Está en la página 1de 264

®

MANUAL DE
REPARACIÓN
DE DIAGNÓSTICO

Producto enfriado por aire de 50 Hz y 60 Hz


con control Evolution™ o Nexus™

GENERADORES DE RESERVA
P: ¿Puedo usar una válvula de cierre sin “clasificación
para flujo máximo”?
ADVERTENCIA R: No, debe ser una válvula con clasificación para flujo
El funcionamiento, reparación y mantenimiento de máximo, que además tenga las dimensiones de DI de
este equipo puede exponerlo a productos químicos tubería de combustible requeridas.
entre los que se incluyen gases de escape del motor,
monóxido de carbono, ftalatos y plomo, los cuales P: ¿Los colectores de sedimentos, tubos en T y codos de
son considerados por el Estado de California como las tuberías afectan el flujo y tamaño de las tuberías de
causantes de cáncer y malformaciones congénitas y gas?
otros daños reproductivos. Para minimizar los efectos R: Sí, son restricciones para el flujo de gas. Debe agregar
de la exposición a tales sustancias, evite respirar 0,76 m (2,5 ft) por cada codo, tubo en T, etc. a la distancia
gases de escape, no deje que el motor funcione al general calculada desde la fuente hacia el generador.
ralentí excepto si fuera necesario, realice las tareas
de mantenimiento del equipo en un área bien ventilada P: ¿Puedo dejar la unidad en la paleta de envío e
y lleve guantes o lávese las manos con frecuencia instalarla?
cuando realice tareas de mantenimiento en el equipo. R: No, se debe instalar de acuerdo con los códigos y la
Si desea obtener más información, vaya a jurisdicción locales y las instrucciones que establece
www.P65Warnings.ca.gov. Generac.
(000393)
P: ¿El generador se puede montar en interiores o en una
estructura?
Preguntas más frecuentes R: No, se diseña, fabrica y comercializa solo para uso en
exteriores.
P: ¿Debo proporcionar al generador el tamaño de
tuberías y el suministro de combustible nominal de P: ¿Puedo pasar los hilos principales de control y de CA
plena carga? por el mismo conducto?
R: Sí, el generador necesita la clasificación de combustible de R: Sí, el cableado se puede pasar por el mismo conducto si
plena carga para arrancar, funcionar y manejar la carga. La se cumplen los códigos y se usa el aislamiento y los hilos
tubería de combustible debe tener el tamaño adecuado con clasificación adecuada.
para una carga máxima, independientemente de la carga.
P: ¿El interruptor de transferencia se puede montar en
P: ¿A qué distancia del generador debe estar el regulador exteriores?
de gas? R: Solo si es un interruptor de transferencia con clasificación
R: De acuerdo con las instrucciones del fabricante, mantener NEMA 3R.
una distancia adecuada se incluye dentro de las mejores
prácticas para garantizar un funcionamiento adecuado del
regulador y el cumplimiento de los códigos.

Guía de referencia rápida (controladores Evolution)


Problema Indicador Elementos que Alarma activa Solución
LED se deben revisar

La unidad funciona en VERDE o Revise el MLCB. NINGUNO Revise el MLCB. Si el MLCB está en
AUTO, pero no VERDE la posición ON (Encendido), póngase
energiza la casa. parpadeando en contacto con el distribuidor de
(unidades servicio.
2017 y más
nuevas con
versión de
firmware 1.17
y superior).

La unidad se apaga ROJO Revise los HIGH Revise la ventilación alrededor del
durante el indicadores LED TEMPERATURE generador, además de las secciones
funcionamiento. o si hay alarmas (Temperatura alta) de entrada, escape y trasera del
en la pantalla. mismo. Si no hay obstrucciones,
póngase en contacto con el
distribuidor de servicio.

La unidad se apaga ROJO Revise los OVERLOAD Borre la alarma y retire del generador
durante el indicadores LED REMOVE LOAD la carga de la casa. Vuelva a poner
funcionamiento. o si hay alarmas (Sobrecarga, retire la en AUTO y reinicie.
en la pantalla. carga)

ii Manual de reparación de diagnóstico


Guía de referencia rápida (controladores Evolution)
Problema Indicador Elementos que Alarma activa Solución
LED se deben revisar

La unidad funcionaba, ROJO Revise los RPM SENSE LOSS Borre la alarma y retire del generador
se apagó e intenta indicadores LED (Pérdida de la carga de la casa. Vuelva a poner
reiniciarse. o si hay alarmas detección de rpm) en AUTO y reinicie. Puede que se
en la pantalla. trate de un problema de combustible,
de modo que póngase en contacto
con el distribuidor de servicio.

La unidad no arranca NINGUNO Verifique si la NOT ACTIVATED Consulte la sección de activación en


en AUTO con una pantalla indica (No activada) el manual de propietario.
pérdida de energía que la unidad no
eléctrica. está activada.

La unidad no arranca VERDE Revise si hay una Ninguna Si el retardo de arranque es superior
en AUTO con una cuenta regresiva a lo previsto, póngase en contacto
pérdida de energía de retardo de con el distribuidor de servicio para
eléctrica. arranque en la realizar un ajuste de 2 a
pantalla. 1500 segundos.

La unidad no arranca ROJO Revise los LOW OIL Revise el nivel de aceite o agregue
en AUTO con una indicadores LED PRESSURE (Baja aceite de acuerdo con lo que se
pérdida de energía o si hay alarmas presión del aceite) indica en el manual del propietario. Si
eléctrica. en la pantalla. el nivel de aceite es correcto,
póngase en contacto con el
distribuidor de servicio.

La unidad no arranca ROJO Revise los RPM SENSE LOSS Borre la alarma. Revise la batería
en AUTO con una indicadores LED (Pérdida de desde el panel de control en el menú
pérdida de energía o si hay alarmas detección de rpm) MAIN (Principal), con la opción
eléctrica. en la pantalla. BATTERY MENU (Menú de la
batería). Si indica que la batería está
GOOD (BIEN), póngase en contacto
con el distribuidor de servicio. Si
indica CHECK BATTERY (Revise la
batería), reemplace la batería.

La unidad no arranca ROJO Revise los OVERCRANK (Fallo Revise que la válvula de cierre de la
en AUTO con una indicadores LED de arranque) tubería de combustible esté en la
pérdida de energía o si hay alarmas posición ON (Encendida). Borre la
eléctrica. en la pantalla. alarma. Intente arrancar la unidad en
MANUAL. Si no arranca o si arranca
y tiene un funcionamiento difícil,
póngase en contacto con el
distribuidor de servicio.

La unidad no arranca ROJO Revise los OVERLOAD Borre la alarma y retire del generador
en AUTO con una indicadores LED REMOVE LOAD la carga de la casa. Vuelva a poner
pérdida de energía o si hay alarmas (Sobrecarga, retire la en AUTO y reinicie.
eléctrica. en la pantalla. carga)

La unidad no arranca ROJO Revise los FUSE PROBLEM Revise el fusible de 7,5 amperios. Si
en AUTO con una indicadores LED (Problema de está defectuoso, reemplácelo por un
pérdida de energía o si hay alarmas fusible) fusible ATO de 7,5 amperios, de lo
eléctrica. en la pantalla. contrario póngase en contacto con el
distribuidor de servicio.

Manual de reparación de diagnóstico iii


Guía de referencia rápida (controladores Evolution)
Problema Indicador Elementos que Alarma activa Solución
LED se deben revisar

La unidad no arranca ROJO Revise los EXCESO DE Póngase en contacto con el


en AUTO con una indicadores LED VELOCIDAD distribuidor de servicio.
pérdida de energía o si hay alarmas
eléctrica. en la pantalla.

La unidad no arranca ROJO Revise los UNDERVOLTAGE Póngase en contacto con el


en AUTO con una indicadores LED (Subvoltaje) distribuidor de servicio.
pérdida de energía o si hay alarmas
eléctrica. en la pantalla.

La unidad no arranca ROJO Revise los UNDERSPEED Póngase en contacto con el


en AUTO con una indicadores LED (Baja velocidad) distribuidor de servicio.
pérdida de energía o si hay alarmas
eléctrica. en la pantalla.

La unidad no arranca ROJO Revise los STEPPER Póngase en contacto con el


en AUTO con una indicadores LED OVERCURRENT distribuidor de servicio.
pérdida de energía o si hay alarmas (Sobrecorriente del
eléctrica. en la pantalla. motor de velocidad
gradual)

La unidad no arranca ROJO Revise los MISWIRE (Cableado Póngase en contacto con el
en AUTO con una indicadores LED defectuoso) distribuidor de servicio.
pérdida de energía o si hay alarmas
eléctrica. en la pantalla.

La unidad no arranca ROJO Revise los OVERVOLTAGE Póngase en contacto con el


en AUTO con una indicadores LED (Sobrevoltaje) distribuidor de servicio.
pérdida de energía o si hay alarmas
eléctrica. en la pantalla.

Indicador LED amarillo AMARILLO Revise si hay LOW BATTERY Borre la alarma. Revise la batería
iluminado en cualquier información (Batería baja) desde el panel de control en el menú
estado. adicional en la MAIN (Principal), con la opción
pantalla. BATTERY MENU (Menú de la
batería). Si indica que la batería está
GOOD (BIEN), póngase en contacto
con el distribuidor de servicio. Si
indica CHECK BATTERY (Revise la
batería), reemplace la batería.

Indicador LED amarillo AMARILLO Revise si hay BATTERY Póngase en contacto con el
iluminado en cualquier información PROBLEM distribuidor de servicio.
estado. adicional en la (Problema de
pantalla. batería)

Indicador LED amarillo AMARILLO Revise si hay CHARGER Póngase en contacto con el
iluminado en cualquier información WARNING distribuidor de servicio.
estado. adicional en la (Advertencia del
pantalla. cargador)

Indicador LED amarillo AMARILLO Revise si hay SERVICE A Realice el mantenimiento SERVICE
iluminado en cualquier información (Servicio A) A, presione ENTER para borrar.
estado. adicional en la
pantalla.

Indicador LED amarillo AMARILLO Revise si hay SERVICE B Realice el mantenimiento SERVICE
iluminado en cualquier información (Servicio B) B, presione ENTER para borrar.
estado. adicional en la
pantalla.

iv Manual de reparación de diagnóstico


Guía de referencia rápida (controladores Evolution)
Problema Indicador Elementos que Alarma activa Solución
LED se deben revisar

Indicador LED amarillo AMARILLO Revise si hay Inspect Battery Inspeccione la batería, presione
iluminado en cualquier información (Inspeccione la ENTER para borrar.
estado. adicional en la batería)
pantalla.

Seguridad Se asume que dicho personal está familiarizado con los


Los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA y procedimientos de mantenimiento de estos productos o
PRECAUCIÓN se usan en todo este documento y en las de productos similares fabricados y comercializados por
etiquetas y calcomanías adheridas al generador para Generac, y que recibió capacitación acerca de los
alertar al personal acerca de instrucciones especiales procedimientos de mantenimiento recomendados para
para una operación en particular, que puede ser dichos productos, incluido el uso de herramientas
peligrosa si se realiza de forma descuidada o incorrecta. manuales comunes y de cualquier herramienta especial
Respételas cuidadosamente. Sus definiciones son las de Generac u otros proveedores.
siguientes: Generac no podría conocer todos los posibles
procedimientos mediante los cuales se pueden realizar
los servicios, ni asesorar al comercio de servicios acerca
PELIGRO de dichos procedimientos y de los posibles peligros o
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, ocasionará la resultados de cada método. No hemos realizado una
muerte o lesiones graves.
evaluación de tal amplitud. Por lo tanto, quien use un
procedimiento o una herramienta no recomendados por
(000001) Generac, primero debe asegurarse de que el
procedimiento de mantenimiento seleccionado no
pondrá en peligro ni su seguridad ni la de los productos.
ADVERTENCIA Toda la información, ilustraciones y especificaciones
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría incluidas en este manual se basan en la información más
ocasionar la muerte o lesiones graves.
reciente de los productos disponible al momento de la
publicación.
(000002)
Cuando trabaje en estos productos, recuerde que el
sistema eléctrico y el sistema de encendido del motor
tienen la capacidad de producir cortocircuitos violentos y
PRECAUCIÓN
dañinos o descargas eléctricas graves. Si va a trabajar
Indica una situación riesgo que, si no se evita, puede donde los terminales eléctricos se podrían tocar o
producir lesiones leves o moderadas.
conectar a tierra, debe desconectar los cables de la
batería desde la batería.
(000003)
Siempre que las aberturas de entrada y escape del
motor queden expuestas durante el mantenimiento,
NOTA: Las notas proporcionan información adicional estas se deben cubrir para evitar el ingreso accidental de
importante para un procedimiento o componente. materiales extraños. El ingreso de estos materiales
Estas alertas de seguridad no pueden eliminar los producirá un daño importante cuando arranque el motor.
peligros que ellas indican. Respetar las precauciones de Durante cualquier procedimiento de mantenimiento, los
seguridad y el estricto cumplimiento de las instrucciones sujetadores de repuesto deben tener las mismas
especiales durante la realización de la acción o el dimensiones y resistencia que los que se retiraron. Las
servicio son fundamentales para evitar accidentes. tuercas y los pernos métricos tienen números que
indican su resistencia. Los pernos habituales tienen
líneas radiales que indican la resistencia mientras que la
Lea este manual cuidadosamente mayoría de las tuercas tradicionales no poseen marcas
Generac redactó y publicó este manual de diagnóstico de resistencia. Los sujetadores desiguales o incorrectos
para ayudar a los técnicos de distribuidores Generac pueden provocar daños, funcionamiento defectuoso y
calificados y al personal de servicio de las empresas posibles lesiones.
durante las actividades de mantenimiento de los
productos que se describen en este documento.

Manual de reparación de diagnóstico v


Repuestos
Cuando se realice el mantenimiento en este equipo, es
sumamente importante instalar y apretar correctamente
todos los componentes. Si se instalan y aprietan de
forma incorrecta, las chispas pueden encender los
vapores de combustible provenientes de las fugas del
sistema de combustible.

La terminología que se usa en este manual puede ser


diferente para los productos elaborados por el fabricante y
marcados con otra etiqueta.

Nombre de Generac Nombre de Honeywell

QuietTest WhisperCheck

Controlador Evolution/Nexus Controlador Sync 1.0/Sync


2.0

Interruptores inteligentes Interruptores de


Nexus transferencia Sync con
capacidad de desconexión
de carga

Monitores remotos Monitores remotos


inalámbricos Nexus inalámbricos Sync

Interruptores inteligentes Interruptores inteligentes


Nexus Sync

Interruptores con clasificación para el servicio

Interruptores sin clasificación para el servicio

vi Manual de reparación de diagnóstico


Índice
Preguntas más frecuentes ................................................. ii Prueba 4: Prueba de excitación fija y prueba de
Seguridad ........................................................................... v consumo de amperios del rotor ........................................ 41
Lea este manual cuidadosamente ..................................... v Prueba 5: Pruebe los hilos del circuito de detección
Repuestos ......................................................................... vi 11(S) y 44(S) .................................................................... 44
Sección 1 – Información general Prueba 6: Pruebe el circuito del devanado de
excitación 2 y 6 ................................................................ 45
Sección 1.1 Aspectos básicos del generador................... 1 Prueba 7: Pruebe el estator con un DMM ........................ 45
Introducción ........................................................................ 1 Prueba 8: Revise la resistencia del circuito del rotor ....... 47
Secciones ........................................................................... 1 Prueba 9: Revise las escobillas y los anillos colectores .. 48
Especificaciones ................................................................ 2 Prueba 10: Pruebe el conjunto de rotor ........................... 49
Sección 1.2 Pruebas, limpieza y secado ........................... 7 Prueba 11: Revise la frecuencia de salida de CA ............ 49
Prueba 12: Revise el control del motor de velocidad
Inspección visual ................................................................ 7
gradual ............................................................................. 49
Resistencia de aislamiento ................................................ 7
Prueba 14: Revise el voltaje y la frecuencia con carga ... 51
El megóhmetro ................................................................... 7
Prueba 15: Revise si hay una condición de sobrecarga .. 51
Pruebas del aislamiento del estator ................................... 7
Prueba 16: Revise la condición del motor ....................... 52
Pruebas del aislamiento del rotor ....................................... 8
Prueba 17: Calibración de corriente ................................ 52
Limpieza del generador ...................................................... 8
Secado del generador ........................................................ 8 Sección 3 – Interruptor de transferencia
Sección 1.3 Navegación del sistema de menú Sección 3.1 Componentes principales y descripción .... 53
Evolution............................................................................... 9 Introducción ..................................................................... 53
Teclas de navegación ........................................................ 9 Gabinete .......................................................................... 53
Menú principal .................................................................... 9 Contactor del interruptor de transferencia ....................... 53
Menú Dealer de Evolution ................................................ 10 Relé de transferencia ....................................................... 54
Lengüeta de conexión de neutro ..................................... 54
Sección 1.4 Navegación del sistema de menú Nexus.... 21
Manilla de transferencia manual ...................................... 54
Teclas de navegación ...................................................... 21 Conexiones del cliente ..................................................... 54
Menú principal .................................................................. 21 Portafusibles .................................................................... 55
Sección 2 – Generadores de CA Solo módulo de desconexión de carga y
Sección 2.1 Análisis del funcionamiento ........................ 25 funcionamiento de OPCB LSM de 120 voltios ................. 57
Funcionamiento de desconexión de carga ...................... 57
Impulso de campo ............................................................ 25
Funcionamiento del módulo de desconexión de carga
Operación ......................................................................... 25
Módulo OPCB de 24/120 voltios ...................................... 63
Sección 2.2 Diagramas de flujo de solución de Módulo A/C inteligente (SACM) ....................................... 63
problemas........................................................................... 29 Botón Test ........................................................................ 63
Códigos E del controlador Evolution™ ............................ 29 Funcionamiento de desconexión de carga ...................... 63
Códigos adicionales solo para unidades de 8 y 9 kW ...... 30 Ejemplo de módulo OPCB ............................................... 64
Introducción ...................................................................... 31 SACM ............................................................................... 69
Prueba preliminar de voltaje de salida Conexiones de suministro de alimentación de
(Solo Evolution, no Synergy, firmware v1.12 y superior) . 31 contactores ....................................................................... 69
Prueba de circuito de impulso de campo: Módulo de administración de potencia (PMM) ................. 69
Evolution/Nexus ............................................................... 32 Módulo de administración inteligente (SMM) ................... 71
Problema 1: El generador se apaga por subvoltaje ......... 33 Controles y funciones de SMM ........................................ 71
Problema 2: El generador produce alto voltaje ................ 34 Especificaciones eléctricas .............................................. 72
Problema 3: El voltaje y la frecuencia disminuyen Especificaciones del gabinete .......................................... 72
excesivamente cuando se aplican cargas ....................... 35 Conexiones ...................................................................... 72
Problema 4: Voltaje inestable o salida incorrecta que no Establecimiento de prioridades ........................................ 73
provocan un apagado ...................................................... 35 Bloqueo de ajustes .......................................................... 73
Sección 2.3 Pruebas de diagnóstico................................ 37 Pruebas ............................................................................ 73
Introducción ...................................................................... 37 Solución de problemas .................................................... 74
Seguridad ......................................................................... 37 Módulo SACM integrado .................................................. 76
Solución de problemas de CA .......................................... 37 Sección 3.2 Análisis del funcionamiento ........................ 79
Prueba 1: Revise el voltaje de salida de CA .................... 38 Voltaje de fuente de energía eléctrica disponible ............ 79
Prueba 3: Calibre el voltaje .............................................. 38 Fallo del voltaje de fuente de energía eléctrica ............... 80
Pruebas de circuito de impulso de campo ....................... 39 Transferencia a reserva ................................................... 81
Prueba FB1: Pruebe el hilo 4 ........................................... 39 Transferido a reserva ....................................................... 82
Prueba FB2: Pruebe el hilo 4A en Evolution .................... 39 Energía eléctrica restablecida .......................................... 83
Prueba FB3: Prueba de diodo en Evolution ..................... 39 Energía eléctrica restablecida, transferencia de vuelta
Prueba FB4: Prueba de diodo en Nexus ......................... 40 a energía eléctrica ............................................................ 84

Manual de reparación de diagnóstico 1


Índice

Energía eléctrica restablecida, transferido de vuelta a Prueba 28: Revise los fusibles F1 y F2 ..........................104
energía eléctrica ...............................................................85 Prueba 29: Revise el fusible F3 .....................................105
Transferido de vuelta a energía eléctrica, generador Teoría general ................................................................105
apagado ...........................................................................85 Prueba 30: Revise el disyuntor principal ........................105
Sección 3.3 Diagramas de flujo de solución de Prueba 32: Revise el cableado de N1 y N2 ...................105
problemas ...........................................................................87 Prueba 33: Revise el voltaje de N1 y N2 .......................106
Códigos E del controlador Evolution™ .............................87 Prueba 34: Revise el voltaje de detección de la
Códigos adicionales solo para unidades de 8 y 9 kW ......88 energía eléctrica en el tablero de circuitos .....................106
Introducción ......................................................................89 Prueba 35: Revise el voltaje de detección de energía
eléctrica ..........................................................................106
Problema 6: Con el controlador en modo automático
y con fallo de la energía eléctrica, el generador funciona, Prueba 36: Revise el cableado de T1 ............................107
pero no se produce la transferencia a reserva................. 89 Prueba 37: Pruebe la línea, carga y control del
Problema 7: En modo automático, el generador arranca contactor SMM ...............................................................107
cuando se produce la pérdida de energía eléctrica, el Sección 4 – Motor y control de CC
generador se apaga cuando retorna la energía eléctrica, Sección 4.1 Descripción y componentes principales ..109
pero no hay retransferencia a la alimentación de energía
eléctrica Introducción ....................................................................109
o Conexión del cliente .......................................................109
El generador transfiere a reserva durante la ejercitación Controlador ....................................................................110
o en modo manual............................................................ 90 Pantalla LED ..................................................................110
Problema 8: La unidad arranca y puede o no realizar la Cargador de batería .......................................................111
transferencia cuando la alimentación de energía eléctrica Función AUTO-OFF-MANUAL .......................................111
está encendida ................................................................. 90 Fusible ............................................................................111
Problema 9: El fusible F1 o F2 está fundido .................... 91 Solenoide / relé del contactor del arrancador ................112
Problema 10: El fusible T1 está fundido........................... 91 Relé de alarma común ...................................................112
Problema SMM 1: El indicador LED del módulo de Descripciones de clavijas del circuito .............................112
administración de carga (SMM) está APAGADO, la Navegación del sistema de menú ..................................113
carga no recibe alimentación ........................................... 91
Sección 4.2 Dispositivos de protección del motor .......123
Problema SMM 2: El indicador LED del módulo de
administración de carga (SMM) está ENCENDIDO, Dispositivos de protección del motor .............................123
la carga no recibe alimentación........................................ 91 Advertencia de batería baja ...........................................123
Problema SMM 3: El indicador LED del módulo de Baja presión del aceite
administración de carga (SMM) está parpadeando, (Código E 1300 de Evolution) ........................................123
la carga no recibe alimentación........................................ 92 Interruptor de temperatura alta
Problema SMM 4: El indicador LED del módulo de (Código E 1400 de Evolution) ........................................123
administración de carga (SMM) está zumbando.............. 92 Exceso de velocidad ......................................................123
Problema de SACM integrado 1: el generador arranca Fallo del sensor de RPM
y funciona en modo automático con energía eléctrica (Código E 1501, 1505, 1511, 1515 de Evolution) ..........123
presente ........................................................................... 93 Fallo de arranque
Problema de SACM integrado 2: La transferencia a (Código E 1100 de Evolution) ........................................123
reserva no ocurre en modo automático............................ 94 Baja frecuencia ..............................................................124
Problema de SACM integrado 3: La transferencia a Borrado de alarmas ........................................................125
energía eléctrica no ocurre después del retorno de la
Sección 4.3 Análisis del funcionamiento: Evolution ....127
energía eléctrica............................................................... 95
Introducción ....................................................................127
Sección 3.4 Pruebas de diagnóstico................................97
Voltaje de fuente de energía eléctrica disponible ..........127
Introducción ......................................................................97 Interrupción inicial del voltaje de la fuente de energía
Seguridad .........................................................................97 eléctrica ..........................................................................129
Solución de problemas del interruptor de transferencia ...97 Arranque del motor y fallo de voltaje de energía eléctrica ...
Prueba 20: Revise el voltaje en las patillas E1 y E2 ........97 131
Prueba 21: Revise el funcionamiento del interruptor de Arranque y funcionamiento del motor ............................133
transferencia manual ........................................................98 Transferencia a reserva .................................................135
Prueba 22: Revise los circuitos de los hilos 23 y 194 ......98 Voltaje de energía eléctrica restablecido y
Prueba 23: Pruebe el relé de transferencia ......................99 retransferencia a servicio público ...................................137
Prueba 24: Pruebe el circuito de control de reserva ......100 Apagado del motor .........................................................139
Prueba 25: Revise el hilo 23 ..........................................101
Sección 4.4 Análisis del funcionamiento: Nexus..........141
Prueba 26: Pruebe el circuito de control de energía
eléctrica ..........................................................................103 Introducción ....................................................................141
Prueba 27: Pruebe los interruptores de seguridad .........104 Voltaje de fuente de energía eléctrica disponible ..........141

2 Manual de reparación de diagnóstico


Índice
Interrupción inicial del voltaje de la fuente de energía Prueba 51: Revise las salidas del hilo 14 del controlador ...
eléctrica .......................................................................... 143 171
Arranque del motor y fallo de voltaje de energía Prueba 52: Revise el solenoide de combustible ............ 172
eléctrica .......................................................................... 145 Prueba 53: Revise el solenoide de estrangulación
Arranque y funcionamiento del motor ............................ 147 (solo Nexus) ................................................................... 172
Transferencia a reserva ................................................. 149 Prueba 55: Revise la chispa de encendido .................... 175
Voltaje de energía eléctrica restablecido y Prueba 57: Revise la condición de las bujías ................ 175
retransferencia a servicio público ................................... 151 Prueba 58: Revise el motor /Prueba de compresión /
Apagado del motor ......................................................... 153 Prueba de pérdida de compresión del cilindro ............... 176
Sección 4.5 Diagramas de flujo de solución de Revise la compresión ..................................................... 176
problemas......................................................................... 155 Prueba de pérdida de compresión del cilindro ............... 177
Prueba 59: Revise el hilo de apagado ........................... 177
Códigos E del controlador Evolution™ .......................... 155
Prueba 60: Revise y ajuste los magnetos de
Códigos adicionales solo para unidades de 8 y 9 kW .... 156
encendido ....................................................................... 178
Problema 14: Ocurrió un fallo/alarma de apagado
Prueba 61: Revise el presostato de aceite y el hilo 86
durante un intento de arranque, puesta en marcha o
(código E 1300 de Evolution) ......................................... 181
funcionamiento............................................................... 157
Prueba 62: Revise el interruptor de temperatura alta
Problema 15: El motor no arranca cuando falla la
del aceite (código E 1400) ............................................. 182
fuente de alimentación de energía eléctrica .................. 158
Prueba 63: Revise y ajuste las válvulas ........................ 183
Problema 16: El motor no arranca cuando el
interruptor del controlador se ajusta en modo Prueba 64: Revise la continuidad del hilo 18 ................. 184
“MANUAL”...................................................................... 158 Prueba 65: Pruebe el funcionamiento de la
Problema 17: El motor vira, pero no arranca ................. 159 ejercitación ..................................................................... 185
Problema 18: El motor tiene un arranque difícil y funciona Prueba 66: Pruebe los circuitos de arranque y
irregularmente, no tiene potencia, se enciende funcionamiento ............................................................... 185
prematuramente, tiene oscilación pendular o funciona de Prueba 67: Pruebe el circuito de funcionamiento .......... 186
manera errática .............................................................. 160 Prueba 68: Pruebe el circuito de arranque .................... 187
Problema 19: Fusible de 7,5 amperios (F1) fundido Prueba 70: Revise si la función de velocidad baja está
(código E 2400).............................................................. 161 activada (Disponible solo en ciertos modelos) ............... 187
Problema 20: El generador no se ejercita...................... 161 Prueba 71: Revise el funcionamiento del solenoide de
Problema 21: Sin ejercitación a baja velocidad ............. 161 estrangulación (solo Nexus) ........................................... 188
Problema 22: Se agotó la batería .................................. 161 Prueba 75: Pruebe la entrada de 120 voltios (T1) 60 Hz,
entrada de 240 voltios (T1 - T2) 50 Hz .......................... 188
Sección 4.6 Pruebas de diagnóstico.............................. 163 Prueba 76: Verifique la salida de voltaje de CC del
Introducción .................................................................... 163 controlador ..................................................................... 188
Seguridad ....................................................................... 163 Prueba 77: Revise los hilos 13 y 0 ................................. 188
Solución de problemas de CC y el motor ....................... 163 Prueba 78: Pruebe la corriente de carga de CC hacia
Prueba 40: Revise la posición del modo la batería ........................................................................ 189
AUTO-OFF-MANUAL ..................................................... 163 Prueba 79: Revise el voltaje de T1 en las conexiones
Prueba 41: Intente un arranque manual ........................ 164 del cliente ....................................................................... 189
Prueba 42: Pruebe el funcionamiento modo Prueba 80: Revise el voltaje de T1 en el conector de
AUTO-OFF-MANUAL ..................................................... 164 controlador ..................................................................... 189
Prueba 43: Pruebe el funcionamiento automático del Prueba 81: Revise el voltaje de T1 y T2 en el interruptor
controlador (Evolution y Nexus) ..................................... 164 de transferencia ............................................................. 190
Prueba 44: Revise el fusible de 7,5 amperios Prueba 82: Pruebe el circuito del fusible F3 .................. 190
(Código de alarma de Evolution 2400, firmware 1.11 y Sección 5 – Desmontaje
anteriores) ...................................................................... 164
Prueba 45: Revise los cables y la batería ...................... 165 Sección 5.1 Desmontaje principal.................................. 191
Prueba 46: Revise el voltaje del hilo 56 ......................... 167 Acceso delantero al motor 2013 .................................... 191
Prueba 47: Pruebe el relé del contactor del arrancador Acceso delantero a HSB 2017 ....................................... 197
(motor de dos cilindros en V) ......................................... 168 Desmontaje principal ..................................................... 201
Prueba 48: Pruebe el contactor del arrancador ............. 168 Especificaciones del par de torsión ............................... 207
Prueba 49: Pruebe el motor de arranque ....................... 169
Prueba 50: Revise la presión y el suministro de
combustible .................................................................... 170

Manual de reparación de diagnóstico 3


Índice

Sección 6 – Datos eléctricos


Sección 6.1 0L6822-B WD/SD enfriado por aire
2017 HSB Evolution 9 kW 60 Hz .....................................209
Sección 6.2 0L6823-B WD/SD enfriado por aire
2017 HSB Evolution de 60 Hz..........................................215
Sección 6.3 0L6824-B WD/SD enfriado por aire
2017 HSB Evolution de 50 Hz..........................................221
Sección 6.4 0K2945-E WD/SD enfriado por aire
anterior a 2017 HSB Evolution 8 kW 60 Hz ....................227
Sección 6.5 0J9961- D WD/SD enfriado por aire
anterior a 2016 HSB Evolution 11 a 22 kW de 60 Hz.....233
Apéndice A Identificación del controlador ....................239
Nota importante ..............................................................239
Sondeo y extracción de clavijas .....................................239
Controlador Evolution 1.0 ...............................................240
Controlador Nexus .........................................................242
Apéndice B Planos de EcoGen.......................................249
Sistema de reposición de aceite Eco Gen (6 kW) ..........249
Fórmulas eléctricas ........................................................253

4 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 1 – Información general

Sección 1.1 Aspectos básicos del generador


Introducción Secciones
Este manual de reparación de diagnóstico se desarrolló Sección 1: Información general: Proporciona la comprensión
especialmente para familiarizar al personal de servicio con las básica del generador, la información básica de instalación y las
pruebas, solución de problemas y reparación del producto instrucciones de funcionamiento.
enfriado por aire que utiliza controladores Evolution/Nexus. Se Sección 2: Generadores de CA: Proporciona los aspectos
han desplegado todos los esfuerzos para garantizar que la básicos del diseño del alternador de CA y la sección de
información y las instrucciones incluidas en el manual sean solución de problemas de CA del manual.
precisas y estén actualizadas. Sin embargo, el fabricante se Sección 3: Interruptor de transferencia: Proporciona los
reserva el derecho de cambiar, modificar o mejorar de otra procedimientos de pruebas de diagnóstico y solución de
forma el producto en cualquier momento sin notificación previa. problemas para:
Este manual se dividió en SECCIONES y cada sección consta
• Interruptores de transferencia EZ Switch™ de 10, 12,
de SUBSECCIONES.
14, 16 circuitos preempaquetados.
Este manual no está diseñado para proporcionar información
detallada sobre el desmontaje y montaje de toda la línea de • Interruptores de transferencia con clasificación para
productos residenciales. Su propósito es: servicio y sin clasificación para servicio RTSY con
sistemas de administración de carga.
• Permitir que los técnicos de servicio conozcan el
Sección 4: Motor y control de CC: Proporciona los
funcionamiento de los distintos sistemas y conjuntos.
procedimientos de solución de problemas y pruebas de
• Ayudar a los técnicos a encontrar las causas de los diagnóstico para problemas relacionados con el motor en
funcionamientos defectuosos. controladores Evolution™ y Nexus™.
• Llevar a cabo una rápida reparación del equipo. Sección 5: Desmontaje: Proporciona instrucciones detalladas
paso a paso para el reemplazo del rotor, estator y motor.
Sección 6: Datos eléctricos: Ilustra todos los diagramas de
cableado y eléctricos de los distintos rangos de kW e
interruptores de transferencia.

Manual de reparación de diagnóstico 1


Sección 1.1 Aspectos básicos del generador

Especificaciones
Tabla 1-1. 60 Hz: Generador con controlador Evolution
Unidad 8 kW 9 kW 11 kW 13 kW 14 kW 15 kW 16 kW 17 kW 20 kW 22 kW
Voltaje nominal 240
Corriente de carga continua
máxima nominal (amperios) 33,3/29,2 37,5/33,3 41,6/37,5 54,2/54,2 58,3/54,2 62,5/62,5 66,6/66,6 70,8/66,6 83,3/75,0 91,6/86,3
240 voltios (PL/GN)
Disyuntor de la línea 35 40 50 55 60 60 65 65 90 100
principal amperios amperios amperios amperios amperios amperios amperios amperios amperios amperios
Disyuntor de la línea 35 40 50 55 60 60 70 70 100 100
principal (2017) amperios amperios amperios amperios amperios amperios amperios amperios amperios amperios
Fase 1
Frecuencia de CA nominal 60 Hz
Requisito de batería Grupo 26R, 12 voltios y 525 CCA mínimos
Requisito de batería (2017) Grupo 26R, 12 voltios y 525 CCA mínimos o Grupo 35AGM, 12 voltios y 650 CCA mínimos
Acero o
Gabinete, Evolution Acero n/a Acero Acero Acero Acero Acero Aluminio Aluminio
aluminio
Gabinete, Evolution (2017) Aluminio Acero Aluminio
Esta unidad se prueba de acuerdo con las normas UL 2200 con una temperatura de funcionamiento de -29 °C
Rango de funcionamiento (-20 °F) a 50 °C (122 °F). Es muy recomendable utilizar un kit para climas fríos donde las temperaturas disminuyan
normal a menos de 0 °C (32 °F). Puede haber una disminución de la potencia del motor cuando el funcionamiento se
realiza sobre los 25 °C (77 °F). (Consulte la sección de especificaciones del motor).
Estos generadores están clasificados de acuerdo con UL 2200, Safety Standard for Stationary Engine Generator Assemblies (Norma de seguridad para conjuntos de
generador de motor fijo) y CSA-C22.2 N.° 100-04 Standard for Motors and Generators (Norma para motores y generadores).
*Las clasificaciones de gas natural dependerán del contenido específico de julios o Btu del combustible. Las reducciones de potencia normal típicas son entre 10 a 20 %
de la clasificación del GLP.
** Los circuitos que se van a mover deben estar protegidos con un disyuntor del mismo tamaño: Por ejemplo, un circuito de 15 amperios en el panel principal debe ser un
circuito de 15 amperios en el interruptor de transferencia.

Tabla 1-2. 50 Hz: Generador con controlador Evolution


Unidad 8 kVA 10 kVA 13 kVA
Voltaje nominal 110/220
Corriente de carga continua máxima
36,4/31,8 45,5/45,5 59/59
nominal (amperios) 220 voltios (PL/GN)
Disyuntor de la línea principal 35 amperios 50 amperios 65 amperios
Fase 1
Frecuencia de CA nominal 50 Hz
Requisito de batería Grupo 26R, 12 voltios y 525 CCA mínimos
Requisito de batería (2017) Grupo 26R, 12 voltios y 525 CCA mínimos o Grupo 35AGM, 12 voltios y 650 CCA mínimos
Gabinete Acero Acero Acero
Gabinete (2017) Aluminio Aluminio Aluminio
Esta unidad se prueba de acuerdo con las normas UL 2200 con una temperatura de funcionamiento
de -29 °C (-20 °F) a 50 °C (122 °F). Es muy recomendable utilizar un kit para climas fríos donde las
Rango de funcionamiento normal temperaturas disminuyan a menos de 0 °C (32 °F). Puede haber una disminución de la potencia del
motor cuando el funcionamiento se realiza sobre los 25 °C (77 °F). (Consulte la sección de
especificaciones del motor).
Estos generadores están clasificados de acuerdo con UL 2200, Safety Standard for Stationary Engine Generator Assemblies (Norma de seguridad para conjuntos de
generador de motor fijo) y CSA-C22.2 N.° 100-04 Standard for Motors and Generators (Norma para motores y generadores).
*Las clasificaciones de gas natural dependerán del contenido específico de julios o Btu del combustible. Las reducciones de potencia normal típicas son entre 10 a 20 %
de la clasificación del GLP.
** Los circuitos que se van a mover deben estar protegidos con un disyuntor del mismo tamaño: Por ejemplo, un circuito de 15 amperios en el panel principal debe ser un
circuito de 15 amperios en el interruptor de transferencia.

Tabla 1-3. Características de la ejercitación del generador


Tamaño del generador 8/9 kW 11 kW 16 a 20 kW 22 kW 50 Hz (8/10/13 kVA)
Ejercitación a baja velocidad n/a * n/a * ~ 2400 rpm 1950 rpm n/a *
Opciones de frecuencia de ejercitación Opciones semanal/bisemanal/mensual
Duración del tiempo de ejercitación 12 minutos 12 minutos 5 minutos 5 minutos 5 minutos
* Ejercitación a 3600 rpm
~ La etiqueta privada puede variar

NOTA IMPORTANTE: Todas las especificaciones de la unidad están sujetas a cambios.

2 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 1.1 Aspectos básicos del generador

Tabla 1-4. 60 Hz: Valores de resistencia del devanado del estator / resistencia del rotor*
8 kW 9 kW 11 kW 13/14 kW 15 kW 16/17 kW 20 kW 22 kW
Devanados de potencia 0,1584 a 0,1580 a 0,1584 a 0,1227 a 0,0758 a 0,0720 a 0,0421 a 0,0361 a
entre 11 y 22 0,1840 0,1836 0,1840 0,1425 0,0881 0,0837 0,0489 0,0419
Devanados de potencia 0,3168 a 0.3160 a 0,3168 a 00,2454 a 0,1050 a 0,1440 a 0,0824 a 0,0722 a
entre 11 y 44 0,3680 0,3672 0,3680 0,2850 0,1220 0,1674 0,0978 0,0838
Devanados de potencia 0,1584 a 0,1580 a 0,1584 a 0,1227 a 0,0758 a 0,0720 a 0,0421 a 0,0361 a
entre 33 y 44 0,1840 0,1836 0,1840 0,1425 0,0881 0,0837 0,0489 0,0419
Devanados de 0,3538 a 0,3712 a 0,3538 a 0,2824 a 0,1050 a 0,197 a 0,137 a 0,1526 a
detección entre 11 y 44 4112 0,4314 0,4112 0,3280 0,1220 0,229 0,1594 0,1772
Devanados de 0,5517 a 1,0011 a 0,5517 a 0,64 0,8506 a 0,7093 a 0,7093 a 0,6121 a 0,6392 a
excitación entre 2 y 6 0,6413 1,1634 14 0,9885 0,8243 0,8243 0,7114 0,7429
Resistencia del rotor 4,96 a 5,76 6,30 a 7,32 4,97 a 5,76 7,22 a 8,39 8,39 a 9,72 8,37 a 9,72 9,54 a 11,10 10,25 a 11,92

* Los valores de resistencia que se muestran se basan en devanados nuevos a 20 °C. Las lecturas reales pueden variar según el tipo de medidor que se use y cualquier
otra conexión o componente incluidos en el circuito que se someta a pruebas.

Tabla 1-5. 50 Hz: Valores de resistencia del devanado del estator / resistencia del rotor*
8 kVA 10 kVA 13 kVA
Devanados de potencia: Entre 11 y 22 0,1752 a 0,2036 0,0823 a 0,0957 0,0589 a 0,0685
Devanados de potencia: Entre 11 y 44 0,3504 a 0,4072 0,164 a 0,1914 0,1178 a 0,137
Devanados de potencia: Entre 33 y 44 0,1752 a 0,2036 0,0823 a 0,0957 0,0589 a 0,0685
Devanados de detección: Entre 11 y 44 0,3504 a 0,4072 0,1646 a 0,1914 0,1178 a 0,1370
Devanados de excitación: Entre 2 y 6 0,6933 a 0,8057 0,7412 a 0,8614 0,6933 a 0,8057
Resistencia del rotor 6,82 a 7,93 8,28 a 9,62 9,54 a 11,10

* Los valores de resistencia que se muestran se basan en devanados nuevos a 20 °C. Las lecturas reales pueden variar según el tipo de medidor que se use y cualquier
otra conexión o componente incluidos en el circuito que se someta a pruebas.

Tabla 1-6. Motor con controlador Evolution


16/17 kW (2017)
Modelo 8 kW 9 kW 11 kW 13/14/15/16/17 kW
20/22 kW
Tipo de motor GH-410 GH-426 GT-530 GT-992 GT-999
Número de cilindros 1 1 2 2 2
Desplazamiento 410 cc 426 cc 530 cc 992 cc 999 cc
Bloque de cilindros Aluminio con manguito de hierro fundido
Bujía recomendada RC14YC RC12YC BPR6HS / RL87YC RC14YC RC12YC
Separación de las bujías 0,76 mm (0,030") 0,508 mm (0,020") 0,76 mm (0,030") 1,02 mm (0,040") 1,02 mm (0,040")
0,05 a 0,1 mm 0,05 a 0,1 mm 0,05 a 0,1 mm 0,05 a 0,1 mm 0,05 a 0,1 mm
Holgura de la válvula
(0,002 a 0,004") (0,002 a 0,004") (0,002 a 0,004") (0,002 a 0,004") (0,002 a 0,004")
1310 kPa (190 psi) 1034 kPa (150 psi) 1138 kPa (165 psi) 1103 kPa (160 psi)
Presión de compresión Mín. 414 kPa (60 psi) *
+/- 10 a 15 % +/- 10 a 15 % +/- 10 a 15 % +/- 10 a 15 %
Arrancador 12 V CC
Capacidad del aceite Aproximadamente Aproximadamente Aproximadamente Aproximadamente Aproximadamente
incluido el filtro 1,5 Qt/1,4 L 1,1 Qt/1,03 L 1,7 Qt/1,6 L 1,9 Qt/1,8 L 1,9 Qt/1,8 L
Filtro de aceite
N.° de pieza 070185F
recomendado
Filtro de aire
N.° de pieza 0E9371A 0E9371A N.° de pieza 0E9371A N.° de pieza 0J8478 N.° de pieza 0J8478
recomendado
La potencia del motor está sujeta a y limitada por factores tales como el contenido de julios o Btu del combustible, la temperatura ambiente y la
altitud. La potencia del motor disminuye cerca de 3,5 por ciento por cada 304,8 metros (1000 pies) sobre el nivel del mar y lo hará en
aproximadamente 1 por ciento por cada 6 °C (10 °F) sobre 15 °C (60 °F) de temperatura ambiente.

* El motor 426 posee un sistema de descompresión que no permitirá una presión de compresión completa durante el arranque. Puede variar de 414 kPa (60 psi) a
758 kPa (110 psi).

NOTA IMPORTANTE: Todas las especificaciones de la unidad están sujetas a cambios.

Manual de reparación de diagnóstico 3


Sección 1.1 Aspectos básicos del generador

Tabla 1-7. Consumo de combustible con el controlador Evolution


Unidad Gas natural* Vapor de PL**
1/2 carga Carga plena 1/2 carga Carga plena
7/8 kW 78/2,21 121/3,43 0,87/3,29 1,42/5,37
9 kW (2017) 109 / 3,09 133 / 3,77 1,00 / 3,79 1,50 / 5,66
10/11 kW 124/3,51 195/5,52 1,18/4,45 1,92/7,28
11 kW (2017) 123/3,48 166/5,64 1,19/4,49 2,01/7,62
13/13 kW 157/4,45 255/7,22 1,64/6,2 2,95/11,15
14/14 kW 177/5,01 279/7,9 1,85/6,99 3,07/11,61
15/15 kW 185/5,24 296/8,38 1,83/6,91 3,19/10,82
16/16 kW 193/5,47 296/8,38 1,9/7,2 3,19/12,07
16/16 kW (2017) 193/5,47 312/8,83 1,9/7,2 3,19/12,07
16/17 kW 193/5,47 312/8,83 1,99/7,53 3,57/13,53
17 kW (2017) 193/5,47 312/8,83 2,0/7,57 3,57/13,53
18/20 kW 205/5,8 308/8,72 2,08/7,87 3,85/14,57
20 kW (2017) 205/5,8 308/8,72 2,23/8,45 3,85/14,57
22 kW 184/5,21 281/7,96 2,16/8,16 3,68/13,94
22 kW (2017) 228/6,46 327/9,26 2,53/9,57 3,90/14,77
* El gas natural está es pies cúbicos por hora/metros cúbicos por hora **El PL está en galones por hora/litros por hora ***Los valores proporcionados son aproximados

Tabla 1-8. 60 Hz: Generador con controlador Nexus


Unidad 8 kW 10 kW 13 kW 14 kW 15 kW 16 kW 17 kW 20 kW
Capacidad de potencia continua máxima 7.000 GN 9.000 GN 13.000 GN 13.000 GN 15.000 GN 16.000 GN 16.000 GN 18.000 GN
nominal (vatios*) 8.000 PL 10.000 PL 13.000 PL 14.000 PL 15.000 PL 16.000 PL 17.000 PL 20.000 PL
Voltaje nominal 240
Voltaje nominal sin carga (GN)
Controlador más antiguo N/P 0H6680A 250 a 254
Controlador más nuevo N/P 0H6680B 240 a 244
Corriente de carga continua máxima nominal
(amperios) 33,3/29,2 41,6/37,5 54,2/54,2 58,3/54,2 62,5/62,5 66,6/66,6 70,8/66,6 83,3/75,0
240 voltios (PL/GN)
35 45 55 60 65 65 65 100
Disyuntor de la línea principal
amperios amperios amperios amperios amperios amperios amperios amperios
Circuitos*** 50 A, 240 V - - 1 - 1 1 1 -
40 A, 240 V - 1 1 1 1 1 1 -
30 A, 240 V 1 1 - - - - - -
20 A, 240 V 1 - 1 1 1 1 1 -
20 A, 120 V 3 3 4 6 5 5 5 -
15 A, 120 V 3 5 4 4 5 5 5 -
Fase 1
Número de polos del rotor 2
Frecuencia de CA nominal 60 Hz
Factor de potencia 1
Requisito de batería Grupo 26R, 12 voltios y 525 CCA mínimos
Peso (unidades solo en lb) 340 387/353 439 439 455/421 439 455/421 450
Acero o Acero o Acero o
Gabinete Acero aluminio Acero Acero aluminio Acero aluminio Aluminio

Esta unidad se prueba de acuerdo con las normas UL 2200 con una temperatura de funcionamiento de
-29 °C (-20 °F) a 50 °C (122 °F). Es muy recomendable utilizar un kit para climas fríos donde las
Rango de funcionamiento normal temperaturas disminuyan a menos de 0 °C (32 °F). Puede haber una disminución de la potencia del
motor cuando el funcionamiento se realiza sobre los 25 °C (77 °F). (Consulte la sección de
especificaciones del motor).

NOTA IMPORTANTE: Todas las especificaciones de la unidad están sujetas a cambios.

4 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 1.1 Aspectos básicos del generador

Tabla 1-9. 60 Hz: Valores de resistencia del devanado del estator / resistencia del rotor*
8 kW 10 kW 13 kW 14 kW 15 kW 16 kW 17 kW 20 kW
Devanados de potencia 0,1660 a 0,1895 a 0,1003 a 0,1003 a 0,0746 a 0,0746 a 0,0746 a 0,0415 a
entre 11 y 22 0,1930 0,2203 0,1165 0,1165 0,0866 0,0866 0,0866 0,0483
Devanados de potencia 0,1660 a 0,1895 a 0,1003 a 0,1003 a 0,0746 a 0,0746 a 0,0746 a 0,0415 a
entre 33 y 44 0,1930 0,2203 0,1166 0,1166 0,0866 0,0866 0,0866 0,0483
Devanados de 0,378 a 0,425 a 0,2484 a 0,2484 a 0,197 a 0,197 a 0,197 a 0,137 a
detección entre 11 y 44 0,4392 0,4938 0,2887 0,2888 0,229 0,229 0,229 0,1594
Devanados de 1,0318 a 1,0935 a 0,876 a 0,876 a 0,780 a 0,780 a 0,780 a 0,7318 a
excitación entre 2 y 6 0,1930 1,2708 1,017 1,018 0,906 0,906 0,906 0,8504
Resistencia del rotor 6,30 a 7,32 6,30 a 7,32 7,58 a 8,80 7,58 a 8,81 8,37 a 9,72 8,37 a 9,72 8,37 a 9,72 9,54 a 11,10

Tabla 1-10. Motor con controlador Nexus


Modelo 8 kW 10 kW 13/14/15/16/17 kW 20 kW
Tipo de motor GT-410 GT-530 GT-992 GT-999
Número de cilindros 1 2 2 2
Potencia nominal a 3.600 rpm 14,8 18 32 36
Desplazamiento 407 cc 530 cc 992 cc 999 cc
Bloque de cilindros Aluminio con manguito de hierro fundido
Disposición de la válvula Válvula en la culata
0,05 a 0,1 mm 0,05 a 0,1 mm 0,05 a 0,1 mm 0,05 a 0,1 mm
Holgura de la válvula
(0,002 a 0,004") (0,002 a 0,004") (0,002 a 0,004") (0,002 a 0,004")
Sistema de encendido Estado sólido con magneto
Bujía recomendada RC14YC BPR6HS RC14YC RC12YC
Separación de las bujías 0,76 mm (0,030") 0,76 mm (0,030") 1,02 mm (0,040") 0,76 mm (0,030")
Proporción de compresión 8.6:1 9.5:1 9.5:1 9.5:1
Arrancador 12 V CC
Capacidad del aceite incluido el
Aproximadamente 1,5 Qt Aproximadamente 1,7 Qt Aproximadamente 1,9 Qt Aproximadamente 1,9 Qt
filtro
Filtro de aceite recomendado N.° de pieza 070185F
Filtro de aire recomendado N.° de pieza 0G3332 N.° de pieza 0E9581 N.° de pieza 0C8127 N.° de pieza 0G5894
RPM de funcionamiento 3.600

* Los valores de resistencia que se muestran se basan en devanados nuevos a 20 °C. Las lecturas reales pueden variar según el tipo de medidor que se use y cualquier
otra conexión o componente incluidos en el circuito que se someta a pruebas.

Tabla 1-11. Consumo de combustible con el controlador Nexus


Unidad Gas natural* Vapor de PL**
1/2 carga Carga plena 1/2 carga Carga plena
7/8 kW 77 140 0,94/34 1,68/62
9/10 kW 102 156 1,25/46 1,93/70
13/13 kW 156 220 1,55/57 2,18/80
13/14 kW 156 220 1,56/58 2,30/84
15/15 kW 171 244 1,49/54 2,35/85
16/16 kW 183 261 1,59/58 2,51/91
16/17 kW 183 261 1,61/59 2,57/94
18/20 kW 206 294 1,89/69 2,90/106

* El gas natural está en pies cúbicos por hora.


** El PL está en galones por hora / pies cúbicos por hora.

NOTA IMPORTANTE: Todas las especificaciones de la unidad están sujetas a cambios.

Manual de reparación de diagnóstico 5


Sección 1.1 Aspectos básicos del generador

Tabla 1-12. 60 Hz: Generador EcoGen™ con controlador Nexus


Unidad 6 kW
Voltaje nominal 120 V (con capacidad para 240 V con conversión)
Corriente de carga continua máxima
nominal (amperios) 120 voltios (solo 50 (25 a 240 V CA)
PL)
Disyuntor de la línea principal 50 amperios (25 después de la conversión)
Fase 1
Frecuencia de CA nominal 60 Hz
Requisito de batería Grupo 26R, 12 voltios y 525 CCA mínimos
Peso de la unidad: kg (lb) 387 (175,5)
Gabinete Acero
Esta unidad se prueba de acuerdo con las normas UL 2200 con una temperatura de funcionamiento de
-29 °C (-20 °F) a 50 °C (122 °F). Es muy recomendable utilizar un kit para climas fríos donde las
Rango de funcionamiento normal temperaturas disminuyan a menos de 0 °C (32 °F). Puede haber una disminución de la potencia del
motor cuando el funcionamiento se realiza sobre los 25 °C (77 °F). (Consulte la sección de
especificaciones del motor).

Tabla 1-13. EcoGen™ con controlador Nexus: Valores de resistencia del


devanado del estator / resistencia del rotor
Devanados de potencia: Entre 11 y 22 0,2124 a 0,2468
Devanados de potencia: Entre 33 y 44 0,2124 a 0,2468
Devanados de detección: Entre 11 y 44 0,4248 a 0,4936
Devanados de excitación: Entre 2 y 6 1,59 a 1,84
Resistencia del rotor 10,81

Tabla 1-14. Motor EcoGen™ con controlador Nexus


Modelo 6 kW
Tipo de motor Generac OHVI
Número de cilindros 2
Desplazamiento 530 cc
Bloque de cilindros Aluminio con manguito de hierro fundido
Bujía recomendada BPR6HS
Separación de las bujías 0,76 mm (0,030")
Arrancador 12 V CC
Capacidad del aceite incluido el filtro Aproximadamente 1,7 Qt/1,6 L
Filtro de aceite recomendado N.° de pieza 070185F
Capacidad del depósito de aceite 4,2 Qt/4,0 L
Filtro de aire recomendado N.° de pieza 0E9371A
RPM de funcionamiento 2.600
La potencia del motor está sujeta a y limitada por factores tales como el contenido de julios o Btu del combustible, la temperatura ambiente y la
altitud. La potencia del motor disminuye cerca de 3,5 por ciento por cada 304,8 metros (1000 pies) sobre el nivel del mar y lo hará en
aproximadamente 1 por ciento por cada 6 °C (10 °F) sobre 15 °C (60 °F) de temperatura ambiente.

NOTA IMPORTANTE: Todas las especificaciones de la unidad están sujetas a cambios.

6 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 1.2 Pruebas, limpieza y secado
Inspección visual Pruebas del aislamiento del estator
Realice una minuciosa inspección visual antes de probar o Consulte la Figura 1-1. Aísle todos los conductores del estator
solucionar los problemas del alternador. Retire las cubiertas de y conéctelos todos juntos.
acceso y revise cuidadosamente si hay problemas obvios. Use un ajuste de potencia de megóhmetro de 500 voltios.
Revise si existe lo siguiente: Conecte un conductor de prueba del megóhmetro a la unión de
• Hilos quemados o rotos, conectores de hilos rotos, todos los conductores del estator. Conecte el otro conductor de
soportes de montaje dañados, etc. prueba en una conexión a tierra del bastidor en el recipiente
cilíndrico del estator. Lea la cantidad de megaohmios en el
• Aislamiento del cableado suelto o deshilachado y
medidor.
conexiones sucias o sueltas.
• Todo el cableado está alejado de las piezas giratorias y
calientes.
22
• La clasificación de voltaje de salida del generador 33
coincide con el voltaje de energía eléctrica. ESTATOR
• Objetos extraños, tuercas, pernos y otros sujetadores BA
44
sueltos. 4 11
0
• El área alrededor del generador está limpia y sin 44
papeles, hojas, nieve u otros objetos que se puedan
11
golpear contra el generador y obstruir el flujo de aire. 2 6 44
11
Resistencia de aislamiento 6
Las resistencias de aislamiento de los devanados del estator y 2
el rotor son una medición de la integridad del material aislante
que separa los devanados eléctricos del núcleo de acero del 4
generador. Esta resistencia se puede deteriorar con el paso del 0
tiempo o debido a contaminantes como polvo, suciedad, aceite, 003004
grasa y especialmente con la humedad. En la mayoría de los Figura 1-1. Conductores de salida del estator típicos
casos los fallos de los devanados del estator y el rotor se
deben a daños en el aislamiento. En muchos casos la Use la siguiente fórmula para calcular las lecturas mínimas
humedad que se acumula mientras el generador está apagado permitidas del megóhmetro:
provoca una baja resistencia del aislamiento. Cuando la
acumulación de humedad en los devanados es la causa de los
Voltios nominales del
problemas, lo normal es secar los devanados para corregirlo.
Resistencia de aislamiento = generador +1
Normalmente, la limpieza y el secado de los devanados
mínima (en “megaohmios”) 1000
pueden eliminar la suciedad y humedad que se acumulan en
los devanados del generador.
Ejemplo: El generador tiene una clasificación de 120 V CA.
Divida 120 por 1000 para obtener 0,12. Luego sume 1 para
El megóhmetro obtener 1,12 megaohmios. La resistencia de aislamiento
mínima de un estator de 120 V CA es 1,12 megaohmios.
Introducción
Un megóhmetro consta de un medidor calibrado en 120
megaohmios y un suministro de energía. + 1 = 1,2 megaohmios
1000
NOTA IMPORTANTE: Cuando pruebe estatores y rotores,
ajuste el megóhmetro en 500 voltios y aplique el voltaje durante Si la resistencia de aislamiento del estator es inferior a la
un segundo como máximo. Siga cuidadosamente las resistencia mínima calculada, limpie y seque el estator. Luego,
instrucciones del fabricante del megóhmetro. No exceda los repita la prueba. Si la resistencia sigue baja, reemplace el
500 voltios ni aplique el voltaje durante más de 1 segundo. Los estator.
voltajes ALTOS del megóhmetro podrían provocar daños en Use el megóhmetro para probar si hay cortocircuitos entre los
otros componentes del generador. Tome las precauciones devanados aislados, como se indica en “Pruebas de
necesarias antes de realizar las pruebas. aislamiento del estator”.

Manual de reparación de diagnóstico 7


Sección 1.2 Pruebas, limpieza y secado

Pruebas del aislamiento del rotor Secado del generador


Aplique un voltaje de 500 voltios entre el anillo colector positivo El procedimiento para secar un alternador es el siguiente:
del rotor (más cercano al cojinete del rotor) y una conexión a 1. Abra el disyuntor principal del generador.
tierra (p. ej. el eje del rotor).
NOTA: No se deben aplicar cargas eléctricas en el generador
NOTA IMPORTANTE: Cuando pruebe estatores y rotores, durante el secado.
ajuste el megóhmetro en 500 voltios y aplique el voltaje durante
un segundo como máximo. Siga cuidadosamente las 2. Desconecte todos los hilos de manera que se pueda
instrucciones del fabricante del megóhmetro. No exceda los desconectar completamente el alternador.
500 voltios ni aplique el voltaje durante más de 1 segundo. Los 3. Proporcione una fuente externa para soplar aire seco y
voltajes ALTOS del megóhmetro podrían provocar daños en tibio por el interior del generador (alrededor de los
otros componentes del generador. Tome las precauciones devanados del estator y el rotor.
necesarias antes de realizar las pruebas. NOTA: No exceda los 85 °C (185 °F).
Resistencia de aislamiento mínima del rotor: 4. Conecte el conductor del estator.
1,5 megaohmios 5. Arranque el generador y deje que funcione durante 2 a
3 horas.
Limpieza del generador 6. Apague el generador y repita las pruebas de resistencia
La suciedad grasosa o con costra se puede soltar con un de aislamiento.
cepillo suave o un paño húmedo. Se puede usar un sistema de
vacío para limpiar la suciedad suelta. El polvo y la suciedad
también se pueden eliminar con aire seco a baja presión
(172 kPa [25 psi] como máximo).
NOTA IMPORTANTE: No use agua pulverizada para limpiar
el generador. El agua residual en los terminales y devanados
del generador podría provocar problemas graves.

8 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 1.3 Navegación del sistema de menú Evolution
Teclas de navegación Battery
Existen cuatro teclas de navegación y selección debajo de la Si selecciona BATTERY se mostrará la condición de la batería.
pantalla.
Sub Menus
Escape Si selecciona SUB MENUS se mostrará la pantalla de
La tecla ESCAPE hará que la pantalla se devuelva hacia el submenús.
menú principal.

Enter HISTORY MAINT


La tecla ENTER se usa para activar un menú o aceptar un valor
cuando este se modifica.
EDIT DEALER
Teclas de flecha hacia arriba y hacia abajo 002463

Las teclas triangulares HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO Figura 1-4. Submenú de Evolution
realizan distintas funciones según la pantalla de un menú que
esté activada. History
• Avance hacia la siguiente opción (el menú que se va a El menú History (Historial) muestra dos registros de historial:
seleccionar parpadeará intermitentemente). • Alarm Log: (Registro de alarma) muestra las 50 últimas
• Flechas hacia la derecha y hacia la izquierda para condiciones de alarma. Están ordenadas por fecha y
moverse entre los distintos menús editables. hora, numeradas desde 1 a 50, donde 1 es la más
reciente. Use las teclas triangulares HACIA ARRIBA y
• Aumente o disminuya un valor o modifique una opción HACIA ABAJO para moverse entre las alarmas. Cada
en un menú editable (p. ej. de Sí a No). alarma indica la fecha, la hora y una descripción de la
alarma.
• Run Log: (Registro de funcionamiento) muestra los 50
últimos eventos de funcionamiento. Muestra la fecha, la
hora y una breve descripción del evento, por ejemplo
Running – Utility Lost; Stopped – Auto (Funcionamiento:
Pérdida de energía eléctrica; Detenido: Automático).

(ISTORY
Figura 1-2. Pantalla Evolution y botones de navegación
!LARM ,OG 2UN ,OG
002464
Menú principal Figura 1-5. Menú History
Presione una o más veces la tecla ESCAPE para llegar al
menú principal desde otra pantalla. El menú principal se
muestra en la Figura 1-3. El diagrama del sistema de menú se
muestra en la Figura 1-12 y Figura 1-13.   
Existen cuatro selecciones en el menú principal: System
(Sistema), Date/Time (Fecha/Hora), Battery (Batería) y Sub 5NDER 6OLTAGE
Menus (Submenús). 002465
Figura 1-6. Pantalla Alarm Log

SYSTEM DATE/TIME Use las teclas triangulares HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO
para moverse entre la alarma más reciente (1) y la más antigua
(50).
BATTERY SUB MENUS
002462
Figura 1-3. Menú principal de la pantalla Evolution   
System
Si selecciona SYSTEM volverá a la pantalla principal.
3TOPPED
002466
Figura 1-7. Pantalla Run Log
Date/Time
Si selecciona DATE/TIME se mostrará la fecha y hora actuales.

Manual de reparación de diagnóstico 9


Sección 1.3 Navegación del sistema de menú Evolution

Use las teclas triangulares HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO Menú Dealer de Evolution
para moverse entre el evento de funcionamiento más reciente
(1) y el más antiguo (50).
DEALER: DISPLAY
Maint
El menú MAINT (Mantenimiento) muestra tres selecciones:
Maint Log, Run Hrs y Scheduled (Registro de mantenimiento,
DEALER EDIT TEST
002468
Horas de funcionamiento y Programado).
Figura 1-9. Menú Dealer de Evolution

MAINT: Run Hrs Dealer


El menú Dealer (Distribuidor) muestra tres selecciones:
Maint Log Scheduled • Display
002467 • Dealer Edit
Figura 1-8. Menú Maint • Test
Edit Display
(Editar) Si selecciona el menú Edit podrá editar las siguientes El menú Display (Pantalla) muestra las siguientes selecciones:
selecciones: • Battery Voltage (Voltaje de la batería)
• Language (Idioma) • Charging Status (Estado de carga)
• Fuel Selection (Selección de combustible) • Run Hours (Horas de funcionamiento)
• Cold Smart Start (Arranque inteligente en frío, firmware • Output Volts (Voltios de salida)
1.14 y superior)
• Output Frequency (Hz) (Frecuencia de salida [Hz])
• Current Date/Time (Fecha/hora actual) • Engine Speed (RPM) (Velocidad del motor [RPM])
• Exercise Time (Tiempo de ejercitación) • Voltios de entrada de energía eléctrica
• Exercise Frequency (Frecuencia de ejercitación) • Ambient Temperature (°F) (Temperatura ambiente [°F])
• Firmware Update (Actualización de firmware) • V Firmware Hardware (Hardware de firmware V)
• Bootloader EEPROM (EEPROM del cargador de
Tabla 1-1. Parámetros de Cold Smart Start arranque)
Nodo 8 a 20 kW 22 kW • Command (Comando)
Pantalla de visualización Cold • Node Hz Volts (Nodo Hz Voltios)
Smart Start (2015-02) y X X Use las teclas triangulares HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO
Ambient Temp para moverse entre las selecciones.
10 °C -6,7 °C
Umbral de temperatura
(50 °F) (20 °F)
Dealer Edit
El menú Dealer Edit (Editar distribuidor) muestra las siguientes
Ajuste predeterminado Yes (Sí) Yes (Sí)
selecciones:
Retardo de transferencia 30 s 30 s • Startup Delay (Retardo de arranque)
• Run Hours (Horas de funcionamiento)
Run Hrs
• Util Volts Low Value (Valor bajo de voltios de energía
(Horas de funcionamiento) Vea la cantidad de horas de eléctrica)
funcionamiento reales en la unidad.
• Util Recovery Volts (Voltios de recuperación de energía
Scheduled eléctrica)
(Programado) Vea cuando se debe realizar el siguiente • Calibrate Current 1 (Calibre corriente 1)
mantenimiento programado. • Calibrate Current 2 (Calibre corriente 2)
• Calibrate Volts (Calibre los voltios)
Maint Log
• 2-Wire Start Select (Selección de arranque de 2 hilos)
(Registro de mantenimiento) Revise el historial de
mantenimiento registrado en la unidad. • Reset Maintenance (Restablezca el mantenimiento)
Estas son selecciones editables dentro de esta selección de
menú.

10 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 1.3 Navegación del sistema de menú Evolution

Prueba
(Prueba) Proporciona cuatro herramientas de prueba
integradas en el panel de control: Inputs (Entradas), Outputs INPUTS: Utility 240
(Salidas), Display (Pantalla) y QT-Test (Prueba de modo de
prueba silenciosa). 0 1 0 0 0 0 1 0
• INPUTS muestra el estado de los 8 canales de entrada 002469
Figura 1-10. Pantalla de entradas de prueba
que monitorea el panel de control. Consulte la Tabla 1-2.
Cada entrada representa un conjunto abierto o cerrado
de contactos y se mostrará como un “0” o “1”. Un “0” Outputs
representa un contacto abierto. Un “1” representa un Las salidas están numeradas de izquierda a derecha (1 a 8).
contacto cerrado. Esta pantalla también muestra el 0 indica que la salida está APAGADA
voltaje de energía eléctrica. 1 indica que la salida está ENCENDIDA
• OUTPUTS muestra el estado de los relés de salida que Por ejemplo, en la Figura 1-11 no hay salidas ENCENDIDAS.
usa el panel de control para iniciar los comandos (como Esto indica que la unidad está apagada.
por ejemplo, Crank and Run, o Transfer [Arranque y
funcionamiento o Transferencia]). Consulte la Tabla 1-2.
Cada canal representa un relé con un “0” o “1”. Un “0”
representa un relé que está desenergizado (APAGADO). OUTPUTS: Gen 0
Un “1” representa un relé que está energizado
(ENCENDIDO). Esta pantalla también muestra el voltaje 0 0 0 0 0 0 0 0
de salida del generador. 002470
• Display proporciona dos barras intermitentes que Figura 1-11. Pantalla de salidas de prueba
prueban los indicadores LED de la pantalla. A medida
que las barras se enciendan y apaguen, los sectores
defectuosos no se encenderán. Si un sector no se Tabla 1-2. Entradas y salidas digitales
enciende, quiere decir que esos indicadores LED no
funcionan. Se debe reemplazar el panel de control para Posición Entradas digitales Salidas digitales
corregir una pantalla defectuosa.
1 Apagado auxiliar No se usa
NOTA: Esto también encenderá intermitentemente los 3
indicadores LED en el lado izquierdo de la unidad. 2 Baja presión del No se usa
aceite
• La función QT-Test está disponible cuando está
habilitada en la unidad. Proporciona un método para 3 Temperatura alta No se usa
probar el modo de Quiet Test (Prueba silenciosa) del
generador. Durante la prueba el generador funcionará a 4 No se usa Relé del cargador de
una velocidad más baja (rpm). Para que la unidad pueda batería
realizar una ejercitación de prueba silenciosa, esta 5 Detección de error de Combustible
opción se debe habilitar en el menú de edición Exercise cableado
Time (Tiempo de ejercitación).
NOTA: Debe haber energía eléctrica presente y el controlador 6 Arranque de 2 hilos Arrancador
debe estar en AUTO (Automático) para desbloquear el menú 7 Automático Encendido
Sub Test (Prueba secundaria) y realizar la función QT-Test.
8 Manual Transferencia
Inputs
Las entradas están numeradas de izquierda a derecha (1 a 8).
0 indica que una entrada está APAGADA
1 indica que una entrada está ENCENDIDA
Por ejemplo, en la Figura 1-10 las entradas 2 y 7 están
encendidas (Presión baja del aceite e Interruptor automático).
Esto indica que la unidad está apagada y en AUTO.
NOTA: En un controlador Evolution, el 1 (ENCENDIDO) en la
entrada 7 solo es visible cuando se presiona el modo AUTO.
Cuando se libera el modo AUTO, la entrada Utility 7 vuelve a 0
en la pantalla.

Manual de reparación de diagnóstico 11


Sección 1.3 Navegación del sistema de menú Evolution

MAPA DEL MENÚ EVOLUTION 1.0/SYNC 2.0


MAPA DEL MENÚ DE EVOLUTION/SYNC 2.0 HSB READY TO RUN
(LISTO PARA FUNCIONAR)
Nota: Las funciones y características del menú Hours of Protection
(Horas de protección)
pueden variar según el modelo de la unidad y la 0 (H)
modificación de firmware.
Running Manual ESC
(Funcionamiento manual)
Running-Utility Lost
(Funcionamiento: Pérdida de energía
eléctrica)
Running-Remote Start SYSTEM DATE/TIME
(Funcionamiento: Arranque remoto) ENTER (SISTEMA) (FECHA/HORA)
Running-2 Wire Start
(Funcionamiento: Arranque de 2 hilos) Battery Condition
Running - Exercise (Condición de la batería)
(Funcionamiento: Ejercitación)
Switched Off ENTER
(Apagado)
“Good” “Inspect Battery” or “Check Battery” BATTERY SUB MENUS
(BATERÍA) (SUBMENÚS)
Stopped - Auto (“Buen estado” “Inspeccione la batería” o ESC
(Detenido: Automático) “Revise la batería”)
Stopped - Alarm
(Detenido: Alarma) ENTER ESC

- 1 thru 50 + ENTER - Run Log + ENTER “Run Log”


(- 1 hasta 50 +) (Registro de funcionamiento)
(- Registro de funcionamiento +) ENTER
HISTORY MAINT
ESC ESC (HISTORIAL) (MANT.)
- 1 thru 50 + - Alarm Log + ESC
“Alarm Log”
(- 1 hasta 50 +) (- Registro de alarma +)
ENTER ENTER (“Registro de alarma”)

Warning Message(s)
(Mensajes de advertencia) EDIT DEALER
(EDITAR) (DISTRIBUIDOR)
Charger Warning
(Advertencia del cargador)
Charger Missing AC
ENTER
(Cargador sin CA)
Low Battery
(Batería baja)
Battery Problem
(Problema de batería)
Exercise Set Error
(Error de ajuste de ejercitación)
USB Warning Language (Idioma) ENTER Language (Idioma) Language (Idioma) Language (Idioma)
+ +
(Advertencia de USB) ESC
Download Failure
(Fallo de descarga) Å EnglishÆ + English - - + Español - - + Francais -
FIRMWARE ERROR-9
(ERROR DE FIRMWARE 9)
Overload Cooldown
(Enfriamiento de sobrecarga)
SEEPROM ABUSE
Fuel Selection Fuel Selection ESC
(Selección de
(ABUSO DE SEEPROM) ENTER (Selección de
Fuel Warning combustible)
ESC combustible)
(Advertencia de combustible) Å NG or LP Æ Å NG or LP Æ
(Å GN o GLP Æ) (Å GN o GLP Æ)
Alarm Message(s)
(Mensajes de alarma)
High Temperature
(Temperatura alta)
Low Oil Pressure Cold Smart Start? Cold Smart Start? ESC
(Baja presión del aceite)
(¿Arranque inteligente en ENTER (¿Arranque inteligente en
Overcrank ESC frío?)
(Fallo de arranque) frío?)
Å YES or NO Æ Å YES or NO Æ
Overspeed (Å SÍ o NO Æ)
(Exceso de velocidad) (Å SÍ o NO Æ)
Overvoltage
(Sobrevoltaje)
Undervoltage
(Subvoltaje) ESC ESC
Overload
(Sobrecarga) Time Current Date/Time Select Month (1-12)
Underspeed (Tiempo) ENTER (Fecha/hora actual) ENTER ENTER
(Baja velocidad) (Seleccione el mes [1 a 12])
ESC Å Manual or AUTO Æ
RPM Sensor Loss
(Pérdida de sensor de RPM) (Å Manual o AUTOMÁTICO Æ) Å 2/13/16 13:00 Æ - 2 +
Controller Fault
(Fallo del controlador)
Wiring Error
(Error de cableado)
Stepper Overcurrent ESC ESC
(Sobrecorriente del motor de velocidad
gradual) Exercise Time Select Frequency Quiet Test Mode ?
FIRMWARE ERROR-7 (Tiempo de ejercitación) ENTER (Seleccione frecuencia ENTER (¿Modo de prueba ENTER
(ERROR DE FIRMWARE 7) ESC - WEEKLY + silenciosa?)
Overload Remove Load Å 14:00 Wednesday Æ (- SEMANAL +) - YES or NO +
(Sobrecarga. Retire la carga) (Å 14:00 miércoles Æ)
Low Volts Remove Load - BIWEEKLY + (- SÍ o NO +)
(Voltios bajos. Retire la carga) (- BISEMANAL +)
Stepper Over Current - MONTHLY + Modo Quiet Test
(Sobrecorriente de motor de velocidad (- MENSUAL +)
gradual) (Prueba silenciosa)
Fuse Problem* solo en algunos
(Problema de fusible*)
Firmware Update Firmware Update modelos
*“Problema de fusible” SOLO (Actualización de firmware) ENTER (Actualización de firmware)
ESC Å Press Enter Æ Å Insert USB Æ
en firmware 1.11 y superior ESC (Å Inserte el dispositivo USB Æ)
(Å Presionar Enter Æ)

Figura 1-12. Mapa del menú principal

12 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 1.3 Navegación del sistema de menú Evolution

MAPA DEL MENÚ EVOLUTION 1.0/SYNC 2.0

Current Date/Time
(Fecha/hora actual) FLECHA HACIA

02/13/16 13:00 ARRIBA = +

ESC
Run Hours (H) FLECHA HACIA
ENTER (Horas de
funcionamiento) ABAJO = -
(H)

0.0

ESC ENTER

Run Hrs
MAINT: (MANT.:) (Horas de funcionamiento)
ESC

ENTER Maint. Log Scheduled


(Registro de mant.) (Programado)

Access Requires Password


(El acceso requiere contraseña) ENTER ESC
ENTER ESC
- 1 thru 50 + EXAMPLE:
(- 1 hasta 50 +) (EJEMPLO: )
"Battery Maintained"
(“Mantenimiento de batería realizado”) Inspect Battery 200 RnHr or 12/27/13
"Schedule A Serviced" (Inspeccione a las 200 horas de func. de la batería o el
(“Programa de mantenimiento A realizado”) 27/12/2013)
+ Language (Idioma) + and
"Schedule B Serviced"
(“Programa de mantenimiento B realizado”) (y)
- + Portugués - "Maintenance Reset" Next Maintenance 200 RnHr or 12/27/13
(“Restablecimiento de mantenimiento”) (Siguiente mantenimiento a las 200 horas de func. de la
"Inspect Battery" batería o el 27/12/2013)
(“Inspeccione la batería”)
"Service Schedule A"
(“Realizar programa de mantenimiento A”)
"Service Schedule B"
(“Realizar programa de mantenimiento B”)

Seleccione “Yes” y luego presione “Enter” para continuar o presione “ESCAPE” para salir de la actualización.
Durante el proceso de actualización, primero parpadea la luz “Manual” azul y luego la luz “Auto” verde. La secuencia
hace esto dos veces. Cuando finaliza la actualización, la unidad vuelve al menú Install Wizard.
Cuando se enciende el controlador la primera pantalla muestra el número de versión durante algunos segundos.
Cuando finalice la actualización retire la unidad de almacenamiento en miniatura y siga el menú Install Wizard.

