Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Sistema de
Alimentación
Ininterrumpida UPS
Protect 5. 31/xxxS05 10 kVA – 120 kVA
Instrucciones de operación
8000016206 BAL, y
Machine Translated by Google
Proteger 5. 31/xxxS05 10 a 120 kVA
Validez
Estas instrucciones de funcionamiento cumplen con las especificaciones técnicas
vigentes del UPS en el momento de su publicación. Los contenidos no constituyen un
objeto del contrato, sino que tienen únicamente fines informativos.
Garantía
Nuestros bienes y servicios están sujetos a las condiciones generales de suministro
de productos de la industria eléctrica, y a nuestras condiciones generales de venta. Nos
reservamos el derecho de modificar cualquier especificación contenida en estas
instrucciones de funcionamiento, especialmente en lo que respecta a datos técnicos,
funcionamiento, dimensiones y pesos. Las reclamaciones relacionadas con los
bienes suministrados deben presentarse dentro de una semana después de la recepción,
junto con el albarán. No se pueden considerar reclamaciones posteriores.
AEG Power Supply Systems GmbH rescindirá todas las obligaciones tales como
acuerdos de garantía, contratos de servicio, etc. celebrados por AEG Power Supply
Systems GmbH o sus representantes sin previo aviso si los trabajos de mantenimiento
y reparación se llevan a cabo utilizando cualquier otro sistema que no sea el original
AEG Power Supply Systems. GmbH o repuestos adquiridos a AEG Power Supply Systems
GmbH.
Manejo
Estas instrucciones de funcionamiento del UPS están estructuradas de manera que
todos los trabajos necesarios para la puesta en marcha, mantenimiento y reparación de
la unidad puedan ser realizados por personal calificado.
Se proporcionan ilustraciones para aclarar y facilitar ciertos pasos.
Si en determinados trabajos no se puede descartar un peligro para las personas y los
equipos, esto se indica correspondientemente mediante pictogramas explicados en el
Capítulo 1, Normas de seguridad.
Abreviaturas
INV = Inversor
Línea directa
¿Tiene alguna pregunta sobre alguno de los temas tratados en estas instrucciones
de funcionamiento?
Nuestro departamento de servicio está disponible en el número de línea directa que figura a
continuación:
http://www.aegpss.de
Copyright
Ninguna parte de estas instrucciones de funcionamiento puede
transmitirse, reproducirse y/o copiarse por ningún medio electrónico o mecánico
sin el permiso previo expreso por escrito de AEG Power Supply Systems GmbH.
© Copyright AEG Power Supply Systems GmbH 2006. Todos los derechos
reservado.
Tabla de contenido
1 Regulaciones de seguridad
PRECAUCIÓN:
Este símbolo identifica todos los procedimientos de trabajo y operativos que
requieren absoluto cumplimiento para evitar cualquier peligro para las personas.
ATENCIÓN: Este
símbolo identifica todos los procedimientos de trabajo y operación que
requieren absoluto cumplimiento para evitar cualquier daño, irreparable o no, al UPS
o sus componentes.
i
NOTA:
Este símbolo identifica requisitos técnicos e información adicional que
requiere la atención del operador.
ATENCIÓN: Si
durante los trabajos de reparación se utilizan piezas de repuesto inadecuadas ,
si los trabajos los realiza personal no autorizado o si no se respetan las normas
de seguridad, pueden producirse daños considerables al equipo.
i
NOTA:
Sólo personal capacitado y calificado (consulte el Capítulo 1.5) puede trabajar
en o alrededor del UPS mientras observa estrictamente las normas de seguridad.
1.7 Solicitud
El SAI solo se puede utilizar para un suministro eléctrico ininterrumpido en la posición
de instalación y el modo de funcionamiento descritos y respetando los valores de
conexión máximos permitidos según lo especificado en estas instrucciones de
funcionamiento. La unidad sólo puede utilizarse para este fin previsto. No está permitido
realizar modificaciones no autorizadas en el UPS ni utilizar piezas de repuesto y repuestos
no aprobados por AEG Power Supply Systems GmbH ni utilizar el UPS para
ningún otro propósito.
Las obligaciones de garantía del fabricante sólo son aplicables si se observan y cumplen
estas instrucciones de funcionamiento.
1.8 Responsabilidad
1.9 Directivas
Las unidades Protect 5. 31/xxx cumplen con las normas DIN y VDE
vigentes actualmente. VBG4 se cumple según VDE 0106, parte 100.
2 Datos técnicos
Consulte la hoja de datos técnicos adjunta para conocer los valores de configuración opcionales y específicos de
la unidad.
