Está en la página 1de 17

EL RINCONCITO DE NUESTRA LENGUA

¿Sólo o solo? (Fundeu): ¡Siempre elegí Fundeu!

Solo, ya sea adjetivo o adverbio, no lleva tilde según las normas generales de
la Ortografía de la lengua española.

En los medios de comunicación es frecuente encontrar ejemplos como «Sólo una


de cada tres europeas víctimas de violencia lo denuncia», «Jesé ya sólo está a
dos goles de igualar a Raúl en su primer año» o «El nuevo plan para las autovías
quebradas elevaría el déficit en sólo 1000 millones».

La Ortografía señala que «la palabra solo, tanto cuando es adverbio como cuando
es adjetivo, así como los demostrativos este, ese y aquel […], son voces que no
deben llevar tilde según las reglas generales de acentuación».

A continuación en esta misma obra se recuerda que, respecto a los casos en


que solo puede interpretarse como adjetivo y adverbio en un mismo enunciado
(«El presidente viajó solo a la reunión de líderes americanos»), con el consiguiente
riesgo de ambigüedad, la Academia venía prescribiendo tildar el
adverbio solo para indicar que en ese enunciado no actuaba como adjetivo.

En la actualidad, sin embargo, ni siquiera en casos de ambigüedad es


necesaria (aunque sí es admisible) la tilde del adverbio solo. Sí se
considera falta de ortografía, en cambio, tildar el adverbio solo cuando no existe
riesgo de ambigüedad.

Así pues, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir «Solo una de
cada tres europeas víctimas de violencia lo denuncia», «Jesé ya solo está a dos
goles de igualar a Raúl en su primer año» y «El nuevo plan para las autovías
quebradas elevaría el déficit en solo 1000 millones».

enlace: https://www.fundeu.es/recomendacion/solo-sin-tilde-193/

1
Las mayúsculas: ¿Se acentúan?

LAS MAYÚSCULAS SE ACENTÚAN


No hay ninguna justificación para no colocar el acento a las mayúsculas

En el Chat del Idioma que realizamos en la página web del diario La Prensa con
mucha frecuencia me ha llegado la pregunta sobre el acento en las mayúsculas,
algunos consideran que no debe colocarse, otros que sí.
Algunos diseñadores gráficos le tienen mala voluntad a los acentos ortográficos
porque según ellos se ven «feos». No podemos sacrificar la belleza al mal uso del
idioma, tenemos que colocar la tilde donde corresponda.

La Real Academia Española señala que las letras mayúsculas, tanto si se trata de
mayúsculas iniciales, como si se utilizan para escribir una palabra o enunciado
completo, deben llevar tilde si así lo exigen las reglas de acentuación, por ejemplo:
Ángel, BERLÍN, PROHIBIDO PISAR EL CÉSPED. Sin embargo no se acentúan,
las letras mayúsculas que forman parte de las siglas.

Otra duda que me han estado preguntando es sobre la colocación de la tilde en


las palabras compuestas y cómo se acentúan, no hay grandes dificultades al
respecto, les podemos decir que debemos diferenciar las palabras compuestas
escritas sin guión entre sus formantes, las cuales se pronuncian con un único
acento prosódico (a excepción de los adverbios terminados en mente, que tienen
dos). El acento, que recae sobre la sílaba tónica del último elemento es el que se
tiene en cuenta a efectos de acentuación gráfica.

Es decir, las palabras compuestas se comportan como las palabras simples y


siguen las reglas de acentuación, con independencia de cómo se acentúen
gráficamente sus formantes por separado. Así baloncesto (balón + cesto) no lleva
acento gráfico por ser una palabra llana terminada en vocal. Ahora tenemos
también el caso de los adverbios terminados en -mente los cuales se pronuncian,
de forma natural y no enfática, con dos sílabas tónicas: la que corresponde al
adjetivo del que derivan y la del elemento compositivo -mente (LENtaMENte). En
lo que respecta a su acentuación gráfica, estas palabras conservan la tilde, si la
había, del adjetivo del que derivan: fácilmente (de fácil), rápidamente (de
rápido), cordialmente (de cordial), bruscamente (de brusco).

