Está en la página 1de 376

Traducido por: David Taype

1
Traducido por: David Taype

ELEMENTOS
DE EXÉGESIS
BÍBLICA
Una guía básica para estudiantes y
ministros

Por:
Michael J. Gorman

2
Traducido por: David Taype

La primera edición estuvo dedicada a mis maestros y mis


alumnos.

La segunda edición estuvo dedicada especialmente a la


memoria de
Bruce Manning Metzger (1914-2007)
ya mi hija Amy, intérprete de las Escrituras.

Esta tercera edición está dedicada especialmente a los


estudiosos de las Escrituras.
en contextos indígenas y del Mundo Mayoritario.

3
Traducido por: David Taype

Contenido
dedicación
Abreviaturas
Agradecimientos
Introducción a la Tercera Edición
Introducción a la edición revisada y ampliada (2009)
Introducción a la primera edición (2001)

Primera parte: Orientación


1. La Tarea
2. El Texto

Segunda parte: Los elementos


3. Primer Elemento: Encuesta
4. Segundo Elemento: Análisis Contextual
5. Tercer Elemento: Análisis Formal
6. Cuarto Elemento: Análisis Detallado
7. Quinto Elemento: Síntesis
8. Sexto Elemento: Reflexión—Interpretación Teológica
9. Séptimo Elemento: Expansión y Refinamiento

Tercera parte: Consejos y recursos


10. La exégesis y el exégeta
11. Recursos para la exégesis

Apéndice A: Tablas de métodos exegéticos


Apéndice B: Directrices prácticas para escribir un artículo de exégesis de
investigación

4
Traducido por: David Taype

Apéndice C: Ejemplos de documentos de exégesis y ejemplos de resumen


exegético
Apéndice D: Recursos seleccionados de Internet para estudios bíblicos

5
Traducido por: David Taype

Abreviaturas
General

CBA Asociación Bíblica Católica


media pensión Biblia hebrea
LXX Septuaginta
Nuevo Testamento Nuevo Testamento
Antiguo Testamento Viejo Testamento
RCL Leccionario común revisado
SBL Sociedad de Literatura Bíblica

Traducciones de la Biblia

ASV Versión estándar estadounidense


AV Versión autorizada
CEB Biblia en inglés común
CEV Versión en inglés contemporáneo
CSB Biblia cristiana estándar
ESV Versión estándar en inglés
GNB Biblia de buenas noticias
HCSB Biblia estándar cristiana Holman
JB Biblia de Jerusalén
NVI Versión King James
les Septuaginta inglesa de Lexham
MEV Versión en inglés moderno
COGER nueva biblia americana
NABRE Nueva Biblia Americana, edición revisada
LBLA Nueva Biblia Estándar Americana
SIN VALOR COMERCIAL Nueva versión contemporánea
NETO nueva traduccion al ingles
REDES Nueva traducción al inglés de la Septuaginta
NIV Nueva versión internacional
NJB Nueva Biblia de Jerusalén

6
Traducido por: David Taype

NKJV Nueva versión King James


NTV Nueva traducción viva
NRSV Nueva versión estándar revisada
REB Biblia en ingles revisada
RNJB Nueva Biblia de Jerusalén revisada
RSV Versión estándar revisada
TNIV Nueva versión internacional de hoy

Comentarios

ANTC Comentarios del Nuevo Testamento de Abingdon


AOTC Comentarios del Antiguo Testamento de Abingdon
AYB Ancla Biblia de Yale
BECNT Comentario exegético de Baker sobre el Nuevo Testamento
BHGNT Manual de Baylor sobre el Nuevo Testamento griego
BNTC Comentarios del Nuevo Testamento de Black
BTC Comentario teológico de Brazos sobre la Biblia
CCSS Comentario Católico sobre la Sagrada Escritura
HUEVO Guía exegética del Nuevo Testamento griego
CPI Comentario crítico internacional
NO PUEDO India Comentario sobre el Nuevo Testamento
TIC Comentario teológico internacional
NAC Nuevo comentario estadounidense
NBBC Comentario bíblico de New Beacon
NCBC Nuevo comentario bíblico de Cambridge
NCCS Serie de comentarios del Nuevo Pacto
NIBC Nuevo comentario bíblico internacional
NICOT Nuevo comentario internacional sobre el Antiguo Testamento
NIGTC Comentario del Nuevo Testamento Griego Internacional
NTL Biblioteca del Nuevo Testamento
fuera de Biblioteca del Antiguo Testamento
línea
THC Comentario de dos horizontes
TNTC Comentarios Tyndale del Nuevo Testamento
TOTC Comentarios del Antiguo Testamento de Tyndale
WBC Comentario Bíblico de Word
7
Traducido por: David Taype

