Está en la página 1de 184

Manual de uso y mantenimiento

de los grupos electrógenos

K33 - APM303
33504880601NE_18
Grupo electrógeno diésel industrial – K33
50 Hz

Beneficios y características ESPECIFICACIONES GENERALES

Calidad superior Marca motor KOHLER KDI


 Oficinas de proyectos al tanto de las últimas evoluciones Marca commercial del alternador KOHLER
técnicas
Tension (V) 400/230
 Fábricas modernas y certificadas
 Un laboratorio de vanguardia Cuandro de mando APM303, APM403, ,
 El grupo electrógeno, sus componentes y una gran variedad de 8
opciones han sido plenamente desarrollados, probados en fase
8
de prototipo, construidos en fábrica y probados en producción
Rendimiento superior Tipo de refrigeración Radiador
 Niveles de sonido certificados y optimizados Clase de realizaciónes G3
 Potencia mantenida, incluso en condiciones extremas
 Consumo optimizado de combustible
 Tamaño compacto PARÁMETROS DE LOS GRUPOS ELECTRÓGENOS
 La mejor calidad de electricidad y elevada capacidad de
arranque y carga, conforme a la norma ISO 8528-5
 Chasis robustos y cubiertas de alta calidad
 Protección de las instalaciones y las personas
 Aprobado por las normas más exigentes DIMENSIONES VERSIÓN COMPACT
Motores
Longitud (mm) 1700
 Motores de nivel superior, de la propia empresa o de socios de
confianza Anchura (mm) 896
 Alta densidad de potencia, espacio ocupado reducido Altura (mm) 1200
 Capacidad de arranque a baja temperatura
Capacidad del depósito (L) 100
 Amplio intervalo de mantenimiento
Alternador Peso neto (kg) 568
 Proporciona una capacidad de arranque del motor líder en el
DIMENSIONES VERSIÓN INSONORIZADO M137
sector
 Fabricado en Europa Tipo de insonorización M137
 Fabricado con aislamiento de clase H e IP23 Longitud (mm) 2100
Refrigeración
Anchura (mm) 938
 Una solución flexible con ventilador del radiador de
accionamiento eléctrico Altura (mm) 1285
 Diseñado optimizado Capacidad del depósito (L) 100
 Capacidad de producción a temperaturas y altitudes elevadas
Cubierta y chasis Peso neto (kg) 756
Nivel de presión acústica @1m en dB(A)
 Acero de alta calidad y mayor resistencia a la corrosión 76
50Hz (75% PRP)
 Pintura epoxi altamente resistente con certificado QUALICOAT Nivel de presión acústica @7m en dB(A)
63
 Mínimo 1000 horas de resistencia a la niebla salina según la 50Hz (75% PRP)
norma ISO 12944
 Accesos ergonómicos que permiten un mantenimiento y
una conexión fáciles del grupo electrógeno
 Diseño robusto optimizado para el transporte

Condiciones de referencia: temperatura de entrada del aire: 25 °C; temperatura de entrada del combustible: 40 °C; presión barométrica: 100 kPa; humedad
del aire seco: 10,7 g/kg. La restricción de admisión está ajustada al límite máximo permitido para filtro limpio; la presión trasera de escape está ajustada al
límite máximo permitido.
Los datos se obtuvieron en una prueba de motor de acuerdo con los métodos de prueba, la especificación de combustible y las condiciones de referencia que
se indican anteriormente y están sometidos a la variabilidad motor-motor y a los instrumentos empleados. Es posible que los resultados difieran si se
emplean otros instrumentos, otros métodos de prueba u otro combustible, así como si las condiciones de referencia son distintas. Se puede llevar a cabo
modificaciones en los datos y las características sin previo aviso.
Grupo electrógeno diésel industrial – K33
50 Hz
Motor

Generalidades Sistema de lubricación


Marca motor KOHLER KDI Capacidad de aceite (l) 11.50
Ref. Motor KDI2504TM-30 Presión aceite mín. (bar) 0.70
Tipo de aspiración Turbo Presión aceite máx. (bar)
Disposición de los cilindros L Capacidad aceite carter (l)
Número de cilindros 4 Consumo de aceite 100% ESP 50Hz (l/h) 0.01
Cilindrada (l) 2.48 Sistema de admisión de aire
Diámetro (mm) * Carrera (mm) 88 * 102 Contrapresión máx. de admisión (mm H2O)
Tasa de compresión 18.5 : 1 Caudal de aire combustión (l/s)
Velocidad (tr/mn) 1500 Sistema de escape
Potencia máx. auxiliar a velocidad nominal (kW) 31 PRP ESP
Tipo de inyección Directo Calor expulsado en el escape (kW)
Tipo de regulación Mecánico Temperatura de los gases de escape (°C) 455
Tipo de filtro de aire, modelos Seco Caudal de gases de escape (l/s) 103
Sistema de combustible Contrapresión máx. escape (mm H2O) 800
Caudal máximo bomba fuel-oil (l/h) 55 Sistema de refrigeración
Consumo con ventilador Capacidad del motor y radiador (l) 9.10
Consumo 110% carga (l/h) 8 Potencia del ventilador (kW) 0.90
Consumo 100% PRP carga (l/h) 7.50 Caudal de aire ventilador (m3/s) 1.18
Consumo 75% carga PRP (l/h) 5.90 Contrapresión radiador (mm H2O) 20
Consumo 50% carga PRP (l/h) 4.20 Tipo de enfriamiento Glycol-Ethylene
Calor irradiado (kW) 5
Emisiones Calor expulsado en el agua HT (kW) 24
Emisión PM (g/kW.h) 0.60 Temperatura del agua de parada del motor (°C) 110
Emisión CO (g/kW.h) 5.50 Inicio de la apertura del termostato de AT (°C) 79
Total apertura del termostato de AT (°C) 94

Condiciones de referencia: temperatura de entrada del aire: 25 °C; temperatura de entrada del combustible: 40 °C; presión barométrica: 100 kPa; humedad
del aire seco: 10,7 g/kg. La restricción de admisión está ajustada al límite máximo permitido para filtro limpio; la presión trasera de escape está ajustada al
límite máximo permitido.
Los datos se obtuvieron en una prueba de motor de acuerdo con los métodos de prueba, la especificación de combustible y las condiciones de referencia que
se indican anteriormente y están sometidos a la variabilidad motor-motor y a los instrumentos empleados. Es posible que los resultados difieran si se
emplean otros instrumentos, otros métodos de prueba u otro combustible, así como si las condiciones de referencia son distintas. Se puede llevar a cabo
modificaciones en los datos y las características sin previo aviso.
Grupo electrógeno diésel industrial – K33
50 Hz
Especificaciones del alternador
Marca commercial del alternador KOHLER
Ref. Alternador KH00462T
Número de polos 4
Número de cojinetes
Tecnología Sin anillos ni escobillas
Indice de protección IP23
Clase de aislamiento H
Número de hilos 06
Capacidad de mantener un
Si
cortocircuito a 3 In durante 10 s
Ajustamiento AVR Si
Acoplamiento Directo
Datos de aplicación
Exceso de velocidad (rpm) 2250
Factor de potencia (Cos Phi) 0.80
Regulación de la tensión al régimen
0.50
establecido (+/- %)
Forma de onda: NEMA=TIF <50
Forma de onda: CEI=FHT <2
Total distorsión de armónicos en
<3.5
vacío DHT (%)
Total distorsión de armónicos en
<5
carga DHT (%)
Tiempo de respuesta (Delta U = 20%
500
transitoria) (ms)
Datos de prestaciones
Potencia nominal continua 40°C
32
(kVA)
Tasa de desequilibrio maxima (%) 100
Pico de arranque del motor (kVA) basado en una caída de voltaje del x % con
un factor de potencia de 0.3

Condiciones de referencia: temperatura de entrada del aire: 25 °C; temperatura de entrada del combustible: 40 °C; presión barométrica: 100 kPa; humedad
del aire seco: 10,7 g/kg. La restricción de admisión está ajustada al límite máximo permitido para filtro limpio; la presión trasera de escape está ajustada al
límite máximo permitido.
Los datos se obtuvieron en una prueba de motor de acuerdo con los métodos de prueba, la especificación de combustible y las condiciones de referencia que
se indican anteriormente y están sometidos a la variabilidad motor-motor y a los instrumentos empleados. Es posible que los resultados difieran si se
emplean otros instrumentos, otros métodos de prueba u otro combustible, así como si las condiciones de referencia son distintas. Se puede llevar a cabo
modificaciones en los datos y las características sin previo aviso.
Grupo electrógeno diésel industrial – K33
50 Hz

Dimensiones versión compacta

Longitud (mm) * Anchura (mm) * Altura (mm) 1700 * 896 * 1200


Peso neto (kg) 568
Capacidad del depósito (L) 100

Dimensiones versión insonorizada


M137
Longitud (mm) * Anchura (mm) * Altura (mm) 2100 * 938 * 1285
Peso neto (kg) 756
Capacidad del depósito (L) 100
Nivel de presión acústica @1m en dB(A) 50Hz (75% 76
PRP)
Nivel de potencia acústica medido (LwA) 50Hz 92
(75% PRP)
Nivel de presión acústica @7m en dB(A) 50Hz (75% 63
PRP)

Dimensiones versión compacta DW

Longitud (mm) * Anchura (mm) * Altura (mm) 2074 * 932 * 1401


Peso neto (kg) 776
Capacidad del depósito (L) 240

Dimensiones versión insonorizada DW


M137-DW
Longitud (mm) * Anchura (mm) * Altura (mm) 2100 * 938 * 1486
Peso neto (kg) 964
Capacidad del depósito (L) 240
Nivel de presión acústica @1m en dB(A) 50Hz (75% 75
PRP)
Nivel de potencia acústica medido (LwA) 50Hz 92
(75% PRP)
Nivel de presión acústica @7m en dB(A) 50Hz (75% 63
PRP)

Dimensiones versión insonorizada DW 48h


M137-DW48
Longitud (mm) * Anchura (mm) * Altura (mm) 2100 * 938 * 1540
Peso neto (kg) 976
Capacidad del depósito (L) 470
Nivel de presión acústica @1m en dB(A) 50Hz (75% 75
PRP)
Nivel de potencia acústica medido (LwA) 50Hz 92
(75% PRP)
Nivel de presión acústica @7m en dB(A) 50Hz (75% 63
PRP)

Condiciones de referencia: temperatura de entrada del aire: 25 °C; temperatura de entrada del combustible: 40 °C; presión barométrica: 100 kPa; humedad
del aire seco: 10,7 g/kg. La restricción de admisión está ajustada al límite máximo permitido para filtro limpio; la presión trasera de escape está ajustada al
límite máximo permitido.
Los datos se obtuvieron en una prueba de motor de acuerdo con los métodos de prueba, la especificación de combustible y las condiciones de referencia que
se indican anteriormente y están sometidos a la variabilidad motor-motor y a los instrumentos empleados. Es posible que los resultados difieran si se
emplean otros instrumentos, otros métodos de prueba u otro combustible, así como si las condiciones de referencia son distintas. Se puede llevar a cabo
modificaciones en los datos y las características sin previo aviso.
Grupo electrógeno diésel industrial – K33
50 Hz

La APM303 es una unidad versátil que puede utilizarse en modo manual o


APM303 automático. Ofrece las características siguientes:
- Mediciones: voltajes de fase a neutro y entre fases, nivel de
combustible (opcionalmente: corrientes de energía activa, potencia
efectiva, factores de potencia, medidor de energía en kWh y niveles de
presión de aceite y temperatura del refrigerante)
- Supervisión: Comunicación Modbus RTU a través de RS485
- Informes: (Opcionalmente: dos informes configurables)
- Funciones de seguridad: Sobrevelocidad, presión de aceite,
temperaturas de refrigerante, voltaje mínimo y máximo, frecuencia
mínima y máxima (energía activa máxima P < 66 kVA)
- Trazabilidad: Historial de 12 eventos almacenados
Para obtener más información, consulte la hoja de datos de la APM303

MANEJO SENCILLO DE GRUPO ELECTRÓGENO Y CENTRAL DE ENERGÍA


El controlador APM403 es una caja polivalente que permite un funcionamiento
APM403 en modo manual o automático.
- Mediciones: tensiones y corriente
- Contadores de potencia en kW/kWh/kVA1
- Características estándar: Voltímetro y fecuencímetro.
- Opcionalmente: Amperímetro de la batería.
- Manejo de CAN J1939 ECU de los motores
- Alarmas y fallos: Presión de aceite, temperatura del agua,
sobrevelocidad, incapacidad de puesta en marcha, mín./máx. del
alternador, botón de parada de emergencia.
- Parámetros del motor: Nivel de combustible, contador de horas, tensión
de las baterías.
- Opcionalmente (estándar en 24 V): Presión de aceite y temperatura del
agua.
- Historial / Gestión de los últimos 300 sucesos del grupo electrógeno
- Protecciones del grupo y la red
- Gestión del reloj
- Conexiones USB, USB Host y PC
- Comunicaciones: RS485
- Protocolo ModBUS /SNMP
- Opcionalmente: Ethernet, GPRS, control a distancia, 3G, 4G,
- Websupervisor, SMS, correos electrónicos

1 NDT : Les kWh sont une unité d'énergie, pas de puissance

Condiciones de referencia: temperatura de entrada del aire: 25 °C; temperatura de entrada del combustible: 40 °C; presión barométrica: 100 kPa; humedad
del aire seco: 10,7 g/kg. La restricción de admisión está ajustada al límite máximo permitido para filtro limpio; la presión trasera de escape está ajustada al
límite máximo permitido.
Los datos se obtuvieron en una prueba de motor de acuerdo con los métodos de prueba, la especificación de combustible y las condiciones de referencia que
se indican anteriormente y están sometidos a la variabilidad motor-motor y a los instrumentos empleados. Es posible que los resultados difieran si se
emplean otros instrumentos, otros métodos de prueba u otro combustible, así como si las condiciones de referencia son distintas. Se puede llevar a cabo
modificaciones en los datos y las características sin previo aviso.
Grupo electrógeno diésel industrial – K33
50 Hz

CONTENIDO ESTÁNDAR DEL SUMINISTRO


Todos nuestros grupos electrógenos vienen equipados con:

- Motor DIÉSEL industrial refrigerado con agua


- Alternador de carga y arranque eléctrico
- Filtro de aire estándar
- Disyuntor eléctrico Schneider o ABB, adaptado a corrientes de cortocircuito del grupo electrógeno
- Alternador monopalier IP 23 aumento T°/aislamiento clase H/H
- Chasis de acero soldado que absorbe el 85 % de las vibraciones
- 4 puntos de elevación en el chasis, arco de elevación en la cubierta incluidos a partir de 165 kVA ESP u opcional
- Chasis de acero con doble capa de pintura epoxi
- Altura del chasis optimizada que permite el desplazamiento seguro mediante un mecanismo de horquillas
- Cubierta de acero electro-galvanizado o tratado con zinc y aluminio de calidad europea
- Cerraduras IP64, de material inoxidable
- Optimizada contra la corrosión, controles realizados por el Instituto Francés de la Corrosión
- Insonorización optimizada, espuma aislante y cavidades resonantes integradas en la cubierta
- Permeabilidad probada en el 100 % de los contenedoresProtección de las personas garantizada mediante rejillas de protección en
componentes calientes y giratorios
- Silenciador de 9 dB(A) separado
- Depósito de combustible soldado dentro del chasis de los grupos electrógenos
- Cubeto de retención incluido para grupos electrógenos hasta 110 kVA ESP
- Batería de arranque de CC cargada con electrolito
- Botón de parada de emergencia en el exterior
- Líneas de combustible flexibles y tapón de vaciado de aceite lubricante
- Salida de escape con tubo flexible y bridas
- Manual de instrucciones (1 copia)
- Embalaje cubierto de plástico film
- Se entrega con aceite y líquido anticongelante

CÓDIGOS Y NORMAS
El conjunto motor-generador se ha diseñado y fabricado en instalaciones certificadas conforme a las normas ISO9001:2015 e ISO14001:2015.
Los grupos electrógenos y sus componentes se ensayan en fase de prototipo, se construyen en fábrica y se ensayan en producción y son
conformes a las normas pertinentes:

- Directiva de máquinas 2006/42/CE de 17 de mayo de 2006


- Directiva sobre CEM 2014/30/UE
- Objetivos de seguridad fijados en la Directiva de baja tensión 2014/35/UE
- EN ISO 8528-13, EN 60034-1, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3, EN 55011, EN 1679-1 y EN 60204-1

Condiciones de referencia: temperatura de entrada del aire: 25 °C; temperatura de entrada del combustible: 40 °C; presión barométrica: 100 kPa; humedad
del aire seco: 10,7 g/kg. La restricción de admisión está ajustada al límite máximo permitido para filtro limpio; la presión trasera de escape está ajustada al
límite máximo permitido.
Los datos se obtuvieron en una prueba de motor de acuerdo con los métodos de prueba, la especificación de combustible y las condiciones de referencia que
se indican anteriormente y están sometidos a la variabilidad motor-motor y a los instrumentos empleados. Es posible que los resultados difieran si se
emplean otros instrumentos, otros métodos de prueba u otro combustible, así como si las condiciones de referencia son distintas. Se puede llevar a cabo
modificaciones en los datos y las características sin previo aviso.
Grupo electrógeno diésel industrial – K33
50 Hz
CONDICIONES DE REFERENCIA
Según la norma ISO8528, la potencia nominal asignada por el grupo electrógeno es dado para una temperatura de entrada del aire 25°C, de
una presión barométrica de 100 kPA (Altitud 100 m por encima del nivel del mar), y humedad relativa del 30%. Para condiciones particulares a
su instalación, trasladarse al tablero de reducción de potencia.

INFORMACIONES DE GARANTÍA
Periodo de garantía estándar:

- para productos en servicio de "apoyo"


o 30 meses desde la fecha de salida de fábrica del producto
o 24 meses desde la fecha de puesta en servicio del producto
o 1000 horas de funcionamiento
Esta garantía vence cuando una de las condiciones anteriores está cumplida.

- en el caso de productos en servicio "continuo" (suministro continuo de electricidad, sea por ausencia de una red eléctrica normal o
como complemento de la red),
o 18 meses desde la fecha de salida de fábrica del producto
o 12 meses desde la fecha de puesta en servicio del producto
o 2500 horas de funcionamiento
Esta garantía vence cuando una de las condiciones anteriores está cumplida.

Si precisa más detalles sobre las condiciones de aplicación y el alcance de la garantía, consulte nuestros "términos y condiciones de ventas"
generales.

Condiciones de referencia: temperatura de entrada del aire: 25 °C; temperatura de entrada del combustible: 40 °C; presión barométrica: 100 kPa; humedad
del aire seco: 10,7 g/kg. La restricción de admisión está ajustada al límite máximo permitido para filtro limpio; la presión trasera de escape está ajustada al
límite máximo permitido.
Los datos se obtuvieron en una prueba de motor de acuerdo con los métodos de prueba, la especificación de combustible y las condiciones de referencia que
se indican anteriormente y están sometidos a la variabilidad motor-motor y a los instrumentos empleados. Es posible que los resultados difieran si se
emplean otros instrumentos, otros métodos de prueba u otro combustible, así como si las condiciones de referencia son distintas. Se puede llevar a cabo
modificaciones en los datos y las características sin previo aviso.
Manual general y de seguridad

Grupo electrógeno

Generalidades-Seguridad-Instalación

Supplied by

33532000301_9_1
IZIDOC-1194_ES - 18/10/2021
Introducción

Índice
ÍNDICE .............................................................................................................................................................................. 1
CAPÍTULO 1. INTRODUCCIÓN................................................................................................................................................... 3
1.1 Organización de la documentación................................................................................................................................... 3
1.2 Avisos relativos a cualquier operación en el grupo electrógeno ....................................................................................... 3
1.3 Contacte con uno de nuestros agentes ............................................................................................................................ 4
CAPÍTULO 2. SIGNIFICADO DE LOS PICTOGRAMAS PRESENTES EN EL GRUPO ELECTRÓGENO ................................ 5
CAPÍTULO 3. DESCRIPCIÓN DEL MATERIAL .......................................................................................................................... 6
3.1 Placas de identificación .................................................................................................................................................... 6
3.1.1 Ubicación de las placas en los grupos electrógenos con y sin capotaje ............................................................... 6
3.1.2 Ubicación de las placas en los grupos electrógenos en contenedor ..................................................................... 6
3.1.3 Identificación de los grupos electrógenos .............................................................................................................. 7
3.1.4 Identificación de los componentes de los grupos electrógenos ............................................................................. 7
3.2 Grupos electrógenos con y sin capotaje ........................................................................................................................... 8
3.2.1 Grupo electrógeno con carenado .......................................................................................................................... 8
3.2.2 Grupo electrógeno sin carenado ........................................................................................................................... 9
3.3 Grupos electrógenos en contenedor ............................................................................................................................... 10
3.3.1 Contenedores ISO 20 e ISO 40 ........................................................................................................................... 10
3.3.2 Contenedores CPU 40 ........................................................................................................................................ 11
3.3.3 Contenedores CIR 20 .......................................................................................................................................... 11
CAPÍTULO 4. MANIPULACIÓN................................................................................................................................................. 12
4.1 Instrucciones de seguridad relacionadas con la manipulación ....................................................................................... 12
4.2 Preparación de la descarga ............................................................................................................................................ 12
4.3 Desplazamiento del grupo electrógeno mediante elevación ........................................................................................... 12
4.3.1 Preparación de la manipulación .......................................................................................................................... 12
4.3.2 Ubicación de los puntos de izado ........................................................................................................................ 13
4.3.3 Manipulación ....................................................................................................................................................... 14
4.4 Desplazamiento del grupo electrógeno mediante paso de horquillas ............................................................................. 14
4.5 Desplazamiento del grupo electrógeno mediante dispositivo con ruedas ...................................................................... 14
CAPÍTULO 5. TRANSPORTE .................................................................................................................................................... 15
5.1 Preparar el transporte ..................................................................................................................................................... 15
5.2 Preparación de la descarga ............................................................................................................................................ 15
5.3 Transporte por carretera ................................................................................................................................................. 16
5.3.1 Inmovilización de los grupos electrógenos con capotaje ..................................................................................... 16
5.3.2 Transporte de un grupo electrógeno con su carburante (ADR) ........................................................................... 17
5.4 Transporte ferroviario ..................................................................................................................................................... 17
5.5 Transporte marítimo ....................................................................................................................................................... 17
5.5.1 Transporte marítimo de grupos electrógenos ...................................................................................................... 17
5.5.2 Transporte marítimo de grupos electrógenos en contenedor .............................................................................. 17
5.5.3 Transporte marítimo de accesorios y piezas de recambio .................................................................................. 18
5.6 Transporte aéreo ............................................................................................................................................................ 18
CAPÍTULO 6. ESTUDIOS NECESARIOS PARA LA INSTALACIÓN ....................................................................................... 18
6.1 Requisitos de instalación de un grupo electrógeno ........................................................................................................ 18
6.2 Instalar un grupo electrógeno en un local ....................................................................................................................... 19
6.2.1 Reducción del ruido y de las vibraciones ............................................................................................................ 19
6.2.2 Evacuación de gases de escape ......................................................................................................................... 20
6.2.3 Preparación de la alimentación de carburante .................................................................................................... 21
6.2.4 Medidas para garantizar la refrigeración ............................................................................................................. 22
6.2.5 Ventilación del local ............................................................................................................................................. 23
6.3 Instalación de un grupo electrógeno con carenado ........................................................................................................ 23
6.4 Instalar un grupo electrógeno en contenedor ................................................................................................................. 24
6.5 Caso específico de una instalación parasísmica (IBC) ................................................................................................... 24
CAPÍTULO 7. PRIMERA PUESTA EN SERVICIO .................................................................................................................... 25
7.1 Conectar eléctricamente un grupo electrógeno .............................................................................................................. 25
7.1.1 Riesgos de electrocución .................................................................................................................................... 26
7.1.2 Instalaciones de baja tensión .............................................................................................................................. 27
7.1.3 Instalaciones de alta tensión ............................................................................................................................... 32
7.1.4 Alimentación temporal de instalación fija sin inversor de fuente ......................................................................... 33
7.2 Fluidos: carburantes, aceites, líquidos de refrigeración, DEF ......................................................................................... 33
7.2.1 Especificaciones de los carburantes ................................................................................................................... 34
7.2.2 Especificaciones de los aceites ........................................................................................................................... 36

1194_ES 2021-10-18 1
Introducción

7.2.3 Especificaciones de los líquidos de refrigeración ................................................................................................ 36


7.2.4 Especificaciones DEF.......................................................................................................................................... 36
7.2.5 Transporte y almacenamiento de los fluidos ....................................................................................................... 37
7.3 Puesta en marcha, primer uso del grupo electrógeno .................................................................................................... 37
7.3.1 Comprobación de las conexiones eléctricas ....................................................................................................... 37
7.3.2 Comprobación de elementos mecánicos ............................................................................................................. 37
7.3.3 Uso del grupo electrógeno .................................................................................................................................. 38
7.3.4 Preparación del grupo electrógeno para el arranque .......................................................................................... 38
7.3.5 Realización de las pruebas y comprobaciones asociadas .................................................................................. 38
CAPÍTULO 8. FUNCIONAMIENTO............................................................................................................................................ 39
8.1 Normas de seguridad relacionadas con el funcionamiento del grupo electrógeno ......................................................... 39
8.1.1 Riesgos de interferencia electromagnética .......................................................................................................... 39
8.1.2 Riesgos de electrocución .................................................................................................................................... 39
8.1.3 Riesgo de intoxicación grave ............................................................................................................................... 40
8.1.4 Riesgo de aplastamiento, corte o atrapamiento .................................................................................................. 40
8.1.5 Riesgos de quemaduras ...................................................................................................................................... 40
8.1.6 Riesgos de incendio y de explosión .................................................................................................................... 40
8.1.7 Riesgos relacionados con el ruido ....................................................................................................................... 41
8.1.8 Especificidad del funcionamiento con gas ........................................................................................................... 41
8.2 Preparación del grupo electrógeno para el arranque ...................................................................................................... 41
8.3 Poner en marcha el grupo electrógeno ........................................................................................................................... 42
8.4 Controlar el grupo electrógeno después del arranque .................................................................................................... 42
8.5 Limitar al máximo el funcionamiento en vacío y con poca carga .................................................................................... 42
8.6 Apagar el grupo electrógeno .......................................................................................................................................... 43
8.6.1 Parada normal ..................................................................................................................................................... 43
8.6.2 Parada de emergencia ........................................................................................................................................ 43
CAPÍTULO 9. MANTENIMIENTO .............................................................................................................................................. 43
9.1 Normas de seguridad para el mantenimiento ................................................................................................................. 44
9.1.1 Protección del personal ....................................................................................................................................... 44
9.1.2 Preservación del material .................................................................................................................................... 45
9.2 Planificación del mantenimiento ..................................................................................................................................... 45
9.2.1 Elaboración de un programa de mantenimiento adaptado .................................................................................. 45
9.2.2 Ejemplo de programa de mantenimiento ............................................................................................................. 46
9.3 Realización del mantenimiento ....................................................................................................................................... 47
9.3.1 Comprobación del buen estado y de la limpieza de toda la instalación............................................................... 47
9.3.2 Realización de las pruebas y comprobaciones asociadas .................................................................................. 48
9.3.3 Sistema de combustible ...................................................................................................................................... 49
9.3.4 Circuito de aceite ................................................................................................................................................. 52
9.3.5 Circuito de refrigeración ...................................................................................................................................... 53
9.3.6 Baterías de arranque ........................................................................................................................................... 55
9.3.7 Filtro de aire para ambientes polvorientos (opción) ............................................................................................. 56
9.3.8 Aeroenfriadores (según el modelo de grupo electrógeno) ................................................................................... 58
9.3.9 Limpieza de las chapas exteriores ...................................................................................................................... 59
9.3.10 Vistas de los orificios de drenaje ......................................................................................................................... 60
9.3.11 Tubos de goma de radiadores y mangueras ....................................................................................................... 61
9.3.12 Silenciadores de escape ..................................................................................................................................... 61
9.3.13 Recipientes de recuperación y de retención de fluidos (opción) ......................................................................... 62
CAPÍTULO 10. IDENTIFICACIÓN RÁPIDA DE POSIBLES CAUSAS MENORES DE AVERÍAS .............................................. 63
10.1 Comprobaciones del grupo electrógeno ......................................................................................................................... 63
10.2 Baterías de arranque (opción) ........................................................................................................................................ 64
10.3 Bomba manual (opción) .................................................................................................................................................. 64
10.4 Electrobomba (opción) .................................................................................................................................................... 65
CAPÍTULO 11. ALMACENAMIENTO/DESALMACENAMIENTO ............................................................................................... 65
11.1 Preservación del material ............................................................................................................................................... 65
11.2 Despreservación del equipo ........................................................................................................................................... 65
11.3 Transporte y almacenamiento de los fluidos .................................................................................................................. 66
CAPÍTULO 12. GRUPO ELECTRÓGENO DESCONECTADO ................................................................................................... 66
CAPÍTULO 13. GLOSARIO ......................................................................................................................................................... 66
CAPÍTULO 14. TABLA DE ILUSTRACIONES ............................................................................................................................ 72

2 1194_ES 2021-10-18
Introducción

Capítulo 1. Introducción

1.1 Organización de la documentación


Este manual general y de seguridad se compone de los siguientes elementos:
 Las normas de seguridad aplicables para la protección de las personas.
 La descripción de los principales componentes del grupo electrógeno.
 Instrucciones para:
o el transporte y la manipulación de grupos electrógenos;
o la instalación de grupos electrógenos;
o la preparación de los grupos electrógenos antes de su puesta en servicio;
o los carburantes, aceites y líquidos de refrigeración que hay que utilizar;
o el mantenimiento del grupo electrógeno;
o el mantenimiento de los equipos opcionales más comunes.
Las documentaciones de los motores que equipan los grupos electrógenos son las originales de los fabricantes. Estas
documentaciones originales de los fabricantes en ocasiones presentan cuadros de control: nuestros grupos electrógenos
incorporan cuadros de control específicos, por lo que solo debe tenerse en cuenta la información que figura en la documentación
de los cuadros de control de nuestros grupos electrógenos.

En este manual general y de seguridad, el tratamiento de los textos de advertencia es el siguiente:

PELIGRO RIESGOS PARA LA SALUD DE LAS PERSONAS EXPUESTAS


PELIGRO DE MUERTE (si procede)
Indica un peligro inminente que puede provocar la muerte o lesiones graves. El
[Pictograma(s) adecuado(s)] incumplimiento de esta instrucción puede conllevar consecuencias graves para la salud y
la vida de las personas expuestas.

ATENCIÓN Daños materiales


[Equipo en riesgo]
Indica una situación de riesgo. El incumplimiento de esta instrucción puede conllevar
lesiones leves para las personas expuestas, así como daños materiales.

La información contenida en la presente documentación proviene de los datos técnicos disponibles en el momento de su
impresión. Estos datos son susceptibles de ser modificados sin previo aviso. Por otra parte, las imágenes representadas en este
manual carecen de valor contractual.

Las palabras seguidas del símbolo ⃰ se definen en el glosario al final del manual.

1.2 Avisos relativos a cualquier operación en el grupo electrógeno


 Siga obligatoriamente las normas, los reglamentos locales y las legislaciones en vigor que regulen la utilización del
grupo electrógeno.
 Lea detenidamente todo el manual de uso y mantenimiento del grupo electrógeno.
 Siga obligatoriamente las normas de seguridad facilitadas en el manual de uso y mantenimiento del grupo electrógeno.
 Se debe disponer de capacitación y autorización para realizar las distintas operaciones descritas en el manual de uso y
mantenimiento del grupo electrógeno.
 Cerciórese de que no se modifica ningún ajuste si no se indica expresamente en el manual de uso y de mantenimiento
del grupo electrógeno.
 Facilite obligatoriamente las instrucciones necesarias a cualquier persona que se disponga a intervenir en el grupo electrógeno.
 Asegúrese de que ningún niño se puede aproximar al grupo electrógeno ni siquiera cuando está apagado.

PELIGRO RIESGOS PARA LA SALUD DE LAS PERSONAS EXPUESTAS


PELIGRO DE MUERTE
Lea y siga las instrucciones incluidas en las documentaciones facilitadas.
Conserve las documentaciones facilitadas y téngalas disponibles en todo momento para
cualquier persona que deba intervenir en el material o en la instalación.

1194_ES 2021-10-18 3
Introducción

1.3 Contacte con uno de nuestros agentes

En caso de duda sobre la comprensión de las instrucciones o de las operaciones que hay que realizar, recopile la información
que figura en la placa de características del grupo electrógeno y póngase en contacto con el agente más cercano.

Nuestros agentes cualificados pueden:


 responder a todas las preguntas sobre las operaciones que hay que realizar;
 facilitar piezas de repuesto y equipamiento adicional;
 encargarse del mantenimiento preventivo y correctivo del grupo electrógeno;
 encargarse de todas las reparaciones del grupo electrógeno.

4 1194_ES 2021-10-18
Significado de los pictogramas presentes en el grupo electrógeno

Capítulo 2. Significado de los pictogramas presentes en el grupo


electrógeno

Lectura obligatoria
PELIGRO: del manual del PELIGRO: carburante llenado del líquido
llenado de aceite
indicación general material electricidad gasóleo de refrigeración

PELIGRO: PELIGRO:
PELIGRO: vaciado del vaciado del líquido
piezas giratorias o arranque vaciado de aceite
alta temperatura carburante de refrigeración
en movimiento automático

PELIGRO: PELIGRO: conexiones vaciado del nivel alto del


materiales materiales tierra exteriores de recipiente de recipiente de
explosivos, riesgo corrosivos carburante retención retención
de explosión

PROHIBICIÓN:
PROHIBICIÓN: PELIGRO:
prohibido rociar llene de líquido de
prohibidas las productos trampilla de refrigeración antes
con agua, válvula de selección
llamas abiertas, inflamables observación del
prohibido lavar de la alimentación
prohibido fumar precalentamiento
con chorro de carburante

Obligación: PELIGRO: Atención:


Obligación: Obligación:
no abra las puertas abra las puertas
protección protección interruptor de
consulte la guía cuando el grupo antes de arrancar
obligatoria de los obligatoria de los batería
informativa electrógeno esté en el grupo
ojos ojos y los oídos electrógeno
marcha

Estiba:
patines de punto de paso de
Obligación: Obligación:
PELIGRO DE transporte, se las correas de
punto de paso de la CLASE 3: llenado de DEF
deben retirar transporte y
elevación horquilla para líquido inflamable antes de la calces de los
obligatorio elevación
instalación grupos
electrógenos

El material lleva pegatinas en zonas visibles para llamar la atención de los operarios de explotación o mantenimiento sobre los
peligros potenciales y explicar cómo evitarlos. Para facilitar su reconocimiento y comprensión, estos pictogramas se explican en
el presente manual. Sustituir cualquier pegatina deteriorada o perdida.

1194_ES 2021-10-18 5
Descripción del material

Capítulo 3. Descripción del material

3.1 Placas de identificación


3.1.1 Ubicación de las placas en los grupos electrógenos con y sin capotaje

La placa de características de los grupos electrógenos con y sin carenado va pegada en la parte inferior del chasis.

Figura 1: Posición de la placa de características de los grupos electrógenos con y sin carenado

3.1.2 Ubicación de las placas en los grupos electrógenos en contenedor

La placa de características de los contenedores va pegada en la zona del pulsador de parada de emergencia.

Figura 2: Posición de la placa de características de los grupos electrógenos en contenedor

6 1194_ES 2021-10-18
Descripción del material

3.1.3 Identificación de los grupos electrógenos

Los grupos electrógenos y sus componentes están identificados mediante placas de características.

Para ponerse en contacto con nuestros agentes es necesario conocer la información que figura en las placas de características
de los grupos electrógenos. Anote todos los datos.

Las reglas precisas de identificación de cada componente principal (motor, alternador, etc.) se describen en los documentos
propios de cada fabricante.

Figura 3: Ejemplo de placa de características de un grupo electrógeno

C:
- tensión asignada (V)
- frecuencia asignada (Hz)
- velocidad de rotación del equipo (RPM)
- factor de potencia asignada (cos phi ⃰)
B:
- n.º de fases
marca del fabricante
A: - potencia asignada (kVA y kW)
modelo
tipo de equipo - PRP = potencia principal ⃰
versión de ejecución
- ESP = potencia auxiliar ⃰
masa (kg)
- intensidad asignada (A)
- temperatura ambiente máxima para la potencia asignada (°C)
- altitud máxima del lugar por encima del nivel del mar para la
potencia asignada (m)
- clase de rendimiento
E:
D:
marcado norma no CE F: G:
año de fabricación
(ejemplo: EAC para Rusia) presión acústica potencia acústica
número de serie
marcado CE

3.1.4 Identificación de los componentes de los grupos electrógenos

Cada componente de un grupo electrógeno (motor, alternador) incluye una placa de características. Para conocer el detalle de
estas placas de características, consulte las documentaciones de los fabricantes.

1194_ES 2021-10-18 7
Descripción del material

3.2 Grupos electrógenos con y sin capotaje

Las vistas de este subcapítulo se ofrecen a título orientativo. La disposición de los componentes (motor, alternador, etc.) puede
variar de un grupo electrógeno a otro.

3.2.1 Grupo electrógeno con carenado

6
3
5

15

13

14

10

12

11

Figura 4: Descripción general de un grupo electrógeno con carenado

1 Anilla de elevación 6 Motor 11 Chasis


Rejilla de protección en las partes
2 Filtro de aire 7 12 Placa de identificación
móviles
3 Alternador 8 Escape 13 Disyuntor
4 Tacos amortiguadores 9 Radiador 14 Consola
5 Batería de arranque 10 Carenado de protección 15 Cuadro de control

8 1194_ES 2021-10-18
Descripción del material

3.2.2 Grupo electrógeno sin carenado

5 2

8
12

11

10

Figura 5: Descripción general de un grupo electrógeno sin carenado

1 Filtro de aire 5 Motor 9 Chasis


Rejilla de protección en las partes
2 Alternador 6 10 Placa de identificación
móviles
3 Tacos amortiguadores 7 Cuadro de control 11 Disyuntor
4 Batería de arranque 8 Radiador 12 Consola

1194_ES 2021-10-18 9
Descripción del material

3.3 Grupos electrógenos en contenedor

Las vistas de este subcapítulo se ofrecen a título orientativo. La disposición de nuestros contenedores puede variar, consulte los
planos de conjunto de la instalación.

3.3.1 Contenedores ISO 20 e ISO 40


 Cumplen las normas de la ISO/TC 104 y certificados C.S.C ⃰.
 Autorizados para el transporte marítimo.

silenciador consola
AIPR

trampas de
sonido

rejilla de entrada
de aire
insonorizada

radiador

Figura 6: Ejemplo de contenedor ISO 20

depósito de
combustible

silenciador trampas de
sonido

rejilla de entrada de AIPR


aire insonorizada radiador

Figura 7: Ejemplo de contenedor ISO 40

10 1194_ES 2021-10-18
Descripción del material

3.3.2 Contenedores CPU 40


 Compactos, diseñados para un bajo nivel de ruido y gran accesibilidad.
 Dimensiones y cantoneras ISO ⃰.
 Posibilidad de transporte y manipulación con herramientas ISO.

trampas de
sonido

rejilla de entrada de
aire radiador

Figura 8: Ejemplo de contenedor CPU 40

3.3.3 Contenedores CIR 20


 No certificados C.S.C ⃰.
 Previa petición, cumplen la ISO/TC 104.
 Nivel de ruido reducido.
 Aptos para aplicaciones móviles y de alquiler.

radiador
silenciador
rejilla de entrada de
aire insonorizada

depósito orificio de drenaje

zona de no retención

Figura 9: Ejemplo de contenedor CIR 20

1194_ES 2021-10-18 11
Manipulación

Capítulo 4. Manipulación

PELIGRO FASE DE MANIPULACIÓN. RIESGO DE CAÍDA


PELIGRO DE MUERTE
El incumplimiento de las normas de seguridad durante las operaciones de manipulación
puede conllevar graves daños materiales e incluso atentar contra la salud y la vida de las
personas expuestas.

4.1 Instrucciones de seguridad relacionadas con la manipulación


 Debe estar capacitado y autorizado para realizar las operaciones de manipulación de un grupo electrógeno.
 Elija maquinaria y medios de manipulación adecuados en función del tipo de material que se va a manipular.
 En los equipos y medios de manipulación, compruebe:
o la capacidad de manipulación (peso máximo autorizado);
o el buen estado de funcionamiento.
 Asegúrese de que la zona de manipulación esté completamente despejada.
 Siga las instrucciones de manipulación descritas en este manual.
 Siga las instrucciones de seguridad correspondientes a los pictogramas presentes en el material que se va a manipular.

4.2 Preparación de la descarga


1. Elija el lugar de descarga del grupo electrógeno en función de los siguientes criterios:
a. proximidad entre el lugar de descarga y la ubicación de uso del grupo electrógeno;
b. facilidad de desplazamiento entre el lugar de descarga y la ubicación de uso del grupo electrógeno.
2. Si fuera preciso, instale tableros o placas de distribución suficientemente dimensionadas para soportar la carga del
conjunto.
3. Es obligatorio seguir las instrucciones de manipulación del capítulo «Manipulación» de este manual.
4. Si fuera preciso desplazar el material de transporte para facilitar la descarga, asegúrese de que el grupo electrógeno
que se va a manipular esté correctamente sujeto.

4.3 Desplazamiento del grupo electrógeno mediante elevación


ATTENTION Dommages matériels
Anneaux de levage – Groupe électrogène
 Toujours vérifier le bon état de l’anneau de levageet de la tôlerie autour de
l’anneau avant chaque utilisation : l’anneau et la tôlerie doivent être propres et
sans trace de rouille. En cas de doute, ne pas utiliser et faire intervenir l’un de nos
agents.
 Les anneaux de levage sont dimensionnés pour manutentionner le groupe
électrogène seul : vider les réservoirs de grande capacité, ne jamais utiliser
l’anneau de levage pour manutentionner un groupe électrogène monté sur une
remorque ou équipé de tout autre équipement complémentaire.
 Les anneaux de levage sont prévus pour que le levage soit fait à la verticale
uniquement : l’angle entre le capot et la sange de levage doit être droit (à 90°).

4.3.1 Preparación de la manipulación

1. Debe estar cualificado y autorizado y utilizar equipos de protección individual adecuados (guantes, cascos,
calzado, etc.).
2. Si existen, retire los patines de transporte del grupo electrógeno.
3. Prepare el dispositivo de elevación (cuerdas, ventosas o cualquier otro material) y asegúrese de que la
carga máxima de uso (CMU) se adapta al peso de la carga.
4. Fije los accesorios de elevación únicamente en los puntos de izado del grupo electrógeno señalizados por
un pictograma.
5. Sin levantar el grupo electrógeno, tense ligeramente el dispositivo de izado y verifique:
a. el buen estado de los puntos de izado y el correcto bloqueo de los puntos de fijación;
b. el buen estado y la correcta fijación del dispositivo de izado;
c. la ausencia de fricción o tensiones que puedan dañar el grupo electrógeno (particularmente en los
grupos electrógenos sin carenado).
En caso de fallo, interrumpa la elevación inmediatamente y solucione el problema detectado.
6. Una vez terminadas todas las comprobaciones, proceda a la manipulación.

