Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
CONTRATISTA
Bogotá D.C.,
Cundinamarca 2024
1
Tabla de contenido
1. INTRODUCCIÓN ..................................................................................................................... 4
2. OBJETIVO ............................................................................................................................... 5
CAPITULO 1 ................................................................................................................................... 6
1.1 GENERALIDADES................................................................................................................ 6
1.2. DETERIORO. ............................................................................................................................ 6
1.3. Recomendaciones y Cuidados ................................................................................................ 7
1.3.1 Recomendaciones de Uso e Intervención. ........................................................................... 7
1.3.2. Recomendaciones de Precaución. ...................................................................................... 8
1.4. Tipos de Mantenimientos. ..................................................................................................... 8
CAPITULO 2. ................................................................................................................................ 10
2.1. LOCALIZACION GENERAL DEL PROYECTO ....................................................................... 10
2.2. LOCALIZACION ESPECIFICA DEL PROYECTO..................................................................... 10
CAPITULO 3 GUÍA DE MANTENIMIENTO Y RESPONSABILIDADES. .............................................. 11
3.1. REMODELACIONES ARQUITECTONIAS SALA No 8 y No 9. ................................................... 11
3.1.1. CIELO RASO EN YESO – TIPO DRYWALL ................................................................ 11
3.1.2. MURO ESTAMPILLADO EN YESO – TIPO DRYWALL RH......................................... 14
3.1.3. PINTURA INTERNA ACRILICA ALTA ASEPCIA......................................................... 16
3.1.4. PISO VINILO CONDUCTIVO ................................................................................... 18
3.1.5. PUERTAS DE ACCESO SALAS DE CIRUGIA ............................................................. 21
3.1.5.1. Vidrio Laminado Aspectos Técnicos Normas Aplicables: .................................. 22
3.2. SISTEMA DE GASES MEDICINALES SALA NO 8 Y NO 9. ......................................................... 24
3.3 SISTEMA HIDRAULICO SALAS No 8 y No 9............................................................................. 42
3.1. Tuberías y Accesorios .............................................................................................. 42
3.2 DESAGUES................................................................................................................. 43
3.3 Lavamanos. ............................................................................................................... 44
3.4. Grifería lavamanos. ................................................................................................. 45
3.4. SISTEMA ELECTRICO SALAS DE CIRUGIA No 8 y No 9........................................................... 46
3.4.1. LUMINARIAS TIPO LED.......................................................................................... 46
3.4.2. TOMACORRIENTES. .............................................................................................. 47
3.4.3. TABLEROS ELÉCTRICOS ......................................................................................... 49
3.4.4. CABLEADO ELÉCTRICO .......................................................................................... 53
3.5 SISTEMA DE VOZ Y DATOS SALAS DE CIRUGIA No 8 Y No 9 .................................................. 58
3.5 SISTEMA DE DETECCION SALAS DE CIRUGIA No 8 Y No 9 ..................................................... 61
3.6 SISTEMA DE VENTILACION MECANICA.................................................................................. 64
2
3.6.1 OBJETIVO GENERAL ............................................................................................... 64
3.6.2 OBJETIVOS ESPECÍFICOS ........................................................................................ 64
3.6.3 FORMATOS Y UNIDADES. ...................................................................................... 65
3.6.4. PLANOS Y SIMBOLOGIA. ....................................................................................... 65
3.6.5. CÓDIGOS Y ESTÁNDARES APLICABLES.................................................................. 66
3.6.6. CÓNDICIONES DE DISEÑO. ................................................................................... 67
3.6.7. PARÁMETROS GENERALES DE DISEÑO. ................................................................ 68
4 PROCEDIMIENTO PARA SOLICITUD DE ATENCIÓN. ........................................... 72
5. ANEXOS ............................................................................................................................... 75
3
1. INTRODUCCIÓN
El presente Manual y sus anexos técnicos deberán ser leídos en su integridad por la
entidad a cargo de operar las actividades de mantenimiento propias de las salas No 8 y
No 9 de salas de cirugia. Le servirán no solamente para reconocer los aspectos propios
de la construcción, sino también conocer los alcances y responsabilidades de los
constructores y las suyas propias.
Por lo anterior, hemos dividido el manual en tres capítulos claramente definidos, que
contienen las generalidades, las especificaciones y una guía de mantenimiento y
responsabilidades; cada uno de ellos acompañados de los correspondientes planos,
esquemas y fotografías de apoyo para su total comprensión.
4
2. OBJETIVO
5
CAPITULO 1
1.1 GENERALIDADES
1.2. DETERIORO.
6
• Deterioro por factores ambientales.
El deterioro por factores ambientales es recurrente por lluvia, efectos nocivos de los
rayos del sol, altas humedades y efectos abrasivos. Este deterioro depende
específicamente de las zonas geográficas donde están ubicados.
Toda acción en la que se pretenda intervenir las obras de remodelación de las salas de
cirugía No 8 y No 9, deberá enmarcase en las recomendaciones contenidas en el
presente manual. Si alguna no se hubiese incluido, se deberá consultar al contratante
SUBRED NORTE, mediante oficio, para que esta a su vez oficie a la persona o entidad
encargada de emitir el concepto al respecto.
Todos los trabajos, deberán documentarse, referidos a la presente guía, a fin de
posibilitar la trazabilidad de los trabajos y sus responsables.
Para la ejecución de las obras y/o dotaciones complementarias necesarias para el buen
funcionamiento de las salas de cirugía, a cargo de la UNIDAD DE SERVICIOS DE
SALUD SIMÓN BOLÍVAR a través de sus encargados, la entidad contratante SUBRED
INTEGRADA DE SERVICIOS DE SALUD NORTE les deberá mediante oficio, entregar
copia del presente manual, así como de los planos y/o memorias de cálculo del proyecto,
según sea la naturaleza de los mismos. Entregado por el contratista CONOSORCIO
SANTA ANA y avalados por la interventoría CONSORCIO V&C.
El desconocimiento de esta recomendación pone en riesgo la estabilidad tanto de las
salas de cirugía No 8 y No 9 como de las obras y dotaciones que se hagan con
posterioridad a la entrega de estas zonas.
Se deberá exigir a los contratistas y/o proveedores que aseguren por escrito conocer y
entender el presente Manual y su compromiso de ejecutar sus trabajos ateniéndose a
sus condiciones.
Las reglas básicas se enuncian para cada especialidad de las salas de cirugía y se
dividen en dos así:
7
1.3.2. Recomendaciones de Precaución.
Serán aquellas que se indiquen puntualmente en cada numeral del capítulo 3, que
indican acciones u omisiones que pueden redundar en daños graves o irreparables en
las salas de cirugía No 8 y No 9 de la unidad de servicios de salud simón bolívar y/o sus
componentes. Estos apartados enumerarán especiales “prohibiciones” que deberán
considerarse de manera rigurosa, debido a que también pueden poner en riesgo al
personal que omita tales recomendaciones, según el caso en que aplique.
• Mantenimiento Rutinario
Comprende la acción o conjunto de acciones que tienen por objeto revisar
periódicamente mediante la observación simple, el buen estado de las salas de cirugia,
así como de sus instalaciones. También comprende las obvias labores de aseo y orden
que se hacen para mantener la construcción habitable.
Este mantenimiento no requiere de documentación técnica, pero debe seguir las
recomendaciones de periodicidad sugerida y además las recomendaciones de uso y
materiales, contenidas en el capítulo tres de este manual.
Responsabilidad a cargo del operador.
• Mantenimiento Preventivo
Comprende la acción o conjunto de acciones que tienen por objeto impedir el deterioro
o malfuncionamiento de los elementos constitutivos de la salas de cirugia, posibilitando
la correcta conservación de los mismos.
Este tipo de mantenimiento se solicita como de obligatorio cumplimiento por parte del
operador. La no puesta en práctica de estos trabajos, pone en riesgo la estabilidad y la
vida útil de las salas de cirugia, además de eximir de responsabilidad a los constructores
y/o proveedores. Este mantenimiento se describe en detalle en el capítulo tres del
presente Manual, zona por zona y elemento por elemento, indicando sus procedimientos
y periodicidad.
Deberá documentarse por escrito en formatos consecutivos que demuestren
trazabilidad, acompañándolo de fotografías en los casos que se considere necesario,
como parte del procedimiento mismo.
• Mantenimiento Correctivo
Este tipo de mantenimiento comprende la realización de toda clase de trabajos
necesarios para atender los deterioros, malfuncionamientos, fallas y reparaciones a que
haya lugar como producto de la no atención a los mantenimientos rutinarios y/o
8
preventivos, así como a la mala utilización de los elementos constitutivos de las salas
de cirugia, como además en los casos en que el material o la ejecución de la obra no
haya cumplido con las expectativas de calidad y/o buen uso y vida útil.
La responsabilidad de este tipo de mantenimiento, estará a cargo bien sea del operador
o del Constructor en cumplimiento de su obligatoria garantía, una vez se establezca el
origen del problema.
