Está en la página 1de 62

TITANIC

The Exhibition
CATLOGO DE
LA EXPOSICIN
GRANADA - ANDALUCA
TITANIC, THE EXHIBITION
Parque de las Ciencias. Granada
Titanic Centenary 2012, Ltd
Consorcio Parque de las Ciencias
Excma. Sra. D Cndida Martnez Lpez
ConsejeradeEducacindelaJuntadeAndaluca
Excmo. Sr. D. Jos Torres Hurtado
Alcalde-PresidentedelAyuntamientodeGranada
Excma. Sra. D Fuensanta Coves Botella
ConsejeradeMedioAmbientedelaJuntadeAndaluca
Excmo. Sr. D. Francisco Vallejo Serrano
ConsejerodeInnovacin,CienciayEmpresadelaJuntadeAndaluca
Excmo. Sr. D. Antonio Martnez Caler
PresidentedelaDiputacinProvincialdeGranada
Excmo. Sr. D. David Aguilar Pea
RectordelaUniversidaddeGranada
Sr. D. Carlos Martnez Alonso
PresidentedelConsejoSuperiordeInvestigacionesCientfcas
Sr. D. Antonio-Claret Garca Garca
PresidentedeCajaGranada
Sr. D. Federico Hita Romero
PresidentedeCajaRural
4
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
C
r

d
i
t
o
s

d
e

l
a

E
x
p
o
s
i
c
i

n
Titanic Centenary 2.012, Ltd.
Presidente:
Jos Antonio Mgica
Vicepresidente y Director General:
Jess Ferreiro
Director de Exposiciones y Administrador:
Luis Ferreiro Aguirre
Historiador y Conservador:
Claes-Gran Wetterholm
Directora de Merchandising:
M. Teresa Aguirre
Contabilidad y Fiscalidad:
Xavier Roca
Diseo Grfco:
J.F. Aguirre
Jefe de Montaje - Mantenimiento:
Francisco Muriana
Realizacin decorados:
Enric Calvo
Titanic The Exhibition es una exposicin creada,
producida y diseada por Titanic Centenary 2.012, Ltd.
Todos los derechos reservados.
Produccin expositiva en Granada: Parque de las Ciencias
5
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
Agradecimientos:
Claes-Gran Wetterholm Gunilla y Amy Genrup
Gerd and Hjrdis Ohlsson Craig y Ruth Sopin
Joan Randall Sigrid, Agneta y Tage Fogelberg
AB Welin Company Per Nilsson
Scott y Siv Murdoch Henrik y Jill Stuifbergen
Gnter Bbler Ann-Charlotte, Kaj y Patrick Bck
Erik Kentley Brigitte Saar
Bo Strandberg Karin Nygren
Reinhard Esser
Ministerio de Fomento
Ayuntamiento de Madrid
Gobierno Autonmico de Las Islas Canarias
Cmara Municipal do Porto
Autoridad Portuaria de Tarragona
Fundacin Puerto de Las Palmas
Fundacin Phillipe Cousteau Unin de los Ocanos
Ciudad de las Artes y las Ciencias de Valencia
Museo Martimo de Asturias
Aquarium de La Corua
Museo de la Ciencia de Valladolid
Museu Martim de Barcelona
Postal Museum of Stockholm
Museo Martimo de Bilbao
Parque de las Ciencias de Granada
Caixanova
IFEVI
Ttulo Titanic, the Exhibition
Edita Parque de las Ciencias, Granada
Avda. del Mediterrneo s/n
18006 Granada. Espaa
Tlf.: 958 131 900 - Fax: 958 133 582
e-mail: info@parqueciencias.com
www.parqueciencias.com
Direccin Ernesto Pramo
Coordinacin Javier Medina
Cristina Gonzlez
Seleccin y
edicin de textos Javier Arroyo
Coordinacin
infografa Inmaculada Melero
Fotografas de
la exposicin Antonio Navarro
Fotografa Titanic Exhibition
histrica y Claes-Gran Wetteholm Archive
documentacin Briggitte Saar
Diseo y
maquetacin Tarma, estudio grfco
Imprime Copartgraf
ISBN 84-933787-8-x
Depsito legal GR-???????
Parque de las Ciencias
Ao 2006
7
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
Presentacin
En el sentimiento colectivo, pocas historias resultan tan evocadoras como la
del Titanic. La suya no es slo la historia de un barco, sino la de 2.208 personas.
Todo comenz aquel 10 de abril de 1912, cuando en el puerto de South-
ampton, a las 12 de la maana, levaba anclas el que hasta aquel momento, y
durante muchos aos despus, fue el buque ms grande de la historia de la
navegacin. A bordo, tantos sueos como pasajeros en busca de una vida me-
jor. Atrs, para muchos de ellos, una vida que olvidar. Delante, un futuro por
descubrir. Sin embargo, apenas cuatro das de navegacin bastaron para des-
vanecer 1.703 vidas. En defnitiva, 1.703 ilusiones.
La exposicin Titanic, the Exhibition ha sido especialmente emotiva para el
Parque de las Ciencias desde su inauguracin. El 10 de abril de 2006, a las 12
de la maana, exactamente 94 aos despus de que el buque comenzara su
viaje en Southampton, Millvina Dean, una de las dos nicas supervivientes de
aquella travesa, me acompa por telfono en la apertura ofcial de la mues-
tra. Millvina embarc en el Titanic con apenas 38 das de vida y fue la pasajera
ms joven. En el accidente perdi a su padre. Tantos aos despus, su emocin
fue la nuestra el da de la inauguracin.
Titanic, the Exhibition ha llegado al Parque de las Ciencias gracias a un acuer-
do de colaboracin con Titanic Centenary 2012 S.L., propietaria de la expo-
sicin. Nueve meses estar en Granada. Nueve meses en los que ser posible
soar.
CndidaMartnezLpez
PresidentadelConsorcioParquedelasCiencias.Granada
Presentacin
In peoples minds, few stories evoke as many
feelingsasthatoftheTitanic.Itisnotmerelythe
history of a ship, but also that of 2,208 human
beings.
Thestoryallbeganon10thApril1912,when,at12
noon,thelargestshipofitsday,andformanyyears
afterinthehistoryofnavigation,raisedanchorsat
theportofSouthampton,England.Aboard,every
singlepassengernurturedadreamofabetterlife.
Many of them were leaving behind a life to be
forgotten;beforethem,afuturetobediscovered.
However,justfourdaysatseawereenoughtolay
1,703livestorest.Inshort,1,703illusions.
Titanic,theExhibitionhasbeenaparticularlyemo-
tiveeventfortheParquedelasCienciasrightfrom
dayone.On10thApril2006,at12noon,94yearsto
thedaysincetheshipsetsailfromSouthampton,
MsMillvinaDean,oneoftheonlytwoladysurvivors
fromthatjourney,accompaniedmebyphonedu-
ringtheoffcialopeningoftheexhibition.Millvina
wasonly38daysoldwhensheboardedtheTitanic
andwastheyoungestpassenger.Shelostherfather
intheshipwreck.Allthoseyearslater,wewereable
toshareheremotionontheopeningday.
Titanic, the Exhibition has been brought to the
ParquedelasCienciasthankstoajointagreement
withTitanicCentenary2012S.L.,theexhibitions
propietor.ItwillremaininGranadaforninemon-
ths.Ninemonthsinwhichtodream.
CndidaMartnezLpez
PresidentoftheParquedelasCienciasConsortium.
Granada
8
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
9
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
De qu estaba
hecho el Titanic?
La historia del Titanic est hecha de la misma materia que los grandes mitos
clsicos. De las pasiones humanas. Por eso se ha convertido en un relato uni-
versal capaz de interesar a tantas personas. Y por eso, el Parque de las Cien-
cias de Granada y Titanic Exhibition han puesto lo mejor de s mismos para
aproximar al pblico esta historia donde se cruzan tecnologa y naturaleza de
forma tan rica y fecunda para la refexin.
En la Teogona de Hesodo, los Titanes eran los 12 hijos de Urano y Gea (el
Cielo y la Tierra). Un grupo de dioses que darn pie a mil historias y del que,
segn algunos autores, acabara surgiendo incluso la especie humana. Uno de
aquellos doce Titanes descritos por Hesiodo fue Ocano,
Nuestro Titanic fue fnalmente devorado por el ocano en cuyo seno descansa
desde hace casi un siglo. Ser del todo casual que el primero de los Titanes
fuera precisamente Ocano...?
De vuelta a nuestros das, es curioso comprobar como si se teclea en Google la
palabra Titanic, tras 0,07 segundos de bsqueda aparecen mas de 31 millo-
nes de entradas. Parece increble pero en realidad es un testimonio bien claro
de la vigencia de esta historia de races bien profundas.
Pero el Titanic, ms all del mito, nos permite, adems, entrar por otras mu-
chas puertas que nos llevan a lugares de gran inters como la historia de la
navegacin, el estudio del clima, la arqueologa subacutica, la economa, las
migraciones, las leyes y normas de seguridad, el avance tecnolgico y sus lmi-
tes, la exploracin de los ocanos, la robtica, etc.. Mil oportunidades para la
educacin y el conocimiento.
ErnestoPramoSureda
DirectordelParquedelasCiencias.Granada
JessFerreiroRa
DirectordeTitanic,TheExhibition
What was the Titanic made of?
ThehistoryoftheTitanicismadeofthesamefbre
asthegreatclassicmyths.Ofhumanpassions.For
this reason it has become a universal story, able
to attract the attention of so many. And that is
why the Parque de las Ciencias in Granada and
TitanicExhibitionhaveexcelledthemselves,inan
efforttobringthepublicnearertothisstory;one
inwhichtechnologyandNaturecollideheadon.
Suchatragedyservestogiveusmorethanenough
roomforthought.