Consumo de corriente con carga lenta dieciséis 35 56 68 100 134 167 200
en A
Corriente de salida del rectificador IAGR 50 95 143 190 280 370 460 550
en A
Frecuencia de salida en Hz 50 Hz ± 1 %
opcional 60 Hz ± 1 %
50 % Eficiencia de carga en % 82,9 84,6 85,1 86,7 86,5 86,9 un/A* un/A*
Pérdida de potencia en W 825 1456 2101 2454 3746 4837
75 % Eficiencia de carga en % 83,9 83,8 86,3 86,1 86,7 86,9 un/A* un/A*
Pérdida de potencia en W 1160 2320 2857 3875 5522 7236
100 % Eficiencia de carga en % 83,2 82,9 86,1 85,0 85,3 85,3 un/A* un/A*
Pérdida de potencia en W 1615 3300 3875 5647 8282 11029
Dimensiones en mm
sin ojales de transporte (IP20)
Altura 1810 1810 1810 1810 1810 1810 1810 1810
Ancho 600 900 1200 1200 1200 2100 2100 2100
Profundidad 850 850 850 850 850 850 850 850
Peso en kg (aprox.) 350 520 800 800 780 a/A* a/A* a/A*
3 Información general
Figura 1 Modelo de ejemplo de 60 kVA (consulte el Capítulo 2, Tabla 1 para conocer las dimensiones)
3.1 Tecnología
Debido a la utilización de componentes electrónicos de alto rendimiento, la serie Protect
5. 31/xxx es adecuada para aplicaciones universales y tiene un grado muy alto de
confiabilidad operativa, así como una eficiencia óptima y capacidad de
comunicación con otros sistemas gracias a las interfaces integradas.
X1 U, V, W, PE X4 U, N, PE
Q1
A18 DO
T40
Mostrar
Rectificador
Inversor SBS
T1
F1
opcional
K7
P29
opcional
Señalización
X2 L, L+, PE X3 U, N, PE
Carga
Batería
12
2
11 3
4
5
APAGADO
6
10
X1 X2 X3 X4
7, 8
Figura 3 Disposición de los elementos operativos, componentes y placas de circuito impreso individuales
con la puerta abierta
1 ventiladores
2 PCB opcionales en la placa pivotante de la unidad de control
3 Señalización remota (placa maestra y placa de expansión)
4 Controlador CANCOM (CCC)
5 Regleta de terminales X12 (señales remotas y opciones)
6 Q29, interruptor de derivación manual (opcional)
7, 8 rejillas de ventilación
9 Terminales para circuitos rectificador y SBS, batería y cargas.
10 Q1, interruptor interruptor de carga para el circuito rectificador
11 Fusibles internos para unidad de control y ventilador (A91)
Unidad de visualización y operación de 12 DOU
4.1 Embalaje
Las unidades SAI se embalan en fábrica para soportar tanto el transporte por
ferrocarril como por carretera. La carcasa se fija al palet de transporte mediante
cuatro tornillos. La unidad está empaquetada en una película plástica para evitar
daños a la pintura de la superficie y proteger la unidad contra la humedad.
i
NOTA:
Para evitar daños, retire únicamente la película protectora del UPS inmediatamente
antes de la instalación.
A continuación se pueden retirar los cuatro tornillos de fijación del bastidor base con
una llave.
PRECAUCIÓN:
¡No camine debajo de cargas suspendidas!
¡Utilice siempre ropa protectora como casco, calzado de seguridad y guantes
de trabajo!
¡Transporte el aparato con cuidado y observe las normas de
seguridad!
ATENCIÓN:
¡ Transporte el SAI únicamente en posición vertical!
¡Nunca lo incline ni lo incline , evite desplazar el centro de gravedad!
La longitud de los cables se calcula de modo que entre el cable y el borde superior del
armario se forme un ángulo de 45° (DIN 580). La capacidad de carga mínima de cada
cable debe ser ≥ 0,5 veces el peso del armario (DIN 580). El peso de cada SAI se puede
encontrar en la Tabla 1, Capítulo 2. Se debe utilizar una cuerda por cada ojal de transporte.
Proceda de la siguiente manera para transportar la unidad con grúa (Figura 4): •
Inserte y apriete los cuatro ojales de transporte (no incluidos) en los orificios roscados
provistos en la parte superior del gabinete. • Enganche las
cuidado el UPS y transpórtelo a su ubicación prevista. • Baje el SAI con cuidado sin
ATENCIÓN: Antes
de realizar el transporte con una carretilla elevadora o una carretilla elevadora, asegúrese
siempre de que los dispositivos de transporte utilizados para el UPS estén
diseñados para el peso respectivo (consulte la Tabla 1, Capítulo 2).
i
NOTA:
Siempre que sea posible, se debe evitar el transporte con carretilla elevadora
o carretilla elevadora baja, especialmente en obras de construcción y/o terrenos irregulares.