También tenemos las palabras compuestas con guión, sean del tipo que sean y
con independencia de cómo se pronuncien, siempre conservan la acentuación

2
gráfica que corresponde a cada uno de los términos por separado: Luis-Martín,
Hernández-Carnero, crédito-vivienda, kilómetros-hora, germano-soviético, teórico-
práctico.

En el caso de las expresiones compuestas escritas en varias palabras, a


diferencia de los compuestos anteriores, en los que los elementos léxicos se unen,
bien directamente, formando una sola palabra, bien mediante un guión, hay
expresiones compuestas formadas por palabras escritas separadamente, que, no
obstante, constituyen una unidad fónica y léxica. En estas expresiones se
conserva siempre la acentuación gráfica independiente de cada una de las
palabras que las componen.

Por último, el acento en las voces y expresiones latinas utilizadas corrientemente


en español, las que se someten a las reglas de acentuación de nuestra
lengua: tedeum (sin tilde, por ser palabra aguda terminada en -m); quórum (con
tilde, por ser palabra llana terminada en -m).

Las palabras latinas que forman parte de los nombres científicos de las categorías
taxonómicas de animales y plantas, por tratarse de nomenclaturas de carácter
internacional, no llevan nunca tilde.

https://www.fundeu.es/noticia/las-mayusculas-se-acentuan-3488/

3
Algunos usos incorrectos del gerundio

¡Buen día! Acá va mi aporte de hoy. Es común que al traducir de inglés al


español copiemos estructuras. Esto ocurre con frecuencia con los gerundios.
Sabemos que en inglés son muy frecuentes porque cumple varias funciones
(sustantivos, adjetivos y verbos). En cambio, en español tienen un uso bastante
más acotado. La Fundéu nos indica algunos usos incorrectos:

Evitar el gerundio cuando éste NO EXPLICA lo que lo antecede o lo sigue y


también en todos los casos de posterioridad, inmediata o no, exista o no
causalidad entre la acción principal y el gerundio. Así, en mi concepto son
incorrectos los siguientes gerundios:

1. *Llene el formulario, entregándolo en la oficina.

Aquí entregar el formulario puede ser inmediatamente posterior a su


diligenciamiento y evidentemente tiene una relación con él, pero no se
requiere el gerundio puesto que no explica cómo llenar el formulario. Queda
mucho mejor Llene el formulario y entréguelo en la oficina. También sería
correcto Llene el formulario utilizando tinta negra, que explica cómo llenarlo.

2. *Trabaja duro vendiendo poco.

El gerundio no explica cómo trabaja duro. Serían correctos Trabaja duro, pero
vende poco o Trabaja duro vendiendo aspiradoras.

3. *Recibió el dinero, guardándolo en su cartera.

Éste es un gerundio de posterioridad inmediata en que existe una interrelación


y una causalidad puesto que no puede guardar el dinero sin antes recibirlo. Sin
embargo, recomiendo que se diga Recibió el dinero y lo guardó en su cartera.

4. *Habló con furia, saliendo inmediatamente de la habitación.

La salida de la habitación no es consecuencia obligada de haber hablado,


aunque se aclara que sucede inmediatamente después. Se recomienda: Habló
con furia y salió inmediatamente de la habitación.

Otra categoría de gerundios incorrectos son los utilizados para calificar cosas
o personas:

4
*Leí un libro narrando las costumbres del siglo antepasado.

*Se necesita vendedora hablando inglés.

En estos casos no se debe usar gerundio y en su lugar la construcción debe


tener la forma «que + verbo»:

Leí un libro que narra las costumbres del siglo antepasado.

Se necesita vendedora que hable inglés.

