Está en la página 1de 176

DISEÑO DE UN PROGRAMA DE DISCIPLINA OPERATIVA PARA LA MEJORA

DE LOS PROCESOS OPERACIONALES EN ACTIVIDADES DE WORKOVER


EN LA CUENCA DEL VALLE SUPERIOR DEL MAGDALENA

ANGÉLICA GUTIÉRREZ CASTAÑO

FUNDACIÓN UNIVERSIDAD DE AMÉRICA


FACULTAD DE INGENIERÍAS
PROGRAMA DE INGENIERÍA DE PETRÓLEOS
BOGOTÁ D.C
2019
DISEÑO DE UN PROGRAMA DE DISCIPLINA OPERATIVA PARA LA MEJORA
DE LOS PROCESOS OPERACIONALES EN ACTIVIDADES DE WORKOVER
EN LA CUENCA DEL VALLE SUPERIOR DEL MAGDALENA

ANGÉLICA GUTIÉRREZ CASTAÑO

Proyecto Integral de grado para optar al título de:


INGENIERA DE PETRÓLEOS

Director:
Yulián Stiven Loaiza Amaya
Ingeniero de Petróleos

FUNDACIÓN UNIVERSIDAD DE AMÉRICA


FACULTAD DE INGENIERÍAS
PROGRAMA DE INGENIERÍA DE PETRÓLEO
BOGOTÁ D.C
2019
Nota de aceptación

_______________________________
_______________________________
_______________________________
_______________________________
_______________________________
_______________________________
_______________________________

_______________________________
Ing. Laydy Paola Mora.

_______________________________
Ing. Diego Camilo Araque.

Bogotá D.C. Octubre del 2019

3
DIRECTIVAS DE LA FUNDACIÓN UNIVERSIDAD DE AMÉRICA

Presidente de la Universidad y Rector del Claustro

Dr. Mario Posada García-Peña

Vicerrector de Desarrollo y Recursos humanos

Dr. Luis Jaime Posada García-Peña

Vicerrectoría Académica y de Posgrados

Ing. Ana Josefa Herrera Vargas

Decano Facultad de Ingenierías

Ing. Julio Cesar Fuentes Arismendi

Director del Programa de Ingeniería de Petróleos

Ing. Juan Carlos Rodríguez Esparza

4
Las directivas de la Fundación Universidad de América, los jurados calificadores y
el cuerpo docente no son responsables por los criterios e ideas expuestas en el
presente documento. Estos corresponden únicamente las autoras.

5
DEDICATORIA

Este proyecto se lo dedico principalmente a Dios, quién me ha llenado de sabiduría


en cada día de mi vida. A mis papás, por estar siempre incondicionalmente y
apoyarme durante toda mi carrera. A mis hermanas por sus consejos. A mi tía, quien
durante mucho tiempo estuvo a mi lado guiándome.

6
AGRADECIMIENTOS

Agradezco a la Fundación Universidad de América, por brindarme una educación


de calidad que me permitirá seguir creciendo de forma profesional y personal. A los
orientadores de tesis que guiaron de forma correcta el desarrollo del presente
trabajo de grado para así poder terminarlo de manera exitosa.

Agradezco a Atina Energy Services, por confiar en mí y brindarme las herramientas


necesarias para llevar a cabo la realización del proyecto.

Al director de tesis, Ingeniero Yulián Loaiza, por brindarme todos sus conocimientos,
apoyo y compromiso durante el transcurso del proyecto.

7
CONTENIDO

pág.

INTRODUCCIÓN 25

1. MARCO TEÓRICO 27
1.1 OPERACIONES DE WORKOVER 28
1.1.1 Sacar tubería de producción (sencillas y dobles) 28
1.1.2 Limpieza de arena 28
1.1.3 Instalación y desinstalación de cabezales de unidades de bombeo
mecánico (Horse Head) 30
1.1.4 Instalación, prueba y desinstalación de preventora de reventón (BOP) 30
1.2 EQUIPOS Y HERRAMIENTAS 30
1.2.1 Preventora de reventón (BOP) 31
1.2.2 Acumulador 32
1.2.3 Consola de control remoto 33
1.2.4 Choke Manifold 34
1.2.5 Desgasificador 34
1.2.6 Indicador de peso 35
1.2.7 Llave hidráulica de tubería 35
1.2.8 Elevadores de varilla y tubería 35
1.3 DISCIPLINA OPERATIVA 36
1.3.1 Disponibilidad 36
1.3.2 Calidad 36
1.3.3 Comunicación 36
1.3.4 Cumplimiento 36

2. METODOLOGÍA Y DATOS 37
2.1 EJECUCIÓN DE LOS PROCESOS OPERACIONALES 37
2.2 OPERATIVIDAD TÉCNICA DE LOS EQUIPOS 37
2.3 DISEÑO DEL PROGRAMA DE DISCIPLINA OPERATIVA 37
2.3.1 Disponibilidad 38
2.3.2 Calidad 39
2.3.3 Comunicación 39
2.3.4 Cumplimiento 40
2.4 VALIDACIÓN DEL PROGRAMA 40
2.5 COSTOS DE IMPLEMENTACIÓN 41

3. RESULTADOS 42
3.1 EJECUCIÓN DE LOS PROCESOS OPERACIONALES 42
3.2 PROCEDIMIENTOS DE LAS PRINCIPALES OPERACIONES DE
WORKOVER 43
3.2.1 Movilización, arme y desarme de equipos de workover 44
3.2.2 Limpieza de arena con bomba desarenadora 49

8
3.2.3 Instalación y desinstalación de Horse Head 51
3.2.4 Instalación, prueba y desinstalación de BOP 56
3.2.5 Sacar tubería en sencillos 60
3.2.6 Sacar tubería en dobles 61
3.3 VALIDACIÓN DEL PROGRAMA 63
3.4 COSTOS DE IMPLEMENTACIÓN 65

4. DISCUSIÓN Y ANÁLISIS DE RESULTADOS 66


4.1 OPERATIVIDAD TÉCNICA DE LOS EQUIPOS 66
4.1.1 Equipo ‘’RIG 605’’ 66
4.1.2 Equipo ‘’RIG 355’’ 66
4.2 EJECUCIÓN DE LOS PROCESOS 66
4.3 PROGRAMA DE DISCIPLINA OPERATIVA 67
4.3.1 Disponibilidad 67
4.4 VALIDACIÓN DEL PROGRAMA 72
4.5 COSTOS DE IMPLEMENTACIÓN 74

5. CONCLUSIONES 76

6. RECOMENDACIONES 77

BIBLIOGRAFÍA 78

ANEXOS 81

9
LISTA DE CUADROS

pág.

Cuadro 1. Acciones o condiciones inseguras destacadas en el año 2018 para


las principales operaciones de workover ejecutadas por Atina Energy Services 42
Cuadro 2. Resultados encuesta de validación del programa de disciplina
operativa 64
Cuadro 3. Matriz de responsabilidades para movilización, arme y desarme de
equipo de Workover 91
Cuadro 4. Análisis de riesgos para la operación de movilización, arme y
desarme de equipo de workover 101
Cuadro 5. Proceso para la operación de movilización, arme y desarme de
equipo de workover 102
Cuadro 6. Matriz de responsabilidades para operación de limpieza de arena
con bomba desarenadora 107
Cuadro 7. Verificaciones de condiciones de herramientas para operación de
limpieza de arena con bomba desarenadora 109
Cuadro 8. Análisis de riesgos para la operación de limpieza de arena con
bomba desarenadora 112
Cuadro 9. Proceso para la operación de limpieza de arena con bomba
desarenadora 115
Cuadro 10. Matriz de responsabilidades para operación de limpieza de arena
con bomba desarenadora 119
Cuadro 11. Análisis de riesgos para la operación de instalación y
desinstalación de Horse Head 122
Cuadro 12. Proceso para la operación de desinstalación de Horse Head 125
Cuadro 13. Proceso para la operación de instalación de Horse Head 128
Cuadro 14. Matriz de responsabilidades para operación de instalación, prueba
y desinstalación de BOP’s 133
Cuadro 15. Análisis de riesgos para la operación de instalación prueba y
desinstalación de BOP’s 139
Cuadro 16. Proceso para la operación de instalación de BOP’s 143
Cuadro 17. Proceso para realizar prueba de BOP’s 144
Cuadro 18. Proceso para la operación de desinstalación de BOP’s 144
Cuadro 19. Matriz de responsabilidades para operación de saque de tubería
en sencillos 148
Cuadro 20. Análisis de riesgos para la operación de saque de tubería en
sencillos 153
Cuadro 21. Proceso para la operación de sacada de tubería en sencillo 157
Cuadro 22. Matriz de responsabilidades para la operación de saque de tubería
en dobles 162
Cuadro 23. Análisis de riesgos para la operación de saque de tubería en
dobles 166
Cuadro 24. Proceso para la operación de sacada de tubería en dobles 169

10
Cuadro 25. Formato de seguimiento para la etapa de comunicación 173

11
LISTA DE FIGURAS

pág.

Figura 1. Preventora de ariete o RAM’s 31


Figura 2. Preventora anular 32
Figura 3. Acumuladores 33
Figura 4. Choke manifold 34
Figura 5. Llave hidráulica de tubería gill model 500 35
Figura 6. Etapas del programa de disciplina operativa 38
Figura 7. Set BOP’s 137

12
LISTA DE GRÁFICAS

pág.

Gráfica 1. Operaciones de workover ejecutadas en el 2018 con los equipos de


la compañía Atina Energy Services 27
Gráfica 2. Resultados encuesta de validación del programa de disciplina
operativa 64

13
LISTA DE TABLAS

pág.

Tabla 1. Costos de implementación del programa de disciplina operativa 65


Tabla 2. Probabilidad de ocurrencia de un incidente 86
Tabla 3. Niveles de prioridad 86
Tabla 4. Diámetro de la bomba según diámetro de la tubería 110

14
LISTA DE DIAGRAMAS

pág.

Diagrama 1. Movilización de equipo de workover 44


Diagrama 2. Arme del equipo de workover 45
Diagrama 3. Desarme del equipo de workover 47
Diagrama 4. Limpieza de arena con bomba desarenadora 49
Diagrama 5. Instalación de Horse Head 51
Diagrama 6. Desinstalación de Horse Head 54
Diagrama 7. Instalación de BOP 57
Diagrama 8. Prueba de BOP 58
Diagrama 9. Desinstalación de BOP 59
Diagrama 10. Sacar tubería en sencillos 60

15
LISTA DE ANEXOS

pág.

Anexo A. Fichas técnicas 82


Anexo B. Check list 84
Anexo C. Programa de disciplina operativa 86
Anexo D. Formato para encuesta de validación 176

16
ABREVIATURAS

° Grados
API American Petroleum Institute (Instituto Americano de Petróleo)
ASTM American Society for Testing and Materials (Sociedad Americana
para Pruebas y Materiales)
BPV Back Pressure Valve (Válvula de un solo sentido)
BOP Blowout Preventer (Preventora de reventón)
EPP Elementos de Protección Personal
ft Pies
Hr Hora
HSEQ Health, Safety, Enviroment and Quiality (Salud, Seguridad, Medio
Ambiente y Calidad)
Kg Kilogramos
m Metros
MEDEVAC Medical Evacuation (Evacuación médica)
SAS Sistema de Aislamiento Seguro
SAES Sistema de Aislamiento Eléctrico Seguro

17
GLOSARIO

ACCIDENTE: “es aquel incidente que ocasiona afectaciones a los trabajadores, a


la comunidad, el ambiente, el equipo y/o instalaciones, al proceso, el transporte y
distribución del producto y que debe ser reportado e investigado para establecer las
medidas preventivas y/o correctivas que deben ser adoptadas para evitar su
recurrencia”1.

ARENA: Según Schlumberger2, es un grano con un diámetro entre 0,0625 mm y


2mm que pueden ser producidos con el fluido de yacimiento.

BACK PRESSURE VALVE (BVP): “válvula cheque que permite el ingreso de


fluidos hacia el pozo y bloquea la salida de estos a través de la sarta de producción.
Esta válvula va instalada en el tubing hanger”3.

BLOWOUT PREVENTER (BOP): “equipo utilizado para controlar los amagos o


disparos de pozo. Posee un accionamiento remoto por medio del acumulador y
accionamiento mecánico en caso de que falle el control remoto. Deben probarse al
inicio de las operaciones de acuerdo a norma API”4.

BRIDA: Según Schlumberger5, son un perfil de conexión utilizado en tuberías y en


equipos asociados para suministrar un medio de acople y desacople de los
componentes. El diseño de una brida corresponde a el tamaño y la capacidad de
presión del equipo en el que se instalará.

CABEZOTE: “vehículo motorizado diseñado para el transporte de productos y


mercancías. A diferencia de los autos/coches, que suelen tener una
construcción monocasco, muchos camiones se construyen sobre una estructura

1 MIRANDA, Miguel Ángel; BETANCOURT, Luis Fernando y MURRIETA, Carlos. Guía técnica
disciplina operativa. Ciudad de México. MX. 01 de enero de 2010. p. 84.

2 SCHLUMBERGER. Oilfield Glossary. [Sitio web]. Washington D.C. US. Sec. Terms. s.f.
[Consultado el 28 de septiembre de 2019]. Disponible en:
https://www.glossary.oilfield.slb.com/Terms/s/sand.aspx

3 ATINA ENERGY SERVICES. Instructivo instalación, prueba y desinstalación de preventora.


[Documento interno]. 28 de diciembre de 2017. p. 3.
4 ATINA ENERGY SERVICES. Instructivo para sacar tubería de producción en sencillos. [Documento
interno]. Bogotá D.C. CO. 22 de febrero de 2018. p. 3.

5 SCHLUMBERGER. Oilfield Glossary. [Sitio web]. Washington D.C. US. Sec. Terms. s.f.
[Consultado el 28 de septiembre de 2019]. Disponible en:
https://www.glossary.oilfield.slb.com/Terms/f/flange.aspx

18
resistente denominada chasis (bastidor). La mayoría de la estructura está integrada
por un chasis portante, generalmente un marco estructural y una cabina”6.

CROWN - O - MATIC: “dispositivo que detiene al bloque viajero en su carrera


ascendente con el fin de que no golpee la corona de la torre del taladro”7.

CUÑA MANUAL O NEUMÁTICA: “herramienta utilizada para agarrar la tubería y


suspenderla sobre la mesa de trabajo o mesa rotaria”8.

DISCIPLINA OPERATIVA: “es el cumplimiento riguroso y continuo de todos los


procedimientos e instrucciones de trabajo, tanto operativos, administrativos y de
mantenimiento de un centro de trabajo, a través del proceso de tenerlos disponibles
con la mejor calidad, comunicándolos de forma efectiva a quienes aplican, así como
de exigir su apego estricto y cumplimiento”9.

ELEVADOR: “mecanismo que es cerrado alrededor de tubería u otros componentes


de la sarta de tubería para facilitar que estos sean bajadas o sacadas del pozo”10.

ESLINGAS: “dispositivo utilizado para el levantamiento de cargas y varía de


acuerdo con la capacidad y al uso que se le vaya a dar. De esa manera existen
eslingas de cable, sintéticas y de cadena”11.

ESTROBO: “elemento de izaje debidamente preparados para sujetar cargas.


Tiene dos ojales en sus extremos para poder engancharlos en accesorios como
ganchos, grilletes, entre otros”12.

6 ATINA ENERGY SERVICES. Procedimiento para la movilización, arme y desarme. [Documento


interno]. Bogotá D.C. CO. 03 de octubre de 2018. p. 2.

7ATINA ENERGY SERVICES. Instructivo para sacar tubería de producción en sencillos. Op. cit. p.
3.

8 Ibid. p. 5.
9 MIRANDA, Miguel Ángel; BETANCOURT, Luis Fernando y MURRIETA, Carlos. Op. cit., p. 84.

10 ATINA ENERGY SERVICES. Instructivo para sacar tubería de producción en sencillos. Op. cit. p.
5.
11ATINA ENERGY SERVICES. Desinstalar Horse Head (Care Mulo). [Documento interno]. Bogotá
D.C. CO. 28 de enero de 2018. p. 3.

12ANIXTER. Eslingas y Estrobos. [Sitio web]. Bogotá D.C. CO. Sec. Productos. s.f. [Consultado el
28 de septiembre de 2019]. Disponible en: https://www.anixter.com/es_la/products/eslingas-y-
estrobos.html

19
GRÚA: “máquina que sirve para levantar o transportar elementos muy pesados;
generalmente está formada por una estructura metálica con un brazo móvil
horizontal del que cuelga un cable con un gancho”13.

HORSE HEAD (CABEZAL): “parte de la unidad de bombeo mecánico, en la que se


cuelga la barra lisa del pozo para transmitir el movimiento de la unidad a la sarta de
varilla del pozo”14.

INCIDENTE: “suceso repentino no deseado que ocurre por la misma causa que se
presentan los accidentes, pero por cuestiones del azar no desencadenan lesiones
en las personas, daños a las propiedades, al proceso o al ambiente”15.

KELLY: “barra larga de acero, cuadrada o hexagonal, con un conducto interno que
permite el paso de fluidos y que mediante movimientos ascendentes y
descendentes permite el accionamiento de la bomba desarenadora”16.

LAYOUT: es la representación de la distribución de los espacios en la locación


donde se desarrollará la actividad.

LIFFTING PLUG (AYATOLA): “herramienta utilizada para conectar la tubería y


poder izarla”17.

PELIGRO: “fuente o situación con potencial de daño en términos de lesión o daño


a la salud, a la propiedad, al ambiente de trabajo o la combinación de estos”18.

13 ATINA ENERGY SERVICES. Procedimiento para la movilización, arme y desarme. Op. cit. p. 3.

14 ATINA ENERGY SERVICES. Desinstalar Horse Head (Care Mulo). Op. cit. p. 2.

15ARL SURA. Accidentes e incidentes de trabajo, importancia de la investigación de ambos. [Sitio


web]. Bogotá D.C. CO. Sec. Centro de documentación. s.f. [Consultado el 28 de septiembre de 2019].
Disponible en: https://www.arlsura.com/index.php/component/content/article/59-centro-de-
documentacion-anterior/gestion-de-la-salud-ocupacional-/326--sp-27016

16ECOPETROL. Instructivo para limpieza de arena con bomba desarenadora. [Sitio web]. Bogotá
D.C. CO. Sec. Documents. 12 de enero de 2012. [Consultado el 28 de septiembre de 2019].
Disponible en: https://www.scribd.com/document/315708365/Vpr-Vpr-i-013-Instructivo-Para-
Limpieza-de-Arena-Con-Bomba-Desarenadora. p. 1.

17 ATINA ENERGY SERVICES. Instructivo para sacar tubería de producción en sencillos. Op. cit. p.
5.

18ARL SURA. Glosario. [Sitio web]. Bogotá D.C. CO. s.f. [Consultado el 28 de septiembre de 2019].
Disponible en: https://www.arlsura.com/index.php/glosario-arl

20
PLAN DE MOVILIZACIÓN: “documento diligenciado por el Ejecutante de la
actividad que contiene todos los elementos requeridos para la planeación de los
trabajos y la gestión de los riesgos durante la movilización de equipos”19.

PROCEDIMIENTO: “forma especificada para llevar a cabo una actividad a un


proceso, en la que se establece el orden cronológico y la secuencia de acciones
que deben seguirse en su realización”20.

RIESGO: “peligros a los que se expone el personal. Combinación de la probabilidad


de que ocurra un accidente y sus consecuencias”21.

TIE OFF: “dispositivo de seguridad que provee de un punto de anclaje, para trabajo
en alturas”22.

TRINQUETE: “dispositivo metálico ubicado en la caja reductora que facilita el


bloqueo de la unidad de bombeo por medio de una cuña que se incrusta al lado del
disco de frenado”23.

TUBING HANGER: “colgador de tubería. Elemento del cual suspende la tubería de


producción”24.

UNIDAD BÁSICA: “equipo autopropulsado equipado con varios componentes para


realizar trabajos de well service/workover, de la industria petrolera”25.

VIGA BALANCÍN: “viga metálica ubicada en la parte superior de la unidad que


transforma el movimiento circular de la caja reductora en movimiento ascendente y
descendente y lo transfiere al cabezal (Horse Head)”26.

19 ATINA ENERGY SERVICES. Procedimiento para la movilización, arme y desarme. Op. cit. p. 3.

20 MIRANDA, Miguel Ángel; BETANCOURT, Luis Fernando y MURRIETA, Carlos. Op. cit., p. 85.

21 Ibid. p. 85

22 ATINA ENERGY SERVICES. Desinstalar Horse Head (Care Mulo). Op. cit. p. 3.

23 Ibid. p. 3.
24 ATINA ENERGY SERVICES. Instructivo instalación, prueba y desinstalación de preventora. Op.
cit. p. 3.

25 ATINA ENERGY SERVICES. Desinstalar Horse Head (Care Mulo). Op. cit. p. 3.
26 Ibid. p. 3.

21
WINCHE: Según Atina Energy Services27, es un mecanismo neumático o hidráulico,
constituido por un rodillo con un cable que tiene como principales funciones izar,
desplazar o cargar objetos.

27 Ibid. p. 3.

22
RESUMEN

Durante los últimos años, el sector de minas y canteras registró un aumento en la


tasa de accidentalidad posicionándola en el primer lugar entre las industrias con
mayor índice de accidentes laborales en Colombia. Debido a esto, las empresas
operadoras y prestadoras de servicios en el sector de hidrocarburos se han visto
obligadas a mejorar sus estrategias con el fin de prevenir y mitigar los accidentes
en campo.

El presente trabajo de grado se realizó con el fin de diseñar un programa de


disciplina operativa para la mejora de los procesos operacionales de las cinco
principales actividades de workover que la compañía ATINA ENERGY SERVICES
desarrolló durante el año 2018, específicamente en el Campo Casabe ubicado en
la Cuenca del Valle Superior del Magdalena. Para este propósito fue necesario
revisar los flash report en donde se identificó que el saque de tubería en sencillos y
dobles; la instalación, prueba y desinstalación de BOP’s; la limpieza de arena con
bomba desarenadora, y la instalación y desinstalación de Horse Head fueron las
principales actividades desarrolladas durante dicho año. A partir de esto, se verificó
la operatividad técnica de los equipos que intervienen en dichas operaciones y de
esta manera se corroboró su funcionamiento. Seguidamente se desarrollaron las
etapas de disponibilidad y calidad, dejando planteados los formatos y mecanismos
de control necesarios para la correcta implementación de las etapas de
comunicación y cumplimiento, teniendo como base la guía técnica de disciplina
operativa de la compañía PEMEX.

Por lo tanto, al ser desarrolladas de forma correcta cada una de las etapas
planteadas, el programa le suministra a la compañía los controles administrativos
necesarios que permitan desarrollar sus operaciones enfocadas en la salud,
seguridad y protección ambiental.

Palabras claves: Disciplina operativa, actividades workover, procesos


operacionales, Cuenca Valle Superior Magdalena.

23
ABSTRACT

Throughout the last few years, the mining and quarrying sector registered an
increase in the accident rate, placing it in the first place among the industries with
the highest rate of occupational accidents in Colombia. For this reason, the
companies that operate and provide services in the hydrocarbon sector have been
forced to improve their strategies in order to prevent and mitigate accidents in the
field.

The aim of the present article is to order to design an operational discipline program
for the improvement of the operational processes of the main five workover activities
that the ATINA ENERGY SERVICES company developed during 2018, more
specifically in the Casabe Field located in the Upper Magdalena Valley Basin. For
this purpose, it was necessary to review the flash reports where it was possible to
identify that the main activities carried out during 2018 were; tubing in single and
double; installation, testing and uninstallation of BOP (Blowout preventer); sand
cleaning with a sand pump, and the installation as well as uninstallation of Horse
Head. Considering the mentioned data, the technical operability of the equipment
involved in these operations was verified and as a result its correct operation was
validated. After, the availability and quality stages were developed, leaving the
necessary formats and control mechanisms for the correct application of the
communication and compliance stages, based on the technical guide of operational
discipline of the PEMEX company.

Therefore, when each of the proposed stages is developed correctly, the program
provides the company with the necessary administrative policies that allow it to
develop its operations focused on health, safety and environmental protection.

Keywords: Operational discipline, workover activities, operational processes, Valley


Superior Magdalena Basin.

24
INTRODUCCIÓN

Las operaciones de workover en la industria del petróleo son una parte fundamental
durante el desarrollo y vida productiva de un pozo, esto, debido a que intervienen
durante múltiples operaciones de reacondicionamiento y mantenimiento como lo
son la limpieza del casing y revestimientos, toma de registros, cañoneo,
cementación primaria o secundaria, instalación de algún sistema de levantamiento
artificial, pesca, entre otros. Por tal motivo, es indispensable para las compañías
tener al mando de estas operaciones personal idóneo que permita que cada una de
las actividades que se realicen se cumplan de la forma más eficiente y segura, por
esta razón, es necesario implementar acciones que permitan no solo mitigar
cualquier accidente sino aún más importante, prevenirlo.

Debido a que la industria de los hidrocarburos se encuentra dentro de las diez


primeras industrias con mayor índice de accidentalidad, la compañía PEMEX creó
la Guía Técnica de disciplina operativa en el año 2010, en la cual se establecen
etapas (disponibilidad, calidad, comunicación y cumplimientos), procedimientos y
diversos parámetros para que diferentes empresas diseñen el programa de
disciplina operativa de acuerdo al campo de operación y las actividades que en este
se ejecuten, con el fin de disminuir los accidentes, los tiempos en procesos
operacionales y generar mejores resultados.

Atina Energy Services es una compañía de prestación de servicios de workover,


well service y servicios complementarios en el sector de hidrocarburos en Colombia.
Desde el año 2009 inició sus operaciones bajo el nombre de Beta Energy con cuatro
equipos de workover; a partir del año 2012 se inició una reestructuración
empresarial que daría como resultado, dos años después, a la empresa que hoy en
día se posiciona dentro de las diez principales compañías que ofrecen los servicios
de completamiento y reacondicionamiento de pozos petroleros en el país.

A lo largo de su trayectoria, la compañía ha implementado acciones de control que


no han cumplido a cabalidad con el propósito de mitigar accidentes y generar
buenas prácticas operacionales, lo cual se está convirtiendo en un obstáculo al
momento de generar nuevos y mejores contratos que permitan el crecimiento de
esta misma. De acuerdo con lo anterior, Atina Energy Services busca generar
herramientas que permitan el control administrativo necesario durante el desarrollo
de las operaciones de reacondicionamiento y mantenimiento de pozo, enfocados a
realizar de forma más segura y eficiente cada una de las prácticas operacionales en
cuanto a la salud, seguridad y protección ambiental, reduciendo accidentes y
retrasos que puedan generar disminución de utilidades, pérdida de contratos o
pérdidas humanas.

Este proyecto tiene como objetivo general desarrollar un programa de disciplina


operativa para la mejora de los procesos operacionales de las cinco principales
actividades de Workover que se ejecutan en el Campo Casabe ubicado en la

25
Cuenca del Valle Superior del Magdalena, y en el cual se cuenta con dos equipos a
disposición de los 1586 pozos perforados en este campo. Para dar cumplimiento a
este objetivo, fue necesario desarrollar los siguientes objetivos específicos:

 Describir las cinco principales actividades de workover que se desarrollaron


durante el año 2018 en Campo Casabe.

 Realizar un estudio de la ejecución de los procesos operacionales en cada una


de las principales actividades de workover ejecutadas en el Campo Casabe.

 Revisar la operatividad técnica de los equipos que intervienen en las actividades


de workover mediante una lista de chequeo diseñada a partir de las fichas
técnicas y hojas de vida de cada uno.

 Validar el programa de disciplina operativa para las actividades de workover a


partir de la realización de encuestas al personal que se encarga del desarrollo
de los procesos operacionales.

 Realizar una matriz de costos que permita identificar la inversión total para la
implementación del programa de disciplina operativa.

Para el diseño adecuado del programa de disciplina operativa, de acuerdo con las
especificaciones que la empresa Atina Energy Services planteó, la etapa de
disponibilidad se desarrolla con el fin de identificar y registrar las actividades,
peligros y riesgos en cada acción realizada. En la etapa de calidad se realiza un
análisis de cada uno de los procedimientos, en donde se aprueban y se formalizan
acorde con cada una de las líneas de mando teniendo en cuenta los aspectos
técnicos y normativos correspondientes. A partir de las dos etapas nombradas
anteriormente, se plantean las etapas de comunicación y cumplimiento para que la
compañía cuente con los formatos y mecanismos de control al momento de su
implementación.

De igual manera, el programa permitirá el control de los estándares de cumplimiento


de procesos en la detección oportuna de condiciones y acciones inseguras que
representen riesgos para la compañía y sus trabajadores.

26
1. MARCO TEÓRICO

A lo largo del año 2018, la compañía Atina Energy Services dispuso de cinco
equipos de workover para realizar diferentes operaciones de reacondicionamiento
y reparación de pozos, con las empresas operadoras Occidental Andina LLC- OXY,
Schlumberger Surenco S.A. y Geopark Colombia S.A.S. El desarrollo de las
diferentes operaciones se dio a cabo en pozos ubicados en la Cuenca del Valle
Superior del Magdalena y Valle Medio del Magdalena.

En la Gráfica 1. se muestran las diversas operaciones que se realizaron con los


diferentes equipos de la compañía y a partir de la cual se hizo la selección de las
cinco (5) principales actividades ejecutadas en el año 2018 y de las cuales se
desarrollará el programa de disciplina operativa.

Gráfica 1. Operaciones de workover ejecutadas en el 2018 con los equipos de la compañía Atina
Energy Services.

Cambiar diseño de inyección


Cambiar empaques
Cañonear
Cementar
Instalación y desinstalación de Horse Head
Instalar sistema PCP
Instalar, probar y desinstalar BOP
Limpieza de arenas por circulación
Limpieza de arenas con bomba desarenadora
Matar pozo
Moler tapón
Pescar tubería
Poner tapón
Sacar tuberia en sencillos
Sacar tubería en dobles
Suaveo

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18

Fuente: elaboración propia.

A partir de la gráfica anterior se puede evidenciar que las cinco principales


actividades ejecutadas por la compañía Atina Energy Services durante el año 2018
fueron: sacar tubería en sencillo, instalación y desinstalación de Horse Head, sacar
tubería en dobles; instalación, prueba y desinstalación de BOP y limpieza de arenas
con bomba desarenadora. Adicional a estas operaciones, para el diseño del
programa de disciplina operativa se tuvo en cuenta la actividad de arme y desarme
de equipo, debido a que es la actividad con la cual se inicia y culmina cualquier
operación de workover.

27
A continuación, se describirán de forma general las cinco principales actividades de
workover seleccionadas para el Campo Casabe con sus principales equipos y
herramientas necesarios para la ejecución de la operación.

1.1 OPERACIONES DE WORKOVER

El objetivo principal de una operación de Workover consiste en la terminación de pozos,


que es la preparación y puesta en producción de un pozo de petróleo o gas natural
recientemente perforado. Los servicios de Workover en el ámbito de la reparación tiene
por objetivo aumentar la producción o reparar pozos existentes. En esta actividad se aíslan
zonas agotadas en pozos, abren nuevas zonas productoras para aumentar la producción
o bien se busca aumentar la producción mediante procesos de fracturación o acidificación.

Se realiza también para convertir pozos productores en pozos de inyección o de


recuperación secundaria, para aumentar la producción del yacimiento por desplazamiento
de agua. Otros servicios de Workover incluyen reparaciones importantes en el subsuelo,
como reparaciones de la cañería de revestimiento (casing), reparación de cementación
primaria, recuperar pescas y desviar o re perforar pozos28.

1.1.1 Sacar tubería de producción (sencillas y dobles). La tubería de producción


(tubing) es el medio por el cual se conducen los fluidos producidos del yacimiento a
la superficie. Esta se encuentra diseñada para soportar presiones altas, tensión,
corrosión, desgaste, altas temperaturas, entre otros.

Es posible sacar la tubería de producción en dobles o sencillos, para esto es


necesario elevar la tubería hasta la posición requerida en donde se desenrosca con
llaves neumáticas, una vez desenroscada se posiciona la tubería en el trinche y se
asegura. Esta operación se repite las veces que sea necesario hasta sacar toda la
tubería del pozo.

1.1.2 Limpieza de arena. Según Atina Energy Services29, la producción de arena


en pozos de hidrocarburos es uno de los problemas permanentes en la industria.

En formaciones no consolidadas los fluidos erosionan el medio hasta que se


provoca un arrastre de arena, el cual se va acumulando en el fondo del pozo o se
produce junto con el hidrocarburo, ocasionando daños en los pistones y barriles de
las bombas de subsuelo, en los empaques y pistones de las bombas de superficie,
grandes acumulaciones de arena en los tanques de almacenamiento, etc. Los
parámetros determinantes en la producción de arenas son la fuerza de
confinamiento y la velocidad de flujo. En el interior del yacimiento, la fuerza originada
por el peso de los sedimentos es soportada por la estructura rocosa y en parte por

28 PETROLANDS. Work Over. [Sitio web]. Bogotá D.C. CO. Sec. Servicios. s.f. [Consultado 29 de
julio de 2019]. Disponible en: http://www.petrolandsas.com/work-over/

29ATINA ENERGY SERVICES. Limpieza de arena con bomba desarenadora. [Documento de acceso
restringido]. Bogotá D.C. CO. 30 de julio de 2018. p. 4.

28
fluidos contenidos en la misma: las areniscas que no poseen suficiente cohesión
entre sus granos no son capaces de transmitir esa carga a los estratos inferiores
eliminando así la fuerza de confinamiento. Durante la vida productiva de un pozo
estas fuerzas están sujetas a alteraciones que debilitan la formación, haciendo que
la arena se arrastre y fluya al hueco. Cuando los fluidos del yacimiento se mueven
hacia el pozo, existe una velocidad máxima de flujo por encima de la cual se logra
el potencial necesario para que se muevan los granos no cementados (velocidad
crítica).

Los problemas más comunes derivados de la presencia de arena en el pozo son:

 Dificultad en la operación de la bomba en subsuelo.

 Atascamiento de tubería.

 Disminución de la producción del pozo debido a la obstrucción de las


perforaciones del revestimiento ocasionadas por la acumulación de sedimentos.

 Disminución de la rata de inyección.

 Desgaste de los equipos.

 Alto costo de mantenimiento de pozo.

Existen varios métodos para la limpieza de arena: por circulación, con bomba
desarenadora, con bomba Cavins, con bomba Midco. La adecuada elección del
método para la limpieza de arena depende de las condiciones en las que se
encuentra el pozo, específicamente para Campo Casabe, los métodos utilizados
para la limpieza de arenas son por circulación y con bomba desarenadora.

1.1.2.1 Limpieza de arenas con bomba desarenadora. Según Mayorga y


Quevedo30, una vez se ha bajado la bomba desarenadora (con tubería) al tope de
sucio, se inicia la limpieza de este, acumulándose la arena en los tubos de la
recámara: una vez esta se encuentre llena, se sube la bomba a superficie para
descargar los sedimentos recuperados. Se realiza el número de viajes necesarios
para remover totalmente los sedimentos.

Se recomienda este método para los casos en que la formación toma demasiado,
el nivel de fluido en el pozo permanece bajo y/o cuando las características de las
arenas productoras hacen que la inyección de agua pueda causar daños a la
formación.

30MAYORGA, Henry; QUEVEDO, Andres. Limpieza de arenas en pozos petroleros. Trabajo de


grado. Villavicencio: Corporación institucional del petróleo. Técnico en perforación y completamiento
de pozos petroleros. 2009. p. 40.

29
1.1.3 Instalación y desinstalación de cabezales de unidades de bombeo
mecánico (Horse Head). El bombeo mecánico es el método de levantamiento
artificial más usado a nivel mundial. “Este método consiste en una bomba de
subsuelo de acción reciprocante, que es abastecida con energía producida a través
de una sarta de varillas (cabillas). La energía proveniente de un motor eléctrico o de
combustión interna la cual moviliza a una unidad de superficie mediante un sistema
de engranaje y correas”31.

El cabezal (Horse Head) hace parte de la unidad de bombeo mecánico, en la que


se cuelga la barra lisa del pozo para transmitir el movimiento de la unidad a la sarta
de varilla del pozo.

1.1.4 Instalación, prueba y desinstalación de preventora de reventón (BOP).


Según Atina Energy Services32, para asegurar el control de un pozo y evitar que
ocurran reventones se utiliza un conjunto de válvulas Preventoras directamente
conectadas al cabezal del pozo.

Para la instalación del set de BOP’s, se deberá bajar el bloque viajero a la altura en
el que el encuellador pueda asegurar correctamente la preventora, una vez
posicionada la preventora en el cabezal se procede a apretar la tornillería que
asegura la preventora a la brida de la sección. Una vez realizado esto se procede a
instalar los acoples y mangueras hidráulicas que van desde la BOP al acumulador.

Una vez instalada la preventora se realiza la prueba de esta, aplicando diferentes


presiones por tiempos determinados en los blind rams (arietes ciegos), pipe rams
(ariete de tubería) y hydrill (preventor anular).

Para desinstalación de la BOP, una vez el sistema se encuentre en 0 psi se procede


a retirar las mangueras que conectan la preventora del acumulador, seguido de esto
se retira la tornillería que asegura el set a la brida y con ayuda del bloque viajero se
moviliza la BOP.

1.2 EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

A continuación, se realizará una breve descripción de los equipos y herramientas


más relevantes para poder ejecutar las operaciones de Workover enumeradas
anteriormente.

31 ACEVEDO, Mashiel; GARCÍA, Reyna; SAAVEDRA, Chayito; MURILLO, Josué y GUTIÉRREZ,


Renso. Bombeo mecánico CAM-3. Trabajo de investigación. Oruro: Universidad de Aquino Bolivia.
2018. p. 1.

