Está en la página 1de 110

Machine Translated by Google

Esterilización STERRAD® NX™


Sistema
Guía de usuario
Machine Translated by Google

Sistema de esterilización STERRAD® NX™


Guía de usuario
REF 99920

1-888-STERRAD
ASP EE. UU. Centro de atención al cliente 949.581.5799

Atención al cliente internacional de ASP


(Llame a su representante local de atención al cliente de ASP)
www.sterrad.com

© 2005 Productos de esterilización avanzados. Reservados todos los derechos. Otros productos mencionados en esta publicación son
registradas por sus respectivos dueños. Se prohíbe la reproducción, adaptación o traducción de esta publicación sin autorización
previa por escrito. Impreso en los EE. UU.

08-52293-0-001 LC-10033-601 Rev C


Machine Translated by Google

Contenido

Contenido
Capítulo 1 Introducción 7

Como usar esta guia............................................. .................................................... ....................... 7 Si tiene


preguntas ...................... .................................................... ...............................................7

Capítulo 2. Información de seguridad 9

Seguridad personal y primeros auxilios .............................................. .................................................... .............9


Equipo de protección personal ............................... .................................................... .......................10 Seguridad
del dispositivo ............... .................................................... .................................................... .........10 Advertencias,
precauciones y notas.................................. .................................................... ..........................11 Símbolos
utilizados en el esterilizador y en esta guía .................. .................................................... ........11

Capítulo 3. Descripción general del esterilizador 13

Uso previsto ................................................ .................................................... ..........................................13 El


proceso de esterilización STERRAD® NX™ ...... .................................................... .............................14
Descripción general del ciclo de esterilización STERRAD® NX™ ........... .................................................... ........15
El esterilizador STERRAD® NX™ y sus características .................................. ..........................................................17
Casete .................................................. .................................................... .....................................17 Cajón
de casetes ........... .................................................... .................................................... .............18 Depósito
para desechar casetes.................... .................................................... ..............................18 Pantalla táctil y
altavoz ............... ............. .................................................... ..............................18
Cámara .................. .................................................... .................................................... ..................19
Impresora.................................... .................................................... .................................................... ........20
Panel trasero ....................................... .................................................... ..........................................21
Entrada de datos en la pantalla táctil .. .................................................... .................................................... .......22
Carro esterilizador ...................................... .................................................... ..........................................23

Capítulo 4. Preparación de la carga 25

Indicaciones para el uso............................................... .................................................... ..........................25


Determinación de lo que se puede esterilizar en el esterilizador STERRAD® NX™.................................... ..26
Tabla de lúmenes y materiales recomendados .................................................. ..........................................26
Elementos que no deben procesarse.. .................................................... .................................................... ..........27
Directrices para la preparación de los artículos que se van a esterilizar .................. ..........................................................28
Limpieza, enjuague y secado ............................................... .................................................... .............28
Empaquetado y Carga.................................... .................................................... ....................................29
Bandejas de instrumentos ............ .................................................... .................................................... ..........29
Alfombrillas para bandejas .................................. .................................................... .............................................29
Embalaje.. ....................... .................................................... .................................................... ........30
Cargando ........................................ .................................................... .............................................30
Indicadores químicos . .................................................... .................................................... ..........31

Capítulo 5. Operación 33

Antes de que empieces ............................................... .................................................... ............................33


Arranque y calentamiento ............... .................................................... .................................................... ............33
Inserción de un casete .................................. .................................................... ..........................................34
Preparación de la carga ...... .................................................... .................................................... ...........35
Indicadores biológicos ........................... .................................................... ..........................................35
Iniciar sesión.......... .................................................... .................................................... ..................................35
Introducción de la información de la carga ........... .................................................... .................................. ...........37
Introducir datos de elemento de carga ........................... .................................................... ..........................................37
Notas sobre el ciclo ........ .................................................... .................................................... ......................38

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 3


Machine Translated by Google

Contenido

Carga de la cámara .................................................. .................................................... ....................... 39


Selección e inicio de un ciclo .............................................. .................................................... .......... 41
Calentamiento del ciclo ............................................... .................................................... ............................. 42
Pantalla de sistema listo .................................................. .................................................... ....................... 42
Ciclo en progreso.................................................... .................................................... ............................. 43
Cancelación de un ciclo ............................................... .................................................... ....................... 43
Ciclo completado ................................................. .................................................... ............................. 44
Procesamiento de una carga esterilizada ............................................... .................................................... ............. 45
Inspección de indicadores químicos ............................................ .................................................... .. 45
Procesamiento de Indicadores Biológicos ............................................... .................................................... 46

Capítulo 6. Niveles de acceso y tareas del supervisor 49

Visión general................................................. .................................................... .......................................... 49


Niveles de acceso.................................................. .................................................... .................................... 49
Menú de utilidades adicionales .................................................. .................................................... .......... 50
Ajustes de fecha y hora .................................................. .................................................... ..................... 51
Define la fecha ................................................ .................................................... ..................................... 51
Fijar tiempo ................................................ .................................................... .................................... 52
Zona horaria ................................................ .................................................... ............................. 52
Formato de fecha................................................ .................................................... ............................... 52
Formato de tiempo................................................ .................................................... ............................. 52
Cancelar/Hecho .................................................. .................................................... ............................... 52
Desechar el casete .................................................. .................................................... ............................. 52
Funciones de servicio.................................................. .................................................... ............................. 52
Configuración del sistema................................................ .................................................... ...................... 53
Opción de control de acceso .............................................. .................................................... ............... 53
Opción de impresión.................................................. .................................................... .......................... 53
Unidades de vacío................................................. .................................................... ............................. 54
Cargar la opción de entrada de datos ............................................... .................................................... ............. 54
Opción de eliminación de carga ............................................. .................................................... .......... 54
Opción de Bloc de notas ................................................ .................................................... ......................... 54
Opción de red ................................................. .................................................... ......................... 54
Volumen de alarma................................................. .................................................... .......................... 54
Conservación de la luz de fondo .................................. .................................................... ............. 55
Selección de idioma ................................................ .................................................... ................... 55
Cancelar/Hecho .................................................. .................................................... ............................... 55
Gestión de archivos................................................ .................................................... ............................. 56
Archivos de calibración.................................................. .................................................... .......................... 56
Archivos de diagnóstico................................................. .................................................... ......................... 56
Administración de Usuario................................................ .................................................... .......................... 57
Agregar usuario ................................................ .................................................... .................................... 58
Modificar usuario .................................................. .................................................... ............................. 59
.................................................... .................................................... .....................
Cargar datos de usuario 60
Pasos para cargar una base de datos de usuario.................................... .................................................... ... 61
Diagnósticos.................................................. .................................................... ..................................... 62
Pruebas de diagnóstico................................................ .................................................... ........................ 62

Capítulo 7. Informes y archivos 63

Informes mostrados................................................... .................................................... .......................... 63


Resumen del sistema................................................ .................................................... ....................... 63
Historial del ciclo ................................................. .................................................... ............................. 67
Informes impresos................................................. .................................................... ............................. 68
Breve informe ................................................ .................................................... ............................. 68
Informe largo .................................................. .................................................... ............................... 69

4 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Contenido

Archivos.................................................. .................................................... ..................................................73


Archivos de historial de ciclo ............................................. .................................................... ......................73
Archivos de calibración ...................... .................................................... ..........................................74
Diagnóstico Archivos.................................................. .................................................... .........................77

Capítulo 8. Mantenimiento 79

Mantenimiento Automático ................................................ .................................................... ...........79 Puesta a


cero de la presión ........................... .................................................... .............................................79 Ajuste
automático de la lámpara. .................................................... .................................................... ..80 Manual de
mantenimiento ........................................... .................................................... ..........................81 Eliminación de
casetes .................. .................................................... .................................................... 81 Extracción de una
caja de desecho de casetes.................................... .................................................... 81 Inserción de una
nueva caja de desecho de casetes .................................. .................................................... 82 Sustitución del
papel de la impresora ........... .................................................... .................................................... ......83 Limpieza
del exterior del esterilizador ...................................... .................................................... ...........86 Limpieza de la
lente del detector del monitor de peróxido de hidrógeno .................. .......................................86 Reemplazo del
filtro de aire .... .................................................... .................................................... .............87 Manejo y reemplazo
de la tarjeta PCMCIA ............................... .................................................... ......88 Eliminación del
esterilizador ...................................... .................................................... ....................................90

Capítulo 9. Resolución de problemas 91

Mensajes del sistema.................................................. .................................................... .............................92


Mensajes de diagnóstico .................. .................................................... ..........................................94 PAS
Centro de Atención al Cliente ............................................... .................................................... ..............101

Apéndice A. Garantías y licencia de software 103

Garantía comercial de productos de esterilización avanzada .................................. ...........103 Garantía de


servicio de productos de esterilización avanzada .................. ..........................................103 Licencia de
software de productos de esterilización avanzada.. .................................................... ....................104

Apéndice B. Consumibles, accesorios y piezas adicionales Apéndice C. 107

Especificaciones del esterilizador STERRAD® NX™ 109

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 5


Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Introducción 1

Capítulo 1.

Introducción

Como usar esta guia


Si usted es un operador de esterilizador STERRAD® NX™ , debe leer el
"Información de seguridad" y los capítulos "Introducción", "Preparación de la carga"
y "Funcionamiento" antes de operar el esterilizador. Esta “Introducción” explica las
características y partes del esterilizador. “Preparación de la carga” explica cómo preparar
y empaquetar los instrumentos para su procesamiento. “Operación” explica cómo operar el
esterilizador y obtener resultados óptimos.

Si es un supervisor que supervisa el esterilizador STERRAD NX, debe leer la guía del
usuario completa y prestar especial atención al capítulo que presenta "Niveles de acceso y
tareas de nivel de supervisor". Este capítulo describe tareas y opciones que solo están
disponibles a través del acceso de "Nivel de supervisor".

Los capítulos sobre "Mantenimiento", "Resolución de problemas" y los Apéndices están


diseñados como referencias. Mantenga esta guía del usuario disponible para que, si
surge una pregunta, pueda localizar rápidamente la información que necesita.

Si tienes preguntas
Si se encuentra en los Estados Unidos y tiene preguntas sobre el esterilizador
STERRAD NX o preguntas sobre qué artículos se pueden
esterilizado por el Proceso STERRAD, llame a nuestro Centro de atención al cliente al
1-888-STERRAD (1-888-783-7723). A nivel internacional, llame a su representante local
de atención al cliente de ASP. También puede visitar nuestro sitio web en www.sterrad.com.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 7


Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Información de seguridad 2

Capitulo 2.

Información de seguridad

Su seguridad es la principal preocupación de Advanced Sterilization Products (ASP). Este capítulo


proporciona información sobre el uso seguro del esterilizador STERRAD® NX™ . Debe leer y
comprender la información de seguridad de este capítulo antes de utilizar el esterilizador. paga
siempre
atención a las advertencias, precauciones y notas a lo largo de esta Guía del usuario.
Esta información es para su seguridad y para garantizar que reciba el máximo beneficio del funcionamiento
seguro de su sistema de esterilización STERRAD NX.

Seguridad Personal y Primeros Auxilios


¡ADVERTENCIA! EL PERÓXIDO DE HIDRÓGENO ES CORROSIVO.

El peróxido de hidrógeno concentrado es corrosivo para la piel, los ojos, la nariz, la garganta, los pulmones y el
tracto gastrointestinal. Siempre use guantes de látex, PVC (vinilo) o nitrilo cuando retire elementos del
esterilizador después de un ciclo cancelado. Después de un ciclo cancelado, si los artículos en la carga muestran
humedad o líquido visible, es posible que haya peróxido de hidrógeno presente.

¡ADVERTENCIA! EL PERÓXIDO DE HIDRÓGENO ES UN OXIDANTE.

Evite que el peróxido de hidrógeno entre en contacto con materiales orgánicos, incluidos papel, algodón, madera o
lubricantes. El peróxido de hidrógeno concentrado es un oxidante fuerte y puede reaccionar con materiales
orgánicos, causando ignición y fuego.

¡ADVERTENCIA! RIESGO DE LESIONES EN LOS OJOS.

El contacto directo del peróxido de hidrógeno con los ojos puede causar daños irreversibles en los tejidos.
Si ocurre contacto con los ojos, enjuague inmediatamente con abundante agua.
Consulte a un médico inmediatamente.

¡ADVERTENCIA! RIESGO DE LESIONES EN LA PIEL.

El contacto directo de peróxido de hidrógeno con la piel puede causar irritación severa.
Si ocurre contacto con la piel, enjuague inmediatamente con abundante agua.
Si los síntomas son severos o persisten, consulte a un médico inmediatamente.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 9


Machine Translated by Google

2 Información de seguridad

¡ADVERTENCIA! RIESGO DE IRRITACIÓN RESPIRATORIA.

La inhalación de neblina de peróxido de hidrógeno puede causar irritación severa de los pulmones, la
garganta y la nariz. Si se produce una inhalación, muévase al aire libre. Consulte a un médico
inmediatamente.

¡ADVERTENCIA! EL PERÓXIDO DE HIDRÓGENO CONCENTRADO ES TÓXICO.

La ingestión de peróxido de hidrógeno puede poner en peligro la vida. Si se ingiere, beba mucha
agua inmediatamente para diluir. No induzca el vomito. Consulte a un médico inmediatamente.

¡ADVERTENCIA! SUPERFICIES DE ESTERILIZACIÓN.

Al final de un ciclo, el interior del esterilizador puede estar caliente. No toque el interior de la cámara o
la puerta con las manos descubiertas o enguantadas. Deje que el esterilizador se enfríe antes de tocar
las superficies interiores.

PRECAUCIÓN: EVITE LA EXPOSICIÓN A LA LUZ ULTRAVIOLETA.


El monitor de peróxido de hidrógeno usa una fuente de luz ultravioleta ubicada dentro de la cámara detrás
de la puerta. Para evitar lesiones en los ojos, no mire directamente a la fuente de luz ultravioleta durante
un período de tiempo prolongado.

Equipo de protección personal


¡PRECAUCIÓN! PUEDE HABER PERÓXIDO DE HIDRÓGENO.

Use guantes de látex, PVC (vinilo) o nitrilo cada vez que manipule una carga después de la cancelación
de un ciclo. El líquido de peróxido de hidrógeno puede estar presente en la carga o en la cámara.

Seguridad del dispositivo

PRECAUCIÓN: RIESGO DE DAÑO A LA CARGA.


Los objetos metálicos no deben entrar en contacto con las paredes de la cámara, la puerta o el electrodo.
El contacto con las paredes, la puerta o el electrodo podría dañar el esterilizador o los objetos metálicos.

10 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Información de seguridad 2
Advertencias, precauciones y notas
Las advertencias y precauciones van acompañadas de símbolos rodeados por un triángulo y están

YO impresas en el texto en cursiva y negrita. Las advertencias indican eventos o condiciones que pueden
provocar lesiones graves o la muerte. Las precauciones indican eventos o condiciones que pueden
causar daños graves al equipo.

Las notas van acompañadas de una marca de verificación 4 y están impresas en cursiva.
Las notas resaltan información específica sobre el uso y mantenimiento adecuados del sistema
de esterilización STERRAD® NX.

Símbolos utilizados en el esterilizador


y en esta guía
Superficies calientes presentes.
No tocar sin protección.

Producto químico peligroso presente.


Use equipo de protección personal.

Químico tóxico presente.


Evite la exposición, el contacto o la ingestión.

Peligro de luz ultravioleta (UV).


No mire a la luz sin protección UV para los ojos.

Peligro de alto voltaje.

Encendido apagado.

E/S
Corriente alterna.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 11


Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Descripción general del esterilizador 3

Capítulo 3.

Descripción general del esterilizador

Uso previsto
El sistema de esterilización STERRAD® NX™ es un esterilizador de uso
general a baja temperatura que utiliza el proceso STERRAD NX para inactivar
microorganismos en una amplia gama de dispositivos médicos e instrumentos
quirúrgicos. Este esterilizador ofrece un método eficaz, seguro, rápido, económico, fácil
a utilizar, método de esterilización fiable y flexible.
Cuando se utiliza según las instrucciones de esta guía del usuario, el
sistema de esterilización STERRAD NX esterilizará dispositivos médicos
metálicos y no metálicos a bajas temperaturas. Consulte el cuadro "Cómo
determinar qué se puede esterilizar en el esterilizador STERRAD NX" en el
capítulo "Preparación de la carga". Esta tabla contiene detalles sobre los
materiales recomendados y los tamaños de lúmenes. Al seleccionar dispositivos
médicos reutilizables para procesarlos en el esterilizador STERRAD NX, la
información de reprocesamiento debe obtenerse del fabricante del dispositivo
médico de acuerdo con las normas internacionales (como ISO 17664 o AAMI TIR12).

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 13


Machine Translated by Google

3 Descripción general del esterilizador

Esterilización STERRAD® NX™


Proceso
Como profesional médico, es posible que ya esté familiarizado con los principios
generales de esterilización. Sin embargo, el esterilizador STERRAD NX representa una
nueva tecnología y requiere una atención especial a las formas en que se diferencia de otros
esterilizadores.

El esterilizador STERRAD NX esteriliza dispositivos médicos mediante la difusión


de vapor de peróxido de hidrógeno en la cámara y luego electromagnéticamente
excitando las moléculas de peróxido de hidrógeno a un estado de plasma a baja
temperatura. El uso combinado de vapor de peróxido de hidrógeno y plasma esteriliza de
forma rápida y segura instrumentos y materiales médicos sin dejar residuos tóxicos. Todas
las etapas del ciclo de esterilización operan dentro de un ambiente seco
ambiente a baja temperatura y, por lo tanto, el ciclo no daña los instrumentos compatibles
sensibles al calor y la humedad.

El esterilizador STERRAD NX se puede usar para dispositivos metálicos y no metálicos,


y también puede esterilizar instrumentos que tienen espacios de difícil acceso (difusión
restringida), como las bisagras de las pinzas. Consulte la “Seguridad
Información” para obtener más información.

El esterilizador proporciona constantemente un nivel de garantía de esterilidad (SAL) de


10-6, según lo define la Administración de Drogas y Alimentos de los EE. UU. (FDA) y
los estándares internacionales, para uso clínico en todos los sustratos permitidos dentro de
los límites de las declaraciones de materiales y geometrías cuando se usa de acuerdo con
las instrucciones de esta guía del usuario.

Los dispositivos han sido previamente validados a un SAL de 10-6 basado en las peores
condiciones, incluidos los lúmenes dentro de las longitudes reclamadas y las superficies
acopladas. Si necesita información técnica adicional sobre la validación, comuníquese
con su representante de ASP.

14 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Descripción general del esterilizador 3

Descripción general del STERRAD® NX™


Ciclo de esterilización
El ciclo de esterilización del STERRAD NX consta de dos fases: Exposición 1 y Exposición 2.
La siguiente información proporciona una breve descripción de cada uno de los pasos.

Exposición 1

ÿ Entrega 1: El peróxido de hidrógeno se transfiere del casete al vaporizador.

ÿ Bombeo de vaporización 1: La presión dentro de la cámara y


vaporizador/condensador se reduce. El agua se elimina de la solución de peróxido de
hidrógeno, dejando un peróxido de hidrógeno concentrado.
solución en el condensador.

ÿ Bombeo de cámara 1: La cámara está aislada del


vaporizador/condensador. La presión de la cámara se reduce para eliminar el aire de
los lúmenes.

ÿ Transferencia 1: La solución concentrada de peróxido de hidrógeno se transfiere a la cámara


donde penetra en toda la carga.

