Está en la página 1de 28

HISTORIA DE LA LENGUA

ESPAÑOLA EN SUS TEXTOS

Profesora M. Guadalupe Widow B.


FILOLOGÍA HISPÁNICA

• ¿Qué significa “filología”? ¿Cuál es el origen de la palabra?


• ¿Qué estudia la Filología Hispánica?
• ¿Cuáles son las problemáticas que le atañen?
“FILOLOGÍA”
FILOLOGÍA HISPÁNICA

Fijar – Restaurar –
Extraer las reglas de
Antiguamente Comentar textos
uso lingüístico
literarios
Filología Ciencia
Lenguaje – Literatura
Actualmente – Fenómenos de Textos escritos
cultura de un pueblo

Estudia – Testimonios
Company Disciplina Conserva – Depura orales/escritos de
– Interpreta una cultura
PROBLEMÁTICAS DE LA CIENCIA

• Variación y cambio lingüístico


• Lengua e historia de la lengua
• Textos escritos en español de distintos géneros y épocas
• Nociones teóricas y estrategias metodológicas para abordar los textos
FONOLOGÍA DIACRÓNICA

Objeto
• Fonética Histórica  evolución de sonidos como elementos aislados
• Fonología  cambios producidos en fonemas que pertenecen al sistema + relación en
el decurso
• DIACRÓNICA  Examinar cambios funcionales y estructurales de elementos fónicos
de una lengua a lo largo de la historia
• Congreso de La Haya (1928)  Necesidad de considerar los cambios fonéticos en función del
sistema fonológico que los experimenta y en su relación con la finalidad con que se han
producido.
• Estudio de
• Cambios de función de elementos fónicos significativos en relación con el sistema entero y
entre sí
• Cambios de estructura del sistema, a consecuencia de cambios de función de elementos
fónicos significativos
CAMBIOS FONOLÓGICOS Y
CAMBIOS FONÉTICOS

CAMBIOS FONOLÓGICOS CAMBIOS FONÉTICOS


Revoluciones momentáneas Lentos y graduales en su extensión
Origen: Origen:
- Sistema particular se impone como - Modificación individual  adeptos
general (Generalización de algo  general
característico de grupo restringido) - Modificación independiente y
- Sistema sustituido por otro simultánea que se impone como
repentinamente norma
Cambios entre dos sistemas fonológicos
sucesivos en el tiempo:
- no hay grados intermedios o de
transición
- pueden convivir largo tiempo
FONÉTICA - FONOLOGÍA

• Fónico: de la voz o del sonido, o relacionado con ellos.


• Fonética: parte de la lingüística que estudia los sonidos de las lenguas.
• Fonología: parte de la lingüística que estudia los fonemas o descripciones
teóricas de los sonidos vocálicos y consonánticos que forman una lengua.
CAMBIOS

• Lengua = forma
• Sonidos = sustancia  forma independiente de la sustancia

cambios fonéticos
• Razón esencial de modificaciones  disparidad entre forma lingüística – sustancia
fónica; entre lo abstracto – concreto; entre lengua (lo recibido) – habla (lo creativo)

• Lengua = sistema abstracto; formal


• Habla = hecho concreto y material; nacido de libertad del individuo; realización
del sistema de la lengua

• Cambio  esencial en la lengua  continuidad histórica


“La lengua real e histórica es dinámica porque la actividad lingüística no es
hablar y entender una lengua, sino hablar y entender algo nuevo por medio de
la lengua. Por ello, la lengua se adapta a las necesidades expresivas de los
hablantes, y sigue funcionando como lengua en la medida en que se adapta”

Coseriu
FACTORES DE LOS CAMBIOS

1. Tendencia a la armonía  toda modificación conduce a un fin, exigido por el


sistema
 perfeccionamiento del sistema: exacta
intercomunicación de los hablantes

2. Tendencia económica  fuerza de estructura paralela a la ley del mínimo


esfuerzo y de la inercia en el habla
FACTORES EXTERNOS

Posibilidades
articulatorias del
Factores inherentes a aparato fonador
la naturaleza del
hombre Capacidad
perceptora del
Factores de aparato auditivo
desequilibrio de
perturbación Problema de sustrato
y demás estratos
Factores meramente Traslado de la lengua lingüísticos
externos al mismo a distinto ambiente
sistema geográfico y social
Bilingüismo .
Lenguas en contacto
FACTORES INTERNOS

Introducción de
perturbaciones Reacción de la Necesidad de
Individuo
desde el exterior lengua comprensión
del sistema
• Conducir su habla de
manera que el sistema
siga funcionando con
precisión e
inequívocamente
¿QUÉ ES UN CAMBIO LINGÜÍSTICO?