12 1194_ES 2021-10-18
Manipulación

4.3.2 Ubicación de los puntos de izado


GRUPO ELECTRÓGENO SIN CARENADO:

Grupo electrógeno con cuatro orificios de elevación Grupo electrógeno con cuatro patillas de elevación

GRUPO ELECTRÓGENO CON CARENADO:

Carenado con 1 anilla de elevación Carenado con 2 patillas de elevación Carenado con 4 patillas de elevación

CARENADOS M137/M138 CONTENEDOR:


Opción

El punto de izado central es opcional. La elevación por las cantoneras ISO ⃰ debe realizarse con
Posibilidad de eslingar por el chasis con un separador un spreader

1194_ES 2021-10-18 13
Manipulación

4.3.3 Manipulación

ATENCIÓN Daños materiales


Eslingas
 El ángulo máximo de apertura de las eslingas es de 30° para los grupos
electrógenos con carenado y patillas de elevación.
 La longitud de las eslingas debe ser obligatoriamente el doble de la anchura del
carenado del grupo electrógeno.

1. Asegúrese de que la zona de manipulación está despejada (ausencia de personas u objetos).


2. Levante el grupo electrógeno lentamente y sin tirones con cuidado de no golpearlo.
3. Limitando al máximo la oscilación del grupo electrógeno, desplácelo hasta la ubicación deseada.
4. Deposite poco a poco el grupo electrógeno mientras acaba de posicionarlo.
5. Destense el dispositivo de elevación antes de separarlo de los puntos de izado.

Figura 10: Ejemplo de manipulación para elevación

4.4 Desplazamiento del grupo electrógeno mediante paso de horquillas


ATENCIÓN Daños materiales
Grupo electrógeno en contenedor
 Manipule contenedores cuyas zonas de paso de horquillas estén señalizadas por
un pictograma de seguridad.

1. Debe estar capacitado y autorizado para realizar esta operación.


2. Sitúe las horquillas del medio de manipulación:
a. ya sea en el chasis del grupo electrógeno;
b. o bien, si existen, en las zonas de paso de horquillas señalizadas mediante pictogramas de
seguridad.
3. Asegúrese de que:
a. solo la estructura del chasis descanse sobre las horquillas;
b. las horquillas del medio de manipulación sean más largas que la anchura del chasis.
4. Eleve y manipule poco a poco el grupo electrógeno.
5. Deposite el grupo electrógeno en su lugar de descarga.

CARENADOS
M137

65 mm

La altura de los pasos de horquilla


está limitada a 65 mm.
Figura 11: Ejemplos de manipulación por paso de horquilla

4.5 Desplazamiento del grupo electrógeno mediante dispositivo con ruedas


1. Debe estar capacitado y autorizado para realizar esta operación.
2. Si existen, retire obligatoriamente los patines de transporte del grupo electrógeno.
3. Asegúrese de que el dispositivo con ruedas se adapta al peso del grupo electrógeno o del contenedor que se va a
manipular.
4. Asegúrese de que el chasis del grupo electrógeno o contenedor que se apoya sobre el dispositivo con ruedas no
presente deformaciones.
5. En caso de utilizar un cabrestante, instale un sistema de frenado adecuado.

14 1194_ES 2021-10-18
Transporte

Capítulo 5. Transporte

ATENCIÓN Daños materiales


Transporte
 Siga estrictamente las indicaciones presentes en este capítulo.
 Nunca debe poner en funcionamiento un grupo electrógeno durante su
transporte.

5.1 Preparar el transporte

VERIFICACIONES PREVIAS AL TRANSPORTE:

Antes de cualquier transporte de grupo electrógeno (con o sin capotaje, en contenedor):


1. Controle el buen estado general del grupo electrógeno y el correcto apriete de la tornillería.
2. Verifique que las llaves de paso o válvulas del grupo electrógeno están correctamente cerradas (válvula de vaciado,
llave de paso de carburante, etc.).
3. Compruebe que las puertas o trampillas de acceso del grupo electrógeno están correctamente cerradas y no pueden
abrirse accidentalmente.
4. Controle que no haya fugas.
5. Desmonte los equipamientos complementarios.
a. En caso necesario, contacte con uno de nuestros agentes.
6. Tapone las entradas y salidas de aire.

PROTECCIÓN DEL GRUPO ELECTRÓGENO:

Para los grupos electrógenos con y sin capotaje, siga las instrucciones indicadas a continuación.
1. Consiga cantoneras adhesivas (1), tacos adhesivos (2) y film plástico elástico transparente.
2. Empezando por la parte inferior, recubra el grupo electrógeno con una primera capa de film plástico elástico
transparente.
3. No pegue directamente las cantoneras adhesivas sobre la pintura, póngalas en cada esquina empezando por la parte
superior del grupo electrógeno.
4. Evite pegar directamente los tacos adhesivos sobre la pintura, póngalos en las puertas del grupo electrógeno
protegidos por el film plástico elástico transparente.
5. Empezando por la parte inferior, recubra el grupo electrógeno con una segunda capa de film plástico elástico
transparente.
6. En caso de duda contacte con uno de nuestros agentes.

Figura 12: Ejemplo de grupo electrógeno con cantoneras y tacos adhesivos (con capotaje)

Algunos elementos del grupo electrógeno (chimenea de escape, apagachispas, prolongador de escape, climatización,
aeroenfriadores, etc.) deben desmontarse para el transporte y volver a montarse una vez finalizado el mismo: acuda a uno de
nuestros agentes.

Después del transporte, compruebe el buen estado del equipo y proceda a una limpieza en caso necesario.

5.2 Preparación de la descarga


1. Elija el lugar de descarga del grupo electrógeno en función de los siguientes criterios:
a. proximidad entre el lugar de descarga y la ubicación de uso del grupo electrógeno;
b. facilidad de desplazamiento entre el lugar de descarga y la ubicación de uso del grupo electrógeno.
2. Si fuera preciso, instale tableros o placas de distribución suficientemente dimensionadas para soportar la carga del
conjunto.
3. Es obligatorio seguir las instrucciones de manipulación del capítulo «Manipulación» de este manual.
4. Si fuera preciso desplazar el material de transporte para facilitar la descarga, asegúrese de que el grupo electrógeno
que se va a manipular esté correctamente sujeto.

1194_ES 2021-10-18 15
Transporte

5.3 Transporte por carretera


 Elija el material de transporte adecuado en función de:
o su capacidad para soportar el peso del grupo electrógeno y de su contenedor;
o los dispositivos de fijación de los que dispone el material de transporte.
 Elija un itinerario en el que tenga la seguridad de que el estado de las carreteras tiene la calidad suficiente para no
deteriorar el grupo electrógeno y su contenedor.
 Compruebe que la altura de carga no supera la altura:
o del medio de transporte;
o de las carreteras utilizadas.
 Antes del transporte, compruebe que las cargas están correctamente repartidas y bien sujetas al medio de transporte.

5.3.1 Inmovilización de los grupos electrógenos con capotaje


5.3.1.1 Camión plataforma
CARENADO SIN CARENADO DE UN SOLO CARENADO DE UN SOLO CARENADO DE DOBLE
ANILLA/PATILLAS DE ARCO CON ANILLA DE ARCO CON PATILLAS DE ARCO CON PATILLAS DE
ELEVACIÓN ELEVACIÓN ELEVACIÓN ELEVACIÓN

Pase y fije las correas siguiendo el esquema correspondiente.

Asegúrese de que la correa


2. Procure que el ángulo de fijación esté comprendido entre 20° y 30°.
esté centrada en el chasis.

20 - 30° 20 - 30°
20 -
30°

= =

Ponga calces alrededor del grupo electrógeno y fíjelos en el suelo del material de transporte o equipe las esquinas del grupo
electrógeno con patines de transporte antideslizamientos.

5.3.1.2 Camión remolque o semirremolque


1. Prepare el transporte.
2. Coloque el grupo electrógeno en el material de transporte de forma que se optimice el espacio disponible:
a. carenados M1xx: a lo ancho;
b. carenados M2xx/M3xx/M4xx: a lo largo.
3. Ponga calces alrededor del grupo electrógeno y fíjelos en el suelo del material de transporte o equipe las cuatro esquinas
del grupo electrógeno con patines de transporte antideslizamientos.

16 1194_ES 2021-10-18
Transporte

5.3.2 Transporte de un grupo electrógeno con su carburante (ADR)

El reglamento ADR⃰-363 2017:


 Concierne a los grupos electrógenos cuyo depósito contiene carburante para que puedan estar en condiciones de
funcionar sin que sea necesario llenar primero el depósito.
 Concierne a cualquier transporte terrestre de mercancías peligrosas, incluidas las operaciones de carga y descarga
realizadas antes o después de un transporte por carretera de mercancías peligrosas en el territorio de la Unión Europea.

APLICACIÓN DE LA DISPOSICIÓN 363 DEL ADR:

Al transportar un grupo electrógeno por carretera con el depósito de carburante lleno en el territorio de la Unión Europea, observe
las siguientes instrucciones.
 Si la máquina contiene una cantidad de carburante líquido superior a 60 l para una capacidad
comprendida entre 450 l y 3000 l, debe colocarse una etiqueta en dos laterales opuestos.
 Si la máquina contiene una cantidad de carburante líquido superior a 60 l para una capacidad
superior a 3000 l, debe colocarse una placa/etiqueta en dos laterales opuestos.
 Un documento de transporte con la siguiente mención: «Transporte según la disposición especial
363» solo es necesario cuando la máquina contiene una cantidad de carburante líquido superior a
1000 l.

Países signatarios del ADR (en orden alfabético):

Albania, Alemania, Andorra, Austria, Azerbaiyán, Bielorrusia, Bélgica, Bosnia-Herzegovina, Bulgaria, Chipre, Croacia,
Dinamarca, España, Estonia, República de Macedonia, Rusia, Finlandia, Francia, Grecia, Hungría, Irlanda, Italia, Kazajistán,
Letonia, Liechtenstein, Lituania, Luxemburgo, Malta, Marruecos, Moldavia, Montenegro, Países-Bajos, Noruega, Polonia,
Portugal, República Checa, Rumanía, Reino Unido, Serbia, Eslovaquia, Eslovenia, Suiza, Túnez, Turquía y Ucrania.

5.4 Transporte ferroviario

El transporte ferroviario de grupos electrógenos está sujeto a normas y legislaciones particulares; consulte las que están en vigor
en el país correspondiente.
 Elija el material de transporte adecuado en función de:
o su capacidad para soportar el peso del grupo electrógeno;
o los dispositivos de fijación de los que dispone el material de transporte.

5.5 Transporte marítimo


5.5.1 Transporte marítimo de grupos electrógenos

Transporte los grupos electrógenos en el interior de un contenedor marítimo.


 Elija el material de transporte adecuado en función de:
o su capacidad para soportar el peso del grupo electrógeno;
o los dispositivos de fijación de los que dispone el material de transporte.
 En caso de utilizar un contenedor de grupaje, se debe prever un embalaje en caja de tipo SEI.
 Después de un transporte marítimo, proceda a la limpieza de las chapas externas.

5.5.2 Transporte marítimo de grupos electrógenos en contenedor

ANTES DE CUALQUIER TRANSPORTE MARÍTIMO:


1. Determine si el contenedor utilizado para el transporte tiene la homologación C.S.C ⃰ en vigor o no.
2. Consulte la placa de características del contenedor para determinar la masa máxima de carga que se puede apilar ⃰.
3. Cerciórese de que el contenedor queda estanco obturando las aberturas (entradas y salidas de aire, escape, etc.).

CONTENEDORES HOMOLOGADOS C.S.C ⃰:


 Pueden transportarse como contenedores marítimos.
 Pueden apilarse ⃰ en un portacontenedores y pueden tomarse desde arriba.

CONTENEDORES NO HOMOLOGADOS:
 Deben transportarse obligatoriamente en bodega.
 Cerciórese de que el contenedor queda estanco obturando las aberturas (entradas y salidas de aire, escape, etc.).

DESPUÉS DE UN TRANSPORTE MARÍTIMO:


 Proceda a la limpieza de las chapas exteriores.

1194_ES 2021-10-18 17
Estudios necesarios para la instalación

5.5.3 Transporte marítimo de accesorios y piezas de recambio


El transporte de determinados componentes del grupo electrógeno o de la instalación a menudo se organiza por separado.
Acondicione todos los materiales transportados por separado de forma que no resulten dañados durante el transporte. Disponga
cajas SEI 4C o SEI 3C para los materiales eléctricos.

5.6 Transporte aéreo


Según la reglamentación de la ONU, los grupos electrógenos se clasifican como «mercancía peligrosa» recogida en el
código UN 3528 – clase 3 – 378 « Machinery, international combustion flammable liquid powered ».
1. Es obligatorio realizar una declaración previa ante la compañía aérea encargada del transporte del grupo electrógeno.
2. Siga las indicaciones facilitadas por la compañía aérea correspondiente (marcado, vaciado, etc.).
3. Es obligatorio empaquetar los materiales eléctricos (armarios, etc.) en caja SEI 4C.

Capítulo 6. Estudios necesarios para la instalación

PELIGRO INSTALACIÓN. RIESGOS MÚLTIPLES


PELIGRO DE MUERTE
En ausencia de personal capacitado y formado para realizar la instalación de un grupo
electrógeno, póngase en contacto obligatoriamente con uno de nuestros agentes.

Una instalación mal realizada representa un peligro para la vida y la seguridad de las personas expuestas. Una instalación
correcta y segura debe obligatoriamente:
 incluir los dispositivos de seguridad y paradas de emergencia necesarios, accesibles fácilmente y en todo momento;
 ser realizada por un profesional capacitado y autorizado;
 adaptarse a las particularidades del lugar de explotación y, por tanto, realizarse de acuerdo con cada caso.
Este capítulo no proporciona instrucciones detalladas para la instalación de un grupo electrógeno pero recuerda los principios
más importantes. Para más información, póngase en contacto con uno de nuestros agentes.

6.1 Requisitos de instalación de un grupo electrógeno

Para realizar la instalación de un grupo electrógeno, siga las instrucciones indicadas a continuación.
 Instale el grupo electrógeno en una zona despejada para limitar el riesgo de incendio.
 Instale el grupo electrógeno sobre una superficie llana, nivelada y suficientemente sólida para soportar su peso y las
vibraciones provocadas por su funcionamiento.
 Elabore un documento descriptivo de las modificaciones aportadas al grupo electrógeno (configuración, ajuste de
parámetros, conexión, etc.) y asegúrese de transmitirlo al responsable de explotación.
 Debe prever una ventilación que permita una renovación suficiente del aire y adaptada a la correcta refrigeración del
material.
 Evacue correctamente la totalidad de los gases de escape: riesgos de intoxicación de personas y daños materiales
importantes.
 Asegúrese de que las puertas y paneles de acceso del grupo electrógeno pueden abrirse completamente.
 Si existen, retire los patines de transporte del grupo electrógeno.
 En caso necesario, prevea el almacenamiento de los fluidos en condiciones óptimas y en cantidades adecuadas.
 Para la instalación del material en un vehículo u otro dispositivo móvil, deberá realizarse obligatoriamente un estudio
previo para tener en cuenta las distintas especificidades de utilización del grupo electrógeno.

18 1194_ES 2021-10-18
Estudios necesarios para la instalación

6.2 Instalar un grupo electrógeno en un local

Para realizar una instalación correcta y segura en un local se necesitan varios elementos:

asegure la refrigeración del evacue los gases de


motor escape

cargue combustible en el
grupo electrógeno

ventile el local

reduzca el ruido y las


vibraciones

6.2.1 Reducción del ruido y de las vibraciones


 Consulte las normas y legislaciones vigentes en el país de instalación del grupo electrógeno relativas a la limitación de
la emergencia acústica ⃰ en límite de propiedad.
 Determine el nivel de presión acústicay el nivel potencia acústica de la instalación completa.
 En caso de duda, póngase en contacto con uno de nuestros agentes.
Para reducir el ruido y las vibraciones relacionadas con el funcionamiento del grupo electrógeno:
 Adapte la superficie de instalación del grupo electrógeno.
 Instale elementos blandos que absorban las vibraciones en las tuberías de escape y de refrigeración (tacos de
suspensión, compensador, etc.).
 Instale uno o varios silenciadores en el circuito de escape.
 Instale trampas de sonido y un sistema de deflectores en los conductos de entrada y salida de aire.
 Aumente la masa de las paredes para limitar el ruido transmitido a través de las paredes del local.
 Añada un material absorbente para limitar la reverberación del ruido y de las vibraciones.
 En caso de duda sobre la limitación del ruido y de las vibraciones, póngase en contacto con uno de nuestros agentes.

1194_ES 2021-10-18 19
Estudios necesarios para la instalación

6.2.2 Evacuación de gases de escape


Los gases de escape contienen monóxido de carbono y pueden provocar la muerte. Es obligatorio evacuarlos correctamente y
revisar regularmente el sistema de escape.
 Consulte las normas y legislaciones vigentes en el país de instalación del grupo electrógeno relativas a las emisiones
de escape, alturas de chimeneas, velocidad de eyección y distancias entre chimeneas y edificios.
 Determine mediante cálculos las secciones de los tubos de escape del grupo electrógeno.
 Instale detectores de monóxido de carbono (pruébelos y sustitúyalos regularmente según las recomendaciones del
fabricante).
 En caso de duda, póngase en contacto con uno de nuestros agentes.
chimenea
chimenea

compensador silenciado
de escape r
pie de columna
colector
colector

purga de condensados
dsqdsqdsqdsq
Scsqdsq

Figura 13: Ejemplo de sistema de escape


Para evacuar correctamente los gases de escape del grupo electrógeno, realice un estudio que tenga en cuenta los siguientes
criterios:
 las pérdidas de carga provocadas por el escape;
 el aislante térmico;
 la suspensión y dilatación de las tuberías de escape;
 el nivel de ruido;
 la contaminación del aire.

20 1194_ES 2021-10-18
Estudios necesarios para la instalación

6.2.3 Preparación de la alimentación de carburante


 Consulte las normas y legislaciones vigentes en el país de instalación del grupo electrógeno relativas al carburante,
las tuberías, los depósitos y los dispositivos de corte.
 Determine mediante cálculos las dimensiones de las tuberías de conexión.
 Equipe la instalación con detectores de incendio y extintores (pruébelos y realice un mantenimiento regular según las
recomendaciones del fabricante).
 En caso de duda, póngase en contacto con uno de nuestros agentes.

ATENCIÓN Daños materiales


Calidad del carburante
 Asegúrese siempre de que la calidad del carburante disponible es compatible con
las tecnologías de los motores, especialmente con los inyectores de alta presión.
o En caso necesario, consulte la sección «Especificaciones de los carburantes»
del capítulo «Puesta en marcha» de este manual.

ALMACENAMIENTO DEL CARBURANTE EN DEPÓSITO Y EN TANQUE:


 Levante el respiradero de los depósitos a una altura suficiente.
 Utilice una electroválvula o una válvula antisifón para evitar cargar un tanque en un depósito adicional o en un depósito
de chasis.
 Si el depósito se instala en una zona inundable, asegúrese de seguir las precauciones particulares de esta situación.
 En caso de duda, póngase en contacto con uno de nuestros agentes.
Asegúrese de que las fugas o vaciados de carburante se recuperan en recipientes adecuados; no deje nunca que se viertan
directamente al suelo.

ATENCIÓN Daños materiales


Electrobomba
Posibilidad de utilizar una electrobomba para el dispositivo de llenado automático.
 Nunca se debe dejar funcionar la bomba en vacío.
 Antes de poner en marcha una electrobomba, cierre obligatoriamente la llave de
paso o la pistola de descarga. La derivación permitirá a la bomba funcionar con el
orificio de descarga cerrado durante un periodo limitado.

TUBERÍAS DE CONEXIÓN:

Utilice tuberías de pared simple o doble de:


 acero negro;
 acero inoxidable;
 polietileno.
El uso de cualquier otro material (acero galvanizado, latón, etc.) puede provocar daños materiales y está prohibido.

1194_ES 2021-10-18 21
Estudios necesarios para la instalación

6.2.4 Medidas para garantizar la refrigeración


 Consulte las normas y legislaciones en vigor en el país de instalación del grupo electrógeno relativas al circuito de
refrigeración.
 Determine mediante cálculos el nivel de refrigeración necesario y las dimensiones de las tuberías del circuito de
refrigeración.
 En caso de duda, póngase en contacto con uno de nuestros agentes.
Para determinar el sistema de refrigeración adecuado, realice un estudio que tenga en cuenta los siguientes elementos:
 el tipo de refrigeración admisible por el motor;
 el número de circuitos de refrigeración;
 la potencia térmica que es preciso evacuar;
 las temperaturas en la entrada y en la salida del motor;
 la temperatura ambiente;
 los caudales de los circuitos de refrigeración;
 las pérdidas de carga en los circuitos de refrigeración fuera del motor;
 el nivel de ruido deseado.

MOTORES:
 Los motores disponen de uno o dos circuitos de refrigeración:
 1 circuito AT para la refrigeración del bloque motor;
 1 circuito BT para la refrigeración del aire comburente tras el paso por el turbo.
 La circulación del líquido de refrigeración entre el motor y el elemento de refrigeración está garantizada por bombas
(adosadas o eléctricas).
 En caso de duda sobre la configuración del motor, póngase en contacto con uno de nuestros agentes.

ATENCIÓN Daños materiales


Refrigeración por radiador o aeroenfriador interior
 Coloque la salida de aire en la reserva de salida de aire del local.
 Asegúrese de que la reserva de salida de aire del local es suficiente para evacuar
el aire del grupo electrógeno y obtener así un balance térmico adecuado.

TIPOS DE REFRIGERACIÓN:
 radiador;
 aeroenfriador; salida de aire
 agua perdida.

Figura 14: Salida de aire de un grupo electrógeno con radiador

22 1194_ES 2021-10-18
Estudios necesarios para la instalación

6.2.5 Ventilación del local


Durante su funcionamiento, el motor consume oxígeno y emite monóxido de carbono: la ausencia de renovación de aire puede
causar daños materiales importantes e incluso provocar trastornos o la muerte a las personas expuestas.
 Consulte las normas y legislaciones vigentes en el país de instalación del grupo electrógeno relativas a la ventilación
del local.
 Determine mediante cálculos el nivel de ventilación necesario y las secciones de las entradas y salidas de aire.
 Para limitar la pérdida de carga y el ruido, dimensione las secciones de las entradas y salida de aire para tener una
velocidad de paso razonable.
 En caso de duda, póngase en contacto con uno de nuestros agentes.

El objetivo de la ventilación es: Salida de


 introducir aire fresco en el motor; aire
 evacuar las radiaciones del grupo
electrógeno (véase el esquema);
 enfriar el motor cuando la refrigeración
está en local.

La ventilación puede realizarse con: Entrada de


 un radiador en el motor (caudal de aire aire
impuesto por el radiador);
 un aeroenfriador en local (caudal de aire
impuesto por el aeroenfriador);
 un electroventilador (caudal de aire
Entrada de aire
calculado).

Figura 15: Buena evacuación de las radiaciones de los grupos


electrógenos

6.3 Instalación de un grupo electrógeno con carenado


Durante su funcionamiento, el motor consume oxígeno y emite monóxido de carbono: la ausencia de renovación de aire puede
causar daños materiales importantes e incluso provocar trastornos o la muerte a las personas expuestas.
 Consulte los planos de conjunto del grupo electrógeno.
 Instale el grupo electrógeno en una zona despejada para limitar el riesgo de incendio.
 Cerciórese de que el aire y los gases de escape se evacuen completamente y que sea imposible su recirculación.
 Si la instalación se realiza en un local:
o instale en el local detectores de incendio, extintores y detectores de monóxido de carbono (pruébelos y
sustitúyalos regularmente según las recomendaciones del fabricante);
o asegúrese de que las dimensiones de la entrada del local permiten introducir el grupo electrógeno en el local;
o asegúrese de que las puertas y paneles de acceso del grupo electrógeno pueden abrirse completamente;
o siga las instrucciones de los apartados anteriores.
 En caso de duda sobre la instalación de un grupo electrógeno con carenado, póngase en contacto con uno de
nuestros agentes.
salida de gases
de escape

salida de aire

Figura 16: Instalación en el local y buena evacuación de los gases de escape y del aire

1194_ES 2021-10-18 23
Estudios necesarios para la instalación

6.4 Instalar un grupo electrógeno en contenedor

2 metros
2 metros mínimo Entrada de
mínimo aire

Salida
de aire

Entrada de
aire

Figura 17: Ejemplo de instalación de grupo electrógeno en contenedor


Para instalar un grupo electrógeno en contenedor, considere los siguientes elementos:
 Piense en instalar el contenedor en un espacio suficientemente despejado que permita:
o abrir completamente las puertas de acceso del contenedor;
o extraer el grupo electrógeno del contenedor en caso necesario;
o limitar los riesgos de incendio asociados a las altas temperaturas de los gases de escape.
 Prepare el asiento del contenedor (véanse los esquemas siguientes):
o el contenedor debe descansar sobre un suelo estable y llano en toda la longitud de los largueros;
o las cantoneras ISO ⃰ del contenedor deben quedar despejadas;
o el contenedor jamás debe descansar sobre sus cantoneras ISO ⃰.
 Asegúrese de que las entradas de aire están despejadas y que el aire circula libremente por ellas.
 Cerciórese de que el aire y los gases de escape se evacuen completamente y que sea imposible su recirculación.
 Instale en el local detectores de incendio, extintores y detectores de monóxido de carbono (pruébelos y sustitúyalos
regularmente según las recomendaciones del fabricante).
 Si el contenedor se instala en las inmediaciones de un edificio, piense en evitar el fenómeno de reverberación del
sonido.
 Si el contenedor se instala en el interior de un local, siga las instrucciones de los apartados anteriores.
 En caso de duda sobre la instalación de un grupo electrógeno en contenedor, póngase en contacto con uno de
nuestros agentes.

Implantación correcta

Implantación incorrecta Implantación incorrecta

6.5 Caso específico de una instalación parasísmica (IBC)


Los grupos electrógenos instalados en el contexto específico de una instalación parasísmica están especialmente estudiados y
diseñados para cumplir las exigencias del Código Internacional de Construcción IBC (International Building Code). Las
instalaciones sísmicas IBC implican consideraciones de montaje e instalación adicionales: consulte el/los esquema(s) de
instalación sísmica correspondiente(s) para conocer los requisitos de aislamiento sísmico.

24 1194_ES 2021-10-18
Primera puesta en servicio

Capítulo 7. Primera puesta en servicio

PELIGRO MATERIAL ELÉCTRICO. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA


PELIGRO DE MUERTE
El incumplimiento de las normas de seguridad puede conllevar lesiones graves e incluso la
muerte de las personas expuestas.

Para la puesta en marcha de un grupo electrógeno, siga las normas de seguridad indicadas a continuación.
1. Debe estar capacitado y autorizado para la puesta en marcha de un grupo electrógeno.
2. Utilice equipos de protección individual adecuados (guantes, gafas, ropa, etc.).
3. Lea detenidamente la documentación facilitada.
4. Cerciórese de que la potencia del grupo electrógeno se adapta a las necesidades de la instalación.
5. Compruebe que la configuración (ajustes y parámetros) del grupo electrógeno se adapta a las necesidades de la
instalación.
6. Cerciórese de que la instalación se ha realizado correctamente por una persona capacitada y autorizada (mantenimiento
correcto, controles regulares de la instalación, limpieza y ausencia de trapos u otros materiales cerca del motor
alternador).
7. Adapte o complete las verificaciones antes mencionadas en este apartado en función de las condiciones reales de
puesta en marcha.

7.1 Conectar eléctricamente un grupo electrógeno


ATENCIÓN Daños materiales
Estanqueidad de la instalación
 Al realizar las conexiones, asegúrese de la estanqueidad de la instalación,
particularmente en lo relativo a los pasos de cables (sobre todo si es un grupo
electrógeno con capotaje).

CAPOTAJES M1xx/M2xx/M4xx
Los capotajes de los grupos electrógenos incluyen una chapa de
paso de cables especialmente prevista para ser taladrada.
1. Taladre la chapa de paso de cables en función de las
necesidades de la instalación.
2. Instale uno o varios prensaestopas en función del número
de cables que se van a pasar.
Montaje incorrecto y prohibido
3. Pase el o los cables.

CAPOTAJE M137 ÚNICAMENTE 1er taladro para 2o taladro para


1. Taladre la junta de goma. realizar en la junta realizar en la
de goma chapa de
2. Taladre la chapa de aluminio.
aluminio
3. Instale uno o varios prensaestopas en función del número
de cables que se van a pasar.
4. Pase el o los cables.

1194_ES 2021-10-18 25
Primera puesta en servicio

7.1.1 Riesgos de electrocución


 Lea detenidamente la placa de características situada en el grupo electrógeno (o en el contenedor):
1. tome conocimiento de los valores de tensión, potencia, corriente y frecuencia;
2. compruebe la concordancia de estos valores con la instalación que va a recibir la corriente eléctrica.
 Realice las conexiones eléctricas de conformidad con las normas y reglamentaciones vigentes en el país de instalación
y con el régimen de neutro ⃰ del equipo.
 Es obligatorio acudir a un electricista para conectar el equipo a una red eléctrica existente.
 Antes de cualquier intervención de instalación y de mantenimiento, desconecte la tensión del equipo (tensión del equipo,
tensión de la batería y tensión de la red).
 Realice el cableado del equipo como se indica en el esquema eléctrico facilitado por el fabricante.
 Manipule el material con las manos y los pies siempre secos.
 Adopte todas las precauciones necesarias para no tocar en ningún caso los cables pelados o las conexiones
desconectadas.
 Utilice cables en buen estado, bien aislados y conectados de forma correcta y definitiva; los cables deben mantenerse
en buen estado.
 Sustituya los equipos de protección contra las descargas eléctricas únicamente por equipos idénticos (mismas
características y valores nominales).
 Utilice exclusivamente cables blandos, con recubrimiento de goma, conformes con la CEI 245-4.
 Vuelva a montar las placas de protección (obturadores) en el grupo electrógeno después de cada operación de
mantenimiento.

7.1.1.1 Auxilio a las personas en caso de descarga eléctrica

En caso de descarga eléctrica, siga las instrucciones descritas a continuación.


1. Evite el contacto directo con el cuerpo de la víctima o con el conductor que tiene tensión.
2. Accione la parada de emergencia más cercana.
3. En caso de que sea imposible acceder al equipo: aleje a la víctima del conductor con tensión
con una pértiga aislada, un trozo de madera seca, ropa seca o cualquier otro material no
conductor.
4. Aléjese con la víctima de cualquier situación de PELIGRO DE MUERTE.
5. Avise a los servicios de emergencias.
6. En caso de parada respiratoria, inicie inmediatamente la respiración artificial.
7. En caso de parada cardíaca, realice un masaje cardíaco.

26 1194_ES 2021-10-18
Primera puesta en servicio

7.1.2 Instalaciones de baja tensión


7.1.2.1 Cableado para baja tensión
 Las instalaciones eléctricas de baja tensión están sometidas a las reglas de la norma NFC 15.100 (Francia) o a las
normas de cada país basadas en la norma internacional IEC 60364.
 Las instalaciones eléctricas de baja tensión también deben cumplir las normas de la guía de aplicación NFC 15.401
(Francia) o las normas y reglamentos de los países correspondientes.
 El recorrido de los cables debe cumplir la NFC 15.100, apartado 528 «Perturbaciones electromagnéticas» o la
IEC 60364-4-44 «Protección contra perturbaciones de tensión y perturbaciones electromagnéticas».

CABLES DE POTENCIA:

En función de la potencia del grupo electrógeno, los cables de potencia pueden ser de tipo unipolar⃰ o de tipo multipolar⃰.
1. En función del tipo de cables y de las normas que sea preciso cumplir en el país de instalación del grupo electrógeno,
deberá:
a. determinar el número de cables y la sección;
b. elegir los conductores eléctricos según la normativa internacional CEI 30364-5-52.
2. Es preferible instalar los cables de potencia:
a. o en una canaleta;
b. o bien en una bandeja de cables reservada para este uso.

Trifásico - Hipótesis de cálculo (se facilita a título orientativo): Modo de colocación = cables en canaleta o bandeja no perforada/ Caída de
tensión admisible = 5 %/ Multiconductores o monoconductor unido con una precisión 4 x... (1)/Tipo de cable de PVC 70 °C (ejemplo H07RNF)/
Temperatura ambiente = 30 °C.
sección de cables
calibre disyuntor (A) 0 a 50 m 51 a 100 m 101 a 150 m
mm²/AWG mm²/AWG mm²/AWG
10 1.5 / 14 2.5 / 12 4 / 10
16 2.5 / 12 4 / 10 6/9
20 2.5 / 12 4 / 10 6/9
25 4 / 10 6/9 10 / 7
32 6/9 6/9 10 / 7
40 10 / 7 10 / 7 16 / 5
50 10 / 7 10 / 7 16 / 5
63 16 / 5 16 / 5 25 / 3
80 25 / 3 25 / 3 35 / 2
100 35 / 2 35 / 2 4 x (1 x 50) / 0
125 (1) 4 x (1 x 50) / 0 4 x (1 x 50) / 0 4 x (1 x 70) / 2/0
160 (1) 4 x (1 x 70) / 2/0 4 x (1 x 70) / 2/0 4 x (1 x 95) / 4/0
250 (1) 4 x (1 x 95) / 4/0 4 x (1 x 150) / 2350MCM 4 x (1 x 150) / 2350MCM
400 (1) 4 x (1 x 185) / 0400MCM 4 x (1 x 185) / 0400MCM 4 x (1 x 185) / 0400MCM
630 (1) 4 x (2 x 1 x 150) / 2x 2350MCM 4 x (2 x 1 x 150) / 2x 2350MCM 4 x(2x1x150) / 2x 2350MCM

Monofásico* - Hipótesis de cálculo (datos orientativos): Modo de colocación = cables en canaleta o bandeja no perforada/ Caída de tensión
admisible = 5 %/ Multiconductores/tipo de cable PVC 70 °C (ejemplo H07RNF)/ Temperatura ambiente = 30 °C
sección de cables
calibre disyuntor (A) 0 a 50 m 51 a 100 m 101 a 150 m
mm²/AWG mm²/AWG mm²/AWG
4/10 10/7 10/7
16 6/9 10/7 16/5
20 10/7 16/5 25/3
25 10/7 16/5 25/3
32 10/7 25/3 35/2
40 16/5 35/2 50/0
50 16/5 35/2 50/0
63 25/3 50/0 70/2/0
80 35/2 50/0 95/4/0
100 35/2 70/2/0 95/4/0
125 50/0 95/4/0 120/2250MCM

1194_ES 2021-10-18 27
Primera puesta en servicio

CABLES DE BATERÍAS:
1. Conecte los cables de los bornes de baterías a los bornes del motor de arranque.
2. Compruebe obligatoriamente la correspondencia de las polaridades de las baterías con las polaridades del motor de
arranque.

PROTECCIÓN GENERAL DE CORRIENTE DIFERENCIAL RESIDUAL:

Para garantizar la protección de las personas contra las descargas eléctricas, los grupos electrógenos incluyen una protección
general de corriente diferencial residual regulada de forma predeterminada en fábrica para una activación instantánea y con una
sensibilidad de 30 mA.

Si, por necesidades de la instalación, tuviera que modificarse este valor en el grupo electrógeno, asegúrese de que la instalación
cumple las normas en vigor para la protección de las personas.

Cuando el grupo electrógeno se desconecta de la instalación, se debe restablecer la configuración predeterminada de «fábrica»,
activación instantánea y sensibilidad de 30 mA.

CONEXIÓN DEL GRUPO ELECTRÓGENO A TIERRA:

Conexión a tierra del grupo electrógeno = hacer efectiva la protección contra las descargas eléctricas
1. Realice la conexión a tierra:
a. ya sea con una pica de tierra;
b. o bien directamente en la instalación de conformidad con el esquema eléctrico.
2. Utilice obligatoriamente un cable de cobre de sección adecuada (véase a continuación).
3. Conecte el cable de cobre al borne de toma de tierra del grupo electrógeno.
4. Conecte el cable de cobre a una pica de tierra de acero galvanizado hundida verticalmente en el suelo.
Ul
RA 
a) El valor máximo de resistencia de la toma de tierra ⃰ se calcula con la siguiente fórmula: I n

R A (Ω) = resistencia de la toma de tierra. EL valor máximo debe ser inferior al correspondiente a este valor.

I n (A) = corriente diferencial residual asignada al DDR ⃰más elevado de la instalación que se va a proteger. El valor elegido debe
ser el del ajuste diferencial más elevado del DDR de la instalación que se va a proteger.

Ul
(V) = la tensión de contacto máxima admitida.
A título orientativo, la Tabla 1 : Valor máximo de la toma de tierra en función de la corriente asignada del DDR ⃰ indica, para los
distintos valores normales de corriente diferencial asignada de funcionamiento de los DDR, el valor máximo de resistencia de
toma de tierra de las masas R A .
En la práctica, el valor que se debe tomar en consideración para la resistencia de la toma de tierra debe tener en cuenta las
posibles variaciones estacionales.

Cuando no es posible medir la resistencia de la toma de tierra de las masas, asegúrese de que la impedancia del circuito de fallo
no es superior al valor indicado en la tabla.

Ul
Esta tabla sirve para una tensión de contacto máxima = 50 V CA:

I n
corriente diferencial-residual máxima asignada al DDR ⃰ más R A (Ω) valor máximo de la resistencia de la toma de
elevado de la instalación tierra de las masas en Ohmios
20 A 2,5
10 A 5
Baja sensibilidad
5A 10
3A 17
1A 50
500 mA 100
Sensibilidad media
300 mA 167
100 mA 500
Alta sensibilidad ≤ 30 mA > 500
Tabla 1 : Valor máximo de la toma de tierra en función de la corriente asignada del DDR ⃰

28 1194_ES 2021-10-18
Primera puesta en servicio

SECCIÓN DEL CABLE DE TOMA DE TIERRA:


La sección del cable de toma de tierra de cobre debe:
 si el cable está al aire libre, tener una sección mínima de:
o conductores aislados = 2,5 mm2 Cu mínimo;
o conductores desnudos = 4 mm2 Cu mínimo.
 si el cable está enterrado, la sección mínima debe ser de:
o conductores aislados = 16 mm2 Cu mínimo;
o conductores desnudos = 25 mm2 Cu mínimo.
 además, se debe elegir teniendo en cuenta la siguiente tabla o calcular (consulte la norma):

Sección de los conductores de fase de la Sección mínima de los conductores de protección (mm2)
Conductor de protección de la misma naturaleza que el conductor de
instalación S (mm2)
fase
S ≤ 16 S
16 < S ≤ 500 16
S > 35 S / 2/
Tabla 2 : Sección mínima de los conductores de protección

b) Características de la pica de tierra

La resistencia de una toma de tierra depende de sus dimensiones, de su forma y de la resistividad del terreno en el que está
instalada. Esta resistividad a menudo varía de un punto del terreno a otro y también varía con la profundidad.

La resistencia (en Ohmios) de la toma de tierra compuesta por una pica vertical de acero galvanizado en caliente es
aproximadamente igual a:

 
RA  La longitud mínima de la pica de tierra será por tanto L
L RA
RA (Ω) = resistencia máxima de la toma de tierra
 (Ω.m) = resistividad del terreno
L (m) = longitud de la pica de tierra
Si existe riesgo de congelación o de sequía, aumente las longitudes en uno o dos metros.

Es posible reducir el valor de la resistencia de la toma de tierra colocando distintas picas verticales conectadas en paralelo y
alejadas al menos su longitud en caso de dos picas y más si hay más.

Se debe prestar atención al hecho de que en caso de grandes longitudes de picas, los suelos rara vez son homogéneos; las
picas de gran longitud pueden permitir alcanzar las capas de baja resistividad si las hay.

TABLAS RESUMEN ORIENTATIVAS:

Según los datos facilitados por la siguiente tabla:


 Si la longitud es inferior a 1 m, utilice una pica de tierra de una longitud mínima de 1 m.
 Si la longitud es superior a 1 m, utilice varias picas de tierra unidas en paralelo y alejadas entre sí como mínimo a una
distancia igual a su longitud para obtener una longitud equivalente.
Ejemplo: para una longitud mínima de 3,6 m, plante 4 picas de tierra de 1 m conectadas entre sí y con una separación respectiva de 1 m.

1194_ES 2021-10-18 29
Primera puesta en servicio

Para una tensión de contacto Ul = 50 VCA

L (m)

R A (Ω) Longitud mínima de la pica de tierra en función del valor


I n medio de resistividad del terreno
Valor máximo de Terrenos Terrenos Suelos
Corriente diferencial-residual máxima la resistencia de la cultivables fértiles, cultivables áridos, pedregosos
asignada al DDR ⃰ más elevado de la toma de tierra de terraplenes grava, tierras de desnudos, arena
instalación las masas en compactos acarreo seca, rocas
Ohmios húmedos impermeables
 = 500 Ω.m
 = 50 Ω.m  = 3000 Ω.m
20 A 2,5 20 200 1200
10 A 5 10 100 600
Baja sensibilidad
5A 10 5 50 300
3A 17 3 29,4 176,5
1A 50 1 10 60
500 mA 100 0,5 5 30
Sensibilidad media
300 mA 167 0,30 3 18
100 mA 500 0,10 1 6
30 mA 1667 0,03 0,3 1,8
Alta sensibilidad
≤ 30 mA > 500 >1 >1 > 1,8
Tabla 3 : Longitud mínima de la pica de tierra con Ul = 50 VCA

Para una tensión de contacto Ul = 25 VCA

L (m)

Longitud mínima de la pica de tierra en función del valor medio


R A (Ω) de resistividad del terreno
I n Valor máximo de Terrenos Terrenos Suelos
Corriente diferencial-residual máxima la resistencia de la cultivables fértiles, cultivables áridos, pedregosos
asignada al DDR ⃰ más elevado de la toma de tierra de terraplenes grava, tierras de desnudos, arena
instalación las masas en compactos acarreo seca,
Ohmios húmedos rocas
 = 500 Ω.m impermeables
 = 50 Ω.m
 = 3000 Ω.m
20 A 1,25 40 400 2400
10 A 2,5 20 200 1200
Baja sensibilidad
5A 5 10 100 600
3A 8 6 60 360
1A 25 2 20 120
500 mA 50 1 10 60
Sensibilidad media
300 mA 83 0,6 6 36
100 mA 250 0,2 2 12
30 mA 833 0,1 0,6 3,6
Alta sensibilidad
≤ 30 mA > 500 >1 >1 > 3,6
Tabla 4 : Longitud mínima de la pica de tierra con Ul = 25 VCA

Nota: En Estados Unidos (Referencia National Electrical Code NFPA-70).- El grupo electrógeno debe estar conectado a tierra.
Para ello, utilice un hilo de cobre con una sección de 13,3 mm² como mínimo (o AWG 6 como máximo) conectado al borne de
toma de tierra del grupo electrógeno y a una barra de toma de tierra de acero galvanizado totalmente hundida de forma vertical
en el suelo. Esta barra de toma de tierra enterrada completamente en el suelo debe tener una longitud mínima de 2,5 m.

30 1194_ES 2021-10-18
Primera puesta en servicio

7.1.2.1.1 Esquemas de conexión a tierra de baja tensión

El esquema de conexión a tierra, o SLT ⃰ (también denominado régimen de neutro ⃰) de la instalación eléctrica define:
 la conexión del neutro del grupo electrógeno con respecto a tierra;
 la conexión de las masas de la instalación eléctrica en el lado del usuario.
El objetivo de las conexiones de tierra es proteger a las personas y al material y controlar los daños causados por los fallos de
aislamiento. Por motivos de seguridad, cualquier parte activa conductora de una instalación va aislada con respecto a las masas.

Cerciórese siempre de que la instalación y el grupo electrógeno están correctamente conectados a tierra. El SLT es un conjunto
de letras donde cada una tiene un significado muy preciso.

