Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Torre de Iluminación
LTN6L
50 Hz
Tipo LTN6L
Documento 5000187519
Fecha 1116
Versión 13
Lenguaje ES
Aviso de copyright © Copyright 2016 de Wacker Neuson Production Americas LLC.
Reservados todos los derechos, incluyendo los de copia y distribución.
Esta publicación puede ser fotocopiada por el comprador original de la
máquina. Cualquier otro tipo de reproducción está prohibida sin la
autorización expresa por escrito de Wacker Neuson Production
Americas LLC.
Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker
Neuson Production Americas LLC representa una infracción de los
derechos válidos de copyright, y será penada por la ley.
Marcas comerciales Todas las marcas comerciales mencionadas en este manual pertenecen
a sus respectivos propietarios.
wc_gr010102
Identificación de la máquina
Cada unidad posee una placa de identificación con el número de modelo, el
número de artículo, el número de revisión y el número de serie. El anterior es la
ubicación de la placa de identificación.
Número de serie:
Documentación de la máquina
De ahora en adelante, en esta documentación, Wacker Neuson Production
Americas LLC se denominará Wacker Neuson.
Conserve una copia del Manual de operación con esta máquina en todo
momento.
Use el Manual de repuestos específico que viene con la máquina para solicitar
repuestos.
Consulte el Manual de reparaciones independiente si desea obtener instruc-
ciones detalladas sobre el mantenimiento y la reparación de la máquina.
Si le falta alguno de estos documentos, comuníquese con Wacker Neuson
para solicitar uno de repuesto, o bien visite el sitio www.wackerneuson.com.
En todos los pedidos de repuestos o cuando solicite información de servicio,
tenga a mano los números de modelo, de referencia, de revisión y de serie de
la máquina.
wc_tx001374es.fm
3
Prefacio
Expectativas sobre la información de este manual
Este manual brinda información y procedimientos para operar y mantener en
forma segura los modelos Wacker Neuson antedichos. Por su propia segu-
ridad y para reducir el riesgo de lesiones, lea cuidadosamente, comprenda y
acate todas las instrucciones descritas en este manual.
Wacker Neuson se reserva expresamente el derecho a realizar modificaciones
técnicas, incluso sin previo aviso, que mejoren el rendimiento o las pautas de
seguridad de sus máquinas.
La información contenida en este manual se basa en las máquinas fabricadas
hasta el momento de la publicación. Wacker Neuson se reserva el derecho de
cambiar cualquier porción de esta información sin previo aviso.
Las ilustraciones, las piezas y los procedimientos de este manual se refieren
a componentes instalados en la fábrica de Wacker Neuson. Su máquina puede
variar según los requisitos de su región específica.
wc_tx001374es.fm
4
Declaración de conformidad de la CE
Fabricante
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, Wisconsin 53051 USA
Producto
Producto LTN6L
Scott Grahl
Keith Herr Jeff Volden Manager, Product Engineering
Vice President and Managing Director Director, Product Engineering For Wacker Neuson
For Wacker Neuson For Wacker Neuson
Declaración de conformidad de la CE 5
2 Calcomanias 22
3 Levantando la máquina 30
4 Operación 33
wc_bo5000187519_13TOC.fm 7
Indice LTN 6L
4.14 Procedimiento de parada de emergencia ...........................................51
4.15 Reducción del rendimiento ..................................................................51
4.16 Tomacorriente - 50 Hz .........................................................................52
5 Mantenimiento 53
6 Localización de problemas 79
7 Datos Técnicos 81
8 wc_bo5000187519_13TOC.fm
LTN 6L Indice
8 Esquemas 85
wc_bo5000187519_13TOC.fm 9
Indice LTN 6L
13.10 Instalación del cable de pivote de la torre .........................................117
13.11 Instalación de las luces .....................................................................118
13.12 Conexión del cableado en la caja de distribución .............................119
13.13 Tendido del cable espiral ..................................................................121
13.14 Cableado de los balastos y las regletas de terminales .....................122
13.15 Conclusión .........................................................................................124
10 wc_bo5000187519_13TOC.fm
LTN Información sobre la seguridad
1 Información sobre la seguridad
1.1 Símbolos que aparecen en este manual
Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN, AVISO, y
NOTA las cuales precisan ser seguidas para reducir la posibilidad de lesión
personal, daño a los equipos, o servicio incorrecto.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará la muerte o
lesión grave.
f Para evitar lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de seguridad
que aparezcan a continuación de este término indicador.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar la
muerte o lesión grave.
f Para evitar posibles lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de
seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar lesión
de grado menor o moderado.
f Para evitar posibles lesiones menores o moderadas, acate todos los mensajes
de seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
wc_si000805es.fm
11
Información sobre la seguridad LTN
1.2 Descripción y propósito de la máquina
Esta máquina es una torre de iluminación móvil montada en un remolque. La torre
de iluminación Wacker Neuson consta de un remolque con un gabinete que
contiene un motor diesel, un tanque de combustible, un panel de control y un
alternador eléctrico. En la parte superior del gabinete va montada una torre
telescópica con cuatro luces de halogenuro metálico. Los cabrestantes dobles
inclinan, levantan y bajan la torre telescópica. Cuando el motor está en
funcionamiento, el generador convierte la energía mecánica en alimentación
eléctrica. Las luces de halogenuro metálico consumen esta alimentación. También
hay tomacorriente(s) para alimentar cargas auxiliares. El operario usa el panel de
control para operar y supervisar la máquina.
Esta máquina está diseñada para iluminar áreas al aire libre. Esta máquina
también está hecha para suministrar alimentación eléctrica a cargas conectadas.
Consulte las especificaciones del producto sobre el voltaje y la frecuencia de
salida, y sobre el límite máximo de alimentación de salida de esta torre de
iluminación.
Usar la máquina para remolcar otras máquinas (a menos que venga equipada
de fábrica)
Usar la máquina como montacargas o colgar elementos en la torre
wc_si000805es.fm
12
LTN Información sobre la seguridad
Calor, ruido, escapes y monóxido de carbono provenientes del motor
Calor proveniente de las luces
Radiación ultravioleta de las luces
Riesgos de incendio causados por técnicas incorrectas al suministrar
combustible
Combustible y sus vapores
Riesgo de descargas eléctricas y arcos voltaicos
Lesiones corporales causadas por el levantamiento incorrecto de la lengua del
remolque
Encandilamiento por las luces (si están mal instaladas, las luces pueden cegar
temporalmente a los conductores de los vehículos motorizados cercanos)
Los riesgos típicos asociados al transporte de remolques en carreteras y
autopistas
Para protegerlo a usted y a los demás, cerciórese de leer y comprender
cabalmente la información de seguridad que aparece en este manual antes de
operar la máquina.
wc_si000805es.fm
13
Información sobre la seguridad LTN
Área de aplicación
Preste atención al área de aplicación.
Mantenga al personal no autorizado, los niños y las mascotas alejados de la
máquina.
Permanezca atento a los cambios de posiciones o movimiento de otros equipos
y personal en el área de aplicación/obra.
Preste atención al área de aplicación.
No opere la máquina en áreas que contengan objetos inflamables,
combustibles o productos que liberen vapores inflamables.
Protectores auditivos
wc_si000805es.fm
14
LTN Información sobre la seguridad
Antes de empezar
Asegúrese de que la máquina esté en una superficie firme, nivelada y que no
pueda volcar, rodar, deslizarse ni caer durante su funcionamiento.
No conecte nunca la máquina a otras fuentes de energía, como redes de
compañías energéticas.
No utilize nunca la máquina si la aislación del cable eléctrico está cortada o
completamente gastada.
No suba nunca la torre o ponga en funcionamiento la máquina con viento
fuerte.
La torre se extiende hasta 8,7 metros. Asegúrese de que no hay cables ni
obstáculos por encima del remolque.
Funcionamiento
Asegúrese de que no hay nadie debajo o cerca de las luces, ni a la hora de
elevar y bajar la torre.
No mueva la torre de iluminación mientras esté en funcionamiento.
Después de su uso
Detenga el motor cuando la máquina no esté en funcionamiento.
wc_si000805es.fm
15
Información sobre la seguridad LTN
1.4 Seguridad de la bombilla
Descripción
Las bombillas que vienen con la torre de iluminación son de descarga eléctrica.
Están diseñadas para usarse sólo con balastos de haluro metálico, y requieren un
lapso para alcanzar su pleno brillo en el arranque inicial y después de una
interrupción de la energía eléctrica. Estas bombillas cumplen con los criterios de
rendimiento de la norma 21 CFR 1040-30 de la FDA (EE.UU.).
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones corporales. Si es que el envoltorio externo de la bombilla se
rompe o perfora, la radiación ultravioleta de ondas cortas puede provocar
quemaduras en la piel e inflamación grave en los ojos.
f No opere la torre de iluminación si la bombilla está dañada.
Seguridad en la operación
No opere las bombillas donde haya personas que permanezcan en sus
inmediaciones más de unos cuantos minutos, a menos que se cuente con
protección u otras precauciones de seguridad.
Reemplace las bombillas dañadas según las instrucciones de la sección Retiro
/ Reemplazo de las bombillas.
Existen en el comercio bombillas que se apagan automáticamente cuando se
rompe o perfora su envoltorio externo.
wc_si000805es.fm
16
LTN Información sobre la seguridad
1.6 Seguridad de servicio
Instrucciones para el mantenimiento
Antes de realizar reparaciones o mantenimiento a la máquina:
Lea y entienda las instrucciones de todos los manuales que vienen con
lamáquina.
Familiarícese con la posición y correcto uso de todos los controles y
dispositivos de seguridad.
Sólo personal cualificado deberá diagnosticar o reparar problemas que
puedansurgir en la máquina.
Comuníquese con Wacker Neuson para recibir instrucciones adicionales en
caso de ser necesario.
Cuando vaya a reparar o dar mantenimiento a esta máquina:
No permita que nadie que no esté cualificado realice reparaciones o
mantenimiento a la máquina. El personal que vaya a realizar reparaciones
omantenimiento a la máquina deberá estar familiarizado con los posibles
riesgos y peligros de la misma.
Precauciones
Tome las siguientes precauciones al efectuar el mantenimiento o el mantenimiento
de la máquina.
Leer y entender los procedimientos de servicio antes de realizar cualquier
servicio a la máquina.
Todos los ajustes y reparaciones deben ser completados antes de la operación.
No haga funcionar la máquina con un problema conocido o deficiencia.
Todas las reparaciones y los ajustes se completa con un técnico calificado.
Modificaciones a la máquina
Al realizar mantenimiento a la máquina:
Utilice sólo accesorios/acoplamientos que estén recomendados por Wacker
Neuson.
Al realizar mantenimiento a la máquina:
No anule los dispositivos de seguridad.
wc_si000805es.fm
17
Información sobre la seguridad LTN
Reemplazo de piezas y etiquetas
Reemplace los componentes desgastados o dañados.
Reemplace todas las etiquetas que falten o que no se puedan leer bien.
Limpieza
Al limpiar o realizar mantenimiento a la máquina:
Mantenga la máquina limpia y sin desperdicios como hojas, papeles, cartones,
etc.
Mantenga las etiquetas legibles.
Protectores auditivos
wc_si000805es.fm
18
LTN Información sobre la seguridad
1.7 Seguridad para el operador del motor
ADVERTENCIA
Los motores de combustión interna presentan riesgos especiales durante la
operación y el abastecimiento de combustible. En caso de no seguir las
advertencias y las pautas de seguridad, podrían producirse lesiones graves
o letales.
f Lea y siga las instrucciones de advertencia en el manual del propietario del
motor y las pautas de seguridad que se detallan a continuación.
PELIGRO
El gas de escape del motor contiene monóxido de carbono, un veneno letal. La
exposición a este gas puede provocar la muerte en cuestión de minutos.
f NUNCA opere la máquina dentro de un área cerrada, como un túnel, a menos
que se cuente con la ventilación adecuada, mediante artículos como
ventiladores de extracción o mangueras.
Seguridad en la operación
Mientras el motor funcione:
Mantenga la zona alrededor del tubo de escape libre de materiales inflamables.
wc_si000805es.fm
19
Información sobre la seguridad LTN
1.8 Pautas de seguridad para la elevación de la máquina
Al levantar la máquina:
Cerciórese de que las eslingas, cadenas, ganchos, rampas, gatos, horquillas,
grúas, montacargas y cualquier otro tipo de dispositivo de elevación utilizado
estén bien sujetados y tengan suficiente capacidad de carga para levantar o
sostener la máquina de manera segura. En el capítulo Datos técnicos
encontrará el peso de la máquina.