ÿ Difusión 1: se aumenta la presión del capítulo para impulsar el hidrógeno


el peróxido es a través del embalaje de la carga hacia las superficies de los dispositivos y
hacia los lúmenes de la carga.

ÿ Bombeado de plasma 1 / Plasma 1: la potencia de plasma se aplica al


pantalla de electrodos y el plasma se enciende.

ÿ Ventilación 1: La cámara se ventila a presión atmosférica.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 15


Machine Translated by Google

3 Descripción general del esterilizador

Exposición 2

Se repiten los pasos de la Exposición 1.

El ciclo de esterilización STERRAD® NX


Fase Ordenar Etapas

Entrega 1
Bombeo de vaporización 1
Exposición 1 1
Bombeo de cámara 1
Transferencia 1
Difusión 1
Bomba de plasma 1 / Plasma 1
ventilación 1

entrega 2
Bomba de vaporización 2
Exposición 2 2
Bombeo de cámara 2
Transferencia 2
Difusión 2
Bomba de plasma 2 / Plasma 2
Ventilación final

dieciséis Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Descripción general del esterilizador 3

El esterilizador STERRAD® NX™ y


Características
La ranura del casete, el cajón del casete, la pantalla táctil, la puerta de la cámara, la
impresora y el interruptor de alimentación principal se encuentran en la parte delantera del
esterilizador.

Casete
ranura

Tocar
pantalla
Casete
cajón

Cámara
puerta

Impresora

Poder principal
cambiar y
cortacircuitos

Figura 1. El esterilizador STERRAD® NX™ .

Casete
El casete contiene cápsulas selladas de cantidades medidas con precisión de
solución de peróxido de hidrógeno. Cada casete contiene suficiente esterilizante para
cinco ciclos. Los casetes se insertan en el esterilizador a través de la ranura del casete.
El esterilizador tira del casete a través de la ranura y lo mueve dentro de la
máquina, manteniéndolo allí hasta que se haya procesado el casete.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 17


Machine Translated by Google

3 Descripción general del esterilizador

Figura 2. Inserción de un casete.

Cajón de cassette
Después de procesar el casete, el esterilizador lo descarta automáticamente en la caja de
desechos del casete en el cajón del casete.

Caja de desecho de casetes


El cajón de cassettes contiene una caja de eliminación de cassettes para cassettes usados.
La caja contiene tres cassettes. Cuando la caja está llena, el esterilizador muestra un
mensaje que indica que se debe vaciar el cajón. La caja de eliminación de cassettes debe
estar cerrada para permitir la eliminación segura de cassettes. Consulte el capítulo
"Mantenimiento" para obtener información adicional.

Pantalla táctil y altavoz


El esterilizador muestra información y acepta comandos a través de una pantalla táctil a
color. Al tocar los botones que se muestran en la pantalla, puede ingresar letras y
números, hacer selecciones e iniciar y detener el esterilizador.

Figura 3. Uso de la pantalla táctil

18 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Descripción general del esterilizador 3

Un altavoz interno emite tonos de “bip” para llamar la atención del usuario o indicar
errores. Un solo pitido largo indica un ciclo completado con éxito.
Una serie de diez pitidos cortos indica un ciclo cancelado.

Cámara
La cámara es donde se esteriliza la carga. Las paredes y la puerta de la cámara contienen
calentadores que mantienen caliente el interior de la cámara durante el funcionamiento.
Cuando se cierra la puerta de la cámara, se crea un sello hermético al vacío, lo que permite
evacuar la cámara durante el funcionamiento. Un mecanismo de bloqueo
evita que la puerta se abra cuando un ciclo de esterilización está en curso.

Figura 4. La cámara STERRAD® NX™ vacía y con la carga colocada correctamente.

La cámara contiene dos estantes deslizables para permitir una carga eficiente; el estante
superior es extraíble. Dentro de la cámara, que rodea los estantes, hay una pantalla de metal
(el electrodo) que ayuda a generar plasma durante el funcionamiento.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 19


Machine Translated by Google

3 Descripción general del esterilizador

Impresora
La impresora imprime informes de ciclo y otra información en un rollo de papel térmico. La
impresora cuenta con una fácil carga de papel y no requiere cartuchos de tinta. Cuando el
esterilizador está encendido, el interior de la impresora se ilumina con una luz azul.

Empujar Papel
abre el ventaja Impreso Poder principal
impresora botón reporte cambiar

Figura 5. Detalles de la impresora STERRAD® NX™ , el botón de avance del papel y el interruptor de encendido.

El botón superior abre la impresora para reemplazar el papel. El botón inferior hace avanzar el
papel cuando se presiona. Tenga en cuenta la ubicación del interruptor de alimentación
principal debajo de la impresora.

20 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Descripción general del esterilizador 3

Panel trasero
Retenedor de cable Entrada de alimentación Ventilador

Conector
de opciones

conector tarjeta PCMCIA


de red

Figura 6. Panel trasero.

Cable de alimentación

asegurado
en la entrada
por retenedor

Toma
RJ-45

Cable de
red

Figura 7. Panel de conexión ubicado en la parte inferior trasera del esterilizador.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 21


Machine Translated by Google

3 Descripción general del esterilizador

Entrada de datos de pantalla táctil


La siguiente figura muestra una pantalla típica de entrada de datos. Las “teclas” de la máquina
de escribir ingresan el carácter indicado cada vez que se toca una tecla. Puede tocar la pantalla
con el dedo o con un lápiz óptico para mover el cursor de
lugar a lugar.

Ingrese los datos del artículo de carga


DD/MM/AA
HH:MM:SS

ARTÍCULO # EL NÚMERO DE RASTREO

Hecho
Ingresar
Elementos

! # % ^ & * +
@ ps ( ) _
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 - =

q NOSOTROS R TYU yo OP RETROCESO

~ :
COMO D FGH j KL
. ;
< >
BLOQUEO DE TAPA ZXCVB Nuevo Méjico INGRESAR
, .
? "
RETROCESO ALT { } |
\ /
' alternativa
[ ]

Figura 8. Ejemplo de una Pantalla de Ingreso de Información.

La mayoría de las pantallas proporcionan botones de función que muestran otras pantallas o
seleccionan funciones del esterilizador. Los botones de funciones comunes se muestran en la
siguiente tabla.

Botones de función
Botón Función

Hecho. Toque este botón para indicar que ha terminado de usar la pantalla.

Atrás. Toque este botón para volver a una pantalla anterior.

Vista. Toque este botón para ver el informe seleccionado o


expediente.

Impresión. Toque este botón para imprimir el informe seleccionado o


expediente.

Cancelar. Toque este botón para cancelar la entrada que acaba de


realizar.

22 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Descripción general del esterilizador 3

Carro esterilizador
El carro esterilizador es un accesorio opcional que se puede utilizar para sostener el esterilizador
STERRAD® NX™ . La siguiente figura muestra el esterilizador colocado sobre el carro.

Figura 9. Carro esterilizador

Las ruedas se pueden bloquear y desbloquear presionando las palancas de las


ruedas. Para que el carro tenga la máxima estabilidad, las ruedas deben estar orientadas
en la posición bloqueada como se muestra en la figura anterior.

El esterilizador se puede tirar y empujar como se muestra en la figura anterior. NO


empuje ni tire del esterilizador hacia los lados, ya que esta es la orientación menos
estable. NO mueva el esterilizador con la puerta abierta. NO use la manija de la
puerta para mover el esterilizador.

El siguiente capítulo describe cómo usar el esterilizador STERRAD NX para


esterilizar sus artículos.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 23


Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Preparación de carga 4

Capítulo 4.

Preparación de carga

Indicaciones para el uso


El esterilizador STERRAD® NX™ está diseñado para la esterilización de dispositivos
médicos metálicos y no metálicos a bajas temperaturas. El STERRAD
El proceso de esterilización es un proceso de esterilización multifase que utiliza
una combinación de exposición a vapor de peróxido de hidrógeno y plasma para
afectar la esterilización. El esterilizador STERRAD NX puede esterilizar instrumentos
que tienen espacios de difusión restringidos, como la parte articulada de fórceps y
tijeras.

Los dispositivos médicos con los siguientes materiales y dimensiones se pueden


procesar en el ciclo estándar del esterilizador STERRAD NX:

ÿ Lumenes de acero inoxidable de un solo canal con un diámetro interior de 1 mm o


más y una longitud de 150 mm o menos.†

ÿ Lumenes de acero inoxidable de un solo canal con un diámetro interior de 2 mm o


más y una longitud de 400 mm o menos. †

Los dispositivos médicos, incluidos los endoscopios más flexibles, con los siguientes
materiales y dimensiones se pueden procesar en el esterilizador STERRAD NX
Ciclo avanzado:

ÿ Lumenes de acero inoxidable de un solo canal con un diámetro interior de 1 mm o


más y una longitud de 500 mm o menos. †

ÿ Endoscopios flexibles de PE/PTFE de un solo canal con un diámetro interior de 1


mm o más y una longitud de 850 mm o menos.* † La prueba de validación para
este tamaño de luz se realizó con un máximo de 10 lúmenes por carga. Las cargas del
hospital no deben exceder el número máximo de lúmenes validado por este
pruebas.

*Solo un endoscopio flexible por ciclo con o sin tapete de silicona. Sin carga adicional.

Teflon® es una marca registrada de EI du Pont de Nemours and Company.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 25


Machine Translated by Google

4 Preparación de carga

4 Nota: Con la excepción del flexible de 1 x 850 mm


endoscopios, los estudios de validación se realizaron utilizando
una carga de validación que constaba de una bandeja de
instrumentos que pesaba 10,7 lbs. Los endoscopios flexibles de
1 x 850 mm fueron validados sin carga adicional.

Determinación de lo que se puede esterilizar


en el esterilizador STERRAD® NX™
PRECAUCIÓN: RIESGO DE DAÑO A LA CARGA O ESTERILIZADOR.
No intente esterilizar artículos o materiales que no cumplan con las pautas especificadas en esta guía del
usuario. Consulte las instrucciones del fabricante del dispositivo médico o llame al Centro de atención al
cliente de ASP para determinar si el sistema de esterilización STERRAD NX puede esterilizar un artículo.

Materiales y lúmenes recomendados


Cuadro
La siguiente página incluye un cuadro que se despliega para mostrarle listas detalladas de
artículos recomendados, materiales y algunos dispositivos típicos que se pueden esterilizar
en el esterilizador STERRAD NX. Consúltelo siempre que necesite información sobre
materiales. Asegúrese de consultar las instrucciones del fabricante del dispositivo médico
antes de cargar cualquier artículo en el esterilizador STERRAD NX.

Existe una amplia variedad de materiales y dispositivos que se pueden esterilizar en el


esterilizador STERRAD NX. A medida que más fabricantes completan las pruebas de sus
productos con el esterilizador STERRAD NX, la lista de artículos compatibles continúa
creciendo. La información en el cuadro incluido en esta publicación se actualiza a medida
que hay nueva información disponible. ASP mantiene esta información actualizada y nos
complace compartirla con usted.
Comuníquese con el Centro de Atención al Cliente de ASP para obtener una lista
actualizada de materiales recomendados, dispositivos y/o información del fabricante del dispositivo.
También se puede obtener información del fabricante del dispositivo. En los EE. UU.,
llame al 1-888-783-7723, llame internacionalmente a su representante local de atención al
cliente de ASP o contáctenos a través de nuestro sitio web: www.sterrad.com.

26 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Preparación de carga 4
ASP ha validado el procesamiento de tubos de grado médico de polietileno no reutilizable y
Teflon® (politetrafluoroetileno) con las dimensiones y los ciclos que se indican a continuación.
Estas afirmaciones sobre tubos no han sido revisadas por la Administración de Alimentos y
Medicamentos (FDA):

ÿ Un diámetro interior de 1 mm o más y una longitud de 350 mm o menos



puede procesarse en el ciclo estándar del esterilizador STERRAD NX.

ÿ Un diámetro interior de 1 mm o más y una longitud de 1000 mm o


más cortos se pueden procesar en el ciclo avanzado del esterilizador STERRAD
NX.*

La FDA no ha revisado estas afirmaciones sobre los tubos, ya que no clasifica los
tubos como dispositivos médicos.

Elementos que no deben procesarse


ÿ Artículos de un solo uso para los cuales el fabricante no recomienda la reesterilización.

ÿ Líquidos y polvos.

ÿ Artículos o materiales que absorben líquidos.

ÿ Artículos hechos de materiales que contengan celulosa, tales como algodón, papel o cartón,
sábanas, toallas, esponjas de gasa o cualquier artículo que contenga pulpa de madera.

ÿ Hojas de conteo de instrumentos de papel o calcomanías de

lotes. ÿ Artículos con superficies acopladas de Nylon® .

ÿ Instrumentos y dispositivos que no pueden soportar el vacío y están etiquetados


para métodos de esterilización por vapor por gravedad únicamente.

ÿ Elementos cuyo diseño permite que las superficies colapsen entre sí a menos que se
use algún método para mantener las superficies separadas.

ÿ No se deben procesar lúmenes sin salida.

ÿ Los dispositivos con partes internas, como rodamientos sellados, que no se pueden
sumergir pueden presentar dificultades en la limpieza y no se deben procesar en el
esterilizador STERRAD NX.

† La prueba de validación para este tamaño de lumen se realizó con un máximo de 10 lúmenes
por carga. Las cargas del hospital no deben exceder el número máximo de lúmenes validado por
esta prueba.

*Esterilizar sin ninguna carga adicional. Se pueden esterilizar hasta 10 tubos a la vez.
tiempo.

Nylon® es una marca registrada de EI du Pont de Nemours and Company.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 27


Machine Translated by Google

4 Preparación de carga

ÿ Tapetes para instrumentos que no sean tapetes para instrumentos STERRAD.

ÿ Bandejas de instrumentos distintas de las bandejas de instrumentos STERRAD o


Bandejas de instrumentos APTIMAX® .

ÿ Implantes para los que el fabricante no ha recomendado específicamente la esterilización en el


esterilizador STERRAD® NX.

Directrices para la preparación de elementos para ser


Esterilizado
4 Nota: Todos los artículos deben limpiarse, enjuagarse y secarse
completamente antes de colocarlos en el esterilizador STERRAD
NX. Las cargas que contienen humedad pueden causar
cancelaciones de ciclo.

Limpieza, enjuague y secado


La limpieza y la esterilización son dos procesos separados. Al igual que con todos
los métodos de esterilización, la limpieza adecuada de los instrumentos y dispositivos es
un paso crítico y necesario antes de la esterilización. Todos los artículos deben limpiarse,
enjuagarse y secarse completamente antes de cargarlos en el esterilizador. Inspeccione
cuidadosamente todos los instrumentos y dispositivos para verificar que estén limpios y secos y
que no presenten fallas o daños antes del empaque. Si hay suciedad o humedad visibles, el
artículo debe volver a limpiarse y secarse antes de la esterilización. Los dispositivos e instrumentos
con fallas o daños deben reemplazarse o repararse antes de su uso.

El proceso de limpieza es necesario para eliminar la suciedad y los desechos orgánicos e


inorgánicos del equipo. En este proceso, se eliminan muchos microorganismos de la superficie
de los artículos. El proceso de esterilización inactiva todas las esporas restantes y
microorganismos vivos.

ÿ Elimine toda la sangre, los tejidos y la suciedad de los artículos siguiendo las instrucciones del
fabricante del dispositivo utilizando un detergente o limpiador adecuado.

ÿ Enjuague bien los artículos para eliminar los residuos de detergente o limpiador.

ÿ Seque bien todos los artículos. Un método aceptable para el secado es soplar gas comprimido
a través del lumen hasta que no salga humedad por el extremo distal del dispositivo.
Asegúrese de que cualquier método utilizado para secar los dispositivos cumpla con las
instrucciones de uso del fabricante o comuníquese con el fabricante del dispositivo para
obtener los procedimientos adecuados y seguros. Es necesario eliminar la humedad de todas
las partes de los artículos. solo seco
los artículos deben cargarse en la cámara de esterilización para evitar
cancelación de ciclo.

28 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Preparación de carga 4
ÿ Algunos dispositivos médicos reutilizables complejos pueden requerir el desmontaje para una
limpieza y esterilización adecuadas. Es muy importante que siga las recomendaciones del
fabricante del dispositivo con respecto a la limpieza y esterilización.

¡ADVERTENCIA! POSIBLE DISPOSITIVO NO ESTÉRIL

Las cargas que contienen humedad pueden resultar en un dispositivo no estéril o en la


cancelación del ciclo.

4 Nota: Es necesaria una cuidadosa inspección periódica de los artículos


después de la exposición repetida al desinfectante/ limpiador/
esterilizante, debido a los posibles efectos dañinos del agente
químico en los artículos.

Embalaje y Carga
Si elige empaquetar los instrumentos, la preparación adecuada de las bandejas, las bolsas
y los instrumentos puede minimizar o evitar las cancelaciones de ciclo y los resultados positivos
del indicador biológico (BI) debido a problemas relacionados con la carga. Todos los instrumentos
deben limpiarse, enjuagarse y secarse completamente antes de cargarlos en el esterilizador.

Bandejas de instrumentos
ÿ Solo se recomienda el uso de bandejas de instrumentos STERRAD, bandejas de instrumentos
APTIMAX® y accesorios STERRAD en el esterilizador STERRAD NX. Estas bandejas de
instrumentos están especialmente
diseñado para permitir la difusión de peróxido de hidrógeno y plasma alrededor de cada
artículo en la carga.

Alfombrillas para bandejas

ÿ Las bandejas de instrumentos solo deben acolcharse con STERRAD Instrument


Tapetes o envoltura de esterilización de polipropileno. Nunca use ropa de cama, celulosa o
cualquier material en la sección "Artículos que no deben procesarse".

ÿ Siga las instrucciones de uso incluidas con el STERRAD


Tapetes de instrumentos para determinar el número de tapetes que se pueden usar a la
vez en la cámara. No use más de 174 pulgadas cuadradas (1123
cm2) de material de estera en la cámara en cualquier momento.

ÿ No utilice almohadillas de espuma en las bandejas de instrumentos. Pueden absorber


el peróxido de hidrógeno.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 29


Machine Translated by Google

4 Preparación de carga

embalaje
ÿ Utilice únicamente bolsas Tyvek® y envoltorios de esterilización de polipropileno compatibles con
el esterilizador STERRAD .

ÿ No use bolsas de papel o envolturas de esterilización que contengan celulosa o


algodón.

ÿ No utilice ningún envoltorio o embalaje que no esté aprobado por ASP o materiales en la
sección "Artículos que no se procesarán".

ÿ Acomode los artículos en una bandeja para garantizar la difusión adecuada del peróxido de
hidrógeno en toda la carga.

ÿ Si es posible, coloque las bolsas pelables sobre el borde. Dispóngalos de manera que el
el lado transparente de una bolsa mira hacia el lado opaco de la siguiente bolsa. No apile las
bolsas una encima de la otra.

ÿ No apile instrumentos dentro de las bandejas. No apile las bandejas. No apile bandejas dentro
de bandejas. No envuelva los instrumentos dentro de una bandeja envuelta.

ÿ Si utiliza recipientes rígidos aprobados por la FDA para su uso en el esterilizador STERRAD
NX, siga los mismos procedimientos que se recomiendan para su uso con las bandejas
de instrumentos STERRAD o las bandejas de instrumentos APTIMAX®. No apile
instrumentos dentro de los contenedores. No apile los contenedores. No apile
contenedores dentro de contenedores. No envuelva los instrumentos dentro de los
contenedores.

ÿ Coloque las tiras indicadoras químicas STERRAD dentro de bandejas y bolsas


necesario.

