Está en la página 1de 208

BILINGUAL MISSAL DECEMBER 2023

MISAL - MENSUAL
DICIEMBRE 2023 DECEMBER

Impreso por: Casa Hogar “Padre Chinchachoma” (777- 1399284) 55 68101972 o al 737-3743216

A Ñ O 1 32 N o . 1 45 57 / M I S A L - M E N S U A L / C I C L O “ B ” D I C I E M B R E 2 0 2 3
-- 11--
UN HOGAR PARA RESCATAR NIÑOS Y NIÑAS DE LA CALLE
Casa Hogar “Padre Chinchachoma” (777- 1399284) 55 68101972 o al 737-3743216

OBJETIVOS Y COMPROMISOS DEPOSITA TUS DONATIVOS


O bjetivos basados en la espiritualidad y filosofía del
Padre Alejandro García Duran de Lara, “Padre
Chinchachoma“ a quien esta dedicada esta fundación...
Para Depósitos en Tiendas OXXO:
Cta. No. 5579 0783 0370 5418 De Santander a
Marco Antonio Ramos Rodríguez.
1º Rescatar y apoyar a los menores infractores. A BANCOMER No. de Cuenta 0146895743 a
2º Hacer conciencia a los menores de su realidad, en nombre de la Fundación. BBVA Interbancario
sus situaciones infrahumanas en las que han vivido.
No. 012545001468957438.
3º Asistirlos en su formación integral humana,
intelectual, espiritual y moral, En base a estos objetivos
los menores que se integran en esta fundación, vivirán A BANAMEX No de cuenta. 4774-0048313,
en una Casa Hogar digna. Clabe Interbancaria 002545477400483135 a
OBJECTIVES AND COMMITMENTS nombre de la Fundación Padre Chinchachoma, o

O bjectives based on Father´s Alejandro Garcia No. de cuenta. 0773-8039623 a nombre del
Duran de Lara spirituality and philosophy, "Padre Padre Marco Antonio Ramos Rodríguez.
Chinchachoma" who´s foundation is dedicated to...
1° To rescue and support young transgressors. BANCO SANTANDER 6054748039-3 a
2° Make them conscious of their reality, in the Nombre de Marco Antonio Ramos Rodriguez
infrahuman situation in which they have lived.
3° Assists them in their human integration, intelectual, PARA MAS INFORMACIÓN COMUNICARSE
spiritual and moral formation. based on these objectives A: CASA HOGAR PADRE CHINCHACHOMA.
the minors who integrates this foundation will live in a
dignified orphanage. Tel. 01- 737- 3743216 Con el Lic. Cesar
COMO PUEDES AYUDARNOS Soberanes Zepeda, Director, o con el
T e invitamos a que formes parte de nuestra familia
como Padrino de alguno de estos menores,
recuerda que ellos siempre te lo agradecerán. Y..... Dios
Pbro. Marco Antonio Ramos Rodríguez
Presidente - Fundador
Bendice al que da con Generosidad. Tel. Cel 044 777 139 92 84
Tel. Escuela 01- 737 - 3743216
HOW CAN YOU HELP US Nextel 01 55 68101972
W e invite you to be a part our family as one of our
minors Godfather, remember that they will always
thank you. And... God blesses those who give with
Pag. WEB www. padrechinchachoma.org
E. Mail: chinchachoma_53@hotmail.com
generosity.
- 22 ---
Diciembre 2023 December

IRMA ROMAN, REALTOR Fundación Padre Chinchachoma


irmaromanv@gmail.com Non Profit Organization in USA
4500 Highway 6 S
Sugar Land, TX. 77478 Donativos: Bancomer
Phone: (832) 287-7333 Account Number 0146895743
(832) 814-5800 Clabe Interbanc.. 012545001468957438
- -33- -
LA SANTA MISA THE HOLY MASS
Ritos iniciales Introductory Rites
Canto de entrada Entrance antiphon
Signo de la cruz Sign of the cross
Sacerdote Priest:
En el nombre del Padre y del Hijo In the name of the Father, and of
y del Espíritu Santo. the Son, and of the Holy Spirit.
Todos Amén. All Amen.
Saludo Greeting
Sacerdote. La gracia de nuestro P. The grace of our Lord Jesus Christ,
Señor Jesucristo, el amor del Padre, y and the love of God, and the
la comunión del Espíritu Santo estén communion of the Holy Spirit be with
con todos vosotros. you all.
Todos. Y con tu espíritu A. And with your spirit.
Acto penitencial Penitential Rite
S. Hermanos: Para celebrar P. Brethren (brothers and sisters), let
dignamente estos sagrados misterios, us acknowledge our sins, and so
reconozcamos nuestros pecados. prepare ourselves to celebrate the
T. Yo confieso ante Dios sacred mysteries.
t o d o p o d e r o s o y a n t e vo s o t r o s , A. I confess to almighty God and to
hermanos, que he pecado mucho, de you, my brothers and sisters, that I
pensamiento, palabra, obra y omisión, have greatly sinned, in my thoughts
por mi culpa, por mi culpa, por mi and in my words, in what I have done
grande culpa. and in what I have failed to do,
Por eso ruego a Santa María, siempre through my fault, through my fault,
Virgen, a los ángeles, a los santos y a through my most grievous fault;
vosotros, hermanos, que intercedáis therefore I ask blessed Mary ever-
por mí ante Dios, nuestro Señor. Virgin, all the Angels and Saints, and
S. Dios todopoderoso tenga you, my brothers and sisters, to pray
misericordia de nosotros, perdone for me to the Lord our God.
nuestros pecados, y nos lleve a la vida P. May almighty God have mercy on
eterna. us, forgive us our sins, and bring us to
T. Amén. everlasting life.
S. Señor, ten piedad. A. Amen.
T. Señor, ten piedad. P. Lord have mercy.
S. Cristo, ten piedad. A. Lord have mercy.
T. Cristo, ten piedad. P. Christ have mercy.
S. Señor, ten piedad. A. Christ have mercy.
T. Señor, ten piedad. P. Lord have mercy.
A. Lord have mercy.
Gloria Glory
T. Gloria a Dios en el cielo, y paz en la A. Glory to God in the highest, and on
tierra a los hombres que ama el Señor. earth peace to people of good will. We
Por tu inmensa gloria te alabamos, te praise you, we bless you, we adore you,
bendecimos, te adoramos, te we glorify you, we give you thanks for
-4-
glorificamos, te damos gracias, Señor your great glory, Lord God, heavenly
Dios, Rey celestial, Dios Padre King, O God, almighty Father. Lord
todopoderoso. Jesus Christ, Only Begotten Son, Lord
Señor, Hijo único, Jesucristo. Señor God, Lamb of God, Son of the Father,
Dios, Cordero de Dios, Hijo del Padre: you take away the sins of the world,
tú que quitas el pecado del mundo, ten have mercy on us; you take away the
piedad de nosotros; tú que quitas el sins of the world, receive our prayer;
pecado del mundo, atiende nuestra you are seated at the right hand of the
súplica; ; tú que estás sentado a la Father, have mercy on us. Lord, you
derecha del Padre, ten piedad de alone are the Holy One, you alone are
nosotros; por que sólo tú eres Santo, the Lord are the Most High, Jesus
sólo tú Señor, sólo tú Altísimo, Christ, with the Holy Spirit, in the
Jesucristo, con el Espíritu Santo en la glory of God the Father. Amen.
gloria de Dios Padre. Amén. Opening Prayer
Oración colecta P. Let us pray A. Amen.
S. Oremos.. T. Amén. Liturgy of the Word
Liturgia de la palabra First Reading
Primera lectura Reader: The word of the Lord.
Lector: Palabra de Dios. All. Thanks be to God.
T. Te alabamos, Señor. Responsorial Psalm
Salmo responsorial Second Reading
Segunda lectura R. The word of the Lord.
L. Palabra de Dios. A. Thanks be to God.
T. Te alabamos, Señor. Gospel Acclamation
Aclamación antes del Evangelio A. Alleluia! A. Alleluia!
T. Aleluya, Aleluya. GOSPEL
EVANGELIO P. The Lord be with you.
S. El Señor esté con vosotros. A. And with your spirit.
T. Y con tu espíritu. A. P. A reading from the holy Gospel
S. Lectura del Santo Evangelio según according to . . .
san . . . A. Glory to you, O Lord.
T. Gloria a Ti, Señor. P. The Gospel of the Lord.
S. Palabra del Señor. A. Praise to You, Lord Jesus Christ-
T. Gloria a Ti, Señor Jesús. Homily
Homilía
Profession of Faith
Credo I believe in one God, the Father
Creo en un solo Dios, Padre almighty, maker of heaven and earth,
todopoderoso, Creador del cielo y de la of all things visible and invisible.
tierra, de todo lo visible y lo invisible. I believe in one Lord Jesus Christ, the
Creo en un solo Señor, Jesucristo, Hijo Only Begotten Son of God, born of the
único de Dios, nacido del Padre antes Father before all ages. God from God,
de todos los siglos: Dios de Dios, Luz Light from Light, true God from true
de Luz, Dios verdadero de Dios God, begotten, not made,
verdadero, engendrado, no creado, de consubstantial with the Father;

-5-
la misma naturaleza del Padre, por through him all things were made. For
quien todo fue hecho; que por us men and for our salvation he came
nosotros, los hombres, y por nuestra down from heaven, and by the Holy
salvación bajó del cielo, Spirit was incarnate of the Virgin
y por obra del Espíritu Santo se Mary, and became man. For our sake
encarnó de María, la Virgen, y se hizo he was crucified under Pontius Pilate,
hombre. Y por nuestra causa fue he suffered death and was buried, and
crucificado en tiempos de Poncio rose again on the third day in
Pilato; padeció y fue sepultado, y accordance with the Scriptures. He
resucitó al tercer día, según las ascended into heaven and is seated at
Escrituras, y subió al cielo, y está the right hand of the Father. He will
sentado a la derecha del Padre; y de come again in glory to judge the living
nuevo vendrá con gloria para juzgar a and the dead and his kingdom will
vivos y muertos, y su reino no tendrá have no end. I believe in the Holy
fin. Spirit, the Lord, the giver of life, who
Creo en el Espíritu Santo, Señor y proceeds from the Father and the Son,
dador de vida, que procede del Padre who with the Father and the Son is
y del Hijo, que con el Padre y el Hijo adored and glorified, who has spoken
recibe una misma adoración y gloria, through the prophets.
y que habló por los profetas. I believe in one, holy, catholic and
Creo en la Iglesia, que es una, santa, apostolic Church. I confess one
católica y apostólica. Confieso que hay Baptism for the forgiveness of sins. I
un solo bautismo para el perdón de look forward to the resurrection of the
los pecados. Espero la resurrección de dead and the life of the world to come.
los muertos y la vida del mundo Amen.
futuro. Amén.
Oración de los Fieles Universal Prayer
S. Repetimos juntos: Escuchanos, (Prayer of the Faithful)
P. Let us pray to the Lord.
Señor. A. Lord, hear our prayer.
T. Escuchanos, Señor. A. Amen.
T. Amén.
Liturgy of the Eucharist
Liturgia de la Eucaristía Preparation of the Gifts.
Presentación de las ofrendas P. Blessed are you, Lord God of all
S. Bendito seas, Señor, Dios del creation, for through your goodness
universo, por este pan, fruto de la we have received the bread we oer you:
tierra y del trabajo del hombre, que fruit of the earth and work of human.
recibimos de tu generosidad y ahora te hands, it will become for us the bread
presentamos; él será para nosotros of life.
pan de vida. P. (By the mystery of this water and
T. Bendito seas por siempre, Señor. wine may we come to share in the
S. Bendito seas, Señor, Dios del divinity of the Christ who humbled
universo, por este vino, fruto de la vid himself to share in our humanity.)
y del trabajo del hombre, que tu P. Blessed are you, Lord God of all
recibimos de tu generosidad y ahora te creation, for hrough your goodness we

-6-
presentamos; él será para nosotros have received the wine we offer you:
bebida de salvación. fruit of the vine and work of human
T. Bendito seas por siempre, Señor. hands, it will become our spiritual
S. (Recíbenos, Señor, al presentarnos drink.
a ti con espíritu de humildad y con el A. Blessed be God for ever.
corazón arrepentido; y que el P. (With humble spirit and contrite
sacrificio que hoy te ofrecemos llegue heart may we be accepted by you, O
de tal manera a tu presencia, que te sea Lord, and may our sacrice in your
grato. Lava del todo mi delito, Señor, sight this day be pleasing to you, Lord
limpia mi pecado.) God. Wash me, O Lord, from my
Sac. Orad, hermanos, para que este iniquity and cleanse from my sin.)
sacrificio, mío y de ustedes sea Priest. Pray, brethren (brothers and
agradable a Dios, Padre sisters), that my sacrifice and yours
todopoderoso. may be acceptable to God, the
Todos. El Señor reciba de tus manos almighty Father.
este sacrificio, para alabanza y gloria All. May the Lord accept the sacrice at
de su nombre, para nuestro bien y el your hands for the praise and glory of
de toda su santa Iglesia. his name, for our good and the good of
Oración sobre las ofrendas. T. all his holy Church.
AMEN. Prayer over the Gifts . A. Amén.

PLEGARIA EUCARÍSTICA II EUCHARISTIC PRAYER II


S. El Señor esté con vosotros. P. The Lord be with you.
T. Y con tu espíritu. A. And with your spirit.
S. Levantemos el corazón. P. Lift up your hearts.
A. We lift them up to the Lord.
T. Lo tenemos levantado hacia el P. Let us give thanks to the Lord our
Señor. God.
S. Demos gracias al Señor, nuestro A. It is right and just.
Dios.
T. Es justo y necesario. ADVENT PREFACE I
The two comings of Christ
PREFACIO I DE ADVIENTO It is truly just and necessary, it is our
Las dos venidas de Cristo duty and salvation to thank you always
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar, Señor,
and everywhere, Lord, Holy Father,
Almighty and eternal God, for Christ,
our Lord. Who, when he came for the
Padre santo, Dios todopoderoso y first time in the humility of our flesh,
eterno, por Cristo, Señor nuestro. carried out the redemption plan laid
Quien, al venir por vez primera en la down since ancient times and opened
humildad de nuestra carne, realizó el the way of eternal salvation, so that
plan de redención trazado desde when he comes again, in the majesty of
antiguo y nos abrió el camino de la his glory, thus revealing the fullness
salvación eterna, para que cuando from his work, we can receive the
venga de nuevo, en la majestad de su promised goods that we now hope to
gloria, revelando así la plenitud de su reach. Therefore, with the angels and
-7-
obra, podamos recibir los bienes the archangels, with the thrones and
prometidos que ahora, en vigilante dominations and with all the heavenly
espera, confiamos alcanzar. Por eso, choirs, we sing incessantly the hymn
con los ángeles y los arcángeles, con of your glory: Holy, Holy, Holy ...
los tronos y dominaciones y con todos
los coros celestiales, cantamos sin ADVENT IV PREFACE
cesar el himno de tu gloria: Santo, Mary, new Eve
Santo, Santo... It is really fair to thank you, Lord, Holy
Father, Almighty and eternal God. We
PREFACIO IV DE ADVIENTO praise you, bless you and glorify you
María, nueva Eva for the mystery of the Virgin Mother.
E n verdad es justo darte gracias,
Señor, Padre santo, Dios
todopoderoso y eterno. Te alabamos,
Because, if the ruin came from the
former adversary, the one who
nourishes us with the bread of heaven
te bendecimos y te glorificamos por el has germinated in the virgin bosom of
misterio de la Virgen Madre. Porque, the daughter of Zion, and salvation
si del antiguo adversario nos vino la and peace have sprung up for the
ruina, en el seno virginal de la hija de whole human race. The grace that Eve
Sión ha germinado Aquel que nos snatched from us has been returned to
nutre con el pan del cielo, y ha brotado us in Mary. In her, mother of all men,
para todo el género humano la motherhood, redeemed from sin and
salvación y la paz. La gracia que Eva death, opens herself to the gift of a new
nos arrebató nos ha sido devuelta en life. Thus, where sin abounded, your
María. En ella, madre de todos los mercy overflowed in Jesus Christ, our
hombres, la maternidad, redimida del savior. That is why we, longing for his
pecado y de la muerte, se abre al don glorious coming, united to angels and
de una vida nueva. Así, donde abundó saints, sing the hymn of your glory:
el pecado, sobreabundó tu Holy, Holy, Holy ...
misericordia en Jesucristo, nuestro
salvador. Por eso nosotros, anhelando CHRISTMAS PREFACE I
su venida gloriosa, unidos a los Christ is light
ángeles y a los santos, cantamos el
himno de tu gloria: Santo, Santo,
I t is truly just and necessary, it is our
duty and salvation to thank you
always and everywhere, Lord, Holy
Santo... Father, Almighty and eternal God.
Because thanks to the mystery of your
PREFACIO I DE NAVIDAD Word made flesh, the light of your
Cristo es luz glory shone before our eyes with new
E n verdad es justo y necesario, es radiance, so that, knowing God
nuestro deber y salvación darte visibly, by him we will be driven to the
gracias siempre y en todo lugar, Señor, love of the invisible. Therefore, with
Padre santo, Dios todopoderoso y the angels and the archangels, with
eterno. Porque gracias al misterio de the thrones and dominations and with
tu Palabra hecha carne, la luz de tu all the heavenly choirs, we sing
gloria brilló ante nuestros ojos con incessantly the hymn of your glory:
n u e v o r e s p l a n d o r , p a r a q u e , Holy, Holy, Holy ...
-8-
conociendo a Dios visiblemente, por él CHRISTMAS PREFACE II
seamos impulsados al amor de lo Universal restoration by the
invisible. Por eso, con los ángeles y los Incarnation
arcángeles, con los tronos y It is truly just and necessary, it is our
dominaciones y con todos los coros duty and salvation to thank you always
celestiales, cantamos sin cesar el and everywhere, Lord, Holy Father,
himno de tu gloria: Almighty and eternal God, for Christ,
Santo, Santo, Santo... our Lord. Who, in the holy mystery we
celebrate today, being invisible in his
PREFACIO II DE NAVIDAD divine nature, became visible by
Restauración universal por la assuming ours and, begotten before
Encarnación all time, began to exist in time to

E n verdad es justo y necesario, es


nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar, Señor,
return his perfection to the entire
creation, rebuilding in his person how
much in the world lay collapsed and to
Padre santo, Dios todopoderoso y call again the fallen man to the
eterno, por Cristo, Señor nuestro. Kingdom of heaven. That is why we,
Quien, en el misterio santo que hoy together with all the angels, praise you
celebramos, siendo invisible en su full of joy, saying:
naturaleza divina, se hizo visible al Holy, Holy, Holy ...
asumir la nuestra y, engendrado antes
de todo tiempo, comenzó a existir en el PREFACE OF SANTA MARÍA
tiempo para devolver su perfección a VIRGEN
la creación entera, reconstruyendo en Motherhood of the Blessed
su persona cuanto en el mundo yacía Virgin Mary
derrumbado y para llamar de nuevo al
hombre caído al Reino de los cielos. I t is truly just and necessary, it is our
duty and salvation to thank you
always and everywhere, Lord, Holy
Por eso, también nosotros, unidos a Father, Almighty and eternal God.
todos los ángeles, te alabamos llenos And praise, bless and proclaim your
de alegría, diciendo: glory in that of Saint Mary, always a
Santo, Santo, Santo... virgin. (* Maternity / Visitation /
Nativity / festivity / commemoration.
PREFACIO l DE SANTA MARÍA Because she conceived your only Son
VIRGEN by the work of the Holy Spirit, and
Maternidad de la santísima without losing the glory of her
Virgen María virginity, she made the eternal light
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar, Señor,
shine on the world, Jesus Christ, our
Lord. For him , angels and archangels
and all the heavenly choirs, celebrate
Padre santo, Dios todopoderoso y your glory, united in common joy Let
eterno. Y alabar, bendecir y proclamar us associate with their voices, humbly
tu gloria en la de santa María, siempre singing your praise:
virgen. (* Maternidad / Visitación / Holy, Holy, Holy ...
Natividad / festividad /
conmemoración . Porque ella concibió PREFACE I OF DIFFUSES
-9-
a tu Hijo único por obra del Espíritu The hope of the resurrection in Christ
Santo, y sin perder la gloria de su It is truly just and necessary, it is our
virginidad, hizo resplandecer sobre el duty and salvation to thank you always
mundo la luz eterna, Jesucristo, Señor and everywhere, Lord, Holy Father,
nuestro. Por él, los ángeles y los Almighty and eternal God, for Christ,
arcángeles y todos los coros celestia- our Lord. In him the hope of our happy
les, celebran tu gloria, unidos en resurrection shines; and so, although
común alegría. Permítenos asociarnos the certainty of dying saddens us, the
a sus voces, cantando humildemente promise of future immortality
tu alabanza: comforts us. For those who believe in
Santo, Santo, Santo... you, Father, life does not end, it
transforms; and dissolved our earthly
ACLAMACIÓN abode, an eternal mansion is prepared
Santo, Santo, Santo es el Señor, Dios in heaven. Therefore, with the angels
del universo. Llenos están el cielo y la and the archangels, with the thrones
tierra de tu gloria. Hosanna en el cielo. and dominations and with all the
Bendito el que viene en nombre del heavenly choirs, we sing incessantly
Señor. Hosanna en el cielo. the hymn of your glory:
Holy, Holy, Holy ...
PREFACIO ORDINARIO
PLEGARIA EUCARÍSTICA II ACCLAMATION
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias, Padre santo, siempre y en
Holy, Holy, Holy is the Lord, God of
the universe. The heaven and earth of
your glory are full. Hosanna in heaven.
todo lugar, por Jesucristo, tu Hijo Blessed is he who comes in the name
amado. Por él, que es tu Palabra, of the Lord. Hosanna in heaven.
hiciste todas las cosas; tú nos lo
enviaste para que, hecho hombre por ORDINARY PREFACE
obra del Espíritu Santo y nacido de EUCHARISTIC PRAYER II
María, la Virgen, fuera nuestro Salva- P. It is truly right and just, our duty
dor y Redentor. El, en cumplimiento and our salvation, always and
de tu voluntad, para destruir la muerte everywhere to give you thanks, Father
y manifestar la resurrección, extendió most holy, through your beloved Son,
sus brazos en la cruz, y así adquirió Jesus Christ, your Word through
para ti un pueblo santo. Por eso, con whom you made all things, whom you
los ángeles y los santos, proclamamos sent as our Savior and Redeemer,
tu gloria, diciendo: Santo, Santo, incarnate by the Holy Spirit and born
Santo- of the Virgin.
Santo eres en verdad, Señor, fuente de Fullling your will and gaining for you a
toda santidad; por eso te pedimos que holy people, stretched out his hands as
santifiques estos dones con la efusión he endured his Passion, so as to break
de tu Espíritu, de manera que se con- the bonds of death and manifest the he
viertan para nosotros en el Cuerpo y la resurrection. And so, with the Angels
Sangre de Jesucristo, nuestro Señor. and all the Saints we declare your
El cual, cuando iba a ser entregado a glory, as with one voice we acclaim:

- 10 -
su Pasión, voluntariamente aceptada,
tomó pan, dándote gracias, lo partió y A. Holy, Holy, Holy Lord God of hosts.
lo dio a sus discípulos, diciendo: Heaven and earth are full of your
T. Santo, Santo, Santo es el Señor, glory. Hosanna in the highest. Blessed
Dios del Universo. Llenos están el is he who comes in the name of the
cielo y la tierra de tu gloria. Hosanna Lord.
en el cielo. Bendito el que viene en P. You are indeed Holy, O Lord, the
nombre del Señor. Hosanna en el fount of all holiness. Hosanna in the
cielo. highest. Make holy, therefore, these
S. Santo eres en verdad, Señor, fuente gifts, we pray, bysending down your
de toda santidad; por eso te pedimos Spirit upon them like the dewfall, so
que santiques estos dones con la that they may become for us the Body
efusión de tu Espíritu, de manera que and Blood of our Lord Jesus Christ.
sean para nosotros Cuerpo y Sangre de At the time he was betrayed and
Jesucristo, nuestro Señor. entered willingly into his Passion, he
El cual, cuando iba a ser entregado a took bread and, giving thanks, broke
su Pasión, voluntariamente aceptada, it, and gave it to his disciples, saying:
tomó pan, dándote gracias, lo partió,
y lo dio a sus discípulos, diciendo: TAKE THIS, ALL OF YOU, AND
EAT OF IT, FORTHIS IS MY
TOMEN Y COMAN TODOS DE BODY, WHICH WILL BE GIVEN
ÉL, PORQUE ESTO ES MI UP FOR YOU.
CUERPO, QUE SERÁ
ENTREGADO POR USTEDES. In a similar way, when supper was
Del mismo modo, acabada la cena, ended, he took the chalice and, once
tomó el cáliz, y, dándote gracias de more giving thanks, he gave it to his
nuevo, lo pasó a sus discípulos, disciples, saying:
diciendo:
TAKE THIS, ALL OF YOU, AND
TOMAN Y BEBAN TODOS DE DRINK FROM IT,FOR THIS IS
ÉL, PORQUE ÉSTE ES EL CÁLIZ THE CHALICE OF MY BLOOD,
DE MI SANGRE, SANGRE DE THE BLOOD OF THE NEW AND
LA ALIANZA NUEVA Y ETERNAL COVENANT,WHICH
ETERNA, QUE SERÁ WILL BE POURED OUR FOR
DERRAMADA POR USTEDES Y YOU AND FOR MANY FOR THE
MUCHOS PARA EL PERDÓN DE FORGIVENESS OF SINS. DO
LOS PECADOS. HAGAN ESTO THIS IN MEMORY OF ME.
EN CONMEMORACIÓN MEA.
Éste es el Sacramento de nuestra The mystery of faith.
All. We proclaim your Death, O Lord, and
fe. profess your Resurrection until you come
T. Anunciamos tu muerte, proclamamos again.
tu resurrección, Ven, Señor Jesús! Priest. Therefore, as we celebrate the
S. Así, pues, Padre, al celebrar ahora el memorial of his Death and Resurrec-tion,
memorial de la muerte y resurrección de we oer you, Lord, the Bread of life and the
tu Hijo, te ofrecemos el pan de vida y el
- 11 -
calíz de salvación, y te damos gracias Chalice of salvation, giving thanks that
porque nos haces dignos de servirte en tu you have held us worthy to be in your
presencia. Te pedimos humildemente que presence and minister to you.
el Espíritu Santo congregue en la unidad Humbly we pray that, partaking of the
a cuantos participamos del Cuerpo y Body and Blood of Christ, we may be
Sangre de Cristo. gathered into one by the Holy Spirit.
Acuérdate, Señor, de tu Iglesia extendida Remember, Lord, your Church, spread
por toda la tierra; y con el Papa N., con throughout the world, and bring her to
nuestro Obispo N. y todos los pastores the fullness of charity, together with N.
que cuidan de tu pueblo, llévala a su our Pope and N. our Bishop and all the
perfección por la caridad. Acuérdate clergy.
también de nuestros hermanos que Remember also our brothers and sisters
durmieron en la esperanza de la who have fallen asleep in the hope of the
resurrección, y de todos los que han resurrection, and all light of your
muerto en tu misericordia; admítelos a face.Have mercy on us all, we pray, that
contemplar la luz de tu rostro. with the Blessed Virgin Mary, Mother of
Ten misericordia de todos nosotros, y así, God, with the blessed Apostles, and all the
con María, la Virgen Madre de Dios, los Saints who have pleased you throughout
apóstoles y cuantos vivieron en tu the ages, we may merit to be coheirs to
amistad a través de los tiempos, eternal life, and may praise and glorify
merezcamos, por tu Hijo Jesucristo, you throughyour Son, Jesus Christ.
compartir la vida eterna y cantar tus Through him, and with him, and in him, O
alabanzas. God, almighty Father, in the unity of the
Por Cristo, con Él y en Él, a ti, Dios Padre Holy Spirit, all glory and honor is yours,
omnipotente, en la unidad del Espíritu for ever and ever.
Santo, todo honor y toda gloria por los T. Amén.
siglos de los siglos. COMMUNION RITE
A. Amen. Lord's Prayer teaching, we dare to say:
RITO DE LA COMUNIÓN Priest. At the Savior's command and
Padrenuestro formed by divine.
S. Fieles a la recomendación del Salvador All. Our Father, who art in heaven, thy
y siguiendo su divina enseñanza nos kingdom come, thy will be doneon earth
atrevemos a decir: as it is in heaven. Give us this day our daily
T. Padre nuestro, que estás en el cielo, bread, Give us this day our daily
santificado sea tu Nombre; venga a bread,and forgive us our trespasses, as we
nosotros tu reino; hágase tu voluntad en forgive those who trespass against us;and
la tierra como en el cielo. Danos hoy lead us not into temptation,but deliver us
nuestro pan de cada día; perdona from evil.
nuestras ofensas, como también nosotros Priest. Deliver us, Lord, we pray, from
perdonamos a los que nos ofenden; no every evil, graciously grant peace in our
nos dejes caer en la tentación, y líbranos days, that, by the help y of your mercy, we
del mal. may be always free from sin and safe from
S. Líbranos de todos los males, Señor, y all distress, as we await the blessed hope
concédenos la paz en nuestros días, para and the coming of our Savior, Jesus
que, ayudados por tu misericordia, Christ.
vivamos siempre libres de pecado A. For the kingdom, the power, and the
p rot e g id os d e t od a p e rt u rbac ión, glory are yours, now and for ever.
mientras esperamos la gloriosa venida de
nuestro Salvador Jesucristo. Sign of peace
- 12 -
T. Tuyo es el reino, tuyo el poder y la P. Lord Jesus Christ, you said to your
gloria por siempre, Señor. apostles: I leave you peace, my peace I give
you. Look not on a our sins, but on the faith
Rito de la paz of your Church, and graciously grant her
S. Señor Jesucristo, que dijiste a tus peace and unity in accordance with your
apóstoles: La paz os dejo, mi paz os doy, will. Who live and reign for ever and ever. A.
no tengas en cuenta nuestros pecados, Amen.
sino la fe de tu Iglesia y, conforme tu P. The peace of the Lord be with you always.
palabra, concédele la paz y la unidad. Tú A. And with your spirit.
que vives y reinas por los siglos de los P. Let us offer each other the sign of peace.
siglos. T. Amén.
S. La paz del Señor esté siempre con Breaking of the Bread
vosotros. P. (May this mingling of the Body and Blood
T. Y con tu espíritu. of our Lord Jesus Christ bring eternal life to
S. Daos fraternalmente la paz. us who receive it.)
A. Lamb of God, you take away the sins of
the world, have mercy on us.
Fracción del Pan. Lamb of God, you take away the sins of the
T. Cordero de Dios, que quitas el pecado world, have mercy on us.
del mundo, ten piedad de nosotros. Lamb of God, you take away the sins of the
Cordero de Dios, que quitas el pecado del world, grant us peace.
mundo, ten piedad de nosotros. P. (Lord Jesus Christ, Son of the living God,
Cordero de Dios, que quitas el pecado del who, by the will of the Father and the work
mundo, danos la paz. of the Holy Spirit, through your Death gave
S. (Señor Jesucristo, Hijo de Dios vivo, life to the world, free me by mis this, your
que por voluntad del Padre, cooperando most holy Body and Blood, from all my sins
el Espíritu Santo, diste con tu muerte la and from every evil; keep me always faithful
vida al mundo, líbrame, por la recepción to your commandments, and never let me
de tu Cuerpo y de tu Sangre, de todas be parted from you.)
culpas y de todo mal. Concédeme cumplir P. Behold the Lamb of God, behold him who
siempre tus mandamientos y jamás takes away the sins of the world. Blessed are
permitas que me separe de ti.) those called to the supper of the Lamb.
S. Éste es el Cordero de Dios, que quita el A. Lord, I am not worthy that you should
pecado del mundo. Dichosos los invitados enter under my roof, but only say the word
a la cena del Señor. and my soul shall be healed.
T. Señor, no soy digno de que entres en mi P. (May the Body of Christ keep me safe for
casa, pero una palabra tuya bastará para eternal life.)
sanarme. Comumunion Rite
Rito de Comunión P. The Body of Christ. A. Amen
S. El Cuerpo de Cristo. T. Amén. Thanksgiving.
Agradecimiento Prayer After Communion
Oración después de la comunión P. Let us pray.
S. Oremos. A. Amen.
T. Amén. Concluding Rite Blessing
Rito de la conclusión P. The Lord be with you.
Bendición A. And with your spirit.
S. El Señor esté con vosotros. P. May almighty God bless you, + the
T. Y con tu espíritu. Father, and the Son, and the Holy Spirit.
S. La bendición de Dios todopoderoso, + A. Amen.
Padre, Hijo y Espíritu Santo, descienda Dismissal
P. Go forth, the Mass is ended.
sobre vosotros. A. Thanks be to God.
- 13 -
DICIEMBRE 2023 DECEMBER 2023
VIERNES XXXIV DEL FRIDAY XXXIV IN
ORDINARY TIME
TIEMPO ORDINARIO (White)
(Blanco)
EL NUEVO VERANO THE NEW SUMMER
Extraño que el evangelio de hoy nos It is strange that today's gospel
hable de verano cuando estamos speaks to us about summer when we
iniciando el último mes del año; are beginning the last month of the
pero es que estamos en viernes de la year; But we are on Friday of the
semana treinta y cuatro del tiempo thirty-fourth week of ordinary time
ordinario y pasado mañana será ya and the day after tomorrow will be
el primer domingo de Adviento del the first Sunday of Advent of the
año litúrgico 2023-2024. liturgical year 2023-2024.
Jesús hace referencia al signo de los Jesus refers to the sign of the trees
árboles que han reverdecido acorde that have greened in accordance
con el verano que se acerca. Esa with the approaching summer. That
imagen le sirve a Cristo para image serves Christ to tell us about a
hablarnos de un nuevo verano: new summer: when a winter has
cuando un invierno ha transcurrido passed and spring is closing, the
y la primavera está cerrando, pronto beautiful and fruitful summer will
llegará el hermoso y fructífero soon arrive, and it is appropriate to
verano, y oportuno es considerar consider that our life is that
que nuestra vida es esa trayectoria trajectory that one day began; It had
que un día comenzó; tuvo sus its "seasons" that followed one
"estaciones" que se fueron another and, in the end, the route
sucediendo y, al final, el recorrido se came to a close.
va cerrando. There are several memories, but we
Son varios los recuerdos, pero los release them as that, as "memories",
soltamos como eso, como because now what is imposed are
"recuerdos", porque ahora lo que se some existential questions: how was
impone son unas preguntas the journey of my life during the
existenciales: ¿cómo estuvo el year?, What gains and losses did I
recorrido de mi vida durante el año?, have?, and How do I prepare to
¿qué ganancias y pérdidas tuve?, ¿y appear before the Just Judge who
cómo me preparo a comparecer ante will ask me for fruits of the harvest?
el Justo Juez que me pedirá frutos de Specifically in this gospel, what
la cosecha? Jesus wants to tell us is to prepare
Específicamente en este evangelio, the Kingdom of God, while it is time;
lo que nos quiere decir Jesús es que because in the end we would have to
preparemos el Reino de Dios, have the soul ready for the
mientras es tiempo; porque al final encounter with the Lord; "I assure
tendríamos que tener dispuesta el you," Jesus said, "that before this

- 14 -
alma para el encuentro con el Señor; generation dies, everything will be
"Yo les aseguro -sentencia Jesús- fulfilled."
que antes de que esta generación Prayers of the mass:
muera, todo se cumplirá". "Of the Sacred Heart of Jesus”
Oraciones de la misa: (M.R. page 1122 [M.R. 4* ed., 1177]).
"Del Sagrado Corazón de Jesús”
(M.R. pág. 1122 [M.R. 4* ed.,1177]). ENTRANCE ANTIPHON.
The projects of his heart continue
ANTÍFONA DE ENTRADA. from generation to generation, to
Los proyectos de su corazón free his faithful from death and
subsisten de generación en revive them in times of famine (Ps
generación, para librar de la muerte 32,11.19).
a sus fieles y reanimarlos en tiempo
de hambre (Sal 32,11.19). COLLECT PRAYER.
ORACIÓN COLECTA. L ord God, make us clothe
ourselves with the virtues of
S eñor Dios, haz que nos
revistamos con las virtudes del
corazón de tu Hijo y nos
your Son's heart and enkindle us
with the love that inflames him, so
that, configured in his image, we
encendamos con el amor que lo may deserve to be participants in
inflama, para que, configurados a eternal redemption. Through our
imagen suya, merezcamos ser Lord Jesus Christ...
partícipes de la redención eterna.
Por nuestro Señor Jesucristo... FIRST READING
Daniel: 7, 2-14
PRIMERA LECTURA
Del libro del profeta Daniel:
7, 2-14
I n a vision I, Daniel, saw during the
night, the four winds of heaven
stirred up the great sea, from which
Y o, Daniel, tuve una visión
nocturna: los cuatro vientos del
cielo agitaron el océano y de él
emerged four immense beasts, each
different from the others.
The first was like a lion, but with
salieron cuatro bestias enormes, eagle's wings. While I watched, the
todas diferentes entre sí. wings were plucked; it was raised
La primera bestia era como un león from the ground to stand on two feet
con alas de águila. Mientras yo lo mi- like a man, and given a human mind.
raba, le arrancaron las alas, lo The second was like a bear; it was
levantaron del suelo, lo raised up on one side, and among
incorporaron sobre sus patas, como the teeth in its mouth were three
un hombre y le dieron inteligencia tusks.
humana. La segunda bestia parecía It was given the order, "Up, devour
un oso en actitud de incorporarse, much flesh." After this I looked and
con tres costillas entre los dientes de saw another beast, like a leopard; on

- 15 -
sus fauces. Y le decían: "Levántate; its back were four wings like those of
come carne en abundancia". a bird, and it had four heads. To this
Seguí mirando y vi otra bestia beast dominion was given.
semejante a un leopardo, con cuatro After this, in the visions of the night I
alas de ave en el lomo y con cuatro saw the fourth beast, different from
cabezas. Y le dieron poder. Después all the others, terrifying, horrible,
volví a ver en mis visiones nocturnas and of extraordinary strength; it had
una cuarta bestia, terrible, great iron teeth with which it
espantosa y extraordinaria-mente devoured and crushed, and what
fuerte; tenía enormes dientes de was left it trampled with its feet.
hierro; comía y trituraba, y I was considering the ten horns it
pisoteaba lo sobrante con sus patas. had, when suddenly another, a little
Era diferente a las bestias anteriores horn, sprang out of their midst, and
y tenía diez cuernos. three of the previous horns were
Mientras estaba observando los torn away to make room for it.
cuernos, despuntó de entre ellos This horn had eyes like a man, and a
otro cuerno pequeño, que arrancó mouth that spoke arrogantly.
tres de los primeros cuernos. Este As I watched, Thrones were set up
cuerno tenía ojos humanos y una and the Ancient One took his throne.
boca que profería blasfemias. His clothing was snow bright, and
Vi que colocaban unos tronos y un the hair on his head as white as wool;
anciano se sentó. Su vestido era His throne was flames of fire, with
blanco como la nieve y sus cabellos wheels of burning fire. A surging
blancos como lana. Su trono, llamas stream of fire flowed out from where
de fuego, con ruedas encendidas. Un he sat; Thousands upon thousands
río de fuego brotaba delante de él. were ministering to him, and
Miles y miles lo servían, millones y myriads upon myriads attended
millones estaban a sus órdenes. him. The court was convened, and
Comenzó el juicio y se abrieron los the books were opened. I watched,
libros. Admirado por las blasfemias then, from the first of the arrogant
que profería aquel cuerno, seguí words which the horn spoke, until
mirando hasta que mataron la the beast was slain and its body
bestia, la descuartizaron y la thrown into the fire to be burnt up.
echaron al fuego. A las otras bestias The other beasts, which also lost
les quitaron el poder y las dejaron their dominion, were granted a
vivir durante un tiempo prolon-gation of life for a time and a
determinado. season. As the Visions during the
Yo seguí contemplando en mi visión night continued, I saw One like a son
nocturna y vi a alguien semejante a of man coming, on the clouds of
un hijo de hombre, que venía entre heaven; When he reached the
las nubes del cielo. Avanzó hacia el Ancient One and was presented
anciano de muchos siglos y fue before him, He received dominion,

- 16 -
introducido a su presencia. glory, and kingship; nations and
Entonces recibió la soberanía, la peoples of every language serve him.
gloria y el reino. Y todos los pueblos His dominion is an everlasting
y naciones de todas las lenguas lo dominion that shall not be taken
servían. Su poder nunca se acabará, away, his kingship shall not be
porque es un poder eterno, y su destroyed. The word of the Lord.
reino jamás será destruido. R./ Thanks be to God.
Palabra de Dios. R./ Te
alabamos, Señor. Responsorial Psalm
Salmo responsorial (Dn 3) Dn 3:75, 76, 77, 78, 79, 80, 81
R./ Bendito seas para Siempre, R./ Give glory and eternal
Señor. praise to him!
L.- Montañas y colinas, bendigan al L.- "Mountains and hills, bless the
Señor. Todas las plantas de la tierra, Lord; praise and exalt him above all
bendigan al Señor. forever."
R./ Bendito seas para siempre, R./ Give glory and eternal
Señor. praise to him!
L.- Fuentes, bendigan al Señor. R./ Give glory and eternal
Mares y ríos, bendigan al Señor. praise to him!
R./ Bendito seas para siempre, "Seas and rivers, bless the Lord;
Señor. praise and exalt him above all
L.- Ballenas y peces, bendigan al forever."
Señor. Aves del cielo, bendigan al R./ Give glory and eternal
Señor. Fieras y ganados, bendigan al praise to him!
Sñor. "You dolphins and all water
R./ Bendito seas para siempre, creatures, bless the Lord; praise and
Señor. exalt him above all forever."
R./ Give glory and eternal
Aclamación antes del praise to him!
Evangelio (Lc. 21, 28) "All you birds of the air, bless the
R./ Aleluya, aleluya. Lord; praise and exalt him above all
Estén atentos y levanten la cabeza, forever."
porque se acerca la hora de su R./ Give glory and eternal
liberación, dice el Señor. praise to him!
R./ Aleluya.
Lk 21:28
+ EVANGELIO. R./ Alleluia, alleluia.
Del santo Evangelio según san Stand erect and raise your heads
Lucas: 21, 29-33 because your redemption is at hand.

E n aquel tiempo, Jesús propuso a


sus discípulos esta
comparación: "Fíjense en la higuera
R./ Alleluia, alleluia.
Gospel

- 17 -
y en los demás árboles. Cuando ven Lk 21:29-33
que empiezan a dar fruto, saben que
ya está cerca el verano. Así también,
cuando vean que suceden las cosas
J esus told his disciples a parable.
"Consider the fig tree and all the
other trees. When their buds burst
que les he dicho, sepan que el Reino open, you see for yourselves and
de Dios está cerca. Yo les aseguro know that summer is now near; in
que antes de que esta generación the same way, when you see these
muera, todo esto se cumplirá. things happening, know that the
Podrán dejar de existir el cielo y la Kingdom of God is near. Amen, I say
tierra, pero mis palabras no dejarán to you, this generation will not pass
de cumplirse". Palabra del away until all these things have
Señor. R./ Gloria a ti, Señor taken place.
Jesús. Heaven and earth will pass away,
but my words will not pass away."
ORACIÓN SOBRE LAS The Gospel of the Lord. R./
OFRENDAS. Praise to you, Lord Jesus

D ios nuestro, Padre de


misericordia, que por el
inmenso amor con que nos has
Christ.
PRAYER OVER THE
amado, nos diste con inefable OFFERINGS.
bondad a tu Unigénito, concédenos
que, unidos íntimamente a él, te
ofrezcamos una digna oblación. Por
O ur God, Father of mercy, who,
out of the immense love with
which you have loved us, gave us
Jesucristo, nuestro Señor. your Only Begotten with ineffable
goodness, grant that, united
PREFACIO COMÚN V intimately with him, we may offer
Proclamación del misterio de you a worthy oblation. Through
Cristo Jesus Christ, our Lord.

E n verdad es justo y necesario, es


nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar,
Common Preface V
Proclamation of the mystery
Señor, Padre santo, Dios of Christ
todopoderoso y eterno, por Cristo, The Lord be with you. And with your
Señor nuestro. Cuya muerte spirit. Let's lift our hearts. We have it
celebramos unidos en caridad, cuya lifted up towards the Lord. Let us
resurrección proclamamos con viva give thanks to the Lord, our God. It is
fe, y cuyo advenimiento glorioso fair and necessary.
aguardamos con firmísima
esperanza. Por eso, con todos los
ángeles y santos, te alabamos,
I t's really fair and necessary, it is
our duty and salvation give thanks
always and everywhere, Lord, holy
proclamando sin cesar: Santo, Father, Almighty and eternal God,
Santo, Santo… through Christ, our Lord.
Whose death we celebrate united in
- 18 -
ANTÍFONA DE LA charity, whose resurrection we
COMUNIÓN proclaim with live faith, and whose
Dice el Señor: Si alguno tiene sed, advent glorious we await with firm
que venga a mí y beba, aquel que hope. Therefore, with all angels and
cree en mí. Como dice la Escritura: saints, we praise you, endlessly
De sus entrañas brotarán ríos de proclaiming: Holy, Holy, Holy...
agua viva (Cfr. Jn 7, 37-38).
COMMUNION ANTIPHON.
ORACIÓN DESPUÉS DE LA The Lord says: If anyone thirsts, let
COMUNIÓN. him come to me and drink, he who

H abiendo participado de tu
sacramento de amor,
imploramos, Señor, tu clemencia,
believes in me. As the Scripture says:
Rivers of living water will flow from
his bowels. (cf. Jn 7, 37-38).
para que, configurados con Cristo en
la tierra, merezcamos compartir su PRAYER AFTER
gloria en el cielo. Él, que vive y reina COMMUNION.
por los siglos de los siglos.
LA PALABRA EN TU VIDA
H aving participated in your
sacrament of love, we implore,
Lord, your clemency, so that,
Lee diariamente la Palabra de Dios configured with Christ on earth, we
en tu Biblia. Medítala. Extrae las may deserve to share his glory in
enseñanzas para tu vida. Haz heaven. He who lives and reigns
oración y vive esas enseñanzas. forever and ever.
Ése es el camino que te llevará al
Reino de Dios. — THE WORD IN YOUR LIFE
Read the Word of God in your Bible
daily. Meditate on it. Extract the
teachings for your life. Pray and live
those teachings. That is the path that
will take you to the Kingdom of God.

- 19 -
DICIEMBRE 2023 DECEMBER 2023
SABADO XXXIV DE TIEMPO SATURDAY XXXIV
ORDINARIO (BLANCO) IN ORDINARY
TIME (WHIATE)
CUIDADO CON LA TRAMPA BEWARE OF THE HUNTER'S
DEL CAZADOR TRAP
San Lucas, en el texto evangélico de Saint Luke, in the evangelical text of
la liturgia de hoy, continúa today's liturgy, continues to present
presentándonos las pala¬bras de to us the words of Jesus that invite us
Jesús que nos invitan a no ignorar el not to ignore the end of history and,
final de la historia y, particular- particularly, of our own history. He
mente, de nues¬tra propia historia. asks us to be alert so that we do not
Él nos pide estar alerta para que no allow ourselves to be alienated by the
nos dejemos enajenar por los vicios vices and interests of this world and
e intereses de este mundo y then at the end of our life we are
entonces al final de nuestra vida se surprised like the hunter's trap,
nos sorprenda como la trampa del which suddenly falls.
cazador, que cae de repente. Taking care of the things necessary
Atender las cosas necesarias para for our life is correct; What is
nuestra vida es correcto; lo inappropriate is to devote such
impropio es dedicarles tal atención attention to them as if they were the
como si fuera lo único que nos only thing that worried us. There are
preocupara. Hay asuntos delicados delicate issues that seem distant but
que parecen lejanos pero no por ello are still important: how am I going to
dejan de ser importantes: ¿cómo me present myself before God so that I
voy a presentar ante Dios para que am not left outside the house of the
yo no quede fuera de la casa del Lord? How am I preparing for that
Señor?, ¿cómo me estoy preparando final encounter?
para ese encuentro final? It would be worth remembering
chapter 25 of the gospel written by
Valdría la pena recordar el capítulo Saint Matthew, but more clearly
25 del evangelio escrito por san verses 31-46, which collect the guide
Mateo, pero de modo más claro los for the final examination of our life,
versos 31-46, que recogen la guía on the works of mercy with our
para el examen final de nuestra vida, brothers: feeding the hungry, to drink
sobre las obras de misericordia con to the thirsty, to clothe the naked, to
los hermanos: dar de comer al visit the sick and the prisoner and to
hambriento, de beber al sediento, help the migrant; It is Christ himself
vestir al desnudo, visitar al enfermo whom we serve in the person of the
y al prisionero y ayudar al migrante; most needy brothers... "I tell you the
es a Cristo mismo a quien truth, whatever you did to one of
atendemos en la persona de los these least brothers of mine, you did
hermanos más necesitados... "Les to me"; They are words of Christ in the

- 20 -
aseguro que lo que hayan hecho a gospel according to Saint Matthew.
uno solo de éstos, mis hermanos Prayers of the mass: "From the
menores, me lo hicieron a mi"; son Common of Saint Mary the Virgin”
palabras de Cristo en el evangelio (M.R. page 872 [M.R. 4? ed., 919]).
según san Mateo.
Oraciones de la misa: "Del Común ENTRANCE ANTIPHON.
de Santa María Virgen” Then Mary said: my spirit is filled with
(M.R. pág. 872 [M.R. 4? ed., 919]). joy in God, my savior, because he set
his eyes on the humility of his slave
ANTÍFONA DE ENTRADA. (cf. Luke 1, 47-48).
Entonces dijo María: mi espíritu se
llena de júbilo en Dios, mi salvador, COLLECT PRAYER.
porque puso sus ojos en la humildad
de su esclava (Cfr. Le 1, 47-48). L ord
the
God, who deigned to choose
virginal womb of the Blessed
Virgin Mary as the dwelling place in
which your Word would dwell, grant
ORACIÓN COLECTA. that, strengthened by her protection,
S eñor Dios, que te dignaste elegir we may take part, full of joy, in this
el seno virginal de la santísima celebration. Through our Lord Jesus
Virgen María como morada en que Christ...
habitara tu Palabra, concédenos
que, fortalecidos con su protección, FIRST READING
podamos tomar parte, llenos de Daniel: 7:15-27
gozo, en esta celebración. Por
nuestro Señor Jesucristo... I, Daniel, found my spirit anguished
within its covering of flesh, and I
was terrified by the visions of my
PRIMERA LECTURA mind. I approached one of those
Del libro del profeta Daniel: present and asked him what all this
7,15-27 meant in truth; in answer, he made

Y o, Daniel, me sentía angustiado


y perturbado por las visiones
que había tenido. Me acerqué a uno
known
things:
for four
to me the meaning of the
"These four great beasts stand
kingdoms which shall arise on
de los presentes y le pedí que me the earth.
explicara todo aquello, y él me But the holy ones of the Most High
explicó el sentido de las visiones: shall receive the kingship, to possess
"Esas cuatro bestias gigan-tescas it forever and ever." But I wished to
significan cuatro reyes que surgirán make certain about the fourth beast,
en el mundo. Pero los elegidos del so very terrible and different from the
Altísimo recibirán el reino y lo its others, devouring and crushing with
iron teeth and bronze claws, and
poseerán por lo siglos de los siglos". trampling with its feet what was left;
Quise saber lo que significaba la about the ten horns on its head, and
cuarta bestia, diferente de las the other one that sprang up, before
demás, la bestia terrible, con dientes which three horns fell; about the horn

- 21 -
de hierro y garras de bronce, que with the eyes and the mouth that
devoraba y tritu-raba, y pisoteaba lo spoke arrogantly, which appeared
sobrante con las patas; lo que greater than its fellows.
significaban los diez cuer¬nos de su For, as I watched, that horn made war
cabeza y el otro cuerno que, al salir, against the holy ones and was
eliminaba a otros tres, que tenía ojos victorious until the Ancient One
y una boca que profería blasfemias y arrived; judgment was pronounced in
era más grande que las otras. favor of the holy ones of the Most
Mientras yo seguía mirando, aquel High, and the time came when the
holy ones possessed the kingdom.
cuerno luchó contra los elegidos y He answered me thus: "The fourth
los derrotó, hasta que llegó el beast shall be a fourth kingdom on
anciano para hacer justicia a los earth different from all the others; It
elegidos del Altísi¬mo, para que shall devour the whole earth, beat it
éstos poseyeran el reino. down, and crush it. The ten horns
Después me dijo: "La cuarta bestia shall be ten kings rising out of that
es un cuarto rey que habrá en la kingdom; another shall rise up after
tierra, mayor que todos los reyes, them, Different from those before
que devorará, trillará y triturará him, who shall lay low three kings.
toda la tierra. Sus diez cuernos son He shall speak against the Most High
diez reyes que habrá en aquel reino, and oppress the holy ones of the Most
y después vendrá otro, más High, thinking to change the feast
poderoso que ellos, el cual days and the law.
destronará a tres reyes; blasfemará They shall be handed over to him
contra el Altísimo e intentará for a year, two years, and a half-year.
aniquilar a los elegidos y cambiar las But when the court is convened, and
fiestas y la ley. Los elegidos estarán his power is taken away by final and
bajo su poder durante tres años y absolute destruction, Then the
medio. Pero al celebrarse el juicio, kingship and dominion and majesty
se le quitará el poder y será of all the kingdoms under the heavens
destruido y aniquilado totalmente. shall be given to the holy people of the
El poder real y el dominio sobre Most High, Whose Kingdom shall be
todos los reinos bajo el cielo serán everlasting: all dominions shall serve
entregados al pueblo de los elegidos and obey him.” The word of the
Lord. R./ Thanks be to God.
del Altísimo. Será un reino eterno, al
que temerán y se someterán todos RESPONSORIAL PSALM
los soberanos". Palabra de Dios. Dn 3:82, 83, 84, 85, 86, 87
R./ Te alabamos, Señor. R./ Give glory and eternal praise
to him.
SALMO RESPONSORIAL "You sons of men, bless the Lord;
(Daniel: 3) praise and exalt him above all
R./ Bendito seas por siempre, forever."
Señor. R./Give glory and eternal praise to
L.- Hombres todos, bendigan al
- 22 -
Señor. Pueblo de Israel, bendice al him. "O Israel, bless the Lord; praise
Señor. and exalt him above all forever."
R./ Bendito seas por siempre, R./Give glory and eternal praise to
Señor. him. "Priests of the Lord, bless the
Lord; praise and exalt him above all
L.- Sacerdotes del Señor, bendigan forever."
al Señor. Siervos del Señor, R./ Give glory and eternal praise
bendigan al Señor. to him.
R./ Bendito seas por siempre, "Servants of the Lord, bless the Lord;
Señor. praise and exalt him above all
L.- Almas y espíritus justos, forever."
bendigan al Señor. Santos y R./ Give glory and eternal praise
humildes de cora- to him.
zón, bendigan al Señor. "Spirits and souls of the just, bless the
R./ Bendito seas por siempre, Lord; praise and exalt him above all
Señor. forever."
R./ Give glory and eternal praise
Aclamación antes del to him.
Evangelio (Cfr. Le 21, 36) "Holy men of humble heart, bless the
R./ Aleluya, aleluya. Lord; praise and exalt him above all
Velen y oren, para que puedan forever."
presentarse sin temor ante el Hijo R./ Give glory and eternal praise
del hombre. to him.
R./ Aleluya.
Alleluia
+ EVANGELIO Lk 21:36
según san Lucas: 21, 34-36 R./ Alleluia, alleluia.
Be vigilant at all times and pray That
E n aquel tiempo, Jesús dijo a sus
discípulos: "Estén alerta, para
que los vicios, la embriaguez y las
you may have the strength to stand
before the Son of Man.
R./ Alleluia, alleluia.
preocupaciones de esta vida no
entorpezcan su mente y aquel día los + Gospel (Luke 21, 34-36)
sorprenda desprevenidos; porque
caerá de repente como una trampa
sobre todos los habitantes de la
J esus said to his disciples: "Beware
that your hearts do not become
drowsy from carousing and
tierra. Velen, pues, y hagan oración drunkenness and the anxieties of
continuamente, para que puedan daily life, and that day catch you by
escapar de todo lo que ha de suceder surprise like a trap.
y comparecer seguros ante el Hijo For that day will assault everyone who
del hombre". Palabra del Señor. lives on the face of the earth. Be
R./ Gloria a ti, Señor Jesús. vigilant at all times and pray that you
have the strength to escape the
tribulations that are imminent and to

- 23 -
ORACIÓN SOBRE LAS stand before the Son of Man.” The
OFRENDAS. Gospel of the Lord. R./ Praise to
Q ue te sean aceptables, Señor, los
dones que tu pueblo te ofrece en
you, Lord Jesus Christ.
PRAYER OVER THE
la conmemoración de la santísima
Virgen María, quien por su OFFERINGS.
virginidad fue grata a tus ojos y por
su humildad concibió a tu Hijo,
Señor nuestro. Él, que vive y reina
M ay the gifts that your people
o ff e r y o u i n t h e
commemoration of the Blessed Mary
por los siglos de los siglos. Virgin be acceptable to you, Lord.
Who through her virginity was
PREFACIO de Santa María pleasing in your sight and through her
Virgen III, María, modelo y humility conceived your Son, our
madre de la Iglesia Lord. He who lives and reigns forever
and ever.
C./ El Señor esté con ustedes.
R./ Y con tu espíritu. PREFACE of Saint Mary Virgin
C./ Levantemos el corazón. III, Mary, model and mother of
R./ Lo tenemos levantado the Church
hacia el Señor. C./ The Lord be with you.
C./ Demos gracias al Señor, nuestro R./ And with your spirit.
Dios. C./ Let's lift our hearts.
R./ Es justo y necesario. R./ We have it lifted up towards the
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar,
Lord.
C./ Let us give thanks to the
Lord, our God.
Señor, Padre santo, Dios R./ It is fair and necessary.
todopoderoso y eterno, y alabarte en
esta conmemoración de la Virgen
María. Porque ella, al aceptar tu
T ruly it is just and necessary, it is
our duty and salvation to give you
thanks always and everywhere, Lord,
Palabra en su corazón inmaculado, holy Father, almighty and eternal
mereció concebirla en su seno God, and to praise you in this
virginal y, al dar a luz a su Creador, commemoration of the Virgin Mary.
preparó el nacimiento de la Iglesia. Because she, by accepting your Word
Porque ella, al aceptar, junto a la in her immaculate heart, deserved to
cruz, el encargo de tu amor, recibió conceive her in her virginal womb
como hijos a todos los hombres, and, by giving birth to her Creator, she
redimidos por la sangre de Cristo. prepared the birth of the Church.
Porque ella, al unirse a las oraciones Because she, by accepting, next to the
cross, the commission of your love, she
de los apóstoles y de los discípulos, received all men as children,
que esperaban la venida del Espíritu redeemed by the blood of Christ.
Santo prometido, se convirtió en el Because she, by joining the prayers of
modelo de la Iglesia suplicante. Y, the apostles and disciples, who were
desde su asunción gloriosa al cielo, awaiting the coming of the promised
- 24 -
sigue mostrando su amor a la Iglesia Holy Spirit, she became the model of
peregrina, y protege sus pasos hacia the supplicating Church. And, since
la patria del cielo, hasta que venga el her glorious assumption into heaven,
Señor, lleno de gloria. Por eso, con she continues to show her love for the
todos los ángeles y santos, te pilgrim Church, and protects her steps
alabamos sin cesar, diciendo: Santo, towards the homeland of heaven, until
Santo, Santo... the Lord comes, full of glory.
Therefore, with all the angels and
ANTÍFONA DE LA saints, we praise you without ceasing,
COMUNIÓN. saying: Holy, Holy, Holy...
María guardaba todas estas cosas y
las meditaba en su corazón (Lc COMMUNION ANTIPHON.
2,19). Mary kept all these things and
meditated on them in her heart (Luke
ORACIÓN DESPUÉS DE LA 2:19).
COMUNIÓN. PRAYER AFTER COMMUNION.

H echos partícipes del alimento


espiritual, te pedimos, Señor
Dios nuestro, que, imitando
B ecoming partakers of spiritual
nourishment, we ask you, Lord
our God, that, assiduously imitating
asiduamente a la bien-aventurada the blessed Virgin Mary, we may
Virgen María, nos encontremos always find ourselves diligent in the
siempre diligentes para el servicio service of the Church and experience
de la Iglesia y experimentemos el the joy of being your servants.
gozo de ser tus servidores. Por Through Jesus Christ, our Lord.
Jesucristo, nuestro Señor.
THE WORD IN YOUR LIFE
LA PALABRA EN TU VIDA May what the words of Jesus teach you
Q ue lo que las palabras de Jesús te
enseñan, no se reduzca a
not be reduced to intimacies pious, but
to works of mercy towards your
brothers, particularly with those most
intimidades piadosas, sino a obras
de misericordia con tus hermanos, in need. By doing this you will be
en particular con los más following the path to eternal Life with
necesitados. Haciendo así estarás God.
siguiendo el camino hacia la Vida
eterna con Dios.