Esté al tanto de la ubicación de otras personas que se encuentren alrededor al
elevar la máquina.
Sólo utilice los puntos de izaje y amarre descritos en el Manual de operación.
wc_si000805es.fm
20
LTN Información sobre la seguridad
1.9 Pautas de seguridad para remolcar máquina
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones graves o fatales. El estado indebido del remolque y la técnica
indebida para remolcar pueden causar un accidente.
f Obedezca las instrucciones del fabricante del remolque y las que aparecen a
continuación para reducir el riesgo de un accidente.
Al remolcar la máquina:
No remolque la máquina si el gancho o el acoplador del vehículo remolcador
están dañados.
No remolque la máquina si falta alguna de las tuercas de rueda del remolcador.
Al remolcar la máquina:
Solo remolque la máquina cuando las tuercas de rueda del remolque estén
apretadas con la torsión adecuada.
Solo remolque la máquina cuando los neumáticos del remolque estén
debidamente inflados.
Solo remolque la máquina cuando estén funcionando correctamente todas las
luces del remolque.
Solo remolque la máquina cuando las cadenas de seguridad del remolque
estén conectadas al vehículo remolcador en forma entrecruzada.
Mantenga una distancia adicional entre el vehículo remolcador y otros
vehículos.
Evite las bermas blandas, los bordillos y los cambios repentinos de carril
wc_si000805es.fm
21
Calcomanias LTN 6L
2 Calcomanias
2.1 Ubicación de las calcomanías
H BB
C A
BB
H E
V
I
CC
EE
AA
O
AA
wc_gr007032
22 wc_si000383es.fm
LTN 6L Calcomanias
EE
GG
BB D BB
N J
B
U
V
F
L H
AA
FF
wc_gr007033
wc_si000383es.fm 23
Calcomanias LTN 6L
2.2 Significado de las calcomanías
A ¡ADVERTENCIA!
Pasador de seguridad automático.
Un torre que se esté cayendo, por no estar aseg-
urada, causará lesiones graves o la muerte si
golpea a alguien.
Para asegurar la torre, verifique que el pasador
de seguridad automático este enganchado.
B ADVERTENCIA
Evite zona de apriete.
C PELIGRO
El contacto con cables eléctricos de tendido
aéreo causara graves heridas o la muerte. Nunca
ubique la Torre de Iluminación debajo de cables
eléctricos.
ADVERTENCIA
Baje completamente la torre ANTES de volcarla
a la posición horizontal. El volcar una torre exten-
dida puede causar graves heridas o la muerte.
D AVISO
Punto de levaje
24 wc_si000383es.fm
LTN 6L Calcomanias
E ADVERTENCIA
Fije la torre en la traba de transporte antes de
remolcarla o levantarla. Una torre suelta podría
causar lesiones personales o daños a la
máquina.
F PELIGRO
Evite las chispas, llamas u objetos encendidos
cerca de la máquina. Antes de llenar el tanque,
apague el motor. Sólo use combustible diesel.
G PELIGRO
Usar una torre de iluminación en interiores
PUEDE MATARLO EN SOLO MINUTOS. El
escape de la torre de iluminación contiene
monóxido de carbono. Este es un veneno que no
se puede ver ni oler.
NUNCA la use dentro de una casa o garaje, AUN
CUANDO estén abiertas las puertas y ventanas.
Solamente úsela AFUERA y lejos de ventanas,
puertas y ventilaciones.
Lea el Manual del operador.
H ADVERTENCIA
Choque eléctrico y arco voltaico de cortocircuito
pueden causar heridas personales o
muerte.Dispositivo de almacenaje eléctrico en el
interior. Para trabajos de mantenimiento o para
abrir la caja eléctrica consulte a un electricista
capacitado.
wc_si000383es.fm 25
Calcomanias LTN 6L
J ADVERTENCIA
Manténgase alejado de la parte delantera o
trasera de la máquina mientras se incline la torre
de arriba a abajo.
K ADVERTENCIA
Superficie caliente
L ADVERTENCIA
Superficie caliente
N ADVERTENCIA
Radiaciones ultravioletas provenientes de la lám-
para pueden causar severas irritaciones a la piel
y los ojos. Utilice solo con la cubierta de lentes y
componentes suministrados y en buen estado.
26 wc_si000383es.fm
LTN 6L Calcomanias
O Consulte el Manual de Operación para
Lámpara de Haluro Metálico para
obtener información y ver como resolver
los problemas.
Luz apagada
Arranque, 15 sec. max.
Apagado
Interruptores de circuito apagados
Detener el motor
wc_si000383es.fm 27
Calcomanias LTN 6L
R Sistema de Guinche Manual
V ADVERTENCIA
Riesgo de compresión. Maquinaria giratoria.
28 wc_si000383es.fm
LTN 6L Calcomanias
AA Antes de extender el gato, inserte su perno de
bloqueo.
EE Punto de retención
wc_si000383es.fm 29
Levantando la máquina LTN 6L
3 Levantando la máquina
3.1 Procedimiento
1. Verifique que el pasador de bloqueo de la horquilla de la torre (a) esté en su
lugar y correctamente asegurado con el pasador de seguridad.
2. Asegúrese que la torre se apoye completamente en la horquilla de transporte y
que el pasador (b) esté seguro.
3. Asegúrese que las puertas estén correctamente trabadas.
4. Regrese los soportes externos a posición de transporte. Revise que las barras
y los gatos de los soportes esten sujetos en su lugar.
5. Gire la manivela hasta que la gata trasera (c) esté retraída completamente;
luego gire la gata 90°.
La Torre de Iluminacion está preparada para transporte.
a b
wc_gr005415
wc_tx001375es.fm
30
LTN 6L Levantando la máquina
3.2 Etiqueta de materiales peligrosos
Descripción general
Es posible que con su máquina se le haya suministrado una etiqueta de materiales
peligrosos o puede que se le haya enviado por separado. El Acuerdo europeo
sobre el transporte internacional de mercancías peligrosas por carretera (ADR)
requiere la aplicación permanente de esta etiqueta de materiales peligrosos en
determinadas máquinas que vayan a transportarse o remolcarse en las carreteras
europeas.
Nota: El propietario / operador de la máquina puede ser responsable de la apli-
cación de la etiqueta. Siga el procedimiento que se describe a continuación.
wc_gr011025
Requisitos
Las superficies de montaje de la etiqueta y los alrededores deberían estar a
una temperatura ambiente de al menos 10 °C (50 °F). Si es inferior, consulte
el paso 2 que se indica a continuación.
Jabón o detergente suave
Aplique la etiqueta
Siga el procedimiento que se indica a continuación para aplicar la etiqueta a la
máquina en el lugar que se indica en la ilustración.
1. Limpie la superficie de montaje de la etiqueta con un jabón suave y
agua. Séquela bien.
2. Emplee alcohol isopropílico (para fricciones) para limpiar la superficie de la
etiqueta de montaje si:
la superficie y sus alrededores están a una temperatura ambiente inferior a 10
°C (50 °F)
la superficie de montaje de la etiqueta está cubierta de grasa y aceite.
wc_tx001375es.fm
31
Levantando la máquina LTN 6L
etiqueta. Presione firmemente y alise la etiqueta en su lugar con una espátula
de plástico, cartón rígido o un paño suave. Pinche las burbujas de aire que se
puedan haber formado.
wc_tx001375es.fm
32
LTN 6L Operación
4 Operación
4.1 Preparación para el uso inicial
1. Cerciórese de haber retirado de la máquina todos los materiales de embalaje
sueltos.
2. Revise la máquina y sus componentes en busca de daños. Si hay daños
visibles, ¡no opere la máquina! Comuníquese de inmediato con su distribuidor
de Wacker Neuson para solicitar ayuda.
3. Haga un inventario de todos los artículos incluidos con la máquina y verifique
que se encuentren todos los componentes sueltos y sujetadores que
corresponda.
4. Instale los componentes sueltos que no vengan instalados.
5. Agregue líquidos según sea necesario, incluyendo combustible, aceite del
motor y ácido de baterías.
6. Mueva la máquina a su lugar de operación.
wc_tx003488es.fm
33
Operación LTN 6L
4.2 Situar la máquina
PELIGRO
Riesgo de asfixia. Los gases de escape de la máquina contienen monóxido de
carbono, un veneno que es invisible e inodoro. La exposición al monóxido de
carbono puede provocar la muerte en cuestión de minutos.
f Sitúe la máquina de tal modo que el escape no entre en las estructuras cer-
canas.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. No mueva la máquina mientras esté en funcionamiento.
f Apague la máquina antes de moverla o cambiarla de posición.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas. La torre se extiende hasta 9 metros y podría entrar
en contacto con cables y obstáculos.
f Asegúrese de que no hay cables ni obstáculos encima del remolque y de que
este se encuentre en una superficie firme y plana.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. Las máquinas situadas en pendiente y terrenos inclinados
pueden deslizarse, desprenderse o rodar.
f No sitúa la máquina en pendiente ni terrenos inclinados.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión e incendio. Riesgo de muerte o lesiones graves.
f No opere la máquina cerca de vapores o combustibles inflamables.
wc_tx003488es.fm
34
LTN 6L Operación
Continua de la página anterior.
Alarmas de CO
Dado que esta máquina produce monóxido de carbono (CO), Wacker Neuson
recomienda instalar alarmas de CO en todas las estructuras cerca de la máquina.
Las alarmas de CO ofrecen una medida extra de protección contra este veneno
que no se puede ver ni oler.
Instale alarmas de CO operadas con batería o alarmas de CO que puedan
enchufarse con batería de reserva, conforme a las instrucciones del fabricante.
Las alarmas de CO deben tener certificación con respecto a los requisitos de las
normas de seguridad más recientes (UL 2034, IAS 6-96 o CSA 6.19.01). Pruebe
las baterías de las alarmas de CO mensualmente.
Requisitos
Posicione la máquina de modo que:
El escape de la máquina no entre en las estructuras cercanas.
wc_tx003488es.fm
35
Operación LTN 6L
4.4 Dirigir las luces
Descripción general
Los dispositivos de iluminación pueden dirigirse hacia arriba, abajo, derecha o
izquierda de forma individual. Cada máquina cuenta con cuatro dispositivos de
iluminación.
Las barras de luces, que incluyen dos dispositivos de iluminación cada una,
pueden girarse 45º en cada dirección desde un ángulo horizontal.
Requisitos
Antes de ajustar las luces, asegúrese de que:
La máquina esté detenida
a
a a
wc_gr009317
wc_tx003488es.fm
36
LTN 6L Operación
Continua de la página anterior.
Dirigir las luces hacia la izquierda o la derecha
1. Coja los dispositivos de iluminación y diríjalos a la derecha o a la izquierda. De
ser necesario, afloje la tuerca de la abrazadera (c) para posibilitar el
movimiento del dispositivo.
AVISO: No afloje la tuerca (b). De lo contrario, podría dañar el dispositivo de
iluminación.
c c
b
wc_gr010507
2. Si se afloja, apriete la tuerca de la abrazadera (c) al dirigir correctamente el
dispositivo de iluminación.
Nota: La tuerca de la abrazadera (c) deberá estar lo suficientemente apretada
como para que exista una resistencia mínima al dirigir el dispositivo de ilumi-
nación.
3. Repita los pasos 1 y 2 para los dispositivos de iluminación restantes, si fuera
necesario.
wc_tx003488es.fm
37
Operación LTN 6L
Continua de la página anterior.
Dirigir las barras de luces
Siga el procedimiento que se indica a continuación para dirigir las barras de luces.
1. Afloje las tuercas de ajuste (d), coja el asa (e) e incline la barra de luces hacia
el ángulo que desee.
2. Apriete las tuercas de ajuste una vez que la barra de luces esté en la posición
correcta.
3. Repita los pasos 1 y 2 para la otra barra de luces, si fuera necesario.
wc_tx003488es.fm
38
LTN 6L Operación
4.5 Recarga de combustible en la máquina
Requisitos
Máquina apagada
Motor frío
Procedimiento
Realice el procedimiento que se indica a continuación para recargar combustible
en la máquina.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables. El combustible inflamado puede provocar quemaduras graves.
f Mantenga todas las fuentes inflamables lejos de la máquina cuando recargue
combustible.
f Recargue combustible sólo cuando la máquina esté al aire libre.
f Limpie de inmediato el combustible que se derrame.