Cargando
ÿ No permita que ningún elemento toque las paredes de la cámara de esterilización, la puerta o
el electrodo.

PRECAUCIÓN: RIESGO DE DAÑO A LA CARGA O ESTERILIZADOR.


Asegúrese de que los objetos metálicos no entren en contacto con las paredes de la cámara,
puerta o electrodo. El contacto con las paredes, la puerta o el electrodo puede provocar la cancelación
del ciclo y/o dañar el artículo o el esterilizador. Proporcione al menos 1 pulgada (25 mm) de espacio entre
la parte superior de la carga y el electrodo.

®
Tyvek es una marca registrada de EI du Pont de Nemours and Company.

30 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Preparación de carga 4
Indicadores químicos
Tiras indicadoras químicas STERRAD® y STERRAD® SealSure®
La cinta indicadora química ofrece un método para verificar que la carga ha
estado expuesta al peróxido de hidrógeno en el esterilizador. Los indicadores
químicos no sustituyen a los indicadores biológicos.

Si usa tiras indicadoras químicas o cinta indicadora química, siga las Instrucciones
de uso que acompañan a estos artículos mientras prepara la carga. ÿ Coloque las

tiras indicadoras químicas STERRAD® dentro de las bandejas y Tyvek®


bolsas

ÿ Asegure todas las envolturas con cinta indicadora química STERRAD® SealSure® .

ÿ No use indicadores químicos diseñados para otras esterilizaciones


procesos.

®
Tyvek es una marca registrada de EI du Pont de Nemours and Company.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 31


Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Operación
5

Capítulo 5.

Operación

Antes de que empieces


Cada vez que utilice el esterilizador STERRAD® NX™ , siga las instrucciones proporcionadas en el
capítulo sobre preparación de la carga. es del operador
responsabilidad familiarizarse con la información proporcionada en esta guía del usuario.

Inicio y calentamiento
1. Encienda el interruptor de alimentación principal: está ubicado en la parte delantera del
esterilizador, debajo de la impresora.

2. Cierre la puerta. El esterilizador comienza calentándose. El calentamiento puede


tomar hasta 30 minutos.

3. Aparece “Toque la pantalla para comenzar” en la pantalla.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 33


Machine Translated by Google

5 Operación

®
Sistema STERRAD NX
PANTALLA TÁCTIL PARA EMPEZAR

Figura 10. Toque la pantalla para iniciar su ciclo

La pantalla muestra el mensaje "Inserte un casete nuevo" si se requiere un casete nuevo, si


el casete del esterilizador está vencido o si no hay ningún casete instalado en el esterilizador.
Siga las instrucciones de la siguiente sección para insertar un nuevo casete.

Si el esterilizador está cargado con un casete que no ha caducado, salte a la subsección titulada
"Preparación de la carga".

Inserción de un casete
1. Saque un casete STERRAD NX nuevo de la caja de envío.

2. Mire el paquete cuidadosamente antes de abrirlo. La tira indicadora


debe ser de color amarillo. Si la tira indicadora está roja, no abra el paquete; es posible
que se haya filtrado peróxido de hidrógeno dentro del
paquete. Consulte las Instrucciones de uso del casete para conocer las instrucciones de
manejo adecuadas.

3. Si la tira indicadora es amarilla, abra el paquete del casete.

4. Inserte el casete en la ranura del casete hasta que deje de moverse, como se muestra en la
siguiente figura. No utilice la fuerza para empujar el casete dentro de la máquina.

34 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Operación 5

Figura 11. Inserción del casete en la ranura.

5. Después de una breve pausa, el esterilizador tira del casete a través de la ranura y la puerta
de la ranura se cierra. La carga del casete ahora está completa.

Preparando la Carga
Mientras el esterilizador se calienta, puede usar este tiempo para preparar la carga.
Consulte el capítulo que detalla la información de preparación de la carga.

Indicadores Biológicos
Confirmar que se lograron las condiciones de esterilización durante un ciclo es una parte
importante del proceso de esterilización. Los indicadores biológicos son una forma
para asegurarse de que su esterilizador esté funcionando correctamente. ASP recomienda utilizar
el indicador biológico STERRAD® CycleSure® . Comuníquese con su representante de ASP con
respecto a los indicadores biológicos diseñados específicamente para su uso en el esterilizador
STERRAD NX.

Coloque un indicador biológico STERRAD® CycleSure® en la cámara en la parte posterior del


estante inferior. Las pruebas biológicas deben realizarse al menos una vez al día o según lo
especifique la política de su centro. Revise las instrucciones de uso incluidas con el indicador
biológico para asegurar su uso adecuado.

Acceso
4 Nota: Si su esterilizador ha sido configurado para no requerir el inicio de
sesión del operador, la pantalla de inicio de sesión no aparecerá. Saltar
a la subsección titulada Ingreso de información de carga.

Cuando toca la pantalla "Pantalla táctil para iniciar", el esterilizador muestra


la pantalla de inicio de sesión del operador.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 35


Machine Translated by Google

5 Operación

DD/MM/AA
Inicio de sesión del operador
HH:MM:SS

Leyenda

mm: mes
Operador:
DD: día
Clave: AA: año

HH: hora
mm: minuto
ES: segundo
! # % ^ & * +
@ ps ( ) _
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 - =

q WERTYU yo OP RETROCESO

~ :
TEA FGHJKL
. ;
< >
BLOQUEO DE TAPA ZXCVBNM INGRESAR
, .
? "
RETROCESO ALT { } |
\ /
' alternativa
[ ]

Figura 12. Pantalla de inicio de sesión del operador.

1. Toque el campo Operador . El cursor aparece en el campo.

4 Nota: Los campos Operador y Contraseña distinguen entre mayúsculas y minúsculas.

2. Use el teclado en pantalla para escribir su operador asignado


identificación.

3. Toque la tecla Intro . El cursor salta al campo Contraseña .


4. Escriba su contraseña. La pantalla muestra una serie de caracteres "*" en
lugar de los caracteres que escribe. Esto se hace para evitar que otros
leyendo su contraseña.
5. Cuando haya terminado de ingresar su contraseña, toque la tecla Intro .

36 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Operación 5
Introducción de información de carga
4 Nota: Si su esterilizador ha sido configurado para no requerir cargar
datos de artículos, esta pantalla no aparecerá. Pase a la
subsección titulada Notas del ciclo.

Ingrese los datos del artículo de carga

La pantalla Cargar datos del artículo le permite ingresar información sobre el


contenido de la carga. Esto se puede hacer para seguimiento y trazabilidad o puede
ser útil para fines de inventario.

La pantalla Cargar datos del artículo le permite ingresar una lista de artículos en su carga
y sus números de seguimiento asociados (si corresponde). El esterilizador almacena
esta información y se imprime en un informe de ciclo (y se puede transferir a una
computadora host a través de la conexión de red).

Ingrese los datos del artículo de carga


DD/MM/AA
HH:MM:SS

ARTÍCULO # EL NÚMERO DE RASTREO

Hecho
Ingresar
Elementos

! # % ^ & * +
@ ps ( ) _
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 - =

q WERTYU yo O PAGS RETROCESO

~ :
TEA FGH j k L
. ;
< >
BLOQUEO DE TAPA ZXCVBNM INGRESAR
, .
? "
RETROCESO ALT { } |
\ /
' alternativa
[ ]

Figura 13. Ingrese los datos del elemento de carga

1. Toque el campo Introducir elementos . El cursor aparece en el campo.

2. Utilice el teclado en pantalla para escribir una descripción de cada artículo o su


número de seguimiento.

3. Cuando haya ingresado un elemento, toque la tecla Intro . La línea que escribió
se mueve al cuadro de lista.

4. Continúe ingresando información, una línea a la vez, hasta que esté


acabado.

5. Cuando se complete la entrada de datos, toque el botón Listo .

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 37


Machine Translated by Google

5 Operación

6. El programa muestra la pantalla Introducir notas del ciclo.


También se puede usar un escáner de código de barras para ingresar los datos del artículo de carga.

Consulte las Instrucciones de uso del escáner de código de barras si su esterilizador está equipado con
esta opción.

Notas de ciclo
4 Nota: Si su esterilizador ha sido configurado para no requerir notas
de ciclo, esta pantalla no aparecerá. Pase a la subsección
titulada "Cargar la cámara".

La pantalla Cycle Notes le permite ingresar información sobre el ciclo.


Esta pantalla se puede utilizar para registrar información sobre los indicadores
biológicos utilizados en el ciclo o cualquier otra información que deba almacenarse en
el archivo de historial del ciclo. Esta información se imprime en el informe del ciclo (y
se puede transferir a una computadora host a través de la conexión de red).

DD/MM/AA
Notas de ciclo
HH:MM:SS

Introducir notas para el ciclo

atrás

Hecho

! # % ^ & * +
@ ps ( ) _
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 - =

q WERTYU yo OP RETROCESO

~ :
COMO D FGH JKL
. ;
< >
BLOQUEO DE TAPA Z X CVB Nuevo Méjico INGRESAR
, .
? "
RETROCESO ALT { } |
\ /
' alternativa
[ ]

Figura 14. Notas del ciclo.

38 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Operación 5
1. Toque el campo Introducir notas para el ciclo . El cursor aparece en el campo.

2. Use el teclado en pantalla para escribir sus notas.

3. Cuando se complete la entrada de datos, toque el botón Listo .

4. Si existen condiciones que impiden que comience un ciclo de esterilización


(p. ej., no hay casete, monitor de peróxido de hidrógeno bloqueado), aparece un
mensaje en la pantalla.

5. El programa muestra la pantalla Sistema listo.

Cargando la Cámara
1. Abra la puerta de la cámara y coloque su carga en los estantes.

Figura 15. Abra la puerta y coloque su carga en el estante.

4 Nota: Si es necesario, el estante superior se puede quitar para


acomodar una carga grande colocada en el estante inferior.

Figura 16. No bloquee la lámpara UV.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 39


Machine Translated by Google

5 Operación

2. Al colocar la carga en los estantes, asegúrese de no bloquear el haz de luz de


la lámpara ultravioleta en la esquina delantera derecha de la cámara.

No permitir
la carga a
toca el
electrodo

Figura 17. La carga NO debe tocar el electrodo.

3. No permita que ninguna parte de la carga toque el electrodo, la pared posterior


de la cámara, o el interior de la puerta.

4. Deje al menos 1 pulgada (25 mm) de espacio libre entre la carga y el


electrodo para permitir que el peróxido de hidrógeno se difunda alrededor de la carga.

Figura 18. Cierre la puerta.

5. Cuando termine de cargar la cámara, cierre bien la puerta.

6. Si aparece el mensaje "Por favor, cierre la puerta", la puerta no está


bien cerrado. Asegúrese de que nada quede atrapado en el sello de la puerta.

40 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Operación 5
Seleccionar e iniciar un ciclo
Cuando la carga se haya colocado en la cámara y la puerta se haya cerrado
herméticamente, use la pantalla Sistema listo para seleccionar el ciclo de
esterilización apropiado para la carga.

DD/MM/AA
Listo para el sistema
HH:MM:SS

SELECCIONA CICLO PARA COMENZAR

CICLO ESTÁNDAR

CICLO AVANZADO

atrás

Cerrar sesión Resumen del sistema Historial de ciclos Utilidades Adicionales

Figura 19. Sistema listo.

1. Toque el botón que corresponda al ciclo apropiado para


la carga que desea esterilizar.

2. El esterilizador carga el programa del ciclo y muestra el mensaje Iniciar ciclo .


botón.

3. Si se seleccionó un ciclo incorrecto, toque el botón Cancelar y luego


seleccione el ciclo correcto.

4. Toque el botón Iniciar ciclo para iniciar el ciclo seleccionado.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 41


Machine Translated by Google

5 Operación

Ciclo de calentamiento
Al cambiar de un tipo de ciclo a otro; es decir, de Estándar a Avanzado o de Avanzado a
Estándar, el esterilizador requiere tiempo para calentarse.

1. El esterilizador muestra el mensaje Calentamiento del sistema.

Calentamiento del sistema...


El ciclo comenzará automáticamente

Cancelar ciclo

Figura 20. Calentamiento del sistema,

2. El mensaje proporciona un botón de cancelación para permitir que el usuario cancele la


ciclo.

3. Si la temperatura del esterilizador no alcanza los puntos de ajuste dentro de los 10 minutos,
el esterilizador regresa a la pantalla Sistema listo y la pantalla lo dirige a la acción
adecuada.

4. Una vez que las temperaturas estén dentro del rango correcto, el esterilizador inicia un "reloj de
cuenta regresiva" como se describe en la sección "Ciclo en progreso".

Pantalla de sistema listo


La pantalla Sistema listo muestra una fila de botones en la parte inferior de la pantalla. Estos botones
seleccionan las funciones del esterilizador:

ÿ Cerrar sesión se usa cuando el operador actual termina de usar el


esterilizador. Cuando se selecciona Cerrar sesión, debe iniciar sesión para usar el esterilizador.

ÿ Resumen del sistema muestra el archivo Resumen del sistema y le permite


imprimir una copia.

ÿ Historial de ciclos muestra la pantalla Seleccionar historial de ciclos. Esta pantalla le permite
seleccionar un archivo de historial de ciclo y verlo o imprimirlo.

ÿ Las utilidades adicionales están disponibles solo para operadores con acceso de nivel de
supervisor. Muestra el Menú de Utilidades Adicionales.

42 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Operación 5
Ciclo en Progreso
Cuando toca el botón Iniciar ciclo , el esterilizador inicia un "reloj de cuenta regresiva"
y comienza el ciclo de esterilización.

DD/MM/AA
Ciclo en curso HH:MM:SS

Cancelar ciclo

mm: SS
Tiempo restante

Etapa actual: xx

X%

Figura 21. Ciclo en curso. Se muestra el reloj de cuenta regresiva.

El reloj muestra el número estimado de minutos y segundos restantes antes de que


finalice el ciclo. El campo "Tiempo restante" se actualiza a medida que avanza el ciclo de
esterilización. A medida que se ejecuta cada etapa del ciclo de esterilización, la pantalla
muestra el nombre de la etapa. Un gráfico de barras en movimiento también muestra el
porcentaje del ciclo que se completó. Para obtener detalles sobre la información de la
etapa actual, consulte la impresión del informe largo en el capítulo "Informes y archivos".

Cancelación de un ciclo
Puede haber ocasiones en las que sea necesario cancelar un ciclo antes de que se
complete.

Para cancelar un ciclo, haga lo siguiente:

1. Toque el botón Cancelar ciclo. La pantalla muestra una confirmación


mensaje.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 43


Machine Translated by Google

5 Operación

¿Cancelar ciclo?

NO SÍ

Figura 22. Confirmación de cancelación de ciclo. Toque Sí o No.

2. Toque el botón No para continuar con el ciclo. Toque el botón Sí para cancelar el
ciclo. Una vez que comienza la secuencia de cancelación del ciclo, la pantalla se
vuelve roja y la secuencia de cancelación no se puede interrumpir.
La secuencia de cancelación puede tardar hasta diez minutos en completarse.

Las cargas de ciclos cancelados deben volver a envolverse con materiales de


empaque nuevos, tiras indicadoras químicas STERRAD® y STERRAD®
Cinta indicadora química SealSure® . Si se usó un indicador biológico en la carga
cancelada, se debe desechar el indicador biológico usado anteriormente y se debe
colocar un nuevo indicador biológico en la cámara antes de reiniciar el nuevo ciclo.

¡ADVERTENCIA! PUEDE HABER PERÓXIDO DE HIDRÓGENO.

Si se cancela un ciclo y los artículos de la carga parecen húmedos, es posible que


haya peróxido de hidrógeno. Use guantes de látex, PVC (vinilo) o nitrilo mientras
retira los elementos de la cámara y los limpia con un paño húmedo.

Ciclo completado
Cuando se completa el ciclo, se muestra la pantalla Ciclo completado. El fondo de la
pantalla es verde para indicar un ciclo completado con éxito. El altavoz emite un pitido
largo para indicar la finalización exitosa del ciclo.

44 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Operación 5
DD/MM/AA
Ciclo completado
HH:MM:SS

Ciclo completado con éxito

DATOS DEL CICLO:

Ciclo #:

Nombre del ciclo:

Hora de inicio:

Tiempo de finalización:

Tiempo transcurrido:

Operador:

Ver detalles Hecho

Figura 23. Ciclo completado.

1. Toque el botón Ver detalles para mostrar el archivo de historial de ciclos para el ciclo
recién completado.

2. Toque el botón Listo para continuar.

Procesamiento de una carga esterilizada


Cuando toca el botón Listo , la forma en que responde el esterilizador depende de la
configuración de su esterilizador.

ÿ Si es necesario iniciar sesión antes de que se pueda abrir la puerta, se muestra la


pantalla de inicio de sesión. Cuando esto ocurra, ingrese su identificación de operador
y contraseña y toque el botón Listo . La puerta se desbloquea y la carga
se puede quitar.

ÿ Si no se requiere inicio de sesión para retirar la carga, la puerta se desbloquea y la carga


se puede quitar.

ÿ Consulte el diagrama de flujo de finalización del ciclo en la página siguiente para obtener información adicional.
información.

Inspección de indicadores químicos


Después de asegurarse de que los indicadores químicos muestren el cambio de color
correcto y que la impresión del ciclo muestre que se cumplieron todos los parámetros, la
carga esterilizada está lista para su uso inmediato, siguiendo la política de su instalación. Si
los indicadores químicos no muestran el cambio de color correcto, investigue la causa y
vuelva a empaquetar y reprocesar la carga.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 45


Machine Translated by Google

5 Operación

Procesamiento de Indicadores Biológicos


Retire el indicador biológico de la carga y procéselo según sus Instrucciones
de uso. Consulte el diagrama de flujo del indicador biológico en la página siguiente
para obtener información adicional.

Diagrama de flujo de finalización del ciclo

Esterilización
ciclo
completado.

Revisar
impresión.

El mensaje de
La impresión muestra el cancelación muestra
proceso completo. que no se cumplieron
los parámetros .

Revisión química Rechace el ciclo y vuelva


Indicadores de Carga a esterilizar todos los artículos.

Los indicadores químicos


Indicadores químicos
no muestran un
mostrar el cambio de color
cambio de color
apropiado.
apropiado.

¿Su instalación requiere Rechace el ciclo y vuelva


a esterilizar todos los artículos.
resultados de indicadores
biológicos antes de liberar
la carga?

SÍ NO

Libere la carga de
Revise el diagrama de flujo de BI. acuerdo con la política de su
sitio.

46 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Operación 5
Diagrama de flujo de STERRAD® CycleSure®

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 47


Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Niveles de acceso y tareas del supervisor 6

Capítulo 6.

Niveles de acceso y
Tareas del supervisor

Visión general
Los usuarios con privilegios de acceso a nivel de supervisor (consulte a continuación) pueden realizar
un conjunto de funciones de esterilización restringidas. Estas funciones no se utilizan en la operación
diaria del esterilizador y algunas de ellas están diseñadas para controlar el acceso, administrar los
registros del sistema y realizar funciones de diagnóstico avanzadas.

Niveles de acceso
El esterilizador STERRAD® NX™ se puede configurar para solicitar que todos los usuarios ingresen
una identificación de operador y una contraseña válidas antes de operar el esterilizador. Este control
de acceso se habilita a través de la pantalla de configuración del sistema y las identificaciones de
usuario, las contraseñas y los niveles de acceso se asignan y mantienen a través de las pantallas de
administración de usuarios.

Hay tres niveles de acceso disponibles. Cada uno está asociado con un subconjunto

diferente de operaciones permitidas.

