Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
21 – 05 - 22
La sintaxis
SUPERDIFERENCIACIÓN DE FONEMAS: es la
imposición de distinciones fonológicas del
sistema A sobre los sonidos del sistema B.
La distinción de S sonora y sorda por
influencia del catalán o del francés ([dóz o
trés] ).
REINTERPRETACIÓN DE FONEMAS:
Consiste en distinguir fonemas en la lengua B mediante rasgos
que en su sistema solo son redundantes, pero que en A son
relevantes.
Un fenómeno que surge en el contacto entre el finés y el español,
en hablantes bilingües en español se distingue una r vibrante
simple y una vibrante múltiple, frente al finés, que solo dispone de
uno de estos fonemas (vibrante múltiple), aunque con dos
variantes ( una simple con una tres oclusiones, y otra larga y
geminada, con hasta siete oclusiones. Cuando un finlandés habla
español interpreta como su lengua.
SUSTITUCIÓN DE FONEMAS:
Se produce entre fonemas semejantes de A y B , pero
pronunciados de forma diferente. Existe sustitución, al utilizar en
español [R] uvular en vez de vibrante múltiple por interferencia
francés.
INTERFERENCIA LÉXICA: Weinreich es partidario de distinguir que
este punto afecta a las palabras simples y compuestas: las
palabras simples como (.light, corner, bate, procedentes de inglés).
En las palabras compuestas. Objetores conscientes, se usa en el
español de Tampa EEUU. Por transferencia de inglés, conscientious
objetors.