Preparación:
Deje el UPS en el pallet de transporte.
ATENCIÓN:
¡Observe el centro de gravedad de la unidad!
Los brazos elevadores deben ser
suficientemente largos y
suficientemente separados entre sí.
• Volver a montar las rejillas de ventilación del SAI utilizando los correspondientes
pernos de fijación.
del aire de entrada de la unidad no debe exceder los 35 °C, y • las salidas de aire del UPS
no deben ser obstruido por elementos constructivos u otras medidas.
Las unidades UPS son adecuadas para instalación en espacios reducidos. Asegúrese de
que un min. Se proporciona un espacio de 1000 mm delante de la unidad para garantizar
una ruta de escape, y un espacio de 400 mm encima de la unidad para garantizar una
ventilación de aire sin obstáculos.
ATENCIÓN: ¡ El
calor residual del SAI debe disiparse!
yo = amperaje
La temperatura ambiente en el compartimento de las pilas no debe superar los 20
°C, ya que de lo contrario la vida útil de las pilas se reduce considerablemente.
Muro
ø20
0 0
5 5
7 8
Detalle "A":
ø20 "A"
5
2 a
0
5 5
2 b
50
4.6 Almacenamiento
Las unidades UPS sólo pueden almacenarse por un período máximo de seis meses
en su embalaje original en habitaciones secas, ventiladas y con techo permanente.
El rango de temperatura ambiente permitido está entre 35 °C y +70 °C con una
humedad relativa ≤ 85 %.
Si la unidad se almacena por más de seis meses, se deben agregar
desecantes convencionales y las unidades UPS deben sellarse con una
película plástica hermética.
Consulte las instrucciones del fabricante respectivo para conocer las instrucciones
de almacenamiento de las baterías.
5 Función
SBS asegurado
Red eléctrica circuito barra colectora
Q29
~ _ Cargas
Q29
_ ~
opción Q29
SBS asegurado
Red eléctrica circuito
barra colectora
Q29
Cargas
~ _
Q29
_ ~
opción Q29
Q29
~ _ Cargas
Q29
_ ~
opción Q29
Q29
~ _ Cargas
Q29
_ ~
opción Q29
rectificador se conmuta al circuito REC utilizando el interruptor interruptor de carga Q1 (Figura 2). El
disparador de circuito abierto de Q1 reacciona en caso de fallo (p. ej., cortocircuito) de modo que
el rectificador queda aislado del circuito REC.
i
NOTA:
La configuración de funcionamiento de Protect 5. 31/xxx de Q29 (opcional) es "1", es decir, no
está activada. Esta configuración es para el funcionamiento normal del UPS.
contactor de salida del inversor K7 (Figura 2) conmuta el voltaje de salida del inversor a la salida de
carga.
interfaz SBS
La unidad de control SBS monitorea las tensiones del circuito de carga y de la red
entrante del SBS y, en caso de sobrecarga o fallo del inversor, inicia la conmutación
de la carga al circuito SBS sin interrupción (siempre que el circuito SBS esté dentro
del rango de tolerancia permitido). ). A continuación, el circuito de carga se
alimenta a través del contactor de tiristor. Tan pronto como la tensión de salida del
inversor vuelve al rango de tolerancia permitido, el circuito de carga vuelve
automáticamente al inversor (INV), también sin interrupción.
El operador del UPS también puede realizar la conmutación del circuito INV al
circuito SBS y viceversa apagando o encendiendo manualmente el INV.
La unidad de control SBS inicia y monitorea la sincronización del voltaje INV
con el circuito SBS. Si estos dos circuitos no están sincronizados, la
DOU muestra "desviación de fase".
i
NOTA:
Si durante la "desviación de fase" es necesario conmutar las cargas del INV al
circuito SBS o si el INV está apagado, la conmutación al circuito SBS
se realiza con un hueco de tensión.
Según las necesidades del cliente, la conmutación se puede bloquear en
caso de "desviación de fase". Este modo de funcionamiento resulta
necesario si las cargas conectadas no pueden soportar tal diferencia de
tensión sin sufrir daños.
ATENCIÓN: ¡ Si
el SBS está bloqueado, no se produce ninguna conmutación al circuito SBS!
