Está en la página 1de 39

Traducido del inglés al español - www.onlinedoctranslator.

com
Tres grandes obras de
Shakespeare

Nivel 4

Contado por Karen Holmes


Editores de la serie: Andy Hopkins y Jocelyn Potter
Contenido

página

Introducción V

Romeo y julieta yo
macbeth 24
Rey Lear 37
Actividades 63
Introducción

'Y por eso', dijo el príncipe, 'esta mañana oscura y nublada ha traído una
paz triste. Nunca habrá una historia más triste que la historia de Romeo y
Julieta.'

Romeo y JulietaCuenta la historia de dos familias importantes en


Verona, Italia. Las familias se odian entre sí. Romeo, el hijo de Lord
Montague, se enamora de Julieta, la hija de Lord Capuleto. Pero
cuando las personas se odian entre sí, todos los que les rodean se ven
afectados. La historia no termina felizmente porque Romeo y Julieta no
pueden escapar de la guerra entre sus familias y vivir felices juntos. En
esta obra, el odio tiene más poder sobre la vida de las personas que el
amor.
Las tres historias de este libro tienen finales tristes. En cada historia, los
personajes principales mueren. Mueren porque ellos, u otros, son débiles,
codiciosos o muy tontos.
Señor y señora Macbeth(macbeth)son codiciosos y como resultado
mucha gente muere. Macbeth también es débil. Lady Macbeth dice:
"Macbeth es demasiado amable, demasiado gentil". Hay cosas que
debe hacer pero tiene miedo de hacerlas. Debo hablar con él y hacerlo
valiente. Se convierte en un asesino y un rey cruel porque su esposa le
dice que debe realizar actos malvados. Al final de la obra, a Macbeth
no le importa nadie. Cuando su esposa muere, dice: "Sería mejor que
muriera en otro momento".
En la tercera historia,Rey Lear,el rey es un hombre muy
anciano. Su gran edad lo vuelve débil y tonto. No comprende el
carácter de sus tres hijas y cree a Goneril y Regan cuando dicen
que lo aman. Piensa que su hija menor, Cordelia, no lo ama
porque se niega a utilizar palabras tan bonitas. Pero Goneril y
Regan están ávidos de poder y no les importa su padre.

v
Muchos de los personajes de estas historias tienen muchos obras históricas; Nueve de ellos tratan sobre reyes ingleses. El tercer tipo
defectos pero, como las personas reales, tienen buenas cualidades y eran obras de teatro tristes y serias, como las tres historias de este libro.
también momentos de grandeza. Macbeth es un excelente
comandante del ejército. Gana una guerra importante y el rey Duncan
lo admira. Lear es un gran rey. El rey de Francia piensa que es un buen
hombre y el conde de Gloucester lo ama. Incluso los Montesco y los
Capuleto ponen fin a su disputa, pero demasiado tarde.

William Shakespeare es el escritor de obras de teatro más famoso en lengua


inglesa. Nació en Stratford-upon-Avon en 1564, seis años después de que Isabel
I se convirtiera en reina de Inglaterra. Escribió treinta y nueve obras de teatro;
Treinta y cuatro de ellos todavía se ven regularmente en el escenario. Muchas
también son famosas como películas. También escribió cientos de poemas.

No sabemos mucho sobre la vida de William Shakespeare.


Creemos que fue a la escuela en Stratford. Se casó con Anne
Hathaway en 1582 y tuvieron tres hijos: Suzanna (nacida en
1583), Hamnet y Judith (nacidos juntos en 1585).
Después de eso, no sabemos nada de su vida hasta 1592. Se fue
a Londres, donde comenzó a escribir obras de teatro de éxito. Se
convirtió en un miembro importante de una compañía de teatro,
que actuó en dos teatros de Londres: el Globe y el Blackfriars. Sus
obras tuvieron representaciones especiales en las cortes de la
reina Isabel I y el rey Jaime I. El éxito de Shakespeare lo convirtió
en un hombre rico y en 1597 compró New Place, la casa más
grande de Stratford. Creemos que dejó Londres y volvió a vivir en
New Place en 1610. Continuó escribiendo obras de teatro hasta su
muerte en Stratford en 1616.

Sabemos más sobre las obras de Shakespeare que sobre el escritor.


Durante 400 años, la gente ha estudiado cada palabra que escribió
Shakespeare. Escribió obras divertidas con finales felices, comoSueño
de una noche de veranoyDuodécima Noche.El tambien escribio

VI viii
Romeo y Julieta

Esta es la historia del amor de Romeo y Julieta. Romeo era hijo


de Lord Montague, el jefe de la familia Montague. Julieta era
hija de Lord Capuleto.
Los Montesco y los Capuleto eran dos familias importantes de la ciudad
de Verona que habían tenido una terrible disputa. Incluso sus sirvientes se
odiaban unos a otros, y peleaban y se maldecían cada vez que se
encontraban.
Un día, dos sirvientes de la casa de Capuleto vieron a dos sirvientes
de la casa de Montague y comenzaron a pelear. Benvolio, un amigo de
Romeo, vio la pelea. Prefería la paz y la tranquilidad, por lo que odiaba
ver a la gente peleando.
' ¡Detener! ', gritó, pero ya era demasiado tarde. Teobaldo, un
Capuleto joven y enojado, había llegado a la calle.
"Ayúdame a detener esta pelea", le gritó Benvolio. Teobaldo sacó
su espada. ¡Odio a todos los Montague y te odio a ti! ', gritó, y
comenzó a luchar contra Benvolio.
El ruido y los gritos llevaron a los agentes de la ley al lugar
de la pelea. Entonces llegaron Lord Capuleto y su esposa, y
Lord Montague y su esposa. Los jefes de las dos familias
sacaron sus espadas.
De repente apareció el Príncipe Escalus, el Príncipe de Verona.
'¡Ustedes, los hombres, son como animales salvajes!' les dijo enojado.
'Vuestras peleas arruinan la tranquilidad de nuestras calles. ¡Escúchame! Si
volvéis a causar problemas en las calles de Verona, ¡lo pagaréis con
vuestras vidas! Ahora todos deben abandonar este lugar.
Lord y Lady Montague y Benvolio salieron los últimos.
'¿Dónde está Romeo?' -preguntó lady Montague. "Estoy muy contento de
que no haya participado en esta pelea".
"Esta mañana muy temprano", dijo Benvolio, "no podía dormir". I

1
Caminé hacia el bosque al oeste de la ciudad y vi a Romeo allí, "Esto va a ser bastante difícil para mí porque no sé leer",
solo. Fui hacia él, pero cuando me vio se escondió entre los pensó el sirviente.
árboles. Decidí no seguirlo. Benvolio y Romeo llegaron por la calle. Seguían hablando de
El padre de Romeo, Lord Montague, dijo: 'Muchas personas han la infelicidad de Romeo.
visto a Romeo temprano en la mañana, llorando solo. Cuando sale el 'Por favor, señor, ¿sabe leer?' -preguntó el sirviente de Capuleto. Le dio a

sol, entra en su habitación y cierra la entrada de la luz del día. Tengo Romeo la lista de nombres.

miedo por él. Romeo le leyó la lista: 'Martino y su esposa e hijas; Anselmo
'¿Sabes por qué es infeliz?' —Preguntó Benvolio. "Él no y sus hermosas hermanas; Mercucio y su hermano Valentín;
me lo dirá", respondió Lord Montague. Lucio y Helena; Rosalina. . . ¿Dónde se van a encontrar estas
' ¡Mirar! Ahí viene -dijo Benvolio. Vete a casa. Intentaré descubrir personas?
por qué no está contento. "Esta noche en casa de mi amo", dijo el sirviente.
Rápidamente supo el motivo de la tristeza de Romeo. '¿Quién es tu maestro?' —Preguntó Romeo.
"Amo a la bella Rosaline, pero ella no me ama a mí", dijo ' Mi maestro es el gran y rico señor Capuleto. Si no eres un
Romeo. Montesco, ven a beber vino con todos nosotros.
Benvolio intentó ayudar a su buen amigo. Olvidarla. No pienses ¡Ésta es la oportunidad que quería para ti! - dijo felizmente
en ella', dijo. Benvolio. ' Ve allí. Compara tu Rosaline con otras mujeres.
'¿Cómo puedo olvidarla?' —Preguntó Romeo. Verás que ella no es más hermosa que ellos.'
' Mira a tu alrededor. Mira otras mujeres hermosas.' "Estás equivocado", respondió Romeo. Desde el principio del mundo, el
'¡Cuando miro a otras mujeres, veo que Rosaline es la más sol nunca ha visto una mujer tan hermosa como Rosaline. Iré al banquete
bella de todas!' de los Capuleto... pero sólo para ver a Rosalina.
En otra calle de Verona, el conde Paris hablaba con Lord Capuleto,

el padre de Julieta. Paris era sobrino del príncipe.
'Me gustaría casarme con Julieta. ¿Qué dices?' —Preguntó París. "Es Julieta estaba con su madre, Lady Capuleto, y su enfermera.
mi única hija y es demasiado joven", dijo Capuleto. —Que pasen "Eras un bebé muy bonito cuando llegué aquí", dijo la
dos veranos más antes de que se case. Pero puedes hablar con ella e enfermera. Ahora tengo un deseo. ¡Quiero vivir lo suficiente
intentar ganarte su amor. Cada año en esta época doy una gran fiesta. para verte casada!
Tendrá lugar esta noche. Todos mis amigos vendrán a mi casa y "Quiero hablarte sobre el matrimonio", dijo Lady Capuleto a
bailarán. Tú también debes venir... y luego podrás hablar con Juliet. su hija. 'Julieta, ¿quieres encontrar un marido?'
"No he pensado mucho en eso", respondió Julieta. ' Aquí en
Capuleto llamó a un sirviente y le dijo: 'En este papel hay una Verona, las chicas más jóvenes ya son damas y madres
lista de nombres'. Encuentra a estas personas y pídeles que importantes. Ahora te diré que el conde Paris espera conquistar tu
vengan a cenar a mi casa esta noche. Luego se fue con Paris. amor.

2 3
¡Es un buen hombre, casi un hombre perfecto! ' gritó la enfermera.' ¡Es ' Oh, no ! ' Pensó Romeo. '¡Me he enamorado de la hija de mi
el mejor hombre de Verona! enemigo!'
"Lo verás esta noche en nuestra fiesta", dijo Lady Capuleto. Todos empezaron a marcharse y Romeo se fue con ellos.
Necesita una esposa y tú completarás su vida. Julieta lo vio irse.
"Ven aquí, enfermera", dijo. '¿Quién es ese caballero de ahí? Ve

y pregúntale su nombre.
Llegó la noche. Romeo y sus amigos, Mercucio y Benvolio, se pusieron La enfermera regresó y dijo: 'Su nombre es Romeo'. Es un
sombreros para ocultar sus rostros y fueron a la fiesta en casa de los Montesco, el único hijo de tu gran enemigo.
Capuleto. •
Pero Teobaldo escuchó la voz de Romeo.
'¡Conozco esa voz!' él dijo.' Ese hombre es un Montesco. Qué esta Más tarde esa misma noche, los amigos de Romeo lo buscaron por las
haciendo él aquí ?' Llamó a su sirviente: '¡Trae mi espada!' calles de Verona.
'¿Cuál es el problema?' -preguntó señor Capuleto. 'Ese Romeo estaba parado debajo de la ventana iluminada de Julieta cuando
hombre es un Montesco. ¡Él es nuestro enemigo!' —¿Es la vio allí.

el joven Romeo? ¡Es Julieta! dijo en voz baja. ' Oh ! ¡Es mi amor! Ella es tan
—Sí —dijo Teobaldo. hermosa como el sol en el cielo. Ella está mirando las estrellas,
'Que se quede. La gente de Verona dice que es un buen joven y que pero sus ojos son más brillantes de lo que son. Los pájaros los
esta noche se porta como un caballero. No parezcas tan enojado. verán y pensarán que ya es de día.'
Debemos entretener a nuestros invitados. Juliet miró por la ventana y apoyó la cara en la mano. Estaba
Teobaldo estaba muy enojado pero tuvo que obedecer a su tío. pensando en Romeo. Ella no sabía que él estaba allí,
En ese momento le sucedió algo maravilloso a Romeo; vio una escuchando.
hermosa niña. Era encantadora, dulce, feliz y buena. Mientras la 'Oh, Romeo, Romeo, ¿por qué te llamas Roma? ' ella dijo. 'Deja a
miraba, se olvidó de Rosaline. Ahora estaba verdadera y tu familia y cambia tu nombre. Si no puedes, dejaré a los Capuleto.
profundamente enamorado. Sólo tu nombre es mi enemigo. Pero ¿qué tiene de importante un
"Se acercó a ella y le tocó la mano". Tu mano es demasiado suave nombre? Si una rosa tuviera otro nombre, seguiría oliendo dulce.
para mi tacto áspero", dijo. Pero mis labios están listos para tocar tu Cambia tu nombre para que podamos estar juntos.'
suave mano con un beso.' Le besó la mano. Tú también tienes labios', 'Llámame "Amor",' la llamó Romeo.' Ese será mi nombre.
dijo. Nunca volveré a ser Romeo. Odio mi nombre porque es tu
Julieta descubrió que estaba enamorada de él y se besaron. La enemigo.'
enfermera vino a verlos. Tu madre quiere hablar contigo', le dijo ' Cómo llegaste allí ?' —preguntó Julieta. Los muros son altos. "Los muros de

a Juliet. piedra no pueden impedir el paso del amor", dijo Romeo.