El acceso a nivel de operador está diseñado para permitir que un usuario realice tareas
asociadas con la operación diaria del esterilizador. Estos privilegios permiten a un usuario:

ÿ Seleccionar, iniciar y cancelar un ciclo

ÿ Ingrese la información del artículo de carga y las notas del ciclo

ÿ Imprimir un informe de historial de ciclo y ver archivos de historial de ciclo

El acceso a nivel de supervisor incluye todos los privilegios del acceso a nivel de operador y,
además, brinda la capacidad de:

ÿ Agregar, eliminar y modificar nombres de usuario, contraseñas y niveles de acceso

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 49


Machine Translated by Google

6 niveles de acceso y tareas de supervisor

ÿ Seleccionar, ver e imprimir todos los archivos del esterilizador

ÿ Ejecutar pruebas de diagnóstico e imprimir informes

ÿ Establecer fecha y hora

ÿ Configurar las opciones del esterilizador

ÿ Configurar la conexión de red y cargar datos a la red

El acceso de nivel de servicio es para uso exclusivo de los representantes de servicio de ASP.

Menú de utilidades adicionales


El menú de utilidades adicionales está disponible solo para usuarios con privilegios de acceso de nivel
de supervisor o servicio. Si un usuario con privilegios de nivel de operador toca un botón de Utilidades
adicionales en cualquier pantalla, se mostrará la pantalla de inicio de sesión con el mensaje: "Se
requiere inicio de sesión de nivel de supervisor o de servicio".

El Menú de utilidades adicionales permite a los supervisores configurar el esterilizador y la conexión de


red, establecer la fecha y la hora, configurar y mantener los privilegios de usuario, ver e imprimir
archivos, realizar pruebas de diagnóstico y desechar casetes.

DD/MM/AA
Menú de utilidades adicionales
HH:MM:SS

Fecha y hora Configuración del sistema Administrador de usuarios

Desechar casete La red


Diagnóstico

Funciones de servicio Gestión de archivos

atrás

Figura 24. Menú de Utilidades Adicionales.

Figura 65. Menú de utilidades adicionales

Fecha y hora le permite configurar la fecha, la hora, la zona horaria y los formatos utilizados para
mostrar e imprimir la fecha y la hora.

Dispose Cassette mueve el cassette actualmente cargado al cajón de eliminación de cassettes.

50 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Niveles de acceso y tareas del supervisor 6

Las funciones de servicio están reservadas para uso de los representantes de servicio de ASP.

System Config le permite configurar las opciones del esterilizador.

Red le permite configurar la conexión de red.

La gestión de archivos le permite seleccionar, mostrar e imprimir archivos.

El administrador de usuarios le permite agregar, eliminar o modificar identificaciones de


operadores, contraseñas y niveles de acceso.

Diagnósticos inicia una secuencia de pruebas de diagnóstico asistidas por el operador e


imprime un informe de prueba de diagnóstico.

El botón Atrás lo regresa a la pantalla desde la cual seleccionó "Utilidades adicionales".

Configuración de fecha y hora


Utilice la pantalla Configuración de fecha y hora para configurar la fecha y la hora, y seleccione la
zona horaria local y los formatos de visualización.

DD/MM/AA
Configuración de fecha y hora
HH:MM:SS

milímetro DD AA

Define la fecha:

S.S milímetro SS

SOY PM
Fijar tiempo:
Cancelar

Zona horaria

Formato de fecha Formato de tiempo

DD/MM/AA MM/DD/AAAA
HH:MM:SS 12 horas
Hecho

DD/MM/AA DD/MM/AAAA
HH:MM:SS 24 horas

AA/MM/DD AAAA/MM/DD

Figura 25. Configuración de fecha y hora

Define la fecha

Use el cuadro MM para configurar el mes (01-12), el cuadro DD para configurar el día (01-
31), y la casilla YY para configurar el año.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 51


Machine Translated by Google

6 niveles de acceso y tareas de supervisor

Fijar tiempo
Use el cuadro HH para configurar la hora (01-12 si se selecciona el formato de 12 horas,
00-23 si se selecciona el formato de 24 horas). Use el cuadro MM para configurar los
minutos (00-59) y el cuadro SS para configurar los segundos (00-59). Si se selecciona el
formato de 12 horas, solo puede seleccionar las horas 01-12, y debe tocar los botones AM o
PM para indicar la hora correcta.

Zona horaria
Desplácese por las selecciones hasta que se muestre su zona horaria.

Formato de fecha
Seleccione el formato deseado para la fecha. Los formatos que incluyen "YYYY" muestran
un año de cuatro dígitos.

Formato de tiempo
Seleccione el formato de 12 o 24 horas. Si se selecciona el formato de 12 horas, la AM
y los botones PM en la línea Establecer hora están habilitados. Si se selecciona el
formato de 24 horas, los botones AM y PM están desactivados.

Cancelar/Listo
Para cancelar la configuración de la fecha o la hora, toque el botón Cancelar . Cuando los
ajustes de fecha y hora sean correctos, toque el botón Listo para volver al menú Utilidades
adicionales.

Desechar casete
Toque el botón Dispose Cassette cuando desee desechar un cassette que está actualmente
cargado en el esterilizador. La función Dispose Cassette mueve el cassette desde el interior
del esterilizador hasta el cajón de cassettes. Una vez que se desecha un casete, el
esterilizador no permitirá que se vuelva a insertar.

Funciones de servicio
El botón Funciones de servicio está reservado para uso de los Representantes
de servicio de ASP.

52 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Niveles de acceso y tareas del supervisor 6

Configuración del sistema


Utilice la pantalla Configuración del sistema para configurar las opciones del esterilizador. Las selecciones en
esta pantalla le permiten configurar el volumen del altavoz de la alarma, la hora
intervalo antes de que se apague la retroiluminación de la pantalla, el idioma utilizado en
visualizaciones e informes, y diversas opciones de acceso, informe y conexión.
El esterilizador viene configurado con valores predeterminados de fábrica. Si desea cambiar la configuración
predeterminada, seleccione su configuración preferida.

DD/MM/AA
Configuración del sistema
HH:MM:SS
Control de acceso Usuario Sin usuario
Opción: Acceso Acceso
Alarma
Corto Volumen:
Largo
Opción de impresión: min
Formato Formato máximo

Torres/ KPa/
Unidades de vacío:
mTorr Pensilvania
luz de fondo
Conservación 15 30 60
Cargar datos (Minutos):
Activado Desactivado
Opción de entrada:

Eliminación de carga Con Sin que


Opción: Acceso Acceso
danés
Opción de bloc de notas: Activado Desactivado Holandés
Idioma

Selección: Inglés
inglés
Opción de red: Activado Desactivado finlandés

Cancelar Hecho

Figura 26. Configuración del sistema.

Opción de control de acceso


El inicio de sesión de usuario requiere que se ingrese una identificación de usuario y una contraseña
antes de que el esterilizador pueda cargarse y funcionar. Esta es la configuración predeterminada de
fábrica.

Ningún inicio de sesión de usuario permite que cualquier persona opere el esterilizador.

Opción de impresión
El formato corto indica al esterilizador que imprima solo el informe breve cuando se completa un ciclo. Esta
es la configuración predeterminada de fábrica.

El formato largo indica al esterilizador que imprima solo el informe largo cuando se completa un ciclo.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 53


Machine Translated by Google

6 niveles de acceso y tareas de supervisor

Unidades de vacío

torr/mtorr expresa las medidas de vacío en torr y millitorr. kPa/Pa expresa las medidas de

vacío en kilopascales y pascales. Esta es la configuración predeterminada de fábrica.

Cargar opción de entrada de datos


Habilitado hace que se muestre la pantalla Introducir datos del elemento de carga después de iniciar
sesión. Esta es la configuración predeterminada de fábrica.

Deshabilitado omite la pantalla Ingresar datos de artículo de carga.

Opción de eliminación de carga


Con Iniciar sesión requiere que un usuario ingrese una identificación de usuario y una contraseña para abrir
la puerta del esterilizador cuando se complete un ciclo.

Sin inicio de sesión permite que cualquier persona abra la puerta del esterilizador cuando se completa un
ciclo. Esta es la configuración predeterminada de fábrica.

Opción de bloc de notas


Habilitado hace que se muestre la pantalla Notas del ciclo después de iniciar sesión. Esta es la configuración
predeterminada de fábrica.

Desactivado omite la pantalla Notas de ciclo.

Opción de red
Habilitado permite que el esterilizador se conecte a una red.

Desactivado desactiva la conexión de red. Esta es la configuración predeterminada de fábrica.

Volumen de alarma

Toque el control deslizante para ajustar el volumen del altavoz de la alarma. Mueva el control deslizante
hasta el extremo izquierdo para apagar el altavoz de la alarma. La configuración predeterminada de fábrica
está en el medio de la escala.

54 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Niveles de acceso y tareas del supervisor 6

Conservación de la luz de fondo


La vida útil de la luz de fondo de la pantalla táctil se puede aumentar considerablemente
si el esterilizador la apaga automáticamente cuando no está en uso.

Seleccione 15, 30 o 60 minutos para configurar el tiempo que la luz de fondo permanece
encendida después de que se tocó la pantalla por última vez. Cuando expira el intervalo
seleccionado, la luz de fondo se apaga automáticamente. Toque la pantalla para volver a
encender la luz de fondo. La configuración predeterminada de fábrica es de 15 minutos.

Selección de idioma
Desplácese por la lista para seleccionar el idioma utilizado en las pantallas y los informes
impresos. La configuración predeterminada de fábrica es inglés.

Cancelar/Listo
Para cancelar la configuración del sistema, toque el botón Cancelar . Cuando el sistema
los ajustes de configuración son correctos, toque el botón Listo en la segunda
pantalla de configuración del sistema.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 55


Machine Translated by Google

6 niveles de acceso y tareas de supervisor

Gestión de archivos
Utilice la pantalla Administración de archivos para seleccionar y mostrar archivos de calibración o
archivos de informes de diagnóstico.

Figura 27. Gestión de archivos.

Archivos de calibración

Toque el botón Archivos de calibración para mostrar una lista de archivos de calibración creados
durante la calibración del esterilizador. Desplácese por la lista y toque el nombre del archivo que desea
ver. Toque el botón Ver para mostrar el archivo de calibración seleccionado. Toque el botón Atrás para
volver a las Utilidades adicionales
menú.

Archivos de diagnóstico
Toque el botón Archivos de diagnóstico para mostrar una lista de informes creados por la función de
diagnóstico. Desplácese por la lista y toque el informe que desea ver. Toque el botón Ver para mostrar el
informe seleccionado. Toque el botón Atrás para volver al menú Utilidades adicionales.

56 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Niveles de acceso y tareas del supervisor 6

Administración de Usuario
Utilice la pantalla Administración de usuarios para agregar, modificar o eliminar
nombres de usuario, contraseñas y niveles de acceso. Un botón en esta pantalla le
permite cargar información de usuario a través de su red desde un host remoto (si está
configurado para conexión de red).

4 Nota: Es muy importante que usted, como administrador,


mantenga un registro de su contraseña. Si olvida o
pierde su contraseña, es necesaria una llamada de
servicio para recuperar el acceso al área de supervisor del sistema.

DD/MM/AA
Administración de Usuario
HH:MM:SS

Agregar usuario Modificar usuario Cargar datos de usuario atrás

Figura 28. Administración de Usuarios.


Agregar usuario muestra la pantalla Agregar usuario. En esta pantalla puede configurar la
identificación del operador, la contraseña y el nivel de acceso de un nuevo usuario.

Modificar usuario muestra la pantalla Modificar usuario. En esta pantalla puede


modificar o eliminar la identificación, contraseña y nivel de acceso de un usuario
existente.

Cargar datos de usuario hace que el esterilizador reciba un archivo de base de datos
completo de nombres de usuario, contraseñas y niveles de acceso desde un host
remoto a través de la red. (Esta función no funciona si su esterilizador no está
configurado para una conexión de red).

Atrás lo regresa al Menú de Utilidades Adicionales.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 57


Machine Translated by Google

6 niveles de acceso y tareas de supervisor

Agregar usuario

Utilice la pantalla Agregar usuario para ingresar la identificación, la contraseña y el nivel de acceso de
un nuevo usuario.

Agregar usuario
DD/MM/AA
HH:MM:SS

Operador: Nivel de acceso:


(elige uno) operador Cancelar
Supervisor
Clave:
Hecho

! # % ^ & * +
@ ps ( ) _
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 - =

q NOSOTROS R TYU yo OP RETROCESO

~ :
COMO D FGH j KL
. ;
< >
BLOQUEO DE TAPA ZXCVB Nuevo Méjico INGRESAR
, .
? "
RETROCESO ALT { } |
\ /
' alternativa
[ ]

Figura 29. Añadir Usuario.

1. Introduzca la "identificación" del operador del usuario en el campo Operador . La entrada debe
ser alfanumérica, no más de 10 caracteres.

4 Nota: Los campos Operador y Contraseña distinguen entre mayúsculas y minúsculas.

2. Introduzca la contraseña del usuario en el campo Contraseña . La entrada debe ser


alfanumérica, no más de 10 caracteres.

3. Desplácese por las selecciones de Nivel de acceso y seleccione un nivel de acceso adecuado.
Solo puede elegir "Operador" o "Supervisor".

4. Toque el botón Cancelar para salir de esta pantalla y volver al Usuario.


Pantalla de administración.

5. Toque el botón Listo cuando haya terminado de ingresar información para un nuevo usuario.

58 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Niveles de acceso y tareas del supervisor 6

Modificar usuario
Utilice la pantalla Modificar usuario para modificar la identificación, la contraseña y el nivel
de acceso de un usuario existente.

DD/MM/AA
Modificar usuario
HH:MM:SS

Seleccionar usuario:

Nombre del operador "A"


Nombre del operador "B"
Nombre del operador "C"

Borrar usuario editar usuario Hecho

Figura 30. Modificar Usuario.


1. Seleccione el nombre de usuario cuyos datos desea modificar.
2. La información del usuario seleccionado se muestra en la pantalla Editar usuario.

editar usuario DD/MM/AA


HH:MM:SS

Operador: Operador "A" Nivel de acceso:


Operador
operador Cancelar
(elige uno)
Supervisor
Clave: xxxxxxxxx

Hecho

! # % ^ & * +
@ ps ( ) _
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 - =

q WERTYU yo OP RETROCESO

~ :
ASDFGH j KL
. ;
< >
BLOQUEO DE TAPA ZXCVBNM INGRESAR
, .
? "
RETROCESO ALT { } |
\ /
' alternativa
[ ]

Figura 31. Editar usuario


ÿ Para modificar la información del usuario seleccionado, toque el botón Editar usuario
botón.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 59


Machine Translated by Google

6 niveles de acceso y tareas de supervisor

ÿ Para cambiar el nombre del operador del usuario, realice los cambios en el
campo Operador .

ÿ Para cambiar la contraseña del usuario, haga cambios en la Contraseña


campo.

ÿ Para cambiar el nivel de acceso del usuario, seleccione el nivel de acceso deseado.
Solo puede elegir "Operador" o "Supervisor".

3. Toque el botón Cancelar para salir de esta pantalla y volver a Modificar.


Pantalla de usuario.

4. Toque el botón Listo cuando haya terminado: se muestra la pantalla Modificar usuario.

5. Para eliminar un usuario (revocar el acceso al esterilizador), seleccione el nombre de usuario


y toque el botón Eliminar usuario .

Cargar datos de usuario


Si su esterilizador STERRAD® NX se configuró para conectividad de red, también
puede agregar hasta 1000 identificaciones de usuario cargándolas al esterilizador desde una
computadora remota o la red del hospital.

Si no está familiarizado con las aplicaciones de MS-DOS®, no intente cargar los datos del
usuario. Comuníquese con el administrador de red de su instalación para obtener más información.

Cuando se toca el botón Cargar datos de usuario, se muestra la pantalla Cargar datos de
usuario.

DD/MM/AA
Cargar datos de usuario
HH:MM:SS

Confirmar atrás

Figura 32. Cargar datos de usuario

60 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Niveles de acceso y tareas del supervisor 6

Pasos para cargar una base de datos de usuario


Para cargar una lista de identificaciones de usuario y contraseñas, realice los
siguientes pasos:

1. Cree un archivo de texto ASCII denominado "users.rec" que contenga las


identificaciones de los usuarios, las contraseñas y los niveles de acceso. Cada
entrada debe estar separada por una coma solamente (sin espacios). Ejemplo:

NOMBRE DE USUARIO 1, CONTRASEÑA 1, NIVEL DE ACCESO 1


NOMBRE DE USUARIO 2, CONTRASEÑA 2, NIVEL DE ACCESO 2
NOMBRE DE USUARIO3, CONTRASEÑA 3, NIVEL DE ACCESO 3

dónde:

ÿ El NOMBRE DE USUARIO debe ser alfanumérico, no más de 10 caracteres

ÿ La CONTRASEÑA debe ser alfanumérica, no más de 10 caracteres

ÿ NIVEL DE ACCESO debe ser 1, 2 (1 = Operador, 2 = Supervisor)

2. Desde una PC con Microsoft® Windows, abra la aplicación de símbolo del sistema
(emulación de un shell de MS-DOS®).

3. Escriba: cd <ruta>

donde <ruta> es la ruta de acceso al archivo users.rec .

4. Determine la dirección IP del esterilizador (consulte la Configuración de red).


pantalla).

5. Transfiera el archivo users.rec al esterilizador escribiendo: TFTP <dirección IP del


esterilizador> PUT users.rec
donde <dirección IP del esterilizador> es la dirección obtenida de la pantalla Configuración
de red.

6. En el esterilizador, toque el botón Cargar datos de usuario . La información en el archivo


se mostrará con la contraseña oculta por los caracteres "*".

Recibirá un mensaje de "ARCHIVO DE BASE DE DATOS STERRAD® NX NO


VÁLIDO" si la contraseña o el nombre de usuario es más largo que la longitud
permitida, ha especificado un nivel de acceso no válido o ha utilizado un formato
no válido.

7. Toque el botón Confirmar para aceptar los datos mostrados, cerrar la sesión del
usuario actual y volver a la pantalla anterior.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 61


Machine Translated by Google

6 niveles de acceso y tareas de supervisor

Diagnóstico
Toque el botón Diagnóstico para iniciar la prueba de diagnóstico automática del esterilizador. Cuando se
inicia, la función de diagnóstico le solicita que seleccione uno de los dos tipos de pruebas (ya sea Temperatura
u Otras pruebas). Si se selecciona Otras pruebas , el esterilizador ejecuta diez pruebas asistidas por un
operador del esterilizador
subsistemas. Puede omitir una o más pruebas en la secuencia automática al
tocando el botón Cancelar cuando comienza una prueba. Esto hace que el programa avance a la siguiente
prueba en la secuencia.

Las diez pruebas y los elementos del esterilizador que se prueban se enumeran en el orden en que ocurren en

la Tabla 6.

Pruebas de diagnóstico

Ordenar Nombre de la prueba lo que se prueba Promedio


Hora de correr*

1 Prueba de fuente de alimentación Fuentes de alimentación de alta y baja tensión y 30 segundos.

sensores

2 Prueba de vacío Bomba de vacío y sensores de presión. 2 minutos. 20 seg.

3 Prueba de plasma Subsistema eléctrico de plasma.


Integridad del electrodo. 3 minutos 40 seg.

4 Prueba de casete Subsistema mecánico de cassette.


Lector de código de barras. 5 minutos.