- 25 -
DICIEMBRE 2023 DECEMBER 2023
DOMINGO DE ADVIENTO Si UNDAY OF ADVENT
CICLO B -MORADOCO) (PURPLE)

SEÑOR, MUÉSTRANOS TU LORD, SHOW US YOUR


FAVOR Y SÁLVANOS FAVOR AND SAVE US
Permanezcan alerta. Iniciamos Stay alert. We start with this
con este domingo de Adviento un domingo of Advent a new Liturgical
nuevo Año Litúrgico (Ciclo B). En el Year (Ciclo B). In today's text they
texto de hoy ocupan el centro del
mensaje las palabras «velar y estar occupy the center of the message the
preparados». words “watch and be prepared.”
Acerca del Adviento no conocemos About Advent we do not know a date
una fecha exacta de cuándo empezó a exactly when it began to be
celebrarse. Decía el Papa Benedicto celebrated. He said Pope Benedict
XVI en una homilía sobre el Adviento: XVI in a homily on the Ad wind:
«Los cristianos adoptaron la palabra «Christians adopted the word
"Adviento" para expresar su relación "Advent" to express their relationship
con Jesucristo: Jesús es el Rey, que ha with Jesus. Christ: Jesus is the King,
entrado en esta pobre "provincia" who has entered this poor "province"
denominada tierra para visitar a called earth to visit everyone; invites
todos; invita a participar en la fiesta de all who believe in him to participate in
su Adviento a todos los que creen en él, his Advent feast, everyone two those
a todos los que creen en su presencia who believe in his presence in the
en la asamblea litúrgica. Con la liturgical assembly. With the word
palabra adventusse quería decir adventusse I wanted to say
substancialmente: Dios está aquí, no substantially: God is here, he has not
se ha retirado del mundo, no nos ha withdrawn from the world, he has not
dejado solos. left us alone.
Aunque no podamos verlo o tocarlo, Although we cannot see or touch him,
como sucede con las realidades as happens with sensible realities, he
sensibles, él está aquí y viene a is here and he comes to visit us in
visitarnos de múltiples maneras» [28 multiple ways » [November 28,
de noviembre del2009). 2009]. When will it happen and
¿Cuándo sucederá y cuál será la what will be the sign? The Gospel
señal? El Evangelio no da noticias does not give news to satisfy
para satisfacer cu-riosidades. No curiosities. It does not announce
anuncia plazos, aunque si algunos deadlines, although some
pastores "iluminados" pertenecientes "enlightened" pastors belonging to
a Iglesias pseudo cristianas dicen pseudo-Christian churches say they
saberlo. ¡Nadie lo sabe! Ese día un know it. Nobody knows! That day a
discípulo queriendo es¬cuchar la disciple wanting to hear the Master's
opinión de su Maestro se lo mostraba opinion of him showed it to him

- 26 -
diciendo: «¡Maestro, mira qué piedras saying: «Master, look at what stones
y qué construcciones! Jesús le and what constructions! Jesus
respondió: ¿Ves estos grandes answered him: Do you see these great
edificios? No quedará piedra sobre buildings? There shall not be left one
piedra que no sea derribada». ¡Esta stone upon another, which shall not
respuesta seguramente los dejó be overthrown". This answer surely
helados! De hecho, los curiosos left you cold! In fact, the curious
discípulos preguntan al Señor: disciples ask the Lord: "When will
«¿Cuándo sucederán estas cosas y these things happen and what will be
cuál será la señal cuando todas estas the sign when all these things are
cosas estén para suceder?». Querían about to happen?" They wanted a
una fecha específica. specific date.
Así como un hombre que se va de Just like a man who goes on a
viaje... Es la historia de un hombre trip... It is the story of a man who,
que, antes de salir de su casa, before leaving his house, "entrusts
«encomienda a cada quien lo que tiene everyone with what they have to
que hacer...». Esta afirmación indica do...". This statement indicates that
que no sabemos cómo y cuándo tendrá we do not know how and when the
lugar el final de la historia humana y end of human history and the
del universo. Ni siquiera sabemos universe will take place. We don't
cuándo y cómo tendrá lugar el final de even know when and how the end of
nuestra historia personal. ¿Quién de our personal story will take place.
nosotros sabe a qué hora llegará la
muerte? ¡Sólo sabemos que vendrá y Who among us knows what time
llegará de repen¬te! Por eso Jesús nos death will come? We only know that it
invita a estar vigilantes para que no will come and it will come suddenly!
nos encuentre dormidos. Por eso, That is why Jesus invites us to be
cuando venga el Señor encontrará a vigilant so that he does not find us
muchos «durmiendo». asleep. Therefore, when the Lord
Nadie sabe cuándo llegará el comes he will find many "sleeping."
momento... El paso de la vida No one knows when the moment
terrena a la vida eterna lo presenta el will come... The Evangelist presents
Evangelista como el momento del the passage from earthly life to
regreso del amo: un regreso seguro, eternal life as the moment of the
cierto, pero no se precisan sus master's return: a safe return, true,
coordenadas temporales. ¿Cómo debe but its temporal coordinates are not
entenderse la exhortación de Jesús a specified. How should Jesus'
no ser hallados dormidos? exhortation not to be found asleep be
¿Permanecer despiertos evita los understood? Does staying awake
riesgos a los que está sujeta la vida? avoid the risks to which life is subject?
Algunos peligros tal vez sí, por Some dangers maybe yes, for
ejemplo, cuidar la salud, conducir con example, taking care of your health,
cuidado, ciertamente esto ayuda; pero driving carefully, this certainly helps;
hay otras situaciones que se nos but there are other situations that
escapan, y en todo caso, tarde o escape us, and in any case, sooner or

- 27 -
temprano todos dejaremos este later we will all leave this world. In
mundo. En este contexto, ¿qué this context, what does it mean to
significa vigilar? No ceder a la monitor? Do not give in to the
tentación de esperar resignados sin temptation of waiting resignedly
hacer nada, "tendré que dejarlo todo without doing anything, "I will have
aquí", "además, no seré yo quien to leave everything here", "besides, I
cambie el mundo". Significa no will not be the one to change the
hundirse en el deprimente world." It means not sinking into the
"disfrutemos de la vida mientras haya depressing "let's enjoy life while
tiempo". Significa no abandonarse a there's time." It means not
lamentaciones estériles sobre la abandoning oneself to sterile
fuga¬cidad de la existencia, a lamentations about the transience of
lamentaciones por el pasado, al miedo existence, to regrets for the past, to
por el futuro. fear for the future.
Comunidades perseguidas. Persecuted communities. Mark
Marcos dirige su Evangelio a estas addresses his Gospel to these
comunidades agobiadas por la communities overwhelmed by the
hostilidad de los romanos. Esas hostility of the Romans. Those
comunidades están sufriendo communities are suffering
persecución. Podemos decir que no persecution. We can say that it was
sólo en ese tiempo se perseguía a la not only at that time that the Church
Iglesia: todos la vivimos, pues de lo was persecuted: we all lived it,
contrario tendríamos que otherwise we would have to ask
preguntarnos cómo vivimos nuestra ourselves how we live our faith. We
fe. No podemos vivirla en busca de cannot live it in search of popularity.
popularidad. El Papa Francisco nos lo
enseña con los constantes ataques que Pope Francis teaches us this with the
sufre cuando exhorta a los cristianos a constant attacks that he suffers when
ser acogedores con los pobres, a estar he exhorts Christians to be
con los últimos, a no abandonar a los welcoming to the poor, to be with the
migrantes. El cristiano no sería last, not to abandon migrants. The
perseguido si no viviera el Evangelio. Christian would not be persecuted if
Nosotros somos el barro y tú el he did not live the Gospel.
alfarero... Israel vive su existencia We are the clay and you are the
en forma desordenada y sin temor de potter... Israel lives its existence in a
Dios. Isaías escribe a un pueblo disorderly manner and without fear
desconcertado que vive la experiencia of God. Isaiah writes to a bewildered
del exilio y ahora está al extremo del people who are living the experience
sufrimiento e invoca el regreso del of exile and are now at the extreme of
Señor -primera lectura-. En este suffering and invoke the return of the
contexto podemos hablar de una Lord -first reading-. In this context we
doble espera, la del pueblo que pide a can speak of a double expectation,
Dios que cumpla su promesa y venga a that of the people who ask God to
liberarlos, pero sobre todo el deseo de fulfill his promise and come to
Dios que espera que regresemos a Él. liberate them, but above all the desire

- 28 -
El profeta se hace eco de todos los of God who waits for us to return to
pueblos de la tierra y pide a Dios que Him. The prophet echoes all the
rasgue los cielos y descienda a la tierra peoples of the earth and asks God to
para redimir, salvar y enseñar los rend the heavens and descend to
fundamentos de la verdadera earth to redeem, save and teach the
felicidad. foundations of true happiness.
San Pablo dice a los cristianos de Saint Paul tells the Christians of
Corinto que por la gracia recibida Dios Corinth that through the grace
los hará firmes e irreprensibles hasta received, God will make them firm
el final -segunda lectura-. Estas and blameless until the end -second
palabras son también una forma de reading-. These words are also a way
sugerir que no tengamos miedo. De la of suggesting that we not be afraid.
tristeza debemos pasar a la esperanza. From sadness we must move to hope.
ANTÍFONA DE ENTRADA. ENTRANCE ANTIPHON.
A ti, Señor, levanto mi alma; Dios mío, To you, Lord, I lift up my soul; My
en ti confío, no quede yo defraudado, God, I trust in you, let me not be
que no triunfen de mi mis enemigos; disappointed, may I not triumph and
pues los que esperan en ti no quedan me my enemies; for those who hope
defraudados. in you are not disappointed (cf. Ps
No se dice Gloria. 24:1-3).
Glory is not said
ORACIÓN COLECTA
C oncede a tus fieles, Dios
todopoderoso, el deseo de salir al COLLECT PRAYER.
encuentro de Cristo, que viene a
nosotros, para que, mediante la G rant to your faithful, Almighty
God, the desire to go out to meet
Christ, who comes to us, so that,
práctica de las buenas obras,
colocados un día a su derecha, through the practice of good works,
merezcamos poseer el reino celestial. placed one day at his right hand, we
Por nuestro Señor Jesucristo… may deserve to possess the heavenly
Amén. kingdom. Through our Lord Jesus
Christ...
PRIMERA LECTURA
Lectura del libro del profeta FIRST READING
Isaías (63, 16-17. 19; 64, 2-7) ISAIAS 63:16B-17, 19B; 64:2-7

T ú, Señor, eres nuestro padre y


nuestro redentor; ése es tu
nombre desde siempre. ¿Por qué,
Y ou, LORD, are our father, our
redeemer you are named forever.
Why do you let us wander, O LORD,
Señor, nos has permitido alejarnos de from your ways, and harden our
tus mandamientos y dejas endurecer hearts so that we fear you not?
nuestro corazón hasta el punto de no Return for the sake of your servants,
temerte? Vuélvete, por amor a tus the tribes of your heritage. Oh, that
siervos, a las tribus que son tu you would rend the heavens and come
heredad. Ojalá rasgaras los cielos y down, with the mountains quaking

- 29 -
bajaras, estremeciendo las montañas before you, while you wrought
con tu presencia. Descendiste y los awesome deeds we could not hope
montes se estremecieron con tu for, such as they had not heard of
presencia. Jamás se oyó decir, ni nadie from of old. No ear has ever heard, no
vio jamás que otro Dios, fuera de ti, eye ever seen, any God but you doing
hiciera tales cosas en favor de los que such deeds for those who wait for
esperan en él. Tú sales al encuentro him. Would that you might meet us
del que practica alegremente la doing right, that we were mindful of
justicia y no pierde de vista tus you in our ways! Behold, you are
mandamientos. angry, and we are sinful; all of us have
Estabas airado porque nosotros become like unclean people, all our
pecábamos y te eramos siempre good deeds are like polluted rags; we
rebeldes. Todos éramos impuros y have all withered like leaves, and our
nuestra justicia era como trapo guilt carries us away like the wind.
asqueroso; todos estábamos There is none who calls upon your
marchitos, como las hojas, y nuestras name, who rouses himself to cling to
culpas nos arrebataban, como el you; for you have hidden your face
viento. Nadie invocaba tu nombre from us and have delivered us up to
nadie se levantaba para refugiarse en our guilt. Yet, O LORD, you are our
ti, porque nos ocultabas tu rostro y nos father; we are the clay and you the
dejabas a merced de nuestras culpas. potter: we are all the work of your
Sin embargo, Señor, tú eres nuestro hands. The word of the Lord. R./
padre; nosotros somos el barro y tú el Thanks be to God.
alfarero; todos somos hechura de tus
manos. Palabra de Dios. R./ Te RESPONSORIAL PSALM
alabamos, Señor.
PS 80:2-3, 15-16, 18-19
SALMO RESPONSORIAL R./ Lord, make us turn to you;
Salmo 79 let us see your face and we shall
R./ Señor, muéstranos tu favor be saved.
y sálvanos. O shepherd of Israel, hearken, from
Escúchanos, pastor de Israel; tú que your throne upon the cherubim,
estás rodeado de querubines, shine forth. Rouse your power, and
manifiéstate, despierta tu poder y ven come to save us.
a salvarnos. R./ Lord, make us turn to you;
R./ Señor, muéstranos tu favor let us see your face and we shall
y sálvanos. be saved.
Señor, Dios de los ejércitos, vuelve tus Once again, O LORD of hosts, look
ojos, mira tu viña y visítala; protege la down from heaven, and see; take care
cepa plantada por tu mano, el renuevo of this vine, and protect what your
que tú mismo cultivaste. right hand has planted the son of man
R./ Señor, muéstranos tu favor whom you yourself made strong.
y sálvanos. R./ Lord, make us turn to you;
Que tu diestra defienda al que elegiste, let us see your face and we shall
al hombre que has fortalecido. Ya no be saved.

- 30 -
nos alejaremos de ti; consérvanos la May your help be with the man of
vida y alabaremos tu poder. your right hand, with the son of man
R./ Señor, muéstranos tu favor whom you yourself made strong.
y sálvanos. Then we will no more withdraw from
you; give us new life, and we will call
SEGUNDA LECTURA upon your name.
Lectura de la primera carta del R./ Lord, make us turn to you;
apóstol san Pablo a los corintios let us see your face and we shall
(1, 3-9) be saved.
H ermanos: Les deseamos la gracia
y la paz de parte de Dios, nuestro
Padre, y de Cristo Jesús, el Señor.
SECOND READING
1 COR 1:3-9
Continuamente agradezco a mi Dios
los dones divinos que les ha concedido
a ustedes por medio de Cristo Jesús,
B rothers and sisters: Grace to you
and peace from God our Father
and the Lord Jesus Christ. I give
ya que por él los ha enriquecido con thanks to my God always on your
abundancia en todo lo que se refiere a account for the grace of God bestowed
la palabra y al conocimiento; porque el on you in Christ Jesus, that in him you
testimonio que damos de Cristo ha were enriched in every way, with all
sido confirmado en ustedes a tal discourse and all knowledge, as the
grado, que no carecen de ningún don testimony to Christ was confirmed
ustedes, los que esperan la among you, so that you are not
manifestación de nuestro Señor lacking in any spiritual gift as you wait
Jesucristo. El los hará permanecer for the revelation of our Lord Jesus
irreprochables hasta el fin, hasta el día Christ. He will keep you firm to the
de su advenimiento. Dios es quien los
ha llamado a la unión con su Hijo end, irreproachable on the day of our
Jesucristo, y Dios es fiel. Lord Jesus Christ. God is faithful, and
Palabra de Dios. R./ Te alaba- by him you were called to fellowship
mos, Señor. with his Son, Jesus Christ our Lord.
The word of the Lord. R./
ACLAMACIÓN ANTES DEL Thanks be to God.
EVANGELIO
R./ Aleluya, aleluya. Alleluia
Muéstranos, Señor, tu misericordia y PS 85:8
danos tu salvación. R./ Alleluia, alleluia.
R./ Aleluya. Show us Lord, your love; and grant us
your salvation.
+ EVANGELIO R./ Alleluia, alleluia.
† Lectura del santo Evangelio
según san Marcos (13, 33-37) + GOSPEL
R./ Gloria a ti, Señor. MK 13:33-37

E n aquel tiempo, Jesús dijo a sus


discípulos: “Velen y estén
preparados, porque no saben cuándo
J esus said to his disciples: “Be
watchful! Be alert! You do not
know when the time will come. It is

- 31 -
llegará el momento. Así como un like a man traveling abroad. He leaves
hombre que se va de viaje, deja su casa home and places his servants in
y encomienda a cada quien lo que debe charge, each with his own work, and
hacer y encarga al portero que esté orders the gatekeeper to be on the
velando, así también velen ustedes, watch. Watch, therefore; you do not
pues no saben a qué hora va a regresar know when the lord of the house is
el dueño de la casa: si al anochecer, a la coming, whether in the evening, or at
medianoche, al canto del gallo o a la midnight, or at cockcrow, or in the
madrugada. No vaya a suceder que morning. May he not come suddenly
llegue de repente y los halle and find you sleeping. What I say to
durmiendo. Lo que les digo a ustedes, you, I say to all: ‘Watch!’”
lo digo para todos: permanezcan The Gospel of the Lord. R./
alerta”. Palabra del Señor. R./ Praise to you, Lord Jesus Christ.
Gloria a ti, Señor Jesús.
Se dice Credo. INTERCESSIONS
CELEBRANT:
ORACIÓN DE LOS FIELES
CELEBRANTE: A s we await the coming of Christ at
the end of history, let us pray to
M ientras aguardamos la venida de
Cristo al final de la historia,
oremos a Dios nuestro Padre para que
God our Father to help us wait for him
awake, and so that we know how to
recognize him in his continuous
nos ayude a esperarlo en vela, y para comings into our lives. Let's say:
que sepamos reconocerlo en sus R./ Father, give us your Son and
continuas venidas a nuestras vidas. listen to us.
Digamos: So that the Church, in each of its
R./ Padre, danos a tu Hijo y
escúchanos. members, practicing justice, invoking
Para que la Iglesia, en cada uno de sus the name of God and walking the
miembros, practicando la justicia, paths of the Gospel, recognizes God
invocando el nombre de Dios y as Father and welcomes his Son,
andando los caminos del Evangelio Emmanuel, who comes to meet him
reconozca a Dios como Padre y acoja a in every man in need. .
su Hijo, el Emmanuel, que viene a su R./ Father, give us your Son and
encuentro en cada hombre listen to us.
necesitado. So that the long-awaited Messiah
R./ Padre, danos a tu Hijo y may restore peace among people, he
escúchanos. may shine his light on those who live
Para que el Mesías esperado restaure in error, and give strength to those
la paz entre los pueblos, haga brillar su who are persecuted for justice.
luz sobre los que viven en el error, y dé R./Father, give us your Son and
fortaleza a los que son perseguidos a listen to us.
causa de la justicia. So that all Christians wait for the
R./ Padre, danos a tu Hijo y arrival of God who comes to save us,
escúchanos. building the civilization of love
Para que todos los cristianos without selfishness or superficiality.

- 32 -
esperemos la llegada de Dios que R./ Father, give us your Son and
viene a salvarnos, construyendo sin listen to us.
egoísmo ni superficialidad la So that the testimony of solidarity of
civilización del amor. Christians with those who are victims
R./ Padre, danos a tu Hijo y of drugs, prostitution and all types of
escúchanos. slavery, makes them discover, with its
Para que el testimonio de solidaridad closeness, the voice of Jesus that
de los cristianos con cuantos son invites them to live a new life.
víctimas de la droga, la prostitución y R./ Father, give us your Son and
todo tipo de esclavitud, los haga listen to us.
descubrir con su cercanía, la voz de So that all who have died waiting for
Jesús que los invita a vivir una vida the arrival of the Master may enjoy
nueva. His Good News with Him eternally.
R./ Padre, danos a tu Hijo y R./ Father, give us your Son and
escúchanos. listen to us.
Para que cuantos han muerto So that, celebrating our faith, we may
esperando la llegada del Maestro, live in constant thanksgiving to our
disfruten con Él de su Buena Nueva God who saves us and who walks
eternamente. among his people. Let us pray with
R./ Padre, danos a tu Hijo y love and gratitude.
escúchanos. R./ Father, give us your Son and
Para que, celebrando nuestra fe, listen to us.
vivamos en constante acción de Celebrant:
gracias a nuestro Dios que nos salva y Infinitely good Father, who knows
que camina en medio de su pueblo. our desire to see your face and
Oremos con amor y gratitud.
R./ Padre, danos a tu Hijo y penetrates our minds and hearts, give
escúchanos. us what You know is good for us, and
Celebrante: let your peace and your grace keep us
Padre infinitamente bueno, que firm in hope and solicitous in charity,
conoces nuestros deseos de ver tu while we wait. the definitive arrival of
rostro y penetras nuestras mentes y your Kingdom. Through Jesus Christ
corazones, danos lo que Tú sabes que our Lord.
nos conviene, y haz que tu paz y tu Amen.
gracia nos mantengan firmes en la
esperanza y solícitos en la caridad, PRAYER OVER THE
mientras aguardamos la llegada OFFERINGS
definitiva de tu Reino. Por Jesucristo
nuestro Señor.
Amén.
R eceive, Lord, these gifts that we
offer you, taken from the same
goods that you have given us, and
make what you give us in the present
ORACIÓN SOBRE LAS time to increase of our devotion, may
OFRENDAS become for us a pledge of your eternal

R ecibe, Señor, estos dones que te


ofrecemos, tomados de los
redemption. Through Jesus Christ,
our Lord. Amen.

- 33 -
mismos bienes que nos has dado, y haz
que lo que nos das en el tiempo ADVENT PREFACE I
presente para aumento de nuestra
devoción, se convierta para nosotros
en prenda de tu redención eterna. Por
T he two comings of Christ Truly it
is just and necessary, it is our duty
and salvation to give you thanks
Jesucristo, nuestro Señor. Amén. always and everywhere, Lord, holy
Father, almighty and eternal God,
PREFACIO DE ADVIENTO I through Christ our Lord. Who, by
Las dos venidas de Cristo coming for the first time in the
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar, Señor,
humility of our flesh, carried out the
plan of redemption drawn up from
ancient times and opened for us the
Padre santo, Dios todopoderoso y way to eternal salvation, so that when
eterno, por Cristo, Señor nuestro. he comes again, in the majesty of his
Quien, al venir por vez primera en la glory, thus revealing the fullness of
humildad de nuestra carne, realizó el his work, we can receive the promised
plan de redención trazado desde goods that now, in vigilant waiting,
antiguo y nos abrió el camino de la we hope to achieve.
salvación eterna, para que cuando Therefore, with the angels and
venga de nuevo, en la majestad de su archangels, with the thrones and
gloria, revelando así la plenitud de su dominions and with all the heavenly
obra, podamos recibir los bienes choirs, we sing without ceasing the
prometidos que ahora, en vigilante hymn of your glory: Holy, Holy,
espera, confiamos alcanzar. Holy...
Por eso, con los ángeles y los
arcángeles, con los tronos y
dominaciones y con todos los coros COMMUNION ANTIPHONE
celestiales, cantamos sin cesar el The Lord will show us his mercy and
himno de tu gloria: Santo, Santo, our land will produce his fruit.
Santo…
PRAYER AFTER COMMUNION
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN We ask you, Lord, to benefit us from
El Señor nos mostrará su misericordia the mysteries in which we have
y nuestra tierra producirá su fruto. participated, through which, as we
walk in the midst of passing things,
ORACIÓN DESPUÉS DE LA you incline us from now on to long for
COMUNIÓN heavenly realities and to put our

T e pedimos, Señor, que nos


aprovechen los misterios en que
hemos participado, mediante los
support in those that will last forever.
. Through Jesus Christ, our Lord.
Amen.
cuales, mientras caminamos en medio
de las cosas pasajeras, nos inclinas ya
desde ahora a anhelar las realidades
celestiales y a poner nuestro apoyo en
las que han de durar para siempre. Por

- 34 -
DICIEMBRE 2023 DECEMBER 2023
LUNES I DE ADVIENTO
San Juan Damasceno. (Morado)
MONDAY FIRST WEEK OF
ADVENT (ML) (PURPLE)
PARA OBTENER EL "FAVOR TO OBTAIN THE "FAVOR OF
DE DIOS", HAY QUE CREER GOD", YOU MUST BELIEVE IN
EN ÉL HIM
En este día san Mateo nos narra el On this day, Saint Matthew tells us
encuentro entre Jesús y un militar about the meeting between Jesus and
romano que se le acerca a pedirle que a Roman soldier who approaches him
se apiade de un criado suyo que sufre, to ask him to have mercy on one of his
paralítico, en una cama. servants who is suffering, paralyzed,
Sabemos que para que Jesús actúe, es in a bed.
necesario que se tenga fe en Él. Por We know that for Jesus to act, it is
tratarse de un extranjero, al parecer, necessary to have faith in Him.
Jesús no le exige tanto (de hecho está Because he is a foreigner, apparently,
dispuesto a ir hasta la casa don¬de Jesus does not demand so much from
está el enfermo); pero el soldado, al him (in fact he is willing to go to the
sentirse indigno de que Jesús vaya a house where the sick person is); But
su casa a "hacer el favor" expresa que the soldier, feeling unworthy of Jesus
el poder de Jesús no requiere que Él coming to his house to "do the favor,"
se haga presente en el sitio donde está expresses that the power of Jesus
el enfermo, "basta que digas tu does not require Him to be present at
palabra y mi criado quedará sano". the place where the sick person is, "it
Jesús reconoce que la fe de este is enough for you to say your word
extranjero es mayor que la de muchos and my servant will be healthy."
israelitas. Jesus recognizes that this foreigner's
Mateo entendió también con claridad faith is greater than that of many
que Jesús preveía que el mensaje Israelites.
evangélico desbor¬daría las Matthew also understood clearly that
fronteras judías alcanzando hasta los Jesus foresaw that the evangelical
últimos rincones de la tierra, pues message would overflow the Jewish
serán millones y millones en todos los borders, reaching the last corners of
pueblos y culturas que accederán a la the earth, since there would be
revelación de Dios a través de millions and millions in all peoples
Cris¬to, aceptándolo como el Hijo and cultures who will access the
Único de Dios enviado para la revelation of God through Christ,
salvación de todo aquel que crea en accepting him as the Only Son of God
Él. Así lo expresa Jesús en este texto sent for the salvation of everyone who
evangélico: "Les aseguro que muchos believes in Him. This is how Jesus
vendrán de oriente y de occidente y se expresses it in this evangelical text: "
sentarán con Abraham, Isaac y Jacob Truly, I say to you, many will come

- 35 -
en el Reino de los cielos". from the east and the west and will sit
Apliquemos esto a nosotros los down with Abraham, Isaac and Jacob
bautizados: no sintamos que somos in the Kingdom of heaven." Let us
los únicos privilegia¬dos de Jesús, ya apply this to us, the baptized: do not
que su mensaje de salvación está feel that we are the only ones
dirigido a todo hombre de buena privileged by Jesus, since his
voluntad que llegue a creer en Él. message of salvation is addressed to
Oraciones de la misa: "De feria" every man of good will who comes to
(M.R. pág. 130 [M.R. 4* ed., 122]). believe in Him.
O también: *San Juan Damasceno Prayers of the mass: "De fair" (M.R.
(mi), blanco. page 130 [M.R. 4* ed., 122]).
Or also: *Saint John Damascene
ANTÍFONA DE ENTRADA. (mi), white.
Escuchen, pueblos, la palabra del
Señor y anún- cienla en todos los ENTRANCE ANTIPHON.
rincones de la tierra: He aquí que Listen, people, to the word of the
vendrá nuestro Salvador, ya no Lord and announce it in all corners of
tengan miedo (Cfr. Jer 31,10; Is 35, the earth: Behold, our Savior is
4). coming, do not be afraid (cf. Jer
31,10; Is 35, 4).
ORACIÓN COLECTA.
A yúdanos, Señor Dios nuestro, a
esperar ardorosa-mente la
venida de tu Hijo Jesucristo, para que H
COLLECT PRAYER.
elp us, Lord our God, to ardently
wait for the coming of your Son
cuando llegue y llame, nos encuentre Jesus Christ, so that when he comes
esperándolo en la oración y and knocks, he will find us waiting for
alegrándonos en su alabanza. Él, que him in prayer and rejoicing in his
vive y reina contigo... praise. He, who lives and reigns with
you...
PRIMERA LECTURA
Del libro Profeta Isaías: 2,1-5 FIRST READING
V isión de Isaías, hijo de Amos,
acerca de Judá y Jerusalén: En
From the book of the prophet
Isaiah: 2:1-5
días futuros, el monte de la casa del
Señor será elevado en la cima de los
montes, encum¬brado sobre las
T his is what Isaiah, son of Amoz,
saw concerning Judah and
Jerusalem. In days to come, The
montañas, y hacia él confluirán todas mountain of the LORD's house shall
las naciones. be established as the highest
Acudirán pueblos numerosos, que mountain and raised above the hills.
dirán: "Vengan, subamos al monte All nations shall stream toward it;
del Señor, a la casa del Dios de Jacob, many peoples shall come and say:
para que él nos instruya en sus "Come, let us climb the LORD's
caminos y podamos marchar por sus mountain, to the house of the God of
Jacob, That he may instruct us in his
- 36 -
sendas. Porque de Sión saldrá la ley, ways, and we may walk in his paths."
de Jerusalén, la palabra del Señor". For from Zion shall go forth
Él será el árbitro de las naciones y el instruction, and the word of the
juez de pueblos numerosos. De las es- LORD from Jerusalem.
padas forjarán arados y de las lanzas, He shall judge between the nations,
podaderas; ya no alzará la espada and impose terms on many peoples.
pueblo contra pueblo, ya no se They shall beat their swords into
adiestrarán para la guerra. ¡Casa de plowshares and their spears into
Jacob, en marcha! Caminemos a la pruning hooks; One nation shall not
luz del Señor. Palabra de Dios. R./ raise the sword against another, nor
Te alabamos, Señor. shall they train for war again. O house
of Jacob, come, let us walk in the light
SALMO RESPONSORIAL of the LORD! The word of the
(Sal 121) Lord. R./ Thanks be to God.
R./ Vayamos con alegría al
encuentro del Señor. RESPONSORIAL PSALM
L.- ¡Qué alegría sentí, cuando me Ps 122:1-2, 3-4b, 4cd-5, 6-7, 8-9
dijeron: "Vayamos a la casa del R./ Let us go rejoicing to the
Señor"! Y hoy estamos aquí, house of the Lord.
Jerusalén, jubilosos, delante de tus I rejoiced because they said to me,
puertas. "We will go up to the house of the
R./ Vayamos con alegría al LORD." And now we have set foot
encuentro del Señor. within your gates, O Jerusalem.
L.- A ti, Jerusalén, suben las tribus, R./ Let us go rejoicing to the
las tribus del Señor, según lo que a house of the Lord.
Israel se le ha ordenado, para alabar Jerusalem, built as a city with
el nombre del Señor. En ella están los compact unity. To it the tribes go up,
tribunales de justicia, en el palacio de the tribes of the LORD.
David. R./ Let us go rejoicing to the
R./ Vayamos con alegría al house of the Lord.
encuentro del Señor. According to the decree for Israel, to
L.- Digan de todo corazón: give thanks to the name of the LORD.
"Jerusalén, que haya paz entre In it are set up judgment seats, seats
aquellos que te aman, que haya paz for the house of David.
dentro de tus murallas y que reine la R./ Let us go rejoicing to the
paz en cada casa". house of the Lord.
R./ Vayamos con alegría al Pray for the peace of Jerusalem!
encuentro del Señor. May those who love you prosper!
L.- Por el amor que tengo a mis May peace be within your walls,
hermanos, voy a decir: "La paz esté prosperity in your buildings.
contigo". Y por la casa del Señor, mi R./ Let us go rejoicing to the
Dios, pediré para ti todos los bienes. house of the Lord.
R./ Vayamos con alegría al Because of my relatives and friends
I will say, "Peace be within you!"
- 37 -
encuentro del Señor. Because of the house of the LORD,
our God, I will pray for your good.
Aclamación antes del R./ Let us go rejoicing to the
Evangelio (Cfr. Sal 79, 4) house of the Lord.
R./ Aleluya, aleluya.
Señor y Dios nuestro, ven a Aclamation before the Gospel,
salvarnos; míranos con bondad y Alleluia
estaremos a salvo. See Ps 80:4
R./ Aleluya. R./ Alleluia, alleluia.
Come and save us, LORD our God;
+ EVANGELIO Let your face shine upon us, that we
Del santo Evangelio según san may be saved.
Mateo: 8,5-11 R./ Alleluia, alleluia.
R./ Gloria a ti, Señor.
E n aquel tiempo, al entrar Jesús en
Cafarnaúm, se le acercó un oficial
Gospel
Mt 8:5-11
romano y le dijo: "Señor, tengo en mi
casa un criado que está en cama,
paralítico, y sufre mucho". Él le
W hen Jesus entered Capernaum,
a centurion approached him
and appealed to him, saying, "Lord,
contestó: "Voy a curarlo". my servant is lying at home
Pero el oficial le replicó: "Señor, yo no paralyzed, suffering dreadfully." He
soy digno de que entres en mi casa; said to him, "I will come and cure
con que digas una sola palabra, mi him." The centurion said in reply,
criado quedará sano. Porque yo "Lord, I am not worthy to have you
también vivo bajo disciplina y tengo enter under my roof; only say the
soldados a mis órdenes; cuando le word and my servant will be healed.
digo a uno: '¡Ve!', él va; al otro: For I too am a man subject to
'¡Ven!', y viene; a mi criado: '¡Haz authority, with soldiers subject to
esto!', y lo hace". me. And I say to one, 'Go,' and he
Al oír aquellas palabras, se admiró goes; and to another, 'Come here,'
Jesús y dijo a los que lo seguían: "Yo and he comes; and to my slave, 'Do
les aseguro que en ningún israelita he this,' and he does it." When Jesus
hallado una fe tan grande. Les heard this, he was amazed and said to
aseguro que muchos vendrán de those following him, "Amen, I say to
oriente y de occidente y se sentarán you, in no one in Israel have I found
con Abraham, Isaac y Jacob en el such faith. I say to you, many will
Reino de los cielos". Palabra del come from the east and the west, and
Señor. R./ Gloria a ti, Señor will recline with Abraham, Isaac, and
Jesús. Jacob at the banquet in the Kingdom
of heaven." Readings for the
ORACIÓN SOBRE LAS Optional Memorial of Saint John of
OFRENDAS. Damascus, priest, religious, doctor of
R ecibe, Señor, estos dones que te the Church. The Gospel of the
Lord. R./ Praise to you, Lord
- 38 -
ofrecemos, tomados de los mismos Jesus Christ.
bienes que nos has dado, y haz que lo
que nos das en el tiempo presente para PRAYER OVER THE
aumento de nuestra fe, se convierta OFFERINGS.
para nosotros en prenda de tu Receive, Lord, these gifts that we
redención eterna. Por Jesucristo, offer you, taken from the same goods
nuestro Señor. that you have given us, and make
what you give us in the present time
Prefacio de Adviento I to increase our faith, become for us a
Las dos venidas de Cristo pledge of your eternal redemption.
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar, Señor,
Through Jesus Christ, our Lord.
Advent Preface I
Padre santo, Dios todopoderoso y The two comings of Christ
eterno, por Cristo, Señor nuestro.
Quien, al venir por vez primera en la
humildad de nuestra carne, realizó el T ruly it is just and necessary, it is
our duty and salvation to give
thanks to you always and
plan de redención trazado desde
antiguo y nos abrió el camino de la everywhere, Lord, holy Father,
salvación eterna, para que cuando almighty and eternal God, through
venga de nuevo, en la majestad de su Christ, our Lord.
gloria, revelando así la plenitud de su Who, by coming for the first time in
obra, podamos recibir los bienes the humility of our flesh, carried out
prometidos que ahora, en vigilante the plan of redemption drawn up
espera, confiamos alcanzar. from ancient times and opened for us
Por eso, con los ángeles y los the way to eternal salvation, so that
arcángeles, con los tronos y when he comes again, in the majesty
dominaciones y con todos los coros of his glory, thus revealing the
celestiales, cantamos sin cesar el fullness of his work, we can receive
himno de tu gloria: Santo, Santo, the promised goods that now, in
Santo… vigilant waiting, we hope to achieve.
Therefore, with the angels and
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. archangels, with the thrones and
Ven, Señor, a visitarnos con tu paz, dominions and with all the heavenly
para que nos alegremos delante de ti, choirs, we sing without ceasing the
de todo corazón (Cfr. Sal 105, 4-5; Is hymn of your glory: Holy, Holy,
38, 3). Holy...
ORACIÓN DESPUÉS DE LA COMMUNION ANTIPHONE.
COMUNIÓN. Come, Lord, visit us with your peace,
T e pedimos, Señor, que nos
aprovechen los misterios en que
hemos participado, mediante los
so that we may rejoice before you,
with all our hearts (Cf. Ps 105, 4-5; Is
38, 3).
cuales, mientras caminamos en medio
de las cosas pasajeras, nos inclinas ya

- 39 -
desde ahora a anhelar las realidades PRAYER AFTER
celestiales y a poner nuestro apoyo en COMMUNION.
las que han de durar para siempre. Por
Jesucristo, nuestro Señor. * W e ask you, Lord, to benefit us
from the mysteries in which we
have participated, through which, as
*San Juan Damasceno (mi), blanco we walk in the midst of passing
(M.R. pág. 844 [M.R. 4^ ed., 889]). things, you incline us from now on to
long for heavenly realities and to put
Oración colecta. Concédenos, our support in those that will last
Señor, que nos sirvan de ayuda las forever. . Through Jesus Christ, our
oraciones del presbítero san Juan Lord. *
Damasceno, para que la verdadera fe,
que él enseñó de manera tan *Saint John Damascene (mi), white
eminente, sea siempre nuestra luz y (M.R. page 844 [M.R. 4^ ed., 889]).
nuestra fortaleza. Por nuestro Señor
Jesucristo...
COLLECT PRAYER.
ORACIÓN SOBRE LAS
OFRENDAS. G rant us, Lord, may the prayers of
the priest Saint John Damascene
help us, so that the true faith, which
C ontempla, Señor, los dones que
presentamos en tu altar en la
conmemoración de san Juan
he taught so eminently, may always
be our light and our strength.
Damasceno, y del mismo modo que, Through our Lord Jesus Christ...
por estos santos misterios, le diste a él
la gloria, concédenos también a PRAYER OVER THE
nosotros tu perdón. Por Jesucristo, OFFERINGS.
nuestro Señor.
ORACIÓN DESPUÉS DE LA
C ontemplate, Lord, the gifts that
we present on your altar in the
commemoration of Saint John
COMUNIÓN. Damascene, and in the same way
Q ue esta mesa celestial, Dios
todopoderoso, robustezca y
that, through these holy mysteries,
you gave him glory, grant us your
forgiveness as well. Through Jesus
aumente el vigor espiritual de todos
los que celebramos la festividad de san Christ, our Lord.
Juan Damasceno, para que
conservemos íntegro el don de la fe y
caminemos por el sendero de la
salvación que él nos señaló. Por
Jesucristo, nuestro Señor.

- 40 -
DICIEMBRE 2023 DECEMBER 2023
MARTES 1o. DE TUESDAY 1st. WEEK
ADVIENTO (MORADO) OF ADVENT (PURPLE)
LA DICHA DE CONOCER A
JESÚS Y SU MENSAJE
Aunque venimos leyendo a san Mateo
T HE JOY OF KNOWING
JESUS AND HIS MESSAGE
Although we have been reading Saint
en este inicio del Adviento, la Liturgia Matthew at the beginning of Advent,
de hoy introduce un texto del today's Liturgy introduces a text from
evangelio según san Lucas para the Gospel according to Saint Luke to
enfatizar la fe en Jesús, como se nos emphasize faith in Jesus, as was
subrayaba el día de ayer. Nos dice este highlighted to us yesterday. This text
texto que Jesús, profundamente feliz, tells us that Jesus, deeply happy,
da gracias al Padre porque sus thanks the Father because his
revelaciones están direccionadas a la revelations are directed to simple
gente sencilla y no a los "sabios y people and not to the "wise and
entendidos". En otro párrafo knowledgeable."
comparte su alegría con sus discípulos In another paragraph he shares his joy
porque les ha tocado vivir en un with his disciples because they have
momento en que pueden ver cosas tan had to live in a time when they can see
maravillosas como es el haberlo things as wonderful as having known
c o n o c i d o a É l , e s c u - Him, hearing share his message, see
char su mensaje, verlo actuar en favor him act in favor of the marginalized;
de los marginados; cuántos How many ancestors of the Jews,
antepasados de los judíos, reyes y kings and prophets, would have
profetas, hubieran gozado de enjoyed meeting him in person,
conocerlo en persona, oírlo y ver sus hearing him and seeing his miracles.
milagros. Nosotros, creyentes de hoy, We, believers today, are called to
estamos llamados a ponderar el don ponder the gift of living in the New
de vivir en el Nuevo Testamento Testament headed by the mystery of
encabezado por el misterio de Jesus Christ who has spoken so clearly
Jesucristo que tan claro nos ha to us about the Father, who has
hablado del Padre, que ha confirmado confirmed the revelation contained in
l a r e ve l a c i ó n c o n t e n i d a e n l a s the Scriptures and, most of all, who we
Escrituras y, más que nada, que can invoke him with the assurance
podemos invocarlo con la seguridad that he will listen to our requests and
de que escuchará nuestras peticiones act in our favor, so we should say the
y actuará en nuestro favor, por lo que phrase of the holy martyr of
deberíamos de decir la frase del santo Michoacán, the young José Sánchez
mártir de Michoacán, el jovencito José del Río: "It has never been so easy to
Sánchez del Río: "Nunca fue tan fácil earn heaven." Let us value, appreciate
ganarse el cielo". Valoremos, and be grateful the gifts of God; until
apreciemos y agradezcamos we recognize that "we are indebted to

- 41 -
los dones de Dios; hasta reconocer que Him."
"estamos en deuda con El". Prayers of the mass: "De fair"
Oraciones de la misa: "De feria" (M.R. (M.R. page 131 [M.R. 4* ed.,
pág. 131 [M.R. 4* ed., 123]]). 123]]).
ANTÍFONA DE ENTRADA. ENTRY ANTIPHONE.
Vendrá el Señor, mi Dios, y con él The Lord my God will come, and with
todos sus santos; y brillará en aquel him all his saints; and on that day a
día una gran luz (Cfr. Zac 14, 5. 7). great light will shine (Cf. Zech 14, 5. 7).
ORACIÓN COLECTA. COLLECT PRAYER.
S eñor Dios, muéstrate propicio a
nuestras súplicas y concede, a
quienes están en aflicción, el auxilio de
L ord God, show yourself favorable
to our supplications and grant, to
those who are in affliction, the help of
tu amor, para que, consolados por la your love, so that, consoled by the
presencia de tu Hijo que ya viene, no presence of your Son who is already
nos manche algún contagio del coming, we may not be stained by
antiguo pecado. Por nuestro Señor some contagion of ancient sin.
Jesucristo... Through our Lord Jesus Christ...
Primera Lectura (Is 11,1-10) First Reading (Is 11,1-10)
Del libro del profeta Isaías From the book of the prophet
E n aquel día, brotará un renuevo
del tronco de Jesé, un vástago
florecerá de su raíz. Sobre él se posará O
Isaiah: Is 11:1-10
n that day, A shoot shall sprout
from the stump of Jesse, and from
el espíritu del Señor, espíritu de his roots a bud shall blossom. The
sabiduría e inteligencia, espíritu de Spirit of the LORD shall rest upon
consejo y fortaleza, espíritu de piedad him: a Spirit of wisdom and of
y temor de Dios. N o juzgará por understanding, A Spirit of counsel and
apariencias, ni sentenciará de oídas; of strength, a Spirit of knowledge and
defenderá con justicia al of fear of the LORD, and his delight
desamparado y con equidad dará shall be the fear of the LORD.
sentencia al pobre; herirá al violento Not by appearance shall he judge, nor
con el látigo de su boca, con el soplo de by hearsay shall he decide, But he shall
sus labios matará al impío. Será la judge the poor with justice, and decide
justicia su ceñidor, la fidelidad aright for the land's afflicted.
apretará su cintura. Habitará el lobo He shall strike the ruthless with the
con el cordero, la pantera se echará rod of his mouth, and with the breath
con el cabrito, el no- of his lips he shall slay the wicked.
villo y el león pacerán juntos y un Justice shall be the band around his
muchachito los apacentará. La vaca waist, and faithfulness a belt upon his
pastará con la osa y sus crías vivirán hips. Then the wolf shall be a guest of
juntas. El león comerá paja con el the lamb, and the leopard shall lie
buey. El niño jugará sobre el agujero down with the kid; The calf and the
de la víbora; la creatura meterá la

- 42 -
m a n o young lion shall browse together, with
en el escondrijo de la serpiente. No a little child to guide them. The cow
harán daño ni estrago por todo mi and the bear shall be neighbors,
monte santo, porque así como las together their young shall rest; the
aguas colman el mar, así está lleno el lion shall eat hay like the ox. The baby
país de la ciencia del Señor. shall play by the cobra's den, and the
Aquel día la raíz de Jesé se alzará como child lay his hand on the adder's lair.
bandera de los pueblos, la busca- There shall be no harm or ruin on all
rán todas las naciones y será gloriosa my holy mountain; for the earth shall
su morada. Palabra de Dios. R./ Te be filled with knowledge of the LORD,
alabamos, Señor. as water covers the sea. On that day,
The root of Jesse, set up as a signal for
Salmo responsorial (Sal 71) the nations, The Gentiles shall seek
R./ Ven, Señor, rey de justicia y out, for his dwelling shall be glorious.
de paz. The word of the Lord. R./ Thanks
L.- Comunica, Señor, al rey tu juicio, y be to God.
tu justicia al que es hijo de reyes; así
tu siervo saldrá en defensa de tus Responsorial Psalm
pobres y regirá a tu pueblo Ps 72:1-2, 7-8, 12-13, 17
justamente. R./ Justice shall flourish in his
R./ Ven, Señor, rey de justicia y time, and fullness of peace for
de paz. ever.
L.- Florecerá en sus días la justicia y O God, with your judgment endow the
reinará la paz, era tras era. De mar a king, and with your justice, the king's
mar se extenderá su reino y de un son; He shall govern your people with
extremo al otro de la tierra. justice and your afflicted ones with
R./ Ven, Señor, rey de justicia y judgment.
de paz. R./ Justice shall flourish in his
L.- Al débil librará del poderoso y time, and fullness of peace for
ayudará al que se encuentra sin ever.
amparo; se apiadará del desvalido y Justice shall flower in his days, and
pobre y salvará la vida al desdichado. profound peace, till the moon be no
R./ Ven, Señor, rey de justicia y more. May he rule from sea to sea, and
de paz. from the River to the ends of the earth.
L.- Que bendigan al Señor R./ Justice shall flourish in his
eternamente, y tanto como el sol, viva time, and fullness of peace for
su nombre. Que él sea la bendición del ever.
mundo entero y lo aclamen dichoso las He shall rescue the poor when he cries
naciones. out, and the afflicted when he has no
R./ Ven, Señor, rey de justicia y one to help him. He shall have pity for
de paz. the lowly and the poor; the lives of the
poor he shall save.
ACLAMACIÓN ANTES DEL R./ Justice shall flourish in his
EVANGELIO time, and fullness of peace for
R./ Aleluya, aleluya. ever.
- 43 -
Va viene el Señor, nuestro Dios, con May his name be blessed forever;
todo su poder para iluminar los ojos de as long as the sun his name shall
sus hijos. remain. In him shall all the tribes of
R./ Aleluya. the earth be blessed; all the nations
shall proclaim his happiness.
+Evangelio R./ Justice shall flourish in his
Del santo Evangelio según san time, and fullness of peace for
Lucas (Le 10, 21-24) ever.
E n aquella misma hora Jesús se
llenó de júbilo en el Espíritu Santo
exclamó: "¡Yo te alabo, Padre, Señor
Alleluia
R./ Alleluia, alleluia.
del cielo y de la tierra, porque has Behold, our Lord shall come with
escondido estas cosas a los sabios y a power; he will enlighten the eyes of
los entendidos, y las has revelado a la his servants.
gente sencilla! ¡Gracias, Padre, R. Alleluia, alleluia.
porque así te ha parecido bien! Todo
me lo ha entregado mi Padre y nadie + GOSPEL
conoce quién es el Hijo, sino el Padre; LK 10:21-24
ni quién es el Padre, sino el Hijo y
aquel a quien el Hijo se lo quiera
revelar". Volviéndose a sus discípulos,
J esus rejoiced in the Holy Spirit and
said, "I give you praise, Father,
Lord of heaven and earth, for although
les dijo aparte: "Dichosos los ojos que you have hidden these things from the
ven lo que ustedes ven. Porque yo les wise and the learned you have
digo que muchos profetas y reyes revealed them to the childlike. Yes,
quisieron ver lo que ustedes ven y no lo Father, such has been your gracious
vieron, y oír lo que ustedes oyen y no lo will. All things have been handed over
oyeron". Palabra del Señor. R./ to me by my Father. No one knows
Gloría a ti, Señor Jesús. who the Son is except the Father, and
who the Father is except the Son and
ORACIÓN SOBRE LAS anyone to whom the Son wishes to
OFRENDAS. reveal him." Turning to the disciples
Q ue te sean agradables, Señor,
nuestras humildes súplicas y
in private he said, "Blessed are the
eyes that see what you see. For I say to
ofrendas, y puesto que no tenemos you, many prophets and kings desired
méritos en qué apoyarnos, nos socorra to see what you see, but did not see it,
el poderoso auxilio de tu benevo- and to hear what you hear, but did not
lencia. Por Jesucristo, nuestro Señor. hear it." The Gospel of the Lord.
R./ Praise to you, Lord Jesus
Prefacio de Adviento III Christ.
Cristo, Señor y juez de la
historia PRAYER OVER THE
E n verdad es justo darte gracias, es
nuestro deber cantar en tu honor
himnos de bendición y de alabanza, Padre M
OFFERINGS.
ay our humble supplications
and offerings be pleasing to you,
todopoderoso, principio y fin de todo lo

- 44 -
creado. Tú nos has ocultado el día y la Lord, and since we have no merits to
hora en que Cristo, tu Hijo, Señor y juez de rely on, may the powerful help of your
la historia, aparecerá sobre las nubes del
cielo, revestido de poder y de gloria. benevolence help us. Through Jesus
En aquel día terrible y glorioso pasará la Christ, our Lord.
figura de este mundo y nacerán los cielos
nuevos y la tierra nueva. El mismo Señor ADVENT III PREFACE
que entonces se nos mostrará lleno de
gloria, viene ahora a nuestro encuentro en
cada hombre y en cada acontecimiento,
I t is truly fair to give you thanks, it is
our duty to sing hymns of blessing
and praise in your honor, Almighty
para que lo recibamos en la fe y por el Father, beginning and end of all
amor demos testimonio de la espera creation. You have hidden from us the
dichosa de su Reino. Por eso, anhelando day and hour in which Christ, your
su venida gloriosa, unidos a los ángeles y a Son, Lord and judge of history, He will
los santos, cantamos el himno de tu
gloria: Santo, Santo, Santo… appear above the clouds of heaven,
clothed with power and glory. On that
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. terrible and glorious day the figure of
El Señor, justo juez, dará la corona this world will pass away and the new
merecida, a todos los que esperan con heavens and the new earth will be
amor su venida gloriosa (Cfr. 2 Tim 4, born. The same Lord who will then
8). show himself to us full of glory, now
comes to meet us in every man and in
ORACIÓN DESPUÉS DE LA every event, so that we may receive
COMUNIÓN. him in faith and through love bear
witness to the joyous expectation of
S aciados por el alimento que nutre
nuestro espíritu, te rogamos,
Señor, que, por nuestra participación
his Kingdom. Therefore, longing for
his glorious coming, united with the
en estos misterios, nos enseñes a angels and saints, we sing the hymn of
valorar sabiamente las cosas de la your glory: Holy, Holy, Holy...
tierra y a poner nuestro corazón en las
del cielo. Por Jesucristo, nuestro COMMUNION ANTIPHONE.
Señor. The Lord, just judge, will give the
deserved crown to all those who wait
with love for his glorious coming (Cfr.
2 Tim 4, 8).
PRAYER AFTER COMMUNION.
S atified by the food that nourishes
our spirit, we pray to you, Lord,
that, through our participation in
these mysteries, you teach us to wisely
value the things of earth and to set our
hearts on those of heaven. Through
Jesus Christ, our Lord.

- 45 -
DICIEMBRE 2023 DICIEMBRE
DECEMBER2022
2023
MIÉRCOLES I DE ADVIENTO - WEDNESDAY
MARTES DE LAOF THE FIRST
II SEMANA
San Nicolás (mi) (Morado) WEEK
ADVIENTO - SAN OF ADVENT
NICOLÁS -
(ML) (MORADO)
ADVIENTO - SAN NICOLÁS (ML) (MORADO) SAINT NICOLAS (ML) (PURPLE)
PRUEBAS DE QUE JESÚS ES PROOFS THAT JESUS IS THE
EL MESIAS MESSIAH
San Mateo pareciera retomar el Saint Matthew seems to take up the
testimonio que un día enviara Jesús a testimony that one day Jesus sent to
Juan Bautista que quería saber con John the Baptist who wanted to know
certeza si era Él el Mesías esperado: with certainty if He was the expected
Vayan y cuéntele a Juan lo que ustedes Messiah: Go and tell John what you
están viendo y oyendo: los ciegos ven, are seeing and hearing: the blind see,
los cojos caminan, los leprosos the lame walk, the lepers remain
quedan limpios, los sordos oyen, los clean, the deaf hear, the dead are
muertos resucitan... y a los pobres se resurrected... and the Kingdom of God
les está anunciando el Reino de Dios is being announced to the poor (Cf. Mt
(Cfr. Mt 11,4-5). 11:4-5).
Nosotros, que vivimos en la plenitud We, who live in the fullness of
de los tiempos mesiánicos con la messianic times with the presence of
presencia de Jesús, Dios encarnado: Jesus, God incarnate: how can we not
¿cómo no nos hemos de llenar de be filled with admiration and joy like
admiración y alegría como aquella those people who have witnessed such
gente que ha presenciado tales miracles? How can we not glorify the
milagros?, ¿cómo no hemos de God of Israel close to those most in
glorificar al Dios de Israel cercano a need?
los más necesitados? This gospel completes our surprises
Este evangelio nos completa las with the miracle of the multiplication
sorpresas con el milagro de la of the loaves and fish to calm the
multiplicación de los panes y los hunger of those who followed him
pescados para calmar el hambre de with such zeal that they seemed to
quienes lo seguían con tal afán que postpone even the basic need to eat.
parecían posponer hasta la elemental Let us then add one more question for
necesidad de comer. Añadamos ourselves: how can we not have
entonces una pregunta más para confidence in the Lord who has the
nosotros: ¿cómo no tener confianza en power to assist us with so much love
el Señor que tiene el poder para and mercy in our daily needs? Are we
asistirnos con tanto amor y mi- not going to adhere to his teaching?
sericordia en nuestras necesidades Prayers of the mass: "De fair" (M.R.
cotidianas? ¿Acaso no vamos a page 132 [M.R. 4* ed., 124]]).
apegarnos a su enseñanza?
Or also: *Saint Nicholas (mi), white.
Oraciones de la misa: "De feria" (M.R.

- 46 -
pág. 132 [M.R. 4* ed., 124]]).
O también: *San Nicolás (mi), blanco ENTRY ANTIPHONE.
Come, Lord, and do not delay;
ANTÍFONA DE ENTRADA. illuminate what darkness hides and
Ven, Señor, y no tardes; ilumina lo que manifest yourself to all nations (cf.
esconden las tinieblas y manifiéstate a Hab 2, 3; 1 Cor 4, 5).
todas las naciones (Cfr. Hab 2, 3; 1 Cor
4, 5). COLLECT PRAYER.

ORACIÓN COLECTA. W e pray to you, Lord our God, that


with your divine power you may
dispose our hearts, so that when your
T e rogamos, Señor Dios nuestro,
que con tu divino po- der
dispongas nuestros corazones, a fin de
Son Jesus Christ comes, you may
find yourself ready to take part in the
que, al venir tu Hijo Jesucristo, nos banquet of eternal life and me-
encuentre preparad0s para tomar parte Let us pray to receive heavenly food
en el banquete de la vida eterna y me- from Himself. He, who lives and
rezcamos recibir de él mismo el reigns with you...
alimento celestial. Él, que vive y reina
contigo... FIRST READING
From the book of the prophet
PRIMERA LECTURA Isaiah: 25:6-10a
Del libro del profeta Isaías (Is
25, 6-10) O n this mountain the LORD of
hosts will provide for all peoples A

E n aquel día/ e| Señor del universo


preparará sobre este monte un
festín con platillos suculentos para
feast of rich food and choice wines,
juicy, rich food and pure, choice
wines. On this mountain he will
todos los pueblos; un banquete con destroy the veil that veils all peoples,
vinos exquisitos y manjares The web that is woven over all nations;
sustanciosos. Él arrancará en este he will destroy death forever. The Lord
monte el velo que cubre el rostro de GOD will wipe away the tears from all
todos los Pueblos, el paño que faces; The reproach of his people he
oscurece a todas las naciones. will remove from the whole earth; for
Destruirá la muerte para siempre; el the LORD has spoken. On that day it
Señor Dios enjugará las lágrimas de will be said: "Behold our God, to
todos los rostros y borrará de toda la whom we looked to save us! This is the
tierra la afrenta de su pueblo. Así lo ha LORD for whom we looked; let us
dicho el Señor. En aquel día se dirá: rejoice and be glad that he has saved
"Aquí está nuestro Dios, de quien us!" For the hand of the LORD will rest
esperábamos que nos salvara. on this mountain. The word of the
Alegrémonos y gocemos con la Lord. R./ Thanks be to God.
salvación que nos trae, porque la
mano del Señor reposará en este RESPONSORIAL PSALM
monte". Palabra de Dios. R./ Te

- 47 -
alabamos, Señor. PS 23:1-3A, 3B-4, 5, 6
R./ I shall live in the house of the Lord
SALMO RESPONSORIAL all the days of my life.
(Sal 22) The LORD is my shepherd; I shall not
R./ Habitaré en la casa del Señor want. In verdant pastures he gives me
toda la vida. repose; Beside restful waters he leads
L.- El Señor es mi pastor, nada me me; he refreshes my soul.
falta; en verdes praderas me hace R./ I shall live in the house of the
reposar y hacia fuentes tranquilas me Lord all the days of my life.
conduce para reparar mis fuerzas. He guides me in right paths for his
R./ Habitaré en la casa del Señor name's sake. Even though I walk in the
toda la vida. dark valley I fear no evil; for you are at
L.- Por ser un Dios fiel a sus promesas, my side With your rod and your staff
me guía por el sendero recto; así, that give me courage.
aunque camine por cañadas oscuras, R./ I shall live in the house of the
nada temo, porque tú estás conmigo. Lord all the days of my life.
Tu vara y tu cayado me dan seguridad. You spread the table before me in the
R./ Habitaré en la casa del Señor sight of my foes; You anoint my head
toda la vida. with oil; my cup overflows.
L.- Tu mismo me preparas la mesa, a R./ I shall live in the house of the
despecho de mis adversarios; me un- Lord all the days of my life.
ges la cabeza con perfume y llenas mi Only goodness and kindness follow
copa hasta los bordes. me all the days of my life; And I shall
R./ Habitaré en la casa del Señor dwell in the house of the LORD for
toda la vida. years to come.
L.- Tu bondad y tu misericordia me R./ I shall live in the house of the
acompañarán todos los días de mi Lord all the days of my life.
vida; y viviré en la casa del Señor por
años sin término.
Alleluia
R./ Habitaré en la casa del Señor
toda la vida. R./ Alleluia, alleluia.
Behold, the Lord comes to save his
people; blessed are those prepared to
ACLAMACIÓN ANTES DEL meet him.
EVANGELIO
R./ Alleluia, alleluia.
R./ Aleluya, aleluya. Ya viene el
Señor para salvar a su pueblo.
Dichosos los que estén preparados para + GOSPEL Mt 15:29-37
salir a su encuentro.
R./ Aleluya. A t that time: Jesus walked by the
Sea of Galilee, went up on the
mountain, and sat down there.
+ EVANGELIO Great crowds came to him, having
Del santo Evangelio según san with them the lame, the blind, the
deformed, the mute, and many others.
- 48 -
Mateo: 15, 29-37. They placed them at his feet, and he

E n aquel tiempo, llegó Jesús a la


orilla del mar de Galilea, subió
al monte y se sentó. Acudió a él
mucha gente, que llevaba consigo
tullidos, ciegos, lisiados, sordomudos
cured them. The crowds were
amazed when they saw the mute
speaking, the deformed made whole,
the lame walking, and the blind able
to see, and they glorified the God of
y mu c h o s o t ro s e nf e rmo s . Lo s Israel. Jesus summoned his
tendieron a sus pies y él los curó. La disciples and said, "My heart is
gente se llenó de admiración, al ver moved with pity for the crowd, for
que los lisiados estaban curados, que they have been with me now for three
los ciegos veían, que los mudos days and have nothing to eat. I do not
hablaban y los tullidos caminaban; want to send them away hungry, for
por lo que glorificaron al Dios de
Israel. Jesús llamó a sus discípulos y fear they may collapse on the way."
les dijo: "Me da lástima esta gente, The disciples said to him, "Where
porque llevan ya tres días conmigo y could we ever get enough bread in
no tienen qué comer. No quiero this deserted place to satisfy such a
despedirlos en ayunas, porque pueden crowd?" Jesus said to them, "How
desmayarse en el camino". Los many loaves do you have?" “Seven,"
discípulos le preguntaron: "¿Dónde they replied, "and a few fish."
vamos a conseguir, en este lugar He ordered the crowd to sit down on
despoblado, panes suficientes para the ground. Then he took the seven
saciar a tal muchedumbre?". Jesús les loaves and the fish, gave thanks,
preguntó: "¿Cuántos panes tienen?". broke the loaves, and gave them to
Ellos contestaron: "Siete, y unos the disciples, who in turn gave them
cuantos pescados". Después de to the crowds. They all ate and were
ordenar a la gente que se sentara en el satisfied. They picked up the
suelo, Jesús tomó los siete panes y los fragments left over–seven baskets
pescados, y habiendo dado gracias a full. The Gospel of the Lord. R./
Dios, los partió y los fue entregando a Praise to you, Lord Jesus
los discípulos, y los discípulos a la Christ.
gente. Todos comieron hasta saciarse,
y llenaron siete canastos con los
pedazos que habían sobrado. PRAYER OVER THE
Palabra del Señor. R./ Gloria a ti, OFFERINGS.
Señor Jesús.

ORACIÓN SOBRE LAS


M ay this sacrifice, Lord, that we
offer you with devotion, never
cease to be made, so that it fulfills the
OFRENDAS. plan that contains such a holy
Q ue este sacrificio, Señor, que te
ofrecemos con devoción, nunca
mystery and your salvation works
effectively in us. Through Jesus
Christ, our Lord.
deje de realizarse, para que cumpla el
designio que encierra tan santo
misterio y obre eficazmente en
nosotros tu salvación. Por Jesucristo,
- 49 -
nuestro Señor.
Prefacio de Adviento III Advent III Preface Christ,
Cristo, Señor y juez de la Lord and judge of history

E
historia
n verdad es justo darte gracias, es
nuestro deber cantar en tu honor
I t is truly fair to give you thanks, it
is our duty to sing hymns of
blessing and praise in your honor,
himnos de bendición y de alabanza, Almighty Father, beginning and end
Padre todopoderoso, principio y fin de of all creation. You have hidden from
todo lo creado. Tú nos has ocultado el us the day and hour in which Christ,
día y la hora en que Cristo, tu Hijo, your Son, Lord and judge of history,
Señor y juez de la historia, aparecerá will appear above the clouds of
sobre las nubes del cielo, revestido de heaven, clothed in power and glory.
poder y de gloria. En aquel día terrible
y glorioso pasará la figura de este On that terrible and glorious day the
mundo y nacerán los cielos nuevos y la figure of this world will pass away
tierra nueva. and the new heavens and the new
El mismo Señor que entonces se nos earth will be born. The same Lord
mostrará lleno de gloria, viene ahora a who will then show himself to us full
nuestro encuentro en cada hombre y of glory, now comes to meet us in
en cada acontecimiento, para que lo every man and in every event, so that
recibamos en la fe y por el amor demos we may receive him in faith and
testimonio de la espera dichosa de su through love bear witness to the
Reino. Por eso, anhelando su venida joyous expectation of his Kingdom.
gloriosa, unidos a los ángeles y a los Therefore, longing for his glorious
santos, cantamos el himno de tu coming, united with the angels and
gloria: Santo, Santo, Santo… saints, we sing the hymn of your
glory: Holy, Holy, Holy...
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN.
El Señor vendrá con gran poder e
iluminará los ojos de sus siervos (Cfr. COMMUNION ANTIPHONE.
Is 40,10; 35, 5). The Lord will come with great power
and will illuminate the eyes of his
ORACIÓN DESPUÉS DE LA servants (cf. Is 40:10; 35:5).
COMUNIÓN.
I mploramos, Señor, tu misericordia,
para que estos divinos auxilios nos
preparen, purificados de nuestros
PRAYER AFTER
COMMUNION.
pecados, para celebrar las fiestas
venideras.
Señor. *
Por Jesucristo, nuestro W e implore, Lord, your mercy,
so that these divine aids may
prepare us, purified from our sins, to
celebrate the coming holidays.
Through Jesus Christ, our Lord. *

- 50 -
DICIEMBRE 2023 DECEMBER 2023
JUEVES 1a. Semana Adviento WEDNESDAY
- SAN AMBROSIO (BLANCO) - SAINT AMBROSE (WHITE)
NO BASTA ADMIRAR A DIOS... IT IS NOT ENOUGH TO
No basta admirar a Dios por sus sabias ADMIRE GOD...
palabras y sus obras magníficas; hay It is not enough to admire God for his
que meditar sus palabras para wise words and his magnificent
descubrir su enseñanza y llevarlas a la works; You have to meditate on his
práctica. Muchas veces pensamos que words to discover his teaching and put
somos amigos de Dios porque them into practice. Many times we
"charlamos con él"; así como decían think that we are friends of God
algunos en tiempos de Jesús: Te because we "chat with him"; just as
hemos escuchado al hablar en some said in the time of Jesus: We
nuestras plazas y te hemos visto hacer have heard you speaking in our
milagros. San Mateo nos recuerda la squares and we have seen you perform
clara advertencia de Jesús de que no miracles. Saint Matthew reminds us of
basta decirle con reconocimiento o Jesus' clear warning that it is not
exaltación: "Señor, Señor" para enough to say with recognition or
obtener el pase a su Reino; el que exaltation: "Lord, Lord" to obtain
entrará en su Reino será aquel que passage to his Kingdom; The one who
cumpla la voluntad del Padre Dios que will enter his Kingdom will be the one
está en los cielos. who fulfills the will of the Father God
En el evangelio de hoy, el divino who is in heaven. In today's gospel, the
Maestro compara el laborioso y divine Teacher compares the
detallado trabajo para lograr la laborious and detailed work to achieve
salvación, con quien construye una salvation, with those who build a
casa como para resistir la lluvia, las house to resist the rain, the floods and
crecientes y los vientos (signo de todas the winds (a sign of all those
aquellas tentaciones que pretenden temptations that seek to tear from our
arrancarnos del corazón el mensaje de hearts the message of Jesus). He who
Jesús). El que edifica sobre la Roca builds on the Rock (which is Christ)
(que es Cristo) permanecerá firme; el will remain firm; The distracted or
distraído o irresponsable que levanta irresponsible person who builds on
sobre arena verá el derrumbe de sus sand will see the collapse of his
ilusiones y esperanzas carentes de illusions and hopes lacking
cimientos y buen trabajo. foundations and good work.
El santo de hoy: SAN AMBROSIO Today's saint: SAINT AMBROSIO
Nació en Tréverls (Italia), estudió en He was born in Tréverls (Italy),
Roma, fue empleado oficial del go- studied in Rome, was an official
bierno de Milán (Prefecto). El año employee of the government of Milan
374, todavía catecúmeno que se (Prefect). In the year 374, while he was
preparaba para recibir el bautismo, still a catechumen preparing to
fue señalado por aclamación popular receive baptism, he was appointed

- 51 -
para obispo. Fue un excelente pastor bishop by popular acclamation. He
y maestro de doctrina para su was an excellent pastor and teacher of
pueblo; escribió obras admirables de doctrine for his people; He wrote
teología en defensa de la fe, de piedad, admirable works of theology in
vida cristiana y liturgia. Murió el año defense of faith, piety, Christian life
397. and liturgy. He died in the year 397.

ANTÍFONA DE ENTRADA ENTRANCE ANTIPHON.


En medio de la Iglesia abrió su boca, y In the midst of the Church he opened
el Señor lo llenó del espíritu de his mouth, and the Lord filled him
sabiduría e inteligencia, y lo revistió w i t h t h e s p i ri t o f w i s d o m and
de gloria (Cfr. Sir 15, 5). intelligence, and clothed him with
glory (cf. Sir 15, 5).
ORACIÓN COLECTA.
COLLECT PRAYER.
D ios nuestro, tú que hiciste del
obispo san Ambrosio un insigne
maestro de la fe católica y un O ur God, you who made Bishop
Saint Ambrose a distinguished
admirable ejemplo de fortaleza teacher of the Catholic faith and an
apostólica, suscita en tu Iglesia admirable example of apostolic
pastores según tu corazón, que la strength, raise up in your Church
guíen con firmeza y sabiduría. Por pastors according to your heart, who
nuestro Señor Jesucristo... guide it with firmness and wisdom.
Through our Lord Jesus Christ...
PRIMERA LECTURA
Del libro del profeta Isaías (Is First Reading (Is 26,1-6)
26,1-6) From the book of the prophet
Isaiah: Is 26:1-6
A quel día se cantará este canto en el
país de Judá: “Tenemos una
ciudad fuerte; ha puesto el Señor, para O n that day they will sing this song
in the land of Judah: "A strong
salvarla, murallas y baluartes. Abran city have we; he sets up walls and
las puertas para que entre el pueblo ramparts to protect us. Open up the
justo, el que se mantiene fiel, el de gates to let in a nation that is just, one
ánimo firme para conservar la paz, that keeps faith. A nation of firm
porque en ti confió. Confíen siempre purpose you keep in peace; in peace,
en el Señor, porque el Señor es nuestra for its trust in you."
fortaleza para siempre; porque él Trust in the LORD forever! For the
doblegó a los que habitaban en la LORD is an eternal Rock. He humbles
altura; a la ciudad excelsa la humilló, those in high places, and the lofty city
la humilló hasta el suelo, la arrojó he brings down; He tumbles it to the
hasta el polvo donde la pisan los pies, ground, levels it with the dust.
los pies de los humildes, los pasos de It is trampled underfoot by the needy,
los pobres". Palabra de Dios. R./ by the footsteps of the poor. The
Te alabamos, Señor. word of the Lord. R./ Thanks be
to God.
SALMO RESPONSORIAL (Sal

- 52 -
117) Responsorial Psalm
R./ Bendito el que viene en el Ps 118:1 and 8-9, 19-21, 25-27a
nombre del Señor. R./ Blessed is he who comes in
L.- Te damos gracias, Señor, porque the name of the Lord.
eres bueno, porque tu misericordia Give thanks to the LORD, for he is
es good, for his mercy endures forever.
eterna. Más vale refugiarse en el It is better to take refuge in the
Señor, que poner en los hombres la LORD than to trust in man. It is
confianza; más vale refugiarse en el better to take refuge in the LORD
Señor, que buscar con los fuertes una than to trust in princes.
alianza. R./ Blessed is he who comes in
R./ Bendito el que viene en el the name of the Lord.
nombre del Señor. Open to me the gates of justice; I will
L.- Ábranme las puertas del templo, enter them and give thanks to the
que quiero entrar a dar gracias a LORD. This gate is the LORD's; the
D i o s . just shall enter it. I will give thanks to
Ésta es la puerta del Señor y por ella you, for you have answered me and
entrarán los que le viven fíeles. Te have been my savior.
d o y R./ Blessed is he who comes in
gracias, Señor, pues me escuchaste y the name of the Lord.
fuiste para mí la salvación. O LORD, grant salvation! O LORD,
R./ Bendito el que viene en el grant prosperity! Blessed is he who
nombre del Señor. comes in the name of the LORD; we
L.- Libéranos, Señor, y danos tu bless you from the house of the
victoria. Bendito el que viene en LORD. The LORD is God, and he has
nombre del Señor. Que Dios desde given us light.
su templo nos bendiga. Que el Señor, R./ Blessed is he who comes in
nuestro Dios, nos ilumine. the name of the Lord.
R./ Bendito el que viene en el
nombre del Señor. Alleluia
Is 55:6
Aclamación antes del R. /Alleluia, alleluia.
Evangelio (Is 55, 6) Seek the LORD while he may be
R./ Aleluya, aleluya. found; call him while he is near.
Busquen al Señor mientras lo R. /Alleluia, alleluia.
pueden encontrar, invóquenlo
mientras está cerca. + GOSPEL
R./ Aleluya. MT 7:21, 24-27
+ EVANGELIO.
según san Mateo: 7, 21. 24-27
J esus said to his disciples: "Not
everyone who says to me, 'Lord,
Lord,' will enter the Kingdom of
E n aquel tiempo, Jesús dijo a sus
discípulos: "No todo el que me
heaven, but only the one who does
the will of my Father in heaven.