'¿Quién es su madre?' preguntó Romeo. Julieta tenía miedo. Si mi familia te ve aquí, te matarán”, dijo.
"Su madre es Lady Capuleto", respondió la enfermera.

4 5
"Si su odio acaba con mi vida", dijo Romeo, "entonces moriré".
No me importa. No quiero vivir sin tu amor.'
'Me amas ? Sé que dirás "sí". Pero dime la verdad.

'Señora, lo prometo por la luna que toca de plata las copas


de esos frutales.'
' Oh ! No lo prometas por la luna", dijo Juliet. 'La luna
cambia cada mes. No quiero que tu amor cambie como la
luna.'
'¿Qué prometo?' —Preguntó Romeo.
'No prometas. Me haces feliz, pero este amor ha llegado muy
de repente. Tengo que ir ahora.'
' ¡No! ¡Esperar!' -gritó Romeo-. En ese
momento llamó la enfermera.
"Puedo oír un ruido", dijo Julieta. Dulce Romeo, quédate aquí un
momento. Volveré.'
Entró, pero pronto regresó.
'Querido Romeo', dijo, 'si realmente me amas y deseas casarte
conmigo, envíame un mensaje mañana. Enviaré a alguien para
que recoja su mensaje. Dime dónde y a qué hora te casarás
conmigo y mi vida será tuya. Os seguiré, mi señor, por todo el
mundo.
La enfermera volvió a llamar. Julieta entró y luego volvió a salir.
¡Romeo! '
' Mi dulce ?'
—¿A qué hora mañana te enviaré a alguien? ella preguntó.

"A las nueve", respondió Romeo.


'Mi mensajero te encontrará. Es casi de mañana, así que debo
dejarte ir. ¡Buenas noches! ¡Buenas noches! Me entristece dejarte,
pero es una dulce tristeza. No dejaré de decir "Buenas noches"
hasta mañana.'
Regresó a su habitación.
"Los muros de piedra no pueden impedir el paso del amor", dijo Romeo.

7
'Que el sueño descanse en tus ojos', dijo Romeo, 'y la paz en "Roma no estuvo anoche en casa de su padre", dijo Benvolio.
tu corazón. Ojalá pudiera descansar en un lugar tan dulce.' Se Teobaldo lo está buscando. ¡Está enojado porque Romeo fue a la
dio la vuelta. Debo ir a ver a Fray Lorenzo y contarle lo de fiesta de los Capuleto y quiere pelear con él! '
Julieta', se dijo.' Él me ayudará.' Entonces llegó Romeo. Parecía muy feliz. '¿Qué te ha pasado? —le
preguntó Mercucio. Antes de que Romeo pudiera responder,

llegaron la enfermera y su sirviente. "Vayan a casa de mi padre",
Fray Lorenzo era un hombre de Dios. Romeo y Julieta lo conocían. A la mañana dijo Romeo a Benvolio y Mercutio. 'Te seguiré pronto.'
siguiente, temprano, estaba recogiendo plantas fuera de su celda. Sabía mucho
sobre plantas. Los usaba para mejorar a las personas enfermas o para ayudar a Esperó hasta que se fueron y luego habló con la enfermera. —Dile a
dormir a las personas cansadas o enfermas. Julieta —dijo Romeo— que vaya a ver a Fray Lorenzo esta tarde. Se
Cuando vio a Romeo correr hacia él, Fray Lorenzo casará con nosotros en su celda. Mi hombre, Balthazar, se encontrará con

Estaba muy sorprendido. usted dentro de una hora detrás de la iglesia. Él te traerá una escalera.

'¿Por qué estás aquí tan temprano?' preguntó el fraile. 'Los jóvenes Esta noche subiré a la habitación de Julieta.

duermen hasta tarde por la mañana. ¿No puedes dormir? ¿Estabas —¿Balthazar guardará tu secreto?
pensando en Rosaline? "Sí", respondió Romeo. Es un buen sirviente.
' No, no podía dormir, pero no estaba pensando en Rosaline. "Paris quiere casarse con mi señora Julieta, pero sé que usted la
He olvidado su nombre y toda la infelicidad que conlleva. Debo hará feliz", dijo la enfermera.
contarte lo que pasó. Anoche fui a un banquete en casa de mi "Adiós", dijo Romeo. Dale mi amor más querido a
enemigo. Allí me enamoré de la hermosa hija del Señor Julieta. "Lo haré mil veces", prometió.
Capuleto, y ella me ama. queremos que lo hagas Juliet estaba esperando que regresara la enfermera.

Cásate con nosotros hoy.


' Oh ! ¡Aquí viene ella! Querida enfermera, ¿me traes noticias?

' Oh ! ¡Qué cambio!' -exclamó fray Lorenzo-. '¡Ayer amabas a ¿Lo has conocido? ¿Qué dice sobre nuestro matrimonio?
—¿Puedes visitar a Fray Lorenzo hoy? preguntó la enfermera.
Rosaline! Ahora me dices que amas a alguien más. No me gusta.
"Sí", dijo Julieta.
Es demasiado repentino.
—Entonces ve a su celda. Romeo te está esperando para
'No te enfades conmigo. Juliet me ama y Rosaline no. Por favor,
convertirte en su esposa. ¡Ah, eso te ha hecho sangrar! Ahora
cásate con nosotros hoy. debo ir a buscar una escalera. Tu Romeo subirá a tu habitación
"Rosaline sabía que no estabas realmente enamorado", dijo el sabio fraile. esta noche.
'Así que me casaré contigo. Este matrimonio puede convertir el odio '¡Querida, buena enfermera!' dijo Julieta.
entre vuestras dos familias en el amor.'
• •

Mercucio y Benvolio buscaban a Romeo. Mercucio lo era; miembro de Esa misma tarde, el fraile se casó con Romeo y Julieta.
la familia del Príncipe Escalus y uno de los amigos de Romeo. "El cielo sonríe con esta boda", dijo Fray Lorenzo a

8 9
a ellos. "Espero que no haya problemas más tarde".
"No me importa", gritó Romeo.
"Un amor grande y repentino puede traer una gran tristeza", respondió el fraile.

Un poco más tarde, ese mismo día, Benvolio y Mercutio estaban


hablando juntos.
'Mercucio', dijo Benvolio, 'vámonos. Los Capuleto están en
algún lugar de estas calles y no quiero toparme con ellos.
Querrán pelear”.
Él estaba en lo correcto. De repente Teobaldo y sus amigos salieron a
la calle. Teobaldo y Mercucio empezaron a pelear. Entonces apareció
Romeo por la calle y Teobaldo empezó a gritarle.
'¡Eres mi enemigo! -gritó Teobaldo. '¡Saca tu espada!' "No quiero ser
tu enemigo", respondió Romeo. "Amo el nombre de los Capuleto
tanto como amo mi propio nombre".
Pero Teobaldo quería luchar. ¡Saca tu espada!' le gritó de
nuevo a Romeo.
"No pelearé contigo", dijo Romeo.
Mercucio se sorprendió. No quería que Romeo fuera amigo de
Teobaldo. En lugar de eso, pelearé contigo —le gritó a Teobaldo, y
comenzó una pelea.
"Deténganse, caballeros", gritó Romeo. El príncipe nos dijo que no
lucháramos en estas calles.
Intentó interponerse entre ellos, pero la espada de Teobaldo pasó
por debajo del brazo de Romeo e hirió a Mercucio. Tebaldo se escapó.
'¡Estoy herido!' -gritó Mercucio. ¡Maldición para vuestras dos familias! ¡Traed
a un médico!
'¡Sé valiente, hombre!' —dijo Romeo. Espero que no sea una herida
grave.' "No es muy profundo, pero es bastante malo". Búscame
mañana y tendrás que encontrar mi tumba. ¿Por qué te interpusiste
entre nosotros? La espada de Teobaldo pasó bajo tu brazo. Ayúdame a
encontrar una casa, Benvolio.
'En lugar de eso, lucharé contigo —le gritó a Teobaldo.

10
Poco después regresó Benvolio. "Oh, Romeo", dijo, "el valiente bien. A todos les encantará la noche. Ah, aquí viene mi
enfermera. ¿Has traído la escalera?
Mercucio ha muerto".
La enfermera entró con una escalera. '¿Por qué
Todo parecía negro para Romeo. Su querido amigo estaba
lloras?' —preguntó Julieta. "Teobaldo está muerto",
muerto y Teobaldo lo odiaba más que nunca. El príncipe los
dijo. ¡Roma lo mató! ' ' No ! ' Julieta lloró.' No digas
castigaría por pelearse en las calles de Verona y por algo tan terrible.
La muerte de Mercucio.
' Es verdad. Vi la herida en el cuerpo de Tybalt. Romeo lo mató y
Entonces Teobaldo regresó.
ahora debe abandonar la ciudad. ¡Oh, Tebaldo! ¡Teobaldo era un
¡Tebaldo está vivo y mi amigo Mercucio está muerto! -gritó Romeo-. '
caballero honesto!
Ahora no me importa lo que hago. Uno de nosotros morirá con Mercutio.
Teobaldo quería matar a mi marido. Ahora mi marido está vivo y
Hubo una pelea terrible entre Romeo y Teobaldo, y Teobaldo
Teobaldo está muerto, pero Romeo debe abandonar Verona. Estas
cayó muerto.
palabras significan muerte para mí. No puedo vivir sin el.'
'¡Escapa, Roma oh! —gritó Benvolio. 'La gente está viniendo. El
"Vaya a su habitación", dijo la enfermera. 'Encontraré a Romeo
príncipe se enfadará y os castigará con la muerte.
para ti. Sé dónde está. Está en la celda de Fray Lorenzo.
Mientras el infeliz Romeo huía, el príncipe, los Montesco
¡Oh, encuéntralo! Dale este anillo. ¡Dile que venga y me diga
y llegaron los Capuleto. su último adiós! '
'¿Quién empezó esta pelea?' preguntó el príncipe.

Lady Capuleto lloraba junto al cuerpo del muerto Teobaldo mientras
Benvolio intentaba explicarle. Al mismo tiempo, Fray Lorenzo intentaba ayudar a Romeo.
Romeo intentó detener la pelea entre Teobaldo y Mercucio "Los Capuleto quieren que el príncipe te mate", dijo el fraile. Pero sólo
pero no pudo. Tebaldo mató a Mercucio, luego Roma mató a te ha ordenado que abandones Verona.

Tebaldo. '¡Nunca! Mejor déjame morir', gritó Romeo.

Lady Capuleto no le creyó. ' Benvolio pertenece a la 'Mantén la calma. El mundo es grande y ancho.'

Familia Montague. Él está mintiendo. Romeo mató a Teobaldo y no 'Para mí no hay más mundo que Verona. Julieta está aquí. Déjame morir si
debe vivir. no puedo quedarme con ella. Dame veneno o un cuchillo afilado. ¡Dejame

"Tendré que castigar a Romeo por la muerte de Teobaldo", dijo el morir! '

príncipe. 'Debe abandonar la ciudad y no volver jamás. ¡Si encuentro a 'No digas eso. Estás hablando como un loco', dijo el fraile.
Romeo en Verona, morirá!' Llegó la enfermera. Vengo de Lady Juliet', dijo. '¿Dónde está
• Romeo?'
"Está aquí", respondió el fraile. Sus lágrimas lo están volviendo loco.
Julieta estaba esperando la noche.
'Julieta es igual. Ella simplemente llora y llora.'
'¡Ven, gentil noche!' ella dijo.' Tráeme a mi Romeo y déjame
"Dime", dijo Romeo. '¿Cree que soy un asesino? ¿Ella todavía
tenerlo en mis brazos. Y cuando muera, tómalo y córtalo en
me ama?
estrellitas. Él hará que el rostro del cielo se vea muy

12 13
'Ella no dice nada. Ella grita tu nombre y luego el nombre de Lady Capuleto entró en la habitación de Julieta. Ella y su marido habían
Tybalt', dijo la enfermera. decidido que querían que Juliet se casara con Paris.
Romeo estaba muy descontento. Intentó clavarle el puñal afilado en 'Hija, ¿por qué sigues en la cama?' ella preguntó. "No
el corazón, pero el fraile se lo impidió. estoy bien", respondió Julieta.
'¡Detener! Eres un hombre ?' —preguntó fray Lorenzo. Lloras como "Aún estás llorando por la muerte de Teobaldo", dijo su madre.
una mujer. Te comportas salvajemente como un animal. Pensé que Está mal que su asesino siga vivo. Le contaré a un amigo en
eras fuerte. Si te suicidas, matarás a tu dama. Ella vive para ti. ¡Sé Mantua la muerte de Teobaldo y él matará a Romeo.
fuerte, hombre! Ve con Juliet y ayúdala. Luego, mañana por la mañana Julieta no quería que su madre supiera de su matrimonio con
temprano, deberás salir de Verona y dirigirte a Mantua. Quédate ahí Romeo, así que dijo: 'Nunca seré feliz hasta que vuelva a ver a
hasta que el príncipe te perdone. Enfermera, vaya con su señora. Dile Romeo y sea castigado por la muerte de mi prima'.
que Romeo viene a verla. "Hija mía", dijo Lady Capuleto, "pensemos en cosas más felices". El
"Sí", dijo Romeo. jueves por la mañana temprano, el conde Paris se casará contigo en la
"Aquí, señor", dijo la enfermera. "Julieta quiere que tengas este anillo". iglesia de San Pedro.
"Vete ahora", le dijo el fraile a Romeo. Mañana saldremos para Mantua. ' Él no ! -gritó Julieta. 'Dile a mi padre que es demasiado pronto. No
Enviaré allí a tu sirviente con mensajes para ti. me casaré todavía.
'Aquí viene tu padre. Díselo tú mismo.

