3) Analiza el caso en que se encuentran las palabras de la columna de la izquierda y
únelas con su traducción correspondiente:
ovium los trabajos
nocte para los montes altari de las ovejas cervicibus por los fuegos solem en el río flumine al sol fulmina del dinero corpore oh, ciudades civitates los rayos ignibus para el viaje aeris por el cuerpo montibus con la noche labores (suj.) para el altar itineri con los cuellos 4) Decir en latín teniendo en cuenta el sustantivo pons-pontis (m) puente y el adjetivo magnus-a-um (grande). Aclarar el caso: De los grandes puentes: * Para los grandes puentes: Con el gran puente: * Los puentes grandes (OD): ¡Puentes grandes!: * Sin los grandes puentes:
5) Analiza sintácticamente y traduce las siguientes oraciones teniendo en cuenta el
vocabulario que figura a continuación:
a) Dux milites Romanos in atroci expeditione reprehendit (retuvo).
b) Mulieres romanae via ambulabant et dona emebant (compraban). c) Proserpina, Cereris filia, flores in rure colligebat (recogía). d) Cives Romani nuntiationem mortium Caesaris accipiunt (recibieron). e) Navis barbarae, enemicae Romae, in mari navigaverunt (navegaron). f) Adulescens carmina tristia in tabellis antiquis legit (leyó).
Vocabula:
a) Dux-ducis (m) jefe; miles-militis (m) soldado; atrox-atrocis (terrible); expeditio-