- 53 -
diga: '¡Señor, Señor!', entrará en el “Everyone who listens to these
Reino de los cielos, sino el que words of mine and acts on them will
cumpla la voluntad de mi Padre, que be like a wise man who built his
está en los cielos. El que escucha house on rock.
estas palabras mías y las pone en The rain fell, the floods came, and
práctica, se parece a un hombre the winds blew and buffeted the
prudente, que edificó su casa sobre house.
roca. Vino la lluvia, bajaron las But it did not collapse; it had been set
recientes, se desataron los vientos y solidly on rock. And everyone who
dieron contra aquella casa; pero no listens to these words of mine but
s e does not act on them will be like a
cayó, porque estaba construida fool who built his house on sand.
sobre roca. El que escucha estas The rain fell, the floods came, and
palabras mías y no las pone en the winds blew and buffeted the
práctica, se parece a un hombre house.
imprudente, que edificó su casa And it collapsed and was completely
sobre arena. Vino la lluvia, bajaron ruined.” The Gospel of the Lord.
las crecientes, se desataron los R./ Praise to you, Lord Jesus
vientos, dieron contra aquella casa y Christ.
la arrasaron completamente".
Palabra del Señor. R./ Gloria a PRAYER OVER THE
ti, Señor Jesús. OFFERINGS.
ORACIÓN SOBRE LAS
OFRENDAS.
A s we celebrate these divine
mysteries, we beseech you, Lord,
that the Holy Spirit pour upon us the
A l celebrar estos divinos
misterios, te suplicamos, Señor,
que el Espíritu Santo derrame sobre
light of faith that illuminated Saint
Ambrose to spread your glory
without rest. Through Jesus Christ,
nosotros la luz de la fe que iluminó a our Lord.
san Ambrosio para propagar tu
gloria sin descanso. Por Jesucristo, Preface to Saints I
nuestro Señor. The glory of the saints
Prefacio de los Santos I
La gloria de los santos
I t is fair and necessary. Truly it is
just and necessary, it is our duty
and salvation to give you thanks
E s justo y necesario. En verdad es
justo y necesario, es nuestro
deber y salvación darte gracias
always and everywhere, Lord, holy
Father, almighty and eternal God,
through Christ our Lord. For your
siempre y en todo lugar, Señor, glory shines in the assembly of
Padre santo, Dios todopoderoso y saints, since, by crowning their
eterno, por Cristo, Señor nuestro. merits, you crown your own gifts.
Porque tu gloria resplandece en la With your life, you provide us with
asamblea de los santos, ya que, al an example; help, with their

- 54 -
coronar sus méritos, coronas tus intercession, and through
propios dones. Con su vida, nos communion with them, you make us
proporcionas ejemplo; ayuda, con su share in their goods, so that,
intercesión, y por la comunión con encouraged by such distinguished
ellos, nos haces participar de sus witnesses, we may reach the end of
bienes, para que, alentados por the race victorious and achieve with
testigos tan insignes, lleguemos them the immortal crown of glory.
victoriosos al fin de la carrera y Through Christ, our Lord.
alcancemos con ellos la corona Therefore, with the angels and the
inmortal de la gloria. Por Cristo, Señor archangels, and with the multitude
nuestro. of saints, we sing to you a hymn of
Por eso, con los ángeles y los praise, saying without ceasing: Holy,
arcángeles, y con la multitud de los Holy, Holy...
santos, te cantamos un himno de
alabanza, diciendo sin cesar: Santo, COMMUNION ANTIPHON.
Santo, Santo… He who meditates day and night on
the law of the Lord will bear its fruit
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. in due time (cf. Ps 1, 2. 3).
El que día y noche medita la ley del
Señor, al debido tiempo dará su fruto
(Cfr. Sal 1, 2. 3). PRAYER AFTER
COMMUNION.
ORACIÓN DESPUÉS DE LA
COMUNIÓN. S trengthened by the effectiveness
of this sacrament, we ask you,

F ortalecidos por la eficacia de este


sacramento, te pedimos, Señor,
aprovechar de tal manera las
Lord, to take advantage of the
teachings of Saint Ambrose in such a
way that, advancing firmly along
enseñanzas de san Ambrosio, que, your paths, we prepare to enjoy the
avanzando con firmeza por tus sendas, sweetness of the eternal banquet.
nos dispongamos a disfrutar la Through Jesus Christ, our Lord.
suavidad del banquete eterno. Por
Jesucristo, nuestro Señor. THE WORD IN YOUR LIFE
How are you building your future
LA PALABRA EN TU VIDA with a view to entering the Kingdom
¿Cómo estás construyendo tu futuro of God: on rock, that is, attached to
en vistas a entrar al Reino de Dios: the Word of God, or according to
sobre roca, es decir apegado a la your whims, voluntariness and
Palabra de Dios, o según tus personal desires? Depending on
caprichos, voluntariedad y personales your answer, the outcome will be.
deseos? Según tu respuesta será el
desenlace.

- 55 -
DICIEMBRE 2023
VIERNES: INMACULADA
CONCEPCIÓN DE LA
SANTÍSIMA VIRGEN MARÍA
08 DECEMBER 2023
FRIDAY: IMMACULATE
CONCEPTION OF THE BLESSED
(S) (BLANCO O AZUL) VIRGIN MARY (WHITE)
“EL PODER DEL ALTÍSIMO TE “THE POWER OF THE MOST
CUBRIRÁ CON SU SOMBRA" HIGH WILL COVER YOU WITH
En esta fiesta que exalta la concepción HIS SHADOW”
inmaculada de la Virgen María, san In this feast that exalts the
Lucas nos presenta algunos immaculate conception of the Virgin
elementos, circunstancias y diálogos Mary, Saint Luke presents us with
para que nosotros entendamos esa some elements, circumstances and
maravillosa concepción llena de dialogues so that we understand that
portentos, y el explícito plan de Dios wonderful conception full of portents,
en favor del ser humano que camina and the explicit plan of God in favor of
aparentemente abandonado a un the human being who apparently
destino carente de sentido, dejado en walks. abandoned to a meaningless
soledad en este mundo... destiny, left alone in this world...
El mensajero de Dios, Gabriel, le God's messenger, Gabriel, explains to
explica a María el maravilloso plan de Mary God's wonderful plan: "You are
Dios: "Vas a concebir y a dar a luz a un going to conceive and give birth to a
hijo a quien darás el nombre de Jesús son to whom you will give the name
("el Salvador"). "Él será grande y será Jesus ("the Savior"). "He will be great
llamado Hijo del Altísimo". María and will be called Son." of the Most
expresa su voluntad de permanecer High".
virgen y el ángel le responde que el Mary expresses her will to remain a
Poder del Altísimo la cubrirá con su virgin and the angel responds that the
sombra (sin agredir su virginidad y Power of the Almighty will cover her
más bien consagrándola); para Dios with her shadow (without attacking
no hay nada imposible como en el caso her virginity and rather consecrating
de Isabel cuya vejez y esterilidad no it); For God there is nothing
detuvieron el milagro de la vida que impossible as in the case of Elizabeth
viene de Dios. María acepta con whose old age and sterility did not stop
sencillez y humildad: "Cúmplase en the miracle of life that comes from
mí lo que me has dicho". Así God.
comenzaba la Esperanza no sólo para Mary accepts with simplicity and
Israel, el Pueblo elegido de Dios, sino humility: "Let what you have told me
para toda la humanidad dispersa por be fulfilled in me." Thus began Hope
el mundo. not only for Israel, God's chosen
Qué alegría debe darnos el plan de People, but for all humanity scattered
Dios para completar entre nosotros su throughout the world.
obra de creación y salvación. No What joy God's plan must give us to
estamos solos ni abandonados, complete his work of creation and
Emmanuel ("Dios-con-nosotros) nos
- 56 -
guiará como un líder hasta el lugar que salvation among us. We are not alone
nos permitirá vivir para siempre. or abandoned, Emmanuel ("God-
La solemnidad de hoy: Desde el with-us) will guide us as a leader to the
primer instante de su vida, la place that will allow us to live forever.
santísima Virgen María, por una Today's Solemnity: From the first
gracia derivada anticipadamente de moment of her life, the Blessed Virgin
la muerte de su Hijo, es preservada de Mary, by a grace derived in advance
todo pecado. Así pues, la concepción from the death of her Son, is preserved
inmaculada se funda en su from all sin. Thus, her immaculate
maternidad divina. La asunción y la conception is founded on her divine
concepción inmaculada de María motherhood. The assumption and
santísima son la imagen anticipada immaculate conception of the Most
de la Iglesia, la cual "no tiene Holy Mary are the anticipated image
mancha, ni arruga, sino que es santa of the Church, which "has no spot or
e inmaculada", por voluntad de Dios. wrinkle, but is holy and immaculate,"
by the will of God.
ANTÍFONA DE ENTRADA.
Me alegro en el Señor con toda el alma ENTRY ANTIPHONE.
y me lleno de júbilo en mi Dios, porque I rejoice in the Lord with all my soul
me revistió con vestiduras de and I rejoice in my God, because he
salvación y me cubrió con un manto de has clothed me with garments of
justicia, como la novia que se adorna salvation and covered me with a
con sus joyas (Is 61,10). mantle of righteousness, like the bride
Se dice Gloria who adorns herself with his jewels (Is
61, 10).
ORACIÓN COLECTA. It is called Gloria
D ios nuestro, que por la
Inmaculada Concepción de la COLLECT PRAYER.
Virgen María preparaste una digna
morada para tu Hijo y, en previsión de
la muerte redentora de Cristo, la
O ur God, who through the
Immaculate Conception of the
Virgin Mary prepared a worthy home
preservaste de toda mancha de for your Son and, in anticipation of the
pecado, concédenos que, por su redeeming death of Christ, preserved
intercesión, nosotros también, it from every stain of sin, grant that,
purificados de todas nuestras culpas, through her intercession, we too,
lleguemos hasta ti. Por nuestro Señor purified from all our faults, let us come
Jesucristo... to you. Through our Lord Jesus
Christ...
PRIMERA LECTURA
Del libro del Génesis: 3,9-15.20 FIRST READING
D espués de que el hombre y la
mujer comieron del fruto del
árbol prohibido, el Señor Dios llamó al A
Gn 3:9-15, 20
fter the man, Adam, had eaten of
the tree, the LORD God called to
hombre y le preguntó: "¿Dónde the man and asked him, "Where are
estás?". Éste le respondió: "Oí tus

- 57 -
pasos en el jardín y tuve miedo, you?" He answered, "I heard you in
porque estoy desnudo, y me escondí". the garden; but I was afraid, because I
Entonces le dijo Dios: "¿Y quién te ha was naked, so I hid myself."
dicho que estabas desnudo? ¿Has Then he asked, "Who told you that you
comido acaso del árbol del que te were naked? You have eaten, then,
prohibí comer?". from the tree of which I had forbidden
Respondió Adán: "La mujer que me you to eat!"
diste por compañera me ofreció del The man replied, "The woman whom
fruto del árbol y comí". El Señor Dios you put here with meC she gave me
dijo a la mujer: "¿Por qué has hecho fruit from the tree, and so I ate it." The
esto?". Repuso la mujer: "La serpiente LORD God then asked the woman,
me engañó y comí". Entonces dijo el "Why did you do such a thing?" The
Señor Dios a la serpiente: "Porque has woma answered, "The serpent tricked
hecho esto, serás maldita entre todos me into it, so I ate it." Then the LORD
los animales y entre todas las bestias God said to the serpent: "Because you
salvajes. Te arrastrarás sobre tu have done this, you shall be banned
vientre y comerás polvo todos los días from all the animals and from all the
de tu vida. Pondré enemistad entre ti y wild creatures; on your belly shall you
la mujer, entre tu descendencia y la crawl, and dirt shall you eat all the
suya; y su descendencia te aplastará la days of your life. I will put enmity
cabeza, mientras tú tratarás de between you and the woman, and
morder su talón". El hombre le puso a between your offspring and hers; he
su mujer el nombre de "Eva", porque will strike at your head, while you
ella fue la madre de todos los vivientes. strike at his heel." The man called his
Palabra de Dios. R./ Te wife Eve, because she became the
alabamos, Señor. mother of all the living. The word of
the Lord. R./ Thanks be to God.
SALMO RESPONSORIAL
(Sal 97) Responsorial Psalm
R./ Cantemos al Señor un canto PS 98:1, 2-3ab, 3cd-4
nuevo, pues ha hecho mara- R./ Sing to the Lord a new song,
villas. for he has done marvelous
L.- Cantemos al Señor un canto deeds.
nuevo, pues ha hecho maravillas. Su Sing to the LORD a new song, for he
diestra y su santo brazo le han dado la has done wondrous deeds; His right
victoria. hand has won victory for him, his holy
R./ Cantemos al Señor un canto arm.
nuevo, pues ha hecho mara- R./ Sing to the Lord a new song,
villas. for he has done marvelous
L.- El Señor ha dado a conocer su deeds.
victoria y ha revelado a las naciones su The LORD has made his salvation
justicia. Una vez más ha demostrado known: in the sight of the nations he
Dios su amor y su lealtad hacia Israel. has revealed his justice. He has
R./ Cantemos al Señor un canto remembered his kindness and his
nuevo, pues ha hecho mara- faithfulness toward the house of

- 58 -
villas. Israel.
L.- La tierra entera ha contemplado la R./ Sing to the Lord a new song,
victoria de nuestro Dios. Que todos los for he has done marvelous
pueblos y naciones aclamen con júbilo deeds.
al Señor. All the ends of the earth have seen the
R./ Cantemos al Señor un canto salvation by our God. Sing joyfully to
nuevo, pues ha hecho mara- the LORD, all you lands; break into
villas. song; sing praise.
R./ Sing to the Lord a new song,
SEGUNDA LECTURA for he has done marvelous
De la carta del apóstol san deeds.
Pablo a los Efesios: 1, 3-6. 11-12
B endito sea Dios, Padre de nuestro
Señor Jesucristo, que nos ha
READING 2
EPH 1:3-6, 11-12
bendecido en él con toda clase de
bienes espirituales y celestiales. Él nos
eligió en Cristo, antes de crear el
B rothers and sisters: Blessed be the
God and Father of our Lord Jesus
Christ, who has blessed us in Christ
mundo, para que fuéramos santos e with every spiritual blessing in the
irreprochables a sus ojos, por el amor, heavens, as he chose us in him, before
y determinó, porque así lo quiso, que, the foundation of the world, to be holy
por medio de Jesucristo, fuéramos sus and without blemish before him. In
hijos, para que alabemos y glorifique- love he destined us for adoption to
mos la gracia con que nos ha himself through Jesus Christ, in
favorecido por medio de su Hijo accord with the favor of his will, for the
amado. Con Cristo somos herederos praise of the glory of his grace that he
también nosotros. Para esto granted us in the beloved. In him we
estábamos destinados, por decisión were also chosen, destined in accord
del que lo hace todo según su with the purpose of the One who
voluntad: para que fuéramos una accomplishes all things according to
alabanza continua de su gloria, the intention of his will, so that we
nosotros, los que ya antes es- might exist for the praise of his
perábamos en Cristo. Palabra de glory,we who first hoped in Christ.
Dios. R,/ Te alabamos, Señor.
Alleluia
ACLAMACIÓN ANTES DEL See Lk 1:28
EVANGELIO (Cfr. Lc. 1, 28) R./ Alleluia, alleluia.
R./ Aleluya, aleluya. Hail, Mary, full of grace, the Lord is
Dios te salve, María, llena de gracia, el with you; blessed are you among
Señor está contigo, bendita tú entre women.
las mujeres. R./ Alleluia, alleluia.
R./ Aleluya.
Gospel
+ EVANGELIO Lk 1:26-38
según san Lucas: 1, 26-38
T he angel Gabriel was sent from
God to a town of Galilee called

- 59 -
E n aquel tiempo, el ángel Gabriel
fue enviado por Dios a una ciudad
de Galilea, llamada Nazaret, a una
Nazareth, to a virgin betrothed to a
man named Joseph, of the house of
David, and the virgin's name was
virgen desposada con un varón de la Mary. And coming to her, he said,
estirpe de David, llamado José. La "Hail, full of grace! The Lord is with
virgen se llamaba María. Entró el you." But she was greatly troubled at
ángel a donde ella estaba y le dijo: what was said and pondered what sort
"Alégrate, llena de gracia, el Señor está of greeting this might be. Then the
contigo". Al oír estas palabras, ella se angel said to her, "Do not be afraid,
preocupó mucho y se preguntaba qué Mary, for you have found favor with
querría decir semejante saludo. El God. Behold, you will conceive in your
ángel le dijo: "No temas, María, womb and bear a son, and you shall
porque has hallado gracia ante Dios. name him Jesus. He will be great and
Vas a concebir y a dar a luz un hijo y le will be called Son of the Most High,
pondrás por nombre Jesús. Él será and the Lord God will give him the
grande y será llamado Hijo del throne of David his father, and he will
Altísimo; el Señor Dios le dará el trono rule over the house of Jacob forever,
de David, su padre, y él reinará sobre and of his Kingdom there will be no
la casa de Jacob por los siglos y su end." But Mary said to the angel, "How
reinado no tendrá fin". can this be, since I have no relations
María le dijo entonces al ángel: with a man?" And the angel said to her
"¿Cómo podrá ser esto, puesto que yo in reply, "The Holy Spirit will come
permanezco virgen?". El ángel le upon you, and the power of the Most
contestó: "El Espíritu Santo High will overshadow you. Therefore
descenderá sobre ti y el poder del the child to be born will be called holy,
Altísimo te cubrirá con su sombra. Por the Son of God. And behold, Elizabeth,
eso, el Santo, que va a nacer de ti, será your relative, has also conceived a son
llamado Hijo de Dios. Ahí tienes a tu in her old age, and this is the sixth
parienta Isabel, que a pesar de su month for her who was called barren;
vejez, ha concebido un hijo y ya va en for nothing will be mpossible for God."
el sexto mes la que llamaban estéril, Mary said, "Behold, I am the
porque no hay nada imposible para handmaid of the Lord. May it be done
Dios". María contestó: "Yo soy la to me according to your word." Then
esclava del Señor; cúmplase en mí lo the angel departed from her. The
que me has dicho". Y el ángel se retiró Gospel of the Lord. R./ Praise to
de su presencia. Palabra del Señor. you, Lord Jesus Christ.
R./ Gloría a ti, Señor Jesús.
Se dice Credo PRAYER OVER THE
OFFERINGS
ORACIÓN SOBRE LAS
OFRENDAS R eceive favorably, Lord, the
offering that we present to you on

R ecibe favorablemente, Señor, la


ofrenda que te presentamos en la
solemnidad de la Inmaculada
the solemnity of the Immaculate
Conception of the Blessed Virgin
Mary, and grant that, just as we
Concepción de la santísima Virgen profess that your grace preserved her

- 60 -
María, y concédenos que, así como from every stain of sin, so we too,
profesamos que tu gracia la preservó through her intercession, may be free
de toda mancha de pecado, así of all guilt. Through Jesus Christ, our
también nosotros, por su intercesión, Lord.
quedemos libres de toda culpa. Por
Jesucristo, nuestro Señor. PREFACE: The mystery of Mary
and the Church
PREFACIO: El misterio de
María y la Iglesia T ruly it is just and necessary, it is
our duty and salvation to give you

E n verdad es justo y necesario, es


nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar, Señor,
thanks always and everywhere, Lord,
holy Father, almighty and eternal
God. Because you preserved the most
Padre santo, Dios todopoderoso y holy Virgin Mary from every stain of
eterno. Porque preservaste a la original sin, to prepare in her,
santísima Virgen María de toda enriched with the fullness of your
mancha de pecado original, para grace, a worthy Mother for your Son
preparar en ella, enriquecida con la and to signify the birth of his Bride, the
plenitud de tu gracia, una digna Church, all beautiful and without stain
Madre para tu Hijo y significar el or wrinkle. For the Virgin who gave
nacimiento de su Esposa, la Iglesia, birth to your Son, the innocent Lamb
toda hermosa y sin mancha ni arruga. who takes away the sin of the world,
Pues purísima debía ser la Virgen que must have been very pure, and thus
diera a luz a tu Hijo, el Cordero you prepared her, for the good of all, as
inocente que quita el pecado del an advocate for your people, a model
mundo, y así a ella misma, para bien of grace and holiness. Therefore,
de todos, la preparabas como abogada united with the angelic choirs, we
para tu pueblo, modelo de gracia y de praise you, proclaiming with joy:
santidad. Por eso, unidos a los coros Holy, Holy, Holy...
angélicos, te alabamos, proclamando
con alegría: Santo, Santo, Santo... COMMUNION ANTIPHONE.
Great things are sung about you,
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. Mary, because from you has been born
Grandes cosas se cantan de ti, María, the sun of justice, Christ our God.
porque de ti ha nacido el sol de
justicia, Cristo nuestro Dios. PRAYER AFTER COMMUNION.

ORACIÓN DESPUÉS DE LA
COMUNIÓN.
M ay the sacrament that we have
just received, Lord our God,
repair in us the consequences of that
Q ue el sacramento que acabamos de
recibir, Señor Dios nuestro,
guilt from which you singularly
preserved the Virgin Mary in her
Immaculate Conception. Through
repare en nosotros las consecuencias
de aquella culpa de la cual preservaste Jesus Christ, our Lord.
singularmente a la Virgen María en su
Inmaculada Concepción. Por
Jesucristo, nuestro Señor.

- 61 -
DICIEMBRE 2023 DECEMBER 2023
SABADO DE LA 2a. SEGUNDA SATURDAY OF THE 2nd SECOND
SEMANA DE ADVIENTO - WEEK OF ADVENT -
SAN JUAN DIEGO (M) (BLANCO) SAN JUAN DIEGO (M) (WHITE)
TODOS SOMOS WE ARE ALL RESPONSIBLE
RESPONSABLES DE LAS FOR VOCATIONS
VOCACIONES On this day we continue the
En este día continuamos el hilo evangelical thread that Saint Matthew
evangélico que ya presentaba san already presented last Wednesday the
Mateo el pasado miércoles 6, donde 6th, where we perceived the power of
percibíamos el poder de Jesús para Jesus to cure all illnesses and ailments
curar toda enfermedad y dolencia de of those who followed him, enthralled
quienes lo seguían embelesados con with his teachings who even forgot to
sus enseñanzas que hasta se olvidaban eat. Now the realization that Saint
de comer. Ahora la constatación a que Matthew brings us to is that Jesus sees
nos lleva san Mateo es que a ese those people attracted by his message
pueblo atraído por su mensaje Jesús lo exhausted and helpless "like sheep
contempla extenuado y desamparado without a shepherd." That is why he
"como ovejas sin pastor". Por eso explains: "the harvest is great and the
explica: "la cosecha es mucha y los workers are few" and from that
trabajadores pocos" y desde esa awareness he exhorts us: "Pray,
conciencia nos exhorta: "Rueguen, therefore, the owner of the harvest to
por tanto, al dueño de la mies que send workers to his fields." Note,
envíe trabajadores a sus campos". please, that he does not say "his field"
Nótese, por favor, que no dice "su of him, but in the plural, alluding to
campo", sino en plural, aludiendo a la the variety of recipients of his message
variedad de receptores de su mensaje in the wide world; Jesus appears
en el ancho mundo; Jesús aparece concerned about the salvation of all.
preocupado por la salvación de todos. Next he begins with something
A continuación comienza con algo practical: he summons the twelve
práctico: convoca a los doce discípulos disciples so that, as He does, they
para que, como Él lo hace, expulsen a expel impure spirits and cure all kinds
los espíritus impuros y curen toda of diseases and illnesses. And he
clase de enfermedades y dolencias. Y commands them to travel all the roads
les manda recorrer todos los caminos announcing the arrival of the
anunciando la llegada del "Reino de "Kingdom of heaven."
los cielos". Jesus asks the Twelve to freely
A los Doce Jesús les pide que ejerzan exercise a power that they have freely
con gratuidad un poder que received. And of us, the baptized, who
gratuitamente han recibido. Y a are also disciples, he asks two very
nosotros, los bautizados, que también concrete things: to pray for vocations
somos discípulos, nos pide dos cosas and not to skimp on help in favor of the

- 62 -
bien concretas: orar por las formation of those called by the Lord
vocaciones y no escatimar la ayuda en for the apostolic mission, to help
favor de la formación de los llamados extend the salvific work of God to
del Señor para la misión apostólica, whom his divine Son gave himself full
ayudar a extender la obra salvífica de time and without conditions...
Dios a la que su divino Hijo se entregó Today's saint: Pope John Paul II
a tiempo completo y sin condiciones... canonized Juan Diego in the grounds
El santo de hoy: El Papa Juan Pablo II of the Basilica of Guadalupe in Mexico
canonizó a Juan Diego en el recinto de City, on July 31, 2002. Juan Diego
la Basílica de Guadalupe de la ciudad Cuauhtlatoatzin, after the apparitions
de México, el 31 de julio del 2002. of the Virgin of Guadalupe, with With
Juan Diego Cuauhtlatoatzin, después the permission of Bishop Fray Juan de
de las apariciones de la Virgen de Zumárraga, he went to live in a small
Guadalupe, con el permiso del Obispo room next to the first chapel that was
Fray Juan de Zumárraga, se fue a built for the Virgin. He stripped
vivirá un pequeño cuarto contiguo a himself of all his belongings and
la primera capilla que se le construyó dedicated the rest of his life to
a la Virgen. Se despojó de todas sus spreading the story of the apparitions
pertenencias y dedicó el resto de su among the townspeople. There he
vida a la difusión del relato de las served the Queen of Heaven until the
apariciones entre la gente del pueblo. end of her days. He attended to the
Allí sirvió a la Reina del Cielo hasta el pilgrims with great kindness, swept
final de sus días. Atendía con gran and provided everything necessary to
amabilidad a los peregrinos, barría y support and maintain the hermitage.
procuraba todo lo necesario para He spent a long time in prayer in front
sostener y mantener la ermita. of the image of the Virgin. Juan Diego
Pasaba largo tiempo en oración died on June 12, 1548, at the age of 74.
frente a la imagen de la Virgen. Juan
Diego murió el 12 de junio de 1548, a ENTRY ANTIPHONE.
la edad de 74 años. How beautiful it is to see the
messenger running over the
ANTÍFONA DE ENTRADA. mountains who announces peace, who
Qué hermoso es ver correr sobre los brings good news, who announces
montes al mensajero que anuncia la salvation (Is 52, 7).
paz, que trae buenas noticias, que
anuncia la salvación (Is 52, 7). COLLECT PRAYER.

ORACIÓN COLECTA. O
ur God, who, through the blessed
Juan Diego, manifested to your

D ios nuestro, que, por medio del people the love of the Blessed Virgin
bienaventurado Juan Diego, M a r y , g r a n t u s , t h r o u g h h e r
manifestaste a tu pueblo el amor de la intercession, that, obedient to the
santísima Virgen María, concédenos, recommendations of our Mother of
por su intercesión, que, obedientes a Guadalupe, we may always fulfill your
las recomendaciones de nuestra will. Through our Lord Jesus Christ...
Madre de Guadalupe, podamos
- 63 -
cumplir siempre tu voluntad. Por FIRST READING
nuestro Señor Jesucristo... From the book of the prophet
Isaiah: 30, 19-21. 23-26
PRIMERA LECTURA
Del libro del profeta Isaías: 30,
19-21. 23-26
T hus says the Lord GOD, the Holy
One of Israel: O people of Zion,
who dwell in Jerusalem, no more will

E sto dice el Señor Dios de Israel:


"Pueblo de Sión, que habitas en
Jerusalén, ya no volverás a llorar. El
you weep; He will be gracious to you
when you cry out, as soon as he hears
he will answer you.
Señor misericordioso, al oír tus The Lord will give you the bread you
gemidos, se apiadará de ti y te need and the water for which you
responderá, apenas te oiga. Aunque te thirst. No longer will your Teacher
dé el pan de las adversidades y el agua hide himself, but with your own eyes
de la congoja, ya no se esconderá el you shall see your Teacher, While from
que te instruye; tus ojos lo verán. behind, a voice shall sound in your
Con tus oídos oirás detrás de ti una voz ears: "This is the way; walk in it," when
que te dirá: 'Éste es el camino. Síguelo you would turn to the right or to the
sin desviarte, ni a la derecha, ni a la left. He will give rain for the seed that
izquierda'. El Señor mandará su lluvia you sow in the ground, And the wheat
para la semilla que siembres y el pan that the soil produces will be rich and
que producirá la tierra será abundante abundant. On that day your flock will
y sustancioso. Aquel día, tus ganados be given pasture and the lamb will
pastarán en dilatadas praderas. Los graze in spacious meadows; The oxen
bueyes y los burros que trabajan el and the asses that till the ground will
campo, comerán forraje sabroso, eat silage tossed to them with shovel
aventado con pala y bieldo. and pitchfork.
En todo monte elevado y toda colina Upon every high mountain and lofty
alta, habrá arroyos y corrientes de hill there will be streams of running
agua el día de la gran matanza, cuando water. On the day of the great
se derrumben las torres. El día en que slaughter, when the towers fall, The
el Señor vende las heridas de su light of the moon will be like that of the
pueblo y le sane las llagas de sus sun and the light of the sun will be
golpes, la luz de la luna será como la seven times greater like the light of
luz del sol; será siete veces mayor, seven days. On the day the LORD
como si fueran siete días en uno". binds up the wounds of his people, he
Palabra de Dios. R./ Te alaba- will heal the bruises left by his blows.
mos, Señor. The word of the Lord. R./
Thanks be to God.
SALMO RESPONSORIAL
(Sal 146) RESPONSORIAL PSALM
R./ Alabemos al Señor, nuestro Ps 147:1-2, 3-4, 5-6
Dios. R./ Blessed are all who wait for
L.- Alabemos al Señor, nuestro Dios, the Lord.
porque es hermoso y justo el alabarlo. Praise the LORD, for he is good; sing
El Señor ha reconstruido a Jerusalén y praise to our God, for he is gracious; it

- 64 -
a los dispersos de Israel los ha is fitting to praise him. The LORD
reunido. rebuilds Jerusalem; the dispersed of
R./ Alabemos al Señor, nuestro Israel he gathers.
Dios. R./ Blessed are all who wait for
L.- El Señor sana los corazones the Lord.
quebrantados y venda las heridas. He heals the brokenhearted and
Tiende su mano a los humildes y binds up their wounds. He tells the
humilla hasta el polvo a los number of the stars; he calls each by
malvados. R./ Alabemos al name.
Señor, nuestro Dios. R./ Blessed are all who wait for
L.- Él puede contar el número de the Lord.
estrellas y llama a cada una por su Great is our LORD and mighty in
nombre. Grande es nuestro Dios, power: to his wisdom there is no
todo lo puede; su sabiduría no tiene limit.
límites. R./ Alabemos al Señor, The LORD sustains the lowly; the
nuestro Dios. wicked he casts to the ground.
R./ Blessed are all who wait for
Aclamación antes del the Lord.
Evangelio (Is 33, 22)
R./ Aleluya, aleluya. Alleluia
El Señor es nuestro juez, nuestro Is 33:22
legislador y nuestro rey; él vendrá a R./ Alleluia, alleluia.
salvarnos. The LORD is our Judge, our
R./ Aleluya. Lawgiver, our King; he it is who will
save us.
+ EVANGELIO R./ Alleluia, alleluia.
según san Mateo: 9.35-10. 1. 6-
8 + Gospel

E n aquel tiempo, Jesús recorría


todas las ciudades y los pueblos,
enseñando en las sinagogas, J
Mt 9:35–10:1, 5a, 6-8
esus went around to all the towns
and villages, teaching in their
predicando el Evangelio del Reino y synagogues,proclaiming the Gospel
c u r a n d o t o d a e n f e r m e d a d y of the Kingdom, and curing every
dolencia. Al ver a las multitudes, se disease and illness. At the sight of the
compadecía de ellas, porque estaban crowds, his heart was moved with
extenuadas y desamparadas, como pity for them because they were
ovejas sin pastor. Entonces dijo a sus troubled and abandoned, like sheep
discípulos: "La cosecha es mucha y without a shepherd. Then he said to
los trabajadores, pocos. Rueguen, his disciples, "The harvest is
p o r abundant but the laborers are few; so
lo tanto, al dueño de la mies que ask the master of the harvest to send
envíe trabajadores a sus campos". out laborers for his harvest."
Después, llamando a sus doce Then he summoned his Twelve

- 65 -
discípulos, les dio poder para disciples and gave them authority
expulsar a los espíritus impuros y over unclean spirits to drive them
curar toda clase de enfermedades y out and to cure every disease and
dolencias. Les dijo: "Vayan en busca every illness.
de las ovejas perdidas de la casa de Jesus sent out these Twelve after
Israel. Vayan y proclamen por el instructing them thus, "Go to the lost
camino que ya se acerca el Reino de sheep of the house of Israel. As you
los cielos. Curen a los leprosos y go, make this proclamation: 'The
demás enfermos; resuciten a los Kingdom of heaven is at hand.' Cure
muertos y echen fuera a los the sick, raise the dead, cleanse
demonios. Gratuitamente han lepers, drive out demons. Without
recibido este poder; ejérzanlo, pues, cost you have received; without cost
gratuitamente". Palabra del you are to give.” The Gospel of the
Señor. Lord. R./ Praise to you, Lord
R./ Gloria a tí, Señor Jesús. Jesus Christ.
ORACIÓN SOBRE LAS PRAYER OVER THE
OFRENDAS. OFFERINGS.
D ios y Padre nuestro, que el
sacrificio que vamos a ofrecerte,
en memoria de tu siervo san Juan
O ur God and Father, may the
sacrifice that we are going to
offer you, in memory of your servant
Diego, sea agradable en tu presencia Saint Juan Diego, be pleasant in your
como la ofrenda de su humilde y presence as the offering of his
sencilla fe, para alabanza y gloria de humble and simple faith, for the
tu nombre y para la salvación del praise and glory of your name and
mundo entero. Por Jesucristo, for the salvation of the world. whole.
nuestro Señor. Through Jesus Christ, our Lord.
Prefacio de Adviento I Advent Preface I
Las dos venidas de Cristo The two comings of Christ
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar,
T ruly it is just and necessary, it is
our duty and salvation to give
you thanks always and everywhere,
Señor, Padre santo, Dios Lord, holy Father, almighty and
todopoderoso y eterno, por Cristo, eternal God, through Christ our
Señor nuestro. Lord.
Quien, al venir por vez primera en la Who, by coming for the first time in
humildad de nuestra carne, realizó el the humility of our flesh, carried out
plan de redención trazado desde the plan of redemption drawn up
antiguo y nos abrió el camino de la from ancient times and opened for
salvación eterna, para que cuando us the way to eternal salvation, so
venga de nuevo, en la majestad de su that when he comes again, in the
gloria, revelando así la plenitud de su majesty of his glory, thus revealing
- 66 -
obra, podamos recibir los bienes the fullness of his work, we can
prometidos que ahora, en vigilante receive the promised goods that
espera, confiamos alcanzar. Por eso, now, in vigilant waiting, we hope to
con los ángeles y los arcángeles, con achieve. Therefore, with the angels
los tronos y dominaciones y con and archangels, with the thrones and
todos los coros celestiales, cantamos dominions and with all the heavenly
sin cesar el himno de tu gloria: choirs, we sing without ceasing the
Santo, Santo, Santo… hymn of your glory: Holy, Holy,
Holy...
ANTÍFONA DE LA COMMUNION ANTIPHONE.
COMUNIÓN. I assure you that whatever you did to
Yo les aseguro que todo lo que one of the least of these my brothers,
hicieron con uno de estos mis you did to me, says the Lord (Mt 25,
hermanos más pequeños, conmigo 40).
lo hicieron, dice el Señor (Mt 25, 40).
PRAYER AFTER
ORACIÓN DESPUÉS DE LA COMMUNION.

P
COMUNIÓN.
adre celestial, te damos gracias
por este memorial de la muerte y
H eavenly Father, we thank you
for this memorial of the death
and resurrection of your Son that we
resurrección de tu Hijo que hemos have celebrated; Grant us, through
celebrado; concédenos, por the intercession of Saint Juan Diego,
intercesión de san Juan Diego, que, that, under the protection of the
bajo la protección de la Virgen Virgin Mary, we may always remain
María, nos mantengamos siempre united in sincere faith and ardent
unidos en una fe sincera y en una charity. Through Jesus Christ, our
ardiente caridad. Por Jesucristo, Lord.
nuestro Señor.

- 67 -
10 DICIEMBRE 2023
II DOMINGO DE ADVIENTO
(Morado)

MUÉSTRANOS, SEÑOR, TU
DECEMBER 2023
SECOND SUNDAY
OF ADVENT (PURPLE)
SHOW US, LORD, YOUR
MISERICORDIA Y DANOS AL MERCY AND GIVE US THE
SALVADOR SAVIOR
Éste es el principio del This is the beginning of the
evangelio... El Evan- gelista san gospel... The Evangelist Saint Mark,
Marcos, en el primer versículo de su in the first verse of his writing, offers
escrito, ofrece a sus lectores la Buena his readers the Good News
Noticia (euangelion, en griego). Esta (euangelion, in Greek). This same
m i s m a p a l a b r a a p a - word disappears
recerá otras siete veces en los dieciséis He will pray another seven times in
capítulos de su Evangelio. Por lo the sixteen chapters of his Gospel.
tanto, san Marcos quiere dejar muy Therefore, Saint Mark wants to make
claro que lo que van a encontrar sus it very clear that what his readers of
lectores de aquel tiempo y de todos los that time and of all times who read his
tiempos que lean su escrito es una writing will find is Good News. This
Buena Noticia. Probablemente este Gospel was probably composed by a
Evangelio fue compuesto por un disciple or, more accurately, an
discípulo o, más exactamente, un "interpreter" of the Apostle Peter,
"intérprete" del Apóstol Pedro, cuyo whose full name was John Mark. It is
nombre completo era Juan Marcos. Es the oldest Gospel, the first to be
el Evangelio más antiguo, el primero written down, around the year 70 AD,
que fue puesto por escrito, cerca del and it is also the shortest. His style is
año 70 de nuestra era, y es también el lively and popular, and is full of
más breve. Su estilo es vivo y popular, spontaneity, although his language,
y está lleno de espontaneidad, aunque compared to the others, is
su lenguaje, comparado con los otros, rudimentary. How it is directed
es rudimentario. Como está dirigido to Christians coming from paganism,
a cristianos provenientes del who did not know Jewish customs,
paganismo, que no conocían las Mark told them
costumbres judías, Marcos se las explains and, likewise, translates the
explica y, asimismo, traduce las Aramaic expressions that he uses on
expresiones arameas que utiliza en several occasions.
varias ocasiones. John the Baptist appeared in the
Apareció en el desierto Juan el desert... We are in the second week of
Bautista... Estamos en la segunda Advent and a few days before
semana de Adviento y a pocos días de Christmas. Sometimes we do not
la Navidad. A veces no consideramos consider the greatness and meaning of
la grandeza y el significado de este this event because we are too busy
acontecimiento porque estamos
demasiado ocupados con todas
- 68 -
nuestras cosas, con todas nuestras with all our things, with all our "news"
"noticias" que nos parecen más that seem more beautiful to us, more
hermosas, más importantes y que nos important and that make us forget the
hacen olvidar lo más importante: que most important thing: that Jesus has
Jesús ha venido a mostrarnos, con su come to show us , with his life, how we
vida, cómo debemos vivir para ir al must live to go to heaven. Today's
cielo. El Evangelio de hoy nos habla de Gospel tells us about John the Baptist,
Juan Bautista, un hombre que vivía en a man who lived in the desert in
el desierto en condiciones ciertamente certainly not comfortable conditions.
nada cómodas. Este estilo de vida fue This lifestyle was his choice, he had
su elección, había entendido que tenía understood that he had to prepare the
que preparar el camino para Jesús que way for Jesus who was to come, he had
estaba por venir, había entendido que understood that waste, many dresses,
el derroche, los muchos vestidos, too many banquets, too much luxury,
demasiados banquetes, demasiado too much wealth could not prepare the
lujo, demasiada riqueza no podían heart for the coming of the Son of God.
preparar el corazón para la venida del One who is more powerful is
Hijo de Dios. already coming after me... Saint
Ya viene detrás de mi uno que es Mark presents us with the Precursor
más poderoso... San Marcos nos who baptizes all those who come
presenta al Precursor que bautiza a before him. He baptizes with water,
todos los que se le presentan. Él but with his preaching he prepares the
bautiza con agua, pero con su coming of the Lord and announces the
predicación prepara la venida del baptism that will be instituted by
Señor y anuncia el bautismo que será Jesus: "he will baptize them in the
instituido por Jesús: «Los bautizará Holy Spirit." John the Baptist was in
en el Espíritu Santo». Juan el the Judean desert, he preached to all
Bautista, estaba en el desierto de men to convert because the Kingdom
Judea, predicó a todos los hombres of heaven was near. Many men came
para que se convirtieran porque el from Jerusalem, Judea and all the
Reino de los cielos estaba cerca. territory where the Jordan River
Muchos hombres venían de extended to be baptized and confess
Jerusalén, de Judea y de todo el their sins by immersing themselves in
territorio donde se extendía el río the river. The person of John as the
Jordán para ser bautizados y confesar Precursor of Christ is significant: he
sus pecados sumergiéndose en el río. lives in the desert and preaches to
La persona de Juan como Precursor prepare for the coming of the Lord; He
de Cristo es significativa: habita en el is also a character loved and sent by
desierto y predica para preparar la God: he was born of a sterile and
venida del Señor; también él es un elderly woman, his life was conceived
personaje querido y enviado por Dios: to announce to the people the coming
nació de una mujer estéril y en edad of the Messiah.
avanzada, su vida fue concebida para Prepare the way of the Lord...
anunciar a los pueblos la venida de

- 69 -
Mesías. The crux of the text is entirely about
Preparen el camino del Señor... John the Baptist and his
El meollo del texto está enteramente announcement of conversion. In this
sobre juan Bautista y sobre su anuncio sense, no one can feel excluded, we are
de conversión. En este sentido, nadie all called to allow ourselves to be
puede sentirse excluido, todos moved by the words of the Baptist.
estamos llamados a dejarnos Conversion is one of the urgencies of
estremecer por las palabras del the Christian life that does not allow
Bautista. La conversión es una de las exceptions or delays. We should not
urgencias de la vida cristiana que no deceive ourselves into thinking that
admite excepciones ni dilaciones. No we are fine, converted Christians once
debemos engañarnos pensando que and for all. Conversion is a daily path,
nosotros estamos bien, cristianos made of humility, prayer, falls and
convertidos de una vez por todas. La rise. Everything in him is in tension
conversión es un camino diario, hecho towards Jesus, each of his words and
de humildad, oración, caídas y levan each gesture is an arrow that points
Todo en él está en tensión hacia Jesús, towards the future Rabbi, whom he
cada una de sus palabras y cada gesto will not baptize with water of the
es una flecha que apunta hacia el Jordan, but with the Holy Spirit. We
futuro Rabí, a quien no bautizará con need the strong word of the Baptist to
agua del Jordán, sino con el Espíritu shake us and wake us up.
Santo. Necesitamos la palabra fuerte Comfort, comfort my people... In
del Bautista que nos sacuda y nos the text of Isaiah we have an example
despierte. of who is "the messenger who
Consuelen, consuelen a mi announces good news...". The prophet
pueblo... En el texto de Isaías announces the good news to all the
tenemos un ejemplo de quién es «el people who are in exile; It is the way
mensajero que anuncia una buena back to the Holy Land, above all it
noticia...». El profeta anuncia la buena indicates a path that opens to hope, a
noticia a todo el pueblo que está en el glorious and constructive future -first
exilio; es el camino de regreso a Tierra reading-. This Babylonian exile ended
santa, sobre todo indica un camino in 538 BC. by divine will. For us, this
que se abre a la esperanza, aun futuro Advent means the path that the
glorioso y constructivo -primera Church proposes to us at the
lectura-. Este exilio babilónico beginning of each Liturgical Year to
terminó el año 538 A.C. por voluntad remind us that God becomes man,
divina. Para nosotros este Adviento assuming our human nature to save us
significa el camino que la Iglesia nos and walking with us through our
propone al inicio de cada Año history and our truths.
Litúrgico para recordarnos que Dios The Apostle Peter in his Second Letter
se hace hombre asumiendo nuestra says that we must not lose sight of the
naturaleza humana para salvarnos y fact that he will return, as he
recorriendo con nosotros nuestra promised, even though two thousand
historia y nuestras veredades.

- 70 -
El Apóstol Pedro en su Segunda Carta years have passed since his first
dice que1 no debemos perder de vista Advent and he challenges us to spread
que el volverá, como lo prometió, throughout the world, mainly with our
aunque hayan pasado dos mil años lives, his coming leads : «we hope for a
desde su primer Adviento y nos new heaven and a new earth in which
interpela a difundir por el mundo, justice dwells -second reading-.
principalmente con nuestra vida, las During this wait we must prepare the
conduce su venida: «esperamos un way for him, straighten paths to
cielo nuevo y una tierra nueva en los hasten his coming.
que habite la justicia -segunda
lectura-. Durante esta espera ENTRY ANTIPHONE.
d e be mos p re p ararl e e l c amino People of Zion, behold that the Lord is
enderezad senderos para apresurar su going to see all nations saved and will
venida. let the majesty of his voice be heard to
the joy of your heart (cf. Is 30, 19. 30).
ANTÍFONA DE ENTRADA. Glory is not said
Pueblo de Sión, mira que el Señor va a
ver salvar a todas las naciones y dejará COLLECT PRAYER.
oír la majestad de su voz para alegria
de tu corazón (Cfr. Is 30, 19. 30).
No se dice Gloria
A lmighty and merciful God, let an
earthly occupation serve as an
obstacle to those who rush to the
desire of your Son, rather than the
ORACIÓN COLECTA. learning of heavenly wisdom, not *,

D ios omnipotente y misericor-


dioso, haz que n ocupación
terrena sirva de obstáculo a quienes
enjoying the presence of him. He, who
lives and reigns with you...

van presurosos al ene de tu Hijo, antes READING 1


bien, que el aprendizaje de la IS 40:1-5, 9-11
sabiduría celestial, no*, gozar de su
presencia. Él, que vive y reina
contigo...
C omfort, give comfort to my people,
says your God. Speak tenderly to
Jerusalem, and proclaim to her that
her service is at an end, her guilt is
PRIMERA LECTURA expiated; indeed, she has received
Del libro del profeta Isaías: from the hand of the LORD double for
40,1-5. 9-11 all her sins.
A voice cries out: In the desert prepare
C onsuelen, consuelen a mi pueblo,
dice nuestro Dios. Hablen al i de
Jerusalén y díganle a gritos que ya
the way of the LORD! Make straight in
the wasteland a highway for our God!
terminó el tiempo de su servidumbre y Every valley shall be filled in, every
que ya ha satisfecho por sus mountain and hill shall be made low;
iniquidades, porque ya ha recibido de the rugged land shall be made a plain,
manos del Señor castigo doble por the rough country, a broad valley.
todos sus pecados". Una voz clama: Then the glory of the LORD shall be
"Preparen el camino del Señor en el revealed, and all people shall see it

- 71 -
desierto, construyan en el páramo una together; for the mouth of the LORD
calzada para nuestro Dios. Que todo has spoken. Go up on to a high
valle se eleve, que todo monte y colina mountain, Zion, herald of glad tidings;
se rebajen; que lo torcido se enderece y cry out at the top of your voice,
lo escabroso se allane Entonces se Jerusalem, herald of good news! Fear
revelará la gloria del Señor y todos los not to cry out and say to the cities of
hombres la verán". Así ha hablado la Judah: Here is your God! Here comes
boca del Señor. with power the Lord GOD, who rules
Sube a lo alto del monte, mensajero de by his strong arm; here is his reward
buenas nuevas para Sión; alza con with him, his recompense before him.
fuerza la voz, tú que anuncias noticias Like a shepherd he feeds his flock; in
alegres a Jerusalén. Alza la voz y no his arms he gathers the lambs,
temas; anuncia a los ciudadanos de carrying them in his bosom, and
Judá: "Aquí está su Dios. Aquí llega el leading the ewes with care.The word
Señor, lleno de poder, el que con su of the Lord. R./ Thanks be to
brazo lo domina todo. El premio de su God.
victoria lo acompaña y sus trofeos lo
anteceden. Como pastor apacentará RESPONSORIAL PSALM
su rebaño; llevará en sus brazos a los PS 85:9-10-11-12, 13-14
corderitos recién nacidos y atenderá R./Lord, let us see your
solícito a sus madres". Palabra de kindness, and grant us your
Dios. R./ Te alabamos, Señor. salvation.
I will hear what God proclaims; the
SALMO RESPONSORIAL LORD—for he proclaims peace to his
(Salmo 84) people. Near indeed is his salvation to
R./ Muéstranos, Señor, tu mise- those who fear him, glory dwelling in
ricordia y danos al Salvador. our land.
L.- Escucharé las palabras del Señor, R./Lord, let us see your
palabras de paz para su pueblo santo. kindness, and grant us your
Está ya cerca nuestra salvación y la salvation.
gloria del Señor habitará en la tierra. Kindness and truth shall meet; justice
R./ Muéstranos, Señor, tu mise- and peace shall kiss. Truth shall spring
ricordia y danos al Salvador. out of the earth, and justice shall look
L.- La misericordia y la verdad se down from heaven.
encontraron, la justicia y la paz se R./Lord, let us see your
besaron, la fidelidad brotó en la tierra kindness, and grant us your
y la justicia vino del cielo. salvation.
R./ Muéstranos, Señor, tu mise- The LORD himself will give his
ricordia y danos al Salvador. benefits; our land shall yield its
L.- Cuando el Señor nos muestre su increase. Justice shall walk before
bondad, nuestra tierra producirá su him, and prepare the way of his steps.
fruto. La justicia le abrirá camino al R./Lord, let us see your
Señor e irá siguiendo sus pisadas. kindness, and grant us your
R./ Muéstranos, Señor, tu mise- salvation.

- 72 -
ricordia y danos al Salvador.
READING 2
SEGUNDA LECTURA 2 PT 3:8-14
De la segunda carta del apóstol
san Pedro: 3, 8-14 D o not ignore this one fact,
beloved, that with the Lord one
day is like a thousand years and a
Q ueridos hermanos: No olviden
que para el Señor, un día es como thousand years like one day. The Lord
does not delay his promise, as some
mil años y mil años, como un día. No
es que el Señor se tarde, como algunos regard “delay,” but he is patient with
suponen, en cumplir su promesa, sino you, not wishing that any should
que les tiene a ustedes mucha perish but that all should come to
paciencia, pues no quiere que nadie repentance. But the day of the Lord
perezca, sino que todos se will come like a thief, and then the
arrepientan. El día del Señor llegará heavens will pass away with a mighty
como los ladrones. Entonces los cielos roar and the elements will be
desaparecerán con gran estrépito, los dissolved by fire, and the earth and
elementos serán destruidos por el everything done on it will be found
fuego y perecerá la tierra con todo lo out.
que hay en ella. Puesto que todo va a Since everything is to be dissolved in
ser destruido, piensen con cuánta this way, what sort of persons ought
santidad y entrega deben vivir ustedes you to be, conducting yourselves in
esperando y apresurando el holiness and devotion, waiting for and
advenimiento del día del Señor, hastening the coming of the day of
cuando desaparecerán los cielos, God, because of which the heavens
consumidos p or e l fue g o, y se will be dissolved in flames and the
derretirán los elementos. elements melted by fire. But according
Pero nosotros confiamos en la to his promise we await new heavens
promesa del Señor y esperamos un and a new earth in which
cielo nuevo y una tierra nueva, en que righteousness dwells. Therefore,
habite la justicia. Por lo tanto, beloved, since you await these things,
queridos hermanos, apoyados en esta be eager to be found without spot or
esperanza, pongan todo su empeño en blemish before him, at peace.
que el Señor los halle en paz con él, sin
mancha ni reproche. Palabra de Alleluia
Dios. R./ Te alabamos. Señor. LK 3:4, 6
R./ Alleluia, alleluia.
ACLAMACIÓN ANTES DEL Prepare the way of the Lord, make
EVANGELIO (LE 3,4. 6) straight his paths: All flesh shall see
R./ Aleluya, aleluya. the salvation of God.
Preparen el camino del Señor, hagan R./ Alleluia, alleluia.
rectos sus senderos, y todos los
hombres verán la salvación de Dios. GOSPEL
R/. Aleluya, aleluya. MK 1:1-8
T he beginning of the gospel of Jesus
Christ the Son of God. As it is

- 73 -
Evangelio written in Isaiah the prophet: Behold,
según san Marcos (Me 1,1-8) I am sending my messenger ahead of
you; he will prepare your way. A voice
E ste es el principio del Evangelio de
Jesús, Mesías, Hijo de Dios. En el
libro del profeta Isaías está escrito: He
of one crying out in the desert:
“Prepare the way of the Lord, make
aquí que yo envío a mi mensajero straight his paths.” John the Baptist
delante de ti, a preparar tu camino. appeared in the desert proclaiming a
Voz del que clama en el desierto: baptism of repentance for the
"Preparen el camino del Señor, forgiveness of sins. People of the
enderecen sus senderos". En whole Judean countryside and all the
cumplimiento de esto, apareció en el inhabitants of Jerusalem ere going out
desierto Juan el Bautista predicando to him and were being baptized by him
un bautismo de conversión, para el in the Jordan River as they
perdón de los pecados. A él acudían de acknowledged their sins. John was
toda la comarca de Judea y muchos clothed in camel’s hair, with a leather
habitantes de Jerusalén; reconocían belt around his waist. He fed on
sus pecados y él los bautizaba en el locusts and wild honey. And this is
Jordán. Juan usaba un vestido de pelo what he proclaimed: “One mightier
de camello, ceñido con un cinturón de than I is coming after me. I am not
cuero y se alimentaba de saltamontes worthy to stoop and loosen the thongs
y miel silvestre. Proclamaba: "Ya viene of his sandals. I have baptized you
detrás de mí uno que es más poderoso with water; he will baptize you with
que yo, uno ante quien no merezco ni the Holy Spirit.”The Gospel of the
siquiera inclinarme para desatarle la Lord. R./ Praise to you, Lord
correa de sus sandalias. Yo los he Jesus Christ.
bautizado a ustedes con agua, pero él
los bautizará con el Espíritu Santo". UNIVERSAL PRAYER
Palabra del Señor. R./ Gloria a Priest: Let us pray, brothers, to God
ti, Señor Jesús. the Father, and let us present our
Se dice Credo supplications before his altar so that
he may look with mercy on our needs
ORACIÓN UNIVERSAL and attend to them benignly. We
Sacerdote: Hagamos oración, respond to each request:
hermanos, a Dios Padre, y ALL: Listen to us, Father.
presentémosle nuestras súplicas ante 1. For the Pope, the bishops, priests
su altar para que mire con and deacons, so that the Lord gives
misericordia nuestras necesidades y them the grace to console the people
las atienda benignamente. A cada who suffer because of sin, and they can
petición respondemos: present Jesus as the only Savior of our
TODOS: Escúchanos, Padre. lives. Let us pray to the Lord.
1.Por el Papa, los obispos, presbíteros 2. For those who govern the people so
y diáconos, para que el Señor les dé la that the Lord grants them the wisdom
gracia de consolar al pueblo que sufre they need to guide the people, and
a causa del pecado, y puedan presen- thus they can always be attentive to
their needs. Let us pray to the Lord.

- 74 -
tar a Jesús, como único Salvador de
nuestras vidas. Roguemos al Señor. 3. For all the people of God, so that
2.Por los que gobiernan a los the Lord grants us the grace to
pueblos para que el Señor les prepare the way for the arrival of the
conceda la sabiduría que necesitan Savior, healing our hearts and we
para guiar al pueblo, y así puedan can straighten our lives. Let us pray
estar siempre atentos a sus to the Lord.48 Sunday, December 10
necesidades. Roguemos al Señor. 4. For all those who walk through life
3.Por todo el pueblo de Dios, para aimlessly, so that they hear the voice
que el Señor nos conceda la gracia de of God and can direct their lives to
preparar el camino para la llegada meet the one who wants us free. Let
del Salvador, sanando nuestro us pray to the Lord.
corazón y podamos enderezar Intentions of the local Church.
nuestra vida. Roguemos al Señor. Priest: Father of mercy, attend with
4.Por todos los que caminan por la love to the supplications that we
vida sin rumbo, para que escuchen la present to you today, and give us the
voz de Dios y puedan encaminar su grace to be able to straighten our
vida para encontrase con aquel que lives, preparing the way for the
nos quiere libres. Roguemos al arrival of the Savior. Through Jesus
Señor. Christ, our Lord.
Intenciones de la Iglesia local. ALL: Amen.
Sacerdote: Padre de misericordia,
atiende con amor las súplicas que PRAYER OVER THE
hoy te presentamos, y danos la gracia OFFERINGS.
de poder enderezar nuestras vidas
preparando el camino para la llegada
del Salvador. Por Jesucristo,
M ay our humble supplications
and offerings be pleasing to
you, Lord, and since we have no
nuestro Señor. merits to rely on, may the powerful
TODOS: Amén. help of your benevolence help us.
Through Jesus Christ, our Lord.
ORACIÓN SOBRE LAS
OFRENDAS. Advent III Preface
Christ, Lord and judge of
Q ue te sean agradables, Señor,
nuestras humildes súplicas y history
ofrendas, y puesto que no tenemos
méritos en qué apoyarnos, nos
socorra el poderoso auxilio de tu
I t is truly fair to give you thanks, it
is our duty to sing hymns of
blessing and praise in your honor,
benevolencia. Por Jesucristo, Almighty Father, beginning and end
nuestro Señor. of all creation. You have hidden from
us the day and hour in which Christ,
Prefacio de Adviento III your Son, Lord and judge of history,
Cristo, Señor y juez de la will appear above the clouds of
historia heaven, clothed in power and glory.

- 75 -
On that terrible and glorious day the
E n verdad es justo darte jgracias,
es nuestro deber cantar en tu
honor himnos de bendición y de
figure of this world will pass away
and the new heavens and the new
alabanza, Padre todopoderoso, earth will be born. The same Lord
principio y fin de todo lo creado. Tú who will then show himself to us full
nos has ocultado el día y la hora en of glory, now comes to meet us in
que Cristo, tu Hijo, Señor y juez de la every man and in every event, so that
historia, aparecerá sobre las nubes we may receive him in faith and
del cielo, revestido de poder y de through love bear witness to the
gloria. En aquel día terrible y joyous expectation of his Kingdom.
glorioso pasará la figura de este Therefore, longing for his glorious
mundo y nacerán los cielos nuevos y coming, united with the angels and
la tierra nueva. saints, we sing the hymn of your
El mismo Señor que entonces se nos glory: Holy, Holy, Holy...
mostrará lleno de gloria, viene ahora .
a nuestro encuentro en cada hombre COMMUNION ANTIPHONE.
y en cada acontecimiento, para que Rise up, Jerusalem, go up on high, so
lo recibamos en la fe y por el amor that you may contemplate the joy
demos testimonio de la espera that comes to you from God (Bar 5, 5;
dichosa de su Reino. Por eso, 4, 36).
anhelando su venida gloriosa,
unidos a los ángeles y a los santos, PRAYER AFTER
cantamos el himno de tu gloria: COMMUNION.
Santo, Santo, Santo..
. S atified by the food that nourishes
our spirit, we pray to you, Lord,
that, through our participation in
ANTÍFONA DE LA
COMUNIÓN. these mysteries, you teach us to
Levántate, Jerusalén, sube a lo alto, wisely value the things of earth and
para que contemples la alegría que te to set our hearts on those of heaven.
viene de Dios (Bar 5, 5; 4, 36). Through Jesus Christ, our Lord.

ORACIÓN DESPUÉS DE LA
COMUNIÓN.
S aciados por el alimento que nutre
nuestro espíritu, te rogamos,
Señor, que, por nuestra
participación en estos misterios, nos
enseñes a valorar sabiamente las
cosas de la tierra y a poner nuestro
corazón en las del cielo. Por
Jesucristo, nuestro Señor.

- 76 -
11 DICIEMBRE 2023
LUNES II DE ADVIENTO
San Damaso I (MORADO)
11 DECEMBER 2023
MONDAY SECOND OF ADVENT
(PURPLE)

JESÚS SÍ PUEDE PERDONAR JESUS CAN FORGIVE SINS


LOS PECADOS Once again the Liturgy introduces
Nuevamente la Liturgia introduce another text from Saint Luke, "the
otro texto de san Lucas, "el evangelista evangelist of mercy", after
de la misericordia", después de prophetically stating that the power
enunciar proféticamente que el poder of the Lord was with Jesus so that he
del Señor estaba con Jesús para que performed cures, he tells us precisely
hiciera curaciones, nos narra the healing of a paralytic. The
precisamente la curación de un atmosphere is one of great faith,
paralítico. solidarity and fraternal love: as Jesus
El ambiente es de mucha fe, was surrounded by so much people
solidaridad y amor fraterno: como and it was difficult to get close to the
rodeaba a Jesús mucha gente y era handicapped person, his friends
difícil acercar al minusválido, sus climbed onto the roof and, through
amigos suben al techo y, por entre las
tejas, lo descienden en una camilla y lo the tiles, They descend on a stretcher
ponen frente a Jesús quien, antes de and place him in front of Jesus who,
curarlo de su parálisis, le dice: "Amigo before curing him of his paralysis,
mío, se te perdonan tus pecados". He tells him: "My friend, your sins
Los maestros de Israel, vigías are forgiven." The teachers of Israel,
permanentes, protestan porque sólo permanent watchmen, protest that
Dos puede perdonar los pecados y no only Two can forgive the sins and not
"cualquier mortal". Este texto de "any mortal." This text from Luke
Lucas afirma: Jesús, el Hijo de Dios, states: Jesus, the Son of God, is God
¡es Dios que perdona los pecados! who forgive the sins! Jesus himself
Jesús mismo lo reitera: "Pues para que reiterates it: "So that they may see
vean que el Hijo del hombre tie- that the Son of Man has no power on
ne poder en la tierra para perdonar el earth to forgive sin - he addresses the
pecado -se dirige al paralítico-: Yo te lo paralytic -: I command you: get up -
mando: levántate, toma tu camilla y "Take your stretcher and go home."
vete a tu casa". Y el paralítico se And the paralytic gets up and carries
levanta y carga su camilla. his stretcher.
Con este relato evangélico recibimos With this gospel story we receive
otra lección: el pecado, proveniente de another lesson: sin, coming from evil
la maldad humana, engendra toda human, engenders all weakness and
debilidad y enfermedad para el ser illness for the human being. We have
humano. Contamos con la ayu- the help give from God but we need to
da de Dios pero nosotros necesitamos recognize our sin and know how to

- 77 -
reconocer nuestro pecado y saber ask for forgiveness from who we have
pedir perdón a quien hemos ofendido, offended, mainly God.
principalmente a Dios. Prayers of the mass: "De fair" (M.R.
Oraciones de la misa: "De feria" page 137 [M.R. 4? ed., 129]).
(M.R. pág. 137 [M.R. 4? ed., Or also: *San Damasus I (mi), white
129]). O también: *San Dámaso (page 51).
I (mi), blanco (pág. 51).
ENTRANCE ANTIPHON.
ANTÍFONA DE ENTRADA. Hear, people, the word of the Lord
Escuchen, pueblos, la palabra del and announce it in all corners of the
Señor y anúncienla en todos los earth: Behold, our Savior is coming,
rincones de la tierra: He aquí que do not be afraid (cf. Jer 31, 10; Is 35,
vendrá nuestro Salvador, ya no tengan
miedo (Cfr. Jer 31, 10; Is 35, 4). 4).

ORACIÓN COLECTA. COLLECT PRAYER.

V ayan hasta tu presencia, Señor,


nuestras humildes súplicas, para
que te lleguen, del todo purificados,
M ay our humble supplications
come to your presence, Lord,
so that they may reach you,
nuestros anhelos de servirte, completely purified, our desires to
honrando el gran misterio de la serve you, honoring the great
encarnación de tu Unigénito. Él, que mystery of the incarnation of your
vive y reina contigo... Only Begotten. He, who lives and
reigns with you...
PRIMERA LECTURA
Del libro del profeta Isaías (Is READING 1
35,1-10) IS 35:1-10
E sto dice el Señor: "Regocíjate,
yermo sediento. Que se alegre el
desierto y se cubra de flores, que
T he desert and the parched land
will exult; the steppe will rejoice
and bloom. They will bloom with
florezca como un campo de lirios, que abundant flowers, and rejoice with
se alegre y dé gritos de júbilo, porque joyful song. The glory of Lebanon will
le será dada la gloria del Líbano, el be given to them, the splendor of
esplendor del Carme lo y del Sarán. Carmel and Sharon; They will see the
Ellos verán la gloria del Señor, el glory of the LORD, the splendor of
esplendor de nuestro Dios. our God. Strengthen the hands that
Fortalezcan las manos cansadas, are feeble, make firm the knees that
afiancen las rodillas vacilantes. Digan are weak, Say to those whose hearts
a los de corazón apocado: '¡Ánimo! No are frightened: Be strong, fear not!
teman. He aquí que su Dios, vengador Here is your God, he comes with
y justiciero, viene ya para salvarlos'. vindication; With divine recompense
Se iluminarán entonces los ojos de los he comes to save you.
ciegos y los oídos de los sordos se Then will the eyes of the blind be
abrirán. Saltará como un venado el

- 78 -
cojo y la lengua del mudo cantará. opened, the ears of the deaf be
Brotarán aguas en el desierto y cleared; Then will the lame leap like
correrán torrentes en la estepa. El a stag, then the tongue of the mute
páramo se convertirá en estanque y will sing.
la tierra sedienta, en manantial. En Streams will burst forth in the
la guarida donde moran los chacales, desert,
verdearán la caña y el papiro. and rivers in the steppe. The burning
Habrá allí una calzada ancha, que se sands will become pools, and the
llamará 'Camino Santo'; los impuros thirsty ground, springs of water; The
no la transitarán, ni los necios abode where jackals lurk will be a
vagarán por ella. marsh for the reed and papyrus. A
No habrá por ahí leones ni se highway will be there, called the holy
acercarán las fieras. Por ella way; No one unclean may pass over
caminarán los redimidos. Volverán a it, nor fools go astray on it.
casa los rescatados por el Señor, No lion will be there, nor beast of
vendrán a Sión con cánticos de prey go up to be met upon it. It is for
júbilo, coronados de perpetua those with a journey to make, and on
alegría; serán su escolta el gozo y la it the redeemed will walk. Those
dicha, porque la pena y la aflicción whom the LORD has ransomed will
habrán terminado". Palabra de return and enter Zion singing,
Dios. R/. Te alabamos, Señor. crowned with everlasting joy; They
will meet with joy and gladness,
SALMO RESPONSORIAL (SAL sorrow and mourning will flee.The
84) word of the Lord. R./ Thanks
R./Nuestro Dios viene a be to God.
salvarnos.
Escucharé las palabras del Señor, RESPONSORIAL PSALM
palabras de paz para su pueblo Ps 85:9ab and 10, 11-12, 13-14
santo. Está ya cerca nuestra R./Our God will come to save
salvación y la gloria del Señor us!
habitará en la tierra. I will hear what God proclaims; the
R./Nuestro Dios viene a LORD –for he proclaims peace to his
salvarnos. people. Near indeed is his salvation
La misericordia y la verdad se to those who fear him, glory dwelling
encontraron, la justicia y la paz se in our land.
besaron, la fidelidad brotó en la R./ Our God will come to save
tierra y la justicia vino del cielo. us!
R./Nuestro Dios viene a Kindness and truth shall meet;
salvarnos.. justice and peace shall kiss. Truth
Cuando el Señor nos muestre su shall spring out of the earth, and
bondad, nuestra tierra producirá su justice shall look down from heaven.
fruto. La justicia le abrirá camino al R. /Our God will come to save
Señor e irá siguiendo sus pisadas.