32ATINA ENERGY SERVICES. Instalación, prueba y desinstalación de BOPs. [Documento de


acceso restringido]. Bogotá D.C. CO. 28 de diciembre de 2017. p. 13.

30
1.2.1 Preventora de reventón (BOP). Según Méndez33, Es un conjunto de válvulas
aseguradas a la parte superior del pozo que tiene como funciones principales:

 Regular y monitorear la presión del pozo.


 Centrar y colgar la sarta de perforación del pozo.
 Sellar el espacio anular entre la tubería y el revestimiento.
 Prevenir el flujo de fluidos desde la formación a superficie
 Cortar la tubería de revestimiento o de perforación en caso de emergencia.

1.2.1.1 Preventora de ariete. También conocidas como RAM’s. Según Méndez34,


es un sistema que consiste en dos arietes o rams que se extienden hacia el centro
del hoyo del pozo con el propósito de cerrar el mismo. Puede ser operado de manera
hidráulica o manual.

Figura 1. Preventora de ariete o RAM’s.

Fuente: MENDEZ, Leonardo. Principio del control del pozo y BOP. [Sitio
web]. [Consultado el 2 de septiembre de 2019]. Disponible en:
http://petroleomundo.blogspot.com/2015/04/principios-del-control-del-pozo-
y-bop.html

33 MENDEZ, Leonardo. Principio del control del pozo y BOP. En: PETRÓLEO MUNDO. [Sitio web].
Bogotá D.C. CO. Sec. Publicaciones. 2015 [Consultado el 2 de septiembre de 2019]. Disponible en:
http://petroleomundo.blogspot.com/2015/04/principios-del-control-del-pozo-y-bop.html
34 Ibid.

31
1.2.1.2 Preventor anular. Válvula diseñada para dar sello mediante un empaque
de polímero compuesto (packers) que se adapta a cualquier tipo de tubería, o
inclusive permite sellar un hoyo abierto. Utilizada para controlar los fluidos del pozo.
Puede ser accionada de forma hidráulica Según Palencia35.

Figura 2. Preventora anular.

Fuente: PEMEX. Manual y estandarización de conexiones superficiales de control.


Ciudad de México. MX. 2006. Archivo en PDF. [Consultado 2 de septiembre de 2019].

1.2.2 Acumulador. Teniendo en cuenta lo que la compañía Atina Energy Services36


expone en el instructivo para prueba del acumulador, es el dispositivo encargado de
almacenar fluidos hidráulicos bajo presión, capaces de cerrar todas las unidades
del BOP en caso de un influjo.

35 PALENCIA, Víctor. Preventor anular. [En línea]. [Consultado el 2 de septiembre de 2019].


Disponible en: https://prezi.com/beru3of5-nly/preventor-anular/

36 ATINA ENERGY SERVICES. Instructivo para prueba del acumulador. [Documento de acceso
restringido]. Bogotá D.C. CO. 15 de octubre de 2014. p. 2.

32
Figura 3. Acumuladores.

Fuente: ATINA ENERGY SERVICES. Instructivo para prueba del acumulador


Act. 2014. p. 2.

1.2.2.1 Acumulador tipo flotador guiado. Según Atina Energy Services37,es un


equipo con una entrada para la carga previa del nitrógeno, un orificio para el fluido
hidráulico, una válvula vertical (cerrada por el paso del flotador), y el propio flotador.
Permite que el nitrógeno y los fluidos hidráulicos hagan contacto unos con otros
facilitando la mezcla entre ellos, y una parte del gas nitrógeno podrá arrastrarse en
el fluido hidráulico.

1.2.2.2 Acumulador tipo botella. Según Atina Energy Services38, este acumulador
tiene un diafragma o vejiga, de resistente goma sintética, que separa
completamente la precarga de nitrógeno del fluido hidráulico. La botella es
precargada por una válvula, mientras que el fluido hidráulico es bombeado a través
de otro orificio en la botella.

1.2.3 Consola de control remoto. Unidad auxiliar cuya función es accionar el


estrangulador hidráulico por medio de una palanca que regula el cierre y apertura
de este. Se compone de manómetros que señalan las presiones y un contador de
emboladas que indica la velocidad de la bomba39.

37 Ibid. p. 2

38 Ibid. p. 2.

39Equipos para el control de pozos. [En línea]. [Consultado el 2 de septiembre de 2019]. Disponible
en:

33
1.2.4 Choke Manifold. Se compone de un grupo de válvulas y líneas conectadas a
la cabeza del pozo a través de las choke lines. Se usa durante el control de reventón,
para mantener la correcta presión ajustando la salida del fluido del pozo a través de
un choke ajustable.

Figura 4. Choke manifold.

Fuente: HALLIBURTON. Testing and subsea. Choke Manifold. [En línea].


[Consultado el 2 de septiembre de 2019]. Disponible en:
https://www.halliburton.com/content/dam/ps/public/ts/contents/Data_She
ets/web/H/H010993_ChokeManifold.pdf

1.2.5 Desgasificador. También conocido como “poor boy”. De acuerdo con el portal
Ingeniería de petróleos,40, es un recipiente vertical utilizado para separar gas del
fluido de perforación durante la situación de control de pozo, el cual se encuentra
ubicado aguas abajo. El procedimiento de remoción del gas en el separador se
basa en los siguientes principios:

 Reducción del espesor de fluido contaminado.

 Presión.

http://www.ptolomeo.unam.mx:8080/xmlui/bitstream/handle/132.248.52.100/1103/A5.pdf?sequence
=5

40INGENIERÍA DE PETRÓLEO. Desgasificador separador de lodos. [En línea]. [Consultado el 3 de


septiembre de 2019]. Disponible en: http://www.ingenieriadepetroleo.com/control-pozos-
desgasificadores-lodos/

34
 Sacudida mecánica.

 Acción centrífuga.

1.2.6 Indicador de peso. También llamado Martin Decker. “Se utiliza para medir el
peso y la tensión aplicada al alambre en todas las operaciones que se efectúan con
equipo de Línea de acero. Su funcionamiento es hidráulico. Está compuesto
principalmente de un diafragma de hule de una celda de carga (convertidor), un
medidor de presión (manómetro) y una manguera que comunica el convertidor con
el manómetro”41.

1.2.7 Llave hidráulica de tubería. “Su función es aplicar la fuerza hidráulica que
provee la bomba hidráulica a través de un movimiento rotativo el cual permite
apretar y soltar la tubería, controlando el proceso a través de un indicador de torque
que determina el torque máximo aplicado al sistema”42.

Figura 5. Llave hidráulica de tubería gill model 500.

Fuente: ATINA ENERGY SERVICES. Instructivo para


cambio de insertos, mordazas para llave hidráulica de
tubería. 5 de junio de 2018

1.2.8 Elevadores de varilla y tubería. “Son diseñados de acuerdo con la norma


API 8C PSL level 1, la cual designa los elevadores por el tamaño de la tubería que
pueden levantar así: 2 3/8 Non Upset, 2 7/8 Non Upset - 2 7/8 Upset, 3 ½ Non Uspet
– 3 ½ Upset, el tamaño es estampado en un cuerpo derecho del elevador de la

41 PEMEX. Manual de operaciones con línea de acero Modulo 1. [En línea]. Ciudad de México. MX.
s.f. p. 78.

42ATINA ENERGY SERVICES. Instructivo para cabio de insertos, mordazas para llave hidráulica de
tubería. [Documento interno]. Bogotá D.C. CO. 5 de junio de 2018. p. 12.

35
siguiente manera 238N, 238U, 278N, 278U, 312N, 312U, para indicar el apropiado
tamaño de tubería que se debe usar con cada elevador”43.

1.3 DISCIPLINA OPERATIVA

“Es el cumplimiento riguroso y continuo de todos los procedimientos e instrucciones


de trabajo, tanto operativos, administrativos y de mantenimiento de un centro de
trabajo, a través del proceso de tenerlos disponibles con la mejor calidad,
comunicación de forma efectiva a quienes aplica, así como de exigir su apego
escrito y cumplimiento”44.

Según lo expuesto por Miranda, Betancourt y Murrieta 45, se definirán las cuatro
etapas que contiene el programa de disciplina de la siguiente manera:

1.3.1 Disponibilidad. Tiene como propósito definir y asegurar que todos los
procedimientos, normas, estándares, instrucciones de trabajo y/o actividades, estén
disponibles y accesibles en el área de trabajo.

1.3.2 Calidad. Mediante esta etapa se debe asegurar la calidad técnica y normativa
del contenido de los procedimientos elaborados.

Para calificar la calidad del contenido de los procedimientos, se deben considerar


los siguientes aspectos:

●Revisar aspectos de forma (formatos, diagramas, dibujos, matrices, etc).

●Revisión técnica y normativa: considerando aspectos como la secuencia lógica de


los pasos a seguir, congruencia, peligros y riesgos existentes.

1.3.3 Comunicación. Contar con todo el mecanismo de comunicación para la


difusión y la capacitación de cada uno de los procedimientos, con el objetivo de
garantizar una definición clara de los procedimientos al personal correspondiente.

1.3.4 Cumplimiento. Tiene como propósito garantizar que todos los procedimientos
de las actividades se realicen de forma correcta, consistente y segura.

43ATINA ENERGY SERVICES. Instructivo para mantenimiento de elevadores de tubería Act.


[Documento interno]. Bogotá D.C. CO. 15 de octubre de 2014. p. 1.

44 MIRANDA, Miguel Ángel; BETANCOURT, Luis Fernando y MURRIETA, Carlos. Guía técnica
disciplina operativa. Ciudad de México. MX. 01 de enero de 2010. p. 105.

45 MIRANDA, Miguel Ángel; BETANCOURT, Luis Fernando y MURRIETA, Carlos. Etapas de


disciplina operativa: disponibilidad, calidad, comunicación y cumplimiento. Ciudad de México. MX.
01 de enero de 2010. pp. 101-109.

36
2. METODOLOGÍA Y DATOS

Para dar cumplimiento a los objetivos planteados en el presente trabajo, fue


necesario hacer uso de los programas de Microsoft Office tales como: Word
(redacción del programa de disciplina operativa), Excel (diseño de tablas, matrices,
gráficas, cuadros, entre otros), Power Point (presentaciones)

2.1 EJECUCIÓN DE LOS PROCESOS OPERACIONALES

Mediante la revisión de las minutas, reportes de HSEQ y material audiovisual de


diez operaciones para cada una de las actividades de workover seleccionadas en
el numeral anterior, se identificaron los actos que representan algún tipo de peligro
para el personal, equipo o medio ambiente. A partir de esto se hizo una selección
de los actos inseguros que se realizan con mayor frecuencia por parte de los
operarios y los que representan mayor riesgo en la operación. Teniendo en cuenta
esto, se presentó un cuadro en donde se identificó el tipo de peligro y la acción
correctiva para cada una.

2.2 OPERATIVIDAD TÉCNICA DE LOS EQUIPOS

La compañía Atina Energy Services actualmente cuenta con dos equipos de


workover operando en el Campo Casabe, los cuales pueden ser solicitados en
cualquiera de los 1586 pozos perforados para realizar operaciones de reparación y
reacondicionamiento.

Con las fichas técnicas de los equipos “RIG 355” y “RIG 605” se pudo evaluar que
estos están operando bajo las condiciones requeridas de profundidad de los pozos,
que para Campo Casabe corresponde a un promedio de 2000 ft.

Para consultar las fichas técnicas de los equipos se debe remitir al Anexo A; de
igual forma en el Anexo B se encuentra la lista de chequeo de los dos equipos
donde se determinarán las condiciones en las que estos se encuentran actualmente.

2.3 DISEÑO DEL PROGRAMA DE DISCIPLINA OPERATIVA

Según Miranda, Betancourt y Murrieta46, para el adecuado diseño del programa de


disciplina operativa son de carácter necesario realizar las etapas de: disponibilidad,
calidad, comunicación y cumplimiento. A lo largo del Anexo C se encuentra el
programa planteado para la compañía Atina Energy Services.

46 Ibid. pp. 105 - 110.

46 MIRANDA, Miguel Ángel; BETANCOURT, Luis Fernando y MURRIETA, Carlos. Guía técnica
disciplina operativa. Ciudad de Mexico.MX. 01, enero, 2010. pp. 90-91.

37
Figura 6. Etapas del programa de disciplina operativa

Fuente: elaboración propia.

2.3.1 Disponibilidad. La presente etapa se inició definiendo el nivel de la prioridad


sobre la magnitud del riesgo e impacto que tenga el procedimiento, exclusivamente
a partir de las cinco principales actividades de workover seleccionadas
anteriormente adicionando la actividad de movilización, arme y desarme del equipo
debido a que es una actividad obligatoria para la ejecución de cualquier otra
operación a desarrollar en específico. Para la evaluación de este, se tuvo en cuenta
los riesgos mecánicos, ergonómicos, físicos, viales, eléctricos, climáticos,
biomecánicos, biológicos y ambientales. En el Anexo C, Sección 1, se encuentran
los formatos de asignación de los niveles de prioridad de los procedimientos y el
inventario de los instructivos para cada actividad (nivel de prioridad, código de
procedimiento y fecha de actualización).

Teniendo en cuenta lo anterior, se continuó con la recopilación de la información


que Atina Energy Services ha divulgado a sus trabajadores y se analizó con el fin
de estandarizar la información y exponerla de forma clara y precisa. Adicionalmente
se tuvo en cuenta los resultados obtenidos en la revisión de los procesos
operacionales, con el fin de agregar aspectos necesarios a los procedimientos. De
acuerdo con Miranda, Betancourt y Murrieta47, los ítems que se deben tener en
cuenta y a partir de los cuales se realizaron cada uno de los instructivos son:

47 MIRANDA, BETANCOURT, MURRIETA. Op. cit., p. 105.

38
 Objetivo: de forma resumida se estableció la idea principal y finalidad del
instructivo.

 Alcance: se identificó y describió la aplicabilidad del instructivo y su principal


restricción.

 Glosario: se definió de forma clara y concisa los términos con mayor importancia
en el instructivo de cada operación.

 Roles y responsabilidades: se reconocieron los cargos y funciones necesarias para


la correcta ejecución de las operaciones y a partir de esto se asignaron a cada uno
según corresponda.

 Seguridad, salud en el trabajo y medio ambiente: se identificaron los requisitos


HSEQ, riesgos y peligros potenciales asociados, elementos de protección
personal, generalidades, requisitos de salud ocupacional, protección ambiental,
plan de respuesta a emergencias y contingencias y gestión social.

 Recursos necesarios: se nombraron todos los recursos tanto humanos como


materiales que intervienen en el desarrollo de cada operación.

 Análisis de riesgos: se establecieron los riesgos que involucra la ejecución de la


actividad con sus respectivas consecuencias y controles.

 Descripción del proceso: se describió detalladamente el procedimiento a tener en


cuenta para realizar la operación de workover satisfactoriamente.

2.3.2 Calidad. Cada uno de los instructivos construidos en la etapa de calidad


fueron revisador por el personal de operaciones y HSEQ, con el propósito de
certificar la veracidad del contenido y garantizar la seguridad y salud de los
trabajadores, el cuidado del medio ambiente y el resultado exitoso de la operación.

2.3.3 Comunicación. Inicialmente se analizaron los métodos que actualmente


utiliza la compañía para la divulgación de los procedimientos en donde se evidenció
que el personal no tiene acceso a la información en el puesto de trabajo al momento
de ejecutar la labor, lo cual aumenta la probabilidad de realizar una tarea de forma
incorrecta aumentado la posibilidad de un accidente. Adicionalmente, por diferentes
encuestas realizadas a las cuadrillas e informes del personal encargado por parte
de la empresa, se evidencia un exceso de información en los procedimientos, lo
cual dificulta la atención del trabajador y por lo tanto la retención de la misma.

Esta etapa se encuentra únicamente planteada con el fin de que Atina Energy
Services al momento que lo decida, se pueda capacitar al personal y se tengan las
herramientas necesarias para este fin.

39
A partir de los procedimientos ya elaborados, se crearon fichas donde se evidencia
la información de forma amigable con el trabajador lo cual le permitirá tener acceso
a la información en su puesto de trabajo en el momento en que lo necesite. En el
Anexo C, Sección 2, se encuentran las fichas humanizada de una de las
operaciones (escogidas de forma aleatoria), el formato de evaluación de
conocimientos y el formato de seguimiento a los diferentes mecanismos de
comunicación de los procedimientos. Adicionalmente se crearon presentaciones
(programa Microsoft Power Point) con los procedimientos y elementos de protección
para su divulgación en el momento de la charla preoperacional.

2.3.4 Cumplimiento. Al igual que para la etapa de Comunicación, para la última


etapa del programa de disciplina operativa se plantearon formatos y acciones de
control para que puedan ser desarrolladas al momento en que la empresa desee
poner en marcha el programa para las principales operaciones de workover
seleccionadas.

En el Anexo C, Sección 3, se encuentra planteado un formato de revisión creado


a partir de los procedimientos, este será diligenciado en su debido momento por
parte del personal de HSEQ.

A partir de esta etapa se pretende identificar las desviaciones a los procedimientos,


cambios de procesos y análisis de riesgos de estos. Teniendo en cuenta los
resultados obtenidos, se podrán establecer las acciones necesarias para corregir o
mejorar los procedimientos y documentos.

2.4 VALIDACIÓN DEL PROGRAMA

Según Miranda, Betancourt y Murrieta48, la etapa de calidad es un método de


validación que el mismo programa implementa, ya que, al ser aprobado bajo los
estándares de calidad por parte de la empresa, se está garantizando que el
contenido en las etapas de disponibilidad, comunicación y cumplimiento cuenten
con las normatividades y lineamientos pertinentes a cada operación.

Adicional a esto, se diseñó una encuesta con el fin de evaluar de forma subjetiva
las diferentes etapas del programa para cada uno de los roles de trabajo expuestos
a lo largo de los diferentes instructivos. Las preguntas planteadas en la encuesta
fueron diseñadas de tal forma que abarcaran los aspectos más relevantes del
programa y las cuales se presentan a continuación.

1. ¿La información se presentó de forma clara, precisa y comprensible?

2. ¿Cree usted que los procedimientos abarcan la información necesaria para su


correcta ejecución?

48 Ibid. p. 106

40
3. ¿Agregaría otros componentes/ ítems al instructivo de la operación?

4. ¿Considera usted que la correcta aplicación del programa de disciplina


operativa reducirá los accidentes en campo?

5. ¿Cree usted que la correcta ejecución de los procesos planteados en el


presente programa reducirá los tiempos de la operación?

6. ¿Considera que la ficha humanizada del procedimiento está elaborada de


forma apropiada para su manipulación en el equipo?

7. ¿Cree que la ficha humanizada del procedimiento es un buen medio para


incentivar la correcta ejecución de los procesos?

8. ¿Plantearía algún otro método de comunicación de los procedimientos?

9. ¿Considera que el formulario de cumplimiento del programa cumple con los


requisitos necesarios para la correcta evaluación del trabajador?

10. ¿Ve la necesidad de diseñar el programa para otras operaciones?

11. ¿Considera que el presente programa tendrá mayor eficiencia que los
anteriormente presentados por Atina Energy Services?

12. ¿Cree usted que este programa se diseñó en pro de mejorar las condiciones
de riesgo que se presentan durante le ejecución de los procesos?

Para las preguntas 3, 9 y 11 fue necesario proponer un espacio para aclaraciones,


ya que a partir de estas se pueden realizar mejoras al programa.

Para el desarrollo de la encuesta, se seleccionó al azar representantes de cada


cargo a los cuales se le presentó el programa de forma detallada y seguido de esto
pudiera responder la encuesta planteada. En el Anexo D se encuentran el formato
de la encuesta la cual fue diligenciada por 48 trabajadores.

2.5 COSTOS DE IMPLEMENTACIÓN

Se realiza un análisis detallado de los recursos humanos y materiales requeridos


para el correcto desarrollo de la etapa de comunicación del programa de disciplina
operativa.

El costo total para la ejecución de la etapa de comunicación se dio sobre un


aproximado, debido a que Atina Energy Services, por políticas de seguridad, no
reveló la remuneración de sus empleados.

41
3. RESULTADOS

En el presente capítulo se exponen los resultados obtenidos a partir de la correcta


aplicación de la metodología planteada para cada propósito.

3.1 EJECUCIÓN DE LOS PROCESOS OPERACIONALES

En la Cuadro 1, se muestra los actos o condiciones de peligro más frecuentes o


con mayor relevancia con su respectiva acción correctiva, seleccionados a partir de
los informes presentados por la compañía Atina Energy Services para las
actividades de movilización, arme y desarme de equipos de workover, limpieza de
arena con bomba desarenadora, instalación y desinstalación de Horse Head;
instalación, prueba y desinstalación de BOP, sacar tubería en sencillos y sacar
tubería en dobles, ejecutadas en el año 2018 en Campo Casabe.

Cuadro 1. Acciones o condiciones inseguras destacadas en el año 2018 para las principales
operaciones de workover ejecutadas por Atina Energy Services.

DESCRIPCIÓN DEL ACTO O TIPO DE


ACCIÓN CORRECTIVA
CONDICIÓN PELIGRO
Abordar al operario y hacer la
Operador manipula tubería por
Acto inseguro recomendación de la importancia de
encima de facilidades eléctricas.
cumplir con el procedimiento.
Recomendar al trabajador el uso correcto
Personal sin gafas en la mesa. Acto inseguro
de los elementos de protección personal.
Realizar concientización a los
Personal no hace uso de tapa
Acto inseguro trabajadores sobre la importancia del uso
oídos
de tapa oídos.
Operador del montacargas maneja Recomendar al trabajador realizar la
Acto inseguro
con las puertas abiertas. operación de forma segura.
Personal hablando por celular en Recomendar a todo el personal no hacer
Acto inseguro
zona operativa. uso de celulares en el área operativa.
No se instalaron las líneas anti-
Instalar línea anti-látigo a las salidas del
látigo del acumulador a la Acto inseguro
acumulador y entrada de la preventora.
preventora.
Personal pisa líneas energizadas Intervenir de inmediato y recordar al
haciendo caso omiso a las Acto inseguro personal evitar el paso a zonas que se
señalizaciones de peligro encuentren con cinta de peligro.
Personal fumando en área no
Divulgar políticas de consumo de drogas y
permitida, arrojando cajetillas y Acto inseguro
tabaco, ubicar una zona de fumadores.
colillas al piso.
Conductor de camioneta no usa el Recordar al conductor el uso de los
casco de seguridad en área Acto inseguro elementos de protección personal en
operativa. áreas operativas.
Conductor de mula manipula Recomendar al trabajador no olvidar
herramienta sin guantes de Acto inseguro hacer uso de todos los elementos de
seguridad. protección personal.

42
Cuadro 1. (Continuación).
DESCRIPCIÓN DEL ACTO O TIPO DE
ACCIÓN CORRECTIVA
CONDICIÓN PELIGRO
Detener la actividad, el trabajador debe
Trabajador realiza actividad sin el
proceder a ponerse el equipo para trabajo
equipo de seguridad para trabajo Acto inseguro
con alturas antes de continuar con la
en alturas.
operación.
Señalización incorrecta del área de
Condiciones Señalizar correctamente el área de
parqueo de vehículos en la
inseguras parqueo.
locación.
Mesa resbalosa por presencia de Condiciones Recomendar a la cuadrilla que realice
crudo. inseguras limpieza en la mesa.
Ubicar el punto de encuentro en un área
Condiciones
Punto de encuentro mal ubicado. despejada, contraria al viento. Señalizar
inseguras
correctamente.
No existe señalización preventiva
Condiciones Asegurar el área con la correspondiente
en el área de mantenimiento de
inseguras señalización
equipos.
Área de trabajo de la torre sin Condiciones Asegurar área de trabajo con la
señalización ni extintores. inseguras correspondiente señalización y extintores.
Recomendar a la cuadrilla que deje
Herramienta botada en el piso de Condiciones
siempre las herramientas en los lugares
la mesa inseguras
destinados para estas.
Antes de montar los equipos a los
Vehículo de transporte extremo se
Condiciones vehículos, revisar el folder de cada uno de
encuentra con reglamentación
inseguras estos para asegurar la legalidad en el
vencida.
transporte de los equipos.
Falta de rotulación en la caja
Condiciones
eléctrica del tanque de Instalar rotulación.
inseguras
combustible.
Señalizar el área. Recomendar a personal
Condiciones
Estación lava ojos sin señalización. encargado realizar señalización de todas
inseguras
las áreas.
Fuente: elaboración propia.

3.2 PROCEDIMIENTOS DE LAS PRINCIPALES OPERACIONES DE


WORKOVER

En la presente sección se presentan diagramas de flujo para la ejecución de las


operaciones de: arme y desarme de equipo, saque de tubería en sencillos,
instalación y desinstalación de Horse Head, sacar tubería en dobles; instalación,
prueba y desinstalación de BOP y limpieza de arenas con bomba desarenadora.

Estos tienen como objetivo principal estandarizar las actividades necesarias para
realizar las diferentes operaciones, con el fin de minimizar los riesgos del personal
y posibles daños al medio ambiente y equipos. Estos instructivos aplican a todos los
equipos de Atina Energy Services que realizan las actividades de mantenimiento y
reacondicionamiento de pozos petróleos.

43
El orden de los procedimientos se encuentra de acuerdo con el nivel de prioridad
según los riesgos que involucran su ejecución (revisar Anexo C).

3.2.1 Movilización, arme y desarme de equipos de workover. A partir de los


siguientes instructivos, se pretende establecer instrucciones claras y precisas para
movilizar, armar y desarmar el equipo de workover. En el Anexo C, Sección 1.1, se
encuentra el respectivo instructivo para el desarrollo de la presente operación de
workover.
Diagrama 1. Movilización de equipo de workover.

44
Diagrama 1. (Continuación).

Fuente: elaboración propia.

Diagrama 2. Arme del equipo de workover.

45
Diagrama 2. (Continuación).

Fuente: elaboración propia.

46
Diagrama 3. Desarme del equipo de workover.

47
Diagrama 3. (Continuación).

48
Diagrama 3. (Continuación).

Fuente: elaboración propia

3.2.2 Limpieza de arena con bomba desarenadora. A partir de los siguientes


instructivos, se pretende establecer instrucciones claras y precisas para la limpieza
de arena en pozos productores con bomba desarenadora. En el Anexo C, Sección
1.2, se encuentra el respectivo instructivo para el desarrollo de la presente
operación de workover.

Diagrama 4. Limpieza de arena con bomba desarenadora.

49
Diagrama 4. (Continuación).

Fuente: elaboración propia.

50
3.2.3 Instalación y desinstalación de Horse Head. A partir de los siguientes
instructivos, se pretende establecer instrucciones claras y precisas para la
instalación y desinstalación de Horse Head. En el Anexo C, Sección 1.3, se
encuentra el respectivo instructivo para el desarrollo de la presente operación.

Diagrama 5. Instalación de Horse Head.

51
Diagrama 5. (Continuación).

52
Diagrama 5. (Continuación).

Fuente: elaboración propia.

53
Diagrama 6. Desinstalación de Horse Head.

54
Diagrama 6. (Continuación).

55
Diagrama 6. (Continuación).

Fuente: elaboración propia.

3.2.4 Instalación, prueba y desinstalación de BOP. A partir de los siguientes


instructivos, se pretende establecer instrucciones claras y precisas para la
instalación, prueba y desinstalación de BOP’s. En el Anexo C, Sección 1.4, se
encuentra el respectivo instructivo para el desarrollo de la presente operación de
workover.

56
Diagrama 7. Instalación de BOP.

Fuente: elaboración propia.

57
Diagrama 8. Prueba de BOP.

Fuente: elaboración propia.

58
Diagrama 9. Desinstalación de BOP.

Fuente: elaboración propia

59
3.2.5 Sacar tubería en sencillos. A partir de los siguientes instructivos, se pretende
establecer instrucciones claras y precisas para sacar tubería en sencillos. En el
Anexo C, Sección 1.5, se encuentra el instructivo para la presente operación.

Diagrama 10. Sacar tubería en sencillos.

60
Diagrama 10. (Continuación).

Fuente: elaboración propia.

3.2.6 Sacar tubería en dobles. A partir de los siguientes instructivos, se pretende


establecer instrucciones claras y precisas para sacar tubería en dobles. En el Anexo
C, Sección 1.6, se encuentra el instructivo para la presente operación.

61
Diagrama 11. Sacar tubería en dobles.

62
Diagrama 11. (Continuación).

Fuente: elaboración propia.

3.3 VALIDACIÓN DEL PROGRAMA

A continuación, se muestran los resultados obtenidos a partir de la encuesta


realizada a 48 trabajadores de Atina Energy Services y los cuales desarrollaron
recientemente en Campo Casabe alguna de las 6 actividades nombradas a lo largo
del presente documento.

En la Gráfica 2, se encuentra el consolidado de las respuestas cerradas (Si, no,


parcialmente). Para las preguntas 3, 8 y 11, que adicionalmente debían realizar una
aclaración dependiendo de la respuesta, se presentan los resultados en el Cuadro
2.

63
Gráfica 2. Resultados encuesta de validación del programa de disciplina operativa.

ENCUESTA DE VALIDACIÓN DEL PROGRAMA DE


DISCIPLINA OPERATIVA
60

50

40

30

20

10

0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

SI NO PARCIALMENTE

Fuente: elaboración propia.

Cuadro 2. Resultados encuesta de validación del programa de disciplina operativa.

Ítem Observaciones
Se plantean formatos que al final no van a tener
ningún tipo de seguimiento.
Al igual que con los otros métodos propuestos, al
principio se implementará muy bien cada etapa,
El presente programa no tendrá mayor pero después de un tiempo se dejará de hacer.
eficiencia con respecto a los anteriores Tendrá igual eficiencia, depende exclusivamente
presentados por Atina Energy Services de cada operario.
'Pienso que si este programa no lo tienen las otras
empresas que cumplen alguna función en el pozo,
será muy difícil que el programa únicamente por
Atina cumpla su propósito''.
Componentes sugeridos para agregar al Fotografías para cada uno de los procesos.
instructivo Organigrama de la empresa.
Videos de la operación.
Crear juguetes de las herramientas en donde se
Métodos adicionales para la comunicación puedan identificar claramente donde cogerla,
de procedimientos zonas que pueden ocasionar lesiones.
Aplicación interactiva.
Pendones con la información.
Fuente: elaboración propia.

64
3.4 COSTOS DE IMPLEMENTACIÓN

En el siguiente cuadro se exponen de forma detallada los recursos necesarios para


el correcto desarrollo de la etapa de comunicación del programa de disciplina
operativa para las principales actividades de workover ejecutadas por Atina Energy
Services en el año 2018.

Tabla 1. Costos de implementación del programa de disciplina operativa

Recursos humanos
Recurso Horas Valor / Hora Valor total
Personal HSEQ 2 $ 33.000 $ 66.000
Jefe de operaciones 2 $ 29.000 $ 58.000
Recursos físicos
Recurso Cantidad Valor unitario Valor total
Video beam 2 $ 1.400.000 $ 2.800.000
Computador portátil 2 $ 1.550.000 $ 3.100.000
Programa (licencia) 1 $ 500.000 $ 500.000
Fichas humanizadas 80 $ 18.000 $ 1.440.000
Papelería $ 800.000
Señalador laser 2 $ 75.000 $ 150.000
Otros $ 350.000
COSTO TOTAL $ 9.264.000
Fuente: elaboración propia.

65
4. DISCUSIÓN Y ANÁLISIS DE RESULTADOS

El presente capítulo tiene como finalidad analizar los resultados obtenidos a partir
de la correcta aplicación a las metodologías planteadas.

4.1 OPERATIVIDAD TÉCNICA DE LOS EQUIPOS

De acuerdo con los check list (Anexo B) diseñados y aplicados con el fin de evaluar
los parámetros más importantes de los componentes de cada uno de los equipos
que operan en Campo Casabe, se comprobó que estos cuentan con Certificación
de Inspección vigentes, evidenciando que los mismo cumplen con los requisitos
obligatorios para operar.

Adicionalmente para cada uno de los equipos se evidenció que:

4.1.1 Equipo ‘’RIG 605’’. Estado regular del cable, a una longitud de 73 pies del
extremo, con algunos alambres de los torones reventados debido al desgaste
normal originado por las operaciones de Workover. Se requiere con urgencia el
cambio del cable o del winche debido a que este es necesario en las operaciones
de izaje de herramientas, lo cual es una actividad crítica y rutinaria. El estado actual
de cable genera riesgos para la integridad del equipo y personal que se encuentra
operándolo. El tiempo estimado para acción correctiva es de 24 horas.

Debido a que la bomba de lodos se encuentra a 23 horas de cumplir el tiempo


programado de mantenimiento, en necesario realizar mantenimiento preventivo de
esta lo antes posible.

4.1.2 Equipo ‘’RIG 355’’. Todos los componentes del equipo se encuentran en
adecuado estado para poder ejecutar operaciones de reacondicionamiento y
reparación de pozos.

4.2 EJECUCIÓN DE LOS PROCESOS

Con relación a las acciones inseguras que se evidenciaron en la ejecución de los


procesos, se apreciaron dos conjuntos de acciones que representan riesgos en la
ejecución de las operaciones.

El primer conjunto se compone de la falta de uso o uso incorrecto de los elementos


de protección por parte de los operarios para cada tarea en específico. En promedio,
únicamente el 30% de los funcionarios hacen el debido porte de tapa oídos, siendo
este el elemento con menor hábito de uso en las operaciones que así lo requieren.
Seguido de eso, las gafas seguridad se posicionan como el segundo elemento de
protección menos utilizado, evidenciando que el 20% de los trabajadores no se las
colocan en el momento indicado, y aumentando a un 30% cuando se presentan
lluvias durante la actividad. Por otro lado, solo el 10% de los operarios no hacen uso

66
correspondiente del casco de seguridad y los guantes adecuados para cada
actividad en particular.

De la misma manera, no se registró ninguna evidencia de que algún trabajador


vistiera de forma indebida el overol y/o botas de seguridad, siendo estos los
elementos de seguridad con un 100% de porte en campo. Para las operaciones que
requieren trabajo en alturas, se registra un 60% de uso de los respectivos elementos
de protección, siendo esta una de las principales causas de accidentes leves en la
empresa.

El segundo conjunto está constituido por acciones inseguras que el personal realiza
para agilizar procedimiento de forma indebida (manipular tubería por encima de
facilidades eléctricas y no instalar las líneas anti-látigo del acumulador a la
preventora), por exceso de confianza (manejar con la puerta del vehículo abierta,
hablar por celular y fumar en zonas indebidas), por pereza o falta de atención (pisar
líneas energizadas para evitar caminar un trayecto más largo).

Por otra parte, las condiciones inseguras se identificaron de forma general, es decir,
no se tuvo en cuenta únicamente las actividades y/o equipos de Atina Energy
Services, ya que estas condiciones afectan a todos los trabajadores que se
encuentran en la zona y es responsabilidad de todos percibirlas con el fin de
minimizar los riesgos. Teniendo en cuenta esto, se identificó que el 77,8% de las
condiciones inseguras se generan por la falta de seguimiento a los procesos
principalmente en la operación de movilización, arme y desarme de los equipos de
workover y de campamentos. El 22,2% se desencadenan debido a la falta de
limpieza y orden en la locación.

4.3 PROGRAMA DE DISCIPLINA OPERATIVA

El programa de disciplina operativa está diseñado para que, al momento de ser


ejecutado, cada una de las etapas funcionen de tal forma que permitan identificar
errores, correcciones y actualizaciones necesarias para que los procesos se
ejecuten bajo los parámetros de calidad y cada vez se reduzca más la probabilidad
de un error que pueda llegar a desencadenar un accidente.

4.3.1 Disponibilidad. De acuerdo con los resultados obtenidos en el Cuadro 1, se


identifica que solamente una actividad se encuentra catalogada en el primer nivel
de prioridad, posicionando en segundo nivel a las 5 operaciones de
reacondicionamiento y reparación de pozos. A continuación, se nombran algunos
de los riesgos que involucra el desarrollo de las diferentes actividades de workover.

 Mecánico: aplastamiento, corte, enganche, atrapamiento, entre otros.

 Físico: vibración, temperaturas severas, radiación, presiones, entre otros.

67
 Químico: inflamable, corrosión, explosión, entre otros.

 Vial: choque, volcamiento, entre otros.

 Eléctrico: Descarga eléctrica.

 Ergonómico: posturas forzadas, carga física, movimientos repetitivos, estrés,


fatiga, entre otros.

 Condiciones climáticas: tormentas eléctricas, sismos, terremotos, entre otros.

 Ambiental: Derrame, vertimientos, emisiones, disposición de residuos.

 Biológico: eses, animales en descomposición, entre otros.

Teniendo en cuenta que: el 52% de los incidentes ocurridos durante el año 2018 en
Atina Energy Services se encuentran relacionados directamente con la actividad de
movilización, arme o desarme de equipo; el 77,8% de las condiciones inseguras se
asocian a inconsistencias en este procedimiento y según el resultado obtenido en
la priorización de las operaciones de acuerdo a su riesgo, se debe plantear
soluciones de acción inmediata a cada procedimiento con el fin de generar buenas
prácticas operacionales a sus trabajados y lograr reducir los altos índices.

A partir del cuadro de inventario de operaciones, se evidencia que el procedimiento


de sacar tubería en sencillos no cuenta con una actualización y/o revisión menor a
2 años, periodo máximo para realizarlas según lo establecido en la certificación ISO
9001 obtenida en el año 2014.

4.3.1.1 Movilización, arme y desarme de equipo de workover. Teniendo en


cuenta la última actualización del procedimiento realizada el 13 de agosto de 2018,
se realizaron las siguientes modificaciones con el fin de abarcar toda la información
necesaria para su correcta ejecución.

