Está en la página 1de 5

Colegio Atenas, La Florida 2022

Lengua y Literatura 1° medio


Hoja de actividad 2
Selección de textos género dramático

Nombre: _______________________________ Curso: _____ Fecha: ____________

Objetivo: Desarrollar la habilidad de extraer información de un texto e inferir el contenido


implícito.
Instrucciones: Lee atentamente el siguiente texto perteneciente al teatro moderno y luego
responde las preguntas y realiza la actividad a continuación:

La Audición
Antón Chejov

VOZ: (La del Escritor) La siguiente por favor. La siguiente actriz. (Entra una muchacha
joven y camina hasta el centro del escenario. Se le ve muy nerviosa y se aferra a su cartera
en busca de seguridad. No sabe hacia dónde mirar ni cómo comportarse. Esta es sin duda su
primera Audición. Valerosamente trata de sonreír y de dar una buena impresión. Tiene un
pañuelo en su mano y constantemente se enjuga de sudor de su ardiente frente.)
VOZ: Nombre…
JOVEN: (No entiende la pregunta) ¿Qué?
VOZ: Su nombre.
JOVEN: Oh,… Nina.
VOZ: ¿Nina? ¿Eso es? ¿Solamente Nina?
JOVEN : Sí, señor….No, señor…..Nina Mikhailovna Zarechnaya.
VOZ: Edad.
JOVEN: ¿Mi edad?
VOZ: Sí, por favor….Eso significa , ¿Cuántos años tiene?
JOVEN: (Piensa) ¿De cuántos años es la actriz que necesita?
VOZ: ¿No podría limitarse a responder tan sólo la pregunta?
JOVEN: Sí, pero quiero que usted sepa que puedo aparentar la edad que usted desee…
Dieciséis, treinta…En el colegio representé a una anciana de setentaiocho años de edad y con
reumatismo. Y todo el mundo me dijo que había estado bastante convincente. Hasta me lo dijo
una mujer reumática de setenta y nueve años de edad.
VOZ: Sí, pero yo no ando buscando a una mujer reumática de setentaiocho años. Necesito
una joven de veintidós años…¿Me dice su edad ahora?
JOVEN: Veintidós, señor.
VOZ: ¿En verdad? Yo le había calculado unos veintisiete o veintiocho.
JOVEN: Tengo un resfrío muy fuerte, señor. Me hace aparentar más edad. El año pasado
cuando tuve la influenza el doctor creyó que tenía treintainueve. Le prometo que puedo
aparentar veintidós cuando Ud. lo necesite, señor. (Se pasa el pañuelo por la frente)
VOZ: ¿Tiene temperatura?
JOVEN: Sí, señor…Ciento tres…
VOZ: ¡Por Dios! Qué hace usted caminando en este invierno mortal con ciento tres grados de
temperatura. Váyase a casa, hija y a la cama. Puede volver en otra oportunidad.

JOVEN: Por favor, no señor. He esperado seis meses para venir a esta audición y tres meses

1
más para quedar en la lista de los seis meses de espera. Si me ponen al final de esa lista
nuevamente tendré que esperar otros seis meses y para entonces ya habré cumplido los
veintitrés y será muy tarde para tener veintidós. Por favor déjeme leer, señor. Ya me estoy
sintiendo mucho mejor (Se toca la frente) No creo que tenga más de ciento uno ahora.
VOZ: Puedo ver que tiene el corazón puesto en ser actriz.
JOVEN: Mi corazón, mi alma, mi propia respiración, los huesos de, mi cuerpo, la sangre en
mis venas.
VOZ: Sí, sí. Ya hemos tenido suficientes informaciones de su historia clínica. Pero quisiera
saber qué experiencia ha tenido usted.
JOVEN: ¿Cómo qué?
VOZ: Bueno, por ejemplo en lo que hemos estado discutiendo. Actuación. ¿Ha tenido
experiencia actuando?
JOVEN: Quiere decir, ¿en un escenario?
VOZ: Ese es un lugar tan bueno como otro cualquiera.
JOVEN: Bueno, estudié actuación durante tres años con madame Zoblienska.
VOZ: ¿Enseña aquí en Moscú?
JOVEN: No. En mi colegio…En Odessa….Pero ella fue una gran actriz.
VOZ: ¿Aquí en Moscú?
JOVEN: No. En Odessa.
VOZ: Entonces usted no es más que amateur.
JOVEN: En Moscú sí, señor. En Odessa soy profesional.
VOZ: Todo eso está muy bien, pero resulta que necesitamos una actriz profesional de
veintidós años en Moscú. Odessa, aunque es una ciudad encantadora, teatralmente hablando
no es Moscú. Le recomiendo que adquiera más experiencia y tome algunas aspirinas.
JOVEN: ¿En Moscú?
VOZ: No. En Odessa.
JOVEN: (Comienza a irse pero se detiene) He debido viajar cuatro días para llegar hasta
aquí, señor. ¿Por qué no me escucha leer?
VOZ: Mi querida niña, eso es muy irregular…
JOVEN: Aunque no llegara a emplearme, el sólo hecho de leer para usted será un recuerdo
que atesoraré por el resto de mis días…Si me permite ser tan descarada, señor; pienso que
usted es uno de los más grandes autores vivientes en toda la Rusia.
VOZ: ¿Verdad? Es usted muy amable…Quizás disponga de algunos minutos…
JOVEN: He leído casi todo lo que ha escrito…Los artículos, los cuentos. (Se larga a reír) Me
encanta ese acerca del (Ríe con más ganas) Ese acerca de (Ríe descontrolada) Oh, Dios. Cada
vez que me acuerdo no me puedo controlar…
VOZ: (Riendo también) ¿En verdad? ¿Es cierto? ¿Y qué cuento es ese?

