Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Global Minimum Contractor HSE Req. ESPAÑOL
Global Minimum Contractor HSE Req. ESPAÑOL
Contratista/Subcontratista
Requisitos HSE
Contenido
1 Alcance y propósito de este documento .............................................................................................. 3
2 Leyenda ............................................................................................................................................... 4
3 Definiciones ......................................................................................................................................... 4
4 Objetivos y expectativas de HSE ......................................................................................................... 7
5 Cumplimiento normativo a nivel local/estatal/nacional ........................................................................ 8
6 Representante/Profesional de salud, seguridad y medio ambiente (HSE) ......................................... 9
7 Políticas, prácticas y procedimientos de los programas.................................................................... 11
8 Responsabilidades............................................................................................................................. 12
9 Política disciplinaria ........................................................................................................................... 14
10 Programa de lugar de trabajo libre de drogas ................................................................................... 16
11 Requisitos de capacitación ................................................................................................................ 16
12 Requisitos para las reuniones ........................................................................................................... 25
13 Documentación .................................................................................................................................. 25
14 Reglamento general de protección de datos ..................................................................................... 28
15 Procedimientos ante incidentes, lesiones y emergencias ................................................................. 29
16 Equipo de protección individual ......................................................................................................... 30
17 Limpiezae instalaciones ..................................................................................................................... 36
18 Protección medioambiental ............................................................................................................... 36
19 Requisitos adicionales del programa ................................................................................................. 39
20 Historial de este documento .............................................................................................................. 42
Apéndice 1 Requisitos específicos de HSE para trabajos eléctricos en el emplazamiento .................... 43
Apéndice 2 Requerimientos específicos de HSE para utilizar una grúa en un emplazamiento
de Vestas.................................................................................................................................................. 47
Apéndice 3 Requisitos específicos de HSE para el transporte de componentes principales
de Vestas.................................................................................................................................................. 48
Apéndice 4 Requisitos específicos de HSE para almacenes externos y remitente
de mercancías peligrosas ........................................................................................................................ 54
Apéndice 5 Aviso a ser usado para garantizar cumplimiento de la Legislación
de Protección de Datos ............................................................................................................................ 55
Apéndice 6 Requerimientos específicos para el uso de plataforma suspendida .................................... 57
1.2 Las normas incluidas en este documento aplican a todos los contratistas
Alcance y subcontratistas que realicen trabajos en representación de Vestas
relacionados con el negocio principal de transporte (transporte general
y por proyecto que incluye operaciones de manipulación de puerto), la
construcción y mantenimiento de los aerogeneradores, y las actividades
relacionadas al balance de planta (BOP) y las actividades de bodega. El
documento principal incluye los requisitos aplicables a los contratistas
específicos, en los capítulos 1 al 19 junto con los requisitos en el Apéndice
relevante que corresponde al alcance del trabajo específico.
Es importante tomar en cuenta que este documento no abarca todas las
actividades posibles, y por lo tanto es responsabilidad del contratista
y subcontratista asegurarse de que el trabajo se lleve a cabo de manera
segura y en cumplimiento con las leyes, regulaciones, normas
y reglamentos vigentes del momento.
Para que no haya dudas, estos requisitos no alteran, sustituyen o suplantan
de manera alguna los requisitos legales y de seguridad locales, estatales y
nacionales. Es posible que cada país o región tenga requisitos que se deben
respetar y se deben añadir como anexo a este documento.
Cualquier excepción a este documento solo será válida si se confirma por
escrito por parte de la persona que dirige la función de QSE de la unidad de
negocio de Vestas donde se van a realizar los trabajos. La excepción debe
ser confirmada antes de realizar el trabajo. En caso de discrepancia entre
este documento y la estructura del acuerdo al que se adjunta, prevalecerá
el acuerdo básico. Este documento se mantendrá vigente hasta que o a
menos que sea revisado o modificado por escrito por Vestas y los cambios
sean aceptados por el contratista y el subcontratista.
2 Leyenda
Término Definición
Las secciones marcadas con este icono solo aplican a contratistas
y subcontratistas de construcción y mantenimiento.
Los apartados marcados con este símbolo solo son válidos para empresas de
transporte/subcontratistas, es decir, camión, ferrocarril, barco o avión.
3 Definiciones
Término Definición
Accidente Evento no planeado, no deseado que produce una lesión.
Balance de El balance de planta abarca trabajos eléctricos y civiles en el emplazamiento
planta (EPC) (pero no la instalación).
Empresa Empresa que, a través de un contrato legal, destina a sus empleados para
contratante realizar actividades o trabajo para Vestas. Una empresa podría ser un equipo
de instalación/instalación, equipos de mantenimiento, grúas, balance de
planta (EPC) y transportistas.
COSH Control de sustancias peligrosas para la salud.
Mercancías Cualquier material o sustancia según lo definido por la Ley de Mercancías
peligrosas Peligrosas local aplicable o las regulaciones (por ejemplo, el Acuerdo Europeo
relativo al Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera
(ADR) o la Ley de Transporte de Materiales Peligrosos (HTMA) en los EE. UU.).
Trabajador Una persona con las siguientes cualificaciones de acuerdo con la Norma de
electricista seguridad eléctrica de Vestas (0017-5311):
cualificado Todo el personal que sea seleccionado como Personas con especialidad
de electricistas deben tener un mínimo de dos años de experiencia como
electricistas y educación previa en electrónica.
La experiencia externa y las certificaciones, como licencias eléctricas,
aprendizajes, títulos de escuelas de comercio, deben evaluarse para
determinar su aplicabilidad. El caudal o tipo de educación que se espera
varía según los países y regiones. Sin embargo, la sustancia de la
educación tiene como objetivo ser similar. Las BU deben establecer
criterios claros que se ajusten a su área de funcionamiento.
