Está en la página 1de 99

JORDANIA

MÚNICH
CIUDAD DE MÉXICO
BILBAO
LISBOA
DESCUBRELAS:
EN NUESTRAS TIENDAS DE

MADRID BA R C E LO N A
Y
CA L L E S E V I L L A , 4 PAS EO D E G R AC I A , 2 1

EN
DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS
EN
EL CORTE INGLES
O EN
SAMSONITE.ES
© 2022 Samsonite IP Holdings s.àr.l
MADE WITH EXCLUSIVE ROXKINTM TECHNOLOGY |

*MADE IN EUROPE | RECYCLABLE SHELLS | WORRY-FREE REPAIR SERVICE | AND IN THE END CAN
T H E N E X T G E N E R AT I O N O F L U G G A G E

LIGHT | ST RO NG | M OR E SU STA I N A B L E *
M AD E IN E U ROPE

BE RETURNED TO US TO RECYCLE OR REPURPOSE DISCOVER MORE AT: SAMSONITE.EU/WECARE


Bienvenidos
Welcome
¡Feliz año! Ya estamos en 2023, otro año que viene cargado de grandes no-
vedades y proyectos que le iremos desvelando poco a poco en los próximos
meses. El primero de ellos quizá lo haya disfrutado ya, volando en nuestros
nuevos Airbus A350 Next. Somos la primera aerolínea que ha recibido estos Happy New Year! It’s 2023 already: another
aviones, que son más eficientes –pues su peso se ha reducido en más de una year filled with great new developments
tonelada–, más confortables, y en los que hemos renovado todas las cabinas. and projects that we’ll be gradually
revealing over the next few months.
El diseño de estos aviones incorpora las últimas tendencias de la industria,
para mejorar la experiencia de viaje de nuestros clientes en términos de pri- You may have already enjoyed the first one
vacidad, tecnología y confort. En Business, por ejemplo, la nueva configura- by flying on our new Airbus A350 Next
ción de cabina confiere a cada cliente un espacio cerrado, lo que se traduce aircraft. We’re the first airline to have
en mayor privacidad. En estos aviones, le dedicamos más espacio a la cabina received them. They’re more efficient –
Turista Premium, con nuevas butacas con reposacabezas más anchos y their weight has been trimmed by more
pantallas con mejor definición. Y en clase Turista, también hemos renovado than a tonne – and more comfortable,
las butacas, que ahora son más anchas y cómodas, e incorporan un nuevo plus we’ve renovated all the cabins.
cargador y un práctico soporte para los dispositivos personales.
This airplane’s design includes the latest
Además, estos nuevos A350 Next vienen equipados con un sistema de industry trends with the aim of enhancing
entretenimiento a bordo para todos los clientes con una navegación más our customers’ travel experience in terms
intuitiva y la posibilidad de conectar nuestros propios auriculares vía of privacy, technology and comfort.
bluetooth, entre otros muchos detalles que le invito a descubrir en su
próximo vuelo, como el wifi gratuito para chatear. In Business, for instance, the new cabin
layout gives each customer an enclosed
Estamos muy contentos con este estreno pues creemos que va a suponer space, which translates into greater privacy.
un salto cualitativo en el producto que le ofrecemos. En Iberia estamos And we dedicate more space to the
convencidos de que cada detalle cuenta; y espero que usted disfrute de Premium Economy Cabin on this aircraft,
todas estas novedades tanto como nosotros al diseñarlas. with new seats with wider headrests and
higher-definition screens. We’ve also
¡Despegamos! renovated the seats in Economy Class,
which are now wider and more comfortable
Javier and feature a new charger and practical
holder for personal devices.

What’s more, the new A350 Next comes


equipped with an on-board entertainment
system for all our customers. It boasts more
intuitive navigation and the possibility of
flyers connecting their own headphones via
Bluetooth, among other details that I invite
you to discover on your next flight, such as
free Wi-Fi for chatting.

We’re very pleased with this debut because


we believe it will mean a qualitative leap in
the product we offer you. At Iberia, we are
convinced that every detail counts. I hope
you will enjoy all these new developments
as much as we enjoyed designing them.

We’re taking off!


Javier Sánchez-Prieto,
CEO de Iberia
Javier

enero-febrero ronda / 005


NO TE PIERDAS, SI VISITAS MÚNICH
EDITORIAL
Director Jesús Huarte
Recorre el enorme Olympiapark, un verdadero jesus.huarte@cedarcom.co.uk
pulmón verde construido para los Juegos de 1972 Managing editor Bryony Coleman

El restaurante centenario Wirtshaus in der Au sirve ARTE


Creative director Jamie McPherson
la cocina bávara más tradicional, a orillas del río Isar
Art director Nacho Cachero
nacho.cachero@cedarcom.co.uk
Jesús Huarte Sube al campanario de la iglesia de San Pedro Group picture editor Carl Harrison
Director para contemplar toda la ciudad e incluso los Alpes
PUBLICIDAD
iberia@cedarcom.co.uk
Managing partner Patricia Herranz
International sales Christelle Hill

ACCOUNT MANAGEMENT/
PRODUCTION
KALLE SINGER, FOTÓGRAFO Production director Vanessa Salter
Production controller Rachel Hobbs
Desde Múnich, Kalle colabora con
medios como GQ, Cosmopolitan y IBERIA
Volvo Group Magazine y marcas del Communications director Juan Cierco
reconocimiento de Adidas, BMW, Coordination Carolina Moreno y Elena
Microsoft, Google y Bosch. Hernán García
Based in Munich, Kalle produces
CEDAR COMMUNICATIONS
conceptual editorial, corporate and CEO Clare Broadbent
advertising photography for media Deputy CEO and growth director
such as GQ, Cosmopolitan and Volvo Ann Hartland
Group Magazine, and brands including Business development director
Adidas, BMW, Microsoft and Bosch. Christina da Silva
Commercial director Justine Daly
Finance director Jane Moffett

MARÍA LARRÚ, ESTILISTA


Su trabajo de moda y decoración
se ha publicado en medios como Cedar Madrid
InStyle, Marie Claire o GQ. María ha Cardenal Marcelo Spínola, 4. 28016, Madrid
Tel +34 917 87 20 00
participado además en campañas Web cedarcom.co.uk
de marcas como RIA y crea eventos Cedar Madrid is a trading name of
Cedar Communications Limited
dirigidos a influencers para Guess. 9th Floor, Bankside 3, 90-100 Southwark Street,
London SE1 0SW
María’s fashion and decoration work © 2023 Cedar Communications Limited
ISSN 2480-4541 Depósito Legal: M7031-1974
has appeared in InStyle, Marie Claire Imprenta: Rivadeneyra
Contributors

and GQ. She has created campaigns © CEDAR. Todo el material está sujeto a derechos de autor.
Queda terminantemente prohibido distribuir el contenido de
for brands such as RIA and, la revista o una parte de éste sin autorización expresa del
currently, also curates events. autor. Se ha comprobado la información, precios y datos
para que sean correctos en el momento de la publicación.
De no ser así, Iberia no es en ningún caso responsable de
fallos editoriales. Las opiniones expresadas en Ronda no
tienen por qué ser las de Iberia y la compañía aérea declina
cualquier tipo de responsabilidad por todo el contenido
RODRIGO CARDOSO, FOTÓGRAFO editorial y publicitario.
Colaboradores

Rodrigo, especializado en arquitectura


y afincado en Lisboa, ha publicado su
trabajo en medios internacionales del
prestigio de Monocle, The New York
Times y The Wall Street Journal.
An architecture and interiors specialist,
Rodrigo is based in Lisbon and has seen
his pictures published in international
newspapers and magazines such as
Monocle, The New York Times and
The Wall Street Journal.

enero-febrero ronda / 006


CONSTRUYENDO HISTORIAS

LÍDER EN EL DESARROLLO INMOBILIARIO


TURÍSTICO EN REPÚBLICA DOMINICANA

NOVALPROPERTIES.COM

@NOVALPROPERTIESRD

BÁVARO SANTO DOMINGO SANTIAGO CAP CANA LAS TERRENAS


+1 809.552.6221 +1 809.273.0163 +1 809.583.1449 +1 809.552.6221 +1 809.375.4289
#ene-feb
013 013 planes agenda
016 estilo style
017 reserva booking
022 mapa ilustrado map
024 en cifras in numbers
026 la vista the view
(II ): © sucesión pablo picasso. vegap, madrid; múnich: kalle singer

029 Múnich
030 surf extremo extreme sport
032 a todo color full colour
034 en dulce so sweet
036 cerveza real a royal beer
038 nostalgia old and new

029
madre con niño muerto

enero-febrero ronda / 009


040 040 Esta temporada, Silvia
Marsó debuta como cantante con
Blues & Roots y protagoniza La
Florida en el teatro, en Madrid
042 This season, Silvia Marsó
is touring with Blues & Roots,

060
her debut as a singer, and stars in
La Florida on stage in Madrid

046 ruta Ciudad de México


052 destino Bilbao

069
060 destino Lisboa
098 la maleta the suitcase

silvia marsó: juanjo molina; lisboa: rodrigo cardoso

069 noticias de Iberia news


077 Iberia Plus
079 gastro food
080 bodega wine
082 flota fleet
084 Iberia Express
087 entretenimiento a bordo IFE
088 destinos de Iberia maps
enero-febrero ronda / 010
LA
VACUNA
CONTRA EL
RANSOMWARE
g-Backup

Los ciberataques aumentan año tras año y la única manera


efectiva de evitar la pérdida o el robo de datos es a través de
un REPOSITORIO INMUTABLE: una copia de seguridad que
permanece siempre intacta

HAZLO SEGURO,
HAZLO GIGAS gigas.com
Espera por algo
que valga la pena
esperar.

Espera por un nuevo amanecer. Espera el reencuentro con un viejo


amigo. Espera por ese gran viaje. Espera por todo aquello que
merezca la pena, no por una mesa en ese restaurante que quieres.
Para eso está Maybein. La única app que te avisa si otro cancela su
reserva, solo en los mejores restaurantes. No esperes.
Descarga Maybein, la app de reservas que te avisa si otro cancela.

Descarga
Maybein
*PICASSO
PLANES BUENOS AIRES

PLANS
BARCELONA
MADRID

Año Picasso
Year of Picasso
© pinacoteca di brera, milano © sucesión pablo picasso. vegap, madrid, 2022; madre con niño muerto (II): © sucesión pablo picasso. vegap, madrid

Con motivo del 50 aniversario


de la muerte de Pablo Picasso, los go-
biernos de Francia y España han desa-
rrollado junto a grandes museos e ins-
tituciones de Europa y Estados Unidos
medio centenar de exposiciones. El ar-
tista malagueño, que falleció en la locali-
dad francesa de Mougins el 8 de abril de
1973, así como su obra y su legado serán
protagonistas a lo largo de 2023, el “Año
Picasso, en el Metropolitan Museum of
Art en Nueva York, al Museo del Prado
en Madrid, el Bellas Artes de Lyon o el
Guggenheim Bilbao, entre otros.

On the 50th anniversary of the


death of Pablo Picasso, the French and
Spanish governments have joined forces
with large museums and institutions
in Europe and the USA to create more
than 100 exhibitions. The Malaga-born
artist – who died in the French town
of Mougins on 8 April 1973 – will take
centre stage alongside his oeuvre and
legacy throughout 2023, the ‘Year of
Picasso’, at New York’s Metropolitan
Museum of Art, the Prado Museum in
Madrid, the Museum of Fine Arts of
Lyon and the Guggenheim Bilbao,
among others.
celebracionpicasso.es
cabeza de toro: foto

Desde arriba: Cabeza de toro, 1942 y Madre con


niño muerto (II), postscripto de Guernica, 1937
From top: Bull’s Head, 1942, and Mother with
Dead Child II, Postscript to Guernica, 1937

enero-febrero ronda / 013


PICASSO, EN ENERO Y FEBRERO
DURING JANUARY AND FEBRUARY
El origen
23/9 – 8/1
Julio González, Pablo Picasso y la desmaterialización de la escultura
Julio González, Pablo Picasso and the dematerialisation of sculpture
The origin
Fundación Mapfre, Madrid

1/10 – 22/1
LA CARNICERÍA
Fernande y Françoise
Fernande and Françoise: Memories of Picasso
Kunstmuseum Pablo Picasso, Münster
Tras trabajar con Martín Berasategui en Lasarte (3 estrellas Michelin),
11/10 – 15/1 Germán Sitz volvió a Buenos Aires para dar un nuevo significado a la
Picasso/Chanel historia de su familia, emigrantes polacos reconvertidos a ganaderos
Museo Nacional Thyssen-Bornemisza, Madrid en La Pampa, y abrió La Carnicería junto a Pedro Peña, en Palermo. En
esta parrilla contemporánea sirven una carne de extraordinaria calidad
14/10 – 12/2 y trazabilidad minuciosa desde la granja al plato, que les han valido ser
Picasso y la abstracción incluidos en la lista Discovery de The World’s 50 Best.
Picasso and Abstraction
Musées Royaux des Beaux-arts de Belgique, Bruselas After working with Martín Berasategui at Lasarte (three Michelin stars),
Germán Fitz returned to Buenos Aires to bring new meaning to the
14/10 – 19/2 history of his family, Polish emigrants who became cattle ranchers in
Fernande Olivier y Pablo Picasso, en la intimidad del Bateau-Lavoir La Pampa, and opened La Carnicería, along with Pedro Peña, in Palermo.
Fernande Olivier and Pablo Picasso, in the intimacy of the Bateau-Lavoir This contemporary grill serves outstanding quality meat that can be
Musée de Montmartre, París meticulously traced from the farm to the plate, which has allowed the
restaurant to be included on the Discovery list of The World’s 50 Best.
20/10 – 22/1 @xlacarniceriax
El cubismo y la tradición del trompe-l’oeil
Cubism and the Trompe-l’Oeil Tradition
The Metropolitan Museum of Art, Nueva York

26/11 – 5/3
Picasso/Poussin/Bacchanales
Musée des Beaux-Arts de Lyon

2/12 – 19/3
Daniel-Henry Kahnweiler. Marchante y editor
Daniel-Henry Kahnweiler: Dealer and publisher
Museu Picasso de Barcelona

23/1 – 6/3
Pablo Picasso en la Fondation Beyeler
Pablo Picasso at the Fondation Beyeler
Fondation Beyeler, Basilea

8/2 – 12/6
Picasso y la prehistoria
Picasso and prehistory
Musée de l’Homme-Muséum National d’Histoire Naturelle, París

11/2 – 21/5
Los paisajes de Picasso: Fuera del límite
Picasso Landscapes: Out of Bounds
The Mint Museum, Charlotte, USA

enero-febrero ronda / 014


A’KANGAS BY URRECHU
Un seguimiento total en cuanto a trazabilidad y un
escrupuloso respeto de las normas de bienestar ani-
mal por parte de los mejores proveedores de carne de
España, entre ellos Valles del Esla y Grupo Norteños,
aseguran en A’Kangas by Urrechu unas carnes a la
brasa imbatibles. El restaurante de La Moraleja, en
Madrid, utiliza leña de encina de la poda anual para
garantizar también la sostenibilidad en el proceso.

Total traceability and scrupulous respect for animal


welfare standards by Spain’s best meat providers
– including Valles del Esla and Grupo Norteños –
ensure unmatched grilled meats at A’Kangas by
Urrechu. This restaurant in La Moraleja, Madrid,
uses firewood from the annual pruning of holm
oaks to also ensure sustainability in the process
akangas.com

NO TE
PIERDAS
DON’T
MISS

EL FILETE RUSO
vegap, madrid. los miserables: image © the whitworth, the university of manchester,
photography by michael pollard; guitarra: foto © rmn-grand palais (musée national

national picasso-paris) / mathieu rabeau; cabeza llorando con pañuello (i); todas: ©
picasso-paris) / adrien didierjean; cabeza de mujer: foto © rmn-grand palais (musée
cabeza de “desnudo con paños” y arlequín con espejo: © sucesión pablo picasso.
carnicería: fotos de ornella cappone, producción estudio thet; estudio para la

La carne de ternera con que este restaurante de Barcelo-


na elabora sus filetes rusos y hamburguesas procede de
una explotación familiar en el Pirineo catalán. Bueyes de
pastoreo de pura raza parda de montaña, pollos de Torre
d’Erbull, corderos de Cal Pauet y cerdo ibérico de Sol-
sones, todos ecológicos, junto a huevos con D.O. Calaf y
pan de masa madre completan una filosofía que se toma
el concepto de kilómetro 0 al pie de la letra.

The beef that this Barcelona restaurant uses to make its


sucesión pablo picasso. vegap, madrid

Salisbury steaks and hamburgers comes from a family


farm in the Catalonian Pyrenees. Purebred Parda de
Montaña grass-fed steers, chickens from Torre d’Erbull,
lambs from Cal Paulet and Ibérico pork from Solsones
– all ecological – along with D.O. Calaf eggs and
sourdough bread, round out the philosophy that takes
the zero-kilometre concept quite literally.
elfileteruso.com

enero-febrero ronda / 015


texto Andrea González

Viaje a las primeras filas PALOMO SPAIN


Pañuelo silk scarf
LISTA PARA LAS SEMANAS DE LA MODA, QUE EMPIEZAN 93€
EN FEBRERO, EXPRESA TU ESTILO MÁS PERSONAL palomospain.com

A trip to the front row


WITH FASHION WEEKS KICKING OFF IN FEBRUARY,
IT’S TIME TO EXPRESS YOUR PERSONAL STYLE

HERNO SCHIAPARELLI
Abrigo luxury wool coat Chaqueta single
865€ breasted corset
herno.com 5100€
schiaparelli.com

JIMMY CHOO
Botas Kinsey 95
1195€
jimmychoo.com

LABIENHECHA
Bolso Sofía Madre
244,95€
KALEOS labienhecha.com
Gafas de sol Dieu
260€
kaleoscollection.com
Placeres con estilo. Al sofisticado diseño de La Specialista
LEICA Arte, su nueva cafetera de bomba tradicional con molinillo
Cámara D-Lux 7
1360€ integrado, DeLonghi ha sumado 4 tecnologías, 8 ajustes de
store.leica-camera.com molienda y 3 temperaturas de infusión para paladares exigentes.
Stylish pleasures. The sophisticated design of La
Specialista Arte, the new traditional pump coffee machine
with a built-in grinder, is enhanced by four functions,
eight grinding settings and three infusion temperature levels.
delonghi.com

CAMPER
Zapatos JUNCTION
180€
camper.com

SAMSONITE
Maleta Spinner Nuon
330€
samsonite.com

enero-febrero ronda / 016


*ARGENTINA RESERVA PARÍS

BOOKING
ROMA
BERLÍN
MARSELLA

FINCA EL PARAÍSO
UN PARAÍSO
La casa de los fundadores de la centenaria Luigi Bosca, referente en la produc- LA COCINA THE CUISINE
ción de vino en Argentina, ha sido restaurada y convertida en buque insignia de el chef pablo del río , uno de los más one of mendoza ’ s top chefs ,
la propuesta enoturística del grupo. En el chateaux, construido en Mapú, a los reconocidos de la provincia de mendoza , pablo del río , serves exquisite zero -
pies de los Andes, en 1905, vivieron desde 1926 tres generaciones de la familia sirve su exquisita cocina de proximidad kilometre cuisine in the
Arizu, que llegó a Buenos Aires y luego a Mendoza desde Unzué, Navarra. Finca en el restaurante de la finca . estate ’ s restaurant .
El Paraíso es la más antigua y extensa de Luigi Biosca y ofrece una gran varie-
dad de cepas que la convierten casi en un laboratorio. Tiene tres habitaciones EL VINO THE WINE
y actividades para disfrutar del entorno, la gastronomía y los vinos. los visitantes pueden recorrer los visitors can tour the vineyards , which
viñedos , que cuentan con miradores para feature viewpoints for observing the
PARADISE FOUND asomarse a toda su extensión y ofrecen estate in its entirety , together with
The house of the founders of the century-old Luigi Bosca, Argentina’s leading catas a lo largo del itinerario . tastings along the itinerary .
wine producer, has been restored and converted into a flagship for the group’s
wine tourism offering. Since 1926, this château, built in 1905 in Mapú at the EL ACEITE THE OIL
foot of the Andes, has been home to three generations of the Arizu family, who también en finca el paraíso , la familia the arizu family also produces its
arrived first in Buenos Aires and then in Mendoza from Unzué in Navarre. Finca arizu produce su aceite de oliva extra own extra virgin olive oil , which
El Paraíso is Luigi Biosca’s oldest and most extensive estate, and offers a virgen , que los huéspedes y visitantes guests and visitors can taste at
surprising variety of strains that make it a virtual laboratory. It has three rooms pueden degustar . finca el paraíso .
and a number of activities for enjoying the environment, gastronomy and wines.
luigibosca.com

Mendoza, Argentina
ÁSTER
LAS VISTAS
PROTOS
UN VIAJE
La Casa Señorial Áster se levanta en la Finca El Otero sobre un cerro del Además de catas, la experiencia enoturística de Bodegas Protos, en el cora-
pueblo de Anguix, en Burgos. Cuenta con 4 habitaciones y puede alojar hasta zón de la Ribera del Duero, incluye un recorrido por 2 kilómetros de galerías
8 personas para disfrutar del enoturismo en un enclave único de Rioja Alta. En subterráneas bajo la montaña en que se asienta el Castillo de Peñafiel, así
sus viñedos se produce el vino más exclusivo de la bodega, Áster Finca El Otero, como una visita a la nueva bodega diseñada por Richard Rogers, responsable
todo un referente entre los mejores nombres de Ribera del Duero. por ejemplo del Centre Pompidou, en París.