Se anota que se exceptúan los verbos hervir y arder, cuyos gerundios sí


pueden calificar cosas: agua hirviendo, horno ardiendo se consideran
correctos.

Finalmente, conviene mencionar que no se considera elegante ni correcto usar


dos o más gerundios en sucesión. María Moliner da el siguiente ejemplo:
*Salió de Madrid el 12 de junio recorriendo a pie el norte de España,
visitando también algo del sur de Francia y regresando por ferrocarril desde
Marsella el 21 de septiembre. Es preferible salió, recorrió, visitó y regresó.

En su libro Para escribir bien en español, la autora García Negroni hace una
descripción muy completa del uso correcto e incorrecto del gerundio.

5
Internet, claves de redacción

Con motivo de la celebración del Día de Internet, que se conmemora el 17 de mayo, se


repasan algunos extranjerismos muy utilizados en este ámbito que tienen alternativas en
español, así como algunos términos que plantean dudas en cuanto a su escritura:

1. Internet, mayúsculas o minúsculas y género


Puede escribirse internet con inicial minúscula si se considera un nombre común referido al
servicio y con mayúscula si se percibe como nombre propio de la red. Si bien puede
emplearse tanto en masculino como en femenino, se recomienda usar las formas femeninas
por ser femenino el nombre red.

2. Webs, plural de web


El plural de web es webs y se escribe con minúscula inicial y en redonda. El plural de sitio
web, en aposición, puede ser sitios webs o sitios web.
Si se opta por traducir el término, se recomienda el uso del sustantivo red o del adjetivo
electrónico, según corresponda.

3. Clicar y cliquear, mejor que clickear


Hacer clic, clicar y cliquear son tres formas adecuadas para indicar la presión o golpe que
se hace con el mouse (ratón) del computador, en lugar de la voz inglesa click.

4. Medios sociales, alternativa a social media


Medios sociales es el equivalente recomendado de la expresión inglesa social media.

5. Arrobar, neologismo válido


El verbo arrobar es válido para referirse a ‘la acción de mencionar a otro usuario con el
símbolo de la arroba en determinadas redes sociales’.

6. Anonimizar, verbo bien formado


Anonimizar es un verbo correctamente formado para referirse a la acción de ocultar una
identidad.

6
7. Ciberataque, junto y sin guion
El prefijo ciber- se escribe unido a la palabra a la que
acompaña: ciberataque, cibercomercio, etc.

8. SOPA, con mayúsculas y sin puntos


SOPA, sigla de Stop Online Piracy Act, se escribe con mayúsculas y sin puntos.

9. Bloguear, término adecuado


Blog, bloguero y bloguear son términos adecuados en español.

10. Postear, verbo innecesario


Se recomienda usar artículo o entrada en lugar del anglicismo post. En cuanto al verbo (a
veces visto como postear), se prefieren las expresiones publicar una entrada o un artículo.

11. Tuitear, retuitear, tuitero, tuiteo, tuit y retuit, términos en español


Las palabras tuitear, retuitear, tuitero, tuiteo, tuit y retuit son formas válidas en español
para las actividades relacionadas con la red social Twitter.

12. Link es enlace o vínculo


La palabra inglesa link tiene traducción: enlace o vínculo.

13. Inicio de sesión, equivalente a login y logon


Inicio de sesión es la alternativa recomendada en español a los términos
ingleses login y logon.

14. Usabilidad, vocablo válido


Usabilidad, que en diseño y programación es un atributo de calidad que evalúa la facilidad
de uso de las webs, es un término adecuado y bien formado en español.

15. Bloquear, mejor que banear

7
Banear, como la acción de restringir o bloquear el acceso de un usuario, puede sustituirse
por verbos como bloquear, suspender, prohibir o restringir.

16. Espiar o acosar, opciones preferibles a stalkear


Acechar, espiar, husmear, curiosear o acosar son alternativas preferibles a stalkear.