CODIFICACIÓN DE LOS ESQUEMAS DE CONEXIÓN A TIERRA:


1.a letra: define la conexión al neutro 2.a letra: define la situación de las masas
Neutro aislado o conectado a tierra a través de una
I T Masas conectadas a tierra
impedancia ⃰

T Neutro conectado a tierra N Masas conectadas a neutro

Número de
Régimen Detección Observación
conductores
Activación al 1.er fallo por Dispositivo
TT 4 polos Medición de la corriente diferencial residual
diferencial-Residual (cf. glosario)

C 3 polos
Activación en el primer fallo por protección de
TN Sin medición de corriente diferencia residual
sobreintensidad
S 4 polos

Activación en el segundo fallo por protección


IT SN 3 polos Medición de la resistencia de aislamiento
de sobreintensidad

TT = neutro y masas a tierra


TNC = tierra y neutro juntos
TNS = tierra y neutro separados
ITSN = IT sin neutro

1194_ES 2021-10-18 31
Primera puesta en servicio

7.1.3 Instalaciones de alta tensión


7.1.3.1 Cableado para alta tensión
 Las «instalaciones eléctricas de alta tensión» (HTA) se definen como instalaciones cuyo rango de tensión está
comprendido entre 1 kV y 50 kV.
 Estas instalaciones eléctricas de alta tensión se rigen por la norma NFC 13.100 y en particular la NFC 13.200 (en
Francia, rango de tensión de 1 kV a 33 kV) o por las normas de los países correspondientes basadas en la norma
internacional IEC 62271.
 El recorrido de los cables debe cumplir la NFC 13.200, apartado 451 «Perturbaciones electromagnéticas» o las
IEC 62271-1 e IEC 62271-200.

MATERIAL:
La tensión de servicio deberá ser obligatoriamente inferior a la
Ejemplo:
tensión asignada.
Tensión  Tensión de servicio: 20 kV
Esta tensión de servicio definirá los valores de tensión de
 Tensión asignada: 24 kV
aislamiento.
Corriente de corta duración admisible Ejemplo: 12,5 kA/1 s
Corriente
Corriente en servicio continuo Ejemplo: 400 A

CABLES DE POTENCIA:

Los cables de potencia para las instalaciones de alta tensión deben ser obligatoriamente cables de alta tensión para garantizar
la protección de las personas y del material.

La elección de la sección se realizará en función del estudio de sobreintensidad y de las protecciones aplicadas.

PROTECCIÓN DE LAS PERSONAS:


 Cada local que cuente con equipos de alta tensión HTA debe disponer de todo el material de protección y de intervención
(guantes, pértiga, taburete, etc.).
 Protéjase contra los contactos directos:
o asegúrese de que las partes activas están fuera de alcance;
o utilice obligatoriamente material HTA que cumpla las normas vigentes;
o siga las imposiciones de instalación del constructor.
 Protéjase contra los contactos indirectos:
o realice obligatoriamente una conexión total de las masas y de los elementos conductores mediante sistemas
equipotenciales conectados a la toma de tierra de la instalación;
o asegúrese de que la sección del conductor de protección es apto para vehicular corrientes de fallo (cálculo
necesario);
o asegúrese de que la sección de este conductor de protección es como mínimo de 25 mm² de cobre o 35 mm² de
aluminio.

7.1.3.2 Esquemas de conexión a tierra de alta tensión

PROTECCIÓN CONTRA SOBREINTENSIDADES:

Para una instalación HTA es necesario:


1. Protección contra sobrecargas.
2. Protección contra cortocircuitos: la protección debe funcionar por corte de alimentación de los elementos en un tiempo
suficientemente corto como para que no resulten dañados.
3. En caso de modificación de la instalación, verifique la correcta protección de los distintos elementos de la instalación
contra las sobreintensidades.

32 1194_ES 2021-10-18
Primera puesta en servicio

7.1.4 Alimentación temporal de instalación fija sin inversor de fuente


ALIMENTACIÓN DE UNA INSTALACIÓN SIN INVERSOR DE FUENTE:
1. Debe estar capacitado y autorizado para realizar esta operación.
2. Es obligatorio separar el grupo electrógeno de la red de distribución eléctrica.
3. Asegúrese de que el dispositivo de separación permite asegurar el seccionamiento (por ejemplo: apertura manual del
disyuntor de cabeza).
4. Asegure el mantenimiento en posición abierta del punto de seccionamiento durante el funcionamiento del grupo
electrógeno:
a. ya sea con un dispositivo de bloqueo;
b. o bien con un cartel de consignación.

Instalación fija

Punto de
seccionamiento de
cabeza abierto

Red

Grupo electrógeno

7.2 Fluidos: carburantes, aceites, líquidos de refrigeración, DEF

PELIGRO
FLUIDOS: PRODUCTOS TÓXICOS, INFLAMABLES, A PRESIÓN. RIESGOS
MÚLTIPLES
PELIGRO DE MUERTE
El incumplimiento de las normas de seguridad puede conllevar lesiones graves e incluso
la muerte de las personas expuestas.

Para manipular los fluidos, siga las normas de seguridad indicadas a continuación.
 Utilice únicamente los fluidos (carburantes, aceites, líquidos de refrigeración, DEF*, etc.) indicados en los capítulos
«Especificaciones».
 Siga los decretos, normas y legislaciones vigentes en el país de uso.
 En cada compra de fluidos, solicite al proveedor las fichas de datos de seguridad.
 Utilice equipos de protección individual adecuados (guantes, gafas, etc.) y asegúrese de la presencia de un extintor en
las inmediaciones.
 Antes de cualquier intervención, cerciórese de que los líquidos no tienen presión.
 No inhalar ni ingerir en ningún caso.
 Evite cualquier contacto con la piel y los ojos.

1194_ES 2021-10-18 33
Primera puesta en servicio

7.2.1 Especificaciones de los carburantes


EXIGENCIAS DE CALIDAD:
 Utilice únicamente carburantes que cumplan la legislación y las normas internacionales y nacionales del país
correspondiente.
 Para obtener unas mejores prestaciones del motor se deben tener en cuenta estas características de carburante:
o la capacidad para cumplir los requisitos legales sobre emisiones contaminantes;
o la potencia facilitada;
o el consumo;
o la longevidad;
o las prestaciones técnicas.
 Consulte con el distribuidor de carburante local para informarse de las características de los carburantes disponibles en
la región.

ATENCIÓN Daños materiales


Agua y contaminantes
El agua y sus contaminantes (bacterias, residuos, hongos, etc.) pueden provocar daños
materiales graves, sobre todo en el motor y en los filtros de combustible.
 Utilice solamente combustible limpio y sin presencia de agua.

34 1194_ES 2021-10-18
Primera puesta en servicio

CARBURANTES AUTORIZADOS: Consulte el manuale de uso y de mantenimiento del motor.

PARA INFORMACIÓN

Las medidas de certificación que confirman que se cumplen los límites legales de los valores de emisiones se realizan con los
carburantes certificados que cumplen las normas y requisitos citados anteriormente.

Carburantes Denominación Detalles Restricciones


0,0015 % de azufre máx. HFRR 460 mm
ASTM D975 1D
ASTM D975 (Tipo A) 0,05 % de azufre máx. HFRR 460 mm;
ASTM D975 2D Sin AEG
0,5 % de azufre
gasóleo tipo A CSR 4.0.05
EN590 EN590 ratio de Biodiésel < 7 %
gasóleo tipo B CSR 4.1.03
BS2869 2010 gasóleo tipo B 0,001 % de
BS2869 2010 ratio de Biodiésel < 10 %
classA2 azufre
sin AEG
Mejore las condiciones de almacenamiento utilizando combustible
FOD disponible en CSR 4.4.06 pretratado en refinería para estabilizarlo (evite la oxidación, la
FOD
Francia DIN51603 proliferación de bacterias y la corrosión).
Añada un filtro primario separador de agua entre el depósito de
almacenamiento y el depósito diario.

máx. 7 % de biodiésel EN12214


Bio Fuel
mezclado con gasóleo ASTM sin AEG
EN 12214
D975 o FOD Mejore las condiciones de almacenamiento utilizando
Biodiésel
máx. 7 % de biodiésel ASTM combustible pretratado en refinería para estabilizarlo (evite la
Bio Fuel oxidación, la proliferación de bacterias y la corrosión).
D6751 mezclado con
ASTM D6751
carburante ASTM D975 o FOD
NATO F-54
idéntico a EN590 CSR 4.0.05 ratio de Biodiésel < 10 %
(vehículos)
XF-51 (no idéntico a EN590 no vehículos
ratio de Biodiésel < 10 %
vehículos) CSR 4.1.02 a CSR 4.1.03
NATO F-63 o NATO F34 o F35 o F44
XF-63 + Aditivo S1750
De un modo general, el queroseno es perjudicial para un motor diésel:
Combustibles
1. Viscosidad demasiado baja = gripado y desgaste del sistema de inyección.
militares
2. Índice de cetano demasiado bajo = dificultad en el arranque o incluso no arranca (prohibido para un uso auxiliar).
3. Impacto negativo en el mantenimiento del motor.
4. Impacto negativo en el consumo de combustible.
5. Impacto negativo en las emisiones de contaminante.
6. Impacto negativo en la potencia.
La versión militar aditivada (Nato F-63 o XF-63) del combustible militar con base de queroseno es la más adecuada para
nuestros grupos electrógenos pese a conservar los impactos negativos en los puntos (3 a 6).
El funcionamiento con un combustible NATO F-63 o XF-63 es una opción de sustitución de la que el usuario debe asumir
los impactos en la vida útil del motor y en las prestaciones del grupo electrógeno.

Definición de los términos presentes en la tabla anterior:


 0,5 % de azufre = 5000 ppm y 1 % de azufre = 10000 ppm.
 AEG = EATS (Exhaust After Treatment System) = Sistema de tratamiento postescape.
 HFRR (High Frequency Reciprocating Rig): método de prueba para evaluar la propiedad lubricante de los
combustibles diésel.
 FOD (Fuel Oil Domestique): fueloil doméstico.

RESISTENCIA A BAJAS TEMPERATURAS:


 Consulte las normas o reglamentos nacionales para conocer los requisitos que deben cumplirse en las distintas
estaciones (invierno/verano) según las diferentes regiones geográficas.
 En caso de utilización de diésel con temperatura exterior baja, procúrese carburantes diésel suficientemente fluidos con
frío para evitar problemas de funcionamiento relacionados con la acumulación de parafina (obstrucción de filtros, etc.).
 Son preferibles los carburantes aditivados en refinería a los carburantes modificados en una cisterna de
almacenamiento.

1194_ES 2021-10-18 35
Primera puesta en servicio

7.2.2 Especificaciones de los aceites


EXIGENCIAS DE CALIDAD:

 Utilice únicamente aceites de motor sintéticos acordes con las legislaciones y normas internacionales en vigor en el país
correspondiente.
 Un aceite de calidad es indispensable para el buen funcionamiento del motor porque garantiza:
o una lubricación eficaz;
o la refrigeración de ciertas piezas;
o la protección de partes metálicas contra la corrosión;
o la limpieza de las piezas y la evacuación de las impurezas hasta el filtro.

ACEITES AUTORIZADOS:

 La elección del aceite debe tener en cuenta varios parámetros importantes como:
o la tecnología del motor;
o su tipo de uso (número de horas funcionamiento anuales);
o las condiciones ambientales (temperaturas exteriores, etc.);
o la presencia de un sistema de postratamiento.
 Consulte el manual de uso y de mantenimiento del motor.
 Aceite KOHLER en venta por nuestros agentes.

RESISTENCIA A LAS TEMPERATURAS:

El índice de viscosidad en frío debe adaptarse en función de los rangos de temperatura exteriores de funcionamiento (SAE) pero
siempre se debe utilizar un aceite multigrado de alta calidad. Consulte el manual de uso y de mantenimiento del motor.

Para cualquier pregunta, acuda a uno de nuestros agentes.

7.2.3 Especificaciones de los líquidos de refrigeración


El sistema de refrigeración interna del motor permite al motor funcionar a una temperatura exacta. El líquido de refrigeración
KOHLER es un líquido de refrigeración listo para usar, de alta protección y producido a partir de un anticongelante homologado
(anticongelante concentrado Power Cooling).

LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN RECOMENDADO (todo tipo de motores): KOHLER

7.2.4 Especificaciones DEF


Algunos motores incorporan un sistema de postratamiento de los gases de escape (SCR*). Consulte el manual de uso y de
mantenimiento del motor.

EXIGENCIAS DE CALIDAD:

 Un DEF de calidad es indispensable para el buen funcionamiento del motor porque garantiza:
o el mantenimiento de las prestaciones en materia de emisiones;
o la disfunción del sistema SCR* y los daños materiales asociados.
 Utilice únicamente un DEF* (fluido de escape) limpio y sin presencia de agua, acorde con las legislaciones y normas
internacionales en vigor en el país correspondiente.

DEF* AUTORIZADOS: Consulte el manual de uso y de mantenimiento del motor.

Para cualquier pregunta, acuda a uno de nuestros agentes.

36 1194_ES 2021-10-18
Primera puesta en servicio

7.2.5 Transporte y almacenamiento de los fluidos


Los fluidos son productos tóxicos nocivos para el hombre y para el entorno: el transporte y el almacenamiento de los fluidos se
rigen por reglamentaciones estrictas. Consulte los decretos, reglamentaciones, normas y legislaciones vigentes en el país de
transporte y de almacenamiento.
Por otra parte, el almacenamiento de los fluidos en condiciones deficientes conlleva una degradación de los fluidos y daños
materiales durante su uso. Almacene los fluidos en condiciones óptimas que permitan conservar todas sus propiedades y
cualidades.
 En cada compra de fluidos, solicite a los proveedores las fichas de datos de seguridad y póngalas de forma permanente
a disposición del personal expuesto;
 Infórmese sobre las condiciones de almacenamiento adecuadas (temperaturas soportadas, tiempo de almacenamiento
autorizado, etc.) y aplíquelas.
 Coloque el material de primera intervención contra el fuego (extintores, bocas de incendios equipadas) a disposición del
personal.
 Cerciórese de que solo el personal cualificado y autorizado, que utilice los EPI* necesarios, manipule los fluidos.
 Marque los depósitos de almacenamiento correctamente con etiquetas visibles, legibles y resistentes a los
hidrocarburos.
 Utilice depósitos de almacenamiento adecuados: limpios,de un material adecuado al contenido, estancos y
suficientemente resistentes, provistos de un cierre perfectamente estanco, etc.
 Guarde los depósitos de almacenamiento con retención, en un lugar protegido de la luz y de la humedad, a la
temperatura constante recomendada por el proveedor.
 En todos los casos, cerciórese de que se adoptan todas las disposiciones para garantizar la seguridad de las personas
y del entorno y que se cumplen los decretos, normas y legislaciones en vigor.

7.3 Puesta en marcha, primer uso del grupo electrógeno

Antes de cualquier operación de puesta en marcha de un grupo electrógeno se deben seguir las instrucciones indicadas a
continuación.
1. Retire los tapones, obturadores y cintas adhesivas de protección del grupo electrógeno.
2. Si existen, retire las bolsas antihumedad de las partes eléctricas (armario, consola de mando, alternador, etc.).
3. Retire cualquier elemento que obstruya las entradas y salidas de aire del grupo electrógeno (radiador, ventilador, etc.).
4. Mantenga alejados los productos inflamables o explosivos (gasolina, aceite, trapos, etc.).
5. Compruebe que el material está bien protegido de cualquier salpicadura de líquido y de la intemperie.

7.3.1 Comprobación de las conexiones eléctricas


1. Debe estar capacitado y autorizado para realizar comprobaciones eléctricas.
2. Comprobación del buen funcionamiento de las protecciones diferenciales.
3. Comprobación de las conexiones eléctricas:
a. puesta a tierra;
b. conexiones eléctricas de control y de potencia;
c. si existen, la tensión y el calibre del sistema de carga de las baterías de arranque.
d. En caso necesario, consulte el capítulo «Puesta en marcha», apartado «Conexiones eléctricas de un grupo
electrógeno», de este manual.

7.3.2 Comprobación de elementos mecánicos


1. Debe estar capacitado y autorizado para realizar comprobaciones mecánicas.
2. Compruebe que la instalación se ha realizado siguiendo las instrucciones de este manual.
3. Compruebe en la documentación del motor si es necesario un periodo de rodaje.
4. Si existe, compruebe en el radiador del motor que la hélice está centrada con respecto a la voluta
(véase el esquema).
5. Si existe, compruebe que las baterías de arranque estén bien cargadas.
6. Si existe, asegúrese de que la conexión del respiradero de aceite no presente ningún punto bajo:
la pluma debe tener una pendiente decreciente continua.

1194_ES 2021-10-18 37
Primera puesta en servicio

7.3.3 Uso del grupo electrógeno


INFORMACIÓN PARA EL PERSONAL DE EXPLOTACIÓN DEL GRUPO ELECTRÓGENO:
 Pida al responsable de la explotación que ponga toda la documentación facilitada con el material a disposición del
personal de explotación, si es posible directamente en el lugar de uso del grupo electrógeno.
 Póngase en contacto con uno de nuestros agentes para cualquier pregunta sobre el material y cualquier solicitud de
formación de personal.
 Recuerde periódicamente al personal de explotación las normas de seguridad y las instrucciones de uso del grupo
electrógeno.
 Nunca ponga en marcha un grupo electrógeno que esté situado sobre un vehículo en funcionamiento.
 Incluso cuando el grupo electrógeno está apagado, deben mantenerse alejadas todas las personas que no estén
autorizadas para intervenir en el mismo (empleados no capacitados, niños, etc.) y los animales.

ANTES DE UTILIZAR EL GRUPO ELECTRÓGENO:


1. Debe estar capacitado y autorizado para utilizar un grupo electrógeno.
2. Familiarícese con la documentación del material, sobre todo con las instrucciones de seguridad.
3. Elabore un plan de mantenimiento adaptado a la configuración de la instalación del grupo electrógeno.
a. En caso necesario, consulte la sección «Planes de mantenimiento» del capítulo «Mantenimiento».
4. Se debe conocer el funcionamiento del grupo electrógeno.
5. Se deben conocer las especificaciones de los fluidos y proceder al rellenado si es necesario.
a. En caso necesario, consulte el capítulo «Puesta en marcha», sección «Carburantes, aceites y líquidos de
refrigeración» de este manual o consulte el manual de mantenimiento.
b. En caso necesario, consulte el capítulo «Mantenimiento» para leer los procedimientos de rellenado de fluidos.

7.3.4 Preparación del grupo electrógeno para el arranque

1. Se debe poseer capacitación y autorización para arrancar un grupo electrógeno y es preciso aplicar estrictamente las
normas de seguridad.
2. Utilice una indumentaria adecuada (prendas de ropa ajustadas, no sueltas, etc.) y quítese cualquier efecto personal
susceptible de molestar durante la operación (reloj, pulseras, bufandas, etc.)
3. Utilice equipos de protección individual adecuados (guantes, gafas de protección, calzado, casco, etc.).
4. Cerciórese del buen estado general del grupo electrógeno y de la instalación; compruebe que las entradas y salidas de
aire y los orificios de drenaje estén despejados.
5. Compruebe los niveles de carburante, de aceite y de líquido de refrigeración.
6. Si existen, abra las válvulas de nivelado (aceite, carburante, etc).
7. Si existen, cierre las válvulas de vaciado.
8. En caso necesario, purgue el aire del circuito de carburante (proceda a su cebado en caso necesario en el primer
arranque).
a. En caso necesario, consulte el manual de mantenimiento del motor facilitado con el material.
9. Seleccione el modo de alimentación de carburante (depósito del grupo electrógeno o depósito exterior).
10. Cierre todas las puertas de acceso y cerciórese de que los paneles del carenado (si existen) están correctamente
montados

7.3.5 Realización de las pruebas y comprobaciones asociadas


7.3.5.1 Prueba de arranque
Realice una prueba de arranque una vez al mes o más si la normativa local así lo estipula.

La prueba de arranque únicamente permite verificar el arranque del motor y los dispositivos de seguridad. No permite comprobar el buen
funcionamiento del grupo electrógeno. Para verificar el buen funcionamiento del grupo electrógeno, consulte el apartado «Pruebas con carga».

Para realizar una prueba de arranque, siga las instrucciones indicadas a continuación.
1. Procurando no superar los 10 min. de funcionamiento, empiece la prueba de arranque.
2. Compruebe el correcto funcionamiento de los dispositivos de seguridad, en particular, de la parada de emergencia y, si
existe, de la protección diferencial.
3. Si se detectan fallos, corríjalos y elimine los avisos consultando la documentación del cuadro de control.
4. Si existe, verifique el buen funcionamiento del sistema de precalentamiento.
5. Realice imperativamente la prueba con carga mensual del grupo electrógeno y las verificaciones asociadas.
6. En caso de duda contacte con uno de nuestros agentes.

ATENCIÓN Daños materiales


Pruebas en vacío o con poca carga
Las pruebas en vacío o con poca carga deterioran el material, en particular el motor:
 nunca exceda los 10 min. de prueba en vacío o con poca carga;
 limite la frecuencia de las pruebas en vacío a una vez al mes como máximo.

38 1194_ES 2021-10-18
Funcionamiento

7.3.5.2 Prueba con carga

Para realizar una prueba con carga y las verificaciones asociadas, siga las instrucciones facilitadas a continuación.
1. Únicamente con el grupo electrógeno parado, compruebe el buen funcionamiento de la válvula de corte del circuito de
carburante.
2. Prevea una carga superior al 50 % de la potencia nominal, idealmente un 80 %.
3. Conecte la tensión y verifique inmediatamente la ausencia de alarmas y fallos en los indicadores o en el cuadro de
control.
4. Asegúrese de la ausencia de fugas, vibraciones y ruidos anómalos.
5. Asegúrese de que el color de los gases de escape es normal.
6. Verifique los parámetros del motor (presión de aceite, temperatura del líquido de refrigeración).
7. Verifique los parámetros eléctricos (tensión, frecuencia, intensidad, campo giratorio).
8. Si existen, compruebe el buen funcionamiento de los dispositivos de llenado automático (carburante o aceite).

Capítulo 8. Funcionamiento

8.1 Normas de seguridad relacionadas con el funcionamiento del grupo electrógeno


8.1.1 Riesgos de interferencia electromagnética

PELIGRO RIESGO DE MALESTAR: PORTADORES DE MARCAPASOS


PELIGRO DE MUERTE
Los campos electromagnéticos generados durante el funcionamiento del grupo electrógeno
podrían afectar a los marcapasos.
El incumplimiento de las normas de seguridad puede conllevar lesiones graves e incluso la
muerte de las personas expuestas.

 Antes de realizar cualquier operación en el grupo electrógeno, consulte a un médico.

8.1.2 Riesgos de electrocución

PELIGRO MATERIAL ELÉCTRICO. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA


PELIGRO DE MUERTE
El incumplimiento de las normas de seguridad puede conllevar lesiones graves e incluso la
muerte de las personas expuestas.

 Lea detenidamente la placa de características situada en el grupo electrógeno (o en el contenedor):


3. tome conocimiento de los valores de tensión, potencia, corriente y frecuencia;
4. compruebe la concordancia de estos valores con la instalación que va a recibir la corriente eléctrica.
 Manipule el material y con las manos y los pies siempre secos y con equipos de protección individual.
 Adopte todas las precauciones necesarias para no tocar en ningún caso los cables pelados o las conexiones
desconectadas.
 El acceso a la instalación o el trabajo a proximidad de un grupo electrógeno está altamente desaconsejado a los
portadores de un estimulador cardíaco (pacemaker) o con que lleven implantado un desfibrilador.
 Manténgase alejado del grupo electrógeno cuando esté en funcionamiento.

En caso de descarga eléctrica, siga las instrucciones descritas a continuación.


1. Evite el contacto directo con el cuerpo de la víctima o con el conductor que tiene tensión.
2. Accione la parada de emergencia más cercana.
3. En caso de que sea imposible acceder al equipo: aleje a la víctima del conductor con tensión
con una pértiga aislada, un trozo de madera seca, ropa seca o cualquier otro material no
conductor.
4. Aléjese con la víctima de cualquier situación de PELIGRO DE MUERTE.
5. Avise a los servicios de emergencias.
6. En caso de parada respiratoria, inicie inmediatamente la respiración artificial.
7. En caso de parada cardíaca, realice un masaje cardíaco.

1194_ES 2021-10-18 39
Funcionamiento

8.1.3 Riesgo de intoxicación grave

PELIGRO GASES DE ESCAPE, MONÓXIDO DE CARBONO. RIESGOS DE INTOXICACIÓN.


PELIGRO DE MUERTE.
El incumplimiento de las normas de seguridad puede conllevar lesiones graves e incluso
la muerte de las personas expuestas

Grupo electrógeno en funcionamiento: el monóxido de carbono puede provocar náuseas graves, indisposición o la
muerte. El monóxido de carbono es un gas inodoro, incoloro, insípido y no irritante que puede provocar la muerte en caso de
inhalación incluso de corta duración. No inhalar los gases de escape mientras se trabaja en el grupo electrógeno o a proximidad.
En caso de funcionamiento de un grupo electrógeno en un local, asegúrese de que se realiza una correcta evacuación de los
gases de escape al exterior. En ningún caso se debe hacer funcionar un grupo electrógeno en un lugar donde puedan acumularse
los gases de escape y entrar en un edificio potencialmente ocupado.

8.1.4 Riesgo de aplastamiento, corte o atrapamiento

PELIGRO RIESGO DE ACCIDENTE GRAVE. RIESGO DE HERIDAS GRAVES: CIZALLAMIENTO,


ARRANCAMIENTO, APLASTAMIENTO
PELIGRO DE MUERTE
El incumplimiento de las normas de seguridad puede conllevar lesiones graves e incluso la
muerte de las personas expuestas.

 Antes de poner en marcha el grupo electrógeno, asegúrese de que las protecciones de los componentes giratorios
hayan sido supervisadas tras las operaciones de mantenimiento.
 Manténgase alejado del motor durante su funcionamiento.

8.1.5 Riesgos de quemaduras

PELIGRO RIESGO DE ACCIDENTE GRAVE. RIESGOS DE QUEMADURAS GRAVES


PELIGRO DE MUERTE
El incumplimiento de las normas de seguridad puede conllevar lesiones graves e incluso la
muerte de las personas expuestas.

Durante su funcionamiento y durante varias horas después de apagarlo, el grupo electrógeno está muy caliente:
 Manténgase alejado del motor durante su funcionamiento y hasta después de apagarlo y evite cualquier contacto con
las piezas calientes del material.
 Se debe prever una ventilación adaptada a la correcta refrigeración del material.

8.1.6 Riesgos de incendio y de explosión

PELIGRO RIESGO DE ACCIDENTE GRAVE. RIESGOS DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN.


PELIGRO DE MUERTE
El incumplimiento de las normas de seguridad puede conllevar lesiones graves e incluso la
muerte de las personas expuestas.

Durante el funcionamiento, los fluidos del grupo electrógeno están muy calientes y pueden provocar un incendio o incluso una
explosión en caso de fuga. Por otra parte, en la zona del escape, las altas temperaturas de los gases o las chispas que puedan
producirse durante el funcionamiento representan un riesgo real si hay materiales inflamables en las inmediaciones. Durante el
funcionamiento:
 Vigile regularmente el grupo electrógeno y la instalación.
 Despeje una zona lo bastante amplia alrededor del grupo electrógeno.
 Mantenga alejados imperativamente los productos inflamables o explosivos (trapos, gasolina, aceite, vegetales, etc.).
 Forme al personal de explotación sobre la seguridad contra incendios y, en caso necesario, equipe el local con
detectores de incendio y extintores.

40 1194_ES 2021-10-18
Funcionamiento

8.1.7 Riesgos relacionados con el ruido

PELIGRO
NIVEL SONORO ELEVADO. RIESGO DE PÉRDIDA DE AUDICIÓN
El incumplimiento de las normas de seguridad puede provocar lesiones graves para las
personas expuestas.

 Averigüe el nivel de presión acústica medida a 1 m que se menciona en la placa de características del grupo electrógeno
(o contenedor).
 En caso de trabajar cerca de un grupo electrógeno en funcionamiento, es obligatorio utilizar protecciones auditivas
adecuadas.

8.1.8 Especificidad del funcionamiento con gas

PELIGRO

PRODUCTOS INFLAMABLES. RIESGOS DE INCENDIO Y DE EXPLOSIÓN.


PELIGRO DE MUERTE.
El incumplimiento de las normas de seguridad puede conllevar lesiones graves e incluso la
muerte de las personas expuestas.

Antes de realizar cualquier operación en un grupo electrógeno que funcione con gas, siga las instrucciones de seguridad
indicadas a continuación.
 Acuda obligatoriamente a un especialista capacitado para cualquier operación que se deba realizar en una instalación
de gas.
 Pida a su proveedor de gas los manuales técnicos de uso y las fichas de datos de seguridad del GPL o GN.
 Es obligatorio seguir todas las instrucciones de seguridad de este manual.
 Realice las operaciones de aprovisionamiento de gas exclusivamente en el exterior y siguiendo la normativa local, en
una zona alejada de cualquier fuente de fuego y no frecuentada por personas o animales.
 Compruebe que el circuito de alimentación de gas es estanco:
o ya sea con agua jabonosa y con el circuito con presión;
o o bien con un detector de fugas.
 Está prohibido fumar, acercar una llama o provocar chispas durante el llenado de la cisterna y cerca del grupo electrógeno.

8.2 Preparación del grupo electrógeno para el arranque


1. Se debe poseer capacitación y autorización para arrancar un grupo electrógeno y es preciso aplicar estrictamente las
normas de seguridad.
2. Utilice una indumentaria adecuada (prendas de ropa ajustadas, no sueltas, etc.) y quítese cualquier efecto personal
susceptible de molestar durante la operación (reloj, pulseras, bufandas, etc.)
3. Utilice equipos de protección individual adecuados (guantes, gafas de protección, calzado, casco, etc.).
4. Cerciórese del buen estado general del grupo electrógeno y de la instalación; compruebe que las entradas y salidas de
aire y los orificios de drenaje estén despejados.
5. Compruebe los niveles de carburante, de aceite y de líquido de refrigeración.
6. Si existen, abra las válvulas de nivelado (aceite, carburante, etc).
7. Si existen, cierre las válvulas de vaciado.
8. En caso necesario, purgue el aire del circuito de carburante (proceda a su cebado en caso necesario en el primer
arranque).
a. En caso necesario, consulte el manual de mantenimiento del motor facilitado con el material.
9. Seleccione el modo de alimentación de carburante (depósito del grupo electrógeno o depósito exterior).
10. Cierre todas las puertas de acceso y cerciórese de que los paneles del carenado (si existen) están correctamente
montados

1194_ES 2021-10-18 41
Funcionamiento

8.3 Poner en marcha el grupo electrógeno


1. Aplique el procedimiento de preparación para el arranque.
a. Para los contenedores ISO20 e ISO40, abra las puertas de la trampa de sonido.
2. Compruebe que la carga se corresponde con la capacidad del grupo electrógeno.
3. Siga las instrucciones del manual de uso del cuadro de control del grupo electrógeno.
a. El procedimiento de arranque difiere según la configuración del grupo electrógeno y las particularidades de la
instalación.
4. Manténgase alejado del grupo electrógeno cuando esté en funcionamiento y mantenga cerrados los paneles y puertas
laterales.
5. En caso de duda, póngase en contacto con uno de nuestros agentes.

8.4 Controlar el grupo electrógeno después del arranque


1. Debe estar capacitado y autorizado para realizar esta operación.
2. Compruebe el correcto funcionamiento de los dispositivos de seguridad, en particular, de la parada de emergencia y, si
existe, de la protección diferencial.
3. Verifique los parámetros mecánicos del motor (presión de aceite, temperatura del líquido de refrigeración).
4. Compruebe los siguientes elementos:
a. ausencia de fugas;
b. estanqueidad del circuito de escape;
c. ausencia de vibraciones anormales;
d. ausencia de ruidos anormales.
5. Compruebe los parámetros eléctricos siguientes:
a. tensión, frecuencia y sentido de rotación de las fases.

8.5 Limitar al máximo el funcionamiento en vacío y con poca carga

El funcionamiento en vacío o con poca carga del grupo electrógeno (0-30 % de la potencia nominal) deteriora el motor y reduce
su vida útil.

potencia nominal del grupo


electrógeno inferior al 30 %  Suciedad del motor (segmentación, válvulas, pérdida de estanqueidad,
etc.)
el motor no alcanza suficiente
temperatura, está demasiado frío
 Aumento de los caudales de gas del cárter motor
 Suciedad de la carga de aceite
combustión degradada,  Dilución posible de la carga de aceite con el carburante
producción de partículas de carbono

ATENCIÓN Daños materiales


Funcionamiento en vacío y con poca carga
 No exceder nunca 10 min.
 Limitar la frecuencia del funcionamiento en vacío o con poca carga a un máximo
de una vez al mes.

En caso de funcionamiento en vacío o con poca carga (0-30 % de la potencia nominal), limitar los daños causados al material:
 añadiendo una resistencia de balasto;
 haciendo regularmente pruebas con carga (70-100 % de la potencia nominal) de una duración mínima de 1 h para
eliminar bien la suciedad del material;
 reduciendo los intervalos de revisión de los elementos del motor, en especial el circuito de respiradero de aceite;
 reduciendo los intervalos de las operaciones de mantenimiento, en especial los intervalos entre dos cambios de aceite;
 llevando a cabo análisis del aceite en caso necesario.
Para más información sobre el funcionamiento en vacío y con poca carga y cómo limitar sus daños, contacte con uno de nuestros
agentes.

42 1194_ES 2021-10-18
Mantenimiento

8.6 Apagar el grupo electrógeno


8.6.1 Parada normal

El procedimiento de apagado de un grupo electrógeno difiere en función de la configuración del grupo electrógeno y de las
particularidades de la instalación.
1. Debe estar capacitado y autorizado para realizar esta operación.
2. Para un grupo electrógeno equipado con un cuadro de control, siga las instrucciones del manual de uso del cuadro de
control facilitado con el grupo electrógeno.
3. Disminuya progresivamente la carga solicitada al grupo electrógeno y deje que funcione en vacío (0 % de la carga) unos
diez minutos antes de detenerlo.
4. En caso de duda contacte con uno de nuestros agentes.

DESCONEXIÓN DE LA INSTALACIÓN: COMPROBACIÓN DE LOS AJUSTES DE «FÁBRICA»:

Para garantizar la protección de las personas contra las descargas eléctricas, los grupos electrógenos incluyen una protección
general de corriente diferencial residual regulada de fábrica para una activación instantánea y con una sensibilidad de 30 mA. Si,
para corresponder a las necesidades de la instalación, se ha modificado este valor en el grupo electrógeno, cerciórese de
restablecer los valores de protección de las personas cada vez que se desconecte el grupo electrógeno de la instalación:
1. Debe estar capacitado y autorizado para realizar esta operación.
2. Restablezca los ajustes «de fábrica» de la protección general de corriente diferencial-residual: disparo instantáneo y
sensibilidad de 30 mA.
3. Compruebe que se han restablecido correctamente los ajustes «de fábrica».

8.6.2 Parada de emergencia

La parada de emergencia del grupo electrógeno únicamente está recomendada en caso de situación peligrosa. Ello es debido a
que una parada brusca del grupo electrógeno cuando está en carga podría dañar el material.
1. Únicamente en caso necesario, presione el pulsador de parada de emergencia para la parada inmediata del grupo
electrógeno.
2. Antes de cualquier intento de nuevo arranque, solucione el problema que ha provocado el uso de la parada de
emergencia.
3. Haga un «RESET» de los fallos.
4. En caso necesario, consulte el manual de uso del cuadro de control.
5. En caso de duda contacte con uno de nuestros agentes.

Capítulo 9. Mantenimiento

Por medida de seguridad, el mantenimiento del grupo electrógeno y de su instalación debe realizarse de forma regular y
concienzuda por personal competente y autorizado provisto de herramientas adecuadas y cumpliendo las normas y legislaciones
en vigor.

Las operaciones de mantenimiento que hay que realizar se describen en el programa de mantenimiento que hay que seguir en
este capítulo:
 El programa de mantenimiento de este manual no es exhaustivo, se debe completar con ayuda de las documentaciones
técnicas de los componentes facilitados en este manual (motor, alternador y, si existen, otros componentes).
 La frecuencia de las operaciones de mantenimiento se indica de forma orientativa, redúzcala en función de las
condiciones reales de uso del equipo y de las necesidades.
 La frecuencia de las operaciones de mantenimiento se calcula para equipos que funcionan con fluidos que cumplen las
especificaciones facilitadas en este manual.
Se debe dar prioridad a las recomendaciones de las documentaciones técnicas facilitadas con este manual (motor, alternador,
etc.) antes que a las instrucciones de este manual.

Las garantías se excluyen si no se ha realizado correctamente el mantenimiento del equipo.

1194_ES 2021-10-18 43
Mantenimiento

9.1 Normas de seguridad para el mantenimiento

DANGER OPERACIONES DE MANTENIMIENTO - MÚLTIPLES RIESGOS


PELIGRO DE MUERTE
El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede conllevar lesiones graves e
incluso la muerte a las personas expuestas.
Durante las operaciones de mantenimiento del grupo electrógeno, adoptar todas las
medidas necesarias para proteger al personal contra los riesgos incurridos, en particular
contra los riesgos de:
 electrocución,
 caídas de altura,
 atrapamiento, amputación de miembros o aplastamiento,
 quemaduras,
 incendios o explosiones,
 intoxicación por monóxido de carbono.
Además, es posible que el grupo electrógeno esté equipado con un sistema de arranque
automático programado o de arranque a distancia que supone un riesgo real para los
operadores de mantenimiento.

9.1.1 Protección del personal


1. Se debe tener capacitación y autorización para realizar las operaciones de mantenimiento de grupos electrógenos.
2. Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad incluidas en las documentaciones facilitadas y aplíquelas
estrictamente.
3. Asegúrese de que las condiciones de luminosidad serán suficientes durante toda la intervención.
4. Utilice una indumentaria adecuada (prendas de ropa ajustadas, no sueltas, etc.) y quítese cualquier efecto personal
susceptible de molestar durante la operación (reloj, pulseras, bufandas, etc.)
5. Utilice equipos de protección individual adecuados (guantes, gafas de protección, casco, etc.).
6. Proceda a la consignación eléctrica (active la parada de emergencia del equipo, abra el disyuntor, accione el cortabatería
(si existe), desconecte la batería (si existe) empezando por el borne negativo (-), desconecte el arranque neumático (si
existe) y coloque un panel en los mandos del equipo que impida cualquier intento de arranque).
7. Antes de realizar cualquier manipulación en el equipo, asegúrese de que el motor del grupo electrógeno está apagado
y frío (riesgo de quemaduras graves).
8. Antes de desmontar o de desconectar cualquier racor, conducto o elemento conectado, se deben despresurizar los
circuitos de aire, de aceite y de refrigeración.
9. Recupere obligatoriamente los fluidos en recipientes previstos para tal fin; no se deben verter nunca directamente en el
suelo.
10. Durante las operaciones de mantenimiento, deben desmontarse algunas chapas o rejillas de protección: vuélvalas a
instalar cuidadosamente al terminar las operaciones. Durante el funcionamiento, cualquier chapa o rejilla que falte
provoca daños materiales importantes y puede causar accidentes corporales graves (riesgo de atrapamiento,
cizallamiento o corte).

USO DE EPI* OBLIGATORIO. EN CASO DE CONTACTO ACCIDENTAL DE LOS FLUIDOS CON LA PIEL O CON LOS OJOS:
Los grupos electrógenos contienen sustancias tóxicas, corrosivas e inflamables (carburante, aceite, líquido de refrigeración,
electrolito de las baterías, etc.) susceptibles de perjudicar gravemente la salud de las personas. Evite cualquier contacto con
estas sustancias utilizando equipos de protección individual adecuados (gafas, guantes, etc.).
En caso de contacto accidental con la piel:
1. Lavar abundantemente con agua y jabón.
2. Acudir inmediatamente a un médico.
En caso de contacto accidental con los ojos:
1. Aclarar inmediatamente con agua o, si es posible, con una solución de ácido bórico en disolución al 10 % durante un
mínimo de 15 min.
2. Acudir inmediatamente a un médico.

44 1194_ES 2021-10-18
Mantenimiento

9.1.2 Preservación del material


1. Antes de cualquier operación, lea los capítulos correspondientes y asegúrese de su correcta comprensión.
o En caso de duda contacte con uno de nuestros agentes.
2. Es obligatorio anotar cualquier modificación realizada en el grupo electrógeno (configuración, ajuste de parámetros,
conexiones, etc.) en el documento descriptivo enviado por el responsable de explotación.
3. Utilice herramientas aisladas, en buen estado y adaptadas para el trabajo que se va a realizar.
o Para las piezas equipadas con tornillos prisioneros, utilice destornilladores (el uso de atornilladoras/destornilladoras
eléctricas o neumáticas deteriora gravemente el material y está prohibido).
4. Utilice obligatoriamente los productos de mantenimiento recomendados en la presente documentación.
5. Compruebe que las piezas de recambio montadas en el material son suministradas exclusivamente por nuestros
agentes.
6. Anote las operaciones de mantenimiento que hay que realizar y sus fechas programadas.
7. Verifique regularmente que se cumplen los intervalos de mantenimiento durante toda la vida útil del grupo electrógeno.

9.2 Planificación del mantenimiento

Las operaciones de mantenimiento permiten preservar la integridad del grupo electrógeno y la de la instalación del grupo
electrógeno.

Para garantizar un buen mantenimiento:


1. Elabore un programa de mantenimiento que incluya las operaciones de mantenimiento necesarias (consulte el ejemplo
de programa de mantenimiento que figura en la sección siguiente).
2. Elabore un registro de mantenimiento donde figure:
a. la periodicidad de las operaciones de mantenimiento;
b. la naturaleza de las operaciones de mantenimiento;
c. las inspecciones o pruebas realizadas;
d. la fecha y la hora en la que se ha realizado la operación de mantenimiento;
e. el informe de la operación de mantenimiento;
f. el nombre y la firma del técnico.

9.2.1 Elaboración de un programa de mantenimiento adaptado


 Los programas de mantenimiento se definen en los manuales de mantenimiento respectivos de los motores,
alternadores y algunos equipos complementarios.
 Los programas de mantenimiento distinguen en general:
o el uso en funcionamiento continuo;
o el uso en funcionamiento auxiliar.
Para diseñar un programa de mantenimiento adaptado:
1. Considere las especificidades de la instalación como la calidad de los fluidos (concentración de azufre en el carburante,
calidad del aceite, etc.), condiciones severas de uso, ambiente polvoriento, etc.
2. Adapte el programa de mantenimiento del grupo electrógeno a los programas de mantenimiento de los equipos
complementarios.
3. Consulte prioritariamente las instrucciones de los manuales de mantenimiento de los componentes del grupo
electrógeno (motor, alternador y, si existen, otros componentes) antes que las instrucciones de este manual.
4. En caso de duda, póngase en contacto con uno de nuestros agentes.

1194_ES 2021-10-18 45
Mantenimiento

9.2.2 Ejemplo de programa de mantenimiento


Adaptándose a las particularidades de la instalación y a las documentaciones técnicas facilitadas (motor, alternador y, si existen,
otros componentes), elabore un programa de mantenimiento basado en el siguiente modelo (lista no exhaustiva de operaciones
que hay que realizar).

INTERVALO* OPERACIONES
En la primera de las dos lista no exhaustiva, consulte las documentaciones técnicas facilitadas (motor, alternador y, si existen, otros
circunstancias alcanzadas componentes)

Comprobar el buen estado y la limpieza de toda la instalación.


Comprobar el nivel de los fluidos y, si existe, el buen funcionamiento del dispositivo de llenado
automático de los fluidos.
cada 100 h de Realizar una prueba de arranque seguida de una prueba con carga y proceder a las
funcionamiento comprobaciones asociadas.
O Comprobación del estado y, en caso necesario, purga de los filtros de carburante periféricos del
cada mes grupo electrógeno
Si existen, compruebe visualmente las resistencias de carga
Si existen, compruebe la limpieza y el buen estado de los aislantes del balasto y límpielos con un
paño empapado en líquido diluyente de secado rápido o sustitúyalos en caso necesario

Hacer que un organismo certificado controle los sistemas de seguridad contra incendios, si existen.
Cada 3 meses Si existen, hacer que un organismo certificado controle los sistemas de detección de monóxido
de carbono.