Lord Capuleto entró en la habitación. '¿Lo que está mal? ' él
Esa noche, Romeo subió la escalera hasta la habitación de Julieta. Fue dijo. '¿Sigues llorando? ¿Te ha hablado tu madre de tu boda en
una noche extraña para los nuevos marido y mujer. Estaban París?
maravillosamente felices, pero muy asustados. "Sí, señor", dijo Lady Capuleto. Se lo dije, pero ella no obedece. 'No
Con las primeras luces del día, Romeo tuvo que partir. comprendo. Ella debería agradecernos. Le hemos encontrado un
'¿Debes irte ahora?' dijo Julieta. Todavía es de noche. buen marido.
'¡Mira, amor!' dijo Roma o . ' La luz brilla a través de las nubes en el este, "No puedo agradecerte algo que odiaré", dijo Juliet. Señor
y las estrellas ahora están pálidas. La luz del día aguarda en las cimas de Capuleto estaba muy enojado. "El jueves irás con Paris a la
las montañas. Debo irme ahora y vivir... o quedarme y morir. iglesia de San Pedro, o te llevaré allí a la fuerza".
Julieta estaba asustada. ' ¡Ve ahora! ' ella dijo. '¡Rápidamente! Ir ! ' La 'Por favor, padre...', gritó Juliet.
enfermera entró en la habitación. '¡Tu madre ya viene!' ella dijo. 'Ve a la iglesia el jueves o no volveré a hablar contigo. No
entrarás en mi casa. Puedes mendigar y morir en las calles.
"Adiós, mi amor", dijo Romeo. 'Dame un beso y me iré.'
Salió de la habitación.

"Tengo miedo", dijo Juliet a su enfermera cuando él se fue. Soñé '¿No hay lástima?' —dijo JuHet. Oh, mi dulce madre. Te ruego que
que veía a Romeo en el fondo de una tumba. ¡Oh, por favor que vuelva retrases este matrimonio un mes, una semana. Si no lo haces, moriré como

a mí! ' Teobaldo.

14 15
'Es suficiente. No te ayudaré', dijo Lady Capuleto, y salió de
la habitación.
'Enfermera, ¿qué puedo hacer? -gritó Julieta. 'Ayúdame ! '
"Tu madre tiene razón", dijo la enfermera. Deberías casarte con
París. Él es un buen hombre. Estarás feliz con él.'
'Iré a ver a Fray Lorenzo. Dile a mi madre que lamento que mi
padre esté molesto. La enfermera salió.
'Si él no puede ayudarme, acabaré con mi vida', pensó Julieta.

Paris estaba en la celda de Fray Lorenzo. "Quiero arreglar mi matrimonio


con Julieta", dijo.
—¿El jueves, señor? dijo el fraile. "Eso es muy pronto." 'Capuleto quiere que
nos casemos rápidamente y ese es mi deseo también.
Julieta llora demasiado por la muerte de Teobaldo. Su boda
detendrá sus lágrimas.
"Debo retrasar esta boda", pensó el fraile. Nunca debería
tener lugar.'
Luego le dijo a Paris: '¡Mire, señor, aquí viene!' "Mi
señora y mi esposa", dijo Paris.
"Todavía no soy tu esposa", dijo Juliet.
'Te haré mi esposa el jueves. Hasta entonces, adiós.' Salió y
dejó a Julieta sola con el fraile.
"Oh, cierra la puerta", gritó, "y luego ven a llorar conmigo". ¡Nadie
puede ayudarme! ¡Nadie puede ofrecerme esperanza! Si no puedes
pensar en un plan para ayudarme, quiero morir.
"Espera, hija", dijo el fraile. 'Creo que puedo ayudar. Dices que te
suicidarás si tienes que casarte con Paris. Entonces tal vez puedas
fingir que estás muerto por un corto tiempo.
"Haré cualquier cosa si puedo permanecer fiel a mi querido amor, Romeo".
'Vete a casa. Dile a tu madre y a tu padre que te casarás con Paris. Mañana
es miércoles. Vete a la cama solo mañana por la noche. No permita que su
enfermera se quede con usted. Cuando estés en la cama, bebe. "Haré cualquier cosa si puedo permanecer fiel a mi querido amor, Romeo".

dieciséis
este líquido. Sentirás frío y sueño. Tu piel se pondrá pálida y no las nubes en el cielo. No debes llorar ahora. Seca tus lágrimas y
podrás respirar. Durante cuarenta y dos horas parecerás llévala al sepulcro.
muerto. Cuando Paris venga a buscarte, pensará que estás "Tenemos flores y música para su boda", dijo con tristeza Lord
muerto. Te pondrán en la tumba de tu familia. Capuleto. Ahora los usaremos para su tumba.
'Le enviaré una carta a Romeo. Al final de las cuarenta y dos Entonces llevaron a Julieta a la tumba de los Capuleto.
horas, os despertaréis y Romeo os llevará a Mantua. ¿Eres lo
suficientemente valiente para hacer esto o el miedo te impedirá •
beber el líquido?
Romeo estaba lejos en Mantua.
'Dame la bebida. ¡No hables de miedo!' dijo Julieta. "Anoche tuve un sueño extraño", recordó. Soñé que venía
"Enviaré a fray Juan a Romeo con una carta", dijo el fraile. Julieta se Julieta y me encontraba muerta. Ella me besó y volví a estar
fue a casa. "Lamento haberme negado a casarme con Paris", le dijo vivo.'
a su padre. Me equivoqué. Preparémonos para la boda. Vio a su criado Baltasar acercarse a él.
• —¿Tiene alguna noticia de Verona? preguntó. ' ¿Cómo está mi
amor? ¿Está bien?
La noche siguiente, Juliet le pidió a su enfermera que saliera de la habitación.
Pero Baltasar respondió: "Su cuerpo duerme en la tumba de los
"Tengo miedo", pensó. '¿Qué pasará si este líquido no funciona? Capuleto". Ella está viva en el cielo ahora.'
Tengo miedo de despertarme antes de que Romeo venga a verme ' Qué ? -gritó Romeo. —¿Tiene usted una carta del fraile para
a la tumba. Romeo, Romeo, ¡estoy bebiendo esto por ti! ' mí?
Luego bebió el líquido de Fray Lorenzo y se dejó caer en la cama. 'No. '
• 'Búscame algunos caballos. Debo salir de aquí esta noche. Esta noche yaceré
con Julieta en su tumba.
Los Capuleto se prepararon para la boda y el jueves por la mañana Baltasar tuvo miedo. ¿Qué iba a hacer su maestro? Romeo fue a una
la niñera de Julieta vino a despertarla. farmacia muy pobre. Este químico vendía medicinas, pero necesitaba
Ella la llamó por su nombre. '¿Sigues dormido? Ven, señora mía, más dinero así que también vendía veneno.
despierta. Por fin sacudió a Julieta. '¡Dama! ¡Dama! Oh ! ¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Mi
'Si le pago a este químico con oro', pensó Romeo, 'me dará un
señora está muerta!'
veneno que acabará con mi vida'.
Los padres de Julieta escucharon sus gritos y corrieron hacia la habitación. 'Bebe este veneno. Te matará inmediatamente", dijo el químico.
Paris y Fray Lorenzo estaban con ellos.
"Compra comida con mi oro", dijo Romeo, y recogió el líquido
'¿Está Julieta lista para ir a la iglesia?' -preguntó Fray Lorenzo. envenenado.
"Está lista para partir", gritó Lord Capuleto, "pero nunca regresará".
La muerte se la ha llevado. •
"Era una joven encantadora", dijo el fraile. El cielo quería Fray Juan regresó con Fray Lorenzo.
compartirla contigo. No pudiste detener su muerte. ella esta arriba "Bienvenido", dijo Fray Lorenzo. '¿Qué dice Romeo?'

18 19
Fray Juan parecía muy triste. "No pude ir a Mantua", dijo. Fui
Abrió la tumba de Julieta y miró su rostro.
a una casa en Verona, buscando un fraile que fuera conmigo.
"Querida Julieta", dijo. '¿Por qué sigues siendo tan hermosa? ¿La muerte
Mientras estaba allí, los oficiales vinieron y cerraron todas las
te mantiene aquí como su amante? Déjame mirarte de nuevo. Deja que mis
puertas y ventanas. Pensaron que había una enfermedad
brazos te abracen por última vez. Me quedaré aquí contigo para siempre.'
peligrosa en la casa. No dejaron entrar ni salir a nadie y nadie
Bebió el veneno. Este veneno actúa rápidamente. Con este beso moriré.'
quiso tocar tu carta. Aquí lo tienes.'
'¡Este es terrible!' dijo fray Lorenzo. '¡Ve rápido! Trae un palo de
Fray Lorenzo llegó corriendo hacia la tumba. Vio a Balthazar
hierro a mi celda.
y luego vio una luz en el interior.
'Dentro de tres horas Julieta se despertará', pensó.' Escribiré a
"Romeo, mi maestro, lleva más de media hora en la tumba",
Mantua. Pero debo abrir la tumba y esconder a Julieta en mi celda
dijo Baltasar.
hasta que llegue Romeo.
Lleno de miedo, el fraile entró en el sepulcro. Vio los cadáveres
• de Romeo y Paris, y en ese momento Julieta se despertó.
'¿Dónde está mi Roma? ' ella preguntó.
Paris fue a la tumba de los Capuleto porque quería ponerle flores
'Señora', dijo el fraile, 'sal de este lugar de muerte'. Un poder mayor que
para Julieta. Oyó gente cerca del sepulcro y se escondió.
el nuestro ha arruinado todos nuestros planes. Su marido está muerto y
Fueron Romeo y Baltasar. "Lleva esta carta a mi padre", dijo París también. Aquí no podemos hacer nada. Ven conmigo. Te llevaré a un
Romeo a su sirviente. 'Dame tu lámpara. Voy a despedirme de
lugar seguro.'
mi señora Julieta. Ahora vete.'
' ¡Ir! Abandona este lugar. Me quedaré", dijo Julieta.
Pero Baltasar pensó: "Me esconderé cerca de aquí". Mi maestro se ve
El fraile se apresuró a buscar a alguien que lo ayudara. Julieta
extraño. Qué es lo que va a hacer ? '
miró a Romeo. '¿Qué es esto?' se preguntó a sí misma. 'Hay una
Paris escuchó un ruido cuando Romeo abrió la tumba.
copa en la mano de mi verdadero amor. ¿Veneno? Oh, Romeo, te
¡Es Roma! ' gritó. '¿Qué mal les está haciendo a los
lo has bebido todo y no me has dejado nada. Besaré tus labios;
cadáveres? ¡Romeo, te he atrapado! Debes morir.'
Quizás tengan algún veneno.
"Sí, debo morir", dijo Romeo. ' Por eso estoy aquí. Vine a
Ella lo besó, pero luego escuchó llegar a los guardias. No
suicidarme. No quiero hacerte daño, muchacho. Vete y di que
hubo más tiempo. Julieta tomó la daga de Romeo y se la clavó
un loco te dijo que te fueras.
en el corazón.
Pero París hizo pelear a Romeo. El sirviente de Paris corrió a llamar a los
El príncipe y sus sirvientes llegaron a la tumba, seguidos por los
oficiales que estuvieron de guardia toda la noche.
Capuleto y los Montesco. Los guardias sorprendieron al fraile que lloraba.
La espada de Romeo hirió a París.
'¿Qué pasó?' Preguntó el Príncipe Escalus. '¿Por qué me has
'¡Yo me estoy muriendo!' París lloró. 'Ponme en la tumba con
llamado desde mi cama? '
Julieta'. Romeo miró el rostro del muerto. ' Es el Conde Paris,
'Algunas personas en la calle gritan: "¡Roma!". Algunos
uno de la familia de Mercutio. Pobre joven. Te pondré en la
gritan "¡Julieta!" y otros gritan "¡París!", dijo Lady Capuleto.
tumba.'
Están gritando y corriendo hacia nuestra tumba.'

20
21
Entonces un guardia les dijo: "El conde Paris está muerto, Romeo está
muerto y Julieta se ha suicidado".
"Aquí está el fraile", dijo otro guardia, "y aquí está el sirviente de
Romeo, Baltasar".
"Príncipe, mi esposa murió durante la noche", dijo Lord Montague.
'Ella se puso muy triste cuando mi hijo se fue de la ciudad. Su tristeza
la mató.'
El príncipe se volvió hacia el fraile. 'Dígame, fraile, ¿qué sabe
usted de todo esto?'
El fraile, en pocas palabras, contó toda la desgraciada historia. "Si estas
muertes son culpa mía, entonces castígame con la muerte".
"Sé que eres un buen hombre", dijo el príncipe. ¿Dónde está el
sirviente de Romeo? ¿Qué puede decirnos?
"Le dije a mi maestro que Julieta estaba muerta", dijo Balthazar.
' Vino aquí y me dijo que me fuera. Dijo que me mataría si me
quedaba.
El sirviente de Paris también contó su historia. ' Mi maestro vino a
poner flores en la tumba de Julieta. Vio a alguien y sacó su espada. Me
escapé para encontrar a los guardias.
"Capuleto, Montesco", dijo el príncipe con tristeza. 'Estas cosas terribles
sucedieron porque sus familias se odian entre sí. Y también he perdido a
dos miembros de mi familia.'
Capuleto le dijo a Montague: 'El matrimonio de mi hija con tu
hijo, Romeo, por fin ha unido a nuestras familias. Oh, hermano
Montague, dame tu mano.
"Y así", dijo el príncipe, "esta mañana oscura y nublada ha
traído una triste paz". Nunca habrá una historia más triste que la
historia de Romeo y Julieta.'