5 Prueba de puerta Cerradura de puerta eléctrica. 20 seg.

6 Prueba del sensor de H2O2 Lámpara ultravioleta y detector. 20 seg.

7 Prueba de pantalla Calibración y funcionamiento de la pantalla táctil. 20 seg.

8 Prueba de impresora Función de impresora. 10 seg.

9 Prueba de ventilador
Velocidad y función del ventilador. 10 seg.

10 Prueba de sonido Función y volumen del altavoz. 40 seg.

* Los tiempos son aproximados. Si se detecta una falla, el tiempo puede extenderse.

Las diez pruebas tardan aproximadamente 13 minutos y 30 segundos en completarse.


Cuando se completa la serie de pruebas, el esterilizador crea y almacena un archivo de diagnóstico e
imprime un informe. Cuando finaliza la impresión, se muestra el menú Utilidades adicionales.

62 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Informes y Archivos
7

Capítulo 7.

Informes y Archivos

Informes mostrados
Los usuarios con acceso a nivel de operador pueden visualizar el archivo de resumen del sistema y los
archivos de historial de ciclos. Los usuarios con acceso de nivel de supervisor pueden mostrar el archivo
de resumen del sistema, los archivos de historial de ciclos, así como los archivos de calibración y los
archivos de diagnóstico.

Todos los archivos que se muestran se pueden imprimir tocando el botón Imprimir en
la pantalla de visualización de archivos.

Resumen del sistema


El resumen del sistema enumera los ajustes de configuración y los parámetros establecidos de
fábrica del esterilizador y el programa de control.

DD/MM/AA
Resumen del sistema
HH:MM:SS

Número de ciclo:
Número de ciclo diario:
Conectado :
Nivel de acceso :

Idioma :
Próxima fecha PM:
Versión del software :

atrás
Imprimir resumen

Figura 33. Resumen del sistema

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 63


Machine Translated by Google

7 Informes y Archivos

Imprimir resumen imprime el contenido del archivo Resumen del sistema. Toque las barras de desplazamiento
para desplazarse por el archivo. Una explicación del sistema.
El archivo de resumen se proporciona en la siguiente tabla . Atrás lo

regresa a la pantalla anterior.

Archivo de resumen del sistema

Elemento de resumen Descripción Comentarios

Número de ciclo Número de ciclos desde que se instaló el Determinado por la operación del
esterilizador esterilizador

Número de ciclo diario Número de ciclos desde el inicio del día Determinado por la operación del
(doce de la noche) esterilizador

Conectado Nombre del operador conectado Determinado por el operador


actualmente

Nivel de acceso Nivel de acceso del usuario actualmente conectado Configurable por supervisor
operador

Idioma Configuración de idioma actual Configurable a través del sistema


Pantalla de configuración

Próxima fecha PM Fecha de vencimiento del próximo servicio de Establecido por el servicio ASP
mantenimiento planificado

Versión del software Versión del software del esterilizador Establecido por la fábrica; modificable por
Solo servicio ASP

Posición del casete Posición actual del casete Determinado por la operación del
esterilizador

Cassette Exp. Fecha Fecha de caducidad del casete Lectura del código de barras en el casete
actualmente instalado actualmente instalado

Código de barras del casete Datos de código de barras del casete Lectura del código de barras en el casete
actualmente instalado actualmente instalado

Control de acceso Indica si se requiere inicio de sesión de Configurable a través del sistema
usuario Pantalla de configuración

Opción de impresión Indica la opción de impresión: se debe Configurable a través del sistema
seleccionar el formato corto o largo Pantalla de configuración

Unidades de vacío Escala utilizada para indicar vacío: torr/millitorr Configurable a través del sistema
o kilopascales/Pascales Pantalla de configuración

Cargar entrada de datos Indica si se requiere la entrada de datos de Configurable a través del sistema
artículo de carga Pantalla de configuración

Eliminación de carga Indica si los usuarios deben iniciar sesión para Configurable a través del sistema
eliminar una carga Pantalla de configuración

64 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Informes y Archivos 7
Elemento de resumen Descripción Comentarios

Bloc Indica si se requiere la entrada de notas de Configurable a través del sistema


ciclo Pantalla de configuración

Volumen de alarma Configuración actual del volumen de la alarma Configurable a través del sistema
Pantalla de configuración

Conservación de la retroiluminación Configuración actual de la retroiluminación Configurable a través del sistema


temporizador de conservación Pantalla de configuración

Nombre de la instalación Nombre de su instalación Configurable a través del sistema


Pantalla de configuración

Nombre de Departamento Nombre de tu departamento Configurable a través del sistema


Pantalla de configuración

Identificación del esterilizador


Un identificador único de su esterilizador Configurable a través del sistema
Pantalla de configuración

Número de serie del esterilizador Número de serie de su esterilizador Establecido por el servicio ASP

Formato de fecha Configuración actual del formato de fecha Configurable a través de Fecha y
Pantalla de configuración de hora

Formato de tiempo Configuración actual del formato de hora Configurable a través de Fecha y
Pantalla de configuración de hora

Zona horaria Configuración actual de la zona horaria Configurable a través de Fecha y


Pantalla de configuración de hora

Nombre de host remoto* Configuración actual del nombre de host remoto Configurable a través de la red
Pantalla de configuración

Número de puerto remoto* Configuración actual del número de puerto remoto Configurable a través de la Red
Pantalla de configuración

Nombre del host del esterilizador* Configuración actual del host del esterilizador Configurable a través de la Red
nombre Pantalla de configuración

Dirección IP del esterilizador* Configuración actual de la dirección IP del Configurable a través de la Red
esterilizador Pantalla de configuración

IP del servidor de nombres Configuración actual de la dirección IP del servidor Configurable a través de la Red
Dirección* de nombres Pantalla de configuración

Puerta* Configuración actual de la puerta de enlace Configurable a través de la Red


Pantalla de configuración

Dominio de resolución Configuración actual del dominio de resolución Configurable a través de la Red
Nombre* nombre Pantalla de configuración

Máscara de subred* Configuración actual de la máscara de subred Configurable a través de la Red


Pantalla de configuración

Guía del usuario de STERRAD® NX™ sesenta y cinco


Machine Translated by Google

7 Informes y Archivos

Elemento de resumen Descripción Comentarios

Revisión de la placa del sistema Número de revisión de la placa de circuito del Determinado por la operación
sistema del esterilizador

Opción de red Cuando está habilitado, se admite la conexión Configurable a través del sistema
de red Pantalla de configuración

Puesta a cero de la presión Configuración actual para el procedimiento de Establecido por el servicio ASP

puesta a cero de la presión

Tiempo de puesta a cero de la presión Configuración actual del intervalo de tiempo de Establecido por el servicio ASP
Intervalo cuándo iniciar el procedimiento de puesta a cero
de la presión

Tiempo de puesta a cero de la presión Ajuste actual de la hora del día para Configurable a través del sistema
de dia iniciar el procedimiento de puesta a cero de la presión Pantalla de configuración

Puesta a cero de la presión Indica si la impresión es Configurable a través del sistema


Imprimir requerido Pantalla de configuración

Hardware IMS† Configuración actual del Establecido por el servicio ASP

hardware IMS del esterilizador

Modo IMS Configuración actual de la opción IMS Establecido por el servicio ASP

Impresión de IMS Indica si la impresión es Configurable a través del sistema


requerido Pantalla de configuración

* No aplicable si la opción de red está deshabilitada.


† Sistema de Monitoreo Independiente.

66 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Informes y Archivos 7
Historial de ciclos
Los datos del historial del ciclo se almacenan en la memoria del esterilizador. La memoria contiene datos de los
últimos 50 ciclos. Una vez que se completan 50 ciclos, el registro del historial de ciclos más antiguo se sobrescribe
con datos nuevos del ciclo 51 . Si su esterilizador está configurado con la conexión de red opcional, el historial de
ciclos
los datos pueden cargarse periódicamente en una computadora host y conservarse permanentemente
si se desea.

Cuando toca el botón Ver historial de ciclos en cualquier pantalla donde aparece el botón, el programa muestra
la pantalla Seleccionar historial de ciclos. El cuadro de lista muestra el número de ciclo, el estado, la fecha y hora
de finalización y el motivo de la cancelación (si corresponde) para todos los registros del historial de ciclo
actualmente.
en la memoria del esterilizador.

Toque las barras de desplazamiento para desplazarse por la lista. Toque la línea que desea seleccionar.

DD/MM/AA
Seleccionar archivo de historial de ciclos
HH:MM:SS
Ciclo Estado Terminación Razón
Número Fecha y hora

Imprimir lista Ver ciclo Imprimir ciclo (corto) Imprimir ciclo (largo) Atrás

Figura 34. Seleccionar archivo de historial de ciclos.

Imprimir lista imprime una lista de todos los archivos de historial de ciclos almacenados en el esterilizador.

Ver ciclo muestra el archivo de historial de ciclos seleccionado en la pantalla.

Imprimir ciclo (corto) imprime un informe de formato corto del archivo de historial de ciclo seleccionado.

Imprimir ciclo (largo) imprime un informe de formato largo del historial del ciclo seleccionado
expediente.

Atrás le devuelve a la pantalla anterior.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 67


Machine Translated by Google

7 Informes y Archivos

Informes impresos
Cada vez que se completa un ciclo, se imprime un informe de finalización del ciclo.
Dependiendo de cómo se haya configurado su esterilizador, el informe será un informe
de formato corto o un informe de formato largo. Ambos informes extraen datos del registro
del historial del ciclo creado por el ciclo. El informe de formato corto indica el estado del
ciclo (Aprobado o Fallido), fecha, hora, operador e información de carga. El informe de
formato largo incluye todos los datos del informe corto más información detallada sobre
cada etapa del ciclo de esterilización.

Breve informe
El informe de formato corto enumera información de identificación sobre el ciclo, muestra
el estado del ciclo, enumera la fecha y la duración del ciclo y muestra información de
identificación del operador y de la carga. El informe de formato corto es útil para el
mantenimiento de registros y proporciona trazabilidad de las cargas esterilizadas. Un
ejemplo de un informe de formato corto se ilustra en la siguiente figura.

Versión de software: xxx


Nombre de la instalación: xxxxxx
Nombre del departamento:xxxxxx
Identificación del esterilizador: xxx
Número de serie: xxxxxxxxx
Ciclo #: xxxx
Número de ciclo diario: XX
Operador: Operador A
Cargar elementos: xxxxxxx
Notas del ciclo: xxxxxxx
Ciclo Seleccionado: CICLO CORTO
Hora de inicio del ciclo: MM/DD/AA
HH:MM:SS
Hora de finalización del ciclo: MM/DD/AA
HH:MM:SS
Tiempo transcurrido: HH:MM:SS
ESTADO DEL CICLO: APROBADO

PROCESO COMPLETO

Validado por:_________________

Código de barras del casete: xxxxxxxxx


NÚMERO DE CICLOS DISPONIBLES=X

Figura 35. Informe formal breve

68 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Informes y Archivos 7
Informe largo
El informe de formato largo enumera información detallada sobre el ciclo, muestra el
estado del ciclo, enumera la fecha y la duración del ciclo, muestra información de
identificación del operador y de la carga, y proporciona datos detallados sobre el
funcionamiento del esterilizador, incluidas temperaturas, presiones, plasma mediciones
y concentraciones de esterilizante a lo largo del ciclo. El informe de formato largo es
útil para el control de calidad de ciclo detallado y contiene información de diagnóstico
valiosa para los representantes de servicio de ASP.

En las siguientes tres figuras se ilustra un ejemplo de un informe de formato


largo.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 69


Machine Translated by Google

7 Informes y Archivos

Versión de software: xxx Presión: xxxTorr xxxTorr

Nombre de la instalación: xxxxxx Temperatura de la cámara: xx.xC xx.xC

Nombre del departamento: xxxxxx Temperatura de la puerta: xx.xC xx.xC


Identificación del esterilizador: xxx Temperatura del vaporizador: xx.xC xx.xC
Número de serie: xxxxxxxxx Temperatura del condensador: xx.xC xx.xC

Ciclo #: xxxx

Número de ciclo diario: XX (Bombeo de cámara 1)


Operador: Operador A Hora de inicio Tiempo de finalización Tiempo de etapa
Cargar elementos: xxxxxxxxxx XX:XX:XX XX:XX:XX XX:XX:XX

Notas del ciclo: xxxxxxxxxx Sensor máx. mínimo

----------- ------- -------


Ciclo Seleccionado: STNX-CICLO-CORTO
Hora de inicio del ciclo: MM/DD/AA Presión: xxxTorr xxxmTorr
HH:MM:SS Temperatura de la cámara: xx.xC xx.xC
Hora de finalización del ciclo: MM/DD/AA Temperatura de la puerta: xx.xC xx.xC
HH:MM:SS Temperatura del vaporizador: xx.xC xx.xC
Tiempo transcurrido: HH:MM:SS Temperatura del condensador: xx.xC xx.xC
Estado del ciclo: Pasó

(Transferencia 1)
(Inicio de calentamiento) Hora de inicio Tiempo de finalización Tiempo de etapa
Hora de inicio Tiempo de finalización Tiempo de etapa XX:XX:XX XX:XX:XX XX:XX:XX
XX:XX:XX XX:XX:XX XX:XX:XX Sensor máx. mínimo

Sensor máx. mínimo ----------- ------- -------


----------- ------- ------- Presión: xxxmTorr xxxmTorr
Presión: >30Torr >30Torr Temperatura de la cámara: xx.xC xx.xC
Temperatura de la cámara: xx.xC xx.xC Temperatura de la puerta: xx.xC xx.xC

Temperatura de la puerta: xx.xC xx.xC Temperatura del vaporizador: xx.xC xx.xC


Temperatura del vaporizador: xx.xC xx.xC Temperatura del condensador: xx.xC xx.xC
Temperatura del condensador: xx.xC xx.xC
(Comprobación de presión 1)
(Entrega)1)
(Inyección Hora de inicio Tiempo de finalización Tiempo de etapa
Hora de inicio Tiempo de finalización Tiempo de etapa XX:XX:XX XX:XX:XX XX:XX:XX
XX:XX:XX XX:XX:XX XX:XX:XX Sensor máx. mínimo

Sensor máx. mínimo ----------- ------- -------


----------- ------- ------- Presión: xxxTorr xxxmTorr
Presión: xxxTorr xxxTorr Temperatura de la cámara: xx.xC xx.xC
Temperatura de la cámara: xx.xC xx.xC Temperatura de la puerta: xx.xC xx.xC

Temperatura de la puerta: xx.xC xx.xC Temperatura del vaporizador: xx.xC xx.xC


Temperatura del vaporizador: xx.xC xx.xC Temperatura del condensador: xx.xC xx.xC
Temperatura del condensador: xx.xC xx.xC
Monitor de H2O2 (mg/l): xx XX (Difusión 1)
Hora de inicio Tiempo de finalización Tiempo de etapa

(Bombeo de vaporización 1) XX:XX:XX XX:XX:XX XX:XX:XX


Hora de inicio Tiempo de finalización Tiempo de etapa Sensor máx. mínimo

XX:XX:XX XX:XX:XX XX:XX:XX ----------- ------- -------

Sensor máx. mínimo Presión: xxxTorr xxxTorr


----------- ------- -------
Temperatura de la cámara: xx.xC xx.xC
Temperatura de la puerta: xx.xC xx.xC

Temperatura del vaporizador: xx.xC xx.xC


Temperatura del condensador: xx.xC xx.xC

Figura 36. Informe de formato largo

70 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Informes y Archivos 7
(Bombeo de plasma 1)
Temperatura del vaporizador: xx.xC xx.xC
Hora de inicio Tiempo de finalización Tiempo de etapa
Temperatura del condensador: xx.xC xx.xC
XX:XX:XX XX:XX:XX XX:XX:XX
Monitoreo de H2O2 (mg/l): xx xx
Sensor máx. mínimo

----------- ------- -------


(Bombeo de vaporización 2)
Presión: >30Torr >30Torr
Hora de inicio Tiempo de finalización Tiempo de etapa
Temperatura de la cámara: xx.xC xx.xC
XX:XX:XX XX:XX:XX XX:XX:XX
Temperatura de la puerta: xx.xC xx.xC
Sensor máx. mínimo
Temperatura del vaporizador: xx.xC xx.xC
----------- ------- -------
Temperatura del condensador: xx.xC
Presión: xxxTorr xxxTorr
xx.xC Máx. Potencia entregada: xxx vatios
Temperatura de la cámara: xx.xC xx.xC
mín. Potencia entregada: x vatios
Temperatura de la puerta: xx.xC xx.xC
Tiempo de plasma: x: xx
Temperatura del vaporizador: xx.xC xx.xC
Temperatura del condensador: xx.xC xx.xC
(Plasmática 1)
Hora de inicio Tiempo de finalización Tiempo de etapa
(Bombeo de cámara 2)
XX:XX:XX XX:XX:XX XX:XX:XX
Hora de inicio Tiempo de finalización Tiempo de etapa
Sensor máx. mínimo
XX:XX:XX XX:XX:XX XX:XX:XX
----------- ------- -------
Sensor máx. mínimo
Presión: xxxTorr xxxTorr
----------- ------- -------
Temperatura de la cámara: xx.xC xx.xC
Presión: xxxTorr xxxmTorr
Temperatura de la puerta: xx.xC xx.xC
Temperatura de la cámara: xx.xC xx.xC
Temperatura del vaporizador: xx.xC xx.xC
Temperatura de la puerta: xx.xC xx.xC
Temperatura del condensador: xx.xC xx.xC
Temperatura del vaporizador: xx.xC xx.xC
máx. Potencia suministrada: xxx vatios
Temperatura del condensador: xx.xC xx.xC
mín. Potencia suministrada: x vatios
Tiempo de plasma: x: xx
(Transferencia 2)
Hora de inicio Tiempo de finalización Tiempo de etapa
(ventilación 1)
XX:XX:XX XX:XX:XX XX:XX:XX
Hora de inicio Tiempo de finalización Tiempo de etapa
Sensor máx. mínimo
XX:XX:XX XX:XX:XX XX:XX:XX
----------- ------- -------
Sensor máx. mínimo
Presión: xxxmTorr xxxmTorr
----------- ------- -------
Temperatura de la cámara: xx.xC xx.xC
Presión: xxxmTorr xxxmTorr
Temperatura de la puerta: xx.xC xx.xC
Temperatura de la cámara: xx.xC xx.xC
Temperatura del vaporizador: xx.xC xx.xC
Temperatura de la puerta: xx.xC xx.xC
Temperatura del condensador: xx.xC xx.xC
Temperatura del vaporizador: xx.xC xx.xC
Temperatura del condensador: xx.xC xx.xC
(Comprobación de presión 2)
Hora de inicio Tiempo de finalización Tiempo de etapa
(Inyección
Entrega)2) XX:XX:XX XX:XX:XX XX:XX:XX
Hora de inicio Tiempo de finalización Tiempo de etapa
Sensor máx. mínimo
XX:XX:XX XX:XX:XX XX:XX:XX
----------- ------- -------
Sensor máx. mínimo
Presión: xxxTorr xxxTorr
----------- ------- -------
Temperatura de la cámara: xx.xC xx.xC
Presión: xxxTorr xxxTorr
Temperatura de la puerta: xx.xC xx.xC
Temperatura de la cámara: xx.xC xx.xC
Temperatura del vaporizador: xx.xC xx.xC
Temperatura de la puerta: xx.xC xx.xC
Temperatura del condensador: xx.xC xx.xC

Figura 37. Informe de formato largo (continuación).