JOVEN: (Aun riéndose) La… “La muerte del Escribiente”. Oh, Dios mío. Me reí durante días.
VOZ: ¿“La muerte del Escribiente”? …No me recuerdo de… ¿De qué trata?
JOVEN: Cherdyakov…El estornudador….El salpicador.
VOZ: Ah, sí. ¿Y usted lo encontró divertido? Extraño. Quise escribir algo triste.
JOVEN: Y era triste. Lloré durante días…Era tragi-cómico.
VOZ: ¿Lo cree en verdad?… ¿Y de todo lo que ha leído cuál es su favorito?
JOVEN: ¿Mi favorito? …¿El que me gusta más?
VOZ: Sí. ¿Cuál es?
JOVEN: “La Guerra y la Paz” de Tolstoy.
VOZ: Yo no escribí eso.

JOVEN: Lo sé, señor. Pero usted me preguntó por mi favorito.

2
VOZ: Bien. Al menos usted es una pequeña honesta…Es refrescante. Irritante pero
refrescante. ¿Y ahora qué es lo que piensa leer para mí?
JOVEN: Me gustaría leer de “Las Tres Hermanas”.
VOZ: ¿Ah, sí? …¿Cual hermana?
JOVEN: Todas…si usted dispone del tiempo…
VOZ: ¿Todas? ¡Santo Cielo! ¿Y por qué no lee toda la obra mejor?
JOVEN: Oh, gracias, señor. Me la conozco de memoria. Acto primero…. (Mira
hacia arriba) “Un salón en casa de Prozorovs. Es medio día. Un brillante sol penetra por las
ventanas francesas.”
VOZ: ¡Eso no es necesario! Bastará con que recite un trozo, por favor.
JOVEN: Sí, señor. Entonces me gustaría presentar el último momento de la obra.
VOZ: Magnífico. Eso no demorará mucho. En cuanto esté lista.
JOVEN: Estoy lista desde hace seis meses y sin contar los tres meses…
VOZ: ¡Comience!, por favor.
JOVEN: Sí, señor. Gracias, señor. (Se aclara la garganta y se acuerda de algo en
el momento en que va a comenzar) Ah, señor. ¿Podría usted entonar el “Tarara bum…ba.
Tarara bum…ba”?
VOZ: Por supuesto que no. ¿Por qué habría de tararear algo tan estúpido?
JOVEN: Usted lo escribió, señor. Cheputykin lo tararea al final de la obra. Me ayudaría
enormemente si usted lo repitiera sólo una vez. He esperado seis meses, señor. Caminé todo el
trayecto desde Odessa…
VOZ: Está bien, está bien. Ahora, ¿está lista?
JOVEN: Sí, señor.
VOZ: Tarara bum…ba…Tarara bum…ba.
JOVEN: Y Masha dice, “Oh, escuchen esa música. Ellos se van. Uno ya ha partido para
siempre y nos dejan solas para que recomencemos nuestras vidas por completo. Tenemos que
vivir…Tenemos que vivir…” E Irina dice, “Llegará el día en que todo el mundo sabrá para lo
que sirve todo esto (Recita mucho mejor de lo esperado) …el sentido de tanto sufrimiento, y
ya no habrá misterio; pero mientras tanto tenemos que vivir… tenemos que trabajar,
solamente trabajar. Mañana iré sola y comenzaré a enseñar en la escuela. Dedicaré toda mi
vida a aquellos que la necesiten… Ahora es otoño y pronto se dejará caer el invierno
cubriéndolo todo con nieve, pero yo continuaré trabajando, trabajando…” ¿Termino?
VOZ: (Muy suave) Por favor.
JOVEN: Y Olga dice, “La música suena tan alegre, tan valerosa que invita a vivir. Oh, Dios
mío! Pasará el tiempo y nos habremos ido para siempre. Nadie se acordará de nosotras. Se
olvidarán de nuestras caras, de nuestras voces y ni recordarán cuantas éramos. Pero nuestros
sufrimientos se convertirán en alegría para quienes vendrán después que nosotras.
La paz y la felicidad imperarán sobre la tierra y ese día deberán pensar con cariño y bendecir a
quienes vivimos ahora. Oh, queridas hermanas… pareciera que con un poquito más
llegaríamos a saber para qué vivimos y para que sufrimos…Si tan sólo supiéramos, si tan sólo
supiéramos…” (Un momento de absoluto silencio) Gracias, señor. Eso es todo lo que
deseaba….Me ha hecho usted muy feliz…Dios lo bendiga, señor. (Ella se retira. El escenario
queda desierto)
VOZ: (Suavemente) ¿Quiere alguien salir a alcanzarla antes de que se vuelva caminando hasta
Odessa?

