Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
CH 400
INDICE
Descripción del la maquina pag 2
Transporte pag 16
Montaje pag 17
Funcionamiento pag 24
Mantenimiento pag 32
1
Descripción de la maquina
tipo: CH 400
nº serie.: 041004
2
3
1. Protección de derechos de autor de acuerdo con normativa DIN 34
Todos los productos Eurodrill están equipados –directamente en nuestro fábrica- con una
placa del fabricante para una clara identificación de los siguientes datos:
4
3. Aplicaciones.
Los martillos hidráulicos y cabezas de rotación Eurodrill solamente serán usados para
propósitos originalmente destinados – el incumplimiento de esto se considera uso
inapropiado.
Para poder hacer un buen uso de estos equipos se debe leer cuidadosamente este
manual así como ser cuidadoso con todas las instrucciones – en particular con todas
aquellas referentes a la seguridad. Además de todas las inspecciones, deben realizarse
todos los intervalos de mantenimiento de acuerdo a las instrucciones de Eurodrill.
Cuando ocurran lesiones de personas y/o daños del material resultado de un uso
impropio del equipo, el responsable será el operario y en ningún caso será
responsabilidad del fabricante de los martillos hidráulicos y cabezas de rotación.
5
4. Garantía
Eurodrill concede una garantía de todos los martillos hidráulicos y cabezas de rotación y
repuestos para un periodo de 12 (doce) meses contados desde la entrega del equipo.
En el caso de martillos hidráulicos y cabezas de rotación Eurodrill que operen en varios
turnos de trabajo en un día, el periodo de garantía se reducirá de acuerdo a estos
intervalos de trabajo.
• Membranas de acumuladores
• Cojinetes
• Pistones
• Adaptadores
• Retenes
• Juntas
6
5. Mecanismos Técnicos
DRICON
DRICON es un sistema que permite obtener diferentes velocidades y par de trabajo por
combinación de diferentes motores hidráulicos. Para poder garantizar un buen
funcionamiento de este sistema se deben cumplir los siguientes aspectos:
7
Instrucciones Generales de Seguridad
Este alto nivel de seguridad solo puede ser alcanzado en la práctica si todas las medidas
son observadas en relación con la máquina. Sin embargo es obligación del operario de la
máquina el uso de estas medidas y verificar que se ejecuten correctamente.
Este manual de operaciones debe ser guardado junto a la máquina. Deben asegurarse
que todas las personas que trabajen con martillos hidraulicos/cabezas de rotación
Eurodrill lean este manual en algún momento. Además del manual de operaciones, la ley
de salud y seguridad en el trabajo y de regulación del uso de herramientas y equipos
deben estar también disponibles.
8
2. Instrucciones de seguridad
Requerimientos de personal
Los martillos hidráulicos y cabezas de rotación Eurodrill solamente pueden ser operados
por personas especialmente entrenadas, informadas y autorizadas. Estas personas
deben estar familiarizadas con el manual de operaciones y actuar convenientemente. Las
diferentes áreas de autoridad del personal autorizado debe estar claramente definido.
Sin embargo, las siguientes áreas requieren una especial qualificación:
El personal entrenado por Eurodrill debe poseer acreditación por escrito de haber
realizado satisfactoriamente un curso de instrucción o entrenamiento.
Todos los mecanismo de control y seguridad deben ser operados por personas instruidas
convenientemente. Todas las personas que trabajen en la máquina tienen que leer
primero el manual de operaciones y entonces deben confirmar por escrito que realmente
comprenden este manual de operaciones.
Durante las operaciones con martillos hidráulicos y cabezas de rotación Eurodrill, todo el
personal está obligado a utilizar el siguiente equipamiento de seguridad:
9
2. Instrucciones generales de seguridad
Antes de comenzar:
Los martillos hidráulicos y cabezas de rotación Eurodrill solo pueden ser puestos en
marcha desde la posición de control prescrita sobre la perforadora. Durante el
funcionamiento de los martillos hidráulicos y cabezas de rotación Eurodrill los mecanismo
de seguridad no pueden ser quitados o desactivados.