17. Contraseña, mejor que password


La palabra inglesa password se traduce en español por contraseña.

18. Bot, acortamiento apropiado


Bot es un acortamiento válido para referirse al ‘programa que recorre la red llevando a cabo
tareas concretas, sobre todo creando índices de los contenidos de los sitios’.

19. El wifi o la wifi


El término wifi es válido y puede ser masculino o femenino: el wifi o la wifi.

20. Online, alternativas


Online puede traducirse por conectado, digital, electrónico, en internet o en línea.

21. Trol, y no troll


Trol (plural troles), con una sola ele en los dos casos, es un término coloquial correcto para
denominar a un ‘alborotador o polemista que, a través de mensajes en foros digitales,
intenta molestar o provocar al resto de los participantes’.

22. Trolear y troleo, formas válidas


El verbo trolear y el sustantivo troleo, formados a partir de trol y escritos con una sola ele,
son palabras bien formadas y su uso por tanto puede considerarse correcto.

23. Las puntocoms, en redonda


Las puntocoms, en redonda, en una sola palabra y con plural terminado en s, es la forma
adecuada de referirse a las empresas que desarrollan su actividad principal en internet.

8
24. Seminario web es lo mismo que webinar
Seminario web es una alternativa apropiada para el anglicismo webinar.

25. Streaming es emisión en directo


Emisión en directo, en vivo, en tiempo real o en continuo, según los casos, son alternativas
válidas a streaming.

26. Cloud computing, en español, computación en la nube


Cloud computing, en español, se denomina computación en la nube.

27. El internet de las cosas y el internet de los datos


Las expresiones internet de las cosas, que se emplea para referirse a la conexión digital de
objetos cotidianos con internet, e internet de los datos son denominaciones comunes que no
necesitan comillas ni cursiva y que se escriben con minúscula inicial en cosas y datos. La
sigla IdC puede funcionar como alternativa en español a IoT, sigla con la que
frecuentemente se abrevia la denominación internet de las cosas.

28. Internet profunda, mejor que Deep Web


La expresión inglesa Deep Web puede traducirse como internet profunda, donde internet se
escribe con inicial minúscula o mayúscula y el adjetivo profunda siempre en minúscula y
concordando en masculino o femenino.

9
Sobre la palabra” test”

Hola! Les dejo una recomendación a propósito de la traducción de esta semana. Presten
atención a las alternativas que la Fundéu sugiere para reemplezar la palabra "test".

La voz de origen inglés test permanece invariable al formar el plural: los test.

Aunque las normas generales indican que las palabras terminadas en más de una
consonante —procedentes todas ellas de otros idiomas— forman su plural
añadiendo una ese, la dificultad que supone para el hablante hispano articular
esas tres consonantes finales hace preferible, según explica la Nueva
Gramática, mantener invariable el plural en español: los test.

Así, en frases como «Así funcionan los tests rápidos de COVID-19», «Sanidad
reconoce que los tests defectuosos eran más de 50 000» o «Son los tests que
está usando el Ayuntamiento de Madrid o las regiones de Galicia o Andalucía»,
habría sido preferible emplear la forma invariable test.

Cabe recordar que el diccionario académico define test únicamente como ‘prueba
destinada a evaluar conocimientos o aptitudes, en la cual hay que elegir la
respuesta correcta entre varias opciones previamente fijadas’ o, en el ámbito de la
psicología, ‘prueba psicológica para estudiar alguna función’.

No obstante, de acuerdo con lo recogido por diccionarios como el Clave,


el Diccionario del español actual o el Diccionario del estudiante, test ha dejado de
designar únicamente una evaluación psicológica para pasar a referirse
a cualquier tipo de prueba, como demuestran los test de embarazo o los test de
alcoholemia.

