Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
CH440 Manual de Operacion
CH440 Manual de Operacion
534 es
SANDVIK CH440:01
Validez de este documento:
SANDVIK CH440:01
© Copyright 2007 Sandvik SRP AB.
Reservados todos los derechos. Se prohibe la reproducción y la
copia de cualquier parte de este documento, sea cual fuere su
formato o el medio utilizado, sin el permiso escrito de
Sandvik SRP AB. Los datos y la información de este manual pueden
ser objeto de modificaciones sin aviso previo. Esta publicación puede
contener errores tipográficos.
Sandvik SRP AB
Stationsplan, SE-233 81 Svedala, Suecia
Tel: +46 (0)40 409000, Fax: +46 (0)40 409260
www.sandvik.com
Índice
1. Introducción
1.1 Información sobre el equipo ................................................. 8
1.1.1 Información sobre el documento............................ 11
1.2 Principios de funcionamiento de una trituradora de cono... 12
1.2.1 Descripción ............................................................ 14
2. Medidas de seguridad
2.1 Información sobre situaciones de peligro ........................... 18
2.1.1 Señales de peligro ................................................. 18
2.1.2 Categorías de riesgo.............................................. 18
2.1.3 Señales de prohibición........................................... 18
2.1.4 Señales de obligatoriedad ..................................... 18
2.2 Personal.............................................................................. 19
2.2.1 Protección personal ............................................... 20
2.3 Medidas generales de seguridad........................................ 20
2.3.1 Cubiertas de seguridad de la máquina .................. 21
2.3.2 Seguridad eléctrica ................................................ 22
2.3.3 Soldadura............................................................... 22
2.3.4 Sistema hidráulico.................................................. 23
2.3.5 Elevación y traslado de cargas .............................. 23
2.3.6 Alimentación y atascos .......................................... 24
2.4 Emisiones ........................................................................... 24
2.4.1 Polvo ...................................................................... 24
2.4.2 Ruido...................................................................... 25
2.4.3 Radioactividad ....................................................... 25
3. Datos técnicos
3.1 Datos generales.................................................................. 30
3.2 Datos de tratamiento de material........................................ 30
6. Revisión y mantenimiento
6.1 Revisión y mantenimiento periódico ................................... 44
6.1.1 Diario...................................................................... 44
6.1.2 Semanal ................................................................. 45
6.1.3 Mensual.................................................................. 46
6.1.4 Dos veces al año.................................................... 46
6.1.5 Anual ...................................................................... 47
6.2 Caja de herramientas estándar........................................... 48
6.3 Sección inferior del bastidor y conjunto del eje principal .... 49
6.3.1 Anillo guardapolvo.................................................. 50
6.3.2 Raspador................................................................ 50
6.4 Correas trapezoidales......................................................... 51
6.4.1 Dirección de giro .................................................... 51
6.4.2 Tensión de la correa trapezoidal ............................ 52
6.5 Conjunto de la sección superior del bastidor ...................... 53
6.6 Hydroset y sistema de lubricación ...................................... 53
6.7 Guardapolvos de sobrepresión........................................... 53
6.7.1 Funcionamiento del guardapolvos ......................... 54
6.7.2 Soplador................................................................. 55
6.7.3 Conjunto del regulador del aire comprimido .......... 55
7. Lubricación
7.1 Requisitos del lubricante..................................................... 58
7.1.1 Miscibilidad ............................................................ 58
7.1.2 Temperaturas bajas ............................................... 58
7.1.3 Temperaturas elevadas.......................................... 59
7.2 Aceite para el sistema de lubricación ................................. 59
7.3 Aceite para el sistema Hydroset ......................................... 61
7.4 Aceite lubricante del eje motriz........................................... 63
7.5 Grasa para la lubricación del cojinete de brazos radiales .. 64
9. Acumulador
9.1 Generalidades..................................................................... 92
9.2 Regulador de caudal........................................................... 93
9.3 Equipo de carga (opcional) ................................................. 93
9.3.1 Comprobación de la presión de gas ...................... 94
9.3.2 Carga con nitrógeno............................................... 95
Appendix A: Revisión
Identificación de la trituradora
En la siguiente figura, presentamos un ejemplo de la placa de identificación
de la trituradora. La placa de identificación ofrece los datos que necesita si se
pone en contacto con Sandvik SRP AB sobre cuestiones relativas a este
equipo específico.
El número de "tipo" es un sistema de designación que describe el producto.
Placa de identificación
1 Tipo
2 Número de fabricación
3 Número de serie local
4 Número de pedido
5 Peso (kg)
6 Número de identificación 9
7 Fabricante 8
8 Año de fabricación
9 Marca CE
Tipo:
10 Tipo y tamaño de la trituradora
11 Cámara de trituración (anillo 1 2 3 4 5 6 7
cóncavo)
CH440-M/B/M-36/40/44/32:2
12 Manto
13 Anillo intermedio
14 Excentricidad (mm) 10 11 13 14 15
15 Número de marca 12
16 Tipo
17 Número de pieza
18 Número de serie 23
19 Peso (kg)
22
20 Número de pedido
21 Fabricante
22 Año de fabricación
23 Marca CE
16 17 18 19 20 21
Marca CE
Este equipo cumple con la normativa sanitaria, de seguridad y medio
ambiente de la Unión Europea y el Espacio Económico Europeo. Sandvik
SRP AB no admitirá ninguna responsabilidad por esta conformidad en el
caso de que los clientes modifiquen cualquier configuración de la trituradora
de cono.