In Hesiods Theogony, the Titans were the 12
offspringofUranusandGaia(theHeavenandthe
Earth). A group of gods who would give rise to
innumerablestoriesandfromwhich,accordingto
someauthors,thehumanraceeventuallysprung.
One of those 12 Titans described by Hesiod was
Oceanus
Our Titanic was eventually swallowed up by the
ocean,inwhosedepthsithasrestedforalmosta
century.IsitpurechancethatthefrstoftheTitans
was,precisely,Oceanus?
Comingbacktoourtimes,itiscurious
tonotethat,ifwetypethewordTitaniconGo-
ogle,31millionreferencesappearjust0.07seconds
later.Itmightseemincrediblebut,infact,itisa
soundtestimonyofhowthisdeep-rootedstoryis
stillverymuchpresent-day.
But,beyondthemyth,theTitanicalsoenablesusto
openmanyotherdoorsthatwilltakeustoawealth
ofinterestingplaces.Itallowsustodiscovermore
aboutthehistoryofnavigation,thestudyofthe
climate,thelawsandregulationsconcerningsafety,
technologicalprogressanditslimits,seaexplora-
tion,robotics,etc.Anendlesslistofopportunities
foreducationandknowledge.
ErnestoPramoSureda
DirectoroftheParquedelasCiencias.Granada
JessFerreiroRa
DirectorofTitanic,TheExhibition
10
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
Bienvenidos a bordo de 1912.
Bienvenidos a bordo del ms mtico de
todos los buques de la historia universal.
Bienvenidos a bordo del Titanic.
11
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
12
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
La historia del Titanic y la de sus dos
barcos gemelos, el Olimpic y el Brita-
nic, comienza en una gran mansin
londinense, propiedad de Lord James
Pirrie, socio mayoritario de los astille-
ros ms grandes del mundo, Harland
and Wolf. En esa casa, blanca y por-
ticada, se reuni a cenar la noche del
10 de junio de 1907, con Bruce Ismay,
director gerente de la compaa na-
viera White Star Line.
En aquella casa, aquella noche, am-
bos decidieron la construccin de los
tres barcos ms grandes del mundo.
En aquella cena, tambin decidieron
los nombres que llevaran cada barco.
Al primero le llamaran Olimpic, al se-
gundo, Titanic, y al tercero, Gigantic,
nombre que, despus de la tragedia
del Titanic, cambiaron por Britanic.
Curiosamente, la casa donde naci el
Titanic es en la actualidad la Embaja-
da de Espaa en el Reino Unido.
El proyecto
The project
ThestoryoftheTitanicbeganina
whitemansioninLondonbelongingto
LordJamesPirriee,themajorsharehol-
derintheworldsbiggestshipyards,
HarlandandWolf.Itwasinthishouse,
ontheeveningof10
th
June1907,that
hemetfordinnerwithBruceIsmay,
managingdirectoroftheWhiteStar
Lineshippingcompany.
Thatnight,theydecidedtobuildthe
threebiggestshipsintheworld.Itwas
onthatnight,too,thattheydecided
thenameseachoftheseshipswould
bear.Theywouldcallthefrstone
theOlympic,thesecondtheTitanic
andthethirdtheGigantic,although
followingthetragedyoftheTitanic
theychangedthislatternametothe
Britanic.
ThehousewheretheTitanicwasborn
isnowhometotheSpanishEmbassyin
theUnitedKingdom.
Accin original de la Internacional
Mercantile Marine, propietaria
del barco.
13
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
Bruce Ismay fue uno de los pasajeros
del Titanic en su viaje de inaugura-
cin y uno de los que sufrieron la
tragedia. Pero adems, para muchos
historiadores, Ismay es el autntico
culpable de la tragedia, al ordenar
al capitn Smith que navegara a ms
velocidad de la recomendada en una
zona de hielos. Ismay sobrevivi a la
tragedia. Sin embargo, por ocupar
el puesto de una mujer en un bote
salvavidas, fue rechazado por la
sociedad britnica y muri en la sole-
dad de su mansin en las afueras de
Londres.
BruceIsmaywasontheTitanichimself
andmanyhistorianspointtohimas
therealculpritofthetragedy,ashe
orderedthecaptaintosailfasterthan
therecommendedspeedinanarea
wheretherewereicebergs.
BruceIsmaysurvivedthetragedy.
However,havingoccupiedawomans
placeinalifeboat,hewasshunned
byBritishsocietyanddiedaloneinhis
mansionintheLondonsuburbs.
Publicidad original del Titanic,
con formato de tarjeta postal.
Bruce Ismay Lord James Pirriee
Tintero original del Titanic.
bajaban 14.000 operarios; de ellos,
1.700 hombres fueron los que, duran-
te 27 meses, trabajaron intensamente
para terminar la construccin del
Titanic, algo que cost a la compaa
naviera White Star Line la astronmi-
ca cifra de 10 millones de dlares de
1912 (actualmente casi 1.000 millones
de euros). El dinero para fnanciar
esta construccin, lleg de Estados
Unidos, concretamente del fnanciero
James Piermont Morgan, conocido
por JP Morgan.
Aunque la compaa naviera White
Star Line fue fundada en 1869 en In-
glaterra, desde el ao 1902 formaba
parte de un holding norteamericano
llamado International Mercantile
Marine.
Un ao y medio despus de aquella
decisiva cena en la mansin de Lord
James Pirrie se colocaba ya la primera
pieza de la quilla del Titanic. Era la
maana del 31 de marzo de 1909. En
los astilleros Harland and Wolf tra-
AlthoughtheWhiteStarLineshipping
companywasfoundedinEnglandin
1869,since1902ithadbeenpartof
anAmericanholdingcompanycalled
InternationalMercantileMarine.
Ayearandahalfafterthatcrucial
dinneratLordJamesPirrieesmansion,
thefrstpieceoftheTitanicskeelwas
putinplace.Itwasthemorningof31st
March1909.AlthoughtheHarland
andWolfshipyardsemployed14,000
peopleatthetime,itwasagroupof
1,700menthatworkedfatoutfor27
monthstofnishbuildingtheTitanic.
Thefnalcostwas10milliondollarsof
thetime.
15
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
A las 12 del medioda del 31 de mayo
de 1911, el Titanic era botado a la
mar. Haban pasado cuatro aos des-
de aquella reunin en casa de Lord
Pirrie y faltaba an casi uno para el
primer viaje comercial del gran bu-
que. A este importante acto asistie-
ron, junto al alcalde de Belfast, que
presidi el acto, JP Morgan, Pirrie,
Ismay y todos los directivos, personal
de la empresa constructora y de la
compaa naviera, y ms de 100.000
personas, que se agolparon por las
inmediaciones de los astilleros para
presenciar el nacimiento del buque
de los sueos. Fue un acto impresio-
nante, como impresionante era todo
lo relacionado con el Titanic. Entre
los fastos de la inauguracin, la na-
viera ofreci una cena a los invitados.
At12noonon31stMay1911,the
Titanicwaslaunchedintothesea.It
wasfouryearsafterthemeetingin
LordPirrieeshouse.Thisimportant
ceremonywasattendedbythemayor
ofBelfast,whoactedaschairman,JP
Morgan,whofnancedtheproject,
Pirriee,Ismayandallthedirectors,
theshipbuildersworkforce,thestaff
oftheshippingcompanyandover
100,000otherpeoplewhopackedinto
theareaoftheshipyardstowitness
thebirthoftheshipofdreams.
Itwasahugelyimpressiveevent,just
aseverythingtodowiththeTitanic
washugelyimpressive.
El Titanic zarpa del muelle 44 de la White Star
Line, en el puerto de Southampton.
16
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
El buque
El responsable de hacer realidad las
ideas de Lord Pirrie y Bruce Ismay
no fue otro que el joven ingeniero
jefe de los astilleros Harland and
Wolf, Thomas Andrews, con fama
de excelente ingeniero naval y buen
diseador. Era, adems, un meticu-
loso trabajador que acostumbraba a
revisar cada plano infnidad de veces
y l mismo estaba muy pendiente de
los trabajos que se iban realizando.
Hasta tal punto se tom en serio su
trabajo al frente de la construccin
del Titanic, que quiso realizar a bor-
do del barco su viaje inaugural para
supervisar todo su funcionamiento
y anotar las mejoras que se tendran
que realizar a bordo.
The boat
Thepersoninchargeofputtingthe
ideasofLordPirrieeandBruceIsmay
intopracticewastheyoungchief
engineerattheHarlandandWolfshi-
pyards,ThomasAndrews.Hehadthe
reputationofbeinganexcellentnaval
engineerandagooddesigner.Hewas
alsoameticulousworker.Infact,he
tookhisjobinchargeofbuildingthe
Titanicsoseriouslythathewantedto
bepresentonboardtheshipduring
itsmaidenvoyageinordertooversee
howitoperatedandnotedownallthe
designimprovementsthatneededto
bemade.
17
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
18
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
Las medidas del barco eran desco-
munales para la poca. Desde la
cubierta principal hasta la quilla, el
Titanic media 57 metros de alto. Des-
de la proa hasta la popa, 270 metros
de largo y 30 metros de ancho. En la
cubierta del Titanic podran haberse
construido, por ejemplo, 3 campos
de ftbol de primera divisin. Para
su construccin se necesitaron 27.000
toneladas del mejor acero. El casco
del Titanic estaba compuesto por
chapas de acero, de 2,5 centmetros
de grosor, que se unan con ms de
3 millones de remaches. En 1912
todava no exista la soldadura y la
unin de las chapas de realizaba con
remaches.
ThedistancefromthekeeloftheTi-
tanictothetopofitsfunnelswas175
feet.Itwas883feetlongfromstem
tosternand94feetwideinthebeam.