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 71


Machine Translated by Google

7 Informes y Archivos

(Difusión 2)
Hora de inicio Tiempo de finalización Tiempo de etapa Proceso completo
XX:XX:XX XX:XX:XX XX:XX:XX
Sensor máx. mínimo

----------- ------- -------

Presión: xxxTorr xxxTorr Validado por: _____________________


Temperatura de la cámara: xx.xC xx.xC
Temperatura de la puerta: xx.xC xx.xC
Temperatura del vaporizador: xx.xC xx.xC Código de barrast del casete: XXXXXXXXXX
Temperatura del condensador: xx.xC xx.xC Número de ciclos disponibles=X

(Bombeo de plasma 2)
Hora de inicio Tiempo de finalización Tiempo de etapa
XX:XX:XX XX:XX:XX XX:XX:XX
Sensor máx. mínimo

----------- ------- -------

Presión: xxxTorr xxxTorr


Temperatura de la cámara: xx.xC xx.xC
Temperatura de la puerta: xx.xC xx.xC
Temperatura del vaporizador: xx.xC xx.xC
Temperatura del condensador: xx.xC xx.xC

(Plasma 2)
Hora de inicio Tiempo de finalización Tiempo de etapa
XX:XX:XX XX:XX:XX XX:XX:XX
Sensor máx. mínimo

----------- ------- -------

Presión: xxxmTorr xxxmTorr


Temperatura de la cámara: xx.xC xx.xC
Temperatura de la puerta: xx.xC xx.xC
Temperatura del vaporizador: xx.xC xx.xC
Temperatura del condensador: xx.xC xx.xC
máx. Potencia suministrada: xxx vatios
mín. Potencia suministrada: x vatios
Tiempo de plasma: x: xx

(Ventilación final)
Hora de inicio Tiempo de finalización Tiempo de etapa
XX:XX:XX XX:XX:XX XX:XX:XX
Sensor máx. mínimo

----------- ------- -------

Presión: xxxTorr xxxmTorr


Temperatura de la cámara: xx.xC xx.xC
Temperatura de la puerta: xx.xC xx.xC
Temperatura del vaporizador: xx.xC xx.xC
Temperatura del condensador: xx.xC xx.xC
máx. Potencia suministrada: xxx vatios
mín. Potencia suministrada: x vatios
Tiempo de plasma: x: xx

Figura 38. Informe de formato largo (continuación).

72 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Informes y Archivos 7
archivos
El esterilizador STERRAD® NX™ crea, almacena, muestra, imprime y puede cargar a
través de una red varios archivos de esterilizador y datos relacionados con el ciclo.
Estos archivos incluyen archivos de historial de ciclos. Cada archivo se explica en
las siguientes secciones.

Archivos de historial de ciclo


Los archivos de historial de ciclos contienen información muy detallada sobre
cada ciclo de esterilización. Los archivos incluyen información de identificación sobre
el operador, carga, hora, fecha, información sobre la duración del ciclo, datos etapa por
etapa de los sensores y controles, y elementos técnicos relacionados. La información se
extrae del archivo de historial del ciclo para producir el informe de formato corto y el informe
de formato largo. El archivo del historial del ciclo contiene información que es vital para los
procedimientos de trazabilidad y mantenimiento de registros de una instalación. La memoria
del esterilizador contiene datos de los últimos 50 ciclos.

Los usuarios con nivel de Operador pueden ver e imprimir los archivos del historial del ciclo.
acceso.

La siguiente figura muestra un ejemplo de un gráfico de perfil de ciclo que puede


ser visto para cada ciclo ejecutado por el esterilizador. Este gráfico muestra gráficos de la
presión de la cámara, la presión del vaporizador y la presión del peróxido de hidrógeno.
Desde la pantalla Seleccionar archivo de historial de ciclos, al presionar el botón Ver ciclo se
mostrará la pantalla Historial de ciclos. Esta pantalla muestra los datos del ciclo para el ciclo
de esterilización. La pantalla Historial de ciclos también contiene un botón de Gráfico de
historial de ciclos que mostrará el Gráfico de ciclos.

Figura 39. Perfil de ciclo - Ciclo estándar.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 73


Machine Translated by Google

7 Informes y Archivos

Archivos de calibración
Los archivos de calibración se generan cada vez que se recalibra el esterilizador. Los archivos
contienen detalles sobre las entradas y salidas de los sensores calibrados.
Esta información garantiza que el esterilizador esté funcionando dentro de sus
límites de calibración y es útil para los representantes de servicio de ASP cuando
realizan tareas de mantenimiento o servicio.

Los archivos de calibración solo pueden ser vistos e impresos por usuarios con acceso de
nivel de supervisor.

Ejemplos de un informe de calibración de temperatura, una resistencia de termistor


informe de ajuste y un informe de calibración del monitor de peróxido de hidrógeno se ilustran
en las siguientes tres figuras.

74 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Informes y Archivos 7
Calentador de cond R: xxxxxxxxxxxx
Informe de calibración/verificación de temperatura
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calentador de cond. A: xxxxxxxxxxxx
Calentador de cond. B: xxxxxxxxxxxx
Nombre del archivo: /xxxxxxxxxxxxx Calentador de cond. C: xxxxxxxxxxxx
50C Punto de verificación (C): xx.x
Calentador CH1 R: xxxxxxxxxxxx 70C Punto de verificación (C): xx.x
CH1 Calentador A: xxxxxxxxxxxx Cond Htr Estado: XXXXX
CH1 Calentador B: xxxxxxxxxxxx Última verificación: DD/MM/AA
Calentador CH1 C: xxxxxxxxxxxx HH:MM

50C Punto de verificación (C): xx.x


70C Punto de verificación (C): xx.x
CH1 Htr Estado: XXXXX
Última verificación: DD/MM/AA
HH:MM

Calentador CH2 R: xxxxxxxxxxxx


Calentador CH2 A: xxxxxxxxxxxx
CH2 Calentador B: xxxxxxxxxxxx
Calentador CH2 C: xxxxxxxxxxxx
50C Punto de verificación (C): xx.x
70C Punto de verificación (C): xx.x
CH2 Htr Estado: XXXXX
Última verificación: DD/MM/AA
HH:MM

Calefactor de puerta R: xxxxxxxxxxxx


Calentador de puerta A: xxxxxxxxxxxx
Calentador de puerta B: xxxxxxxxxxxx
Calefactor de puerta C: xxxxxxxxxxxx
50C Punto de verificación (C): xx.x
70C Punto de verificación (C): xx.x
Estado del calor de la puerta: XXXXX
Última verificación: DD/MM/AA
HH:MM

Calentador de vapor R: xxxxxxxxxxxx


Calentador de vapor A: xxxxxxxxxxxx
Calentador de vapor B: xxxxxxxxxxxx
Calentador de vapor C: xxxxxxxxxxxx
50C Punto de verificación (C): xx.x
70C Punto de verificación (C): xx.x
Estado Htr Vap: XXXXX
Última verificación: DD/MM/AA
HH:MM

Figura 40. Ejemplo de informe de calibración de temperatura.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 75


Machine Translated by Google

7 Informes y Archivos

Resistencia del termistor


Informe de ajuste
. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .

Nombre del archivo: temprxxxxxxxxx


Última verificación: MM/DD/AA
HH:MM
Puerta:
Rprecisión: xxxx ohmios
R medido: xxxx ohmios
diferencia: xxxx ohmios
Estado: Pasó

Cámara 1:
Rprecisión: xxxx ohmios
R medido: xxxx ohmios
diferencia: xxxx ohmios
Estado: Pasó

Cámara 2:
Rprecisión: xxxx ohmios
R medido: xxxx ohmios
diferencia: xxxx ohmios
Estado: Pasó

Vaporizador:
Rprecisión: xxxx ohmios
R medido: xxxx ohmios
diferencia: xxxx ohmios
Estado: Pasó

Condensador:
Rprecisión: xxxx ohmios
R medido: xxxx ohmios
diferencia: xxxx ohmios
Estado: Pasó

Figura 41. Ejemplo de informe de ajuste de resistencia del termistor.

76 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Informes y Archivos 7
Calibración del monitor de H2O2
. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .

Monitor de H2O2 A: x.xxexx


Monitor de H2O2 B: x.xxexx
Monitor de H2O2 C: x.xxexx

Supervisión de H2O2 superada

Última verificación: MM/DD/AA


HH:MM:SS

Figura 42. Ejemplo de informe de calibración del monitor de peróxido de hidrógeno.

Archivos de diagnóstico
Los archivos de diagnóstico son creados por las pruebas de diagnóstico que están disponibles solo
a los usuarios con acceso a nivel de supervisor. Los archivos contienen detalles sobre las
pruebas y los resultados (Aprobado o Reprobado) de cada uno. Esta información es útil para los
representantes de servicio de ASP cuando realizan mantenimiento o servicio.

Los archivos de diagnóstico solo pueden ser vistos e impresos por usuarios con acceso de nivel
de supervisor.

En la siguiente figura se ilustra un ejemplo de un archivo de diagnóstico.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 77


Machine Translated by Google

7 Informes y Archivos

INFORME DE DIAGNÓSTICO Prueba de ventilador

. . . . . . . . . . . . . . PRUEBA DE VENTILADOR APROBADA/FALLADA

Marca de tiempo: DD/MM/AA


Nombre del archivo: /xxxxxx HH:MM:SS
Prueba de fuente de alimentación

Fuente de alimentación de 3,3 voltios: xx Prueba de sonido

Fuente de alimentación de 5 voltios: xx PRUEBA DE SONIDO APROBADA/FALLADA


Fuente de alimentación de 12 voltios: xx.x Marca de tiempo: DD/MM/AA
Fuente de alimentación de 15 voltios: xx.x HH:MM:SS
Fuente de alimentación de 24 voltios: xx.x
PRUEBA DE FUENTE DE ALIMENTACIÓN APROBADA/FALLIDA Conjunto de caracteres

Marca de tiempo: MM/DD/AA . . . . . . . . . . . . . .


HH:MM:SS
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXZY
Test de presión ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTU VWXYZ
PRUEBA DE PRESIÓN APROBADA/FALLADA ^
! # $ % & ' ( )* + ,_ . / : ; < > ? @ [ ] _{|}
Marca de tiempo: MM/DD/AA 0123456789
HH:MM:SS
Prueba de pantalla
Prueba de plasma PRUEBA DE PANTALLA APROBADA/FALLADA
PRUEBA DE PLASMA APROBADA/FALLADA Marca de tiempo: DD/MM/AA
Marca de tiempo: MM/DD/AA HH:MM:SS
HH:MM:SS
Prueba de temperatura
Prueba de casete Tasa de puerta: xx c/min
PRUEBA DE CASSETTE APROBADA/FALLADA Tarifa baja de la cámara: xx c/min
Marca de tiempo: MM/DD/AA Tarifa alta de la cámara: xx c/min
HH:MM:SS Tasa de vaporizador: xx c/min
Tasa de calor del condensador: xx c/min
Prueba del sensor de H2O2 Tasa de enfriamiento del condensador: xx c/min
PRUEBA DEL SENSOR DE H2O2 APROBADA/FALLADA

Marca de tiempo: MM/DD/AA


HH:MM:SS

Prueba de pantalla
PRUEBA DE PANTALLA APROBADA/FALLADA

Marca de tiempo: MM/DD/AA


HH:MM:SS

Prueba de impresora

PRUEBA DE IMPRESORA APROBADA/FALLADA

Marca de tiempo: MM/DD/AA


HH:MM:SS

Figura 43. Ejemplo de archivo de diagnóstico.

78 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Mantenimiento 8

Capítulo 8.

Mantenimiento

4 Nota: Las reparaciones y los ajustes solo deben ser realizados por
técnicos experimentados que estén completamente capacitados
™ Esterilizador.
para mantener y reparar el STERRAD® NX. El uso de piezas
no autorizadas para el mantenimiento o la reparación podría
causar lesiones personales, daños costosos o mal
funcionamiento del esterilizador y anula la garantía. .

Mantenimiento Automático
El software del esterilizador realiza automáticamente algunos procedimientos de
mantenimiento. El usuario no tiene que realizar ninguna tarea para iniciar un
procedimiento de mantenimiento automático. Existen dos procedimientos de
mantenimiento automático controlados por el software, estos son:

ÿ Puesta a cero de la presión

ÿ Ajuste automático de la lámpara

Puesta a cero de la presión


Periódicamente, el esterilizador deberá ajustar los transductores de presión para
asegurarse de que estén funcionando dentro de los parámetros requeridos.

Cuando el operador presiona la pantalla táctil para iniciar , y si el esterilizador


está dentro de dos días de su función de puesta a cero de presión automática,
se mostrará un mensaje de advertencia de "Pulsación a cero recomendada",
notificando al operador que se debe ejecutar la función de puesta a cero de
presión. Si el operador no ha realizado un procedimiento de puesta a cero de la
presión dentro del intervalo de tiempo requerido, se mostrará un mensaje de
advertencia de "Pulsación a cero requerida" en la pantalla Sistema listo . Si esto
ocurre, el operador no podrá iniciar un ciclo. Se requerirá un supervisor para realizar con éxito
realice el procedimiento de puesta a cero de la presión.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 79


Machine Translated by Google

8 Mantenimiento

Informe de puesta a cero de presión


.. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .
Marca de tiempo DD/MM/AA HH:MM
Resultado: [CONTRASEÑA ERRÓNEA]

Compensación de la cámara: xx mTorr


Compensación del vaporizador: xx mTorr

Temperatura de la cámara 1: xx.x C


Temperatura de la cámara 2: xx.x C
Temperatura del vaporizador: xx.x C
Temperatura de la puerta: xx.x C
Temperatura del condensador: xx.x C

Presión de la cámara: xx mTorr


Presión del vaporizador: xx mTorr
Presión de referencia: xx mTorr

Figura 44. Informe de puesta a cero de la presión.

Ajuste automático de la lámpara


Cuando el esterilizador muestre la pantalla Sistema listo, se mostrará el
mensaje "Ajuste automático en curso" mientras el esterilizador ajusta la
intensidad de la lámpara UV. Esta función puede tardar entre 5 y 40 minutos en
completarse. El ajuste automático tendrá lugar si el voltaje de la lámpara está por
debajo de un límite preestablecido.

80 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Mantenimiento 8

Mantenimiento manual
Los siguientes procedimientos de mantenimiento son realizados por el usuario:

ÿ Eliminación de casetes.

ÿ Colocación de una nueva caja de eliminación de cassettes.

ÿ Sustitución del rollo de papel de la impresora.

ÿ Limpieza del exterior del esterilizador.

ÿ Limpieza de la lente del detector del monitor de peróxido de hidrógeno.

ÿ Sustitución del filtro de aire.

ÿ Sustitución de la tarjeta PCMCIA (si se desea).

ÿ Eliminación de un esterilizador.

Estas tareas se realizan cuando es necesario. El papel de la impresora se reemplaza cuando el rollo
está vacío. El exterior del esterilizador debe limpiarse solo cuando sea necesario. Este capítulo
proporciona instrucciones paso a paso sobre cómo realizar estas tareas de mantenimiento. La
inserción de una caja de casetes sigue a la sección de eliminación.

Eliminación de casetes
Cuando un cassette está vacío, el esterilizador lo mueve automáticamente a la caja de
eliminación de cassettes en el cajón de recolección. La pantalla muestra un mensaje que
le indica qué acciones debe realizar a continuación. Cuando la caja de eliminación de
cassettes contiene tres cassettes, está llena y debe desechar la caja de eliminación de cassettes
llena. Por motivos de seguridad, debe utilizar la caja de eliminación de cassettes para desechar
los cassettes. Nunca reutilice una caja de eliminación de cassettes.
Una vez que se ha retirado una caja de eliminación de cassettes del cajón, se debe ensamblar
e insertar una nueva caja de eliminación de cassettes en el cajón.

Extracción de una caja de desecho de casetes


¡PRECAUCIÓN! PUEDE HABER PERÓXIDO DE HIDRÓGENO.

Use guantes de látex, PVC (vinilo) o nitrilo. Esto lo protegerá del contacto con cualquier peróxido de
hidrógeno residual que pueda estar presente en los casetes.

1. Abra el cajón del casete.

2. Saque la caja de eliminación de casetes usados del cajón.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 81


Machine Translated by Google

8 Mantenimiento

3. Dobla las solapas sobre la parte superior de la caja. Empuje la lengüeta de una solapa en la ranura de
la otra solapa.

Figura 46. Empuje la pestaña en las ranuras Figura 47. La caja cerrada ahora se puede desechar

4. La caja cerrada ya está lista para su eliminación. Se puede desechar según lo indiquen los
procedimientos de eliminación de su instalación.

5. Instale una nueva caja de eliminación de cassettes en el cajón de cassettes.

Inserción de un nuevo depósito de casete


Caja
Después de desechar una caja de desecho de casetes usada, siguiendo las instrucciones de su centro.
política, se debe armar una nueva caja e insertarla en el cajón de recolección de cassettes.

1. Saque una caja de eliminación de cassettes nueva y sin usar del embalaje.

2. Coloque la caja dentro del cajón asegurándose de que la flecha en la parte inferior de la caja mire hacia
usted.

Figura 45. Colocación correcta de la caja de cassettes en el cajón. Observe la dirección de la flecha en el cuadro.

3. Meta las solapas de la caja dentro de los bordes del cajón. Cierra el cajón.

82 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Mantenimiento 8

Sustitución del papel de la impresora


Cuando el rollo de papel de la impresora está vacío, el esterilizador muestra el
mensaje "La impresora no tiene papel. Cargue un rollo nuevo”.

1. Abra la impresora presionando el botón superior. La puerta de la impresora cae


delantero.

Figura 46. Abra la puerta de la impresora.


2. El rollo de papel vacío descansa en la parte inferior de la puerta de la impresora.
Retire el rollo vacío.

Figura 47. Retire el rollo de papel vacío.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 83


Machine Translated by Google

8 Mantenimiento

3. Inserte un nuevo rollo de papel como se muestra en la siguiente figura. El papel


debe alimentar desde la parte superior del rollo.

Figura 48. Inserte un nuevo rollo de papel.

4. Tire de un trozo corto de papel sobre la parte superior de la puerta de la impresora.

5. Alinee el papel para que encaje entre las dos guías de papel en la parte superior de la puerta de
la impresora.

Figura 49. Tire del papel sobre la parte superior de la puerta y alinee el papel entre las guías.

84 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Mantenimiento 8

6. Sostenga el papel en su lugar mientras empuja la puerta para cerrarla.

Figura 50. Sostenga el papel mientras cierra la puerta de la impresora. Pulse el botón de avance del papel.
7. Presione el botón inferior para hacer avanzar el papel. Verifique la alineación
del papel y asegúrese de que no se atasque ni se alimente.

8. Cuando el papel haya avanzado normalmente, corte la tira usada


hacia arriba. El reemplazo de papel ahora está completo.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 85


Machine Translated by Google

8 Mantenimiento

Limpieza del exterior del esterilizador


4 Nota: No intente limpiar la cámara, la puerta, las superficies interiores,
los estantes o el electrodo. Si estos artículos necesitan limpieza,
en los EE. UU. llame al Centro de atención al cliente de ASP.
A nivel internacional, llame a su representante local de atención
al cliente de ASP para obtener ayuda.

El exterior del esterilizador se puede limpiar con un paño suave y una solución
de detergente suave no abrasiva si es necesario. Cuando limpie el exterior del
esterilizador, siga estas pautas:

1. Desconecte la alimentación del esterilizador antes de limpiar el exterior.

2. Nunca permita que la solución de limpieza o el agua entren en el interior o la cámara.


Humedezca un paño con una solución de detergente no abrasivo y utilice el paño
húmedo para limpiar las superficies.