THE VIEWS THE VISION


Casa Señorial Áster is in the Finca El Otero, which is located on a hill In addition to the tastings, the wine tourism experience at Bodegas Protos –
overlooking the village of Anguix, in Burgos. It has four bedrooms and can in the heart of the Ribera del Duero – includes a 2km tour of subterranean
accommodate up to eight people seeking wine tourism in a unique location galleries under the mountain on which Peñafiel Castle is located, along with a
in Rioja Alta. Its vineyards produce the winery’s most exclusive wine, Áster tour of the new winery designed by Richard Rogers, who designed the Centre
Finca El Otero, a Ribera del Duero. Pompidou in Paris.
riojalta.com. bodegasprotos.com

MUNDO
DEL VINO
WORLD OF
WINES

Madrid

BODEGAS RIOJANAS RAMÓN BILBAO


EL FUTURO LLEGAR MÁS LEJOS
Bodegas Riojanas ha recibido el certificado Wineries for Climate Protection El proyecto Spanish Wine Academy, con que Bodegas Ramón Bilbao quiere
(WfCP) por su compromiso con la reducción de la huella de carbono y los transmitir la cultura del vino al público general y promocionar el vino
residuos, la eficiencia energética y la gestión eficiente del agua. El grupo español en el mundo, ha llevado a Madrid, Santiago de Compostela, Oviedo,
cuenta con bodegas únicas como la original de 1890 en Cenicero, Rioja Pamplona, Medellín, Bogotá y Londres sus catas y sesiones formativas, en
Alta, y marcas como Viña Albina y Monte Real. las que han participado más de 300 profesionales.

THE FUTURE AND BEYOND...


Bodegas Riojanas has received the Wineries for Climate Protection (WfCP) The Spanish Wine Academy project, with which Bodegas Ramón Bilbao wants
certificate for its commitment to reducing its carbon footprint and waste, and to share the culture of wine with the general public and promote Spanish wine
its energy efficiency and efficient water management. The group owns worldwide, has taken its tastings and training sessions (in which more than 300
one-of-a-kind wineries, such as the original one dating from 1890 in professionals took part) to Madrid, Santiago de Compostela, Oviedo, Pamplona,
Cenicero, Rioja Alta, and brands, such as Viña Albina and Monte Real. Medellín, Bogotá and London.
bodegasriojanas.com bodegasramonbilbao.com
París
HOTELES
CON FIRMA
SIGNATURE
HOTELS

BULGARI HOTEL PARIS


PURO LUJO TOTAL LUXURY
Dentro del conocido como “Triángulo de oro” de la capital This exclusive hotel has just celebrated its first year
francesa, donde se sitúan las boutiques de alta costura y open in the French capital’s Golden Triangle, home to
joyerías, este exclusivo hotel acaba de cumplir su primer haute couture boutiques and jewellery shops. With
año. Es una de las últimas aperturas de la conocida marca stunning views and exquisite details, it is one of the
de lujo, que prevé abrir este año en Roma y Tokio, y cuenta latest hotels of the luxury Bulgari brand. Look out for
con comodidades como un barbero en el hotel y vestidores further openings this year in Rome and Tokyo.
en las suites, así como unas vistas insuperables. bulgarihotels.com

Roma

FENDI PRIVATE SUITES


UN PALACIO A PALACE
El Palazzo Fendi, muy cerca de la Plaza de España y la Fontana Palazzo Fendi, near the Spanish Steps and the Trevi Fountain,
de Trevi, en Roma, se ha convertido en el primer hotel de la is the company’s first hotel in the world. The Boncompagni
firma en el mundo. Residencia de la familia Boncompagni Ludovisi’s family home in the 17th century, it has been the
Ludovisi en el siglo XVII, es sede de la casa de lujo desde luxury firm’s HQ since 2005. With only seven suites, it ensures
2005 y cuenta con solamente siete suites, que garantizan la the highest levels of exclusivity for the most loyal customers
mayor exclusividad para los clientes más fieles de la firma, of the company, which has its boutique at street level.
que mantiene la boutique a pie de calle. fendiprivatesuites.com

enero-febrero ronda / 020


Berlín

CASA CAMPER BERLIN MITTE


DISEÑO CONTEMPORÁNEO CONTEMPORARY DESIGN
El distrito más animado de Berlín, Mitte, donde confluyen Berlin’s lively Mitte, where gastronomy, shopping
gastronomía, arte contemporáneo y compras, fue el and contemporary art come together, is the site of
lugar donde la prestigiosa firma española fabricante de the prestigious Spanish shoe manufacturer’s
zapatos, todo un emblema del diseño en el mundo, abrió second hotel. The establishment has 54 rooms,
su segundo hotel. El establecimiento cuenta con 54 habi- architecture filled with natural light, and interior
taciones, una arquitectura que abre paso a la luz natural e design by Fernando Amat and Jordi Tio.
interiorismo de Fernando Amat y Jordi Tio. casacamper.com

Marsella

MAISONS DU MONDE HOTEL & SUITES MARSEILLE


MUCHA INSPIRACIÓN
Ubicado en el Puerto Viejo de Marsella, uno de los mejores enclaves de la ciudad más antigua de Francia,
cuyos talleres han sido catalogados como monumentos históricos, Maison du Monde Hotel & Suites es
el destino ideal para los amantes del diseño. Cuenta con cinco estilos diferentes, todos con muebles y
decoración propios de la marca, inspirados en el Art Deco, la Provenza o la naturaleza.

PURE INSPIRATION
Located in the Old Port of Marseille, one of the top spots in France’s oldest city, and whose workshops
have been listed as historical monuments, Maisons du Monde Hotel & Suites is the ideal destination
for design lovers. It features five different styles, all with the company’s own brand of furniture and
decoration inspired by Art Deco, Provence and nature.
maisonsdumondehotel.com

enero-febrero ronda / 021


mapa » jordania

CLASE DE HISTORIA
HISTORY LESSON
Más allá de la antigua ciudad nabatea de Petra, que Beyond the ancient Nabataean city of Petra,
ha inspirado a tantos aventureros desde que el explorador inspiration for so many adventurers since Swiss explorer
suizo Jean Louis Burckhardt la diera a conocer en 1812, Johann Ludwig Burckhardt revealed its existence to the
Jordania disfruta de una increíble colección de patrimonio West in 1812, Jordan enjoys an incredible variety of
natural y construido. Alberga desde reservas forestales y natural and built heritage. It is home to forest reserves,
parques naturales a ríos históricos como el Jordán, casti- natural parks and historic rivers, Muslim and Christian
llos musulmanes y cristianos, ruinas de numerosos impe- castles, the ruins of numerous empires and civilisations
rios y civilizaciones y desiertos imposibles de abarcar, con and deserts impossible to fathom, with endless lunar
los interminables paisajes lunares y acantilados de arenisca landscapes and sandstone cliffs that dazzled Lawrence of
que deslumbraron a Lawrence de Arabia y habitan hoy co- Arabia and that today are inhabited by Bedouin
munidades de beduinos. De norte a sur, por carreteras tan communities. From north to south, on scenic roads such as
escénicas como el Camino de Reyes, el viaje es en el tiempo. the King’s Highway, it’s a journey through time.

ilustración Bea Crespo Texto J. Galarza

AL-KARAK
Además de su Castillo Kerak, recorre esta
ciudad para ver sus edificios otomanos, la
mayoría construidos en el siglo XIX.
Explore mediaeval Karak Castle and
19th-century Ottoman buildings.

Iberia ofrece vuelos chárter a la capital, Ammán, en Iberia offers charter flights to Jordan’s capital, Amman, in
colaboración con el turoperador SamaTravel. Las collaboration with tour operator SamaTravel. Departures
salidas son los jueves desde Madrid y es posible are on Thursdays from Madrid, and travellers may
contratar opciones combinadas e incluir las pirámides purchase combined options and include the pyramids
de Egipto en el mismo viaje. Reserva en samatravel.net of Egypt on the same trip. Book at samatravel.net

enero-febrero ronda / 022


AJLOUN
El castillo del siglo XII de esta localidad domina
desde lo alto una reserva forestal de 12 km2. JERASH
From above, the city’s 12th-century castle Descubre las mayores ruinas romanas de Jordania en
dominates a 12sqkm forest reserve. esta ciudad, a menos de una hora de Ammán.
Discover Jordan’s largest Roman ruins in this city
that’s less than an hour from Amman.

AMMÁN
La capital cuenta con tesoros
como el Teatro Romano del siglo
II, con aforo para 6000 personas.
NEBO Jordan’s capital boasts treasures
Según la Biblia, Moisés such as the 2nd-century Roman
contempló la Tierra Prometida Theatre, which can hold
desde este monte, donde quedan 6,000 people.
aún hoy preciosos mosaicos.
According to the Bible, Moses
contemplated the Promised Land
from this mountain, where lovely
mosaics still remain.

WADI AL MUJIB
Por sus cañones, esta Reserva de
la Biosfera es un destino único AZRAQ
para practicar barranquismo. Allí, junto a su gran oasis, los
This canyon is a unique romanos construyeron el castillo
destination for canyoning. Qasr al-Arzaq.
The Romans built the Qasr
al-Azraq fortress here, next to
the large oasis.

PETRA
Capital del antiguo reino nabateo y excavada en la roca, es
una de las 7 Maravillas del Mundo Moderno.
Excavated from rock, the capital of the ancient Nabataean
kingdom is one of the Seven Wonders of the Modern World.

WADI RUM
Conocido como el Valle de la Luna, este desierto contiene
petroglifos de las antiguas culturas que lo habitaron.
Known as the Valley of the Moon, this desert contains
petroglyphs by the ancient cultures that once inhabited it.

enero-febrero ronda / 023


cifras » miami beach

MIAMI DISFRUTA DE ¿SABÍAS QUE…? 24,5º TEMPERATURA MEDIA DEL AÑO

56KM
AVERAGE YEARLY TEMPERATURE
MIAMI ENJOYS DID YOU KNOW...? Es la ciudad más calurosa de Estados Unidos
It’s the hottest city in the United States
LOS CAYOS DE FLORIDA CONFORMAN
UN ARCHIPIÉLAGO DE 1700 ISLAS

26º
Y MÁS DE 320 KM2 DE EXTENSIÓN,
QUE SE ENCUENTRA TEMPERATURA MEDIA DEL AGUA
AVERAGE WATER TEMPERATURE
A SÓLO 151 KM DE CUBA
Y A 24 KM DE MIAMI.
343,57
De playas bañadas por el Atlántico, con FLORIDA KEYS SE ACERCA AL HORAS DE SOL AL MES DE MEDIA
Key Biscayne y otras islas y la línea CONTINENTE A TRAVÉS DEL HOURS OF SUNSHINE PER MONTH
costera entre South Beach y Sunny Isles CONOCIDO COMO PUENTE DE LAS 7 ON AVERAGE
of beaches bathed by the Atlantic MILLAS, DE 10 887 M DE LONGITUD.
Ocean, including Key Biscayne and EN ÉL SE HAN RODADO PELIS COMO

7
other islands, and the entire coast line JAMES BOND, LICENCIA PARA MATAR.
between South Beach and Sunny Isles THE FLORIDA KEYS COMPRISE AN Miami Beach es un municipio formado
ARCHIPELAGO OF 1,700 ISLANDS por un conjunto de islas que separan
THAT EXTEND OVER 320KM. IT IS el Atlántico de Biscayne Bay. Algunas
son naturales, pero 7, como Flager
LOCATED JUST 151KM FROM CUBA Monument Island, son artificiales. Se
MIAMI BEACH ESTÁ
AND 24KM FROM MIAMI. THE KEYS empezaron a construir en 1913.
VENETIAN CAUSEWAY ARE CONNECTED TO THE MAINLAND Miami Beach is a city comprising
UNIDO AL CONTINENTE

4,5 KM
VIA THE 7 MILE BRIDGE, WHICH IS a set of islands that separate the
A TRAVÉS DE UNA RED ISLAS Atlantic Ocean from Biscayne Bay.
10,887M LONG. FILMS SUCH AS THE
DE PUENTES: LOS MÁS JAMES BOND FLICK LICENSE TO KILL ARTIFICIALES Some of them are natural, but seven
FAMOSOS SON: (including Flagler Monument Island)
HAVE BEEN SHOT HERE. ARTIFICIAL are artificial. Their construction
MIAMI BEACH IS JOINED MACARTHUR CAUSEWAY ISLANDS began in 1913.

5,6 KM
TO THE CONTINENT VIA A
NETWORK OF BRIDGES:
THE MOST FAMOUS ARE:

+120
FILMES RODADOS EN SUS
PLAYAS. FILMS HAVE BEEN
SHOT ON ITS BEACHES.
+800 EDIFICIOS ART DECÓ
ART DECO BUILDINGS
Miami Beach presenta la mayor concentración
del mundo. Se construyeron entre 1923 y 1943.
Miami Beach boasts the world’s largest
collection of Art Deco buildings. They were
built between 1923 and 1943.

55%
4,8 KM De su población of its population
ES EL FRENTE COSTERO HABLA ESPAÑOL COMO 1ER
DE SOUTH BEACH IDIOMA. SPEAK SPANISH AS
OF SOUTH BEACH
WATERFRONT THEIR MOTHER TONGUE

Iberia ofrece 2 vuelos diarios Iberia offers two daily flights Duración del Vuela desde 42 500
de Madrid a Miami. Reserva y from Madrid to Miami. Book viaje: 10h 05m Avios (ida y vuelta)
compra en iberia.com o en la and purchase your tickets at
app de Iberia iberia.com or on Iberia’s app Trip duration: Fly from 42,500
10h 05m Avios (return flight).

enero-febrero ronda / 024


Si quieres conocer mejor a las
empresas con las que trabajas,
empieza por INFORMA
Nuestra información marca la diferencia. Compruébalo
con 3 informes gratis: el nuestro, para que nos conozcas
más, y los 2 que elijas.

4,46 millones de usuarios, que ya conocen


la diferencia, nos hacen líderes.

Descúbrelo en
informa.es/empiezaporinforma

www.informa.es
clientes@informa.es
902 176 076
la vista » río de janeiro

A VISTA DE PÁJARO
A BIRD’S-EYE VIEW
Hace 110 años que se inauguró el teleférico que corona el Pan de Azúcar, el
inmenso monolito a la entrada de la Bahía de Guanabara, y justo medio siglo desde
que comenzó a operar el actual, más moderno y con mayor capacidad. El Bondinho
(en portugués) ofrece las mejores vistas aéreas de Río de Janeiro: auténticas postales
desde los 396 metros sobre el nivel del mar que alcanza, con sus playas más famosas
(Botafogo a la derecha y Leme, Copacabana e Ipanema a la izquierda) e incluso el
Cristo Redentor al fondo, sobre el Cerro del Corcovado.

It was 110 years ago that the cable car at the top of Sugarloaf Mountain, the
immense monolith at the entrance to Guanabara Bay, was inaugurated. Half a century
later, the current cable car – more modern and with more capacity – began to operate.
The bondinho (Portuguese for cable car) offers the best aerial views of Río de Janeiro:
perfect snapshots from 396m above sea level of the city’s most famous beaches
(Botafogo to the right and Leme, Copacabana and Ipanema to the left) and even the
Christ the Redeemer statue in the background on Mount Corcovado.
bondinho.com.br

enero-febrero ronda / 026


Iberia ofrece tres vuelos directos por Iberia offers three direct weekly flights Duración del Vuela desde
semana de Madrid a Río de Janeiro y en from Madrid to Río de Janeiro and vuelo: 10h 50min 42 500 Avios
conexión desde el resto de ciudades de connecting flights from the rest of the (ida y vuelta)
su red. Reserva y compra tus billetes en cities in its network. Book and buy tickets Flight duration:
iberia.com y a través de la app de Iberia at iberia.com and via the Iberia app. 10h 50min Fly from 42,500
Avios (return flight)

enero-febrero ronda / 027


Carmen
García

Destinux es el software que permite


administrar de forma integral los viajes y gastos
de negocios de cualquier tipo de empresa.

Bienvenido a la gestión de los viajes de negocios:


Más eficiente con la que ahorrarás costes.
Más estratégica con la que conocerás el ROI de tus viajes.
Más transparente con la que eliminarás los fees de gestión
para siempre.
Destinux, la tecnología para la gestión integral de tus viajes y
el trato humano que te mereces.