 Existen dos documentos con el código asignado INS-OPE-01 para los


procedimientos de: operación con llave de potencia y movilización, arme y desarme
de equipo de equipo de workover. Debido a que un código no puede ser asignado
a dos procedimientos por requisitos de calidad, se asigna el código INS-OPE-85 al
instructivo de operación con llave de potencia.

 Se vio la necesidad de referenciar en el procedimiento los códigos asignados a


cada formato que requiera de registro, para asegurar que se cumpla con el
diligenciamiento de estos en el momento oportuno.

68
Se hizo necesario agregar la verificación de la ubicación del punto de encuentro
en caso de emergencia para asegurar que este sea ubicado en dirección contraria
al viento.

 Al iniciar el procedimiento de arme de equipo, se añadió charla preoperacional y


de seguridad con todo el personal de Atina Energy Services y terceras empresas
con el fin de conocer detalladamente cada uno de los procedimientos, elementos de
protección personal, riesgos de la operación y riesgos que a futuro ocasiona el
realizar de forma inadecuada, parcial o incorrecta la actividad que a cada uno le
corresponde.

 Antes de empezar con el levante de la primera sección de la torre, se propuso


charla preoperacional y de seguridad con el personal de la empresa con la meta de
dejar claro el procedimiento que se realizará.

 Se añadió al procedimiento de levante de la primera sección de la torre: verificar


que no se enreden los cables mientras se ejecuta esta acción. De este modo se
hace énfasis a los trabajadores que deben estar pendientes y avisar a tiempo
cualquier anormalidad en el proceso.

 Se agregó verificación de documentos legales de transportadores antes de


realizar desarme del equipo, con el fin de garantizar que la empresa transportadora
cumpla con todos los reglamentos y de esta manera evitar sanciones y accidentes.

 Para la operación de desarme de equipo, se propone charla preoperacional y de


seguridad donde se involucre todo el personal de terceras empresas que estará
involucrado en la operación, con el propósito de exponer el procedimiento
detalladamente, elementos de protección y riesgos de la operación y asegurar que
los puntos críticos de la movilización sean cubiertos.

4.3.1.2 Limpieza de arena con bomba desarenadora. Teniendo en cuenta la


última actualización del procedimiento realizada el 30 de enero de 2018, se
realizaron las siguientes modificaciones con el fin de abarcar toda la información
necesaria para su correcta ejecución.

 Debido a que en el año 2018, en la ejecución de esta operación se registraron


incidentes que representaron el 11% del total de los incidentes ocurridos en Atina
Energy Services, se decidió añadir al procedimiento la realización de la charla
preoperacional y de seguridad con el fin de asegurar el buen uno de los equipos, el
desarrollo adecuado de los procedimientos y el uso de todos los elementos de
protección personal necesarios.

 Para la matriz de responsabilidades, se separaron las funciones de jefe de equipo


de las funciones del supervisor, con el fin de ubicar al lector de forma correcta y
evitar confusiones al momento de realizar la operación.

69
Se agregó al instructivo una tabla con diámetro de la bomba según el diámetro de
la tubería para hacer una correcta selección de este y evitar daños al pozo y el
equipo.

 Con el propósito de generar una aclaración y evitar algún error, se añadió al


procedimiento la decisión de sacar la tubería en dobles y sencillos de acuerdo con
las condiciones de compactación de la arena. A partir de esto se ubica al lector en
el instructivo correspondiente para realizar la operación de forma correcta.

4.3.1.3 Instalación y desinstalación de Horse Head. Teniendo en cuenta la última


actualización del procedimiento realizada el 28 de enero de 2018, se realizaron las
siguientes modificaciones con el fin de abarcar toda la información necesaria para
su correcta ejecución.

 Por recomendación del departamento de calidad, se estandarizó el término


‘’Horse Head’’ a lo largo de todo el instructivo, para impedir confusiones utilizando
el término ‘’care mulo’’.

A partir de la charla preoperacional y de seguridad ya planteada por la empresa,


se añade la revisión de certificados para trabajo en alturas con el fin de asegurarse
que el personal se encuentra capacitado para realizar cualquier procedimiento.

 Se añadió procedimiento para instalación de línea de vida en la escalera con el


fin de asegurarse de que todo el personal que esté practicando la operación tenga
los conocimientos para hacer su correcta instalación y de esta manera evitar que el
o sus compañeros sufran una caída.

 Se ve la necesidad de agregar notas con recomendaciones para el desarrollo de


trabajo en alturas con el propósito de reducir las probabilidades de accidentes por
olvidos de los trabajadores.

 Se agregó la siguiente recomendación: para evitar lesiones por la caída de


herramientas utilizadas por el trabajador encargado de la operación en alturas, se
deben amarrar con una cuerda de manera que no entorpezca el manejo de esta.

4.3.1.4 Instalación, prueba y desinstalación de BOP. Teniendo en cuenta la


última actualización del procedimiento realizada el 28 de diciembre de 2017, se
realizaron las siguientes modificaciones con el fin de abarcar toda la información
necesaria para su correcta ejecución.

 Se evidenció error en los instructivos divulgados a la fecha por parte de la


empresa, debido a que el objetivo, alcance. Se realizó la corrección para cada uno
ya que este error genera confusiones.

70
 Por recomendación del departamento de calidad, se estandarizó a lo largo de
todo el instructivo para el término ‘’BOP’’, para hacer referencia a la preventora.

Se añadió recomendación de instalación de una tapa sobre la brida con el fin de
evitar caída de elementos.

Durante el procedimiento de instalación de BOP, se vio la necesidad de realizar


una observación con respecto al cuidado que se debe tener durante la liberación
del sistema de levante (estrobo) ya que puede tener torque y esto podría ocasionar
accidentes.

 Se agregó nota que, recuerde al maquinista asegurarse durante el levantamiento


de la preventora no hay personal debajo de la misma, ya que esta podría soltarse y
ocasionar un accidente.

4.3.1.5 Sacar tubería en sencillos. Teniendo en cuenta la última actualización del


procedimiento realizada el 15 de octubre de 2014, se realiza una reestructuración
completa del documento debido a que no cumplía con los requisitos de calidad
asignados a los instructivos.

 Considerando los riesgos que tiene la operación, se añadió al inicio del


procedimiento realizar charla preoperacional con el fin de exponer los
procedimientos de la operación, los elementos de protección personal y los riesgos
asociados al desarrollo de esta.

 Se expuso de forma detallada cada uno de los procesos y acciones de


verificación, con el propósito de evitar dudas al momento en el que trabajador realice
la actividad.

Para este caso en específico, se evidencia que la experiencia de todo el personal


involucrado en la operación es suficiente, debido a que no contaban con un
procedimiento detallado en donde se expusieran los elementos de protección
personal, los riesgos asociados a la actividad, el procedimiento y las
recomendaciones para la correcta ejecución de la operación.

4.3.1.6 Sacar tubería en dobles. Teniendo en cuenta la última actualización del


procedimiento realizada el 09 de junio de 2018, se realizaron las siguientes
modificaciones con el fin de abarcar toda la información necesaria para su correcta
ejecución.

 Por petición del ingeniero de operaciones, para este procedimiento se señaló muy
específicamente el responsable en cada uno de los pasos a seguir debido a que en
algunas oportunidades el personal que no está asignado para realizar tareas en
específico las ejecuta por agilizar la operación.

71
 Se corrige de información plasmada en la matriz de análisis de riesgos, ya que
no correspondían a la actividad para sacar tubería en dobles. Este tipo de errores
pueden llegar a ocasionar riesgos en las operaciones debido a que el personal no
cuenta con los controles necesarios para contener los riesgos potenciales.

4.4 VALIDACIÓN DEL PROGRAMA

A partir de la encuesta realizada a los 48 trabajadores de Atina Energy Services,


con el fin de validar el contenido y posibles resultados que este generen, se puede
evidenciar que el 85,4% de los encuestados consideran que la información
presentada en el programa de disciplina operativa se presentó de forma clara,
precisa y entendible, siendo un panorama positivo teniendo en cuenta que solo se
expuso una sola vez la operación; aunque es importante indagar con los
trabajadores que respondieron a la pregunta de forma negativa o parcial, ya que
son oportunidades de mejoras para el programa en futuras actualizaciones. El
89,6% de los trabajadores consideran que los procedimientos abarcan toda la
información necesaria para realizar de forma correcta la operación.

La tercera pregunta tenía como objetivo principal proyectar ítems adicionales que
complementen el instructivo de cada operación, de forma que estos contengan toda
la información necesaria para su correcta ejecución. Solamente el 4,1% de los
encuestados consideraron necesario agregar ítems como lo son fotografías para
cada uno de los procesos y el organigrama de la compañía.

El programa de disciplina operativa busca a través del correcto desarrollo de sus


etapas disminuir los accidentes en la compañía que la aplique, ya sea a nivel de
personal, equipos o medio ambiente. Teniendo en cuenta esto, el 100% de los
operarios consideraron que el programa se diseñó en pro lograr ese objetivo; a lo
cual hay que tener en cuenta que lo realmente importante para llegar a disminuir el
porcentaje de accidentes depende inicialmente de la correcta comunicación de los
procedimientos seguidos de su riguroso cumplimiento. Adicionalmente, el 95,8%
cree que los tiempos operacionales también se verán disminuidos, asociándolo a
una consecuencia indirecta del propósito del programa debido a que se está
reduciendo al máximo posibilidad de un accidente que signifique parar la operación.

Debido a que las fichas humanizadas se realizaron con el fin de presentar la


información de forma amigable a los trabajadores en cada uno de sus puestos de
trabajo (en donde están expuestos a fluidos del pozo, lluvia, sol, etc), se elaboraron
a partir de en material resistente y que al mismo tiempo pudiera ser manipulado
fácilmente. De acuerdo con la encuesta se evidencia que las fichas tienen aspectos
de mejora en cuanto a resistencia y practicidad al momento de ser utilizadas en los
puestos de trabajo, ya que el 20,8% de los trabajadores evaluaron que no es
apropiada para su manipulación, pero consideran que es una herramienta que
incentiva la correcta ejecución de los procesos debido a que está diseñada para

72
portarla en el overol y poder consultarle en el momento que se necesite (100% de
aprobación).

En la pregunta 8, se buscaba generar ideas para la comunicación de los procesos


por parte del personal, a lo que propusieron realizar videos con el procedimiento de
la operación, crear herramientas de juguete para poder mostrar adecuadamente su
uso y riesgos para evitar protagonizar un accidente, crear una aplicación donde se
muestren los procesos de forma interactiva y colocar pendones en los puestos de
trabajo con la información necesaria para realizar el procedimiento. Se realizó el
análisis a cada una de las propuestas planteadas y se concluyó que:

 La aplicación donde se muestren los procedimientos de forma interactiva


obligaría al trabajador a usar su dispositivo móvil en zonas no permitidas y generaría
distracción al momento de realizar el proceso, por lo cual no será tenida en cuenta
esta propuesta.

 Los videos con los procedimientos de cada una de las operaciones mostrarían de
forma precisa como ejecutar cada acción de forma correcta. Es por esto, que la
compañía evaluará la posibilidad de implementar esta propuesta como método de
comunicación.

 Crear herramientas de juguete que permitan mostrar la correcta manipulación de


esta, los puntos de agarre, zonas que desencadenen posibles lesiones, entre otros;
es un método muy práctico para poder determinar el uso adecuado de la
herramienta y no representa ningún riesgo en los puestos de trabajo. Se recomienda
a la empresa realizar cotizaciones para evaluar el costo de este y poderlo
implementar.

 Los pendones (ubicados en cada puesto de trabajo) con la información necesaria


para desarrollar la operación, podrían desencadenar accidentes en caso de ser
necesaria una evacuación y no se pueden ubicar en todos los puestos de trabajo
por normas de seguridad. Debido a esto Atina Energy Services no tendrá en cuenta
la propuesta.

Para la validación de la etapa de cumplimiento, se preguntó a los trabajadores si


consideraban que el formato de cumplimiento del programa cumple con todos los
requisitos necesarios para evaluar a los trabajadores, en donde el 97,9% respondió
positivamente al contenido de este.

Teniendo en cuenta los resultados anteriores, y al igual que las directivas de la


empresa, se evidencia en un 100% la necesidad de diseñar el programa para todas
las actividades que día a día desarrolla la empresa, tanto a nivel operativo como
administrativo. Para tal fin, la empresa contará con el presente trabajo de grado que
servirá de apoyo para diseñar e implementar el programa en todas sus actividades.

73
A partir de la pregunta que se plantea de la siguiente forma: ¿Considera que el
presente programa tendrá mayor eficiencia que los anteriormente presentados por
Atina Energy Services?, se obtuvo que: el 87,5% considera que el programa de
disciplina operativa tendrá mayor eficiencia en comparación a los planteados por la
compañía en ocasiones pasadas, debido a que cuenta con una planeación detallada
de cada una de las etapas, demostrando esto mayor organización para la
implementación del proyectos y la actualización de este. Por el contrario, el 12,5%
consideran que el programa presentará una menor o igual eficiencia debido a que:
este cuenta con muchos formatos que no tienen ningún seguimiento ni control, a
largo plazo se dejará de implementar el programa con la rigurosidad que se inició,
la eficiencia (o éxito) de los programas depende exclusivamente de los trabajadores
estén dispuestos a hacer, sin tener en cuenta las acciones que se tomen
administrativamente para este fin, y por último, un funcionario considera que el
programa no cumplirá con su propósito si las otras empresas del pozo no cuentan
con este. Es importante aclarar que ECOPETROL SAS ya inició con un plan de
acción para garantizar que todas las empresas del sector de hidrocarburos en
Colombia diseñen el programa de disciplina operativa y sea implementado lo antes
posible.

Para finalizar, se realizó una pregunta con la que se pretende medir el nivel de
conciencia de los trabajadores hacia las acciones que la empresa está
implementando con el fin de proteger principalmente la integridad de ellos, en la que
el 77,1% respondió de forma positiva; siendo el porcentaje restante, personal que
considera que el programa se crea inicialmente por cumplir unos requerimientos
administrativos.

4.5 COSTOS DE IMPLEMENTACIÓN

A partir de la matriz de costos presentada en la Tabla 1, se considera que el valor


aproximado para la implementación de la etapa de comunicación del presente
trabajo es de $9.264.000 CO. Se debe tener en cuenta que el 71% del costo total
corresponden a recursos necesarios únicamente para la primera actividad a
comunicar, es decir, se deberá realizar nuevamente la compra en caso tal de ser
necesaria una reposición por daño. Los recursos que constituyen este casto son:
computador portátil, video beam, señalador laser y la licencia de Microsoft Power
Point.

Una vez adquiridos estos elementos, para la primera comunicación de las


operaciones restantes, solo se requerirán de las fichas humanizadas, papelería, el
personal capacitado para transmitir esta información y otros. De acuerdo con el
desgaste que presenten las fichas humanizadas, será necesario producirlas
nuevamente de acuerdo con la cantidad que se requiera.

El único recurso fijo para la comunicación de los procedimientos corresponde al


personal de HSEQ y jefe de operaciones, quienes estarán encargados de realizar

74
la comunicación de los procesos en las charlas preoperacionales planteada y cada
vez sea necesario.

75
5. CONCLUSIONES

 La compañía Atina Energy Services presenta la necesidad de diseñar el


programa de disciplina operativa, inicialmente para las cinco principales
actividades de workover que se desarrollaron en el año 2018, con el fin de
mejorar sus procesos operacionales, disminuir accidentes y fortalecer su
crecimiento en la industria de hidrocarburos.

 4 de cada 10 trabajadores que ejecutan trabajos en alturas, usan de forma


adecuada los elementos de protección personal

 La baja frecuencia de la actualización de los procesos ya elaborados por parte


de la compañía es la principal evidencia de la falta de acciones de control que le
permitan mitigar los incidentes que se presentan durante la ejecución de las
operaciones de workover.

 La operación de instalación, prueba y desinstalación de BOP representó el 11%


del total de los incidentes ocurrido en Atina Energy Services para el año 2018.

 El 77,8% de las condiciones inseguras en campo se asocian a los procedimientos


de movilización, arme y desarme de equipo de workover.

 El 87,5% de los trabajadores, consideran que el programa de disciplina operativa


tendrá mayor eficiencia en comparación a los proyectos implementados por Atina
Energy Services.

76
6. RECOMENDACIONES

 Desarrollar debidamente las cuatro etapas del programa de disciplina operativa


para las cinco actividades de workover seleccionadas a partir de los lineamientos
planteados a lo largo del presente trabajo de grado.

 Crear un solo documento donde se diligencie adecuadamente las fechas de


mantenimiento de cada uno de los equipos con el fin de tener mayor facilidad de
acceso y control a esta información.

 Obtener recertificación de calidad ISO 9001 para garantizar que los servicios
ofrecidos cumplan con los estándares de calidad.

 Tener disponible un cable de back up para cada uno de los equipos que se
encuentran en funcionamiento con el fin de ser reemplazado en caso de falla y
de esta manera evitar suspender las actividades por tiempos muy prolongados.

 Diseñar el programa de disciplina operativa para todas las actividades de


workover que ejecutan en los diferentes pozos del país.

 Realizar con mayor frecuencia evaluación de conocimiento y cumplimiento de


cada uno de los procedimientos, al personal con poca experiencia y/o que hayan
ingresado recientemente a la empresa.

 Plantear estrategias adicionales que generen conciencia en los trabajadores


sobre la importancia del uso los elementos de protección personal.

77
BIBLIOGRAFÍA

ACEVEDO, Mashiel; GARCÍA, Reyna; SAAVEDRA, Chayito; MURILLO, Josué y


GUTIÉRREZ, Renso. Bombeo mecánico CAM-3. Trabajo de investigación. [En
línea]. Oruro: Universidad de Aquino Bolivia. 2018. 13 p. [Consultado el 2 de
septiembre de 2019]. Disponible en:
http://virtual.udabol.edu.bo/carpetaverde/general/modules/trabajos_finales/abrir/09
914a1000ace2e35386fee5eae53b39a9d358cbc7f6e7137aeba3b7d0944888

ANIXTER. Eslingas y Estrobos. [Sitio web]. Bogotá D.C. CO. Sec. Productos. s.f.
[Consultado el 28 de septiembre de 2019]. Disponible en:
https://www.anixter.com/es_la/products/eslingas-y-estrobos.html

ARL SURA. Accidentes e incidentes de trabajo, importancia de la investigación de


ambos. [Sitio web]. Bogotá D.C. CO. Sec. Centro de documentación. s.f.
[Consultado el 28 de septiembre de 2019]. Disponible en:
https://www.arlsura.com/index.php/component/content/article/59-centro-de-
documentacion-anterior/gestion-de-la-salud-ocupacional-/326--sp-27016

ARL SURA. Glosario. [Sitio web]. Bogotá D.C. CO. s.f. [Consultado el 28 de
septiembre de 2019]. Disponible en: https://www.arlsura.com/index.php/glosario-arl

ATINA ENERGY SERVICES. Desinstalar Horse Head (Care Mulo). [Documento


interno]. Bogotá D.C. CO. 28 de enero de 2018. 25 p.

ATINA ENERGY SERVICES. Instalación, prueba y desinstalación de preventora.


[Documento de acceso restringido]. Bogotá D.C. CO. 28 de diciembre de 2017. 18
p.

ATINA ENERGY SERVICES. Instructivo para sacar tubería de producción en


sencillos. [Documento interno]. Bogotá D.C. CO. 22 de febrero de 2018. 21 p.

ATINA ENERGY SERVICES. Instructivo para cambio de insertos, mordazas para


llave hidráulica de tubería. [Documento interno]. Bogotá D.C. CO. 5 de junio de
2018. 22 p.

ATINA ENERGY SERVICES. Instructivo para mantenimiento de elevadores de


tubería Act. [Documento interno]. Bogotá D.C. CO. 15 de octubre de 2014. 4 p.

ATINA ENERGY SERVICES. Instructivo para prueba del acumulador. [Documento


de acceso restringido]. Bogotá D.C. CO. 15 de octubre de 2014. 6 p.

ATINA ENERGY SERVICES. Limpieza de arena con bomba desarenadora.


[Documento de acceso restringido]. Bogotá D.C. CO. 30 de julio de 2018. 7 p.

78
ATINA ENERGY SERVICES. Procedimiento para la movilización, arme y desarme.
[Documento interno]. Bogotá D.C. CO. 03 de octubre de 2018. 23 p.

ECOPETROL. Instructivo para limpieza de arena con bomba desarenadora. [Sitio


web]. Bogotá D.C. CO. 12 de enero de 2012. [Consultado el 28 de septiembre de
2019]. Disponible en: https://www.scribd.com/document/315708365/Vpr-Vpr-i-013-
Instructivo-Para-Limpieza-de-Arena-Con-Bomba-Desarenadora. 9 p.

EQUIPOS PARA EL CONTORL DE POZOS. [Anónimo]. [En línea]. [Consultado el


2 de septiembre de 2019]. Disponible en:
http://www.ptolomeo.unam.mx:8080/xmlui/bitstream/handle/132.248.52.100/1103/
A5.pdf?sequence=5

HALLIBURTON. Testing and subsea. Choke Manifold. [En línea]. [Consultado el 2


de septiembre de 2019]. Disponible en:
https://www.halliburton.com/content/dam/ps/public/ts/contents/Data_Sheets/web/H
/H010993_ChokeManifold.pdf

INGENIERÍA DE PETRÓLEO. Desgasificador separador de lodos. [En línea].


[Consultado el 3 de septiembre de 2019]. Disponible en:
http://www.ingenieriadepetroleo.com/control-pozos-desgasificadores-lodos/

INSTITUTO COLOMBIANO DE NORMAS TÉCNICAS Y CERTIFICACIÓN.


Compendio de normas para trabajos escritos. NTC-1486-6166. Bogotá D.C.: El
instituto, 2018. ISBN 9789588585673 153 p.

MAYORGA, Henry; QUEVEDO, Andres. Limpieza de arenas en pozos petroleros.


Trabajo de grado. Villavicencio: Corporación institucional del petróleo. Técnico en
perforación y completamiento de pozos petroleros. 2009. 68 p.

MENDEZ, Leonardo. Principio del control del pozo y BOP. [En línea]. [Consultado
el 2 de septiembre de 2019]. Disponible en:
http://petroleomundo.blogspot.com/2015/04/principios-del-control-del-pozo-y-
bop.html

MIRANDA, Miguel Ángel; BETANCOURT, Luis Fernando y MURRIETA, Carlos.


Criterios técnicos. Etapas de disciplina operativa: disponibilidad, calidad,
comunicación y cumplimiento. Ciudad de México. MX. 01 de enero de 2010. 133 p.

MIRANDA, Miguel Ángel; BETANCOURT, Luis Fernando y MURRIETA, Carlos.


Guía técnica disciplina operativa. Ciudad de México. MX. 01 de enero de 2010. 95
p.

PALENCIA, Víctor. Preventor anular. [En línea]. [Consultado el 2 de septiembre de


2019]. Disponible en: https://prezi.com/beru3of5-nly/preventor-anular/

79
PEMEX. Manual de operaciones con línea de acero Módulo 1. Ciudad de México.
MX. s.f. [En línea]. Archivo PDF. [Consultado 7 de septiembre de 2019]. Disponible
en internet: https://documents.tips/documents/manual-operaciones-de-linea-de-
acero-i.html

PEMEX. Manual y estandarización de conexiones superficiales de control. Ciudad


de México. MX. 2006. [En línea]. Archivo en PDF. [Consultado 2 de septiembre de
2019]. Disponible en internet: https://vdocuments.mx/nuevo-manual-de-conexiones-
superficiales-de-control.html

PETROLANDS. Work Over. [Sitio web]. Bogotá D.C. CO. Sec. Servicios. s.f.
[Consultado 29 de julio de 2019]. Disponible en: http://www.petrolandsas.com/work-
over/

SCHLUMBERGER. Oilfield Glossary. [Sitio web]. Washington D.C. US. Sec. Terms.
s.f. [Consultado el 28 de septiembre de 2019]. Disponible en:
https://www.glossary.oilfield.slb.com/Terms/s/sand.aspx

SCHLUMBERGER. Oilfield Glossary. [Sitio web]. Washington D.C. US. Sec. Terms.
s.f. [Consultado el 28 de septiembre de 2019]. Disponible en:
https://www.glossary.oilfield.slb.com/Terms/f/flange.aspx

80
ANEXOS

81
ANEXO A
FICHAS TÉCNICAS

FICHA TÉCNICA
FT - 001

RIG 605
Fecha de emisión Aprobado por Versión
Agosto de 2019 Yulián Loaiza 01

Equipo para ejecución de actividades de


workover a profundidades máximo de 8,000 ft.

TALADRO MALACATE
Fabricante / Modelo Ideco 1978 Fabricante Ideco
Capacidad (HP) 425 Tipo Doble tambor
Año de Potencia nominal
2010 425
repotenciación (HP)
Overhaul 2015 Freno auxiliar Freno
Autopropulsado Si hidromático
Autoanclado Si
MOTOR DE MALACATE
TORRE DE PERFORACIÓN Caterpillar
Fabricante Pemco Diesel
3406B
Altura (ft) 108 Potencia (HP) 425
Tipo Telescópico
150,000 lb / 6 BOMBA DE LODOS
Capacidad nominal
líneas. Cable OMEGA D-
bruta (lb) Modelo
de 1’’ 750 TRIPLEX
SUBESTRUCTURA DE TORRE 5000 psi con
Presión máxima
Parrilla de pistón de 4,5
Tipo Caudal 2,3 a
trabajo Capacidad
Libre de trabajo Piso retraible 12 bbl/min

GENERACIÓN WINCHES
Modelo Braden PD2 Modelo Braden PD2
Capacidad 5000 lbs Capacidad 5000 lbs
Cable 9/16’’ – 250 ft Cable 9/16’’ – 250 ft

82
FICHA TÉCNICA
FT - 002

RIG 355
Fecha de emisión Aprobado por Versión
Agosto de 2019 Yulián Loaiza 01

Equipo para ejecución de actividades de


workover a profundidades máximo de 8,000 ft.

Fuente: Atina Energy Services. Equipos. Presentación equipos. [Documento


interno]. Bogotá D.C. CO. 01 de febrero de 2010. 5 p.

83
ANEXO B
CHECK LIST

Área:
CHECK LIST Operaciones
Equipo: RIG 605 Código
CL - 001
Fecha Realizado por Aprobado por
20/08/2019 Angélica Gutiérrez Yulián Loaiza

CABLE Fecha Cumple No cumple Observaciones


Fecha última corrida 18/08/2019
Desgaste a una
x
Inspección visual longitud de 73 ft
Estado recubrimiento x
MALACATE
Última fecha de mantenimiento 10/08/2019
Certificación de insepcción Categoria
x
III y IV
Freno auxiliar funcionando
x
correctamente
Ausencia de ruidos anormales x
MOTOR DE MALACATE
Ausencia de ruidos anormales x
Funcionamiento x
BOMBA DE LODOS
Mantenimiento
Fecha de último mantenimiento 1/08/2019 preventivo
Ausencia de ruidos anormales x
Funcionamiento x
WINCHE
Mangueras y conexiones en buenas
x
condiciones
Poleas en buenas condiciones x
HERRAMIENTAS
ELEVADOR
Fecha última inspección 24/07/2019
Estados brazos x
Estado del seguro x
Chavetas inf y sup (4 un) x
Estado cierre y apertura x
CUÑAS
Fecha última inspección 24/07/2019
Estado general cuña x
Brazos o manijas de sujeción x
Estados porta insertos x

84
Área:
CHECK LIST Operaciones
Equipo: RIG 355 Código
CL - 001
Fecha Realizado por Aprobado por
20/08/2019 Angélica Gutiérrez Yulián Loaiza

CABLE Fecha Cumple No cumple Observaciones


Fecha última corrida 15/08/2019
Inspección visual X
Estado recubrimiento x
MALACATE
Última fecha de mantenimiento 28/07/2019
Certificación de insepcción Categoria
x
III y IV
Freno auxiliar funcionando
x
correctamente
Ausencia de ruidos anormales x
MOTOR DE MALACATE
Ausencia de ruidos anormales x
Funcionamiento x
BOMBA DE LODOS
Fecha de último mantenimiento 17/07/2019
Ausencia de ruidos anormales x
Funcionamiento x
WINCHE
Mangueras y conexiones en buenas
x
condiciones
Poleas en buenas condiciones x
HERRAMIENTAS
ELEVADOR
Fecha última inspección 20/07/2019
Estados brazos x
Estado del seguro x
Chavetas inf y sup (4 un) x
Estado cierre y apertura x
CUÑAS
Fecha última inspección 24/07/2019
Estado general cuña x
Brazos o manijas de sujeción x
Estados porta insertos x

85
ANEXO C
PROGRAMA DE DISCIPLINA OPERATIVA

SECCIÓN 1. DISPONIBILIDAD

Para definir el nivel de prioridad de los procedimientos, de acuerdo con los riesgos
que involucra la ejecución de la actividad, se creó y diligenció el Cuadro 1 en donde
se tuvo en cuenta las siguientes especificaciones para su correcta evaluación.

Tabla 2. Probabilidad de ocurrencia de un incidente.

Definición Descripción Valor


Muy baja Es remota la posibilidad
1
de que ocurra (<10%)
Baja Es posible pero poco
probable de que ocurra 2
(10%- 25%)
Media Existe cierta probabilidad
3
de que ocurra (25%- 40%)
Alta Es probable que ocurra
4
(40%-60%)
Muy alta Es altamente probable
5
que ocurra (>60%)
Fuente: Elaboración propia.

Tabla 3. Niveles de prioridad.

Prioridad (AxBxC)
Nivel
mínimo máximo
1 80 225
2 45 79
3 20 44
4 0 19
Fuente: Elaboración propia.

86
Cuadro1. Nivel de prioridad de los procedimientos.
Área:
Operaciones y HSEQ
FORMATO DE PRIORIDAD DE PROCEDIMIENTOS Fecha de elaboración:

22/09/2019

AxB

NIVEL DE PRIORIDAD
RIESGOS INVOLUCRADOS EN EL PROCEDIMIENTO A B C BxC
xC

PROBABILIDAD DE
SEVERIDAD DE

OCURRENCIA
ITEM

PRIORIDAD
Condiciones

INCIDENTE
Ergonómico
TÍTULO DEL PROCEDIMIENTO O

Ambiental
climáticas
Mecánico

Biológico

RIESGO
Eléctrico
Químico

SUMA
ACTIVIDAD

Físico

Vial
1 Procedimiento para movilización, arme 1 1 1 1 1 1 1 1 1 9 5 2 10 90 1
y desarme de equipo de workover.

2 Procedimiento para limpieza de arena 1 1 1 0 0 1 1 1 1 7 5 2 10 70 2


con bomba desarenadora.

3 Procedimiento para instalación y 1 1 1 1 0 1 1 1 0 7 5 2 10 70 2


desinstalación de Horse Head.

4 Procedimiento para instalación, prueba 1 1 1 0 0 1 1 1 1 7 5 2 10 70 2


y desinstalación de BOP's.

5 Procedimiento para sacar tubería en 1 1 1 0 0 1 1 1 0 6 5 2 10 60 2


sencillos.

6 Procedimiento para sacar tubería en 1 1 1 0 0 1 1 1 0 6 5 2 10 60 2


dobles.
Fuente: Elaboración propia.

87
Área:
FORMATO DE INVENTARIO DE Operaciones y HSEQ
OPERACIONES Fecha de elaboración:
22/08/2019

Código asignado al Fecha de elaboración/


Nombre de operación o actividad Nivel/Prioridad
instructivo/procedimiento actualización
Movilización, arme y desarme de
1 INS - OPE - 01 13/08/2018
equipo de workover
Limpieza de arenas con bomba
2 INS - OPE - 82 30/01/2018
desarenadora
Instalación y desinstalación de
2 INS - OPE - 81 28/01/2018
Horse Head
Instalación, prueba y
2 INS - OPE - 23 28/12/2017
desinstalación de BOP's
Sacar tubería en sencillos 2 INS - OPE - 14 15/10/2014
Sacar tubería en dobles 2 INS - OPE - 13 9/06/2018
Cuadro 2. Inventario de operaciones.

Fuente: Elaboración propia.

88
SECCIÓN 1.1. OPERACIÓN DE MOVILIZACIÓN, ARME Y DESARME DE
EQUIPO DE WORKOVER

INSTRUCTIVO PARA Área:


MOVILIZACIÓN, ARME Y Operaciones
DESARME DE EQUIPO DE Código
WORKOVER INS – OPE - 01

1. OBJETIVO

Definir y estandarizar las actividades necesarias para la movilización, arme y


desarme de equipo de Workover, aplicando los estándares de HSEQ, con el fin de
minimizar los riesgos y los posibles daños al medio ambiente, equipo y personal
involucrado.

2. ALCANCE

Aplica para las operaciones de movilización, arme y desarme de equipo de


Workover en los campos en que opere ATINA ENERGY SERVICES, buscando
estandarizar Instructivos Operacionales, herramientas, equipos y las competencias
de todo su personal.

3. GLOSARIO

CABEZOTE: vehículo motorizado diseñado para el transporte de productos y


mercancías. A diferencia de los autos/coches, que suelen tener una
construcción monocasco, muchos camiones se construyen sobre una estructura
resistente denominada chasis(bastidor). La mayoría de la estructura está integrada
por un chasis portante, generalmente un marco estructural, una cabina.

CAMA ALTA: tráiler adaptado con mampara y pines metálicos para el manejo de
cargas tubulares y equipos.

CAMA BAJA: tráiler empleado para el manejo de cargas tubulares y equipos


configurado para reducir altura total de carga en movimientos.

CARGA: contenedor, container o equipo empleado en la operación de Workover.

CARGADOR DE HORQUILLA: máquina que sirve para levantar o transportar de


un lugar a otras cosas muy pesadas.

CONDUCTOR: es la persona competente o calificada para el manejo y operación


el vehículo o maquinaria tractocamiones.

89
CONTROLADOR DE TRÁNSITO: persona encargada de regular el transporte en
sitios considerados críticos identificados durante el plan de movilización.

GATOS HIDRÁULICOS DE LEVANTAMIENTO: sistema hidráulico que permite la


nivelación de posicionamiento final y de enganche de una carga.

GRÚA: máquina que sirve para levantar o transportar elementos muy pesados;
generalmente está formada por una estructura metálica con un brazo móvil
horizontal del que cuelga un cable con un gancho.

KING PIN: mecanismo que permite el enganche de la carga respecto al cabezote,


el soporte sobre los hombros permite que la carga vertical aplicada a la quinta rueda
sea transmitida directamente al chasis, el que a su vez, transmite esta carga a la
suspensión y a las llantas.

MACHO DE BRONCE: martillo con cabo en fibra de vidrio y cabeza de bronce para
evitar producción de chispas.

PERDIGUERO: persona encargada de manipular líneas eléctricas que impliquen


riesgo durante la movilización con la herramienta adecuada.

PESO BRUTO VEHICULAR: peso de un vehículo provisto de combustible, equipo


auxiliar habitual y el máximo de carga.

PESO DEL EJE: peso total que trasmite a la carretera las llantas de un eje de un
vehículo.

PLAN DE MOVILIZACIÓN: documento diligenciado por el Ejecutante de la actividad


que contiene todos los elementos requeridos para la planeación de los trabajos y la
gestión de los riesgos durante la movilización de equipos.

SUPERVISOR: persona competente/calificada para supervisar, realizar y controlar


operaciones (transporte, arme o desarme).

UNIDAD BÁSICA: equipo autopropulsado equipado con varios componentes para


realizar trabajos de well service/workover, de la industria petrolera.

90
4. ROLES Y RESPONSABILIDADES

Cuadro 3. Matriz de responsabilidades para movilización, arme y desarme de equipo de


Workover.

CARGO FUNCIONES

 Coordina con Company Man el inicio de la movilización y gestiona el transporte


de las cargas, inspeccionar estado de las vías por las cuales transitan los
equipos movilizados.
 Podrá movilizar la unidad básica si cuenta con más experiencia que el
electromecánico de turno teniendo en cuenta el cumplimiento de los siguientes
puntos:
- Licencia de conducción vigente, categoría C2.
- Certificado vigente (máximo un año) en manejo defensivo.
- Soporte de experiencia o competencia en conducción de vehículo a movilizar
RIG MANAGER (certificados laborales y/o certificado de competencias).
/TOOL PUSHER - Exámenes médicos adecuados de acuerdo con el plan estratégico de seguridad
vial MHSEQ – 01 y considerando en la selección y contratación, los cargos que
deban conducir u operar maquinaria.
 Participar en la identificación de peligros y controles en el plan de movilización.
 Inspeccionar estado de las vías antes de iniciar la movilización.
 Acompañar delante de la unidad básica (vehículo del equipo); para asegurar el
cumplimiento de los controles en la movilización. En caso de que se encuentre
conduciendo la Unidad básica la persona que irá en el vehículo será el
electromecánico.
 Contar con mecanismo de comunicación con el conductor de la unidad básica.
SUPERVISOR  Dirige la operación de desarme, movilización y arme de equipo dentro de los
OPERACIONES tiempos estimados.
 Inspeccionar estado de las vías por las cuales transitan los equipos movilizados
y reportar condiciones no acordes de la ruta establecida.
 Verificar que la documentación necesaria para la actividad este vigente y
SUPERVISOR HSEQ
disponible.
 Participar en la identificación de peligros y controles en el plan de movilización
con el acompañamiento del personal de transporte.
 Será el encargado movilización e inspección de la unidad básica y como apoyo
en el arme, desarme, movilización de todas las cargas del equipo, inspeccionar
estado de las vías por las cuales transitan los equipos movilizados.
 Inspeccionar y notificar si alguno de sus documentos no está acorde a la
necesidad de la actividad, como:
- Licencia de conducción vigente, categoría C2.
- Certificado vigente (máximo un año) en manejo defensivo.
- Soporte de experiencia o competencia en conducción de vehículo a movilizar
(certificados laborales y/o certificado de competencias).
- Exámenes médicos adecuados de acuerdo con el plan estratégico de seguridad
ELECTROMECÁNICO vial MHSEQ – 01 y considerando en la selección y contratación, los cargos que
/ MECÁNICO deban conducir u operar maquinaria.
 Contar con los documentos para conducir vehículos exigidos por el contratante:
Manejo defensivo – certificado para manejo de la unidad básica – licencia de
tránsito para manejo de vehículos pesado categoría C2 – experiencia laboral en
el manejo de la unidad básica – permiso de trabajo – elaboración AST – Check
List de la unidad básica
 Participar en la identificación de peligros y controles de los riesgos de la ruta a
movilizar.
 Contar con mecanismos de comunicación con los carros escoltas.
 Verificar que todos los accesorios de la unidad básica se encuentren
debidamente asegurado.

