Está en la página 1de 100

REVISTA CATEDRAL DE LEÓN

AÑO I · Nº 1 · JULIO 2016

Edita / Edition

EDITORIAL

Director / Director Colaboran en este número / Contributors


Vicente Martí Mons. Julián López

Subdirector / Co-Director Firma invitada / Guest writer


Juan Brosel Luis del Olmo
Máximo Cayón
Consejo asesor / Advisor council
Fotógrafo invitado / Guest photographer
Ilmo. Sr. D. Antonio Trobajo Díaz Leoncio Guillermo Fernández
Deán Presidente del Cabildo Catedral

Ilmo. Sr. D. Máximo Gómez Rascón Distribución / Distribution


Canónigo Director del Excmo. Cabildo Catedral de León
Museo Catedralicio-Diocesano Tel. 987 87 57 70

Ilmo. Sr. D. Manuel Pérez Recio Diseño y producción / Design and production
Canónigo Penitenciario y MEDIANIL COMUNICACIÓN
Director de Archivos y Biblioteca Tel. 961 10 41 21
info@medianil.com · www.medianil.com
Redacción / Editorial staff:
Agradecimientos / Acknowledgements
Coordinador / Editor in chief
Diócesis de León
Ramón Navarro
Excmo. Cabildo Catedral de León
Redactores / Editors Mariano Díez Sáenz de Miera
Agustín López José Mª Martínez (Obispado de León)
Alfonso Sanfeliu Lourdes Fotografía
Borja Monclova y a todo el personal de la S.I. Catedral de León

Diseño y maquetación / Design and layout


Alejandro Martínez
Blanca Climent
REVISTA CATEDRAL DE LEÓN ®
Edición online y RRSS / Online edition
María José Gutiérrez Depósito Legal: V-1380-2016
ISSN 2529-8909
Ilustraciones / Illustrations
José Antonio Espino www.revistacatedraldeleon.es
Revista Catedral de León
Fotografía / Photography
Luis Vidal @RevCatedralLeon

Todos los derechos reservados; prohibida la repro- Con la colaboración especial de:
ducción total o parcial de los artículos, fotografías,
ilustraciones y demás contenidos sin la autoriza-
ción expresa del editor. La Dirección no se hace res-
ponsable de las opiniones de sus colaboradores así Via Sacra ® es una marca registrada propiedad
como del contenido de los anuncios publicitarios de Medianil Comunicación S.L. para la edición
pues son resposabilidad de los firmantes. de publicaciones. Todos los derechos reservados. CABILDO CATEDRAL DE LEÓN DIÓCESIS DE LEÓN
La Catedral de León no se levantó para ser un monumento a con-
templar. Su origen y sentido está, ante todo, en haber sido conce-
bida como una obra para el culto divino. Esta Pulchra Leonina fue
proyectada y construida en la época medieval, un tiempo en el que
los templos catedralicios eran el epicentro de la vida urbana de la
ciudad, de lo religioso, lo social y lo político. Todo en esta Catedral,
su orientación, la forma de su planta, su altura, los relieves en sus
piedras, las vidrieras, su historia, sus leyendas…, todo, en esta ma-
ravilla gótica, obliga a admirar la obra humana y reconocer lo que
de divino hay en ella.
Querido lector, la revista que hoy tiene entre sus manos le propo-
ne un punto de vista diferente de esta Catedral, un templo que
queremos “contarle” con la mirada prestada de los leoneses, de
los visitantes ocasionales, de arquitectos, obispos, de reyes, de pe-
regrinos camino del “abrazo al apóstol”, de canónigos y de Papas
que después lo fueron, y de santos y fieles que en ella reposan…
personas que, en definitiva, a lo largo de los tiempos, han soñado,
amado y vivido la Catedral de León.
Recorrerla por dentro y por fuera nos invita a descubrir, en cada
uno de sus rincones, pasajes de la historia bíblica de la Salvación,
de la tradición católica y de la vida del hombre en este lugar del
mundo. Obras únicas que sobreviven al paso de generaciones,
imágenes ocultas esculpidas en la piedra, cientos de anécdotas,
personajes ilustres, santos de la Iglesia. Descubriremos antiguos
ritos y pondremos luz sobre lo que pasó, pasa y pasará en una
Catedral que se muestra, lejos de lo que el peso de la historia hace
sospechar, más viva que nunca.
No dejen de leernos. La REVISTA CATEDRAL DE LEÓN que hoy ve la
luz gracias a este Cabildo Catedral, le va a ayudar sin duda a sentir
como propia la Pulchra Leonina.
León’s Cathedral was not raised only to be contemplated. Its ori-
gin and meaning is, above all, to have been conceived as a work
for divine worship. This Pulchra Leonina (beautiful of León) was
designed and built at Medieval times when Cathedrals were the
epicenter of religious, social and political life. Everything in this
Cathedral, its orientation, the floor’s shape, its height, the reliefs
of the stones, the stained glass windows, its history and legend…
all in this marvel of Gothic art allows to admire the human work
and to recognize all divine inside it.
Dear reader, the magazine in your hands offers a different view of
León’s Cathedral, a temple which we want to tell you with a look
lent from León’s people, casual visitors, architects, bishops, kings,
pilgrims on route to Compostela, canons, popes, saints and faith-
ful who rest here... people who, over time, have dreamed, loved
and lived León’s Cathedral.
Walking inside and outside invites us to discover, in each of its
corners, passages of the biblical history of Salvation, of Catholic
tradition and of the life of man in this part of the world. Unique
works which have survived the passage of generations, hidden
images carved in stone, hundreds of anecdotes, famous people
and saints of the Church. We will discover ancient rites and shed
light on what happened, now happens and it will happen in a
Cathedral which, far away from what the passing of history makes
one suspect, is more alive than ever.
Do not stop reading us. REVISTA CATEDRAL DE LEÓN which borns
today thanks to the Cathedral’s Chapter will certainly help you to
feel the Pulchra Leonina as your own.
06 Entrevista a
monseñor Julián López
Obispo de León
Mientras recorremos el templo con él, don Julián nos
recuerda que una catedral ”es una enciclopedia rica y
variada” que hay que saber consultar.

Interview to monsignor Julián López


Bishop of León
As walking through the temple with him, Mr. Julián reminds
us that a Cathedral “is a rich and varied encyclopedia” which
everyone has to be able consult it.
14
14 Pulchra Leonina
La Catedral gótica en cuerpo y alma
Descubrimos los orígenes, los protagonistas y las ca-
38
racterísticas arquitectónicas de la que sin duda es la
catedral gótica española que conserva con mayor fi-
delidad “el cuerpo y el alma” con la que se creó hace
más de 700 años.

Pulchra Leonina
The Gothic Cathedral in body and soul
We discover the origins, the main charachters and the archi-
tectural features of this Spanish Gothic Cathedral which, un-
doubtelly, more faithfully preserves the “body and soul” with
which it was created more than 700 years ago.

38 Cabildo Catedral,
fieles a la bella de León
La historia y la evolución de la Catedral está íntimamente unida
a la de su Cabildo catedralicio, los verdaderos custodios del templo.

Cathedral’s Chapter,
faithful to the beauty of León
The history and evolution of León’s Cathedral is closely linked to that of its
Cathedral’s Chapter, the true custodians of the temple.

52 La Virgen Blanca…
y el destino que la unió a León
Averiguamos la relación entre la Virgen Blanca y el milagro de Santa
María la Mayor, en Roma, y analizamos la importancia de la imagen,
por lo que en sí y por el lugar que ocupa en la Catedral de León.

The Virgen Blanca...


and the fate that joined her to León
We find out the relationship between the Virgen Blanca and the miracle
of St. María La Mayor in Rome, and we also analyze the importance of the

52 image, what she represents and the place where she is in León’s Cathedral.
SUMARIO / Summary 5

58 ElenAño de la Misericordia
58

R E V I S TA
la piedra catedralicia
Con motivo del Año Jubilar, proponemos a todos los peregrinos descubrir el
paradero y el significado de los dos pequeños Tronos de Gracia que pode-
mos encontrar entre los infinitos relieves de la Catedral.

The Year of Mercy in the Cathedral’s stone


On the occasion of the Jubilee Year, we propose to all pilgrims to discover the whe-
reabouts and the meaning of the two small Thrones of Grace that we can find
among the infinite reliefs of León’s Cathedral.

64 Otro punto de vista


Leoncio Guillermo Fernández, geólogo de profesión y amigo de la montaña
y fotógrafo de devoción, inaugura la sección con algunas de sus fotografías
de la Catedral.

Another Cathedral’s view


Leoncio Guillermo Fernández, geologist, mountain friend and lover of photography,
opens this section with some of his photographies of León’s Cathedral.

70 Conocer más Noticias · Libros


Contamos con la colaboración del Cronista Oficial
de la Ciudad, Máximo Cayón, y la del leonés de pro,
76 Contiene
don Luis del Olmo, el periodista español más impor- GUÍA PRÁCTICA
tante de los últimos años, director y presentador de DE LA CATEDRAL
uno de los programas pioneros de la radio española CATHEDRAL’S GUIDE
(Protagonistas). included

To learn more News · Books


We have the contribution of an official chronicler of León, Máximo Cayón, and
of a worthy León’s citizen, Mr. Luis del Olmo, one of the most important Spanish
journalist in recent years, director and host of one of the pioneering programs of the
90
Spanish radio (Protagonistas).

Cathedral’s Little Guide

Para obtener el máximo rendimiento a los contenidos de


+ Info En el Archivo Los protagonistas
esta revista, deberá tener en cuenta:
• Cuando hagamos referencia a objetos, obras de arte o
Se trata de la fuente bibliográfica. El Archivo de la Catedral de León Recogemos datos biográficos e imá-
Aquí destacamos libros, publicacio- contiene infinidad de materiales, genes de los personajes a los que
lugares ubicados en la Catedral de León, encontrará jun-
nes, páginas web, lugares de con- manuscritos, planos, imágenes, con- hacemos referencia. Protagonistas to al plano en miniatura del templo una indicación de su
sulta… Todo con el fin de que us- tratos, libros… Aquí conocerá qué directos o indirectos de la historia de situación. De igual forma, este pictograma le ayudará a
ted pueda ampliar por sí mismo los se conserva en él sobre los temas la Catedral. situarse a lo largo de la guía histórica-artística que contie-
contenidos propuestos por nosotros. que le presentamos. ne la publicación.
• Los reportajes están enriquecidos con multitud de datos
+ Info In the Archive The main characters
The bibliographic source. We The Cathedral’s Archive contains We collect biographical data and
bibliográficos, artículos de investigación, firmas colabora-
highlight here books, publications, countless of manuscripts, draw- pictures of the characters to which doras, referencias a personajes de la historia, curiosidades,
webs, reference sites... So that ings, pictures, contracts, books... we refer. Direct or indirect figures etc. Todos estos contenidos le ayudarán a profundizar en
you can increase your knowledge You will find here all the informa- in the Cathedral’s history. cada tema, a conocer más, a investigar si así lo desea. Pue-
of all contents by us proposed. tion kept in the Archive about the de identificar fácilmente estos contenidos bajo los picto-
magazine’s themes. gramas que se muestran al pie de esta página.

To get the most from the magazine’s contents, you should


consider:
En profundidad Curiosidades Glosario • When we refer to objects, works of art or places located
in León’s Cathedral, it will appear close to the miniature
Artículos de especialistas, profeso- Aportaremos datos, anécdotas y La lectura de la Revista Catedral de plane of the temple an indication of its situation. Similarly,
res, investigadores y firmas invitadas curiosidades que le ayudarán a com- León ofrece la posibilidad de descu- these pictograms will help you along the historical artistic
que le proporcionarán una visión prender mejor y conocer de cerca los brir el rico y vasto vocabulario que guide tincluded in this magazine.
específica sobre aspectos concretos. pormenores de la historia. sobre la Iglesia existe. • The reports are enriched with a multitude of bibliographic
In detail Anecdotes Glossary data, research articles, guest signatures, references to
Articles of experts, professors, re- We will report data, anecdotes and The reading of Revista Catedral de historical characters, anecdotes… All these contents will
searchers and guest signatures in curiosities to help you to better un- León magazine allows to discover help you to study in depth each theme, to learn more,
order to offer a more specific view derstand and to get close to all de- the rich and vast vocabulary relating and to do research if desired. You can easily identify these
about certain aspects. tails of history. to the Church. contents under the following pictograms.
Entrevista a
Monseñor Julián López Martín,
obispo de la diócesis de León

“Toda catedral es
un referente para la población,
sea o no creyente”
Se adelanta unos minutos a la cita y viene a nuestro encuentro
solo, cruzando el claustro del palacio episcopal. Camina despacio,
pensativo, con una carpeta negra en una mano y cogiendo con la
otra la cruz de plata que asoma, colgada, a la altura de los botones
de la chaqueta. Viste un traje negro con camisa y jersey negro que
hace resaltar el alzacuellos… y su pelo blanco. Su primera imagen
es elegante. Parece una persona sobria y sencilla. El Deán del
Cabildo, don Antonio Trobajo, se encarga de las presentaciones y
recuerda, de forma diligente, la agenda del Obispo mientras llega-
mos al pórtico de los Pies. Sin decirlo, ya sabemos el tiempo que
disponemos para recorrer la Catedral con don Julián.

Interview with
Monsignor Julián López Martín
bishop of León’s diocese

“Every Cathedral is a reference point for


the population, whether or not believer”
He arrives few minutes early to the appointment and comes alone
to meet us, crossing the cloisters of the episcopal’s palace. He walks
slowly, thoughtfully, with a black folder in one hand and taking with
the other a silver cross which appears, hanging, at the height of the
jacket’s buttons. He wears a black suit with shirt and black sweater
which highlights the clerical collar and… his gray hair. His first image
is elegant. He seems a sober and natural person. The Chapter’s Dean,
Mr. Antonio Trobajo, is responsible for the introduction and remem-
bers, diligently, the schedule of the Bishop while we reach the Pórtico
de los Pies. Without saying so, we already know the time that we have
to go all over León’s Cathedral with Mr. Julián.
ENTREVISTA / Interview 7

R E V I S TA
8
ENTREVISTA / Interview R E V I S TA

We start the interview quickly and,


naturally, the Bishop gifts us person-
al memories and profound comments
on the evangelizing role of the temple.
And we confirm the first impression,
the Bishop of León is thoughtful and
intellectual in essence, but sober and
natural in forms. As the own León’s
Cathedral.
Do you remember when you met
for the first time León’s Cathedral?
What impression did you get?
It was in July 1964, during the VI
National Eucharistic Congress held
in León, the day dedicated to work.
I could only see the towers from far
away. It was the first time I came to
León. But in 1979 I could admire it not
only outside but also from within, on
the occasion of the episcopal ordina-
tion of Monsignor Fernando Sebastián
as Bishop of León, officiated by Car-
dinal Vicente Enrique y Tarancón and
a remarkable group of bishops, in-
cluding my dear Monsignor Eduardo
Comenzamos la entrevista con rapi- día pensar era que estaba asistiendo a Poveda (RIP), Bishop of Zamora, who
dez y, de forma natural, don Julián nos la toma de posesión de una sede para invited me to come with him. It was a
va regalando recuerdos personales y la que yo sería llamado también 23 great experience for the celebration it-
profundos comentarios sobre el papel años después. En esas celebraciones self and the time frame. I followed the
evangelizador del templo. Y confirma- extraordinarias es cuando una cate- ceremony from the high choir stalls
mos la primera impresión, el obispo dral, si puede hablarse así, luce en toda and what I less could think was that
de León es reflexivo e intelectual en el su belleza, ante todo interior. Digo esto I was attending the inauguration for
fondo, y sobrio y sencillo en las formas. porque ya era de noche y las vidrieras which I would be called also 23 years
Como la propia catedral de León. no podían cumplir su función. later. In these extraordinary celebra-
tions it is when a cathedral, if we can
¿Recuerda cuándo conoció por —Mientras le pedimos a don Julián
speak this way, shines in all its beauty,
primera vez la Catedral de León? que nos recomiende un recorrido por
above all inside. I say this because it
¿Qué impresión le causó? la Catedral y nos explique su signifi-
was dark and the stained glass win-
cado teológico, aparecen los primeros
Fue en el mes de julio de 1964, con dows could not fulfill their function.
visitantes de la mañana…Monseñor se
ocasión del VI Congreso Eucarístico Na- queda pensativo, en silencio, y espera —While we ask Mr. Julián to recom-
cional celebrado en León, el día dedica- que acaben las explicaciones de la guía mend us a tour through the Cathedral
do al trabajo. Solamente pude apreciar al grupo de turistas italianos… así que and to explain us its theological sig-
las torres desde lejos. Era la primera aprovechamos para completar la pri- nificance they appear the first visitors
vez que venía a León. Pero en 1979 mera pregunta…— in the morning... Monsignor remains
pude admirarla no sólo por fuera sino thoughtful, quiet, and waits until the
también desde dentro, con ocasión de ¿Y cómo ve ahora la Catedral,
end of the explanations of the guide
la ordenación episcopal de monseñor como obispo de la diócesis? ¿Su-
to a group of Italian tourists... so we
Fernando Sebastián como obispo de pone un honor, una responsabili-
take advantage to conclude the first
León, oficiada por el cardenal D. Vicen- dad mayor en su acción pastoral,
question...—
te Enrique y Tarancón y un grupo nota- un sincero e íntimo orgullo…?
ble de obispos, entre ellos mi querido And now, how do you understand
Alguna vez he dicho, en broma, que
monseñor Eduardo Poveda (q.e.p.d.), León’s Cathedral as Bishop of the
nuestra Catedral es la envidia de más
obispo de Zamora, que me invitó a ve- diocese? Is it an honor, a great re-
de uno. Para mí es un regalo y un reto.
nir con él. Fue una experiencia gran- sponsibility in your pastoral ac-
Un regalo grandioso porque, aunque la
tion, a sincere and private pride...?
diosa por la celebración en sí y por el tengo delante de la vivienda y la veo
marco. Yo seguí la ceremonia desde la desde más de un ángulo y paso junto Sometimes I have said, jokingly, that
sillería alta del coro y lo que menos po- a ella constantemente, no deja de cau- our Cathedral is the envy of more than
ENTREVISTA / Interview 9

R E V I S TA
“Our diocese, one. For me it is a gift and a challenge. something like that requires the di-
A great gift because, although I have it ocesan pastor a lot of responsibility
like the Cathedral, in front of my house and I see it from with the ecclesial community, with
has a lot of challenges, more than one angle and I walk next their priests, consecrated persons,
to it constantly, it does still captivate laypersons etc., and even with the
but remains standing me. And it is a challenge because it rest of the Leonese people who
and is not ready reminds me what it represents, the rightly feel so proud of their Ca-
to throw in the towel” diocesan Church, that I would have thedral and to whom we must also
to make shine more in these difficult preach the Gospel.
times, yes, but which does not resign
before the current difficulties. Our dio- —We start the tour from the center
cese, like the Cathedral, has challeng- of the nave. The first thing that he
es, but remains standing and is not recommends us is to look at the
ready to throw in the towel. Of course, stained glass windows, of which he
I love to hear the praises to our Cathe- explains how do they receive the
dral, but I am also aware of the work first rays of sun by the apse and
“Nuestra diócesis, and commitment that it requires, not how they release them through the
como la Catedral, only its preservation but also its mon- rosette of the western facade, in the
tiene desafíos, pero umental elegance and fame. Well, afternoon...—

se mantiene en pie
y no está dispuesta
a tirar la toalla”

tivarme. Y un reto porque me recuerda


lo que representa, la Iglesia diocesana,
que yo tendría que hacer brillar mucho
más en estos tiempos difíciles, sí, pero
que no se resigna ante las dificultades
actuales. Nuestra diócesis, como la
Catedral, tiene desafíos, pero se man-
tiene en pie y no está dispuesta a tirar
la toalla. Claro que me encanta oír las
alabanzas de nuestra Catedral, pero
soy consciente también del trabajo y
del compromiso que requiere no sólo
su conservación sino también su pres-
tancia monumental y su fama. Pues,
algo parecido exige al pastor diocesano
la responsabilidad contraída con la co-
munidad eclesial, con sus sacerdotes,
personas consagradas, laicos, etc., y
aun con el resto de los leoneses que,
con razón, tan orgullosos se sienten de
su Catedral y a quienes también hemos
de anunciar el evangelio.
—Comenzamos el recorrido desde el
centro de la nave. Lo primero que nos
recomienda es contemplar las vidrie-
ras, de las que cuenta cómo reciben los
primeros rayos de sol por el ábside y
cómo lo despiden por el rosetón de la
fachada occidental, por la tarde…—
10
ENTREVISTA / Interview R E V I S TA

positivo y encomiable. Recuérdese que


la liturgia es misterio al que se accede
desde la fe, pero también comprende
una acción simbólica en un marco de
belleza que interesa a los sentidos hu-
manos: la vista, por ejemplo los orna-
mentos litúrgicos; el oído, el canto y la
música; el olfato, el incienso; etc.
—Nos acercamos a admirar los relie-
ves de la pared trasera del trascoro y
las pinturas del retablo de la Capilla
Mayor que se ve al fondo. Don Julián
nos recuerda que algunas escenas,
con el paso del tiempo, quizás no se
comprendan hoy… pero es que todo
en esta Catedral tenía ya de origen un
sentido espiritual que en la actualidad
ha adquirido otra dimensión…—

¿Cómo recomienda realizar la How do you recommend to do is a mystery that is accessed from the
visita a la Catedral? ¿Con qué the visit through the Cathedral? faith, but also includes a symbolic ac-
mentalidad o actitud deberíamos With what mentality or attitude tion in a framework of beauty which
entrar en ella para poder enten- should we enter inside in order to is very interesting for the human sens-
derla y vivirla plenamente? understand and live it fully? es: sight, eg the liturgical vestments;
hearing, singing and music; smell, in-
Todo depende de los deseos y de los It all depends on the wishes and tastes
cense; etc.
gustos de las personas. La Catedral es of people. The Cathedral is an open
un libro abierto. Yo diría, incluso, que book. I would even say that it is a rich —We approach to admire the reliefs
es una enciclopedia rica y variada, pero and varied encyclopedia, but you have on the back wall of the choir and the
hay que saber leer ese libro y consultar to be able to read that book and to paintings of the Chancel’s altarpiece
esa enciclopedia. Esto se resuelve en consult that encyclopedia. This large- seen on the background. Mr. Julián re-
buena medida gracias a las autoguías ly works out thanks to the individual minds us that some scenes, with the
individuales que se ofrecen a los visi- guides offered to the visitors and to passage of time, maybe will not be
tantes y a las explicaciones del perso- the explanations of the specialized understood today... but everything in
nal especializado que acompaña a los staff who accompany the groups on this Cathedral had originally a spiritual
grupos en el recorrido. De todos mo- the tour. Anyway, you should be pre- sense which has acquired today an-
dos convendría prepararse para la visi- pared for the visit. There are several other dimension...—
ta. Hay publicaciones que pueden ayu- publications which can help a lot. So
dar mucho. Así el visitante no pierde el the visitor will not waste time and will
tiempo y va directamente a comprobar go directly to check and delight any of
y a deleitarse bajo cualquiera de los as- the aspects or attractions that the Ca-
pectos o reclamos que le ofrece la Cate- thedral offers: the architecture, spaces
dral: la arquitectura, los espacios como as the chancel or the choir, chapels,
el presbiterio o el coro, las capillas, la sculpturse, ornamentation, etc… and,
escultura, la ornamentación, etc. y, por of course, the wonder of the stained
“León’s Cathedral is an open
supuesto, la maravilla de las vidrieras. glass windows. But there is another book. I would even say
Pero hay otro factor que a mí, como factor that I, as a diocesan pastor, care that it is a rich and varied
pastor diocesano, me importa mucho. a lot. This is the first Cathedral’s con-
Se trata de la condición primera de la dition as “house of God and gate of encyclopedia, but you
Catedral como “casa de Dios y puerta heaven” according to a famous phrase have to be able to read that
del cielo” según una célebre frase que in some churches. It is an invitation book and to consult that
aparece en algunas iglesias. Es la in- to the prayer, to the religious contem-
vitación a la oración, a la contempla- plation, to the liturgical celebration encyclopedia”
ción religiosa, a la celebración litúrgica when this is done. For this activity,
cuando ésta se realiza. Para esta activi- everything made in favor of a con-
dad todo cuanto se haga en favor de la scious, active and fruitful participation
participación consciente, activa y fruc- of the faithful is very positive and com-
tuosa de los fieles cristianos es muy mendable. Remember that the liturgy
ENTREVISTA / Interview 11

R E V I S TA
“La Catedral es un libro abierto. As part of this new evangeliza-
tion, what role should play a
Yo diría, incluso, que es una enciclopedia Cathedral in the life of a city,
rica y variada, pero hay que saber leer of its citizens, Catholics or not?
ese libro y consultar esa enciclopedia” Every Cathedral is a reference point
for the population, whether or not
practicing, whether or not Catholic.
En el marco de esa nueva evange- esto forma parte de la nueva evangeli- When a León citizen receives a dis-
lización, ¿qué papel debería tener zación como reto y tarea de la Iglesia tant relative or a stranger, the first
una catedral en la vida de una en una sociedad cada día más secula- thing that shows him is the Cathe-
ciudad, en la de sus ciudadanos, rizada pero sensible a lo transcenden- dral. Therefore it is very important
católicos o no? te. Si hoy la Catedral tiene que cobrar the reception in it and the same im-
age, both external and internal. In
Toda catedral es un referente para la una entrada, se debe a los serios pro-
this sense the Cathedral, under the
población, sea o no practicante, sea o blemas de conservación a causa de la
able leadership of the Chapter and
no católica. Cuando un leonés recibe a fragilidad de la piedra y a las restau-
with the support of the Bishopric,
un familiar lejano o a un forastero, lo raciones en marcha, aunque cuenta
is open to all people and, without
primero que le enseña es la Catedral. también con el compromiso de las
sacrificing its function as a temple
Por eso es muy importante la acogi- instituciones públicas en relación con
for the prayer and celebration of the
da en ella y la misma imagen, tanto el patrimonio monumental y artístico.
liturgy, it also cultivates the cultural
externa como interior. En este sentido Y como responsable de la Comi- dimension at the service of the so-
la Catedral, bajo la dirección compe- sión de Liturgia de la Conferencia ciety and those who visit us. The
tente del Cabildo y con el apoyo del Episcopal Española, ¿cómo ve su Cathedral is a very powerful and at-
Obispado, está abierta a todos y, sin Catedral? tractive asset for the city and prov-
renunciar a su función como templo ince… etc. It is known worldwide.
para la oración y la celebración de la La reforma litúrgica del Concilio Va-
And it should provide this cultural
liturgia, cultiva también la dimensión ticano II planteó un reto muy difícil a service in the most dignified way
cultural al servicio de la sociedad y de las catedrales cuyo espacio estaba de facilitating the visits to the building
cuantos nos visitan. La Catedral es un alguna manera parcelado en capillas y and the museum, concerts with the
activo muy poderoso y atrayente para compartimentos, con el coro en medio new organ, the historical research in
la ciudad, la provincia, etc. La conocen de la nave central impidiendo la visión the Chapter’s Archive… etc. All this
en todo el mundo. Y debe prestar ese del altar. La Catedral de León, bajo este is part of the new evangelization as
servicio cultural del modo más digno aspecto, ha sido privilegiada porque a challenge and task of the Church
posible facilitando las visitas al edifi- el coro se levantó más atrás que en in an increasingly secularized soci-
cio y al museo, los conciertos con su otras, y la Capilla Mayor está abierta ety but very sensitive with the im-
nuevo órgano, la investigación histó- lateralmente sin que fueran tampoco portant. If today the Cathedral has
rica en el archivo capitular, etc. Todo un obstáculo las rejas. De hecho se ha to charge an entry fee it is due to
the serious conservation problems
because of the fragility of the stone
and the restorations in place, even
though it also has the support of the
public institutions in relation to the
monumental and artistic heritage.
And as head of the Commis-
sion on Liturgy of the Spanish
Episcopal Conference, how do
you see your Cathedral?
The liturgical reform of Vatican Coun-
cil II posed a difficult challenge to the
Cathedrals whose space was some-
how parceled in chapels and com-
partments, with the choir in the mid-
dle of the nave preventing the vision
of the altar. León’s Cathedral, in this
respect, has been privileged because
the choir was made more behind
than in other Cathedrals and the
12
ENTREVISTA / Interview R E V I S TA

conseguido que la asamblea, aun- y que el papa Francisco ha tenido muy “The true Puerta del Perdón
que sea numerosa, tenga unidad y en cuenta para la celebración del Año
no esté lejos del presbiterio. A esto de la Misericordia—. is the Sacrament of
contribuye también la luminosidad
En este Año Jubilar de la Miseri- Reconciliation, daily offered
de la nave central de día, gracias a
las vidrieras, y una buena ilumina-
cordia, ¿qué papel está teniendo in the penitentiary chapel
la Catedral de León? by the canon who performs
ción de noche. Por otra parte, creo
que tiene una excelente acústica Es el primer santuario diocesano o this function and other
tanto para la actuación de un coro templo jubilar, si se prefiere esta ex-
como para la megafonía. El nuevo presión. Y aunque no cuenta con una Chapter’s members”
órgano ha venido a completar esta específica “Puerta del Perdón” como
sensación unitaria y envolvente de otras iglesias, está recibiendo peregri- chancel is open laterally not being the
la asamblea y del presbiterio. naciones y grupos que acuden para ce- bars an obstacle. In fact, it has been
lebrar el citado año. No debe olvidarse possible that the assembly, albeit large,
—Al hablar del Concilio Vaticano
que la verdadera “Puerta del Perdón” has unit and is not far from the chancel.
II, don Julián nos invita a ver en
es el Sacramento de la Reconciliación, Also contributes to this the brightness
la pared de piedra junto a la puer-
ofrecido diariamente en la capilla pe- of the central nave at day, thanks to the
ta sur una inscripción conmemo-
nitenciaria por el canónigo que tiene stained glass windows, and the good
rativa de la visita a la Catedral de
esta función y por otros capitulares. lighting at night. Moreover, I think that
León del cardenal Roncalli, años
En la diócesis hay otras dos iglesias León’s Cathedral has an excellent acous-
después san Juan XXIII, cuando era
jubilares: la Real Colegiata-Basílica tic for both the performance of the choir
patriarca de Venecia hace más de
de san Isidoro y la Basílica de la Vir- and the loudspeakers. The new organ
cincuenta años. Se le iluminan los
gen del Camino, Patrona de la Región has come to complete this unit and en-
ojos al hablar del ahora Papa Santo
Leonesa. El Cabildo Catedral viene veloping feeling of the assembly and the
que convocó el Concilio Vaticano II
organizando diversas convocatorias chancel.
de manera periódica bajo el título de —Speaking of Vatican Council II, Mr.
“La verdadera Puerta del “Liturgia, Palabra y Música” que com- Julián invites us to see in the stone
Perdón es el Sacramento prenden celebraciones de la Misa y de wall next to the south door a com-
las Vísperas solemnes, y conciertos.
de la Reconciliación, memorative inscription of the visit
—Y acabamos el recorrido con una of Cardinal Roncalli, years later St.
ofrecido diariamente en parada en la capilla de la Virgen Blan- John XXIII, to León’s Cathedral when
la capilla penitenciaria ca, donde dedicó unos segundos a re- he was patriarch of Venice more than
50 years ago. His eyes light up when
por el canónigo que tiene zar ante la patrona de la Pulchra, y con
talking about the now Holy Pope who
una última escena improvisada que
esta función y por otros nos regaló el azar ya que, justo cuando convened the Vatican Council II and
capitulares” veíamos de cerca el belén de la capi- which Pope Francis has taken into ac-
count for the celebration of the Year
of Mercy—.
In this Jubilee Year of Mercy, what
role does León’s Cathedral play?
It is the first diocesan sanctuary or Ju-
bilee temple, if this expression is pre-
ferred. And, although it does not have
a specific Puerta del Perdón as other
churches, León’s Cathedral welcomes
pilgrims and groups who come to cel-
ebrate that year. We do not have to
forget that the true Puerta del Perdón is
the Sacrament of Reconciliation, daily
offered in the penitentiary chapel by
the canon who performs this function
and other Chapter’s members. There
are also two other Jubilee churches in
the diocese: The Collegiate-Basilica of
St. Isidoro and the Basilica of the Vir-
gen del Camino, Patroness of the León
region. The Cathedral’s Chapter peri-
ENTREVISTA / Interview 13