Se deberá por lo demás, documentar de manera detallada y precisa, acompañándolo
de los diagnósticos por escrito de los profesionales a cargo de su realización.
El trámite establecido contractualmente para estos casos, incluye a la entidad
Contratante en este caso SUBRED INTEGRADA DE SERVICIOS DE SALUD NORTE
E.S.E., a la Interventoría y al Contratista.
• Mantenimiento Programado
El Constructor en cumplimiento de sus responsabilidades contractuales, amparará al
Contratante en este caso SUBRED INTEGRADA DE SERVICIOS DE SALUD NORTE
E.S.E., con las garantías de las maquinarias y equipos instalados las salas de cirugia,
según el caso en que aplique, de acuerdo a lo ofrecido por los proveedores y/o
fabricantes de los mismos. Estos cuentan con su propio programa de mantenimiento,
que implica revisiones y reemplazos periódicos de elementos de desgaste. Estas
recomendaciones se especifican en el presente Manual y se hace de obligatorio
cumplimiento seguir los lineamientos determinados por los proveedores y/o fabricantes.
Se deberá recurrir de manera directa a los mismos, para su orientación y consejo, así
como para contratar las acciones necesarias tendientes al buen funcionamiento y
sostenimiento en buen estado de los mencionados equipos.
9
CAPITULO 2.
10
CAPITULO 3 GUÍA DE MANTENIMIENTO Y
RESPONSABILIDADES.
• Remodelaciones Arquitectónicas.
• Sistema de gases medicinales.
• Sistema hidráulico.
• Sistema eléctrico.
• Sistema de Voz y Datos.
• Sistema Detección.
• Sistema de aire mecánico HVAC
• CONCEPTO
11
tal como fue instalado y entregado al propietario. Así mismo si se identifican
necesidades de reparación previo al periodo recomendado de 5 años debe procederse
con la inspección y acogerse a las recomendaciones del fabricante para las
reparaciones.
El Sistema debe ser inspeccionado inmediatamente, en los siguientes casos:
- Modificaciones o alteraciones de cualquier tipo en la edificación en zonas
privadas o comunes que circunden o afecten directamente el sistema incluyendo
terremoto, incendio, inundación, penetración de agua por lluvia o fenómenos naturales,
aberturas generadas por penetraciones de cualquier
instalación o servicio incluyendo servicios hidráulicos, eléctricos, bajo voltaje,
ventilación, extracción entre otros.
- En caso de presentarse cualquier abertura o fisura, en primera instancia se
deberá verificar la integridad de la placa de yeso y verificar si puede ser reutilizada o
reparada y si las aberturas pueden ser selladas adecuadamente según las
recomendaciones del fabricante, de lo contrario deberá ser reemplazada; así mismo se
deberá verificar la condición de la estructura, los anclajes y/o el aislamiento, para
determinar si están en condiciones óptimas y/o deberán ser reemplazadas en su
totalidad.
El Sistema solamente podrá ser mantenido o reparado en sus acabados con las masillas
fabricadas para el sistema, tipo Supermastik o similar.
Placas con acabado en pintura. En las aplicaciones como paredes y cielos rasos,
utilice un jabón de tocador y un trapo húmedo para limpiar las placas que tienen un
acabado en pintura. No lo haga con detergentes ni esponjillas de nylon o acero ya que
puede desgastar la pintura
12
Presencia de Humedad en las placas. Las placas de yeso, en cualquiera de sus
presentaciones, no deben mojarse. En caso de que ocurra la exposición al agua se debe
eliminar y remover la causas que generan la humedad y permita que las placas se
sequen. Una vez las placas estén secas, examine la cara de celulosa que falló,
verificando que esté libre de moho, burbujas y flexión en el caso de cielos rasos. El
desprendimiento severo de la cara de celulosa y la flexión son daños irreparables, por
lo cual deberán reemplazarse de inmediato todas aquellas placas que se hayan
deteriorado.
Ondulación de los cielos rasos. Si la placa instalada en un sistema de cielo raso
presenta ondulaciones posteriormente a su instalación, verifique la humedad relativa del
área en estudio. Si el agua se condensa ya sea en la parte superior del cielo raso o en
su parte inferior, el núcleo de yeso y la celulosa de las láminas de drywall perderán
resistencia produciendo ondulaciones. Una vez aparecen, las placas no recuperan su
forma original. Proporcione de manera constante ventilación al recinto, permitiendo el
intercambio de aire y temperatura con el exterior.
• PROCESO DE REPARACIONES
- Marque la zona a reparar con un rectángulo que sea mayor que la zona
defectuosa
- Corte y rectifique los bordes con un serrucho de punta o bisturí en el caso de la
placa de drywall
- Atornille en el lado interior de la abertura la estructura que servirá de soporte al
nuevo rectángulo de placa
- De una placa de igual espesor, corte un rectángulo del mismo tamaño que el
de la pieza retirada
- Aplique el rectángulo en forma similar a la colocación de una tapa, atornillada
con tornillos tipo drywall N°6 x 1” a la estructura de soporte mencionada.
- Adhiera cinta de fibra de vidrio, o de papel de manera centrada sobre las juntas
reparadas
- Aplique una capa de masilla en pasta sobre la cinta. Deje secar el tiempo
recomendado por el fabricante. Aplique tantas capas como sea necesario dejando
secar entre una y otras. Aplique finalmente el acabado deseado.
• PROHIBICIONES
No se colgarán elementos pesados de las lamas ni de los perfiles de sujeción al techo
sino en el soporte resistente.
No se limpiarán con productos químicos que afecten a las características del material o
mediante espátulas o estropajos abrasivos que deterioren o rayen la superficie o
provoquen su decoloración.
13
3.1.2. MURO ESTAMPILLADO EN YESO – TIPO DRYWALL RH
• CONCEPTO
14
El Sistema solamente podrá ser mantenido o reparado en sus acabados con las masillas
fabricadas para el sistema, tipo Supermastik o similar.
Placas con acabado en pintura. En las aplicaciones como paredes y cielos rasos,
utilice un jabón de tocador y un trapo húmedo para limpiar las placas que tienen un
acabado en pintura. No lo haga con detergentes ni esponjillas de nylon o acero ya que
puede desgastar la pintura
• PROCESO DE REPARACIONES
- Marque la zona a reparar con un rectángulo que sea mayor que la zona
defectuosa
15
- Corte y rectifique los bordes con un serrucho de punta o bisturí en el caso de la
placa de drywall
- Atornille en el lado interior de la abertura la estructura que servirá de soporte al
nuevo rectángulo de placa
- De una placa de igual espesor, corte un rectángulo del mismo tamaño que el
de la pieza retirada
- Aplique el rectángulo en forma similar a la colocación de una tapa, atornillada
con tornillos tipo drywall N°6 x 1” a la estructura de soporte mencionada.
- Adhiera cinta de fibra de vidrio, o de papel de manera centrada sobre las juntas
reparadas
- Aplique una capa de masilla en pasta sobre la cinta. Deje secar el tiempo
recomendado por el fabricante. Aplique tantas capas como sea necesario dejando
secar entre una y otras. Aplique finalmente el acabado deseado.
• PROHIBICIONES
No se colgarán elementos pesados de las lamas ni de los perfiles de sujeción al techo
sino en el soporte resistente.
No se limpiarán con productos químicos que afecten a las características del material o
mediante espátulas o estropajos abrasivos que deterioren o rayen la superficie o
provoquen su decoloración.
16
MANTENIMIENTO
Mantenimiento Rutinario
Mantenimiento Preventivo
Mantenimiento Correctivo.
17
Prohibiciones.
No se deberán aplicar ni esparcir solventes, ácidos, jabones industriales ni ningún tipo
de líquido o polvo abrasivos a los muros.
No deben tampoco ser sometidos a chorros de presión, ni a flamas directas o exposición
excesiva a temperatura a parte de la natural.
No se deben colocar las manos, ni apoyar los pies, ni escribir, ni ensuciar las paredes
y naturalmente no se deben hacer graffitis sobre ellas.
Los pisos vinilo conductivo en áreas hospitalarias, son un elemento fundamental para la
seguridad eléctrica y biológica de los pacientes, por lo cual las normas hospitalarias; de
asepsia, eléctricas y control de estática lo exigen, debido a que éstos ayudan al buen
funcionamiento de los equipos y contribuyen a la protección de pacientes y personal
hospitalario en áreas críticas.
Estos pisos, también llamados vinilos conductivos, se utilizan en áreas críticas gracias
a que sus componentes no solo atraen las cargas eléctricas para enrutarlas lejos de
personas o equipos electrónicos sensibles, sino que también previenen la formación de
gérmenes y bacterias.
El mantenimiento se vuelve un eje fundamental para su funcionamiento, debido a que
si este no se realiza de la manera correcta, los pisos vinilo conductivo en áreas
hospitalarias, tampoco van a funcionar plenamente de forma correcta.
