Está en la página 1de 2

Wie schnell sind die Tage geschwunden !

Es enteilen beflügelt die Stunden, und umsonst nun


verlangen die alagen nach einmal vergangenen Tagen

Bedentet die Zeit, weil sie weiset; wie der Tag, so das Jahr auch enteiset; und bald steht dem
sdumigen hoffen die Dforte der Fuigfeit offen.

Zu spát ist es dann, daß dich's reuet denn dort erntet, wer Samen gestreuet. Darum nüße die
flüchtigen Stunden, bevor sie auf ewig vers schivunden!

Com que rapidez os dias passaram! As horas voam, esporeadas, e em vão as plantas [os
sistemas] exigem agora [anseiam agora por] dias que já passaram

Considere o tempo, porque aponta; como o dia assim também o ano descongela; e logo a
porta da liberdade se abrirá para a esperança enfadonha.

Será tarde demais para que você se arrependa, pois ali colherá aquele que semeou. Portanto,
desperdice as horas fugazes antes que elas se esgotem para sempre!

Historias Futuras: Antologia de La Ciencia Ficcion Argentina

1 Horacio Kalibang o los autómatas (Eduardo L. Holmberg, 1879)

2 Un fenómeno inexplicable (Leopoldo Lugones, 1906)

3 El vampiro (Horacio Quiroga, 1927)

4 Utopía de un hombre que está cansado (Jorge Luis Borges, 1975)

5 Otra esperanza (Adolfo Bioy Casares, 1978)

6 Esse est percipi (Jorge Luis Borges y Adolfo Bioy Casares, 1967)

7 Sondas (Héctor Germán Oesterheld, 1968)

8 Una muerte (Héctor Germán Oesterheld, 1965)

9 En el último reducto (Eduardo Goligorsky, 1967)

10 A la luz de la casta luna electrónica (Angélica Gorodischer, 1979)

11 Octavio, el invasor (Ana María Shúa, 1984)

12 Plebster y Orsi del planeta Procyon (Roberto Fontanarrosa, 1993)

13 El llano de sol (Elvio Gandolfo, 1994)


14 El fin de lo mismo (Marcelo Cohen, 1992)

También podría gustarte