D
wc_gr008825
ATENCIÓN
Riesgo de incendio y para la salud. Cuando se calienta, el combustible se
expande. El combustible que se expande en un tanque rebosado puede provocar
derrames y fugas.
f No llene el tanque de combustible completo.
Resultado
El procedimiento para suministrar combustible en la máquina ha finalizado.
wc_tx003488es.fm
39
Operación LTN 6L
4.6 Panel de Control - 50 Hz - Sistema de Cabrestante Manual
wc_gr007152
t
ERGENC
M
Y
E
wc_gr002294
wc_tx003488es.fm
40
LTN 6L Operación
wc_tx003488es.fm
41
Operación LTN 6L
4.7 Antes del arranque
Antes de poner en servicio la torre de iluminación, revise cada elemento en
la siguiente lista de verificación. Las torres de iluminación suelen funcionar sin
atención durante largos períodos. Por lo tanto, es importante cerciorarse de
que la máquina esté configurada correctamente para evitar posibles problemas
de operación.
ATENCIÓN
Una configuración incorrecta de la máquina puede causar lesiones graves o daños
en el equipo.
f Lleve a cabo todas las revisiones previas al arranque que se indican a continu-
ación. No opere la máquina sino hasta que se hayan abordado todos
los elementos en la lista de verificación.
Revise el motor
Revise los niveles de combustible, aceite del motor y refrigerante.
Agregue líquidos si fuese necesario.
Verifique que el elemento del filtro de aire esté limpio y sin daños.
Cámbielo si fuese necesario.
Verifique que no haya desechos alojados en los orificios, cerca del radiador
o alrededor del ventilador.
Verifique que el compartimiento de escape esté limpio y que no haya nada
en contacto con el silenciador ni los caños de escape.
Revise la correa del ventilador y las mangueras del motor en busca de
conexiones sueltas o sin aislamiento. Apriételas o reemplácelas según
sea necesario.
wc_tx003488es.fm
42
LTN 6L Operación
4.8 Poner la máquina en funcionamiento
Lista de comprobación
Antes de poner la máquina en funcionamiento compruebe que:
El nivel de aceite, combustible y refrigerante del motor es el adecuado.
Los cables eléctricos están en buen estado, sin cortes ni abrasión en el aislante.
Los disyuntores (a, b, c) están en la posición “OFF”.
El interruptor de parada de emergencia (t) está hacia afuera.
Las cargas están desconectadas de la máquina.
ATENCIÓN
No utilice fluidos líquidos de arranque evaporativos (p. ej. éter) para encender el motor.
Si el tanque de combustible está vacío, podría ser necesario purgar las líneas
de combustible. Consulte la documentación del fabricante del motor.
230VAC
ERGENC
M
Y
E
t q
a b c
wc_gr011148
Procedimiento
Siga las siguientes instrucciones para poner la máquina en funcionamiento:
1. Gire la llave de arranque (q) hacia la derecha hasta que haga clic.
Se iluminará el indicador de la bujía de incandescencia (n).
wc_tx003488es.fm
43
Operación LTN 6L
4.9 Funcionamiento de las luces
Requisitos
Antes de empezar, compruebe que:
Procedimiento
Antes de encender las luces, siga las siguientes instrucciones:
1. Encienda el disyuntor principal (a).
a b
wc_gr009327
2. Encienda los disyuntores individuales (b) uno a uno.
Aviso
Los reflectores de halogenuro metálico tardarán de 5 a 15 minutos en alcanzar
la luminosidad máxima.
Las luces deberán permanecer 10 minutos apagadas antes de volverse a
encender.
wc_tx003488es.fm
44
LTN 6L Operación
4.10 Apagar la máquina
AVISO: No detenga la máquina sin apagar las luces. De lo contrario, se podrían
producir daños en el generador.
Procedimiento
Siga las siguientes instrucciones para detener la máquina:
1. Retire las cargas conectadas a la máquina.
2. Apague los disyuntores (a, b, c).
230VAC
a b c
wc_gr009360
wc_tx003488es.fm
45
Operación LTN 6L
4.11 Elevación de la torre (sistema de cabrestante manual)
La torre de iluminación incluye dos cabestrantes independientes: el cabestrante
basculante para elevar la torre hasta la posición vertical y el cabestrante
telescópico para izar la torre. Ambos cabestrantes tienen un dispositivo de frenado
automático que se activa al soltar la manivela. La manivela debe girarse tanto para
enrollar como para desenrollar los cables.
Requisitos
Se ha detenido el motor
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica! No utilice la torre de iluminación si el aislamiento de
los cables está roto o gastado. El contacto de los cables sin aislamiento con el
marco de metal del remolque o de la torre podría provocar la electrocución.
f Repare o cambie el cable antes de usar la máquina.
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución.
f No coloque la torre de iluminación bajo líneas de tensión eléctrica.
ADVERTENCIA
Riesgo de vuelco o caída. Determinadas situaciones podrían provocar que la torre
de iluminación se cayera o volcara.
f No extienda la torre más allá de la marca roja del eje.
f No suba la torre o ponga en funcionamiento la torre de iluminación con viento fuerte.
f No mueva el trinquete del cabestrante mientras la torre está elevada.
f No tire del perno de bloqueo de la torre en posición vertical mientras se está
elevando la torre.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales. La torre podría golpear a las personas que estén
cerca mientras está siendo izada o bajada.
f Asegúrese de que no haya nadie cerca o en la parte posterior de la máquina
mientras la torre está siendo elevada o bajada.
wc_tx003488es.fm
46
LTN 6L Operación
Continua de la página anterior.
Gráfico de referencia
p
j
wc_gr010906
Procedimiento
Siga las siguientes instrucciones para elevar la torre:
Inclinar la torre
1. Extraiga el perno de bloqueo (j) del bastidor.
2. Compruebe el funcionamiento del cabestrante basculante (o) rotando la
manivela 1/4 en el sentido de las agujas del reloj (dirección de entrada del
cable). El trinquete del cabestrante debe engranar los dientes del engranaje del
cabestrante. Si el funcionamiento es el adecuado, el trinquete del cabestrante
hará un "clic" cuando se esté girando la manivela en el sentido de las agujas del
reloj.
AVISO: No intente inclinar la torre si el cabestrante está dañado o no funciona
correctamente o si los cables del cabestrante están dañados o gastados.
3. Siga girando la manivela del cabestrante e incline la torre hasta la posición
vertical hasta que el perno de bloqueo de la torre en posición vertical (p)
bloquee la torre adecuadamente. Asegúrese de que el perno que bloquea la
torre en posición vertical está totalmente engranado antes de izar la torre.
wc_tx003488es.fm
47
Operación LTN 6L
Continua de la página anterior.
Elevar la torre
4. Una vez que la torre esté en posición vertical, compruebe el funcionamiento del
cabestrante telescópico (q) rotando la manivela 1/4 en el sentido de las agujas
del reloj (dirección de entrada del cable). El trinquete del cabestrante debe
engranar los dientes del engranaje del cabestrante. Si el funcionamiento es el
adecuado, el trinquete del cabestrante hará un "clic" cuando se esté girando la
manivela en el sentido de las agujas del reloj.
AVISO: No intente elevar la torre si el cabestrante está dañado o no funciona
correctamente o si los cables del cabestrante están dañados o gastados.
5. Siga girando la manivela del cabestrante hasta que la torre esté a la altura
deseada. Una vez que la torre esté totalmente extendida, no gire el cabestrante
en exceso.
wc_gr010907
Girar la torre
Cuando la torre esté a la altura idónea, gire la torre en la dirección deseada.
1. Suelte el botón de bloqueo del giro (s).
2. Gire la torre hasta que las luces estén orientadas a la dirección elegida.
3. Vuelva a activar el botón de bloqueo del giro.
wc_tx003488es.fm
48
LTN 6L Operación
4.12 Descenso de la torre (sistema de cabrestante manual)
Requisitos
Las luces están apagadas
Se ha detenido el motor
ADVERTENCIA
Riesgo de vuelco o caída. Determinadas situaciones podrían provocar que la torre
se cayera o la máquina volcara.
f No extienda la torre más allá de la marca roja del eje.
f No suba nunca la torre o ponga en funcionamiento la torre de iluminación con
viento fuerte.
f No toque el trinquete del cabestrante mientras la torre está elevada.
f No tire del perno de bloqueo de la torre en posición vertical mientras se está
elevando la torre.
Gráfico de referencia
wc_gr010907
Procedimiento
Siga las siguientes instrucciones para bajar la torre:
4. Suelte el botón de bloqueo del giro (s) y gire la torre hasta que las luces estén
orientadas a la parte trasera del remolque y los cabestrantes estén orientados a
la lengua del remolque.
wc_tx003488es.fm
49
Operación LTN 6L
Continua de la página anterior.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales. La torre podría golpear a las personas que estén
cerca mientras está siendo izada o bajada.
f Asegúrese de que no haya nadie cerca de la parte posterior de la máquina
mientras la torre está siendo elevada o bajada.
p
j
wc_gr010909
8. Una vez que la torre haya descendido, asegúrela en el cabestrante al insertar el
perno de bloqueo del cabestrante (j). Para bloquearlo, inserte el clip en el
perno.
9. Posicione los dispositivos de iluminación en dirección al suelo.
wc_tx003488es.fm
50
LTN 6L Operación
4.13 Corte automático
Esta unidad ha sido equipada con un sistema automático de corte por falta de
aceite o altas temperaturas. El sistema cortará automáticamente la alimentación
de combustible al motor si la presión de aceite del motor cayera por debajo de un
cierto nivel o si la temperatura del motor excediera la temperatura de trabajo
normal. Gire la llave a la posición „OFF“ para volver a cero la unidad después de
una detención del motor.
wc_tx003488es.fm
51
Operación LTN 6L
4.16 Tomacorriente - 50 Hz
La máquina ha sido equipada con un tomacorriente para el uso con accesorios y
herramientas eléctricas. Este tomacorriente entregará energía eléctrica mientras
que el motor esté en marcha y el interruptor principal de circuito en la posición
„ON“.
Un interruptor de circuito de (c) protege al disyuntor protector (d).
c d c d
wc_gr011151
AVISO
Con las luces encendidas, nunca demande más de 840 Watts del receptáculo
de 115V o 1680 Watts del de 230V.
No utilice extensiones o enchufes con cables fatigados o rotos.
wc_tx003488es.fm
52
LTN 6L Mantenimiento
5 Mantenimiento
ADVERTENCIA
Una máquina que reciba mantenimiento inadecuado puede funcional mal,
ocasionando lesiones o daños permanentes a la máquina.
f Mantenga la máquina en una condiciones operativas seguras realizando el
mantenimiento periódico y haciendo las reparaciones que se necesiten.
wc_tx003486es.fm
53
Mantenimiento LTN 6L
5.2 Calendario de mantenimiento periódico
En la tabla que aparece a continuación se indica el mantenimiento básico de la
máquina. El operario puede efectuar las tareas designadas con marcas de
verificación. Aquellas designadas con cuadraditos ennegrecidos requieren
entrenamiento y equipos especiales.
Limpie la máquina. 3
Inspeccione la máquina. 3
Compruebe si hay fugas de fluidos. 3
Compruebe el nivel de los fluidos. 3
Compruebe el aceite del motor. 3
Verifique el nivel de combustible. 3
Cambie el filtro de aire si la luz indicadora está
encendida.*
Cambie la batería.
** Cambie el aceite del motor y el filtro transcurridas las primeras 50 horas de funcionamiento.
wc_tx003486es.fm
54
LTN 6L Mantenimiento
5.3 Limpiar la máquina
Cuándo
Según sea necesario
Requisitos
Suministro de agua limpia
Detergente suave
Interior
Limpie el interior de la máquina.
Retire los trapos, recipientes u otros residuos del armario. No almacene nada
dentro de la máquina.
Retire las hojas y ramas pequeñas del tubo de escame.
Limpie con un paño las superficies interiores, eliminando aceite, polvo y
suciedad.
Exterior
Limpie el exterior de la máquina con agua limpia y un detergente suave.
wc_tx003486es.fm
55
Mantenimiento LTN 6L
5.4 Inspeccionar la máquina
Cuándo
Diariamente
Descripción general
Inspeccione la máquina antes de cada uso. Una inspección completa le ayudará a
identificar fallos mecánicos o condiciones operativas potencialmente peligrosas.
Solucione estos problemas antes de poner la máquina en funcionamiento.
Inspección externa
Realice una inspección externa de la máquina. Busque:
Daño externo (abolladuras, grietas, pestillos rotos en la puerta, etc.).