Es por esto, que es muy importante realizar un mantenimiento en el que se evaluen
diferentes aspectos como la apariencia física y acabado, la asepsia y la reducción de la
capacidad para mitigar el efecto de tribocarga, entre otros, garantizando que el piso
conserve no solo su estado físico, sino también sus propiedades conductivas.
el mantenimiento de un piso conductivo va más allá de solo eliminar la suciedad suelta.
Implica una limpieza profunda que permita eliminar gérmenes y bacterias a la vez que
mantiene los acabados y el brillo sin alterar significativamente la resistencia eléctrica de
su piso.
18
Se recomienda no usar las superficies de los pisos de las salas de cirugia como
superficie de anclaje de ningún elemento, debido a que no han sido diseñados para tal
efecto.
No deslizar equipos y/o muebles pesados, sin una previa protección de los pisos, como
tablas, plásticos o cartones.
MANTENIMIENTO
19
Mantenimiento Regular si es necesario: (Limpieza – decapado - secado- capa de
cera)
Si hay lugares que tienen un brillo diferente debido a la abrasión cuando se ha usado
por periodos largos, siga los siguientes procedimientos:
- Herramientas: 2 baldes (uno para fregar y otro para enjuagar), trapo, maquina pulidora,
almohadilla para fregar, agua limpia, enjuagador (para remover el agua del piso)
detergente (neutra: agua = 1:15.
- Procedimiento:
1. Seleccionar el área a fregar:
Poner una señal que indique “aléjese” a la entrada para limitar el paso.
Use una aspiradora, remueva todo el polvo y otros materiales del piso.
Mueva los objetos pesados. Primero limpie las áreas cerca de los objetos pesados o
muebles. Ponga gabinetes en mantenimiento.
Remueva chicle u otras manchas del piso.
Luego de colocar el equipo de fregar, comience el trabajo desde el lugar más distante
desde la entrada.
2. Prepare el detergente y viértalo en el primer balde (llene el balde aproximadamente
¾). Llene el segundo balde con agua limpia aproximadamente ¾.
3. Humedezca el trapo en la solución con el detergente, escúrralo ligeramente y aplique
en un área de 1.8M x 1.8M. Espere cerca de 5 a 15 minutos.
4. Usando una maquina fregadora de 175rpm con una almohadilla o cepillo, friegue
(remueva las manchas) con detergente.
5. Limpie removiendo suciedad y mugre hacia el centro del cuarto y limpie con una
mopa, cepillo o fregador no permitiendo que se seque en el piso. Repita la limpieza del
punto 1 al 5.
6. Cepille la próxima área de 1.8M x 1.8M. Sobrepase las áreas cepilladas para no dejar
marcas.
7. Si hay alguna suciedad, remuévalo lo antes posible.
8. No use herramientas sucias previamente usadas.
9. Enjuague el piso limpio con una mopa humedecida en agua limpia y ligeramente
escurrida.
10. Luego del primer enjuague, limpie el trapo con agua limpia.
11. Enjuague el piso con una mopa limpia.
12. Seque el piso. Para áreas parcialmente brillantes, friegue nuevamente.
20
13. Luego del enjuague final, permita que el piso se seque por lo menos una hora. Si un
residuo de polvo blanco está en la superficie del piso luego de secarlo, eso indica que
el enjuague no ha sido suficiente. Enjuague nuevamente.
Prohibiciones.
Se debe prohibir que para la limpieza se use ácido muriático o productos similares,
porque decoloran el material, las pegas y los cordones de soladura de los pisos.
21
3.1.5.1. Vidrio Laminado Aspectos Técnicos Normas Aplicables:
• NTC 1909 Vidrio. Vidrio plano flotado. Vidrio plano impreso (grabado). Vidrio plano
armado (alambrado).
• ASTM C 1048 Standard specification for Heat-Treated Flat Glass - Kind HS, Kind FT
Coated and Uncoated Glass.
Resistencia Mecánica:
mismo paño.
Unión de vidrios mediante una película de PVB (PolIvinyl Butyral) que permite excelente claridad
y transparencia, una elevada estabilidad frente a la luz y adherencia al vidrio, alta capacidad de
retención de esquirlas y no agujerarse en caso de choque, lo que cataloga a este producto como
el de más alta seguridad ante impactos humanos, mecánicos y naturales. A lo anterior se suman
las diferentes características proporcionadas por los reflectivos en cuanto a transmisión
luminosa y de energía solar, así como de control térmico. Su mayor resistencia, alrededor de
cuatro veces mayor que un vidrio recocido (crudo), y dos veces más que un termo endurecido,
lo hacen excelente para espacios donde se requiere esta característica especial para su uso o
desempeño. Posee propiedades de protección contra los rayos ultravioleta (UV)
• Los vidrios de seguridad deben limpiarse con un paño suave humedecido con agua
preferiblemente. Después de lavar el vidrio debe secarse inmediatamente para evitar que la
humedad se transfiera al PVB.
Precauciones
22
• Evite los golpes fuertes o continuos, especialmente en la zona de los bordes o las
esquinas del vidrio.
• Evite apoyarse sobre los vidrios, ya que su resistencia a la flexión, se ve limitada por el
tipo de instalación y accesorios usados.
• En lo posible, enjuague y utilice una escobilla de goma para eliminar las gotas de agua
del interior de los paneles de vidrio.
• Ocasionalmente, limpie con un detergente suave diluido en agua, para mantener los
paneles de vidrio como si fueran nuevos.
• Por ningún motivo emplear aceites o lubricantes a base de petróleo para la limpieza de
estos
23
3.2. Sistema de gases medicinales SALA No 8 Y No 9.
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Alarma de Área: Sistema de advertencia en un área de uso que ofrece una supervisión
continua, visible y audible de sistemas de Vacío y Gases Medicinales
Alarma Maestra: Es una alarma luminosa y sonora que monitorea los equipos fuente
de la institución, esta alarma puede indicar señales tales como: activación de la reserva
de los manifold, calentamiento de cabezotes en bombas de vacío y compresores,
módulos de tratamiento, punto de rocío, entre otras.
Central de Gases: Local donde se ubican de manera exclusiva los cilindros de gases
de grado medicinal como lo son el de oxígeno, aire, óxido nitroso, con los manifold, las
bancadas, cabezales y dispositivos de control de seguridad automática o manual, para
suministrar en forma gaseosa y de una manera segura todos los gases a las redes de
distribución, que incluye todas las instalaciones necesarias y los espacios de las áreas.
Debe reunir las condiciones de aislamiento y de protección con las señales respectivas;
lo que se especifica posteriormente.
Control Zonal: Las cajas de corte para gases medicinales independizan las áreas
clínicas. Con su ubicación estratégica realizan un control zonal en caso de emergencias
o para posibles ampliaciones.
Gases Comprimidos: Los gases comprimidos se definen como cualquier gas o mezcla
de gases contenidos dentro de un recipiente a una presión absoluta superior a 2.8
kg/cm2 a la temperatura ambiente de 21°C.
Manifold: Sistema ubicado en la central de gases que permite, a partir de uno o varios
contenedores, el suministro de un gas a presión constante.
Válvula de Alivio de Presión: Es una válvula que tiene la función de proteger a los
equipos y a la tubería ante un exceso de presión.
Válvula de Corte: corte tienen como propósito interrumpir el suministro de gas o de
vacío en forma instantánea en caso de emergencia o para hacer mantenimiento en un
piso o área específica
24
Válvula Unidireccional (Check): Es un dispositivo que asegura que el flujo sea sólo en
una dirección.
SISTEMA
El diseño y la instalación del Sistema de Gases Medicinales de las salas de cirugía, se
realizó contemplando los requerimientos necesarios para las distintas áreas y/o
servicios, y según lo establecido en:
Resolución 4410 de 2009: por el cual se adoptan las buenas prácticas de manufactura
de los gases medicinales.
Resolución 3100 de 2019: Por la cual se definen los procedimientos y condiciones de
inscripción de los prestadores de servicios de salud y de habilitación de los servicios de
salud y se adopta el Manual de Inscripción de Prestadores y Habilitación de Servicios
de Salud
Norma Técnica Colombiana NTC 5318: sistema de tuvieras para gases medicinales
comprimidos y para vacío.
Norma Técnica Colombiana NTC 3458: por la cual se establecen códigos de colores
para la identificación de tuberías en instalaciones industriales, establece el
procedimiento y parámetros de identificaciones de las tuberías.
NFPA 99: Norma americana que orienta los requerimientos técnicos a tener en cuenta
durante el diseño, instalación y mantenimiento de los sistemas de suministro,
generación y distribución de gases medicinales. (Normas de referencias adoptadas por
resolución 4410 de 2009).
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Los procedimientos de operación y mantenimiento recomendados por TODO GAS S.A.
se describen en este documento.
Un programa de mantenimiento preventivo es esencial para la operación segura y
apropiada del equipo. Con el fin de evitar lesiones personales y mantener los equipos
en funcionamiento, solo personal certificado y/o con experiencia en sistemas de gases
medicinales, debe realizar mantenimiento.