Por último, aunque la palabra test aparece recogida en los principales diccionarios
del español, conviene recordar que existen alternativas de sentido similar,
como prueba, cuestionario, examen, análisis (en el ámbito médico) o control.

https://www.fundeu.es/recomendacion/test/

10
antiarrugas o antienvejecimiento,
no antiedad
Foto: ©Archivo Efe/Marcel Antonisse
Escuchar
Al hablar de tratamientos rejuvenecedores, es preferible emplear términos
como antiarrugas o antienvejecimiento, y evitar antiedad.

No es infrecuente encontrar en anuncios y medios de comunicación frases como las siguientes:


«Tiene productos de gran calidad, como cremas hidratantes, cremas antiedad, lavadores de cara…»,
«La oxigenoterapia es un tratamiento antiedad» o «Avon acaba de lanzar su línea antiedad».

Sin embargo, el término antiedad es una mala traducción de las voces inglesas anti-age y anti-
aging. Anti- es un prefijo de origen latino que significa ‘opuesto o contrario’ y, en este caso, se ha
empleado de forma inapropiada, pues no se lucha contra la edad, sino contra los efectos que
produce.

Lo adecuado, por tanto, es sustituirlo por términos alternativos


como antiarrugas o antienvejecimiento, o incluso rejuvenecedor: «Tiene productos de gran calidad,
como cremas hidratantes, cremas antiarrugas, lavadores de cara…», «La oxigenoterapia es un
tratamiento rejuvenecedor» y «Avon acaba de lanzar su línea antienvejecimiento».

11
aún o aun (Fundeu)

aún equivale a todavía, aun a incluso

Foto: ©Archivo Efe/FRANCK ROBICHON


Escuchar
El adverbio aún se escribe con tilde cuando es palabra tónica y equivale a todavía, mientras que,
cuando significa incluso, hasta, también o (ni) siquiera, es átono y se escribe sin tilde.

En los medios de comunicación la tilde de este adverbio a menudo no se ajusta a la norma: «Ni aún
acompañado de Harrison Ford pudo despuntar», «Sufre un tremendo accidente y aún así gana la
carrera», «Si no duermes bien, subes de peso y te cuesta más trabajo bajar aún cuando haces
ejercicio», «Aún teniendo a los mejores, no siempre puedes jugar bien» o «Su testimonio
compromete aun más a Facundo Garbarino».

Tal como indica el Diccionario de la lengua española, el adverbio aún se escribe con tilde en sus
tres primeras acepciones, esto es, cuando significa todavía y se emplea con los siguientes valores:

• con sentido temporal («Aún quedan entradas a la venta»)

• como equivalente de sin embargo o no obstante («Le sirvieron la comida el primero y aún se
quejó»)

• para enfatizar («Hubo más telespectadores aún que en la edición anterior»)

Aunque en el último ejemplo el adverbio puede sustituirse tanto por todavía como
por incluso (Hubo más telespectadores todavía que en la edición anterior / Hubo más
telespectadores incluso que en la edición anterior), la pronunciación es tónica y, por tanto, lo
apropiado es escribir tilde. En este sentido, cabe señalar que, con este valor ponderativo, el adverbio
suele ir acompañado de más, menos, mejor, peor, etc.

El diccionario académico señala, por otra parte, que el adverbio aun se escribe sin tilde cuando es
palabra átona equivalente a incluso, a menudo seguido de gerundio («Aun yendo en ambulancia,
no llegó con vida»), a hasta («Nunca es tarde para obtener la ciudadanía: aun a los 99 años»)
o a (ni) siquiera («Ni aun en esa circunstancia se dará por vencido»).

También se escribe sin tilde en la locución aun cuando y el conector aun así.

