Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Dräger Babylog VN600 Ventilación en UCI para Neonatos
Dräger Babylog VN600 Ventilación en UCI para Neonatos
Ventajas
La excelente interfaz de usuario, combinada con una pantalla de precisión de cristal táctil, facilita la operación
intuitiva y minimiza el tiempo destinado a familiarizarse con su uso y los posibles errores.
‒ Manejo rápido y seguro aún en las condiciones más estresantes gracias a un acceso intuitivo al menú de
configuración y a sus datos clínicos.
‒ Registro completo de todos los datos de paciente, alarmas y tendencias, los cuales pueden exportarse
fácilmente gracias a la interfaz USB.
‒ Cambio entre las distintas configuraciones de visualización con un solo toque.
‒ Las guías paso a paso le permiten familiarizarse con cada uno de los procedimientos.
‒ Lectura y navegación sencillas, gracias a la nueva conceptualización por colores y a la pantalla táctil de
cristal.
‒ La luz de la alarma parpadea en el color de la correspondiente prioridad de alarma, y es visible en
cualquier dirección (360°).
Desde el parto hasta el alta: Como especialistas en cuidados agudos, queremos acompañarle a lo largo de la
trayectoria clínica de su paciente y brindarle un entorno centrado en los cuidados para el desarrollo, con el fin
de ofrecerle soluciones a las complejas necesidades de pulmones, cerebro y otros órganos en desarrollo. Esto
lo logramos gracias a la amplia gama de productos y servicios para la sala de partos, la UCIN y el transporte de
pacientes. Nuestros productos:
Ventajas
‒ le permiten obtener un lugar de trabajo flexible mediante distintos tamaños de cockpit y diversas
posibilidades de montaje
‒ emiten niveles bajos de ruido durante el funcionamiento, incluso durante el modo de Ventilación de alta
frecuencia o la ventilación no invasiva, con el fin de ofrecer un entorno silencioso para el bebé, los padres
y el personal de la UCIN
‒ garantizan una prevención de infecciones eficaz, gracias a la fácil limpieza de la pantalla de cristal táctil
y otras superficies lisas
‒ disponen de circuitos y cables más largos para permitir al personal y los padres sacar al bebé de la
incubadora y realizar el contacto piel con piel sin poner en peligro la ventilación del bebé
‒ incluyen una amplia gama de accesorios Dräger con circuitos optimizados para la Ventilación de alta
frecuencia y la interfaz no invasiva Babyflow Plus
‒ respaldan el transporte del paciente mediante una fuente de alimentación tanto externa como interna,
acoplamientos de cama para la incubadora o cama y unidad de suministro durante el transporte
Conectividad
Nuestra visión del futuro de los cuidados agudos es un entorno en el que los dispositivos médicos están
interconectados formando un sistema. La interoperabilidad entre los distintos dispositivos puede ayudar
a evitar errores médicos prevenibles, así como ineficiencias potencialmente graves. El nuevo protocolo de
red estandarizado llamado SDC hace posible la conectividad dinámica en el hospital, lo que garantizará la
interoperabilidad de los equipos médicos.
‒ Exportación total de datos HL7 a HIS a partir de cualquier dispositivo: Intercambio fiable de datos de gran
calidad en un formato estandarizado entre dispositivos médicos y EMR.
‒ Conectividad abierta preparada para futuras actualizaciones: comunicación estandarizada y segura entre
dispositivos médicos, con un alto nivel de ciberseguridad.
Servicios integrales
Nuestros exhaustivos servicios de consultoría y soporte técnico garantizan el máximo rendimiento en más áreas
de las que usted se imagina.
‒ Los servicios brindados, como la inspección y el mantenimiento de equipos permiten el máximo tiempo de
actividad de los dispositivos
‒ Servicios profesionales como consultoría IT e integración de sistemas
‒ Capacitación presencial y en línea
‒ Servicio multimarca
‒ Servicios digitales, como aquellos basados en red y el análisis de los datos de los dispositivos
‒ Acceso a la comunidad en línea BabyFirst para profesionales clínicos y los padres de bebés prematuros
Visite el sitio www.babyfirst.com.
04 | Dräger Babylog® VN600
Premios
Especificaciones físicas
Designación Peso
Ventilador aprox. 16 kg (34,9 lb)
(4 pulg.)
102 mm
Accesorios
Productos relacionados
Productos relacionados
BiliLux
Especificaciones técnicas
Ajustes de ventilación
Modo de ventilación Ventilación controlada por presión:
‒ PC-CMV
‒ PC-SIMV
‒ PC-AC
‒ PC-APRV
‒ PC-PSV
‒ PC-HFO
‒ PC-MMV
Soporte de la respiración espontánea:
‒ SPN-CPAP/PS
‒ SPN-CPAP/VS
‒ SPN-CPAP
‒ SPN-PPS
Mejoras ‒ Volumen Garantizado/HF-Volumen Garantizado
‒ Smart Pulmonary View
‒ Compensación automática de tubo (ATC®)
‒ APRV-AutoRelease®
‒ Ventilación en apnea
‒ Ajuste automático de flujo
Procedimientos especiales ‒ Maniobra de succión
‒ Inspiración manual/mantenida
‒ Nebulización de medicamentos
Tipos de terapia ‒ Ventilación invasiva (traqueotomía)
‒ Ventilación no invasiva (NIV)
‒ Terapia de O2
Especificaciones técnicas
‒ Tubo endotraqueal
Pacientes pediátricos 2 a 8 mm (0,08 a 0,31 pulg.)
Neonatos 2 a 5 mm (0,08 a 0,2 pulg.)
‒ Tubo de traqueotomía
Pacientes pediátricos 2,5 a 8 mm (0,1 a 0,31 pulg.)