Gracias a Destinux podrás:


Gestionar de forma integral tus viajes, evitando procesos manuales y fragmentados
y cumpliendo la normativa y seguridad.
Acelerar la transformación digital en la gestión de los viajes corporativos, evitando
gastos asociados, lo que incrementará la eficiencia y contribuirá a alcanzar los
objetivos corporativos.
Mejorar la integración entre las tecnologías de gestión de viajes y gastos asociados
(T&E) y otros sistemas de la empresa (ERP).
Mejorar la experiencia integral en la gestión de viajes y gastos lo que mejorará la
experiencia de tus empleados.
» » » » » » viaje » » » » » »

Munich
En 1158, el duque Enrique de León fundó Múnich en los terrenos de un En días claros, los Alpes Bávaros se pueden ver
monasterio del siglo VIII. El nombre de la ciudad, Múnich, viene de “monjes” mirando al sur desde el centro de la localidad
In 1158, Duke Henry the Lion founded Munich on the grounds of an 8th- On clear days, you can see the Bavarian Alps
century monastery. The city takes its name from the word ‘monks’ looking towards the south from the city centre

Por ser prácticamente plana y contar con 1200 kilómetros de carriles Casi 6 millones de personas visitaron el Oktoberfest de 2022.
para bicis, la ciudad es perfecta para atravesar sobre dos ruedas El festival concentra el mayor número de turistas en la ciudad
Almost flat and featuring 1,200km of cycle paths, the city is Almost six million people visited the latest edition of Oktoberfest.
perfect for touring on two wheels The festival brings together the largest number of tourists in the city

De cuento
Like a storybook
Al lado de Múnich, visita tres palacios construidos por
orden de Luis II, el más excéntrico de los reyes bávaros.
Very close to Munich, visit three spectacular palaces built
by the eccentric King Ludwig II of Bavaria.
schloesser.bayern.de
• Palacio de Neuschwanstein: Construido entre 1869
y 1886, frente al de Hohenschwangau, donde creció.
• Palacio de Linderhof: Un pequeño Versalles levantado
entre 1869 y 1885, con impresionantes jardines.
• Palacio de Herrenchiemsee: Erigido entre 1878 y
1886, tiene jardines, un embarcadero y el museo del rey.
• Neuschwanstein Castle. This was completed in 1886
opposite Hohenschwangau Castle, where Ludwig II grew up.
• Linderhof Palace. This little Versailles was built
between 1869 and 1885 and includes impressive gardens.
• Herrenchiemsee Palace. Built between 1878 and 1886,
this features gardens, a pier and the King’s museum. portada y fotos Kalle Singer textos Jesús Huarte

erero-febrero ronda / 029


viaje » munich » aventura

Deporte extremo
Extreme sport
A pesar de su situación interior, Múnich es un destino de
surf. El río Eisbach, que fluye por el parque Englischer
Garten (Jardín Inglés) hasta unirse con el Isar, forma esta
inesperada ola al lado del museo Haus der Kunst. Los
surfistas más experimentados la llevan disfrutando desde
los 70, cuando surgió al instalar bloques de hormigón para
bajar la presión del agua. Ha sido escenario de numerosos
campeonatos europeos de surf fluvial hasta convertirse en
parte de la cultural local. Así la describe Tao Schirrma-
cher, tres veces ganador de la competición continental y
que lleva 20 años surfeando allí, incluso de noche o
nevando, cuando la temperatura del agua baja hasta los 0
grados. “Surfear en una ciudad te cambia la vida”, dice.

Despite its landlocked location, Munich is a surf destination.


The River Eisbach, which flows through Englischer Garten
(English Garden) Park until it joins the River Isar, forms
an unexpected wave next to the Haus der Kunst museum.
Experienced surfers have been enjoying it since the 1970s,
when it appeared as the result of concrete blocks being
installed to reduce the water pressure. The setting for
numerous European river surf championships, it has become
part of the local culture. That’s what the three-time winner
of the continental competition Tao Schirrmacher says. He’s
been surfing here for 20 years, even at night and when it’s
snowing, when the water temperature drops to zero degrees.
“Being able to surf in a city changes your life,” he explains.
@taotaoxx

erero-febrero ronda / 030


Con más de 4 kilómetros cuadrados de extensión,
el Jardín Inglés es uno de los mayores parques urbanos
del mundo. Sus caminos suman 78 kilómetros
Measuring around 4sqkm, the Englischer
Garten is one of the world’s largest urban
parks. It has 78km of cycling trails

Cuenta con una pagoda de 35


metros de altura, una casa de
té japonesa o un templo griego
levantado en el siglo XIX
The garden has a 35m high
TESOROS SUMERGIDOS
pagoda, a Japanese tea house
UNDERWATER TREASURES
and a 19th-century Greek
temple offering amazing views
Tao Schirrmacher lleva buceando en busca de objetos perdidos
desde que en 2008 encontró un anillo de oro extraviado. A través
de su proyecto Lost’n’Drow, que tuvo una exposición fotográfica
en Haus der Kunst, los dueños pueden recuperarlos. Aunque
normalmente se trata de gafas, teléfonos y joyas y accesorios,
ha llegado a encontrar hasta una pistola de aire comprimido.
Tao Schirrmacher has been diving for lost items since he found a
missing gold ring in 2008. His Lost’n’Drowned project – featured
in a photographic exhibition at Haus der Kunst – makes it
possible for their owners to recover them. They are usually
spectacles, telephones, jewellery and accessories, but he has
even found a compressed air gun.
@lost_n_drowned

erero-febrero ronda / 031


viaje » munich » arte

A todo color
Full colour
La plataforma sin ánimo de lucro Munich Art District The non-profit Munich Art District (MAD) platform was
(MAD) surgió hace siete años en Berg am Laim, un barrio founded seven years ago in Berg am Laim, an industrial
industrial del este que hoy aloja imponentes obras de arte district in the east that now houses impressive urban
urbano. El año pasado, Konstantin y Sophia Hähndel, artworks. Last year, Konstantin and Sophia Hähndel – an
ingeniero y arquitecta, tomaron el relevo desarrollando los engineer and an architect, respectively – took up the
proyectos y con la intención de expandir su acción a otras baton, implementing new projects with the intention of
áreas. Su itinerario arranca con Ein Viertel läuft über (en expanding the activity to other areas. The itinerary begins
español, “el distrito que se desborda”), de Janine with Ein Viertel läuft über (‘District Overflow’), by Janine
Mackenroth, que en 2020 se convirtió en el mural más Mackenroth, which became the longest mural in Europe
largo de toda Europa. Es, además, un símbolo de la in 2020. It’s also a symbol of diversity: “I calculated the
diversidad: “calculé los porcentajes de cada color en las percentages of each colour of the world’s 196 flags and
196 banderas del mundo y usé esa misma proporción”, used the same proportion,” she says, describing her work
cuenta ella, que lo describe como “el color del mundo”. En as “the colour of the world”. In December, multidisciplinary
diciembre, el multidisciplinar –es también músico– Ray artist (and musician) Ray Moore completed the first
Moore terminó la primera obra en interior. Con el nombre artwork inside . Serious Play extends across ten floors
Serious Play, se despliega por 10 pisos de las escaleras of the Scandic hotel staircase, encouraging creativity.
del hotel Scandic para animar a los huéspedes a ser más “If you don’t create,” he says, “life is boring.”
creativos. “Si no creas –dice él–, la vida es aburrida”. munichartdistrict.com

Hasta abril, la Lenbachhaus explora en Art and Life, 1918 to 1955 los destinos de artistas de la República de Weimar bajo el
nacionalsocialismo y los inicios de la República Federal de Alemania, desde historias de éxito a carreras (y vidas) truncadas.
In Art and Life, 1918 to 1955, the Lenbachhaus explores what happened to the Weimar Republic artists under Nazi rule and
at the onset of the Federal Republic of Germany, from success stories to careers (and even lives) cut short.

erero-febrero ronda / 032


TAMBIÉN UN DESTINO CLÁSICO
NOT FORGETTING THE CLASSICS…

Con 18 de los más 80 museos de Múnich, Kunstareal es uno de los barrios con mayor
concentración de estos centros en Europa. A las tres pinacotecas de la ciudad (Alte
Pinakothek, Neue Pinakothek y Pinakothek der Moderne), el Brandhorst o la Lenbachhaus
se unen además una veintena de galerías, universidades e instituciones culturales.
Kunstareal district has one of the greatest concentrations of museums in Europe, containing
Future Utopia, de Erik Mayer; abajo: Janine Mackenroth
18 of Munich’s 80-plus such venues. As well as the city’s three painting museums (Alte
frente a su mural; dcha.: Museo Brandhorst, en Kunstareal
Pinakothek, Neue Pinakothek and Pinakothek der Modern), the Brandhorst and the
Future Utopia by Erik Mayer. Below: Janine Mackenroth and
Lenbachhaus, there are some 20 galleries, universities and cultural institutions.
her work. Right, top: Museum Brandhorst in Kunstareal kunstareal.de

Ray Moore y su Serious Play


Ray Moore with a Serious Play mural

erero-febrero ronda / 033


viaje » munich » gastronomía

enero-febrero ronda / 034


En dulce
So sweet
Contándose entre las fiestas más importantes para los As one of the most important holidays for the locals,
lugareños, no es de extrañar que el Carnaval de Múnich (con it’s no wonder that the Munich Carnival (with the biggest
sus días grandes del 22 al 25 de febrero) tenga repostería days being 22-25 February) has its own pastries. Krapfen
propia. Se trata del krapfen, una irresistible berlina cubierta are irresistible donuts filled with apricot jam and topped
de azúcar y rellena de mermelada de albaricoque, que en el with powdered sugar. Café Frischhut in the city centre
céntrico Café Frischhut llevan preparando a diario y a lo largo has been making them daily all year round since it opened
de todo el año desde que abrieron en 1973. En carnaval se in 1973. During the carnival, production is increased to
aumenta la producción para saciar las largas colas de clientes satisfy the long queues of customers looking to buy
que buscan el que es conocido como el mejor de la ciudad. what’s considered to be the best in the city. Made fresh
Hecho al momento y 100% artesanal, prácticamente se deshace and 100 per cent artisanal, they practically melt in your
en la boca. “Nuestro secreto es el punto en que está la masa mouth. “Our secret is the condition of the dough when
cuando la freímos: hay que calcular muy bien los tiempos”, we fry it: you have to calculate the timing very well,” says
revela Andreas Frischhut, hoy al frente del negocio. Andreas Frischhut, who is in charge today.

DE CALLE
MIGHTY BITES

A solo unos pasos, Viktualienmarkt, uno de los mercados


al aire libre más grandes del mundo, incluye más de un
centenar de puestos de productos locales como carnes
y chacinas, quesos, frutas, verduras, panes y postres.
Hay además especialidades preparadas para disfrutar allí
mismo. Es decir, más fresco, imposible.
Just a few steps away, Viktualienmarkt – one of the
world’s largest outdoor markets – offers more than a
hundred stands featuring local products such as fresh
and dried meats, cheeses, fruits, vegetables, breads
and desserts. There are also specialities prepared to
be enjoyed on the spot.

erero-febrero ronda / 035


viaje » munich » cerveza

Cada día, excepto en Todos los Santos y Viernes Santo,


hay música tradicional bávara en vivo en Hofbräuhaus
With the exceptions of All Saints Day and Good Friday, traditional
Bavarian music is played live every day at the Hofbräuhaus

erero-febrero ronda / 036


Una cerveza real
A royal beer
Entre las más de 600 cervecerías de Baviera, la mitad de
las de Alemania, Hofbräuhaus ocupa un lugar único. Fue
creada en 1589 por Guillermo V, duque de Baviera, para
sí. En 1828, abrió al público por deseo del rey Luis I y,
desde que fue rehabilitada en 1897 hasta la pandemia,
no cerró nunca, ni siquiera mientras era bombardeada en
la II Guerra Mundial. Su espacio principal, donde estaba
la producción antiguamente, puede alojar hasta un millar
de personas en largas mesas que han iniciado grandes
amistades y ocupado desde Mozart a Lenin o Sophia
Loren. El tamaño mínimo que se sirve es medio litro,
pero lo habitual es pedir uno, que puedes pagar también
con una de las monedas que acuña la cervecería.”

Among the 600-plus breweries in Bavaria – half of all in


Germany – Hofbräuhaus holds a unique place. It was created
in 1589 by William V, Duke of Bavaria, for his personal
pleasure. In 1828, it opened to the public by order of NUEVAS MARCAS
Ludwig I and, from its 1897 restoration until the pandemic, NEW BRANDS
it never shut, even when it was bombed in World War II. Its
main space, the former production area, can accommodate Bavaria no es, ni mucho menos, ajena a la revolución cervecera de los últimos años,
up to 1,000 people at long tables. Great friendships have e incluye nuevas opciones orgánicas como la bio-bier Haderner y otras con diseños
begun here, and personalities such as Mozart, Lenin and
tan increíbles como los de And Union, con una variedad distinta para cada día.
Sophia Loren have also sat here. The smallest beer served is
a half-litre, but people usually order a whole one, which can Bavaria is far from detached from the brewery revolution of recent years, which includes
be paid for with one of the coins minted by the brewery. organic options such as the bio-beer Haderner and incredible designs such as And Union’s,
hofbraeuhaus.de which offers a different variety for every day of the week.

De los 3500 socios con mesa fija, 616 guardan allí su


jarra –las más antiguas son de 1820– bajo llave. Ser socio
cuesta solo 3 euros al año, pero la lista de espera es de 24 meses
Of the 3,500 members with their own tables, 616 store their mugs
here under lock and key, the oldest dating from 1820. Membership
costs only €3 a year, but there is a two-year waiting list

erero-febrero ronda / 037


viaje » munich » diseño
Los típicos vestidos dirndls vuelven a estar

Nostalgia maestra de moda más allá de las celebraciones del


Oktoberfest. En el barrio de Glockenbachviertel,
Master of nostalgia las hermanas Rahmée Wetterich (en la imagen) y
Marie Darouiche versionan la tradición con tejidos
africanos de colores vivos y estampados. Sus
Hace 115 años que una docena de arquitectos, artistas y diseños, más allá de la tendencia, representan
diseñadores industriales fundaron en Múnich la Deutscher la multiculturalidad que define a la ciudad.
Werkbund para integrar a los artesanos y sus oficios en la Traditional dirndls have become fashionable
industria y hacer frente a la producción en masa. El again, even beyond the Oktoberfest celebrations.
movimiento, al que pronto se sumaron otros profesionales, In the Glockenbachviertel district, sisters Rahmée
supuso tal revolución para la arquitectura y el diseño en Wetterich (pictured right) and Marie Darouiche
Europa que está considerado el precursor de la Bauhaus are reinventing the tradition at Noh Nee with
–de hecho, contó en sus filas con Walter Gropius, que bright African prints. Beyond the trend, their
fundaría luego la escuela de Weimar, o Mies van der designs reflect the city’s multiculturalism.
Rohe–. Su legado inspiró a los interioristas de la firma nohnee.com
Fettle para diseñar las áreas comunes de Schwan Locke.
Situado junto a Theresienwiese, escenario del Oktoberfest,
el apartahotel con café y restaurante muestra la vigencia
del estilo más estrechamente unido a la ciudad.

A dozen architects, artists and industrial designers


founded the Deutscher Werkbund 115 years ago in Munich
with the aim of integrating craftsmen and their trades into
industry and taking a stand against mass production. The
movement, which was soon joined by other professionals,
kick-started a revolution for architecture and design in
Europe and its ranks included Walter Gropius (founder of
Bauhaus in Weimar) and Mies van der Rohe. Its legacy
inspired Fettle’s interior designers to design Schwan
Locke’s common areas. Located by Theresienwiese – site
of the Oktoberfest – this spectacular apartment hotel with
a café and restaurant is proof that the style most closely
connected to the city remains very much alive.
lockeliving.com

Iberia ofrece tres vuelos directos al día de Madrid a Múnich y en Vuela desde 15 000 Duración del viaje:
conexión desde el resto de ciudades de su red. Reserva y compra Avios (ida y vuelta) 2h 40min
tus billetes en iberia.com o a través de la app de Iberia
Fly from 15,000 Avios Flight duration:
Iberia offers three direct flights a week from Madrid to Munich, and (return flight) 2h 40min
connecting flights from the rest of the cities in its network. Book and
purchase your tickets at iberia.com or via the Iberia app

enero-febrero ronda / 038


HOTEL LIFE AB Suites & Residences
www.hotellifemadrid.es www.absuitesmadrid.com

TutÄâhoteles.com MADRID CENTRAL


HOTEL BOUTIQUE & DESIGN ABALU
LUXURY
www.hotelabalu.com
ENTREVISTA
INTERVIEW

SILVIA
MARSÓ LA ACTRIZ Y PRODUCTORA
GIRA ESTA TEMPORADA SU
DEBUT COMO CANTANTE,
BLUES & ROOTS, MIENTRAS
PRESENTA EN MADRID LA
OBRA DE TEATRO LA FLORIDA
THIS SEASON, THE ACTRESS AND
PRODUCER IS TOURING WITH
BLUES & ROOTS, HER DEBUT
AS A SINGER, AND APPEARING
IN LA FLORIDA ON STAGE

enero-febrero ronda / 040


texto Jesús Huarte fotos Juanjo Molina

enero-febrero ronda / 041


ENTREVISTA
INTERVIEW

julio-agosto ronda / 042


Esta temporada hemos visto tu cambio de registro clásico del Siglo de Oro, la tragedia griega, la comedia,
más radical con Blues & Roots. la comedia del arte, el vodevil, el clown...
Tras muchos años de teatro y otras disciplinas rela-
cionadas con las artes escénicas, era el momento de Y la comedia negra. Tienes en cartel La Florida, en
adentrarme en la música. Había interpretado musica- el Teatro Español y Naves del Español, de Madrid.
les, pero ahora estoy inmersa en el blues, en la música Es una obra muy potente de Víctor Sánchez Rodríguez,
negra. No sabía las posibilidades que podía desarrollar un joven autor y director valenciano con un universo
en este género, pero de la mano de Danny del Toro y profundo, divertido y canalla. Es una comedia negra,
su banda Del Toro Blues Band, mi profesora Maribel pero también tremendamente crítica, que te retrata
Per e incluso Lorca, también presente, me he adentra- como ser humano y te da un mazazo en la cabeza. Está
do en esta música tan emocional, que da a los actores ambientada en Benidorm. Un crimen y su investigación
mucha capacidad para comunicar. sirven de pretexto para iniciar un viaje por los per-
sonajes, que interpretamos Vito Sanz, Lorena López,
¿Cuál fue tu primer contacto con la música negra? Francisco Reyes, Amparo Fernández y yo. Habla de la
Mi abuelo tenía un disco de Duke Ellington. Yo no sabía soledad y de la frustración y es inabarcable. Yo interpre-
quién era, pero me fascinaba un tema del disco, Creole to a una cantante que fue muy famosa y renunció a la
Love Call, en el que cantaba Adelaide Hall. Luego hubo fama para dar un giro a su carrera, pero no calculó bien
otras conexiones, pero esa fue la primera que recuerdo. y fracasó. Es un personaje muy dramático.