ESC ESC ESC ENTER


Select Date (1-31) Select Year (0-99) Select Hour (0-23) Select Min (0-59)
Seleccione la fecha ENTER (Seleccione el año [0 a 99]) ENTER (Seleccione la hora ENTER (Seleccione el min
[1 a 31]) [0 a 23]) [0 a 59])
- 13 + - 16 + - 13 + -0+

ESC ESC ESC


ENTER
Select Hour (0-23) Select Min (0-59) Select Day
(Seleccione la hora [0 a 23]) ENTER (Seleccione el min [0 a 59]) ENTER (Seleccione el día)
- Wednesday +
- 14 + - 0 + (- Miércoles +)

Possible Message(s)
(Mensajes posibles)
Corrupted File
(Archivo dañado) "Current:V XXXX " "Are You Sure?"
Invalid File ("Corriente: V XXXX ") ENTER (“¿Está seguro?”)
(Archivo no válido)
File Not Found "USB: V XXXX"
(“USB: V XXXX”) ESC "- Yes or No +"
(No se encontró el archivo) (“- Sí o No +”)
Unsupported Device
(Dispositivo no compatible) 005615

Figura 1-13. Mapa del menú principal

Manual de reparación de diagnóstico 13


Sección 1.3 Navegación del sistema de menú Evolution

ACTIVACIÓN DE EVOLUTION 1.0/SYNC 2.0 HSB


MAPA DEL MENÚ ACTIVATION E INSTALL WIZARD DE EVOLUTION/SYNC 2.0 HSB
Nota: Las funciones y características del menú
pueden variar según el modelo de la unidad y la
modificación de firmware.
Encienda la unidad

FIRMWARE V 1.01
Use las flechas HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO para seleccionar el tipo de
combustible y luego presione “ENTER” HARDWARE V 1.05

Activate me (ENT) or ESC to


run in MANUAL
Fuel Selection Install Wizard
ESC (Active esta unidad [ENT] o (Selección de
presione ESC para Unidad no activada combustible)
funcionamiento en modo manual) (Asistente de instalación)
+ NG or LP -
(+ GN o PL -)
ENTER

Unidad activada

Cold Smart Start? Cold Smart Start? ESC


(¿Arranque inteligente en ENTER (¿Arranque inteligente en
frío?) frío?)
Å YES or NO Æ Å YES or NO Æ
To activate go to (Å SÍ o NO Æ)
(Å SÍ o NO Æ)
www.activategen.com
(Para la activación vaya a
www.activategen.com) Nota: Si el idioma se programó
anteriormente, esto va directo
hacia “Select Hour” (Seleccione
la hora).
Serial 1234567890
(Número de serie 1234567890) Language (Idioma) + Language (Idioma) + Lan
PASSCODE xxxxx
(CÓDIGO DE ACCESO xxxxx) +_______- - + English - - +

ENTER
Use las flechas hacia arriba y hacia abajo para
cambiar la selección de 0 hasta 9. Presione Si no está
“Enter” para aceptar la selección y avanzar al seleccionado se ajusta
siguiente dígito. Si el código de acceso es predeterminadamente
correcto, va a “Install Wizard” (Asistente de en inglés.
instalación). Si no es correcto, va al siguiente Select Hour (0-23) Select Min (0-59)
mensaje. (Seleccione la ENTER (Seleccione la ENTER
hora [0 a 23]) min [0 a 59])
- 14 + -0+
Wrong Passcode
Try Again
* *
(Código de acceso incorrecto
* Mantener presionada la tecla de
Intente nuevamente) flecha hacia arriba o hacia abajo
durante 2 segundos acelerará la
marcación por las selecciones
Unidad no activada
Select F
(Seleccione
“NOT ACTIVATED!” Install Wizard Quiet Test Mode ? - WEE
(“NO ACTIVADA”) (Asistente de instalación) ENTER (¿Modo de prueba silenciosa?) ENTER (- SEMA
Hours of Protection Set Exercise - BIWE
(Horas de protección) - YES or NO +
(Ajustar ejercitación) (- BISEM
0 (H) (- SÍ o NO +)
- MON
Modo Quiet Test (Prueba (- MENS
Para volver a la pantalla de activación, silenciosa) solo en
desconecte la batería y la alimentación de algunos modelos
CA para reiniciar el controlador

Figura 1-14. Mapa del menú Activation e Install Wizard

14 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 1.3 Navegación del sistema de menú Evolution

SB

FLECHA HACIA

ARRIBA = +

FLECHA HACIA

ABAJO = -

ESC
en

+ Language (Idioma) + Language (Idioma) + Language (Idioma) +


- + Español - - + Francais - - + Portugués -

Select Month (1-12) Select Date (1-31) Select Year (0-99)


ENTER (Seleccione la ENTER (Seleccione la ENTER (Seleccione la
mes [1 a 12]) fecha [1 a 31]) año [0 a 99])
-2+ - 13 + - 13 +
* * *

Select Frequency
(Seleccione frecuencia)
- WEEKLY + Select Hour (0-23) Select Min (0-59) Select Day
(- SEMANAL +) ENTER (Seleccione la ENTER (Seleccione la ENTER (Seleccione el día)
- BIWEEKLY + hora [0 a 23]) min [0 a 59]) - Wednesday +
(- BISEMANAL +) - 14 + -0+
- MONTHLY +
(- MENSUAL +_
* * (- Miércoles +)
*
Switched to “OFF”
(Ajustado en “OFF”) ENTER
SYSTEM DATE/TIME
Hours of Protection
(Horas de protección) (SISTEMA) (FECHA/HORA)
0 (H)

BATTERY SUB MENU


(BATERÍA) (SUBMENÚS)

000429

Figura 1-15. Mapa del menú Activation e Install Wizard

Manual de reparación de diagnóstico 15


Sección 1.3 Navegación del sistema de menú Evolution

MAPA DEL MENÚ FIRMWARE EVOLUTION 1.0/SYNC 2.0 HSB


MAPA DEL MENÚ FIRMWARE DE EVOLUTION/SYNC2.0 HSB
Switched to “OFF”
Nota: Las funciones y características del menú (Ajustado en “OFF”)
Hours of Protection
pueden variar según el modelo de la unidad y (Horas de protección)
la modificación de firmware. 0 (H)

ESC

ENTER SYSTEM DATE/TIME


(SISTEMA) (FECHA/HORA)

BATTERY SUB MENU


(BATERÍA) (SUBMENÚS)

ENTER ESC

HISTORY MAINT
(HISTORIAL) (MANT.)

EDIT DEALER
(EDITAR) (DISTRIBUIDOR)

- Language + ENTER
ESC - (Idioma) +
ÅEnglish Æ

Fuel Selection
(Selección de combustible)
ESC
(ÅNG o LP Æ)
(ÅGN o GLP Æ)

ESC - Current Date/Time +


- (Fecha/hora actual) +
Possible Message(s)
Å02/12/13 12:31 Æ (Mensajes posibles)
“Corrupted File”
(“Archivo dañado”)
“Invalid File”
(“Archivo no válido”)
EXERCISE TIME “File Not Found”
(TIEMPO DE EJERCITACIÓN) (“No se encontró el archivo”)
ESC Å14:00 Wednesday Æ “Unsupported Device”
(“Dispositivo no compatible”)
(Å 14:00 miércoles Æ)
“Insert USB”
(“Inserte dispositivo USB”)

Firmware Update Firmware Update “


(Actualización de firmware) ENTER (Actualización de firmware) ENTER
ESC Å Press Enter Æ - Insert USB +
(Å Presione Enter Æ)
ESC (- Inserte dispositivo USB +) ESC

Firmware Update
(Actualización de firmware)
Disabled Press OFF El sistema no está en la posición APAGADO.
(Desactivado Presione OFF)

Figura 1–16. Mapa del menú Firmware

16 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 1.3 Navegación del sistema de menú Evolution

FLECHA HACIA
ARRIBA = +

FLECHA HACIA
ABAJO = -

Método alternativo de actualización de firmware:


Ponga la unidad en la pantalla principal e inserte la unidad de almacenamiento en
miniatura con el firmware.
Apague completamente la unidad. Desconecte la energía de CA.
Vuelva a encender el controlador y deje que la unidad complete el proceso de
actualización.
Durante el proceso de actualización, primero parpadea la luz “Manual” azul y luego la
luz “Auto” verde. La secuencia hace esto dos veces. Cuando finaliza la actualización,
la unidad vuelve al menú de configuración.
Cuando se enciende el controlador la primera pantalla muestra el número de versión
durante algunos segundos.
Cuando la unidad finalice la actualización, retire la unidad de almacenamiento en
miniatura y siga el menú Install Wizard.

Seleccione “Yes” y presione “Enter” para continuar o presione


“ESCAPE” para salir de la actualización.
Durante el proceso de actualización, primero parpadea la luz
“Manual” azul y luego la luz “Auto” verde. La secuencia hace
esto una vez para firmware (un solo archivo) y dos veces
para firmware y hardware (dos archivos)
Cuando se enciende el controlador la primera pantalla
muestra el número de versión durante algunos segundos.
Cuando finalice la actualización retire la unidad de
almacenamiento en miniatura y siga el menú Install Wizard.

“Current:V XXXX” “Are You Sure?”


(“Corriente: V XXXX”) ENTER (“¿Está seguro?”)
“USB: V XXXX” “- Yes or No +”
(“USB: V XXXX”) ESC
(“- Sí o No +”)

000430

Figura 1-17. Mapa del menú Firmware

Manual de reparación de diagnóstico 17


Sección 1.3 Navegación del sistema de menú Evolution

MAPA DEL MENÚ DEALER DE EVOLUTION 1.0/ SYNC 2.0


MAPA DEL MENÚ DEALER DE EVOLUTION/SYNC 2.0 HSB Switched to “OFF”
(Ajustado en “OFF”)
Hours of Protection
Nota: Las funciones y características del menú PANTALLA PRINCIPAL (Horas de protección)
pueden variar según el modelo de la unidad y la 0 (H)
modificación de firmware.
Para acceder al menú Dealer, ingrese la contraseña desde PANTALLA PRINCIPAL:
Up, Up, ESC, DN, Up, ESC, Up, ENTER

Nota: La unidad debe estar activada para acceder al menú Dealer.

* Presione “ENTER” para modificar. Use las


Startup Delay (sec) flechas “hacia arriba” y “hacia abajo” para
(Retardo de arranque [s]) SYSTEM DATE/TIME
ESC cambiar la selección. Presione “ENTER” (SISTEMA) (FECHA/HORA)
Å 2 to 1500 Æ para guardar.
* o
BATTERY
(BATERÍA)
SUB MENU
(SUBMENÚS)

Run Hours (H)


Presione “ESCAPE” para volver al ajuste
(Horas de funcionamiento [H]) anterior. ENTER ESC
ESC
Å 0.0 Æ
* 50 Hz Display
(Pantalla de 50 Hz) HISTORY MAINT
(HISTORIAL) (MANT.)
Util Volts Low Value Util Volts Low Value
(Valor bajo de voltios de energía (Valor bajo de voltios de energía
ESC EDIT DEALER
eléctrica) eléctrica) (EDITAR) (DISTRIBUIDOR)
Å 140 - 171 Æ

* Å 140 - 156 Æ

ENTER ESC
Util Recovery Volts Util Recovery Volts
(Voltios de recuperación de (Voltios de recuperación de
ESC energía eléctrica) energía eléctrica)
Å 190 - 216 Æ
Å 175 - 198 Æ
* DEALER:
(DISTRIBUIDOR:)

Calibrate Current1 ENTER DEALER EDIT


Current 0.0
(Calibre corriente 1) (EDITAR DISTRIBUID
ESC (Corriente 0,0)
Å 1186 - 1780 Æ

* Å 1640 Æ
Calibre corriente 1, Calibre corriente 2,
Calibre los voltios. Nota especial: Presione
Calibrate Current2 Current 0.0 Enter para modificar, use las flechas hacia
(Calibre corriente 2) arriba y hacia abajo para realizar el cambio.
ESC (Corriente 0,0)
Å 1186 - 1780 Æ Presione Enter o ESC para guardar los
* Å 1640 Æ cambios. Esta opción es distinta a las otras en
Dealer Edit.
Calibrate Volts Calibrate Volts
(Calibre los voltios)
ESC (Calibre los voltios)
Å 750 - 1280 Æ

* Å 1120 Æ

2 Wire Start Select (Performs Segment test of the display) ENTER


(Selección de arranque de 2
hilos) (Realiza la prueba de segmento de la
Å No or Yes Æ EcoGen Only ESC
ESC pantalla)
(Å No o Sí Æ) (Solo EcoGen)

* Off Grid Mode


(Modo Sin conexión a la red)
Yes or No
Reset Maintenance (Sí o No)
(Restablezca el mantenimiento)
ESC Å No or Yes Æ
(Å No o Sí Æ) FLECHA HACIA ARRIBA = +
*
FLECHA HACIA ABAJO = -

Figura 1-18. Mapa del menú Dealer

18 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 1.3 Navegación del sistema de menú Evolution

“Battery Voltage”
ESC (Voltaje de la batería)

0 - 13.7

“Charging Status”
(Estado de carga)
ESC
“Charging” o “Not Charging”
(Cargando o Sin cargarse)

Run Hours (H)


(Horas de funcionamiento [H])
ESC
0

“Output Volts”
(Voltios de salida)
ESC
0

“Output Frequency (Hz)”


(Frecuencia de salida [Hz])
ESC
0.0

Engine Speed (RPM)


ENTER (Velocidad del motor [RPM])
ESC
0

DISPLAY
(PANTALLA) Utility Input Volts
(Voltios de entrada de
ESC energía eléctrica)
DIT TEST
BUIDOR) (PRUEBA) 0

Ambient Temperature (deg F)


ENTER ESC
(Temperatura ambiente [grados F])
ESC
INPUTS: Utility 0 V
(ENTRADAS: 0
Energía eléctrica 0 V) ESC
00000000
FIRMWARE V 1.01 Comandos:
ESC “Running Manual”
HARDWARE V 1.05 (Funcionamiento manual)
OUTPUTS: Gen. 0 V
(SALIDAS: Gen. 0 V)
ESC “Running - Utility Loss”
(Funcionamiento: Pérdida
00000000 de energía eléctrica)
Bootloader V0.2
(Cargador de arranque V0.2) “Running - Remote Start”
ESC (Funcionamiento: Arranque
EEPROM V1.01 remoto)
Para pantallas de prueba “Running - 2-wire Start”
ESC (Funcionamiento: Arranque
Presione Enter de 2 hilos)
COMMAND:
(COMANDO:) “Running - Exercise”
ESC (Funcionamiento: Ejercitación)
Switched Off
(Apagado) “Switched Off”
IN AUTO PRESS (Apagado)
ENTER FOR QT-TEST
(EN AUTO, PRESIONE ESC “Stopped - Auto”
Node Hz Volts (Detenido: Automático)
ENTER PARA REALIZAR
PRUEBA QT) “Stopped - Alarm”
ESC (Nodo Hz Voltios) (Detenido: Alarma)
15 KW 60 120/240
ENTER ESC o ENTER

PRESS ENTER TO Nota: Solo unidades equipadas con prueba


STOP Quiet Test
(PRESIONE ENTER PARA ESC silenciosa. La unidad debe estar en AUTO y tener
DETENER LA
Prueba silenciosa) energía eléctrica disponible para ver esta pantalla y
probar la función Quiet Test. 000431

Figura 1-19. Mapa del menú Dealer

Manual de reparación de diagnóstico 19


Sección 1.3 Navegación del sistema de menú Evolution

Esta página se dejó en blanco intencionalmente.

20 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 1.4 Navegación del sistema de menú Nexus
Teclas de navegación History
Existen cuatro teclas de navegación y selección debajo de la El menú History (Historial) muestra dos registros de historial:
pantalla. • Alarm Log: (Registro de alarma) muestra las 50 últimas
condiciones de alarma. Están ordenadas por fecha y
Escape hora, numeradas desde 1 a 50, donde 1 es la más
La tecla ESCAPE hará que la pantalla se devuelva hacia el reciente. Use las teclas triangulares HACIA ARRIBA y
menú principal. HACIA ABAJO para moverse entre las alarmas. Cada
alarma indica la fecha, la hora y una descripción de la
Enter alarma.
La tecla ENTER se usa para activar un menú o aceptar un valor • Run Log: (Registro de funcionamiento) muestra los 50
cuando este se modifica. últimos eventos de funcionamiento. Muestra la fecha, la
hora y una breve descripción del evento, por ejemplo
Teclas de flecha hacia arriba y hacia abajo Running – Utility Lost; Stopped – Auto (Funcionamiento:
Las teclas triangulares HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO Pérdida de energía eléctrica; Detenido: Automático).
realizan distintas funciones según la pantalla de un menú que
esté activada.
• Avance hacia la siguiente opción (el menú que se va a
seleccionar parpadeará intermitentemente).
• Flechas hacia la derecha y hacia la izquierda para
moverse entre los distintos menús editables. 003046
Figura 1-22. Menú History
• Aumente o disminuya un valor o modifique una opción
en un menú editable (p. ej. de Sí a No).

003047
Figura 1-23. Pantalla Alarm Log

Use las teclas triangulares HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO


para moverse entre la alarma más reciente (1) y la más antigua
(50).

Figura 1-20. Pantalla Nexus y botones de navegación

Menú principal 003048

Presione una o más veces la tecla ESCAPE para llegar al Figura 1-24. Pantalla Run Log
menú principal desde otra pantalla. El menú principal se
muestra en la Figura 1-21. El diagrama del sistema de menú Use las teclas triangulares HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO
se muestra en la Figura 1-30. para moverse entre el evento de funcionamiento más reciente
(1) y el más antiguo (50).
Existen cuatro selecciones en el menú principal: History, Status,
Edit y Debug. Status
El menú Status (Estado) muestra cuatro opciones: State,
Display, Command y Versions. Use las teclas triangulares hacia
arriba y hacia abajo para moverse:
• State (Estado) muestra el estado actual del panel junto
con la fecha, la hora y el día actuales. Consulte la
003044
Figura 1-30 para ver una lista completa de los posibles
Figura 1-21. Menú principal de la pantalla Nexus
mensajes de estado que se mostrarán.
• Display (Pantalla) proporciona hasta cinco parámetros
del generador: Run Hours, RPM, Hz, Battery y Hours
Under Load (si está activado)

Manual de reparación de diagnóstico 21


Sección 1.4 Navegación del sistema de menú Nexus

– Run hours (Horas de funcionamiento) muestra el • Language (Idioma) muestra tres opciones: Inglés,
número total de horas de funcionamiento del Francés y Español.
generador (en formato de 0.0 horas). • Startup Delay (Retardo de arranque) proporciona un
– Rpm muestra la velocidad del motor (en RPM). método para cambiar el retardo de tiempo entre el
– Hz muestra la frecuencia de salida del generador momento cuando se produce un fallo de energía
(en formato de 0.0 Hz). eléctrica y cuando el generador se enciende y realiza la
transferencia. Se puede ajustar desde
– Battery (Batería) muestra el voltaje de la batería (p. 10 a 30 segundos.
ej. 12,9)
• Reset Maintenance (Restablezca el mantenimiento)
– Hours Under Load (Horas bajo carga) muestra la permitirá restablecer el reloj de advertencia de
cantidad total de horas durante las que la unidad ha mantenimiento.
proporcionado alimentación.
• Command (Comando) muestra el comando actual. Debug
Consulte la Figura 1-30 para ver la lista de los posibles Debug (Depurar) proporciona cuatro herramientas de prueba
comandos que se mostrarán. integradas en el panel de control: Inputs (Entradas), Outputs
• Versions (Versiones) muestra la versión del software y (Salidas), Display (Pantalla) y QT-Test (Prueba de modo de
hardware del panel. prueba silenciosa).
• TEST Inputs (Probar entradas) muestra el estado de los
8 canales de entrada que monitorea el panel de control.
Consulte la Tabla 1-3. Cada entrada representa un
conjunto abierto o cerrado de contactos y se mostrará
como un “0” o “1”. Un “0” representa un contacto abierto.
003061
Un “1” representa un contacto cerrado.
Figura 1-25. Menú Status de Nexus

003069
Figura 1-27. Pantalla Test Inputs de Nexus
003062
Consulte la Figura 1-27. Las entradas están numeradas de
Figura 1-26. Menú de la pantalla Nexus
izquierda a derecha (1 a 8).

Edit • 0 indica que una entrada está APAGADA


(Editar) Si selecciona el menú Edit podrá editar lo siguiente: • 1 indica que una entrada está ENCENDIDA
Exercise Time, Current Time, Frequency, Language, Startup En este ejemplo, las entradas 2 y 7 están ENCENDIDAS
Delay y Reset Maintenance. Para acceder a las pantallas de (Presión baja del aceite e Interruptor automático). Esto indica
edición, navegue hasta el menú Edit y presione ENTER. que la unidad está apagada y en modo automático.
Aparecerá el menú STATUS o DISPLAY. Use los botones • TEST Output (Probar salida) muestra el estado de los
triangulares HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO para cambiar relés de salida que usa el panel de control para iniciar
entre los menús. Cuando se muestre el menú que desee, los comandos (como por ejemplo, Crank and Run, o
presione ENTER. Use los botones triangulares HACIA ARRIBA Transfer [Arranque y funcionamiento o Transferencia]).
y HACIA ABAJO para cambiar el valor y luego presione Consulte la Tabla 1-3. Cada canal representa un relé
ENTER. Presione ESCAPE para salir. Si no se requieren con un “0” o “1”. Un “0” representa un relé que está
cambios presione ESCAPE para salir. desenergizado (APAGADO). Un “1” representa un relé
• Exercise Time (Tiempo de ejercitación) muestra cuatro que está energizado (ENCENDIDO).
selecciones: Quiet Test Mode (Yes/No) [Modo de prueba
silenciosa (Sí/No)], Select Hour (Seleccionar hora),
Select Minute (Seleccionar minutos) y Select Day
(Seleccionar día). Después de su programación, la
unidad realizará una ejercitación semanal.
• Current Time (Hora actual) muestra cinco selecciones: 003070
Select Hour (Seleccionar hora), Select Minute Figura 1-28. Pantalla Test Outputs de Nexus
(Seleccionar minutos), Select Month (Seleccionar mes),
Select Date (Seleccionar fecha), Select Year Consulte la Figura 1-28. Las salidas están numeradas de
(Seleccionar año). La hora actual se debe establecer izquierda a derecha (1 a 8).
para activar las funciones de mantenimiento y • 0 indica que una salida está APAGADA
ejercitación del panel.
• 1 indica que una salida está ENCENDIDA
• La frecuencia no se activa en este momento.

22 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 1.4 Navegación del sistema de menú Nexus

En este ejemplo, no hay salidas ENCENDIDAS, lo que indica


que la unidad está apagada. Tabla 1-3. Entradas y salidas digitales
• TEST Display (Probar pantalla) proporciona dos barras
intermitentes que prueban los indicadores LED de la Posición Entradas digitales Salidas digitales
pantalla. A medida que las barras se enciendan y 1 No se utiliza No se utiliza
apaguen, los sectores defectuosos no se encenderán. Si
un sector no se enciende, quiere decir que esos 2 Baja presión del aceite No se utiliza
indicadores LED no funcionan. Se debe reemplazar el
panel de control para corregir una pantalla defectuosa. 3 Temperatura alta No se utiliza

• TEST QT-Test (Probar Prueba QT) solo está disponible 4 No se utiliza Relé del cargador de
en unidades de 17 a 20 kW. Proporciona un método batería
para probar el modo de Quiet Test (Prueba silenciosa)
5 Detección de error de Combustible
del generador. Durante la prueba el generador cableado
funcionará a una velocidad más baja (rpm).
6 No se utiliza Arrancador
NOTA: Para que la unidad pueda realizar una ejercitación
semanal de prueba silenciosa, esta opción se debe habilitar en 7 Automático Encendido
el menú de edición Exercise Time.
8 Manual Transferencia

003068
Figura 1-29. Menú Status de Nexus

Manual de reparación de diagnóstico 23


24
CONTRASEÑA
La contraseña se ingresa MAIN MENU
“ESC, hacia arriba, hacia arriba, ESC, hacia abajo,
en esta página.
hacia arriba, ESC, hacia arriba, hacia arriba, ENTER” (MENÚ PRINCIPAL)
ESC

HISTORY STATUS EDIT DEBUG


(HISTORIAL) (ESTADO) (EDITAR) (DEPURAR)
ESC ESC ESC ESC

RESET MAINTENANCE
ALARM LOG RUN LOG STATE DISPLAY COMMAND VERSIONS (RESTABLEZCA EL
(REGISTRO DE (REGISTRO DE MANTENIMIENTO) INPUTS OUTPUTS DISPLAYS QT TEST
ALARMA) FUNCIONAMIENTO) (ESTADO) (PANTALLA) (COMANDO) (VERSIONES)
(ENTRADAS) (SALIDAS) (PANTALLAS) (PRUEBA QT)

EXERCISE TIME Si está equipado


SOFTWARE (TIEMPO DE
ESC EJERCITACIÓN)
HARDWARE

Presione la tecla “ESCAPE” para SI CORRESPONDE


ESC retroceder por los niveles del menú. ENGINE HOURS CURRENT TIME
(HORA ACTUAL)
Sección 1.4 Navegación del sistema de menú Nexus

(HORAS DEL MOTOR)


Use la tecla “+/-” para
+/- navegar por el menú.
EDIT WITH
ENGINE RPM FREQUENCY PASSWORD
(RPM DEL MOTOR) (FRECUENCIA) (EDITAR CON CONTRASEÑA) ESC
Use la tecla “ENTER” para
ENTER seleccionar elementos o
ingresar datos.
GENERATOR FREQUENCY START-UP DELAY
(FRECUENCIA
LANGUAGE
(RETARDO DE
DEL GENERADOR) (IDIOMA) ARRANQUE)

Los posibles mensajes de estado en la pantalla son los siguientes:


• Switched Off/Time & Date (Apagado/Fecha y hora) BATTERY VOLTAGE LANGUAGE
(VOLTAJE DE Los posibles comandos en la START-UP DELAY
• Ready to Run/Time & Date (Listo para funcionar/Fecha y hora) LA BATERÍA) línea 2 de la pantalla son (RETARDO DE (IDIOMA)
los siguientes: ARRANQUE)
• Utility Loss Delay/Pausing for X Seconds (Retardo de pérdida de

Figura 1-30. Mapa del menú principal


energía eléctrica/Pausa durante X segundos)
• Switched Off (Apagado) RESET
• Cranking/Attempt # X (En arranque/Intento N.° X) FREQUENCY
• Running Manually (Funcionamiento manual) MAINTENANCE
• Running in Exercise/Time & Date (Funcionamiento en ejercitador/Fecha y hora) (FRECUENCIA) (RESTABLEZCA EL
• Stopped in Auto Mode (Detención en modo automático) MANTENIMIENTO)
• Running/Cooling Down (En funcionamiento/Enfriamiento)
• Running - Utility Lost (Funcionamiento:
• Running - Warning/Warning Message (En funcionamiento: Advertencia/Mensaje de advertencia)
Pérdida de energía eléctrica)
• Running - Alarm/Alarm Message (En funcionamiento: Alarma/Mensaje de alarma) CURRENT REMOTE
• Running in Exercise (Funcionamiento en ejercitador) TIME START
• Stopped - Alarm/Alarm Message (Detenido: Alarma/Mensaje de alarma) (HORA ACTUAL) (ARRANQUE REMOTO)
• Running from Radio (Funcionamiento desde radio)
• Stopped - Warning/Warning Message (Detenido: Advertencia/Mensaje de advertencia)
• Cranking/Pausing for X Seconds (En arranque/Pausa durante X segundos) Nota: Algunas versiones pueden tener parámetros ligeramente distintos. EXERCISE CALIBRATE
• Running/Time & Date (En funcionamiento/Fecha y hora) TIME VOLTS
(TIEMPO DE EJERCITACIÓN) (CALIBRE LOS VOLTIOS)
• Running/Warming Up (En funcionamiento/Calentamiento)
• Cranking - Warning/Warning Message (En arranque: Advertencia/Mensaje de advertencia)
• Cranking - Alarm/Alarm Message (En arranque: Alarma/Mensaje de alarma) 003075

Manual de reparación de diagnóstico


Sección 2 – Generadores de CA

Sección 2.1 Análisis del funcionamiento


Impulso de campo Versiones de firmware 1.12 y más nuevas: El impulso de
campo se enciende a 2200 rpm. El impulso de campo se apaga
Durante el ciclo de arranque del motor, el panel de control cuando el voltaje del sistema llega al 80 % del valor nominal
proporciona el voltaje de batería (12 V CC) en el hilo 56, para (192 V CA en un generador de 240 V). Esta versión de
energizar el relé del contactor del arrancador (SCR, por sus firmware permite que el generador funcione hasta cuatro
siglas en inglés). minutos más antes de apagarse en subvoltaje. Esto permite el
Consulte la Figura 2-1. En un sistema con controlador Nexus, tiempo suficiente para que la unidad establezca una conexión
el hilo 56 también se conecta al hilo 4 (voltaje de campo positiva entre las escobillas y los anillos colectores y desarrolle
positivo) por medio de un diodo de impulso de campo. un voltaje del sistema adecuado. El firmware también permite
Consulte la Figura 2-2. El controlador Evolution tiene una de dos a cuatro intentos adicionales de 15 segundos cada uno,
salida dedicada de excitación de cebado en el hilo 4A, que después de un ciclo no satisfactorio de cinco minutos.
fluye por el diodo de impulso de campo hacia el hilo 4. * La cantidad de intentos adicionales depende de la unidad.

Unidades Nexus A

El voltaje de impulso de campo solo está disponible cuando el B


relé de arranque está energizado (es decir, durante el ciclo de
D
arranque del motor).
C
E
A
B
F
G
D
I
H
C
E

F
G
J
K H
I 003083
A. Controlador Evolution E. Hilo 4
J B. Hilo 0 de conexión a tierra de F. Diodo de impulso de campo
excitación de campo G. 12 V CC
C. Hilo 4 variable desconectado H. Hilo 4A
L cíclicamente +V CC
F. Relé de impulso de campo
003084 D. Rotor
J. 12 V CC
A. Controlador Nexus F. Diodo de impulso de campo
B. Hilo 0 de conexión a tierra de G. Hilo 13 de 12 V CC
Figura 2-2. Circuito de impulso de campo de Evolution
excitación de campo H. Hilo 56
C. Hilo 4 variable desconectado
cíclicamente +V CC
I. Hacia el arrancador Operación
J. Contactor del arrancador
D. Rotor
K. Relé de arranque
E. Hilo 4 Arranque del motor
L. 12 V CC
Consulte la Figura 2-3. Durante el arranque del motor
Figura 2-1. Circuito de impulso de campo de Nexus
(2200 rpm de Evolution), el voltaje de impulso de campo
provoca la magnetización del rotor. El campo magnético del
Unidades Evolution rotor induce un voltaje hacia los devanados de potencia de CA
Las unidades Evolution tienen un relé dedicado de excitación del estator y los devanados de excitación del estator DPE
de cebado con lógica, que es independiente del circuito de (Displaced phase excitation, Excitación de fase desplazada).
arranque. Según la versión del firmware, la excitación de En el arranque, el magnetismo de impulso de campo tiene la
cebado se encenderá y apagará de acuerdo con la velocidad capacidad de generar aproximadamente la mitad del voltaje
del motor y el voltaje del sistema. nominal de la unidad.
Versiones de firmware hasta 1.11: El impulso de campo se
enciende a 2200 rpm. El impulso de campo se apaga después
de 10 segundos o cuando el voltaje es de 88 V CA, lo que
ocurra primero.

Manual de reparación de diagnóstico 25


Sección 2.1 Análisis del funcionamiento

A
Inicialmente, el AVR detecta un bajo voltaje de salida de los
devanados de potencia de CA. El AVR reacciona e incrementa
B el voltaje de excitación (y por ende el flujo de corriente) hacia el
rotor, hasta que el voltaje de salida de CA aumenta hasta un
A nivel predeterminado. Luego, el AVR mantiene el voltaje en
este nivel. Por ejemplo, si el voltaje excede el nivel deseado, el
C C AVR disminuirá la excitación. En cambio, si el voltaje disminuye
G a menos del nivel deseado, el AVR responde y aumenta la
excitación.
D

E F

I 100 V CA
003085
ESTATOR
A. Hacia la carga F. Rotor
B. Disyuntor de la línea principal G. Circuito de impulso de campo
C. Devanado de potencia del H. Regulador de voltaje
estator I. Devanado de excitación del
D. Campo magnético estator
E. Motor: Transmisión directa ROTOR
Figura 2-3. Diagrama de funcionamiento

Excitación de campo
CAMPO MAGNÉTICO
El voltaje de CA que viene del devanado de DPE proporciona 002476
energía al AVR (Automatic voltage regulator, regulador de Figura 2-4. Voltaje de excitación de campo bajo =
voltaje automático). El AVR regula y convierte el voltaje de CA Líneas de flujo magnético bajo = Salida de CA baja
en voltaje de CC y proporciona un voltaje de CC variable y
regulado hacia el rotor por medio de los hilos 4 y 0. Cuando el
arrancador se desconecta (se detiene el arranque), el AVR
sigue proporcionando voltaje de excitación hacia el rotor.
El AVR detecta el voltaje de salida de CA mediante los hilos de
detección 11 y 44 (11S y 44S para Evolution) que están
conectados a los conductores de alimentación principales (11 y
44) en los devanados del estator. El AVR seguirá aumentando
el voltaje de excitación hacia el rotor hasta que se obtenga el 200 V CA
voltaje de salida de CA deseado. Asimismo, continuará
regulando el voltaje de excitación según sea necesario para ESTATOR
proporcionar un voltaje de salida de CA constante hacia la
carga.
La excitación regulada que proporciona el regulador se envía
hacia los devanados del rotor por medio del hilo 4, la escobilla
positiva y el anillo colector. Esto produce que la corriente fluya ROTOR
por los devanados del campo hacia la escobilla y el anillo
colector negativos y luego hacia la conexión a tierra.
Consulte la Figura 2-4 y Figura 2-5. Mientras mayor sea el
flujo de corriente hacia los devanados, mayor concentración CAMPO MAGNÉTICO
tendrán las líneas de flujo alrededor del rotor. Mientras mayor 002477
concentración exista en las líneas de flujo alrededor del rotor, Figura 2-5. Voltaje de excitación de campo incrementado =
que atraviesan los devanados estáticos del estator, mayor será Líneas de flujo magnético incrementado = Voltaje de salida
el voltaje inducido hacia el estator de CA incrementado

26 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 2.1 Análisis del funcionamiento

Salida del devanado de potencia de CA embargo, la frecuencia es una función de la velocidad del rotor
(rpm del motor); el regulador electrónico del motor (integrado
Cuando las cargas eléctricas están conectadas entre los en el panel de control) y el AVR responderán a cualquier
devanados de potencia de CA para completar el circuito, la cambio de velocidad del motor para mantener una salida de
corriente fluye por el circuito y energiza las cargas. frecuencia isócrona y estable de acuerdo con las
Los cambios en la carga producen el cambio correspondiente especificaciones de la unidad.
en el voltaje. A medida que la demanda aumenta, el voltaje El regulador de voltaje automático y el regulador electrónico
disminuye. A medida que la demanda disminuye, el voltaje trabajan conjuntamente para proporcionar una regulación de
aumenta. El AVR cambia la excitación para proporcionar un voltaje de salida de +/- 1 % de la regulación de voltaje y
voltaje de salida constante con aumentos o disminuciones +/- 0,25 % de regulación de (velocidad) frecuencia isócrona de
mínimos durante los cambios en la carga. La frecuencia estado estable.
también resulta afectada durante los cambios en la carga. Sin

MLCB

240 V CA

44S Detección

Evolution
Controlador
44 Neutro 11 11S Detección
33 22

120 V CA 120 V CA

Devanado Devanado 4A
de potencia de potencia
del estator del estator

Diodo de impulso
de campo

Rotor

4
Escobillas

4 Excitación de campo de CC

Devanado de 0 Excitación de campo TIERRA


excitación “DPE”
160 a
200 V CA 6
Alimentación para regulación de voltaje
2
003081
Figura 2-6. Esquema del regulador de voltaje de Evolution

Manual de reparación de diagnóstico 27


Sección 2.1 Análisis del funcionamiento

MLCB

240 V CA

44 Detección

Controlador Nexus

44 Neutro 11 11 Detección
33 22
Hacia el contactor
120 V CA 120 V CA del arrancador

Devanado Devanado 56
de potencia de potencia
del estator del estator

Diodo de impulso
de campo

Rotor

4
Escobillas

4 Excitación de campo de CC

Devanado de 0 Excitación de campo TIERRA


excitación “DPE”
160 a 6
200 V CA
Alimentación para regulación de voltaje
2
003082
Figura 2-7. Esquema del regulador de voltaje de Nexus

28 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 2.2 Diagramas de flujo de solución de problemas

Códigos E del controlador Evolution™


Alarma/ Clasificación
Alarma mostrada Descripción Medida de acción
Advertencia de Código E
Controller Fault
(Fallo del ALARMA Sin código E-en HSB (home standby, residencial de reserva) Reemplace el controlador
controlador)
Overcrank (Fallo Condición: El motor vira, pero no arranca (5 intentos de viraje)
ALARMA 1100 Problema 17
de arranque) La unidad vira, pero no arranca. El controlador recibe señal en el hilo 18.
Overspeed Prolongada (60 Hz en una unidad de 50 Hz, 72 Hz en una unidad de 60 Hz)
(Exceso de ALARMA 1200 Hz con exceso de especificación durante 3 segundos. Causa posible: Problema del Prueba 12
velocidad) conjunto de cuerpo del mezclador/motor de velocidad gradual.
Overspeed Instantánea (62 Hz en una unidad de 50 Hz, 75 Hz en una unidad de 60 Hz)
(Exceso de ALARMA 1205 Hz con exceso de especificación durante 0,1 segundos (100 milisegundos). Causa Prueba 12
velocidad) posible: Problema del conjunto de cuerpo del mezclador/motor de velocidad gradual.
Monitorea la sincronización de cruce por cero del AVR para determinar la frecuencia del
Overspeed
alternador, lo cual es un indicador de velocidad. Ajustado para 150 milisegundos de
(Exceso de ALARMA 1207 Prueba 64 y Prueba 60
4500 rpm o superior. Se utiliza si el controlador no detecta las secuencias de impulso de
velocidad)
encendido normal.
Low Oil Pressure Ocurrida durante el funcionamiento
(Baja presión del ALARMA 1300 La alarma extendida predeterminada debido a la presión baja del aceite. Revise el nivel y Prueba 61
aceite) la presión del aceite.
Condición: Flujo de aire obstaculizado o problema de flujo
High Temperature
ALARMA 1400 Revise si hay desechos en la entrada o salida. Revise el cableado y el sensor de Prueba 62
(Temperatura alta)
temperatura.
Cilindro doble + funcionamiento
RPM Sensor El funcionamiento del cilindro doble falla ante la pérdida del sensor de RPM. Causas
ALARMA 1501 Prueba 50 y Prueba 64
(Sensor de RPM) posibles: bolsa de aire en la tubería de combustible, combustible sucio, falta de impulso de
encendido (pérdida de una de las bobinas principales).
Cilindro doble + arranque
Si el motor vira, Prueba 64.
RPM Sensor El arranque del cilindro doble falla ante la pérdida del sensor de RPM. Causa posible:
ALARMA 1505 Si el motor no vira,
(Sensor de RPM) problema del motor de arranque, falta de impulso de encendido (pérdida de una de las
Problema 15.
bobinas principales).
Un solo cilindro + funcionamiento
RPM Sensor Causas posibles de la pérdida del sensor de RPM de funcionamiento de un solo cilindro:
ALARMA 1511 Prueba 50 y Prueba 64
(Sensor de RPM) bolsa de aire en la tubería de combustible, combustible sucio. Pérdida de impulso de
encendido.
Un solo cilindro + arranque Si el motor vira, Prueba 64.
RPM Sensor
ALARMA 1515 Causa posible del fallo de arranque de un solo cilindro por pérdida del sensor de RPM: Si el motor no vira,
(Sensor de RPM)
problema del motor o motor de arranque. Pérdida de impulso de encendido. Problema 15.
Condición: La unidad está sobrecargada (55 Hz para 60 Hz durante 30 s, 40 Hz para
Underspeed (Baja unidad de 50 Hz) Problema 3, Prueba 50 o
ALARMA 1600
velocidad) La unidad está sobrecargada y lentifica la velocidad del motor, el suministro de Prueba 12
combustible es lento o existe un problema de control de la mariposa.
Revise la selección de
Underspeed (Baja Underspeed (Baja velocidad)
ALARMA 1603 combustible y el suministro
velocidad) El motor nunca llega a 3600 RPM.
de combustible
Overvoltage
ALARMA 1800 Sobrevoltaje prolongado Problema 2
(Sobrevoltaje)
*Prueba preliminar de
voltaje de salida (firmware
Undervoltage Subvoltaje prolongado v1.12 y superior).
ALARMA 1900
(Subvoltaje) Subvoltaje debido a la pérdida de voltaje. (Inferior a 80 % durante 10+ segundos) Nota: Actualice el
controlador con el firmware
más reciente.
*Prueba preliminar de
voltaje de salida (firmware
Undervoltage Instantánea v1.12 y superior).
(Subvoltaje) ALARMA 1901 Subvoltaje debido a la pérdida repentina de voltaje. (Voltaje inferior a 15 s, 2 s+) Nota: Actualice el
controlador con el firmware
más reciente.
NOTA: Si se muestra un código de alarma en el controlador, use el procedimiento de diagnóstico que se indica en la medida de
acción.

Manual de reparación de diagnóstico 29


Sección 2.2 Diagramas de flujo de solución de problemas

Códigos E del controlador Evolution™


Alarma/ Clasificación
Alarma mostrada Advertencia de Código E Descripción Medida de acción

*Prueba preliminar de
Falta de ambos cruces por cero voltaje de salida (firmware
Undervoltage ALARMA 1902 Subvoltaje debido a defectos en el devanado de excitación, circuito de cruce por cero o el v1.12 y superior).
(Subvoltaje) circuito en general. Causa posible: cableado suelto, fallo del hardware de impulso de Nota: Actualice el
campo. (Faltan ambos cruces por cero durante más de 1,5 segundos) controlador con el firmware
más reciente.
*Prueba preliminar de
Falta de un solo cruce por cero voltaje de salida (firmware
Undervoltage Subvoltaje debido a defectos en el devanado de excitación, circuito de cruce por cero o el v1.12 y superior).
(Subvoltaje) ALARMA 1906 circuito en general. Causa posible: fallo del hardware de impulso de campo. (Falta un Nota: Actualice el
cruce por cero durante más de 1,5 segundos) controlador con el firmware
más reciente.
Wiring Error (Error ALARMA 2099 Cableado defectuoso Revise la conexión del
de cableado) Los hilos de alto y bajo voltaje de la conexión del cliente están cruzados. cliente en el generador

Overload Remove Sobrecarga - Predeterminado (método de corriente de salida)


La unidad está sobrecargada. Uno o ambos CT detectan una condición de sobrecarga.
Load (Sobrecarga. ALARMA 2100 Revise la funcionalidad de desconexión de carga del interruptor de transferencia. (Cambie Retire la carga
Retire la carga)
la dinámica de carga o utilice la desconexión de carga).
Undervoltage
La unidad estaba sobrecargada e intentó arrancar con una gran carga conectada. La
Overload ALARMA 2299 unidad no puede aumentar el voltaje del generador a su valor de voltaje objetivo normal si Retire la carga
(Subvoltaje
Sobrecarga) se arranca con una gran carga conectada.

Stepper
Overcurrent
El flujo de corriente en las bobinas del motor de velocidad gradual es superior a la
(Sobrecorriente ALARMA 2399 especificación Prueba 12
del motor de
velocidad gradual)
Fuse Problem Fusible dañado / faltante
(Problema de ALARMA 2400* Falta el fusible de 7,5 amperios del controlador o este está fundido (abierto). Prueba 44
fusible) *Solo versión de firmware 1.11 y anteriores
Revise la continuidad del
mazo de cables y el
Aux Shutdown funcionamiento de los
ALARMA 2800 El circuito de apagado externo está abierto.
(Apagado auxiliar) interruptores. Repare o
reemplace según sea
necesario.
Low Battery
(Batería baja) ADVERTENCIA Condición -> La batería tiene menos de 12,1 voltios por 60 segundos Prueba 45

Battery Problem
(Problema de ADVERTENCIA Condición -> El voltaje de la batería es superior a 16 voltios o 600 miliamperios o más de Prueba 45
la corriente de carga al término de la carga de 18 horas
batería)
Charger Warning
(Advertencia del ADVERTENCIA El voltaje de la batería es inferior a 12,5 voltios al término de la carga de 18 horas Problema 22
cargador)
Charger Missing
AC (Cargador sin ADVERTENCIA No existe alimentación de CA en la entrada del cargador de batería Problema 22
CA)
Programa de Programa de mantenimiento A de 200 horas, 2 años
mantenimiento Programa de mantenimiento B de 400 horas, 4 años Realice el mantenimiento

NOTA: Si se muestra un código de alarma en el controlador, use el procedimiento de diagnóstico que se indica en la medida de
acción.

Códigos adicionales solo para unidades de 8 y 9 kW


Alarma/ Clasificación de
Alarma mostrada Descripción Medida de acción
Advertencia Código E
Si el motor ha intentado
Overcrank (Fallo Problema del motor o arrancador
ALARMA 1101 arrancar 10 veces sin éxito,
de arranque) Limitación del número de ciclos de arranque para proteger el motor de arranque.
esta alarma se activará.
Revise si hay una condición
Overload Remove Sobrecargada de sobrecarga en la unidad.
Load (Sobrecarga. ALARMA 2102 La unidad vuelve a arrancar 5 veces cuando se aplica la carga, el motor se detiene Inspeccione el
Retire la carga) (0 RPM) y posee bajo voltaje (< 180 V) funcionamiento del motor
de velocidad gradual.
Overload Remove Sobrecargada
Revise si hay una condición
Load (Sobrecarga. ALARMA 2103 La unidad ha funcionado e intentado aceptar la carga 10 veces, pero no pudo aceptarla
de sobrecarga en la unidad
Retire la carga) debido a una condición de sobrecarga

30 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 2.2 Diagramas de flujo de solución de problemas

Introducción Procedimiento
Use los “diagramas de flujo” junto con las instrucciones 1. Ajuste el disyuntor de la línea principal (MLCB, por sus
detalladas de la Sección 2.3, Pruebas de diagnóstico. El siglas en inglés) en la posición CLOSED (ENCENDIDO).
lenguaje y los números de prueba que se usan en los 2. Desconecte y aísle el hilo 23 (de la conexión a tierra) en
diagramas de flujo corresponden al lenguaje y las pruebas el área de conexión del cliente del generador o el
numeradas de la sección 2.3. interruptor de transferencia, para asegurarse de que el
El primer paso para usar los diagramas de flujo es identificar el generador NO transmita energía hacia la carga
problema correcto en las siguientes páginas. Para obtener los (estructura) durante las pruebas.
mejores resultados, realice las pruebas en la misma secuencia que 3. Navegue hasta la pantalla de voltaje, para ello vea el
se muestra en los diagramas de flujo. mapa del menú Dealer (Distribuidor) del controlador.
4. Ajuste el controlador en MANUAL. Permita que el
Prueba preliminar de voltaje de salida generador arranque y se estabilice.
5. Monitoree visualmente los voltios de salida que se
(Solo Evolution, no Synergy, firmware v1.12 muestran en el controlador. Registre el valor indicado.
y superior)
Voltaje indicado en el controlador: _________
Teoría general
6. Ajuste el multímetro digital (DMM, por sus siglas en
Cuando se muestre una alarma del grupo 1900 (subvoltaje) en inglés) para medir el voltaje de CA.
el controlador, se deben realizar ciertas pruebas para 7. Conecte un conductor de prueba del medidor al hilo 11 y
determinar el fallo real. Con el firmware v1.12 y superior, ahora el otro conductor de prueba del medidor al hilo 44 en el
se dispone de hasta cuatro minutos (en modo manual) para lado de carga del MLCB.
medir el voltaje de salida antes del apagado en “subvoltaje”. La 8. Mida y registre el voltaje que se indica en el DMM.
medición del voltaje de salida, como se describe en esta
prueba, ayudará a determinar el siguiente paso en la solución Salida de voltaje medido en el MLCB: __________
de problemas. Consulte la Tabla 2-1.
9. Presione el botón OFF en el controlador para apagar la
Al medir el voltaje de salida es importante observar el voltaje de
unidad.
salida que se muestra en el panel de control, además de medir el
voltaje de salida real del generador. 10. Conecte el hilo 23.

NOTA: Si la unidad se apaga durante este procedimiento,


presione el botón OFF (Apagado) y luego ENTER, para acusar
recibo de la alarma. Reinicie la unidad si es necesario para
completar la prueba.

Tabla 2-1. Resultados de la prueba preliminar de voltaje de salida

Inicio de ruta del


Voltaje del controlador Voltaje medido Realice las pruebas:
diagrama de flujo:

0 140 a 180
C Prueba 6: Pruebe el circuito del devanado de excitación 2 y 6
(+10 %) (+ o – 10 %)

140 a 180 140 a 180


FB1 Prueba FB1: Pruebe el hilo 4
(+ o – 10 %) (+ o – 10 %)

0 0 Prueba FB2: Pruebe el hilo 4A en Evolution


FB2
(+20 %) (+20 %) Si es necesario, realice las pruebas según se define en el diagrama de flujo estándar.

~50 % del Prueba 5: Pruebe los hilos del circuito de detección 11(S) y
≥ 300 B
voltaje medido 44(S)

Tabla 2-2. Resultados de la prueba de voltaje de salida

Voltaje Voltaje Voltaje

Controlador indicado Controlador indicado Controlador indicado

Salida medida Salida medida Salida medida

Manual de reparación de diagnóstico 31


Sección 2.2 Diagramas de flujo de solución de problemas

Prueba de circuito de impulso de campo: Evolution/Nexus

CORRECTO PRUEBA FB1: PRUEBE EL


HILO 4 EVOLUTION/NEXUS

PRUEBA FB2:
INCORRECTO EVOLUTION PRUEBE EL HILO
4A
PROBLEMA 1, PRUEBA 4:
REALICE CONSUMO DE INCORRECTO
NEXUS
AMPERIOS DEL ROTOR / CORRECTO
EXCITACIÓN FIJA

PROBLEMA 1, PRUEBA 4:
REALICE CONSUMO DE
PRUEBA FB4: PRUEBA FB3: AMPERIOS DEL ROTOR /
CORRECTO PRUEBA DE PRUEBA DE DIODO EXCITACIÓN FIJA
DIODO EN
NEXUS

CORRECTO INCORRECTO INCORRECTO


INCORRECTO

REEMPLACE EL DIODO/MAZO DE REEMPLACE EL DIODO/MAZO DE CORRECTO


CABLES CABLES
LUEGO REPITA LA PRUEBA LUEGO REPITA LA PRUEBA

PROBLEMA 1, PRUEBA 4: REALICE LAS


REALICE CONSUMO DE REPARACIONES DE
AMPERIOS DEL ROTOR / ACUERDO CON LOS
EXCITACIÓN FIJA RESULTADOS DE LA
PRUEBA 4 ANTES DE
AVANZAR AL
SIGUIENTE PASO.

REEMPLACE EL CONTROLADOR
003106

32 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 2.2 Diagramas de flujo de solución de problemas

NOTA IMPORTANTE: ¡Borre todos los fallos en el controlador antes de continuar con cualquier paso de diagnóstico de
funcionamiento!
NOTA: Realice la prueba “Prueba de circuito de impulso de campo” (Field Boost Circuit Test, FBCT, por sus siglas en inglés)
ANTES de ejecutar la Prueba 4. Después de realizar la “Prueba de circuito de impulso de campo” en su totalidad, compare los
resultados con la “Tabla de resultados de Prueba 4” para determinar el resultado con código de letra A hasta H en esta página y la
siguiente.

Problema 1: El generador se apaga por subvoltaje


NOTA: Si el generador es una unidad Evolution (no Synergy) y posee una versión de firmware v1.12 o superior, realice la prueba
preliminar de voltaje de salida.

Consulte la nota anterior REPITA LA PRUEBA

PRUEBA 4: REALICE
A CONSUMO DE
AMPERIOS DEL ROTOR G REPARE
O REEMPLACE
/ EXCITACIÓN FIJA LOS FUSIBLES

B D
REEMPLACE EL CONTROLADOR
Revise
SI ES UNlosCONTROLADOR
boletines GENservice
NEXUS,
C REVISE
relacionados
USE ELconAPÉNDICE
el reemplazo
B del LOS
controlador. FUSIBLES
DEL DMM

PRUEBA 6: PRUEBE PRUEBA 8: REVISE


PRUEBA 5: REVISE CIRCUITO DEL LA RESISTENCIA
CORRECTO
LOS HILOS DEL DEVANADO DE DEL CIRCUITO DEL
CIRCUITO DE EXCITACIÓN 2 Y 6 ROTOR
DETECCIÓN 11 Y 44
INCORRECTO

CORRECTO CORRECTO
FALLO DEL
CIRCUITO DEL
INCORRECTO ROTOR

REPARE
PRUEBA 7:
O
PRUEBE EL
REEMPLACE PRUEBA 9:
ESTATOR REPARE
CORRECTO REVISE
O INCORRECTO ESCOBILLAS Y
REEMPLACE ANILLOS
INCORRECTO COLECTORES
REALICE LA PRUEBA
DE RESISTENCIA DE
AISLAMIENTO DEL INCORRECTO CORRECTO
ESTATOR
SECCIÓN 1.2
PRUEBA 10:
INCORRECTO
PRUEBE EL
CONJUNTO DE
CORRECTO PRUEBA 10: ROTOR
REEMPLACE
SOLO EL PRUEBE EL
CONJUNTO DE CORRECTO PRUEBA 7:
ESTATOR PRUEBE EL CORRECTO
ROTOR
ESTATOR

REEMPLACE INCORRECTO
INCORRECTO
SOLO EL REALICE LA PRUEBA
ROTOR DE RESISTENCIA DE
AISLAMIENTO DEL
REEMPLACE REEMPLACE
ROTOR
EL ROTOR Y EL ROTOR Y
SECCIÓN 1.2
EL ESTATOR EL ESTATOR

003107

NOTA IMPORTANTE: ¡Borre todos los fallos en el controlador antes de continuar con cualquier paso de diagnóstico de
funcionamiento!

Manual de reparación de diagnóstico 33


Sección 2.2 Diagramas de flujo de solución de problemas

Problema 1: El generador se apaga por subvoltaje (continuación)


NOTA: Si el generador es una unidad Evolution (no Synergy) y posee una versión de firmware v1.12 o superior, realice la prueba
preliminar de voltaje de salida.

PRUEBA 4: REALICE
CONSUMO DE PRUEBA 7:
E AMPERIOS DEL ROTOR /
EXCITACIÓN FIJA
F PRUEBE EL
ESTATOR
INCORRECTO

CORRECTO
H
REALICE LA PRUEBA
PRUEBA 10: DE RESISTENCIA DE
PRUEBE EL
CONJUNTO DE AISLAMIENTO DEL
ROTOR INCORRECTO ESTATOR,
SECCIÓN 1.2
CORRECTO

PRUEBA 7 : PRUEBA 10:


PRUEBE EL PRUEBE EL
REALICE LA PRUEBA ESTATOR CONJUNTO DE
DE RESISTENCIA DE ROTOR
AISLAMIENTO DEL CORRECTO INCORRECTO
ROTOR SECCIÓN 1.2 INCORRECTO CORRECTO

CORRECTO REEMPLACE REEMPLACE


SOLO EL EL ROTOR Y REEMPLACE REEMPLACE
ROTOR EL ESTATOR EL ROTOR Y SOLO EL
EL ESTATOR ESTATOR
REPITA LA
PRUEBA 4
003108

Problema 2: El generador produce alto voltaje

PRUEBA 1: REVISE PRUEBA 11: REVISE PRUEBA 12: REVISE


EL VOLTAJE DE ALTO LA FRECUENCIA DE ALTO EL CONTROL DEL
SALIDA DE CA SALIDA DE CA MOTOR DE
VELOCIDAD
GRADUAL

FRECUENCIA Y
VOLTAJE
LA SALIDA DE VOLTAJE CORRECTOS
CONSULTE EL EN EL DISYUNTOR ES
PROBLEMA 1 INFERIOR A 220 V CA O
SUPERIOR A 270 V CA

LA FRECUENCIA ES
CORRECTA, PERO DETENGA
EL VOLTAJE ES LAS
INCORRECTO PRUEBAS
LA SALIDA DE
PRUEBA 3: VOLTAJE EN EL
CALIBRE EL DISYUNTOR ES
VOLTAJE ENTRE 220 A
270 V CA 003109

NOTA IMPORTANTE: ¡Borre todos los fallos en el controlador antes de continuar con cualquier paso de diagnóstico de
funcionamiento!

34 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 2.2 Diagramas de flujo de solución de problemas

Problema 3: El voltaje y la frecuencia disminuyen excesivamente cuando se aplican cargas

PRUEBA 14: REVISE SI SE RECONFIGURÓ PARA GLP,


PRUEBA 15: REVISE VERIFIQUE QUE SE HAYA SEGUIDO
EL VOLTAJE Y LA AMBOS SIN
SI HAY CONDICIÓN EL PROCEDIMIENTO ADECUADO.
FRECUENCIA CON CON NIVEL SOBRECARGA
DE SOBRECARGA (CONSULTE EL MANUAL DE
CARGA BAJO
INSTALACIÓN)

CORRECTO SOBRECARGADO

PRUEBA 12: REVISE


EL CONTROL DEL
REDUZCA LA CARGA A LA MOTOR DE
TERMINE LA
CAPACIDAD NOMINAL DE LA VELOCIDAD
PRUEBA
UNIDAD GRADUAL CORRECTO

INCORRECTO

REPARE O REEMPLACE

PRUEBA 16: REVISE LA


CONDICIÓN DEL MOTOR

CORRECTO

VAYA AL “PROBLEMA 18: EL


PRUEBA 7:
MOTOR TIENE UN
VERIFIQUE EL MOTOR EN
REVISE SI EXISTE UNA CONDICIÓN DE ARRANQUE DIFÍCIL Y
DEVANADO DE BUENA
CORTOCIRCUITO EN UNA CARGA CORRECTO FUNCIONA
POTENCIA DE CA CONDICIÓN
CONECTADA O EN UNO DE LOS IRREGULARMENTE O NO
DEL ESTATOR
CIRCUITOS DE CARGA TIENE POTENCIA”,
SECCIÓN 4.5
INCORRECTO

REPARE O REEMPLACE 003110

Problema 4: Voltaje inestable o salida incorrecta que no provocan un apagado


PRUEBA 1: REVISE
EL VOLTAJE DE ERRÁTICO CONTINÚE CON EL PROBLEMA 3
SALIDA DE CA

ALTO O PRUEBA 3:
BAJO CALIBRE EL
VOLTAJE
003111

NOTA IMPORTANTE: ¡Borre todos los fallos en el controlador antes de continuar con cualquier paso de diagnóstico de
funcionamiento!

Manual de reparación de diagnóstico 35


Sección 2.2 Diagramas de flujo de solución de problemas

Esta página se dejó en blanco intencionalmente.

36 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 2.3 Pruebas de diagnóstico
Introducción Solución de problemas de CA
Esta sección ayuda a que los técnicos de servicio se Siempre es una buena práctica seguir realizando preguntas
familiaricen con los procedimientos aceptables para las durante el proceso de solución de problemas. Realizar algunas
pruebas y evaluaciones de los distintos problemas que pueden de estas preguntas al evaluar el problema puede ayudar a
ocurrir en los generadores de reserva con motores enfriados identificar la dificultad con mayor rapidez.
por aire. Use esta sección en conjunto con la sección • ¿Qué se supone que hace el generador?
2.2, Diagramas de flujo de solución de problemas. Las
pruebas numeradas en esta sección corresponden a las de la • ¿Qué fallo (alarma) apaga el generador?
sección 2.2. • ¿El fallo es un síntoma de otro problema?
Algunos procedimientos de prueba en esta sección requieren el • ¿El generador tiene el mismo fallo reiteradamente?
uso de herramientas, medidores o equipos de prueba
especializados. La mayoría de las pruebas se puede realizar
• ¿Cuándo ocurre el fallo?
con un multímetro digital (DMM, por sus siglas en inglés). Debe • ¿Qué se mostró en la pantalla LCD después de ocurrido
contar con un medidor de frecuencia de CA cuando se requiera el fallo?
tomar las lecturas de frecuencia. Se podrá utilizar un • ¿Por qué sucedería esto?
amperímetro de pinza para medir las cargas de CA.
• ¿Cómo sucedería esto?
Los métodos de pruebas y solución de problemas que se
incluyen en esta sección no son exhaustivos. No se han realizado • ¿Qué tipo de prueba comprobaría o refutaría la causa
esfuerzos por analizar, evaluar o dar asesoramiento al comercio del fallo?
de servicio residencial de energía de reserva sobre todas las
formas posibles en las que se debe realizar el diagnóstico de
problemas y el mantenimiento. Por lo tanto, quien use un método
de prueba no recomendado en este documento, primero debe
asegurarse de que el procedimiento o la prueba que seleccionó
no pondrá en peligro ni su seguridad ni la del producto.

Seguridad
El personal de servicio que trabaje en este equipo debe
conocer los peligros de las unidades de este tipo. Existen
voltajes sumamente altos y peligrosos que pueden provocar
lesiones graves o la muerte. Los combustibles gaseosos son
sumamente explosivos y pueden encenderse con la chispa
más ligera. Los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono letal que puede provocar inconsciencia o
incluso la muerte. El contacto con las piezas móviles puede
provocar lesiones graves. La lista de peligros es
aparentemente interminable.
Cuando trabaje en este equipo, use el sentido común y
permanezca siempre alerta. Nunca trabaje en este equipo si
siente fatiga mental o física. Si no comprende un componente,
dispositivo o sistema, no trabaje en él.

Manual de reparación de diagnóstico 37


Sección 2.3 Pruebas de diagnóstico

Prueba 1: Revise el voltaje de salida de NOTA: Voltaje “residual” se puede definir como el voltaje
producido solamente por el magnetismo residual. La cantidad de
CA voltaje inducido exclusivamente por el voltaje residual en los
Teoría general devanados de potencia de CA del estator será de
aproximadamente 2 a 16 V CA, según las características del
Use un DMM para revisar el voltaje de salida del generador. generador específico. Si una unidad solo suministra voltaje
Pruebe los voltajes de salida en los terminales del MLCB (main residual, quiere decir que la corriente de excitación no llega al
circuit breaker, disyuntor de la línea principal) de la unidad. rotor o que los devanados del rotor están abiertos y la corriente
Consulte la placa de datos de la unidad para conocer los de excitación no puede pasar. En las unidades actuales con
voltajes de línea a línea y de línea a neutro. motores enfriados por aire, el flujo de corriente “de impulso de
campo” está disponible hacia el rotor después de que el motor
PELIGRO alcanza las 2200 rpm.
Electrocución. Existe un alto voltaje en los
terminales de prueba. El contacto con los Prueba 3: Calibre el voltaje
terminales con corriente puede provocar lesiones
graves o la muerte. (000311) Teoría general
Cuando la salida de voltaje es demasiado alta o baja, esta se
NOTA IMPORTANTE: El generador estará en funcionamiento. puede ajustar la salida de voltaje en el generador. Deberá
Conecte las pinzas de prueba del medidor a los terminales de ingresar una contraseña en el controlador para acceder a este
alto voltaje mientras el generador está apagado. Manténgase menú.
alejado de los terminales de alimentación durante la prueba.
Asegúrese de que las pinzas del medidor estén firmemente NOTA: Los controladores de repuesto se deben revisar, pero
conectadas y que no se desprendan. normalmente no requieren calibración salvo que la salida no se
ajusta a las especificaciones. (Consulte la calcomanía de datos
Procedimiento de la unidad y la sección Especificaciones al inicio de este
manual).
1. Ajuste el DMM para medir el voltaje de CA.
2. Consulte la Figura 2-1. Con el motor apagado, conecte Procedimiento
los conductores de prueba del medidor entre los
terminales de carga del MLCB del generador. Esto 1. Ajuste el DMM para medir el voltaje de CA.
medirá el voltaje de línea a línea. 2. Abra el MLCB en el generador.
3. Con las sondas traseras adecuadas, mida el voltaje de
salida en el conector AVR (hilos 11S y 44S).
4. En el controlador, presione la tecla ESC hasta que
aparezca en el menú principal. (Consulte sección 1.3
Navegación del sistema de menú Evolution o sección
1.4 Navegación del sistema de menú Nexus).
5. Cuando esté en esta pantalla ingrese la contraseña que
corresponda:
Para Evolution:
Tecla hacia arriba, tecla hacia arriba, ESC, tecla hacia
abajo, tecla hacia arriba, ESC, tecla hacia arriba, ENTER
Para Nexus:
ESC, tecla hacia arriba, tecla hacia arriba, ESC, tecla hacia
Figura 2-1. Puntos de prueba del MLCB abajo, tecla hacia arriba, ESC, tecla hacia arriba, tecla hacia
arriba, ENTER
3. Ajuste el MLCB en la posición “abierta”. Verifique que
6. Después de ingresar la contraseña, vaya al menú EDIT
todas las cargas eléctricas estén desconectadas del en el caso del controlador Nexus o al menú DEALER
generador. EDIT en el caso del controlador Evolution.
4. Ajuste el controlador en MANUAL. 7. Presione la tecla de flecha hacia abajo hasta que la
NOTA: Los apagados por sobrevoltaje y subvoltaje de CA pantalla indique CALIBRATE VOLTAGE (Calibre el
voltaje) y presione ENTER.
tienen un retardo de 10 segundos.
8. Después de presionar Enter aparecerá un valor en la
5. Ajuste el MLCB en la posición “cerrada”. Mida y registre pantalla.
el voltaje.
NOTA: El ajuste predeterminado de fábrica para esta
6. Ajuste el controlador en OFF (Apagado). calibración es 1024. El controlador Evolution se puede ajustar
desde 750 a 1280. El controlador Nexus se puede ajustar
Resultados desde 700 a 1300.
1. Si el DMM indicó aproximadamente 240 a 244 V CA, el
voltaje de salida es correcto.
2. Si el DMM indicó cualquier otra lectura, el voltaje es
incorrecto. Vuelva a consultar el diagrama de flujo.

38 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 2.3 Pruebas de diagnóstico

El factor de calibración NO se debe ajustar por debajo de 990 o 5. Mida y registre el voltaje de excitación de cebado.
por encima de 1040. El ajuste fuera de este rango puede
NOTA: Consulte Impulso de campo en la sección 2.1 el
provocar daños en el generador.
análisis de los parámetros de impulso de campo de la unidad
9. Ajuste el controlador en MANUAL. Evolution y Nexus.
10. Mientras la unidad esté en funcionamiento, use las
flechas HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO para ajustar el Resultados
ajuste de calibración. Un valor más alto generará un 1. Si se midieron aproximadamente 12 V CC, quiere decir
voltaje inferior en el disyuntor. Un valor más bajo que la excitación de cebado pasa por el diodo de
generará un voltaje superior en el disyuntor. impulso de campo. La prueba fue exitosa. Vuelva al
11. Después de obtener el voltaje de salida deseado, diagrama de flujo para la siguiente prueba.
presione ENTER para guardar el nuevo ajuste. 2. Si se midieron 0 voltios, la prueba falló. Vuelva al
NOTA: Después de dejar inactivo el controlador, el ajuste de diagrama de flujo de la prueba de circuito de impulso de
calibración volverá a ser una opción protegida por contraseña. campo.

Verificación Prueba FB2: Pruebe el hilo 4A en


Mientras la unidad está en funcionamiento, verifique que el Evolution
voltaje de salida en el disyuntor se mantenga dentro de un
rango de 5 voltios del valor que se muestra en el menú TEST Teoría general
(Prueba) del controlador (Evolution) o el menú DEBUG
(Depurar) (Nexus) en la opción OUTPUTS (Salidas) en la Su propósito es verificar que la excitación de cebado funcione
sección TEST (Consulte sección 1.3 Navegación del sistema correctamente.
de menú Evolution o sección 1.4 Navegación del sistema de Procedimiento
menú Nexus).
1. Ajuste el DMM para medir el voltaje de CC.
Resultados 2. Ubique el hilo 4A en la parte trasera del panel de control.
Deje el conector del mazo de cables conectado en el
1. Si durante el proceso de verificación, el voltaje de salida panel de control.
en el disyuntor y en la pantalla coinciden y el ajuste de 3. Inserte la sonda trasera roja en el conector que contiene
calibración no se estableció fuera del rango, detenga la el hilo 4A.
prueba. 4. Toque el conductor negro de la sonda en el borne
2. Si no se obtuvo un voltaje de salida correcto mediante el negativo de la batería.
uso del rango especificado, realice la Prueba de impulso 5. Borre todos los fallos en el panel de control y colóquelo
de campo (FBT, por sus siglas en inglés) y luego en modo manual.
consulte el “Problema 1, Prueba 4: Prueba de consumo 6. Mida y registre el voltaje de excitación de cebado
de amperios del rotor / excitación fija”.
NOTA: Consulte Impulso de campo en la sección 2.1 el
análisis de los parámetros de impulso de campo de la unidad
Pruebas de circuito de impulso de campo Evolution y Nexus.

Prueba FB1: Pruebe el hilo 4 7. Registre las mediciones.


Resultados
Teoría general
1. Si se midieron aproximadamente 12 V CC (voltaje de la
Esta prueba está diseñada para verificar que el hilo 4 reciba batería del motor) durante la excitación de cebado, el
voltaje de excitación de cebado durante el arranque del tablero de control está en buenas condiciones. Vuelva a
generador. consultar el diagrama de flujo.
2. Si se midieron 0 V CC durante la excitación de cebado,
NOTA: Consulte Impulso de campo en la sección 2.1 el vuelva a consultar el diagrama de flujo.
análisis de los parámetros de impulso de campo de la unidad
Evolution y Nexus.
Prueba FB3: Prueba de diodo en Evolution
Procedimiento Teoría general
1. Ubique el hilo 4 en la parte trasera del panel de control.
Desconecte del panel de control el conector del mazo de El propósito de esta prueba es verificar que el diodo de
cables. excitación de cebado funcione correctamente.
2. Inserte el adaptador del conductor rojo del medidor en la
Procedimiento
parte trasera del mazo de cables en el hilo 4 (en unidades
Nexus equipadas con conectores tipo AMP negros, el 1. Retire el fusible de 7,5 amperios del panel de control.
conector se debe desconectar para realizar la prueba). 2. Ajuste el DMM en la función de revisión de diodo
(preferida). Si el DMM no tiene una selección de revisión
3. Coloque el conductor negro en una buena conexión a
de diodo, use la selección de resistencia u “ohmios”.
tierra común o en un borne negativo de la batería del
3. Ubique el conector del mazo de cables del hilo 4A y
motor.
desconéctelo del panel de control.
4. Borre todos los fallos, ajuste el generador en modo
manual y arranque el motor.