Comprobar la ausencia de fugas.


Comprobar el sistema de carga y del estado de carga de las baterías.
Engrasar las tuercas de las trenzas de masa con grasa conductora.
Limpiar las chapas del grupo electrógeno.
Comprobar el buen estado y el apriete de los elementos de seguridad, si existen (barandillas,
Cada 500 h de escaleras, pasarelas, etc.).
funcionamiento
Si existen, sustituir los filtros de carburante periféricos del grupo electrógeno
O
cada seis meses Comprobar las conexiones eléctricas, si existen; en especial, dentro de los armarios de control o
los armarios de potencia.
Si existe, comprobación del indicador de obstrucción del/de los filtro(s) de aire
Si hay aeroenfriadores, purga de los motores con orificios de purga
Si existen, purga de los condensados del circuito de escape
Si existe, comprobación del nivel del recipiente de retención y, en caso necesario, proceder al vaciado

Comprobar la ausencia de desgaste anómalo del motor, signos de sobrecalentamiento.


Comprobar el buen estado de los tacos de suspensión de la viga del motor alternador y sustituirlos
en caso necesario.
Cada 1000 h de Si existen, realización del mantenimiento de las baterías de arranque
funcionamiento Si existen, comprobación de los catalizadores de los silenciadores
O Si existen, verificar manualmente el funcionamiento de las rejillas de protección contra la lluvia y
cada año engrasarlas
Si existen, verificar el manómetro y sustituir los elementos filtrantes del respiradero de aceite en
caso necesario
Si existen, limpiar las luces con un trapo

Cada 2000 h Vaciar y sustituir el circuito de refrigeración.


O
cada dos años Solicitar la intervención de uno de nuestros agentes para una revisión general.

Comprobar el buen estado de las aletas del radiador de refrigeración y limpiarlas insuflando aire
Cada 4000 h comprimido en la dirección opuesta al derrame normal del aire.
O Comprobar de forma exhaustiva y minuciosa el buen estado de las mangueras de los fluidos y
cada cuatro años sustituirlas en caso necesario.
Hacer que una empresa especializada compruebe el buen estado del depósito de combustible, si existe.

Consultar las documentaciones técnicas facilitadas con este manual. Según los modelos de los
motor, alternador y otros
componentes del grupo electrógeno, pueden variar las frecuencias de mantenimiento y las
componentes
operaciones de mantenimiento que hay que realizar.

* datos orientativos que deben adaptarse en función de las documentaciones técnicas facilitadas (motor, alternador y, si existen,
otros componentes) y de las particularidades de la instalación.

46 1194_ES 2021-10-18
Mantenimiento

9.3 Realización del mantenimiento

DANGER OPERACIONES DE MANTENIMIENTO - MÚLTIPLES RIESGOS


PELIGRO DE MUERTE
El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede conllevar lesiones graves e
incluso la muerte a las personas expuestas.
Durante las operaciones de mantenimiento del grupo electrógeno, adoptar todas las
medidas necesarias para proteger al personal contra los riesgos incurridos, en particular
contra los riesgos de:
 electrocución,
 caídas de altura,
 atrapamiento, amputación de miembros o aplastamiento,
 quemaduras,
 incendios o explosiones,
 intoxicación por monóxido de carbono.
Además, es posible que el grupo electrógeno esté equipado con un sistema de arranque
automático programado o de arranque a distancia que supone un riesgo real para los
operadores de mantenimiento.

9.3.1 Comprobación del buen estado y de la limpieza de toda la instalación

1. Retire los eventuales residuos (hojas en descomposición, etc.) y, si existe, vacíe el recipiente de retención.
2. Compruebe el estado o la limpieza de los elementos siguientes y, en caso necesario, cepille con precaución o sustituya
los elementos defectuosos:
a. del ventilador;
b. de los nidos de abeja del circuito de refrigeración;
c. de los dispositivos de entrada y de salida de aire;
d. de la chapa (corrosión);
e. de las correas de accionamiento;
f. de los equipos eléctricos y sus conexiones;
g. de los elementos del circuito de escape (sujeción mecánica, alteración de los materiales, etc.);
h. de los manguitos y mangueras y de sus conexiones;
i. de las rejillas de protección;
j. si existe, de la bomba manual;
k. si existe, de la protección contra pájaros;
l. si existe, del apagachispas;
m. si existe, de las baterías de refrigeración;
n. si existe, de los radiadores y trampas de sonido.
3. Compruebe y apriete las fijaciones de toda la instalación.
4. Compruebe el nivel de los fluidos y, si existen, el buen funcionamiento de los dispositivos de llenado automático.
5. Sustituya de forma imperativa los pictogramas de seguridad que falten o que sean ilegibles en el material.
6. En caso de duda contacte con uno de nuestros agentes.

1194_ES 2021-10-18 47
Mantenimiento

9.3.2 Realización de las pruebas y comprobaciones asociadas


9.3.2.1 Prueba de arranque
Realice una prueba de arranque una vez al mes o más si la normativa local así lo estipula.

La prueba de arranque únicamente permite verificar el arranque del motor y los dispositivos de seguridad. No permite comprobar
el buen funcionamiento del grupo electrógeno. Para verificar el buen funcionamiento del grupo electrógeno, consulte el apartado
«Pruebas con carga».

Para realizar una prueba de arranque, siga las instrucciones indicadas a continuación.
1. Procurando no superar los 10 min. de funcionamiento, empiece la prueba de arranque.
2. Compruebe el correcto funcionamiento de los dispositivos de seguridad, en particular, de la parada de emergencia y, si
existe, de la protección diferencial.
3. Si se detectan fallos, corríjalos y elimine los avisos consultando la documentación del cuadro de control.
4. Si existe, verifique el buen funcionamiento del sistema de precalentamiento.
5. Realice imperativamente la prueba con carga mensual del grupo electrógeno y las verificaciones asociadas.
6. En caso de duda contacte con uno de nuestros agentes.

ATENCIÓN Daños materiales


Pruebas en vacío o con poca carga
Las pruebas en vacío o con poca carga deterioran el material, en particular el motor:
 nunca exceda los 10 min. de prueba en vacío o con poca carga;
 limite la frecuencia de las pruebas en vacío a una vez al mes como máximo.

9.3.2.2 Prueba con carga


La prueba con carga del grupo electrógeno permite comprobar su buen funcionamiento y garantizar la limpieza del motor.

Realice una prueba con carga:


 una vez al mes durante 1 h tras la estabilización de los parámetros;
 con una carga superior al 50 % de la potencia nominal, idealmente un 80 %.

Para realizar una prueba con carga y las verificaciones asociadas, siga las instrucciones facilitadas a continuación.
1. Únicamente con el grupo electrógeno parado, compruebe el buen funcionamiento de la válvula de corte del circuito de
carburante.
2. Prevea una carga superior al 50 % de la potencia nominal, idealmente un 80 %.
3. Conecte la tensión y verifique inmediatamente la ausencia de alarmas y fallos en los indicadores o en el cuadro de
control.
4. Asegúrese de la ausencia de fugas, vibraciones y ruidos anómalos.
5. Asegúrese de que el color de los gases de escape es normal.
6. Verifique los parámetros del motor (presión de aceite, temperatura del líquido de refrigeración).
7. Verifique los parámetros eléctricos (tensión, frecuencia, intensidad, campo giratorio).
8. Si existen, compruebe el buen funcionamiento de los dispositivos de llenado automático (carburante o aceite).

48 1194_ES 2021-10-18
Mantenimiento

9.3.3 Sistema de combustible

PELIGRO
FLUIDOS: PRODUCTOS TÓXICOS, INFLAMABLES, A PRESIÓN. RIESGOS
MÚLTIPLES
PELIGRO DE MUERTE
El incumplimiento de las normas de seguridad puede conllevar lesiones graves e incluso
la muerte de las personas expuestas.

Si fuera preciso realizar cualquier manipulación del carburante, se deben seguir las normas de seguridad indicadas a
continuación.
 Debe estar capacitado y autorizado para realizar cualquier operación.
 Utilice equipos de protección individual adecuados (guantes, gafas, casco, etc.).
 Antes de cualquier operación, asegúrese de que el motor está apagado y frío.
 Antes de cualquier operación, asegúrese de que la presión ha disminuido en el circuito de carburante.
 Asegúrese de que el local del grupo electrógeno dispone de una protección adecuada contra incendios.
 Purgue el circuito de alimentación únicamente en la zona de los filtros de carburante.
 Sustituya las mangueras en cuanto su estado así lo exija.
 Utilice obligatoriamente carburante que cumpla los requisitos técnicos de este manual.
 Siga la normativa local vigente para el material utilizado y para el uso del carburante (gasolina, gasóleo y gas).
 En caso de contacto con la piel, aclarar inmediata y abundantemente con agua.
 No fumar en ningún caso, acercar una llamar ni provocar chispas mientras se llena el depósito.
 No inhalar ni ingerir en ningún caso.

9.3.3.1 Rellenado del nivel de carburante

PELIGRO FLUIDOS: PRODUCTOS TÓXICOS, INFLAMABLES. RIESGOS MÚLTIPLES


PELIGRO DE MUERTE
El carburante es altamente inflamable, así que manipúlelo con precaución. Manténgase
alejado de todo tipo de llama o fuente de chispas. Detenga siempre el grupo electrógeno
antes de llenar el depósito.

1. Localice el tapón del depósito de carburante. Siempre se indica con un pictograma (véase la figura a continuación).
2. Abra el tapón del depósito de carburante.
3. Proceda al rellenado de carburante.
4. Cierre cuidadosamente el tapón del depósito de carburante.
5. Elimine cualquier resto de carburante con un trapo limpio.

Figura 18: Ejemplo de tapón de depósito de carburante y pictograma.

1194_ES 2021-10-18 49
Mantenimiento

9.3.3.2 Filtros primarios de carburante


 Filtros de carburante adicionales montados en algunos grupos electrógenos.
 Consulte prioritariamente las instrucciones de los manuales de mantenimiento de los motores (filtros montados por los
fabricantes de los motores).
 Además de las instrucciones de los manuales de mantenimientos de los motores, realice las operaciones descritas en
este apartado.

A: filtro
B: junta
C: purga de agua D B
D: purga de aire
E: bomba de cebado E
F: sensor de presencia de agua A
válvulas de
B aislamiento
D

A
A

B
B
B
A
B

C
C

F C

Figura 19: Ejemplos de filtros primarios (cambio de filtro por el bol)

D válvula de aislamiento
B

Figura 20: Ejemplos de filtros primarios (cambio de filtro por la tapa)

9.3.3.2.1 Frecuencia de mantenimiento de los filtros primarios


Prever dos tipos de mantenimiento en los filtros primarios de carburante:
 Realice la purga de agua:
o en caso de una pérdida de potencia del grupo electrógeno;
o siempre que sea necesario según el indicador visual.
 Sustituya el elemento filtrante:
o al mismo tiempo que sustituye el filtro de carburante principal.
La frecuencia de mantenimiento de los filtros primarios de carburante varía en función de la calidad y del nivel de contaminantes
del carburante utilizado.

El agua tiene más densidad que el combustible, la presencia de agua en el filtro primario es fácil de comprobar porque aparece
de un color diferente en el fondo del bol transparente.

50 1194_ES 2021-10-18
Mantenimiento

9.3.3.2.2 Purga del agua


1. Apague el grupo electrógeno y espere a que se enfríe el motor.
2. Si hay filtros montados en serie equipados con una válvula de aislamiento, aísle alternativamente el filtro que se va a
purgar.
3. Coloque un recipiente en la zona de purga de agua.
4. Afloje (unas dos vueltas) la purga de agua del bol y, si existe, la purga de aire del filtro.
5. Vacíe el agua.
6. Cierre la purga de agua y la purga de aire.
7. Asegúrese de la estanqueidad de las purgas.

9.3.3.2.3 Sustitución del filtro


ANTES DE SUSTITUIR NINGÚN FILTRO:
1. Apague el grupo electrógeno y espere a que el motor esté frío para evitar cualquier riesgo de incendio.
2. Si existe, cierre la válvula de aislamiento entre el depósito y el filtro.
3. Si hay filtros montados en serie equipados con una válvula de aislamiento, aísle alternativamente el filtro que se va a
sustituir.

FILTRO DESMONTABLE POR EL BOL:


1. Si existe, abra la purga de aire.
2. Coloque un recipiente adecuado en la zona de purga de agua para recoger el carburante.
3. Afloje (unas dos vueltas) la purga de agua del bol y vacíe el carburante.
4. Desmonte, si es posible con la mano, los elementos necesarios para acceder al cartucho filtrante y deseche el cartucho
filtrante usado.
5. Asegúrese de la integridad y de la limpieza de los elementos (soporte de filtro, bol, juntas, etc.) y sustituya los elementos
deteriorados.
6. Cierre las purgas.
7. Lubrique las juntas con aceite o carburante y monte el cartucho filtrante nuevo.
8. Llene los elementos que se van a montar con carburante limpio.
9. Apriete con la mano el conjunto en el soporte de filtro.
10. En caso necesario, purgue el circuito de alimentación de carburante.

FILTRO DESMONTABLE POR LA TAPA:

En caso necesario, después sustituir el filtro, purgue el circuito de alimentación de carburante.

1194_ES 2021-10-18 51
Mantenimiento

9.3.4 Circuito de aceite

PELIGRO ACEITE CALIENTE. RIESGOS DE QUEMADURA Y ENVENENAMIENTO


PELIGRO DE MUERTE
El aceite puede contener residuos de combustión nocivos.
El incumplimiento de las normas de seguridad puede conllevar lesiones graves e incluso la
muerte de las personas expuestas.

Para manipular el aceite, siga las normas de seguridad indicadas a continuación.


 Debe estar capacitado y autorizado para realizar cualquier operación de mantenimiento.
 Utilice obligatoriamente equipos de protección individual adecuados (guantes, gafas, etc.).
 Antes de cualquier intervención, espere a que el motor se haya detenido y se haya enfriado del todo.
 Antes de poner en marcha el motor, ponga el tapón de llenado de aceite.
 Nunca mezcle distintos tipos de aceite.
 Evite cualquier contacto con el aceite caliente.
 No inhalar ni ingerir en ningún caso.
 Asegurar una buena ventilación.

9.3.4.1 Cambio de aceite

1. Asegúrese de que el motor está


apagado y frío.
2. Si existe, cierre la llave de paso del
depósito de nivelado de aceite.
3. Coloque un recipiente adecuado para
recoger el aceite bajo la válvula de
vaciado del cárter de aceite.
4. Abra la válvula de vaciado del cárter
de aceite.
5. Accione la palanca de la bomba
manual hasta vaciar el cárter de
aceite.
6. Cierre la válvula del cárter de aceite.
7. En caso necesario, sustituya el filtro
de aceite.
a. Consulte el manual de
mantenimiento del motor.

Figura 21: Bomba de vaciado de aceite Figura 22: Ejemplos de válvula de vaciado de cárter de aceite

52 1194_ES 2021-10-18
Mantenimiento

9.3.4.2 Proceda al rellenado del aceite

Para completar el nivel de aceite, siga las instrucciones indicadas a


continuación:
1. Asegúrese de que el motor está apagado y frío.
2. Retire la varilla indicadora de aceite de guiado y séquela.
3. Introduzca la varilla de aceite hasta el máximo en el tubo de
guiado.
4. Transcurridos diez segundos, retire la varilla de aceite y
compruebe el nivel de aceite.
5. Si el nivel de aceite no se encuentra entre las marcas «mín.» y
«máx.», proceda al rellenado:
a. abra el orificio de llenado;
b. vierta aceite siguiendo las recomendaciones técnicas hasta
la marca «máx.»;
c. cierre el tapón de llenado.
6. Introduzca la varilla de aceite hasta el máximo en el tubo de
guiado.
7. Cierre el tubo de guiado.
8. Verifique la estanqueidad del circuito de aceite respetando el
procedimiento indicado a continuación.

Para verificar la estanqueidad del circuito de aceite, siga las instrucciones


indicadas a continuación:
1. Si existe, abra la llave de paso del depósito de nivelado de
aceite.
2. Si existe, ponga en marcha el sistema de prelubricación.
3. Active el grupo electrógeno.
4. Compruebe la presión de aceite del motor y la estanqueidad en
el filtro de aceite.
5. Apague el motor y espere 10 min para comprobar de nuevo el
nivel de aceite.
Figura 23: Ejemplo de tubo de guiado y de
varilla de aceite

9.3.5 Circuito de refrigeración

PELIGRO LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN. RIESGOS DE QUEMADURA QUÍMICA GRAVE


El inhibidor de corrosión presente en el líquido de refrigeración contiene álcali, una
sustancia muy tóxica para la salud y para el medio ambiente.
El incumplimiento de las normas de seguridad puede provocar lesiones graves para las
personas expuestas.

ATENCIÓN Daños materiales


Líquido de refrigeración
 Nunca se deben mezclar distintos tipos de líquidos de refrigeración.
 Antes de proceder al llenado, asegúrese de disponer de líquido de refrigeración
nuevo en cantidad suficiente para todo el circuito (motor, tuberías, radiador, etc.).
 Tras vaciar el circuito de refrigeración se necesitan varios llenados sucesivos para
llenar completamente el circuito.

Si fuera preciso realizar cualquier manipulación del líquido de refrigeración, se deben seguir las normas de seguridad indicadas
a continuación.
 Debe estar capacitado y autorizado para realizar cualquier operación de mantenimiento.
 Utilice imperativamente equipos de protección adecuados (guantes, gafas, casco, etc.).
 Retire el tapón de llenado únicamente cuando esté frío, gire el tapón hasta la primera muesca para eliminar la presión
y luego retírelo completamente.
 Lea las instrucciones del embalaje del líquido de refrigeración.
 No inhalar ni ingerir en ningún caso.
 Evite cualquier contacto con la piel o los ojos.

1194_ES 2021-10-18 53
Mantenimiento

9.3.5.1 Cambio del líquido de refrigeración

Para realizar el vaciado del líquido de refrigeración debe seguir las instrucciones indicadas a continuación.
1. Asegúrese de que el motor está apagado y frío.
2. Coloque un recipiente adecuado para recoger el líquido de refrigeración bajo las llaves de purga de aire y tapones de
vaciado.
3. Si existe, apague el sistema de precalentamiento.
4. Gire el tapón del depósito de expansión hasta la primera marca para eliminar la presión y luego retírelo del todo.
5. Abra todos los puntos de vaciado y deje salir el líquido de refrigeración en los siguientes puntos (se debe adaptar en
función de las configuraciones):
a. válvula de vaciado del radiador;
b. bloque motor;
c. grupo de precalentamiento;
d. cuerpo de la bomba de refrigeración;
e. bomba de inyección;
f. módulo del termostato;
g. tuberías del circuito de refrigeración equipadas con purga.
6. Cierre todos los puntos de vaciado abiertos.
7. Ponga el tapón del depósito de expansión en su sitio y ciérrelo.

9.3.5.2 Rellenado del nivel de líquido de refrigeración


LLENADO CON UNA BOMBA:
1. Es preferible proceder al llenado con una bomba.
2. Con ayuda de una manguera, conecte una bomba adecuada en el punto de vaciado más bajo.
3. Afloje los puntos de aireación permanentes y los puntos de purga de aire.
a. En caso necesario, realice una purga en la zona del cuerpo de la bomba y del módulo del termostato.
4. Gire el tapón del depósito de expansión hasta la primera marca para eliminar la presión y luego retírelo del todo.
5. Abra la válvula de vaciado y llene el circuito de refrigeración con la bomba asegurándose de que la presión es superior
a 0,5 bar.
6. A medida que se vaya llenando, cuando fluya el líquido exento de burbujas de aire, cierre sucesivamente los puntos de
aireación permanentes y los puntos de purga de aire.
7. Llene el circuito de refrigeración hasta que el nivel del depósito de expansión esté al máximo.
8. Cierre la válvula de vaciado.
9. En caso necesario, limpie las superficies de estanqueidad.
10. Compruebe que el tapón del depósito de expansión está en buen estado, vuélvalo a colocar en su sitio y ciérrelo.
11. Retire la bomba y la manguera utilizadas para el vaciado.
12. Corte la alimentación de carburante y arranque el grupo electrógeno durante diez minutos (máximo).
13. Compruebe la ausencia de fugas en todo el circuito de refrigeración.
14. Gire el tapón del depósito de expansión hasta la primera marca para eliminar la presión y luego retírelo del todo.
15. Proceda al rellenado de líquido de refrigeración hasta alcanzar el nivel máximo.
16. Ponga el tapón del depósito de expansión en su sitio y ciérrelo.
a. En caso necesario, repita las operaciones de arranque del motor y de llenado de los niveles como se indica en las
etapas anteriores de este procedimiento.
17. Desmonte y limpie la bomba y la manguera.

LLENADO POR EL VASO DE EXPANSIÓN :⃰

En caso de no poder seguir el método de llenado con una bomba, efectúe el llenado por el vaso de expansión.
1. Gire el tapón del depósito de expansión hasta la primera marca para eliminar la presión y luego retírelo del todo.
2. Afloje los puntos de aireación permanentes y los puntos de purga de aire.
a. En caso necesario, realice una purga en la zona del cuerpo de la bomba y del módulo del termostato.
3. Vierta el líquido de refrigeración en el depósito de expansión.
4. A medida que se vaya llenando, cuando fluya el líquido exento de burbujas de aire, cierre sucesivamente los puntos de
aireación permanentes y los puntos de purga de aire.
5. Llene el circuito de refrigeración hasta que el nivel del depósito de expansión esté al máximo.
6. En caso necesario, limpie las superficies de estanqueidad.
7. Compruebe que el tapón del depósito de expansión está en buen estado, vuélvalo a colocar en su sitio y ciérrelo.
8. Corte la alimentación de carburante y encienda el motor durante diez minutos (máximo).
9. Compruebe la ausencia de fugas en todo el circuito de refrigeración.
10. Gire el tapón del depósito de expansión hasta la primera marca para eliminar la presión y luego retírelo del todo.
11. Proceda al rellenado de líquido de refrigeración hasta alcanzar el nivel máximo.
12. Ponga el tapón del depósito de expansión en su sitio y ciérrelo.
a. En caso necesario, repita las operaciones de arranque del motor y de llenado de los niveles como se indica en las
etapas anteriores de este procedimiento hasta que ya no tenga que rellenar el nivel de líquido de refrigeración.

54 1194_ES 2021-10-18
Mantenimiento

9.3.6 Baterías de arranque

PELIGRO
BATERÍAS DE ARRANQUE. RIESGOS DE QUEMADURA QUÍMICA, DE INCENDIO Y
DE EXPLOSIÓN
PELIGRO DE MUERTE
El incumplimiento de las normas de seguridad puede conllevar lesiones graves e incluso la
muerte de las personas expuestas.

Para manipular las baterías de arranque, siga las normas de seguridad indicadas a continuación.
 Debe estar capacitado y autorizado para realizar cualquier operación de mantenimiento.
 Utilice equipos de protección individual adecuados (guantes, gafas, ropa, etc.), utilice herramientas aisladas.
 Evite cualquier contacto con la piel y los ojos (el electrolito de las baterías de arranque es extremadamente corrosivo).
 Ventile el local, en ningún caso se debe fumar, acercar una llama viva ni provocar chispas a proximidad de una batería
de arranque, especialmente cuando se está cargando.
 Al montar una batería de arranque no deben invertirse nunca las polaridades.
 Nunca se deben cortocircuitar los bornes de una batería de arranque con una herramienta o un objeto de metal; quítese
cualquier joya que lleve puesta antes de la intervención.

9.3.6.1 Limpieza de la batería de arranque

PELIGRO TERMINALES DE CABLES. RIESGO DE EXPLOSIÓN


PELIGRO DE MUERTE
Un terminal de cable flojo puede producir chispas y causar una explosión.
 Es imperativo apretar los terminales de cable con firmeza.

La presencia de impurezas y de óxido en la batería de arranque y en los bornes puede provocar saltos de corriente, caídas de
tensión y descargas, en particular con tiempo húmedo. Limpie regularmente la batería de arranque para evitar dañar el material.
1. Desconecte la batería empezando por el cable negro (-).
2. Utilice un cepillo de latón para limpiar los restos de óxido de los terminales de cable y de los bornes de la batería de
arranque.
3. Apriete con firmeza los terminales de cable.
4. Utilice grasa para bornes de batería de arranque o vaselina para engrasar los terminales de cable para retardar la
oxidación de la batería.
5. Vuelva a conectar la batería empezando por el cable rojo (+).

9.3.6.2 Ajuste del nivel del electrolito

BATERÍA SIN TAPÓN DE LLENADO:

 No se debe realizar ninguna operación; cargue o sustituya la batería de arranque en caso necesario (no es posible
ajustar el electrolito).

BATERÍA CON TAPÓN DE LLENADO:


1. Desmonte la batería y colóquela sobre una superficie llana, limpia y ventilada.
2. Utilice un trapo ligeramente impregnado con pasta de bicarbonato de sodio para limpiar perfectamente la parte superior
y los bornes de la batería de arranque.
3. Compruebe que el cuerpo de la batería de arranque está en buen estado y no presenta fisuras (sustituya la batería de
arranque en caso necesario).
4. Abra los tapones de llenado y, con ayuda de un paño seco, proceda a la limpieza con cuidado de no introducir nada en
la batería de arranque.
5. Con ayuda de una linterna, compruebe el nivel de electrolito: debe estar aproximadamente a 1 cm por encima de las
placas de plomo de la batería de arranque.
6. Si el nivel es demasiado bajo, consiga una pipeta y complete el nivel con agua destilada. Proceda poco a poco y con
precaución comprobando regularmente el nivel (no llenarlo demasiado).
7. Utilice un trapo seco para secar cualquier salpicadura, cierre cuidadosamente los tapones de llenado y seque de nuevo
en caso necesario.
8. Cargue imperativamente la batería de arranque durante un mínimo de 30 min.

1194_ES 2021-10-18 55
Mantenimiento

9.3.6.3 Carga de la batería de arranque

Cada 6 meses, realice los siguientes controles:


1. Compruebe la tensión en reposo.
2. Defina el estado de carga de la batería de arranque con ayuda de la siguiente tabla.
3. Si el estado de carga de la batería de arranque es inferior al 60 %, se debe recargar imperativamente la batería.
a. La potencia del cargador debe estar adaptada a la batería de arranque que se va a cargar y al tiempo de carga
disponible.
4. Interrumpa la carga antes de desconectar los cables del cargador cuando dejen de aumentar la tensión de la batería
de arranque y la densidad del ácido.

Estado de carga Tensión en reposo Problema/acción

100 % Por encima de 12,60 V

80 % 12,54 V
60 % 12,36 V A partir de 60 %, recargue la batería
40 % 12,18 V Riesgo de sulfatación, sustituya la batería
20 % Por debajo de 11,88 V Inutilizable, sustituya la batería

Si la carga concierne a varias baterías conectadas juntas, compruebe los siguientes puntos:
 ¿Las baterías de arranque están conectadas en serie?
 ¿La tensión elegida es la correcta? Una batería de arranque 12 V, tres baterías de arranque 36 V.
 Ajuste la corriente de carga en función de la batería de arranque más débil.
 La diferencia de potencia entre las baterías de arranque debe ser la menor posible.

EJEMPLO DE CARGA:
 Batería de arranque 12 V 60 Ah (amperio-hora) = corriente de carga 6 A.
 Estado de carga: 50 % (densidad del ácido = 1,19; tensión en reposo = 12,30 V).
 La batería de arranque debe tener 30 Ah suplementarios, por lo que debe recargarse.
 Corriente de carga:6 A, se necesitan unas 6 h de carga; la corriente de carga siempre debe ser una décima parte de
capacidad nominal de la batería.

9.3.6.4 Cargador de batería (opción)


Los cargadores de batería alimentan los equipos permanentes (vigilancia, señalización, cuadro de control) mantienen las baterías
cargadas y, por tanto, protegen todos los sistemas en caso de fallo en la corriente eléctrica.

Los cargadores de batería se adaptan:


 a los sistemas con corriente de arranque eléctrica (relés, motores, electroválvulas, autómatas, dispositivos sonoros de
alerta, etc.);
 a los equipos permanentes (vigilancia, señalización, cuadro de control);
 a los equipos destinados a la carga de baterías de acumuladores.

9.3.7 Filtro de aire para ambientes polvorientos (opción)

ATENCIÓN Daños materiales


Filtro de aire
La limpieza puede ocasionar daños en el cartucho filtrante, la entrada accidental de polvo
en el motor o incluso una menor eficacia de filtración.
 Para el buen funcionamiento del motor, no limpiar nunca los cartuchos filtrantes
sino sustituir los filtros de aire con la frecuencia que sea necesaria.

Si fuera preciso realizar cualquier manipulación del filtro de aire, se deben seguir las normas de seguridad indicadas a
continuación.
 Consulte el manual de mantenimiento del fabricante o los procedimientos de los siguientes apartados.
 Nunca se debe juzgar el estado de un filtro por su aspecto a simple vista.
 En ausencia de un indicador de mantenimiento y a falta de instrucciones complementarias en el manual de
mantenimiento del motor, sustituya los filtros de aire siempre que sea necesario y al menos una vez al año.

56 1194_ES 2021-10-18
Mantenimiento

9.3.7.1 Indicador de mantenimiento (opcional)


 El indicador de mantenimiento indica que es necesario realizar el
mantenimiento del filtro, proceder a su limpieza o sustitución.
 Si existe, el indicador de mantenimiento puede montarse directamente en el
filtro.
 Si dispone de un sensor, la información relativa a la suciedad del filtro puede
indicarse en el cuadro de control.

Consulte el manual de utilización del cuadro de control.


Figura 24: Ejemplo de indicador de
mantenimiento

COMPROBACIÓN DEL INDICADOR DE MANTENIMIENTO:


1. Si el filtro de aire incluye una válvula de eliminación de polvo (A), presione la
punta de la válvula para evacuar las partículas de polvo acumuladas.
2. Compruebe el indicador de mantenimiento (B):
a. si está verde: no se debe realizar ninguna operación de mantenimiento.
b. si está rojo:
i. si se indica, limpie el filtro de aire tantas veces como esté permitido
antes de su sustitución (en caso de información divergente, aplique
el intervalo de mantenimiento más corto);
ii. si no se indica nada, sustituya el cartucho filtrante cada vez que haya
una obstrucción.
3. Rearme el indicador de mantenimiento.

9.3.7.2 Sustitución del cartucho filtrante


Para sustituir el cartucho filtrante, siga las instrucciones indicadas a continuación.
1. Se debe tener capacitación y autorización para el mantenimiento de grupos electrógenos.
2. Cerciórese de que el grupo electrógeno está apagado y que no puede arrancar en ningún caso.
3. Retire el cartucho filtrante con precaución.
4. Utilice un trapo limpio y húmedo para limpiar cuidadosamente el interior del cuerpo del filtro y las partes en contacto con
las juntas.
5. Compruebe el buen estado y la elasticidad de las juntas del nuevo cartucho filtrante.
6. Monte el cartucho filtrante nuevo y cierre la tapa con precaución.
7. Compruebe la estanqueidad de todo el circuito.
8. Si existe, rearme el indicador de mantenimiento después de sustituir el cartucho filtrante.

1194_ES 2021-10-18 57
Mantenimiento

9.3.8 Aeroenfriadores (según el modelo de grupo electrógeno)

PELIGRO
AEROENFRIADORES. RIESGOS DE ACCIDENTES GRAVES
Se debe estar capacitado y autorizado para la manipulación de aeroenfriadores.

Para efectuar el mantenimiento de los aeroenfriadores, siga las instrucciones de seguridad indicadas a continuación.
 Compruebe periódicamente el nivel de suciedad de las aletas del haz tubular y proceda a su limpieza tantas veces como
lo requieran las condiciones reales de instalación.
o El nivel de limpieza es un factor determinante para las prestaciones y la vida útil.
 En los motores que incluyen un sistema de reciclaje de los vapores de aceite es preciso asegurarse de que el haz
tubular no tiene grasa.
 Para limpiar el haz tubular, utilice aire comprimido dirigido paralelamente a las aletas.
o Realice la limpieza con cuidado de no dañar las aletas.

MANTENIMIENTO DE AEROENFRIADORES:

1. Asegúrese de que se aplican las medidas de protección del personal y de


preservación del material. punto de
2. Vacíe los circuitos de alta temperatura (AT) y de baja temperatura (BT) de vaciado punto de
refrigeración con picados en la parte baja del aeroenfriador (saliente de purga del circuito BT vaciado
y de los respiraderos situados en los colectores o en las tuberías). del circuito AT
3. Desmonte las tuberías flexibles de conexión con el motor

4. Tras haber protegido la alimentación eléctrica, desconecte el cableado del


conjunto de ventiladores extractores y desmonte los ventiladores empezando
por la parte superior del aeroenfriador.
5. Proceda del mismo modo con el resto de ventiladores.

6. Desmonte las chapas de sujeción de los ventiladores.

7. Desconecte el cableado de los servomotores de la electroválvula. servomotor

caja de
conexión de
servomotor

8. Desmonte la electroválvula de modo que se pueda acceder al haz tubular. electroválvula

58 1194_ES 2021-10-18
Mantenimiento

9.3.9 Limpieza de las chapas exteriores


Limpie el grupo electrógeno o el contenedor:
 después de un transporte marítimo;
 como mínimo cada seis meses.
Límpielo con más frecuencia si:
 el grupo electrógeno o el contenedor está instalado en una zona arbolada o en atmósfera corrosiva;
 el grupo electrógeno o el contenedor se ha ensuciado de polvo o de material orgánico (hojas en descomposición,
espuma, excrementos, etc.).

ATENCIÓN Daños materiales


Limpieza de las chapas
 Tenga cuidado de no dañar las espumas aislantes.
 No se debe limpiar nunca con agua el interior de los capotajes o contenedores.

1. Retire los eventuales tapones que obstruyen los orificios de drenaje.


a. En caso necesario, consulte las vistas de los orificios de drenaje en la sección siguiente.
2. Asegúrese de la estanqueidad del grupo electrógeno o del contenedor (control de las juntas).
3. Si dispone de este equipamiento, cierre las puertas de acceso asegurándose de que no pueden abrirse fortuitamente y
vuelva a colocar los paneles desmontables.
4. Limpie las chapas con un producto de limpieza (agua + detergente suave).
5. Aclare cuidadosamente las chapas con agua limpia.
a. En caso de utilizar un limpiador de alta presión, nunca se debe superar una presión de 120 bares y se debe
mantener una distancia de 30 cm entre la superficie que se va a limpiar y la boquilla del limpiador de alta presión.
6. En caso necesario, elimine las manchas o la suciedad persistente con un disolvente adecuado (white spirit o equivalente).
a. En caso de rayado importante o de golpe, contacte con un profesional competente para realizar un tratamiento correctivo.
7. Seque las chapas con un paño limpio, suave y absorbente.
8. En caso de duda contacte con uno de nuestros agentes.

1194_ES 2021-10-18 59
Mantenimiento

9.3.10 Vistas de los orificios de drenaje

ATENCIÓN Daños materiales


Orificios de drenaje
 Asegúrese de que el flujo por los orificios de drenaje es posible en todas las circunstancias.

ORIFICIOS DE DRENAJE DE LOS GRUPOS ELECTRÓGENOS CON CARENADO:


Carenados M1xx

panel extraíble orificios de drenaje


Carenados M2xx

orificios de drenaje
panel extraíble

panel extraíble orificios de drenaje


Carenados M3xx

panel extraíble
orificios de drenaje entradas de aire

orificios de drenaje
panel extraíble
Carenados M4xx

panel extraíble orificio de drenaje


Figura 25: Orificios de drenaje de los grupos electrógenos con carenado

60 1194_ES 2021-10-18
Mantenimiento

ORIFICIOS DE DRENAJE DE LOS CONTENEDORES:

CPU40: orificios de drenaje (número 9)

9.3.11 Tubos de goma de radiadores y mangueras


La vida útil de un tubo o de una manguera depende esencialmente de las tensiones internas y externas a las que se los someta.
La vida útil de un tubo o de una manguera:
 varía en general de 1 a 10 años en función de las tensiones, compruebe la fecha de fabricación que figura en el tubo o
manguera;
 puede determinarse por la experiencia previa, por una exigencia normativa, un análisis de la resistencia del tubo o
manguera con respecto a tensiones específicas y puede influir el plan de mantenimiento.
Tan a menudo como sea necesario y al menos cada 6 meses, inspeccione visualmente:
 la ausencia de deformación permanente o local importante (hundimiento, aplastamiento, protuberancia, codos, etc.);
 la ausencia de grietas externas o de degradación de la textura externa;
 la ausencia de daños en la capa externa en todo su grosor;
 la ausencia de muescas que dejen a la vista la estructura o el refuerzo;
 la ausencia de deslizamiento del racor por el tubo;
 la ausencia de marcas de fugas o goteos;
 la ausencia de mal funcionamiento de los racores o pérdida evidente de estanqueidad;
 En caso necesario, sustitución del tubo o de la manguera.

9.3.12 Silenciadores de escape


Una vez al año, o con más frecuencia si las condiciones reales de la instalación o de uso lo requieren, proceda al mantenimiento
del silenciador de escape:
1. Debe estar capacitado y autorizado para realizar esta operación de mantenimiento.
2. Asegúrese de que la instalación, incluido el grupo electrógeno, están completamente apagada y que el motor y sus
componentes están fríos.
3. Compruebe la resistencia mecánica de los elementos.
4. Compruebe el apriete de las distintas fijaciones.
5. Compruebe el buen funcionamiento del sistema de drenaje.
6. Si el silenciador los incluye, limpie periódicamente los parachispas.
7. Si el silenciador los incluye, revise periódicamente los catalizadores (eficacia y estado).

1194_ES 2021-10-18 61
Mantenimiento

9.3.13 Recipientes de recuperación y de retención de fluidos (opción)


Estos recipientes impiden que los fluidos que contienen los grupos electrógenos se derramen por el suelo de conformidad con
las leyes de protección del medio ambiente. Los fluidos recogidos de este modo son el carburante, el aceite y el líquido de
refrigeración del grupo electrógeno, a los que en ocasiones se añaden el agua de lluvia y la condensación.

RECIPIENTES DE RECUPERACIÓN: RECIPIENTES DE RETENCIÓN:

montaje 1: montaje 2: montaje 3:


- Integrados en el chasis del depósito del - Integrado en el chasis del grupo - Opción desmontable, para poner
grupo electrógeno electrógeno, depósito situado en la debajo del chasis del depósito del grupo
- Pueden no llevar tapones de vaciado parte superior electrógeno
integrados; en ese caso, realice el - Tapones de vaciado integrados - Tapones de vaciado integrados
vaciado por la parte superior - Indicador de nivel superior
- Zona para paso de horquillas

Para realizar el vaciado de un recipiente de recuperación o de retención siga las instrucciones facilitadas a continuación.
1. Verifique regularmente el nivel de los fluidos contenidos en el recipiente de recuperación o de retención.
2. Recupere los fluidos en un recipiente previsto para tal fin. Nunca debe dejar que los fluidos se derramen por el suelo.
3. En caso necesario, proceda a un vaciado,
a. ya sea por aspiración (carenados M137 y M138),
b. ya sea por el orificio de vaciado,
c. o bien por la bomba de vaciado (para los recipientes equipados con esta bomba).

62 1194_ES 2021-10-18
Identificación rápida de posibles causas menores de averías

Capítulo 10. Identificación rápida de posibles causas menores de averías

10.1 Comprobaciones del grupo electrógeno


En caso de avería, compruebe la indicación del cuadro de control (si se incluye en el grupo electrógeno) y consulte las significados
de las alarmas y fallos y los códigos de anomalías. Pueden comprobarse los puntos siguientes:

El grupo electrógeno… Compruebe que: Soluciones:


repita la instalación y la puesta en marcha;
ante un problema mecánico: la instalación y la puesta en marcha se han
contacte con uno de nuestros agentes en caso
no arranca o funciona realizado correctamente. NO necesario.
anormalmente.

los controles previos al arranque se han
repita los controles previos al arranque.
realizado correctamente. NO

compruebe las causas de las averías menores


la batería está bien conectada y cargada.
NO de las baterías y los cargadores de baterías.


el cuadro de control está bien
consulte el manual de uso del cuadro de
parametrizado y no indica ningún fallo ni
control.
está en modo «fuera de servicio». NO

las operaciones de mantenimiento se han realice las operaciones de mantenimiento
realizado correctamente y respetando los necesarias; póngase en contacto con uno de
intervalos establecidos. NO nuestros agentes en caso necesario.

elimine la causa de la activación antes de
la válvula de mariposa está abierta.
NO rearmarlo.

solicite a un agente una revisión del grupo
electrógeno y de la instalación.

ante un problema eléctrico: repita la instalación y la puesta en marcha;


la instalación y la puesta en marcha se han
no produce corriente, la contacte con uno de nuestros agentes en caso
realizado correctamente. NO
instalación no recibe necesario.
alimentación. SÍ
las conexiones eléctricas se han realizado siga las instrucciones de los diagramas
conforme a los diagramas proporcionados. NO facilitados.

el cuadro de control está bien
consulte el manual de uso del cuadro de
parametrizado y no indica ningún fallo ni
control.
está en modo «fuera de servicio». NO

el grupo electrógeno responde, en
contacte con uno de nuestros agentes.
potencia y configuración, a la instalación. NO

las operaciones de mantenimiento se han realice las operaciones de mantenimiento
realizado correctamente y respetando los necesarias; póngase en contacto con uno de
intervalos establecidos. NO nuestros agentes en caso necesario.

los disyuntores están activados. contacte con uno de nuestros agentes.
NO

el alternador suministra tensión. contacte con uno de nuestros agentes.


NO

solicite a un agente una revisión del grupo
electrógeno y de la instalación.

Si el problema persiste, contacte con uno de nuestros agentes. Necesitará los números de serie del grupo electrógeno, motor,
alternador y eventualmente del cuadro de control (si existe).

1194_ES 2021-10-18 63
Identificación rápida de posibles causas menores de averías

10.2 Baterías de arranque (opción)

fallo detectado origen probable medidas u observaciones


- mala composición
- refrigere
- el ácido se calienta en el - almacenamiento incorrecto
- cargue la batería
llenado de una batería nueva - almacenamiento demasiado prolongado en un
- compruebe la densidad del ácido
lugar húmedo
- el ácido sale por los agujeros
- batería demasiado llena - reduzca el nivel de líquido de la batería
de llenado
- recipiente de batería no estanco - sustituya la batería
- nivel de ácido demasiado bajo - formación importante de gases a causa de una - compruebe el cargador y proceda a su
tensión de carga demasiado elevada reparación en caso necesario
- nivel de ácido demasiado bajo - carga insuficiente
- recargue la batería
- mal comportamiento en el - cortocircuito en el circuito de corriente
- compruebe la instalación eléctrica
arranque - fallo de consumo
- reduzca el nivel de ácido y rellene con
- densidad de ácido demasiado - la batería se ha llenado con ácido en lugar de
agua destilada; repita la operación en caso
elevada agua
necesario
- batería vacía - recargue la batería
- dificultad en el arranque - batería gastada o defectuosa
- test de arranque defectuoso - capacidad demasiado baja
- sustituya la batería
- batería sulfatada
- apriete los extremos de los cables de la
- mala conexión eléctrica
- bornes de batería fundidos batería o sustitúyalos en caso necesario o
- cableado incorrecto de la batería
cambie la batería
- uno o dos elementos
desgasifican mucho en una - elementos defectuosos - sustituya la batería
carga importante
- estado de carga demasiado bajo - controle la carga
- cortocircuito en el circuito de corriente
- la batería se descarga muy - autodescarga elevada (por ejemplo: por suciedad
rápido del electrolito) - sustituya la batería
- sulfatación (almacenamiento de la batería
descargada)
- defina la referencia correcta de batería
- mala referencia de batería
para el uso recomendado
- corta duración - demasiadas descargas profundas reiteradas
- piense en cambiar la batería con ayuda de
- almacenamiento demasiado prolongado de la
un regulador
batería descargada
- sobrecarga - compruebe el cargador (regulador de
- consumo de agua elevado
- tensión de carga demasiado elevada tensión)
- chispas después de cargar la batería
- cortocircuito
- explosión de la batería - conexión o desconexión durante la carga - sustituya la batería
- fallo interno (por ejemplo: interrupción) y nivel
bajo de electrolito

10.3 Bomba manual (opción)


 La bomba no aspira o se desceba:
o Entrada de aire: comprobación de todas las juntas y de la tubería de aspiración.
o La válvula de pie (válvula de aspiración) ha dejado de funcionar: probablemente haya una impureza o algún residuo
bajo la válvula; revise la válvula.
o Hay impurezas en el interior de la bomba y obstruyen las válvulas: desmonte la tapa, limpie el interior, compruebe
el libre juego de las válvulas.
 Fuga en el prensaestopas:
o Apriete de forma alterna una o dos vueltas las dos tuercas de la brida prensaestopas. Si fuera preciso, desmonte
la brida y retire el prensaestopas del interior de su alojamiento. Limpie el alojamiento eliminando los residuos de la
empaquetadura. Cambie esta última por un trenzado de grafito.
o Si se trata de una bomba sin prensaestopas, modelo 254, desmonte la tapa, cambie la junta tórica y cerciórese de
que el eje del pistón no está oxidado. Si fuera el caso, límpielo cuidadosamente. No olvide aplicar grasa de grafito
en la ranura.