ZECNT Comentario exegético de Zondervan sobre el Nuevo


Testamento
ZECOT Comentario exegético de Zondervan sobre el Antiguo
Testamento

Recursos académicos adicionales

AYBD David Noel Freedman, ed. Diccionario Bíblico Anchor Yale


(publicado como Diccionario Bíblico Anchor ). 6 vols. Nueva York:
Doubleday, 1992
BDAG Walter Bauer. Un léxico griego-inglés del Nuevo Testamento y otra
literatura cristiana primitiva . 3ra ed. Editado y revisado por
Frederick W. Danker. Traducido y adaptado por W. F. Arndt, F. W.
Gingrich y Frederick W. Danker. Chicago: Prensa de la Universidad
de Chicago, 2000
BDB F. Brown, S. R. Driver y C. A. Briggs, eds. Léxico hebreo e inglés del
Antiguo Testamento . Boston: Houghton Mifflin, 1906. Reimpresión,
Peabody, MA: Hendrickson, 2005
BDF F. Blass y A. Debrunner. Una gramática griega del Nuevo
Testamento y otra literatura cristiana primitiva . Traducido y
revisado por R. W. Funk. Chicago: Prensa de la Universidad de
Chicago, 1961
BHQ Biblia Hebraica Quinta. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft,
2004–
BHS Biblia Hebraica Stuttgartensia . Editado por Rudolf Kittel, Karl
Elliger, Wilhelm Rudolph, Hans P. Rüger y Gérard E. Weil. 5ta rev.
edición Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1997
HALOT Ludwig Koehler y Walter Baumgartner. El léxico hebreo y arameo
del Antiguo Testamento . Edición de estudio. 2 vols. Revisado por
Walter Baumgartner y Johann J. Stamm. Traducido por Mervyn E. J.
Richardson. Leyenda: Brill, 2001
ES SER Geoffrey W. Bromiley, ed. La Enciclopedia Bíblica Estándar
Internacional . 4 vols. Ed. Rev. Grand Rapids: Eerdman, 1979–1988
LSJ H. G. Liddell y R. Scott. Un léxico griego-inglés . Ed. Rev. Aumentado
por H. S. Jones. 9ª rev. edición Oxford: Clarendon, 1996
NA28 Barbara Aland, Kurt Aland, Johannes Karavidopulos, Carlo M.
Martini y Bruce M. Metzger, eds. Novum Testamentum Gracia . 28ª
edición. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2012

8
Traducido por: David Taype

NIDB Katharine Doob Sakenfeld, ed. El Nuevo Diccionario de la Biblia


para Intérpretes . 5 vols. Nashville: Abingdon, 2006–2009
Moisés Silva, ed. Nuevo Diccionario Internacional de Teología y
NIDNTTE Exégesis del Nuevo Testamento . 5 vols. Grand Rapids: Zondervan,
2014–
NIDOTTE Willem A. Van Gemeren, ed. Nuevo Diccionario Internacional de
Teología y Exégesis del Antiguo Testamento . 5 vols. Grand Rapids:
Zondervan, 1997
NTA Resúmenes del Nuevo Testamento
OTA Resúmenes del Antiguo Testamento
SBLGNT Michael W. Holmes, ed. El Nuevo Testamento Griego: Edición SBL .
Atlanta: Sociedad de Literatura Bíblica, 2010
TDNT Gerhard Kittel y Gerhard Friedrich, eds. Diccionario Teológico del
Nuevo Testamento . 10 vols. Traducido y editado por Geoffrey W.
Bromiley. Grand Rapids: Eerdman, 1964–1976
TDOT G. Johannes Botterweck, Helmer Ringgren y Heinz-Josef Fabry, eds.
Diccionario Teológico del Antiguo Testamento . 15 vols. Traducido
por John T. Willis et al. Grand Rapids: Eerdman, 1974–2006
UBS5 Barbara Aland, Kurt Aland, Johannes Karavidopulos, Carlo M.
Martini y Bruce M. Metzger, eds. El Nuevo Testamento griego . 5ta
rev. edición Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2014