‒ Grado de compensación de 0 a 100 %
Oscilación de alta frecuencia (PC-HFO) ‒ Presión media de las vías respiratorias (MAPhf) de
5 a 50 mbar (o hPA o cmH2O)
‒ Frecuencia de oscilación (fhf) de 3 a 20 Hz
‒ Relación l a E (l:Ehf) 1:1 a 1:3
‒ Amplitud de presión (Ampl hf) de 5 a 90 mbar
(o hPa o cmH2O)
‒ Amplitud de presión máxima (Ampl hf max) en HFO (VG)
de 4 a 180 mbar (o hPa o cmH2O)
‒ Volumen tidal (VThf) de 0,2 a 50 ml
‒ Presión de suspiro (Psusp) de 6 a 80 mbar
(o hPa o cmH2O)
‒ Frecuencia respiratoria de suspiro (FRsusp) de
0 a 30/min
‒ Tiempo de aumento de presión de suspiro (Rampa de
suspiro) Pacientes pediátricos entre 0 y 2 s, neonatos
entre 0 y 1,5 s
‒ Tiempo inspiratorio de suspiro (Tisigh) de 0,1 a 3 s
Compensación de fugas ‒ Encendida, apagada
‒ Encendida: compensación total activa
‒ Apagada: solamente compensación de trigger activa
Terapia de O2 Flujo continuo de 2 a 50 l/min
Concentración de O2 FiO2 21 a 100 % vol.
Medición de la presión en las vías respiratorias Presión espiratoria final positiva (PEEP)
Presión inspiratoria máxima (PIP)
Presión media en las vías respiratorias (Pmedia)
Presión mínima en las vías respiratorias (Pmin)
Nivel de presión inferior en APRV (Pbaja)
Presión inspiratoria final para inspiraciones mandatorias (EIP)
Nivel superior de presión en APRV (Palta)
Rango -60 a 120 mbar (o hPa o cmH2O)
Medición volumen minuto Volumen minuto espiratorio, general, sin corrección de fugas
(MVe)
Volumen minuto inspiratorio, general, sin corrección de fugas
(MVi)
Volumen minuto, con corrección de fugas (MV)
Dräger Babylog® VN600 | 09
Especificaciones técnicas
Alarmas / Monitorización
Volumen minuto espiratorio (MVe) Alto / Bajo
Presión en las vías respiratorias (Paw) Alta
Concentración inspiratoria de O2 (FiO2) Alta / Baja
10 | Dräger Babylog® VN600
Especificaciones técnicas
Características de rendimiento
Principio de control Flujo ciclado por tiempo, de presión limitada y continuo
Duración de PEEP intermitente de 1 a 20 ciclos espiratorios
Nebulización de medicamentos Intervalos de 5, 10, 15, 30 minutos, o continuamente (∞)
Flujo inspiratorio Pediátricos máx. 60 l/min, BTPS Neonatos máx. 30 l/min, BTPS
Flujo básico, pacientes pediátricos 3 l/min
Flujo básico, neonatos 6 l/min
Flujo básico durante la nebulización neumática activa, en 6 l/min
pacientes pediátricos
Válvula de seguridad inspiratoria Se abre en caso de que el suministro de gas comprimido falle
(el flujo de gas suministrado no es suficiente para proporcionar
el flujo inspiratorio requerido), permitiendo la respiración
espontánea con aire ambiente.
Aspiración endotraqueal
Detección de desconexión Automática
Detección de reconexión Automática
Preoxigenación 3 minutos máximo
Fase de aspiración activa 2 minutos máximo
Postoxigenación 2 minutos máximo
Factor para pacientes pediátricos y neonatos de 1 a 2
Sistema de suministro para respiración espontánea y Psop Sistema CPAP adaptativo con un alto flujo inicial
Datos de funcionamiento
Consumo energético
Con 230 V 1,3 A máx.
Con 100 V 3,0 A máx.
Corriente de entrada Aprox. 8 a 24 A (máximo)
Aprox. 6 a 17 A (casi el valor eficaz)
Consumo eléctrico
Máximo 300 W
Durante la ventilación, sin cargar la batería Aprox. 100 W en el ventilador, con la pantalla encendida
Aprox. 180 W con la unidad GS500
Suministro de gas
Presión positiva de funcionamiento con O2 De 2,7 a 6,0 bar (o de 270 a 600 kPa o de 39 a 87 psi)
Presión de funcionamiento con aire De 2,7 a 6,0 bar (o de 270 a 600 kPa o de 39 a 87 psi)
Información de la batería
Batería interna de la unidad de ventilación (sin PS500) Batería de NiMH, sellada
Dräger Babylog® VN600 | 11
Especificaciones técnicas
Valores de pantalla
Tamaño diagonal de la pantalla del Babylog VN600 15,6 pulgadas
Puertos de entrada / salida ‒ 3 conectores externos RS232 (9 pins)
‒ 4 puertos USB para la recopilación de datos
‒ 1 puerto LAN
Tecnología de pantalla táctil Pantalla táctil LCD capacitiva con superficie de cristal
Formato 16:9
Resolución 1366 x 768 píxeles
Salida digital de la máquina Entrada y salida digital a través de una interfaz RS232 C
Dräger MEDIBUS®, MEDIBUS® comp. y MEDIBUS®.X
1 Mechanisms of gas transport during ventilation by high frequency oscillation. J Appl Physiol 1984;56(3):553-563, Chang HK.
2 High-frequency oscillatory ventilation: Theory and Practical Applications, Jane Pillow, Folleto Dräger n.° 9102693 del año 2016
3 Short term evaluation of respiratory effort by premature infants supported with bubble nasal continuous airway pressure using
Seattle-PAP and a standard bubble device. PLOS ONE, 28 de marzo de 2018, Stephen E. Welty, Craig G. Rusin, Larissa I.
Stanberry, George T. Mandy, Alfred L. Gest, Jeremy M. Ford, Carl H. Backes, Jr, C. Peter Richardson, Christopher R. Howard,
Thomas N. Hansen, Charles V. Smith
BTPS - Temperatura corporal de presión saturada. Valores medidos relativos a las condiciones de los pulmones del paciente a 37 °C
(98,6 °F), gas saturado por vapor, presión atmosférica.
1 mbar = 100 Pa
Algunas funciones están disponibles como opción.
12 | Dräger Babylog® VN600
Observaciones
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA
Para utilizar este dispositivo médico de forma
correcta, lea y respete las instrucciones de uso.
