100% encontró este documento útil (1 voto)
2K vistas9 páginas

Memorias de Una Geisha

El documento resume la trama de la novela Memorias de una Geisha. Narra que Chiyo y su hermana son llevadas a Gion para convertirse en geishas, pero Satsu es enviada a un burdel mientras que Chiyo permanece en la okiya. Chiyo se hace amiga de Pumpkin hasta que Hatsumomo le prohíbe hablarle. Más tarde, Mameha adopta a Chiyo como aprendiz y la prepara para competir contra Hatsumomo. Una vez que vende su virginidad, Sayuri ya no debe nada a la okiya y es
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (1 voto)
2K vistas9 páginas

Memorias de Una Geisha

El documento resume la trama de la novela Memorias de una Geisha. Narra que Chiyo y su hermana son llevadas a Gion para convertirse en geishas, pero Satsu es enviada a un burdel mientras que Chiyo permanece en la okiya. Chiyo se hace amiga de Pumpkin hasta que Hatsumomo le prohíbe hablarle. Más tarde, Mameha adopta a Chiyo como aprendiz y la prepara para competir contra Hatsumomo. Una vez que vende su virginidad, Sayuri ya no debe nada a la okiya y es
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Argumento

La protagonista, Chiyo, y su hermana mayor, Satsu, viven en un pueblo a las orillas del
mar del Japón, Yoroido. Son conducidas a Gion por un hombre llamado señor Bekku.
Presentadas juntas en la entrada de una okiya (una casa para las geishas), Satsu es
rechazada y derivada a un burdel, mientras Chiyo es conservada en la casa.
Chiyo se hace amiga de Pumpkin, una muchacha que lleva allí unos meses más que
ella. Después de varios años, Pumpkin se convierte en la hermana menor de
Hatsumomo y gracias a ello, Hatsumomo le prohíbe hablar con Chiyo. Pero la razón por
la cual se lo prohíbe es que argumenta que ahora Chiyo también es geisha.
Debido a sus inusuales ojos, de color azul grisáceo, Chiyo va a convertirse en geisha, a
pesar de la rivalidad de Hatsumomo, la única geisha actual de la okiya Nitta. La
arrogante Hatsumomo advierte el potencial de Chiyo, ya que representa una posible
competencia. Chiyo queda reducida al papel de sirvienta de la okiya, por intentar
escapar con su hermana Satsu, perdiendo sus posibilidades de convertirse en geisha a
causa de las maquinaciones de Hatsumomo.
Su breve
encuentro
con el
próspero y
benevolente
señor
presidente
consigue
cambiar su
suerte. Chiyo
consigue
llamar la
atención de la geisha con más éxito en Gion, Mameha, a la que Hatsumomo desprecia
porque la supera en cada aspecto y a la que no puede vencer, porque Mameha ha
obtenido su independencia como geisha, mientras que Hatsumomo aún no.
Mameha adopta a Chiyo como maiko (aprendiz de geisha) y la prepara para competir
contra Hatsumomo (Chiyo piensa que Mameha sólo quiere usarla para vengarse de
Hatsumono, pero al final se entera de que lo hace por recomendación del presidente).
Cuando Chiyo inicia su aprendizaje junto a Mameha recibe un nuevo nombre: Sayuri,
que no tiene nada que ver con Mameha, porque generalmente una geisha trata de
tener un nombre con alguna sílaba de su hermana mayor, como, por ejemplo,
Pumpkin adopta el nombre de Hatsumiyo, por Hatsumomo. Sin embargo, no se hace
así pues el vidente de Mameha consideró poco propicios los nombres con los
caracteres de ella. En el caso de Pumpkin, aunque su nombre sí tenía el prefijo "Hatsu"
no importó pues todo el mundo siguió llamándola Pumpkin. Sayuri y Mameha acaban
completamente con la reputación de Hatsumomo, que es expulsada de la okiya.
Una vez que vende su mizuage (virginidad), Sayuri no es sólo una geisha con éxito,
consigue pagar todas las deudas que tenía con la okiya de Nitta y es adoptada por el
ama de la okiya. El inicio de la Segunda Guerra Mundial, un tema que aparece reflejado
en las crecientes referencias a los militares japoneses, supone un nuevo reto para la
heroína. De pronto, sus logros se vuelven irrelevantes y su belleza física queda
devaluada debido al trabajo manual y la carencia de alimentos. Su vida de lujos cambia
y es sustituida por duras condiciones y trabajo físico.
Durante su período como geisha antes de la guerra, vuelve a encontrarse con el señor
presidente, pero no consigue acercarse a él tanto como quiere. En cambio, las
circunstancias la empujan a unirse a Nobu, el mejor amigo del presidente. Es Nobu
quien salva a Sayuri de la dureza de la guerra hasta que Gion pueda recuperar su
antiguo esplendor, bajo la condición de que le permita después ser su danna, cosa que
ella acepta a pesar de que es el presidente el hombre que ella desea.
No es hasta que se encuentra en una situación indeseable cuando el deseo de Sayuri
de estar junto al señor Presidente la libera y ella sale en busca de su propio destino. Es
entonces cuando el señor presidente la saca de la okiya para que sea su danna
(amante).
Premios que ha ganado la película
Premios Óscar