Todos los seleccionados como Personas con especialidad de electricista
y que en primera instancia se deben especializar en cierta área, deben
tener experiencia relevante de trabajo que se aplique al área de
especialización en cuestión. Por ejemplo, los trabajadores electricistas
cualificados contratados como operarios de alta tensión deben tener
experiencia previa demostrable en equipos de alta tensión.
Peligro Cualquier cosa con el potencial de causar daños, por ejemplo, trabajo en
alturas.
Observación La observación de un posible evento no deseado que puede causar lesiones
de seguridad o daños a la propiedad.
Trabajos en Cualquier trabajo que implique soldadura, corte, soldadura fuerte, tratamiento
Caliente térmico, lijado de metales, herramientas eléctricas, remachado en caliente y
todas las demás aplicaciones similares que produzcan chispas, flama o calor,
o operaciones similares que puedan iniciar incendios o explosiones.
HSE Salud, seguridad & medio ambiente.
Profesional Persona con la habilidad relevante para proporcionar la asistencia adecuada
de HSE en HSE.
Incidente Evento no planeado, no deseado que produce daños en la propiedad
o el medio ambiente.
Equipo de Consiste en aparatos de elevación (maquinaria que provee el esfuerzo)
elevación y equipo de elevación (componentes o artículos que se encuentran entre
el aparato de elevación y la carga).
Lista negra Lista de materiales restringidos y prohibidos desarrollados por el Grupo
de materiales de sostenibilidad de Vestas. Está disponible en:
http://www.vestas.com/en/about/sustainability#!chemical-management.
Meercat Base de datos de proveedores de Vestas.
Cuasi Evento no planeado, no deseado que podría causar lesiones o daños a la
accidente propiedad.
Permiso de Procedimiento documentado que autoriza a ciertas personas a llevar a cabo
trabajo trabajo específico durante un período determinado. Fija las medidas de
precaución necesarias para completar el trabajo con seguridad.
QSE La función de calidad, seguridad y medio ambiente
Espacio Cualquier espacio que tenga las siguientes características:
restringido/ Medios de entrada o salida limitados o restringidos y ventilación natural
Espacio desfavorable y;
confinado
Contiene o tiene el potencial de contener una atmósfera peligrosa
(tóxica o inflamable) o falta de oxígeno y;
No está diseñado para ser utilizado continuamente por personas.
Riesgo Probabilidad de que un peligro cause un daño específico a alguien o algo, por
ejemplo, si no hay barandillas en un andamio, es probable que un empleado
de construcción caiga y sufra una lesión.
Evaluación Proceso de analizar el nivel de riesgo, considerando si los peligros están
de riesgos adecuadamente controlados, teniendo en cuenta las medidas ya
implementadas y garantizando que las medidas de precaución existentes
sean suficientes para evitarlos. La evaluación de riesgos debe ser siempre
documentada y se deben guardar los registros.
Documentos Incluye documentos de permiso de trabajo y otros documentos que limitan
de seguridad el acceso o el trabajo.
SDS Hojas de datos seguridad (iguales a las MSDS: Hojas de datos de seguridad
material), documento obligatorio legalmente para describir las sustancias
peligrosas.
Gerente de Persona asignada por Vestas como enlace con el contratista y subcontratista
construcción en asuntos de salud, seguridad y medio ambiente (HSE).
de la obra
Subcontratista Empresa contratada por un contratista que tiene un contrato legal con Vestas,
y que destina a sus empleados para realizar actividades o trabajo para Vestas.
Normas Vestas espera que todos los empleados conozcan y acaten las Reglas
salvavidas de Vestas para salvar vidas.
de Vestas
Normas salvavidas de Vestas
5.1 Requisitos Este documento no pretende abarcar todos los requisitos regulatorios y de otro
específicos del tipo dentro de una región o país específico. Cada contratista es responsable de
país conocer las normativas y requisitos del país en el que operan además de los
requisitos de Vestas específicos del país.
El contratista/subcontratista y sus empleados y representantes deben cumplir
con todas las regulaciones locales, estatales y nacionales aplicables en materia
de medio ambiente, salud y seguridad.
Los requisitos específicos de cada región y país se suman a estos requisitos
mínimos. La función local de QSE debe identificar la necesidad de requisitos
regionales/nacionales y adjuntarla a estos requisitos globales.
5.2 Estándares Cuando los estándares anteriores sean excedidos por Vestas Wind Systems
más exigentes A/S en este documento o en otras prácticas y procedimientos de Vestas HSE,
el contratista/subcontratista y sus empleados y representantes deberán
cumplir con estos estándares más altos.
6.1 Menos de Los contratistas/subcontratistas con menos de diez empleados que realicen
diez (10) trabajos en el lugar/proyecto deben designar un Representante de HSE
empleados para el lugar/proyecto. El representante de HSE puede ser un supervisor,
capataz o miembro de trabajo de la cuadrilla.
Responsabilidades
Este representante de HSE es directamente responsable de:
Implementar y conservar los programas de HSE específicos del
contratista/subcontratista cuya finalidad es alcanzar las metas y
expectativas, y las sugerencias y requisitos establecidos en estos
Requisitos Mínimos de HSE de contratistas/subcontratistas.
Comunicar e implementar programas HSE como las Reglas para salvar
vidas de Vestas desarrollados y dirigidos por Vestas dentro de su propia
organización con la inclusión de los empleados subcontratados.
Proporcionar programas de capacitación de calidad en materia de medio
ambiente, salud y seguridad para los empleados y representantes de
contratistas/subcontratistas.
Implementar medidas de protección para evitar incidentes
medioambientales, daño a la propiedad y lesiones o pérdidas de los
empleados y representantes que realizan trabajos en el lugar/proyecto
como también de las personas impactadas en el área de
responsabilidad del contratista/subcontratista.