Mons. Julián López

R E V I S TA
Nace en Toro (Zamora) en 1945 y, con
sólo once años, entra en el seminario
para seguir sus estudios y madurar su vo-
cación sacerdotal, que confirma el 30 de
junio de 1968, con 23 años. Continúa sus
estudios sobre Liturgia con sus nuevas
obligaciones pastorales en Villarrín de
Campos y Otero de Sariegos desde 1968
a 1970, y posteriormente en la parroquia
de Cristo Rey en Zamora desde 1973 a
1989. En 1975 obtiene el título de Doctor
en Teología Litúrgica en el Instituto Pon-
tificio Litúrgico de Roma y, tres años más
tarde, ya es nombrado canónigo de la ca-
tedral y delegado diocesano de pastoral
litúrgica en Zamora. San Juan Pablo II lo
elige como obispo de Ciudad Rodrigo en
1994 y, ese mismo año, entra a formar
parte de la Comisión de Liturgia de la
Conferencia Episcopal Española, comi-
sión que preside en la actualidad después
lla del Nacimiento de Jesús, la imagen de comentarnos cómo diseñaría anda- de hacerlo por primera vez entre 2002 y
elegida este año por los responsables mios con menor impacto visual, qué 2012. El 28 de abril de 2002, el mismo
de la entidad estatal para el tradicio- rotulaciones echa en falta en el entor- Papa le encomienda la responsabilidad
de dirigir la diócesis de León, de la que
nal sorteo de la Lotería de Navidad en no de la Catedral o cómo han comen-
es obispo hace más de 14 años. De esta
España, un niño se acercó a don Ju- zado a explotar como apartamentos etapa, además de su labor pastoral, des-
lián y le preguntó por mil y un detalles turísticos algunas de las habitaciones taca en favor de su Catedral el acuerdo
del espectacular belén del S.XV. Mon- desocupadas del Seminario diocesa- suscrito en 2006 con la Junta de Castilla y
señor parecía encantado, tanto como no. Y entonces se da cuenta uno de León y Caja Duero para poner en marcha
el programa cultural Catedral de León. El
el padre de aquel niño de once años la enorme responsabilidad que tienen sueño de la Luz, y la sustitución del órga-
o el fotógrafo de nuestra REVISTA CA- los pastores de la Iglesia, no sólo en no del templo por uno nuevo de cuatro
TEDRAL DE LEÓN que, sin buscarla, cuestiones espirituales, sino en las re- fachadas y más de 4.000 tubos que ha
consiguió una de las imágenes del día. lacionadas con la administración, la quedado perfectamente integrado en la
parte superior del coro.
conservación y la promoción de todo
El recorrido por la Catedral con don
el patrimonio religioso. Y en ello está
Julián duró 55 minutos. Medido. Su Born in Toro (Zamora) in 1945. Only 11, he
don Julián—.
agenda continuaba en el Obispado en enters in the seminary to continue his stud-
unos instantes. Y cuando le acompa- ies and mature his priestly vocation, con-
firming it on June 30, 1968, with 23 years.
ñamos a su despacho aún tuvo tiempo He continued his studies on Liturgy with
his new pastoral duties in Villarrín de Cam-
odically organizes several calls under LEÓN photographer who, unintention- pos and Otero de Sariegos from 1968 to
1970, and then in the parish of Cristo Rey
the title “Liturgy, Word and Music” ally, got one of the images of the day. in Zamora from 1973 to 1989. In 1975 he
which contain celebrations of Mass, obtained the Doctor title in Liturgical The-
solemn Vespers and concerts. The tour through the Cathedral with ology at the Pontifical Liturgical Institute in
Mr. Julián lasted 55 minutes. Limit- Rome and, 3 years later, he was appointed
—And we end this tour with a stop ed. His schedule must continue in the as Cathedral’s canon and diocesan delegate
in the chapel of the Virgen Blanca, for liturgical ministry in Zamora. St. John
Bishopric in a minute. And while ac- Paul II chooses him as Bishop of Ciudad
where he took a few seconds to pray
companying him to his office he still Rodrigo in 1994 and, that same year, he
before the patroness of the Pulchra, became part of the Commission on Litur-
had time to tell us how he would de-
and with one last spontaneous scene gy of the Spanish Episcopal Conference,
sign the scaffolds with less visual im- committee who chairs today after doing so
that gave us the fate because, just as
pact, what markings does he miss in for the first time between 2002 and 2012.
we closely watched the nativity scene On April 28, 2002, the Pope entrusted him
in the chapel of the Birth of Jesus, the the surroundings of the Cathedral or
the responsibility of leading the diocese of
image chosen this year by the state how they have begun to use as tourist León, where is Bishop more than 14 years
agency responsible for the traditional apartments some of the empty rooms ago. In this stage, in addition to his pasto-
at the diocesan Seminary. Then, one ral work, it highlights in favour of his Ca-
Christmas Lottery in Spain, a child ap- thedral the agreement signed in 2006 with
proached to Mr. Julián and asked him realizes about the enormous responsi- the Government of Castilla y León and Caja
for a lot of details of that spectacular bility of the pastors of the Church, not Duero to implement the cultural program
nativity scene from the 15th Century. only in spiritual matters, but in those Catedral de León. El sueño de la Luz, and
the replacement of the Cathedral’s organ by
Monsignor looked delighted, as much related to the management, conserva-
a new one of four façades and more than
as the father of that 11 year-old boy tion and promotion of all religious her- 4,000 tubes which has been perfectly fit
and as the REVISTA CATEDRAL DE itage. And in all this is Mr. Julián—. into the top of the choir.
Pulchra
La Catedral gótica en cuerpo y alma

La Catedral de León refleja a la perfección el espíritu de esta región es-


pañola que se caracteriza por la nobleza de sus gentes y el respeto a sus
ancestros. Es, sin duda, la catedral española que conserva con más pu-
reza el cuerpo y el alma gótica con la que se creó. En 2003 se celebró el
séptimo centenario de su consagración al culto, y a pesar de los avatares
de la historia, de la fragilidad de la piedra utilizada y de las inclemencias
del tiempo, la Pulchra mira sin complejos al nuevo S.XXI con la misma
distinción que la vio nacer hace más de 700 años.
PULCHRA LEONINA / Pulchra Leonina 15

R E V I S TA
The Gothic Cathedral
in body and soul
León’s Cathedral perfectly reflects the spirit of this
Spanish region characterized by the nobility of its
people and the respect for their ancestors. It is, un-
doubtedly, the Spanish Cathedral which preserves in
a more pureness way the Gothic body and soul with
which it was created. In 2003, it was celebrated
the 7th anniversary of its worship dedication and,
despite the vicissitudes of history, the fragility of its
stone and the day’s inclemency, the Pulchra look at
the new 21st Century with the same distinction as it
was born over 700 years ago.
16 R E V I S TA

La Catedral...
PULCHRA LEONINA / Pulchra Leonina

en el
tiempo
El 9 de noviembre de 1303, el obispo
Gonzalo Osorio consagra el templo,
aunque la Catedral sigue creciendo
con la construcción del claustro y
las torres de la fachada principal
con el trabajo de maestros como
Tras vencer al ejercito árabe en Diego y Simón Pérez, Pedro y Lope
la batalla de San Esteban de Monoz, Alfonso Rodríguez, Pedro
Gormaz en el 916, Ordoño II Fernández, Ferrán González, Gui-
cede su palacio real para la El obispo Manrique llem de Roán y Juan Domínguez. Los obispos Andrés Cues-
construcción de la primera de Lara proyecta las ta, Juan de San Millán y
14th C. On November 9, 1303, Bishop
sede catedralicia de León obras de la catedral Francisco Trujillo abren ya
Gonzalo Osorio consecrates the temple
que, un año después, acoge la gótica con el apoyo del el debate sobre la eli-
although León’s Cathedral continues
coronación de Alfonso V. último monarca leonés, minación o el traslado
growing with the construction of
Alfonso IX. del coro.
10th C. After defeating the Arab the cloister and the towers of the
army in the battle of St. Esteban 12th C. Bishop Manrique main façade thanks to the work 16th C. Bishops Andrés
de Gormaz in 916, Ordoño II de Lara projects the of masters like Diego and Simón Cuesta, Juan de San
orders the construction of works of the Gothic Pérez, Pedro and Lope Monoz, Al- Millán and Francisco
the first León’s Cathedral cathedral with the sup- fonso Rodríguez, Pedro Fernández, Trujillo submit for debate
which hosts a year after the port of the last monarch of Ferrán González, Guillem de Roán the transfer or the
coronation of Alfonso V. León, Alfonso IX. and Juan Domínguez. removal of the choir.

S.X S.XI S.XII S.XIII S.XIV S.XV S.XVI S.XVII

El obispo Pelayo II Unificada la corona de El maestro Jusquín refuerza el templo El Obispo Bartolomé
consagra la segunda Castilla y León, bajo el con el remate de la torre sur y la Santos de Risoba toma
sede catedralicia el 10 reinado de Alfonso X el conocida como “Silla de la reina”. las primeras medidas tras
de noviembre de 1073 Sabio y el episcopado Álvaro Ramos y Juan de Badajoz dirigen el desmoronamiento de
tras dedicar parte de sus de Martín Fernández, el la reconstrucción del claustro y fragmentos de algunas
bienes a recuperar lo que Maestro Simón, el Maestro el diseño del trascoro tallado por bóvedas. El arquitecto
quedaba de la primitiva Enrique y su discípulo Juan Juan López, Baltasar Gutiérrez, Esteban Juán de Naveda constru-
devastada tras la invasión Pérez, finalizan las obras Jordán y Bartolomé de Carrancejas, y el ye una nueva cúpula
árabe. del templo gótico. maestro Enrique el diseño del coro barroca sobre el
tallado por Juan de Malinas, Fadrique, crucero que, sin embar-
11th C. Bishop Pelayo 13th C. Once unified the
Theodorico y Diego Copín. go, tuvo consecuencias
II consecrates the crown of Castilla y León
nefastas.
Romanesque church under King Alfonso X el 15th C. Master Jusquín reinforces
on November 10, 1073, Sabio and the episcopate the temple with the top of the 17th C. Bishop Bartolomé
after dedicating part of of Martín Fernández, the South tower and the one known Santos de Risoba takes
his goods to recover what master Simón, master Enrique as Silla de la Reina. Álvaro Ramos the appropiate measures
remained of the early and his disciple Juan Pérez and Juan de Badajoz manage the res- after the collapse of
church devastated after finish the works of the toration of the cloister and the some vaults’s fragments.
the Arab invasion. Gothic church. design of the retrochoir carved Architect Juan de Naveda
by Juan López, Baltasar Gutiérrez, builts a new Baroque
Esteban Jordán and Bartolomé de Car- dome on the transept
rancejas, and master Enrique makes that had terrible
the design of the choir carved by consequences.
Juan de Malinas, Fadrique, Theodorico
and Diego Copín.
PULCHRA LEONINA / Pulchra Leonina 17

R E V I S TA
LEÓN’S CATHEDRAL OVER TIME
La actual catedral gótica se levantó hace más de 700 años The current Gothic Cathedral was erected more than
sobre los cimientos de otras edificaciones que habían ocu- 700 years ago on the foundations of other buildings
pado el espacio del palacio de los reyes de León construido, which had occupied the space of the palace of the Kings
a su vez, sobre el asentamiento romano que dio nombre a of León which, in turn, was built on the Roman settle-
la ciudad. ment that gave the city its name.

Entre otros, destacan los trabajos de


La Catedral vuelve a sufrir en 1755 serios Juan Crisóstomo y su hijo Juan Torbado,
daños estructurales como consecuencia que dirigen las primeras restauracio-
del terremoto de Lisboa, pero se enriquece nes de las vidrieras y la moder-
con iniciativas como la creación del primer nización del claustro, así como del
archivo impulsado por el obispo Fray José de escultor Andrés Seoane, autor de la
Lupia o el traslado del coro al centro de la nave réplica de la Virgen Blanca. 1981. Impulsado por el obispo
ejecutado por el arquitecto Tomé. Fernando Sebastián Aguilar,
20th C. They highlight, among others,
se inauguran las nuevas
18th C. León’s Cathedral suffers again in 1755 se- Juan Crisóstomo and his son Juan Tor-
instalaciones del Museo
rious structural damages due to the earth- bado who led the first restorations
Catedralicio-Diocesano.
quake of Lisbon. However, the Cathedral’s of the stained glass windows and
activity is enriched with initiatives such as the the modernization of the cloister, 1981. Opening of the
creation of the first Archive driven by Bishop and also the sculptor Andrés Seoane, new Diocesan-Cathedral’s
Fray José de Lupia or the transfer of the choir to author of the replica of the Virgen Museum driven by Bishop
the center of the nave made by architect Tomé. Blanca. Fernando Sebastián Aguilar.

S.XVIII S.XIX S.XX S.XXI

La Catedral es declarada 1966. Las naves supe- 1996. Con el obispo Antonio Con el actual obispo Mons. Julián
Monumento Nacional en riores quedan afectadas Villaplana se aprueba el Plan López se pone en marcha el
1844 para ejecutar la gran por un incendio que Director por el que se proyecto Catedral de León.
restauración integral, dirigi- forzó la sustitución de coordinan todas las obras El Sueño de la Luz por el que
da por los arquitectos Matías las antiguas estructu- del templo y el maestro Luis se acometen muchas de las
Laviña y Andrés Hernández ras de madera por las García Zurdo comienza la se- restauraciones que aún hoy siguen
Callejo, y sobre todo, por Juan actuales de hierro. gunda restauración de las en marcha bajo la dirección de
Madrazo, Demetrio de los vidrieras bajo la dirección del los arquitectos Cecilio Vallejo y
1966. The higher naves
Ríos y Juan Bautista Lázaro de arquitecto Ignacio Represa. Mariano Díez Sáenz de Miera.
are affected by a fire
Diego.
which forced the re- 1996. Bishop Antonio Villap- 21st C. Current Bishop Julián
19th C. 1844. Declaration of placement of the old lana approves the Master López implements the project
National Monument to carry wooden structures by Plan by which all the Catedral de León. El Sueño de
out the complete restoration the current iron ones. works of the temple were la Luz (2006) by which they are
managed by the architects coordinated and master undertaken many restorations that
Matías Laviña, Andrés Hernán- Luis García Zurdo began the still continue under the manage-
dez Callejo and, Juan Madrazo, second restoration of the ment of architects Cecilio Vallejo
Demetrio de los Ríos and Juan stained glass windows and Mariano Díez Sáenz de Miera.
Bautista Lázaro de Diego. under the management of
architect Ignacio Represa.
18 R E V I S TA

Más cristal que piedra,


PULCHRA LEONINA / Pulchra Leonina

más luz que cristal


y más fe que luz
L
a Catedral se levanta sobre apenas ornamento ni escultura. Sólo
una planta de 90,80 me- el trascoro y el coro, construido en el
tros de largo por 26 metros S.XV y situado desde el S.XVIII en el
de ancho, con la típica for- centro del ábside, rompen la desnu-
ma de cruz latina de las catedrales dez original de la nave central (de 75
góticas que repiten el llamado es- metros de largo y 10,50 m de ancho), MORE GLASS THAN STONE,
quema tripartito en planta y altura; que se levanta por encima de los 30 MORE LIGHT THAN GLASS AND
tres naves en el brazo mayor, tres metros sobre paredes en las que la
MORE FAITH THAN LIGHT
en el crucero y, en este caso, cinco piedra se refunde con el protagonismo

L
en el ábside, además de tres nive- de sus impresionantes vidrieras. Ésta,
sin duda, es la característica principal eón’s Cathedral stands on a
les de sucesión vertical en la nave 90,80 meters floor and 26 me-
de la Catedral de León, que se ilumina
principal (primer nivel de arcos for- ters wide, with the typical Latin
con mágicos colores dependiendo del
meros•, segundo nivel de triforio• o cross of Gothic cathedrals re-
momento del día y la intensidad del
pasillo sobre las naves laterales, y sol, haciendo de cada visita un mo- peating the so-called tripartite draw-
último piso o claristorio•). mento irrepetible. ing in floor and height. 3 naves in the
largest arm, 3 in the transept and, in
Comparada con otras catedrales Los 1.800 metros cuadrados formados this case, 5 in the apse, in addition to
de la época, la de León no es ex- por hasta 723 vidrieras policromadas 3 levels of vertical succession in the
cesivamente grande (ocupa una con miles de escenas convierten a la main nave (first level: side arches•; sec-
superficie total de 2.640 m2). Y en Catedral de León en la mayor mues- ond level: triforium• or hallway on the
su interior original, como es propio tra gótica de toda España y una de las naves and; last floor or clerestory•).
de la arquitectura gótica, no había tres mayores del mundo (junto a las vi-
In comparison with other cathedrals
of the time, the one of León is not too
large (occupying a total area of 2,640
Los 1.800 m2 formados por hasta 723 vidrieras m2). And in its original interior —as
policromadas con miles de escenas typical of Gothic architecture—, there
convierten a la Catedral de León was little ornament or sculpture. Only
the choir and the retrochoir, built in
en la mayor muestra gótica de toda España the 15th Century and placed in the
18th Century in the center of the apse,
break the original bareness of the cen-
tral nave (75 meters long and 10,50
meters wide), which rises above 30
meters over walls where the stone fuse
together with the stunning stained
glass windows. This is, undoubtedly,
the main feature of León’s Cathedral
which shone with magical colors de-
pending on the time of day and the
intensity of the sun, making each visit
into an unrepeatable moment.

La Cacería. Vidrieras del S.XIII, que pueden verse en


uno de lados del brazo de la nave.
La Cacería (The Hunt). Stained glass windows of the
13th C. which can be seen in one side of the nave.
The 1,800 square meters consisting of
up to 723 polychrome stained glass windows
with thousands of scenes make León’s Cathedral
into the largest Gothic sample in Spain

drieras de las catedrales francesas de


Mertz y Chartres). Las más antiguas,
de los S.XII y XIII, son las vidrieras de
San Ildefonso (en la Capilla del Naci-
mento), las de El Rosario (en la capilla
de La Esperanza) las de la capilla de
San Antonio, o las famosas vidrieras
de “La Cacería”, en ambos lados del
brazo de la nave.
De todas las reseñas sobre esta singu-
lar característica, sobre “el alma” de
la Pulchra, nos quedamos con una, de
la que no hay referencia documental,
que algunos atribuyen a un autor anó-
nimo y otros al mismísimo san Juan
XXIII cuando era cardenal y patriar-
ca de Venecia y visitó León en julio de
1954: “Esta Catedral tiene más cristal
que piedra, más luz que cristal y más
fe que luz”.

The 1,800 square meters consisting


of up to 723 polychrome stained glass
windows with thousands of scenes
make León’s Cathedral into the largest
Gothic sample in Spain and one of the
three largest in the world (next to the
stained glass windows of the French
cathedrals of Mertz and Chartres). The
oldest ones, from the 12th and 13th Cen-
turies, are the stained glass windows of
St. Ildefonso (Chapel of El Nacimien-
to), the ones of El Rosario (Chapel of
La Esperanza) the ones of St. Antonio’s
Chapel, or the famous stained glass
windows of “La Cacería” (the Hunt) on
both sides of the nave’s arm.
Of all quotes about this unique fea-
ture, about the soul of León’s Cathe-
dral, we choose one from which there
is no documentary evidence. Some at-
tribute it to an anonymous author and
others to the selfsame St. John XXIII
when he was Cardinal and Patriarch of
Venice and visited León in July 1954:
Vidrieras de una de las capillas
“This Cathedral has more glass than del ábside de la Catedral.
stone, more light than glass and more Stained glass windows in one of the chapels
faith than light”. of the Cathedral’s apse.
20
PULCHRA LEONINA / Pulchra Leonina R E V I S TA

“La Catedral es
como una enferma
que se encuentra
estable pero
que requiere
de cuidados
constantes”

El claustro protege las esculturas del Pórtico de los Pies que se


desmontaron de la fachada principal.
The cloister protects the sculptures of the Pórtico de los Pies (arcade)
which were dismounted from the main façade.

La piedra caliza de Boñar pero también por frecuentes vetas de que desaparezcan los andamios de la
arcilla que la hacen muy sensible a las Catedral será una mala señal porque”,
A las dificultades del enclave elegido
inclemencias meteorológicas. en su opinión, “la Catedral es como
—el terreno de unas antiguas termas
romanas cimentado a su vez por dos La fragilidad de esa piedra ha propicia- una enferma que se encuentra estable
edificaciones posteriores—, hay que do las innumerables obras de refuerzo pero que requiere de cuidados cons-
añadir una circunstancia que condicio- que desde el S.XIV se han ejecutado tantes”. Y aunque es incuestionable la
nó la construcción de la Catedral hasta en la Catedral y ha hecho que muchas fragilidad de la piedra y la necesidad
el punto de crear leyendas milenarias de sus esculturas exteriores se encuen- de un constante proceso de limpieza,
y justificar los cuidados que requiere tren hoy protegidas en el interior del cuidados y restauración, uno prefiere
el templo. Se trata de la piedra caliza templo. El arquitecto Mariano Díez imaginar a la Pulchra Leonina como
dolomótica de Boñar (extraída de las Sáenz de Miera, coautor del Plan Di- una señora de cabellos dorados que
canteras leonesas de Las Bordas), que rector de la Catedral y responsable de ha alcanzado la plenitud de su vida y,
se caracteriza por el bello tono dorado los trabajos de restauración y manteni- resiste, serena, a cualquier achaque de
de sus inclusiones de cuarzo y calcita, miento del templo, asegura que “el día la historia, real o legendario.
PULCHRA LEONINA / Pulchra Leonina 21

R E V I S TA
The limestone of Boñar and which has allowed to many of
the exterior sculptures to be today
In addition to the difficulties of the set-
protected inside the temple. The ar-
tlement chosen, —the land of an an-
chitect Mariano Díez Sáenz de
cient Roman baths cemented in turn
Miera, co-author of the Cathedral’s
by two later constructions— there is
Master Plan and responsible for the
another circumstance that conditioned
restoration and maintenance of the
the Cathedral’s construction to the
temple, says that “the day that the
point of creating ancient legends and
Cathedral’s scaffolding disappear
justifying all temple’s care. This is the
it will be a bad sign because León’s
limestone of Boñar (extracted from
Cathedral is like a sick person who
León’s quarries of Las Bordas), charac- La Leyenda del topo
is stable but who requires constant
terized by the beautiful golden tone of
care”. And although it is unquestion- A la izquierda de la actual entrada de la Ca-
its inclusions of quartz and calcite, but
able the fragility of the stone and the tedral llama la atención un extraño y oscuro
also by its frequent seams of clay which
need for continous cleaning, care and objeto que cuelga sobre el cancel interior de
make it very sensitive to weather. la puerta de San Juan. Según una leyenda
restoration, one prefers to imagine
The fragility of the stone has led to the Pulchra Leonina like a golden hair milenaria, se trata de la piel de un enorme y
countless works of reinforcement malvado topo que destrozaba por la noche
lady who has reached the summit of
los cimientos que construían los operarios de
which from the 14th Century on have her life and resists, calm, to any ail- la catedral gótica que, hartos de ver cómo
been executed in León’s Cathedral ments of history, true or legendary. destruía su trabajo, lo cazaron para colgar su
pellejo relleno de paja sobre la puerta. Pero
en realidad se trata de un caparazón de una
tortuga laúd —especie marina que puede
alcanzar hasta los dos metros de longitud y
casi la tonelada de peso—, que apenas im-
porta quién, cuándo y por qué fue colocada
allí, porque parece haber ahuyentado desde
entonces a cualquier “topo” que quiera des-
truir la Catedral.

The legend of the mole


At the left of the current Cathedral’s entrance,
gets all the attention a strange and dark ob-
ject hanging on the inner door of St. Juan. Ac-
cording to an ancient legend, it is the skin of a
huge and evil mole who wracked at night the
foundation built by the workers of the Gothic
Cathedral. These ones, sick to see their work
destroyed, hunted the mole to hang his skin
full of straw on the door. But in reality, it is a
shell of a sea turtle —marine species who can
reach up to 2 meters in length and almost a
ton of weight— that no matter who, when
and why it was placed there because it seems
to have scared since then any “mole” wanting
to destroy León’s Cathedral.

“León’s Cathedral is
like a sick person who
is stable but requires El deterioro de la piedra de Boñar, sin embargo,
es visible en otras esculturas y relieves exteriores.
constant care” However, the deterioration of the stone of Boñar
is visible in other sculptures and exterior reliefs.
22 R E V I S TA

La Catedral por fuera...


PULCHRA LEONINA / Pulchra Leonina

catequesis en piedra

C
omenzamos la REVISTA y la escultura, las explicaciones teoló- OUTSIDE LEÓN’S CATHEDRAL...
CATEDRAL DE LEÓN di- gicas que necesitaban los peregrinos A CATECHESIS OF STONE
ciendo que un templo ca- de distintas procedencias y de todos

W
tedralicio es una especie los tiempos. Pero los templos catedra- e start this REVISTA
de catequesis arquitectónica y ar- licios guardan testimonio de muchos CATEDRAL DE LEÓN
tística por lo que cuenta de la histo- acontecimientos ocurridos a lo lar- saying that a Cathedral
ria de la Salvación de Dios para con go de sus años de “vida”. Por lo que is a kind of architectural
el hombre. De hecho, el objetivo de también son, en cierta forma, vetustas and artistic catechesis which tells the
los sacerdotes y maestros medie- “wikipedias” en piedra. Y en el reco- Salvation of God towards men. In fact,
vales encargados de su construc- rrido exterior por la Pulchra Leonina the aim of the Medieval priests and
ción era, precisamente, ilustrar con podemos encontrar mucha catequesis teachers in charge of its building was,
el lenguaje universal de la pintura y mucha “wikipedia”. precisely, to illustrate with the univer-
sal language of painting and sculpture
the theological explanations needed
El objetivo era ilustrar con el lenguaje universal de by the pilgrims from different origin
la pintura y la escultura las explicaciones teológicas and from all times. But the Cathedral’s
temples also keep memories of many
que necesitaban los peregrinos de distintas events throughout their years of “life”.
procedencias So they are, somehow, ancient “wiki-
pedias” of stone. And outside the Pul-
chra Leonina we can find a lot of cat-
Escena de la Puerta de la Blanca, en la fachada principal. echesis and a lot of “wikipedia”.
Scene in the door of La Blanca, on the main façade.

The objective was to illustrate


with the universal language
of painting and sculpture
the theological explanations
needed by pilgrims from
different origins
PULCHRA LEONINA / Pulchra Leonina 23

R E V I S TA
Fachada occidental o principal de la Catedral.
Western or main façade of León’s Cathedral.

La fachada occidental: San Juan, The Western façade: St. Juan,


la puerta de La Blanca y the door of La Blanca and
la puerta de San Francisco the door of St. Francisco
La Pulchra Leonina se levanta tras una The Pulchra Leonina rises behind an
imponente verja de hierro que tardó impressive iron fence which took
más de doscientos años en estar aca- more than two hundred years to be
bada y que, a su lado, parece una obra finished and which, at its side, looks
minúscula. Su entrada principal está like a tiny work. Its main entrance is Arco formero / Side arch
en la fachada occidental, flanqueada on the Western facade, flanked by two Cada uno de los arcos en que descansa una
por dos altísimas torres. La del norte, bóveda caída. / Each of the arches on which
extremely tall towers. The North one,
la Torre de las Campanas, con más de rests a falling vault.
the Bell Tower, is over 64 meters high
64 metros y rematada por un cuerpo and is topped by a group of 13 bells Triforio / Triforium
de 13 campanas y una aguja octógo- and an octagonal spire which crowns Galería que rodea el interior de una iglesia
nal que la corona desde 1714. Y la to- sobre los arcos de las naves y que suele tener
it since 1714. And the South one, or ventanas de tres huecos. / Shallow arched
rre del sur, o del reloj, que mide algo Clock Tower, measures just over 67 gallery within the thickness of an inner wall,
más de 67 metros y ha sufrido varias meters high and it has undergone sev- above the nave of a church or cathedral.
restauraciones debido a las inclemen- eral restorations due to the weather Claristorio / Clerestory
cias meteorológicas y a otros avatares, and other vicissitudes, as the damage Nivel más alto de la nave en una basílica
como los desperfectos sufridos por suffered by a lightning in 1713 or the romana o en una iglesia románica o gótica.
un rayo en 1713 o las consecuencias consequences of the famous Lisbon / Upper level of a Roman basilica or of the
que se sintieron en el templo por el earthquake of 1755. It even was used nave of a Romanesque or Gothic church.
famoso terremoto de Lisboa de 1755. in the Spanish Civil War as machine Hastial / Gable end
Incluso llegó a utilizarse en la guerra gun’s nest as can be written in one of Parte superior de la fachada de un edificio,
civil española como nido de ametralla- en la cual descansan las dos vertientes del
its walls (“Camilo Picón; Ametrallado-
doras tal y como puede verse escrito tejado. / Top of a building’s façade, where the
ras 2/8/1936”).
en una de sus paredes (“Camilo Picón; two sides of the roof rest.
Ametralladoras 2/8/1936”).
24
PULCHRA LEONINA / Pulchra Leonina R E V I S TA

Pórtico de los Pies de la fachada principal.