 Ganó: Mejor Logro en Dirección de Arte.


 Ganó: Mejor Logro en Cinematografía.
 Ganó: Mejor Logro en Diseño de Vestuario.
 Nominada: Mejor Logro en Música Escrita para Película, Música Original.
 Nominada: Mejor Logro en Sonido.
 Nominada: Mejor Logro en Edición de Sonido.
Globos de Oro

 Ganó: Mejor Música Original - película (John Williams)


 Nominada: Mejor Actuación por una Actriz en una Película - Drama (Zhang,
Ziyi)
National Board of Review

 Ganó: Mejor Actriz de Soporte (Gong Li)


Satellite Awards

 Ganó: Mejor Guion Adaptado (Robin Swicord)


 Nominada: Mejor Película, Drama
 Nominada: Mejor Director (Rob Marshall)
 Nominada: Mejor Actriz en una Película, Drama (Zhang Ziyi)
 Nominada: Mejor Actriz en un Papel de Soporte, Drama (Gong Li)
 Nominada: Mejor Dirección de Arte & Diseño de Producción (John Myhre)
 Nominada: Mejor Cinematografía (Dion Beebe)
 Nominada: Mejor Diseño de Vestuario (Colleen Atwood)
 Nominada: Mejor Música Original (John Williams)
Premios BAFTA

 Ganó: Premio Anthony Asquith, por logros en música para film (John Williams)
 Ganó: Cinematografía (Dion Beebe)
 Ganó: Diseño de Vestuario (Colleen Atwood)
 Nominada: Mejor actriz en un papel principal (Zhang Ziyi)
 Nominada: Diseño de Producción
 Nominada: Maquillaje y Cabello
Premios del Sindicato de Actores