"Romeo está muerto y Julieta se ha suicidado".

23
"Quizás estas brujas estén diciendo la verdad y quizás quieran
causar problemas y muerte".
macbeth

En el momento de esta historia, Duncan era el rey de Escocia. En el castillo de Macbeth, Lady Macbeth leyó una carta de su marido.
Macbeth era un gran señor y líder del ejército escocés. Banquo 'Las brujas dicen que mi marido será rey', pensó. Pero Macbeth
también era señor y líder del ejército. es demasiado amable, demasiado gentil. Hay cosas que debe
Macbeth había ganado una gran batalla contra un ejército noruego. Él y hacer, pero tiene miedo de hacerlas. Debo hablar con él y hacerlo
Banquo regresaban de la batalla, cabalgando sobre un terreno abierto y salvaje valiente.
en medio de una tormenta. En la parte más salvaje vieron a tres brujas sentadas Entonces Macbeth llegó al castillo. "Mi amor más querido, el rey
alrededor de una fogata. Las brujas detuvieron a los dos hombres. vendrá aquí esta noche", dijo. "Él quiere honrarme."
'¿Quién eres? —preguntó Banquo. "Parecéis mujeres, pero '¿Cuándo se irá?'
tenéis barba". "Dice que se irá mañana".
'¡Hablar!' —dijo Macbeth. Qué vas a ?' ' ¡Oh, no! ¡Él nunca debe irse! Macbeth, tu rostro muestra tus
"Saludos, Macbeth, Señor de Glamis", dijo la primera bruja. pensamientos y sentimientos. Debes ocultarlos. Déjamelo todo a
"Saludos, Macbeth, Señor de Cawdor", dijo la segunda bruja. mí.'
'Saludos, Macbeth. Serás rey', dijo la tercera bruja. Luego se
dirigieron a Banquo.

"No serás rey", dijo la tercera bruja. Pero vuestros hijos y El rey Duncan llegó al castillo de Macbeth con sus dos hijos,
vuestros nietos serán reyes. Malcolm y Donalbain. Después de cenar, Macbeth salió del
Macbeth y Banquo se alejaron de las brujas. comedor.
'Ya soy el Señor de Glamis', dijo Macbeth, 'pero ¿cómo puedo "Si quiero ser rey, debo matar al rey Duncan", se dijo a sí
convertirme en Señor de Cawdor? El Señor de Cawdor sigue vivo. Y mismo. Debo matarlo rápidamente. ¿Pero qué pasará si lo mato?
no creo que seré rey. Dijeron que tus hijos se convertirán en reyes, Un acto de este tipo podría perjudicarme. El rey es un huésped en
Banquo. mi casa, así que debo protegerlo de los asesinos, no matarlo.
En ese momento llegaron a Macbeth mensajeros del rey Duncan es un buen rey y su muerte causará un gran dolor. No ! No
Duncan. lo haré.'
"El Señor de Cawdor ayudó a los noruegos", dijo uno de En ese momento, Lady Macbeth salió del comedor. '¿Por qué saliste de
ellos. ' Luchó contra el rey. Ahora el rey quiere que seas el la habitación? ' ella preguntó.
nuevo señor de Cawdor. "No quiero matar al rey", dijo Macbeth. "Él es bueno
"Señor de Glamis y Señor de Cawdor", dijo Macbeth a Banquo con conmigo. A la gente le gusto y me admira. No desperdiciaré su
sorpresa. buena opinión.
"Si crees en las brujas, te convertirás en rey", dijo Banquo. Lady Macbeth estaba muy enfadada con su marido. Cuáles son

24 25
tu dices ?' ella preguntó.' ¿Por qué tienes tanto miedo? Quieres ser rey.
Ahora, toma un poco de agua y lávate la sangre de las manos.
¿Tienes miedo de matarlo? '
¿Por qué trajiste la daga aquí? Debes dejarlo en el dormitorio
"Soy un hombre valiente", respondió Macbeth. "Haré todo lo que un
del rey. Retíralo y cubre con sangre a los sirvientes que
hombre debe hacer, todo lo que es correcto".
duermen.
"Debes ser fuerte", dijo Lady Macbeth.
"No puedo volver a entrar en esa habitación y ver el cuerpo del rey",
'¿Pero qué pasará si fallamos?'
dijo Macbeth. 'Tengo miedo.'
'¡Entonces fallaremos!' dijo Lady Macbeth. 'Pero si eres valiente,
"Eres débil", dijo Lady Macbeth. Dame la daga. Untaré
lo lograremos. Espere hasta que Duncan esté dormido. Haremos
sangre sobre los sirvientes.'
creer a todos que los sirvientes del rey lo mataron. Pondré en su
Cuando regresó, le mostró las manos a Macbeth. ' ¡Ahora mira! Mis
bebida algo para que duerman y los cubriremos con la sangre del
manos están tan rojas como las tuyas. Pero mi corazón no está tan blanco
rey.'
de miedo como el tuyo. Ponte tu ropa de dormir. Queremos que la gente
"Sí, lo haremos", dijo Macbeth. "Pero debemos parecer amables y felices,
piense que estamos dormidos".
para que nadie conozca nuestros planes".
De repente se oyó un fuerte golpe en la gran puerta del
El rey y sus dos hijos salieron del comedor. El rey estaba castillo.
cansado y se fue a dormir temprano.
'¿Qué es eso?' -exclamó Macbeth-. "Cada ruido me asusta." Se
Más tarde esa noche, Banquo y su hijo Fleance se encontraron con Macbeth
miró las manos ensangrentadas. '¡Mis manos! ¡Ni toda el agua de
en el jardín del castillo.
los océanos limpiará la sangre de estas manos!'
"Aquí tienes una hermosa joya del rey para tu esposa", dijo
La gente seguía golpeando la puerta. Habían llegado Macduff y
Banquo. Se ha ido a la cama.
Lennox, dos señores escoceses. Macbeth salió a recibirlos.
• ¿Está despierto el rey? –preguntó Macduff.
"Todavía no, pero te llevaré a su habitación".
Llegó la medianoche. Lady Macbeth emborrachó a los sirvientes del
Macduff entró en la habitación del rey. Un momento después, salió
rey, para que no supieran nada. Tomó su daga y se dirigió al
corriendo con un fuerte grito.
dormitorio del rey. Duncan dormía profundamente después de su
'¿Cuál es el problema?' —Preguntó Lennox.
largo viaje. Su rostro le recordó a Lady Macbeth el de su padre y ella no
'¡Es demasiado horrible!' Macduff lloró. Rápidamente, despierta a Malcolm y
pudo matarlo, así que se fue.
Donalbain. Toca la campana del castillo. Entró Banquo. '¡Oh, Banquo, Banquo!'
Macbeth miró la daga que tenía en la mano. ' Las brujas dijeron la
-exclamó Macduff-. "Nuestro rey está muerto."
verdad. Debo entrar en la habitación de Duncan y matarlo', pensó.
Malcolm y Donalbain salieron de sus habitaciones. '¿Cuál
Cuando salió del aposento del rey, vio a su esposa. Lo he
es el problema?' -Preguntó Donalbain.
hecho', dijo. '¿Escuchaste algo? ¿Hablaste? Me pareció oír una
'¡Tu padre, el rey, ha muerto!' —dijo Lennox. Creemos que sus
voz. "Macbeth ha asesinado el sueño", decía. "Nunca más
sirvientes lo asesinaron. Están cubiertos de sangre.'
volverá a dormir."
"Debemos hacer preguntas y tratar de encontrar las respuestas",
"No oí nada", dijo Lady Macbeth. 'Lo imaginaste.
afirmó Banquo. 'Este es un maldito trabajo. ¿Qué significa? '

26
27
Los dos hijos del rey tuvieron miedo. ¿En quién podrían confiar?
"Fleance y yo debemos salir esta tarde", dijo Banquo. "Pero
"Iré a Inglaterra", dijo Malcolm. 'Alguien en este castillo
volveremos para la fiesta".
asesinó a nuestro padre. Sólo fingen estar tristes.
"Bien", respondió Macbeth. He oído que los hijos de Duncan, en
"Y yo iré a Irlanda", dijo Donalbain. "Estaremos más seguros en
Inglaterra e Irlanda, mienten sobre el asesino de su padre.
diferentes países".
Cuando la habitación quedó vacía, Macbeth llamó a un sirviente. "Traed a los

• dos hombres que están esperando afuera de la puerta del palacio", dijo.
"Las brujas dijeron que los hijos de Banquo serían reyes de
Después de esa noche, sucedieron cosas extrañas y aterradoras en
Escocia", se dijo. 'He hecho esta cosa terrible por Banquo y sus
Escocia. Había un miedo negro en el corazón de todos.
hijos, no por mí. Él debe morir, y Fleance, su hijo, también debe
Banquo no confiaba en Macbeth. "Ahora Macbeth lo tiene morir.
todo", se dijo. La muerte de Duncan lo convierte en rey. King, Entraron los dos hombres. Eran asesinos.
Cawdor, Glamis: él es todo lo que prometieron las brujas. Pero
"Banquo es tu enemigo", dijo Macbeth. 'Él también es mi
a mí también me prometieron algo. Seré padre de reyes. ¿Será
enemigo. Debes matarlo. Te diré dónde puedes esperar para
eso cierto?
atraparlo a él y a su hijo.
Macbeth y Lady Macbeth invitaron a la gente a un banquete.

Antes de que comenzara la fiesta, Lady Macbeth habló con su marido.


"Pasas demasiado tiempo solo", dijo. "Tus únicos amigos son tus pensamientos
tristes". Es demasiado tarde para preocuparse. Duncan está muerto.

"Todavía estamos en peligro", respondió Macbeth. 'Ambos tenemos sueños


terribles todas las noches. Estoy lleno de miedo mientras los muertos descansan en
paz.'

"No dejes que nadie vea que estás preocupado", dijo su esposa. "Parece feliz
cuando nuestros invitados vengan aquí esta noche".
"Sí, lo haré", dijo Macbeth. Y antes de que caiga la noche,
algo sucederá. Cuando sepas lo que es, me dirás: "¡Bien
hecho!"

Pero los dos asesinos sólo habían llevado a cabo la mitad del plan de
Macbeth. Habían matado a Banquo, pero Fleance escapó. Uno de los
asesinos regresó a la hora de cenar, cuando los señores y damas
Macbeth y Lady Macbeth invitaron a la gente a un banquete.
disfrutaban del banquete.

28
29
"Tienes sangre en la cara", le dijo Macbeth.
"Mi señor es así a menudo", dijo Lady Macbeth a los invitados. ' No
"Es la sangre de Banquo", respondió el asesino. Pero tengo malas
es nada. Pronto se recuperará.
noticias. Fleance sigue vivo.
Macbeth habló en voz baja con su esposa. ¡He visto a
"Ahora todavía tengo miedo", se dijo Macbeth. Se alejó de Banquo! él dijo.
sus invitados y se quedó pensando.
Estaba enfadada con él. ¡Estás mirando una silla vacía!' Pero el
"Siéntate", dijo Lady Macbeth. Estas personas en el pasillo fantasma se le apareció de nuevo a Macbeth.
notarán tu extraño comportamiento. ¡Sé feliz entre tus amigos!'
'¡Mirar! ¡El está aquí!' -gritó Macbeth-.
Había un asiento vacío en la mesa. En silencio, el fantasma Lady Macbeth no pudo hacer nada, así que pidió a todos que se
sangriento del asesinado Banquo se sentó en él.
fueran. Mi marido está empeorando”, dijo a sus invitados.
Ross, uno de los lores, le dijo a Macbeth: '¿No quieres sentarte con
"El fantasma exige sangre", dijo Macbeth. 'La sangre exige
nosotros? Aquí hay un lugar vacío.'
sangre. Mañana iré a ver a las tres brujas. Debo saber qué
Pero Macbeth vio el fantasma de Banquo en la silla. "La mesa está pasará.'
llena", dijo. ¿Quien hizo esto?' Su rostro estaba blanco de miedo. Nadie
"Necesitas dormir", dijo Lady Macbeth. "Ven, vamos a dormir".
más podía ver al fantasma, por lo que nadie entendió sus palabras.
'¡No puedes decir que yo lo hice! 'Macbeth le gritó al fantasma. ¡No me
menees tu maldito pelo! '
En el mismo lugar salvaje, las tres brujas cantaban canciones extrañas
y ponían cosas misteriosas en una olla sobre el fuego. Estaban
haciendo magia negra.
Entonces de repente se detuvieron. "Ya viene", dijo uno de ellos.
Macbeth se quedó allí, mirándolos. "Dadme respuestas a mis
preguntas", dijo.
'¡Hablar!' dijo la primera bruja.
'¡Preguntar! ' dijo la segunda bruja.
"Responderemos", dijo la tercera bruja. '¿Quieres escuchar las
palabras de nuestra boca o de la boca de nuestros amos?'
'¡Llama a tus amos!' -gritó Macbeth-. 'Déjame verlos.' Macbeth
empezó a ver cosas extrañas e irreales. Los fantasmas
aparecieron frente a él.
El primer fantasma era la cabeza de un soldado. Decía:
'¡Macbeth! ¡Macbeth! Mira a Macduff. Obsérvalo y protégete de
él.
"No sé quién eres", dijo Macbeth. "Pero gracias por tu buen
Macbeth vio el fantasma de Banquo en la silla. consejo."