Pórtico de los Pies on the main façade.

Al atravesar la verja podemos apreciar cromado de 8 metros de diámetro que


de cerca el espectacular Pórtico de los recibe los últimos rayos de sol del día.
Pies, uno de los más importantes del
arte gótico ojival por la característica El pórtico está formado por tres arca-
forma de sus arcos acabados en punta das, con sus correspondientes pilares y
y por sus esculturas y relieves tallados jambas, que delimitan las tres puertas cada una de las puertas ha sido bau-
en la piedra —algunas de las cuales de acceso a la Seo; la puerta de San tizada por el nombre de la figura más
se han desmontado y esperan en el Juan, la puerta de La Blanca y la puerta representativa que las preside, en reali-
claustro de la Catedral ser restauradas de San Francisco. En las jambas y pila- dad están dedicadas a personajes rela-
gracias al proyecto anunciado por la res estaban los personajes del antiguo cionados con el ciclo de cada portada:
Junta de Castilla y León para recuperar testamento (Moisés, Ezequiel, Da- la Navidad en la puerta de San Juan, el
la fachada principal de la Catedral—. niel, Samuel, Elías, los cuatro evan- Juicio Final en la puerta de La Blanca
En la parte superior vemos un hastial• gelistas, san Pedro, san Juan Bau- y el Triunfo de la Virgen en la puerta
presidido por la estatua de El Salvador, tista, el rey David, Salomón...), los de San Francisco, como recogemos en
flanqueada a su vez por dos torreones, “pilares de la fe cristiana”, ahora en el este mismo número en un reportaje
con un rosetón central de vidrio poli- claustro para ser restaurados. Y aunque especial dedicado a la Virgen Blanca.

Passing through the fence we can see flanked by two towers, with a central John the Baptist, King David, Sol-
close the spectacular Pórtico de los polychrome rose window of 8 meters omon...), the “pillars of the Chris-
Pies, one of the most important of in diameter which receives the last tian faith”, now in the cloister to be
the Gothic ogive art due to the char- rays of sun of the day. restored. And although each of the
acteristic shape of its pointed arches The portico is formed by three arch- doors has been baptized by the name
and its sculptures and reliefs carved es with their corresponding pillars of the most representative figure who
in stone —some of which they have and doorjambs, which delimit the presides it, in fact they are dedicated
dismantled and wait in the Cathedral’s three gateways to the Cathedral; St. to figures related to the period of each
cloister for their restoration thanks to Juan’s door, the door of La Blanca door: Christmas at the door of St.
the project announced by the Gov- and the door of St. Francisco. In the Juan, the Final Judgement at the door
ernement of Castilla y León to recov- doorjambs and pillars were the char- of La Blanca and the Triumph of the
er the main Cathedral’s façade—. At acters of the Old Testament (Moses, Virgin in the door of St. Francisco, as
the top, we see a gable end• chaired Ezquiel, Daniel, Samuel, Elijah, we show in this issue in a special re-
by the statue of El Salvador, in turn the four Evangelists, St. Peter, St. port dedicated to the Virgen Blanca.
PULCHRA LEONINA / Pulchra Leonina 25

R E V I S TA
Ordoño II, el rey guerrero que soñó
la Catedral y descansa en ella
Fue monarca de León entre 914 y 924 y, además de ordenar la construc-
ción del primer templo cristiano en la ciudad, un repaso a su biografía
demuestra su contribución para frenar el avance de la conquista árabe
en la península ibérica. Hijo del rey asturiano Alfonso III el Magno y
de su esposa Jimena, nació en el 871 y fue bautizado con el nombre de
Ordoño en honor a su abuelo paterno, el también monarca astur Ordoño
I. Tras contraer matrimonio con la noble gallega Elvira Menéndez, fue
nombrado por su padre gobernador de Galicia en el 897, desde donde
dirigió su primera expedición militar hasta Regel (el arrabal de la actual
Sevilla) para frenar la invasión árabe de la península.
Después de la renuncia de su padre a la corona, Ordoño vuelve a encabe-
zar otra victoriosa expedición militar como monarca de Galicia a tierras de
al-Andalus, concretamente hasta la ciudad de Evora (actual Talavera de la
Reina). Y tras la muerte de su hermano García I, Ordoño es coronado rey
de León (y Galicia) y prepara una tercera expedición por tierras extremeñas
con la que sumó su tercera victoria. El ejército árabe, cansado de las incur-
siones de Ordoño, envía un poderoso contingente desde Córdoba que se
instala en San Esteban de Gormaz (o Castro Muros). Pero Ordoño, astuto,
decide sorprenderlos en su campamento y vuelve a derrotarlos por cuarta
vez (tras esa victoria decide ceder su palacio real de León para levantar
una catedral).
Lejos de acomodarse en el poder, en compañía del rey Sancho Garcés I Ordoño II, rey de León. Isidoro Lozano (1812).
Óleo sobre lienzo. Museo del Prado.
de Navarra, Ordoño decide en la primavera de 918 llevar a cabo nuevas
Ordoño II, King of León. Isidoro Lozano (1812).
campañas contra los árabes, y vence en las batallas de Nájera y Tudela, Oil on canvas. Museo del Prado.
pero sufre un tremendo revés en Mutonia y Valdejunquera en el 920. Al
año siguiente, los monarcas cristianos reorganizan su ejército y vuelven
a derrotar a los árabes en Guadalajara y Zamora. Y en el verano del 923, by his father as governor of Galicia in 897, where he directed his first
apoya al monarca de Navarra para reconquistar las fortalezas de Viguera military expedition to Regel (the suburb of the current Seville) to stop the
y Nájera. Tras su última victoria ordena construir el monasterio de Santa Arab invasion in the Iberian Peninsula.
Coloma, una obra que no llegó a ver acabada porque falleció por causas
naturales en el verano del año 924 en la ciudad de Zamora. Sus restos After the abdication of his father to the crown, Ordoño led again anoth-
mortales fueron trasladados a la Basílica de León que el mismo había man- er victorious military expedition as King of Galicia lands to al-Andalus,
dado construir, y años más tarde, su sepulcro fue trasladado a la Catedral specifically to the city of Evora (current Talavera de la Reina). And after
que había soñado. the death of his brother García I, Ordoño was crowned as King of León
(and Galicia) and he prepared a third expedition to Extremadura where he
reached his third victory. The Arab army, tired of the raids of Ordoño, sent
a powerful contingent from Córdoba which was installed in St. Esteban de
Gormaz (or Castro Muros). But Ordoño, astute, decided to surprise them
Ordoño II, the warrior King who dreamed in their camp and defeat them again for the fourth time (after that victory
León’s Cathedral and lays to rest inside it he decided to give his royal palace in León to build a Cathedral).
Far from becoming accustomed to power and accompanied by King San-
He was King of León between 914 and 924 cho Garcés I of Navarre, Ordoño decided in the spring of 918 to carry
and, in addition to order the construction of out new campaigns against the Arabs. He defeated them in the battles of
the first Christian temple in the city, he also Nájera and Tudela but he suffered a tremendous setback in Mutonia and
contributed to stop the advance of the Arab Valdejunquera in 920. Next year, the Christian Monarchs reorganized their
conquest in the Iberian Peninsula. Son of the army and defeated again the Arabs in Guadalajara and Zamora. And in the
Asturian king Alfonso III the Great and his summer of 923, he supported the King of Navarre to reconquer the fortress
wife Ximena, he was born in 871 and was of Viguera and Nájera. After his last victory he ordered to build the monas-
baptized with the name of Ordoño in honor tery of St. Coloma, a work that he did not see finished because he died of
of his paternal grandfather, also the Asturian natural causes in the summer of 924 in Zamora. His remains were moved
king Ordoño I. After marrying the Galician to León’s Basilica —that he himself built—, and years later, his tomb was
noble Elvira Menéndez, he was appointed moved to the Cathedral he had dreamed.
26
PULCHRA LEONINA / Pulchra Leonina R E V I S TA

La fachada sur: San Froilán, de la muerte del santo y el traslado


la Muerte y el Traslado temporal de sus restos al monasterio
de Valdecésar para protegerlos de la
Si rodeamos el templo hacia el sur
invasión de Almanzor).
nos encontramos con la fachada
sur o de Poniente, que se eleva a Pero lo que llama la atención es la se-
unos 48 metros y ha sido restaura- rie de dobles arcos arbotantes• que
da en varias ocasiones a lo largo de parecen unir de forma ornamental la
la historia. Conserva las tres porta- fachada con el lateral de la nave cen-
das originales góticas. A su izquier- tral del templo pero que, en realidad,
da, la Puerta de la Muerte (por un forman parte del sistema ideado por
pequeño esqueleto esculpido en los arquitectos góticos para “sujetar”
una de sus puertas). En el centro, la las paredes de la Catedral y repartir el
de San Froilán (conocida también peso que sufren por la altura de sus
como de El Apocalipsis, por el con- bóvedas. Junto a estos arbotantes, el
tenido de sus relieves, de gran simi- maestro Jusquín construyó a finales
litud a la Puerta de El Sarmental de del S.XIV “la Silla de La Reina” y “La
la Catedral de Burgos). Y a la dere- Limoná”, como torres contrafuertes
cha, la de El Traslado (con escenas de esos arbotantes en el crucero.

Los arbotantes forman


parte del sistema ideado
por los arquitectos
góticos para “sujetar” las
paredes de la Catedral y
repartir el peso que
sufren por la altura
de sus bóvedas

La Catedral como epicentro de la vida social León’s Cathedral as epicenter of social life
Para imaginarnos la importancia de la plaza de la Catedral de León en la To imagine the importance of the square of León’s Cathedral in Medieval
época medieval, cabe destacar la pequeña columna situada delante del times we must highlight the small column in front of the Pórtico de los Pies
Pórtico de los Pies con una inscripción que reza locus apellationis •. Era with an inscription that says: locus apellationis •. This was the place where
el lugar desde donde cuatro jueces —que representaban a la Iglesia, la 4 judges, —who represented the Church, the Royalty, the Nobles and the
Realeza, los Nobles y el Pueblo—, impartían justicia según los antiguos People— dispensed justice according to the ancient laws of León’s King-
fueros del reino de León. En la plaza de la Catedral se celebraron además dom. In the Cathedral’s square they were also celebrated the first citizen’s
los primeros consejos ciudadanos del reino y los primeros festejos taurinos councils and the first bullfights on the Corpus Christi and the Assumption
en torno a la celebración del Corpus y la Asunción. festivities.
Precisamente los templos religiosos medievales propiciaron las primeras Precisely, Medieval religious temples led the first social manifestations
manifestaciones sociales que permitieron la entrada de los ciudadanos en which allowed the entry of citizens in the power structures. Professor
las estructuras de poder. El profesor César Álvarez, de la Universidad de César Álvarez —University of León— speaks about the Medieval reli-
León, habla de los templos religiosos medievales, urbanos y campesinos, gious temples, urban and rural, as the first examples of neighboring soli-
como los primeros ejemplos de “solidaridad vecinal” ya que eran utilizados darity as they were used by citizens to discuss public interest issues and to
por los vecinos para deliberar sobre asuntos de interés común y regular las regulate the ordinances which governed the local life.
ordenanzas que regían la vida local.
The highest expression of the leading role of Medieval temples as the ep-
La máxima expresión del papel precursor de los templos medievales como icenter of social life and political participation was the meeting of the Ex-
epicentro de la vida social y la participación política fue la reunión de la traordinary Royal Curia• held in the Basilica of St. Isidoro in 1188. All his-
Curia Regia • Extraordinaria celebrada en la basílica de San Isidoro de León torians agree to note that meeting as the first example of a parliamentary
en 1188. Todos los estudiosos coinciden en señalar aquella reunión como el institution because, in addition to give rise to the Court of León, it allowed
primer ejemplo de una institución parlamentaria ya que, además de dar lugar citizens —represented by the bourgeoise— to discuss on the Kingdom’s
a las Cortes de León, permitió a los ciudadanos —representados por los destiny together with the King and the clergy.
burgueses— debatir sobre los destinos del reino junto al monarca y el clero.
PULCHRA LEONINA / Pulchra Leonina 27

The flying buttresses are part

R E V I S TA
of the system conceived by
Gothic architects to hold
the Cathedral’s walls and
distribute the weight due to
the height of its vaults

Fachada oriental o sur.


Eastern or South façade.

The South façade: St. Froilán, and the temporary transfer of his re-
la Muerte and el Traslado mains to the monastery of Valdecésar
to protect them from the invasion of Al- Arbotante / Flying buttress
If we surround the temple towards
manzor—. Arco situado en la parte exterior de un edifi-
South we find the South or West façade, cio que transmite el empuje de una bóveda o
which rises about 48 meters and has But what is striking is the series of dou- cubierta a un contrafuerte. / Arch located on
been restored several times through- ble flying buttresses• which seem to the outside of a building which transmits the
out history. It keeps the 3 Gothic origi- ornamental unite the façade with the force of a dome or cover to a buttress.
nal doors. On the left, the Puerta de la side of the Cathedral’s central nave Locus apellationis
Muerte (Door of Death) with a small but which in fact they are part of the Lugar de apelación en el que se celebraban
skeleton carved on one of its doors. In system conceived by Gothic architects juicios. En la Catedral de León se encuentra
the center, the one of St. Froilán (also to hold the Cathedral’s walls and dis- un vestigio en el pórtico occidental entre las
known as the Door of the Apocalypse, tribute the weight due to the height of puertas de San Juan y del Juicio Final. Se tra-
by the content of its reliefs, high simi- its vaults. Alongside these buttresses, ta de un pequeño fuste que proviene de la
antigua iglesia románica. / Place to appeal
lar to the Sacramental Door of Burgos’s master Jusquín built in the late 14th
in which trials were held. León’s Cathedral
Cathedral). And on the right, the Puer- Century the Silla de La Reina and La li- preserves a remnant in the Western portico
ta del Traslado (Door of the Transfer) moná as reinforcement towers to those between the doors of St. Juan and of the Last
—with scenes from the saint’s death flying buttresses on the transept. Judgment. It is a small shaft which comes
from the old Romanesque church.
Curia Regia / Royal Curia
The flying buttresses are part of the system conceived Institución política que asesoraba y admi-
nistraba determinados servicios a los reyes
by Gothic architects to hold the Cathedral’s walls and durante la Edad Media. / Political institution
distribute the weight due to the height of its vaults which advised and managed certain services
for the Kings during the Middle Ages.
28
Bóvedas exteriores del claustro.
Outside vaults of the cloister.
PULCHRA LEONINA / Pulchra Leonina

Museo Catedralicio-
Diocesano, más de 2.000
años de arte religioso
Comenzó a tomar forma tras la restauración
del claustro de Juan Torbado, que unió los
lienzos del norte y el occidente y permitió al
canónigo Clodoaldo Velasco iniciar un pri-
mer proyecto museístico en 1917. De hecho, el
primitivo museo se abrió al público por primera
vez en 1932 en el espacio que ahora ocupa
la llamada Sala de Piedra. Pero fue en 1981,
gracias a la fusión del museo diocesano con el
catedralicio, cuando se inaugura el actual mu-
seo que ofrece un recorrido por una docena de
salas distintas que ocupan ya gran parte de las
dependencias del claustro, multiplicando por
cuatro el espacio del primitivo museo.
Aunque en el espacio que ocupaban las anti-
guas capillas San Juan de la Regla y de San
Nicolás ya encontramos las llamadas Salas Ba-
rrocas, la del Arte Religioso del S.XX y la gran
muestra de telas y vestiduras sagradas donada
por Saturnino Escudero, el recorrido museís-
tico comienza al atravesar una espectacular
puerta de nogal del S.XVI , situada en el pasillo
frontal, donde ya hay una escalera de piedra
tallada por Juan de Badajoz que, en sí, es
toda una obra de arte y que en su caja muestra
interesantes piezas como una espectacular Vir-
gen del Dado de piedra del S.XIV.
Por debajo de la escalera se accede a la llamada
Sala de Piedra, donde está el resto de la mues-
tra de esculturas y relieves pétreos. Y al subirla
accedemos a la Sala Capitular (antigua sala de
Podemos continuar el recorrido ro- We can continue the tour surrounding juntas o de “capítulos” de los canónigos), que
deando el ábside o testero de la Ca- the Cathedral’s apse or head, formed muestra una selección de la pintura gótica in-
tedral, formado a su vez por cinco in turn by 5 small apses correspond- ternacional, entre las que destacan las obra de
pequeños ábsides que correspon- ing to the 5 interior chapels of that Nicolás Francés, el pintor por excelencia de la
Pulchra. Desde ahí podemos acceder a la estan-
den a las cinco capillas interiores de temple’s area, to reach the entrance of
cia que muestra una colección de marfiles que
esa zona del templo, hasta llegar a the cloister from where we can see the dan nombre a esta nueva sala, o al llamado To-
la entrada del claustro, desde don- North Cathedral’s facade, dedicated to rreón (uno de los cubos de la antigua muralla ro-
de se puede ver la fachada norte de the Virgen del Dado. Throughout the mana) donde se expone una representación de
la Catedral, dedicada a la Virgen del interior cloister’s hallway we can also los fondos bibliográficos catedralicios, entre los
Dado. A lo largo del pasillo interior contemplate many of the sculptures que destaca el famoso Antifonario• Mozárabe,
del claustro podemos contemplar of the early Romanesque basilica and que hasta la fecha nadie ha podido interpretar
muchas de las esculturas de la pri- those ones moved away from outside y la Biblia del año 920. A continuación, en la
mitiva basílica románica y las que se the Gothic Cathedral to be guarded. Sala de la Muralla se muestran algunas pinturas
en tablas del S.XVI, y en la Sala de Orfebrería se
retiraron del exterior de la Catedral However, the crown Jewels are in the
custodian piezas de la diócesis y algunas origi-
gótica para ser resguardadas, aun- Museum’s rooms distributed between nales del tesoro catedralicio que, desgraciada-
que “las joyas de la corona”, como the different cloister’s areas. mente, fue expoliado en 1809 para ser fundido
no, se encuentran en las salas mu- y convertido en monedas de oro y plata con las
seísticas distribuidas entre las distin- que pagar a los que luchaban en la Guerra de la
tas dependencias del claustro. Independencia contra Napoleón.
PULCHRA LEONINA / Pulchra Leonina 29

R E V I S TA
Sala de Piedra del Museo Catedralicio-Diocesano.
Stone Room of the Diocesan-Cathedral’s Museum.

Desde la sala capitular también se accede, a través de una moderna escalera hallway, where there is already a beautiful stone staircase carved by Juan
hecha con maderas del S.XVI procedentes de una de las restauraciones de de Badajoz which inside its box shows interesting pieces as a spectacular
los techos de la Catedral, a la Sala del Rosetón (presidida por una vidriera Virgen del Dado in stone of the 14th Century.
de Luis García Zurdo y con una selección de pinturas y esculturas rena-
Under the staircase is the access to the so-called Stone Room, where the
centistas entre las que destaca el cuadro de La Adoración de los Reyes de
rest of the exhibition of sculptures and stone reliefs is. And when climbing
Pedro Campaña). Y al final, como un regalo antes de abandonar estas
dependencias, la Sala del Románico, una de las mejores colecciones de Es-
we accede to the Chapter House (former meeting room of the canons),
paña (y puede que de todo el mundo), de tallas de madera románicas de la which shows a selection of International Gothic paintings highlighting
Virgen con el Niño. among them the work of Nicolás Francés, the painter par excellence of
León’s Cathedral. From there we can access to the room showing a collec-
El Museo es, sin duda, un interesante recorrido tras la visita a la Catedral, o tion of ivories which gives name to this new space, or to the Turret (one
una visita propia y específica que necesitaría, como mínimo, de una revista of the hubs of the old Roman wall) where there is exposed a collection of
entera para acercarnos a su contenido. the Cathedral’s bibliographical archives, including the famous Mozarabic
Antiphonal •, which so far no one had been able to play and the Bible of
the year 920. Afterwards, the Wall Room displays some panel paintings of
Diocesan-Cathedral’s Museum, the 16th Century and the Goldsmith Room keeps several diocese’s pieces
more than 2,000 years of religious art and some originals from the Cathedral’s treasure which, unfortunately, was
pillaged in 1809 in order to be melted and turned into gold and silver coins
It began to take shape after the restoration of the cloister by Juan Tor- with which to pay those who fought in the War of Independence against
bado, who joined the canvases of the North and West and allowed the Napoleon.
canon Clodoaldo Velasco to start a first Museum’s project in 1917. In
fact, the original Museum opened to the public for the first time in 1932 in The Chapter’s Hall also gives access —via a modern staircase made with
the space now occupied by the so-called Stone Room. But it was in 1981, wood from the 16th Century from one of the Cathedral’s ceilings restora-
by the union of the Diocesan’s Museum with the Cathedral’s Museum, tions— to the Rosette Room (chaired by a stained glass window of Luis
when the current Museum opened offering a tour through a dozen differ- García Zurdo and a selection of Renaissance paintings and sculptures
ent rooms which already occupy much of the cloister’s offices, quadrupling among which highlights the painting of the Adoration of the Magi by Pe-
the space of the primitive Museum. dro Campaña). And finally, as a gift before leaving this room, appears the
Romanic Room, one of the best collections of Spain (and perhaps world-
Although we already find in the space occupied in the past by the old wide) of Romanesque wood carvings of the Virgin and Child.
chapels of St. Juan and St. Nicolás, the so-called Baroque Rooms, the Hall
of Religious Art of the 20th Century and the large sample of clothing and The Museum is, undoubtedly, an interesting tour after visiting León’s Ca-
garments donated by Saturnino Escudero, the Museum’s tour begins thedral or for an own and specific visit which would need, at least, an
when crossing a spectacular 16th Century walnut door, located in the front entire magazine to get closer to its content.
El recorrido interior...
un viaje en el tiempo
INSIDE TOUR...
A TRIP BACK IN TIME
PULCHRA LEONINA / Pulchra Leonina 31

L T

R E V I S TA
as paredes de la Catedral han sido testigo de pro- he walls of León’s Cathedral have witnessed an-
clamaciones y bodas reales, de históricos funera- nouncements and royal weddings, historical fu-
les, de magnos acontecimientos e inesperados su- nerals, great events and unexpected incidents...
cesos…de milagros. De todos ellos hay referencias of miracles. They are references of all these
en los relieves de piedra, en las tallas de madera —es- in stone reliefs, wood carvings —especially the set of
pecialmente la sillería del siglo XVI— y las escenas que chairs of the 16th Century— and in the scenes found in
encontramos en tablas, lienzos y vidrieras policromadas. paintings and polichromed stained glass windows. The
La propia atmósfera interior de la Catedral nos transporta atmosphere inside León’s Cathedral takes us back to
hasta la Edad Media, como si de un viaje en el tiempo se the Middle Ages, like a trip back in time. It invites us to
tratara. Nos invita a la oración porque, inconscientemen- prayer because, unconsciously, our gaze rises to the top,
te, nuestra mirada se eleva a lo más alto, descubre las discovers the stained glass windows in the Cathedral’s
vidrieras en el cielo catedralicio, y uno se siente pequeño, sky and then one feels small, —”tied to the stones on the
“atado a la piedras del suelo” según describe el canónigo ground” as described by canon Raimundo Rodríguez
Raimundo Rodríguez Vega, y se transporta al S.XIII... Vega— going back to the 13th Century...

…El mismo templo pero más oscuro; iluminado sólo con ...The same temple but darker; only illuminated by hun-
cientos de velas que inundan el ambiente, casi irrespira- dreds of candles which fill the air, almost unbreathable, of
ble, de un denso humo donde se dibujan los rayos de sol heavy smoke where the sun’s rays are drawn as crossing
al atravesar las vidrieras... El olor del humo de la cera se the stained glass windows... The smell of wax smoke mixes
mezcla con el del incienso quemado para purificar el tem- with the burned incense to purify the temple and to coun-
plo y contrarrestar el hedor corporal y el de las vestimentas teract the body odor and the smell of clothings and leather
y sandalias de piel de los feligreses y peregrinos que hacen sandals of the faithful and pilgrims on route to Santiago.
escala camino a Santiago. La actividad del culto convive The worship activity coexists with the Cathedral’s works of
con las obras del templo, con los andamios de madera y el art, with the wooden scaffolding and the work of those who
trabajo de los que tallaban los ornamentos de piedra y de carved the stone and wood ornaments... And the singings
madera…Y los cantos en latín de los sacerdotes se mezclan in Latin of the priests blend with the prayers of the faithful,
con las plegarias de fieles, el tintineo de las espátulas de the clink of the stonemasons’s palette knifes and the jingle
los canteros y el claqueteo de las defensas y ornamentos de of the shields and ornaments of soldiers and knights who
soldados y caballeros que salían o entraban en la Pulchra leaved or entered in the Pulchra looking for the place of
buscando el lugar de su estirpe para seguir la misa o rendir their lineage to attend Mass or to worship the virgin or
culto a la virgen o al santo elegido… saint chosen...
El coro de la Catedral, en el crucero de la nave.
The Cathedral’s choir, on the transept of the nave.

Recuperados los sentidos, lo prime- que tardó casi doscientos años en es- cho, la estatua yacente del rey, del si-
ro que observamos será el trascoro y tar acabado. glo XIII, fue esculpida para descansar
coro de la Catedral —situados casi en de pie y debió presidir alguna de las
En la Catedral hay otras esculturas, se-
el centro geométrico de la nave—, y portadas de la primitiva basílica.
pulcros y relieves de piedra o madera
los destellos dorados del retablo de la En la capilla mayor, donde se celebran
de gran valor artístico e histórico. En
Capilla Mayor que, a lo lejos, preside las misas solemnes y se guardan los
el interior de la puerta de la Virgen
todo el conjunto arquitectónico, sobre restos de san Froilán debajo del altar,
del Dado, por ejemplo, encontramos
el altar mayor, en el centro del ábside. destaca el retablo que la preside, del
el antiguo sepulcro de san Alvito y
El coro y el trascoro están formados los sepulcros de los obispos Martín S.XIV, obra del pintor Maese Nicolás
por un conjunto de 76 sillas talladas el Zamorano y Manrique de Lara. Francés. Estaba formado por más de
en madera de nogal extraída de los Y enfrente, en el interior de la facha- un centenar de tablas de las que sólo
bosques de León, que se construyó da sur, el sepulcro del obispo Martín se conservan en el actual las escenas
originalmente para estar cerca del al- Fernández. Y en la girola• del ábside de san Froilán, de la Virgen María, y
tar mayor (como en otras catedrales), es imprescindible admirar los relieves el cuerpo de Santiago en el ático, ya
pero que en 1746 fue trasladado al de la llamada Portada del Cardo (inte- que en 1740 fue sustituido por otro de
centro de la nave. Para hacernos una grada en la verja de hierro del presbi- estilo barroco que en 1900 también se
idea de la complejidad de la obra, sólo terio), los relieves de los sepulcros de desmontó para restituir las originales
apuntaremos que el Cabildo encargó san Alvito y san Pelayo sobre una tablas que pudieron recuperarse.
a su autor que visitara la sillería de especie de altar en forma de arco en Debajo de la Torre de las Campanas o
otros templos para comenzar los bo- ambos laterales. Y sobre todo, el del Torre Norte está la capilla de San Juan
cetos en 1461. Que un año después se rey Ordoño II —frente a la capilla de de la Regla, la originaria parroquia de la
empezó a cortar y a recopilar la ma- La Blanca—, una especie de mausoleo Catedral que ahora ofrece el culto diario
dera necesaria. Y que la talla y monta- policromado construido a principios en la capilla de Santiago. Al lado contra-
je comenzó en 1467 y acabó en 1481. del siglo XV como sepulcro episcopal, rio, debajo de la Torre del Reloj, en el
Lo mismo ocurrió años después con que sirvió finalmente para trasladar espacio que ahora ocupan las taquillas,
la construcción del trascoro, tallado los restos del rey de la basílica romá- está la capilla de Santa Lucía, antes de
en alabastro. Un conjunto escultórico nica al interior de la Catedral. De he- San Francisco. Y al final del lateral sur,
PULCHRA LEONINA / Pulchra Leonina 33

R E V I S TA
Once we recover the senses, the first Froilán are kept under the altar—, it to restore the original panel paint-
things we see are the Cathedral’s retro- highlights the altarpiece which domi- ings that could be recovered.
choir and choir —almost located in the nates it, from the 14th Century and de- Under the Bell Tower or North Tow-
geometrical center of the nave— and signed by the French painter Nicolás
the golden reflections of the Chancel’s er is the chapel of St. Juan de la Re-
Francés Maese. It was made up of gla, the original Cathedral’s parish
altarpiece which far away dominates
more than 100 panel paintings from which now daily offers worship in
the architectural ensemble, over the
which only remain today the scenes the chapel of Santiago. On the oppo-
high altar, in the middle of the apse.
of St. Froilán, the Virgin Mary, and site side, under the Clock Tower —in
The choir and the retrochoir is made the body of Santiago in the top floor, the space now occupied by the tick-
up of a set of 76 carved chairs of wal- because in 1740 it was replaced by et office— is the chapel of St. Lucía,
nut wood from the forests of León, a Baroque style altarpiece which in of St. Francisco before. And at the
which was originally built to be close to
1900 it was also dismantled in order end of the South side, the chapel
the high altar (as in other cathedrals),
but which in 1746 was moved to the
center of the nave. To get an idea of the Vista general del interior de la Pulchra.
complexity of the work we will only say Al fondo, la Capilla Mayor.
that the Chapter requested the author Interior view of the Pulchra. In the
to visit the set of chairs of other tem- background, the Chancel.

ples to begin the drafts in 1461. One


year later they began to cut and collect
the necessary wood. And the carving
and assembly began in 1467 and end-
ed in 1481. The same happened years
later with the construction of the retro-
choir, carved in alabaster. A sculpture
ensemble which took almost two hun-
dred years to be finished.
There are other sculptures, tombs and
stone or wood reliefs of great artistic
and historical value inside León’s Ca-
thedral. Inside the door of the Virgen
del Dado, for example, we find the an-
cient sepulcher of St. Alvito and the
tombs of bishops Martín El Zamo-
rano and Manrique de Lara. Oppo-
site, inside the South façade, the tomb
of bishop Martín Fernández. And in
the ambulatory• of the apse it is essen-
tial to admire the reliefs of the so-called
Portada del Cardo (part of the iron fence
of the chancel), and the reliefs of the
sepulchers of St. Alvito and St. Pe-
layo on an altar in the shape of arch on
both sides. And above all, the relief of
king Ordoño II —in front of the chap-
el of the Virgen Blanca—, a sort of poly-
chrome mausoleum built in the early
15th Century as episcopal tomb which
finally served to transfer the remains of
the king from the Romanesque basilica
to the Cathedral’s interior. In fact, the
reclining statue of the King from the
13th Century was sculpted to rest stand-
ing and had to dominate some of the
façades of the original basilica.
In the chancel —where Masses are
celebrated and the remains of St.
34
PULCHRA LEONINA / Pulchra Leonina R E V I S TA

la Capilla del Carmen precedida de A continuación hay otra pequeña nave


un altar con un San José, y una pe- de planta cuadrangular que da acceso
queña cuadrangular llamada del Cru- a la original capilla de Santiago. Y por
cifijo o Santo Cristo, aposento de los último la capilla de Santa Teresa, lla-
sacristanes hasta el año 1524. mada así desde 1639 y presidida por
una imagen de la santa. Desde ahí se
A partir de ahí encontramos las cin- puede ver el retablo de San Babilés en
co capillas hexagonales del ábside. una especie de vestíbulo por el que se
La primera es la de El Transitario y accedía a las antiguas capillas de San-
está cerrada por una puerta de ma- ta Teresa y la antigua capilla de Nues-
dera porque desde el S.XV sirve de tra Señora del Dado, que flanqueaban Un Nacimiento singular
vestíbulo y paso a la sacristía y el la puerta exterior que sirvió de acceso
oratorio (ahora sala capitular). La lateral a la Catedral y que sigue pre- Este curioso belén-retablo policromado del
segunda es la de San Antonio de SXV, ubicado en la capilla del Nacimiento va
sidida, en el parteluz•, por la llamada
Paula —antigua capilla de la Con- a ser la imagen elegida este año en España
Virgen del Dado. para ilustrar la tradicional Lotería de Navidad.
solación—, con talla policromada
y vidriera alusiva al santo. Y en el De esa imagen, cuenta la leyenda, bro-
centro del ábside, el eje de la igle- tó sangre cuando un jugador fustrado A special Nativity scene
sia, la capilla de la Virgen Blanca le lanzó sus dados, tal y como recoge
la escena una vidriera de 1454. Pero This unique polychrome Nativity scene-al-
presidida por la estatua original de tarpiece from the 15th Century, placed in the
para leyendas, la del arca que guar-
la virgen (retirada del Pórtico de los chapel of El Nacimiento, will be this year the
daba los restos de san Alvito antes image to illustrate the traditional Christmas
Pies y sustituida por una réplica en
de ser trasladados al arco lateral de la lottery in Spain.
1956). Le sigue la capilla de la Vir-
capilla mayor y que sigue detrás de
gen del Rosario o Virgen de la Es-
esa puerta, en el interior del templo.
peranza, presidida por una talla de
El viejo sepulcro de piedra, sostenido
piedra policromada de principios
por dos gárgolas, tiene un gran aguje-
del siglo XIV. Y la última es la dedi- ro que, según costumbres populares,
cada al Nacimiento de Jesús como permite ver cumplidos los deseos a
se aprecia en un curioso belén-reta- quienes metan su cabeza en él.
blo policromado del S.XV que, pre-
cisamente, va a ser la imagen elegi- Desde el claustro se accede ahora a
da este año en España para ilustrar las dos últimas capillas catedralicias,
la tradicional Lotería de Navidad. la Capilla de San Andrés y la Capilla
del Santísimo o de la Virgen del Ca-
mino —original Capilla de Santiago—,
que son las que ofrecen el culto diario
en la Catedral.

