Está en la página 1de 8

Direccin: Tarcila Rivera Zea Redaccin: Vernica Vargas Merino

Ao 06, Mayo 2010 N58

Si no puede visualizar bien este boletn, por favor vistenos aqu

Doa Luisa, mujer quechuahablante, madre de 4 hijos, vino a Lima para educar a sus hijos con la venta de lechuga para gallinas que compraba en alguna chacra cercana a su precaria vivienda. Ella desapareca de su puesto de ventas todos los domingos desde el medioda. Su familia la esperaba ya de noche. Se juntaban en una mesa redonda y Luisa empezaba a contar toda la informacin que haba recogido de las paisanas y paisanos a quienes haba visitado. Quines se casaron, quines murieron, viajaron, o perdieron las polleras en alguna fiesta tradicional, era la informacin fresca que traa y contaba con risas y gestos. Los hijos decan y qu ms, y qu ms? Y la llamaban La periodista. Cuando hablamos de comunicacin indgena tenemos retos de doble va: la comunicacin intracultural que, por cierto, est pendiente de conocer a profundidad. Podramos llamar a la comunicacin hacia y desde afuera, como la comunicacin intercultural que est basada principalmente en el uso de los medios de comunicacin existentes, desde el altoparlante hasta el internet, segn sea el caso. El desafo que debemos enfrentar los pueblos indgenas es incorporar y usar apropiadamente los medios de comunicacin existentes para nosotros mismos con una proyeccin de personas y seres humanos que accedemos a la informacin y comunicacin para crecer en nuestra ciudadana global; con identidad, que sabe de dnde viene, dnde est y a dnde va. El altoparlante, el telfono, la comunicacin radial, la imagen, sea la televisin, el cine, el vdeo, la fotografa o el Internet, son medios que los pueblos indgenas vamos apropindonos e incorporndolos a nuestro accionar cotidiano para acceder al ejercicio pleno de derechos individuales y colectivos. Las experiencias logradas por las organizaciones integrantes de la Red Regional de Comunicacin Indgena Abya Yala, que incluye a las organizaciones indgenas de los pases de Sudamrica y que a su vez integran la Coordinadora Latinoamericana de Cine y Comunicacin de los Pueblos Indgenas, demuestran que nuestros pueblos incorporan los medios modernos de comunicacin para informarse, informar y educar interna y externamente. Tarcila Rivera Zea Presidenta - CHIRAPAQ IV Taller Internacional de Comunicacin Indgena y Desarrollo Lima-Ayacucho, 24-28 de Abril de 2007

El espejo audiovisual de los Runas

Muestra de cine indgena Kikinyari marc xito en Ayacucho


Por Segundo Chuquipiondo

Ayacucho, ciudad de las iglesias, fue sede de la muestra El Universo Audiovisual de los Pueblos IndgenasSerie de Video documentales de Nacionalidades y Pueblos Indgenas de Ecuador Kikinyari realizada del 26 al 28 de Mayo. Chirapaq, Centro de culturas indgenas del Per, de la mano con la Corporacin de Productores Audiovisuales de las nacionalidades y Pueblos -CORPANP, la Oficina de Asuntos Interculturales de la Embajada de Ecuador, la Universidad Nacional de San Cristbal de Huamanga - UNSCH y el Centro Amaznico de Antropologa y Aplicacin Prctica -CAAAP, hicieron posible el xito eminente de esta muestra de cine indgena que congreg a ms de 1,200 personas durante sus tres das de proyeccin y coloquios. El encuentro se dividi en dos partes, primero en las maanas, conversatorios e intercambio de experiencias con comunicadores indgenas y por las noches la muestra de cine y los coloquios de interaprendizaje abiertos al pblico. Aprendiendo de nosotros mismos