Teniendo en cuenta todo lo anterior, en los ejemplos iniciales lo apropiado habría sido escribir «Ni
aun acompañado de Harrison Ford pudo despuntar», «Sufre un tremendo accidente y aun así gana la
carrera», «Si no duermes bien, subes de peso y te cuesta más trabajo bajar aun cuando haces
ejercicio», «Aun teniendo a los mejores, no siempre puedes jugar bien» y «Su testimonio
compromete aún más a Facundo Garbarino».

aparece un video:

https://www.fundeu.es/recomendacion/aun-tilde-acento/#:~:text=El%20adverbio%20a%C3%BAn
%20se%20escribe,y%20se%20escribe%20sin%20tilde.

12
Miles y millones: claves para escribir mejor (Fundeu)

https://www.fundeu.es/recomendacion/miles-y-millones-claves-de-escritura/

Ante las dudas que se presentan en la escritura de números que tienen muchos dígitos, en particular
los miles y los millones, se ofrece a continuación una serie de claves:

1. Los miles se separan con espacio, no con punto


ni coma
Para facilitar la lectura, los números de más de cuatro dígitos pueden escribirse con espacios que
separan grupos de tres cifras, empezando por la derecha: 12 345, 678 901, 4 500 000. Según las
normas internacionales y las de las Academias, es impropio emplear punto o coma en lugar del
espacio, pues estos signos tienen como función separar los decimales.

2. En números de cuatro dígitos se puede omitir el


espacio
No obstante, en los números de cuatro dígitos es frecuente y válido omitir el espacio, aunque se
siga incluyendo en los de cinco o más: «El aforo proyectado es de entre 9500 y 10 200 personas».
Este espacio se omite siempre en los años: «Es el mejor dato desde 1998», y no «Es el mejor dato
desde 1 998».

3. Los millones
No hay un signo especial para los millones, que se marcan igualmente con un espacio. Se
desaconsejan, por tanto, grafías como 1’000,000 (con apóstrofo) y 1,000.000 (coma y punto), que se
ven ocasionalmente en los medios.

4. Es inadecuado añadir la palabra mil entre cifras


Una cifra como 12 140 ya expresa de por sí el número doce mil ciento cuarenta. Es por
tanto inadecuado añadir la palabra mil, como en 12 mil 140.

5. Códigos postales, referencias, números


telefónicos…
Los códigos postales, referencias de productos, números telefónicos y otros conjuntos similares
de dígitos son más propiamente códigos y se escriben según las convenciones que les resulten
propias. Así, por ejemplo, ISO 80000 (sin espacio) es la forma adecuada de identificar esta norma
internacional.

6. Los prefijos M y k

13
Los símbolos y códigos de monedas pueden tener antepuesto el prefijo M (de mega-) para expresar
millones: 5 M₲ y 5 MPYG son cinco millones de guaraníes. También es válido, según la ISO, el
prefijo k (de kilo-) para los miles: 5 k€ y 5 kEUR son cinco mil euros.

Las principales normas internacionales que regulan la escritura de números son el Sistema
Internacional de Unidades (SI), de la Oficina Internacional de Pesas y Medidas, y el Sistema
Internacional de Magnitudes (ISQ), de la ISO, que la Academia ha recogido en gran parte en su
Ortografía.

Nota. La mayoría de los programas permiten actualmente introducir espacios de no división para
impedir que un número se separe en dos líneas. Por otra parte, quienes escriban código HTML
pueden usar la entidad   o bien la propiedad de CSS white-space: nowrap, que es la usada
en esta página y que permite que el espacio sea más fino que el normal, que es lo recomendado
(con  ).

14
Hora: grafía correcta y otras expresiones (Fundeu)

https://www.fundeu.es/recomendacion/horas-grafia/

Las horas pueden escribirse siguiendo dos modelos: el de doce horas, en cuyo caso suelen
emplearse palabras y el tramo del día se precisa con los complementos de la mañana, de la
tarde, de la noche o de la madrugada, y el de veinticuatro horas, más frecuente cuando la hora se
expresa en cifras.