Autorización
Como mínimo, el Representante de HSE debe detener el trabajo cuando se
suscita una situación peligrosa inmediata. Además, esta persona debe estar
autorizada para implementar cambios relacionados con los programas de
HSE del contratista/subcontratista y su administración, problemas de
calidad de vida, actos y condiciones no seguros, incumplimiento de los
empleados, programas disciplinarios y de última oportunidad.
6.2 Diez (10) o Para los contratistas/subcontratistas con diez o más empleados en el
más empleados lugar/proyecto, se requiere que un profesional de HSE designado esté
en el lugar/proyecto a tiempo completo. Además de los requisitos de
6.1 se deben cumplir los siguientes:
La responsabilidad del profesional de HSE incluye apoyar al
superintendente/jefe general y al representante/profesional de HSE del
contratista/subcontratista en la implementación y mantenimiento del
proceso de HSE específico del lugar/proyecto, diseñado para cumplir
con los objetivos, expectativas y requerimientos descritos en este
documento.
6.4 Proveedores Los transportistas, incluso los terceros deben poder documentar que su
de transporte empresa tiene una organización de HSE como mínimo que incluya:
7.6 Auditoría Vestas se reserva el derecho de auditar, en cualquier momento, ya sea que
se anuncie previamente o no, las actividades del contratista/subcontratista
que tengan un impacto potencial en HSE. El resultado sería compartido con
el contratista/subcontratista y utilizado como un punto de referencia para
la mejora. El contratista/subcontratista está obligado a cooperar y apoyar
en las auditorías.
8 Responsabilidades
Responsabilidades de los directivos
El gerente responsable de la actividad o el lugar de trabajo específicos en
donde se ha contratado un contratista/subcontratista debe cumplir con las
siguientes responsabilidades:
Supervisar el trabajo de sus propios empleados y también de los X X
empleados del contratista/subcontratista para garantizar que se estén
respetando las reglas y procedimientos de Vestas.
Garantizar que se imparta un curso de introducción de salud, seguridad X
y medio ambiente (HSE) en el emplazamiento a todos los
contratistas/subcontratistas y que se documente el proceso.
Garantizar que todos los contratistas/subcontratistas hayan sido X X
calificados previamente y aprobados por Vestas.
Dar seguimiento a los problemas de seguridad y adaptar el programa X X
de HSE cuando sea necesario, en función de los indicadores de
desempeño y el desempeño del proyecto.
Responsabilidades de los contratistas y subcontratistas
Los contratistas y subcontratistas están obligados a:
9 Política disciplinaria
11 Requisitos de capacitación
Capacitación de Vestas
Introducción a la seguridad para técnicos (SIT) para la
instalación: capacitación para contratistas/subcontratistas (específico
de Vestas de 1 día). El curso lo dan capacitadores autorizados por
Vestas de acuerdo a las especificaciones de Vestas. Los contratistas/
subcontratistas deben presentar certificados de capacitación
a Vestas para trabajar en alturas, primeros auxilios/RCP y combatir
incendios antes de que sus empleados puedan inscribirse en este curso.
Type of training
General Electrical safety Installation Service Lifts, Ladders & Rails
Installation (C) Crane Operations
safety & LOTO (D) (ONLY IF BRAND PRESENT)
1 person per
1 person per
Rigging/Slinger 1 person per
team (ONLY IF LDST
banksman installing team
performing the PRESENT)
team performing performing the task
task
the task
/
h)
m)
Contractors/
Level D Basic Installation or
Leading Vestas Site Safety
k)
Subcontractors a)
Level C Installation (All)
Level C LDST l)
(e-learning) g)
learning) j)
learning) f)
Type of training
Basic Turbine Turbine
General Electrical safety & Service Blade Bolt Service Lifts, Ladders & Rails
Operations Operations Service (C)
safety LOTO (D) Repair Tight. (ONLY IF PRESENT)
(BTO) (TO_C)
(1 person per (1 person per (1 person per (1 person per (1 person per
team team team team team
performing performing the performing the performing the performing
the task ) c) task) c) task) c) task) c) the task) c)
p)
Safety Introduction for Technicians (SIT) ( e-
l)
Basic Blade Repair
Level D Service or
Bolt Tightening m)
(e-learning) f)
learning) e)
b)
SERVICE C LEVEL NOT PRESENT
Blade repair x x x x x x x x
Bolt tightening x x x x x x x x
Cleaning & painting x x x x x x x
Lift service & annual inspection x x x x x x x x x
Liquid change x x x x x x x
n)
Turbine safety inspections x x x x x x x
SERVICE C LEVEL PRESENT b)
Service C Level Technician x x x x x x x x x
Blade repair x x x x
Bolt tightening x x x x
Cleaning & painting x x x
Lift service & annual inspection x x x x x
Liquid change x x x
Turbine safety inspections n) x x x x x
Scheduled Service o) x x x x
X = 100% of team members must have training unless otherwise specified
a) Equivalent level of qualifications approved by Vestas Regional QSE can be applied. h) Person in Charge of the Lockout - Responsible for Lockout Tagout of all Hazardous Energies (Valid for 2 years).
b) Service C level. Person in charge of the schedule service, that will ensure the task is Refresher done via e-learning.
done according to the Service Work Instruction. i); j) & k) Use links below to find turbine specific courses.
c) 1 per team. Present at the work location. If team is split into 2 then 2 persons should l) Exemption form and process available for experienced Blade Repair specialists .
have the required training... m) If bolt tighening with hydraulic tools is to be done as part of the job, this module will be required.
d) GWO Basic Safety Trainings: Fire Awareness, First Aid, Manual Handling & Working at n) Turbine safety inspections include inspection of fall arrest and anchor points.