9
Traducido por: David Taype

Expresiones de gratitud
Desde que Elementos de exégesis bíblica apareció por primera vez en 2001,
aparentemente ha llenado un vacío en los estudios bíblicos introductorios
tanto a nivel universitario como de seminario, e incluso en ciertos cursos en
entornos eclesiásticos. Utilizado en todo Estados Unidos y también en otros
países (lo vi, por ejemplo, en un pequeño estudio de un pastor en Camerún),
Elements parece proporcionar la combinación correcta de método exegético y
hermenéutica básica (teoría interpretativa), al menos según a sus usuarios.
Un libro como este, especialmente uno que ya va por su tercera edición, es
en muchos sentidos obra de numerosas personas. Por un lado, aprender a
hacer exégesis es como tener un aprendizaje. A lo largo del camino estudié
con muchos excelentes maestros exégetas, desde la universidad hasta el
seminario y la escuela de posgrado, incluidos Gordon Fee, John Herzog, el
difunto Bruce Metzger y el difunto Paul Meyer. Otros que me han enseñado
sobre exégesis incluyen intérpretes ejemplares de la Biblia que también son
colegas y amigos, especialmente Dennis Edwards, Steve Fowl, Joel Green,
Richard Hays, Andy Johnson y Sylvia Keesmaat. Además, varios colegas
proporcionaron comentarios sobre borradores de ediciones anteriores:
Michael Byrnes, Tim Cargal, Dennis Edwards, Bart Ehrman, Joel Green, Ed
Hostetter, Patrick Madden, Richard Middleton, Sarah Sharkey, Duane Watson
y el fallecido Paul Zilonka. Además, agradezco a los asistentes de investigación
que ayudaron con ediciones anteriores (George Gannon, Bill Garrison y
Lenore Turner) y a mi editora de esas ediciones, Shirley Decker-Lucke.
En 2017, Baker Academic publicó Las Escrituras y su interpretación: una
introducción global y ecuménica a la Biblia , que edité, en parte, como
complemento de este libro. Su subtítulo expresa mi propio crecimiento.
compromisos e intereses, así como algunas de las nuevas direcciones en esta
tercera edición de Elementos de exégesis bíblica . Por muchas razones, dedico
especialmente esta edición a intérpretes de las escrituras en el Mundo
Mayoritario y en contextos indígenas, de quienes he aprendido mucho y de
quienes todavía tengo mucho que aprender. Estoy en deuda con ellos.
También estoy agradecido de que una edición de este libro esté ahora
disponible no solo en inglés y coreano, sino también en portugués.
Para esta edición de Elements es una vez más un privilegio expresar mi
gratitud al personal de Baker Academic por su excelente trabajo. En