 Nominada: Mejor
Actuación de un
Actor Femenino en
un Papel
Protagónico (Zhang
Ziyi)
Censura en china
Originalmente se había programado su estreno en los cines de la República Popular de
China el 19 de febrero de 2006, pero fue suspendida. Fuentes periodísticas, tales como
el periódico Dōngfāng Chénbào (“Diario Matutino Oriental”) de Shanghái y el Shanghai
Qīngnián Bào (“Diario de la Juventud de Shangai”), citaron los temores de que la
película fuera prohibida por los censores; había preocupación de que la selección de
actrices chinas como geishas podría generar sentimientos anti-japoneses y revivir
sentimientos acerca de la Segunda guerra sino-japonesa en China, especialmente por
el uso de mujeres chinas en la prostitución. El 1 de febrero de 2006, la película fue
finalmente prohibida en los cines de la República Popular de China.
Algunas diferencias que hay entre la película y la novela
 En la novela, el presidente le da a Chiyo el dinero para el helado y ella se lo
compra. Sin embargo, en la película, el presidente compra el helado él mismo.
 En el libro, Nobu tiene el rostro lleno de cicatrices y un solo brazo (producto de
un atentado sufrido durante
la ocupación japonesa de
Corea en 1910), pero en la
película no ha perdido ninguna
extremidad. Su cara sigue
cicatrizada, aunque no tanto
como en el libro.
 Al igual que Nobu, Mamita es
descrita en el libro como una
mujer físicamente horrible. En
la película es una mujer mayor
de aspecto normal.
 En el libro se dice frecuentemente que las sirvientas también viven en la okiya
con las protagonistas, mientras en la película las sirvientas sólo se ven el día
que Chiyo debuta como Sayuri.
 La escena del incendio (el cuarto de Sayuri se incendia después de un altercado
entre ella y Hatsumomo), que lleva a la expulsión de Hatsumomo de la okiya,
no sucede en el libro. El libro describe la caída de Hatsumomo como una lenta
caída en espiral que culmina con un empujón final de Mameha y Sayuri;
Hatsumomo es expulsada de la okiya cuando, motivada por su envidia hacia
Sayuri, ataca a
un cliente
importante
durante una
fiesta. En la
novela se
rumora además
que
Hatsumomo
termina
ejerciendo
como
prostituta,
mientras que en la película su destino no es mencionado. La última escena de
Hatsumomo en el filme es cuando deja la okiya después de que Sayuri y
Mamita apagan el fuego, con Sayuri viéndola por la ventana mientras se va.
 En la novela, Sayuri nunca se deshace del pañuelo del presidente, ya que es con
éste como finalmente ella le revela su identidad. En la película, el pañuelo
queda quemado casi en su totalidad cuando Hatsumomo lo pone sobre la vela
que provoca el incendio de la okiya. Después de que Pumpkin la traiciona,
Sayuri lo deja volar en el viento.
 El apodo cruel de Hatsumomo para Chiyo/Sayuri, "Pequeña Señorita Estúpida",
no es usado en la película. Tampoco el nombre de geisha de Pumpkin
(Hatsumiyo) ni el nuevo nombre de Satsu (Yukiyo).
 En la novela, es Sayuri quien le da a Pumpkin su apodo, pero en la película, Tía y
Mamita la llaman así desde antes de que Sayuri llegara a la okiya.
 En la novela, es también Sayuri quien le da al Dr. Cangrejo su apodo, debido a
su extraña forma de caminar. En la película, Mameha le dice a Sayuri que ese
apodo se lo ganó con los años, sin explicar el motivo.
 En la película no se menciona cómo muere Abuela. En su lugar se dice que
murió cuando Mameha llega a la okiya para discutir el entrenamiento de Chiyo
como geisha. En el libro, ella muere electrocutada por un calentador que,
irónicamente, compraron a la Compañía Eléctrica Iwamura. Mameha se
encuentra por primera vez con Chiyo, la chica descrita por el presidente,
visitando la okiya para dar sus condolencias.
 Las transiciones entre las diferentes etapas de la carrera de una geisha pasan
rápidamente en el film; el
mizuage no significa la
"graduación" de maiko a geisha
en el libro, aunque sí en la
película (después del mizuage,
cuando Sayuri regresa a la
Okiya, Mamita le dice que ahora
es una geisha completa).
 Casi no se hace mención sobre
la carrera de Sayuri como geisha
en el libro.
 En la novela, Sayuri y su
hermana son vendidas después de que Chiyo se encuentra con el Sr. Tanaka
Ichiro, un hombre cuya familia tenía una tienda llamada Compañía de Mariscos
de Japón. Impactado por el color de sus ojos, el Sr. Tanaka convence al padre
de Chiyo para vender a sus hijas. Los primeros minutos de la película omiten
todos estos detalles y saltan directamente a la parte donde las dos niñas son
separadas de su familia y llevadas a Kioto. El Sr. Tanaka y Kuniko, su hija, no
aparecen en el filme, como tampoco la villa de Senzuru.
Personajes
 Zhang Ziyi como Chiyo Sakamoto/Sayuri Nitta
 Suzuka Ohgo como Chiyo Sakamoto de joven
 Shizuko Hoshi como Sayuri Nitta de mayor (narración)
 Ken Watanabe como Presidente Ken Iwamura
 Michelle Yeoh como Mameha
 Gong Li como Hatsumomo
 Kōji Yakusho como Nobu
 Kaori Momoi como Okaasan "Madre" Nitta
 Youki Kudoh como Pumpkin (Calabaza)
 Zoe Weizenbaum como Pumpkin de joven
 Samantha Futerman como Satsu Sakamoto
 Mako como el señor Sakamoto
 Elizabeth Sung como la señora Sakamoto
 Kotoko Kawamura como la abuela Nitta
 Tsai Chin como Tía
 Cary-Hiroyuki Tagawa como Barón
 Randall Duk Kim como Dr.
Crab.
 Kenneth Tsang como el
General
 Eugenia Yuan como Korin
 Karl Yune como Koichi
 Ted Levine como el coronel
Derricks
 Paul Adelstein como el
teniente Hutchins
Controversia sobre el reparto
Algunos de los personajes centrales en la película no son interpretados por actrices
japonesas, notablemente, la versión adulta del papel principal es interpretada por una
actriz china, lo que inició una controversia.
La actriz coreano-canadiense Sandra Oh aboga por las actuaciones inter-asiáticas. En
un artículo de la revista Bust Magazine, defendió sus roles como personajes de
ascendencia japonesa y china señalando comportamientos similares de actores
blancos que interpretan papeles europeos:
"Ralph Fiennes puede interpretar a un inglés, alemán, polaco o judío. Puede interpretar
lo que sea y nadie lo cuestiona. Es un hombre guapo y de apariencia caucásica. Por
tanto, para audiencias norteamericanas, Europa se ve así. Europa no se ve así. Pero
esa es la imagen que nos han dado por 60 años, así que lo aceptamos. Pero con lo que
tengo problemas es cuando la gente me pone límites. Sólo pienso: 'Dame un respiro.
No tienes idea de lo que soy'. Porque cuando conoces a alguien, nunca dices: 'Conocía
a Joe Schmoe, y es irlando-francés'. Pero siempre debe haber un cuantificador o
cualificador cuando se trata de mí."