Heights (valid for 2 years). o) To be able to perform a full schedule maintenance, other trainings will be required on top... i.e. HV training,
e) Safety Intro for Technicians (SIT) e-learning is valid for 2 years. Service Electrical Chain Hois (C)...
f) All employees using Electrical Portable Power Tools (valid for 2 years). This training p) Avanti Ladder & Rail Inspection and Repair will become mandatory from March 2021.
will become mandatory from March 2021.
g) All employees performing Electrical Work on Energised Systems / Components (Valid Note: If validity is not specified, the certification does not expire.
for 2 years). Refresher done via e-learning.
Type of training
General
Electrical safety & LOTO
safety
d)
GWO First Aid / Local Legal Equivalent b)
Crane driver/operator x x
Crane boom erection crew x x x x
Civil works x x x f) x
Electrical works x x x x
Erecting of transmission lines x x x x x
Met mast installation and maintenance x x x x
X = 100% of team members must have training unless otherwise specified
Tabla 11-3: Requisitos mínimos globales de capacitación para contratistas/subcontratistas de grúas y balance
de la planta
Type of training
General Sea &
Introduction Courses Road Transport Storage
safety Stevedoring
(eLearning)
a)
Truck driver - project transport x x x x x
b)
Truck driver - general transport x x x x
Stevedore/Crane crew x x x x x
Transport Coordinator at supplier x x x x x x x
c) x x x x
Escort driver
d)
Other office people
X = 100% of team members must have training unless otherwise specified
a) Transport suppliers handling trucking of nacelles, blades, towers, etc. in between factory, harbor and construction sites.
b) Transport suppliers handling non-project related cargo e.g. all transport to factories, spareparts to sites etc... Only relevant for full loads and
non-palletized cargo.
c) Recommended to take "Storage (Transport Pipeline)" course to understand Vestas safety requirements and transport challenges.
d) Key Accounts, HSE contacts or other office people not directly involved in the planning and operational activities are recommended to take all
courses to understand Vestas safety requirements and transport challenges.
e) Safety Rules & Right Behavior at Vestas Premises and Sites (eLearning), (valid for 2 years).
11.5 Libro de Cuando lo requiera el cliente de Vestas, se debe poner a disposición para
registros de revisión un libro de registros de seguridad de cada empleado de los
seguridad contratistas y subcontratistas.
Excepción
Vestas proporciona la documentación principal en inglés. Si así lo disponen
los contratos locales, las habilidades de inglés requeridas pueden ser
sustituidas por la lengua que Vestas haya seleccionado como oficial para el
lugar/emplazamiento local. Vestas es responsable de proporcionar toda la
documentación relevante en el idioma local acordado. No deben realizarse
traducciones de documentos de Vestas sin el control de Vestas.
11.11 Asistencia A solicitud por escrito del contratista/subcontratista, Vestas puede ayudar
a los al contratista/subcontratista a capacitar a los empleados del
subcontratistas contratista/subcontratista y a llevar representantes en áreas específicas
de medio ambiente, salud y seguridad para garantizar un lugar de trabajo
libre de lesiones.
Dicha capacitación será limitada a los aspectos que Vestas considere
congruentes con su responsabilidad y que sean de beneficio mutuo para
la fuerza laboral general.
13 Documentación
13.1 Introducción Se exigirá a cada empresa subcontratada que conserve la siguiente
documentación en el lugar/emplazamiento (instalación y grúa) y que lleve
a Vestas copias de dichos registros como se indica a continuación.
A la documentación de transporte la debe entregar la persona clave de
contacto de la empresa de transporte cuando Vestas lo solicite.
Además, se deben observar las disposiciones legales locales.
14.1 Propósito Vestas procesará datos personales de los empleados de los contratistas/
legítimo subcontratistas con el propósito legítimo de gestionar el cumplimiento de
los requisitos de HSE de Vestas y el cumplimiento de las normas locales,
estatales y nacionales de HSE.
14.5 Las cartas de advertencia entregadas a los empleados que trabajan para
Advertencias Vestas se almacenarán en Meercat durante el período de prohibición.
En caso de conflicto, pueden almacenarse cartas de advertencia hasta que
se resuelva el conflicto de la opción.
Si el contratista asigna un nuevo proyecto a un empleado expulsado, los
empleados de Vestas y el personal de HSE externos que están trabajando
en el nuevo proyecto serán notificados que el empleado está expulsado.
Cuando la opción de prohibición haya expirado y se haya completado la
readaptación requerida, se eliminará la carta de advertencia de desgaste.
16.1 Suministro Todos los requisitos de Vestas en lo que a equipo de protección individual
de EPI (EPI) se refiere son aplicables al contratista o subcontratista y todos sus
empleados, contratistas y visitantes.
El contratista/subcontratista es el único responsable de proporcionar a
todos los empleados y representantes el equipo de protección individual
requerido que sea adecuado para el lugar/emplazamiento. Es
responsabilidad del contratista/subcontratista asegurarse de que se
cumplan todos los requisitos de EPI en el lugar/emplazamiento específicos
ya que pueden variar según los requisitos específicos del país.
Una persona capacitada debe inspeccionar el EPI anualmente para
asegurarse de que esté en condiciones de uso. Esta es la responsabilidad
del contratista/subcontratista. Vestas no proporcionará EPI a los
empleados, representantes o visitantes de los contratistas/subcontratistas.
16.2 Vestimenta El uso de pantalones largos y camisas con mangas (cortas o largas) es
obligatorio en todo momento durante el trabajo. Si estarán expuestos a
chispas, llamas o metal fundido (molienda, soldaduras, antorchas, etc.),
la ropa debe ser a prueba de llamas y chispas.
En base a las evaluaciones de riesgos, se deberán proporcionar otros tipos
de vestimenta o protección, por ej. en caso de condiciones climáticas
extremas. La protección adicional podría incluir, entre otras cosas, protección
solar o repelente de insectos.
16.3 EPI para El uso de EPI para manos es específico de la tarea, es decir, trepar,
manos trabajar con sustancias químicas, bordes afilados y rugosos.