Threefull-sizedfootballpitchescould
havebeenlaidoutonthedeckofthe
Titanic.
Some27,000tonsofthebeststeel
wentintoconstructingtheship.The
Titanicshullwasmadeof1inch-thick
steelplatesjoinedtogetherbyover
threemillionrivets.
Del Titanic se deca que era prctica-
mente insumergible porque llevaba
puertas estancas. La realidad es que
gracias a esas puertas estancas, el
Titanic tard casi tres horas en hun-
dirse. Los ingenieros calcularon que
si no hubiese llevado ese tipo de
puertas, el barco se habra hundido
en menos de 30 minutos. Fue, enton-
ces, gracias a la colocacin de estas
puertas y a su buen funcionamiento
por lo que se pudieron salvar muchas
vidas humanas.
Titanicwassaidtobevirtuallyun-
sinkable,andthetruthisthatitwas
thankstothewatertightdoorsthat
theshiptooknearlythreehoursto
sink.Accordingtocalculationsbyengi-
neers,ifithadnothadthosewatertig-
htdoors,theshipwouldhavesunkin
lessthan30minutes.
20
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
Cada una de las tres anclas del Titanic
pesaban 15 toneladas. El casco tena
45.000 toneladas de registro bruto.
Por otra parter, el tamao de las hli-
ces del Titanic era colosal. Las dos la-
terales, ambas con tres palas, tenan
un dimetro de siete metros y pesa-
ban la friolera de 38 toneladas cada
una. La hlice del centro, de cuatro
palas, media 5 metros de dimetro y
pesaba 22 toneladas.
El Titanic se mova gracias a tres
grandes maquinas de vapor. La po-
tencia de las mquinas era de 30.000
caballos, lo que poda hacer navegar
al grandioso barco a una velocidad
increble, incluso para nuestro tiem-
po, de 25 nudos. Cada una de esas
mquinas del Titanic medan casi 20
metros de altura, equivalente a un
edifcio de cuatro plantas.
Eachoftheshipsthreeanchorsweig-
hed15tons.Thehullweighed45,000
tonsregisteredgrossweight.Thepro-
pellershadahugesize.Thetwoouter
propellers,eachwiththreeblades,had
adiameterof23feetandweighedan
incredible38tons.Thecentreprope-
ller,withfourblades,hadadiameter
of17feetandweighed22tons.
21
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
La esplendida cubierta de primera cla-
se, la ms elevada del barco, era utili-
zada por los pasajeros ms ricos para
dar paseos y tomar el sol plcidamen-
te sentados en las cmodas tumbo-
nas, al servicio nica y exclusivamente
de los pasajeros de primera clase. Fi-
nalmente, muchas de estas tumbonas,
que cayeron o fueron lanzadas al mar,
sirvieron tambin para mantener a
fote a una gran cantidad de personas
que se arrojaron al agua y que, gra-
cias a ese apoyo, pudieron ser recogi-
dos con vida posteriormente.
Thesplendidfrstclassdeck,thehig-
hestoneontheship,wasusedbythe
richpassengerstogoforastrolland
placidlysunbatheinthecomfortable
deckchairsreservedfortheuseoffrst
classpassengersonly.Manyofthese
deckchairsfell,orwerethrown,into
theseaandhelpedalotofpeoplewho
jumpedoverboardtostayafoat.In
facttheykeptsomeofthesepeople
afoatlongenoughforthemtobe
pickedupalive.
22
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
Uno de los smbolos de la belleza, el
lujo y el esplendor del Titanic era la
gran escalinata de proa. Por ella, los
pasajeros de primera clase bajaban al
saln comedor. Al entrar en esta es-
calinata, tras un paseo por la cubierta
de primera clase, se perciba la luz na-
tural que penetraba por la cpula de
hierro y cristal que la cubra y cmo
se refejaba en la plida madera de
roble real y en sus doradas y elabora-
das balaustradas.
En la pared del rellano superior, tam-
bin de roble real, haba tallado un
reloj. Rodeando este reloj, aunque
a una altura superior, dos fguras,
que simbolizan el honor y la gloria.
La mayor altura de estas dos fguras
indica que el honor y la gloria deben
estar siempre por encima del tiempo.
OneofthesymbolsoftheTitanics
beauty,luxuryandsplendouristhe
grandstaircaseattheforeendof
theship.Asthepeopleenteredafter
astrollonthefrstclassdeck,they
weremetbythenaturallightcoming
inthroughtheironandglassdome
overheadandrefectedinthepale
royaloakwoodandelaborategilt
balustrades.
Onthewallonthetoplandingthere
isalargecarvedpanel,alsomadeof
royaloak,withaclockfankedbytwo
fguresrepresentinghonourandglory.
Thefactthathonourandglorystand
higherthantheclockismeanttosym-
bolisethathonourandgloryshouldbe
abovetime.
23
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
24
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
Por los pasillos que daban acceso a
los camarotes de primera clase del
Titanic slo podan pasar los pasaje-
ros con billete de esa clase, su servicio
y el personal de tripulacin debida-
mente autorizado. Ninguno de los
pasajeros de segunda clase, mucho
menos los de tercera, ni la mayora de
la tripulacin del Titanic vieron jams
esos pasillos.
Onlythefrstclasspassengers,their
servantsanddulyauthorisedmembers
ofthecrewcouldusethecorridors
leadingtothefrstclasscabinson
theTitanic.Noneofthesecondclass
passengers,stilllessthethirdclass
passengers,normostofthecrewever
sawthesecorridors,whichwerereser-
vedforthoserichfrstclasspassengers
only.
Lmparas del pasillo de primera clase del Titanic.
25
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
Aunque los pasajeros que viajaban en
la segunda clase del Titanic no disfru-
taban, ni mucho menos, de los lujos
de primera, la verdad es que realiza-
ban un placentero y cmodo viaje.
Incluso, previo pago de algn dinero
extra, podan tener acceso a algunas
de las estancias y servicios de los pa-
sajeros de primera clase, como por
ejemplo el gimnasio, la piscina, los
baos turcos, etc.
Althoughthepassengerstravelling
secondclassontheTitanicdidnot
enjoyanythinglikethesameluxury
asthosetravellingfrstclass,they
stillhadapleasantandcomfortable
voyage.Andiftheywerepreparedto
payalittleextra,theycouldusesome
oftheroomsandfacilitiesreserved
forfrstclasspassengers,suchasthe
gymnasium,theswimmingpooland
theTurkishbaths.
Silla del comedor de primera clase y fotografas de comedores de 2 clase.
26
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
A bordo del Titanic viajaban 332 per-
sonas en camarotes de primera clase,
aunque el barco tuviese capacidad
para casi el doble en esta categora.
Todos esos camarotes eran excepcio-
nalmente grandes. Jams un barco
llev estancias tan grandes, cmodas
y lujosas, donde destacaban los mag-
nfcos materiales empleados para su
construccin, su abundante espacio,
armarios empotrados, baos priva-
dos, baeras completas, as como
agua caliente y fra. Era difcil, en
aquella poca, encontrar en ninguna
parte del mundo un hotel con tanto
lujo y refnamiento como los camaro-
tes de primera clase del Titanic. Con
el fn de satisfacer los gustos de los
pasajeros ms exigentes de primera
clase, la compaa propietaria del
Titanic haba ordenado decorar sus
camarotes de lujo de 8 diferentes
estilos.
A cambio, los pasajeros que viajaban
en esas cabinas deban pagar la as-
tronmica cifra de 82.000 euros de
hoy.
OnboardtheTitanictherewere332
frstclasspassengers,althoughthe
shiphadthecapacityforalmosttwice
thatnumberinthisclass.Allthefrst
classcabins,liketheoneyoucanseein
thisreproduction,wereexceptionally
large.Noshipbeforeithadeverhad
suchlarge,comfortableandluxurious
cabins.Theiroutstandingfeatures
includedthemagnifcentmaterials
employedinmakingthem,theirspa-
ciousness,built-inwardrobes,private
bathroomsandfull-lengthbathswith
runninghotandcoldwater.There
werenotmanyhotelsanywhereinthe
worldatthattimeofferingasmuch
luxuryandrefnementasthefrstclass
cabinsontheTitanic.
Thepassengerstravellinginafrst
classcabinhadtopayanastronomical
sum,equivalentto82,000eurosin
todaysmoney.
27
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
La mayora de los pasajeros de ter-
cera clase, casi todos inmigrantes
irlandeses, embarcaron en el Titanic
con el objeto de cumplir el sueo de
su vida: labrarse un porvenir en Am-
rica y regresar a Irlanda con el futuro
econmico asegurado. Cuando estos
pasajeros embarcaron y fueron tras-
ladados a sus camarotes, lo cierto es
que crean vivir en un palacio. Todos
eran gente muy humilde y el hecho
de dormir en una litera limpia y c-
moda, con servicio de habitaciones
incluido, y ser servidos en el comedor
era para ellos un autentico sueo.
A pesar de estar situados en la proa
y en la popa del barco, donde ste
ms se balancea y donde ms ruido
se produce, estos camarotes de ter-
cera clase se podan comparar con los
camarotes de segunda clase de cual-
quier otro barco de la poca. Incluso
en algunos barcos actuales, los cama-
rotes no se diferencian mucho de los
de tercera clase del Titanic.
Mostofthethirdclasspassengers,
almostallofthemIrishemigrants,em-
barkedontheTitanicinordertofulfl
theirlifetimedream:tocarveoutafu-
tureforthemselvesinAmericaandre-
turntoIrelandwithnoneedtoworry
aboutmoneyfortherestoftheirdays.
Whenthesepassengerscameaboard
andwereshowntotheircabins,they
thoughttheywereinapalace.They
wereallhumblepeopleandbeingable
tosleepinaclean,comfortableberth,
withroomserviceincluded,andbeing
waitedoninthediningroomwasa
realdreamforthem.