Babylog VN800 / VN600
Información relativa a la seguridad
2.2 Indicaciones
El dispositivo se usa para el tratamiento de pacientes que, por diferentes razones
médicas, necesitan asistencia respiratoria durante un período de tiempo breve o
prolongado.
Fuentes de ignición
Una fuente de ignición (p. ej., llamas expuestas o chispas) puede provocar un
incendio en presencia de oxígeno. Puede existir riesgo de lesiones personales.
► Mantenga el equipo alejado de fuentes de ignición.
– PC-HFO
– PC-MMV
Asistencia a la respiración espontánea:
– SPN-CPAP/PS
– SPN-CPAP/VS
– SPN-PPS
Maniobras
– Insp. manual/insp. mantenida
– O2/succión
– Nebulización
Abreviatura Explicación
PC-HFO/VG Oscilación de alta frecuencia con volumen garantizado
PC-MMV PC: Pressure Control, MMV: Mandatory Minute Ventilation
Ventilación controlada por presión para garantizar un volumen
minuto mínimo
PC-PSV PC: Pressure Control, PSV: Pressure Support Ventilation
Respiración espontánea a un nivel de presión positiva continuo
con presión de soporte y frecuencia respiratoria de reserva
PC-SIMV PC: Pressure Control, SIMV: Synchronized Intermittent Manda-
tory Ventilation
Ventilación intermitente, activada y controlada por presión
PEEP Presión positiva espiratoria final
Pinsp Presión inspiratoria (valor fijado)
PIP Presión inspiratoria pico
Pmaninsp Presión inspiratoria para inspiración manual durante la ventila-
ción no invasiva (categoría de paciente Neonato, modo de
ventilación SPN-CPAP)
Pmáx Presión máxima permitida en las vías aéreas (valor fijado)
Pmáx/Paw alta Conexión de la presión máxima en las vías aéreas con el límite
autoajuste de alarma Paw alta
Pmedia Presión media en las vías aéreas
Pmín Presión mínima en las vías aéreas
Pplat Presión de plateau
PS Presión de soporte
PS500 Unidad de fuente de alimentación
Psop Presión de soporte absoluta
Psuspiro Presión de los suspiros durante HFO (valor fijado)
Ptraq Presión traqueal
R Resistencia
Rampa Tiempo de aumento de la presión (valor fijado)
Rampa suspiro Tiempo de aumento de la presión de los suspiros durante HFO
Restablecer
Descartar un mensaje de alarma inactivo
alarma
Retraso VM Tiempo de retardo de las alarmas Volumen minuto alto y
Volumen minuto bajo
Rpac Resistencia en las vías aéreas del paciente
RSBI Índice de respiración rápida y superficial
Coeficiente de la frecuencia respiratoria espontánea y el volu-
men tidal
r² Coeficiente de correlación del método de cálculo "Least Mean
Square" para resistencia R, compliancia C y constante de
tiempo CT
SIM Subscriber Identity Module
Identificación del participante
Abreviatura Explicación
Smart Pulmo-
Visualización gráfica de las características pulmonares
nary View
SPN-CPAP SPN: Spontaneous, CPAP: Continuous Positive Airway Pres-
sure
Respiración espontánea con nivel de presión positiva continua
SPN-CPAP/PS SPN: Spontaneous, CPAP: Continuous Positive Airway Pres-
sure, PS: Pressure Support
Respiración espontánea a un nivel de presión positiva continuo
con o sin presión de soporte
SPN-CPAP/VS SPN: Spontaneous, CPAP: Continuous Positive Airway Pres-
sure, VS: Volume Support
Respiración espontánea a un nivel de presión positiva continuo
con o sin volumen de soporte
SPN-PPS SPN: Spontaneous, PPS: Proportional Pressure Support
Respiración espontánea con presión de soporte proporcional al
flujo y al volumen
SpO2 Saturación de oxígeno medida por pulsioximetría
STPD Presión y temperatura normal, seco
0 °C (32 °F), 1013 hPa, seco
Talto Tiempo del nivel superior de presión en el modo de ventilación
PC-APRV (valor fijado)
Tapn Tiempo de la alarma de apnea (valor fijado)
Tbajo Tiempo del nivel inferior de presión en el modo de ventilación
PC-APRV
Tbajo máx Tiempo espiratorio máximo durante el modo de ventilación PC-
APRV (valor fijado)
Tdesc Tiempo de alarma de desconexión (valor fijado)
Te Tiempo espiratorio (valor fijado)
Ti Tiempo inspiratorio (valor fijado)
Ti espon Tiempo inspiratorio durante la respiración espontánea
Timáx Tiempo inspiratorio máximo para el flujo durante la presión de
soporte o el volumen de soporte (valor fijado)
Tisuspiro Tiempo inspiratorio para suspiros durante HFO (valor fijado)
Tmaninsp Duración de la respiración para inspiración manual durante la
ventilación no invasiva (categoría de paciente Neonato, modo
de ventilación SPN-CPAP)
Traq. Tubo de traqueotomía
Trigger Umbral de trigger, sensibilidad (valor fijado)
Tubo Ø Diámetro interior del tubo
UN Tensión nominal
USB Universal Serial Bus
Sistema de bus serie
Vds Espacio muerto de serie hasta la cubeta de CO2
7.7 Bucles
Se pueden grabar bucles de respiraciones mandatorias y respiraciones
espontáneas.
1 2 3
40750
4
5
6
Visualización de bucles de referencia
● Pulse el botón Ref. (1).
✓ Se graba un bucle y se muestra como bucle de referencia.
Se muestran la fecha y la hora del bucle (4). El bucle de referencia aparece
dibujado en negro. El bucle de referencia permanece en la pantalla hasta que
se vuelva a pulsar el botón (1) Ref..
10 Tendencias
10.1 Apertura de la ventana de diálogo
● Pulse el botón Tendencias/datos en la barra del menú principal.
El diálogo Tendencias/datos está integrado por las siguientes páginas de diálogo:
Designación Descripción
Idioma Se puede cambiar el idioma de los textos en pantalla. El
idioma del cliente viene ajustado de fábrica.