1
2
1 Cojinete de brazos radiales 3
2 Sección superior del bastidor 4
3 Anillo cóncavo 5
4 Manto
5 Conjunto de la excéntrica
6
6 Eje principal
Regulación de la abertura
Debido a la necesidad de compensar el desgaste y a la necesidad de producir
tamaños de producto distintos, la trituradora dispone de un sistema de control
de la regulación. Está formado básicamente por un robusto gato hidráulico,
denominado sistema Hydroset, que sostiene el eje principal y ajusta su
posición. Al subir y bajar el eje principal, la regulación de descarga puede
cambiarse y el tamaño del material de trituración se puede modificar en
consecuencia. Encontrará más información en la sección 11. Medición de la
abertura.
disminución del ajuste = producto más fino aumento del ajuste = producto más grueso
= =
1.2.1 Descripción
Las siguientes figuras muestran un resumen de la nomenclatura y los
componentes de la trituradora de cono. Las áreas en gris indican que se trata
de una sección transversal:
Trituradora de cono – Vista de intersección
1
21
21 Agujero para el indicador
de nivel
22
22 Compuerta de inspección 23
23 Tolva de alimentación
24 Compuerta de inspección
24
25 Soplador de sobrepresión 25
26 Regulador de aire de
sobrepresión
27 Unidad del depósito
26
28 Intercambiador térmico de agua/
aceite
29 Intercambiador térmico de aire/
aceite 27
30 Equipo de carga para acumulador
28
29
30
¡PELIGRO!
Si no se respeta la información que se destaca con la palabra
"¡ADVERTENCIA!", el personal pueden sufrir lesiones y el equipo
puede resultar dañado o quedar inutilizado!
¡ADVERTENCIA!
¡ATENCIÓN! Si no se respeta la información que se destaca con la palabra
"¡ATENCIÓN!", el equipo puede sufrir daños.
2.2 Personal
Los trabajos que requiera el equipo deben ser realizados siempre por
personal autorizado con la formación necesaria.
– "Formación necesaria" significa que la persona que corresponda debe
haber recibido instrucción práctica por parte de una persona
autorizada sobre cómo deben realizarse las tareas en cuestión.
– "Autorizado" significa que la persona ha superado unas pruebas
teóricas y prácticas de conocimiento organizadas por Sandvik.
Por tanto se considera que tiene los conocimientos y competencias
requeridos para realizar las tareas asignadas al ámbito que
corresponda.
Todas las tareas previstas para este equipo de producción han sido
distribuidas por Sandvik en tres –ámbitos– según perfiles profesionales
distintos. Estos tres ámbitos son:
• Instalación
• Funcionamiento
• Mantenimiento
Riesgo de aplastamiento
No se sitúe sobre el equipo mientras está en funcionamiento. Las
piezas móviles podrían aplastarle. Si se cae en la trituradora podría
¡PELIGRO! acabar aplastado.
Riesgo de aplastamiento
Si la trituradora está montada sobre un amortiguador de goma, existe
riesgo de aplastamiento entre las piezas oscilantes de la trituradora y
¡ADVERTENCIA! el bastidor fijo.
Expulsión
No mire nunca dentro de la trituradora cuando está en marcha.
Podrían salir expulsados fragmentos y material que pueden ser
¡ADVERTENCIA! peligrosos. Las compuertas de inspección de la parte inferior del
bastidor deben estar cerradas durante el funcionamiento.
¡ATENCIÓN! A causa del desgaste del equipo, pueden aparecer bordes afilados.
Tenga cuidado con ellos cuando manipule las piezas desgastadas.
Elimine los bordes afilados que encuentre.
Piezas giratorias
Todas las piezas giratorias del equipo deben estar salvaguardadas por
cubiertas de protección. Monte siempre las cubiertas después de
¡ADVERTENCIA! terminar los trabajos de mantenimiento.
Fragmentos proyectados
Los fragmentos proyectados hacia arriba podrían caer en las
cercanías del equipo. Coloque cubiertas de protección y señales de
¡ADVERTENCIA! peligro adecuadas en sitios apropiados, en la periferia de la zona de
peligro.
Tensión peligrosa
Los operarios deben considerar que todos los equipos eléctricos
están energizados, hasta que no comprueben que no lo están,
¡PELIGRO! mediante los procedimientos de comprobación apropiados.
2.3.4 Soldadura
¡ATENCIÓN! Sólo se puede soldar en la trituradora tal y como se describe en el
manual. Para realizar otros trabajos de soldadura, deberá consultar al
personal de servicio local.
Gases tóxicos
La inhalación de los gases de soldadura es perjudicial para la salud.
Observe siempre las instrucciones proporcionadas por el proveedor
¡ADVERTENCIA! de los equipos de soldar.
Algunos de los componentes de la trituradora están hechos de acero
al manganeso. El contacto prolongado con el óxido de manganeso
puede afectar al sistema nervioso.
Presión de aceite
El aceite a presión puede resultar peligroso si se vacía de manera
incorrecta. Descargue toda la presión antes de realizar algún trabajo
¡ADVERTENCIA! de mantenimiento o reparación en el sistema hidráulico del equipo.
Temperatura de aceite
El aceite hidráulico puede alcanzar temperaturas muy elevadas
cuando la máquina está en funcionamiento. Deje que el aceite se enfríe
¡ADVERTENCIA! antes de trabajar en el sistema hidráulico. La superficie del equipo
y las mangueras o tuberías que contengan aceite hidráulico pueden
estar calientes.
Carga suspendida
Nunca trabaje ni permanezca debajo de una grúa que esté elevando
material. Manténgase a una distancia prudencial de cualquier carga
¡PELIGRO! suspendida.
Fragmentos proyectados
No utilice nunca cuñas ni otros objetos similares para eliminar atascos
en la entrada de alimentación de la trituradora. Las piedras y sus
¡ADVERTENCIA! fragmentos pueden ser proyectados hacia arriba, a alta velocidad,
desde la cámara de trituración.