Perdiste a tu madre el año pasado. ¿Sientes que el Eres tan minuciosa en la preparación de cada papel
blues te ha ayudado a canalizar el dolor? que incluso das a tus personajes un perfume propio.
Sí, durante meses no quise trabajar y estuve pasando ¿Crees que hay que entrenar siempre el talento?
el duelo. Al volver, quería hacer algo distinto que me Sin duda, y me sorprende que después de 42 años in-
absorbiera totalmente y me otorgara otras fuentes de terpretando siga teniendo la misma ilusión. Cada nue-
creatividad que nunca había desarrollado. Me gusta vo personaje es un viaje a lo más profundo, que habla
el riesgo, lo difícil y lo imprevisible, y estar con una de personas y formas de ver la vida. Eso me enriquece
banda de profesionales que han tocado con los grandes como ser humano, no solo como actriz.
del blues del mundo entero es un privilegio.
¿Cuál ha dejado en ti una huella más profunda?
Antes mencionabas a Federico García Lorca. ¿Qué Muchos, pero si tuviera que elegir, la Nora de Casa de
presencia tiene en Blues & Roots? muñecas, los dos de Lorca, La gran sultana de Cervan-
La inspiración me llega de El rey de Harlem, uno de los tes y La culpa de Calderón, un personaje que requiere
poemas más emblemáticos de Poeta en Nueva York. En de un virtuosismo vocal muy difícil para interpretar el
Estados Unidos, en 1929, él conoció a poetas, pintores, monólogo, que me costó encontrar y que hallé a base
actores y músicos, y se impregnó de la revolución que se de mucho estudio.
estaba produciendo, el Harlem Renaissence, en que los
artistas afroamericanos se unieron para conseguir de- Muchas actrices denuncian la falta de papeles en el
rechos y libertades. Cuando elegí El rey de Harlem, no cine después de los 40. ¿Es diferente en el teatro?
podía imaginar que me daría alas para componer, pero a En el teatro hay más personajes importantes para mu-
raíz de estudiar el texto y profundizar en lo que quería jeres maduras, no basta con la belleza de la juventud. El
contar, me di cuenta de que en partes del poema “había teatro es muy difícil, requiere experiencia para expresar
música”. El universo lorquiano me ha permitido compo- y afrontar un personaje difícil, que pasa por muchos
ner dos blues. El del final del poema tiene sorprenden- estados de ánimo, y para arrastrar al público contigo.
temente los 12 compases del blues, y sin tocar una coma Yo he encontrado en el teatro mis mejores personajes.
del texto. Lorca escribió el poema pensando en el blues,
estoy segura. Ha sido un descubrimiento para nosotros, De todos los papeles que has interpretado, uno
que surgió en improvisaciones en los ensayos. de los más complicados ha sido el de productora.
Desde tu visión completa, ¿qué momento crees
Ya habías interpretado Doña Rosita la soltera y que viven los escenarios de nuestro país?
Yerma. ¿Es Lorca el autor que más te inspira? Por un lado, la pandemia restó la costumbre de salir
Siempre que he trabajado con él, lo he sentido, es como en mucha gente. Pero creo que ha sido más perjudicial
que apareciera. No soy la única actriz que lo dice: hay para el cine, por el crecimiento de las plataformas. En
como una leyenda que habla de que cuando una actriz el teatro la gente está valorando muchísimo el trabajo
–sobre todo, las actrices– interpreta Lorca, él viene. No en vivo y hay una afición enorme. Los teatros se llenan,
creo en estas cosas, pero hay algo con Lorca que es real. hay mucha producción y nunca habíamos tenido tantos
musicales en Madrid, por ejemplo, –hay actualmente
Te nominaron al Premio de Teatro Musical como hasta 13 funcionando– como ahora.
Mejor actriz protagonista en 2018 por 24 horas en
la vida de una mujer. ¿Vas a cantar cada vez más? ¿Qué le pides a tu próximo proyecto?
Sí. Creo que ya me puedo permitir hacer lo que más Que aporte al público, cuestione a la sociedad y a la
me apetece. He hecho una carrera y he tocado el verso condición humana y me suponga un reto como actriz.

enero-febrero ronda / 043


This season, we’ve seen your most radical change of Yes. I think I can now allow myself to do what I want
direction with Blues & Roots. most. I’ve made a career and performed the classic verses
After many years of doing theatre and developing myself of the Golden Age, Greek tragedy, comedy, commedia
in all the disciplines related to the performing arts, it was dell’arte, vaudeville, clowning...
time to go into music. I’d performed in musicals, but I’m
now immersed in blues, in Black music. I didn’t know And black comedy, which you are now performing
what my possibilities were for developing in this genre in Madrid, with La Florida.
but, with the help of Danny del Toro and his Del Toro Yes, it is a very powerful work by Victor Sánchez
Blues Band, and of my teacher, Maribel Per – and even Rodríguez, a young author and director from Valencia,
of Lorca, who is also in the mix – I ventured into this with a profound, fun and outrageous universe. It’s black
very emotional music, which gives us actors a lot of comedy – but also tremendously critical – that portrays
opportunity to communicate. you as a human being and deals you a hammer blow
to the head. It’s set in Benidorm. A crime is used as a
What was your first contact with Black music? pretext for the characters taking off on a trip. They’re
My grandfather had a Duke Ellington album. I didn’t played by Vito Sanz, Lorena López, Francisco Reyes,
know who he was, but I was fascinated by one of the Amparo Fernández and me. It speaks of loneliness and
songs on the album – ‘Creole Love Call’ – sung by frustration. I play a singer who had once been famous,
Adelaide Hall. Later, there were other connections, but who gave up fame to make a shift in her career. She
but that was the first one I remember. miscalculated and failed. She’s a very dramatic character.

You lost your mother last year. Do you feel that When preparing for each role, you even give all your
blues have helped you channel the pain? characters a perfume of their own.
Yes. For several months, I didn’t want to work and I was I’m surprised that, after 42 years of acting, I’m just as
grieving. When I came back, I wanted to do something enthusiastic as before. Each new character is a journey
different that would totally absorb me. I like risk, the to the deepest part of human beings that speaks of people
difficult and the unpredictable. And being with a band of and ways of seeing life. That enriches me as a human
professionals who have played with the great blues artists being, not just as an actress.
from all over the world seems like a privilege to me.
Which ones have left the deepest marks on you?
Earlier, you mentioned Federico García Lorca. Many, but, if I had to choose, Nora from A Doll’s House,
What presence does he have in Blues & Roots? the two by Lorca, The Sultan’s Queen by Cervantes and
Inspiration came to me from ‘The King of Harlem’, one The Sorceries of Sin by Calderón. The latter requires great
of the poems in Poet in New York. When he was in the vocal virtuosity to do the monologue, which I had
United States in 1929, he met poets, painters, actors and difficulty finding and then managed after a lot of study.
musicians, and was submerged in the revolution that
was taking place – the Harlem Renaissance – in which Many actresses complain that there are few roles in
African-American artists were joining together in an film after the age of 40. Is it different in theatre?
attempt to achieve rights. When I chose ‘The King of In theatre, there are many more significant characters
Harlem’, I couldn’t have imagined that it would give me for mature women. Youthful beauty isn’t enough. Theatre
wings to compose music. However, as a result of studying is very difficult. It requires experience to express and
the text and digging deeper into what he wanted to say, approach a difficult character that goes through many
I realised that there was ‘music’ in parts of the poem. moods and drags the audience along with him or her.
Lorca’s universe has allowed me to dare to compose two I’ve found my best characters in theatre.
blues. Amazingly, the one from the end of the poem has
the 12 bars of the blues – and without touching a single Of all the roles you’ve played, one of the most
comma in the text. I’m absolutely sure that Lorca wrote difficult has been that of producer. From your global
the poem thinking of the blues. It was a discovery for us perspective, what kind of shape do you think that
that came from improvisations during the rehearsals. the Spanish stage is in?
On the one hand, the pandemic has taken away the habit
You’d performed Lorca’s Doña Rosita the Spinster of going out from many people. But I think it’s been
and Yerma. Is he the author who inspires you most? more harmful to film, just because of the growth of
Whenever I’ve worked with him, I’ve felt it. It’s as streaming platforms. In a theatre, people greatly
though he’d appeared. I’m not the only actress to say that. appreciate the work done live and there are a lot of fans.
There’s a legend that talks about that when an actress Theatres are full, there are a lot of productions and
performs Lorca, he comes. I don’t believe in that stuff, we’ve never had so many musicals in Madrid – there
but there’s something about Lorca that is real. are as many as 13 playing – as we have now.

You were nominated for the Musical Theatre Awards What do you ask for from your next project?
as the Best Leading Actress for Twenty-Four Hours That it brings something to the audience, that it
in the Life of a Woman in 2018. Are we going to see challenges society and the human condition and that
more and more of Silvia the singer? it is a challenge for me as an actress.

enero-febrero ronda / 044


make-up: patricia baena; photographer’s assistant: juan pío asís

INTERVIEW
ENTREVISTA

enero-febrero ronda / 045


SILVIA MARSÓ
» ciudad de méxico

Carácter
ruta

único
texto J. Galarza

Una de las capitales de todo el mundo que mejor


ha asimilado su herencia histórica y la ha incorporado
a su identidad, Ciudad de México ofrece un universo
cultural sin límites a quienes la visitan. Su zona metro-
politana supone la mayor concentración urbana de los
países hispanohablantes en cuanto a población y cuenta
con destacados museos y teatros, cinco zonas arqueoló-
gicas importantísimas, grandes parques urbanos como
el Bosque de Chapultepec, que es el más extenso de
América con sus 678 hectáreas, y una escena culinaria
de primer orden, que lo mismo recupera platillos indí-
genas que apuesta por la alta cocina.

enero-febrero ronda / 046


Multiple
personality
One of the rare world capitals that has
successfully assimilated its heritage and its identity,
Mexico City offers a broad universe of culture to its
visitors. Its metropolitan area is the largest urban
concentration in Spanish-speaking countries in terms
of population, and it boasts outstanding museums and
theatres, five important archaeological sites, large
urban parks such as Chapultepec Forest – its 678
hectares make it the biggest in the Americas – and a
first-rate culinary scene, where you can enjoy
everything from Indigenous dishes to haute cuisine.

enero-febrero ronda / 047


CÍRCULO MEXICANO .

DONDE DORMIR. La que fuera casa del fotógrafo Manuel Álvarez Bravo, uno de los artistas de mayor proyección internacional de la
historia de esta disciplina en México, aloja hoy Círculo Mexicano. El hotel, un verdadero oasis en medio del bullicio de la capital, de
exquisito estilo rústico y minimalista, mantiene intacta la estructura del edificio con su patio interior e incluye guiños a la artesanía
local tanto en sus muebles como en los textiles. Se trata del último establecimiento que ha abierto el prestigio Grupo Habita en
Ciudad de México, representado también por Design Hotels, y tiene piscina en la azotea.
WHERE TO SLEEP. What was once the home of renowned photographer Manuel Álvarez Bravo now houses Círculo Mexicano. The hotel,
an authentic oasis in the bustle of the capital, has a rustic, minimalist style, including nods to local craftsmanship, plus the original
inner courtyard and a rooftop pool. It is the latest Grupo Habita establishment in Mexico City and is represented by Design Hotels.
designhotels.com

enero-febrero ronda / 048


TEOTIHUACÁN
UN PLAN. Son muchos los misterios aún sin resolver sobre el origen de
la ciudad prehispánica de Teotihuacán (“lugar donde fueron hechos los
dioses”, en lengua náhuatl) y sus moradores, los teotihuacanas, que
llegaron a superar los 100 000. De esta antigua sede de poder de gran-
dísima influencia en la ruta desde Veracruz y que pudo ocupar unos 20
kilómetros cuadrados, hoy quedan 2 en un enorme recinto arqueológico
visitable. Queda a 45 minutos de la actual Ciudad de México.

MAKE A PLAN. Many are the mysteries that remain unsolved related to
EL PARNITA the origin of the pre-Hispanic city of Teotihuacán (‘place where the gods
were made’ in Nahuatl) and its inhabitants, the Teotihuacanas, of which
PARA COMER. Ubicado en la colonia Roma Norte y a medio camino entre un there were once 100,000. This former highly influential seat of power
restaurante y una tienda de antigüedades, El Parnita sirve riquísimos antojitos on the route from Veracruz once occupied some 20sqkm, of which two
y clásicos de la tradición mexicana como las tortillas, hechas al momento, remain today. The vast archaeological site, located 45 minutes from
tacos como el viajero (con lomo y pierna de cerdo, cebolla morada y aguacate), the current Mexico City, can be toured.
sopas y ceviches. Quien quiera ponerse a prueba, puede atreverse con las tres inah.gob.mx
salsas que hay en cada mesa: la más picante es de chile habanero.

WHAT TO EAT. Located in Roma Norte and halfway between a restaurant and
an antique shop, El Parnita serves traditional delicious Mexican treats.
Try its freshly made tortillas, tacos such as el viajero , with pork loin and
leg, purple onion and avocado, plus soups and ceviches. And, if you’re
looking to test yourself, give the three sauces on each table a try: the
hottest is made from habanero chillies
elparnita.com

Sigue las copas en Hanky


Panky, que ocupa el 13º lugar
de las lista de The World’s 50
Best Bars y acaba de ganar
el Michter’s Art of Hospitality
Award, y prueba su Casa
Batló, a base de tequila
curado, mezcal Macurichos
Tepeztate y caprese cordial.
Follow up with drinks at
Hanky Panky. Ranked 13th on Levántate temprano para subirte a un globo y contemplar,
the list of The World’s 50 Best desde el aire, el tamaño y la sorprendente exactitud del
Bars, it’s also just won the trazado de las calles de Teotihuacán. Hay muchas empresas
Michter’s Art of Hospitality que ofrecen este servicio a precios muy competitivos.
Award. Try its Casa Batló, Rise early to go up in a balloon and view from above the
based on tequila curado, size and surprising detail in the layout of Teotihuacán’s
Macurichos Tepeztate streets. Many companies offer this service at very
mezcal and Caprese cordial. competitive prices.
hankypanky.mx

enero-febrero ronda / 049


COYOACÁN
UNA VISITA. Al sur de la ciudad, Coyoacán ofrece un ritmo mucho más tranquilo que
el del corazón de Ciudad de México. Pasea por la Plaza Hidalgo, donde se encuentran el
ayuntamiento, antigua residencia de Hernán Cortés, la parroquia de San Juan Bautista
y un retoño del famoso Árbol del Tule de Oaxaca, un ahuehuete con el tronco de mayor
diámetro del mundo, y explora sus encantadoras callejuelas, por las que se suceden
imponentes casonas de los siglos XVIII y XIX.

A VISIT. Coyoacán, located south of the city, offers a much quieter pace than the
heart of Mexico City. Stroll through Hidalgo Square, where you will find the city
council building – once the residence of Hernán Cortés – the Parish of San Juan
Bautista and an offspring of the famous Árbol de Tule in Oaxaca, a Montezuma bald
cypress with the world’s largest trunk. Also explore its charming alleyways, home
to impressive 18th- and 19th-century mansions.

En Coyoacán, visita el Museo de Frida Kahlo, “La Casa Azul”, donde


vivió la pintora con su marido, el también artista Diego Rivera. Entre
las habitaciones y los numerosos objetos personales, el estudio de
Frida cuenta todavía con sus herramientas de trabajo.
In Coyoacán, tour the Frida Kahlo Museum, La Casa Azul, where the
painter lived with her husband, the artist Diego Rivera. Among the
rooms and numerous personal items, Frida’s studio still contains
her work tools.
museofridakahlo.org.mx

enero-febrero ronda / 050


ciudad de méxico « ruta

LA CIUDADELA
DE COMPRAS. Aprovecha tu visita para encontrar artesanías
de todo el país en el Mercado de La Ciudadela. En pleno Centro
Histórico de la capital mexicana, ocupa un edificio diseñado a
finales del siglo XVIII y aloja más de 300 puestos, en los que hay
representación de los artesanos de los 32 estados, con muebles
y creaciones decorativas en materiales que van desde la cerámica
al papel maché, la madera y el cristal, así como una amplísima
colección de coloridos textiles.

SHOPPING. Take advantage of your visit to find crafts from all over
the country at the La Citadela Market. Located in the Centro Histórico
of the Mexican capital, it occupies a building designed in the late
18th century and features more than 300 stands. These represent
artisans from the 32 states, and feature furniture and decorative
creations made of materials ranging from ceramics to papier mâché,
wood and glass, as well as a very large collection of textiles.

Iberia ofrece hasta tres vuelos directos al día de Madrid a Ciudad de Vuela desde 42 500 Duración del viaje:
México y en conexión desde el resto de ciudades de la red de Iberia. Avios (ida y vuelta) 12h 20m
Reserva y compra tus billetes en iberia.com o en la app de Iberia
Fly from 42,500 Flight duration:
Iberia offers up to three direct daily flights to Mexico City from Madrid Avios (return) 12h 20m
and flies there from other cities via T4 at Madrid airport. Book and
purchase your tickets at iberia.com or through the Iberia app

enero-febrero ronda / 051


destino » bilbao

COCINA EN MINIATURA
Bilbao presume, en su Casco Viejo
centenario, de una ruta de pinchos entre
la tradición, la innovación y el juego
texto David López Canales fotos Joseph Fox

enero-febrero ronda / 052


COOKING IN
MINIATURE
Bilbao’s centuries-old historic
district boasts a pinchos route
that combines tradition and fun
Si Bilbao, como creen bromistas y orgullosos en If – as some city wits and proud residents
la ciudad, es el centro del mundo, sus Siete Calles son believe – Bilbao is the centre of the world, then the Big
el Big Bang. Así se conoce al pequeño núcleo que for- Bang is its Seven Streets, the name given to the small
man las calles más antiguas. Aunque las siete calles no area containing the city’s oldest streets. Actually, there
eran siete, sino tres: las primeras, fundadas hace ocho weren’t always seven streets, but three. The city’s first
siglos y amuralladas, de la ciudad. Cuando la muralla streets – walled – were built eight centuries ago. When
cayó, surgieron otras cuatro y así nacieron las siete; y the city fell, four others were added, so then there
luego todas las que forman el Casco Viejo, Zazpkikaleak were seven. Later, all the streets making up the historic
en euskera, corazón de la capital vizcaína. Hoy el Casco district (Zazpkikaleak in Basque) – the heart of the
Viejo, por tener, posee incluso una semana de la moda, capital – were included. Today, the historic district
que se celebró por primera vez la pasada primavera, y even has its own fashion week, held for the first time
una inscripción histórica en el Boletín Oficial del Estado last spring, and a special entry in Spain’s Official

enero-febrero ronda / 053


Iñaki Lazkano, de Sorginzulo, y su puré de patata y trufa, taco
de carrillera ibérica con su demi-glace, y puré de curry rojo español de hace 50 años, que llamaba ya a preservar este
Iñaki Lazkano, chef at Sorginzulo, with his truffled mash potato
Iberico pork cheeks with demi-glace and red curry purée conjunto histórico por el que uno pasea como se hacía
en 1972 y como hicieron los primeros bilbaínos en el
año 1300. Pero, sobre todo, en el Casco Viejo, además de
Historia, lo que hay son bares; locales donde se juntan
los bilbaínos y los visitantes para comer de pie o potear,
como llaman a ir de vinos, y degustar los pinchos que se
han convertido en un emblema de la ciudad.