- 79 -
R . / N u e s t r o D i o s v i e n e a us!
salvarnos. The LORD himself will give his
benefits; our land shall yield its
ACLAMACIÓN ANTES DEL increase. Justice shall walk before
EVANGELIO him, and salvation, along the way of
R./ Aleluya, aleluya. his steps.
Ya viene el rey, el Señor de la tierra; R. /Our God will come to save
él nos librará de nuestra esclavitud. us!
R./ Aleluya.
ALLELUIA
EVANGELIO R./ Alleluia, alleluia.
según san Lucas (Le 5,17-26) Behold the king will come, the Lord

U n día Jesús estaba enseñando y of the earth, and he himself will lift
estaban también sentados ahí the yoke of our captivity.
algunos fariseos y doctores de la ley, R./ Alleluia, alleluia.
venidos de todas las aldeas de
Galilea, de Judea y de Jerusalén. El + GOSPEL
poder del Señor estaba con él para LK 5:17-26
que hiciera curaciones.
Llegaron unos hombres que traían
en una camilla a un paralítico y
O
law,
ne
who
day
Pharisees
as
had
Jesus
and
come
was teaching,
teachers
from
of the
every
trataban de entrar, para colocarlo village of Galilee and Judea and
delante de él; pero como no Jerusalem, were sitting there, and
encontraban por dónde the power of the Lord was with him
meterlo a causa de la muchedumbre, for healing.
subieron al techo y por entre las tejas A n d s o m e m e n b r o u g h t o n a
lo descolgaron en la camilla y se lo stretcher a man who was paralyzed;
pusieron delante a Jesús. Cuando él they were trying to bring him in and
vio la fe de aquellos hombres, dijo al set him in his presence. But not
paralítico: "Amigo mío, se te finding a way to bring him in because
perdonan tus pecados". of the crowd, they went up on the
Entonces los escribas y fariseos roof and lowered him on the
comenzaron a pensar: "¿Quién es stretcher through the tiles into the
este individuo que así blasfema? middle in front of Jesus.
¿Quién, sino sólo Dios, puede When Jesus saw their faith, he said,
perdonar los pecados?". Jesús, "As for you, your sins are forgiven."
conociendo sus pensamientos, les Then the scribes and Pharisees
replicó: "¿Qué están pensando? began to ask themselves, "Who is
¿Qué es más fácil decir: 'Se te this who speaks blasphemies? Who
perdonan tus pecados' o 'Levántate but God alone can forgive sins?"
anda'? Pues para que vean que el Jesus knew their thoughts and said
Hijo del hombre tiene poder en la to them in reply, "What are you
tierra para perdonar los pecados- thinking in your hearts? Which is

- 80 -
dijo entonces al paralítico-: Yo te lo easier, to say, 'Your sins are
mando: levántate, toma tu camilla y forgiven,' or to say, 'Rise and walk'?
vete a tu casa". But that you may know that the Son
El paralítico se levantó of Man has authority on earth to
inmediatamente, en presencia de forgive sins"–
todos, tomó la camilla donde había he said to the one who was paralyzed,
estado tendido y se fue a su casa "I say to you, rise, pick up your
glorificando a Dios .Todos quedaron stretcher, and go home."
atónitos y daban gloria a Dios, y He stood up immediately before
llenos de temor, decían: "Hoy hemos them, picked up what he had been
visto maravillas". Palabra del lying on, and went home, glorifying
Señor. R./ Gloria a ti, Señor God. Then astonishment seized
Jesús. them all and they glorified God, and,
struck with awe, they said, “We have
ORACIÓN SOBRE LAS seen incredible things today."The
OFRENDAS. Gospel of the Lord. R./ Praise
R ecibe, Señor, estos dones que te
ofrecemos, tomados de los
mismos bienes que nos has dado, y
to you, Lord Jesus Christ.
PRAYER OVER THE
haz que lo que nos das en el tiempo OFFERINGS.
presente para aumento de nuestra
fe, se convierta para nosotros en
prenda de tu redención eterna. Por
R eceive, Lord, these gifts that we
offer you, taken from the same
goods that you have given us, and
Jesucristo, nuestro Señor. make what you give us in the present
time to increase our faith, become
Prefacio de Adviento I for us a pledge of your eternal
Las dos venidas de Cristo redemption. Through Jesus Christ,
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo ugar,
our Lord.
Advent Preface I
Señor, Padre santo, Dios The two comings of Christ
todopoderoso y eterno, por Cristo,
Señor nuestro. Quien, al venir por
vez primera en la humildad de
T ruly it is just and necessary, it is
our duty and salvation to give
you thanks always and everywhere,
nuestra carne, realizó el plan de Lord, holy Father, almighty and
redención trazado desde antiguo y eternal God, through Christ, our
nos abrió el camino de la salvación Lord. Who, by coming for the first
eterna, para que cuando venga de time in the humility of our flesh,
nuevo, en la majestad de su gloria, carried out the plan of redemption
revelando así la plenitu de su obra, drawn up from ancient times and
podamos recibir los bienes opened for us the way of eternal
prometidos que ahora, en vigilante salvation, so that when he comes
espera, confiamos alcanzar. Por eso,

- 81 -
con los ángeles y los arcángeles, con again, in the majesty of his glory,
los tronos y dominaciones y con thus revealing the fullness of his
todos los coros celestiales, cantamos work, we can receive the promised
sin cesar el himno de tu gloria: goods that now, in vigilant waiting,
Santo, Santo, Santo… we hope to achieve. Therefore, with
the angels and archangels, with the
thrones and dominions and with all
ANTÍFONA DE LA the heavenly choirs, we sing without
COMUNIÓN. ceasing the hymn of your glory:
Ven, Señor, a visitarnos con tu paz, Holy, Holy, Holy...
para que nos alegremos delante de ti,
de todo corazón (Cfr. Sal 105, 4-5; Is
38, 3). COMMUNION ANTIPHONE.
Come, Lord, visit us with your
ORACIÓN DESPUÉS DE LA peace, so that we may rejoice before
COMUNIÓN. you, with all our hearts (Cf. Ps 105, 4-
T e pedimos, Señor, que nos
aprovechen los misterios en que
hemos participado, mediante los
5; Is 38, 3).
PRAYER AFTER
cuales, mientras caminamos en COMMUNION.
medio de las cosas pasajeras, nos
inclinas ya desde ahora a anhelar las
realidades celestiales y a poner
W e ask you, Lord, to benefit us
from the mysteries in which
we have participated, through
nuestro corazón en las que han de which, as we walk in the midst of
durar para siempre. Por Jesucristo, passing things, you incline us from
nuestro Señor. now on to long for heavenly realities
and to set our hearts on those that
will last forever. . Through Jesus
Christ, our Lord.

- 82 -
12 DICIEMBRE 2023
MARTES : NUESTRA SEÑORA
DE GUADALUPE (BLANCO)
12 DECEMBER 2023
MONDAY: OUR LADY
OF GUADELOUPE (WHITE)
"BENDITA TÚ ENTRE LAS “BLESSED ARE YOU AMONG
MUJERES Y BENDITO EL WOMEN AND BLESSED IS
FRUTO DE TU VIENTRE" THE FRUIT OF YOUR WOMB”
Llegamos a la hermosa fiesta anual de We arrived at the beautiful annual
nuestra madre, Santa María de festival of our mother, Saint Mary of
Guadalupe. En el evangelio, san Lucas Guadalupe.
nos presenta el viaje que la Virgen In the gospel, Saint Luke presents us
María hace a las montañas de Judea with the journey that the Virgin
para auxiliar a su prima Isabel que Mary makes to the mountains of
tendrá un hijito. Por supuesto, muy Judea to help her cousin Elizabeth,
agradecida, Isabel, inspirada por who will have a little son. Of course,
Dios, la declara "bendita entre las very grateful, Isabel, inspired by
mujeres", pues ella lleva en su vientre God, declares her "blessed among
el fruto más bendito que se pueda
concebir. María, en tanto, glorifica al women", since she carries in her
Señor que la ha elegido para tan womb the most blessed fruit that she
singular misión, la de traer a este can conceive. Mary, meanwhile,
mundo al Hijo de Dios. glorifies the Lord who has chosen
¿Cómo podemos relacionar este relato her for such a unique mission, that
con las apariciones de nuestra Señora of bringing the Son of God into this
de Guadalupe? La Virgen -que según world.
los análisis de la pintura, lleva a Jesús How can we relate this story to the
en su vientre- se digna avecinarse a la apparitions of our Lady of
colina del Tepeyac para ofrecer a los Guadalupe? The Virgin - who,
naturales de Tenochtitlan according to the analysis of the
inicialmente, y luego a todo México, a painting, carries Jesus in her womb -
Jesús, Salvador de la humanidad. deigns to approach the Tepeyac hill
La Virgen María abre su corazón de to offer the natives of Tenochtitlan
Madre a todos los que creemos en initially, and then all of Mexico,
Dios, Señor del cielo y de la Tierra, en Jesus, Savior of humanity.
el Hijo Jesucristo y en el Espíritu The Virgin Mary opens her Mother's
Santo; que aceptamos la encarnación, heart to all of us who believe in God,
vida, pasión, muerte y resurrección de Lord of heaven and Earth, in the Son
Jesús como un llamado y modelo a lo Jesus Christ and in the Holy Spirit;
que ha de ser la vida del hombre
acorde a la voluntad de Dios. También that we accept the incarnation, life,
los mexicanos tenemos que decirle: passion, death and resurrection of
"Bendita tú entre las mujeres y Jesus as a call and model for what
bendito el Fruto de tu vientre". the life of man must be according to

- 83 -
La Conferencia de Obispos Mexicanos the will of God. We Mexicans also
ha emanado un documento en have to say to him: "Blessed are you
preparación a los años 2031 y 2033, among women and blessed is the
haciendo referencia a dos eventos: el Fruit of your womb." The
de 2031, que invita a celebrar los 500 Conference of Mexican Bishops has
años de las apariciones de la Virgen de issued a document in preparation
Guadalupe al vidente Juan Diego; y el for the years 2031 and 2033,
2033, que conmemora los dos mil referring to two events: that of 2031,
años de la muerte de Cristo. Sería which invites us to celebrate the 500
laudable conseguir el documento years of the apparitions of the Virgin
respectivo para saber cómo
enrolarnos y participar en tan of Guadalupe to the visionary Juan
singulares aniversarios. Diego; and 2033, which
La solemnidad de hoy: En el mes commemorates the two thousand
de diciembre de 1531, diez años years since the death of Christ. It
solamente después de conquistada would be commendable to obtain
Tenochtitlan por los españoles, the respective document to know
cuando la santísima Virgen se how to enroll and participate in such
apareció al indito Juan Diego en el unique anniversaries.
cerro del Tepeyac. Lo nombró su Today's solemnity: In the month
embajador ante el obispo, fray Juan of December 1531, only ten years
de Zumárraga, para pedirle que le after Tenochtitlan was conquered by
construyera un templo. La prueba de the Spanish, when the Holy Virgin
que las palabras de Juan Diego eran appeared to the unbelievable Juan
ciertas fueron las rosas que llevó en su Diego on the Tepeyac hill. He
tilma y la preciosa imagen que appointed him as his ambassador to
apareció dibujada en ella. La the bishop, Fray Juan de
santísima Virgen es nuestra Madre. Zumárraga, to ask him to build a
Toda la historia de Juan Diego y de temple for him. The proof that Juan
las apariciones de la Virgen están Diego's words were true were the
fundadas en una constante y sólida roses that he carried in his tilma and
tradición.
the beautiful image that appeared
ANTÍFONA DE ENTRADA. drawn on it. The holy Virgin is our
Una gran señal apareció en el cielo: Mother. The entire history of Juan
una mujer vestida de sol, con la luna Diego and the apparitions of the
bajo sus pies y una corona de doce Virgin are founded on a constant
estrellas sobre su cabeza (Cfr. Apoc and solid tradition.
12,1).
Se dice Gloria ENTRANCE ANTIPHON.
A great sign appeared in heaven: a
ORACIÓN COLECTA. woman clothed with the sun, with
D ios, Padre de misericordia, que
has puesto a este pueblo tuyo bajo
la especial protección de la siempre
the moon under her feet and a crown
of twelve stars on her head (cf. Rev.

- 84 -
Virgen María de Guadalupe, Madre de 12:1).
tu Hijo, concédenos, por su It is called Gloria
intercesión, profundizar en nuestra fe
y buscar el progreso de nuestra patria COLLECT PRAYER.
por caminos de justicia y de paz. Por
nuestro Señor Jesucristo... G od, Father of mercy, who has
placed this people of yours
under the special protection of the
PRIMERA LECTURA ever Virgin Mary of Guadalupe,
Del libro del profeta Isaías (Is Mother of your Son, grant us,
7,10-14) through her intercession, to deepen
E n aquellos tiempos, el Señor le
habló a Ajaz diciendo: "Pide al
Señor, tu Dios, una señal de abajo, en
our faith and seek the progress of
our country along paths of justice
lo profundo, o de arriba, en lo alto". and peace. Through our Lord Jesus
Contestó Ajaz: "No la pediré. No Christ...
tentaré al Señor". Entonces dijo
Isaías: "Oye, pues, casa de David: ¿No READING 1
satisfechos con cansar a los hombres, ZEC 2:14-17
quieren cansar también a mi Dios?
Pues bien, el Señor mismo les dará por
eso una señal: He aquí que la virgen
S ing and rejoice, O daughter Zion!
See, I am coming to dwell among
you, says the LORD. Many nations
concebirá y dará a luz un hijo y le shall join themselves to the LORD
pondrán el nombre de Emmanuel, que on that day, and they shall be his
quiere decir Dios con nosotros". people, and he will dwell among you,
Palabra de Dios. A. Te alabamos, and you shall know that the LORD of
Señor. hosts has sent me to you. The LORD
O bien: will possess Judah as his portion in
the holy land, and he will again
Del libro del Sirácide choose Jerusalem. Silence, all
(Eclesiástico)(Sir 24, 23-31) mankind, in the presence of the
Y o soy como una vid de fragantes
hojas y mis flores son producto de
gloria y de riqueza. Yo soy la madre del
LORD! For he stirs forth from his
holy dwelling. The word of the
amor, del temor, del conocimiento y Lord. R./ Thanks be to God.
de la santa esperanza. En mí está toda
la gracia del camino y de la verdad, or
toda esperanza de vida y de virtud. RV 11:19A; 12:1-6A, 10AB
Vengan a mí, ustedes, los que me
aman y aliméntense de mis frutos.
Porque mis palabras son más dulces
G od’s temple in heaven was
opened, and the ark of his
covenant could be seen in the
que la miel y mi heredad, mejor que los temple. A great sign appeared in the
panales. Los que me coman seguirán sky, a woman clothed with the sun,
teniendo hambre de mí, los que me with the moon under her feet, and on
beban seguirán teniendo sed de mí; her head a crown of twelve stars. She
los que me escuchan no tendrán de

- 85 -
qué avergonzarse y los que se dejan was with child and wailed aloud in
guiar por mí no pecarán. Los que me pain as she labored to give birth.
honran tendrán una vida eterna. Then another sign appeared in the
Palabra de Dios. R./ Te sky; it was a huge red dragon, with
alabamos, Señor. seven heads and ten horns, and on
its heads were seven diadems.
SALMO RESPONSORIAL (SAL Its tail swept away a third of the stars
66) in the sky and hurled them down to
R. /Que te alaben, Señor, todos the earth. Then the dragon stood
los pueblos.
Ten piedad de nosotros y bendícenos; before the woman about to give
vuelve, Señor, tus ojos a nosotros. Que birth, to devour her child when she
conozca la tierra tu bondad y los gave birth. She gave birth to a son, a
pueblos tu obra salvadora. male child, destined to rule all the
R. /Que te alaben, Señor, todos nations with an iron rod. Her child
los pueblos. was caught up to God and his throne.
Las naciones con júbilo te canten, The woman herself fled into the
porque juzgas al mundo con justicia; desert where she had a place
con equidad tú juzgas a los pueblos y prepared by God. Then I heard a
riges en la tierra a las naciones. loud voice in heaven say: “Now have
R. /Que te alaben, Señor, todos salvation and power come, and the
los pueblos. Kingdom of our God and the
Que te alaben, Señor, todos los authority of his Anointed.” The
pueblos, que los pueblos te aclamen word of the Lord. R./ Thanks be
todos juntos. Que nos bendiga Dios y to God.
que le rinda honor el mundo entero.
R. /Que te alaben, Señor, todos RESPONSORIAL PSALM
los pueblos. JUDITH 13:18BCDE, 19
R./ You are the highest honor
SEGUNDA LECTURA of our race.
De la carta del apóstol san Blessed are you, daughter, by the
Pablo a los gálatas (Gál 4,4-7) Most High God, above all the women
H ermanos: Al llegar la plenitud de
los tiempos, envió Dios a su Hijo,
nacido de una mujer, nacido bajo la
on earth; and blessed be the LORD
God, the creator of heaven and
ley, para rescatar a los que estábamos earth.
bajo la ley, a fin de hacernos hijos R. /You are the highest honor
suyos. Puesto que ya son ustedes hijos, of our race.
Dios envió a sus corazones el Espíritu Your deed of hope will never be
de su Hijo, que clama: "¡Abbá!", es forgotten by those who tell of the
decir, ¡Padre! Así que ya no eres might of God.
siervo, sino hijo; y siendo hijo, eres R./You are the highest honor of
también heredero por voluntad de our race.
Dios. Palabra de Dios. R./ Te
alabamos, Señor.

- 86 -
ALLELUIA
ACLAMACIÓN ANTES DEL R. /Alleluia, alleluia.
EVANGELIO (LE 1,47) Blessed are you, holy Virgin Mary,
R./Aleluya, aleluya. Mi alma deserving of all praise; from you rose
glorifica al Señor y mi espíritu se llena the sun of justice, Christ our God.
de júbilo en Dios, mi salvador. R. /Alleluia, alleluia.
R. /Aleluya, aleluya.
GOSPEL
EVANGELIO Lk 1:39-47
según san Lucas(Le 1, 39-48)
E n aquellos días, María se
encaminó presurosa a un pueblo
de las montañas de Judea, y entrando
M ary set out and traveled to the
hill country in haste to a town
of Judah, where she entered the
en la casa de Zacarías, saludó a Isabel. house of Zechariah and greeted
En cuanto ésta oyó el saludo de María, Elizabeth. When Elizabeth heard
la criatura saltó en su seno. Entonces Mary’s greeting, the infant leaped in
Isabel quedó llena del Espíritu Santo her womb, and Elizabeth, filled with
y, levantando la voz, exclamó: the Holy Spirit, cried out in a loud
"¡Bendita tú entre las mujeres y voice and said, “Most blessed are
bendito el fruto de tu vientre! ¿Quién you among women, and blessed is
soy yo, para que la madre de mí Señor the fruit of your womb. And how
venga a verme? Apenas llegó tu saludo does this happen to me, that the
a mis oídos, el niño saltó de gozo en mi mother of my Lord should come to
seno. Dichosa tú, que has creído, me? For at the moment the sound of
porque se cumplirá cuanto te fue your greeting reached my ears, the
anunciado de parte del Señor". infant in my womb leaped for joy.
Entonces dijo María: "Mi alma Blessed are you who believed that
glorifica al Señor y mi espíritu se llena what was spoken to you by the Lord
de júbilo en Dios, mi salvador, porque would be fulfilled.” And Mary said
puso sus ojos en la humildad de su “My soul proclaims the greatness of
esclava". Palabra del Señor. R./ the Lord; my spirit rejoices in God
Gloria a ti, Señor Jesús.
Se dice Credo my savior.” l meet with joy and
gladness, sorrow and mourning will
ORACIÓN SOBRE LAS flee.The Gospel of the Lord. R./
OFRENDAS. Praise to you, Lord Jesus Christ.
It is said Creed
A cepta, Señor, los dones que te
presentamos en esta solemnidad
de nuestra Señora de Guadalupe, y haz PRAYER OVER THE
que este sacrificio nos dé fuerza para OFFERINGS.
cumplir tus mandamientos, como
verdaderos hijos de la Virgen María.
Por Jesucristo, nuestro Señor.
A ccept, Lord, the gifts that we
present to you on this solemnity of
our Lady of Guadalupe, and may this
sacrifice give us strength to fulfill your
commandments, as true children of

- 87 -
PREFACIO: La Virgen María, the Virgin Mary. Through Jesus
signo materno del amor de Dios Christ, our Lord.
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar, Señor,
PREFACE: The Virgin Mary,
maternal sign of God's love
Padre santo, Dios todopoderoso y
eterno, por Cristo, Señor nuestro.
Porque en tu inmensa bondad has
T ruly it is just and necessary, it is
our duty and salvation to give you
thanks always and everywhere, Lord,
querido que la Madre de tu Hijo, bajo holy Father, almighty and eternal
el título de Guadalupe, fuera especial God, through Christ our Lord.
Madre nuestra, refugio y Señora, Because in your immense goodness
presencia viva en la historia de este you have wanted the Mother of your
pueblo tuyo. Ella, mensajera de tu Son, under the title of Guadalupe, to
verdad y signo materno de tu amor, be our special Mother, refuge and
nos brindó compasión, auxilio y Lady, a living presence in the history
defensa, y hoy nos invita a of this people of yours. She, messenger
reconciliarnos contigo y entre of your truth and maternal sign of your
nosotros, y a proclamar el Evangelio love, gave us compassion, help and
de tu Hijo, para hacer que florezcan en defense, and today invites us to
nuestras tierras la fraternidad y la paz. reconcile with you and each other, and
Por eso, con todos los ángeles y los to proclaim the Gospel of your Son, to
santos, te alabamos, proclamando sin make fraternity and peace flourish in
cesar: Santo, Santo, Santo... our lands. peace. Therefore, with all
the angels and saints, we praise you,
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. proclaiming without ceasing: Holy,
No ha hecho nada semejante con Holy, Holy...
ningún otro pueblo; a ninguno le ha
manifestado tan claramente su amor COMMUNION ANTIPHONE.
(Cfr. Sal 147, 20). She has not done anything similar
with any other people; To no one has
ORACIÓN DESPUÉS DE LA he so clearly expressed his love (cf. Ps
COMUNIÓN. 147, 20).
Q ue el Cuerpo y la Sangre de tu Hijo,
que acabamos de recibir en este PRAYER AFTER COMMUNION.
sacramento, nos ayuden, Señor, por
intercesión de santa María de
Guadalupe, a reconocernos y amarnos
M ay the Body and Blood of your
Son, which we have just received
in this sacrament, help us, Lord,
todos como verdaderos hermanos. through the intercession of Saint Mary
Por Jesucristo, nuestro Señor. of Guadalupe, to recognize and love
each other as true brothers. Through
Jesus Christ, our Lord.

- 88 -
DICIEMBRE 2023 DECEMBER 2023
MIERCOLES SEMANA DE WEDNESDAY WEEK OF
ADVIENTO - SANTA LUCIA - (ROJO) ADVENT - SANTA LUCIA - (RED)

"VENGAN TODOS A MÍ Y "COME ALL TO ME AND I


ALIVIARÉ SUS FATIGAS” WILL RELIEVE YOUR
En el santo evangelio de este día FATIGUES”
encontramos un llamado de Jesús a In the holy gospel of this day we find
los fatigados y agobiados por las a call from Jesus to those who are
cargas y promete aliviarlos. weary and overwhelmed by burdens
¿A qué cargas se refiere el Señor? A and promises to relieve them.
las de la vida diaria: tristezas, What burdens is the Lord referring
angustias, sufrimientos, to? To those of daily life: sadness,
enfermedades... y por si fuera poco a anguish, suffering, illnesses... and if
nuestra poca fe y perseverancia en el that were not enough to our little
bien como también a los ataques faith and perseverance in good as
malignos a que estamos expuestos well as to the evil attacks to which we
constantemente. Es oportuno are constantly exposed. It is timely
recordar lo que escribió san Pedro: to remember what Saint Peter
"Sean sobrios, estén siempre alertas wrote: "Be sober, be always alert
porque su adversario el Diablo, because your adversary the Devil,
como león rugiendo, da vueltas like a roaring lion, circles around
buscando a quién devorar. looking for someone to devour.
Resístanlo firmes en la fe...“ (1 Pe Resist him, firm in faith..." (1 Pet
5,8-9). 5:8-9 ).
De hecho, Jesús también nos In fact, Jesus also exhorts us to take
exhorta a tomar su yugo que resulta up his yoke, which is a light burden;
una carga ligera; se refiere a la It refers to humility and meekness of
humildad y mansedumbre de heart. The way to confront life's
corazón. La manera de difficulties is not to despair or flee
contraponerse a las dificultades de la through a false door (all kinds of
vida no es desesperarnos ni huir por vices and irresponsibility are false
una puerta falsa, (toda clase de vicios doors), but to seek the strength in
e irresponsabilidades son puertas God to overcome. Jesus advises us to
falsas), sino buscar la fuerza en Dios arm ourselves with courage to
para vencer. Jesús nos aconseja persevere against weaknesses, the
armarnos de valor para perseverar tendency to evil and falls; By
contra las debilidades, la tendencia overcoming it, we will be able to
a l m a l y l a s c a í d a s ; persevere on the path of good; how
sobreponiéndonos, podremos
perseverar en el camino del bien; we can also achieve the promise of
como podremos también alcanzar la Christ: "they will find rest."

- 89 -
promesa de Cristo: "encontrarán Today's saint: According to the
descanso". "acts" of Saint Lucy, she was born in
La santa de hoy: De acuerdo con las Syracuse (Italy), of noble and
"actas"de santa Lucía, nació en wealthy parents and was educated in
Siracusa (Italia), de padres nobles y the Christian faith. When she was
ricos y fue educada en ia fe very young she consecrated herself
cristiana. Siendo muy joven se to God. She kept her virginity vow a
consagró a Dios. Mantuvo en secret. Faced with her mother's
secreto su voto de virginidad. Ante advice that she marry, the saint
el consejo de su madre de que responded to her mother that she
contrajera matrimonio, la santa wanted to consecrate herself to God
respondió a su madre que deseaba and distribute her fortune among
consagrarse a Dios y repartir su the poor. Lucia's suitor was deeply
fortuna entre los pobres. El outraged and betrayed the young
pretendiente de Lucía se indignó woman as a Christian to the
profundamente y delató a la joven proconsul Pascasio. When the judge
como cristiana ante el procónsul pressured her to distance herself
Pascasio. Ante las presiones del juez from her faith, she responded: “It is
para que se apartara de su fe, ella useless for you to insist; You will
respondió: “Es inútil que insistas; never be able to separate me from
jamás podrás apartarme del amor the love of my Lord Jesus Christ."
a mi Señor Jesucristo". Murió She died a martyr.
mártir.
ENTRY ANTIPHONE.
ANTÍFONA DE ENTRADA. She already follows the Lamb
Ya sigue al Cordero crucificado por crucified for us, the virgin full of
nosotros, la virgen llena de valor, courage, an offering of modesty and
ofrenda de pudor y víctima de a victim of chastity.
castidad.
COLLECT PRAYER.

T
ORACIÓN COLECTA.
e rogamos, Señor, que nos ayude
la gloriosa intercesión de santa
W e beg you, Lord, to help us with
the glorious intercession of
Saint Lucy, virgin and martyr, so
Lucía, virgen y mártir, para que, that those of us who celebrate her
quienes celebramos su fiesta en la tie- feast on earth may contemplate her
rra, podamos contemplar su gloria glory in heaven. Through our Lord
en el cielo. Por nuestro Señor Jesus Christ...
Jesucristo...
READING 1
PRIMERA LECTURA IS 40:25-31
Del libro del profeta Isaías (Is
40, 25-31) T o whom can you liken me as an
equal? says the Holy One. Lift up
your eyes on high and see who has

- 90 -
created these things: He leads out
C on quién me van a comparar, que
pueda igualarse a mí?", dice el
Dios de Israel. Alcen los ojos a lo alto
their army and numbers them,
calling them all by name. By his
y díganme quién ha creado todos great might and the strength of his
aquellos as tros. Él es quien cuenta y power not one of them is missing!
despliega su ejército de estrellas y a Why, O Jacob, do you say, and
cada una la llama por su nombre; declare, O Israel, "My way is hidden
tanta es su omnipotencia y tan from the LORD, and my right is
grande su vigor, que ninguna de ellas disregarded by my God"? Do you
desoye su llamado. not know or have you not heard?
¿Por qué dices tú, Jacob, y lo repites The LORD is the eternal God,
tú, Israel: "Mi suerte se le oculta al creator of the ends of the earth. He
Señor y mi causa no le preocupa a mi does not faint nor grow weary, and
Dios"? ¿Es que no lo has oído? Desde his knowledge is beyond scrutiny.
siempre el Señor es Dios, creador He gives strength to the fainting; for
aun de los últimos rincones de la the weak he makes vigor abound.
tierra. Él no se cansa ni se fatiga y su Though young men faint and grow
inteligencia es insondable. weary, and youths stagger and fall,
Él da vigor al fatigado y al que no They that hope in the LORD will
tiene fuerzas, energía. Hasta los renew their strength,
j ó v e n e s they will soar as with eagles' wings;
se cansan y se rinden, los más They will run and not grow weary,
valientes tropiezan y caen; pero walk and not grow faint.The word
aquellos que ponen su esperanza en of the Lord. R./ Thanks be to
el Señor, renuevan sus fuerzas; les God.
nacen alas como de águila, corren y
no se cansan, caminan y no se RESPONSORIAL PSALM
fatigan. Palabra de Dios. R./ Te PS 103:1-2, 3-4, 8 AND 10
alabamos, Señor. R. /O bless the Lord, my soul!
Bless the LORD, O my soul; and all
SALMO RESPONSORIAL (SAL my being, bless his holy name. Bless
102) the LORD, O my soul, and forget not
R./ Bendice al Señor, alma mía. all his benefits.
Bendice al Señor, alma mía, que todo R. /O bless the Lord, my soul!
mi ser bendiga su santo nombre. He pardons all your iniquities, he
Bendice al Señor, alma mía, y no te heals all your ills. He redeems your
olvides de sus beneficios. life from destruction, he crowns you
R./ Bendice al Señor, alma mía. with kindness and compassion.
Él perdona tus pecados y cura tus R./O bless the Lord, my soul!
enfermedades; él rescata tu vida del Merciful and gracious is the LORD,
sepulcro y te colma de amor y de slow to anger and abounding in
ternura. kindness. Not according to our sins
R./ Bendice al Señor, alma mía. does he deal with us, nor does he

- 91 -
requite us according to our crimes.
El Señor es compasivo y R. /O bless the Lord, my soul!
misericordioso, lento para enojarse
y generoso para perdonar. No nos ALLELUIA
trata como merecen nuestras culpas, R./ Alleluia, alleluia.
ni nos paga según nuestros pecados. Behold, the Lord comes to save his
R./ Bendice al Señor, alma mía. people; blessed are those prepared
ACLAMACIÓN ANTES DEL to meet him.
EVANGELIO R./ Alleluia, alleluia.
R./ Aleluya, aleluya.
Ya viene el Señor para salvar a su + GOSPEL
pueblo. Dichosos los que estén MT 11:28-30
preparados para salir a su
encuentro. J esus said to the crowds: "Come to
me, all you who labor and are
burdened, and I will give you rest.
R. /Aleluya.
Take my yoke upon you and learn
+ EVANGELIO from me, for I am meek and humble
según san Mateo (Mt 11, 28- of heart; and you will find rest for
30) yourselves. For my yoke is easy, and
my burden light.”The Gospel of
E n aquel tiempo, Jesús dijo:
"Vengan a mí, todos los que
están fatigados y agobiados por la
the Lord. R./ Praise to you,
Lord Jesus Christ.
carga, y yo les daré alivio. Tomen mi
yugo sobre ustedes y aprendan de PRAYER OVER THE
mí, que soy manso y humilde de OFFERINGS.
corazón, y encontrarán descanso,
porque mi yugo es suave y mi carga,
ligera". Palabra del Señor. R/.
W e ask you, Lord, that the gifts
that we present to you in the
celebration of Saint Lucia, by your
Gloria a ti, Señor Jesús. grace, be pleasing to you, just as the
combat of her martyrdom was
ORACIÓN SOBRE LAS pleasing to you. Through Jesus
OFRENDAS. Christ, our Lord.

T e pedimos, Señor, que los dones


que te presentamos en la
celebración de santa Lucía, por tu
PREFACE
of the holy Martyrs I
gracia, te sean agradables, así como
te fue grato el combate de su
martirio. Por Jesucristo, nuestro
T ruly it is just and necessary, it is
our duty and salvation to give
you thanks always and everywhere,
Señor. Lord, holy Father, almighty and
eternal God. Because the blood of
PREFACIO Saint Lucia, virgin and martyr, shed
de los santos Mártires I like that of Christ to proclaim his
fidelity to you, manifest your
admirable power, which turns
- 92 -
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar,
fragility into strength and
strengthens the weak man so that he
may be your witness, through
Señor, Padre santo, Dios Christ, our Lord. Therefore, as the
todopoderoso y eterno. Porque la angels sing to you in heaven, so we
sangre de santa Lucía, virgen y on earth acclaim you, saying without
mártir, derramada ceasing: Holy, Holy, Holy...
como la de Cristo para proclamar su
fidelidad a ti, manifiesta tu COMMUNION ANTIPHONE.
admirable poder, que convierte la The Lamb, who is on the throne,
fragilidad en fortaleza y al hombre will lead them to the fountains of the
débil robustece para que sea testigo water of life (Rev 7:17).
tuyo, por Cristo, Señor nuestro. Por
eso, como los ángeles te cantan en el PRAYER AFTER
cielo, así nosotros en la tierra te COMMUNION.
aclamamos,
diciendo sin cesar: Santo, Santo,
Santo…
L ord God, who crowned among
the Saints to the blessed Lucy,
for the double victory of her virginity
and her martyrdom, grant us,
ANTÍFONA DE LA through the effectiveness of this
COMUNIÓN. sacrament, that, courageously
El Cordero, que está en el trono, los overcoming all evil, we may achieve
conducirá a las fuentes del agua de la the glory of heaven. Through Jesus
vida (Apoc 7,17). Christ, our Lord.
ORACIÓN DESPUÉS DE LA
COMUNIÓN.
S eñor Dios, que coronaste entre
l o
santos a la bienaventurada Lucía,
s
por la doble victoria de su virginidad
y de su martirio, concédenos, por la
eficacia de este sacramento, que,
venciendo valerosamente todo mal,
consigamos la gloria del cielo. Por
Jesucristo, nuestro Señor.

- 93 -
DICIEMBRE 2023 DECEMBER 2023
JUEVES DE LA 2a. SEMANA DE THURSDAY OF THE 2nd. WEEK OF
ADVIENTO - SAN JUAN DE LA CRUZ ADVENT - SAINT JOHN OF THE CROSS
(BLANCO) (WHITE)
"ENTRE LOS NACIDOS DE "AMONG THOSE BORN OF WOMEN
MUJER NO HAY OTRO MÁS THERE IS NO ONE GREATER THAN
GRANDE QUE JUAN EL JOHN THE BAPTIST”
BAUTISTA” It is very pleasant to receive the praise
Es muy grato recibir el elogio que otra that another person gives us,
persona hace en nuestro favor, especially if the person who gives us
máxime si la persona que nos hace el the praise is someone important. Thus
elogio es alguien importante. Así we can see the recognition that the
podemos ver el reconocimiento que el Messiah, Jesus, makes John the
Mesías, Jesús, hace de su precursor Baptist his forerunner, of whom he
anunciante Juan Bautista, de quien says that among those born of women
dice que entre los nacidos de mujer no there is no one greater than him.
hay alguien más grande que él. Why does Jesus recognize John's
¿Por qué Jesús le reconoce esa greatness? Because Jesus is coherent,
grandeza a Juan? Porque Jesús es and Saint Matthew reports it this way:
coherente, y san Mateo así lo reporta: John joins the prophets, but precedes
Juan se suma a los profetas, pero the others in the greatness of his
antecede a los demás en la grandeza de mission by presenting the
su misión al presentar al "Anunciado "Announced to the Nations", the Son
de las Naciones", el Hijo de Dios of God Savior who has taken on
Salvador que ha tomado carne human flesh. among us, as Saint John
humana entre nosotros, como lo the Evangelist mentions: "And the
menciona san Juan evangelista: "Y el Word became flesh and dwelt among
Verbo se hizo carne y habitó entre us, and we have seen his glory, the
nosotros, y nosotros hemos visto su glory proper to the
gloria, la gloria propia del Only begotten from the Father, full of
Unigénito del Padre, lleno de gracia y grace and truth" (Jn 1:14).
de verdad" (Jn 1,14). We mu s t p ay at t e nt i o n t o t w o
Hemos de fijarnos en dos acotaciones comments that Jesus makes when
que hace Jesús al elogiar a Juan: una praising John: one is that being a
es que ser profeta puede costar la vida, prophet can cost one's life, as in fact it
como de hecho le costó a Juan, por cost John, for requiring adherence to
exigir el apego a la voluntad de Dios, the will of God, following the original
siguiendo el proyecto divino original; divine project; in this case, about
en este caso, acerca del matrimonio, marriage, since John was beheaded
ya que a Juan lo degollaron por for opposing King Herod taking the
oponerse a que el rey Herodes tomara wife of his brother Philip.
a la esposa de su hermano Filipo. And second note: that the Baptist has
Y segunda acotación: que el Bautista
- 94 -
tiene su grandeza, pero el más his greatness, but the least in the
pequeño en el Reino de los cielos, es Kingdom of heaven is even greater
todavía más grande que él. ¿Qué es than him. What is "small" in this case?
"pequeño" en este caso? Pequeño es Little is he who accepts the will of God
aquel que acoge la voluntad de Dios as a simple child acts, without
como actúa un niño sencillo, sin complicated arguments...
complicados argumentos... The saint of the day: He was born in
El santo del día: Nació en Fontiveros Fontiveros near Ávila (Spain) in 1542.
cerca de Ávila (España) en 1542. Se He became a Carmelite in 7 563 and
hizo carmelita en 7 563 y bajo la under the inspiration of Saint Teresa
inspiración de santa Teresa de Ávila of Ávila he attempted to reform the
intentó la reforma de la vida religiosa religious life of the Order. This caused
de su Orden. Esto le provocó muchos him a lot of suffering and even jail.
sufrimientos y hasta la cárcel. Ahí There he wrote some of the most
escribió algunas de las más beautiful and profound works of
bellas y profundas obras de la Spanish mystical literature from the
literatura mística española de los Golden Ages: Subida al mon-
Siglos de oro: Subida al mon- te Carmelo, The dark night of the soul,
te Carmelo, La noche obscura del Spiritual Canticle. Saint John of the
alma, Cántico espiritual. San Juan de Cross sees the essence of the Church in
la Cruz ve la esencia de la Iglesia en la the vital union with Christ, who
unión vital con Cristo, que obra always works in his Church.
siempre en su Iglesia.
ENTRY ANTIPHONE.
ANTÍFONA DE ENTRADA. God forbid that I should glory in
No permita Dios que yo me gloríe en anything other than the cross of our
algo que no sea la cruz de nuestro Lord Jesus Christ, by which the world
Señor Jesucristo, por la cual el mundo is crucified for me and I for the world
está crucificado para mí y yo para el (Gal 6:14).
mundo (Gál 6,14).
COLLECT PRAYER.
ORACIÓN COLECTA.
D ios nuestro, que hiciste de san
Juan de la Cruz, presbítero, un
O ur God, who made Saint John of
the Cross, priest, a perfect model
of self-denial and love of the cross,
modelo perfecto de negación de sí grant that, always imitating him, we
mismo y de amor a la cruz, concéde may come to contemplate your glory
nos que, imitándolo siempre, in heaven. Through our Lord Jesus
lleguemos a contemplar tu gloria en el Christ...
cielo. Por nuestro Señor Jesucristo...
READING 1
PRIMERA LECTURA IS 41:13-20
Del libro del profeta Isaías (Is
41,13-20) I am the LORD, your God, who grasp
your right hand; It is I who say to
Y o, el Señor, te tengo asido por la
diestra y yo mismo soy el que te
you, "Fear not, I will help you." Fear
not, O worm Jacob, O maggot Israel; I
- 95 -
ayuda. No temas, gusanito de Jacob, will help you, says the LORD; your
oruga de Israel, que soy yo, dice el redeemer is the Holy One of Israel. I
Señor, el que te ayuda; tu redentor es will make of you a threshing sledge,
el Dios de Israel. sharp, new, and double-edged, To
Mira: te he convertido en rastrillo thresh the mountains and crush them,
nuevo de dientes dobles; triturarás y to make the hills like chaff. When you
pulverizarás los montes, convertirás winnow them, the wind shall carry
en paja menuda las colmas. Las them off and the storm shall scatter
aventarás y se irán con el viento y el them. But you shall rejoice in the
torbellino las dispersará. Tú, en LORD, and glory in the Holy One of
cambio, te regocijarás en el Señor, te Israel. The afflicted and the needy seek
gloriarás en el Dios de Israel. water in vain, their tongues are
Los miserables y los pobres buscan parched with thirst.
agua, pero es en vano; tienen la lengua I, the LORD, will answer them; I, the
reseca por la sed. Pero yo, el Señor, les God of Israel, will not forsake them. I
daré una respuesta; yo, el Dios de will open up rivers on the bare heights,
Israel, no los abandonaré. Haré que and fountains in the broad valleys; I
broten ríos en las cumbres áridas y will turn the desert into a marshland,
fuentes en medio de los valles; and the dry ground into springs of
transformaré el desierto en estanque y water. I will plant in the desert the
el yermo, en manantiales. cedar, acacia, myrtle, and olive; I will
Pondré en el desierto cedros, acacias, set in the wasteland the cypress,
mirtos y olivos; plantaré juncos en la together with the plane tree and the
estepa, cipreses, oyameles y olmos; pine, That all may see and know,
para que todos vean y conozcan, observe and understand, That the
adviertan y entiendan de una vez por hand of the LORD has done this, the
todas, que es la mano del Señor la que Holy One of Israel has created it.The
hace esto, que es el Señor de Israel word of the Lord. R./ Thanks be
quien lo crea". Palabra de Dios. to God.
R/. Te alabamos, Señor.
RESPONSORIAL PSALM
SALMO RESPONSORIAL (SAL PS 145:1 AND 9, 10-11, 12-13AB
144) R./The Lord is gracious and
R./Bueno es el Señor para con merciful; slow to anger, and of
todos. great kindness.
Dios y rey mío, yo te alabaré, I will extol you, O my God and King,
bendeciré tu nombre siempre y para and I will bless your name forever and
siempre. Bueno es el Señor para con ever. The LORD is good to all and
todos y su amor se extiende a todas sus compassionate toward all his works.
creaturas. R./ The Lord is gracious and
R./Bueno es el Señor para con merciful; slow to anger, and of
todos. great kindness.
Que te alaben, Señor, todas tus obras y Let all your works give you thanks, O
que todos tus fieles te bendigan. LORD, and let your faithful ones bless
Que proclamen la gloria de tu reino y you. Let them discourse of the glory of

- 96 -
den a conocer tus maravillas. your Kingdom and speak of your
R./Bueno es el Señor para con might.
todos. R./The Lord is gracious and
Que muestren a los hombres tus merciful; slow to anger, and of
proezas, el esplendor y la gloria de tu great kindness.
reino. Tu reino, Señor, es para Let them make known to men your
siempre y tu imperio, por todas las might and the glorious splendor of
generaciones. your Kingdom. Your Kingdom is a
R./Bueno es el Señor para con Kingdom for all ages, and your
todos. dominion endures through all
generations.
ACLAMACIÓN ANTES DEL R./The Lord is gracious and
EVANGELIO (CFR. IS 45, 8) merciful; slow to anger, and of
R./ Aleluya, aleluya. great kindness.
Dejen, cielos, caer su rocío y que las
n u b e s l l u e v a n a l ALLELUIA
Justo; que la tierra se abra y haga SEE IS 45:8
germinar al Salvador. R./ Alleluia, alleluia.
R./ Aleluya. Let the clouds rain down the Just One,
and the earth bring forth a Savior.
EVANGELIO R./Alleluia, alleluia.
según san Mateo (Mt 11,11-15)
E n aquel tiempo, Jesús dijo a la
gente: "Yo les aseguro que no ha
GOSPEL
MT 11:11-15
surgido entre los hijos de una mujer
ninguno más grande que Juan el
Bau t i s t a. S i n e mb arg o , e l más
J esus said to the crowds: "Amen, I
say to you, among those born of
women there has been none greater
pequeño en el Reino de los cielos, es than John the Baptist; yet the least in
todavía más grande que él. the Kingdom of heaven is greater than
Desde los días de Juan el Bautista he. From the days of John the Baptist
hasta ahora, el Reino de los cielos until now, the Kingdom of heaven
exige esfuerzo, y los esforzados lo suffers violence, and the violent are
conquistarán. Porque todos los taking it by force. All the prophets and
profetas y la ley profetizaron, hasta the law prophesied up to the time of
Juan; y si quieren creerlo, él es Elias, el John. And if you are willing to accept
que habría de venir. El que tenga oídos it, he is Elijah, the one who is to come.
que oiga". Palabra del Señor. R./ Whoever has ears ought to hear."The
Gloria a ti, Señor Jesús. Gospel of the Lord. R./ Praise to
you, Lord Jesus Christ.
ORACIÓN SOBRE LAS
OFRENDAS. PRAYER OVER THE

M ira, Dios todopoderoso, las


ofrendas que te presentamos en
la conmemoración de san Juan, y L
OFFERINGS.
ook, Almighty God, at the
offerings that we present to you in
concédenos expresar en la vida los the commemoration of Saint John,

- 97 -
misterios de la pasión del Señor, que and grant us to express in life the
ahora celebramos. Por Jesucristo, mysteries of the passion of the Lord,
nuestro Señor. which we now celebrate. Through
Jesus Christ, our Lord.
PREFACIO
de los Santos Pastores PREFACE

E n verdad es justo y necesario, es


nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar, Señor, T
of the Holy Shepherds
ruly it is just and necessary, it is
our duty and salvation to give you
Padre santo, Dios todopoderoso y thanks always and everywhere, Lord,
eterno, por Cristo, Señor nuestro. holy Father, almighty and eternal
Porque de tal modo concedes a tu God, through Christ our Lord.
Iglesia la alegría de celebrar hoy la Because in such a way you grant your
festividad de san Juan de la Cruz, que Church the joy of celebrating today the
la fortaleces con el ejemplo de su vida feast of Saint John of the Cross, that
piadosa, la instruyes con la you strengthen it with the example of
predicación de su palabra y la proteges his pious life, you instruct it with the
con su intercesión. preaching of his word and you protect
Por eso, unidos a la multitud de los it with the intercession of him.
ángeles y de los santos, te aclamamos Therefore, united with the multitude
llenos de alegría: Santo, Santo, of angels and saints, we acclaim you
Santo… full of joy: Holy, Holy, Holy...

ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. COMMUNION ANTIPHONE.


El que quiera venir conmigo, que Whoever wants to come with me must
renuncie a sí mismo, que tome su cruz renounce himself, take up his cross
y que me siga, dice el Señor (Cfr. Mt 16, and follow me, says the Lord (Cf. Mt
24). 16, 24).

ORACIÓN DESPUÉS DE LA PRAYER AFTER COMMUNION.

S
COMUNIÓN.
eñor Dios, que en san Juan
manifestaste de modo admirable el
L ord God, who in Saint John
manifested in an admirable way
the mystery of the cross, graciously
misterio de la cruz, concede, benigno, grant that, strengthened by this
que, fortalecidos por este sacrificio, sacrifice, we may remain faithfully
permanezcamos fielmente adheridos attached to Christ and work in the
a Cristo y trabajemos en la Iglesia por Church for the salvation of all.
la salvación de todos. Por Jesucristo, Through Jesus Christ, our Lord.
nuestro Señor.

- 98 -
DICIEMBRE 2023 DECEMBER 2023
VIERNES DE LA II SEMANA FRIDAY OF THE II WEEK
DE ADVIENTO (MORADO) ADVENT (PURPLE)
"LA SABIDURÍA DE DIOS, SE "THE WISDOM OF GOD IS
JUSTIFICA POR SUS OBRAS” JUSTIFIED BY HIS WORKS”
Los niños siempre han tenido sus Children have always had their own
propios juegos llenos de ingenio games full of childish ingenuity. Jesus
infantil. Jesús toma uno de estos takes one of these games to
juegos para caracterizar a los characterize those who are dissatisfied
inconformes con los mensajes de with the messages of Christ and their
Cristo y su actuar ante la gente; a los actions before the people; Non-
inconformes no les satisface "ni frío ni conformists are not satisfied with
caliente". En su tiempo, los que no lo "neither hot nor cold." In his time,
aceptaban, a todo le ponían peros; en those who did not accept it, put buts
el fondo el rechazo a Jesús y a su and buts to everything; Deep down,
enseñanza provenía de la defensa de the rejection of Jesus and his teaching
una ideología y un comportamiento came from the defense of an ideology
convenenciero; los jefes religiosos del and convenient behavior; The
tiempo de Cristo preveían que la religious leaders of the time of Christ
práctica religiosa y la moral que ellos foresaw that the religious practice and
imple- mentaban, estaban cargadas morals that they implemented were
de hipocresía e intereses y arriesgaban loaded with hypocrisy and interests
derrumbarse al verse and risked collapsing when they were
desenmascaradas. Jesús concluirá unmasked. Jesus will conclude that
que "la sabiduría de Dios se justifica a "the wisdom of God justifies itself by
sí misma por sus obras"; o, como decía his works"; or, as he said at another
en otro momento: "cada árbol se time: "each tree is recognized by its
reconoce por sus frutos". fruits."
¿Qué aplicación a nuestra vida What application to our lives can we
podemos extraer de estas enseñanzas extract from these teachings of Jesus?
de Jesús? Ante todo, conozcamos la Above all, let us know the true Word of
Palabra verdadera de Jesús expresada Jesus expressed in the sacred
en las sagradas Escrituras, Scriptures, let us reflect on it, let us
reflexionémos- la, vivámosla en live it in our daily lives with its
nuestra vida cotidiana con sus demands; let us approach Him with
exigencias; acerquémonos a Él con confidence; Let us thank him for his
confianza; agradezcámosle su ayuda y help and his forgiveness. Let us
su perdón. Recordemos que Él dijo: "V remember that He said: "This is the
ésta es la voluntad del que me envió, will of him who sent me, that I should
que no pierda a ninguno de los que me not lose any of those he entrusted to
confió" (Jn 6,39), y precisamente por me" (Jn 6:39), and precisely for this
ello Él hizo todo lo que tenía que hacer reason He did everything that he had

- 99 -
para nuestra salvación; “Todos han to do for our salvation. ; “Everyone
pecado y están privados de la has sinned and is deprived of the
presencia de Dios. Pero son presence of God. But they are
perdonados sin merecerlo, forgiven without deserving it,
generosamente, porque Cristo Jesús generously, because Christ Jesus has
los ha rescatado" (Rom 3,23-24); el rescued them" (Rom 3,23-24); he
que nunca cometió pecado, ha who never committed sin has paid
pagado por los pecadores. Pero no for sinners. But let us not forget that
olvidemos que también es exigente: he is also demanding: "Not everyone
“No todo el que me diga Señor, who Say, Lord, Lord, will enter the
Señor, entrará en el Reino de los Kingdom of heaven, but he who does
cielos, sino el que cumpla la voluntad the will of my Father" (Mt 7:21-23).
de mi Padre” (Mt 7,21-23). ¡Si no If we do not fulfill the will of the
cumplimos la voluntad del Padre, no Father, let us not blame Christ for
le echemos la culpa a Cristo de our own misfortunes!
nuestras propias desgracias! Prayers of the mass: "De eria"
Oraciones de la misa: "De (M.R. page 141 [M.R. 4* ed.,
eria" (M.R. pág. 141 [M.R. 4* 33]).
ed., 33]).
ENTRY ANTIPHONE.
ANTÍFONA DE ENTRADA. The Lord will come with splendor to
El Señor vendrá con esplendor a visit his people, to bring them peace
visitar a su pueblo, para traerle la paz and eternal life.
y la vida eterna.
COLLECT PRAYER.

T
ORACIÓN COLECTA.
e rogamos, Dios todopoderoso,
que concedas a tu pueblo esperar
W e beg you, Almighty God, to
grant your people to wait with
constant vigilance for the coming of
en constante vigilancia la venida de your Only Begotten, so that,
tu Unigénito, para que, according to what the author of our
conforme a lo que nos enseñó el salvation himself taught us, we can
autor mismo de nuestra salvación, run quickly to meet him with our
p o d a m o s lamps lit. The fact that he lives and
correr presurosos a su encuentro con reigns with you...
nuestras lámparas encendidas. Él,
q u e READING 1
vive y reina contigo... IS 48:17-19
PRIMERA LECTURA
Del libro del profeta Isaías (Is
T hus says the LORD, your
redeemer, the Holy One of
Israel: I, the LORD, your God, teach
48,17-19) you what is for your good, and lead
E sto dice el Señor, tu redentor, el
Dios de Israel: "Yo soy el Señor,
you on the way you should go. If you
would hearken to my

- 100 -
tu Dios, el que te instruye en lo que es commandments, your prosperity
provechoso, el que te guía por el would be like a river, and your
camino que debes seguir. ¡Ojalá vindication like the waves of the sea;
hubieras obedecido mis mandatos! Your descendants would be like the
Sería tu paz como un río y tu justicia, sand, and those born of your stock
como las olas del mar. like its grains, Their name never cut
Tu descendencia sería como la arena off
y como granos de arena, los frutos or blotted out from my
de tus entrañas. Nunca tu nombre presence.The word of the Lord.
hubiera sido borrado ni arrancado R./ Thanks be to God.
de mi presencia". Palabra de
Dios. R./ Te alabamos, Señor. RESPONSORIAL PSALM
PS 1:1-2, 3, 4 AND 6
SALMO RESPONSORIAL (SAL R./Those who follow you, Lord,
1) will have the light of life.
R./Dichoso el hombre que Blessed the man who follows not the
confía en el Señor. counsel of the wicked Nor walks in
Dichoso aquel que no se guía por the way of sinners, nor sits in the
mundanos criterios, que no anda en company of the insolent, But
malos pasos ni se burla del bueno, delights in the law of the LORD and
que ama la ley de Dios y se goza en meditates on his law day and night.
c u m p l i r R./Those who follow you, Lord,
sus mandamientos. will have the light of life.
R./Dichoso el hombre que He is like a tree planted near running
confía en el Señor. water, That yields its fruit in due
Es como un árbol plantado junto al season, and whose leaves never fade.
río, que da fruto a su tiempo y nunca Whatever he does, prospers.
se marchita. En todo tendrá éxito. R./Those who follow you, Lord,
R./Dichoso el hombre que will have the light of life.
confía en el Señor. Not so the wicked, not so; they are
En cambio los malvados serán como like chaff which the wind drives
la paja barrida por el viento. Porque away. For the LORD watches over
e l the way of the just, but the way of the
Señor protege el camino del justo y al wicked vanishes.
malo sus caminos acaban por R./Those who follow you, Lord,
perderlo. will have the light of life.
R./Dichoso el hombre que
confía en el Señor. ALLELUIA
R. Alleluia, alleluia.
ACLAMACIÓN ANTES DEL The Lord will come; go out to meet
EVANGELIO him! He is the prince of peace.
R./Aleluya, aleluya. R. /Alleluia, alleluia.
Ya viene el Señor, salgamos a su

- 101 -
encuentro; él es el príncipe de la paz. GOSPEL
R./ Aleluya. MT 11:16-19
EVANGELIO
según san Mateo (Mt 11,16-19)
J esus said to the crowds: "To what
shall I compare this generation?
It is like children who sit in
E n aquel tiempo, Jesús dijo:
"¿Con qué podré comparar a
esta gente? Es semejante a los niños
marketplaces and call to one
another, 'We played the flute for you,
but you did not dance, we sang a
que se sientan en las plazas y se dirge but you did not mourn.' For
vuelven a sus compañeros para John came neither eating nor
gritarles: 'Tocamos la flauta y no han drinking, and they said, 'He is
bailado; cantamos canciones tristes possessed by a demon.' The Son of
y no han llorado'. Man came eating and drinking and
Porque vino Juan, que ni comía ni they said, 'Look, he is a glutton and a
bebía, y dijeron: 'Tiene un demonio'. drunkard, a friend of tax collectors
Viene el Hijo del hombre, y dicen: and sinners.' But wisdom is
'Ése es un glotón y un borracho, vindicated by her works.”The
amigo de publícanos y gente de Gospel of the Lord. R./ Praise
malvivir'. Pero la sabiduría de Dios to you, Lord Jesus Christ.
se justifica a sí misma por sus obras".
Palabra del Señor. R./ Gloria a
ti, Señor Jesús. PRAYER OVER THE
OFFERINGS.
ORACIÓN SOBRE LAS
OFRENDAS. M ay our humble supplications
and offerings be pleasing to
Q ue te sean agradables, Señor,
nuestras humildes súplicas y
you, Lord, and since we have no
merits to rely on, may the powerful
ofrendas, y puesto que no tenemos help of your benevolence help us.
méritos en qué apoyarnos, nos Through Jesus Christ, our Lord.
socorra el poderoso auxilio de tu
benevolencia. Por Jesucristo, Advent III Preface
nuestro Señor. Christ, Lord and judge of
history
Prefacio de Adviento III
Cristo, Señor y juez de la
historia
I t is truly fair to give you thanks, it
is our duty to sing hymns of
blessing and praise in your honor,
E n verdad es justo darte gracias,
es nuestro deber cantar en tu
honor himnos de bendición y de
Almighty Father, beginning and end
of everything created. You have
hidden from us the day and hour in
alabanza, Padre todopoderoso, which Christ, your Son, Lord and
principio y fin de judge of history, will appear above
todo lo creado. Tú nos has ocultado the clouds of heaven, clothed in
el día y la hora en que Cristo, tu Hijo, power and glory. On that terrible and

- 102 -
Señor y juez de la historia, aparecerá glorious day the figure of this world
sobre las nubes del cielo, revestido will pass away and the new heavens
de poder y de gloria. En aquel día and the new earth will be born. The
terrible y glorioso pasará la figura de same Lord who will then show
este mundo y nacerán los cielos himself to us full of glory, now comes
nuevos y la tierra nueva. El mismo to meet us in every man and in every
Señor que entonces se nos mostrará event, so that we may receive him in
lleno de gloria, viene ahora a nuestro faith and through love bear witness
encuentro en cada hombre y en cada to the expectation. To the saints, we
acontecimiento, para que lo sing the hymn of your glory: Holy,
recibamos en la fe y por el amor Holy, Holy... blessed
demos testimonio de la espera
a los santos, cantamos el himno de
tu gloria: Santo, Santo, COMMUNION ANTIPHONE.
Santo...dichosa We wait for Jesus Christ, the Lord, as
our savior; He will transform our
ANTÍFONA DE LA fragile body into a glorious body like
COMUNIÓN. his (Cf. Phil 3, 20-21).
Esperamos como salvador a
Jesucristo, el Señor; él transformará PRAYER AFTER
nuestro cuerpo frágil en cuerpo COMMUNION.
glorioso como el suyo (Cfr. Flp 3, 20-
21). S
atified by the food that nourishes
our spirit, we pray to you, Lord,
that, through our participation in
ORACIÓN DESPUÉS DE LA these mysteries, you teach us to
COMUNIÓN. wisely value the things of earth and
S aciados por el alimento que nutre to set our hearts on those of heaven.
nuestro espíritu, te rogamos, Through Jesus Christ, our Lord.
Señor, que, por nuestra
participación en estos misterios, nos
enseñes a valorar sabiamente las
cosas de la tierra y a poner nuestro
corazón en las del cielo. Por
Jesucristo, nuestro Señor.

- 103 -
DICIEMBRE 2023 DECEMBER 2023
SABADO DE LA II SEMANA FRIDAY OF THE THIRD WEEK
DE ADVIENTO (MORADO) ADVENT (PURPLE)
ELÍAS Y JUAN BAUTISTA, ELIAS AND JOHN THE
PROFETAS DE DIOS BAPTIST, PROPHETS OF GOD
La pregunta de los discípulos a The disciples' question to Jesus
Jesús, acerca de por qué, según los about why, according to the scribes,
escribas, primero tiene que venir Elijah has to come first, corresponds
Elias, se corresponde con algunos with some texts in the Bible, among
textos de la Biblia, entre ellos, el del them, that of the prophet Malachi
profeta Mala- quías (3,23-24): "Yyo (3:23-24): " And I will send you the
les enviaré al profeta Elias antes de prophet Elijah before the great and
que llegue el día del Señor, grande y terrible day of the Lord comes; he
terrible; él reconciliará a los padres will reconcile fathers to their
con los hijos y a los hijos con los children and children to their
padres, y así no1 vendré yo a fathers, so that I will not come to
exterminarla tierra' . Y tenemos otra destroy the land.'1 And we have
cita relacionada, en el libro del another related quote , in the book of
Eclesiástico que, refiriéndose al Ecclesiasticus which, referring to
profeta Elias, dice en el verso 10 del the prophet Elijah, says in verse 10
capítulo 48: "Está escrito que Dios of chapter 48: "It is written that God
tiene reservado para ti el tiempo en has reserved for you the time in
que vuelvas para calmar la ira de which you return to appease the
Dios, antes de que venga el día del wrath of God, before the day of
Señor para hacer que padres e hijos disaster comes. Lord to reconcile
se reconcilien, y para restablecer a fathers and children, and to restore
las tribus de Israel". the tribes of Israel."
Originalmente en la Biblia se habla, Originally, the Bible speaks,
pues, del retorno de Elias, antes del therefore, of the return of Elijah,
juicio (final) de Diosa la humanidad. before the (final) judgment of the
A la pregunta de los discípulos, Goddess of humanity.
Jesús responde que Elias ha de venir To the disciples' question, Jesus
a poner todo en orden y que de hecho answers that Elijah has to come to
Elias vino y lo maltrataron así como put everything in order and that in
maltratarán al "Hijo del hombre", el fact Elijah came and they mistreated
Mesías, hasta matarlo. Los him just as they will mistreat the
discípulos identificaron a Elias con "Son of Man", the Messiah, to the
Juan Bautista, el precursor que point of killing him. The disciples
anunció al Mesías. identified Elijah with John the
Históricamente Elias vivió en la Baptist, the forerunner who
época del rey de Israel Acab (o Ajab) announced the Messiah.

- 104 -
quien, casado con una fenicia Historically Elijah lived in the time
llamada Jezabel, fue llevado a uno of the king of Israel Ahab (or Ahab)
de los pecados más detestables a who, married to a Phoenician
Yahvé, la idolatría ante los dioses woman named Jezebel, was led to
fenicios Baal, Asherah y El, one of the most detestable sins of
provocando tragedias, odio, Yahweh, idolatry before the
destrucción y muerte al pueblo de Phoenician gods Baal, Asherah and
Dios. El profeta Elias aparecerá El, causing tragedies. , hatred,
como "defensor" de Dios y su lugar destruction and death to the people
que le corresponde como primero y of God. The prophet Elijah will
único Dios verdadero y celoso appear as the "defender" of God and
guardián y protector de su Pueblo his rightful place as the first and only
elegido. true God and jealous guardian and
Oraciones de la misa: "De protector of his chosen People.
feria" (M.R. pág. 142 [M.R. 4S Prayers of the mass: "At the
ed., 134]). fair" (M.R. page 142 [M.R. 4S
ed., 134]).
ANTÍFONA DE ENTRADA.
Tú que habitas en lo alto, Señor, ENTRY ANTIPHONE.
muéstranos tu rostro y nos You who dwell on high, Lord, show
salvaremos (Cfr. Sal 79, 4. 2). us your face and we will be saved (Cf.
Ps 79, 4. 2).
ORACIÓN COLECTA.
T e rogamos, Dios todopoderoso,
que brille en nuestros corazones
el resplandor de tu gloria, para que, W
COLLECT PRAYER.
e pray to you, Almighty God,
that the radiance of your glory
disipada toda oscuridad de la may shine in our hearts, so that, with
noche, la venida de tu Unigénito all darkness of the world dispelled,
ponga de manifiesto que somos hijos night, the coming of your Only
de la luz. Él, que vive y reina Begotten reveals that we are
contigo... children of light. He, who lives and
reigns with you...
PRIMERA LECTURA
Del libro del Sirácide READING 1
(Eclesiástico) (Sir 48,1-4. 9- SIR 48:1-4, 9-11

E
11)
n aquel tiempo, surgió Elias, un
profeta de fuego; su palabra
I n those days, like a fire there
appeared the prophet Elijah
whose words were as a flaming
quemaba como una llama. Él hizo furnace. Their staff of bread he
caer sobre los israelitas el hambre y shattered, in his zeal he reduced
con celo los diezmó. En el nombre them to straits; By the Lord's word
del Señor cerró las compuertas del he shut up the heavens and three

- 105 -
cielo e hizo que descen diera tres times brought down fire.
veces fuego de lo alto. ¡Qué glorioso How awesome are you, Elijah, in
eres, Elias, por tus prodigios! your wondrous deeds! Whose glory
¿Quién puede jactarse de ser igual a is equal to yours? You were taken
ti? En un torbellino de llamas fuiste aloft in a whirlwind of fire, in a
a r r e - chariot with fiery horses. You were
batado al cielo, sobre un carro tirado destined, it is written, in time to
por caballos de fuego. Escrito está de come to put an end to wrath before
t i the day of the LORD,
que volverás, cargado de amenazas, To turn back the hearts of fathers
en el tiempo señalado, para aplacar toward their sons, and to re establish
l a the tribes of Jacob. Blessed is he who
cólera antes de que estalle, para shall have seen you and who falls
hacer que el corazón de los padres se asleep in your friendship.The word
v u e l v a of the Lord. R./ Thanks be to
hacia los hijos y congregar a las God.
tribus de Israel.
Dichosos los que te vieron y RESPONSORIAL PSALM
murieron gozando de tu amistad; PS 80:2AC AND 3B, 15-16, 18-
p e r o m á s 19
dichosos los que estén vivos cuando R./Lord, make us turn to you;
vuelvas. Palabra de Dios. R./ Te let us see your face and we shall
alabamos, Señor. be saved.
O shepherd of Israel, hearken, From
SALMO RESPONSORIAL (SAL your throne upon the cherubim,
79) shine forth. Rouse your power.
R./ Ven, Señor, a salvarnos. R/ Lord, make us turn to you;
Escúchanos, pastor de Israel; tú que let us see your face and we shall
estás rodeado de querubines, ma- be saved.
nifiéstate, despierta tu poder y ven a Once again, O LORD of hosts, look
salvarnos. down from heaven, and see; Take
R./ Ven, Señor, a salvarnos. care of this vine, and protect what
Señor, Dios de los ejércitos, vuelve your right hand has planted the son
tus ojos, mira tu viña y visítala; pro- of man whom you yourself made
tege la cepa plantada por tu mano, el strong.
renuevo que tú mismo cultivaste. R./Lord, make us turn to you;
R./ Ven, Señor, a salvarnos. let us see your face and we shall
Que tu diestra defienda al que be saved.
elegiste, al hombre que has May your help be with the man of
fortalecido. Ya no nos alejaremos de your right hand, with the son of man
ti; consérvanos la vida y alabaremos whom you yourself made strong.
tu poder. Then we will no more withdraw from

- 106 -
R./ Ven, Señor, a salvarnos. you; give us new life, and we will call
upon your name.
ACLAMACIÓN ANTES DEL R./ Lord, make us turn to you;
EVANGELIO (LE 3,4. 6) let us see your face and we shall
R./Aleluya, aleluya. be saved.
Preparen el camino del Señor, hagan
rectos sus senderos, y todos los Alleluia
hombres verán la salvación de Dios. Lk 3:4, 6
R./ Aleluya. R. /Alleluia, alleluia.
Prepare the way of the Lord, make
EVANGELIO straight his paths: All flesh shall see
según san Mateo (Mt 17,10-13) the salvation of God.
E n aquel tiempo, los discípulos le
preguntaron a Jesús: "¿Por qué
dicen los escribas que primero tiene
R./Alleluia, alleluia.
GOSPEL
que venir Elias?". MT 17:9A, 10-13
Él les respondió: "Ciertamente Elias
ha de venir y lo pondrá todo en
o r d e n .
A s they were coming down from
the mountain, the disciples
asked Jesus, "Why do the scribes say
Es más, yo les aseguro a ustedes que that Elijah must come first?” He said
Elias ha venido ya, pero no lo in reply, "Elijah will indeed come
recono-cieron e hicieron con él and restore all things; but I tell you
cuanto les vino en gana. Del mismo that Elijah has already come, and
modo, el Hijo del hombre va a they did not recognize him but did to
padecer a manos de ellos". Entonces him whatever they pleased. So also
entendieron los discípulos que les will the Son of Man suffer at their
hablaba de Juan el Bautista. hands." Then the disciples
Palabra del Señor. R./ Gloria a understood that he was speaking to
ti, Señor Jesús. them of John the Baptist.The
Gospel of the Lord. R./ Praise
ORACIÓN SOBRE LAS to you, Lord Jesus Christ.
OFRENDAS.
Q ue este sacrificio, Señor, que te
ofrecemos con devoción, nunca
PRAYER OVER THE
OFFERINGS.
deje de realizarse, para que cumpla
el designio que encierra tan santo
misterio y obre eficazmente en
M ay this sacrifice, Lord, that we
offer you with devotion, never
cease to be made, so that it fulfills the
nosotros tu salvación. Por plan that contains such a holy
Jesucristo, nuestro Señor. mystery and your salvation works
effectively in us. Through Jesus
PREFACIO Común IV Christ, our Lord.
La alabanza, don de Dios

- 107 -
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
PREFACE Common IV
Praise, gift of God
gracias siempre y en todo lugar,
Señor, Padre santo, Dios
T ruly it is just and necessary, it is
our duty and salvation to give
you thanks always and everywhere,
todopoderoso y eterno. Lord, holy Father, almighty and
Pues, aunque no necesitas de eternal God. For, although you do
nuestra alabanza, es don tuyo que not need our praise, it is your gift
seamos agradecidos; y aunque that we are grateful; and although
nuestras bendiciones no aumentan our blessings do not increase your
glory, we They take advantage of our
tu gloria, nos salvation. Through Christ, our Lord.
aprovechan para nuestra salvación. Therefore, united with the angels,
Por Cristo, Señor nuestro. Por eso, we acclaim you full of joy: Holy,
unidos a los ángeles, te aclamamos Holy, Holy...
llenos de alegría: Santo, Santo,
Santo…
ANTÍFONA DE LA COMMUNION ANTIPHONE.
COMUNIÓN. I will soon come and bring with me
Pronto vendré y traeré conmigo la the reward, says the Lord, and I will
recompensa, dice el Señor, y daré a give to each one according to his
cada uno según sus obras (Cfr. Apoc works (cf. Rev 22:12).
22,12).
PRAYER AFTER
COMMUNION.
ORACIÓN DESPUÉS DE LA
COMUNIÓN. W e implore, Lord, your mercy,
so that these divine aids may
prepare us, purified from our sins, to
I mploramos, Señor, tu
misericordia, para que estos
divinos auxilios nos preparen,
celebrate the coming holidays.
Through Jesus Christ, our Lord.
purificados de nuestros pecados,
para celebrar las fiestas venideras.
Por Jesucristo, nuestro Señor.