Lo animamos a que se ponga en contacto son su representante de TODO GAS S.A.
para recibir información con respecto a nuestro departamento de mantenimiento y los
servicios que se prestan. TODO GAS S.A. cuenta con un departamento de
mantenimiento conformado por Ingenieros y Tecnólogos competentes que prestan
servicios a nivel nacional en:
✓ Mantenimientos Preventivos
25
✓ Instalación In Situ
✓ Mantenimientos correctivos
✓ Capacitaciones a personal técnico y asistencial
Póngase en contacto con TODO GAS S.A. para obtener detalles del servicio de mantenimiento.
En las Clínicas y Hospitales es vital que se mantengan unas altas normas de seguridad
y que no existan riesgos por fallos de suministro o por falta de cuidados adecuados en
las plantas de suministro de gases. Para asegurar esto, TODO GAS S.A. tuvo en cuenta
las consideraciones siguientes:
a) El diseño de los equipos asegura la no intercambiabilidad entre los distintos gases a
suministrar.
b) Se utilizaron materiales adecuados con la limpieza adecuada. Se empleó un correcto
sistema de montaje.
c) Se garantizó una previsión de suministro de reserva en los distintos gases, así como
unidades de reserva en las plantas, o sistemas de conexión para suministro en estas.
d) Se instalaron señales de aviso y alarma. Tanto para las centrales de suministro y
zonas.
e) Se realizaron pruebas y verificaciones para garantizar que las distintas tuberías no
están interconectadas y/o intercambiadas.
f) Se realizaron pruebas de estanqueidad totales y parciales a la tubería.
g) Se realizó una correcta identificación de las tuberías.
h) En el desarrollo de los diferentes elementos de la instalación, se realizaron
exhaustivos controles para asegurarse que los sistemas cumplen perfectamente las
más estrictas normas de seguridad.
i) Cada sistema de manipulación de gases que se instaló fue probada a una presión
superior a la máxima presión de utilización.
j) Los equipos se instalaron de acuerdo con las recomendaciones del fabricante
26
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE GASES MEDICINALES INSTALADO
REDES DE DISTRIBUCIÓN
Es el sistema de tuberías que enlaza la fuente de suministro ubicada en la central de
gases con las salidas de gases medicinales (puntos de consumo) ubicadas en los
servicios asistenciales de la institución. Dicho sistema de tuberías debe quedar
protegido de los factores como la corrosión, congelamiento y/o altas temperaturas, y
deberá garantizar que se conduzcan a través de ella los gases medicinales a una
presión constante y adecuada.
El sistema instalado en la institución, comprende una red principal subdividida en
ramales que van a las diferentes áreas, lo cual permite una mejor distribución de la
presión de trabajo, los diámetros de tubería en los ramales secundarios garantizan que
la presión se mantenga entre 50 y 55 PSI. Los diámetros mínimos individuales utilizados
para los gases de presión positiva son de ½” y para los de presión negativa de ¾” en su
rama principal
Material de las redes de distribución: La tubería instalada en la institución es de cobre
tipo L sin costura y rígida, cumpliendo así con lo establecido en la norma NFPA 99 donde
especifica que, para la conducción de gases medicinales, se deben tener en cuenta
factores como la corrosión, la temperatura, la presión, presencia de humedad o
impurezas y riesgos de incendio. Su instalación se hizo de forma empotrada y por cielo
falso.
Las tuberías están identificadas con etiquetas y pintadas con el color que identifica cada
gas (mencionado anteriormente), en tramos no mayores a 6.1 metros, igualmente, están
identificadas en los tramos donde la tubería se deriva. Estas etiquetas indican el nombre
del gas y la dirección de flujo.
Bajo ningún concepto las redes de tubería para gases medicinales deberán ser
utilizadas como conexión a tierra.
Soldadura: Para la ejecución de uniones soldadas se utilizó una soldadura de aleación
de plata al 15%, con alto punto de fusión. No se usaron fundentes de resina o aquellos
que contienen mezclas de bórax y alcohol.
Entre las características con las que cuenta la soldadura utilizada, son las siguiente:
27
propiedades de resistencia y calidad necesaria acorde con los diámetros utilizados y la
longitud de las tuberías.
Para evitar la humedad potencial y el contacto metal-metal entre el tubo y el soporte
este tramo de tubería se fue aislado con neopreno.
Caja de control zonal: Las cajas de control zonal están fabricadas con válvulas de corte
y puertos de manómetro, que permiten adicionalmente, medir la presión de los gases
del área donde fue ubicada; se limpian para su uso con oxígeno antes de iniciar con su
funcionamiento. Cada válvula es probada para detectar fugas tanto en posición abierta
como cerrada. Cada unidad está diseñada y construida de acuerdo con las pautas de la
28
Asociación Nacional de Protección contra Incendios y la Asociación de Gas Comprimido,
y se encuentran pintadas y rotuladas según el gas que controlan.
Las cajas que alojan las válvulas de corte, están provistas de tapas, cuando las válvulas
estén en posición cerrada, estas tapas no podrán colocarse en la caja, esto con el fin de
evidenciar que las válvulas fueron manipuladas y que se encuentran cerradas.
La instalación y el mantenimiento deben realizarse de acuerdo con las siguientes
normas:
NFPA 99 o CSA Z7396.1
Las válvulas de corte en las cajas de control deben inspeccionarse periódicamente para
determinar la capacidad de cierre y las fugas. Un producto defectuoso debe repararse
o reemplazarse de inmediato. Las piezas rotas, faltantes, desgastadas, distorsionadas
o contaminadas deben reemplazarse de inmediato.
En la instalación de las cajas de control, se realizaron pruebas (según los estándares
apropiados) para garantizar que no se hayan realizado conexiones cruzadas y para
detectar fugas.
Después de realizadas las pruebas, se instalaron los manómetros utilizando sellante
que cumplen con la norma NFPA 99 o CSA Z7396.1.
29
Quite y deseche los sellos y los o-ring gastados de la válvula de corte. Apriete los pernos
en la secuencia numerada que se muestra a continuación.
ADVERTENCIA: Para proteger la vida de los pacientes, siempre notifique al personal médico
antes de cerrar el suministro de gas médico o aspirar a través de una válvula de corte. No cierre
las válvulas de corte excepto en casos de emergencia. El personal autorizado del hospital debe
cerrar las válvulas de bola en caso de incendio, explosión o daño a la tubería o al equipo.
ALARMAS
En la institución se instaló el siguiente tipo de alarma:
Alarmas de Área
Estas alarmas monitorean y muestran condiciones normales y/o de alarma de la presión
de los gases médicos y también de señales remotas de los equipos fuentes. En caso de
variaciones distintas a las previstas en las presiones de los gases medicinales o de las
señales remotas de los equipos fuente, las alarmas activaran señales sonoras y visuales
que indicaran el estado del sistema de gases medicinales.
cada módulo de alarma de área incluye las siguientes características:
30
• El indicador LCD de color verde confirma el estado normal y el de color rojo indica una
condición anormal
• Menú de señales de alarma maestra según NFPA 99 para una selección fácil y rápida
• No requiere recalibración
• Sensor específico para gases con tuerca y boquilla DISS. Si falta un sensor o se ha
conectado uno incorrecto, aparecerá en pantalla un mensaje de error
• Tendrá capacidad para mostrar lecturas de salida de los gases en PSI, kPa, BAR, inHg
o mmHg.
• Cuenta con una función de repetición de alarma que está configurada de fábrica en 10
minutos; se puede modificar.
Las alarmas fueron ubicadas en los accesos de las salas No 8 y No 9Para garantizar que puedan
ser vigiladas por personal responsable del servicio médico.
El sistema de alarma de gases medicinales está compuesto por una caja (gabinete),
un panel frontal, transductores (si se trata de una alarma de área, combinada o
maestra con transductores) y contactos secos (alarma maestra).
31
32
33
34
35
36
37
Especificaciones De La Alarma De Gases Medicinales
Rango de temperatura ambiente de funcionamiento: +10 °C (50 °F) a +50 °C (122 °F)
Entrada de CA: 120 a 240 voltios CA - 50 a 60 Hz
Salida de CC (para dispositivos de señal remota): 5 V CC
Fusible de entrada: El fusible de la línea de CA de entrada de 5 amperios protege el
cableado de entrada al suministro de energía
Consumo de energía: 45 W máximo a 120 V
50 W máximo a 240 V
Precisión de la medición de presión:
Transductor de 0 a 30 inHg (0 a 762 mmHg) +/-1 % Vacío, evacuación de gases
Transductor de 0 a 100 PSIG (0 a 689,5 kPa) +/-1 % Oxígeno, óxido nitroso, aire
medicinal, dióxido de carbono
Transductor de 0 a 250 PSIG (0 a 1723,7 kPa) +/-1 % Nitrógeno
Dimensiones
Caja: Todas las dimensiones se expresan en pulgadas y corresponden solo a la caja
básica (se excluye la brida de montaje)
Panel de dos ranuras verticales 8,125 (20,64 cm) an. x 11,875 (30,16 cm) al. x 4
(10,16 cm) prof.