De esa imagen,
cuenta la leyenda,
brotó sangre cuando
un jugador fustrado
le lanzó sus dados,
tal y como recoge una
vidriera de 1454

Imagen de la Virgen del Dado,


en el parteluz de la fachada norte.
Image of the Virgen del Dado,
in the mullion of the North façade.
PULCHRA LEONINA / Pulchra Leonina 35

R E V I S TA
of El Carmen preceded by an altar with original chapel of Santiago. And final- customs— allows for fulfilling the
St. Jose and a small four-sided room ly, the chapel of St. Teresa, so called wishes to whom puts his head on it.
called of the Crucifix or Santo Cristo, since 1639 and dominated by an im-
From the cloister we can now access
bedroom of the sextons until 1524. age of the saint. From there we can
to the last 2 Cathedral’s chapels; the
see the altarpiece of St. Babilés in a
From there we find the 5 hexagonal chapel of St. Andrés and the chapel
kind of lobby which gave access to the
chapels of the apse. The first one is El of El Santísimo or Virgen del Cami-
old chapels of St. Teresa and Nuestra
Transitario and is closed by a wooden no —original chapel of Santiago—
Señora del Dado which flanked the ex-
door because from the 15th Century it which now offer the daily worship in
terior door that served as lateral ac-
is used as lobby and walkway to the León’s Cathedral.
cess to the Cathedral and that still is
sacristy and the prayer room (now
dominated, in the mullion•, by the so
Chapter House). The second one is
called Virgen del Dado.
St. Antonio de Paula —old chapel of
La Consolación—, with polychrome According to legend, it gushed blood According to legend,
sculpture and stained glass window al- from that image when a frustrated
lusive to the saint. And in the middle player threw the dice, as it is showed it gushed blood from that
of the apse, the axis of the church, the in a stained glass window of 1454. But image when a frustrated
chapel of the Virgen Blanca dominat- as for legends, the one of the ark which
ed by the original statue of the Virgin held the remains of St. Alvito before
player threw the dice,
(removed from the Pórtico de los Pies being transferred to the side arch of the as showed in a stained
and replaced by a replica in 1956). It chancel and which still is behind that glass window of 1454
follows the chapel of the Virgen del Ro- door, inside the temple. The old stone
sario or Virgen de la Esperanza, presid- tomb, supported by two gargoyles, has
ed over by a polychrome stone carv- a big hole which —according to folk
ing from the early 14th Century. And
the last one is dedicated to the Birth
of Jesus as it can be seen seen in a
curious polychrome nativity scene-al-
tarpiece from the 15th Century which,
precisely, will be this year the image
to illustrate the traditional Christmas
lottery in Spain.
Then, there is another small quadran-
gular nave which give access to the

Antifonario / Antiphonal
Libro de coro que contiene las antifonas de
todo el año litúrgico. / Choir’s book contai-
ning the antiphons of the whole liturgical
year.
Girola / Ambulatory
Nave o conjunto de naves que en la arqui-
tectura románica o gótica circundan el altar
mayor, rodeadas por el ábside, y, por ext., la
misma nave en catedrales o iglesias de cual-
quier estilo. / Nave or set of naves which in
Romanesque or Gothic architecture encircle
the main altar, surrounded by the apse and,
by extension, the same nave in cathedrals or
churches of any style.
Parteluz / Mullion
Columna delgada que divide en dos el hue-
co de una ventana o de una puerta. / Thin
column which divides in two the hollow of a
window or door.

Capilla de la Virgen del Camino, antigua capilla de Santiago.


Chapel of the Virgen del Camino, former chapel of Santiago.
36
PULCHRA LEONINA / Pulchra Leonina R E V I S TA

La de León es una de las pocas catedrales “dedicadas” en dos ocasiones

Pulchra ...
y doblemente consagrada
Antes de referirme al rito de la dedicación o lativo al obispo Gonzalo de Osorio que devolvía
consagración de una iglesia mirando a nues- al Cabildo las tercias pontificales del arcediano de
tra Catedral, quiero recordar unas palabras Saldaña, destinadas entonces a la fábrica del tem-
de una catequesis del hoy papa emérito Be- plo, coincide con la fecha en la que se celebraba la
nedicto XVI alusivas a la catedral gótica: “La solemnidad del aniversario de la dedicación según
arquitectura gótica se caracteriza por el im- antiguos libros litúrgicos, anteriormente al cierre de
pulso vertical y la luminosidad. Las catedrales la Catedral por peligro de ruina en el siglo XIX. La
góticas mostraban una síntesis de fe y de arte segunda dedicación se produjo el día 27 de mayo
expresada con armonía mediante el lenguaje de 1901, cuando la Catedral se abrió de nuevo al
universal y fascinante de la belleza. Gracias a culto una vez restaurada. Desde entonces el ani-
la introducción de las bóvedas de arco ojival, versario de la dedicación está unido a esta fecha.
que se apoyaban en robustos pilares, fue po-
En síntesis, el ritual se abría con la procesión de las por / by Mons. Julián
López Martín
sible aumentar considerablemente la altura. El
reliquias de los mártires que se colocaban bajo la Obispo de León / Bishop of León
impulso hacia lo alto quería invitar a la oración
mesa del altar (cf. Ap 6,9). A este rito se añadieron
y él mismo era una oración… Además, con las
exorcismos, aspersiones por fuera y por dentro de
nuevas soluciones técnicas adoptadas, los mu-
la iglesia, la apertura solemne de las puertas, la
ros perimétricos podían ser perforados y embe-
escritura del alfabeto griego y latino sobre el pa-
llecidos con vidrieras polícromas… Desde las
vimento a modo de toma de posesión, todo entre
vidrieras coloreadas se derramaba una cascada
el canto de salmos con sus antífonas, plegarias
de luz sobre los fieles para narrarles la historia
de consagración, unciones, etc., culminando con
de la salvación e implicarlos en esa historia…
la Santa Misa. Las dos dedicaciones que se han
Todo estaba orientado y se ofrecía a Dios en el
hecho de nuestra Catedral, se desarrollaron de
lugar donde se celebraba la liturgia…”1.
acuerdo con este ritual. En la actualidad el rito de
Justamente eso es lo que pretende la dedica- la dedicación es más lineal y trasparente, organi-
ción de una iglesia. La historia de este rito es zado en cuatro momentos: aspersión con el agua,
muy compleja inspirándose en la dedicación lecturas de la palabra de Dios, unción del altar y
del templo de Jerusalén por Salomón (cf. 1 Re de los muros, y acción eucarística. Además debe
8,1ss.; 2 Cr 6-7) y, posteriormente, por Esdras realizarse en domingo.
(cf. 1 Mac 4,36-59). El rito podía durar varios
días con la intervención de más de un obispo.
Un ejemplo de este ritual se encuentra en el cé-
lebre Antifonario de León de nuestra Catedral
La historia de este rito es
(s.X) que describe el que pudo ser usado en la muy compleja, inspirándose
dedicación de la iglesia del monasterio de San
Miguel de Escalada. Según el hoy desaparecido en la dedicación del templo
“epígrafe fundacional” del templo corría el año de Jerusalén por Salomón
951 [= 913] y ofició la consagración el obispo
de Astorga, Genadio, el día duodécimo de las (cf. 1 Re 8,1ss.; 2 Cr 6-7) y,
calendas de diciembre [= 20 de noviembre], posteriormente, por Esdras
estando ausente por esas fechas el obispo de
León, Fruminio. (cf. 1 Mac 4,36-59).
Nuestra actual Catedral ha sido dedicada dos El rito podía durar varios
veces. La primera, de la que hemos celebrado
recientemente el VII centenario, tuvo lugar,
días con la intervención de
muy probablemente, el día 10 de noviembre más de un obispo
del año 1303. En efecto, el dato histórico re-
León’s Cathedral is one of the few two times “dedicated”

Pulchra ...
and doubly consecrated
Before writing about the rite of dedication or con- the solemnity of the anniversary of the dedication
secration of a church looking at our Cathedral, I was celebrated —according to ancient liturgical
want to remember some words of a catechesis of books—, before the Cathedral’s close by danger
today Pope Emeritus Benedict XVI allusive to of ruin in the 19th Century. The second dedication
the Gothic Cathedral: “The Gothic architecture is took place on May 27, 1901, when the Cathedral
characterized by the vertical thrust and luminosity. was reopened to the cult once restored. Since then
Gothic cathedrals showed a synthesis of faith and the anniversary of the dedication is connected to
art harmoniously expressed through the universal this date. the Bishop of León, Fruminio.
and fascinating language of beauty. With the intro-
In sum, the ritual began with the procession of the
duction of the pointed arch vaults, which were sup-
martyrs’s relics who were placed under the altar-
ported by robust pillars, it was possible to consider-
piece’s table (cf. Ap 6,9). To this ritual they were
ably increase the height. The thrust upward wanted
added exorcisms, sprayings outside and inside
to invite to the prayer and it itself was a prayer...
the church, the solemn opening of the doors, the
Moreover, with the new technical solutions, the
writing of Greek and Latin alphabet on the pave-
perimeter walls could be drilled and embellished
ment as an inauguration; all among the singing of
with polychrome stained glass windows... From the
psalms with their antiphons, prayers of consecra-
stained glass windows it spilled a cascade of light
tion, anointings…etc ending with the Holy Mass.
over the faithful to narrate them the story of salva-
The two dedications held in León’s Cathedral were
tion and to involve them in that story... Everything
developed according to this ritual. Today, the rite of
was oriented and God was offered in the place
dedication is more linear and transparent, organ-
where the liturgy was celebrated...”1.
ized in four moments: spraying with water, read-
That is precisely the aim of the dedication of a ings of the word of God, anointing of the altar-
church. The history of this rite is very complex, in- piece and walls, and Eucharistic action. In addition,
spired by the dedication of the temple of Jerusalem it should be done on Sunday.
by Solomon (cf. 1 Re 8,1ss.; 2 Cr 6-7) and, later, by
Ezra (cf. 1 Mac 4,36-59). The ritual could last sev-
eral days with the participation of more than one
bishop. An example of this ritual is in the famous The history of this rite is
León’s Antiphonal of our Cathedral (10th C.) which
describes the rite that could be used at the dedi-
very complex, inspired
cation of the monastery’s church of St. Miguel de by the dedication of
Escalada. According to the now missing “founding
epigraph” of the temple, the consecration was on the temple of Jerusalem by
the year 951 [= 913] and it was officiated by the Solomon (cf. 1 Re 8,1ss.;
Bishop of Astorga, Genadio, the 12th day of De-
cember’s celebrations [= 20 November], being ab- 2 Cr 6-7) and, later,
sent for these days the Bishop of León, Fruminio. by Ezra (cf. 1 Mac 4,36-59).
Our current Cathedral has been two times dedi- The ritual could last
cated. The first one —of which we have recently
celebrated the 7th anniversary— took place, most several days with the
likely, on 10 November, 1303. Indeed, the historical
data concerning Bishop Gonzalo de Osorio who
participation of more than
returned to the Chapter the pontifical prebends of one bishop
Archdeacon Saldaña then aimed to the construc-
tion of the temple, coincides with the date when

1
Audiencia general de 9 de noviembre de 2009.
Cabildo Catedral,
fieles
bella
a la

León
de
EL CABILDO CATEDRAL / Cathedral's Chapter 39

R E V I S TA
A la luz del alba, mientras rompe el día y las vidrie-
ras riegan de luz tenue los pasillos majestuosos de la
nave central, un grupo de sabios cruzan a paso calmo
y reverencial el pasillo principal del templo, camino
del coro. En él, fieles a su compromiso diario en co-
munión con la Iglesia, entregarán su tiempo y su vida
a la oración sincera para mayor gloria de Dios. Hom-
bres sabios, curtidos en la experiencia de la vida y la
erudición de la ciencia y la fe, que, aún hoy, son los
guardianes y custodios de la Pulchra Leonina.

Cathedral’s Chapter,
faithful to the
beauty of León
At the break of dawn, while the day starts and the
stained glass windows wash down of dim light the
majestic halls of the central nave, a group of wise cross
slow but steady the main temple, way to the choir.
In it, loyal to their daily commitment in communion
with the Church, they will offer their time and life to
the sincere prayer for the greater glory of God. Wise
men, with hard experience in life and in the learning
of science and faith who, even today, are the guardi-
ans and custodians of the Pulchra Leonina.
E
l Cabildo de la Catedral de León tiene su origen de
manera oficial en el siglo IX, ya que es en este pe-
riodo de la historia cuando existe la propia diócesis
leonesa. No obstante, la tradición oral y escrita an-
terior a este siglo sitúa el embrión del Cabildo en las comu-
nidades religiosas de la Edad Media asentadas en la ciudad
en torno al templo que llegaron a León durante el siglo IV,
con la finalidad de auxiliar al obispo en su misión episcopal
y atender los diversos cultos que se debían realizar en la
Santa Iglesia Catedral de Santa María.
Durante este periodo de la historia en el Cabildo de León ha-
bía tres órdenes aún siendo todos sacerdotes —presbíteros,
diáconos y subdiáconos—, conformados cada uno de ellos
en cuatro grados —dignidades, canónigos, porcionarios y
beneficiados o ministros interiores, destacando entre las
dignidades la del Deán, Prior, Chantre, Tesorero, Maestres-
cula, Abad de San Guillermo, Abad de San Marcelo—. Ade-
más de seis arcedianos con jurisdicción en la diócesis —el
de Valderas, Mayorga, Cea, Saldaña, Benamariel, Triacastela
(en Lugo)— y cuatro oficios entre los canónigos —Lectoral,
Penitenciario, Magistral y Doctoral—, canónigos de oposi-
ción y de gracia, pontificios, de presentación y de libre pro-
visión por parte del obispo. Estos clérigos desarrollaron su
vida en común de acuerdo a la llamada vita canónica bajo la
autoridad del obispo y según la cual vivían cumpliendo una
serie de cánones que la regulaban con el objetivo de ofren-
dar sus vidas dedicadas al culto y al servicio de la Catedral.

T
he Chapter of León’s Cathedral has its origin in
the 9th Century as it is in this period of history
when the own León diocese exists. However, oral
and written tradition earlier to this century put
the germ of the Chapter in the religious communities of
the Middle Ages, settled during the 4th Century in the city
around the temple, with the aim to assist the bishop in his
episcopal mission and also to look after the worships that
had to be made in the Holy Cathedral Church of St. María.
During this period, León’s Chapter had three orders still be-
ing all priests: priests, deacons, and sub-deacons. Each one
defined into four ranks: dignitaries, canons, prebendaries and
beneficiaries or ministres, highlighting among the dignitaries
the Dean, Prior, Precentor, Administrator, Maestrescuela, Ab-
bot of St. Guillermo, Abbot of St. Marcelo in addition to six
archdeacons with jurisdiction in the diocese: the one of Val-
deras, Mayorga, Cea, Saldaña, Benamariel, Triacastela (Lugo)
and four functions between the canons: Theologist, Confes-
sors, Master and Legal adviser, canons by public examintation
and by grace, pontifical, by presentation and by appointment
of the Bishop. These clerics developed their life together ac-
cording to the so-called vita canonica under the authority of
the bishop and by which they should live fulfilling a series of
rules which regulated it, with the aim of offering their lives to
the worship and service to the Cathedral.
EL CABILDO CATEDRAL / Cathedral's Chapter 41

R E V I S TA
La falta de ordenamiento en la vida de The lack of order in the life of the This reform, the first of a series
los clérigos a lo largo de los años y si- clergy over the years and centuries, throughout its history, caused that
glos, así como la falta de recursos y las as well as the lack of resources and the Chapter assumed a set of rules
carencias detectadas en las posesiones shortages detected in the possessions whereby the Cathedral’s communal
de los propios canónigos, hizo que en of the canons themselves, made that life under the authority of the bishop
el año 1120 —coincidiendo con la llega- in 1120, —coinciding with the arrival disappeared by separating the Chap-
da y nombramiento del obispo Diego and appointment of bishop Diego at ter’s life from the episcopal’s life.
al frente de la diócesis de León— se the head of León’s diocese— it took This led to an independence regard-
abordara una gran reforma en la vida place a major reform in the Chapter’s ing the granting of privileges to the
del Cabildo, que supuso una total trans- canons as they were officially and
life which involved a total transforma-
formación del mismo al dotarlo de un definitive linked to the dignitaries
tion by giving it a concrete personal,
régimen personal, administrativo y that belong them. In 1144, a group of
administrative and procedural regime
procesal concretos, por los que se rigió priests moved away —authorized by
which, from now on, governed the life
a partir de este momento la vida de the bishop— from the current Chap-
los capitulares, sus responsabilidades of the canons, their responsibilities ter, creating another one in the vil-
y obligaciones. Con la aprobación de and obligations. With the approval of lage of Carbajal de la Legua, a league
estas primeras reglas, queda fijado el these first rules it was set the number from the city of León and in the con-
número de canónigos y dignidades en of canons and dignitaries in 40, not vent occupied by the Benedictines.
cuarenta, sin contar los arcedianos que counting the archdeacons who were This new Chapter followed the rule of
se dividieron en tres grupos: la orden divided into three groups: the order of St. Agustín and they moved in 1148
de presbíteros, la orden de diáconos y priests, the order of deacons and the to the current Collegiate Church of St.
la orden de subdiáconos. order of sub-deacons. Isidoro.

En el año 1120 se aborda


una gran reforma del
Cabildo que supuso una
total transformación al
dotarlo de un régimen
personal, administrativo y
procesal concretos

Esta reforma, la primera de varias a lo


largo de su historia, hizo que éste asu-
miese una serie de reglas mediante las
cuales desapareció la vida en común
en la Catedral bajo la autoridad del
obispo, alcanzándose la independen-
cia con respecto a su autoridad abso-
luta al separarse la vida capitular de la
vida episcopal, y en la concesión de
prebendas a los canónigos dado que
éstas quedaron ligadas de manera ofi-
cial y definitiva a las dignidades que lo
conformaron. En el año 1144, del Ca- In 1120 it was made a
bildo actual se desmembra un grupo great reform of the Chapter
de sacerdotes que, con autorización
del obispo, forman otro Cabildo en el which involved a total
pueblo de Carbajal de la Legua, a una transformation upon giving
legua de la ciudad de León y en el con- it a specific personnel,
vento ocupado por las Benedictinas, el
cual siguió la regla de San Agustín y en administrative and
1148 se trasladó a la actual Colegiata procedural set of rules
de San Isidoro.
42
EL CABILDO CATEDRAL / Cathedral's Chapter R E V I S TA

La evolución del Cabildo y con él, el The evolution of the Chapter, together
de la historia de la ciudad y de su Ca- with the history of the city and its Ca-
tedral, hizo imprescindible una nueva thedral, made necessary a new reform
reforma de la institución, impulsada of the institution, driven this time
en esta ocasión en sucesivas interven- —in successive interventions— by
ciones por el papa Honorio III quien Pope Honorius III who, on May 27,
el 27 de mayo de 1224, en Letrán, 1224, published in Lateran the new
promulgó las nuevas constituciones, Constitutions written by León’s Cardi-
redactadas por el cardenal leonés Pe- nal Pelayo Albananse. This changed
layo Albananse, por las que se mo- again the rules of the Chapter, fixing
dificaron nuevamente las reglas del now in 50 the number of canons and
Cabildo, fijando el número de canóni- in 25 the number of prebendaries, as
gos en cincuenta y el de porcioneros well as it was set the income of each
en veinticinco, así como también fijó prebend. The reform led to changes in
las rentas de cada prebenda. Dicha re- the assitance to the choir and a great-
forma supuso un cambio en la asisten- er demand on the compliance and de-
cia al coro y una exigencia mayor en velopment of the cult. It also enunci-
el cumplimiento y desarrollo del culto, ates —among other issues— the way
así como articuló entre otras cuestio- in which the distribution of prebends
nes el modo en el que se establecía el was established and the bishop’s ac-
sistema de distribución de prebendas tion was limited at the time of giving
y se limitó la acción del obispo a la resources to the beneficiaries.
hora de otorgar provisiones a los be-
These Constitutions driven by Pope
neficiados.
Honorius III ruled the life of León’s
Estas Constituciones del papa Ho- Chapter and also added many modifi-
norio III rigieron la vida del Cabildo cations from the Council of Trent. This
leonés introduciendo en ellas numero- way, in 1514 the prebendaries became
sas modificaciones derivadas del Con- canons; between 1564 and 1578 Bish- Pope Clement XIII will
cilio de Trento. De este modo, en el op Juan de S. Millán established a
año 1514 los porcionarios pasaron a
complete the last major
new regime of income distribution into
ser canónigos, entre 1564 y 1578 el three parts and in the 17th Century, in reform of the Chapter of
obispo Juan de S. Millán estableció 1634, Pope Urban VIII determined St. Mary’s Cathedral in 1758
un nuevo régimen de distribuciones that they were 55 canons and, in 1690,
de las rentas en tres partes y en el si- the chaplains of the Choir were incorpo- by the Bull Eximia
glo XVII, año 1634, el papa Urbano rated as Chapter’s members. In 1729, Catholicorum principum
EL CABILDO CATEDRAL / Cathedral's Chapter 43

R E V I S TA
VIII determina que haya 55 canóni- leonesa, el pontífice decretó suprimir Pope Benedict XIII joined together
gos y en 1690 se incorporan al Cabil- quince canonjías y otras tantas pre- prebends and benefits because of
do como miembros del mismo los ca- bendas de las cincuenta y cinco exis- the precarious situation in which the
pellanes del Coro. En el año 1729, el tentes, quedando cuarenta y cuatro canonries holders were, finding the
papa Benedicto XIII procede a unir canonjías de las que veintiocho fueron Chapter’s members and the bishop
prebendas y beneficios, debido a la asignadas a otros tantos canónigos y obliged to request the intervention
situación precaria en que se hallaban el resto se incorporaron a las dignida- of Pope Clement XIII. It was pre-
los titulares de la canonjías, viéndose des, las cuales fueron agrupadas en un cisely this pontiff who will culminate
obligados capitulares y obispo a solici- mismo canónigo bajo mandato ponti- in 1758 the last major reform of the
tar la intervención del papa Clemen- ficio. La intervención de Clemente Cathedral’s Chapter of St. María. By
te XIII. Es precisamente este pontífi- XIII supuso, además, un reparto del the Eximia Catholicorum principum
ce quien culminará la última reforma fondo de rentas del Cabildo por el cual papal bull on February 6, and given
importante del Cabildo de la Catedral se destinaron ayudas para la casa de the precarious situation of León’s
de Santa María en 1758. Mediante la niños expósitos así como para los ba- Cathedral, the pope ordered to sup-
Bula Eximia Catholicorum principum chilleres de coro y racioneros, en reco- press 15 canonries and many other
de 6 de febrero y dada la situación nocimiento por su asistencia a coro al prebends of the 55 existing, remain-
precaria por la que atravesaba la mesa arbitrio del Cabildo, aunque su ejecu- ing 44 canonries of which 28 were
capitular y la fábrica de la Catedral ción causó graves discordias. assigned to as many canons. The
rest joined the dignities, which were
grouped to the same canon under
pontifical mandate. The intervention
of Clement XIII also meant a dis-
El papa Clemente XIII culminará la última reforma tribution of the Chapter’s funds by
which they were allocated aids for
importante del Cabildo de la Catedral de Santa María en the foundling children’s home, for
1758, mediante la Bula Eximia Catholicorum principum the young people and for the preb-
endaries, in recognition for their at-
tendance to the choir, although its
realization caused serious discords.
44
EL CABILDO CATEDRAL / Cathedral's Chapter R E V I S TA

Fiesta de “Las Cantaderas”. Octubre 2006.


Celebration of Las Cantaderas. October, 2006.

The Chapter, at present


Until the late 18th and early 19th Cen-
tury there was no Chapter’s set of
laws as a kind of constitutions or stat-
utes, even though it is true that both
the Chapter and bishop Cuadrilleros
made several drafts. Apparently, some
of them did not become approved
and others, even they were approved,
they did not entry into force. The Con-
cordat signed on March 16, 1851,
between Pope Pius IX and Queen
Elizabeth II, was the one with big-
gest impact on the composition and
functioning of the Chapter as it great-
El Cabildo, en la actualidad ly influenced the creation of the new
institution’s statutes. These statutes
Hasta finales del siglo XVIII y prin- tos en vigor el 2 de diciembre del año were approved and implemented on
cipios del XIX no existe un ordena- 1861, bajo el episcopado del obispo December 2, 1861, under the episco-
miento capitular a modo de Cons- Joaquín Barbajero. A estos siguieron pate of Bishop Joaquín Barbajero.
tituciones o Estatutos, si bien es los del 24 de diciembre de 1906 por These ones followed those of Decem-
verdad que tanto el Cabildo como el obispo Juan Manuel Sanz, los de ber 24, 1906, by Bishop Juan Manuel
el obispo Cuadrilleros fueron ela- 6 de noviembre de 1919 por el obispo Sanz, those of November 6, 1919, by
borando distintos borradores que José Álvarez Miranda, los de 4 de ju- Bishop José Álvarez Miranda, those
al parecer unos no llegaron a ser nio de 1986 por el obispo Juan Ángel of June 4, 1986, by Bishop Juan Án-
aprobados y otros aunque lo fue- Belda y, finalmente, los aprobados el gel Belda and, finally, those approved
ron no llegaron a entrar en vigor. El 27 de noviembre de 2007 por el actual on November 27, 2007, by the current
Concordato firmado el 16 de mar- obispo Mons. Julián López Martín. bishop Mons. Julián López Martín.
zo de 1851, entre el papa Pío IX y
la reina Isabel II, fue el que más Actualmente, el Cabildo Catedral es un Currently, the Cathedral’s Chapter is
repercusión tuvo en la composi- colegio de sacerdotes al que le corres- an association of priests with the re-
ción y funcionamiento del Cabildo ponde celebrar las funciones litúrgicas sponsibility to celebrate the most sol-
ya que influyó notablemente en la más solemnes en la Iglesia Catedral, emn liturgical functions in the Cathe-
creación de nuevos estatutos. Estos cumpliendo con aquellos oficios que dral, accomplishing the offices that the
estatutos fueron aprobados y pues- el Derecho o el obispo diocesano le law or the bishop entrust or pastorally
encomienda. Su labor como colegio advise to it. Its work as an association
de presbíteros es la de colaborar con of presbyters is to collaborate with the
el obispo en el ejercicio de los ministe- bishop in the exercise of the ministry
rios de la Palabra, del Culto y otros ser- of the Word, Worship and other servic-
Estatutos del Cabildo de la Santa Iglesia vicios, teniendo en cuenta los planes es, taking into account the diocesan
Catedral de León. León, 2008.
pastorales diocesanos, además de ve- pastoral plans in addition to ensure the
Paniagua Pérez, J. y Ramos, Felipe. F. lar por la conservación y custodia del conservation and custody of the mov-
(Coords.) (2004): En torno a la Catedral de patrimonio mueble e inmueble, tanto able and immovable Heritage, both
León (Estudios). León, Universidad de León y
Cabildo de la S.I. Catedral de León.
de la Iglesia Catedral como del propio of the Cathedral and the Chapter. It is
Cabildo. Él es el garante del culto en la the guarantor of the Cathedral’s wor-
Villacorta Rodríguez, T. (1974): El Cabildo Catedral, cuidando las celebraciones ship taking care of the liturgical cele-
Catedral de León. Estudio histórico-jurídico,
siglo XII-XIX. León, Centro de Estudios e In-
litúrgicas de la manera más noble, con brations in the most noble way, with
vestigación “San Isidoro”, Caja de Ahorros y especial atención a la Eucaristía ce- special attention to the Eucharist cel-
Monte de Piedad y Archivo Histórico Dioce- lebrada con exquisita dignidad, para ebrated with exquisite dignity, for the
sano de León. mayor gloria y alabanza al Señor. greater glory and praise to the Lord.
EL CABILDO CATEDRAL / Cathedral's Chapter 45

HÁBITO CORAL

R E V I S TA
del
CABILDO de LEÓN
El hábito coral corresponde a la vestimenta común de to-
das las jerarquías eclesiásticas que se utiliza en el coro de la
Iglesia, habitualmente para rezar el Oficio divino y demás
acciones litúrgicas. En el caso del Cabildo Catedral de León
presentan un hábito compuesto de sotana negra, capa negra
con vueltas encarnadas o moradas, roquete, muceta y bone-
te con borla roja.
BONETE Biretta
Se trata de una especie
de toca o gorro de seda,
raso o terciopelo, que
en este caso es de color
negro y rematado con
ROQUETE Rochet una borla roja.
This is a kind of silk, satin
Se trata de una vestidura, or velvet cap that, in this
habitualmente de lino, case, is black and topped
parecida al alba pero más with a red tassel.
corta y sin ceñir al cuerpo
de mangas estrechas que
llegan a las muñecas.
Usually linen garment
similar to the alb but
shorter and without
huging the body. With
narrow sleeves that reach
the wrists.
MUCETA Mozzeta
Prenda de tela rosa fucsia que cubre el pecho y la
CAPA Cape espalda. Indica el estado clerical de canónigo. Sobre
Es una prenda de vestir la muceta habitualmente cuelga un cordón llamado
larga y suelta negra, crucicordio cuyos colores varían según la dignidad del
sin mangas, abierta por que lo lleva.
delante, que es llevada Fuchsia pink fabric garment which covers the chest and
sobre los hombros encima back. It indicates the clerical state of a canon. Over the
del hábito coral. mozzeta usually hangs on a pectoral cross cord whose
Sleevless long black colors change depending to the position of the wearer.
garment and front
opened that is worn on
the shoulders over the
choir habit.