Una vez que la máquina ha sido desconectada, los operarios deben esperar hasta que
todas las partes móviles están paradas y las luces de función apagadas antes de
abandonar la perforadora.
Al menos una vez al día el siguiente chequeo debe ser realizado: ...
- Chequear si hay algún daño visible en los martillos hidráulicos y cabezas de rotación
Eurodrill
- Chequear todas las funciones de los mecanismo de seguridad
- Chequear si todas las conexiones hidráulicas están bien apretadas y conectadas.
10
2. Instrucciones generales de seguridad
Durante el mantenimiento:
- Chequear todos los tornillos desenroscados y comprobar que están bien apretados.
- Chequear que todas las partes que se han actuado – tapas, depósitos, filtros, válvulas
…. – han sido recolocadas correctamente.
- Asegurarse que todas las herramientas, materiales y otro equipos utilizados sean
retiradas del área de trabajo.
- Limpiar el área de trabajo y recoger cualquier líquido o similar sustancia que podría
contaminar el suelo.
- Asegurarse que todos los mecanismos de seguridad de la máquina sean activados
correctamente.
11
2. Instrucciones generales de seguridad
Por principio, todos los trabajos sobre componentes hidráulicos en los martillos
hidráulicos y cabezas de rotación Eurodrill deben ser realizados UNICAMENTE por
expertos especialmente entrenados para este tipo de trabajo. Antes de empezar a
trabajar, despresurizar cualquier instalación hidráulica o neumática.
Cambios en el equipamiento
Cualquier parte y/o diseño especial, no suministrado por EURODRILL, no está autorizado
ni aprobado por EURODRILL para ser usado en los martillos o cabezas de rotación
hidráulicas.
12
3. Daños
Daños mecánicos:
Durante los trabajos en los martillos y cabezas de rotación nunca tener cerca las tuberías
de perforación o parte de ellas que pudieran casar graves daños.
También vigilar cuidadosamente cuando se está perforando con los martillos y cabezas
de rotación que el aceite hidráulico puede ser expulsado a alta presión.
Daños Térmicos:
Dependiendo de las condiciones del lugar, mientras trabajamos con los martillos o
cabezas de rotación hidráulicas EURODRILL, pueden originarse grandes ruidos que
pueden provocar sordera, pérdida de balance o pérdida de atención. En este caso, el
personal de trabajo debe ser provisto con el equipamiento protectivo adecuado.
También vigilar que debido al ruido la comunicación entre el personal y el sonido de las
señales de advertencia acústicas, son más difíciles de escuchar.
Vigilar las reglas y regulaciones de polución por ruido reflejadas en este manual y usar el
equipamiento protectivo para el personal.
13
3. Daños Especiales
Tener en cuenta que diversas formas de energía pueden estar presentes en la máquina
una vez parada. Por ejemplo:
14
4. Como hacer frente a peligros mientras trabajamos con martillos
/cabezas de rotación montados en perforadoras. Ver los símbolos y
señales de seguridad /advertencia:
tropiezos, pérdida de fluidos
quitandose de la perforadora ( aceite,gasoil, etc. )
caida de partes
luz insuficientes
del equipo de perforación
riesgo de caida
ejección de material de perforación
desde posiciones elevadas
fallos mecánicos o
peligro de explosión
mal funcionamiento de componentes
desprotección, partes peligro de
móviles del equipo alta presión de fluidos y gases
Cinturón de
Pesos suspendidos
seguridad
15
Transporte
16
Montaje
Instrucciones de seguridad
Para evitar daños en el equipo y/o daños personales durante el montaje de los martillos
y/o cabezas de rotación EURODRILL hay que tener en cuenta los siguientes puntos:
17
2. Montaje mecánico e hidráulico
Ensamblaje mecánico.
Apretar todos los tornillos con el adecuado par de apriete (véase tabla pàgina próxima).