Ms de veinticinco representantes de la Red de Comunicadores Indgenas del Per de Ayacucho, Cajamarca, Junn, Puno y Cusco se dieron cita tambin para este evento a fin de participar de una jornada de intercambio de experiencias en radio y video indgena con los hermanos comunicadores de la CORPANP. El Dr. Carlos Infante, rector de la Escuela de Formacin Profesional de Ciencias de la Comunicacin de la UNSCH dio la bienvenida a los integrantes de la Red y comparti las dificultades que enfrenta tambin la educacin superior. La Escuela hace lo que los comunicadores indgenas pero con mayores limitaciones porque adolecemos de sensibilidad. No estamos cerca de la realidad social, la miramos distantes cuando deberamos estar en contacto con ella, explic. Asimismo se hicieron presentes los reconocidos periodistas Luis Ledesma de Canal 33-Globovisin y Omar Rosel, fundador del Diario Jornada. Los medios de comunicacin tenemos la responsabilidad de incluir a las

comunidades campesinas e indgenas pero muchas de ellas, habiendo espacios no los usan, no quieren participar indic Ledesma. Lo que falta es construir redes. Nosotros hemos construido un nexo con Radio Sucre en Puquio para poder conocer lo que pasa en el sur de Ayacucho, slo as podremos colocar los problemas de esta zona en la agenda de la regin, concluye Rosel. Por su parte Carlos Yamberla, comunicador kiwchua de la CORPANP destac la funcin de la lengua como raz del pensamiento y base fundamental para la identidad. Los medios de comunicacin que creemos con nuestro propio esfuerzo deben tener su razn de ser en nuestro territorio y lengua. No podemos permitir que nuestras lenguas originarias, que no desparecieron en 500 aos de conquista, lo hagan hoy, ms an cuando contamos con nuevas tecnologas que podran ayudarnos a preservarlas. Esa es nuestra responsabilidad frente a la historia de nuestros pueblos, explic. Como resultado de la jornada de intercambio se emiti una declaracin suscrita por los comunicadores indgenas, representantes de organizaciones de las nacionalidades y pueblos indgenas originarios de Ecuador y Per, los cuales acordaron promover y fortalecer la creacin de programas radiales, audiovisuales, impresos y la utilizacin de nuevas tecnologas con carcter bilinge, privilegiando nuestro idioma originario, desde nosotros mismos y con la colaboracin de aliados estratgicos en los medios de comunicacin, para multiplicar nuestra presencia indgena. Tres das de intenso compartir y reflexin

La cobertura de los medios de comunicacin locales hizo posible que la poblacin conociera lo que vera en la muestra, causando cierta emocin, en nuestros hermanos del Ecuador, ansiosos por compartir su experiencia en la elaboracin de una propuesta audiovisual desde y para los pueblos indgenas. Fue en este marco, que se proyecto en estreno absoluto, la ltima produccin de Chirapaq Voces de los Tiempos que narra sucinta, pero significativamente, las experiencias de los comunicadores indgenas del Ande y la Amazona que conforman la Red de Comunicadores Indgenas del Per, espacio de formacin promovido por Chirapaq. Construccin de medios de comunicacin con identidad, fue el ttulo de primer coloquio que acompa el cierre de las proyecciones. Tpac Walan, joven realizador integrante de la CORPANP, destac la importancia de hacer conocer la verdadera esencia y visin del concepto que se tiene sobre los pueblos originarios. Nosotros los jvenes de mi comunidad decimos no queremos que otros cuenten nuestra historia, sino nosotros mismos hacerlo, explic. Mientras que el Dr. Carlos Infante Yupanqui, rector de la Escuela de Formacin Profesional de Ciencias de la Comunicacin de la UNSCH, reconoci la relevancia fundamental del idioma quechua en el currculo de estudios. El coloquio de cierre, Pueblos Indgenas, tierra y territorio, reuni a representantes de la Defensora del Pueblo, el Centro Amaznico de Antropologa y Aplicacin Prctica-CAAAP, el Instituto Internacional de Derecho y Sociedad-IIDS y la Organizacin de Nios, Adolescentes y Jvenes Quechuas oqanchiq. Adda Chuecas, directora del CAAAP, destac que la recientemente aprobada Ley del Derecho a la Consulta a los Pueblos Indgenas u Originarios es un gran avance que requiere su pronta implementacin y que genera varios desafos. Se establece claramente que el deber de consultar es solo de Estado y que no puede delegar esa obligacin a terceros. Esto supone necesariamente que se tiene que dotar de todas las herramientas para lograr una efectiva participacin de los pueblos indgenas, de acuerdo a sus propias