CHOIR DRESS
OF LEÓN’S CATHEDRAL
SOTANA Cassock
The choir habit corresponds to the
Es una pieza de tela
common dress of all ecclesiastical hi-
negra que llega hasta los pies,
similar a una túnica, formando
erarchies used in the Church’s choir,
una pieza única abotonada por usually to pray the Divine Office or
ZAPATOS Shoes in the rest of liturgical events. León’s
delante hasta abajo.
It’s a piece of black fabric that reaches to Son de color negro y Chapter show a choir habit compound
the feet, like a tunic forming a single piece antiguamente eran denominados chapines. of black cassock, black cape with red
ahead buttoned until the bottom. Black colour, formerly clogs. or purple cuffs, rochet, mozzeta and
biretta with red tassel.
46
EL CABILDO CATEDRAL / Cathedral's Chapter R E V I S TA

Un cabildo
“misericordioso como el Padre”
La tradición oral y escrita cuenta que en cuando no letal, de haberse quedado al albur del provincia de León, dependiente únicamente de la
una época como la Edad Media, llena de destino. mera caridad, administrada por el Cabildo con el
penuria y pobreza, con una nobleza de- impulso y respaldo del obispo.
pauperada y con poca influencia entre la El gran número de niños que a lo largo de los tiem-
pos acogía para su cuidado y custodia el Cabildo La Obra Pía de Nuestra Señora la Blanca se ha con-
población, fue el Cabildo de la Catedral y
catedralicio leonés hizo que, de una contrariedad vertido con el paso del tiempo en todo un referente
su obispo quienes al frente de la Iglesia
tan lastimosa como habitual en dicha época, ger- socio-caritativo en la historia de León, tal y como así
atendieron abnegadamente las necesida-
minase —cual grano de trigo que muere para dar lo atestigua el hecho de que durante todos estos
des de los leoneses. Bajo la Providencia de
Vida— la Obra Pía de Nuestra Señora la Blanca, siglos, de forma periódica y comprometida, tanto
la imagen de Nuestra Señora de la Blanca,
conocida también como el Arca de la Misericordia obispos, como nobles, reyes e incluso pontífices,
a las puertas de la Catedral, muchos de los
o Casa de Niños Expósitos. Esta Arca de la Mise- apoyaron la iniciativa del Cabildo leonés y la man-
recién nacidos que allí eran abandonados
ricordia acogió durante siglos a los niños abando- tuvieron viva y activa para que nunca dejase de dar
al amparo de la Madre encontraron en la
auxilio a unos niños desamparados, cuyos apellidos
misericordia de los clérigos un futuro y nados, convirtiéndose con el paso del tiempo en la
Blanco Blanco, determinaron en sus vidas su proce-
una nueva vida, que hubiese sido incierta, más importante obra social de la diócesis y de la
dencia y la protección maternal de la Virgen.
La acción socio-caritativa del Cabildo Catedral de
León no terminó en la Obra Pía de Nuestra Señora
la Blanca ya que, a lo largo de los años y siglos, los
canónigos —fieles con el compromiso misericor-
dioso de ayudar a los más desfavorecidos— fun-
daron otras instituciones igualmente importantes
para la ciudad y provincia de León. A lo largo del
siglo XIII impulsaron como obras asistenciales el
Hospital de Don Gómez y el de San Marcelo, des-
tinados principalmente a atender pobres y necesi-
tados, así como el de San Antonio Abad, dedica-
do a los peregrinos que pasaban por León con la
intención de llegar hasta el sepulcro del apóstol
Santiago El Mayor en Compostela, y más reciente
impulsaron la Fundación “Hospital San Antonio
Abad” con hospital propio del Cabildo hasta los
años sesenta del siglo pasado.
La Obra Pía Nuestra Señora la Blanca, el Hospicio
y los Hospitales de Don Gómez, San Marcelo y San
Antonio Abad fueron cinco instituciones a través
de las cuales los canónigos leoneses cumplieron
—desde su asentamiento en la ciudad y en la
provincias allá por la Edad Media hasta nuestro
días— con uno de los mandatos que Jesucristo
dejó a todos sus discípulos, “sed misericordiosos
como vuestro Padre es misericordioso”, constitu-
yéndose hoy —en plena celebración del Jubileo
Extraordinario de la Misericordia convocado por el
papa Francisco— en ejemplos abnegados de en-
trega al prójimo más desfavorecido, quien antaño
como hogaño sigue sufriendo la cultura del des-
carte y la indiferencia, en una sociedad donde la
Iglesia universal debe ser nuevamente el faro que
guíe desde la fe, la esperanza y la caridad.

La puerta de la Blanca muestra, en la parte supe-


rior de su hoja derecha, la Virgen acogiendo y pro-
tegiendo a un niño abandonado.

The door of La Blanca shows, at the top of its right


leaf, the Virgin sheltering and protecting a waif.
EL CABILDO CATEDRAL / Cathedral's Chapter 47

R E V I S TA
Detalle de la puerta de la Blanca.
Detail of the door of La Blanca.

A CHAPTER
“MERCIFUL AS THE FATHER”

Oral and written tradition says that at a time like


the Middle Ages, full of hardship and poverty, with
an impoverished nobility and with little influence
among the population, it was the Cathedral’s
Chapter and its bishop who, as head of the Church,
devotedly atended the needs of León’s people. Un-
der the warm look of the image of Nuestra Seño-
ra de la Blanca, at the Cathedral’s doors, many
newborns who were there abandoned under the
protection of the Mother were able to found in
the mercy of clerics a future and a new life which
would have been uncertain if not lethal, of being
left at the chance of Fate.
The large number of children welcomed for their
care and custody by the Cathedral’s Chapter made
that, from a pitiable as usual situation at that time,
it germinated —like the wheat seed that dies to
give life— the Pious Work of Nuestra Señora la
Blanca, also known as the Ark of Mercy or Found-
ling House. This Ark of Mercy hosted for centuries
the abandoned children, becoming over time into
the most important social work of the diocese and
the province of León, only dependent on the mere
charity, managed by the Chapter with the impetus
and support of the bishop.
The Pious Work of Nuestra Señora la Blanca has
become over time in all socio-charitable bench-
mark in the history of León, evidenced by the fact
that during all these centuries, periodically and
committed, either bishops or nobles, kings and
even priests supported the initiative of the Chapter
of León and kept it alive and active so that never
ceases to give aid to the homeless children, whose
family names Blanco Blanco determined their ori-
gin and the maternal protection of the Virgin.
The socio-charitable action of the Cathedral’s
Chapter of León did not end in the Pious Work of
Nuestra Señora la Blanca because, over the years
and centuries, the canons —devoted with the
merciful commitment to help the most disadvan-
taged— founded other equally important institu-
tions for the city and province of León. Throughout
the 13th Century they boosted as welfare works Mr.
Gómez Hospital and St. Marcelo Hospital mainly
to serve the poor and needy, St. Antonio Abad
Hospital for the pilgrims who pass through León
with the intention to reach the tomb of St. James
the Greater at Compostela, and most recently they
through which the canons of León fulfilled —from examples of dedication to the most disad-
also boosted the foundation St. Antonio Abad Hos-
their settlement in the city and provinces back in vantaged fellow who, both yesteryear and
pital with a Chapter’s own hospital until the 60’ of
middle Ages to our days— with one of the com- today, still suffers the discrimination and in-
the last century.
mands that Jesus Christ left to all his disciples, “be difference in a society where the universal
The Pious Work of Nuestra Señora la Blanca, the merciful as your Father is merciful”. These are to- Church must be again the beacon from the
Hospice and the Hospitals D. Gómez, St. Marce- day —in full celebration of the Extraordinary Jubi- faith, hope and charity.
lo and St. Antonio Abad were five institutions lee of Mercy convened by Pope Francis— selfless
OFICIOS Y CARGOS
del
CABILDO de LEÓN
OFFICES AND POSTS
OF THE CATHEDRAL’S CHAPTER
EL CABILDO CATEDRAL / Cathedral's Chapter 49

R E V I S TA
El Cabildo de la Catedral de León, tal y como
recoge el artículo 17 de los actuales Estatutos,
está formado por nueve miembros nombrados es-
tablemente, aunque su número puede ser amplia-
do hasta el número de trece. Los canónigos son
designados por el obispo a propuesta del Cabildo
mediante concurso u oposición, siendo necesario
para ello cumplir una serie de requisitos como
son el sacerdocio, tener una preparación doctri-
nal adecuada, vivir de manera íntegra de acuerdo
a su ministerio y haber desempeñado el mismo,
adecuada y meritoriamente.
The Chapter of León’s Cathedral, as stated in
the article nº17 of the current statutes, consists
of 9 members steadily appointed, although this
number can be expanded to 13. The canons are
appointed by the Bishop at the proposal of the
Chapter by competition or examination, being
necessary to fulfill a series of requirements such
as the priesthood, to have an adequate doctrinal
preparation, to live with integrity according to his
ministry and having executed this ministry ade-
quate and deservedly.
El oficio del canónigo consiste en desem- The office of canon consists in the perfor-
peñar las funciones comunes exigidas que mance of the required communal functions
son fijadas y recogen los estatutos y el which are set and expressed in the statutes
reglamento. La condición/dignidad de ca- and in the regulations. This canon’s position
nónigo se puede perder por el transcurso can be lost by the passing of time in case of
del tiempo prefijado para los canónigos ad ad tempus canons, by retirement according
tempus, por jubilación conforme a las nor- to the diocesan rules, by resignation of the
mas diocesanas, por renuncia del canónigo canon previously accepted by the diocesan
al oficio previa aceptación del obispo dio- Bishop, or by transfer. The duration in the
cesano, o bien por traslado. La duración development of the office is 3 years and the
en el desarrollo del oficio es de tres años canon may be reappointed. The Chapter of
pudiendo ser reelegido. En el Cabildo Cate- León’s Cathedral has the following offices:
dral de León existen los siguientes oficios:

Deán capitulares, levantar acta de ellas Theologist Maestro de Ceremonias


Es el presidente del Cabildo y a así como de las de la Comisión He guides the preaching, even Vela por el fiel cumplimiento de
él le corresponde representar al Permanente. Expide y conserva organizing meetings of reflection las disposiciones de los libros
Cabildo y presidir su Comisión para su archivo documentos de and study, and takes care of the litúrgicos. Prepara y dirige las
Permanente. la Catedral. good presentation of the Word. celebraciones litúrgicas capitula-
res presididas por el obispo o el
Dean Secretary Doctoral Cabildo.
President of the Chapter, he is He sends the calls and records Asesora en los asuntos canóni-
the legal representative and the minutes of the Plenary co-jurídicos al Cabildo, defiende Masters of Ceremonies
chairs the Permanent Committee. Sessions and the Permanent los derechos de la Catedral y He looks after the faithful com-
Committee’s meetings. He also Cabildo ante las instancias per- pliance of the regulations of the
Vocales-consejeros certifies and preserves the Ca- liturgical books. He also prepares
Actúan como consejeros del ecó- tinentes e interviene en la admi-
thedral’s documents. and manages the Chapter’s litur-
nomo y forman parte de la Comi- nistración de los bienes.
gical celebrations presided over
sión Permanente del Cabildo. Dan Penitenciario Legal Adviser by the Bishop or the Chapter.
conformidad al estado de cuentas Atiende diariamente al ministe-
He is the legal adviser of the
anuales, actúan como escrutado- rio del sacramento de la Peni- Director de Música
Chapter, defends the Cathedral Dirige la parte musical en las
res en las votaciones capitulares y tencia, elabora un plan pastoral
and Chapter’s rights before the celebraciones litúrgicas capitu-
también suplen al secretario y al del sacramento de la Penitencia
appropiate courts and is involved lares y promueve la participación
ecónomo en su ausencia. y sus celebraciones comunitarias,
in the administration of goods. de los fieles en el canto. Suple
especialmente en Adviento, Cua-
Spokespersons resma y Pascua. al organista y, en coordinación
They act as advisers of the Ad- Organista
con éste, presenta al Cabildo un
ministrator and they are mem- Confessor Cuida de la conservación y uso
programa de fórmulas musica-
bers of the Chapter’s Permanent He daily carries out the ministry del órgano y lo pulsa en las cele-
les para las celebraciones. Es su
Committee. They give approval to of the sacrament of Penance. He braciones en que participe y que función la de constituir un coro
the annual accounts before sub- also makes a pastoral plan for determine el Cabildo. Coopera estable para las celebraciones en
mission to the Chapter, they act this sacrament and its communal con el director de música. la Catedral.
as scrutineers in the Chapter’s celebrations, especially during
Organist Director of Music
votings and also supply the Sec- Advent, Lent and Easter.
He takes care of the conser- He directs the musical part in the
retary and the Administrator in
Lectoral vation and use of the organ Chapter’s liturgical celebrations
their absence.
Orienta la predicación, organi- and plays it in the celebrations and promotes the participation of
Secretario zando incluso reuniones de re- where the Chapter is involved. the faithful in the singing. He also
Es el responsable de comunicar flexión y estudio, cuida de la bue- He cooperates with the Director supplies the organist and, in coor-
la convocatoria de las sesiones na presentación de la Palabra. of Music. dination with him, he presents to
EL CABILDO CATEDRAL / Cathedral's Chapter 51

R E V I S TA
Canónigos seglares
El Cabildo de León tiene dos canonjías cuyos poseedores son
seglares y cuya transmisión es por herencia: el Rey de España
y el Marqués de Astorga. El origen de estas canonjías se re-
monta —según la leyenda— al rey leonés Ramiro I. Como
consecuencia de la victoria que el rey obtuvo en su batalla de
Clavijo, el Papa habría concedido al monarca y a su alférez
canonjía en la Catedral de León, como premio por la victoria.
EL REY DE ESPAÑA. Los reyes de León, y posteriormente, los
reyes de España como sucesores de los de León, son canóni-
gos perpetuos del Cabildo de la Catedral de León. Ocupan el
primer puesto en el coro, el cual lleva su nombre; y su silla se
reserva libre cuando no asiste a las horas de su oficio, a las
que tiene derecho de asistir como canónigo, conforme a las
normas que rigen en el Cabildo. Los reyes han hecho uso de
estos derechos en varias ocasiones siempre que han venido
a la ciudad de León. Consta que el rey Fernando I asistía
regularmente a los oficios, como canónigo, y a las procesiones
ocupando su lugar correspondiente. Fernando el Católico
también hizo uso de sus privilegios así como Felipe III quien
tomó posesión de su canonjía en 1602.
the Chapter a musical program for able and immovable properties EL MARQUÉS DE ASTORGA. Era canónigo perpetuo del Ca-
the celebrations. He has to form a as well as to develop the Cathe- bildo Catedral de León, como sucesor de la casa de Villalobos
stable choir for the Cathedral’s cel- dral’s administrative work. a quien correspondía la prerrogativa. El Marqués de Astorga
ebrations. tiene su silla en el coro del deán, precediendo a las dignidades
Director del Museo y en los demás actos capitulares su lugar está a continuación
Director de Culto Cataloga e inventaría las obras del del rey. Tiene los mismos derechos y privilegios canonicales
Propone al Cabildo para su apro- Museo y del tesoro artístico de la que el monarca y su asistencia a los cabildos está documenta-
bación las celebraciones de culto Catedral. Es su función conservar, da desde el siglo XV.
en la Catedral, fijas u ocasionales. organizar, promover y divulgar el
Cuida junto al ecónomo de que patrimonio artístico de la Catedral. Secular canons
esté todo dispuesto para las ce- León’s Chapter has two canonries whose holders are secular
Director of Museum
lebraciones y atiende a los fieles and whose transmission is by inheritance: the King of Spain
He classifies and makes invento-
que soliciten servicios religiosos. and the Marquis of Astorga. The origin of these canonries dates
ry of the Museum’s works and of
back —according to legend— to the King of León, Ramiro I.
Director of Worship the Cathedral’s artistic treasures.
As a result of the victory that the King got in the battle of Clavi-
He proposes before the Chapter He has to preserve, organize, pro- jo, the Pope would have granted a canonry in León’s Cathedral
the Cathedral’s celebrations of mote and spread the Cathedral’s to the monarch and his lieutenant, as a prize for the victory.
worship —permanents or tem- artistic heritage.
KING OF SPAIN. The Kings of León and later the Kings of
poraries—. He also cares togeth- Director de Archivos y Spain, as successors of the ones of León, are perpetual canons
er with the Administrator for the Biblioteca of León’s Cathedral Chapter. The King rank first in the choir
smooth operation of celebrations Custodia, ordena y cataloga los which bears his name; and his chair remain free when not at-
and helps those faithful who re- fondos documentales y de la Bi- tending his office, to which he is entitled to attend as a canon
quest religious services. blioteca de la Catedral. Atiende a in accordance with the governing rules. The Kings have made
cuantos acuden a los Archivos y use of these rights on several occasions when they have come
Ecónomo to León. It is certain that King Fernando I regularly attended
Biblioteca para desarrollar inves-
Elabora los proyectos de presu- to the offices, as a canon and to the processions taking up his
tigaciones.
puestos. Es su función la ges- proper place. Fernando el Católico also made use of his
tión de los asuntos económicos Director of Archives & privileges and even Felipe III took up his canonry in 1602.
relativos a los bienes muebles e Library MARQUIS OF ASTORGA. He was perpetual canon of León’s
inmuebles de la Catedral. Desa- He guards, orders and catalogs Cathedral Chapter, as successor of the House of Villalobos to
rrolla la gestión administrativa. the Cathedral and Library’s docu- whom belonged that privilege. The Marquis of Astorga has his
ments. He helps those who come seat in the choir of the Dean, preceding the dignitaries. In the
Administrator to the Archives and Library for rest of the Chapter’s acts his place is below the King. He has
He prepares the budgets and research or enquiries. the same rights and privileges as the monarch and his assis-
manages the economic matters tance to the Chapter is documented since the 15th Century.
relating to the Cathedral’s mov-
LA VIRGEN BLANCA / The Virgen Blanca 53

La
Virgen Blanca

R E V I S TA
y el destino que la unió
a la Pulchra Leonina
La de León, como todas las catedrales, puede ser considerada como un
palacio de la Virgen. Está dedicada a Santa María de Regla, y en su
interior se venera también a la Virgen del Camino, la patrona leonesa,
a la Virgen del Dado, la protagonista de la fachada norte, y a la Virgen
de la Esperanza y la Virgen del Carmen, con sus respectivas capillas...
Pero el destino quiso que una imagen de autor anónimo, la de la Virgen
Blanca, presida la entrada principal y la capilla central del ábside, con-
virtiéndose en la verdadera anfitriona y patrona de la Pulchra Leonina.

The Virgen Blanca


and the fate that joined her
to the Pulchra Leonina
León’s Cathedral, as all cathedrals, can be considered as a palace of the
Virgin. It is dedicated to St. María de Regla, and inside it they are also
worshiped the Virgen del Camino, León’s patron saint, the Virgen del
Dado, the principal of the North façade, the Virgen de la Esperanza
and the Virgin of El Carmen with their respective chapels... But fate
wanted that an image of anonymous author, the Virgen Blanca, domi-
nates the main entrance and the central chapel of the apse, turning her
into the true hostess and patron saint of the Pulchra Leonina.
54 R E V I S TA

D
LA VIRGEN BLANCA / The Virgen Blanca

urante los primeros años


de construcción de la nave
gótica se produce un hecho Es como si el destino
que une su destino a la Vir-
gen Blanca. En 1214, el noble Diego hubiese querido desde
López de Fenol deja en herencia sus el principio que la Virgen
bienes a la Catedral para hacer una es-
cultura de la Virgen. Y la imagen, de
Blanca presidiera los
autor desconocido, fue la elegida por dos extremos del eje
los creadores del templo para presidir catedralicio de la Pulchra
la fachada principal e hizo que el resto
de los relieves, como el conjunto del pa- y fuese su origen y su fin
lacio catedralicio, girara en torno a ella.
El fervor mariano medieval, y en parti-

D
cular el de pueblos del norte de España uring the first years of con-
por la Virgen Blanca, hicieron el resto. struction of the Gothic nave
Podría decirse que el destino quiso que a fact that links their fate
La Blanca fuera la imagen y la anfitriona to the Virgen Blanca oc-
de la Pulchra Leonina, su patrona. Y el curs. In 1214, the nobleman Diego
mismo destino hizo que esa escultura, López de Fenol bequeaths his estate
originalmente policromada, perdiera to the cathedral to make a sculpture
con el paso del tiempo su pintura para of the Virgin. And the image, author
mostrar el tono claro de la piedra mono- unknown, was chosen by the crea-
lítica de caliza en la que fue esculpida. tors of the temple to preside over the
Sencilla y natural. Blanca por fuera y main facade and made the rest of the
por dentro, como su nombre. La répli- reliefs, as the entire cathedral palace
ca hecha en 1954 por Andrés Seoane revolved around her. The medieval
para la puerta principal también omitió Marian, and in particular fervor the
cualquier referencia a la primitiva poli- villages of northern Spain by the Vir-
cromía, y la imagen original, desde en- gen Blanca, did the rest. Arguably, fate
tonces, se encuentra resguardada en la would have it The White out the im-
capilla central del ábside• catedralicio. age and host the Pulchra Leonina, her
Es como si el destino hubiese querido employer. And the same fate made
desde el principio que la Virgen Blanca that sculpture, originally painted, lost
presidiera los dos extremos del eje cate- time with his painting to show the
dralicio de la Pulchra y fuese su origen clear tone of the monolithic limestone
y su fin. rock in which was carved. Simple and
natural. White on the outside and in-
side, as its name. The replica made in
1954 by Andrés Seoane for the front
door also omitted any reference to the
original polychrome, and the original
image, since it is kept in the central
chapel of the cathedral apse•. It is as
if fate had wanted from the beginning
that the Virgen Blanca dominates both
ends of the Cathedral’s axis and she
were its origin and end.

It is as if fate had wanted


from the beginning that the
Virgen Blanca dominates
both ends of the
Cathedral’s axis and she
were its origin and end
LA VIRGEN BLANCA / The Virgen Blanca 55

R E V I S TA
El milagro de Santa María la Mayor
que extendió el culto a la Virgen Blanca
¿Por qué se le llama Virgen Blanca si originalmente estaba policromada?
¿De dónde viene la devoción a la Virgen Blanca en España y en otros
países? ¿Por qué también se la conoce en otros lugares como Virgen de
las Nieves?
Tanto el nombre como el culto a la Virgen Blanca se remonta al S.IV y
está relacionado con la leyenda o el milagro de Santa María la Mayor,
una de las cinco basílicas estacionales de la Iglesia católica junto a San
Juan de Letrán, San Lorenzo y San Pablo Extramuros (en Roma), y San
Pedro (en el Vaticano).
Según cuenta la antigua tradición, a un matrimonio de patricios romanos
que no podía tener descendencia y rezaban con insistencia para saber
qué hacer con sus riquezas, se les apareció la Virgen una calurosa noche
de un 4 de agosto del año 338. La Virgen les pidió que dedicaran su tiem-
po y sus recursos a levantar un templo en un paraje cercano que estaría
marcado por un símbolo. Esa misma aparición, la misma noche, la tuvo el
papa Liberio, quien descubrió además por la mañana que la cumbre de
la colina de Esquilino estaba nevada a pesar de las temperaturas estiva-
les. Y ése fue el lugar donde se construyó Santa María la Mayor, llamada
también Santa María de las Nieves, y desde donde se extendió por todo
el mundo la devoción a la “Virgen Blanca” o “Virgen de las Nieves”.
Fue el propio Liberio quien encargó colocar en la basílica una imagen
de la Madonna, Nuestra Señora y el Niño que, según la tradición había
sido pintada por san Lucas sobre una gruesa tabla de cedro llevada
a Roma por santa Helena. El icono, venerada desde entonces en el
oratorio pontificio, muestra a la Virgen con el niño Jesús en brazos y ha
servido de guía para pinturas y esculturas posteriores de la Virgen Blanca.
Todos los años, el día 5 de agosto, se recuerda el “Milagro de la nieve”
en Santa María la Mayor con una solemne celebración en la que se lan-
zan pétalos blancos desde lo alto del templo sobre la talla de su actual
Virgen Blanca, conocida también como la Reina de la Paz, porque fue ins-
talada por Pío XII en agradecimiento por el final de la II Guerra Mundial.

Tabla policromada con la escena del milagro de


la Virgen de las Nieves.

The miracle of St. María la Mayor Polichrome canvas board with the scene of the
miracle of the Virgen de las Nieves.
which extended the cult of the Virgen Blanca
Why it is called Virgen Blanca if originally it was polychromatic? Where summer temperatures. And that was the place where it was built St. Mary
does the devotion to the Virgen Blanca in Spain and other places came Major, also called Our Lady of the Snows, and from where it was spread
from? Why it is also known in other places as Virgen de las Nieves? throughout the world the devotion to the Virgen Blanca or Virgen de las
Nieves.
Both the name and the cult to the Virgen Blanca dates back to the 4th
Century and is related to the legend or miracle of St. Mary Major, one of It was Liberius himself who ordered to place in the basilica an image of
the five seasonal basilicas of the Catholic Church together with St. John the Madonna, “Our Lady and Child” which, according to tradition it was
Lateran, St. Lawrence and St. Paul Outside the Walls (in Rome) and St. painted by St. Luke on a thick cedar plank brought to Rome by St. He-
Peter (in the Vatican). lena. The icon, since then venerated from the papal oratory, shows the
Virgin with the infant Jesus in her arms and it has also served as a model
According to old tradition, before a marriage of Roman patricians who
for later paintings and sculptures of the Virgen Blanca.
could not have children and prayed earnestly to know what to do with
their wealth, it appeared the Virgin at a hot night of August 4, 338. The Every year, on August 5, is remembered the “miracle of the snow” in St.
Virgin asked them to devote their time and resources to build a temple in Mary Major with a solemn celebration in which white petals are thrown
a nearby place that would be marked with a symbol. That same apparition from the top of the temple over the current sculpture of the Virgen Blan-
took place the same night before Pope Liberius, who also discovered ca, known as well as Queen of Peace, because it was placed by Pius XII
at the morning that the peak of the Esquiline Hill was snow despite the in thanks for the end of the World War II.
56
LA VIRGEN BLANCA / The Virgen Blanca R E V I S TA

cobija”, que cualquier otra interpreta-


ción parece profana. Pone la atención
sobre detalles que pasan desapercibi-
dos, como el pebetero• que sostiene
con los dedos de la mano derecha,
“símbolo de la gracia divina que el
Todopoderoso depositó en ella”. Y re-
cuerda que “constata con claridad el
humanismo de la escultura cristiana,
inspirada, en buena medida, en la es-
piritualidad de Francisco de Asís”.
Sobre la ubicación de la imagen ase-
gura que “no hace más que resaltar el
papel crucial de María en la realización
de aquel proyecto divino que aquí se
relata. (…) En la puerta izquierda, la de
San Juan, los ciclos de la infancia de ese
Niño que lleva en sus brazos. Historias
secuenciales, fácilmente legibles. (…) Y
“Las catedrales en la portada de la derecha, o de San
Francisco, la culminación de cuanto la
góticas han sido imagen de la Blanca preconizaba para
tradicionalmente la Blanca Cordera; su glorificación, su
asunción y su coronación”.
consideradas por
antonomasia como lical-theological context which sur-
palacios de la rounds it” that any other interpretation
Virgen. Y gracias a seems profane. He puts attention on
details which go unnoticed, as the caul-
la Virgen Blanca, la dron• taken with the fingers of the right
Catedral de León lo hand, “symbol of divine grace that the
Almighty deposited in her”. And he
es por excelencia”
remembers that “she clearly validates
the humanism of the Christian sculp-
Imagen original de la Virgen Blanca en la capilla que lleva su nombre. ture, largely inspired in the spirituality
Original image of La Virgen Blanca in the chapel that bears her name.
of Francisco de Asís”.
Algo más que una piedra caliza Much more than a monolithic
monolítica limestone
El visitante puede apreciar en la Virgen The visitor can see in the Virgen Blan-
Ábside / Apse
Blanca, a simple vista, los rasgos carac- ca, at first glance, the characteristic
terísticos de la nueva corriente humanis- features of the new humanist trend En una iglesia, parte abovedada y por lo co-
mún semicircular que sobresale en la fachada
ta del arte gótico: el canon alargado de of Gothic art: the lengthened canon of posterior, donde normalmente se instalaban
la talla, el volumen de los pliegues de su the sculpture, the volume of the folds el altar y el presbiterio. / In a church,vaulted
ropa, la sonrisa y los gestos de la Virgen of her clothes, the smile and gestures part and generally semicircular which stands
(que sostiene en los brazos a un niño of the Virgin (holding in her arms a out in the back façade, where normally the
Jesús que mira al frente y bendice al vi- child Jesus who looks forward and altarpiece and the chancel were placed.
sitante de la Catedral)… Pero La Blanca blesses the Cathedral’s visitor)... But Pebetero / Cauldron
de León es mucho más. Y nadie mejor La Blanca of León is much more. And Recipiente para quemar perfumes y espe-
que el canónigo don Máximo Gómez, no one better than canon Mr. Máxi- cialmente el que tiene cubierta agujereada. /
director del Museo Catedralicio-Diocesa- mo Gómez, director of the Dioce- Container to burn incense and especially the
no, para adentrarnos en lo que significa, san-Cathedral’s Museum, to introduce one full of holes.
por lo que es en sí la imagen y por el us into what does the image signify Tímpano / Tympanum
lugar que ocupa en el templo. and because of its place in the temple. Espacio triangular que queda entre las dos
cornisas inclinadas de un frontón y la hori-
Habla con tal énfasis del “carácter em- He speaks with such emphasis about zontal de su base. / Triangular space between
blemático de Ntra. Sra de la Blanca”, y the “emblematic character of Ntra. the two inclining ledges of a façade and their
del “contexto bíblico-teológico que la Señora de la Blanca” and the “bib- horizontal base.
LA VIRGEN BLANCA / The Virgen Blanca 57

R E V I S TA
Y respecto a las escenas que la envuel- About the location of the image he en- and death and which now witness
ven en la puerta central destaca que sures that “it does nothing but highlight them. At the corners, kneeling, St.
“la naturaleza ha entrado de lleno en the crucial role of Mary in the realiza- John and the intercessor Virgin. No
todas las figuras que escoltan a la Ma- tion of that divine plan here told (...) On apocalyptic site. Reliefs and sculp-
dre de Dios. (…) En el tímpano• de la the left door —of St. John—, they are tures immerse us into real history,
puerta campea el Varón de Dolores, el stages of childhood of that child carried elapsed, redemptive (...) And al-
Hijo del Hombre, lleno de gloria y ma- in her arms. Sequential histories, easily though everything goes according
jestad, mostrando las llagas abiertas de legible (...) And on the right door — ­ of to the biblical literature of the Last
su pecho, de sus manos y de sus pies. St. Francisco—, the culmination of all Judgment with characters and scat-
Dos ángeles le acompañan, portando what the image of La Blanca praises for ological contents occupying vous-
las armas Christi, los instrumentos que La Blanca Cordera; her glorification, as- soirs and registers, the judgments
posibilitaron su pasión y su muerte y sumption and coronation”. of fear, so recurrent until a few
que ahora la testifican. En los ángulos, decades ago, have given way to a
And about the scenes which surround
arrodillados, san Juan y la Virgen inter- positive, gestural and organic beau-
the central door he emphasizes that
cesora. Ningún sitio apocalíptico. Relie- ty which in Gothic art are the best
“nature has fully entered into all fig-
ves y esculturas nos sumergen en his- mark of love”.
ures accompanying the Mother of God
toria real, transcurrida, redentora. (…)
(...) In the tympanum• of the door ap- Mr. Máximo ends his reflection
Y aunque todo transcurra conforme a
pears the Varón de Dolores, the Son of recalling that “Gothic cathedrals
la literatura bíblica del Juicio Universal,
man, full of glory and majesty, show- have traditionally been considered
con personajes y contenidos escatoló-
ing the open sores on his chest, hands as palaces of the Virgin par excel-
gicos ocupando dovelas y registros, los
and feet. Two angels escort him, lence. And thanks to the Virgen
juicios del temor, tan recurrentes hasta
carrying the Christi weapons, the in- Blanca, León’s Cathedral is an ex-
hace algunas décadas, han dado paso
struments which allowed his passion celent example”.
a la belleza positiva, gestual, orgánica,
que en el arte gótico son la mejor im-
pronta del amor”.
Don Máximo sentencia su reflexión
“Gothic cathedrals have traditionally been
recordando que “las catedrales góticas considered as palaces of the Virgin par excellence.
han sido tradicionalmente consideradas And thanks to the Virgen Blanca, León’s Cathedral is
por antonomasia como palacios de la
Virgen. Y gracias a la Virgen Blanca, la an excelent example”
Catedral de León lo es por excelencia”.