64 1194_ES 2021-10-18
Almacenamiento/Desalmacenamiento

10.4 Electrobomba (opción)

Las electrobombas no requieren ningún mantenimiento particular. Revise eventualmente las fugas en la zona de las juntas.
causas posibles acciones
el motor no no hay corriente eléctrica revise las conexiones
funciona separe la bomba del motor
rotor bloqueado
busque algún un posible cuerpo extraño
causas posibles acciones
altura de aspiración demasiado elevada acerque la electrobomba al líquido que va a bombear
válvula de pie bloqueada limpie o sustituya la válvula
ausencia
filtro obstruido limpie el filtro
de caudal o
pérdidas de carga importantes aumente el diámetro de los tubos
presión
insuficiente válvula de derivación bloqueada limpie o sustituya la válvula
aire en los tubos de aspiración compruebe la estanqueidad
compruebe las uniones de los tubos
fuga de líquido
cambie las juntas

Capítulo 11. Almacenamiento/Desalmacenamiento

La inutilización puede provocar efectos nefastos en el material y particularmente en el motor y en el alternador.


 Cuando se utiliza un grupo electrógeno de forma puntual (auxiliar, alquiler, etc.), se recomienda realizar pruebas de
arranque y pruebas de carga mensualmente para asegurarse de que el material está en buen estado y funcional en
todo momento.
 En los casos en que el material suministrado no pueda ser utilizado durante un periodo de 6 a 18 meses (por ejemplo
en caso de no haber terminado la construcción del edificio), es necesario preservar el material.

11.1 Preservación del material


1. Asegúrese de que el grupo electrógeno se deposita:
 sobre una superficie llana, nivelada y suficientemente sólida para soportar su peso,
 en un lugar limpio, seco, protegido de las heladas, con temperatura e higrometría constante.
2. Aplique las recomendaciones de preservación del motor indicadas en el manual de uso y mantenimiento del motor.
o Utilice fluidos de alta calidad adecuados para la preservación.
3. Compruebe el buen estado del material y limpie las chapas exteriores.
4. Compruebe que el sistema de escape está montado y equipado con un drenaje de agua.
5. Obture la admisión de aire con un trapo limpio y seco y obture todas las demás aberturas del motor con cinta adhesiva
no absorbente.
6. Cubra la ECU motor, el alternador, el cuadro de control y todas las conexiones eléctricas.
7. Desconecte y retire las baterías, guárdelas en un lugar fresco y seco, protegido de las heladas y del sol.
 Para evitar los riesgos de derrame de ácido, transporte y almacene las baterías en posición vertical.
 Coloque la caperuza en el borne positivo.
 Compruebe mensualmente la carga de las baterías y cárguelas si fuera necesario.
8. Una vez finalizado el periodo de preservación (18 meses máximo), proceda a la despreservación.
o Si la preservación sigue siendo necesaria, proceda a la despreservación, realice pruebas de arranque y una
prueba con carga de dos horas antes de preservar de nuevo el equipo.
9. En caso de duda, póngase en contacto con uno de nuestros agentes.

11.2 Despreservación del equipo


1. Aplique las recomendaciones de despreservación del motor indicadas en el manual de uso y mantenimiento del motor.
2. Retire las protecciones y compruebe el buen estado de todo el equipo.
3. Compruebe el aislamiento, la resistencia y la continuidad del rotor y del estátor del alternador.
4. Si el alternador incluye cojinetes que requieren engrase, proceda al engrase.
o Consulte el manual de uso del alternador.
5. Realice el mantenimiento de las baterías de arranque y vuelva a conectarlas.
6. Haga una prueba de arranque y una prueba con carga.
7. En caso de duda, póngase en contacto con uno de nuestros agentes.

1194_ES 2021-10-18 65
Grupo electrógeno desconectado

11.3 Transporte y almacenamiento de los fluidos


Los fluidos son productos tóxicos nocivos para el hombre y para el entorno: el transporte y el almacenamiento de los fluidos se
rigen por reglamentaciones estrictas. Consulte los decretos, reglamentaciones, normas y legislaciones vigentes en el país de
transporte y de almacenamiento.
Por otra parte, el almacenamiento de los fluidos en condiciones deficientes conlleva una degradación de los fluidos y daños
materiales durante su uso. Almacene los fluidos en condiciones óptimas que permitan conservar todas sus propiedades y
cualidades.
 En cada compra de fluidos, solicite a los proveedores las fichas de datos de seguridad y póngalas de forma permanente
a disposición del personal expuesto;
 Infórmese sobre las condiciones de almacenamiento adecuadas (temperaturas soportadas, tiempo de almacenamiento
autorizado, etc.) y aplíquelas.
 Coloque el material de primera intervención contra el fuego (extintores, bocas de incendios equipadas) a disposición del
personal.
 Cerciórese de que solo el personal cualificado y autorizado, que utilice los EPI* necesarios, manipule los fluidos.
 Marque los depósitos de almacenamiento correctamente con etiquetas visibles, legibles y resistentes a los
hidrocarburos.
 Utilice depósitos de almacenamiento adecuados: limpios,de un material adecuado al contenido, estancos y
suficientemente resistentes, provistos de un cierre perfectamente estanco, etc.
 Guarde los depósitos de almacenamiento con retención, en un lugar protegido de la luz y de la humedad, a la
temperatura constante recomendada por el proveedor.
 En todos los casos, cerciórese de que se adoptan todas las disposiciones para garantizar la seguridad de las personas
y del entorno y que se cumplen los decretos, normas y legislaciones en vigor.

Capítulo 12. Grupo electrógeno desconectado

Gestión de un grupo electrógeno al final de su vida útil:


1. Recupere los fluidos del grupo electrógeno (carburante, aceite, líquido de refrigeración, DEF*) en recipientes de
retención adaptados; los fluidos nunca deben verterse en el suelo.
2. Lleve los fluidos y el grupo electrógeno a un punto de recogida de residuos; en ningún caso deben tirarse en plena
naturaleza.

Capítulo 13. Glosario

European Agreement Concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road: acuerdo
europeo relativo al transporte internacional de mercancías peligrosas por carretera que impone,
ADR para estas mercancías, sobre todo las condiciones de embalaje y etiquetado así como las
condiciones para la construcción, el equipamiento y la circulación del vehículo que transporta dichas
mercancías.
Nombre con el que se designa a un equipamiento eléctrico (armario o cuadro) que incorpora el
disyuntor principal (después del alternador de potencia) y las salidas auxiliares. El AIPR suele ir
AIPR
montado en el chasis del grupo electrógeno. Se utiliza para la integración de los disyuntores a partir
de 800 A.
Apilar contenedores Superponer contenedores
Alta tensión:
AT A: 1000 V < HTA < 50 000 V de corriente alterna
B: 50 000 V < HTB de corriente alterna
Auxiliares
Los auxiliares eléctricos de un grupo electrógeno son equipos eléctricos que aseguran el buen
(equipos auxiliares
funcionamiento del grupo electrógeno, en particular el del motor térmico: cargador de batería,
eléctricos de un grupo
precalentamiento del motor térmico, electrobomba de alimentación de carburante, etc.
electrógeno)
Barra de soldadura Cordón de soldadura
Borne de conexión de un grupo electrógeno identificado con la marca (PE) o con un símbolo
Borne de toma de tierra normalizado «Tierra» y previsto para realizar la toma de tierra del grupo electrógeno. Este borne va
(de un grupo electrógeno) conectado internamente a las masas del grupo electrógeno y según el esquema de las conexiones
de las tomas de tierra (SLT) al neutro del alternador.
Baja tensión:
BT A: 50 V <BTA < 500 V de corriente alterna
B: 500 V <BTB < 1000 V de corriente alterna
Cable multipolar Cable con más de un conductor aislado

66 1194_ES 2021-10-18
Glosario

Cable tripolar Cable multipolar con tres conductores aislados


Cable unipolar Cable con un único conductor aislado
Caja Nombre común que se le da al contenedor ISO
La comprobación del campo giratorio en una instalación trifásica consiste en verificar el sentido de
rotación de las fases con ayuda de un aparato (comprobador de rotación de fases o rotofase):
Campo giratorio
cuando las tomas del aparato marcadas con fase 1, fase 2, fase 3, se conectan a las fases
(verificación del campo
correspondientes de la red que se va a comprobar, una indicación en el aparato permite comprobar
giratorio)
si el orden 1-2-3 indicado por el marcado realizado en los conductores probados (bornes, cables)
es correcto o no.
Pieza normalizada presente en los 8 extremos de los contenedores ISO que permite la manipulación
Cantonera ISO
y el transporte de los contenedores.
. Clase de potencia: COP, PRP, LTP, ESP, DCP y MAX
Clase de potencia . Clase de potencia normalizada de un grupo electrógeno definida por la norma ISO 8528-1 e ISO
8528-8.
Clases de aplicación (o de rendimiento): G1, G2, G3 y G4.
Clases de rendimiento normalizadas de los grupos electrógenos definidas por la norma ISO 8528-
1:
Estas definen requisitos particulares de precisión y de estabilidad para la tensión y la frecuencia de
un grupo electrógeno en caso de variaciones de carga en la instalación que debe alimentar.
Clases de aplicación . Clase G1: para una aplicación que impone requisitos menores de tensión y de frecuencia;
(o de rendimiento) . Clase G2: para una aplicación cuyos requisitos son sensiblemente los mismos que los de la red
pública;
. Clase G3: para una aplicación con exigencias severas de estabilidad de tensión, frecuencia y
forma de onda (ejemplo: telecomunicaciones y cargas reguladas por tiristores;
. Clase G4: para una aplicación con exigencias particularmente severas de estabilidad de tensión,
frecuencia y forma de onda (ejemplo: tratamiento de datos informáticos).
La conexión a tierra de un grupo electrógeno consiste en utilizar un cable (conductor de tierra verde
Conexión a tierra y amarillo de sección adecuada a la potencia del grupo electrógeno) para crear una unión eléctrica
(de un grupo electrógeno) entre el borne de conexión a tierra del grupo electrógeno y una toma de tierra o un borne de tierra
local de una instalación.

CPA Controlador Permanente de Aislamiento


Contenedor Safety Convention.
Convenio internacional que regula la seguridad (o convenio C.S.C.) de los contenedores, que en
Francia ha sido traspuesto por el Decreto n.° 80-837 de 20 de octubre de 1980 y las órdenes
adoptadas para su aplicación.
Estas órdenes definen las modalidades para la obtención de la homologación C.S.C. y facilitan la
lista de organismos autorizados para expedir esta homologación. Esta homologación es obligatoria
para permitir el transporte marítimo y se materializa por una placa normalizada fijada de forma
permanente en cada contenedor homologado. La carga que puede soportar el contenedor apilado
figura en esta placa.
Esta homologación la obtiene el fabricante para cada modelo de contenedor mediante la
presentación de un informe técnico y tras la validación de pruebas modelo realizados por parte del
organismo homologado.
CSC

1194_ES 2021-10-18 67
Glosario

Dispositivo diferencial residual. Dispositivo de protección contra los riesgos de descarga eléctrica
basado en la detección de una corriente de fuga anormal en tierra resultante de un fallo de
aislamiento en una instalación eléctrica.
Este dispositivo está previsto para activar el corte de la alimentación del circuito eléctrico que falla
cuando la corriente de fuga a tierra pasa a ser superior a la corriente diferencial residual máxima
asignada (sensibilidad) del dispositivo. La sensibilidad y el tiempo de activación pueden ser fijos o
regulables en función del modelo de dispositivo diferencial.
DDR Se diferencian por su sensibilidad:
 sensibilidad alta (≤ 30 mA);
 sensibilidad media (100 mA a 1 A);
 sensibilidad baja (3 A a 20 A).
Existen tres tipos de dispositivo diferencial:
 el disyuntor diferencial
 el interruptor diferencial
 el relé diferencial

Dispositivo diferencial que corta la alimentación de un circuito eléctrico en caso de detectar una
Disyuntor diferencial
corriente de fallo en tierra y también en caso de sobrecarga o de cortocircuito.
Emergencia Diferencia entre el nivel de presión acústica (nivel de ruido) medido en un lugar determinado cercano a
(acústica) un grupo electrógeno en funcionamiento y el nivel medido cuando el grupo electrógeno está apagado.
EPI Equipo e protección individual (gafas, guantes, calzado, etc.)
ERP Establecimiento que recibe público
Parámetro característico de una instalación eléctrica en un instante determinado obtenido al dividir
la potencia activa P (kW) por la potencia aparente S (kVA) en este instante. El FP varía en función
de la naturaleza de los equipos alimentados en un instante determinado (por ejemplo: cuando se
conectan motores eléctricos potentes, el FP disminuye).
En una instalación, la potencia activa P (kW) y la potencia aparente S (kVA) van relacionadas con el
Factor de potencia: factor de potencia FP por la relación: FP = P/S. En una instalación con varios aparatos en
cos φ * funcionamiento (iluminación, informática, calefacción eléctrica, ascensores, etc.) el FP se sitúa de
media entre 0,8 y 1.
* el factor de potencia de una instalación en ocasiones se designa como el coseno Phi (cos φ) de
dicha instalación.
SCR (Selective Catalytic Reduction)
DEF (Diesel exhaust fluid)
Fluidos Carburante, aceite (lubricante) y líquido de refrigeración
GN Gas natural
GNR Gasóleo tipo B
GPL Gas licuado del petróleo
La impedancia eléctrica mide la oposición de un circuito eléctrico al paso de una corriente alterna
sinusoidal.
Impedancia
El concepto de impedancia es una generalización de la ley de Ohm en el estudio de los circuitos de
corriente alterna.
Dispositivo diferencial que corta la alimentación de un circuito eléctrico en caso de detectar una
Interruptor diferencial corriente de fallo en tierra. A diferencia del disyuntor diferencial, el interruptor diferencial no
garantiza la función de protección contra sobrecargas y cortocircuitos.
Nivel de presión acústica (de un grupo electrógeno).
El nivel de presión acústica LpA (comúnmente denominado «nivel de ruido») de un grupo
electrógeno se expresa en dBA y se mide por un método normalizado a una distancia determinada
del grupo electrógeno. Este representa la intensidad sonora emitida por el grupo electrógeno y
percibida por el oído humano en este punto. El nivel de presión acústica depende del nivel de
LpA
potencia acústica LWA del grupo electrógeno y de la distancia del punto de medición al grupo
electrógeno; esta distancia siempre debe incluirse cuando se indica un nivel de ruido.
 El nivel de presión acústica indicado en el manual de instrucciones del grupo electrógeno
se ha medido en un espacio abierto a 1 m del grupo electrógeno de conformidad con las
directivas europeas aplicables.
Nivel de potencia acústica garantizado (de un grupo electrógeno).
Nivel de emisión sonora en dBA que caracteriza la energía acústica irradiada por un grupo
electrógeno. El nivel de potencia acústica es una característica invariable del grupo electrógeno; no
LwA debe confundirse con el nivel de presión acústica LpA (nivel de ruido).
El marcado del nivel de potencia acústica garantizado LWA en la placa de características de los
grupos electrógenos destinados a ser utilizados en exteriores de edificios en un país de la Unión
Europea cumple lo establecido por la directiva europea 2000/14/CE.

68 1194_ES 2021-10-18
Glosario

Parte metálica de un material eléctrico susceptible de ser tocada y que normalmente no tiene
tensión, pero que puede tenerla en caso de fallo de aislamiento. Todas las masas del grupo
Masa
electrógeno van conectadas a una barra colectora de masas equipada con un borne de toma de
tierra del grupo electrógeno.
Muy baja tensión
MBT MBT < 50 V en corriente alterna
MBT < 120 V en corriente continua
Monofásico
Un grupo electrógeno (o un alternador) monofásico suministra corriente eléctrica con una única fase
(grupo electrógeno o
y un neutro (2 polos).
alternador)
Pérdida de carga de Cuando un fluido pasa por un conducto, se produce una pérdida de energía debida al rozamiento;
escape es lo que se denomina pérdida de carga.
Presión media efectiva.
La PME* es la presión que, si se hubiera aplicado de forma constante en el pistón de un motor de
explosión durante toda su carrera motriz, permitiría obtener un trabajo idéntico al realmente
generado. Por tanto, se trata de una magnitud ficticia útil para comparar distintos motores y para
realizar la determinación de la clase de aplicación del grupo electrógeno según la norma ISO 8528
PME (clase G1, G2 o G3). La PME se indica en bar o en kPa en las especificaciones técnicas de los
fabricantes de motores térmicos.
* en inglés: BMEP (Brake Mean Effective Pressure).
SCR (Selective Catalytic Reduction)
DEF (Diesel exhaust fluid)
La potencia activa P de un grupo electrógeno es la potencia real medible en kW suministrada por
este grupo electrógeno en una instalación. Es la potencia mecánica del motor térmico convertida
en potencia eléctrica por el alternador. Está relacionada con la potencia aparente S (kVA) y con el
factor de potencia (FP) por la relación: P (kW) = S (kVA) x PF.
Potencia activa
 La potencia activa nominal (kW) que figura en la placa de características del grupo
(kW)
electrógeno es la potencia máxima que el grupo electrógeno es capaz de suministrar en
las condiciones de funcionamiento definidas por la clase de potencia (COP, PRP, LTP o
ESP) asignada por el fabricante al grupo electrógeno e indicada en la placa de
características.
La potencia aparente S suministrada por un grupo electrógeno a una instalación es la potencia
calculada en kVA a partir de la intensidad (I) por fase y de la tensión (U) entre fases
independientemente del factor de potencia (PF) de la instalación. La potencia aparente se calcula
con las siguientes fórmulas:
 Grupo electrógeno monofásico: S (kVA) = U (V) x I (kA) I (kA) = I (A) / 1000
 Grupo electrógeno trifásico: S (kVA) = U (V) x I (kA) x √3
 Ejemplo: un grupo electrógeno trifásico suministra a una instalación 400 V entre fases y
100 A por fase. La potencia aparente S (kVA) = 400 x 0,100 x 1,732 = 69,28 kVA.

Potencia aparente Un grupo electrógeno trifásico está dimensionado y protegido (ajuste del disyuntor) para poder
(kVA) suministrar su potencia activa nominal (kW) a una instalación en la que el factor de potencia (FP)
puede variar de 1 a 0,8.
La potencia aparente nominal (kVA) indicada en la placa de identificación de un grupo electrógeno
trifásico viene determinada por un factor de potencia (FP) nominal de 0,8 y, por tanto, equivale a la
potencia activa nominal (kW) dividida por 0,8.
Ejemplo: Si la potencia activa nominal de un grupo electrógeno trifásico es 80 kW, la potencia
aparente nominal en kVA es: 80/0,8 = 100 kVA.

Cuando el factor de potencia nominal (FP) indicado en la placa de características de un grupo


electrógeno monofásico es de 1, la potencia aparente nominal (kVA) equivale a la potencia activa
nominal (kW).

1194_ES 2021-10-18 69
Glosario

Potencia máxima en kW disponible durante una secuencia de potencia variable en las condiciones
de funcionamiento definidas que un grupo electrógeno es capaz de suministrar hasta 200 h al año
en caso de interrupción de suministro de la red o en condiciones de prueba, los intervalos y con los
programas de mantenimiento realizados siguiendo las instrucciones de los fabricantes.
La potencia media admisible (Ppp) para un periodo de 24 h no debe exceder el 70 % de la potencia
auxiliar de emergencia salvo acuerdo contrario con el fabricante del motor térmico.
leyenda:

t tiempo
Potencia auxiliar de
P potencia
emergencia: ESP
a potencia auxiliar de emergencia (100 %)
b potencia media admisible durante 24 h (Ppp)
c potencia real media en un periodo de 24 h (Ppa)
de parada

nota: t1+t2+t3+ … +tn = 24 h

Potencia máxima en kW que un grupo electrógeno es capaz de suministrar en continuo con carga
constante durante un número ilimitado de horas al año en las condiciones de funcionamiento
definidas, los intervalos y con programas de mantenimiento realizados siguiendo las instrucciones
del fabricante.
leyenda:
Potencia continua: t tiempo
COP P potencia
a potencia continua (100 %)

Potencia dada multiplicando la corriente y la tensión que el grupo electrógeno es capaz de


suministrar durante al menos 5 min con los siguientes límites de tensión y de frecuencia.

Nota 1 al artículo: La tensión de salida recomendada debe estar a ± 10 % de la tensión asignada y la frecuencia
Potencia máxima: MAX de salida debe estar a ± 8 % de la frecuencia nominal.

Nota 2 al artículo: El dispositivo de protección no debe activarse durante 5 min y las condiciones de sobrecarga
deben cumplir las exigencias del apartado 6.4 Condiciones de sobrecarga de la ISO 8528-8. La ratio mínima
entre la potencia asignada (COP) y la potencia máxima (MAX) debe ser tal que Pnominal/Pmax ≥ 0,75.

Potencia máxima en kW que un grupo electrógeno es capaz de suministrar hasta 500 h al año en
las condiciones de funcionamiento definidas, los intervalos y los programas de mantenimiento
realizados siguiendo las instrucciones de los fabricantes.
Nota: la potencia para uso limitado (100 %) está limitada a un valor máximo de 500 h al año.

leyenda:
t tiempo
Potencia para uso P potencia
a potencia para uso limitado (100 %)
limitado: LTP

70 1194_ES 2021-10-18
Glosario

Potencia máxima en kW que un grupo electrógeno es capaz de suministrar en continuo en carga


variable durante un número ilimitado de horas al año en las condiciones de funcionamiento
definidas, los intervalos y con programas de mantenimiento realizados siguiendo las instrucciones
del fabricante.
La potencia media admisible (Ppp) para un periodo de 24 h no debe superar el 70 % de la potencia
principal salvo acuerdo contrario del fabricante del motor térmico.
leyenda

t tiempo
Potencia principal: P potencia
PRP
a potencia principal (100 %)
b potencia media admisible durante 24 h (Ppp)
c potencia real media en un periodo de 24 h (Ppa)
de parada

nota: t1+t2+t3+ … +tn = 24 h

Régimen de neutro Expresión que designa el esquema de conexiones a tierra (SLT) de una instalación.

Dispositivo diferencial que solo garantiza la detección de la corriente de fallo en tierra en un circuito
Relé diferencial eléctrico. Está previsto para ser conectado al control de un disyuntor del cual activa la apertura para
cortar la alimentación eléctrica cuando se detecta una corriente de fallo.
RJ Depósito adicional
SLT Esquema de conexiones a tierra
También denominado «pinzas para contenedores». Medio de manipulación que permite levantar un
contenedor sujetándolo por unos puntos de anclaje situados en las esquinas de los contenedores.
Spreader
Existen varios tamaños de spreaders que se adaptan a las medidas estándar para contenedores
de 16, 20 o 40 pies.
Tensión compuesta Tensión entre dos fases cualquiera de una red trifásica
Tensión simple Tensión entre el neutro y una fase cualquiera de una red trifásica con neutro
Cuadro general de baja tensión
TGBT Es el cuadro eléctrico de baja tensión de las grandes instalaciones eléctricas. Este cuadro es el
enlace entre la toma del proveedor y la red del cliente.
Elemento conductor de la corriente enterrado en el suelo para establecer un contacto eléctrico con
Toma de tierra
la tierra local (ejemplo: pica de tierra, fleje enterrado).
Trazado Sistema eléctrico (ejemplo: cinta térmica) instalada en tuberías o tanques de carburante para
(circuito de combustible) asegurar su descongelación.
Trifásico
Un grupo electrógeno (o un alternador) trifásico suministra la corriente eléctrica con tres fases (3
(grupo electrógeno o
polos) o con tres fases y un neutro (4 polos).
alternador)
Sirve para compensar las variaciones de volumen que sufre la masa de un fluido de la instalación
Vaso de expansión
debido a las fluctuaciones de temperatura.

1194_ES 2021-10-18 71
Tabla de ilustraciones

Capítulo 14. Tabla de ilustraciones

Figura 1: Posición de la placa de características de los grupos electrógenos con y sin carenado ................................................ 6
Figura 2: Posición de la placa de características de los grupos electrógenos en contenedor ....................................................... 6
Figura 3: Ejemplo de placa de características de un grupo electrógeno ........................................................................................ 7
Figura 4: Descripción general de un grupo electrógeno con carenado .......................................................................................... 8
Figura 5: Descripción general de un grupo electrógeno sin carenado ........................................................................................... 9
Figura 6: Ejemplo de contenedor ISO 20 ..................................................................................................................................... 10
Figura 7: Ejemplo de contenedor ISO 40 ..................................................................................................................................... 10
Figura 8: Ejemplo de contenedor CPU 40.................................................................................................................................... 11
Figura 9: Ejemplo de contenedor CIR 20 ..................................................................................................................................... 11
Figura 10: Ejemplo de manipulación para elevación .................................................................................................................... 14
Figura 11: Ejemplos de manipulación por paso de horquilla ........................................................................................................ 14
Figura 12: Ejemplo de grupo electrógeno con cantoneras y tacos adhesivos (con capotaje) ...................................................... 15
Figura 13: Ejemplo de sistema de escape ................................................................................................................................... 20
Figura 14: Salida de aire de un grupo electrógeno con radiador ................................................................................................. 22
Figura 15: Buena evacuación de las radiaciones de los grupos electrógenos ............................................................................. 23
Figura 16: Instalación en el local y buena evacuación de los gases de escape y del aire ........................................................... 23
Figura 17: Ejemplo de instalación de grupo electrógeno en contenedor ..................................................................................... 24
Figura 18: Ejemplo de tapón de depósito de carburante y pictograma. ....................................................................................... 49
Figura 19: Ejemplos de filtros primarios (cambio de filtro por el bol) ............................................................................................ 50
Figura 20: Ejemplos de filtros primarios (cambio de filtro por la tapa) ......................................................................................... 50
Figura 21: Bomba de vaciado de aceite ....................................................................................................................................... 52
Figura 22: Ejemplos de válvula de vaciado de cárter de aceite ................................................................................................... 52
Figura 23: Ejemplo de tubo de guiado y de varilla de aceite ........................................................................................................ 53
Figura 24: Ejemplo de indicador de mantenimiento ..................................................................................................................... 57
Figura 25: Orificios de drenaje de los grupos electrógenos con carenado .................................................................................. 60

72 1194_ES 2021-10-18
Notice descriptive et de fonctionnement
Operating instruction manual
Manual descriptivo y de funcionamiento
Allgemeine Funktionsbeschreibung

Groupe électrogène
Generating set
Grupo electrógeno
Stromerzeuger

Spécificités des capots M137 et M138


Specificications for M137 AND M138 enclosures
Especificidades de los capotajes M137 y M138
Spezifikationen der hauben M137 und M138

Supplied by

33530065701_1_1
03/06/2019
SPECIFICITES DES CAPOTS M137 ET M138

PASSAGES DE FOURCHES POUR CHARIOT ELEVATEUR RACCORDEMENT ELECTRIQUE DU PUPITRE


La hauteur des passages de fourches est limitée à 65 mm
1er perçage à 2ème perçage à
effectuer sur le effectuer sur la
joint en plaque en
caoutchouc aluminium
65 mm

M137 uniquement M137 uniquement

ELINGAGE ACCES POUR LA MAINTENANCE

Le point de levage central est en option Portes pour la maintenance quotidienne

Panneau démontable pour la maintenance préventive


Possibilité d’élinguer par le châssis avec un écarteur

VIDANGES

La vidange du bac de
rétention est à réaliser par
aspiration (montage client)

Vidange de l’huile et du liquide de refroidissement

Le carter d’huile et le radiateur sont équipés d’un robinet de vidange manuel et d’un tuyau de vidange.

Lors de la vidange, le tuyau est à passer à travers l’orifice de vidange extérieur du châssis (bouchon amovible).

33530065701_1_1
SPECIFICICATIONS FOR M137 AND M138 ENCLOSURES

FORKLIFT POCKETS CONTROL DESK WIRING


Height of forklift pockets is limited at à 65 mm
Second drilling
First drilling to to be performed
be performed on the
on the rubber aluminium plate
65 mm seal

M137 only M137 only

LIFTING MAINTENACE ACCESS

Central upper lifting point is an option Doors for daily maintenance

Removable pannel for preventive maintenance


Possibility to sling by the frame with a spreader

DRAINS

Retention frame is drained


by succion (customer
setup)

Oil and cooling drain

The oil tank and cooling radiators are equiped with a manual cock and drain hose.

Operating drain, pass the hose through hole in the frame dedicated for external draining (removable cap).

33530065701_1_1
ESPECIFICIDADES DE LOS CAPOTAJES M137 Y M138

PASAJES PARA HORQUILLA PARA CARRETILLA


CONEXIÓN ELÉCTRICA DEL PUPITRE
ELEVADORA
La altura de los pasos de la horquilla está limitada a 65 mm
2da perforación
Primer hoyo para hacer en la
que se hará en placa de
el sello de aluminio
65 mm
goma

sólo M137 sólo M137

ESLINGA ACCESO PARA EL MANTENIMIENTO

El punto de elevación central es opcional Puertas para el mantenimiento diario

Panel extraíble para mantenimiento preventivo


Posibilidad de colgar del chasis con un esparcidor

EXTRACCION

El drenaje del tanque de


retención se realizará por
succión (instalación del
cliente)

Drene el aceite y el refrigerante

El cárter de aceite y el radiador están equipados con una válvula de drenaje manual y una manguera de drenaje.

Al drenar, la tubería debe pasar a través del orificio de drenaje externo del chasis (tapa extraíble).

33530065701_1_1
SPEZIFIKATIONEN DER HAUBEN M137 UND M138

GABELPASSAGEN FÜR GABELSTAPLER ELEKTRISCHE VERBINDUNG


Die Höhe der Gabelkanäle ist auf 65 mm begrenzt

2. Bohren auf
1. Loch wird auf der
der Aluminiumplatte
65 mm Gummidichtung
angebracht

Nur für M137 Nur für M137

ANSCHLAGEN ZUGANG ZUR WARTUNG

Der zentrale Anschlagpunkt ist optional Türen für die tägliche Wartung

Abnehmbares Panel für vorbeugende Wartung


Möglichkeit, mit einem Streuer am Fahrgestell zu schlingen

ENTLEERUNG

Die Entleerung des


Auffangwanne für
Flüssigkeiten, integriert im
Tankchassis
erfolgt durch Absaugen
(Kundeninstallation)

Öl und Kühlmittel ablassen

Die Ölwanne und der Kühler sind mit einem manuellen Ablassventil und einem Ablassschlauch ausgestattet.

Beim Entleeren muss das Rohr durch das externe Abflussloch des Tankchassis geführt werden (abnehmbare Kappe).

33530065701_1_1
Manual de Uso
Nivel Usuario

Cuadro de control

APM303

33502031301_1_1
Versión de software : 1.1.0 - 23/01/2015
 El manual de uso de «nivel usuario» está destinado a un público que tenga las
competencias necesarias para poner en marcha una instalación (grupo electrógeno
y su entorno). Está en disposición de supervisar su funcionamiento adecuado
(marcha, parada, ajustes de base) y de interpretar las indicaciones de cualquier tipo
(mecánicas, eléctricas) y puede tener que controlar uno o varios parámetros.

 El manual de uso de «nivel operador» está destinado a un público que, además de


las competencias requeridas para el usuario, cuente con las necesarias para
modificar uno o más parámetros para cambiar el funcionamiento de una instalación
(grupo electrógeno y su entorno). Para ello, el operador deberá haber asistido a una
formación previa impartida por el fabricante.

 El manual de uso de «nivel especialista» está destinado a un público que, además


de las competencias requeridas para el operador, cuente con las necesarias para
realizar cualquier modificación específica o compleja de una instalación (grupo
electrógeno y su entorno). Para ello, el especialista deberá haber asistido a una
formación previa impartida por el fabricante.
APM303 - QUICK START GUIDE página 1
Abreviaturas utilizadas: Grupo electrógeno = GE 5 - Funcionamiento en modo MANU: parada del GE
Inversor Normal/Auxiliar = INA  Abra manualmente el disyuntor del GE (la carga está
1 - Instrucciones de seguridad cortada).
Lea las instrucciones de seguridad Deje enfriar el motor durante 3 minutos.
relativas a la puesta en marcha de un GE. Pulse el botón STOP; el LED RUN se apagará y el motor se
(véase el Manual General y de Seguridad) parará.
Con el GE parado, el cuadro eléctrico puede recibir un
suministro eléctrico de una tensión peligrosa (precalentamiento, 6 - Funcionamiento en modo AUTO
cargador de batería).
El modo AUTO está activo únicamente si el LED AUTO
En funcionamiento, la consola APM303 recibe un suministro
está fijo.
eléctrico de una tensión peligrosa.
La APM303 viene configurada de fábrica; toda modificación de
Compruebe que el disyuntor del GE esté cerrado.
parámetros realizada posteriormente puede desestabilizar el
Pulse el botón AUTO; el LED AUTO se encenderá y se
grupo electrógeno.
seleccionará el modo AUTO.
2 - Suministro de tensión Puede arrancarse si el LED ALARM! está apagado.
Cerrar el interruptor de batería (si existe), El arranque resulta efectivo al activarse la entrada remote
Colocar en ON el conmutador de la parte frontal de la consola (si existe). start/stop, que debe ser un contacto () libre de potencial
(sin tensión alternativa ni continua),
3 - Comprobaciones antes del arranque () por ejemplo, proveniente de un INA autocontrolado.
Tensión de la batería,
Nivel de aceite del motor, Al activarse la entrada, el LED RUN parpadea y el GE
Nivel del líquido de refrigeración, arranca.
Disyuntor del GE abierto, Cuando se estabilizan la tensión y la frecuencia, el LED RUN
Si el LED ALARM! parpadea, consulte el apartado 7. se queda fijo y el GE asume la carga.
4 - Parte frontal, botones e indicadores luminosos (LED) Al desactivar la entrada remote start/stop, el LED RUN
parpadea.
 Botón STOP Al cabo de un periodo de refrigeración (3 minutos) (), el
Parada del GE y GE se para y el LED RUN se apaga.
reconocimiento de fallo El LED AUTO permanece encendido, el GE se encuentra en
(cuando ALARM! parpadea) reserva, listo para proceder a un nuevo arranque.
 Botón AUTO
Selección del modo AUTO o () Si existe un INA, ajuste correctamente el cúmulo de
del modo MANU periodos de refrigeración.
 Botón START El modo MANU es prioritario sobre el modo AUTO activo:
Funcionamiento del GE - al pulsar el botón START, se activa el modo MANU,
- al pulsar el botón STOP, se para el GE.
LED apagado
 Otros botones 7 - Aparición de una anomalía
LED encendido Acceso a las pantallas El LED ALARM! parpadea (véase el apartado 13), lo que
(véase el apartado 13) significa que existe una anomalía (alarma o fallo).
LED intermitente
alarma = sin parada del GE fallo = parada del GE
ALARM! Para ver la anomalía, pulse o para que aparezca la
Ninguna anomalía (alarma o fallo) pantalla siguiente:
Fallo presente, pero reconocido A C
Anomalía presente (alarma o fallo)
AUTO B D
Modo MANU predeterminado
Modo AUTO seleccionado E
remote start/stop efectivo/refrigeración del motor
RUN A La anomalía aparece con un número de orden
GE parado Pictograma que simboliza la anomalía (véanse los
GE arrancado (modo MANU) B apartados 9 y 11)
Estado de la anomalía (fallo únicamente, véase el
Arranque o parada en proceso C apartado 10)
5 - Funcionamiento en modo MANU: funcionamiento del GE Número de horas de funcionamiento del GE cuando
D aparece la anomalía
El modo MANU inhibe el modo AUTO.
Si el LED ALARM! está apagado (sin presencia de fallo), E Véase el apartado 13 cuando parpadea 
entonces se puede arrancar el GE.
Nota: En esta pantalla también aparecen los eventos (véase el
Pulse el botón START; el LED RUN parpadeará y el GE
apartado 12).
arrancará.
Cuando se estabilizan la tensión y la frecuencia, el LED RUN 8 - Alarma activa e inactiva
se queda fijo.
activa
 Cierre manualmente el disyuntor del grupo electrógeno; el
GE comenzará a suministrar corriente o estará listo para inactiva
comenzar a suministrar corriente a la carga.
Controle las magnitudes eléctricas y mecánicas en las Una alarma no puede reconocerse; pasa a inactiva por sí
pantallas de la APM303 (véase el apartado 13). misma o tras la intervención del usuario.
APM303 - QUICK START GUIDE página 2
9 - Lista de alarmas 13 - Visualización de las diversas pantallas
Tensión de la batería baja o fallo de funcionamiento del Desplazamiento automático por las 7 pantallas (de 1 a 6 +
alternador de carga INIT).
Desplazamiento manual por las 6 pantallas (de 1 a 6 ) al
1

Batería descargada
pulsar repetidamente o .
Nivel de combustible bajo INIT

Sobrecarga del GE
1

Rotación de fases del alternador


Entrada de alarma n.° x (x=1, 2 o 3)
Mantenimiento del GE pendiente de realizar (no
contractual) INIT
Condiciones de activación, véase el manual de usuario, nivel operador 1
10 - Fallo activo e inactivo - Reconocimiento
Activo, no reconocido

Inactivo no reconocido
general ()
Activo, reconocido 2
tras pulsar

Inactivo, reconocido
tras pulsar
corrientes y tensiones ()
11 - Lista de fallos
3
Parada de emergencia
1

Nivel de combustible bajo


Presión de aceite baja
1

Temperatura del líquido de refrigeración alta potencias ()


Sobrevelocidad 4
Subvelocidad
Máx. tensión del alternador (59)
Mín. tensión del alternador (27)
Máx. frecuencia del alternador (81H) magnitudes mecánicas ()
Mín. frecuencia del alternador (81L) 5
Cortocircuito del alternador (50/51)
Fallo de arranque del GE
Fallo de parada del GE
Entrada de fallo n.° x (x=1, 2 o 3) contadores ()()
Posición del disyuntor incoherente 6 
Condiciones de activación, véase el manual de usuario, nivel operador  visible en
desplazamiento posible si 
12 - Lista de acontecimientos automático cuando: parpadea
-alarma activa
Conexión de la APM303 -fallo activo
-fallo no reconocido 12 eventos y anomalías
Arranque en modo MANU
Cuando el icono  está fijo (al cabo de 4 s), puede visualizarse
1

Arranque en modo AUTO la continuación de los eventos y las anomalías pulsando .


Parada en modo MANU
Parada en modo AUTO
1

Activación del modo AUTO


etc.
Desactivación del modo AUTO
Cuando aparece el n.° 12 en la parte inferior de la pantalla, al
Grupo estabilizado pulsar de nuevo aparece la pantalla 1 .
Arranque automático con poca batería () indicaciones no contractuales
() puesta a cero imposible
Parada automática tras recargar la batería
14 - Pack comunicación de 2 salidas (opcional)
Orden Modbus recibida (véase el manual Modbus)
«alarma y fallo general» y «GE listo para suministrar»
Manual de uso y mantenimiento

Motor

KDI 2504TM

33521019701_4_1
ED0053030280 - edición 7 - revisión 8.1 - -01/05/2020
KDI 2504TM
USO Y MANTENIMIENTO
1

REGISTRO DE LAS MODIFICACIONES DEL DOCUMENTO

Cualquier tipo de cambio de este documento debe ser registrado por el ente que lo efectúa rellenando la tabla.

Modelo Fecha Fecha


Publicado por Cod. libro Edición Revisión Redactado por Aprobación
n° edición revisión

Technical Technical
ED0053030280 51345 7 8.1 10/2014 05/2020
Documentation Documentation

Traducido por el manual original en idioma italiano

KOHLER se reserva el derecho a modificar en cualquier momento los datos incluidos en este documento.

Importante
• Conéctese al sitio http://iservice.lombardini.it y descargue en su dispositivo la última revisión disponible de este manual.

NOTA: antes de descargar el manual, es posible elegir el idioma deseado tal como se muestra en la siguiente figura.

Para consultar este documento on line, dentro del manual se encuentran conexiones hipertextuales, pulsando en:
-- los títulos del índice analítico se puede ira directamente al argumento que nos interesa,
-- en los textos subrayados en azul se accede directamente a un apartado, a una tabla o a una figura,
-- en el título de los capítulos (encabezamiento) se regresa automáticamente a la página inicial del mismo,
-- al lado del número al pie de página, se regresa al índice analítico.