Manual de reparación de diagnóstico 39


Sección 2.3 Pruebas de diagnóstico

4. Con la sonda de prueba, inserte el conductor negro en la Procedimiento


parte trasera del mazo de cables en el hilo 4A.
1. Retire el fusible de 7,5 amperios del panel de control.
5. Ubique el conector del mazo de cables del hilo 4 y
desconéctelo del panel de control. 2. Ajuste el DMM en la función de revisión de diodo
(preferida). Si el DMM no tiene una selección de revisión
6. Con la sonda de prueba, inserte el conductor rojo en la
parte trasera del mazo de cables en el hilo 4. de diodo, use la selección de resistencia u “ohmios”.
7. Registre la lectura. 3. Ubique el hilo 56 en el SCR y desconéctelo de este
último. También desconecte el conector del mazo de
cables del controlador que contiene el hilo 56.
Tabla 2-3. Resultados de la prueba. 4. Inserte la sonda del conductor de prueba rojo en el hilo
Punto de prueba Resultados 56 desconectado del SCR.
5. Ubique el conector del mazo de cables del hilo 4 y
Prueba de ohmios Ohmios
DESCONÉCTELO del panel de control.
Prueba de diodo V CC 6. Con la sonda de prueba, inserte el conductor negro en la
conexión del hilo 4 del conector del mazo de cables.
NOTA: Deje los mazos de cables desconectados.
NOTA: Los conectores tipo AMP se deben medir desde la
8. Ubique el hilo 4A. parte delantera con el adaptador adecuado. Los conectores
9. Con la sonda de prueba, inserte el conductor rojo en la Molex BLANCOS se deben medir desde la parte trasera
PARTE TRASERA del mazo de cables en el hilo 4A. mediante el uso del adaptador de sonda adecuado.
10. Ubique el hilo 4. 7. Registre la lectura.
11. Con la sonda de prueba, inserte el conductor negro en la
PARTE TRASERA del mazo de cables en el hilo 4. Tabla 2-5. Resultados de la prueba FB4
12. Registre la lectura.
Punto de prueba Resultados

Prueba de ohmios Ohmios


Tabla 2-4. Resultados de la prueba.
Prueba de diodo V CC
Punto de prueba Resultados

Prueba de ohmios Ohmios NOTA: Deje los mazos de cables desconectados.


8. Ubique la conexión del hilo 56 y el SCR.
Prueba de diodo V CC
9. Con la sonda de prueba, conecte el conductor negro en
el hilo 56 de la conexión del SCR.
Resultados
10. Ubique el hilo 4.
1. Si se registró una lectura de OL para la prueba de diodo
11. Con la sonda de prueba, inserte el conductor rojo en la
u ohmios en el Paso 7 y se registraron
conexión del hilo 4 del conector del mazo de cables.
aproximadamente 0,5 voltios (en el ajuste de diodo) o
aproximadamente 2,07 M ohmios (en el ajuste de NOTA: Los conectores tipo AMP se deben medir desde la
ohmios) en el Paso 12, el diodo está en buenas parte delantera con el adaptador adecuado. Los conectores
condiciones. Vuelva a instalar el fusible de 7,5 amperios Molex BLANCOS se deben medir desde la parte trasera
y los mazos de cables en los receptáculos adecuados. mediante el uso del adaptador de sonda adecuado.
Vuelva a consultar el diagrama de flujo. 12. Registre la lectura.
2. Si existen lecturas de INFINIDAD (OL) en el Paso 7 e
INFINIDAD en el Paso 12, el diodo o el hilo están
Tabla 2-6. Resultados de la prueba FB4
defectuosos (abiertos) y se debe reemplazar o reparar el
mazo de cables o el diodo. Punto de prueba Resultados
3. Si existen lecturas de aproximadamente 0,5 voltios (en Prueba de ohmios Ohmios
el ajuste de diodo) o CONTINUIDAD (resistencia en el
ajuste de ohmios) en los Pasos 7 y 12, el diodo está Prueba de diodo V CC
defectuoso (cortocircuitado) y se debe reemplazar o
reparar. Resultados
1. Si la lectura de ohmios registrada en el Paso 7 es
Prueba FB4: Prueba de diodo en Nexus aproximadamente 1,8 M y la de la prueba de diodo es
0,5 V CC, y si la lectura de ohmios registrada en el Paso
Teoría general 12 es INFINIDAD (OL) y la de la prueba de diodo es
INFINIDAD (OL), quiere decir que el diodo y el cableado
El propósito de esta prueba es verificar que el diodo de están en buen estado. Vuelva a consultar el diagrama de
excitación de cebado funcione correctamente. flujo.
2. Si existen lecturas de ohmios y diodos de INFINIDAD
Herramientas necesarias (OL) en el Paso 7 e INFINIDAD en el Paso 12, quiere
decir que el diodo o el hilo están defectuosos (abiertos) y
Adaptadores de conductor del medidor y DMM N/P se debe reemplazar o reparar el mazo de cables o el
0J09460SRV. diodo.

40 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 2.3 Pruebas de diagnóstico

3. Si existen lecturas de aproximadamente 0,5 voltios (en NOTA: No se recomienda el uso de dispositivos de prueba que
el ajuste de diodo) o CONTINUIDAD (resistencia en el no sean los adaptadores de conductores de prueba aprobados
ajuste de “ohmios”) en los Pasos 7 y 12, quiere decir que por el fabricante (N/P 0J09460SRV).
el diodo está defectuoso (cortocircuitado) y se debe
reemplazar o reparar. NOTA: Estos adaptadores se deben usar en el controlador
Nexus con conectores AMP (puntos de prueba del encastre
delantero) y los controladores Nexus/Evolution con conectores
Prueba 4: Prueba de excitación fija y Molex blancos (solo sonda trasera).
prueba de consumo de amperios del
rotor
Teoría general
El suministro de una corriente de CC fija hacia el rotor inducirá
003127
un campo magnético en este último. Con el generador en
funcionamiento, esto debería generar un voltaje de salida Figura 2-2. Sonda de prueba angosta
proporcional desde los devanados del estator. Con la función
MIN/MAX (Mínimo/Máximo) de un DMM, se puede capturar la Procedimiento: Prueba de excitación fija
salida máxima de un devanado específico antes de que se NOTA IMPORTANTE: NO continúe con el Paso 1 hasta que se
produzca el fallo por subvoltaje. haya realizado la Prueba de circuito de impulso de campo
Alarma de subvoltaje: Cuando el controlador se ajusta en (FBCT).
MANUAL, se utiliza la siguiente lógica para activar una alarma
de subvoltaje: 1. Retire el fusible de 7,5 amperios del controlador.
2. Ubique y desconecte del controlador el conector del
• Arranque: Si el arrancador se desconecta antes de que mazo de cables correspondiente con los hilos 2 y 6.
se haya desarrollado un voltaje en el estator, el
controlador iniciará una alarma de apagado por NOTA IMPORTANTE: Durante este procedimiento, ¡NO
“subvoltaje”. vuelva a conectar este conector en el controlador!

NOTA: Consulte el Manual de referencia de unidades enfriadas 3. Ajuste el DMM para medir el voltaje de CA.
por aire (N/P 10000020935) para obtener más información 4. Con la función de escala del DMM, ajuste el medidor en
acerca de los apagados por subvoltaje. la primera escala disponible superior a 100 (p. ej. “600”).

Se proporciona la Tabla 2-7 para registrar los resultados del NOTA: Consulte el manual del propietario que proporciona el
siguiente procedimiento. Puede que se necesiten estos fabricante para obtener información específica acerca del uso
resultados cuando solicite asistencia al fabricante. Puede de la medición a escala manual.
encontrar copias adicionales de la Tabla 9 en el Apéndice C 5. Ajuste el medidor en MIN/MAX.
“Hojas de trabajo complementarias” al final del manual.
NOTA: Consulte el manual del propietario que proporciona el
fabricante para obtener información específica acerca del uso
Tabla 2-7. Resultados de la prueba 4 de la función MIN/MAX.

Punto de prueba Resultados

Voltaje de hilos 2 y 6 V CA

Voltaje de hilos 11 y 44 V CA
003138
Consumo de amperios del Amperios
Figura 2-3.
rotor estático

Consumo de amperios del Amperios 6. Mediante el uso de sondas de prueba de medidor


rotor en funcionamiento aprobadas, conecte un conductor de prueba de medidor
en la clavija del mazo de cables correspondiente para el
Columna identificada hilo 6 y el otro conductor de prueba de medidor en la
clavija del mazo de cables correspondiente para el
Herramientas necesarias hilo 2.
• Un DMM equipado con una función MIN/MAX. 7. Instale el fusible de 7,5 amperios.
8. Ajuste el controlador en MANUAL.
• Conductores de prueba de medidor con capacidad para
9. Mida y registre el voltaje indicado entre los hilos 2 y 6 de
medir el voltaje al interior de un conector, sin dañar el
encastre. El fabricante dispone de un conjunto de acuerdo con lo que indica el DMM.
conductores de prueba negros y rojos para esta 10. Acuse recibo y restablezca la alarma de subvoltaje
aplicación. Póngase en contacto con el distribuidor de presente en el controlador.
servicio más cercano para obtener información 11. Ajuste el controlador en OFF (Apagado).
adicional.

Manual de reparación de diagnóstico 41


Sección 2.3 Pruebas de diagnóstico

12. Reubique las sondas de prueba del medidor en la clavija Resultados


del mazo de cables correspondiente para el hilo 11 (11S 1. Compare los resultados registrados en el procedimiento
en Evolution) y la clavija del mazo de cables anterior con los valores de la Tabla 2-9. Determine la
correspondiente para el hilo 44 (44S en Evolution). columna rotulada correspondiente que se debe usar y
13. Ajuste el controlador en MANUAL. vuelva a consultar el diagrama de flujo. El consumo de
14. Mida y registre el voltaje indicado entre los hilos 11/11S y amperios del rotor es un consumo calculado de amperios
44/44S de acuerdo con lo que indica el DMM. y las lecturas de amperaje reales pueden variar según la
15. Acuse recibo y restablezca la alarma de subvoltaje resistencia del rotor.
presente en el controlador. 12,9 V CC/12,3 ohmios = 1,05 amperios CC
16. Ajuste el controlador en OFF.
Tabla 2-8. Ejemplo
Procedimiento: Consumo de amperios del rotor Modelo 17 kW
1. Desconecte la función MIN/MAX y la escala manual en
el DMM. Voltaje de hilos 2 y 6 53 V CA

2. Ajuste el DMM para medir el amperaje de CC. Voltaje de hilos 11 y 44 31 V CA


3. Verifique que esté desconectado el conector que se Consumo de amperios del rotor 1,09 amperios
desconectó anteriormente en la Prueba de excitación estático
fija.
Consumo de amperios del rotor en 1,10 amperios
NOTA: Consulte la documentación de los medidores para funcionamiento
conocer el procedimiento de configuración adecuado.
4. Conecte el conductor de prueba negro (negativo) del Estos resultados coinciden con la columna B en la tabla. Vuelva
medidor en la clavija del mazo de cables a consultar el Problema 1 y siga la letra “B”.
correspondiente para el hilo 4 y el conductor de prueba
rojo (positivo) en el terminal de la batería.
5. Mida y registre el consumo de amperios del rotor
estático.
6. Ajuste el controlador en MANUAL.
7. Mida y registre el consumo de amperios del rotor en
funcionamiento.
8. Acuse recibo y restablezca la alarma de subvoltaje
presente en el controlador.
9. Ajuste el controlador en OFF.

42 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 2.3 Pruebas de diagnóstico

Tabla 2-9. Resultados de PRUEBA 4: Prueba de excitación fija y prueba de consumo de amperios del rotor (8 a 20 kW)

Resultados: Tamaño A B C D E F G H
Voltios
Resultados de Superior a Superior a Inferior a 50 V Inferior a 50 V Inferior a 50 V Superior a Inferior a 50 V
TODOS residuales o
voltaje hilos 2 y 6 50 V CA 50 V CA CA CA CA 50 V CA CA
cero
Resultados de Voltios
Superior a Inferior a 50 V Superior a Inferior a 50 V Inferior a 50 V Superior a Inferior a 50 V
voltaje hilos 11 y TODOS residuales o
50 V CA CA 50 V CA CA CA 50 V CA CA
44 cero
Superior a
8 kW 1,76 a 2,05 1,76 a 2,05 1,76 a 2,05 1,76 a 2,05 1,76 a 2,05
2,5 A
Superior a
10 kW 1,76 a 2,05 1,76 a 2,05 1,76 a 2,05 1,76 a 2,05 1,76 a 2,05
2,5 A
Superior a
11 kW 1,76 a 2,05 1,76 a 2,05 1,76 a 2,05 1,76 a 2,05 1,76 a 2,05
2,5 A
Superior a
12 kW 1,46 a 1,70 1,46 a 1,70 1,46 a 1,70 1,46 a 1,70 1,46 a 1,70
2,3 A
Superior a
Consumo de 14 kW 1,46 a 1,70 1,46 a 1,70 1,46 a 1,70 1,46 a 1,70 1,46 a 1,70
Consumo de 2,3 A Consumo de
amperios del rotor
corriente cero Superior a corriente cero
estático 15 kW 1,33 a 1,54 1,33 a 1,54 1,33 a 1,54 1,33 a 1,54 1,33 a 1,54
2,3 A
Superior a
16 kW 1,33 a 1,54 1,33 a 1,54 1,33 a 1,54 1,33 a 1,54 1,33 a 1,54
2,3 A
Superior a
17 kW 1,33 a 1,54 1,33 a 1,54 1,33 a 1,54 1,33 a 1,54 1,33 a 1,54
2,3 A
Superior a
20 kW 1,16 a 1,36 1,16 a 1,36 1,16 a 1,36 1,16 a 1,36 1,16 a 1,36
2,0 A
Superior a
22 kW 1,00 a 1,17 1,00 a 1,17 1,00 a 1,17 1,00 a 1,17 1,00 a 1,17
2,0 A
Superior a
8 kW 1,76 a 2,05 1,76 a 2,05 1,76 a 2,05 1,76 a 2,05
2,5 A
Superior a
10 kW 1,76 a 2,05 1,76 a 2,05 1,76 a 2,05 1,76 a 2,05
2,5 A
Superior a
11 kW 1,76 a 2,05 1,76 a 2,05 1,76 a 2,05 1,76 a 2,05
2,5 A
Superior a
12 kW 1,46 a 1,70 1,46 a 1,70 1,46 a 1,70 1,46 a 1,70
2,3 A
Superior a
Consumo de 14 kW 1,46 a 1,70 1,46 a 1,70 1,46 a 1,70 1,46 a 1,70
Consumo de 2,3 A Consumo de Superior a
amperios del rotor
corriente cero Superior a corriente cero 2,5 A
en funcionamiento 15 kW 1,33 a 1,54 1,33 a 1,54 1,33 a 1,54 1,33 a 1,54
2,3 A
Superior a
16 kW 1,33 a 1,54 1,33 a 1,54 1,33 a 1,54 1,33 a 1,54
2,3 A
Superior a
17 kW 1,33 a 1,54 1,33 a 1,54 1,33 a 1,54 1,33 a 1,54
2,3 A
Superior a
20 kW 1,16 a 1,36 1,16 a 1,36 1,16 a 1,36 1,16 a 1,36
2,0 A
Superior a
22 kW 1,00 a 1,17 1,00 a 1,17 1,00 a 1,17 1,00 a 1,17
2,0 A
Nota: Los valores reales medidos pueden variar hasta en 0,5 amperios, según el tipo y la calidad del medidor que se use, la condición de la unidad y qué tan
buena sea la conexión entre los conductores de prueba y los puntos de prueba.

HAGA COINCIDIR LOS RESULTADOS CON LAS LETRAS Y CONSULTE EL DIAGRAMA DE FLUJO EN LA SECCIÓN 2.2 “Problema 1” 

Manual de reparación de diagnóstico 43


Sección 2.3 Pruebas de diagnóstico

1,09 CC
Amperios
Batería
Hilo 4 en el mazo
de cables adecuado

12,9 V CC

0 1,09 A 11,83 W

Rotor 11,83 W LEY DE OHM


Multímetro digital Terminal positivo
de la batería
4
1,09 CC
Amperios 12,9 V CC
Diodo de impulso
de campo
56/4 A 003126
Figura 2-4. Prueba de consumo de amperios del rotor
NOTA: Para calcular el consumo de amperios del rotor, tome el voltaje de batería aplicado y dividida por la lectura de resistencia
real del rotor. La resistencia del rotor se puede medir entre los hilos 4 y 0 en el mazo de cables correspondiente.

Prueba 5: Pruebe los hilos del circuito de NOTA: Los valores de resistencia del devanado del estator son
muy bajos y algunos medidores no leerán una resistencia tan
detección 11(S) y 44(S) baja y simplemente indicarán distintos rangos de resistencia. El
Teoría general fabricante recomienda un medidor digital de alta calidad con
capacidad de lectura de resistencias muy bajas.
El regulador de voltaje (incorporado en el controlador) requiere un
5. Conecte un conductor de prueba de medidor en la clavija
voltaje de referencia para regular en un voltaje específico y
del mazo de cables correspondiente para el hilo 11 en
reconocer si el alternador produce voltaje. El alternador puede
Nexus o 11S en Evolution. Conecte el otro conductor de
producir voltaje, pero si el regulador de voltaje no puede detectarlo,
prueba del medidor a la conexión NEUTRO. Mida y registre
se producirá el fallo por subvoltaje. Esta prueba verificará la
la resistencia.
integridad del circuito de detección.
6. Conecte un conductor de prueba de medidor en la
Herramientas necesarias clavija del mazo de cables correspondiente para el hilo
44 en Nexus o 44S en Evolution. Conecte el otro
• Conductores de prueba de medidor con capacidad para conductor de prueba del medidor a la conexión
medir el voltaje al interior de un conector, sin dañar el NEUTRO. Mida y registre la resistencia.
encastre. El fabricante dispone de un conjunto de a. Si el medidor indicó un valor de resistencia inferior a
conductores de prueba negros y rojos para esta 0,2 ohmios en los Pasos 5 y 6, detenga las pruebas
aplicación. Póngase en contacto con el distribuidor de y vuelva a consultar el diagrama de flujo (correcto).
servicio más cercano para obtener información
b. Si el medidor indicó ABIERTO en los Pasos 5 o 6,
adicional. Consulte la Figura 2-2.
continúe con el Paso 7.
NOTA: No se recomienda el uso de dispositivos de prueba que 7. Consulte la Figura 2-5. Desconecte el conector
no sean los adaptadores de conductores de prueba aprobados pasamuros C1 inferior (si la unidad está equipada).
por el fabricante. 8. Conecte un conductor de prueba del medidor a C1 (si la
unidad está equipada) en la clavija del mazo de cables
Procedimiento correspondiente con el hilo 11. Conecte el otro conductor
1. Retire el fusible de 7,5 amperios del panel de control. de prueba del medidor a la conexión NEUTRO, mida y
2. Retire el controlador y la cubierta para dejar expuestas registre la resistencia.
las conexiones inferiores del mazo de cables. 9. Conecte un conductor de prueba del medidor a C1 (si la
3. Desconecte del controlador el conector del mazo de unidad está equipada) en la clavija del mazo de cables
cables correspondiente. correspondiente para el hilo 44. Conecte el otro conductor
4. Ajuste el DMM para medir la resistencia. de prueba del medidor a la conexión NEUTRO. Mida y
registre la resistencia.

44 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 2.3 Pruebas de diagnóstico

Procedimiento
1. Retire el fusible de 7,5 amperios del panel de control.
2. Retire las piezas metálicas de montaje del controlador
para dejar expuestas las conexiones inferiores del mazo
de cables del controlador.
3. Desconecte del controlador el conector del mazo de
cables que tiene los hilos 2 y 6.
4. Ajuste el DMM para medir la resistencia.
5. Conecte un conductor de prueba de medidor en la
clavija del mazo de cables para el hilo 2 y el otro
conductor de prueba de medidor en la clavija del mazo
de cables para el hilo 6. Mida y registre la resistencia.
Figura 2-5. Conector C1 (si la unidad está equipada)
a. Si el medidor indicó un valor de resistencia que se
ajusta a los valores de la sección 1.1
Resultados Especificaciones, detenga las pruebas y vuelva a
1. Si el medidor indicó un valor de resistencia inferior a consultar el diagrama de flujo (correcto).
0,2 ohmios en los Pasos 5 a 9, vuelva a consultar el b. Si el medidor indicó ABIERTO, continúe con el
diagrama de flujo (correcto). Paso 6.
2. Si el medidor indicó un valor de resistencia ABIERTO en 6. Consulte la Figura 2-6 y Figura 2-7. Desconecte el
el Paso 5 y un valor inferior a 0,2 ohmios en el Paso 8, conector pasamuros C1 inferior (si la unidad está
repare o reemplace el hilo 11 entre el controlador y el equipada). En las unidades Evolution, ubique el conector
conector C1 (si la unidad está equipada). STR y desconéctelo.
3. Si el medidor indicó un valor de resistencia ABIERTO en 7. En el conector del mazo de cables (desconectado en el
el Paso 6 y un valor inferior a 0,2 ohmios en el Paso 9, Paso 6) que conduce al estator, conecte un conductor de
repare o reemplace el hilo 44 entre el controlador y el prueba de medidor en el hilo 2 y el otro conductor de
conector C1 (si la unidad está equipada, consulte la prueba de medidor en el hilo 6. Mida y registre la
Figura 2-5). resistencia.
4. Si el medidor indicó ABIERTO en los Pasos 8 o 9,
continúe con la Prueba 7: Pruebe el estator con un Resultados
DMM.
1. Si el medidor indicó un valor de resistencia que se ajusta
a los valores de la tabla al inicio del manual, detenga las
Prueba 6: Pruebe el circuito del pruebas y vuelva a consultar el diagrama de flujo
devanado de excitación 2 y 6 (correcto).
2. Si el medidor indicó un valor de resistencia ABIERTA en
Teoría general el Paso 5, pero un valor de resistencia que se ajuste a
El regulador de voltaje (incorporado en el controlador) requiere los valores que se encuentran en la tabla al inicio del
un voltaje no regulado desde el estator para suministrar manual en el Paso 7, repare o reemplace el hilo 2 o 6
potencia de excitación hacia el regulador. El regulador entre el controlador y el conector (conector C1 en Nexus
suministra corriente de excitación de campo CC hacia el rotor. y conector STR en Evolution). Mida los ohmios entre los
El alternador puede producir este voltaje, pero si no se hilos 2 y 2 o los hilos 6 y 6 para confirmar qué cable está
suministra voltaje hacia el regulador, se producirá el fallo por abierto.
subvoltaje. Esta prueba verificará la integridad del devanado de 3. Si el medidor indicó un valor de resistencia ABIERTA o
excitación (DPE) al interior del estator y las conexiones hacia el un valor de resistencia que no se ajusta a los valores
regulador de voltaje. que se encuentran en la tabla al inicio del manual en el
Paso 5 y 7, reemplace el estator.
Herramientas necesarias
• Conductores de prueba de medidor con capacidad para Prueba 7: Pruebe el estator con un DMM
medir el voltaje al interior de un conector, sin dañar el
encastre. El fabricante dispone de un conjunto de Teoría general
conductores de prueba negros y rojos para esta En esta prueba se usará un DMM para probar si existen los
aplicación. Póngase en contacto con el distribuidor de siguientes fallos en los devanados del estator:
servicio más cercano para obtener información
adicional. Consulte la Figura 2-2. • Una condición de circuito ABIERTO
NOTA: No se recomienda el uso de dispositivos de prueba que
• Una condición de “cortocircuito a tierra”
no sean los adaptadores de conductores de prueba aprobados • Un cortocircuito entre los devanados
por el fabricante. Tabla 2-13 se proporciona para registrar los resultados del
siguiente procedimiento. Puede que se necesiten estos
resultados cuando solicite asistencia al fabricante.

Manual de reparación de diagnóstico 45


Sección 2.3 Pruebas de diagnóstico

NOTA: El fabricante recomienda realizar este procedimiento CONFIGURACIÓN A


con sondas de perforación en el lado del hilo del conector. Las C1
pruebas al interior del mismo conector pueden causar daños CLAVIJA N.°

innecesarios en la unidad y producir conexiones sueltas o 44 1 44

defectuosas. 11 2 11

6 3 6
Procedimiento: Prueba de resistencia 22
2 4 2

1. Desconecte los hilos 11 y 44 del MLCB. MÁS CERCANO


33 4 5 4
AL COJINETE ESTATOR 0 6 0
2. Desconecte los hilos 22 y 33 de la conexión NEUTRO y 44
BA
separe los conductores. 4 11
0
3. Desconecte el conector del estator o el conector del 44
CONFIGURACIÓN B

controlador correspondiente en el mazo de cables 11 C1


2 6 44 CLAVIJA N.°
(conector C1 en Nexus y conector STR en Evolution).
11 44 1 44
NOTA: El conector C1 no está instalado en todos los 6
11 2 11
generadores. Realice pruebas alternativas en el mazo de 2 6 3 6
cables mediante el uso de los números de hilo específicos. 4
2 4 2

4. Asegúrese de que todos los conductores desconectados 0 5

estén aislados entre ellos y que no toquen el bastidor HACIA C1 CONSULTE LA TABLA 6
PARA VER LA ASIGNACIÓN
durante la prueba. DE CLAVIJAS 4 4
5. Ajuste el DMM para medir la resistencia. 0 0
6. Mida y registre los valores de resistencia de cada 003149
conjunto de devanados entre los puntos de prueba A y Figura 2-8. Conexiones del conductor del estator
B, como se muestra en la Tabla 2-10. Registre los
resultados en la Tabla 2-13. Pruebe si hay un cortocircuito a tierra en los
devanados
Tabla 2-10. Puntos de prueba de resistencia
7. Asegúrese de que todos los conductores del estator
Punto de prueba A Punto de prueba B estén aislados entre ellos y que no toquen el bastidor.
Hilo conductor del estator 11 Conductor del estator 22 8. Mida y registre los valores de resistencia de cada
conjunto de devanados entre los puntos de prueba A y
Hilo conductor del estator 33 Conductor del estator 44
B, como se muestra en la Tabla 2-11. Registre los
C1 clavija 2 hilo 11(S) Conductor del estator 22 resultados en la Tabla 2-13.
C1 clavija 1 hilo 44(S) Conductor del estator 33
C1 clavija 3 hilo 6 C1 clavija 4 hilo 2 Tabla 2-11. Puntos de prueba de cortocircuito a tierra

Punto de prueba A Punto de prueba B


STR Hilo conductor del estator 11 Conexión a tierra
44S Hilo conductor del estator 44 Conexión a tierra
4 4
2 3 3
2 2 C1 clavija 1 hilo 44 Conexión a tierra
11S
6 1 1 C1 clavija 2 hilo 11 Conexión a tierra
003147 C1 clavija 4 hilo 2 Conexión a tierra
Figura 2-6. Ubicaciones de clavijas del conector del estator
(STR) (Si la unidad está equipada)
Pruebe si hay un cortocircuito entre los
devanados
9. Mida y registre los valores de resistencia de cada
conjunto de devanados entre los puntos de prueba A y
   B, como se muestra en la Tabla 2-12. Registre los
resultados en la Tabla 2-13.
Tabla 2-12. Puntos de prueba de cortocircuito entre los
   devanados
003148
Punto de prueba A Punto de prueba B
Figura 2-7. Ubicaciones de clavijas del conector
pasamuros C1 (Si la unidad está equipada) C1 clavija 4 hilo 2 C1 clavija 2 hilo 11
C1 clavija 4 hilo 2 C1 clavija 1 hilo 44
C1 clavija 4 hilo 2 Hilo conductor del estator 11
C1 clavija 4 hilo 2 Hilo conductor del estator 44
Hilo conductor del estator 11 C1 clavija 1 hilo 44
Hilo conductor del estator 11 Hilo conductor del estator 44

46 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 2.3 Pruebas de diagnóstico

Resultados NOTA: Los valores de resistencia del devanado del estator son
1. Prueba de resistencia: Si el DMM indicó una muy bajos. Algunos medidores no leen una resistencia tan baja
resistencia muy alta o INFINIDAD, los devanados están y simplemente indican CONTINUIDAD. El fabricante
abiertos o parcialmente abiertos. recomienda un medidor digital de alta calidad con capacidad de
lectura de resistencias muy bajas.
2. Condición de conexión a tierra: Todo valor de
resistencia distinto a INFINIDAD indica que existe un
devanado conectado a tierra. Prueba 8: Revise la resistencia del
3. Condición de cortocircuito: Todo valor de resistencia circuito del rotor
distinto a INFINIDAD indica que existe un devanado
cortocircuitado.
Teoría general
Durante la prueba de consumo de amperios del rotor en la
Tabla 2-13. Resultados de la prueba 7 del estator Prueba 4, si el consumo de amperios fue cero, quiere decir que
debe haber un circuito ABIERTO en los hilos 4 y 0. Esta prueba
Punto de prueba A Punto de prueba B Resultados
comprobará si las lecturas fueron precisas y verificará el
Pruebas de resistencia circuito de impulso de campo.
Hilo conductor del Conductor del estator 22 • Identifique la configuración de cableado del conector C1
estator 11 (si la unidad está equipada). Consulte la Figura 2-5.
Hilo conductor del Conductor del estator 44 • Configuración A: Siga los Pasos 1 a 11
estator 33 • Configuración B: Siga los Pasos 1 a 6
C1 clavija 2 hilo 11 Conductor del estator 22 NOTA: Si la unidad no posee un conector C1, consulte la
C1 clavija 1 hilo 44 Conductor del estator 33
clavija correspondiente en el conector del controlador.

C1 clavija 3 hilo 6 C1 clavija 4 hilo 2 Procedimiento


Cortocircuito a tierra NOTA: En el caso de las unidades Evolution, realice los Pasos
Hilo conductor del Conexión a tierra 1 a 6a.
estator 11 1. Retire el fusible de 7,5 amperios del panel de control.
Hilo conductor del Conexión a tierra 2. Retire la cubierta y el controlador para dejar expuestas
estator 44 las conexiones inferiores del mazo de cables.
3. Desconecte del controlador el conector del mazo de
C1 clavija 1 hilo 44 Conexión a tierra
cables.
C1 clavija 2 hilo 11 Conexión a tierra 4. Ajuste el DMM para medir la resistencia.
C1 clavija 4 hilo 2 Conexión a tierra 5. Conecte un conductor de prueba de medidor en la
clavija del mazo de cables correspondiente para el hilo 4
Condición de cortocircuito y conecte el otro conductor de prueba de medidor en la
clavija del mazo de cables correspondiente para el hilo
C1 clavija 4 hilo 2 C1 clavija 2 hilo 11
0. Mida y registre la resistencia.
C1 clavija 4 hilo 2 C1 clavija 1 hilo 44 6. Conecte un conductor de prueba de medidor en la
clavija del mazo de cables correspondiente para el hilo 4
C1 clavija 4 hilo 2 Hilo conductor del
y conecte el otro conductor de prueba de medidor a una
estator 11
conexión a tierra. Mida y registre la resistencia.
C1 clavija 4 hilo 2 Hilo conductor del a. Si el medidor indicó los valores correctos de
estator 44 resistencia del rotor como se indica al inicio del
manual, continúe con el Paso 9.
Hilo conductor del C1 clavija 1 hilo 44
estator 11 b. Si el medidor indicó INFINIDAD, continúe con el
Paso 7.
Hilo conductor del Hilo conductor del 7. Si va a probar la configuración A de C1 (si la unidad está
estator 11 estator 44 equipada), ubique y desconecte el conector pasamuros
C1. Si va a probar la configuración B de C1 (si la unidad
NOTA: Lea cuidadosamente la sección 1.2, Pruebas, limpieza está equipada), detenga la prueba y consulte los
y secado. Si las pruebas de los devanados fueron exitosas, resultados de la prueba 8.
realice la prueba de resistencia de aislamiento. Si los 8. Conecte un conductor de prueba de medidor a C1 (si la
devanados no pasan la prueba de resistencia de aislamiento unidad está equipada) en la clavija del mazo de cables
correspondiente para el hilo 4 y conecte el otro
(con un megóhmetro), limpie y seque el estator como se indica
conductor de prueba de medidor a C1 (si la unidad está
en la sección 1.2 Pruebas, limpieza y secado Luego, repita la equipada) en la clavija del mazo de cables
prueba de resistencia de aislamiento. Si los devanados correspondiente para el hilo 0. Mida y registre la
reprueban la segunda prueba de resistencia (después de la resistencia. Si el medidor indicó INFINIDAD, detenga las
limpieza y el secado), reemplace el conjunto de estator. pruebas y vuelva a consultar el diagrama de flujo (fallo
del circuito del rotor).
NOTA: Puede que se necesiten estos resultados cuando
solicite asistencia al fabricante. 9. Ubique el relé del contactor del arrancador (SCR) y
desconecte el hilo 56 (hilo azul).

Manual de reparación de diagnóstico 47


Sección 2.3 Pruebas de diagnóstico

10. Desconecte del controlador el conector del mazo de NOTA IMPORTANTE: No use lijas metálicas para pulir los
cables. anillos colectores. Esto puede provocar daños irreversibles en el
11. Conecte un conductor de prueba de medidor en el hilo rotor.
56 desconectado y conecte el otro conductor de prueba
de medidor en la clavija del mazo de cables 5. El hilo 0, ubicado en el terminal de la escobilla negativa,
correspondiente para el hilo 4. Mida y registre la proporciona una conexión eléctrica a tierra para el rotor
resistencia. y el regulador de voltaje. Para probar si este hilo tiene
una condición ABIERTA, retire el hilo 0 del conjunto de
Resultados escobilla.
6. En el caso de la configuración A de C1 (si la unidad está
Consulte los valores correctos para la resistencia del rotor al
equipada), desconecte el conector pasamuros C1 al
inicio de este manual.
interior del panel de control. En el caso de la configuración
1. Si el DMM indicó valores de resistencia correctos en los B de C1 (si la unidad está equipada), desconecte el
Pasos 5, 6, 8 y 11, vuelva a consultar el diagrama de conector del mazo de cables del controlador y aísle el hilo
flujo (correcto). 0 del terminal de tierra.
2. Si el DMM indicó INFINIDAD en el Paso 8, vuelva a 7. Ajuste el DMM para medir la resistencia.
consultar el diagrama de flujo (fallo del circuito del rotor).
8. En el caso de la configuración A de C1 (si la unidad está
3. Si el DMM indicó la resistencia correcta en el Paso 8 e equipada), conecte un conductor de prueba de medidor
indicó INFINIDAD en el Paso 5, repare o reemplace los en el hilo 0 en el conjunto de escobilla y conecte el otro
hilos 4 y 0 entre el conector C1 (si la unidad está conductor de prueba de medidor en la clavija 6 de C1.
equipada) y el conector J5. En el caso de la configuración B de C1 (si la unidad está
4. Si el DMM indicó la resistencia correcta en el Paso 8 e equipada), conecte un conductor de prueba de medidor
indicó INFINIDAD en el Paso 5, pero indicó la en el hilo 0 en el conjunto de escobilla y conecte el otro
resistencia correcta en el Paso 6, repare o reemplace el conductor de prueba de medidor en el hilo 0
hilo 0 entre el conector J5 y la conexión a tierra. desconectado en el Paso 6.
5. Si el DMM indicó la resistencia correcta en el Paso 5 e • Si el DMM indicó INFINIDAD, repare o reemplace el hilo
indicó INFINIDAD en el Paso 11, reemplace el mazo de 0 entre el anillo colector negativo y la clavija 6 de C1 (si
cables (fallo del circuito de impulso de campo). la unidad está equipada) (configuración A) o el terminal
de tierra (configuración B).
Prueba 9: Revise las escobillas y los • Si el DMM indicó CONTINUIDAD, continúe con el Paso 9.
anillos colectores 9. El hilo 4, ubicado en el terminal de la escobilla positiva,
proporciona una conexión eléctrica para que la corriente
Teoría general de excitación fluya entre el rotor y el regulador de
Las escobillas y los anillos colectores trabajan para voltaje. Para probar si este hilo tiene una condición
proporcionar una conexión eléctrica para la corriente de ABIERTA, retire el hilo 0 del conjunto de escobilla.
excitación desde los componentes fijos hacia el rotor giratorio. 10. En el caso de la configuración A de C1 (si la unidad está
Las escobillas rara vez se desgastan o fallan ya que se fabrican equipada), conecte un conductor de prueba de medidor
con un material especial de larga duración. Sin embargo, los en el hilo 4 en el conjunto de escobilla y conecte el otro
anillos colectores pueden desarrollar una capa o decoloración conductor de prueba de medidor en la clavija 5 de C1 (si
superficial que puede inhibir u ofrecer resistencia al flujo de la unidad está equipada). En el caso de la configuración
corriente. Dicha capa no conductora generalmente se B de C1 (si la unidad está equipada), conecte un
desarrolla durante los períodos sin funcionamiento. El cableado conductor de prueba de medidor en el hilo 4 en el
desconectado o roto también puede provocar la pérdida de conjunto de escobilla y conecte el otro conductor de
corriente de excitación hacia el rotor. prueba de medidor en el conector del controlador
Consulte la Figura 2-5 para identificar la configuración de correspondiente.
cableado del conector C1 (si la unidad está equipada) de la • Si el DMM indicó INFINIDAD, repare o reemplace el hilo
unidad a prueba. Siga los pasos de la configuración A o B 4 entre el anillo colector positivo y la clavija 6 de C1 (si la
según corresponda. unidad está equipada) (configuración A) o el conector
del controlador correspondiente (configuración B).
Procedimiento • Si el DMM indicó CONTINUIDAD, continúe con el Paso 11.
1. Desmonte el generador hasta que las escobillas y los 11. Conecte un conductor de prueba de medidor en el hilo 4
anillos colectores queden expuestos. Consulte la en el conjunto de escobilla y conecte el otro conductor
sección 5.1 “Desmontaje principal”. de prueba de medidor en la conexión a tierra del
2. Inspeccione los hilos de las escobillas y verifique que bastidor.
estén asegurados y correctamente conectados.
• Si el DMM indicó CONTINUIDAD, repare o reemplace el
3. Inspeccione si hay desgaste o daños en el conjunto de hilo 4 entre el anillo colector positivo y la clavija 6 de C1
escobilla. (si la unidad está equipada) (configuración A) o la clavija
4. Inspeccione los anillos colectores del rotor. Si su 13 (configuración B).
aspecto es opaco o decolorado, púlalos con un material
• Si el DMM indicó INFINIDAD, continúe con el Paso 12.
abrasivo de grado fino.

48 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 2.3 Pruebas de diagnóstico

12. Conecte un conductor de prueba de medidor en el hilo 0 Procedimiento


en el conjunto de escobilla y conecte el otro conductor 1. Consulte la Figura 2-1. Conecte un medidor de
de prueba de medidor a una conexión a tierra. frecuencia de CA preciso entre los terminales de los
• Si el DMM indicó INFINIDAD, repare o reemplace el hilo hilos 11 y 44 del disyuntor de la línea principal (MLCB)
0 entre el anillo colector positivo y la conexión a tierra del generador.
del panel de control. 2. Ajuste el controlador en MANUAL.
• Si el DMM indicó CONTINUIDAD, vuelva a consultar el 3. Deje que el motor se estabilice. Mida y registre la
frecuencia.
diagrama de flujo.
Resultados
Resultados
1. Si el medidor indicó 59 a 61 Hz, vuelva a consultar el
1. Repare, reemplace o vuelva a conectar los hilos según diagrama de flujo.
sea necesario. 2. Si el medidor indicó un valor fuera del rango aceptado,
2. Reemplace todos los anillos colectores o soportes de vuelva a consultar el diagrama de flujo.
escobillas que estén dañados.
3. Limpie y pula los anillos colectores según sea necesario. Prueba 12: Revise el control del motor de
velocidad gradual
Prueba 10: Pruebe el conjunto de rotor
Procedimiento: Unidad de dos cilindros en V y
Teoría general de un solo cilindro
Un rotor con devanados abiertos provocará la pérdida de flujo NOTA: En el caso de las unidades Nexus, siga los Pasos 1 a 3
de corriente de excitación y, en consecuencia, el voltaje de y 7 a 10.
salida de CA del generador disminuirá a un voltaje “residual”.
Un devanado del rotor “cortocircuitado” producirá una condición 1. Retire la cubierta del filtro de aire para acceder al motor
de bajo voltaje. de velocidad gradual e inspeccionar visualmente las
placas de la mariposa.
Procedimiento 2. Mueva físicamente la mariposa y verifique que el motor
1. Retire el conjunto de escobilla de los anillos colectores de velocidad gradual, la conexión articulada y la
para evitar la interacción. mariposa no estén atascados de ninguna manera. Si se
detecta algún atasco, repare o reemplace los
2. Ajuste un DMM para medir la resistencia.
componentes según sea necesario. El motor de
3. Conecte un conductor de prueba de medidor en el anillo velocidad gradual tendrá resistencia a medida que
colector positivo (más cercano al cojinete del rotor) y el avance por su desplazamiento.
conductor de prueba común en el anillo colector
3. Tire del brazo del motor de velocidad gradual hacia la
negativo y luego, mida y registre la resistencia.
parada en ralentí para mover física y visualmente la
4. Conecte un conductor de prueba de medidor en el anillo mariposa hasta la posición cerrada. Consulte la Figura
colector positivo y conecte el otro conductor de prueba 2-9, Figura 2-10, Figura 2-11, y Figura 2-12 para las
de medidor a una conexión a tierra. Mida y registre la unidades Evolution. Consulte la Figura 2-13, Figura 2-
resistencia. 14 y la Figura 2-15 para las unidades Evolution.
4. Ajuste el controlador en MANUAL.
Resultados
5. Observe y registre el movimiento del motor de velocidad
1. Compare la resistencia medida en el Paso 3 con la gradual.
sección 1.1 Especificaciones. Reemplace el rotor
a. En las unidades Nexus, debe abrir.
según sea necesario.
b. En las unidades Evolution, el motor de velocidad
2. Si el DMM indicó CONTINUIDAD en el Paso 4,
gradual hará que el mezclador realice un ciclo hasta
reemplace el conjunto de rotor.
la posición completamente abierta de la mariposa
(que abre ambos tubos Venturi), lo ajustará
Prueba 11: Revise la frecuencia de salida nuevamente en la posición cerrada y luego en la
de CA posición de arranque, que es una pequeña apertura
de la mariposa en el tubo Venturi pequeño.
Teoría general 6. Ajuste el controlador en OFF.

La frecuencia de CA del generador es proporcional a la 7. Tire del brazo del motor de velocidad gradual lejos de la
velocidad de funcionamiento del rotor. El rotor de 2 polos parada en ralentí para mover físicamente la mariposa hasta
suministrará una frecuencia de CA de 60 Hz a 3600 rpm. la posición abierta.
8. Ajuste el controlador en MANUAL.
NOTA: La velocidad del motor está en correlación directa con
9. Observe y registre el movimiento del motor de velocidad
la frecuencia (hertz). El controlador monitorea el hilo 18 para
mantener una frecuencia adecuada. gradual.
10. Ajuste el controlador en OFF.
Herramientas necesarias
• Un medidor con capacidad para medir frecuencia de CA.
Manual de reparación de diagnóstico 49
Sección 2.3 Pruebas de diagnóstico

11. Si no se detectaron movimientos en el Paso 5 o 9, retire


el controlador y verifique que el pasador de seis clavijas
del controlador esté instalado correctamente. Retire el
conector, vuelva a conectarlo y pruebe nuevamente. Si
el problema persiste, continúe con el Paso 12.

Figura 2-12. Punto medio del motor de velocidad gradual


Evolution = Punto de arranque, tubo Venturi pequeño
parcialmente abierto

NOTA: En la Figura 2-13, Figura 2-14 y Figura 2-15 la flecha


Figura 2-9. Punto medio o posición de arranque del motor blanca indica la dirección para tirar del brazo cerca de la
de velocidad gradual Evolution mariposa.

Figura 2-13. Posición de la mariposa en unidades Nexus de


Figura 2-10. Motor de velocidad gradual Evolution 8 kW
totalmente abierto = Abre ambos tubos Venturi
0

Figura 2-11. Motor de velocidad gradual Evolution cerrado Figura 2-14. Posición de la mariposa en unidades Nexus de
= Cierra ambos tubos Venturi 9/10 kW

50 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 2.3 Pruebas de diagnóstico

Prueba 14: Revise el voltaje y la


frecuencia con carga
Teoría general
Es posible que el voltaje y la frecuencia de salida de CA del
generador sean correctos sin carga, pero ambos pueden
disminuir excesivamente cuando se aplican cargas eléctricas.
Esta condición, donde el voltaje y la frecuencia disminuyen
excesivamente cuando se aplican cargas, puede ser por (a)
sobrecarga del generador, (b) pérdida de rendimiento o
potencia del motor o (c) una condición de cortocircuito en los
devanados del estator o en una o más de las cargas
conectadas.

Procedimiento
1. Ajuste un DMM para medir el voltaje de CA.
2. Conecte un voltímetro de CA y un medidor de frecuencia
de CA preciso entre los conductores del devanado de
Figura 2-15. Posición de la mariposa en unidades Nexus de potencia de CA del estator.
12 a 20 kW 3. Arranque el motor. Permita que se caliente y estabilice.
4. Aplique cargas eléctricas en el generador que sean
12. Ajuste el DMM para medir la resistencia.
iguales a la capacidad nominal de la unidad. Mida y
NOTA: Presione con los conductores del medidor en los registre la frecuencia y el voltaje.
terminales expuestos del conector. No sondee el conector.
13. Conecte los conductores de prueba de medidor entre los Resultados
puntos A y B como se muestra en la Tabla 2-14 y 1. Si el DMM indicó 60 Hz y aproximadamente 248 V CA
compare con el valor especificado. durante la carga plena, termine las pruebas.
2. Si el DMM indicó una frecuencia y un voltaje que
Tabla 2-14. Pruebas del motor de velocidad gradual disminuyeron durante la carga plena, vuelva a consultar el
diagrama de flujo.
Punto de prueba A Punto de prueba B Valor de resistencia
Hilo rojo Hilo anaranjado 10 a 11 Ω aprox.
Prueba 15: Revise si hay una condición
Hilo rojo Hilo amarillo 10 a 11 Ω aprox.
de sobrecarga
Hilo rojo Hilo marrón 10 a 11 Ω aprox.
Hilo rojo Hilo negro 10 a 11 Ω aprox. Teoría general
Hilo rojo Conexión a tierra INFINIDAD Una condición de “sobrecarga” se produce cuando se excede
la capacidad de amperaje o vataje nominal del generador. El
Resultados método recomendado para probar si existe una condición de
1. Si el motor de velocidad gradual se movió hasta la sobrecarga en una unidad instalada es usar un amperímetro.
posición totalmente abierta en el Paso 5 y hasta la Consulte el Manual de referencia de unidades enfriadas por
posición cerrada en el Paso 9 y el DMM indicó valores aire (N/P 10000020935)
de resistencia adecuados, vuelva a consultar el
diagrama de flujo. Procedimiento
2. Si el motor de velocidad gradual no cambió la posición 1. Conecte el amperímetro de pinza en el generador de
de la mariposa en los Pasos 5 y 9, reemplace el motor acuerdo con las especificaciones del fabricante del
de velocidad gradual. amperímetro.
3. Si el motor de velocidad gradual se movió hasta la 2. Transfiera todas las cargas eléctricas normales hacia el
posición totalmente abierta en el Paso 5 y hasta la generador. Mida y registre el amperaje.
posición cerrada en el Paso 9 y el DMM indicó valores
de resistencia inadecuados, reemplace el motor de Resultados
velocidad gradual. 1. Si el amperímetro indicó lecturas de amperaje
superiores a las clasificaciones especificadas de la
unidad, reduzca las cargas a la capacidad nominal de la
unidad.
2. Si el amperímetro indicó lecturas de amperaje inferiores
a las clasificaciones especificadas de la unidad, pero las
rpm y la frecuencia disminuyeron excesivamente, vuelva
a consultar el diagrama de flujo.

Manual de reparación de diagnóstico 51


Sección 2.3 Pruebas de diagnóstico

Prueba 16: Revise la condición del motor 8. Después de que la lectura del panel de visualización
coincida con el amperímetro, presione el botón ENTER
Teoría general para guardar la nueva calibración. Repita el proceso
para las calibraciones de corriente de CT2.
Si la frecuencia y velocidad del motor disminuyen 9. Cuando ambos ajustes de calibración sean correctos,
excesivamente con carga, puede que el motor tenga poca retire la carga del generador y deje que este y el banco
potencia. Un motor con poca potencia puede deberse a un filtro de carga se enfríen antes de apagarlos.
de aire sucio, pérdida de compresión del motor, ajustes de
combustible inadecuados o sincronización de encendido Resultados
incorrecta, etc. Una disminución en la potencia disponible
conlleva proporcionalmente una disminución en kW. Con las cargas aplicadas, CT1 - hilos 398A/399A y CT2 - hilos
398B/399B entregan aproximadamente 0 a 1,5 V CA según el
Procedimiento porcentaje de amperios (carga). Valores aproximados (cuando
se mide desde la parte trasera en el conector):
Consulte la sección 4.5 Diagramas de flujo de solución de
problemas para obtener información acerca de pruebas,
solución de problemas y procedimientos de reparación del 25 A = 0,380 mV CA
motor, Consulte el manual de mantenimiento del motor 50 A = 0,755 mV CA
correspondiente para obtener información adicional de
reparación del motor. 75 A = 1,133 V CA

100 A = 1,510 V CA
Prueba 17: Calibración de corriente
Teoría general
PELIGRO
Una unidad Evolution monitorea la carga (corriente) por medio Electrocución. Puede haber voltaje letal en los
de dos transformadores de corriente (CT, por sus siglas en transformadores de corriente (CT). No toque los
inglés) montados en el área de la caja de conexión de CA. Los CT mientras la corriente principal esté aplicada.
CT proporcionan una señal de salida de CA proporcional a la De lo contrario se producirán lesiones
corriente que fluye en los conductores de carga 11 y 44. graves o la muerte. (000310)
CT1 y CT2 tienen procesos de calibración, procedimientos de
diagnóstico y funciones idénticos. Los circuitos de hilo de CT1
398A y 399A monitorean el flujo de corriente en el hilo 11. Los
circuitos de hilo de CT2 398B y 399B monitorean el flujo de
corriente en el hilo 44. Los CT se calibran mediante el uso del
panel de control Evolution. Se requiere una contraseña para
acceder al menú Dealer Edit cuando se realicen las
calibraciones.
NOTA: Verifique que los hilos 11 y 44 reciban alimentación por
el lado del CT con el punto verde.

Procedimiento
1. Conecte un banco de carga en el circuito de salida del
generador. Esto se debe realizar en el MLCB del
generador.
2. Coloque el amperímetro sobre el circuito en revisión.
“Calibración de corriente 1” de CT1 – “Calibración de
corriente 2” de CT2 e hilo 11 – hilo 44
3. Arranque el generador y deje que se caliente durante
10 segundos.
4. Coloque una carga en el generador que coincida con su
salida nominal.
5. Seleccione el menú de visualización Current Calibration
(Calibración de corriente) correcto en el menú Dealer
Edit.
6. Presione ENTER para ver la salida del generador y el
valor de calibración de dicho CT.
7. Ajuste de manera ascendente o descendente la pantalla
del generador para que coincida con la lectura calibrada
del amperímetro. (Use las flechas HACIA ARRIBA y
HACIA ABAJO del controlador para realizar los ajustes).

52 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 3 – Interruptor de transferencia

Sección 3.1 Componentes principales y descripción


Introducción
34!.$"9 54),)49
El contactor “tipo V” está disponible en clasificaciones de 100 a
200 amperios en un máximo de 250 voltios con una
configuración de 2 polos (solo monofásicos).
El funcionamiento de la transferencia automática del interruptor
de transferencia se controla mediante el generador.
,/!$

Gabinete
002489
El gabinete del interruptor de transferencia es NEMA (National
Figura 3-2. Carga conectada a la fuente de alimentación de
Electrical Manufacturer’s Association) tipo 1 o tipo 3R. Según la
reserva
norma NEMA 250, se aplican las siguientes normas:
NEMA 1: Gabinetes fabricados para uso en interiores para
Bobina de cierre de energía eléctrica C1
proporcionar un grado de protección contra el contacto
accidental con el equipo contenido y proporcionar un grado de Consulte la Figura 3-3. La bobina de cierre de energía eléctrica
protección contra la suciedad que cae. (C1) utiliza la alimentación de la fuente de energía eléctrica
Gabinetes tipo 3R fabricados para uso en interiores o rectificada para accionar los contactos de CARGA hasta la
exteriores para proporcionar un grado de protección para el posición UTILITY. Cuando se energice, la bobina moverá los
personal contra el acceso a piezas peligrosas; proporcionar un contactos de CARGA hasta una posición “sobre el centro”. La
grado de protección para el equipo contra el ingreso de objetos bobina y la fuerza del resorte completarán la transferencia a
extraños sólidos (suciedad que cae); proporcionar un grado de UTILITY. Un rectificador puente sellado en las envolturas de la
protección en relación con los efectos dañinos en el equipo bobina, cambia la corriente alterna (CA) de la fuente de energía
debido al ingreso de agua (lluvia, aguanieve, nieve); y que eléctrica a corriente continua (CC). Si es necesario reemplazar
resulten sin daños debido a la formación externa de hielo en el el rectificador puente o la bobina, reemplace el conjunto de
gabinete. bobina.

Contactor del interruptor de


transferencia A
El CONTACTOR de 2 polos básico consta de un par de
contactos de CARGA móviles, un par de contactos de B
ENERGÍA ELÉCTRICA fijos y un par de contactos de
RESERVA fijos. Los contactos de CARGA se conectan a los
contactos de ENERGÍA ELÉCTRICA mediante una bobina de C
cierre de energía eléctrica o a los contactos de RESERVA
mediante la bobina de cierre de reserva. Consulte la Figura 3-1
y Figura 3-2. Los contactos de CARGA se pueden mover a la D
posición UTILITY (Energía eléctrica) o STANDBY (Reserva)
mediante una manilla de transferencia manual. Las bobinas de E
cierre se energizan y accionan mediante la fuente de voltaje del
lado donde se transfiere la carga. Por ejemplo, si el
CONTACTOR está en la posición UTILITY, la bobina de cierre F
de reserva se energizará mediante el uso del voltaje de
reserva.
002490
A. Bobina de cierre de D. Interruptor de seguridad
34!.$"9 54),)49 energía eléctrica C1 SW3
B. Rectificador puente E. Rectificador puente
C. Interruptor de seguridad F. Bobina de cierre de
SW2 reserva C2

Figura 3-3. El mecanismo de transferencia “tipo V”


,/!$

002488

Figura 3-1. Carga conectada a la fuente de alimentación de


energía eléctrica

Manual de reparación de diagnóstico 53


Sección 3.1 Componentes principales y descripción

Bobina de cierre de reserva C2 4. Cuando finaliza el “temporizador de calentamiento del


motor”, la lógica del controlador cierra el circuito del hilo
La bobina de cierre de reserva (C2) utiliza la alimentación de la 23 a tierra.
fuente de reserva rectificada para accionar los contactos de
a. El relé de transferencia se energiza.
CARGA hasta su posición STANDBY. Cuando la bobina se
energiza mueve los contactos de CARGA hasta una posición b. Los contactos del relé normalmente cerrados se
“sobre el centro”. La bobina y la fuerza del resorte completarán abren y los contactos normalmente abiertos se
la transferencia a STANDBY. Si es necesario reemplazar el cierran.
rectificador puente o la bobina, reemplace el conjunto de c. Cuando los contactos normalmente abiertos se
bobina. cierran, la alimentación de la fuente de reserva se
envía hacia la bobina de cierre de reserva y así se
Interruptores de seguridad SW2 y SW3 produce la transferencia a STANDBY.

Los contactos de CARGA accionan mecánicamente los


interruptores de seguridad. Cuando los contactos de CARGA 194
8
se conectan con los contactos de ENERGÍA ELÉCTRICA, el
interruptor de seguridad (SW2) abre el circuito de energía
eléctrica hacia C1 y el interruptor de seguridad (SW3) cierra el
7
circuito de reserva hacia la bobina de cierre de reserva (C2). 23
Los interruptores de seguridad “activan” el sistema para
transferir de vuelta hacia la fuente opuesta. Una condición
abierta en SW2 impedirá la retransferencia a UTILITY. Una 1 5
N1A
126
condición abierta en SW3 impedirá la transferencia a
STANDBY. 205 E2A
6 4

Relé de transferencia 002491


La Figura 3-4 muestra el esquema eléctrico del relé de Figura 3-4. Esquema del relé de transferencia típico
transferencia. El controlador del generador regula el
funcionamiento del relé de transferencia. El relé de 5. Cuando el controlador detecte que se restableció el
transferencia funciona de la siguiente manera: voltaje de la fuente de energía eléctrica (valor nominal
1. El voltaje de la batería del generador (12 V CC) está dis- durante 15 segundos), el circuito del hilo 23 se abrirá de
ponible para la bobina del relé de transferencia desde el la conexión a tierra.
controlador Evolution, a través del hilo 194 hacia el relé. a. El relé de transferencia se desenergizará, los
a. El circuito de 12 V CC se completa a través de la contactos normalmente cerrados se cerrarán y los
bobina del relé de transferencia y de vuelta hacia el contactos normalmente abiertos se abrirán.
controlador por medio del hilo 23. b. Cuando se cierran los contactos normalmente
b. La lógica del controlador mantiene el circuito del hilo cerrados, el voltaje de la fuente de energía eléctrica
23 abierto a tierra (circuito normalmente abierto) y el se envía hacia la bobina de cierre de energía
relé se desenergiza. eléctrica para energizar la bobina.
c. Cuando están desenergizados, los contactos del c. Así se produce la transferencia de vuelta a UTILITY.
relé están en su condición normal (un conjunto
abierto, N. A. y otro conjunto cerrado N. C.). Lengüeta de conexión de neutro
d. Los contactos del relé normalmente cerrados
El generador está equipado con un neutro no conectado a
envían la alimentación de la fuente de energía
tierra. La lengüeta de conexión de neutro en el interruptor de
eléctrica hacia el circuito de cierre de energía
transferencia está aislada del gabinete del interruptor.
eléctrica del interruptor de transferencia.
e. Los contactos normalmente abiertos enviarán la
alimentación de la fuente de reserva hacia el Manilla de transferencia manual
circuito de cierre de reserva del interruptor de La manilla de transferencia manual se conserva en el gabinete
transferencia, solo cuando el panel de control del interruptor de transferencia en un soporte con forma de U.
energice a este último. Use la manilla para mover manualmente el contactor a la
2. Durante el funcionamiento del sistema automático, posición UTILITY o STANDBY.
cuando el controlador del generador detecte la
desconexión del voltaje de la fuente de energía eléctrica, Conexiones del cliente
el controlador iniciará un temporizador de “retardo de
interrupción de línea” de diez segundos. Al término del Consulte la Figura 3-6. Durante la instalación del sistema, los
retardo de diez segundos predeterminado de fábrica, el hilos de control deben conectarse a tierra correctamente entre
controlador hará que el motor vire y arranque. el generador y el interruptor de transferencia.
3. Cuando el tablero de circuitos detecte que el motor
arrancó (a través del hilo 18 del circuito de magneto), el
controlador iniciará un “temporizador de calentamiento
del motor” de diez segundos.

54 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 3.1 Componentes principales y descripción

Utility N1 y N2
N1 y N2 proporcionan la señal de detección de voltaje de
energía eléctrica hacia el controlador. El controlador utiliza el
circuito de detección de la siguiente manera:
Si el voltaje de la fuente de energía eléctrica disminuye a
menos del valor nominal establecido durante diez segundos
(predeterminado), la lógica del controlador iniciará un viraje y
arranque automáticos. El controlador transferirá el interruptor a
la posición STANDBY después de un temporizador de
calentamiento del motor de cinco segundos.

Load T1
El hilo T1, conectado al lado de carga del controlador,
proporciona 120 V CA para el circuito de carga de batería (el
cargador de batería es un componente incorporado en el
controlador). El cargador mantiene el voltaje de la batería
siempre que los terminales de carga tienen voltaje disponible.

Control 194, 23
Los hilos 194 y 23 proporcionan el control del relé de
transferencia a través del controlador. El hilo 194 proporciona
el voltaje de CC continuo hacia el interruptor de transferencia.
El hilo 23 se mantiene abierto de la conexión a tierra mediante
la lógica del controlador, hasta que se detecta un fallo de la
energía eléctrica.

Portafusibles
El portafusibles contiene tres fusibles, designados como F1, F2
y F3.

002509
Figura 3-5. Portafusibles

Fusibles F1, F2
Estos dos fusibles protegen el circuito N1 y N2 contra las
sobrecargas.

Fusible F3
Este fusible T1 protege el cargador de batería contra las
sobrecargas.

Fusible F4
Este fusible T2 protege el cargador de batería contra las
sobrecargas (solo 50 Hz).

Manual de reparación de diagnóstico 55


56
OPCIONAL (CONTACTO
DE ALARMA)
PROPORCIONADO ATS DE DESCONEXIÓN DE SERVICIO (RTSY, MODELO 2013)
POR EL CLIENTE
CONEXIÓN A TIERRA

DE

BL
DISYUNTOR DE 2 POLOS

AN
VER

CO

RO
DE SALIDA DEL GENERADOR

TIE

UT
RR

NE
A
E1
E2
TABLERO DEL PANEL SE PROPORCIONA UN
CABLE DE CIERRE
N1 N2
ENTRE LA LENGÜETA
DE CONEXIÓN NEUTRO
Y EL GABINETE EN
ESTA UBICACIÓN
(INSTALADO EN
FÁBRICA)
N1 N2 T1
209 210 0 194 23

DISPOSITIVO DE
BARRA DE DESCONEXIÓN
DESCONECTE EL DE CARGA N1
CONEXIÓN A
CABLE DE CIERRE N2
TIERRA
EN EL TABLERO T1

BARRA DE DEL PANEL


DISYUNTOR PARA ENERGÍA
NEUTRO ELÉCTRICA
SALIDA GFCI DE (C1 y VR1)

SUMINISTRO C
Sección 3.1 Componentes principales y descripción

(SI ESTÁ INSTALADO)

RESERVA
(C2 y VR2)
LENGÜETA DE CONEXIÓN A TIERRA
(UBICADA EN LA PARTE TRASERA
DE LA UNIDAD)
0

E1 T1 T2 E2
23
194

ENCHUFE DEL
MEDIDOR DE
ENERGÍA
ELÉCTRICA

Figura 3-6. Un plano de interconexión típico


HACIA ELECTRODO
DE CONEXIÓN A
TIERRA

NOTA: LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR TODOS LOS


CÓDIGOS ELÉCTRICOS LOCALES, ESTATALES Y NACIONALES.

002492

Manual de reparación de diagnóstico


Sección 3.1 Componentes principales y descripción

Solo módulo de desconexión de carga y Funcionamiento de desconexión de


funcionamiento de OPCB LSM de carga
120 voltios NOTA: La siguiente secuencia es SOLO para el módulo LSM
El módulo de desconexión de carga está diseñado para evitar de 120 voltios.
sobrecargas en el generador durante el suministro de cargas Los 4 indicadores LED de estado verdes indicarán cuando se
del cliente. El módulo de desconexión de carga puede controlar active o desactive un nivel de prioridad de carga.
hasta seis cargas, 2 cargas de acondicionador de aire y 4 Todas las cargas se activan cuando la señal de transferencia
cargas adicionales. El módulo de desconexión de carga está apagada. (ATS en posición Utility).
controla las cargas mediante la “desconexión” de las cargas
Si la señal de transferencia se baja (activa) todas las cargas se
conectadas en el caso de una caída de la frecuencia del
activan hasta que se detecta una sobrecarga.
generador (sobrecarga). Las cargas que se van a
“desconectar” se agrupan en 4 niveles de prioridad en el Cuando se detecta una sobrecarga, se desactivan todas las
módulo de desconexión de carga. cargas.
Las prioridades 1 y 2 tienen conexiones para un Una condición de sobrecarga del generador se determina
acondicionador de aire y un contactor cada una. Si se desea, mediante la frecuencia del generador. Las cargas se
se puede usar un acondicionador de aire y un contactor desconectan cuando la frecuencia es < 58 Hz durante
simultáneamente. No se requieren equipos adicionales para 3 segundos o < 50 Hz durante ½ segundo (para 60 Hz).
controlar un acondicionador de aire. Los relés internos • Las cargas con prioridad 1 se activan después de
interrumpen la señal de control de 24 V CA del termostato para 5 minutos.
desactivar la carga del acondicionador de aire. • Las cargas con prioridad 2 se activan después de
Las prioridades 3 y 4 solo tienen conexiones para un contactor. 30 segundos.
Cuatro indicadores LED ubicados en el módulo de desconexión • La carga con prioridad 3 se activa después de
de carga indicarán cuando se active o desactive un nivel de 30 segundos adicionales.
prioridad de carga.
• La carga con prioridad 4 se activa después de
Cualquier carga, incluso un acondicionador de aire central, se
30 segundos adicionales.
puede controlar con un contactor que se adquiere por
separado. El módulo de desconexión de carga puede controlar Si se detecta una sobrecarga dentro de 30 segundos de un
hasta cuatro contactores. nivel que se esté activando, todas las cargas se desactivan
nuevamente y la secuencia se repite. Sin embargo, el nivel que
El LSM (solo de 120 voltios) suministra los 120 V CA para
provocó la sobrecarga y todos los niveles superiores no se
energizar cada bobina del contactor.
activarán nuevamente durante 30 minutos. Este proceso de
El hilo 194 del controlador HSB (home standby, residencial de pruebas continuará cada 30 minutos. La prioridad defectuosa y
reserva) suministra 12 V CC hacia el módulo. El hilo 0 el resto de los niveles superiores permanecerán bloqueados
proporciona la conexión a tierra para el lado lógico del módulo. hasta que se baje la sobrecarga de dicha prioridad, que el
El módulo monitorea el hilo 23 para identificar cuando se sistema vuelva a energía eléctrica o hasta que se presione el
produce la transferencia a reserva y de vuelta a energía botón de restablecimiento.
eléctrica. T1 y Neutro se usan para monitorear la frecuencia del
Las Figuras 3-8 hasta 3-17 siguen la secuencia de
generador para el control de la carga.
funcionamiento cuando se produce una condición de
Botón Test sobrecarga en el circuito de prioridad 3. La prioridad 3 se activa
después de que termina el temporizador de 30 minutos. Si la
Los módulos de desconexión de carga y los módulos OPCB frecuencia sigue siendo correcta, se activa la prioridad 4
tienen un botón TEST (Prueba) que fuerza a la unidad a actuar después de que finaliza un temporizador adicional de
como si se hubiera producido una sobrecarga. Este botón 30 segundos.
funciona incluso cuando la señal de transferencia está inactiva.

Figura 3-7. Botón TEST del LSM

Manual de reparación de diagnóstico 57


Sección 3.1 Componentes principales y descripción

Figura 3-8. Generador en funcionamiento con todas las prioridades activadas

Figura 3-9. Generador en funcionamiento con detección de sobrecarga, con 5 minutos de espera

58 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 3.1 Componentes principales y descripción

Figura 3-10. Generador LSM de 120 voltios en funcionamiento con prioridad uno activada, con 30 segundos de espera

Figura 3-11. Generador LSM de 120 voltios en funcionamiento con prioridad dos activada, con 30 segundos de espera

Manual de reparación de diagnóstico 59


Sección 3.1 Componentes principales y descripción

Figura 3-12. Generador LSM de 120 voltios en funcionamiento habilita prioridad tres, sobrecarga

Figura 3-13. Generador LSM de 120 voltios en funcionamiento con sobrecarga detectada,
con 5 minutos de espera

60 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 3.1 Componentes principales y descripción

Figura 3-14. Generador LSM de 120 voltios en funcionamiento con prioridad uno activada, con 30 segundos de espera

Figura 3-15. Generador LSM de 120 voltios en funcionamiento se mantiene con prioridad 2, con 30 minutos de espera

Manual de reparación de diagnóstico 61


Sección 3.1 Componentes principales y descripción

Figura 3-16. Generador LSM de 120 voltios en funcionamiento con 30 min. finalizados, habilita prioridad tres

Figura 3-17. Generador LSM de 120 voltios en funcionamiento, todas las prioridades restablecidas

62 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 3.1 Componentes principales y descripción

Funcionamiento del módulo de El botón TEST funcionará cuando el ATS esté en la posición
Utility o Generator.
desconexión de carga
1. Encienda el suministro de energía eléctrica hacia el
Módulo OPCB de 24/120 voltios ATS.
El tablero de control de prevención de sobrecarga (OPCB, por 2. Mantenga presionado el botón TEST en el OPCB
sus siglas en inglés) puede controlar un acondicionador de aire durante 1 segundo aproximadamente.
(24 V CA) directamente o un contactor independiente (bobina
3. Verifique que todas las cargas conectadas que se van a
de funcionamiento de 24 V CA o 120 V CA), el cual puede
“desconectar” se desactiven. El método de verificación
controlar cualquier carga que esté conectada a él.
dependerá del tipo de carga.
Los contactos de carga del módulo OPCB se pueden alimentar 4. Después de cinco (5) minutos, verifique que A/C1
desde un suministro de alimentación de 24 V CA o 120 V CA. (prioridad 1) esté energizada. El indicador LED de AC 1 y
El suministro de 24 V CA es desde un transformador clase 2, Load 1 está ENCENDIDO.
que puede comprarse al fabricante.
5. Después de otros 15 segundos, verifique que A/C2
El hilo 194 del controlador HSB (home standby, residencial de (prioridad 2) esté energizada. Los indicadores LED de AC
reserva) suministra 12 V CC hacia el módulo. El hilo 0 2 y Load 2 están ENCENDIDOS.
proporciona la conexión a tierra para el lado lógico del módulo.
6. Después de otros 15 segundos, verifique que A/C3
El módulo monitorea el hilo 23 para identificar cuándo se produjo
(prioridad 3) esté energizada. La carga de estado 3 está
la transferencia a reserva y de vuelta a energía eléctrica. T1 y
ENCENDIDA.
Neutro se usan para monitorear la frecuencia del generador para
7. Después de otros 15 segundos, verifique que A/C4
el control de la carga.
(prioridad 4) esté energizada. La carga de estado 4 está
NOTA: Cuando se utilice la configuración opcional de 24 V CA, ENCENDIDA.
el transformador de suministro de alimentación (clase 2) debe
tener conexiones para la conexión de CARGA y NEUTRO en el
OPCB. Limite cada salida a 1 amperio.
NOTA: Los contactores de 120 voltios no se pueden usar junto
con los contactores de 24 voltios. El OPCB debe estar
cableado con uno de los dos.
Una condición de sobrecarga del generador se determina
mediante la frecuencia del generador. Las cargas se
desconectan cuando la frecuencia es < 58 Hz durante
3 segundos o < 50 Hz durante 1/2 segundo (para 60 Hz).

Módulo A/C inteligente (SACM)


El módulo A/C inteligente (SACM) puede controlar hasta cuatro
cargas de acondicionador de aire. El módulo SACM controla Figura 3-18. Botón TEST del OPCB
las cargas mediante la “desconexión” de las cargas conectadas
en el caso de una caída de la frecuencia del generador
(sobrecarga). Las cargas que se van a desconectar están en 4 Funcionamiento de desconexión de
niveles de prioridad en el módulo. carga
Las prioridades A/C 1 a 4 tienen conexiones para un NOTA: La siguiente secuencia de funcionamiento es igual para
acondicionador de aire. No se requieren equipos adicionales los módulos SACM y OPCB de 24/120.
para controlar un acondicionador de aire. Los relés internos
Los 4 indicadores LED de estado verdes indicarán cuando se
normalmente cerrados interrumpen la señal de control de 24 V
active o desactive un nivel de prioridad de carga.
CA del termostato para desactivar la carga del acondicionador
de aire. Todas las cargas se activan cuando la señal de transferencia
está apagada. (ATS en posición Utility).
Cuatro indicadores LED, ubicados en el SACM, se iluminan
cuando se conecta y alimenta una carga. El SACM posee un T1 se desactiva cuando se interrumpe la alimentación de
botón de prueba que se usa para simular una condición de energía eléctrica. El módulo permanece alimentado a través
sobrecarga. Este botón funciona incluso cuando la señal de del hilo 194 (12 V CC) y el hilo 0. El hilo 23 no está conectado a
transferencia está inactiva. tierra (12 V CC, alto) en este momento.
Una condición de sobrecarga del generador se determina A medida que el generador arranca, funciona y transfiere, el
mediante la frecuencia del generador. Las cargas se hilo 23 se pone a tierra (0 V CC, bajo). Después de que el
desconectan cuando la frecuencia es < 58 Hz durante interruptor de transferencia se ajusta en la posición de reserva,
3 segundos o < 50 Hz durante 1/2 segundo (para 60 Hz). el generador alimenta T1.
El módulo detecta que el sistema está en reserva y desactiva
todas las cargas. Se activa un temporizador de 5 minutos.
Botón Test
El módulo de desconexión de carga OPCB/SACM tiene un • Las cargas A/C1 (prioridad 1) se activan después de
botón TEST que fuerza a la unidad a actuar como si se hubiera 5 minutos.
producido una sobrecarga. Este botón funciona incluso cuando • Las cargas A/C2 (prioridad 2) se activan después de
la señal de transferencia está inactiva. 15 segundos.

Manual de reparación de diagnóstico 63


Sección 3.1 Componentes principales y descripción

• La carga A/C3 (prioridad 3) se activa después de defectuoso). El nivel que provocó la sobrecarga no se activará
15 segundos adicionales. ni probará nuevamente durante 30 minutos. El OPCB/SACM
• La carga A/C4 (prioridad 4) se activa después de intentará activar la carga cada 30 minutos. Durante la
activación, si la frecuencia disminuye a menos de las
15 segundos adicionales.
especificaciones, el OPCB/SACM se desactivará nuevamente.
Cuando se detecta una sobrecarga, se desactivan todas las Esto continuará hasta que la frecuencia no disminuya cuando
cargas. se active la prioridad, el sistema vuelva a energía eléctrica o se
La condición de sobrecarga del generador se determina presione el botón TEST.
mediante la frecuencia del generador. Las cargas se Cuando vuelve el voltaje de energía eléctrica, el hilo 23 se
desconectan cuando la frecuencia es < 58 Hz durante libera de la conexión a tierra (de vuelta a 12 V CC, alto) y el
3 segundos o < 50 Hz durante ½ segundo (para 60 Hz). interruptor de transferencia vuelve a la posición de energía
Si se detecta una sobrecarga dentro de 15 segundos de una eléctrica. El OPCB/SACM desactivará todas las cargas, hará
prioridad que se esté activando, dicha carga se bloquea. La una pausa de 5 minutos y luego activará las 4 prioridades
sentencia continuará hasta que se hayan revisado todos los simultáneamente.
niveles de carga (derivando temporalmente el nivel

Las Figuras 3-19 hasta 3-33 siguen la secuencia de funcionamiento cuando se produce una condición de sobrecarga en el circuito de
prioridad 3 de ejemplo. La prioridad 3 se activa después de que termina el temporizador de 30 minutos. Si la frecuencia sigue siendo
correcta, todas las prioridades permanecerán activas.