Los martillos hidraulicos/cabezas rotación deben ser solamente montadas sobre placas
usando los propios elementos de unión originales. En caso de otras placas de montaje
serán usadas si solamente obedecen con las principales dimensiones de conexión y
deben estar de acuerdo con Eurodrill porque tiene que ser garantizado un exacto guiado.
Los martillos Eurodrill / cabezas rotación no deben ser conectados con resistencia de
desviación con la placa de montaje, i.e: NO roscarlo sobre ella y NO HACER soldadura
sobre ella.
deben ser propiamente alineadas. Comprobar este eje central durante la operación y si es
necesario reajustarlas.
18
2. Ensamblaje mecánico e hidráulico.
Tabla de par / Nm
19
2. Ensamblaje mecánico e hidráulico.
Ensamblaje Hidráulico.
Las mangueras hidráulicas nunca deben ser obstruidas y el diámetro nominal debe ser
acorde a las especificaciones del diagrama hidráulico de conexión.
Debido a razones de seguridad las mangueras hidráulicas deben ser cambiadas cada 6
años incluso si no hay ningún defecto técnico. Está absolutamente prohibido trabajar con
mangueras hidráulicas usadas.
Antes del primer funcionamiento y al menos una vez al año un experto tiene que
inspeccionar todas las mangueras hidráulicas. Todas las defectuosas tienen que ser
retiradas inmediatamente.
En caso de alguna válvula hidráulica adicional sea necesaria tiene que ser integrada y
conectada conforme al circuito hidráulico de la perforadora. En caso de martillos Eurodrill
equipados con DRICON una especial válvula supletoria tiene que ser provista ( ver anexo
/mecanismo técnico) También es necesario asegurar que la línea de presión de la
percusión – estando sin servicio - esté conectada con el tanque sin ninguna presión. Esta
puede ser conseguida usando una válvula hidráulica conforme al símbolo hidráulico de
control mostrado en el anexo /técnico dato TA .
20
PUESTA EN MARCHA
21
2. Instrucciones especiales de puesta en funcionamiento
Temperatura de funcionamiento
El martillo hidráulico /cabeza rotatoria de Eurodrill puede solamente ser puesto en marcha
cuando el aceite hidráulico en el circuito de funcionamiento de la perforadora ha
alcanzado su temperatura de funcionamiento.
En caso de no hacer caso a estas instrucciones en los martillos hidráulicos Eurodrill o
cabezas rotatorias puede llegar a estar defectuoso o completamente dañado.
Accesorios de Perforación.
22
3. Sumario para puesta en funcionamiento.
Puesta en funcionamiento
Checking
Primera vez Diariamente Semanalmente
Consejos/instruciones para
Ɣ Ɣ
prevenir accidentes
Comprobar la visibilidad Ɣ Ɣ
Asegurar elementos Ɣ Ɣ
Asegurar roscas Ɣ Ɣ
Mangueras hidráulicas Ɣ Ɣ
Suministro de lubricantes Ɣ Ɣ
Alineamiento de la sarta de
Ɣ Ɣ
perforación
Dirección de Rotación de la
Ɣ
herramienta
Funcionamiento del
Ɣ
mecanismo de percusión
Cambios de velocidad Ɣ
Ajuste hidráulico de la
Ɣ
carrera del pistón (KHVE)
DRICON Ɣ
23
Funcionamiento
1. Instrucciones Generales de Seguridad.
24
2. Elementos de funcionamiento y procesos de perforación.
Los siguientes elementos de funcionamiento para control del martillo hidráulico/ cabezas
rotatorias Eurodrill tienen que ser añadidos en caso de no haber sido instalados en la
perforadora. Estas son las válvulas estándar de control usadas por Eurodrill. En caso de
que otras válvulas de control sean usadas tiene que ser en concordancia con el diagrama
hidráulico de conexión. ¡Desordenes en el trabajo o incluso considerables daños son
causados en caso de no observar esta advertencia!