realidades culturales y a travs de sus instituciones representativas, explic. La joven lideresa Tania Pariona de la organizacin oqanchiq, expres que la tierra es el lugar donde pisamos, pero el territorio es todo, es donde nacimos, donde crecimos y sembramos, no es solamente el suelo lo que nos preocupa, sino que existen muchos elementos que se relacionan directamente con nuestra forma de ver el mundo y que se vinculan al territorio. Por una comunicacin propia

Los hermanos indgenas de la CORPANP realizaron adems una proyeccin especial en el centro educativo Covadonga donde conversaron con maestros y estudiantes sobre la importancia de la identidad y la lengua para todos los pueblos y culturas. Los nios y nias, que participan tambin en los talleres de afirmacin cultural del Programa oqanchiq de Chirapaq, tuvieron adems la oportunidad de conocer a hermanos y hermanas quechuas, aymaras y shawis a quienes preguntaron sobre sus lenguas, culturas y costumbres. La Serie de Documentales Kikinyari, en kiwchua ser uno mismo, comenz su proceso de difusin en el Per en Marzo en la sede de la Comunidad Andina de Naciones. Gracias a Chirapaq, tuvimos la oportunidad de llegar esta vez Ayacucho y a decir verdad super en gran medida mis expectativas ya que a mi opinin fue ms productivo que en el mismo Lima donde slo asisti la gente diplomtica, coment ngel Sozoranga, representante de la Embajada de Ecuador. Creo que el logro ms grande, es que esta propuesta se fortalezca para el prximo ao y podamos llegar an a ms lugares, con eso, ya estaramos hablando hasta de un proyecto de intercambio de jvenes estudiantes entre Per y Ecuador, slo se trata de buscar recursos para hacerlo, indic. Carlos Yamberla de la CORPANP explic que nosotros venimos con el fiel planteamiento que s es posible armar medios de comunicacin en nuestra propia lengua, queramos que se motivaran con este sueo y creo que s lo logramos. Me voy satisfecho porque a pesar de las trabas que ponen los gobiernos para poder crear medios de comunicacin alternativos, me alegra saber que en el Per ya se hable y se venga ejecutando la comunicacin indgena para el fortalecimiento de nuestros pueblos, concluy.

Declaracin de Huamanga

En la ciudad de Huamanga, Per, reunidos las y los comunicadores indgenas, representantes de organizaciones de las nacionalidades y pueblos indgenas originarios de Ecuador y Per, en las Jornadas de Intercambio de Experiencias en Radio y Video Indgena, realizado entre el 26 al 28 de mayo del 2010. MANIFESTAMOS QUE Las nacionalidades y pueblos indgenas seguimos siendo objeto de injusticia, de violaciones sistemticas de nuestros derechos territoriales, econmicos, polticos, sociales, y culturales. Los medios masivos de comunicacin responden al poder econmico y poltico e invisibilizan y distorsionan la verdadera imagen de los pueblos indgenas. La base de nuestra existencia y el buen vivir es el territorio, como espacio vital para la preservacin de nuestra identidad y cultura como pueblos que viven en armona y equilibrio con la naturaleza. La utilizacin de nuestro idioma originario, como lengua madre es vital para la preservacin de nuestra cultura, la transmisin de conocimientos y la aseguracin de nuestras futuras generaciones. ACORDAMOS Es importante y necesario fortalecer nuestras propias formas de vida, basado en la autonoma, libre determinacin y en el principio de complementariedad para vivir en equilibrio. La unidad de nuestros pueblos, la reciprocidad y la solidaridad permitir nuestra visibilidad y la construccin de estados plurinacionales, multilinges y pluriculturales. La creacin de medios y espacios de comunicacin indgenas es fundamental para proyectar nuestra cosmovisin, tradiciones y costumbres desde nuestras races hacia el mundo. Promover y fortalecer la creacin de programas radiales, audioviosuales, impresos y la utilizacin de nuevas tecnologas con carcter bilinge, privilegiando nuestro idioma originario, desde nosotros mismos y con la colaboracin de aliados estratgicos en los medios de comunicacin, para multiplicar nuestra presencia indgena. Para construir y fortalecer sistemas de comunicacin comunitaria con principios y estilos propios de las nacionalidades y pueblos indgenas Establecer alianzas estratgicas entre las nacionalidades y pueblos indgenas e instituciones fraternas para fortalecer nuestros sistemas comunicacionales.