• Esencia de las lenguas  Dinamismo  Cambios


constantes e imperceptibles
• Puntos a tratar:
• Disciplinas
• Gramática y categorías lingüísticas
• Cambio lingüístico y síntomas
• Condiciones para el cambio lingüístico
• Focalización  cambio gramatical  cambio semántico
1. DISCIPLINAS DEL CAMBIO LINGÜÍSTICO
Variación
sincrónica

Brazo de
Fines s. XIX lingüística
histórica
Dialectología
Análisis de Lenguas en
Problemas comparación y modelo
reconstrucción neogramático

Auge 1960 – 1970 Sociolingüística

Gramática Variación
histórica diacrónica

Disciplinas
Lingüística Fonología
histórica
Lingüística
variacionista o Morfología
Variación Disciplina Lingüística
lingüística clásica General
Sintaxis
Variación
interlingüística
Tipología Semántica

s. XX
• Cambio en la lengua  sincrónicamente  posibilidad de elección en algún
punto de esa lengua
• Situaciones
I. Diferencia entre dos hablantes para expresar un determinado referente
La prima de María – Su prima de María
II. Un mismo hablante puede optar entre dos estructuras para expresar el mismo
contenido
Señora ¿le ayudo? – Señora, ¿la ayudo?
III. Opción del hablante por una estructura en una determinada situación social
comunicativa y por otra estructura en otra situación comunicativa
La prima de María (formal) – Su prima de María (coloquial, familiar)

Si no existen contendientes lingüísticos sincrónicos


no se producirá un cambio lingüístico diacrónico
• Residencia del cambio
a) Una de las estructuras se generaliza + Otra se reduce o pierde aplicabilidad
b) Las dos formas modifican su distribución hacia ámbitos muy diferentes
c) Las dos estructuras se pierden

• Principio operativo básico de la lingüística histórica y la dialectología 


capacidad del hablante de optar, seleccionar ciertos rasgos contra otros, ciertas
formas o construcciones contra otras
• Dialectología  disciplina que sienta la base, el condicionamiento, el ámbito
previo de la lingüística histórica
• Tipología  límites de lingüística histórica
• Ejemplo: reconstrucción de protolengua
II. GRAMÁTICA Y ESTRUCTURA DE
CATEGORÍAS LINGÜÍSTICAS

• Perspectiva dinámica  FUNDAMENTAL:


• Qué es una gramática
• Cómo opera el proceso, sincrónico y diacrónico, de codificación y organización de categorías lingüísticas
• Cuáles son los factores determinantes de dicha codificación
• Dos aspectos:
1. Semántica (léxica y pragmática)  factor relevante para la codificación sintáctica
2. Sintaxis  resultado de operatividad de reglas automáticas + resultado de elegir poner en relieve
ciertos rasgos semánticos y pragmáticos unos contra otros

GRAMÁTICA  Rutinización / cristalización del uso

Elección de ciertas construcciones o rasgos semánticos


cristalizará en determinada sintaxis
Relación entre categorías lingüísticas y cambio lingüístico

Categorías lingüísticas
• Conformación interna heterogénea
• Continuum  límites difusos
Zona central
TEORÍA DE LOS PROTOTIPOS • Elementos
prototípicos de la
clase

Debilitamiento
de semejanza
sintáctica y
semántica

Propiedades de
otras categorías
Ejemplos

Sustantivo = entidades concretas, visibles, tangibles,


delimitables y descomponibles

mesa
esperanza
silla
amor
zapato
salida
árbol
Enfoque categorial

• Conexión entre distintos miembros de categoría  asociación / extensión metafórica entre dos puntos del continuum
• “Metáfora”  herramienta cognitiva humana: capacidad de asociación
• Categorías  definición por contexto
Propiedades Verificables
semánticas independientemente
Prototipicidad Depende
Función lingüística
En contexto
en el discurso

• Categorías  abiertas = sin conjunto finito de atributos definitorios, necesarios ni suficientes


• Ciertas entidades cumplen o reflejan mejor que otras las propiedades de la clase
• Prototipo = optimización de la categoría
• Mayor flexibilidad de distribución
• Amplia gama de procesos gramaticales
• Mayor generalidad y aplicabilidad a más contextos
• Recurrentes en la lengua
Enfoque categorial y cambio lingüístico Concepto central

Interrelación entre
estructuración gramatical
sincrónica y cambio
Cambios lingüístico

No afectan sistema Pautas de lexicalización /


gramaticalización
lingüístico en su totalidad

Continuum evolutivo
diacrónico “Obsesiones gramaticales” de
la lengua en cuestión

Continuum categorial
sincrónico
Ejemplo:
• Inglés  espacio y locación
DINAMISMO • Español  reflexividad y afectación
CONSTANTE Y
ESENCIAL
Dos grandes dominios de
cambios lingüísticos para esas
lenguas
III. QUÉ ES UN CAMBIO LINGÜÍSTICO

Continuidad
Sistemas Constantes
Cambios
Imperceptibles

Un cambio lingüístico es una transformación, un micro-quiebre funcional, un reajuste en un sistema dado


que garantiza que la lengua siga manteniendo su función básica comunicativa.