Fecha y hora Se puede ajustar la fecha y la hora. El equipo no cambia
automáticamente de la hora de verano a la de invierno
ni viceversa. Por ello, el usuario debe cambiar la hora
manualmente. Si no lo hace, tanto la hora que aparece
en la pantalla como las registradas para los valores y
acciones guardados (p. ej., en el libro de registros)
serán incorrectas.
Al cambiar la hora del sistema, se modifica la hora que
aparece en las tendencias, en el libro de registros, en el
libro de registros de alarmas, en los valores medidos de
maniobras y en los bucles de referencia. Los datos
guardados hasta el momento del cambio aparecen con
la hora del sistema hasta entonces.
Después de completar todos los ajustes, pulse el botón
Aplicar.
Ajustes de maniobra
PEEP adicional intermitente para un suspiro ∆intPEEP
0 a 20 mbar (o hPa o cmH2O)
Intervalo entre suspiros Intervalo suspiro
20 s a 180 min
Número de ciclos respiratorios por fase de sus- Ciclos suspiro
piro 1 a 20 exhalaciones
Oxigenación para maniobra de succión
Factor para neonatos 1a2
Factor para pacientes pediátricos 1a2
Medición de la presión en las vías aéreas Los sensores de presión realizan la medición
dentro de un rango de –60 a 120 mbar (o hPa o
cmH2O).
Presión positiva espiratoria final PEEP
Presión inspiratoria pico PIP
Presión media en las vías aéreas Pmedia
Presión mínima en las vías aéreas Pmín
Nivel inferior de presión en APRV Pbaja
Presión inspiratoria final para respiraciones EIP
mandatorias
Nivel superior de presión en APRV Palta
Gama Dentro del rango de ajuste asociado (rango
máximo de 0 a 80 mbar (o hPa o cmH2O))
Precisión En fases sin flujo:
±6 % del valor medido o ±0,5 mbar (o hPa o
cmH2O), el que sea más grande
De lo contrario:
±2 mbar (o hPa o cmH2O) ±4 % del valor
medido
T0...90 (para Pmedia) 20 s para pacientes pediátricos, 10 s para neo-
natos
Elastancia E
Gama
Pacientes pediátricos 0 a 9999 mbar/L (o hPa/L o cmH2O/L)
Neonatos 0 a 10 mbar/mL (o hPa/mL o cmH2O/mL)
Visualización de curvas
Presión en la vías aéreas PAW (t) –30 a 100 mbar (o hPa o cmH2O)
Flujo (t) –40 a 40 L/min,
Volumen V (t) 2 a 300 mL
CO2 (t) 0 a 100 mmHg o
0 a 13,2 Vol% (a 1013 mbar (o cmH2O)) o
0 a 13,3 kPa
Frecuencia respiratoria FR
Límite superior de alarma Si se ha superado la frecuencia respiratoria
(respiraciones mandatorias y espontáneas)
Gama de ajuste 5 a 200 /min, apagado
Monitorización de volumen VT
Límite inferior de alarma Si no se ha suministrado el volumen tidal fijado
Gama de ajuste El límite de alarma se adapta automáticamente
al valor ajustado: 90 % del VT ajustado (sólo
para modos de ventilación con VG)
Retardo de alarma automático
Pacientes pediátricos Durante las cinco primeras respiraciones
espontáneas consecutivas en las que el volu-
men tidal inspiratorio aplicado haya quedado
por debajo del límite inferior de alarma
Neonatos Durante las ocho primeras respiraciones
espontáneas consecutivas en las que el volu-
men tidal inspiratorio aplicado haya quedado
por debajo del límite inferior de alarma
Alimentación de red
Entrada de corriente eléctrica 100 V a 240 V
50/60 Hz
Consumo de corriente
A 230 V Máx. 1,3 A
A 100 V Máx. 3,0 A
Corriente de entrada Aprox. 8 a 24 A máx.
Aprox. 6 a 17 A casi valor eficaz
Consumo de corriente
Máximo 300 W
Durante la ventilación, sin cargar la batería Aprox. 100 W, ventilador con unidad de visuali-
zación
Aprox. 180 W con GS500
Fusibles del dispositivo
Rango de 100 V a 240 V F6,3H 250V IEC 60127-2/V (2 uds.) Ventilador
Baterías
El tiempo de funcionamiento de la batería se
aplica cuando las baterías están completa-
mente cargadas, son nuevas y la ventilación es
típica.
Las bajas temperaturas pueden reducir el
tiempo de funcionamiento de la batería.
Valores de la pantalla
Tamaño de pantalla de Babylog VN800 464,8 mm (18,3 in)
Tamaño de pantalla de Babylog VN600 396,2 mm (15,6 in)
Relación de aspecto 16:9
Resolución 1366 x 768 píxeles
Suministro de gases
Presión de funcionamiento positiva de O2 2,7 a 6,0 bar (o 270 a 600 kPa o 39 a 87 psi)
Flujo pico de entrada de O2 Máx. 180 L/min
Conexión de O2 Dependiendo de la configuración: DIN, NIST,
DISS, Air Liquide
Presión de funcionamiento de aire 2,7 a 6,0 bar (o 270 a 600 kPa o 39 a 87 psi)
Flujo pico de entrada de aire Máx. 180 L/min
Conexión de aire Dependiendo de la configuración: DIN, NIST,
DISS, Air Liquide
Punto de condensación Al menos 5 grados Kelvin o 5 °C (9 °F) por
debajo de la temperatura ambiente
Concentración de aceite <0,1 mg/m3
Granulometría Aire sin polvo (filtrado con tamaño de poro
<1 µm)
Consumo de gas
Consumo de la ventilación Depende de los ajustes de ventilación
Consumo del nebulizador de medicamentos Aire comprimido o O2, máx. 2,1 bar (o 210 kPa
neumático o 30,5 psi), máx. 4 L/min
Conmutación automática de gas Si falla un gas, el equipo cambia al otro
17 Principios de funcionamiento
17.1 Modos de ventilación
17.1.1 Modo de ventilación PC-CMV
PC: Pressure Control, CMV: Controlled Mandatory Ventilation
Ventilación continua controlada por presión que permite la respiración espontánea
(sistema abierto) durante todo el ciclo respiratorio
Paw
41067
$XPHQWRU£SLGRGHODSUHVLµQ
$XPHQWROHQWRGHODSUHVLµQ
Pinsp
PEEP
W
Ti
FR
Flujo
6LQUHVSLUDFLµQHVSRQW£QHD &RQUHVSLUDFLµQHVSRQW£QHD
Paw
41070
3UHVLµQGHVRSRUWH
$XPHQWRU£SLGRGHODSUHVLµQ $XPHQWRU£SLGRGHODSUHVLµQ
$XPHQWROHQWRGHODSUHVLµQ $XPHQWROHQWRGHODSUHVLµQ
Pinsp
PEEP
W
Ti 9HQWDQDGHDFWLYDFLµQSDUDODVLQFURQL]DFLµQGHO
FR
Flujo
6LQUHVSLUDFLµQHVSRQW£QHD &RQUHVSLUDFLµQHVSRQW£QHD
Sincronización
Las respiraciones mandatorias pueden activarse con el esfuerzo inspiratorio del
paciente en el nivel PEEP.