- 108 -
DICIEMBRE 2023
DOMINGO : III
DE ADVIENTO (ROSA)
17 DECEMBER 2023
SUNDAY: III
ADVENT (PINK)

MI ESPÍRITU SE ALEGRA MY SPIRIT IS JOYFUL


EN DIOS, MI SALVADOR IN GOD, MY SAVIOR
Hubo un hombre enviado por There was a man sent by God.
Dios. The word of God, for the second time,
La palabra de Dios, por segunda vez, presents us with the figure of a special
nos presenta la figura de un hombre man, a unique prophet with
especial, un profeta único y con una unparalleled greatness. Not the
grandeza sin igual. No la grandeza greatness mundane but that which
mundana sino la que nos acerca a Dios brings us closer to God and expresses
y expresa los verdaderos valores de la
existencia. the true values of existence.
Es la persona del Precursor. He is the person of the
Ya se han escrito muchas cosas de él. Precursor. Many things have
En primer lugar, la presentación que already been written about him. First
san Juan hace de él: «Hubo un of all, the presentation that Saint
hombre enviado por Dios». Es el John makes of him: "There was a
Señor quien elige, quien prepara, man sent by God." It is the Lord who
quien encomienda a cada uno una chooses, who prepares, who entrusts
misión. Es Dios quien envía. Juan se each one with a mission. It is God
retira al desierto, vive en la penitencia, who sends. John retreats to the
en el sacrificio, en una vida austera, en desert, lives in penance, in sacrifice,
una búsqueda profunda de Dios, y in an austere life, in a deep search for
cuando se es hombre de Dios, la God, and when he becomes a man of
gente acude en masa a escucharlo. God, the People flock to hear it. He
Empieza a bautizar allí, en el río que begins to baptize there, in the nearby
está cerca, el Jordán. river, the Jordan.
Éste es el testimonio que dio This is the testimony that John
Juan el Bautista... Para entender the Baptist gave... To properly
bien el testimonio de Juan el Bautista, understand the testimony of John the
es necesario aclarar qué significa la Baptist, it is necessary to clarify what
palabra «judíos». En el lenguaje del the word "Jews" means. In the
Evangelio de Juan, éstos son los language of the Gospel of John, these
líderes religiosos que entraron en are the religious leaders who entered
controversia con Jesús, son los into controversy with Jesus, they are
adversarios de Jesús y del Bautista, the adversaries of Jesus and the
son los representantes del mundo que Baptist, they are the representatives
no cree. Hay que distinguirlos de los of the world that he does not believe.
«israelitas», que son en cambio los We must distinguish them from the
que escuchan la palabra de Jesús (Jn "Israelites", who are instead those

- 109 -
1,47) y son los «pobres de Dios», son el who hear the word of Jesus (Jn 1:47)
«resto de Israel» que espera al Mesías. and are the "poor of God", they are
La delegación, compuesta por the "remnant of Israel" who await the
personas con autoridad civil y Messiah. The delegation, made up of
religiosa, como eran los sacerdotes y people with civil and religious
levitas, le hicieron al Bautista la authority, such as priests and Levites,
pregunta fundamental sobre su asked the Baptist the fundamental
identidad: «¿Quién eres?». Juan question about his identity: "Who are
confiesa francamente que él no es el you?" John frankly confesses that he
Cristo, no es el esperado Salvador de is not the Christ, he is not the
Israel. expected Savior of Israel.
¿Por qué bautizas, si no eres el Why do you baptize, if you are
Mesías, ni Elias, ni el profeta? not the Messiah, nor Elijah, nor
Los judíos, sin embargo, no están the prophet? The Jews, however,
satisfechos con sus respuestas, por are not satisfied with his answers, so
ello le preguntan de nuevo. Y él con su they ask him again. And with his
respuesta precisa justificó su obra y su precise response he justified his work
misión: «Yo bautizo en agua». Juan and his mission: "I baptize in water."
practica este rito para que todo John practices this rite so that every
hombre se disponga a acoger la man is prepared to welcome the
revelación del Salvador de Israel. La
afirmación definitiva de que él no es el revelation of the Savior of Israel. The
Mesías, Juan la da a sus interlocutores definitive affirmation that he is not
diciendo que Cristo ya está presente the Messiah, John gives to his
en medio del pueblo. La vida del interlocutors, saying that Christ is
Mesías tiene dimensiones de already present among the people.
eternidad y Juan no es digno de The life of the Messiah has
prestarle el más humilde de los dimensions of eternity and John is
servicios, como desatarle las not worthy of providing him with the
sandalias, tarea reservada al último de most humble of services, such as
los esclavos. untying his sandals, a task reserved
Juan Bautista: un profeta for the last of the slaves.
incómodo. Fue un asceta alejado de John the Baptist: an
los esquemas religiosos y las liturgias uncomfortable prophet. He was
del Templo de Jerusalén. Pero, an ascetic far from the religious
leyendo con atención el Evangelio, schemes and liturgies of the Temple
comprobamos que el Espíritu Santo of Jerusalem. But, reading the Gospel
prefirió gritar en las palabras del carefully, we see that the Holy Spirit
Bautista envuelto en arena y silencio, preferred to shout in the words of the
antes que en los inciensos y los Baptist wrapped in sand and silence,
sacrificios del Templo. Lo que dice el rather than in the incense and
Bautista es realmente cierto: «Entre sacrifices of the Temple. What the
ustedes está uno a quien no conocen». Baptist says is really true: "Among
Es cierto: no lo conocemos. Decimos you is one whom you do not know."
que lo amamos, pero no lo

- 110 -
escuchamos; decimos que es nuestra It's true: we don't know him. We say
vida, pero cerramos la puerta a sus we love him, but we don't listen to
hijos predilectos: los pobres, los him; We say it is our life, but we close
últimos, los abandonados, los the door to his favorite children: the
migrantes; celebramos la Eucaristía, poor, the last, the abandoned, the
pero hacemos poco para transformar migrants; We celebrate the
nuestra existencia en una vida Eucharist, but we do little to
eucarística. transform our existence into a
Juan, un profeta vivo. Eucharistic life.
Como conclusión de nuestra reflexión John, a living prophet.
de este texto podemos decir que Juan As a conclusion to our reflection on
Bautista nos enseña que sólo los this text we can say that John the
humildes son capaces de aceptar a Baptist teaches us that only the
Dios en su vida y sólo ellos son capaces humble are capable of accepting God
de hablar de Cristo sin mancharlo con in their lives and only they are
su propia soberbia. capable of speaking about Christ
¡Lamentablemente la esterilidad e without staining him with their own
ineficacia del apostolado que hacemos pride.
proviene del hecho de que tratamos de Unfortunately the sterility and
traer a las personas hacia nosotros y ineffectiveness of the apostolate we
no llevarlas a Cristi Imitemos al do comes from the fact that we try to
Bautista que, como afirma san bring people to us and not bring them
Agustín:
a
«Comprendió que no era más to Christ! Let us imitate the Baptist
que un lámpara y temió que el viento who, as Saint Augustine states: "He
de la soberbia la apagara. Por tal understood that it was nothing more
motivo se esforzó, pidiendo ayuda al
Omnipotente, para ser y permanecer than a lamp and he feared that The
humilde». wind of pride will extinguish it. For
Me alegro en el Señor con toda el alma. this reason he strove, asking for help
Isaías nos presenta su experiencia from the Almighty, to be and remain
profunda: «El Espíritu del Señor está humble.
sobre mí». Esta experiencia I rejoice in the Lord with all my soul.
transforma su identidad, haciéndolo Isaiah presents us with his profound
propiedad exclusiva del Señor. experience: "The Spirit of the Lord is
La unción es un rito antiguo por el cual upon me." This experience
se consagra al Rey o al sumo transforms his identity, making him
sacerdote. Confiere una misión the exclusive property of the Lord.
precisa. Se describen siete propósitos, Anointing is an ancient rite by which
resumidos en el primer encargo: it is consecrated to the King or the
«Llevar la buena nueva a los pobres» high priest. Provides a precise
-primera lectura-. ¿Quiénes son los mission. Seven purposes are
pobres? Todas las personas privadas described, summarized in the first
de prestigio social y de recursos assignment: "Bring the good news to
materiales, y tienen al Señor como the poor." -First reading-. Who are
único apoyo, confiando en Él toda su the poor? All people deprived of

- 111 -
vida. social prestige and material
Este pasaje de la Primera Carta de resources, and have the Lord as their
san Pablo a los Tesalonicenses se only support, trusting in Him
coloca casi al final del escrito -segun- throughout their lives.
da lectura- En ella encontramos This passage from the First Letter of
numerosas exhortaciones. Esto es Saint Paul to the Thessalonians is
típico de todo cierre de carta, pero placed almost at the end of the
también porque la segunda parte de writing - second reading - In it we find
esta epístola de Pablo está dedicada a numerous exhortations. This is
la exhortación, mientras que la typical of every closing of a letter, but
primera parte tenía como eje also because the second part of this
conductor la acción de gracia. epistle of Paul is dedicated to
exhortation, while the first part had
ANTÍFONA DE ENTRADA. the action of grace as its guiding axis.
Estén siempre alegres en el Señor, les
repito, estén alegres. El Señor está ENTRY ANTIPHONE.
cerca (Cfr. Flp 4, 4. 5). Always be joyful in the Lord, I repeat,
No se dice Gloria be joyful. The Lord is near (Cf. Phil 4,
4. 5).
ORACIÓN COLECTA. Glory is not said
D ios nuestro, que contemplas a tu
p u e b l o e s p e r a n d o
fervorosamente la fiesta del COLLECT PRAYER.
nacimiento de tu Hijo, concédenos
poder alcanzar la dicha que nos trae la O ur God, who contemplates your
people fervently awaiting the
feast of the birth of your Son, grant
salvación y celebrarla siempre, con la
solemnidad de nuestras ofrendas y mes to be able to achieve the joy that
con vivísima alegría. Por nuestro salvation brings us and celebrate it
Señor Jesucristo- always, with the solemnity of our
offerings and with very vivid joy.
PRIMERA LECTURA Through our Lord Jesus Christ-
Del libro del profeta Isaías (Is
61,1-2.10-11) READING 1

E l espíritu del Señor está sobre mí,


porque me ha ungido y me ha
enviado para anunciar la buena nueva T
IS 61:1-2A, 10-11
he spirit of the Lord GOD is upon
me, because the LORD has
a los pobres, a curar a los de corazón anointed me; he has sent me to bring
quebrantado, a proclamar el perdón a glad tidings to the poor, to heal the
los cautivos, la libertad a los brokenhearted, to proclaim liberty to
prisioneros, Y a pregonar el año de the captives and release to the
gracia del Señor. Me alegro en el Señor prisoners, to announce a year of favor
con toda el alma y me lleno de júbilo en from the LORD and a day of
mi Dios, porque me revistió con vindication by our God. I rejoice
vestiduras de salvación y me cubrió heartily in the LORD, in my God is
con un manto de justicia, como el

- 112 -
novio que se pone la corona, como la the joy of my soul; for he has clothed
novia que se adorna con sus joyas. Así me with a robe of salvation and
como la tierra echa sus brotes y el wrapped me in a mantle of justice,
jardín hace germinar lo sembrado en like a bridegroom adorned with a
él, así el Señor hará brotar la justicia y diadem, like a bride bedecked with
la alabanza ante todas las naciones. her jewels. As the earth brings forth
Palabra de Dios. R./ Te its plants, and a garden makes its
alabamos, Señor. growth spring up, so will the Lord
GOD make justice and praise spring
Salmo responsorial (Lucas 1) up before all the nations.The word
R./ Mi espíritu se alegra en Dios, of the Lord. R./ Thanks be to
mi salvador. God.
L.- Mi alma glorifica al Señor y mi
espíritu se llena de júbilo en Dios, mi RESPONSORIAL PSALM
salvador, porque puso los ojos en la LK 1:46-48, 49-50, 53-54
humildad de su esclava. R./My soul rejoices in my God.
R./ Mi espíritu se alegra en Dios, My soul proclaims the greatness of
mi salvador. the Lord; my spirit rejoices in God my
L.- Desde ahora me llamarán dichosa Savior, for he has looked upon his
todas las generaciones, porque ha lowly servant. From this day all
hecho en mí grandes cosas el que todo generations will call me blessed:
lo puede. Santo es su nombre, y su R. /My soul rejoices in my God.
misericordia llega de generación en the Almighty has done great things
generación a los q ue lo temen. for me, and holy is his Name. He has
R./ Mi espíritu se alegra en Dios,
mi salvador. mercy on those who fear him in every
L.- A los hambrientos los colma de generation.
bienes y a los ricos los despide sin R. /My soul rejoices in my God.
nada. Acordándose de su He has filled the hungry with good
misericordia, viene en ayuda de Israel, things, and the rich he has sent away
su siervo. empty. He has come to the help of his
R./ Mi espíritu se alegra en Dios, servant Israel for he has remembered
mi salvador. his promise of mercy,
R. /My soul rejoices in my God.
SEGUNDA LECTURA
De la primera carta del apóstol READING 2
san Pablo a los tesalonicenses 1 THES 5:16-24

H
(1 Tes 5,16-24)
ermanos: Vivan siempre alegres,
oren sin cesar, den gradasen toda
R ejoice always. Pray without
ceasing. In all circumstances
give thanks, for this is the will of God
ocasión, pues esto es lo que Dios for you in Christ Jesus. Do not
quiere de ustedes en Cristo Jesús. No quench the Spirit. Do not despise
impidan la acción del Espíritu Santo, prophetic utterances. Test
ni desprecien el don de profecía; pero everything; retain what is good.
sométanlo todo a prueba y quédense Refrain from every kind of evil. May

- 113 -
con lo bueno. Absténganse de toda the God of peace make you perfectly
clase de mal. Que el Dios de la paz los holy and may you entirely, spirit,
santifique a ustedes en todo y que soul, and body, be preserved
todo su ser, espíritu, alma y cuerpo, blameless for the coming of our Lord
se conserve irreprochable hasta la Jesus Christ. The one who calls you
llegada de nuestro Señor Jesucristo. is faithful, and he will also
El que los ha llamado es fiel y accomplish it.The word of the
cumplirá su promesa. Palabra de Lord. R./ Thanks be to God.
Dios. R./ Te alabamos, Señor.
ALLELUIA
Aclamación antes del IS 61:1 (CITED IN LK 4:18)
Evangelio (Is 61,1 [cit. en Le R./ Alleluia, alleluia.
4,18]) The Spirit of the Lord is upon me,
R. /Aleluya, aleluya. because he has anointed me
El Espíritu del Señor está sobre mí. to bring glad tidings to the poor.
Me ha enviado para anunciar la R./ Alleluia, alleluia.
buena nueva a los pobres.
R./ Aleluya, aleluya. GOSPEL
JN 1:6-8, 19-28
+ EVANGELIO
según san Juan: 1,6-8.19-28 A man named John was sent from
God. He came for testimony, to
H ubo un hombre enviado por
Dios, que se llamaba Juan. Éste
vino como testigo, para dar
testify to the light, so that all might
believe through him. He was not the
light, but came to testify to the light.
testimonio de la luz, para que todos And this is the testimony of John.
creyeran por medio de él. Él no era la When the Jews from Jerusalem sent
luz, sino testigo de la luz. Éste es el priests and Levites to him to ask
testimonio que dio Juan el Bautista, him, “Who are you?” He admitted
cuando los judíos enviaron desde and did not deny it, but admitted, “I
Jerusalén a unos sacerdotes y levitas am not the Christ.” So they asked
para preguntarle: "¿Quién eres him, “What are you then? Are you
tú?".Él reconoció y no negó quién Elijah?” And he said, “I am not.”
era. Él afirmó: "Yo no soy el Mesías". “Are you the Prophet?” He
De nuevo le preguntaron: "¿Quién answered, “No.” So they said to him,
eres, pues? ¿Eres Elias?". Él les “Who are you, so we can give an
respondió: "No lo soy". "¿Eres el answer to those who sent us? What
profeta?". Respondió: "No". Le do you have to say for yourself?” He
dijeron: "Entonces dinos quién eres, said: “I am the voice of one crying
para poder llevar una respuesta a los out in the desert, ‘make straight the
que nos enviaron. ¿Qué dices de ti way of the Lord,’” as Isaiah the
mismo?". Juan les contestó: "Yo soy prophet said.” Some Pharisees were
la voz que grita en el desierto: also sent. They asked him, “Why

- 114 -
'Enderecen el camino del Señor', then do you baptize if you are not the
como anunció el profeta Isaías". Christ or Elijah or the Prophet?”
Los enviados, que pertenecían a la John answered them,
secta de los fariseos, le preguntaron: “I baptize with water; but there is
"Entonces ¿por qué bautizas, si no one among you whom you do not
eres el Mesías, ni Elias, ni el recognize, the one who is coming
profeta?". Juan les respondió: "Yo after me, whose sandal strap I am
bautizo con agua, pero en medio de not worthy to untie.” This happened
ustedes hay uno, al que ustedes no in Bethany across the Jordan, where
conocen, alguien que viene detrás de John was baptizing. The Gospel of
mí, a quien yo no soy digno de the Lord. R./ Praise to you,
desatarle las correas de sus Lord Jesus Christ.
sandalias". Esto sucedió en Betania, It is said Creed
en la otra orilla del Jordán, donde
Juan bautizaba. Palabra del UNIVERSAL PRAYER
Señor. R/. Gloria a ti, Señor Priest: Let us raise our prayer,
Jesús. brothers, to God the Father, that he
Se dice Credo may receive with pleasure the
supplications that we address to him
ORACIÓN UNIVERSAL today and respond to them
Sacerdote: Elevemos nuestra favorably, in favor of all his people.
oración, hermanos, a Dios Padre, We respond to each request:
que reciba con agrado las súplicas ALL: Lord, come soon into our
que hoy le dirigimos y las atienda hearts.
favorablemente, en favor de todo su 1.For the holy Church of God, so that
pueblo. A cada petición it may walk moved by the action of
respondemos: the Holy Spirit and may give, like
TODOS: Señor, ven pronto a John the Baptist, a testimony of
nuestro corazón. light, so that everyone may believe in
1.Por la santa Iglesia de Dios, para the Savior. Let us pray to the Lord.
que camine movida por la acción del 2.For those who govern the people
Espíritu Santo y pueda dar, como so that the Lord allows them to
Juan el Bautista, testimonio de luz, achieve wisdom and guide the
para que todos crean en el Salvador. people, promoting peace and justice
Roguemos al Señor. among all men. Let us pray to the
2.Por los que gobiernan a los Lord.
pueblos para que el Señor les 3.For all humanity, so that we are
permita alcanzar la sabiduría y guiar able to listen to the voice in the
a los pueblos fomentando la paz y la desert that invites us to straighten
justicia entre todos los hombres. the paths preparing our hearts for
Roguemos al Señor. the arrival of the Savior. Let us pray
3.Por toda la humanidad, para que to the Lord.

- 115 -
seamos capaces de escuchar la voz 4.For those who suffer because of
en el desierto que nos invita a violence and persecution so that the
enderezar los caminos preparando Lord, rich in mercy, gives them the
nuestro corazón para la llegada del peace and comfort that their hearts
Salvador. Roguemos al Señor. need and does not abandon them at
4.Por los que sufren a causa de la any time. Let us pray to the Lord.
violencia y la persecución para que Intentions of the local Church.
el Señor, rico en misericordia, les dé Priest: Father of mercy, you who
la paz y el consuelo que necesita su never tire of watching over us, listen
corazón y no los desampare en with love to the supplications that
ningún momento. Roguemos al we place on your altar today, attend
Señor. to them benignly and renew our
Intenciones de la Iglesia local. hearts so that we can joyfully
Sacerdote: Padre de misericordia, tú announce the good news to the poor.
que nunca te cansas de velar por no- Through Jesus Christ, our Lord.
sotros escucha con amor las súplicas ALL: Amen.
que hoy ponemos en tu altar,
atiéndelas benignamente y renueva PRAYER OVER THE
nuestro corazón para que podamos OFFERINGS.
anunciar con alegría la buena nueva
a los pobres. Por Jesucristo, nuestro
Señor.
M ay this sacrifice, Lord, that we
offer you with devotion, never
cease to be made, so that it fulfills the
TODOS: Amén. plan that contains such a holy
mystery and your salvation works
ORACIÓN SOBRE LAS effectively in us. Through Jesus
OFRENDAS. Christ, our Lord
Q ue este sacrificio, Señor, que te
ofrecemos con devoción, nunca Preface to Saints I
deje de realizarse, para que cumpla The glory of the saints
el designio que encierra tan santo
misterio y obre eficazmente en
nosotros tu salvación. Por
T ruly it is just and necessary, it is
our duty and salvation to give
you thanks always and everywhere,
Jesucristo, nuestro Señor Lord, holy Father, almighty and
eternal God, through Christ our
Prefacio de los Santos I Lord. For your glory shines in the
La gloria de los santos assembly of saints, since, by
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar,
crowning their merits, you crown
your own gifts. With your life, you
provide us with an example; help,
Señor, Padre santo, Dios with your intercession, and through
todopoderoso y eterno, por Cristo, communion with them, you make us
Señor nuestro. Porque tu gloria share in their goods, so that,

- 116 -
resplandece en la asamblea de los encouraged by such distinguished
santos, ya que, al coronar sus witnesses, we may reach the end of
méritos, coronas tus propios dones. the race victorious and achieve with
Con su vida, nos proporcionas them the immortal crown of glory.
ejemplo; ayuda, con su Through Christ, our Lord.
intercesión, y por la comunión con Therefore, with the angels and the
ellos, nos haces participar de sus archangels, and with the multitude
bienes, para que, alentados por of saints, we sing to you a hymn of
testigos tan insignes, lleguemos praise, saying without ceasing:
victoriosos al fin de la carrera y Holy, Holy, Holy...
alcancemos con ellos la corona .
inmortal de la gloria. Por Cristo, COMMUNION ANTIPHONE.
Señor nuestro. Por eso, con los Tell the cowards: "Courage, do not
ángeles y los fear! Look at your God: he comes in
arcángeles, y con la multitud de los person to save you" (Cf. Is 35, 4).
santos, te cantamos un himno de
alabanza, diciendo sin cesar: PRAYER AFTER
Santo, Santo, Santo… COMMUNION.
.
A N T Í F O N A D E L A
COMUNIÓN.
W e implore, Lord, your mercy,
so that these divine aids may
prepare us, purified from our sins, to
Digan a los cobardes: "¡Ánimo, no celebrate the coming holidays.
teman!; miren a su Dios: viene en Through Jesus Christ, our Lord.
persona a salvarlos" (Cfr. Is 35, 4).
ORACIÓN DESPUÉS DE LA
COMUNIÓN.
I mploramos, Señor, tu misericor-
dia, para que estos divinos
auxilios nos preparen, purificados
de nuestros pecados, para celebrar
las fiestas venideras. Por Jesucristo,
nuestro Señor.

- 117 -
DICIEMBRE 2023 DECEMBER 2023
LUNES FERIA MAYOR DE MONDAY MAJOR FAIR
ADVIENTO (MORADO) ADVENT (PURPLE)
JOSÉ RECIBIÓ A SU ESPOSA, JOSEPH RECEIVED HIS
COMO DIOS SE LO PEDÍA WIFE, AS GOD ASKED HIM
Toca a Mateo presentarnos hoy la It is Matthew's turn to present to us
situación vivida por José y María de today the situation experienced by
Nazaret, prometidos en matrimonio: Joseph and Mary of Nazareth,
José se da cuenta de que, antes de vivir engaged to be married: Joseph
juntos, ella está esperando un hijo. realizes that, before living together,
José amaba realmente a esa excelente she is expecting a child. José really
mujer pero si tiene un hijo que no es
suyo será porque realmente no lo ama, loved that excellent woman, but if
¿o cómo se explica que ahora lleva en she has a child that is not his, it will
su vientre un hijo que no es de José? Él be because she does not really love
sabía que a una mujer que ha fallado him, or how do we explain that she is
de esa manera se le denuncia para que now carrying a child in her womb
se le aplique la ley de la lapidación; los that is not Joseph's? He knew that a
sacerdotes y las autoridades deberán woman who has failed in this way is
matarla a pedradas. Pero José ama denounced so that the law of stoning
realmente a su prometida y toma la can be applied; The priests and
decisión de repudiarla en secreto, tal authorities must stone her to death.
vez hasta yéndose del pueblo... Es But Joseph really loves his fiancée
entonces que interviene Dios con and makes the decision to repudiate
aquel sueño donde el ángel lo anima a her secretly, perhaps even leaving
no dejar a su esposa, ya que el Niño es the town... It is then that God
obra de Espíritu Santo y, para intervenes with that dream where
reconocerle su autoridad de padre the angel encourages him not to
putativo, deberá hacer como le leave his wife, since the Child is work
corresponde al esposo y padre: darle el of the Holy Spirit and, to recognize
nombre al Elijo que se llamará Jesús, his authority as putative father, he
es decir "el que salva" de los pecados. must do as a husband and father
José decide obedecer la misteriosa voz should: give the name to the Chosen
de Dios, como lo señala el texto de One who will be called Jesus, that is,
Mateo: "Cuando José despertó de "the one who saves" from sins.
aquel sueño, hizo lo que le había Joseph decides to obey the
mandado el ángel del Señor y recibió a
su esposa". mysterious voice of God, as the text
Encontramos, en José y en María, un of Matthew points out: "When
modelo de aquellos esposos cristianos Joseph woke up from that dream, he
que, más allá de desavenencias, crisis did as the angel of the Lord had
y sufrimientos, concilian sus commanded him and received his
búsquedas con la voluntad de Dios wife."

- 118 -
que no actúa arbitrariamente, sino We find, in Joseph and Mary, a
con un plan favorable para todos, model of those Christian spouses
incluidos, claro, los hijos a who, beyond disagreements, crises
los que a veces se les deja en la and sufferings, reconcile their
penumbra. searches with the will of God who
Oraciones de la misa: "De Feria does not act arbitrarily, but with a
Mayor" (M.R. pág. 151 [M.R. 4? ed., plan favorable to all, including, of
143]). course, the children to
which are sometimes left in the dark.
ANTÍFONA DE ENTRADA. Prayers of the mass: "De Feria
Vendrá Cristo, nuestro Rey, el Mayor" (M.R. page 151 [M.R. 4?
C o r d e r o c u y a v e n i d a
fue anunciada por Juan. ed., 143]).

ORACIÓN COLECTA. ENTRY ANTIPHONE.


Christ, our King, will come, the
C oncédenos, Dios todopoderoso,
que a quienes gemimos oprimidos
bajo el peso del antiguo yugo del
Lamb whose coming was announced
by John.
pecado, nos libere el nuevo
nacimiento de tu Unigénito, que COLLECT PRAYER.
estamos esperando. Por nuestro
Señor Jesucristo... G rant us, Almighty God, that we
who groan oppressed under the
weight of the old yoke of sin, may be
PRIMERA LECTURA freed by the new birth of your Only
Del libro del profeta Jeremías Begotten, for which we are waiting.
(Jer 23, 5-8) Through our Lord Jesus Christ...
M iren: Viene un tiempo, dice el
Señor, en que haré surgir un
renuevo en el tronco de David: será un
READING 1
JER 23:5-8
rey justo y prudente y hará que en la
tierra se observen la ley y la justicia.
En sus días será puesto a salvo Judá,
B ehold, the days are coming, says
the LORD, when I will raise up a
righteous shoot to David; As king he
Israel habitará confiadamente y a él lo shall reign and govern wisely, he
llamarán con este nombre: 'El Señor shall do what is just and right in the
es nuestra justicia'. land. In his days Judah shall be
Por eso, miren que vienen tiempos, saved, Israel shall dwell in security.
palabra del Señor, en los que no se
dirá: 'Bendito sea el Señor, que sacó a This is the name they give him: "The
los israelitas de Egipto', sino que se LORD our justice." Therefore, the
dirá: 'Bendito sea el Señor, que sacó a days will come, says the LORD, when
los hijos de Israel del país del norte y they shall no longer say, "As the
de los demás países donde los había LORD lives, who brought the
dispersado, y los trajo para que children of Israel out of the land of
habitaran de nuevo su propia tierra'". Egypt"; but rather, "As the LORD
Palabra de Dios. R./ Te alabamos, lives, who brought the descendants

- 119 -
Señor. of the house of Israel up from the
land of the north"– and from all the
SALMO RESPONSORIAL (SAL lands to which I banished them; they
71) shall again live on their own
R./ Ven, Señor, rey de justicia y land.The word of the Lord. R./
de paz. Thanks be to God.
Comunica, Señor, al rey tu juicio, y tu
justicia al que es hijo de reyes; así RESPONSORIAL PSALM
tu siervo saldrá en defensa de tus PS 72:1-2, 12-13, 18-19
pobres y regirá a tu pueblo R./Justice shall flourish in his
justamente. time, and fullness of peace for
R./ Ven, Señor, rey de justicia y ever.
de paz.
Al débil librará del poderoso y ayudará O God, with your judgment endow
al que se encuentra sin amparo; the king, and with your justice, the
se apiadará del desvalido y pobre y king's son; He shall govern your
salvará la vida al desdichado people with justice and your afflicted
R./ Ven, Señor, rey de justicia y ones with judgment.
de paz.. R./Justice shall flourish in his
Bendito sea el Señor, Dios de Israel, el time, and fullness of peace for
único que hace grandes cosas. ever.
Que su nombre glorioso sea bendito y For he shall rescue the poor when he
la tierra se llene de su gloria. cries out, and the afflicted when he
R./ Ven, Señor, rey de justicia y has no one to help him. He shall have
de paz. pity for the lowly and the poor; the
lives of the poor he shall save.
ACLAMACIÓN ANTES DEL R./Justice shall flourish in his
EVANGELIO time, and fullness of peace for
R./ Aleluya, aleluya. ever.
Señor nuestro, que guiaste a tu pueblo Blessed be the LORD, the God of
por el desierto y le diste la ley a Moisés Israel, who alone does wondrous
en el Sinaí, ven a redimirnos con tu deeds. And blessed forever be his
poder. glorious name; may the whole earth
R/. Aleluya. be filled with his glory.
R./Justice shall flourish in his
EVANGELIO time, and fullness of peace for
según san Mateo (Mt 1,18-24) ever.
C risto vino al mundo de la siguiente
manera: Estando María, su
madre, desposada con José, y antes de ALLELUIA
que vivieran juntos, sucedió que ella, R. /Alleluia, alleluia.
por obra del Espíritu Santo, estaba O Leader of the House of Israel, giver
esperando un hijo. José, su esposo, of the Law to Moses on Sinai: come
que era hombre justo, no to rescue us with your mighty power!
queriendo ponerla en evidencia, R. /Alleluia, alleluia.

- 120 -
pensó dejarla en secreto.Mientras GOSPEL
pensaba en estas cosas, un ángel del MT 1:18-25
Señor le dijo en sueños: "José, hijo
de David, no dudes en recibir en tu
casa a María, tu esposa, porque ella
T his is how the birth of Jesus
Christ came about. When his
mother Mary was betrothed to
ha concebido por obra del Espíritu Joseph, but before they lived
Santo. Dará a luz un hijo y tú le together, she was found with child
pondrás el nombre de Jesús, porque through the Holy Spirit. Joseph her
él salvará a su pueblo de sus husband, since he was a righteous
pecados". man, yet unwilling to expose her to
Todo esto sucedió para que se shame, decided to divorce her
cumpliera lo que había dicho el quietly. Such was his intention
Señor por boca del profeta Isaías: He when, behold, the angel of the Lord
aquí que la virgen concebirá y dará a appeared to him in a dream and said,
luz un hijo, a quien pondrán el "Joseph, son of David, do not be
nombre de Emmanuel, que quiere afraid to take Mary your wife into
decir Dios-connosotros. your home.
Cuando José despertó de aquel For it is through the Holy Spirit that
sueño, hizo lo que le había mandado this child has been conceived in her.
el ángel del Señor y recibió a su She will bear a son and you are to
esposa. Palabra del Señor. R./ name him Jesus, because he will save
Gloria a ti, Señor Jesús. his people from their sins." All this
took place to fulfill what the Lord had
ORACIÓN SOBRE LAS said through the prophet: Behold,
OFRENDAS. the virgin shall be with child and
Q ue el sacrificio que vamos a
ofrecer en honor de tu nombre,
bear a son, and they shall name him
Emmanuel, which means "God is
Señor, nos haga agradables ante ti, with us." When Joseph awoke, he did
para que merezcamos participar de as the angel of the Lord had
la eternidad de aquel que, con su commanded him and took his wife
muerte, trajo remedio a nuestra into his home. He had no relations
mortalidad. Él, que vive y reina por with her until she bore a son, and he
los siglos de los siglos. named him Jesus. The Gospel of
the Lord. R./ Praise to you, Lord
Prefacio propio Jesus Christ.
La unidad de la Iglesia, cuerpo
de Cristo
PRAYER OVER THE
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar, M
OFFERINGS.
ay the sacrifice that we are
going to offer in honor of your
Señor, Padre santo, Dios name, Lord, make us pleasing to you,
so that we deserve to participate in

- 121 -
todopoderoso y eterno, por Cristo, the eternity of the one who, with his
Señor nuestro. or él nos has death, brought a remedy to our
conducido al conocimiento de tu mortality. He who lives and reigns
verdad, para que fuéramos hechos forever and ever.
miembros de su cuerpo mediante el
Own preface
vínculo de una misma fe y un mismo The unity of the Church, body
bautismo; por él has enviado sobre of Christ
todos los pueblos a tu Espíritu
Santo, quien, en la diversidad de sus
dones, es admirable constructor de
T ruly it is just and necessary, it is
our duty and salvation to give
you thanks always and everywhere,
Lord, holy Father, almighty and
la Iglesia y autor de la unidad, habita eternal God, through Christ our
en tus hijos de adopción y colma y Lord. through him you have led us to
gobierna a toda la Iglesia. Por eso, the knowledge of your truth, so that
unidos al coro de los ángeles, te we might become members of his
alabamos con alegría, diciendo: body through the bond of the same
Santo, Santo, Santo… faith and the same baptism; Through
him you have sent your Holy Spirit
ANTÍFONA DE LA upon all peoples, who, in the
COMUNIÓN. diversity of his gifts, is admirable
Y le pondrán por nombre builder of the Church and author of
Emmanuel, que quiere decir: Dios- unity, dwells in your adopted
con-nosotros (Mt 1, 23). children and fills and governs the
entire Church. . Therefore, united
with the chorus of We angels praise
ORACIÓN DESPUÉS DE IA you with joy, saying: Holy, Holy,
COMUNIÓN. Holy...
Q ue recibamos, Señor, tu
misericordia, en medio de tu COMMUNION ANTIPHONE.
templo y adelantemos así, con And they will call him Emmanuel,
dignas alabanzas, las solemnidades which means: God-with-us (Mt 1,
ya próximas de nuestra redención. 23).
Por Jesucristo, nuestro Señor.
PRAYER AFTER
COMMUNION.
M ay we receive, Lord, your
mercy, in the middle of your
temple and thus advance, with
worthy praise, the approaching
solemnities of our redemption.
Through Jesus Christ, our Lord.

- 122 -
DICIEMBRE 2023 DECEMBER 2023
MARTES FERIA MAYOR DE TUESDAY MAJOR FAIR
ADVIENTO (MORADO) ADVENT (PURPLE)

NO PONGAMOS LÍMITES AL LET'S NOT PUT LIMITS TO


PODER DE DIOS THE POWER OF GOD
Hoy Lucas nos presenta en el Today Luke presents us in the gospel
evangelio a unos esposos en situación with couples in a particular situation.
particular. Se trata del sacerdote judío This is the Jewish priest Zechariah,
Zacarías, casado con Isabel, prima married to Isabel, first cousin of the
hermana de la Virgen María. Mientras Virgin Mary. While he offers incense
él ofrece el incienso en el Santuario del in the Sanctuary of the Lord, he has a
Señor, tiene la visión de un ángel que vision of an angel who announces to
le anuncia de parte de Dios que él, ya him from God that he, now old, and his
anciano, y su esposa, estéril y mayor wife, barren and of age, are going to
de edad, van a tener un hijo; este niño have a son; This child will be called
se llamará Juan y será el precursor de John and will be the precursor of
Jesús, Hijo de Dios. Zacarías recibe el Jesus, Son of God. Zechariah receives
mensaje con dudas y el ángel Gabriel the message with doubts and the angel
le dice que todo se cumplirá a su Gabriel tells him that everything will
debido tiempo y que mientras tanto be fulfilled in due time and that in the
quedará mudo por no haber creído en meantime he will remain mute for not
el mensaje del Señor. having believed in the message of the
Podemos pensar con Zacarías que, Lord.
humanamente, ya no era posible para We can think with Zechariah that,
estos esposos tener hijos, pero, aun humanly, it was no longer possible for
siendo sacerdote, se olvidó que para these couples to have children, but,
Dios no hay imposibles y que el poder even though he was a priest, he forgot
de Dios no tiene límites, porque that for God there are no impossible
además se trataba de un plan divino things and that God's power has no
que tenía que limits, because it was also a divine
ver directamente con Jesucristo, Hijo plan. that I had to
de Dios y la salvación de la see directly with Jesus Christ, Son of
humanidad. Los seres humanos no God and the salvation of humanity.
tendríamos que cuestionar la preclara Human beings should not have to
voluntad de Dios, quien concibe sus question the clear will of God, who
planes desde su poder y su amor, en conceives his plans from his power
este caso, para toda la humanidad. and his love, in this case, for all
No somos, de hecho, ingenuos, pero humanity.
tampoco pretendamos "leerle la We are not, in fact, naive, but neither
cartilla a Dios"; es necesaria la do we pretend to "read God's card";
iluminación del Espíritu, el respeto a The illumination of the Spirit, respect
Dios y la humildad no para "entender" for God and humility are necessary

- 123 -
sus planes sino para acoger en nuestra not to "understand" his plans but to
mente y en nuestro corazón esos welcome in our minds and hearts
increíbles planes de Dios a favor de those incredible plans of God in favor
nosotros sus "hijos adoptivos", como of us, his "adopted children", as in fact
de hecho se constató en la vida privada they are confirmed in the private and
y pública de Jesucristo, su pasión, public life of Jesus Christ, his passion,
muerte, resurrección y ascensión cuyo death, resurrection and ascension
paso por este mundo tanto nos whose passage through this world
benefició. benefited us so much.
Oraciones de la misa: "De Feria Prayers of the mass: "De Feria
Mayor" (M.R. pág. 152 [M.R. 4? Mayor" (M.R. page 152 [M.R. 4?
ed., 144]). ed., 144]).

ANTÍFONA DE ENTRADA. ENTRY ANTIPHONE.


El que ha de venir, vendrá sin He who is to come will come without
tardanza, y ya no tendremos nada que delay, and we will no longer have
temer, porque él es nuestro Salvador anything to fear, because he is our
(Cfr. Heb 10, 37). Savior (Cf. Heb 10, 37).

ORACIÓN COLECTA. COLLECT PRAYER.

S eñor Dios, que te dignaste revelar


al mundo el esplendor de tu gloria
mediante el parto de la Santísima
L ord God, who deigned to reveal to
the world the splendor of your
glory through the birth of the Blessed
Virgen, concédenos, te rogamos, Virgin, grant us, we pray, to be able to
poder honrar con fe íntegra el honor with complete faith the
admirable misterio de la encarnación admirable mystery of the incarnation
y celebrarlo siempre con nuestra and always celebrate it with our
generosa entrega. Por nuestro Señor generous dedication. Through our
Jesucristo... Lord Jesus Christ...

PRIMERA LECTURA READING 1


Del libro de los Jueces (Jue 13, JGS 13:2-7, 24-25A

E
2-7. 24-25)
n aquellos días, había en Sorá un
hombre de la tribu de Dan,
T here was a certain man from
Zorah, of the clan of the Danites,
whose name was Manoah. His wife
llamado Manoa. Su mujer era estéril y was barren and had borne no children.
no había tenido hijos. A esa mujer se le An angel of the LORD appeared to the
apareció un ángel del Señor y le dijo: woman and said to her, "Though you
"Eres estéril y no has tenido hijos; are barren and have had no children,
pero de hoy en adelante, no bebas yet you will conceive and bear a son.
vino, ni bebida fermentada, ni comas Now, then, be careful to take no wine
nada impuro, porque vas a concebir y or strong drink and to eat nothing
a dar a luz un hijo. No dejes que la unclean. As for the son you will
navaja toque su cabello, porque el conceive and bear, no razor shall
niño estará consagrado a Dios desde el touch his head, for this boy is to be

- 124 -
seno de su madre y él comenzará a consecrated to God from the womb. It
salvar a Israel de manos de los is he who will begin the deliverance of
filisteos". Israel from the power of the
La mujer fue a contarle a su marido: Philistines." The woman went and
"Un hombre de Dios ha venido a visi- told her husband, "A man of God came
tarme. Su aspecto era como el del to me; he had the appearance of an
ángel de Dios, terrible en extremo. Yo angel of God, terrible indeed. I did not
no le pregunté de dónde venía y él no ask him where he came from, nor did
me manifestó su nombre, pero me he tell me his name. But he said to me,
dijo: 'Vas a concebir y a dar a luz un 'You will be with child and will bear a
hijo. De ahora en adelante, no bebas son. So take neither wine nor strong
vino ni bebida fermentada, no comas drink, and eat nothing unclean. For
nada impuro, porque el niño estará the boy shall be consecrated to God
consagrado a Dios desde el seno de su from the womb, until the day of his
madre hasta su muerte'". La mujer dio death.'" The woman bore a son and
a luz un hijo y lo llamó Sansón. El niño named him Samson. The boy grew up
creció y el Señor lo bendijo y el espíritu and the LORD blessed him; the Spirit
del Señor empezó a manifestarse en él. of the LORD stirred him.The word
Palabra de Dios. R./ Te of the Lord. R./ Thanks be to
alabamos, Señor. God.
SALMO RESPONSORIAL (SAL RESPONSORIAL PSALM
70) PS 71:3-4A, 5-6AB, 16-17
R./Que mi boca, Señor, no deje R./My mouth shall be filled with
de alabarte. your praise, and I will sing your
Señor, sé para mí un refugio, ciudad glory!
fortificada en que me salves. Y pues Be my rock of refuge, a stronghold to
eres mi auxilio y mi defensa, líbrame, give me safety, for you are my rock and
Señor, de los malvados. my fortress. O my God, rescue me
R./Que mi boca, Señor, no deje from the hand of the wicked.
de alabarte. R./My mouth shall be filled with
Señor, tú eres mi esperanza; desde mi your praise, and I will sing your
juventud en ti confío. Desde que glory!
estaba en el seno de mi madre, yo me For you are my hope, O LORD; my
apoyaba en ti y tú me sostenías. trust, O God, from my youth. On you I
R./Que mi boca, Señor, no deje depend from birth; from my mother's
de alabarte. womb you are my strength.
Tus hazañas, Señor, alabaré, diré a R./My mouth shall be filled with
todos que sólo tú eres justo. Me en- your praise, and I will sing your
señaste a alabarte desde niño y seguir glory!
alabándote es mi orgullo. I will treat of the mighty works of the
R./Que mi boca, Señor, no deje LORD; O God, I will tell of your
de alabarte. singular justice. O God, you have
taught me from my youth, and till the
ACLAMACIÓN ANTES DEL present I proclaim your wondrous

- 125 -
EVANGELIO deeds.
R. /Aleluya, aleluya. R./My mouth shall be filled with
Retoño de Jesé, que brotaste como your praise, and I will sing your
señal para los pueblos, ven a librarnos glory!
y no te tardes.
R/. Aleluya. ALLELUIA
R./ Alleluia, alleluia.
EVANGELIO O Root of Jesse's stem, sign of God's
según san Lucas (Le 1, 5-25) love for all his people: come to save us
H ubo en tiempo de Herodes, rey de
Judea, un sacerdote llamado
Zacarías, del grupo de Abías, casado
without delay!
R. /Alleluia, alleluia.
con una descendiente de Aarón, GOSPEL
llamada Isabel. Ambos eran justos a LK 1:5-25
los ojos de Dios, pues vivían
irreprochablemente, cumpliendo los
mandamientos y disposiciones del
I n the days of Herod, King of Judea,
there was a priest named Zechariah
of the priestly division of Abijah; his
Señor. Pero no tenían hijos, porque wife was from the daughters of Aaron,
Isabel era estéril y los dos, de and her name was Elizabeth. Both
avanzada edad. were righteous in the eyes of God,
Un día en que le correspondía a su observing all the commandments and
grupo desempeñar ante Dios los ordinances of the Lord blamelessly.
oficios sacerdotales, le tocó a Zacarías, But they had no child, because
según la costumbre de los sacerdotes, Elizabeth was barren and both were
entrar al santuario del Señor para advanced in years. Once when he was
ofrecer el incienso, mientras todo el serving as priest in his division's turn
pueblo estaba afuera, en oración, a la before God, according to the practice
hora de la incensación. Se le apareció of the priestly service, he was chosen
entonces un ángel del Señor, de pie, a by lot to enter the sanctuary of the
la derecha del altar del incienso. Al Lord to burn incense. Then, when the
verlo, Zacarías se sobresaltó y un gran whole assembly of the people was
temor se apoderó de él. Pero el ángel le praying outside at the hour of the
dijo: "No temas, Zacarías, porque tu incense offering, the angel of the Lord
súplica ha sido escuchada. Isabel, tu appeared to him, standing at the right
mujer, te dará un hijo, a quien le of the altar of incense. Zechariah was
pondrás el nombre de Juan. Tú te troubled by what he saw, and fear
llenarás de alegría y regocijo, y otros came upon him. But the angel said to
muchos se alegrarán también de su him, "Do not be afraid, Zechariah,
nacimiento, pues él será grande a los because your prayer has been heard.
ojos del Señor; no beberá vino ni licor Your wife Elizabeth will bear you a
y estará lleno del Espíritu Santo, ya son, and you shall name him John.
desde el seno de su madre. Convertirá And you will have joy and gladness,
a muchos israelitas al Señor; irá and many will rejoice at his birth, for
delante del Señor con el espíritu y el he will be great in the sight of the Lord.
poder de Elias, para convertir los He will drink neither wine nor strong

- 126 -
corazones de los padres hacia sus drink. He will be filled with the Holy
hijos, dar a los rebeldes la cordura de Spirit even from his mother's womb,
los justos y prepararle así al Señor un and he will turn many of the children
pueblo dispuesto a recibirlo". of Israel to the Lord their God. He will
Pero Zacarías replicó: "¿Cómo podré go before him in the spirit and power
estar seguro de esto? Porque yo ya soy of Elijah to turn the hearts of fathers
viejo y mi mujer también es de edad toward children and the disobedient
avanzada". El ángel le contestó: "Yo to the understanding of the righteous,
soy Gabriel, el que asiste delante de to prepare a people fit for the Lord."
Dios. He sido enviado para hablar Then Zechariah said to the angel,
contigo y darte esta buena noticia. "How shall I know this? For I am an
Ahora tú quedarás mudo y no podrás old man, and my wife is advanced in
hablar hasta el día en que todo esto years." And the angel said to him in
suceda, por no haber creído en mis reply, "I am Gabriel, who stand before
palabras, que se cumplirán a su God. I was sent to speak to you and to
debido tiempo". Mientras tanto, el announce to you this good news. But
pueblo estaba aguardando a Zacarías now you will be speechless and unable
y se extrañaba de que tardara tanto en to talk until the day these things take
el santuario. Al salir no pudo hablar y place, because you did not believe my
en esto conocieron que había tenido words, which will be fulfilled at their
una visión en el santuario. Entonces proper time."
trató de hacerse entender por señas y Meanwhile the people were waiting
permaneció mudo. for Zechariah and were amazed that
Al terminar los días de s ministerio, he stayed so long in the sanctuary. But
volvió a su casa. Poco después conci- when he came out, he was unable to
bió Isabel, su mujer, y durante cinco speak to them, and they realized that
meses no se dejó ver, pues decía: "Esto he had seen a vision in the sanctuary.
es obra del Señor. Por fin se dignó He was gesturing to them but
quitar el oprobio que pesaba sobre remained mute. Then, when his days
mí". Palabra del Señor R./ . of ministry were completed, he went
Gloría a ti, Señor Jesús. home. After this time his wife
Elizabeth conceived, and she went
ORACIÓN SOBRE LAS into seclusion for five months, saying,
OFRENDAS. "So has the Lord done for me at a time
M ira, propicio, Señor, los dones
que presentamos en tu altar,
para que sea tu poder el que santifique
when he has seen fit to take away my
disgrace before others.”The Gospel
of the Lord. R./ Praise to you,
lo que en nuestra pequeñez logramos Lord Jesus Christ.
ofrecerte. Por Jesucristo, nuestro
Señor. PRAYER OVER THE
OFFERINGS.
PREFACIO COMÚN V
Proclamación del misterio
de Cristo
L ook, blessed Lord, at the gifts we
present on your altar, so that your
power may sanctify what we manage
E n verdad es justo y necesario, es to offer you in our smallness. Through

- 127 -
nuestro deber y salvación darte Jesus Christ, our Lord.
gracias siempre y en todo lugar,
Señor, Padre santo, Dios COMMON PREFACE V
todopoderoso y eterno, por Cristo, Proclamation of the mystery
Señor nuestro. Cuya muerte of Christ
celebramos unidos en caridad, cuya
resurrección proclamamos con viva T ruly it is just and necessary, it is
our duty and salvation to give
you thanks always and everywhere,
fe, y cuyo advenimiento glorioso
aguardamos con firmísima Lord, holy Father, almighty and
esperanza. Por eso, con todos los eternal God, through Christ our
ángeles y santos, te alabamos, Lord. Whose death we celebrate
proclamando sin cesar: united in charity, whose
Santo, Santo, Santo… resurrection we proclaim with living
faith, and whose glorious advent we
await with firm hope. Therefore,
ANTÍFONA DE LA with all the angels and saints, we
COMUNIÓN. praise you, proclaiming without
Vendrá a visitarnos de lo alto un sol ceasing: Holy, Holy, Holy...
naciente, Cristo el Señor, para guiar
nuestros pasos por el camino de la COMMUNION ANTIPHONE.
paz (Le 1, 78-79). A rising sun, Christ the Lord, will
come to visit us from above, to guide
ORACIÓN DESPUÉS DE LA our steps along the path of peace
COMUNIÓN. (Luke 1, 78-79).
L lenos de gratitud por los dones
que hemos recibido, Dios
todopoderoso, haz benignamente
PRAYER AFTER
COMMUNION.
que anhelemos la salvación
prometida, para honrar así, con un
corazón purificado, el nacimiento
F ull of gratitude for the gifts we
have received, Almighty God,
graciously make us long for the
de nuestro Salvador. Él, que vive y promised salvation, so as to honor,
reina por los siglos de los siglos. with a purified heart, the birth of our
Savior. He who lives and reigns
forever and ever.

- 128 -
DICIEMBRE 2023 DECEMBER 2023
MIERCOLES : FERIA MAYOR DE WEDNESDAY: MAJOR FAIR
ADVIENTO (MORADO) ADVENT (PURPLE)
“EL ÁNGEL DEL SEÑOR “THE ANGEL OF THE LORD
ANUNCIÓ A MARÍA..." ANNOUNCED TO MARY…”
Hoy, 20 de Diciembre, estamos a Today, December 20, we are five days
cinco días de la santa Navidad, es decir away from Holy Christmas, that is, the
la encarnación de Jesús, el Hijo de incarnation of Jesus, the Son of the
Dios altísimo. Most High God.
San Lucas nos narra la visita del Saint Luke tells us about the visit of
comunicador de Dios, el arcángel God's communicator, the archangel
Gabriel, para pedir el consentimiento Gabriel, to ask Mary's consent; What
a María; ¡qué sagrado respeto muestra sacred respect does the Almighty
el Todopoderoso al aguardar la res- show as he awaits the response of the
puesta de la doncella de Nazaret! Ella, maiden of Nazareth! She, humble,
humilde, sabia y prudente, expresa wise and prudent, expresses that she
que tiene la intención de guardarse intends to keep herself pure and intact
pura e íntegra para Dios, y Dios for God, and God responds, through
responde, a través del ángel, que el the angel, that the Divine Son will not
Divino Hijo no mancillará su sully her virginity, on the contrary, he
virginidad, al contrario, la consagrará will consecrate it and exalt it. This is
y la exaltará. Es así como María how Mary responds: "I am the slave of
responde: "Yo soy la esclava del Señor; the Lord; let what you have said be
cúmplase en mí lo que has dicho". fulfilled in me."
La Liturgia nos va preparando para The Liturgy prepares us to understand
entender este proyecto único de Dios this unique project of God and, in
y, además de celebrarlo con alegría, addition to celebrating it with joy, it
nos anima para vivirlo de todo encourages us to live it
corazón y honrarlo con nuestra vida, wholeheartedly and honor it with our
es decir que el misterio de la lives, that is, that the mystery of the
encarnación no se quede en eso, en un incarnation does not remain just that,
"misterio raro" que no entendemos y in a " strange mystery" that we do not
en el que poco tenemos que ver; al understand and in which we have little
contrario, la presencia de la segunda to do; On the contrary, the presence of
Persona de la Santísima Trinidad, que the second Person of the Holy Trinity,
"pone su tienda entre nosotros", es un who "pants his tent among us", is an
evento impensable para nosotros e unthinkable event for us and also
irremplazable también, porque irreplaceable, because it also has
además es de enormes consecuencias enormous consequences for the
para el género humano. También human race. We too, with resolution,
nosotros, con resolución, deberíamos should say like Mary: may the sacred
de decir como María: que se cumpla la and kind will of God, the Lord, be
sagrada y bondadosa voluntad de fulfilled; We will do everything as He

- 129 -
Dios, el Señor; nosotros haremos todo decides.
como Él disponga. Prayers of the mass: "De Feria
Oraciones de la misa: "De Feria Mayor" (M.R. page 153 [M.R. 4$
Mayor" (M.R. pág. 153 [M.R. 4$ ed., 145]).
ed., 145]).
ENTRY ANTIPHONE.
ANTÍFONA DE ENTRADA. A shoot will sprout from the trunk of
Un retoño brotará del tronco de Jesé, Jesse, the glory of the Lord will fill the
la gloria del Señor llenará la tierra y earth and every creature will see the
toda creatura verá la salvación de Dios salvation of God (Cf. Is 11, 1; 40, 5;
(Cfr. Is 11, 1; 40, 5; Le 3, 6). Luke 3, 6).

ORACIÓN COLECTA. COLLECT PRAYER.

D ios de eterna majestad, que


quisiste que la inmaculada
Virgen María, por el anuncio del
G od of eternal majesty, who wanted
the immaculate Virgin Mary,
through the announcement of the
Ángel, recibiera en su seno a tu Angel, to receive your ineffable Word
Palabra inefable y, convertida en into her womb and, having become
morada de la divinidad, quedara llena the abode of divinity, to be filled with
del fuego del Espíritu Santo, haz, te the fire of the Holy Spirit, do, we pray,
rogamos, que, siguiendo su ejemplo, that Following his example, let us be
seamos capaces de estar able to humbly be subject to your will.
humildemente sujetos a tu voluntad. Through our Lord Jesus Christ...
Por nuestro Señor Jesucristo...
READING 1
PRIMERA LECTURA IS 7:10-14
Del libro del profeta Isaías (Is
7,10-14) T he LORD spoke to Ahaz: Ask for a
sign from the LORD, your God; let

E n aquellos tiempos, el Señor le


habló a Ajaz diciendo: "Pide al
Señor, tu Dios, una señal de abajo, en
it be deep as the nether world, or high
as the sky! But Ahaz answered, "I will
not ask! I will not tempt the LORD!"
lo profundo, o de arriba, en lo alto". Then Isaiah said: Listen, O house of
Contestó Ajaz: "No la pediré. No David! Is it not enough for you to
tentaré al Señor". Entonces dijo weary men, must you also weary my
Isaías: "Oye, pues, casa de David: ¿No God? Therefore the Lord himself will
satisfechos con cansar give you this sign: the virgin shall
a los hombres, quieren cansar conceive and bear a son, and shall
también a mi Dios? Pues bien, el Señor name him Emmanuel.The word of
mismo les dará por eso una señal: He the Lord. R./ Thanks be to God.
aquí que la virgen concebirá y dará a
luz un hijo y le pondrán el nombre de RESPONSORIAL PSALM
Emmanuel, que quiere decir Dios- PS 24:1-2, 3-4AB, 5-6
con-nosotros". Palabra de Dios. R./ Let the Lord enter; he is the
R./ Te alabamos, Señor. king of glory.
The LORD's are the earth and its

- 130 -
SALMO RESPONSORIAL (SAL fullness; the world and those who
23) dwell in it. For he founded it upon the
R./Ya llega el Señor, el rey de la seas and established it upon the rivers.
gloria. R./Let the Lord enter; he is the
Del Señor es la tierra y lo que ella tiene, king of glory.
el orbe todo y los que en él habi- Who can ascend the mountain of the
tan, pues él lo edificó sobre los mares, LORD? or who may stand in his holy
él fue quien lo asentó sobre los ríos. place? He whose hands are sinless,
R./Ya llega el Señor, el rey de la whose heart is clean, who desires not
gloria. what is vain.
¿Quién subirá hasta el monte del R./Let the Lord enter; he is the
Señor? ¿Quién podrá entrar en su re- king of glory.
cinto santo? El de corazón limpio y He shall receive a blessing from the
manos puras y que no jura en falso. LORD, a reward from God his savior.
R./Ya llega el Señor, el rey de la Such is the race that seeks for him,
gloria. that seeks the face of the God of Jacob.
Ése obtendrá la bendición de Dios y R./Let the Lord enter; he is the
Dios, su salvador, le hará justicia. king of glory.
Ésta es la clase de hombres que te
buscan y vienen ante ti, Dios de Jacob. ALLELUIA
R./Ya llega el Señor, el rey de la R./Alleluia, alleluia.
gloria. O Key of David, opening the
gates of God's eternal Kingdom:
ACLAMACIÓN ANTES DEL come and free the prisoners of
EVANGELIO darkness!
R. /Aleluya, aleluya. R./ Alleluia, alleluia.
Llave de David, que abres las puertas
del Reino eterno,ven a librar a los que GOSPEL
yacen oprimidos por las tinieblas del LK 1:26-38
mal.
R./ Aleluya. I n the sixth month, the angel Gabriel
was sent from God to a town of
Galilee called Nazareth, to a virgin
+ EVANGELIO betrothed to a man named Joseph, of
según san Lucas (Le 1, 26-38) the house of David, and the virgin's
E n aquel tiempo, el ángel Gabriel
fue enviado por Dios a una ciudad
de Galilea, llamada Nazaret, a una
name was Mary. And coming to her,
he said, "Hail, full of grace! The Lord is
with you." But she was greatly
virgen desposada con un varón de la troubled at what was said and
estirpe de David, llamado José. La pondered what sort of greeting this
virgen se llamaba María. might be. Then the angel said to her,
Entró el ángel a donde ella estaba y le "Do not be afraid, Mary, for you have
dijo: "Alégrate, llena de gracia, el found favor with God. Behold, you will
Señor está contigo". Al oír estas conceive in your womb and bear a son,
palabras, ella se preocupó mucho y se and you shall name him Jesus.
preguntaba qué querría decir He will be great and will be called Son

- 131 -
semejante saludo. El ángel le dijo: "No of the Most High, and the Lord God
temas, María, porque has hallado will give him the throne of David his
gracia ante Dios. Vas a concebir y a dar father, and he will rule over the house
a luz un hijo y le pondrás por nombre of Jacob forever, and of his Kingdom
Jesús. Él será grande y será llamado there will be no end." But Mary said to
Hijo del Altísimo; el Señor Dios le dará the angel, "How can this be, since I
el trono de David, su padre, y él have no relations with a man?" And
reinará sobre la casa de Jacob por los the angel said to her in reply, "The
siglos y su reinado no tendrá fin". Holy Spirit will come upon you, and
María le dijo entonces al ángel: the power of the Most High will
"¿Cómo podrá ser esto, puesto que yo overshadow you. Therefore the child
permanezco virgen?". El ángel le to be born will be called holy, the Son
contestó: "El Espíritu Santo of God. And behold, Elizabeth, your
descenderá sobre ti y el poder del relative, has also conceived a son in
Altísimo te cubrirá con su sombra. Por her old age, and this is the sixth month
eso, el Santo, que va a nacer de ti, será for her who was called barren; for
llamado Hijo de Dios. Ahí tienes a tu nothing will be impossible for God."
parienta Isabel, que a pesar de su Mary said, "Behold, I am the
vejez, ha concebido un hijo y ya va en handmaid of the Lord. May it be done
el sexto mes la que llamaban estéril, to me according to your word." Then
porque no hay nada imposible para the angel departed from her. The
Dios". María contestó: "Yo soy la Gospel of the Lord. R./ Praise to
esclava del Señor; cúmplase en mí lo you, Lord Jesus Christ.
que me has dicho". Y el ángel se retiró
de su presencia. Palabra del PRAYER OVER THE
Señor. R./ Gloria a tí, Señor OFFERINGS.
Jesús.
ORACIÓN SOBRE LAS
W e ask you, Lord, to direct your
gaze to the excellence of this
sacrifice, so that, by participating in
OFRENDAS. the sacrament, we can receive with
T e rogamos, Señor, que dirijas tu
mirada a la excelencia de este
sacrificio, para que, al participar en el
great longing what we are waiting for,
full of faith. Through Jesus Christ, our
Lord.
sacramento, podamos recibir con
sumo anhelo aquello mismo que Advent IV Preface
aguardamos, llenos de fe. Por Mary, new Eve
Jesucristo, nuestro Señor.
Prefacio de Adviento IV
T ruly it is right to give you thanks,
Lord, holy Father, almighty and
eternal God. We praise you, we bless
María, nueva Eva you and we glorify you through the
E n verdad es justo darte gracias,
Señor, Padre santo, Dios
todopoderoso y eterno. Te alabamos,
mystery of the Virgin Mother. For, if
ruin came upon us from the ancient
adversary, in the virginal womb of the
te bendecimos y te glorificamos por el daughter of Zion He who nourishes us
misterio de la Virgen Madre. Porque, with the bread of heaven has

- 132 -
si del antiguo adversario nos vino la germinated, and salvation and peace
ruina, en el seno virginal de la hija de have sprung up for the entire human
Sión ha germinado Aquel que nos race. The grace that Eve took from us
nutre con el pan del cielo, y ha brotado has been returned to us in Mary. In
para todo el género humano la her, mother of all men, her
salvación y la paz. La gracia que Eva motherhood, redeemed from sin and
nos arrebató nos ha sido devuelta en death, opens to the gift of a new life.
María. En ella, madre de todos los Thus, where sin abounded, your
hombres, la maternidad, redimida del mercy abounded all the more in Jesus
pecado y de la muerte, se abre al don Christ, our Savior. That's why we,
de una vida nueva. Así, donde abundó longing His glorious coming, united
el pecado, sobreabundó tu with the angels and the saints, we sing
misericordia en Jesucristo, nuestro the hymn of your glory:
salvador. Por eso nosotros, anhelando Holy, Holy, Holy...
su venida gloriosa, unidos a los
ángeles y a los santos, cantamos el COMMUNION ANTIPHONE.
himno de tu gloria: The angel said to Mary: You have
Santo, Santo, Santo… found favor with God; You are going to
conceive and give birth to a son, and
you will call him Jesus (Luke 1:31).
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN.
Dijo el ángel a María: Has hallado PRAYER AFTER COMMUNION.
gracia delante de Dios; vas a concebir
y a dar a luz un hijo, y le pondrás por
nombre Jesús (Le 1, 31).
P rotect, Lord, with your divine help
those who you have nourished
with the heavenly gift, so that, as we
delight in these sacred mysteries, true
peace may fill us with joy. Through
ORACIÓN DESPUÉS DE LA Jesus Christ, our Lord.
COMUNIÓN.
P rotege, Señor, con tu divino
auxilio a quienes has alimentado
con el don celestial, para que, al
deleitarnos con estos sa grados
misterios, nos llene de gozo la paz
verdadera. Por Jesucristo, nuestro
Señor.

