0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos)
69 vistas2 páginas
A brief summary of the Impersonal Passive and the Causative (to have/get something done, to have someone do something, to get someone to do something). To be continued.
I hope you find it useful.
A brief summary of the Impersonal Passive and the Causative (to have/get something done, to have someone do something, to get someone to do something). To be continued.
I hope you find it useful.
A brief summary of the Impersonal Passive and the Causative (to have/get something done, to have someone do something, to get someone to do something). To be continued.
I hope you find it useful.
• La pasiva impersonal se usa en contextos formales, cuando no queremos indicar quién es
el SUJ. También la utilizamos para informar sobre algo, sin indicar quién realiza la acción. • En castellano, se suelen traducir por la estructura “se dice, se cuenta que...”
Formación
Distinguimos dos formas:
1) Con el pronombre it 2) SUJ Paciente Activa: They say Michael is intelligent Pasiva (primera forma): It’s said (that) Michael is intelligent Pasiva (segunda forma): Michael is said to be intelligent. Verbos usados con pasivas impersonales (reporting verbs): say, tell, think, believe, consider, know, etc.
Cambios en la segunda forma
En las pasivas impersonales en lengua inglesa, se producen cambios en los tiempos
verbales a la hora de pasar de activa a pasiva. Summary. I. Act: pte simple ➡Pass: to +inf Lorena dances very well. Lorena is said to dance very well. II. Act: pte. continuous ➡ Pass: to be + ing Lorena is dancing very well Lorena is said to be dancing very well III. Act: past simple ➡Pass: to have +past pasticiple Lorena danced very well Lorena is said to have danced very well. IV. Act: past. cont. ➡Pass: to have been + ing Lorena was dancing very well Lorena is said to have been dancing very well. A) to have/get something done Se utiliza cuando alguien realiza una acción por nosotros, pero no indicamos ni expresamos quién es el SUJ. “To get” se utiliza en contextos informales, mientras que “to have” en formales. I had my hair cut yesterday. I’m getting my car fixed at the moment. My friend should have his eyes checked as soon as possible. B) to have someone do something Tiene el mismo sentido semántico que la anterior, pero, en este caso, sí indicamos quién realiza la acción. Liza had her daughter do the ironing. Ana is having her husband make the dinner. C) to get someone to do something Utilizamos esta estructura cuando queremos expresar que hemos persuadido a alguien para que haga algo o conseguido que alguien haga algo que nosotros queremos. Sus sinónimos serían “convince”, “persuade”. I got him to tell me the truth. Mary got Margaret to send a message to her her boyfriend.