Explosivos
Nunca retire las piedras atascadas de la trituradora con explosivos.
Las explosiones podrían provocar lesiones personales y dañar
¡ADVERTENCIA! seriamente los cojinetes y otros componentes. Sandvik no aceptará
ninguna responsabilidad por lesiones al personal ni daños a los
equipos, si se utilizan explosivos.
Riesgo de aplastamiento
No se coloque nunca dentro de la trituradora cuando se quita el
mecanismo de bloqueo. Podría ser arrastrado con mucha fuerza y caer
¡PELIGRO! bruscamente con el material a la cámara de trituración donde podría
ser triturado.
2.4 Emisiones
Como las trituradoras Sandvik se utilizan para manejar y procesar minerales
u otros materiales que pueden ocasionar riesgos de salud para personas y
animales, es responsabilidad del usuario seguir las regulaciones y las
normativas pertinentes sobre riesgos para la salud. Esto incluye las normas
específicas relacionadas con la emisión de polvo, amianto, cuarcita, radón,
etc.
2.4.1 Polvo
Peligros para la salud
Respirar o inhalar partículas de polvo puede causar lesiones graves e
incluso la muerte. Use siempre un respirador homologado.
¡PELIGRO!
Utilice siempre un respirador homologado por un fabricante especiali-
zado para el trabajo que realice. Es fundamental que el respirador que
utilice le proteja de las partículas de polvo minúsculas que provocan la
silicosis y que pueden provocarle otras enfermedades pulmonares
graves. No utilice el equipo hasta que esté seguro de que el respirador
funciona correctamente. Esto significa que el respirador debe compro-
barse para verificar que está limpio,
que el filtro se ha cambiado, y para asegurarse de cualquier otra forma
de que el respirador le protegerá de la forma prevista.
Las partículas de polvo más pequeñas son las más perjudiciales. Pue-
den ser tan finas que resulten invisibles.
2.4.2 Ruido
Peligros para la salud
La trituración y el procesamiento del material generarán ruido que
puede ser perjudicial para los oídos. Utilice una protección para los
¡ADVERTENCIA! oídos adecuada.
2.4.3 Radioactividad
Peligros para la salud
El radón es un gas radioactivo de origen natural que se encuentra en
los lechos de roca y puede provocar cáncer de pulmón. El tipo de
¡PELIGRO! mineral, la ventilación y el agua son factores que influyen en el
contenido de gas radón.
4.1 Generalidades
Las trituradoras de cono suministradas por Sandvik han sido montadas,
probadas en funcionamiento y comprobadas en fábrica antes de su envío. La
prueba de funcionamiento se realiza sin carga para detectar fallos mecánicos.
h) Vacíe el sistema Hydroset. Vea la sección 4.2.3 Purga de aire del sistema
Hydroset.
i) Compruebe que no hay movimiento entre la sección superior del
bastidor y la sección inferior del bastidor. Ponga un dedo entre ambas
para ver si vibran.
j) Compruebe que no hay fugas de aceite en los conductos de lubricación y
del Hydroset.
k) Compruebe que el indicador del manómetro del Hydroset se mueve de
forma estable. Vea la sección 8.7.5 Manómetro.
l) Compruebe la temperatura del exterior de la carcasa del eje motriz con
un termómetro adecuado, es decir, con una cámara de infrarrojos. La
temperatura normal es 50–60 °C (122–140 °F).
m) Compruebe que la alimentación se distribuye correctamente a lo largo de
la cámara de trituración. Vea el manual de instalación.
n) Compruebe el consumo eléctrico y la presión del Hydroset. Vea la
sección 4.2.4 Carga máxima y la sección 8.7.5 Manómetro.
o) Compruebe y registre la presión de aceite lubricante. Vea la sección
8.2 Sistema de lubricación principal. Compruebe y registre también la
presión de aceite del eje motriz. Vea la sección 8.7 Sistema Hydroset.
p) Compruebe si se oye una señal durante la trituración, puede indicar que
el manto o el anillo cóncavo están flojos.
q) Compruebe que no hay fugas de grasa procedentes del cojinete de brazos
radiales.
r) Cuando haya finalizado el rodaje, compruebe el apriete de todos los
pernos y vuelva a tensar las correas trapezoidales. Vea la sección
6.4.2 Tensión de la correa trapezoidal.
2
a) Suba el eje principal unos milímetros (mm) con la caja de pulsadores L1
(3), que se encuentra dentro de la trituradora de cono.
b) Abra el tornillo de purga de aire superior (1) con una llave Allen de 5
mm hasta que el aceite salga sin burbujas.
c) Levante el eje principal otros cuantos mm más.
d) Abra el tornillo de purga de aire (2) de la culata del Hydroset con una
llave Allen de 5 mm para que el aire pueda salir.
e) Levante y baje el eje principal unos cuantos mm varias veces.
f) Repita el procedimiento de purga de aire en los dos puntos hasta que
salga aceite sin burbujas.
Potencia media
Los datos anteriores son típicos para la potencia de tiro media del eje del
motor y dependen de la cámara de trituración y la excentricidad. La potencia
de tiro media puede ser superior si es regular y sin picos pero los valores
anteriores de potencia media máxima y presión media máxima del Hydroset
no deben superarse
5.5 Acumulador
La comprobación de la presión de gas y la carga se describe en la sección
9.3 Equipo de carga (opcional).
¡NOTA! Una trituradora nueva debe revisarse con bastante frecuencia durante el
período inicial de funcionamiento. Pasado este período, los intervalos de
revisión puede irse aumentando hasta hallar la frecuencia más adecuada.
Mantenga un registro por escrito que incluya las condiciones y cargas de
funcionamiento de la trituradora, los datos importantes y los detalles de los
ajustes y operaciones realizados. Encontrará un ejemplo de una hoja de
registros de ese tipo en appendix A: Revisión.