25
2. Elementos de funcionamiento y procesos de perforación.
• Perforadora
• geologia / formaciones de suelo
• método de perforación
• equipo de perforación
• geometría de corte de las brocas de perforación
• Barrido
• Fuerzas de empuje
26
3. Importantes instrucciones de funcionamiento
DRICON
Para alcanzar una larga duración de vida y también alta actuación cuando se trabaja con
DRICON es absolutamente necesario leer todos los asuntos sobre DRICON muy
cuidadosamente en los siguientes capítulos:
Cambiar de velocidad con los motores con DRICON puede solamente ser hecho cuando
el martillo /rotatorio esta en completa parada o sin ninguna carga. Para evitar severos
daños debe notar absolutamente las instrucciones en capítulo “Descripción del producto“.
En caso de no seguir estas instrucciones será causa de severo daño resultando
inmediatamente la perdida de la garantía.
Cuando trabaja con productos Eurodrill que están equipados con cambio de velocidad
hidráulico tener presente que el cambio debe SOLAMENTE ser hecho a la completa
parada del martillo / rotación. También los siguientes capítulos tienen que ser seguidos:
27
3. Importantes instrucciones de funcionamiento
Perforar con el eje de perforación dirigido hacia arriba (por encima de la cabeza)
Al perforar con el eje de perforación dirigido hacia arriba (ángulo > 90° de la vertical),
usando inyección de agua, puede suceder que, con el agua que fluye hacia abajo por la
sarta de perforación, penetre suciedad en el mecanismo de accionamiento y cause allí
daños considerables.
En esos casos, rogamos que consulten con Eurodrill para acordar las medidas adecuadas
necesarias.
28
Problema más usuales
1. Instrucciones generales de seguridad
Tiene que segur los puntos aquí listados para evitar severos daños en martillo hidráulico
/cabeza rotatoria Eurodrill y también para evitar severas lesiones personales.
29
2. Problemas más usuales y eliminación de fallos.
30
3. Severos problemas o daños
Instrucciones generales
En caso que el martillo hidráulico/ cabezas rotatorias Eurodrill tenga que ser desmontado
o la mayor parte tiene que ser cambiado esto tiene que ser considerado como un severo
problema o daño:
• Rotura de pistones.
• Rotura de rodamientos anti fricción
• Rotura de rodamientos.
• Cambio de juntas.
• Cambio o trabajo en acumuladores.
Personal cualificado.
31
Mantenimiento, servicio y reparación
1. Instrucciones generales de seguridad.
- Apagar todos las unidades de presión así que ellas estén fuera de cualquier presión.
32
2. Material y gasolina, gas y aceites.
válvulas hidráulicas.
Mangueras hidráulicas.
Todas las mangueras hidráulicas necesarias para el montaje del martillo hidráulico/
cabeza rotatoria Eurodrill en el circuito hidráulico de la perforadora tiene que ser conforme
al diagrama hidráulico de conexión y tiene que ser mantenido conforme a las
instrucciones.
Filtro de aceite.
Para evitar daños al martillo hidráulico/ cabeza de rotación Eurodrill el usuario tiene que
garantizar una calidad de aceite conforme a requerimientos de limpieza ISO 4406 18/13.
Esto puede ser alcanzado bajo regulares circunstancias – con un p-line filtro de 15 μm.
Aceite de lubricación
Absolutamente tiene que notar que eliges el correcto lubricante conforme a las
instrucciones indicadas así dirigidas.
En caso de no seguir estas instrucciones causaras severos daños resultando en
inmediato la perdida de garantía ( volumen de llenado por favor ver diagrama lubricación).
El martillo hidráulico / cabeza rotatoria Eurodrill es originalmente llenado con aceite de
engrase de la clase así listada siguientemente:
SAE 80W 90
33
2. Materiales y gasolina, gas y aceite.
Aceite hidráulico
Para garantizar el buen funcionamiento del martillo hidráulico /cabeza rotatoria Eurodrill
es absolutamente necesario usar un adecuado aceite hidráulico. Eurodrill recomienda
aceite mineral con una viscosidad garantizada de 20-43 cSt respecto a una regular y
típica temperatura de funcionamiento de la perforadora.