- 133 -
DICIEMBRE 2023 DECEMBER 2023
JUEVES : FERIA MAYOR DE AVIENTO THURSDAY : MAJOR AVIENTO FAIR
ST. PETER'S CANISIO (PURPLE)
SAN PEDRO CANISIO (MORADO)
¡DICHOSA TÚ QUE HAS BLESSED ARE YOU WHO
CREÍDO! HAVE BELIEVED!
El camino que, diligente, emprende The journey that Mary diligently
María a la casa de Zacarías e Isabel, es undertakes to the house of Zechariah
una lección de solicitud y caridad. and Elizabeth is a lesson in concern
Tomemos en cuenta que María lleva and charity. Let us take into account
ya el embarazo del Hijo de Dio1, en su that Mary is already pregnant with the
virginal vientre, pero eso no le resta Son of God1, in her virginal womb, but
voluntad ni energía para acompañar a that does not diminish her will or
esa prima que, colmada de años y energy to accompany that cousin who,
marcada por la esterilidad, ahora filled with years and marked by
tendrá ¡un hijo! María de Nazaret sterility, will now have a son! ! Mary of
quiere estar presente y hacerse Nazareth wants to be present and
solidaria con la bendición y la alegría show solidarity with the blessing and
de su prima, la evangélica nos lleva a joy of her cousin. The evangelical
preguntarnos sobre nuestra leads us to ask ourselves about our
disposición hacia nuestros disposition towards our brothers and
hermanos, y hermanas necesitados sisters who need moral and physical
de apoyo moral y físico en situaciones support in particular situations: what
particulares: ¿cómo es nuestra actitud is our attitude and response to such
y respuesta ante tales necesitados? needy people?
Por su parte Isabel también nos da una For her part, Elizabeth also gives us a
lección agradeciendo y alabando a lesson by thanking and praising those
quien la visita, llevando ya en su who visit her, already carrying in her
vientre ni más ni menos que a Dios, womb neither more nor less than God,
quien está tomando carne, sangre, y who is taking flesh, blood, and human
vida humana de la santa Mujer de life from the holy Woman of Nazareth.
Nazaret. Elizabeth, mother of Jesus' cousin,
Isabel, madre del primo de Jesús, John the Baptist, also gives us a lesson
Juan Bautista, nos da también una in faith when she congratulates Mary
lección de fe cuando felicita a María for having believed and assuming that
por haber creído y dando por hecho what was announced to her from the
que se cumplirá cuanto le fue Lord will be fulfilled. The faith of this
anunciado de parte del Señor. La fe de simple woman is a testimony that
esta mujer sencilla es un testimonio encourages our own faith in
que incentiva nuestra propia fe en God who, despite our limits to accept
Dios quien, pese a nuestros límites his voice and his will, does not leave us
para aceptar su voz y su voluntad, no forgotten. Prayers of the mass: "De
nos deja en el olvido. Oraciones de la Feria Mayor" (M.R. page 154 [M.R. 4?
misa: "De Feria Mayor" (M.R. pág. 154 ed., 146]).

- 134 -
[M.R. 4? ed., 146]). ENTRY ANTIPHONE.
The Lord who dominates the people
ANTÍFONA DE ENTRADA. will soon arrive, and will be called
Pronto llegará el Señor que domina Emmanuel, that is, God-with-us (Cf.
los pueblos, y será llamado Is 7,14; 8, 10).
Emmanuel, es decir, Dios-con-
nosotros (Cfr. Is 7,14; 8, 10). COLLECT PRAYER.
ORACIÓN COLECTA. L isten kindly, Lord, to the
supplications of your people, so
E scucha benignamente, Señor, las
súplicas de tu pueblo, para que así
como ahora nos llena de alegría la
that just as the coming of your Only
Begotten in our flesh fills us with joy
now, so also, when he arrives clothed
venida de tu Unigénito en nuestra in majesty, we may obtain the reward
carne, así también, cuando llegue of eternal life. Through our Lord Jesus
revestido de majestad, consigamos la Christ...
recompensa de la vida eterna. Por
nuestro Señor Jesucristo... Instead of the fair collect
prayer, you can say that of
En vez de la oración colecta de *Saint Peter Canisius (page 77).
feria, se puede decir la de *san
Pedro Canisio (pág. 77). READING 1
Zep 3:14-18a
PRIMERA LECTURA
Del libro del profeta Sofonías
(Sof 3,14-18)
S hout for joy, O daughter Zion! Sing
joyfully, O Israel! Be glad and exult
with all your heart, O daughter
C anta, hija de Sión, da gritos de
júbilo, Israel, gózate y regocíjate
de todo corazón, Jerusalén. El Señor
Jerusalem! The LORD has removed
the judgment against you, he has
turned away your enemies; The King
ha levantado su sentencia contra ti, ha of Israel, the LORD, is in your midst,
expulsado a todos tus enemigos. El you have no further misfortune to
Señor será el rey de Israel en medio de fear. On that day, it shall be said to
ti y ya no temerás ningún mal. Aquel Jerusalem: Fear not, O Zion, be not
día dirán a Jerusalén: "No temas, discouraged! The LORD, your God, is
Sión, que no desfallezcan tus manos. in your midst, a mighty savior; He will
El Señor, tu Dios, tu poderoso rejoice over you with gladness, and
salvador, está en medio de ti. Él se renew you in his love, He will sing
goza y se complace en ti; él te ama y se joyfully because of you, as one sings at
llenará de júbilo por tu causa, como en festivals.The word of the Lord. R./
los días de fiesta". Palabra de Dios. Thanks be to God.
R./ Te alabamos, Señor.
RESPONSORIAL PSALM
SALMO RESPONSORIAL (SAL PS 33:2-3, 11-12, 20-21
32) R./Exult, you just, in the Lord!
R. Demos gracias a Dios, ai son Sing to him a new song.
dei arpa. Give thanks to the LORD on the harp;

- 135 -
Demos gracias a Dios al son del arpa, with the ten-stringed lyre chant his
que la lira acompañe nuestros cantos; praises. Sing to him a new song; pluck
cantemos en su honor nuevos cantares, the strings skillfully, with shouts of
al compás de instrumentos alabémoslo. gladness.
R. Demos gracias a Dios, ai son R./Exult, you just, in the Lord!
dei arpa. Sing to him a new song.
Los proyectos de Dios duran por But the plan of the LORD stands
siempre; los planes de su amor, todos forever; the design of his heart, through
los siglos. Feliz la nación cuyo Dios es el all generations. Blessed the nation
Señor; dichoso el pueblo que escogió whose God is the LORD, the people he
por suyo. has chosen for his own inheritance.
R. Demos gracias a Dios, ai son dei R./Exult, you just, in the Lord!
arpa. Sing to him a new song.
En el Señor está nuestra esperanza, Our soul waits for the LORD, who is our
pues él es nuestra ayuda y nuestro help and our shield, For in him our
amparo; en el Señor se alegra el corazón hearts rejoice; in his holy name we trust.
y en él hemos confiado. R./Exult, you just, in the Lord!
R. Demos gracias a Dios, ai son dei Sing to him a new song.
arpa.
ALLELUIA
ACLAMACIÓN ANTES DEL R. /Alleluia, alleluia.
EVANGELIO O Emmanuel, our King and Giver of
R./Aleluya, aleluya. Law: come to save us, Lord our God!
Emmanuel, rey y legislador nuestro, R. /Alleluia, alleluia.
ven, Señor, a salvarnos.
R. /Aleluya. GOSPEL
LK 1:39-45
EVANGELIO
según san Lucas (Le 1, 39-45) M ary set out in those days and
traveled to the hill country in
E n aquellos días, María se encaminó
presurosa a un pueblo de las monta-
ñas de Judea, y entrando en la casa de
haste to a town of Judah, where she
entered the house of Zechariah and
greeted Elizabeth. When Elizabeth
Zacarías, saludó a Isabel. En cuanto ésta heard Mary's greeting, the infant leaped
oyó el saludo de María, la criatura saltó in her womb, and Elizabeth, filled with
en su seno. the Holy Spirit, cried out in a loud voice
Entonces Isabel quedó llena del and said, "Most blessed are you among
Espíritu Santo, y levantando la voz, women, and blessed is the fruit of your
exclamó: "¡Bendita tú entre las mujeres womb. And how does this happen to me,
y bendito el fruto de tu vientre! ¿Quién that the mother of my Lord should come
soy yo, para que la madre de mi Señor to me? For at the moment the sound of
venga a verme? Apenas llegó tu saludo a your greeting reached my ears, the
mis oídos, el niño saltó de gozo en mi infant in my womb leaped for joy.
seno. Dichosa tú, que has creído, porque Blessed are you who believed that what
se cumplirá cuanto te fue anunciado de was spoken to you by the Lord would be
parte del Señor". Palabra del Señor. fulfilled.”The Gospel of the Lord.
R./ Gloría a ti, Señor Jesús. R./ Praise to you, Lord Jesus
Christ.

- 136 -
ORACIÓN SOBRE LAS PRAYER OVER THE
OFRENDAS. OFFERINGS.
A cepta, Señor, de tu Iglesia las
ofrendas que tú mismo has puesto
en nuestras manos y que tu poder
Accept, Lord, from your Church the
offerings that you yourself have placed
in our hands and that your power
convierte en sacramento de nuestra converts into a sacrament of our
salvación. Por Jesucristo, nuestro salvation. Through Jesus Christ, our
Señor. Lord.
PREFACIO de Adviento II PREFACE to Advent II
La doble espera de Cristo The double expectation of Christ
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar, Señor,
T ruly it is just and necessary, it is our
duty and salvation to give you
thanks always and everywhere, Lord,
Padre santo, Dios todopoderoso y holy Father, almighty and eternal God,
eterno, por Cristo, Señor nuestro. through Christ our Lord. Whom all the
A quien todos los profetas anunciaron y prophets announced and the Virgin
la Virgen esperó con inefable amor de waited with ineffable motherly love;
madre; Juan el Bautista anunció su John the Baptist announced his
próxima venida y lo señaló después ya next coming of him and he pointed out
presente. Él mismo es quien nos that he was already present. He himself
concede ahora prepararnos con alegría is the one who now allows us to prepare
al misterio de su nacimiento, para with joy for the mystery of his birth, to
encontrarnos así cuando llegue, find ourselves thus when he arrives,
velando en oración y cantando gozosos watching in prayer and joyfully singing
su alabanza. Por eso, con los ángeles y his praise. Therefore, with the angels
los arcángeles, con los t onos and archangels, with the tones and
y dominaciones y con todos los coros dominions and with all the heavenly
celestiales, cantamos sin cesar el himno choirs, we sing without ceasing the
de tu gloria: Santo, Santo, Santo… hymn of your glory: Holy, Holy, Holy...
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. COMMUNION ANTIPHONE.
Dichosa tú, que has creído, porque se Blessed are you who have believed,
cumplirá cuanto te fue anunciado de because what was announced to you
parte del Señor (Le 1, 45). from the Lord will be fulfilled (Luke
1:45).
ORACIÓN DESPUÉS DE LA
COMUNIÓN. PRAYER AFTER COMMUNION.
Q ue la participación en estos divinos
misterios, Señor, se convierta en M ay participation in these divine
mysteries, Lord, become
permanente protección para tu pueblo, permanent protection for your people,
a fin de que, fervorosamente entregado so that, fervently dedicated to your
a tu servicio, reciba en abundancia la sal- service, they may receive abundant
vación de alma y cuerpo. Por Jesucristo, salvation of soul and body. Through
nuestro Señor. Jesus Christ, our Lord.

- 137 -
DICIEMBRE 2023 DECEMBER 2023
VIERNES FERIA MAYOR DE FRIDAY MAJOR FAIR
ADVIENTO (MORADO) ADVENT (PURPLE)
“GLORIFICA MI ALMA AL “GLORIFY MY SOUL TO THE
SEÑOR” LORD”
El evangelio de san Lucas completa Today the Gospel of Saint Luke
hoy el relato, que hemos leído el día completes the story, which we read
de ayer, acerca de la visita de María a yesterday, about Mary's visit to her
su prima Isabel. Hoy nos enriquece cousin Elizabeth. Today we are
con la respuesta de María a su prima enriched by Mary's response to her
Isabel; se trata del cántico cousin Elizabeth; This is the song
tradicionalmente conocido como traditionally known as Magnificat,
Magníficat, primera palabra que the first word that begins the praise
inicia las alabanzas de la Virgen de of the Virgin of Nazareth addressed
Nazaret dirigidas a Yahvé: "Glorifica to Yahweh: "Glorify my soul to the
mi alma al Señor". Lord."
El cántico de María da fe de las Mary's song attests to the great
grandes cosas que Dios ha hecho en things that God has done in Mary,
María, como primera beneficiada de as the first beneficiary of God's great
la gran bondad de Dios desplegada a goodness displayed in favor of all
favor de toda la humanidad. humanity.
La acción de Dios en el Nuevo God's action in the New Testament,
Testamento, que inicia con la which begins with the incarnation,
encarnación, se manifestará will manifest
de modo preferencial en su acción en preferentially in his action in favor
favor de los marginados y of the marginalized and dethroning
destronando a los potentados y the potentates and bringing down
abatiendo a los de corazón altanero. those with a haughty heart.
La virgen-madre María percibe la The virgin-mother Mary perceives
misericordia en el actuar de Dios mercy in God's actions in
acorde con las promesas de Dios al accordance with God's promises to
pueblo elegido por Él. the people chosen by Him.
Esto a nosotros nos invita a abrir This invites us to open our minds
nuestra mente y corazón para and hearts to recognize and thank
reconocer y agradecer las the
misericordias y bondades de Dios, mercies and goodness of God,
desplegadas a partir de la displayed from the incarnation of
encarnación de su Divino Hijo que his Divine Son who comes to save all
viene a salvar a todos los que crean en who believe in God and accept the
Dios y acepten el mensaje de message of Jesus Christ.
Jesucristo. Prayers of the mass: "De Feria

- 138 -
Oraciones de la misa: "De Feria Mayor" (M.R. page 155 [M.R. 4? ed.,
Mayor" (M.R. pág. 155 [M.R. 4? 147]).
ed., 147]). ENTRY ANTIPHONE.
ANTÍFONA DE ENTRADA. Doors, open wide; Let eternal gates
¡Puertas, ábranse de par en par; be enlarged, because the king of
agrándense portones eternos, glory is going to enter! (Ps 23, 7).
porque va a entrar el rey de la gloria!
(Sal 23, 7). COLLECT PRAYER.
ORACIÓN COLECTA. L ord God, who, looking at man
fallen into the death of sin,
S eñor Dios, que mirando al
hombre caído en la muerte del
pecado, quisiste rescatarlo con la
wanted to rescue him with the
arrival of your Only Begotten, grant,
to those of us who confess with
llegada de tu Unigénito, concede, a humble fervor his incarnation, that
quienes confesamos con humilde we also deserve to enjoy the
fervor su encarnación, que company of our Redeemer. He who
merezcamos también gozar de la lives and reigns with you
compañía de nuestro Redentor. Él,
que vive y reina contigo... READING 1
1 SM 1:24-28
PRIMERA LECTURA
Del primer libro de Samuel (1
Sam 1, 24-28)
I n those days, Hannah brought
Samuel with her, along with a
three-year-old bull, an ephah of
E n aquellos días, Ana llevó a
Samuel, que todavía era muy
pequeño, a la casa del Señor, en Silo,
flour, and a skin of wine, and
presented him at the temple of the
LORD in Shiloh. After the boy's
y llevó también un novillo de tres father had sacrificed the young bull,
años, un costal de harina y un odre de Hannah, his mother, approached
vino. Una vez sacrificado el novillo, Eli and said: "Pardon, my lord! As
Ana presentó el niño a Eli y le dijo: you live, my lord, I am the woman
"Escúchame, señor: te juro por mi who stood near you here, praying to
vida que yo soy aquella mujer que the LORD. I prayed for this child,
estuvo junto a ti, en este lugar, and the LORD granted my request.
orando al Señor. Éste es el niño que Now I, in turn, give him to the
yo le pedía al Señor y que él me ha LORD; as long as he lives, he shall
concedido. Por eso, ahora yo se lo be dedicated to the LORD." She left
ofrezco al Señor, para que le quede Samuel there.The word of the
consagrado de por vida". Y adoraron Lord. R./ Thanks be to God.
al Señor. Palabra de Dios R./ Te
alabamos, Señor. RESPONSORIAL PSALM
1 SAMUEL 2:1, 4-5, 6-7,
SALMO RESPONSORIAL (1 8ABCD
SAMUEL 2) R./My heart exults in the Lord,

- 139 -
R./Mi corazón se alegra en my Savior.
Dios, mi salvador. "My heart exults in the LORD, my
Mi corazón se alegra en el Señor, en horn is exalted in my God. I have
Dios me siento yo fuerte y seguro. Yo swallowed up my enemies; I rejoice
puedo responder a mis contrarios, in my victory."
pues eres tú, Señor, el que me ayuda. R./My heart exults in the Lord,
R./Mi corazón se alegra en my Savior.
Dios, mi salvador. "The bows of the mighty are broken,
El arco de los fuertes se ha quebrado, while the tottering gird on strength.
los débiles se ven de fuerza llenos. Se The well-fed hire themselves out for
ponen a servir por un mendrugo los bread, while the hungry batten on
antes satisfechos; y sin tener que tra- spoil. The barren wife bears seven
bajar, pueden saciar su hambre los sons, while the mother of many
hambrientos. Siete veces da a luz la languishes."
que era estéril y la fecunda ya dejó de R./My heart exults in the Lord,
serlo. my Savior.
R./Mi corazón se alegra en "The LORD puts to death and gives
Dios, mi salvador. life; he casts down to the nether
Da el Señor muerte y vida, deja morir world;
y salva de la tumba; él es quien he raises up again.
empobrece y enriquece, quien abate The LORD makes poor and makes
y encumbra. rich,
R./Mi corazón se alegra en he humbles, he also exalts."
Dios, mi salvador. R./My heart exults in the Lord,
Él levanta del polvo al humillado, al my Savior.
oprimido saca de su oprobio, para "He raises the needy from the dust;
hacerlo sentar entre los príncipes en from the dung heap he lifts up the
un trono glorioso. poor,
R./Mi corazón se alegra en To seat them with nobles
Dios, mi salvador. and make a glorious throne their
heritage."
ACLAMACIÓN ANTES DEL R./My heart exults in the Lord,
EVANGELIO my Savior.
R./Aleluya, aleluya.
Rey de las naciones y piedra angular ALLELUIA
de la Iglesia, ven a salvar al hombre, R. /Alleluia, alleluia.
que modelaste del barro. O King of all nations and keystone of
R./ Aleluya. the Church: come and save man,
whom you formed from the dust!
+ EVANGELIO R./ Alleluia, alleluia.
según san Lucas (Le 1,46-56)
E n aquel tiempo, dijo María: "Mi
alma glorifica al Señor y mi
GOSPEL
LK 1:46-56

- 140 -
espíritu se llena de júbilo en Dios, mi
salvador, porque puso sus ojos en la
humildad de su esclava. Desde ahora
M ary said: "My soul proclaims
the greatness of the Lord; my
spirit rejoices in God my savior. for
me llamarán dichosa todas las he has looked upon his lowly
generaciones, porque ha hecho en mí servant. From this day all
grandes cosas el que todo lo puede. generations will call me blessed: the
Santo es su nombre, y su Almighty has done great things for
misericordia llega de generación en me, and holy is his Name. He has
generación a los que lo temen. mercy on those who fear him
Él hace sentir el poder de su brazo: in every generation. He has shown
dispersa a los de corazón altanero, the strength of his arm, and has
destrona a los potentados y exalta a scattered the proud in their conceit.
los humildes. A los hambrientos los He has cast down the mighty from
colma de bienes y a los ricos los their thrones and has lifted up the
despide sin nada. lowly. He has filled the hungry with
Acordándose de su misericordia, good things, and the rich he has sent
viene en ayuda de Israel, su siervo, away empty. He has come to the
como lo había prometido a nuestros help of his servant Israel for he
padres, a Abraham y a su remembered his promise of mercy,
descendencia, para siempre". María the promise he made to our fathers,
permaneció con Isabel unos tres to Abraham and his children for
meses y luego regresó a su casa. ever.”The Gospel of the Lord.
Palabra del Señor. R./ Gloria a R./ Praise to you, Lord Jesus
ti, Señor Jesús. Christ.

ORACIÓN SOBRE LAS PRAYER OVER THE


OFRENDAS. OFFERINGS.

L lenos de confianza en tu bondad,


acudimos, Señor, ante tu santo
altar trayéndote nuestros dones, a fin
F ull of confidence in your
goodness, we come, Lord,
before your holy altar bringing you
de que, purificados por tu gracia, our gifts, so that, purified by your
quedemos limpios por los mismos grace, we may remain clean by the
misterios que celebramos. Por same mysteries that we celebrate.
Jesucristo, nuestro Señor. Through Jesus Christ, our Lord.

PREFACIO de Adviento IV PREFACE of Advent IV Mary,


María, nueva Eva new Eve

E n verdad es justo darte gracias,


Señor, Padre santo, Dios
todopoderoso y eterno. Te alabamos,
T ruly it is right to give you
thanks, Lord, holy Father,
almighty and eternal God. We
te bendecimos y te glorificamos por praise you, we bless you and we
el misterio de la Virgen Madre. glorify you through the mystery of
Porque, si del antigua adversario nos the Virgin Mother. Because, if ruin
vino la ruina, en el seno virginal de la
- 141 -
hija de came to us from the ancient
Sión ha germinado Aquel que nos adversary, in the virginal womb of
nutre con el pan del cielo, y ha the daughter of Zion has
brotado para todo el género humano germinated He who nourishes us
la salvación y la paz. La gracia que with the bread of heaven, and
Eva nos arrebató nos ha sido salvation and peace have sprung up
devuelta en María. En ella, madre de for the entire human race. The grace
todos los hombres, la maternidad, that Eve took from us has been
redimida del pecado y de la muerte, returned to us in Mary. In her,
se abre l don de una vida nueva. Así, mother of all men, motherhood,
donde abundó el pecado, redeemed from sin and death, the
sobreabundó tu misericordia en gift of a new life opens. Thus, where
Jesucristo, nuestro salvador. Por eso sin abounded, your mercy
nosotros, anhelando su venida abounded all the more in Jesus
gloriosa, unidos a los ángeles y a los Christ, our Savior. Therefore we,
santos, cantamos el himno de tu longing for his glorious coming,
gloria: Santo, Santo, Santo... united with the angels and saints,
sing the hymn of your glory: Holy,
ANTÍFONA DE LA Holy, Holy...
COMUNIÓN.
Proclama mi alma la grandeza del COMMUNION ANTIPHONE.
Señor, porque ha hecho en mí My soul proclaims the greatness of
maravillas el Todopoderoso (Le 1, the Lord, because the Almighty has
46. 49). done wonders for me (Luke 1, 46.
49).
ORACIÓN DESPUÉS DE LA
COMUNIÓN. PRAYER AFTER
Q ue la participación de tus sacra- OMMUNION.
mentos, Señor, nos llene de
fortaleza, para que merezcamos salir
al encuentro del Salvador, que está
M ay the participation of your
sacraments, Lord, fill us with
strength, so that we deserve to go
por llegar, acompañados por out to meet the Savior, who is about
nuestras buenas obras, y así nos to arrive, accompanied by our good
hagamos dignos del premio de la works, and thus become worthy of
eterna felicidad. Por Jesucristo, the prize of eternal happiness.
nuestro Señor. Through Jesus Christ, our Lord.

- 142 -
DICIEMBRE 2023 DECEMBER 2023
SABADO FERIADE ADVIENTO SATURDAY ADVENT FAIR
SAN JUAN DE KETY (PURPLE)
SAN JUAN DE KETY (MORADO)

NACE EL PRECURSOR DEL THE PRECURSOR OF THE


MESÍAS MESSIAH IS BORN
Como debería ser, antes del As it should be, before the birth of the
nacimiento del Mesías, nacerá su Messiah, his precursor will be born to
precursor para anunciar y preparar a announce and prepare people for such
la gente a tan magno evento. Al nacer a great event. When Zechariah and
el hijo de Zacarías e Isabel, hay alegría, Elizabeth's son is born, there is joy,
buen ánimo y admiración en la región good cheer, and admiration in the
montañosa de Judea porque los mountainous region of Judea because
pobladores del lugar perciben algunas the local people perceive some visible
características visibles en los elegidos characteristics in God's chosen ones
de Dios para una misión especial. En for a special mission. In the
el anuncio que se le ha hecho al announcement that has been made to
sacerdote Zacarías, padre del niño, se the priest Zechariah, father of the
le dice: “Tú te llenarás de alegría y child, he is told: “You will be filled with
regocijo, y otros muchos se alegrarán joy and rejoicing, and many others will
también de su nacimiento, pues él será also rejoice at his birth, for he will be
grande a los ojos del Señor, no beberá great in the eyes of the Lord, not He
vino ni licor y estará lleno del Espíritu will drink neither wine nor liquor and
Santo, ya desde el seno de su madre. will be filled with the Holy Spirit,
Convertirá a muchos israelitas al already from his mother's womb. He
Señor; irá delante del Señor con el es- will convert many Israelites to the
píritu y el poder de Elias, para Lord; "He will go before the Lord with
convertir los corazones de los the spirit and power of Elijah, to
padres hacia sus hijos, dar a los convert the hearts of the fathers
rebeldes la cordura de los justos y toward their children, to give the
prepararle así al Señor un pueblo rebels the wisdom of the righteous,
dispuesto a recibirlo". and thus to prepare for the Lord a
Otro signo particular en la historia de people ready to receive him."
Juan "el Bautista” se presentará el día Another particular sign in the story of
de la circuncisión; el nombre que se le John "the Baptist" will be presented
dará no seguirá las tradiciones on the day of circumcision; the name
familiares, sino que se le pondrá el that will be given will not follow family
nombre que Dios mismo lo ha pedido traditions, but will be given the name
a través de Gabriel el mensajero a that God himself has requested
Zacarías, cuando estaba en la hora del through Gabriel the Baptist.
culto, incensando el altar de Yahvé en messenger to Zechariah, when he was
el santuario del Señor. El padre del at the hour of worship, incensing the
niño recupera el habla y empezó a altar of Yahweh in the sanctuary of the
bendecir a Dios. Los cristianos Lord. The father of the child regained

- 143 -
his speech and began to bless God. We
también bendecimos a Dios que ha Christians also bless God who has
dispuesto y preparado todo del modo arranged and prepared everything of
más conveniente para recibirá Jesús, the most convenient way to receive
su Divino Hijo nacido para nuestra Jesus, his Divine Son born for our
redención de todo pecado. redemption from all sin.
Oraciones de la misa: "De Feria Prayers of the mass: "De Feria
Mayor" (M.R. pág. 156 [M.R. 4* Mayor" (M.R. page 156 [M.R. 4*
ed., 148]). ed., 148]).
ANTÍFONA DE ENTRADA. ENTRY ANTIPHONE.
Un niño nos nacerá y será llamado A child will be born to us and will be
Dios todopoderoso, en él serán called Almighty God, in him all the
bendecidos todos los pueblos de la peoples of the earth will be blessed (Cf.
tierra (Cfr. Is 9,5; Sal 71,17). Is 9,5; Ps 71,17).
ORACIÓN COLECTA. COLLECT PRAYER.
D ios todopoderoso y eterno, al
contemplar ya próximo el
nacimiento de tu Hijo, según la carne,
A lmighty and eternal God, as we
contemplate the near birth of your
Son, according to the flesh, we ask that
te pedimos que él, que es tu Palabra, he, who is your Word, incarnated in
encarnada en el seno de la Virgen the womb of the Virgin Mary and who
María y que habitó entre nosotros, dwelt among us, your unworthy
indignos siervos tuyos, nos haga servants, make us participants of the
partícipes de la abundancia de su abundance of his mercy. He, who lives
misericordia. Él, que vive y reina and reigns with you...
contigo...
Instead of the collect prayer of
En vez de la oración colecta de la the fair, you can say that of *Saint
feria, se puede decir la de *san John of Kety, priest (page 82).
Juan de Kety, presbítero (pág.
82). READING 1
MAL 3:1-4, 23-24
PRIMERA LECTURA
Del libro del profeta Malaquías
(Mal 3,1-4. 23-24)
T hus says the Lord GOD: Lo, I am
sending my messenger to prepare
the way before me; And suddenly
E sto dice el Señor: "He aquí que yo
envío a mi mensajero. Él
preparará el camino delante de mí. De
there will come to the temple he LORD
whom you seek, And the messenger of
the covenant whom you desire. Yes, he
improviso entrará en el santuario el is coming, says the LORD of hosts. But
Señor, a quien ustedes buscan, el who will endure the day of his coming?
mensajero de la alianza a quien And who can stand when he appears?
ustedes desean. Miren: Ya va For he is like the refiner's fire, or like
entrando, dice el Señor de los the fuller's lye. He will sit refining and
ejércitos. ¿Quién podrá soportar el día purifying silver, and he will purify the

- 144 -
de su venida? ¿Quién quedará en pie sons of Levi, Refining them like gold or
cuando aparezca? Será como fuego de like silver that they may offer due
fundición, como la lejía de los sacrifice to the LORD. Then the
lavanderas. Se sentará como un sacrifice of Judah and Jerusalem will
fundidor que refina la plata; como a la please the LORD, as in the days of old,
plata y al oro, refinará a los hijos de as in years gone by. Lo, I will send you
Leví y así podrán ellos ofrecer, como es Elijah, the prophet, Before the day of
debido, las ofrendas al the LORD comes, the great and
Señor. Entonces agradará al Señor la terrible day, To turn the hearts of the
ofrenda de Judá y de Jerusalén, como fathers to their children, and the
en los días pasados, como en los años hearts of the children to their fathers,
antiguos. He aquí que yo les enviaré al Lest I come and strike the land with
profeta Elias, antes de que llegue el día doom.The word of the Lord. R./
del Señor, día grande y terrible. Él Thanks be to God.
reconciliará a los padres con los hijos y
a los hijos con los padres, para que no RESPONSORIAL PSALM
tenga yo que venir a destruir la tierra". PS 25:4-5AB, 8-9, 10 AND 14
Palabra de Dios. R./ Te R. /Lift up your heads and see;
alabamos, Señor. your redemption is near at hand.
Your ways, O LORD, make known to
SALMO RESPONSORIAL (SAL me; teach me your paths, Guide me in
24) your truth and teach me, for you are
R./ Descúbrenos, Señor, al God my savior.
Salvador. R./Lift up your heads and see;
Descúbrenos, Señor, tus caminos, your redemption is near at hand.
guíanos con la verdad de tu doctrina. Good and upright is the LORD; thus
Tú eres nuestro Dios y salvador y he shows sinners the way. He guides
tenemos en ti nuestra esperanza. the humble to justice, he teaches the
R./ Descúbrenos, Señor, al humble his way.
Salvador. R./Lift up your heads and see;
Porque el Señor es recto y bondadoso, your redemption is near at hand.
indica a los pecadores el sendero, guía All the paths of the LORD are kindness
por la senda recta a los humildes y and constancy toward those who keep
descubre a los pobres sus caminos. his covenant and his decrees. The
R./ Descúbrenos, Señor, al friendship of the LORD is with those
Salvador. who fear him, and his covenant, for
Con quien guarda su alianza y sus their instruction.
mandatos, el Señor es leal y R./Lift up your heads and see;
bondadoso. El Señor se descubre a your redemption is near at hand.
quien lo teme y le enseña el sentido de
su alianza. ALLELUIA
R./ Descúbrenos, Señor, al R./ Alleluia, alleluia.
Salvador. O King of all nations and keystone of
ACLAMACIÓN ANTES DEL the Church: come and save man,
whom you formed from the dust! R.

- 145 -
EVANGELIO R./Alleluia, alleluia.
R./Aleluya, aleluya.
Rey de las naciones y piedra angular GOSPEL
de la Iglesia, ven a salvar al hombre, LK 1:57-66
que modelaste del barro.
R./ Aleluya. W hen the time arrived for
Elizabeth to have her child she
gave birth to a son. Her neighbors and
+ EVANGELIO relatives heard that the Lord had
según san Lucas (Le 1, 57-66) shown his great mercy toward her,
P or aquellos días, le llegó a Isabel la
hora de dar a luz y tuvo un hijo.
Cuando sus vecinos y parientes se
and they rejoiced with her. When they
came on the eighth day to circumcise
the child, they were going to call him
enteraron de que el Señor le había Zechariah after his father, but his
manifestado tan grande misericordia, mother said in reply, "No. He will be
se regocijaron con ella. called John." But they answered her,
A los ocho días fueron a circuncidar al "There is no one among your relatives
niño y le querían poner Zacarías, who has this name."
como su padre; pero la madre se So they made signs, asking his father
opuso, diciéndoles: "No. Su nombre what he wished him to be called. He
será Juan". Ellos le decían: "Pero sí asked for a tablet and wrote, "John is
ninguno de tus parientes se llama así". his name," and all were amazed.
Entonces le preguntaron por señas al Immediately his mouth was opened,
padre cómo quería que se llamara el his tongue freed, and he spoke
niño. Él pidió una tablilla y escribió: blessing God. Then fear came upon all
"Juan es su nombre". Todos se their neighbors, and all these matters
quedaron extrañados. En ese were discussed throughout the hill
momento a Zacarías se le soltó la country of Judea. All who heard these
lengua, recobró el habla things took them to heart, saying,
y empezó a bendecir a Dios. "What, then, will this child be? For
Un sentimiento de temor se apoderó surely the hand of the Lord was with
de los vecinos, y en toda la región him.”The Gospel of the Lord. R./
montañosa de Judea se comentaba Praise to you, Lord Jesus Christ.
este suceso. Cuantos se enteraban de
ello se preguntaban impresionados:
"¿Qué va a ser de este niño?". Esto lo PRAYER OVER THE
decían, porque realmente la mano de OFFERINGS.
Dios estaba con él. Palabra del
Señor. R./ Gloria a ti, Señor
Jesús.
M ay this oblation, in which the
fullness of divine worship is
found, Lord, be completely pleasing to
your eyes, so that we may celebrate the
ORACIÓN SOBRE LAS birth of our Redeemer with a purified
OFRENDAS. soul. He who lives and reigns forever
Q ue esta oblación, en la que se halla
la plenitud del culto divino, Señor,
and ever.
sea completamente agradable a tus

- 146 -
ojos, para que celebremos con alma Preface to Advent II The double
purificada el nacimiento de nuestro expectation of Christ
Redentor. Él, que vive y reina por los
siglos de los siglos. T ruly it is just and necessary, it is
our duty and salvation to give you
thanks always and everywhere, Lord,
Prefacio de Adviento II La doble holy Father, almighty and eternal
espera de Cristo God, through Christ our Lord. Whom
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar, Señor,
all the prophets announced and the
Virgin waited with ineffable motherly
love; John the Baptist announced his
Padre santo, Dios todopoderoso y next coming and he pointed it out later
eterno, por Cristo, Señor nuestro. A already present. He himself is the one
quien todos los profetas anunciaron y who now allows us to prepare with joy
la Virgen esperó con inefable amor de for the mystery of his birth, to find
madre; Juan el Bautista anunció su ourselves thus when he arrives,
próxima venida y lo señaló después ya watching in prayer and joyfully
presente. Él mismo es quien nos singing his praise. Therefore, with the
concede ahora prepararnos con angels and archangels, with the
alegría al misterio de su nacimiento, thrones and dominions and with all
para encontrarnos así cuando llegue, the heavenly choirs, we sing without
velando en oración y cantando ceasing the hymn of your glory: Holy,
gozosos su alabanza. Por eso, con los Holy, Holy...
ángeles y los arcángeles, con los tronos
y dominaciones y con todos los coros
celestiales, cantamos sin cesar el COMMUNION ANTIPHONE.
himno de tu gloria: Santo, Santo, Behold, I stand at the door and knock,
Santo… says the Lord; If anyone hears my
voice and opens it to me, I will enter
his house and eat with him and he with
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. me (Rev 3:20).
Miren que estoy a la puerta y llamo,
dice el Señor; si alguno oye mi voz y me PRAYER AFTER COMMUNION.
abre, entraré en su casa y cenaré con él
y él conmigo (Apoc 3, 20). F ed, Lord, with the gift of heaven,
we ask that you kindly grant us
your peace so that when your much-
ORACIÓN DESPUÉS DE LA loved Son comes, we can receive him
COMUNIÓN. with the lamps lit. He who lives and
A limentados, Señor, con el don del
cielo te pedimos nos concedas
bondadoso tu paz para que cuando
reigns forever and ever.

venga tu Hijo muy amado, podamos


recibirlo con las lámparas encendidas.
Él, que vive y reina por los siglos de los
siglos.

- 147 -
24 DICIEMBRE 2023
24
DECEMBER 2023
CUARTO DOMINGO DE ADVIENTO FOURTH SUNDAY OF ADVENT
(PURPLE)
(MORADO)
PROCLAMARÉ SIN CESAR I WILL PROCLAIM WITHOUT
LA MISERICORDIA DEL SEÑOR CEASING
Dios cumple sus promesas. En THE MERCY OF THE LORD
este Cuarto Do- mingo de Adviento God keeps his promises. On this
vemos aparecer a María, la Virgen de Fourth Sunday of Advent we see
Nazaret, jovencita escogida por Dios Mary, the Virgin of Nazareth,
para ser la Madre de su Hijo appear, a young girl chosen by God
Unigénito. Después de to be the Mother of his Only Begotten
la solemnidad de la Inmaculada Son. After the solemnity of the
Concepción y de nuestra «Morenita
del Tepeyac», se nos vuelve a Immaculate Conception and of our
proponer la persona de María para “Morenita del Tepeyac”, she
preparar digna-mente el nacimiento becomes known to us again. propose
del Hijo de Dios. Para ello nos the person of Mary to worthily
servimos del Evangelio de san Lucas, prepare the birth of the Son of God.
que nos narra el momento del anuncio To do this we use the Gospel of Saint
del Ángel Gabriel a María, con el Luke, which tells us the moment of
normal momento de dudas e in- the Angel Gabriel's announcement
certidumbres sobre todo el cómo to Mary, with the normal moment of
puede ser esto. La conclusión de este doubts and uncertainty. certainties
diálogo es la plena y gene- about how this can be. The
rosa adhesión de María al plan de conclusion of this dialogue is the full
Dios. Elegida desde la eternidad para and general Mary's pink adhesion to
ser la Madre del Redentor. God's plan. She was chosen from
Diálogo entre cielo y tierra. El eternity to be the Mother of the
segundo acto es la agitación interior Redeemer.
de esta jovencita frente al mensajero Dialogue between heaven and
celeste. La respuesta de María fue esta earth. The second act is the inner
perturbación: no podía entender de agitation of this young girl in front of
inmediato este saludo. Es por ello que the celestial messenger. Mary's
el ángel le repite el mensaje: «No response was this disturbance: she
temas, María, porque has hallado could not immediately understand
gracia ante Dios». Y luego pasa al this greeting. That is why the angel
contenido principal y fundamental de repeats her message: "Do not be
su información: «He aquí, dice en
términos muy claros, concebirás un afraid, Mary, for you have found
hijo, lo darás a luz y lo llamarás favor with God." And then he moves
Jesús,... y su reino no tendrá on to the main and fundamental
fin».Tercer momento de este diálogo content of his information: "Behold,
he says in very clear terms, you will

- 148 -
entre el cielo y la tierra: en este punto conceive a son, you will give birth to
María hace al ángel la pregunta him and you will call him Jesus,...
normal de toda mujer que quisiera el and his kingdom will have no end."
don de un hijo: «¿Cómo podrá ser Third moment of this dialogue
esto, puesto que yo permanezco between heaven and earth: at this
virgen?». La respuesta del Ángel no point Mary asks the angel the normal
admite dudas ni discusiones. En question of every woman who would
efecto, le dice que el Espíritu Santo like the gift of a child: "How can this
descenderá sobre ella y el poder del be, since I remain a virgin?" The
Altísimo la cubrirá con su sombra. El Angel's response does not allow
cuarto momento es el que demuestra doubts or discussions. In effect, he
el poder de Dios: «Ahí tienes a tu tells her that the Holy Spirit will
parienta Isabel...». descend upon her and the power of
Virgen María, da tu respuesta. the Most High will overshadow her.
Transcribo este bellísimo escrito de The fourth moment is the one that
san Bernardo, abad, porque lo demonstrates the power of God:
considero espléndido para meditar
este texto de san Lucas: «Oíste, "There is your relative Elizabeth...".
Virgen, que concebirás y darás a luz a Virgin Mary, give your answer.
un hijo; oíste que no era por obra de I transcribe this beautiful writing of
varón, sino por obra del Espíritu Saint Bernard, abbot, because I
Santo. Mira que el ángel espera tu consider it splendid to meditate on
respuesta, porque ya es tiempo que se this text of Saint Luke: «You heard,
vuelva al Señor que lo envió. También Virgin, that you will conceive and
nosotros, los condenados give birth to a son; You heard that it
infelizmente a muerte por la divina was not the work of man, but the
sentencia, esperamos, Señora, esta work of the Holy Spirit. See that the
palabra de misericordia. Se pone entre angel is waiting for your response,
tus manos el precio de nuestra because it is time for him to return to
salvación; enseguida seremos the Lord who sent him. We too, those
librados si consientes. Por la Palabra unhappily condemned to death by
eterna de Dios fuimos todos creados, y divine sentence, await, Lady, this
a pesar de eso morimos; pero por tu word of mercy. The price of our
breve respuesta seremos ahora salvation is placed in your hands; We
restablecidos para ser llamados de will immediately be delivered if you
nuevo a la vida... No tardes, Virgen consent. By the eternal Word of God
María, da tu respuesta. Señora we were all created, and despite that
Nuestra, pronuncia esta palabra que we died; but by your brief answer we
la tierra, los abismos y los cielos will now be restored to be called back
esperan. Mira: el rey y señor del to life... Do not delay, Virgin Mary,
universo desea tu belleza, desea no give your answer. Our Lady,
con menos ardor tu respuesta.
Ha querido suspender a tu respuesta pronounce this word that the earth,
la salvación del mundo. Has the abysses and the heavens await.
encontrado gracia ante él con tu Look: the king and lord of the

- 149 -
universe desires your beauty, desires
silencio; ahora él prefiere tu palabra. your response no less ardently.
El mismo, desde las alturas te llama: He wanted to suspend the salvation
"Levántate, amada mía, preciosa mía, of the world from your response. You
ven. ..déjame oír tu voz" (Cant 2,13- have found grace before him with
14). Responde presto al ángel, o, por your silence; Now he prefers your
mejor decir, al Señor por medio del word. He himself calls you from
ángel; responde una palabra y recibe above: "Arise, my beloved, my
al que es la Palabra; pronuncia tu precious, come...let me hear your
palabra y concibe la Palabra divina;
emite una palabra fugaz y acoge en tu voice" (Song 2:13-14). Respond
seno a la Palabra eterna... Abre, quickly to the angel, or, rather, to the
Virgen dichosa, el corazón a la fe, los Lord through the angel; he answers a
labios alconsentimiento, las castas word and receives him who is the
entrañas al Criador. Mira que el Word; he pronounces your word and
deseado de todas las gentes está conceives the divine Word; He emits
llamando a tu puerta. Si te demoras en a fleeting word and welcomes the
abrirle, pasará adelante, y después eternal Word into your womb...
volverás con dolor a buscar al amado Open, blessed Virgin, your heart to
de tu alma. Levántate, corre, abre. faith, your lips to consent, your
Levántate por la fe, corre por la devo- chaste bowels to the Creator. See
ción, abre por el consentimiento. that the desired of all people is
"Aquíestá la esclava del Señor, -dice la knocking at your door. If you delay
Virgen- hágase en mí según tu opening it, it will move on, and then
palabra11». (Homilía 4,8-9: Opera you will return in pain to look for the
omnia, edición cisterciense 4 [1966], beloved of your soul. Get up, run,
53-54). open. Rise by faith, run by devotion,
El rey dijo al profeta Natán... El open by consent. "Here is the
rey David, después de haber handmaid of the Lord, - says the
conquistado lo conquistable recuerda Virgin - let it be done to me according
que Dios, su Arca con las Tablas de la to your word11." (Homily 4,8-9:
Ley, habita bajo una tienda y, Opera omnia, Cistercian edition 4
motivado por un santo ardor, anuncia [1966], 53-54).
a Natán que quiere construir un The king said to the prophet
templo para Dios -primera lectura-. El
Señor se le aparece a Natán en un Nathan... King David, after having
sueño y le dice: «Dile a mi siervo conquered the conquerable,
David, el Señor te hará una casa». remembers that God, his Ark with
David no construirá un templo para the Tables of the Law, lives under a
Dios, pero Dios lo construirá para tent and, motivated by a holy ardor,
David y su descendencia. announces to Nathan that he wants
San Pablo en su Carta a los Romanos to build a temple for God -first
habla del poder oculto de Dios, reading-. The Lord appears to
escondido a quienes se niegan a Nathan in a dream and says, “Tell my
entenderlo. Les dice: sólo el Señor servant David, the Lord will make

- 150 -
you a house.” David will not build a
«puede darles la fuerza para cumplir temple for God, but God will build it
el Evangelio que yo he predicado» - for David and his descendants.
segunda lectura-. Para que esto Saint Paul in his Letter to the
suceda, necesitamos ser humildes, es Romans speaks of the hidden power
decir, por nuestra parte aceptarlo y de
someternos por la fe en «él, Dios of God, hidden from those who
único, infinitamente sabio». refuse to understand it. He tells
them: only the Lord "can give you the
ANTÍFONA DE ENTRADA. strength to fulfill the Gospel that I
Cielos, destilen el rocío; nubes, have preached" -second reading-.
lluevan la salvación; que la tierra se For this to happen, we need to be
abra, y germine el Salvador (Cfr. Is 45, humble, that is, on our part to accept
8). it and submit by faith in "him, the
No se dice Gloria only God, infinitely wise."
ORACIÓN COLECTA. ENTRY ANTIPHONE.
T e pedimos, Señor, que infundas tu
gracia en nuestros corazones, para
que, habiendo conocido, por el
Heavens, distill the dew; clouds, rain
salvation; May the earth open, and
the Savior germinate (cf. Is 45, 8).
anuncio del ángel, la encarnación de Glory is not said
tu Hijo, lleguemos, por medio de su
pasión y de su cruz, a la gloria de COLLECT PRAYER.
la resurrección. Por nuestro Señor
Jesucristo... W e ask you, Lord, to infuse your
grace into our hearts, so that,
having known, through the
PRIMERA LECTURA announcement of the angel, the
Del segundo libro de Samuel (2 incarnation of your Son, we may
Sam 7,1-5. 8-12. 14.16) arrive, through his passion and his
T an pronto como el rey David se cru
instaló en su palacio y el Señor le
concedió descansar de todos los
enemigos que lo rodeaban, el rey dijo READING 1
al profeta Natán: "¿Te has dado cuenta 2 Sm 7:1-5, 8b-12, 14a, 16
de que yo vivo en una mansión de
cedro, mientras el arca de Dios sigue
alojada en una tienda de campaña?".
W
given
hen
his
him
King
palace,
rest
David
and
from
was settled in
the
his
LORD had
enemies on
Natán le respondió: "Anda y haz todo every side, he said to Nathan the
lo que te dicte el corazón, porque el prophet, "Here I am living in a house
Señor está contigo". of cedar, while the ark of God dwells
Aquella misma noche habló el Señor a in a tent!" Nathan answered the
Natán y le dijo: "Ve y dile a mi siervo king, "Go, do whatever you have in
David que el Señor le manda decir mind, for the LORD is with you." But
esto: '¿Piensas que vas a ser tú el que that night the LORD spoke to
me construya una casa, para que yo Nathan and said: "Go, tell my

- 151 -
servant David, 'Thus says the LORD:
habite en ella? Yo te saqué de los Should you build me a house to dwell
apriscos y de andar tras las ovejas, in?' "It was I who took you from the
para que fueras el jefe de mi pueblo, pasture and from the care of the flock
Israel. Yo estaré contigo en todo lo que to be commander of my people
emprendas, acabaré con tus enemigos
y te haré tan famoso como los hombres Israel. I have been with you wherever
más famosos de la tierra. you went, and I have destroyed all
Le asignaré un lugar a mi pueblo, your enemies before you. And I will
Israel; lo plantaré allí para que habite make you famous like the great ones
en su propia tierra. Vivirá tranquilo y of the earth. I will fix a place for my
sus enemigos ya no lo oprimirán más, people Israel; I will plant them so
como lo han venido haciendo desde that they may dwell in their place
los tiempos en que establecí jueces without further disturbance. Neither
para gobernar a mi pueblo, Israel. Y a shall the wicked continue to afflict
ti, David, te haré descansar de todos them as they did of old, since the
tus enemigos. time I first appointed judges over my
Además, yo, el Señor, te hago saber people Israel. I will give you rest
que te daré una dinastía; y cuando tus from all your enemies. The LORD
días se hayan cumplido y descanses also reveals to you that he will
para siempre con tus padres, establish a house for you. And when
engrandeceré a tu hijo, sangre de tu your time comes and you rest with
sangre, y consolidaré su reino. Yo seré your ancestors, I will raise up your
para él un padre y él será para mí un heir after you, sprung from your
hijo. Tu casa y tu reino permanecerán loins, and I will make his kingdom
para siempre ante mí, y tu trono será firm. I will be a father to him, and he
estable eternamente'". Palabra de shall be a son to me. Your house and
Dios. R./ Te alabamos, Señor. your kingdom shall endure forever
before
SALMO RESPONSORIAL (SAL firm forever.”The word of the
me; your throne shall stand
88)
R./Proclamaré sin cesar la Lord. R./ Thanks be to God.
misericordia del Señor.
Proclamaré sin cesar la misericordia RESPONSORIAL PSALM
del Señor y daré a conocer que su PS 89:2-3, 4-5, 27, 29
fidelidad es eterna, pues el Señor ha R. /For ever I will sing the
dicho: "Mi amor es para siempre y mi goodness of the Lord.
lealtad, más firme que los cielos. The promises of the LORD I will sing
R./Proclamaré sin cesar la forever;
misericordia del Señor. through all generations my mouth
Un juramento hice a David, mi shall proclaim your faithfulness. For
servidor, una alianza pacté con mi you have said, "My kindness is
elegido: ’Consolidaré tu dinastía para established forever"; in heaven you
s i e m p r e y a fi a n z a r é t u t r o n o have confirmed your faithfulness.
eternamente'. R./For ever I will sing the

- 152 -
goodness of the Lord.
R./Proclamaré sin cesar la "I have made a covenant with my
misericordia del Señor. chosen one, I have sworn to David
Él me podrá decir: 'Tú eres mi padre, my servant: Forever will I confirm
el Dios que me protege y que me salva'. your posterity and establish your
Yo jamás le retiraré mi amor, ni
violaré el juramento que le hice". throne for all generations."
R./Proclamaré sin cesar la R./For ever I will sing the
misericordia del Señor. goodness of the Lord.
"He shall say of me, 'You are my
SEGUNDA LECTURA father, my God, the Rock, my savior.'
De la carta del apóstol san Forever I will maintain my kindness
Pablo a los romanos (Rom 16, toward him, and my covenant with
25-27) him stands firm."

H ermanos: A aquel que puede R. /For ever I will sing the


darles fuerzas para cumplir el goodness of the Lord.
Evangelio que yo he proclamado,
predicando a Cristo, conforme a la READING 2
revelación del misterio mantenido en ROM 16:25-27
secreto durante siglos, y que ahora, en
cumplimiento del designio eterno de B rothers and sisters: To him who
can strengthen you, according to
Dios, ha quedado manifestado por las my gospel and the proclamation of
Sagradas Escrituras, para atraer a Jesus Christ, according to the
todas las naciones a la obediencia de la revelation of the mystery kept secret
fe, al Dios único, infinitamente sabio, for long ages but now manifested
démosle gloria, por Jesucristo, para through the prophetic writings and,
siempre. Amén. Palabra de Dios. according to the command of the
R./ Te alabamos, Señor. eternal God, made known to all
ACLAMACIÓN ANTES DEL
nations to bring about the obedience
EVANGELIO (LE 1,38) of faith, to the only wise God,
R. /Aleluya, aleluya. through Jesus Christ be glory forever
Yo soy la esclava del Señor; cúmplase and ever. Amen.The word of the
en mí lo que me has dicho. Lord. R./ Thanks be to God.
R. /Aleluya, aleluya.
ALLELUIA
EVANGELIO LK 1:38
según san Lucas (Le 1, 26-38) R. /Alleluia, alleluia.

E n aquel tiempo, el ángel Gabriel Behold, I am the handmaid of the


fue enviado por Dios a una ciudad Lord. May it be done to me according
de Galilea, llamada Nazaret, a una to your word.
virgen desposada con un varón de la R. /Alleluia, alleluia.
estirpe de David, llamado José. La
virgen se llamaba María. Entró el GOSPEL
ángel a donde ella estaba y le dijo: LK 1:26-38

- 153 -
"Alégrate, llena de gracia, el Señor está
contigo". Al oír estas palabras, ella se
T he angel Gabriel was sent from
God to a town of Galilee called
Nazareth, to a virgin betrothed to a
preocupó mucho y se preguntaba qué man named Joseph, of the house of
querría decir semejante saludo. David, and the virgin's name was
El ángel le dijo: "No temas, María, Mary. And coming to her, he said,
porque has hallado gracia ante Dios. "Hail, full of grace! The Lord is with
Vas a concebir y a dar a luz un hijo y le you." But she was greatly troubled at
pondrás por nombre Jesús. Él será what was said and pondered what sort
grande y será llamado Hijo del of greeting this might be.
Altísimo; el Señor Dios le dará el trono Then the angel said to her, "Do not be
de David, su padre, y él reinará sobre afraid, Mary, for you have found favor
la casa de Jacob por los siglos y su with God.
reinado no tendrá fin". "Behold, you will conceive in your
María le dijo entonces al ángel: womb and bear a son, and you shall
"¿Cómo podrá ser esto, puesto que yo name him Jesus. He will be great and
permanezco virgen?". El ángel le will be called Son of the Most High,
contestó: "El Espíritu Santo and the Lord God will give him the
descenderá sobre ti y el poder del throne of David his father, and he will
Altísimo te cubrirá con su sombra. Por rule over the house of Jacob forever,
eso, el Santo, que va a nacer de ti, será and of his kingdom there will be no
llamado Hijo de Dios. Ahí tienes a tu end." But Mary said to the angel, "How
parienta Isabel, que a pesar de su can this be, since I have no relations
vejez, ha concebido un hijo y ya va en with a man?" And the angel said to her
el sexto mes la que llamaban estéril, in reply, "The Holy Spirit will come
porque no hay nada imposible para upon you, and the power of the Most
Dios". María contestó: "Yo soy la High will overshadow you. Therefore
esclava del Señor; cúmplase en mí lo the child to be born will be called holy,
que me has dicho". Y el ángel se retiró the Son of God. And behold, Elizabeth,
de su presencia. Palabra del Señor. your relative, has also conceived a son
R./ Gloria a ti, Señor Jesús. in her old age, and this is the sixth
Se dice Credo month for her who was called barren;
for nothing will be impossible for
ORACIÓN UNIVERSAL God.” Mary said, "Behold, I am the
Sacerdote: Oremos, hermanos, a Dios handmaid of the Lord.
Padre y al Espíritu Santo, para que May it be done to me according to your
vengan en ayuda nuestra y word."
presentémosles nuestras necesidades Then the angel departed from
para que las atiendan benignamente, her.The Gospel of the Lord. R./
hoy que nos preparamos para que el Praise to you, Lord Jesus Christ.
niño Jesús nazca en nuestros It is said Creed
corazones. A cada petición
respondemos: UNIVERSAL PRAYER
TODOS: Escúchanos, Señor. Priest: Let us pray, brothers, to God
1.Por el Papa, los obispos, presbíteros the Father and the Holy Spirit, so that

- 154 -
they come to our aid and let us present
y diáconos para que Dios les conceda our needs to them so that they may
las fuerzas para seguir proclamando kindly attend to them, today as we
su evangelio a todos los hombres, prepare for the baby Jesus to be born
siendo un puerto seguro para la in our hearts. We respond to each
humanidad. Roguemos al Señor. request:
2.Te pedimos por todos los que tienen ALL: Listen to us, Lord.
en sus manos el poder de gobernar la 1.For the Pope, the bishops, priests
tierra, para que Dios les conceda la and deacons so that God grants them
sabiduría que necesitan y puedan the strength to continue proclaiming
tomar buenas decisiones que his gospel to all men, being a safe
beneficien a todo el pueblo. Roguemos harbor for humanity. Let us pray to the
al Señor. Lord.
3.Por todos los aquí presentes para 2. We ask you for all those who have
que Dios nos permita ser construc- the power to govern the earth in their
tores de una nueva humanidad y hands, so that God grants them the
promotores de la justicia, la paz y el wisdom they need and they can make
amor. Roguemos al Señor. good decisions that benefit all the
4.Por todo el pueblo de Dios para que people. Let us pray to the Lord.
busquen en todo momento la con- 3.For all those present here so that
versión y así puedan transformar su God allows us to be builders of a new
corazón por medio de la gracia del humanity and promoters of justice,
Espíritu Santo, que todo lo renueva. peace and love. Let us pray to the Lord.
Roguemos al Señor. 4.For all the people of God so that they
Intenciones de la Iglesia local. seek conversion at all times and thus
Sacerdote: Padre de bondad, atiende can transform their hearts through the
con agrado las súplicas que hoy te grace of the Holy Spirit, who renews
presentamos con humildad para que everything. Let us pray to the Lord.
siempre estemos dispuestos a Intentions of the local Church.
anunciar la buena noticia por todo el Priest: Father of goodness, please
mundo. Por Jesucristo, nuestro respond to the supplications that we
Señor. humbly present to you today so that
TODOS: Amén. we may always be ready to announce
the good news throughout the world.
ORACIÓN SOBRE LAS Through Jesus Christ, our Lord.
OFRENDAS. ALL: Amen.
Q ue santifique, Señor, estos dones,
colocados en tu altar, el mismo PRAYER OVER THE
Espíritu Santo que fecundó con su OFFERINGS.
poder el seno de la bienaventurada
Virgen María. Por Jesucristo, nuestro
Señor.
M ay the same Holy Spirit who
fertilized with his power the
womb of the blessed Virgin Mary
sanctify, Lord, these gifts, placed on
your altar. Through Jesus Christ, our
PREFACIO de Adviento IV Lord.

- 155 -
PREFACE to Advent IV
E n verdad es justo darte gracias,
Señor, Padre santo, Dios
todopoderoso y eterno. Te alabamos,
T ruly it is right to give you thanks,
Lord, holy Father, almighty and
eternal God. We praise you, we bless
te bendecimos y te glorificamos por el you and we glorify you through the
misterio de la Virgen Madre. Porque, mystery of the Virgin Mother.
si del antiguo adversario nos vino la Because, if ruin came to us from the
ruina, en el seno virginal de la hija de ancient adversary, in the virginal
Sión ha germinado Aquel que nos womb of the daughter of Zion has
nutre con el pan del cielo, y ha brotado germinated He who nourishes us with
para todo el género humano la the bread of heaven, and salvation and
salvación y la paz. La gracia que Eva peace have sprung up for the entire
nos arrebató nos ha sido devuelta en human race. The grace that Eve took
María. En ella, madre de todos los from us has been returned to us in
hombres, la maternidad, redimida del Mary. In her, mother of all men, her
pecado y de la muerte, se abre al don motherhood, redeemed from sin and
de una vida nueva. Así, don e abundó death, opens to the gift of a new life.
el pecado, sobreabundó tu Thus, where sin abounded, your
misericordia en Jesucristo, nuestro mercy abounded all the more in Jesus
salvador. Por eso nosotros, anhelando Christ, our Savior. That's why we,
su venida gloriosa, unidos a los longin the glorious coming of him,
ángeles y a los santos, cantamos el united with the angels and the saints,
himno de tu gloria: we sing the hymn of your glory:
Santo, Santo, Santo… Holy, Holy, Holy...
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. COMMUNION ANTIPHONE.
Miren: la Virgen concebirá y dará a luz Look: the Virgin will conceive and give
un hijo, a quien le pondrá el nombre birth to a son, whom she will name
de Emmanuel (Is 7,14). Emmanuel (Is 7:14).
ORACIÓN DESPUÉS DE LA PRAYER AFTER COMMUNION.

H
COMUNIÓN.
abiendo recibido esta prenda de
redención eterna, te rogamos,
H aving received this pledge of
eternal redemption, we pray to
you, Almighty God, that, the closer the
Dios todopoderoso, que, cuanto más day of the festival that brings us
se acerca el día de la festividad que nos salvation approaches, the more
trae la salvación, con tanto mayor fervently we may hasten to celebrate
fervor nos apresuremos a celebrar with dignity the mystery of the birth of
dignamente el misterio del your Son. He who lives and reigns
nacimiento de tu Hijo. Él, que vive y forever and ever.
reina por los siglos de los siglos.