Esto significa que si el INV falla o el operador lo apaga, el circuito de carga ya no
está conectado a la fuente de alimentación. Luego, las cargas deben reconectarse
manualmente encendiendo nuevamente el INV o activando el SBS (apague y
encienda Q28).
Carga: Tras
un fallo de red, por ejemplo, la batería se carga con una corriente constante (p.
ej. 10 A/100 Ah). Cuando se alcanza el voltaje de carga (por ejemplo, 2,35 V/celda
para celdas de plomoácido), la electrónica de control mantiene este voltaje constante
en ±1% con corriente decreciente. Una vez transcurrido el tiempo de carga calculado, la
batería pasa a carga lenta.
Carga de compensación: La
carga de compensación se realiza según una curva CVCC, incluido el cambio
automático a carga lenta después de 8 horas.
De serie, los valores de las curvas características corresponden a los valores
de carga. El voltaje de carga se puede ajustar por separado.
Durante la prueba: •
Voltaje de la batería, corriente de la batería, duración de la prueba, capacidad extraída de
la batería
Después de la prueba:
ATENCIÓN:
Como la batería está parcial o totalmente descargada, el tiempo de espera completo
del SAI no está disponible en caso de fallo de red.
i
NOTA:
En caso de fallo de la batería, el sistema debe conmutarse al SBS (verificación de
capacidad/prueba de capacidad).
Durante la prueba: •
Voltaje de la batería, corriente de la batería, duración de la prueba, capacidad extraída de
la batería
Después de la prueba:
ATENCIÓN:
Como la batería está parcial o totalmente descargada, el tiempo de espera completo
del SAI no está disponible en caso de fallo de red.
i
NOTA:
En caso de fallo de la batería, el sistema debe conmutarse al SBS (verificación de
capacidad/prueba de capacidad).
6 Conexión
PRECAUCIÓN:
Antes de comenzar a trabajar, asegúrese de que los cables de conexión estén
desconectados de la fuente de alimentación y que no sea posible activar la fuente
de alimentación.
i
NOTA:
Para evitar la deformación del riel de soporte y proteger la base del terminal de
conexión contra fuerzas de torsión, es aconsejable mantener el cable en su
posición al apretar el tornillo de sujeción (consulte la Figura 14/15).
X1 X2 X3 X4
UVW L L+ HARINA
EN EN
X1 X2 X3 X4
UVW LL+ Y Y
ATENCIÓN:
¡Asegúrese de la polaridad correcta al conectar los cables!
Se aplican las siguientes reglas generales:
Terminal X1 = conexión del circuito rectificador
• Asegure los cables a los respectivos rieles de cobre asegurando los terminales de cable
(consulte las Figuras 14 y 15) con una llave. • Asegure los conductores
de tierra de protección (PE) a los puntos designados.
marcos unitarios.
Los cables de control y de señal apantallados pueden tener un efecto favorable sobre
la CEM. Para ello conecte la pantalla de las líneas a la unidad terminal. Además, la
pantalla también se puede conectar a la conexión PE proporcionada en la placa de
pivote de la unidad de control.
1 Rectificadores, entrada X1
Fusible del rectificador en A 20 40 63 80 125 160 200 250
10 10 16 25 50 70 2x35 2x50
2 Sección transversal en mm²/polo *1 min.
máximo
2x95 2x95 2x95 2x95 2x95 2x185 2x185 2x185
5 Salida de carga X3
Fusible de salida de carga en A máx.
dieciséis 25 35 50 80 100 160 160
Batería
8 Conexión de la batería X2
Fusible de batería en A 50 100 160 200 315 400 500 630
NOTA:
7 Puesta en marcha
El procedimiento de puesta en marcha es el mismo para las distintas versiones de SAI desde 10 kVA
hasta 80 kVA. Antes de la puesta en marcha, asegúrese de que las especificaciones
preestablecidas de la unidad coincidan con las especificaciones de la batería.
i
NOTA:
PRECAUCIÓN:
Cuando la red eléctrica está conectada, se aplican voltajes potencialmente fatales a los
terminales.
Paso Acción
6 Verifique el campo giratorio en el terminal X1. Rotación en el sentido de las agujas del reloj
L1, L2 y L3.