91
Cuadro 3. (Continuación).
CARGO FUNCIONES

 Apoya al supervisor en la recepción o despacho de cargas durante la


MAQUINISTA
movilización liderando al personal de cuadrilla.

 Realiza desacoplamiento de las conexiones del sistema de circulación, es


ENCUELLADOR el encargado de las adecuaciones y amarre de cargas que se encuentren
por encima de los 1.5 m.

 Apoya al encuellador en el desarme de equipo y enganche de cargas.


CUÑERO 1 Brinda indicaciones al conductor del cabezote para enganche y
desenganche de cargas

 Desarma, alista y arma campamento y cargas del equipo. Brinda


CUÑERO 2 indicaciones al conductor del cabezote para enganche y desenganche de
cargas

 Desarma, alista y arma campamento y cargas del equipo. Brinda


CUÑERO 3 indicaciones al conductor del cabezote para enganche y desenganche de
cargas
 Verifica condición de frenos de las cargas, realiza enganche y movilización
de las cargas.
 Responsable de conducir, cuidar, conservar el equipo asignado a su cargo.
 Es responsable del mantenimiento, de la inspección del equipo y sus
herramientas de trabajo.
CONDUTOR DE  Conducir y maniobras bajo su criterio asegurando las condiciones de
VEHICULO/MAQUINARIA seguridad vial del personas, terceros y activos.
TRANSPORTADOR DE  Inspeccionar y notificar si alguno de sus documentos no está acorde a la
CARGAS necesidad de la actividad, como:
EXTRADIMENSIONADAS - Licencia de conducción vigente, categoría C2.
- Certificado vigente (máximo un año) en manejo defensivo.
- Soporte de experiencia o competencia en conducción de vehículo a
movilizar (certificados laborales y/o certificado de competencias).
- Exámenes médicos adecuados de acuerdo con el plan estratégico de
seguridad vial MHSEQ – 01 y considerando en la selección y contratación,
los cargos que deban conducir u operar maquinaria.
 Realiza plan de izamiento de cargas, responsable de la manipulación y
operación de la grúa de acuerdo con el procedimiento de manejo de
OPERADOR DE GRÚA cargas, debe contar con certificado de operador de grúa consistente a la
grúa que vaya a operar.
 Responsable de realizar la inspección preoperacional de la grúa.
 Responsable de guiar al operador de la grúa en los procesos de
APAREJADOR izamiento de cargas. Es el responsable de realizar los amarres y guía de
las cargas durante el proceso de izamiento.
 Inspeccionar y documentar el plan de movilización teniendo en cuenta el
peso, y dimensión de las cargas a movilizar teniendo en cuenta el correcto
cumplimiento de la normatividad vigente para transporte de carga seca.
SUPERVISOR DE  Participar en la identificación de peligros y controles en el plan de
TRANSPORTE movilización con el acompañamiento del personal de Atina Energy.
 Participar en la charla pre-movilización.
 Debe asegurar que el personal que participe en la movilización cumpla con
los controles establecido (Conductores carros escoltas).

92
Cuadro 3. (Continuación).
CARGO FUNCIONES

 Inspeccionar estado de las vías por las cuales transitan los equipos
movilizados, encargado de la inspección de los vehículos asignados a la
movilización, y demás controles operacionales para evitar una situación no
deseada.
 Es el responsable de verificar y asegurar el cumplimiento de la
HSEQ DE TRANSPORTE documentación requerida para conductores y vehículos.
 Participar en la identificación de peligros y controles en el plan de
movilización con el acompañamiento del personal de Atina Energy.
 Participar en la charla preoperacional para la movilización.
 Debe asegurar que el personal que participe en la movilización cumpla con
los controles establecido (Conductores carros escoltas).
 Participar en la charla preoperacional para la movilización.
 Realizar check list de vehículo escolta.
VEHÍCULO ESCOLATA
 Conducir y maniobras bajo su criterio asegurando las condiciones de
seguridad vial del personas, terceros y activos.
Fuente: modificado de: ATINA ENERGY SERVICES. Procedimiento para la movilización arme
desarme. [Documento interno]. Bogotá D.C. CO. 03 de octubre de 2018.

5. SEGURIDAD, SALUD EN EL TRABAJO Y AMBIENTE

5.1. REQUISITOS HSEQ

Realizar las inspecciones pertinentes previas a la operación, asegurando que:

1. El ancho de vía donde el carril por donde circula la carga extra dimensionada
tenga 50 cm de espacio libre ambos costados del vehículo/maquinaria.
2. La unidad autopropulsada extra dimensionada recorra una distancia mayor a 50
kilómetros en vía nacional pues requerirá de una evaluación adicional para
determinar el transporte de torre y Carrier por separado.
3. La capacidad de los puentes identificados en la ruta de transito del
vehículo/maquinaria extra dimensionada sea acorde con el peso de la carga
extrapesada.
4. La pendiente transversal de la vía por donde va a circular el vehículo/maquinaria
extra dimensionada no genere una inclinación superior al 15° hacia cualquier
costado, respecto al eje central del vehículo/maquinaria.
5. El carril para circular el vehículo/maquinaria tenga un mínimo de cuatro (4) metros
de ancho, de no cumplirse esta condición se deberá invadir carril del sentido
contrario, tomando medidas correspondientes (cierres, controles de tráfico) para
circular por el centro de la calzada.

Nota: Es importante que las condiciones de la vía donde se identifiquen


puntos críticos se dejen establecidos los controles a implementar en el Plan
de Movilización.

 Garantizar con las pruebas de alcoholimetría y de drogas (De ser necesario).

93
 Garantizar las condiciones óptimas de trabajo del personal participante.
 Asegurar el permiso de trabajo, autorizaciones pertinentes y realizar divulgación
del ATS a los participantes de la operación.
 Mantener en buenas condiciones de orden y limpieza el área de trabajo.
 Al ingresar a la locación, identificar el plan de emergencia y el punto de encuentro
en el área.
 Cumplir con las condiciones de seguridad para realizar izamiento de cargas.
 Realizar la inspección de herramientas antes de iniciar la operación y manipular
de forma adecuada las mismas.
 Diligenciar oportunamente la documentación específica para la operación.
 Uso de elementos de protección personal overol, casco de seguridad, gafas de
seguridad, protectores auditivos, guantes de lona, botas de seguridad, arnés,
eslingas.
 Inspeccionar todos los componentes de la unidad básica y torres se encuentren
asegurados antes de su movilización (cables eléctricos y para – rayos, guayas
localizadas en la torre, Barandas, Tanque de ACPM y aceite hidráulico, amarre
del bloque viajero).
 Cada unidad básica de la compañía debe contar con su respectivo kit de control
de emergencias ambientales, los cuales debe ser transportados por los vehículos
escolta.

5.2 PELIGROS Y RIESGOS POTENCIALES ASOCIADOS

 Volcamientos.
 Accidentes de tránsito.
 Atropellamientos.
 Incendios.
 Aplastamiento por izamiento de cargas.
 Caída de objetos.

5.3 ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL

 Uso obligatorio de elementos de protección personal overol, casco de seguridad,


gafas de seguridad, protectores auditivos, guantes de lona, botas de seguridad,
arnés, eslingas.
 Según Matriz de EPP: FPG-HSEQ-06 G MATRIZ DE EPP.
5.4 GENERALIDADES

5.4.1. Manejo de cargas. Las recomendaciones de seguridad industrial para la


presente acción son:

 Utilizar siempre que sea posible, ayudas mecánicas en lugar de manuales para
manipular cargas.

94
 En las tareas muy repetitivas se debe disminuir el peso manejado.
 Es aconsejable alternar tareas y realizar pausas, que se deberán establecer
según la persona y el tipo de trabajo.
 El peso máximo recomendado en trabajos habituales de manipulación de cargas
es de 25 kg.
 En trabajos esporádicos de manipulación de cargas, el peso permitido puede
llegar hasta los 40 kg.
 Pedir ayuda a otros si el peso de la carga es excesivo.
 Sitúe la carga cerca del cuerpo en todo momento.
 Antes de levantar la carga, la espalda debe mantenerla recta.
 No gire el tronco ni adopte posturas forzadas mientras carga.

5.4.2. Movilización de Cargas extra dimensionadas. Las recomendaciones de


seguridad industrial para la presente acción son:

 La movilización de cargas indivisibles extra dimensionadas se realizará


únicamente en el horario diurno (6:00 a 18:00). Se deberá tener en cuenta el
tiempo de desplazamiento entre las locaciones de origen y de llegada.
 Se requiere del acompañamiento de 2 escoltas (un guía y otro atrás de la
caravana) que informen los riesgos de manera inmediatos y con el fin de mitigar
su impacto.
 Contar con letreros de acuerdo con los requisitos legales (señalización de carga
extralarga y extra ancha) las cuales se localizan en la parte delantera y trasera,
así como en los vehículos escoltas.
 Se debe contar con mecanismos de comunicación punto a punto (entre el
conductor de la unidad básica y los vehículos acompañantes de la caravana de
estas cargas).
 El Responsable Ejecutante y el responsable del Transporte deben realizar una
reunión pre operacional con todo el personal involucrado en la operación,
dejando registro de asistencia y evidencia de los temas tratados que deben llevar
como mínimo:

1. Divulgación del contenido del Plan de Movilización.


2. Asignación de roles y responsabilidades.
3. Aspectos relacionados con seguridad física.
4. Divulgación de plan de contingencia.
5. Actividades simultáneas.
 Verificar que los tanques de lodos estén libres de fluidos y de cargas adicionales.
Los tanques de combustibles o agua deben desgacificarse, poor boy y
separadores deberán tener sus válvulas, compuertas, colectores y canaletas con
tapón sellante y rompe olas.
 Revisar que las mangueras y líneas de conducción estén libres de fluidos y
sujetas a partes firmes del vehículo o la carga.
 No se deberá transportar carga sobre carga.
 Previo al inicio de la movilización se asegurará la ejecución de:

95
1. Revisión y verificación del estado de frenos del vehículo/maquinaria.
2. Verificar niveles de aceite en el sistema de la dirección Hidráulica.
3. Calibración de la Presión de Aire de las llantas.
4. Revisión de sistema de luces.
5. Verificar estado del sistema de dirección (Cilindros suavizadores).
6. Verificar estado de terminales de barras de dirección, verificar alineación de las
ruedas.
7. Revisión y verificación del sistema de parqueo.
8. Validar posición y estado de los espejos retrovisores.
9. Verificar el buen funcionamiento del selector de cambios desde la cabina.
10.Verificar que el sistema del troque muerto este 100 % operativo.
11.Verificar el funcionamiento de la luz de destello de techo (Licuadora).
12.Quitar pararrayos y luz de navegación de la corona.

 Se realizará especial seguimiento cuando estas cargas crucen por peajes,


puentes, túneles, zonas urbanas, zonas escolares y obstrucciones a baja altura.
 El vehículo/maquinaria a movilizar debe contar con una “licuadora en el techo de
la parte delantera encendida todo el tiempo como señal de advertencia.
 Enmarcar la actividad en la normatividad de seguridad vial:

1. Uso obligatorio del cinturón de seguridad.


2. Prohibido el uso de elementos distractores, diferentes a los usados para
coordinar o asegurar el desarrollo de la movilización.
3. Respetar las señales de tránsito establecidas por la Operadora y las normas
propias de la compañía.
4. Los vehículos cuyas características se encuentran entre 2,6 m y 3 m de ancho
no requieren escoltas, pero deben circular a una velocidad de 40 km/h en vías
nacionales. En vías urbanas transitarán a 20 Km/h y requerirán acompañamiento
de 2 vehículos acompañantes. La velocidad en vías privadas de la operadora se
circulará a la velocidad establecida por la misma.

 Las cargas extra dimensionadas siempre deben movilizarse por el centro del
carril asegurando una distancia de seguridad de 50 cm desde el límite de la
calzada con el costado del vehículo/maquinaria. Si la carga supera el ancho del
carril este vehículo/maquinaria deberá circular por el centro de la calzada.
 Los vehículos acompañantes delanteros deben estar a una distancia entre 30 m
y 50 m de la carga escoltada, en el caso de pasar por vías urbanas requerirá de
acompañante de la parte de atrás a una distancia entre 10 m y 15 m, advirtiendo
a los demás vehículos del tránsito del vehículo/maquinaria extra dimensionada.
 En caso de encontrarse con un vehículo en sentido contrario la carga extra
dimensionada se estacionará (activando luces de parqueo), asegurando una
distancia de seguridad de 50 m desde el límite de la calzada con el costado del
vehículo/maquinaria y espera que el otro vehículo pase.

96
 En caso de encontrar una curva en la que se requiera invadir carril para abordarla,
los vehículos escoltas se aseguraran de cerrar el tránsito en ambas direcciones
para evitar accidentes con otros vehículos.
 Hacer paradas para revisión periódica para verificar la estabilidad de las cargas,
estado de los amarres, señales de prevención, entre otros; con el fin de garantizar
que durante toda la movilización de la carga se mantengan los controles. Tener
en cuenta que las paradas deben ser en lugares previamente identificados y que
no generen riesgos y/o traumatismos a la comunidad o a la operación.

 Cuando las condiciones de iluminación u otro factor relacionado con el ambiente


de trabajo no sean las adecuadas y afecten la integridad de la operación
(personas, ambiente, equipos) se debe detener la operación de movilización.
 Cuando las condiciones climáticas no son favorables al inicio y durante el
transporte o movilización (lluvias fuertes, presencia de niebla y/o tormentas
eléctricas, entre otros) y éstas afecten la seguridad, se deberá detener la
operación. Una vez las condiciones mejoren, se hace una nueva evaluación
antes de continuar con el transporte o la movilización del equipo.

Es de advertir que antes de realizar la movilización de las cargas debe ser verificado
los amarres, asegurando no dejar herramientas, elementos de protección contra
caídas, cables, grilletes y demás elementos que puedan ocasionar efecto péndulo.

5.4.3. Movilización unidad básica. Las recomendaciones de seguridad industrial


para la presente acción son:

 Antes de realizar la movilización de la unidad básica es responsabilidad del


electromecánico del equipo de realizar una revisión del estado del vehículo y la
vía.
 Al momento de realizar el plan de movilización debe especificarse los límites de
peso de los puentes por los cuales se va a transitar con la unidad básica, y de
esta manera determinar si por peso puede ser transportada con la torre pinada.
 Los procedimientos internos de Atina Energy estipulan que:

1. La unidad básica se movilizará autopropulsada con torre pinada cuando el peso


de esta no sea mayor a los límites máximos de la capacidad del puente, si la
longitud del puente es menor a la longitud de la unidad básica y el troque
delantero pasa el puente antes de que el troque trasero toque el mismo, esta
podrá ser movilizada con torre pinada debido a que el peso no estaría
simultáneamente sobre el puente.

2. Se movilizará la unidad básica autopropulsada sin torre pinada en los siguientes


casos:

 Cuando se pase por una pesa obligatoria de transito debido a que la altura de la
rampa no permite el paso de la cama cuna.

97
 Cuando el peso de la unidad básica con la torre pase el limite como se especifica
en el punto anterior.
 Cuando se pase por una zona donde la altura de las líneas eléctricas sea menor
a la altura de la unidad básica con la torre.
 Si se encuentra desniveles pronunciados en la ruta que puedan causar
inestabilidad de la carga.

3. La unidad básica se movilizará sobre cama cuna de 4 ejes traseros cuando:

 Cuando se transite por vías nacionales.


 Cuando se movilice a una distancia mayor de 60 km.
 Si se presenta alguna no conformidad en la revisión pre operacional para
movilización de unidad básica.
 Si no se cumple con la documentación necesaria para la movilización de este tipo
de vehículos.
 Cuando no se cuente con un conductor sea electromecánico o rig mánager que
cumpla con los requerimientos de la normatividad vigente y políticas de la
compañía.

5.4.4. Movilización Cargador. Los cargadores de la compañía deben ser


movilizados en los horarios diurnos (06:00 hasta las 18:00hrs) cumpliendo con la
normatividad vigente, con vehículo escolta quien guiará y detendrá el tráfico a su
paso.

5.4.4.1. Movilización sobre cama baja. Al momento de realizar movilización en


cama baja tener en cuenta:

 Revisión visual antes de ser montado a la cama baja.


 Con las uñas totalmente puestas sobre la cama baja.
 Verificar la carga antes de arrancar.
 Debe ser movilizado con las puertas cerradas.
 Debe ser subido a la cama baja por el operador del equipo que se encuentre
certificado como operador.
 Paso por vías Nacionales.

5.4.4.2. Movilización autopropulsada. Se permite la movilización del cargador de


manera autopropulsada si se cumplen los siguientes parámetros de lo contrario
debe ir sobre cama baja.

 Revisión visual antes de ser movilizado.


 Debe ser llevado por un operador certificado para dicha maquinaria.
 Movilizaciones menores a 5 km.
 Movilizaciones por vías internas.
 Tener SOAT vigente.
 Contar con GPS.

98
 Contar con tarjeta de registro como maquinaria amarilla vigente.

5.5 REQUISITOS EN SALUD OCUPACIONAL

 Programa de prevención de lesiones osteomusculares.


 Programa de prevención contra caídas.
 Programa de riesgo mecánico.
 Uso de elementos de protección personal y contra caídas, overol, casco de
seguridad, gafas de seguridad, protectores auditivos, guantes de lona, botas de
seguridad, arnés, eslingas.
5.6. PROTECCIÓN AMBIENTAL

 Plan de contingencia ambiental (FPG-HSEQ-07).


 Clasificación de residuos de acuerdo con el PG de gestión de residuos (FPG-
HSEQ-07A).

5.7 PLAN DE RESPUESTA A EMERGENCIAS Y CONTINGENCIAS

 Planes Operativos Normalizados (PR-HSEQ-15B).


 MEDEVAC.

5.8. GESTIÓN SOCIAL

 Se debe integrar a las comunidades mediante la contratación de personal como


auxiliares viales.
 Cumplimiento del programa de Gestión Social.

6. RECURSOS NECESARIOS

 Vehículos de movilización.
 Maquinaria pesada.
 Personal del contratista.
 Accesorios para izamientos.
 Equipos de comunicación (radios punto a punto, accesorio manos libres para
celular, entre otros).

6.1. PERSONAL

 Rig Manager / Tool Pusher.


 Supervisor de operaciones.
 Supervisor de HSEQ.
 Maquinista.
 Electromecánico.
 Aceitero.

99
 Encuellador.
 Cuñeros.
 Señaleros.
 Perdiguero.
 Conductor de tractocamiones,
 Operador de grúa y cargador.
 Aparejador.

6.2 EQUIPOS Y HERRAMIENTAS.

 Vehículos: (Grúas, cargador, tractocamiones) suficientes y adecuados para


movilizar los componentes del equipo y para las escoltas. Estos equipos
utilizados durante la operación deben contar con sus respectivos certificados los
cuales deben revisarse antes de iniciar la operación de movilización, arme y
desarme de equipo.
 Herramientas: eslingas, estrobos, guayas, grilletes, grapas, manilas.

7. ANALISIS DE RIESGOS.

En el siguiente cuadro se presenta el análisis de riesgos que representa la ejecución


de las diferentes actividades:

100
Cuadro 4. Análisis de riesgos para la operación de movilización, arme y desarme de equipo de
workover.

RESPONSABL
ACTIVIDAD PELIGROS RIESGOS CONTROLES
E
Peatones
Interacción con
otros vehículos Choque
Usar técnicas de manejo
Obstáculos en la vehicular. Técnico vial
defensivo. Realizar Inspección
vía Volcamiento. Supervisor
Identificación de técnico – mecánica del vehículo.
Riesgos Biológicos Atropellamient HSE
ruta de movilización Cumplir límites de velocidad.
Condiciones o. Infringir
Realizar Análisis de riesgos del
climáticas normas de
entorno.
Estado de las vías. tránsito.
Zonas escolares.
Centros poblados.
Cargas izadas. Plan de izamiento de cargas. Cumplir
Cargas en procedimiento para el levantamiento Conductores
Cargue y Atrapamiento
movimiento. mecánico de cargas. Entrenamiento y Operadores de
descargue de Golpes.
Superficies competencia del personal. equipo pesado
los Caídas.
irregulares. Supervisión Aparejadores
componentes del Lumbalgias.
Trabajos Hidratación adecuada Cuñeros
equipo simultáneos Golpe de calor
Recesos y tiempo para descanso bajo Supervisores
Trabajos en altura sombra
Usar técnicas de manejo
Tránsito de
Choque defensivo. Realizar Inspección
vehículos en
vehicular, técnico – mecánica del vehículo.
simultáneo.
volcamiento. Cumplir límites de velocidad.
Cargas a Realizar Análisis de riesgos del
transportar Atropellamient
entorno.
Movilizaciones o
Socialización previa a la comunidad
simultáneas. Atrapamiento y
por parte de la gestoría HSEQ de la
Tránsito de golpes por
operadora según corresponda;
peatones y caída de Conocer la capacidad de carga
semovientes. objetos. máxima del puente y definir la altura y
Movilización de las Condiciones Daño en el ancho máximo de las cargas que Conductores
cargas del equipo climáticas Riesgo propiedad pueden transitar por él. Supervisores
biológico Contacto pública o Identificar pasos críticos y establecer
con líneas privada. controles específicos.
energizadas
Contaminación Elaborar y dar cumplimiento estricto
Obstáculos en la de cuerpos de del plan de movilización. Utilizar
vía. vehículos adecuados para
agua, cultivos
Características de movilización de las cargas. Disponer
la vía. y propiedad
de un Plan de emergencias.
Orden Público. privada
Problemas de Verificar y cumplir las distancias de
Zonas escolares. seguridad a líneas o estructuras
orden público
Centro poblados eléctricas.

Muerte Plan de izamiento de cargas.


Caídas de Aplastamiento Cumplir procedimiento para el
objetos/cargas Operadores
s levantamiento mecánico de
de equipo
Arme y desarme de Operaciones Golpes cargas. Entrenamiento y
pesado
equipo y simultaneas Heridas competencia del personal.
Supervisión Conductores
campamento Manipulación de Fracturas
herramientas Hidratación adecuada Personal de
Daños de cuadrilla
equipos Recesos y tiempo para descanso
Golpe de calor bajo sombra

Fuente: modificado de: ATINA ENERGY SERVICES. Procedimiento para la movilización arme
desarme. [Documento interno]. Bogotá D.C. CO. 03 de octubre de 2018.

101
8. DESCRIPCIÓN DEL PROCESO

Cuadro 5. Proceso para la operación de movilización, arme y desarme de equipo de workover.

Actividad Descripción de la actividad Responsable


Se realiza charla pre peracional y de seguridad con el todo el personal involucrado en la operación: lectura el Jefe del
procedimiento, elaboración del análisis de riesgos e implementación de los controles para garantizar la ejecución de las equipo/
INICIO operaciones seguras. Asegurar que cada miembro del grupo de trabajo identifique sus funciones dentro de la operación supervisor de
y dentro de los planes de contingencia. Manifestar y establecer el compromiso de concentración dentro de las actividades operaciones
para garantizar el éxito de la calidad de los resultados.
Se debe verificar el cumplimiento en los siguientes aspectos: Jefe del
1. Inspección previa a la llegada del equipo donde se evidencian las dimensiones necesarias del área para la ubicación equipo/
de las cargas dentro de los parámetros de seguridad, siguiendo las recomendaciones del fabricante del equipo y el supervisor de
programa de trabajo de las actividades a desarrollar en el pozo (well planning) operaciones/
2. Identificación de operaciones simultáneas al área adonde llegará. supervisor
3. Las dimensiones de la locación o área, pues estás deben permitir instalar todos los periféricos, el equipo de servicios HSEQ
de pozos y workover, además un espacio adicional para la maniobra de los vehículos requeridos en el desarrollo
normal de la operación y por último la locación debe soportar el peso de todos los componentes del equipo y la
maniobra de los vehículos sin deteriorarse.
4. Instalación de los ángulos de contravientos, línea escape del encuellador, radio de caída de la torre, líneas de venteo
y otros.
Preparación 5. Definición de los puntos de encuentro: en caso de emergencia estos deben estar en área contraria a la dirección del
de Layout y viento, utilizando como guía la manga veleta del equipo)
actividades 6. La nivelación y compactación del área de tal forma que asegure la evacuación de los fluidos hacia los canales de
previas drenaje:
*La locación que no cuente con canales y/o sistemas de drenaje, deben asegurarse con diques de contención hechos
con geomembranas (aparte de las geomembranas) del equipo desde el plan de movilización.
*Los canales perimetrales y las trampas de grasa deben tener dimensiones adecuadas definidas en el Plan de Manejo
Ambiental (PAM) del área.
7. Verificar la limpieza del área y zonas adyacentes (materiales, cables, bolsas u otros materiales que sean necesarios
reportar)
8. En caso de existir cercanía a líneas eléctricas, se debe solicitar apoyo y autorización a las autoridades
electromecánicas responsables para la aplicación del procedimiento de Sistema Aislamiento Eléctrico Seguro.

102
Cuadro 5. (Continuación).
Actividad
Descripción de la actividad Responsable
principal
9. Al identificar la cercanía a ríos o quebradas se debe definir puntos de control para los planes de contingencia Jefe del
Preparación ambiental, los cuales deben ser socializados con todo el personal que labora en la locación y las brigadas deben ser equipo/
de Layout y entrenadas en la respuesta a incidentes ambientales. supervisor de
actividades operaciones/
previas supervisor
HSEQ
 Para realizar las actividades de transporte o movilización de cargas se debe tener el plan de movilización. Jefe del
 Estos planes de movilización deben ser elaborados por el responsable del transporte y el responsable ejecutante y equipo/
Elaboración ser aprobados por el responsable del área. supervisor de
plan de  Cualquier cambio o modificación derivados de situaciones que puedan afectar el desarrollo normal del plan de operaciones/
movilización movilización aprobado, deberán ser evaluados y avalados por el Responsable de Área y Responsable Ejecutante. supervisor
NOTA: Una vez definido el plan de movilización, se determina con el jefe de equipo, Supervisor de operaciones y HSEQ
supervisor HSEQ si es necesario de Espinar la torre.
Se debe acordar con la operadora de transporte el envío a locación de recursos Cuadrilla
 Asegurar las cargas dentro de los tráilers para evitar daños. completa
 Desconexión de tubería aguas residuales y limpias.
Desarme de
 Recoger extintores y señalización.
campament
 Desarmar el tráiler, se deben recoger y asegurar las escaleras para enviar en el tráiler.
o
 Enviar tráilers de campamento. El eléctrico viaja con el primer tráiler y en la nueva locación comienza el arme del
campamento. Antes del viaje se realiza charla con operadora de transporte para exponer ubicación del campamento.
 Recoger cargas sencillas del campamento para ser enviadas a la nueva locación.
El desarme de equipo comienza cuando el Company Man libera el equipo Cuadrilla
 Recoger herramientas de trabajo, retirar herramientas de manejo de TGB y herramientas utilizadas en la operación completa
que no necesita durante el desarme.
Desarme de
 Se sienta el Hanger sobre el Tubing Spool.
equipo y
 Retirar BOP stack/ instalación árbol y línea de producción, se retira la BOP y se instala árbol y línea de producción.
movilización
 Envió planchada, una vez se termine el alistamiento de la planchada ésta debe ser enviada en cama-alta puesta en
la nueva locación según Layout.
 Envió de la mesa rotaría.

103
Cuadro 5. (Continuación).
 Soltada de vientos en simultánea con la instalación del árbol y línea de producción, se realiza soltada de vientos del Cuadrilla
Desarme de
trabajadero de la torre, luego se sueltan los vientos de la torre. completa
equipo y
 Charla pre operacional y de seguridad para bajada de la torre. Se explica la operación, analizan los riesgos y se
movilización
ubica el personal. Cualquier anomalía que se detecte debe ser informada para suspender la bajada de la torre.
 Retirar cables de los anclajes de los vientos de la torre. El jefe de equipo, supervisor o electromecánico, son los Cuadrilla
encargados de bajar la torre. Al bajar la torre se suspende la movilización de cualquier vehículo para evitar que se completa
Desarme de enrede con los cables de los vientos.
equipo y  El encargado de bajar la torre levanta un poco la segunda sección, mete o retrae los pasadores que aseguran esta
movilización sección con la primera. Se vigila el correcto desplazamiento y se informa para que procedan a bajar la sección.
 Al bajar completamente se sacan los pasadores y queda anclada la segunda sección a su base; se asegura la polea
viajera con un estrobo a la primera sección de la torre
 Se retira los pasadores de la primera sección, el supervisor procede a bajar la primera sección sobre la unidad básica, Cuadrilla
luego se asegura y recoge cables de los vientos y barandas. Se recogen los gatos delanteros y traseros. Se retira completa (jefe
unidad básica, se recoge la geomembrana y asegura sobre la unidad básica. de equipo,
 Realizar inspección a la unidad básica y diligenciar el formato FPR-OPE-15 G. supervisor de
 Enviar tráiler de acumulador al nuevo campamento una vez se haya recogido la herramienta y desmontado el operaciones u
campamento. HSEQ,
 Recoger las geomembranas y ubicarlas en los almacenajes para su transporte. electromecánic
 Levantar el soporte de la torre (papa), recogerlo y llevarlo a la nueva locación. Posicionar según Layout. o, maquinista,
 Uno vez la unidad básica quede lista para movilizar, y no se necesite la luz en la locación se procede a desconectar encuellador,
Desarme de todas las instalaciones de los generadores eléctricos. cuñeros,
equipo y  Se movilizan los generadores. operador de
grúa y
movilización  Realizar charla pre operacional y de seguridad, donde se involucre a los escoltas de la unidad básica, el personal
aparejador.)
que realizará el manejo de la unidad básica, el supervisor HSEQ, el jefe de equipo, supervisor de transporte, el HSEQ
de la empresa transportista y todo el personal involucrado en el movimiento de dicha carga. Verificar formato FPG-
HSEQ-09-F
 Movilizar la unidad básica.
 Enviar tanques de lodo.
 Al llegar a la otra locación se instala el soporte de la torre (papa) a distancia según estándar del equipo al centro del
pozo (debe quedar bien centralizado y nivelado), Si instala la geomembrana se cuadra la unidad básica a distancia
estándar del equipo al centro de pozo (que quede bien centrada y nivelada) utilizando los gatos delanteros y traseros.

104
Cuadro 5. (Continuación).
 La movilización de los tanques de fluido del equipo se debe realizar con cabezote quinta rueda. La grúa levanta, iza Cuadrilla
Desarme de el tanque (de la punta por donde tiene el pin para que sea ensamblado por el cabezote). El operador de la grúa se completa
equipo y cuadra para levantar el tanque y luego el cabezote lo engancha.
movilización  Informar al encargado de parar la torre cuando esté llegando al tope, con el fin de sacar los pasadores que aseguran
la segunda sección a la primera. Se baja la polea viajera para observar su centro con respecto al centro del pozo.
 Al tensionar los vientos se debe verificar que es la polea viajera conserve su centro con respecto al centro del pozo. Cuadrilla
Desarme de  Se instalan las barandas y bajan los cables de los vientos (tener cuidado con los vehículos de la movilización para completa
equipo y que no se enreden en ellos) y se retira el estrobo que asegura el bloque viajero a la torre.
movilización  Armar el dique de contención alrededor de la unidad básica.
 Ubicar las cargas conforme van llegando al campamento. Acomodar los equipos en la locación según Layout.
 Ubicar los tráilers según Layout. Cuadrilla
 Acondicionar tráilers para que puedan ser habitados Se debe crear el sistema de aguas residuales y de agua potable. completa
Arme de
Se ubican antenas y demás accesorios necesarios en el campamento.
campamento
 Se extienden cables de conexión eléctrica y se entierran en el campamento.
 Señalizar y ubicar los extintores de acuerdo con Layout.
Fuente: elaboración propia.

105
SECCIÓN 1.2. OPERACIÓN DE LIMPIEZA DE ARENA CON BOMBA
DESARENADORA
Área:
INSTRUCTIVO PARA Operaciones
LIMPIEZA DE ARENA CON
BOMBA DESARENADORA Código
INS – OPE - 82

1. OBJETIVO

Establecer procedimiento para la limpieza de arena con bomba desarenadora de


un pozo en producción, que garantice una operación eficiente, minimizando los
riesgos de lesión al personal y daños al medio ambiente, los equipos y al pozo.

2. ALCANCE

Aplica para la operación de limpieza de arena con bomba desarenadora en los


campos en que opere ATINA ENERGY SERVICES, buscando estandarizar
Instructivos Operacionales, herramientas, equipos y las competencias de todo su
personal.

3. GLOSARIO

API: American Petroleum Institute; Instituto Americano del Petróleo.

ARENA: Sedimento compuesto por granos minerales de tamaño entre 0,062 y 2


mm, que se origina por la meteorización de las rocas. Puede contener cualquier
composición meteorológica.

BOMBA DESARENADORA: Herramienta que trabaja en el fondo de la tubería con


el fin de acumular la arena en las recámaras de la bomba y limpiar el pozo.

BOP: Blowout preventer. Preventora de reventón.

CUÑAS: Piezas metálicas de acero, recubiertas con material de alta dureza que
permite agarrar la tubería evitando que se deslice.

ESTROBO: Elemento de izaje debidamente preparados para sujetar cargas. Tiene


dos ojales en sus extremos para poder engancharlos en accesorios como ganchos,
grilletes, entre otros.

KELLY: Barra larga de acero, cuadrada o hexagonal, con un conducto interno que
permite el paso de fluidos y que mediante movimientos ascendentes y
descendentes permite el accionamiento de la bomba desarenadora.

106
LIFFTING PLUG (AYATOLA): Herramienta utilizada para conectar la tubería y
poder izarla.

PIPE RAM: Elemento de sellado de alta presión de la BOP.

TORQUE: Fuerza aplicada para hacer rotar una pieza.

WIPER: Limpiador externo de tubería.

4. ROLES Y RESPONSABILIDADES

Cuadro 6. Matriz de responsabilidades para operación de limpieza de arena con bomba


desarenadora.

CARGO FUNCIONES

 Jefe de equipo verificar que el equipo funcione al 100%.


 Jefe de equipo Verificar el estado mecánico del pozo, tener toda la información
requerida y divulgar el well planning.
 Supervisor debe llevar en tiempo real cada actividad a realizar.
 Supervisor debe estar pendiente de las operaciones.
 Supervisor debe verificar que la válvula de control de pozo funcione en perfecto estado.
(BOP)
JEFE DE EQUIPO  Jefe de equipo estar siempre en contacto e informando al company man de las
/ SUPERVISOR operaciones.
 Supervisor Verificar diámetros, longitudes de las herramientas que se vallan a bajar en
el pozo, dejar registro.
 Suministrar al personal la información técnica detallada de la tubería a utilizar (torque,
tipos de roscas, grado, peso y composición de la sarta).
 Establece la frecuencia de inspección (visual) y mantenimiento (aseo) del equipo de
levante y maniobra.
 Velar por el estricto cumplimiento del procedimiento.
 Realiza supervisión directa (en la mesa de trabajo) de la actividad.
SUPERVISOR  Verifica que se mida y calibre la tubería y los arreglos de fondo de pozo.
HSEQ  Garantiza el cumplimiento de este procedimiento y las observaciones contenidas en el
ATS.
 Probar en cada turno de inicio válvula crow-o - matic y flow mastic.
 Verificar que la válvula de seguridad este con su llave en la mesa de trabajo, ABIERTA.
 Verificar que se instale el elevador acorde con el diámetro a la tubería.
 Verificar que el plato de cuñas tenga los insertos adecuados al diámetro de la tubería.
 Verificar que el set de BOP estén en modo: ABIERTO.
 Verificar el nivel de agua de las bandas del malacate principal.
 Verificar que la bomba hidráulica accione la llave hidráulica.
 Verificar y conocer la altura de trabajo de la torre.
MAQUINISTA
 Verificar el estado de las herramientas, a bajar en el pozo.
 Verificar el torque para la tubería.
 Opera la máquina de forma que garantice la integridad de sus dirigidos y los equipos
bajo su responsabilidad.
 Revisa periódicamente el herraje del sistema de frenos del malacate.
 Revisa y calibra la Crown-o-matic y Flow matic, cada cambio de turno.
 Garantiza que sus dirigidos inspeccionen el equipo de levante (incluida las llaves
hidráulicas, manuales y/o de potencia) antes y durante la ejecución del trabajo.

107
Cuadro 6. (Continuación).
CARGO FUNCIONES

 Verificar que las líneas de alta estén instaladas al pozo correctamente.