3
Preguntas de alternativas: Según la información del texto contesta las siguientes preguntas, marcando
solo una como la alternativa correcta. 1 punto cada respuesta correcta, 8 puntos en total.

1. Según el texto, la actriz se sentía en la audición:


A. Entusiasmada.
B. Alterada.
C. Nerviosa.
D. Contenta.
E. Esperanzada.

2. ¿De qué trata el texto?


A. De la presentación de una joven a un concurso de canto en Moscú
B. Del trabajo en equipo de actor y director en una obra de teatro.
C. De la presentación de una joven actriz para una obra de teatro.
D. De lo difícil que puede ser conseguir actores para el teatro de Moscú.
E. De lo difícil que es encontrar buenos actores para un director de teatro.

3. Una opinión del texto sería:


A. Me gusta mucho el diálogo de los personajes, es absurdo y humorístico.
B. Recomiendo mucho este texto, tienen un buen diálogo que es absurdo e ilógico humor.
C. Valoro mucho el diálogo de los personajes, contradictorio y carente de lógica muy divertido.
D. Creo que los diálogos tienen algo de absurdo y ridículo, que le dan un toque de humor.
E. Se describe un diálogo con solo un actor en escena, se muestra el teatro dentro del teatro.

4. ¿Por qué la voz realiza tantas preguntas a la actriz?


A. Porque el narrador del diálogo debe saber y conocer toda la realidad que le pasa al personaje.
B. Para conocer la calidad del teatro de Odesa y compararlo con el teatro de Moscú y su calidad.
C. Porque es el director de la obra de teatro que busca a los personajes adecuados para la obra.
D. Para saber si la actriz es la adecuada para realizar el protagónico de la película u otro papel.
E. La voz, que es el director quiere saber si ella es la persona que dice ser, o es una impostora.

5. ¿Qué diferencias existen, según el texto, entre el teatro de Moscú y el de Odesa?


A. La diferencia se encuentra en la distancia que hay entre los dos teatros: tres días de camino.
B. La diferencia está en el tipo de papeles o personajes que interpretan en los distintos teatros.
C. La diferencia está en que en Odesa enseñan actuación para divertirse, y en Moscú es profesional.
D. La diferencia es la calidad de los actores: las profesionales en Odesa son principiantes en Moscú.
E. La diferencia es el público: el teatro de Moscú es más serio, el de Odesa más alegre.

6. Al final del relato la protagonista:


A. Se devolvió a su casa en Odesa caminado.
B. Se fue del teatro sin poder exponer.
C. Quedó aceptada en la obra de teatro.
D. La dieron un papel en la película.
E. No se entera que la seleccionaron.

7. ¿Por qué la protagonista cambia constantemente de opinión?


A. Para que le den el papel en la obra de teatro.
B. Porque estaba muy contenta por la audición.
C. Para poder conversar con el director de la obra.
D. Porque quiere darse a conocer al director de teatro.
E. Porque está tratando de averiguar quien es la voz.

8. Según el texto: la joven es descrita por el director de la obra como:


A. Una actriz profesional, habladora y nerviosa.
B. Una pequeña irritante pero profesional de Odesa.
C. Una actriz amateur (principiante) del teatro de Moscú.
D. Una pequeña honesta, refrescante pero Irritante.
E. Una brillante actriz, con gran talento.

4
II. Actividad escrita: Continúa el diálogo.
Considerando el final de esta obra de teatro leída, continua el dialogo: ¿La protagonista se habrá
enterado de la noticia?, ¿La alcanzaron? O lo que diga tú imaginación:
Evaluación: El diálogo tiene 20 líneas. 2 punto. Mantiene a lo menos uno de los personajes. 1 punto.
Es una continuación de la historia. 1 punto. Está en formato de diálogo. 1 punto. (5 puntos en total)

También podría gustarte