En Bilbao a sus pinchos los llaman pintxos, pero


también “cocina en miniatura”, toda una declaración de
intenciones que equivale a decir que el catálogo de peque-
ños bocados que abarrota las barras como peones de un
tablero de ajedrez no tiene nada que envidiar a las cartas
de sus mejores restaurantes de mesa y mantel. “Nosotros
tenemos el compromiso de que somos parte de Bilbao,
como el Guggenheim, patrimonio de la ciudad. Y es un
orgullo serlo”, confiesa Iñaki Lazkano, chef de Sorgin-
zulo, uno de los locales de la Plaza Nueva. Solo en esta
plaza, junto a la Catedral de Santiago y las iglesias de San
Antón, San Nicolás y San Juan, las visitas imprescindi-
bles del Casco Viejo entre pincho y pincho, hay más de
una veintena de bares y restaurantes. Lazkano ha ganado
durante los últimos años varios de los concursos que se
celebran en el Casco Viejo, entre cuatro y cinco anual-
mente, según detallan en la Asociación de Comerciantes
del Casco Viejo. Los llaman “acciones de dinamización”,
explica Janire Torvisco, su directora. El objetivo es fo-
mentar la gastronomía, que atrae cada vez más turismo,

enero-febrero ronda / 054


Gazette of 50 years ago, which was already calling for the city. And we are proud of it,” says Iñaki Lazkano,
the preservation of this historic area. Here, those the chef at Sorginzulo, one of the spots in Plaza
enjoying a stroll do just as others did in 1972 – and Nueva. There are more than 20 bars and restaurants
just as the early residents of Bilbao did, too, in 1300. located near this square next to the Cathedral of
However, apart from all the history in the Old Town, Santiago and the churches of San Antón, San Nicolás
there are also a lot of bars; spots where locals and and San Juan, where you can enjoy glorious views of
visitors meet up to eat while standing, or potear – as the Old Town while enjoying a selection of pinchos.
going out to drink wine is called – and enjoy the In recent years, Lazkano has won several competitions
pinchos that have become an emblem of the city. held in the Old Town. Four or five are held annually,
according to the Old Town Merchants Association,
In Bilbao, pinchos are known as pintxos, but and they’re called “revitalisation activities”, explains
also as ‘miniature cuisine’, a kind of mission statement Janire Torvisco, the director. The aim is to promote
that translates into small bites crowding bar counters gastronomy, which is increasingly attracting tourism,
like pawns on a chess board that are equal in every but also to link it to the shops in the area. “Because in
way to the menus of the best fine dining the Old Town, we’re like one big family,” says
establishments. “We have a commitment to being Torvisco. And that’s how our fashion week came to
part of Bilbao, like the Guggenheim, the heritage of be. Chefs took up the challenge of making pinchos

Bacalao al pil pil de Toma y Daka y, debajo, su barra


Pil pil cod from Toma y Daka and, below, the bar

Iker Carrillo y Tomás Liendo, de Víctor Montes, y su macaron de foie


Iker Carrillo and Tomás Liendo, from Víctor Montes, and its foie macaron

enero-febrero ronda / 055


enero-febrero ronda / 056
enero-febrero ronda / 057
El “grillo” es el primer pincho de Bilbao. Se daba en la posguerra para
que la gente tomara vino. Lleva patata cocida, troncho de lechuga y un
trozo de cebolla. En Iturriza Taberna, también aceituna: “antes un lujo”
Once a luxury, the grillo was Bilbao’s first pincho. Offered in
the post-war period to encourage people to order wine, it is made of
boiled potato, lettuce and onion – and an olive at Iturriza Taberna

pero también unirla a los comercios de la zona. “Porque


en el Casco Viejo somos como una gran familia”, dice.
Así surgió esa semana de la moda en la que los cocine-
ros aceptaron el reto de hacer pinchos siguiendo las ten-
dencias del estilo. Brotaron de las cocinas propuestas tan
llamativas y coloridas como un pastel de puerros con los
colores de las siete calles, un canelón relleno de cochinita
pibil o un crujiente de patata y remolacha con interior de
atún salvaje, como el que hizo Lazkano.

“Las bases de nuestra barra de pinchos, las tres


claves, son buen producto, técnica y tradición”, afirma
el cocinero, quien explica que también ellos introdu-
cen las innovaciones de la cocina de vanguardia en sus
creaciones. Surgen de esta manera, entre las propuestas
tradicionales como gildas, chistorras o chipirones en-
cebollados, esferificaciones, espumas y trampantojos.
Incluso sabrosos pinchos para veganos, con concurso
anual incluido, como la lujuria vegana, de pan de espelta
y quinoa, humus, verduras mediterráneas, seitán y sal-

Lujuria vegana viene de un bocadillo de la carta de La Muga y se hace


con pan de espelta y quinoa, humus, verduras, seitán y salsa picante based on style trends. This is how the kitchens came
‘Vegan lust’ is a sandwich on the La Muga menu. It’s made of spelt and up with striking and colourful ideas such as a leek
quinoa bread, hummus, veggies, seitan and spicy sauce loaf with the colours of the Seven Streets, a cochinita
pibil cannelloni, and crispy potato and beetroot with
wild tuna inside, such as the one made by Lazkano.

“At the heart of our pinchos bar – the three


keys – are good produce, technique and tradition,”
says the cook, who explains that they also include
innovations in cutting-edge cuisine in their creations.
These turn up among traditional dishes, such as
gildas (a tiny spicy skewer of fish and olives), chistorra
sausages or baby squid in onion, spherifications,
foams and trompe-l’oeils. There are even tasty vegan
pinchos – annual contest included – such as ‘vegan
lust’, with spelt and quinoa bread, hummus,
Mediterranean vegetables, seitan and hot sauce, or a

enero-febrero ronda / 058


bilbao « destino

sa picante, o el taco de maíz verde, espuma de coliflor, green corn taco, cauliflower foam, artichoke and beer
alcachofa y vinagreta de levadura de cerveza y tierra yeast vinaigrette and mushroom. “Pinchos have
de hongo. “Los pinchos han evolucionado de tal manera evolved to the point that it’s now like going to a
que ya es como ir a un restaurante. Antes era más tra- restaurant,” Torvisco says. “Before, it was more
dicional y sencillo y ahora ves todo tipo de productos”, traditional and simple, and now you see all kinds of
ensalza Torvisco. De productos y de formas, porque en products.” Products… and methods. Because in a
una ciudad centenaria también las nuevas tendencias centuries-old city, new trends are also influential.
influyen. Los cocineros saben hoy que a las nuevas ge- Today’s chefs know that the younger generations are
neraciones no solo se las conquista con el producto, sino won over not only by a product, but also by its design.
también con el diseño, y que los pinchos se comen –que Pinchos are for eating – of course – but they’re also
para eso están–, pero también se fotografían y compar- photographed to be shared on social networks.
ten en redes sociales. “Por eso jugamos con la imagen “That’s why we play with image and colour,” says
y el colorido”, confirma Lazkano. El objetivo, sin em- Lazkano. Nevertheless, the goal does not change:
bargo, no cambia: “Que la gente se vaya satisfecha”. Y “People should feel satisfied when they leave.” So, let
así que pasen otros 700 años, y que Bilbao se mantenga another 700 years pass by and let Bilbao remain the
como la capital del mundo. ¶ capital of the world. ¶

Café Bar Bilbao y su pincho de jamón


ibérico, foie y huevo de codorniz
Café Bar Bilbao and its pincho of
Iberian ham, foie gras and quail egg

Iberia ofrece cinco vuelos directos al día de Madrid a Bilbao y cómodas Vuela desde 9000 Duración del viaje:
conexiones desde el resto de ciudades de la red. Reserva y compra tus billetes Avios (ida y vuelta) 1h 05min
en iberia.com o a través de la app de Iberia
Fly from 9,000 Avios Flight duration:
Iberia offers five direct daily flights to Bilbao from Madrid and flies there from other (return flight) 1h 05min
cities via T4 at Madrid airport. Book and purchase your tickets on iberia.com and
through the Iberia app

enero-febrero ronda / 059


destino » lisboa

UN MUSEO
AL AIRE LIBRE
El fotógrafo lisboeta Rodrigo Cardoso,
un apasionado de la arquitectura
contemporánea, nos acerca a los
proyectos que han rediseñado el
paisaje de la capital portuguesa

enero-febrero ronda / 060


AN OUTDOOR
MUSEUM
Lisbon-born photographer
Rodrigo Cardoso has a passion
for contemporary architecture.
He shows us the projects that
have redesigned the landscape
of the Portuguese capital

Diseñado para la Exposición Mundial de 1998 Designed for the 1998 World Expo at the
en la desembocadura del Tajo, el Pabellón de Portugal mouth of the River Tagus, the Portugal Pavilion is
es una de las obras más espectaculares de Álvaro Siza one of Álvaro Siza Vieira’s more spectacular works.
Vieira. El prestigioso arquitecto portugués crea una The prestigious Portuguese architect successfully
sensación de ligereza incluso en la cubierta de hormi- brings a sense of lightness to this iconic prestressed
gón pretensado, que parece una hoja de papel aunque concrete roof, which looks like paper and extends 70
abarca 70 metros de ancho por 50 de profundidad. by 50 metres.

enero-febrero ronda / 061


Con motivo de la Exposición Mundial de 1998, For the 1998 World Expo, Lisbon
Lisboa le encargó a Santiago Calatrava el diseño de la commissioned Santiago Calatrava to design the
Estación de Oriente en el Parque de las Naciones, don- Orient Station in the Park of Nations, where the
de concurren el metro y los servicios de autobús y tren. metro, bus and train services come together. A large
Una gran cubierta en la terminal ferroviaria se levanta open roof at the railway terminal gives the sensation
como un bosque imponente de árboles de hormigón, of being in an imposing forest of concrete, steel and
acero y vidrio. glass trees.

enero-febrero ronda / 062


Los visitantes pueden caminar por encima del Visitors can walk all over the Museum of
Museo de Arte, Arquitectura y Tecnología (MAAT), Art, Architecture and Technology (MAAT), one of
uno de los mejores ejemplos de un centro cultural que the best examples of a cultural centre that is, at the
se convierte, a la vez, en paisaje. Se trata de una obra de same time, a landscape. The work of Amanda Levete
Amanda Levete Architects y se encuentra en el barrio Architects, you can find it in the Belém district and it
de Belém. Forma parte de la Fundación EDP. is part of the EDP Foundation.

enero-febrero ronda / 063


Con un gran auditorio como espacio principal y Featuring a large auditorium as its main space
un patio interior abierto, pero protegido del ruido ex- and an open internal courtyard that is protected from
terior, la Escuela Superior de Música de Lisboa es outside noise, the Lisbon School of Music is a gem
una joya de João Luís Carrilho da Graça. Construida en designed by João Luís Carrilho da Graça. Built out of
hormigón y cristal y terminada en 2008, su aislamiento concrete and glass and completed in 2008, its acoustic
acústico y térmico resulta magistral. and thermal insulation is masterful.

enero-febrero ronda / 064


Allá donde Vasco de Gama se echó al río y, des- This is where Vasco de Gama once set off
pués, al mar para conquistar la Ruta de las Especias se down the river and then across the sea to conquer the
levanta hoy el conocido como “centro de investigación Spice Road. The “centre for research into the
para lo desconocido” de la Fundación Champalimaud. unknown” of the Champalimaud Foundation is the
La obra de Charles Correa es igualmente innovadora en work of Charles Correa. It is equally innovative in
lo arquitectónico e incluye numerosos espacios abiertos terms of its architecture and includes numerous open
disfrutables por el visitante. spaces that can be enjoyed by visitors.

enero-febrero ronda / 065


La visión de João Luís Carrilho da Graça para João Luís Carrilho da Graça’s vision for the new
la nueva Terminal de Cruceros de la capital lusa es Cruise Terminal in Portugal’s capital is exquisite. Its
exquisita. Su cubierta parece flotar permitiendo la cone- roof seems to float, allowing it to connect with the city
xión con la ciudad a través de paredes acristaladas y un through glass walls and a huge park that surrounds it.
gran parque alrededor. Para la construcción se utilizó Concrete mixed with cork was used in its construction
hormigón con corcho, con el fin de reducir el peso total. to add lightness to the building’s overall weight.

enero-febrero ronda / 066


lisboa « destino

Iberia ofrece seis vuelos directos al día de Madrid Vuela desde 9000 Duración del viaje:
a Lisboa y cómodas conexiones desde el resto de Avios (ida y vuelta) 1h 25min
ciudades de la red. Reserva y compra tus billetes
en iberia.com o a través de la app de Iberia Fly from 9,000 Avios Flight duration:
(return flight) 1h 25min
Iberia offers six direct daily flights to Lisbon from Madrid
and flies there from other cities via T4 at Madrid airport.
Book and purchase your tickets on iberia.com and
through the Iberia app

enero-febrero ronda / 067


RECOMENDACIONES

DESPIERTA EN UN
DESTINO IRREPETIBLE
En Iturmendi, entre los parques naturales de Aralar y Urbasa, a 30
minutos de Pamplona o Vitoria, los nuevos Apartamentos Turísticos
Navarra Herri Ondo permiten disfrutar cómodamente de un entorno
inigualable, con atractivos únicos como el Nacedero del Urederra,
el Hayedo Encantado, la calzada romana de Bernoa, la Ruta de los
Dólmenes y las Salinas de Añana, con más de 6.500 años de historia.
apartamentosturisticosnavarra.es

PARA
DESCUBRIR
MORE PLANS
BREADSTICKS SAL DE IBIZA AND IDEAS
Las Rosquilletas Sal de Ibiza saladas con Flor de Sal de Ibiza son
unos deliciosos y crujientes panes especiales-breadsticks,
elaborados de forma tradicional y artesanal con ingredientes naturales
de máxima calidad. Disfruta de estos snacks y sus dos sabores: a la Flor
de Sal o con pipas –las pipas de girasol completan el sabor de estos
breadsticks dándoles ese sabroso toque especial–. Apetecibles y
perfectas para cualquier momento del día. son el acompañamiento ideal
para tus aperitivos.
saldeibiza.com

TOPCAR: CANARIAS EN BUENA COMPAÑÍA


TopCar es una empresa líder de alquiler de coches en Canarias donde podrás
encontrar una amplia y moderna flota de vehículos. En TopCar se adaptan a las
necesidades de cada cliente y además renuevan constantemente su flota inclu-
yendo modelos económicos, familiares, cabrio, furgonetas, eléctricos e híbridos
hasta una gama premium y luxury. Conoce todas sus ventajas y disfruta de
extras gratuitos incluidos, así como de una atención totalmente personalizada.
Comienza una aventura única e inolvidable por las islas afortunadas con TopCar.
Reserva ahora y obtendrás un 15% de descuento con el código TOPIBERIA
topcar.es
noticias news

F L O TA F L E E T

LLEGAN LOS PRIMEROS A350 NEXT


THE FIRST A350 NEXT HAVE ARRIVED
LOS PRIMEROS A350 NEXT se han incorporado a nuestra flota THE FIRST A350 NEXT aircraft have joined our fleet and
y ya están volando. Se trata de uno de los modelos de are already flying. This airplane model is one of
avión más eficientes del mercado, que ofrece, además, the most efficient on the market and offers
extraordinarias prestaciones en todas las clases: Tu- extraordinary benefits in all classes: Economy,
rista, Turista Premium y Business. Iberia ha sido la Premium Economy and Business. Iberia is the first
primera aerolínea en recibir esta versión actualizada. airline to have received the updated version.

enero-febrero ronda / 069


noticias news

I N N O VA C I Ó N I N N O VAT I O N

Así son nuestros A350 Next


Take a tour of our A350 Next

Una puerta delimita el espacio exclusivo de cada cliente


en la cabina Business. Todas las butacas de esta clase
tienen acceso directo al pasillo, y en las honeymoon
hay un separador automático. La butaca, que tiene
reposacabezas articulados de cuero y más espacio para
artículos personales, se extiende y convierte en una
cama completamente horizontal, con 5 cm adicionales de
longitud. El número de asiento se proyecta en el pasillo
para facilitar la localización a oscuras.
A door defines each customer‘s exclusive space in the
Business cabin. All the seats in this class have direct
access to the aisle, while in the “honeymoon” seats
there is an automatic divider. The seat, which has an
adjustable leather head rest and more space for
personal items, reclines and converts into a completely
horizontal bed 5 cm longer than current offerings. The
seat number is projected into the aisle to make it
easier to find in the dark.

enero-febrero ronda / 070


La clase Turista Premium ofrece más O P E R A C I O N E S O P E R AT I O N S
privacidad gracias a la estructura
superior del asiento envolvente. Los Iberia, entre las
reposacabezas se pliegan y ajustan a
ambos lados y, al ser desmontables, seis aerolíneas más
ofrecen mayor higiene. La butaca
incorpora un mando a distancia puntuales del mundo
para el entretenimiento a bordo con
panel de navegación táctil. Iberia, among the
Premium Economy offers more
privacy, thanks to the top part of
world‘s six most
the bucket seat. The headrests can
be folded and adjusted on both
punctual airlines
sides and, since they can be > Por sexto mes consecutivo, Iberia lideró en
removed, are more hygienic. The
seat has a remote control for octubre el ranking de puntualidad de aerolíneas
on-board entertainment with a que elabora la consultora Cirium (antes
touch navigation screen. FlightStats): el 86,89% de los vuelos, un total
de 13 530, llegaron a tiempo a sus destinos. El
Las butacas de la cabina Turista son un dato supone además un incremento de casi tres
centímetro más anchas. Sus reposaca- puntos porcentuales respecto a septiembre,
bezas articulados, en cuero polipiel rojo,
se pliegan y ajustan a los dos lados. Bajo cuando el índice llegó al 84% e Iberia fue
la pantalla del entretenimiento a bordo, también la aerolínea más puntual en Europa, y
incorporan un soporte para ver y cargar una mejora a nivel mundial de la séptima plaza
dispositivos electrónicos personales. de septiembre a la sexta en octubre.
The seats in the Economy cabin are one
centimetre wider. Their adjustable red Estos resultados positivos son parte de
imitation leather headrests can be folded nuestros esfuerzos para ofrecer a los clientes
and adjusted on both sides. Under the el mejor servicio. La puntualidad juega un papel
on-board entertainment screen is a
tray for viewing and charging personal fundamental y es, según Javier Sánchez-Prieto,
electronic devices. presidente de Iberia, “el gran mérito de los
trabajadores de Iberia, de un equipo que rema
El sistema de entretenimiento a bordo IFE Next incorpora unido y en la misma dirección”.
un diseño más moderno e interactivo. Su plataforma utiliza
el sistema tecnológico más avanzado de la industria. Las > In October, and for the sixth consecutive
pantallas ofrecen mayor resolución al ser 4K, protegen la month, Iberia led the ranking of airlines
vista e incluyen iluminación nocturna. Son, además, de
mayor tamaño tanto en Turista como en Turista Premium. by the consultancy Cirium (formerly
FlightStats): 86.89% of 13,530 flights in
The IFE Next on-board entertainment system has a more
modern and interactive design. Its platform uses the total arrived on time at their destinations.
industry‘s most advanced technological system. Now 4K, This data also shows an increase of nearly
the screens offer better resolution, are kinder to the eyes three percentage points compared to
and include night lighting. They are also larger in both September, when the index reached 84 per
Economy and Premium Economy classes. cent and Iberia was also the most punctual
En lo que a iluminación se refiere, el moodlight proporciona una airline in Europe, and a global improvement
iluminación de ambiente adecuada a cada momento del viaje en todas from seventh place in September to sixth
las cabinas. A la conexión USB A se añade un puerto USB C. Además, es in October.
posible conectar por bluetooth los auriculares personales en todas las
butacas y cabinas. Los aseos cuentan con revestimiento de superficies These results are part of our efforts to offer
con material antibacteriano y grifos contactless, como novedades. our customers the best service. Punctuality
When it comes to lighting, the mood light provides appropriate ambient plays a fundamental role. According to Iberia
lighting in all cabins at all times during the trip. The already available USB A President Javier Sánchez-Prieto, “It‘s to the
is joined by a USB C port. And passengers in all cabins can connect their
personal headphones via Bluetooth. The toilets are lined with antibacterial credit of Iberia‘s workers, a team that pulls
surfaces and contactless taps as new features. together in the same direction.”

enero-febrero ronda / 071


noticias news
F I D E L I Z A C I Ó N L O YA LT Y

Más Avios para los socios Iberia Plus


More Avios for Iberia Plus members
> Iberia Plus ha mejorado su sistema de obtención de Avios. Con el objetivo de incremen- > Iberia Plus has upgraded its Avios system. In order to increase customer
tar la recompensa a los clientes, el programa de fidelización de Iberia premia ahora el gasto rewards, Iberia‘s loyalty programme now rewards spending instead of miles
en lugar de las millas recorridas. “Invertimos el 22% más de Avios, lo que esperamos que travelled. “We are investing 22 per cent more in Avios, which we hope will
impulse aún más los niveles de satisfacción con el programa”, explica Silvia Morán, directo- further boost levels of satisfaction with our programme,” says Silvia Morán,
ra de Compromiso con el Cliente. Cada euro que se invierta –excluyendo impuestos y tasas– director of Customer Commitment. Excluding taxes and fees, each euro
se convertirá en 5 Avios para los Iberia Plus Clásica, 6 Avios para los Iberia Plus Plata, 7 spent will become five Avios for Iberia Plus Classic, six for Iberia Plus Plata,
para los Iberia Plus Oro y 8 Avios para los Iberia Plus Platino, Infinita e Infinita Prime. seven for Gold and eight for Iberia Plus Platino, Infinita and Infinita Prime.