Escenas en relieve de la puerta de la Blanca, en la fachada occidental.


Relief scenes of the door of La Blanca, on the Western façade.
El Año de la Misericordia
en la piedra catedralicia
La Catedral de León es una inmensa catequesis
en sí misma, cada rincón habla de Dios y de la
historia de la cristiandad. En este primer número
de la REVISTA CATEDRAL DE LEÓN que-
remos acercar al lector dos pequeñas piezas que
pasan prácticamente inadvertidas al visitante. Se
trata de la representación en piedra de dos Tro-
nos de Gracia. El canónigo director del Museo
Catedralicio-Diocesano, don Máximo Gómez, nos
invita a descubrirlos con el corazón puesto en este
Año Extraordinario de la Misericordia que cele-
bra ahora toda la Iglesia Universal.

The Year of Mercy


on the Cathedral’s stone
León’s Cathedral is an immense catechesis itself,
every corner speaks of God and of the history
of Christianity. In this first issue of REVISTA
CATEDRAL DE LEÓN we want to bring the
reader two small pieces which almost go unno-
ticed to the visitor. They are the representation in
stone of two Thrones of Grace. Canon and Di-
rector of the Diocesan-Cathedral’s Museum Mr.
Máximo Gómez invites us to discover them with
the heart focused in this Extraordinary Year of
Mercy now celebrated by the Universal Church.
TRONOS DE GRACIA / Thrones of Grace 59
(2) El segundo está situado en el ángulo superior
de la antigua capilla de San Nicolás, espacio ahora

R E V I S TA
ocupado por las Salas Barrocas del
Museo Catedralicio-Diocesano.
(2) The second one appears in the upper corner of
the old chapel of St. Nicolás, space now occupied by
the Baroque Rooms of the
Diocesan-Cathedral’s Museum.

¿Qué es un Trono
de Gracia?
La catedrática Irene González Hernando,
de la Universidad Complutense de Madrid,
sintetiza la definición del Trono de Gracia
como una representación de la Santísima
Trinidad “compuesta por la imagen de Dios
Padre, entronizado y representado como un
anciano barbado, que sostiene con ambas
manos la cruz en que ha sido crucificado su
Hijo. A ello se agrega la paloma del Espíritu
Santo, generalmente descendiendo en forma
1 de hálito o soplo divino desde la barbilla del
2 Padre hasta la cabeza del Hijo... Es una ico-
nografía que subraya la idea de la Redención,
ya que el Padre muestra a los hombres el sa-
crificio realizado por su Hijo y que permitirá su
salvación al final de los tiempos”. Esta repre-

L T
a diócesis de León celebra en he diocese of León celebrates sentación artística, según las fuentes consul-
2016, como el resto de la Iglesia in 2016, as the rest of the tadas, surge en Francia a mediados del siglo
XII, para alcanzar una amplia difusión en la
Católica, el Año Santo o Jubileo Catholic Church, the Holy
Baja Edad Media e incluso más tarde, en los
de la Misericordia (inaugurado Year, or Jubilee of Mercy (in- siglos XVI y XVII, y se la conoce también como
el 8 de diciembre de 2015 por el papa augurated on December 8, 2015, by Trinidad Vertical cuando alude a la disposición
Francisco con la simbólica apertura Pope Francis with the symbolic open- en altura de las tres figuras representadas.
de la Puerta Santa de San Pedro), en ing of the Holy Door of St. Peter), in
conmemoración del quincuagésimo commemoration of the fiftieth anni- What is a Throne
aniversario de la conclusión del Conci- versary of the conclusion of the Vati- of Grace?
lio Ecuménico Vaticano II. El Santo Pa- can Council II. The Holy Father wants
with this celebration to highlight the Professor Irene González Hernando
dre ha querido poner en valor con esta —Universidad Complutense of Madrid—
message that St. John XXIII gave fifty
celebración el mensaje que san Juan summarizes the definition of Throne of
years ago at the opening of the Coun-
XXIII pronunció hace cincuenta años Grace as a representation of the Holy Trinity
cil: “In our time, the spouse of Christ “made up of the image of God the Father,
en la apertura del Concilio: “En nuestro
prefers to use the medicine of Mercy enthroned and depicted as a bearded old
tiempo, la Esposa de Cristo prefiere usar rather than to take up the arms of se- man holding with both hands the cross on
la medicina de la Misericordia y no em- verity”. which was crucified his Son. The dove of the
puñar las armas de la severidad”. Holy Spirit is also added, usually descending
in shape of divine breath from the chin of
“En nuestro tiempo, “In our time, the spouse the Father to the head of the Son... It is an
iconography which emphasizes the idea of ​​
la Esposa de Cristo of Christ prefers to use the Redemption, as the Father shows to men
prefiere usar la medicina medicine of Mercy rather the sacrifice made by his Son which will al-
low their salvation at the end of time”. This
de la Misericordia y no than to take up the arms of artistic representation emerged in France in
empuñar las armas de severity” the mid-12th Century and achieved a wide
spread in the late Middle Ages and even
la severidad” later, in the 16th and 17th Centuries, being
also known as Vertical Trinity when alluding
(1) Detalle del Trono de Gracia situado en uno de los ángulos superiores to the arrangement in height of the three
de las bóvedas de entrada del claustro. figures shown.
(1) Detail of the Throne of Grace located in one of the upper corners
of the cloister’s entrance vaults.
60 R E V I S TA

Son dos escenas en relieve


TRONOS DE GRACIA / Thrones of Grace

Trono de Gracia del


claustro, en la base del
de apenas unos centímetros. arco ojival de la bóveda
de la entrada.
Dos gotas de agua esculpidas Throne of Grace in the
cloister, at the base of
en el mar de piedra de este the pointed arch of the
entrance vault.
templo

Curiosamente, la Pulchra y san Juan procesión penitencial para la apertura


XXIII estaban ya unidos hace algo más de la Puerta del Perdón en la basílica
de cincuenta años tras una visita que de San Isidoro, que, junto a la propia They are two scenes
realizó a León el cardenal Roncali, Catedral y la basílica de la Virgen del
futuro Juan XXIII, en julio de 1954, Camino, son los templos jubilares de in relief of a few
que ha quedado reflejada en una placa la ciudad donde se puede obtener la centimeters. Two drops
que reproduce la cita: “Cattedrale ma- indulgencia plenaria• hasta el próximo of water in that temple’s
ravillosa forze la piu bella de España”. Y día 20 de noviembre, cuando finalice
fue precisamente la Pulchra la que sir- el Año de la Misericordia. sea of carved stone
vió de punto de arranque del Año de
Por eso, en este primer número de la
la Misericordia en León, el pasado 13
REVISTA CATEDRAL DE LEÓN propone-
de diciembre de 2015, al organizar la
mos a todos los peregrinos, leoneses o Interestingly, the Pulchra and St.
visitantes, que añadan una tarea adicio- John XXIII were already together
nal a las ya sabidas condiciones de Con- more than fifty years ago after a visit
fesión, Comunión, Oración por el Sumo to León of Cardinal Roncali —future
Pontífice y el ejercicio de la Caridad y la John XXIII— in July, 1954, which
Indulgencia plenaria / Plenary indulgence Misericordia que requiere el jubileo de
Remisión ante Dios de la pena correspon- has been reflected in a plaque which
este Año Santo. Se trata de descubrir
diente a los pecados ya perdonados, que reproduces the quote: “Cattedrale ma-
el paradero y el significado de los dos
se obtiene por mediación de la Iglesia. Para ravillosa forze la piu bella de España”.
conseguirla, además del estado de gracia, es Tronos de Gracia (la representación de
And it was precisely the Pulchra the
necesario que se tenga disposición interior al Dios, sentado en su trono, mostrando a
su Hijo yacente ante la presencia del Es- one which served as starting point for
desapego total del pecado, se confiesen los
pecados, se reciba la Eucaristía y se rece por píritu Santo) que podemos encontrar en the Year of Mercy in León on Decem-
las intenciones del Papa. / Remission before la Catedral. Son dos escenas en relieve ber 13, 2015, by organizing the pen-
God of the punishment corresponding to the de apenas unos centímetros. Dos gotas itential procession for the opening of
already forgiven sins which is obtained by the Door of Forgiveness in the Basilica
de agua esculpidas en el mar de piedra
means of the Church. To get it, besides the
de este templo que, en manos del ca- of St. Isidoro, which together with the
state of grace it is necessary to have inte-
rior willingness for the complete detachment nónigo Máximo Gómez, se convier- Cathedral itself and the Basilica of the
from sin, to confess sins, to received the Eu- ten en parada obligada y tiempo de re- Virgen del Camino are the three jubilee
charist and to pray for the Pope’s intentions. flexión en este Año de la Misericordia. temples where one can get the plena-
TRONOS DE GRACIA / Thrones of Grace 61

R E V I S TA
ry indulgence• until next November
20, when the Year of Mercy ends.
This way, in this first issue of REVIS-
TA CATEDRAL DE LEÓN we propose
to all León’s citizens, pilgrims or tour-
ists to add an additional task to the
already known conditions of Con-
fession, Communion, Prayer for the
Pope, and the exercise of Charity
and Mercy that requires the Jubille 3
of this Holy Year. It is about to dis-
cover the location and meaning of
the two Thrones of Grace (the rep-
resentation of God, seated on his
throne, showing her lying Son before
the presence of the Holy Spirit) which
1
we can find in the Cathedral. They
are two scenes in relief of a few cen-
timeters. Two drops of water in that 4
sea of carved stone which, in the
hands of canon Máximo Gómez, be-
come into a must stop and time for
reflection in this Year of Mercy.
2

“En el Claustro de la catedral leonesa y en la capilla de “In the cloisters of León’s Cathedral and the chapel of
San Nicolás, hay dos representaciones del Trono de Gracia St. Nicolás there are two representations of the Throne
que ponen de manifiesto una muestra más del salto hacia of Grace which show another example of the forward
la nueva espiritualidad del amor (…). En la primera, es- leap into the new spirituality of love (...). In the first
culpida sobre el pilar del ángulo Sur Oeste, el Padre 1 , one, sculpted on the pillar of the Southwest corner, the
con aspecto de anciano y como compartiendo el dolor, Father 1 , looking old and as sharing the pain, sits
está sentado sobre su trono 2 , sin corona, en posición on his throne 2 , without crown, in front position, and
frontal, y con una cruz 3 de amplios palos a su espal- with a cross 3 of large sticks on his back. But far from
da. Pero, lejos de mostrarse con carácter judicial, sostiene being judicially represented, he holds between his legs
entre las piernas a su Hijo 4 crucificado y muerto, con his crucified and dead Son 4 , with cruciform halo and
nimbo cruciforme y la cabeza caída hacia el lado derecho. falling head to the right side. Below, the scene of the Last
Debajo se desarrolla la escena del Juicio Final (…). Judgment (...).
62
TRONOS DE GRACIA / Thrones of Grace R E V I S TA

4 1

3
2

En realidad, todo el arte gótico pue- In fact, the whole Gothic art can be un-
de entenderse como una búsqueda derstood as a search of divine mercy.
de la misericordia divina. Y uno pue- And one can find it in every corner of
de encontrarla en cada rincón de esta this Cathedral. But as recommended
Catedral. Pero como recomendó el by Pope Francis to the bishops with a
papa Francisco a los obispos con un fragment of the Letter to the Hebrews,
fragmento de la Carta de los Hebreos, “to approach to the throne of grace”
2 “acercarse al trono de gracia” nos ayu- will help us “to obtain mercy and find
dará a “obtener misericordia y alcanzar grace” (Heb 4, 16). Again, these five
la gracia” (Heb 4, 16). De nuevo, estas words become into a passionate and
cinco palabras se convierten en una ve- reasoned reflection by the wise canon
hemente y argumentada reflexión por which would serve to more than a pil-
el canónigo sabio que servirá a más de grim to find, facing one of these two
un peregrino para encontrar, frente a scenes, the peace he yearns for in this
alguna de estas dos escenas, la paz que Holy Year.
anhela encontrar en este Año Santo.

(…) Y ocupando todo lo largo de un capitel, en el ángulo (...) And taking up all over a capital, in the Northwest
Noroeste de la capilla de San Nicolás, hay otra repre- corner of the chapel of St. Nicolás, there is a similar
sentación similar, aunque en este caso está acompaña- representation, although in this case he is accompanied
da por la Virgen 4 y San Juan 5 . Ambos grupos se by the Virgin 4 and St. John 5 . Both groups are in-
inspiran en el tardogótico europeo, con la misma idea spired by the European late Gothic, with the same under-
teológica subyacente (…), mostrar cómo la pasión y los lying theological idea (...) to show how the passion and
sufrimientos de Cristo fueron plenamente agradables a sufferings of Christ were fully pleasing to the divinity
la divinidad” (“Pantocrator y Siervo”. El Trono de Gracia. (“Pantocrator y Siervo”. El Trono de Gracia. Pag. 127).
Pág. 127).
The main element, again, is a representation of the Fa-
El elemento principal, de nuevo, es una representación del ther 1 seated on his throne 2 and holding his Son
Padre 1 sentado sobre su trono 2 y sosteniendo a su 3 crucified.
Hijo 3 crucificado.
TRONOS DE GRACIA / Thrones of Grace 63

R E V I S TA
“Evidentemente, cuando el autor de No tendríamos espacio en toda la re- “Obviously, when the author of the
la Carta a los Hebreos invita a acercar- vista para incluir las referencias del Letter to the Hebrews invites us to
nos al Thronum gratiae para alcanzar autor a los modelos donde pudieran get closer to the Thronum gratiae to
la misericordia, da por supuesto que haberse inspirado los escultores de los reach mercy, he assumed that the
el Hijo de Dios, Sumo Sacerdote, tras dos Tronos de Gracia de la Catedral de Son of God, High Priest, after having
haber sufrido en sus carnes las conse- León y a otras variedades iconográfi- directly suffered the consequences
cuencias del pecado y de la debilidad cas del Misterio de la Santísima Trini- of sin and human weakness, now
humana, ahora intercede, reclama pie- dad, pero no queremos dejar de trans- intercedes, calls for mercy for his
dad para sus hermanos los hombres, a cribir la cita de Ricardo de Cremona brethren, at the same time he judg-
la vez que los juzga. No faltan autores (1160-1215) con la que don Máximo es them. There are a lot of authors
que entienden el gesto del Padre, no concluye la relación de alguna imagen who understand the gesture of the
sólo como exposición de su Hijo a la de la Pulchra Leonina con la celebra- Father, not only as a statement of her
contemplación de los humanos, sino ción del Año de la Misericordia: “La Son to the contemplation of humans,
también como el más entrañable gesto Majestad del Padre y la Cruz del Cruci- but also as the most endearing ges-
de su acogida y beneplácito, tras haber ficado están pintados de manera que ture of his hospitality and approval,
cumplido su misión redentora. Y no podamos tener delante aquello que after having accomplished his re-
dudan, por tanto, en ver plasmado en invocamos, y para que la Pasión, ex- demptive mission. And they do not
este grupo iconográfico el cumplimien- puesta a nuestra mirada, penetre los doubt, therefore, to see reflected in
to de las últimas palabras de Cristo corazones” (PL 213, 124). this iconographic group the compli-
antes de espirar ‘en tus manos, Padre, ance of the last words of Christ be-
pongo mi espíritu’ (…)”. fore dying ‘in your hands, Father, I
commend my spirit’ (...)”.
We would not have space enough in
“La Majestad del Padre y la Cruz del Crucificado están the Magazine to include all author’s
references to the models where the
pintados de manera que podamos tener delante aquello sculptors of the two Thrones of Grace
que invocamos, y para que la Pasión, expuesta a nuestra of León’s Cathedral and other icono-
graphic varieties of the Mystery of
mirada, penetre los corazones” the Holy Trinity may have been in-
spired, but we do not want to avoid
the quote of Ricardo de Cremona
(1160-1215) with which Mr. Máx-
imo connects some image of the
Pulchra Leonina with the celebration
of the Year of Mercy: “The Majesty of
the Father and the Cross of the Cruci-
fied are painted so that we can have
ahead what we call, so that the Pas-
sion, exposed to our gaze, penetrates
the hearts” (PL 213, 124).

“The Majesty of the Father


and the Cross of the
Crucified are painted so that
we can have ahead what
we call, so that the Passion,
exposed to our gaze,
penetrates the hearts”

Trono de Gracia de las Salas Barrocas, en el capitel


que podemos ver enfrente de la entrada a la
antigua capilla de San Nicolás.
Throne of Grace in the Baroque Rooms, on the
capital facing the entrance to the old chapel of
St. Nicolás.
Otro punt
de vista
Another Cathedral’s view

Leoncio Guillermo Fernández


Fotógrafo / Photographer

Leonés de setenta y tres años, es amigo de la 73 years old and native from León, his interest
montaña desde niño, lo que le lleva a estudiar in mountains since childhood led him to study
Ciencias Geológicas y a desarrollar su carrera Geological Sciences and to develop his career
profesional entre la investigación de los re- in the research of mineral resources, their plan-
cursos mineros, su planificación y su explota- ning and use. He knows photography due to his
ción. Conoce la fotografía por su profesión y profession but it ends up becoming his main
acaba convirtiéndose en su principal afición. hobby. Specialize in outside macro photography,
Especializado en la llamada macrofotografía he wants to show us this time other views of
de exteriores, en esta ocasión ha querido interior spaces, as this work about León’s Ca-
mostrar otros puntos de vista de espacios thedral displayed in the first issue of REVISTA
interiores, como este trabajo de la Pulchra CATEDRAL DE LEÓN.
que presentamos en el primer número de la
REVISTA CATEDRAL DE LEÓN.
OTRO PUNTO DE VISTA / Another Cathedral's view 65

R E V I S TA
OTRO PUNTO DE VISTA / Another Cathedral's view 67

R E V I S TA
OTRO PUNTO DE VISTA / Another Cathedral's view 69

R E V I S TA
70 R E V I S TA

CONOCER MÁS
CONOCER MÁS / To learn more

To learn more
Noticias News

El órgano de la Catedral protagoniza el XI “Liturgia, Palabra y Música”


El XI Ciclo “Liturgia, Palabra y Música”
organizado por el Cabildo Catedral de
León tuvo como protagonista el nuevo
órgano de la Catedral, cuya bendición
solemne tuvo lugar al comienzo del cur-
so 2015/2016 en un acto presidido por
el obispo monseñor Julián López y en el
que los leoneses pudieron escuchar pie-
zas musicales interpretadas por el canó-
nigo y maestro de capilla de la Catedral,
Samuel Rubio.
Este ciclo ofreció la posibilidad de volver
a disfrutar de las notas de este órgano
a través de una propuesta en la que se
combinan los tiempos de oración con
momentos para la reflexión y un prota-
gonismo especial para la música tanto de
la mano de intérpretes al órgano, como
de la Capilla de Música Catedral de León.
Durante el ciclo de música de órgano,
se escucharon obras de J. S. Bach como
Psallite Domino o la Sonata nº 21 Opus 52
Waldstein gewidmet, así como una impro-
visación sobre el Veni Creator Spiritus.
También se pudieron escuchar piezas
para coro polifónico en el transcurso del
concierto conclusivo donde participó la
Capilla de Música Catedral de León dirigi-
da por Pedro Ángel Suárez y el organista
titular de la Catedral, Samuel Rubio.

The Cathedral’s organ stars in


the XI "Liturgy, Word and Music"
The XI Cycle “Liturgy, Word and Music”
organized by León’s Cathedral Chapter
had as main protagonist the new Ca-
thedral’s organ, whose solemn blessing
again the organ through a proposal that improvisation on the Veni Creator Spir-
took place at the beginning of the course
combines times for prayer and reflec- itus.
2015/2016 in a ceremony presided by
tion with a special role for music as
Monsignor Bishop Julián Lopez in which They could also be heard pieces for pol-
much from organ’s performers as from
the Leonese people could hear musical yphonic choir during the concluding
the own Capilla de Música Catedral de
pieces performed by the canon and Ca- concert where it participated the Capilla
León. During the cycle of organ music,
thedral’s choirmaster, Samuel Rubio. de Música Catedral de León, directed by
they were heard works of J. S. Bach as
The XI Cycle “Liturgy, Word and Mu- Psallite Domino or Sonata No. 21 Opus Pedro Ángel Suárez, and the Cathedral’s
sic” offered the opportunity to enjoy 52 Waldstein gewidmet, as well as an principal organist, Samuel Rubio.
CONOCER MÁS / To learn more 71

R E V I S TA
El Museo de la Catedral recibe la donación
de dos cuadros del pintor leonés Pablo Gago
El artista leonés Pablo A. Gago Montilla ha Miró así como con Antonio Saura y Fer-
donado al Museo de la Catedral de León nando Sáez en la anticipación a otra de las
sendas obras pictóricas pertenecientes a corrientes más destacadas de la pintura
la serie Vitrales y que pasan a formar par- del siglo XX y que se dio en llamar nueva
te del catálogo de este centro museístico. figuración.
Estas dos obras se crearon dentro de la se-
rie pictórica Vitrales entre los años 1944
y 1945 inspirándose en las vidrieras de la The Cathedral’s Museum receives the donation
Puchra Leonina. En ellas, el artista repre-
senta estas joyas artísticas de la Catedral of 2 paintings of León’s artist Pablo Gago
con un lenguaje pictórico nuevo, personal León’s artist Pablo A. Gago Montilla has greatest contemporary painters and a pi-
y a contracorriente que resultó realmente oneer of abstraction in Spain through the
donated to the Cathedral’s Museum 2
provocativo para los intelectuales y artis- so-called informalism pictorial movement.
paintings belonging to the Vitrales collec-
tas en aquella década. In these 2 works the artist already antici-
tion and which now become part of the
Pablo A. Gago Montilla (León, 1926) es Museum’s catalog. These 2 works were pates his concept of art showing himself
considerado por los historiadores del Arte created within the pictorial Vitrales series as a precursor of the currents of abstrac-
como uno de los grandes pintores con- between 1944 and 1945 inspired by the tion. The León’s artist was trained in Paris
temporáneos y pionero de la abstracción stained glass windows of León’s Cathe- and Mexico. He shared the terrain with
en España a través del llamado informa- dral. In them, the artist represents these artists such as Pablo Picasso, Alexander
lismo. En estas dos obras el artista ya an- Calder, Antoni Tapies or Joan Miró as well
artistic Cathedral’s jewels with a new,
ticipa su concepto de Arte mostrándose as with Antonio Saura and Fernando Sáez
personal and against the flow pictorial
como precursor de las corrientes de la for the anticipation of another leading
language which was really provocative
abstracción. El artista leonés se formó en painting current of the 20th Century which
for intellectuals and artists in that decade.
París y México. Ha compartido protago- was called new figuration.
nismo con artistas como Pablo Picasso, Pablo A. Gago Montilla (León, 1926) is
Alexander Calder, Antoni Tapies o Joan considered by art historians as one of the

La diócesis de León cuenta con


tres nuevos sacerdotes y un diácono
La Catedral de León acogió la celebra- fe y desde la esperanza un mundo y una it took place a joint priestly ordination
ción del sacramento del orden sacerdo- sociedad diferentes donde todos puedan with members of the two diocesan sem-
tal, presidida por el obispo monseñor vivir según los designios de Dios”. Los inaries: El Mayor de San Froilán and the
Julián López, en el que se ordenaron tres seminaristas completaron el plan de Redemptoris Mater Virgen del Camino.
tres nuevos presbíteros y un diácono. La estudios que se establece para Grado Su-
perior en Teología, impartido por el Cen- On a special day for León’s diocese,
celebración fue la primera ocasión en la
tro Superior de Estudios Teológicos de the prelate encouraged the new priests
historia de la diócesis de León en la que
León (CSET) San Froilán y un periodo de —Raúl Alonso Aguilar Azofeifa from
tuvo lugar una ordenación presbiteral
práctica pastoral en diversas parroquias. Costa Rica, Maciej Jurczyk from Poland
conjunta en la que participaron integran-
and Santos Rafael Ramírez Chicass from
tes de los dos seminarios diocesanos: el
El Salvador— to be able to renew the
Mayor de San Froilán y el Redemptoris
life of the communities where they have
Mater Virgen del Camino. The diocese of León has 3 new been sent “to build from faith and hope
En día tan especial para la diócesis leo- priests and 1 more deacon a different world and society where
nesa, el prelado animó a los nuevos sa- everyone could live according to God’s
cerdotes —Raúl Alonso Aguilar Azofeifa León’s Cathedral hosted the celebra- design”. The 3 seminarians completed
de Costa Rica, Maciej Jurczyk de Polonia, tion of the ordain sacrament, chaired the curriculum established for Higher
y Santos Rafael Ramírez Chicas de El by Bishop Monsignor Julián López, in Degree in Theology taught by the Cen-
Salvador— a ser capaces de renovar la which 3 new priests and 1 new deacon tro Superior de Estudios Teológicos de
vida de las comunidades a las que han were ordained. It was the first time in León (CSET) San Froilán and a period of
sido enviados “para construir desde la the history of the diocese of León that pastoral in different parishes.
72
CONOCER MÁS / To learn more R E V I S TA

Firmas Opinion
Luis del Olmo
Periodista Journalist

EL MILAGRO
DE LA PULCHRA LEONINA

Quienes construyeron la Catedral de León se empeña- nuestro ánimo, porque sabemos que sintiéndose querida,
ron en convertir en realidad una impresionante utopía. ella mantendrá su firmeza.
Soñaban con desmaterializar el arte, adelgazar la ma-
He perdido la cuenta de las miles de veces que he habla-
teria hasta el límite, despegarla de la tierra y elevarla al
do de nuestra Catedral. Pero nunca se me olvidará aque-
cielo.
lla mañana mágica donde los micrófonos de Protagonistas
En esta sagrada locura participó toda la ciudad. Era tal entraron en sus naves y allí, en compañía de todo León
el desafío que solamente un milagro podría mantenerla realizamos para el resto de España un programa especial
firme. Y así ha sido. Aunque la piedra sea quebradiza destinado a recaudar fondos para reparar sus vidrieras.
y los cimientos padezcan debilidad, nuestra Catedral
Esta tierra nuestra, mitad mística, mitad guerrera, tiene
asombra por su verticalidad y por sus muros adornados
muy presente el pasado para asegurar el futuro, y por eso
con el maravilloso colorido de los vitrales.
lleva en su corazón de león, a su querida Catedral. Éste es
Si está en pie es de milagro, sí, pero no ha sido el mila- el auténtico milagro de nuestra Pulchra Leonina, que cada
gro de la ciencia, sino el de la fe, el milagro del esfuerzo leonés se convierte en un firme arbotante para sostener
de muchas generaciones de leoneses que lo han dado con su esfuerzo una estructura prodigiosa, donde la mate-
todo para reparar, sostener y cuidar su Catedral, man- ria se funde con el espíritu y las piedras se llenan de luz.
teniendo así las mismas creencias de sus constructores.
A lo largo de su historia, ha tenido varias veces que ser
restaurada, porque nuestra Pulchra Leonina, posee la be-
lleza de la fragilidad y necesita cuidado, mimo y dedi-
cación.
Los visitantes se asombran al entrar en nuestra Catedral
y contemplar una de las mayores colecciones de vidrie-
ras medievales del mundo. Ese derroche de luz es tam-
bién un resumen de la historia sagrada, que acompaña
al creyente en su fe. De esta forma la Catedral habla
a quien la visita. Y sus altas columnas animan a mirar
arriba, a la catedral del cielo, allá donde reside la madre
de todos los milagros.
Todos los que hemos nacido en esta bendita tierra leo-
nesa tenemos en nuestros genes el amor a nuestra
Pulchra Leonina. Si estamos fuera, la recordamos con
nostalgia, y al llegar a casa, lo primero que hacemos
es visitarla, ver cómo está, manifestarle nuestro amor y

“Cada leonés se convierte


en un firme arbotante
para sostener con su esfuerzo
una estructura prodigiosa”

“Each León citizen becomes


a strong buttress to support
with his effort a prodigious
structure”
CONOCER MÁS / To learn more 73

R E V I S TA
Libros Books

THE MIRACLE
OF THE PULCHRA LEONINA En torno a la Catedral
de León (Estudios)
Those who built León’s Cathedral insisted on making an
Jesús Paniagua Pérez
impressive utopia come true. They dreamed to demateri- y Felipe F. Ramos
alize art, to thin matter to the limit, to detach it off the
ground and raise it to heaven. Ed. Universidad de León / Cabildo
de la S.I. Catedral de León, 2004
In this sacred madness all the city was involved. Such was
the challenge that only a miracle could hold it steady. And
so it has been. Although the stone is brittle and the founda-
tions suffer weakness, León’s Cathedral astonishes because Los profesores de la Universidad de León, Jesús Pania-
gua Pérez y de la Universidad Pontificia de Salaman-
of its verticality and its walls decorated with wonderful
ca, Felipe F. Ramos, coordinan una interesante obra
colorful stained glass windows.
multidisciplinar en torno a la Catedral de León, en la
If it remains standing is a miracle. But it was not a miracle que veinte especialistas de diferentes universidades e
of science but of faith, the miracle of the efforts of many instituciones españolas y leonesas, abordan práctica-
mente en su totalidad la importancia de este templo
generations of León’s citizens who have given their best to
español. A lo largo de 456 páginas, el lector podrá
repair, maintain and care for the Cathedral, keeping this conocer diversos trabajos de investigación desarrolla-
way the same beliefs as their builders. dos con un lenguaje accesible y divulgativo sin dejar
Throughout its history, León’s Cathedral has had to be re- a un lado la rigurosidad académica de los mismos. En
esta obra se podrán conocer entre otras cuestiones
stored several times because our Pulchra Leonina has the
los orígenes históricos de la Catedral, su presencia
beauty of delicacy and it needs care, cuddle and dedication. en la literatura, la historia y la organización del archi-
Visitors are amazed when entering in our Cathedral and vo catedralicio, la historia del Cabildo, sus funciones
contemplate one of the largest collections of medieval pretéritas y actuales, así como también su acción so-
cial muy vinculada a la sociedad e historia de León.
stained glass windows in the world. That genuine display of
Además, en él también se abordan cuestiones relacio-
light is also a summary of sacred history which accompa- nadas con la liturgia, el arte sacro, la música, la he-
nies the believer in his faith. Thus, León’s Cathedral speaks ráldica, las fiestas y celebraciones acontecidas en el
to those who visit it. And its high columns encourage to templo o bien aspectos relacionados con la Catedral
look up, to the Heaven’s Cathedral, wherever the mother de León y las Américas, sus vidrieras e iconografía de
of all miracles lives. la misma.