3. No rocíe solución de limpieza directamente sobre la pantalla táctil. Utilizar una


paño húmedo para limpiar la pantalla.

4. Si tiene alguna pregunta sobre las técnicas de limpieza adecuadas, en el


EE. UU., llame al Centro de atención al cliente de ASP. A nivel internacional, llame a
su representante local de atención al cliente de ASP antes de continuar.
El incumplimiento de estas pautas puede resultar en daños al esterilizador y puede
anular la garantía.

Limpieza del peróxido de hidrógeno


Lente detectora de monitores
La lente del monitor de peróxido de hidrógeno debe mantenerse limpia. Limpie la lente
una vez cada tres meses o cuando observe una acumulación de residuos. La lente se
muestra en la siguiente figura.

86 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Mantenimiento 8

Figura 51. Lente del monitor de peróxido de hidrógeno.

ÿ Utilice siempre un paño sin pelusa para limpiar la lente.

ÿ Humedezca el paño con alcohol isopropílico. Nunca use un abrasivo


limpiador.

Sustitución del filtro de aire


El filtro de aire debe reemplazarse cuando esté obstruido con polvo o desechos.
Revise periódicamente el filtro de aire en busca de polvo y residuos. Consulte el Apéndice B para
obtener información sobre la compra de filtros de aire para el esterilizador STERRAD® NX™ .

Para reemplazar el filtro de aire, siga estas pautas:

1. Retire la tuerca que sujeta la brida del filtro de aire al esterilizador.


Guarda la nuez.

2. Saque el filtro de aire en línea recta. No lo tire hacia arriba ni lo doble (vea la siguiente
figura).

3. Oriente el nuevo filtro de aire como se muestra en la siguiente figura.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 87


Machine Translated by Google

8 Mantenimiento

Ubicación
de nuez

Figura 52. Filtro de aire.

4. Deslice el nuevo filtro de aire en el esterilizador hasta que esté firmemente asentado.

5. Vuelva a colocar y apriete la tuerca que une el filtro de aire al esterilizador.

6. Deseche el filtro de aire usado según lo indique la política de su instalación.

Manejo de tarjetas PCMCIA y


Reemplazo
La tarjeta PCMCIA contiene la memoria flash utilizada para almacenar los datos del ciclo. Si
desea guardar los datos del ciclo y no tiene una conexión de red, los datos del ciclo se pueden
transferir directamente desde la tarjeta PCMCIA a una computadora equipada con una ranura
para tarjeta PCMCIA. Para acceder a los datos del ciclo, realice los siguientes pasos:

1. Apague el esterilizador.

2. Expulse la tarjeta PCMCIA presionando el botón de expulsión a la izquierda de la


ranura para tarjeta (ver la figura siguiente).

La tarjeta ahora se puede insertar en una computadora para transferir los archivos. Consulte las
instrucciones de funcionamiento de su computadora antes de instalar una tarjeta PCMCIA en
su computadora. Una vez transferidos los datos del ciclo, se debe reinsertar la tarjeta PCMCIA
en el esterilizador siguiendo estos pasos:

1. Examine la tarjeta PCMCIA.

88 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Mantenimiento 8

Figura
2. Oriente la tarjeta 53. Tarjeta
PCMCIA de modoPCMCIA.
que el lado de la tarjeta que se muestra en la
siguiente figura quede hacia arriba.

3. Inserte la tarjeta en la ranura para tarjetas PCMCIA como se muestra a continuación.

Expulsar
botón

Figura 54. Tarjeta PCMCIA parcialmente insertada.


4. Presione el extremo de la tarjeta PCMCIA hasta que la tarjeta esté firmemente asentada
en la ranura (sentirá un “clic” cuando la tarjeta esté asentada en el conector). En la
siguiente figura se muestra una tarjeta colocada correctamente.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 89


Machine Translated by Google

8 Mantenimiento

Expulsar PCMCIA
botón tarjeta en la ranura

Figura 55. Tarjeta PCMCIA asentada en la ranura.

Alternativamente, puede optar por guardar la tarjeta PCMCIA para sus registros.
Si desea guardar la tarjeta, reemplace la tarjeta PCMCIA en su esterilizador con una
tarjeta nueva. Las tarjetas de reemplazo están disponibles en ASP y la información de
pedido se proporciona en el Apéndice B de esta guía del usuario.

4 Nota: El esterilizador STERRAD NX no funcionará a menos que


la tarjeta PCMCIA está correctamente instalada.

Eliminación de esterilizadores
En caso de que sea necesario desechar el esterilizador STERRAD NX, la máquina puede
devolverse a ASP, reciclarse con un reciclador local o desecharse en un vertedero local.
La eliminación de desechos infecciosos, placas de circuitos electrónicos y tubos de rayos
catódicos (CRT) está regulada por EE. UU.
Agencia de Protección Ambiental y la mayoría de las agencias ambientales
internacionales. Asegúrese de cumplir con todas las reglamentaciones internacionales,
federales, estatales y locales antes de desecharlo. Comuníquese con su representante
de atención al cliente de ASP para obtener información adicional.

90 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Solución de problemas
9

Capítulo 9.

Solución de problemas

4 Nota: Las reparaciones y los ajustes solo deben ser realizados por personal
capacitado y autorizado por ASP.

La mayoría de los problemas de funcionamiento del esterilizador van acompañados de un mensaje del sistema.
Estos mensajes son útiles para determinar el origen del problema. En muchos casos, puede
tomar medidas correctivas para corregir el origen del problema y, por lo tanto, devolver el
esterilizador a su funcionamiento normal. En otros casos, el problema se debe a la falla de
un componente que requiere ajuste o reparación por parte de un representante de servicio
de ASP. Llame al Centro de atención al cliente de ASP al 1-888-STERRAD (1-888-783-7723).

A nivel internacional, llame a su representante local de atención al cliente de ASP.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 91


Machine Translated by Google

9 Solución de problemas

Mensajes del sistema


Algunos mensajes del sistema indican condiciones que usted puede remediar.
Consulte la siguiente tabla para obtener más detalles.

4 Nota: Si no se encuentra un mensaje del sistema en la siguiente tabla, no


hay remedio disponible que pueda realizar de manera segura. Llame
al Centro de atención al cliente de ASP para obtener ayuda.

Mensaje del sistema Causa probable Remedio sugerido

CASSETTE ACEPTADO, Se leyó el código de barras y se colocó el No se requiere ninguno.


POSICIONAMIENTO... casete en la celda 1.

CASSETTE DETECTADO, Se ha detectado un casete y se están leyendo No se requiere ninguno.


VERIFICANDO... los datos del código de barras.

CASSETTE NO Se produjo un error de casete o el casete Ejecutar diagnósticos.


ÍNDICE no se indexó.

CADUCIDAD DEL CASSETTE Se encontró que el casete estaba Deseche el casete e inserte un casete nuevo.
ENCONTRADO DURANTE EL INICIO vencido cuando se presionó el botón
CICLO Iniciar ciclo.

SISTEMA DE CASSETTE Se agotó el tiempo de espera en el Ejecutar diagnósticos.


SE ACABÓ EL TIEMPO sistema de cassettes.

SISTEMA DE CASSETTE El casete no pudo indexar a la siguiente Ejecutar diagnósticos.


TIEMPO DE ESPERA celda.
INDEXACIÓN

CICLO CANCELADO POR El operador canceló el ciclo. No se requiere ninguno.


OPERADOR

ELIMINANDO CASETE... Un usuario desechó el casete o no quedan células en el No se requiere ninguno.

casete.

AJUSTE H2O2 Se ha alcanzado la intensidad máxima de Llame a su representante de atención al


HA FALLADO la lámpara UV. cliente de ASP.

AJUSTE H2O2 EN La intensidad de la lámpara UV se está No se requiere ninguno.


PROGRESO ajustando.

CALENTAMIENTO BOMBILLA H2O2 La lámpara UV se está calentando. No se requiere ninguno.


ARRIBA

92 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Solución de problemas 9
Mensaje del sistema Causa probable Remedio sugerido

ÁREA DE LA CURVA H2O2 El área de H2O2 calculada bajo la curva de Ejecutar diagnósticos. Llame a su
DEMASIADO BAJA tiempo y temperatura es menor que el valor representante de atención al cliente de ASP.
umbral establecido en el CCF.

CONSTANTE DE TASA DE H2O2 La constante de velocidad calculada para Ejecutar diagnósticos. Llame a su
DEMASIADO ALTO H2O2 es mayor que el valor umbral representante de atención al cliente de ASP.
establecido en el CCF.

CONFIGURACIÓN DE INYECCIÓN El tiempo necesario para inicializar la etapa Ejecutar diagnósticos. Llame a su
SE ACABÓ EL TIEMPO de inyección ha expirado. representante de atención al cliente de ASP.

TIEMPO DE INYECCIÓN El tiempo necesario para inyectar Ejecutar diagnósticos. Llame a su


peróxido de hidrógeno en el representante de atención al cliente de ASP.
la cámara ha expirado.

TARJETA DE MEMORIA LLENA Hay más de 50 registros de ciclos en la tarjeta PCMCIA. Almacene la información del registro del
ciclo de la tarjeta PCMCIA en una PC

El siguiente registro de ciclo externa.

sobrescribirá el registro de ciclo más


antiguo.

CIERRE LA PUERTA La puerta se abrió mientras el sistema se estaba calentando. Cierre la puerta.

POR FAVOR INSERTAR NUEVO No se detectó ningún casete. Inserte un casete válido.
CASETE

POR FAVOR ABRA LA PUERTA Aparece después de completar el ciclo. Abre la puerta.
la carga esta lista
para la eliminación

FALLA DE ENERGÍA Se produjo un corte de energía durante un Llame a su representante de atención al


CANCELACIÓN ciclo. cliente de ASP.

FUENTE DE ALIMENTACIÓN Una tensión de alimentación es del 20% Ejecutar diagnósticos.


DE RANGO superior o inferior a lo especificado.

PRESIÓN FUERA DE Hay un problema de presión. Ejecutar diagnósticos. Llame a su


RANGO (Bajo) con el sistema de vacío. representante de atención al cliente de

ASP.

FALLO DEL SISTEMA - LLAME Se ha producido un error de software. Llame a su representante de atención al
AL ASP. cliente de ASP.

PROBLEMA DEL SISTEMA - Se ha producido un error del sistema. Llame a su representante de atención al
¡LLAME A ASP! cliente de ASP.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 93


Machine Translated by Google

9 Solución de problemas

Mensaje del sistema Causa probable Remedio sugerido

NO SE PUEDE ENCENDER El plasma no se encendió durante el ciclo Ejecutar diagnósticos. Llame a su


EL PLASMA. TENGA EXTRA cancelado. representante de atención al cliente de ASP.
PRECAUCIÓN AL MANIPULAR
ESTA CARGA.

NO SE PUEDE ABRIR UNO Una memoria flash compacta PCMCIA Llame a su representante de atención al
SEGUNDO ARCHIVO DE DATOS defectuosa o faltante. cliente de ASP.

TIEMPO DE ESPERA DE VACÍO El tiempo necesario para evacuar la cámara Ejecutar diagnósticos. Llame a su
ha expirado. representante de atención al cliente de ASP.

VENTILACIÓN POR FAVOR La cámara se ventila hasta que alcanza la No se requiere ninguno.
ESPERE... presión atmosférica.

CALENTANDO, ESPERE POR El esterilizador se está calentando. No se requiere ninguno.


FAVOR...

Mensajes de diagnóstico
Si ocurre un error durante la operación, el esterilizador puede permitirle ejecutar una prueba de
diagnóstico inmediatamente. Cuando se le solicite, toque Confirmar
botón para realizar la prueba de diagnóstico. Una prueba de diagnóstico muestra e imprime un mensaje
de diagnóstico cuando se completa la prueba. Algunos mensajes de diagnóstico indican condiciones que
usted puede remediar.

4Nota: Si no se encuentra un mensaje de diagnóstico en la siguiente tabla, no hay


remedio disponible que pueda realizar de manera segura. Llame al
Centro de atención al cliente de ASP para obtener ayuda.

Mensaje Causa probable Remedio sugerido

SUMINISTRO DE 12 VOLTIOS ALTO Suministro de CC de 12 voltios > 14,4 Llame a su representante de atención al
voltios cliente de ASP.

SUMINISTRO DE 12 VOLTIOS BAJO Suministro de CC de 12 voltios < 9,6 Llame a su representante de atención al
voltios cliente de ASP.

SUMINISTRO DE 15 VOLTIOS ALTO Suministro de CC de 15 voltios > 18 voltios. Llame a su representante de atención al cliente
de ASP.

SUMINISTRO DE 15 VOLTIOS BAJO Suministro de CC de 15 voltios < 12 voltios. Llame a su representante de atención al cliente
de ASP.

ALIMENTACIÓN DE 24 VOLTIOS ALTA Alimentación de 24 voltios CC > 28,8 Llame a su representante de atención al
voltios cliente de ASP.

SUMINISTRO DE 24 VOLTIOS BAJO Suministro de CC de 24 voltios < 19,2 Llame a su Atención al cliente de ASP

94 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Solución de problemas 9
Mensaje Causa probable Remedio sugerido
voltios Representante.

SUMINISTRO DE 3,3 VOLTIOS ALTO Suministro de CC de 3,3 voltios > 3,96 Llame a su representante de atención al
voltios cliente de ASP.

SUMINISTRO DE 3,3 VOLTIOS BAJO Suministro de CC de 3,3 voltios < 2,64 Llame a su representante de atención al
voltios cliente de ASP.

SUMINISTRO DE 5 VOLTIOS ALTO Suministro de CC de 5 voltios > 6 voltios. Llame a su representante de atención al
cliente de ASP.

SUMINISTRO DE 5 VOLTIOS BAJO Suministro de CC de 5 voltios < 4 voltios. Llame a su representante de atención al
cliente de ASP.

SENSOR DE BOMBA DE AIRE Falla mecánica de la bomba de aire o Llame a su representante de atención al
LEER falla del sensor de la bomba de aire. cliente de ASP.

SENSOR DE BOMBA DE AIRE Falla mecánica de la bomba de aire o Llame a su representante de atención al
SIGUE LEER falla del sensor de la bomba de aire. cliente de ASP.

ALARMAS NO ESCUCHADAS Las alarmas no funcionan. Verificar el anuncio de alarmas. Si el problema


persiste, llame a su representante de atención
al cliente de ASP.

INTERRUPTOR ATM ATASCADO Fallo del interruptor atmosférico. Llame a su representante de atención al
EN LA ATMÓSFERA cliente de ASP.

INTERRUPTOR ATM ATASCADO Fallo del interruptor atmosférico. Llame a su representante de atención al
AL VACÍO cliente de ASP.

MONITOR INCORRECTO El monitor UV no funciona. Verifique que el camino entre la lámpara


UV y el monitor esté bloqueado. Si el
problema persiste, llame a su representante
de atención al cliente de ASP.

FALLO DE CÓDIGO DE BARRAS El escáner de código de barras no leyó la Verifique que el casete esté
etiqueta del código de barras. insertado correctamente. Verificar código de
barras. Si el problema persiste, llame a su
representante de atención al cliente de ASP.

NO PUEDE GIRAR Potencia de plasma fuera de Llame a su representante de atención al


PLASMA APAGADO especificación. cliente de ASP.

SENSOR DE CARRO El sensor del carro no Verifique que el casete esté completamente
FALLA funciona. insertado. Si el problema persiste, llame a su
representante de atención al cliente de ASP.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 95


Machine Translated by Google

9 Solución de problemas

Mensaje Causa probable Remedio sugerido

MOTOR DE CASSETTE El motor del casete no funciona. Verifique que el casete esté completamente
FALLA insertado. Si el problema persiste, llame a
su representante de atención al cliente de
ASP.

SISTEMA DE CASSETTE El sistema no pudo Llame a su representante de atención


SE ACABÓ EL TIEMPO comunicarse con el subsistema de al cliente de ASP.
entrega.

CAMARA 1 Fallo del circuito del termistor. Llame a su representante de atención


BARANDILLA DE TEMPERATURA al cliente de ASP.
ALTO

CAMARA 1 Termistor desconectado. Llame a su representante de atención


BARANDILLA DE TEMPERATURA al cliente de ASP.
BAJO

CÁMARA 2 Fallo del circuito del termistor. Llame a su representante de atención


BARANDILLA DE TEMPERATURA al cliente de ASP.
ALTO

CÁMARA 2 Termistor desconectado. Llame a su representante de atención


BARANDILLA DE TEMPERATURA al cliente de ASP.
BAJO

DELTA DE CÁMARA TAMBIÉN La diferencia de temperatura de Llame a su representante de atención


GRANDE la cámara fue mayor de lo al cliente de ASP.
esperado. Es posible que haya
fallado un sensor o un calentador.

CÁMARA BAJA/ALTA El calentador de la Llame a su representante de atención


SELECCIONAR FALLA cámara no funciona al cliente de ASP.
según las especificaciones.

PRESIÓN DE LA CÁMARA La presión de la cámara siempre Llame a su representante de atención


BARANDILLA ALTA lee 30 torr. al cliente de ASP.

PRESIÓN DE LA CÁMARA La presión de la cámara siempre Llame a su representante de atención


BARANDILLA BAJA lee 0 torr. al cliente de ASP.

CÁMARA1 El calentador de la cámara no se Llame a su representante de atención


TEMPERATURA HIZO apaga. al cliente de ASP.
NO CAER

CÁMARA1 El calentador/sensor de la cámara Llame a su representante de atención


TEMPERATURA HIZO no funciona según las al cliente de ASP.
NO LEVANTARSE especificaciones.

CÁMARA2 El calentador de la cámara no se Llame a su representante de atención


TEMPERATURA HIZO apaga. al cliente de ASP.

96 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Solución de problemas 9
Mensaje Causa probable Remedio sugerido
NO CAER

CÁMARA2 El calentador/sensor de la cámara no Llame a su representante de atención al


TEMPERATURA HIZO funciona según las especificaciones. cliente de ASP.
NO LEVANTARSE

CAJA DE COLECCIÓN La caja de recolección no está presente Verifique que la caja de recolección esté
FALLA – LLENO o colocada correctamente. presente y colocada correctamente. Si el
problema persiste, llame a su representante
de atención al cliente de ASP.

¡ADVERTENCIA! PUEDE HABER PERÓXIDO DE HIDRÓGENO.

Utilice guantes de látex, PVC (vinilo) o nitrilo siempre que manipule casetes desechados. Es
posible que haya líquido de peróxido de hidrógeno en los casetes.

CAJA DE COLECCIÓN El casete desechado no terminó en la Use guantes y abra el cajón de la caja de
FALLO - NO LLENO caja de recolección. recolección y libere los cassettes atascados.
si problema
persiste, llame a su representante de atención
al cliente de ASP.

VENTILADOR CONDENSADOR NO Fallo eléctrico del ventilador del Llame a su representante de atención al
APAGADO condensador. cliente de ASP.

VENTILADOR CONDENSADOR NO El ventilador del Llame a su representante de atención al


EN condensador no funciona. cliente de ASP.

CONDENSADOR El calentador del condensador no Llame a su representante de atención al


TEMPERATURA HIZO se apaga. cliente de ASP.
NO CAER

CONDENSADOR El calentador/sensor del condensador Llame a su representante de atención al


TEMPERATURA HIZO no funciona según las especificaciones. cliente de ASP.
NO LEVANTARSE

CONDENSADOR La temperatura del condensador fue Ejecutar diagnósticos.


TEMPERATURA TAMBIÉN más alta de lo esperado. Es posible
ALTO que haya fallado un sensor o un
calentador.