28
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
En el ao 1987 y siguientes, varias ex-
pediciones fnanciadas por inversores
americanos y europeos recogieron
cientos de objetos del interior del
campo de restos del Titanic.
De algunas de estas piezas se han
realizado replicas ofciales como la
cristalera de primera clase, hecha
con cristal de bohemia y de Bristol;
una bandeja, un jarrn y un frutero
del Comedor a la Carta de primera
clase y varios objetos ms que cer-
tifcan las palabras de sus pasajeros
cuando defnan al Titanic como el
mejor de los hoteles de lujo.
Lmpara del lujoso Restaurante a la Carta
Este restaurante, gestionado por una importante
empresa hotelera francesa, era tan selecto que
incluso los pasajeros de primera clase tenan que
pagar un suplemento para poder comer en l.
Beginningin1987,severalexpeditions
fundedbyAmericanandEuropean
investorshaveretrievedhundredsof
objectsfrominsidetheTitanicsfeld
ofremains.
Offcialreplicashavebeenmadeof
someoftheseobjectssuchasthatof
frstclassglasswaremadeofBohemian
andBristolglass,atray,avaseanda
fruitbowlfromthefrstclasslacarte
diningroomandseveralotheritems
thatconfrmthewordsofapassenger
whodefnedtheTitanicasthebestof
luxuryhotels.
29
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
Platos y juego de caf originales, realizados en
porcelana fna y que, a pesar de que su estado de
conservacin es bastante delicado, todava mues-
tran el lujo y la elegancia de las que hacan gala.
El uno de septiembre de 1981, el pes-
quero gallego Paquea Loureans fae-
naba como otras veces por la zona de
pesca VII h, en aguas al sur de Ingla-
terra y al oeste de Francia. Cuando el
patrn del barco, Antonio Varela, or-
den izar las redes, entre el pescado,
apareci un pequeo plato blanco,
con una bandera roja y una estrella
blanca en su fondo; en su parte pos-
terior, apareca un sello verde donde
apenas se poda leer Liverpool.
Varela llev ese plato a su casa y se lo
regal a su hijo Toni, entonces de 4
aos. Durante aos, ese fue el plato
que Toni usaba para desayunar, co-
mer o cenar. Le gustaba la banderita
roja que tena en el centro. 22 aos
ms tarde, Toni vio la pelcula Tita-
nic, de James Cameron, y vio que
los platos de la vajilla de 3 clase son
idnticos a ese que rescat su padre.
Con el tiempo, visit la exposicin
Titanic, a su paso por La Corua. La
visita corrobor su creencia. El suyo
era un plato original del gran buque.
Los estudios posteriores han con-
frmado que se trata de un plato
original y han comprobado que la
ruta del pesquero coincida con la
que haba trazado el Titanic entre el
10 y 11 de abril en el trayecto entre
Southampton y Cherburg y de ah al
puerto irlands de Queenstown.
On1September1981,theGalicianfsh-
ingboatPaqueaLoureanshad,ason
otheroccasions,castitsnetswithinthe
VIIhfshingzone,inwaterssouthof
EnglandandwestofFrance.Whenthe
boatscaptain,AntonioVarela,gavethe
orderforthenetstobebroughtin,the
crewfoundasmallwhiteplatewitha
redfagandandawhitestarpaintedat
thebottom.
MrVarelatooktheplatehomeandgave
ittohis4-year-oldson,Toni.22years
later,TonisawtheflmTitanic,by
JamesCameron,andrealisedthatthe
crockeryusedbythe3
rd
classpassengers
wasidenticaltotheplatehisfatherhad
recoveredfromthesea.Withtime,he
visitedtheTitanicExhibition,whenit
waspresentedinLaCorua.Thatvisit
convincedhimevenmore.Hisplatewas
oneofthosefromthegreatship.
Laterstudieshaveconfrmedthat,
indeed,itisanoriginalplateandithas
beenprovedthatthefshingboats
routecoincidedwiththatmadebythe
Titanicbetween10
th
and11
th
April.
Plato de Toni Varela que se incorpor
a la coleccin expositiva en Granada.
30
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
Las personas
El Titanic solt amarras a las 12 en
punto del medioda del 10 de abril de
1912, en el muelle nmero 44 de la
White Star Line, en el puerto ingls
de Southamptom. Fueron necesarios
varios remolcadores para ayudar al
navo a maniobrar para alejarse del
muelle y poner rumbo a alta mar.
2.208 personas, entre pasajeros y tri-
pulantes, viajaban a bordo del buque
ms grande del mundo en su primer y
ultimo viaje.
The people
At12noonon31stMay1911,theTi-
tanicwaslaunchedintothesea.The
travelbeganintheEnglishharbourof
Southampton.2,208peoplewereon
boardatthemomentofdeparture.
Lista de pasajeros del Titanic.
31
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
De quienes viajaban en el Titanic slo
existe una nica lista ofcial, donde
estn detallados los nombres, apelli-
dos, edad, nacionalidad y clase en la
que viajaban cada una de las 2.208
personas que navegaban a bordo del
Titanic. Embarcados en aquel impre-
sionante barco se encontraban las
personas ms ricas e infuyentes de
aquella poca junto a las ms pobres,
los inmigrantes, que abandonaban
sus pases con el fn de reiniciar sus
vidas en el nuevo mundo. En primera
clase embarcaron 332 personas, 277
en segunda y 708 en tercera clase. El
Titanic llevaba, adems, 891 tripu-
lantes.
Un pasaje de 3 clase costaba 161
coronas suecas de 1912, por lo que,
un trabajador de aquella poca, tena
que ahorrar durante ms de dos aos
para poder pagarse este billete.
Thereisoneoffciallistinexistence
givingthenames,surnames,ages,na-
tionalitiesandtravellingclassofeach
ofthe2,208peoplesailingonboard
theTitanic.332peopleembarkedin
frstclass,277insecondclassand708
inthirdclass.Inaddition,theTitanic
carriedacrewof891.
Athirdclassticketcost61Swedish
crowns.Thismeansthataworkerat
thattimewouldhavehadtosaveup
forovertwoyearstobeabletoafford
thisticket.
De izq. a dcha y de arriba abajo:
El pasajero de 2 clase Lawrence Beesley (centro)
fotografado poco antes de partir el Titanic.
Thomas Knowles, empleado en la caldera del
Titanic.
Harold Bride, radiotelegrafsta del Titanic.
Kart Behr, famoso jugador de tenis de la poca
y pasajero de 1 clase.
32
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
Tras abandonar el puerto ingles de
Southampton, el Titanic se dirigi
al puerto francs de Cherburgo.
Una vez all, hubo de fondear en su
drsena por su gran tamao, ya que
era imposible atracarlo en el interior
del puerto. All, utilizando barcazas,
subieron a bordo nuevos pasajeros,
sobre todo de segunda y primera
clase. En este puerto, por ejemplo,
embarc la famosa Molly Brown, as
como el multimillonario y joven ma-
trimonio espaol formado por Josefa
Peasco y Vctor Soto, que viajaban
acompaados por dos sirvientas y un
mayordomo.
La ltima escala antes de emprender
su viaje rumbo a Nueva York fue en el
puerto irlands de Queenstown.
AfterleavingSouthamptonharbour,
theTitanicsailedtoCherbourg,in
France,whereithadtodropanchor
inthebasin,astherewasnoroomfor
suchabigshipinsidetheharbour.This
meantthatthemainlyfrstandsecond
classpassengerscomingonboardhad
tobeferriedouttoitinlighters.Itwas
herethatthefamousMollyBrown,
andtheyoungSpanishmillionaire
coupleofJosefaPeascoandVctor
Soto,accompaniedbytwooftheir
servantsandtheirbutler,embarked.
33
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
Al mando del buque, en aquel primer
viaje inaugural, estaba Eduard James
Smith. El capitn Smith era, sin duda,
el ms veterano y el mejor capitn de
la White Star Line. Llevaba 35 aos
en la compaa y jams haba sufrido
ningn accidente grave. Le llamaban
el capitn de los millonarios, por-
que la compaa naviera siempre le
daba a l el mando de sus mejores y
ms modernos barcos, aquellos en
los que viajaban los millonarios de
aquella poca. Aquel viaje inaugu-
ral del Titanic iba a ser el ltimo al
mando para el capitn Smith, ya que
se jubilaba a la llegada del buque a
ThecaptainoftheTitanicwasEdward
JamesSmith.Smithwasnodoubtthe
bestandmostexperiencedcaptain
oftheWhiteStarLine.Hehadbeen
withthecompanyfor35yearsandhad
neverhadaseriousaccident.Hewas
knownasthemillionairescaptain,
becausethecompanyalwaysputhim
incommandofitsbestandmostmo-
dernshipsinwhichthemillionairesof
thetimetravelled.
ThiswastobeCaptainSmithslast
voyage,ashewastoretireuponthe
TitanicsarrivalatNewYork.
El capitn Smith, a la derecha, en la cubierta de estribor
del Titanic, con otro miembro de la tripulacin.
34
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
Nueva York.
William Murdoch fue, sin duda, uno
de los personajes ms importantes
en la historia del Titanic, tanto por
el cargo que ocupaba a bordo, como
por su heroico comportamiento, tan-
to personal como profesional.
Murdoch era el primer ofcial del
Titanic y fue la persona que se en-
contraba al mando del buque cuando
ste colision con el iceberg. l tuvo
que decidir, en dcimas de segundo,
qu maniobra realizar y l fue quien,
tras el choque, dio como primera
orden la del cierre inmediato de las
puertas estancas.
WilliamMurdochwasoneofthemost
importantcharactersinthestoryof
theTitanic,bothbecauseofthepost
heheldonboardandhisheroicperso-
nalandprofessionalconduct.