Dado que las trituradoras funcionan en condiciones muy diferentes, es
imposible recomendar un programa de revisión y mantenimiento aplicable a
todas las trituradoras. Sin embargo, siempre será necesario realizar
revisiones de manera periódica. La siguiente tabla ofrece un ejemplo:
6.1.1 Diario
El operador debe encargarse de realizar las siguientes inspecciones cada día
o cada 8 horas de funcionamiento.
Medida Cuando Vea el apar-
tado
Compruebe el nivel de aceite del depósito de lubricación. Antes de arrancar la tritura- 8.2
dora
Compruebe el nivel de aceite del depósito del Hydroset. Antes de arrancar la tritura- 8.7
dora
Compruebe que las válvulas de retención situadas entre los Antes de poner en marcha las –
depósitos y las bombas están totalmente abiertas. bombas y la trituradora
Compruebe que no se ha acumulado material en los brazos Antes de arrancar la tritura- –
de la sección inferior del bastidor. dora
Compruebe que el aceite lubricante vuelve al depósito y que Tras arrancar la bomba de 8.2
el aceite está limpio. lubricación
Compruebe que no hay fugas en los conductos de aceite. Tras arrancar las bombas –
Compruebe que el circuito de lubricación del eje motriz fun- Ralentí 8.4
ciona correctamente.
Compruebe el CSS. Ralentí 4.2.1
Compruebe que no hay material atascado en la tolva de ali- Ralentí –
mentación o en el distribuidor y que no bloquea la abertura de
alimentación.
Compruebe si se oyen ruidos anómalos en la trituradora. Durante la trituración –
Compruebe si se oyen ruidos anómalos en la bomba de lubri- Durante la trituración y antes –
cación. de que empiece
Compruebe la temperatura del aceite de retorno. Durante la trituración 8.2.7
Compruebe la corriente del motor de accionamiento o el con- Durante la trituración 4.2.4
sumo de potencia.
6.1.2 Semanal
El operador debe encargarse de realizar las siguientes inspecciones cada
semana o cada 40 horas de funcionamiento.
Medida Cuando Vea el apar-
tado
Revise el filtro de aceite (compruebe si sobresale el botón rojo Con la trituradora y las bom- 8.2.3, 8.3.3,
del sensor de caída de presión), el sistema de lubricación prin- bas de lubricación detenidas 8.7.2
cipal y el del eje motriz.
Limpie el colector de impurezas y compruebe el depósito de Con la trituradora y la bomba 8.2.1, 8.2.2,
aceite del sistema de lubricación principal. de lubricación detenidas 8.3
Inspeccione si las camisas están desgastadas o dañadas. Con la trituradora detenida 10.2
Mida el ajuste en cuatro puntos de la cámara de trituración Ralentí 4.2.1, 11.1
para ver si está desgastada de forma irregular.
Compruebe si hay ruidos anómalos en las bombas o están Durante la trituración. 8.2.4, 8.4.2,
desgastadas. 8.7.1
Compruebe la tensión y el desgaste de las correas trapezoida- Con la trituradora detenida –
les.
Compruebe el núcleo del enfriador del intercambiador térmico Con la trituradora y la bomba 8.6
de aire/aceite (opcional). de lubricación detenidas
Limpie la válvula de descarga del manómetro del Hydroset. Con la trituradora detenida 8.7.5
Compruebe la presión de aire (soplador o regulador en mar- Ralentí 6.7
cha) del guardapolvos de sobrepresión.
Compruebe la manguera y el filtro del guardapolvos de sobre- Con la trituradora detenida 6.7
presión y que las cubiertas de la unidad del depósito están
hermetizadas.
6.1.3 Mensual
Estas inspecciones deben realizarse cada mes o cada 160 horas de
funcionamiento con la trituradora detenida.
Medida Responsable Vea el apar-
tado
Limpie el tapón de drenaje de la carcasa del eje motriz. Operador 7.4
Compruebe si el anillo guardapolvo está desgastado. Operador 6.3.1
Compruebe el estado del raspador que gira sobre el cilindro Operador 6.3.2
de deslizamiento.
Compruebe el apriete de todos los pernos. Operador –
Compruebe el juego entre el casquillo superior del eje princi- Operador 10.1, 10.3
pal y el buje del cojinete superior.
Compruebe el nivel de grasa en el cojinete de brazos radiales. Operador 7.5
Limpie los conductos de ventilación de la cubierta del cojinete Operador 10.1
superior y la sección superior del bastidor.
Compruebe la calidad del aceite lubricante. Operador 7.2
Compruebe el funcionamiento del interruptor de caudal de Operador 8.2.9
aceite de retorno.
Compruebe la holgura entre el engranaje y el engranaje de la Personal de servicio Vea el MM
excéntrica.
Compruebe –con una galga de espesores– el juego entre el Personal de servicio Vea el MM
cono y el manto y entre la sección superior del bastidor y el
anillo cóncavo.
Compruebe el desgaste del retén de engrase del cojinete de Personal de servicio Vea el MM
brazos radiales.
6.1.5 Anual
Estas instrucciones deben seguirse una vez al año o cada 2.000 horas de
funcionamiento con la trituradora detenida.
Medida Responsable Vea el apar-
tado
Compruebe el desgaste de la sección inferior y superior del Personal de servicio Vea el MM
bastidor.
Compruebe desgaste de la junta de pistón. Personal de servicio Vea el MM
Compruebe las caras de contacto cónicas de la sección supe- Personal de servicio Vea el MM
rior e inferior del bastidor.
Compruebe si el casquillo superior del eje principal está des- Personal de servicio Vea el MM
gastado o picado.