Panel de tres ranuras verticales 13,625 (34,61 cm) an. x 11,875 (30,16 cm) al. x 4
(10,16 cm) prof.
Panel de cinco ranuras verticales 19,625 (49,85 cm) an. x 11,875 (30,16 cm) al. x 4
(10,16 cm) prof.
38
Panel frontal
Panel de dos ranuras verticales 10,945 (27,80 cm) an. x 13,125 (33,34 cm) al. x 1,250
(3,18 cm) prof. Panel de tres ranuras verticales 14,870 (37,77 cm) an. x 13,125 (33,34
cm) al. x 1,250 (3,18 cm) prof.
Panel de cinco ranuras verticales 22,720 (57,71 cm) an. x 13,125 (33,34 cm) al. x
1,250 (3,18 cm) prof.
Transductores: Dimensiones de la carcasa: 1,990 (5,05 cm) an. x 1,990 (5,05 cm) al. x
3.625 (9,21 cm) lar., incluidos los accesorios de entrada
Mantenimiento
1. Periódicamente se deben operar las válvulas de esfera, probar su capacidad de
cierre y asegurar que no tengan fugas. Si los sellos se adhieren o tienen fugas, deben
reemplazarse.
2. Limpie el exterior de las cajas de válvulas de forma rutinaria con agua y jabón. Los
solventes fuertes dañan la ventana de Lexan y la impresión serigrafiada en ella.
3. Las válvulas de esfera tienen un diseño de cuerpo que gira hacia afuera, extraíble,
que permite cambiar los componentes internos. Se puede acceder a todos los cuerpos
de las válvulas aflojando todos los pernos y tuercas y quitando un solo perno. En este
punto, el cuerpo puede girarse hacia afuera para realizar el servicio técnico.
4. Realice el mantenimiento según lo descrito en el numeral de mantenimiento de las
cajas de control zonal
4. Tenga en cuenta que los componentes de la alarma de área no requieren cambio
periódico, solamente revisión y limpieza
ADVERTENCIA: Para proteger la vida de los pacientes, siempre notifique al personal
médico antes de cerrar el suministro de gas médico o aspirar a través de una válvula
de corte. No cierre las válvulas de corte excepto en casos de emergencia. El personal
autorizado del hospital debe cerrar las válvulas de bola en caso de incendio, explosión
o daño a la tubería o al equipo.
39
vez se retire la válvula primaria. Las tomas de vacío medicinal y evacuación de gases
anestésicos no incluyen válvulas secundarias de retención.
Las salidas de gas DISS están diseñadas para que, una vez instaladas, el servicio de
mantenimiento de ambas válvulas (válvula primaria y secundaria) pueda lograrse sin
quitar la placa la válvula primaria.
Todas las tomas estarán diseñadas para evitar el cambio accidental de cuerpo y sus
partes internas entre las unidades utilizadas para diferentes gases.
Mantenimiento
1. Periódicamente se debe verificar la presencia de fugas en las tomas de gases
medicinales haciendo uso de solución jabonosa compatible con oxigeno
40
2. Cambie periódicamente (mínimo una vez al año) los sellos de las tomas de gases
medicinales.
ADVERTENCIA: Para proteger la vida de los pacientes, siempre notifique al personal
médico antes de cerrar el suministro de gas médico o aspirar a través de una válvula
de corte. No cierre las válvulas de corte excepto en casos de emergencia. El personal
autorizado del hospital debe cerrar las válvulas de bola en caso de incendio, explosión
o daño a la tubería o al equipo.
41
3.3 SISTEMA HIDRAULICO SALAS No 8 y No 9
Proceso constructivo: Esta actividad consistió en la unión de todos los elementos que
constituyen el sistema (tuberías y accesorios) mediante conexiones hechas con
cemento solvente (soldadura liquida) de PVC y uniones roscadas con accesorios pvc
presión, la cual conforma un conjunto homogéneo que fue verificado mediante pruebas
de presión (hidrostáticas) en sitio establecidas por la norma NTC 1500. Las redes
hidráulicas de suministro de los lavamanos de las salas No 8 y No 9 se encuentran
ancladas bajo placa soportadas con abrazaderas tipo pera o en U y de acuerdo a lo
especificado en el documento de diseño, por piso y por muro mediante regatas.
Recomendaciones y Cuidados
En general los cuidados de las instalaciones hidráulicas de estas salas están enfocados
al conocimiento que debe tener el operador de estas instalaciones, ya que casi la
totalidad se encuentran dentro del espacio del cielo raso o embebías en los muros de
las salas de cirugía y difícilmente pueden ser manipuladas ni deterioradas por el
personal.
Recomendaciones de Uso e Intervención
Se recomienda no perforar ni taladrar los muros, ni las placas de entrepiso, de la
zonificación de las salas de cirugía, de ser necesario respetar las ubicación de las redes
registrados en los planos record, debido a que por estar estos ocultos, se podrían
romper.
En general, ni las tuberías ni los elementos ni accesorios se deben someter a golpes de
impacto.
Recomendaciones de Precaución
Las tuberías de PVC no se deben golpear, cortar, aflojar ni chuzar o sondear.
42
No se deben soltar los accesorios ni los registros de paso, ni la grifería de sensor cuellos
de ganso, mientras haya suministro activo de agua y este procedimiento solo debe ser
efectuado por personal de parte de los proveedores, en caso de existir manipulación por
personal diferente se pierde de manera inmediata la garantía de los productos.
Las válvulas de regulación y registro no se deben quitar, ni sus accesorios, además no
se deben golpear para activarlos.
Las taparegistros no se deben rayar, ni golpear, ni soltar y deben mantenerlas cerradas.
En general, tanto las tuberías como los elementos y accesorios no se deben someter a
golpes de impacto.
No dejar nunca la instalación sin agua, siempre deberán estar llenas aunque no se
utilice.
En reparaciones o modificaciones, no utilizar materiales distintos a los que se
reemplazan.
No permitir que personas no calificadas manipulen las instalaciones de la red. No se
deben cerrar de un solo golpe las llaves de paso.
No utilizar polvo químico para destapar cañerías ni arrojar ácidos, para evitar el deterioro
de la tubería en PVC en los lavamanos quirurgicos.
Los registros se deben mantener abiertos o cerrados totalmente, no se debe controlar
el flujo del agua con la graduación del registro.
Mantenimiento Rutinario
3.2 DESAGUES.
43
Realmente, estas instalaciones son fáciles de conservar y mantener pero es
imprescindible vigilar que estén limpias y que no se obstruyan, especialmente por un
uso inadecuado.
Las redes para los desagües de los lavamanos de las salas de cirugia fueron construidas
en tubosistemas elaborados en PVC (Policloruro de Vinilo) Sanitaria, estos están
diseñados para transportar aguas negras y aguas lluvias. Cumplen con las normas
ICONTEC NTC- 1087 para tuberías sanitarias, NTC-1260 para tuberías de ventilación y
NTC-1341 para accesorios. Los Tubosistemas PVC Sanitaria son fabricados para ser
unidos con cemento solvente. Los diámetros de tuberías fueron instalados de acuerdo
a los planos de diseño los cuales dan cumplimiento a la norma NTC 1500 en lo que
respecta a caudales y velocidades en las tuberías.
Proceso constructivo: Esta actividad consistió en la unión de todos los elementos que
constituyen el sistema (tuberías y accesorios) mediante conexiones hechas con
cemento solvente (soldadura liquida) de PVC, la cual conforma un conjunto homogéneo
el cual fue verificado mediante pruebas de estanqueidad y flujo en sitio establecidas por
la norma NTC 1500 (Código colombiano de Fontanería). Las redes de desagües que
van colgantes bajo placa se soportaron con abrazaderas tipo pera o en U de acuerdo a
lo especificado en el documento de diseño, por piso y por muro mediante regatas.
Recomendaciones y Cuidados
Se debe concientizar a los usuarios sobre el uso adecuado de las instalaciones
hidrosanitaria, en especial a lo que concierne a la utilización de los lavamanos no se
debe botar objetos inadecuados, como por ejemplo, papeles, bolsas, y otros, debido a
que esto obstruye y tapona los conductos e incluso los destruye por procedimientos
físicos o reacciones químicas, causando rebosamientos malolientes y naturalmente
fugas de aguas residuales.
No se deben hacer vertimientos pesados a los desagües de los lavamanos.
No está permitido evacuar ácidos, pinturas, líquidos inflamables ni ninguna sustancia
distinta a aguas servidas en los desagües de los lavamanos.
Para desatascar los conductos, no se pueden utilizar ácidos, ni diablo rojo o productos
que perjudiquen los desagües. Se utilizarán siempre detergentes biodegradables para
evitar la creación de espumas que se petrifiquen dentro de los tubos.
Tampoco se verterán aguas que contengan aceites, lubricantes o colorantes
permanentes ni substancias tóxicas.
Por ningún motivo se pueden sondear las tuberías con sondas rotatorias mecánicas.