Murdochwasthefrstmateofthe
Titanicandthepersonincommandof
theshipwhenitstrucktheiceberg.He
hadtodecide,inasplitsecond,what
todoandhedecided,ashisfrstorder
afterthecollision,toimmediatelyclo-
sethewatertightdoors.
Catalejo de William Murdoch
35
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
El papel de este ofcial tambin fue
ejemplar durante las maniobras de
evacuacin de los pasajeros. l era
el responsable de la cubierta A y, en
contra de lo que ocurri en las otras
cubiertas, Murdoch orden llenar
los botes salvavidas completamente,
aunque fuese con hombres. Gracias
a estas instrucciones, el 80 por cien-
to de los hombres que se salvaron
le deben su vida a este ofcial. Sin
embargo, en la cubierta B, el ofcial
responsable no permiti que nin-
gn hombre embarcase en los botes
salvavidas y estos se arriaron slo
con mujeres y nios, llevando en su
interior nicamente a la mitad de
personas que podan haberse salva-
do. De hecho, algunos botes llevaban
apenas 14 o 15 personas, cuando su
capacidad total era de 72.
La actitud heroica de este excelente
ofcial dur hasta los ltimos minu-
tos. Tanto que, cuando ya el barco
estaba a punto de desaparecer bajo
las heladas aguas, con el agua cu-
brindole la mitad de su cuerpo, con-
sigui, en un esfuerzo sobrehumano,
cortar con su navaja los cabos que
impedan arriar el ultimo bote salva-
vidas, el desplegable D. Gracias a este
ltimo acto del ofcial Murdoch, 12
personas pudieron salvarse en aquel
bote. No fue Murdoch, sin embargo,
uno de ellos ya que, sin fuerzas, no
fue capaz de subir al bote y muri
congelado en la mar, agarrado a ese
salvavidas que no pudo alcanzar.
Thisoffcersbehaviourthroughout
thewholeoperationofevacuatingthe
passengerswasexemplary.Hewasthe
personinchargeofA.Murdochorde-
redthelifeboatstobeflledcomplete-
ly,evenifitwaswithmen.Asaresult
ofthisorder,80%ofthemenwho
weresavedowedtheirlifetothisoff-
cer.OnBdeck,however,theoffcerin
chargedidnotallowanymenintothe
lifeboatsandtheboatswerelowered
intothewaterwithonlywomenand
childreninside,holdingonlyhalfthe
peoplethatmightotherwisehave
beensaved.Someofthelifeboatsca-
rriedonly14or15people,whenthey
wereableoftakingupto72.
Carta escrita a bordo del Titanic
por William Murdoch.
36
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
Sin duda alguna, la mayora de los
hombres que viajaban en 3 clase
y salvaron sus vidas, se lo deben al
primer ofcial Murdoch, que les per-
miti subir a los botes para llenar los
mismos. Sin embargo, este no fue el
caso de Jacob Alfred Johansson. Ja-
cob era minero pero, tal vez cansado
de esa dura vida, tom la decisin de
coger todos los ahorros de su vida,
juntar los pocos objetos de valor que
posea, y embarcarse en el Titanic. Su
intencin era comprar una pequea
granja en cualquier poblacin ameri-
cana y comenzar as una nueva vida.
Pero no pudo ser.
Cuando el Titanic abandonaba defni-
tivamente las costas de Irlanda, en la
tarde del 11 de abril de 1912, muchos
de los inmigrantes que iban a bordo
se dieron cuenta de que, quizs,
aquella era la ltima vez que vean
Europa. Entre esos inmigrantes se en-
contraba Carl Robert Carlsson.
Mostofthethirdclasspassengerswho
weresavedowedtheirlivestothefrst
mate,Murdoch,whoallowedthemto
fllupthelifeboats.However,thisisnot
whathappenedtoJacobAlfredJohans-
son.Jacobwasaminerbut,perhaps
tiredofsuchahardlife,hetookthe
decisiontocollecthisentirelifesavings,
gatherupthefewarticlesofvaluehe
owned,andembarkontheTitanicwith
theideaofbuyingasmallfarminsome
smallAmericantownandstartinga
newlife.Butitwasnottobe.
AstheTitanicwassteamingawayand
leavingtheIrishcoastbehindonthe
afternoonof11April1912,manyof
theimmigrantsaboardrealisedthat
perhapsthiswouldbethelasttime
theywouldseeEurope.CarlRobert
Carlssonwasoneoftheseimmigrants.
nica postal escrita por Carl Robert Carlsson a
bordo del Titanic que se conserva.
37
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
Una de las familias ms adineradas que viajaba a bordo
del Titanic era la familia Widener, a la que acompaaba
su mayordomo Edgard Keeping. Esta rica familia regre-
saba a Philadelphia despus de haber viajado hasta Pars
con el nico fn de comprar la tela para la confeccin del
traje de novia de su hija, que esperaba casarse en el mes
de julio. La hija, sin embargo, no viajaba con ellos.
Una vez se produjo el choque y cuando todos se dispo-
nan a subir a los botes salvavidas en la cubierta B, el of-
cial slo permiti subir al bote a la seora Eleonor Wide-
ner, mientras que a su esposo, su hijo, de 19 aos, y a su
mayordomo, no se les dej subir. Este bote fue arriado
con 28 personas, cuando estaba preparado para 72.
Tres semanas ms tarde, un barco que la compaa White
Star Line envi a la zona del naufragio para recuperar los
cuerpos que aparecan fotando, encontr el cadver de
Edgard Keepin, mayordomo de la familia Widener, aun-
que en un primer momento se pens que era el cuerpo
de George Widener. En el cuerpo de Keepin se encontr
un extraordinario medalln de oro y brillantes, con la
fotografa de su mujer en la parte interior del medalln,
as como cientos de dlares en los bolsillos de su abrigo y
ropa.
OneofthewealthiestfamiliestravellingonboardtheTitanic
weretheWideners.ThisrichfamilywasonitswaybacktoPhi-
ladelphiaaftergoingtoParisforthesolepurposeofbuying
materialfortheirdaughtersweddingdresswhowasduetobe
marriedinJuly,butdidnotgowiththem.
Followingthecollision,wheneverybodywaspreparingtoget
intothelifeboatsonBdeck,theoffcerinchargeallowedonly
Mrs.EleonorWidenertodoso,whileherhusband,her19year-
oldson,andtheirbutlerwerenotpermittedtoenterthelifeboa-
ts.Thisboatwasloweredintothewaterwithjust28peopleinit,
whenitwascapableofholding72.
Threeweekslater,ashipsentbytheWhiteStarLinetotheshi-
pwreckareatorecoverthebodiesfoatinginthewaterfound
thatofEdwardKeeping,theWidenerfamilysbutler.Atfrst
itwasthoughttobethebodyofGeorgeWidener,butwhen
theycheckedthedetails,theyrealisedthatitwasthebutler.On
Keepingsbodytheyfoundanextraordinarygoldanddiamond
locketaswellashundredsofdollarsstuffedintothepocketsof
hiscoatandotherclothes.
Eleonor y Henry Widener
38
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
El matrimonio escandinavo formado
por Edgard y Gerda Lindell vivi una
trgica historia en el hundimiento
del Titanic. Cuando el barco estaba a
punto de hundirse, Gerda y su mari-
do Edgar, junto al pasajero Carl Olof
Jansson, que se encontraban en la cu-
bierta, se lanzaron al agua y nadaron
hasta el bote salvavidas desplegable
A, precisamente el ltimo en ser
arriado al mar. Este bote se encontra-
ba casi lleno de agua y, con alrededor
de 45 personas, completamente aba-
rrotado de gente. El pasajero Olof
y el marido de Gerda consiguieron
subirse al bote salvavidas, pero Ger-
da, ya sin fuerzas y al lmite de morir
congelada, no pudo subir, a pesar de
que su marido le estuvo agarrando
constantemente mientras intentaba
subirla a bordo del bote. El marido de
Gerda cay desvanecido en el interior
del bote y fue su compaero Olof
quien intent subirla pero, cuando
se dio cuenta que no le contestaba,
comprob que Gerda ya haba muer-
to, congelada y con su mano agarra-
da a l. Despus de varios minutos,
Olof, sin fuerzas, solt la mano de
Gerda. En la mano de Olof qued el
anillo de Gerda. Al soltarla, Olof cay
tambin desvanecido en el bote, sol-
tando el anillo, que cay al fondo del
bote, ya casi lleno de agua.
Casi un mes despus de la tragedia,
el buque Oceanic encontr a la de-
riva, a ms de 300 kilmetros de la
tragedia el bote desplegable A. Fue
al vaciarlo de agua cuando apareci,
en el fondo, el anillo.
EdgardandGerdaLindellwereaScan-
dinaviancouple.AstheTitanicwas
abouttogodown,Gerda,herhusband
andanotherpassenger,CarlOlof
Jansson,jumpedoverboardandswam
outtocollapsiblelifeboatA.Olofand
Edgardmanagedtoclamberintothe
boat,butGerdawasunabletogetin,
despiteherhusbandseffortstohaul
herupintothelifeboat.Gerdashus-
bandfaintedfromtheexertionand
itwasOlofwhoheldontoGerdaand
attemptedtopullheronboard.Howe-
ver,heeventuallyrealisedthatshewas
notansweringhimandhesawthatshe
hadfrozentodeath.Afterseveralmi-
nutes,Olofranoutofstrengthandlet
gooffGerdashandandwasleftwith
theringshehadbeenwearinginhis
hand.WhenheletgoofGerdashand,
OloftoofaintedandGerdasringfell
outofhishandandintothebottomof
theboat,whichwasfullofwater.
Almostamonthafterthetragedy,the
linerOceaniccameacrosscollapsible
lifeboatAandwhentheyemptiedthe
wateroutofit,inthebottomofthe
boat,appearedthering.