Compruebe si el anillo de sellado interior está desgastado. Personal de servicio Vea el MM
Compruebe el juego entre la barra posicionadora y la brida del Personal de servicio Vea el MM
engranaje.
Compruebe el desgaste y las rascaduras del buje excéntrico. Personal de servicio Vea el MM
Compruebe el desgaste y las rascaduras de la excéntrica. Personal de servicio Vea el MM
Compruebe el deterioro del cojinete axial de la excéntrica Personal de servicio Vea el MM
Compruebe el desgaste y las rascaduras del buje de la sec- Personal de servicio Vea el MM
ción inferior del bastidor.
Compruebe el grosor del conjunto de la rangua. Compruebe el Personal de servicio Vea el MM
desgaste y las rascaduras.
Compruebe el desgaste de los engranajes. Personal de servicio Vea el MM
Compruebe el desgaste y las rascaduras del casquillo del Personal de servicio Vea el MM
cilindro del Hydroset.
Compruebe el funcionamiento del medidor de temperatura. Operador 8.2.7
Compruebe el funcionamiento del termostato de protección Operador 8.2.11
TG 1 y el termostato del intercambiador térmico TG 2
1
1 Cubierta/orificio de
inspección
2 Aro de sujeción
3 Anillo guardapolvo
4 Cilindro de deslizamiento
5 Raspador
5 4 3 2
6.3.2 Raspador
Para evitar que se acumule polvo, material, etc. en la parte exterior del
cilindro de deslizamiento (4), la trituradora tiene un raspador (5) montado en
la parte inferior del aro de sujeción (2). El raspador consta de una aleta de
goma y una placa de sujeción que está atornillada a la parte inferior del aro
de sujeción.
El raspador (5) garantiza que siempre hay espacio para que el conjunto del
eje principal pueda bajar, por ejemplo, si entran fragmentos de hierro en la
trituradora.
Compruebe el estado del raspador (5) a intervalos regulares y, si es
necesario, limpie el área que rodea el cilindro de deslizamiento y los brazos
de la sección inferior del bastidor.
F
2
1 Escala F 1
6
6 14 12 10 8
W
2 Escala D
D = deflexión D
5
W = envergadura de la F
4
correa 2
3
F = carga de deflexión
2
D
1
2 4 5
2 Conector en T
4 Soplador
5 Manguito
¡NOTA! Las cubiertas de la unidad del depósito deben ser herméticas. Ajuste o
sustituya las bandas de sellado si es necesario.
Se evita que entre polvo en la trituradora generando sobrepresión en el
interior de la trituradora y el depósito. La sobrepresión se obtiene
introduciendo aire con un soplador o un regulador de aire comprimido. Vea
los apartados la sección 6.7.2 Soplador y la sección 6.7.3 Conjunto del
regulador del aire comprimido respectivamente. El aire de sobrepresión se
introduce por el mismo conector T-(2) en la trituradora que el que se utiliza
para la manguera de igualación de presión que va al depósito.
Control
Cuando la trituradora está en funcionamiento, la presión de aire –medida en
la entrada de la trituradora– debe ser de 600–1.000 Pa (60–100 mm w.g.)
6.7.2 Soplador
La capacidad del soplador a una presión de 600 Pa (60 mm w.g.) deber ser al
menos de 0,3 m3 /min.
Control
El soplador (4) tiene un filtro de aire (6) con un elemento de papel
reemplazable. Compruebe el elemento del filtro con regularidad y cámbielo
cuando sea necesario.
4 Soplador 6
6 Filtro
3 Manómetro
7 Regulador de aire
8 Filtro
9 Conexión de aire
comprimido
3 7 8 9
7.1.1 Miscibilidad
¡NOTA! No mezcle nunca marcas o tipos de lubricantes distintos, salvo que se sepa
que la mezcla es apropiada. Una mezcla incorrecta puede producir una
precipitación y malograr las características del lubricante.
Normalmente, es necesario aclarar el sistema con mucho cuidado para
extraer los lubricantes usados antes de rellenar con los nuevos. El fabricante
le suministrará información sobre las mezclas que son adecuadas.
(Cont.)
Ejemplos de lubricantes
Los ejemplos que aparecen abajo son lubricantes que –según su fabricante–
cumplen con los requisitos de Sandvik.
Pueden producirse variaciones locales en diferentes países. Por una cuestión
de seguridad, consulte al proveedor si el lubricante seleccionado cumple con
los requisitos en cuestión.
Además de los lubricantes enumerados, otras marcas y calidades cumplen los
requisitos de Sandvik y, por tanto, pueden usarse también.
Aceites minerales
Para funcionamiento en condiciones normales:
BP Energol GR-XP 150 Molub-Alloy Tribol 1100/150
ESSO Spartan EP 150 Shell Omala 150
Klüber Klüberoil GEM 1-150 Statoil LoadWay EP 150
Mobil Mobilgear 629 Texaco Meropa 150
Para funcionamiento a temperaturas elevadas:
BP Energol GR-XP 220 Molub-Alloy Tribol 1100/220
ESSO Spartan EP 220 Shell Omala 220
Klüber Klüberoil GEM 1-220 Statoil LoadWay EP 220
Mobil Mobilgear 630 Texaco Meropa 220
Para funcionamiento a temperaturas bajas:
BP Energol GR-XP 100 Molub-Alloy Tribol 1100/100
ESSO Spartan EP 100 Shell Omala 100
Klüber Klüberoil GEM 1-100 Statoil LoadWay EP 100
Mobil Mobilgear 627 Texaco Meropa 100
Aceite biodegradable
Si se debe usar un aceite biodegradable, Sandvik recomienda que seleccione
sólo un aceite 100 % sintético de éster. Como estos aceites tienen una
viscosidad mayor, puede usarse un aceite de grado ISO VG 150 durante todo
el año.