Cualquier modificación en la instalación o en las condiciones de uso que puedan alterar
el normal funcionamiento será realizada mediante un estudio previo y bajo la dirección
de un técnico competente, no está autorizada ninguna modificación a las instalaciones
y redes hidrosanitarias de estos puntos.
3.3 Lavamanos.
44
Se recomienda instruir a los usuarios en el uso racional y correcto de los lavamanos y
sus griferías. Es vital que la limpieza profunda del producto se haga únicamente con
agua y jabón suave. Para el secado y el brillo utiliza un paño de algodón limpio. La
limpieza se recomienda realizar 2 veces a la semana. Por ningún motivo deben usarse
elementos abrasivos, ácidos o disolventes para la limpieza del producto. Los acabados
pueden variar su comportamiento en zonas costeras y/o en ambientes corrosivos.
Por otra parte, también se deberán implementar adecuadas rondas de vigilancia y
control para evitar el vandalismo de las mismas.
MANTENIMIENTO
Equipos de mantenimiento Frecuencia
Limpiar los aparatos sanitarios con desinfectantes comerciales, con
cepillos y churruscos de cerda plástica rígida. Diaria (con el aseo
rutinario)
Se recomienda fregar con fibras de algodón o tipo mopa, secando el agua
del lavado.
Mediante inspección ocular se debe constatar el buen estado de los Diaria (con el aseo
elementos de fijación y pegas de los aparatos sanitarios, así como de su rutinario)
correspondiente grifería.
45
3.4. SISTEMA ELECTRICO SALAS DE CIRUGIA No 8 y No 9.
Todas las salidas de iluminación fueron cableadas en libre de halógeno, según RETIE
incluyendo conductor de tierra desnudo. Cumplen con lo estipulado en la norma NTC
2050 sección 410.
46
✓ En caso de duda, desconectar el circuito correspondiente.
✓ Si existe protector de la lámpara, soltarlo y extraerlo con precaución.
✓ Limpiar el protector de lámpara, si existe, con paño húmedo, debiendo secarse
previo a la reinstalación.
✓ Realizar el reemplazo respectivo
ADVERTENCIA
3.4.2. TOMACORRIENTES.
TOMACORRIENTE REGULADA
Teniendo regulador ó UPS ya se puede hablar de tener energía regulada, esto es que
ciertos puntos eléctricos van a estar conectados directamente a la UPS para que en caso
de falla o altibajos de energía no se afecte la operación. Por lo general se utiliza para los
servidores y equipos críticos.
Los puntos de corriente o energía regulados siempre van diferenciados por colores en
las tomas eléctricas (en nuestro caso, tipo hospitalario). Casi siempre van en color
naranja lo que le permitirá fácilmente identificar que ese punto está protegido contra
variaciones de voltaje.
47
Las tomas grado hospitalario garantizan una conexión firme y resistente a los impactos
y a los agentes corrosivos del ambiente.
RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO
TOMACORRIENTES
48
✓ Verificar el estado del cable o alambre correspondiente conectado al aparato de
cambio.
✓ Respetar la conexión de fases y neutros, teniendo en cuenta la conexión original
del anterior aparato
✓ Respetar la orientación del aparato, en el caso del interruptor teniendo en cuenta
las posiciones de encendido (arriba o derecha) y apagado y en la tomacorriente
la posición de la fase y neutro (Neutro en la parte superior, abertura más grande).
✓ Afianzar el aparato a su caja revisando los mismos tornillos de adherencia
utilizando los mismos o en algún caso reemplazándoles.
✓ Energizar el circuito y probar.
PRECAUCIONES
TABLEROS DE AISLAMIENTO
En las áreas críticas como quirófanos, unidades de cuidados intensivos y salas de
obstetricia, las corrientes de fuga que puede experimentar la instalación eléctrica,
pueden poner en riesgo a los pacientes e incluso bajo ciertas circunstancias pueden
provocar su muerte. Es por ello que para el suministro de energía a estas áreas, se
requiere de un equipo diseñado y aprobado bajo normas que establecen los
requerimientos necesarios para equipo eléctrico en áreas críticas para la atención de la
salud. (Norma NTC 2050, sección 517).
Por tal motivo en LAS SALAS DE CIRUGIA DEL HOSPITAL SIMON BOLIVAR, se instalaron
tableros de aislamiento, que ofrecen los siguientes beneficios:
49
✓ Protección en todo momento al paciente y personal médico contra las corrientes
probables de fuga que puede experimentar la instalación eléctrica en áreas
críticas para la atención de la salud.
✓ Continuidad de servicio ante una falla de aislamiento en el sistema, sin poner en
riesgo al paciente.
✓ Monitoreo constante de las corrientes de fuga de todo el sistema eléctrico que
se alimenta desde el tablero de aislamiento hasta los equipos médicos utilizados
por el cirujano, como son equipo de soporte de vida, lámpara quirúrgica,
negatoscopio, entre otros
INSPECCION GENERAL
1. Aspire el interior del tablero para remover cualquier depósito de polvo o basura.
2. Verifique cuidadosamente el interior del tablero en busca de humedad, condensación
o signos de corrosión previa. La humedad puede causar fallas en el aislamiento, así como
una rápida oxidación en las partes que conducen corriente. Inspección de todas las
entradas de conduits y las fisuras entre paneles, para detectar goteos o fugas. La
condensación en los conduits puede ser la fuente de la humedad, no debiendo permitirse
que esta gotee sobre partes vivas o sobre material aislante. Aplique los pasos necesarios
para eliminar la humedad, y sellar las fugas.
3. Busque señales de anidamiento de roedores dentro del tablero. Si es necesario, use
una buena técnica de exterminio en el área general del tablero.
NOTA: No coloque o use sustancias o materiales químicos dentro del tablero para
exterminar. Algunos de esos productos atraen a los roedores.
4. Inspeccione cuidadosamente todos los equipos en busca de desgaste visible, fracturas
o partes faltantes.
5. Abra y cierre manualmente los interruptores en varias ocasiones, para asegurarse
que operen adecuadamente.
6. Verifique todos los bloqueos y las puertas provistas con bloqueos asegurando que
trabajan adecuadamente.
50
PRECAUCIÓN: RIESGO DE DAÑOS AL EQUIPO
1. Verifique todas las uniones de la barra y las terminales de zapata buscando por
cualquier erosión, corrosión o decoloración, resultante de altas temperaturas o
la ocurrencia de altas condiciones de falla. Si ocurriera cualquier daño
reemplace las barras o las zapatas.
2. Inspecciones todos los materiales aislantes. Antes de re-energizar el tablero,
reemplace cualquier aislador con daños visibles (tales como fisuras).
Verifique las terminales de conexión del sistema de protección contra fallas a tierra al
menos una vez al año, buscando aflojamiento y corrosión. Si el sistema se puede probar
con o sin disparar el dispositivo principal o derivado, la manera de probarlo está indicada
en la placa de datos. En otro caso, la prueba del sistema de protección contra fallas a
tierra ocasionara el disparo del dispositivo principal o derivado conectado a este. Si los
relevadores de fallas a tierra no operan adecuadamente o están dañados física o
eléctricamente, reemplácelos.
Cortocircuitos
El alto esfuerzo mecánico desarrollado por las corrientes de cortocircuito puede dañar
los conductores y el aislamiento. Después de cualquier falla, realice una inspección
rigurosa de todo el sistema, verificando que no ha ocurrido ningún daño en conductores
y aislamientos.
Durante una falla, algunos materiales aislantes orgánicos se pueden carbonizar cuando
se sujetan al intenso calentamiento del arco eléctrico. Limpie completamente todos esos
depósitos de carbón antes de que el tablero sea re-energizado.
51
PRECAUCIÓN: RIESGO DE DAÑOS AL EQUIPO
ADVERTENCIA
52
ASILANTE Y LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS PODRÍAN ESTAR
DAÑADOS SIN POSIBILIDAD DE REPARACIÓN. NO ENERGICE EL
TABLERO. CONTACTE AL DEPARTAMENTO DE SERVICIOS DEL
FABRICANTE.
Revisar la continuidad del cable, verificando que no tenga ninguna ruptura o presencia
de daño mecánico. En caso de tenerla debe de sustituirse lo más rápido posible, así
como de investigar sus posibles causas para evitar daños futuros.
53
RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO DE CABLEADO
ELÉCTRICO BAJA Y MEDIA TENSION
TIEMPO DE MANTENIMIENTO
SISTEMA Y/O ELEMENTOS
DIARIO SEMANAL MENSUAL BIMESTRAL TRIMESTRAL SEMESTRAL ANUAL C/2 AÑOS C/5 AÑOS
TOMACORRIENTES X
TABLEROS ELÉCTRICOS X
CABLEADO ELÉCTRICO X
54
4. PROHIBICIONES
Igualmente se debe:
✓ Velar por el buen funcionamiento del Área, sus bienes y de las personas a su
cargo.
✓ Velar por la integridad y conservación del equipamiento del área con el máximo
de diligencia y cuidado.
55
Las demás que le impongan la Ley o el Reglamento interno de uso establecido.
