Está en la página 1de 7

CUBA, SU HISTORIA Y SU LENGUAJE

Cuba fue uno de los primeros pases descubiertos por los colonizadores espaoles en el siglo XV y junto con Santo Domingo y Puerto Rico fueron los primeros territorios Americanos en recibir colonos Espaoles y desde donde se realizaron la primeras expediciones al continente, por lo que la historia del espaol a Cuba presenta una de las tendencias de los dialectos hispano americanos y como es conocido el idioma espaol es la tercera lengua ms hablada en todo el mundo y se dice que es la segunda mas estudiada despus del ingles el idioma espaol es tambin conocido como castellano.

CARACTERSTICAS DE CUBA
La repblica de cuba es un pas asentado en un archipilago del mar de las Antillas tambin conocido como el mar Caribe. Su isla principal conocida como isla de cuba es la ms grande de las Antillas mayores

EL LENGUAJE EN CUBA
El lenguaje de cuba se basa en antecedentes histricos y se enriquece del entorno que lo rodea. Se dice que el lenguaje es la facultad de expresarse o tambin un conjunto sistemtico de signos que permiten al comunicacin.

INICIOS DEL LENGUAJE DE CUBA


1850 la mayora de la poblacin negra hablaba lenguas africanas. Eran autnticos negros de nacin que no hablaban el espaol. El porcentaje de los negros esclavos que haban aprendido la lengua espaola debi de ser muy bajo por esta fecha. Incluso el nmero de los negros que hablaban mitad en

africano y mitad en espaol, era menos numeroso que los que slo hablaban en lenguas africanas. Era muy lgico que esto fuese as, ya que en la primera mitad del siglo XIX, la inmensa mayora de la poblacin negra acababa de llegar. El nmero de los negros nacidos en Cuba era muy inferior al de los que llegaron durante el siglo XIX. Los africanos tenan enormes dificultades para aprender el espaol, puesto que la esfera de sus relaciones se limitaba a las relaciones entre ellos mismos. Ms de las tres cuartas partes de la poblacin esclava viva en las plantaciones de caa y caf, apenas tenan contacto con la poblacin blanca. A los africanos y negros nativos que vivan en las ciudades les resultaba mucho ms fcil aprender la lengua espaola, ya que estaban ms en contacto con la poblacin blanca, especialmente los llamados esclavos familiares y los artesanos. Pero la mayora de la poblacin negra, como dijimos anteriormente, viva en las plantaciones. No fue hasta despus de la Guerra de los Diez Aos que los negros invadieron las ciudades. De estas realidades hay que deducir que el idioma espaol fue una lengua hablada tambin por los negros despus .de la terminacin de la guerra. Antes, la lengua espaola no haba sido en realidad lengua nacional; era oficial, pero no nacional. Antes de la Guerra del 68, los negros hablaban varios dialectos: el yoruba, el mandinga, el arar, etctera, segn la tribu de la que procedan. Se hablaban muchos dialectos y una lengua, la espaola. No exista una lengua nacional. Todava en 1850 la poblacin negra era mayoritaria; los espaoles y sus descendientes estaban en minora. Pero la lengua espaola estaba destinada a convertirse en lengua nacional. Era la lengua de la clase dominante y esto constitua una gran ventaja. Pero si esta lengua venci a los dialectos africanos fue no slo por ser la lengua de la clase dominante sino adems, porque a partir de 1854 la poblacin blanca y mestiza creci a un ritmo mayor que la poblacin negra. La cuestin numrica es de gran importancia para que una lengua se imponga sobre las otras. Durante la dominacin francesa en Hait, el francs era el idioma oficial pero esto no fue suficiente para que se convirtiera en lengua nacional. Slo los colonialistas franceses y un pequeo

grupo, de mestizos hablaban francs y el francs no logr convertirse en idioma nacional. Pero del francs y los dialectos africanos naci la lengua nativa, el crele.

Fue el aumento de la poblacin blanca lo que salv a la lengua espaola en Cuba. De no haber aumentado la poblacin blanca hablaramos, como en Hait, una lengua nativa. En eso el racista Jos Antonio Saco tena razn: el blanqueamiento era la clave para salvar los valores de la cultura de la clase dominante. Ahora bien, existen otros factores que influyeron en el triunfo decisivo del idioma espaol sobre los dialectos africanos, tales como el hecho de que la dominacin espaola en Cuba se prolong por unos cuantos decenios ms que la dominacin francesa en Hait. Es verdad que en Martinica y Guadalupe, la dominacin francesa se ha mantenido hasta nuestros das. Y sin embargo, las lenguas nativas son mucho ms habladas que el idioma francs. Por qu? Porque la poblacin negra y mestiza es muy superior cuantitativamente a la poblacin francesa. Del mismo modo como la poblacin india y mestiza del Per supera con creces a la poblacin blanca de origen espaol, el idioma espaol no ha podido an vencer de manera definitiva a los dialectos autctonos. Aproximadamente el treinta por ciento de la poblacin habla quechua, y el diez por ciento de los indios peruanos no hablaban espaol. En Bolivia se observa un fenmeno parecido. De estos ejemplos podemos deducir que el triunfo decisivo del idioma espaol sobre los dialectos africanos en Cuba, decisivo porque aqu no qued traza importante alguna de estos dialectos, se debi a estos tres factores principalmente: 1. El idioma espaol era el idioma de la clase dominante. 2. A partir de la segunda mitad del siglo XIX la poblacin blanca fue aumentando a un ritmo superior al de la poblacin negra. 3. La dominacin espaola dur por espacio de ms de tres siglos.