_07
ES 2 ED0053030280 _08
ÍNDICE 1

1 - INFORMACIÓN GENERAL 5 - INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO


1.1 Finalidad del manual........................................................6 5.1 Información útil sobre el mantenimiento....................23
1.2 Glosario y Definiciones...................................................6 5.2 Mantenimiento periódico..............................................23
1.3 Emisión - Relativo a las instrucciones para la 5.3 Control del nivel del aceite (varilla estándar).............24
instalación.........................................................................6 5.4 Varilla de nivel del aceite en la cabeza........................24
1.4 Solicitud de asistencia....................................................6 5.4 Control del filtro del aire...............................................24
1.5 Identificación de los componentes del motor..............7 5.5 Control del radiador - superficie de intercambio......25
1.6 Identificación del fabricante y del motor......................8 5.6 Control de los tubos de goma......................................25
5.7 Control del nivel del líquido de refrigeración.............26
2 - INFORMACIÓN TÉCNICA 5.9 Control y regulación de la tensión de la correa del

2.1 Descripción general del motor.....................................10 alternador estándar ......................................................26

2.2 Datos técnicos del motor..............................................10 5.9.1 Control.........................................................................27

2.3 Dimensiones totales de los motores (mm)..................10 5.9.2 Regulación..................................................................27

2.4 Aceite..............................................................................11 5.10 Control de la correa del alternador Poly-V................28

2.4.1 Clasificación del aceite SAE......................................11 5.11 Control del cartucho del filtro del combustible .......28

2.5 Carburante.....................................................................12 5.12 Conservación del producto.........................................29

2.5.1 Combustible para las bajas temperaturas...............13 5.13 Almacenamiento del motor durante 6 meses...........29

2.5.2 Combustible Biodiésel...............................................13 5.14 Almacenamiento del motor más de 6 meses............29

2.5.3 Carburantes sintéticos: GTL, CTL, BTL, HV............13 5.15 Arranque del motor después de haberlo almacenado.29

2.5.4 Carburantes no aptos para carretera......................13 5.16 Inutilización de la máquina.............................................. 29

2.5.5 Instrucciones de instalación relacionadas con las 5.16.1 Operaciones para el motor........................................... 29

emisiones.....................................................................13 6 - INFORMACIÓN SOBRE LAS SOSTITUCIONES


2.6 Recomendaciones sobre el refrigerante.....................14
6.1 Cambio del aceite del motor.........................................30
2.7 Características de las baterías.....................................14
6.2 Sustitución del cartucho del filtro del aceite.............31
6.3 Sustitución cartucho filtro combustible.....................32
3 - INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD
6.4 Sustitución del cartucho del filtro del aire.................32
3.1 Advertencias sobre seguridad.....................................15 6.5 Cese y Desguace...........................................................33
3.2 Notas generales.............................................................15
3.2.1 Notas para el fabricante.............................................15 7 - INFORMACIÓN SOBRE LAS AVERÍAS
3.2.2 Notas para el usuario final........................................15
7.1 Información sobre las averías.......................................34
3.3 Descripción de las señales de seguridad...................17
3.3.1 Placas adhesivas de seguridad.................................17
8 - INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
3.3.2 Protecciones de seguridad.......................................17 Términos de la garantía.................................................35
3.3.3 Advertencias...............................................................17
3.4 Señales de seguridad y de información......................18 9 - GLOSARIO
3.5 Seguridad para el impacto ambiental.........................18 9.1 Glosario...........................................................................38
3.6 Colocación en el motor de las señales de seguridad.. 19 Símbolos y unidades de medida .................................40

4 - INFORMACIÓN SOBRE EL USO


4.1 Antes de la puesta en marcha......................................20
4.2 Rodaje.............................................................................20
4.3 Puesta en marcha y apagado.......................................20
4.3.1 Puesta en marcha.......................................................20
4.3.2 Después de la puesta en marcha............................20
4.3.3 Apagado......................................................................20
4.4 Repostado de combustible...........................................21
4.5 Repostado del aceite del motor...................................21
4.6 Repostado del líquido de refrigeración.......................22
_07
ED0053030280 _08 3 ES
1 NOTAS

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

_07
ES 4 ED0053030280 _08
NOTAS
NOTAS 1

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

_07
ED0053030280 _08 5 ES
1 INFORMACIÓN GENERAL

1.1 Finalidad del manual

• Este manual contiene las instrucciones necesarias para • KOHLER se reserva la facultad de efectuar, en cualquier
hacer un uso adecuado y el mantenimiento adecuado del momento, las modificaciones del motor, por razones
motor, por lo que siempre debe estar disponible, de modo técnicas o comerciales.
que usted puede consultar si es necesario. • Estos cambios no obligan a KOHLER a intervenir en la
• Este manual es considerado como una parte permanente producción comercializada hasta ese momento, ni a
del motor, en el caso de una transferencia o venta, siempre considerar la información aquí contenida inadecuada.
se debe adjuntar a la misma. • Cualquier adición que KOHLER estime conveniente
• En el motor se aplican pictogramas de operador y se establecer a continuación tendrán que mantenerse con el
mantendrán en perfecto estado visual y se reemplazarán manual y se considera parte integrante de la misma.
cuando ya no sean legibles. • La información contenida en este documento es propiedad
• La información, descripciones e ilustraciones contenidas en exclusiva de KOHLER, por lo tanto, no está permitida la
este manual refleja el estado de la técnica en el momento reproducción total o parcial sin el permiso expreso y por
de la venta del motor. escrito de KOHLER.
• El desarrollo de los motores, sin embargo, es constante y la
información contenida en esta publicación están sujetas a
cambios sin previo aviso.

1.2 Glosario y Definiciones


Los apartados, las tablas y las figuras están numeradas por capítulos seguidos por un número progresivo de apartado, de
tabla y/o de figura.
Ej: Apar. 2.3 - capítulo 2 apartado 3.
Tab. 3.4 - capítulo 3 apartado 4.
Fig. 5.5 - capítulo 5 figura 5.

Las referencias de los objetos que se describen en el texto y en la figura se indican usando las letras y números, los cuales son
siempre y tan solo referentes al apartado que se está consultando a no ser que se especifique que se consulten expresamente
otras figuras o apartados.
NOTAS: Todos los datos, las unidades de medida y los símbolos correspondientes se indican sección en el
glosario.

1.3 Emisión - Relativo a las instrucciones para la instalación


El incumplimiento de las instrucciones, para la instalación de un motor certificado en un equipo para uso no vial, viola el derecho
federal (40 CFR 1068,105 (b)), y está sancionado con multas y con otras sanciones, como se describe en el Clean Air Act.
El fabricante del equipo debe colocar una etiqueta separada con el siguiente mensaje: "ULTRA LOW SULFUR FUEL ONLY"
(SOLO COMBUSTIBLE CON CONTENIDO MUY BAJO DE AZUFRE), cerca del tapón de repostado del combustible.
Asegúrese de que se haya instalado un motor adecuadamente certificado para el uso que debe usted hacer.
Los motores con velocidad constante deben instalarse solo en equipos para funcionamiento con velocidad constante.
Si se instala el motor de manera que sea difícil leer la etiqueta de la información de control de las emisiones, durante el
mantenimiento normal, debe colocar un duplicado de la misma en la máquina, como se indica en 40 CFR 1068,105.

1.4 Solicitud de asistencia

• La lista completa y actualizada de los centros de asistencia autorizados Kohler Co. puede consultarse en los sitios web:
www.kohlerengines.com & dealers.kohlerpower.it.
• Para información sobre los derechos y las responsabilidades estipuladas por la garantía, o bien para conocer la sede
del centro de mantenimiento autorizado Kohler Co. más cercana, llame el teléfono 1-800-544-2444 o visite el sitio Web
www.kohlerengines.com (para EE.UU y América del Norte).

_07
ES 6 ED0053030280 _08 Indice
INFORMACIÓN GENERAL 1

1.5 Identificación de los componentes del motor

VISTA DEL LADO A

Tapón de repostado
Turbocompresor
del aceite

Válvula termostática
Sensor de la presión
Sensor temperatura del aceite
del refrigerante

Tapón de repostado
del aceite

Bomba del Motor de arranque


refrigerante
Separador de los
vapores del aceite

Placa

Alternador Tapón de descarga del aceite

VISTA DEL LADO B

Turbocompresor

Tapón de repostado
del aceite

Bomba de
inyección combustible

Filtro del aceite

Oil cooler

Placa

Varilla de nivel del aceite

Tapón de descarga del aceite

Filtro del combustible

_07
Indice ED0053030280 _08 7 ES
1 INFORMACIÓN GENERAL

1.6 Identificación del fabricante y del motor


La placa de identificación del motor se puede encontrar en lado A o en el B.

VISTA DEL LADO A VISTA DEL LADO B

Modelo del motor Matrícula de identificación del motor

Identificación del fabricante

Cantidad
máxima de Versión
revoluciones motor
por minuto

Datos de la homologa-
ción y directivas "CE"

_07
ES 8 ED0053030280 _08 Indice
NOTAS 1

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

_07
Indice ED0053030280 _08 9 ES
2 INFORMACIÓN TÉCNICA

2.1 Descripción general del motor


-- Diésel 4 tiempos con cilindros en línea; -- Turbocompresor con válvula Waste-gate;
-- Refrigeración con líquido; -- Inyección directa common rail.
-- 4 válvulas para cilindro con taqués hidráulicos;

2.2 Datos técnicos del motor

2.1

UNIDADES DE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MEDIDA
modelo del motor KDI 2504 TM
cilindros n. 4
diámetro interior mm 88
carrera mm 102
cilindrada cm3 2482
inclinación máxima durante el funcionamiento (incluso en a 30° máx. 30 minutos
combinado) a 35° máx.1 minuto
capacidad del aceite versión estándar 11.5
(nivel MÁX.)
lt.
con filtro del aceite con dispositivo equilibrador 9
montado
peso en seco kg 300

2.3 Dimensiones totales de los motores (mm)

541 734.4
735

_07
ES 10 ED0053030280 _08 Indice
INFORMACIÓN TÉCNICA 2

2.4 Aceite

Importante Peligro
• El motor puede sufrir daños si se pone en funcionamiento • El contacto durante largo tiempo de la piel con el aceite
con nivel de aceite incorrecto. gastado del motor, puede causar cáncer de piel.
• No supere el nivel MÁX ya que su combustión puede causar • Si el contacto con el aceite fuera inevitable, lávese en cuanto
un aumento brusco de la velocidad de rotación. pueda las manos cuidadosamente, con agua y jabón.
• Use solo el aceite indicado para garantizar una protección • Para la eliminación del aceite gastado consulte el Apar. 6.5
adecuada, la eficiencia y la duración del motor. CESIÓN Y DESGUACE.
• Utilizando el aceite de calidad inferior al descrito, la duración
del motor se verá muy afectada.
• La viscosidad debe ser la adecuada para la temperatura
ambiente en la que trabaja el motor (Par. 2.4.1).

2.4.1 Clasificación del aceite SAE

• Identifica los aceites según la viscosidad sin tener en cuenta • El código está formado por dos números con una "W"
ninguna otra característica de las cualidades. intercalada, donde el primer número define el valor en
condiciones de temperatura muy frías, mientras que el segundo
2.2 determina el valor en condiciones de altas temperaturas.
ACEITE INDICADO
10W-30 (-25 °C ÷ +40 °C)
10W-40 (-25 °C ÷ +50 °C)
VISCOSIDAD SAE 5W-30 (-30 °C ÷ +40 °C)
0W-40 (-40 °C ÷ +50 °C)

CI-4 Plus
API CI-4
CON
CH-4
ESPECIFICACIONES
E7
ACEA
E5

• Los aceites Low SAPS con cenizas sulfatadas <1% no se pueden usar con carburantes con contenido de azufre >50 ppm.
• La filtración del aceite es extremadamente importante para un funcionamiento correcto y la lubricación adecuada; cambie
con regularidad los filtros como se especifica en este manual.

_07
Indice ED0053030280 _08.1 11 ES
2 INFORMACIÓN TÉCNICA

2.5 Carburante

Importante ¡Advertencia!
• El uso de otro tipo de carburante podría dañar el motor. No • El uso de un carburante limpio previene el atasco de la
use carburante diésel sucio ni mezclas de carburante diésel instalación de inyección. Limpie inmediatamente cualquier
y agua, ya que esto provocaría graves daños en el motor. pérdida de carburante durante el reabastecimiento.
• Cualquier daño a causa del uso de carburantes diferentes de • No guarde el carburante en recipientes galvanizados (o
aquellos recomendados no estará cubierto por la garantía. sea, recubiertos de cinc). El carburante y el recubrimiento
galvanizado producen una reacción química entre ellos,
generando una descamación que atasca rápidamente los
filtros o causa averías en la bomba de inyección y/o en los
inyectores.

2.3 COMPATIBILIDAD DEL CARBURANTE


EN 590 (contenido máx. biodiésel 7% (V/V))
ASTM D 975 Grado 1-D S15
ASTM D 975 Grado 2-D S15
OTAN (NATO) F-54, equivalente al carburante diésel de acuerdo con la norma EN 590
EN 590 o ASTM D 975 Grado 1, 2 -D S15 Diésel invernal
JIS K 2204 N.º 1, N.º 2

NOTA: En caso de garantía, el cliente debe demostrar, mediante un certificado del proveedor, que ha
utilizado un carburante aprobado.

Motores KDI de inyección mecánica certificados Tier 3 – Stage IIIA (con y sin EGR)

Estos motores están diseñados para funcionar con carburantes conformes a las normas EN 590 y ASTM D975 con un índice
de cetano no inferior a 45. Al no estar equipados estos motores con sistemas de postratamiento de los gases de descarga,
pueden utilizarse con carburantes diésel con contenido de azufre de hasta 500 mg/kg (ppm). El cumplimiento de los requisitos
relativos a las emisiones está garantizado solo con contenidos de azufre de hasta 15 mg/kg (ppm).
Los motores alimentados con carburantes conformes a las normas EN 590 y ASTM D975 con contenido de azufre < 15mg/kg
tienen intervalos de sustitución del aceite de 500 horas. Los carburantes con contenido de azufre > 500 mg/kg necesitan un
intervalo de cambio del aceite lubricante más corto. Esto se establece a las 250 horas. Sin embargo, el aceite del motor debe
cambiarse cuando el número de base total (TBN) se reduce a 6,0 mg KOH/g según el método de prueba ASTM D4739. Con
un alto contenido de azufre en el carburante, esto puede ocurrir a las 125 horas. No utilice aceites Low SAPS.

Motores KDI de inyección mecánica no certificados (motores no EGR)

Estos motores están diseñados para funcionar con carburantes conformes a las normas EN 590 y ASTM D975 con un índice
de cetano no inferior a 45. Al no estar equipados estos motores con sistemas de postratamiento de los gases de descarga,
pueden utilizarse con carburantes diésel con contenido de azufre de hasta 2000 mg/kg (ppm).
Los motores alimentados con carburantes conformes a las normas EN 590 y ASTM D975 con contenido de azufre < 15mg/
kg tienen intervalos de sustitución del aceite de 500 horas. Los carburantes con contenido de azufre > 500 mg/kg necesitan
un intervalo de cambio del aceite lubricante más corto. Esto se establece a las 250 horas. Sin embargo, el aceite del motor
debe cambiarse cuando el número de base total (TBN) se reduce a 6,0 mg KOH/g según el método de prueba ASTM D4739.

_07
ES 12 ED0053030280 _08 Indice
INFORMACIÓN TÉCNICA 2

2.5.1 Carburante para bajas temperaturas

• Cuando el motor se usa a temperaturas ambiente inferiores a 0 °C, utilice carburantes idóneos normalmente distribuidos por
las compañías petrolíferas y que cumplan las especificaciones según la Tab. 2.3.
• Estos combustibles reducen la formación de parafina en el diésel a bajas temperaturas.
• Cuando se forma parafina en el diésel, el filtro de carburante se bloquea y se interrumpe el flujo del mismo.

2.5.2 Carburante Biodiésel


• Los carburantes que contienen 10% de éster metílico o B10, son adecuados para el uso en este motor siempre que cumplan
con las especificaciones enumeradas en la Tab. 2.3.
• NO USE aceite vegetal como biocombustible para este motor.

2.4 COMPATIBILIDAD BIODIÉSEL


Biodiésel de acuerdo con EN 14214 (solo permitido para mezclar con combustible diésel a un máximo del 10%
(V/V))
Biodiésel US de acuerdo con ASTM D6751 – 09a (B100) (solo permitido para mezclar con combustible diésel a un
10% (V/V))

2.5.3 Carburantes sintéticos: GTL, CTL, BTL, HV

Es un hecho bien conocido que los motores alimentados durante períodos largos con combustible diésel convencional y luego
se convierten a combustibles sintéticos sufren la contracción de las juntas poliméricas en el sistema de inyección y, por lo
tanto, fugas de combustible. La razón de este comportamiento es que los combustibles sintéticos inodoros pueden conducir
a un cambio en el comportamiento de la estanqueidad de las juntas de polímeros.
Por lo tanto, el pasaje del carburante diésel al sintético se puede realizar solo después de haber sustituido las juntas principales.
El problema de la contracción no se produce si el motor se alimenta con carburante sintético desde el principio.

2.5.4 Carburantes no aptos para carretera

Se pueden utilizar otros carburantes no aptos para carretera con la condición de que cumplan todos los valores límite previstos
por la norma EN 590, excepto para la densidad del carburante, del índice de cetano y del contenido de azufre.
Los siguientes límites se aplican para estos parámetros:

2.5 PARÁMETRO CARBURANTE UNIDAD VALOR LÍMITE


Índice de cetano Mín. 49
Densidad del carburante a 15 °C kg/m3 820 - 860
Contenido de azufre mg/kg o ppm máx. 500

2.5.5 Combustibles para reactores

Solo para motores no certificados KDI De- Contented de inyección mecánica (motores no EGR).
Se pueden usar los siguientes combustibles para reactores, pero solo adoptando un filtro de combustible adicional con
dosificador de lubricación:

2.6 CARBURANTE
F-34/F-35 (queroseno, designación OTAN (NATO)) JP-8 (queroseno, designación militar US)
F-44 (queroseno, designación OTAN (NATO)) JP-5 (queroseno, designación militar US)
F-63 (queroseno, designación OTAN (NATO), equivalente
Jet A (queroseno para aviación civil)
a F-34/F-35 con aditivos)
F-65 (queroseno, designación OTAN (NATO), 1:1 mezcla
Jet A1 (queroseno para aviación civil)
de F-54 y F-34/F-35)
2.5.5 Instrucciones de instalación relacionadas con las emisiones

El incumplimiento de las instrucciones para instalar un motor certificado en un equipo que no sea de carretera viola la ley
federal (40 CFR 1068.105 (b)), y conlleva multas u otras sanciones descritas en el Clean Air Act.
OEM debe aplicar una etiqueta separada con el siguiente texto: “ULTRA LOW SULFUR FUEL ONLY” (SOLO CARBURANTE
CON CONTENIDO DE AZUFRE MUY BAJO) al lado del tapón para el reabastecimiento del carburante.
Asegúrese de que se instale un motor con certificado adecuado para su aplicación. Los motores con velocidad constante
deben instalarse solo en equipos para el funcionamiento a velocidad constante.
Si se instala el motor de manera que la etiqueta con la información de control de las emisiones sea difícil de leer durante el
mantenimiento normal, es necesario aplicar un duplicado de la etiqueta del motor en la máquina, como se describe en 40
CFR 1068.105.

_07
Indice ED0053030280 _08.1 13 ES
2 INFORMACIÓN TÉCNICA

2.6 Recomendaciones sobre el refrigerante

Se debe utilizar un líquido refrigerante a base de una mezcla compuesta por el 50% de agua desmineralizada y por el 50%
de glicol etilénico con bajo contenido de silicato.
Utilice refrigerante OAT para aplicaciones de larga duración o prolongadas de alta resistencia sin silicatos, fosfatos, boratos,
nitritos ni aminas.
Se puede usar el siguiente refrigerante de motor con una base de etilenglicol para todos los modelos incluidos en la familia
de motores KDI:

• OAT (Organic Acid Technology) con bajo contenido de silicatos: ASTM D-3306 D-6210
• HOAT (Hybrid Organic Acid Technology) con bajo contenido de silicatos: ASTM D-3306 D-6210

Los refrigerantes anteriores en formulación concentrada se deben mezclar con agua destilada, desionizada o desmineralizada.
Si está disponible, se puede utilizar directamente una formulación previamente mezclada (al 40-60% o al 50-50%).

Importante
• No mezcle refrigerantes a base de glicol etilénico y glicol propilénico. No mezcle refrigerantes a base de OAT y HOAT. La
duración de las prestaciones de los refrigerantes OAT puede ser drásticamente reducida si se contaminan con refrigerantes
que contengan nitritos.
• No utilice refrigerantes para el sector automovilístico. Estos refrigerantes no contienen los aditivos adecuados para proteger
los motores diésel de trabajo pesado.

Los refrigerantes OAT no necesitan mantenimiento hasta los 6 años o 6000 horas de funcionamiento, siempre que el sistema
de enfriamiento se recargue con el mismo tipo de refrigerante. No mezcle refrigerantes de tipo diferente. Pruebe cada año las
condiciones del refrigerante usando bandas para el control del refrigerante.
No todos los refrigerantes HOAT están excluidos del mantenimiento y se aconseja añadir SCA (Supplemental Coolant Additive
(aditivos para el enfriamiento)) en el primer plazo de mantenimiento.

2.7 Características de las baterías


Batería no suministrada por Kohler

2.7
BATERÍAS RECOMENDADAS
TEMPERATURA
TIPO DE BATERÍA
AMBIENTE
> - 15°C 12V 100 Ah - 800 CCA/SAE
-15°c ÷ -25°c 12V 110 Ah - 950 CCA/SAE
< - 25°C 12V 120 Ah - 1000 CCA/SAE

_07
ES 14 ED0053030280 _08 Indice
INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD 3

3.1 Advertencias sobre seguridad

• El uso previsto del motor es el combinado con la máquina • La persona que efectúe las operaciones de uso y
en la cual está instalado. mantenimiento del motor debe utilizar los dispositivos de
• Un uso diferente del especificado por KOHLER dentro de seguridad y los equipos de protección individual.
este manual se considerará impropio. • KOHLER no se responsabiliza de forma objetiva o subjetiva
• KOHLER no se hace cargo de ninguna responsabilidad por en caso de que no se apliquen ni se respeten las normas de
cualquier tipo de variación en el motor que no esté descrita comportamiento citadas en este manual.
en este manual, efectuada por personal no autorizado por • KOHLER no puede incluir ningún uso impropio
KOHLER. razonablemente no previsible que conlleve un posible
• Si se usa el motor correctamente, se cumplen rigurosamente peligro.
con las normas mencionadas y se aplican estrictamente
todas las precauciones indicadas, se evitará el peligro de
accidentes.
3.2 Notas generales
3.2.1 Notas para el fabricante
• En la fase de colocación de los motores KDI tenga en cuenta • El motor puede ensamblarse en una máquina solo por
que cualquier variación en los sistemas de funcionamiento personal debidamente instruido por KOHLER y que trabaje
conlleva graves anomalías del motor. según los manuales que existen.
• Deberá comprobarse su optimización de antemano, en las • El motor ha sido fabricado en base a la especificación del
salas de pruebas de KOHLER. fabricante de una máquina, y ha sido tarea suya efectuar
• En caso de que KOHLER no apruebe dicho tipo de todas las acciones necesarias para cumplir con los
modificación, queda eximida de las anomalías de requisitos esenciales de seguridad y de protección de la
funcionamiento y de los posibles daños que pueda sufrir salud como indican las leyes en vigor, cualquier uso del
el motor. motor que difiera del especificado no podrá considerarse
conforme al uso previsto por KOHLER, que por tanto
quedará exenta de cualquier tipo de responsabilidad por
los posibles accidentes derivados de dicha operación.
3.2.2 Notas para el usuario final
• Las indicaciones que se reproducen a continuación están
dirigidas al usuario de la máquina para reducir o eliminar importante mantener una distancia mínima de almenos
los riesgos relacionados con el funcionamiento del motor 200 mm desde la superficie a limpiar y la boquilla.
y con las operaciones de mantenimiento ordinarias No enfocar el chorro de alta presión a los componentes
correspondientes. eléctricos, uniones de cable o anillos de cierre (retenes).
• Lea atentamente estas instrucciones. De lo contrario se Limpiar cuidadosamente la zona que rodea el motor,
puede causar graves peligros para su propia seguridad y siguiendo las indicaciones del fabricante de la máquina.
salud y para la de las personas que se encuentren cerca • El combustible y el aceite son muy inflamables, su repostado
de la máquina. debe efectuarse con el motor apagado. Cuando arranque,
• Cuando arranque asegúrese de que el motor esté en el motor debe estar limpio de residuos de combustible.
posición horizontal, salvo que se especifique de modo • Asegúrese de que los posibles paneles fonoabsorbentes y
contrario. el terreno en el cual se encuentra la máquina no contenga
• Compruebe la estabilidad de la máquina para evitar el residuos de combustible.
riesgo de vuelco. • Los vapores producidos por el combustible son muy
• El motor no puede funcionar en ambientes en los cuales tóxicos, efectúe las operaciones de repostado solo al aire
exista material y/o polvos inflamables o atmósferas libre o en ambientes con buena ventilación.
explosivas, a no ser que se tomen las debidas precauciones • No fume ni use llamas libres durante el repostado.
que se especifican claramente y que se certifican para la • Durante el funcionamiento la superficie del motor alcanza
máquina. temperaturas que pueden ser peligrosas, en especial debe
• Para prevenir el riesgo de incendio mantener la máquina a evitar cualquier tipo de contacto con el sistema de escape
la distancia de al menos un metro de edificios o de otras de humos.
máquinas. • Antes de realizar cualquier tipo de operación en el motor,
• Los niños y los animales deben mantenerse a una distancia apáguelo y espere a que alcance la temperatura ambiente.
prudencial de las máquinas para evitar peligros producidos • Abra siempre el tapón del radiador o del recipiente de
por su funcionamiento. expansión con cuidado y lleve vestuario y gafas de
• Antes de continuar cualquier operación, limpiar protección.
cuidadosamente todas las partes externas del motor con • El circuito de refrigeración con líquido está con presión,
el fin de evitar la introducción accidental de impurezas no efectúe controles antes de que el motor se encuentre a
o cuerpos extraños. Utiliazar exclusivamente agua temperatura ambiente.
o/u productos adecuados para la limpieza del motor.
Usando dispositivos de lavado a presión o vapor, es
_07
Indice ED0053030280 _08 15 ES
3 INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD

• Donde esté previsto que esté instalado un electroventilador • Antes de arrancar quite las herramientas que se hayan
no se acerque al mismo si el motor está caliente ya que podido usar para el mantenimiento del motor y/o de la
podría ponerse en funcionamiento incluso con el motor máquina, asegúrese de que se hayan montado todas las
apagado. protecciones que se habían quitado.
• Está prohibido mezclar el combustible con elementos como
petróleo o queroseno. El incumplimiento de esta prohibición
impide el funcionamiento del catalizador y no respeta las
emisiones declaradas por KOHLER.
Importante • Tenga cuidado con la temperatura del filtro del aceite
• La descarga del aceite, al efectuarse con el motor caliente, cuando lo cambie.
necesita de precaución especial para evitar quemaduras. • Las operaciones de control, repostado y sustitución del
Evite el contacto del aceite con la piel por los peligros que líquido de refrigeración deben efectuarse con el motor
pudieran derivar para la salud, se aconseja usar una bomba apagado y cuando se ha alcanzado la temperatura
de aspiración del aceite. ambiente. El líquido de refrigeración es contaminante por lo
• Durante las operaciones que necesitan acceder a partes tanto debe ser eliminado respetando el ambiente.
móviles del motor y/o que sirven para quitar las protecciones • No use chorros de aire o de agua con alta presión, en los
giratorias, interrumpa la señal eléctrica aislando el cable cableados, en los conectores y en los inyectores.
negativo (-) de la batería para prevenir corto circuitos y
poner en marcha el motor de arranque.
• Controle la tensión de las correas solo con el motor apagado.
Importante
• Cierre de nuevo el tapón del depósito correctamente después
de cada repostado, no llene completamente el depósito deje • Para elevar solo el motor use exclusivamente ambos
una parte libre adecuada para que se expanda el carburante. cáncamos A previstos por KOHLER (Fig. 3.1).
• El motor debe arrancar siguiendo las instrucciones • El ángulo entre cada cadena de elevación y la angulación
específicas que se indican en el manual de uso del motor de los cáncamos no debe superar los 15° hacia en interior.
y/o de la máquina, evite el uso de dispositivos auxiliares de • El ajuste correcto de los tornillos de elevación es de 25 Nm.
arranque que no estén instalados en la máquina de fábrica • No está permitido colocar separadores o arandelas entre
(ej. Startpilot). los cáncamos y la cabeza del motor.

α ≤ 15° α ≤ 15°

A A

_07
ES 16 ED0053030280 _08 Indice
INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD 3

3.3 Descripción de las señales de seguridad

• Para garantizar un uso seguro, se ruega leer atentamente • El presente manual contiene las normas de seguridad que
las siguientes instrucciones. se ilustran a continuación.
• Se recomienda consultar también el manual de uso • Se ruega leerlas atentamente.
suministrado junto con la máquina o en la aplicación en la
cual se ha montado el motor en el cual se indican otras
informaciones importantes para la seguridad.

3.3.1 Placas adhesivas de seguridad 3.3.2 Protecciones de seguridad

A continuación se enumeran las placas adhesivas de seguridad A continuación se enumeran las protecciones de seguridad
que se pueden encontrar en el motor y que indican puntos que se deben usar antes de realizar cualquier operación y
potencialmente peligrosos para el operador (Apart. 3.6). evitar daños potenciales para el operador.

Lea el manual de uso y mantenimiento antes de efectuar Use guantes con protección adecuada antes de efectuar
operaciones en el motor. la operación.

Componentes con temperatura elevada. Use gafas de protección antes de efectuar la operación.
Peligro de quemaduras.

Presencia de partes giratorias. Use auriculares de protección antes de efectuar la


Peligro de atrapamiento y de corte. operación.

Presencia de combustible explosivo.


Peligro de incendio o de explosión.

Presencia de vapor y de líquido refrigerante con presión.


3.3.3 Advertencias
Peligro de quemaduras.
A continuación se enumeran las advertencias de seguridad
que se pueden encontrar dentro del manual y las cuales llaman
la atención a la hora de realizar procedimientos especiales
potencialmente peligrosos para el operador o para las cosas.
Punto de elevación.

Descarga eléctrica.
Peligro de graves quemaduras o de muerte. Peligro
• Se refiere a las instrucciones que, si se incumplen, exponen
a un riesgo que puede causar graves lesiones personales, la
muerte, o bien, graves daños materiales.
Fluidos con alta presión.
Peligro de penetración de fluidos.

Importante
Gases de descarga letales. • Indica informaciones técnicas de especial importancia que
Peligro de intoxicación o de muerte. no deben ignorarse.

Advertencia
• Indica la presencia de un riesgo que puede causar lesiones
o daños leves en caso de incumplimiento.

_07
Indice ED0053030280 _08 17 ES
3 INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD

3.4 Señales de seguridad y de información

ARRANQUE ACCIDENTAL FLUIDO CON ALTA PRESIÓN


PELIGRO DE PENETRACIÓN
El arranque accidental del
motor puede causar graves Los fluidos con alta presión
lesiones personales o la pueden penetrar bajo la piel
muerte. y causar lesiones graves o
Antes de cualquier operación en el motor o en el equipo, letales.
desconecte el cable negativo (-) de la batería. Las operaciones en la instalación de alimentación deben
encargarse a personal debidamente instruido y que lleve
COMPONENTES CON ALTA TEMPERATURA los equipos de protección. Las lesiones causadas por la
penetración de fluidos son muy tóxicas y peligrosas.
Los componentes calientes
En caso de lesión, consulte inmediatamente con un médico.
pueden causar graves
quemaduras.
COMBUSTIBLE EXPLOSIVO
Los componentes del motor pueden sobrecalentarse
durante el funcionamiento. Evite tocar el motor si está El combustible explosivo
funcionando o inmediatamente después de apagarlo. No puede causar incendios o
accione nunca el motor sin las protecciones térmicas o las graves quemaduras.
coberturas de seguridad que están previstas. El combustible es altamente inflamable y sus vapores, en
presencia de chispas, pueden causar explosiones.
PARTES GIRATORIAS Conserve el combustible exclusivamente en recipientes
homologados, en edificios ventilados y no habitados y
Las partes giratorias pueden lejos de llamas libres o de chispas. No llene el depósito del
causar graves lesiones combustible con el motor en caliente o funcionando, para
personales. evitar que el combustible que ha salido accidentalmente
Permanezca a distancia de seguridad del motor que está pueda incendiarse al entrar a contacto con componentes
funcionando. Mantenga las manos, los pies, el cabello y la calientes o chispas provocadas por la instalación de
ropa a la debida distancia de todas las partes móviles para encendido. No arranque el motor cerca de combustible
prevenir lesiones personales. que sale durante el repostado. No use nunca el combustible
No ponga en marcha nunca el motor sin los cárteres o las como detergente.
coberturas de seguridad previstas.
GASES EXPLOSIVOS
GASES DE DESCARGA LETALES El gas explosivo puede
El monóxido de carbono causar incendios y graves
puede provocar náuseas, quemaduras.
desmayos o la muerte. Cargue las baterías solo en un lugar bien ventilado.
Mantenga siempre la batería alejada de chispas, llamas libres
No tenga nunca el motor funcionando en ambientes u otras sistemas de encendido. Cuando está recargando,
cerrados o en espacios estrechos para evitar respirar los las baterías producen hidrógeno explosivo. Mantenga
gases de descarga (monóxido de carbono). las baterías fuera del alcance de los niños. Si las lleva,
El monóxido de carbono es un compuesto venenoso, quítese las joyas antes de trabajar en las baterías. Antes
inodoro, incoloro y puede tener efectos mortales en caso de desconectar el cable de masa negativo (-) asegúrese de
de que se inhale. que los interruptores estén en la posición de OFF. De lo
contrario, podrían crear chispas en el terminal del cable de
masa causando riesgo de explosión.
DESCARGAS ELÉCTRICAS
CALIFORNIA
Las descargas eléctricas AVISO - DECLARACIÓN 65
pueden causar graves
lesiones personales. De acuerdo con el Estado De California, los gases de
escape de los motores diésel y algunos de sus componentes
No toque nunca los cables eléctricos con el motor
causan cáncer, malformaciones congénitas y otros daños
funcionando.
reproductivos.

3.5 Seguridad para el impacto ambiental


Todas las organizaciones tienen el deber de aplicar los Con la finalidad de reducir al mínimo el impacto ambiental,
procedimientos para descubrir, evaluar y controlar la influencia KOHLER aporta a continuación algunas indicaciones a las
que las propias actividades (productos, servicios, etc) tienen cuales deben atenerse todos aquellos que interaccionan con
en el ambiente.
Los procedimientos a seguir para identificar los impactos el motor, sean quienes sean, durante toda su vida útil.
significativos en el ambiente deben tener el cuenta los siguientes
factores: -- Todos los componentes y líquidos deben eliminarse según
las leyes vigentes en el país en el cual se efectúe.
-- Descargas de los líquidos. -- Mantenga eficiente la instalación de alimentación, de gestión
-- Gestión de los residuos. del motor y de los tubos de descarga, para limitar el nivel
-- Contaminación del suelo. de contaminación acústica y atmosférica.
-- Emisiones en la atmósfera. -- En la fase de cesión del motor, seleccione todos los
-- Uso de las materias primas y de los recursos naturales. componentes según sus características químicas y elimine
-- Normas y directivas relacionadas con el impacto ambiental. de forma diferenciada.
_07
ES 18 ED0053030280 _08 Indice
INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD 3

3.6 Colocación en el motor de las señales de seguridad

_07
Indice ED0053030280 _08 19 ES
4 INFORMACIÓN SOBRE EL USO

4.1 Antes de la puesta en marcha


• El incumplimiento de las operaciones descritas en las
páginas siguientes puede conllevar el riesgo de daños al
motor, a la aplicación en la cual se ha instalado y a las
Importante personas y/o cosas.
• Lea atentamente lo descrito en las siguientes páginas y • Aumente la frecuencia de las operaciones de mantenimiento
efectúe las operaciones indicadas a continuación siguiendo en condiciones gravosas de funcionamiento (apagados y
atentamente las instrucciones que se indican. puestas en marcha frecuentes, ambientes muy polvorientos
o con temperaturas muy elevadas, etc.).
4.2 Rodaje
NOTA: Para las primeras 50 horas de funcionamiento del motor se recomienda no superar el 75% de la
potencia máxima que se puede suministrar.

4.3 Puesta en marcha y apagado


4.3.1 Puesta en marcha

1. Controle el nivel del aceite del motor, del combustible y del líquido de refrigeración y reposte si es necesario (Apar. 4.5 y 4.6).

2. Introduzca la llave de contacto en el cuadro de mandos (si se suministra).

3. Gire la llave a la posición ON.

4. Gire la llave más allá de la posición ON y suéltela cuando el motor se ha puesto en marcha (la llave regresará a la posición ON automáticamente).

Importante
• En la primera puesta en marcha, realice las operaciones en los puntos 4, 5 y 6 del apartado 6.3..
• No accione el motor de arranque durante más de 15 segundos consecutivos: si el motor no se pone en marcha puede causar daños
al mismo, espere un minuto antes de volver a poner en marcha.
• En caso de que el motor no se ponga en marcha después de dos intentos, consulte las Tab. 7.1 y Tab. 7.2, para descubrir la causa.

El cuadro L se puede montar en el motor o en la máquina.


En Tab. 4.1 se ilustran las funciones principales.
L M
4.1
W1
POS. DESCRIPCIÓN
M Indicador contador de horas W2
S Interruptor de mando para el arranque del motore
W1 Indicador de encendido del cuadro W3
W2 Warning Light - batería no en carga W4
W3 Warning Light - aceite del motor no a presión
W4 Warning Light - temperatura del refrigerante elevada W5
S
W5 Warning Light - indicador genérico de alarma
4.1

4.3.2 Después de la puesta en marcha

Advertencia
• Asegúrese de que con el motor en marcha, todos los testigos luminosos de control del cuadro estén apagados.
1. Mantenga al mínimo durante algunos minutos como indica la tabla (excepto para los motores con velocidad constante).
4.2
TEMPERATURA AMBIENTE TIEMPO
≤ -20°C 2 minutos
de -20° C a -10°C 1 minuto
de -10° C a -5° C 30 segundos
de -5° C a 5° C 20 segundos
≥ 5° C 15 segundos
4.3.3 Apagado
1. No apague el motor cuando está a plena carga y con velocidad de rotación elevada (excepto para motores con velocidad constante).
2. Antes de apagarlo, déjelo funcionar al mínimo y sin carga durante 1 minuto.
3. Gire la llave a la posición OFF.
_07
ES 20 ED0053030280 _08 Indice
INFORMACIÓN SOBRE EL USO 4

4.4 Repostado de combustible

Importante
• Antes de proseguir las operaciones ver Apar. 3.2.2.

Peligro
• Reposte absolutamente con el motor apagado.
• Los únicos combustibles admitidos son los que se indican en la Tab. 2.3 pág. 12.
• En los países donde está disponible solo el gasóleo con alto contenido de azufre se recomienda introducir en el motor un
aceite lubricante muy alcalino o en alternativa cambie el aceite lubricante recomendado por KOHLER con mayor frecuencia.
• No fume ni use llamas libres durante las operaciones para evitar explosiones o incendios.
• Los vapores producidos por el combustible son muy tóxicos, efectúe las operaciones solo al aire libre o en ambientes con
buena ventilación.
• No se acerque demasiado al tapón con el rostro para no inhalar los vapores nocivos.
• No vierta el combustible en el ambiente ya que es muy contaminante.
• Para el respostado use un embudo para evitar pérdidas de combustible, se recomienda además filtrar para evitar el riesgo de
que entren en el depósito polvo o suciedad.
No llene completamente el depósito de combustible para que el mismo pueda expandirse.
NOTA: En
 el primer repostado o en caso de que el depósito permanezca vacío efectúe el llenado del circuito
de combustible (Apar. 6.3 punto 8).

4.5 Repostado del aceite del motor

Importante
• Para conocer las advertencias de seguridad vea el Apar. 3.1. • Antes de proseguir las operaciones ver Apar. 3.2.2.
1. Desenrosque el tapón de repostado del aceite A o el
tapón de repostado del aceite C si el tapón A no estuviera
accesible. A C

2. Reposte con aceite del tipo que se indican en la


(Tab. 2.1 y Tab. 2.2).

4.2
3. Antes de controlar el nivel del aceite del motor compruebe
que la máquina esté en llano.

4. Quite la varilla de nivel del aceite B y controle que el nivel


esté cerca del nivel MÁX. B
B
5. Reposte si el nivel no llega al MÁX y vuelva a introducir
correctamente la varilla de nivel del aceite B.
MAX
6. Vuelva a enroscar el tapón A o C.

MIN
Importante
• No utilice el motor con el nivel de aceite debajo del mínimo.

4.3

_07
Indice ED0053030280 _08 21 ES
4 INFORMACIÓN SOBRE EL USO

4.6 Repostado del líquido de refrigeración

Importante
• Antes de proseguir las operaciones ver Apar. 3.2.2.

Advertencia • Además de bajar el punto de congelación, el líquido


• Es obligatorio usar líquido anticongelante y de protección permanente tiene la característica de incrementar el punto
ANTIFREEZE mezclado con agua descalcificada. de ebullición.
• El punto de congelación de la mezcla refrigerante depende • Se recomienda por lo tanto, una mezcla diluida al 50%
de la concentración del producto en el agua. que garantiza un nivel de protección general, evita que se
formen oxidación, corrientes galvánicas y depósitos de cal.

NOTA: Espere a que el motor alcance la


temperatura ambiente.
A

Advertencia
• Presencia de vapor y de líquido refrigerante con presión.
Peligro de quemaduras.

1. Desenrosque el tapón A y reposte el radiador con el liquido


de refrigeración compuesto por: 50% ANTIFREEZE y
50% de agua descalcificada..

2. El líquido debe cubrir los tubos dentro del radiador hasta


unos 5 mm. No llene completamente el radiador, deje un
volumen libre adecuado para que se expanda el líquido 4.4
refrigerante.

3. Para motores con cubeta de expansión, introduzca el


líquido hasta la referencia de nivel máximo.

4. Afloje el tornillo C, deje salir el aire que pueda haber y


atornille el tornillo C (par de apriete de 50 Nm - Fig. 4.6).

5. Vuelva a enroscar el tapón A.

6. Después de algunas horas de funcionamiento detenga


el motor y espere a que el líquido refrigerante vuelva a
una temperatura próxima a la del ambiente y controle de
nuevo el nivel.

4.5

4.6 4.7

_07
ES 22 ED0053030280 _08 Indice
INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO 5
5.1 Información útil sobre el mantenimiento

• En este capítulo se ilustran las operaciones que pueden ser


efectuadas directamente por el usuario, descritas en las
Tab. 5.1 y Tab. 5.2. si se dispone de las capacidades Advertencia
• Efectúe todas las operaciones siempre con el motor
adecuadas. apagado y a temperatura ambiente.
• Los controles periódicos y las operaciones de mantenimiento • El repostado y el control del nivel del aceite debe efectuarse
deben efectuarse con la periodicidad y en los modos con el motor en posición horizontal.
• Antes de cada arranque y para evitar pérdidas de aceite,
indicados en este manual y corren a cargo del usuario. asegúrese de que:
• El incumplimiento de las normas y de los tiempos de -- la varilla del nivel del aceite esté bien colocada;
mantenimiento perjudica el buen funcionamiento del motor - estén bien enroscados:
el tapón de descarga del aceite;
y su duración y por lo tanto cesa la garantía.
el tapón de repostado del aceite.
• Con la finalidad de prevenir daños a personas y cosas es
necesario leer atentamente las advertencias que se indican
a continuación antes de efectuar operaciones en el motor.
Importante
Antes de proseguir las operaciones ver Apar. 3.2.2.
5.2 Mantenimiento periódico
Los intervalos de mantenimiento preventivo en Tab. 5.1, Tab. 5.2, Tab. 5.3 y Tab. 5.4 se refieren al motor que opera bajo
condiciones normales de trabajo con combustible y aceite que cumplen con las especificaciones recomendadas.
5.1 LIMPIEZA Y CONTROL
PERÍODO (HORAS)
DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN PAR.
100 250 500 5000
Nivel de aceite del motor (8) 5.3
Nivel de refrigerante (8) (9)
5.8
Presencia de agua en el filtro de carburante 5.11
Cartucho de filtro aire seco (2) 5.5
Superficie de intercambio radiador e Intercooler (2) (8)
5.6
Correa estándar del alternador (8)
5.9
Correa Poly-V del alternador (8) 5.10
Tubos de goma (aire de admisión/refrigerante) 5.7
Tubos del carburante --
Motor de arranque (6) --
Alternador (6) --
5.2 SUSTITUCIÓN
PERÍODO (HORAS)
DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN PAR.
500 2000 5000 6000
Cartucho de filtro aire seco (2) 6.4
Tubo del colector de admisión (filtro del aire - colector de --
admisión) (6) (7)
Tubos del refrigerante (6) (7) --
Tubos de la línea carburante (6) (7) --
Correa estándar del alternador (trapezoidal) --
(3) (6)

Correa del Condición ambiental difícil de la correa --


alternador Poly-V (6)
Condición estándar de la correa Poly-V (6) --
OAT (6)
Refrigerante --
HOAT (6) (10)

5.3 SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DEL FILTRO DEL ACEITE Y DEL ACEITE DEL MOTOR
PERÍODO (HORAS)
VERSIÓN MOTOR PAR.
250 500
KDI de inyección mecánica Tier 3 – Stage IIIA (1) 6.1
KDI de inyección mecánica no certificados (1) (11) 6.2

_07
Indice ED0053030280 _08.1 23 ES
5 INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO

5.4 SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DEL CARBURANTE Y DEL CARTUCHO PREFILTRO


PERÍODO (HORAS)
VERSIÓN MOTOR PAR.
250 500
KDI de inyección mecánica Tier 3 – Stage IIIA (1)
6.3
KDI de inyección mecánica no certificados (1)
1. En caso de escasa utilización: 12 meses. 8. El primer control debe hacerse después de 10 horas.
2. El período de tiempo que debe transcurrir antes de 9. Pruebe cada año las condiciones del refrigerante usando
verificar el elemento del filtro depende del entorno en bandas para el control del refrigerante.
el que opera el motor. El filtro de aire debe limpiarse y 10. Se aconseja añadir SCA (Supplemental Coolant Additive
reemplazarse con mayor frecuencia en condiciones de (aditivos para el enfriamiento)) en el primer plazo de
mucho polvo. mantenimiento.
3. En caso de escasa utilización: 36 meses. 11. Ver Cap. 2.5 "Motores KDI de inyección mecánica no
6. Consulte con los talleres autorizados de KOHLER. certificados (motores no EGR)"
7. El intervalo de sustitución es solo una indicación, depende
en gran medida de las condiciones ambientales y del
estado detectado del tubo durante la inspección visual
habitual.
5.3 Control del nivel del aceite (varilla estándar)
1. Desenrosque el tapón de repostado del aceite A. Quite
la varilla de nivel del aceite B y controle que el nivel esté B
cerca del nivel MÁX.
B
2. Reposte si el nivel no llega al MÁX.
MAX
3. Vuelva a introducir correctamente la varilla de nivel del aceite B.