Paso Acción DU
CONDUJO
Mostrar
1 Q1 y aislador de batería (externo) en la posición "OFF" .
3 Encienda la tensión de red para los circuitos rectificador y SBS. Espere hasta Rojo/amarillo/verde Autotest
que finalice la autoprueba. continuamente
6 Al iniciar la unidad por primera vez, seleccione el idioma de diálogo de la DOU. Menú principal
pantalla de funcionamiento
8 La tensión continua alcanza su valor final y el inversor recibe corriente. Amarillo apagado Símbolos CC correctos
13 Después de la sincronización con el circuito SBS, el sistema pasa del Verde encendido Visualización del
8 Operación
Paso Acción DU
CONDUJO
Mostrar
1 Apague el INV usando el botón " 0" en el DOU y confirme. El Destellos verdes
circuito SBS se activa automáticamente.
2 Apague la REC usando el botón "=0" en el DOU y confirme. Destello verde y
amarillo
PRECAUCIÓN:
Incluso si está desconectado, el UPS aún puede tener corriente debido a los
capacitores cargados y las señales remotas conectadas.
¡Observe las instrucciones de seguridad!
Paso Acción DU
CONDUJO
Mostrar
1 Q1 y aislador de batería (externo) en posición "OFF" .
6* Sólo si el LED verde parpadea y el símbolo SBS está OK, Q29 (opción
interna) en posición "1" funcionamiento del inversor.
Las cargas son alimentadas por el SBS.
8 La tensión continua alcanza su valor final y el inversor recibe corriente. Amarillo encendido Símbolo CC correcto
12 Tras la sincronización con el circuito SBS, el sistema pasa del funcionamiento Verde encendido Visualización del
PRECAUCIÓN:
Incluso cuando está apagado, el UPS aún puede estar activo debido a los
capacitores cargados. Descargue los condensadores.
¡Observe las instrucciones de seguridad!
i
NOTA:
Para obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento
correspondientes.
F14 3 x 5 A (rápido) L1
F15 L1 Tensión de carga real
F 16 L1
F20 3 x 5 A (rápido) L1
F21 L2 Tensión de red REC real
F22 L3
Figura 16 DOU
9.1.1 Señalización
LED:
Apagar el inversor
Encender el inversor
Apagar el rectificador
Encender el rectificador
Apagar el refuerzo
Encienda el refuerzo
Apagar el cargador
Encender el cargador
Cursor a la derecha
Cursor a la izquierda
Reconocer fallo
Selección de módulo
Menú de ayuda
Sin función
Después del reinicio del encendido, la DOU realiza una autoprueba. Los datos se
cargan desde los convertidores de potencia después de que la prueba se haya
completado con éxito. Los LED se encienden secuencialmente durante esta fase.
Aparece una pantalla de inicio en la pantalla LCD y una barra de estado indica la
duración del proceso de inicio.
Al poner en marcha la DOU por primera vez (puesta en servicio), deberá seleccionar
el idioma del menú mediante las teclas generales "<" y ">". Los idiomas disponibles
se indican mediante la abreviatura específica del país correspondiente (matrícula
del vehículo). El idioma seleccionado actualmente se muestra sobre un fondo
negro. Activa el idioma seleccionado presionando la tecla ENTER y se abre el
siguiente menú. Para cumplir con los requisitos internacionales, todos los menús
hasta la selección de idioma se muestran en inglés.
Cuando arranca el UPS por primera vez (puesta en servicio), dependiendo del tipo
de UPS, al menú de selección de idioma le siguen varios otros menús donde debe
configurar los parámetros para el circuito del UPS y la batería instalada. Paso a
paso, se le solicitará que parametrice la unidad y realice operaciones de conmutación
hasta que el sistema esté en funcionamiento normal.
Después del inicio, el “menú principal” representa el nivel de menú más alto,
lo que significa que puede abrir más submenús desde aquí y siempre podrá
volver a este nivel.
El “menú principal” tiene la estructura de menú típica.
En el lado izquierdo se muestran submenús adicionales. Todos los
submenús seleccionables se muestran en un marco. Un fondo negro indica
la posición actual del cursor. La línea inferior muestra el tiempo real actual,
que se puede ajustar usando el menú "Configuración" .
En el lado derecho, la función clave actual se representa como un símbolo
que se muestra en un pequeño área enmarcada. Puede mover el cursor
utilizando las teclas "<" y ">" para seleccionar el submenú
correspondiente. Utilice la tecla ENTER para activar un submenú seleccionado .
Utilizando el "?" tecla, puede abrir el menú "Ayuda", que describe
los distintos símbolos del teclado.
110 100 10 10
La parte central muestra los valores medidos más importantes del aparato en
formato digital y analógico. Estos valores difieren según el tipo de unidad. En este
ejemplo se muestran como valores medidos más importantes del equipo la utilización
de la capacidad de las distintas fases (en este caso 3 fases) en porcentaje y
el tiempo de espera.