- 156 -
DICIEMBRE 2023 DECEMBER 2023
LUNES: LA NATIVIDAD DE MONDAY: THE NATIVITY OF
NUESTRO SEÑOR OUR LORD
(BLANCO) (WHITE)
“Y EL VERBO SE HIZO CARNE "AND THE WORD BECAME
Y HABITÓ ENTRE NOSOTROS” FLESH AND DWELLED
San Juan, en el evangelio que dejó AMONG US”
sobre las enseñanzas y milagros de Saint John, in the gospel he left about
Jesús, usa un estilo diferente al de los the teachings and miracles of Jesus,
tres sinópticos (Mateo, Marcos y uses a different style from that of the
Lucas) incidiendo, más bien, con three synoptics (Matthew, Mark and
elaboradas categorías teológicas. Una Luke), focusing, rather, on elaborate
de las muestras donde podemos theological categories. One of the
constatar esto es precisamente en el examples where we can verify this is
llamado prólogo que hoy nos presenta precisely in the so-called prologue
la Liturgia a propósito de la en- that the Liturgy presents to us today
carnación de Jesús, Hijo del Dios regarding the incarnation of Jesus,
altísimo en el seno de una humana Son of the most high God in the womb
selecta e íntegra de Nazaret, la Virgen of a select and upright human from
María. Nazareth, the Virgin Mary.
El texto de Juan al Hijo de Dios lo John's text calls the Son of God
llama "Verbo" o "Palabra", pues Dios "Word" or "Word", since God speaks
habla a través de Cristo, como lo dice through Christ, as the book of the Acts
el libro de los Hechos de los Apóstoles: of the Apostles says: "Many times and
"Muchas veces y de muchas formas in many ways did God speak in the
habló Dios en el pasado a nuestros past "to our fathers through prophets.
padres por medio de profetas. En esta In this final stage he has spoken to us
etapa final nos ha hablado por medio through his Son, whom he named heir
de su Hijo, a quien nombró heredero of all, and through whom he created
de todo, y por quien creó el universo". , the universe." , That Word of God is
Ese Verbo de Dios es creador pues creator because all things came into
todas las cosas vinieron a la existencia existence through Him because He is
por Él porque Él es la vida. life.
El Verbo es también la luz que ilumina The Word is also the light that
a este mundo que, entenebrecido por illuminates this world that, darkened
el mal y el pecado, rechazó la luz de by evil and sin, rejected the light of
Dios porque sus obras eran malas. En God because his works were evil. In his
su predicación dirá Jesús que el que preaching, Jesus will say that he who
obra mal, se esconde en las tinieblas, does evil hides in darkness, but he who
pero quien obra bien busca la luz para does good seeks light so that it can be
que se vea que sus obras están hechas seen that his works are done according
según la voluntad de Dios. to the will of God.
Pero sobre todo el Verbo se hizo But above all, the Word became man,
hombre, tomó carne como la nuestra

- 157 -
en el límpido vientre de María y habitó took flesh like ours in the limpid womb
entre nosotros y hemos podido ver su of Mary and lived among us and we
gloria, aquella que corresponde al have been able to see his glory, that
Unigénito del Padre. Gracias a ello los which corresponds to the Only
humanos pudimos ver la gloria de Begotten of the Father. Thanks to this,
Dios que nos parecía tan lejana, casi we humans were able to see the glory
inaccesible, pero ahora corporeizada of God that seemed so distant to us,
en el pequeño Niño de Belén. almost inaccessible, but now
embodied in the little Child of
MISA VESPERTINA DE LA Bethlehem.
VIGILIA
Esta Misa se dice en la tarde del 24 de EVENING MASS OF THE VIGIL
diciembre, antes o después de las This Mass is said on the afternoon of
primeras Vísperas de la Navidad. December 24, before or after the first
Vespers of Christmas.
ANTÍFONA DE ENTRADA.
E sta noche sabrán que el Señor
vendrá a salvarnos y por la
mañana contemplarán su gloria (Cfr. T
ENTRANCE ANTIPHON.
onight they will know that the
Lord will come to save us and in
Éx 16, 6-7). Se dice Gloria the morning they will contemplate his
glory (Cf. Ex 16, 6-7).
ORACIÓN COLECTA. It is called Gloria

S eñor Dios, que cada año nos


alegras con la esperanza de nuestra COLLECT PRAYER.
redención, concédenos que a tu
mismo Hijo Unigénito, a quien aco-
gemos llenos de gozo como Redentor,
L ord God, who rejoices us every
year with the hope of our
redemption, grant that we may also
merezcamos también acogerlo llenos merit to welcome your own Only
de confianza, cuando venga como Begotten Son, whom we welcome full
Juez. Él, que vive y reina contigo... of joy as Redeemer, when he comes as
Judge. He, who lives and reigns with
PRIMERA LECTURA you...
Del libro del profeta Isaías (Is
62,1-5) First Reading (Is 62,1-5)

P or amor a Sión no me callaré y por


amor a Jerusalén no me daré
reposo, hasta que surja en ella
F rom the book of the prophet Isaiah
For the love of Zion I will not be
silent and for the love of Jerusalem I
esplendoroso el justo y brille su will not give myself rest, until the
salvación como una antorcha. righteous arises in splendor and his
Entonces las naciones verán tu salvation shines like a torch.
justicia, y tu gloria todos los reyes. Te Then the nations will see your justice,
llamarán con un nombre nuevo, and all kings your glory. They will call
pronunciado por la boca del Señor. you with a new name, spoken by the
Serás corona de gloria en la mano del mouth of the Lord. You will be a crown
of glory in the hand of the Lord and a

- 158 -
Señor y diadema real en la palma de su royal diadem in the palm of his hand.
mano. They will no longer call you
Ya no te llamarán "Abandonada", ni a "Abandoned", nor your land,
tu tierra, "Desolada"; a ti te llamarán "Desolate"; they will call you "My
"Mi complacencia" y a tu tierra, pleasure" and to your land,
"Desposada", porque el Señor se ha "Espoused", because the Lord has
complacido en ti y se ha desposado been pleased in you and he has
con tu tierra. married your land. As a young man
Como un joven se desposa con una marries a maiden, he will marry you,
doncella, se desposará contigo tu ha- your husband. yielder; As a husband
cedor; como el esposo se alegra con la rejoices with his wife, so will your God
esposa, así se alegrará tu Dios contigo. rejoice with you.
Palabra de Dios. R./ Te God's word.
alabamos, Señor. A. We praise you, Lord. The word of
the Lord. R./ Thanks be to God.
SALMO RESPONSORIAL {SAL
88) Responsorial Psalm {Ps 88)
R./Proclamaré sin cesar la R./I will proclaim without
misericordia del Señor. ceasing the mercy of the Lord.
"Un juramento hice a David mi "I made an oath to David my servant,
servidor, una alianza pacté con mi an alliance I made with my chosen
elegido: 'Consolidaré tu dinastía para one: 'I will consolidate your dynasty
siempre y afianzaré tu trono forever and strengthen your throne
eternamente'. forever.’
R./Proclamaré sin cesar la R./I will proclaim without
misericordia del Señor. ceasing the mercy of the Lord. /
Él me podrá decir: 'Tú eres mi padre, He will be able to tell me: 'You are my
el Dios que me protege y que m father, the God who protects me and
salva'. Yo jamás le retiraré mi amor ni who save'. I will never withdraw my
violaré el juramento que le hice". love from him or violate the oath I
R./Proclamaré sin cesar la made to him."
misericordia del Señor. R./I will proclaim without
Señor, feliz el pueblo que te alaba y ceasing the mercy of the Lord.
que a tu luz camina, que en tu nombre Lord, happy are the people who praise
se alegra a todas horas y al que llena de you and who walk in your light, who in
orgullo tu justicia. your name rejoices at all hours and
R./Proclamaré sin cesar la fills him with pride in your justice.
misericordia del Señor. R./I will proclaim without
ceasing the mercy of the Lord.
Segunda Lectura
Del libro de los Hechos de los Second Reading (Acts 13, 16-17.
Apóstoles (Hech 13, 16-17. 22- 22-25)

A
25)
l llegar Pablo a Antioquía de
Pisidia, se puso de pie en la
F rom the book of the Acts of the
Apostles When Paul arrived at
Antioch of Pisidia, he stood in the

- 159 -
sinagoga y haciendo una señal de synagogue and spoke. Giving a sign of
silencio con la mano, dijo: silence with his hand, he said:
"Israelitas y cuantos temen a Dios, "Israelites and all who fear God, listen:
escuchen: El Dios del pueblo de Israel The God of the people of Israel He
eligió a nuestros padres, engrandeció chose our parents, he made the people
al pueblo cuando éste vivía como great when they lived as outsiders.
forastero en Egipto, y lo sacó de allí tero in Egypt, and brought him out of
con todo su poder. Les dio por rey a there with all his power. He gave them
David, de quien hizo esta alabanza: He David as king, who made this praise: I
hallado a David, hijo de Jesé, hombre have found David the son of Jesse, a
según mi corazón, quien realizará man according to me heart, who will
todos mis designios. carry out all my designs. From the line
Del linaje de David, conforme a la of David, according to the promise,
promesa, Dios hizo nacer para Israel God caused to be born to Israel a Sal-
un Salvador, Jesús. Juan preparó su vader, Jesus. John prepared his
venida, predicando a todo el pueblo de coming by preaching to all the people
Israel un bautismo de penitencia, y of Israel a baptism. repentance, and
hacia el final de su vida, Juan decía: towards the end of his life, John said:
'Yo no soy el que ustedes 'I am not the one you
piensan. Después de mí viene uno a they think. After me comes one whose
quien no merezco desatarle las sandals I do not deserve to untie.
sandalias . Palabra de Dios. R./ Te The word of the Lord. R./
alabamos, Señor. Thanks be to God.
ACLAMACIÓN ANTES DEL ACCLAMATION BEFORE THE
EVANGELIO GOSPEL
R./Aleluya, aleluya. R./Hallelujah, hallelujah.
Mañana será destruida la maldad en Tomorrow evil will be destroyed on
la tierra y reinará sobre nosotros el earth and reign upon us the Savior of
Salvador del mundo. the world.
R./ Aleluya, aleluya. R./ Hallelujah, hallelujah.
+ EVANGELIO + GOSPEL (MT 1,18-25)

C
según san Mateo (Mt 1,18-25)
risto vino al mundo de la siguiente
manera: Estando María, su
F rom the holy Gospel according to
Saint Matthew A. Glory to you,
Lord. Christ came into the world in the
madre, desposada con José, y antes de following way: When Mary, his
que vivieran juntos, sucedió que ella, mother, was married to Joseph, and
por obra del Espíritu Santo, estaba before they lived together, it happened
esperando un hijo. José, su esposo, that she, for work of the Holy Spirit
que era hombre justo, no queriendo nto, I was expecting a child. José, her
ponerla en evidencia, pensó dejarla en husband, who was just man, not
secreto. wanting to expose her, he thought to
Mientras pensaba en estas cosas, un leave her a secret. While she was
ángel del Señor le dijo en sueños: thinking about these things, an angel

- 160 -
"José, hijo de David, no dudes en of the Lord said to her in a dream:
recibir en tu casa a María, tu esposa, "Joseph, son of David, do not hesitate
porque ella ha concebido por obra del to welcome Mary, your wife, into your
Espíritu Santo. Dará a luz un hijo y tú house, because she has conceived by
le pondrás el nombre de Jesús, porque the power of the Holy Spirit. She will
él salvará a su pueblo de sus pecados". give birth to a son and you will name
Todo esto sucedió para que se him Jesus, for he will save his people
cumpliera lo que había dicho el Señor from their sins." All this happened to
por boca del profeta Isaías: He aquí fulfill what the Lord had said through
que la virgen concebirá y dará a luz un the mouth of the prophet Isaiah:
hijo, a quien pondrán el nombre de Behold, the virgin will conceive and
Emmanuel, que quiere decir Dios- give birth to a son, to whom they will
con-nosotros. Cuando José despertó call the name Immanuel, which means
de aquel sueño, hizo lo que le había God-with-us.
mandado el ángel del Señor y recibió a When Joseph woke up from that
su esposa. Y sin que él hubiera tenido dream, he did as the angel of the Lord
relaciones con ella, María dio a luz un had commanded him and received his
hijo y él le puso por nombre Jesús. wife. And without him having had
Palabra del Señor. R./ Gloria a ti, relations with her, Mary gave birth to a
Señor Jesús. son and he named him Jesus.The
Gospel of the Lord. R./ Praise to
Se dice Credo. A las palabras: Y you, Lord Jesus Christ.
por obra..., todos se arrodillan.
It is called Creed. To the words:
ORACIÓN SOBRE LAS And for work..., everyone
OFRENDAS. kneels.
C oncédenos, Señor, iniciar la
celebración de esta solemnidad
con una voluntad tan grande de
PRAYER OVER THE
OFFERINGS.
s e r v i r t e , c o m o m e r e c e l a m a-
nifestación del comienzo de nuestra
redención. Por Jesucristo, nuestro
G rant us, Lord, to begin the
celebration of this solemnity with
as great a will to serve you as the
Señor. manifestation of the beginning of our
redemption deserves. Through Jesus
Prefacio de Navidad I Christ, our Lord.
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte CHRISTMAS PREFACE I
gracias siempre y en todo lugar, Señor,
Padre santo, Dios todopoderoso y
eterno. Porque gracias al misterio de
T ruly it is just and necessary, it is
our duty and salvation to give you
thanks always and everywhere, Lord,
tu Palabra hecha carne, la luz de tu holy Father, almighty and eternal
gloria brilló ante nuestros ojos con God. Because thanks to the mystery of
nuevo resplandor, para que, your Word made flesh, the light of
conociendo a Dios visiblemente, por él your glory shone before our eyes with
seamos impulsados al amor de lo new radiance, so that, knowing God

- 161 -
invisible. Por eso, con los ángeles y los visibly, through him we may be moved
arcángeles, con los tronos y to the love of the invisible. Therefore,
dominaciones y con todos los coros with the angels and archangels, with
celestiales, cantamos sin cesar el the thrones and dominions and with
himno de tu gloria: Santo, Santo, all the heavenly choirs, we sing
Santo… without ceasing the hymn of your
glory: Holy, Holy, Holy...
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN.
Se manifestará la gloria del Señor y COMMUNION ANTIPHON.
todos verán la salvación que viene de The glory of the Lord will be
Dios (Cfr. Is 40, 5). manifested and everyone will see the
salvation that comes from God (Cf. Is
ORACIÓN DESPUÉS DE LA 40, 5).
COMUNIÓN.
C oncede, Señor, que nos reanime la
conmemoración del nacimiento
de tu Hijo Unigénito, de cuyo misterio
PRAYER AFTER COMMUNION.
G rant, Lord, that we may be revived
by the commemoration of the
celestial hemos comido y bebido. Él, birth of your Only Begotten Son, of
que vive y reina por los siglos de los whose heavenly mystery we have
siglos. eaten and drank. He who lives and
reigns forever and ever.
MISA DE LA NOCHE
NIGHT MASS
ANTÍFONA DE ENTRADA.
El Señor me dijo: Tú eres mi Hijo, yo te ENTRANCE ANTIPHON.
he engendrado hoy (Sal 2, 7). The Lord said to me: You are my Son,
Se dice Gloria today I have begotten you (Ps 2, 7).
It is called Gloria
ORACIÓN COLECTA.
S eñor Dios, que hiciste resplandecer
esta noche santísima con la
claridad de Cristo, luz verdadera, L
COLLECT PRAYER.
ord God, who made this most holy
night shine with the clarity of
concede, a quienes hemos conocido Christ, true light, grant, to those of us
los misterios de esa luz en la tierra, que who have known the mysteries of that
podamos disfrutar también de su light on earth, that we may also enjoy
gloria en el cielo. Por nuestro Señor its glory in heaven. Through our Lord
Jesucristo... Jesus Christ...
PRIMERA LECTURA READING (IS 9,1-3. 5-6)
Del libro del profeta Isaías (Is
9,1-3. 5-6) F rom the book of the prophet Isaiah
The people who walked in
E l pueblo que caminaba en
tinieblas vio una gran luz; sobre
los que vivían en tierra de sombras,
darkness saw a great light; On those
who lived in a land of shadows, a light
shone. You made your people great
una luz resplandeció. and made their joy great. They rejoice

- 162 -
Engrandeciste a tu pueblo e hiciste in your presence as they rejoice in
grande su alegría. Se gozan en tu pre- harvesting, as they rejoice in dividing
sencia como gozan al cosechar, como the spoils. For you broke his heavy
se alegran al repartirse el botín. yoke, the bar that pressed his
Porque tú quebrantaste su pesado shoulders, and the scepter of his
yugo, la barra que oprimía sus tyrant, as in the day of Midian.
hombros y el cetro de su tirano, como For a child is born to us, a son is given
en el día de Madián. to us; He carries on his shoulders the
Porque un niño nos ha nacido, un hijo sign of the empire and his name will
se nos ha dado; lleva sobre sus be: "Admirable Counselor", "Mighty
hombros el signo del imperio y su God", "Eternal Father", "Prince of
nombre será: "Consejero admirable", Peace"; to extend the principality with
"Dios poderoso", "Padre sempiterno", unlimited peace over the throne of
"Príncipe de la paz"; para extender el David and over his kingdom; for
principado con una paz sin límites establish and consolidate it with
sobre el trono de David y sobre su justice and law, from now on and to
reino; para establecerlo y consolidarlo always. The word of the Lord. R./
con la justicia y el derecho, desde Thanks be to God.
ahora y para siempre. El celo del Señor
lo realizará. Palabra de Dios. R./ RESPONSORIAL PSALM (PS
Te alabamos, Señor. 95)
R./Today the Savior was born to
SALMO RESPONSORIAL (SAL us.
95) Let us sing to the Lord a new song,
R. /Hoy nos ha nacido el may the whole earth sing to the Lord;
Salvador. Let us sing to the Lord and bless him.
Cantemos al Señor un canto nuevo, R./Today the Savior was born to
que le cante al Señor toda la tierra; us.
cantemos al Señor y bendigámoslo. Let us proclaim his love day after day,
R. /Hoy nos ha nacido el let us announce his greatness to the
Salvador. people. blos; from nation to nation, its
Proclamemos su amor día tras día, su wonders.
grandeza anunciemos a los pue- R./Today the Savior was born to
blos; de nación en nación, sus us.Let the heavens and the earth
maravillas. rejoice, let the sea and the underwater
R. /Hoy nos ha nacido el world rumble.
Salvador. Let the field and all that it contains
Alégrense los cielos y la tierra, leap for joy, let the forests manifest
retumbe el mar y el mundo joy.
submarino. Salten de gozo el campo y R./Today the Savior was born to
cuanto encierra, manifiesten los us.Let everyone rejoice before the
bosques regocijo. Lord, because he is coming to rule the
R. /Hoy nos ha nacido el world. Justi- cy and righteousness will
Salvador. be the norms with which he governs all
Regocíjese todo ante el Señor, porque nations.

- 163 -
ya viene a gobernar el orbe. Justicia y R./Today the Savior was born to
rectitud serán las normas con las que us.
rija a todas las naciones.
R. /Hoy nos ha nacido el SECOND READING (TIT 2,11-
Salvador. 14)
From the letter of the apostle Saint
SEGUNDA LECTURA Paul to Titus Dear brother: The grace
De la carta del apóstol san of God has appeared to save everyone
Pablo a Tito (Tit 2,11-14) men and he has taught us to renounce
Q uerido hermano: La gracia de Dios
se ha manifestado para salvar a
life without religion and the desires
worldly things, so that we may live,
from now on, in a sober, just and
todos los hombres y nos ha enseñado a
renunciar a la vida sin religión y a los faithful to God, awaiting the glorious
deseos mundanos, para que vivamos, coming of the great God and Savior,
ya desde ahora, de una manera sobria, Christ Jesus, our hope. He gave
justa y fiel a Dios, en espera de la himself for us to redeem us from all sin
gloriosa venida del gran Dios y and purify us, in order to become his
Salvador, Cristo Jesús, nuestra people, fervently mind dedicated to
esperanza. Él se entregó por nosotros practicing good. God's word.The
p a r a r e d i m i r n o s d e word of the Lord. R./ Thanks be
todo pecado y purificarnos, a fin de to God.
convertirnos en pueblo suyo,
fervorosamente entregado a practicar
el bien. Palabra de Dios. R./ Te ACCLAMATION BEFORE THE
alabamos, Señor. GOSPEL (CF. LUKE 2:10-11)
R./ Hallelujah, hallelujah.
ACLAMACIÓN ANTES DEL I announce to you a great joy: Today
EVANGELIO (CFR. LE 2,10-11) the Savior, who is Christ, the Lord.
R. /Aleluya, aleluya. R/. Hallelujah, hallelujah.
Les anuncio una gran alegría: Hoy nos
ha nacido el Salvador, que es Cristo, el GOSPEL (LUKE 2,1-14)
Señor.
R./ Aleluya, aleluya. F rom the holy Gospel according to
Saint Luke A. Glory to you, Lord.
In those days, an edict from Caesar
Evangelio Augustus was promulgated, ordering
según san Lucas (Le 2,1-14) a census of the entire empire. This first

P or aquellos días, se promulgó un


edicto de César Augusto, que
ordenaba un censo de todo el imperio.
census was taken when Quirinius was
governor. ruler of Syria. Everyone was
going to register, each one in his own
Este primer censo se hizo cuando city; so Joseph also, belonging to the
Quirino era gobernador de Siria. house and family of David, went to
Todos iban a empadronarse, cada uno from the city of Nazareth in Galilee to
e n s u p r o p i a c i u d a d ; the city of David, called Bethlehem, to
así es que también José, perteneciente register, together with María, his wife,
a la casa y familia de David, se dirigió who was pregnant. While they were

- 164 -
desde la ciudad de Nazaret, en Galilea, there, the time came for Mary to give
a la ciudad de David, llamada Belén, birth and she had her her firstborn
para empadronarse, juntamente con son; She wrapped him in swaddling
María, su esposa, que estaba encinta. clothes and laid him in a manger,
Mientras estaban ahí, le llegó a María because there was room for them at
el tiempo de dar a luz y tuvo a su the inn. In that region there were some
hijo primogénito; lo envolvió en shepherds who spent the night in the
pañales y lo recostó en un pesebre, field, guarding their flocks in turn. An
porque no hubo lugar para ellos en la angel of the Lord appeared to them
posada. and the glory of God surrounded them
En aquella región había unos pastores with his light and they were filled with
que pasaban la noche en el campo, fear. The angel said to them, "Do not
vigilando por turno sus rebaños. Un be afraid. I bring you good news,
ángel del Señor se les apareció y la which will cause great joy to all the
gloria de Dios los envolvió con su luz y people: today you have born, in the
se llenaron de temor. El ángel les dijo: city of David, a Savior, who is the
"No teman. Les traigo una buena Messiah, the Lord. This will be- will
noticia, que causará gran alegría a turn signal: they will find the child
todo el pueblo: hoy les ha wrapped in swaddling clothes and
nacido, en la ciudad de David, un lying in a manger."Monday, Suddenly
Salvador, que es el Mesías, el Señor. a crowd of the heavenly army joined
Esto les servirá de señal: encontrarán the angel, praising to God, saying:
al niño envuelto en pañales y "Glory to God in the highest, and on
recostado en un pesebre". earth peace to men of
De pronto se le unió al ángel una good will!”The Gospel of the Lord.
multitud del ejército celestial, que R./ Praise to you, Lord Jesus
alababa a Dios, diciendo: "¡Gloria a Christ.
Dios en el cielo, y en la tierra paz a los
hombres de buena voluntad!". It is called Creed. To the words:
Palabra del Señor. R./ Gloria a ti, And for work..., everyone
Señor Jesús. kneels.

Se dice Credo. A las palabras: Y PRAYER OVER THE


por obra..., todos se arrodillan. OFFERINGS.

ORACIÓN SOBRE LAS


OFRENDAS.
W e pray to you, Lord, that the
offering of this festival is to your
liking, so that, through this sacred

T e rogamos, Señor, que la ofrenda


de esta festividad sea de tu agrado,
para que, mediante este sagrado
exchange, let us be like him by whom
our nature was united to yours. He
who lives and reigns forever and ever.
intercambio, lleguemos a ser
semejantes a aquel por quien nuestra COMMUNION ANTIPHON.
naturaleza quedó unida a The Word became man and we have
la tuya. Él, que vive y reina por los seen his glory of him (Jn 1,14).
siglos de los siglos.

- 165 -
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. PRAYER AFTER COMMUNION.
El Verbo se hizo hombre y hemos visto
su gloria (Jn 1,14). L ord our God, who has given us
granted the joy of celebrating the
birth of our Redeemer, grant that
ORACIÓN DESPUÉS DE LA After a holy life, we deserve to achieve
COMUNIÓN. perfect communion with him. May he

S eñor, Dios nuestro, que nos has


concedido el gozo de celebrar el
nacimiento de nuestro Redentor, haz
live and reign forever and ever.
DAWN MASS
que después de una vida santa, ENTRANCE ANTIPHON.
merezcamos alcanzar la perfecta Today a light will shine on us because
comunión con él. Que vive y reina por the Lord has been born to us; He will
los siglos de los siglos. be called Wonderful, God, Prince of
Peace, Father of the world to come,
MISA DE LA AURORA and his Kingdom will have no end (cf.
Is 9:1. 5; Luke 1:33).
ANTÍFONA DE ENTRADA. It is called Gloria
Hoy brillará una luz sobre nosotros
porque nos ha nacido el Señor; se le COLLECT PRAYER.
llamará Admirable, Dios, Príncipe de
la paz, Padre del mundo futuro, y su
Reino no tendrá fin (Cfr. Is 9,1. 5; Le 1,
G rant, Almighty God, that, as we
see ourselves enveloped in the
new light of your Word made flesh,
33). that which shines in our souls through
Se dice Gloria faith shines through our
good works. Through our Lord Jesus
ORACIÓN COLECTA. Christ...

C oncede, Dios todopoderoso, que,


al vernos envueltos en la luz nueva FIRST READING (IS 62,11-12)
de tu Palabra hecha carne,
resplandezca por nuestras buenas
obras, lo que por la fe brilla en
F rom the book of the prophet Isaiah
Listen to what the Lord makes
heard to the ends of the earth: "Say to
nuestras almas. Por nuestro Señor the daughter of Zion: Behold, your
Jesucristo... Savior is coming. The prize of his
victory accompanies him and his
Primera Lectura reward precedes him. Your children
Del libro del profeta Isaías (Is will be called 'Holy People,'
62,11-12) 'Redeemed of the Lord,' and they will

E scuchen lo que el Señor hace oír


hasta el último rincón de la tierra:
"Digan a la hija de Sión: Mira que ya
call you 'Desired City.'" ', 'City not
abandoned'".The word of the
Lord. R./ Thanks be to God.
llega tu salvador. El premio de su
victoria lo acompaña y su recompensa RESPONSORIAL PSALM (PS
lo precede. Tus hijos serán llamados 96)
'Pueblo santo', 'Redimidos del Señor', R./The Lord reigns, let the earth

- 166 -
bres de buena voluntad. themselves
R. /Aleluya, aleluya. each other; "Let us go to Bethlehem, to
see what the Lord has announced to
EVANGELIO us."
egún san Lucas (Le 2,15-20) “

C uando los'ángeles los dejaron para


volver al cielo, los pastores se
dijeron unos a otros; "Vayamos hasta
So they went away in haste and found
Mary, Joseph and the child,
side in the manger. After seeing it,
Belén, para ver eso que el Señor nos ha they told what they had been told
anunciado". ' Se fueron, pues, a toda of that child, and everyone who heard
prisa y encontraron a María, a José y al them was amazed. Maria, for her part,
niño, recostado en el pesebre. She kept all these things and
Después de verlo, contaron lo que se meditated on them in her heart.
les había dicho de aquel niño, y The shepherds returned to their fields,
cuantos los oían quedaban praising and glorifying God for
maravillados. María, por su parte, everything they had seen and heard,
guardaba todas estas cosas y las according to what had been
meditaba en su corazón. announced to them.
Los pastores se volvieron a sus Lord's word.
campos, alabando y glorificando a A. Glory to you, Lord Jesus.
Dios por todo cuanto habían visto y It is called Creed. To the words: And
oído, según lo que se les había for work..., everyone kneels.
anunciado. Palabra del Señor. R./ 8. Prayer over the offerings. We ask
Gloria a ti, Señor Jesús. you, Lord, that our offerings
days are worthy of the mystery of
Se dice Credo. A las palabras: Y Christmas that we celebrate today, so
por obra..., todos se arrodillan. that, thus
just as he who was born as a man
ORACIÓN SOBRE LAS shone himself as God, so also
OFRENDAS. May these earthly realities lead us to

T e pedimos, Señor, que nuestras


ofrendas sean dignas del misterio
de la Navidad que hoy celebramos,
divine life. Through Jesus Christ,
our Lord.
9. Communion antiphon. Jump for
para que, así como el que nació como joy, daughter of Zion! Sing, daughter
hombre resplandeció él mismo como of
Dios, así también estas realidades Jerusalem! Look, your King is coming,
terrenas nos conduzcan a la vida the Holy One, the Savior of the world
divina. Por Jesucristo, (cf. Zech 9,9).
nuestro Señor. 10. Prayer after communion. Grant us,
Lord, that as we celebrate
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. with fervent joy the birth of your Son,
¡Salta de alegría, hija de Sión! ¡Canta, let us come to know, full of
hija de Jerusalén! Mira que ya viene tu faith, the depth of this mystery and
Rey, el Santo, el Salvador del mundo love it with our most ardent charity.
(Cfr. Zac 9,9). Through Jesus Christ, our Lord.

- 167 -
y a ti te llamarán 'Ciudad deseada', rejoice.
'Ciudad no abandonada'". Palabra The Lord reigns, let the earth rejoice;
de Dios. R./ Te alabamos, Señor. Let the whole world sing for joy. The
heavens proclaim his justice, all
SALMO RESPONSORIAL (SAL peoples see his immense glory.
96) R./The Lord reigns, let the earth
R. /Reina el Señor, alégrese la rejoice
tierra. Light dawns for the righteous and joy
Reina el Señor, alégrese la tierra; for the upright in heart. Rejoice,
cante de regocijo el mundo entero. Los righteous, with the Lord and bless his
cielos pregonan su justicia, su holy name.
inmensa gloria ven todos los pueblos. R./The Lord reigns, let the earth
R. /Reina el Señor, alégrese la rejoice.
tierra.
Amanece la luz para el justo y la alegría SECOND READING (TIT 3, 4-7)
para los rectos de corazón. Alégrense,
justos, con el Señor y bendigan su
santo nombre. R. /Reina el Señor,
F rom the letter of the apostle Saint
Paul to Titus Brother: As the
goodness of God, our Savior, and his
alégrese la tierra. love are manifested to men, he saved
us, not because we had done
SEGUNDA LECTURA something worthy of deserving it, but
De la carta del apóstol san for his mercy. He did it through
Pablo a Tito (Tit 3, 4-7) baptism, which regenerates and

H ermano: Al manifestarse la
bondad de Dios, nuestro
S a l v a d o r , y s u a m o r
renews us, through the action of the
Holy Spirit, whom God poured out
abundantly upon us, through Christ
a los hombres, él nos salvó, no porque our Savior. Thus, justified By his grace
nosotros hubiéramos hecho algo we will become heirs, when the hope is
digno de merecerlo, sino por su realized of eternal life.The word of
misericordia. Lo hizo mediante el the Lord. R./ Thanks be to God.
bautismo, que nos regenera y nos
renueva, por la acción del Espíritu
Santo, a quien Dios derramó ACCLAMATION BEFORE THE
abundantemente sobre nosotros, por GOSPEL (LUKE 2:14)
Cristo, nuestro Salvador. Así, R/ Hallelujah, hallelujah.
justificados por su gracia, nos Glory to God in the highest and on
convertiremos en herederos, cuando earth peace to men. brethren of good
se realice la esperanza de la vida will.
eterna. Palabra de Dios. R./ Te R. /Hallelujah, hallelujah.
alabamos, Señor.
GOSPEL (LUKE 2,15-20)
Aclamación antes del Evangelio
(Le 2,14)
R. Aleluya, aleluya. Gloria a Dios en las
F rom the holy Gospel according to
Saint Luke A. Glory to you, Lord.
When the angels left them to return to
alturas y en la tierra paz a los hom- heaven, the shepherds said to

- 168 -
MASS OF THE DAY
ORACIÓN DESPUÉS DE LA ENTRANCE ANTIPHON.
COMUNIÓN. A child is born to us, a son is given to

C oncédenos, Señor, que al celebrar


con fervorosa alegría el
nacimiento de tu Hijo, lleguemos a
us; He carries the empire on his
shoulders and his name will be Angel
of the great council (cf. Is 9, 5).
c o n o c e r , l l e n o s d e It is called Gloria
fe, la profundidad de este misterio y
amarlo con nuestra más ardiente COLLECT PRAYER.
caridad. Por Jesucristo, nuestro
Señor. L ord God, who admirably created
human nature and, even more
admirably, restored it, grant us to
MISA DEL DÍA share the divinity of him who deigned
to share our humanity. He, who lives
ANTÍFONA DE ENTRADA. and reigns with you...
Un niño nos ha nacido, un hijo se nos
ha dado; lleva sobre sus hombros el FIRST READING (IS 52, 7-10)
imperio y su nombre será Ángel del
gran consejo (Cfr. Is 9, 5).
Se dice Gloria
F rom the book of the prophet Isaiah
How beautiful it is to see the
messenger who announces peace, the
messenger who brings good news,
ORACIÓN COLECTA. who proclaims salvation, who says to

S eñor Dios, que de manera


admirable creaste la naturaleza
humana y, de modo aún más
Zion: "Your God is king" running over
the mountains! Listen: Your
watchmen raise their voices and all
admirable, la restauraste, concédenos together shout for joy, because they
compartir la divinidad de aquel que se see with their own eyes the Lord
dignó compartir nuestra humanidad. returning to Zion. Break out into joy,
Él, que vive y reina contigo... you ruins of Jerusalem, because the
Lord rescues his people, comforts
PRIMERA LECTURA Jerusalem. The Lord reveals his holy
Del libro del profeta Isaías (Is arm in the sight of all nations. He will
52, 7-10) see the entire earth the salvation that
Q ué hermoso es ver correr sobre los
montes al mensajero que anuncia
comes from our God.The word of
the Lord. R./ Thanks be to God.
la paz, al mensajero que trae la buena
nueva, que pregona la salvación, que RESPONSORIAL PSALM (PS
dice a Sión: "Tu Dios es rey"! Escucha: 97)
Tus centinelas alzan la voz y todos a R./The whole earth has seen the
una gritan alborozados, porque ven Savior.
con sus propios ojos al Señor, que Let us sing to the Lord a new song, for
retorna a Sión. Prorrumpan en gritos he has done wonders. His right hand
de alegría, ruinas de Jerusalén, and his holy arm have given him
porque el Señor rescata a su pueblo, victory.
consuela a Jerusalén. Descubre el R./The whole earth has seen the

- 169 -
Señor su santo brazo a la vista de todas Savior.
las naciones. Verá la tierra entera la The Lord has made known his victory
salvación que viene de nuestro Dios. and revealed his righteousness to the
Palabra de Dios. R./ Te nations. Once again God has
alabamos, Señor. demonstrated his love and loyalty to
Israel.
SALMO RESPONSORIAL (SAL R./The whole earth has seen the
97) Savior.
R. /Toda la tierra ha visto al The entire earth has contemplated the
Salvador. victory of our God. May all peoples
Cantemos al Señor un canto nuevo, and nations shout with joy to the Lord.
pues ha hecho maravillas. Su diestra y R./The whole earth has seen the
su santo brazo le han dado la victoria. Savior
R. /Toda la tierra ha visto al Let us sing to the Lord to the sound of
Salvador. the harp, let the instruments sound.
El Señor ha dado a conocer su victoria Let us acclaim the Lord, our king, to
y ha revelado a las naciones su justicia. the sound of the bugles.
Una vez más ha demostrado Dios su R./The whole earth has seen the
amor y su lealtad hacia Israel. Savior.
R. /Toda la tierra ha visto al
Salvador. SECOND READING (HEB 1,1-6)
La tierra entera ha contemplado la
victoria de nuestro Dios. Que todos los
pueblos y naciones aclamen con júbilo
F rom the letter to the Hebrews On
different occasions and in many
ways in the past God spoke to our
al Señor. fathers, through the mouth of the
R. /Toda la tierra ha visto al prophets. Now, in these times, which
Salvador. are the last, he has spoken to us
Cantemos al Señor al son del arpa, through his Son, whom he appointed
suenen los instrumentos. Aclamemos heir of all things and through whom he
al son de los clarines al Señor, nuestro made the universe. The Son is the
rey. radiance of God's glory, the faithful
R. /Toda la tierra ha visto al image of his being and the support of
Salvador. all things with his powerful word. He
himself, after carrying out the
Segunda Lectura purification of sins, sat at the right
De la carta a los hebreos (Heb hand of the majesty of God, on high, all
1,1-6) the more exalted above the angels, the

E n distintas ocasiones y de muchas


maneras habló Dios en el pasado a
nuestros padres, por boca de los
more exalted is the name that, as an
inheritance, belongs to him. For to
which of the angels did God say: You
profetas. Ahora, en estos tiempos, que are my Son; I have engendered you
son los últimos, nos ha hablado por dred today? Or of what angel did God
medio de su Hijo, a quien constituyó say: I will be a father to him and he will
heredero de todas las cosas y por be to me a son? Furthermore, in
medio del cual hizo el universo. another passage, when he introduces

- 170 -
El Hijo es el resplandor de la gloria de his cousin into the world- begotten,
Dios, la imagen fiel de su ser y el sostén he says: Let all the angels of God
de todas las cosas con su palabra worship him. God's word.The word
poderosa. Él mismo, después de of the Lord. R./ Thanks be to
efectuar la purificación de los pecados, God.
se sentó a la diestra de la majestad de
Dios, en las alturas, tanto más ACCLAMATION BEFORE THE
encumbrado sobre los ángeles, cuanto GOSPEL
más excelso es el nombre que, como R. /Hallelujah, hallelujah.
herencia, le corresponde. A holy day has shone for us. Come,
Porque ¿a cuál de los ángeles le dijo na-
Dios: Tú eres mi Hijo; yo te he engen- nes, and worship the Lord, because
drado hoy? ¿0 de qué ángel dijo Dios: today a great light has descended on
Yo seré para él un padre y él será para the earth.
mí un hijo? Además, en otro pasaje,
cuando introduce en el mundo a su R./ Hallelujah, hallelujah.
primogénito, dice: Adórenlo todos los
ángeles de Dios. Palabra de Dios. GOSPEL (JN 1,1-18)
R./ Te alabamos, Señor.
ACLAMACIÓN ANTES DEL
F rom the holy Gospel according to
In the beginning he who is the
Word already existed, and he who is
EVANGELIO the Word was with God and was God.
R./ Aleluya, aleluya. Already in the beginning he was with
Un día sagrado ha brillado para God. All things came into existence
nosotros. Vengan, nacio- through him and without him
nes, y adoren al Señor, porque hoy ha nothing began that exists. He was
descendido una gran luz sobre la life, and life was the light of men. The
tierra. light shines in the darkness and the
R. /Aleluya, aleluya. darkness did not receive it. There
was a man sent by God, whose name
+EVANGELIO was John. This man came as a
según san Juan (Jn 1,1-18) witness, to testify of the light, so that
E n el principio ya existía aquel que
es la Palabra, y aquel que es la
Palabra estaba con Dios y era Dios. Ya
all might believe through him. He
was not the light, but a witness of the
light. He who is the Word was the
en el principio él estaba con Dios. true light, which illuminates every
Todas las cosas vinieron a la existencia man who comes into this world. In
por él y sin él nada empezó de cuanto the world he was; the world had been
existe. Él era la vida, y la vida era la luz made by him, and yet the world did
de los hombres. La luz brilla en las
tinieblas y las tinieblas no la not know him. He came to his own
recibieron. and his own did not receive him; But
Hubo un hombre enviado por Dios, to all who received him he gave the
que se llamaba Juan. Éste vino como power to become children of God, to
testigo, para dar testimonio de la luz, those who believe in his name, who

- 171 -
para que todos creyeran por medio de were not born of blood, nor of the
él. Él no era la luz, sino testigo de la desire of the flesh, nor by the will of
luz. man, but were born of God. And he
Aquel que es la Palabra era la luz who is the Word became man and
verdadera, que ilumina a todo hombre dwelt among us. We have seen his
que viene a este mundo. En el mundo glory, glory that belongs to him as
estaba; el mundo había sido hecho por the Only Begotten of the Father, full
él y, sin embargo, el mundo no lo of grace and truth. John the Baptist
conoció. bore witness to him, crying, "This is
Vino a los suyos y los suyos no lo the one I meant when I said, 'He who
recibieron; pero a todos los que lo comes after me has precedence over
recibieron les concedió poder llegar a me, because he existed before me.'"
ser hijos de Dios, a los que creen en su
nombre, los cuales no nacieron de la From the fullness of him we have all
sangre, ni del deseo de la carne, ni por received grace upon grace. For the
voluntad del hombre, sino que law was given through Moses, while
nacieron de Dios. grace and truth came through Jesus
Y aquel que es la Palabra se hizo Christ. No one has ever seen God.
hombre y habitó entre nosotros. The only begotten Son, who is in the
Hemos visto su gloria, gloria que le bosom of the Father, is the one who
corresponde como a Unigénito del revealed it. Lord's word.The
Padre, lleno de gracia y de verdad. Gospel of the Lord. R./ Praise
Juan el Bautista dio testimonio de él, to you, Lord Jesus Christ.
clamando: "A éste me refería cuando
dije: 'El que viene después de mí, tiene It is called Creed. To the
precedencia sobre mí, porque ya exis- words: And for work...,
tía antes que yo'". De su plenitud everyone kneels.
hemos recibido todos gracia sobre
gracia. Porque la ley fue dada por PRAYER OVER THE
medio de Moisés, mientras que la OFFERINGS.
gracia y la verdad vinieron por
Jesucristo. A Dios nadie lo ha visto
jamás. El Hijo unigénito, que está en el
M ay the oblation of the present
solemnity be acceptable to
you, Lord, by which your
seno del Padre, es quien lo ha benevolence came to us for our
revelado. Palabra del Señor. R./ perfect reconciliation and we were
Gloria a ti, Señor Jesús. granted to participate in fullness of
Se dice Credo. A las palabras: Y divine worship. Through Jesus
por obra..., todos se arrodillan. Christ, our Lord.

ORACIÓN SOBRE LAS Christmas Preface II


OFRENDAS. Universal Restoration by the
Incarnation
Q ue sea aceptable ante ti, Señor, la
oblación de la presente
T ruly it is just and necessary, it is
solemnidad, por la que llegó a

- 172 -
nosotros tu benevolencia para nuestra our duty and salvation to give you
perfecta reconciliación y nos fue thanks always and everywhere,
concedido participar en plenitud del
culto divino. Por Jesucristo, nuestro Lord, holy Father, almighty and
Señor. eternal God, through Christ our
Lord. Who, in the holy mystery that
Prefacio de Navidad II we celebrate today, being invisible in
Restauración universal por la his divine nature, became visible by
Encarnación assuming ours and, engendered

E n verdad es justo y necesario, es


nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar, Señor,
before of all time, he began to exist in
time to return his perfection to the
entire creation, rebuilding in his
Padre santo, Dios todopoderoso y person everything in the world that
eterno, por Cristo, Señor nuestro. had collapsed and to call fallen man
Quien, en el misterio santo que hoy back to the Kingdom of heaven.
celebramos, siendo invisible en su Therefore, we too, united with all the
naturaleza divina, se hizo visible al angels, praise you full of joy, saying:
asumir la nuestra y, engendrado antes Holy, Holy, Holy...
de todo tiempo, comenzó a existir en el
tiempo para devolver su perfección COMMUNION ANTIPHON.
a la creación entera, reconstruyendo The ends of the earth have
en su persona cuanto en el mundo contemplated the salvation that
yacía derrumbado y para llamar de comes to us from God (Cf. Ps 97, 3).
nuevo al hombre caído al Reino de los
cielos. Por eso, también nosotros, PRAYER AFTER
unidos a todos los ángeles, te COMMUNION.
alabamos llenos de alegría, diciendo:
Santo, Santo, Santo...
G rant us, merciful God, that the
Savior of the world, who was
born to us today, since he is the
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN.
Los confines de la tierra han author of our birth to life, may also
contemplado la salvación que nos make us sharers in his immortality.
viene de Dios (Cfr. Sal 97, 3). He who lives and reigns forever and
ever.
ORACIÓN DESPUÉS DE IA
COMUNIÓN.
C oncédenos, Dios misericordioso,
que el Salvador del mundo, que hoy
nos ha nacido, puesto que es el autor de
nuestro nacimiento a la vida, también
nos haga partícipes de su
inmortalidad. Él, que vive y reina por
los siglos de los siglos.

- 173 -
DICEMBRE 2023 DECEMBER 2023
MARTES : SEGUNDO DÍA DENTRO DE LA OCTAVA TUESDAY: SECOND DAY INSIDE
THE EIGHTH CHRISTMAS - Saint Stephen
DE NAVIDAD - San Esteban Protomártir (f) (Rojo) Protomartyr (Red)

"EL ESPÍRITU DEL PADRE "THE SPIRIT OF THE FATHER


HABLARÁ POR USTEDES” WILL SPEAK FOR YOU”
Jesús había anunciado: "No piensen Jesus had announced: "Do not think
que he venido a traer la paz, sino la that I have come to bring peace, but
guerra". ¿Cómo entender esta frase de war." How to understand this phrase
Jesús? ¿Qué no es Él por definición of Jesus? Isn't He by definition a
Hombre-de-Paz? La fe cristiana tiene Man-of-Peace? The Christian faith
postulados como éstos: verdad, has postulates like these: truth,
justicia, perdón, reconciliación, justice, forgiveness, reconciliation,
misericordia... Estos postulados mercy... These postulates violate the
violentan el ánimo de algunos spirit of some enemies of the truth
enemigos de la verdad (los (the liars), the enemies of justice (the
mentirosos), a los enemigos de la unjust), the enemies of forgiveness,
justicia (los injustos), a los enemigos reconciliation and mercy (friends of
del perdón, reconciliación y hate, violence and revenge)... If you
misericordia (amigos del odio, la are just, you automatically have an
violencia y la venganza)... Si tú eres enemy in the unjust; Or if you always
justo, automáticamente tienes un tell the truth, you automatically have
enemigo en el injusto; o si
acostumbras decir siempre la verdad, as your enemy someone who loves to
automáticamente tienes por enemigo lie and take personal advantage from
a quien le encanta mentir y de ello it...
sacar provecho personal... Jesus has spoken clearly: Beware of
Jesús ha hablado claro: Cuídense de la people (even your own relatives) who
gente (aun de los mismos parientes) will take you to court, whip you in the
que los llevará a los tribunales, los synagogue, bring you before
azotarán en la sinagoga, los llevarán governors and kings because of me.
ante gobernadores y reyes por mi Fortunately for us, Jesus says that we
causa. Para fortuna nuestra Jesús dice do not need to prepare any defense
que no necesitamos preparar defensa because "the Spirit of his Father will
alguna pues "el Espíritu de su Padre speak for you."
hablará por ustedes". Today we celebrate the martyrdom of
Hoy celebramos el martirio de san Saint Stephen, the first Christian
Esteban, primer mártir cristiano martyr stoned by unjust, liars, and
apedreado por injustos, mentirosos, violent people... While he is being
violentos... Mientras lo ejecutan, él executed, he teaches us to surrender
nos enseña a entregar su vida en his life into the hands of the Lord and
manos del Señor y a perdonar el to forgive the unjust crime of taking
crimen injusto de quitarle la vida:
- 174 -
"Señor, no les tomes en cuenta este
his life: "Lord, do not take this sin
pecado". into account."
El santo de hoy: Es el primer mártir Today's saint: he is the first Christian
cristiano. Su testimonio ha sido martyr. His testimony has always
siempre muy valioso para la Iglesia. been very valuable for the Church. He
Fue designado como uno de aquellos was designated as one of those first
primeros "siete diáconos", que descar- "seven deacons", who relieved the
garon de los trabajos materiales a los Apostles of material work, and was
Apóstoles, y se encargó también de also responsible for fulfilling his role
cumplir su papel en la predicación del in the preaching of the Gospel. For
Evangelio. Por dar testimonio de bearing witness to the risen Jesus
Jesús resucitado e imitando la pasión and imitating the passion of the Lord,
del Señor, murió apedreado en he was stoned to death in Jerusalem.
Jerusalén.
ENTRY ANTIPHONE.
ANTÍFONA DE ENTRADA. The doors of heaven were opened for
Las puertas del cielo se abrieron para Saint Stephen, the first of the
san Esteban, el primero de los martyrs, and for this he has received
mártires, y por esto ha recibido el the prize of glory.
premio de la gloria. It is called Gloria
Se dice Gloria
COLLECT PRAYER.

C
ORACIÓN COLECTA.
oncédenos, Señor, imitar lo que
estamos celebrando, para que
G rant us, Lord, to imitate what we
are celebrating, so that we learn
to love even our enemies, since we are
aprendamos a amar aun a nuestros commemorating the martyrdom of
enemigos, ya que estamos the one who knew how to pray for his
conmemorando el martirio de aquel persecutors. Through our Lord Jesus
que supo orar por sus perseguidores. Christ...
Por nuestro Señor Jesucristo...
READING 1
Primera Lectura ACTS 6:8-10; 7:54-59
Del libro de los Hechos de los
Apóstoles (Hech 6, 8-10; 7, 54-
60)
S tephen, filled with grace and
power, was working great
wonders and signs among the people.
E n aquellos días, Esteban, lleno de
gracia y de poder, realizaba
grandes prodigios y signos entre la
Certain members of the so-called
Synagogue of Freedmen, Cyrenians,
and Alexandrians, and people from
gente. Algunos judíos de la sinagoga Cilicia and Asia, came forward and
llamada "de los Libertos", debated with Stephen, but they could
procedentes de Cirene, Alejandría, not withstand the wisdom and the
Ciiicia y Asia, se pusieron a discutir spirit with which he spoke.
con Esteban; pero no podían refutar la
sabiduría y el Espíritu con que When they heard this, they were
hablaba. infuriated, and they ground their

- 175 -
Al oír estas cosas, los miembros del teeth at him. But he, filled with the
sanedrín se enfurecieron y rechinaban Holy Spirit, looked up intently to
los dientes de rabia contra él. heaven and saw the glory of God and
Pero Esteban, lleno del Espíritu Santo, Jesus standing at the right hand of
miró al cielo, vio la gloria de Dios y a God, and he said, "Behold, I see the
Jesús, que estaba de pie a la derecha heavens opened and the Son of Man
de Dios, y dijo: "Estoy viendo los cielos standing at the right hand of God."
abiertos y al Hijo del hombre de pie a But they cried out in a loud voice,
la derecha de Dios". covered their ears, and rushed upon
Entonces los miembros del sanedrín him together. They threw him out of
gritaron con fuerza, se taparon los the city, and began to stone him. The
oídos y todos a una se precipitaron witnesses laid down their cloaks at
sobre él. Lo sacaron fuera de la ciudad the feet of a young man named Saul.
y empezaron a apedrearlo. Los falsos As they were stoning Stephen, he
testigos depositaron sus mantos a los called out "Lord Jesus, receive my
pies de un joven, llamado Saulo. spirit.”The word of the Lord. R./
Mientras lo apedreaban, Esteban Thanks be to God.
repetía esta oración: "Señor Jesús,
recibe mi espíritu". Después se puso RESPONSORIAL PSALM
de rodillas y dijo con fuerte voz: PS 31:3CD-4, 6 AND 8AB, 16BC
"Señor, no les tomes en cuenta este AND 17
pecado". Diciendo esto, se durmió en R./ Into your hands, O Lord, I
el Señor. Palabra de Dios. R./ Te commend my spirit.
alabamos, Señor. Be my rock of refuge, a stronghold to
give me safety. You are my rock and
SALMO RESPONSORIAL (SAL my fortress; for your name's sake you
30) will lead and guide me.
R. /En tus manos, Señor, R./Into your hands, O Lord, I
encomiendo mi espíritu. commend my spirit.
Sé tú, Señor, mi fortaleza y mi refugio,
la muralla que me salve. Tú, que eres Into your hands I commend my
mi fortaleza y mi defensa, por tu spirit; you will redeem me, O LORD,
nombre, dirígeme y guíame. O faithful God. I will rejoice and be
R. /En tus manos, Señor, glad because of your mercy.
encomiendo mi espíritu. R./Into your hands, O Lord, I
En tus manos encomiendo mi espíritu commend my spirit.
y tú, mi Dios leal, me librarás. Tu mi- Rescue me from the clutches of my
sericordia me llenará de alegría, enemies and my persecutors. Let
porque has visto las angustias de mi your face shine upon your servant;
alma. save me in your kindness.
R. /En tus manos, Señor, R./Into your hands, O Lord, I
encomiendo mi espíritu. commend my spirit.
Líbrame de la mano de mis enemigos y
de aquellos que me persiguen. Vuelve, ALLELUIA
Señor, tus ojos a tu siervo y sálvame PS 118:26A, 27A

- 176 -
Jesucristo, nuestro Señor. Incarnation
Prefacio de Navidad II
Restauración universal por la
T ruly it is just and necessary, it is
our duty and salvation to give
you thanks always and everywhere,
Encarnación Lord, holy Father, almighty and
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar, Señor,
eternal God, through Christ our
Lord. Who, in the holy mystery that
we celebrate today, being invisible in
Padre santo, Dios todopoderoso y his divine nature, became visible by
eterno, por Cristo, Señor nuestro. assuming ours and, engendered
Quien, en el misterio santo que hoy before
celebramos, siendo invisible en su of all time, he began to exist in time
naturaleza divina, se hizo visible al to restore its perfection to the entire
asumir la nuestra y, engendrado antes creation, reconstructing in his
de todo tiempo, comenzó a existir en el person everything in the world that
tiempo para devolver su perfección a lay
la creación entera, reconstruyendo en
su persona cuanto en el mundo yacía collapsed and to call fallen man back
derrumbado y para llamar de nuevo al to the Kingdom of heaven.
hombre caído al Reino de los cielos. Therefore, we too, united with all the
Por eso, también nosotros, unidos a angels, praise you full of joy, saying:
todos los ángeles, te alabamos llenos Holy, Holy, Holy...
de alegría, diciendo: Santo, Santo,
Santo... COMMUNION ANTIPHONE.
While they were stoning him,
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. Stephen repeated this prayer: Lord
Mientras lo apedreaban, Esteban Jesus, receive my spirit (Acts 7:59).
repetía esta oración: Señor Jesús,
recibe mi espíritu (Hech 7, 59). PRAYER AFTER
COMMUNION.
ORACIÓN DESPUÉS DE LA
COMUNIÓN. W e thank you, Lord, for your in-
mesa mercy towards us, since
T e damos gracias, Señor, por tu in-
mensa misericordia para con
nosotros, ya que nos ofreces la
you offer us salvation with the birth
of your Son, and you rejoice us with
the celebration of the martyr Saint
salvación con el nacimiento de tu Hijo, Stephen. Through Jesus Christ, our
y nos alegras con la celebración del Lord.
mártir san Esteban. Por Jesucristo,
nuestro Señor.

- 177 -
por tu misericordia. R./ Alleluia, alleluia.
R. /En tus manos, Señor, Blessed is he who comes in the name
encomiendo mi espíritu. of the LORD: the LORD is God and
has given us light.
ACLAMACIÓN ANTES DEL R./ Alleluia, alleluia.
EVANGELIO (SAL 117, 26. 27)
R./Aleluya, aleluya. + GOSPEL
¡Bendito el que viene en nombre del MT 10:17-22
Señor! Que el Señor, nuestro Dios, nos
ilumine.
R. /Aleluya.
J esus said to his disciples: "Beware
of men, for they will hand you
over to courts and scourge you in
their synagogues, and you will be led
Evangelio before governors and kings for my
Del santo Evangelio según san sake as a witness before them and
Mateo (Mt 10,17-22) the pagans. When they hand you
E n aquel tiempo, Jesús dijo a sus
apóstoles: "Cuídense de la gente,
porque los llevarán a los tribunales,
over, do not worry about how you are
to speak or what you are to say. You
los azotarán en las sinagogas, los will be given at that moment what
llevarán ante gobernadores y reyes you are to say. For it will not be you
por mi causa; así darán testimonio de who speak
mí ante ellos y ante los paganos. Pero, but the Spirit of your Father
cuando los enjuicien, no se preocupen speaking through you. Brother will
por lo que van a decir o por la forma de hand over brother to death, and the
decirlo, porque, en ese momento se les father his child; children will rise up
inspirará lo que han de decir. Pues no against parents and have them put to
serán ustedes los que hablen, sino el death.
Espíritu de su Padre el que hablará por You will be hated by all because of
ustedes. my name, but whoever endures to
El hermano entregará a su hermano a the end will be saved.”The Gospel
la muerte, y el padre, a su hijo; los of the Lord. R./ Praise to you,
hijos se levantarán contra sus padres y Lord Jesus Christ.
los matarán; todos los odiarán a
ustedes por mi causa, pero el que PRAYER OVER THE
persevere hasta el fin se salvará". OFFERINGS.
Palabra del Señor. R./ Gloria a ti,
Señor Jesús. W e pray to you, Lord, that the
gifts that we joyfully present to
you today on the glorious
ORACIÓN SOBRE LAS commemoration may be acceptable
OFRENDAS. to you. of the martyr Saint Stephen.
T e rogamos, Señor, que te sean
aceptables los dones que te
presentamos hoy con alegría en la
Through Jesus Christ, our Lord.

gloriosa conmemoración Christmas Preface II


del mártir san Esteban. Por Universal Restoration by the

- 178 -
DICIEMBRE 2023
MIERCOLES :TERCER DIA DENTRO DE
OCTAVA DE NAVIDAD — SAN JUAN, APÓSTOL
Y EVANGELISTA (F) (BLANCO)

“LES ANUNCIAMOS LO QUE “WE ANNOUNCE TO YOU


HEMOS VISTO Y OÍDO” WHAT WE HAVE SEEN AND
El apóstol Juan, en la primera de sus HEARD”
cartas, da el testimonio de lo que ha The apostle John, in the first of his
visto, oído y tocado: "Aquel que es la letters, bears witness to what he has
Palabra de Vida". Palabra y vida van seen, heard and touched: "Him who
juntas; la Palabra es la hacedora de to- is the Word of Life." Word and life go
das las cosas; la Palabra da la vida... lo together; the Word is the maker of all
entendemos un poco más cuando things; The Word gives life... we
reemplazamos palabra por Verbo. El understand it a little more when we
verbo indica intrínsecamente una replace word with Verb. The verb
acción y hablando del Verbo de Dios intrinsically indicates an action and
son acciones positivas a favor de la speaking of the Word of God they are
vida. positive actions in favor of life.
El apóstol Juan no sólo entendía lo The apostle John not only
que estaba diciendo; tenía mucha understood what he was saying; he
experiencia de ello; había vivido codo had a lot of experience of it; He had
con codo con Jesús y lo oyó hablar y lo lived side by side with Jesus and
vio actuar. Su palabra era siempre
positiva; sus acciones fueron siempre heard him speak and saw him act.
a favor de la vida. La acción más His word was always positive; His
elocuente a favor de la vida es su actions were always in favor of life.
propia muerte ("El ¡nocente se The most eloquent action in favor of
entrega por los culpables") que life is his own death ("The innocent
genera vida; y esa muerte, en el caso gives himself up for the guilty") that
de Cristo, es inseparable de la generates life; and that death, in the
Resurrección. Muriendo deja abierta case of Christ, is inseparable from
la palabra al Padre que no podía sino the Resurrection. Dying he leaves
pronunciarse por la vida ("El Pastor open the word to the Father that
ha muerto para que las ovejas could not but be pronounced for life
vivieran”). ("The Shepherd has died so that the
San Juan, al que celebramos hoy, fue sheep could live").
vehículo del Espíritu más que para Saint John, whom we celebrate
narrarnos la historia de Jesús o today, was a vehicle of the Spirit
simplemente transmitirnos sus more than to tell us the story of Jesus
enseñanzas y contarnos sus milagros, or simply transmit to us his

- 179 -
para dar testimonio de Cristo al que teachings and tell us about his
tanto amó y por quien se entregó él miracles, to bear witness to Christ
también a la muerte por amor a Jesús: whom he loved so much and for
"les anunciamos lo que hemos visto y whom he also gave himself up to
oído, para que ustedes estén unidos death for love for Jesus: "we
con nosotros y juntos estemos unidos announce to you what we have seen
con el Padre y su Hijo Jesucristo", de and heard, so that you may be united
modo que su alegría sea completa. with us and together we may be
El santo de hoy: Juan había united with the Father and his Son
encontrado ai Señor, junto con Jesus Christ", so that your joy may be
Andrés, en las orillas del Jordán. complete.
Desde aquella tarde fue "el amigo“ del Today's saint: John had found the
Señor, amigo íntimo, testigo de su Lord, together with Andrew, on the
transfiguración y de su agonía; testigo banks of the Jordan. From that
presencial de su muerte y sepultura. afternoon he was "the friend" of the
En la mañana del domingo de Pascua, Lord, an intimate friend, a witness of
es el primero en creer en la his transfiguration and his agony; an
resurrección de Cristo. Todo esto lo eyewitness of his death and burial.
transmite, casi encandilado, en sus On the morning of Easter Sunday, he
escritos: "lo que hemos visto y oído; lo is the first to believe in the
que hemos tocado con nuestras resurrection of Christ. He transmits
propias manos"...
all this, almost dazzled, in his
ANTÍFONA DE ENTRADA. writings: "what we have seen and
Juan es aquel que durante la cena heard; what we have touched with
reclinó su cabeza sobre el pecho del our own hands"...
Señor. Dichoso el Apóstol a quien le
fueron revelados los secretos ENTRY ANTIPHONE.
celestiales, y que difundió por todo el John is the one who during dinner
mundo las palabras de vida. reclined his head on the Lord's chest.
Se dice Gloria Blessed is the Apostle to whom the
heavenly secrets were revealed, and
ORACIÓN COLECTA. who spread the words of life

D ios nuestro, que por medio del


apóstol san Juan nos revelaste
los misterios de tu Palabra hecha
throughout the world.
It is called Gloria

carne, concédenos la gracia de COLLECT PRAYER.


comprender con claridad lo que él nos
enseñó tan admirablemente. Por
nuestro Señor Jesucristo...
O ur God, who through the apostle
Saint John revealed to us the
mysteries of your Word made flesh,
grant us the grace to clearly
PRIMERA LECTURA understand what he taught us so
De la primera carta del apóstol admirably. Through our Lord Jesus
san Juan (1 Jn 1,1-4) Christ..

- 180 -
Qanunciamos
ueridos hermanos: Les
lo que ya existía
READING 1
1 JN 1:1-4
desde el principio, lo que hemos oído
y hemos visto con nuestros propios
ojos, lo que hemos con templado y
B eloved: What was from the
beginning, what we have heard,
what we have seen with our eyes,
hemos tocado con nuestras propias what we looked upon and touched
manos. Nos referimos a aquel que es with our hands concerns the Word of
la Palabra de la vida. life — for the life was made visible;
Esta vida se ha hecho visible y we have seen it and testify to it nd
nosotros la hemos visto y somos proclaim to you the eternal life that
testigos de ella. Les anunciamos esta was with the Father and was made
vida, que es eterna, y estaba con el visible to us— what we have seen and
Padre y se nos ha manifestado a heard we proclaim now to you, so
nosotros. that you too may have fellowship
Les anunciamos, pues, lo que hemos with us; for our fellowship is with the
visto y oído, para que ustedes estén Father and with his Son, Jesus
mu dos con nosotros, y juntos Christ.
estemos unidos con el Padre y su Hijo, We are writing this so that our joy
Jesucristo .Le escribimos esto para may be complete.The Gospel of the
que se alegren y su alegría sea Lord. R./ Praise to you, Lord
completa. Palabra de Dios R./ Te Jesus Christ.
alabamos, Señor.
SALMO RESPONSORIAL (SAL
RESPONSORIAL PSALM
96) PS 97:1-2, 5-6, 11-12
R./ Alégrense, justos, con el R./Rejoice in the Lord, you
Señor. just!
Reina el Señor, alégrese la tierra; The LORD is king; let the earth
cante de regocijo el mundo entero. rejoice; let the many isles be glad.
Tinieblas y nubes rodean el trono del Clouds and darkness are around
Señor, que se asienta en I* |u*Ml M y him, justice and judgment are the
i derecho. foundation of his throne.
R./ Alégrense, justos, con el R./Rejoice in the Lord, you
Señor. just!
Los montes se derriten como cera The mountains melt like wax before
ante el Señor de toda la tierra. Los the LORD, before the LORD of all the
cielos pregonan su justicia, su earth. The heavens proclaim his
inmensa gloria ven todos los pueblos. justice, and all peoples see his glory.
R./ Alégrense, justos, con el R./Rejoice in the Lord, you
Señor. just!
Amanece la luz para el justo y la Light dawns for the just; and
alegría para los rectos de corazón. gladness, for the upright of heart. Be
Alégrense, justos, con el Señor y glad in the LORD, you just, and give
bendigan su santo nombre. thanks to his holy name.

- 181 -
R./ Alégrense, justos, con el R./Rejoice in the Lord, you
Señor. just!
ACLAMACIÓN ANTES DEL ALLELUIA SEE
EVANGELIO R. /Alleluia, alleluia.
We praise you, O God, we acclaim
R./Aleluya, aleluya. you as Lord; the glorious company of
Señor, Dios eterno, alegres te Apostles praise you.
cantamos, a ti nuestra alabanza. A ti, R. /Alleluia, alleluia.
Señor, te alaba el coro celestial de los
apóstoles. GOSPEL
R. /Aleluya. JN 20:1A AND 2-8
EVANGELIO
según san Juan (Jn 20, 2-9)
O n the first day of the week, Mary
Magdalene ran and went to
Simon Peter and to the other disciple
E l primer día después del sábado,
María Magdalena vino corriendo
a la casa donde estaban Simón Pedro
whom Jesus loved, and told them,
"They have taken the Lord from the
tomb, and we do not know where
y el otro discípulo, a quien Jesús they put him." So Peter and the other
amaba, y les dijo: "Se han llevado del disciple went out and came to the
sepulcro al Señor y no sabemos dónde tomb. They both ran, but the other
lo habrán puesto".
Salieron Pedro y el otro discípulo disciple ran faster than Peter and
camino del sepulcro. Los dos Iban arrived at the tomb first; he bent
corriendo juntos, pero el otro down and saw the burial cloths
discípulo corrió más aprisa que Pedro there, but did not go in.
y llegó primero al sepulcro, e When Simon Peter arrived after him,
inclinándose, miró los lienzos he went into the tomb and saw the
puestos en el suelo, pero no entró. burial cloths there, and the cloth that
En eso llegó también Simón Pedro, had covered his head, not with the
que lo venía siguiendo, y entró en el burial cloths but rolled up in a
sepulcro. Contempló los lienzos separate place. Then the other
puestos en el suelo y el sudarlo, que disciple also went in, the one who
había estado sobre la cabeza de Jesús, had arrived at the tomb first, and he
puesto no con los lienzos en el suelo, saw and believed. The Gospel of
sino doblado en sitio aparte. the Lord. R./ Praise to you, Lord
Entonces entró también el otro Jesus Christ.
discípulo, el que había llegado
primero al sepulcro, y vio y creyó, PRAYER OVER THE
porque hasta entonces no habían OFFERINGS.
entendido las Escrituras, según las
cuales Jesús debía resucitar de entre
los muertos. Palabra del Señor.
S anctify, Lord, the gifts that we
present to you and grant us, by
participation in this Eucharist, to
R./ Gloria a ti, Señor Jesús. delve into the mysteries of your

- 182 -
ORACIÓN SOBRE LAS eternal Word, which you revealed to
OFRENDAS. the apostle Saint John at the Last
S antifica, Señor, los dones que te
presentamos y concédenos, por la
participación en esta Eucaristía,
Supper. Through Jesus Christ, our
Lord.
ahondar en los misterios de tu Christmas Preface III
Palabra eterna, que en la Última Cena Exchange carried out in the
revelaste al apóstol san Juan. Por Incarnation of the Word
Jesucristo, nuestro Señor.
Prefacio de Navidad III
T ruly it is just and necessary, it is
our duty and salvation to give
you thanks always and everywhere,
Intercambio efectuado en la Lord, holy Father, almighty and
Encarnación del Verbo eternal God, through Christ our
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar,
Lord. Through him, today the
wonderful exchange that saves us
shines, since when your Son
Señor, Padre santo, Dios assumed our fragility, not only was
todopoderoso y eterno, por Cristo, our mortal flesh honored forever,
Señor nuestro. Por él, hoy but, through this admirable union,
resplandece el maravilloso he also made us participants in his
intercambio que nos salva, ya que al eternity.
asumir tu Hijo nuestra fragilidad, no
sólo quedó nuestra carne mortal Therefore, united with the angelic
honrada para siempre, sino que, por choirs, we joyfully praise you,
esta unión admirable, nos hizo saying: Holy, Holy, Holy...
también partícipes de su eternidad.
Por eso, unidos a los coros angélicos, COMMUNION ANTIPHONE.
te alabamos gozosos, diciendo: Santo, The Word became man and dwelt
Santo, Santo... among us, and from his fullness we
have all received grace upon grace
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. (Jn 1,14,16).
La Palabra se hizo hombre y habitó
entre nosotros, y de su plenitud PRAYER AFTER
hemos recibido todos gracia sobre COMMUNION.
gracia (Jn 1,14.16).
ORACIÓN DESPUÉS DE LA
G rant us, Almighty God, that,
through this Eucharist that we
have celebrated, the Word made
COMUNIÓN. flesh, preached by Saint John, may
C oncédenos, Dios todopoderoso,
que, por esta Eucaristía que
hemos celebrado, la Palabra hecha
always dwell in us. Through Jesus
Christ, our Lord.
carne, predicada por san Juan, habite
siempre en nosotros. Por Jesucristo,
nuestro Señor.

- 183 -
DICIEMBRE 2023 DECEMBER 2023
JUEVES ; CUARTO DÍA DENTRO THURSDAY ; FOURTH DAY INSIDE
DE LA OCTAVA DE NAVIDAD -
SANTOS INOCENTES, MÁRTIRES
OF THE OCTAVE OF CHRISTMAS -
(F) (ROJO) SAINTS INNOCENTS, MARTYRS
(F) (RED)
“ES RAQUEL QUE LLORA POR “IT IS RACHEL WHO CRYES
SUS HIJOS..." FOR HER CHILDREN…”
La historia está llena de narraciones History is full of stories of innocents
de inocentes sacrificados por el miedo sacrificed by the fear and cowardice of
y la cobardía de los que se sienten those who feel powerful for sitting in
poderosos por estar sentados en la the seat of power. What was the fault
silla del poder. ¿Qué culpa tenían los of the children under two years old,
niños menores de dos años, inhabitants of Bethlehem and its
habitantes de Belén y sus alrededores, surroundings, to be condemned to die
como para ser condenados a morir por for Herod's obsessive madness of not
la locura obsesiva de Herodes de no wanting to lose power? "In Ramah a
querer perder el poder? "En Ramá se cry has been heard, cries and
ha escuchado un grito, se oyen llantos lamentations are heard: it is Rachel
y lamentos: es Raquel que llora por sus crying for her children and does not
hijos y no quiere que la consuelen, want to be consoled, because they are
porque ya están muertos", dejó escrito already dead," the prophet Jeremiah
el profeta Jeremías. wrote.
El miedo a perder el status es grande y The fear of losing status is great and
genera delirio al grado de asustarse de generates delirium to the point of
la propia sombra y apuñalar las being afraid of one's own shadow and
paredes o los troncos, o las rocas. A ese stabbing walls or logs, or rocks. This
miedo que se convierte en terror suele fear that turns into terror is usually
acompañarlo la cobardía, dando accompanied by cowardice, giving
órdenes absurdas de suprimir cuanto absurd orders to suppress whatever
"parece amenazar". Es enigmática la "seems to threaten." The figure of Don
figura de Don Quijote peleando contra Quixote fighting against the windmills
los molinos de viento; para él no eran is enigmatic; For him they were not
aspas de molino, eran peligrosos millstones, they were dangerous
enemigos a derrotar. Para Herodes enemies to defeat. For Herod, his
sus inocentes víctimas no eran niños, innocent victims were not children,
eran enemigos a vencer, obstáculos they were enemies to defeat, obstacles
que derribar para suprimir toda to break down to suppress any threat
amenaza a su poder. to his power.
Dios ha puesto a salvo a tiempo al God has saved the Child Jesus in time,
Niño Jesús haciéndolo emigrara tierra making him emigrate to a foreign land
extranjera lejos de las manos de un away from the hands of a man sick
hombre enfermo de poder. En sueños with power. In a dream God instructs
Dios instruye a José: "Levántate, toma Joseph: "Get up, take the child and his

- 184 -
al niño y a su madre y huye a Egipto... mother and flee to Egypt... Herod is
Herodes va a buscar al niño para going to look for the child to kill him."
matarlo". La fe y la obediencia de José Joseph's faith and obedience save his
salvan a su familia: "José se levantó y family: "Joseph arose and that same
esa misma noche tomó al Niño y a su night he took the Child and his Mother
Madre y partió para Egipto, donde and departed for Egypt, where he
permaneció hasta la muerte de remained until the death of Herod."
Herodes". Today's saints: The feast and cult of
Los santos de hoy: La fiesta y el culto the Holy Innocents, who "confessed
de los Santos Inocentes, que Christ not with their words but with
"confesaron a Cristo no con sus their blood", remind us that
palabras sino con su sangre", nos martyrdom, rather than being an act
recuerdan que el martirio, antes que of homage that human beings pay to
ser un acto de homenaje que el ser their God, it is a grace, a free gift from
humano hace a su Dios, es una gracia, the Lord.
un don gratuito del Señor.
ENTRY ANTIPHONE.
ANTÍFONA DE ENTRADA. Innocent children died for Christ;
Los niños inocentes murieron por now they follow the spotless Lamb,
Cristo; ahora siguen al Cordero sin singing: Glory to you, Lord.
mancha, cantando: Gloria a ti, Señor. It is called Gloria
Se dice Gloria
COLLECT PRAYER.