Al ajustar el nivel de activación, las respiraciones mandatorias pueden
sincronizarse con los esfuerzos inspiratorios del paciente.
Una respiración mandatoria sólo puede activarse dentro de una "ventana de
activación" si el activador del flujo está sincronizado con el esfuerzo inspiratorio
espontáneo del paciente. Esto evita que se aplique la respiración mandatoria
durante la espiración espontánea.
La ventana de activación tiene una duración de 1,5 segundos. En el caso de
tiempos espiratorios inferiores a 1,5 segundos, la ventana de activación cubre todo
el tiempo espiratorio, exceptuando el período refractario correspondiente a la
espiración previa.
Paw
41064
$XPHQWRU£SLGRGHODSUHVLµQ
$XPHQWROHQWRGHODSUHVLµQ
Pinsp
PEEP
W
Ti 9HQWDQDGHDFWLYDFLµQSDUDODVLQFURQL]DFLµQGHODLQVS
FR
Flujo
6LQUHVSLUDFLµQHVSRQW£QHD &RQUHVSLUDFLµQHVSRQW£QHD
Paw
41068
5HVSLUDFLµQHVSRQW£QHDFRQSUHVLµQGHVRSRUWH
$XPHQWRU£SLGRGHODSUHVLµQ $XPHQWROHQWRGHODSUHVLµQ
PEEP
Flujo
&ULWHULRGHILQDOL]DFLµQGHODLQVSLUDFLµQ
Soporte de presión
Durante la respiración espontánea en el nivel PEEP, el paciente puede recibir
presión de soporte desde PS. El nivel presión de soporte viene determinado por la
presión inspiratoria Pinsp. Todo esfuerzo inspiratorio realizado por el paciente que
reúna los criterios de activación activa una respiración asistida por presión. Al
ajustar el nivel de activación, se sincronizan los esfuerzos inspiratorios del
paciente. El momento en que se producen, el número y la duración de las
respiraciones asistidas por presión dependen de la respiración espontánea del
paciente. Si la frecuencia respiratoria del paciente es inferior a la frecuencia
respiratoria de reserva ajustada FR o si no se produce ninguna respiración
espontánea, el equipo administra respiraciones asistidas por presión con la
frecuencia respiratoria FR.
Al igual que ocurre en todos los modos de ventilación controlados por presión, el
volumen tidal suministrado depende de la diferencia de presión "Pinsp – PEEP", la
mecánica pulmonar (resistencia y compliancia) y el impulso respiratorio del
paciente. El paso de la presión del nivel inferior PEEP al superior Pinsp depende
del ajuste Rampa o Flujo insp..
La presión de soporte se interrumpe en el momento en que el flujo inspiratorio
caiga por debajo del 15 % del flujo inspiratorio pico (consulte "Terminación de la
inspiración", página 283).
La presión de soporte también se interrumpe en el momento en que ésta haya
alcanzado el tiempo inspiratorio máximo.
En el caso de pacientes intubados, el tiempo inspiratorio máximo en la categoría de
paciente Paciente pediátrico está limitado a 1,5 segundos. En el caso de la
categoría de paciente Neonato, el tiempo inspiratorio máximo puede ajustarse con
el parámetro Timáx a un máximo de 1,5 segundos.
41099
Paw 3UHVLyQGHVRSRUWH
/LPLWDFLµQGHSUHVLµQ
$XPHQWRU£SLGRGHODSUHVLµQ
$XPHQWROHQWRGHODSUHVLµQ
Pmáx
PEEP
W
Ti 9HQWDQDGHDFWLYDFLµQ
FR
Flujo
Flujo insp.
VM
09DMXVWDGR
09PDQGDWRULR
09UHVSLUDGRHVSRQW£QHDPHQWH
6LQUHVSLUDFLµQHVSRQW W
&RPLHQ]RGHUHVSLUDFLµQHVSRQW
5HVSLUDFLµQHVSRQWVXILFLHQWH
Presión de soporte
Durante la respiración espontánea en el nivel PEEP, el paciente puede recibir
presión de soporte desde PS. Todo esfuerzo inspiratorio realizado por el paciente
que reúna los criterios de activación activa una respiración asistida por presión. Al
ajustar el nivel de activación, se sincronizan los esfuerzos inspiratorios del
paciente. El momento en que se producen, el número y la duración de las
respiraciones asistidas por presión dependen de la respiración espontánea del
paciente.
Al igual que ocurre en todos los modos de ventilación controlados por presión, el
volumen tidal suministrado depende de la diferencia de presión "Psop – PEEP", la
mecánica pulmonar (resistencia y compliancia) y la tracción respiratoria del
paciente. El aumento de la presión desde el nivel inferior de presión PEEP hasta el
nivel superior de presión Psop viene determinado por el ajuste Rampa o Flujo
insp..
La presión de soporte se interrumpe en el momento en que el flujo inspiratorio
caiga por debajo del 15 % del flujo inspiratorio pico.