16.4 Vestimenta Los empleados que estén de pie o trabajen en la base del aerogenerador
para arco mientras los armarios eléctricos están energizados deben usar el EPI de
eléctrico Clase 0 adecuado según NFPA 70E, de acuerdo con la Norma de seguridad
eléctrica de Vestas (DMS 0017-5311).
Los empleados que trabajen en áreas en donde existan riesgos eléctricos
deberán usar equipos de protección diseñados y fabricados para proteger
la parte del cuerpo específica para el trabajo que se debe realizar.
16.6 Botas de Se deben usar todo el tiempo botas altas resistentes para trabajo, de piel
seguridad u otros materiales sintéticos fuertes para dar soporte a los tobillos a
menos que la evaluación de riesgos compruebe algo diferente. Si hace
falta que tengan puntas de acero o características especiales de seguridad
de otro tipo, Vestas dará aviso al contratista/subcontratista.
Excepción:
En el comienzo y final del día cuando se trasladan hacia o desde el
estacionamiento a las áreas de administración.
16.7 Protección Se debe utilizar protección para los ojos (gafas de seguridad) en todo
ocular momento a menos que la evaluación de riesgos compruebe algo diferente.
Las gafas de seguridad deben cumplir con todos los requisitos mínimos
locales, estatales y nacionales. Los lentes con graduación y los armazones
deben cumplir con los mismos requisitos. Los riesgos característicos de
ciertos trabajos pueden requerir protección adicional, entre ellos, pero no
exclusivamente, el uso de gafas de protección al manipular químicos
peligrosos.
Excepción
Al conducir vehículos de trabajo o en las oficinas/edificios de
administración.
16.8 Protección Todo el personal debe usar protección auditiva adecuada al trabajar con
para los oídos equipos o cerca de equipos cuyos niveles acústicos sean iguales o mayores
a 85 dB (A), a menos que la legislación local sea más restrictiva. Se debe
realizar una evaluación de riesgos / un análisis de seguridad de trabajo
para identificar de qué manera se garantiza el cumplimiento de los límites
relevantes de exposición al ruido.
16.9 Casco de Todos los trabajadores deben llevar puesto el casco de seguridad con
seguridad barboquejo en todo momento, excepto en las «áreas seguras» designadas
o si las evaluaciones de riesgos demuestran lo contrario.
El casco de seguridad debe cumplir con las directrices locales, estatales
o nacionales sobre protección de la cabeza. Las gorras, balaclavas o cofías
de seguridad no cumplen con los requerimientos de Vestas.
Nota
A veces es necesario el uso de un casco de seguridad en áreas de taller
y almacenamiento en interiores, por ejemplo, en caso de peligro de caída
de objetos con el funcionamiento de la carretilla elevadora.
16.11 EPI En algunas ocasiones es posible que se requiera EPI adicional, el cual será
adicional identificado en las instrucciones de trabajo de la tarea específica. Algunos
ejemplos son EPI para alta tensión, pantallas de protección facial,
mascarilla de protección y EPI para trabajo en alturas. Las lista de equipos
adicionales no es exhaustiva.
Casco de seguridad
del emplazamiento durante la instalación de los
aerogeneradores
tarea/condición)
Áreas administrativas (cuando corresponda) X X
Estacionamiento (en función del terreno) X X X X X
Depósito, tiendas y zonas de almacenaje en el X
X X X X X X
emplazamiento
En el emplazamiento (fuera del aerogenerador), X
X X X X X X
incluida la plataforma del aerogenerador
Trabajos con grúa/elevador X X X X X X X
Ascenso/descenso de la torre X X X X X X
En la góndola o en el buje X X X X X X
Casco de seguridad
emplazamiento al llevar a cabo el mantenimiento de
tarea/condición)
los aerogeneradores instalados
Ascenso/descenso de la torre X X X X X X
En la góndola o en el buje X X X X X X
Casco de seguridad
Deben respetarse las señales de EPI específicas del
tarea/condición)
emplazamiento con
corta*
larga*
Áreas administrativas (si procede) X X X
Estacionamiento X X X
Áreas de carga/descarga en la bodega, la fábrica,
el puerto, la plataforma de ferrocarril o el área de X X X X X X
almacenamiento
En el emplazamiento (afuera de un aerogenerador),
incluida la base del aerogenerador, cuando se están X X X X X X
llevando a cabo varias actividades
Trabajo de grúa/elevador durante la carga/descarga X X X X X X
*Si ambas están marcadas, tiene la opción de utilizar cualquiera de las dos
opciones.
Tabla 16-3: Requisitos de EPI para el transporte
17 Limpiezae instalaciones
17.1 Requisitos La buena limpieza es esencial para el éxito de la política de lugar de
diarios trabajo libre de lesiones de Vestas.
Una ubicación/emplazamiento limpio y ordenado previene incidentes que
causan lesiones. El contratista/subcontratista, conjuntamente con Vestas,
es responsable de mantener el emplazamiento de trabajo en condiciones
limpias y seguras.
El contratista/subcontratista debe realizar la limpieza continuamente
y debe asegurarse de que en sus áreas de trabajo no haya basura
conforme a los requisitos de limpieza de la ubicación/emplazamiento.
El contratista/subcontratista debe proporcionar sanitarios, comedores
y vestuarios etc. de conformidad con las normas nacionales.
En representación de Vestas durante el funcionamiento del transporte,
Vestas espera que el conductor de la opción siga las mismas reglas
y requerimientos que antes, por ejemplo, utilizando cubos de basura,
baños, etc.
18 Protección medioambiental
Notifique a Vestas.
Proporcionar a Vestas una Hoja de datos de seguridad (SDS)
correspondiente y vigente.
Mantenga un archivo activo con todas las hojas de datos de seguridad
(SDS) utilizadas.
Identificar los contenidos de todos los contenedores y etiquetarlos
como corresponda.