0 0 0 10
9.3.5 Bloqueo
Puede abrir el menú "Bloqueo" desde el "menú principal". Después de
introducir la contraseña actual, puede "bloquear el funcionamiento" de los
sistemas de control (encendido/apagado y confirmación
de fallo). La contraseña debe ingresarse dígito por dígito y luego confirmarse
usando la tecla ENTER.
La contraseña establecida de fábrica es: 1201.
En los menús donde normalmente es posible realizar operaciones de conmutación, el bloqueo
se indica mediante una tecla.
9.3.7 Configuración
Puede abrir el menú "Configuración" desde el "menú principal". Aquí puedes
configurar los parámetros.
• Contraste LCD
• Idioma •
Tiempo real
• Generador de señales acústicas para señalización de fallos y teclado.
9.3.8 Información
Puede acceder al menú "Información" desde el "menú principal".
Usando este menú, puede acceder a información sobre el tipo de unidad, las
versiones de firmware y las opciones de comunicación disponibles.
9.3.9 Servicio
Puede abrir el menú "Servicio" desde el "menú principal". Después de haber
ingresado la contraseña actual, puede seleccionar submenús donde
puede configurar parámetros para el UPS y para la batería, así como
manipular los estados operativos del sistema. La contraseña debe ingresarse
dígito por dígito y luego confirmarse usando la tecla ENTER.
ATENCIÓN:
¡ Guarde la contraseña en un lugar seguro! Si ha olvidado la contraseña,
¡la DOU deberá restablecerse por cuenta del cliente!
9.3.10 Ayuda
Puede abrir el menú "Ayuda" desde el "menú principal" usando el botón "?"
llave. Esto le permite buscar el significado de los símbolos del teclado.
10 Anexo
Carga: Tras
un fallo de red, por ejemplo, la batería se carga con una corriente constante
(p. ej. 20 A/100 Ah). Cuando se alcanza la tensión de carga (p. ej. 2,35 V/
celda para pilas de plomoácido), la electrónica de control mantiene esta tensión
constante en ± 1% con corriente decreciente.
Una vez transcurrido el tiempo de carga calculado, la batería pasa a
carga lenta.
Carga de compensación:
La carga de compensación se realiza según una curva CVCC y vuelve
automáticamente a la carga lenta, por ejemplo, después de 8 horas. Por norma
general, los valores de las curvas características corresponden a los
valores de carga. El voltaje de carga se puede ajustar por separado.
El máximo. Los valores para el número de celdas y los voltajes pueden diferir de
los valores mencionados anteriormente porque un máx. No se debe exceder
el voltaje total de la batería. Los parámetros "Tensión de descarga final/celda", "Tiempo
máx. de descarga" y "Corriente de descarga" se refieren a las pruebas de batería.
El "Tiempo de descarga" depende de la prueba de batería.
Lista de todos los parámetros posibles y sus rangos de configuración:
Proteger5:
Tipo Pb NiCd
(Número de) celdas 90 – 120 155 – 190 0
Capacidad (capacidad) – 9999 Ah 2,13
U Tri/celda – 2,32 V/celda 1,33 – 1,50 V/celda 2,23 – 2,43 V/
U Cha/celda celda 1,37 – 1,70 V/celda 2,23 – 2,58 V/celda
U Equ/celda 1,37 – 1,75 V/celda 1,90 – 2,32 V/celda 1,10 –
U EPS/celda 1,50 V/celda 1,00 – 2,86 V/celda 0,50 – 1,95 V/
U Sta/celda celda 1 – 110% de Inom
I(bat) límite(ación)
Tri/Cha/Equ de Inom
I(bat) límite(ación) Sta 1 – 110% de dentro
de Inom
(carga) tiempo Equ 1 – 1999 min 1
(carga) tiempo Sta Disch – 1999 min 1,6
final. voltaje/celda (prueba – 2,0 V/celda 0,65 – 1,20 V/celda 1 – 1200 min
de bat. máx.) tiempo 5 – 90% del
Disch. corriente [%] de xA interior
Consulte las hojas de datos del fabricante de la batería para conocer los valores
individuales que deben configurarse.
A partir de la tabla de baterías se determinan las potencias o corrientes de descarga
de dos tiempos de espera diferentes para una tensión de descarga final de
aprox. 80% de la tensión nominal de la batería (1,6 V/celda para baterías de plomo
ácido) dependiendo del tipo de unidad. Para hacer esto, es mejor seleccionar los
siguientes valores: un par de
valores se encuentra en el rango del tiempo de espera nominal del sistema y otro en
un tiempo de espera que es tres veces el tiempo de espera nominal.
