0% encontró este documento útil (0 votos)
37 vistas3 páginas

Course Language - Spanish - Corea - Alfabeto Coreano

Gramatica Coreana en Español y el Alfabeto Coreano

Cargado por

Sir Pedro
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOC, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
37 vistas3 páginas

Course Language - Spanish - Corea - Alfabeto Coreano

Gramatica Coreana en Español y el Alfabeto Coreano

Cargado por

Sir Pedro
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOC, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

한글 / Hangeul / El alfabeto coreano

El han-geul (también hangul o han'gŭl, y previamente han-kul; 한 글 ) es el


alfabeto nativo coreano (en contraste con los hanja (漢字), o caracteres chinos).
El Hangeul es el alfabeto nativo usado para escribir el idioma coreano, en oposición al
sistema hanja de origen chino. Cada bloque silábico hangul consiste en algunas de
las 24 letras (jamo): 14 consonantes y 10 vocales. Históricamente, tenía 3
consonantes y una vocal más.

Estos bloques silábicos pueden ser escritos tanto horizonalmente de izquierda


a derecha como verticalmente de arriba hacía abajo, las columnas de derecha
a izquierda.

Aunque la escritura pueda parecer ideográfica a algunos occidentales,


realmente es fonética.

Breve Historia del Hangul


Al observar la frustración que sentían su siervos por no poder expresar sus
sentimientos mediante los caracteres chinos utilizados hasta la época, el rey
Sejong el Grande se sintió impelido a crear un nuevo alfabeto al que
actualmente denominamos Hankul o Hangul.

Debido a la facilidad con la cual se aprende el alfabeto, algunos letrados


contemporáneos a Sejong lo denominaron amkul que significa Letra de
mujeres. Precisamente, gracias a esa facilidad, los índices de analfabetismo en
Corea prácticamente han desaparecido.

¿Cómo se escriben las palabras en coreano?


Las palabras del Hangul están compuestas por sílabas, y éstas a su vez en
tres partes: un sonido inicial, un sonido medio y por lo general un sonido final.

Debemos dibujar un cuadro imaginario donde vamos a formar la sílaba y ubicar


la primera vocal o consonante en la parte superior izquierda de éste. Si la vocal
que le sigue a la primera letra es horizontal, se ubica debajo de ésta; si es
vertical, a la derecha. El sonido final (o última letra de la sílaba) debe ir debajo,
siempre y cuando sea consonante.

Por Ejemplo: Amor en coreano se dice: Sa-rang = 사랑

Lo primero que debemos hacer es identificar las sílabas. Después, ubicamos la


primera letra de la primera sílaba ( ㅅ ) en la parte superior izquierda. Luego
ubicamos la vocal ( ㅏ). Como ésta es vertical, la colocamos a la derecha de la
primera consonante; nuestra sílaba quedaría así: 사(sa).
El paso a seguir es construir la segunda sílaba. Ubicamos la primera letra (ㄹ) en
la parte superior izquierda del cuadro imaginario. Entonces procedemos a
colocar la vocal ( ㅏ ) a la derecha de la primera letra. Y ubicamos la última
consonante ( ㅇ ) debajo (recordemos que en una sílaba la última letra, si es
consonante, se ubica debajo). Nuestra sílaba quedaría así: 랑.

Unimos las sílabas, y nuestra palabra está lista: 사(sa)+랑(rang) = 사랑(sa-rang).

Otro ejemplo:

En Corea, al oso le asignaron el siguiente carácter: 곰 (Kom)

Para formar esta sílaba, se ubica la consonante ㄱ (k) en la parte superior


izquierda, después se sitúa la vocal ㅗ (o) debajo de la consonante, ya que ésta
última es una vocal horizontal. Y por último se coloca la consonante ㅁ (m) en la
parte inferior.

ㄱ(k)+ㅗ(o)+ㅁ(m)= 곰(kom).

De esta manera se pueden escribir todas las palabras coreanas y no coreanas.

Nombres oficiales
El nombre moderno Hangeul es un término acuñado por Ju Sigyeong en 1912,
que significa “gran escritura” en coreano arcaico y “escritura coreana” en el
moderno. No puede ser escrito en hanja, aunque la sílaba Han se puede
escribir 韓 con el significado de “Coreano”. Se pronuncia /hanɡɯl/ (IPA), y puede
ser romanizado de los siguientes modos:

 Han-geul en la Romanización Revisada del Idioma Coreano. El gobierno


surcoreano usa este sistema en todas sus publicaciones oficiales en
inglés y fomenta su uso. Muchas publicaciones recientes han adoptado
este sistema.
 Han’gŭl en McCune-Reischauer.
 Hankul en la Romanización Yale.

Su nombre original fue 훈 민 정 음 (Hunmin Jeong-um) Los norcoreanos prefieren


llamarlo Chosŏn'gŭl (조선글) debido a los diferentes nombres de Corea.

Nombres coloquiales
 Jeongeum, abreviación del oficial Hunmin Jeongeum
 Urigeul ( 우 리 글 "nuestra escritura") es usada en ambas repúblicas
coreanas, mas no por no coreanos.

El Han-geul fue ocasionalmente denigrado por aquellos que prefirieron el


tradicional Hanja (漢字) hasta principios del siglo veinte d.C.:
 Eonmun (언문 諺文 "escritura vernacular").
 Amgeul (암글 "escritura femenina"): 암 es un prefijo que indica feminidad.
La mujer fue considerada inferior al hombre en la Corea tradicional.
 Ahaegeul (아해글 "escritura de niños")

Jamo
(자모; 字母) son las letras que conforman el alfabeto han-geul. El nombre “jamo”
proviene de ja-eum (“vocal”; 자 음 ; 母 音 ; literalmente, sonido madre) y mo-eum
(“consonante”; 모음; 子音 o sonido hijo, literalmente). Son 51 y se compone de:

 21 vocales
o 10 vocales simples (om)


o 11 diptongos
 30 consonantes
o 14 consonantes simples
o 5 consonantes dobles
o 11 consonates complejos

 Nota:

Cada consonante en han-geul corresponde a un solo fonema en el idioma


coreano. Sin embargo, éstas pueden variar de pronunciación para oídos
extranjeros. La primera consonante indica la pronunciación que se escucha al
comienzo de la palabra, y la segunda, cuando no sea así.
Por ejemplo, en el caso de la palabra 비비다, que significa frotar, se escucha como
pibida. Recuerde que los coreanos reconocen un sólo fonema ㅂ (bieup) en las
dos sílabas, y no les son distintas, como solemos pensar. De forma análoga, en
castellano puede ponerse un ejemplo con palabras como "dedo". La primera D
corresponde a una consonante dental oclusiva sonora, y la segunda D a una
dental fricativa sonora. Para un castellanoparlante, la letra D tiene siempre la
misma pronunciación aunque la hagamos de diferente forma sin siquiera
darnos cuenta de ello.
 La letra ㅇ (ieung) es un caso particular. Esta letra representa una
consonante muda al comienzo de una palabra, pero también el fonema
'ng' cuando se usa como batchim. La razón es simple: La letra que
originalmente representaba el fonema 'ng', llamado yet-ieung, llegó a
fundirse en uno solo con el ieung con el paso del tiempo.

También podría gustarte