Dos modos de abordarlo:


a. Postura tradicional estructuralista  cambio = descompostura en el sistema
b. Enfoque más reciente  cambio = innovación creativa que logra éxito comunicativo, eficiencia comunicativa
y que garantiza que se preserve la comunicabilidad
Primer acercamiento

• Focalización  Sistema sincrónico en equilibrio  se desequilibra y erosiona


• Gran agente lingüístico erosionador del sistema gramatical  cambio fonológico
• La mayoría de las formas lingüísticas puede ser explicada históricamente como compromisos entre cambio de sonido que
erosionan y desequilibran el sistema
• El cambio fonológico suele crear irregularidad morfológica y reajustes gramaticales diversos  recuperar una relación
transparente entre los signos y su valor funcional

Segundo acercamiento

• Focalización  Protagonistas del discurso  hablante y oyente


• Relación dinámica  negociación y manipulación de signos lingüísticos para lograr la eficiencia comunicativa
• Hablante  ser comprendido y lograr que lo comunicado sea eficiente y exitoso
• Oyente  inferir un mensaje coherente del paquete lingüístico que le presenta el hablante
• Cambios dados por:
• Desajustes en el proceso comunicativo entre hablante y oyente
• Reinterpretaciones por parte del oyente  dependencia del contexto
• Manipulación discursiva pragmática por parte del hablante para lograr mayor eficiencia en la interlocución
EL CAMBIO LINGÜÍSTICO Transparencia isomórfica
Tendencia económica hacia
polisemia y homonimia

Tendencia al menor
Separación articulatoria y
esfuerzo, a la rapidez
perceptiva
comunicativa

Manipular
Mantener
pragmáticamente esas
conservadoramente las
formas de manera
formas
innovadora
(Peso formal)
(Peso pragmático)
Tendencias encontradas

Mantener orden no
Marcar focos informativos
marcado de constituyentes
(Orden informativo)
(Orden gramatical)

Regularizar Mantener irregularidades


(Peso del paradigma) (Peso de la palabra)

Asimilación e
identificación con Tendencia comunicativa
determinado grupo de innovadora a ser diferente
hablantes
EL CAMBIO LINGÜÍSTICO
Erosión de
relación entre
Economía
forma y
Motivaciones significado
generales
Rescatar relación
Iconicidad entre forma y
significadp

Mantenimiento,
conservación de
Conservadores
categorías esenciales
de lengua madre
Cambios
Generación de
Innovadores nuevas categorías en
las lenguas
EL CAMBIO LINGÜÍSTICO Ambigüedad

Mala integración
paradigmática
Condiciones
Frecuencia de
uso

Nivel de lengua
modificado

1. Ambigüedad 3. Frecuencia de uso


• Signos  sin relación isomórfica entre forma y significado • Factor primordial en la generación del cambio
• Requisito indispensable para reanálisis y reinterpretaciones • Condicionamiento paradójico  efectos opuestos en el
• Ejemplos: forma relativa posesiva cuyo(s) y gerundio sistema lingüístico
español • Alta frecuencia = fija el uso, lo rutiniza, otorga apoyo
paradigmático y crea estabilidad en el sistema
2. Mala integración paradigmática • Signos más frecuentes  expuestos a mayor erosión
• Paradigma óptimo  signos formalmente similares  • Baja frecuencia  equivocaciones
empleo y control requieren menor esfuerzo del hablante • Ejemplo: verbo hacer
• Signos mal integrados  irregularidad  cambios para
mejor integración y nivelación pragmática 4. Nivel de lengua modificado
• Ejemplo: forma relativa cuyo(s) • Cambios lentos y graduales  garantía de comunicación
• Dinámica y velocidad según nivel de lengua implicado
• Externos: léxico y fonología  cambios más rápidamente
• Internos: morfología y sintaxis  cambios lentos y
graduales
BIBLIOGRAFÍA

• Alarcos Llorach, Emilio (1968) Fonología española. Madrid: Gredos


• Company, Concepción (2003) “¿Qué es un cambio lingüístico?”. Cambio
lingüístico y normatividad. Fulvia Colombo y María de los Ángeles Soler
(coord.) México: UNAM, 13-33 pp.

También podría gustarte