Proteger5:
ATENCIÓN: Si
ocurre un error de comunicación con el respectivo sistema de control durante el
proceso de guardado, se debe repetir el procedimiento de configuración.
Comprobación de
capacidad Este modo de funcionamiento permite comprobar el estado de la
batería extrayendo corriente constante de la misma. Para ello es necesario tener
una carga del inversor mayor que la corriente de descarga.
Antes de la prueba, se muestran los datos de la última prueba junto con la fecha
y la hora. Los valores al final de la prueba se conservan después de una prueba
actual.
ATENCIÓN:
Como la batería está parcial o totalmente descargada, el tiempo de espera
completo del SAI no está disponible en caso de fallo de red.
Prueba de
capacidad La prueba de capacidad permite comprobar la disponibilidad de la
batería utilizando la carga del inversor disponible actualmente. Esto implica
reducir el voltaje de CC del rectificador, por lo que el voltaje debe ser respaldado
por el voltaje de la batería. La batería suministra toda la corriente al inversor.
Esto simula una falla del circuito rectificador. En caso de fallo de la batería, el
inversor sigue siendo alimentado por el rectificador.
Antes de la prueba, se muestran los datos de la última prueba junto con la fecha
y la hora. Los valores al final de la prueba se conservan después de una prueba
actual.
ATENCIÓN:
Como la batería está parcialmente descargada, el tiempo de espera
completo del SAI no está disponible en caso de fallo de red.
11 Interfaces
Las placas de señalización remota cuentan con las siguientes entradas y salidas:
i
NOTA:
La carga máxima para los contactos del relé es 250 V / 8°A CA.
i
NOTA:
La placa de expansión A13 y A14 se puede programar. Consulte la ficha técnica
para la asignación de terminales.
terminales X12
1 carga L1 A37 > opción
2 carga L2 A37 > opción
3 carga L3 A37 > opción
4 Tensión CC (+) A38 > opción
5 Tensión CC () A38 > opción
6 Conductor neutro A37 > opción
7, 8, 9 A16X10:2,3 Realimentación del conductor PE (9) A37 > opción
10, 11, 12 A50X8:1,3 Realimentación del conductor PE (12) A38 > opción
13, 14, 15 Q29 Bypass manual activado (13,14) Estándar A12
52, 53, 54 A12X5:1,2; A13X4:1 apagado remoto INV (52,53); OPT2 (54) Estándar A12, A13
55, 56, 57 A13X4:2; A13X4:3,4 Señal – OPT2 (55); OPT3 (56,57) A13
58, 59, 60 A14X4:1,2; A14X4:3 Señal – OPT4 (58,59); OPT5 (60) A14 > opción
61, 62, 63 A14X4:4 Señal – OPT5 (61); NC (62,63) A14 > opción
12 Mantenimiento y Reparaciones
Autodiagnóstico:
Se activa al encender el sistema. Los programas auxiliares internos supervisan
y señalan fallos, incluidos los del sistema de bus, las placas de control o los
sensores.
Registrador de
datos: en caso de fallo se guardan los datos de medición y los parámetros
especificados de REC, INV y SBS. Estos datos se leen y evalúan según
sea necesario.
12.2 Reparaciones
PRECAUCIÓN:
ATENCIÓN:
¡ No cambie la batería bajo carga!
producido el fallo Q1. tierra o cortocircuito en el lado de la Repare el sistema (reemplace el fusible
batería. defectuoso) y reinícielo como se describe en
el Capítulo 7.
Si Q1 se activa nuevamente, comuníquese
con el departamento de servicio de AEG.
REC no funciona. Q1 no está en posición "ON". Encienda Q1.
F20 a F22 defectuoso F31 a Reemplace los fusibles defectuosos.
F33 defectuoso. Reemplace los fusibles defectuosos.
SBS no funciona. Fallo en el circuito SBS. Verifique el circuito SBS.
El ventilador no funciona. Fusible del ventilador defectuoso. Renovar el fusible respectivo según. con el
Capítulo 8.
Contacto flojo en la conexión del Desbloquee y vuelva a bloquear el conector del
enchufe. ventilador respectivo en la parte superior
del gabinete varias veces.
NOTA:
PRECAUCIÓN:
El ventilador solo puede ser retirado e instalado por personal capacitado y
calificado cuando el UPS está encendido.
¡Observe siempre las normas de seguridad!
Figura 23 Distribución del ventilador (modelo de ejemplo 60 kVA) – (vista superior desde el frente)
tornillos de fijación de la rejilla de la tapa del ventilador y retire la rejilla. Levante el ventilador
hasta que se pueda acceder al conector del ventilador.