Los vuelos con destino u origen América Latina sumarán 2 Avios adicionales al multiplica- Flights to or from Latin America will have two additional Avios added to the
dor: un Iberia Plus Clásica, en lugar de 5 Avios por euro gastado, multiplicará por 7; Iberia multiplier: for Iberia Plus Classic, instead of five Avios per euro spent, it will
Plus Plata, por 8; Iberia Plus Oro, por 9; e Iberia Plus Platino, Infinita e Infinita Prime, por be multiplied by 7; Iberia Plus Plata by 8; Iberia Plus Oro by 9 and Iberia Plus
10. Además, los usuarios del Puente Aéreo conseguirán Avios extra en función del nivel Platino, Infinita and Infinita Prime by 10. What‘s more, Air Shuttle users will
de tarjeta –hasta 9 Avios por euro– y los servicios adicionales al vuelo, como equipaje also collect extra Avios based on their card level – up to nine Avios per euro
adicional o selección de asiento, también se tendrán en cuenta en el cálculo de Avios. – and other services will also be taken into account when calculating Avios.

E M P R E S A S C O R P O R AT E

¿Es tu empresa On Business? Te damos 10 razones para


formar parte del programa para empresas de Iberia
Has your company joined On Business? Here are ten
reasons to be part of Iberia‘s business programme
1. Es un programa gratuito. 1. The programme is free.
2. Permite obtener beneficios en viajes de empresa desde el primer momento. 2. It allows you to earn benefits on your business trips from the very beginning.
3. Disfruta de una red de destinos 360º y una altísima densidad de frecuencias. 3. Enjoy a 360° network of destinations with a very high density of frequencies.
4. Obtén puntos On Business que podrás canjear por vuelos o upgrades. 4. Earn On Business points that you can redeem for flights or upgrades.
5. Obtén descuentos inmediatos en tus vuelos. 5. Get immediate discounts on your flights.
6. Tus empleados que viajen siguen acumulando Avios en su cuenta Iberia Plus. 6. Your employees who travel continue to collect Avios on their Iberia Plus account.
7. Gestiona tus viajes corporativos por autogestión o a través de tu agencia. 7. Manage your corporate travel as you wish: by yourself or through your agency.
8. Vuela con una compañía confiable y segura. 8. Fly with a reliable and safe company.
9. Contribuye a nuestro objetivo de alcanzar neutralidad climática en 2050. 9. Contribute to our goal of achieving climate neutrality by 2050.
10. Un equipo de Atención al Cliente dedicado en exclusiva a On Business. 10. Enjoy a Customer Service team dedicated to On Business.
Conoce más sobre On Business en la entrevista a Antonio Linares, director de Ventas España, Portugal y norte de África, de iberiaplusmagazine.iberia.com
Learn more about On Business in the interview with Antonio Linares, Director of Sales Spain, Portugal and North Africa, at iberiaplusmagazine.iberia.com

enero-febrero ronda / 072


Bogotá

DELICATESSEN
Prueba el ajiaco, una sopa ca-
sera, del restaurante La puerta
falsa y los tamales con chocolate
caliente en la pastelería Florida,
y delicias como la changua, el
sancocho y la aguapanela con
queso y almojábana.
Try the homemade ajiaco
chicken soup at La Puerta Falsa
restaurant and hot chocolate
D E S T I N O D E S T I N AT I O N tamales at the Florida pastry
shop, along with changua
(breakfast soup), sancocho stew
and aguapanela con queso and
almojábana breads.

Monserrate Sanctuary perched on the eastern También está el Emerald Trade Center de
hills of Bogotá. You can reach the peak – Bogotá en la Avenida Jiménez, que es un gran
3,172m above sea level – which offers the best lugar para encontrar piedras de buena calidad.
CLAUDIA SERRANO views of the city via cable car and funicular. SHOPPING: Bogotá is the best place for buying
emeralds. The vast majority of these precious
Claudia Serrano Murillo entró en UN MUSEO: El Museo del Oro posee la mayor stones are mined in the Cundinamarca and
Iberia en 1999 en handling y en colección de orfebrería prehispánica del Boyacá regions. Bogotá has a district dedicated
2006 se convirtió en supervisora, mundo, con unos 34 000 mil piezas de este to their sale near the La Candelaria
controlando la operación del avión metal y cerca de 25 000 objetos en cerámica, neighbourhood between Calle 12 and Avenida
y los servicios de asistencia en piedra, concha, hueso y textiles. Expone 6. It’s far and away the best place to buy them
tierra. En 2017 se trasladó a Chile piezas de diferentes culturas indígenas in the city. There is also the Emerald Trade
como jefa de escala, puesto que asentadas en la actual Colombia antes de la Center on Avenida Jiménez in Bogotá – a
desempeña en Bogotá desde 2021. llegada de los europeos, entre ellas la Muisca y great place to find good quality stones.
En esta edición nos recomienda la Tairona.
sus favoritos en la capital. A MUSEUM: The Gold Museum boasts the SI VAS CON LA FAMILIA: Toma un tren clásico
Claudia started at Iberia in 1999 world’s largest collection of pre-Hispanic remodelado con locomotoras a vapor o diésel
and became a supervisor in 2006, gold work, featuring some 34,000 pieces made construidas en la primera mitad del siglo XX,
where she controlled the aircraft with this metal along with some 25,000 items que te llevarán a recorrer la Sabana de Bogotá.
operation and the ground made of ceramic, stone, shell, bone and El paseo pasa por paisajes hermosos y te evita
assistance services. In 2017, she textiles. It exhibits pieces from different las congestiones de tráfico hasta las
moved to Chile as head of layovers, Indigenous cultures who lived in what is now poblaciones de Zipaquirá, Cajicá y Nemocón.
a job she has been doing in Bogotá Colombia before the arrival of the Europeans, WITH THE FAMILY: You can take a picturesque
since 2021. In this issue, she including the Muisca and the Tairona. refurbished classic train with steam or diesel
recommends her favourite places locomotives built in the first half of the 20th
in the Colombian capital. DE COMPRAS: Bogotá es el mejor lugar para century for a tour of the Bogotá savannah.
comprar esmeraldas. La gran mayoría de estas Along the way, you’ll enjoy lovely landscapes
LAS MEJORES VISTAS: Desde casi piedras preciosas colombianas se extraen en and avoid traffic jams on the road to the towns
cualquier punto de la ciudad las regiones de Cundinamarca y Boyacá. of Zipaquirá, Cajicá and Nemocón.
puede verse el santuario de Bogotá tiene un distrito dedicado a la venta
Monserrate, en los cerros cerca del barrio de La Candelaria, entre la NO TE PUEDES PERDER: Conoce la Catedral de Sal
orientales de Bogotá. Puedes calle 12 y la avenida 6, y este es definitivamente de Zipaquirá, una de las maravillas modernas
llegar a la cima, que a 3172 metros el mejor lugar para adquirirlas en la ciudad. de nuestro país, tallada completamente en sal
sobre el nivel del mar ofrece las y a 180 metros bajo tierra.
mejores vistas de la capital, en un DON’T MISS: Explore the Salt Cathedral of
teleférico y un funicular. Zipaquirá, one of the country’s modern
THE BEST VIEWS: From almost wonders. Located 180m underground, it’s
anywhere in the city you can see carved entirely from salt.

enero-febrero ronda / 073


Vuela con la alianza más inteligente.
Te damos la bienvenida a oneworld®, una alianza de 13 aerolíneas líderes a nivel mundial comprometidas
a proporcionar el más alto nivel de servicio y a conectarte con más de 900 destinos en todo el mundo.
Es el modo más inteligente de viajar y conseguir conexiones a más de 170 territorios de todo el mundo.
Explorar el mundo nunca ha sido tan fácil. Si tienes previsto visitar tres, cuatro, cinco o más continentes
en un solo viaje, reservar una tarifa oneworld Explorer es el modo más sencillo de viajar alrededor del
mundo. Selecciona rutas, planea escalas y reserva tu itinerario buscando opciones de viaje globales que
se ajusten a tus necesidades.
Infórmate en oneworld.com sobre cómo viajar de manera inteligente.

Fly with the brighter alliance.


Welcome to oneworld®, an alliance of 13 world-leading airlines committed to providing the highest level
of service and connecting you to over 900 destinations around the world. It’s the smartest way to travel
and make your connections to more than 170 territories worldwide.
Exploring the world has never been easier. If you’re planning to visit three, four, five or more continents
in a single trip, booking a oneworld Explorer fare is the simpler way to travel around the world. Select
routes, plan stopovers, and book your itinerary by searching global travel options that fit your needs.
Learn more about how you can travel bright at oneworld.com

enero-febrero ronda / 074


Disfruta de más destinos. Y del trayecto.
Enjoy more places. And how you get there.

Iberia Plus Plata Iberia Plus Oro Iberia Plus Platino


Iberia Plus Silver Iberia Plus Gold Iberia Plus Platinum
oneworld Ruby oneworld Sapphire oneworld Emerald
Consigue y canjea Avios en todas las aerolíneas asociadas a oneworld /
Earn and redeem Avios on all oneworld member airlines
Gana puntos de nivel en todos los vuelos elegibles de oneworld /
Earn Tier points on all eligible oneworld flights
Acceso a facturación preferente en Business Class /
Access to Business Class priority check-in
Acceso a asientos preferentes o con reserva previa /
Access to preferred or pre-reserved seating
Prioridad en listas de espera /
Priority on waitlists and when on standby
Acceso a salas VIP de Business Class /Access to Business Class lounges
Embarque preferente / Priority boarding
Límites adicionales de equipaje / Extra baggage allowance
Manejo de equipaje preferente / Priority baggage handling
Acceso a facturación preferente en First Class /Access to First Class priority check-in
Acceso a salas VIP de First Class / Access to First Class lounges
Paso prioritario por el control de seguridad / Fast track at security lanes
El acceso a un asiento preferente o con reserva previa se rige por la política específica de la aerolínea asociada de oneworld que opere el vuelo. Los mostradores de facturación y las salas VIP de First Class y
Business Class no están disponibles en todos los aeropuertos. El paso prioritario no está disponible en todos los aeropuertos. El manejo de equipaje preferente no está disponible en vuelos operados por
British Airways. Los beneficios del límite adicional de equipaje son distintos para los niveles de miembro Sapphire y Emerald. Los beneficios de oneworld están disponibles solo para pasajeros de vuelos
programados comercializados y operados por una aerolínea asociada de oneworld (“comercializado” significa que debe aparecer un número de vuelo de la aerolínea asociada de oneworld en el billete).
Alaska Airlines, American Airlines, British Airways, Cathay Pacific, Finnair, Iberia, Japan Airlines, Malaysia Airlines, Qantas, Qatar Airways, Royal Jordanian, SriLankan Airlines y oneworld son marcas
registradas de sus respectivas compañías. Se pueden aplicar algunas limitaciones y excepciones. Para más información, visita www.oneworld.com/benefits. Con Fiji Airways, una aerolínea asociada a
oneworld connect, los miembros de oneworld podrán disfrutar de todos los exclusivos beneficios de la alianza. Para más información, visite www.oneworld.com/oneworld-connect. / Access to preferred
or pre-reserved seating is in accordance with the individual policy of the oneworld member airline operating the flight. First and business class check-in desks and lounges are not available at all
airports. Fast track is not available at all airports. Priority baggage handling is not available on flights operated by British Airways. Extra baggage allowance benefits differ for Sapphire and Emerald level
members. oneworld benefits are available only to passengers on scheduled flights that are both marketed and operated by a oneworld member airline (marketed means that there must be a oneworld
member airline’s flight number on your ticket). Alaska Airlines, American Airlines, British Airways, Cathay Pacific, Finnair, Iberia, Japan Airlines, Malaysia Airlines, Qantas, Qatar Airways, Royal Jordanian,
SriLankan Airlines and oneworld are trademarks of their respective companies. Some limitations and exceptions may apply. For more information, visit www.oneworld.com/benefits. Fiji Airways is a
oneworld connect partner which provides select alliance benefits to oneworld members. For more information, visit www.oneworld.com/oneworld-connect.

enero-febrero ronda / 075


talento a bordo

EQUIPO TALENTO A BORDO: OBJETIVO PARÍS


TEAM TALENTO A BORDO: OBJECTIVE PARIS
> Dentro de su iniciativa Talento a bordo, Iberia ha reunido a un equipo de 12 deportistas olímpicos y paralímpicos para
apoyarles en su camino a los Juegos de París. La serie de seis capítulos Objetivo: París permitirá conocerlos mejor. Se trata de
encuentros entre los diferentes deportistas, en los que comparten sus ilusiones, pero también las inquietudes de su preparación.
El primero lo protagonizan el atleta Diego García Carrera y la regatista Silvia Mas.
> As part of its Talento a bordo project, Iberia has brought together a team of 12 Olympic and Paralympic athletes with
the aim of supporting them on their way to the Paris Games. The six-chapter series Objective: Paris will let you get to
know them better. Different athletes will meet and share their stories and reveal how they’re preparing for their events.
The first features the athlete Diego García Carrera and the sailor Silvia Mas.
talentoabordo.com

ADEMÁS, EN TALENTO A BORDO Also in Talento a bordo


FANGORIA GORKA ORIVE
Después de más de 30 años El investigador alavés, que ha dado
de carrera, Alaska y Nacho un paso de gigante en la detección
Canut hablan de música y, precoz del alzhéimer, nos expone su
también, de “Un poco todo”. visión de la ciencia.
An interview with Alaska and The researcher, who has taken a
Nacho Canut about their giant step in the early detection
three-decade-long careers. of Alzheimer’s, shares his vision.

No te pierdas estas entrevistas y disfruta de todo el


contenido en la web talentoabordo.com
To read these interviews and to enjoy more content,
visit talentoabordo.com/en

enero-febrero ronda / 076


Si para ti cada viaje es importante, Every trip is important to you,
para nosotros también so it is for us as well
Sabemos que tú disfrutas de cada viaje que haces, de cada We know you enjoy every trip you take, every experience you live.
experiencia que vives. Por eso, en Iberia Pus hemos cambiado la So here at Iberia Plus we’ve changed the method for collecting
forma de acumular Avios y damos importancia a todos tus viajes. Avios to recognise the value of all your trips.

Desde ahora sumas Avios por cada euro de gasto y no por las From now on, you’ll earn Avios for every euro you spend,
millas aéreas recorridas. De forma más sencilla y clara, como tú regardless of your miles in the air. This new method is clearer
quieres las cosas. and easier – the way you like things.

Con Iberia Plus, cada viaje cuenta. With Iberia Plus, every trip counts.