Ejemplo de módulo OPCB

Figura 3-19. Generador en funcionamiento con todas las prioridades activadas

64 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 3.1 Componentes principales y descripción

Figura 3-20. Generador en funcionamiento con detección de sobrecarga, con 5 minutos de espera

Figura 3-21. Generador en funcionamiento con prioridad uno activada, con 15 segundos de espera

Manual de reparación de diagnóstico 65


Sección 3.1 Componentes principales y descripción

Figura 3-22. Generador en funcionamiento con prioridad dos activada, con 15 segundos de espera

Figura 3-23. Generador en funcionamiento habilita prioridad tres, sobrecarga

66 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 3.1 Componentes principales y descripción

Figura 3-24.

Figura 3-25. Generador en funcionamiento con detección de sobrecarga, en intento de prioridad 4


Figura 3-26.

Figura 3-27. Generador en funcionamiento con prioridad cuatro activada, con 30 minutos de espera

Manual de reparación de diagnóstico 67


Sección 3.1 Componentes principales y descripción

Figura 3-28.

Figura 3-29. Generador en funcionamiento se mantiene con prioridad 3, con 30 minutos de espera
Figura 3-30.

Figura 3-31. Generador en funcionamiento con todas las prioridades restablecidas después de 30 minutos
NOTA: Después de activar todas las prioridades y de que la frecuencia del generador esté dentro de los límites, todas las
prioridades permanecerán encendidas. En este ejemplo, la prioridad 3 era el circuito defectuoso. El controlador bloqueará la
prioridad durante 30 minutos y luego intentará activar la prioridad 3. Si no lo consigue, el módulo OPCB seguiría bloqueando la
prioridad defectuosa e intentando activarla cada 30 minutos hasta que se restablezca la energía eléctrica o la unidad. Si la unidad
se restablece durante el funcionamiento del generador, la secuencia de pruebas se iniciaría nuevamente.

68 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 3.1 Componentes principales y descripción

SACM

T1 THERMOSTAT 1
0 GROUND

194 +12V

T1 T1 AIR
23 TRANSFER
CONDITIONER 1
00 NEUTRAL 00
THERMOSTAT 2

A/C 1
23 AIR
194 CONDITIONER 2
0 A/C 2

A/C 1
A/C 3 THERMOSTAT 3
A/C 2

A/C 3

A/C 4 THERMOSTAT 4 AIR


A/C 4
CONDITIONER 3

0:00 AIR
CUSTOMER CONNECTION

Timer: CONDITIONER 4

DC VOLTAGE
(PCB) GROUND CONTROL
AC VOLTAGE
24VAC
NEUTRAL
GROUND

23 194 HZ

B
TR A 60.1
Figura 3-32. SACM

Conexiones de suministro de Control de un contactor independiente


alimentación de contactores Puede comprar al fabricante un módulo de relé del contactor
El tablero de control de prevención de sobrecarga (OPCB) se independiente. Si se usa un relé distinto, debe tener un voltaje
puede alimentar desde un suministro de alimentación de 24 V de bobina de 120 V CA. El LSM suministra 120 V CA (5 A)
CA o 120 V CA. El suministro de 24 V CA es desde un protegidos con fusibles, para energizar las bobinas de los
transformador clase 2, que puede comprarse al fabricante. Los contactores del relé (contactor 1, 2, 3 o 4).
orificios de montaje se proporcionan en la placa secundaria del 1. Monte el módulo del contactor y conecte la carga en los
gabinete para el montaje del transformador. El suministro de contactos principales.
120 V CA está protegido con fusibles a 5 amperios y está 2. Conecte la bobina del contactor en los terminales que
conectado de fábrica a los terminales del OPCB con etiqueta desee del LSM (contactor 1, 2, 3 o 4) en la regleta de
“T1” y “Neutral”. terminales.
3. Conecte los contactores de desconexión de carga
Suministro de 24 V CA
adicionales de forma similar.
Las conexiones del transformador se realizan como se muestra
en la Figura 3-36.
Módulo de administración de potencia
• Hilo azul: Terminal “LOAD SUPPLY 1” (Suministro de (PMM)
carga 1) del OPCB El módulo de administración de potencia (PMM, por sus siglas
• Hilo negro: Terminal “T1” del OPCB en inglés) se usa con el tablero de control de prevención de
• Hilo blanco: Terminal “NEUTRAL” (Neutro) del OPCB sobrecarga (OPCB).
El contactor de 24 V CC del módulo de administración de
• Hilo amarillo: Terminal “LOAD SUPPLY 2” (Suministro de
potencia (PMM) NO se proporciona con el interruptor de
carga 2) del OPCB
transferencia. Puede comprarlo al fabricante de forma
independiente.
Suministro de 120 V CA
El OPCB se monta en el interruptor de transferencia. El OPCB
Instale los siguientes puentes en el OPCB como se muestra en proporciona 24 V CA hacia la bobina de funcionamiento del
la Figura 3-37. contactor del PMM a través del transformador de 24 de forma
• Suministro de carga 1 hacia T1 independiente CA instalado. Estas conexiones de la bobina de
contactor del PMM se realizan en la regleta de terminales del
• Suministro de carga 2 hacia Neutro OPCB.

Manual de reparación de diagnóstico 69


Sección 3.1 Componentes principales y descripción

Figura 3-33. Módulo de administración de potencia

Figura 3-35. Kit de arrancador de PMM

B C

A. Terminal de tierra
B. Terminales de conexiones de línea L1 y L2
C. Terminales de conexiones de carga T1 y T2
D. Conexiones de control del contactor
Figura 3-34. Conexiones de suministro de alimentación

0 Ground
LOAD 1 C
SUPPLY
A 194 +12V T1 D
B
23 Transfer NEUTRAL E
LOAD 2 F
A/C 1 SUPPLY

24V 1
LOAD 1
1A MAX 2
A/C 2
24V 1
LOAD 2
1A MAX 2
A/C 1 & LOAD 1
1
LOAD 3 G
A/C 2 & LOAD 2
1A MAX 2

LOAD 3 1
LOAD 4
LOAD 4 1A MAX 2

002521
A. Cableado de fábrica D. Negro
B. Conductores del transformador E. Blanco
instalados en terreno F. Amarillo
C. Azul G. Cableado existente
Figura 3-36. Conexiones del suministro de 24 V CA

70 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 3.1 Componentes principales y descripción

LOAD 1 B
0 Ground SUPPLY
A D
194 +12V T1

23 Transfer NEUTRAL
E
LOAD 2
A/C 1 SUPPLY

24V 1
LOAD 1
2
A/C 2 1A MAX C
24V 1
LOAD 2
1A MAX 2
A/C 1 & LOAD 1
1
LOAD 3
A/C 2 & LOAD 2
1A MAX 2

LOAD 3 1
LOAD 4
LOAD 4 1A MAX 2

003403
A. Cableado de fábrica C. Hilo de puente Neutro hacia Suministro de carga 2
B. Hilo de puente T1 hacia Suministro de carga 1 D. T1 (de fábrica)
E. 00 (de fábrica)
Figura 3-37. Conexiones del suministro de 120 V CA

Módulo de administración inteligente el cual las cargas se recuperan de un evento de desconexión


de carga. El tiempo de recuperación de un evento de
(SMM) desconexión de carga es de cinco minutos para la prioridad 1.
Descripción Cada prioridad después de la prioridad 1 espera 15 segundos
adicionales después del tiempo de recuperación inicial.
El Smart Power Management System (sistema de Consulte la Tabla 3-1.
administración de potencia inteligente) está diseñado para
optimizar el rendimiento de un generador de reserva. Este
Tabla 3-1. Ajustes de prioridad
sistema puede constar de hasta 8 módulos de administración
inteligente (SMM, por sus siglas en inglés) individuales. A Prioridad Tiempo de recuperación
diferencia de los otros sistemas de administración de carga que
dependen de otro dispositivo de control, los módulos SMM 1 5 minutos
tienen autoconciencia y funcionan de manera autónoma. 2 5 minutos y 15 segundos
La frecuencia es la medida verdadera del rendimiento del 3 5 minutos y 30 segundos
motor del generador y no se requiere factorizar en 4 5 minutos y 45 segundos
temperaturas ambiente incrementadas, cambios de elevación o
5 6 minutos
tipo de combustible del generador. Los módulos monitorean la
frecuencia (Hz) de la potencia que produce un generador de 6 6 minutos y 15 segundos
reserva y si disminuye a menos de un umbral determinado, 7 6 minutos y 30 segundos
estos seguirán inmediatamente un algoritmo de administración 8 6 minutos y 45 segundos
de potencia para garantizar que el generador no se
sobrecaliente.
Interruptor de bloqueo (B): El cambio inicial a alimentación
La condición de sobrecarga del generador se determina del generador permitirá que la carga funcione hasta que se
mediante la frecuencia del generador. Las cargas se produzca una condición de sobrecarga. Si se produce la
desconectan cuando la frecuencia es < 58 Hz durante sobrecarga, la carga se bloqueará hasta que retorne la energía
3,5 segundos o < 50 Hz durante 1 segundo. eléctrica. Consulte la Tabla 3-2.
Los módulos se pueden configurar para una prioridad de carga
entre 1 y 8 o bien, en un modo de solo bloqueo para cargas que NOTA: Primera versión: Cuando se active el interruptor de
no se deben ejecutar durante un apagón de energía eléctrica, lo bloqueo y el funcionamiento sea con el generador, el módulo se
que reduce el tamaño necesario de un generador para una iniciará en modo de desconexión de carga. Después de
solución más rentable. aproximadamente 1 minuto de tiempo de funcionamiento, el
módulo entrará en modo de bloqueo. Cuando la energía
eléctrica retorne mientras se esté en modo de bloqueo, el
Controles y funciones de SMM módulo tendrá un retardo de 2 minutos antes de volver al modo
Consulte la Figura 3-38. de desconexión de carga. La carga se activará después de que
termine el temporizador de 4 minutos.
Marcación de prioridad (A): Establece la prioridad del
módulo. Botón Test (C): Desactiva la salida del contactor durante un
NOTA: LA PRIORIDAD DEBE SER DISTINTA para cada tiempo especificado.
módulo en una instalación. La prioridad establece el orden en Indicador LED (D): Proporciona el estado del módulo.
Consulte la Tabla 3-3.

Manual de reparación de diagnóstico 71


Sección 3.1 Componentes principales y descripción

Contactor (E): Controlado por un controlador inteligente en el


módulo. El contactor permanece CERRADO hasta que se
Especificaciones eléctricas
requiere la alimentación del generador. Después de la
Voltaje de entrada 240 V CA
activación del generador, el controlador se mueve hasta
ABIERTO para controlar las condiciones de carga. Clasificación de corriente 50 A resistivo, 40 A inductivo
Clasificación de amperaje del 240 A
NOTA: Cuando el sistema funciona con la alimentación del
rotor bloqueado
generador, el contactor también se abre durante el estado
ACTIVO del interruptor de bloqueo. Clasificación del motor 3 HP
Voltaje de la bobina del 240 V CA
Orificios de montaje (F): Los orificios de montaje internos del
contactor
gabinete proporcionan un montaje limpio y resistente.

B C
A D Especificaciones del gabinete
Clasificación UL Tipo 3R
Temperatura -30 a 50 °C (-22 a 122 °F)

Conexiones
G H I
F F

A C

B D
E
J

E
000106
F
Figura 3-38. Controles y funciones de SMM
000108

El tiempo de recuperación se basa en los ajustes de marcación Figura 3-39. Conexiones del módulo de administración
de prioridad. Consulte la Tabla 3-1. inteligente
.
.

Tabla 3-2. Ajustes del interruptor de bloqueo Leyenda: Figura 3-39

Posición del A Rojo (240 V CA: Línea)


interruptor Modo Función B Negro (240 V CA: Línea)
de bloqueo
C Rojo (240 V CA: Carga)
Si está sobrecargado, el módulo D Negro (240 V CA: Carga)
desconecta la carga hasta que
retorna la energía eléctrica. El E Blanco: Neutro (según se requiera)
contactor está ABIERTO. F Verde: Conexión a tierra (según se requiera)
ENCENDIDO GENERATOR
NOTA: La primera versión entra
en el modo de bloqueo. La carga G Negro: Fábrica (PCI)
nunca se activa hasta que retorna H Rojo: Fábrica (PCI)
la energía eléctrica.
I Azul: Fábrica (PCI)
La alimentación está disponible
J Azul: Fábrica (Puente)
en la salida del módulo (salida del
ENCENDIDO UTILITY
contactor). El contactor está
CERRADO.

El módulo opera con lógica de


desconexión de carga estándar.
OFF GENERATOR El contactor está ABIERTO o
CERRADO de acuerdo con la
lógica.

La alimentación está disponible


en la salida del módulo (salida del
OFF UTILITY
contactor). El contactor está
CERRADO.

72 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 3.1 Componentes principales y descripción

Tabla 3-3. Estados del indicador LED

Estado del
Estado Modo Nota
indicador LED

Impulso de
El módulo detectó una sobrecarga y desconecta su carga. Este estado solo
1 segundo (1
Desconexión Generator ocurre en modo de generador o durante un primer encendido de energía eléc-
encendido – 1
trica durante cinco minutos del funcionamiento inicial.
apagado)

Impulso de El módulo detectó una sobrecarga mientras intenta recuperarse de una


Bloqueo 3 segundos (3 situación de desconexión. Identificó una carga infractora y desactivó el
Generator
(30 minutos) encendido – 3 funcionamiento durante 30 minutos para permitir que se ejecuten otras
apagado) cargas. Este estado solo ocurre en modo de generador.

Impulso de
La salida del módulo está desactivada y no hay alimentación hacia el arte-
Interruptor de 6 segundos (6
Generator facto durante el modo de generador. El interruptor de bloqueo debe estar
bloqueo activo encendido – 6
ENCENDIDO. Consulte la Tabla 2.
apagado)

El interruptor de bloqueo funciona solo en modo de generador. No funciona


Interruptor de en modo de energía eléctrica. El indicador LED está encendido permanente-
ENCENDIDO Utility
bloqueo activo mente lo que indica que el contactor está CERRADO y la carga conectada. El
interruptor de bloqueo debe estar ENCENDIDO. Consulte la Tabla 2.

Indica que el contactor está CERRADO y el artefacto tiene alimentación. Este


es el valor predeterminado en el modo de energía eléctrica. Es el estado de
Normal ENCENDIDO Generator o Utility
funcionamiento normal en el modo de generador cuando no se detecta una
sobrecarga.

Excitación de El botón Test genera una condición de desconexión típica y anula el resto de
Prueba Generator o Utility
1 segundo los estados, salvo el estado ACTIVO del interruptor de bloqueo del generador.

Establecimiento de prioridades 1. Establezca la prioridad de cada módulo SMM según lo


desee (use la configuración de ejemplo como
Las cargas de alta prioridad de 240 V CA se deben establecer referencia).
en las prioridades más altas, de tal manera que estas se
2. Aplique la calcomanía de prioridades en una ubicación
recuperen primero en el caso de una situación de sobrecarga
adecuada en el panel eléctrico para registrar las
del generador.
designaciones de prioridad elegidas.
NOTA: La prioridad más alta y la primera carga en activarse es 3. Registre las prioridades en la calcomanía.
la prioridad 1. La última carga en activarse es la prioridad 8.
El establecimiento de las prioridades determina la
sincronización para 3 escenarios: Bloqueo de ajustes
• El orden en el cual se recuperan las cargas La mayoría de las instalaciones requerirá que se DESACTIVE
el interruptor de bloqueo. Cuando respalde toda una casa con
• El tiempo de retardo hasta que vuelve la energía un generador con un tamaño inadecuado para controlar todas
eléctrica durante un apagón las cargas del hogar, puede usar los módulos SMM para
• El tiempo de retardo para una recuperación después de desactivar circuitos o artefactos durante un apagón. En el caso
una desconexión de carga de las cargas no esenciales que no se usarán con alimentación
La Tabla 3-4 muestra una configuración de ejemplo. Las del generador, ajuste el interruptor de bloqueo en ACTIVADO.
configuraciones pueden variar según la priorización de cargas
del cliente.
Pruebas
Tabla 3-4. Configuración de SMM típica Prueba de la energía eléctrica
Prioridad 1: Calefacción de Prioridad 5: Circuitos no 1. Encienda la alimentación de energía eléctrica y active
zócalo esenciales todos los circuitos de alimentación del módulo.
Prioridad 2: Acondicionador Prioridad 6; Bomba de piscina o 2. Verifique que el indicador LED comience a parpadear en
de aire jacuzzi intervalos de un segundo.
3. Todos los contactores se cerrarán después de cinco
Prioridad 3: Fogón Prioridad 7: Otros circuitos minutos. El indicador LED de iluminará y permanecerá
Prioridad 4: Secadora Prioridad 8: Otros circuitos encendido.

Manual de reparación de diagnóstico 73


Sección 3.1 Componentes principales y descripción

4. Espere 30 segundos después del cierre del contactor y NOTA: Según el tamaño de la carga, el módulo SMM puede
luego presione el botón TEST y verifique la desconexión pasar inmediatamente al modo de desconexión de carga o
de carga del módulo. El indicador LED parpadeará en bloqueo durante la prueba. En este caso, elimine una o más
intervalos de un segundo. cargas de prioridad más alta para permitir la prueba de cada
5. Espere cinco minutos además del tiempo establecido de módulo.
la prioridad predefinida, para que el módulo se recupere.
6. El contactor se CERRARÁ y el indicador LED se Prueba del generador con el interruptor de
iluminará y permanecerá ENCENDIDO. bloqueo activado (realícela si el interruptor de
bloqueo está activado en cualquier carga)
Prueba del generador
1. Gire el MLCB (desconexión de servicio) hasta OFF
1. Gire el disyuntor de la línea principal (MLCB, mientras el generador está en AUTO, para simular una
desconexión de servicio) hasta OFF (Apagado) mientras pérdida de energía eléctrica.
el generador está en AUTO (Automático), para simular 2. Todos los módulos perderán alimentación y los
una pérdida de energía eléctrica. indicadores LED se desactivarán.
2. Todos los módulos perderán alimentación y los
3. El generador se debe encender después del retardo
indicadores LED se desactivarán. preestablecido.
3. El generador se encenderá después del retardo
preestablecido. NOTA: En el caso de los módulos con el interruptor de bloqueo
activado, los indicadores LED parpadearán en intervalos de
4. Todos los indicadores LED parpadearán y luego el
seis segundos y la carga permanecerá desactivada mientras se
generador realizará la transferencia.
está con alimentación del generador.
5. Permita que cada módulo active la salida de acuerdo
con su ajuste de prioridad. Prueba de retorno a la energía eléctrica
6. Después de que transcurra el tiempo predefinido de la
prioridad, cada contactor se CERRARÁ y el indicador 1. Ajuste el MLCB (desconexión de servicio) en ON
LED se iluminará y permanecerá encendido. (Encendido) para reponer la alimentación de energía
7. Después de que el indicador LED se encienda, presione eléctrica.
el botón TEST y verifique que ocurra la desconexión de NOTA: Todos los módulos deben comenzar a parpadear en
carga. intervalos de un segundo.
8. Después de que ocurra la desconexión de carga, el
indicador LED se encenderá en intervalos de un NOTA: Todos los módulos se recuperarán en cinco minutos
segundo. (incluidas las unidades sin el interruptor de bloqueo activado).
9. Dé tiempo para que cada módulo active la salida del
contactor de acuerdo con el ajuste de prioridad. Solución de problemas
10. Después del tiempo establecido de la prioridad
Consulte los diagramas de flujo de solución de problemas.
predefinida, cada contactor se CERRARÁ y el indicador
LED se iluminará y permanecerá encendido.

74 Manual de reparación de diagnóstico


Diagrama de flujo de funcionalidad de SMM

Leyenda Contactor abierto Monitoreo de SMM Contacto cerrado


Comience aquí
Apagón de energía
eléctrica: El contacto se
abre
El contacto se cierra

El módulo se enciende

Manual de reparación de diagnóstico


Revisa la frecuencia

Revisa la fuente de El contacto se abre:


alimentación Si < 52 Hz durante 0,5 s o Bloqueo de 30
Si < 58 Hz durante 3 s minutos*†
Energía Generador
Si la frecuencia cumple niveles
eléctrica
de frecuencia aceptables
durante 15 segundos
Retardo de 5 Revisa la fuente de
minutos* alimentación

Interruptor de bloqueo
ENCENDIDO y Generador
Retardo de 5 contactor ABIERTO
minutos

Monitorea la frecuencia**
El contacto se abre: La
Si < 52 Hz durante 1 s o
carga se desconecta
Si < 58 Hz durante 3,5 s durante 5 minutos
Energía
(prioridad 1) o más*
El contacto se cierra eléctrica
Si la frecuencia cumple
niveles aceptables

Nota: Cuando se alcancen los niveles de fuente Si se presiona el botón TEST se


de alimentación del monitor y frecuencia del anularán automáticamente todos los
monitor, el sistema permanecerá en este estado ajustes y se desconectará la carga.
El módulo regresa al Revisa la fuente de alimentación
durante el funcionamiento normal del generador.

Figura iv-40. Secuencia de funcionamiento de SMM


funcionamiento de Las cargas se restablecerán otra vez
Si se produce una sobrecarga durante el después de cinco minutos,
energía eléctrica normal funcionamiento, la carga se desconectará de
Generador Energía adicionales al tiempo de ajuste de
eléctrica acuerdo con los parámetros establecidos. prioridad preestablecido.

Retardo de hasta 5
minutos antes del cierre
del contactor
* Cada ajuste de prioridad sobre la prioridad 1 aumentará el retardo de tiempo en incrementos de 15 segundos, comenzando con 15 segundos en la prioridad 2.
** Si la frecuencia disminuye a menos de los niveles aceptables durante las duraciones predeterminadas, todos los módulos se desconectarán.
† Durante el bloqueo, el módulo monitoreará continuamente la fuente de alimentación. Si la energía eléctrica retorna antes de que se cumpla el bloqueo de 30 minutos, el módulo dará cinco minutos para que transcurra el tiempo de
retorno de energía eléctrica y después cerrará el contacto.
Nota 1: Si la frecuencia es inferior a 58 Hz cuando un módulo intente cerrar el contactor después de una desconexión, el módulo esperará otros 5 minutos además del retardo de prioridad antes de intentar la activación.
Nota 2: El bloque “Revisa la fuente de alimentación” monitorea la frecuencia y cambiará el estado, Generador o Energía eléctrica, después de detectar un funcionamiento estable de 1 minuto en un estado nuevo.
000105b
Sección 3.1 Componentes principales y descripción

75
Sección 3.1 Componentes principales y descripción

Módulo SACM integrado


El módulo SACM integrado incorpora los siguientes
componentes en un módulo:
• N1, N2 y el minifusible de 6,3 amperios T1.
• Relé de transferencia.
• El módulo SACM de desconexión de carga que posee
los mismos parámetros de funcionamiento que el
módulo SACM no integrado.

Figura 3-41. Módulo SACM integrado

76 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 3.1 Componentes principales y descripción

Manual de reparación de diagnóstico 77


Sección 3.1 Componentes principales y descripción

Esta página se dejó en blanco intencionalmente.

78 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 3.2 Análisis del funcionamiento
Voltaje de fuente de energía eléctrica disponible
La Figura 3-1 es una representación esquemática del interruptor de transferencia con una alimentación de fuente de energía
eléctrica disponible. La condición del circuito se describe brevemente de la siguiente manera:
• El voltaje de la fuente de energía eléctrica está disponible para las patillas N1 N2 del contactor, el interruptor de transferencia
está en la posición UTILITY y el voltaje de energía eléctrica está disponible para T1 y T2, carga del cliente.
• El voltaje de la fuente de energía eléctrica está disponible para el interruptor de seguridad (XA1) a través de los contactos del
relé de transferencia normalmente cerrados (1 y 5) y el hilo 126; sin embargo, XA1 está abierto y el circuito hacia la bobina
de cierre de energía eléctrica está abierto.
• Las señales de detección de voltaje de energía eléctrica se envían hacia el controlador en el generador, a través del hilo N1A
y un fusible de 5 amperios (F1). La segunda línea del circuito de detección de voltaje de energía eléctrica es a través del hilo
N2A y un fusible de 5 amperios (F2).
NOTA: Este es un ejemplo del análisis de funcionamiento del interruptor de transferencia. Use el diagrama de funcionamiento con
los diagramas esquemáticos o de cableado correspondientes para realizar la solución de problemas.

Figura 3-1. Voltaje de fuente de energía eléctrica disponible

Manual de reparación de diagnóstico 79


Sección 3.2 Análisis del funcionamiento

Fallo del voltaje de fuente de energía eléctrica


Si el voltaje de la fuente de energía eléctrica disminuye a menos del 65 % del voltaje nominal durante cinco (5) segundos, el
controlador iniciará el arranque del motor. Después del arranque del generador se inicia un temporizador de calentamiento del
motor de cinco (5) segundos. Durante este calentamiento, el generador trabaja en el voltaje y la frecuencia nominales. La Figura
3-2 es una representación esquemática del interruptor de transferencia con el generador trabajando con el voltaje disponible hacia
el interruptor de transferencia.
Voltaje del generador disponible en los terminales del contactor E1 y E2.
• La lógica del controlador mantiene al hilo 23 abierto desde la conexión a tierra.
• El voltaje del generador desde el terminal E2 está disponible en la bobina de reserva (C2); el voltaje del generador desde el
terminal E1 está disponible hacia el relé de transferencia en la clavija 9. El relé de transferencia no está energizado, de tal
manera que el voltaje de E1 no pasará por el contacto N. A. (4 y 6) hacia el hilo 205.
NOTA: Este es un ejemplo del análisis de funcionamiento del interruptor de transferencia. Use el diagrama de funcionamiento con
los diagramas esquemáticos o de cableado correspondientes para realizar la solución de problemas.

Figura 3-2. Fallo del voltaje de fuente de energía eléctrica

80 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 3.2 Análisis del funcionamiento

Transferencia a reserva
Se envían 12 V CC hacia el relé de transferencia por medio del hilo 194 y de vuelta hacia el controlador por medio del hilo 23.
Cuando finalice el temporizador de calentamiento del motor de cinco segundos, el controlador llevará al hilo 23 a la conexión a
tierra, lo que energizará el relé de transferencia. Los contactos del relé N. A. y N. C. cambiarán de estados. Esto conectará el voltaje
del generador de E1 por medio del hilo 205 en el conector del relé 6 hacia el conector 4 del relé E2A. El voltaje pasará por el
contacto N. C. de XB1. El voltaje de E1 y E2 estará disponible en la bobina C2. Este voltaje pasará por el rectificador en la bobina y
esta se energizará.
El voltaje del generador ahora se envía hacia la bobina de cierre de reserva (C2), por medio del voltaje del generador de E1 y E2,
los contactos TR1 ahora cerrados, el hilo 205, el interruptor de seguridad (XB1), el hilo B y un rectificador puente. La bobina de
cierre de reserva se energiza y los contactos que transportan la corriente principal del interruptor de transferencia se accionan en la
posición “Standby”.
• A medida que los contactos del mecanismo se mueven hacia la posición “Standby”, el interruptor de seguridad XA1 se cierra
(bobina de energía eléctrica). Cuando los contactos están en la posición “Standby”, un enclavamiento mecánico acciona el
XB1 hasta su posición abierta. Cuando SW3 se abre, la bobina C2 se desenergiza.
• El voltaje del generador ahora está disponible para los terminales de CARGA (T1 y T2) del interruptor de transferencia y se
envían 120 V CA hacia el controlador en el hilo T1 para el cargador de batería. (Solo 220 V CA en T1 y T2 50 Hz).
NOTA: Este es un ejemplo del análisis de funcionamiento del interruptor de transferencia. Use el diagrama de funcionamiento con
los diagramas esquemáticos o de cableado correspondientes para realizar la solución de problemas. XA1 y XB1

Figura 3-3. Transferencia a reserva

Manual de reparación de diagnóstico 81


Sección 3.2 Análisis del funcionamiento

Transferido a reserva
Cuando la bobina de reserva (C2) se energiza, tira del contactor hasta una posición “sobre el centro” hacia la posición STANDBY y
el interruptor de transferencia se encaja electrónica o mecánicamente en dicha posición. Después del cierre de los contactos
principales en la posición STANDBY, los interruptores de seguridad XA1 y XB1 se accionan mecánicamente para “activar” el circuito
para la retransferencia hasta la posición UTILITY. Cuando XB1 cambia, abre el circuito que proporciona voltaje a la bobina de cierre
de reserva (C2). El voltaje del generador, conectado a través de T1 y T2, proporciona alimentación para las cargas conectadas del
cliente.
NOTA: Este es un ejemplo del análisis de funcionamiento del interruptor de transferencia. Use el diagrama de funcionamiento con
los diagramas esquemáticos o de cableado correspondientes para realizar la solución de problemas.

Figura 3-4. Transferido a reserva

82 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 3.2 Análisis del funcionamiento

Energía eléctrica restablecida


El voltaje de energía eléctrica se restablece y está disponible para los terminales N1 y N2. El controlador “detecta” el voltaje de
energía eléctrica y, si es superior al 75 % del valor nominal durante 15 segundos consecutivos, se produce una transferencia de
vuelta a UTILITY.
NOTA: Los contactos abiertos de TR1 1 y 4 impiden que el interruptor se transfiera de inmediato a la posición Utility.
NOTA: Este es un ejemplo del análisis de funcionamiento del interruptor de transferencia. Use el diagrama de funcionamiento con
los diagramas esquemáticos o de cableado correspondientes para realizar la solución de problemas.

Figura 3-5. Energía eléctrica restablecida

Manual de reparación de diagnóstico 83


Sección 3.2 Análisis del funcionamiento

Energía eléctrica restablecida, transferencia de vuelta a energía eléctrica


Después de que finalice el retardo de retorno a energía eléctrica de 15 segundos, el controlador abrirá el circuito del hilo 23 de la
conexión a tierra. El relé de transferencia (TR1) se desenergiza y los contactos N. A. y N. C. cambian de estado. El voltaje de
energía eléctrica se envía a la bobina de cierre de energía eléctrica (C1) por medio de los hilos N1A y N2A, los contactos
normalmente cerrados (1 y 5), el hilo 126 y el interruptor de seguridad (XA1). Con la energía eléctrica aplicada en ambos lados de
la bobina de cierre de energía eléctrica (C1), el rectificador en la bobina hace que esta se energice.
Cuando el relé TR1 se desenergiza, sus contactos del lado de energía eléctrica se cierran. El voltaje de energía eléctrica luego se
envía hacia la bobina de cierre de energía eléctrica (C1), por medio del voltaje de energía eléctrica de N1A y N2A, los contactos
TR1 cerrados, el hilo 126, el interruptor de seguridad (XA1) y un rectificador puente.
• La bobina C1 se energiza y mueve los contactos principales a su posición “Utility”; los terminales de CARGA ahora reciben
alimentación de energía eléctrica.
• El desplazamiento de los contactos principales a la posición “Utility” activa los interruptores de seguridad. XA1 se abre y XB1
se cierra en el lado de la fuente de reserva.
NOTA: Este es un ejemplo del análisis de funcionamiento del interruptor de transferencia. Use el diagrama de funcionamiento con
los diagramas esquemáticos o de cableado correspondientes para realizar la solución de problemas.

Figura 3-6. Energía eléctrica restablecida, transferencia de vuelta a energía eléctrica

84 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 3.2 Análisis del funcionamiento

Energía eléctrica restablecida, transferido de vuelta a energía eléctrica


A medida que la bobina de cierre de energía eléctrica tira del interruptor de transferencia hasta una posición “sobre el centro”, el
interruptor se encaja mecánicamente en la posición UTILITY. Después del cierre de los contactos en la posición UTILITY, los
interruptores de seguridad (XA1 y XB1) se accionan mecánicamente para “activar” el circuito para la siguiente transferencia hasta la
posición STANDBY. Cuando el interruptor XA1 cambia de estado, se abre el circuito que proporciona voltaje hacia la bobina de
transferencia de energía eléctrica y la bobina se desenergiza.

Figura 3-7. Energía eléctrica restablecida, transferido de vuelta a energía eléctrica

Transferido de vuelta a energía eléctrica, generador apagado


Cuando el interruptor de transferencia vuelva a la posición UTILITY, el controlador apagará el generador después de que finalice el
temporizador de enfriamiento del motor de un minuto.
NOTA: Este es un ejemplo del análisis de funcionamiento del interruptor de transferencia. Use el diagrama de funcionamiento con
los diagramas esquemáticos o de cableado correspondientes para realizar la solución de problemas.

Manual de reparación de diagnóstico 85


Sección 3.2 Análisis del funcionamiento

Esta página se dejó en blanco intencionalmente.

86 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 3.3 Diagramas de flujo de solución de problemas

Códigos E del controlador Evolution™


Alarma Alarma/ Clasificación
Descripción Medida de acción
mostrada Advertencia de Código E
Controller Fault
(Fallo del ALARMA Sin código E-en HSB (home standby, residencial de reserva) Reemplace el controlador
controlador)
Overcrank (Fallo Condición: El motor vira, pero no arranca (5 intentos de viraje)
ALARMA 1100 Problema 17
de arranque) La unidad vira, pero no arranca. El controlador recibe señal en el hilo 18.
Overspeed Prolongada (60 Hz en una unidad de 50 Hz, 72 Hz en una unidad de 60 Hz)
(Exceso de ALARMA 1200 Hz con exceso de especificación durante 3 segundos. Causa posible: Problema del Prueba 12
velocidad) conjunto de cuerpo del mezclador/motor de velocidad gradual.
Overspeed Instantánea (62 Hz en una unidad de 50 Hz, 75 Hz en una unidad de 60 Hz)
(Exceso de ALARMA 1205 Hz con exceso de especificación durante 0,1 segundos (100 milisegundos). Causa Prueba 12
velocidad) posible: Problema del conjunto de cuerpo del mezclador/motor de velocidad gradual.
Monitorea la sincronización de cruce por cero del AVR para determinar la frecuencia del
Overspeed
alternador, lo cual es un indicador de velocidad. Ajustado para 150 milisegundos de
(Exceso de ALARMA 1207 Prueba 64 y Prueba 60
4500 rpm o superior. Se utiliza si el controlador no detecta las secuencias de impulso de
velocidad)
encendido normal.
Low Oil Pressure Ocurrida durante el funcionamiento
(Baja presión del ALARMA 1300 La alarma extendida predeterminada debido a la presión baja del aceite. Revise el nivel y Prueba 61
aceite) la presión del aceite.
Condición: Flujo de aire obstaculizado o problema de flujo
High Temperature
ALARMA 1400 Revise si hay desechos en la entrada o salida. Revise el cableado y el sensor de Prueba 62
(Temperatura alta)
temperatura.
Cilindro doble + funcionamiento
RPM Sensor El funcionamiento del cilindro doble falla ante la pérdida del sensor de RPM. Causas
ALARMA 1501 Prueba 50 y Prueba 64
(Sensor de RPM) posibles: bolsa de aire en la tubería de combustible, combustible sucio, falta de impulso de
encendido (pérdida de una de las bobinas principales).
Cilindro doble + arranque
Si el motor vira, Prueba 64.
RPM Sensor El arranque del cilindro doble falla ante la pérdida del sensor de RPM. Causa posible:
ALARMA 1505 Si el motor no vira,
(Sensor de RPM) problema del motor de arranque, falta de impulso de encendido (pérdida de una de las
Problema 15.
bobinas principales).
Un solo cilindro + funcionamiento
RPM Sensor Causas posibles de la pérdida del sensor de RPM de funcionamiento de un solo cilindro:
ALARMA 1511 Prueba 50 y Prueba 64
(Sensor de RPM) bolsa de aire en la tubería de combustible, combustible sucio. Pérdida de impulso de
encendido.
Un solo cilindro + arranque Si el motor vira, Prueba 64.
RPM Sensor
ALARMA 1515 Causa posible del fallo de arranque de un solo cilindro por pérdida del sensor de RPM: Si el motor no vira,
(Sensor de RPM)
problema del motor o motor de arranque. Pérdida de impulso de encendido. Problema 15.
Condición: La unidad está sobrecargada (55 Hz para 60 Hz durante 30 s, 40 Hz para
Underspeed (Baja unidad de 50 Hz) Problema 3, Prueba 50 o
ALARMA 1600
velocidad) La unidad está sobrecargada y lentifica la velocidad del motor, el suministro de Prueba 12
combustible es lento o existe un problema de control de la mariposa.
Revise la selección de
Underspeed (Baja Baja velocidad
ALARMA 1603 combustible y el suministro
velocidad) El motor nunca llega a 3600 RPM.
de combustible
Overvoltage
ALARMA 1800 Sobrevoltaje prolongado Problema 2
(Sobrevoltaje)
*Prueba preliminar de
voltaje de salida (firmware
Undervoltage Subvoltaje prolongado v1.12 y superior).
ALARMA 1900
(Subvoltaje) Subvoltaje debido a la pérdida de voltaje. (Inferior a 80 % durante 10+ segundos) Nota: Actualice el
controlador con el firmware
más reciente.
*Prueba preliminar de
voltaje de salida (firmware
Undervoltage Instantánea v1.12 y superior).
ALARMA 1901
(Subvoltaje) Subvoltaje debido a la pérdida repentina de voltaje. (Voltaje inferior a 15 s, 2 s+) Nota: Actualice el
controlador con el firmware
más reciente.
NOTA: Si se muestra un código de alarma en el controlador, use el procedimiento de diagnóstico que se indica en la medida de
acción.

Manual de reparación de diagnóstico 87


Sección 3.3 Diagramas de flujo de solución de problemas

Códigos E del controlador Evolution™


Alarma Alarma/ Clasificación
Descripción Medida de acción
mostrada Advertencia de Código E
*Prueba preliminar de
Falta de ambos cruces por cero voltaje de salida (firmware
Undervoltage Subvoltaje debido a defectos en el devanado de excitación, circuito de cruce por cero o el v1.12 y superior).
ALARMA 1902
(Subvoltaje) circuito en general. Causa posible: cableado suelto, fallo del hardware de impulso de Nota: Actualice el
campo. (Faltan ambos cruces por cero durante más de 1,5 segundos) controlador con el firmware
más reciente.
*Prueba preliminar de
Falta de un solo cruce por cero voltaje de salida (firmware
Undervoltage Subvoltaje debido a defectos en el devanado de excitación, circuito de cruce por cero o el v1.12 y superior).
ALARMA 1906
(Subvoltaje) circuito en general. Causa posible: fallo del hardware de impulso de campo. (Falta un Nota: Actualice el
cruce por cero durante más de 1,5 segundos) controlador con el firmware
más reciente.
Wiring Error (Error Cableado defectuoso Revise la conexión del
ALARMA 2099
de cableado) Los hilos de alto y bajo voltaje de la conexión del cliente están cruzados. cliente en el generador
Sobrecarga - Predeterminado (método de corriente de salida)
Overload Remove
La unidad está sobrecargada. Uno o ambos CT detectan una condición de sobrecarga.
Load (Sobrecarga. ALARMA 2100 Retire la carga
Revise la funcionalidad de desconexión de carga del interruptor de transferencia.
Retire la carga)
(Cambie la dinámica de carga o utilice la desconexión de carga).
Undervoltage
La unidad estaba sobrecargada e intentó arrancar con una gran carga conectada. La
Overload
ALARMA 2299 unidad no puede aumentar el voltaje del generador a su valor de voltaje objetivo normal si Retire la carga
(Subvoltaje
se arranca con una gran carga conectada.
Sobrecarga)
Stepper
Overcurrent
El flujo de corriente en las bobinas del motor de velocidad gradual es superior a la
(Sobrecorriente del ALARMA 2399 Prueba 12
especificación
motor de velocidad
gradual)
Fuse Problem Fusible dañado / faltante
(Problema de ALARMA 2400* Falta el fusible de 7,5 amperios del controlador o este está fundido (abierto). Prueba 44
fusible) *Solo versión de firmware 1.11 y anteriores
Revise la continuidad del
mazo de cables y el
Aux Shutdown funcionamiento de los
ALARMA 2800 El circuito de apagado externo está abierto.
(Apagado auxiliar) interruptores. Repare o
reemplace según sea
necesario.
Low Battery
ADVERTENCIA Condición -> La batería tiene menos de 12,1 voltios por 60 segundos Prueba 45
(Batería baja)
Battery Problem
Condición -> El voltaje de la batería es superior a 16 voltios o 600 miliamperios o más de
(Problema de ADVERTENCIA Prueba 45
la corriente de carga al término de la carga de 18 horas
batería)
Charger Warning
(Advertencia del ADVERTENCIA El voltaje de la batería es inferior a 12,5 voltios al término de la carga de 18 horas Problema 22
cargador)
Charger Missing
AC (Cargador sin ADVERTENCIA No existe alimentación de CA en la entrada del cargador de batería Problema 22
CA)
Programa de Programa de mantenimiento A de 200 horas, 2 años
Realice el mantenimiento
mantenimiento Programa de mantenimiento B de 400 horas, 4 años
NOTA: Si se muestra un código de alarma en el controlador, use el procedimiento de diagnóstico que se indica en la medida de
acción.

Códigos adicionales solo para unidades de 8 y 9 kW


Alarma Alarma/ Clasificación
Descripción Medida de acción
mostrada Advertencia de Código E
Si el motor ha intentado arrancar
Overcrank (Fallo Problema del motor o arrancador
ALARMA 1101 10 veces sin éxito, esta alarma se
de arranque) Limitación del número de ciclos de arranque para proteger el motor de arranque.
activará.
Revise si hay una condición de
Overload Remove Sobrecargada
sobrecarga en la unidad.
Load (Sobrecarga. ALARMA 2102 La unidad vuelve a arrancar 5 veces cuando se aplica la carga, el motor se detiene
Inspeccione el funcionamiento
Retire la carga) (0 RPM) y posee bajo voltaje (< 180 V)
del motor de velocidad gradual.
Overload Remove Sobrecargada
Revise si hay una condición de
Load (Sobrecarga. ALARMA 2103 La unidad ha funcionado e intentado aceptar la carga 10 veces, pero no pudo
sobrecarga en la unidad
Retire la carga) aceptarla debido a una condición de sobrecarga

88 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 3.3 Diagramas de flujo de solución de problemas

Introducción
Use los “diagramas de flujo” junto con las instrucciones detalladas de la sección 3.4. Los números de prueba que se usan en los
diagramas de flujo corresponden a las pruebas numeradas de la sección 3.4. El primer paso para usar los diagramas de flujo es
identificar el problema correcto en las siguientes páginas. Para obtener los mejores resultados, realice las pruebas en la misma
secuencia que se muestra en los diagramas de flujo.
Problema 6: Con el controlador en modo automático y con fallo de la energía eléctrica, el
generador funciona, pero no se produce la transferencia a reserva

PRUEBA 20: REVISE


PRUEBA 30: REVISE EL ENCUENTRE LA CAUSA DE LA FALTA
EL VOLTAJE EN LAS
INCORRECTO DISYUNTOR INCORRECTO DE SALIDA DE CA DESDE EL
PATILLAS E1 Y E2
PRINCIPAL GENERADOR HACIA EL
INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA

CORRECTO

PRUEBA 21: REVISE EL


FUNCIONAMIENTO DEL INCORRECTO REPARE O REEMPLACE EL MECANISMO
INTERRUPTOR DE
TRANSFERENCIA
MANUAL

CORRECTO

PRUEBA 22: REVISE


LOS CIRCUITOS 23 Y INCORRECTO REPARE O REEMPLACE SEGÚN SEA NECESARIO
194

CORRECTO

PRUEBA 23:
PRUEBE EL RELÉ INCORRECTO REEMPLACE
DE
TRANSFERENCIA

CORRECTO

PRUEBA 24: REVISE EL


CIRCUITO DE CONTROL INCORRECTO REPARE SEGÚN SEA NECESARIO
DE RESERVA

Manual de reparación de diagnóstico 89


Sección 3.3 Diagramas de flujo de solución de problemas

Problema 7: En modo automático, el generador arranca cuando se produce la pérdida de


energía eléctrica, el generador se apaga cuando retorna la energía eléctrica, pero no hay
retransferencia a la alimentación de energía eléctrica
o
El generador transfiere a reserva durante la ejercitación o en modo manual
PRUEBA 21: REVISE EL
FUNCIONAMIENTO DEL INCORRECTO REPARE O REEMPLACE EL MECANISMO
INTERRUPTOR DE
TRANSFERENCIA
MANUAL

CORRECTO

PRUEBA 25: REVISE


INCORRECTO REPARE O REEMPLACE SEGÚN SEA NECESARIO
EL HILO 23

CORRECTO

PRUEBA 23:
PRUEBE EL RELÉ REEMPLACE
INCORRECTO
DE
TRANSFERENCIA

CORRECTO

PRUEBA 26: REVISE EL


CIRCUITO DE CONTROL INCORRECTO REPARE O REEMPLACE SEGÚN SEA NECESARIO
DE ENERGÍA ELÉCTRICA

Problema 8: La unidad arranca y puede o no realizar la transferencia cuando la alimentación


de energía eléctrica está encendida
PRUEBA 33: PRUEBA 34: REVISE REEMPLACE EL
REVISE EL CORRECTO EL VOLTAJE DE INCORRECTO CONTROLADOR
VOLTAJE DE N1 Y DETECCIÓN DE LA
N2 ENERGÍA ELÉCTRICA

REPARE EL CABLEADO ABIERTO


CORRECTO DE N1/N2 ENTRE EL
INCORRECTO
INTERRUPTOR DE
TRANSFERENCIA Y EL
GENERADOR

PRUEBA 35:
PRUEBA 28:
REVISE EL CORRIJA EL VOLTAJE DE LA
REVISE LOS CORRECTO INCORRECTO
VOLTAJE EN LAS FUENTE DE ENERGÍA
FUSIBLES F1 Y F2
PATILLAS N1 Y N2 ELÉCTRICA

INCORRECTO CORRECTO

REPARE O REEMPLACE EL HILO


REEMPLACE. VAYA AL
N1A/N2A ENTRE LAS LENGÜETAS DE
PROBLEMA 6
CONEXIÓN N1/N2 Y EL PORTAFUSIBLE

90 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 3.3 Diagramas de flujo de solución de problemas

Problema 9: El fusible F1 o F2 está fundido

PRUEBA 28: REVISE PRUEBA 32: REVISE INSPECCIONE/REEMPLACE EL


INCORRECTO CORRECTO
LOS FUSIBLES F1 Y EL CABLEADO DE CONTROLADOR
F2 N1 Y N2

CORRECTO INCORRECTO

FINALICE REPARE O REEMPLACE EL


CABLEADO

Problema 10: El fusible T1 está fundido

PRUEBA 29: REVISE PRUEBA 36: REVISE


INCORRECTO EL CABLEADO DE T1 CORRECTO REEMPLACE EL
EL FUSIBLES F3 (T1)
CONTROLADOR

CORRECTO INCORRECTO

DETENGA LAS REPARE O REEMPLACE EL


PRUEBAS CABLEADO

Problema SMM 1: El indicador LED del módulo de administración de carga (SMM) está
APAGADO, la carga no recibe alimentación
INDICADOR LED ¿ENERGÍA
DEL SMM ELÉCTRICA ¿DISYUNTOR DEL PANEL
APAGADO: CARGA DISPONIBLE O SÍ DE DISTRIBUCIÓN NO
SIN GENERADOR ACTIVADO?
ALIMENTACIÓN ENCENDIDO?

NO SÍ

ACTIVE EL MLCB O
VERIFIQUE EL ACTIVE EL
FUNCIONAMIENTO ¿VOLTAJE DE LÍNEA
DISYUNTOR
DEL GENERADOR DISPONIBLE?

EL VOLTAJE DE LÍNEA DEBE REVISE EL CABLEADO REVISE LOS


CONECTARSE AL LADO HACIA EL SMM Y LAS REPITA LA AJUSTES Y LA
IZQUIERDO DEL CONTACTOR; CONEXIONES DENTRO DEL SÍ NO PRUEBA FUNCIONALIDAD
LA CARGA, AL LADO DERECHO. SMM DEL MEDIDOR

Problema SMM 2: El indicador LED del módulo de administración de carga (SMM) está
ENCENDIDO, la carga no recibe alimentación
INDICADOR LED DEL SMM PRUEBA 37: REVISE EL
ENCENDIDO: CARGA SIN VOLTAJE EN EL
ALIMENTACIÓN CONTACTOR

Manual de reparación de diagnóstico 91


Sección 3.3 Diagramas de flujo de solución de problemas

Problema SMM 3: El indicador LED del módulo de administración de carga (SMM) está
parpadeando, la carga no recibe alimentación
PARPADEO DE INDICADOR
LED DEL SMM:
CARGA SIN ALIMENTACIÓN

ESTO TAMBIÉN OCURRIRÁ SI


SE SOBRECARGÓ EL MEDIDA CORRECTIVA:
RECIÉN SE APLICÓ LA
PARPADEO DE GENERADOR, OCURRIÓ UNA ESPERE 5 MINUTOS MÁS
ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA
INDICADOR LED: SÍ DESCONEXIÓN Y SE APLICÓ EL RETARDO DE TIEMPO
ELÉCTRICA. (EXCEPTO SI
INTERVALO DE 1 ENERGÍA AL SMM. DE PRIORIDAD PARA QUE
TRANSFIERE DE GENERADOR A
SEGUNDO EL SMM ACTIVE LA SALIDA.
ENERGÍA ELÉCTRICA)

NO
SE SOBRECARGÓ EL REVISE TODAS LAS CARGAS
MEDIDA CORRECTIVA:
GENERADOR MIENTRAS ACTIVADAS. DESACTIVE LAS
PARPADEO DE ESPERE 30 MINUTOS PARA
SE INTENTABA CARGAS SOSPECHOSAS PARA
INDICADOR LED: SÍ QUE PMM INTENTE
RECUPERAR DE LA EVITAR QUE SE REPITA LA
INTERVALO DE 3 VOLVER A APLICAR LA
DESCONEXIÓN. SOBRECARGA.
SEGUNDOS CARGA.

NO
DURANTE LA INSTALACIÓN, SE
DETERMINÓ QUE ESTA CARGA
INTERRUPTOR DE MEDIDA CORRECTIVA: ESTARÁ DESACTIVADA
PARPADEO DE BLOQUEO ACTIVADO Y LA REVISE AL CARGA DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
INDICADOR LED: SÍ UNIDAD ESTÁ CON LA CONECTADA, SI ES DEL GENERADOR PARA EVITAR
INTERVALO DE 6 ENERGÍA DEL NECESARIO. LA SOBRECARGA DEL
SEGUNDOS GENERADOR.
GENERADOR.

Problema SMM 4: El indicador LED del módulo de administración de carga (SMM) está
zumbando
SOLO MONTE FIRMEMENTE NOTA: SE ESPERA UN
SONIDO DE ZUMBIDO MONTAJE INCORRECTO EN UNA PARED O ZUMBIDO NORMAL DE 60 HZ
PROVENIENTE DEL O CONEXIONES SUPERFICIE VERTICAL CON DEL CONTACTOR
SMM INCORRECTAS. LAS FLECHAS APUNTANDO NORMALMENTE ABIERTO.
HACIA ARRIBA.

ZUMBIDO FUERTE PRUEBA 37: REVISE NOTA: PMM DEBE TENER 240 V
PROVENIENTE DEL SMM CARGA SIN EL VOLTAJE EN EL CA PARA FUNCIONAR
ALIMENTACIÓN CONTACTOR CORRECTAMENTE.

92 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 3.3 Diagramas de flujo de solución de problemas

Problema de SACM integrado 1: el generador arranca y funciona en modo automático con


energía eléctrica presente
NOTA: Verifique la integridad de todos los hilos y las conexiones relacionados con el funcionamiento del tablero SACM integrado.
El valor del voltaje de CA debe ser igual al voltaje de salida del generador.
NOTA: Este procedimiento requerirá SD/WD 100000060381.
1. Revise se hay voltaje de CA en N1 y N2 en la plataforma de conexión en el generador.

Prueba 34: Revise el voltaje de detección de la energía eléctrica en el



¿Hay voltaje de CA? tablero de circuitos

NO Vaya al siguiente paso

2. Revise si hay voltaje de CA en N1 y N2 en la clavija 6 del conector de control del cliente.

SÍ Repare o reemplace los hilos de interconexión de N1 y N2.


¿Hay voltaje de CA?
NO Vaya al siguiente paso

3. Revise si hay voltaje de CA en el extremo superior de los fusibles de N1 y N2.

SÍ Reemplace el tablero SACM integrado


¿Hay voltaje de CA?
NO Vaya al siguiente paso

4. Revise si hay voltaje de CA en el extremo inferior de los fusibles de N1 y N2.

SÍ Reemplace los fusibles de N1 y N2.


¿Hay voltaje de CA?
NO Vaya al siguiente paso

5. Revise si hay voltaje de CA en las clavijas 3 y 6 en el conector Molex blanco.

SÍ Reemplace el tablero SACM integrado


¿Hay voltaje de CA?
NO Vaya al siguiente paso

6. Revise si hay voltaje de CA en N1 y N2 en las lengüetas de conexión en el contactor.

SÍ Revise los hilos N1A y N2A.


¿Hay voltaje de CA? Restablezca el disyuntor de energía eléctrica o revise el servicio de energía
NO
eléctrica.

Manual de reparación de diagnóstico 93


Sección 3.3 Diagramas de flujo de solución de problemas

Problema de SACM integrado 2: La transferencia a reserva no ocurre en modo automático


NOTA: Verifique la integridad de todos los hilos y las conexiones relacionados con el funcionamiento del tablero SACM integrado.
El valor del voltaje de CA debe ser igual al voltaje de salida del generador. El valor del voltaje de CC debe ser de al menos 9 V CC.
NOTA: Este procedimiento requerirá SD/WD 100000060381.
1. Revise se hay voltaje de CA en E1 y E2 en la plataforma de conexión en el generador.

SÍ Vaya al Paso 3.
¿Hay voltaje de CA?
NO Vaya al siguiente paso

2. Revise si hay voltaje de CA en los hilos 11 y 44 en el MLCB (disyuntor del circuito del generador).

SÍ ¿El disyuntor está cerrado? Vaya al siguiente paso


¿Hay voltaje de CA? Realice la Prueba preliminar de voltaje de salida (Solo Evolu-
NO
tion, no Synergy, firmware v1.12 y superior)

3. Revise si hay voltaje de CA en E1 y E2 en el contactor del interruptor de transferencia.

SÍ Vaya al siguiente paso


¿Hay voltaje de CA?
NO Vaya al Paso 1 en esta prueba

4. Revise si hay voltaje de CC entre los hilos 23 y 194 en la conexión de control del cliente del tablero SACM integrado.

SÍ Vaya al siguiente paso


¿Hay voltaje de CC?
NO Vaya a la Prueba 22: Revise los circuitos de los hilos 23 y 194

5. Revise si hay voltaje de CA en las clavijas 8 y 4 en el conector Molex blanco.

SÍ Vaya al Paso 3 en esta prueba


¿Hay voltaje de CA?
NO Vaya al siguiente paso

6. Revise si hay voltaje de CA en la clavija 8 del conector Molex blanco y el terminal 2 de la bobina C2.

SÍ Reemplace la bobina C2.


¿Hay voltaje de CA?
NO Vaya al Paso 1 en esta prueba

7. Revise si hay voltaje de CA en la clavija 8 y el terminal 1 del interruptor de seguridad XB1.

SÍ Reemplace el Interruptor de seguridad XB1.


¿Hay voltaje de CA?
NO Vaya a la Prueba 23: Pruebe el relé de transferencia

94 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 3.3 Diagramas de flujo de solución de problemas

Problema de SACM integrado 3: La transferencia a energía eléctrica no ocurre después del


retorno de la energía eléctrica
NOTA: Verifique la integridad de todos los hilos y las conexiones relacionados con el funcionamiento del tablero SACM integrado.
El valor del voltaje de CA debe ser igual al voltaje de salida del generador. El valor del voltaje de CC debe ser de al menos 9 V CC.
NOTA: Este procedimiento requerirá SD/WD 100000060381.
1. Revise si hay voltaje de CA en la conexión de energía eléctrica (antes del disyuntor del circuito principal de energía
eléctrica).

SÍ Vaya al siguiente paso


¿Hay voltaje de CA? Revise si hay voltaje de CA en la línea principal de energía
NO
eléctrica.

2. Revise si hay voltaje de CA en N1 y N2 (después del disyuntor del circuito principal de energía eléctrica).

SÍ Vaya al siguiente paso


¿Hay voltaje de CA?
NO Vaya a la Prueba 30: Revise el disyuntor principal

3. Revise si hay voltaje de CC entre los hilos 23 y 194 en la conexión de control del cliente del tablero SACM integrado.

SÍ Vaya a Prueba 22: Revise los circuitos de los hilos 23 y 194


¿Hay voltaje de CC?
NO Vaya al siguiente paso

4. Revise si hay voltaje de CA en las clavijas 3 (N1A) y 6 (N2A) en el conector Molex blanco.

SÍ Vaya al siguiente paso


¿Hay voltaje de CA?
NO Vaya al Paso 2 en esta prueba

5. Revise si hay voltaje de CA en las clavijas 3 (N1A) y 5 (N2A) del conector Molex blanco.

SÍ Vaya al siguiente paso


¿Hay voltaje de CA?
NO Reemplace el tablero SACM integrado.

6. Revise si hay voltaje de CA en la clavija 3 (N1A) del conector Molex blanco y el terminal 2 de la bobina C1.

SÍ Vaya al siguiente paso


¿Hay voltaje de CA?
NO Reemplace la bobina de energía eléctrica C1.

7. Revise si hay voltaje de CA en la clavija 3 (N1A) del conector Molex blanco y el terminal 1 del interruptor de seguridad XA1.

SÍ Reemplace el Interruptor de seguridad XA1.


¿Hay voltaje de CA?
NO Vaya al siguiente paso

8. Revise si hay voltaje de CA en las clavijas 3 (N1A) y 2 (hilo 126) del conector Molex blanco.

SÍ Vaya a la Prueba 23: Pruebe el relé de transferencia


¿Hay voltaje de CA?
NO Vaya al Paso 3 en esta prueba.

Manual de reparación de diagnóstico 95


Sección 3.3 Diagramas de flujo de solución de problemas

Esta página se dejó en blanco intencionalmente.

96 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 3.4 Pruebas de diagnóstico
Introducción • ¿Cuándo sucede?
Esta sección ayuda a que los técnicos de servicio se • ¿Por qué sucedería esto?
familiaricen con los procedimientos aceptables para las • ¿Cómo sucedería esto?
pruebas y evaluaciones de los distintos problemas que pueden • ¿Qué tipo de prueba comprobaría o refutaría la causa
ocurrir en interruptores de transferencia preempaquetados. Las del fallo?
pruebas numeradas en esta sección corresponden a los
diagramas de flujo de la Sección 3.3: Diagramas de flujo de
solución de problemas. Prueba 20: Revise el voltaje en las
Es posible que algunos procedimientos de prueba en esta patillas E1 y E2
sección requieran el uso de herramientas, medidores o equipos
de prueba especializados. La mayoría de las pruebas se puede
Teoría general
realizar con un multímetro digital (DMM, por sus siglas en Mientras está en modo AUTOMÁTICO, la bobina de cierre de
inglés). Debe contar con un medidor de frecuencias de CA reserva (C2) se energiza y utiliza la salida del generador para
cuando se requiera tomar las lecturas de frecuencia. Se podrá transferir a la posición STANDBY (Reserva). La transferencia a
utilizar un amperímetro de pinza para medir las cargas de CA. STANDBY no puede ocurrir a menos que haya voltaje del
Los métodos de pruebas y solución de problemas que se generador disponible para el interruptor de transferencia.
incluyen en esta sección no son exhaustivos. No se han Si el generador no produce el voltaje correcto, se apagará en
realizado esfuerzos por analizar, evaluar o dar asesoramiento al una alarma de subvoltaje o sobrevoltaje y, por lo tanto, no
comercio de servicio residencial de energía de reserva sobre estará funcionando.
todas las formas posibles en las que se debe realizar el Se han proporcionado dos procedimientos para esta prueba. El
diagnóstico de problemas y el mantenimiento. Por lo tanto, quien primer procedimiento se realiza en caso de que el generador ya
use un método de prueba no recomendado en este documento, esté funcionando en un fallo de energía eléctrica. El segundo
primero debe asegurarse de que el procedimiento o la prueba procedimiento se realiza si el generador ya se ha apagado. No
que seleccionó no pondrá en peligro ni su seguridad ni la del es necesario completar ambos procedimientos.
producto.
¡Tenga cuidado! Hay voltajes peligrosamente altos en las
patillas E1 y E2 cuando el generador está funcionando.
Seguridad Evite el contacto con terminales de alto voltaje o pueden
El personal de servicio que trabaje en este equipo debe producirse descargas eléctricas peligrosas y posiblemente
conocer los peligros de las unidades de este tipo. Existen letales. No realice esta prueba de voltaje mientras esté de
voltajes sumamente altos y peligrosos que pueden provocar pie sobre suelo húmedo o mojado o mientras sus manos o
lesiones graves o la muerte. Los combustibles gaseosos son pies estén húmedos.
sumamente explosivos y pueden encenderse con la chispa
más ligera. Los gases de escape del motor contienen Procedimiento 1: El generador funciona en fallo
monóxido de carbono letal que puede provocar inconsciencia o de energía eléctrica, el interruptor no transfirió
incluso la muerte. El contacto con las piezas móviles puede 1. Ajuste el multímetro (DMM) para medir el voltaje de CA.
provocar lesiones graves. La lista de peligros es
2. Si el motor del generador ha arrancado automáticamente
aparentemente interminable.
(debido a un fallo de energía eléctrica) y está
Cuando trabaje en este equipo, use el sentido común y funcionando, revise la posición del disyuntor de línea
permanezca siempre alerta. Nunca trabaje en este equipo si principal del generador. Este debe estar en la posición
siente fatiga mental o física. Si no comprende un componente, “cerrada”. Después de confirmar que el disyuntor
dispositivo o sistema, no trabaje en él. principal del generador está en la posición “cerrada”,
verifique que el voltaje en las patillas E1 y E2 del
Solución de problemas del interruptor contactor del interruptor de transferencia con un medidor
de transferencia de CA preciso. El medidor debería indicar el voltaje línea
a línea del generador.
Siempre es una buena práctica seguir realizando preguntas
durante el proceso de solución de problemas. Realizar algunas Procedimiento 2: Apagado del generador
de estas preguntas al evaluar el problema puede ayudar a
identificar la dificultad con mayor rapidez. 1. Ajuste el controlador en OFF (Apagado).
2. Ajuste el DMM para medir el voltaje de CA.
• ¿Qué hace el interruptor de transferencia?
3. Desconecte el voltaje de la energía eléctrica del
• ¿Qué se supone que debía hacer el interruptor de interruptor de transferencia.
transferencia?
4. Verifique que el contactor esté en la posición UTILITY.
• ¿Tiene el interruptor de transferencia el mismo fallo
constantemente y cuándo ocurre? 5. Verifique que el disyuntor de línea principal del generador
(MLCB) esté en posición “cerrada”.
• ¿Quién lo controla?
6. Ajuste el controlador en MANUAL.
• ¿Qué ocurre exactamente?

Manual de reparación de diagnóstico 97


Sección 3.4 Pruebas de diagnóstico

7. Si no ocurre la transferencia a STANDBY, revise el 5. Consulte la Figura 3-8. Inserte el extremo sin
voltaje a través de las patillas E1 y E2. El DMM debería aislamiento del mango sobre la palanca de
indicar el voltaje línea a línea del generador. accionamiento del interruptor de transferencia.
6. Accione manualmente la palanca del contactor hacia
Resultados arriba hasta la posición UTILITY (Energía eléctrica).
1. Si ocurre la transferencia normal a la posición STAN- 7. Accione manualmente la palanca del contactor hacia
DBY, descontinúe las pruebas. abajo hasta la posición STANDBY.
2. Si no ocurrió la transferencia a la posición STANDBY, 8. Repita el Paso 5 varias veces. Cuando se mueve la
pero el generador siguió funcionando durante más de 10 palanca del contactor, se debe usar fuerza leve hasta
segundos, y el DMM no indicó voltaje en E1 y E2, que la palanca alcance la posición central. A medida que
continúe con Prueba 1: Revise el voltaje de salida de la palanca se mueve pasada su posición “sobre el
CA. centro”, un resorte sobre el centro debería encajar los
3. Si no ocurrió la transferencia a la posición STANDBY y el contactos de LOAD (Carga) móviles contra los contactos
DMM indicó el voltaje correcto a través de E1 y E2, esta fijos de STANDBY o UTILITY.
prueba es CORRECTA. Consulte nuevamente el 9. Accione el contactor hacia la posición UTILITY.
diagrama de flujo.
B
4. Si no ocurrió la transferencia a la posición STANDBY y el
generador tuvo un fallo por subvoltaje, consulte A
Problema 1: El generador se apaga por subvoltaje.
D
Prueba 21: Revise el funcionamiento del
interruptor de transferencia manual
Teoría general C

En modo de funcionamiento automático, cuando el voltaje de


fuente de la energía eléctrica cae por debajo de un nivel
preestablecido, el motor debería virar y arrancar. Cuando
arranque el motor, debería iniciarse un “temporizador de 000260
calentamiento del motor” en el generador. Después de que A. Palanca de accionamiento del interruptor de
haya terminado el temporizador (aproximadamente 15 transferencia
segundos), el relé de transferencia (TR1) se energiza para B. Mango de transferencia manual
entregar voltaje de fuente del generador a los terminales de C. Carga conectada a la fuente de alimentación de
bobina de cierre de reserva. Si hay voltaje de generador energía eléctrica
disponible para los terminales de bobina de cierre de reserva,
D. Carga conectada a la fuente de alimentación de
pero no ocurre la transferencia a STANDBY, la causa del fallo
reserva
debe ser (a) una bobina de cierre o rectificador de puente de
reserva con fallos o (b) una bobina accionadora o contacto de Figura 3-8. Funcionamiento del interruptor de transferencia
carga agarrotados o atorados. Esta prueba permitirá evaluar si manual
hay atascos en el contactor.
Resultados
Procedimiento 1. Si no hay evidencia de atascos, atoro o necesidad de
1. Ajuste el disyuntor de línea principal del generador fuerza excesiva, la prueba es CORRECTA. Vuelva a
(MLCB) en la posición “abierta”. consultar el diagrama de flujo.
2. Ajuste el controlador en OFF. 2. Si hay evidencia de atascos, atoro o se necesita fuerza
3. Desconecte la energía eléctrica del interruptor de excesiva para mover el contactor, encuentre la causa del
transferencia. atasco o atoro y repare o reemplace los componentes
dañados.
No intente hacer funcionar el interruptor de transferencia
manual hasta que se haya desconectado todo el voltaje
hacia el interruptor. No apagar todos los suministros de Prueba 22: Revise los circuitos de los
voltaje de alimentación puede provocar descargas hilos 23 y 194
eléctricas extremadamente peligrosas y posiblemente
letales. Teoría general
4. Ubique el mango de transferencia manual dentro de la Un circuito conectado incorrectamente a tierra o ABIERTO en
caja del interruptor. el hilo 23 o 194 evitará que ocurra una transferencia. Esta
prueba supone que el voltaje de la batería es suficiente (al
menos 12,2 V CC).
NOTA: Existen tres variaciones de relés de transferencia (TR1)
que se usan en producción. Consulte la Tabla 3-1, y la Figura
3-9, Figura 3-10 y Figura 3-11 para ver la identificación
correcta de las clavijas.

98 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 3.4 Pruebas de diagnóstico

disponible para accionar la bobina de cierre de reserva. Sin


voltaje de fuente del generador disponible, la bobina de cierre
Tabla 3-1. Conexiones del terminal de relé TR1 permanecerá desenergizada y no ocurrirá la transferencia a la
Cuadrado Rectángulo Rectángulo posición STANDBY. Esta prueba determinará si el relé TR1
Relé funciona normalmente.
transparente transparente amarillo

Hilo 194 A 7 13 NOTA: Existen tres variaciones de relés de transferencia (TR1)


que se usan en producción. Consulte las figuras de Prueba 23:
Hilo 23 B 8 14
Pruebe el relé de transferencia para identificarlos.
Hilo N1A 7 5 9

Hilo 126 1 1 1
Procedimiento
1. Desconecte todos los cables del relé TR1 para evitar la
Hilo E1 9 6 12 interacción.
Hilo 205 6 4 8
126 205
Procedimiento y resultados
E1
1. Revise si hay voltaje de CC en el hilo 194 en el relé TR1
del interruptor de transferencia. 10 a 12 voltios de CC es
suficiente.
a. Si no hay voltaje de CC en el hilo 194 en el relé
TR1, revise si hay voltaje de CC en el bloque de
terminales del interruptor de transferencia y en el
bloque de terminales del generador. Si no hay
voltaje en ninguno de estos, continúe con el Paso 2. N1A
23
b. Si hay voltaje de CC en el hilo 194 en el relé TR1, 194 RESISTENCIA NOMINAL DE LA BOBINA = 120 ohmios
continúe con el Paso 3. 003429
2. Desconecte el hilo 194 del lado del interruptor de Figura 3-9. Puntos de prueba del relé de transferencia
transferencia del bloque de terminales del generador y, transparente
luego, revise si hay voltaje de CC en este bloque de
terminales.
a. Si ahora hay voltaje de CC, pero no había antes, 205
revise si hay un cortocircuito a tierra entre el
generador y el interruptor de transferencia. 1 2
b. Si no hay voltaje de CC en el bloque de terminales,
verifique la presencia de voltaje de CC en el 126 3 4
E1 E2A
controlador y la integridad del conector, hilo y o
clavija. Consulte el Apéndice A Identificación del 5 6
controlador para conocer la ubicación específica
de las clavijas. Si están bien, reemplace el N1A
7 8
controlador.
3. Con el generador en funcionamiento (MANUAL o AUTO), 23

conecte un hilo de puente desde la conexión a tierra al 194


hilo 23 ubicado en el bloque de terminales del interruptor RESISTENCIA NOMINAL DE LA BOBINA = 160 ohmios 002523
de transferencia. Escuche y vea la energización del relé Figura 3-10. Puntos de prueba del relé de transferencia
TR1 y la transferencia al modo de reserva. transparente
a. Si el relé TR1 está visual y audiblemente
energizado (hizo un clic) y el contactor transfirió a la
posición STANDBY, continúe con Prueba 25: 205
Revise el hilo 23.
1 4
b. Si el CONTACTOR no transfirió a la posición
STANDBY y el relé TR1 SE ENERGIZÓ o NO,
5 8
continúe con Prueba 23: Pruebe el relé de 126
E1 E2A
transferencia. o
9 12

Prueba 23: Pruebe el relé de N1A


transferencia 13 14
23
Teoría general 194
RESISTENCIA NOMINAL DE LA BOBINA = 163 ohmios 003430
En modo automático, la transferencia a reserva no ocurrirá Figura 3-11. Puntos de prueba del relé de transferencia
hasta que se energice el relé de transferencia (TR1). Cuando el amarillo
relé TR1 se energiza, el voltaje de fuente del generador está

Manual de reparación de diagnóstico 99


Sección 3.4 Pruebas de diagnóstico

Tabla 3-3. Relé de transferencia transparente (pequeño)


J2
OMRON®
1
A/C 1 A/C 1 E2A 205 Conecte los conductores Lectura del medidor deseada
2
A/C 2 de prueba del DMM entre:
1
A/C 2 N1A 00 Energizado Desenergizado
2 A/C 3
1
2 A/C 3 A/C 4 Terminales 4 y 6 Continuidad Infinidad
1 4 8
2 A/C 4 Terminales 1 y 5 Infinidad Continuidad
3 7
J1 Terminales 7 y 8 (bobina) 160 ohmios
T1
2 6
CONEXIONES
N1 1 5
N2
DE CONTROL 0 TIERRA
MOLEX Tabla 3-4. Relé de transferencia amarillo (pequeño)
DEL CLIENTE
194 + 12 V 4 8 126 N2A IDEC®
23 TRANSFERENCIA 3 7
2 6 T1A N2A Conecte los conductores Lectura del medidor deseada
1 5 de prueba del DMM entre:
Energizado Desenergizado

Terminales 8 y 12 Continuidad Infinidad

Terminales 1 y 9 Infinidad Continuidad


N2 N1 T1
Terminales 13 y 14 163 ohmios
Figura 3-12. Puntos de prueba de SACM integrado (bobina)

2. Ajuste el DMM para medir la resistencia.


Tabla 3-5. SACM integrado
3. Consulte la figura correspondiente. Con los hilos
desconectados, conecte los conductores de prueba de Conecte los conductores Lectura del medidor deseada
DMM a través de los terminales del relé donde estaban de prueba del DMM entre:
conectados los hilos 194 y 23. Mida y registre la Energizado Desenergizado
resistencia.
Las clavijas 4 y 8 Continuidad Infinidad
4. Consulte la figura correspondiente. Con los hilos de
puente, conecte un hilo de puente con fusible desde el Las clavijas 2 y 3 Infinidad Continuidad
borne positivo de la batería hasta el terminal de relé que
Hilos 23 y 194 339,5 ohmios
tenía el hilo 194, y conecte el otro hilo de puente desde el
borne negativo de la batería al terminar de relé que tenía
el hilo 23. Resultados
5. Conecte los conductores de prueba del DMM a través de 1. Compare los resultados con la tabla correspondiente. Si
los terminales de relé de acuerdo con la Tabla 3-2, la prueba del relé fue satisfactoria, consulte nuevamente
Tabla 3-3, y Tabla 3-4 según el relé TR1 que se esté el diagrama de flujo.
probando. Mida y registre la resistencia mientras está 2. Reemplace el relé si está defectuoso.
energizado y desenergizado.
a. Energice el relé. El medidor debería indicar
INFINIDAD o CONTINUIDAD de acuerdo con la
Prueba 24: Pruebe el circuito de control
tabla correspondiente. de reserva
b. Desenergice el relé. El DMM debería indicar
CONTINUIDAD o INFINIDAD de acuerdo con la
Teoría general
tabla correspondiente. Consulte la Figura 3-13. La bobina de reserva (C2) requiere
6. Repita el Paso 5 a través de los terminales de relé 7 y 1. 240 V CA para energizarse. Cuando el relé de transferencia se
energiza, se aplican 240 V CC a la bobina C2. Una vez
energizada, la bobina moverá el contactor hacia abajo a la
Tabla 3-2. Relé de transferencia transparente (cubo de posición STANDBY. Después de que esté en posición
hielo) STANDBY, el interruptor de seguridad (SW3) se abrirá y
eliminará el voltaje de CA de la bobina C2.
Conecte los conductores Lectura del medidor deseada
de prueba del DMM entre:
Energizado Desenergizado Procedimiento y resultados
1. Ajuste el DMM para medir el voltaje de CA.
Terminales 6 y 9 Continuidad Infinidad
2. Mida entre el terminal E2 y el terminal 2 de la bobina C2,
Terminales 1 y 7 Infinidad Continuidad el DMM debería indicar 240 V CA.
a. Si no se midieron 240 V CA, continúe con la prueba.
Terminales A y B 120 ohmios
b. Si se midieron 240 V CA, reemplace la bobina C2.
3. Verifique que el contactor esté en la posición UTILITY.