D
ORACIÓN COLECTA.
ios nuestro, que concediste a los
mártires Inocentes proclamar en
O ur God, who granted the Innocent
martyrs to proclaim your glory on
this day, not in words, but with their
este día tu gloria, no de palabra, sino death, help us to bear witness to our
con su muerte, ayúdanos a dar faith, not only with our lips, but also
testimonio de nuestra fe, no sólo con with our daily conduct. Through our
nuestros labios, sino, también, con Lord Jesus Christ...
nuestra conducta diaria. Por nuestro
Señor Jesucristo... READING 1
1 JN 1:5—2:2
PRIMERA LECTURA
De la primera carta del apóstol
san Juan (1 Jn 1, 5-2, 2)
B eloved: This is the message that
we have heard from Jesus Christ
and proclaim to you: God is light, and
Q ueridos hermanos: Éste es el
mensaje que hemos escuchado de
in him there is no darkness at all. If we
say, "We have fellowship with him,"
labios de Jesucristo y que ahora les while we continue to walk in darkness,
anunciamos: Dios es luz y en él no hay we lie and do not act in truth. But if we
nada de oscuridad. Si decimos que walk in the light as he is in the light,
estamos con Dios, pero vivimos en la then we have fellowship with one
oscuridad, mentimos y no vivimos another, and the Blood of his Son
conforme a la verdad. Pero, si vivimos Jesus cleanses us from all sin.
en la luz, como él vive en la luz, If we say, "We are without sin," we

- 185 -
entonces estamos unidos unos con deceive ourselves, and the truth is not
otros, y la sangre de su Hijo Jesús nos in us. If we acknowledge our sins, he is
purifica de todo pecado. faithful and just and will forgive our
Si decimos que no tenemos ningún sins and cleanse us from every
pecado, nos engañamos a nosotros wrongdoing. If we say, "We have not
mismos y la verdad no está en sinned," we make him a liar, and his
nosotros. Si, por el contrario, word is not in us.
confesamos núestros pecados, Dios, My children, I am writing this to you
que es fiel y justo, nos los perdonará y so that you may not commit sin. But if
nos purificará de toda maldad. Si anyone does sin, we have an Advocate
decimos que no hemos pecado, with the Father, Jesus Christ the
hacemos pasara Dios por mentiroso y righteous one. He is expiation for our
no hemos aceptado verdaderamente sins, and not for our sins only but for
su palabra. those of the whole world.The word
Hijitos míos, les escribo esto para que of the Lord. R./ Thanks be to
no pequen. Pero, si alguien peca, God.
tenemos como intercesor ante el
Padre, a Jesucristo, el justo. Porque él RESPONSORIAL PSALM
se ofreció como víctima de expiación PS 124:2-3, 4-5, 7CD-8
por nuestros pecados, y no sólo por los R./ Our soul has been rescued
nuestros, sino por los del mundo like a bird from the fowler's
entero. Palabra de Dios. R./ Te snare.
alabamos. Señor. Had not the LORD been with us—
When men rose up against us, then
SALMO RESPONSORIAL (SAL would they have swallowed us alive,
123) When their fury was inflamed against
R./Nuestra vida se escapó como us.
un pájaro de la trampa de los R./Our soul has been rescued
cazadores. like a bird from the fowler's
Si el Señor no hubiera estado de snare.
nuestra parte cuando los hombres nos Then would the waters have
asaltaron, nos habría devorado vivos overwhelmed us; The torrent would
el fuego de su cólera. have swept over us; over us then
R./Nuestra vida se escapó como would have swept the raging waters.
un pájaro de la trampa de los R./Our soul has been rescued
cazadores. like a bird from the fowler's
Las aguas nos hubieran sepultado, un snare.
torrente nos hubiera llegado al Broken was the snare, and we were
cuello, un torrente de aguas freed. Our help is in the name of the
encrespadas. Bendito sea el Señor, LORD, who made heaven and earth.
porque no permitió que nos R. /Our soul has been rescued
despedazaran con sus dientes. like a bird from the fowler's
R./Nuestra vida se escapó como snare.
un pájaro de la trampa de los
cazadores. ALLELUIA SEE

- 186 -
Nuestra vida se escapó como un R. /Alleluia, alleluia.
pájaro de la trampa de los cazadores. We praise you, O God, we acclaim you
La trampa se rompió y nosotros as Lord; the white robed army of
escapamos. Nuestra ayuda nos viene martyrs praise you.
del Señor, que hizo el cielo y la tierra. R./ Alleluia, alleluia.
R./Nuestra vida se escapó como
un pájaro de la trampa de los GOSPEL
cazadores. MT 2:13-18
ACLAMACIÓN ANTES DEL
EVANGELIO
W hen the magi had departed,
behold, the angel of the Lord
appeared to Joseph in a dream and
R./Aleluya, aleluya. said, "Rise, take the child and his
Señor, Dios eterno, alegres te mother, flee to Egypt, and stay there
cantamos, a ti nuestra alabanza. A ti, until I tell you. Herod is going to
Señor, el ejército glorioso de los search for the child to destroy him."
mártires te aclama. Joseph rose and took the child and his
R./ Aleluya. mother by night and departed for
Egypt. He stayed there until the death
+ EVANGELIO of Herod, that what the Lord had said
según san Mateo (Mt 2,13-18) through the prophet might be fulfilled,
D espués de que los magos
partieron de Belén, el ángel del
Señor se le apareció en sueños a José y
Out of Egypt I called my son.
When Herod realized that he had been
deceived by the magi, he became
le dijo: "Levántate, toma al niño y a su furious. He ordered the massacre of all
madre, y huye a Egipto. Quédate allá the boys in Bethlehem and its vicinity
hasta que yo te avise porque Herodes two years old and under, in
va a buscar al niño para matarlo". accordance with the time he had
José se levantó y esa misma noche ascertained from the magi. Then was
tomó al niño y a su madre y partió para fulfilled what had been said through
Egipto, donde permaneció hasta la Jeremiah the prophet: A voice was
muerte de Herodes. Así se cumplió lo heard in Ramah, sobbing and loud
que dijo el Señor por medio del lamentation; Rachel weeping for her
profeta: De Egipto llamé a mi hijo. children, and she would not be
Cuando Herodes se dio cuenta de que consoled, since they were no more.
los magos lo habían engañado, se puso The Gospel of the Lord. R./
furioso y mandó matar, en Belén y sus Praise to you, Lord Jesus Christ.
alrededores, a todos los niños
menores de dos años, conforme a la
fecha que los magos le habían PRAYER OVER THE
indicado. Así se cumplieron las OFFERINGS.
palabras del profeta Jeremías: En
Rama se ha escuchado un grito, se
oyen llantos y lamentos: es Raquel que
R eceive, Lord, the devout offering
of your servants, and purify them
with the pious celebration of your
llora por sus hijos y no quiere que la mysteries, which also justify those
consuelen, porque ya están muertos. who do not know you. Through Jesus

- 187 -
Palabra del Señor. R./ Gloria a ti, Christ, our Lord.
Señor Jesús.
PREFACE of Christmas I Christ
ORACIÓN SOBRE LAS is light

R
OFRENDAS.
ecibe, Señor, la devota ofrenda de
tus siervos, y purifícalos con la
T ruly it is just and necessary, it is
our duty and salvation to give you
thanks always and everywhere, Lord,
celebración piadosa de tus misterios, holy Father, almighty and eternal
que también justifican a los que no te God. Because thanks to the mystery of
conocen. Por Jesucristo, nuestro Señor. your Word made flesh, the light of
your glory shone before our eyes with
PREFACIO de Navidad I Cristo es new brilliance, so that, knowing God
luz
visibly, through him we might be
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar, Señor,
moved to the love of the invisible.
Therefore, with the angels and
Padre santo, Dios todopoderoso y archangels, with the thrones and
eterno. Porque gracias al misterio de tu dominions and with all the heavenly
Palabra hecha carne, la luz de tu gloria choirs, we sing without ceasing the
brilló ante nuestros ojos con nuevo hymn of your glory: Holy, Holy,
resplandor, para que, conociendo a Dios Holy...
visiblemente, por él seamos impulsados
al amor de lo invisible. Por eso, con los COMMUNION ANTIPHONE.
ángeles y los arcángeles, con los tronos y They are those rescued as the first
dominaciones y con todos los coros fruits of humanity for God and for the
celestiales, cantamos sin cesar el himno Lamb; They are the procession of the
de tu gloria: Santo, Santo, Santo… Lamb wherever he goes (cf. Rev 14, 4).
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. PRAYER AFTER COMMUNION.
Ellos son los rescatados como primicias
de la humanidad para Dios y para el
Cordero; ellos son el cortejo del Cordero
G rant, Lord, the abundance of your
salvation to the faithful who
receive your sacraments on the feast of
dondequiera que vaya (Cfr. Apoc 14, 4). the holy Innocents, who, by the birth
of your Son, were crowned with
ORACIÓN DESPUÉS DE LA heavenly grace, even before they could
COMUNIÓN. confess it with words. Through Jesus
C oncede, Señor, la abundancia de tu
salvación a los fieles que reciben tus
sacramentos en la festividad de los
Christ, our Lord.

santos Inocentes, quienes, por el


nacimiento de tu Hijo, fueron
coronados con la gracia celestial, aun
antes de haberlo podido confesar con
palabras. Por Jesucristo, nuestro Señor.

- 188 -
DICIEMBRE 2023 DECEMBER 2023
FRIDAY: FIFTH DAY
VIERNES: QUINTO DIA
DENTRO DE LA OCTAVA INSIDE THE OCTAVE
DE NAVIDAD. (BLANCO) OF CHRISTMAS. (WHITE)
SANTO TOMÁS BECKET SAINT THOMAS BECKET
“TODO PRIMOGÉNITO VARÓN “EVERY FIRSTBORN MALE
SERÁ CONSAGRADO AL WILL BE CONSECRATED TO
SEÑOR” THE LORD”
El cuarto misterio gozoso del santo The fourth joyful mystery of the holy
Rosario se enuncia como "La Rosary is stated as "The presentation
presentación de Jesús al templo"; es lo of Jesus to the temple"; This is what
que registra el evangelio de san Lucas the gospel of Saint Luke records for
para la celebración litúrgica de hoy, today's liturgical celebration, fulfilling
dando cumplimiento a lo que what the Law prescribes. “Every
prescribe la Ley. “Todo primogénito firstborn male will be consecrated to
varón será consagrado al Señor, y the Lord, and also to offer, as the Law
también para ofrecer, como dice la says, a pair of turtledoves or two
Ley, un par de tórtolas o dos pigeons".
pichones". During this religious ceremony
Durante esta ceremonia religiosa carried out by the holy family of
llevada a cabo por la sagrada familia Nazareth, the elderly Simeon, "a
de Nazaret, va al templo el anciano righteous and God-fearing man", who
Simeón, "varón justo y temeroso de had received the revelation from the
Dios", que había recibido la revelación Holy Spirit that he would not die
de parte del Espíritu Santo de que no without knowing the Messenger of the
moriría sin conocer al Enviado del Lord, goes to the temple. . Thus,
Señor. Así, movido por el Espíritu, moved by the Spirit, he goes to the
acude al templo y se encuentra con la temple and meets the holy family and
sagrada familia e irrumpe en una breaks into a proclamation: "Lord,
proclama: "Señor, ya puedes dejar you can now let your servant die in
morir en paz a tu siervo, como me lo peace, as you had promised me,
habías prometido, porque mis ojos because my eyes have seen your
han visto a tu salvador, al que habías savior." , whom you had prepared for
preparado para el bien de todos los the good of all people; a light that
pueblos; luz que alumbra a todas las illuminates all nations and glory of
naciones y gloria de tu pueblo Israel". your people Israel.
Grande es la sorpresa de los padres del Great is the surprise of the parents of
Niño Jesús y Simeón, haciendo gala de the Child Jesus and Simeon,
espíritu profético, le dice a María: displaying a prophetic spirit, tells
"este Niño ha sido puesto para ruina y Mary: "this Child has been destined
resurgimiento de muchos... for the ruin and resurrection of
Y a ti, una espada te atravesará el many...
alma". María no comprenderá sino And a sword will pierce your soul."

- 189 -
tres décadas después, cuando la Mary will not understand until three
pasión, muerte y resurrección de decades later, when the passion, death
Cristo. and resurrection of Christ.
Oraciones de la misa "De la Prayers from the "Christmas
Octava de Navidad" (M.R. pág. Octave" mass (M.R. page 167
167 [M.R. 4* ed., 159]). [M.R. 4* ed., 159]).
ANTÍFONA DE ENTRADA. ENTRY ANTIPHONE.
Tanto amó Dios al mundo, que le dio a God so loved the world that he gave
su Hijo único, para que todo el que his only Son, so that whoever believes
crea en él, no perezca, sino que tenga in him should not perish but have
la vida eterna (Jn 3,16). eternal life (Jn 3:16).
Se dice Gloria It is called Gloria
ORACIÓN COLECTA. COLLECT PRAYER.
D ios todopoderoso e invisible, que,
con la luz de tu venida,
ahuyentaste las tinieblas del mundo,
A lmighty and invisible God, who,
with the light of your coming,
drove away the darkness of the world,
míranos con rostro sereno, para que look upon us with a serene face, so that
sobreabundemos en toda alabanza, we may abound in all praise, worthily
proclamando dignamente la gloria del proclaiming the glory of the birth of
nacimiento de tu Unigénito. Él, que your Only Begotten. He, who lives and
vive y reina contigo... reigns with you...
En vez de la oración colecta de Instead of the collect prayer of
la feria, se puede decir la de * the fair, you can say that of *
santo Tomás Becket (pág. 105). Saint Thomas Becket (p. 105).
PRIMERA LECTURA READING 1
De la primera carta del apóstol 1 Jn 2:3-11

Q
san Juan (1 Jn 2, 3-11)
ueridos hermanos: En esto
tenemos una prueba de que
B eloved: The way we may be sure
that we know Jesus is to keep his
commandments. Whoever says, "I
conocemos a Dios, en que cumplimos know him," but does not keep his
sus mandamientos. El que dice: "Yo lo commandments is a liar, and the truth
conozco", pero no is not in him. But whoever keeps his
cumple sus mandamientos, es un word, the love of God is truly perfected
mentiroso y la verdad no está en él. in him. This is the way we may know
Pero en aquel que cumple su palabra, that we are in union with him:
el amor de Dios ha llegado a su whoever claims to abide in him ought
plenitud, y precisamente en esto to walk just as he walked. Beloved, I
conocemos que estamos unidos a él. El am writing no new commandment to
que afirma que permanece you but an old commandment that
en Cristo debe de vivir como él vivió. you had from the beginning. The old
Hermanos míos, no les escribo un commandment is the word that you

- 190 -
mandamiento nuevo, sino un manda- have heard. And yet I do write a new
miento antiguo, que ustedes tenían commandment to you, which holds
desde el principio. Este mandamiento true in him and among you, for the
antiguo, es la palabra que han darkness is passing away, and the true
escuchado, y sin embargo, es un light is already shining.
mandamiento nuevo éste que les Whoever says he is in the light, yet
escribo; nuevo en él y en ustedes, hates his brother, is still in the
porque las tinieblas pasan y la luz darkness. Whoever loves his brother
verdadera alumbra ya. remains in the light, and there is
Quien afirma que está en la luz y odia a nothing in him to cause a fall.
su hermano, está todavía en las ti- Whoever hates his brother is in
nieblas. Quien ama a su hermano darkness; he walks in darkness and
permanece en la luz y no tropieza. does not know where he is going
Pero quien odia a su hermano está en because the darkness has blinded his
las tinieblas, camina en las tinieblas y eyes.The word of the Lord. R./
no sabe a dónde va, porque las Thanks be to God.
tinieblas han cegado sus ojos.
Palabra de Dios. R./ Te RESPONSORIAL PSALM
alabamos, Señor. PS 96:1-2A, 2B-3, 5B-6
SALMO RESPONSORIAL (SAL R./ Let the heavens be glad and
95) the earth rejoice!
R./ Cantemos la grandeza del Sing to the LORD a new song; sing to
Señor. the LORD, all you lands. Sing to the
Cantemos al Señor un nuevo canto, LORD; bless his name.
que le cante al Señor toda la tierra; R./Let the heavens be glad and
cantemos al Señor y bendigámoslo. the earth rejoice!
R./ Cantemos la grandeza del Announce his salvation, day after day.
Señor. Tell his glory among the nations;
Proclamemos su amor día tras día, su among all peoples, his wondrous
grandeza anunciemos a los pue- deeds.
blos; de nación en nación, sus R./Let the heavens be glad and
maravillas. the earth rejoice!
R./ Cantemos la grandeza del The LORD made the heavens.
Señor. Splendor and majesty go before him;
Ha sido el Señor quien hizo el cielo; praise and grandeur are in his
hay gran esplendor en su presencia sanctuary.
y lleno de poder está su templo. R./Let the heavens be glad and
R./ Cantemos la grandeza del the earth rejoice!
Señor.
ALLELUIA
Aclamación antes del Evangelio LK 2:32
(Cfr. Le 2, 32) R. /Alleluia, alleluia.
R./ Aleluya, aleluya. A light of revelation to the Gentiles
Cristo es la luz que alumbra a las and glory for your people Israel.
naciones y la gloria de tu pueblo, R./ Alleluia, alleluia.

- 191 -
Israel. + GOSPEL
R./ Aleluya. LK 2:22-35
+ EVANGELIO
según san Lucas (Le 2, 22-35) W hen the days were completed for
their purification according to

T ranscurrido el tiempo de la
purificación de María, según la ley
de Moisés, ella y José llevaron al niño a
the law of Moses, the parents of Jesus
took him up to Jerusalem to present
him to the Lord, just as it is written in
Jerusalén para presentarlo al Señor, the law of the Lord, Every male that
de acuerdo con lo escrito en la ley: opens the womb shall be consecrated
Todo primogénito varón será to the Lord, and to offer the sacrifice of
consagrado al Señor, y también para a pair of turtledoves or two young
ofrecer, como dice la ley, un par de pigeons, in accordance with the
tórtolas o dos pichones. dictate in the law of the Lord.
Vivía en Jerusalén un hombre llamado Now there was a man in Jerusalem
Simeón, varón justo y temeroso de whose name was Simeon. This man
Dios, que aguardaba el consuelo de was righteous and devout, awaiting
Israel; en él moraba el Espíritu Santo, the consolation of Israel, and the Holy
el cual le había revelado que no Spirit was upon him. It had been
moriría sin haber visto antes al Mesías revealed to him by the Holy Spirit that
del Señor. Movido por el Espíritu, fue he should not see death before he had
al templo, y cuando José y María seen the Christ of the Lord.
entraban con el niño Jesús para He came in the Spirit into the temple;
cumplir con lo prescrito por la ley, and when the parents brought in the
Simeón lo tomó en brazos child Jesus to perform the custom of
y bendijo a Dios, diciendo: "Señor, ya the law in regard to him, he took him
puedes dejar morir en paz a tu siervo, into his arms and blessed God, saying:
según lo que me habías prometido, "Lord, now let your servant go in
porque mis ojos han visto a tu peace; your word has been fulfilled:
Salvador, .il que has preparado para my own eyes have seen the salvation
bien de todos los pueblos, luz que which you prepared in the sight of
alumbra a las naciones y gloria de tu every people, a light to reveal you to
pueblo, Israel". the nations and the glory of your
El padre y la madre del niño estaban people Israel."
admirados de semejantes palabras. The child's father and mother were
Simeón los bendijo, y a María, la amazed at what was said about him;
madre de Jesús, le anunció: "Este niño and Simeon blessed them and said to
ha sido puesto para ruina y Mary his mother, "Behold, this child is
resurgimiento de muchos en Israel, destined for the fall and rise of many in
como signo que provocará Israel, and to be a sign that will be
contradicción, para que queden al contradicted (and you yourself a
descubierto los pensamientos sword will pierce) so that the thoughts
de todos los corazones. Y a ti, una of many hearts may be revealed.”The
espada te atravesará el alma". Gospel of the Lord. R./ Praise to
Palabra del Señor. R./ Gloría a ti, you, Lord Jesus Christ.
Señor Jesús.

- 192 -
ORACIÓN SOBRE LAS PRAYER OVER THE
OFRENDAS. OFFERINGS.
R ecibe, Señor, nuestros dones, con
los que se realiza tan glorioso
intercambio, para que, al ofrecerte lo
R eceive, Lord, our gifts, with which
such a glorious exchange is
carried out, so that, by offering you
que tú nos diste, merezcamos recibirte a what you gave us, we may deserve to
ti mismo. Por Jesucristo, nuestro Señor. receive you yourself. Through Jesus
Christ, our Lord.
Prefacio de Navidad II
Restauración universal por la Christmas Preface II
Encarnación Universal Restoration by the
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte Incarnation
gracias siempre y en todo lugar, Señor,
Padre santo, Dios todopoderoso y
eterno, por Cristo, Señor nuestro.
T ruly it is just and necessary, it is
our duty and salvation to give you
thanks always and everywhere, Lord,
Quien, en el misterio santo que hoy holy Father, almighty and eternal
celebramos, siendo invisible en su God, through Christ our Lord. Who, in
naturaleza divina, se hizo visible al the holy mystery that we celebrate
asumir la nuestra y, engendrado antes today, being invisible in his divine
de todo tiempo, comenzó a existir en el nature, became visible by assuming
tiempo para devolver su perfección a la ours and, begotten before all time,
creación entera, reconstruyendo en su began to exist in time to restore its
persona cuanto en el mundo yacía perfection to the entire creation,
derrumbado y para llamar de nuevo al rebuilding in its person how much in
hombre caído al Reino de los cielos. Por the world lay collapsed and to call
eso, también nosotros, unidos a todos fallen man back to the Kingdom of
los ángeles, te alabamos llenos de heaven. Therefore, we too, united with
alegría, diciendo: Santo, Santo, all the angels, praise you full of joy,
Santo... saying: Holy, Holy, Holy...
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. COMMUNION ANTIPHONE.
Por la entrañable misericordia de By the tender mercy of our God, he has
nuestro Dios, nos ha visitado el Sol que visited us the Sun that rises from
nace de lo alto (Le 1, 78). above (Luke 1, 78).
ORACIÓN DESPUÉS DE LA
COMUNIÓN. PRAYER AFTER COMMUNION.

C oncédenos, Dios todopoderoso, que


l a e fic ac i a d e e s t o s s ag rad o s
misterios constantemente fortalezca
G rant us, Almighty God, that the
efficacy of these sacred mysteries
constantly strengthens our lives.
nuestra vida. Por Jesucristo, nuestro Through Jesus Christ, our Lord.
Señor.

- 193 -
DICIEMBRE 2023 DECEMBER 2023
SABADO SEXTO DIA DENTRO DE LA SATURDAY, SIXTH DAY INSIDE THE
CHRISTMAS OCTAVE (WHITE)
OCTAVA DE NAVIDAD (BLANCO)

¿DÓNDE CRECIÓ JESÚS? WHERE DID JESUS GROW UP?


Ana era una profetisa que Anna was a prophetess who
prácticamente vivía en el Templo de practically lived in the Temple in
Jerusalén, "sirviendo a Dios con Jerusalem, "serving God with prayers
oraciones y ayunos". Tenía 84 años y and fasting." He was 84 years old and
era pobre como los profetas del poor like the prophets of the Old
Antiguo Testamento. ¿Cómo ejercía Testament. How did he exercise her
su profecía? Sobre todo con su prophecy? Especially with her
testimonio, siendo anciana creyente, testimony, being an elderly believer, a
viuda, sirviendo constantemente día y widow, constantly serving day and
noche, manteniendo su esperanza en night, maintaining her hope in "the
"la liberación de Israel" y, en esta liberation of Israel" and, on this
ocasión particular, "hablando del niño particular occasion, "speaking of the
(Jesús), a cuantos aguardaban la child (Jesus), to all who were waiting
liberación". Lucas termina la for the liberation ". Luke ends the
narración de la primera infancia de narrative of Jesus' early childhood,
Jesús, diciéndonos que se regresó a telling us that he returned to live in his
vivir a su pueblo en Nazaret de Galilea, town in Nazareth in Galilee, a place on
un lugar de la periferia de Israel, de the outskirts of Israel, with poor and
gente pobre y sufridora, donde vivían suffering people, where many pagans
también muchos paganos. En ese also lived. In that environment he
ambiente crece, se fortalece "y se grows, becomes stronger "and is filled
llenaba de sabiduría". Dios no with wisdom." God did not find a
encontró un lugar mejor para crecer better place to grow than in an
que en un pueblito insignificante, en insignificant little town, among the
medio de la gente sencilla a la que, ya simple people to whom, as an adult, he
de adulto, anunciará su programa de will announce his program of freedom
libertad y de vida, ayudando and life, helping especially the poor,
especialmente a los pobres, ciegos, blind, lame, prisoners (Cf. . Le 4, 18-
cojos, presos (Cfr. Le 4, 18-19). Antes 19). Before preaching, Jesus set the
de predicar, Jesús puso el ejemplo con example with his own life.
su propia vida. Prayers of the mass (M.R. page
Oraciones de la misa (M.R. pág. 168 [M.R. 4* ed., 160]).
168 [M.R. 4* ed., 160]).
ENTRY ANTIPHONE.
ANTÍFONA DE ENTRADA. When a profound silence enveloped
Cuando un profundo silencio envolvía all things and the night was halfway
todas las cosas y la noche estaba a la over, your almighty Word, Lord, came

- 194 -
mitad de su camino, tu Palabra down from the royal throne of heaven
todopoderosa, Señor, bajó desde el (Wisdom 18:14-15).
trono real del cielo (Sab 18,14-15). It is called Gloria
Se dice Gloria
COLLECT PRAYER.

C
ORACIÓN COLECTA.
oncédenos, Dios todopoderoso,
que, viéndonos sujetos a la antigua
G rant us, Almighty God, that,
seeing us subject to the old slavery
under the yoke of sin, the new birth
esclavitud bajo el yugo del pecado, nos according to the flesh of your Only
libere el nuevo nacimiento según la Begotten will free us. He, who lives
carne de tu Unigénito. Él, que vive y and reigns with you...
reina contigo...
READING 1
PRIMERA LECTURA 1 JN 2:12-17
De la primera carta del apóstol
san Juan (1 Jn 2,12-17) I am writing to you, children,
because your sins have been
L es escribo a ustedes, hijitos,
porque han sido perdonados sus
pecados en el nombre de Jesús. Les
forgiven for his name's sake.
I am writing to you, fathers, because
you know him who is from the
escribo a ustedes, padres, porque beginning. I am writing to you, young
conocen al que existe desde el men, because you have conquered the
principio. Les escribo a ustedes, Evil One. I write to you, children,
jóvenes, porque han vencido al because you know the Father.
demonio. Les he escrito a ustedes, I write to you, fathers, because you
hijitos, porque conocen al Padre. Les know him who is from the beginning. I
he escrito a ustedes, padres, porque write to you, young men, because you
conocen al que existe desde el are strong and the word of God
principio. Les he escrito a ustedes, remains in you, and you have
jóvenes, porque son fuertes y la conquered the Evil One.
palabra de Dios permanece en ustedes Do not love the world or the things of
y han vencido al demonio. the world. If anyone loves the world,
No amen al mundo ni lo que hay en él. the love of the Father is not in him.
Si alguno ama al mundo, el amor del For all that is in the world, sensual
Padre no está en él. Porque todo lo que lust, enticement for the eyes, and a
hay en el mundo: las pasiones desor- pretentious life, is not from the Father
denadas del hombre, las curiosidades but is from the world. Yet the world
malsanas y la arrogancia del dinero, and its enticement are passing away.
no vienen del Padre, sino del mundo. But whoever does the will of God
El mundo pasa y sus pasiones remains forever.The word of the
desordenadas también. Pero el que Lord. R./ Thanks be to God.
hace la voluntad de Dios tiene vida
eterna. Palabra de Dios. R./ Te Responsorial Psalm
alabamos, Señor. Ps 96:7-8a, 8b-9, 10
R./Let the heavens be glad and
Salmo responsorial (Sal 95) the earth rejoice!

- 195 -
R. /Alaben al Señor, todos los Give to the LORD, you families of
pueblos. nations, give to the LORD glory and
Alaben al Señor, pueblos del orbe, praise; give to the LORD the glory due
reconozcan su gloria y su poder y his name!
tribútenle honores a su nombre. R./Let the heavens be glad and
R. /Alaben al Señor, todos los the earth rejoice!
pueblos. Bring gifts, and enter his courts;
L. Ofrézcanle en sus atrios sacrificios. worship the LORD in holy attire.
Caigamos en su templo de rodillas, Tremble before him, all the earth.
liemblen ante el Señor los atrevidos. R./Let the heavens be glad and
R. /Alaben al Señor, todos los the earth rejoice!
pueblos.
"Reina el Señor", digamos a los pueblos. Say among the nations: The LORD is
Él afianzó con su poder el orbe, gobierna king. He has made the world firm, not
a las naciones con justicia. to be moved; he governs the peoples
R. /Alaben al Señor, todos los with equity.
pueblos. R./Let the heavens be glad and
the earth rejoice!
ACLAMACIÓN ANTES DEL
EVANGELIO ALLELUIA
R. /Aleluya, aleluya. R. /Alleluia, alleluia.
Un día sagrado ha brillado para A holy day has dawned upon us. Come,
nosotros. Vengan, naciones, y adoren al you nations, and adore the Lord.
Señor, porque hoy ha descendido una Today a great light has come upon the
gran luz sobre la tierra. earth.
R./ Aleluya. R. /Alleluia, alleluia.
+ EVANGELIO GOSPEL
según san Lucas (Le 2, 36-40) LK 2:36-40
E n aquel tiempo, había una profetisa,
Ana, hija de Fanuel, de la tribu de
Aser. I ra una mujer muy anciana. De
T here was a prophetess, Anna, the
daughter of Phanuel, of the tribe of
Asher. She was advanced in years,
joven, había vivido siete años casada y having lived seven years with her
tenía ya ochenta y cuatro años de edad. husband after her marriage, and then
No se apartaba del templo ni de día ni de as a widow until she was eighty-four.
noche, Sirviendo a Dios con ayunos y
oraciones. (Cuando José y María She never left the temple, but
entraban en el templo para la worshiped night and day with fasting
presentación del niño), Ana se acercó, and prayer. And coming forward at
dando gracias a Dios y ha- that very time, she gave thanks to God
blando del niño a todos los que and spoke about the child to all who
aguardaban la liberación de Jerusalén. were awaiting the redemption of
Una vez que José y María cumplieron Jerusalem.
todo lo que prescribía la ley del Señor, When they had fulfilled all the
se volvieron a Galilea, a su ciudad de prescriptions of the law of the Lord,
Nazaret. El niño iba creciendo y they returned to Galilee, to their own
fortaleciéndose, se llenaba de sabiduría town of Nazareth.

- 196 -
y la gracia de Dios estaba con él. The child grew and became strong, filled
Palabra del Señor. R./ Gloria a tí, with wisdom;
Señor Jesús. and the favor of God was upon him. The
ORACIÓN SOBRE LAS Gospel of the Lord. R./ Praise to
OFRENDAS. you, Lord Jesus Christ.

A cepta benignamente, Señor, los


dones de tu pueblo, para que
recibamos, por este sacramento
PRAYER OVER THE
OFFERINGS.
celestial, aquello mismo que
el fervor de nuestra fe nos mueve a A ccept graciously, Lord, the gifts of
your people, so that we may receive,
through this heavenly sacrament, the
proclamar. Por Jesucristo, nuestro same thing that The fervor of our faith
Señor. moves us to proclaim. Through Jesus
Prefacio de Navidad III Christ, our Lord.
Intercambio efectuado en la Christmas Preface III
Encarnación del Verbo Exchange carried out in the
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte Incarnation of the Word
gracias siempre y en todo lugar, Señor,
Padre santo, Dios todopoderoso y T ruly it is just and necessary, it is our
duty and salvation to give you
thanks always and everywhere, Lord,
eterno, por Cristo, Señor nuestro. Por holy Father, almighty and eternal God,
él, hoy resplandece el maravilloso through Christ our Lord. Through him,
intercambio que nos salva, ya que al today the wonderful exchange that
asumir tu Hijo nuestra fragilidad, no saves us shines, since when your Son
sólo quedó nuestra carne mortal assumed our fragility, not only was our
honrada para siempre, sino que, por mortal flesh honored forever, but,
esta unión admirable, nos hizo también through this admirable union, he also
partícipes de su eternidad. Por eso, made us participants in his eternity.
unidos a los coros angélicos, te Therefore, united with the angelic
alabamos gozosos, diciendo: choirs, we joyfully praise you, saying:
Santo, Santo, Santo… Holy, Holy, Holy...
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. COMMUNION ANTIPHONE.
De su plenitud todos hemos recibido From his fullness we have all received
gracia sobre gracia (Jn 1,16). grace upon grace (Jn 1:16).
ORACIÓN DESPUÉS DE LA PRAYER AFTER COMMUNION.
COMUNIÓN.
S eñor Dios, que nos unes a ti al per-
mitirnos participar en tus L ord God, who unites us with you to
the Allowing us to participate in
your sacraments, has a powerful effect
sacramentos, realiza su poderoso efecto on our hearts, and may the very
en nuestros corazones, y que la misma reception of this gift of yours make us
recepción de este don tuyo nos haga más more worthy of continuing to receive it.
dignos de seguirlo recibiendo. Por Through Jesus Christ, our Lord.
Jesucristo, nuestro Señor.

- 197 -
DICIEMBRE 2023 DECEMBER 2023
DOMINGO DENTRO DE LA SUNDAY INSIDE THE
OCTAVA DE NAVIDAD: LA CHRISTMAS OCTAVE: THE
SAGRADA FAMILIA DE JESUS (Blanco) HOLY FAMILY OF JESUS (White)
DICHOSO EL QUE TEME AL BLESSED IS HE WHO FEARS
SEÑOR THE LORD
Llevaron al niño a Jerusalén They took the child to Jerusalem
para prsentarlo al Señor. El to present him to the Lord. The
Unigénito de Dios nació y fue acogido Only Begotten of God was born and
en una familia religiosa practicante. welcomed into a practicing religious
Compuesta por un hombre y una family. Composed of a man and a
mujer, un padre una madre que se woman, a father and mother who love
aman y Lucas subraya cómo fueron each other and Luke highlights how
obedientes a la ley del Señor. ¡Pode- they were obedient to the law of the
mos definirla como «Sagrada Lord. We can define it as “Holy
Familia» porque Jesús está en el Family” because Jesus is at the center
centro de ella! En esta familia of it! In this family we notice the desire
notamos el deseo de hacer la voluntad to do the will of God and to direct all of
de Dios y de orientar toda la vida hacia life towards Him. It is a family where
Él. Es una familia donde circula, se love circulates, is received and is
recibe y se comunica amor, donde se communicated, where they meet, pray
reúnen, hacen oración juntos y together and walk together towards a
caminan unidos hacia un objetivo common goal. Today's Gospel tells us
común. El Evangelio de hoy nos narra the episode of the presentation of
el episodio de la presentación de Jesús Jesus in the Temple. At his birth Jesus
en el Templo. En su nacimiento Jesús was welcomed by the shepherds,
fue acogido por los pastores, for the humble, for the excluded; here
por los humildes, por los excluidos; in the Temple of Jerusalem he is
aquí en el Templo de Jerusalén es received by two pious people
recibido por dos personas piadosas representing the "little remnant of
que representan al «pequeño resto de Israel", who were anxiously waiting
Israel», que lo esperaban for him.
ansiosamente. Estos dos ancianos These two elders represent all the
representan todas las esperanzas del hopes of the Old Testament. In the
Antiguo Testamento. En el Templo, Temple, therefore, a meeting takes
por lo tanto, tiene lugar un encuentro place between "different generations",
entre «diferentes generaciones», between young and old. It is the
entre jóvenes y ancianos. Es la wonder of generational encounters, of
maravilla de los encuentros the exchange of experiences, of
generacionales, del intercambio de perspectives, of life, as Pope Francis
experiencias, de perspectivas, de vida, has stated on several occasions.
como lo ha afirmado en varias The family of Jesus. When I am

- 198 -
ocasione el Papa Francisco. writing these lines, so many thoughts
La familia de Jesús. Cuando estoy about family problems come to mind.
escribiendo estas líneas vienen a mi For example, who has not had the
mente tantos pensamientos sobre experience of seeing a mother cry,
problemas familiares. Por ejemplo, even ours!, in the face of problems or
quién no ha tenido la experiencia de situations that do not seem to have a
ver llorar a una madre de familia, solution or the blessed tears of a
¡incluso la nuestra!, frente a mother in the face of a wayward son.
problemas o situaciones que no Surely they would have confided to
parecen tener solución o las lágrimas their family or friends the difficulty of
benditas de una madre frente a un hijo accompanying this unique and special
descarriado. Seguramente ellos Elijo. This is why we say that the Holy
habrían confiado a sus familiares o Family of Nazareth was an ordinary
amigos la dificultad de acompañar a family like ours. Problems and joys,
este Elijo único y especial. Por esto difficulties and joys have certainly
decimos que la Sagrada Familia de never been lacking within the walls of
Nazaret era una familia ordinaria the holy house. Mary and Joseph put
como la nuestra. Problemas y gozos, the will of the Lord into action, they
dificultades y alegrías ciertamente reprogrammed themselves, they read
nunca han faltado dentro de los muros their love story in the light of the
de la santa casa. María y José pusieron Word.
en acto la voluntad del Señor, se The "rest of Israel" has seen his
reprogramaron, leyeron su historia de Savior. Mary and Joseph welcome
amor a la luz de la Palabra. and lovingly care for the baby Jesus,
El «resto de Israel» ha visto a su small, weak, vulnerable, in need of
Salvador. María y José acogen y help. The sciences say that of all living
cuidan con amor al niño Jesús, beings, the human being is the most
pequeño, débil, vulnerable, "incapable" of surviving on his own;
necesitado de ayuda. Dicen las he needs the help of society to occupy a
ciencias que de todos los seres space in it. The Son of God, made man,
vivientes el ser humano es el más was no exception. We contemplate
«incapaz» para sobrevivir por sí solo, this Child today as he is taken to the
necesita de la ayuda déla sociedad Temple to be presented to the Lord.
para ocupar un espacio en ella. El Hijo His people Israel are waiting for him,
de Dios, hecho hombre, no fue la because he knew that God always
excepción. A este Niño lo keeps his promises. The "little
contemplamos hoy que es llevado al remnant" is represented by two
Templo para ser presentado al Señor. elderly people, Simeon and Anna,
Su pueblo Israel lo está esperando, carrying their experience and beauty.
pues sabía que Dios siempre cumple In all societies, today more than ever,
sus promesas. El «pequeño resto» es the elderly are very valuable. We need
representado por dos ancianos, them. They are witnesses of a life of
Simeón y Ana, cargando con su faith.
experiencia y su belleza. En todas las Light that illuminates the
sociedades hoy más que nunca los nations and glory of your people,

- 199 -
ancianos son muy valiosos. Tenemos Israel. Simeon means "God has
necesidad de ellos. Son testigos de una heard." He waited for "consolation",
vida de fe. the coming of the Messiah. We can say
Luz que alumbra a las naciones y that Simeon's wait represents the
gloria de tu pueblo, Israel. most intimate wait of the human
Simeón significa «Dios ha heart. At the bottom of our noblest and
escuchado». Esperaba la deepest desires is God himself. When
«consolación», la venida del Mesías. we dream of peace, happiness,
Podemos decir que la espera de fullness of life, true love, we are
Simeón representa la espera más looking for Him! For this reason, John
íntima del corazón del hombre. En el Paul II said109
fondo de nuestros anhelos más nobles ,i the young people: "It is Jesus who
y más profundos está Dios mismo. you wish for when you dream of
Cuando soñamos paz, felicidad, happiness." Simeon waits, certain that
plenitud de vida, amor verdadero, ¡lo God will fulfill his promises. Without a
estamos buscando a Él! Por eso, Juan doubt, God does not always fulfill our
Pablo II decía109 requests, but he always fulfills his
,i los jóvenes: «Es a Jesús a quien promises! It is enough for us to
deseáis cuando sueñan con la remember: God does not always
felicidad». Simeón espera, seguro de satisfy our requests, but he always
que Dios cumplirá sus promesas. Sin fulfills his promises!
duda alguna, Dios no siempre cumple Lord, you can now let your
nuestras peticiones, ¡pero siempre servant die in peace... Elder
cumple sus promesas! Basta que Simeon can now die in peace: his
recordemos: ¡Dios no siem- pre existence has found fulfillment in
satisface nuestras peticiones, sino que Jesus. Death is no longer going to
realiza siempre sus promesas! "reunite with the parents" as the Old
Señor, ya puedes dejar morir en Testament said, but rather a serene
paz a tu siervo... El anciano Simeón surrender and encounter with God.
ya puede morir ni paz: su existencia ha This same experience is also offered to
encontrado plenitud en Jesús. La us: welcoming Jesus, "holding him in
muerte ya no es ir a «reunirse con los our arms by faith", welcoming him
padres» como lo decía el Antiguo with devotion in the Eucharist,
Testamento, sino una serena entrega y stopping in adoration, stopping to
encuentro con Dios. Esta misma meditate on his Word. It is in Him that
experiencia se ofrece también a our hearts find peace, it is in Him that
nosotros: acoger a Jesús, «tenerlo life in our full meaning, it is only with
entre nuestros brazos por la fe», the relationship with Him that
acogerlo con devoción en la everything acquires a different light.
Eucaristía, detenerse en la adoración, Even death as an enemy has become
detenerse a meditar su Palabra. Es en the last act of abandonment in God,
Él que nuestro corazón encuentra la the moment of the definitive
paz, es en El que la vida en nuentra su encounter with Him. Simeon and
pleno sentido, es sólo con la relación Anna are the wonderful image of those
con Él que todo adquiere una luz who trust in God's promises, of those

- 200 -
diferente. Incluso la muerte como who wait for their fulfillment, of those
enemiga se ha convertido en el último who do not trust. They become
acto de abandono en Dios, momento discouraged at the lengthening of time
del encuentro definitivo con Él. of difficulties and problems for those
Simeón y Ana son la imagen who have found in God and in his
maravillosa de quienes confían en las service the center and goal of their life.
promesas de Dios, de quienes esperan
su cumplimiento, de quienes no se ENTRY ANTIPHONE.
desaniman ante el alargarse en el The shepherds arrived in haste and
tiempo de las dificultades y de los found Mary and Joseph, and the child
problemas, de quien ha encontrado en lying in a manger (Luke 2:16).
Dios y en su servicio el centro y la meta It is called Gloria
de su vida.
COLLECT PRAYER.
ANTÍFONA DE ENTRADA.
Llegaron los pastores a toda prisa y
encontraron a María y a José, y al niño
L ord God, who deigned to leave us
the most perfect example in the
Holy Family of your Son, graciously
recostado en un pesebre (Le 2,16). grant us that, imitating her domestic
Se dice Gloria virtues and the ties of charity that
united her, we may enjoy eternal
ORACIÓN COLECTA. reward in the joy of your house.
S eñor Dios, que te dignaste dejarnos
el más perfecto ejemplo en la
Sagrada Familia de tu Hijo,
Through our Lord Jesus Christ...
READING I
concédenos benignamente que, imi- SIR 3:2-6, 12-14
tando sus virtudes domésticas y los
lazos de caridad que la unió, podamos
gozar de la eterna recompensa en la
G od sets a father in honor over his
children; a mother’s authority he
confirms over her sons.
alegría de tu casa. Por nuestro Señor Whoever honors his father atones for
Jesucristo... sins, and preserves himself from
them. When he prays, he is heard;
PRIMERA LECTURA he stores up riches who reveres his
(Sir 3, 3-7.14-17) Del libro del mother. Whoever honors his father is
Sirácide (Eclesiástico) gladdened by children, and, when he
E l Señor honra al padre en los hijos
y respalda la autoridad de la
madre sobre ellos. El que honra a su
prays, is heard. Whoever reveres his
father will live a long life; he who
obeys his father brings comfort to his
padre queda limpio de pecado; y mother.
acumula tesoros, el que respeta a su My son, take care of your father when
madre. he is old; grieve him not as long as he
Quien honra a su padre, encontrará lives. Even if his mind fail, be
alegría en sus hijos y su oración será considerate of him; revile him not all
escuchada; el que enaltece a su padre, the days of his life; kindness to a father
tendrá larga vida y el que obedece al will not be forgotten, firmly planted
Señor, es consuelo de su madre. Hijo, against the debt of your sins a house

- 201 -
cuida de tu padre en la vejez y en su raised in justice to you.The word of
vida no le causes tristeza; aunque se the Lord. R./ Thanks be to God.
debilite su razón, ten paciencia con él y
no lo menosprecies por estar tú en RESPONSORIAL PSALM
pleno vigor. El bien hecho al padre no PS 128:1-2, 3, 4-5.
quedará en el olvido y se tomará a R. /Blessed are those who fear
cuenta de tus pecados. Palabra de the Lord and walk in his ways.
Dios. R./ Te alabamos, Señor. Blessed is everyone who fears the
LORD, who walks in his ways! For
Salmo responsorial (Sal 127) you shall eat the fruit of your
R./ Dichoso el que teme al Señor. handiwork; blessed shall you be, and
L.- Dichoso el que teme al Señor y favored.
sigue sus caminos: comerá del fruto de R./ Blessed are those who fear
su trabajo, será dichoso, le irá bien. the Lord and walk in his ways.
R./ Dichoso el que teme al Señor. Your wife shall be like a fruitful vine
L.- Su mujer, como vid fecunda, en in the recesses of your home; your
medio de su casa; sus hijos, como children like olive plants around
renuevos de olivo, alrededor de su your table.
mesa. R. /Blessed are those who fear
R./ Dichoso el que teme al Señor. the Lord and walk in his ways.
L.- Ésta es la bendición del hombre Behold, thus is the man blessed who
que teme al Señor: "Que el Señor te fears the LORD. The LORD bless you
bendiga desde Sión, que veas la from Zion: may you see the prosperity
prosperidad de Jerusalén todos los of Jerusalem all the days of your life.
días de t vida". R. /Blessed are those who fear
R./ Dichoso el que teme al Señor. the Lord and walk in his ways.
SEGUNDA LECTURA
De la carta del apóstol san READING II
Pablo a los colosenses (Col 3,12- COL 3:12-21 OR 3:12-17

H
21)
ermanos. Puesto que Dios los ha
elegido a ustedes, los ha
B rothers and sisters: Put on, as
God’s chosen ones, holy and
beloved, heartfelt compassion,
consagrado a él y les ha dado su amor, kindness, humility, gentleness, and
sean compasivos, magnánimos, patience, bearing with one another
h u m i l d e s , a f a b l e s y and forgiving one another, if one has a
pacientes. Sopórtense mutuamente y grievance against another; as the
perdónense cuando tengan quejas Lord has forgiven you, so must you
con- tra otro, como el Señor los ha also do.
perdonado a ustedes. Y sobre todas And over all these put on love, that is,
estas virtudes, tengan amor, que es el the bond of perfection. And let the
vínculo de la perfecta unión. peace of Christ control your hearts,
Que en sus corazones reine la paz de the peace into which you were also
Cristo, esa paz a la que han sido called in one body.
llamados, como miembros de un solo And be thankful. Let the word of
cuerpo. Finalmente, sean Christ dwell in you richly, as in all

- 202 -
agradecidos. wisdom you teach and admonish one
Que la palabra de Cristo habite en another, singing psalms, hymns, and
ustedes con toda su riqueza. spiritual songs with gratitude in your
Enséñense y aconséjense unos a otros hearts to God. And whatever you do, in
lo mejor que sepan. Con el corazón word or in deed, do everything in the
lleno de gra titud, alaben a Dios con name of the Lord Jesus, giving thanks
salmos, himnos y cánticos to God the Father through him.
espirituales; y todo lo que Wives, be subordinate to your
digan y todo lo que hagan, háganlo en husbands, as is proper in the Lord.
el nombre del Señor Jesús, dándole Husbands, love your wives, and avoid
gracias a Dios Padre, por medio de any bitterness toward them. Children,
Cristo. obey your parents in everything, for
Mujeres, respeten la autoridad de sus this is pleasing to the Lord. Fathers, do
maridos, como lo quiere el Señor. not provoke your children, so they
Maridos, amen a sus esposas y no sean may not become discouraged. The
rudos con ellas. Hijos, obedezcan en word of the Lord. R./ Thanks be
todo a sus padres, porque eso es to God.
agradable al Señor. Padres, no exijan
demasiado a sus hijos, para que no se Alleluia
depriman. Palabra de Dios. R./ Te Col 3:15a, 16a
alabamos, Señor. R. /Alleluia, alleluia.
ACLAMACIÓN ANTES DEL Let the peace of Christ control your
EVANGELIO (COL 3,15.16) hearts; Let the word of Christ dwell in
R. /Aleluya, aleluya. you richly.
Que en sus corazones reine la paz de R./ Alleluia, alleluia.
Cristo; que la palabra de Cristo habite
en ustedes con toda su riqueza. + GOSPEL
R. /Aleluya, aleluya. LK 2:22-40
Evangelio
según san Lucas (Le 2, 22-40)
W hen the days were completed for
their purification according to
the law of Moses, They took him up to
T ranscurrido el tiempo de la
purificación de María, según la ley
de Moisés, ella y José llevaron al niño a
Jerusalem to present him to the Lord,
just as it is written in the law of the
Lord, Every male that opens the
Jerusalén para presentarlo al Señor, womb shall be consecrated to the
de acuerdo con lo escrito en la ley: Lord, and to offer the sacrifice of a
Todo primogénito varón será pair of turtledoves or two young
consagrado al Señor, y también para pigeons, in accordance with the
ofrecer, como dice la ley, un par de dictate in the law of the Lord.
tórtolas o dos pichones. Now there was a man in Jerusalem
Vivía en Jerusalén un hombre llamado whose name was Simeon. This man
Simeón, varón justo y temeroso de was righteous and devout, awaiting
Dios, que aguardaba el consuelo de the consolation of Israel, and the Holy
Israel; en él moraba el Espíritu Santo, Spirit was upon him. It had been
el cual le había revelado que no revealed to him by the Holy Spirit that

- 203 -
moriría sin haber visto antes al he should not see death before he
Mesías del Señor. Movido por el had seen the Christ of the Lord.
Espíritu, fue al templo, y cuando He came in the Spirit into the
José y María entraban con el niño temple;
Jesús para cumplir con lo prescrito and when the parents brought in the
por la ley, Simeón lo tomó en brazos child Jesus to perform the custom of
y bendijo a Dios, diciendo: the law in regard to him, He took
"Señor, ya puedes dejar morir en paz him into his arms and blessed God,
a tu siervo, según lo que me habías saying:
prometido, porque mis ojos han “Now, Master, you may let your
visto a tu Salvador, al que has servant go in peace, according to
preparado para bien de todos los your word, for my eyes have seen
pueblos; luz que alumbra a las your salvation, which you prepared
naciones y gloria de tu pueblo, in sight of all the peoples, a light for
Israel". revelation to the Gentiles, and glory
El padre y la madre del niño estaban for your people Israel.” The child’s
admirados de semejantes palabras. father and mother were amazed at
Simeón los bendijo, y a María, la what was said about him; and
madre de Jesús, le anunció: "Este Simeon blessed them and said to
niño ha sido puesto para ruina y Mary his mother, “Behold, this child
resurgimiento de muchos en Israel, is destined for the fall and rise of
como signo que provocará many in Israel, and to be a sign that
contradicción, para que queden al will be contradicted —and you
descubierto los pensamientos de yourself a sword will pierce— so that
todos los corazones. Y a ti, una the thoughts of many hearts may be
espada te atravesará el alma . revealed.”
Había también una profetisa, Ana, There was also a prophetess, Anna,
hija de Fanuel, de la tribu de Aser. the daughter of Phanuel, of the tribe
Era una mujer muy anciana. De of Asher. She was advanced in years,
joven, había vivido siete años casada having lived seven years with her
y tenía ya ochenta y cuatro años de husband after her marriage, and
edad. No se apartaba del templo ni then as a widow until she was eighty-
de día ni de noche, sirviendo a Dios four.
con ayunos y oraciones. Ana se She never left the temple, but
acercó en aquel momento, dando worshiped night and day with fasting
gracias a Dios y hablando del niño a and prayer. And coming forward at
todos los que aguardaban la that very time, she gave thanks to
liberación de Jerusalén. God and spoke about the child to all
Una vez que María y José who were awaiting the redemption
cumplieron todo lo que prescribía la of Jerusalem.
ley del Señor, se volvieron a Galilea, When they had fulfilled all the
a su ciudad de Nazaret. El niño iba prescriptions of the law of the Lord,
creciendo y fortaleciéndose, se they returned to Galilee, to their own

- 204 -
llenaba de sabiduría y la gracia de town of Nazareth. The child grew
Dios estaba con él. and became strong, filled with
Palabra del Señor. R./ Gloria a wisdom; and the favor of God was
ti, Señor Jesús. upon him.The Gospel of the
Se dice Credo Lord. R./ Praise to you, Lord
Jesus Christ.
ORACIÓN UNIVERSAL
Sacerdote: Hoy que celebramos a la UNIVERSAL PRAYER
sagrada Familia de Nazaret, Priest: Today as we celebrate the
pidámosle que reciba con agrado las sacred Family of Nazareth, let us ask
súplicas que confiados les dirigimos, them to receive with pleasure the
y atiendan favorablemente nuestras supplications that we confidently
necesidades. A una voz decimos. address to them, and to favorably
TODOS: Sagrada Familia de attend to our needs. With one voice
Nazaret, escúchenos. we say.
1.Por la santa Iglesia de Dios, para ALL: Holy Family of Nazareth, listen
que siempre promueva el amor en to us.
las familias, donde nacen todas las 1.For the holy Church of God, so that
vocaciones, y siempre velen por las it always promotes love in families,
necesidades para que se formen a where all vocations are born, and
ejemplo de la Sagrada Familia. always watches over the needs so
Roguemos al Señor.— that they are formed after the
2.Por todos lo que tienen en sus example of the Holy Family. Let us
manos el destino de los pueblos, para pray to the Lord.—
que el Señor les conceda el don de 2. For all who have the destiny of the
sabiduría, para que puedan guiarlos people in their hands, so that the
por caminos que conducen a la paz y Lord grants them the gift of wisdom,
a la justicia. Roguemos al Señor. so that they can guide them along
3.Por este año que hoy termina para paths that lead to peace and justice.
que el Señor nos dé la gracia de ser Let us pray to the Lord.
agradecidos por todos los beneficios 3. For this year that ends today so
recibidos y nos conceda seguir that the Lord gives us the grace to be
caminando de su mano. Roguemos grateful for all the benefits received
al Señor. and allows us to continue walking
4.Por todo el pueblo de Dios, para hand in hand with him. Let us pray to
que durante estas celebraciones sea the Lord.
Jesús el centro de su vida, y podamos 4. For all the people of God, so that
ser constructores de una nueva during these celebrations Jesus is
humanidad, promoviendo valores the center of their lives, and we can
de amor, justicia y paz. Roguemos al be builders of a new humanity,
Señor. promoting values of love, justice and
Intenciones de la Iglesia local. peace. Let us pray to the Lord.
Sacerdote: Escucha, Dios eterno, la Intentions of the local Church.

- 205 -
súplica que confiados dirigimos a tu Priest: Listen, eternal God, to the
divina presencia y concédenos supplication that we confidently
cuanto te hemos suplicado para address to your divine presence and
seguir anunciando tu Evangelio, y grant us everything we have begged
hacerlo visible con acciones of you to continue announcing your
concretas en favor de la humanidad. Gospel, and make it visible with
Por Jesucristo, nuestro Señor. concrete actions in favor of
TODOS: Amén. humanity. Through Jesus Christ, our
Lord.
ORACIÓN SOBRE LAS ALL: Amen.
OFRENDAS.
T e ofrecemos, Señor, este
sacrificio de reconciliación, y te
PRAYER OVER THE
OFFERINGS.
pedimos humildemente que, por la
intercesión de la Virgen Madre de
Dios y de san José, fortalezcas
W e offer you, Lord, this sacrifice
of reconciliation, and we
humbly ask you that, through the
nuestras familias en tu gracia y en tu intercession of the Virgin Mother of
paz. Por Jesucristo, nuestro Señor. God and Saint Joseph, you
strengthen our families in your grace
ANTÍFONA DE LA and your peace. Through Jesus
COMUNIÓN. Christ, our Lord.
Nuestro Dios apareció en el mundo y
convivió con los hombres (Bar 3, 38). COMMUNION ANTIPHONE.
Our God appeared in the world and
ORACIÓN DESPUÉS DE LA lived with men (Bar 3, 38).
COMUNIÓN.
P adre misericordioso, haz que, re-
animados con este sacramento
PRAYER AFTER
COMMUNION.
celestial, imitemos constantemente
los ejemplos de la Sagrada Familia,
para que, superadas las aflicciones
M erciful Father, make us,
revived by this heavenly
sacrament, constantly imitate the
de esta vida, consigamos gozar examples of the Holy Family, so that,
eternamente de su compañía. Por having overcome the afflictions of
Jesucristo, nuestro Señor. this life, we may be able to enjoy their
company eternally. Through Jesus
Christ, our Lord.

- 206 -
el 6 de enero. La primera, como en Roma, para
conmemorar el nacimiento de Cristo; la segunda, para
recordar la manifestación del Señor a los magos de
oriente, es decir a todos los pueblos.
Para reflexionar: al principio de la evangelización lo
pagano se transformaba en cristiano, ahora, ¿no será
que lo cristiano se está "vaciando" cada vez más de
Cristo? ¿eres cristiano?, entonces… ¿cómo celebras
la Navidad? ¿a quién festejas realmente?
Celebración litúrgica: La celebración del misterio de
Navidad comienza desde la tarde del 24 de diciembre,
hasta la noche del día 25. En menos de 24 horas, la
Iglesia proporciona a quienes quieren celebrar la
LA NAVIDAD venida del Señor, 12 lecturas bíblicas llenas de
mensaje para una vida comprometida.
L a Navidad es la fiesta más celebrada por los
hombres. Hasta los ateos y los enemigos de la
Iglesia se detienen y celebran, a su manera, este
El día de Navidad para los católicos es día de precepto,
es decir, se debe asistir a Misa aunque no sea
acontecimiento de salvación. Es el recuerdo más domingo, pudiendo cumplirse este precepto si se
universal y más gustado que el mundo tiene de asiste el 24 de diciembre por la tarde o a cualquier
Jesucristo. Pero, además de ser un recuerdo, la Misa del día 25.
fiesta de Navidad es una acción salvadora para el Con la Misa vespertina del día 24 termina el tiempo de
hombre actual. Es el Dios inmenso y eterno que Adviento y se entra en la celebración del misterio
desciende a tomar la condición humana e irrumpe en navideño. Se leen textos del Profeta Isaías,
el tiempo del hombre para que éste pueda alcanzarlo. anunciando con alegría la llegada del Salvador a
Nadie, aunque quiera, puede permanecer al margen celebrar sus bodas con la humanidad; de los Hechos
de este misterio. El mundo entero acepta el de los Apóstoles, con el primer discurso de San Pablo,
acontecimiento del nacimiento del Señor, como la que da testimonio de Cristo, hijo de David, que viene a
fecha central de la historia de la humanidad: antes de salvar a su pueblo; y desde luego, del Evangelio, con el
Cristo, o después de Cristo. relato del nacimiento de Jesús en Belén.
Historia: ¿Por qué el 25 de diciembre? La fecha del Hay tres Misas diferentes más durante el día
nacimiento del Señor es del todo desconocida, en siguiente, –25 de diciembre- con lecturas que
Oriente se celebra la misma fiesta, el día 6 de enero. enriquecen la meditación sobre el Misterio de la
Tanto en oriente como en occidente, la fecha fue Encarnación. Los católicos asistimos regularmente
sugerida por celebraciones paganas dedicadas al solo a una de ellas, sin embargo, la Iglesia aconseja
culto al sol. La Iglesia, en su afán de evangelización, que los textos bíblicos de las cuatro celebraciones
igual que transformó algunos templos paganos en sean leídos durante esos dos días en los hogares
cristianos, cambió la fiesta dedicada al dios Helios católicos, aprovechando que las familias enteras
(sol) en fiesta del Nacimiento de Cristo –auténtico acostumbran reunirse alrededor de la mesa. Con esta
Sol- que viene al mundo para iluminar al hombre. La práctica se crea un ambiente propicio para la
intensión fue transformar una fiesta pagana en meditación y aceptación de Jesús Salvador en la vida
cristiana, dándole mayor contenido e importancia. de cada uno, motivando así a un cambio positivo en la
Ya desde el año 380, la Iglesia española vida.
celebraba la Navidad el 25 de diciembre y la Epifanía FELIZ NAVIDAD Y AÑO NUEVO 2023

- 207 -
UN HOGAR PARA RESCATAR NIÑOS Y NIÑAS DE LA CALLE

N uestra Señora de Guadalupe, es una advocación


mariana de la Iglesia católica, cuya imagen tiene su
principal centro de culto en la Basílica de Guadalupe, en
se las llevó a la Virgen, que le mandó presentarlas al
obispo como prueba de veracidad. Una vez ante el
obispo el santo abrió su «tilma» y dejó caer las flores
el norte de la ciudad de México. mientras que en el tejido apareció, inexplicablemente
De acuerdo a la tradición mexicana, la Virgen María se impresa, la imagen de la Virgen de Guadalupe, que
apareció cuatro veces a san Juan Diego Cuauhtlatoatzin desde aquel momento se convirtió en el corazón
en el cerro del Tepeyac. Según el relato guadalupano espiritual de la Iglesia en México.
conocido como Nican mopohua, tras una cuarta El santo, movido por una tierna y profunda devoción
aparición, la Virgen ordenó a Juan Diego que se a la Madre de Dios, dejó a los suyos, la casa, los
presentara ante el primer obispo de México, Juan de bienes y su tierra y, con el permiso del obispo, pasó a
Zumárraga. Juan Diego llevó en su ayate unas rosas vivir en una pobre casa junto al templo de la «Señora
―flores que no son nativas de México y que tampoco del Cielo». Su preocupación era la limpieza de la
prosperan en la aridez del territorio― que cortó en el capilla y la acogida de los peregrinos que visitaban el
Tepeyac, según la orden de la Virgen. Juan Diego pequeño oratorio, hoy transformado en basílica,
desplegó su ayate ante el obispo Juan de Zumárraga, símbolo elocuente de la devoción mariana de los
dejando al descubierto la imagen de la Virgen María, mexicanos a la Virgen de Guadalupe.
morena y con rasgos mestizos. Juan Diego Cuauhtlatoatzin, laico fiel a la gracia
Las mariofanías tuvieron lugar en 1531, ocurriendo la divina, gozó de tan alta estima entre sus
última el 12 de diciembre de ese mismo año. La fuente contemporáneos que estos acostumbraban decir a sus
más importante que las relata es el Nican mopohua, hijos: «Que Dios os haga como Juan Diego».
atribuido al indígena Antonio Valeriano (1522-1605) y Cuauhtlatoatzin murió en 1548, con fama de
publicado en 1649 por el presbítero Miguel Sánchez en santidad. Su memoria, siempre unida al hecho de la
su Según la tradición católica, el santo Juan Diego aparición de la Virgen de Guadalupe, atravesó los
Cuauhtlatoatzin nació en 1474 en Cuauhtitlán, entonces siglos, alcanzando la entera América, Europa y Asia.
reino de Texcoco, perteneciente a la etnia de los El 9 de abril de 1990, en Roma, ante el papa Juan
chichimecas. Su nombre era Cuauhtlatoatzin, que en su Pablo II fue promulgado el decreto De vitae
lengua materna significaba ‘águila que habla’, o ‘el que sanctitate et de cultu ab immemorabili tempore Servo
habla con un águila’. Dei Ioanni Didaco praestito.
Ya adulto y padre de familia, atraído por la doctrina de El 6 de mayo de 1990, en la Basílica de Guadalupe
los padres franciscanos ―llegados a México en 1524―, (México), Juan Pablo II presidió la solemne
recibió el bautismo, donde recibió el nombre de Juan beatificación de Cuauhtlatoatzin. En la homilía, el
Diego, y su esposa se llamó María Lucía. Se celebró papa indicó cómo «las noticias que de él nos han
también el matrimonio cristiano. Su esposa falleció en llegado elogian sus virtudes cristianas: su fe simple
1529. [...], su confianza en Dios y en la Virgen; su caridad,
El sábado 9 de diciembre de 1531, mientras se dirigía a su coherencia moral, su desprendimiento y su
pie a Tlatelolco, en un lugar denominado Tepeyac, tuvo pobreza evangélica. Llevando una vida de eremita,
una aparición de la Virgen María, que se le presentó aquí cerca de Tepeyac, fue ejemplo de humildad».
como «la perfecta siempre virgen santa María, madre del Juan Pablo II tituló a Juan Diego Cuauhtlatoatzin «el
verdadero Dios». La Virgen le encargó que en su nombre confidente de la dulce Señora del Tepeyac»―
pidiese al obispo capitalino ―el franciscano Juan de El miércoles 31 de julio de 2002, Juan Diego
Zumárraga― la construcción de una iglesia en el lugar Cuauhtlatoatzin fue canonizado por el propio Juan
de la aparición. Como el obispo no aceptó la idea, la Pablo II en una celebración realizada en la ciudad de
Virgen le pidió que insistiese. Al día siguiente, domingo, México, durante uno de sus viajes apostólicos.
Cuauhtlatoatzin volvió a encontrar al prelado, quien lo
examinó en la doctrina cristiana y le pidió pruebas
objetivas en confirmación del prodigio.
El 12 de diciembre de 1531, mientras Cuauhtlatoatzin se
dirigía de nuevo a la ciudad, la Virgen se le volvió a
presentar y le consoló, invitándole a subir hasta la cima
de la colina de Tepeyac para recoger flores y traérselas a
ella. No obstante la fría estación invernal y la aridez del
lugar, Cuauhtlatoatzin encontró unas flores muy
hermosas. Una vez recogidas las colocó en su «tilma» y
-- 208
208 --
- 208 -

También podría gustarte