Si la temperatura ambiente es superior a 32 °C (90 °F), deberá poner a cero
los termostatos TG 1 y TG 2 para el "Funcionamiento a temperaturas
elevadas"; de lo contrario, TG 1 podría dispararse debido a una temperatura
de aceite demasiado alta y detener la trituradora, vea la sección
8.2.11 Termostatos.
Ejemplo: Tribol Bio Top 1418/150 (VI > 170)
(Cont.)
Cantidad de aceite
Capacidad
Depósito de aceite lubri- 400 litros / (105 US gal.)
cante
Cambios de aceite
Para comprobar el estado del aceite, se recomienda enviar una muestra al
proveedor una vez al mes para poder establecer intervalos de cambio del
aceite con la ayuda del proveedor.
Cuando el aceite se cambia por uno de otro tipo o marca, debe reemplazarse
todo el aceite. Esto es especialmente importante si se cambia de un aceite con
aditivos de plomo a otro con aditivos de sulfuro/fósforo. El aceite que quede
en la trituradora debe drenarse interrumpiendo el conducto de suministro en
el punto que corresponda entre la trituradora y la unidad del depósito de
aceite lubricante. Después, debe levantarse el eje principal hasta su posición
más elevada de forma que salga el aceite que hay en el pistón del Hydroset.
Cantidad de aceite
Capacidad
Depósito de aceite del 85 litros / (22,5 US gal.)
Hydroset
Cuando se llena el depósito de aceite del Hydroset, el eje principal debe estar
en la posición más baja. Si el depósito se llena cuando el eje principal está en
la posición más alta, puede que no haya suficiente espacio en el depósito para
todo el aceite cuando se baje el eje principal.
Cambios de aceite
El aceite del sistema Hydroset debe cambiarse cuando se sustituye el aceite
lubricante. Vea la sección 5.3 Cambio de aceite y la sección 7.2 Aceite para
el sistema de lubricación –Cambios de aceite.
1 Entrada de aceite
2 Nivel de aceite
3 Tubo de nivel
4 Tapón de drenaje
1
2
3
4
(Cont.)
Limpieza
Extraiga el tapón de drenaje (tapón magnético) y límpielo al menos dos
veces al año. También se vaciará cualquier sedimento de la carcasa del eje
motriz.
Otras propiedades:
– Debe contener aditivos EP
– Debe poderse bombear
El margen de temperatura recomendado es de –10 °C a +100 °C (14 °F a
212 °F). Si debe utilizarse en condiciones ambientales extremas, póngase en
contacto con el proveedor del lubricante.
(Cont.)
Ejemplos de grasas
Los ejemplos que aparecen abajo son grasas que –según su fabricante–
cumplen con los requisitos de Sandvik.
Pueden producirse variaciones locales en diferentes países. Por una cuestión
de seguridad, consulte al proveedor si la grasa seleccionada cumple con los
requisitos en cuestión.
Además de las grasas enumeradas, otras marcas y calidades cumplen los
requisitos de Sandvik y, por tanto, pueden usarse también.
Mobil Mobilith SHC 007 (643569) Statoil GreaseWay LiCaX90
Molub-Alloy Tribol 3020/1000-00 Texaco Marfak 00 (01907)
Cantidad de grasa
Cantidad de grasa
Cojinete de brazos radiales 6–8 kg / (13,2–17,6 lbs.)
El cojinete de brazos radiales debe llenarse con grasa hasta el nivel correcto
(2). Esto corresponde aproximadamente con la cantidad que aparece en la
tabla superior. Cuando se engrasa el cojinete de brazos radiales, el eje
principal debe estar en la posición inferior. La grasa puede bombearse a
través de un tubo (1) dentro de uno de los brazos de soporte del cojinete
superior de la sección superior del bastidor.
1 Tubo de engrase
2 Nivel de grasa
3 Orificio de observación
4 Junta del cojinete de brazos 1 5
radiales
5 Conducto de ventilación
2 4
3
8.1.2 Armario
El armario contiene componentes del sistema de lubricación principal, el
sistema de lubricación del eje motriz y el sistema Hydroset.
1
1 Luz de caída de presión
2
2 Indicador de temperatura
3 Manómetro 3
4 Bomba de aceite lubricante 4 10
5 Conexión del manómetro 5 9
6 Sensor de caída de presión 6 8
7 Filtro de aceite
7
8 Colector de impurezas
9 Válvula de retención
10 Válvula reductora de presión
12 Entrada de lubricación (de la
trituradora)
13 Salida de lubricación (a la trituradora)
12
13
¡ATENCIÓN! El tamiz (19) no debe sustituirse, bajo ninguna circunstancia, por otro
con una malla diferente.
18 Tamiz
19 Tapón
18
19
¡NOTA! Si los elementos del filtro tienen que cambiarse a menudo, el sistema
guardapolvos debe comprobarse.
Intercambio
En la siguiente tabla se muestra la capacidad de la bomba a una temperatura
y presión de funcionamiento normales. (Si el motor se conecta a un
suministro de 60 Hz en lugar de a uno de 50 Hz, la velocidad de la bomba
será un 20 % superior y aumentará el caudal).
Cambie la bomba de aceite cuando el caudal se sitúe por debajo del valor
mínimo de la siguiente tabla.
Caudal de lubricante l/min US gal./min
Frecuencia de suministro 50 Hz Capacidad normal 82 21,7
Capacidad mín. 70 18,5
Frecuencia de suministro 60 Hz Capacidad normal 98 25,9
Capacidad mín. 70 18,5
Control
Compruebe el suministro de aceite midiendo el caudal de aceite de retorno.