Otras marcas de aceites hidráulicos- igual como aceites sintéticos y aceites minerales con
VI – mejorados o con un aditivo especial (EP) – puede solamente ser usado después de
acuerdo escrito con Eurodrill.
Lubricantes
Para incrementar la vida de las partes más exigentes del martillo hidráulico / cabeza
rotatoria Eurodrill (tales como: adaptador, casquillos, cabezas de barrido, etc) es
obligatorio lubricar estas partes conforme a los intervalos indicados en el diagrama de
lubricación.
Debido a nuestra experiencia Eurodrill usa un lubricante fabricado por la compañía Fuchs
Lubritech para la lubricación inicial del martillo hidraúlico/cabeza rotatoria. Además
podemos también recomendar el lubricante alternativo fabricado por la compañía: klüber.
producer product
Fuchs Lubritech Lagermeister TS
KLÜBER Lubrication Microlube GL 261 / GL 262
En caso de que otros lubricantes sean usados por usted esto causa perdida de garantía y
si no tiene el acuerdo por escrito de Eurodrill.
Gas
Esta solamente permitido usar nitrógeno (N) con clase de pureza 99.8% Cuando cambien
acumuladores( ver acumulador). Hay riesgo de explosión y esta absolutamente prohibido
usar otros gases que los especificados.
34
3. Indicaciones sobre el mantenimiento y la reparación
Con el fin de aumentar la vida útil de las juntas de estanquidad de la cabeza de inyección
giratoria, es imprescindible efectuar el engrase de acuerdo con los intervalos exigidos en
el plan de lubricación (una vez a la semana). Al engrasar el punto de lubricación
delantero, hay que asegurarse de desenroscar el tapón situado en el lado opuesto, para
que la grasa sobrante pueda escapar. De lo contrario, en la cabeza de inyección se
desarrollará una presión que ocasionará la destrucción de las juntas de estanquidad. A
continuación deberá volverse a enroscar el tapón.
Si en el lado opuesto no hay ningún tapón, deberá desenroscarse el lubricador y luego
volverse a enroscar una vez que haya salido la grasa excedente.
Las juntas se deberán sustituir de inmediato cuando salga líquido por el orificio de control,
a fin de evitar que la cabeza de inyección sufra daños adicionales.
35
3. Instrucciones de Servicio y Reparación.
Juntas
Todos los juntas usadas en productos Eurodrill deben SOLAMENTE ser cambiados si es
realmente necesario, Ejemplo.: Cuando son descubiertas fugas de aceite Eurodrill
recomienda cambiar el kit completo de juntas (rotación, mecanismo percusión, cabezas
de barrido, etc).
Ventilatores
Filtro de Aceite
36
3. Instrucciones de Servicio y Reparación.
En caso de que la bomba de lubricación no suministra ningún aceite usted luego tiene
que comprobar si la cabeza rotatoria está llena con bastante aceite. Tiene
cuidadosamente que abrir uno de los tapones de drenaje de aceite -el cual tiene que
tener una marca roja- y comprobar el nivel de aceite. En caso de que haya suficiente
aceite una de las líneas del circuito de lubricación puede posiblemente estar obstruida o
la bomba central de lubricación esta defectuosa.
37
3. Instrucciones para servicio y reparación.
Lubricar el martillo hidraúlico/cabeza rotatoria Eurodrill tiene que ser hecho conforme al
plan de lubricación (ver dato técnico en el anexo). Es obligatorio seguir estos intervalos
cuidadosamente, esto reduce el uso y desperfectos e incrementa el tiempo de vida de los
componentes que son usados bajo extremas tensiones.
Instalar o usar productos no comprobados por Eurodrill puede causar negativos perjuicios
al martillo hidráulico/ cabeza rotatoria Eurodrill y la seguridad puede también ser
perjudicada.
Cualquier responsabilidad y garantía está excluida por Eurodrill GmbH en caso de un
daño /defecto es causado por usar no originales piezas de recambio y accesorios. El uso
de lubricantes de acuerdo y siguiendo las instrucciones para el cambio a intervalos así
indicados también esta sujeto a cláusula de garantía.