Si en el modelo de doce horas se emplean las cifras, es posible añadir las abreviaturas a. m. y p.
m., con espacio tras los puntos abreviativos, según nos hallemos antes o después del mediodía
(las 6 a. m. o las 6 p. m.); cuando son las doce de la mañana, se recomienda la abreviatura m. (12
m.), mientras que a la medianoche le corresponde la expresión 12 a. m., tal como indica
la Ortografía de la lengua española.

En este modelo, es habitual en casi todos los países de América optar por la fórmula cuarto
para…, en lugar de menos cuarto: «Al cuarto para las 12, ayuntamientos quieren hacer obra en
Veracruz». Se desaconseja, en cambio, cambiar la preposición para por a.

El modelo de veinticuatro horas es el preferido en contextos que requieren precisión o en


intervalos horarios (9:00-17:00), aunque también puede verse en textos periodísticos o literarios.
El separador oficial entre las horas y los minutos es el signo de dos puntos, pegado a los dígitos
que lo preceden y lo siguen, lo cual no significa que usar el punto sea incorrecto (23:45 o 23.45).

Para referirse a la medianoche en este modelo, caben dos posibilidades: las 24:00 h del 31 de
diciembre equivale a las 00:00 h del 1 de enero. El símbolo h es opcional, aunque se prefiere
escribirlo cuando se prescinde de ceros (a las 05:00 o a las 5 h). La escritura con ceros es la que se
ajusta al estándar internacional, aunque en el uso común pueden omitirse.

Por último, se recomienda no mezclar ambos modelos, de manera que es mejor escribir las nueve
de la mañana, las 9 a. m., las 09:00 o las 9 h, mejor que las 9 de la mañana.

Cuestión distinta es escribir la duración de un hecho cualquiera —un trayecto, una carrera, un
tiempo de cocción—, para lo cual se recurre a las palabras («Colas de hasta cuatro horas para salir
del Peñón») o las cifras seguidas de los símbolos correspondientes: «Un tiempo en meta de 1 h 5
min». Aunque en textos técnicos es impropio, en el uso común pueden usarse los decimales para
expresar la mitad de una unidad: «Durante los dos primeros cursos se imparten 3,5 horas a la
semana».

https://www.fundeu.es/consulta/que-hora-es-o-que-horas-son-200/

El Diccionario panhispánico de dudas dice al respecto:

15
HORA 2. 1. Es la indicación del momento en que sucede o se hace una cosa en relación con cada
una de las veinticuatro partes en que se divide el día. La pregunta que corresponde a la indicación
de la hora se formula, en la lengua general culta, en singular: ¿Qué hora es? (en ella, la palabra hora
tiene el sentido genérico de ‘momento del día’). Su formulación en plural (¿Qué horas son?) es
admisible, aunque menos recomendable, y se da con cierta frecuencia en algunos países de
América, especialmente en el nivel popular: «-¿Qué horas son, compa? -Van a dar las cinco»
(Campos Carne [Méx. 1982]). Solo es normal el plural en la frase hecha de intención reprobatoria
¿qué horas son estas?: «¿Cómo que qué horas son estas de llamar? ¡Pero si ha sido usted quien…!»
(GaMay Operación [Esp. 1991]). En la respuesta, el verbo va en singular si se trata de la una (Es la
una y diez) y en plural en el resto de los casos (Son las diez y media; Son las dos menos cuarto).

"happy hour"
https://www.fundeu.es/recomendacion/hora-feliz-happy-hour-horas-felices/

Hora feliz, plural horas felices, es una alternativa en español al anglicismo happy hour.

En los medios de comunicación se emplea a menudo esta voz inglesa: «El local abre de martes a
domingo, de 17 a 24 (happy hour, de 17 a 19)», «Como en toda buena cantina o bar, no puede faltar
la happy hour» o «Se prohibirán las promociones de venta y consumo de bebidas alcohólicas, como
los “happy hours” y la barra libre».