La presión de soporte también se interrumpe en el momento en que ésta haya
alcanzado el tiempo inspiratorio máximo. En el caso de pacientes intubados, el
tiempo inspiratorio máximo en la categoría de paciente Paciente pediátrico está
limitado a 1,5 segundos. En la categoría de paciente Neonato, el tiempo
inspiratorio máximo está limitado al 130 % del tiempo inspiratorio Ti, con un
máximo de 1,5 segundos.
En la categoría de paciente Neonato, este modo no se encuentra disponible con
ventilación no invasiva.
MAP hf
W
Flujo
Paw
41072
5HVSLUDFLµQHVSRQW£QHDFRQSUHVLµQGHVRSRUWH
$XPHQWRU£SLGRGHODSUHVLµQ
$XPHQWROHQWRGHODSUHVLµQ
PEEP
Flujo
&ULWHULRGHILQDOL]DFLµQGHODLQVSLUDFLµQ
41071
Paw
PEEP
W
Flujo
17.2.8 ATC
Compensación automática de tubo
41057
Paw 3UHVLµQHQODSLH]DHQ<
Ptraq
3UHVLµQWUDTXHDO
PEEP
W
Flujo
La función ATC regula la presión en las vías aéreas a nivel traqueal. Esta función
calcula e indica la presión traqueal sobre la base de un modelo de tubos
matemático para el tipo de tubo y diámetro interior del tubo ajustado.
Si está activada la compensación de tubos, el equipo muestra la presión traqueal
calculada en la curva de presión, junto con la presión en la pieza en Y en forma de
línea. Cuando la compensación de tubos está activada, en la barra de cabecera de
la pantalla aparece el texto ATC y el diámetro del tubo. Al seleccionar bucles, la
presión traqueal también se puede seleccionar como parámetro. Aunque la
compensación de tubos esté desactivada, es posible mostrar la presión traqueal
siempre que se haya activado el cálculo de la presión traqueal y se haya
41096
$ %
S )
(
S &
& 2
2
(
9
( (
* & $LUH
2
+ ( ' *DVLQVS
2 S
, ( *DVHVS
(
*DVQHEXOL]DGRU
Nº/pos. Designación
1 Entrada de gas Air
2 Entrada de gas O2
3 Válvula de retención Air
4 Válvula de retención de O2
5 Válvula dosificadora de Air
6 Válvula dosificadora de O2
7 Depósito
8 Válvula dosificadora de mezcla de gases
9 Válvula inspiratoria
10 Válvula espiratoria de emergencia
11 Válvula respiratoria de emergencia
12 Pulmones del paciente
13 Válvula espiratoria
14 Válvula de retención
15 Sensor de flujo neonatal
16 Sensor de presión barométrica
17 Válvula de calibración del sensor de presión inspiratoria
18 Sensor de presión inspiratoria
19 Válvula de calibración del sensor de presión espiratoria
20 Sensor de presión espiratoria
21 Sensor de O2
22 Salida de gas del nebulizador
23 Reductor de presión de Air
24 Reductor de presión de O2
25 Válvula mezcladora del nebulizador
26 Válvula de conmutación del nebulizador
27 Válvula de conmutación del eyector
Babylog VN600
Descripción del funcionamiento
3.3.8.2 Estructura
El sensor PATO-O2 M12.4 se compone de la placa de circuito impreso PATO SA
MC, PATO SA SH y el cabezal de sensor PATO. Estos grupos de componentes se
combinan en una sola carcasa.
611
Imag. 25 Sensor PATO-O2 M12.4
Pos. Denominación
1 Cabezal de sensor PATO
2 Carcasa con placas de circuito impreso
607
Imag. 26 Estructura del cabezal de sensor PATO
Pos. Denominación
1 Electroimanes
2 Elemento sensor
3 Cubeta
4 Electroimanes
Elemento sensor
En el elemento sensor hay un elemento calefactor y un termopar.
608
Imag. 27 Elemento sensor
Pos. Denominación
1 Cámara de medición (pertenece a la cubeta)
2 Elemento calefactor y termopar
3 Canal de gas (pertenece a la cubeta)
606
Imag. 28 Alineación de moléculas de oxígeno en un campo magnético
Función
La mezcla de gases a medir fluye constantemente a través del canal de gas. En la
propia cámara de medición, la mezcla de gases sólo se intercambia por difusión,
es decir, no hay flujo activo.
El elemento calefactor del elemento sensor PATO calienta la mezcla de gases y el
termopar mide la temperatura.
Los electroimanes generan un campo magnético en constante cambio. Las
moléculas de oxígeno son alineadas por este campo magnético y reducen así la
conductividad térmica de la mezcla de gases. Esto también cambia la temperatura
en el termopar. Este cambio de temperatura es proporcional al contenido de
oxígeno de la mezcla de gases.
Las señales de medición y control se amplifican y se convierten en señales
digitales mediante un convertidor AD/DA o viceversa. Un sistema de
microcontrolador en la placa de C.I. PATO SA MC corrige estos valores medidos y
los pone a disposición del dispositivo médico a través de una interfaz RS232.
El EEPROM de la placa de C.I. PATO SA SH contiene los datos de calibración del
sensor.
609
D-19715-2009
CARACTERÍSTICAS
– Visualización de los parámetros de CO2 y las curvas con datos hemodinámicos en la misma pantalla
(cuando se utiliza con Infinity M540)
– Visualización de los parámetros de CO2 y las curvas con datos de ventilación en la misma pantalla
(cuando se utiliza con Evita Infinity V500) D-19898-2009
– Visualización de los datos tanto en los monitores de la cabecera como en ubicaciones remotas mediante
Infinity Network
– Medición de CO2 final espiratorio, CO2 inspirado y frecuencia respiratoria
– Forma parte de la gama de accesorios Infinity Acute Care System™
Infinity® MCable™-Mainstream CO2
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Medición de CO2 final espiratorio, CO2
inspirado y frecuencia respiratoria
Capacidades de medición
Parámetros indicados CO2 final espiratorio (etCO2), CO2 inspirado (inCO2), frecuencia
respiratoria (RRc)
Tecnología
infrarrojos* no dispersivos con longitud de onda doble
*La luz que se filtra en dos longitudes de onda determinadas se convierte en señales eléctricas que
cambian con la concentración de CO2. Estas señales se evalúan y muestran después. El sensor de CO2
también se calienta para reducir la condensación.