Ahora bien, aunque en este conflicto lingstico el idioma espaol pudo vencer a los dialectos de las clases ms explotadas la lengua de los colonialistas sufri serios reveses fonticos y de sintaxis.

MORFOSINTAXIS
El espaol cubano comparte la mayora de las caractersticas del espaol caribeo, entre las que podemos destacar:

Predominio del tuteo o trato de t, si bien existe algn resto de vos (vos habli) en el oriente de la isla. El pronombre de respeto usted es usado segn la norma panhispnica, denota respeto y distancia entre los interlocutores, pero igual que ocurre en Espaa se observa una prdida de terreno de usted en beneficio de t que es sentido como ms igualitario y sin la carga jerrquica que tiene usted.

El pronombre de segunda persona vosotros es desconocido en el habla cubana actual, aunque su uso no era desconocido en el siglo XIX debido a las grandes emigraciones desde Espaa. cmo t ests? en vez de cmo ests (t)? qu t crees? en vez de qu crees (t)? cmo t te llamas? en vez de cmo te llamas (t)?

FONTICA

El espaol cubano tiene seseo y no distingue el fonema castellano interdental de "caza" del sibilante de "casa". La pronunciacin de "cocer" y "abrazar" con interdental no fue desconocida entre algunos hablantes cubanos hasta principios del siglo XX, bien porque haban nacido en Espaa o porque eran cubano-espaoles de primera generacin o bien por haber nacido en zonas de fuerte presencia espaola. Hoy en da esta

pronunciacin est obsoleta si bien es conocida por los hablantes de ms edad de ascendencia espaola.

Perdida de la /d/ intervoclica en un gran nmero de contextos: perdi(d)o, gana(d)o, de(d)o, mone(d)a, como sucede en buena parte del habla coloquial espaola de las tierras bajas.

La /s/ postvoclica o final se desvanece en el habla cotidiana de los cubanos: los tomates > lo tomate, basta > bata, a veces esto genera una pequea aspiracin o alargamiento voclico: bosque > bohque, bo:que. Fuera del habla formal la cada de la -s es casi tan frecuente como en Santo Domingo o Andaluca.

Cuba es hoy completamente yesta, esto significa que la ll se articula como y y que los cubanos no distinguen "pollo" (ave) de "poyo" (asiento) ni "cay" (de caer) y "call" (de callar). Pese a que el yesmo es antiguo en la zona caribea (no existe ningn resto de ll ni testimonios de conservacin reciente), la ll fue usada normalmente por la multitud de espaoles emigrados durante el siglo XIX si bien no existe ningn testimonio de esta articulacin en la actualidad (en el siglo XIX el yesmo era an minoritario en Espaa y su extensin estaba limitada a zonas urbanas de Andaluca).

En la regin occidental del pas, especialmente en La Habana y Matanzas, es caracterstica la asimilacin de la /r/ a la consonante que sigue: cab-bn por carbn, ad-denta, por ardenta, ag-golla por argolla, etc. Esta pronunciacin geminada de los grupos consonnticos existe asimismo en parte de la Repblica Dominicana y Caribe colombiano, y su origen ha sido asociado al substrato africano presente en la ribera caribea.

Otro rasgo peculiar del cubano y que se encuentra en el resto del espaol antillano es el intercambio de /l/ y /r/ implosivas. Segn esta regla, "alma" se pronuncia "arma", y a su vez "arma" se oye como "alma". A veces, ms que un intercambio de estas consonantes, lo que se observa es

una pronunciacin indistinta o mixta de /l/ y /r/ en un sonido que empieza como una /r/ dbil seguida de /l/.

Tambin es caracterstica de las Antillas la articulacin ensordecida de la /rr/ mltiple en "rata" o "barra". Esta pronunciacin, que no es general y aparece ms en zonas orientales de la isla, ensordece la /rr/ que suele adoptar una pronunciacin doble o bifonemtica, empezando por una aspiracin farngea [h] seguida de una vibracin [rr], algo as como "pejrro" por "perro", "jrro" por "ro", con una "j" muy suave. En algunos pocos hablantes esta articulacin aspirada de /rr/ alterna con otra de tipo velar, como la "j" fuerte del espaol de Espaa o algo as como la /R/ francesa, aunque estas rr velares no tienen la extensin que alcanzan en el espaol popular de Puerto Rico.

EJEMPLO DE PALABRAS:
"tinta en sangre" no significa que existan sentimientos homicidas hacia ella, "Estar trabajando para el ingls" "escuridad" (por oscuridad) "escuridad" (por oscuridad) OK convirtindolo en "Oc!" "afanar" (robar), "araar" (hurtar), "palmar" (perder el dinero), "gao" (casa), "puro" (padre), "jamar" (comer) "bisne" (que por un lado nos recuerda el business del ingles y por otro es el infinitivo de "cambiar" en cal.)

ESCUELA TELESECUNDARIA LIC. LVARO GLVEZ Y FUENTES NOMBRE DE LA PROFRA. NOMBRE DEL ALUMNO: RUBEN

GRADO: 2

GRUPO:

TURNO: MATUTINO MATERIA: ESPAOL

También podría gustarte