 Verificar que los pipe ram sea el acorde con el diámetro de la tubería.
 Verificar que los racks de tubería estén alineados a la planchada, si se va a bajar tubería
en sencillos, llevar conteo.
 Verificar que tengan fluido de control necesario.
ENCUELLADOR Verificar que haya tanques para el depósito de arena.
 Verificar se instale correctamente la tubería del flow-line al tanque de lodo.
 Que tenga el fluido de control necesario para el pozo.
 Verificar que el pozo este venteado al Choke Manifold.
 Instala y prueba los equipos de seguridad para trabajo en alturas antes de iniciar el trabajo.
 Verifica el estado seguro del elevador.
 Verificar que todas las herramientas de mano estén en la mesa de trabajo, llaves tubo,
machos, ayatolas.
 Verificar que los insertos de la llave sean los acordes con el diámetro de la tubería.
 Realizar la instalación del wipper (limpiador externo de tubería) acorde con el diámetro de
la tubería.
 Estar pendiente al momento de asentar la tubería en las cuñas, asegurarse que las
mismas queden alineadas y bien cerrada.
 No abrir el elevador sin antes sentar la sarta de tubería sobre las cuñas y verificar que el
CUÑEROS
elevador sea descolgado del coupling de la junta.
 Verificar el torque adecuado para la tubería (Validar información con las tablas de torque
del fabricante).
 Ejecutan la actividad acatando rigurosamente las indicaciones impartidas por sus jefes
inmediatos.
 Adoptan prácticas que garanticen la integridad de la tubería y las herramientas que
operan.
 Mantienen aseado y organizado su sitio de trabajo.
Fuente: modificado de: ATINA ENERGY SERVICES. Limpiar con bomba desarenadora.
[Documento interno]. Bogotá D.C. CO. 30 de enero de 2018.

5. SEGURIDAD, SALUD EN EL TRABAJO Y AMBIENTE.

5.1. REQUISITOS HSEQ.

 Garantizar con las pruebas de alcoholimetría y de drogas (de ser necesario).


 Garantizar las condiciones óptimas de trabajo del personal participante.
 Asegurar el permiso de trabajo, autorizaciones pertinentes y realizar divulgación
del ATS a los participantes de la operación.
 Mantener en buenas condiciones de orden y limpieza el área de trabajo.
 Al ingresar a la locación, identificar el plan de emergencia y el punto de encuentro
en el área.
 Realizar la inspección de herramientas antes de iniciar la operación y manipular
de forma adecuada las mismas.
 Diligenciar oportunamente la documentación específica para la operación.
 Uso de elementos de protección personal overol, casco de seguridad, gafas de
seguridad, protectores auditivos, guantes de lona, botas de seguridad, arnés,
eslingas.

108
 Cada unidad básica de la compañía debe contar con su respectivo kit de control
de emergencias ambientales, los cuales debe ser transportados por los vehículos
escolta.

5.2.PELIGROS Y RIESGOS POTENCIALES ASOCIADOS.

 Atrapamiento.
 Caída de objetos.
 Fatiga.
 Golpes.
 Vibraciones.

5.3. ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL

 Uso obligatorio de elementos de protección personal overol, casco de seguridad,


gafas de seguridad, protectores auditivos, guantes de lona, botas de seguridad,
arnés, eslingas.
 Según Matriz de EPP: FPG-HSEQ-06 G MATRIZ DE EPP.

5.4.GENERALIDADES

 Revise y aplique el AR correspondiente a esta tarea antes de comenzar la


operación.
 Evite las charlas, bromas y demás distracciones del personal para evitar la
ocurrencia de incidentes y/o desviaciones en la operación.
 Antes de manipular una sarta verifique el estado del equipo de manejo y levante
a utilizar inspeccionando detalladamente las siguientes partes:

Cuadro 7. Verificaciones de condiciones de herramientas para operación de limpieza de arena con


bomba desarenadora

HERRAMIENTA VERIFICACIÓN
Estado de los insertos.
Ajuste de los insertos a las “pechugas”.
Funcionamiento, aseo y lubricación del mecanismo de apertura y cierre.
Cuñas Estado y funcionamiento del gato neumático.
Ajuste de la compuerta (“queso”) o seguro de la cuña.
Estado de los pasadores. Verifique que los pines y chavetas de seguridad se
encuentren completos y correctamente instalados.
Estado de los insertos. Verifique que estos y las quijadas coincidan con el diámetro de
tubería a manejar.
Llave hidráulica Estado del manómetro y mangueras en general.
Estado de la llave aguantadora.
Verificar el sentido de giro de la llave antes de su uso.
Mecanismo de apertura y cierre “chaveta”.
Estado de los pasadores. Verifique que los pines y chavetas de seguridad se
Elevadores encuentren completos y correctamente instalados. Si los elevadores han estado
almacenados durante un período considerable, lave las partes articuladas y lubrique
nuevamente para garantizar la correcta operación de la herramienta.

109
Cuadro 7. (Continuación)
Llaves manuales Estado de los insertos y pines. Verifique que estén correctamente instalados
Estado de la “porra”.
Machos
Ajuste del cabo.
Fuente: elaboración propia.

 Para escoger el diámetro de la bomba tener en cuenta la siguiente tabla:

Tabla 4. Diámetro de la bomba según diámetro de la tubería.

Casing Bomba Tubería


6 5/8’’
7’’ 3 1/2’’ 3 1/2’’
8 5/8’’
4 1/2’’ 2 3/8’’ 2 3/8’’
5 1/2’’ 2 7/8’’ 2 7/8’’
Fuente: modificado de: ALMEIDA, Luis José. Instructivo para limpieza de arena con bomba
desarenadora. [Documento interno]. Bogotá D.C. CO. 12 de enero de 2012.

 RECUERDE: EN ATINA ENERGY NO SE USAN HERRAMIENTAS HECHIZAS.


 Si dentro de la operación se presentan condiciones o situaciones no
contempladas dentro de este procedimiento realice el AR correspondiente. Las
acciones por seguir deben ser avaladas por la Operadora y los departamentos
de Operaciones y HSEQ de ATINA ENERGY SERVICES.
 Cuando los Cuñeros de mesa necesiten manipular tubería deben colocar sus
manos a no menos de 1.5 pies del borde inferior del tubo y durante este paso el
maquinista debe tener control visual del cuñero durante la ejecución de la tarea.
 Durante la sacada o bajada de sartas con empaques, anclas, o bombas
desarenadoras tenga en cuenta las recomendaciones del fabricante.
 Instale dispositivos tales como: diques, Geomembranas, plásticos, etc., debajo
para prevenir contaminaciones durante el almacenamiento, lavado de arena.
 BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA MANIPULE SARTAS EN POZOS
NO CONTROLADOS (FLUYENDO).
 NUNCA ACELERE EL MOTOR DURANTE LA OPERACIÓN DE LA
LLAVE HIDRAÙLICA, con esto se bombea más fluido al motor de la bomba, pero
jamás se logra incrementar el torque que aplica la llave. Aparentemente la llave
se comporta como si estuviera haciendo más fuerza, pero este movimiento es el
resultado de un golpe o martilleo sobre todo el sistema hidráulico del Rig.
 Verifique que la llave hidráulica, las llaves de potencia y la aguantadora se
encuentren niveladas al momento de usarlas. Cerciórese que la unidad básica
este nivelada y el bloque alineado con relación a la boca del pozo. Mientras se
enrosca o suelta un tubo o junta mantenga el bloque viajero lo más estático
posible.

110
5.5. REQUISITOS EN SALUD OCUPACIONAL

 Programa de prevención de lesiones osteomusculares.


 Programa de prevención contra caídas.
 Programa de riesgo mecánico.
 Uso de elementos de protección personal y contra caídas, overol, casco de
seguridad, gafas de seguridad, protectores auditivos, guantes de lona, botas de
seguridad, arnés, eslingas.

5.6. PROTECCIÓN AMBIENTAL

 Plan de contingencia ambiental (FPG-HSEQ-07).


 Clasificación de residuos de acuerdo con el PG de gestión de residuos (FPG-
HSEQ-07A).

5.7. PLAN DE RESPUESTA A EMERGENCIAS Y CONTINGENCIAS

 Planes Operativos Normalizados (PR-HSEQ-15B).


 MEDEVAC.

5.8. GESTIÓN SOCIAL

 Se debe integrar a las comunidades mediante la contratación de personal como


auxiliares viales.
 Cumplimiento del programa de Gestión Social.

6. RECURSOS NECESARIOS

6.1. PERSONAL

 Jefe de equipo/Supervisor.
 Supervisor HSEQ.
 Maquinista.
 Encuellador.
 Cuñeros.

6.2. EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

 Válvulas de seguridad.
 Herramientas de la mesa de trabajo, llaves para tubos, machos, expansivas.
 Ayatolas diámetro acorde a la tubería.
 Wiper de tubería (limpiador externo de tubería).
 Manilas.
 Llave hidráulica para tubería.
 Plato de cuñas.

111
 Elevadores.
 Winche.
 Estrobos.
 Tubería de producción de cola.
 Coupilng dentado (cuello dentado o corona dentada) según diámetro de tubería.

7. ANÁLISIS DE RIESGOS

En el Cuadro 8, se expone cada uno de los posibles riesgos para la operación de


movilización, arme y desarme de equipo.

Cuadro 8. Análisis de riesgos para la operación de limpieza de arena con bomba desarenadora.
PELIGROS FUENTES CONSECUENCIA CONTROLES
Probar back pressure
valve (BPV),
Heridas,
condiciones de presión y
amputaciones,
temperatura del pozo,
Presiones: enucleación de ojo;
Presiones antes iniciar operaciones
Liberación de presiones quemaduras;
ubicación de la persona
acumuladas afectación de alto
para verificar el cierre y
potencial en ojos
apertura de los blind rams
(perdida visual)
en piso fuera de la línea
de peligro
Inspección de espesores
Lesiones, afectación
Pozos, líneas de flujo, de líneas.
del entorno, pérdidas
Crudo a presión manifold, separador, tubería Control primario de pozo.
económicas, incendio
(sarta) Seguimiento de la fuente
o explosión
generadora de presión.
Fatalidad, afectación
Yacimiento (presiones
Hidrocarburos en del entorno, pérdidas Sistema primario de
contenidas dentro de la
formación económicas, imagen control de pozo, casing
formación productora)
de la empresa
Inspección de espesores
Fatalidad, pérdidas
Separador de gas, tanque de de líneas y vasijas Control
económicas, imagen
Vapores de Crudo descarga, boca de pozo, primario de pozo,
de la empresa,
líneas Medidores de gases,
incendio o explosión
Ventilador industrial
Inspección de espesores
Líneas de flujo, Pozo, Afectación del entorno
de líneas Seguimiento de
Crudo a baja presión separador, manifold, tanques, (fuentes hídricas,
la fuente generadora de
carro tanques suelo, fauna y flora)
presión
Fatalidad, afectación
Inspección de espesores
Líneas de conducción de del entorno (fuentes
de líneas
fluidos, mangueras sistema hídricas, suelo, fauna y
Líneas de fluido a Válvulas de seguridad
de presión, líneas de flora), pérdidas
presión Seguimiento y control a la
circulación, equipos económicas, liberación
variable de previos
presurizados de energía no
(ventanas operativas)
controlada
Medición de espesores,
Aire a alta presión Líneas y compresores de aire Fatalidad
Válvulas de seguridad

112
Cuadro 8. (Continuación).
PELIGROS FUENTES CONSECUENCIA CONTROLES
Trabajo en parrillas, escaleras
Lesiones, golpes
de acceso, unidad básica, Estándar para trabajo en
Trabajos a una altura contusiones,
camino, canasta de tubería y alturas;
menor de 1.5 metros esguinces, fracturas,
superficies desiguales o a Resolución 1409
fisuras
diferente nivel
Trabajos sobre plataformas,
torre (Trabajadero y corona),
tanques - Piscinas, unidad de
Estándar para trabajo en
Trabajos a una altura bombeo (descabezado), carro Fatalidad, facturas,
alturas;
mayor de 1.5 metros tanque de agua (recarga de golpes, fisuras
Resolución 1409.
agua en baño, verificación del
nivel de agua dentro del
carrao tanque), contenedores.
Grúas, Camión grúas, winche Procedimiento por el
del equipo, Bloque Viajero, levantamiento mecánico
Equipos para manejo
malacate (principal y auxiliar), Fatalidad de cargas; por lo cual no
de Cargas
puente grúa, Cargador, Monta es necesario la realización
cargas, Telehandler de corbatín.
1. Inspección del área
Objetos elevados a Accesorios de workover Incapacidad mayor a para identificación de
menos de 1.5 metros (Herramientas) un día. riesgos por caída de
objetos.
Accesorios y equipos de
levante, tuberías, varillas, Programa de protección
preventora, parrilla de trabajo, contra caída de objetos,
Objetos elevados a
escaleras, lámparas móviles, Fatalidad Doble aseguramiento de
más de 1.5 metros
bloque viajero, encerramiento, todos los objetos con
transportador de varilla, potencial de caída
herramientas, accesorios, etc.
Certificación de aparejos,
cables, cadenas, y demás
Poleas y eslingas (estrobos,
elementos sometidos a
cadenas, ganchos), vientos y Pérdida económica
Objetos bajo tensión tensión,
manila, varilla, cables, tubería, entre 100K a 1 M
Procedimiento por el
etc.
levantamiento mecánico
de cargas
Válvulas y dispositivos
hidráulicos (mangueras),
Pruebas hidrostáticas,
manifold, plato de cuñas,
Incapacidad Rutinas de mantenimiento
Objetos bajo cilindro del acumulador,
permanente / parcial o preventivo,
compresión cilindro de extintor y cilindro
total. Cuidado básico de
de unidades de bombeo
equipos
balanceadas por aire,
preventor
Traslados de personas dentro
Manual por el uso y
de las operaciones (campo) y
operación de vehículos
Viviendas, transporte de
Transporte terrestre Fatalidad. automotores
materiales, traslado de
Instructivo para
proveedores, movimientos de
movilización de equipos
equipos de servicios a pozos

113
Cuadro 8. (Continuación).
PELIGROS FUENTES CONSECUENCIA CONTROLES
Motores, bomba,
compresores, equipos de
bombeo mecánicos,
mordazas de las llaves
hidráulicas, power swivel, Lesiones con Guardas de seguridad,
Partes con movimiento
mesa rotaria, cabeza de incapacidad temporal y Programa de
o rotativas
gato, malacates, ventiladores permanente. mantenimiento preventivo.
industriales, back off y back
spin de PCP, eje de la
unidad básica, pulling y
runing de varilla continua.
Herramientas manuales en Inspección pre operacional
Lesiones con
operaciones de subsuelo, de la herramienta,
incapacidad temporal
herramientas en mal estado. Selección adecuada de
Herramientas de mano por golpes,
Sitios de mantenimiento. herramientas,
atrapamientos,
Pulidora para corte de varilla mantenimiento preventivo
fracturas, fisuras
continúa. de partes
Manipulación de elementos
cortantes (Cuchillos), Lesiones con
Objetos cortantes
seguetas, machetes, barras, incapacidad temporal
pala.
Arrestallamas,
Sistema de liberación de
Teas Incendio / Explosión Tanques de contención,
presión para quema de gas
Válvulas cheques
Estándar para trabajos en
Fatalidad /
Ácido Sulfhídrico pozos con presencia de
Pozos productores/inyectores incapacidad
(H2S) sulfuro de Hidrogeno
permanente
(H2S).
Capacitación de
desórdenes osteomuscular
Lesiones con Programa de pausas
Actividades manuales y
Sobreesfuerzos incapacidad temporal / activas
repetitivas,
permanente Periodos de descanso
Jornadas de trabajo
establecidos por ley
Exhosto de la unidad básica,
planta estadio y generador Lesiones con Aisladores térmicos
Superficies calientes.
eléctrico, bombas para incapacidad temporal Señalización y aislamiento
control de pozo.
Manual de seguridad
eléctrica
Incapacidad
Estándar sistema de
Temblor, Terremoto, permanente / parcial o
aislamiento seguro
Fenómenos Naturales vendaval, avalanchas, total (Golpes,
eléctrico
tormentas eléctricas. fracturas, daños a la
RETIE
propiedad, fatalidad)
Guía para la gestión de
emergencias
Golpe a tuberías, varillas y
Uso mamparas
objetos (monas, macho o
Uso de EPP
Proyección de porra), virutas (descargue de Incapacidad mayor a
Uso de Guardas y
partículas recamara de la bomba un día.
protectores mecánicos en
Aldana), mezclas de
las herramientas.
productos (Pulidora)
Incapacidad mayor a Termostatos,
Vapor de agua Radiador del generador.
un día (Quemadura) Medidores de nivel

114
Cuadro 8. (Continuación).
PELIGROS FUENTES CONSECUENCIA CONTROLES
Estándar de prevención y
Animales ofídicos y manejo de accidente
ponzoñosos (abejas, avispas, Picaduras, irritación, ofídico y
Biológicos
hormigas y arañas), animales fatalidad, mordeduras Estándar de prevención y
que muerden manejo de accidente por
animales ponzoñosos.
Ácido Clorhídrico, Soda
Caustica (hidróxido de
Sodio), Solventes,
Estimulaciones de pozos.
Baterías / píldoras, fluidos de
Irritación, quemaduras, Estándar para el manejo
Productos químicos control, Preparación de
intoxicación de Sustancias Químicas
píldoras (salmuera),
cementación, preparación de
lodos, Limpiezas de arenas
Coiled tubing, botellas de
acumulador.
Lesiones, muertes, Protocolos de seguridad
Asonada, conmoción civil,
Orden publico atracos, robos, física y planes de
terrorismo
secuestros contingencias
Rejillas, desniveles, terreno
Inspección del área
Desplazamiento a inestable, cunetas, Lesión leve / primeros
Señalización
mismo nivel sumideros, caja de auxilios, fracturas,
Instalación de rejillas
(condiciones locativas) inspección, superficies traumas, fatalidad
Jornadas de orden y aseo
irregulares, huecos, skimer
Fuente: modificado de: ATINA ENERGY SERVICES. Instructivo de instalación, prueba y
desinstalación de BOP’s. [Documento interno]. Bogotá D.C. CO. 28 de diciembre de 2017

8. DESARROLLO DEL PROCEDIMIENTO

Cuadro 9. Proceso para la operación de limpieza de arena con bomba desarenadora.

Descripción de la actividad Responsable


Se realiza charla pre operacional y de seguridad con todo el personal involucrado en la Jefe del equipo/
operación: lectura del procedimiento, elaboración del análisis de riesgos e supervisor de
implementación de los controles para garantizar la ejecución de las operaciones operaciones/
seguras. Asegurar que cada miembro del grupo de trabajo identifique sus funciones supervisor HSEQ
dentro de la operación y dentro de los planes de contingencia. Manifestar y establecer
el compromiso de concentración dentro de las actividades para garantizar el éxito y la
calidad de los resultados.
 Conectar cuello dentado con la válvula flapper. Verificar y probar sello en superficie Supervisor de
(según el diámetro de tubería que se vaya a bajar de cola). operaciones /
 Sujetar el primer tubo de cola con el elevador, izarlo, bajarlo y sujetarlo con las cuadrilla de
cuñas. trabajo
 Se debe tener en cuenta cuando se trabaje con tubería de cola de 2 7/8’’ EUE, o 3
1/2’’ EUE, aplicar torque óptimo.
 Repetir el procedimiento hasta que se baje el número de tubos requeridos, según el
análisis de restricciones que tiene el pozo hasta el fondo.
OBSERVACIÓN: El último tubo de cola que se baje debe quedar con el x-over 2-7/8”
EUE o 3-1/2” EUE.
 Instalar la bomba desarenadora +x.over para ser acoplada la tubería de trabajo.
 Torquear el primer tubo de la tubería de trabajo con el x-over, y acoplarla a la bomba
desarenadora.
NOTA: Muy importante verificar el recorrido del pistón de la bomba desarenadora, para
que al trabajarla no sufra golpes por espaciamiento.

115
Cuadro 9. (Continuación)
 Cambiar las cuñas de 2-7/8” EUEo 3-1/2” EUE, por las cuñas para la tubería que se Supervisor de
destine para la corrida (según el diámetro de esta). * Cuando se va a limpiar con operaciones /
cuello dentado algunos puntos mencionados anteriormente no aplican. cuadrilla de
 Bajar la sarta de tubería hasta tocar fondo y colocar una marca de referencia (en el trabajo
último tubo).
 Verificar los pesos de la sarta subiendo, bajando y neutro.
 Verificar el recorrido de la bomba desarenadora al momento en que se toca fondo.
 Instalar el tubo kelly, y comenzar la actividad de limpieza.
 Reciprocar la sarta las veces que sea necesario (a una velocidad moderada), y estar Supervisor de
pendiente al momento donde la bomba vuelva al peso de la sarta. operaciones /
 Verificar la profundidad desde donde comienza y donde finaliza la actividad. cuadrilla de
 Al momento donde se pare el avance de penetración de la sarta, se debe notificar trabajo
para así girar la sarta, cambiar su posición y continuar la actividad.
 Al momento de iniciar la actividad esta debe trabajarse de manera progresiva para
evitar la obstrucción de arena en la válvula flapper.
 Se debe mantener un peso de 1500lbs a 2000lbs para así no afectar la tubería de
recámara.
Fuente: elaboración propia.

116
SECCIÓN 1.3. OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y DESINSTALACIÓN DE HORSE
HEAD

INSTRUCTIVO PARA Área:


INSTALACIÓN Y Operaciones
DESINSTALACIÓN DE Código
HORSE HEAD INS – OPE - 81

1. OBJETIVO
Establecer procedimiento para la instalación y desinstalación de Horse Head, que
garantice una operación eficiente, minimizando los riesgos de lesión al personal y
de daños al medio ambiente, los equipos y al pozo.

2. ALCANCE

Aplica para la operación de instalación y desinstalación de Horse Head en todos los


campos en que opere ATINA ENERGY SERVICES, buscando estandarizar
Instructivos Operacionales, herramientas, equipos y las competencias de todo su
personal.

3. GLOSARIO

ARNÉS DE CUERPO COMPLETO: Equipo de protección personal diseñado para


distribuir en varias partes del cuerpo el impacto generado durante una caída. Es
fabricado en correas cosidas y debidamente aseguradas, e incluye elementos para
conectar equipos y asegurarse a un punto de anclaje. Debe ser certificado bajo un
estándar nacional o internacional.

ARRESTADOR DE CAIDAS: Dispositivo de seguridad que se sujeta del arnés del


trabajador y se instala en la línea de vida, para el ascenso seguro por la escalera,
este dispositivo sostiene al trabajador en caso de una caída o resbalón accidental
del trabajador en la escalera.

AUTO RETRÁCTIL: Sistema anti-caídas con cuerdas de seguridad diseñadas para


la detección de caída vertical, con función de bloqueo automático y sistema de
tensión y de retroceso.

BRAZOS: Hacen parte de la unidad de bombeo y se encargan de comunicar el


movimiento rotacional de las contrapesas a la viga balancín.

BOMBEO MECANICO: Concepto y Operación: El bombeo mecánico es el


método de levantamiento artificial más usado a nivel mundial. Este método consiste
en una bomba de subsuelo de acción reciprocante, que es abastecida con energía

117
producida a través de una sarta de varillas. La energía proviene de un motor
eléctrico o de combustión interna, la cual moviliza una unidad de superficie
mediante un sistema de engranaje y correas.

CABEZAL (HORSE HEAD): Parte de la unidad de bombeo mecánico, en la que se


cuelga la barra lisa del pozo para transmitir el movimiento de la unidad a la sarta de
varilla del pozo

CAJA REDUCTORA: Es el sistema de engranajes de la unidad de bombeo que


transforma la energía cinética del motor, reduciendo la velocidad y aumentando la
potencia que envía a las contrapesas.

CONTRAPESAS: Son una de las partes importantes de la unidad de bombeo,


transforman el movimiento rotacional de la caja reductora y lo transforman en un
movimiento línea ascendente y descendente, el cual lo transmiten a los brazos,
adicionalmente permiten balancear las cargas de la unidad y el pozo.

ESCALERA: Construcción o estructura constituida por una sucesión de escalones


que sirve para subir y bajar los pisos. O peldaños para poner en comunicación dos
superficies a distinto nivel.

ESLINGAS: Dispositivo utilizado para el levantamiento de cargas y varía de acuerdo


con la capacidad y al uso que se le vaya a dar. De esa manera existen eslingas de
cable, sintéticas y de cadena.

LÍNEAS DE VIDA VERTICALES: Sistemas certificados de cables de acero,


cuerdas, rieles u otros materiales que debidamente ancladas en un punto superior
a la zona de labor, protegen al trabajador en su desplazamiento vertical
(ascenso/descenso).

RAM: Por sus siglas en Ingles, Risk Assessment Matrix. Matriz de Evaluación de
Riesgos. Herramienta para la evaluación de los riesgos y su clasificación.

SAES: Sistema de Aislamiento Eléctrico Seguro para bloqueo y tarjeteo de equipos.

SAS: Sistema de Aislamiento Seguro para bloqueo y tarjeteo de equipos.

STUFFING BOX: Caja de empaques roscada en la sección A de la cabeza del pozo


por donde pasa y se lubrica la barra lisa en el recorrido ascendente y descendente.
Actúa como un sello que evita la salida de fluidos.

TIE OFF: Dispositivo de seguridad que provee de un punto de anclaje, para trabajo
en alturas.

118
TRINQUETE: Dispositivo metálico ubicado en la caja reductora que facilita el
bloqueo de la unidad de bombeo por medio de una cuña que se incrusta al lado de
del disco de frenado.

UNIDAD BASICA: equipo autopropulsado equipado con varios componentes para


realizar trabajos de well service/workover, de la industria petrolera.

VIGA BALANCÍN: Viga metálica ubicada en la parte superior de la unidad que


transforma el movimiento circular de la caja reductora en movimiento ascendente y
descendente y lo transfiere al cabezal (Horse head).

WINCHE: Mecanismo hidráulico o neumático, conformado por un rodillo con un


cable que sirve para izar cargar o desplazar objetos.

4. ROLES Y RESPONSABILIDADES

Cuadro 10. Matriz de responsabilidades para operación de limpieza de arena con bomba
desarenadora.

CARGO FUNCIONES

 Divulga la actividad a realizar, teniendo en cuenta todos los riesgos en la


JEFE DE EQUIPO
actividad.
/ SUPERVISOR
 Debe garantizar que todos los equipos funcionen en perfecto estado.
 Operar malacate principal, bajando el elevador.
 Ubicar la sarta de modo que el elevador quede a la altura del trabajadero.
MAQUINISTA  Levanta el elevador con la instalación de estrobos para retirar el Horse Head
 Verificar que el personal trabaje con sus EPP.
 Verifica que se instale todos los pasadores y pines.
 Verifica todos los elementos de trabajo en altura.
 Instala la escalera con su línea de vida.
 Verifica que tenga al menos 2 puntos de anclaje.
ENCUELLADOR
 Dirige la desinstalación del Horse Head.
 Instala manila guía para que los cuñeros posicionen en superficie el Horse
Head.
 Verifican la instalación de la escalera quedando esta segura a la unidad de
bombeo.
CUÑEROS
 Retiran la cuña del cuello de ganso y grapa de la barra lisa.
 Se retira el Horse Head de la boca del pozo con ayuda del cargador.
Fuente: modificado de: ATINA ENERGY SERVICES. Procedimiento para la instalación y
desinstalación de Horse Head. [Documento interno]. Bogotá D.C. CO. 28 de enero de 2018.

5. SEGURIDAD, SALUD EN EL TRABAJO Y AMBIENTE

5.1. REQUISITOS HSEQ

 Diligenciar oportunamente la documentación específica para la operación.

119
 Realizar las inspecciones pertinentes previas a la operación.
 La actividad debe estar autorizada por el personal encargado de campo.
 Realizar divulgación del ATS a los participantes de la operación.
 Divulgación previa de instructivo para la ejecución de actividades.
 Mantener en buenas condiciones de orden y limpieza el área de trabajo.
 Realizar la inspección de herramientas antes de iniciar la operación y manipular
de forma adecuada las mismas.
 Uso de elementos de protección personal overol, casco de seguridad, gafas de
seguridad, protectores auditivos, guantes de acuerdo con el tipo de riesgo, botas
de seguridad.
 Inspección y Uso de Equipos y Elementos de Protección Contra Caídas.
 Durante la ejecución de esta operación no debe hacer trabajos simultáneos.

5.2. PELIGROS Y RIESGOS POTENCIALES ASOCIADOS

 Golpes con objetos.


 Atrapamientos.
 Caídas de objetos.
 Machucones.
 Herramientas en mal estado.
 Comunicación no efectiva.
 Falta de experiencia.
 Falta de coordinación.
 Falta de supervisión.
 Caída a distinto nivel (trabajo en alturas).
 Exceso de confianza.
 Daño a equipos.
 Fugas de presiones imperceptibles.
 Ordenes inadecuadas.
 Falla de equipos.
 Falta de continuidad de procedimientos.
 Estar en la línea de peligro.

5.3. ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL

 Uso obligatorio de elementos de protección personal overol, casco de seguridad,


gafas de seguridad, protectores auditivos, guantes de lona, botas de seguridad,
arnés, eslingas.
 Según Matriz de EPP: FPG-HSEQ-06 G MATRIZ DE EPP.

5.4. GENERALIDADES

 Revisar el estado de las herramientas.


 No estar bajo de la carga suspendida por el cargador o el bloque viajero.

120
 Inspeccionar cables o eslingas para izamiento de carga.
 Señalizar el área de trabajo y suspender operaciones simultaneas.
 La operación debe ser realizada por personal calificado.
 Aseguramiento de la carga y coordinación de movimientos.
 Comunicación permanente en el grupo de trabajo.
 Contar con buena iluminación si se realiza esta labor en horas nocturnas.
 Personal competente para la operación.
 Retirar personal ajeno a la tarea.

5.5. REQUISITOS SALUD EN EL TRABAJO

 PVE de lesiones osteomusculares.


 Programa de protección contra caídas PG-HSEQ-17C.
 Usos de elementos de protección personal y contra caídas.
 Usos de elementos adicionales a la tarea si se requieren.
 Pruebas de alcohol.

5.6. PROTECCION AMBIENTAL

 Plan de contingencia ambiental (FPG-HSEQ-07).


 Clasificación de residuos de acuerdo con el programa de gestión de residuos
(FPG-HSEQ-07A).

5.7. PLAN DE REPUESTAS A EMERGENCIAS Y CONTINGENCIAS

 Planes operativos normalizados (PR-HSEQ-15B).


 MEDEVAC.
 Plan de Rescate 17C.

5.8. GESTION SOCIAL

 Contratar mano de obra no calificada y calificada de la región.


 Asignar roles y responsabilidades si se requieren para la operación.
 Cumplimiento del programa de Gestión Social.

6. RECURSOS NECESARIO

6.1. PERSONAL

 Coordinador de operaciones.
 Supervisor.
 Maquinista.
 Cuñeros.
 Encuellador.

121
6.2. HERRAMIENTAS Y EQUIPOS

 Llaves manuales para tubería (24”, 36”, 48”).


 Llaves expansivas.
 Llaves de cadena.
 Estrobo capacidad mayor a una tonelada.
 Grasa para tubería.
 Izopo o brocha para aplicar la grasa.
 Cepillo para limpieza de roscas.
 Cinta métrica.
 Arnés de cuerpo completo.
 Eslingas.
 Eslinga de posicionamiento.
 Tie-Off.

7. ANALISIS DE RIESGOS

Cuadro 11. Análisis de riesgos para la operación de instalación y desinstalación de Horse Head.

PELIGROS FUENTES CONSECUENCIA CONTROLES


Inspección de espesores de
Lesiones, afectación del
líneas.
Pozos, líneas de flujo, Manifold, entorno, pérdidas
Crudo a presión Control primario de pozo.
separador, tubería (sarta) económicas, incendio o
Seguimiento de la fuente
explosión
generadora de presión.
Fatalidad, afectación del
Yacimiento (presiones
Hidrocarburos entorno, pérdidas Sistema primario de control
contenidas dentro de la
en formación económicas, imagen de la de pozo, casing
formación productora)
empresa
Inspección de espesores de
Fatalidad, pérdidas
líneas y vasijas Control
Vapores de Separador de gas, tanque de económicas, imagen de la
primario de pozo,
Crudo descarga, boca de pozo, líneas empresa, incendio o
Medidores de gases,
explosión
Ventilador industrial
Inspección de espesores de
Líneas de flujo, Pozo, Afectación del entorno
Crudo a baja líneas Seguimiento de la
separador, Manifold, tanques, (fuentes hídricas, suelo,
presión fuente generadora de
carro tanques fauna y flora)
presión
Fatalidad, afectación del Inspección de espesores de
Líneas de conducción de entorno (fuentes hídricas, líneas
Líneas de fluido fluidos, mangueras sistema de suelo, fauna y flora), Válvulas de seguridad
a presión presión, líneas de circulación, pérdidas económicas, Seguimiento y control a la
equipos presurizados liberación de energía no variable de previos (ventanas
controlada operativas)
Aire a alta Medición de espesores,
Líneas y compresores de aire Fatalidad
presión Válvulas de seguridad
Trabajo en parrillas, escaleras
Trabajos en de acceso, unidad básica, Lesiones, golpes Estándar para trabajo en
alturas menores camino, canasta de tubería y contusiones, esguinces, alturas;
de 1.5 metros superficies desiguales o a fracturas, fisuras Resolución 1409
diferente nivel

122
Cuadro 11. (Continuación)
PELIGROS FUENTES CONSECUENCIA CONTROLES
Trabajos sobre plataformas,
torre (Trabajadero y corona),
tanques - Piscinas, unidad de
Trabajos en Estándar para trabajo en
bombeo (descabezado), carro Fatalidad, facturas,
alturas mayores alturas;
tanque de agua (recarga de golpes, fisuras
de 1.5 metros Resolución 1409.
agua en baño, verificación del
nivel de agua dentro del carrao
tanque), contenedores.
Grúas, Camión grúas, winche Procedimiento por el
Equipos para del equipo, Bloque Viajero, levantamiento mecánico de
manejo de malacate (principal y auxiliar), Fatalidad cargas; por lo cual no es
cargas puente grúa, Cargador, Monta necesario la realización de
cargas, Telehandler corbatín.
Objetos
1. Inspección del área para
elevados a Accesorios de workover Incapacidad mayor a un
identificación de riesgos por
menos de 1.5 (Herramientas) día.
caída de objetos.
metros
Accesorios y equipos de
levante, tuberías, varillas, Programa de protección
Objetos Preventora, parrilla de trabajo, contra caída de objetos,
elevados a más escaleras, lámparas móviles, Fatalidad Doble aseguramiento de
de 1.5 metros bloque viajero, encerramiento, todos los objetos con
transportador de varilla, potencial de caída
herramientas, accesorios, etc.
Certificación de aparejos,
cables, cadenas, y demás
Poleas y eslingas (estrobos,
elementos sometidos a
Objetos bajo cadenas, ganchos), vientos y Pérdida económica entre
tensión,
tensión manila, varilla, cables, tubería, 100K a 1 M
Procedimiento por el
etc.
levantamiento mecánico de
cargas
Válvulas y dispositivos
hidráulicos (mangueras),
Manifold, plato de cuñas, Pruebas hidrostáticas,
Objetos bajo cilindro del acumulador, cilindro Incapacidad permanente / Rutinas de mantenimiento
compresión de extintor y cilindro de parcial o total. preventivo,
unidades de bombeo Cuidado básico de equipos
balanceadas por aire,
Preventora
Traslados de personas dentro
Manual por el uso y
de las operaciones (campo) y
operación de vehículos
Transporte Viviendas, transporte de
Fatalidad. automotores
terrestre materiales, traslado de
Instructivo para movilización
proveedores, movimientos de
de equipos
equipos de servicios a pozos
Motores, bomba, compresores,
equipos de bombeo mecánicos,
mordazas de las llaves
hidráulicas, power swivel, mesa
Partes con Guardas de seguridad,
rotaria, cabeza de gato, Lesiones con incapacidad
movimiento o Programa de mantenimiento
malacates, ventiladores temporal y permanente.
rotativas preventivo.
industriales, back off y back
spin de PCP, eje de la unidad
básica, pulling y runing de
varilla continua.

123
Cuadro 11. (Continuación)
PELIGROS FUENTES CONSECUENCIA CONTROLES
Herramientas manuales en Inspección pre operacional
operaciones de subsuelo, Lesiones con incapacidad de la herramienta,
Herramientas de herramientas en mal estado. temporal por golpes, Selección adecuada de
mano Sitios de mantenimiento. atrapamientos, fracturas, herramientas,
Pulidora para corte de varilla fisuras mantenimiento preventivo de
continúa. partes
Manipulación de elementos
Objetos Lesiones con incapacidad
cortantes (Cuchillos), seguetas,
cortantes temporal
machetes, barras, pala.

Arrestallamas,
Sistema de liberación de
Teas Incendio / Explosión Tanques de contención,
presión para quema de gas
Válvulas cheques
Ácido Estándar para trabajos en
Fatalidad / incapacidad
Sulfhídrico Pozos productores/inyectores pozos con presencia de
permanente
(H2S) sulfuro de Hidrogeno (H2S).
Capacitación de desórdenes
osteomuscular
Actividades manuales y Lesiones con incapacidad Programa de pausas activas
Sobreesfuerzos
repetitivas, temporal / permanente Periodos de descanso
Jornadas de trabajo
establecidos por ley
Exhosto de la unidad básica,
Superficies planta estadio y generador Lesiones con incapacidad Aisladores térmicos
calientes. eléctrico, bombas para control temporal Señalización y aislamiento
de pozo.
Manual de seguridad
eléctrica
Incapacidad permanente /
Temblor, Terremoto, vendaval, Estándar sistema de
Fenómenos parcial o total (Golpes,
avalanchas, tormentas aislamiento seguro eléctrico
Naturales fracturas, daños a la
eléctricas. RETIE
propiedad, fatalidad)
Guía para la gestión de
emergencias
Golpe a tuberías, varillas y
Uso mamparas
objetos (monas, macho o
Uso de EPP
Proyección de porra), virutas (descargue de Incapacidad mayor a un
Uso de Guardas y
partículas recamara de la bomba Aldana), día.
protectores mecánicos en las
mezclas de productos
herramientas.
(Pulidora)
Incapacidad mayor a un Termostatos,
Vapor de agua Radiador del generador.
día (Quemadura) Medidores de nivel
Estándar de prevención y
Animales ofídicos y manejo de accidente ofídico
ponzoñosos (abejas, avispas, Picaduras, irritación, y
Biológicos
hormigas y arañas), animales fatalidad, mordeduras Estándar de prevención y
que muerden manejo de accidente por
animales ponzoñosos.