7. LISTADO DE PROVEEDORES
El HOSPITAL y los elementos que lo conforman, están respaldados por las
correspondientes garantías exigidas a los siguientes sub-contratistas, con póliza de
estabilidad:
8. CERTIFICADOS DE CALIDAD
56
PANELES DE ILUMINACION LED SYLVANIA LENOR CALIDAD
57
3.5 SISTEMA DE VOZ Y DATOS SALAS DE CIRUGIA No 8 Y No
9
• EIA/TIA-568 C.3 Optical Fiber Cabling Components Standard 2009. Norma que
crea y estipula directrices generales de los componentes de fibra óptica de un sistema
de telecomunicaciones.
58
• EIA/TIA-569A-6. Multi-Tenant Pathways and Spaces, Canalizaciones y Espacios
Multiocupantes.
USOS Y RECOMENDACIONES
PROHIBICIONES
59
60
3.5 SISTEMA DE DETECCION SALAS DE CIRUGIA No 8 Y No 9
PROPOSITO
INSPECCION VISUAL
Debe permitirse que los dispositivos o equipos inaccesibles por razones de seguridad
ejemplo: Operaciones en procesos continuas, equipos eléctricos energizados, radiación
y/o altura excesiva sean inspeccionados durante las paradas programadas.
61
MANTENIMIENTO CORRECTIVO
Este mantenimiento debe ser realizado con el fin de conservar de forma adecuada la
operatividad del sistema en general, de acuerdo al diagnóstico generado una vez
realizada la inspección visual del sistema y sus componentes. A continuación, se
describe un protocolo a tener en cuenta para este mantenimiento.
Este mantenimiento debe ser realizado una vez se genere el diagnóstico del
mantenimiento preventivo, se realiza con el fin de corregir las fallas encontradas durante
ese proceso. A continuación, ejemplo de cuando es necesario realizar un mantenimiento
correctivo.
• Daños físicos de componentes: En caso de encontrarse dispositivos en mal
estado, deterioro o problemas con la operatividad este debe ser reemplazado de
acuerdo a la especificación y/o referencia del dispositivo.
• Ubicación/Orientación de dispositivos: Si un dispositivo se encuentra obstruido,
descolgado o en posición incorrecta, este debe ser corregido en su posición inicial.
62
• Cableado o conexiones: En caso de encontrarse cableado defectuoso o
conexiones fuera de condición normal que afecte el funcionamiento del sistema, este
debe ser solucionado hasta quedar nuevamente en normalidad.
• Problema o supervisión: En caso de evidenciar en el sistema una de estas
condiciones (problema o falla de supervisión), se debe identificar el dispositivo afectado
y corregir de acuerdo a la descripción de falla que se evidencia, posibles fallas: Corto
circuito, respuesta invalida de dispositivo, falla por mantenimiento y falla a tierra.
Una vez realizado la corrección de las novedades correctivas presentados en el sistema
se debe verificar que el sistema quede en condiciones normales.
63
3.6 SISTEMA DE VENTILACION MECANICA.
64
3.6.3 FORMATOS Y UNIDADES.
Debido a las unidades manejadas por los proveedores comerciales de equipos para
sistemas HVAC, y la estandarización entre los distintos proyectos presentes en el país,
no es recomendable ceñirse de manera estricta a un sistema de unidades (Sistema
Internacional o Sistema Ingles). Por lo tanto, dependiendo de la aplicación y elemento
se tomará una unidad acorde a lo encontrado en el mercado. A continuación, se
presenta el listado de unidades a implementar en el proyecto.
65
UVE Ventilador de Extracción de Aire
BAH Bomba de Agua Helada
BAC Bomba de Agua Caliente
CH Enfriadores de Agua Modulares
HUM Humidificador
CA Caldera
ACCESORIOS DE CONDUCTOS
CFA-CG Compuerta de Control de Flujo de Aire Cuadrado Galvanizado
CFA-RG Compuerta de Control de Flujo de Aire Redondo Galvanizado
CFA-RI Compuerta de Control de Flujo de Aire Redondo Inoxidable
TC Transmisor de Caudal en Compuerta de Control de Flujo de Aire
TT Transmisor de Temperatura en Compuerta de Control de Flujo de Aire
SC Serpentín de Calefacción
CES Compuerta Estanca de Suministro
CEE Compuerta Estanca de Extracción
CEAR Compuerta Estanca de Accionamiento Rápido
BIBO Panel de Filtración Bag-In Bag-Out
SENSORES EN REDES
RE Relevo
TTA Transmisor de Temperatura de Flujo de Agua
TPA Transmisor de Presión Flujo de Agua
TCA Transmisor de Caudal de Agua
TSF Transmisor de Saturación de Filtros
IP Interruptor de Presión de Aire
VDF Variador de Velocidad
TC Transmisor de Caudal de Aire
TTH Transmisor de Temperatura y Humedad en Ducto
TPE Transmisor de Presión Estática
SENSORES EN SITIO
66
condiciones estipula de manera inequívoca que las determinaciones se fundamentan en
los comentarios y sugerencias proporcionados por el agente comisionador designado
para el proyecto.
Conforme a lo dispuesto en el proyecto, se establecen directrices y pautas que fueron
evaluadas y comentadas tanto por la Secretaría de Salud Distrital como por el agente
de comisionamiento designado, dando lugar a la elaboración de una matriz de riesgos
que sirve como instrumento de toma de decisiones para las distintas especialidades
involucradas. En este sentido, todas las observaciones y recomendaciones formuladas
complementan y refuerzan los criterios básicos de diseño, registradas en fichas de sala,
especificaciones y matrices de comentarios, documentos que forman parte integral del
proceso de diseño.
• ASHRAE Laboratory Design Guide 2nd Edition – 2001 Planning and Operation of
Laboratory HVAC Systems
• ANSI/ASSP Z9.14 -2020 Testing and Performance-Verification Methodologies for
Biosafety Level 3 (BSL-3) and Animal Biosafety Level 3 (ABSL-3) Ventilation Systems
• ANSI/ASHRAE 111-2008 Mediciones, pruebas, ajustes y equilibrado de instalaciones
de climatización en edificios
• Non-residential Cooling and Heating Load Calculations Fundamentals Manual
ASHRAE
• Design Requirements Manual (Issuance Notice 12/12/2016) National Institute of Health
(EE. UU)
• SMACNA – Sheet Metal and Air Conditioning Contractors’ National Association HVAC
Duct construction standard metal and flexible. – 03 – 31 – 2006
• SMACNA – Sheet Metal and Air Conditioning Contractors’ National Association HVAC
Air Leakage Test Manual – Second Edition 2012
• NFPA-90 A STANDARD FOR INSTALATION OF AIR CONDITIONING AND
VENTILATION SYSTEMS – 2002
67
3.6.7. PARÁMETROS GENERALES DE DISEÑO.
Dimensionamiento de ductos
Para el pre-dimensionamiento de los ductos se utilizó el método de caída de presión
constante, considerando un valor en los ductos principales de, Δ𝑃 = 0,1 𝑖𝑛.𝑤.𝑐/100 𝑓𝑡
Las dimensiones de los ductos presentadas en los planos corresponden a las medidas
interiores finales. Para los ductos de suministro de aire frio, la red de extracción y
ventilación se considera una rugosidad de 0,0003 ft correspondiente al de la lámina
galvanizada.
Para el dimensionamiento de los conductos se utilizaron dimensiones en sistema inglés:
pulgadas, por ser el más reconocido actualmente por lo cortadores, armadores y
montadores de conductos.
En la reducción de las dimensiones, para mantener la caída de presión constante en las
diferentes rejillas, se tuvo en cuenta la facilidad de construcción para lo cual el cambio
de sección se realizó cuando la variación implicó un cambio en 2 pulgadas o más
grande. Si de acuerdo con el programa de dimensionamiento, la variación era menor a
2 pulgadas, en la práctica se mantuvo la medida de la sección anterior.
Dimensionamiento de rejillas y difusores
Las rejillas de extracción se dimensionaron para una velocidad de salida entre 350 FPM
y 450 FPM y estandarizadas a las medidas comerciales.
Caída de presión: 0,021 in. w.c.
Criterio de ruido: <25 NC
Los terminales HEPA de suministro se dimensionaron para una velocidad máxima de
salida de 400 FPM y estandarizadas a las medidas comerciales.
Velocidad terminal en el espacio: 50 FPM
Caída de presión: 0,065 in. w.c.
Alcance de flujo: 4 a 7,5 m
Criterio de ruido: <25 NC
Evaluación de las caídas de Presión
La caída de presión en el ducto se determinó por medio de la presión estática y dinámica
a las condiciones del aire actual, es decir, las condiciones de diseño y trabajo, de igual
manera las capacidades térmicas y de ventilación de los equipos se corrigieron a estos
parámetros.
Para el cálculo de la caída de presión en uniones y accesorios en la red de ductos, se
tuvo en cuenta los parámetros y valores obtenido en el software Duct Fitting Database
de ASHRAE.