39
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
Entre los viajeros del Titanic, se en-
contraba el pasajero de primera clase
Alfred Nourney, un joven alemn
procedente de Colonia que, durante
su estancia a bordo del Titanic, no
par de contar que se diriga a Am-
rica para cumplir uno de sus sueos,
ver a los indios. La realidad, sin em-
bargo, era bien distinta: sus padres lo
enviaban a Nueva York porque haba
dejado embarazada a una de las em-
pleadas de la casa y queran alejarlo
de all una temporada.
Erik Lind naci en Suecia y se con-
virti en un afamado y poderoso
hombre de negocios cuando, de muy
joven, emigr a Nueva York, donde
consigui amasar una gran fortuna.
No obstante, regres a Suecia para
invertir todo su dinero en un una
gran empresa que fracas estrepito-
samente. Por ello, decidi regresar a
Nueva York a intentar repetir suerte.
Pero, debido a las grandes deudas
que tenia en Suecia y para no alertar
a sus muchos acreedores, cambio su
apellido por el de Lingrey. Con este
falso apellido, Lind compr un billete
de primera clase del Titanic, en el que
se gast sus ltimos dlares. Al pro-
ducirse la tragedia, Erik Lind, junto
a dos pasajeros de primera clase, se
lanzaron al agua. Nadaron hasta con-
seguir llegar al costado de uno de los
botes salvavidas, concretamente el
desplegable A. Los dos compaeros
de Erik lograron subir al bote, pero l
no tuvo fuerzas y muri congelado.
AlfredNourney,ayoungGermanfrom
Cologne,wasafrsclasspassenger.All
thetimehewasonboardtheTitanic,
hekepttellingeveryonethathewas
goingtoAmericatofulfloneofhis
dreams,toseetheNativeAmericans.
Thetruthisthathisparentswere
sendinghimtoNewYorkbecausehe
hadmadeoneofthemaidsworkingin
theirhousepregnantandtheywanted
togethimoutofthewayforawhile.
AnotherfrstclasspassengerwasErik
Lind.HewasborninSwedenandbe-
cameapowerfulandfamousbusines-
smanwhen,whilestillveryyoung,he
emigratedtoNewYorkandmanaged
tobuildupahugefortune.Never
theless,hewentbacktoSwedenand
investedhismoneyinabigcompany
thatturnedouttobearesounding
failure.Hethereforedecidedtoreturn
toNewYorktoseekhisfortuneonce
more.Buthestillhadhugedebtsin
Sweden,soinordernottoalerthis
manycreditors,hechangedhissur-
nametoLingreyand,underthisfalse
name,spenthislastremainingdollars
onafrstclassticketontheTitanic.
Whenthedisasteroccurred,ErikLind
frozetodeath.
40
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
Para mover las enormes maquinas del
Titanic, la energa que se utilizaba
era el vapor. El vapor se produca
quemando carbn en las 24 calderas
situadas en la parte ms baja del
barco, cuyos abnegados trabajadores,
llamados fogoneros, caldereros o, fa-
miliarmente, la brigada negra, tra-
bajaban a unas temperaturas de 30
a 35 grados. Ellos fueron, sin duda,
las tropas de vanguardia de la batalla
del Titanic contra el mar.
Estos trabajadores, tal vez los mas
humildes de la tripulacin y los que,
sin duda, trabajaban en peores con-
diciones, manejaban constantemente
el carbn, a mano y en carretillas, pa-
leando continuamente al interior de
los fogones de las 24 calderas. Fue en
la Sala de Calderas nmero 1 donde
los carboneros estuvieron trabajando
hasta el fnal, hasta que el agua inun-
d sus dependencias y se los llev a
todos al fondo del mar.
ToruntheTitanicshugeengines,
steampowerwasused.Thesteam
wasproducedbyburningcoalinthe
24boilersatthebottomoftheboat.
Theself-sacrifcingworkers,knownas
stokers,boilermenor,morefamiliarly,
theblackgang,workedattempe-
raturesbetween30and35degrees
centigrade.
Theseworkers,perhapsthelowliestof
thecrewandcertainlytheoneswho
workedintheworstconditions,were
constantlyhaulingthecoal,byhand
orinwheelbarrows,andshovellingit
non-stopintothefresoftheTitanics
24boilers.
41
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
Alguno de los carboneros, sin embar-
go, se salvaron. Fue el caso del brit-
nico Thomas Knowles. l fue, ade-
ms, uno de los pocos supervivientes
ya que, al encontrarse libre de guar-
dia en el momento del choque, fue
asignado como tripulante de uno de
los ltimos botes salvavidas que se
arriaron al mar.
ThomasKnowles,aBritishsailor,was
oneoftheworkersintheboilersro-
oms.Hewasactuallyoneofthefew
tosurvive.Beingoffdutyatthetime
ofthecollision,hewasassignedasa
crewmantooneofthelastlifeboatsto
beloweredintothesea.
Trozo de carbn recuperado de la
sala de calderas n 1 del Titanic.
42
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
Eran las 2.10 horas del 15 de abril de
1912. El Titanic estaba ya a punto
de hundirse defnitivamente y en su
cubierta principal, en el costado de
estribor, muy cerca de la puerta de
acceso a los salones, los msicos de
la orquesta de primera clase perma-
necan tocando sus piezas preferidas,
con el nico fn de hacer menos dra-
mtica la muerte que les esperaba
a todos los que an permanecan a
bordo.
Segn las declaraciones de la mayora
de los supervivientes, esta orques-
ta se reuni en el saln de primera
clase inmediatamente despus de la
colisin con el iceberg y comenz a
tocar para distraer a los pasajeros.
Cuando apenas quedaba gente en
aquel saln, los siete miembros de
la orquesta se dirigieron al vestbulo
de la cubierta de botes y fnalmente
salieron a la cubierta exterior.
Itwastenpasttwoonthemorning
of15thApril1912.TheTitanicwas
abouttogodownonceandforall.
Butonthestarboardsideofthemain
deck,veryclosetotheentranceto
thelounges,themusiciansinthefrst
classorchestracontinuedplayingtheir
favouritetunesforthesolepurposeof
makingthedeathawaitingallthose
stillonboardlessdramatic.
Accordingtostatementsbymostof
thesurvivors,immediatelyafterthe
collisionwiththeiceberg,thisorches-
traassembledinthefrstclasslounge
andstartingplayingtoentertainthe
passengers.Whentherewashardly
anybodyelseleftinthelounge,they
wentintothevestibuleontheboat
deckandeventuallyontotheouter
deck.
43
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
Adems de los carboneros y los msi-
cos, otros grupos de trabajadores del
barco jugaron un papel relevante la
noche del desastre. Es el caso del per-
sonal de la cabina de radiotelegrafa
del Titanic, donde el operador jefe
de la compaa Marconi, Jack Phillips
y su ayudante Harold Bride desarro-
llaron un gran papel en esta historia.
A los pocos minutos de producirse el
choque contra el iceberg, el capitn
Smith ordeno a los radiotelegrafstas
que enviasen sin cesar mensajes de
socorro, indicando la situacin del
barco y aadiendo que entraba mu-
cha agua y comenzaban a hundirse.
Inmediatamente comenzaron a uti-
lizar su equipo trasmisor de morse
intentando comunicarse con todos
los buques que se encontrasen cerca
de la zona del naufragio. Uno de los
primeros en responder fue el Carpa-
thia. Fue entonces cuando el radio-
telegrafsta jefe, Jack Phillips, utiliz
por primera vez la nueva seal de so-
corro, S.O.S. (Save Our Souls, salven
nuestras almas).
Cuando el agua ya casi inundaba su
cabina, los dos se colocaron los cha-
lecos salvavidas y se lanzaron al mar,
nadando hacia donde se encontraba
el bote n 13, que haba dado la vuel-
ta en una falsa maniobra y estaba
con la quilla al aire. Los dos se subie-
ron al bote donde estaba el segundo
ofcial Leitoller y 19 tripulantes ms.
No obstante, dos horas despus, el
ofcial Jack Phillips muri congelado y
su cuerpo fue dejado caer al mar.
Telegramas enviados desde el
Carpathia y equipo de morse,
del ao 1912, propiedad de Mi-
nisterio espaol de Fomento, de
su Museo Postal, cedido a esta
exposicin como homenaje a los
5 trabajadores postales que lle-
vaba el Titanic, y que fueron las
cinco primeras personas en mo-
rir, al producirse el choque justo
a la altura de la sala postal.
Notonlytheboilermenorthemu-
sicianshadarelevantroleinthe
nightofthedisaster.JackPhillips,the
Titanicswirelessroomwherethechief
Marconioperator,andhisassistant,
HaroldBride,playedanimportantpart
inthisstory.Withinafewminutesof
theshipshittingtheiceberg,Captain
Smithorderedtheradiotelegraphists
tosendoutmessagesnon-stopasking
forassistance,givingtheshipsloca-
tionandaddingthattheyweretaking
inagreatdealofwaterandbeginning
tosink.
Theyimmediatelystartedtousetheir
Morsetransmittertotrytomakecon-
tactwithalltheothershipsnearthe
areawheretheaccidenthadoccurred.
OneofthefrsttoreplywastheCar-
pathia.Thatwaswhenthechiefra-
diotelegraphist,JackPhillips,usedthe
newdistresssignal:S.O.S.,SaveOur
Souls.Whenthewaterhadalmost
foodedthecabin,theybothputon
theirlifejackets,jumpedintothesea
andswamouttowherelifeboatno.
13waslyingkeeluphavingcapsized
asittriedtoturnround.Theyboth
gotontotheboatwheretheyfound
secondoffcerLeitollerand19other
membersofthecrew.