30
31
El segundo fantasma era un niño cubierto de sangre. Decía: "Esas son buenas noticias", dijo Ross. Pero debo darte malas
'¡Macbeth! ¡Sé valiente! Ningún hombre nacido de mujer puede noticias, Macduff. Ha sucedido algo terrible. Macbeth ha tomado
hacerte daño.'
tu castillo. Ha matado a tu esposa y a todos tus hijos.'
El tercer fantasma era un niño que llevaba una corona. Llevaba un pequeño 'Qué ! ¿Todos mis lindos hijos? ¿Dijiste todo? ¿Y su madre?
árbol en la mano. "Sé valiente", decía. 'Sé orgulloso y no te preocupes. Tus
-gritó Macduff-.
enemigos nunca te derrotarán hasta que Birnam Wood se traslade a Dunsinane
"Su esposa, hijos, sirvientes... todos los que pudo encontrar en el
Hill.
castillo", dijo Ross.
Macbeth se sintió ahora más feliz. "Antes le tenía miedo a Macduff", "Y yo no estaba allí", dijo Macduff. Dios mío, ponme cara a
pensó. Ahora me aseguraré de que no me haga daño. ¿Y cómo pueden cara con este asesino. ¡Ahora nunca se me escapará! '
suceder las dos últimas cosas? ¡Estoy a salvo!'
Se volvió hacia las brujas. '¿Puedes decirme si los hijos de •
Banquo serán reyes de este país?' preguntó.
Lady Macbeth estaba enferma. Su criada habló con el médico.
"No nos hagas más preguntas", dijeron las brujas. 'Ella no puede dormir. El rey se ha ido a luchar contra Macduff y
¡Contéstame o te maldeciré! -gritó Macbeth. Aparecieron Malcolm. Todas las noches mi señora se levanta de su cama. Se
ocho reyes y luego una figura como Banquo. pone el abrigo, toma un papel, escribe en él y luego vuelve a la
"Banquo está cubierto de sangre", gritó Macbeth. Los está cama. Ella hace todas estas cosas mientras duerme. Ella no sabe lo
señalando, mostrándome que son sus hijos. ¡No quiero ver que está haciendo.
más! '
'¿Qué dice ella?' preguntó el médico.
Las brujas bailaron y luego desaparecieron. Más tarde, Macbeth se "No quiero repetir sus palabras", dijo el sirviente.
enteró de que Macduff se había escapado a Inglaterra. Mientras hablaba, Lady Macbeth entró lentamente en la habitación llevando
"Sé qué hacer", pensó Macbeth. Quemaré su castillo y una lámpara.
mataré a su esposa y a todos sus hijos.'
"Odia estar en la oscuridad", dijo la señora. Siempre tiene una
• lámpara a su lado.
"Tiene los ojos abiertos", dijo el médico. ¿Qué está haciendo con las
En Inglaterra, Macduff estaba hablando con el hijo del rey Duncan, Malcolm.
manos?
'¿Cuándo terminarán estas cosas terribles en Escocia? —preguntó Malcolm.
'Lo hace muy a menudo, a veces durante un cuarto de hora. Está
Entonces Ross, otro señor escocés, vino a verlos. intentando lavarse las manos.
'¿Qué está pasando en Escocia?' –preguntó Macduff.
'¡Escuchar!' dijo el doctor. 'Ella está hablando. Escribiré sus
"Tengo malas noticias", respondió Ross. "Cada día trae más tristeza y
palabras.'
problemas."
"Todavía tengo sangre en mis manos", dijo Lady Macbeth. 'Aquí
"Vete a casa", dijo Malcolm. Dile a mi gente que vendremos muy
hay más sangre. No sabía que un anciano tuviera tanta sangre en
pronto. Los ingleses me han dado 10.000 hombres. Venimos a
él. ¿Estas manos nunca estarán limpias? Lávate las manos, ponte la
luchar contra Macbeth.
ropa de dormir. Banquo está muerto. No puede salir de

32 33
su tumba. ¡Alguien está llamando a la puerta! ¡Acostarse!'
"Ya he oído suficiente", dijo el médico. 'No puedo ayudarla. Sólo los
dioses pueden ayudarla ahora.

Pronto todos supieron que un gran ejército inglés estaba en camino.


Los señores escoceses cabalgaron con el ejército y hablaron de su rey,
Macbeth.
"Algunos dicen que está loco", dijo uno.
'Sus hombres no lo aman ni confían en él. Actúan sólo porque él les
ordena actuar. Su título de rey no significa nada. Es como el abrigo de un
hombre corpulento que lleva un ladrón", dijo otro.
"Bueno, ¡marchemos hacia Birnam!"
La mente de Macbeth estaba enferma, pero todavía se sentía
seguro. "No pueden hacerme daño", se dijo. ' ¿Cómo puede Birnam
Wood mudarse a Dunsinane? ¿Cómo puedo morir a manos de un
hombre que no nació de mujer? Malcolm nació de una mujer.
Pronto Malcolm, Macduff y sus soldados cabalgaban cerca del bosque
de Birnam.
"Dile a cada soldado que tome una rama de un árbol y se esconda detrás de
ella", dijo Malcolm. "Entonces Macbeth no nos verá."
De vuelta en el castillo, Macbeth escuchó el llanto de mujeres.
Llamó a un sirviente.
'¿Por qué llora la gente?' preguntó. "La
reina está muerta, mi señor."
"Este no es un buen momento para que ella muera", dijo Macbeth. "No
puedo pensar en eso ahora".
Un mensajero entró corriendo.
'Has venido a decirme algo. ¡Dímelo rápido!' -exclamó
Macbeth-.
"Mi buen señor", dijo el mensajero. 'Acabo de ver algo muy
extraño. Estaba haciendo guardia y miré hacia Birnam... ¡y el
Lady Macbeth entró lentamente en la habitación. . . bosque empezó a moverse!'

35
"Si me estás mintiendo", dijo Macbeth, "te colgaré del árbol más
cercano hasta que mueras".
Pero era verdad. Los soldados llevaban ramas delante de Rey lear
ellos mientras caminaban. Nadie sabía cuántos hombres se
dirigían hacia Dunsinane. El rey Lear, rey de Gran Bretaña, entró en la sala con sus tres hijas:
Macbeth todavía se sentía a salvo. ¡Todo hombre nació de una Goneril, que estaba casada con el duque de Albany; Regan, que
mujer! estaba casada con el duque de Cornualles, y Cordelia. Cordelia aún
Oyó gritos salvajes y el ruido de una espada chocando contra otra. no estaba casada, pero el rey de Francia esperaba convertirla en
Escuchó los gritos de los moribundos y los gritos de sus enemigos. su esposa.
De repente Macduff se paró frente a él. "Macbeth, mataste a El rey extendió un mapa. "He separado mi reino en tres
todas las personas que amo", gritó. '¡Muestrame tu cara!' partes", dijo. Soy viejo y ya no quiero gobernar mi reino. Deje
'¡Retroceder!' dijo Macbeth. "Ya he matado a muchos miembros de que los más jóvenes hagan el trabajo. Así daré la mejor parte
tu familia". Pero Macduff no estaba escuchando. Estaba allí para matar de mi reino a la hija que más me ama. Goneril, eres mi hija
a Macbeth. ¡Estás perdiendo tu tiempo! -gritó Macbeth. ¡Ningún mayor. Debes hablar primero.
hombre puede matarme excepto aquel que no nació de mujer! '
—Entonces déjame decirte —exclamó Macduff. 'Me separaron
temprano del cuerpo de mi madre. No nací de la manera normal.'
Macbeth supo entonces que moriría. Pero fue un hombre
valiente en esta batalla final. ' Venir ! Lucharemos hasta el final',
gritó.' Y habrá una maldición sobre el primer hombre que grite:
"¡Alto! ¡Basta!" '
La ira de Macduff lo hizo fuerte y mató a Macbeth. Luego le
cortó la cabeza a Macbeth y se la mostró al ejército inglés, a los
señores escoceses y a sus soldados.
Malcolm, su nuevo rey, dijo: "Les agradezco a todos de corazón por
ayudarme".
Los hombres cansados se fueron a casa. Pronto, todos se reunieron nuevamente
en Scone para ver cómo se colocaba la corona de Escocia en la cabeza de su nuevo
joven rey.

El rey Lear, rey de Gran Bretaña, entró en la sala con


sus tres hijas.

36 37
"Señor", dijo Goneril, "lo amo tanto como amo mi vida, mi Cornwall y Albany, podéis quedaros con la parte de mi reino que le
salud, mi belleza y mi honor". Te amo tanto como cualquier hija corresponde a Cordelia. Me quedaré con cada uno de ustedes durante un
puede amar a su padre. No puedo expresar con palabras
mes. Sólo traeré 100 caballeros conmigo. La gente todavía me llamará rey,
cuánto te amo.
pero compartirás el gobierno de todas mis tierras.'
'¿Qué debería decir?' pensó Cordelia. Lo amo, pero no puedo decir Entró el rey de Francia.
esas cosas.'
"No quiero que tomes a Cordelia como tu esposa", le dijo
El rey Lear quedó muy satisfecho con el discurso de Goneril. Lear. "Deberías buscar una mujer mejor".
Él le dijo: 'Te daré toda la tierra entre estas dos líneas en el "Esto es muy extraño", dijo el rey de Francia. Ella era tu hija
mapa a ti, a tu marido y a tus hijos. Ahora bien, ¿qué dice mi favorita. ¿Por qué has cambiado de opinión sobre ella? '
segunda hija, Regan?
'Dile al rey que he perdido el amor de mi padre porque no
"Te amo tanto como a mi hermana", respondió Regan. Pero ella no tengo lengua como mis hermanas. Me alegro de no hablar como
ha dicho lo suficiente. Nada me agrada excepto mi amor por ti. Mi ellos", interrumpió Cordelia.
única felicidad proviene de mi amor por ti.
"No me has complacido", dijo Lear. 'Tú no eres mi hija. ¿Por
El rey quedó satisfecho con la respuesta de Regan y le dio un qué naciste? '
tercio de su reino.
Pero el rey de Francia amaba a Cordelia. 'Hermosa Cordelia,
Luego fue el turno de Cordelia de hablar. 'Ahora', dijo su padre, tu padre se niega a retenerte, pero te amo. Tu soledad te hace
'¿qué dices? ¿Te daré la parte más rica de mi reino? ¿Te doy más de aún más encantadora para mí. Eres una buena mujer.
lo que les di a tus hermanas? ¡Hablar!' Felizmente me casaré contigo. Te haré la reina de mi corazón y
Cordelia respondió: "No puedo decir nada, mi señor".
reina de mi hermoso país. Despídete de tu padre, el rey. Te
'¿Nada? ', preguntó el rey. Él quedó sorprendido por sus
esperan cosas mejores.
palabras. "Nada", dijo.
Cordelia se despidió de su padre. Luego se volvió hacia sus
'Nada te traerá nada. Habla de nuevo.' hermanas. '¡Sé lo que estás haciendo! ' ella dijo. 'Cuida de nuestro
"No puedo expresar mis sentimientos con palabras", dijo Cordelia. 'Te
padre.'
amo tanto como cualquier hija puede amar a su padre. Eres mi padre: me
'¡No nos digas cuál es nuestro deber!' dijo Regan.
diste la vida, me cuidaste, me amaste. Entonces por supuesto que te amo.
'Cuida de tu señor de Francia. Se casa contigo porque te
Te obedezco. Te honro. ¿Por qué mis hermanas tienen maridos si tú tienes
compadece -dijo Goneril.
todo su amor? Cuando me case, le daré a mi marido la mitad de mi amor.
'Eres inteligente y ocultas tus defectos. Con el tiempo, la gente verá la
verdad", respondió Cordelia.
' ¿De verdad quiere decir eso?' —preguntó Lear. "Eres muy "Ven, Cordelia", dijo el rey de Francia, y abandonaron el
joven y cruel".
castillo.
"Soy joven, mi señor, pero os estoy diciendo la verdad". "Hermana", dijo Goneril, "supongo que nuestro padre se quedará conmigo
'¿Verdad? Entonces sólo recibirás la verdad. A partir de hoy no esta noche".
seré tu padre. Serás un extraño para mí y para mi corazón. 'Si él lo hará. Y el mes que viene vendrá a vernos.