18.3.2 Acuerdos Si la gestión de los residuos se acuerda de otra manera en los contratos
locales locales, el contratista/subcontratista de la opción que asuma la
responsabilidad debe garantizar que los residuos sean tratados de acuerdo
con el contrato y la legislación local e informar a Vestas de las estadísticas
de residuos.
18.4.3 Los derrames o pérdidas con potencial para dañar el medio ambiente local
Presentación deben ser reportados inmediatamente a Vestas. Si se produce un derrame
de informes importante, hay que informar a las autoridades en coordinación con
Vestas.
19.4 Jornada Como está estipulado en el contrato específico, el informe del total de las
laboral horas de trabajo en el lugar/proyecto podría ser solicitado por Vestas
diaria/semanal/mensualmente.
19.5 Zonas de Una zona de peligro es un área en la que la persona podría se aplastada
peligro o lesionada por la caída de una carga o por movimientos inesperados,
p. ej. cuando falla un equipo o por un error del operador.
Esto incluye las operaciones de sustentación y el funcionamiento dentro
o alrededor de maquinaria pesada como carretillas elevadoras, camiones,
manipuladores telescópicos o similares.
19.6 Seguridad Los trabajos eléctricos se deben realizar de conformidad con los requisitos
eléctrica de la legislación local y los trabajos en los aerogeneradores deben
realizarse respetando también los procedimientos de Vestas.
Los empleados del contratista/subcontratista no están autorizados para
iniciar trabajos eléctricos hasta que el personal autorizado de Vestas
responsable del ubicación/proyecto haya emitido el permiso de trabajo
relevante.
18.6 Seguridad
eléctrica Si el empleado del contratista/subcontratista es un contratista general,
(continuación) el contratista deberá nombrar por escrito a un Electricista Capacitado con
conocimientos de instalaciones eléctricas para controlar las actividades.
La persona designada será responsable de asegurarse de que durante las
actividades de trabajo de la instalación eléctrica la operación sea segura.
Trabajo
Instalación Balance de planta (EPC)
Mantenimiento Transporte
Grúa Otro
El Contratista y cualquiera de sus Subcontratistas han leído y entendido las condiciones descritas en
este documento. Además, el Contratista está de acuerdo que está sujeto a, y debe cumplir, todos
los términos y disposiciones, y asume la responsabilidad de todos los costes asociados para
implementar estos requisitos.
Vestas
Contratista
Por Por
Nombre del representante de Vestas Nombre del representante del contratista
Título Título
A Seguridad eléctrica
a. Se deben utilizar sistemas de ICFT temporales para eliminar el riesgo de descargas eléctricas.
b. Los cables y el equipo eléctricos deberán ser probados de conformidad con las normas de
aseguramiento de puesta a tierra señaladas en los reglamentos locales, estatales o nacionales.
c. Se deberá realizar una prueba de circuito continua en todos los juegos de cables, receptáculos
que no son parte del cableado permanente de la instalación o estructura, y de los equipos
conectados y enchufados que deben estar puestos a tierra.
d. El equipo eléctrico debe ser inspeccionado visualmente a diario para detectar defectos
externos. Los equipos que necesiten reparación deben retirarse del servicio hasta que se
reparen y prueben.
e. Si un contratista debe realizar una tarea eléctrica no rutinaria, se ha de llevar a cabo un
Análisis de Seguridad de Trabajo con un ingeniero de Vestas. Además, el permiso de trabajo
se debe obtener del emplazamiento a cargo.
f. En general, no se permite desmontar cubiertas ni abrir las puertas bloqueadas de instalaciones
de alta tensión sin una instrucción preparada y emitida por una persona cualificada.
g. El sistema de consignación mecánica y no mecánica debe utilizar bloqueos de seguridad con
llaves únicas para evitar la reenergización accidental de la estación. Las llaves deben
guardarse en un lugar seguro al que solo pueda acceder la persona a cargo de la actividad. Las
precauciones deben respaldarse con documentación que contenga detalles formales por escrito
de los aislamientos y la puesta a tierra, cuando corresponda, para evitar malentendidos. El
permiso para comenzar a trabajar solo se dará al recibir este documento de seguridad.
h. Únicamente el personal calificado o capacitado para ello puede operar los equipos eléctricos de
alta tensión. Si la operación no se puede realizar de manera remota, se debe usar el equipo
de protección individual adecuado.
i. Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en una instalación eléctrica, es necesario evaluar los
riesgos. Esta evaluación debe especificar cómo puede llevarse a cabo el trabajo con seguridad.
j. Únicamente personal debidamente capacitado y cualificado puede realizar trabajos eléctricos.
k. El acceso a las instalaciones eléctricas debe estar estrictamente controlado, donde dos o más
identifiquen el circuito o equipo en el que se va a trabajar o cerca y lo que se debe hacer.
La opción estándar es elegir entre trabajar sin tensión o con tensión, el trabajo sin tensión
siempre es una opción estándar, el trabajo con tensión solo debe realizarse si está totalmente
justificado.
l. Planifique los trabajos; cuando la actividad sea compleja, los preparativos se documentarán
por escrito.
m. No deben utilizarse señales o intervalos de tiempo programados al desconectar o conectar
la alimentación.
b) El circuito DEBE considerarse con corriente hasta que se haya comprobado que no conduce
electricidad. El equipo de protección individual autorizado para trabajos con tensión eléctrica
debe utilizarse hasta que se haya comprobado que el circuito no está activo.
c) Siempre debe emplearse el método «Verificar- Comprobar - Verificar», en el cual el equipo de
comprobación (medidor) se verifica antes y después de comprobar el circuito. En un sistema o
equipo trifásico con más de una fuente de alimentación, compruebe que TODOS los
conductores de alimentación estén inactivos.
d) No deben quitarse las pantallas de protección hasta que los componentes protegidos estén
sin corriente. Si no se pueden realizar los procedimientos estándar, se debe realizar una
evaluación de riesgos.
e) Para reducir aún más el riesgo del personal es preferible que todos los conductores se
conecten a tierra utilizando un dispositivo o regleta de puesta a tierra apropiados. Esto
es esencial en equipos de alta tensión y equipos con energía almacenada, es decir,
condensadores. En equipos de baja tensión podría ser imposible realizar una conexión a tierra
o puede que exista riesgo de cortocircuito de las piezas con corriente adyacentes.
f) Cuando el equipo se ha apagado, puede ser necesario protegerlo para que no se comunique
accidentalmente con las piezas con corriente cercanas. Esto debería hacerse con barreras
físicas o utilizando materiales aislantes temporales.