4. Vuelva a enroscar el tapón A o C (Fig. 5.2).


MIN

Importante 5.1
• No utilice el motor con el nivel de aceite debajo del mínimo.
5.4 Varilla de nivel del aceite en la cabeza
A

B
MAX

MIN

5.2

5.3 5.4
5.5 Control del filtro del aire
NOTA: Componentes que no suministra
obligatoriamente KOHLER.
A E D
1. Quite los dos ganchos F de la tapa A.

2. Saque los cartucho B.

3. Limpie por dentro los componentes A y D usando un


paño húmedo.

4. No use aire comprimido, sacuda un poco y varias veces,


la parte frontal E sobre una superficie llana.

5. Vuelva a montar: F B
-- los cartucho B.
-- la tapa A comprobando que los ganchos estén bien sujetos F. 5.5

_07
ES 24 ED0053030280 _08 Indice
INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO 5

Peligro
Para conocer las advertencias de seguridad vea el Cap. 3.

5.6 Control del radiador - superficie de intercambio


NOTA: Componente que no suministra
necesariamente KOHLER.

Importante A
• Lleve gafas de protección cuando use el aire comprimido.
• La superficie de intercambio del radiador deben limpiarse
por los dos lados.

1. Controle las superficies de intercambio del radiador A.

2. Limpie las superficies con un pincel empapado en


detergente adecuado, en caso de que estén obstruidas. 5.6

5.7 Control de los tubos de goma


E
El control se efectúa aplastando un poco o doblando todo el
tubo hasta las abrazaderas de fijación.

Los componentes deben cambiarse si se observan grietas,


rasgaduras, cortes o pérdidas y si no tienen buena elasticidad.
E

F
Importante
• En caso de que los tubos de combustible estén dañados
consulte con un taller autorizado KOHLER. E

1. Desenrosque los tornillos E. Quite la protección F.


D
2. Compruebe que estén en buen estado los:

-- - Tubos para el circuito de combustible A.


-- - Manguitos para el circuito de refrigeración B1 y B2.
-- Para poder acceder al control del manguito de refrigeración
B1 desenrosque los cuatro tornillos E y quite la protección
F.
-- Tubos para el circuito de purga C. C
-- Manguito para el circuito del aire D. B1
--
Cuando finalice el control, vuelva a montar la protección F y
enrosque los tornillos E.

B2

5.7

_07
Indice ED0053030280 _08.1 25 ES
5 INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO

5.8 Control del nivel del líquido de refrigeración


NOTA: Espere a que el motor alcance la A
temperatura ambiente.

Advertencia
• Presencia de vapor y de líquido refrigerante con presión.
Peligro de quemaduras.

NOTA:  Componente que no suministra


necesariamente KOHLER.

1. Arrancar el motor sin tapón A en el radiador.


5.8
2. El líquido debe cubrir los tubos dentro del radiador hasta
unos 5 mm.

3. Repostar si es necesario.

4. No llenar completamente el radiador, dejar un volumen B


MAX C
libre adecuado para que se expanda el líquido refrigerante.

5. Enroscar el tapón A del radiador.

6. Para motores con recipiente de expansión (B) controle


que el nivel del líquido de refrigeración esté cerca del
nivel MÁX.

NOTA: Para repostar consulte el Apar. 4.6.

5.9
Advertencia
• Antes de volver a arrancar, asegúrese de que el tapón en el
radiador o en el recipiente de expansión, estén montados
correctamente para evitar pérdidas de líquido o de vapor
con temperaturas elevadas.

_07
ES 26 ED0053030280 _08 Indice
INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO 5

5.9 Control y regulación de la tensión de la correa


del alternador estándar
5.9.1 Control
A p

1. Controle es estado de la correa A; en caso de que


estuviera deteriorada o no en perfecto estado cámbiela.
p
2. Compruebe que en el punto p el valor de tensión
se encuentre entre 70 y 75 Hz para correa de 9 mm
de espesor y entre 80 y 85 Hz para correa de 17
mm de espesor (H) con la herramienta apropiada.

Con la herramienta F (DENSO BTG-2) indicada en la figura F


(o similares) se puede comprobar el valor que corresponde
5.10
en Newton, que se encuentra entre 200 y 230 N para correa
de 9 mm de espesor y entre 350 y 450 N para correa de
17 mm de espesor (H).

Si falta la herramienta para comprobar correctamente la


tensión, aplique una fuerza de unos 10 Kg en el punto p,
en la dirección de la flecha G, la flexión de la correa A
debe ser inferior a los 10 mm.

3. De lo contrario regule. H

5.9.2 Regulación

1. Afloje los pernos de fijación B y C.

2. Empuje el alternador hacia fuera (en el sentido de la flecha


D), para tensar la correa. 5.11

3. Apriete los pernos B y C manteniendo tensada la correa.

4. Apriete los pernos en secuencia B (par de apriete 25 Nm)


y C (par de apriete 69 Nm) con la llave dinamométrica E.

5. Compruebe que en el punto p el valor de tensión se


encuentre entre 70 y 75 Hz para correa de 9 mm de
espesor y entre 80 y 85 Hz para correa de 17 mm de 10 m
espesor (Fig. 5.10) (H) con la herramienta adecuada. m
p
Con la herramienta F (DENSO BTG-2) indicada en
la figura (o similares) se puede comprobar el valor
que corresponde en Newton, que se encuentra entre
200 y 230 N para correa de 9 mm de espesor y entre G
350 y 450 N para correa de 17 mm de espesor (H).
5.12
Si falta la herramienta para comprobar correctamente
la tensión, aplique una fuerza de unos 10 Kg en el
punto p, en la dirección de la flecha G, la flexión
E
de la correa A debe ser inferior a los 10 mm.
B
Después de unos minutos de funcionamiento del motor,
déjelo enfriar a temperatura ambiente y repita las
operaciones 2, 3, 4 y 5 en caso de que la tensión de la
correa estuviera fuera de los valores indicados.

NOTA: Consulte con un taller autorizado


KOHLER para la sustitución. D

C
E
5.13

_07
Indice ED0053030280 _08.1 27 ES
5 INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO

5.10 Control de la correa del alternador Poly-V


NOTA: La correa Poly-V es de regulación fija. B B

1. Controle el estado de la correa A; en caso de que estuviera


deteriorada o no en perfecto estado cámbiela. A

NOTA: Asegúrese de que los nervios de la p


correa A estén correctamente colocados
dentro de las ranuras de las poleas B
(como se ilustra en D1 y D2).
B
2. Arranque el motor y después de unos minutos
de funcionamiento apáguelo y déjelo enfriar
a temperatura ambiente comprobando
que la correa esté tensada en el punto p. 5.14
El control con vibración se encuentra entre los 149 y los
196 Hz. D2

NOTA: Si la correa no corresponde a los valores


de tensado indicados cámbiela en un
taller autorizado por KOHLER.

D1
5.15

5.11 Control del cartucho del filtro del combustible


1. Desenrosque un poco el tapón de drenaje del agua A sin
desmontarlo.

2. Deje que salga el agua si la hay.

3. Enrosque de nuevo el tapón de drenaje del agua A en


cuanto salga el combustible.

5.16

5.12 Conservación del producto 5.13 Almacenamiento del motor durante 6 meses
Antes de almacenarlo compruebe que:
• El ambiente donde deberá conservarse el motor no sea
Importante
húmedo o esté expuesto a la intemperie. Proteja el motor
• En caso de que los motores no se utilicen durante un período
de hasta 6 meses, deben protegerse con las operaciones con una lona adecuada contra el polvo, la humedad y los
descritas en Almacenamiento del Motor (hasta 6 meses) agentes atmosféricos.
(Apar. 5.13). • La zona no esté cerca de cuadros eléctricos.
• Si transcurren más de 6 meses sin que se use el motor, • Evite que el embalaje toque directamente con el suelo.
debe efectuar una operación de protección para prolongar
el periodo de almacenamiento (más de 6 meses) (Apar.
5.12).
• En caso de inactividad del motor, el tratamiento de
protección debe repetirse no más tarde de los 24 meses
desde el último que se ha efectuado.

_07
ES 28 ED0053030280 _08 Indice
INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO 5

5.14 Almacenamiento del motor más de 6 meses 5.15 Arranque del motor después de haberlo
almacenado
Siga los puntos descritos en el Apar. 5.13.
1. Cambie el aceite del motor (Apar. 6.1). 1. Quite la lona de protección.

2. Reposte con combustible aditivado para almacenamiento 2. Quite el tratamiento de protección de las partes
de larga duración. externas usando un paño empapado con un producto
-- Se recomiendan los siguientes aditivos: desengrasante.
-- DEFA Fluid Plus (Pakelo Lubricantes),
-- Diesel Treatment (Green Star),
-- Top Diesel (Bardhal), 3. Inyecte el aceite lubricante (no más de 2 cm3) en los
-- STP® Diesel Fuel Injector Treatment. conductos de aspiración.
3. Con recipiente de expansión: controle que el líquido de 4. Reposte el depósito con carburante nuevo.
refrigeración se encuentre en el nivel MÁX.
4. Sin recipiente de expansión: 5. Compruebe que los niveles de aceite y del líquido
El líquido debe cubrir los tubos refrigerante lleguen casi al MÁX.
dentro del radiador hasta unos 5 mm.
No llene completamente el radiador, deje un volumen libre 6. Arranque el motor y manténgalo encendido a régimen
adecuado para que se expanda el líquido refrigerante. mínimo, sin carga, durante unos dos minutos.
5. Arranque el motor y manténgalo encendido a régimen
mínimo, sin carga, durante unos 2 minutos. 7. Lleve el motor a unas 3/4 partes del régimen MÁX. durante
5÷10 minutos.
6. Lleve el motor a unas 3/4 partes del régimen MÁX. durante
5÷10 minutos. 8. Apague el motor y con el aceite a ún caliente (Apar. 6.1),
7. Apague el motor. descargue el aceite protector en un recipiente adecuado.
8. Vacíe completamente el depósito de combustible.
9. Rocíe el aceite SAE 10W-40 en los colectores de descarga Advertencia
y de aspiración.
• Los lubricantes y filtros pierden sus propiedades y sus
10. Selle los conductos de aspiración y de descarga para características a lo largo del tiempo, por lo que es necesario
evitar que entren cuerpos extraños. sustituirlos según los criterios descritos en la Tab. 5.2.
11. Limpie cuidadosamente todas las partes externas del motor. 9. Sustituya los filtros (aire, aceite, combustible) con repuestos
Cuando lave el motor, si se usan dispositivos de lavado
con presión o a vapor, evite dirigir el chorro de alta originales.
presión hacia los componentes eléctricos, las juntas de
los cables y los anillos de retención (sellos de aceite). 10. Introduzca el aceite nuevo (Apar. 4.5) hasta llegar al nivel
Cuando se usa un lavado de alta presión es
importante mantener una distancia mínima de al MÁX.
menos 200 mm, entre la superficie a lavar y la boquilla.
Evite absolutamente componentes como alternador, 11. Vacíe completamente el circuito de refrigeración e
motor de arranque y centralita.
introduzca el líquido de refrigeración nuevo hasta el nivel
12. Trate las partes sin pintar con productos protectores. MÁX (Apar. 4.6).
Si la protección del motor se efectúa según las indicaciones,
no se producirá ningún daño debido a corrosión.
5.16 Inutilización de la máquina
Realice las siguientes operaciones si la máquina no se tuviera que utilizar durante un periodo de tiempo.
5.16.1 Operaciones para el motor
5.5
PUNTO OPERACIÓN
-- El lugar tendrá que estar seco y fresco durante todo el período en el que no se utilice la máquina.
Inutilización -- Consulte el manual de la máquina para desconectar la batería (antes de desconectar la batería
de la máquina espere por lo menos 5 min. después de que se haya apagado el motor).
hasta 2 meses -- Asegúrese de que el motor no esté expuesto a la luz directa del sol.
1 -- Asegúrese de que el motor no esté cerca de fuentes de calor.
-- Antes de poner en marcha el motor controle el Apar. 5.2 para conocer los intervalos de
Arranque mantenimiento.
-- Consulte el manual de la máquina para conectar la batería y poner en marcha el motor.
-- Realice las operaciones sobre la Inutilización de la máquina descritas del punto 1.
Inutilización -- Realice las operaciones descritas en el Apar. 5.6.
de la máquina -- Ponga en marcha el motor por lo menos cada 4 meses con las operaciones descritas en el punto 1:
entre 2 y 9 Evite aceleraciones bruscas durante los primeros minutos.
2 meses Lleve el motor a la temperatura de trabajo posicionando el acelerador a 3/4 del MAX.
Deje el motor encendido al régimen mínimo de rotación durante unos minutos y apague el motor.
-- Antes de poner en marcha el motor controle el Apar. 5.2 para conocer los intervalos de mantenimiento.
Arranque -- Consulte el manual de la máquina para conectar la batería y poner en marcha el motor.
-- Evite aceleraciones bruscas durante los primeros minutos.
Inutilización
de la máquina -- Realice las operaciones sobre la Inutilización de la máquina del punto 1 y 2.
más de 9 meses
3 -- Antes de poner en marcha el motor controle el Apar. 5.2 para conocer los intervalos de mantenimiento.
-- Compruebe la calidad del líquido refrigerante mediante las bandas correspondientes de
Arranque control.
-- Consulte el manual de la máquina para conectar la batería y poner en marcha el motor.
-- Evite aceleraciones bruscas durante los primeros minutos.

_07
Indice ED0053030280 _08.1 29 ES
6 INFORMACIÓN SOBRE LAS SUSTITUCIONES

Peligro
• Desconecte el cable negativo (-) de la batería para evitar arranques accidentales del motor.

Importante
• Antes de proseguir las operaciones ver Apar. 3.2.2.
6.1 Cambio del aceite del motor
A
B
Importante
• La sustitución del aceite debe efectuarse con el motor en
posición horizontal.
• Antes de empezar, realice las operaciones indicadas en el E
Apar. 6.2 - Punto 1.
D
NOTA: Efectúe esta operación con el motor en
caliente, para que fluya mejor el aceite
y para descargar completamente las
impuridades que contiene.

1. Desenrosque el tapón de repostado del aceite A (Fig. 6.1). 6.1

2. Saque la varilla de nivel del aceite B.

3. Quite el tapón de descarga del aceite D y la junta E (el


tapón de descarga del aceite se encuentra presente en
ambos lados del cárter del aceite).

4. Descargue el aceite en un recipiente


adecuado. (Paralaeliminacióndelaceitegastadoconsulteel
Apar. 6.5 CESIÓN y DESGUACE). D

5. Cambie la junta E.

6. Enrosque el tapón de descarga del aceite D (par de apriete


de 50 Nm).

7. Realice las operaciones desde el punto 2 hasta el 5 del Apar. 6.2


6.2.

8. Reposte con aceite del tipo y cantidad que se indican en la C


(Tab. 2.1 y Tab. 2.2).

9. Si el tapón A no estuviera accesible, use el tapón de


repostado del aceite C.

Importante
• No supere el nivel MÁX. de la varilla de nivel del aceite.

6.3

_07
ES 30 ED0053030280 _08 Indice
INFORMACIÓN SOBRE LAS SUSTITUCIONES 6

10. Introduzca la varilla de nivel del aceite y vuelva a quitarla


B para controlar el nivel. Reposte si el nivel no llega al
MÁX.
B
11. Cuando ha terminado la operación, vuelva a introducir la B
varilla de nivel del aceite correctamente B.

12. Vuelva a enroscar el tapón A o C. MAX

MIN

6.4

Advertencia
• Sustitucióndel cartucho del filtro del aceite (Apar. 6.2) y filtro del combustible (Apar. 6.3)
• En caso de que se use poco cambie cada 12 meses.
• Para eliminar los cartuchos del filtro del aceite y del filtro del combustible consulte el
Apar. 6.5 CESIÓN y DESGUACE.

6.2 Sustitución del cartucho del filtro del aceite

A
Advertencia A
• No está permitido el uso de destornilladores.

1. Desenrosque la tapa portacartucho A mediante la


realización de tres vueltas completas y espere 1 minuto. B

NOTA: Esta operación permitirá que el


aceite contenido en el soporte E fluya
correctamente hacia el cárter del aceite F

2. Desenrosque la tapa portacartucho A y controle que el


6.5
aceite contenido en el soporte del filtro del aceite F haya
fluido hacia el cárter del aceite.

3. Extraiga del soporte del filtro del aceite, la tapa A junto


con el cartucho del aceite B.
D
C
4. Saque el cartucho del aceite B y cámbielo con uno nuevo.
Saque y cambie las juntas C, D y E con otras nuevas. B

6.6

_07
Indice ED0053030280 _08 31 ES
6 INFORMACIÓN SOBRE LAS SUSTITUCIONES

5. Introduzca la tapa A en el soporte del filtro del aceite F,


apretando con la llave dinamométrica G (par de apriete de
25 Nm).

6.7

6.3 Sustitución del cartucho del filtro del combustible


1. Busque un recipiente adecuado para recoger el combustible.

2. Gire el filtro A para colocarlo en la posición de desbloqueo y quítelo B

3. Lubrique la junta C del nuevo cartucho.


Monte el nuevo filtro A en el soporte B y gírelo hasta la posición de C
bloqueo.
A
A
Importante
• No llene el cartucho nuevo A con el combustible.

4. Gire la llave en el cuadro de mandos en la posición ON.


La bomba eléctrica D envía 6.8
el combustible hacia el
filtro B y sucesivamente a
la bomba de inyección G.
El aire dentro del circuito y del G E
filtro empezará a salir donde
se encuentra el tornillo F y E.

5. Afloje el tornillo de
desaireación F situada
en el soporte del filtro del
combustible B y el tornillo E
colocado en la bomba de
inyección G.

6. Enrosque el tornillo de
desaireación F y E (par de F
apriete de 1.5 Nm) apenas G
empiece a salir el combustible.
D
6.9

6.4 Sustitución del cartucho del filtro del aire


NOTA: Componente que no suministra A
necesariamente KOHLER.

1. Quite los dos ganchos F de la tapa A.

2. Saque los cartucho B.

3. Vuelva a montar:
-- los nuevos cartucho B.
-- la tapa A comprobando que los ganchos estén bien sujetos F.

F B

6.10

_07
ES 32 ED0053030280 _08 Indice
INFORMACIÓN SOBRE LAS SUSTITUCIONES 6

6.5 Cese y Desguace

• En caso de desguace, el motor deberá eliminarse en • Para la recogida de los aceites gastados y de los filtros
vertederos adecuados, cumpliendo con la legislación deben eliminarse según las leyes vigentes en el país en el
vigente. cual se efectúe.
• Antes de llevar a cabo el desguace debe separar las partes • El aceite debe ser recuperado de forma adecuada y no debe
de plástico o de goma del resto de los componentes. verterse en el ambiente ya que según las normas de ley,
• Las partes que están formadas solo por material plástico, está clasificado como residuo peligroso y como tal debe
por aluminio o por acero podrán reciclarse si se recogen en entregarse a los centros de recogida correspondientes.
centros específicos.

_07
Indice ED0053030280 _08 33 ES
7 INFORMACIÓN SOBRE LAS AVERÍAS

7.1 Información sobre las averías

• En este capítulo hay información relativa a los posibles problemas que se pueden detectar cuando se usa el motor, con sus
correspondientes causas y las posibles soluciones Tab. 7.2.
• En algunos casos para evitar daños mayores, es necesario apagar al motor inmediatamente Tab. 7.1.
EL MOTOR DEBE APAGARSE INMEDIATAMENTE CUANDO
7.1
1 Encendido del testigo luminoso rojo
2 El testigo luminoso que indica la presión del aceite se ilumina cuando funciona
3 Las revoluciones del motor aumentan y disminuyen improvisamente
4 Se oye un ruido inusual y/o improviso
5 El color de los gases de descarga se vuelve oscuro

INCONVENIENTES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN APART.


7.2 Encendido del testigo ECU motor ha detectado una anomalía de Contacte con los talleres autorizados de
--
luminoso amarillo funcionamiento KOHLER
Bornes de la batería sulfatados Limpieza de los bornes de la batería --
Tensión de la batería insuficiente Recargue la batería o cámbiela --
Nivel de combustible insuficiente Reposte con combustible 4.4
Contacte con los talleres autorizados de
Combustible congelado --
KOHLER
El motor no arranca Filtro del combustible obstruido Cambie con un filtro nuevo 6.3
Aire en el circuito del combustible Contacte con los talleres autorizados de KOHLER --
Filtro del aire obstruido Cambie / limpie con un filtro nuevo 6.4
Tubos obstruidos Contacte con los talleres autorizados de KOHLER --
Fusible quemado Cambie con un nuevo fusible --
Dispositivo de aspiración o de descarga obstruidos Contacte con los talleres autorizados de KOHLER --
Conexiones eléctricas provisorias Limpie los contactos eléctricos --
Bornes de la batería sulfatados Limpieza de los bornes de la batería --
El motor arranca y
se apaga Cambie con un filtro nuevo y limpie el
Filtro del combustible obstruido --
depósito
Tubos del combustible obstruidos Contacte con los talleres autorizados de KOHLER --
Protocolo de seguridad en el arranque Esperar unos segundos
El motor no acelera --
Mando acelerador al máx en arranque Desacelerar y esperar unos segundos
Número de revoluciones al Contacte con los talleres autorizados de
Tubos del combustible obstruidos --
mínimo inestable KOHLER
Número de revoluciones al Tubos del combustible obstruidos Contacte con los talleres autorizados de KOHLER --
mínimo bajo Combustible de baja calidad Limpie el depósito y reposte con combustible de calidad 2.5
Nivel elevado del aceite en el cárter Cambie el aceite del motor --
Humo AZUL
Filtro del aire obstruido Cambie con un filtro nuevo 6.4
Consumo de combustible Filtro del aire obstruido Cambie con un filtro nuevo 6.4
excesivo Nivel elevado del aceite en el cárter Cambie el aceite del motor --
Filtro del aire obstruido Cambie con un filtro nuevo 6.3
Tubos del combustible obstruidos Contacte con los talleres autorizados de KOHLER --
El motor ha perdido sus
prestaciones iniciales Limpie el depósito y reposte con combustible de
Combustible de baja calidad --
calidad
Nivel elevado del aceite en el cárter Cambie el aceite del motor --
El motor tiene momentos
Filtro del combustible obstruido Cambie el filtro del combustible 6.3
de vacío en aceleración
El motor da tirones en Contacte con los talleres autorizados de
Tubos del combustible obstruidos --
aceleración KOHLER
Nivel insuficiente del líquido de
Reposte hasta el borde 4.6
refrigeración
El motor se recalienta Nivel elevado del aceite en el cárter Cambie el aceite del motor --

Radiador obstruido Limpie el radiador --

-- En caso de que las soluciones propuestas en la Tab. 7.2 para los inconvenientes detectados no resolvieran el problema,
contacte con un taller autorizado KOHLER.
_07
ES 34 ED0053030280 _08 Indice
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA 8

TÉRMINOS DE LA GARANTÍA GLOBAL DE LOS MOTORES DIÉSEL DE KOHLER


1. PERIODO DE GARANTÍA

Kohler Co. garantiza al Usuario final que cada motor diésel estará exento de defectos en materiales o mano de obra en servicio
normal durante el periodo de cobertura aplicable o horas de trabajo (lo que suceda primero) que se estipula a continuación,
siempre y cuando el motor funcione y reciba mantenimiento de conformidad con las instrucciones y manuales de Kohler Co.

HORAS DE COBERTURA DE LA
SERIE DE MOTORES PERIODO DE GARANTÍA
FUNCIONAMIENTO GARANTÍA
100% Piezas y mano de
Diésel KOHLER (no KDI) 3 años 0 – 2.000
obra
100% Piezas y mano de
0 – 2.000
obra
KOHLER KDI 3 años
Solo componentes
2.001 – 6.000
principales *
100% Piezas y mano de
Diésel Lombardini 2 años 0 – 2.000
obra

*Los defectos de componentes principales son fallos relacionados con la fundición de un cigüeñal, fundición de una culata,
cigüeñal, polea del cigüeñal, árbol de levas, biela, volante y bomba de aceite.

A efectos del Periodo de garantía que se estipula más arriba, el periodo de garantía comienza en la fecha de compra del
equipo terminado en el que se instale el motor. Si no se instalara ningún contador de horas en la aplicación, las Horas de
funcionamiento se calcularán como 4 horas de uso al día durante 5 días a la semana, a partir de la fecha de compra.

La obligación de Kohler Co. en virtud de esta garantía se limita expresamente, según su criterio, a un ajuste, reparación o
sustitución adecuada de las piezas que Kohler Co. considere como defectuosas después de una inspección realizada por
Kohler Co. o una instalación de servicio técnico autorizada y designada por Kohler Co.

HORAS DE COBERTURA DE LA
PIEZAS DE REPUESTO PERIODO DE GARANTÍA
FUNCIONAMIENTO GARANTÍA

Piezas diésel KOHLER y


2 años 0 – 2.000 100% Piezas y mano de obra
Lombardini

La garantía de Kohler Co. cubrirá las piezas/componentes con sustitución planificada dentro del programa de mantenimiento
desde la fecha de compra de la pieza hasta el primer punto de sustitución programado para las piezas/componentes
correspondientes.

Las piezas de repuesto restantes están cubiertas por la garantía indicada anteriormente, siempre que Kohler Co. o un servicio
técnico Kohler autorizado realicen las reparaciones.

2. EXCLUSIONES

La garantía no cubre los siguientes puntos.


• Daños causados por: (i) un accidente o siniestro; (ii) uso irracional o negligente; (iii) desgaste normal; (iv) desgaste prematuro
causado por mantenimiento inadecuado; (v) almacenamiento inadecuado; (vi) combustible usado o contaminado no drenado
del sistema de combustible incluyendo, aunque sin limitación, depósitos, circuitos de combustible o componentes de
inyección de combustible; (vii) modificaciones no aprobadas.
• Fallos causados por: (i) reparaciones deficientes realizadas por cualquier parte ajena a Kohler Co. o una instalación de
servicio técnico autorizada que Kohler Co. designe; (ii) uso de piezas de sustitución ajenas a Kohler; o (iii) daños adicionales
causados por la falta de ejecución de acciones prescritas como resultado de la activación de una luz de alarma, que se
derive de un fallo o negligencia o del uso sin supervisión del motor; (iv) un acto fuera del control de Kohler Co., incluyendo
aunque sin limitación robo, vandalismo, incendio, rayo, terremoto, huracán, erupción volcánica, inundación o tornado.
• Cargos por transporte o gastos de viaje relacionados con la reparación o sustitución de piezas defectuosas en el motor.
• Accesorios del motor, como por ejemplo depósitos de combustible, embragues, transmisiones, conjuntos de toma de fuerza
y baterías, a menos que Kohler Co. realice el suministro o la instalación.
• Motores instalados en una aplicación no revisado formalmente por Kohler.

_07
Indice ED0053030280 _08 35 ES
8 INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA

• Alquiler de otros equipos durante la realización de reparaciones cubiertas por la garantía. Todos los elementos sometidos a
desgaste y mantenimiento periódico, como los que se enumeran en el Manual de uso y mantenimiento (por ejemplo, filtros
de aire, aceite o combustible, correas, etc.) tienen asociado un periodo de garantía igual al intervalo de sustitución prescrito
en el Manual.
• Combustible, aceite lubricante, refrigerante/anticongelante.

LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS O LEGALES, INCLUSIVE LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN
OBJETIVO ESPECÍFICO, SE LIMITAN EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA POR ESCRITO. KOHLER CO.
NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA, NI AUTORIZA A NINGUNA OTRA PARTE A OTORGAR NINGUNA EN
REPRESENTACIÓN DE KOHLER CO. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR NO SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS ESPECIALES,
INDIRECTOS, ACCIDENTALES O CONSECUENTES DE NINGÚN TIPO.

3. PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA

El comprador debe llevar el motor a un concesionario de servicio técnico autorizado KOHLER designado por Kohler.

ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ:


Si desea consultar la lista de concesionarios autorizados, visite www.kohlerengines.com o llame al teléfono 1-800-544-2444
(Estados Unidos y Canadá) DIVISIÓN DE MOTORES, Kohler Co., Kohler Wisconsin

EUROPA, ORIENTE MEDIO Y ASIA


Si desea consultar la lista de concesionarios autorizados, visite dealers.kohlerpower.it.

CENTROAMÉRICA Y SUDAMÉRICA
Si desea consultar la lista de concesionarios autorizados, visite dealers.kohlerpower.it.

CHINA Y ASIA-PACÍFICO
Si desea consultar la lista de concesionarios autorizados, visite dealers.kohlerpower.it.

INDIA
Si desea consultar la lista de concesionarios autorizados, visite dealers.kohlerpower.it.
Nota: Los motores vendidos directamente en India están sujetos a términos y condiciones de garantía específicos.

4. RESPONSABILIDADES DEL TITULAR DE LA GARANTÍA

1. El propietario del motor todoterreno es responsable de la realización del mantenimiento necesario que se indica en el Manual
de uso y mantenimiento. Kohler Co. recomienda conservar todos los recibos correspondientes al mantenimiento del motor
todoterreno y marino, aunque Kohler Co. no puede anular la garantía únicamente por no conservar los comprobantes o por
la no realización de todo el mantenimiento programado.
2. Con todo, cabe remarcar al propietario del motor todoterreno y marino que Kohler Co. puede anular la cobertura de la
garantía si el motor todoterreno y marino o una pieza de repuesto muestran signos de funcionamiento defectuoso o avería
como resultado de abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificación no aprobada.
3. El diseño del motor únicamente contempla el funcionamiento con combustible diésel. El combustible diésel y el resto de
fluidos deben cumplir las recomendaciones que se indican en el Manual de uso y mantenimiento. El uso de cualquier otro
combustible o fluido puede causar roturas del motor, desgaste prematuro o incumplimiento de los requisitos de emisiones
de California y de la Agencia para la Protección del Medio Ambiente de EE.UU. (US EPA).
4. El propietario es responsable de iniciar el proceso de garantía. ARP y US EPA recomiendan acudir con el motor todoterreno
y marino a un concesionario Kohler Co. tan pronto como se identifique un problema. El concesionario realizará las
reparaciones cubiertas por la garantía con la mayor celeridad posible.

5. COBERTURA

Kohler Co. reparará o sustituirá piezas, componentes y subconjuntos del sistema de control de emisiones que presenten
defectos de materiales o de mano de obra sin coste para el propietario, incluyendo cualquier diagnóstico, mano de obra y
pieza en relación con el sistema de escape del motor, siempre que no se haya realizado ninguna modificación no autorizada
en el motor y sus piezas, componentes y subconjuntos.
La elección y responsabilidad de decisión de reparación o sustitución de un defecto del sistema de control de emisiones
recaerá exclusivamente en Kohler Co. A continuación, se detallan las piezas y componentes cubiertos por la Garantía limitada
de los sistemas de control de emisiones federales y de California:

Inyectores de combustible Unidad de control electrónica (ECU) (si está incluida)


Bombas de inyección Sensores relacionados con el funcionamiento de la ECU
Colector de escape Etiquetas de información sobre control de emisiones
Colector de admisión Turbocompresor (si está incluido)
Tubo de recirculación de los gases de escape (EGR) Dispositivo limitador de combustible
Sistemas de postratamiento, si están incluidos, otros
Válvula de ventilación del cárter
componentes si están presentes

_07
ES 36 ED0053030280 _08 Indice
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA 8

Las disposiciones de la garantía cubrirán las piezas/componentes con sustitución planificada dentro del programa de
mantenimiento durante un periodo de tiempo hasta el primer punto de sustitución programado para las piezas/componentes
correspondientes. Los daños subsiguientes en otros componentes del motor como resultado directo de un fallo cubierto por
la garantía de piezas o componentes del sistema de emisiones de escape estarán cubiertos en virtud de las provisiones de
la garantía descritas en este documento.

6. REQUISITOS DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

El propietario es responsable del uso y mantenimiento adecuados del motor. Kohler Co. Recomienda conservar todos los
comprobantes e informes de la realización del mantenimiento periódico para aclarar posibles cuestiones. Si se revende el
motor durante el período de garantía, se recomienda entregar los informes de mantenimiento al siguiente propietario. Kohler
Co. No podrá negarse a realizar las reparaciones cubiertas por la garantía por la no realización del mantenimiento preventivo
o por no conservar los informes de mantenimiento.
El mantenimiento, sustitución o reparación normales de los sistemas y dispositivos de control de emisiones pueden ser
realizados por cualquier centro de reparaciones o técnico; no obstante, las reparaciones cubiertas por la garantía solo pueden
realizarse en un centro técnico autorizado de kohler.

7. DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA EN RELACIÓN CON LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES FEDERALES


Y DE CALIFORNIA, MOTORES DIÉSEL TODOTERRENO Y MARINOS (SOLO PARA ESTADOS UNIDOS)

La junta de recursos aéreos de California (CARB, California Air Resources Board), la agencia para la protección del medio
ambiente estadounidense (EPA, environmental protection agency) y Kohler Co. Se complacen en describirle la garantía
de los sistemas de control de emisiones en su motor (diésel) de encendido por compresión todoterreno y marino [año de
modelo actual – {2+ año de modelo actual}]. En California ("el estado") y la región regulada por la epa estadounidense, los
nuevos motores todoterreno pesados y marinos deben estar diseñados, fabricados y equipados para cumplir las normas
anticontaminación más estrictas del estado y de la epa estadounidense. El periodo de garantía se iniciará en la fecha de
entrega del motor o equipo a un comprador final. Kohler Co. Debe garantizar el sistema de control de emisiones en el motor
durante el periodo de tiempo que se especifica a continuación, siempre que no haya existido ningún abuso, negligencia o
mantenimiento inadecuado del motor.

El sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el sistema de inyección de combustible y el sistema de inducción
de aire. También se incluyen los tubos, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con las emisiones.

Cuando exista una condición cubierta por la garantía, Kohler Co. Reparará el motor todoterreno pesado y marino sin coste
alguno, inclusive los diagnósticos, las piezas y la mano de obra.

No se cargará al propietario el trabajo de diagnóstico que se realice para determinar que una pieza cubierta por la garantía
está defectuosa, siempre que este trabajo de diagnóstico se realice en un taller autorizado por la garantía.

COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:

Los motores todoterreno pesados y marinos [año de modelo actual – {2+ año de modelo actual}] están garantizados durante
los periodos que se enumeran a continuación. Si alguna pieza relacionada con las emisiones del motor está defectuosa, Kohler
Co. Reparará o sustituirá la pieza gratuitamente.

1.500 HORAS O DOS


VELOCIDAD VARIABLE O
KW <19 CUALQUIER VELOCIDAD AÑOS, LO QUE OCURRA
VELOCIDAD CONSTANTE
PRIMERO.
1.500 horas o dos años, lo
Velocidad constante 19 ≤ kW <37 3.000 rpm o superior
que ocurra primero.
3.000 horas o cinco años, lo
Velocidad constante 19 ≤ kW <37 Menos de 3.000 rpm
que ocurra primero.
3.000 horas o cinco años, lo
Velocidad variable 19 ≤ kW <37 Cualquier velocidad
que ocurra primero.
Velocidad variable o 3.000 horas o cinco años, lo
kW ≥37 Cualquier velocidad
velocidad constante que ocurra primero.

MOTOR DIÉSEL MARINO

POTENCIA DEL MOTOR PERIODO DE GARANTÍA

kW < 19 1.500 horas o 2,5 años, lo que ocurra primero.

19 ≤ kW < 37 2.500 horas o 3,5 años, lo que ocurra primero.

37 ≤ kW < 75 5.000 horas o 5 años, lo que ocurra primero.

_07
Indice ED0053030280 _08 37 ES
9 GLOSARIO

Aceite alterado por el funcionamiento o por el tiempo, que


A Aceite gastado:
ya no lubrica de manera correcta los componentes.

Componente que transforma la energía mecánica en energía


Alternador:
eléctrica con corriente alterna.

Apar.: Apartado

Dispositivo que se ocupa de la depuración de los gases de


C Catalizador:
descarga.

CE: Comunidad Europea.

Reacción química de una mezcla compuesta por un


Combustión: combustible y un comburente (aire) dentro de una cámara
de combustión.

Conducto común, de alta presión que produce una reserva


Common Rail:
constante de combustible dirigida a los inyectores.

Tipo de condición límite referida al entorno de trabajo en el


Condiciones pesadas: que el motor se usa (áreas con mucho polvo, sucias, o con
atmósfera contaminada por diferentes gases).

D Diámetro interior: Diámetro interior del cilindro en los motores de explosión.


Emission Control System - Sistema de control de las
E ECS:
emisiones.

F Fig.: Figura.

Material que se ha sometido al tratamiento protector de las


G Galvanizado:
superficies.
Elemento de refrigeración del aire en presión proveniente
I Intercooler: del turbo, situado entre la turbina y el colector de
aspiración.
K KDI: Kohler Direct Injection - Inyección Directa Kohler.
Conjunto de acciones de mantenimiento con la sola
finalidad de controlar o sustituir elementos en los
M Mantenimiento periódico: plazos previstos, sin modificar o mejorar las funciones
desarrolladas por el sistema, ni aumentar el valor, ni mejorar
los rendimientos.
MAX: Máximo.
(o ésteres metílicos), mezcla producida mediante la
conversión química de los aceites y de las grasas
Metil éster:
animales y/o vegetales, que sirve para la producción de
biocombustible.
Min.: Minutos.
MIN.: Mínimo.
Modelo, (placa de identificación del motor) indica el modelo
Model:
de motor.
Normally Closed - Normalmente Cerrado, referido a los
N N/C:
interruptores (interruptor presión del aceite).
Término indicado para el apriete de los componentes
P Par de apriete: roscados y está determinado mediante la unidad de medida
del Nm.
Sustancia grasa y sólida que se podría formar dentro del
Parafina:
gasóleo.
Multipla V, el nombre asociado a la correa de los servicios,
Poly-V: deriva del perfil de su sección que está construido con unas
"V" una al lado de otra.

_07
ES 38 ED0053030280 _08 Indice
GLOSARIO 9

R Ref.: Referencia.

Serial number, (placa de identificación del motor) indica el


S s/n:
"número de serie/matrícula" de identificación del motor.

Specification, (placa identificación motor) indica la versión


Spec.:
motor.

T Tab.: Tabla.

Taller autorizado: Centro asistencia autorizado Kohler.

TM: Turbo Mechanical

Dispositivo que comprime aire aspirado enviándolo al


Turbocompresor:
colector de aspiración, mediante una turbina.
Dispositivo, con control directo o automático, sirve para
V Válvula Waste-Gate: limitar la presión de los gases de descarga dentro de la
turbina.

_07
Indice ED0053030280 _08 39 ES
9 GLOSARIO

SÍMBOLOS Y UNIDADES DE MEDIDA


SÍMBOLO UNIDADES DE MEDIDA DESCRIPCIÓN EJEMPLO
a grado Ángulo de rotación/inclinación 1°
cm 2
centímetro cuadrado Área 1 cm2
Ø milímetro Circunferencia Ø 1 mm
Nm newton-metro Par 1 Nm
mm milímetro 1 mm
1/1000 de milímetro Longitud
μm 1 μm
(micrón)
h hora Tiempo 1h
g/kWh gramo por kilovatio a la hora Consumo Específico 1 g/kWh
kg/h kilogramo por hora Caudal Max. 1 kg/h
Lt./min. liitros por minuto 1 Lt./min.
Caudal
Lt./h litros por hora 1 Lt./h
ppm partes por millón Porcentaje 1 ppm
N newton Fuerza 1N
Intensidad de la corriente
A Amperios 1A
eléctrica
gr. gramo 1 gr.
Peso
kg kilogramo 1 kg
W Vatio 1W
Potencia
kW kilovatios 1 kW
pa pascal 1 pa
KPa kilopascal 1 KPa
Presión
bar presión barométrica 1 bar
mbar (1/1000 bar) presión barométrica 1 mbar
Resistencia a la corriente
R Resistencia eléctrica (referido a un com- 1Ω
ponente)
Resistencia de la corriente
Ω ohm 1Ω
eléctrica
Rpm revoluciones por minuto Rotación de un eje 1 Rpm
rugosidad media expresada
Ra Rugosidad Ra = 1
en micrón
°C grado centrígado Temperatura 1°C
V Voltio: Tensión eléctrica 1V
à milímetro Cabeza de tornillo hexagonal à 1 mm
cm3 centímetro cúbico 1 cm3
Volumen
Lt. litro 1 Lt.

_07
ES 40 ED0053030280 _08 Indice
NOTAS 9

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

_07
Indice ED0053030070
ED0053030280 _08 41 ES
9 NOTAS

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

_07
ES 42 ED0053030070
ED0053030280 _08 Indice
NOTAS 9

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

_07
Indice ED0053030070
ED0053030280 _08 43 ES
9 NOTAS

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

_07
ES 44 ED0053030070
ED0053030280 _08 Indice
NOTAS 9

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

_07
Indice ED0053030070
ED0053030280 _08 45 ES
9 NOTAS

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

_07
ES 46 ED0053030070
ED0053030280 _08 Indice
NOTAS 9

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................
CALIFORNIA
........................................................................................................................................................
AVISO - DECLARACIÓN 65

........................................................................................................................................................
De acuerdo con el Estado De California, los gases de
escape de los motores diésel y algunos de sus componentes
causan cáncer, malformaciones congénitas y otros daños
........................................................................................................................................................
reproductivos.