38 39
Ya ves cómo cambia de opinión. Siempre amó más a Cordelia. 'Mi señor, alguien lo pasó por mi ventana. Edgar cree que está
Fue una tontería echarla ahora. A medida que crezca, se volverá mal que los hijos esperen hasta que sus padres mueran de vejez.
cada vez más difícil. Debemos estar preparados para eso”. Le he oído decir eso muchas veces.
• '¡Eso parece ser lo que dice en su carta! ¡Él es malvado! Ve y
encuéntralo. Dónde está ? '
El conde de Gloucester fue un gran señor. Tuvo dos hijos, Edgar y "No lo sé", dijo Edmund. ' Pero por favor no le hagas nada a mi
Edmund. Edgar era su verdadero hijo de su matrimonio y Edmund era hermano. Espera hasta que puedas demostrarlo. ¿Qué pretende
el bastardo del conde, el medio hermano de Edgar. Edmundo odiaba a hacer? Intentaré averiguarlo por ti.
Edgar.
'Edmundo, encuéntralo. Haz que confíe en ti y te cuente sus planes.
En ese momento, Edmund se encontraba en una habitación del castillo de Gloucester salió de la habitación. Pronto Edmund vio a Edgar
Gloucester. "No debería haber ninguna diferencia entre Edgar y yo", pensó. acercarse a él.
'¿Por qué la gente piensa que él es más importante que yo? Mi cuerpo es tan '¿Has visto a mi padre?' le preguntó a
fuerte como el suyo. Mi mente es tan clara como la suya. Pero él es el próximo Edgar. "Lo vi anoche", dijo Edgar.
conde de Gloucester y se quedará con todas las tierras de nuestro padre. Bueno, '¿Hablaste?'
Edgar,Iobtendrá la tierra. En este momento mi padre nos ama por igual, así que "Sí, durante dos horas", dijo Edgar.
debo hacer que te odie. Miró una carta en su mano. Era parte de su plan para '¿Terminaron la conversación como buenos amigos? ¿Estaba enojado
destruir a Edgar. contigo? —preguntó Edmundo.
En ese momento entró su padre, Gloucester. Edmund fingió "No", dijo Edgar. ' Por qué ? '
ocultar la carta. "Porque ahora está muy enojado contigo", dijo Edmund. "Me
'¿Por qué estás tratando de ocultar esa carta?' preguntó temo que estás en peligro".
Gloucester. "Es una carta de mi hermano Edgar", dijo Edmund. "Una persona malvada ha hablado contra mí", dijo Edgar.
No he terminado de leerlo. No creo que debas leerlo. 'Me temo que eso es cierto, hermano. Ve a mi habitación. En el
'Dame la carta. Déjame verlo", dijo Gloucester. Él momento adecuado, te llevaré ante Lord Gloucester. Entonces podrás
leyó: hablar con él.
Edgar se fue y Edmund sonrió para sí mismo. Mi padre cree
No recibiremos nuestro dinero hasta que seamos demasiado todo lo que digo. Mi hermano es un buen hombre y cree que nadie
mayores para disfrutarlo. Ven a mí y te contaré más. Si nuestro podría conspirar contra él. Soy inteligente y conseguiré todo lo
padre muere pronto, te dejaré la mitad de su dinero. Serás un que quiero, todo lo que mi nacimiento me ha quitado.'
hombre rico. Y te ganarás el amor de tu hermano,
Édgar

El rey Lear fue una tontería al confiar en Goneril. Se quedó en su
'¡Mi hijo Édgar! ¿Él escribió esta carta? Cómo lo conseguiste ? — casa con sus 100 caballeros, pero fue un visitante difícil. Ahora
Preguntó Gloucester. Goneril tenía poder sobre él y se convirtió en una hija cruel.

40 41
"Compórtate fríamente cuando lo veas", le dijo a su sirviente. 'Dile a todos
Los hermanos hablaron durante un minuto y luego Edmund dijo: '¡Mi
mis sirvientes que sean hostiles con sus caballeros. Voy a escribirle a mi
padre viene! Puedo oírlo.
hermana. Ella y yo estamos de acuerdo en que no queremos que nuestro padre
Bajó la voz hasta convertirla en un susurro. Me ha ordenado
se quede con nosotros. Ella se comportará de la misma manera.
que os haga prisionero. Debo fingir que saco mi espada y te
Lear entró en la habitación. "Pareces enojada, hija", dijo. A menudo ataque. Debes pretender defenderte
pareces enfadado. Por qué ? ' Sus espadas se golpearon entre sí. Entonces Edmund susurró:
"Tus caballeros siempre están peleando", respondió Goneril. '¡Ahora escapa! ¡Huye, rápido!'
'Hacen mucho ruido. Mi casa está en desorden. ¡Es demasiado! Édgar salió corriendo.
¡No lo permitiré! Te he hablado de esto antes. Creo que les Edmundo se golpeó el brazo con la espada y se hirió. ¡Padre!
dices que se porten mal. No puedo detenerlos porque eres su ¡Padre!' gritó.
amo. Soy tu hija, pero debo hablar. Entró Gloucester. ¿Dónde está, Edmundo? '
'¿Eres mi hija?' '¡Mire, señor! Estoy sangrando. Edgar me dijo que te asesinara.
Escuche, señor dijo Goneril. '¡Ser sensible! Recientemente has Cuando me negué, me atacó y me hirió. Él se asustó por el ruido
cambiado. ¿Cuales son esos sentimientos que te han cambiado? Sé el que hice y se escapó'
hombre que realmente eres.
'¡Debemos encontrarlo inmediatamente!' dijo Gloucester.
'¿Quién puede decirme lo que realmente soy? -gritó Lear. "Traté de hacer que abandonara su complot contra ti, pero
"Realmente pensé que tenía hijas". fracasé", dijo Edmund. —Entonces dije que te lo diría. Él dijo:
"Eres viejo", dijo Goneril, "y deberías ser sabio". Pero tienes a 100 "Pobre bastardo, nadie te creerá". Dijo que lo amabas. No
caballeros y sus seguidores aquí en mi casa y se portan mal. Te lo creerías que escribió la carta o que conspiró contra ti.
ruego, envía lejos a algunos de tus caballeros. Mantenga sólo unos
pocos hombres. Deberían ser hombres sabios y mayores como tú. '¿Cómo pudo decir que no era su carta?' —preguntó
'¡Oscuridad y demonios! Trae mi caballo y llama a mis Gloucester. Enviaré una foto suya a cada parte del reino. Me
hombres. ¡Eres un niño antinatural! ¡No te molestaré más! aseguraré de que no escape. Edmund, eres mi buen hijo.
Todavía me queda una hija. Estaba enojado. Cometí un error Tendrás todas mis tierras cuando yo muera.'
cuando confié en ti. Cornwall y Regan entraron en la habitación. Habían venido a visitar
Lear salió y Goneril le oyó gritar de sorpresa. '¿Qué? ¿Ya ha Gloucester.
despedido a cincuenta de mis caballeros? Pero tengo otra Cornwall le dijo a Gloucester: 'Hemos oído cosas extrañas
hija. Estoy seguro de que será amable. Cuando oiga esto, sobre su hijo Edgar. ¿Realmente quería matarte? '
golpeará la cara de Goneril con sus propios dedos. ' Oh ! -gritó Gloucester-. '¡Mi viejo corazón está roto! Me
• avergüenza que sepas esto.
'¿Edgar no era amigo de aquellos caballeros que vinieron a mi
En el castillo del conde de Gloucester, Edmund llamó a Edgar. casa con mi padre?' preguntó Regan.
Sabía que su padre estaba en la habitación de al lado. Los dos "No lo sé", dijo Gloucester.

42 43
"Sí", dijo Edmundo. ' Él era.' ¡Oh, nunca, Regan! Eres amable y gentil. Nunca me harás
—Entonces no me sorprende —dijo Regan. —Le aconsejaron a daño. Tienes ojos amables, no fríos como los de ella. No
Edgar que te matara, Gloucester. Querían recuperar tu dinero. Mi olvidarás que te di la mitad de mi reino.'
hermana me envió una carta sobre esos caballeros. Si mi padre los En ese momento llegó Goneril.
trae a mi casa, yo no estaré allí.' '¿No te da vergüenza verme? - dijo Lear. ¡Y tú, Regan! ¿Por
• qué le tomas la mano? '
"Por favor, padre, regresa y quédate con mi hermana hasta fin
Cuando Lear llegó al castillo de Gloucester, Gloucester salió y de mes", dijo Regan.
habló con él. ¿Volver a Goneril? ¿Sin mis caballeros? ¡Nunca! Viviré al aire
—¿Mi hija y Cornwall realmente se niegan a hablarme? Dijo libre sin techo.'
Lear. 'Dices que están enfermos. ¡Dices que están cansados, "Si eso es lo que quiere, hágalo, señor", dijo Goneril. 'Por favor, hija,
que viajaron toda la noche! No lo creo. Yo, el rey, deseo hablar no me hagas enojar. No volveré a molestarte, hija mía. Adiós. No
con Cornwall. Deseo hablar con mi hija. ¡Diles que vengan a tenemos que volver a encontrarnos. Puedo quedarme con Regan.
verme ahora! '
"Ojalá no hubiera problemas entre ustedes", dijo Gloucester, —No, señor —dijo Regan. 'No te esperaba. No estoy listo para tu
mientras entraba al castillo. visita. ¡Tienes cincuenta seguidores! Una casa no puede albergar
' ¡Oh mi corazón! ¡Mi corazón!' -gritó Lear-. ' ¡No romper!' tantos caballeros. Trae veinticinco. No necesitas más. Mis sirvientes
Gloucester regresó con Cornwall, Regan y sus sirvientes. pueden cuidar de usted.
"Buenos días a los dos", dijo Lear. '¿Por qué necesita veinticinco caballeros?' -Preguntó Goneril.
"Estoy feliz de verte", respondió Regan. '¿Por qué necesita diez? ¿O cinco?
Por supuesto que estás feliz de verme. Soy tu padre', dijo Lear. '¿Por qué necesita seguidores?' dijo Regan.
"Querida Regan, tu hermana ha sido muy cruel conmigo". "La gente más pobre tiene más de lo que necesita para
No puedo creer que mi hermana haya incumplido su deber para con mantenerse con vida", afirmó Lear. 'Oh, dioses, ayúdenme. Me
usted. No debes culparla. Ella sólo intentó hacer que sus ruidosos enfada. Hijas, ¡os haré cosas terribles a las dos! ¿Crees que me
seguidores se comportaran. Eres viejo, señor. Conocemos sus necesidades harás llorar? No, no lloraré. Mi corazón se romperá en mil
mejor que usted. Dejanos ayudarte. Por favor, señor, diga que se equivocó. pedazos antes de llorar. ¡Oh, me volveré loco! '
Vuelve y pide perdón a Goneril. Se fue, seguido de Gloucester.
¡Pídele que me perdone! -gritó Lear. ¿Quieres que vaya donde Comenzó una tormenta. "Debemos entrar", dijo Cornwall.
ella y le diga: "Querida hija, soy vieja. Te ruego que me des ropa, "Este castillo es demasiado pequeño para albergar al anciano y sus caballeros",
una cama y comida"? ¡Nunca! Ella despidió a la mitad de mis dijo Regan.
caballeros. ¡Que el cielo la golpee! ' 'Es su culpa. Que sufra», dijo Goneril.
'¿Me maldecirás así cuando estés enojado?' dijo Regan. "Le dejaré quedarse en mi casa", dijo Regan. "Pero ninguno de sus
seguidores entrará en la casa".

44 45
Gloucester volvió con ellos. 'El rey está muy enojado. Ha
pedido su caballo. No sé adónde va.
—Cierra las puertas, lord Gloucester —dijo Cornwall. "Salid de la
tormenta".

Los hombres de Gloucester estaban persiguiendo a Edgar. Vigilaron todos los


caminos, para que no pudiera escapar.

"Me pondré barro en la cara", pensó. Mi cabello estará largo


y sucio y usaré ropa vieja. El país está lleno de locos, que gritan
y suplican. Viajan por las granjas y pueblos. Seré uno de ellos y
me llamaré Pobre Tom.
Lear también quedó atrapado en la tormenta. Estaba perdiendo la
cabeza y, a veces, estaba completamente loco. Comenzó a hablar con
el clima.
'¡Fuegos del cielo tormentoso sobre mí, quemen mi cabeza de
pelo blanco! Trueno, lo sacudes todo, pero no me importa lo que
me hagas. No os di mis tierras ni os llamé mis hijos. No tienes que
darme nada. Aquí estoy, tu sirviente, un anciano pobre y débil.
Pero no te unas a mis dos hijas y luches contra un anciano. Oh,
aquí hay una cabaña. Puedo descansar aquí hasta que mis hijas
vengan a disculparse.
Edgar estaba dentro de la cabaña. Salió haciéndose pasar por un
loco. '¡Oh! Oh ! ' gritó. '¡El pobre Tom tiene frío! El diablo lo ha guiado
por el fuego y por el agua. El diablo ha puesto cuchillos en su cama y
veneno en su comida. ¡Pobre Tom! '
'Qué ! ¿Le diste todo a tus dos hijas? —preguntó Lear.

"El pobre Tom no tiene hijas", dijo Edgar.


Por supuesto que tienes hijas. Sólo las hijas pueden ser tan
crueles. Ven conmigo y podremos hablar de nuestras crueles hijas.

Lear también quedó atrapado en la tormenta.

46
Gloucester abandonó su castillo y fue a buscar al rey. Encontró '¡Mátalo! -dijo Regan-. ¡Sácale los
a Lear y Edgar, pero no reconoció a su hijo. ojos! dijo Goneril.
"Rey Lear, tus hijas me ordenaron que cerrara las puertas de mi "Déjamelo a mí", respondió Cornwall. Luego le dijo a
castillo contra ti", dijo. 'No puedo obedecer; sus órdenes son Edmund: "Ve con Goneril". Voy a castigar a tu padre, el traidor.
demasiado duras. Vine a buscarte. Déjame llevarte a un lugar No quiero que mires.
donde haya un fuego caliente y algo de comida. Entonces Goneril y Edmund se marcharon.

Lear no lo entendió y pronunció palabras salvajes y entrecortadas. — Dos o tres hombres llevaron a Gloucester a Cornwall y Regan. —
Pregúntale de nuevo, mi señor Gloucester —dijo Edgar. Está loco, igual Átale los brazos —ordenó Cornwall. "Asegúrate de que no pueda
que el pobre Tom. escapar".
'¿Puedes culparlo? —Preguntó Gloucester. 'Sus hijas quieren 'Amigos míos', gritó Gloucester, '¿qué estáis haciendo? Sois
que muera. Yo también estoy casi loco. Una vez tuve un hijo y invitados en mi casa. No me hagas esto ! '
ahora es un extraño para mí. No hace mucho quería matarme. Lo Pero los sirvientes lo ataron. La malvada Regan se rió. '¡Más
amaba mucho.' apretado! ' ella lloró.' ¡No seas amable con él! Es un traidor.
Gloucester los llevó a una habitación en una granja cerca de "No soy un traidor", gritó Gloucester. Regan se
su castillo. Luego salió a buscar cosas para hacer más cómoda acercó a él y le tiró de la barba blanca.
la habitación. "Ahora, siéntate", dijo Cornwall. Háblame de las cartas que
Pronto regresó.' Hay un complot para matar al rey', gritó. llegaron de Francia. ¿Y dónde está el rey loco? ¿Adónde lo
'Rápido, llévalo hacia Dover. Allí encontrará ayuda.' enviaste?
Se llevaron al anciano dormido a Dover. Volvieron en su contra las respuestas simples y verdaderas de
Gloucester. "Estoy atado como un pobre animal", dijo Gloucester.