Por ltimo, ratificamos nuestro compromiso entre las nacionalidades y pueblos Indgenas de continuar con el proceso de capacitacin, formacin y coordinacin permanente con los comunicadores y comunicadoras indgenas y organizaciones, exigiendo a los gobiernos locales, regionales y nacionales, instituciones y organizaciones sociales, el respeto a los principios de la comunicacin propias de nuestros pueblos, expresados en el Convenio 169 de la OIT y la Declaracin de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indgenas. Ayacucho, 28 de Mayo del 2010 Llapanchik Quunlla, aupaqman Lluqsisunchik! Unidos todos saldremos adelante!

PARTICIPANTES QUE FIRMAN LA DECLARACIN:


1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. Carlos Yamberla, Corporacin de Productores Audiovisuales de las Nacionalidades y Pueblos - CORPANP Tupac Waln, Corporacin de Productores Audiovisuales de las Nacionalidades y Pueblos - CORPANP Kariel Vilcapoma Sulca, Red de Comunicadores Indgenas Quechuas de Ayacucho-Vilcashuamn Dalila Morales Quintana, Federacin de Rondas Campesinas Femeninas del Norte del Per - FEROCAFENOP Maria Isabel Villanueva Huayta, Federacin de Rondas Campesinas Femeninas del Norte del Per - FEROCAFENOP Florencia Condori- Comunicadora indgena del Distrito de Santa Rosa de Puno Claudia Milagros Pancaya Aroapaza, Asociacin de Periodistas Escolares del Collao -Ilave Luz Anglica Moya Chanca Huancavelica, Asociacin de Mujeres campesinas del Cono Norte de Huancavelica-ASMUC / Red de Comunicadoras Indgenas, Sumaq Urpiquna. Malena Ramrez, Asociacin Regional de Desplazados del Centro del Per y Red de Comunicadoras Indgenas/ Red de Comunicadoras Indgenas, Sumaq Urpiquna. Maribel Quispe Condori, Federecin de Mujeres de Pitumarca-FARTAC Simeona Tito Tito, Federacion Agraria Revolucionaria Tupaq Amaru-FARTAC Macedonia Chuchn Sulca, Red de Comunicadores Indgenas Quechuas de Ayacucho-Vilcashuamn Flipa Gmez, Red de Comunicadores Indgenas Quechuas de Ayacucho-Vilcashuamn Leonidas Rodrguez Berrocal, Red de Comunicadores Indgenas Quechuas de Ayacucho-Vilcashuamn Po Mendoza, Red de Comunicadores Indgenas Quechuas de Ayacucho-Vilcashuamn Felmer Patio Pomahuacre, Red de Comunicadores Indgenas Quechuas de Ayacucho-Vilcashuamn Maria Estrada, Red de Comunicadores Indgenas Quechuas de Ayacucho-Vilcashuamn Yene Bellido Bejar, Red de Comunicadores Indgenas de Ayacucho Jos Montoya, Red de Comunicadores Indgenas de Ayacucho Vilma Canales, Red de Comunicadores Indgenas de Ayacucho Guillermo Allcca, Red de Comunicadores Indgenas de Ayacucho Margarita Soto Bautista, Federacin Departamental de Clubes de Madres y Mujeres de Ayacucho-FEDECMA Juan Inga, Organizacin de Nios, Nias, Adolescentes y Jvenes Quechuas de Ayacucho-oqanchiq Magali Rivera Huayta, Red de Comunicadores Indgenas Quechuas de Ayacucho-Huanta. Elizabeth Chavarra, Red de Comunicadores Indgenas Quechuas de Ayacucho-Huanta. Nelson Alejandro Rimachi, Red de Comunicadores Indgenas Quechuas de Ayacucho-Huanta. Jhon Wellinton Janampa, Red de Comunicadores Indgenas Quechuas de Ayacucho-Huanta.