TwohourslateroffcerPhillipsfroze
todeathandhisbodywasallowedto
dropintothesea.
44
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
Muchos de los pasajeros que viajaron
en los camarotes de tercera clase
acabaron sus sueos, y sus vidas en la
madrugada del 15 de abril de 1912.
Lo mismo le ocurri a Mauritz Adhal.
Este pasajero, como casi todos los
que viajaban en 3 clase, pretenda
iniciar una nueva vida y establecerse
en Estados Unidos pero, desgraciada-
mente, muri en la tragedia. De los
bolsillos de las prendas que llevaba
puestas se recuperaron diversos obje-
tos personales
Formanyofthepassengerstravelling
inthethirdclasscabins,theirdreams
andlivescametoanendintheearly
hoursof15
th
April1912.Thisiswhat
happenedtoMauritzAdhal.Thispas-
sengerunfortunatelyperishedinthe
tragedy.Althoughhisbodywasreco-
vered,hewasactuallyburiedatsea.
Severalpersonalitemswererecovered
fromthepocketsoftheclotheshewas
wearing
Carta de Mauritze Adhal y
su libro de anotaciones.
45
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
Una de las pocas familias de tercera
clase que lograron llegar hasta la
cubierta de botes salvavidas, y de la
cual todos sus miembros se salvaron,
fue la familia Kink. Las botas que
la nia Louise Kink llevaba puestas,
a bordo del Titanic, la noche de la
tragedia tiene su propia historia. Con
ellas se subi con su madre, su ta y
sus dos hermanas al bote salvavidas,
con ellas lleg a Nueva York a bor-
do del Carpathia y con esas mismas
botas regres a su tierra, en Suecia.
Ella misma, con slo 5 aos, quiso
guardarlas, regalo de su padre justo
10 das antes de embarcarse en el Ti-
tanic, como recuerdo de aquel viaje.
Estas botas constituyeron, sin duda,
un recuerdo imborrable para Louise,
quien las conserv con mucho cario
durante toda su vida.
Oneofthefewthirdclassfamiliesthat
managedtogetupontothelifeboat
deckweretheKinks.Thetwowomen
andthreechildrenwerepermittedto
getintoalifeboatandwerethusable
tosavetheirlives.However,Mr.Kink
wasnotallowedintotheboatandhe
disappearedinthedisaster.
46
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
El domingo 14 de abril de 1912 el
Titanic avanzaba, majestuosa y
tranquilamente, a una velocidad de
22 nudos y medio. El capitn haba
abandonado el puente a las 21.30 h
ordenando se le informase de cual-
quier incidencia.
La tragedia
The tragedy
OnSunday,14
th
April1912,theTitanic
sailedcalmlyandmajesticallyonwards,
ataspeedof22.5knots.Thecaptain
hadleftthebridgeat21:30h,leaving
orderstobeinformedofanyincident.
47
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
48
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
En la atalaya del palo de proa, pa-
sando mucho fri, se encontraban los
vigas Fleet y Lee, haciendo bromas
entre ellos y apostndose una cer-
veza por quien dira antes tierra a
la vista al divisar tierra americana.
Estaba siendo una guardia muy tran-
quila. La mar estaba en calma, la no-
che no era muy oscura y nadie poda
prever lo que les iba a suceder unos
minutos mas tarde.
Eran, aproximadamente las 23.35 h
cuando, de repente, el horizonte que
tenan enfrente pareci oscurecerse y
ante sus ojos apareci una montaa
negra. La tenan enfrente sin haberla
visto llegar. El viga Fleet hizo sonar
tres veces la campana, mientras su
compaero descolgaba el telfono
que le una al puente de mando y
daba la voz de alarma.
Pero cuando en el puente escucharon
la campana del viga y son el tel-
fono de la torreta, el primer ofcial
Murdoch ya se haba dado cuenta
de que la proa de su barco iba direc-
tamente a chocar contra el iceberg.
Tuvo solo un segundo para decidir
que maniobra tomar. Lo decidi in-
mediatamente. Orden dar marcha
atrs y girar todo a estribor con el fn
de que la proa se desplazase hacia
babor para evitar la colisin.
Recreacin informatica del choque con el iceberg
49
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
Upattheforedeckobservationpoint,
shiveringwithcold,thetwowatches,
FleetandLee,jokedtogetherandbet
apintonwhowouldbefrsttocry
landahoyonseeingthecoastof
America.Theirshiftwasgoingwell.
Theseawascalm,thenightwasnot
toodarkandnobodycouldhavefo-
reseenwhatwastohappenjustafew
minuteslater.
Itwasat,approximately,23:35hwhen,
suddenly,thehorizonseemedtoget
darkerand,beforetheireyes,ablack
mountainappeared.Itwasrightin
frontofthembuttheyhadntseenit.
WatchmanFleetrangthebellthree
times,whilsthiscompaniongrabbed
thephonethatconnectedthemwith
thebridgetosoundthealarm.
However,whenthebridgeheardthe
alarmbellandtheobservationpoint
phonestartedringing,FirstOffcer
Murdochhadalreadyrealisedthatthe
shipsprowwasheadingdirectlyfor
theiceberg.Inasplitsecond,hehad
todecidewhichmanoeuvretomake,
andhedid.Heorderedfullreverse
enginesandtoturntostarboard,so
thattheprowwouldmovetoportin
anattempttoavoidacollision.
Inactualfact,themanoeuvrealmost
paidoff.Justafewmetresmore
andtheTitanicwouldnotevenhave
touchedtheiceberg.Butitwasnotto
be.Themassoficehitthestarboard
side,therivetsholdingthesteelplates
togethergavewayandtheTitanic
begantosink.
FromthemomentWatchmanFleet
soundedthealarmbelluptotheco-
llision,only38secondspassed.Later
calculationsestimatethatthewatches
sawtheicebergwhenitwas400me-
tresaway.
Timehasputthingsintheirplace.The
watchescouldnothaveseentheice-
bergearlierandanycaptainorrelief
offcerwouldhaveorderedthesame
manoeuvreasMurdochs.
La verdad es que estuvo a punto de
conseguirlo. Unos metros ms y el
Titanic no hubiese ni siquiera rozado
el iceberg, pero no pudo ser. La masa
de hielo golpeo el costado de estri-
bor, saltaron los remaches que unan
las planchas de acero y el Titanic co-
menz a inundarse.
Desde que el viga Fleet hizo sonar
la campana de alarma, pasaron 38
segundos hasta que se produjo la
colisin. Se calcula que los vigas di-
visaron el iceberg a unos 400 metros
de distancia.
El tiempo ha dictado sentencia. Los
vigas no podan haber visto antes el
iceberg y cualquier capitn u ofcial
de guardia hubiese hecho la misma
maniobra que realiz Murdoch.
Instantnea tomada desde un buque alemn en
la zona donde choc el Titanic, 36 horas antes
de la colisin, donde se aprecia un iceberg que
coincide con la descripcin del hielo que hicieron
los supervivientes.
50
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
En un principio, y segn los planos
originales, estaba previsto que el
Titanic llevara un total de 31 botes
salvavidas. Finalmente, esta canti-
dad se redujo a 20, debido a que la
cubierta de paseo de primera clase
quedaba demasiado estrecha para
poder pasear y tomar el sol en ella.
Por ello, los propietarios obligaron a
su diseador a quitar todos los botes
de la segunda fla y as dejar mas am-
plio el pasillo.
Fromtheoutset,andaccordingtothe
originalplans,theTitanicwastohave
carried31lifeboats.Intheend,only
20wereinstalled,sincethe1stclass
recreationaldeckwouldotherwise
havebeentoonarrowforwalkingand
sunbathing.Therefore,theowners
forcedthedesignertoremovethe
second-rowlifeboatssoastowiden
thespace.
Maqueta original fabricada
por la compaa Wellin, pre-
sentada a Bruce Ismay para
los pescantes del Titanic.
51
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
La punta del iceberg
Los iceberg son grandes bloques de
hielo que se desprenden de los gla-
ciares por la accin de las mareas y
las olas y se mueven arrastrados por
las corrientes ocenicas. Algunos son
tan grandes que puede seguirse su
desplazamiento por satlites durante
varios aos antes de derretirse.
Slo el 10% del iceberg es visible so-
bre el nivel del agua del mar, lo que
nos da una idea del enorme volumen
que ocupan. Podemos decir que no
hay dos iceberg iguales. El viento, el
oleaje y las mareas esculpen el hielo
creando formas singulares, a veces,
fascinantes.
The tip of the iceberg
Icebergsaregreatblocksoficethat
getdetachedfromtheglaciersdue
totheactionofthetidesandwaves.
Theoceaniccurrentdragsthemalong.
Someofthemaresobigthatyoucan
followtheirmovementbysatellitefor
someyearsbeforetheymelt.
Only10%oftheicebergisvisibleabo-
veseawaterlevel,whichgivesusan
ideaofthevolumetheytake.Wecan
saythatnotwoicebergsarethesame.
Thewind,thewavesandthetidessha-
petheicecreatingallsortsofshapes,
frequentlyfascinating.
52
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
Fue el buque Carpathia, de la com-
paa Cunart, rival de la White Star
Line, el que, variando su rumbo, puso
sus maquinas a toda potencia y se
dirigi al lugar del naufragio del Ti-
tanic, rescatando a todos los supervi-
vientes que quedaban a bordo de los
13 botes salvavidas que permanecan
en la zona. Una vez hubo recogido a
705 personas, puso rumbo a Nueva
York, donde llegaron a las 6 de la tar-
de del da 18 de abril de 1912.
TheCarpathia,propertyofCunard,the
rivalshippingcompanyoftheWhite
StarLine,wasthefrstshiptochange
itsrouteandsailfullsteamahead
towheretheTitanicwassinking.It
pickedupallthesurvivorsaboardthe
13lifeboatsthatremainedinthearea.