'Envié al rey a Dover. No quiero ver tus dedos malvados sacarle sus
En el castillo de Gloucester, Edmund estaba hablando con Cornwall. Edgar y pobres ojos viejos. Pero veré a Dios castigarte. Sois niños malvados.'
Gloucester eran, dijo, ambos hombres malvados. '¡Está usted equivocado! Nunca verás nada", gritó Cornwall.
"Descubrí que mi padre es un traidor", dijo Edmund. ' El ejército '¡Hombres! ¡Sostenga la silla! ¡No verás porque te voy a sacar
francés nos va a atacar. Esta carta demuestra que mi padre sabe los ojos! '
sobre el ataque. ¡Él le da la bienvenida!' '¡Ayuda! ¡Ayuda! -gritó Gloucester.
"Ven conmigo", dijo Cornwall. 'ITe hará un hombre muy rico. Uno de los sirvientes de Cornwall corrió para detener a su amo. ' ¡Detener! ' gritó.
'¡Te he servido durante muchos años, pero debes dejar de hacerlo!'

Cornwall encontró a Goneril y Regan en otra parte del castillo '¡Tu, perro! -gritó Regan.
de Gloucester. Le dijo a Goneril: 'Ve rápidamente con tu marido, Cornwall sacó su espada y atacó al sirviente. Regan tomó
Albany. Muéstrale esta carta. El ejército francés ha desembarcado. una espada de otro hombre e hirió al sirviente de Cornwall.
Luego dijo a sus sirvientes: "Encontrad al traidor Gloucester y "Oh, mi señor", gritó el sirviente moribundo a Gloucester, "será
traedlo aquí". castigado". Ya verás.'

48 49
¡No verá nada! dijo Cornwall, y le sacó ambos ojos a 'Hay una roca en Dover, muy por encima del mar. Si me
Gloucester. llevas al límite, te daré una joya. Serás un hombre rico.
Gloucester gritó de dolor. '¿Dónde está mi hijo Edmundo? 'Dame tu brazo. El pobre Tom te guiará.
¡Edmundo, ayúdame! '

'¡Traidor!' dijo Regan. 'Edmund te odia. Edmund nos dijo que
estabas ayudando al rey de Francia. Goneril y Edmund estaban hablando frente al castillo de Albany
'¡Me equivoqué con Edgar!' Dijo Gloucester. 'Edgar era mi hijo cuando el sirviente de Goneril salió hacia ellos.
verdadero y honesto. Me equivoqué al no confiar en él. Dioses "El duque de Albany se está comportando de manera
bondadosos, perdónenme y ayúdenlo. extraña", dijo el sirviente. 'Le digo cosas buenas y se enoja. Le
Regan dijo a los sirvientes: "Échenlo fuera de las puertas y dejen digo cosas malas y se alegra. Le hablé del ejército francés y
que huela el camino hasta Dover". sonrió. Le dije que estás aquí y él dijo: "¡Eso es malo!". Le hablé
Un hombre salió con el ciego Gloucester. Regan se fue con de Gloucester y de que Edmund era un amigo leal. Dijo que yo
su marido, Cornwall. Su sirviente lo había herido durante la era un tonto.
pelea y sangraba. "Nuestros deseos secretos se harán realidad", dijo Goneril a
Edmund. 'Este buen servidor os llevará mis mensajes. Ponte esta joya

por mí, Edmund. Dejame besarte.'
En un lugar salvaje, Edgar caminaba solo. "Señora, mi señor ya viene", susurró el sirviente, y Edmund
"Mi vida no puede empeorar", pensó. Pero eso es mejor que vivir con se fue.
miedo. Todavía puedo tener esperanzas y todos los cambios mejorarán mi 'Oh, Goneril', dijo Albany a su esposa, 'eres una mujer
vida.' malvada. Tendrás un final terrible.'
Vio a su padre acercarse lentamente hacia él. Un anciano lo ' ¡No digas nada más!' dijo Goneril. "Tus palabras son
guiaba. Oyó a Gloucester decirle al anciano: 'Vete, buen amigo'. tontas". 'La gente mala cree que los sabios y los buenos son
Sufrirás si la gente te ve conmigo. Te meterás en problemas. tontos. ¿Qué has hecho? Has hecho enojar a tu padre. El cielo
Usted no me puede ayudar.' os juzgará.
'No puedes ver. Qué vas a hacer ? ', preguntó el anciano. 'Tonto ! ' respondió su esposa. 'El ejército del rey de Francia está aquí.
'Cuando pude ver, cometí grandes errores. ¡Ay, Edgar, Edgar! Nuestro país no está preparado. Y te sientas ahí y dices: "Oh, ¿por qué
¡Quiero vivir lo suficiente para volver a tenerte en mis brazos! ¿Hay están haciendo esto?" '
alguien?' En ese momento entró corriendo un mensajero.
"Es un mendigo loco", dijo el anciano. "Es el pobre y loco Tom". "El '¿Tiene alguna noticia?' preguntó Albany.
pobre Tom tiene frío", dijo Edgar. ¡Tus pobres y dulces ojos! ¡Están 'Oh, mi señor, el duque de Cornualles está muerto. Fue a
cubiertos de sangre!' sacarle los ojos a Lord Gloucester y su sirviente lo hirió. ¡Ahora
—¿Conoce el camino a Dover, pobre Tom? preguntó Gloucester. "Sí, está muerto!'
conozco el camino", respondió Tom. ¡Oh, pobre Gloucester! ¿Ha perdido ambos ojos? —dijo Albany.

50 51
"Ambos, ambos, mi señor", respondió el mensajero. Luego se volvió El sirviente de Goneril llegó al castillo de Gloucester con una carta de
hacia Goneril. 'Tengo una carta de su hermana, señora. Debes responder Goneril a Edmund. Edmund no estaba en el castillo, por lo que Regan vio la
rápidamente.' carta.
—¿Sabe Edmund, el hijo de Gloucester, lo que ha sucedido? "No me gusta esto", dijo Regan. '¿Por qué le escribe a
preguntó Albany. Edmund? Voy a leer esta carta. Dámelo. Sé que Goneril no ama
'Si mi señor. Edmund le dijo a Cornwall que el conde de a su marido y la he visto mirar extrañada a Edmund. ¿Ella lo
Gloucester esperaba ayuda de los franceses. ama? Siervo, sabes todo lo que planea y piensa Goneril.
Albany dijo: 'Debo agradecer a Gloucester. Ha mostrado un Escúchame. Mi marido está muerto. Edmund y yo hemos
gran amor al rey. Y debo castigar a esa gente malvada que le sacó hablado. Él esmihombre, no el de tu señora. Díselo a mi
los ojos.' hermana.
Luego dijo: '¡Y encuentren a ese traidor ciego de Gloucester! Le

daré mucho a la persona que lo mate. La gente siente lástima por él y
El ejército francés estaba en un campamento cerca de Dover. Cordelia eso podría perjudicarnos”.
estaba con ellos, pero el rey francés había regresado a Francia porque de

repente lo necesitaban allí.
Cordelia estaba hablando con su médico en una tienda del En los campos cerca de Dover, Edgar llevaba a Gloucester de la mano.
ejército. 'Alguien vio a mi padre hace poco tiempo. Estaba tan loco '¿Cuándo llegaremos a la cima de esa roca alta?' preguntó
como las turbulentas olas del mar. Cantaba en voz alta y llevaba Gloucester.
una corona de flores. "Ahora estás subiendo hasta allí", respondió Edgar. '¿No es un trabajo
Se volvió hacia un oficial y le dijo: 'Envía soldados. Buscad en duro? '
todos los campos y traedme a mi padre.' Luego le preguntó al "El suelo me parece plano".
médico: '¿Es posible que recupere la salud mental?' 'No, es muy empinado. Escuchar. ¿Puedes oír el mar?
"Necesita descansar", dijo el médico. "Pero también hay plantas "No, no puedo", dijo Gloucester.
que le ayudarán a olvidar su dolor". 'Has perdido la vista y tus otros sentidos también están fallando. Venga,
"Búscalo", dijo Cordelia. Tengo miedo de que intente señor. Aquí está el lugar. ¡Es terrible mirar hacia abajo tan lejos! Los
suicidarse. pájaros de allí son del tamaño de insectos. Los pescadores de la orilla
Un mensajero entró corriendo. '¡Tengo noticias, señora!' gritó. "El ejército parecen ratones. No puedo mirar... ¡tengo miedo de caerme!'
británico está marchando en esta dirección." "Llévame al lugar donde estás parado", ordenó Gloucester.
'Ya lo sabemos', dijo Cordelia, 'y estamos preparados. Oh,
querido padre, no hemos venido a tomar el control del país, "Dame tu mano", dijo Edgar. "Ahora estás a sólo un paso del
sino sólo a ayudarte.' borde".
"Deja mi mano", dijo Gloucester. 'Aquí tienes un bolso, amigo mío. En

su interior se guarda una valiosa joya. Eres un hombre pobre - esta joya

52 53
te hará rico. Vete, más lejos. Dime adiós. Déjame oírte marchar. ¡Atrápenme entonces! ¡Corre detrás de mí y atrápame! ' Lear se escapó
y los demás corrieron tras él.
"Adiós, señor", dijo Edgar. '¿Estás ahí todavía?' Gloucester le preguntó a Edgar. '¿Quién eres?
"Ahora debo decir adiós a la vida", dijo Gloucester. ' Mi tristeza "Soy sólo un hombre pobre", respondió Edgar. "Toma mi mano y te
terminará para siempre. Si Edgar está vivo, Dios cuidará de él. llevaré a un lugar seguro".
Dio un paso adelante y cayó, pero sólo cayó al suelo a sus Pero el criado de Goneril estaba allí. "Bien", dijo. 'He encontrado
pies. Gloucester. ¡Su cabeza sin ojos me hará ganar mucho dinero! '
Ahora Edgar usó una voz diferente para hacerse pasar por Sacó su espada, pero Edgar se interpuso rápidamente entre
otra persona. el hombre y Gloucester. Luchó contra el sirviente sin espada,
'¿Vivo o muerto? ¡Ah! ¡Usted, señor, amigo! ¿Quién es usted, pero lo derribó.
señor? ' ¡Irse!' dijo Gloucester. '¡Vete y déjame morir! ' '¡Oh, me voy a morir! -gritó el sirviente. 'Toma esta bolsa. Hay
'¡Es maravilloso que estés vivo!' dijo Edgar. Debes ser un pájaro. una carta dentro. Dale la carta a Edmund y usa el dinero para
Caíste desde una altura tan terrible y no te rompiste como un huevo. ponerme en una tumba.
Mira hacia arriba y mira hasta dónde caíste.' Edgar abrió la carta. Él leyó:
'No tengo ojos. ¿Estoy todavía vivo? Quería acabar con mi vida.'
"Dame tu brazo", dijo Edgar. 'Ponerse de pie. Puedes sentir tus Recuerda nuestras promesas y mata a mi marido. Entonces seré tu
piernas. ¿Quién te llevó a la cima de la roca? esposa.
"Un pobre mendigo infeliz", respondió Gloucester. "Era goneril
un demonio, pero los dioses te salvaron."
"Sí", dijo Gloucester. 'A partir de este momento, aceptaré mis 'Le mostraré esta carta a Albany' se dijo Edgar. "Es bueno para él
problemas con valentía. Cuando mi corazón grita: "¡Basta! ¡Basta!" que me haya enterado de los planes de su esposa". Luego se volvió
Moriré.' hacia Gloucester. "Ven, mi señor", dijo, "te llevaré hasta un amigo que
Lear se acercó a ellos, vestido con flores silvestres. ' Oh ! puede ayudarte y mantenerte a salvo". Puedo oír tambores
-gritó Edgar. ¡Qué espectáculo tan terrible!' redoblando a lo lejos.'
Lear se acercó gritando palabras locas.

"Conozco esa voz", dijo Gloucester. Es el rey. Déjame besarle la
mano. En una tienda de campaña del campamento francés, Cordelia estaba hablando con el médico.

Entonces llegaron los hombres de Cordelia en busca de Lear. '¿Cómo está el rey?' ella preguntó.
'¡Aquí está él!' llamó a su líder. ¡Sujétalo! Su querida hija "Está durmiendo", respondió el médico. 'Lo he vestido con ropa
tiene... limpia y pediré a los sirvientes que lo traigan aquí. Manténgase cerca
'¡Hija! ¿Soy un prisionero? -gritó Lear-. '¿Nadie me ayudará? de él cuando lo despertemos, mi señora. Creo que mejorará.'
¡Moriré valientemente! ¡Yo soy un rey! ¿No lo sabes? Cordelia besó a su padre. 'Este beso te hará sentir mejor. Mis dos
"Tú eres el rey y te obedecemos", dijo el líder de los hombres. hermanas te han hecho un gran daño.