Aseguradores sueltos o inexistentes.
Piezas sueltas o inexistentes.
Cables eléctricos cortados o desgastados.
Dispositivos de iluminación o lámparas dañados.
Fugas de líquido.
Flujo de aire restringido en el tubo de escape del motor.
Problemas con el remolque—Véase Mantenimiento del remolque.
Inspección interna
Abra las puertas de acceso en ambos lados de la máquina. Busque:
Daños en el panel de control, los interruptores o los recipientes colectores.
Aseguradores sueltos o inexistentes.
Piezas sueltas o inexistentes.
Mangueras sueltas o dañadas.
Fugas de líquido.
Trapos, envases u otros residuos dentro del armario.
wc_tx003486es.fm
56
LTN 6L Mantenimiento
5.5 Revisar el nivel de aceite del motor
Cuándo
Diariamente, antes de encender el motor
Requisitos
El motor debe estar apagado y frío al tacto
Aceite limpio
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras El motor, el aceite del motor, el silenciador y los tubos de
escape se calientan demasiado en funcionamiento.
f Detenga el motor y deje que la máquina se enfríe antes de revisar el nivel de
aceite del motor.
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para verificar el nivel de aceite
del motor.
1. Retire la varilla (a) del motor.
c
a
a
MAX
b
MIN
wc_gr009362
Resultado
Se ha comprobado el nivel de aceite.
wc_tx003486es.fm
57
Mantenimiento LTN 6L
5.6 Revisión del nivel de refrigerante del motor
Cuándo
Diariamente
Requisitos
Máquina apagada
Motor frío
Procedimiento
Siga las siguientes instrucciones para revisar el nivel de refrigerante en el motor:
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras El líquido refrigerante del motor está caliente y bajo presión
cuando el motor está en funcionamiento.
f Revise el nivel de refrigerante solo después de que el motor se haya apagado y
esté frío.
wc_tx003486es.fm
58
LTN 6L Mantenimiento
Continua de la página anterior.
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras El líquido refrigerante del motor puede contener álcalis.
f Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con los ojos y la piel.
Descripción general
El sistema de filtrado de aire consta de un filtro con un elemento plisado y un tubo
de admisión.
Procedimiento
Sigas las siguientes instrucciones para revisar el sistema de filtrado de aire:
1. Compruebe que la cubierta del filtro de aire (a) esté instalada y bien sujeta.
wc_gr009364
Resultado
Se ha revisado el sistema de filtrado de aire.
wc_tx003486es.fm
59
Mantenimiento LTN 6L
5.8 Cambiar el filtro de aire
Cuándo
Cambie el elemento del filtro de aire cuando se ilumine el indicador de restricción
del filtro de aire del panel de control.
Requisitos
Máquina apagada
Información básica
El montaje del filtro de aire cuenta con un espacio cerrado que contiene un
elemento filtrante plisado. Deberá cambiar el elemento cuando esté sucio o
atascado. Deberá limpiar la caja con un paño para eliminar el polvo.
Procedimiento
Siga las siguientes instrucciones para mantener el filtro de aire en buen estado:
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio.
f No use nunca gasolina ni otros solventes con baja temperatura de ignición para
limpiar el filtro de aire.
ATENCIÓN
No reutilice un elemento de filtro dañado. Cambie el elemento aunque el daño
sea mínimo.
No golpee el elemento de filtro para limpiarlo.
Resultado
El filtro de aire está en buen estado.
wc_tx003486es.fm
60
LTN 6L Mantenimiento
5.9 Mantener la batería
Ubicación
La batería (a) se encuentra bajo el panel de control.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión. Las baterías pueden emitir gas hidrógeno explosivo.
f No acerque chispas ni llamas a la batería.
f No genere cortocircuitos en los bornes de la batería.
Medidas de seguridad
Siga estas medidas de seguridad para evitar daños graves en el sistema eléctrico:
No desconecte la batería mientras la
máquina está en funcionamiento.
No haga funcionar nunca la máquina
sin la batería. a
No intente realizar un arranque
auxiliar a la máquina.
Si la batería de la máquina está
agotada, puede sustituirla con otra
totalmente cargada o cargarla
mediante un cargador de batería
adecuado.
wc_gr009366
Elimine las baterías agotadas con
arreglo a las regulaciones ambientales locales.
Conexiones de la batería
Para conectar la batería:
Conecte el cable positivo rojo (+) a la batería.
Cuando sea necesario, ajuste los cables y engrase las abrazaderas con
parafina.
Mantenga la carga de la batería al máximo para mejorar el arranque a bajas
temperaturas.
wc_tx003486es.fm
61
Mantenimiento LTN 6L
5.10 Cambiar del aceite del motor
Cuándo
Cambie el aceite y el filtro de aceite (d) cada 250 horas.
Requisitos
El motor debe estar detenido, pero caliente.
Lámina de plástico
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para cambiar el aceite del
motor:
1. Abra las puertas y retire el tapón de llenado de aceite (a).
b
wc_gr011106
2. Ponga una lámina de plástico y un recipiente debajo del aceite drenado (b).
3. Retire el tapón de drenado de aceite y abra la válvula (c) para drenar el aceite.
MAX
MIN
c
wc_tx003486es.fm
62
LTN 6L Mantenimiento
Continua de la página anterior.
Siga las siguientes instrucciones para cambiar el filtro de aceite.
1. Drene el aceite del motor tal y como se indica.
2. Retire el filtro de aceite usado mediante una llave para filtros (e).
Resultado
Se ha cambiado el aceite del motor.
Nota: Elimine el aceite drenado con arreglo a la legislación de protección ambien-
tal.
ADVERTENCIA
La mayoría de los aceites usados contiene pequeñas cantidades de materiales
que pueden producir cáncer u otras enfermedades si se los inhala, ingiere o se los
deja en contacto con la piel durante períodos de tiempo prolongados.
f Tome recaudos para evitar inhalar o ingerir aceite de motor usado.
f Lave bien la piel expuesta al aceite de motor.
wc_tx003486es.fm
63
Mantenimiento LTN 6L
Descripción general
Una tensión adecuada de la correa del ventilador es crucial para que el motor
funcione correctamente. Un exceso de tensión en la correa del ventilador puede
dañar la correa y los cojinetes. Una correa de ventilador demasiado suelta o
desgastada puede resbalarse y acortar su vida útil. Además, aumenta el ruido y
provoca la pérdida de potencia del ventilador.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento y pinzamiento.
f Detenga el motor antes de revisar la tensión de la correa del ventilador.
Procedimiento
Siga las siguientes instrucciones para revisar la tensión y el desgaste de la correa
del ventilador:
1. Abra la puerta de acceso en el lado del tanque de combustible de la máquina.
2. Compruebe si hay cortes, bordes deshilachados, roturas o superficies vidriadas
en la correa del ventilador (a).
a
b
wc_gr011108
3. Aplique 10 kg de fuerza entre la polea del ventilador y el alternador. Deberá
ajustar la tensión de la correa si la deflexión (b) es superior a 1 cm.
4. Cambie la correa del ventilador si está dañada, desgastada, o si la deflexión es
superior a la distancia máxima aceptable.
Resultado
Se ha revisado la tensión de la correa del ventilador.
wc_tx003486es.fm
64
LTN 6L Mantenimiento
5.12 Revisar las mangueras del radiador
Cuándo
Revise el estado de la manguera del radiador cada 250 horas.
Descripción general
Si la manguera del radiador está deteriorada o seca o si las abrazaderas no están
bien fijadas, podrían ocasionarse fugas de líquido refrigerante. De existir fugas de
líquido refrigerante, el motor se recalentaría y se podrían ocasionar desperfectos
permanentes. Hacer revisiones frecuentes de las mangueras del radiador le
ayudará a encontrar fugas de líquido refrigerante.
El LTN cuenta con 2 mangueras. La manguera que está más arriba (a) pasa el
líquido refrigerante al motor. La manguera que está más abajo (b) se encarga de
devolver el líquido refrigerante al radiador.
b
c
wc_gr009375
Procedimiento
Siga las siguientes instrucciones para revisar las mangueras del radiador:
1. Verifique que no existan cortes, grietas, quemaduras ni bultos en las
mangueras. En caso de que existan, sustituya la manguera.
2. Haga presión sobre las mangueras para revisar la elasticidad. Podrá hacer
presión si la manguera está en buen estado. Si la manguera está rígida o
parece frágil, deberá cambiarla.
3. Revise las abrazaderas de la manguera (c) y asegúrese de que estén bien
apretadas. Revise que no haya fugas de líquido refrigerante en las conexiones
de la manguera. Apriete las abrazaderas en caso de que sea necesario.
Resultado
Se han revisado las mangueras del radiador.
wc_tx003486es.fm
65
Mantenimiento LTN 6L
5.13 Realizar el análisis de la solución de refrigerante
Cuándo
Cada 500 horas o 12 meses, lo que ocurra primero.
Descripción general
El refrigerante del motor debe probarse regularmente para confirmar que el nivel
de pH sea aceptable. Los niveles demasiado bajos de pH en el refrigerante crean
una mezcla ácida que daña permanentemente el radiador, el motor y los
componentes relacionados con el motor.
Requisitos
Máquina apagada
Motor frío
Procedimiento
Siga las siguientes instrucciones para comprobarl el nivel de refrigerante en el motor:
Si Pues
Si el nivel de pH del refrigerante está por el refrigerante no es aceptable para usarse.
debajo de 8,5 o sobre 10,5, Vacíe, lave y llene de nuevo el sistema con
una nueva solución de etilenglicol al 50 %.
Si el nivel de pH del refrigerante está entre el refrigerante no es aceptable para usarse.
8,5 y 10,5,
Resultado
Se ha analizado la solución de refrigerante.
wc_tx003486es.fm
66
LTN 6L Mantenimiento
5.14 Revisar la presión del sistema de refrigeración
Cuándo
Revise la presión del sistema de refrigeración cada 1.200 horas o cada 24 meses
(lo que ocurra primero).
Información básica
El sistema de refrigeración está bajo presión cuando el motor está en
funcionamiento. Las fugas internas o externas harán que el sistema de
enfriamiento pierda presión. Estas fugas pueden detectarse introduciendo aire a
presión por la tapa del radiador y por el sistema de enfriamiento cuando el motor
no está en funcionamiento.
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras El líquido refrigerante del motor está caliente y bajo presión
cuando el motor está en funcionamiento.
f Revise la presión del sistema de refrigeración solo cuando el motor no esté en
funcionamiento y cuado el radiador esté frío al tacto.
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras El líquido refrigerante del motor puede contener álcalis.
f Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con los ojos y la piel.
Requisitos
El motor debe estar apagado y frío al tacto
Procedimiento
Siga el siguiente procedimiento para revisar la presión del sistema de
refrigeración:
1. Gire lentamente la tapa del radiador
(b) en dirección contraria a las agujas a
del reloj para liberar la presión que
quede en el sistema. Desatornille y
quite la tapa del radiador cuando no
quede presión.
2. Observe la presión operativa nominal
marcada en el exterior de la tapa del
radiador. Al alcanzar este nivel de
presión, la válvula de alivio de la tapa
descargará el líquido refrigerante en
la botella de derrames. wc_gr009369
wc_tx003486es.fm
67
Mantenimiento LTN 6L
Continua de la página anterior.
3. Conecte la tapa del radiador (b) al probador de presión (c) según las
instrucciones provistas por el fabricante.
4. Revise la presión de la tapa del radiador y observe la lectura de presión en el
probador.
d
c b
wc_gr009025
Si Pues
La presión se mantiene justo por debajo de La tapa del radiador es apta.
la presión operativa nominal que aparece
en la tapa
La presión cae o no es posible alcanzar la Debe cambiar la tapa del radiador. Póngase
presión operativa nominal en contacto con su proveedor de productos
Wacker Neuson.
5. Conecte el probador de presión al tubo de llenado del radiador (d).
6. Verifique la presión del sistema de refrigeración ajustándola un poco por
encima de la presión operativa nominal que aparece en la tapa del radiador.
Observe la lectura de la presión.
Si Pues
La presión se mantiene estable No hay fugas en el sistema de
refrigeración.
La presión cae o no es posible alcanzar la Hay una fuga interna o externa en el
presión operativa nominal sistema de refrigeración. Repare la fuga
antes de poner la máquina en
funcionamiento.