Afterrescuing705people,theshipset
sailforNewYork,berthingat6p.m.
on18thApril1912.
Arthur Rostron, capitn del Carpathia
53
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
La relacin de personas fallecidas se
elabor en el cementerio canadien-
se de Halifax y se cerr el da 13 de
mayo de 1912. Al lado de cada nom-
bre fgura su edad, si este dato haba
sido declarado, y la clase en la que
viajaban. Fallecieron familias enteras,
sobre todo de tercera clase y nios de
apenas unos das de vida.
Thelistofthosethatlosttheirlives
wasdrawnupbythecemeteryofHali-
fax,Canada,andwasfnallyclosedon
13thMay1912.Nexttoeachpersons
nameappearedtheageifdeclared
andtheclassinwhicheachofthem
hadbeentravelling.Wholefamilies
died,especiallyin3rdclassandvery
youngbabies.
54
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
Los restos
El 14 de julio de 1986, a 3.983 metros
de profundidad, en el Atlntico Nor-
te, aparecieron varias luces brillando
en la oscuridad. Las luces arrojaron
sus rayos, a travs del fangoso lecho
del ocano. Estas luces pertenecan
al sumergible Alvin, un diminuto
submarino con capacidad para 3 per-
sonas. De repente, el fango dio paso
a una oscura masa que se elevaba
orgullosamente desde el fondo. Los
tres ocupantes del Alvin no podan
dar crdito a lo que estaban viendo.
Era l. Era el Titanic.
The Wreckage
On14thJuly1986,at3,983metres
belowthesurfaceoftheNorthAt-
lantic,lightsbegantoshineinthe
gloomydepths.Theyshedtheirbeams
overthemuddyoceanfoorandcame
fromthemini-submarineAlvin,with
roomforthreecrewmembers.The
mudsuddenlygavewaytoadarkmass
risingproudlyup.Thecrewcouldnot
believetheireyes;itwastherethe
Titanic!
55
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
56
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
Setenta y cuatro aos despus del
naufragio ms celebre de toda la his-
toria, el profesor Robert Balart y sus
dos ayudantes eran las primeras per-
sonas que contemplaban los restos
hundidos del Titanic.
En contra de lo que se crea, la pro-
fundidad del ocano no ha impedido
la descomposicin del Titanic. Los
materiales ms blandos, como la tela,
el papel, el cuero y la mayor parte
de las maderas que se hundieron
con el barco, fueron devoradas por
organismos de aguas profundas. Las
maderas de cubierta, que se crea
aguantaran ms tiempo, tambin
haban desaparecido, as como todos
los restos humanos que quedaron
esparcidos por el fondo o dentro del
barco.
74yearsafterthemostfamousshi-
pwreckinhistory,ProfessorRobert
Balartandhistwoassistantswerethe
frstpeopletolookuponthesunken
remainsoftheTitanic.
Inspiteofwhathadbeenpreviously
thought,theoceansdepthhasnot
savedtheTitanicfrombreakingup.
Thesoftermaterial,suchasfabric,
paper,leatherandmostofthewood
werefodderfordeep-seaorganisms.
Thewoodfromthedecks,which,ac-
cordingtotheexpertsopinion,would
havelastedlonger,hadalsodisappea-
red,alongwiththehumanremains
thatwerespreadoverthesea-bedor
throughouttheship.
Fragmento de la escalinata de popa del Titanic.
57
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
A pesar de todo, los restos del Titanic
se mantienen en bastante buen es-
tado de conservacin, formando un
fascinante monumento submarino en
honor de las 1.503 personas que per-
dieron su vida en la tragedia.
En el costado de estribor apareci el
gran agujero producido al explotar
la sala de calderas nmero 1, cuyos
restos fueron arrojados a ms de 300
metros del casco. De las tres hlices
que llevaba el Titanic, slo una ha
podido ser localizada. Se trata de su
hlice del costado de babor.
Nevertheless,thewreckoftheTitanic
isrelativelywellpreserved,forminga
fascinatingsubmarinemonumentin
honourofthe1,503peoplewholost
theirlivesinthetragedy.
Thereisalargeholeinthestarboard
side,causedbytheexplosionofboiler
room1,thepartsofwhichwereshot
outover300metresfromthehull.
OftheTitanicsthreepropellers,only
onehasbeenfoundtheport-side
propeller.
58
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
Arqueologa de los restos del Titanic
Los restos del Titanic se encuentran a casi 4.000 metros de
profundidad en el Atlntico Norte, a 963 millas al noreste
de Nueva York y a 400 millas al suroeste de Halifax, en la
costa de Terranova.
A la profundidad a la que se encuentran los restos, la pre-
sin es de 3 toneladas por centmetro cuadrado, y la tem-
peratura del agua es de apenas unos grados sobre cero.
La compaa americana propietaria de los derechos exclu-
sivos de recuperacin ha organizado siete expediciones a
los restos, gracias a las cuales un gran nmero de objetos
originales han podido ser recatados y preservados para
generaciones futuras.
El IFREMER (Instituto Francs para la investigacin ocea-
nogrfca) y el Instituto Ruso PP Shirshov han aportado
los sumergibles capaces de descender a tales profundi-
dades y llevar a cabo tareas de recuperacin: el Nautile y
los sumergibles rusos MIR I y MIR II. En cada sumergible
caben solamente tres tripulantes (dos pilotos y un cient-
fco), y cada inmersin a los restos requiere un mnimo de
12 horas.
El cientfco de cada sumergible est en permanente con-
tacto con la tripulacin del buque de apoyo y conjunta-
mente deciden qu objeto resulta ms interesante resca-
tar. Las cestas de recuperacin son relativamente peque-
as y el coste de la expedicin muy alto (nunca inferior
a 5 millones de dlares). Todos los objetos recuperados
proceden del campo de restos; ninguno ha sido recupera-
do del interior del casco del buque. Tal maniobra pondra
en peligro a la tripulacin del sumergible y, adems, est
prohibida por las leyes norteamericanas.
Archaeology of the Titanic Shipwreck
TheremainsoftheTitaniclieatalmost4,000metresbelowthe
surfaceoftheNorthAtlantic,963milesnortheastofNewYork
and400milessouthofHalifax,onthecoastofTerraNova.
Atsuchadepth,thepressureis3tonnespersquarecentimetre
andthetemperatureofthewaterisbarelyafewdegreesabove
freezing.
TheAmericanconcernthatownstheexclusivesalvagerightshas
organisedsevenreconnaissanceexpeditions,thankstowhicha
greatnumberoforiginalobjectshavebeenrecoveredandpre-
servedforfuturegenerations.
TheIFREMER(FrenchInstituteforoceanographicresearch)and
theRussianPPShirshovInstitutehavefurnishedthesubmarines
capableofdescendingtosuchdepthsandcarryoutrecoverymis-
59
J|J^N|C Jhe Exhibiliou
Los contenidos de la cesta de recuperacin de los sumer-
gibles son transferidos a los tubos y cajas especiales forra-
das con material aislante, para poder trasladar los objetos
al laboratorio sin dao alguno.
Antes de empaquetar los objetos para transportarlos al
laboratorio de Atlanta, los historiadores tratan de iden-
tifcar cada pieza, indicando su funcin en el barco o su
importancia para la vida de principios del siglo XX.
La meta que se busca no es la de restaurar, sino la de evi-
tar su deterioro, para poder mostrar los objetos al pbli-
co. El proceso que se sigue es muy variado dependiendo
de la composicin de cada objeto, pero, generalmente, a
cada objeto se le quita el salitre, se limpia, se seca, se le
protege adecuadamente y se usan diferentes mtodos de
conservacin preventiva.
La coleccin de objetos recuperados del Titanic no tenan
el mismo aspecto cuando fueron recuperados que ahora,
cuando son expuestos. Entre estos dos momentos hay un
complicado y costoso proceso de conservacin que, en
algunos casos, puede llevar aos.
sions:theNautile(France)andtheMIRIandMIRII(Russia).Each
submarinecanholdonlythreecrewmembers(twopilotsanda
scientifcexpert)andeachmissiondowntothewrecktakesat
leasttwelvehours.
Thescientistonboardisinpermanentcontactwiththesurface
crewonthesupportboatand,together,theydecidewhichob-
jectwouldbebesttorecover.Therecoverybasketsarerelatively
smallandthecostofeachmissionveryhigh(neverlessthanUS$
5million).Alltheobjectsthusfarbroughttothesurfacecome
fromtherecoveryareaaroundtheship;nonehavebeenrescued
frominsidetheTitanicshull.Suchataskwouldendangerthe
livesofthecrewand,furthermore,isnotallowedunderUSLaw.
Thecontentsfromtherecoverybasketsaretransferredtotubes
andboxesthatarelinedwithspecially-designedinsulatingmate-
rial,sothattheycanbeshippedtothelaboratorywithoutdanger
ofbeingdamaged.
BeforepackingtheobjectsfortransportationtotheAtlantala-
boratory,thehistoriansattempttoidentifyeachpiece,indicating
itsfunctionontheshiporitsimportanceforlifeatthestartof
the20thcentury.
Theultimateobjectiveisnottorestore,but,rather,toavoid
furtherdamage,inordertoshowtheobjectstothepublic.The
processesusedvarygreatly,dependingonthecompositionof
eachobject.Generally,though,thesaltpetreisremovedfrom
eachobject,itiscleaned,driedandadequatelyprotectedbefore
applyingdifferentpreventiveconservationmethods.
ThecollectionofobjectsrescuedfromtheTitanicdidnotlook
thesameastheydonow,readyforexhibition.Inbetween,there
isacomplicatedcostlyconservationprocess,which,insomeca-
ses,cantakeyears.

También podría gustarte