¿Aún no eres socio Iberia Plus? Still not a member of Iberia Plus?
Date de alta en iberia.com. Join today on iberia.com.
PUBLIRREPORTAJE

Más de un siglo reinando en San Sebastián


Hay lugares que son historia y el Hotel María Cristina, sucede, a nivel gastronómico, con The Gallery, donde el chef
a Luxury Collection Hotel en San Sebastián, es uno de ellos. Stefano Brunato renueva los clásicos españoles e internaciona-
No solo forma parte de los edificios más icónicos de la ciu- les con una perspectiva innovadora y utilizando productos de
dad, sino que además celebró su 110 aniversario en 2022. Su proximidad. Y es que, si algo tiene esta ciudad, es su amor por
nombre es sinónimo de lujo, sofisticación y calidad. Para los la gastronomía. Y no se trata solo de sentarse a comer o cenar,
donostiarras es un orgullo y para los visitantes (incluidas las también se puede disfrutar de sus deliciosos pintxos o acercar-
estrellas de cine que asisten al Festival de Cine de San Sebas- se al María Cristina a disfrutar un especial Sunday Brunch.
tián) es el escenario de una estancia memorable. Y es que este hotel es un lugar ideal para reunirse con
Lo tiene todo. Desde 1912, el Lobby-Bar del María la familia y los amigos –tiene incluso la ventaja de contar con
Cristina ha sido un lugar muy querido tanto por los hués- habitaciones para 3, 4 o más personas– y vivir una expe­riencia
pedes del hotel como para el público local. Su interiorismo memorable en cualquier momento; también lo es para celebrar
contemporáneo con toques art-decó le aporta un estilo inimi- eventos inolvidables y claves en la vida, como bodas o bautizos.
table: Dry Bar San Sebastián encarna lo mejor del glamour Es tiempo de escapadas, y visitar San Sebastián –no te pierdas
de la época dorada del cine. Asesorado por el maestro mixó- su famosa Tamborrada en el mes de enero– pasa, de manera
logo Javier de las Muelas, se ha convertido en un lugar de casi obligada, por admirar y disfrutar del Hotel María Cristina.
peregrinaje para los amantes de la alta coctelería. Lo mismo mariacristina.es
gastronomía gastronomy

ANDORRA, DESTINO EL EXPERTO THE EXPERT


TURÍSTICO GASTRONÓMICO
ANDORRA, GASTRONOMIC
TOURIST DESTINATION

JORDI PARÍS
Director general del Park
Piolets MountainHotel & Spa
y presidente de la Unió
Hotelera d’Andorra (UHA)
Director General of the Park
Piolets MountainHotel & Spa
and president of the Unió
Hotelera d’Andorra (UHA)
Andorra ha sido desde siempre un Andorra has always been an
destino turístico para el mundo adventurous tourist destination hoteliers’ organisation
del deporte, especialmente del es- for skiers, mountain climbers and “Hemos adquirido
quí, la montaña y los amantes de lovers of hiking routes, as well as el compromiso de
las rutas de senderismo, así como a cultural and shopping hub, hacer un esfuerzo
un destino cultural y de compras, providing the perfect complement conjunto con la
el gran complemento de la esca- to a sporty getaway. Academia
pada. Además, comparte un fuerte It also shares a strong cultural Iberoamericana
vínculo cultural con los países de link with the countries of Latin para apoyar las
Iberoamérica, muy especialmente America, especially when it exigencias de la
en el aspecto gastronómico. comes to gastronomy.
nueva gastronomía
Una de las primeras acciones que One of the first actions carried del siglo XXI:
se han llevado a cabo para la pro- out to promote Andorra’s saludable,
moción gastronómica de Andorra gastronomy was the signing of a solidaria,
es la firma de un convenio de co- collaboration agreement between sostenible y
laboración entre el Park Piolets Park Piolets MountainHotel & satisfactoria”
MountainHotel & Spa de Soldeu Spa in Soldeu and the Ibero-
y la Academia Iberoamericana de American Academy of Gastronomy. “We have made a
Gastronomía, con el fin de impul- Its aim is to promote different commitment to
coordinación: antonella ruggiero sansone

sar diferentes actividades en el ám- activities within the field of make a joint effort
bito gastronómico. En el marco de gastronomy. To this end, the with the Ibero-
ese acuerdo, el hotel ha contratado hotel has hired chef Andrea American Academy
al chef Andrea Tumbarello para Tumbarello to serve as its to support the
ejercer como asesor gastronómico. gastronomic adviser. demands of the
new, 21st-century
gastronomy to be
Rafael Ansón Oliart healthy, supportive,
Presidente de la Academia sustainable and
Iberoamericana de Gastronomía
President of the Ibero-American
satisfactory”
Academy of Gastronomy

enero-febrero ronda / 079


vinos del mes this month’s wines

SELECCIÓN A BORDO
ON-BOARD SELECTION
> Este mes, los pasajeros de
clase Business podrán disfrutar 1. Gorka Izagirre G22
de estos vinos de extraordinaria Bizkaiko Txakolina 2020
Hondarrabi Zuri y Hondarrabi Zerratia
calidad, seleccionados cuidadosa-
Presencia elegante, con ensación
mente por Araex Grands. Además, afrutada inicial y espacio para
ya no es necesario estar en el aire esencias florales y balsámicas
en el sabor posterior.
para degustar estos y otros vinos; With an elegant presence, a
Clubdelvinoiberia.com te lleva el pleasant fruity sensation allows
mejor vino premium a tu bodega. space for floral and balsamic
essences on the after taste.
Hace 30 años Javier Ruiz de
Galarreta fundó Araex Grands
Spanish Fine Wines, que agrupa
a 18 prestigiosas bodegas de las 2. Condesa Eylo Verdejo
mejores regiones vitivinícolas de Rueda 2021
100% Verdejo
España, como Rioja, Ribera del Aroma frutal intenso con toques
Duero, Toro, Rías Baixas, Rueda, tropicales y de hierbas. En boca
Navarra, La Mancha, Cava, es fresco, elegante y suave,
pero bien estructurado.
Bizkaiko Txakolina, Jerez-Sherry Intense fruity aroma with 1 2
y Priorat. Araex Grands está tropical and herbal touches.
presente en más de 70 países The palate is fresh, elegant and
soft, and also well-structured.
y es el grupo español líder de
bodegas independientes.
3. Amaren Selección de Viñedos
> This month, Business Class Rioja (Alavesa) 2019
passengers can enjoy bottles 85% Tempranillo, 15% Garnacha
of extraordinary quality, carefully Notas balsámicas y matices de
selected by Araex Grands. ciruela y roble limpio. Complejo
y estructurado, con un final con
You can also enjoy these frutos rojos y toques de eucalipto.
wines and many others when Notes of balsamic and fine nuances
you’re not in the air. With of plum and clean oak. Smooth,
fruit and spice flavours with
clubdelvinoiberia.com you can toasted oak. A pleasant finish with
have the finest premium wines red fruits and hints of eucalyptus.
delivered directly to your cellar.
Javier Ruiz de Galarreta
founded Araex Grands Spanish 4. Baigorri Reserva
Fine Wines 30 years ago, Rioja (Alavesa) 2017
combining 18 prestigious cellars 100% Tempranillo
from the best wine-growing Moderno y elegante, de color picota
intenso, con romas a fruta negra
regions in Spain, including y compotada, especiado, lácteo y
Rioja, Ribera del Duero, Toro, de larga vía retronasal. En boca es
elegante y sedoso.
Rías Baixas, Rueda, Navarra, Modern and elegant, with an
La Mancha, Cava, Bizkaiko intense cherry colour and hints of
Txakolina, Jerez-Sherry black and compote fruit. Spicy,
milky and with a long aftertaste.
and Priorat. Today, Araex Silky on the palate.
Grands is present in more
than 70 countries and is the
leading group of independent
winegrowers in Spain.

Si eres titular Iberia Plus, 3 4


consigue estos y otros vinos
en clubdelvinoiberia.com
Iberia Plus members can
purchase these and other wines
at clubdelvinoiberia.com

enero-febrero ronda / 080


PUBLIRREPORTAJE

Grupo MRE: Las mejores oportunidades


inmobiliarias para viviendas de lujo en Madrid
La reconocida consultora de propiedades inmobiliarias, con más de 25 años de
experiencia en el sector tanto en España como en Estados Unidos, ofrece excelentes
oportunidades para invertir y vivir en las mejores zonas de la Comunidad de Madrid

Últimas unidades de Jorge Juan 93 próxima a colegios, zonas comerciales y de ocio y a tan solo
Grupo MRE promueve las dos últimas unidades en 20 minutos de Madrid. Las viviendas, a partir de 200 m2,
venta de la promoción Jorge Juan 93, sus espectaculares se distribuyen en tres plantas y disponen de un imponente
áticos únicos, ubicados en pleno corazón del Barrio de salón, amplio comedor, cocina independiente, 3 dormitorios,
Salamanca, en Madrid. El proyecto fusiona el diseño y la 3 baños y un aseo de visitas, así como despacho, un sótano
historia arquitectónica de la ciudad con la innovación y con lavadero y espacio multiusos. En el exterior, tienen pla-
la vanguardia residencial, prestando especial importancia zas de garaje privadas, porche y amplias zonas para jardín,
a ofrecer viviendas con acabados de primeras calidades, así como piscina opcional. Contarán, además, con un siste-
y potenciando espacios de uso común dentro del edificio: ma individualizado de aerotermia, la solución de climatiza-
cuenta con gimnasio con sauna, un business center y una ción más eficiente y sostenible en la actualidad y acabados
terraza con impresionantes vistas del skyline de la capital. de primeras calidades respetuosas con el medioambiente.

Tu nuevo hogar en los Satélites de Majadahonda Contacto:


Además, la compañía permite adquirir en fase de pre-venta Calle Ortega y Gasset 63, 1ºB. Madrid. 28006
extraordinarios chalets unifamiliares en la Urbanización Tel. +34 678327321
Los Satélites de Majadahonda, una zona en pleno creci- claudio@grupomre.com
miento que ofrece espacios amplios, modernos y exclusivos, grupomre.com
flota fleet

CRJ200/1000

26,77/36,4/39,1m Longitud Length


21,21/24,8/26,1m Envergadura Wingspan
50/90/100 Butacas Seats
7/30 Nº de unidades No. of aircraft
3.054/3.100/2.761km Alcance Range
General Electric Motores Engines

ATR72-600

27,176m Longitud Length


27,05m Envergadura Wingspan
72 Butacas Seats
8 Nº de unidades No. of aircraft
1.665km Alcance Range
Pratt & Whitney Motores Engines

153
Flota total del
AIRBUS A319

33,8m Longitud Length


34,15m Envergadura Wingspan
Grupo Iberia 141 Butacas Seats
Iberia Group 6 Nº de unidades No. of aircraft
total fleet 3.500km/5.100km Alcance Range
CFM International Motores Engines

84
Flota de Iberia AIRBUS A320ceo IBERIA EXPRESS
Iberia fleet 37,57m Longitud Length

45
34,1m Envergadura Wingspan
180 Butacas Seats
14 Nº de unidades No. of aircraft
3.500km Alcance Range
Flota de Iberia CFM International Motores Engines
Regional Air Nostrum
Iberia Regional
Air Nostrum fleet AIRBUS A320 y A320neo

24
Flota de Iberia
37,57m Longitud Length
34,1m Envergadura Wingspan
180-186 Butacas Seats
13/14 Nº de unidades No. of aircraft
Express 3.500 km/2.800km Alcance Range
CFM International Motores Engines
Iberia Express fleet

enero-febrero ronda / 082


AIRBUS A350-900
66,61m Longitud Length
64,75m Envergadura Wingspan
348 Butacas Seats
16 Nº de unidades No. of aircraft
12.300km Alcance Range
Rolls-Royce Motores Engines

AIRBUS A330 200/300

59/63,6m Longitud Length


60/60,3m Envergadura Wingspan
288/292 Butacas Seats
16/8 Nº de unidades No. of aircraft
11.500/9.500km Alcance Range
General Electric Motores Engines

AIRBUS A321

44,5m Longitud Length


34,1m Envergadura Wingspan
200 Butacas Seats
11 Nº de unidades No. of aircraft
4.000km Alcance Range
CFM International Motores Engines

AIRBUS A321ceo y A321neo IBERIA EXPRESS


44,5m Longitud Length
35,80m Envergadura Wingspan
232 Butacas Seats
4/6 Nº de unidades No. of aircraft
4.150km Alcance Range
CFM International Motores Engines

enero-febrero ronda / 083


iberia express

NUESTROS DESTINOS
Our destinations

Edimburgo
Reikiavik Copenhague

Dublín
Mánchester
Ámsterdam
Berlín
Londres

París

Lyon

Santiago

Vigo Bari
Madrid
Mallorca Nápoles
Menorca
Lanzarote Ibiza Tel Aviv
Sevilla
La Palma
Tenerife Fuerteventura
Málaga

Creta

Más de 40 millones de Más de 30 destinos. Iberia Express forma parte del


pasajeros transportados. More than 30 destinations. Grupo Iberia e IAG.
More than 40 million Iberia Express is a part of
passengers carried. Iberia Group and IAG.

Flota de 24 aviones: 14 Airbus


4ª aerolínea del aeropuerto Reserva tu próximo vuelo
A-320ceo, 4 Airbus A-321ceo
Adolfo Suárez Madrid-Barajas. al mejor precio en
y 6 A-321neo.
iberiaexpress.com
4th largest airline at Adolfo
Fleet of 24 aircraft: 14 Airbus
Suárez Madrid-Barajas airport.
A-320ceo, 4 Airbus A-321ceo the best price on
and 6 A-321neo. iberiaexpress.com

Conexión a través de Madrid con Consigue Avios en todos los En lo más alto del ranking de puntualidad
la red de largo radio de Iberia. vuelos de Iberia Express. Aerolínea low cost más puntual del mundo
durante cinco años consecutivos (2014-2018),
Connect via Madrid Iberia’s Earn Avios on all Iberia la más puntual de Europa en 2019 y segunda
extensive long-haul network.
más puntual de Europa en 2021.
Ranked as one of the best in punctuality.
World´s most punctual low-cost airline for
5 consecutive years (2014-2018), the most
punctual airline in Europe in 2019 and the
second most punctual in Europe in 2021.

enero-febrero ronda / 084


DESCUBRE NUESTRO CLUB EXPRESS ONBOARD

¡VUELA MÁS BARATO CON EL CLUB EXPRESS!


Descubre todas las ventajas que tiene ser miembro del Club Express, regístrate gratis y consigue
tu próximo vuelo más barato.
¡Podrás disfrutar de todas las ventajas antes de reservar, durante tu vuelo y en destino!

FLY FOR LESS WITH CLUB EXPRESS!

Precio mínimo garantizado Guías Express sobre tu destino


Lowest price guarantee Express Guides for your destination
Descuento directo desde el primer minuto Acceso gratuito a las mejores películas
Direct discounts right from the very start
y series a bordo
Toda la información acerca de tu reserva Free access to the best movies and series
All your booking information in one place on board

Consulta toda nuestra prensa gratuita disponible en la plataforma

Euronews Diario Gol Financial Times Top Viajes


Reason Why Economía Digital UN News Madrid In & Out
Eldiario.es El Confidencial Ok Diario The Mediterranean lifestyle
AS últimas noticias
Euronews Público Noticias Onu Travelling Cloralia
Bloomerang
El Español Huffpost Gastroplanet Revista Integración
El Español El Independiente Motorlife Ronda Iberia
Reason Why
La voz de Lanzarote Wonder Go Go Travel Lado |B|erlin
El arte de viajar en
moto

enero-febrero ronda / 085


enero-febrero ronda / 086
a bordo in flight

Comienza tu aventura con los últimos estrenos del entretenimiento a bordo


Start your adventure with the latest in-flight premières

DON’T WORRY DARLING


2h 03m | 2022 | Thriller

> Un ama de casa que vive con su marido en una comunidad experimental utópica en los años 50 FEB
se percata de que la glamurosa empresa de este podría estar ocultando secretos inquietantes.
> A 1950s housewife living with her husband in a utopian experimental community begins to worry
that his glamorous company could be hiding disturbing secrets.

NO TE PIERDAS DON’T MISS


BROS LA MATERNAL LYLE, LYLE, CROCODILE
1h 55min | 2022 |Comedia 1h 22m | 2022 | Drama 1h 46m | 2022 | Comedia, familiar
Dos gais quizás, posiblemente, Carla, una adolescente Tras mudarse a Nueva York,
probablemente, se topen con rebelde embarazada de la vida de la familia Primm
el amor. Quizás. Ambos están cinco meses, ingresa en “La cambia cuando descubren a
muy ocupados. Maternal”, un centro para Lilo, un cocodrilo que canta.
Two gay men maybe, possibly, madres menores de edad. After moving to New York
FEB City, the Primm family’s life
probably, stumble towards love. Carla, a rebellious teenager
Maybe. They’re both very busy. who is five months pregnant, changes when they discover
is taken to ‘La Maternal’, a Lyle, a singing crocodile.
center for young mothers.

SERIE SERIES
HOUSE OF Ambientada 200 años antes de
THE DRAGON Juego de Tronos, esta serie narra
la historia de la Casa Targaryen.
Set 200 years before the events of
Game of Thrones, this epic series
tells the story of House Targaryen.

enero-febrero ronda / 087


rutas routes

138
destinos en vuelos propios
destinations

272
en código compartido
codeshare flights
Keflavik

El Grupo Iberia ofrece la posibilidad de viajar a


138 destinos en vuelos propios y a otros 272 en
código compartido con otras compañías aéreas.
Vancouver
The Iberia Group flies to 138 destinations and Seattle Montreal
272 more with codeshare flights.
Portland Toronto
Mineápolis Boston
Salt Lake City
Cleveland Nueva York
Chicago Detroit Filadelfia
Denver
San Francisco St. Louis Washington
Rutas del Grupo Iberia Las Vegas Oklahoma
Atlanta
Iberia destinations Los Ángeles
Phoenix
Dallas
Nueva Orleans
Houston Orlando

Algunos destinos con código compartido Monterrey Miami

Some codeshare destinations Guadalajara


La Habana

Ciudad de México Minatitlán Cancún Santo Domingo


Ciudad del Carmen San Juan
Acapulco

Se puede ver el detalle de todos los destinos Guatemala


San Salvador
que ofrecemos en las siguientes páginas. Managua
Panamá
Cartagena de Indias
Caracas
San José
All Iberia destinations can be viewed by Medellín
Pereira
region on the following pages. Armenia
Bucaramanga
Bogotá
Cali

Quito
Guayaquil Fortaleza
Piura Iquitos
Recife
Trujillo

Salvador de Bahía
Lima Cuzco

Arequipa

Río de Janeiro
Bienvenido a oneworld, la alianza global de las compañías aéreas líderes,
cuyo compromiso es ofrecer el mayor nivel de servicio y comodidad en unos Antofagasta São Paulo

900 destinos en todo el mundo.


Welcome to oneworld, an alliance of the world’s leading airlines that’s
committed to providing the highest level of service and convenience Santiago
Mendoza
across more than 900 destinations worldwide. Montevideo
Concepción Buenos Aires

Puerto Montt

Punta Arenas

enero-febrero ronda / 088


REPÚBLICA DOMINICANA
Aunque los primeros cetáceos
llegan en noviembre, la mejor
época para el avistamiento de
ballenas jorobadas en la Bahía
de Samaná va de mediados de
enero a finales de marzo. Hasta
2000 ejemplares pasan por sus
aguas cada año.