Resultado
Se ha revisado la presión del sistema de refrigeración.
wc_tx003486es.fm
68
LTN 6L Mantenimiento
5.15 Limpiar el radiador.
Cuándo
Cada 500 horas o 1 año
Requisitos
El motor está detenido y frío al tacto
Lámina de plástico
Dos recipientes del tamaño adecuado para recoger el aceite drenado (de al
menos 3 L cada uno)
Solución de refrigerante y agua al 50 %
Importante
Utilice un líquido refrigerante de etilenglicol de larga duración para el motor.
Consulte el manual del propietario del motor para obtener más información.
Procedimiento
Siga las siguientes instrucciones para limpiar el radiador.
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. El refrigerante del motor está caliente y bajo presión a la
temperatura de funcionamiento.
f Detenga el motor y deje que se enfríe antes de limpiar el radiador.
1. Gire lentamente el tapón del radiador (a) en el sentido inverso a las agujas del
reloj para descargar la presión el sistema. Desatornille y retire el tapón del
radiador tras la descarga de presión.
wc_gr011062
2. Coloque una lámina de plástico bajo la máquina.
wc_tx003486es.fm
69
Mantenimiento LTN 6L
Continua de la página anterior.
3. Retire la botella de derrames (b) y la guardera lateral (c).
c
b
wc_gr011085
4. Retire la correa (d) para acceder a la manguera inferior del radiador (e).
5. Coloque un recipiente junto al radiador.
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. El refrigerante puede contener alcalinos.
f Evite el contacto con los ojos o la piel.
6. Coloque otro recipiente bajo la salida de la cubierta del motor (f). Afloje la
abrazadera y desconecte la manguera inferior del radiador. Recoja el
refrigerante expulsado de la salida de la cubierta del motor. Al mismo tiempo,
coloque el extremo abierto de la manguera inferior del radiador en el primer
recipiente y deje que el refrigerante se seque completamente.
wc_tx003486es.fm
70
LTN 6L Mantenimiento
Continua de la página anterior.
AVISOS
No llene el radiador en exceso. De lo contrario, dañará la máquina.
12.Compruebe si hay daños en el tapón de llenado y los sellos del radiador, las
mangueras y las abrazaderas. Cambie las piezas dañadas.
13.Limpie y vuelva a instalar el tapón de llenado del radiador.
Resultado
Se ha limpiado el radiador.
wc_tx003486es.fm
71
Mantenimiento LTN 6L
5.16 Montar / desmontar los artefactos
Prerrequisito
Los interruptores de circuito deben estar APAGADOS (OFF)
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas.
f Apague todos los interruptores de circuito de las luces y apague el motor antes
de desconectar los portalámparas o cambiar las bombillas.
ADVERTENCIA
Riesgo de quemadura. Las bombillas y los portalámparas se calientan mucho
cuando están en uso.
f Deje que se enfríen unos 10 a 15 minutos antes de tocarlos.
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para retirar los portalámparas.
1. Desconecte los cables eléctricos en la caja de distribución (a).
2. Retire las tuercas (b) de las ménsulas de montaje del portalámparas.
3. Retire de los pernos prisioneros de montaje tanto los portalámparas como
las ménsulas.
wc_tx003486es.fm
72
LTN 6L Mantenimiento
Continua de la página anterior.
A: Orden de numeración de los reflectores
B: Cableado de la Caja de Empalmes de los Reflectores
A B
GN GN
BK BK
1 WH WH 2
GN GN
BK BK
3 WH WH 4
wc_gr005376
wc_tx003486es.fm
73
Mantenimiento LTN 6L
5.17 Retirar y cambiar las lámparas
Prerrequisitos
Motor apagado
ADVERTENCIA
Riesgo de quemadura. Las bombillas se calientan mucho cuando están en uso.
f Deje que se enfríen unos 10 a 15 minutos antes de tocarlas.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones corporales. La radiación ultravioleta de las bombillas puede
causar irritación grave en la piel y los ojos.
f Use sólo bombillas en perfecto estado.
f Use las bombillas sólo con las lentes y portalámparas del equipo original en
perfecto estado.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión. Los residuos de grasa o aceite en la bombilla pueden causar
que la camisa exterior explote o se agriete. Las partículas calientes de vidrio
pueden provocar lesiones corporales, daños materiales, quemaduras o incendios.
f No opere las luces con una lente trizada, dañada o faltante.
f No raspe la bombilla ni la someta a una presión excesiva.
f Use protección ocular y guantes al retirar o reemplazar las bombillas.
wc_tx003486es.fm
74
LTN 6L Mantenimiento
Continua de la página anterior.
Siga los procedimientos que se indican a continuación para retirar e instalar la
bombilla.
Retiro de la bombilla
1. Retire los tornillos (a) que fijan los anillos (b) de la brida y extraiga dichos
anillos.
c
f e
d b
a
wc_gr005881
Instalación de la bombilla
1. Atornille la bombilla firmemente, pero sin forzarla, para minimizar la posibilidad
de que se suelte debido a la vibración. Fije la bombilla con el estabilizador.
2. Instale la junta alrededor de la lente y fije esta última al reflector con los anillos
de brida y los tornillos.
wc_tx003486es.fm
75
Mantenimiento LTN 6L
5.18 Almacenamiento de período largo
Introducción
El almacenamiento prolongado del equipo requiere mantenimiento preventivo.
Efectuar estos pasos ayuda a mantener los componentes de la máquina y
garantiza que estará lista para su uso futuro. Si bien no todos estos pasos
necesariamente rigen para esta máquina en particular, los procedimientos básicos
son los mismos.
Cuándo
Prepare la máquina para el almacenamiento prolongado si es que no la usará
durante 30 días o más.
Estabilización de combustible
Tras completar los procedimientos antedichos, llene completamente el tanque de
combustible y agréguele un estabilizador de alta calidad.
Escoja un estabilizador que contenga agentes de limpieza y aditivos diseñados
para revestir/proteger las paredes de los cilindros.
Cerciórese de que el estabilizador que use sea compatible con el combustible
de su zona geográfica, en cuanto al tipo, grado y margen de temperatura. No
agregue alcohol adicional a los combustibles que ya lo contengan (por ejemplo,
E10).
Para los motores que usan combustible diesel, use un estabilizador con un
biocida para restringir la proliferación de bacterias y hongos.
Agregue la cantidad correcta de estabilizador según las recomendaciones del
fabricante.
wc_tx003486es.fm
76
LTN 6L Mantenimiento
Continua de la página anterior.
Almacenamiento de la máquina
Lleve a cabo los pasos restantes para almacenar la máquina.
Lave la máquina y déjela secar.
wc_tx003486es.fm
77
Mantenimiento LTN 6L
5.19 Eliminación/retiro del servicio de la máquina
Introducción
Esta máquina se debe retirar del servicio correctamente al final de su vida útil. La
eliminación responsable de los componentes reciclables, como el plástico y el
metal, asegura la reutilización de esos materiales, lo que permite ahorrar espacio
en los vertederos y valiosos recursos naturales.
La eliminación responsable evita también que productos químicos y materiales
tóxicos dañen el medio ambiente. Los líquidos de operación de esta máquina,
entre ellos combustible, aceite del motor y grasa, pueden ser considerados
desechos peligrosos en muchas zonas. Antes de retirar del servicio esta máquina,
lea y siga las reglamentaciones locales de seguridad y medio ambiente sobre la
eliminación de equipos de construcción.
Preparación
Realice las siguientes tareas para preparar la máquina para su eliminación.
Mueva la máquina hacia una ubicación protegida donde no presente riesgos
para la seguridad y donde no puedan acceder personas no autorizadas.
Asegúrese de que la máquina no se pueda operar desde el momento del
apagado final hasta la eliminación.
Drene todos los líquidos, entre ellos combustible, aceite del motor y líquido
refrigerante.
Selle las pérdidas de líquidos.
Eliminación
Realice las siguientes tareas para eliminar la máquina.
Desmonte la máquina y separe todas las piezas por tipo de material.
Deseche las piezas reciclables según lo especificado por las reglamentaciones
locales.
Deseche todos los componentes no peligrosos que no puedan ser reciclados.
Deseche el desperdicio de combustible, aceite del motor y grasa según las
reglamentaciones de protección ambientales locales.
wc_tx003486es.fm
78
LTN Localización de problemas
6 Localización de problemas
ADVERTENCIA
¡ALTO VOLTAJE! Esta unidad utiliza circuitos de alto voltaje con capacidad para
provocar lesiones graves o la muerte.
f Solo un electricista cualificado debe solucionar o reparar los problemas eléctri-
cos que se produzcan en este equipo.
wc_tx003447es.fm
79
Localización de problemas LTN
Problema Causa Solución
La lámpara no se La lámpara está demasiado caliente Deje que la lámpara se enfríe de 10 a 15
enciende minutos antes de encenderla de nuevo.
Conexión de la lámpara defectuosa Compruebe que la lámpara está bien
colocada en la toma de corriente.
Compruebe las conexiones de las cajas
de conexión de las lámparas y la torre.
La lámpara está rota o fundida Compruebe si:
El tubo o la bombilla exterior están rotos.
wc_tx003447es.fm
80
LTN 6L Datos Técnicos
7 Datos Técnicos
7.1 Motor
Clasificación de potencia de salida del motor
Clasificación de potencia neta según ISO 3046 IFN. La potencia de
salida real puede variar debido a las condiciones de uso específico.
Motor
wc_td000229es.fm 81
Datos Técnicos LTN 6L
7.2 Generador
Generador
Frecuencia Hz 50 ± 2
7.3 Máquina
Máquina
82 wc_td000229es.fm
LTN 6L Datos Técnicos
wc_td000229es.fm 83
Datos Técnicos LTN 6L
Notas:
84 wc_td000229es.fm
8
8.1
115 V
LTN 6L
wc_tx000938es.fm
GN GN
BK BK
WH WH
GN GN
Esquemas
d 14 BK/OR
BK BK 9 WH 10 AWG
WH WH
1 BK 8 AWG 11 GN/YL 12 AWG
1 BK 8 A
n
OR PU b
WH
BR 12 GN/YL
12 AWG
2
YL BU GN/YL 12 AWG
CONTROL PANEL
RD BK
GROUND
10 WH 10 AW
GN
m
14 BK/OR
l k
13 OR
BK/YL
YL s
YL
YL j
1 BK 8 AWG
85
1 BK 8 AWG
10 WH 10 AWG
11 GN/YL 12 AWG
BK/YL 16 PU/BK
YL 2 BK 10 AWG
17 YL 13 OR
YL
4 BK 10 AWG
BK/YL YL
3 BK t
10 AWG
p
PK / BK
e
+
BK
g f f -
5 BK
h
19 BK 10 AWG
b 10 AWG 16 PU/BK
o i
7 BK 10 AWG
6 BK 10 AWG
6 BK 10 AWG
BR 9 WH 10 AWG
OR 7 BK 10 AWG
17 YL
18 LB
wc_gr008482
Diagrama para 4-Unidades de lámparas de Haluro Metálico 50 Hz-
Esquemas
Esquemas LTN 6L
a Generador k Horómetro
j Motor — —
Colores De Cables
86 wc_tx000938es.fm
LTN 6L Esquemas
8.2 Diagrama para 4-Unidades de lámparas de Haluro Metálico 50 Hz-
230 V
wc_gr008481
BU
WH
BK
WH
WH
BK
WH
WH
BK
WH
BK
wc_tx000938es.fm 87
Esquemas LTN 6L
a Generador k Horómetro
j Motor — —
Colores De Cables
88 wc_tx000938es.fm
LTN 6L Esquemas
8.3 Diagrama de Excitación del Capacitor del Generador 50 Hz
P3
1
2
P2
1 2
P1
6
3 4
1 Rotor 4 Condensador
wc_tx000938es.fm 89
Esquemas LTN 6L
8.4 Esquema de conexiones eléctricas del motor
BK
BU
RD / BK
BK
OR
BK
PU BU
RD
GN
WH
GN
LB
PU
BR / BK
YL / GN
90 wc_tx000938es.fm
LTN 6L Esquemas
8.5 Cableado del panel de control
BU
1 BK
2
BU 30
86
87
2
85
3
WH/RD 1
4
OR YL/GN
5
BK RD
6
PU
7 RD
8
GN
9 WH
10
RD
4 2
7 6 5 3
12 10 9
11 BU
12 PU
13
BR 4
50
15
YL/GN
/5
14
4
BK 30
GN BK
BR
5
WH
wc_gr000658
wc_tx000938es.fm 91
Apéndice I—Instrucciones de montaje LTN
9 Apéndice I—Instrucciones de montaje
Alcance Este manual contiene procedimientos de montaje para las versiones sobre bastidor
y palet de las torres de iluminación Wacker Neuson de cuerpo angosto (LTN). Hay
capítulos independientes para cada versión de la máquina.