100 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 3.4 Pruebas de diagnóstico

*Consulte el esquema correspondiente


a la unidad en la que se trabaja. 1 2
C1
E
A
TR1 N1 N2

1 2 F
3 4
SW2
5 6

SW1
7 8
B
SW3

H
E1 E2

D E1 205 T1 T2
C2
1 2
C

E2

G
002524

Figura 3-13. Puntos de prueba del circuito de control de reserva típico

4. Retire el hilo B de la bobina C2. 12. Mida entre el terminal E2 y el terminal 2 de la bobina C2,
5. Ajuste el controlador en modo AUTO. Corte el suministro el DMM debería indicar 240 V CA.
de energía eléctrica hacia el interruptor de transferencia a. Si NO se midieron 240 V CA, repare o reemplace el
para simular un fallo de energía eléctrica. El generador hilo B.
debería arrancar y se debería energizar el relé de b. Si se midieron 240 V CA, reemplace la bobina C2.
transferencia.
6. Mira a través de las patillas E1 y E2, el DMM debería Prueba 25: Revise el hilo 23
indicar 240 V CA.
a. Si NO se midieron 240 V CA, vuelva a la prueba 20. Teoría general
b. Si se midieron 240 V CA, continúe con el Paso 7.
El controlador ubicado en el generador es responsable de la
7. Mida el voltaje en el hilo B desde la patilla a 1 de la conexión a tierra del hilo 23 para iniciar una transferencia.
bobina C2 (el hilo B se retiró anteriormente de la bobina) Cuando el hilo 23 se cierra a tierra, el relé de transferencia
y B, el DMM debería indicar 240 V CA. (TR1) se energiza. Para iniciar una transferencia de vuelta a la
a. Si NO se midieron 240 V CA, repare o reemplace el energía eléctrica, se debe volver a energizar el relé TR1. Si el
hilo E2. relé TR1 permanece energizado, la causa podría ser un hilo 23
b. Si se midieron 240 V CA, continúe con el Paso 8. defectuoso. Esta prueba supone que el voltaje de la batería es
8. Mida entre la patilla E2 y el terminal 9 de TR1, el DMM suficiente (al menos 12,2 V CC).
debería indicar 240 V CA.
a. Si NO se midieron 240 V CA, repare o reemplace el Procedimiento y resultados
hilo E1. 1. Ajuste el controlador en OFF.
b. Si se midieron 240 V CA, continúe con el Paso 9. 2. Ajuste el DMM para medir el voltaje de CC.
9. Mida entre el terminal E2 y el terminal 6 de TR1, el DMM 3. Consulte la Figura 3-15 o la Figura 3-16. Desconecte y
debería indicar 240 V CA. aísle el hilo 23 del lado del interruptor de transferencia
a. Si NO se midieron 240 V CA, reemplace el relé de del bloque de terminales en el generador. Observe el
transferencia. interruptor de transferencia.
b. Si se midieron 240 V CA, continúe con el Paso 10. a. Si el relé de transferencia (TR1) NO se desenergizó
10. Mida entre el terminal E2 y el terminal superior de SW3, y el interruptor de transferencia NO volvió a la
el DMM debería indicar 240 V CA. energía eléctrica, continúe al Paso 7.
a. Si NO se midieron 240 V CA, repare o reemplace el b. Si el relé de transferencia (TR1) se desenergizó y el
hilo 205. interruptor de transferencia volvió a la energía
b. Si se midieron 240 V CA, continúe con el Paso 11. eléctrica, continúe con el siguiente paso.
11. Mida entre el terminal E2 y el terminal inferior de SW3, el 4. Ajuste el controlador en el modo AUTO. Se debe contar
DMM debería indicar 240 V CA. con voltaje de energía eléctrica. Verifique que haya
a. Si NO se midieron 240 V CA, verifique que el energía eléctrica en el bloque de terminales N1 y N2 del
interruptor de seguridad (SW3) esté conectado generador.
correctamente; continúe con Prueba 27: Pruebe
los interruptores de seguridad.
b. Si se midieron 240 V CA, continúe con el Paso 12.

Manual de reparación de diagnóstico 101


Sección 3.4 Pruebas de diagnóstico

5. Con el mapa de menú correspondiente, acceda a la


pantalla OUTPUTS (Salidas) (Figura 3-55) a través del
menú DEALER (Evolution) o DEBUG (Nexus) en el
controlador.
6. Consulte la Figura 3-14. La salida digital 8 es la salida
del hilo 23 desde el controlador (Figura 3-55)
a. Si la salida 8 muestra un “1”, el tablero de control
está conectando el hilo 23 a tierra. Reemplace el
controlador.
b. Si la salida 8 muestra un “0”, el tablero de control N1 N2 T1 0 194 23
NO está conectando el hilo 23 a tierra, continúe con
el siguiente paso.

OUTPUTS: 1 - 8:
002525
1 0 1 1 0 0 0 1 A A. Bloque de terminales
B
B. Regleta de terminales, lado del cliente
OUTPUT 8 Figura 3-16. Puntos de prueba del relé de transferencia:
002522 Evolution
Figura 3-14. La pantalla de salida: Salida 8
10. Con el hilo 23 retirado del bloque de terminales en el
7. Consulte la Figura 3-15 o Figura 3-16. Asegúrese de paso anterior (lado del interruptor de transferencia),
que el hilo 23 esté desconectado del lado del interruptor revise el voltaje entre el hilo 23 desconectado
de transferencia del bloque de terminales en el anteriormente y la conexión a tierra.
generador. a. Si no se midió voltaje de CC, existe un circuito
abierto en el hilo 23 entre el generador y el
interruptor de transferencia.
UT

GN
NE

b. Si se midió un voltaje de CC bajo, existe un


cortocircuito a tierra en el hilo 23 entre el generador
y el interruptor de transferencia
c. Repare o reemplace el hilo 23 según sea necesario
entre el panel de control del generador y el relé del
interruptor de transferencia (TR1).

B A

N1 N2 T1
209 210 0 194 23

003469
A A. Bloque de terminales B
B. Regleta de terminales, lado del cliente
Figura 3-15. Puntos de prueba del relé de transferencia:
Nexus

8. Conecte el conductor de prueba positivo del medidor al


hilo 194 en el bloque de terminales en el generador y A. Bloque de terminales
conecte el conductor de prueba negativo del medidor a la B. Regleta de terminales, lado del cliente
lengüeta de tierra. Verifique que haya voltaje de CC.
a. Si no se midió voltaje de CC, vuelva a consultar el Figura 3-17. Puntos de prueba del relé de transferencia:
diagrama de flujo (Prueba 22). Evolution 2017
9. Si se midió voltaje de CC, continúe con el siguiente paso.

102 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 3.4 Pruebas de diagnóstico

Prueba 26: Pruebe el circuito de control 6. Retire dos hilos de la bobina de energía eléctrica y revise
si tienen 240 V CA.
de energía eléctrica
a. Si se midieron 240 V CA, revise la continuidad de la
Teoría general bobina de energía eléctrica.
b. Si no se midieron 240 V CA, continúe con el Paso 9.
Consulte la Figura 3-18. La bobina de energía eléctrica (C1)
requiere 240 V CA para energizarse. Cuando el relé de 7. Revise la continuidad de la bobina:
transferencia (TR1) se desenergiza, se aplican 240 V CC a la a. Si se midió continuidad, continúe con el Paso 8.
bobina C1. Una vez energizada, la bobina moverá el b. Si no hay continuidad, reemplace la bobina.
CONTACTOR hacia arriba a la posición “Utility”. Una vez en la 8. Mida el voltaje a través del punto C (hilo N2A retirado
posición UTILITY, se abrirá el interruptor de seguridad (SW2) y anteriormente) y B, el DMM debería indicar 240 V CA.
eliminará el voltaje de CA de la bobina C1. a. Si NO se midieron 240 V CA, repare o reemplace el
hilo N2A.
Procedimiento
b. Si se midieron 240 V CA, continúe con el Paso 9.
1. Ajuste el controlador en OFF. Desconecte el hilo 194 de
9. Mida el voltaje entre la patilla N2 y el terminal F1 A. El
la regleta de terminales del interruptor de transferencia.
DMM debería indicar 240 V CA.
2. Ajuste el DMM para medir el voltaje de CA.
a. Si NO se midieron 240 V CA, repare o reemplace el
3. Desconecte el voltaje de suministro de la energía hilo N1A.
eléctrica del interruptor de transferencia.
b. Si se midieron 240 V CA, continúe con el Paso 10.
4. Verifique que el interruptor de transferencia esté en la
10. Mida el voltaje entre la patilla N2 y el terminal 7 de TR1,
posición STANDBY.
el DMM debería indicar 240 V CA.
5. Encienda el voltaje de suministro de la energía eléctrica
a. Si NO se midieron 240 V CA, repare o reemplace el
hacia el interruptor de transferencia.
hilo N1A.
a. Si ocurre la transferencia a la energía eléctrica, se
b. Si se midieron 240 V CA, continúe con el Paso 11.
energizó el relé de transferencia (TR1) lo que evitó
que se volviera a transferir a la energía eléctrica. 11. Mida el voltaje entre la patilla N2 y el terminal 1 de TR1,
Continúe con la Prueba 25: Revise el hilo 23. el DMM debería indicar 240 V CA.
b. Si NO ocurre la transferencia a energía eléctrica, a. Si NO se midieron 240 V CA, reemplace el relé de
continúe con el Paso 7. transferencia.
b. Si se midieron 240 V CA, continúe con el Paso 12.

126
N2A H
A
F TR1 C
1 2
N2A
1 2
3 4 C1
5 6 A
E 7 8 I N1 N2

N1A
SW2 B
G
N1A SW1
SW3
D

E1 E2
A A A
B T1 T2
C2
F1 F2 F3 1 2
*Consulte el esquema correspondiente
a la unidad en la que se trabaja.
B B B

002526
Figura 3-18. Puntos de prueba del circuito de control de energía eléctrica típico

Manual de reparación de diagnóstico 103


Sección 3.4 Pruebas de diagnóstico

12. Mida el voltaje entre la patilla N2 y el terminal inferior de Resultados


SW2. El DMM debe indicar 240 V CA. 1. Si el DMM indicó CONTINUIDAD en los Pasos 4 y 10 e
a. Si NO se midieron 240 V CA, repare o reemplace el INFINIDAD en los Pasos 5 y 9, los interruptores de
hilo 126. seguridad están en buen estado. Consulte nuevamente
b. Si se midieron 240 V CA, continúe con el Paso 13. el diagrama de flujo.
13. Mida el voltaje entre la patilla N2 y el terminal superior de 2. Si el DMM NO indicó CONTINUIDAD en los Pasos 4 o 10
SW2. El DMM debe indicar 240 V CA. e INFINIDAD en los Pasos 5 o 9, los interruptores de
a. Si no se midieron 240 V CA, verifique que el seguridad están en mal estado. Repare o reemplace los
interruptor de seguridad (SW2) esté conectado interruptores correspondientes.
correctamente y continúe con Prueba 27: Pruebe
los interruptores de seguridad. Prueba 28: Revise los fusibles F1 y F2
b. Si se midieron 240 V CA, continúe con el Paso 14.
14. Mida el voltaje entre la patilla N2 y el terminal 2 de la
Teoría general
bobina C1. El DMM debe indicar 240 V CA. Los fusibles F1 y F2 están conectados en serie con los circuitos
a. Si no se midieron 240 V CA, repare o reemplace el N1 y N2, respectivamente. Un fusible fundido abrirá el circuito
hilo A. correspondiente y provocará (a) el arranque del generador y la
b. Si se midieron 240 V CA, reemplace la bobina C1. transferencia a “Standby”, o (b) el fallo de la retransferencia de
vuelta a la fuente de energía eléctrica.

Prueba 27: Pruebe los interruptores de Procedimiento


seguridad 1. En el panel del generador, ajuste el controlador en OFF.
Teoría general 2. Desconecte la energía eléctrica del interruptor de
transferencia.
Conectados a los contactos normalmente CERRADOS, los 3. Consulte la Figura 3-19. Retire el fusible F1 y F2 del
interruptores de seguridad proporcionan un medio para portafusible.
interrumpir los circuitos de transferencia. Cuando el
4. Inspeccione y pruebe si hay una condición ABIERTA en
CONTACTOR cambia de posición, los contactos del interruptor
los fusibles con un DMM ajustado para medir resistencia.
de seguridad cambian de estado y quedan ABIERTOS.
Se debe medir CONTINUIDAD entre el fusible.
Procedimiento Resultados
Con el controlador ajustado en OFF, el disyuntor principal del 1. Reemplace los fusibles fundidos según sea necesario.
generador “abierto” y el voltaje de energía eléctrica desconectado
del interruptor de transferencia, pruebe los interruptores de N1A N2A T1A
seguridad SW2 y SW3 de la siguiente manera.
1. Para evitar la interacción, desconecte el hilo 126 y el hilo
A de los terminales del interruptor de seguridad (SW2). A A A

2. Ajuste el DMM para medir la resistencia.


3. Conecte los conductores de prueba del medidor DMM F1 F2 F3
entre los dos terminales externos en SW2 de donde se
desconectaron los hilos. B B B
4. Active manualmente el CONTACTOR hasta la posición
“Standby”. Mida y registre la resistencia.
5. Active manualmente el CONTACTOR hasta la posición N1 N2 T1 002633
“Utility”. Mida y registre la resistencia.
6. Repita los Pasos 4 y 5 varias veces y verifique la lectura Figura 3-19. Bloque de fusibles del interruptor de
del DMM en cada posición del interruptor. transferencia
7. Para evitar la interacción, desconecte el hilo 205 y el hilo
B de los terminales del interruptor de seguridad (SW3).
8. Conecte los conductores de prueba del medidor DMM
entre los dos terminales externos en SW3 de donde se
desconectaron los hilos.
9. Active manualmente el CONTACTOR hasta la posición
“Standby”. Mida y registre la resistencia.
10. Active manualmente el CONTACTOR hasta la posición
“Utility”. Mida y registre la resistencia.
11. Repita los Pasos 4 y 5 varias veces y verifique la lectura
del DMM en cada posición del interruptor.
Resistencia nominal de la bobina: 480 a 520 k ohmios

104 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 3.4 Pruebas de diagnóstico

Prueba 29: Revise el fusible F3


B C

Teoría general A

F3, conectado en serie con el hilo de carga T1, proporciona


120 V CA al generador para accionar el cargador de la batería.
Un fusible fundido generará una posible situación de batería
agotada.

Procedimiento
1. En el panel del generador, ajuste el controlador en OFF.
2. Desconecte la energía eléctrica del interruptor de
transferencia.
3. Retire el fusible F3 del portafusible.
4. Inspeccione y pruebe si hay una condición ABIERTA en
los fusibles con un DMM ajustado para medir resistencia. D
Se debe medir CONTINUIDAD entre el fusible. E F
002448
Resultados A. Lado de línea D. Lado de carga
B. 11 E. E1
1. Reemplace el fusible fundido según sea necesario. C. 44 F. E2
Figura 3-20. Disyuntor de línea principal
Prueba 30: Revise el disyuntor principal
Teoría general Prueba 32: Revise el cableado de N1 y
N2
A menudo, se pasa por alto la causa más obvia de un
problema. Si el disyuntor de la línea principal del generador Teoría general
(MLCB) está “Abierto”, las cargas eléctricas no recibirán
energía. Si las cargas conectadas no reciben voltaje, una Un hilo N1 o N2 cortocircuitado a tierra puede provocar que se
posible causa podría ser que el MLCB falló y quedó ABIERTO. funda el fusible F1 o F2.

Procedimiento Procedimiento
1. En el panel del generador, ajuste el controlador en OFF.
El disyuntor del circuito de línea principal (MLCB) está ubicado
2. Corte el suministro de energía eléctrica hacia el
bajo la cubierta lateral del panel de control. Si las cargas no
interruptor de transferencia con cualquier medio que se
reciben energía, verifique que el disyuntor esté ajustado en la
proporcione.
posición “Cerrada”. Si se sospecha que el disyuntor tiene fallos,
pruébelo de la siguiente manera. 3. Retire los fusibles F1, F2 y F3 del portafusible.
1. Ajuste el DMM para medir la resistencia. 4. Retire la cubierta del panel de control del generador.
Desconecte el conector que suministra al T1 del
2. Con el generador apagado, desconecte todos los cables
controlador ubicado en el panel de control.
desde el terminal de MLCB para evitar la interacción.
5. Ajuste el DMM para medir la resistencia.
3. Consulte la Figura 3-20. Conecte un conductor de
prueba del medidor al terminal del hilo 11 en el disyuntor 6. Conecte el conductor de prueba positivo del medidor en
y el otro conductor de prueba al terminal E1. el hilo N1 en el bloque de terminales del panel de control.
4. Ajuste el disyuntor en su posición “Cerrada”; el DMM a. Conecte el conductor negativo del medidor a la
debe indicar CONTINUIDAD. lengüeta de conexión a tierra. Se debe medir
INFINIDAD.
5. Ajuste el disyuntor en su posición “Abierta”; el DMM debe
indicar INFINIDAD. b. Conecte el conductor negativo del medidor al hilo
23 en la regleta de terminales. Se debe medir
6. Repita los Pasos 4 y 5 con los conductores del medidor
INFINIDAD.
DMM conectados a través del terminal del hilo 44 y el
terminal E2. c. Conecte el conductor negativo del medidor al hilo
194 en la regleta de terminales. Se debe medir
Resultados INFINIDAD.
1. Si la prueba del disyuntor fue satisfactoria, consulte nue- d. Conecte el conductor negativo del medidor al hilo 0
vamente el diagrama de flujo. en la regleta de terminales. Se debe medir
INFINIDAD.
2. Si el disyuntor falló en los Pasos 4 o 5, reemplace el
disyuntor. e. Conecte el conductor negativo del medidor al hilo
N2 en el bloque de terminales. Se debe medir
INFINIDAD.
f. Conecte el conductor negativo del medidor a la
conexión neutro. Se debe medir INFINIDAD.

Manual de reparación de diagnóstico 105


Sección 3.4 Pruebas de diagnóstico

7. Conecte el conductor de prueba positivo del medidor en Prueba 34: Revise el voltaje de detección
el hilo N2 en el bloque de terminales del panel de control.
de la energía eléctrica en el tablero de
a. Conecte el conductor negativo del medidor a la
lengüeta de conexión a tierra. Se debe medir
circuitos
INFINIDAD. Teoría general
b. Conecte el conductor negativo del medidor al hilo
23 en la regleta de terminales. Se debe medir Si el generador arranca y ocurre una transferencia a STANDBY
INFINIDAD. en modo automático cuando hay voltaje de fuente de la
ENERGÍA ELÉCTRICA aceptable en el bloque de terminales,
c. Conecte el conductor negativo del medidor al hilo
el siguiente paso es determinar si el voltaje de detección
194 en la regleta de terminales. Se debe medir
alcanza el controlador.
INFINIDAD.
d. Conecte el conductor negativo del medidor al hilo 0 NOTA: El indicador LED de sistema listo parpadeará en AUTO
en la regleta de terminales. Se debe medir o UTILITY LOST (Pérdida de energía eléctrica) aparecerá en el
INFINIDAD. panel.
e. Conecte el conductor negativo del medidor a la
Procedimiento
conexión neutro. Se debe medir INFINIDAD.
1. Ajuste el controlador en OFF.
Resultados 2. Desconecte el conector del mazo de cables que contiene
los hilos N1 y N2 desde el controlador.
Si se indica un cortocircuito en el Paso 6 o Paso 7, repare el
3. Ajuste un DMM para medir el voltaje de CA.
cableado y repita la prueba.
4. Conecte un conductor de prueba del medidor al hilo N1.
Conecte el otro conductor de prueba del medidor al hilo
Prueba 33: Revise el voltaje de N1 y N2 N2. Se deberían medir aproximadamente 240 V CA.

Teoría general Resultados


La pérdida de voltaje de fuente de energía eléctrica hacia el 1. Si se midió voltaje en el Paso 4 y las conexiones de las
generador iniciará un arranque y transferencia por parte del clavijas están en buenas condiciones, reemplace el
generador. Las pruebas en el bloque de terminales del panel de tablero de circuitos.
control dividirán el sistema en dos y de este modo reducirán el 2. Si NO se midió voltaje en el Paso 4, repare o reemplace
tiempo de solución de problemas. el hilo N1 o N2 entre el conector y el bloque de
terminales.
Procedimiento
1. Ajuste el controlador en OFF. Prueba 35: Revise el voltaje de detección
2. Ajuste un DMM para medir el voltaje de CA. de energía eléctrica
3. Consulte la Figura 3-21. Conecte un conductor de
Los terminales N1 y N2 en el interruptor de transferencia
prueba al hilo N1 en el bloque de terminales en el panel
entregan “detección” de voltaje de energía eléctrica a un
de control del generador. Conecte el otro conductor de
tablero de circuitos. Si el voltaje en los terminales es cero o
prueba al hilo N2. Se debe medir el voltaje línea a línea
bajo, el arranque y la transferencia a la fuente de “reserva” del
de energía eléctrica.
generador de reserva ocurrirán automáticamente mediante el
control del tablero de circuito. El voltaje cero o bajo en estos
Resultados terminales también evitará la transferencia de vuelta a la fuente
Consulte el Diagrama de flujo. de “energía eléctrica”.

Procedimiento
240 VAC Con voltaje de fuente de energía eléctrica disponible en las
patillas N1 y N2, use un DMM para probar si hay voltaje línea a
línea de la fuente de energía eléctrica a través de los terminales
C N1 y N2. Se debería indicar voltaje línea a línea normal de la
fuente de energía eléctrica.

Resultados
B 1. Si la lectura de voltaje a través de los terminales N1 y N2
es de cero o es baja, consulte el Diagrama de flujo.
A 2. Si la lectura de voltaje es satisfactoria, consulte el
Diagrama de flujo.
002527
A. N1
B. N2
C. Puntos de prueba
Figura 3-21. Puntos de prueba del bloque de terminales

106 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 3.4 Pruebas de diagnóstico

N1A N2A T1A Prueba 37: Pruebe la línea, carga y


control del contactor SMM

A A A
Teoría general
El módulo de desconexión de carga SMM (desconexión
F1 F2 F3
integral hacia la carga) requiere voltaje de línea de la energía
eléctrica o del generador para funcionar. Si hay voltaje, pero el
SMM aún no está funcionando, esta prueba confirmará el
B B B funcionamiento correcto del contactor.

Herramientas necesarias
N1 N2 T1 002633 • Conductores de prueba del medidor con capacidad para
medir voltaje.
• Destornillador Phillips.

Figura 3-22. Bloque de fusibles del interruptor de Procedimiento


transferencia 1. Retire los cuatro (4) tornillos que fijan la cubierta del
módulo de desconexión de carga SMM.
Prueba 36: Revise el cableado de T1 2. Verifique que el indicador LED esté ENCENDIDO, pero
no parpadeando.
Teoría general a. Si el indicador LED está apagado o parpadeando en
Si el cableado de T1 está cortocircuitado a tierra puede cualquier intervalo, vuelva al diagrama de flujo.
provocar que el fusible F3 se funda. 3. Ajuste el DMM para medir los voltios de CA.
4. Coloque los conductores del medidor a través de los
Procedimiento terminales de línea (entrada) y registre el voltaje.
1. Ajuste el controlador en OFF. 5. Coloque los conductores del medidor a través de los
2. Retire los fusibles F1, F2 y F3 del portafusible en el terminales de carga (salida) y registre el voltaje.
interruptor de transferencia.
3. Desconecte el conector del mazo de cables del Resultados
controlador correspondiente que tiene el hilo T1 en el 1. Si el medidor indicó menos de aproximadamente 240 V
controlador. CA en el Paso 4, detenga la prueba y revise el voltaje de
4. Ajuste el DMM para medir la resistencia. fuente que viene desde el disyuntor.
a. Conecte un conductor de prueba del medidor a T1 2. Si el medidor indicó aproximadamente 240 V CA en el
en la conexión del cliente en el generador, y el otro Paso 4, pero no en el Paso 5, reemplace el contactor.
conductor del medidor a tierra. Mida y registre la
resistencia.
b. Conecte un conductor de prueba del medidor a T1
en la conexión del cliente en el generador y el otro
conductor de prueba del medidor al hilo 194. Mida y
registre la resistencia.
c. Conecte un conductor de prueba del medidor a T1
en la conexión del cliente en el generador y el otro
conductor de prueba del medidor al hilo 23. Mida y
registre la resistencia.
d. Conecte un conductor de prueba del medidor a T1
en la conexión del cliente en el generador y el otro
conductor de prueba del medidor al hilo N1. Mida y
registre la resistencia.
e. Conecte un conductor de prueba del medidor a T1
en la conexión del cliente en el generador y el otro
conductor de prueba del medidor al hilo N2. Mida y
registre la resistencia.

Resultados
1. Si el DMM indicó INFINIDAD Pasos 4a a 4e, reemplace
el controlador.
2. Si el DMM indicó CONTINUIDAD, repare o reemplace el
cableado en el circuito correspondiente.

Manual de reparación de diagnóstico 107


Sección 3.4 Pruebas de diagnóstico

Esta página se dejó en blanco intencionalmente.

108 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4 – Motor y control de CC

Sección 4.1 Descripción y componentes principales


Introducción • Hilo 23 (relé de transferencia)
Esta sección familiarizará al lector con los diversos

UT

GN
NE
componentes que componen los sistemas de motor y control

D
de CC.
Esta sección incluye los siguientes temas:
• Conexiones del cliente
• Controlador
• Navegación del sistema de menú
• Pantalla LED N1 N2 T1
• Cargador de batería 209 210 0 194 23

• Función AUTO-OFF-MANUAL
• Fusible de 7,5 A
• Relé del contactor del arrancador 209 210 0 194 23
• Relé de alarma común 003162

• Descripciones de clavijas del conector Figura 4-1. Conexiones del cliente de Nexus

Conexión del cliente


Los terminales de esta regleta de terminales se conectan a
terminales idénticamente numerados en el interruptor de
transferencia. El bloque de terminales proporciona la conexión
eléctrica para el controlador en los siguientes puntos de
conexión:
• UTILITY N1 (Detección de energía eléctrica)
• UTILITY N2 (Detección de energía eléctrica)
• LOAD T1 (Cargador de batería interna), unidad de 60 Hz
• LOAD T2 (Cargador de batería interna), unidad de 50 Hz 004920

• Hilo 194 (relé de transferencia) Figura 4-2. Conexiones del cliente de Evolution 2017

Tabla 4-1. Conexiones del panel de control


Calcomanía de numeración
Números de hilos
de terminales
AMARILLO N.° 1 Y N.° N1 y N2, 240 V CA. Detección para interrupción y recuperación
A
2 de energía eléctrica
T1, 120 V CA protegido con fusibles para el cargador de batería
1 B* AZUL N.° 3
(*consulte la NOTA)
N1
A UTILITY C NEGRO N.° 3 0 - CC (-) hilo de conexión a tierra común
SENSE
A N2 D ROJO N.° 4 194 - CC (+) 12 V CC para los controles de transferencia
UTILITY

B T1 E BLANCO N.° 5 23, hilo de señal del control de transferencia


VAC LOAD
SUPPLY
F AZUL N.° 1 Y N.° 2 Contactos del relé de alarma opcionales (normalmente abiertos)

209
Nota: Debe estar conectado para mantener la batería cargada, ya sea si la unidad está
F funcionando o no.
COMMOM
ALARM
3
210
F COMMON
ALARM Tabla 4-2. Conexiones neutra y a tierra
0
C DC COMMON Especificaciones de par de torsión de lengüeta de neutro grande 2/0 a 14 AWG 13,56 Nm
1
(120 lb-in)
D 194
+12 VDC Especificaciones de par de torsión de lengüeta de tierra grande 2/0 a 14 AWG 13,56 Nm
2
E 23
(120 lb-in)
TRANSFER
Especificaciones de par de torsión de barra colectora de conexión a tierra y neutro:
2 4-6 AWG 3,95 Nm (35 lb-in)
3
8 AWG 2,82 Nm (25 lb-in)
10 a 14 AWG 2,26 Nm (20 lb-in)

Nota: Se debe aplicar un par de torsión de 2,82 Nm (25 lb-in) a la conexión del hilo de conexión a
tierra y del hilo neutro a la barra de neutro o de conexión a tierra.

000914

Figura 4-3. Cableado del control Evolution: 60 Hz (se encuentra detrás del tablero de control)

Manual de reparación de diagnóstico 109


Sección 4.1 Descripción y componentes principales

Tabla 4-3. Conexiones del panel de control


Calcomanía de numeración
Números de hilos
de terminales
AMARILLO N.° 1 Y N.° N1 y N2, 240 V CA. Detección para interrupción y recuperación
A
2 de energía eléctrica
T1, 120 V CA protegido con fusibles para el cargador de batería
B* AZUL N.° 3
N1 (*consulte la NOTA)
A UTILITY 1
T2, 120 V CA protegido con fusibles para el cargador de batería
SENSE C* BLANCO N.° 4
A N2
(*consulte la NOTA)
UTILITY
D NEGRO N.° 3 0 - CC (-) hilo de conexión a tierra común
T1
B VAC LOAD
SUPPLY E ROJO N.° 4 194 - CC (+) 12 V CC para los controles de transferencia
T2
C VAC LOAD
SUPPLY F BLANCO N.° 5 23, hilo de señal del control de transferencia

G AZUL N.° 1 Y N.° 2 Contactos del relé de alarma opcionales (normalmente abiertos)
209
G COMMOM 3 Nota: Debe estar conectado para mantener la batería cargada, ya sea si la unidad está
ALARM
210 funcionando o no.
G COMMON
ALARM

D 0
DC COMMON
Tabla 4-4. Conexiones neutra y a tierra
Especificación de par de torsión de lengüeta de neutro grande 2/0 a 14 AWG 13,56 Nm
E 194 1
+12 VDC (120 lb-in)
F 23 Especificación de par de torsión de lengüeta de tierra grande 2/0 a 14 AWG 13,56 Nm
TRANSFER 2
(120 lb-in)
2 Especificaciones de par de torsión de barra colectora de conexión a tierra y neutro:
4 a 6 AWG—3,95 Nm (35 lb-in)
3
8 AWG—2,82 Nm (25 lb-in)
10 a 14 AWG—2,26 Nm (20 lb-in)

000620

Figura 4-4. Cableado del control Evolution: 50 Hz (se encuentra detrás del tablero de control)

Controlador
El controlador es responsable de todas las operaciones del Tabla 4-5. Entradas y salidas digitales
sistema eléctrico de reserva, lo que incluye (a) arranque del
motor, (b) funcionamiento del motor, (c) transferencia Posición Entradas digitales Salidas digitales
automática, (d) retransferencia automática y (e) apagado del
1 No se utiliza/Apagado No se utiliza
motor. Adicionalmente, el controlador realiza las siguientes auxiliar*
funciones:
2 Baja presión del aceite No se utiliza
• Regulación automática de voltaje.
• Arranque y ejercitación del generador una vez cada 3 Temperatura alta No se utiliza
siete días.
• Apagado automático del motor en el caso de presión 4 No se utiliza Relé del cargador de
baja del aceite, alta temperatura del aceite, exceso de batería
velocidad, sin detección de RPM, fallo de arranque o
batería baja. 5 Detección de error de Combustible
cableado
• Mantenimiento de una carga adecuada de la batería.
Los conectores del mazo de cables del controlador se usan 6 Arranque de 2 hilos Arrancador
para interconectar este último con los distintos circuitos de los
7 Automático Encendido
sistemas de CC y CA. Las ubicaciones de las clavijas de los
conectores, los números, los hilos asociados y las funciones 8 Manual Transferencia
del circuito se indican en el apéndice correspondiente en la
parte final de este manual de diagnóstico. * Solo unidades Evolution con firmware 1.18 y posterior.
El controlador utiliza entradas y salidas digitales para controlar
el generador. Consulte la Tabla 4-5 para conocer la posición y NOTA IMPORTANTE: El motor del generador virará y
función específica. Consulte Navegación del sistema de arrancará cuando se ajuste el ejercitador de 7 días. La unidad
menú para ver el estado de salida o entrada. también virará y arrancará cada 7 días de allí en adelante, en el
día y la hora programados.
NOTA IMPORTANTE: Si el controlador estaba apagado
durante el tiempo de ejercitación programado, inmediatamente
intentará ejercitar cuando la unidad se ajuste en AUTO.

Pantalla LED
Se encuentra junto al cilindro de cierre del lado derecho del
generador. Esta pantalla LED proporciona una indicación visual

110 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.1 Descripción y componentes principales

del estado del generador. La pantalla LED tiene tres Función AUTO-OFF-MANUAL
indicadores LED: Esta función permite que el operador (a) seleccione un
• Indicador LED rojo: Se ilumina durante una condición de funcionamiento completamente automático, (b) arranque el
alarma o cuando el controlador se ajusta en modo OFF generador de forma manual o (c) detenga el motor e impida el
(Apagado). arranque automático. El controlador Nexus tiene un interruptor
• Indicador LED amarillo: Se ilumina cuando el de 3 posiciones. El controlador Evolution posee botones de
controlador genera una alerta de mantenimiento y se modo OFF-MANUAL-AUTO (Apagado - Manual - Automático).
requiere atención.
Consulte la Figura 4-5 o Figura 4-6 para conocer la ubicación
• Indicador LED verde: Se ilumina cuando el sistema está
del interruptor o los botones pulsadores.
listo para responder a un fallo de energía eléctrica.
NOTA: En unidades Evolution 2017 (firmware 1.17 y
posteriores), el indicador LED verde parpadeará cuando la
unidad haya transferido a reserva y transporte carga.

Cargador de batería
El cargador funciona en uno de los tres niveles de voltaje de
carga de la batería, según la temperatura ambiente.
• 13,5 V CC a alta temperatura
• 14,1 V CC a temperatura normal
• 14,6 V CC a baja temperatura
El cargador de la batería se alimenta desde una conexión de
carga de 120 V CA a través de un fusible (F3) en el interruptor
de transferencia. Esta fuente de 120 V CA debe estar Figura 4-5. Interruptor Auto-Off-Manual de Nexus
conectada al generador para accionar el cargador.
NOTA: Las unidades de 50 Hz usan los fusibles F3 y F4,
además de un suministro de 220 V CA hacia el cargador de la
batería.
Durante un fallo de energía eléctrica, el cargador se apagará
momentáneamente hasta que el generador se conecte a la
carga. Durante el funcionamiento normal, el cargador de
batería suministra toda la energía hacia el controlador; la
batería del generador no se usa para suministrar energía.
El cargador de batería comienza su ciclo de carga cuando el
voltaje de la batería disminuye a menos de 12,6 V
aproximadamente. El cargador proporciona corriente
directamente a la batería en función de la temperatura y la
batería se carga al nivel de voltaje adecuado durante 18 horas.
Al término del período de carga de 18 horas, la corriente de
carga de la batería se mide cuando el generador está apagado. 000425
Si la corriente de carga de la batería al término del período de Figura 4-6. Botones Off-Manual-Auto del controlador
carga de 18 horas es superior a un nivel preestablecido o si el Evolution
voltaje del circuito abierto de la batería es inferior a 12,5 V
aproximadamente, aparecerá una advertencia “Inspect Battery”
(Inspeccione la batería, Nexus) o “Charger Warning” Fusible
(Advertencia del cargador, Evolution). Si el motor arranca El fusible protege el controlador contra el exceso de corriente.
durante el período de carga de 18 horas, se reinicia el Si el fusible se funde, no se podrá arrancar ni hacer funcionar el
temporizador de carga de 18 horas. motor. Si se debe reemplazar el fusible, use solo un fusible de
Al término del período de carga de 18 horas el cargador realiza repuesto de 7,5 amperios equivalente.
uno de dos procesos. Si la temperatura es inferior a 4,4 °C
(40 °F) aproximadamente, la batería se carga de forma
continua a un voltaje de 14,1 V (es decir, el voltaje de carga se
cambia de 14,6 V a 14,1 V después de 18 horas). Si la
temperatura es superior a 4,4 °C (40 °F), el cargador dejará de
cargar la batería después de 18 horas.
La batería tiene una función similar a la de una aplicación en 002438
automóviles. Permanece inactiva hasta que se descarga a
Figura 4-7. Fusible de 7,5 A típico
menos de 12,6 V o hasta que se produce el arranque del motor
(es decir, como cuando ocurre durante el ciclo de ejercitación
semanal). Si se produce cualquiera de estas condiciones, el
cargador de batería comenzará su ciclo de carga de 18 horas.

Manual de reparación de diagnóstico 111


Sección 4.1 Descripción y componentes principales

Solenoide / relé del contactor del En Nexus y Evolution (2013), las conexiones se realizan a la
regleta de terminales de conexión del cliente del generador (o
arrancador bloque WAGO) en los terminales 1 y 2 (hilos 209 y 210).
(Unidades de dos cilindros en V y unidades con En unidades Evolution 2017, las conexiones hacia el
controlador se realizan a través de los hilos 209 y 210,
motor de 426 cc)
mediante la conexión de hilos dedicados.
Consulte la Figura 4-8. El relé del contactor del arrancador
(SCR, por sus siglas en inglés) proporciona un método
controlado y seguro para energizar el solenoide que se Tabla 4-6. Especificaciones
encuentra en el arrancador. El controlador tiene la
Clasificación del 200 mA a 12 V CC
responsabilidad de energizar el relé cuando se da el comando contacto:
de arranque.
NOTA: La clasificación del contacto es solo para carga
 resistiva


Descripciones de clavijas del circuito


La Tabla 4-7 proporciona la identificación física de los hilos y
  las funciones del circuito.
#/- ./
Tabla 4-7. Descripción de clavijas del circuito

 Evolution Nexus Id. de hilo Función del circuito


 Y Y 0 Conexión a tierra de excitación de
  campo de CC, conexión a tierra
común de CC
002407
Figura 4-8. Relé del contactor del arrancador (unidades de Y Y 00 Conexión neutra para T1
(cargador de batería)
dos cilindros en V)
Y Y 2 Devanado de excitación DPE
(potencia de excitación de CA)
(Solo unidades con motor de un solo cilindro de
Y Y 4 Excitación de campo CC (+)
410 cc)
Y N 4A Excitación de campo CC (+)
Consulte la Figura 4-9. El contactor del arrancador (SC) está (antes del diodo de impulso de
ubicado en el compartimiento del motor y se monta contra el campo)
mamparo cortafuegos. El SC proporciona la conexión eléctrica Y Y 6 Devanado de excitación DPE
para activar el arrancador de manera segura. (potencia de excitación de CA)
N Y 11 Detección del voltaje del
56 16 generador de 240 V CA
Y N 11S Detección del voltaje del
generador de 240 V CA
13 12 V CC sin fusible para el
13 13
controlador
BATTERY Y Y 14 Salida de 12 V CC para la
12V
SC condición de funcionamiento del
0 16 motor. Se usa para el solenoide de
combustible en todas las unidades
SM
del controlador y para el
accionamiento del solenoide de
estrangulación solo en
0 13 controladores Nexus
13
Y Y 18 Apagado de encendido: El
003174 controlador conecta a tierra el hilo
Figura 4-9. Contactor del arrancador (unidades de un solo 18 para el apagado de encendido
cilindro) y recibe la señal de referencia para
el control de velocidad durante el
arranque y funcionamiento
Relé de alarma común Y Y 23 Cambiado a conexión a tierra
(internamente) para energizar el
El relé de alarma común proporciona un conjunto de contactos relé de transferencia
para activar una indicación de alarma externa proporcionada
N Y 44 Detección del voltaje del
por el cliente. Si no hay alarmas cuando se encienda el control, generador de 240 V CA
los contactos del relé estarán ABIERTOS. Cualquier ALARMA
Y N 44S Detección del voltaje del
(no advertencia) iniciará la operación del relé de alarma común generador de 240 V CA
y se cerrarán los contactos.

112 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.1 Descripción y componentes principales

Tabla 4-7. Descripción de clavijas del circuito Tabla 4-7. Descripción de clavijas del circuito

Evolution Nexus Id. de hilo Función del circuito Evolution Nexus Id. de hilo Función del circuito
Y Y 56 Salida de 12 V CC hacia el Y Y N1 Voltaje de detección de energía
solenoide/relé del contactor del eléctrica de 240 V CA
arrancador
Y Y N2 Voltaje de detección de energía
Y Y 85 Apagado por alta temperatura: El eléctrica de 240 V CA
apagado se produce cuando el
hilo 85 se conecta a tierra debido
al cierre de los contactos en el
interruptor de temperatura del Y N R1 Resistor de ID de modelo
aceite
Y N R3 Resistor de ID de modelo
Y Y 86 Apagado por baja presión de
aceite: El apagado se produce
cuando el hilo 86 se conecta a
Y Y T1 120 V CA para el cargador de
tierra debido a la pérdida de batería
presión del aceite en el presostato
de bajo nivel de aceite (LOP) Y N T2 240 V CA para el cargador de
N Y 90 Cambiado a conexión a tierra para batería
funcionamiento del solenoide de
estrangulación
Y Y Rojo Potencia del motor de velocidad
Y Y 178 Retorno de arranque de dos hilos gradual
Y Y 183 Entrada de arranque de dos hilos Y Y Anaranjado Bobina B2 del motor de velocidad
gradual
Y Y 194 Proporciona 12 V CC hacia el relé
de transferencia (TR1) Y Y Amarillo Bobina B1 del motor de velocidad
Y Y 209 Salida del relé de alarma común gradual

Y Y 210 Salida del relé de alarma común Y Y Marrón Bobina A2 del motor de velocidad
gradual
Y Y 387 RS-232 puerto 1 Rx Y Y Negro Bobina A1 del motor de velocidad
Y Y 387A RS-232 puerto 2 Rx gradual

Y Y 388 RS-232 puerto 1 Tx


Y Y 388A RS-232 puerto 2 Tx
Navegación del sistema de menú
Presione la tecla ESCAPE desde cualquier página para llegar a
Y Y 389 RS-232 puerto 1 Gnd
la página del menú. Puede que se deba presionar varias veces
Y Y 389A RS-232 puerto 2 Gnd antes de llegar a la página del menú. El menú actualmente
Y N 398A Detección de corriente del seleccionado se muestra como una palabra parpadeante.
generador A2 Navegue hasta el elemento de menú que desee con las teclas
Y N 398B Detección de corriente del de flecha hacia arriba y hacia abajo. Cuando el elemento de
generador B2 menú que desee esté parpadeando, presione ENTER. Puede
Y N 399A Detección de corriente del
que aparezca una lista de opciones, según el menú que esté
generador A1 seleccionado. Use el mismo método de navegación para
seleccionar la pantalla que desee. Consulte la Sección 1.3
Y N 399B Detección de corriente del
generador B1 Navegación del sistema de menú Evolution o la Sección 1.4
Navegación del sistema de menú Nexus para obtener
Y Y 817 Conectado a tierra por el
controlador para encender el información adicional.
indicador LED de sistema listo
(verde) Modificación de configuración (menú Edit)
Y Y 818 Conectado a tierra por el
controlador para encender el Para modificar una configuración, como por ejemplo el
indicador LED de alarma (rojo) contraste de la pantalla, vaya al menú EDIT y use las teclas de
Y Y 819 Conectado a tierra por el flecha hacia arriba y hacia abajo para navegar hasta la
controlador para encender el configuración que va a cambiar. Después de que se muestre
indicador LED de mantenimiento esta configuración (p. ej. Contrast [Contraste]), presione la
(amarillo)
tecla ENTER para entrar en modo de edición. Use las teclas de
Y Y 820 Voltaje positivo (5 V CC) para flecha hacia arriba y hacia abajo para modificar la
indicadores LED de estado
configuración. Presione la tecla ENTER para guardar la nueva
configuración.
N Y J1 Resistor de ID de modelo NOTA: Si no se presiona la tecla ENTER para guardar la
nueva configuración, esta solo se guardará temporalmente. La

Manual de reparación de diagnóstico 113


Sección 4.1 Descripción y componentes principales

próxima vez que se desconecte la batería, la configuración


volverá a los parámetros antiguos.

MAPA DEL MENÚ EVOLUTION 1.0/SYNC 2.0


MAPA DEL MENÚ DE EVOLUTION/SYNC 2.0 HSB READY TO RUN
(LISTO PARA FUNCIONAR)
Nota: Las funciones y características del menú Hours of Protection
(Horas de protección)
pueden variar según el modelo de la unidad y la 0 (H)
modificación de firmware.
Running Manual ESC
(Funcionamiento manual)
Running-Utility Lost
(Funcionamiento: Pérdida de energía
eléctrica)
Running-Remote Start SYSTEM DATE/TIME
(Funcionamiento: Arranque remoto) ENTER (SISTEMA) (FECHA/HORA)
Running-2 Wire Start
(Funcionamiento: Arranque de 2 hilos) Battery Condition
Running - Exercise (Condición de la batería)
(Funcionamiento: Ejercitación)
Switched Off ENTER
(Apagado)
“Good” “Inspect Battery” or “Check Battery” BATTERY SUB MENUS
(BATERÍA) (SUBMENÚS)
Stopped - Auto (“Buen estado” “Inspeccione la batería” o ESC
(Detenido: Automático) “Revise la batería”)
Stopped - Alarm
(Detenido: Alarma) ENTER ESC

- 1 thru 50 + ENTER - Run Log + ENTER “Run Log”


(- 1 hasta 50 +) (Registro de funcionamiento)
(- Registro de funcionamiento +) ENTER
HISTORY MAINT
ESC ESC (HISTORIAL) (MANT.)
- 1 thru 50 + - Alarm Log + ESC
“Alarm Log”
(- 1 hasta 50 +) (- Registro de alarma +)
ENTER ENTER (“Registro de alarma”)

Warning Message(s)
(Mensajes de advertencia) EDIT DEALER
(EDITAR) (DISTRIBUIDOR)
Charger Warning
(Advertencia del cargador)
Charger Missing AC
ENTER
(Cargador sin CA)
Low Battery
(Batería baja)
Battery Problem
(Problema de batería)
Exercise Set Error
(Error de ajuste de ejercitación)
USB Warning Language (Idioma) ENTER Language (Idioma) Language (Idioma) Language (Idioma)
+ + +
(Advertencia de USB) ESC
Download Failure
(Fallo de descarga) Å EnglishÆ + English - - + Español - - + Francais -
FIRMWARE ERROR-9
(ERROR DE FIRMWARE 9)
Overload Cooldown
(Enfriamiento de sobrecarga)
SEEPROM ABUSE
Fuel Selection Fuel Selection ESC
(Selección de
(ABUSO DE SEEPROM) ENTER (Selección de
Fuel Warning combustible) combustible)
ESC
(Advertencia de combustible) Å NG or LP Æ Å NG or LP Æ
(Å GN o GLP Æ) (Å GN o GLP Æ)
Alarm Message(s)
(Mensajes de alarma)
High Temperature
(Temperatura alta)
Low Oil Pressure Cold Smart Start? Cold Smart Start? ESC
(Baja presión del aceite)
(¿Arranque inteligente en ENTER (¿Arranque inteligente en
Overcrank ESC frío?)
(Fallo de arranque) frío?)
Å YES or NO Æ Å YES or NO Æ
Overspeed (Å SÍ o NO Æ)
(Exceso de velocidad) (Å SÍ o NO Æ)
Overvoltage
(Sobrevoltaje)
Undervoltage
(Subvoltaje) ESC ESC
Overload
(Sobrecarga) Time Current Date/Time Select Month (1-12)
Underspeed (Tiempo) ENTER (Fecha/hora actual) ENTER ENTER
(Baja velocidad) (Seleccione el mes [1 a 12])
ESC Å Manual or AUTO Æ
RPM Sensor Loss
(Pérdida de sensor de RPM) (Å Manual o AUTOMÁTICO Æ) Å 2/13/16 13:00 Æ - 2 +
Controller Fault
(Fallo del controlador)
Wiring Error
(Error de cableado)
Stepper Overcurrent ESC ESC
(Sobrecorriente del motor de velocidad
gradual) Exercise Time Select Frequency Quiet Test Mode ?
FIRMWARE ERROR-7 (Tiempo de ejercitación) ENTER (Seleccione frecuencia ENTER (¿Modo de prueba ENTER
(ERROR DE FIRMWARE 7) ESC - WEEKLY + silenciosa?)
Overload Remove Load Å 14:00 Wednesday Æ (- SEMANAL +) - YES or NO +
(Sobrecarga. Retire la carga) (Å 14:00 miércoles Æ)
Low Volts Remove Load - BIWEEKLY + (- SÍ o NO +)
(Voltios bajos. Retire la carga) (- BISEMANAL +)
Stepper Over Current - MONTHLY + Modo Quiet Test
(Sobrecorriente de motor de velocidad (- MENSUAL +)
gradual) (Prueba silenciosa)
Fuse Problem* solo en algunos
(Problema de fusible*)
Firmware Update Firmware Update modelos
*“Problema de fusible” SOLO (Actualización de firmware) ENTER (Actualización de firmware)
ESC Å Press Enter Æ Å Insert USB Æ
en firmware 1.11 y superior ESC (Å Inserte el dispositivo USB Æ)
(Å Presionar Enter Æ)

Figura 4-10. Mapa del menú principal

114 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.1 Descripción y componentes principales

MAPA DEL MENÚ EVOLUTION 1.0/SYNC 2.0

Current Date/Time
(Fecha/hora actual) FLECHA HACIA

02/13/16 13:00 ARRIBA = +

ESC
Run Hours (H) FLECHA HACIA
ENTER (Horas de
funcionamiento) ABAJO = -
(H)

0.0

ESC ENTER

Run Hrs
MAINT: (MANT.:) (Horas de funcionamiento)
ESC

ENTER Maint. Log Scheduled


(Registro de mant.) (Programado)

Access Requires Password


(El acceso requiere contraseña) ENTER ESC
ENTER ESC
- 1 thru 50 + EXAMPLE:
(- 1 hasta 50 +) (EJEMPLO: )
"Battery Maintained"
(“Mantenimiento de batería realizado”) Inspect Battery 200 RnHr or 12/27/13
"Schedule A Serviced" (Inspeccione a las 200 horas de func. de la batería o el
(“Programa de mantenimiento A realizado”) 27/12/2013)
+ Language (Idioma) + and
"Schedule B Serviced"
(“Programa de mantenimiento B realizado”) (y)
- + Portugués - "Maintenance Reset" Next Maintenance 200 RnHr or 12/27/13
(“Restablecimiento de mantenimiento”) (Siguiente mantenimiento a las 200 horas de func. de la
"Inspect Battery" batería o el 27/12/2013)
(“Inspeccione la batería”)
"Service Schedule A"
(“Realizar programa de mantenimiento A”)
"Service Schedule B"
(“Realizar programa de mantenimiento B”)

Seleccione “Yes” y luego presione “Enter” para continuar o presione “ESCAPE” para salir de la actualización.
Durante el proceso de actualización, primero parpadea la luz “Manual” azul y luego la luz “Auto” verde. La secuencia
hace esto dos veces. Cuando finaliza la actualización, la unidad vuelve al menú Install Wizard.
Cuando se enciende el controlador la primera pantalla muestra el número de versión durante algunos segundos.
Cuando finalice la actualización retire la unidad de almacenamiento en miniatura y siga el menú Install Wizard.

ESC ESC ESC ENTER


Select Date (1-31) Select Year (0-99) Select Hour (0-23) Select Min (0-59)
Seleccione la fecha ENTER (Seleccione el año [0 a 99]) ENTER (Seleccione la hora ENTER (Seleccione el min
[1 a 31]) [0 a 23]) [0 a 59])
- 13 + - 16 + - 13 + -0+

ESC ESC ESC


ENTER
Select Hour (0-23) Select Min (0-59) Select Day
(Seleccione la hora [0 a 23]) ENTER (Seleccione el min [0 a 59]) ENTER (Seleccione el día)
- Wednesday +
- 14 + - 0 + (- Miércoles +)

Possible Message(s)
(Mensajes posibles)
Corrupted File
(Archivo dañado) "Current:V XXXX " "Are You Sure?"
Invalid File ("Corriente: V XXXX ") ENTER (“¿Está seguro?”)
(Archivo no válido)
File Not Found "USB: V XXXX"
(“USB: V XXXX”) ESC "- Yes or No +"
(No se encontró el archivo) (“- Sí o No +”)
Unsupported Device
(Dispositivo no compatible) 005615

Figura 4-11. Mapa del menú principal

Manual de reparación de diagnóstico 115


Sección 4.1 Descripción y componentes principales

ACTIVACIÓN DE EVOLUTION 1.0/SYNC 2.0 HSB


MAPA DEL MENÚ ACTIVATION E INSTALL WIZARD DE EVOLUTION/SYNC 2.0 HSB
Nota: Las funciones y características del menú
pueden variar según el modelo de la unidad y la
modificación de firmware.
Encienda la unidad

FIRMWARE V 1.01
Use las flechas HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO para seleccionar el tipo de
combustible y luego presione “ENTER” HARDWARE V 1.05

Activate me (ENT) or ESC to


run in MANUAL
Fuel Selection Install Wizard
ESC (Active esta unidad [ENT] o (Selección de
presione ESC para Unidad no activada combustible)
funcionamiento en modo manual) (Asistente de instalación)
+ NG or LP -
(+ GN o PL -)
ENTER

Unidad activada

Cold Smart Start? Cold Smart Start? ESC


(¿Arranque inteligente en ENTER (¿Arranque inteligente en
frío?) frío?)
Å YES or NO Æ Å YES or NO Æ
To activate go to (Å SÍ o NO Æ)
(Å SÍ o NO Æ)
www.activategen.com
(Para la activación vaya a
www.activategen.com) Nota: Si el idioma se programó
anteriormente, esto va directo
hacia “Select Hour” (Seleccione
la hora).
Serial 1234567890
(Número de serie 1234567890) Language (Idioma) + Language (Idioma) + Lan
PASSCODE xxxxx
(CÓDIGO DE ACCESO xxxxx) +_______- - + English - - +

ENTER
Use las flechas hacia arriba y hacia abajo para
cambiar la selección de 0 hasta 9. Presione Si no está
“Enter” para aceptar la selección y avanzar al seleccionado se ajusta
siguiente dígito. Si el código de acceso es predeterminadamente
correcto, va a “Install Wizard” (Asistente de en inglés.
instalación). Si no es correcto, va al siguiente Select Hour (0-23) Select Min (0-59)
mensaje. (Seleccione la ENTER (Seleccione la ENTER
hora [0 a 23]) min [0 a 59])
- 14 + -0+
Wrong Passcode
Try Again
* *
(Código de acceso incorrecto
* Mantener presionada la tecla de
Intente nuevamente) flecha hacia arriba o hacia abajo
durante 2 segundos acelerará la
marcación por las selecciones
Unidad no activada
Select F
(Seleccione
“NOT ACTIVATED!” Install Wizard Quiet Test Mode ? - WEE
(“NO ACTIVADA”) (Asistente de instalación) ENTER (¿Modo de prueba silenciosa?) ENTER (- SEMA
Hours of Protection Set Exercise - BIWE
(Horas de protección) - YES or NO +
(Ajustar ejercitación) (- BISEM
0 (H) (- SÍ o NO +)
- MON
Modo Quiet Test (Prueba (- MENS
Para volver a la pantalla de activación, silenciosa) solo en
desconecte la batería y la alimentación de algunos modelos
CA para reiniciar el controlador

Figura 4-12. Mapa del menú Activation e Install Wizard

116 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.1 Descripción y componentes principales

SB

FLECHA HACIA

ARRIBA = +

FLECHA HACIA

ABAJO = -

ESC
en

+ Language (Idioma) + Language (Idioma) + Language (Idioma) +


- + Español - - + Francais - - + Portugués -

Select Month (1-12) Select Date (1-31) Select Year (0-99)


ENTER (Seleccione la ENTER (Seleccione la ENTER (Seleccione la
mes [1 a 12]) fecha [1 a 31]) año [0 a 99])
-2+ - 13 + - 13 +
* * *

Select Frequency
(Seleccione frecuencia)
- WEEKLY + Select Hour (0-23) Select Min (0-59) Select Day
(- SEMANAL +) ENTER (Seleccione la ENTER (Seleccione la ENTER (Seleccione el día)
- BIWEEKLY + hora [0 a 23]) min [0 a 59]) - Wednesday +
(- BISEMANAL +) - 14 + -0+
- MONTHLY +
(- MENSUAL +_
* * (- Miércoles +)
*
Switched to “OFF”
(Ajustado en “OFF”) ENTER
SYSTEM DATE/TIME
Hours of Protection
(Horas de protección) (SISTEMA) (FECHA/HORA)
0 (H)

BATTERY SUB MENU


(BATERÍA) (SUBMENÚS)

000429

Figura 4-13. Mapa del menú Activation e Install Wizard

Manual de reparación de diagnóstico 117


Sección 4.1 Descripción y componentes principales

MAPA DEL MENÚ FIRMWARE EVOLUTION 1.0/SYNC 2.0 HSB


MAPA DEL MENÚ FIRMWARE DE EVOLUTION/SYNC2.0 HSB
Switched to “OFF”
Nota: Las funciones y características del menú (Ajustado en “OFF”)
Hours of Protection
pueden variar según el modelo de la unidad y (Horas de protección)
la modificación de firmware. 0 (H)

ESC

ENTER SYSTEM DATE/TIME


(SISTEMA) (FECHA/HORA)

BATTERY SUB MENU


(BATERÍA) (SUBMENÚS)

ENTER ESC

HISTORY MAINT
(HISTORIAL) (MANT.)

EDIT DEALER
(EDITAR) (DISTRIBUIDOR)

- Language + ENTER
ESC - (Idioma) +
ÅEnglish Æ

Fuel Selection
(Selección de combustible)
ESC
(ÅNG o LP Æ)
(ÅGN o GLP Æ)

ESC - Current Date/Time +


- (Fecha/hora actual) +
Possible Message(s)
Å02/12/13 12:31 Æ (Mensajes posibles)
“Corrupted File”
(“Archivo dañado”)
“Invalid File”
(“Archivo no válido”)
EXERCISE TIME “File Not Found”
(TIEMPO DE EJERCITACIÓN) (“No se encontró el archivo”)
ESC Å14:00 Wednesday Æ “Unsupported Device”
(“Dispositivo no compatible”)
(Å 14:00 miércoles Æ)
“Insert USB”
(“Inserte dispositivo USB”)

Firmware Update Firmware Update “


(Actualización de firmware) ENTER (Actualización de firmware) ENTER
ESC Å Press Enter Æ - Insert USB +
(Å Presione Enter Æ)
ESC (- Inserte dispositivo USB +) ESC

Firmware Update
(Actualización de firmware)
Disabled Press OFF El sistema no está en la posición APAGADO.
(Desactivado Presione OFF)

Figura 4-14. Mapa del menú Firmware

118 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.1 Descripción y componentes principales

FLECHA HACIA
ARRIBA = +

FLECHA HACIA
ABAJO = -

Método alternativo de actualización de firmware:


Ponga la unidad en la pantalla principal e inserte la unidad de almacenamiento en
miniatura con el firmware.
Apague completamente la unidad. Desconecte la energía de CA.
Vuelva a encender el controlador y deje que la unidad complete el proceso de
actualización.
Durante el proceso de actualización, primero parpadea la luz “Manual” azul y luego la
luz “Auto” verde. La secuencia hace esto dos veces. Cuando finaliza la actualización,
la unidad vuelve al menú de configuración.
Cuando se enciende el controlador la primera pantalla muestra el número de versión
durante algunos segundos.
Cuando la unidad finalice la actualización, retire la unidad de almacenamiento en
miniatura y siga el menú Install Wizard.

Seleccione “Yes” y presione “Enter” para continuar o presione


“ESCAPE” para salir de la actualización.
Durante el proceso de actualización, primero parpadea la luz
“Manual” azul y luego la luz “Auto” verde. La secuencia hace
esto una vez para firmware (un solo archivo) y dos veces
para firmware y hardware (dos archivos)
Cuando se enciende el controlador la primera pantalla
muestra el número de versión durante algunos segundos.
Cuando finalice la actualización retire la unidad de
almacenamiento en miniatura y siga el menú Install Wizard.

“Current:V XXXX” “Are You Sure?”


(“Corriente: V XXXX”) ENTER (“¿Está seguro?”)
“USB: V XXXX” “- Yes or No +”
(“USB: V XXXX”) ESC
(“- Sí o No +”)

000430

Figura 4-15. Mapa del menú Firmware

Manual de reparación de diagnóstico 119


Sección 4.1 Descripción y componentes principales

MAPA DEL MENÚ DEALER DE EVOLUTION 1.0/ SYNC 2.0


MAPA DEL MENÚ DEALER DE EVOLUTION/SYNC 2.0 HSB Switched to “OFF”
(Ajustado en “OFF”)
Hours of Protection
Nota: Las funciones y características del menú PANTALLA PRINCIPAL (Horas de protección)
pueden variar según el modelo de la unidad y la 0 (H)
modificación de firmware.
Para acceder al menú Dealer, ingrese la contraseña desde PANTALLA PRINCIPAL:
Up, Up, ESC, DN, Up, ESC, Up, ENTER

Nota: La unidad debe estar activada para acceder al menú Dealer.

* Presione “ENTER” para modificar. Use las


Startup Delay (sec) flechas “hacia arriba” y “hacia abajo” para
(Retardo de arranque [s]) SYSTEM DATE/TIME
ESC cambiar la selección. Presione “ENTER” (SISTEMA) (FECHA/HORA)
Å 2 to 1500 Æ para guardar.
* o
BATTERY
(BATERÍA)
SUB MENU
(SUBMENÚS)

Run Hours (H)


Presione “ESCAPE” para volver al ajuste
(Horas de funcionamiento [H]) anterior. ENTER ESC
ESC
Å 0.0 Æ
* 50 Hz Display
(Pantalla de 50 Hz) HISTORY MAINT
(HISTORIAL) (MANT.)
Util Volts Low Value Util Volts Low Value
(Valor bajo de voltios de energía (Valor bajo de voltios de energía
ESC EDIT DEALER
eléctrica) eléctrica) (EDITAR) (DISTRIBUIDOR)
Å 140 - 171 Æ

* Å 140 - 156 Æ

ENTER ESC
Util Recovery Volts Util Recovery Volts
(Voltios de recuperación de (Voltios de recuperación de
ESC energía eléctrica) energía eléctrica)
Å 190 - 216 Æ
Å 175 - 198 Æ
* DEALER:
(DISTRIBUIDOR:)

Calibrate Current1 ENTER DEALER EDIT


Current 0.0
(Calibre corriente 1) (EDITAR DISTRIBUID
ESC (Corriente 0,0)
Å 1186 - 1780 Æ

* Å 1640 Æ
Calibre corriente 1, Calibre corriente 2,
Calibre los voltios. Nota especial: Presione
Calibrate Current2 Current 0.0 Enter para modificar, use las flechas hacia
(Calibre corriente 2) arriba y hacia abajo para realizar el cambio.
ESC (Corriente 0,0)
Å 1186 - 1780 Æ Presione Enter o ESC para guardar los
* Å 1640 Æ cambios. Esta opción es distinta a las otras en
Dealer Edit.
Calibrate Volts Calibrate Volts
(Calibre los voltios)
ESC (Calibre los voltios)
Å 750 - 1280 Æ

* Å 1120 Æ

2 Wire Start Select (Performs Segment test of the display) ENTER


(Selección de arranque de 2
hilos) (Realiza la prueba de segmento de la
Å No or Yes Æ EcoGen Only ESC
ESC pantalla)
(Å No o Sí Æ) (Solo EcoGen)

* Off Grid Mode


(Modo Sin conexión a la red)
Yes or No
Reset Maintenance (Sí o No)
(Restablezca el mantenimiento)
ESC Å No or Yes Æ
(Å No o Sí Æ) FLECHA HACIA ARRIBA = +
*
FLECHA HACIA ABAJO = -

Figura 4-16. Mapa del menú Dealer

120 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.1 Descripción y componentes principales

“Battery Voltage”
ESC (Voltaje de la batería)

0 - 13.7

“Charging Status”
(Estado de carga)
ESC
“Charging” o “Not Charging”
(Cargando o Sin cargarse)

Run Hours (H)


(Horas de funcionamiento [H])
ESC
0

“Output Volts”
(Voltios de salida)
ESC
0

“Output Frequency (Hz)”


(Frecuencia de salida [Hz])
ESC
0.0

Engine Speed (RPM)


ENTER (Velocidad del motor [RPM])
ESC
0

DISPLAY
(PANTALLA) Utility Input Volts
)
(Voltios de entrada de
ESC energía eléctrica)
EDIT TEST
BUIDOR) (PRUEBA) 0

Ambient Temperature (deg F)


ENTER ESC
(Temperatura ambiente [grados F])
ESC
INPUTS: Utility 0 V
(ENTRADAS: 0
Energía eléctrica 0 V) ESC
00000000
FIRMWARE V 1.01 Comandos:
ESC “Running Manual”
HARDWARE V 1.05 (Funcionamiento manual)
OUTPUTS: Gen. 0 V
(SALIDAS: Gen. 0 V)
ESC “Running - Utility Loss”
(Funcionamiento: Pérdida
00000000 de energía eléctrica)
Bootloader V0.2
(Cargador de arranque V0.2) “Running - Remote Start”
ESC (Funcionamiento: Arranque
EEPROM V1.01 remoto)
Para pantallas de prueba “Running - 2-wire Start”
ESC (Funcionamiento: Arranque
Presione Enter de 2 hilos)
COMMAND:
(COMANDO:) “Running - Exercise”
ESC (Funcionamiento: Ejercitación)
Switched Off
(Apagado) “Switched Off”
IN AUTO PRESS (Apagado)
ENTER FOR QT-TEST
(EN AUTO, PRESIONE ESC “Stopped - Auto”
Node Hz Volts (Detenido: Automático)
ENTER PARA REALIZAR
PRUEBA QT) “Stopped - Alarm”
ESC (Nodo Hz Voltios) (Detenido: Alarma)
15 KW 60 120/240
ENTER ESC o ENTER

PRESS ENTER TO Nota: Solo unidades equipadas con prueba


STOP Quiet Test
(PRESIONE ENTER PARA ESC silenciosa. La unidad debe estar en AUTO y tener
DETENER LA
Prueba silenciosa) energía eléctrica disponible para ver esta pantalla y
probar la función Quiet Test. 000431

Figura 4-17. Mapa del menú Dealer

Manual de reparación de diagnóstico 121


122
CONTRASEÑA
La contraseña se ingresa MAIN MENU
“ESC, hacia arriba, hacia arriba, ESC, hacia abajo,
en esta página.
hacia arriba, ESC, hacia arriba, hacia arriba, ENTER” (MENÚ PRINCIPAL)
ESC

HISTORY STATUS EDIT DEBUG


(HISTORIAL) (ESTADO) (EDITAR) (DEPURAR)
ESC ESC ESC ESC

RESET MAINTENANCE
ALARM LOG RUN LOG STATE DISPLAY COMMAND VERSIONS (RESTABLEZCA EL
(REGISTRO DE (REGISTRO DE MANTENIMIENTO) INPUTS OUTPUTS DISPLAYS QT TEST
ALARMA) FUNCIONAMIENTO) (ESTADO) (PANTALLA) (COMANDO) (VERSIONES)
(ENTRADAS) (SALIDAS) (PANTALLAS) (PRUEBA QT)

EXERCISE TIME Si está equipado


SOFTWARE (TIEMPO DE
ESC EJERCITACIÓN)
HARDWARE

Presione la tecla “ESCAPE” para SI CORRESPONDE


ESC retroceder por los niveles del menú. ENGINE HOURS CURRENT TIME
Sección 4.1 Descripción y componentes principales

(HORAS DEL MOTOR) (HORA ACTUAL)


Use la tecla “+/-” para
+/- navegar por el menú.
EDIT WITH
ENGINE RPM FREQUENCY PASSWORD
(RPM DEL MOTOR) (FRECUENCIA) (EDITAR CON CONTRASEÑA) ESC
Use la tecla “ENTER” para
ENTER seleccionar elementos o
ingresar datos.
GENERATOR FREQUENCY START-UP DELAY
(FRECUENCIA
LANGUAGE
(RETARDO DE
DEL GENERADOR) (IDIOMA) ARRANQUE)

Los posibles mensajes de estado en la pantalla son los siguientes:


• Switched Off/Time & Date (Apagado/Fecha y hora) BATTERY VOLTAGE LANGUAGE
(VOLTAJE DE Los posibles comandos en la START-UP DELAY
• Ready to Run/Time & Date (Listo para funcionar/Fecha y hora) LA BATERÍA) línea 2 de la pantalla son (RETARDO DE (IDIOMA)
los siguientes: ARRANQUE)
• Utility Loss Delay/Pausing for X Seconds (Retardo de pérdida de
energía eléctrica/Pausa durante X segundos)
• Switched Off (Apagado) RESET
• Cranking/Attempt # X (En arranque/Intento N.° X) FREQUENCY

Figura 4-18. Mapa del menú principal de Nexus


• Running Manually (Funcionamiento manual) MAINTENANCE
• Running in Exercise/Time & Date (Funcionamiento en ejercitador/Fecha y hora) (FRECUENCIA) (RESTABLEZCA EL
• Stopped in Auto Mode (Detención en modo automático) MANTENIMIENTO)
• Running/Cooling Down (En funcionamiento/Enfriamiento)
• Running - Utility Lost (Funcionamiento:
• Running - Warning/Warning Message (En funcionamiento: Advertencia/Mensaje de advertencia)
Pérdida de energía eléctrica)
• Running - Alarm/Alarm Message (En funcionamiento: Alarma/Mensaje de alarma) CURRENT REMOTE
• Running in Exercise (Funcionamiento en ejercitador) TIME START
• Stopped - Alarm/Alarm Message (Detenido: Alarma/Mensaje de alarma) (HORA ACTUAL) (ARRANQUE REMOTO)
• Running from Radio (Funcionamiento desde radio)
• Stopped - Warning/Warning Message (Detenido: Advertencia/Mensaje de advertencia)
• Cranking/Pausing for X Seconds (En arranque/Pausa durante X segundos) Nota: Algunas versiones pueden tener parámetros ligeramente distintos. EXERCISE CALIBRATE
• Running/Time & Date (En funcionamiento/Fecha y hora) TIME VOLTS
(TIEMPO DE EJERCITACIÓN) (CALIBRE LOS VOLTIOS)
• Running/Warming Up (En funcionamiento/Calentamiento)
• Cranking - Warning/Warning Message (En arranque: Advertencia/Mensaje de advertencia)
• Cranking - Alarm/Alarm Message (En arranque: Alarma/Mensaje de alarma) 003075

Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.2 Dispositivos de protección del motor
Dispositivos de protección del motor funcionamiento de 12 V CC mediante la conexión a tierra del
circuito de encendido. Esto producirá el cierre del solenoide de
Los generadores de energía de reserva suelen funcionar sin corte de combustible y posterior pérdida de encendido del
supervisión durante períodos prolongados. Durante el motor.
funcionamiento automático, el operador no monitorea los
parámetros de funcionamiento tales como (a) voltaje de la
batería, (b) presión del aceite del motor, (c) temperatura del Interruptor de temperatura alta
motor, (d) velocidad de funcionamiento del motor y (e) viraje y (Código E 1400 de Evolution)
arranque del motor. Debido a que el funcionamiento del motor no
se monitoreará, se requiere el uso de dispositivos de seguridad Todos los modelos Evolution 2017 y anteriores
de protección del motor para evitar daños en el mismo en caso Consulte la Figura 4-1. Los contactos de este interruptor están
de problemas. Existen códigos de alarma programados para normalmente abiertos y se cerrarán si la temperatura supera
mostrarse cuando existen ciertas condiciones. Estos códigos se aproximadamente los 144 ºC (293 ºF), lo que inicia un apagado
muestran donde corresponden en los siguientes encabezados y del motor. El generador se reiniciará automáticamente y el fallo
en otras partes de este manual. en la pantalla LCD se restablecerá después de que la
temperatura vuelva a un nivel de funcionamiento seguro.
Advertencia de batería baja
El controlador monitoreará continuamente el voltaje de la batería Exceso de velocidad
y mostrará un mensaje “Low Battery” (Batería baja) si este Durante el arranque y funcionamiento del motor, el controlador
disminuye a menos de 12,1 V CC. Después de un retraso de 60 recibe señales de frecuencia y voltaje de CA desde el magneto de
segundos, se establecerá una advertencia. El fallo perdurará encendido a través del hilo 18. Si la velocidad del motor excede
hasta su reparación. aproximadamente 72 Hz (4320 rpm), la lógica del controlador
No se realiza ninguna otra acción en una condición de batería desenergizará el “relé de funcionamiento” (incorporado en el
baja. La advertencia se borrará automáticamente si el voltaje controlador). Los contactos del relé se abrirán, lo que terminará el
de la batería aumenta a más de 12,4 V CC. encendido del motor y cerrará el solenoide de corte de
combustible. Luego, el motor se apagará. Esto protege al motor y
A al alternador contra daños por exceso de velocidad. Durante el
arranque, la señal de rpm que generan los magnetos se usa para
B
terminar el arranque del motor.