Coloque un cubo de un volumen conocido debajo de la abertura de la cámara
de aceite de retorno y mida el tiempo que se tarda en llenar el cubo.
Ejemplo: Se tarda 20 segundos en llenar un cubo de 10 litros. El caudal de
aceite es el siguiente: (10×60)/20 = 30 l/min.
8.2.5 Manómetro
El manómetro (3) indica la presión medida a través de la conexión del
manómetro (5) entre la bomba de aceite (4) y el filtro (7).
Control
Compruebe la presión a intervalos regulares y mantenga un registro de las
lecturas. A la temperatura de funcionamiento, la presión del sistema
principal suele ser de 0,15–0,5 MPa (21,8–72,5 p.s.i.), en función de la
instalación del depósito. Si la presión situada delante del filtro de aceite
aumenta, quiere decir que hay que cambiar los elementos del filtro. Si la
presión es excesivamente baja, puede indicar que la bomba está desgastada o
el colector de impurezas obstruido.
1 Luz de caída de presión
2 Indicador de temperatura 1
3 Manómetro
4 Bomba de aceite lubricante
2
5 Conexión del manómetro 3
6 Sensor de caída de presión 4 10
7 Filtro de aceite 5 9
8 Colector de impurezas 6
9 Válvula de retención 8
10 Válvula reductora de presión
7
¡NOTA! Durante un arranque en frío, el indicador puede emitir una señal incorrecta,
ya que la viscosidad del aceite es superior.
20
20 Flotador
21 Aliviadero
21
22 Salida inferior ajustable 22
23 Colador de aceite 23
24 Cámara de aceite de retorno
25 Pantalla de desaireación
25 24
20
20 Flotador
21 Aliviadero
21
22 Salida inferior ajustable 22
23 Colador de aceite 23
24 Cámara de aceite de retorno
25 Pantalla de desaireación
25 24
8.2.11 Termostatos
Los dos termostatos tienen cabezales de detección en la cámara de aceite de
retorno (24) en el depósito de aceite. El termostato del intercambiador de
térmico TG 2 controla la refrigeración del aceite que se bombea a la
trituradora, mientras que el termostato de protección TG 1 apaga el motor de
accionamiento de la trituradora si la temperatura de aceite es demasiado
elevada.
26 Termostato de protección TG 1 26
27 Termostato del intercambiador térmico
TG 2
28 Termostato de calefacción de aceite TG 3
27
29 Elementos calefactores
30 Indicador de nivel, depósito de aceite 28
lubricante
29
30
(Cont.)
Control
Compruebe el termostato del intercambiador térmico TG 2 sujetando un
termómetro cerca del cabezal de detección y observe las temperaturas con las
que se arranca y detiene el ventilador de refrigeración o la bomba de agua o a
las que se abre y cierra la válvula de agua.
Compruebe el termostato de protección TG 1 sumergiendo el cabezal de
detección en un baño de aceite calentado poco a poco con un termómetro.
Observe la temperatura en que se separan los contactos y dejan que el aceite
se enfríe y también la temperatura con la que se cierran.
26 Termostato de protección TG 1 26
27 Termostato del intercambiador térmico
TG 2
28 Termostato de calefacción de aceite TG 3
27
29 Elementos calefactores
30 Indicador de nivel, depósito de aceite 28
lubricante
29
30
Temperatura de aceite TG 3
Condiciones de Condiciones nor- Funcionamiento a Funcionamiento a
funcionamiento males de funcio- temperaturas eleva- temperaturas
namiento das bajas
Temperatura de aire Máx. 32 °C (90 °F) Máx. 40 °C (104 °F) Por debajo de 0 °C
ambiente (32 °F)
Viscosidad de aceite ISO VG 150 ISO VG 220 ISO VG 100
Temperatura adecuada antes 30 °C (86 °F) 37 °C (99 °F) 25 °C (77 °F)
de arrancar la trituradora
Termostato de calefacción de aceite TG 3
Ajuste básico 30 °C (86 °F) 37 °C (99 °F) 20 °C (68 °F)
Se cierra a 30 °C (86 °F) 37 °C (99 °F) 20 °C (68 °F)
Se abre a 35 °C (95 °F) 42 °C (108 °F) 25 °C (77 °F)
Ajuste diferencial 3 3 3
¡NOTA! La calefacción de aceite debe estar en marcha 24 horas al día. Los elementos
calefactores se controlan automáticamente a través del termostato de la
calefacción de aceite.
Control
Compruebe que los elementos calefactores y el sensor del termostato de
calefacción de aceite están siempre tapados durante el funcionamiento.
12 Entrada de
lubricación (de la
trituradora)
13 Salida de
lubricación (a la 12 31
trituradora)
31 Caja de
pulsadores L1
13
(Cont.)
18 Tamiz
19 Tapón
18
19
20
20 Flotador
21 Aliviadero
21
22 Salida inferior ajustable 22
23 Colador de aceite 23
24 Cámara de aceite de retorno
25 Pantalla de desaireación
25 24
1
2
3
4
5
6
8.4.3 Manómetro
El manómetro (2) indica la presión medida a través de la conexión del
manómetro (4) entre la bomba de aceite (3) y el filtro (6).
Control
Compruebe la presión a intervalos regulares y mantenga un registro de los
valores obtenidos. Si la presión situada delante del filtro de aceite aumenta,
quiere decir que hay que cambiar el filtro. Si la presión es excesivamente
baja, puede indicar que la bomba está desgastada.
¡NOTA! Durante un arranque en frío, el indicador puede emitir una señal incorrecta,
ya que la viscosidad del aceite es superior.