Cualquier funcionamiento ilegal con el martillo hidráulico / cabeza rotatoria Eurodrill
durante el tiempo de garantía así como trabajos de mantenimiento impropios provocarán
una pérdida de la garantía. Usar la lista de piezas de recambio y dibujos de piezas de
recambios para sus pedidos de piezas de recambios- así mencionados en el Anexo
técnico (TA).
Al hacer un pedido de piezas de recambio por favor advertir lo siguiente:
5. Servicio al consumidor
38
Puesta fuera de servicio
1. Instrucciones generales de seguridad.
Cuando el martillo hidráulico/ cabeza rotatoria Eurodrill es puesto fuera de servicio tiene
que seguir las instrucciones de seguridad así listadas a continuación para evitar severas
lesiones personales y daños al equipo así como daños medioambientales.
39
2. Temporalmente o definitiva puesta fuera de servicio.
Observar los siguientes puntos- así listados abajo- cuando el martillo hidráulico/ cabeza
rotatoria Eurodrill se pone fuera de funcionamiento:
En caso que el martillo hidráulico/ cabeza rotatoria Eurodrill este puesto fuera de
funcionamiento ejemplo: por mantenimiento/ servicio o reparación tiene otra vez
cuidadosamente seguir las instrucciones de puesta la maquina en funcionamiento.
En caso que el martillo hidráulico/ cabeza rotatoria Eurodrill esta puesto fuera de
funcionamiento después de que su tiempo de vida esta expirado todo material, material
auxiliar, partes de la máquina tiene que ser propiamente dispuesta por el usuario /
operador acuerdo a las normas medioambientales y regulaciones.
40
Información adicional
1. Suministradores de aceites y grasas.
Fuchs Lubritech
Hans - Reiner - Straße 7-13
D - 67685 Weilerbach
Tel.: 0049 (0) 6374 / 924 - 5
Fax.: 0049 (0) 6374 / 924 - 940
41
Anexo técnico
- DATOS TECNICOS
- Integración hidráulica
- Plano lubricación
-
-
Accesorios
42
Ersatzteilliste / Spare Part List
Artikelnummer Menge
Pos. Beschreibung Description
Spare Part No. Quantity
1 820806 1 Getriebe kpl CH400 Gearing
2 833417 1 Verteilerblock 1/8" / 4-fach Distributor block
3 217988 2 Sicherungsscheibe Washer/disk
4 369773 2 Sechskantschraube m. Schaft Hex.head bolts
5 867737 1 Floating Spindle Floating spindle kpl
6 822348 1 Spülkopf Swivel
7 24575 2 Sicherungsscheibe Washer/disk
8 26518 2 Sechskantschraube Gew. bis Kopf Hex.head screw
9 26698 6 Sicherungsscheibe Washer/disk / sss-008
10 32314 6 Zyl. Schraube mit I-6-kant Hex.socket head cap screw
11 871284 1 Verdrehsicherung Spülkopf Torsion stop w+m
12 871288 1 Verdrehsicherung Spülkopf Torsion stop w+m
13 252306 2 Zyl. Schraube mit I-6-kant Hex.socket head cap screw
14 402112 1 O-Ring 0059,00-02,50 O-ring 0059,00-02,50
15 870450 1 Verstellmotor kpl Variable motor
Ersatzteilliste / Spare Part List
Artikelnummer Menge
Pos. Beschreibung Description
Spare Part No. Quantity
1 820802 1 Antriebsritzel Pinion
2 746856 1 Zwischenritzel Pinion
3 789775 1 Abtriebswelle Shaft
4 789776 1 Zwischenwelle Layshaft
5 789777 1 Distanzring Ring
6 820805 1 Zwischenflansch Flange
7 789810 1 Gehäusedeckel Flange