Fallo del sensor de RPM


(Código E 1501, 1505, 1511, 1515 de Evolution)
Durante el arranque, si el tablero no detecta una señal de rpm
válida dentro de tres (3) segundos, se apagará y bloqueará en
“pérdida del sensor de RPM”.
Si se pierde la señal de rpm por un segundo completo durante
el funcionamiento, el controlador apagará el motor, esperará 15
segundos y luego volverá a arrancar el motor.
002634 Si no se detecta una señal de rpm dentro de los tres (3)
A.Interruptor de bajo nivel de aceite primeros segundos del arranque, el controlador apagará el
B.Interruptor de temperatura alta motor y se bloqueará en “pérdida del sensor de RPM”.
Figura 4-1. Interruptores de protección del motor Si se detecta una señal de rpm, el motor arrancará y funcionará
normalmente. Si posteriormente se vuelve a perder la señal de
Baja presión del aceite rpm, el controlador realizará un intento de rearranque antes del
(Código E 1300 de Evolution) bloqueo y la pantalla LCD mostrará “RPM Sensor Loss”
(Pérdida del sensor de RPM).
Todos los modelos Evolution 2017 y anteriores NOTA: Una causa común del fallo de pérdida del sensor de
Consulte la Figura 4-1. El presostato de aceite está montado RPM es la falta de arranque del motor. Esto se puede deber a
cerca del filtro de aceite. Este interruptor tiene contactos un circuito de arranque o arrancador defectuosos, o a una
normalmente cerrados que se mantienen abiertos mediante la batería descargada.
presión del aceite del motor durante el viraje y el arranque. Si la
presión de aceite cae por debajo de aproximadamente 34 kPa Fallo de arranque
(5 psi), los contactos se cerrarán. Cuando se cierran los (Código E 1100 de Evolution)
contactos del interruptor, el circuito del hilo 86 desde el
controlador se conectará a tierra. Luego, la lógica del Esta función evita que ocurran daños en el generador cuando
controlador desenergizará un “relé de funcionamiento” intenta continuamente realizar el arranque y otro problema le
(integrado en el controlador). Posteriormente, los contactos del impide lograrlo, como por ejemplo, la falta de suministro de
relé de funcionamiento se abrirán y se terminará el circuito de combustible. La unidad arrancará y descansará durante un límite

Manual de reparación de diagnóstico 123


Sección 4.2 Dispositivos de protección del motor

de tiempo preestablecido. Posteriormente, detendrá el arranque 5. Después de que el tablero de control detecte una señal de
y la pantalla LCD indicará la condición “Overcrank” (Fallo de rpm, energizará el solenoide de combustible, abrirá la
arranque). mariposa y continuará la secuencia de arranque.
NOTA: Si esto no se repara, el fallo de arranque seguirá 6. El motor de arranque se desconectará cuando la velocidad
ocurriendo. llegue a la interrupción del arrancador.
7. Si el generador no alcanza 2200 rpm dentro de
El arranque cíclico se controla de la siguiente manera: Arranque
de 16 segundos, descanso de siete (7) segundos, arranque de 15 segundos, ocurrirá un ciclo de descanso y rearranque.
16 segundos, descanso de siete (7) segundos seguido por tres 8. Si el motor deja de girar entre la interrupción del
(3) ciclos adicionales de arranques de siete (7) segundos arrancador y las 2200 rpm, el tablero entrará a un ciclo de
seguidos por descansos de siete (7) segundos. descanso de siete (7) segundos y luego volverá a arrancar
(si existen ciclos de arranque adicionales).
Funcionamiento de estrangulación (solo 9. Después del arranque, el generador aguardará un período
controlador Nexus) de espera antes de comenzar a monitorear la temperatura
y presión del aceite (consulte la sección Mensajes de
Esta se define como cualquiera de las siguientes ocurrencias
alarma para conocer los tiempos de espera).
durante el arranque.
10. Durante el arranque, si el controlador está en modo OFF
1. Los motores de 990 y 999 cc tienen una estrangulación
(Apagado), el arranque se detiene inmediatamente.
eléctrica en la caja de aire que se controla
automáticamente por medio del tablero de control 11. Durante el arranque en modo automático, si vuelve el
electrónico. servicio público, el ciclo de arranque NO se interrumpe,
sino que sigue hasta completarse. Después de que el
2. Los motores de 530 cc tienen una estrangulación eléctrica
motor arranque, este funcionará durante un (1) minuto y
en la manguera de entrada de aire del panel divisor que se
luego se apagara.
controla automáticamente por medio del tablero de control
electrónico.
3. Los motores de 410 cc tienen una estrangulación detrás de Baja frecuencia
la caja de aire que se controla automáticamente por medio Después del arranque, el generador se apagará si permanece
del tablero de control electrónico. bajo una frecuencia establecida durante más 30 segundos.
NOTA: Las unidades Evolution y Evolution 2.0 no utilizan un
mecanismo de estrangulación. Tabla 4-1. Ajustes de apagado de baja frecuencia de
Evolution
Fallo de arranque
Unidades en hertz Frecuencia de apagado
Esta se define como cualquiera de las siguientes ocurrencias
durante el arranque. 50 Hz 40 Hz
1. No se alcanza la velocidad de interrupción del 60 Hz 55 Hz
arrancador dentro del ciclo de arranque especificado. La
velocidad de interrupción del arrancador se define como
cuatro (4) ciclos del motor a 1.500 rpm (1.800 rpm para
las unidades de 8 kW).
2. Se alcanza la velocidad de interrupción del arrancador,
pero no se alcanzan 2200 rpm dentro de 15 segundos. En
este caso, el tablero de control entrará a un ciclo de
descanso de siete (7) segundos y después continuará el
resto del ciclo de arranque.
3. Durante un ciclo de descanso, las salidas de combustible y
arranque están desenergizadas y la salida del magneto
está cortocircuitada a tierra.

Condiciones de arranque
Las siguientes notas se aplican durante el ciclo de arranque.
1. El motor de arranque no se activará dentro de cinco (5)
segundos del apagado del motor.
2. La salida de combustible no se energizará con el
arrancador.
3. Las salidas del magneto y el arrancador se energizarán
juntas.
4. Una vez energizado el arrancador, el tablero de control
comenzará a buscar la rotación del motor por medio de los
magnetos y el hilo 18 en el panel de control. Si este no
detecta una señal de rpm dentro de tres (3) segundos, se
apagará y bloqueará en “pérdida de sensor de RPM”.

124 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.2 Dispositivos de protección del motor

Borrado de alarmas
Tabla 4-2. Ajustes de apagado de baja frecuencia de Cuando el generador se apaga debido a una alarma de bloqueo,
Nexus el controlador se debe ajustar en modo OFF y se debe presionar
Unidades en hertz Frecuencia de apagado
la tecla “Enter” para desbloquear cualquier fallo activo y borrar el
mensaje de alarma de fallo correspondiente.
50 Hz 40 Hz
60 Hz con controlador 0H6680A 50 Hz
60 Hz con controlador 0H6680B 55 Hz

Tabla 4-3. Parámetros de alarma y advertencia de Evolution


Tiempo de Tiempo de Continuo o 2
Descripción Umbral superior Umbral inferior Tipo de bloqueo
espera duración observaciones

2
Baja presión del aceite 5 segundos 8 segundos Entrada digital Entrada digital Bloqueo absoluto
observaciones

Pérdida de sensor de 3 segundos Pérdida de señal Pérdida de señal 2 rearranques,


1,1 segundos Continuo
RPM 4 s (solo 8 kW) temporizada temporizada bloqueo absoluto

Períodos de
Error de cableado 0 segundos 7,5 % de 100 ms muestra de 7,50 % Ninguna Bloqueo absoluto
100 ms
2 Restablecimiento
Alta temperatura 10 segundos 1 segundo Entrada digital Entrada digital
observaciones automático

Baja velocidad 5 segundos 30 segundos Continuo Ninguna 55 Hz / 3300 RPM Bloqueo absoluto

Baja velocidad 50 Hz 5 segundos 30 segundos Continuo Ninguna 40 Hz / 2400 RPM Bloqueo absoluto

Exceso de velocidad
0 segundos 0,1 segundo Continuo 62,5 Hz / 3750 RPM Ninguna Bloqueo absoluto
instantánea 50 Hz

Exceso de velocidad
0 segundos 3 segundos Continuo 60 Hz / 3600 RPM Ninguna Bloqueo absoluto
lenta 50 Hz

Exceso de velocidad
0 segundos 0,1 segundo Continuo 75 Hz / 4500 RPM Ninguna Bloqueo absoluto
instantánea
Exceso de velocidad
0 segundos 3 segundos Continuo 72 Hz / 4320 RPM Ninguna Bloqueo absoluto
lenta

15 voltios o sin
2 rearranques,
Subvoltaje rápido* 10 segundos 2 segundos Continuo Ninguna detección de
bloqueo absoluto
cruces por cero

80 % del valor 2 rearranques,


Subvoltaje lento* 5 segundos 10 segundos Continuo Ninguna
nominal bloqueo absoluto

Sobrevoltaje rápido* 5 segundos 1/5 segundo Continuo 130 % nominal Ninguna Bloqueo absoluto

Sobrevoltaje lento* 5 segundos 3 segundos Continuo 110 % nominal Ninguna Bloqueo absoluto
Sobrecorriente del
motor de velocidad 0 segundos Instantáneo Continuo N/C N/C Bloqueo absoluto
gradual

Problema de fusible 0 segundos 75 % de 100 ms Continuo N/C N/C Bloqueo absoluto

102 % de la corriente
Alarma de sobrecarga 0 segundos 20 segundos Continuo N/C Bloqueo absoluto
nominal
80 % del valor
Subvoltaje de nominal después
5 segundos 10 segundos Continuo N/C Bloqueo absoluto
sobrecarga de alarma de
sobrecarga

Siempre y cuando
Batería baja 60 segundos la batería tenga Continuo N/C 12,1 V o menos Advertencia
<12,1 V CC

Manual de reparación de diagnóstico 125


Sección 4.2 Dispositivos de protección del motor

Tabla 4-3. Parámetros de alarma y advertencia de Evolution


Tiempo de Tiempo de Continuo o 2
Descripción Umbral superior Umbral inferior Tipo de bloqueo
espera duración observaciones

> 16 V inmediatos O >


600 mA durante 5 s
Problema de batería 0 segundos N/C Continuo Advertencia
después de ciclo de
carga de 18 horas

Advertencia del 12,5 V al término


0 segundos N/C Continuo N/C Advertencia
cargador del ciclo de carga

Continuo
Siempre y cuando
Cargador sin CA 15 segundos excepto N/C N/C Advertencia
falte CA
arranque

Fallo de arranque 0 segundos 5 intentos N/C N/C N/C Bloqueo absoluto

126 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.3 Análisis del funcionamiento: Evolution
Introducción
El “Análisis del funcionamiento” está diseñado para que los técnicos de servicio se familiaricen con el funcionamiento del sistema
de control de CC y CA. El conocimiento acabado del funcionamiento del sistema es fundamental para llevar a cabo una solución de
problemas razonable y lógica.

Voltaje de fuente de energía eléctrica disponible


La condición del circuito con el controlador ajustado en AUTO (Automático) y con la alimentación de la fuente de energía eléctrica
disponible, se puede describir brevemente de la siguiente manera:
• El voltaje de la fuente de energía eléctrica está disponible para las patillas del interruptor de transferencia N1 y N2 y el
CONTACTOR está en la posición “Utility” (Energía eléctrica).
• El voltaje de energía eléctrica está disponible para el controlador a través de los hilos N1 y N2.
• El voltaje de carga (120 V CA) está disponible hacia el controlador por medio del hilo T1 para el cargador de la batería.
(220 V CA en T1 y T2, solo en 50 Hz)
• El controlador se muestra en el modo AUTO. El voltaje de la batería está disponible para el tablero de circuitos a través del
hilo 13, para el fusible de 7,5 amperios (F1). El hilo 194 proporciona 12 V CC para el relé de transferencia en el interruptor de
transferencia.
• El hilo 820 suministra 5 V CC para el anunciador de tres luces y el hilo 817 del indicador LED verde System Ready (Sistema
listo) se desconecta cíclicamente a tierra.

N1 240VAC
UTILITY
N2 INPUT

120VAC
T1
LOAD SUPPLY
N1 220VAC
1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
UTILITY
N1

J3 J2 INPUT
N2

N2
J8 T1

TO PCB
J9 T1
220VAC
MAIN LOAD SUPPLY
14 15 16
F1 CONTROLLER T2
J8 T1
Ready to Run J9 T2
J1
T1 and T2 220VAC for
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Battery Charger 50Hz only.
N1
N2
N1
N2

N2
N1
003213

Figura 4-2.
1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

J3 J2 J8
TO PCB J9
MAIN
& CONTROLLER

2EADY TO 2UN
J1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
13
13

0
13

13
13

13

13
0

12V SCR
BATTERY
16

13
0

SC
16 SC SM 13
SC BATTERY
SM
003214
Figura 4-3.

Manual de reparación de diagnóstico 127


Sección 4.3 Análisis del funcionamiento: Evolution

Figura 4-4. Voltaje de fuente de energía eléctrica disponible

128 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.3 Análisis del funcionamiento: Evolution

Interrupción inicial del voltaje de la fuente de energía eléctrica


Consulte la Figura 4-6. Si ocurre una interrupción de la alimentación de energía eléctrica, la condición del circuito se puede
describir de la siguiente manera:
• El controlador monitorea continuamente si existe un voltaje de energía eléctrica aceptable a través de N1 y N2. Si el voltaje
de energía eléctrica cayera bajo aproximadamente el 65 % (ajustable, consulte la tabla) del voltaje de fuente nominal, se
encenderá un temporizador programable en el controlador.
• El temporizador de 5 segundos (predeterminado de fábrica, pero ajustable de 2 a 1500 segundos) sigue funcionando y el
arranque del motor aún no ha comenzado.

Interrupción de energía eléctrica

Valor predeterminado de fábrica Voltaje de interrupción ajustable

60 Hz = 156 V CA 60 Hz = 140 a 171 V CA

50 Hz = 142 V CA 50 Hz = 140 a 156 V CA

N1 240VAC
UTILITY
N2 INPUT

120VAC
T1
LOAD SUPPLY
1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
J3 J2

N1
N2
J8 T1

TO PCB
J9
MAIN
& CONTROLLER

5TILITY ,OSS $ELAY


J1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
N1
N2

N2
N1 003222

Figura 4-5.

Manual de reparación de diagnóstico 129


Sección 4.3 Análisis del funcionamiento: Evolution

Figura 4-6. Interrupción inicial del voltaje de la fuente de energía eléctrica

130 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.3 Análisis del funcionamiento: Evolution

Arranque del motor y fallo de voltaje de energía eléctrica


• Después de agotado el tiempo de espera programado del temporizador ajustable del controlador, si el voltaje de energía
eléctrica aún se encuentra debajo del nivel de desconexión programado de energía eléctrica, la lógica del controlador
energizará el relé de arranque interno seguido por el relé de funcionamiento interno.
• Cuando se energiza el relé de arranque interno, se suministran 12 V CC hacia el relé del contactor del arrancador (SCR, por
sus siglas en inglés) a través del hilo 56. Cuando el SCR se energiza, sus contactos se cierran y el voltaje de la batería se
envía hacia el contactor del arrancador (SC, por sus siglas en inglés). Cuando el CR se energiza, sus contactos se cierran y
el voltaje de la batería se envía hacia el motor de arranque (SM, por sus siglas en inglés); ahora se produce el arranque del
motor.
• Un suministro de alimentación de 12 V CC se envía hacia el motor de velocidad gradual a través del hilo rojo y el controlador
desconecta cíclicamente los otros hilos para abrir la posición de la mariposa.
NOTA: El motor de velocidad gradual hará que el mezclador realice un ciclo hasta la posición completamente abierta de la
mariposa (que abre ambos tubos Venturi), lo ajustará nuevamente en la posición cerrada y luego en la posición de arranque, que
abre parcialmente el tubo Venturi pequeño.
• Con el motor en proceso de arranque, los magnetos generan una señal pulsatoria de referencia de velocidad de CA, que se
envía hacia el controlador a través del hilo 18. Si se recibe una señal válida, el controlador energizará el relé de
funcionamiento interno y enviará 12 V CC en el hilo 14. El solenoide de combustible se energiza (se abre mecánicamente) y
el combustible queda disponible para el motor.
NOTA: Si el controlador no detecta una señal de RPM, no energizará el solenoide de combustible/hilo 14.
• Con el flujo de combustible y el encendido disponibles, las RPM del motor comienzan a aumentar.
ROTOR
BA
0

4
0
4

FIELD
BOOST
DIODE
4A

18
4A
14
56
209

4A
18

18
14

14
56

56
6
0

2
4

1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

J3 J2 J8
J5 J9
TO PCB
GOVERNOR MAIN
ACTUATOR & CONTROLLER

#RANKING
J1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
817

194
820
13
13

86
23

85

85
86
820
18

14
56

86
85

817
13

23

HOT LOP
SCR FS
0
0

0
0

0
18
13
0
13

13

13
0

194

SCR 23
12V
BATTERY
18 IM1 SP1
16

13
0

SC
SM 18 IM2 SP2

SC
16 SC SM 13
BATTERY
003223

Figura 4-7.

Manual de reparación de diagnóstico 131


Sección 4.3 Análisis del funcionamiento: Evolution

Figura 4-8. Arranque del motor y fallo de voltaje de energía eléctrica

132 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.3 Análisis del funcionamiento: Evolution

Arranque y funcionamiento del motor


Después de que se abre el solenoide de combustible y se produce el encendido, el motor arranca. El arranque y funcionamiento del
motor se pueden describir brevemente de la siguiente manera:
• Los magnetos de encendido envían una señal de referencia de velocidad hacia el controlador a través del hilo 18. Después
de que el controlador determina que el motor está en funcionamiento, el controlador:
a. termina el arranque mediante la desenergización del hilo 56 a aproximadamente 1500 RPM (unidad de dos cilindros en
V) y 1800 RPM (un solo cilindro).
b. energiza un relé de excitación de cebado en el controlador a 2200 RPM, que envía 12 V CC en el hilo 4A a través de un
diodo de impulso de campo y hacia el rotor a través del hilo 4. El impulso de campo continuará durante un período
predeterminado o hasta que se obtengan los parámetros de impulso de campo, lo que ocurra primero.
NOTA: Consulte “Impulso de campo” en la sección 2.1 para conocer el análisis de los parámetros de impulso de campo de la
unidad Evolution.
c. asimismo, a 2200 RPM se activarán los temporizadores de tiempo de espera, junto con el “temporizador de
calentamiento” de 5 segundos.
• El “temporizador de calentamiento del motor” funcionará durante 5 segundos. Cuando el temporizador termine de
cronometrar, la lógica del controlador iniciará una transferencia a la posición “Standby” (Reserva). Como se muestra en la
siguiente serie, el temporizador sigue funcionando y la transferencia aún no ocurre.
• La salida de CA del generador está disponible para las patillas del interruptor de transferencia E1 y E2 y los contactos
normalmente abiertos del relé de transferencia. Sin embargo, el relé de transferencia está desenergizado y sus contactos
están abiertos.

44S
POWER CB1
WINDING
44 44 44
240VAC
GENERATOR
33 OUTPUT
STATOR 22 11 11
11

11 CB2
POWER
WINDING 11C
ROTOR 11S 33 33
BA EXCITATION 22 22
NEUTRAL
WINDING 00
11S 00
6
0

2
4

6
2
4
0
4

FIELD
BOOST
DIODE
4A

4A
11C
120VAC
ACCESSORY
00
POWER
OUTPUT
11S
44S
4A

00
6
0

2
4

1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 FOR APPLICABLE
MODELS ONLY
J3 J2 J8
J5 J9 00
TO PCB
GOVERNOR MAIN
ACTUATOR & CONTROLLER

2UNNING7ARMING 5P
J1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
003224

Figura 4-9.

Manual de reparación de diagnóstico 133


Sección 4.3 Análisis del funcionamiento: Evolution

Figura 4-10. Arranque y funcionamiento del motor

134 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.3 Análisis del funcionamiento: Evolution

Transferencia a reserva
En la Figura 4-12 el generador está en funcionamiento, el temporizador de “calentamiento del motor” del controlador expiró y la
salida de CA del generador está disponible para las patillas del interruptor de transferencia E1 y E2 y para los contactos abiertos en
el relé de transferencia. La transferencia a reserva se puede describir brevemente de la siguiente manera:
• Se envían 12 V CC hacia la bobina del relé de transferencia (TR1 - Terminal A) a través del hilo 194. El circuito de 12 V CC
se completa de vuelta hacia el controlador a través del hilo 23 (TR1 - Terminal B). Sin embargo, la lógica del controlador
mantiene el hilo 23 abierto desde la conexión a tierra y el relé TR1 está desenergizado.
• Cuando expire el “temporizador de calentamiento del motor”, el controlador llevará al hilo 23 a la conexión a tierra. El relé
TR1 se energiza y sus contactos normalmente abiertos se cierran (posición de reserva).
• Durante el funcionamiento, la referencia pulsatoria de velocidad de CA de los magnetos de encendido hacia el controlador a
través del hilo 18 se usará para las siguientes funciones:
a. control de la velocidad del regulador para mantener la frecuencia a través de las distintas cargas
b. exceso de velocidad
c. baja velocidad
• Sin carga o con una carga ligera, el motor de velocidad gradual controlará la posición de la mariposa del tubo Venturi más
pequeño. A medida que aumente la demanda de carga y con el tubo Venturi más pequeño casi totalmente abierto,
comenzará a abrir el tubo Venturi más grande según sea necesario para la demanda de combustible o carga.
• Con cargas aplicadas, los hilos 398A/399A de CT1 y los hilos 398B/399B de CT2 entregan aproximadamente 0 a 1,5 V CA
basados en el porcentaje de amperios (carga).
Valores aproximados (cuando se mide desde la parte trasera en el conector):
25 A = 0,380 mV CA
50 A = 0,755 mV CA
75 A = 1,133 V CA
100 A = 1,510 V CA

PELIGRO
Electrocución. Puede haber voltaje letal en los
transformadores de corriente (CT). No toque los
CT mientras la corriente principal esté aplicada.
De lo contrario se producirán lesiones
graves o la muerte. (000310)

1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

J3 J2 J8
TO PCB
J9
MAIN
& CONTROLLER

2UNNING
J1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
194
23

0
23

0 0 DC COMMON

194 194 +12VDC


TR
23 23 TRANSFER
003225

Figura 4-11.

Manual de reparación de diagnóstico 135


Sección 4.3 Análisis del funcionamiento: Evolution

Figura 4-12. Transferencia a reserva

136 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.3 Análisis del funcionamiento: Evolution

Voltaje de energía eléctrica restablecido y retransferencia a servicio público


El voltaje del generador alimenta la carga. Cuando se restablece el voltaje de energía eléctrica ocurren los siguientes eventos:
• Después de que se restablece el voltaje de energía eléctrica sobre el 75 % (programable, consulte la tabla para ver el rango)
del voltaje nominal, comienza a cronometrarse un “retardo de tiempo de retransferencia” en el controlador. El temporizador
funcionará durante 15 segundos.
• Transcurridos los 15 segundos, finalizará el cronometraje del “retardo de tiempo de retransferencia”. El controlador abrirá el
circuito del hilo 23 desde la conexión a tierra y se desenergizará el relé de transferencia (TR1).
• El generador sigue funcionando en su modo de enfriamiento.
NOTA: Si falla la energía eléctrica durante el ciclo del temporizador de enfriamiento durante 5 segundos, el controlador realizará la
transferencia de vuelta hacia reserva.

Recuperación de energía eléctrica

Valor predeterminado de fábrica Voltaje de recuperación


ajustable

60 Hz = 190 V CA 60 Hz = 190 a 216 V CA

50 Hz = 175 V CA 50 Hz = 175 a 198 V CA

N1 240VAC
UTILITY
N2 INPUT

120VAC
T1
LOAD SUPPLY
1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

N1
J3 J2

N2
J8 T1

TO PCB
J9
MAIN
& CONTROLLER

2UNNING#OOLING $OWN
J1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
N1
N2
23

N2
N1

TRANSFER
003226

Figura 4-13.

Manual de reparación de diagnóstico 137


Sección 4.3 Análisis del funcionamiento: Evolution

Figura 4-14. Voltaje de energía eléctrica restablecido y retransferencia a servicio público

138 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.3 Análisis del funcionamiento: Evolution

Apagado del motor


Después de la retransferencia de vuelta a la fuente de energía eléctrica, comienza a cronometrarse un “temporizador de
enfriamiento del motor” en el controlador. Cuando el temporizador expire (aproximadamente un minuto), el controlador
desenergizará el relé de funcionamiento interno y se eliminará el combustible del motor. Ocurrirán los siguientes eventos:
• El hilo 14 (circuito de funcionamiento) se desenergizará y el solenoide de combustible se cerrará para cortar el suministro de
combustible hacia el motor.
• La lógica del controlador conectará a tierra los magnetos de encendido del motor a través del hilo 18. El encendido finalizará.
• Sin flujo de combustible y sin encendido, el motor se apagará.
18

18
14

14
1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

J3 J2 J8
TO PCB
J9
18

MAIN
FS & CONTROLLER

3TOPPING
J1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

18 IM1 SP1

18 IM2 SP2
003227

Figura 4-15.

Manual de reparación de diagnóstico 139


Sección 4.3 Análisis del funcionamiento: Evolution

Figura 4-16. Apagado del motor

140 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.4 Análisis del funcionamiento: Nexus
Introducción
El “Análisis del funcionamiento” está diseñado para que los técnicos de servicio se familiaricen con el funcionamiento del sistema
de control de CC y CA. El conocimiento acabado del funcionamiento del sistema es fundamental para llevar a cabo una solución de
problemas razonable y lógica. Las ilustraciones del sistema de control en las siguientes páginas representan una unidad de 17 kW.

Voltaje de fuente de energía eléctrica disponible


La condición del circuito con el controlador ajustado en el modo AUTO y con alimentación de la fuente de energía eléctrica
disponible se puede describir brevemente de la siguiente manera:
• El voltaje de la fuente de energía eléctrica está disponible para las patillas del interruptor de transferencia N1 y N2 y el
contactor está en la posición “Utility” (Energía eléctrica).
• El voltaje de energía eléctrica está disponible para el controlador a través de los hilos N1 y N2.
• El voltaje de la batería está disponible para el controlador a través del hilo 13 cuando hay una batería instalada.
OPTIONAL
BATTERY WARMER
1 240Vac 2 NEUTRAL
CONNECT
N1A N2A
OPTIONAL
OIL WARMER
N1B 1 240Vac 2 N2B
CONNECT 00 WHT
N1 N2
00
6
4
0 T1A
11 MOV
N1 N1 240 VAC
44 UTILITY
N2 N2 INPUT

120 VAC
T1 T1
LOAD SUPPLY
N1 00 2 44 0 6
T1 N2 11 4 BATTERY CHARGER
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Running - Utility Loss
J5

CONTROLLER
PRINTED CIRCUIT BOARD
J4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 003243

Figura 4-17.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Ready to Run
J5
TO PCB

CONTROLLER
PRINTED CIRCUIT BOARD
F1
J3

J4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

0 13

13 13 13

BATTERY
SCR

0 16
SC
SM

003244

Figura 4-18.

Manual de reparación de diagnóstico 141


Sección 4.4 Análisis del funcionamiento: Nexus

Figura 4-19. Voltaje de fuente de energía eléctrica disponible

142 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.4 Análisis del funcionamiento: Nexus

Interrupción inicial del voltaje de la fuente de energía eléctrica


Consulte la Figura 4-21. Si ocurre una interrupción de la alimentación de energía eléctrica, la condición del circuito se puede
describir de la siguiente manera:
• El controlador monitorea continuamente si existe un voltaje de energía eléctrica aceptable a través de N1 y N2. Si el voltaje
de energía eléctrica cayera bajo aproximadamente el 65 % del voltaje de fuente nominal, se encenderá un temporizador
programable en el controlador.
• En la Figura 4-20, el temporizador de 10 segundos todavía está cronometrando y el arranque del motor aún no ha
comenzado.
• El controlador se muestra en el modo AUTO. El voltaje de la batería está disponible para el tablero de circuitos a través del
hilo 13, para el fusible de 7,5 amperios (F1). El hilo 194 proporciona 12 V CC para el relé de transferencia en el interruptor de
transferencia.

OPTIONAL
BATTERY WARMER
1 240Vac 2 NEUTRAL
CONNECT
N1A N2A
OPTIONAL
OIL WARMER
N1B 1 240Vac 2 N2B
CONNECT 00 WHT
N1 N2
00
6
4
0 T1A
11 MOV
N1 N1 240 VAC
44 UTILITY
N2 N2 INPUT

120 VAC
T1 T1
LOAD SUPPLY
N1 00 2 44 0 6
T1 N2 11 4 BATTERY CHARGER
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Utility Dropout
J5
Pausing 10 seconds

CONTROLLER
PRINTED CIRCUIT BOARD
J4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 003246

Figura 4-20.

Manual de reparación de diagnóstico 143


Sección 4.4 Análisis del funcionamiento: Nexus

Figura 4-21. Interrupción inicial del voltaje de la fuente de energía eléctrica

144 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.4 Análisis del funcionamiento: Nexus

Arranque del motor y fallo de voltaje de energía eléctrica


• Después de que el temporizador de 10 segundos del controlador ha terminado, si el voltaje de energía eléctrica aún se
encuentra debajo del 65 % del valor nominal, la lógica del controlador energizará el relé de arranque interno seguido por el
relé de funcionamiento interno.
• Cuando se energiza el relé de arranque interno, se suministran 12 V CC hacia el relé del contactor del arrancador (SCR, por
sus siglas en inglés) a través del hilo 56. Cuando el SCR se energiza, sus contactos se cierran y se proporciona voltaje de la
batería a un contactor del arrancador (SC). Cuando el SC se energiza, sus contactos se cierran y se proporciona voltaje de la
batería al motor de arranque (SM). El motor arrancará ahora.
• Con el motor en arranque, los magnetos generan una señal de referencia de velocidad y se entrega al controlador a través
del hilo 18. Si se recibe una señal válida, el controlador energizará el relé de funcionamiento interno y enviará 12 V CC en el
hilo 14. El solenoide de combustible se energiza (abre) y el combustible está disponible para el motor. El solenoide de
estrangulación (CS) (solo Nexus) comienza a funcionar y el controlador conecta el hilo 90 a tierra, lo que energiza
cíclicamente el solenoide de estrangulación durante el arranque y continuamente durante el funcionamiento.
• Durante el arranque, se suministran 3 a 5 V CC al rotor para la excitación de cebado por medio de un diodo de impulso de
campo conectado en paralelo con el hilo 56.
• Con el encendido y el flujo de combustible disponible, el motor arrancará.
TO ROTOR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Crank Atempt # 1
J5

TO PCB
CONTROLLER
PRINTED CIRCUIT BOARD
4 0
GOVERNOR
F1
ACTUATOR
J3
FIELD BOOST
DIODE J4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
90 0 13 818 85 14 86 18 56 194
56 817 819 820 210 209 23

56 56

820
817
56 85 818
819
A
SCR HTO
86
B 14 CS
0 0
14
LOP FS
14
0 0
0
0 0
SP1
IM1 18
13 13 13

BATTERY
12V
SCR

0 16 SP2
SC
IM2 18
SM
003247

Figura 4-22.

Manual de reparación de diagnóstico 145


Sección 4.4 Análisis del funcionamiento: Nexus

Figura 4-23. Arranque del motor y fallo de voltaje de energía eléctrica

146 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.4 Análisis del funcionamiento: Nexus

Arranque y funcionamiento del motor


Después de que se abre el solenoide de combustible y se produce el encendido, el motor arranca. El arranque y funcionamiento del
motor se pueden describir brevemente de la siguiente manera:
• Los magnetos de encendido entregan una señal de referencia de velocidad al controlador por medio del hilo 18. Una vez que
el controlador determine que el motor está funcionando, el controlador (a) termina el arranque, (b) sigue energizando el
solenoide de estrangulación (posición abierta) y (c) enciende un “temporizador de calentamiento del motor”.
NOTA: En unidades de 8 kW y 10 kW, la estrangulación se desenergiza a la posición abierta (hilo 90 abierto desde la conexión a
tierra).
• El “temporizador de calentamiento del motor” funcionará durante 5 segundos. Cuando este temporizador termina de
cronometrar, la lógica del controlador iniciará una transferencia a la posición “Standby” (Reserva). Como se muestra en la
Figura 4-25, el temporizador aún está funcionando y la transferencia aún no ha ocurrido.
• La salida de CA del generador está disponible para las patillas del interruptor de transferencia E1 y E2 y los contactos
normalmente abiertos del relé de transferencia. Sin embargo, el relé de transferencia está desenergizado y sus contactos
están abiertos.

CB1
POWER
WINDING
44 44
240 VAC
GENERATOR
STATOR 22
33
11
OUTPUT

CB2
11
11
POWER
WINDING 11 44
ROTOR 33
BA EXCITATION 22
0 4 2 6 WINDING
NEUTRAL
C1
PIN # 6 5 4 3 2 1

0 4 2 6 11 44
00 00 WHT
00
6 6
4 4
0 0 T1A
11 MOV
44

4
120 VAC
T1 T1
LOAD SUPPLY
0 00 2 44 0 6
FIELD BOOST T1 11 4 BATTERY CHARGER
DIODE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Running - Utility Loss
J5 11C

CONTROLLER 120 VAC


PRINTED CIRCUIT BOARD 00 ACCESSORY
POWER
GOVERNOR OUTPUT
0
ACTUATOR

J4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 003248

Figura 4-24.

Manual de reparación de diagnóstico 147


Sección 4.4 Análisis del funcionamiento: Nexus

Figura 4-25. Arranque y funcionamiento del motor

148 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.4 Análisis del funcionamiento: Nexus

Transferencia a reserva
En la Figura 4-27 el generador está en funcionamiento, el temporizador de “calentamiento del motor” del controlador expiró y la
salida de CA del generador está disponible para las patillas del interruptor de transferencia E1 y E2 y para los contactos abiertos en
el relé de transferencia. La transferencia a reserva se puede describir brevemente de la siguiente manera:
• Se envían 12 V CC hacia la bobina del relé de transferencia (TR1 - Terminal A) a través del hilo 194. El circuito de 12 V CC
se completa de vuelta hacia el controlador a través del hilo 23 (TR1 - Terminal B). Sin embargo, la lógica del controlador
mantiene el hilo 23 abierto desde la conexión a tierra y el relé TR1 está desenergizado.
• Cuando expire el “temporizador de calentamiento del motor”, el controlador llevará al hilo 23 a la conexión a tierra. El relé
TR1 se energiza y sus contactos normalmente abiertos se cierran (posición de reserva).
• El voltaje del generador se entrega ahora a la bobina de cierre de reserva (C2), por medio del hilo E1 y E2, los contactos TR1
ahora cerrados, el hilo 205, el interruptor de seguridad (SW3), el hilo B y un rectificador de puente. La bobina de cierre de
reserva se energiza y los contactos que transportan la corriente principal del interruptor de transferencia se accionan en la
posición “Standby”.
• A medida que los contactos principales se mueven a la posición “Standby”, un enclavamiento mecánico acciona SW3 a su
posición abierta y el interruptor de seguridad (SW2) a la posición “Utility”. Cuando SW3 se abre, la bobina C2 se
desenergiza.
• El voltaje del generador está ahora disponible para los terminales de CARGA (T1 y T2) del interruptor de transferencia.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Running - Utility Loss

CONTROLLER
PRINTED CIRCUIT BOARD

J4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

194
23

194 + BATTERY

TR1
23 TRANSFER 003249

Figura 4-26.

Manual de reparación de diagnóstico 149


Sección 4.4 Análisis del funcionamiento: Nexus

Figura 4-27. Transferencia a reserva

150 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.4 Análisis del funcionamiento: Nexus

Voltaje de energía eléctrica restablecido y retransferencia a servicio público


El voltaje del generador alimenta la carga. Cuando se restablece el voltaje de energía eléctrica ocurren los siguientes eventos:
• Después de que se restablece el voltaje de energía eléctrica sobre el 75 % del voltaje nominal, comienza a cronometrarse un
“retardo de tiempo de retransferencia” en el controlador. El temporizador funcionará durante 15 segundos.
• Transcurridos los 15 segundos, finalizará el cronometraje del “retardo de tiempo de retransferencia”. El controlador abrirá el
circuito del hilo 23 desde la conexión a tierra y se desenergizará el relé de transferencia (TR1).
• Cuando el relé TR1 se desenergiza, sus contactos del lado de energía eléctrica se cierran. El voltaje de la energía eléctrica
se entrega entonces a la bobina de cierre de energía eléctrica (C1), por medio del hilo N1A y N2A, los contactos cerrados de
TR1, el hilo 126, el interruptor de seguridad (SW2) y un rectificador de puente.
• La bobina C1 se energiza y mueve los contactos principales a su posición “Utility”; los terminales de CARGA ahora reciben
alimentación de energía eléctrica.
• El desplazamiento de los contactos principales a la posición “Utility” activa los interruptores de seguridad. SW2 se abre y
SW3 se mueve al lado de fuente de reserva.
• El generador sigue funcionando.

OPTIONAL
BATTERY WARMER
1 240Vac 2 NEUTRAL
CONNECT
N1A N2A
OPTIONAL
OIL WARMER
N1B 1 240Vac 2 N2B
CONNECT 00 WHT
N1 N2
00
6
4
0 T1A
11 MOV
N1 N1 240 VAC
44 UTILITY
N2 N2 INPUT

120 VAC
T1 T1
LOAD SUPPLY
N1 00 2 44 0 6
T1 N2 11 4 BATTERY CHARGER
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Running / Cooldown
J5

CONTROLLER
PRINTED CIRCUIT BOARD
J4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 003250

Figura 4-28.

Manual de reparación de diagnóstico 151


Sección 4.4 Análisis del funcionamiento: Nexus

Figura 4-29. Voltaje de energía eléctrica restablecido y retransferencia a servicio público

152 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.4 Análisis del funcionamiento: Nexus

Apagado del motor


Después de la retransferencia de vuelta a la fuente de energía eléctrica, comienza a cronometrarse un “temporizador de
enfriamiento del motor” en el controlador. Cuando el temporizador expire (aproximadamente un minuto), el controlador
desenergizará el relé de funcionamiento interno y se eliminará el combustible del motor. Ocurrirán los siguientes eventos:
• Se abrirá el circuito de CC al hilo 14 y el solenoide de combustible. El solenoide de combustible se desenergizará y se
cerrará para terminar el suministro de combustible al motor.
• La lógica del controlador conectará a tierra los magnetos de encendido del motor a través del hilo 18. El encendido finalizará.
• Sin flujo de combustible y sin encendido, el motor se apagará.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Utility Good –
Engine Shutdown

CONTROLLER
PRINTED CIRCUIT BOARD

J4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
18

SP1
IM1 18

SP2
IM2 18
003251

Figura 4-30.

Manual de reparación de diagnóstico 153


Sección 4.4 Análisis del funcionamiento: Nexus

Figura 4-31. Apagado del motor

154 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.5 Diagramas de flujo de solución de problemas

Códigos E del controlador Evolution™


Alarma Alarma/ Clasificación
Descripción Medida de acción
mostrada Advertencia de Código E
Controller Fault
(Fallo del ALARMA Sin código E-en HSB (home standby, residencial de reserva) Reemplace el controlador
controlador)
Overcrank (Fallo Condición: El motor vira, pero no arranca (5 intentos de viraje)
ALARMA 1100 Problema 17
de arranque) La unidad vira, pero no arranca. El controlador recibe señal en el hilo 18.
Overspeed Prolongada (60 Hz en una unidad de 50 Hz, 72 Hz en una unidad de 60 Hz)
(Exceso de ALARMA 1200 Hz con exceso de especificación durante 3 segundos. Causa posible: Problema del Prueba 12
velocidad) conjunto de cuerpo del mezclador/motor de velocidad gradual.
Overspeed Instantánea (62 Hz en una unidad de 50 Hz, 75 Hz en una unidad de 60 Hz)
(Exceso de ALARMA 1205 Hz con exceso de especificación durante 0,1 segundos (100 milisegundos). Causa Prueba 12
velocidad) posible: Problema del conjunto de cuerpo del mezclador/motor de velocidad gradual.
Monitorea la sincronización de cruce por cero del AVR para determinar la frecuencia
Overspeed
del alternador, lo cual es un indicador de velocidad. Ajustado para 150 milisegundos
(Exceso de ALARMA 1207 Prueba 64 y Prueba 60
de 4500 rpm o superior. Se utiliza si el controlador no detecta las secuencias de
velocidad)
impulso de encendido normal.
Low Oil Pressure Ocurrida durante el funcionamiento
(Baja presión del ALARMA 1300 La alarma extendida predeterminada debido a la presión baja del aceite. Revise el Prueba 61
aceite) nivel y la presión del aceite.
Condición: Flujo de aire obstaculizado o problema de flujo
High Temperature
ALARMA 1400 Revise si hay desechos en la entrada o salida. Revise el cableado y el sensor de Prueba 62
(Temperatura alta)
temperatura.
Cilindro doble + funcionamiento
RPM Sensor El funcionamiento del cilindro doble falla ante la pérdida del sensor de RPM. Causas
ALARMA 1501 Prueba 50 y Prueba 64
(Sensor de RPM) posibles: bolsa de aire en la tubería de combustible, combustible sucio, falta de impulso
de encendido (pérdida de una de las bobinas principales).
Cilindro doble + arranque
RPM Sensor El arranque del cilindro doble falla ante la pérdida del sensor de RPM. Causa posible: Si el motor vira, Prueba 64. Si
ALARMA 1505
(Sensor de RPM) problema del motor de arranque, falta de impulso de encendido (pérdida de una de el motor no vira, Problema 15.
las bobinas principales).
Un solo cilindro + funcionamiento
RPM Sensor Causas posibles de la pérdida del sensor de RPM de funcionamiento de un solo
ALARMA 1511 Prueba 50 y Prueba 64
(Sensor de RPM) cilindro: bolsa de aire en la tubería de combustible, combustible sucio. Pérdida de
impulso de encendido.
Un solo cilindro + arranque
RPM Sensor Si el motor vira, Prueba 64. Si
ALARMA 1515 Causa posible del fallo de arranque de un solo cilindro por pérdida del sensor de
(Sensor de RPM) el motor no vira, Problema 15.
RPM: problema del motor o motor de arranque. Pérdida de impulso de encendido.
Condición: La unidad está sobrecargada (55 Hz para 60 Hz durante 30 s, 40 Hz
Underspeed (Baja para unidad de 50 Hz) Problema 3, Prueba 50 o
ALARMA 1600
velocidad) La unidad está sobrecargada y lentifica la velocidad del motor, el suministro de Prueba 12
combustible es lento o existe un problema de control de la mariposa.
Revise la selección de
Underspeed (Baja Baja velocidad
ALARMA 1603 combustible y el suministro de
velocidad) El motor nunca llega a 3600 RPM.
combustible
Overvoltage
ALARMA 1800 Sobrevoltaje prolongado Problema 2
(Sobrevoltaje)
*Prueba preliminar de voltaje
de salida (firmware v1.12 y
Undervoltage Subvoltaje prolongado
ALARMA 1900 superior).
(Subvoltaje) Subvoltaje debido a la pérdida de voltaje. (Inferior a 80 % durante 10+ segundos)
Nota: Actualice el controlador
con el firmware más reciente.
*Prueba preliminar de voltaje
de salida (firmware v1.12 y
Undervoltage Instantánea
ALARMA 1901 superior).
(Subvoltaje) Subvoltaje debido a la pérdida repentina de voltaje. (Voltaje inferior a 15 s, 2 s+)
Nota: Actualice el controlador
con el firmware más reciente.
NOTA: Si se muestra un código de alarma en el controlador, use el procedimiento de diagnóstico que se indica en la medida de
acción.

Manual de reparación de diagnóstico 155


Sección 4.5 Diagramas de flujo de solución de problemas

Códigos E del controlador Evolution™


Alarma Alarma/ Clasificación
Descripción Medida de acción
mostrada Advertencia de Código E
*Prueba preliminar de voltaje
Falta de ambos cruces por cero
de salida (firmware v1.12 y
Undervoltage Subvoltaje debido a defectos en el devanado de excitación, circuito de cruce por cero
ALARMA 1902 superior).
(Subvoltaje) o el circuito en general. Causa posible: cableado suelto, fallo del hardware de impulso
Nota: Actualice el controlador
de campo. (Faltan ambos cruces por cero durante más de 1,5 segundos)
con el firmware más reciente.
*Prueba preliminar de voltaje
Falta de un solo cruce por cero
de salida (firmware v1.12 y
Undervoltage Subvoltaje debido a defectos en el devanado de excitación, circuito de cruce por cero
ALARMA 1906 superior).
(Subvoltaje) o el circuito en general. Causa posible: fallo del hardware de impulso de campo.
Nota: Actualice el controlador
(Falta un cruce por cero durante más de 1,5 segundos)
con el firmware más reciente.
Wiring Error (Error Cableado defectuoso Revise la conexión del cliente
ALARMA 2099
de cableado) Los hilos de alto y bajo voltaje de la conexión del cliente están cruzados. en el generador
Sobrecarga - Predeterminado (método de corriente de salida)
Overload Remove
La unidad está sobrecargada. Uno o ambos CT detectan una condición de
Load (Sobrecarga. ALARMA 2100 Retire la carga
sobrecarga. Revise la funcionalidad de desconexión de carga del interruptor de
Retire la carga)
transferencia. (Cambie la dinámica de carga o utilice la desconexión de carga).
Undervoltage
La unidad estaba sobrecargada e intentó arrancar con una gran carga conectada. La
Overload
ALARMA 2299 unidad no puede aumentar el voltaje del generador a su valor de voltaje objetivo Retire la carga
(Subvoltaje
normal si se arranca con una gran carga conectada.
Sobrecarga)
Stepper
Overcurrent
El flujo de corriente en las bobinas del motor de velocidad gradual es superior a la
(Sobrecorriente del ALARMA 2399 Prueba 12
especificación
motor de velocidad
gradual)
Fuse Problem Fusible dañado / faltante
(Problema de ALARMA 2400* Falta el fusible de 7,5 amperios del controlador o este está fundido (abierto). Prueba 44
fusible) *Solo versión de firmware 1.11 y anteriores
Revise la continuidad del mazo
de cables y el funcionamiento
Aux Shutdown
ALARMA 2800 El circuito de apagado externo está abierto. de los interruptores. Repare o
(Apagado auxiliar)
reemplace según sea
necesario.
Low Battery
ADVERTENCIA Condición -> La batería tiene menos de 12,1 voltios por 60 segundos Prueba 45
(Batería baja)
Battery Problem
Condición -> El voltaje de la batería es superior a 16 voltios o 600 miliamperios o más
(Problema de ADVERTENCIA Prueba 45
de la corriente de carga al término de la carga de 18 horas
batería)
Charger Warning
(Advertencia del ADVERTENCIA El voltaje de la batería es inferior a 12,5 voltios al término de la carga de 18 horas Problema 22
cargador)
Charger Missing
AC (Cargador sin ADVERTENCIA No existe alimentación de CA en la entrada del cargador de batería Problema 22
CA)
Programa de Programa de mantenimiento A de 200 horas, 2 años
Realice el mantenimiento
mantenimiento Programa de mantenimiento B de 400 horas, 4 años
NOTA: Si se muestra un código de alarma en el controlador, use el procedimiento de diagnóstico que se indica en la medida de
acción.

Códigos adicionales solo para unidades de 8 y 9 kW


Alarma Alarma/ Clasificación
Descripción Medida de acción
mostrada Advertencia de Código E
Si el motor ha intentado
Overcrank (Fallo de Problema del motor o arrancador
ALARMA 1101 arrancar 10 veces sin éxito,
arranque) Limitación del número de ciclos de arranque para proteger el motor de arranque.
esta alarma se activará.
Revise si hay una condición
Overload Remove Sobrecargada de sobrecarga en la unidad.
Load (Sobrecarga. ALARMA 2102 La unidad vuelve a arrancar 5 veces cuando se aplica la carga, el motor se detiene Inspeccione el
Retire la carga) (0 RPM) y posee bajo voltaje (< 180 V) funcionamiento del motor de
velocidad gradual.
Overload Remove Sobrecargada
Revise si hay una condición
Load (Sobrecarga. ALARMA 2103 La unidad ha funcionado e intentado aceptar la carga 10 veces, pero no pudo
de sobrecarga en la unidad
Retire la carga) aceptarla debido a una condición de sobrecarga

156 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.5 Diagramas de flujo de solución de problemas

Problema 14: Ocurrió un fallo/alarma de apagado durante un intento de arranque, puesta en


marcha o funcionamiento
FALLO DE ARRANQUE - Nexus
VAYA AL PROBLEMA 17
CÓDIGO E 1100 - Evolution

REVISE SI LA INSTALACIÓN TIENE


ALTA TEMPERATURA - Nexus PRUEBA 62: REVISE EL
UN FLUJO DE AIRE ADECUADO O
INTERRUPTOR DE TEMPERATURA
CÓDIGO E 1400 - Evolution REEMPLACE EL INTERRUPTOR
DE ALTO NIVEL DE ACEITE
DEFECTUOSO

PRUEBA 12: REVISE EL SIGA EL


EXCESO DE VELOCIDAD - Nexus PROCEDIMIENTO QUE
CONTROL DEL MOTOR DE CORRECTO
CÓDIGO E 1200/1201/1205 - Evolution VELOCIDAD GRADUAL SE INDICA EN EL
APÉNDICE B

NOTA: Si el controlador no detecta una señal de RPM,


no energizará el solenoide de combustible/hilo 14.

Pérdida de detección de RPM,


PÉRDIDA DE DETECCIÓN DE RPM- CÓDIGO E 1511: UN SOLO
Nexus EL MOTOR ARRANCA
CILINDRO EVOLUTION DE
CÓDIGO E - 1505/1515 - Evolution 8 kW

EL MOTOR NO PRUEBA 50: REVISE


ARRANCA LA PRESIÓN Y EL
CORRECTO
SUMINISTRO DE
COMBUSTIBLE

CORRECTO O
PRUEBA 55: PRUEBA 59:
PRUEBA 64: REVISE LA CONTINUIDAD DEL HILO INCORRECTO
REVISE SI HAY REVISE EL HILO
18 CORRECTO
CHISPA DE DE APAGADO
EN FUNCIONAMIENTO - Nexus ENCENDIDO
CÓDIGO E - 1501/1511 - Evolution

INCORRECTO CORRECTO
INCORRECTO

REPARE O REEMPLACE
REPARE O EL TABLERO DE
REEMPLACE CIRCUITOS O EL HILO
18 CORTOCIRCUITADO

PRUEBA 60: REVISE


CONTINÚE CON EL PROBLEMA 16
SIN SEÑAL LOS MAGNETOS DE
ENCENDIDO

BAJA PRESIÓN DEL ACEITE - Nexus PRUEBA 61: REVISE EL PRESOSTATO


CÓDIGO E 1300 - Evolution DE ACEITE Y EL HILO 86

BATERÍA BAJA CONTINÚE CON LA PRUEBA 45

NOTA IMPORTANTE: ¡Borre todos los fallos en el controlador antes de continuar con cualquier paso de diagnóstico de
funcionamiento!

Manual de reparación de diagnóstico 157


Sección 4.5 Diagramas de flujo de solución de problemas

Problema 15: El motor no arranca cuando falla la fuente de alimentación de energía


eléctrica
PRUEBA 41:
VERIFIQUE QUE LA PRUEBA 40: REVISE LA EL INTENTE UN
FUENTE DE ENERGÍA POSICIÓN DEL MODO
OFF INTERRUPTOR ARRANQUE
ELÉCTRICA ESTÉ AUTOMÁTICO - ESTÁ EN MANUAL
“APAGADA” APAGADO - MANUAL

ENCENDIDO EL MOTOR NO
ARRANCA
EL INTERRUPTOR
ESTÁ “APAGADO”
APÁGUELO - EL MOTOR
REPITA LA ARRANCA
VAYA AL PROBLEMA 16
PRUEBA AJUSTE EN “AUTO” -
REPITA LA PRUEBA

PRUEBA 43: REVISE PRUEBA 42: PRUEBE


REEMPLACE EL INCORRECTO
LA OPERACIÓN EL MODO
CONJUNTO DE AUTOMÁTICO -
AUTOMÁTICA DEL
CONTROLADOR APAGADO - MANUAL
CONTROLADOR

INCORRECTO
REEMPLACE EL CONJUNTO
DE CONTROLADOR

Problema 16: El motor no arranca cuando el interruptor del controlador se ajusta en modo
“MANUAL”
PRUEBA 46: REVISE
EL VOLTAJE DEL HILO CORRECTO
PRUEBA 44: REVISE EL PRUEBA 45: REVISE LA CORRECTO
CORRECTO 56
FUSIBLE DE 7,5 A BATERÍA

INCORRECTO CORRECTO
INCORRECTO RECARGUE /
REEMPLACE UNIDADES
UNIDADES
INCORRECTO DE DOS DE UN SOLO
CILINDROS CILINDRO
EN V
REEMPLACE
REEMPLACE EL
CONJUNTO DE
CONTROLADOR PRUEBA 47: REVISE
INCORRECTO
EL RELÉ DEL
CONTACTOR DEL
CORRECTO PRUEBA 42: PRUEBE
VUELVA A REVISAR ARRANCADOR (SCR)
EL MODO AUTOMÁTICO
LA PRUEBA 46
- APAGADO - MANUAL
INCORRECTO

NOTA: Si se presenta un problema de arranque, se CORRECTO


debe revisar minuciosamente el motor para REEMPLACE
descartarlo como el motivo de dicha dificultad. Es
una buena práctica retirar las bujías y dar vuelta
lentamente el cigüeñal con la mano para asegurarse PRUEBA 48:
de que gire libremente. REVISE EL
CONTACTOR DEL
ARRANCADOR
ADVERTENCIA: NO GIRE EL MOTOR
CON ARRANCADOR ELÉCTRICO SIN PRUEBA 49: PRUEBE
L A S B U J Í A S I N S TA L A D A S . L A CORRECTO EL MOTOR DE CORRECTO
FORMACIÓN DE ARCO EN LOS ARRANQUE
EXTREMOS DE LAS BUJÍAS PUEDE
ENCENDER EL VAPOR LICUADO DE
INCORRECTO REEMPLACE INCORRECTO
PETRÓLEO O GAS NATURAL QUE SALE
POR LOS ORIFICIOS DE ESTAS.

NOTA IMPORTANTE: ¡Borre todos los fallos en el controlador antes de continuar con cualquier paso de diagnóstico de
funcionamiento!

158 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.5 Diagramas de flujo de solución de problemas

Problema 17: El motor vira, pero no arranca


NOTA IMPORTANTE: Verifique que el selector de combustible sea el correcto para el tipo de combustible suministrado.

PRUEBA 50: REVISE PRUEBA 51: REVISE PRUEBA 52: REVISE


LA PRESIÓN Y EL CORRECTO LA SALIDA DEL HILO CORRECTO EL SOLENOIDE DE CORRECTO
SUMINISTRO DE 14 DEL COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE CONTROLADOR

INCORRECTO
INCORRECTO INCORRECTO

REEMPLACE EL SOLENOIDE
ENCUENTRE Y CORRIJA LA CAUSA REEMPLACE EL CONTROLADOR DE COMBUSTIBLE
DE LA FALTA DE COMBUSTIBLE O LA
Nota: Si el controlador no detecta una señal de RPM, no
BAJA PRESIÓN
energizará el solenoide de combustible/hilo 14.
Si se reconfiguró para GLP, verifique Revise la señal del hilo 18 y el funcionamiento del
que se haya seguido el procedimiento magneto.
adecuado. (Consulte la sección 1.3)
Si el hilo 18 y los magnetos están correctos y aún no hay
salida desde el controlador, reemplace este último.

PRUEBA 12: REVISE


PRUEBA 53: REVISE
EL CONTROL DEL
CORRECTO CORRECTO EL SOLENOIDE DE
MOTOR DE
ESTRANGULACIÓN
VELOCIDAD
(SOLO NEXUS)
GRADUAL

INCORRECTO INCORRECTO

REPARE O REEMPLACE REEMPLACE EL SOLENOIDE


REVISE EL FILTRO DE DE ESTRANGULACIÓN
AIRE, REEMPLACE SEGÚN
SEA NECESARIO

PRUEBA 55:
PRUEBA 57: PRUEBA 63: PRUEBA 58:
REVISE SI HAY
CORRECTO REVISE LAS REVISE Y AJUSTE CORRECTO REVISE LA
CHISPA DE CORRECTO
BUJÍAS LAS VÁLVULAS COMPRESIÓN DEL
ENCENDIDO
MOTOR

INCORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO INCORRECTO
INCORRECTO
LIMPIE, VUELVA
A CALIBRAR O VUELVA A
REEMPLACE AJUSTAR

REVISE LA
LLAVE DEL REEMPLACE EL
VOLANTE REGULADOR DE
COMBUSTIBLE

PRUEBA 59: REVISE PRUEBA 60: REVISE


EL HILO DE APAGADO CORRECTO
LOS MAGNETOS DE
ENCENDIDO

INCORRECTO
INCORRECTO

REPARE O REEMPLACE AJUSTE O CONSULTE EL MANUAL


EL TABLERO DE REEMPLACE DE MANTENIMIENTO DEL
CIRCUITOS O EL HILO MOTOR
18 CORTOCIRCUITADO

NOTA IMPORTANTE: ¡Borre todos los fallos en el controlador antes de continuar con cualquier paso de diagnóstico de
funcionamiento!

Manual de reparación de diagnóstico 159


Sección 4.5 Diagramas de flujo de solución de problemas

Problema 18: El motor tiene un arranque difícil y funciona irregularmente, no tiene potencia,
se enciende prematuramente,
p tiene oscilación pendular
p o funciona de manera errática

PRUEBA 50: REVISE SI SE RECONFIGURÓ PARA GLP, REVISE EL FILTRO DE


LA PRESIÓN Y EL CORRECTO
VERIFIQUE QUE SE HAYA SEGUIDO AIRE, REEMPLACE SEGÚN
CORRECTO
SUMINISTRO DE EL PROCEDIMIENTO ADECUADO. SEA NECESARIO
COMBUSTIBLE (CONSULTE LA SECCIÓN 1.3)

NOTA IMPORTANTE: ¡LOS MODELOS CON CONTROL EVOLUTION PUEDEN


INCORRECTO
ARRANCAR Y TENER UN FUNCIONAMIENTO NORMAL INCLUSO SI SE
SELECCIONA EL COMBUSTIBLE INCORRECTO! ¡VERIFIQUE QUE ESTÉ
SELECCIONADO EL COMBUSTIBLE CORRECTO!
ENCUENTRE Y CORRIJA
LA CAUSA DE LA FALTA
DE COMBUSTIBLE O LA
BAJA PRESIÓN
PRUEBA 53: REVISE EL SOLENOIDE
DE ESTRANGULACIÓN (SOLO
NEXUS)

VUELVA A
INCORRECTO AJUSTAR

REEMPLACE EL SOLENOIDE DE INCORRECTO


ESTRANGULACIÓN

PRUEBA 55: REVISE PRUEBA 57: REVISE PRUEBA 63: REVISE


INCORRECTO
SI HAY CHISPA DE CORRECTO LAS BUJÍAS Y AJUSTE LAS
CORRECTO
ENCENDIDO VÁLVULAS

INCORRECTO

PRUEBA 60: REVISE LOS


MAGNETOS DE
ENCENDIDO LIMPIE, VUELVA A
CALIBRAR O CORRECTO
INCORRECTO REEMPLACE

AJUSTE O
REEMPLACE

REVISE LA PRUEBA 58: REVISE PRUEBA 12: REVISE


LLAVE DEL CORRECTO LA COMPRESIÓN CORRECTO EL CONTROL DEL
VOLANTE DEL MOTOR MOTOR DE
VELOCIDAD
GRADUAL

CORRECTO INCORRECTO INCORRECTO

PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CONSULTE EL REPARE O


DEPARTAMENTO DE ASISTENCIA MANUAL DE REEMPLACE
TÉCNICA MANTENIMIENTO
DEL MOTOR

NOTA IMPORTANTE: ¡Borre todos los fallos en el controlador antes de continuar con cualquier paso de diagnóstico de
funcionamiento!

160 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.5 Diagramas de flujo de solución de problemas

Problema 19: Fusible de 7,5 amperios (F1) fundido (código E 2400)

LOS FUSIBLES SE FUNDEN PRUEBA 66: REVISE LOS


CUANDO SE AJUSTAN EN CIRCUITOS DE ARRANQUE Y
“AUTOMÁTICO” O “MANUAL” FUNCIONAMIENTO

Problema 20: El generador no se ejercita


PRUEBA 65: PRUEBE
LA FUNCIÓN DE
EJERCITACIÓN

Problema 21: Sin ejercitación a baja velocidad


PRUEBA 71: REVISE EL PRUEBA 53: PRUEBE EL
PRUEBA 70: REVISE SI LA FUNCIONAMIENTO DEL EN SOLENOIDE DE
FUNCIÓN DE VELOCIDAD ACTIVADO SOLENOIDE DE FUNCIONAMIENTO ESTRANGULACIÓN
BAJA ESTÁ ACTIVADA NORMAL
ESTRANGULACIÓN (SOLO (SOLO NEXUS)
NEXUS)

DESACTIVADA INCORRECTO
CORRECTO

ACTIVE REEMPLACE EL CONTROLADOR REEMPLACE

Problema 22: Se agotó la batería

PRUEBA 75: PRUEBE PRUEBA 78: PRUEBE LA


PRUEBA 76: VERIFIQUE LA
LA ENTRADA T1 DE 60 CORRECTO CORRECTO CORRIENTE DE CARGA
SALIDA DE VOLTAJE DE CC
HZ (T1 Y T2 DE 50 Hz) DE CC HACIA LA
DEL CONTROLADOR
BATERÍA

INCORRECTO PRUEBA 77: REVISE


INCORRECTO
LOS HILOS 13 Y 0

PRUEBA 80: REVISE EL CORRECTO


PRUEBA 79: REVISE EL VOLTAJE DE T1/T2 EN EL INCORRECTO
CORRECTO INCORRECTO
VOLTAJE DE T1/T2 EN LAS CONECTOR DE
CONEXIONES DEL CLIENTE CONTROLADOR

REEMPLACE EL
INCORRECTO INCORRECTO CONTROLADOR
CORRECTO
CORRECTO REPARE O
REEMPLACE
PRUEBA 81: REVISE EL REPARE O
VOLTAJE DE T1/T2 EN EL REEMPLACE
INCORRECTO
INTERRUPTOR DE
TRANSFERENCIA REEMPLACE EL DETENGA LAS PRUEBAS. EL
CONTROLADOR CARGADOR DE BATERÍA
CORRECTO FUNCIONA CORRECTAMENTE

PRUEBA 82: PRUEBE INCORRECTO


EL CIRCUITO DEL VERIFIQUE QUE HAYA VOLTAJE DISPONIBLE
FUSIBLE F3/F4 CORRECTO HACIA EL LADO DE CARGA DEL CONTACTOR

NOTA IMPORTANTE: ¡Borre todos los fallos en el controlador antes de continuar con cualquier paso de diagnóstico de
funcionamiento!

Manual de reparación de diagnóstico 161


Sección 4.5 Diagramas de flujo de solución de problemas

Esta página se dejó en blanco intencionalmente.

162 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.6 Pruebas de diagnóstico
Introducción provocar lesiones graves. La lista de peligros es
aparentemente interminable.
Esta sección ayuda a que los técnicos de servicio se
Cuando trabaje en este equipo, use el sentido común y
familiaricen con los procedimientos aceptables para las
permanezca siempre alerta. Nunca trabaje en este equipo si
pruebas y evaluaciones de los distintos problemas que pueden
siente fatiga mental o física. Si no comprende un componente,
ocurrir en los generadores de reserva con motores enfriados
dispositivo o sistema, no trabaje en él.
por aire. Las pruebas numeradas en esta sección corresponden
a los diagramas de flujo de la sección 4.5, Diagramas de flujo
de solución de problemas. Solución de problemas de CC y el motor
Algunos procedimientos de prueba en esta sección requieren el Siempre es una buena práctica seguir realizando preguntas
uso de herramientas, medidores o equipos de prueba durante el proceso de solución de problemas. Realizar algunas
especializados. La mayoría de las pruebas se puede realizar de estas preguntas al evaluar el problema puede ayudar a
con un multímetro digital (DMM, por sus siglas en inglés). Debe identificar la dificultad con mayor rapidez.
contar con un medidor de frecuencia de CA cuando se requiera • ¿Qué hace el generador?
tomar las lecturas de frecuencia.
• ¿Cuál es el fallo que provoca el apagado del generador?
Los métodos de pruebas y solución de problemas que se
incluyen en esta sección no son exhaustivos. No se han • ¿Qué mostró la pantalla LCD después de ocurrido el
realizado esfuerzos por analizar, evaluar o dar asesoramiento al fallo?
comercio de servicio residencial de energía de reserva sobre • ¿Existe otra alarma en el registro antes del apagado?
todas las formas posibles en las que se debe realizar el
diagnóstico de problemas y el mantenimiento. Por lo tanto, quien
• ¿El fallo que provoca el apagado es un síntoma de otro
use un método de prueba no recomendado en este documento, problema?
primero debe asegurarse de que el procedimiento o la prueba • ¿El generador tiene el mismo fallo reiteradamente?
que seleccionó no pondrá en peligro ni su seguridad ni la del ¿cuándo ocurre?
producto. • ¿Qué se supone que debía hacer el generador?
La Figura 4-32 muestra el multímetro digital en dos estados
• ¿Quién lo controla?
diferentes. El multímetro digital de la izquierda muestra un
circuito ABIERTO o INFINIDAD. El multímetro digital de la • ¿Qué ocurre exactamente?
derecha indica un cortocircuito total o CONTINUIDAD. Durante • ¿Cuándo sucede?
la solución de problemas, vuelva a consultar la Figura 4-32
según sea necesario para comprender lo que indica el medidor
• ¿Por qué sucedería esto?
acerca del circuito específico que se sometió a prueba. • ¿Cómo sucedería esto?
NOTA: CONTINUIDAD es igual a 0,01 ohmios de resistencia o • ¿Qué tipo de prueba comprobaría o refutaría la causa
un cortocircuito total. del fallo?

Prueba 40: Revise la posición del modo


AUTO-OFF-MANUAL
Teoría general
Si el sistema funcionará automáticamente, el controlador del
generador se debe ajustar en AUTO (Automático). El
generador no virará y arrancará cuando se produzca un fallo de
energía eléctrica salvo que el interruptor esté en AUTO.
Además, el generador no se ejercitará cada siete (7) días
según lo programado salvo que el interruptor esté en AUTO.
002397
Procedimiento
Figura 4-32. Lecturas de medidor de INFINIDAD (a la
izquierda) y CONTINUIDAD (a la derecha) Pruebe el funcionamiento automático con el controlador
ajustado en AUTO. Apague el suministro de alimentación de
Seguridad energía eléctrica hacia el interruptor de transferencia para
probar el funcionamiento automático. El generador debe virar y
El personal de servicio que trabaje en este equipo debe arrancar cuando se apague la alimentación de energía
conocer los peligros de las unidades de este tipo. Existen eléctrica. Después del arranque debe producirse la
voltajes sumamente altos y peligrosos que pueden provocar transferencia a la posición “Standby” (Reserva).
lesiones graves o la muerte. Los combustibles gaseosos son
sumamente explosivos y pueden encenderse con la chispa Resultados
más ligera. Los gases de escape del motor contienen 1. Si se obtiene un funcionamiento automático, termine la
monóxido de carbono letal que puede provocar inconsciencia o prueba.
incluso la muerte. El contacto con las piezas móviles puede

Manual de reparación de diagnóstico 163


Sección 4.6 Pruebas de diagnóstico

2. Si el motor no arranca cuando se apaga la alimentación Resultados


de energía eléctrica, vuelva a consultar el diagrama de 1. Si el controlador falla en los Pasos 2 o 3, reemplace el
flujo. conjunto de controlador.
2. Si el controlador cumple exitosamente los Pasos 2 y 3,
Prueba 41: Intente un arranque manual vuelva a consultar el diagrama de flujo.

Teoría general
Prueba 43: Pruebe el funcionamiento
El primer paso en la solución de problemas de una condición automático del controlador (Evolution y
“el motor no arranca” es determinar si el problema se relaciona
solamente con el funcionamiento automático o si el motor
Nexus)
tampoco arranca de forma manual. Teoría general
Procedimiento Condiciones iniciales: El generador está en AUTO, listo para
1. Ajuste el controlador en OFF (Apagado). funcionar y el servicio público suministra voltaje. Cuando falla la
2. Ajuste el disyuntor de la línea principal (MLCB, por sus energía eléctrica (bajo el 65 % del valor nominal), se inicia un
siglas en inglés) en la posición “Open” (Abierto). tiempo de retardo de interrupción de línea de 10 segundos
(opcionalmente programable). Si la energía eléctrica no se
3. Ajuste el controlador en MANUAL.
repone cuando finalice el temporizador, el motor virará y
a. El motor debe virar cíclicamente durante sus ciclos
arrancará. Después de que arranque se iniciará un
de “viraje y descanso” hasta que arranca.
“temporizador de calentamiento del motor” de 10 segundos.
b. Permita que el motor se caliente y estabilice durante Cuando expire el temporizador de calentamiento, el controlador
unos minutos después de su arranque. transferirá la carga hacia el generador. Si se restablece el
voltaje de la energía eléctrica (75 % del valor nominal) en
Resultados
cualquier momento desde la iniciación del arranque del motor
1. Si el motor vira manualmente, pero no de forma hasta que el generador esté listo para aceptar una carga (no ha
automática, vuelva a consultar el diagrama de flujo. transcurrido el tiempo de calentamiento de 5 segundos), el
2. Si el motor no arranca manualmente, continúe con el controlador completará el ciclo de arranque y hará funcionar el
Problema 16. generador a través del ciclo de enfriamiento normal; sin
embargo, el voltaje permanecerá en la fuente de energía
Prueba 42: Pruebe el funcionamiento eléctrica.
modo AUTO-OFF-MANUAL
Procedimiento
Procedimiento 1. Ajuste el controlador del generador en AUTO.
1. Consulte la Figura 4-33. Navegue hasta la pantalla de 2. Abra el disyuntor del suministro de energía eléctrica
entradas mediante el sistema de menú del controlador en para simular una interrupción de la alimentación. Si el
el que se esté trabajando. generador vira y arranca y el interruptor transfiere, cierre
2. En la pantalla de entradas, ajuste el controlador en el disyuntor de suministro de energía eléctrica para
AUTO. Si el controlador lee la entrada automática del devolver la alimentación de energía eléctrica. Dentro de
interruptor, la entrada 7 cambiará desde “0” a “1”. 15 segundos, la unidad debe volver a transferir a la
Consulte la Tabla 4-5 en la sección 4.1 para ver una posición de servicio público y pasar a un modo de
descripción de las entradas. enfriamiento durante un minuto, para luego apagarse. Si
el generador realiza esta secuencia de eventos, quiere
decir que la prueba se ha realizado correctamente;
DETÉNGASE.
3. Si el generador no realiza la secuencia de eventos
indicada anteriormente, realice el diagnóstico a partir del
síntoma o las alarmas que se muestren.

Resultados
Vuelva a consultar el diagrama de flujo.

Prueba 44: Revise el fusible de


002398
7,5 amperios
(Código de alarma de Evolution 2400, firmware 1.11 y
Figura 4-33. Las pantallas de entradas anteriores)
3. En la pantalla de entradas, ajuste el controlador en NOTA: Use el registro de alarmas en el panel de control para
MANUAL. Si el controlador lee una entrada del interruptor, facilitar la solución de problemas de distintos problemas. Por
la entrada 8 cambiará desde “0” a “1”. ejemplo, si la unidad no vira el panel de control mostrará
4. Con el controlador ajustado en OFF, ambas entradas “Stopped-Alarm RPM Sensor Loss” (Detenido: Alarma de
indicarán cero. pérdida del sensor de RPM). Si el fusible está defectuoso y la
unidad intenta virar, el registro de alarmas mostrará primero
“Inspect Battery” (Inspeccione la batería) y luego “Stopped-Alarm

164 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.6 Pruebas de diagnóstico

RPM Sense Loss” (Detenido: Alarma de pérdida de detección de 4. Apague el suministro de combustible y retire el hilo 14
RPM). del solenoide de combustible para impedir cualquier
posibilidad de arranque.
Teoría general 5. Consulte las conexiones del borne de la batería y del
El fusible de 7,5 amperios se encuentra en la consola de arrancador en la Figura 4-34 y la Figura 4-35 y realice
control del generador. Un fusible fundido impedirá que la la prueba de caída de voltaje como se indica.
alimentación de la batería llegue al tablero de circuitos y tendrá NOTA: Las unidades de un solo cilindro tienen un solenoide de
el mismo resultado que se produce al ajustar el controlador en arrancador montado en pasamuros.
OFF. La pantalla y los menús permanecerán activos, pero la
unidad no podrá virar ni funcionar. 6. Ajuste el controlador en MANUAL. Mida y registre el
voltaje.
Procedimiento 7. Registre las lecturas de los puntos de prueba V1, V2, V3
y V4 según se muestra en la Figura 4-34 y la Figura
Retire e inspeccione el fusible de 7,5 amperios (F1). 4-35. Aunque sería ideal contar con cables, hilos y
Inspeccione visualmente el fusible y el elemento fusible. Si el conexiones sin resistencia, la mayoría de ellos tendrá al
elemento de fusible se ve en buenas condiciones o si no se menos alguna caída de voltaje. Aquí, las lecturas de
puede inspeccionar visualmente, pruebe el fusible para saber si voltaje máximas deben ser las siguientes:
está abierto con un DMM o un comprobador de continuidad.
a. 0,00 a 0,10 V CC a través de una conexión (V4).
Resultados b. 0,10 a 0,20 V CC en una conexión a tierra.
1. Si el fusible está en buenas condiciones, vuelva a c. 0,20 a 0,30 V CC a través de un hilo o cable (V1,
consultar el diagrama de flujo. V2).
2. Si el fusible está defectuoso, debe reemplazarlo. Use d. 0,20 a 0,30 V CC a través de un interruptor o
solo un fusible de repuesto de 7,5 amperios que sea contactor del arrancador (V3).
idéntico. e. 0,40 a 0,50 V CC a lo largo de todo el circuito.
3. Si el fusible se sigue fundiendo, continúe hacia el
diagrama de flujo Problema 19.
B
A
Prueba 45: Revise los cables y la batería
Teoría general
Se usa energía de la batería para (a) arrancar el motor y (b)
alimentar el tablero de circuitos. Si no hay voltaje de la batería o si
este es bajo, puede que el motor no pueda virar manualmente ni
durante el funcionamiento automático. El cargador de batería en C
el panel de control no está diseñado para recargar una batería A. V1
agotada. Asimismo, si existe una conexión suelta o corrosión B. V2
relacionada con un hilo (positivo o negativo), puede que haya C. V3
voltaje de la batería, pero no permitirá que fluya la corriente 002399
debido a la alta resistencia. La caída del voltaje de la batería varía Figura 4-34.
según el flujo de la corriente. Salvo que el circuito se haga
funcionar para que la corriente fluya por él, no se puede medir la
caída del voltaje. Se debe realizar un intento de viraje para medir D
adecuadamente la caída del voltaje. Esta prueba determinará si
existe un defecto de la batería, de los cables de la batería o de
ambos.
Procedimiento A. Realice la prueba de caída de voltaje del
circuito del arrancador
1. Retire el fusible T1 del interruptor de transferencia.
2. Ajuste un DMM para medir el voltaje de CC.
3. Conecte el conductor de prueba rojo del medidor en el
borne positivo de la batería y conecte el conductor de D. V4
005441
prueba negro del medidor al borne negativo de la
batería. Figura 4-35.
a. Si el voltaje de la batería es de 12,1 V CC o inferior,
o si el motor no arranca (vira), continúe con el 8. Si la caída de voltaje es superior a la que se muestra
Procedimiento C o Procedimiento D. más arriba, según el circuito o componente, continúe
con el Procedimiento B. Si la caída de voltaje se
b. Si el voltaje de la batería s 12,2 V CC o superior,
encuentra dentro de los valores anteriores, según el
continúe con el siguiente paso. (En el caso de esta
circuito o componente, continúe con el Procedimiento C
prueba, el voltaje de la batería debe ser de al
o D.
menos 12,2 V CC).