Oulu
Oulu Although the first whales come
Estocolmo Vaasa
in November, the best time to
Estocolmo
Oslo Vaasa
Helsinki
Helsinki watch humpbacks in Samaná
Aberdeen
Aberdeen
Oslo Gotemburgo Tallín Bay, Dominican Republic, is
Edimburgo
Manchester Newcastle
Edimburgo
Newcastle
Gotemburgo
Copenhague
Copenhague
Tallín
Vilnius
from mid-January to the end
Dublín
Manchester
Ámsterdam
Ámsterdam
Hamburgo
Hamburgo Berlín
Vilnius
Varsovia
of March. Up to 2,000 of them
Dublín Londres
Londres
Bruselas Berlín Praga Varsovia visit its waters yearly.
París Bruselas Praga Viena
París Estrasburgo Venecia Viena Budapest
Estrasburgo MilánVenecia
Toulouse Zagreb
Budapest
Bucarest
Santiago Bilbao Toulouse Milán Florencia
Zagreb
Bilbao Niza Florencia Dubrovnik Bucarest
Santiago
Oporto Barcelona
Niza Dubrovnik
Oporto Roma
Lisboa Madrid Barcelona
Valencia Beijing
Roma Nápoles
Lisboa Madrid
Sevilla Valencia Nápoles Atenas Beijing
Sevilla Tánger Orán Atenas Tokio
Argel Beirut Xi’an
Tánger Orán Tokio
Casablanca Argel
Funchal Tel Aviv Beirut Xi’an
CasablancaMarrakech
Funchal Agadir ElTelCairo
Aviv Ammán Shanghái
Marrakech Ammán Kuwait
Islas Canarias
Agadir El Cairo Chongqing Shanghái
Islas CanariasEl Aaiún Kuwait Chongqing
Luxor Manama
El Aaiún Dubái
Luxor Manama
Dubái Guangzhou
Abu Dhabi Muscat
Riad Delhi Guangzhou
Shenzhen
Abu Dhabi Muscat
Jedda Riad Delhi Shenzhen
Hainan
Nouakchott Jedda Hainan
Nouakchott
Bombay
Dakar
Bombay Bangkok
Dakar
Bangalore Bangkok
Bangalore

Accra
Accra Kuala Lumpur
Colombo Kuala Lumpur
Colombo Singapur
Entebbe Singapur
Entebbe Nairobi
Nairobi

Luanda
Luanda

Lusaka
Lusaka

Mauricio
Mauricio

Johannesburgo
Johannesburgo
SEVILLA
Sídney
Ciudad del Cabo
Sídney
Ciudad del Cabo
La ciudad andaluza es, junto a
la chipriota Pafos, Capital del
Turismo Inteligente de 2023,
por su nivel de accesibilidad,
sostenibilidad, digitalización,
patrimonio cultural y creatividad.
Seville, Andalusia is, together
with Paphos in Cyprus, Capital
of Smart Tourism of 2023.
The jury was impressed by
both of the cities’ outstanding,
innovative and sustainable
tourism practices.
smarttourismcapital.eu

enero-febrero ronda / 089


PUBLIRREPORTAJE

El hotel W Barcelona,
el “place to be”
de la ciudad
W Barcelona es un hotel único en su especie. Su espe-
cial arquitectura, deliciosa gastronomía, servicio 5 estre-
llas, vistas al mar Mediterráneo y firme compromi­so por
el medio ambiente hacen de este icónico hotel un referente
en la ciudad. Con una ubicación privilegiada a pie de playa,
se pueden contemplar, a cualquier hora del día, tanto el
mar como una de las mejores vistas de la ciudad desde
sus 473 fabulosas habitaciones y suites o desde una de sus
7 terrazas disponibles. Si el motivo del viaje a Barcelona
es de negocios, W Barcelona es también la elección ideal
con sus 19 salas de reuniones con el mejor equipamiento
de última tecnología y un entorno en el que disfrutar del
tiempo libre sin salir del hotel: desde tomar un delicioso
cóctel en el W Lounge a evadirse en el mejor spa urbano
de la ciudad o disfrutar de un día soleado en WET Deck,
su espectacular piscina. En lo tocante a la gastronomía,
W Barcelona cuenta con FIRE, un lugar perfecto para
ver y ser visto, conectar con la escena social de la ciudad
y disfrutar de su propuesta de cocina de lujo y a la brasa
enfocada al producto local y de temporada.
W Barcelona no es tan solo un icono de la ciudad, sino
que también asume el compromiso de cuidarla y preservarla
mediante iniciativas como la reutilización de agua, la eli-
minación de las botellas de plástico, el uso de productos de
limpieza más sostenibles o la instalación de placas solares.
Un destino sin igual diseñado para todo aquel que quiera
disfrutar de la mejor combina­ción de lujo, confort, gastro-
nomía y experiencias exclusivas en un entorno sin igual.
w-barcelona.es
rutas routes

NIZA
El carnaval de esta localidad
en la Costa Azul cumple 150
Algunas rutas del Grupo Iberia años. La cita, que tiene lugar
Some Iberia destinations entre el 10 y 26 de febrero en
esta edición, dedica su desfile
a los animales bajo el lema “El
Algunos destinos con código compartido rey de los tesoros del mundo”.
Some codeshare destinations The Nice carnival is celebrating
its 150th anniversary. The 2023
edition, from 10-26 February,
is dedicating its parade to
animals, under the slogan: ‘King
of the treasures of the world’.
nicecarnaval.com

Oulu

Keflavik Vaasa

Estocolmo Destinos de
Helsinki Train&Fly y
Oslo Bus&Fly
Gotemburgo
Aberdeen Tallín Train&Fly
and Bus&Fly
Otros destinos
Edimburgo
Newcastle
Copenhague destinations
en España Mánchester Hamburgo
Vilna Albacete
Dublín Ámsterdam Benidorm
Other destinations Birmingham Varsovia Córdoba
in Spain Londres
Düsseldorf
Berlín
Gijón
Bruselas
Fráncfort Lorca
Almería Estrasburgo
Praga
Murcia
Badajoz París Stuttgart
Rennes Múnich Viena Orense
Burgos
Nantes Basilea Zúrich Budapest Palencia
León Lyon Ginebra Ponferrada
Lleida Venecia
Burdeos Turín Milán Zagreb Toledo
Logroño Marsella
Bolonia Bucarest
Asturias Santander Niza Génova Soria
Pamplona A Coruña Split
Santiago Toulouse Florencia Vitoria
San Sebastián Bilbao
Biarritz Andorra Dubrovnik
Vigo Zamora
/ cortesía de asia society y american federation of arts

Oporto Madrid Barcelona Roma Zaragoza


Olbia Bari
Valencia Menorca Nápoles
Lisboa Cagliari Corfú
Granada Mallorca Atenas
Sevilla Ibiza
Ponta Delgada Alicante Miconos
Faro Cefalonia
Málaga Catania
Jerez Argel Santorini
Tánger Malta
Melilla Orán Heraklion (Creta)
Tetuán
Fez Nador
Casablanca Tel Aviv
Funchal
Ammán
Marrakech El Cairo

Kuwait
Islas Canarias

Luxor Manama
Dubái

Riad Abu Dhabi


Lanzarote
Muscat
La Palma Jedda
Tenerife
Fuerteventura
bodhisattva: synthescape

Gran Canaria
CANARIASDakar

enero-febrero ronda / 091


Malabo
rutas routes

Otros destinos con


código compartido
Other codeshare destinations
Aguascalientes Manzanillo
Albuquerque Marquette
Anchorage Matamoros
Austin Maui-Kahului
Vancouver
Baltimore Mazatlán
Baton Rouge McAllen, Texas
Seattle Montreal
Birmingham Medford
Portland Mineápolis
Toronto Boston Bloomington Memphis
Salt Lake City Boise Mexicali
Chicago Cleveland Nueva York Bozeman Milwaukee
Detroit
Filadelfia Buffalo Missoula
San Francisco Denver St. Louis Washington Cedar Rapids Moline
Champaign Morelia
Las Vegas Oklahoma Charlotte Nashville
Los Ángeles Atlanta Bermudas
Dallas Chattanooga Newark
Phoenix Chihuahua Norfolk
Nueva Orleans
Orlando Cincinnati Nuevo Laredo
Houston Ciudad Juárez Oaxaca
Miami Ciudad Obregón Omaha
Monterrey Ciudad Victoria Orange County
Providenciales Palms Spring CA
Mérida La Habana Colima
Guadalajara Campeche Cancún Puerto Plata Columbus Pensacola
Ciudad de México Veracruz Cozumel
Chetumal Punta Cana Corpus Christi Peoria
Ciudad del Carmen San Juan Culiacán Piedras Negras
Acapulco Kingston Santo Domingo La Romana
Minatitlán Antigua Des Moines Poza Rica
Guatemala San Pedro Sula Pointe-à-Pitre Dayton Puerto Escondido
San Salvador Tegucigalpa Santa Lucía Dubuque Puerto Vallarta
Barranquilla Santa Marta Port of Spain
Managua Durango Querétaro
San José Cartagena Caracas El Paso Raleigh
Panamá Medellín Eugene Redmond
Pereira Bucaramanga Evansville Reno
Armenia Everett-Paine Field Reynosa
Bogotá
Cali Fargo Richmond
Quito Fayetteville Rochester
Flint Sacramento
Guayaquil Fort Lauderdale Saltillo
Islas Galápagos
Talara Cuenca Manaos Fort Myers San Antonio
Piura Cajamarca Fort Wayne San Diego
Chiclayo Iquitos
Trujillo Recife Fresno San José
Tarapoto Gainesville San José del Cabo
Puerto Maldonado
Lima Grand Rapids San Luis
Cuzco Salvador de Bahía
Green Bay San Luis Potosí
Brasilia Greensboro Santa Bárbara
Arequipa Juliaca
Harrisburg Santa María Huatulco
Tacna Santa Rosa-Sonoma
Hartford
Belo Horizonte Vitoria
Hermosillo County
Rutas del Grupo Iberia Honolulu Savannah
Río de Janeiro
Iberia destinations Huatulco Scranton
Antofagasta São Paulo Huntsville Sioux Falls
Curitiba Indianapolis Siracusa
Ixtapa-Zihuatanejo Spokane
Algunos destinos con código compartido Florianópolis
Jackson Hole Springfield
Ixtepec Tallahassee
Some codeshare destinations Mendoza
Porto Alegre
Jacksonville Tampa
Santiago
Montevideo Kalamazoo Tampico
Buenos Aires Kalispell Tapachula
Concepción Kansas City Tepic
Key West Toledo
Knoxville Torreón
Puerto Montt Kona Traverse City
La Crosse Trujillo
La Paz Tucson
Lake Charles Tulsa
Laredo Tuxla Gutiérrez
Lázaro Cárdenas Villahermosa
León, Guanajuato Washington Dulles
Punta Arenas Lexington Wausau (Central)
Little Rock West Palm Beach
Lihue Westchester
Los Mochis Wichita
Louisville Wilkes-Barre
Madison Zacatecas
Manhattan

enero-febrero ronda / 092


WITH POSSIBILITY TO ORDER BY PHONE: +33 (0) 1 64 33 24 57 AND FLASH

THE WORLDS THINNEST READING GLASSES 5 DRY EYE EXPERTS


3 6
1

7
8

1- ThinOptics® UNIVERSOL POD Reading Glasses - €20 The world’s thinnest, lightest and most 5- The Eye Doctor® STARTER Dry Eye Kit - €40 For patients who are suffering from mild
portable reading glasses with pod case. The pod case makes these compact reading glasses even more to moderate dry eyes. Our Starter kit features a 3-step eyecare regime to provide rapid dry eye relief.
convenient than ever before; slim, sleek and right where you want them. Avaible Lens Strength (+1.0
/+1,5/+2.0/+2.5) Contains: 1 x Eye Doctor Premium Hot Eye Compress + 1 x box of Biodegradable Tea Tree Oil Eyelid
2- ThinOptics® BROOKLYN reading glasses - €45 The Brooklyn lightweight reading glasses with Wipes + 1 x Intensive Relief Eye Drops
case are thin and impressively durable, the full frame Brooklyn Reading Glasses + Milano Case are the 6- The Eye Doctor® PREMIUM® Eye Compress Kit - €25 Hot eye compress clinically
epitome of convenience and strength combined. The glasses are paired with an exquisite 4mm ultra
thin reading glasses case, slender enough to stick on the back of your phone. Avaible Lens Strength proven to treat help treat sore, dry gritty eyes. Contains: 1 The Eye Doctor reusable antibacterial hot
(+1.0 /+1,5/+2.0/+2.5) eye compress + 6 x Eyelid Wipes + 1 x a storage bag
3- ThinOptics® MENLO PARK Sunglasses - €69 Menlo Park’s polarized lenses enhance your vision 7- The Eye Doctor® Intensive RELIEF Eye Mist - €15 For severely irritated, dry and burning
by eliminating glare. We’ve incorporated full UV protection against harmful ultraviolet rays to protect
your eyes. Frame / Lens: G15 Polarized lenses allow 16% light transmission and block 100% of harmful UV eyes. Relief is just a spray away.The Eye Doctor Intensive Relief Eye Mist provides rapid relief and is a
rays. Includes 6mm thin case with magnetic attachment for smartphones fantastic alternative to eye drops if you struggle with application. 10ml bottle.
4- ThinOptics® LOS ALTOS Sunglasses - €69 The Los Altos Sunglasses’ polarized lenses eliminate 8- The Eye Doctor® Intensive RELIEF Eye Drops - €13 For severely irritated, dry and
glare and enhance vision. We’ve incorporated full UV protection against harmful ultraviolet rays to
protect your eyes. Frame / Lens: G15 Polarized lenses allow 16% light transmission and block 100% of burning eyes. Relief is just a drop away. The Eye Doctor Intensive Relief Drops provide preservative-free
harmful UV rays. Includes 6mm thin case with magnetic attachment for smartphones rapid relief and are easy to use with our ‘one-drop’ pump action dispenser. 10ml bottle.

YOUR TRAVEL SHOPPING FLASH FOR SHOPPING

PREMIUM CBD RANGE Quality wellness supporting supplements and cosmetics to support
your day-to-day, no matter the location. Choose a bundle to suit you!

STARTER BUNDLE SKINCARE BUNDLE ALL-DAY BUNDLE ACTIVE BUNDLE NIGHTIME BUNDLE
100% Cannabis Oil 250mg CBD Dermal Patches 500mg CBD Dermal Patches 500mg RAW 100% Cannabis Oil 500mg 100% Cannabis Oil 250mg
CBD Dermal Patches 500mg CBD RESCUE CREAM® 500mg CBD Oral Capsules 300mg BOOST CBD Capsules 300mg SLEEP CBD Capsules 300mg
CBD RESCUE CREAM® 250mg CBD Dermal Patches 500mg CBD Dermal Patches 500mg CBD RESCUE CREAM® 250mg

WAS €92

WAS €149
€85 WAS €92 WAS €117 WAS €74

€129 €85 €99 €69

WITH POSSIBILITY TO ORDER BY PHONE: +33 (0) 1 64 33 24 57


WITH POSSIBILITY TO ORDER BY PHONE: +33 (0) 1 64 33 24 57 AND FLASH

1 2 3
8

4 5 6 7

YOUR TRAVEL SHOPPING FLASH FOR SHOPPING

WITH POSSIBILITY TO ORDER BY PHONE: +33 (0) 1 64 33 24 57


WITH POSSIBILITY TO ORDER BY PHONE: +33 (0) 1 64 33 24 57 AND FLASH

YOUR TRAVEL SHOPPING FLASH FOR SHOPPING

HYGIENE & WELL-BEING


FOR DOMESTIC AND ORNAMENTAL PETS

Free Free Free


sample sample sample

BIOVETOL Biovetol solutions contain plant-based ingredients: biocidal active ingredients, vegetable extracts, essential and vegetable oils from organic
farming and other substances that meet the requirements of the ECOSOIN BIO specifications, ECOCERT Organic environmental perfumes and Animal Feed.

WITH POSSIBILITY TO ORDER BY PHONE: +33 (0) 1 64 33 24 57


WITH POSSIBILITY TO ORDER BY PHONE: +33 (0) 1 64 33 24 57 AND FLASH

BAMBOO IMMUNITY PACK


TOOTHBRUSH MULTIPACK Highly potent Vitamin D3 and a
Masterful Formulation of Vitamin
Four sustainable, medium bristle
C, Frankincense & Curcumin (active
toothbrushes, for your family, or just ingredient of Turmeric). Give your
for yourself! Bright, colourful, fun immune system a boost! With
and eco-friendly. Our plastic-FREE 100% natural ingredients renown
packaging (using already recycled for immune support and anti-
material) can be recycled or home- inflammatory properties. Our Vitamin
D3 and RX save you money by
composted. Plus it’s vegan and cruelty
achieving the same results, faster with
free. A perfect ‘‘Eco-Yay every day’’ a safer, lower dose due to our award
kind of gift! winning, patented technology.
€ 15 € 79
BAMBOO CLEAN VEGAN OMEGA-3
BODY CARE ESSENTIALS PHYTOPLANKTON SUPER GREENS
We don’t just help you look good… Alkalise your body, nourish your
we help you DO good and feel good cells, and maximise your vitality and
too with sustainable personal care. energy. Just one scoop of this 30-day
Together we can help make plastic a supply takes care of your entire daily
thing of the past. Eco-yay every day.
supplement needs with more than 90
Pack includes: toothbrush (medium
vitamins, minerals, antioxidants and
bristles), toothbrush stand, travel case
and pack of cotton buds, all from other nutrients including a full dose of
sustainable bamboo with plastic free Omega 3-6-7-9. Delicious pineapple &
packaging. Comes gift boxed vanilla flavour!
€ 20 € 55

YOUR TRAVEL SHOPPING FLASH FOR SHOPPING

100% ORGANIC AND DEMETER HIGH-QUALITY JUICES


& DRINKS SINCE MORE THAN 85 YEARS

VEGGIE SET - €16,50 HEALTHY SET - €19,90 BOOST YOUR IMMUNE SYSTEM SET - €26,50
Vegetable juices : Our natural classic vegetable Refresh your body, mind and soul Shots : A real boost for the immune system with ginger
juices contain all the goodness from crisp vegetables, Kombucha : Tasty green tea, a harmonious from smallholders in Peru, high-quality Demeter
with non-hybrid seed varieties, gentle processing composition of aromatic herbs gives this lightly ingredients, and plenty of natural vitamin C from
in our traditional juice press and selected Demeter sparkling fermented refreshment its special flavour. acerola. 1 bottle contains 6 shots each with practical
ingredients. dosing scale. The set content lasts up to 1 month.
SET CONTENT : 9 VEGGIE DRINKS 0,5 L SET CONTENT : 8 KOMBUCHAS 0,33 L SET CONTENT : 6 SHOTS 0,28 L
(3X CARROT JUICE – 3X BEETROOT JUICE – 3X TOMATO JUICE) (2X ORIGINAL – 2X PASSION FRUIT – 2X LIME AND GINGER – 2X CHERRY-MINT) (2X GINGER – 2X GINGER AND CURCUMA – 2X GINGER AND RED FRUITS)

WITH POSSIBILITY TO ORDER BY PHONE: +33 (0) 1 64 33 24 57


PREPARA
LA MALETA
PACK
Y NUESTRO PRÓXIMO DESTINO ES... YOUR BAGS AND OUR NEXT DESTINATION IS…?

1
2
realización maría larrú

3
foto juan carlos de marcos

1 2 3

¿Te gusta la arquitectura? Visita las joyas de Anímate a recorrer sus casi cinco kilómetros de El clima mediterráneo de la ciudad ofrece días
este destino, capital modernista por excelencia playas de arena por el paseo que las conecta con máximas de 18 grados en marzo y abril
Do you like architecture? This destination is the Explore almost five kilometers of sandy The city’s Mediterranean climate offers
world capital of the Modernism movement beaches along the connecting promenade days with highs of 18°C in March and April

TELAS ESTAMPADA Y EN COLOR CRUDO, DE GANCEDO; MALETA SPINNER MODELO PROXIS COLOR HONEY GOLD, DE SAMSONITE; BOLSO DE @MESS19SHOPPINGBAG;
AURICULARES MOD.MB 01 GRIS, DE MONTBLANC; BOTELLA DE BORN LIVING YOGA; GAFAS DE MAX MARA; LIBRO “THE SOCIAL HUB”; JOYEROS EN PIEL CON SELECCIÓN
DE JOYAS EN ORO AMARILLO, TODO DE WEMPE; FUNDA DE GAFAS DE BORN LIVING YOGA; RELOJ MODELO EVERYTIME DE LA COLECCIÓN T-CLASSIC, DE TISSOT;
MANTAS EN LANA DE MERINO Y AUTOBIOGRAFÍA, AMBOS DE CRISTIAN ZUZUNAGA; CHAQUETA DE LEBOR GABALA; VAQUERO MODELO 501, DE LEVI´S

enero-febrero ronda / 098


La competición que para un equipo de fútbol dura semanas, en una empresa
no tiene fin. Avanzar es sortear obstáculos y el partido nunca parece ganado:
un impago puede avanzar rápidamente. El seguro de crédito es una opción
ganadora y funciona en ambos lados: permite ganar nuevos clientes.
Y defenderse en todo momento. Ningún otro equipo puede asegurarle tanto.

Cobertura de impagos · Respaldo para el crecimiento rentable · Asesoramiento en internacionalización · Garantías para contratos públicos

El seguro de crédito
genera una relación que abarca décadas.
Compromiso. Sostenido.

Francisco Górriz Moreno


Director de riesgos y calidad comercial de Grupo Pascual
Asegurados con Crédito y Caución desde 1984

Acceda aquí
al compromiso
completo

También podría gustarte