124
Cuadro 11. (Continuación)
PELIGROS FUENTES CONSECUENCIA CONTROLES
Ácido Clorhídrico, Soda
Caustica (hidróxido de Sodio),
Solventes, Estimulaciones de
pozos. Baterías / píldoras,
Productos fluidos de control, Preparación Irritación, quemaduras, Estándar para el manejo de
químicos de píldoras (salmuera), intoxicación Sustancias Químicas
cementación, preparación de
lodos, Limpiezas de arenas
Coiled tubing, botellas de
acumulador.
Lesiones, muertes, Protocolos de seguridad
Asonada, conmoción civil,
Orden publico atracos, robos, física y planes de
terrorismo
secuestros contingencias
Rejillas, desniveles, terreno
Desplazamiento Inspección del área
inestable, cunetas, sumideros, Lesión leve / primeros
a mismo nivel Señalización
caja de inspección, superficies auxilios, fracturas,
(condiciones Instalación de rejillas
irregulares, huecos, skimer, traumas, fatalidad
locativas) Jornadas de orden y aseo
API
Fuente: modificado de: ATINA ENERGY SERVICES. Instructivo de instalación, prueba y
desinstalación de BOP’s. [Documento interno]. Bogotá D.C. CO. 28 de diciembre de 2017. pp. 5 –
8.

8. DESCRIPCIÓN DEL PROCESO

Cuadro 12. Proceso para la operación de desinstalación de Horse Head.

Realizar charla pre operacional y de seguridad con todo el personal involucrado en la operación: Lectura del
procedimiento, elaboración del análisis de riesgos e implementar los controles para garantizar la ejecución
de las operaciones seguras. Asegurar que cada miembro del grupo de trabajo identifique sus funciones
dentro de la operación y dentro de los planes de contingencia. Manifestar y establecer el compromiso de
concentración dentro de las actividades para garantizar el éxito y calidad de los resultados.
Acción de control:
Previo al trabajo de descabezamiento, diligencie la documentación requerida para trabajo en alturas y
verifique los elementos a utilizar (recuerde que no todas las unidades tienen puntos de anclaje en el balancín
y no todas las escaleras tienen guarda).
El supervisor y el Company man deben verificar y asegurar el freno de la unidad de bombeo garantizando
que quede asegurado según sea el caso (uña o pasador) de la palanca del freno.
Acción de control:
1. Asegure que la unidad se encuentra sin energía eléctrica, verifique la aplicación del SAES o de SAS
(según sea el caso).
2. Verifique que las pesas de la unidad convencional queden a las 12 y la marca II a las 2 (vista desde el
costado izquierdo) de tal manera que las pesas no impidan la labor de descabezamiento.
3. Se debe asegurar que los encerramientos de la unidad de bombeo en lo posible permanezcan en su
posición para evitar el tránsito de personal debajo de cargas suspendidas.
El Encuellador debe subir con ayuda de una escalera y ubicar la uña de seguridad de la banda del freno en
la posición de aseguramiento.
Acción de control:
1. Se debe instalar la línea de vida a la escalera pasándola por el primer peldaño superior luego se da una
vuelta en el segundo peldaño y finalmente se amarra en el tercer peldaño. Extender la línea de vida sobre
la escalera.
2. Tenga en cuenta que siempre que se realice trabajos en alturas se debe contar con doble aseguramiento
para el personal expuesto al peligro.

125
Cuadro 12. (Continuación)
3. Se debe asegurar que la escalera este amarrada en la parte superior con una manila y ajustada al suelo
y adicional a esto que dos cuñeros estén sosteniendo todo el tiempo la escalera mientras el Encuellador
realiza los trabajos en alturas.
Recuerde que no todas las unidades de bombeo tienen la uña de seguridad en la banda.

El Encuellador con ayuda de una escalera procede a asegurar la banda del freno con el tornillo prisionero
(para frenos de banda).
Acción de control:
Tenga presente antes de ajustar el tornillo de frenado de la banda, marcar la posición en la que se encuentra
para que una vez terminada la intervención del pozo el mismo quede, de igual forma para evitar que cuando
el pozo sea arrancado la banda quede frenada.

El Encuellador con ayuda de una escalera procederá a instalar una cadena de 3/8” grado 8, como garantía
adicional a los seguros originales de la unidad de bombeo de tal manera que quede lo más ajustada posible.
Acción de control:
Antes de la instalación de la cadena realiza una inspección visual para verificar el estado de los eslabones
de esta.

Los cuñeros instalarán y torquearán en la barra lisa una grapa de 3 puntos totalmente pegada a la stuffing
box para que este aguante el peso de la sarta de varilla, una vez instalada la grapa de aguante, procederán
a retira la grapa que está instalada en la barra lisa por encima del águila del Horse Head.
Acción de control:
Tenga presente instalar la grapa de aguante lo más pegada al stuffing box para evitar que la barra lisa se
raye y pierda sus propiedades.
Un cuñero retirará la chaveta del águila y el águila de la barra lisa, luego instalará nuevamente la chaveta
(Esto evita que el águila se enganche en la barra lisa nuevamente y al levantar el Horse Head el águila se
tranque con el coupling de la barra lisa obligando a que un funcionario se meta debajo de la carga izada para
liberar nuevamente el águila).
Acción de control:
1. Realice una inspección visual a la grapa que va a ser instalada, es necesario que los tornillos de torque
estén en óptimas condiciones.
2. Tenga en cuenta utilizar las herramientas adecuadas para dar el torque necesario a los tornillos de la
grapa.
El Encuellador con la ayuda de los cuñeros instalarán la línea de vida en la escalera extensible pasándola
por el primer peldaño superior, luego se da una vuelta en el segundo peldaño y finalmente se amarra en el
tercer peldaño. Extienda la línea de vida sobre la escalera. Instale una cuerda adicional lo suficientemente
larga al primer peldaño de la escalera para ser usada como ancla de esta en la parte superior.
Acción de control:
Revise y asegure: la integridad de la escalera, la línea de vida, la cuerda de izaje y la cuerda o medio de
aseguramiento disponible de la escalera.
Los cuñeros de la cuadrilla deberán ubicar y levantar la escalera y extenderla hasta la posición necesaria
con ayuda de la cuerda de izaje, amarre a uno de los peldaños de la sección fija la cuerda de izaje. La
escalera debe quedar en una posición los más cerca que se pueda del Horse Head.
Acción de control:
1. Asegúrese que la escalera sobresalga por encima de la viga del balancín.
2. Ningún trabajador debe pararse sobre los peldaños que sobre salen por lo menos un metro de la viga
del balancín.
3. Despejar el área de trabajo, asegure una superficie firme y nivelada para la instalación de la escalera
extensible.

126
Cuadro 12. (Continuación)
1. Los cuñeros deberán posicionar la escalera en una relación 4:1, en la que la base de la escalera debe
estar alejada una distancia equivalente a la cuarta parte de la vertical donde reposa la escalera. Una
vez posicionada, asegure la misma de la parte superior con la cuerda instalada previamente y de la
parte inferior con una manila adicional, ambas deben ir amarradas a una estructura rígida cercana (Base
o estructura del balancín).
2. El Encuellador deberá amarrar firmemente la línea de vida al penúltimo peldaño de la escalera. En este
momento la escalera esta lista para el ascenso del trabajador. (recomendaciones del coordinador de
trabajo en alturas).
Acción de control:
1. El amarre inferior de la escalera se recomienda instalarlo por lo menos en el cuarto peldaño de abajo
hacia arriba.
1. El Encuellador debe enganchar el retráctil de la línea de vida de la torre de la unidad básica a la argolla
dorsal del arnés y enganchar el arnés al arrestador de caídas que deberá instalar en la línea de vida de
la escalera, ascender por la escalera extensible hasta la viga de la unidad de bombeo.
2. Una vez arriba deberá engancharse del punto de anclaje en la viga del balancín.
3. Procederá a realizar e instalar un punto de anclaje provisional mediante el uso de un Tie Off, una vez
asegurado el Encuellador se podrá liberar de la línea de vida de la escalera.
Acción de control:
1. Antes se subir a realizar trabajos en alturas verifique el estado y uso de los EPP´S.
2. El Encuellador debe usar todos sus elementos de protección personal básicos, recuerde usar casco con
barbuquejo y arnés contra caídas (EPC’s).
3. El trabajador debe ascender siempre usando mínimo tres puntos de apoyo, hasta llegar a la viga
balancín.
Una vez el Encuellador este asegurado, deberá pararse sobre la viga del balancín e instalar en el Horse
Head una eslinga sintética o estrobo ponchado en el ojo superior del cabezal. A su vez instalar manilas de
guía para el descargue de este.
Acción de control:
Siempre que se esté realizando trabajos en alturas se debe contar con 2 puntos de aseguramiento.

1. Una vez el Encuellador haya asegurado el cabezal con la eslinga sintética u/o estrobo ponchado, se
deberá sentar en el balancín para retirar el pasador de seguridad (banderola) y el tornillo centralizador
que está al lado del pasador de seguridad (banderola).
2. Antes de liberar los prisioneros del Horse Head, el Encuellador deberá verificar si el cabezal se
encuentra bien alineado y marcar los topes de los prisioneros para que le sirvan de guía al momento de
la instalación del Horse Head.
Acción de control:
Recuerde amarrar con una cuerda las herramientas que se usen durante el trabajo en alturas para evitar que
se caigan.
El maquinista levantará el winche del equipo o el bloque viajero a la altura pertinente para que el
Encuellador amarre la eslinga sintética y/o estrobo de acero instalada en el Horse Head, continuará
levantando hasta desacoplar el Horse Head del balancín. El Encuellador durante el izaje deberá sujetar el
Horse Head de la viga de manejo.
Acción de control:
1. Nadie debe estar posicionado debajo del Horse Head durante el izaje del mismo.
2. El maquinista debe realizar el izaje muy lentamente y manteniendo muy buena comunicación con el
Encuellador.
El Encuellador deberá desinstalar el Tie Off y descender por la escalera asegurado del retráctil de la torre
y de la línea de vida de la escalera.
Acción de control:
1. Tenga presente nunca pararse sobre los peldaños de la escalera que están por encima de la viga
balancín.
2. El Encuellador deberá descender por la escalera usando tres puntos de apoyo y cada peldaño a la vez.
Cuando este en el suelo, desenganche el arrestador de caídas y el retráctil de la espalda.

127
Cuadro 12. (Continuación)
Los cuñeros procederán a desinstalar la escalera liberando los amarres superiores e inferiores y retirándola
del área de trabajo. Con ayuda del cargador asegúrese de retirar el Horse Head de la cara del pozo y ubíquelo
en un lugar seguro.
Acción de control:
Tenga en cuenta asegurar los elementos pequeños (Seguro del águila, pasador del Horse Head, marco en
“U” protector del cable) del Horse Head para evitar que los mismo se pierdan.
El maquinista con ayuda del bloque viajero o del winche debe bajar el Horse Head al piso mientras el resto
de la cuadrilla deben guiar el cabezal con las líneas de manejo hasta ubicarlo en la posición deseada. Se
debe tener cuidado de no golpear la barra lisa y stuffing box durante la bajada del Horse Head.
Acción de control:
En caso de tener el área de trabajo despejada, se puede usar como apoyo para la guía del cabezal mientras
se baja al suelo el cargador del equipo.
Con ayuda del cargador y los cuñeros se ubica el Horse Head en un punto de la locación donde quede bien
ubicado y no haga estorbo, tenga cuidado de no arrastrar el águila y de no ir a golpear el cabezal con
elementos que estén en la locación.
Acción de control:
El operador del cargador deberá apoyarse con los cuñeros para que lo guíen en el traslado del cabezal por
la locación.
Fuente: elaboración propia.

Cuadro 13. Proceso para la operación de instalación de Horse Head.

Realizar charla pre operacional y de seguridad con todo el personal involucrado en la operación: Lectura
del procedimiento, elaboración del análisis de riesgos e implementar los controles para garantizar la
ejecución de las operaciones seguras. Asegurar que cada miembro del grupo de trabajo identifique sus
funciones dentro de la operación y dentro de los planes de contingencia. Manifestar y establecer el
compromiso de concentración dentro de las actividades para garantizar el éxito y calidad de los
resultados.
Con ayuda del cargador y los cuñeros ubique el Horse Head cerca a la boca de pozo, tenga cuidado
de no arrastrar el águila y de no ir a golpear el cabezal con elementos que estén en la locación.
Acción de control:
El operador del cargador deberá apoyarse con los cuñeros para que lo guíen en el traslado del cabezal
por la locación a la boca de pozo.
El Encuellador instalará en el Horse Head una eslinga sintética y/o estrobo ponchado en el ojo superior
del cabezal, a su vez instalar manilas de guía para el izaje del mismo, posteriormente amarrará la eslinga
sintética y/o estrobo de acero al winche o bloque viajero del equipo.
Acción de control:
1. Realice una inspección visual de las cuerdas y manilas antes de ser instaladas.
2. Todas las herramientas que se usen para levantamiento de cargas deben estar inspeccionadas y
certificadas.
El maquinista levantará el winche del equipo o el bloque viajero lentamente hasta ubicar el Horse Head
en la posición de instalación, al mismo tiempo el personal de la cuadrilla aguantará y guiará el cabezal
durante su ascenso.
Acción de control:
1. Nadie debe estar ubicado debajo del Horse Head durante el izaje del mismo.
2. El maquinista debe realizar el izaje muy lentamente y manteniendo muy buena comunicación con
el Encuellador.
3. En caso de tener el área de trabajo despejada, se puede usar como apoyo para la guía del cabezal
mientras se baja al suelo el cargador del equipo.

128
Cuadro 13. (Continuación)
El Encuellador con la ayuda de los cuñeros instalaran la línea de vida en la escalera extensible pasándola
por el primer peldaño superior, luego se da una vuelta en el segundo peldaño y finalmente se amarra en el
tercer peldaño, extienda la línea de vida sobre la escalera. Instale una cuerda adicional lo suficientemente
larga al primer peldaño de la escalera para ser usada como ancla de esta en la parte superior.
Acción de control:
Revise y asegure: la integridad de la escalera, la línea de vida, la cuerda de izaje y la cuerda o medio de
aseguramiento disponible de la escalera.
Los cuñeros de la cuadrilla deberán ubicar y levantar la escalera y extenderla hasta la posición necesaria
con ayuda de la cuerda de izaje, amarre a uno de los peldaños de la sección fija la cuerda de izaje. La
escalera debe quedar en una posición lo más cerca que se pueda del Horse Head.
Acción de control:
1. Asegúrese que la escalera sobresalga por encima de la viga del balancín.
2. Ningún trabajador debe pararse sobre los peldaños que sobre salen por lo menos un metro de la viga
del balancín.
3. Despejar el área de trabajo, asegure una superficie firme y nivelada para la instalación de la escalera
extensible.

1. Los cuñeros deberán posicionar la escalera en una relación 4:1, en la que la base de la escalera debe
estar alejada una distancia equivalente a la cuarta parte de la vertical donde reposa la escalera. Una vez
posicionada asegure la misma de la parte superior con la cuerda instalada previamente y de la parte
inferior con una manila adicional, ambas deben ir amarradas a una estructura rígida cercana (Base o
estructura del balancín).
2. El Encuellador deberá amarrar firmemente la línea de vida al penúltimo peldaño de la escalera. En este
momento la escalera esta lista para el ascenso del trabajador. (recomendaciones del coordinador de
trabajo en alturas)
Acción de control:
1. El amarre inferior de la escalera se recomienda instalar por lo menos en el cuarto peldaños de abajo
hacia arriba.
2. Verifique que los amarres de las cuerdas queden bien instalados a la estructura del balancín.
1. El Encuellador debe enganchar el retráctil de la línea de vida de la torre de la unidad básica a la argolla
dorsal del arnés y enganchar el arnés al arrestador de caídas que deberá instalar en la línea de vida de
la escalera, ascender por la escalera extensible hasta la viga de la unidad de bombeo.
2. Una vez arriba deberá engancharse del punto de anclaje en la viga del balancín.
3. Proceder a realizar e instalar un punto de anclaje provisional mediante el uso de un Tie Off, una vez
asegurado el Encuellador se podrá liberar de la línea de vida de la escalera.
Acción de control:
1. Antes se subir a realizar trabajos en alturas verifique el estado y uso de los EPP´S.
2. El Encuellador debe usar todos sus elementos de protección personal básicos, recuerde usar casco con
barbuquejo y equipos de protección contra caídas.
3. El trabajador debe ascender siempre usando mínimo tres puntos de apoyo, hasta llegar a la viga
balancín.

El Encuellador una vez posicionado sobre la viga del balancín, debe sujetar el Horse Head de la viga de
manejo y coordinar con el maquinista para darle abajo al winche o al bloque viajero hasta enganchar el Horse
Head en la viga balancín.
Acción de control:
1. Recuerde que nadie debe ubicarse debajo de la carga suspendida.
2. El Encuellador debe tener en cuenta ubicar las manos en un lugar libre de atrapamientos.

129
Cuadro 13. (Continuación)
Una vez el Encuellador haya ubicado el cabezal en el balancín de la unidad de bombeo, se deberá verificar
que esté alineado y bien sentado en el soporte. Deberá instalar y asegurar el pasador de seguridad
(banderola) según sea el caso y ajustar los prisioneros del Horse Head hasta las marcas que se debieron
haber realizado antes de la desinstalación.
Acción de control:
1. Siempre que se esté realizando trabajos en alturas se debe contar con 2 puntos de aseguramiento.
2. En caso de que las marcas de los prisioneros se borren se deberá ajustar los mismos hasta que el
cabezal y el águila queden nivelados.
El Encuellador deberá desinstalar la eslinga sintética o estrobo de levante, líneas de manejo y Tie Off.
Descender por la escalera asegurado del retráctil de la torre y de la línea de vida de la escalera.
Acción de control:
1. Tenga presente nunca pararse sobre los peldaños de la escalera que están por encima de la viga
balancín.
2. El Encuellador deberá descender por la escalera usando tres puntos de agarre y cada peldaño a la vez.
Cuando este en el suelo, desenganche el arrestador de caídas y el retráctil de la espalda.
Los cuñeros procederán a desinstalar la escalera liberando los amarres superiores e inferiores y retirándola
del área de trabajo.
Acción de control:
Tenga precaución durante plegamiento de la escalera de no meter las manos en punto con riesgos de
atrapamiento.
Los cuñeros ubicarán el águila sobre la barra lisa e instalarán la chaveta de seguridad ubicando el seguro
en la ranura del águila, luego instalarán y torquearán la grapa de 3 puntos sobre el águila.
Acción de control:
1. No olvide instalar los censores que van debajo de la grapa y por encima del águila.
2. Asegurarse que la grapa de tres puntos quede bien torqueada para evitar que la misma se corra
causando daños en la barra lisa y en la bomba de subsuelo.
Una vez instalada el águila, el Encuellador con ayuda de una escalera procederá a desinstalar la cadena
de 3/8” grado 8 instalada en los seguros originales de la unidad de bombeo, levantar el trinquete y liberar.
Unidad de bombeo queda libre
Acción de control:
Antes de subir a instalar la cadena tenga en cuenta ubicar la escalera en una posición segura y en un piso
estable y uniforme.
1. El supervisor con el Company Man deberán retirar el freno de la unidad de bombeo para dejar ir 1 hora
hacia adelante las pesas del balancín y así el águila subirá y quedar aguantada la sarta de varilla sobre
la misma
2. Los cuñeros procederán a retirar la grapa que estaba en la barra lisa sobre el stuffing box.
Acción de control.
Verificar y asegurar que las pesas de la unidad de bombeo vuelvan a quedar aseguradas según sea el caso,
uña o pasador, de la palanca del freno.
Fuente: elaboración propia.

130
SECCIÓN 1.4 OPERACIÓN DE INSTALACIÓN, PRUEBA Y DESINSTALACIÓN
DE BOP

Área:
INSTRUCTIVO PARA Operaciones
INSTALACIÓN, PRUEBA Y
DESINSTALACIÓN DE BOP’s Código
INS – OPE - 23

1. OBJETIVO

Establecer instrucciones claras y precisas para la instalación, prueba y


desinstalación de BOP’s aplicando los estándares de HSEQ de ATINA ENERGY
SERVICES con el fin de minimizar los riesgos al personal y los posibles daños al
medio ambiente, al equipo y al pozo.

2. ALCANCE

Aplica para la operación de limpieza de arena con bomba desarenadora en los


campos en que opere ATINA ENERGY SERVICES, buscando estandarizar
Instructivos Operacionales, herramientas, equipos y las competencias de todo su
personal.

3. GLOSARIO

API: American Petroleum Institute; Instituto Americano del Petróleo.

ARIETE CIEGO: Blind ram; ariete que actúa como elemento sellante sobre el hueco
abierto; su acabado no se acopla alrededor de la tubería; pero sella el espacio
debajo de él completamente.

ARIETE DE TUBERÍA: Pipe ram, un tipo de elemento sellante en preventores de


reventón que está fabricado con un hueco de medio circulo en el eje (para trabajar
en conjunto con otro pipe ram horizontalmente opuesto) y diseñado para ajustarse
alrededor de la tubería, según diámetro.

BANCO DE PRUEBA: Dispositivo que permite el ensamble del set de preventoras


para realizar pruebas de presión y funcionamiento fuera del pozo.

BOP: (BLOWOUT PREVENTER) (PREVENTORA DE REVENTON). Equipo


utilizado para controlar los amagos o disparos de pozo. Posee un accionamiento
remoto por medio del acumulador y accionamiento mecánico en caso de que falle
el control remoto.

131
BACK PRESSURE VALVE (BVP): Válvula cheque que permite el ingreso de fluidos
hacia el pozo y bloquea la salida de los mismos a través de la sarta de producción.
Esta válvula va instalada en el Tubing Hanger.

COLGADORE DE TUBERÍA: Tubing hanger; dispositivo conectado a la primera


junta para soportar la sarta de tubería y se sienta en la sección ¨B¨ de los cabezales.

CHP: (CASED HOLE PRSSURE): Presión registrada por el espacio anular del pozo.

PREVENTOR DE ARIETE: Es un sistema de control de presión del pozo que


desempeña las siguientes funciones: un medio de cerrar la boca del pozo
completamente, o alrededor la tubería, un medio de controlar el desfogue de gases,
fluidos cortados con gas, agua salina u otra posible combinación.

PAP: Prueba de alta presión.

PBP: Prueba de baja presión.

PUP JOINT: Tubo de longitud corta

RING GASKET: Anillo metálico pasa hacer sello metálico entre bridas.

PREVENTOR ANULAR: Válvula usada para controlar los fluidos del pozo. En este
tipo de válvula el elemento sello parece una “dona” de caucho que es comprimida
hacia adentro para sellar contra la tubería o el hueco abierto (nunca se debe cerrar
sin ningún tubular en el pozo, al menos que se presente una emergencia).

SECCIÓN “C”: Hace referencia al árbol de producción o inyección.

STACK: Conjunto.

THS: Tubing head spool; componente de la cabeza del pozo que proporciona los
mecanismos para conectar este al árbol de producción o inyección.

THP: (TUBING HOLE PRESSURE). Presión registrada en la tubería de producción.

TUBING HANGER: Colgador de tubería. Elemento del cual suspende la tubería de


producción.

132
4. ROLES Y RESPONSABILIDADES

Cuadro 14. Matriz de responsabilidades para operación de instalación, prueba y desinstalación de


BOP’s.

CARGO FUNCIONES

 Verificar que se cumplan los procedimientos de instalación para válvula de control


de pozo BOP.
 Dirigir la operación con todo el personal cumpliendo los Procedimientos de HSEQ.
 Garantizar la integridad y disponibilidad de los equipos, herramientas, y personal
involucrado en la operación.
 Debe responder por el izaje seguro de cargas.
 Coordinar la ejecución dando las instrucciones para el operador de equipo
pesado.
 Debe velar por la realización de la prueba; garantizando que el BOP trabaje con
un alto grado de confiabilidad.
 Debe verificar que la prueba de la Preventora se realice con la periodicidad
JEFE DE EQUIPO /
mencionada en el presente procedimiento.
SUPERVISOR
 Firmar las pruebas de la Preventora ejecutadas.
 Debe garantizar el funcionamiento del BOP y la realización de las posibles
reparaciones que deban hacerse para el funcionamiento de esta.
 Jefe de equipo y supervisor de operaciones, debe velar porque el personal
involucrado en la operación la ejecute con los más altos estándares de calidad y
de HSE.
 Documentar las pruebas de la Preventora.
 Liderar la operación de prueba de la Preventora.
 Verificar que el pozo quede totalmente despresurizado 0 PSI.
 Garantizar el cierre y apertura del BOP.
 El supervisor será la única persona que manipule el acumulador.
 Verifica los amarres de las eslingas de izaje de BOPS estén aseguradas con sus
respectivos grilletes.
 Recibe instrucciones de parte del Supervisor para izar o bajar el set de BOPS.
 Verificar que el pozo este despresurizado completamente en 0 PSI.
MAQUINISTA  Verificar que el set de BOP’s quede con sus respectivos aseguramientos de torque
en tornillería y Ring Gasket.
 Verificar que el personal que trabaje con sus EPP.
 Ubica estrobos en el bloque viajero para el Izaje del set de BOPS.
 Debe coordinar con el supervisor el descenso del BOP.
 Operar la bomba triplex y la test pump según indicaciones del supervisor y
respetando siempre el well planning, las especificaciones de los equipos y el
presente procedimiento.
 Coordinar con los cuñeros la instalación de las líneas de alta, y del acumulador.
 Realizar las conexiones de todo el sistema bajo su responsabilidad de una manera
ENCUELLADOR técnica y confiable.
 Verificar que los pipe ram sean acorde con el diámetro de la tubería a trabajar.
 Verificar que las líneas del pozo estén alineadas al choke manifold.
 Verificar que los prisioneros de la cabeza FIT estén desajustados (sueltos).
 Verificar que todas las líneas de altas tengan sus guayas de seguridad (líneas
anti-látigo).

133
Cuadro 14. (Continuación).
 Manipular las llaves de una forma segura.
 Aseguran contrapozo para evitar caída de objetos al pozo.
 Realizan y aseguran las conexiones con sus respectivas torques.
 Ejecutar las tareas asignadas con calidad y con los más altos estándares de HSE.
 Realizar las conexiones y desconexiones indicadas por el /supervisor
 De operaciones, asegurándose siempre de que no haya una presión atrapada.
Especialmente al momento de instalar el BOP.
CUÑEROS
 Verificar que el contra pozo este totalmente desocupado.
 Verificar que los tornillos y tuercas que sujetas el BOP estén completos y en
óptimas condiciones
 Permanecer atentos a cualquier indicación del supervisor para la operación de
prueba del BOP, permanecer alejados del lugar en donde se está desarrollando la
actividad.
 Aseguran la eslinga de Izaje del set BOPS con sus respectivos grilletes.
 Encargado del transporte y ubicación de set de BOPS en todo momento según
requerimientos del supervisor o maquinista, ya sean para su ubicación, arme y
OPERADOR DEL
desarme
CARGADOR
 Ubica eslinga para usarse como aguantadora mientras se iza el set de BOP con
el bloque viajero
Fuente: elaboración propia.

5. SEGURIDAD, SALUD EN EL TRABAJO Y AMBIENTE

5.1. REQUISITOS HSE

 Diligenciar oportunamente la documentación específica para la operación.


 Realizar las inspecciones pertinentes previas a la operación.
 La actividad debe estar autorizada por el personal encargado de campo.
 Realizar divulgación del ATS a los participantes de la operación.
 Divulgación previa de instructivo para la ejecución de actividades.
 Definir como están conformados los roles y responsabilidades de la instalación,
prueba y desinstalación de BOP’s que se está realizando la operación y que todos
los participantes de la operación conozcan la configuración de este.
 Mantener en buenas condiciones de orden y limpieza el área de trabajo.
 Realizar la inspección de herramientas antes de iniciar la operación y manipular
de forma adecuada las mismas.
 Uso de elementos de protección personal Overol, casco de seguridad, gafas de
seguridad, protectores auditivos, guantes de acuerdo con el tipo de riesgo, botas
de seguridad.
 Realizar la inspección de herramientas de para realizar conexiones antes de
iniciar la operación y manipular de forma adecuada las mismas.
 Puesto que esta es una operación en equipo, debe existir total coordinación entre
los participantes ya que el descuido de uno de ellos puede comprometer la
integridad física de los demás.
 Durante la ejecución de esta operación no debe hacer trabajos simultáneos.
 Durante la instalación del set de BOPS la persona que manipule el macho debe
tener todos sus EPP, especialmente las gafas de seguridad y verificar que nadie

134
esté en la de trayectoria del golpe al momento de realizar la conexión o
desconexión.
 Cumplir con las condiciones de seguridad para realizar izaje de cargas.
 Realizar la inspección de herramientas antes de iniciar la operación y manipular
de forma adecuada las mismas.

5.2. RIESGOS Y PELIGROS POTENCIALES ASOCIADOS

 Golpes con objetos.


 Atrapamientos.
 Caídas de objetos.
 Machucones.
 Herramientas en mal estado.
 Comunicación no efectiva.
 Falta de experiencia.
 Falta de coordinación.
 Falta de supervisión.
 Exceso de confianza.
 Daño a equipos.
 Fugas de presiones imperceptibles.
 Falla de equipos.
 Falta de continuidad de procedimientos.
 Salida descontrolada de presiones.
 Estar en la línea de peligro.

5.3. ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL

 Uso obligatorio de elementos de protección personal overol, casco de seguridad,


gafas de seguridad, protectores auditivos, guantes de lona, botas de seguridad,
arnés, eslingas.
 Según Matriz de EPP: FPG-HSEQ-06 G MATRIZ DE EPP.

5.4. GENERALIDADES

5.4.1. Datos de diseño.

 Es importante, usar los equipos de izaje certificados, dentro los límites de


capacidad establecidos por el fabricante, para el caso del winche y demás
equipos de levante.
 Según el cabezal instalado en el pozo, los requerimientos de la operación y datos
de presión contemplados en el well planning se usará la preventora 3M-5M.

135
5.4.2. Sistemas de Protección.

 Indique los sistemas y dispositivos de alivio y venteo, controles, interlocks,


alarmas, instrumentos y sensores, sistema de respuesta frente a una emergencia
y otros requeridos en la aplicación de este instructivo.
 El sistema de protección más importante lo constituye el conjunto de
geomembranas cuya función es proteger el área de trabajo de posibles
contaminaciones - afectación al medio ambiente.
 Válvula de seguridad: Evita ante cualquier manifestación del pozo el cierre
oportuno de la tubería.

5.4.3. Requisitos o Precondiciones.

 Antes de hacer la instalación o desinstalación de la BOP se han de tener


condiciones de THP= 0 psi Y CHP= 0 psi.
 La BOP tuvo que ser descargada de su base donde viaja en las movilizaciones,
colocada y asegurada en el skid para su transporte dentro de la localización.
 Verificar el sistema de frenos del malacate, verificar el sistema de alarma de
proximidad del bloque viajero.
 El personal partícipe de este instructivo debe estar debidamente capacitado en
control de pozo (well Control).
 Well plannig, en donde se encuentre descrito el estado mecánico del pozo e
indique los eventos anteriores sucedidos en el pozo.
 El presente instructivo asume que se tiene tubería dentro del pozo e instalada
una sección B tipo flanchada.

5.4.4. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD INDUSTRIAL

 Revisar el estado de las herramientas.


 No estar bajo de la carga suspendida por la grúa, cargador o el bloque viajero.
 Inspeccionar cables o eslingas para izamiento de carga.
 Señalizar el área de trabajo y suspender operaciones simultaneas en la mesa de
trabajo.
 Las uniones deben tener su respectiva guaya de seguridad.
 La operación debe ser realizada por personal calificado.
 Verificar conexiones y acoples antes de realizar operaciones.
 Comprobar estado de los manómetros antes de usarlos.
 Aseguramiento de cargas y coordinación de movimientos.
 Comunicación permanente en el grupo de trabajo.

136
5.4.5.Diagramas y Planos

Figura 7. Set BOP’s.

Fuente: ATINA ENERGY SERVICES. Instructivo de instalación


prueba y desinstalación de BOP’s. [Documento interno]. Bogotá
D.C. CO. 28 de diciembre de 2017. p. 12.

5.5. REQUISITOS DE SALUD OCUPACIONAL

 PVE de lesiones osteomusculares.


 Usos de elementos de protección personal y contra caídas si se requiere para la
operación.
 Usos de elementos adicionales a la tarea si se requieren.
 Pruebas de alcohol.

137
5.6. PROTECCIÓN AMBIENTAL

 Plan de contingencia ambiental (FPG-HSEQ-07).

 Clasificación de residuos de acuerdo con el programa de gestión de residuos


(FPG-HSEQ-07A).
 Instalación de geomembranas o diques para contener derrames que contaminen
el suelo.

5.7. PLAN DE RESPUESTA A EMERGENCIAS Y CONTINGENCIA

 Tener buena comunicación con el personal de la mesa al realizar el izaje y


ubicación de la preventora en la sección (B).
 Contar con buena iluminación si se realiza esta labor en horas nocturnas.
 Personal competente para la operación.
 Retirar personal ajeno a la tarea.

5.8. GESTIÓN SOCIAL

 Contratar mano de obra no calificada y calificada de la región.


 Asignar roles y responsabilidades si se requiere para la operación.
 Cumplimiento del programa de Gestión Social.

6. RECURSOS NECESARIO

6.1. PERSONAL

 Jefe de Equipo/Supervisor de operaciones.


 Maquinista.
 Cuñeros.
 Operador de montacargas.
 Encuellador.

6.2. HERRAMIENTAS Y EQUIPOS

 Preventor anular.
 Preventora doble o sencillos.
 Adapter spool y/o espaciadores si son necesarios.
 Ring gasket o anillos.
 Tornillería (espárragos con tuercas).
 Llaves de golpe.
 Maceta de bronce.
 Tabla de torques recomendados.
 Martillo o macho de bronce.

138
7. ANALISIS DE RIESGOS

Cuadro 15. Análisis de riesgos para la operación de instalación prueba y desinstalación de BOP’s.