68
Al final del pre-dimensionamiento, se corroboró la caída de presión final desde el entorno
MEP de Revit, para después realizar las correcciones necesarias que ajusten esta
pérdida con la presión estática disponible del ventilador.
Caudal de Filtración por Puertas
Para determinar el caudal a través, se tuvo en cuenta el diferencial de presión que se
representan en el plano VM-01, siguiendo las recomendaciones del Laboratory Design
Guide 2nd Edition, el cual establece la siguiente fórmula matemática:
La unidad manejadora estará diseñada para trabajar con sección de enfriamiento por
expansión directa, sección de calefacción por resistencias eléctricas, sección de
prefiltración MERV 8 y MERV 11.
El gabinete de la unidad manejadora estará compuesto de paneles totalmente
desmontables, tipo “sándwich’’ de 1” de espesor, fabricados con poliuretano expandido
ubicado entre dos láminas galvanizadas de primera calidad calibre 18, tanto la parte
interior como la parte exterior del gabinete cuenta con terminado en pintura al horno
para trabajo a la intemperie.
Los paneles de Pre-filtración tendrán la disposición para instalar filtros tipo cartucho,
bolsa y/o lavables. Eficiencias MERV-7 a MERV-11. Se dispondrán de mecanismos de
sujeción para las medidas estandarizadas por las diferentes marcas de filtros
reconocidas en el mercado. La velocidad de paso máxima a través de la sección de
prefiltración será de 350 FPM.
Las diferentes secciones de la unidad contarán con puertas de acceso herméticas con
un terminado igual al de los paneles del gabinete de la unidad. Cada puerta contará con
manijas de apertura rápida para facilitar el acceso al interior del equipo.
El interior de la unidad será totalmente sellado, liso y lavable, permitiendo un
mantenimiento adecuado para evitar la acumulación de humedad y polvo. Igualmente,
los acabados interiores deben facilitar el proceso de desinfección.
Serpentín de Expansión Directa dispuestos para conexión de Kit de expansión directa
doble circuito, calculados para satisfacer los requerimientos de carga térmica para
enfriamiento corregidos a las condiciones de Bogotá y las temperaturas de diseño
interiores. Tubería de cobre sin costura con aletas en aluminio perfectamente
espaciadas entre sí, cabezales y perfiles laterales fabricados en lámina galvanizada
calibre 18. Libres de humedad, sólidos, aceites y óxidos, presurizado con nitrógeno seco
a 500 PSI, listo para conectar.
69
Serpentín de Calefacción Por Resistencias Eléctricas dispuestos para conexión a 208 V
y las potencias especificadas.
La Bandeja de condensados será de fabricación tipo “sándwich” con poliuretano
expandido y lámina galvanizada calibre 18.
Los Ventiladores serán del tipo “Plug-Fan” con transmisión directa, con aletas curvas
adelante, planas atrás o aerodinámicas, de acuerdo a los requerimientos de presión
estática requerida. Los ventiladores deberán ser balanceados estática y dinámicamente
en fabrica. Serán accionados por motores eléctricos de alta eficiencia, con transmisiones
y rodamientos de primera calidad.
CONDUCTOS
Todo el sistema de conductos suministro y de extracción esta construido, de acuerdo
con los planos del proyecto, para lo cual suministrará todos los materiales que puedan
ser necesarios, ciñéndose a las siguientes especificaciones de materiales y montaje:
Protección Conductos:
Durante la ejecución de la obra el contratista sellará los conductos prefabricados en sitio,
los instalados y verificará la limpieza de la lámina.
Lámina:
Se empleará lámina lisa de acero galvanizado de primera calidad marca ACESCO, de
acuerdo con los calibres que se enumeran enseguida. En ningún caso se aceptará el
empleo de lámina galvanizada que muestre deterioro de sus condiciones en los
dobleces o quiebres.
- Calibre 24 (0.55mm de espesor, 4.7 kg/m2): Conductos cuyo lado mayor en su sección
transversal sea menor de 30’’.
- Calibre 22 (0.7mm de espesor, 5.55 kg/m2): Conductos cuyo lado mayor en su sección
transversal este comprendido entre 31’’ y 44’’.
- Calibre 20 (0.9mm de espesor, 7.05 kg/m2): Conductos cuyo lado mayor en su sección
transversal este comprendido entre 45’’ y 60’’.
Todos los conductos serán construidos de acuerdo a normas SMACNA en lo referente
a uniones transversales tipo S-Slip y Bar-Slip y a las uniones longitudinales tipo
Pittsburgh, así como los soportes de las piezas de transición, codos y demás. La
construcción de los conductos será hecha de forma tal que los escapes de aire se
reduzcan al mínimo para lo cual las uniones transversales tendrán su correspondiente
sellante. Los conductos serán soportados con tiras de lámina galvanizada calibre 22
(Strap).
Codos:
Todos los codos deberán tener radio interior igual o mayor al lado del conducto; donde
por dificultades de espacio no pueda obtenerse este radio mínimo, podrán instalarse
codos sin radio, siempre y cuando sean provistos de deflectores, de construcción igual
a la indicada por SMACNA
Piezas de Transición:
70
Las piezas de transición entre conductos de secciones diferentes, serán hechas con
pendientes que no excedan 1 a 5 en cualquier cara del conducto y preferiblemente 1 a
7 donde ello sea posible
Dentro del valor unitario de cada kilogramo de lámina se encontrará incluido además de
los conductos, los refuerzos, soportes como pie amigos y demás, colgantes, sellantes,
tornillos, remaches, tiros de anclaje, transportes e instalación en obra.
71
4 PROCEDIMIENTO PARA SOLICITUD DE ATENCIÓN.
72
✓ Todo el personal del equipo de post-venta se identifica previamente al ingreso
de las SALAS DE CIRUGIA DEL HOSPITAL SIMON BOLIVAR. CONSORCIO SANTA
ANA no se hará responsable por los trabajos que EL HOSPITAL haya efectuado
en forma directa, es decir, reparaciones, ampliaciones, instalaciones especiales,
modificaciones y otros.
✓ Cuando corresponda, será necesario esperar algún tiempo para efectuar algunos
trabajos por razones de clima, secado de los elementos a reparar, o tiempo de
respuesta de proveedores. En dichos casos se informará al usuario del
procedimiento y plazos de ejecución.
ADVERTENCIA
CERCIORESE QUE EL DAÑO QUE REPORTA ES UN DEFECTO DE
CONSTRUCCION Y QUE NO ES DEBIDO AL MAL USO DEL INMUEBLE O
DE SUS COMPONENTES.
ADVERTENCIA
73
LA GARANTIA GENERAL NO CUBRE AQUELLOS DEFECTOS QUE SE
PRESENTEN POR INADECUADO MANEJO DE LOS ELEMENTOS, POR
MANTENIMIENTO NORMAL QUE SE DEJE DE EFECTUAR, POR
CONDICIONES DE FUERZA MAYOR O POR EL COMPORTAMIENTO Y
DESGASTE NATURAL DE LOS MATERIALES.
EN EL CASO DE PRODUCIRSE UN IMPREVISTO, LE RECOMENDAMOS REVISAR
EL CAPÍTULO CORRESPONDIENTE DEL PRESENTE MANUAL. EN LA MAYORÍA
DE LOS CASOS ÉSTOS DESPERFECTOS SON FÁCILES DE ARREGLAR, INCLUSO
POR USTED MISMO.
✓ Revise el capítulo de las garantías del Manual de Uso para saber quién es el
emisor de la garantía, CONSORCIO SANTA ANA, proveedores o
representantes de los materiales y equipos instalados.
SERVICIO ATENCION
Teléfono: 313 4568025
Correo Electrónico: residente.sbolivar@proyectasas.com
_______________________________
REPRESENTANTE LEGAL
CONSORCIO SANTA ANA
74
5. ANEXOS
75
PLANOS RECORDS Y ,FICHAS TECNICAS REMODELACION
ARQUITECTONICA SALA No 8 y No 9
[Escriba aquí]
PLANOS RECORDS, FICHAS TECNICAS Y PRUEBAS SISTEMA
HIDRAULICO SALA No 8 y No 9
[Escriba aquí]
PLANOS RECORDS, FICHAS TECNICAS Y PRUEBAS SISTEMA
GASES MEDICINALES SALA No 8 y No 9
[Escriba aquí]
PLANOS RECORDS, FICHAS TECNICAS Y PRUEBAS SISTEMA
ELECTRICO SALA No 8 y No 9
[Escriba aquí]
PLANOS RECORDS, FICHAS TECNICAS Y PRUEBAS SISTEMA
VOZ Y DATOS SALA No 8 y No 9
[Escriba aquí]
PLANOS RECORDS, FICHAS TECNICAS Y PRUEBAS SISTEMA
DETECCION SALA No 8 y No 9
[Escriba aquí]
PLANOS RECORDS, FICHAS TECNICAS Y PRUEBAS SISTEMA
HVAC SALA No 8 y No 9
[Escriba aquí]
[Escriba aquí]