Rango de medición
CO2 de 0 a 100 mmHg de presión parcial
(de 0 a 13,3 kPa de presión parcial o de 0 a 13,2 vol%)
Respiración de 0 a 150 bpm
Precisión de la medición
CO2 ± 2 mmHg (± 0,27 kPa) @ de 0 a 40 mmHg (de 0 a 5,3 kPa)
± 5% relativa @ de 40,1 a 100 mmHg (de 5,4 a 13,3 kPa)
RRc (Respiración) ± 1 bpm
Resolución
CO2 1 mmHg (0,1 kPa o 0,1%)
RRc 1 bpm
Tiempo de ascenso t(0→100%) de 26 a 39 ms
Tiempo de retardo de 144 a 170 ms para t (trigger→50%)
02 | INFINITY® MCABLE™ - MAINSTREAM CO2
Volumen de espacio 4 cm3 (adaptador para las vías respiratorias, adulto) Almacenamiento de 87 a 825 mmHg (de 11,5 a 110 KPa)
muerto 1,5 cm3 (adaptador para las vías respiratorias,
90 66 258 | 15.06-4 | Communications & Sales Marketing | PP | LE | Printed in Germany | Libre de cloro – ecológico | Sujeto a modificación | © 2015 Drägerwerk AG & Co. KGaA
pediátrico) Resistencia a la humedad
Resistencia 0,5 mbar @ 60 L/min (adaptador para las vías MCable-Mainstream CO2 IP64 (protegido contra el polvo, a prueba de
respiratorias, adulto) salpicaduras)
0,7 mbar @ 10 L/min (adaptador para las vías Adaptador de vías se puede introducir en el agua
respiratorias, pediátrico) respiratorias reutilizable
Tiempo de calentamiento 2 min (estándar); curva de capnografía disponible
en cuanto el paciente se conecta y se detecta la Normas
respiración IIEC 60601-1 y normas colaterales y particulares aplicables,
IEC 60601-1-2, ISO 21647.
Compensación (seleccionable por el usuario) El sensor MCable Mainstream CO2 cumple con la Directiva sobre dispositivos
Compensación de gas Air, N2O/O2, >50% O2, balance de helio médicos (MDD) 93/42 CEE y tiene la marca CE.
Presión atmosférica de 570 a 800 mmHg (de 76 a 107 KPa)
Límites de alarma CO2 final espiratorio, CO2 inspirado INFORMACIÓN PARA PEDIDOS
(seleccionable por el (solo alarma superior) frecuencia respiratoria (RRc)
usuario) MCable-Mainstream CO2 6871950
Ajustes de apnea Off, 10, 15, 20, 25, 30 se Adaptador de CO2 para las vías respiratorias, adulto, reutilizable 6870279
Adaptador de CO2 para las vías respiratorias, pediátrico, reutilizable 6870280
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Adaptador de CO2 para las vías respiratorias, adulto, desechable, MP01062
10 unid.
Especificaciones físicas
Adaptador de CO2 para las vías respiratorias, pediátrico, MP01063
Fuente de alimentación alimentación directa desde M540
desechable, 10 unid.
Dimensiones 30 x 50 x 20 mm (1,18 x 1,96 x 0,78 pulg.)
Juego de calibración 8412710
(Alt. x Anch. x F.)
Botella de gas de prueba de CO2 6850435
Peso 30 g (0,66 lb) (MCable-Mainstream CO2)
8 g (0,02 lb) (adaptador vías respiratorias)
Pedir a través de MS22113 o 8416300
Conectores cable de conexión al puerto de CO2 de M540
*Infinity MCable-Mainstream CO2 y el monitor M540 requieren una revisión
Requisitos medioambientales
510(k) y no están disponibles a nivel comercial en EE.UU.
Rango de temperatura
*Infinity MCable-Mainstream CO2 y el monitor M540 no han recibido una
Funcionamiento de 10 °a 40 °C (de 50 a 104 °F) licencia según las Canadian Medical Device Regulations (normativa sobre
Almacenamiento de -40 a 75 °C (de -40 a 167 °F) dispositivos médicos canadiense).
Humedad relativa Infinity es una marca registrada y Acute Care System y MCable son marcas
Funcionamiento de 5 a 95% sin condensación registradas de Dräger Medical.
Almacenamiento de 5 a 95% sin condensación
Presión atmosférica
Funcionamiento de 428 a 825 mmHg (de 57 a 110 KPa)
5 2. Pantalla de la temperatura
• P
antalla fácil de leer en distintos niveles de luz
ambiente
Corriente de suministro 1,0 A Máx. 2,3 A Máx. 2,0 A Máx. 1,8 A Máx.
www.fphcare.com
ASÍ ES LA
VENTILACIÓN
VENTILADORES NEONATALES
Babylog® VN800
Babylog® VN600
D-18935-2010
D-5594-2019
2|
Nuestra misión:
proteger
14-38 %
de muertes prevenibles, debidas
a la displasia broncopulmonar en bebés
con peso extremadamente bajo al nacer*.
El Babylog de Dräger cuenta con un
rango de peso de 0.3 a 30,1 Kg.
Le ofrecemos apoyo para brindar cuidados protectores y un entorno que se ajusta a las
necesidades de los bebés. Queremos ayudarle a disminuir el número de complicaciones
respiratorias y posibles muertes, así como a mejorar los resultados de sus pacientes.
pulmones delicados
y un cerebro en desarrollo
D-3661-2018
4|
Babylog® VN600
Babylog® VN800
|5
de ventilación
combinadas en un solo dispositivo
VENTILACIÓN
INVASIVA RIESGO DE VILI RIESGO DE RIESGO DE FALLO
BAROTRAUMA RIESGO DE EN LA EXTUBACIÓN+
Y VOLUTRAUMA FALLO EN EL RIESGO DE DBP
PULMONARES DESTETE
EATAPAS DE LA RESPIRACIÓN
La ventilación neonatal es una parte importante de los cuidados prestados en la unidad de cuidados intensivos neonatales.