10
Traducido por: David Taype

particular, agradezco a mis excelentes editores –Bryan Dyer, Eric Salo y Corrie
Schwab– y a Brandy Scritchfield.
Además, deseo expresar mi gratitud a los colegas, estudiantes y otras
personas que han usado ediciones anteriores, o respondido a mis consultas y
ofrecido apreciación, sugerencias útiles, o ambos, mientras preparaba esta
edición: Paul Anderson, Greg Carey, Katya Covrett, Ximena DeBroeck, Frank
Dicken, Seth Ehorn, Rebekah Eklund, Roji Thomas George, Mark Given, John
Goodrich, Gene Green, Joel Green, Nijay Gupta, Myk Habets, Max Lee, Scot
McKnight, Ian Paul, Chris Spinks, Ben Stasiewicz, Marianne Meye Thompson,
Trevor Thompson, Rob Wall, Steve Walton, Joel Willitts, Siu Fung Wu y K. K.
Yeo. Un agradecimiento especial para las tres personas que proporcionaron
ejemplos de trabajos de exégesis estudiantil: Amanda Hanselman, Manoj
Kumar Khatore y Bryan Lowe.
Por supuesto, siempre estoy agradecido por mi institución de origen, el
Seminario y Universidad St. Mary, y por el apoyo y la amistad de mis colegas,
especialmente el P. Phil Brown, el Dr. Brent Laytham y el p. Tom Hurst.
Además, tengo una gran deuda con dos colegas de St. Mary: Rebecca Hancock,
que me dio consejos sobre la Biblia hebrea y los recursos del Antiguo
Testamento, y Gary Staszak, que leyó el manuscrito y ofreció muchas
sugerencias y correcciones valiosas. También agradezco a dos asistentes de
investigación que ayudaron con ciertos aspectos del proyecto: Michelle Rader
y Brian Gorman. Brian leyó el manuscrito completo, ofreció numerosas
sugerencias importantes que mejoraron el libro y ayudó con el índice.
Finalmente, quiero expresar mi gratitud a mi esposa Nancy y a nuestros
hijos Mark, Amy y Brian. Individualmente, juntos y con sus familias hacen que
el lenguaje del pueblo de Dios se convierta en una “exégesis viva” más que un
concepto teórico.

11
Traducido por: David Taype

Introducción a la Tercera
Edición
Durante dos décadas, este libro ha demostrado ser útil para una amplia
variedad de estudiantes en lugares esperados e inesperados, no solo en
América del Norte sino también en muchas otras partes del mundo. Se ha
abierto camino en las aulas de pregrado, seminario y posgrado en escuelas
que son principalmente protestantes, protestantes evangélicas, católicas
romanas y seculares. 1 Ha sido traducido al coreano y al portugués. Por todo
esto me siento humilde y agradecido.
Quizás la anécdota más sorprendente sobre su uso y utilidad global que
puedo compartir es la siguiente: Mientras enseñaba, disertaba y predicaba en
Camerún en 2009, justo cuando se publicaba la segunda edición, yo (un
protestante) fui invitado a la modesta casa. de un sacerdote católico romano,
pastor de una parroquia local que también era profesor de seminario a tiempo
parcial. Aunque no muy lejos de una ciudad, la parroquia de este pastor
también estaba cerca del borde de la selva tropical de Camerún.
El sacerdote me hizo pasar a su estudio, donde había una pequeña colección
de libros. Mientras hojeaba un estante, noté una copia de la primera edición
de Elementos de exégesis bíblica . Naturalmente curioso acerca de por qué
tenía mi libro, le pregunté dónde lo había obtenido. Me dijo que había
estudiado un título avanzado en una de las principales instituciones católicas
de Roma, donde se publicó el libro. asignado como texto. Ahora, de vuelta en
su país de origen, estaba usando el libro para enseñar a los seminaristas
cameruneses (que sólo tenían dos libros de texto cada uno, una Biblia y un
libro de derecho canónico católico) cómo hacer exégesis para que fueran fieles
intérpretes de las Escrituras.
La presente edición tiene mucho en común con ediciones anteriores, pero
también es diferente. Cada frase de cada párrafo ha sido releída y en ocasiones
modificada, ya sea para mayor claridad o para matizar lo que había allí. Se han
incluido nuevos párrafos y ejemplos sobre varios temas, que a veces reflejan
desarrollos en el campo o en mi propio pensamiento. Los capítulos que
analizan diversos enfoques interpretativos (incluida la interpretación
teológica y la hermenéutica misional), en particular, han sido ligeramente
revisados y ampliados. Además, se ha incluido material adicional sobre la
importancia tanto del contexto canónico del texto como del contexto social y
12
Traducido por: David Taype

eclesial del intérprete. En ese sentido, el libro presta más atención al carácter
global de la interpretación bíblica. Este enfoque se refleja en la inclusión, por
primera vez, de un trabajo de muestra de un estudiante del Mundo
Mayoritario. Tanto este documento como una nueva página de resumen
exegético de muestra incluyen perspectivas teológicas y misionales sobre el
texto. Finalmente, se ha actualizado y ampliado la sección de recursos para los
diversos elementos de la exégesis, e incluye recursos del Mundo Mayoritario.

