Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Definiciones de poesía:
Aristóteles: A epopeia e a tragédia, bem como a comédia e a poesia ditirâmbica e ainda a maior
parte da música de flauta e de cítara são todas, vistas em conjunto, imitações.
Octavio Paz: La poesía es conocimiento, salvación, poder, abandono. Operación capaz de
cambiar al mundo, la actividad poética es revolucionaria por naturaleza; ejercicio espiritual, es un
método de liberación interior. La poesía revela este mundo; crea otro. Pan de los elegidos;
alimento maldito. Aisla; une. Invitación al viaje; regreso a la tierra natal. Inspiración, respiración,
ejercicio muscular. Plegaria al vacío, diálogo con la ausencia: el tedio, la angustia y la
desesperación la alimentan. Oración, letanía, epifanía, presencia. Exorcismo, conjuro, magia.
Sublimación, compensación, condensación del inconsciente. Expresión histórica de razas,
naciones, clases [...].
● Molina (1575): “ […] y que concluydo, a cada nación dio la lengua que avía de hablar y los
cantos que avían de cantar, y las simientes y comidas que avían de sembrar”.
“Y así, todos con gran contento y regocijo passavan este día en el qual empeçavan el canto y
bayle yabayra, lo qual durava dos días por la misma horden”.
● Garcilaso (1609): De la poesía alcaçaron otra poca, porque supieron hazer versos cortos y
largos, con medida de sílabas: en ellos ponían cantares amorosos con tonadas diferentes
como se ha dicho. […] Los versos eran pocos, porque la memoria los guardasse, empero muy
compendiosos, con cifras; todos eran sueltos. Por la mayor parte semejavan a la natural
compostura española que llaman redondillas.
● Acosta (1613): Tañen diversos instrumentos para estas danzas: unas como flautillas o
cañutillos; otros, como atambores; otros, como caracoles; lo más ordinario es en vez cantar
todos, yendo uno o dos diciendo sus poesías y acudiendo los demás a responder con el pie de
la copla. Algunos de estos romances eran muy artificiosos y contenían historia; otros eran
llenos de superstición; otros eran puros disparates.
● También han puesto en su lengua composiciones y tonadas nuestras, como de octavas y
canciones, de romances, de redondillas, y es maravilla cuán bien las toman los indios y cuánto
gustan; es cierto gran medio éste y muy necesario para esta gente. En el Perú Ilamaban estos
bailes comunmente Taqui, en otras provincias de Indias se llamaban Areytos, en Méjico se
dieen Mitotes.
● Son quipos unos memoriales o registros hechos de ramales, en que diversos nudos y diversas
colores significan diversas cosas. Es increíble lo que en este modo alcanzaron, porque cuanto
los libros pueden decir de historias, y leyes, y ceremonias y cuentas de negocios, todo eso
suplen los quipos tan puntualmente que admira.
● Garcilaso (1609): La fábula y los versos, dice el Padre Blas Valera que halló en los nudos y
cuentas de unos anales antiguos, que estaban en hilos de diversos colores, y que la tradición
de los versos y de la fábula se la dijeron los indios contadores, que tenían cargo de los nudos y
cuentas historiales, y que, admirado de que los amautas hubiesen alcanzado tanto, escribió los
versos y los tomó de memoria para dar cuenta de ellos. Yo me acuerdo haber oído esta fábula
en mi niñez con otras muchas que me contaban mis parientes, pero, como niño y muchacho,
no les pedí la significación, ni ellos me la dieron.
Quechua Castellano