Colonizacin meditica y medios propios en lengua propia


Carlos Yamberla de la Torre, CORPANP*

En Saraguro durante las fiestas, los matrimonios, hay personas llamados awpaq que guan la celebracin. El awpaq es la persona que gua, la que va adelante, la que dice por donde hay que caminar. Rimay es la palabra. awpaq rimay es la palabra que nos gua. A nuestra palabra que nos gua y nos orienta en castellano se le dice cuento. Esto es una agresin, una forma de deslegitimar. Muchas veces en las instituciones o los

centros educativos impulsan proyectos o iniciativas de preservacin de cuentos y leyendas para supuestamente fortalecer la identidad. Cmo pueden llamar cuento a una palabra que nos orienta? Cuento es algo que carece de verdad, una mentira. Tenemos que desempolvar este concepto y recuperar nuestra palabra, nuestro awpaq rimay. Ayer estuvimos en el cerro Acuchimay en un acto de reciprocidad con el apu pero vimos que el templo est muy descuidado, lleno de basura. Eso no lo veramos en una iglesia catlica. El apu debe estar enfado con nosotros. Haba un abuelo en el norte llamado Aita, l saba que el tiempo iba a cambiar y el anuncio del cambio iba a manifestarse cuando todas las aguas del mundo se mezclaran y que esas aguas ya no seran agua de la vida sino de la perdicin. Aita le dijo a la gente que tenamos que conservar las aguas de inicio, de fuente, de la vida, pero como era viejo nadie le escucho. Al da siguiente las aguas estaban mescladas y todos amanecieron locos pero no se daba cuenta, crean que el viejo Aita era el nico loco. El viejo hizo beber a un joven el agua que haba guardado y el joven regreso a su cordura. Al poco tiempo Aita muri pero antes de hacerlo les dijo a todos si ustedes quieren regresar a la vida tienen que recuperar las aguas del inicio que estn impregnadas en los poros de las piedras. Cmo sucede eso? Nuestros huesos es lo que es la piedra en la Pacha Mama, los huesos de la Pacha Mama son las piedras. Las piedras nacieron en el centro del fuego en el centro de la tierra que est caliente. Ah hay un calor inmenso y poderoso y eso hace que los volcanes se activen. Ah nacen las piedras. La piedra hembra tiene ms poros y la piedra macho menos poros. La piedra hembra sirven para cocinar y las piedra macho para construir. Tienen unas marcas, unos poros como caminos que fueron formadas por el agua. Los poros de las piedras son la marca de la tierra. Por qu los indgenas vamos a rezar a los cerros? Porque estamos en la bsqueda de esa agua del inicio, de esa marca de vida. No es por locos que decimos que Acuchimay es un apu. Por eso debemos limpiar siempre nuestro templo (Seguir leyendo)
*Exposicin presentada en la Jornada de trabajo: Intercambio de Experiencias en radio y video indgena, Ayacucho-Per, 26-28 de Mayo de 2010.