8 791988 1 Halteblech Holding plate
9 794908 1 Getriebegehäuse Casing
10 791990 1 Gehäusedeckel Flange
11 791991 1 Halteblech Holding plate
12 538119 1 Gehäusedeckel Cover
13 539687 1 Antriebsflansch Flange
14 791942 1 Vierpunktlager Bearing
15 826206 1 Zylinderrollenlager Bearing
16 791943 1 Zylinderrollenlager Bearing
17 22080 2 Sicherungsring 070-2,5 Retaining ring 070-2,5
18 400970 1 Zylinderrollenlager Bearing
19 532803 1 Zylinderrollenlager Bearing
20 20436 1 Sicherungsring 075-2,5 Retaining ring 075-2,5
21 223568 1 Rillenkugellager Ball bearing
22 406534 2 Innenring Ring
23 783213 1 Schmierölpumpe Pump
24 20993 1 Flachdichtring Flat seal ring
25 617367 1 Ölstandschauglas Oil control window
26 21740 1 Flachdichtring Sealing
27 616222 1 Entlüftungsventil Valve
28 240610 1 Verschlussschraube Screw
29 240619 4 Verschlussschraube Screw
30 240608 1 Verschlussschraube Screw
31 401441 1 Verschlussschraube Screw
32 21772 1 Flachdichtring Sealing
33 35025 1 Verschlussschraube Screw
35 402013 1 O-Ring 0095,00-03,00 O-ring 0095,00-03,00
36 402029 1 O-Ring 0066,00-03,00 O-ring 0066,00-03,00
37 36475 1 O-Ring 0034,00-03,00 O-ring 0034,00-03,00
38 36539 1 O-Ring 0048,00-03,00 O-ring 0048,00-03,00
39 402154 1 O-Ring 0225,00-05,00 O-ring 0225,00-05,00
39 402155 1 O-Ring 0225,00-03,00 O-ring 0225,00-03,00
40 40826 1 O-Ring 0290,00-03,00 O-ring 0290,00-03,00
41 642942 2 O-Ring O-ring
Ersatzteilliste / Spare Part List
Artikelnummer Menge
Pos. Beschreibung Description
Spare Part No. Quantity
42 20840 1 O-Ring 0160,00-03,00 O-ring 0160,00-03,00
43 837211 1 O-Ring O-ring 140/1,5
44 32324 1 O-Ring 0015,00-01,50 O-ring 0015,00-01,50
45 406541 2 Wellendichtring Sealing ring
46 792881 2 Radial Wellendichtring Sealing ring
47 402998 5 Zylinderstift 006x016 Parallel pin 006x016
48 218104 8 Sicherungsscheibe Washer/disk
49 61760 8 Zyl. Schraube mit I-6-kant M10x035 Hex.socket head cap screw m10x035
50 26698 4 Sicherungsscheibe Washer/disk / sss-008
51 404666 4 Zyl. Schraube mit I-6-kant M08x025 Hex.socket head cap screw m08x025
52 24575 19 Sicherungsscheibe Washer/disk
53 23347 8 Sechskantschraube Gew. bis Kopf M12Hex.head screw m12x030
54 258315 11 Sechskantschraube m. Schaft M12x070Hex.head bolts m12x070
55 26697 12 Sicherungsscheibe Washer/disk
56 218118 12 Sechskantschraube Gew. bis Kopf M06Hex.head screw m06x016
57 217993 4 Sicherungsscheibe Washer/disk
58 46998 4 Sechskantschraube Gew. bis Kopf M16Hex.head screw m16x050
59 217988 4 Sicherungsscheibe Washer/disk
60 527303 4 Zyl. Schraube mit I-6-kant M06x020 Hex.socket head cap screw m06x020
61 16806 2 Expander Expander
Technische Änderungen ohne Vorankündi-
gung und Verpflichtung gegenüber früher
gelieferten Geräten. Die abgebildeten
Geräte können Sonderausstattungen haben.
Technische Daten ohne Berücksichtigung
des Wirkungsgrades. Irrtum und Druckfehler
vorbehalten.
Eurodrill GmbH
Industriestr. 5
D-57489 Drolshagen
tel.: +49 (0) 27 63 /2 12 28-0
fax: +49 (0) 27 63 /2 12 28-22
e-mail: info@eurodrill.de
www.eurodrill.de
04_13_EURODRILL