PELIGROS FUENTES CONSECUENCIA CONTROLES


Probar back pressure
valve (BPV),
condiciones de presión
y temperatura del
Heridas, amputaciones,
pozo, antes iniciar
Presiones: enucleación de ojo;
Físicos: Presiones operaciones
Liberación de presiones quemaduras; afectación de
ubicación de la
acumuladas alto potencial en ojos (perdida
persona para verificar
visual)
el cierre y apertura de
los blind rams en piso
fuera de la línea de
peligro
Inspección de
espesores de líneas.
Pozos, líneas de flujo, Lesiones, afectación del Control primario de
Crudo a presión manifold, separador, entorno, pérdidas económicas, pozo.
tubería (sarta) incendio o explosión Seguimiento de la
fuente generadora de
presión.
Yacimiento (presiones Fatalidad, afectación del
Hidrocarburos en Sistema primario de
contenidas dentro de la entorno, pérdidas económicas,
formación control de pozo, casing
formación productora) imagen de la empresa
Inspección de
espesores de líneas y
Separador de gas, tanque Fatalidad, pérdidas
vasijas Control
Vapores de Crudo de descarga, boca de económicas, imagen de la
primario de pozo,
pozo, líneas empresa, incendio o explosión
Medidores de gases,
Ventilador industrial
Inspección de
Líneas de flujo, Pozo, Afectación del entorno espesores de líneas
Crudo a baja presión separador, manifold, (fuentes hídricas, suelo, fauna Seguimiento de la
tanques, carro tanques y flora) fuente generadora de
presión
Inspección de
Líneas de conducción de Fatalidad, afectación del
espesores de líneas
fluidos, mangueras entorno (fuentes hídricas,
Líneas de fluido a Válvulas de seguridad
sistema de presión, líneas suelo, fauna y flora), pérdidas
presión Seguimiento y control
de circulación, equipos económicas, liberación de
a la variable de previos
presurizados energía no controlada
(ventanas operativas)
Medición de
Líneas y compresores de
Aire a alta presión Fatalidad espesores,
aire
Válvulas de seguridad
Trabajo en parrillas,
escaleras de acceso,
Estándar para trabajo
Trabajos a una altura unidad básica, camino, Lesiones, golpes contusiones,
en alturas;
menor de 1.5 metros canasta de tubería y esguinces, fracturas, fisuras
Resolución 1409
superficies desiguales o a
diferente nivel

139
Cuadro 15. (Continuación).
PELIGROS FUENTES CONSECUENCIA CONTROLES
Trabajos sobre
plataformas, torre
(Trabajadero y corona),
tanques - Piscinas,
unidad de bombeo Estándar para trabajo
Trabajos a una altura Fatalidad, facturas, golpes,
(descabezado), carro en alturas;
mayor de 1.5 metros fisuras
tanque de agua (recarga Resolución 1409.
de agua en baño,
verificación del nivel de
agua dentro del carrao
tanque), contenedores.
Grúas, Camión grúas,
Procedimiento por el
winche del equipo,
levantamiento
Bloque Viajero, malacate
Equipos para manejo mecánico de cargas;
(principal y auxiliar), Fatalidad
de Cargas por lo cual no es
puente grúa, Cargador,
necesario la
Monta cargas,
realización de corbatín.
Telehandler
1. Inspección del área
Objetos elevados a Accesorios de workover para identificación de
Incapacidad mayor a un día.
menos de 1.5 metros (Herramientas) riesgos por caída de
objetos.
Accesorios y equipos de
levante, tuberías, varillas,
Programa de
preventora, parrilla de
protección contra
trabajo, escaleras,
Objetos elevados a caída de objetos,
lámparas móviles, bloque Fatalidad
más de 1.5 metros Doble aseguramiento
viajero, encerramiento,
de todos los objetos
transportador de varilla,
con potencial de caída
herramientas, accesorios,
etc.
Certificación de
aparejos, cables,
Poleas y eslingas
cadenas, y demás
(estrobos, cadenas,
Pérdida económica entre 100K elementos sometidos a
Objetos bajo tensión ganchos), vientos y
a1M tensión,
manila, varilla, cables,
Procedimiento por el
tubería, etc.
levantamiento
mecánico de cargas
Válvulas y dispositivos
hidráulicos (mangueras), Pruebas hidrostáticas,
manifold, plato de cuñas, Rutinas de
Objetos bajo cilindro del acumulador, Incapacidad permanente / mantenimiento
compresión cilindro de extintor y parcial o total. preventivo,
cilindro de unidades de Cuidado básico de
bombeo balanceadas por equipos
aire, preventor
Traslados de personas
Manual por el uso y
dentro de las operaciones
operación de vehículos
(campo) y Viviendas,
automotores
Transporte terrestre transporte de materiales, Fatalidad.
Instructivo para
traslado de proveedores,
movilización de
movimientos de equipos
equipos
de servicios a pozos

140
Cuadro 15. (Continuación).
PELIGROS FUENTES CONSECUENCIA CONTROLES
Motores, bomba,
compresores, equipos de
bombeo mecánicos,
mordazas de las llaves
hidráulicas, power swivel, Guardas de seguridad,
Partes con
mesa rotaria, cabeza de Lesiones con incapacidad Programa de
movimiento o
gato, malacates, temporal y permanente. mantenimiento
rotativas
ventiladores industriales, preventivo.
back off y back spin de
PCP, eje de la unidad
básica, pulling y runing de
varilla continua.
Herramientas manuales Inspección pre
en operaciones de operacional de la
Lesiones con incapacidad
subsuelo, herramientas herramienta,
Herramientas de temporal por golpes,
en mal estado. Sitios de Selección adecuada
mano atrapamientos, fracturas,
mantenimiento. Pulidora de herramientas,
fisuras
para corte de varilla mantenimiento
continúa. preventivo de partes
Manipulación de
elementos cortantes Lesiones con incapacidad Uso de elemento de
Objetos cortantes
(Cuchillos), seguetas, temporal protección personal
machetes, barras, pala.
Arrestallamas,
Sistema de liberación de
Tanques de
Teas presión para quema de Incendio / Explosión
contención,
gas
Válvulas cheques
Estándar para trabajos
Ácido Sulfhídrico Pozos Fatalidad / incapacidad en pozos con
(H2S) productores/inyectores permanente presencia de sulfuro
de Hidrogeno (H2S).
Capacitación de
desórdenes
osteomuscular
Actividades manuales y Lesiones con incapacidad Programa de pausas
Sobreesfuerzos
repetitivas, temporal / permanente activas
Periodos de descanso
Jornadas de trabajo
establecidos por ley
Exhosto de la unidad
básica, planta estadio y Aisladores térmicos
Lesiones con incapacidad
Superficies calientes. generador eléctrico, Señalización y
temporal
bombas para control de aislamiento
pozo.
Manual de seguridad
eléctrica
Incapacidad permanente / Estándar sistema de
Temblor, Terremoto,
parcial o total (Golpes, aislamiento seguro
Fenómenos Naturales vendaval, avalanchas,
fracturas, daños a la eléctrico
tormentas eléctricas.
propiedad, fatalidad) RETIE
Guía para la gestión
de emergencias

141
Cuadro 15. (Continuación).
PELIGROS FUENTES CONSECUENCIA CONTROLES
Golpe a tuberías, varillas
y objetos (monas, macho Uso mamparas
o porra), virutas Uso de EPP
Proyección de
(descargue de recamara Incapacidad mayor a un día. Uso de Guardas y
partículas
de la bomba Aldana), protectores mecánicos
mezclas de productos en las herramientas.
(Pulidora)
Incapacidad mayor a un día Termostatos,
Vapor de agua Radiador del generador.
(Quemadura) Medidores de nivel
Estándar de
Animales ofídicos y prevención y manejo
ponzoñosos (abejas, de accidente ofídico y
Picaduras, irritación, fatalidad,
Biológicos avispas, hormigas y Estándar de
mordeduras
arañas), animales que prevención y manejo
muerden de accidente por
animales ponzoñosos.
Ácido Clorhídrico, Soda
Caustica (hidróxido de
Sodio), Solventes,
Estimulaciones de pozos.
Baterías / píldoras, fluidos Estándar para el
Irritación, quemaduras,
Productos químicos de control, Preparación manejo de Sustancias
intoxicación
de píldoras (salmuera), Químicas
cementación, preparación
de lodos, Limpiezas de
arenas Coiled tubing,
botellas de acumulador.
Protocolos de
Asonada, conmoción civil, Lesiones, muertes, atracos, seguridad física y
Orden publico
terrorismo robos, secuestros planes de
contingencias
Rejillas, desniveles,
Inspección del área
Desplazamiento a terreno inestable,
Señalización
mismo nivel cunetas, sumideros, caja Lesión leve / primeros auxilios,
Instalación de rejillas
(condiciones de inspección, superficies fracturas, traumas, fatalidad
Jornadas de orden y
locativas) irregulares, huecos,
aseo
skimer, API
Fuente: modificado de: ATINA ENERGY SERVICES. Instructivo de instalación, prueba y
desinstalación de BOP’s. [Documento interno]. Bogotá D.C. CO. 28 de diciembre de 2017. p. 5 – 8.

8 DESCRIPCIÓN DEL PROCESO

A continuación de manera detallada las actividades a realizar para llevar a cabo una
operación exitosa.

142
Cuadro 16. Proceso para la operación de instalación de BOP’s.

Realizar charla pre operacional y de Seguridad con todo el personal involucrado en la operación: Lectura de
procedimiento, elaboración de análisis de riesgos e implementando controles para garantizar la ejecución de
operaciones seguras. Asegurar que cada miembro del grupo de trabajo identifique sus funciones dentro de la
operación y dentro de los planes de contingencia. Manifestar y establecer el compromiso de concentración
dentro de las actividades para garantizar el éxito y calidad de los resultados.
El encuellador con ayuda de los cuñeros antes de retirar las facilidades de producción, deben asegurar la
instalación de la válvula BPV (Back Pressure Valve, o válvula de un solo sentido) para asegura boca de pozo.
Acción de control:
1. Verifique el estado e instalación de la malla del contrapozo.
2. Asegure la limpieza de la brida donde se instalará el set de BOP´s, verifique que cuenta con la conexión
y anillo adecuado (Ring Gasket) para la instalación de las mismas.
3. Se recomienda instalar tapa sobre la brida para evitar que elementos puedan caer en él.
El Operador de cargador procede a traer el set de BOP´s lo más cercano posible a la boca de pozo.
ACCION DE CONTROL:
1. Siempre que se vaya a mover el set de BOP´s con el cargador, se debe asegurar de hacerlo con las
BOP’s instaladas en su base de movilización, nunca levantar la preventora metiendo las uñas debajo del
anular debido que esto puede causar daños al mismo.
2. Debe existir comunicación con los cuñeros de requerir alguna ayuda visual para el correcto
posicionamiento cerca al contrapozo.
1. El maquinista baja el bloque viajero a una altura prudente para que el encuellador con ayuda de los
cuñeros, instalen en los Links (brazos) del bloque viajero el sistema de levantamiento (estrobo ponchado
largo, Pulpo, etc.) del Set de BOP´s.
2. El encuellador asegura el aparejo de levantamiento el set de BOP’s con grilletes de cuatro cuerpos.
ACCION DE CONTROL:
1. El encuellador debe usar escalera de tijera para la instalación de los grilletes y aparejos de levante.
2. Todos los sistemas o aparejos para levantamiento de cargas deben estar debidamente certificados.
(Estrobos, Grilletes, Pulpo, etc.).
3. Asegure siempre la instalación de las chavetas de seguridad.
Los cuñeros usando las llaves de golpe apropiadas y con una manila de maniobra asegurando la misma,
retiran la tornillería inferior de la unión bridada que asegura la BOP al skid de movilización.
ACCION DE CONTROL:
1. En caso de contar con llave neumática Hytorc suprima el uso de llaves de golpe.
2. Asegure siempre la buena instalación de la llave de golpe y sostenimiento de esta con la manila para
evitar golpes en falso y causar incidentes al personal ejecutor de la labor.
1. El Maquinista con ayuda del bloque viajero levanta lentamente la preventora, al mismo tiempo el
operador del cargador asegura y aguanta la misma con una eslinga sintética para evitar efecto de
péndulo.
2. Una vez la BOP izada los cuñeros la alinean y el maquinista la baja hasta que la misma descanse sobre
la brida el cual va a ser instalada.
ACCION DE CONTROL
1. Se debe asegura que durante el levantamiento de la preventora no haya personal debajo de la misma.
2. Asegure siempre durante la maniobra de levante buena comunicación entre el maquinista y el operador
del cargador, se debe contar con una sola voz de mando.
3. Verifique que los componentes de la BOP coincidan con la brida (tamaño, capacidad).
4. Asegúrese de instalar la tornillería en la BOP antes de bajarla y asentarla sobre la brida de la sección B.
5. El maquinista debe tener precaución durante el levantamiento de la BOP de no enredar los cables del
bloque viajero en los trinchos del trabajadero.

143
Cuadro 16. (Continuación).
Una vez posicionada la BOP en cabeza de pozo los cuñeros con ayuda del encuellador procederán a
apretar la tornillería que asegura la BOP a la brida de la sección B.
ACCION DE CONTROL:
1. En caso de contar con llave neumática Hytorc suprima el uso de llaves de golpe.
2. Asegurarse que el cuñero que va a sostener la llave de golpe use manila de tal manera que sus manos
no estén en la línea de golpe.
3. El uso de la manila también evitara que la llave de golpe caiga al contrapozo.
4. Siempre que se esté realizando operaciones de golpe en boca de pozo o cerca de él se debe usar porra
con cabeza de bronce.
1. El encuellador retira el sistema de levante usado (estrobo ponchado largo, Pulpo, etc.).
2. El Mecánico con ayuda de los cuñeros instalarán los acoples y mangueras hidráulicas que van desde
la BOP al panel remoto del acumulador en caso de que se tenga o al acumulador mismo directamente.
ACCION DE CONTROL:
1. El encuellador debe usar escalera de tijera para la instalación de los grilletes y aparejos de levante.
2. Tenga cuidado durante la liberación del sistema de levante (Estrobo ponchado largo, Pulpo, etc.) usado
ya que el mismo puede tener torque y causar golpes al personal de la cuadrilla.
Fuente: elaboración propia.

Cuadro 17. Proceso para realizar prueba de BOP’s.

Realizar charla pre operacional y de Seguridad con todo el personal involucrado en la operación: Lectura de
procedimiento, elaboración de análisis de riesgos e implementando controles para garantizar la ejecución de
operaciones seguras. Asegurar que cada miembro del grupo de trabajo identifique sus funciones dentro de la
operación y dentro de los planes de contingencia. Manifestar y establecer el compromiso de concentración
dentro de las actividades para garantizar el éxito y calidad de los resultados.
1. Verificar que las líneas de alta estén instalas correctamente en la BOP o en adapter spool 3000psi
x5000psi, teniendo la válvula de seguridad abierta.
2. Verificar que two way check valve este instalada correctamente al hanger.
3. Las BOP deberán ser probadas en baja y alta presión.
NOTA: Las BOP deben testearse con la siguiente frecuencia:
 Antes del inicio del pozo o al montaje.
 Luego de cualquier reparación o desconexión de cualquier componente del sistema hidráulico.
 En tiempos no mayores a 21 días.
Baja: 200 psi – 300 psi.
Alta: A la presión nominal para las BOP esclusas y al 705 de la presión nominal para las anulares, excepto,
si están montadas, si no excede la presión de otro componente del conjunto de menor presión nominal. Debe
mantenerse la presión mínimo 5 minutos.
Fuente: elaboración propia.

Cuadro 18. Proceso para la operación de desinstalación de BOP’s.

Realizar charla pre operacional y de Seguridad con todo el personal involucrado en la operación: Lectura de
procedimiento, elaboración de análisis de riesgos e implementando controles para garantizar la ejecución de
operaciones seguras. Asegurar que cada miembro del grupo de trabajo identifique sus funciones dentro de la
operación y dentro de los planes de contingencia. Manifestar y establecer el compromiso de concentración
dentro de las actividades para garantizar el éxito y calidad de los resultados.
1. El supervisor con apoyo de la cuadrilla del equipo debe asegurar que el pozo este con THP/CHP=0 psi.
2. El mecánico debe descargar el acumulador y verificar que el sistema esté en 0 psi.
3. El encuellador debe instalar la BPV en el tubing hanger (Back Pressure Valve, o válvula de un solo
sentido) para asegura la boca de pozo.
ACCION DE CONTROL:
Tenga total cuidado durante la instalación de la BPV de tenerla bien asegurada de la llave pescante para
evitar que la misma se caiga sobre el tubing hanger.

144
Cuadro 18. (Continuación)
El mecánico con ayuda del cuñero procede a retirar las mangueras de la preventora y del sistema remoto
del acumulador si se tiene, en caso de no tener remoto retirar las mangueras directamente del acumulador.
ACCION DE CONTROL:
1. Siempre verifique que el sistema de BOP’s se encuentra abierto.
2. Durante la retirada de las mangueras tener precaución de no dejar derramar fluido hidráulico para evitar
contaminaciones en la locación.
1. El maquinista baja el bloque viajero a una altura prudente para que el encuellador con ayuda de los
cuñeros instale en los Links(brazos) del bloque viajero el sistema de levantamiento (estrobo ponchado
largo, Pulpo, etc.) del Set de BOP´s.
2. El encuellador asegura el aparejo de levantamiento el set de BOP’s con grilletes de cuatro cuerpos.
ACCION DE CONTROL:
1. El encuellador debe usar escalera de tijera para la instalación de los grilletes y aparejos de levante.
2. Todos los sistemas o aparejos para levantamiento de cargas deben estar debidamente certificados.
(Estrobos, Grilletes, Pulpo, etc.)
3. Asegure siempre la instalación de las chavetas de seguridad.
Los cuñeros usando las llaves de golpe apropiadas y con una manila de maniobra asegurando la misma,
retiran la tornillería que asegura la preventora a la brida de la sección B.
ACCION DE CONTROL:
1. En caso de contar con llave neumática Hytorc suprima el uso de llaves de golpe.
2. Asegure siempre la buena instalación de la llave de golpe y sostenimiento de la misma con la manila para
evitar golpes en falso y causar incidentes al personal ejecutor de la labor.
El Maquinista con ayuda del bloque viajero levanta lentamente la preventora hasta una altura prudente, el
operador del cargador hala la BOP asegurada previamente con eslingas sintéticas hasta el soporte o skid de
movilización de las BOP´s.
ACCION DE CONTROL:
1. Se debe asegura que durante el levantamiento de la preventora no haya personal debajo de la misma.
2. Asegure siempre durante la maniobra de levante buena comunicación entre el maquinista y el operador
del cargador, se debe contar con una sola voz de mando.
3. El maquinista debe tener precaución durante el levantamiento de la BOP de no enredar los cables del
bloque viajero en los trinchos del trabajadero.
1. Los cuñeros alinean las BOP con el soporte o skid de movilización.
2. El maquinista baja el bloque viajero lentamente mientras el operador del cargador sostiene las BOP
hasta que las mismas desciendan sobre el skid de viaje.
ACCION DE CONTROL:
Asegure buena comunicación y visibilidad del maquinista y el operador del cargador.
Fuente: elaboración propia.

145
SECCIÓN 1.5. OPERACIÓN PARA SACAR TUBERÍA EN SENCILLOS

Área:
INSTRUCTIVO PARA SACAR Operaciones
TUBERÍA EN SENCILLOS Código
INS – OPE - 14

1. OBJETIVO

Definir y estandarizar las actividades necesarias para la operación de saque de


tubería en sencillos, aplicando los estándares de HSEQ de ATINA ENERGY
SERVICES con el fin de minimizar los riesgos al personal y los posibles daños al
medio ambiente, al equipo y al pozo.

2. ALCANCE.

Este instructivo aplica a todos los equipos de ATINA ENERGY SERVICES que
realizan actividades de mantenimiento y reacondicionamiento de pozos petroleros.

3. GLOSARIO

BHA: (BOTTOM HOLE ASSEMBLY) Conjunto de herramientas que se bajan en


la punta de la sarta de tubería.

BOP: (BLOWOUT PREVENTER) (PREVENTORA DE REVENTON). Equipo


utilizado para controlar los amagos o disparos de pozo. Posee un accionamiento
remoto por medio del acumulador y accionamiento mecánico en caso de que falle
el control remoto.

BOTELLA o DRILL COLLAR: Herramienta utilizada para dar peso a la broca de


perforación.

CALIBRADORES INTERNOS DE TUBERÍA: Herramienta construida en diferentes


tamaños de diámetro exterior y que al ser introducida en un tubo permite verificar
el diámetro interno del mismo.

CAUCHOS "WIPER PIPE": Elemento sintético que se coloca en la tubería cuando


esta se está sacando o bajando en un pozo. El caucho limpia la tubería y previene
la caída de objetos dentro del pozo.

CROWN - O - MATIC: Dispositivo que detiene al bloque viajero en su carrera


ascendente con el fin de que no golpee la corona de la torre del taladro.

146
CUÑA MANUAL O NEUMÁTICA: Herramienta utilizada para agarrar la tubería y
suspenderla sobre la mesa de trabajo o mesa rotaría.

ELEVADOR: Mecanismo que es cerrado alrededor de tubería u otros componentes


de la sarta de tubería para facilitar que estos sean bajadas o sacadas del pozo.

ID: Diámetro interno de la tubería de producción.

LIFFTING PLUG (AYATOLA): Herramienta utilizada para conectar la tubería y


poder izarla.

LLAVE DE POTENCIA: Llave de gran capacidad usada para agarrar los


componentes de la sarta de perforación y aplicar torque.

LLAVE HIDRÁULICA PARA TUBERÍA: Herramienta utilizada para conectar o


desconectar tubería; accionado por un sistema hidráulico de potencia.

NON UPSET: Hace referencia a la tubería que en todo su cuerpo conserva el mismo
OD.

OD: Diámetro externo de la tubería.

PARADA: Conjunto de dos o tres tubos conectados.

PEGA: Conexión de un tubo con otro.

PULLING: Sacar tubería y/o herramientas del pozo.

SISTEMA DE FRENADO DE EMERGENCIA: Dispositivo que detiene al bloque


viajero en su carrera ascendente o descendente con el fin de que no golpee la
corona de la torre del taladro o la parrilla de trabajo.

TALLY: Lista que contiene los detalles de la tubería; cada tubo es enumerado
consignando su respectiva longitud y otros detalles.

WELL PLANNING: Programa de trabajo del pozo.

147
4. ROLES Y RESPONSABILIDADES

Cuadro 19. Matriz de responsabilidades para operación de saque de tubería en sencillos.

CARGO FUNCIONES

 Divulga la actividad a realizar, teniendo en cuenta todos los riesgos en la


actividad.
 Divulgar el well planning del pozo.
JEFE DE EQUIPO /
 Debe garantizar que todos los equipos funciones en perfecto estado.
SUPERVISOR
 Comunicación efectiva con todo el personal.
 Verificar la cantidad total de tubería en el pozo.
 Estar en comunicación permanente (asertiva) con el Company man.
 Operar el malacate principal bajando el elevador
 Ubicar la sarta de modo que el elevador quede a la altura del trabajadero.
MAQUINISTA  Levanta el elevador de tubería.
 Verificar que el personal que trabaje con sus EPP.
 Es Responsable de todas las operaciones en la mesa de trabajo.
 Debe alinear los racks de tubería en posición del camino de tubería.
 Debe llevar el conteo de la tubería afuera en los racks.
 Garantizar que las líneas de alta estén instaladas correctamente en el pozo.
ENCUELLADOR  Instalar protectores de rosca externos e internos a toda la tubería.
 Estar atento a la orden del supervisor para realizar cualquier actividad.
 Verificar que este instalado el ping stop.
 Instalar geomembranas a los racks de tubería.
 Tomar el elevador por los cachos y abrazar con él la junta que sobresale de la
mesa de cuñas. Verifica que el elevador quede perfectamente cerrado.
 Levantar la llave hidráulica de forma que las mordazas se ubiquen 1/4” por
encima del upset de la junta (en la unión de las dos juntas) que se va a sacar.
 Asegurar la llave operando la aguantadora, hasta que la llave quede
firmemente adherida a la tubería.
 Operar la llave en cambio Low-Gear hasta lograr desacoplar el pin del cuello y
se suelten los primeros hilos, en este punto se opera la llave a cambio High-
Gear y se termina de desenroscar los hijos faltantes.
CUÑEROS
 Soltar las mordazas de la llave aguantadora.
 Soltar las mordazas de la llave hidráulica, baja el gato de la llave.
 Tomar la junta y la guía hasta el soporte de madera ubicado en el piso del
trabajadero.
 Recibir la junta y verifica el estado de la rosca de la junta. Colocar el protector
de la rosca.
 Abrir el elevador y liberan la tubería.
 Tomar la tubería de un extremo y del otro la toma el Encuellador, y entre los
dos levantan la tubería a la altura del rack de tubería y la depositan.
Fuente: elaboración propia.

5. SEGURIDAD, SALUD EN EL TRABAJO Y MEDIO AMBIENTE

5.1. REQUISITOS HSEQ

 Diligenciar oportunamente la documentación específica para la operación.


 Realizar las inspecciones pertinentes previas a la operación.
 La actividad debe estar autorizada por el personal encargado de campo.
 Realizar divulgación del ATS a los participantes de la operación.

148
 Divulgación previa de instructivo para la ejecución de actividades.
 Mantener en buenas condiciones de orden y limpieza el área de trabajo.
 Realizar la inspección de herramientas antes de iniciar la operación y manipular
de forma adecuada las mismas.
 Uso de elementos de protección personal Overol, casco de seguridad, gafas de
seguridad, protectores auditivos, guantes de acuerdo con el tipo de riesgo, botas
de seguridad.
 Realizar la inspección de herramientas de para realizar conexiones antes de
iniciar la operación y manipular de forma adecuada las mismas.
 Puesto que esta es una operación en equipo, debe existir total coordinación entre
los participantes ya que el descuido de uno de ellos puede comprometer la
integridad física de los demás.
 Durante la ejecución de esta operación no debe hacer trabajos simultáneos.
 Durante la instalación del set de BOP’s la persona que manipule el macho debe
tener todos sus EPP, especialmente las gafas de seguridad y verificar que nadie
esté en la de trayectoria del golpe al momento de realizar la conexión o
desconexión.
 Cumplir con las condiciones de seguridad para realizar Izaje de cargas.
 Realizar la inspección de herramientas antes de iniciar la operación y manipular
de forma adecuada las mismas.

5.2. PELIGROS Y RIESGOS POTENCIALES ASOCIADOS

 Golpes con objetos.


 Atrapamientos.
 Caídas de objetos.
 Machucones.
 Herramientas en mal estado.
 Comunicación no efectiva.
 Falta de experiencia.
 Falta de coordinación.
 Falta de supervisión.
 Exceso de confianza.
 Daño a equipos.
 Fugas de presiones imperceptibles.
 Ordenes inadecuadas.
 Falla de equipos.
 Falta de continuidad de procedimientos.
 Salida descontrolada de presiones.
 Estar en la línea de peligro.

149
5.3. ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL

 Uso obligatorio de EPP: Casco, lentes de seguridad, botas, overol, guantes


según él riesgo, guantes de lona, protectores auditivos. Arnés de seguridad (si
aplica) traje Tyvek (si aplica).
 Según Matriz de EPP: FPG-HSEQ-06 G MATRIZ DE EPP.

5.4. GENERALIDADES

 Revisar el estado de las herramientas.


 No estar bajo de la carga suspendida por la grúa, cargador o el bloque viajero.
 Inspeccionar cables o eslingas para izamiento de carga.
 Señalizar el área de trabajo y suspender operaciones simultaneas en la mesa de
trabajo.
 Las uniones deben tener su respectiva guaya de seguridad.
 La operación debe ser realizada por personal calificado.
 Verificar conexiones y acoples antes de realizar operaciones.
 Comprobar estado de los manómetros antes de usarlos.
 Aseguramiento de cargas y coordinación de movimientos.
 Comunicación permanente en el grupo de trabajo.
 Contar con buena iluminación si se realiza esta labor en horas nocturnas.
 Personal competente para la operación.
 Retirar personal ajeno a la tarea.

5.4.1. Chequeo general:

 Revisión de niveles, motor en frío y servo transmisión en caliente.


 Revisión de bomba de la dirección, cadena lateral, caja angular, transmisiones.
 Revisión de agua radiador, nivel de combustible, agua de enfriamiento de
bandas.
 Revisión Presión de llantas. Posición de selector de transmisión en posición
"carrier".
 Verificar manómetro de operación de consola la presión de trabajo entre 90 psi y
120 psi.
 Verificación de niveles normales del aceite del sistema hidráulico.
 Verificar nivel de valvulina en llave hidráulica de tubería.
 Verificar presión del sistema hidráulico.
 Verificar estado de dados en la llave hidráulica para tubería y la aguantadora.

5.4.2. Medidas de prevención:

 Drenaje de los tanques de aire.


 Mantener informado al supervisor del equipo sobre las maniobras a realizar.
 Tener disponibles los medios de comunicación (teléfono, radio o Avantel).
 Realizar la prueba de medición de atmósferas antes de iniciar labor.

150
 Evitar la ejecución de prácticas inadecuadas, comportamientos de riesgo, y/o
desviaciones del procedimiento al ejecutar la tarea.
 Se debe asegurar la capacitación y competencia del operador, supervisor y
miembros del equipo en el procedimiento.

5.4.3. Medidas de protección:

 El operador debe tener total conocimiento acerca de la manipulación de las


palancas de los controles de la bomba hidráulica y debe seguir estrictamente el
procedimiento para la activación y desactivación de la palanca de control de la
llave hidráulica para tubería, al igual que para los controles del winche y los
controles neumáticos para operar la mesa de cuñas.
 El operador de la llave hidráulica para tubería debe tener claridad total de las
palancas al maniobrar durante la operación de bajada y sacada de tubería en
sencillos.
 Usar Elementos de protección personal.
 Verificar el correcto funcionamiento de los sistemas hidráulicos y neumático del
equipo.

5.5. REQUISITOS DE SALUD OCUPACIONAL

 PVE de lesiones osteomusculares.


 Uso de elementos de protección personal y contra caídas si se requiere para la
operación.
 Uso de elementos adicionales a la tarea si se requiere.
 Pruebas de alcohol.

5.6. PROTECCIÓN AMBIENTAL

 Plan de contingencia ambiental (FPG-HSEQ-07).


 Clasificación de residuos de acuerdo con el programa de gestión de residuos
(FPG-HSEQ-07A).
 Instalación de geomembranas o diques para contener derrames que contaminen
el suelo.

5.7. PLAN DE RESPUESTA A EMERGENCIAS Y CONTINGENCIAS

 Planes operativos normalizados (PR-HSEQ-15B).


 MEDEVAC.

5.8.GESTIÓN SOCIAL

 Contratar mano de obra no calificada y calificada de la región.


 Asignar roles y responsabilidades si se requieren para la operación.
 Cumplimiento del programa de Gestión Social.

151
6. RECURSOS NECESARIOS

6.1. PERSONAL

 Supervisor de operaciones.
 Maquinista.
 Cuñeros.
 Encuellador.

6.2. HERRAMIENTAS Y EQUIPOS

 Elevadores para tubería y cuñas, según el diámetro de tubería que se esté


manejando.
 Llaves manuales para tubería (24”, 36”, 48”).
 Estrobo capacidad mayor a una tonelada.
 Calibradores internos de tubería (conejo).
 Grasa para tubería.
 Izopo o brocha para aplicar la grasa.
 Cepillo para limpieza de roscas.
 Manguera de aire a presión en la parrilla de trabajo para limpieza de pin.
 Marcador de tubería.
 Protectores de rosca para tubería de la caja y pin.
 Gancho para tubería.
 Indicador de torque en las herramientas utilizadas para enrosque de tubería.
 Torquímetro para llaves de potencia con su respectivo indicador calibrado en la
consola del maquinista.
 Cuñas manuales o de acción neumática, según el diámetro y tipo de tubería
requerido.
 Bandejas para tubería.
 Cauchos "wiper pipe".
 Llave hidráulica para tubería con todos sus accesorios.
 Llaves de potencia con su respectivo indicador calibrado en la consola del
maquinista.
 Plataformas (Racks) de tubería alta, baja.
 Winche.

152
7. ANALISIS DE RIESGOS

Cuadro 20. Análisis de riesgos para la operación de saque de tubería en sencillos .

PELIGROS FUENTES CONSECUENCIA CONTROLES


Probar back pressure
valve (BPV),
condiciones de presión y
Heridas, amputaciones, temperatura del pozo,
Presiones: enucleación de ojo; antes iniciar
Físicos: Presiones
Liberación de presiones quemaduras; afectación de operaciones
acumuladas alto potencial en ojos (perdida ubicación de la persona
visual) para verificar el cierre y
apertura de los blind
rams en piso fuera de la
línea de peligro
Inspección de
espesores de líneas.
Lesiones, afectación del
Pozos, líneas de flujo, Control primario de
entorno, pérdidas
Crudo a presión manifold, separador, pozo.
económicas, incendio o
tubería (sarta) Seguimiento de la
explosión
fuente generadora de
presión.
Fatalidad, afectación del
Yacimiento (presiones
Hidrocarburos en entorno, pérdidas Sistema primario de
contenidas dentro de la
formación económicas, imagen de la control de pozo, casing
formación productora)
empresa
Inspección de espesores
Fatalidad, pérdidas
Separador de gas, tanque de líneas y vasijas Control
económicas, imagen de la
Vapores de Crudo de descarga, boca de primario de pozo,
empresa, incendio o
pozo, líneas Medidores de gases,
explosión
Ventilador industrial
Inspección de espesores
Líneas de flujo, Pozo, Afectación del entorno
Crudo a baja de líneas Seguimiento de
separador, manifold, (fuentes hídricas, suelo,
presión la fuente generadora de
tanques, carro tanques fauna y flora)
presión
Fatalidad, afectación del Inspección de espesores
Líneas de conducción de
entorno (fuentes hídricas, de líneas
fluidos, mangueras
Líneas de fluido a suelo, fauna y flora), Válvulas de seguridad
sistema de presión, líneas
presión pérdidas económicas, Seguimiento y control a la
de circulación, equipos
liberación de energía no variable de previos
presurizados
controlada (ventanas operativas)
Líneas y compresores de Medición de espesores,
Aire a alta presión Fatalidad
aire Válvulas de seguridad
Trabajo en parrillas,
escaleras de acceso,
Trabajos a una Lesiones, golpes Estándar para trabajo en
unidad básica, camino,
altura menor de 1.5 contusiones, esguinces, alturas;
canasta de tubería y
metros fracturas, fisuras Resolución 1409
superficies desiguales o a
diferente nivel

153
Cuadro 20. (Continuación).
PELIGROS FUENTES CONSECUENCIA CONTROLES
Trabajos sobre
plataformas, torre
(Trabajadero y corona),
tanques - Piscinas, unidad
Trabajos a una de bombeo Estándar para trabajo en
Fatalidad, facturas, golpes,
altura mayor de 1.5 (descabezado), carro alturas;
fisuras
metros tanque de agua (recarga Resolución 1409.
de agua en baño,
verificación del nivel de
agua dentro del carrao
tanque), contenedores.
Grúas, Camión grúas,
Procedimiento por el
winche del equipo, Bloque
levantamiento mecánico
Equipos para Viajero, malacate (principal
Fatalidad de cargas; por lo cual no
manejo de Cargas y auxiliar), puente grúa,
es necesario la realización
Cargador, Monta cargas,
de corbatín.
Telehandler
1. Inspección del área
Objetos elevados a
Accesorios de workover Incapacidad mayor a un para identificación de
menos de 1.5
(Herramientas) día. riesgos por caída de
metros
objetos.
Accesorios y equipos de
levante, tuberías, varillas,
preventora, parrilla de Programa de protección
trabajo, escaleras, contra caída de objetos,
Objetos elevados a
lámparas móviles, bloque Fatalidad Doble aseguramiento de
más de 1.5 metros
viajero, encerramiento, todos los objetos con
transportador de varilla, potencial de caída
herramientas, accesorios,
etc.
Certificación de
aparejos, cables,
Poleas y eslingas cadenas, y demás
Objetos bajo (estrobos, cadenas, Pérdida económica entre 100K elementos sometidos a
tensión ganchos), vientos y manila, a1M tensión,
varilla, cables, tubería, etc. Procedimiento por el
levantamiento
mecánico de cargas
Válvulas y dispositivos
hidráulicos (mangueras), Pruebas hidrostáticas,
manifold, plato de cuñas, Rutinas de
Objetos bajo cilindro del acumulador, Incapacidad permanente / mantenimiento
compresión cilindro de extintor y parcial o total. preventivo,
cilindro de unidades de Cuidado básico de
bombeo balanceadas por equipos
aire, preventor
Traslados de personas
Manual por el uso y
dentro de las operaciones
operación de vehículos
(campo) y Viviendas,
automotores
Transporte terrestre transporte de materiales, Fatalidad.
Instructivo para
traslado de proveedores,
movilización de
movimientos de equipos de
equipos
servicios a pozos

154
Cuadro 20. (Continuación).
PELIGROS FUENTES CONSECUENCIA CONTROLES
Motores, bomba,
compresores, equipos de
bombeo mecánicos,
mordazas de las llaves
Guardas de
hidráulicas, power swivel,
Partes con seguridad,
mesa rotaria, cabeza de Lesiones con incapacidad
movimiento o Programa de
gato, malacates, temporal y permanente.
rotativas mantenimiento
ventiladores industriales,
preventivo.
back off y back spin de
PCP, eje de la unidad
básica, pulling y runing de
varilla continua.
Herramientas manuales en Inspección pre
operaciones de subsuelo, operacional de la
Lesiones con incapacidad
herramientas en mal herramienta,
Herramientas de temporal por golpes,
estado. Sitios de Selección adecuada
mano atrapamientos, fracturas,
mantenimiento. Pulidora de herramientas,
fisuras
para corte de varilla mantenimiento
continúa. preventivo de partes
Manipulación de elementos
cortantes (Cuchillos), Lesiones con incapacidad
Objetos cortantes
seguetas, machetes, temporal
barras, pala.
Arrestallamas,
Sistema de liberación de Tanques de
Teas Incendio / Explosión
presión para quema de gas contención,
Válvulas cheques
Estándar para
Ácido Sulfhídrico Pozos Fatalidad / incapacidad trabajos en pozos con
(H2S) productores/inyectores permanente presencia de sulfuro
de Hidrogeno (H2S).
Capacitación de
desórdenes
osteomuscular
Actividades manuales y Lesiones con incapacidad Programa de pausas
Sobre esfuerzos
repetitivas, temporal / permanente activas
Periodos de descanso
Jornadas de trabajo
establecidos por ley
Exhosto de la unidad
básica, planta estadio y Aisladores térmicos
Superficies Lesiones con incapacidad
generador eléctrico, Señalización y
calientes. temporal
bombas para control de aislamiento
pozo.
Manual de seguridad
eléctrica
Incapacidad permanente / Estándar sistema de
Temblor, Terremoto,
Fenómenos parcial o total (Golpes, aislamiento seguro
vendaval, avalanchas,
Naturales fracturas, daños a la propiedad, eléctrico
tormentas eléctricas.
fatalidad) RETIE
Guía para la gestión
de emergencias

155
Cuadro 20. (Continuación).
PELIGROS FUENTES CONSECUENCIA CONTROLES
Golpe a tuberías, varillas y Uso mamparas
objetos (monas, macho o Uso de EPP
Proyección de porra), virutas (descargue Uso de Guardas y
Incapacidad mayor a un día.
partículas de recamara de la bomba protectores
Aldana), mezclas de mecánicos en las
productos herramientas.
Incapacidad mayor a un día Termostatos,
Vapor de agua Radiador del generador.
(Quemadura) Medidores de nivel
Estándar de
Animales ofídicos y prevención y manejo
ponzoñosos (abejas, de accidente ofídico y
Picaduras, irritación, fatalidad,
Biológicos avispas, hormigas y Estándar de
mordeduras
arañas), animales que prevención y manejo
muerden de accidente por
animales ponzoñosos.
Ácido Clorhídrico, Soda
Caustica (hidróxido de
Sodio), Solventes,
Estimulaciones de pozos.
Baterías / píldoras, fluidos Estándar para el
Irritación, quemaduras,
Productos químicos de control, Preparación de manejo de Sustancias
intoxicación
píldoras (salmuera), Químicas
cementación, preparación
de lodos, Limpiezas de
arenas Coiled tubing,
botellas de acumulador.
Protocolos de
Asonada, conmoción civil, Lesiones, muertes, atracos, seguridad física y
Orden publico
terrorismo robos, secuestros planes de
contingencias
Rejillas, desniveles, terreno
Inspección del área
Desplazamiento a inestable, cunetas,
Señalización
mismo nivel sumideros, caja de Lesión leve / primeros auxilios,
Instalación de rejillas
(condiciones inspección, superficies fracturas, traumas, fatalidad
Jornadas de orden y
locativas) irregulares, huecos, skimer,
aseo
API
Fuente: modificado de: ATINA ENERGY SERVICES. Instructivo de instalación, prueba y
desinstalación de BOP’s. [Documento interno]. Bogotá D.C. CO. 28 de diciembre de 2017. p. 5 – 8.