Una nota para los lectores (especialmente los instructores) : recomiendo leer
también las introducciones a la primera y segunda edición. Proporcionan un
contexto adicional para el libro, destacando mis objetivos al escribir
Elementos de exégesis bíblica , así como ciertos desarrollos en los estudios
bíblicos que han dado forma a la forma en que este libro presenta la tarea
exegética. Además, la introducción a la primera edición ofrece sugerencias
para los instructores.

1 . A la luz de los diversos usos contemporáneos de la palabra evangélico ,


quiero enfatizar que la uso, no como una referencia a los feligreses en los EE.
UU. con sensibilidades culturales, religiosas y políticas conservadoras
particulares, sino en su sentido más académico como una referencia. al cuerpo
global de cristianos que enfatizan la autoridad bíblica, la ortodoxia teológica,
la evangelización y la conversión personal a Cristo, y una vida individual y
corporativa bíblicamente moldeada y caracterizada por la devoción a Jesús y
su camino. Sin embargo, eso no significa que los evangélicos sean monolíticos.
El uso que hago del término en este libro corresponde en gran medida al uso
que le dan los eruditos y los editores que se identifican a sí mismos como
evangélicos. (Nota: en algunas partes del mundo, evangélico significa
protestante o luterano).

13
Traducido por: David Taype

Introducción a la edición
revisada y ampliada
(2009)
Mucho ha sucedido en el campo de los estudios bíblicos desde la publicación
original de este libro. Ha habido descubrimientos arqueológicos y rumores de
descubrimientos arqueológicos (los osarios y las tumbas se encuentran entre
los más notables). Ha habido nuevas escaramuzas en las guerras bíblicas,
especialmente en torno a la interpretación de ciertas cuestiones éticas. Han
aparecido algunas traducciones nuevas y se han renovado o perfeccionado
algunas metodologías de estudio bíblico.
Sin embargo, podría decirse que el avance más importante en el campo de
los estudios bíblicos desde principios del siglo XXI ha sido el giro (o, más bien,
el retorno) a la interpretación teológica de las Escrituras. Este desarrollo
expresa un profundo deseo por parte de muchos eruditos bíblicos y teólogos
de explorar y articular formas de interpretación bíblica que atiendan al texto
bíblico principalmente como texto teológico, como vehículo de revelación y
dirección divina. Para muchos fuera del gremio teológico pero dentro de la
iglesia (y tal vez incluso fuera de ella), tal enfoque es totalmente evidente y
natural. Sin embargo, para muchos dentro del gremio, años de exposición a
interpretaciones no teológicas han hecho que leer la Biblia como Escritura
parezca casi anormal, y aquellos de nosotros que deseamos cambiar este
sesgo somos conscientes de los desafíos que tenemos ante nosotros mientras
intentamos avanzar en el camino. apropiadamente la tarea teológica de
interpretación bíblica. 1
Ya discutida y adoptada en la primera edición de Elementos (especialmente
en los capítulos 1 y 8), la interpretación teológica recibe mucha más atención
en esta edición, lo que explica el cambio más significativo: la considerable
expansión y el cambio de nombre del capítulo 8. Ese capítulo ahora se llama ,
no simplemente “Reflexión”, sino “Reflexión—Interpretación Teológica”. Es
necesario señalar aquí tres puntos sobre estos cambios.
En primer lugar, la interpretación teológica no posee un método o
metodología exegética particular. Sus practicantes pueden, y lo hacen, hacer
uso de una variedad de métodos. Mi propio enfoque (expresado en este libro)