All who were born in this blessed land of León have in our
genes the love to the Pulchra Leonina. If we are away we
remember it with homesick, and when coming home the Professors of the University of León, Jesús Paniagua
first thing we do is to visit it, see how it is and express to Pérez, and of the Universidad Pontificia of Salamanca,
Felipe F. Ramos, coordinate an interesting multidis-
it our love and spirit, because we know that being loved,
ciplinary work around León’s Cathedral. 20 special-
León’s Cathedral will keep steady. ists from different Spanish universities and institu-
I have lost count of the thousands of times that I have spo- tions address the importance of this Spanish temple.
ken about León’s Cathedral. But I will never forget that Over 456 pages, the reader will learn about various
research works with an accessible and informative
magical morning when the microphones of my radio pro-
language without leaving aside the academic rigor. In
gram (Protagonistas) entered into its naves and there, in this work it may be found among other issues: the
the company of all León’s people, we did for the rest of historical origins of León’s Cathedral, its presence in
Spain a special program to raise funds in order to repair the literature, history and organization of the Cathedral’s
stained glass windows. Archive, the history of the Chapter, its earlier and cur-
rent functions as well as its social action very linked
This land ours —half mystical, half warrior— is well aware to the society and history of León. In addition, this
of the past to secure the future, and therefore takes within book talks about liturgy, sacred art, music, heraldry,
its heart its beloved Cathedral. This is the tue miracle of our festivities and celebrations occurred in the temple
Pulchra Leonina, that each León citizen becomes a strong and also about aspects related to León’s Cathedral
buttress to support with his effort a prodigious structure, and the Americas, its stained glass windows and its
where matter merges with spirit and the stones are filled iconography.
with light.
74
CONOCER MÁS / To learn more R E V I S TA

Máximo Cayón
Cronista Oficial de la ciudad de León

PULCHRA LEONINA,
Official Chronicler of the city of León
LA
CATEDRAL DE LA LUZ
THE PULCHRA LEONINA,
La Catedral de León, la Pulchra Leonina, surgió en la se-
gunda mitad del siglo XIII, cuando el suelo de Europa se CATHEDRAL OF LIGHT
llenaba de agujas ojivales. Bellísima de proporciones, casi
León’s Cathedral, the Pulchra Leonina, emerged in the sec-
ingrávida, y ornada por vitrales esplendentes, bajo la ad-
ond half of the 13th Century when the land of Europe was
vocación de Santa María de Regla, conforma una imagen
filled with ogive spires. Of beautiful dimensions, almost
simbólica de la Jerusalén Celeste que San Juan describe en
weightless, adorned by dazzling stained glass windows and
el Apocalipsis. Este Palacio de la Virgen convirtió a León en
dedicated to St. María de Regla, it defines a symbolic image
una ciudad, primero, europeísta, y, luego, universal.
of the heavenly Jerusalem that St. John describes in Reve-
Sobre el solar de unas termas romanas, el rey Ordoño II lation. This Palace of the Virgin turned León into a city, first
tenía su aula regia, que donó, tras su victoria, en 916, so- europeanist, and then universal.
bre los árabes en la batalla de San Esteban de Gormaz,
al obispo Frunimio II para la construcción de la primiti-
va catedral, de estilo mozárabe; la infanta Dª Urraca y su This Palace of the Virgin turned León into a
hermano Alfonso VI allí erigieron más tarde una catedral city, first europeanist, and then universal
románica, de estructura de ladrillo, consagrada el 10 de
noviembre de 1073, que acogió la investidura imperial de On the site of Roman baths King Ordoño II had his royal
Alfonso VII, el 26 de mayo de 1135, solemnidad de Pen- hall which donated, after his victory in 916 over the Arabs
tecostés; en el mismo suelo, el obispo Manrique de Lara, in the battle of St. Estebán de Gormaz, to Bishop Fruni-
reinando Alfonso IX, último rey privativo de León, (1188- mio II for the construction of the original Cathedral, Moor-
1230), cimentó una catedral tardorrománica, que “no la ish-style. Princess Mrs. Urraca and his brother Alfonso VI
llevó a perfección”, según la Crónica Tudense, y otro obispo erected there later a Romanesque Cathedral, of brick struc-
legionense, Martín Fernández, notario real, protegido de ture, consecrated on November 10, 1073, which hosted the
Alfonso X el Sabio, promovió después la construcción de imperial investiture of Alfonso VII on May 26, 1135, Solem-
la actual Catedral de León. Las obras comenzaron hacia nity of Pentecost. On the same floor Bishop Manrique de
1255, con proyecto del maestro Simón Enrique. En 1288, Lara, while reigning Alfonso IX the last exclusive king of
poco antes de la muerte del prelado, cuyos restos reposan León (1188-1230), cemented a late Romanesque Cathedral
en un sepulcro afianzado en el muro occidental del crucero which did “not lead to perfection”, according to the Tudense
sur catedralicio, el templo ya estaba abierto al culto. Chronicle. Another León’s bishop, Martín Fernandez, royal
notary and protected from Alfonso X El Sabio, promoted
Este Palacio de la Virgen convirtió then the construction of the present León’s Cathedral. The
works began towards 1255, with a project of master Simón
a León en una ciudad, primero, Enrique. In 1288, shortly before the death of the prelate
europeísta, y, luego, universal whose remains lie in a tomb entrenched in the Western
wall of the South transept, the temple was open to worship.
En la Catedral de León, el misal de sus vidrieras, parejo al In León’s Cathedral, the missal of its stained glass windows,
de Chartres, muta la pesantez en ligereza. Sus rosetones similar to the one at Chartres, transforms heaviness into
glorifican el espíritu del cristianismo. Sus vitrales desarro- lightness. Its rose windows glorify the spirit of Christianity.
llan, en la parte inferior, el mundo vegetal, en la intermedia The stained glass windows expound the plant world at the
o triforio, asuntos heráldicos, y en el claristorio, el universo bottom, the heraldic matters in the middle or triforium,
celeste, con su carga de reyes, santos y profetas. Manifies- and the celestial universe with Kings, Saints and Prophets
tamente, estas vidrieras son, como se ha dicho, la cesta in the clerestory. Manifestly, these stained glass windows
de flores que adornan la Catedral de León, primer monu- are, as mentioned, a basket of flowers which adorn León’s
mento de España declarado Patrimonio Histórico Artístico Cathedral, first monument of Spain declared as Artistic
mediante Real Orden de 28 de agosto de 1844. Historic Heritage by Royal Order of August 28, 1844.
Consagrada solemnemente en 1303, durante el episcopa- Solemnly consecrated in 1303 during the episcopate of
do de Gonzalo Osorio, la Catedral de León, la Pulchra Leo- Gonzalo Osorio, León’s Cathedral, the Pulchra Leonina,
nina, atesora más cristal que piedra, más luz que cristal, amasses more glass than stone, more light than glass,
más fe que luz, y es el universo artístico más representati- more faith than light, and it is the most representative ar-
vo del gótico español. tistic universe of the Spanish Gothic.
CONOCER MÁS / To learn more 75

R E V I S TA
El esplendor de la música en la Catedral
Asistir en la Catedral de León a una ce- el grave incendio que sufrió el templo en del obispo, monseñor Julián López, en
lebración litúrgica, supone dejarse llevar el año 1966. Su constructor Philipp Klais un acto solemne donde el canónigo orga-
por la majestuosidad del templo, que quedó prendado de la Pulchra Leonina nista de la Catedral, Samuel Rubio, junto
se agiganta cuando suenan los acordes cuando le propusieron acometer este con los maestro Adolfo Gutiérrez Viejo
emanados del nuevo órgano. Una nueva proyecto, puesto que él, acostumbrado y Jean Guillou fueron los encargados de
joya instrumental de 4.344 tubos, 5 te- a crear órganos para grandes templos, dar vida a este creador de atmósferas so-
clados, 64 registros, 20 acoplamientos y nunca había tenido la ocasión de hacerlo noras para mayor gloria de Dios, con la
8 fachadas que lo convierten en uno de para uno donde la luz baña su interior, presencia de Cristóbal Halffter, Antonio
los órganos de mayor grandeza sonora convirtiéndolo en una paleta de colores Colinas, Antonio Baciero, el organista de
del mundo. Un instrumento con el que extraordinariamente etérea, vertida a la Abadía de Westmister, el de la Catedral
dotar a la liturgia de una exquisita digni- través de sus majestuosas vidrieras. La de Notre Dame y otros tantos maestros
dad al ser éste uno de los órganos más inauguración del órgano tuvo lugar el 19 organistas que no quisieron perderse el
de septiembre de 2013 con la bendición acontecimiento.
sublimes, completo y avanzado técnica-
mente de Europa.
El órgano de la Catedral de León ha sido
construido por la casa alemana Klais y su-
ple, tras treinta años sin él, al que lamen-
tablemente quedó seriamente dañado tras

The splendour of music in


León’s Cathedral
Attending in León’s Cathedral to a liturgi-
cal celebration means to get swept away
by the majesty of the temple, which great-
ly increase when the chords emanating
from the new organ sound. A new instru-
mental jewel of 4,344 pipes, 5 keyboards,
64 registers, 20 connections and 8 façades
which make it one of the most sonorous
organs of the world. An instrument which
provides an exquisite dignity to the liturgy
as being this instrument one of the most
sublime, complete and technically ad-
vanced of Europe.
The organ of León’s Cathedral has been
built by the German firm Klais and it re-
places, after 30 years of absence, those
one which unfortunately was seriously
damaged after the grave fire suffered in
the temple in 1966. Its builder Philipp
Klais fell in love with León’s Cathedral
when he was proposed to undertake this
project. Even though he was used to build
organs for great temples, he never had the
opportunity to create one for such a Ca-
thedral, where the light bathes the interior
turning it into a palette of extremely ethe-
real colors, poured through its majestic
Cathedral’s organist canon, Samuel Rubio, Cristóbal Halffter, Antonio Colinas, Anto-
stained glass windows. The inauguration
along with masters Adolfo Gutiérrez Viejo nio Baciero, the organist of the Abbey of
of the organ took place on September 19,
and Jean Guillou were responsible for giv- Westminster, the one of Notre Dame, and
2013, with the blessing of Bishop Monsig-
ing life to this soundscapes creator for the many other organists masters who did not
nor Julián López, in a ceremony where the
greater glory of God, with the presence of want miss the event.
76 R E V I S TA

GUÍA DE LA
GUÍA DE LA CATEDRAL / Cathedral´s Guide

12

CATEDRAL
1

Cathedral’s Guide
Historia History
Estructura Structure
Recorrido exterior Exterior tour
Portadas Doors 11
Vidrieras Stained glass windows
Recorrido interior: Interior tour: 14 5
Trascoro Retrochoir
Crucero Transept
Cabecera Head 10
Claustro Cloister
Museo Museum

7
15
GUÍA DE LA CATEDRAL / Cathedral´s Guide 77

R E V I S TA
3

13

8
6

1 Catedral de León 6 Cerca Medieval 11 Palacio de los Guzmanes

2 Museo Catedralicio-Diocesano 7 Convento San Marcos 12 Palacio Episcopal


Fuente: Oficina de Turismo / Ayuntamiento de León

3 Antiguo Consistorio o 8 Iglesia Nuestra Señora 13 Plaza del Grano


Ayuntamiento Viejo del Mercado
14 Real Colegiata de San Isidoro
4 Ayuntamiento de San Marcelo 9 Iglesia San Juan y
o Casa de la Poridad San Pedro de Renueva 15 Musac

5 Casa Botines 10 Muralla Romana Oficina de Turismo / Visitors Centre


78 R E V I S TA

HISTORIA
GUÍA DE LA CATEDRAL / Cathedral´s Guide

History
La Catedral de León queda emplazada en el espacio que ocuparon en época
romana las termas. Ya en época medieval, se erigieron en este lugar una iglesia
visigoda y posteriormente, al establecerse la ciudad como sede episcopal, una
primera catedral románica, en el siglo XI, muy vinculada a los reyes leoneses.
En la figura del obispo Manrique de Lara, de finales del XII, se gesta la idea
de una nueva catedral de mayor tamaño y monumentalidad, pero sólo pudo
llevar a cabo parte de la cimentación. El verdadero empuje para dar inicio a las
obras vendrá de la mano de la conjunción de intereses entre el rey Alfonso X
el Sabio y el obispo Martín Fernández, promotores de la empresa catedra-
licia. Las obras comienzan en la parte central del siglo XIII, y como muestra
del deseo ferviente de las instituciones y la ciudad por ver acabado el templo,
en apenas cincuenta años quedaron finalizadas, salvo en lo que atañe a ele-
mentos decorativos y a las torres de la fachada principal, en los que se seguiría
trabajando, pero ya con la Catedral a pleno rendimiento de su actividad cultual.
Del mismo tiempo que la Catedral es el claustro que se adosa en su muro nor-
te, aunque bien es cierto que en el siglo XVI sufrió una importante remode-
lación, lo que nos hace ver la combinación de elementos propios de la época
inicial y las nuevas tendencias constructivas y decorativas del XVI.
A lo largo de los siglos, la Catedral ha necesitado de numerosas intervenciones
para su conservación, en particular las que se sucedieron en el siglo XIX, que
le dieron la impronta con la que la vemos actualmente. No obstante, todavía
hoy se continúa con dichas tareas.

León’s Cathedral is located in the space occupied in Roman times by the


baths. Already in Medieval times, they were erected in this place a Visigoth
church and later, as being established the city as episcopal see, a first Roman
cathedral in the 11th Century, closely linked to the Kings of León. Bishop
Manrique de Lara —late 12th Century— developed the idea of a new
larger and monumental Cathedral, but he only could carry out part of the
foundation. The real push to start the works came from the conjunction of
interests between king Alfonso X the Wise and bishop Martín Fernández,
promoters of the Cathedral’s venture. The works began in the middle of the
13th Century and, as a sign of the fervent desire of the institutions and the
city to see finished the temple, in just 50 years they were completed, ex-
cepting the decorative elements and the towers of the main façade, about
which they would continue working but already with the Cathedral in full
perfomance of its worship activity.
From the same time as the Cathedral is the cloister attached to the North wall,
although it is true that in the 16th Century it underwent a major refurbishment
which makes us to see the combination of elements of that initial period with
the new construction and decorative trends of the 16th Century.
Throughout the centuries the Cathedral has required numerous interventions
for its conservation, particularly those occurred in the 19th Century which
gave the personal hallmark with which we see it today. However, even today
we continue with these works.

LA LEYENDA DEL TOPO THE LEGEND OF THE MOLE


En León existe una famosa leyenda vinculada It exists in León a famous legend linked to
con este animal, experto y avezado explora- this animal, experienced explorer of the sub-
dor del subsuelo. Se cuenta que por las no- soil. It is said that at night the mole made
ches el topo hacía de las suyas bajo la Cate- mischief under León’s Cathedral which would
dral, lo que vendría a explicar la procedencia explain the origin of the countless and com-
de los incontables y complicados problemas plicated problems of stability since its con-
de estabilidad que desde su construcción se struction. Today, it is preserved the skin of
acusan. Hoy se conserva “la piel” de este this mole, which in fact is the shell of a sea
topo, que en realidad es el caparazón de una turtle that no one knows why, when and who
tortuga laúd que nadie sabe por qué, cuándo placed it there.
y quién colocó allí.
GUÍA DE LA CATEDRAL / Cathedral´s Guide 79

ESTRUCTURA

R E V I S TA
Structure
La Catedral de León presenta una planta de tres naves longitudinales, gran transepto y cabecera hiper-
trofiada, es decir, posee la distribución prototípica del mundo gótico. En el crucero, encontramos enfrenta-
dos los dos espacios principales para el culto: la capilla mayor y el coro. En la cabecera se dispone la girola
desde la que se abren capillas radiales de planta poligonal. El resto de capillas del templo se encuentran
en el perímetro del transepto y bajo las torres, a los pies de la iglesia. En el extremo sur de la cabecera se
halla el acceso a la sacristía, mientras que al norte del edificio se adosa el claustro.

León’s Cathedral has a floor of 3 longitudinal naves, large transept and hypertrophied head. That is, it
has the prototypical Gothic distribution. On the transept, we find facing each other the 2 main spaces for
the worship: the chancel and the choir. At the head, it is the ambulatory from which open several radial
chapels of polygonal floor. The rest of the chapel are on the perimeter of the transept and under the tow-
ers, at the foot of the church. At the Southern end of the head is the access to the sacristy, while at the
North of the building abuts the cloister.

Si nos referimos al alzado interior de la Catedral, If we refer to the Cathedral’s interior elevation, on
sobre la arquería se superpone un triforio, que es top of the arcade is a triforium, which is a small
un pequeño pasillo con vitrales, y un gran claristo- hallway with stained glass windows, and a large
rio con un cuerpo amplio y riquísimo de vidrieras. La clerestory with a large body full of stained glass
cubrición completa de las naves góticas se basa en windows. The complete coverage of the Gothic
bóvedas de crucería simple, es decir, las que quedan naves is based on rib vaults, that is, the ones which
divididas en cuatro partes (plementos) por el cruce are divided into four sections by the crossing of the
de los nervios de piedra y que se apoyan sobre los stone ribs and which rest on the pillars, that sup-
pilares, que son, al fin y al cabo, los que soportan port the entire stone structure. In the lateral naves
toda la estructura de piedra. En las naves laterales, the wall also disappears, including a plinth of blind
el muro también desaparece, incluyendo un zócalo arcade which lets the remaining space for the huge
de arquería ciega que deja el resto del espacio para polychrome stained glass windows.
enormes ventanales de vidrieras policromadas.
The great success of the Gothic is very obvious in
El gran éxito del mundo gótico y palpable en esta this church due to the great verticality with the
iglesia, es la de una grandiosa verticalidad con la disappearance of the wall and the insertion of this
desaparición del muro y la inserción de toda esa su- monumental area of stained glass windows, which
perficie monumental de vidrieras, lo que la convierte turns León’s Cathedral’s into a prodigious glass
en una prodigiosa caja de cristal. box.
80 R E V I S TA

RECORRIDO EXTERIOR
GUÍA DE LA CATEDRAL / Cathedral´s Guide

Exterior tour
10

Av. Los Cubos


Calle Cien Doncellas

Fachada Norte

Plaza de Regla

Fachada Sur
9
8
7

Calle Cardenal Landázuri


3

1 2
4 5 6
Plaza de Regla
1 Torre Norte / North Tower
Fachada Occidental
2 Hastial Occidental / Western Gable end

3 Torre Sur o del Reloj / South or Clock Tower 4 Puerta de San Juan / Door of St. Juan

5 Puerta de la Blanca / Door of La Blanca

6 Puerta de San Francisco / Door of St. Francisco


GUÍA DE LA CATEDRAL / Cathedral´s Guide 81

7
PORTADAS

R E V I S TA
Puerta de la Muerte
Door of La Muerte

Doors

8 Puerta de San Froilán


Door of St. Froilán

FACHADA OCCIDENTAL WESTERN FAÇADE


A los pies del templo se erige la fachada principal. At the foot of the temple stands the main faça-
Está flanqueada por las dos grandes torres, rema- de. It is flanked by two large towers topped by
tadas por agujas, que se levantan no alineadas spiers, which rise unaligned with the side naves
con las naves laterales, lo que permite ver los ele- allowing to see the elements of Gothic architec-
mentos propios de la arquitectura gótica, como ture, like the flying buttresses which support the
los arbotantes, que sostienen la construcción. El construction. The elevation of this façade has
alzado de esta fachada ha sufrido transformacio- been transformed over time since the present
nes con el paso del tiempo, pues la actual tiene façade has a neo-Gothic finishing, the result of
un remate neogótico, fruto de la restauración de the Cathedral’s restoration in the 19th Century.
la Catedral en el siglo XIX.
It contains 3 access arcades full of figurative de-
Posee tres pórticos de acceso repletos de decora- coration, according to time’s liking. In the center,
ción figurativa, muy del gusto de la época. En el the Last Judgment is represented in the tympa-
9 Puerta del Traslado central, se representa el Juicio Final en su tímpa- num, being in the mullion the Virgen Blanca,
Door of El Traslado no, y en el parteluz se encuentra la Virgen Blanca, which is a replica since the original one is inside.
que es una réplica pues la original se halla en el The side doors, St. Juan Bautista (North) and St.
interior. Las puertas laterales, San Juan Bautista Francisco de Paula (South), show in their tympa-
(norte) y San Francisco de Paula (sur), muestran nums the Life of the Virgin and the Coronation of
en sus tímpanos la Vida de la Virgen y la Corona- the Virgin, respectively.
ción de la Virgen, respectivamente.
SOUTH FAÇADE
FACHADA SUR
In the same way as in the main entrance, the
Al igual que ocurre en el acceso principal, la facha- façade has been changed due to various inter-
da ha sido transformada en diversas intervencio- ventions. Although it has 3 entrances, one is
nes. Aunque posee tres entradas, una de ellas está blind. The central access displays Christ Panto-
cegada. La central presenta a Cristo Pantocrátor crator accompanied by the symbols of the evan-
acompañado por símbolos de los evangelistas y gelists and themselves, who work at a desk. The
por ellos mismos, que trabajan en un escritorio. El mullion is occupied by the image of St. Froilán.
parteluz es ocupado por la imagen de San Froilán. The transfer of the remains of this saint to León
El traslado de los restos de este santo a León es is represented in one of the side entrances, while
representado en uno de los accesos laterales, mien- the other one has no decoration in its tympanum
tras que el restante no posee decoración en su tím- but it shows some coat of arms in the archivolts.
pano, sí encontrándose escudos en las arquivoltas.
NORTH FAÇADE
10 Ábside o testero FACHADA NORTE
It gives access to the cloister, being preserved the
Apse or wall Es la que da acceso al claustro, conservándose la façade as it was finished in the 15th Century, and
fachada tal y como se finalizó en el siglo XV, sirvien- as an example for the later restorations in the
do de ejemplo para las actuaciones en las otras dos. other two. The door is dedicated to the Virgen del
La puerta está dedicada a la Virgen del Dado, que Dado located in the mullion. In the tympanum,
se dispone en el parteluz. En el tímpano, Cristo Pan- Christ Pantocrator, inside the mandorla (aureo-
tocrátor, dentro de la mandarla sostenida por án- la) supported by angels and surrounded by the
geles y rodeado por los evangelistas. En las jambas evangelists. In the doorjambs, the Annunciation
de esta puerta se representa la Anunciación, siendo is represented, being the scene accompanied by
acompañada la escena por cuatro apóstoles. Gra- 4 apostles. Thanks to not be outdoors much of
cias a no estar a la intemperie, se conserva gran the polychromy remains, allowing us to imagine
parte de la policromía, lo que nos permite imaginar how the other doors would be in origin.
cómo estarían las otras portadas en un origen.
82 R E V I S TA

VIDRIERAS
GUÍA DE LA CATEDRAL / Cathedral´s Guide

Stained glass windows


San Juan Evangelista narra en el Apocalipsis su St. John the Evangelist tells in Revelation his vision
Visión de la Jerusalén Celeste. Era una ciudad en of the heavenly Jerusalem. It was a city where they
la que refulgían en sus muros piedras preciosas y shone brightly on their walls precious stones and
ricos metales. Ése es el verdadero objetivo de la rich metals. That is the real objective of the stai-
vidriera en la Catedral de León, transportar al fiel ned glass window in León’s Cathedral. To carry the
a un mundo completamente distinto al que existe faithful to a completely different world to the one
fuera, creando una atmósfera trascendente de co- that exists outside, creating a transcendent atmos-
lor y espiritualidad. phere of color and spirituality.

La realización del conjunto de vitrales de la iglesia The realization of all stained glass windows of the
se inicia en el siglo XIII, se continua en el XV y en church began in the 13th Century and continued
época renacentista. Bien es cierto, que al igual que during the 15th Century and the Renaissance. It is
el resto de la Catedral, han sufrido un constante de- true that, like the rest of the León’s Cathedral, they
terioro, lo que los ha llevado a ser restaurados desde have suffered a continous deterioration, that has
el siglo XVIII, fundamentalmente en el siglo XIX, led to be restored since the 18th Century, and main-
cuando fueron desmontados. Actualmente se sigue ly in the 19th Century, when they were dismantled.
trabajando en esta restauración. Currently they are still working on this restoration.

En las capillas del ábside contamos con las prime- We can see the first stained glass windows in the
ras que se ejecutaron, en el siglo XIII, de temática chapels of the apse. From the 13th Century, they are
vinculada con la vida de Cristo, la Virgen María y related to the life of Christ, the Virgin Mary and
santos relativos al patronazgo de dichos enclaves. patron saints of several places.

Desplegado por toda la zona alta de las naves, se Displayed throughout the upper area of the na-
dispone un catálogo completo de profetas, após- ves, we can find a complete catalog of prophets,
toles y santos, que conforman el cuerpo más ex- apostles and saints who make up the largest body
tenso de las vidrieras de la Catedral. En el triforio, of the Cathedral’s stained glass windows. In the
se colocan vanos más pequeños con escudos. En triforium, they are placed smaller ones with coat
cambio, en los muros perimetrales de las naves of arms. Instead, in the perimeter walls of the la-
laterales, apreciamos ventanales cuya decoración teral naves, we appreciate stained glass windows
está centrada en motivos vegetales, con figuras whose decoration is focused on plant motifs, with
alegóricas de tema moralizante. allegorical figures of moralizing theme.

A los pies del templo y en los extremos del crucero At the foot of the temple and at the ends of the
se erigen tres grandes rosetones. En el de la fa- transept they are erected 3 large rose windows.
chada principal se presenta a la Virgen como trono In the main façade appears Mary as Christ’s thro-
de Cristo, flanqueado por una corte de ángeles ne, flanked by a court of trumpet player angels.
trompeteros. Mientras que en los del transepto en- In turn, we find in the transept the Coronation of
contramos la Coronación de la Virgen, al sur, y la the Virgin, on the South, and the Royalty of Christ,
Realeza de Cristo, al norte. on the North.

Existen dos vidrieras que llaman verdaderamente There are 2 stained glass windows which really
la atención: la de la cacería y la del árbol de Jessé. stand out: That of the hunt and the one of the Jesse
La primera se encuentra en el quinto tramo de la tree. The first is in the 5th stretch of the central nave
nave central, y recibe ese nombre porque se con- and is so named because its meaning was origi-
fundió su significado originalmente. Aparecen án- nally confused. They appear musicians angels and
geles músicos y figuras ecuestres. Probablemente equestrian figures. Probably their first destination
su primer destino fue el palacio real de Alfonso X. was the royal palace of Alfonso X.