F Bloqueo y etiquetado
a. Este procedimiento establece los requisitos mínimos para el bloqueo de dispositivos aislantes
siempre que se lleven a cabo trabajos en equipos eléctricos.
b. Este procedimiento se debe seguir para garantizar que el equipo esté apagado, aislado de
todas las fuentes potenciales de alimentación y bloqueado antes de que el personal realice
cualquier trabajo de reparación o mantenimiento. Esto protege el equipo contra una posible
reconexión o arranque accidental.
c. Todo el personal debe cumplir con las normas impuestas durante el uso del bloqueo y
etiquetado. Las personas cualificadas deben realizar el bloqueo de acuerdo con este
procedimiento. Si una persona va a realizar trabajos de mantenimiento en una máquina y
observa que la máquina o algunos componentes del equipo están bloqueados y etiquetados,
NO debe comenzar los trabajos, energizar o utilizar la máquina o el equipo.
d. Procedimiento de bloqueo
1. Todo el personal afectado debe ser informado de la necesidad de realizar trabajos
de mantenimiento en una máquina o equipo y que, para este fin, estos deben apagarse
y bloquearse.
2. La persona cualificada debe consultar el manual específico del aerogenerador, las
instrucciones de trabajo u otra documentación para conocer las medidas de precaución
necesarias para llevar a cabo el trabajo con seguridad. El personal cualificado debe
comprender los peligros y estar familiarizado con los métodos para controlar los
riesgos.
3. Si la máquina o el equipo está en funcionamiento, debe apagarse utilizando el método
normal (pulsar el botón de parada, abrir el conmutador, etc.).
4. Los dispositivos aislantes deben accionarse para que la máquina o el equipo estén
aislados de las fuentes de energía.
5. Los dispositivos aislantes deben asegurarse contra una posible reconexión,
preferiblemente bloqueando el mecanismo de funcionamiento con los bloqueos
individuales correspondientes. En ausencia de instalaciones de bloqueo, deberán
tomarse las acciones prohibitivas equivalentes.
6. Se colocará una nota o etiqueta en el punto de desconexión, de forma que todo
el personal sepa que se están realizando trabajos.
7. La energía almacenada, p. ej., condensadores, debe disiparse mediante métodos
adecuados, como dejar que los resistores descarguen la energía durante un tiempo
o establecer una puesta a tierra.
8. Ahora, la máquina o el equipo se encuentra bloqueado.
9. Compruebe que la máquina o el equipo no tenga corriente en ninguno de los
conductores de alimentación, así como en los alrededores del lugar de trabajo.
10. Efectúe una puesta a tierra si fuera necesario;
11. Si es necesario, protéjase contra las piezas con corriente adyacentes. Utilice el equipo
de protección individual adecuado.
12. Puede darse permiso para iniciar los trabajos.
B Carga suspendida
El contratista/subcontratista siempre debe conocer la carga suspendida cada vez que se
realice un trabajo. Cuando se puede evitar, las cargas no deben suspenderse sobre áreas
con gente. En los casos en los que NO pueda evitarse, los peligros para las personas que se
encuentren bajo la corriente deben eliminarse mediante sistemas de trabajo seguros y
con las medidas de precaución adecuadas.
C Áreas restringidas
Las áreas restringidas deben designarse y definirse como zonas de peligro siempre que se
prevea un riesgo potencial y esos riesgos deben comunicarse a través de procedimientos y
precauciones de seguridad. Los lineamientos de Vestas y los manuales se deben respetar
estrictamente.
D Trabajo en alturas
Trabajar a una altura de más de dos metros (a menos que los requisitos locales especifiquen
algo más estricto) solo se permite al usar EPI específico para peligros al trabajar en alturas.
Por ejemplo, no está permitido ascender sobre el componente, transportar equipo etc. a
menos que se esté utilizando EPI específico para peligros.
Además, no está permitido permanecer en un objeto en movimiento. Se deben seguir los
Manuales, documentación e instrucciones de Vestas relacionados con el trabajo en altura.
G Almacenamiento
Si los componentes de Vestas están bajo la custodia del contratista/subcontratista, este
es responsable de proveer un entorno/condiciones de almacenamiento seguras
alineadas con los lineamientos y manuales de almacenamiento de Vestas, que incluyen
los siguientes requisitos para almacenar palas y componentes:
Palas
Bloqueos giratorios
Tensores puente extendidos y estándar
Método de apilamiento en bloque (3x4-2x3)
Varillas con rosca
Amarres transversales adicionales
Bloques de anclaje (condiciones meteorológicas adversas)
Todos los componentes
Condiciones del suelo convenientes
Área cercada y asegurada
Entorno y alrededores (Que no haya fábricas de acero o desguaces cerca del Área
cercada)
Evitar hundimientos
Evitar la congestión del tránsito
Manténgase alejado de las líneas costeras (80-100 m) en almacenamientos a largo
plazo
dar marcha atrás, extraer/retraer remolques, etc., para los componentes principales (por ej.,
góndola, palas, secciones de la torre).