Manual de reparación de diagnóstico 165


Sección 4.6 Pruebas de diagnóstico

Procedimiento B. Inspeccione las conexiones, los NOTA IMPORTANTE: Para realizar una prueba de carga de
terminales y los cables de la batería la batería, esta debe estar completamente cargada y la carga
1. Inspeccione los cables y bornes de la batería. aplicada debe ser la mitad de la clasificación de CCA de la
2. Si los terminales o las abrazaderas para cables están batería. (es decir, 540/2=270)
corroídos, limpie toda la corrosión. 5. Siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante del
NOTA: Si la corrosión no se puede limpiar ni eliminar, comprobador de carga.
reemplace el componente en cuestión. 6. Conecte los cables positivo y negativo.
3. Verifique que todas las abrazaderas para cables estén NOTA: Conecte primero el positivo.
apretadas. El cable rojo de la batería desde el contactor Procedimiento E. Pruebe el estado de carga de la batería
del arrancador (SC) debe estar conectado firmemente al (Solo baterías que requieren mantenimiento)
borne positivo (+) de la batería. El cable negro desde el
1. Use un densímetro de batería tipo automotriz para
terminal de conexión a tierra del bastidor debe estar
probar el estado de carga de la batería.
conectado firmemente al borne negativo (-) de la batería.
2. Siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante del
Procedimiento C. Realice una prueba de conductancia con densímetro. Compruebe la gravedad específica del
un probador de batería de tipo conductancia líquido electrolítico en todos los elementos de batería.
1. Retire el fusible de 7,5 amperios del controlador. 3. Si los elementos están bajos, puede agregar agua
2. Retire el fusible T-1 del interruptor de transferencia para destilada para rellenar el compartimiento del elemento.
desactivar el cargador de la batería. 4. Si el densímetro no cuenta con una escala de
3. Conecte los conductores de prueba a los bornes positivo “porcentaje de carga”, compare la lectura obtenida con
y negativo de la batería que probará y siga las lo siguiente:
instrucciones del fabricante del comprobador de la a. Una lectura promedio de 1,260 indica que la batería
batería. Los resultados de la prueba de la batería no está cargada en un 100 %.
deberían indicar nada menor que un 60 % de los CCA b. Una lectura promedio de 1,230 significa que la
nominales de la batería. batería está cargada en un 75 %.
c. Una lectura promedio de 1,200 significa que la
batería está cargada en un 50 %.
d. Una lectura promedio de 1,170 indica que la batería
está cargada en un 25 %.
I

Figura 4-36. Un comprobador de batería de tipo


conductancia típico

Procedimiento D. Realice una prueba de carga en la batería


002410
(Todas las baterías de plomo-ácido)
1. Retire el fusible de 7,5 amperios del controlador. Figura 4-38. Cómo usar un densímetro de batería
2. Retire el fusible T-1 del interruptor de transferencia. 5. Pruebe la condición de la batería:
3. Desconecte los cables negativo y positivo. a. Si la diferencia entre las celdas de lectura superior e
NOTA: Desconecte el cable negativo primero. inferior es mayor que 0,050 (50 puntos), la batería
está deteriorada y se debe reemplazar.
4. Pruebe la capacidad de carga de la batería con un
b. Si la celda de lectura superior tiene una gravedad
comprobador de carga para baterías de plomo-ácido.
específica inferior a 1,230, la prueba de la condición
es cuestionable. Vuelva a cargar la batería a un
estado de carga de 100 por ciento, luego repita la
prueba de la condición.
Resultados del Procedimiento C, Procedimiento D o
Procedimiento E
1. Si los CCA de la batería son 60 % o menos en el
Procedimiento C, reemplace la batería con una nueva.
2. Si el DMM indicó menos de 10,5 V CC en el
Procedimiento D, retire la batería y vuelva a cargarla con
un cargador de batería para automóviles.
002409
Figura 4-37. Un comprobador de carga de batería típico

166 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.6 Pruebas de diagnóstico

3. Si la batería no pasa las pruebas del Procedimiento E, NOTA: Si el controlador se encuentra en un estado de alarma,
reemplácela con una batería nueva. la salida digital no cambiará. Borre el fallo antes de realizar el
4. Si la batería está en buenas condiciones, vuelva a Paso 5.
consultar el diagrama de flujo.

002408
Figura 4-40. Las pantallas de salidas

002411 5. Navegue hasta la pantalla de salidas digitales mediante


A. Nivel del líquido el sistema de menú del controlador que se esté
trabajando.
N.° de Gravedad específica a. Consulte la Figura 4-40. La salida digital 6 es la
elemento salida del hilo 56 del tablero.
1 1,255 6. Ajuste el controlador en MANUAL y observe la salida
LECTURA ALTA
2 1,260 digital número 6. Si el controlador funciona
 correctamente, la salida número 6 cambiará de “0” a “1”.
3 1,235
DIFERENCIA DE 35 PUNTOS Observe y registre el cambio de estado.
4 1,250
 a. Controlador Nexus: Mueva a la posición MANUAL
5 1,240 para ver el cambio de estado.
LECTURA BAJA
6 1,225 b. Controlador Evolution: Presione el botón
MANUAL para ver el cambio de estado.
Figura 4-39. Cómo leer un densímetro de batería c. Si el controlador indicó un “1”, entonces continúe
con el siguiente paso.
Prueba 46: Revise el voltaje del hilo 56 7. Nexus con conectores de amperios (negros): Vaya al
paso 9.
Teoría general 8. Evolution y Nexus con conectores Molex (blancos):
El relé de arranque interno se energiza durante un arranque Ajuste un DMM para medir los voltios de CC. Use un
manual o automático. Cada vez que este se energiza, el conductor de medidor para medir desde la parte trasera
controlador debe enviar 12 V CC hacia un relé del contactor del el hilo 56 en el conector del controlador y deje el
arrancador (SCR, por sus siglas en inglés) o contactor del conector conectado al controlador. Conecte el otro
arrancador (SC, por sus siglas en inglés) y el motor debe virar. conductor del medidor a tierra. Ajuste el controlador en
Esta prueba verificará (a) que se energice el relé de arranque en MANUAL y mida el voltaje.
el controlador y (b) que el controlador envíe 12 V CC hacia el a. Si se midió el voltaje de la batería, vaya al paso 8.
relé SCR o el SC. b. Si no se midió voltaje, reemplace el controlador.
NOTA: Si la unidad no vira, el registro de alarmas mostrará 9. Ajuste un DMM para medir la resistencia.
“Stopped-Alarm RPM Sense Loss” (Detenido: Alarma de 10. Retire el fusible de 7,5 amperios.
pérdida de detección de RPM). 11. Desconecte del controlador el conector del mazo de
cables.
Procedimiento 12. Retire el hilo 56 desde el relé del contactor del
1. Ajuste el DMM para medir el voltaje de CC. arrancador (unidades de dos cilindros en V) o desde el
2. Ubique y desconecte el hilo 56 del SCR en las unidades contacto del arrancador (unidades de un solo cilindro).
de dos cilindros en V y el SC en las unidades con un 13. Conecte un conductor de prueba del medidor al hilo 56
solo cilindro. desconectado y conecte el otro conductor de prueba del
3. Conecte un conductor de prueba del medidor al hilo 56 y medidor al lado del controlador del mazo de cables (hilo
el otro conductor de prueba del medidor al terminal 56); mida y registre la resistencia.
negativo de la batería.
4. Ajuste el controlador en MANUAL. Observe el medidor. Resultados
El DMM debe indicar el voltaje de la batería. Si se midió 1. Si el DMM indicó voltaje de batería en el Paso 4, vuelva
el voltaje de la batería, detenga las pruebas y vuelva a a consultar el diagrama de flujo.
consultar el diagrama de flujo. Si NO se midió el voltaje, 2. Si la salida digital en el Paso 5 no cambió, reemplace el
continúe con el Paso 5. controlador.

Manual de reparación de diagnóstico 167


Sección 4.6 Pruebas de diagnóstico

3. Si el DMM NO indicó CONTINUIDAD en el Paso 13, 11. Conecte un conductor de prueba del medidor a hilo 0 y
repare o reemplace el hilo 56 entre el lado del conecte el conductor de prueba negativo del medidor a
controlador del mazo de cables y el relé o el contactor. una conexión a tierra común, mida y registre la
4. Si el hilo tenía continuidad y el controlador indicó “1” en resistencia.
el paso 6, entonces reemplace el controlador.
Resultados
Prueba 47: Pruebe el relé del contactor 1. Si el voltaje de la batería NO se midió en el Paso 3, repare
o reemplace el hilo 13 entre el SCR y el SC.
del arrancador (motor de dos cilindros en V)
2. Si el voltaje de la batería NO se midió en el Paso 7 y se
Teoría general leyó CONTINUIDAD en el Paso 11, reemplace el SCR.
3. Si NO se midió CONTINUIDAD en el Paso 11, repare o
El relé del contactor del arrancador (SCR), ubicado en el panel
reemplace el hilo 0.
de control, se debe energizar para que se pueda producir el
4. Si se midió el voltaje de la batería en el Paso 6, vuelva a
arranque. Después de energizarse, los contactos normalmente
consultar el diagrama de flujo.
abiertos del SCR se cerrarán y el voltaje de la batería estará
disponible para el hilo 16 y el contactor del arrancador (SC).
Prueba 48: Pruebe el contactor del
 arrancador

Teoría general
El motor arrancará si se energiza la bobina en el contactor de
arrancador (SC) y si se cierran sus contactos normalmente
  abiertos. Esta prueba determinará si el SC funciona.
#/- ./
Procedimiento
Inspeccione cuidadosamente el cable del motor de arranque que
 va desde la batería hasta el motor de arranque. Las conexiones
 del cable deben estar limpias y apretadas. Si las conexiones están
  sucias o corroídas, retire el cable y limpie los terminales de los
002407 cables y las clavijas de conexión. Reemplace todos los cables que
Figura 4-41. Relé del contactor del arrancador (motor de estén defectuosos o muy corroídos.
dos cilindros en V) Consulte la Figura 4-42 y la Figura 4-43 para conocer los
puntos de prueba.
Procedimiento
1. Ajuste un DMM para medir el voltaje de CC. A A C
2. Desconecte el hilo 13 del SCR ubicado en el panel de
control.
B B
3. Conecte el conductor de prueba positivo del medidor al
hilo 13 y conecte el conductor de prueba negativo del
medidor a una conexión a tierra común. Mida y registre
D
el voltaje.
4. Conecte el hilo 13 al SCR.
5. Desconecte el hilo 16 del relé del contactor del
002406
arrancador. A. Punto de prueba A C. Contactor del
6. Conecte el conductor de prueba positivo del medidor al B. Punto de prueba B arrancador
terminal en el SCR desde donde se retiró el hilo 16 y D. Motor de arranque
conecte el conductor de prueba negativo del medidor a Figura 4-42. Contactor del arrancador (unidades de dos
una conexión a tierra común. cilindros en V y unidades con motor de 426 cc)
NOTA IMPORTANTE: No pruebe el hilo. 16
56
7. Ajuste el controlador en MANUAL. Mida y registre el
voltaje.
a. Si se midió el voltaje, detenga las pruebas y vaya a B
los resultados de este procedimiento de prueba.
b. Si no se midió el voltaje, continúe con el siguiente
paso.
8. Ajuste el DMM para medir la resistencia. A
A. Punto de
9. Retire el hilo 56 y el hilo 0 del SCR. Mida y registre la prueba A
resistencia en los terminales donde se retiraron los hilos B. Punto de
56 y 0. Si no se midió resistencia, reemplace el SCR. Si prueba B 13
0
se midió el voltaje, vaya al Paso 10. 13
003270
10. Desconecte el hilo 0 del relé del contactor del
arrancador. Figura 4-43. Contactor del arrancador (solo unidades con
motor de un solo cilindro de 410 cc)
168 Manual de reparación de diagnóstico
Sección 4.6 Pruebas de diagnóstico

1. Ajuste el DMM para medir el voltaje de CC. – Inducido conectado a tierra (aislamiento de hilo
2. Conecte el conductor de prueba positivo del medidor en el desgastado y los hilos hacen contacto con el eje o el
borne positivo de la batería y conecte el conductor de laminado del inducido). Indicado por un exceso de
prueba negativo del medidor al borne negativo de la consumo de corriente o la ausencia de rpm.
batería. El DMM debe indicar el voltaje de la batería. Esta • Interruptor del motor de arranque defectuoso.
medición será una referencia durante el procedimiento de • Magnetos rotos, sucios o débiles.
prueba.
• Transmisión del arrancador sucia o atascada.
3. Conecte el conductor de prueba positivo del medidor al
punto de prueba A y conecte el conductor de prueba
negativo del medidor a una conexión a tierra del motor.
Mida y registre el voltaje.
4. Conecte el conductor de prueba positivo del medidor al
punto de prueba B y conecte el conductor de prueba
negativo del medidor a una conexión a tierra del motor.
5. Ajuste el controlador en MANUAL. Mida y registre el
voltaje en el punto de prueba B. Se debería energizar el
contactor. 002405
Figura 4-44. Motor de arranque (unidades de dos cilindros
Resultados: Motor de dos cilindros en V en V y unidades con motor de 426 cc)
1. Si el DMM no indicó el voltaje de batería en el Paso 5,
mida la resistencia en el hilo 16 entre el SCR y el
contactor. Si no se mide resistencia, repare o reemplace
el hilo 16 entre el entre el SCR y el contactor.

Resultados: Solo unidades con motor de un solo


cilindro de 410 cc
1. Si se indicó el voltaje de la batería en los Pasos 3 y 5,
mida la resistencia entre el Punto de prueba B y el motor
de arranque. Si no se mide resistencia, repare o 003271
reemplace el hilo 16. Si se mide resistencia, consulte
Figura 4-45. Motor de arranque (solo unidades con motor
nuevamente el diagrama de flujo.
de un solo cilindro de 410 cc)
2. Si se indicó voltaje de la batería en el Paso 3, pero no en
el Paso 5, reemplace el contactor del arrancador. Teoría general
Resultados: Solo unidades con motor de un solo La Prueba 45 verificó que la batería tiene carga completa y que
cilindro de 426 cc sus cables y conexiones están dentro de las especificaciones
de caída de voltaje. La Prueba 46 verificó que el tablero de
1. Si se indicó voltaje de batería en los Pasos 3 y 5,
circuitos envía voltaje de CC hacia el relé del contactor del
detenga las pruebas y consulte nuevamente el diagrama
arrancador (SCR). La Prueba 47 verificó el funcionamiento del
de flujo.
SCR. La Prueba 48 verificó el funcionamiento del contactor del
2. Si se indicó voltaje de batería en el Paso 3, pero no en el
arrancador (SC). Otra causa posible del problema donde “el
Paso 5, mida la resistencia entre el Punto de prueba B y
motor no arranca” es un fallo en el mismo motor de arranque.
el punto de conexión del controlador del hilo 56 (use el
Apéndice A para conocer las ubicaciones de las Procedimiento
clavijas). Si no se mide resistencia, repare o reemplace
1. Ajuste un DMM para medir el voltaje de CC (12 V CC).
el hilo 56. Si se midió resistencia, consulte nuevamente
2. Conecte el conductor de prueba positivo (+) del medidor
el diagrama de flujo.
al terminal del contactor del arrancador que tiene el hilo
de puente pequeño o placa conectados al motor de
Prueba 49: Pruebe el motor de arranque arranque.
Condiciones que afectan al rendimiento del 3. Conecte el conductor de prueba (-) común al bastidor
del motor de arranque.
motor de arranque
4. Ajuste el controlador en MANUAL y observe el medidor.
• Un atasco o agarrotamiento en los cojinetes del motor de El medidor debe indicar el voltaje de la batería, el motor
arranque. de arranque debe funcionar y el motor debe arrancar.
• Un inducido cortocircuitado, abierto o conectado a tierra.
– Inducido cortocircuitado (aislamiento de hilo desgastado Resultados
y los hilos hacen contacto entre sí). Indicado por las 1. Si se indica que hay voltaje de la batería en el medidor,
bajas rpm o la ausencia de estas. pero el motor de arranque no funcionó, retire el motor de
– Inducido abierto (hilo roto) Indicado por las bajas rpm o arranque y sométalo a pruebas de taller.
la ausencia de estas y un exceso de consumo de 2. Si se indicó el voltaje de la batería o el motor de
corriente. arranque intentó activarse (piñón activado), pero el
motor no viró, revise si el motor o el rotor están
atascados mecánicamente.

Manual de reparación de diagnóstico 169


Sección 4.6 Pruebas de diagnóstico

3. Si el motor gira ligeramente, vaya a la Prueba 63: • La presión máxima del combustible gaseoso en la
Revise y ajuste las válvulas. Si la holgura de la válvula conexión de entrada de combustible del generador es de
está demasiado suelta las válvulas no se abrirán 178 mm (7 in) de columna de agua para gas natural o
completamente, lo que podría lentificar el viraje del 305 mm (12 in) de columna de agua para GLP.
motor.
• Cuando se usa gas propano, solo se puede usar un
Revisión del piñón sistema de “recuperación de vapor”. Este tipo de
sistema utiliza el gas que se forma sobre el combustible
Cuando se activa el motor de arranque, se debe mover el líquido. La presión del vapor debe ser lo suficientemente
engranaje con piñón y se debe enganchar a la corona dentada alta como para garantizar el funcionamiento del motor.
del volante. Si el piñón no se mueve normalmente, inspeccione
• El sistema de combustible gaseoso se debe someter a
si está atascado o atorado.
pruebas para ver si existen fugas después de la
instalación y periódicamente en adelante. No se
permiten fugas. Los métodos de prueba de fuga deben
cumplir estrictamente los códigos de gas.

PELIGRO
Explosiones e incendio. El combustible y los vapores son
A extremadamente inflamables y explosivos. No se permiten
fugas de combustible. Mantenga alejados el fuego y las
chispas. No hacerlo ocasionará la muerte o lesiones graves.
A. Piñón 002403 (000192)
Figura 4-46. Revise el funcionamiento del engranaje con NOTA IMPORTANTE: Verifique que el selector de
piñón (unidades de dos cilindros en V y unidades con combustible esté ajustado correctamente para el tipo de
motor de 426 cc) combustible suministrado.

Procedimiento
A
Se debe usar un medidor o manómetro de agua calibrado en
“pulgadas de columna de agua” (milímetros de columna de
agua) para medir la presión del combustible. La presión de
combustible en el lado de entrada de la válvula de solenoide de
combustible debería estar entre 89 y 178 mm (3,5 y 7 in)
(Evolution) o 127 y 178 mm (5 y 7 in) (Nexus) columna de agua
para gas natural (GN) o 254 y 305 mm (10 y 12 in) columna de
003272 agua para gas licuado de petróleo.
A. Piñón 1. Consulte la Figura 4-48, Figura 4-49 y Figura 4-50 para
conocer el punto de prueba de presión del gas en el
Figura 4-47. Revise el funcionamiento del engranaje con
regulador de combustible. La presión de combustible se
piñón (solo unidades con motor de un solo cilindro de
puede revisar en el Puerto 1 (A) en todos los reguladores
410 cc)
de combustible, y en el Puerto 3 (B) en las unidades de
12 a 20 kW.
Prueba 50: Revise la presión y el
2. Arranque el motor con el manómetro correctamente
suministro de combustible conectado. Se debe medir la presión nominal del
Teoría general combustible. Si no se midió la presión durante el
arranque, vuelva a consultar el diagrama de flujo.
El generador enfriado por aire se probó y ajustó en la fábrica
NOTA: Cuando se usa un regulador principal para establecer
mediante el uso de gas natural como combustible. Si lo desea,
la presión de la entrada del combustible, el instalador del
puede usar gas licuado del petróleo (GLP) (propano). Sin
sistema de suministro de combustible o el proveedor del
embargo, se deben realizar algunos pequeños ajustes para
combustible tienen la responsabilidad de ajustar dicho
llevar a cabo la conversión a propano. Las siguientes
regulador.
condiciones se aplican para que una unidad pueda funcionar
correctamente: NOTA: El puerto de presión estática (antes del solenoide)
• Debe estar disponible un suministro de gas adecuado y SIEMPRE está más cerca del solenoide, sin importar la
una presión de combustible suficiente, de lo contrario el configuración del tanque de cámara y regulador de demanda.
motor no arrancará.
Unidades solo con tanque de cámara
• La presión de combustible gaseoso mínima recomendada
en la conexión de entrada de combustible del generador es El Puerto 3 (B) bajo el solenoide de combustible se puede usar
de 127 mm (5 in) columna de agua (Nexus) u 89 mm para tomar la lectura de presión del combustible antes del
(3,5 in) columna de agua (Evolution) para gas natural, o solenoide de combustible. Se debe medir una presión constante
254 mm (10 in) columna de agua para gas licuado de en este puerto cuando el generador esté en funcionamiento y
petróleo en Nexus y Evolution. cuando esté apagado.

170 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.6 Pruebas de diagnóstico

Resultados
1. Si la presión y el suministro de combustible son
adecuados, pero el motor no arranca, vuelva a consultar A
el diagrama de flujo.
2. Si el generador arranca, pero tiene un funcionamiento
irregular o no tiene potencia, repita el procedimiento
anterior con el generador funcionando con carga. El
sistema de suministro de combustible debe ser capaz de B
mantener entre 89 y 178 mm (3,5 y 7 in) (Evolution) o 127
y 178 mm (5 y 7 in) (Nexus) columna de agua para gas
natural (GN) o 254 y 305 mm (10 y 12 in) columna de agua
para gas licuado de petróleo. Si se mantiene la presión y el
suministro de combustible correctos, consulte Problema
002413
18: El motor tiene un arranque difícil y funciona
irregularmente, no tiene potencia, se enciende Figura 4-50. Puntos de prueba de la presión del gas
prematuramente, tiene oscilación pendular o (12 a 20 kW)
funciona de manera errática.
NOTA: Si la presión está sobre las especificaciones, corrija o Prueba 51: Revise las salidas del hilo 14
ajuste el regulador del suministro para que el generador del controlador
mantenga una presión adecuada del combustible. En las
unidades Nexus, una caída de la presión de combustible no Teoría general
mayor que 25 mm (1") desde el funcionamiento sin carga a Durante cualquier intento de arranque, los relés de
carga plena mientras se mantiene dentro de las funcionamiento y el relé de arranque del controlador se
especificaciones. energizan. Cuando se energiza el relé de funcionamiento, sus
contactos se cierran y se envían 12 V CC hacia el circuito del
hilo 14 y al solenoide de combustible. El solenoide se energiza
y abre para permitir el flujo de combustible hacia el motor. Esta
A
prueba determinará si el controlador funciona correctamente.

Procedimiento
1. Ajuste el controlador en OFF (Apagado).
2. Ajuste un DMM para medir el voltaje de CC.
3. Desconecte el hilo 14 del solenoide de combustible (FS).
4. Conecte el conductor de prueba positivo al hilo 14
desconectado del Paso 3 y conecte el conductor de prueba
negativo al borne negativo de la batería o a una conexión a
003273 tierra del motor.
Figura 4-48. Puntos de prueba de la presión del gas (8 kW) 5. Ajuste el controlador en MANUAL. El medidor debería
indicar voltaje de la batería una vez que gira el motor. Si el
A motor no arranca, consulte el diagrama de flujo
correspondiente.
a. Si se indicó el voltaje de la batería, vuelva a
consultar el diagrama de flujo.
b. Si no se midió el voltaje de la batería, continúe con
el Paso 6.
6. Navegue hasta la pantalla de salidas digitales mediante
el sistema de menú del controlador.

003274

Figura 4-49. Puntos de prueba de la presión del gas


(10 kW)

002414
Figura 4-51. Las pantallas de salidas

Manual de reparación de diagnóstico 171


Sección 4.6 Pruebas de diagnóstico

7. La salida 5 es la salida del hilo 14 del controlador. Si el 4. Si no se midió presión de gas en el Paso 3, retire el
controlador funciona correctamente, la salida 5 cambiará solenoide de combustible FS2 e instale un manómetro
de “0” a “1” mientras la unidad arranca. en el puerto inferior del regulador de combustible.
a. Si el DMM NO indicó el voltaje en el Paso 5 y la 5. Ajuste el controlador en MANUAL.
salida no cambió en el Paso 7, reemplace el 6. Se debe medir la presión del gas correcta durante el
controlador arranque. Si se mide presión de gas, el solenoide FS1
b. SI el DMM NO indicó el voltaje en el Paso 5 y la está funcionando. Reemplace el solenoide de
salida en el Paso 7 sí cambió, continúe con el Paso combustible FS2. Si no se mide presión de gas, repare o
11. reemplace el solenoide de combustible FS1.
8. Desconecte el fusible de 7,5 amperios.
9. Desconecte del controlador el conector del mazo de Resultados
cables correspondiente. Si se midió la presión del combustible en cualquiera de las
10. Ajuste un DMM para medir la resistencia. pruebas anteriores, quiere decir que el solenoide de
11. Conecte un conductor de prueba de medidor al hilo 14 combustible funciona adecuadamente. Vuelva a consultar el
(desconectado en el Paso 3). Conecte el otro conductor diagrama de flujo para la siguiente prueba.
de prueba de medidor al hilo 14 en el lado del mazo de
cables del controlador (hilo 14). Consulte el “Apéndice Prueba 53: Revise el solenoide de
A” para conocer la identificación correcta de las clavijas
de los conectores y los hilos.
estrangulación (solo Nexus)
a. Si el DMM indicó CONTINUIDAD, repita el Paso 5 y Teoría general
luego vuelva a realizar la prueba.
12 a 20 kW: Los ciclos de estrangulación automática se abren
b. S no se midió CONTINUIDAD, repare o reemplace
y cierran durante el arranque y permanecen energizados
el hilo 14 entre el conector del mazo de cables del
(estrangulación abierta) durante el funcionamiento. Para la
controlador y el solenoide de combustible.
ejercitación a baja velocidad, la estrangulación permanecerá
Resultados cerrada. Consulte la Figura 4-52. Se utiliza una placa de
estrangulación (A), la que cubre los diámetros de la mariposa.
Vuelva a consultar el diagrama de flujo. Cuando se desenergiza el solenoide de estrangulación (B), se
cierra la estrangulación.
Prueba 52: Revise el solenoide de 10 kW: Consulte la Figura 4-54. Una placa de estrangulación
combustible (A) ubicada en la carcasa de estrangulación (B) se abre cuando
se desenergiza el solenoide de estrangulación (C) y se cierra
Teoría general cuando se energiza.
En la Prueba 51, si el voltaje de la batería se envió al hilo 14, el 8 kW: Consulte la Figura 4-55. Un solenoide de estrangulación
solenoide de combustible se debe haber energizado y abierto. (A), ubicado en la caja de aire, se energiza solo durante el
Esta prueba verificará si el solenoide de combustible funciona o arranque para ayudar en el proceso. Cuando se energiza, el
no. solenoide cierra la placa de estrangulación (B).
EcoGen de 6 kW: Un solenoide de estrangulación está
Resistencia nominal del solenoide de 15 a 16 ohmios
ubicado en la caja de aire y solo se energiza durante el
combustible FS1
arranque para ayudar en el proceso. Cuando se energiza, se
Resistencia nominal del solenoide de 29 ohmios cierra el solenoide,
combustible FS2

A
Procedimiento: Unidades de 8 y 12 a 20 kW
1. Consulte la Figura 4-48 o Figura 4-50. Instale un
manómetro en el puerto 2 del regulador de combustible.
2. Ajuste el controlador en MANUAL.
3. Se debe medir la presión del gas correcta durante el
arranque. Si se mide la presión del gas, el solenoide de
combustible funciona. Si no se mide la presión del gas, B
repare o reemplace el solenoide de combustible.

Procedimiento: Unidades de 10 kW
1. Consulte la Figura 4-49. Retire la manguera del
solenoide de combustible (FS2) e instale un manómetro
en el Puerto 2 del regulador de combustible. Figura 4-52. Solenoide desenergizado, estrangulación
2. Ajuste el controlador en MANUAL. cerrada; unidades de 12 a 20 kW
3. Se debe medir la presión del gas correcta durante el
arranque. Si se mide presión de gas, ambos solenoides
de combustible están funcionando. Descontinúe las
pruebas.

172 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.6 Pruebas de diagnóstico

1. Corte el suministro de combustible hacia el generador.


2. Ajuste el controlador en MANUAL.
NOTA: Mientras arranca, el solenoide de estrangulación
debería abrir cíclicamente la placa de estrangulación. La
duración del ciclo variará según la posición en la secuencia del
ciclo de arranque. Consulte la Tabla 4-4 para conocer las
A duraciones de arranque. Si el solenoide de estrangulación no
se retrae, verifique que la estrangulación se pueda abrir
manualmente. No debe haber atascos ni interferencias.
3. Desconecte el solenoide de estrangulación.
4. Ajuste un DMM para medir el voltaje de CC.
B
5. Consulte la Figura 4-56. Conecte el conductor de
prueba positivo del medidor a la clavija 1 (hilo 14) del
lado hembra del conector CS que va hacia el panel de
Figura 4-53. Solenoide energizado, estrangulación abierta; control. Conecte el conductor de prueba negativo del
unidades de 12 a 20 kW medidor a la clavija 2 (hilo 90).

90 14 14 90
C

2 1 1 2
A

LADO HEMBRA LADO MACHO 003285


B Figura 4-56. Conector del solenoide de estrangulación C3

6. Ajuste el controlador en MANUAL. Mientras arranca, el


A. Placa de estrangulación
DMM debe indicar cíclicamente el voltaje de la batería.
B. Carcasa de estrangulación
a. Si el DMM NO indica voltaje de batería, verifique la
C. Solenoide de estrangulación
CONTINUIDAD del hilo 90 entre el conector y el
003280 lado del controlador del hilo 90, y verifique la
Figura 4-54. Vista en despiece que muestra la ubicación de CONTINUIDAD del hilo 14 entre el conector y el
la placa de estrangulación; unidades de 10 kW lado del controlador del hilo 14. Repare o reemplace
el cableado según sea necesario.
b. Si el DDM indicó un voltaje de batería cíclico,
B continúe con el Paso 7.
7. Ajuste un DMM para medir la resistencia.
8. Conecte un conductor de prueba del medidor a la clavija
1 (hilo 14) en el lado macho del conector CS y el otro
conductor de prueba del medidor a la clavija 2 (hilo 90).
Mida y registre la resistencia.
A
9. Conecte el solenoide de estrangulación.
10. Con el generador funcionando a una velocidad nominal
de aproximadamente 60 Hz, verifique que la
estrangulación esté energizada y que mantenga la placa
de estrangulación abierta. (En unidades de 10 kW,
desenergizado es abierto)
11. Repita el Paso 3. No obstante, una vez que la unidad
arranque, mantenga manualmente la estrangulación
abierta mientras toma la medición de voltaje.

003281 Resultados
Figura 4-55. Solenoide de estrangulación de 8 kW 1. Si el DMM NO indicó voltaje de batería en el Paso 6 y la
CONTINUIDAD del hilo era correcta, reemplace el
Procedimiento: 10 a 20 kW / EcoGen de 6 kW controlador.
2. Si el DMM NO indicó 3,7 ohmios aproximadamente
Consulte la Figura 4-54 para conocer la ubicación en la unidad
(unidades de 10 kW) y 6 a 7 ohmios (unidades EcoGen
de 10 kW. Consulte la Figura 4-52 y Figura 4-53 para conocer
de 6 kW) en el Paso 8, reemplace el solenoide de
la ubicación y el funcionamiento de la estrangulación en
estrangulación.
unidades de 12 a 20 kW.

Manual de reparación de diagnóstico 173


Sección 4.6 Pruebas de diagnóstico

Procedimiento: 8 kW a. Si el DMM NO indica voltaje de batería, verifique la


CONTINUIDAD del hilo 90 entre la clavija 1 del
Consulte la Figura 4-55 para conocer la ubicación y el conector J4 (hilo 90), y verifique la CONTINUIDAD
funcionamiento del solenoide de estrangulación. del hilo 14 entre la clavija 9 del conector J4 (hilo 56).
1. Corte el suministro de combustible hacia el generador. Repare o reemplace el cableado según sea
2. Ajuste el controlador en MANUAL. necesario.
NOTA: Mientras arranca, el solenoide de estrangulación b. Si el DDM indicó voltaje de batería, continúe con el
debería cerrar la placa de estrangulación. Si el solenoide de Paso 7.
estrangulación no se retrae, verifique que la estrangulación se 7. Ajuste el controlador en MANUAL. En el arranque, el
pueda abrir manualmente. No debe haber atascos ni DMM debe indicar el voltaje de la batería.
interferencias. 8. Ajuste un DMM para medir la resistencia.
9. Conecte un conductor de prueba del medidor a la clavija
3. Desconecte el solenoide de estrangulación.
1 (hilo 56) en el lado macho del conector CS y el otro
4. Ajuste un DMM para medir el voltaje de CC.
conductor de prueba del medidor a la clavija 2 (hilo 90).
5. Consulte la Figura 4-57. Conecte el conductor de Mida y registre la resistencia.
prueba positivo del medidor a la clavija 1 (hilo 56) del
10. Conecte el solenoide de estrangulación.
lado hembra del conector CS que va hacia el panel de
11. Con el generador funcionando a una velocidad nominal
control y conecte el conductor de prueba negativo del
de aproximadamente 60 Hz, verifique que la
medidor a la clavija 2 (hilo 90).
estrangulación esté desenergizada y que la placa de
56 56 90 estrangulación esté abierta.
90
Resultados
1. Si el DMM NO indicó voltaje de batería en el Paso 6 y la
CONTINUIDAD del hilo era correcta, reemplace el
2 1 1 2 controlador.
LADO HEMBRA LADO MACHO 003288
2. Si el DMM NO indicó 3,7 ohmios aproximadamente
Figura 4-57. Conector del solenoide de estrangulación CS (unidades de 10 kW) y 6 a 7 ohmios (unidades EcoGen
de 6 kW) en el Paso 9, reemplace el solenoide de
6. Ajuste el controlador en MANUAL. En el arranque, el estrangulación.
DMM debe indicar el voltaje de la batería.

Tabla 4-4. Secuencia del ciclo de arranque

1 = ESTRANGULADO
Nota: El primero segundo de cada ciclo de arranque es igual a dos (2) revoluciones del motor.
0 = ABIERTO

Segundos
Ciclo de arranque 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
10 kW/EcoGen 6 kW 0 1 1 1 1 1 1 1 0 0 1 1 1 1 1 1
12 kW a 20 kW 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 1 1 1

Ciclo de arranque 2 Segundos


10 kW/EcoGen 6 kW 1 1 1 0 1 1 1 1 0 0 1 1 1 1 1 1
12 kW a 20 kW 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1

Ciclo de arranque 3 Segundos


10 kW/EcoGen 6 kW 0 0 0 0 1 1 1
12 kW a 20 kW 0 0 1 1 1 1 1

Ciclo de arranque 4 Segundos


10 kW/EcoGen 6 kW 0 1 1 1 1 1 1
12 kW a 20 kW 0 1 0 0 0 0 0

Ciclo de arranque 5 Segundos


10 kW 0 1 1 1 1 0 0
12 kW a 20 kW 0 0 0 0 1 1 1

174 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.6 Pruebas de diagnóstico

Prueba 55: Revise la chispa de 7. Consulte la Figura 4-60. Para determinar si un fallo del
motor está relacionado con el encendido, conecte el
encendido comprobador de chispa en serie con el hilo de la bujía y
Teoría general la bujía. Luego, haga virar y arranque el motor. Un fallo
de chispa resultará obvio a primera vista. Si la chispa
Si el motor vira, pero no arranca, puede que haya ocurrido un salta la separación del comprobador de chispa
fallo del sistema de encendido. Se puede usar un comprobador regularmente, pero el fallo del motor continúa, el
de chispa especial para revisar si hay chispa de encendido. problema está en la bujía o en el sistema de
combustible.

Solo unidades de dos cilindros en V


8. Repita los Pasos 1 a 7 en el segundo cilindro.
NOTA: Una chaveta del volante cizallada puede cambiar la
sincronización del encendido, pero la chispa aún se producirá
entre la separación del comprobador de chispa.

Figura 4-58. Comprobador de chispa


Consulte la Figura 4-58. Cuando use este tipo de comprobador
de chispa, el tornillo de ajuste se deje ajustar a la distancia
adecuada para el tipo de sistema de encendido que se está
sometiendo a prueba.
NOTA: En el caso del sistema de magneto que se usa en los
motores HSB (home standby, residencial de reserva), ajuste la
distancia de la punta del tornillo de ajuste en la marca de 10 kV.
Cuando realice la prueba, monitoree que la separación tenga el
color y la chispa adecuados.
El sistema de arranque y el motor deben estar en condiciones
adecuadas de funcionamiento para garantizar resultados
precisos.
Figura 4-60. Cómo revisar el fallo del motor
Procedimiento
1. Corte el suministro de combustible hacia el generador. Resultados
2. Retire los conductores de las bujías de las mismas. 1. Si no se produce una chispa o si esta es muy débil,
3. Consulte la Figura 4-59. Conecte la pinza del continúe con la Prueba 59: Revise el hilo de apagado.
comprobador de chispa en la culata del motor. 2. Si hay chispa y aun así el motor no arranca continúe con
4. Conecte el conductor de la bujía al terminal del la Prueba 57: Revise la condición de las bujías.
comprobador de chispa. 3. Cuando revise si hay fallos del motor, si se generan
5. Ajuste el controlador en MANUAL. chispas en intervalos regulares, pero continúa el fallo del
6. Observe el comprobador de chispa mientras el motor motor, continúe con Prueba 57: Revise la condición de
arranca. Si la chispa salta la separación del las bujías.
comprobador, el sistema de encendido del motor 4. Cuando revise si hay un fallo del motor, si un fallo de
funciona correctamente. chispa resulta obvio a primera vista, continúe con la
NOTA: El volante del motor debe girar a 350 rpm (o más) para Prueba 60: Revise y ajuste los magnetos de
obtener una buena prueba del sistema de encendido de estado encendido.
sólido.
Prueba 57: Revise la condición de las
bujías
Teoría general
Si el motor no arranca y la Prueba 55 indicó una chispa de
encendido correcta, puede que se deba a que los electrodos
están sucios o dañados. Las bujías defectuosas también
pueden provocar un fallo del motor.

Procedimiento
Consulte la Figura 4-61 para conocer los problemas de las
bujías relacionados con el motor.
1. Retire las bujías e inspeccione si hay daños visibles.
2. Reemplace todas las bujías con electrodos quemados o
Figura 4-59. Cómo revisar la chispa de encendido porcelana agrietada.

Manual de reparación de diagnóstico 175


Sección 4.6 Pruebas de diagnóstico

3. Consulte la Figura 4-62. Con una galga de espesores NOTA: Siempre revise las especificaciones de la unidad en la
para hilos, ajuste la separación en las bujías nuevas o que trabaje, para conocer los ajustes correctos de las bujías.
usadas conforme a lo que se indica en la Tabla 4-5.
A C
Prueba 58: Revise el motor /Prueba de
compresión / Prueba de pérdida de
compresión del cilindro
Introducción
Realizar los siguientes procedimientos de prueba permitirá
diagnosticar con precisión algunos de los problemas más
comunes:
• No hay arranque • Vibración
• Falta de potencia • Sobrecalentamiento
• Funcionamiento difícil • Alto consumo de aceite

B D
Revise la compresión
Teoría general
Si el motor no tiene compresión o esta se encuentra reducida
puede provocar que este tenga un fallo de arranque o un
funcionamiento irregular. Normalmente, la pérdida de
compresión se produce por uno o más de los siguientes
problemas:
• Empaquetadura de la culata con fugas o fundida.
002418
• Válvulas más ajustadas o atoradas.
A. Normal C. Con fallo de encendido
• Cilindro o aro de pistón desgastado (esto también
B. Antes del encendido D. Detonación producirá un alto consumo de aceite).
En el caso de los motores enfriados por aire, la presión de
Figura 4-61. Condiciones de las bujías compresión mínima permitida para un motor frío es
normalmente de 1034 kPa (150 psi). Los valores de
Resultados compresión se basan en un proceso preciso y un
1. Limpie, vuelva a calibrar o reemplace las bujías según procedimiento adecuado. Sin embargo, las pruebas han
sea necesario y repita la prueba. demostrado que se puede obtener una indicación precisa de la
2. Si las bujías están en buenas condiciones, vuelva a compresión en el cilindro mediante el siguiente procedimiento.
consultar el diagrama de flujo.
NOTA: La batería y el sistema de arranque deben estar en
buen estado para obtener resultados precisos.
NOTA IMPORTANTE: El ajuste de la válvula es
fundamental para una prueba de compresión adecuada.
Verifique el ajuste de la válvula antes de continuar con la
prueba.

Procedimiento
000211 1. Corte el suministro de combustible hacia la unidad.
Figura 4-62. Cómo revisar la separación de las bujías 2. Retire ambas bujías.
3. Coloque un hilo de puente desde el terminal del hilo de
la bujía hasta la conexión a tierra O conecte a tierra el
Tabla 4-5. Separación de las bujías hilo 18 en el conductor del magneto que se conecta a la
Tamaño Clasificación Separación Bujía
Fabricante conexión del mazo de cables para desactivar la chispa.
del motor de kW de la bujía recomendada
4. Desenchufe el conector del motor de velocidad gradual
0,76 mm del controlador y abra totalmente la mariposa.
410 cc 8 RC12YC Champion
(0,030")
5. Inserte un manómetro de compresión en el cilindro.
0,51 mm
426 cc 9
(0,020")
RC12YC Champion 6. Haga virar el motor hasta que no haya aumento de la
0,76 mm
presión.
530 cc 10 BPR6HS NGK
(0,030") 7. Registe la lectura más alta obtenida.
1,02 mm 8. Repita el procedimiento en el cilindro restante si
990 cc 12 a 17 RC14YC Champion
(0,040") corresponde y registre la lectura más alta.
0,76 mm
999 cc 20 RC12YC Champion
(0,030")

176 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.6 Pruebas de diagnóstico

NOTA: Consulte Especificaciones en la Sección 1.1 para 4. Gire el cigüeñal del motor hasta que el pistón alcance el
conocer los valores aceptables de compresión. punto muerto superior (PMS) de la carrera de compresión
en el cilindro que se está probando. En esta posición, las
Resultados válvulas de escape y entrada estarán cerradas. Si el motor
La diferencia en la presión entre los dos cilindros no debe no está bien posicionado en el PMS, los resultados de la
exceder el 25 por ciento. Si la diferencia de compresión es prueba pueden ser imprecisos.
superior a 25 por ciento, quiere decir que existe una pérdida de 5. Conecte el adaptador del comprobador de pérdida de
compresión en el cilindro con la lectura más baja. compresión del cilindro en el orificio de la bujía.
Ejemplo 1: Si la lectura de presión en el cilindro n.° 1 es de 6. Conecte una fuente de aire de 621 kPa (90 psi) en el
1138 kPa (165 psi) y la del cilindro n.° 2 es de 1103 kPa comprobador de pérdida de compresión del cilindro.
(160 psi), la diferencia es 34 kPa (5 psi). Divida “34” (5) por la NOTA: Consulte las instrucciones del fabricante de la
lectura más alta (1138 [165]) para obtener el porcentaje de 3,0 herramienta para conocer los ajustes adecuados.
por ciento.
7. Monitoree si hay rotación del volante/ventilador del
generador desde el punto muerto superior a medida que
Prueba de pérdida de compresión del aplica aire en el siguiente paso.
cilindro 8. Ajuste la presión regulada en el medidor conforme a los
ajustes del fabricante de la herramienta que esté usando,
Teoría general normalmente 621 kPa (90 psi). Verifique que el volante/
La Prueba de pérdida de compresión del cilindro mide la fuga ventilador no haya girado.
de aire de la cámara de combustión para comprobar la 9. Compruebe si hay un porcentaje de fuga del cilindro en
capacidad de sellado (compresión) del motor. La pérdida de el medidor del comprobador. Una fuga de 20 por ciento
compresión puede presentar diversos síntomas. Esta prueba es normalmente aceptable. Use un buen criterio y
está diseñada para detectar la sección del motor donde está el escuche si hay escape de aire en el carburador (entrada
fallo, antes de desmontar el motor. La Figura 4-63 representa de aire), el escape, el lado de la culata donde esta se
un comprobador estándar disponible en el mercado. une con el bloque y en el respiradero del cárter. Esto
C
ayudará a determinar dónde está el fallo.
A
D 10. Repita los Pasos 1 a 9 en el cilindro restante si
corresponde.
B
 
E
Resultados
• El aire escapa en el carburador (entrada de aire): revise
F la válvula de entrada.
H • El aire escapa por el escape: revise la válvula de escape
I • El aire escapa por el respiradero: revise los aros de pistón
• El aire escapa entre la culata y el bloque: se debe
G reemplazar la empaquetadura de la culata y revisar la
 J superficie de ambas empaquetaduras.

002419 Prueba 59: Revise el hilo de apagado


A. Entrada de aire comprimido
B. Regulador de presión del aire Teoría general
C. Valor de ajuste de presión del medidor de entrada
D. Presión del medidor de salida El controlador usa el hilo 18 para dos propósitos:
E. Hacia el orificio de la bujía • medir las rpm del motor.
F. Perilla de ajuste del regulador
G. Medidor de salida • apagar el motor. Durante un apagado, la lógica del
H. El rango anaranjado indica una fuga inaceptable controlador aplicará una conexión a tierra al hilo 18. El hilo
I. La aguja indica una fuga de aire mínima 18 se conecta a los magnetos de encendido. El magneto
J. El rango verde indica una fuga aceptable conectado a tierra no podrá producir una chispa.
Figura 4-63. Comprobador de pérdida de compresión del Procedimiento
cilindro
1. Desconecte el hilo 18.
NOTA: Consulte las instrucciones del fabricante de la • Unidades Evolution y unidades de un solo cilindro
herramienta para conocer las variaciones de este Nexus: Consulte la Figura 4-64, Figura 4-66 y Figura
procedimiento. 4-67. Desconecte el hilo 18 en el conector tipo bala.

Procedimiento • Unidades de dos cilindros en V Nexus: Consulte la


Figura 4-65. Retire el hilo 18 del terminal ubicado sobre
1. Corte el suministro de combustible.
el enfriador de aire.
2. Retire las bujías del cilindro.
3. Acceda al volante o al conjunto de ventilador del
generador. Retire la cubierta de la válvula.

Manual de reparación de diagnóstico 177


Sección 4.6 Pruebas de diagnóstico

2. Según el tipo de motor, realice lo siguiente:


a. En unidades de dos cilindros en V, retire el hilo 56
del relé del contactor del arrancador (SCR). Con un
hilo de puente, conecte provisionalmente 12 V CC
desde el terminal positivo de la batería al terminal
en el SCR desde donde se retiró el hilo 56. El
generador comenzará a arrancar. A medida que
arranque, repita la Prueba 55: Revise la chispa de
encendido. Vuelva a conectar el hilo 56 cuando
termine.
b. En unidades de un solo cilindro, conecte un hilo de
puente desde el terminal al que está conectado el
Figura 4-64. Conexión del hilo 18: Unidades Evolution de hilo 56 en el contactor del arrancador (SC) y 12 V
dos cilindros en V CC desde el terminal positivo de la batería. El
generador comenzará a arrancar. A medida que
arranque, repita la Prueba 55: Revise la chispa de
encendido. Vuelva a conectar el hilo 56 cuando
termine.
3. Si ahora hay chispa luego de retirar el hilo 18, continúe y
revise si hay un cortocircuito a tierra (Pasos 4 a 7).
4. Desconecte del controlador el conector del mazo de
cables.
5. Ajuste el DMM para medir la resistencia.
6. Conecte un conductor de prueba de medidor en el hilo
18 (desconectado en el Paso 1) y conecte el otro
conductor de prueba de medidor en una conexión a
tierra del motor. Mida y registre la resistencia.
Figura 4-65. Conexión del hilo 18: Unidades Nexus de dos 7. Conecte todos los hilos y conectores desconectados.
cilindros en V
Resultados
1. Si el DMM indicó CONTINUIDAD a tierra en el Paso 6,
repare o reemplace el hilo 18 cortocircuitado a tierra
entre el motor y el conector del controlador.
2. Si el DMM indicó INFINIDAD a tierra en el Paso 6,
reemplace el tablero de control y vuelva a probar si hay
chispa.
3. Si no había encendido (chispa) en el Paso 2 con el hilo
18 desconectado, continúe con la Prueba 60: Revise y
ajuste los magnetos de encendido.

Prueba 60: Revise y ajuste los magnetos


de encendido
Figura 4-66. Conexión del hilo 18: Unidades Evolution de Teoría general
un solo cilindro
En la Prueba 55 se usó un comprobador de chispa para revisar
si había encendido del motor. Si hubo chispa o esta fue débil,
puede que se deba a los magnetos de encendido. Esta prueba
consiste en revisar los valores entre el devanado principal y
secundario del magneto y ajustar el entrehierro entre los
magnetos de encendido y el volante. El volante y la llave del
volante también se revisarán durante esta prueba.
NOTA: En las unidades de dos cilindros en V se instala un
diodo en el devanado principal al interior de la bobina. Esto se
realiza para impedir que ocurra una chispa simultáneamente en
ambos magnetos.

Procedimiento: Cómo probar los magnetos


1. Según el tipo de motor, realice lo siguiente:
Figura 4-67. Conexión del hilo 18: Unidades Nexus de un • Unidades Evolution y unidades de un solo cilindro
solo cilindro Nexus: Consulte la Figura 4-64, Figura 4-66 y Figura
4-67. Desconecte el hilo 18 en el conector tipo bala.

178 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.6 Pruebas de diagnóstico

• Unidades de dos cilindros en V Nexus: Consulte la Tabla 4-6.


Figura 4-65. Retire el hilo 18 del terminal ubicado sobre
el enfriador de aire. Mediciones con el hilo 18 desconectado
2. Según el tipo de motor, desconecte los cables de las
Unidades de
bujías en uno o ambos cilindros. Un solo
Prueba de diodo 2 cilindros
3. Ajuste el DMM para medir la resistencia cuando realice cilindro
en V
revisiones de resistencia, y en funcionamiento del diodo
cuando realice la prueba de diodo. Conductor de Conductor de
V CC V CC
4. Siga las conexiones de la tabla y registre las lecturas del prueba POS prueba NEG
DMM en la tabla.
Hacia hilo de Hacia conexión
0,5 a 0,6 N/A
NOTA: Las lecturas son aproximadas. magneto a tierra
5. Revisión de resistencia secundaria: Conecte un Hacia conexión Hacia hilo de
OL N/A
conductor de medidor al hilo de la bujía y conecte el otro a tierra magneto
conductor de medidor a la conexión a tierra de la
Mediciones con el hilo 18 conectado
batería. Registre las lecturas y compárelas con la
Tabla 4-6. Las lecturas son aproximadas. Hilo 18 de voltaje de CA medido Unidades de
6. Revisión del diodo y resistencia principal: Conecte el Un solo
desde la parte trasera mediante 2 cilindros
conductor del medidor al conector de perno o el cilindro
inserción de una sonda en V
conector tipo bala desde donde se desconectó el hilo 18
en el Paso 1. Conecte el otro conductor del medidor al Arranque 3 a 5 V CA 1,5 a 2 V CA
hilo de la bujía o a la conexión a tierra siguiendo la Funcionamiento a 3600 rpm 14 a 20 V CA 7 a 8,5 V CA
Tabla 4-6.
11,5 a 16,5 V
7. En los generadores de dos cilindros en V, repita los Funcionamiento a 3000 rpm 5,8 a 7 V CA
CA
Pasos 5 y 6 en el segundo cilindro. Si no se midieron
lecturas, reemplace los magnetos. Unidades de
Un solo
Frecuencia 2 cilindros
NOTA: En los generadores de dos cilindros en V se cilindro
en V
recomienda reemplazar los magnetos en pares.
NOTA: Las lecturas pueden cambiar según las modificaciones Arranque 35 a 45 Hz 13 a 17 Hz
del proveedor. Revise GENservice o póngase en contacto con Funcionamiento a 3600 rpm 120 Hz 60 Hz
Generac para obtener información acerca de las
Funcionamiento a 3000 rpm 100 Hz 50 Hz
actualizaciones.
NOTA: Los valores de resistencia pueden variar según el tipo y
Procedimiento: Ajuste del entrehierro del
la calidad de medidor que se use.
magneto y el volante
Tabla 4-6. No se puede ajustar el entrehierro entre el magneto de
encendido y el volante en los motores de un solo cilindro.
Mediciones con el hilo 18 desconectado Continúe directamente con el Paso 10 en el caso de los
motores de un solo cilindro.
Unidades de Para motores de dos cilindros en V, continúe de la siguiente
Diagnósticos del hilo del Un solo
2 cilindros
magneto cilindro manera:
en V
1. Consulte la Figura 4-68. Gire el volante (manualmente)
Conductor de Conductor de hasta que el magneto esté debajo de las laminaciones
Ohmios Ohmios
prueba POS prueba NEG del módulo (inducido).
2. Coloque un especímetro no metálico de 0,20 a 0,30 mm
Hacia hilo de Hacia conexión
1,5 a 2,5 M 0,5 a 1,0 (0,008 a 0,012 in) entre el magneto del volante y las
magneto a tierra
laminaciones del módulo.
Hacia conexión Hacia hilo de
a tierra magneto
OL 3,0 NOTA: Una tarjeta de presentación típica tiene un grosor
aproximado de 0,25 mm (0,010 in).
Hacia hilo de Hacia hilo de
1,5 a 2,5 M 10 a 11 K 3. Suelte los tornillos de montaje y permita que el magneto
magneto bujía
tire del magneto hacia abajo contra el especímetro.
Hacia hilo de Hacia hilo de 4. Apriete ambos tornillos de montaje.
OL 10 a 11 K
bujía magneto
5. Gire el volante (manualmente) para retirar el
Hacia hilo de Hacia conexión
7 a 14 K 9 a 16 K
especímetro.
bujía a tierra

Manual de reparación de diagnóstico 179


Sección 4.6 Pruebas de diagnóstico

tierra del motor. Se debe medir INFINIDAD. Si se mide


A
CONTINUIDAD, reemplace el mazo de cables de
apagado.
B
C

B
D

002422
A. Especímetro de 0,20 a 0,30 mm (0,008 a 0,012 in) A. Retire los conductores D. Hilo 18 al tablero de
B. Magneto B. Mazo de cables del motor circuitos
C. Conector del terminal E. Bujía
Figura 4-68. Cómo ajustar el entrehierro del magneto de
encendido Figura 4-69. Mazo de cables de conexión a tierra del motor
6. Repita el procedimiento anterior para el segundo 13. Para revisar el magneto del volante, sostenga un
magneto. destornillador apuntando hacia abajo en el extremo final
7. Repita la Prueba 55: Revise la chispa de encendido y de la manilla del magneto del volante. Cuando la punta
revise si hay chispa a lo largo de la separación del del destornillador se mueva dentro de una distancia de
comprobador de chispa. 19 mm (3/4 in) del magneto, la punta se debe tirar contra
a. Se puede realizar una prueba de chispa con la el magneto.
unidad desmontada si sigue este procedimiento. 14. Revise la llave del volante en el caso de motores con
b. La batería debe estar conectada. funcionamiento o arranque difícil. El par de torsión de la
c. El conector del mazo de cables debe estar tuerca del volante permite bloquear el macho de roscar
conectado al controlador. del volante en el macho de roscar del cigüeñal. Se
d. Retire el hilo 56 del SCR ubicado debajo del proporciona una ranura solo para propósitos de
controlador. alineación y, en teoría, no transporta carga.
NOTA: Verifique que no haya desechos en el compartimiento NOTA: Si la llave del volante se cizalla total o parcialmente,
del motor y que todas las piezas del cuerpo estén alejadas del puede que cambie la sincronización de encendido. Una
volante antes de continuar. sincronización incorrecta puede provocar un arranque difícil o
que no arranque.
e. Consulte la Prueba 55: Revise la chispa de
encendido NOTA: Como indicamos anteriormente, el entrehierro del
f. Conecte un hilo de puente al bloque de terminales inducido es fijo en los modelos de motor de un solo cilindro y no
194. Conecte el otro extremo donde se desconectó se puede ajustar. Inspeccione visualmente el entrehierro del
el hilo 56 en el Paso 7d. El motor debe virar inducido y los pernos de anclaje.
después de conectar el hilo de puente desde 194.
8. Si no se mostró una chispa, reemplace los magnetos. Resultados
NOTA: Si solo se ajusta el entrehierro, haga virar el motor para Si no se produce chispa después de ajustar el entrehierro del
probar los magnetos adecuadamente antes de volver a montar. inducido, probar los hilos de conexión a tierra y realizar la
Debe haber chispa en ambos cilindros. prueba básica del volante, reemplace los magnetos de
encendido.
9. Si el entrehierro no estaba desajustado, pruebe los hilos
de conexión a tierra. Procedimiento de reemplazo de magnetos:
10. Ajuste un DMM para medir la resistencia. 1. Siga todos los pasos de los Procedimientos de
11. Consulte la Figura 4-69. Desconecte el mazo de cables desmontaje principal que se encuentran en la
del motor de los magnetos de encendido. Sección 5.
• Unidades Evolution y unidades de un solo cilindro 2. Después de que los magnetos estén visibles, tome nota
Nexus: Consulte la Figura 4-64, Figura 4-66 y Figura de cómo están conectados.
4-67. Desconecte el hilo 18 en el conector tipo bala. NOTA: Cada magneto tiene su propio número de pieza.
• Unidades de dos cilindros en V Nexus: Consulte la Verifique el número de pieza antes de la instalación.
Figura 4-65. Retire el hilo 18 del terminal ubicado sobre 3. Consulte la Figura 4-70. El cilindro uno es el cilindro
el enfriador de aire. trasero.
12. Conecte un conductor de prueba de medidor a uno de 4. Consulte la Figura 4-71. El cilindro dos es el cilindro
los hilos retirados de los magnetos de encendido. delantero.
Conecte el otro conductor de prueba a una conexión a

180 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.6 Pruebas de diagnóstico

5. Consulte la Figura 4-72. Cuando instale magnetos


nuevos habrá uno con un hilo de bujía corto y otro con
un hilo de bujía más largo.
NOTA: El entrehierro del magneto y volante debe ser de
0,25 mm (0,010 in).
6. El hilo de bujía corto se debe instalar en el cilindro
trasero (cilindro uno).
7. El hilo de bujía largo (B) se debe instalar en el cilindro
delantero (cilindro dos).
8. Asegúrese de que ambos hilos de bujía apunten hacia la
parte trasera del gabinete y que los terminales de
apagado estén más cercanos a la culata, como se
muestra en la Figura 4-73 y Figura 4-74, para
Figura 4-73. Hilo de apagado del cilindro uno
garantizar que la instalación de los magnetos sea
correcta.

Figura 4-74. Hilo de apagado del cilindro dos


Figura 4-70. Cilindro uno (trasero, corto)
Prueba 61: Revise el presostato de
aceite y el hilo 86 (código E 1300 de Evolution)
Teoría general
Si el motor vira y arranca y luego se apaga dentro de 5 (cinco)
a 10 (diez) segundos con una alarma Shutdown-Alarm Low Oil
Pressure (Apagado: Alarma de presión baja del aceite), la
causa puede ser una o más de las siguientes:
• Nivel bajo del aceite del motor.
• Presión baja del aceite.
• Presostato de aceite defectuoso.
Procedimiento
Figura 4-71. Cilindro dos (delantero, largo) 1. Navegue hasta la pantalla de entradas digitales del
controlador que se esté trabajando.
a. Consulte la Figura 4-75. La entrada digital 2 es el
B A
hilo 86 del presostato de bajo nivel de aceite en el
tablero.
D b. Ajuste el controlador en MANUAL.
C c. Observe si la entrada 2 cambia de “1” a “0”. Un
cambio de “1” a “0” indica que el tablero de control
detectó los estados de cambio del presostato de bajo
nivel de aceite (LOP). Si el generador aún se apaga,
E reemplace el controlador.
d. La entrada sí cambio los estados y el presostato de
aceite está en buen estado. Puede que aún exista
A. Parte trasera del gabinete D. Cilindro uno
B. Hilo de bujía largo E. Hilo de bujía corto un problema de presión de aceite intermitente y se
C. Cilindro dos debe revisar con un manómetro mecánico como se
indica a en el Paso 4.
Figura 4-72. Ubicaciones de los magnetos

Manual de reparación de diagnóstico 181


Sección 4.6 Pruebas de diagnóstico

5. Retire el manómetro de aceite y vuelva a instalar el


presostato de aceite. NO conecte el hilo 86 o 0 a los
terminales de presostato.
a. Ajuste un DMM para medir la resistencia.
b. Conecte el conductor de prueba del DMM entre los
terminales del presostato de bajo nivel de aceite
(LOP). Con el motor apagado, el DMM debe indicar
CONTINUIDAD. Si se mide INFINIDAD, reemplace
el interruptor LOP.
c. Con el DMM aún conectado con el presostato de
bajo nivel de aceite (LOP), ajuste el interruptor
AUTO-OFF-MANUAL (Automático - Apagado -
Manual) en MANUAL. El DMM debe indicar
002430 INFINIDAD después de que el motor ha tenido la
Figura 4-75. Las pantallas de entradas posibilidad de generar presión.
6. Ajuste el DMM para medir el voltaje de CC.
2. Revise el nivel del aceite del cárter del motor. Si es
a. Desconecte el hilo 86 en el presostato de bajo nivel
necesario, agregue el aceite recomendado hasta la
de aceite.
marca FULL (Lleno) de la varilla del nivel del aceite. NO
b. Conecte el conductor de prueba negro del medidor
COLME SOBRE LA MARCA DE LLENO.
a una buena conexión a tierra y el conductor de
3. Cuando se tenga un nivel de aceite correcto, intente
prueba rojo del medidor a al hilo 86. Se deben medir
arrancar el motor.
aproximadamente 3,3 V CC. Si no se midieron
a. Si el motor aún vira y arranca, pero luego se apaga, 3,3 V CC, vaya al Paso 7 y revise la continuidad en
vaya al Paso 4. el hilo 86, desde el presostato de bajo nivel de
b. Si el motor vira y funciona correctamente, termine aceite (LOP) de vuelta hacia el conector J4.
las pruebas. 7. Mantenga DMM ajustado para medir la resistencia.
4. Realice lo siguiente: a. Desconecte el mazo de cables correspondiente del
a. Desconecte los hilos 86 y 0 de los terminales del controlador y desconecte los hilos 86 y 0 del
presostato de aceite. Retire el presostato e instale presostato de bajo nivel de aceite (LOP).
un manómetro de aceite en su lugar. b. Conecte un conductor de prueba del medidor al hilo
b. Arranque el motor y observe la lectura de presión 86 desconectado y el otro conductor de prueba del
de aceite en el manómetro. medidor al hilo 86. El DMM debe indicar
c. Tome nota de la presión del aceite. CONTINUIDAD. Si no se mide CONTINUIDAD,
(1) La presión normal es de aproximadamente 241 repare o reemplace el hilo 86 entre el entre el
a 276 kPa (35 a 40 psi) con el motor en presostato de bajo nivel de aceite (LOP) y el
funcionamiento. Si se indica una presión de conector del mazo de cables del controlador.
aceite norma, vaya al Paso 5 de esta prueba. c. Con el hilo 86 aún desconectado del presostato de
(2) Si la presión del aceite es inferior a 31 kPa bajo nivel de aceite (LOP) y del conector del mazo
(4,5 psi), apague el motor inmediatamente. de cables del controlador, conecte un conductor de
Existe un problema en el sistema de prueba del medidor al hilo 86 desconectado y el otro
lubricación del motor. conductor de prueba del medidor a una conexión a
tierra del motor. El DMM debe indicar INFINIDAD. Si
NOTA: Nota: El presostato de aceite está clasificado para
se midió CONTINUIDAD, quiere decir que existe un
69 kPa (10 psi) para los motores de dos cilindros en V, y 55 kPa
cortocircuito a tierra en el hilo 86. Repare o
(8 psi) para los motores de un solo cilindro. reemplace según sea necesario.

Resultados
1. Si el presostato funcionó correctamente, se midió una
presión del aceite adecuada, los hilos 86 y 0 pasaron las
pruebas o la entrada cambió en el controlador,
reemplace el controlador.

Prueba 62: Revise el interruptor de


temperatura alta del aceite (código E 1400)
Teoría general
Si los contactos del interruptor de temperatura fallan en un
002431 aposición cerrada, se producirá un fallo “OVERTEMP” (Exceso
de temperatura) del motor. Si la unidad se encuentra en una
Figura 4-76. Presostato de aceite
condición de sobrecalentamiento, los contactos del interruptor
se cerrarán a 145 °C (293 °F). Esto normalmente se produce
debido a un flujo de aire inadecuado a través del generador.

182 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.6 Pruebas de diagnóstico

Procedimiento Prueba 63: Revise y ajuste las válvulas


1. Verifique que el motor se haya enfriado (el bloque del
motor está frío al tacto). Esto permitirá que se abran los Teoría general
contactos del interruptor de temperatura alta del aceite.
Las válvulas mal ajustadas pueden provocar diversos problemas
2. Revise la instalación y el área alrededor del generador.
relacionados con el motor, incluidos, entre otros, arranque o
Debe haber un área despejada de al menos 0,91 m (3 ft)
alrededor de toda la unidad. Asegúrese de que no haya funcionamiento difícil y falta de potencia. Los procedimientos de
obstrucciones que impidan que aire de enfriamiento ajuste de válvulas para los motores de un solo cilindro y de dos
ingrese o salga del gabinete. cilindros en V son diferencies y varían de acuerdo con el
3. Desconecte los hilos 85 y 0 del interruptor de desplazamiento del motor.
temperatura alta del aceite.
4. Ajuste un DMM para medir la resistencia. Conecte los Revise la holgura de la válvula
conductores de prueba entre los terminales del
interruptor. El medidor debe indicar INFINIDAD (0L). PELIGRO
5. Si las pruebas del interruptor fueron exitosas en el Paso Arranque automático. Desconecte la alimentación de
4, y no ha ocurrido una condición de sobretemperatura,
energía eléctrica y deje la unidad inoperable antes
continúe con el Paso 6.
de trabajar en ella. De lo contrario se producirán
6. Retire del controlador el conector del mazo de cables.
lesiones graves o la muerte.
7. Ajuste el DMM para medir la resistencia. (000191)
8. Conecte un conductor de prueba al hilo 85
(desconectado del interruptor de temperatura alta del NOTA: El motor se debe enfriar antes de revisar la holgura de
aceite). Conecte el otro conductor de prueba a una la válvula. No se necesitan ajustes si la holgura de la válvula
conexión a tierra del motor. Se debe medir INFINIDAD. está dentro de las dimensiones proporcionadas en la Sección
1.1 Especificaciones.
Cómo probar el interruptor de temperatura alta
Verifique que el pistón esté en el punto muerto superior (PMS)
del aceite
de su carrera de compresión (ambas válvulas cerradas). La
9. Retire el interruptor de temperatura alta del aceite. especificación de holgura de la válvula fría es de 0,05 a 0,1 mm
10. Consulte la Figura 4-77. Sumerja en aceite la punta de (0,002 a 0,004 in).
detección del interruptor, junto con un termómetro
adecuado. NOTA: Se puede insertar un objeto pequeño no metálico, como
11. Ajuste un DMM para medir la resistencia. Luego,
una pajilla, por la abertura de la bujía y apoyarlo en el pistón. El
conecte los conductores de prueba del DMM entre los movimiento del pistón hará que el objeto suba y baje, lo que dará
terminales del interruptor y el cuerpo del interruptor. El una indicación visual del PMS.
medidor debe indicar INFINIDAD.
Ajuste la holgura de la válvula
12. Caliente el aceite en el recipiente. Cuando el termómetro
indique aproximadamente 139 a 151 °C (283 305 °F), el Consulte la Figura 4-78 o Figura 4-79. Revise y ajuste la
DMM debería indicar CONTINUIDAD. holgura de la válvula al balancín de la siguiente manera:
1. Retire los cuatro tornillos que fijan la cubierta de la
Resultados válvula y retire la cubierta de la válvula.
1. Si el interruptor no pasa las pruebas en el Paso 4 o en 2. Deseche la empaquetadura de la cubierta de la válvula.
los Pasos 11 a 12, reemplace el interruptor. 3. Suelte la contratuerca del balancín (C) con una llave de
2. Si no se midió INFINIDAD en el Paso 8, repare o 10 mm (unidades de 9 a 11 kW) o de 13 mm (unidades
reemplace el hilo 85 entre el tablero de circuitos y el de 16 a 22 kW).
interruptor de temperatura alta del aceite. 4. Gire el espárrago de cabeza esférica del pivote (D) con
una llave de 14 mm (unidades de 9 kW), llave de 8 mm
(unidades de 11 kW) o llave Allen de 10 mm (unidades
de 16 a 22 kW), mientras revisa la holgura entre el
balancín (E) y el vástago de la válvula (F) con una galga
de espesores. Ajuste la holgura de acuerdo con la
Sección 1.1 Especificaciones.
.

F
E

002432
C
Figura 4-77. Cómo probar el interruptor de temperatura del
aceite 001812
Figura 4-78. Ajuste de la holgura de la válvula (9 kW, motor
de 426 cc)

Manual de reparación de diagnóstico 183


Sección 4.6 Pruebas de diagnóstico

• En una unidad Nexus con dos cilindros en V, conecte un


D conductor de prueba del medidor al hilo 18 en el
conector del terminal. Conecte el otro conductor de
E
prueba del medidor a una conexión a tierra del motor.
• En unidades Evolution de dos cilindros en V y de un solo
cilindro, y en unidades Nexus de un solo cilindro, mida el
F conector del mazo de cables desde la parte trasera.
C 3. Ajuste el controlador en MANUAL.
4. Mida y registre el voltaje mientras la unidad está en
arranque.
a. Si el DMM indicó aproximadamente 3 a 6 V CA para
002380 las unidades de dos cilindros en V o 2 a 3 V CA
Figura 4-79. Ajuste de la holgura de la válvula (8 kW, 11 a para unidades de un solo cilindro, continúe con el
22 kW, 530 cc a 999 cc) Paso 6.
b. Si el DMM NO indicó el voltaje adecuado, vaya al
NOTA: Sostenga la contratuerca del balancín en su lugar Paso 5.
mientras se gira el espárrago de cabeza esférica del pivote.
5. Cuando la holgura de la válvula es correcta, afirme el
espárrago de cabeza esférica del pivote (D) en su lugar
con una llave y apriete la contratuerca del balancín.
Apriete la contratuerca de acuerdo con las siguientes
especificaciones de par de torsión:
7 a 8 kW 19,68 Nm (174 lb-in)
9 kW 6,0 Nm (53 lb-in)
11 kW 8,2 Nm (72 lb-in)
16 a 19,68 Nm (174 lb-in)
22 kW Figura 4-80. Conexión del hilo 18: Unidades Nexus de dos
cilindros en V
6. Después de apretar la contratuerca, revise nuevamente
la holgura de la válvula para verificar que no haya
cambiado.
7. Instale una nueva empaquetadura de la cubierta de la
válvula.
8. Instale la cubierta de la válvula. Apriete los sujetadores en
un patrón entrecruzado a:
7 a 8 kW 5,4 Nm (48 lb-in)
9 kW 9,0 Nm (80 lb-in)
11 a 6,8 Nm (60 lb-in)
22 kW
9. Repita el proceso para el otro cilindro si la unidad es de
dos cilindros en V. Figura 4-81. Conexión del hilo 18: Unidades Evolution de dos
cilindros en V y de un solo cilindro, y unidades Nexus de un
Prueba 64: Revise la continuidad del solo cilindro
hilo 18
5. Desconecte el hilo 18 desde el terminal en la unidad
Teoría general Nexus de dos cilindros en V. En las unidades Evolution
de dos cilindros en V y de un solo cilindro, o en las
Durante el arranque y funcionamiento, el controlador recibe un unidades Nexus de un solo cilindro, desconecte el hilo
pulso desde los magnetos de encendido a través del hilo 18. 18 del conductor de detección del magneto.
Durante el arranque, esta señal tiene un voltaje de CA de
a. Conecte un conductor de prueba del medidor a una
aproximadamente 3 a 6 voltios en motores de dos cilindros en V,
conexión a tierra del motor y conecte el otro
y de aproximadamente 2 a 3 voltios en motores de un solo
conductor de prueba del medidor al terminal del
cilindro. Si el controlador no recibe esta señal, la unidad se
conductor del magneto.
apagará debido a la falta de detección de rpm.
b. Ajuste el controlador en MANUAL y mida y registre
Procedimiento el voltaje mientras la unidad está en arranque.
1. Ajuste el DMM para medir el voltaje de CA. c. Si el DMM indicó aproximadamente 3 a 6 V CA para
las unidades de dos cilindros en V y 2 a 3 V CA para
2. Consulte la Figura 4-80 y Figura 4-81.
unidades de un solo cilindro, continúe con el
Paso 6.