Bolsas de Los herrajes de montaje vienen en pequeñas bolsas individuales que se describen a
herrajes continuación. (Dependiendo del modelo, es posible que sólo algunas de ellas vengan
incluidas en su torre de iluminación.)
A lo largo de este manual, las bolsas de herrajes necesarias para cada procedimiento
de montaje se identificarán al comienzo de las instrucciones correspondientes.
Identificación Use el siguiente cuadro y las ilustraciones en la página siguiente para determinar
de la máquina qué conjunto de procedimientos de montaje es el que corresponde a su máquina.
Consulte
No. de ref. Descripción Ilustración
el capítulo:
92 wc_tx001218es.fm
LTN Apéndice I—Instrucciones de montaje
Consulte
No. de ref. Descripción Ilustración
el capítulo:
Ilustraciones
wc_gr006517
wc_tx001218es.fm 93
Apéndice II—Seguridad de Montaje LTN
10 Apéndice II—Seguridad de Montaje
10.1 Términos indicadores del manual
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará la muerte o
lesión grave.
f Para evitar lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de seguridad
que aparezcan a continuación de este término indicador.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar la
muerte o lesión grave.
f Para evitar posibles lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de
seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar lesión
de grado menor o moderado.
f Para evitar posibles lesiones menores o moderadas, acate todos los mensajes
de seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
94 wc_si000344es.fm
LTN Apéndice II—Seguridad de Montaje
10.2 Elevación de la máquina
Generalidades Algunos de los procedimientos de montaje en este manual requieren levantar
la máquina o sostenerla con eslingas, cadenas, ganchos, rampas, gatos u otros
tipos de dispositivos mecánicos. Siga las pautas que se indican a continuación
para evitar lesiones corporales o daños en la máquina.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento.
f Utilice dispositivos de elevación clasificados y aprobados por OSHA capaces
de levantar la máquina. Consulte las pautas generales sobre peso en el capítulo
Datos técnicos del Manual de operación.
Antes del Cerciórese de que el interruptor de arranque del motor esté APAGADO.
montaje Cerciórese de que los interruptores de circuito estén APAGADOS (abiertos).
Cerciórese de que el terminal negativo en la batería esté desconectado.
Cerciórese de que no se haya acumulado agua alrededor de la base de la
máquina. Si hay agua, mueva la máquina a un área seca y deje que todos
los componentes se sequen completamente antes del montaje.
wc_si000344es.fm 95
Apéndice III—Palet estándar LTN
11 Apéndice III—Palet estándar
Alcance Esta serie de instrucciones de montaje rige para las máquinas estándar que se
despachan en palet, tal como se indica a continuación.
wc_gr006467
Tareas Para completar el montaje de la torre de iluminación, se deben efectuar las siguientes
tareas en el orden indicado:
Tarea Descripción Consulte el tema
Montaje de estabilizadores y gatos
1 Instale los estabilizadores 11.1
2 Instale los gatos de los estabilizadores 11.1
3 Instale el gato trasero 11.2
Conjunto de la lengua
4 Instale la lengua 11.3
5 Instale el gato de la lengua 11.3
Montaje de estabilizadores y gatos
6 Instalación las luces superior 11.4
Llave de torsión
Bolsa de herrajes: 7
96 wc_tx001214es.fm
LTN Apéndice III—Palet estándar
11.1 Instalación de los estabilizadores y sus gatos
Instalación Siga el procedimiento que se indica a continuación para instalar los dos
de los estabilizadores. (Use el mismo procedimiento para cada lado de la torre
estabilizadores de iluminación.)
1. Localice el perno de bloqueo (A) en el receptáculo del estabilizador.
C1
C2
A
B
B1
B2
C
C3
wc_gr006520
2. Coloque el estabilizador (B) de modo que los orificios (B1 y B2) apunten en la
misma dirección que el perno.
3. Tire del perno de bloqueo e inserte el extremo cuadrado del estabilizador en
su receptáculo correspondiente.
4. Alinee el orificio (B1) del estabilizador con el perno de bloqueo. Cuando el orificio (B1)
esté alineado, libere el perno de bloqueo para apretar el estabilizador en su lugar.
Instalación Siga el procedimiento que se indica a continuación para instalar los dos gatos de los
de los estabilizadores. (Use el mismo procedimiento para ambos.)
gatos de los
estabilizadores 1. Localice los dos gatos con desplazamiento de 40 cm (15 pulgadas) (“gatos de los
estabilizadores”) (C).
2. Si fuese necesario, retire el perno de bloqueo (C3) de los orificios en el gato
del estabilizador.
3. Encaje el receptáculo (C1) del gato del estabilizador sobre el extremo circular del
estabilizador (B).
4. Gire el gato del estabilizador de modo que la pata (C2) repose sobre el piso.
5. Alinee el orificio superior en el receptáculo del gato del estabilizador con el orificio
superior del estabilizador.
6. Inserte el perno de bloqueo en los orificios. Empuje el perno de bloqueo por ambos
grupos de orificios (superior e inferior) para apretar el gato del estabilizador en su
lugar.
wc_tx001214es.fm 97
Apéndice III—Palet estándar LTN
11.2 Instalación del gato trasero
Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para instalar el gato trasero.
1. Localice el gato hidráulico lateral (D) de 2260 kg (5000 lb.) y 25 cm (10 pulg.).
D2
D3
D
D1 D4
wc_gr006522
98 wc_tx001214es.fm
LTN Apéndice III—Palet estándar
11.3 Instalación del conjunto de la lengua
Alcance Instalar el conjunto de la lengua implica montar tanto ésta como su gato,
y conectar el cableado del remolque.
E
H F
wc_gr006523
wc_tx001214es.fm 99
Apéndice III—Palet estándar LTN
Instalación del Siga el procedimiento que se indica a continuación para instalar el gato de la lengua.
gato de
la lengua 1. Localice el gato de 900 kg (2000 lb.) con desplazamiento de 25 cm (10 pulg.)
(“gato de la lengua”) (J).
J J1
J2
J3
wc_gr006524
L
K
wc_gr006525
100 wc_tx001214es.fm
LTN Apéndice III—Palet estándar
11.4 Instalación las luces superior
Materiales Portalámparas (2)
necesarios Bolsa de herrajes 6 (para las luces de la torre)
Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para instalar las luces superior.
CC
CC4
CC3
CC2
CC1
wc_gr007981
1. Coloque cada portalámpara de modo que la lámpara quede dispuesta hacia abajo.
Cerciórese de que la manija en “T” (CC3) quede hacia afuera.
2. Instale cada portalámpara en el tubo de montaje de la luz usando una contratuerca
M18 (CC1) y una arandela plana de B19 (CC2).
wc_tx001214es.fm 101
Apéndice III—Palet estándar LTN
11.5 Conclusión
Con esto culmina el procedimiento de montaje de la torre de iluminación. En
el Manual de operación encontrará las instrucciones para la preparación, la
operación, el mantenimiento y el almacenamiento de la máquina.
Notas:
102 wc_tx001214es.fm
LTN Apéndice IV—Palet CE
12 Apéndice IV—Palet CE
Generalidades Esta serie de instrucciones de montaje rige para las máquinas CE que se despachan
en palet, tal como aparece a continuación. Una máquina CE con palet está diseñada
para montarse en un remolque que cumpla con las reglamentaciones locales. Este
manual no incluye las instrucciones para montar dicha máquina en el remolque.
wc_gr006468
Levante la máquina
1 Levante la máquina usando los aparatos de elevación —
Instale los gatos
2 Instale los gatos laterales 12.1
3 Instale el gato trasero 12.2
wc_tx001215es.fm 103
Apéndice IV—Palet CE LTN
12.1 Instalación de los gatos laterales
Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para conectar los dos gatos
laterales. (Use el mismo procedimiento para cada gato lateral.)
1. Localice los dos gatos con desplazamiento de 38 cm (15 pulg.) (C).
C2
C1
B C
C3
wc_gr006710
104 wc_tx001215es.fm
LTN Apéndice IV—Palet CE
12.2 Instalación del gato trasero
Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para instalar el gato trasero.
1. Localice el gato hidráulico lateral de 2260 kg (5000 lb.) y 25 cm (10 pulg.) (D).
D2
D3
D
D1 D4
wc_gr006711
wc_tx001215es.fm 105
Apéndice IV—Palet CE LTN
12.3 Conclusión
Con esto culmina el procedimiento de montaje de la torre de iluminación. En
el Manual de operación encontrará las instrucciones para la preparación, la
operación, el mantenimiento y el almacenamiento de la máquina.
Notas:
106 wc_tx001215es.fm
LTN Apéndice V—Estándar con bastidor
13 Apéndice V—Estándar con bastidor
Generalidades Esta serie de instrucciones de montaje rige para las máquinas estándar que se
despachan en bastidor, tal como se indica a continuación.
wc_gr006469
wc_tx001216es.fm 107
Apéndice V—Estándar con bastidor LTN
Herramientas Se necesitan las siguientes herramientas y materiales:
y materiales Herramientas manuales básicas (llaves, destornilladores, etc.)
Llave de torsión
Q1 Q2
Q
Q2
Q3
108 wc_tx001216es.fm
LTN Apéndice V—Estándar con bastidor
13.2 Instalación de los guardafangos
Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para instalar los guardafangos.
1. Localice los dos guardafangos (W) y la bolsa de herrajes 2.
wc_gr006528
wc_gr006529
2. Instale las ruedas en el eje usando las cinco tuercas por rueda. Ajuste las
tuercas a 115 Nm (85 pies lb.).
wc_tx001216es.fm 109
Apéndice V—Estándar con bastidor LTN
13.4 Instalación de los estabilizadores y sus gatos
Instalación Siga el procedimiento que se indica a continuación para instalar los dos
de los estabilizadores. (Use el mismo procedimiento para cada lado de la torre
estabilizadores de iluminación.)
1. Localice el perno de bloqueo (A) en el receptáculo del estabilizador.
C1
C2
A
B
B1
B2
C
C3
wc_gr006520
2. Coloque el estabilizador (B) de modo que los orificios (B1 y B2) apunten en la
misma dirección que el perno.
3. Tire del perno de bloqueo e inserte el extremo cuadrado del estabilizador en su
receptáculo correspondiente.
4. Alinee el orificio (B1) del estabilizador con el perno de bloqueo. Cuando el orificio
(B1) esté alineado, libere el perno de bloqueo para afianzar el estabilizador en su
lugar.
Instalación Siga el procedimiento que se indica a continuación para instalar los dos gatos de los
de los gatos estabilizadores. (Use el mismo procedimiento para ambos.)
de los
estabilizadores 1. Localice los dos gatos con desplazamiento de 40 cm (15 pulgadas) (“gatos de los
estabilizadores”) (C).
2. Si fuese necesario retire el perno de bloqueo (C3) de los orificios en el gato del
estabilizador.
3. Encaje el receptáculo (C1) del gato del estabilizador sobre el extremo circular del
estabilizador (B).
4. Gire el gato del estabilizador de modo que la pata (C2) repose sobre el piso.
5. Alinee el orificio superior en el receptáculo del gato del estabilizador con el orificio
superior del estabilizador.
6. Inserte el perno de bloqueo en los orificios. Empuje el perno de bloqueo
por ambos grupos de orificios (superior e inferior) para apretar el gato del
estabilizador en su lugar.
110 wc_tx001216es.fm
LTN Apéndice V—Estándar con bastidor
13.5 Instalación del gato trasero
Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para instalar el gato trasero.
1. Localice el gato hidráulico lateral (D) de 2260 kg (5000 lb.) y 25 cm (10 pulg.).
D2
D3
D
D1 D4
wc_gr006522
wc_tx001216es.fm 111
Apéndice V—Estándar con bastidor LTN
13.6 Instalación del conjunto de la lengua
Alcance Instalar el conjunto de la lengua implica montar tanto esta como su gato,
y conectar el cableado del remolque.
E
H F
wc_gr006523
112 wc_tx001216es.fm
LTN Apéndice V—Estándar con bastidor
Instalación del Siga el procedimiento que se indica a continuación para instalar el gato de la lengua.
gato de
la lengua 1. Localice el gato de 900 kg (2000 lb.) con desplazamiento de 25 cm (10 pulg.)
(“gato de la lengua”) (J).