14
Traducido por: David Taype

sigue siendo bastante ecléctico pero en gran medida sincrónico, como se


analiza en el capítulo 1.
En segundo lugar, el capítulo 8 revisado es más largo y teórico que la
mayoría de los demás capítulos, y lo es deliberadamente debido al tema que
trata. El capítulo todavía hace sugerencias prácticas, pero lo hace dentro de un
marco más completamente desarrollado que lo que haría un enfoque
puramente práctico.
En tercer lugar, a pesar de la ubicación de la discusión extensa de la
interpretación teológica cerca del final del libro, los lectores no deben concluir
que la interpretación teológica es una ocurrencia tardía, o que tiene lugar solo
después de todo el trabajo real de crítica o científico (histórico y literario). la
exégesis ha terminado. Más bien, la interpretación teológica implica una
actitud, un modus operandi y una meta ( telos ) que impregnan todo el
proceso. En resumen, la interpretación teológica significa leer el texto de las
Escrituras con la mayor atención y cuidado posible, empleando las mejores
metodologías disponibles, porque los intérpretes teológicos creen que
durante y después de ese proceso pueden escuchar a Dios hablar en el texto y
a través de él.
Este mayor énfasis en la interpretación teológica de ninguna manera niega
los aspectos históricos y literarios básicos de la exégesis sólida que cualquier
intérprete de la Biblia debe considerar. De hecho, los intérpretes que no están
comprometidos con una lectura teológica de los textos bíblicos aún se
beneficiarán del enfoque y método básicos defendidos en este libro. Es decir,
ya sea que uno considere la interpretación teológica como plato principal o
como un postre innecesario, hay ciertos alimentos básicos de una comida
exegética que son comunes a todos los lectores cuidadosos de la Biblia, y esos
alimentos básicos constituyen los componentes básicos tanto de este libro
como de cualquier buen método exegético.
Otra adición importante a esta edición es la inclusión de un documento de
exégesis de muestra muy necesario sobre un texto del Antiguo
Testamento/Biblia hebrea. Otras modificaciones a esta edición son
relativamente menores pero significativas: cambios en algunos ejercicios,
aclaraciones y/o elaboración de varios asuntos y, especialmente, la adición de
nuevos recursos. El propósito del libro y su público objetivo siguen siendo los
mismos: Elements proporciona a estudiantes y ministros un enfoque práctico
y sin complejos de la exégesis que se basa en una sólida base teórica.

15
Traducido por: David Taype

1 . Este párrafo está extraído, con modificaciones menores, del párrafo


inicial de mi artículo “¿Un enfoque de 'prenda sin costuras' para la
interpretación bíblica?” Revista de interpretación teológica 1 (2007): 117–28.

16
Traducido por: David Taype

Introducción a la Primera
Edición (2001)
El padre Robert Leavitt, presidente y rector [hasta 2007] de la institución a la
que sirvo, es un ávido jugador de golf con un hándicap de tres. Después de
regresar de una escuela de golf de verano en el famoso campo de golf de
Pebble Beach en California, me sorprendió diciendo que su clase incluía
estudiantes de todos los niveles, desde principiantes hasta casi profesionales
como él. Cuando se le preguntó cómo los instructores podían satisfacer las
necesidades de una clase tan diversa, respondió: “Enseñaron lo básico”. De
hecho, dijo, eso es lo que hacen cuando los profesionales de la PGA regresan a
Pebble Beach para recibir instrucción fuera de temporada: vuelven a lo básico.

Prevención del analfabetismo exegético


Este libro trata sobre conceptos básicos, sobre fundamentos. Diseñado para
estudiantes, maestros, pastores y otras personas que deseen pensar y escribir
sobre la Biblia detenidamente, comenzó como una guía para los estudiantes
de seminario que aprendían a realizar un análisis cuidadoso del Nuevo
Testamento para las clases, los exámenes de ordenación y la predicación.
Presentado por primera vez en clases y grupos de estudio que se preparaban
para los exámenes de ordenación en la Iglesia Presbiteriana (algunos de los
cuales habían reprobado su primer intento en el examen, ¡normalmente
porque carecían de un método claro!), el material resultó ser un material fácil
de aprender. y útil herramienta. Luego se puso por escrito como una breve
guía práctica para la exégesis bíblica.
En 1990, el Consejo para la Religión en Escuelas Independientes publicó
una versión de la guía como Textos y contextos: una guía para pensar y escribir
con cuidado sobre la Biblia , que sirvió a muchos estudiantes en diversos
entornos. Una revisada La edición, publicada primero en St. Mary's Seminary
& University, y luego por Wipf & Stock Publishers, sirvió a cientos de
estudiantes en St. Mary's, con mucho éxito.
Este libro es una obra completamente revisada, aunque los principios
básicos del método siguen siendo los mismos incluso cuando he tratado de
incorporar nuevas ideas del campo nunca estático de la interpretación bíblica.
Me han dicho que los estudiantes todavía no aprueban los exámenes de