El objetivo de cualquier estrategia de ventilación es prestar apoyo al sistema respiratorio del bebé prematuro sin provocar daños
pulmonares o cerebrales. Dichas estrategias de ventilación pueden verse como una serie de dependencias que acompañan al neonato
y al cuidador desde el principio hasta el final de los retos respiratorios, tal como se muestra en nuestro esquema de la respiración.
ESTABILIZACIÓN RECUPERACIÓN
Estrategias que incluyan un soporte respiratorio sincronizado Gracias a una ventilación no invasiva, usted disminuye el trabajo
y ventilación con volumen garantizado le permiten estabilizar respiratorio y se mejoran las expectativas de una recuperación
al bebé con respiración artificial. saludable en los bebés con respiración artificial.
Conozca más acerca de las etapas de la respiración artificial y familiarícese con las diferentes estrategias y metas terapéuticas
de la ventilación en neonatos: draeger.com/neonatal-ventilation
6|
MODO DE FUNCIONAMIENTO
• Manejo rápido y seguro incluso en las condiciones
más estresantes gracias a un acceso intuitivo al menú
de configuración y a sus datos clínicos.
• Registro completo de todos los datos de paciente,
alarmas y tendencias, que pueden exportarse
fácilmente gracias a la interfaz USB.
• Cambio entre las distintas configuraciones
de visualización con un solo toque.
• Las guías paso a paso le permiten familiarizarse
D-3009-2019
D-6298-2019
TRASLADO DE PACIENTES
• No se requiere cambiar de ventilador durante
el traslado del paciente.
• Utilice el dispositivo de forma independiente en
traslados intrahospitalarios gracias a unidades
externas de suministro de gas y electricidad.
• El acoplamiento de cama permite desplazar al
paciente en su propia cama o incubadora con
total seguridad.
D-3317-2019
|7
en un entorno atareado
D-5594-2019
8|
Cuidados protectores
para pulmones y cerebro
D-3121-2019
Un entorno adaptado
a los cuidados del desarrollo
D-6664-2018
• Le suministran una estrategia eficaz de prevención de
infecciones, gracias a la fácil limpieza de la pantalla de
cristal táctil y otras superficies lisas.
10 %
• Disponen de circuitos y cables más largos para permitir
al personal y los padres sacar al bebé de la incubadora
y realizar el contacto piel con piel sin poner en peligro la
ventilación del bebé.
• Incluyen una amplia gama de accesorios Dräger
de todos los bebés del mundo nacen
con circuitos optimizados para la Ventilación de Alta de forma prematura y necesitan de
Frecuencia y la interfaz no invasiva Babyflow Plus.
cuidados especiales.* * Sitio web de la OMS
D-3319-2019
10 |
Conectividad y
servicios integrales
CONECTIVIDAD
Nuestra visión del futuro de las Áreas Críticas
es un entorno en el que los dispositivos médicos
están interconectados formando un sistema. La
interoperabilidad entre los distintos dispositivos
puede ayudar a evitar errores médicos prevenibles,
D-2652-2018
así como deficiencias potencialmente graves.
El nuevo protocolo de red estandarizado llamado SDC
hace posible la conectividad dinámica en el hospital, lo que
garantizará la interoperabilidad de los equipos médicos. SERVICIOS DE COBERTURA TOTAL DURANTE TODO
El primer paso que hemos implementado hacia EL CICLO DE VIDA DEL PRODUCTO
la conectividad es a través de CC300: Con el fin de garantizar un alto rendimiento de nuestros
• Exportación total de datos HL7 a HIS a partir de ventiladores a lo largo de todo el ciclo de vida, proporcionamos
cualquier dispositivo: Intercambio fiable de datos conocimientos y habilidades exclusivas al instalar y dar
de gran calidad en un formato estandarizado entre mantenimiento a sistemas Dräger adaptados específicamente
dispositivos médicos y EMR. a las necesidades de su hospital. Ofrecemos un servicio
técnico que va más allá de un mantenimiento convencional de
• Conectividad abierta preparada para futuras los equipos y que engloba un amplio abanico de prestaciones
actualizaciones: comunicación estandarizada antes, durante y después de la instalación de las unidades que
y segura entre dispositivos médicos, con un ha adquirido:
alto nivel de ciberseguridad.
• Catálogo de servicios: mantenimiento de los dispositivos
• Servicio profesional: p.ej. consultoría IT e integración
de sistemas
• Formación sobre nuestros productos y servicios:
p. ej. formación para las aplicaciones
• Servicio multimarca: mantenimiento para todo
su equipamiento médico, independientemente
del fabricante
• Servicios digitales: p. ej. servicios basados en red
y análisis de los datos de los dispositivos (no todos los
elementos de la cartera de servicios están disponibles
en todos los países)
D-5561-2019
| 11
D-5583-2019
de Essen, Alemania
FORMACIÓN
Para ayudarle a implementar estrategias de ventilación protectora en neonatos, le brindamos
consejos y estrategias prácticas durante la puesta en marcha, mantenimiento y ampliación de
sus equipos.
D-3248-2019
ACCESORIOS
Los accesorios originales para ventilación neonatal de Dräger resultan adecuados para las
diferentes estrategias de ventilación y cuentan con características optimizadas de longitud,
manejo de presión y soporte de humidificación. Nuestros accesorios son completamente
compatibles con nuestro ventilador neonatal Babylog. Todos ellos se encuentran en nuestro
catálogo de accesorios neonatales.
D-15747-2018
BABYFIRST.COM
Conocimientos clínicos y atención a las familias. Todo en un mismo lugar. El sitio web BabyFirst es
una base de conocimientos clínicos e informativos para los profesionales de la medicina neonatal
y para los padres de niños prematuros. En él encontrará información clínica relevante sobre distintos
temas. Es una valiosa herramienta para los padres que se ven envueltos en situaciones desconocidas
y emocionalmente complicadas y desean tener más información. Visite el sitio www.babyfirst.com.
DL-15537-2017
SEDE PRINCIPAL
Drägerwerk AG & Co. KGaA
Moislinger Allee 53–55
23558 Lübeck, Alemania
www.draeger.com