184 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.6 Pruebas de diagnóstico

d. Si el DMM NO indicó el voltaje adecuado, 6. Observe la pantalla del generador y anote la hora.
devuélvase al diagrama de flujo (Problema 14) y Cuando la fecha y la hora alcancen las programadas
siga “No Signal” (Sin señal) (Prueba 60). para la ejercitación, la unidad debería arrancar y
6. Ajuste el DMM para medir la resistencia. funcionar. Se mostrará “Running in Exercise”
7. Desconecte del controlador el conector del mazo de (Funcionamiento en ejercitación) si la función de
cables que tiene el hilo 18. ejercitación funciona correctamente.
8. Conecte un conductor de prueba del medidor a una
conexión a tierra del motor y conecte el otro conductor
Procedimiento de Evolution: 15 a 20 kW
de prueba del medidor al hilo 18. (Honeywell™ 11 a 20 kW)
a. Si el DMM indicó resistencia baja (0,01), revise si NOTA: Se debe contar con voltaje de energía eléctrica.
hay un cortocircuito a tierra en el circuito del hilo 18.
1. Ajuste el controlador en AUTO.
b. Si el DMM indicó circuito 0/L OPEN (Abierto),
continúe con el Paso 9. 2. Ingrese la contraseña del distribuidor para ingresar al
menú Dealer Edit (Editar distribuidor).
9. Conecte un conductor de prueba de medidor en el lado del
mazo de cables del hilo 18 que iba al magneto y conecte el 3. Seleccione “Test” (Probar).
otro conductor de prueba de medidor al hilo 18 en el 4. Presione ENTER.
conector del controlador. 5. Presione la tecla de flecha hasta que se muestre “IN
a. Si el DMM indicó CONTINUIDAD, vuelva a consultar AUTO PRESS ENTER FOR QT-TEST” (En modo
el diagrama de flujo (Problema 14, Pérdida de Automático, presione Enter para prueba de modo de
detección de RPM). prueba silenciosa).
b. Si el DMM indicó INFINIDAD, repare o reemplace el 6. Presione ENTER.
hilo 18 entre el conector del magneto y el conector 7. El generador debe arrancar y ejecutar la ejercitación a
del controlador. baja velocidad.
8. Presione ENTER para detener la prueba.
Prueba 65: Pruebe el funcionamiento de Procedimiento de Nexus: 17 a 20 kW
la ejercitación
NOTA: Se debe contar con voltaje de energía eléctrica.
Teoría general
1. Ajuste el controlador en AUTO.
Se deben cumplir los siguientes parámetros para que ocurra la 2. Presione la tecla “ESC” hasta que se muestre el menú
ejercitación semanal: principal.
• Tiempo de ejercitación ajustado en el controlador. 3. Presione la tecla de flecha hacia la derecha hasta que
“Debug” (Depurar) comience a parpadear.
• Controlador ajustado en AUTO.
4. Presione “Enter”.
5. Presione la tecla de flecha hacia la derecha hasta que
“QT Test” (Prueba QT) comience a parpadear.
6. Presione “Enter”.
7. El generador debería arrancar y funcionar en su período
de ejercitación normal.

002434 Resultados
Figura 4-82. La pantalla de ejercitación 1. En todos los modelos, si la unidad arranca en MANUAL,
pero no ejercita sin ninguna alarma presente, reemplace
Procedimiento: 8 kW a 14 kW el controlador.

NOTA: Se debe contar con voltaje de energía eléctrica.


Prueba 66: Pruebe los circuitos de
Realice un registro de la fecha y la hora en la que el generador arranque y funcionamiento
debe ejercitarse.
1. Registre la fecha y hora actuales de la unidad. Teoría general
2. Navegue hasta la pantalla de ajustes de ejercitación del Esta prueba revisará todos los circuitos que estén “calientes”
controlador en el que trabaja. con el voltaje de la batería, lo que podría provocar que el
3. Presione “Enter”. fusible principal se funda. Consulte la Tabla 4-7 durante todo el
4. Ajuste el tiempo de ejercitación a 5 minutos antes de la procedimiento para conocer los valores de resistencia de los
fecha y la hora anotados en el Paso 1. componentes.
5. Vuelva a la pantalla principal, donde se muestra La Figura 4-83 muestra el multímetro digital en dos estados
“READY TO RUN” (Listo para funcionar). El controlador diferentes. El multímetro digital de la izquierda muestra un
debe estar en modo AUTO para que la unidad se circuito ABIERTO o INFINIDAD. El multímetro digital de la
ejercite. derecha indica un cortocircuito total o CONTINUIDAD. Durante
la solución de problemas, consulte la Figura 4-83 según sea
necesario para comprender lo que indica el medidor acerca del
circuito que se prueba.

Manual de reparación de diagnóstico 185


Sección 4.6 Pruebas de diagnóstico

Prueba 67: Pruebe el circuito de


funcionamiento
Teoría general
El hilo 14 suministra 12 V CC durante el arranque y
funcionamiento. Si el DMM indicó menos de 15 ohmios en la
prueba anterior, puede que se deba a un solenoide o mazo de
cables defectuoso.

Procedimiento: 8 kW
1. Ajuste un DMM para medir la resistencia.
002397
2. Desconecte el hilo 14 del solenoide de combustible (FS).
Figura 4-83. Lecturas de medidor de INFINIDAD (a la 3. Conecte un conductor de prueba de medidor al terminal
izquierda) y CONTINUIDAD (a la derecha) de FS desde el cual se retiró el hilo 14. Conecte el otro
conductor de prueba del medidor al terminal de conexión
NOTA: CONTINUIDAD es igual a 0,01 ohmios de resistencia o a tierra. Mida y registre la resistencia.
un cortocircuito total.
Resultados
Tabla 4-7. Valores de resistencia de los componentes
1. Si el DMM indicó menos de 15 ohmios en el Paso 3,
Contactor del arrancador 8Ω reemplace el solenoide FS.
2. Consulte la Tabla 4-8 y si el DMM indicó la resistencia
Relé del contactor del arrancador 155 a 158 Ω
correcta del componente, existe un cortocircuito a tierra
Solenoides de combustible 15 a 16 Ω en el hilo 14. Repare y reemplace el hilo 14 según sea
Solenoide de estrangulación (solo 3a4Ω necesario.
Nexus)
Procedimiento: 10 kW
Procedimiento 1. Ajuste un DMM para medir la resistencia.
1. Ajuste un DMM para medir la resistencia. 2. Desconecte el hilo 14 del solenoide de combustible (FS),
2. Desconecte del controlador el mazo de cables. el solenoide de combustible 2 (FS2, si está equipado) y
el solenoide de estrangulación (CS).
3. Conecte un conductor del medidor al terminal negativo
de la batería (conexión a tierra) y conecte el otro 3. Conecte un conductor de prueba de medidor al terminal
conductor de prueba del medidor a cada uno de los de FS desde el cual se retiró el hilo 14. Conecte el otro
puntos de prueba en la Tabla 4-8. Mida y registre la conductor de prueba del medidor al terminal de conexión
resistencia. a tierra. Mida y registre la resistencia.
4. Conecte un conductor de prueba del medidor al terminal
Tabla 4-8. Mediciones de resistencia de FS2 desde donde se retiró el hilo 14. Conecte el otro
Punto de Ubicación de la conductor de prueba del medidor al terminal de conexión
Circuito 20 kW
prueba clavija a tierra. Mida y registre la resistencia.
5. Consulte la Figura 4-84. Conecte un conductor de
1 * Hilo 14 16 Ω
prueba de medidor a la clavija 1 en el lado macho del
2 * Hilo 56 155 Ω conector CS. Conecte el otro conductor de prueba del
* Use el Apéndice A para ver la ubicación de las clavijas medidor a la clavija 2. Mida y registre la resistencia.

Resultados 90 14 14 90
1. Compare los resultados del Paso 3 con la Tabla 4-8.
a. Si el DMM indica menos que el valor en la Tabla
4-16 en el punto de prueba 1, continúe con la
Prueba 67: Pruebe el circuito de
funcionamiento. 2 1 1 2
b. Si el DMM indica menos que el valor en la Tabla
4-16 en el punto de prueba 2, continúe con la LADO HEMBRA LADO MACHO 003285
Prueba 68: Pruebe el circuito de arranque. Figura 4-84. Conector del solenoide de estrangulación C3
c. Si el DMM indicó valores de resistencia correctos en
todos los puntos de prueba, consulte la prueba de Resultados
diodo FB3 (Evolution) o FB4 (Nexus). 1. Si el DMM indicó menos de 15 ohmios en el Paso 3,
reemplace el solenoide FS.
2. Si el DMM indicó menos de 30 ohmios en el Paso 4,
reemplace el solenoide FS2.
3. Si el DMM indicó menos de 3 ohmios en el Paso 5,
reemplace el solenoide CS.

186 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.6 Pruebas de diagnóstico

4. Consulte la Tabla 4-8 y si el DMM indicó la resistencia Resultados


correcta del componente, existe un cortocircuito a tierra 1. Si el DMM indicó menos de 8 ohmios de resistencia en
en el hilo 14. Repare o reemplace el hilo 14 según sea el Paso 3, existe un cortocircuito. Repare o reemplace
necesario. según sea necesario.
2. Si el DMM indicó menos de 3 ohmios en el Paso 4,
Procedimiento: 12 kW a 20 kW reemplace el solenoide CS.
1. Ajuste un DMM para medir la resistencia.
2. Desconecte el hilo 14 del solenoide de combustible (FS) Procedimiento: 10 kW a 20 kW
y el solenoide de estrangulación (CS). 1. Ajuste un DMM para medir la resistencia.
3. Conecte un conductor de prueba de medidor al terminal 2. Desconecte los hilos 56 y 0 del relé del contactor del
de FS desde el cual se retiró el hilo 14. Conecte el otro arrancador (SCR).
conductor de prueba del medidor al terminal de conexión 3. Conecte un conductor de prueba de medidor al terminal
a tierra. Mida y registre la resistencia. del SCR desde el cual se retiró el hilo 56. Conecte el
4. Consulte la Figura 4-84. Conecte un conductor de otro conductor de prueba de medidor al terminal desde
prueba de medidor a la clavija 1 en el lado macho del el cual se retiró el hilo 0. Mida y registre la resistencia.
conector CS. Conecte el otro conductor de prueba del 4. Consulte la Figura 4-85. Conecte un conductor de
medidor a la clavija 2. Mida y registre la resistencia. prueba de medidor a la clavija 1 en el lado macho del
conector CS. Conecte el otro conductor de prueba del
Resultados medidor a la clavija 2. Mida y registre la resistencia.
1. Si el DMM indicó menos de 15 ohmios en el Paso 3,
reemplace el solenoide FS. Resultados
2. Si el DMM indicó menos de 30 ohmios en el Paso 4, 1. Si el DMM indicó menos de 155 ohmios en el Paso 3,
reemplace el solenoide FS2. reemplace el relé del SCR.
3. Consulte la Tabla 4-8 y si el DMM indicó la resistencia 2. Si el DMM indicó menos de 3 ohmios en el Paso 4,
correcta del componente, existe un cortocircuito a tierra reemplace el solenoide CS.
en el hilo 14. Repare y reemplace el hilo 14 según sea 3. Consulte la Tabla 4-7 y si el DMM indicó la resistencia
necesario. correcta del componente, existe un cortocircuito a tierra
en el hilo 56. Repare y reemplace el hilo 56 según sea
Prueba 68: Pruebe el circuito de necesario.
arranque
Prueba 70: Revise si la función de
Teoría general velocidad baja está activada
El hilo 56 suministra 12 V CC solo durante el arranque. Si el (Disponible solo en ciertos modelos)
DMM indicó menos de 8 ohmios (8 kW) en el contactor del
arrancador o menos de 155 ohmios (10 a 20 kW) en el relé del Teoría general
contactor del arrancador en la prueba anterior, una causa Algunos generadores están equipados con una función de
posible podría ser un relé o solenoide defectuoso. ejercitación a baja velocidad. Cuando esté activada, la función
de ejercitación de baja velocidad permite que el generador se
Procedimiento: 8 kW ejercite a 2400 rpm. Cuando la función de ejercitación de baja
1. Ajuste un DMM para medir la resistencia. velocidad esté desactivada, el generador se ejercitará a
2. Desconecte el hilo 56 del contactor del arrancador (SC) 3600 rpm.
y, en las unidades Nexus, desconecte y el solenoide de
estrangulación (CS).
Procedimiento: Evolution (si está equipado)
3. Conecte un conductor de prueba del medidor al terminal 1. Ingrese al menú Edit en la pantalla principal mediante el
de SC desde donde se retiró el hilo 56. Conecte el otro uso del mapa del menú.
conductor de prueba del medidor al terminal de conexión 2. Presione la tecla de flecha HACIA ARRIBA o HACIA
a tierra. Mida y registre la resistencia. ABAJO hasta que se muestre “Exercise Time” (Tiempo
4. Consulte la Figura 4-85. Conecte un conductor de de ejercitación).
prueba de medidor a la clavija 1 en el lado macho del 3. Presione ENTER.
conector CS. Conecte el otro conductor de prueba del 4. Se mostrará “Quiet Test Mode? Yes or No” (“¿Modo de
medidor a la clavija 2. Mida y registre la resistencia. prueba silenciosa? Sí o No”) Presione la tecla de flecha
HACIA ARRIBA o HACIA ABAJO hasta que se muestre
90 56 56 90 “Yes”.
5. Presione “ENTER” para guardar el cambio.
6. Vuelva a la pantalla principal.
Procedimiento: Nexus
2 1 1 2 1. Navegue hasta la pantalla Set Exercise (Ajustar
LADO HEMBRA LADO MACHO 003288 ejercitación) del controlador en el que se trabaja y revise
Figura 4-85. Conector del solenoide de estrangulación CS si la función de ejercitación está activada.

Manual de reparación de diagnóstico 187


Sección 4.6 Pruebas de diagnóstico

Resultados 2. Si el controlador se apagó cuando se retiró el fusible,


quiere decir que el controlador no recibe la entrada de
Active la función de ejercitación si ya no está activada. Vuelva a
120 V CA (60 Hz) o 240 V CA (50 HZ). Vuelva al
consultar el diagrama de flujo.
diagrama de flujo (Prueba 79).

Prueba 71: Revise el funcionamiento del Prueba 76: Verifique la salida de voltaje
solenoide de estrangulación (solo de CC del controlador
Nexus)
Teoría general
Teoría general
Se puede ver el voltaje de la batería de la unidad dentro del
El solenoide de estrangulación debería estar cerrado durante la menú “Display” (Ver) (Evolution) o “Status” (Estado) (Nexus) del
ejercitación a baja velocidad. controlador. Este procedimiento de prueba verificará el voltaje
de la batería al controlador.
Procedimiento
1. Retire la cubierta de la caja de aire y el filtro de aire del Procedimiento
motor. 1. Use el mapa de navegación del controlador que se
2. Consulte la Prueba 65: Pruebe el funcionamiento de somete a mantenimiento.
la ejercitación
3. Cuando el generador arranque y la pantalla indique que Resultados
la unidad está en ejercitación, confirme que el solenoide 1. Si el voltaje de la batería indicado en la pantalla es
de estrangulación esté completamente cerrado sobre un superior a 12 V CC, las conexiones desde la batería
puerto. hacia el controlador están en buen estado. Vuelva a
consultar el diagrama de flujo.
Resultados 2. Si el voltaje de la batería indicado en la pantalla es 0 V
1. Si no se cerró el solenoide, confirme que haya voltaje de CC, las conexiones hacia el controlador están en mal
energía eléctrica. Si el generador considera que hay un estado. Vuelva a consultar el diagrama de flujo.
apagón, funcionará a velocidad plena hasta que vuelva 3. Si el voltaje de la batería indicado en la pantalla es entre
la energía eléctrica. 1 a 11 V CC, revise los cables y las conexiones o bien
2. Si el solenoide no se cerró durante la ejercitación a baja cargue o reemplace la batería.
velocidad (prueba silenciosa) y hay energía eléctrica
disponible, consulte Prueba 53: Revise el solenoide de
estrangulación (solo Nexus).
Prueba 77: Revise los hilos 13 y 0
Teoría general
Prueba 75: Pruebe la entrada de La prueba anterior indicó que el voltaje de la batería no estaba
120 voltios (T1) 60 Hz, entrada de disponible hacia el controlador y solo funcionaba a partir de la
240 voltios (T1 - T2) 50 Hz entrada de 120 V CA de T1.
Teoría general Procedimiento
El controlador requiere 120 V CA (unidad de 60 HZ) o 240 V 1. Ajuste el DMM para medir el voltaje de CC.
CA (unidad de 50 HZ) suministrados desde el lado de carga del 2. Retire el fusible de 7,5 amperios del controlador.
contactor en el interruptor de transferencia para que funcione 3. Conecte un conductor del medidor al lado izquierdo del
correctamente. Cuando se suministra el circuito hacia el portafusible donde anteriormente estaba conectado el
controlador, este permite que el controlador permanezca fusible. Conecte el otro conductor de prueba del medidor
encendido, pero en un modo desactivado donde no puede al terminal negativo de la batería (conexión a tierra).
arrancar ni funcionar adecuadamente. Mida y registre el voltaje.
4. Desconecte del controlador el conector del mazo de
Procedimiento cables correspondiente.
NOTA: Puede que aparezca la alarma “Inspect Battery” 5. Conecte un conductor de prueba de medidor en el
(Inspeccione la batería) mientras realiza este procedimiento. conector del mazo de cables para el hilo 13 y el otro
Ignórela ya que es un síntoma de este procedimiento de conductor de prueba de medidor en la clavija del
prueba. conector del mazo de cables para el hilo 0. Mida y
registre el voltaje.
1. Ubique el fusible de 7,5 amperios en el controlador.
2. Retire el fusible y observe la pantalla LCD. Resultados
1. Si el DMM indicó voltaje de batería en los Pasos 3 y 5,
Resultados reemplace el controlador.
1. Si el controlador permaneció iluminado o siguió 2. Si el DMM indicó voltaje de batería en el Paso 3, pero
mostrando su estado después de retirar el fusible, la NO indicó voltaje de batería en el Paso 5, repare o
entrada de 120 V CA (60 Hz) o 240 V CA (50 Hz) está reemplace el hilo 0 entre el conector del mazo de cables
en buen estado. y el terminal de tierra.

188 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 4.6 Pruebas de diagnóstico

Prueba 78: Pruebe la corriente de carga Prueba 79: Revise el voltaje de T1 en las
de CC hacia la batería conexiones del cliente
Teoría general Procedimiento
Las pruebas anteriores verificaron la conexión de entrada de 1. Ajuste un DMM para medir el voltaje de CA.
120 V CA y la conexión de la batería. Este procedimiento 2. Conecte un conductor de prueba del medidor al bloque
determinará si hay un consumo negativo o positivo en la de terminales T1 en las conexiones del cliente en el
batería, lo que indicará un funcionamiento satisfactorio del generador. Conecte el otro conductor de prueba del
cargador. medidor a la conexión NEUTRO. Mida y registre el
voltaje.
Procedimiento
Resultados
NOTA: Puede que se genere una alerta “Low Battery” (Batería 1. Si el DMM indicó 120 V CA, continúe para revisar el
baja) o “Inspect Battery” (Inspeccione la batería) durante este voltaje en el conector J5, vuelva a consultar el diagrama
procedimiento. No afectarán el resultado de la prueba y se de flujo.
puede acusar recibo de ellas cuando finalice la prueba.
2. Si el DMM indicó menos que 120 V CA o 0, vuelva a
1. Ajuste el controlador en MANUAL y haga virar el motor consultar el diagrama de flujo.
durante 2 a 3 segundos.
2. Ajuste el controlador en OFF (Apagado). Prueba 80: Revise el voltaje de T1 en el
3. Desconecte el cable negativo de la batería. conector de controlador
4. Ajuste el DMM para medir el amperaje de CC.
Teoría general
NOTA: Consulte el manual del propietario del medidor para
asegurarse de configurarlo correctamente y que el fusible Si 120 V CA estaban disponibles en el bloque de conexiones
interno esté en buenas condiciones antes de continuar. del cliente entre T1 y neutro para las unidades de 60 Hz, o
240 V CA entre T1 y T2 para las unidades de 50 Hz, el
5. Conecte el conductor de prueba positivo del medidor
problema puede ser un hilo abierto o un conector defectuoso
(rojo) en el borne negativo de la batería y conecte el
en la conexión del mazo de cables del controlador.
conductor de prueba negativo del medidor (negro) al
cable negativo de la batería desconectado. Mida y Procedimiento
registre el amperaje.
1. Desconecte en panel de control el conector del
Resultados controlador.
1. Si el DMM indicó un amperaje de CC positivo entre 50 2. Ajuste el DMM para medir el voltaje de CA.
miliamperios a 2,5 amperios, detenga las pruebas. El a. En el caso de las unidades de 60 Hz, revise el
cargador de batería funciona correctamente. voltaje en la clavija del conector del mazo de cables
2. Si el DMM indicó un amperaje de CC negativo, del controlador entre el hilo T1 y la conexión neutro,
reemplace el controlador. en el bloque de conexiones del cliente. Si hay
voltaje, continúe con el Paso 3. Si no hay voltaje,
revise el hilo T1 desde el bloque de conexiones del
cliente hasta el conector del mazo de cables del
controlador.
b. En las unidades de 50 Hz, revise el voltaje en las
clavijas del conector del mazo de cables del
controlador entre T1 y la conexión neutra, luego
002435
entre T2 y la conexión neutra en el bloque de
Figura 4-86. Amperios de CC positivos conexiones del cliente. Si no hay voltaje, revise los
hilos T1 y T2 desde el bloque de conexiones del
cliente hasta el conector del mazo de cables del
controlador. Si hay voltaje, reemplace el
controlador.
3. Solo en el caso de las unidades de 60 Hz, revise el
voltaje en el hilo 00 de la clavija del conector del mazo
de cables del controlador y T1 y la conexión neutro, en
002436 el bloque de conexiones del cliente. Si hay voltaje,
Figura 4-87. Amperios de CC negativos inspeccione y repare las clavijas de conexión en el
conector del mazo de cables del controlador. Si no hay
voltaje disponible, revise el hilo 00 desde el bloque de
conexiones del cliente hasta el conector del mazo de
cables del controlador.
4. Si hay 120 V CA entre T1 y 00 del conector del mazo de
cables del controlador y las clavijas están en buenas
condiciones, entonces el fallo está en el controlador.
Reemplace el controlador.

Manual de reparación de diagnóstico 189


Sección 4.6 Pruebas de diagnóstico

Prueba 81: Revise el voltaje de T1 y T2 Prueba 82: Pruebe el circuito del fusible
en el interruptor de transferencia F3
Teoría general Procedimiento
Si no hay voltaje en el generador, la causa más probable es un 1. Ajuste un DMM para medir el voltaje de CA.
fusible T1 o T2 fundido o un hilo abierto. 2. Conecte un conductor de prueba de medidor en el lado
superior del portafusible T1 y conecte el otro conductor
Procedimiento de prueba a la conexión NEUTRO. Mida y registre el
1. Ajuste el DMM para medir el voltaje de CA. voltaje.
2. Conecte un conductor de prueba del medidor en el lado a. Si el DDM indicó 120 V CA, continúe con el Paso 3.
inferior del portafusible T1 (T1/T2 para unidades de b. Si el DMM indicó menos de 120 V CA o 0, verifique
50 Hz) y el otro conductor de prueba del medidor a la que el voltaje de carga esté disponible en el lado de
conexión NEUTRA. Mida y registre el voltaje. CARGA del CONTACTOR.
3. Ajuste el controlador en OFF.
Resultados 4. Desconecte la energía eléctrica del interruptor de
1. Si el DMM indicó un voltaje adecuado, repare o transferencia.
reemplace el hilo defectuoso entre el generador y el 5. Consulte la Figura 4-88. Retire el fusible F3 del
portafusible. portafusible.
2. Si el DMM indicó menos que el voltaje adecuado o 0, 6. Inspeccione y pruebe si hay una condición ABIERTA en
vuelva a consultar el diagrama de flujo. los fusibles con un DMM ajustado para medir
resistencia. Se debe medir CONTINUIDAD entre el
fusible.

Resultados
1. Reemplace el fusible fundido según sea necesario para
continuar con el Problema 10 “Fusible T1 fundido”.

N1A N2A T1A N1A N2A T1A T2A

A A A A A A A

F1 F2 F3 F1 F2 F3 F3

B B B B B B B

N1 N2 T1 N1 N2 T1 T2
Unidades de 60 Hz Unidades de 50 Hz 003304
Figura 4-88. Bloque de fusibles del interruptor de
transferencia

190 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 5 – Desmontaje

Sección 5.1 Desmontaje principal


Acceso delantero al motor 2013 copa Torx T-27 o una llave de copa Allen hexagonal de
5/32" (4 mm) para retirar los tornillos y la arandela de
Seguridad conexión a tierra de la cubierta de los controles. Retire la
cubierta de los controles.
1. Ajuste el controlador en OFF (Apagado).
2. Consulte la Figura 5-1. Retire el fusible principal de 7,5
amperios.
3. Retire los fusibles N1 y N2 del interruptor de
transferencia.

Figura 5-1. Retire el fusible de 7,5 A (Nexus)

Figura 5-3.

005459 005460

Figura 5-2. Retire el fusible de 7,5 A (Evolution) Figura 5-4.

4. Corte el suministro de combustible hacia el generador y 2. Retire el controlador Nexus: Consulte la Figura 5-5.
retire la tubería flexible del regulador de combustible. Use una llave de copa de 10 mm para retirar los tres
pernos que afirman el panel de control en su lugar. Hay
5. Retire la alimentación de energía eléctrica del
dos pernos en el costado del panel divisor y el tercero
generador.
está directamente bajo el soporte de montaje.
6. Retire la puerta delantera.
7. Retire la batería del generador.

Acceso delantero al motor


1. Retire la cubierta de los controles: Consulte la Figura
5-3 o Figura 5-4. Según la unidad, use una llave de

Manual de reparación de diagnóstico 191


Sección 5.1 Desmontaje principal

Figura 5-5.

3. Retire el controlador Evolution: Consulte la Figura


5-6. Use una llave de copa de 1/4" para retirar el tornillo
que está directamente abajo del soporte de montaje y,
luego, deslice el controlador hacia atrás para alinear las
lengüetas del controlador con las aberturas de la pared
divisora.

005461
Figura 5-8. Conexiones del controlador Evolution

5. Retire los hilos del estator: Consulte la Figura 5-9.


Retire todos los hilos del disyuntor principal, retire los
hilos neutro y de conexión a tierra de las lengüetas de
amarre.

Figura 5-6. Lengüetas del controlador

4. Retire el mazo de cables de control: Consulte la


Figura 5-7 o Figura 5-8. Desconecte todos los
conectores y retire el controlador.

Figura 5-9.

6. Retire los hilos de control: Consulte la Figura 5-10.


Retire los hilos N1, N2, T1, 0, 194, 23, salida de GFCI y
luces de estado de la unidad de la caja de control.
Figura 5-7. Conexiones del controlador Nexus

192 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 5.1 Desmontaje principal

Figura 5-10. Figura 5-12.

7. Retire la caja de montaje del controlador en 9. Suelte el panel lateral: Consulte la Figura 5-11. Con
controladores Nexus: Consulte la Figura 5-11. En una llave de copa de 10 mm, retire los dos pernos de la
unidades con controladores Nexus, use una llave de base del panel lateral de la caja.
copa de 8 mm para retirar los dos tornillos de la parte 10. Desemperne el soporte de montaje del panel lateral
trasera de la caja de montaje del controlador. Use una de la caja: Consulte la Figura 5-11. Con una llave de
llave de copa de 10 mm para retirar los dos pernos de copa de 10 mm, retire los dos pernos del soporte de
abajo de la parte delantera de la caja de montaje del montaje del panel lateral de la caja.
controlador.

Figura 5-13.
Figura 5-11.

8. Retire el deflector de entrada del motor: Consulte la


Figura 5-11. Use una llave de copa de 10 mm para
retirar los dos pernos del deflector de entrada del motor.
Saque el deflector con cuidado; hay lengüetas que fijan
la parte trasera del deflector al panel divisor.

Manual de reparación de diagnóstico 193


Sección 5.1 Desmontaje principal

002644

Figura 5-14. Figura 5-16.

11. Retire el regulador de combustible: Consulte la


Figura 5-15. Retire las dos mangueras de combustible
de la parte superior del regulador. Use una llave de copa
de 10 mm para retirar un perno de 10 mm de la base de
la cámara, y un perno de 10 mm de la base del
regulador de combustible. Flexione la parte lateral de la
caja para dejar espacio y retirar el conjunto de regulador.

002643
Figura 5-15.
002645
12. Retire el panel divisor del motor: Consulte la Figura
Figura 5-17.
5-16. Use una llave de copa de 10 mm para retirar el
perno de 10 mm de la base de la caja. Consulte la
13. Retire la caja de aire en las unidades Nexus:
Figura 5-17. Retire el perno delantero de 10 mm de la
Consulte la Figura 5-18. Use una llave Allen de 6 mm
base de la caja.
para retirar los cuatro tornillos de casquete de cabeza
hueca del colector de entrada. Consulte la Figura 5-19.
Use una llave Allen de 4 mm para retirar los cuatro
pernos con reborde de cabeza Allen de la caja de aire.
Mientras retira la caja de aire, retire las cuatro arandelas
de goma.

194 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 5.1 Desmontaje principal

Figura 5-21. Caja de aire de Evolution

14. Desemperne el enfriador de aceite: Consulte la


Figura 5-22. Use una llave de copa de 10 mm para
retirar los dos pernos de 10 mm de la parte delantera del
enfriador de aceite. Consulte la Figura 5-23. Retire los
dos pernos de 10 mm de la parte trasera del enfriador de
aceite.

Figura 5-18. Colector de entrada de Nexus

Figura 5-22.
Figura 5-19. Caja de aire de Nexus

Figura 5-20. Colector de entrada de Evolution

002649
Figura 5-23.

Manual de reparación de diagnóstico 195


Sección 5.1 Desmontaje principal

15. Retire la carcasa del soplador: Consulte la Figura


5-24. Use una llave Allen de 4 mm para retirar un tornillo
de casquete de cabeza esférica de la parte superior de
la carcasa del soplador. Use una llave de copa de
10 mm para retirar un perno de 10 mm de la parte
superior de la carcasa del soplador.

002651

Figura 5-25.

Figura 5-24.

16. Consulte la Figura 5-25 y Figura 5-26. Use una llave de


copa de 10 mm para retirar cuatro pernos de 10 mm del
lado derecho de la carcasa del soplador, y cuatro pernos
de 10 mm del lado izquierdo de la carcasa del soplador.
17. Retire la carcasa del soplador.

002652
Figura 5-26.

196 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 5.1 Desmontaje principal

Acceso delantero a HSB 2017 7. Retire la cubierta de los controles. Use una llave Allen
1. Ajuste el controlador en OFF (Apagado). hexagonal de 4 mm para retirar los pernos y la arandela
de conexión a tierra de la cubierta de los controles.
2. Retire el fusible principal de 7,5 amperios.
8. Retire la cubierta de los controles.
9. Retire el controlador.

005459
Figura 5-27.

3. Retire los fusibles N1 y N2 del interruptor de


transferencia.
4. Corte el suministro de combustible hacia el generador.
5. Retire la puerta delantera y el panel de acceso del lado
derecho.
6. Retire la batería. 005463

Figura 5-29.

10. Retire el mazo de cables de control.


11. Desconecte todos los conectores y retire el controlador.

005465
Figura 5-30.

12. Retire el panel de soporte del lado derecho del panel


divisor.

005462
Figura 5-28.

Manual de reparación de diagnóstico 197


Sección 5.1 Desmontaje principal

005467

005464 Figura 5-33.


Figura 5-31.
15. Retire la placa de montaje del disyuntor.
13. Retire el deflector de entrada del motor.
14. Use una llave de copa de 10 mm para retirar los dos
pernos del deflector de entrada del motor. Retire el
deflector con cuidado. Hay lengüetas que fijan la parte
trasera del deflector al panel divisor.

005468
Figura 5-34.

16. Retire el tornillo de casquete ubicado sobre la


almohadilla de conexión eléctrica en el área de conexión
del cliente.

005466
Figura 5-32.

198 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 5.1 Desmontaje principal

19. Mueva el disyuntor con la bandeja fuera del camino, y


deje conectados los hilos del lado de salida del
disyuntor.
20. Retire la cubierta del filtro de aire y el conducto de
entrada de goma.

005469
Figura 5-35.
005472
17. Retire los 2 tornillos de casquete interiores bajo la Figura 5-38.
bandeja de disyuntores que conecta al panel divisor.
21. Retire los 2 tornillos de montaje de color bronce del
panel divisor de la base.

005470
Figura 5-36.

18. Desconecte los hilos del disyuntor.

005473
Figura 5-39.

22. Retire los dos tornillos de casquete de la parte trasera


del panel divisor (ubicado en el lado del motor).

005471

Figura 5-37.

Manual de reparación de diagnóstico 199


Sección 5.1 Desmontaje principal

005476

Figura 5-42.

25. Retire la carcasa del soplador (cubierta delantera del


motor) de acuerdo a los procedimientos del manual de
Mantenimiento del motor.

005474
Figura 5-40.

23. Retire el tornillo Allen de la parte trasera del panel


divisor hacia el panel trasero del generador.

005477

Figura 5-43.

26. Vuelva a montar en orden inverso.

005475

Figura 5-41.

24. Gire el panel para permitir acceso a la parte delantera


del motor.

200 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 5.1 Desmontaje principal

Desmontaje principal
Seguridad
1. Ajuste el controlador en OFF.
2. Consulte la Figura 5-44. Retire el fusible principal de
7,5 amperios.
3. Retire los fusibles N1 y N2 del interruptor de
transferencia.

Figura 5-46.

2. Retire la cubierta lateral del gabinete de escape:


Consulte la Figura 5-47. Use una llave de copa de
10 mm para retirar los cinco pernos de la cubierta lateral
de escape. Retire las cubiertas laterales.
IF

Figura 5-44. Retire el fusible de 7,5 A (Nexus)

Figura 5-47.

3. Retire la cubierta flexible de escape: Consulte la


Figura 5-48. Use una llave de copa de 10 mm para
005459 retirar los dos pernos de la cubierta de la tubería flexible
Figura 5-45. Retire el fusible de 7,5 A (Evolution) de escape. Retire la cubierta.

4. Corte el suministro de combustible hacia el generador y


retire la tubería flexible del regulador de combustible.
5. Retire la alimentación de energía eléctrica del
generador.
6. Retire la puerta delantera.
7. Retire la batería del generador.

Retiro del motor, rotor y estator


1. Retire las cubiertas superiores del gabinete de
escape: Consulte la Figura 5-46. Use una llave de copa
de 10 mm para retirar los nueve pernos de las cubiertas
superiores de escape. Retire las cubiertas
002658
Figura 5-48.

Manual de reparación de diagnóstico 201


Sección 5.1 Desmontaje principal

4. Retire la tubería flexible de escape: Consulte la 10. Deslice el panel lateral hacia adelante para retirarlo y
Figura 5-49. Use una llave de copa de 1/2" para retirar vuelva a instalar el pivote.
la abrazadera delantera y trasera del silenciador. Deslice
NOTA: Se ha retirado el silenciador para una mejor vista de los
la tubería flexible de escape hacia el motor para dejar la
pernos.
brida del silenciador completamente expuesta.
f

Figura 5-49. 002661


002661
Figura 5-51.
5. Conjunto de silenciador: Consulte la Figura 5-50.
Según la abrazadera, use una llave de copa de 1/2" o
10 mm para retirar la abrazadera del silenciador y la
tubería flexible. Deje el silenciador conectado al panel
del dispositivo divisor.

002662

Figura 5-52.

11. Retire la cubierta de la carcasa del ventilador:


Consulte la Figura 5-53. Use una llave de copa de
10 mm para retirar los cuatro pernos de la cubierta de la
Figura 5-50. carcasa del ventilador (si está equipado).
12. Retire la cubierta de la carcasa del ventilador.
6. Retire el gabinete del lado izquierdo: Consulte la
Figura 5-51. Use una llave de trinquete de 10 mm para
retirar los pernos horizontales de 10 mm que conectan el
panel lateral con el panel trasero.
7. Use una llave de copa de 10 mm para retirar los tres
pernos de la base del gabinete.
NOTA: El silenciador no se muestra para una mejor
visualización de los pernos.
8. Consulte la Figura 5-52. Use una llave y una llave de
copa de 10 mm para retirar el pivote y soltar el perno
inferior.
9. Mientras sostiene el techo, retire el pivote inferior.

202 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 5.1 Desmontaje principal

14. Retire el ventilador del rotor: Consulte la Figura 5-56.


Conecte un amortiguador de vibración o un aparato para
desmontar adecuado en el ventilador con dos pernos M8
x 1,25.
15. Retire el ventilador del rotor.

Figura 5-53.

13. Retire el perno del rotor: Consulte la Figura 5-54. Use


una llave de copa de 9/16" (14 mm) para retirar el perno 003157
del rotor. Figura 5-56.
NOTA: Consulte la Figura 5-55. Después de retirar el perno
del rotor, instale un tornillo de casquete de 12 mm x 1,75 mm 16. Retire el panel del dispositivo divisor del alternador:
en el extremo del eje del rotor. Este se usará junto con el Consulte la Figura 5-57. Según la unidad, use una llave
aparato para desmontar en el siguiente paso. de copa de 10 mm o una llave Allen de 4 mm para retirar
dos pernos inferiores de la base.
NOTA: El conjunto de silenciador permanece conectado al
panel divisor del alternador durante el retiro.
17. Use una llave Torx T27 para retirar un perno superior
trasero.
18. Retire el panel.

Figura 5-54.

003159
Figura 5-57.

19. Retire las escobillas: Consulte la Figura 5-58 y Figura


5-59. Use una llave de copa de 7 mm para retirar las
escobillas.

003156
Figura 5-55.

Manual de reparación de diagnóstico 203


Sección 5.1 Desmontaje principal

21. Retire la cubierta de los controles. Consulte la Figura


5-61. Use una llave de copa Torx T-27 o una llave de
copa Allen hexagonal de 5/32" para retirar dos pernos y
la arandela de conexión a tierra de la cubierta de los
controles. Retire la cubierta de los controles.

003160
Figura 5-58. Escobillas en la unidad Nexus

Figura 5-61.

22. Retire los hilos del estator: Consulte la Figura 5-62.


Retire todos los conectores del controlador, todos los
hilos, los hilos de conexión a tierra y neutro común de
las lengüetas de amarre y todos los hilos de los
disyuntores principales.

003163
Figura 5-59. Escobillas en la unidad Evolution

20. Retire los hilos de la escobilla: Consulte la Figura


5-58. Use una fresa de tres cortes para retirar las
bandas de sujeción que fijan los hilos de la escobilla al
exterior del estator.

Figura 5-62.

23. Retiro de los fuelles de entrada de aire del


alternador: Consulte la Figura 5-63. Retire los fuelles
de entrada del alternador.

003164
Figura 5-60.

204 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 5.1 Desmontaje principal

Figura 5-65.
003165
Figura 5-63.

24. Retiro del cojinete de apoyo trasero: Consulte la


Figura 5-62. Use una llave de copa de 13 mm para
retirar las dos tuercas de los soportes de goma del
soporte de montaje del alternador.

Figura 5-66.
003166
Figura 5-64. 26. Use una llave de copa de 13 mm para retirar los cuatro
pernos de anclaje del estator.
25. Consulte la Figura 5-66. Levante el extremo trasero del 27. Use un mazo de goma pequeño para retirar el cojinete
alternador y coloque un trozo de madera de 5 x 10 cm de apoyo trasero.
(2"x 4") bajo el motor*. 28. Consulte la Figura 5-67. Retire el estator.
NOTA: *Consulte la Figura 5-65. En el equipo Evolution, existe
un tornillo de sujeción y un soporte central del motor. Este
tornillo de sujeción se debe soltar antes de levantar el
alternador para instalar el trozo de madera en su lugar.

Manual de reparación de diagnóstico 205


Sección 5.1 Desmontaje principal

Figura 5-67.

29. Retiro del rotor:


003171
NOTA: Cada modelo utiliza un perno de rotor específico. Figura 5-69.
Verifique que se use el perno correcto para el rotor que recibe
el mantenimiento. 31. Consulte la Figura 5-70. Retire el motor con un equipo
a. Corte 13 mm (0,5 pulgadas) del perno del rotor. de levantamiento adecuado.
Enmuesque el extremo del perno para que se
adapte a un destornillador de punta plana.
b. Deslice el perno del rotor de vuelta por el rotor y use
un destornillador para atornillarlo en el cigüeñal.
Asegúrese de enroscar un mínimo de 3/8" (9,5 mm)
para garantizar las roscas suficientes para el tornillo
de casquete del aparato para desmontar.
c. Atornille un tornillo de casquete de 3" M12 x 1,75 en
el rotor.
d. Aplique par de torsión en el tornillo de casquete de 3"
M12 x 1,75 hasta que el macho de roscar se libere
del cigüeñal.

Figura 5-70.

Figura 5-68.

30. Retire el motor: Consulte la Figura 5-69. Use una llave


de copa de 13 mm para retirar las dos tuercas de
montaje del motor con los hilos de conexión a tierra.

206 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 5.1 Desmontaje principal

Especificaciones del par de torsión

Pernos del estator 8,1 Nm (6 lb-ft)


(+1 / -0)

Perno del rotor 41 Nm (30 lb-ft)

Adaptador del motor 34 Nm (25 lb-ft)

Colector de escape 24 Nm (18 lb-ft)

Tornillo Taptite M5-0,8 en aluminio 2,8 a 5,6 Nm


(25 a 50 lb-in)

Tornillo Taptite M5-0,8 en orificio perforado 2,8 a 5,6 Nm


(25 a 50 lb-in)

Tornillo Taptite M6-1,0 en aluminio 5,6 a 11 Nm


(50 a 96 lb-in)

Tornillo Taptite M6-1,0 en orificio perforado 5,6 a 11 Nm


(50 a 96 lb-in)

Tornillo Taptite M6-1,0 en tuerca soldable 5,6 a 11 Nm


(50 a 96 lb-in)

Tornillo Taptite M8-1,25 en aluminio 16 a 24 Nm


(12 a 18 lb-ft)

Tornillo Taptite M8-1,25 en orificio perforado 16 a 24 Nm


(12 a 18 lb-ft)

Tuerca con inserto de nilón M6-1,0 en 1,8 a 7,3 Nm


terminal soldable (16 a 65 lb-in)

Tuerca con inserto de nilón M6-1,0 en 3,4 a 4,1 Nm


terminal de bisagra (30 a 36 lb-in)

NOTA: Los valores de par de torsión son dinámicos, con una


tolerancia de ±10 %, a menos que se indique lo contrario.

Manual de reparación de diagnóstico 207


Sección 5.1 Desmontaje principal

Esta página se dejó en blanco intencionalmente.

208 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 6 – Datos eléctricos
Sección 6.1 0L6822-B WD/SD enfriado por aire 2017 HSB Evolution 9 kW 60 Hz

Sección 6.1 0L6822-B WD/SD enfriado por aire 2017 HSB Evolution 9 kW 60 Hz

Introducción
Los diagramas en esta sección se proporcionan solamente para propósitos de referencia general. Consulte la página de servicios y
asistencia técnica en el sitio web del fabricante para obtener los diagramas específicos de la unidad.

Manual de reparación de diagnóstico 209


Sección 6.1 0L6822-B WD/SD enfriado por aire 2017 HSB Evolution 9 kW 60 Hz

210 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 6.1 0L6822-B WD/SD enfriado por aire 2017 HSB Evolution 9 kW 60 Hz

Manual de reparación de diagnóstico 211


Sección 6.1 0L6822-B WD/SD enfriado por aire 2017 HSB Evolution 9 kW 60 Hz

212 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 6.1 0L6822-B WD/SD enfriado por aire 2017 HSB Evolution 9 kW 60 Hz

Manual de reparación de diagnóstico 213


Sección 6.1 0L6822-B WD/SD enfriado por aire 2017 HSB Evolution 9 kW 60 Hz

Esta página se dejó en blanco intencionalmente.

214 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 6.2 0L6823-B WD/SD enfriado por aire 2017 HSB Evolution de 60 Hz

Sección 6.2 0L6823-B WD/SD enfriado por aire 2017 HSB Evolution de 60 Hz

Introducción
Los diagramas en esta sección se proporcionan solamente para propósitos de referencia general. Consulte la página de servicios y
asistencia técnica en el sitio web del fabricante para obtener los diagramas específicos de la unidad.

Manual de reparación de diagnóstico 215


Sección 6.2 0L6823-B WD/SD enfriado por aire 2017 HSB Evolution de 60 Hz

216 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 6.2 0L6823-B WD/SD enfriado por aire 2017 HSB Evolution de 60 Hz

Manual de reparación de diagnóstico 217


Sección 6.2 0L6823-B WD/SD enfriado por aire 2017 HSB Evolution de 60 Hz

218 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 6.2 0L6823-B WD/SD enfriado por aire 2017 HSB Evolution de 60 Hz

Manual de reparación de diagnóstico 219


Sección 6.2 0L6823-B WD/SD enfriado por aire 2017 HSB Evolution de 60 Hz

Esta página se dejó en blanco intencionalmente.

220 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 6.3 0L6824-B WD/SD enfriado por aire 2017 HSB Evolution de 50 Hz

Sección 6.3 0L6824-B WD/SD enfriado por aire 2017 HSB Evolution de 50 Hz

Introducción
Los diagramas en esta sección se proporcionan solamente para propósitos de referencia general. Consulte la página de servicios y
asistencia técnica en el sitio web del fabricante para obtener los diagramas específicos de la unidad.

Manual de reparación de diagnóstico 221


Sección 6.3 0L6824-B WD/SD enfriado por aire 2017 HSB Evolution de 50 Hz

222 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 6.3 0L6824-B WD/SD enfriado por aire 2017 HSB Evolution de 50 Hz

Manual de reparación de diagnóstico 223


Sección 6.3 0L6824-B WD/SD enfriado por aire 2017 HSB Evolution de 50 Hz

224 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 6.3 0L6824-B WD/SD enfriado por aire 2017 HSB Evolution de 50 Hz

Manual de reparación de diagnóstico 225


Sección 6.3 0L6824-B WD/SD enfriado por aire 2017 HSB Evolution de 50 Hz

Esta página se dejó en blanco intencionalmente.

226 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 6.4 0K2945-E WD/SD enfriado por aire anterior a 2017 HSB Evolution 8 kW 60 Hz

Sección 6.4 0K2945-E WD/SD enfriado por aire anterior a 2017 HSB Evolution 8 kW 60 Hz

Introducción
Los diagramas en esta sección se proporcionan solamente para propósitos de referencia general. Consulte la página de servicios y
asistencia técnica en el sitio web del fabricante para obtener los diagramas específicos de la unidad.

Manual de reparación de diagnóstico 227


Sección 6.4 0K2945-E WD/SD enfriado por aire anterior a 2017 HSB Evolution 8 kW 60 Hz

228 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 6.4 0K2945-E WD/SD enfriado por aire anterior a 2017 HSB Evolution 8 kW 60 Hz

Manual de reparación de diagnóstico 229


Sección 6.4 0K2945-E WD/SD enfriado por aire anterior a 2017 HSB Evolution 8 kW 60 Hz

230 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 6.4 0K2945-E WD/SD enfriado por aire anterior a 2017 HSB Evolution 8 kW 60 Hz

Manual de reparación de diagnóstico 231


Sección 6.4 0K2945-E WD/SD enfriado por aire anterior a 2017 HSB Evolution 8 kW 60 Hz

Esta página se dejó en blanco intencionalmente.

232 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 6.5 0J9961- D WD/SD enfriado por aire anterior a 2016 HSB Evolution 11 a 22 kW de 60 Hz

Sección 6.5 0J9961- D WD/SD enfriado por aire anterior a 2016 HSB Evolution 11 a 22 kW de
60 Hz

Introducción
Los diagramas en esta sección se proporcionan solamente para propósitos de referencia general. Consulte la página de servicios y
asistencia técnica en el sitio web del fabricante para obtener los diagramas específicos de la unidad.

Manual de reparación de diagnóstico 233


Sección 6.5 0J9961- D WD/SD enfriado por aire anterior a 2016 HSB Evolution 11 a 22 kW de 60 Hz

234 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 6.5 0J9961- D WD/SD enfriado por aire anterior a 2016 HSB Evolution 11 a 22 kW de 60 Hz

Manual de reparación de diagnóstico 235


Sección 6.5 0J9961- D WD/SD enfriado por aire anterior a 2016 HSB Evolution 11 a 22 kW de 60 Hz

236 Manual de reparación de diagnóstico


Sección 6.5 0J9961- D WD/SD enfriado por aire anterior a 2016 HSB Evolution 11 a 22 kW de 60 Hz

Manual de reparación de diagnóstico 237


Sección 6.5 0J9961- D WD/SD enfriado por aire anterior a 2016 HSB Evolution 11 a 22 kW de 60 Hz

Esta página se dejó en blanco intencionalmente.

238 Manual de reparación de diagnóstico


Apéndice A Identificación del controlador
Nota importante
Consulte la sección 1.4 para ver Navegación del sistema de
menú Nexus.
Use solo los números de los hilos e ignore cualquier
referencia específica al conector “J”. Utilice los números
de los hilos y la tabla de asignación de clavijas del
controlador que se incluye en este apéndice conforme a
los tipos de conector específicos.

Sondeo y extracción de clavijas


Use la herramienta especial (N/P 0J09460SRV) para medir el
conector desde la parte trasera.
NOTA: NO mida los conectores Molex desde la parte
delantera.
Los procedimientos de diagnóstico incluidos en este manual no Figura A-3. Conector de sondeo AMP
señalan el conector o el número de clavija, solo el número del
hilo.
Esta sección (Apéndice A) se usa como un recurso para
identificar la ubicación de la clavija correcta y el conector en el
controlador sometido a diagnóstico.
NOTA: Si al medir de la manera usual o medir desde la parte
trasera se obtiene como resultado una condición “MALA”, antes
de condenar al controlador, retire la clavija o conector en
cuestión y verifique que no esté deformado, doblado o que no 002452
esté haciendo contacto eléctrico. Repare según sea necesario.
Figura A-4. Herramienta de extracción de clavija Molex N.°
de pieza 0K4445

Figura A-1. Herramienta especial (N/P 0J09460SRV) para


medición desde la parte trasera
002453
Figura A-5. Cómo usar la herramienta de extracción de
clavija Molex

Figura A-2. Medición del conector Molex desde la parte


trasera

Manual de reparación de diagnóstico 239


Apéndice A Identificación del controlador

Controlador Evolution 1.0


Consulte la Figura A-6: El panel Evolution 1.0 enfriado por aire posee 3 conectores tipo Molex en la parte trasera (J1, J2 y J3), un
conector del actuador (J5), un conector del cargador de batería (J8 y J9) y un encastre de conector para un anunciador remoto
(accesorio opcional).

Nota: La vista es desde el


2 1 J8-J9 lado del mazo de cables de
los conectores.

3 1
4 2
J3

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
J1 J2 9 10 11 12 13 14 15 16

NOTA: Los rebordes en el conector


indican el número de clavija, comenzando
Conector del
con la clavija 1, luego la 2, la 3, etc. anunciador remoto

10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 J5

003483

Figura A-6. Conectores y panel Evolution 1.0 enfriado por aire (extremo del mazo de cables)

Conector J1 Conector J1
Clavija Hilo Función del circuito Clavija Hilo Función del circuito
J1-1 13 12 V CC sin fusible para el controlador J1-11 85 Apagado por alta temperatura: El apagado se
produce cuando el hilo 85 se conecta a tierra
J1-2 13 12 V CC sin fusible para el controlador
debido al cierre de los contactos en el interruptor
J1-3 820 Voltaje positivo (5 V CC) para indicadores LED de temperatura del aceite
de estado
J1-12 86 Apagado por baja presión de aceite: El apagado
J1-4 23 Cambiado a conexión a tierra (internamente) se produce cuando el hilo 86 se conecta a tierra
para energizar el relé de transferencia debido a la pérdida de presión del aceite en el
J1-5 178 No se utiliza, opcional - Arranque de dos hilos presostato de bajo nivel de aceite (LOP)
(retorno) J1-13 0 Conexión a tierra de excitación de campo de CC,
J1-6 819 Conectado a tierra por el controlador para conexión a tierra común de CC
encender el indicador LED de mantenimiento J1-14 194 Proporciona 12 V CC hacia el relé de
(amarillo) transferencia (TR1)
J1-7 818 Conectado a tierra por el controlador para J1-15 - No se utiliza. Separación exigida por UL
encender el indicador LED de alarma (rojo)
J1-16 N1 Voltaje de detección de energía eléctrica de
J1-8 817 Conectado a tierra por el controlador para 240 V CA
encender el indicador LED de sistema listo
J1-17 N2 Voltaje de detección de energía eléctrica de
(verde)
240 V CA
J1-9 398A Detección de corriente del generador A2
J1-18 - No se utiliza. Separación exigida por UL
J1-10 399A Detección de corriente del generador A1
J1-19 11S Detección del voltaje del generador de 240 V CA
J1-20 44S Detección del voltaje del generador de 240 V CA

240 Manual de reparación de diagnóstico


Apéndice A Identificación del controlador

Conector J2 Conector J3
Clavija Hilo Función del circuito Clavija Hilo Función del circuito
J2-1 J3-1 0 Conexión a tierra de excitación de campo de
CC, conexión a tierra común de CC
J2-2 209 Salida del relé de alarma común
J3-2 4 Excitación de campo CC (+)
J2-3 56 Salida de 12 V CC hacia el solenoide/relé del
contactor del arrancador J3-3 2 Devanado de excitación DPE (potencia de
excitación de CA)
J2-4 14 Salida de 12 V CC para la condición de
funcionamiento del motor. Voltaje de suministro J3-4 6 Devanado de excitación DPE (potencia de
del solenoide de combustible. excitación de CA)
J2-5 4A Excitación de campo CC (+) (antes del diodo de
impulso de campo) Conector J5
J2-6 398A Detección de corriente del generador B2 Clavija Hilo Función del circuito
J5-1 - No se utiliza
J2-7 18 Apagado de encendido: El controlador conecta
a tierra el hilo 18 para el apagado de encendido J5-2 - No se utiliza
y recibe la señal de referencia para el control de
J5-3 - No se utiliza
velocidad durante el arranque y funcionamiento
J5-4 - No se utiliza
J2-8 R1 Resistor de ID de modelo
J5-5 - No se utiliza
J2-9 - No se utiliza
J5-6 Rojo Potencia del motor de velocidad gradual
J2-10 - No se utiliza
J5-7 Anaranjado Bobina B2 del motor de velocidad gradual
J2-11 183 No se utiliza, opcional - Arranque de 2 hilos
J5-8 Amarillo Bobina B1 del motor de velocidad gradual
J2-12 210 Salida del relé de alarma común
J5-9 Marrón Bobina A2 del motor de velocidad gradual
J2-13 - No se utiliza
J5-10 Negro Bobina A1 del motor de velocidad gradual
J2-14 399B Detección de corriente del generador B1
J2-15 R3 Resistor de ID de modelo Conector J8-J9
J2-16 R2 Resistor de ID de modelo Clavija Hilo Función del circuito
1 T1 Alimentación de 120 V CA para el cargador de
batería
2 00 Conexión neutra para T1 (cargador de batería)

Manual de reparación de diagnóstico 241


Apéndice A Identificación del controlador

Controlador Nexus
Actualmente existen tres tipos de paneles de control enfriados por aire Nexus. La diferencia en los tipos es la forma en que los hilos
están conectados al panel. Los distintos números de piezas del panel, tipos de conexión e imágenes de cada uno se muestran en
las siguientes páginas.
Consulte la Figura A-7: El panel Nexus enfriado por aire número de pieza 0H6680 (A) o (B) posee dos conectores Ampseal en la
parte trasera (J4 y J5), un conector del actuador (J3) y un encastre de conector para el anunciador inalámbrico remoto (accesorio
opcional).

J5

Esta vista muestra el “lado de la clavija” del


conector, opuesto al lado del mazo de cables

NEGRO

MARRÓN

AMARILLO
J3
ANARANJADO

ROJO J4
VACÍO

Conector del
anunciador remoto
003484

Figura A-7. Panel Nexus enfriado por aire número de pieza 0H6680 (A) o (B) y conectores
(extremo del mazo de cables)

Conector J3 Conector J4
Clavija Hilo Función del circuito Clavija Hilo Función del circuito
J3-1 Negro Bobina A1 del motor de velocidad gradual J4-1 90 Cambiado a conexión a tierra para
funcionamiento del solenoide de estrangulación
J3-2 Marrón Bobina A2 del motor de velocidad gradual
J4-2 0 Conexión a tierra común (CC)
J3-3 Amarillo Bobina B1 del motor de velocidad gradual
J4-3 13 12 V CC sin fusible para el controlador
J3-4 Anaranjado Bobina B2 del motor de velocidad gradual
J4-4 817 Conectado a tierra por el controlador para
J3-5 Rojo Potencia del motor de velocidad gradual
encender el indicador LED de sistema listo
J3-6 Vacío (verde)
J4-5 818 Conectado a tierra por el controlador para
encender el indicador LED de alarma (rojo)
J4-6 819 Conectado a tierra por el controlador para
encender el indicador LED de mantenimiento
(amarillo)
J4-7 85 Apagado por alta temperatura: El apagado se
produce cuando el hilo 85 se conecta a tierra
debido al cierre de los contactos en el
interruptor de temperatura del aceite
J4-8 820 Voltaje positivo (5 V CC) para indicadores LED
de estado

242 Manual de reparación de diagnóstico


Apéndice A Identificación del controlador

Conector J4 (continuación)
Conector J5
Clavija Hilo Función del circuito
Clavija Hilo Función del circuito
J4-9 14 Salida de 12 V CC para la condición de
funcionamiento del motor. Se utiliza para el J5-1 N1
funcionamiento del solenoide de estrangulación J5-2 T1
y el solenoide de combustible en los modelos de
dos cilindros en V. J5-3 00

J4-10 210 Salida del relé de alarma común J5-4 No se utiliza

J4-11 No se usa J5-5 2 Devanado de excitación DPE (potencia de


excitación de CA)
J4-12 No se usa
J5-6 N2 Voltaje de detección de energía eléctrica de
J4-13 86 Apagado por baja presión de aceite: El apagado 240 V CA
se produce cuando el hilo 86 se conecta a tierra
debido a la pérdida de presión del aceite en el J5-7 No se utiliza
presostato de bajo nivel de aceite (LOP) J5-8 No se utiliza
J4-14 No se usa J5-9 No se utiliza
J4-15 JMP 1 Instalado en serie con un resistor para J5-10 44 Detección de voltaje del generador de 240 V CA
identificar los kW hacia el controlador
J5-11 11 Detección de voltaje del generador de 240 V CA
J4-16 18 Apagado de encendido: El controlador conecta
a tierra el hilo 18 para el apagado de encendido J5-12 0 Conexión a tierra de excitación de campo de CC
y recibe la señal de referencia para el control de J5-13 4 Voltaje de excitación de campo de CC (+)
velocidad durante el arranque y funcionamiento
J5-14 6 Devanado de excitación DPE (potencia de
J4-17 56 Salida de 12 V CC hacia el solenoide/relé del excitación de CA)
contactor del arrancador
J4-18 209 Salida del relé de alarma común
J4-19 194 Proporciona 12 V CC hacia el relé de
transferencia (TR1)
J4-20 23 Cambiado a conexión a tierra (internamente)
para energizar el relé de transferencia
J4-21 No se usa
J4-22 No se usa
J4-23 JMP 1 Instalado en serie con un resistor para
identificar los kW hacia el controlador

Manual de reparación de diagnóstico 243


Apéndice A Identificación del controlador

Consulte la Figura A-8: El panel Nexus enfriado por aire número de pieza 0H6680 (D) posee 4 conectores tipo Molex/ETC en la
parte trasera (J5, J8, J9 y J10), un conector del actuador (J3), un conector del cargador de batería (J11 y J12) y un encastre de
conector para un anunciador remoto (accesorio opcional).

J11-J12 2 1

J9 3 4
4 5 6
J10 1 2
1 2 3

Esta vista muestra el “lado de la clavija” del


conector, opuesto al lado del mazo de cables
NEGRO

MARRÓN

AMARILLO

ANARANJADO
J3
10 11 12 13 14 15 16 17 18
ROJO
J8
VACÍO J5 1 2 3 4 5 6 7 8 9

1 2 3 4 5

Conector del
anunciador remoto
003485

Figura A-8. Panel Nexus enfriado por aire número de pieza 0H6680 y conectores (extremo del mazo de cables)

Conector J3 Conector J5
Clavija Hilo Función del circuito Clavija Hilo Función del circuito
J3-1 Negro Bobina A1 del motor de velocidad gradual J5-1 209 Salida del relé de alarma común
J3-2 Marrón Bobina A2 del motor de velocidad gradual J5-2 194 Proporciona 12 V CC hacia el relé de
J3-3 Amarillo Bobina B1 del motor de velocidad gradual transferencia (TR1)

J3-4 Anaranjado Bobina B2 del motor de velocidad gradual J5-3 23 Cambiado a conexión a tierra (internamente)
para energizar el relé de transferencia
J3-5 Rojo Potencia del motor de velocidad gradual
J5-4 No se usa
J3-6 Vacío
J5-5 No se usa

244 Manual de reparación de diagnóstico


Apéndice A Identificación del controlador

Conector J8 Conector J9
Clavija Hilo Función del circuito Clavija Hilo Función del circuito
J8-1 820 Voltaje positivo (5 V CC) para indicadores LED J9-1 6 Devanado de excitación DPE (potencia de
de estado excitación de CA)
J8-2 LMP 1 Instalado en serie con un resistor para J9-2 11 Detección del voltaje del generador de 240 V
identificar los kW hacia el controlador CA
J8-3 85 Apagado por baja presión de aceite: El apagado J9-3 2 Devanado de excitación DPE (potencia de
se produce cuando el hilo 86 se conecta a tierra excitación de CA)
debido a la pérdida de presión del aceite en el
J9-4 44 Detección del voltaje del generador de 240 V
presostato de bajo nivel de aceite (LOP) CA
J8-4 0 Conexión a tierra común (CC)
J8-5 JMP 1 Instalado en serie con un resistor para
Conector J10
identificar los kW hacia el controlador
Clavija Hilo Función del circuito
J8-6 56 Salida de 12 V CC hacia el solenoide/relé del
contactor del arrancador J10-1 T1 Alimentación de 120 V CA para el cargador de
batería
J8-7 14 Salida de 12 V CC para la condición de
funcionamiento del motor. Se utiliza para el J10-2 00 Conexión neutra para T1 (cargador de batería)
funcionamiento del solenoide de estrangulación
y el solenoide de combustible en los modelos de
dos cilindros en V.
J8-8 18 Apagado de encendido: El controlador conecta
a tierra el hilo 18 para el apagado de encendido
y recibe la señal de referencia para el control de
velocidad durante el arranque y funcionamiento
J8-9 90 Cambiado a conexión a tierra para
funcionamiento del solenoide de estrangulación
J8-10 85 Apagado por alta temperatura: El apagado se
produce cuando el hilo 85 se conecta a tierra
debido al cierre de los contactos en el
interruptor de temperatura del aceite
J8-11 No se usa
J8-12 819 Conectado a tierra por el controlador para
encender el indicador LED de mantenimiento
(amarillo)
J8-13 818 Conectado a tierra por el controlador para
encender el indicador LED de alarma (rojo)
J8-14 817 Conectado a tierra por el controlador para
encender el indicador LED de sistema listo
(verde)
J8-15 No se usa
J8-16 210 Salida del relé de alarma común
J8-17 No se usa
J8-18 13 12 V CC sin fusible para el controlador

Manual de reparación de diagnóstico 245


Apéndice A Identificación del controlador

Consulte la Figura A-9: El panel Nexus enfriado por aire número de pieza 0H6680 (T) posee 3 conectores tipo Amp/Tyco en la
parte trasera (J4, J5 y J6), el conector del actuador (J3) y un encastre de conector para el anunciador inalámbrico remoto (accesorio
opcional).

J6

J4
NEGRO

MARRÓN

AMARILLO
J3
ANARANJADO

ROJO J5
VACÍO

Conector del
anunciador remoto
003486
Figura A-9. Panel Nexus enfriado por aire número de pieza 0H6680 (T) y conectores (extremo del mazo de cables)

Conector J5 (continuación)
Conector J3
Clavija Hilo Función del circuito
Clavija Hilo Función del circuito
J5-6 819 Conectado a tierra por el controlador para
J3-1 Negro Bobina A1 del motor de velocidad gradual encender el indicador LED de mantenimiento
J3-2 Marrón Bobina A2 del motor de velocidad gradual (amarillo)

J3-3 Amarillo Bobina B1 del motor de velocidad gradual J5-7 85 Apagado por alta temperatura: El apagado se
produce cuando el hilo 85 se conecta a tierra
J3-4 Anaranjado Bobina B2 del motor de velocidad gradual debido al cierre de los contactos en el interruptor
J3-5 Rojo Potencia del motor de velocidad gradual de temperatura del aceite
J5-8 820 Voltaje positivo (5 V CC) para indicadores LED
J3-6 Vacío
de estado
J5-9 14 Salida de 12 V CC para la condición de
Conector J5 funcionamiento del motor. Se utiliza para el
funcionamiento del solenoide de estrangulación y
Clavija Hilo Función del circuito
el solenoide de combustible en los modelos de
J5-1 90 Cambiado a conexión a tierra para dos cilindros en V.
funcionamiento del solenoide de estrangulación J5-10 210 Salida del relé de alarma común
J5-2 0 Conexión a tierra común (CC)
J5-11
J5-3 13 12 V CC sin fusible para el controlador
J5-12
J5-4 817 Conectado a tierra por el controlador para
J5-13 86 Apagado por baja presión de aceite: El apagado
encender el indicador LED de sistema listo
se produce cuando el hilo 86 se conecta a tierra
(verde)
debido a la pérdida de presión del aceite en el
J5-5 818 Conectado a tierra por el controlador para presostato de bajo nivel de aceite (LOP)
encender el indicador LED de alarma (rojo)
J5-14
J5-15

246 Manual de reparación de diagnóstico


Apéndice A Identificación del controlador

Conector J5 Conector J6
Clavija Hilo Función del circuito Clavija Hilo Función del circuito
J5-1 JMP 1 Instalado en serie con un resistor para J6-1 N1 Voltaje de detección de energía eléctrica de
identificar los kW hacia el controlador 240 V CA
J5-2 18 Apagado de encendido: El controlador conecta J6-2 T1 Alimentación de 120 V CA para el cargador de
a tierra el hilo 18 para el apagado de encendido batería
y recibe la señal de referencia para el control de
J6-3 00 Conexión neutra para T1 (cargador de batería)
velocidad durante el arranque y funcionamiento
J6-4 2 Devanado de excitación DPE (potencia de
J5-3 56 Salida de 12 V CC hacia el solenoide/relé del
excitación de CA)
contactor del arrancador
J6-5 N2 Voltaje de detección de energía eléctrica de
J5-4 209 Salida del relé de alarma común
240 V CA
J5-5 19423 Proporciona 12 V CC hacia el relé de J6-6 44 Detección del voltaje del generador de 240 V
transferencia (TR1)
CA
J5-6 23 Cambiado a conexión a tierra (internamente) J6-7 11 Detección del voltaje del generador de 240 V
para energizar el relé de transferencia
CA
J5-7 J6-8 0 Voltaje de excitación de campo de CC (-)
J5-8
J6-9 4 Voltaje de excitación de campo de CC (+)
J5-9 JMP 1 Instalado en serie con un resistor para
J6-10 6 Devanado de excitación DPE (potencia de
identificar los kW hacia el controlador excitación de CA)
J6-11
J6-12

Manual de reparación de diagnóstico 247


Apéndice A Identificación del controlador

Esta página se dejó en blanco intencionalmente.

248 Manual de reparación de diagnóstico


Apéndice B Planos de EcoGen
Sistema de reposición de aceite Eco Gen
(6 kW)
355,6 mm
TUBERÍA DE VENTILACIÓN [14"]

355,6 mm
[14"]
700 mm
[27 5/8"]
CAJA DEL FILTRO DE AIRE
MOTOR

177,8 mm
[7"]

LLENADO
DE ACEITE

38,1 mm
CUBIERTA DE [1 1/2"] 203,2 mm
LA VÁLVULA [8"]
279,4 mm
980 mm
[11"]
[38 5/8"]
TANQUE DE ACEITE
50,8 mm 177,8 mm
VÁLVULA DE [2"] [7"]
RETENCIÓN
SONDA
350 mm
SCAVANGER [13 3/4"]

SONDA DE
NIVEL MÁXIMO
DE ACEITE COLECTOR DE LUBRICANTE

003493
Figura B-1. Sistema de reposición de aceite Eco Gen

Bomba 1 Bomba 2

Figura B-3. Bomba 2: 0F6263 (tipo nuevo)


Figura B-2. Bomba 1: 0H7726

• Extrae aceite del tanque de depósito para rellenar el


colector de lubricante
• El impulso se controla mediante la sonda Scavenger y la
sonda de nivel máximo de aceite
NOTA IMPORTANTE: El tendido incorrecto de las mangueras
en el circuito de reposición puede provocar un exceso de llenado
de aceite en el cárter. Inspeccione que haya un tendido correcto
de las mangueras hacia las bombas y, si es necesario, siga los
procedimientos identificados en el boletín Información de servicio
(SIB13-09-EcoGen). Figura B-4. Bomba 2: 0C4147 (tipo antiguo)

• Extrae aceite del cárter del motor hacia el tanque de


depósito.
• La sonda Scavenger debe estar sumergida para
funcionar correctamente

Manual de reparación de diagnóstico 249


Apéndice B Planos de EcoGen

Funcionamiento de la bomba 1

ACEITE =
355,6 mm
VENTILACIÓN = TUBERÍA DE VENTILACIÓN [14"]
IMPULSO =
355,6 mm
[14"]
700 mm
[27 5/8"] CAJA DEL FILTRO DE AIRE
MOTOR

177,8 mm
BOMBA 1 [7"]

LLENADO
DE ACEITE

38,1 mm
CUBIERTA DE [1 1/2"] 203,2 mm
LA VÁLVULA [8"]
279,4 mm 980 mm
[11"]
[38 5/8"] TANQUE DE ACEITE
50,8 mm 177,8 mm
VÁLVULA DE [2"] [7"]
RETENCIÓN
SONDA
350 mm
SCAVANGER [13 3/4"]

SONDA DE
NIVEL MÁXIMO
DE ACEITE
COLECTOR DE LUBRICANTE

003494

Figura B-5. Sistema de reposición de aceite Eco Gen: Funcionamiento de la bomba 1


La bomba 1 extrae aceite del tanque de depósito para rellenar el colector de lubricante con el impulso controlado por la sonda
Scavenger y la sonda de nivel máximo de aceite. Cuando las sondas Scavenger y de nivel máximo de aceite están sumergidas en
aceite, el impulso hacia la bomba 1 se detiene.

Funcionamiento de la bomba 2
ACEITE = 355,6 mm
TUBERÍA DE VENTILACIÓN [14"]
VENTILACIÓN =
IMPULSO = 355,6 mm
BOMBA 2 [14"]
700 mm
CAJA DEL FILTRO DE AIRE
MOTOR [27 5/8"]

177,8 mm
[7"]

LLENADO
DE ACEITE

38,1 mm
CUBIERTA DE [1 1/2"] 203,2 mm
LA VÁLVULA [8"]
279,4 mm 980 mm
[11"]
[38 5/8"]

50,8 mm 177,8 mm
VÁLVULA DE [2"]
[ ] [7"] TANQUE DE ACEITE
RETENCIÓN SONDA
SCAVANGER 350 mm
3/4 ]
[13 3/4"]

SONDA DE
NIVEL MÁXIMO
DE ACEITE
COLECTOR DE LUBRICANTE

003495
Figura B-6. Sistema de reposición de aceite Eco Gen: Funcionamiento de la bomba 2
La bomba 2 extrae aceite del cárter del motor hacia el tanque de depósito y mantiene el cárter lleno. La sonda Scavenger debe
estar sumergida en el aceite del cárter para que pueda sacar aceite del mismo. Esto detiene el flujo de aceite del tanque de
depósito hacia el cárter del motor.

250 Manual de reparación de diagnóstico


Apéndice B Planos de EcoGen

Figura B-7. Diagrama de instalación de Eco Gen

Manual de reparación de diagnóstico 251


Apéndice B Planos de EcoGen

Esta página se dejó en blanco intencionalmente.

252 Manual de reparación de diagnóstico


Fórmulas eléctricas
Para encontrar Valores conocidos Monofásica Trifásica
Voltios, corriente, factor de EXI E x I x 1,73 x PF
Kilovatios (kW)
potencia 1000 1000
ExI E x I x 1,73
KVA Voltios, corriente
1000 1000
kW x 1000 kW x 1000
Amperios kW, voltios, factor de potencia
E E x 1,73 x PF
Voltios, amperios, factor de
Vatios Voltios x amperios E x I x 1,73 x PF
potencia
2 x 60 x frecuencia 2 x 60 x frecuencia
N.° de polos del rotor Frecuencia, RPM
RPM RPM
RPM x polos RPM x polos
Frecuencia RPM, N.° de polos del rotor
2 x 60 2 x 60
Frecuencia, N.° de polos del 2 x 60 x frecuencia 2 x 60 x frecuencia
RPM
rotor Polos del rotor Polos del rotor
HP x 0,746 HP x 0,746
kW (requeridos para el motor) Eficiencia, potencia del motor
Eficiencia Eficiencia
E E
Resistencia Voltios, amperios
I I
Voltios Ohmios, amperios IxR IxR
E E
Amperios Ohmios, voltios
R R
E = Voltios I = Amperios R = Resistencia (ohmios) PF = Factor de potencia

Término Símbolo Medición Constante Cambio Resultado


Corriente I Amperios Voltaje Aumento de Disminución de
Vataje P Vatios E resistencia  corriente 
Voltaje E Voltios Voltaje Disminución de Aumento de
Resistencia R Ohmios E resistencia  corriente 
Resistencia Disminución de Disminución de
R voltaje  corriente 
Resistencia Aumento de Aumento de
E P R voltaje  corriente 
Corriente Disminución de Disminución de
I R I E I resistencia  voltaje 
003003
Corriente Aumento de Aumento de
I resistencia  voltaje 
Potencia Aumento de Aumento de
P voltaje  potencia 
Potencia Disminución de Disminución de
P voltaje  potencia 
Potencia Aumento de Aumento de
P corriente  potencia 
Potencia Disminución de Disminución de
P corriente  potencia 
N.° de pieza 0H9172SP Mod. M 22/09/2017
©2017 Generac Power Systems, Inc. Generac Power Systems, Inc.
Reservados todos los derechos S45 W29290 Hwy. 59
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Waukesha, WI 53189
No se permite la reproducción en ningún formato sin el 1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
consentimiento previo por escrito de Generac Power System, Inc. www.generac.com

También podría gustarte