El contratista/subcontratista es responsable de ocuparse y atender las siguientes
restricciones:
Riesgos de incidentes a personas o accidentes de tránsito durante operaciones de
transporte, almacenamiento y manipulación
Altura/Ancho/Longitud de todo el transporte para evitar colisiones
Alta tensión: Al pasar por debajo de cables eléctricos (especialmente cuando se transporta
carga de gran tamaño)
Alto nivel de comunicación entre camiones y vehículos escolta
Respetar las horas de descanso durante operaciones de transporte de acuerdo a los
requisitos locales
Siempre obedecer los límites de velocidad locales y otros reglamentos de tránsito
7. Iluminación fija
8. Refrigerador o enfriador
9. Extintor
10. Unidad de consumo de energía con panel de activación remota y aislador de red
eléctrica
11. Alarma de monóxido de carbono
12. Detector de humos
13. Elementos adicionales que hay que tener en cuenta en función del tiempo que dure
la ruta:
o Inodoros y centros de lavado
o Hornilla de dos quemadores
17. con tijeras o herramienta de escape rápido con cuchilla para automóvil, para quitar la
correa de seguridad (situada en la cabina)
18. Chaleco de alta visibilidad (situado en la cabina)
19. Triángulo de advertencia de seguridad (si está disponible en la zona y está permitido
por la legislación local, baliza luminosa)
20. Extintor
21. Aire acondicionado
22. Película filtrante UV del parabrisas (si lo permite la legislación local)
23. Redes de ventilación para furgonetas (si lo permite la legislación local)
24. Marcas distintivas (de alta visibilidad) del vehículo escolta, con las dimensiones del
soporte de ancho y alto de la carga principal (si lo permite la ley local)
25. Sensor de cercanía para aparcamiento trasero
26. Kit de sobrevivencia de invierno (según sea necesario)
4. Aceleración *
5. Giros agudos *
6. Informe de rendimiento del comportamiento del conductor
7. Consumo de combustible
8. Notificaciones (correo electrónico, SMS, etc.) *
9. Seguimiento de la ubicación en directo
10. ID del conductor*
11. Leva (si lo permite la legislación local)
* = cuando corresponda
5. Cálculo de las piezas transportadas
1. La empresa de transporte debe documentar el cálculo de las piezas transportadas en
función de: Documentos de Vestas, puntos de gravedad, anchura de los ejes del
remolque y el efecto sobre la dinámica de conducción.
2. Proporcionar material de capacitación (información de la charla de seguridad) basado
en el cálculo y los efectos en la viñeta 1.
6. Capacitación
1. Certificado de que el conductor ha recibido y comprendido la capacitación.
Entrenamiento que incluye el amarre/aseguramiento de la carga según normas
específicas cuando se transportan multiplicadoras y otros equipos pesados de
dimensiones anómalas.
2. El conductor debe tener experiencia en la industria como conductor escolta para este
tipo de transportes antes de que se le permita escoltar a un camión con componentes
de Vestas.
7. Condiciones meteorológicas
Antes de que la caravana salga de la POE, el conductor principal debe comprobar las
condiciones meteorológicas y de tráfico y garantizar que esta información se incluya en las
charlas diarias sobre herramientas.
8. Radiocomunicación
Con el fin de garantizar una comunicación eficaz durante el tránsito, todos los vehículos de
la caravana estarán equipados con equipos de radio de la banda ciudadana (CB). Se deben
llevar juegos de recambio para permitir la comunicación con la policía durante el tránsito
(si así lo solicita la policía). Además de los juegos de CB, todos los vehículos deben estar
equipados con teléfonos móviles con manos libres para permitir el contacto con terceros sin
dispositivos CB y que también actuarían como forma de comunicación alternativa en caso de
urgencia. Los teléfonos móviles solo se pueden utilizar con el vehículo parado (estacionado).
El canal CB para su uso en el convoy se acordará durante la charla de caja de herramientas
al comienzo del día, y se comunicará a todo el personal y a la dirección del emplazamiento.
1 Propósito
El objetivo de este Formulario de aviso es garantizar el cumplimiento de la Legislación de Protección
de Datos aplicable cuando Vestas recoge y procesa datos personales de individuos.
2 Cómo utilizarlo
El texto del siguiente apartado 3 puede ser usado por contratistas/subcontratistas de Vestas para
proporcionar información a individuos al recolectar y procesar datos personales.
3 Formulario de notificación
Propósito del procesamiento
Con el fin legítimo de gestionar el cumplimiento de los requisitos de HSE de Vestas, así como el
cumplimiento de la normativa local, estatal o nacional de HSE en los emplazamientos de construcción
y mantenimiento de Vestas (el «Propósito»), Vestas Wind Systems A/S, Hedeager 42, DK-8200
Aarhus N recopilará y procesará datos personales sobre usted. Los detalles de contacto del Director
de Privacidad de datos de Vestas son dataprivacy@vestas.com.
Tipo de datos
Vestas recopilará y procesará algunos o todos los siguientes datos personales:
a) Nombre y apellidos
b) Correo electrónico y teléfono
c) Cualificaciones
d) Idiomas que sabe
e) Experiencia profesional
f) Jornadas laborales en los emplazamientos de construcción de Vestas
g) Información sobre violaciones de los requisitos de HSE de Vestas (cartas de advertencia)
h) Licencias, por ej. licencia de conducción, permiso de circulación, certificado del camión
i) Certificados de salud, en caso de que la naturaleza del trabajo requiera p. ej. habilidad para
ascender a un aerogenerador
j) U otros certificados que documenten la cualificación o certificación necesaria para trabajar en
los emplazamientos de Vestas
Confidencialidad
Todos los datos se tratarán como información confidencial y se utilizarán para el Propósito.
Almacenamiento y acceso
Sus datos personales los almacena un proveedor de alojamiento externo en Katowice (Polonia) y las
entidades del grupo Vestas de todo el mundo pueden acceder a ellos si es necesario, así como el
personal externo de HSE de Vestas.