• Desbloquear y desconectar el conector del ventilador.
• Retire el ventilador.
ventilador, volver a colocar la rejilla de la tapa del ventilador y apretar los tornillos de fijación.
utilizando una llave dinamométrica de 1,3 Nm.
12.3 Mantenimiento
El Protect 5. 31/xxx se compone de componentes de última generación que
prácticamente no se desgastan. Sin embargo, recomendamos regular
PRECAUCIÓN:
A veces se deben realizar trabajos de mantenimiento cuando el UPS está
conectado a la fuente de alimentación. ¡Asegúrese de que el área de trabajo
esté acordonada y observe siempre las instrucciones de seguridad!
*
Depende de las condiciones ambientales (tenga en cuenta las instrucciones del
fabricante del ventilador).
PRECAUCIÓN:
El UPS debe desconectarse de la fuente de alimentación de acuerdo
con el Capítulo 8 y los capacitores cargados deben descargarse antes de
realizar el siguiente trabajo.
¡Observe siempre las normas de seguridad!
Si se han acumulado grandes cantidades de polvo, la unidad debe, como
precaución, limpiarse con aire comprimido seco para garantizar una mejor disipación
del calor.
Los intervalos en los que se deben realizar controles visuales están determinados en
gran medida por las condiciones del sitio.
La prueba funcional del UPS debe realizarse cada seis meses e incluir las siguientes
tareas:
PRECAUCIÓN:
Los vapores ácidos que se escapan de las baterías en el compartimiento de las
baterías son corrosivos y pueden causar lesiones al entrar en contacto con la piel
y al inhalarse.
Se deben observar las medidas de protección aplicables según las
normas de seguridad VDE 0510, parte 2.
Si el nivel de electrolito de las baterías abiertas ha descendido hasta la marca mínima,
se debe completar el nivel con agua destilada según DIN 43530, parte 4.
Utilice únicamente agua pura sin aditivos para limpiar los componentes de plástico de la
batería, especialmente los compartimentos de las celdas.
Se deben medir y registrar los siguientes valores a intervalos de tres meses: •
voltaje de la batería, •
voltaje de las baterías
de bloque y • temperatura del electrolito
con baterías abiertas.
La densidad del electrolito (sólo en baterías abiertas) y el voltaje de todas las baterías
tipo bloque deben medirse y registrarse anualmente. Las uniones atornilladas deben
comprobarse anualmente para comprobar su estanqueidad.
Las comprobaciones deben realizarse según DIN 43539 parte 1.
También deben observarse controles especiales, p. ej. según DIN VDE 0108. No se
permiten controles adicionales utilizando equipos de prueba automáticos. Estos
requieren la aprobación por escrito del fabricante de la batería.
i
NOTA:
Si el voltaje de la batería no cumple con las especificaciones y la batería no se
puede recargar satisfactoriamente, comuníquese con el departamento de servicio
de AEG.
Artículo Componente
M1 a M10 Aficionados
K7 contactor
i
NOTA:
Al realizar el pedido de piezas de repuesto, indique siempre la designación
(artículo/componente) y el número de unidad.
Si la batería para el sistema UPS ha sido suministrada por AEG Power Supply
Systems GmbH, la batería ha sido diseñada especialmente para el modelo Protect
5.31/xxx. ¡Utilice un tipo de batería comparable cuando reemplace la batería!
Nos gustaría llamar su atención sobre el hecho de que los repuestos que no
suministramos nosotros no han sido probados ni aprobados. Por lo tanto, la instalación
de tales piezas de repuesto puede tener un efecto perjudicial sobre la
capacidad funcional y la seguridad pasiva del sistema. No aceptamos ninguna
responsabilidad por los daños resultantes.
Nuestro departamento de atención al cliente estará encantado de enviarle una
lista completa de repuestos para su UPS.
Comuníquese con la siguiente dirección para obtener ayuda con este asunto o si
tiene más preguntas o sugerencias:
14 Anexo
Hay equipos opcionales disponibles para Protect 5. 31/xxx:
APAGADO
X1 X2 X3 X4
Opciones:
Ranura Designación
Consulte la hoja de datos técnicos adjunta para conocer las placas de circuito
impreso opcionales y las opciones activadas instaladas en su unidad.
La Figura 25 muestra todos los PCB incluidos en el alcance del suministro. Están
montados en la placa pivotante de la unidad de control detrás de una cubierta
que se puede abrir aflojando los pernos de fijación.
Al cerrar esta placa pivotante, asegúrese de que ningún cable quede atrapado.
5
6