J J1
J2
J3
wc_gr006524
L
K
wc_gr006525
wc_tx001216es.fm 113
Apéndice V—Estándar con bastidor LTN
13.7 Instalación de la ménsula de bloqueo de la torre
Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para instalar la ménsula de
bloqueo de la torre.
1. Localice lo siguiente en la bolsa de herrajes 5:
(1) ménsula de bloqueo de la torre (M)
O P
wc_gr006526
114 wc_tx001216es.fm
LTN Apéndice V—Estándar con bastidor
13.8 Instalación de la horquilla de la torre
Materiales Horquilla de la torre
necesarios Bolsa de herrajes 4 (para la horquilla de la torre)
Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para montar la horquilla (Y) de
la torre.
Y7 Y4
Y8 Y3
Y9 Y2
Y Y1
Y6
Y11
Y5
Y9
Y10
wc_gr006530
1. Utilizando (4) tornillos M10 x 16 (Y1) de brida dentada, instale la horquilla de
la torre en el bastidor superior de la torre de iluminación. Apriete los tornillos
a 58 Nm (42,8 pies-lb.).
2. Usando (2) tornillos M6 x 20 (Y4) de brida dentada, instale la cubierta (Y2) de
acceso al radiador y la placa (Y3) de cubierta del radiador en la horquilla de la
torre. Apriete los tornillos a 16 Nm (11,5 pies-lb.).
3. Usando (2) arandelas M12 (Y9) y la tuerca de seguridad M12 (Y10), instale el
perno de bloqueo (Y8) de la torre en la horquilla de la torre.
Note: No apriete la contratuerca Y10 hasta lo indicado en la próxima sección
de montaje (“Instalación de la torre”).
4. Coloque el amortiguador (Y7) de la torre sobre el perno de bloqueo de la misma.
Note: El orificio grande en el amortiguador de la torre debe quedar dispuesto
hacia abajo.
5. Instale el conjunto del pasador de enganche (Y11) en la horquilla de la torre
usando el tornillo M5 x 16 (Y5) y la contratuerca M5 (Y6).
wc_tx001216es.fm 115
Apéndice V—Estándar con bastidor LTN
13.9 Instalación de la torre
Materiales Conjunto de la torre
necesarios Bolsa de herrajes 8 (conjunto de instalación de la torre)
AA2
AA1
AA2 Z Y8
Y10
Z3
Z4
Z2
Z1
wc_gr006531
1. Alinee el conjunto (Z) en la parte superior del armario de la torre de iluminación, tal
como se aprecia.
2. Coloque el conjunto de la torre sobre el perno de bloqueo (Y8) de la torre
y afiáncelo con el pasador de enganche. Esto ayudará a mantener la torre alineada
para el paso siguiente.
3. Inserte el pasador de horquilla (Z1) por los orificios en el soporte (Z4) de la torre y
en la torre propiamente dicha.
4. Coloque la arandela plana (Z3) de 2,5 cm (1 pulg.) en el extremo del pasador de
horquilla. Afiance la torre en su lugar con la clavija hendida (Z2) de 3/16-x-2.
5. Ajuste la alineación del perno de bloqueo (Y8) de la torre si fuese necesario. Apriete
la contratuerca (Y10) a 48 Nm (35 pies-lb.).
Inversión Las manijas del cabrestante (AA2) se instalan hacia atrás para protegerlas contra
de las daños durante el transporte. Invierta la orientación de cada manija de la siguiente
manijas del manera:
cabrestante
1. Retire del husillo la tuerca (AA1) y la manija del cabrestante.
2. Gire la manija del cabrestante de modo que la agarradera quede orientada como se
aprecia en la ilustración.
3. Vuelva a instalar la manija del cabrestante y la tuerca.
116 wc_tx001216es.fm
LTN Apéndice V—Estándar con bastidor
13.10 Instalación del cable de pivote de la torre
Materiales Cable (AA8) de pivote de la torre
necesarios Bolsa de herrajes 8 (conjunto de instalación de la torre)
Instalación Siga el procedimiento que se indica a continuación para instalar el cable de pivote
de la torre de la torre.
AA6
AA AA9 AA5
AA7
AA8
wc_gr006532
wc_tx001216es.fm 117
Apéndice V—Estándar con bastidor LTN
13.11 Instalación de las luces
Materiales Portalámparas (4)
necesarios Bolsa de herrajes 6 (para las luces de la torre)
Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para instalar las luces.
BB2 BB1
BB
CC2
BB3 CC1
CC CC3
wc_gr006533
118 wc_tx001216es.fm
LTN Apéndice V—Estándar con bastidor
13.12 Conexión del cableado en la caja de distribución
Herramientas Cable espiral (GG)
especiales y Engarzador Panduit® CT-100
materiales
necesarios Engarzador Panduit® CT-1550
Bolsa de herrajes 6
DD
DD2 DD2
DD1
wc_gr006534
Instalación del 1. Retire de la caja de distribución (DD) los tornillos y la placa de cubierta.
cable espiral
2. Use dos llaves para aflojar el conector (DD1) en la parte inferior de la caja
de distribución.
3. Inserte el extremo del cable espiral por el conector de modo que el forro del cable
se extienda aproximadamente 1 cm (3/8 de pulg.) dentro de la caja de distribución.
Vuelva a apretar el conector DD1.
Instalación 4. Use dos llaves para aflojar los cuatro conectores (DD2) en los costados de la
de los cables caja de distribución.
de los
portalámparas 5. Consulte el diagrama que aparece a continuación e inserte los cables de
los portalámparas por los conectores correspondientes. Aproximadamente
1 cm (3/8 de pulg.) del forro del cable de cada portalámparas debe extenderse
al interior de la caja de distribución. Vuelva a apretar los conectores DD2.
FF
L1 L2
L1 L2
L3 L4
L3 L4
wc_gr006535
wc_tx001216es.fm 119
Apéndice V—Estándar con bastidor LTN
Conexión de 6. Consulte la tabla siguiente y conecte los alambres de los portalámparas a los
los alambres del cable espiral. Use los pequeños conectores y el engarzador de alambres
Panduit CT-100.
7. Conecte los alambres verdes desde los cables del portalámpara y el cable
espiral, a lo largo del alambre verde/amarillo de tierra, usando el conector
grande y el engarzador de alambres Panduit CT-1500.
8. Instale el terminal de anillo en el alambre de tierra con el tornillo (FF) de tierra
en la caja de distribución.
120 wc_tx001216es.fm
LTN Apéndice V—Estándar con bastidor
13.13 Tendido del cable espiral
Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para dirigir el cable espiral.
CN
R L
wc_gr006536
1. En la base de la torre, envuelva dos veces el cable espiral alrededor de la torre,
creando bucles de unos 25 cm (10 pulg.) de diámetro.
2. Afloje el conector (CN). Pase el extremo del cable espiral por el conector de modo
que aproximadamente 1 m (3 pies) de los alambres se extienda al interior del
gabinete de la torre de iluminación y luego vuelva a apretar el conector (CN).
3. Inserte los alambres rojo, negro, marrón y naranja desde el cable espiral en uno
de los conductos fibrosos suministrados. Pase este conducto por la ménsula
del balasto en el lado derecho de la máquina (R).
4. Inserte en el segundo conducto los alambres amarillo, azul, blanco, púrpura y
verde provenientes del cable espiral. Pase este conducto por la ménsula del
balasto en el lado izquierdo de la máquina (L).
wc_tx001216es.fm 121
Apéndice V—Estándar con bastidor LTN
13.14 Cableado de los balastos y las regletas de terminales
Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para cablear los balastos y las
regletas de terminales.
BC
wc_gr006537
1. Retire las dos cubiertas (BC) de los balastos desde los costados izquierdo y
derecho de la torre de iluminación.
2. Conecte el alambre verde desde el cable espiral al tornillo hexagonal (G) de
puesta a tierra.
3. Localice los cuatro condensadores, tal como se aprecia a continuación.
1
2
3
4
wc_gr006570
4. Conecte cuatro alambres desde el cable espiral a los condensadores, de la
siguiente manera:
Condensador Alambre desde el cable espiral
1 Rojo
2 Negro
3 Amarillo
4 Azul
5. Conecte los alambres restantes a las regletas de terminales “A” y “B” según
el diagrama y las tablas de la página siguiente. Ajuste los tornillos a 2,25 Nm
(20 pies-lb.).
6. Cuando todos los alambres estén conectados a las regletas de terminales “A” y “B”,
reinstale las cubiertas de los balastos. Apriete los tornillos de montaje de la cubierta
de los balastos a 5,0 Nm (3,5 pies-lb.).
122 wc_tx001216es.fm
LTN Apéndice V—Estándar con bastidor
A G A G
B H B H
C I C I
D J D J
E K E K
F L F L
A B
“A” “B”
wc_gr006538
wc_tx001216es.fm 123
Apéndice V—Estándar con bastidor LTN
13.15 Conclusión
Con esto culmina el procedimiento de montaje de la torre de iluminación. En
el Manual de operación encontrará las instrucciones para la preparación, la
operación, el mantenimiento y el almacenamiento de la máquina.
Notas:
124 wc_tx001216es.fm
LTN Apéndice VI—CE con bastidor
14 Apéndice VI—CE con bastidor
Generalidades Esta serie de instrucciones de montaje rige para las máquinas CE que se
despachan en bastidor, tal como se indica a continuación.
wc_gr006470
Si su máquina no tiene el aspecto de la que aparece en la ilustración, consulte la
sección Identificación de la máquina en el capítulo Introducción para identificar la
serie correcta de instrucciones de montaje.
Llave de torsión
wc_tx001217es.fm 125
Apéndice VI—CE con bastidor LTN
Instalación de
los
estabilizadore
s y sus gatos
Instalación Siga el procedimiento que se indica a continuación para instalar los dos
de los estabilizadores. (Use el mismo procedimiento para cada lado de la torre
estabilizadores de iluminación.)
1. Localice el perno de bloqueo (A) en el receptáculo del estabilizador.
C1
C2
A
B
B1
B2
C
C3
wc_gr006520
2. Coloque el estabilizador (B) de modo que los orificios (B1 y B2) apunten en la
misma dirección que el perno.
3. Tire del perno de bloqueo e inserte el extremo cuadrado del estabilizador en su
receptáculo correspondiente.
4. Alinee el orificio (B1) del estabilizador con el perno de bloqueo. Cuando
el orificio (B1) esté alineado, libere el perno de bloqueo para afianzar el
estabilizador en su lugar.
Instalación Siga el procedimiento que se indica a continuación para instalar los dos gatos de
de los gatos los estabilizadores. (Use el mismo procedimiento para ambos.)
de los
estabilizadores 1. Localice los dos gatos con desplazamiento de 40 cm (15 pulgadas) (“gatos de
los estabilizadores”) (C).
2. Si fuese necesario retire el perno de bloqueo (C3) de los orificios en el gato del
estabilizador.
3. Encaje el receptáculo (C1) del gato del estabilizador sobre el extremo circular
del estabilizador (B).
4. Gire el gato del estabilizador de modo que la pata (C2) repose sobre el piso.
5. Alinee el orificio superior en el receptáculo del gato del estabilizador con el
orificio superior del estabilizador.
wc_tx001217es.fm 126
LTN Apéndice VI—CE con bastidor
6. Inserte el perno de bloqueo en los orificios. Empuje el perno de bloqueo
por ambos grupos de orificios (superior e inferior) para apretar el gato del
estabilizador en su lugar.
D2
D3
D
D1 D4
wc_gr006522
wc_tx001217es.fm 127
Apéndice VI—CE con bastidor LTN
14.2 Instalación de la ménsula de bloqueo de la torre
Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para instalar la ménsula de
bloqueo de la torre.
1. Localice lo siguiente en la bolsa de herrajes 5:
(1) ménsula de bloqueo de la torre (M)
O P
wc_gr006526
Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para montar la horquilla (Y) de
la torre.
Y7 Y4
Y8 Y3
Y9 Y2
Y Y1
Y6
Y11
Y5
Y9
Y10
wc_gr006530
1. Utilizando (4) tornillos M10 x 16 (Y1) de brida dentada, instale la horquilla de
la torre en el bastidor superior de la torre de iluminación. Apriete los tornillos
a 58 Nm (42,8 pies-lb.).
2. Usando (2) tornillos M6 x 20 (Y4) de brida dentada, instale la cubierta (Y2) de
acceso al radiador y la placa (Y3) de cubierta del radiador en la horquilla de la
torre. Apriete los tornillos a 16 Nm (11,5 pies-lb.).
3. Usando (2) arandelas M12 (Y9) y la tuerca de seguridad M12 (Y10), instale el
perno de bloqueo (Y8) de la torre en la horquilla de la torre.