156
8. DESCRIPCIÓN DEL PROCESO

Cuadro 21. Proceso para la operación de sacada de tubería en sencillo.

Actividad
Descripción de las actividades Responsables
principal
1. Realizar charla pre operacional y de Seguridad con todo el personal involucrado en la operación con el fin de
identificar riesgos e implementar controles para garantizar la ejecución de operaciones y/o actividades seguras.
2. Realizar la lectura y explicación del procedimiento correspondiente a la calibración del sistema Crown o Matic Supervisor de
INICIO
o frenado en corona y piso asegurando que cada persona involucrada en la actividad identifique sus funciones operaciones
dentro de la operación y dentro de los planes de contingencia. Manifestar y establecer el compromiso de
concentración dentro de las actividades para garantizar el éxito y calidad de los resultados.
Alistar e instalar las herramientas de izaje y manejo de tubería (cuñas, elevadores, llave hidráulica de tubería, llave
de cadena y de tubo, eslinga sintética y winche).
Se deben implementar los siguientes controles:
 Todas las herramientas de izaje deben tener un certificado vigente de inspección luz negra o NDT (ensayos no
destructivos).
 Las herramientas de izaje y manejo deben haber sido objeto de los mantenimientos rutinario, debe contar con
identificación de puntos de agarre seguro señalizados de color verde y punto de atrapamiento.
Supervisor de
Alistar e instalar  Inspeccionar las partes críticas del elevador (pasadores, brazos, resorte) y las partes de la mesa de cuñas
operaciones,
herramientas de (pasadores, chavetas, mordazas e insertos). Si se observan partes en mal estado se debe asegurar que se
maquinista,
levante cambien por partes nuevas.
cuñero
 Asegurar que las cuñas y elevadores que se vayan a utilizar sean los adecuados para los diámetros y el tipo
de tubería con la que se va a trabajar; ya que debido a errores de procedimiento y otras causas, puede
presentarse la caída de la tubería dentro del pozo.
 Se debe conocer el peso total de la sarta con el fin de seleccionar las herramientas adecuadas en función de
su resistencia.
 No se debe utilizar ningún tipo de herramienta hechiza durante la operación: llaves de tubo soldadas, ganchos
para tubería, extensiones no certificadas
Instalar las barreas de protección Stop pipe en la planchada del equipo. Supervisor de
Instalar barreras
Acción de control: operaciones
de protección
1. Revisar el nivel del tanque de agua de enfriamiento de bandas y adicionar fluido si es necesario.
stop pipe
2. Verificar que el freno hidromático o Easy Brake este en óptimas condiciones para operar.

157
Cuadro 21. (Continuación).
Actividad
Descripción de las actividades Responsables
principal
Ubicar e instalar racks de tubería adecuados para la tarea a realizar, verifique que estén instalados los Pin Stop Supervisor de
(Pin de seguridad). operaciones,
Acción de control: cuñero
Instalación de
1. Realizar prueba de funcionamiento al (los) sistema(s) de frenado de emergencia (Crown-o matic,Twin stop, Posi
racks de tubería
Stop), de ser necesario calibrar dichos sistemas con la ayuda del mecánico.
y pin stop
2. Se debe verificar físicamente el funcionamiento previo al inicio de las operaciones.
3. Verificar con el supervisor el control de toneladas milla del cable del malacate principal, adicional a esto realizar
inspección visual si se observa daño evaluar y realizar corrida y corte de cable según sea necesario.
Instalar la llave hidráulica con su brazo aguantador, instalar en los links del bloque viajero el elevador de acuerdo Supervisor de
a las características de la tubería, diámetro que se va a correr o sacar. operaciones,
Acción de control: cuñero
1. Verificar el buen estado de todo el conjunto de herramientas a utilizar, resorte del elevador, insertos de la llave
Instalar llave etc.
hidráulica de 2. En todo momento mantener la boca de pozo asegurar para evitar la caída de objetos dentro del pozo o dentro
tubería con su de la sarta de tubería.
brazo 3. Asegurar que los tornillos del elevador estén bien ajustados, que los insertos de las mordazas estén en buen
aguantador, e estado.
instalar links de 4. Durante el cambio o instalación de elevadores o mordazas se recomienda instalar protector en el box de la
bloque viajero tubería o cubriendo la boca del pozo para evitar caída de elementos no deseados que afecten el desarrollo de
las operaciones.
5. Para realizar cambio de insertos debe ser retirada de la boca de pozo para su instalación o cambio.
6. Verifique la instalación y aseguramiento del plato de cuñas, adicional a esto no olvidar siempre la
implementación del Wiper para evitar caída de objetos al pozo.
El cuñero engancha el tubo con el elevador asegurando el correcto cierre del seguro, verificar retiro del seguro de Supervisor de
las cuñas en el plato, mantener las cuñas en neutro mientras los cuñeros verifican el correcto soporte de operaciones,
levantamiento de la sarta por parte de los aparejos de carga. El maquinista saca la primera junta asegurando que Maquinista
los cuñeros la limpien con un trapo esto debido a que aún no está instalado el wiper pipe, se lleva la sarta hasta cuñero
tiro de cuña asegurando el tronco para el enganche del siguiente tubo, durante toda la operación de pulling, el
Sacada de la maquinista debe estar atento al indicador de peso con el fin de identificar lecturas anormales de peso o tensión.
primera junta Acción de control:
1. Verificar que el pozo haya sido descargado por tubería y anular. NOTA: Tener cuidado con la presencia de
gases antes de comenzar las operaciones en el pozo. Realizar medidas con medido portátil de ser necesario.
2. Revisar que el indicador de peso esté calibrado.
3. Verificar que la Preventora esté abierto y que los arietes de tubería instalados sean los adecuados para la
tubería que se sacará del pozo.

158
Cuadro 21. (Continuación).
Actividad
Descripción de las actividades Responsables
principal
El cuñero ajusta la llave hidráulica a la altura del pegue de la tubería, destorquea y suelta la conexión de la junta Supervisor de
con la llave hidráulica para tubería, se debe asegurar que la llave este en el cambio de baja. Puede llegar a operaciones,
presentarse el caso que la tubería requiera torque adicional para desenroscar debido al trabajo que realizó y/o Maquinista
corrosión de las conexiones, se debe tomar la precaución de abrir el flujo de fluido hidráulico hacia la llave para cuñero
asegurar que se cuente con la potencia hidráulica necesaria para realizar la tarea.
Sacada de
Acción de control:
primera junta
1. Un Torque excesivo durante el desenrosque o una velocidad de rotación irregular indica una desalineación que
puede causar daños, en este caso debe detenerse la rotación hasta determinar y corregir la causa de esta
irregularidad.
2. Siempre que se está realizando el procedimiento de desenrosque realizarlo de manera suave pare asegurar la
vida útil de las roscas, esto es de mayor vitalidad en la tubería de producción debido a lo delicada de la misma.
Una vez desconectada la tubería el maquinista levanta el tubo, un cuñero le instala el protector de rosca al pin y en Supervisor de
concordancia con el maquinista guía y baja el tubo por la planchada hasta el punto donde se le puede instalar la operaciones,
eslinga sintética a 5 pies del coupling, el maquinista levanta un poco el tubo con el winche y los cuñeros abren el Maquinista
elevador y se procede a baja el tubo por la rampa, el Encuellador lo recibe en la planchada y lo guía hasta que la cuñero
Sacada de
parte superior del tubo queda en el piso. Una vez el tubo sobre la planchada se retira la eslinga y el Encuellador
tubería y bajada
desplaza con un gancho para manejo de tubería los tubos hacia los racks donde el operador de cargador los retira
por la planchada
y los coloca en la canasta para tubería o punto de almacenaje.
Acción de control:
Tener en cuenta que al finalizar de sacar la tubería por lo menos los últimos diez tubos se deben amarrar las uñas
del elevador con una manila y adicional a esto instalar el seguro de la cuña hasta que la sarta salga en su totalidad.
Fuente: elaboración propia.

159
SECCIÓN 1.6. OPERACIÓN PARA SACAR TUBERÍA EN DOBLES

Área:
INSTRUCTIVO PARA SACAR Operaciones
TUBERÍA EN DOBLES Código
INS – OPE - 13

1. OBJETIVO

Definir y estandarizar las actividades necesarias para la operación de saque de


tubería en sencillos, aplicando los estándares de HSEQ de ATINA ENERGY
SERVICES con el fin de minimizar los riesgos al personal y los posibles daños al
medio ambiente, al equipo y al pozo.

2. ALCANCE

Aplica para la operación de saque de tubería en dobles, en los campos en que opere
ATINA ENERGY SERVICES, buscando estandarizar Instructivos Operacionales,
herramientas, equipos y las competencias de todo su personal.

3. GLOSARIO

BHA: (BOTTOM HOLE ASSEMBLY) Conjunto de herramientas que se bajan en la


punta de la sarta de tubería.

BOP: (BLOWOUT PREVENTER) (PREVENTORA DE REVENTON). Equipo


utilizado para controlar los amagos o disparos de pozo. Posee un accionamiento
remoto por medio del acumulador y accionamiento mecánico en caso de que falle
el control remoto.

BOTELLA o DRILL COLLAR: Herramienta utilizada para dar peso a la broca de


perforación.

CALIBRADORES INTERNOS DE TUBERÍA: Herramienta construida en diferentes


tamaños de diámetro exterior y que al ser introducida en un tubo permite verificar
el diámetro interno del mismo.

CAUCHOS "WIPER PIPE": Elemento sintético que se coloca en la tubería cuando


esta se está sacando o bajando en un pozo. El caucho limpia la tubería y previene
la caída de objetos dentro del pozo.

CROWN - O - MATIC: Dispositivo que detiene al bloque viajero en su carrera


ascendente con el fin de que no golpee la corona de la torre del taladro.

160
CUÑA MANUAL O NEUMÁTICA: Herramienta utilizada para agarrar la tubería y
suspenderla sobre la mesa de trabajo o mesa rotaría.

ELEVADOR: Mecanismo que es cerrado alrededor de tubería u otros componentes


de la sarta de tubería para facilitar que estos sean bajadas o sacadas del pozo.

ID: Diámetro interno de la tubería de producción.

LIFFTING PLUG (AYATOLA): Herramienta utilizada para conectar la tubería y


poder izarla.

LLAVE DE POTENCIA: Llave de gran capacidad usada para agarrar los


componentes de la sarta de perforación y aplicar torque.

LLAVE HIDRÁULICA PARA TUBERÍA: Herramienta utilizada para conectar o


desconectar tubería; accionado por un sistema hidráulico de potencia.

NON UPSET: Hace referencia a la tubería que en todo su cuerpo conserva el mismo
OD.

OD: Diámetro externo.

PARADA: Conjunto de dos o tres tubos conectados.

PEGA: Conexión de un tubo con otro.

PULLING: Sacar tubería y/o herramientas del pozo.

SISTEMA DE FRENADO DE EMERGENCIA: Dispositivo que detiene al bloque


viajero en su carrera ascendente o descendente con el fin de que no golpee la
corona de la torre del taladro o la parrilla de trabajo.

TALLY: Lista que contiene los detalles de la tubería; cada tubo es enumerado
consignando su respectiva longitud y otros detalles.

WELL PLANNING: Programa de trabajo del pozo.

161
4. ROLES Y RESPONSABILIDADES

Cuadro 22. Matriz de responsabilidades para la operación de saque de tubería en dobles.

CARGO FUNCIONES

 Liderar la charla pre operacional y asegurarse que el personal conoce la actividad


que se va a realizar.
 Vigilar la seguridad de todo el personal durante la actividad.
 Verificar que el uso de la llave hidráulica sea el adecuado para no colapsar la
tubería.
SUPERVISOR DE  Llevar las cuentas de las profundidades y el control numérico de la tubería con sus
respectivas medidas.
OPERACIONES
 Difundir la parte operativa en el diseño del fondo del Pozo.
 Dirigir los simulacros, planes de contingencia y el control de pozo en casos de
emergencia.
 Llevar control de los fluidos en tanques.
 Velar que el desplazamiento metálico de la tubería sea suplido por fluido previsto
(mantener la presión hidrostática mayor que la presión de formación).
 Antes de iniciar labores inspeccionar equipo y calibrar frenos Twin Stop y Crown o
matic.
 Sacar la tubería con una velocidad adecuada (well planning).
 Operar el equipo de una manera segura.
 Liderar la operación en la mesa de trabajo.
 Coordinar con los cuñeros la seguridad del personal, equipo y herramientas en la
mesa rotaria.
MAQUINISTA
 Coordinar con los cuñeros que las herramientas de levante sean las adecuadas
según el diámetro de la tubería a manejar.
 Informar cualquier anomalía al supervisor con respecto a la operación, personal y
herramientas del equipo.
 Mantener buena comunicación y armonía en la mesa de trabajo
 Mantener el orden y aseo la mesa de trabajo.
 Tener excelente coordinación y comunicación con el encuellador.
 Realizar inspección de los implementos de seguridad (arneses y dispositivos
anticaídas EPC’s).
ENCUELLADOR  Labora en el trabajadero desenganchando la tubería del elevador.
 Realizar el aseguramiento adecuado de la tubería en el trabajadero.
 Mantener buena comunicación con el maquinista.
 Realizar la instalación correcta del pipe wiper acorde a la medida de la tubería a
sacar (limpieza exterior de los tubulares y evitar caídas de herramientas al pozo).
 Verificar que las herramientas de manejo instaladas sean el acorde con el
diámetro de la tubería a manipular.
 Mantener en la mesa de trabajo únicamente la herramienta a utilizar en la
actividad actual.
 Manipular la tubería de una forma segura.
CUÑEROS  Revisan la tubería que se saca del pozo e informan al maquinista o supervisor en
caso de alguna anormalidad.
 Operación de herramientas y equipo de forma segura, llámese winches, ayatolas,
llave hidráulica, etc.
 Informar y actuar en caso de patada de pozo
 Llevar control e inventario de la tubería en torre, en pozo, racks y en patio y canastas
de tubería.
 Mantener herramienta limpia.
Fuente: elaboración propia.

162
5. SEGURIDAD, SALUD EN EL TRABAJO Y AMBIENTE

5.1. REQUISITOS HSEQ

 Diligenciar oportunamente la documentación específica para la operación.


 Realizar las inspecciones pertinentes previas a la operación.
 Revise y aplique el AST correspondiente a esta tarea antes de comenzar la
operación. Divulgar AST en la charla pre operacional a todos los participantes de
la operación.
 Divulgar este instructivo al personal involucrado antes de iniciar la operación.
 Definir como está conformado el BHA que se está sacando y que todos los
participantes de la operación conozcan la configuración de este.
 El escape del encuellador debe estar instalado.
 El personal sobre la mesa de trabajo o parrilla debe retirarse de la línea de peligro
de la llave hidráulica.
 Uso de elementos de protección personal Overol, casco de seguridad, gafas de
seguridad, protectores auditivos, guantes de acuerdo con el riesgo, botas de
seguridad.
 Señalizar las áreas para informar acerca de los peligros existentes y mantener el
área de trabajo, limpia y ordenada.
 Usar los equipos y herramientas y adecuadas.
 No utilizar joyas o accesorios.
 En las áreas de operación no se debe fumar.
 No se permite el consumo de bebidas alcohólicas o alucinógenos en los sitios de
trabajo.
 No se debe permitir la presencia de personas ajenas a la operación en los sitios
de trabajo.
 Mantener buenas relaciones y buen trato con los compañeros de trabajo.
 Mantener una actitud positiva frente al trabajo y al cumplimiento de las normas
de seguridad.
 Este atento podría ser golpeado por objetos que caigan de la torre.
 No acerque sus manos ni ningún tipo de herramienta cerca del accionamiento
giratorio de la llave hidráulica, cuando está se encuentre en operación.

5.2. PELIGROS Y RIESGOS POTENCIALES ASOCIADOS

 Altas presiones en los equipos hidráulicos y mangueras de izamiento.


 Caídas de objetos.
 Personal operativo sin competencia para realizar la tarea.
 Caída de alturas.
 Caídas de personal a diferente nivel
 Fracturas, atrapamientos, amputaciones, fatalidades

163
5.3. ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL

 Uso obligatorio de EPP: Casco, lentes de seguridad, botas, overol, guantes


según él riesgo, guantes de lona, protectores auditivos. Arnés de seguridad (si
aplica) traje Tyvek (si aplica).
 Según Matriz de EPP: FPG-HSEQ-06 G MATRIZ DE EPP.

5.4. GENERALIDADES

 No opere la llave hidráulica hasta tanto está no esté asegurada con su línea de
anclaje, verifique siempre que el grillete y el estrobo que sujetan la llave a la torre
tenga la tuerca y chaveta de seguridad en el pin y que el estado del cable del
estrobo sea bueno.
 Cuando esté operando la llave asegúrese, que el estrobo quede completamente
tensionado, formando un ángulo de 90°, con la llave para que en caso de fallar la
llave aguantadora, la llave hidráulica no cabecee y golpee al operador.
 En caso de requerir hacer algún tipo de trabajo mecánico en la llave,
mantenimiento o algún otro trabajo, solicite al maquinista restringir el paso de
hidráulico a la llave (quitar la bomba).
 Verificar que el back-off de la llave hidráulica, realice el agarre adecuado del
tubular.
 Se debe tener cuidado con las manos por la posición del cierre del elevador, hay
alta probabilidad de atrapamiento al cerrar el elevador.
 Asegurarse que el elevador quede perfectamente cerrado cuando se abraza la
parada que se va a izar.
 Al llevar la parada a las bandejas de tubería la persona que lo haga debe tener
en cuenta no ponerse en la línea de peligro de la tubería y estar muy pendientes
de que el elevador no se abra.
 Mantener en buenas condiciones de orden y limpieza el área de trabajo.
 Todo maquinista debe asegurarse del correcto funcionamiento y posición del
Crown o Matic como parte de la seguridad e integridad de la torre y del personal
de la mesa rotaria o parrilla de trabajo quienes constantemente laboran por
debajo de la altura del bloque viajero.
 Realizar la inspección de herramientas antes de iniciar la operación y manipular
de forma adecuada las mismas.

5.4.1. Verificaciones previas

 Alistar las bandejas de tubería, estas deben ser dispuestas paralelas a las patas
de la torre, la mayoría de las bandejas tienen capacidad para 60 dobles, los racks
de tubería tienen capacidad para 80 dobles en filas de 10 dobles.
 Verificar que las mordazas de la llave hidráulica se encuentren en el sentido
correcto para soltar tubería, igual para la aguantadora de la llave.

164
 Se deben tener en cuenta aspectos de seguridad tales como tener el tamaño de
pipe -rams de tubería del tamaño correcto en la preventora y el acumulador
cargado y listo para ser operado.
 Tener una línea conectada del anular del pozo al POORBOY para disponer a
través del MANIFOLD cualquier influjo, proveniente del pozo.
 Verificar el estado de la mesa de cuñas, asegurarse que las bisagras que
aseguran las pechugas tengan sus correspondientes pines y que las pechugas
y/o los insertos, sean los correctos para el tamaño de tubería que se va a sacar.

5.5. REQUISITOS DE SALUD OCUPACIONAL

 PVE de lesiones osteomusculares.


 Uso de elementos de protección personal y contra caídas si se requiere para la
operación.
 Uso de elementos adicionales a la tarea si se requiere.
 Pruebas de alcohol.

5.6. PROTECCIÓN AMBIENTAL

 Plan de contingencia ambiental (FPG-HSEQ-07).


 Clasificación de residuos de acuerdo con el programa de gestión de residuos
(FPG-HSEQ-07A).
 Instalación de geomembranas o diques para contener derrames que contaminen
el suelo.

5.7. PLAN DE RESPUESTA A EMERGENCIAS Y CONTINGENCIAS

 Planes operativos normalizados (PR-HSEQ-15B).


 MEDEVAC.

5.8. GESTIÓN SOCIAL

 Contratar mano de obra no calificada y calificada de la región.


 Asignar roles y responsabilidades si se requieren para la operación.
 Cumplimiento del programa de Gestión Social.

6. RECURSOS NECESARIOS

6.1. PERSONAL

 Supervisor de operaciones.
 Supervisor HSEQ.
 Maquinista.
 Encuellador.
 Cuñeros.

165
6.2. HERRAMIENTAS Y EQUIPOS

 Elementos de protección personal y contra incendio.


 Información técnica del pozo (estado mecánico y datos de producción).
 Elevadores para tubería, según su diámetro y tipo.
 Llaves manuales para tubería.
 Llaves expansivas.
 Llave hidráulica para tubería con todos sus accesorios.
 Cuñas manuales o de acción neumática, según el diámetro de tubería requerido.

 Calibradores internos de tubería (conejo) según el diámetro requerido.


 Ayatola (lifting plug) según diámetro y tipo de rosca.
 Plataformas (racks) para acomodar la tubería.
 Cauchos “wiper pipe”.
 Mud Bucket (Borracho).
 Protectores de rosca.
 Gancho para correr tubería.
 Manila.
 Cargador (en caso de que se requiera quebrar un tubular).
 Winche hidráulico.
 Barrera protectora (stop pipe).
 Well planning.
 Cinta para medir tubería

7. ANÁLISIS DE RIESGOS

Cuadro 23. Análisis de riesgos para la operación de saque de tubería en dobles.

PELIGROS FUENTES CONSECUENCIA CONTROLES


Probar back pressure
valve (BPV),
condiciones de presión y
Heridas, amputaciones,
temperatura del pozo,
Presiones: enucleación de ojo;
Físicos: Presiones antes iniciar operaciones
Liberación de presiones quemaduras; afectación de
ubicación de la persona
acumuladas alto potencial en ojos
para verificar el cierre y
(perdida visual)
apertura de los blind
rams en piso fuera de la
línea de peligro
Inspección de espesores
Lesiones, afectación del de líneas.
Pozos, líneas de flujo,
entorno, pérdidas Control primario de
Crudo a presión manifold, separador, tubería
económicas, incendio o pozo.
(sarta)
explosión Seguimiento de la fuente
generadora de presión.
Fatalidad, afectación del
Yacimiento (presiones
Hidrocarburos en entorno, pérdidas Sistema primario de
contenidas dentro de la
formación económicas, imagen de la control de pozo, casing
formación productora)
empresa

166
Cuadro 23. (Continuación).
PELIGROS FUENTES CONSECUENCIA CONTROLES
Inspección de
Fatalidad, pérdidas espesores de líneas y
Separador de gas, tanque de económicas, imagen de vasijas Control primario
Vapores de Crudo
descarga, boca de pozo, líneas la empresa, incendio o de pozo,
explosión Medidores de gases,
Ventilador industrial
Inspección de
Líneas de flujo, Pozo, Afectación del entorno espesores de líneas
Crudo a baja
separador, manifold, tanques, (fuentes hídricas, suelo, Seguimiento de la
presión
carro tanques fauna y flora) fuente generadora de
presión
Fatalidad, afectación del Inspección de
Líneas de conducción de entorno (fuentes espesores de líneas
Líneas de fluido a fluidos, mangueras sistema de hídricas, suelo, fauna y Válvulas de seguridad
presión presión, líneas de circulación, flora), pérdidas Seguimiento y control a
equipos presurizados económicas, liberación la variable de previos
de energía no controlada (ventanas operativas)
Medición de espesores,
Aire a alta presión Líneas y compresores de aire Fatalidad
Válvulas de seguridad
Trabajo en parrillas, escaleras
Trabajos a una de acceso, unidad básica, Lesiones, golpes Estándar para trabajo en
altura menor de 1.5 camino, canasta de tubería y contusiones, esguinces, alturas;
metros superficies desiguales o a fracturas, fisuras Resolución 1409
diferente nivel
Trabajos sobre plataformas,
torre (Trabajadero y corona),
tanques - Piscinas, unidad de
Trabajos a una Estándar para trabajo en
bombeo (descabezado), carro Fatalidad, facturas,
altura mayor de 1.5 alturas;
tanque de agua (recarga de golpes, fisuras
metros Resolución 1409.
agua en baño, verificación del
nivel de agua dentro del carrao
tanque), contenedores.
Grúas, Camión grúas, winche Procedimiento por el
del equipo, Bloque Viajero, levantamiento mecánico
Equipos para
malacate (principal y auxiliar), Fatalidad de cargas; por lo cual no
manejo de Cargas
puente grúa, Cargador, Monta es necesario la
cargas, Telehandler realización de corbatín.

1. Inspección del área


Objetos elevados a
Accesorios de workover Incapacidad mayor a un para identificación de
menos de 1.5
(Herramientas) día. riesgos por caída de
metros
objetos.
Accesorios y equipos de
levante, tuberías, varillas, Programa de protección
preventora, parrilla de trabajo, contra caída de objetos,
Objetos elevados a
escaleras, lámparas móviles, Fatalidad Doble aseguramiento de
más de 1.5 metros
bloque viajero, encerramiento, todos los objetos con
transportador de varilla, potencial de caída
herramientas, accesorios, etc.
Certificación de
Poleas y eslingas (estrobos,
aparejos, cables,
cadenas, ganchos), vientos y Pérdida económica entre
Objetos bajo tensión cadenas, y demás
manila, varilla, cables, tubería, 100K a 1 M
elementos sometidos a
etc.
tensión

167
Cuadro 23. (Continuación).
PELIGROS FUENTES CONSECUENCIA CONTROLES
Válvulas y dispositivos
Pruebas hidrostáticas,
hidráulicos (mangueras),
Rutinas de
manifold, plato de cuñas,
Objetos bajo Incapacidad permanente mantenimiento
cilindro del acumulador, cilindro
compresión / parcial o total. preventivo,
de extintor y cilindro de
Cuidado básico de
unidades de bombeo
equipos
balanceadas por aire, BOP
Traslados de personas dentro
Manual por el uso y
de las operaciones (campo) y
operación de vehículos
Viviendas, transporte de
Transporte terrestre Fatalidad. automotores
materiales, traslado de
Instructivo para
proveedores, movimientos de
movilización de equipos
equipos de servicios a pozos
Motores, bomba, compresores,
equipos de bombeo mecánicos,
mordazas de las llaves
hidráulicas, power swivel, mesa Guardas de seguridad,
Partes con Lesiones con
rotaria, cabeza de gato, Programa de
movimiento o incapacidad temporal y
malacates, ventiladores mantenimiento
rotativas permanente.
industriales, back off y back preventivo.
spin de PCP, eje de la unidad
básica, pulling y runing de
varilla continua.
Inspección pre
Herramientas manuales en
Lesiones con operacional de la
operaciones de subsuelo,
incapacidad temporal herramienta,
Herramientas de herramientas en mal estado.
por golpes, Selección adecuada de
mano Sitios de mantenimiento.
atrapamientos, fracturas, herramientas,
Pulidora para corte de varilla
fisuras mantenimiento
continúa.
preventivo de partes
Manipulación de elementos
Lesiones con Uso de elementos de
Objetos cortantes cortantes (Cuchillos), seguetas,
incapacidad temporal protección personal
machetes, barras, pala.
Arrestallamas,
Sistema de liberación de
Teas Incendio / Explosión Tanques de contención,
presión para quema de gas
Válvulas cheques
Estándar para trabajos
Ácido Sulfhídrico Fatalidad / incapacidad en pozos con presencia
Pozos productores/inyectores
(H2S) permanente de sulfuro de Hidrogeno
(H2S).
Capacitación de
desórdenes
osteomuscular
Lesiones con
Actividades manuales y Programa de pausas
Sobre esfuerzos incapacidad temporal /
repetitivas, activas
permanente
Periodos de descanso
Jornadas de trabajo
establecidos por ley
Exhosto de la unidad básica,
Aisladores térmicos
Superficies planta estadio y generador Lesiones con
Señalización y
calientes. eléctrico, bombas para control incapacidad temporal
aislamiento
de pozo.

168
Cuadro 23. (Continuación).
PELIGROS FUENTES CONSECUENCIA CONTROLES
Manual de seguridad
eléctrica
Incapacidad permanente Estándar sistema de
Temblor, Terremoto, vendaval,
Fenómenos / parcial o total (Golpes, aislamiento seguro
avalanchas, tormentas
Naturales fracturas, daños a la eléctrico
eléctricas.
propiedad, fatalidad) RETIE
Guía para la gestión de
emergencias
Golpe a tuberías, varillas y Uso mamparas
objetos (monas, macho o Uso de EPP
Proyección de Incapacidad mayor a un
porra), virutas (descargue de Uso de Guardas y
partículas día.
recamara de la bomba Aldana), protectores mecánicos
mezclas de productos en las herramientas.
Incapacidad mayor a un Termostatos,
Vapor de agua Radiador del generador.
día (Quemadura) Medidores de nivel
Fuente: modificado de: ATINA ENERGY SERVICES. Instructivo de instalación, prueba y
desinstalación de BOP’s. [Documento interno]. Bogotá D.C. CO. 28 de diciembre de 2017. p. 5 – 8.

8. DESCRIPCIÓN DEL PROCESO

Cuadro 24. Proceso para la operación de sacada de tubería en dobles.

Actividad
Descripción de la actividad Responsables
principal
Realizar charla pre operacional y de Seguridad con todo el personal
involucrado en la operación: Lectura de procedimiento, elaboración
de análisis de riesgos e implementando controles para garantizar la Supervisor de
ejecución de operaciones seguras. Asegurar que cada miembro del operaciones y
INICIO
grupo de trabajo identifique sus funciones dentro de la operación y supervisor
dentro de los planes de contingencia. Manifestar y establecer el HSEQ
compromiso de concentración dentro de las actividades para
garantizar el éxito y calidad de los resultados.
1. Una vez se ha retirado el Tubing Hanger del pozo y la primera
junta de la sarta se ha halado usando un Pop joint, para asegurar
Supervisor de
Asegurar sarta la sarta a la mesa de cuñas (se debe dejar un tronco de tubería
operaciones,
a mesa de de 5 ft para la ubicación de la llave hidráulica y encima de esta el
Maquinista,
cuñas elevador de tubería que va a halar la sarta)
Cuñeros
2. Se ubica la llave hidráulica en la primera junta, descasando sobre
la cuña neumática.
Supervisor de
Bajar el
El maquinista opera el malacate principal, bajando el elevador operaciones,
elevador
Maquinista
El cuñero 2, toma el elevador por los sujetadores de cierre y abraza Supervisor de
Verificar cierre
con él la junta que sobresale de la mesa de cuñas. Verifica que el operaciones,
del elevador
elevador quede perfectamente cerrado. Cuñeros
El Maquinista opera el malacate principal subiendo la sarta, ubica la
Supervisor de
Subida de sarta de modo que el elevador quede a la altura del trabajadero (usar
operaciones,
sarta el ayatola correspondiente al diámetro de la rosca de la tubería en el
Maquinista
momento del izaje)

169
Cuadro 24. (Continuación)
1. El cuñero 1 levanta la llave hidráulica de forma que la llave quede
1/4 ‘’ y encima del upset de la tubería (en el punto de unión de
las dos tuberías). El cuñero apoya con la manipulación de la llave
hidráulica.
2. El cuñero 2 opera la llave en cambio Low-Gear (velocidad de Supervisor de
Desacoplar la
fuerza) hasta lograr desacoplar el pin del coupling y se suelten operaciones,
tubería
los primeros hilos. En este punto se opera la llave a cambio High- Cuñeros
Gear (velocidad rápida) y se termina de desenroscar los hilos
faltantes.
3. El cuñero 1 desacopla la llave hidráulica de la tubería y asegura
a un lado de la mesa de trabajo
Supervisor de
Guiar hasta la El Maquinista levanta la parada. operaciones,
parada El Cuñero 2 toma la parada y la guía hasta la bandeja de tubería Maquinista,
Cuñeros
Ubicar la 1. El cuñero 3 recibe la parada y verifica el estado de la rosca de la Supervisor de
parada en la junta, la acomoda en la bandeja de tubería. operaciones,
bandeja de 2. El Maquinista va bajando lentamente el bloque viajero para Maquinista,
tubería ubicar la parada en la bandeja de tubería. Cuñeros
1. El Encuellador asegura la parada con el lazo, abre el elevador y
guía la parada hasta los peines del trabajadero de tubería que le Supervisor de
Asegurar
corresponde a la parada y lo asegura. operaciones,
parada y bajar
2. El Maquinista opera el malacate principal, bajando el elevador y Maquinista,
elevador
se repite el instructivo hasta sacar la totalidad de la tubería que Cuñeros
se tiene en el pozo.
Fuente: elaboración propia.

170
SECCIÓN 2. COMUNICACIÓN

A continuación, se presenta la estructura de la ficha humanizada para la operación


de limpieza de arena con bomba desarenadora

Ilustración 1. Ficha humanizada para la operación de limpieza de arena con


bomba desarenadora- Lado A.

Fuente: elaboración propia.

171
Ilustración 2. Ficha humanizada para la operación de limpieza de arena con bomba
desarenadora- Lado B.

Fuente: elaboración propia.

172
Cuadro 25. Formato de seguimiento para la etapa de comunicación.

Área:
FORMATO DE SEGUIMIENTO PARA Operaciones y HSEQ
COMUNICACIÓN DE LOS INSTRUCTIVOS Código
FR – DO - 03
Fecha Fecha
Equipo Pozo
inicio finalización HSEQ encargado
Operación de
Código Ing. Encargado
workover

Ficha Calificación Comunicación


Fecha Cargo Nombre Muy Firma
Humanizada
Deficiente Regular Bueno bueno

173
Área:
EVALUACIÓN DE Operaciones y HSEQ
CONOCIMIENTOS Código
FR – OPE – 03A

Fecha Fecha
Equipo Pozo
inicio finalización
Operación de
Código
workover
Nombre Cargo

1. Nombre los diferentes elementos de protección personal que requieren para


realizar las actividades que le corresponden.
__________________________________________________________________

2. Nombre cada uno de los cargos involucrados en el desarrollo de la operación.


__________________________________________________________________

3. Describa las responsabilidades que usted tiene a cargo en la operación.


__________________________________________________________________

4. Enliste seis riesgos potenciales asociados a las actividades que usted ejecuta.

5. En el Layout de la locación, identifique y señale el punto de encuentro y la


ubicación de los extintores.

6. Describa lo más detalladamente posible el procedimiento para la ejecución de la


operación.

174
SECCIÓN 3. CUMPLIMIENTO

Área:
FORMATO DE Operaciones y HSEQ
CUMPLIMIENTO Código
FR – OPE - 04

Fecha Fecha
Equipo Pozo
inicio finalización
Operación de
Código
workover

¿Se realizó charla pre operacional y de seguridad? SI NO


¿Asistió todo el personal involucrado en la operación? SI NO
¿Todos los trabajadores poseen la ficha humanizada
SI NO
correspondiente?

Nombre del operario: Cargo:


___________________________________________ ________________

¿Porta de forma correcta todos los elementos de


SI NO ¿Cual?
protección necesarios?

¿Cumple con todos los implementos necesarios para


SI NO No aplica
realizar trabajo en alturas?
¿Mantiene buena comunicación con su equipo de
SI NO
trabajo?
¿Manipula de forma correcta las herramientas? SI NO

¿Hace buen uso de los equipos de trabajo? SI NO


¿Vela por la seguridad propia y la de su equipo?
¿Realiza las actividades de acuerdo con los instructivos? SI NO ¿Cuales?

En caso de haber respondido NO en la anterior pregunta, ¿alguna acción


representó un riesgo a sus compañeros, equipo o medio ambiente? ¿Cual?

175
ANEXO D
FORMATO PARA ENCUESTA DE VALIDACIÓN

ENCUESTA PARA Área:


VALIDACIÓN DEL Operaciones y HSEQ
PROGRAMA DE DISCIPLINA Código
OPERATIVA FR – OPE - 05

Fecha Fecha
Equipo Pozo
inicio finalización
Operación
Código
de workover
Nombre Cargo

¿La información se presentó de forma clara, precisa y


1 SI NO PARCIALMENTE
comprensible?
¿Cree usted que los procedimientos abarcan la información
2 SI NO PARCIALMENTE
necesaria para su correcta ejecución?
¿Agregaría otros componentes al instructivo de la
3 SI NO ¿CUAL?
operación?
¿Considera usted que la correcta aplicación del programa
4 SI NO
de disciplina operativa reducirá los accidentes en campo?
¿Considera usted que la correcta ejecución de los procesos
5 planteados en el presente programa reducirá el tiempo de SI NO
la operación?
¿Considera que la ficha del procedimiento está elaborada
6 SI NO
de forma apropiada para su manipulación en el equipo?
¿Considera que la ficha del procedimiento es un buen
7 SI NO
medio para incentivar la correcta ejecución de los procesos?
Plantearía algún otro método de comunicación de los
8 SI NO
procedimientos
¿Considera que el formulario de cumplimiento de
9 cumplimiento del programa cumple con todos los requisitos SI NO ¿POR QUÉ?
necesarios para la correcta evaluación del trabajador?
¿Ve la necesidad de diseñar el programa para otras
10 SI NO
operaciones?
Considera que el presente programa tendrá mayor
11 eficiencia que los anteriormente presentados por Atina SI NO ¿POR QUÉ?
Energy Services
¿Cree usted que este programa se diseñó en pro de mejorar
12 las condiciones de riesgo que se presentan durante le SI NO
ejecución de los procesos?
-Si en la pregunta 3 usted respondió SI, por favor responder a continuación CUAL
componente agregaría _______________________________________________
-Si a la pregunta 9 y 10 usted respondió NO, por favor exponer el POR QUÉ de su
respuesta _________________________________________________________

176

También podría gustarte