Roger Ebert también señaló que la película fue hecha por una compañía japonesa, y
que Gong Li y Zhang Ziyi recaudaron más que cualquier actriz aún en Japón.
En China, haber seleccionado actores de ascendencia china causó tensión en la
comunidad china de Internet, dado que algunos usuarios estaban inconformes debido
a un sentimiento nacionalista, especialmente porque algunos confundieron geisha por
prostituta. Una profesión similar a la de la geisha existía también en la China imperial,
cuyo trabajo era entretener a los invitados con sus talentos en música, caligrafía,
pintura y otras artes. Sin embargo, no disfrutaban de los mismos estatus que las
geishas de Japón. Esto fue exacerbado por la palabra geiko, un nombre japonés para
geisha usado en la región de Kinki, que incluye a Kioto. El segundo carácter se puede
entender como "prostituta", aunque de hecho tiene un significado totalmente
diferente.
Opinión personal
Para no ser el tipo de cine que a mí me gusta, me ha parecido una película bastante
interesante por el tema que trata, que no es ni más ni menos que el papel de la mujer
en japón durante la segunda guerra mundial.
Entorno a fotografía me parece una de las películas más bonitas que he visto por los
planos y las imágenes que se observan.
Es una película que le recomendaría a un amante de la fotografía y del cine japonés.

También podría gustarte