Note: No apriete la contratuerca Y10 hasta lo indicado en la próxima sección
de montaje (“Instalación de la torre”).
4. Coloque el amortiguador (Y7) de la torre sobre el perno de bloqueo de la misma.
Note: El orificio grande en el amortiguador de la torre debe quedar dispuesto
hacia abajo.
5. Instale el conjunto del pasador de enganche (Y11) en la horquilla de la torre
usando el tornillo M5 x 16 (Y5) y la contratuerca M5 (Y6).
wc_tx001217es.fm 129
Apéndice VI—CE con bastidor LTN
14.4 Instalación de la torre
Materiales Conjunto de la torre
necesarios Bolsa de herrajes 8 (conjunto de instalación de la torre)
AA2
AA1
AA2 Z Y8
Y10
Z3
Z4
Z2
Z1
wc_gr006531
1. Alinee el conjunto (Z) en la parte superior del armario de la torre de iluminación,
tal como se aprecia.
2. Coloque el conjunto de la torre sobre el perno de bloqueo (Y8) de la torre
y afiáncelo con el pasador de enganche. Esto ayudará a mantener la torre
alineada para el paso siguiente.
3. Inserte el pasador de horquilla (Z1) por los orificios en el soporte (Z4) de la torre
y en la torre propiamente dicha.
4. Coloque la arandela plana (Z3) de 2,5 cm (1 pulg.) en el extremo del pasador
de horquilla. Afiance la torre en su lugar con la clavija hendida (Z2) de 3/16-x-2.
5. Ajuste la alineación del perno de bloqueo (Y8) de la torre si fuese necesario.
Apriete la contratuerca (Y10) a 48 Nm (35 pies-lb.).
Inversión Las manijas del cabrestante (AA2) se instalan hacia atrás para protegerlas contra
de las daños durante el transporte. Invierta la orientación de cada manija de la siguiente
manijas del manera:
cabrestante
1. Retire del husillo la tuerca (AA1) y la manija del cabrestante.
2. Gire la manija del cabrestante de modo que la agarradera quede orientada
como se aprecia en la ilustración.
3. Vuelva a instalar la manija del cabrestante y la tuerca.
wc_tx001217es.fm 130
LTN Apéndice VI—CE con bastidor
14.5 Instalación del cable de pivote de la torre
Materiales Cable (AA8) de pivote de la torre
necesarios Bolsa de herrajes 8 (conjunto de instalación de la torre)
Instalación Siga el procedimiento que se indica a continuación para instalar el cable de pivote
de la torre de la torre.
AA6
AA AA9 AA5
AA7
AA8
wc_gr006532
wc_tx001217es.fm 131
Apéndice VI—CE con bastidor LTN
14.6 Instalar la ménsula de montaje y la barra de luz
Materiales Ménsula de montaje de luz (HH)
necesarios Barra de luz (BB)
Bolsa de herrajes 6 (para las luces de la torre)
KK
JJ BB2
MM BB1
BB
HH
LL
OO CC2
NN
CC1
CC
wc_gr006539
Instalación de 1. Conecte la ménsula de montaje de luz en la torre utilizando los siguientes herrajes:
la ménsula de
(2) tornillos M16 x 40 de cabeza hexagonal (JJ)
montaje de luz
(2) tuercas M16 hexagonales (KK)
Contratuercas M8 (MM)
wc_tx001217es.fm 132
LTN Apéndice VI—CE con bastidor
14.7 Instalación de las luces
Materiales Portalámparas (4)
necesarios Bolsa de herrajes 6 (para las luces de la torre)
Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para instalar las luces.
BB2 BB1
BB
CC2
BB3 CC1
CC CC3
wc_gr006533
wc_tx001217es.fm 133
Apéndice VI—CE con bastidor LTN
14.8 Conexión del cableado en la caja de distribución
Herramientas Cable espiral (GG)
especiales y Engarzador Panduit® CT-100
materiales
necesarios Engarzador Panduit® CT-1550
Bolsa de herrajes 6
DD
DD2 DD2
DD1
wc_gr006534
Instalación del 1. Retire de la caja de distribución (DD) los tornillos y la placa de cubierta.
cable espiral
2. Use dos llaves para aflojar el conector (DD1) en la parte inferior de la caja
de distribución.
3. Inserte el extremo del cable espiral por el conector de modo que el forro del cable
se extienda aproximadamente 1 cm (3/8 de pulg.) dentro de la caja de distribución.
Vuelva a apretar el conector DD1.
Instalación 4. Use dos llaves para aflojar los cuatro conectores (DD2) en los costados de la
de los cables caja de distribución.
de los
portalámparas 5. Consulte el diagrama que aparece a continuación e inserte los cables de
los portalámparas por los conectores correspondientes. Aproximadamente
1 cm (3/8 de pulg.) del forro del cable de cada portalámparas debe extenderse
al interior de la caja de distribución. Vuelva a apretar los conectores DD2.
FF
L1 L2
L1 L2
L3 L4
L3 L4
wc_gr006535
wc_tx001217es.fm 134
LTN Apéndice VI—CE con bastidor
Conexión de 6. Consulte la tabla siguiente y conecte los alambres de los portalámparas a los
los alambres del cable espiral. Use los pequeños conectores y el engarzador de alambres
Panduit CT-100.
7. Conecte los alambres verdes desde los cables del portalámpara y el cable
espiral, a lo largo del alambre verde/amarillo de tierra, usando el conector
grande y el engarzador de alambres Panduit CT-1500.
8. Instale el terminal de anillo en el alambre de tierra con el tornillo (FF) de tierra
en la caja de distribución.
wc_tx001217es.fm 135
Apéndice VI—CE con bastidor LTN
14.9 Tendido del cable espiral
Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para dirigir el cable espiral.
CN
R L
wc_gr006536
1. En la base de la torre, envuelva dos veces el cable espiral alrededor de la torre,
creando bucles de unos 25 cm (10 pulg.) de diámetro.
2. Afloje el conector (CN). Pase el extremo del cable espiral por el conector de modo
que aproximadamente 1 m (3 pies) de los alambres se extienda al interior del
gabinete de la torre de iluminación y luego vuelva a apretar el conector (CN).
3. Inserte los alambres rojo, negro, marrón y naranja desde el cable espiral en uno
de los conductos fibrosos suministrados. Pase este conducto por la ménsula
del balasto en el lado derecho de la máquina (R).
4. Inserte en el segundo conducto los alambres amarillo, azul, blanco, púrpura y
verde provenientes del cable espiral. Pase este conducto por la ménsula del
balasto en el lado izquierdo de la máquina (L).
wc_tx001217es.fm 136
LTN Apéndice VI—CE con bastidor
14.10 Cableado de los balastos y las regletas de terminales
Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para cablear los balastos y las
regletas de terminales.
BC
wc_gr006537
1. Retire las dos cubiertas (BC) de los balastos desde los costados izquierdo y
derecho de la torre de iluminación.
2. Conecte el alambre verde desde el cable espiral al tornillo hexagonal (G) de
puesta a tierra.
3. Localice los cuatro condensadores, tal como se aprecia a continuación.
1
2
3
4
wc_gr006570
4. Conecte cuatro alambres desde el cable espiral a los condensadores, de la
siguiente manera:
Condensador Alambre desde el cable espiral
1 Rojo
2 Negro
3 Amarillo
4 Azul
5. Conecte los alambres restantes a las regletas de terminales “A” y “B” según
el diagrama y las tablas de la página siguiente. Ajuste los tornillos a 2,25 Nm
(20 pies-lb.).
6. Cuando todos los alambres estén conectados a las regletas de terminales “A” y “B”,
reinstale las cubiertas de los balastos. Apriete los tornillos de montaje de la cubierta
de los balastos a 5,0 Nm (3,5 pies-lb.).
wc_tx001217es.fm 137
Apéndice VI—CE con bastidor LTN
A G A G
B H B H
C I C I
D J D J
E K E K
F L F L
A B
“A” “B”
wc_gr006538
wc_tx001217es.fm 138
LTN Apéndice VI—CE con bastidor
14.11 Conclusión
Con esto culmina el procedimiento de montaje de la torre de iluminación. En
el Manual de operación encontrará las instrucciones para la preparación, la
operación, el mantenimiento y el almacenamiento de la máquina.
wc_tx001217es.fm 139
Important: For spare parts information, please see your Wacker Neuson Dealer, or visit the
Wacker Neuson website at http://www.wackerneuson.com/.
Wichtig! Informationen über Ersatzteile erhalten Sie von Ihrem Wacker Neuson Händler oder
besuchen Sie die Wacker Neuson Website unter http://www.wackerneuson.com/.
Important : Pour des informations sur les pièces détachées, merci de consulter votre
distributeur Wacker Neuson, ou de visiter le site Internet de Wacker Neuson sur
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Para saber más sobre las piezas de repuesto, póngase en contacto con su
distribuidor de Wacker Neuson o acceda al sitio web de Wacker Neuson en
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Per informazioni sui pezzi di ricambio, contattare il rivenditore Wacker Neuson o
visitare il sito di Wacker Neuson all’indirizzo www.wackerneuson.com.
Viktigt : För information om reservdelar, kontakta din Wacker Neuson-leverantör eller besök
Wacker Neusons webbplats på http://www.wackerneuson.com/.
Tärkeää : Pyydä varaosatietoja Wacker Neusonin jälleenmyyjältä tai vieraile Wacker Neusonin
web-sivustolla osoitteessa http://www.wackerneuson.com/
Viktig : For informasjon om reservedeler, vennligst kontakt din Wacker Neuson-forhandler, eller
besøk Wacker Neusons nettside på http://www.wackerneuson.com/.
Vigtigt : Hvis du ønsker oplysninger om reservedele, bedes du kontakte din Wacker Neuson
forhandler eller besøg Wacker Neuson websiden på http://www.wackerneuson.com/.
Belangrijk! Neem contact op met uw Wacker Neuson dealer of bezoek de website van Wacker
Neuson op http://www.wackerneuson.com/ voor meer informatie over reserveonderdelen.
Importante : Para obter informações sobre as peças sobresselentes, consulte o seu
fornecedor da Wacker Neuson ou aceda ao site Web da Wacker Neuson em
http://www.wackerneuson.com
Ważne : W celu uzyskania informacji na temat części zamiennych skontaktuj się z
przedstawicielem firmy Wacker Neuson lub skorzystaj z witryny internetowej
http://wackerneuson.com/.
Důležité upozornění! Pro informace o náhradních dílech, prosím, kontaktujte svého Wacker
Neuson dealera, nebo navštivte webové stránky http://www.wackerneuson.com/.
FONTOS: A pótalkatrészekre vonatkozó információkért kérjük, forduljon Wacker Neuson
kereskedőjéhez vagy látogasson el a Wacker Neuson weboldalára a következő címen:
http://www.wackerneuson.com/.
Важно! Для ознакомления с информацией о запасных частях, пожалуйста, обратитесь к
местному торговому представителю компании Wacker Neuson или посетите веб-сайт
http://www.wackerneuson.com/.
Σημαντικό : Για πληροφορίες σχετικά με τα ανταλλακτικά, μιλήστε με τον αντιπρόσωπό σας της
Wacker Neuson, ή επισκεφθείτε τον ιστότοπο http://www.wackerneuson.com/.
Važno : Za rezervne dijelove obratite se svom Wacker Neuson prodavaču ili posjetite mrežne
stranice tvrtke Wacker Neuson: http://www.wackerneuson.com/.
Önemli : Yedek parça bilgileri için Wacker Neuson Bayinize bakın veya Wacker Neuson web
sitesini ziyaret edin. http://www.wackerneuson.com/
重要 交換部品の情報については、ワッカーノイソンディーラーにお問い合わせ頂くか、ワッ
カーノイソンウェブサイト http://www.wackerneuson.com/ をご覧ください。
重要 有关备件信息,请咨询您的威克诺森经销商或访问威克诺森网站:
http://www.wackerneuson.com/。
Important : Pentru informaţii referitoare la piesele de schimb, vă rugăm să vă adresaţi
distribuitorului Wacker Neuson sau să vizitaţi site-ul web Wacker Neuson la adresa
http://www.wackerneuson.com/.
Важно : За информация относно резервни части, моля, обърнете се към местния дилър
на Wacker Neuson или посетете уебсайта на Wacker Neuson на адрес
http://www.wackerneuson.com/.
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, D-80809 München,
Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI. 53051
Tel.: (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957
Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward
Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong. Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032