El diccionario Merriam-Webster define happy hour como ‘tiempo durante el cual los bares sirven
bebidas a un precio inferior al habitual’. A partir de la expresión inglesa, se ha generalizado el calco
hora feliz, hasta el punto de que ya lo recogen los principales diccionarios de uso, como el
Diccionario del español actual, de Seco, Andrés y Ramos, que define tal locución como ‘en un bar o
establecimiento similar, periodo del día en que se reducen los precios o se hacen ofertas especiales’.

Dada la extensión de este calco y su inmediata comprensión por parte de la mayoría de los
hispanohablantes, en los ejemplos anteriores habría sido recomendable escribir «El local abre de
martes a domingo, de 17 a 24 (hora feliz, de 17 a 19)», «Como en toda buena cantina o bar, no
puede faltar la hora feliz» y «Se prohibirán las promociones de venta y consumo de bebidas
alcohólicas, como las horas felices y la barra libre».

Como se ve en este último ejemplo, el género es femenino y el plural regular: las horas felices.

En caso de optar por la expresión inglesa, se recuerda que lo adecuado es destacarla con cursiva o,
en caso de no disponer de dicho tipo de letra, entre comillas.
Enlace permanenteMostrar mensaje anteriorResponder (réplica)

¿En hora buena o enhorabuena?


Quería confirmar si se puede escribir «en hora buena» para expresar felicitación.

RESPUESTA DE FUNDEU:
https://www.fundeu.es/consulta/en-hora-buena-o-enhorabuena-748/
Según indica el Diccionario panhispánico de dudas (parte de cuya entrada enhorabuena copiamos
más abajo), «en hora buena» puede emplearse para expresar felicitación, aunque se prefiere la
forma «enhorabuena».

16
enhorabuena. 1. Se escribe en una sola palabra cuando se usa como sustantivo, con el significado de
‘felicitación’: «Todos querían darle la enhorabuena al vencedor» (Época [Chile] 28.7.97); o cuando,
también como sustantivo, forma parte de la locución adverbial de enhorabuena: «¡Estar siempre de
enhorabuena!» (Nieva Nosferatu [Esp. 1993]).

2. Puede escribirse en una o en varias palabras en los casos

siguientes:

a) Cuando se emplea sola, con valor interjectivo, para felicitar a alguien. Hoy se prefiere su
escritura en una sola palabra: «Tiene su poco de sangre india, enhorabuena» (Benedetti Primavera
[Ur. 1982]).

b) Cuando se usa como adverbio en fórmulas de felicitación: «-A lo mejor me caso. -Pues que sea
enhorabuena» (Landero Juegos [Esp. 1989]); «Hale, que sea en hora buena» (Berlanga Gaznápira
[Esp. 1984]). En el uso actual se está imponiendo la grafía en una sola palabra.

c) Cuando, como adverbio, se usa para denotar aprobación o

conformidad: «Que venda enhorabuena al precio que más le acomode» (Picó Filo [P. Rico 1993]);
«Si aún insistís en llamar a esto Justicia, llamadla en hora buena» (Heredia Fuente [Méx. 1932]).

También se prefiere, en este caso, la grafía simple.

El punto o la coma en la escritura de las horas

CONSULTA:
Les escribo para preguntarles cuál es la forma correcta de expresar en cifras lo siguiente: -Una hora:
1 h -Una hora y media: ¿1.5 h o 1,5 h? -Dos horas: 2 h -Dos horas y media: ¿2.5 h o 2,5 h? -Tres
horas: 3 h -Tres horas y media: ¿3.5 h o 3,5 h? Resumiendo, ¿debo usar el punto o la coma para
indicar "más media hora"?

RESPUESTA DE FUNDEU:
Puede usarse tanto la coma como el punto, pues ambas formas están admitidas por las normas
internacionales y en la Ortografía de las Academias de la Lengua.

Para hablar de una hora y media pueden emplearse dos formas: 1 h 30 min y 1,5 h o 1.5 h.

17

También podría gustarte