CONDENSADOR La temperatura del condensador fue Ejecutar diagnósticos.


TEMPERATURA TAMBIÉN más baja de lo esperado. Es posible
BAJO que haya fallado un sensor o un
calentador.

CONDENSADOR Fallo del circuito del termistor. Llame a su representante de atención al


BARANDILLA DE TEMPERATURA cliente de ASP.
ALTO

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 97


Machine Translated by Google

9 Solución de problemas

Mensaje Causa probable Remedio sugerido

CONDENSADOR Termistor desconectado. Llame a su representante de atención al


BARANDILLA DE TEMPERATURA cliente de ASP.
BAJO

VÁLVULA DE ENTREGA Falla mecánica de la válvula de Llame a su representante de atención al


SENSOR DE LECTURA CERRADO entrega. cliente de ASP.

VÁLVULA DE ENTREGA Falla mecánica de la válvula de Llame a su representante de atención al


SENSOR LEER ABIERTO entrega. cliente de ASP.

PRUEBA DE PANTALLA El panel táctil no funciona. Verificar presionando de especificado


FALLA objetivo. Si el problema persiste, llame a
su representante de atención al cliente de
ASP.

FALLO DE DESECHO Caja de colección no presente. Verifique que el casete se desechó en la caja
de recolección. si problema
persiste, llame a su representante de atención
al cliente de ASP.

VENTILADOR DE LA PUERTA ATASCADO El ventilador de la puerta no funciona. Llame a su representante de atención al


cliente de ASP.

VENTILADOR DE LA PUERTA ENCENDIDO El ventilador de la puerta no funciona. Llame a su representante de atención al


cliente de ASP.

SENSOR DE PUERTA ATASCADO Fallo eléctrico del sensor de puerta. Llame a su representante de atención al cliente
CERRADO de ASP.

SENSOR DE PUERTA ATASCADO Fallo eléctrico del sensor de puerta. Llame a su representante de atención al cliente
ABIERTO de ASP.

TEMPERATURA DE LA PUERTA El calentador de la puerta no se apaga. Llame a su representante de atención al


NO SE CAÍÓ cliente de ASP.

TEMPERATURA DE LA PUERTA El calentador/sensor de la Llame a su representante de atención al


NO SE LEVANTÓ puerta no funciona según las cliente de ASP.
especificaciones.

TEMPERATURA DE LA PUERTA Fallo del circuito del termistor. Llame a su representante de atención al
BARANDILLA ALTA cliente de ASP.

TEMPERATURA DE LA PUERTA Termistor desconectado. Llame a su representante de atención al


BARANDILLA BAJA cliente de ASP.

FALLO DE EXPULSIÓN El casete no se expulsó. Verifique que el casete no sea expulsado.


Si el problema persiste, llame a su
representante de atención al cliente de ASP.

NO SE PUEDE EXTENDER El motor de aguja no funciona. Verifique que las agujas se extiendan. si problema
persiste, llame a su cliente ASP

98 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Solución de problemas 9
Mensaje Causa probable Remedio sugerido

AGUJA Representante de atención.

NO SE PUEDE RETIRAR El motor de aguja no funciona. Verifique que las agujas se retraigan. si problema
AGUJA persiste, llame a su representante de atención
al cliente de ASP.

ALTA POTENCIA DE PLASMA Potencia de plasma fuera de especificación. Ejecutar diagnósticos. Llame a su representante
de atención al cliente de ASP.

COMANDO DE ENTRADA Fallo eléctrico de la válvula de entrada. Llame a su representante de atención al


SIEMPRE CERRADO cliente de ASP.

COMANDO DE ENTRADA Fallo eléctrico de la válvula de entrada. Llame a su representante de atención al


SIEMPRE ABIERTO cliente de ASP.

POTENCIA DE PLASMA BAJA Potencia de plasma fuera de especificación. Ejecutar diagnósticos. Llame a su representante
de atención al cliente de ASP.

VENTILADOR PRINCIPAL ATASCADO El ventilador principal no funciona. Llame a su representante de atención al


cliente de ASP.

SIN PODER DE PLASMA Potencia de plasma fuera de Llame a su representante de atención al


especificación. cliente de ASP.

VÁLVULA DE RETORNO DE ACEITE Fallo mecánico de la válvula de retorno Llame a su representante de atención al
ATRAPADO CERRADO de aceite. cliente de ASP.

VÁLVULA DE RETORNO DE ACEITE Fallo mecánico de la válvula de retorno Llame a su representante de atención al
ATRAPADO ABIERTO de aceite. cliente de ASP.

FALLO DE PRUEBA DE IMPRESORA La impresora no imprime. Verifique los datos impresos. si problema
persiste, llame a su representante de atención
al cliente de ASP.

BOMBA SIEMPRE APAGADA Fallo eléctrico de la bomba de vacío. Llame a su representante de atención al
cliente de ASP.

BOMBA SIEMPRE ENCENDIDA Fallo eléctrico de la bomba de vacío. Llame a su representante de atención al
cliente de ASP.

NO SE PUEDE BLOQUEAR Fallo mecánico de la cerradura de la puerta. Llame a su representante de atención al cliente
PUERTA de ASP.

MANDO DE VACÍO Fallo mecánico de la válvula de vacío. Llame a su representante de atención al


SIEMPRE ABIERTO cliente de ASP.

CONTROL DE VACÍO Fallo mecánico de la válvula de Llame a su representante de atención al


VÁLVULA ATASCADA CERRADA control de vacío. cliente de ASP.

CONTROL DE VACÍO Fallo mecánico de la válvula de Llame a su representante de atención al


VÁLVULA ATASCADA ABIERTA control de vacío. cliente de ASP.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 99


Machine Translated by Google

9 Solución de problemas

Mensaje Causa probable Remedio sugerido

ASPIRAR Fuga en la cámara o carga húmeda en la Quitar carga. Verifique que la puerta esté
INSUFICIENTE PARA cámara. cerrado. Si el problema persiste, llame a su
PLASMA representante de atención al cliente de ASP.

SENSOR DE VACÍO Fallo del sensor de la válvula de vacío. Llame a su representante de atención al cliente de
ATRAPADO CERRADO ASP.

SENSOR DE VACÍO Fallo del sensor de la válvula de vacío. Llame a su representante de atención al cliente de
ATRAPADO ABIERTO ASP.

PRESIÓN DEL VAPORIZADOR La presión del vaporizador siempre Llame a su representante de atención al
BARANDILLA ALTA lee 200 torr. cliente de ASP.

PRESIÓN DEL VAPORIZADOR La presión del vaporizador siempre Llame a su representante de atención al
BARANDILLA BAJA lee 0 torr. cliente de ASP.

VAPORIZADOR El calentador del vaporizador no se apaga. Llame a su representante de atención al


TEMPERATURA HIZO cliente de ASP.
NO CAER

VAPORIZADOR El calentador/sensor del vaporizador no Llame a su representante de atención al


TEMPERATURA HIZO funciona según las especificaciones. cliente de ASP.
NO LEVANTARSE

VAPORIZADOR Fallo del circuito del termistor. Llame a su representante de atención al


BARANDILLA DE TEMPERATURA cliente de ASP.
ALTO

VAPORIZADOR Termistor desconectado. Llame a su representante de atención al


BARANDILLA DE TEMPERATURA cliente de ASP.
BAJO

SENSOR DE VENTILACIÓN ATASCADO Fallo del sensor de la válvula de ventilación. Llame a su representante de atención al
CERRADO cliente de ASP.

SENSOR DE VENTILACIÓN ATASCADO Fallo del sensor de la válvula de ventilación. Llame a su representante de atención al
ABIERTO cliente de ASP.

VÁLVULA DE VENTILACIÓN Fallo eléctrico de la válvula de ventilación. Llame a su representante de atención al


MANDO SIEMPRE cliente de ASP.
CERRADO

VÁLVULA DE VENTILACIÓN Fallo eléctrico de la válvula de ventilación. Llame a su representante de atención al


MANDO SIEMPRE cliente de ASP.
ABIERTO

VÁLVULA DE VENTILACIÓN El filtro de la válvula de ventilación Llame a su representante de atención al


PARCIALMENTE OCLUIDO necesita limpieza o reemplazo. cliente de ASP.

VALVULA DE VENTILACION ATASCADA Válvula de ventilación mecánica Llame a su Atención al cliente de ASP

100 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Solución de problemas 9
Mensaje Causa probable Remedio sugerido
CERRADO falla. Representante.

VÁLVULA DE VENTILACIÓN ATASCADA Fallo mecánico de la válvula de Llame a su representante de atención


ABIERTO ventilación. al cliente de ASP.

Centro de atención al cliente de ASP


Si encuentra un problema o un mensaje del sistema que no está cubierto en esta guía del
usuario, no intente realizar reparaciones o ajustes en el esterilizador STERRAD® NX™ . Llame
al Centro de atención al cliente de ASP para obtener asistencia en EE. UU. al 1-888-STERRAD
(1-888-783-7723) e internacionalmente, llame a su representante local de Atención al cliente
de ASP.

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 101


Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Apéndice A

Apéndice A.

Garantías y
Licencia de software

Garantía comercial de productos de esterilización avanzada


Se garantiza que el esterilizador STERRAD® y los accesorios reutilizables suministrados por
Advanced Sterilization Products (ASP) estarán libres de defectos de materiales y mano de obra
durante un período de un (1) año a partir de la fecha de instalación, cuando se instalen,
mantengan y utilicen correctamente para su finalidad prevista. Esta garantía se aplica solo al
comprador original del equipo y solo si el equipo se usa en el país al que fue enviado
originalmente por Advanced Sterilization Products.

Esta garantía es nula y sin efecto si el servicio es intentado o realizado por


personas que no estén autorizadas para hacerlo por Advanced Sterilization Products.
Si, después de un examen por parte de un representante de servicio de ASP, cualquier
parte de la unidad se encuentra defectuosa dentro del período especificado
anterior, y ASP está convencido de que la falla se debió a materiales o mano de obra
defectuosos, ASP, a su discreción, reparará o reemplazará las piezas defectuosas sin cargo.
Esta garantía no es válida para la reparación o el reemplazo por defectos debidos a factores
externos, incluidos, entre otros, instalación eléctrica defectuosa o perturbaciones eléctricas/
atmosféricas. ASP se reserva el derecho de realizar la reparación/sustitución necesaria en su
propia fábrica, en cualquier
taller de reparación autorizado, o en las instalaciones del comprador del equipo. Los
artículos de reemplazo pueden ser nuevos o remanufacturados.
Las piezas defectuosas reemplazadas bajo garantía pasarán a ser propiedad de ASP.

Garantía de servicio de productos de esterilización avanzada


Se garantiza que las reparaciones de servicio no tendrán defectos en los materiales ni
en la mano de obra durante un período de 90 días a partir de la fecha de reparación cuando las
realice un representante de ASP o un distribuidor autorizado.

Esta garantía es nula y sin efecto si el servicio es realizado por personas que no están
autorizadas para hacerlo por Advanced Sterilization Products. si, después

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 103


Machine Translated by Google

A Apéndice

examen realizado por un representante de servicio de ASP, se determina que la


parte reparada previamente de la unidad es defectuosa dentro del período especificado
anterior, y ASP está convencido de que la falla se debió a materiales o mano de obra
defectuosos, ASP, a su discreción, reparará o reemplazará las piezas defectuosas sin
cargo. Esta garantía no es válida para la reparación o el reemplazo por defectos debidos
a factores externos, incluidos, entre otros, instalación eléctrica defectuosa o perturbaciones
eléctricas/atmosféricas. ASP se reserva el derecho de realizar la reparación necesaria
en su propia fábrica, en cualquier taller autorizado o en las instalaciones del comprador
del equipo.
Los artículos de reemplazo pueden ser nuevos o remanufacturados. Las piezas
defectuosas reemplazadas bajo garantía pasarán a ser propiedad de ASP.
LA GARANTÍA EXPRESA ANTERIOR ES LA ÚNICA OBLIGACIÓN DE
GARANTÍA DE LOS PRODUCTOS DE ESTERILIZACIÓN AVANZADA, Y EL
RECURSO PROPORCIONADO ANTERIORMENTE SUSTITUYE CUALQUIER
OTRO RECURSO. NO EXISTEN OTROS ACUERDOS, GARANTÍAS O GARANTÍAS,
ORALES O ESCRITAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN
LIMITACIÓN, LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR. LOS PRODUCTOS DE ESTERILIZACIÓN
AVANZADA NO SERÁN RESPONSABLES DE CUALQUIER USO INAPROPIADO O
SERVICIO O REPARACIÓN NO AUTORIZADOS.

Licencia de software de productos de esterilización avanzada


Lea atentamente esta licencia.

Está comprando el sistema de esterilización STERRAD de productos de esterilización


avanzada (ASP). Este sistema proporciona el software operativo STERRAD en un
formato de medio magnético que está diseñado para usarse únicamente en el sistema
esterilizador STERRAD®.

El software operativo STERRAD® está protegido por derechos de autor internacionales y


se le concede una licencia para su uso únicamente en los términos que se establecen a continuación.
Abrir el paquete y/o usar el software operativo STERRAD® indica que acepta estos
términos.

ASP le otorga permiso para usar, anotar, copiar e imprimir cualquier parte de texto
única o múltiple del software operativo STERRAD® , solo para uso personal, según sea
necesario para reparar o documentar el STERRAD®.
Funcionamiento del sistema de esterilización.

No se concede ningún otro uso del software operativo STERRAD® .


Los usos no autorizados incluyen, pero no se limitan a: incorporación a otro
programa o aplicación de software, difusión, ingeniería inversa, descompilación,
modificación, sublicencia, venta, alquiler, arrendamiento, préstamo, entrega o
transferencia de cualquier otro modo, por cualquier medio o en cualquier medio,
incluidas las telecomunicaciones.

104 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Apéndice A
Este acuerdo de licencia finaliza si manipula el recipiente de peróxido de
hidrógeno o utiliza fuentes de peróxido de hidrógeno que no sean recipientes de
peróxido de hidrógeno certificados por ASP en su esterilizador STERRAD®.
Cualquier garantía asociada con este esterilizador STERRAD® queda
renunciado si dichas fuentes no certificadas se utilizan en su STERRAD®
Esterilizador.

Su uso del software operativo STERRAD de cualquier manera no autorizada


constituirá un incumplimiento de este acuerdo y estará sujeto a sanciones civiles
por dicho incumplimiento.
Productos de esterilización
avanzada a Johnson & Johnson company
División de Ethicon, Inc.
33 Tecnología Drive
Irvine, California 92618

1-888-STERRAD (1-888-783-7723) +
1-949-581-5799 (internacionalmente)

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 105


Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Apéndice B

Apéndice B.

Consumibles,
Accesorios, y
Partes adicionales
Productos consumibles Código de producto Descripción

Casete STERRAD® NX™ 10133 5 ciclos por casete, 5 casetes por caja.

Rollo de papel para impresora térmica 10305 12 rollos de papel de impresora de repuesto.

Caja de desecho de casetes 10306 10 cajas de recolección por caja.

Accesorios Código de producto Descripción

Lector de código de barras 10308 Escáner de código de barras opcional para rastrear instrumentos
y otra información en el archivo de historial de ciclos.

Monitoreo Independiente 10307 Para el cumplimiento de la norma ISO 14937. The Independent
Sistema (IMS) El Sistema de Monitoreo (IMS) es una característica opcional que
se puede comprar e instalar en el esterilizador. Está
un sistema de recopilación de datos independiente que puede ser
utilizado para la validación o recalificación del sistema. Todo
los sensores son independientes de los sensores del sistema
y se identifican los datos recopilados del IMS
por separado de los datos de un segundo del sistema.

Carro esterilizador 10301 Carro con ruedas de bloqueo.

Mesa esterilizadora 10303 Mesa fija.

Partes adicionales Número de parte

Filtro de aire 25-52646-001

Tarjeta PCMCIA 40-51513-001

Aguja 61-52645-001

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 107


Machine Translated by Google

B Apéndice

Consumibles STERRAD® Código de producto

Indicador biológico CycleSure® 14324

Cinta indicadora de químicos STERRAD® SealSure® 14202

Tiras indicadoras químicas STERRAD® 14100

Bolsas y rollos Tyvek® con indicador químico STERRAD® Visite www.sterrad.com para obtener
una lista completa de bolsas, rollos,
Bandejas para instrumentos APTIMAX® y accesorios
bandejas de instrumentos y accesorios
Bandejas para instrumentos STERRAD® y accesorios

ASP también ofrece una línea completa de otros consumibles y accesorios que han sido
completamente probado y validado para su uso con el esterilizador STERRAD® NX. Para obtener
más información sobre cualquiera de estos productos, en EE. UU. comuníquese con el Centro de
atención al cliente de ASP al 1-888-STERRAD. A nivel internacional, comuníquese con su
representante local de atención al cliente de ASP.
®
Tyvek es una marca registrada de EI du Pont de Nemours and Company.

108 Guía del usuario de STERRAD® NX™


Machine Translated by Google

Apéndice
C

Apéndice C.

STERRAD® NX™
Especificaciones del esterilizador

Energía Monofásico, ofrecido en dos rangos de voltaje:

99-132 VCA~, 47-63 Hz, 16A

180-264 VCA~, 47-63 Hz, 10A

Dimensiones Alto 33 pulg. (84 cm), ancho 22 pulg. (56 cm), profundidad 32 pulg. (81 cm).

Tamaño: cabe en una encimera de 23 in (58,5 cm) de profundidad.

autorizaciones de servicio Frente 39 pulg. (100 cm), Trasero 1 pulg. (25 mm), Superior 24 pulg. (61 cm).

Lado izquierdo 2,4 pulg. (6 cm), lado derecho 24 pulg. (61 cm).

Peso 275 libras (125 kg).

Volumen de la cámara 30 litros H 6,2 pulg. (15,7 cm), W 12,6 pulg. (32 cm), D 23,6 pulg. (60 cm).

Estantes de la cámara Dos estantes, ancho 12,3 pulg. (31,2 cm), profundidad 23,6 pulg. (60 cm).

Capacidad del estante: 25 lb (11,4 kg) distribuidos uniformemente.

El estante superior es extraíble.

La temperatura En funcionamiento: 18 ºC – 35 ºC (64 ºF – 95 ºF).


oC a +70 o oF a +158 o
Almacenamiento: -40 C(-40 F).

Guía del usuario de STERRAD® NX™ 109


Machine Translated by Google

C Apéndice

o
Humedad En funcionamiento: 10% – 85% hasta 30 C,
oC al 70% a los 40 o C.
disminuyendo linealmente del 85% a los 30

Almacenamiento: 10% – 100% (se permitirá la lluvia).

Altitud/Presión Altitud de funcionamiento hasta 3048 m (10 000 pies).

Presión atmosférica 70 kPa – 106 kPa (700 mbar – 1060 mbar),


(20,7 pulg. Hg – 31,3 pulg. Hg).

Temperatura del ciclo 46 ºC – 55 ºC (115 ºF – 131 ºF)

Tiempo del ciclo Ciclo estándar: aprox. 30 minutos. Ciclo avanzado: aprox 40 min.

Ciclos por casete 5

Conectores Red: RJ45; Lector de código de barras: USB.

Almacenamiento de datos Compact flash PCMCIA no estándar.

Juego de cables y enchufe 12 AWG, 98 cm (38,6 pulgadas) de largo.

NEMA 5-20P, IEC-320-C19.

Generación de RF Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles pueden afectar a los equipos
eléctricos médicos.

110 Guía del usuario de STERRAD® NX™

También podría gustarte