_07
Indice ED0053030070
ED0053030280 _08 47 ES
Lombardini s.r.l. is a part of Kohler Group. E U RO PE U S A & C AN AD A F R AN C E
Lombardini has manufacturing facilities
Lombardini Srl Kohler Co. Lombardini France S.a.s.
in Italy, Slovakia and India and sales
Via Cav. del lavoro 444 Highland Drive, 47 Alléè de Riottier,
subsidiaries in France, Germany, UK, Spain
A. Lombardini n° 2 Kohler - Wisconsin (53044), US 69400 Limas, FRANCE
and Singapore. Kohler/Lombardini reserves
the right to make modifications without prior
42124 Reggio Emilia, ITALY T. +1 920 457 4441 T. +33-(0)474-626500
T. +39-(0)522-389-1 F. +1 920 459 1570 F. +33-(0)474-623945
notice.
F. +39-(0)522-389-503
www.lombardini.it

D E UTS CHLAND UK ES PAÑA C H I N A & R O APAC


Lombardini Motoren GmbH Lombardini U.K. Ltd Lombardini ESPAÑA, S.L. Kohler China INVESTMENT Co. Ltd
Fritz-Klatte-Str. 6, Bürogebäude 2 1, Rochester Barn - Eynsham Road P.I. Cova Solera 1-9 no.158, Jiang Chang San Road,
D – 65933 Frankfurt OX2 9NH 08191 - Rubí (Barcelona) 200436, Zhabe, Shanghai
Hessen, DEUTSCHLAND Oxford, UK ESPAÑA CHINA
T. +49-(0)69-9508160 T. +44-(0)1865-863858 T. +34-(0)9358-62111 Tel: +86 400-0120-648
F. +49-(0)69-950816-30 F. +44-(0)1865-861754 F. +34-(0)9369-71613 Fax: +86 21 61078904
Manual de uso y mantenimiento

Alternador

KH00351T KH00371T KH00440T KH00461T KH00462T KH00590T


KH00601T KH00602T KH00721T KH00750T KH00751T KH00752T
KH00753T KH00810T KH00811T KH00911T KH01050T KH01051T
KH01052T KH01100T KH01191T KH01220T KH01221T KH01222T
KH01340T KH01342T KH01420T KH01421T KH01630T KH01640T
KH01641T KH01680T KH01681T KH01741T KH02070T KH02100T
KH02101T KH02400T KH02401T KH02450T KH02850T KH02880T
KH02971T KH03003T KH03390T KH03541T KH03542T KH03603T
KH03890T KH04402T KH04403T KH04404T KH04406T KH04450T
KH04972T KH04973T KH04974T KH05090T KH05793T KH05794T
KH06931T KH06932T KH06550T KH07830T KH08560T KH08890T
KH09720T

Supplied by
33521035001_12_1
IZIDOC 624-20/10/2020
Preámbulo
Índice
ÍNDICE 1
CAPÍTULO 1. PREÁMBULO ......................................................................................................................................................... 2
1.1 Instrucciones generales ..................................................................................................................................................... 2
1.2 Instrucciones y normas de seguridad (protección de las personas) ..................................................................................3
CAPÍTULO 2. DIRECTIVAS Y NORMAS APLICABLES ..............................................................................................................3
CAPÍTULO 3. CARACTERÍSTICAS.............................................................................................................................................. 4
3.1 Masa................................................................................................................................................................................... 4
CAPÍTULO 4. MANTENIMIENTO.................................................................................................................................................. 4
4.1 Verificación general de la instalación ................................................................................................................................. 4
4.2 Limpieza del alternador ...................................................................................................................................................... 4
4.3 Comprobación del circuito de ventilación...........................................................................................................................5
4.4 Comprobación de los rodamientos..................................................................................................................................... 5
4.4.1 Rodamientos lubricados de por vida.......................................................................................................................5
4.4.2 Rodamientos ........................................................................................................................................................... 5
4.5 Verificación del bobinado ................................................................................................................................................... 6
4.6 Verificación de los bobinados y de los diodos giratorios por excitación.............................................................................7
4.7 Mantenimiento del regulador.............................................................................................................................................. 7
4.7.1 Recomendaciones .................................................................................................................................................. 7
4.7.2 Acceso a las conexiones y al sistema de regulación..............................................................................................7
4.7.3 Regulador R180 (caso 1) ........................................................................................................................................ 7
4.7.4 Regulador R250 (caso 0) ........................................................................................................................................ 9
4.7.5 Regulador R449 .................................................................................................................................................... 10
4.7.6 Regulador R450 o R450M/R450T (caso 1) ..........................................................................................................11
4.7.7 Regulador D510C ................................................................................................................................................. 13
4.7.8 Regulador D350 .................................................................................................................................................... 16
CAPÍTULO 5. ALMACENAMIENTO ........................................................................................................................................... 17
5.1 Instrucciones de almacenamiento.................................................................................................................................... 17
CAPÍTULO 6. REPARACIÓN DE AVERIAS ...............................................................................................................................18
6.1 Fallos mecánicos.............................................................................................................................................................. 18
6.2 Fallos eléctricos................................................................................................................................................................ 18
6.2.1 R180 ..................................................................................................................................................................... 18
6.2.2 R220/R250/R438/R450/R450M/R450T ................................................................................................................20
6.2.3 R449 ..................................................................................................................................................................... 21
6.2.4 D510C ................................................................................................................................................................... 23
6.2.5 D350 ..................................................................................................................................................................... 25

624_ES.docx 2020-10-19 1
Preámbulo
Capítulo 1. Preámbulo

Dos posibilidades en relación con el tipo de excitación:


- Caso 0: KH00404TN4N - no mantenimiento del cortocircuito a 3 In durante 10 s (N de non, «no» en francés)
- Caso 1: KH00404TO4N - mantenimiento del cortocircuito a 3 In durante 10 s (O de oui, «sí» en francés)

Regulador:
Caso 0 (N) R250 / R450 (_/M/T) / D510C
Caso 1 (O) R180 / R449 / R450 (_/M/T) / D350 /
D510C

Configuración estándar:
Referencia
KH00371T
del KH00351T KH00440T KH00461T KH00462T KH00590T KH00601T KH00602T
alternador
Caso 1 1 1 1 1 1 1 1
Regulador D350 R180 D350 D350 R180 R180 D350 R180
Referencia
del KH00721T KH00750T KH00751T KH00752T KH00753T KH00810T KH00811T KH00911T
alternador
Caso 1 1 1 1 1 1 1 1
Regulador R180 R450 R450 R180 R180 D350 R180 R450
Referencia
del KH01050T KH01051T KH01052T KH01100T KH01191T KH01220T KH01221T KH01222T
alternador
Caso 1 1 1 0 1 1 1 1
Regulador R450 R180 R180 R250 R180 R450M R180 R180
Referencia
del KH01340T KH01342T KH01420T KH01421T KH01630T KH01640T KH01641T KH01680T
alternador
Caso 0 1 0 0 0 0 1 1
Regulador R250 R180 R250 R250 R250 R250 R450M R180
Referencia
del KH01681T KH01741T KH02070T KH02100T KH02101T KH02400T KH02401T KH02450T
alternador
Caso 1 0 1 1 1 1 1 0
Regulador R180 R250 R450 R450M R450M R450 R450M R250
Referencia
del KH02850T KH02880T KH02971T KH03003T KH03390T KH03541T KH03542T KH03603T
alternador
Caso 1 0 1 1 1 1 1 1
Regulador R450M R250 D350 R450M R450M D350 R450M R450
Referencia
del KH03890T KH04402T KH04403T KH04404T KH04406T KH04450T KH04972T KH04973T
alternador
Caso 1 1 1 1 1 1 1 1
Regulador D350 D510C D510C D510C D510C D350 D510C D510C
Referencia
del KH04974T KH05090T KH05793T KH05794T KH06931T KH06932T KH06550T KH07830T
alternador
Caso 1 1 1 1 1 1 1 1
Regulador D510C D350 D510C D510C D510C D510C D510C D510C
Referencia
del KH08560T KH08890T KH09720T
alternador
Caso 1 1 1
Regulador D510C D510C D510C

1.1 Instrucciones generales


Antes de poner en marcha su máquina, debe leer este manual de mantenimiento.
Todas las operaciones e intervenciones que se deben llevar a cabo para utilizar esta máquina estarán a cargo de personal
cualificado.
Nuestro servicio de asistencia técnica esta a disposición para ofrecerle toda la información necesite.

2 624_ES.docx 2020-10-19
Directivas y normas aplicables
Las distintas intervenciones descritas a continuación se presentan con recomendaciones ó símbolos con el fin de informar
alusuario de los riesgos de accidentes. Es imprescindible que Ud. comprenda y respete las distintas recomendaciones de
seguridad aquí presentadas.
En este manual, el tratamiento de los textos de advertencia es el siguiente:

Peligro inmediato.
Indica un peligro inminente que puede provocar la muerte o lesiones graves. La inobservancia de esta
consigna puede conllevar consecuencias graves para la salud y la vida de las personas expuestas.
PELIGRO

Peligro potencial.
Indica una situación que puede ser peligrosa. La inobservancia de esta consigna puede conllevar lesiones
leves a las personas expuestas o daños materiales.
ATENCIÓN

Nota : el fabricante industries se reserva el derecho de modificar las características de sus productos en todo momento para
incorporar los últimos avances tecnológicos. La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo
aviso.

1.2 Instrucciones y normas de seguridad (protección de las personas)

RIESGO DE LESIONES
Durante el funcionamiento, está prohibido permanecer delante de la rejilla de salida de aire, puesto que existe
el riesgo de expulsión de materia.
Prohíba a los niños menores de 14 años acercarse a la rejilla de salida de aire.
ATENCIÓN

RIESGO DE QUEMADURAS
Nunca tocar el alternador durante el funcionamiento o inmediatamente después de la parada del grupo, dado
que hay superficies de temperatura elevada.
ATENCIÓN

Se prohibe salpicar ocolocar recipientes con líquido sobre las partes eléctricas.
Las màquinas eléctricas giratorias son máquinas que tienen piezas peligrosas ya que están bajo tensión o se
mueven durante el funcionamiento. Por lo tanto:
- el uso inadecuado
- a remoción de las protecciones y la desconexión de los dispositivos de seguridad
ATENCIÓN - la falta de chequeo y mantenimiento, pueden causar danõs graves a personas o cosas.

Capítulo 2. Directivas y normas aplicables

DIRECTIVAS:
- Baja tensión n.° 2006/95/CE del 12 de diciembre de 2006
- Máquinas n.° 2006/42/CE del 17 de mayo de 2006
- CEM n.° 2004/108/CE del 15 de diciembre de 2004

NORMAS:
- EN 55011, grupo 1, clase B "Aparatos industriales, científicos y médicos - Características de las perturbaciones
radioeléctricas - Límites y métodos de medición"
- EN e IEC 60034 – 1 «Máquinas eléctricas giratorias - Parte 1: características asignadas y características de
funcionamiento»
- IEC 60034 – 5 "Máquinas eléctricas rotativas - Parte 5: Grados de protección ofrecidos por el diseño integral de las
máquinas eléctricas rotativas"
- ISO 8528 – 3 “Grupos electrógenos de corriente alterna accionados por motores alternativos de combustión interna.
Parte 3: Alternadores para grupos electrógenos"

624_ES.docx 2020-10-19 3
Características

Capítulo 3. Características

3.1 Masa
Unidad : kg

Alternadore KH00351T KH00371T KH00440T KH00461T KH00462T KH00590T KH00601T KH00602T


1 rodamiento 87 117 102 133 133 247 165 165
2 rodamientos 96 / 109 145 / / 170 /
Alternadore KH00721T KH00750T KH00751T KH00752T KH00753T KH00810T KH00811T KH00911T
1 rodamiento 186 295 295 280 280 187 187 332
2 rodamientos / 301 301 / / 207 / 338
Alternadore KH01050T KH01051T KH01052T KH01100T KH01191T KH01220T KH01221T KH01222T
1 rodamiento 368 353 353 569 383 599 599 607
2 rodamientos 374 / / 569 / 599 / /
Alternadore KH01340T KH01342T KH01420T KH01421T KH01630T KH01640T KH01641T KH01680T
1 rodamiento 433 418 674 682 976 754 754 539
2 rodamientos 439 / 674 682 996 754 754 /
Alternadore KH01681T KH01741T KH02070T KH02100T KH02101T KH02400T KH02401T KH02450T
1 rodamiento 539 1113 1113 888 888 1420 1431 450
2 rodamientos / 1126 1126 888 888 1445 1480 544
Alternadore KH02850T KH02880T KH02971T KH03003T KH03390T KH03541T KH03542T KH03603T
1 rodamiento 1578 1372 2290 1639 1792 2490 1841 1820
2 rodamientos 1622 1392 2330 1683 1835 2530 1884 1845
Alternadore KH03890T KH04402T KH04403T KH04404T KH04406T KH04450T KH04972T KH04973T
1 rodamiento 2760 3705 3705 3737 3737 2980 3950 3950
2 rodamientos 2800 3724 3748 / / 3010 3991 3991
Alternadore KH04974T KH05090T KH05793T KH05794T KH06931T KH06932T KH06550T KH07830T
1 rodamiento 3989 3260 4433 4435 4924 4738 5700 6300
2 rodamientos / 3300 4476 / 4967 / / /
Alternadore KH08560T KH8890T KH09720T
1 rodamiento 5935 8545 8995
2 rodamientos / / /

Capítulo 4. Mantenimiento

4.1 Verificación general de la instalación

MATERIAL ELÉCTRICO - RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA


Las operaciones en las conexiones eléctricas deben efectuarse con la absoluta
certeza de que no exista tensión en ellas.
PELIGRO

- Compruebe el correcto funcionamiento a intervalos regulares (ausencia de ruido o vibraciones anormales).


- Compruebe el correcto ajuste de todas las tuercas y pernos de fijación y, en particular, de las conexiones eléctricas.

4.2 Limpieza del alternador


Parte eléctrica

No utilizar: Tricloretileno, percloretileno, tricloretano y todos los productos alcalinos.

ATENCIÓN
- Utilizar los productos desengrasantes y volátiles del mercado.

Nota : Aislamiento y sistema de impregnación no están sujetos a ser dañados por disolventes

- Evitar que el producto de limpieza fluya hacia las ranuras.

4 624_ES.docx 2020-10-19
Mantenimiento
- Aplicar el producto con un pincel repasando a menudo una esponja para evitaracumulaciones en la carcasa.
- Secar el devanado con un trapo seco y dejar evaporar los rastros antes de cerrar la máquina.
- Dejar evaporar los rastros antes de cerrar la máquina.
Parte mecánica

Estas operaciones deben realizarse en una estación de limpieza equipada con un sistema de aspiración
y con recuperación y eliminación de los productos.

ATENCIÓN

Se prohíbe utilizar agua o un aparato de limpieza de alta presión para limpiar la máquina.
Todo desperfecto debido a esta utilización que dará desamparado de nuestra garantía.
Utilice aire comprimido sólo a baja presión para limpiar el exterior del alternador.
ATENCIÓN

- Desengrasar la máquina con un pincel y un producto desengrasante.


- Quitar el Polvo con aire comprimido.
- Si la máquina está dotada de filtros, el personal de mantenimiento deberá realizar limpiezas periódicas y sistemáticas
de los filtros de aire.
- En presencia de polvo seco, el filtro se puede limpiar con aire comprimido o sustituir en caso de obstrucción.
- Después de la limpieza del alternador es necesario controlar el aislamiento de los bobinados.

4.3 Comprobación del circuito de ventilación

MATERIAL ELÉCTRICO - RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA


Los filtros deben desmontarse con la instalación parada; esta operación permite
acceder a piezas que podrían encontrarse bajo tensión.
PELIGRO

- Compruebe que la circulación de aire no se ve reducida por una obturación parcial de las rejillas de aspiración y
descarga: barro, fibras, hollín, etc.
- Controle el estado de corrosión o abrasión de las rejillas de salida del aire.
Si su instalación dispone de filtros:
- Desmonte la rejilla y retire el filtro.
- Limpie el filtro con aire comprimido a baja presión o sustitúyalo si presenta una obstrucción.

Entrada
de aire

Filtro

Soporte

4.4 Comprobación de los rodamientos


4.4.1 Rodamientos lubricados de por vida
La vida útil aproximada de la grasa (según el uso) es de 20 000 horas o 3 años.
- Vigile el aumento de temperatura de los rodamientos, que no debe superar los 90 °C.
- Si se supera este valor, pare el alternador y realice una comprobación.
- Póngase en contacto con un agente autorizado para cambiar los rodamientos.

4.4.2 Rodamientos

Es obligatorio engrasar el alternador mientras se encuentra en marcha.


Antes de utilizar otra grasa, compruebe su compatibilidad con la grasa original.

624_ES.docx 2020-10-19 5
Mantenimiento
ATENCIÓN

Si su equipo dispone de rodamientos reengrasables, es recomendable :


- engrasar el alternador en marcha con grasa : LITHIUM - standard - NLGI 3.
- vigilar el aumento de temperatura de los rodamientos.

KH01100T - KH02400T -
KH01630T -
KH01220T KH02401T KH02971T -
KH01741T
KH01420T - KH02850T - KH03541T
Referencia del KH02070T -
KH01421T KH03003T KH03890T -
alternador KH02450T
KH01640T - KH03390T - KH04450T
KH02880T
KH01641T KH02100T KH03542T KH05090T
- KH02101T KH03603T
Cantidad de grasa (g)
Rodamiento delantero 33 41 60 60
Rodamiento trasero 30 30 50 50
Periodicidad del engrasado (h)
4000 3500 4500 3600

KH04402T -
KH04404T KH04406T
- KH04972T
Referencia del KH04451T - KH04973T - KH04403T -
alternador KH05020T KH04974T KH06931T
KH05793T -
KH05794T KH06932T
- KH08560T
Cantidad de grasa (g)
Rodamiento delantero 70 70 70
Rodamiento trasero 35 40 40
Periodicidad del engrasado (h)
1700 2100 1500

4.5 Verificación del bobinado

El aislamiento debe ser superior a 1 MΩ para el estátor y a 100 000 Ω para los otros bobinados.
Nuestra garantía no cubre los daños provocados en el regulador en esas condiciones.

ATENCIÓN

- Es obligatorio desconectar todas las conexiones del regulador.


- Compruebe el aislamiento del bobinado realizando una prueba dieléctrica.

Para recuperar los valores mínimos de 1 MΩ y 100 000 Ω se pueden utilizar 2 métodos:
- Deshidratar la máquina durante 24 horas en un horno a una temperatura de 110 °C (sin el regulador).
- Insuflar aire caliente por la entrada de aire, asegurándose de que la máquina gira con el inductor desconectado.

6 624_ES.docx 2020-10-19
Mantenimiento

4.6 Verificación de los bobinados y de los diodos giratorios por excitación

EQUIPO ELÉCTRICO – RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA


Durante este procedimiento cabe comprobar que el alternador esté desconectado
de cualquier carga externa y examinar la caja de bornas para comprobar que las
conexiones estén bien apretadas.
PELIGRO

1. Para el grupo, desconectar y aislar los hilos del regulador.


2. Conectar una batería de 12 V en serie con un reóstato de aproximadamente 50 ohmios - 300 W y un diodo en los 2
hilos del inductor (5+) y (6-).

Esto sistema ha de tener características compatibles con la potencia de excitación de la máquina (ver la placa de
características)

3. Hacer girar el grupo a su velocidad nominal.


4. Aumentar paulatinamente la intensidad de alimentación del inductor maniobrando el reóstato o el variac y medir las
tensiones de salida en L1 - L2 - L3, controlando las tensiones y las intensidades de excitación sin (ver la placa de
características de la máquina o pedir la ficha de ensayos en la fábrica).
Si las tensiones de salida están en sus valores nominales y equilibrados al < 1 % para el valor de excitación dado, la máquina
está bien y el defecto procede de la parte de regulación (regulador - cableado - detección - bobinado auxiliar).

4.7 Mantenimiento del regulador


4.7.1 Recomendaciones

Esta operación ha de ser efectuada sólo durante el periodo de garantía en un taller autorizado o en
nuestras fábricas, so pena de perder la garantía.
Durante las varias manipulaciones la máquina ha de estar siempre horizontal (con el rotor no bloqueado
en el traslado). Consulte la masa de la máquina para elegir el modo de elevación.
ATENCIÓN

4.7.2 Acceso a las conexiones y al sistema de regulación


Se accede directamente una vez retirada la parte superior de la caja de bornas o la puerta de acceso al regulador.

4.7.3 Regulador R180 (caso 1)


4.7.3.1 Presentación del regulador
Enlace de selección UFRO:
Abierto modo de funcionamiento 60 Hz.
Cerrado modo de funcionamiento 50 Hz.
Pot. UFRO
De 45 Hz a 55 Hz en modo 50 Hz.
De 55 Hz a 65 Hz en modo 60 Hz.
Tensión
La tensión de funcionamiento se ajusta por medio del potenciómetro marcado como «V».
Estatismo
El estatismo se ajusta por medio del potenciómetro marcado como «Droop».
Gama de entrada de accesorio y de pot. externo

624_ES.docx 2020-10-19 7
Mantenimiento
La gama de entrada de auxiliar se ajusta por medio del potenciómetro marcado como «Acc». Este
potenciómetro ajusta el rango de tensión máxima del potenciómetro externo o el rango de la entrada de
accesorio.
Estabilidad
El potenciómetro permite ajustar la estabilidad de la tensión de salida del alternador; moviéndolo en
sentido horario, permite aumentar la rapidez. El ajuste deseado se obtiene desplazando el potenciómetro
de estabilidad en sentido horario hasta la posición en la que la tensión pasa a ser inestable y
reduciendo a continuación el ajuste en 1 vuelta.
.
Señalización
- Límite de sobreexcitación
- Pérdida de tensión de detección
- UFRO

4.7.3.2 Reglaje del regulador

Peligro inmediato.
No Toque Piezas Con Tensión Para Evitar Descargas Eléctricas Y Lesiones Físicas.
PELIGRO

Peligro potencial.
Los ajustes deben realizarse con cuidado y de forma gradual mientras esté en marcha el alternador, de
lo contrario el sistema podría presentar luctuaciones.
ATENCIÓN

- VOLT: sentido antihorario completo


- STAB: Centro del recorrido
- UFRO: Seleccione el modo de 50 Hz o 60 Hz
Puesta en marcha
- Compruebe que todas las conexiones, la posición de la rueda codificadora, las bridas y los módulos complementarios
se han vuelto a colocar exactamente igual que en regulador original.
- Ponga en marcha el accionamiento primario y lleve el alternador a su velocidad nominal (rpm).
- La tensión terminal indicará el cebado de tensión.
- Regule la tensión terminal con el potenciómetro de ajuste de tensión.
- Si se observan oscilaciones en el voltímetro (CA) que indica la tensión terminal del alternador, gire gradualmente el
regulador «STABILITY» del R180 en sentido horario y pare en el punto en que desaparezcan las oscilaciones.
- Si no se observan oscilaciones durante el cebado, gire el regulador «STABILITY» en sentido antihorario hasta que
aparezcan oscilaciones y, a continuación, gírelo en sentido horario para eliminarlas. De este modo podrá afinar las
constantes de tiempo del controlador y alternador.
- Fije el punto de inflexión Ufro a 47,5Hz para 50 Hz o a 57 Hz para 60 Hz.
- Si necesita el potenciómetro externo de ajuste de tensión, detenga el alternador y conecte un potenciómetro de 1 K
ohmios en lugar del enlace en los terminales A1 y A2.
- Si se precisa estatismo, conecte el transformador de corriente de estatismo a Q1 y Q2.

8 624_ES.docx 2020-10-19
Mantenimiento

4.7.4 Regulador R250 (caso 0)


4.7.4.1 Presentación del regulador
R250

4.7.4.2 Reglaje del regulador


- Compruebe que todas las conexiones, la posición de la rueda codificadora, las bridas y los módulos complementarios
se han vuelto a colocar exactamente igual que en regulador original.
- Proceda al reglaje del regulador de la siguiente forma:
1. Regule el potenciómetro P1, reglaje de tensión del regulador, totalmente a la izquierda.
2. Regule el potenciómetro de reglaje de tensión a distancia en la posición intermedia.
3. Haga girar el alternador a su velocidad nominal; si la tensión no aumenta, es necesario volver a imantar el
circuito magnético.
4. Regule lentamente el potenciómetro de ajuste de tensión del regulador P1 hasta obtener el valor nominal de la
tensión de salida.
5. Regule la estabilidad de la tensión con el potenciómetro P2.

624_ES.docx 2020-10-19 9
Mantenimiento

4.7.5 Regulador R449


4.7.5.1 Presentación del regulador
R449

4.7.5.2 Reglaje del regulador


Compruebe que todas las conexiones, la posición de la rueda codificadora, las bridas y los módulos complementarios se han
vuelto a colocar exactamente igual que en regulador original.

Contacto un agente autorizado.

10 624_ES.docx 2020-10-19
Mantenimiento

4.7.6 Regulador R450 o R450M/R450T (caso 1)


4.7.6.1 Presentación del regulador
R450

R450M/R450T

624_ES.docx 2020-10-19 11
Mantenimiento

4.7.6.2 Reglaje del regulador


Compruebe que todas las conexiones, la posición de la rueda codificadora, las bridas y los módulos complementarios se han
vuelto a colocar exactamente igual que en regulador original.

Reglaje de la tensión y la estabilidad


Proceda al reglaje del regulador de la siguiente forma:
1. Regule los potenciómetros en su posición inicial (véase la tabla).

Acción Reglaje de fábrica Potenciómetro


Tensión mínima totalmente a la 400 V -50 Hz
izquierda (Entrada 0-380 V)

Estabilidad No regulado (posición intermedia)

Límite de excitación 10 A
Fijado de fábrica máximo

Estatismo de tensión
(Marcha en // con T.I.) No regulado (totalmente a la izquierda)
Estatismo 0 totalmente a la izquierda

2. Instale un voltímetro analógico (con aguja) cal. 100 V C.C. en los bornes E+, E- y un voltímetro C.A. cal 300 - 500 o
1000 V en los bornes de salida del alternador y compruebe la selección de la rueda codificadora.
3. Regule el potenciómetro de tensión P1 al mínimo, totalmente a la izquierda (en sentido contrario a las aguja del reloj) y,
a continuación, regule el potenciómetro de estabilidad P2 a aproximadamente 1/3 del tope en el sentido contrario a la
agujas del reloj.
4. Arranque el motor y regule la velocidad a una frecuencia de 48 Hz para 50 Hz, o de 58 Hz para 60 Hz.
5. Regule la tensión de salida mediante P1 al valor deseado - tensión nominal UN para funcionamiento en solitario (por
ejemplo, 400 V) - o UN + 2 a 4% para la marcha en paralelo con T.I. (por ejemplo, 410 V). Si la tensión oscila, regule
con P2 (pruebe en los dos sentidos) observando la tensión entre E+ y E- (aprox. 10 V C.C.). El menor tiempo de
respuesta se obtiene en el límite de inestabilidad. Si no hay ninguna posición estable, pruebe seleccionando la posición
rápida.
6. Compruebe el funcionamiento del LAM: en función de la selección de la rueda codificadora.
7. Haga variar la frecuencia (velocidad) a ambos lados de 48 o 58 Hz en función de la frecuencia de uso y compruebe el
cambio de tensión anterior (~ 15%).
8. Vuelva a ajustar la velocidad del grupo a su valor nominal en vacío.

12 624_ES.docx 2020-10-19
Mantenimiento

4.7.7 Regulador D510C


4.7.7.1 Presentación del regulador
D510C

Alimentación

Trans-
ceptor

Terminales Señales Esquema


X1 Alimentación
X2 - entrada embobinados
Z1 auxiliares
Z2 - entrada PMG
Hasta
- entrada SHUNT
180 V

L1 Melida tensión red.


Corriente
L2
Hasta
530 V

624_ES.docx 2020-10-19 13
Mantenimiento
Terminales Señales Esquema
U Medición tensión alternador.
V Caso monafásico : utilizar V y W
W

Hasta
530 V

IU = (s1, s2) Medición corriente alternador


IV = (s1, s2)
IW = (s1, s2)
AI1 Entradas analógicas :
AI2 Ajuste externo

DI1 Entradas analógicas :


DI2 U=U y regulación PF/kVAR

B+ Alimentación DC
B
11V a
30V

F+ Excitación : 6 A
F Hasta 15 A/10 s

CTP Sondas de temperatura


PT100_1
PT100_2
PT1003

CAN_H CAN BUS


CAN_L

USB_D+ Puerto de comunicación USB 2.0


USB_D

14 624_ES.docx 2020-10-19
Mantenimiento

Los LEDs sirven para informar al usuario del funcionamiento o del functionamiento incorrecto del regulador.

LEDs

Nom Coulor Significado


Power ON Verde La tarjeta está alimentad

Hz Rojo Caída de velocidad


Problema de sobretensión
Volt Rojo
o de subtensión

Exc. Rojo Problemade sobre­excitacióno de sub­excitación

Fault Rojo Problema en el puente de diodos de la excitadora


Manu Amarillo Modo manual activado
PF / KVAR Amarillo Regulación del factor de potencia o de la potencia reactiva activada
U=U Amarillo Tensión del alternador = Tensión red
USB Azul Regulador conectado a un PC

4.7.7.2 Reglaje del regulador


EasyReg es el software diseñado por que permite :
- configurar fácilmente el regulador digital D510C.
- monitorear varias magnitudes útiles como la tensión alternador, la corriente de excitación, las potencias (activas,
reactivas), etc.
- optimizar la regulación.
- configurar las entradas y salidas.
- visualizar los defectos y los parámetros medidos.
Es la interfaz entre el usuario y el regulador digital.

Contacto un agente autorizado.

624_ES.docx 2020-10-19 15
Mantenimiento

4.7.8 Regulador D350


4.7.8.1 Presentación del regulador

Entrada Entrada de
analógica excitación

Entrada Salida de
PT100 excitació
o CTP n
Detección
Detección
de tensión
Entrada de tensión
digital alternador
alternador
Indicadores
2x Salidas luminosos
digitales

Medición de
corriente
Alternador (TI de
Módulo de
Potenciómetros de funcionamiento
programación
tensión y paralelo)
NFlink TM
estatismo

Los indicadores luminosos sirven para informar al usuario del funcionamiento o del mal funcionamiento del regulador.
Los estados de los dos indicadores luminosos se presentan en la siguiente tabla en función de los eventos.

Descripción LED LED ROJO


VERDE
Funcionamiento normal ON OFF
Pérdida de referencia de la tensión (1 s), OFF Intermitente
cortocircuito del estátor (10 s)
Fallo de pérdida de referencia de tensión OFF ON
Fallo de cortocircuito del estátor
Sobrecarga y sobrecalentamiento ON Intermitente
Comunicación NFC + máquina parada Intermitente OFF
Programación firmware Intermitente Intermitente

4.7.8.2 Reglaje del regulador


EasyReg es el software diseñado por que permite :
- configurar fácilmente el regulador digital D510C.
- monitorear varias magnitudes útiles como la tensión alternador, la corriente de excitación, las potencias (activas,
reactivas), etc.
- optimizar la regulación.
- configurar las entradas y salidas.
- visualizar los defectos y los parámetros medidos.
Es la interfaz entre el usuario y el regulador digital.

Contacto un agente autorizado.

16 624_ES.docx 2020-10-19
Almacenamiento

Capítulo 5. Almacenamiento

5.1 Instrucciones de almacenamiento


Antes de poner en marcha su máquina, debe leer este manual de mantenimiento.
Todas las operaciones e intervenciones que se deben llevar a cabo para utilizar esta máquina estarán a cargo de personal
cualificado.
Nuestro servicio de asistencia técnica esta a disposición para ofrecerle toda la información necesite.

Las distintas intervenciones descritas a continuación se presentan con recomendaciones ó símbolos con el fin de informar
alusuario de los riesgos de accidentes. Es imprescindible que Ud. comprenda y respete las distintas recomendaciones de
seguridad aquí presentadas.
En este manual, el tratamiento de los textos de advertencia es el siguiente:

Peligro inmediato.
Indica un peligro inminente que puede provocar la muerte o lesiones graves. La inobservancia de esta
consigna puede conllevar consecuencias graves para la salud y la vida de las personas expuestas.
PELIGRO

Peligro potencial.
Indica una situación que puede ser peligrosa. La inobservancia de esta consigna puede conllevar lesiones
leves a las personas expuestas o daños materiales.
ATENCIÓN

Nota : el fabricante industries se reserva el derecho de modificar las características de sus productos en todo momento para
incorporar los últimos avances tecnológicos. La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo
aviso.

624_ES.docx 2020-10-19 17
reparación de averias

Capítulo 6. reparación de averias

Cuando se trabaja en los diodos giratorios, la excitación (inducida, inductores) o el sistema de rueda polar, contacto con un distribuidor autorizado.

ATENCIÓN

6.1 Fallos mecánicos


Avería Acción
Calentamiento excesivo del o de los - Si el rodamiento está azulado o la grasa está quemada, hay
rodamientos (temperatura > de 80 °C que sustituirlo.
Rodamientos en las tapas de los rodamientos con o - Rodamiento bloqueado mal.
sin ruidos - Incorrecta alineación de los rodamientos (platillos mal
anómalos). acoplados).
- Entrada-salida del aire parcialmente obstruida o recirculación
Calentamiento excesivo de la del aire caliente del alternador o del motor térmico.
Temperatura
carcasa del alternador (más de 40 °C - Funcionamiento del alternador con una tensión demasiado alta
anormal
de la temperatura ambiente). (> al 105% de Un bajo carga).
- Funcionamiento del alternador con una carga excesiva.
- Incorrecta alineación (acoplamiento).
Vibraciones excesivas. - Amortización defectuosa o juego en el acoplamiento.
- Incorrecto equilibrado del rotor.
Vibraciones
- Funcionamiento monofásico del alternador (carga monofásica
Vibraciones excesivas y ruidos
o contactor defectuoso o bien errores de instalación).
procedentes de la máquina.
- Cortocircuito estator.
- Cortocircuito del equipo.
- Error de paralelo (acoplamiento en paralelo y no en fase).
Consecuencias posibles:
- Rotura o deterioro del acoplamiento.
Ruidos Golpe violento, seguido eventualmente
- Rotura o torsión de la extremidad del eje.
anómalos por un ruido y vibraciones.
- Desplazamiento y cortocircuito del bobinado de la rueda polar.
- Rotura o aflojamiento del ventilador.
- Avería de los diodos rotativos, del regulador, supresor de
crestas

6.2 Fallos eléctricos

EQUIPO ELÉCTRICO – RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA


Después de que el desarrollo o la solución de problemas, se vuelven a montar
los paneles de acceso y los capós.
PELIGRO

6.2.1 R180
Symptom Cause Action
No voltage build-up Fuse links blown Change the fuse links.
Low residual voltage across X1 Run alternator at correct RPM. If problem persist,
and X2 disconnect AVR and connect 24dc battery between F1 and
F2. This process will increase residual voltage.
Reconnect AVR.
Incorrect wiring Verify and repair wiring as per interconnection drawing.
Voltmeter defective Replace voltmeter
Faulty regulator Replace regulator
Voltage too high Incorrect voltage setting Set according to requirement
Faulty regulator Replace regulator
Low voltage External pot link open Connect link or pot according to requirement
Sensing voltage absent Connect according to diagram
Prime mover rpm falls Set RPM
Poor regulation Prime mover rpm falls Set RPM
High distortion Non-linear load Reduce non-linear load

18 624_ES.docx 2020-10-19
reparación de averias
Symptom Cause Action
Alternator running on very low P.F. P.F. correction required
Unbalanced load Redistribute the load equally to three phases.
Faulty regulator Replace regulator
Rotating diodes failed Replace diodes
Droop connected Remove droop connection if not needed
Voltage unstable Incorrect wiring Verify and repair wiring. Make sure that the contacts
are firm.
Stability setting incorrect Set stability pot
Voltage builds-up but Incorrect wiring Verify and repair wiring. Make sure that the contacts
collapses/ erratic behavior are firm.
Electronic card settings not correct Set as per instructions in the manual

624_ES.docx 2020-10-19 19
reparación de averias

6.2.2 R220/R250/R438/R450/R450M/R450T
Avería Acción Medidas Control/Origen
El alternador se enciende
y la tensión permanece
- Falta de magnetismo residuo.
normal después de haber
Conectar entre desconectado la pila.
E-(F-) y E+(F+) una El alternador se enciende,
Ausencia de - Verificar la conexión de la referencia de tensión en
nueva pila de 4 a pero la tensión no alcanza
tensión en el regulador.
12 volt prestando el valor nominal después
vacío en el - Diodos averías. Verificar la resistencia.
atención a las de haber desconectado la
arranque - Cortocircuito del rotor. Verificar la resistencia.
polaridades durante pila.
2/3 segundos. El alternador se enciende,
- Avería del regulador.
pero la tensión desaparece
- Inductores interrumpidos.
después de haber
- Rueda polar interrumpida. Verificar la resistencia.
desconectado la pila.
Verificar la conexión del regulador y que no sea
defectuoso.
- Inductores en corto circuito.
Velocidad adecuada.
Tensión Verificar la - Diodos rotativos defectuosos.
Demasiado velocidad de - -ueda polar en corto circuito. Verificar la
baja accionamiento. resistencia.
Aumentar la velocidad de arrastre. No tocar el
Velocidad demasiado
potenciómetro (P2) del regulador antes de haber
débil.
obtenido la velocidad correcta.
Regulación del
Tensión
potenciómetro de
Demasiado Regulación inoperante. Avería del regulador.
tensión del
elevada
regulador.
- Verificar la velocidad: posibilidad de
Regulación del irregularidades cíclicas.
Si no hay ningún efecto:
Oscilaciones de potenciómetro de - Bornes no bloqueados.
probar las modalidades
la tensión estabilidad del - Avería del regulador.
normal y rápida (ST2)(1).
regulador. - Velocidad demasiado baja bajo (o LAM ajustado
demasiado alto).
R438
Caso 1 : U<10V
- Verificar la velocidad (o LAM ajustado demasiado
Caso 2 : U<20V
Tensión Poner en vacío y alto).
R450
correcta en verificar la tensión
Caso 1 : U<10V
vacío y dema- entre E+(F+) y E-(F-)
R438 - Diodos rotativos defectuosos.
siado baja con en
Caso 1 : U>15V - Corto circuito en la rueda polar. Verificar la
carga (*) el regulador.
Caso 2 : U>30V resistencia.
R450 - Rotor de la excitadora defectuoso. Verificar la
Caso1 : U>15V resistencia
(*) Atención: En modalidad monofásica, verificar que los cables de detección procedentes del regulador estén conectados
correctamente a los bornes.
Desaparición Verificar el
- Inductor excitadora interrumpido.
de la tensión regulador, el La tensión no vuelve
- Rotor excitadora defectuoso.
durante el varistor, los diodos al valor
- Regulador averiado.
funcionamiento rotativos y sustituir el nominal.
- Rueda polar interrumpida o en corto circuito.
(**) elementodefectuoso.
(**) (R438/R450/R450M/R450T) Atención : Posible actuación de la protección interna (sobrecarga, corte, cortocircuito).
(1) R250/R438/R450/R450M/R450T

20 624_ES.docx 2020-10-19
reparación de averias

6.2.3 R449
6.2.3.1 1F, marcha en paralelo entre alternadores
Anomalías Causas probables Soluciones
- Falta de remanente o polaridad invertida - Es preciso un cebado.
entre la salida de excitación y la entrada de
la excitación.
- Contactos de desexcitación abiertos. - Cerrar el contacto de desexcitación.
- La velocidad es menor que la nominal. - Ajustar la velocidad.
- Conexiones cortadas entre regulador y - Verificar el cableado.
Falta tensión en vacío al
excitación.
arranque.
- Alternador bajo carga o en cortocircuito. - Poner el alternador en vacío.
- Potenciómetro externo mal conectado. - Verificar el cableado.
- Regulador averiado. - Testarlo o sustituirlo.
- Avería excitación o puente di diodos - Verificar la excitación y los diodos.
giratorios. - Reemplazar los fusibles.
- Fusibles fundidos.
- Tensión errada en las bornas de detección. - Verificar el cableado, bornas 0,110V,
220V380V del bornero J1.
Tensión demasiado alta
- Pérdida de la tensión de detección. - Verificar el cableado.
y el potenciómetro de
- El potenciómetro externo no tiene el valor - Poner un potenciómetro del valor correcto.
ajuste no tiene efecto.
correcto.
- Regulador averiado. - Testarlo o sustituirlo.
- Potenciómetro de tensión ajustado - Maniobrar el potenciómetro de tensión P2 o el
demasiado alto. potenciómetro externo.
Tensión demasiado alta,
- Detección errada del regulador. - Comprobar el cableado y el valor de
controlable mediante el
detección, bornas 0V y 110V, 220V, 380V.
potenciómetro de ajuste.
- Regulador averiado. - Testarlo o sustituirlo.
- Puentes ST3 y ST4 - Verificar la presencia de los puentes ST3 y
Tensión demasiado baja, - La velocidad es demasiado baja. ST4.
controlable mediante el - Excitación y diodos giratorios. - Poner a la velocidad correcta.
potenciómetro de ajuste. - Comprobar la excitación y los diodos
giratorios.
- Distorsión de la forma de onda, carga no - Consultar ACEO.
lineal. - Equilibrar la carga o cambiar la conexión de
- Carga desequilibrada. detección.
Regulación defectuosa. - Ajustar la velocidad.
- La velocidad no está a su valor correcto. - Comprobar la excitación y los diodos
- Avería excitación o diodos giratorios. giratorios.
- Regulador averiado. - Testarlo o sustituirlo.
- Frecuencia inestable. - Verificar la estabilidad de la velocidad del
sistema de transmisión.
- Detección en el secundario de un - Poner una detección aislada para el
transformador que alimenta otros aparatos. alternador.
Inestabilidad de tensión.
- El potenciómetro estabilidad P3 no está
ajustado. - Maniobrar el potenciómetro de estabilidad P3.
- Regulador averiado.
- Testarlo o sustituirlo.
- Ajuste de la estabilidad. - Ajustar el potenciómetro de estabilidad P3 y el
Tiempo de respuesta puente ST2.
demasiado largo. - Respuesta demasiado lenta del regulador - Actuar sobre la estabilidad de la velocidad.
de velocidad.
- Composición vectorial errónea entre la - Verificar el cableado de la detección y del TI
Caída de tensión tensión y la intensidad. de marcha paralela.
importante en carga. - La relación del TI de marcha paralela no es - Poner la relación correcta de TI.
correcta.
- Potenciómetro de estatismo mal ajustado. - Ajustar el potenciómetro de estatismo.
Desequilibrio de kVAR - Las tensiones en vacío no son idénticas. - Verificar que todos los alternadores tengan el
entre alternadores mismo valor de tensión en vacío.
(circulación de intensidad - Conexión errónea a las fases de la - Verificar el cableado de la detección.
reactiva). detección. - Verificar la posición del TI de marcha paralela.
- El TI no está en la fase correcta.

6.2.3.2 2F y 3F
Anomalías Causas probables Soluciones

624_ES.docx 2020-10-19 21
reparación de averias
Anomalías Causas probables Soluciones
- - Composición vectorial errónea entre la - - Verificar el cableado de la detección y del TI
tensión de detección y la intensidad de de marcha paralela.
Ajuste erróneo del cosϕ,
estátor. - - Sustituir el módulo.
el potenciómetro de cosϕ
- - R 726 estropeado.
no tiene efecto.
- - Falta el puente ST2 del R 726. - - Verificar el cableado y sobre todo los hilos
- - Error de cableado entre R 449 y R 726. que van a 1 y 2 del bornero J1 del R 726.
El rango de cosϕ no es - - Desajuste de los potenciómetros P2. - - Centrar de nuevo el campo según se indica
correcto. anteriormente.
Los LED no se - - Faltan los contactos 2F y 3F. - - Verificar el cableado.
encienden nunca.
Imposible ajustar la - - La tensión de detección no es correcta o - - Verificar el cableado y el valor de la tensión.
igualación de las está mal conectada.
tensiones.

22 624_ES.docx 2020-10-19
reparación de averias

6.2.4 D510C

624_ES.docx 2020-10-19 23
reparación de averias

24 624_ES.docx 2020-10-19
reparación de averias

6.2.5 D350

624_ES.docx 2020-10-19 25
reparación de averias

26 624_ES.docx 2020-10-19

También podría gustarte