Pueblos Indgenas, tierra y territorio


Adda Chuecas Cabrera, directora CAAAP*

Quines son los pueblos indgenas? El Convenio No 169 de la OIT sobre Pueblos Indgenas y Tribales establece dos criterios fundamentales, uno objetivo, que tiene que ver con la continuidad histrica, es decir, pueblos que pre existan a la colonizacin quienes conservan parte de sus instituciones. Ellos conservan partes de sus instituciones, parte de sus tradiciones, tienen sus propias representaciones, entonces esto es un elemento objetivo para definir quines son los pueblos indgenas es un elemento importante. Otro elemento importante- que en los ltimos tiempos ha adquirido mayor connotacin es el elemento subjetivo, es la auto identificacin como criterio fundamental. En la declaracin de las Naciones Unidas sobre Derecho de los Pueblos Indgenas no define quines son los pueblos indgenas sino que los pueblos indgenas son los beneficiarios de la declaracin. Sin embargo en el prembulo a dicha declaracin hace referencias a ciertas caractersticas presencia

histrica, territorio, expresiones lingsticas y culturales. Quines son los pueblos indgenas de nuestro pas?, en el caso peruano, esto da a lugar a que la comisin de los pueblos de las Naciones Unidas haya hecho observaciones al Estado Peruano en forma reiterada para definir quines son los pueblos indgenas del Per. Debemos recordar que en el Per constitucionalmente son comunidades campesinas, comunidades nativas. Cuando el sujeto de derecho tiene que ser el pueblo. Entonces, esto es uno de los elementos fundamentales para poder esgrimir no solamente los marcos jurdicos, sino quin es el beneficiario de estos derechos. Cuntos son los pueblos indgenas en nuestro pas? Segn el INEI en el censo de 2007, establece que la poblacin indgena en el Per es ms de 4 millones de habitantes entre quechuas y aymaras. En la Amazona, sus 65 grupos tnicos, este porcentaje difiere sustancialmente de lo que deca el primer censo de comunidades nativas de 1993 que deca que la poblacin indgena en el Per era cerca de 9 millones de habitantes, y esto tiene que ver con la importancia de definir quin es el sujeto de derecho. Cuntos son los pueblos indgenas porque eso tiene que ver directamente con las polticas que los estados tienen que hacer a favor de estos pueblos. Entonces, que se les visibilice tiene connotaciones en el reconocimiento de los derechos de los pueblos indgenas. (Seguir leyendo)
*Exposicin presentada en la Muestra El universo Audiovisual de los Pueblos Indgenas-Serie de Video Documental de las Nacionalidades y Pueblos de Ecuador Kikinyari, Ayacucho-Per, 26-28 de Mayo de 2010.

Cobertura de Prensa
Audio: Entrevista a Carlos Yamberla (CORPANP) y Dalila Morales (FEROCAFENOP-Red de Comunicadores Indgenas del Per) Radio Wari, Emitido el 25 de Mayo de 2010 Audio: Entrevista a Carlos Yamberla (CORPANP) Globovisin-Canal 33 / Emitido el 25 de Mayo de 2010 Video: Entrevista a Carlos Yamberla (CORPANP), Kariel Vilcapoma ( Red de Comunicadores Indgenas Quechuas de Ayacucho) y Claudia Aroapaza (Red de Asociacin de Periodistas Escolares del Collao, Ilave - APEPCO) Visin 47- Emisin de medioda / Emitido el 26 de Mayo de 2010

Archivo virtual
(nmeros anteriores el boletn, documentos institucionales)

Enlaces sobre pueblos indgenas


Si desea afiliarse a nuestra lista de envos, por favor, escrbanos a yachay@chirapaq.org.pe con el asunto SUSCRIBIR Si desea desafiliarse a nuestra lista de envos, por favor, escrbanos a yachay@chirapaq.org.pe con el asunto DESUSCRIBIR

Chirapaq, Centro de Culturas Indgenas del Per


Horacio Urteaga 534-203 Jess Mara - Lima 11 Telefax: (511)4232757 www.chirapaq.org.pe ayllu@chirapaq.org.pe yachay@chirapaq.org.pe

También podría gustarte