La señal eléctrica se pondrá a cero automáticamente cuando se haya
alcanzado la temperatura de trabajo pero la señal mecánica (el botón rojo)
debe rearmarse manualmente. Si el botón rojo vuelve a dispararse de forma
inmediata o si la luz no se apaga cuando se alcanza la temperatura de trabajo,
debe cambiarse el elemento de filtro.
1 Entrada de aceite
2 Salida de agua 1
3 Entrada de agua
2
4 Salida de aceite (a la
trituradora)
3
4
Si los canales de agua están obstruidos por la suciedad, enjuáguelos
invirtiendo el sentido del caudal de agua. Si están obstruidos por la cal,
límpielos con un agente de desincrustación, por ejemplo una solución al
15 % de ácido clorhídrico neutralizada luego con una solución al 5 % de sosa
y finalmente aclare con agua limpia.
1
2
3
4
5
6
1 Manómetro 7
2 Filtro de aceite
3 Bomba del Hydroset
4 Válvula de descarga
5 Válvula de control
6 Colector de impurezas (tapón magnético)
7 Conexión del Hydroset
9 Válvula limitadora de 10
presión 11
10 Pasador
11 Tapa
8.7.5 Manómetro
El manómetro (1) muestra la presión del Hydroset, medida en la válvula de
control (5).
Una válvula de descarga (4) entre el conducto Hydroset y el manómetro
genera un valor de lectura de presión más suave cuando la trituradora está en
funcionamiento.
Limpieza
Abra la válvula de descarga (4) una vez a la semana para limpiar la válvula
de aguja. Cuando acabe, cierre la válvula de descarga hasta que la aguja del
manómetro (1) se mueva suavemente durante el funcionamiento normal.
1 Manómetro 1
2 Filtro de aceite
2
3 Bomba del Hydroset
4 Válvula de descarga
3
5 Válvula de control 4
6 Colector de impurezas (tapón magnético) 5
7 Conexión del Hydroset 6
9.1 Generalidades
Riesgo de explosión
Un acumulador dañado puede explotar. Proteja el acumulador de
daños mecánicos o térmicos (impacto, soldadura, etc.).
¡ADVERTENCIA!
1 Acumulador
2 Válvula antiextrusión
3 Tornillo de purga de aire
4 Regulador de caudal
1
2
3
4
(Cont.)
9
FPU-1
1
2 10 11
8 7
3 6 12
4
5
1 Tapa de protección 7 Conector roscado
2 Tapa de protección 8 Válvula de purga
3 Boquilla 9 Husillo
4 Junta tórica 10 Conector
5 Adaptador 11 Manguera de carga
6 Tornillo hexagonal 12 Conector
Carga suspendida
Tenga en cuenta el peso de la cubierta del cojinete superior; vea tabla
anterior. Maneje la cubierta del cojinete superior con cuidado. En esta
¡PELIGRO! fase, el aparejo debe estar tensado pero sin levantar la cubierta del
cojinete superior. Manténgase alejado de las cargas suspendidas; vea
la sección 2. Medidas de seguridad.
Carga suspendida
Tenga en cuenta el peso de la cubierta del cojinete superior; vea tabla
anterior. Maneje la cubierta del cojinete superior con cuidado. En esta
¡PELIGRO! fase, el aparejo debe estar tensado pero sin levantar la cubierta del
cojinete superior. Manténgase alejado de las cargas suspendidas; vea
la sección 2. Medidas de seguridad.
A Apertura A A
B Ranura
C Ranura
B
Compruebe el juego del cojinete de brazos radiales (S) cada vez que se
cambien las camisas o al menos dos veces al año (1.000 h). Compruebe el
juego con más frecuencia si se tritura material abrasivo.
Si el juego (S) está próximo al máximo permitido y se decide seguir
utilizando el casquillo viejo, el lubricante debe comprobarse y reponerse con
más frecuencia que la normal. Vea también la sección 7.5 Grasa para la
lubricación del cojinete de brazos radiales.
(Cont.)
11.1 Generalidades
El sistema de regulación de la abertura está diseñado para compensar el
desgaste del manto y el revestimiento externo y para modificar el valor de
CSS (ajuste del lado cerrado) de la trituradora de cono.
La frecuencia con que se debe comprobar el CSS depende de la velocidad
con que se desgastan las camisas de trituración. Una piedra más abrasiva
requerirá comprobaciones más frecuentes que otra que no lo sea y para la que
bastarán comprobaciones ocasionales.
Se recomienda inspeccionar el anillo cóncavo de forma regular para verificar
que no se ha desgastado de forma desigual o se ha ovalado. También debe
inspeccionarse si se ha desgastado en algún punto concreto o si la cámara de
trituración presenta otros daños. Si las camisas están desgastadas, el manto
(en el eje principal) no puede levantarse para entrar en contacto con el anillo
cóncavo sin riesgo de que la tuerca del eje principal del eje principal toque la
parte inferior de la brida de la cruceta de la trituradora. Esto sucede
relativamente pronto en una trituradora de partículas gruesas que funciona
con un CSS grande.
¡ATENCIÓN! No levante nunca el eje principal tanto como para que la cota A sea de
≤ 15 mm (0,6"). Si el eje principal se levanta más puede dañarse el coji-
nete de brazos radiales de la sección superior del bastidor. Vea la sec-
ción 10.2 Inspección de la cámara de trituración.
disminución del ajuste = producto más fino aumento del ajuste = producto más grueso
= =
Limpie los conductos de ventilación de la cubierta del cojinete superior y la sección superior del bastidor.
Compruebe la calidad del aceite lubricante.
Compruebe el funcionamiento del interruptor de caudal de aceite de retorno.
Compruebe la holgura entre el engranaje y el engranaje de la excéntrica.
Compruebe –con una galga de espesores– el juego entre el cono y el manto y entre la sección superior
Fecha (primer día de la hoja): Horas de funcionamiento previas:
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19