La representación del árbol de Jessé, que es la The representation of the Jesse tree, this is the
genealogía de la Virgen María y de Jesús, se po- genealogy of the Virgin Mary and Jesus, is located
siciona en un lugar privilegiado, como es al frente in a privileged place as is the front of the head,
de la cabecera, lo que la hace tomar una función taking a leading role over the rest. It seems that
principal sobre el resto. Parece cierto que su ubica- this was not its original location, but it was pla-
ción primitiva no era esa, pero en una de las inter- ced where we can see it today in one of the last
venciones se colocó donde hoy la vemos. restorations.
GUÍA DE LA CATEDRAL / Cathedral´s Guide 83

R E V I S TA
Sala Capitular
/ Chapter House

Capilla de Santiago
/ Chapel of Santiago

Capilla de Ntra. Sra. del Carmen


/ Chapel of Ntra. Sra. del Carmen

S. XIII / 13th C.
S. XIII-XIV / 13th-14th C.
S. XV / 15th C.
S. XVI / 16 th C.
S. XIX / 19 th C.
S. XX / 20th C.
Vidrieras restauradas /
Restored stained glass windows

Descripción general de las vidrieras según su antigüedad


Overall description of the stained glass windows according to their age
NOTA: Algunas vidrieras comparten elementos de diferentes siglos, se ha remarcado el predominante.
NOTE: Some stained glass windows share elements from different centuries, it has been highlighted the principal one.
84 R E V I S TA

RECORRIDO INTERIOR
GUÍA DE LA CATEDRAL / Cathedral´s Guide

Capilla del Nacimiento


Chapel of El Nacimiento

Interior tour Capilla de Santa Teresa


Chapel of St. Teresa

Capilla de Santiago o
de la Virgen del Camino
Chapel of Santiago or
La Virgen del Camino

Sala del Torreón Capilla de San Andrés


Turret room Chapel of St. Andrés

Sala del Paseo de Ronda de la Muralla Sala de Orfebrería


Wall room Goldsmith room

Sala de los Marfiles


Ivories room

Planta baja: sala de Piedra


Ground floor: Stone room
Planta segunda: sala Capitular
Second floor: Chapter House
Planta tercera: sala del Rosetón
Third floor: Rosett room

Planta baja: escalera de Juan de Badajoz


Ground Floor: staircase of Juan de Badajoz
Planta tercera: sala del Románico
Third floor: Romanic room

Patio del Claustro


Cloister’s courtyard

Capilla de Regla (salas barrocas)


Chapel de Regla (Baroque rooms)

Planta baja: salas Barrocas y legado Saturnino Escudero


Ground floor: Baroque rooms and legacy of Saturnino Escudero
Planta primera: arte siglos XIX y XX
First floor: Art from the 19th and 20th Centuries

Acceso Museo
Museum access

Sepulcros y pinturas de la girola* Tombs and paints of the ambulatory*


Sepulcro de San Pelayo Tomb of St. Pelayo
Pintura mural de La Piedad Mural painting of La Piedad Puerta de la Gomia
Sepulcro de Ordoño II Tomb of Ordoño II Door of La Gomia
Pintura mural del Ecce Homo Mural painting of Ecce Homo
Sepulcro de San Alvito Tomb of St. Alvito Portada de la Virgen del Dado
Door of La Virgen del Dado
Museo / Museum
Claustro / Cloister Información y Sepulcro del obispo Martín el Zamorano
Naves colaterales / Side naves taquillas / Information Tomb of bishop Martín el Zamorano
Girola / Ambulatory and ticket office
Capilla Mayor / Chancel Tienda /Souvenirs Capilla de San Juan de Regla
Coro / Choir Chapel of St. Juan de Regla
GUÍA DE LA CATEDRAL / Cathedral´s Guide 85

R E V I S TA
Capilla de la Virgen Blanca
Chapel of La Virgen Blanca Oratorio
Oratory
Capilla de San Antonio de Paula
Capilla de la Virgen del Chapel of St. Antonio de Paula Sepulcros y pinturas de la girola*
Rosario o de la Esperanza Tombs and paints of the ambulatory
Chapel of La Virgen del
Rosario or La Esperanza
Sacristía
Sacristy

Capilla del Transitario / Presacristía


Chapel of El Transitario / Pre-sacristy

Puerta del Cardo


Door of El Cardo

Capilla del Santo Cristo


Chapel of Santo Cristo

Capilla y altar Mayor


Chancel

Capilla de Nuestra Señora del Carmen


Chapel of Nuestra Señora del Carmen

Portada del Traslado


Door of El Traslado

Portada de San Froilán


Door of St. Froilán

Portada de la Muerte
Door of La Muerte

Sepulcro del obispo Martín Fernández


Tomb of bishop Martín Fernández

Coro / Órgano
Choir / Organ

Trascoro
Retrochoir

Capilla de Santa Lucía


Chapel of St. Lucía

Portada de San Juan Portada del Juicio Final o de la Blanca Portada de San Francisco
Door of St. Juan Door of El Juicio Final or La Blanca Door of St. Francisco
86 R E V I S TA

TRASCORO
GUÍA DE LA CATEDRAL / Cathedral´s Guide

Retrochoir

Llamamos con este nombre a toda la extensión de We call retrochoir to all Cathedral’s area from the
la Catedral que comprende desde el acceso por su access by its main façade to the choir itself, which
fachada principal hasta el propio coro, que en este in this case includes 4 sections of vaults. At the foot
caso son cuatro tramos de bóvedas. En los pies de of the church, under each of the towers they are 2
la iglesia, bajo cada una de las torres aparecen dos chapels: the one of St. Lucía, where the baptismal
capillas, la de Santa Lucía, donde se dispone la pila font is, Southwards, and the one of St. Juan de Re-
bautismal, al sur; y la de San Juan de Regla, al norte. gla, Northwards.
La parte que cierra el coro por el lado en el que nos The part which closes the choir on the side in which
encontramos también se denomina trascoro. Es una we are is also called retrochoir. It is a Renaissance
construcción renacentista, configurada por un am- building shaped by a wide access arch in addition
plio arco de acceso más un despliegue escultórico to a sculptural display along the entire length of
por toda la extensión del muro que lo acoge. Sus the wall which shelters it. Its design was work of
trazas se deben a Juan de Badajoz el Mozo y la Juan de Badajoz el Mozo and its execution by
realización a Esteban Jordán, en el último cuar- Esteban Jordán in the last quarter of the 16th
to del siglo XVI. En el Renacimiento se lleva a cabo Century. The Renaissance stands for the recovery of
la recuperación de la cultura y el arte clásico, por the classical culture and art, so it is common to use
lo que es habitual el uso de figuración mitológica, mythological figuration as auxiliary items or with a
religious background. Hence we can see details in
como elementos auxiliares o bien con un trasfon-
the decoration rather of this theme. For example,
do religioso. De ahí que podamos ver detalles en la
on the plinth appear small Atlanteans figurines
decoración más propios de esa temática. Por ejem-
who support the weight of the structure. Do not
plo, sobre el zócalo se sitúan pequeñas figurillas de
miss the opportunity to find the Atlantean of the
atlantes, que “soportan” el peso de la estructura. thorn, a clear reference to the famous sculpture of
No deje pasar la oportunidad de encontrar el atlante the ancient world.
espinario, una clara referencia a la famosa escultura
del mundo antiguo. The main part is occupied by 4 interesting reliefs
whose subjects are the Nativity of the Virgin, the
La parte principal es ocupada por cuatro intere- Annunciation, the Birth of Christ and the Adoration
santes relieves cuyos temas son la Natividad de of the Magi. They show an accomplished develop-
la Virgen, la Anunciación, el Nacimiento de Cristo ment of perspective, worked in different registers
y la Adoración de los Magos. En ellos se aprecia and placing the central characters larger and in
un logrado desarrollo de la perspectiva, trabajando the foreground. In the doorjambs the genealogy
en distintos registros, colocando a los personajes of the Virgin Mary and Jesus is deployed, while the
centrales a mayor tamaño y en primer plano. En las 4 figures who topped the wall are St. Pedro, St.
jambas se despliega la genealogía de la Virgen Ma- Pablo, St. Marcelo and St. Isidoro. The central relief
ría y de Jesús, mientras que las cuatro figuras que of the top floor also has its harmony on the other
rematan el muro son las de San Pedro, San Pablo, part, inside the choir, with the Assumption of the
San Marcelo y San Isidoro. El relieve central del áti- Virgin; and on the side in which we find ourselves,
co posee también su concordancia por la otra par- St. Froilán. The structure is topped by a Crucifix,
te, al interior del coro, con la Asunción de la Virgen; attributed to Juan Bautista Vázquez el Viejo.
por el lado en el que nos situamos, San Froilán. La
estructura queda rematada por un Crucificado, atri-
buible a Juan Bautista Vázquez el Viejo.
GUÍA DE LA CATEDRAL / Cathedral´s Guide 87

CRUCERO

R E V I S TA
Transept
En el espacio central de la Catedral se enfrentan
los dos ámbitos principales para el desarrollo del
culto: la capilla mayor y el coro. Este lugar ha
sufrido numerosas intervenciones con el paso de
los siglos, incluso existió una cúpula barroca que
fue eliminada en la profunda restauración del
siglo XIX, por los problemas arquitectónicos que
originaba y por la ruptura con el estilo gótico.
La capilla mayor queda presidida por un retablo
del siglo XV, aunque disminuido respecto a lo
que fue originalmente, puesto que en la época
barroca fue sustituido por otro, que al igual que
la cúpula, se desechó, siendo entonces, en par-
te recuperado el que vemos ahora. Las pinturas
son de Nicolás Francés, con escenas de la
vida de la Virgen María, San Froilán y el traslado
de los restos de Santiago apóstol a Compostela.
El coro es el lugar donde los canónigos se po-
sicionan para las ceremonias. La sillería es obra
de la segunda mitad del siglo XV, comenzada
por Juan de Malinas y terminada por Co-
pín de Ver. Organizada en dos niveles, en los
respaldos de los asientos bajos aparecen los
bustos de personajes del Antiguo Testamento,
mientras que en los superiores quedan repre-
sentados apóstoles y santos, una clara alusión
a la interrelación de ambas partes de la historia
sagrada. Sobre la sillería se inauguró en el 2013
el nuevo órgano de la Catedral.

In the central space of León’s Cathedral they are


face to face the 2 main areas for the develop-
ment of worship: the chancel and the choir. This
place has undergone numerous restorations
over the centuries. There was even a Baroque
dome which was removed in the important
works of the 19th Century due to the architec-
tural problems and the break with the Gothic
style.
The chancel is dominated by an altarpiece of
the 15th Century, although diminished from
what it originally was. In the Baroque era it
was replaced by another one which —like the
dome— was rejected, being then partly reco-
vered that one we now see. The paintings are
from Nicolás Francés, with scenes from the
life of the Virgin Mary, St. Froilán and the trans-
fer of the remains of Saint James the Apostle to
Compostela.
The choir is the place where the canons attend
the ceremonies. The set of chairs is a work of
the second half of the 15th Century, begun by
Juan de Malinas and finished by Copín de
Ver. Organized in two levels, on the backs of
the low seats they appear the busts of Old Tes-
tament characters, while in the upper seats they
are depicted apostles and saints, a clear allusion
to the interrelation of both parts of the sacred
history. Above the set of chairs, it was unveiled
the new Cathedral’s organ in 2013.
88 R E V I S TA

CABECERA
GUÍA DE LA CATEDRAL / Cathedral´s Guide

Head

Siguiendo la tradicional disposición de las catedrales góticas, alrededor de


la capilla mayor se dispone una nave deambulatorio denominada girola.
Recorriéndola podemos descubrir cinco capillas, de planta hexagonal, que
conforman el ábside de la iglesia. Entre todas destaca la de la Virgen Blanca,
presidida por esta escultura pétrea, que hasta hace unas décadas podíamos
encontrarla en el parteluz del acceso principal. La imagen de la Virgen, co-
ronada, se presenta bajo un doselete, llevando a Jesús Niño sobre su brazo
izquierdo, a la vez que pisa a un dragón, símbolo de la victoria frente al
pecado. La figura de Cristo bendice al fiel que se coloca ante él. Las vidrieras
de esta capilla forman un conjunto, ya que vemos el Nacimiento de Cristo
en el centro, mientras en las laterales los pastores y los Reyes se disponen
a adorar al Niño.
Frente a esta capilla, el sepulcro del rey Ordoño II. Bajo un arco apuntado
abocinado, se coloca el sepulcro con la imagen del rey yacente sobre el
mismo. En el tímpano del arco se representa en dos registros, el Calvario y
el Descendimiento, y la Resurrección en la parte superior. En las arquivol-
tas, dispuestas sobre figuras leoninas, elementos vegetales más castillos y
leones, símbolo de la monarquía. El resto de la decoración de la tumba es
posterior, poseyendo una rica policromía toda la obra.
El sepulcro es flanqueado por dos pinturas muy destacables de Nicolás
Francés: El Llanto sobre Cristo Muerto y el Ecce Homo.

Following the traditional layout of Gothic cathedrals, there is around the chan-
cel one crossing nave called ambulatory. Walking through it we discover 5 cha-
pels of hexagonal floor which form the church’s apse. Among them, it highli-
ghts the chapel of the Virgen Blanca, chaired by this sculpture of stone which
until a few decades ago it could be found in the mullion of the main entrance.
The image of the Virgin, crowned, is showed under a canopy bringing Jesus
Child on her left arm while treading a dragon, symbol of victory over sin. The
figure of Christ blesses the faithful standing before him. The stained glass win-
dows of this chapel form a whole, as we see the birth of Christ in the middle
while at the sides the shepherds and the Kings get ready to worship the Child.
Faced with this chapel, the tomb of king Ordoño II. Under a splayed arch,
there is placed the sepulcher with the image of the reclining king. The tym-
panum of the arch exhibits two scenes, the Calvary and the Descent, and
the Resurrection on top. In the archivolts, arranged on leonine figures, they
appear vegetable elements in addition to more castles and lions, symbol of
the monarchy. The rest of the decoration of the tomb dates back, having the
whole work a rich polychromy.
The sepulcher is flanked by 2 remarkable paintings of Nicolás Francés: El
Llanto sobre Cristo Muerto and the Ecce Homo.
GUÍA DE LA CATEDRAL / Cathedral´s Guide 89

R E V I S TA
CLAUSTRO / Cloister
Se construye en el siglo XIII después de levantarse la fábrica de la Catedral,
aunque será remodelado por Juan de Badajoz el Mozo en época rena-
centista. De esta intervención proviene la decoración de las bóvedas de
crucería y la balaustrada superior, que se aprecia desde la parte al aire libre.
Los capiteles de las columnas están ornamentados con escenas del Antiguo
y Nuevo Testamento, y otras relacionadas con santos, temas cotidianos y
decoración vegetal. Gracias a la cubrición con bóvedas, se conservan en
gran medida las pinturas murales de Nicolás Francés, que se extienden
por todo el perímetro. Corresponde a la narración de los episodios más
importantes de la vida de Cristo y de la Virgen María. Como es habitual, el
claustro fue un entorno privilegiado para enterramientos de eclesiásticos
y nobles vinculados al Cabildo Catedralicio. Destaca el del deán Martín
Fernández, con los relieves de la Epifanía y el Calvario.

Las figuras que ocasionalmente se reparten por el claustro son las origina-
les que se encontraban en la fachada principal, que fueron retiradas de las
jambas de los pórticos para proceder a su restauración.

It was built in the 13th Century after being raised the Cathedral’s nave, but
it was remodeled by Juan de Badajoz el Mozo in the Renaissance. From
this intervention comes the decoration of the vaults and the upper balus-
trade, clearly seen from the outdoor part. The capitals of the columns are
decorated with scenes from the Old and New Testaments, and with other
ones related to saints, everyday issues and vegetal decoration. Thanks to
the cover with vaults, the mural paintings of Nicolás Francés which ex-
tend around the perimeter are largely preserved. They show the narration
of the most important episodes of the life of Christ and the Virgin Mary. As
usual, the cloister was a privileged environment for burials of nobles and
church worthies linked to the Cathedral’s Chapter. It highlights the one of
dean Martín Fernández, with reliefs of the Epiphany and the Calvary.

The figures occasionally distributed around the cloister are the originals
of the main façade which were removed from the doorjambs of the arca-
des in order to do a restoration.

MUSEO / Museum
Constituye uno de los museos más importantes en su género, siendo la
unión del museo catedralicio y el diocesano. En las distintas salas se expo-
nen obras de arte religioso fundamentalmente, de amplia cronología. Sin
duda alguna, destaca la colección de imágenes medievales de la Virgen
María y del Crucificado, así como otras piezas reseñables, pictóricas y es-
cultóricas del gótico internacional, como las tablas de Nicolás Francés,
sin olvidar el cuadro de Pedro de Campaña o el Crucifijo de Juan de Juni.
También podemos encontrar un buen número de trabajos textiles o incluso
figuras que pertenecieron al órgano barroco que durante algún tiempo
estuvo situado sobre el coro de la catedral. La escalera de acceso, obra
de Juan de Badajoz el Mozo, es un ejemplo destacado en este tipo de
construcciones, con abundancia de ornamentación renacentista.

It is one of the most important museums of its kind, being the union of
the Cathedral’s and the Diocesan’s museum. In the various rooms they
are exposed, fundamentally, works of religious art of broad chronology.
Without any doubt, it highlights the collection of Medieval images of the
Virgin Mary and the Crucifix as well as other notable pictorial and sculp-
tural pieces from the international Gothic, such as the canvas of Nicolás
Francés, the painting of Pedro de Campaña or the Crucifix of Juan de
Juni. We can also find a large number of textile works or even figures
belonging to the Baroque organ, which for a time was located on the
Cathedral’s choir. The staircase, work of Juan de Badajoz el Mozo, is
an outstanding example in this type of construction, with an abundance
of Renaissance ornamentation.
90 R E V I S TA

GUÍA INFANTIL
MINI GUÍA DE LA CATEDRAL / Cathedral's Little Guide

DE LA
CATEDRAL ,
CATHEDRAL S LITTLE GUIDE

¡¡Hola!! Me alegro mucho de verte. ¿Me reconoces? ¡Sí, soy un


topo! Me llamo Rodrigo y me gustaría acompañarte por tu paseo en la Catedral de
León, que es donde vivo. Algunos leoneses me tienen un poco de manía porque por las
noches me gusta hacer túneles y dicen que yo soy el causante de algunos problemillas que
ha tenido la iglesia desde que se construyó… Pero, en fin, empecemos la visita.
Hello!! I’m glad to see you. Do you recognize me? Yes, I’m a mole! My name is Rodrigo
and I would like to accompany you on your walk through León’s Cathedral, which is
where I live. Some León people hold animosity toward me because I like tunneling at
night and they say that I am the originator of some little problems that León’s
Cathedral has had since it was built... But anyway, let’s start the visit.

Bueno amigo, ¿cómo te has quedado al entrar en la


catedral? Impresiona, ¿verdad? La Catedral de León es una de
las más espectaculares que puedes encontrar en España, porque es
considerada como un verdadero tesoro. Poco a poco vamos a ir conociendo
sus lugares más destacados, pero déjame que te cuente un poco su historia.
So my friend, how do you feel after entering into the Cathedral? Impressive,
right? León’s Cathedral is one of the most spectacular you can find in Spain,
because it is considered as a real treasure. Bit by bit we will get to know
its most prominent places, but let me tell you a little history.

La ciudad de León comenzó a tener vida en la época de los


romanos, ya que la utilizaron como un gran cuartel. Aquí se encontraban las termas,
donde se daban baños en piscinas con agua a distinta temperatura. En la Edad Media, se
convirtió en una verdadera ciudad y los reyes leoneses quisieron construir una gran catedral.
The city of León began to have social life in Roman times because it was used as a great
headquarter. They were placed here the thermal baths, where people used to bath in pools with
water at different temperatures. In the Middle Ages, it became into a real city and the Kings of
León wanted to build a great Cathedral.

¿Sabes cuánto tardaron en construirla? Cuando


me lo contaron por primera vez no me lo creía… ¡¡¡50
años!!! Pero es que toda la ciudad de León estaba impaciente
por ver terminada su majestuosa catedral.
Do you know how long took to build it? When I was told for
the first time I did not believe it... 50 years!!! The thing
is that the whole city of León was eager to see its
majestic Cathedral finished.
MINI GUÍA DE LA CATEDRAL / Cathedral's Little Guide 91

R E V I S TA
A ver si eres capaz de acertar la siguiente
pregunta. ¿Cuántas naves tiene la Catedral? Claro, no me
mires con esa cara de que estoy loco. Es que nave, no sólo es la que
vuela por el espacio, es también el nombre que reciben los grandes pasillos que
recorren de punta a punta la Catedral. Ahora sí eres capaz, ¿a que sí? 1…2… ¡3!
Exacto, ¡buen trabajo!
See if you can guess the next question. How many naves does León’s Cathedral
have? Nave is the name given to that large corridors which run from one
Cathedral’s end to the other. Now you are able to count them, aren’t you?
1... 2... 3! Right, good job!

¡Coloréame!
Colour me!

Una de las cosas más sorprendentes de la Catedral es que


apenas hay paredes. Mires por donde mires sólo hay ventanas de colores, que
se llaman vidrieras. Cuando les da el sol inundan todo el interior de luz y color. Si te
fijas bien puedes descubrir a muchos personajes que nos están observando.
One of the most amazing things about León’s Cathedral is that there are just a few
walls. Wherever you look there are only coloured windows, which are called stained glass
windows. When getting the sun they inundate Cathedral’s interior of light and color. If
you look closely you can discover a lot of characters who are watching us.
92
MINI GUÍA DE LA CATEDRAL / Cathedral's Little Guide R E V I S TA

El centro de la Catedral se llama crucero. Aquí están los sitios más


importantes de la iglesia, la capilla mayor y el coro. ¿Has hecho alguna vez un árbol
genealógico? Pues mira, en la vidriera que hay al fondo tenemos uno, es el de la Virgen María, la
madre de Jesucristo. ¡Pero no te vayas todavía de aquí! No te puedes perder el coro. Aquí se reúnen
los canónigos, vaya palabras que estamos aprendiendo hoy, jeje. Ellos son los sacerdotes que están al
cuidado de la Catedral, pero también se reúnen aquí para las ceremonias y cantar juntos, acompañados de
un instrumento. ¿Cuál puede ser? ¿Lo ves? ¡Es un órgano!
The center of the Cathedral is called transept. Here they are the most important places of the church,
like the chancel and the choir. Do you ever made a family tree? Look, in the stained glass window at the
bottom we can see one, it is that of the Virgin Mary, the mother of Jesus Christ. But do not go away from
here! You can not miss the choir. Canons get together here. What a words are we learning today! Ha ha.
They are the priests who take care of the Cathedral, but also join here for ceremonies and singing
together, accompanied by an instrument. What can it be? Do you see it? It’s an organ!

Tenemos que ayudar a un canónigo a vestirse,


¿qué hábito le ponemos?
We should help a canon to get dressed.
Which habit must we give to him?

Cuando rodeamos la capilla mayor, nos damos cuenta que a su


alrededor hay otras capillas, de pequeño tamaño. Éstas son las más antiguas
de la Catedral. En la del fondo, está la Virgen Blanca. ¡Es preciosa! La hicieron en
piedra en la Edad Media y lleva en sus brazos al Niño Jesús. Antes estaba en la puerta
principal, pero para protegerla, la colocaron aquí. Así está más calentita que no veas el frío
que hace en León en invierno.
When we go around the chancel we realize that there are other chapels of small size around it.
These are the oldest ones of León’s Cathedral. In the background, appears the Virgen Blanca.
It is beautiful! It was made of stone in the Middle Ages taking the Virgin in her arms the
Child Jesus. It was formerly placed in the front door but, in order to protect it, it was
moved here. It is warmer here because winter is very cold in León.
MINI GUÍA DE LA CATEDRAL / Cathedral's Little Guide 93

R E V I S TA
¡AYÚDAME A ENTREGARLE
SU CORONA AL REY ORDOÑO II!
HELP ME TO GIVE HIS CROWN
TO KING ORDOÑO II!

Muchos personajes importantes, como reyes, obispos, canónigos


y nobles, quisieron ser enterrados en la Catedral. Seguro que has visto alguna tumba,
pero en la cabecera hay una muy decorada. Es la del rey Ordoño II, ¡fíjate qué colorido! Venga,
termina de recorrer este pasillo curvo y vamos a salir, pero no a la calle, al claustro.
Many important people, like kings, bishops, canons and nobles, wanted to be buried in León’s
Cathedral. Surely you have seen some tombs, but at the Cathedral’s head there is one very
decorated. It is the tomb of king Ordoño II, just look how colorful! Come on, we are going to exit at
the end of this curved hallway and we will leave, but not to the street, towards the cloister.
94
MINI GUÍA DE LA CATEDRAL / Cathedral's Little Guide R E V I S TA

El claustro es un patio cerrado con salas a su


alrededor donde antiguamente se reunían los canónigos, y
hoy existe un museo que tampoco te puedes perder. Hay piezas
que son de la prehistoria incluso.
The cloister is an enclosed courtyard with rooms around it where
the canons met in the past, and where today is a museum
that you can not miss it. There are even
prehistoric pieces.

Mientras rodeas el claustro observa con


detenimiento las paredes, en las que están pintados los
episodios más destacados de la vida de Jesús y de su madre.
While surrounding the cloister you have to look closely at the
walls, in which the most striking episodes of the life of
Jesus and his mother are painted.

Ah, y las figuras de piedra que hay alrededor


también las trajeron de la fachada principal, porque necesitan
cuidados. ¿Qué te crees, sólo tú vas al dentista?
Oh, the stone figures around were also brought from the main
façade because they need care. What do you think, that
only you have to go to the dentist?
MINI GUÍA DE LA CATEDRAL / Cathedral's Little Guide 95

R E V I S TA
Antes de despedirme te pido un favor, y es que antes de alejarte de la Catedral
de León le eches una mirada a la fachada principal. Tienes que hacerme una lista. Yo te
pregunto y tú me respondes. ¿Cuántas torres hay? … ¿Cuántas puertas hay? … y ¿Cuántas
figuras decoran las puertas? … Ésa no vale, porque son muchísimas las figuras hechas en
piedra que se reparten por las puertas.
Before leaving, can I ask you for a favor? Before going away from León’s Cathedral you have
to watch the main façade. And you have to make me a list. I ask you and you will answer me.
How many towers are there?... And how many doors?... How many figures decorate
the doors?... That’s a trap, because they are too many figures made of stone
which are distributed throughout the doors.

Querido amigo, hasta aquí llega nuestro


paseo. Espero que hayas aprendido un poco de mi Catedral y
especialmente que hayas disfrutado. Cuando quieras puedes volver que aquí
estaré, escondido para que no me encuentren tan fácilmente. ¡Adiós!
Dear friend, here finishes our tour. I hope that you have learned a little about my
Cathedral and especially that you have enjoyed a lot. Whenever you want you can come
back here, I will be hidden so people could not find me so easily. Bye!
96
GUÍA DE LA CATEDRAL / Cathedral´s Guide R E V I S TA

AGENDA Schedule
MISA CAPITULAR / HASS 5 de noviembre a las 20:30 h.
En el Altar Mayor a las 11:00 h. Vísperas Solemnes y Reflexión musical (Samuel Rubio)
Junio y septiembre 6 de noviembre: Eucaristía
Capilla de Música Catedral de León y Samuel Rubio al órgano
EXPOSICIÓN SOBRE HISTORIA BÍBLICA
E HISTORIA DE LA IGLESIA / EXHIBITION SOLEMNIDAD DE LA INMACULADA CONCEPCIÓN
En el claustro / SOLEMNITY
Julio-Septiembre 8 de diciembre: Misa estacional
A las 12:00 h.
SOLEMNIDAD DE LA ASUNCIÓN
DE LA VIRGEN MARÍA, SOLEMNIDAD DE LA NATIVIDAD DEL SEÑOR / SOLEMNITY
TITULAR DE LA S.I. CATEDRAL / SOLEMNITY
25 de diciembre a las 12:00 h.
15 de agosto: Misa estacional Misa estacional con bendición apostólica
A las 12:00 h., preside el Sr. Obispo
(Capilla de Música Catedral de León)

EN HONOR DE LA VIRGEN DEL CAMINO / WORSHIP


Organiza Hermandad de Ntra. Sra. del Camino
7-14 de septiembre: XXXIII FESTIVAL INTERNACIONAL DE ÓRGANO
Santo Rosario a las 18:30 h. CATEDRAL DE LEÓN / ORGAN FESTIVITY
Misa y Novena a las 19:00 h. Organiza Asociación de Amigos del Órgano Catedral de León

15 de septiembre: Solemnidad de la Virgen de los Dolores 21 de septiembre a las 21:00 h.


Santo Rosario a las 18:30 h. Concierto de órgano (Martin Haselböck)
Misa capitular y Novena a las 19:00 h. 23 de septiembre a las 21:00 h.
Concierto “Eloqventia” (A. Villar y D. Mayoral)
FIESTA DE “LAS CANTADERAS” / FESTIVITY
30 de septiembre a las 21:00 h.
Organizan Cabildo Catedral y Ayuntamiento de León
Concierto de órgano (Juan de la Rubia)
2 de octubre a las 11:30 h.
Debate Cabildo Catedral-Ayuntamiento 1 de octubre a las 21:00 h.
ante la Virgen de Regla Cantantes V Curso Interpretación (dirige Eduardo López Banzo)
5 de octubre a las 20:30 h.
SOLEMNIDAD DE SAN FROILÁN / SOLEMNITY Concierto vocal (R. Andueza y La Galanía)
Patrono de la diócesis
7 de octubre a las 21:00 h.
5 de octubre: Misa estacional a las 18:00 h. Concierto de órgano (Giampaolo di Rosa)
Preside el Sr. Obispo. Al órgano, Samuel Rubio
13 de octubre a las 20:30 h.
Concierto de órgano (Vincent Dubois)
REPRESENTACIÓN DEL AUTO “MISTERIO DEL CRISTO
DE LOS GASCONES” / PERFORMANCE 15 de octubre a las 21:00 h.
Organizan PP. Dominicos Concierto de Schola Antiqua (dirige Juan Carlos Asensio)
8 de octubre a las 20:30 h. Grupo Nao d’amores 19 de octubre a las 20:30 h.
En los 800 años de la fundación de la Orden Concierto de música del siglo XVII (dirige Alicia Lázaro)
de Predicadores
21 de octubre a las 21:00 h.
Concierto de órgano (Jean Guillou)
“LITURGIA, PALABRA Y MÚSICA” / MUSIC
Organiza Cabildo Catedral 24 de octubre a las 20:30 h.
Concierto de órgano (Daniel Oyarzábal)
3 de noviembre a las 20:30 h.
Concierto comentado 28 de octubre a las 20:30 h.
Giampaolo di Rosa y Samuel Rubio Concierto de órgano (Paolo Oreni)
4 de noviembre a las 20:30 h. 10 de noviembre a las 20:30 h.
Concierto Giampaolo di Rosa Concierto de órgano (Naji Hakim)

También podría gustarte