54 55
Se volvió hacia el médico. "Ya está despierto", dijo. 'Habla con gana, envía por mí. Puedo traer a alguien que demuestre que las palabras
el.' de esta carta son ciertas.
"Es mejor que usted hable, señora." Salió, dejando sola a Albany. Entonces entró Edmundo. El enemigo
'Señor', dijo Cordelia a su padre, '¿me conoce? "Has venido estaba muy cerca, por lo que Albany fue a su encuentro con su
del cielo", dijo Lear. '¿Cuándo moriste?' 'Oh, míreme, señor. ejército.
Toma mi mano y dame tu amor. No ! ¡No debes caer de "Amo a estas dos hermanas", pensó Edmund. '¿Con quién
rodillas!' me caso? Si elijo a Goneril, Albany debe morir. Quiere perdonar
"Creo que te conozco, pero no estoy seguro", gritó Lear. ' No te a Lear y Cordelia, ¡pero yo no los perdonaré! Si ganamos,
rías de mí. Creo que esta señora es mi hija, Cordelia. caerán en mi poder.
'¡Ella es! ¡Ella es! Cordelia lloró. •
' ¡No llores! Si tienes veneno para mí, lo beberé. Sé que no
puedes amarme. Tus hermanas fueron malas conmigo. Tienes La batalla fue amarga. Al final, Edmund y el ejército británico eran más
motivos para odiarme, pero ellos no. poderosos que el ejército francés. Los soldados británicos tomaron
' ¡No no! ¡Yo no te odio! ' '¿Estoy prisioneros a Lear y Cordelia.
en Francia?' —preguntó Lear. "Sólo estoy preocupada por ti", le dijo Cordelia a su padre. 'No me
"Está en su propio reino, señor", respondió Cordelia. '¿Me preocupo por mí mismo. ¿Crees que veremos a mis hermanas?
dejarás ayudarte? ' ' No ! ' dijo Lear.' ¡No debemos verlos! Vámonos a la cárcel.
'Sí, sí, querida hija. Por favor, perdóname. Soy viejo y tonto. Cuando pidas mi amor, te pediré que me perdones. Cantaremos,
contaremos viejas historias y reiremos.'

—Llévenselos —dijo Edmund. Mandó llamar a un capitán. 'Sus
Edmund estaba en el campamento británico cerca de Dover. Era órdenes están en esta carta. ¿Me obedecerás? '
comandante del ejército británico. "Lo haré, señor", dijo el hombre.

—Dulce señor —dijo Regan a Edmund—, dime la verdad. ¿Amas —Ve entonces y hazlo. Haz exactamente lo que te digo.
a mi hermana Goneril? ¿Estás cerca de ella? ' Llegaron Albany, Goneril, Regan y sus soldados.
"No, le prometo que no, señora", respondió Edmund. Regan no "Estás reteniendo a los prisioneros de esta batalla", le dijo Albany a
le creyó. Pensó que sería mejor perder la batalla que se Edmund. "Quiero que los traigas aquí".
avecinaba que perder a este hombre ante su hermana. "La gente siente mucha pena por el viejo rey", dijo Edmund.
Llegaron Albany y Goneril y todos se prepararon para la batalla. 'Pensé que era prudente mantenerlo en un lugar secreto. Los
Las hermanas se odiaban más que nunca. Cada hermana sabía soldados lo están custodiando y envié a Cordelia con él. Te los
que la otra quería a Edmund. traeré mañana.'
En una de las tiendas, Albany habló con Edgar, quien todavía se Albany estaba muy enojado porque Edmund se había llevado a
hacía pasar por un extraño. Lear y Cordelia sin su permiso. "Señor", le dijo a Edmund, "en esta
'Antes de luchar en la batalla', dijo Edgar, 'abre esta carta. Si usted guerra usted está bajo mi mando".

56 57
Hubo una pelea. Edmund dijo que era el nuevo conde de En pocas palabras Edgar contó su historia.
Gloucester. Al mismo tiempo, las hermanas también se pelearon. Cada «Hace sólo media hora», dijo, «le dije a mi padre quién era
hermana dijo que Edmund era su amante. yo. Le dije todo. Pero lamento decir que fue demasiado para su
"No puedes decir que lo amas cuando estás casada conmigo", le corazón. Su felicidad y su tristeza fueron demasiado para él y
dijo Albany a Goneril. 'Edmund, tú y Goneril sois traidores. Si nadie murió.'
más viene a demostrarlo, yo mismo lo demostraré con mi espada.' Entró un hombre con un cuchillo ensangrentado en la mano.
'¿Qué quiere decir esto?' preguntó Albany.
De repente, Regan se desmayó. '¡Oh, estoy enfermo!' ella lloró. —Su señora, señor, su señora...
"Si no está enferma", pensó Goneril, "he cometido un error y le he "Lady Goneril envenenó a Regan por su amor por mí", dijo
preparado mal la bebida". Edmund. 'Y ahora parece que se ha suicidado
"Lucharé contra cualquier hombre que me llame traidor", gritó Los sirvientes trajeron los cuerpos de Goneril y Regan. Edmund también
Edmund. "Lucharás solo", respondió Albany. "He despedido a todos tus estaba muriendo.
hombres". "Tengo miedo a la muerte", dijo. 'Debo intentar hacer un buen acto
' Oh ! ¡Me siento peor!' dijo Regan. Albany ordenó a los sirvientes que la antes de morir. Envía hombres al castillo. Les dije a mis soldados que
llevaran a su tienda. mataran a Lear y Cordelia. Les di órdenes secretas para que la gente de allí
Entonces entró Edgar. Llevaba una espada y tenía el rostro dijera que Cordelia se suicidó.
oculto. Después de que los sirvientes se llevaron a Edmund, Lear entró con
"Saca tu espada", le gritó a Edmund. Fuiste desleal a tu Cordelia en sus brazos.
hermano, a tu padre y a Lord Albany. ¡Eres un traidor!' "Sé cuándo alguien está muerto y cuándo está vivo", gritó. Está tan
"Mi espada te responderá", gritó Edmund. muerta como la tierra. ¡Maldición sobre vosotros, asesinos! ¡Sois todos
Lucharon y Edmund resultó herido. traidores! Quería salvarla. Ahora ella se ha ido para siempre.
"Esto es un truco", dijo Goneril. "Según las leyes de la guerra, no tienes que
luchar contra un enemigo a menos que sepas su nombre". Él se inclinó y pareció escucharla. ' Ja ! Su voz siempre fue
"Cierra la boca, mujer", dijo Albany, "o te la cerraré con este suave, gentil y baja. Eso es algo excelente en una mujer.
papel". Agitó en el aire su carta dirigida a Edmund. '¡Ah! ¡Puedo ver Entró un mensajero. "Edmund ha muerto, mi señor".
que lo reconoces! ' "Y mi pobre hijo está muerto", dijo Lear. No podía respirar.
Goneril salió corriendo. '¿Podrías, por favor, deshacer este botón?' . . Gracias Señor.'
' Quién eres ? - dijo Edmund al hombre que lo había herido. Cayó y Edgar corrió hacia él. 'Mire hacia arriba, mi señor. No... está
muerto.
'Mi nombre es Édgar. Soy el hijo de tu padre. "Es sorprendente que haya vivido tanto tiempo", dijo Albany. Edgar sacudió la
Albany tomó la mano de Edgar. Nunca te odié ni a ti ni a tu cabeza con tristeza. "Nosotros, los más jóvenes, debemos vivir con la infelicidad
padre. ¿Dónde te escondiste? ¿Cómo supiste lo que le pasó a tu de estos tiempos tristes".
padre?

58 59
ACTIVIDADES

Romeo y Julieta
Antes de leer
1 Esta es una historia de amor muy famosa. ¿La has visto en el teatro, en
el cine o en la televisión? ¿Qué sabes sobre la historia? Encuentra estas
2 palabras en tu diccionario. Están todos en la historia.
celda Conde daga fiesta malvada Fraile odio maestro espada
tumba verdad

a ¿Qué palabras son títulos o nombres de personas? ¿Cuáles


b son las palabras para las cosas con las que peleas? ¿Cuáles
C son palabras para lugares?
d ¿Cuáles son las malas cualidades? ¿Qué es lo
miopuesto a una mentira? ¿Cuál es la palabra
F para una gran comida?
3 Encuentra estos verbos en tu diccionario:
mendigar maldecir pelea llorar herida a
¿Qué palabras también son

b sustantivos? ¿Qué verbo significa:


- ¿llorar?

- ¿herir?
- ¿argumentar?

- ¿pregunta por el dinero?

¿Cuál es el otro verbo en tu idioma?

Después de que leas

4 Responde estas preguntas.


a¿Por qué Romeo no está contento al comienzo de la obra? Qué
¿Qué pasa cuando conoce a Julieta?
b ¿Quién es Fray Lorenzo? ¿Cómo ayuda a Romeo y Julieta?
5 Describe las muertes de Romeo y Julieta con tus propias palabras.
6Enumera todos los personajes nombrados que mueren en la historia. Como hacer
¿ellos mueren?

Lear entró con Cordelia en brazos.

61
7 Complete estas oraciones para mostrar las relaciones de las personas Rey Lear
entre sí. Antes de leer
Julieta es la Capuleto del Señor Teobaldo es de Julieta y señor 13 El rey Lear tiene tres hijas. Decide compartir su reino entre ellos
Capuleto El Príncipe de Verona es el de París París porque es demasiado mayor para gobernar. ¿Que crees que
quiere ser de julieta pasará después?
14 Encuentra estas palabras en tu diccionario. Haz oraciones con ellos. a
macbeth confianza demonio

Antes de leer b duque traidor

8 Esta es una obra sobre Escocia en el siglo XI, cuando estaba en C bastardo conde

guerra con Inglaterra. Encuentra Escocia en un mapa. ¿Qué sabes dreino de la trama del caballero

ahora sobre la relación entre los dos países?


Después de que leas
9 Responde preguntas sobre las palabras encursiva.Usa tu diccionario para
15 ¿Cuáles son las relaciones entre estas personas? El
ayudarte.
Rey Lear es Regan, Goneril y Cordelia Albany es el duque de
batalla corona honor dolor bruja a
Goneril Regan está casada con El
Si hay unbatallaen un área, ¿es pacífica? ¿Quién
Edmund es de Edgar conde de Gloucester es su
b lleva una corona? ¿Dónde lo usan?
dieciséis Habla sobre cómo mueren estos personajes. ¿Merecen morir? Por qué no)?
C Como puedeshonorun gran escritor?
d Si tu vida está llena depena,¿Cómo te sientes? Es un
a regan
mi bruja¿Suele ser bueno o malo en las historias? b goneril
Después de que leas C Edmundo
10 Responde estas preguntas. a d cordelia
¿Por qué las tres brujas son importantes para la historia? ¿Por qué 17 Trabaja con otros estudiantes. Elige una escena de la historia y
b Lady Macbeth se lava las manos mientras duerme? ¿Por qué actúala. Explica por qué elegiste esa escena.
C Macbeth ordena la muerte de Banquo?
d¿Qué sucede cuando Macbeth dice: "No sacudas tu Escribiendo

¡Maldito pelo hacia mí!'? 18 Estás haciendo una película deRomeo y Julieta.Debes avisar a la actriz
mi ¿Por qué Macbeth cree que nadie lo matará? ¿Cómo que interpreta a Julieta: ¿Qué quieres que haga cuando despierte en la
F se traslada 'Birnam Wood a Dunsinane'? tumba? Escribe tu consejo. Comienza asi: Cuando te despiertes, y
11 ¿Qué personajes nombrados mueren en esta historia? ¿Cómo mueren? antes de mirar a tu alrededor, sonríe felizmente... 19Imagina que
12Habla sobre los personajes de Macbeth y Lady Macbeth. Qué eres Lady Macbeth. Escribe una página en tu diario.
Cuáles son sus buenas y malas cualidades? ¿Cuál de ellos crees que es más describiendo el asesinato de Duncan y lo que sucede después.
malvado? 20 Compara las tres hermanas enRey Lear.¿Cómo son sus
personajes? ¿Cómo se comportan con su padre?

62 63
21 Elige un personaje principal de una de las historias. Escribe la historia
a partir de su experiencia.
22 ¿Cuál de las obras te gustaría ver en el teatro? Explicar por qué.

23 Shakespeare escribió estas obras hace casi 400 años. ¿Por qué crees que
siguen siendo tan populares?
Estas son tres de las obras más importantes y trágicas de
Shakespeare. En cada historia, los personajes principales
mueren: el cruel Lord Macbeth, el infeliz Rey Lear y los amantes
condenados, Romeo y Julieta. Mueren porque ellos, u otros, son
débiles, codiciosos o muy tontos. Pero, como las personas reales,
tienen buenas cualidades y también momentos de grandeza.

Penguin Readers son textos simplificados diseñados en asociación con Longman, la


editorial educativa de fama mundial, para proporcionar un enfoque paso a paso del
placer de leer por placer. Cada libro tiene una introducción y un extenso material de
actividades. Se publican en siete niveles, desde Easystarts (200 palabras) hasta
Advanced (3000 palabras).

Editores de la serie: Andy Hopkins y Jocelyn Potter

NUEVA EDICIÓN

6 Avanzado (3000 palabras) Contemporáneo

5 Intermedio alto (2300 palabras) 4 Clásicos

Intermedio (1700 palabras) Originales

3 Pre-Intermedio (1200 palabras)


2 Elemental (600 palabras) I

Principiante (300 palabras) Inglés británico

Inicios fáciles (200 palabras) inglés americano

Paquete de libro/cassette también publicado.

www.penguinreaders.com
Fotografía de portada © Donald Cooper

Publicado y distribuido por


Pearson Education Limited

También podría gustarte