17
Traducido por: David Taype

exégesis, y sé por experiencia personal que gran parte de la predicación actual


todavía revela ignorancia de los principios básicos de la exégesis.
Este libro se ofrece, por lo tanto, para su uso en varios niveles y de varias
maneras. Los conceptos y el método son comprensibles para los estudiantes
principiantes de la Biblia en colegios, universidades, programas de preteología
y seminarios. Para estos estudiantes, se recomienda tanto la discusión del
método como los ejercicios prácticos al final de cada capítulo. El libro es útil
como lectura introductoria o colateral en un curso sobre la Biblia o sobre
cualquier parte de la Biblia, o se puede dar a los estudiantes para lectura
independiente y referencia. Su uso no requiere ni excluye el conocimiento de
los idiomas originales de la Biblia.
Para los estudiantes más experimentados y para los predicadores
ordenados, la discusión de un método claro y lógico para estudiar la Biblia
puede brindarles algo que no han encontrado en ningún otro lugar. La
mayoría de los eruditos bíblicos usan algo parecido al método presentado en
este libro en su propio pensamiento, escritura y enseñanza, pero me temo que
esta estrategia a menudo no se comunica metódicamente a los estudiantes. Mi
experiencia con pastores y también con estudiantes de seminario ha
confirmado esta corazonada. Además, muchos de los manuales exegéticos
impresos son demasiado detallados y complejos para que la mayoría de los
estudiantes y predicadores los usen con regularidad. Este libro sugiere cómo
leer cuidadosamente el texto bíblico, ya sea que uno se esté preparando para
discutir un pasaje en clase, escribir un ensayo exegético o aventurarse en el
púlpito. Por lo tanto, puede usarse como referencia en clases o seminarios de
estudios bíblicos, exégesis u homilética. Para los predicadores
experimentados, este libro no brindará tanto consejos sobre cómo predicar el
texto, sino consejos (o recordatorios) sobre cómo leer el texto de manera más
responsable.

Precauciones
Quizás sea necesario hacer tres palabras de precaución antes de comenzar.
Primero, aunque los elementos o pasos son simples, dominar este proceso no
es fácil. Requiere trabajo arduo y prueba y error, pero el trabajo arduo valdrá
la pena.
En segundo lugar, no quiero dar la impresión de que creo que el método
presentado en este libro es la única forma de pensar y escribir sobre la Biblia.
Allá Hay muchas otras formas que puede utilizar el intérprete moderno. El
método presentado aquí es para el análisis histórico, literario y teológico

18
Traducido por: David Taype

básico pero cuidadoso de un texto relativamente corto, aunque sus principios


pueden aplicarse a la lectura de las Escrituras (y casi cualquier otra cosa) en
general. El método presentado aquí es elegido como punto de partida por una
amplia variedad de lectores; también puede ser útil para quienes deseen
complementarlo con otras estrategias interpretativas.
En tercer lugar, por lo tanto, este libro no pretende reemplazar libros más
detallados sobre interpretación de la Biblia, sobre géneros literarios
específicos o sobre hermenéutica. Sin embargo, estoy convencido de que la ya
difícil tarea de la exégesis y la interpretación bíblica se está volviendo tan
compleja, con la interminable variedad de nuevos métodos y metodologías
(sin mencionar los nuevos descubrimientos históricos), que muchos
estudiantes y predicadores se ven tentados a abandonar toda esperanza. de
ser eruditos o incluso cuidadosos en su lectura y uso de la Biblia. Cuando eso
suceda, los estudiantes y los predicadores, sin mencionar las casas de culto y
el público en general, sufrirán (y lo hacen) pérdidas inmensas. Este libro es
deliberadamente básico, no para restringir el estudio adicional sino para
estimularlo y, mientras tanto, para prevenir desastres en el aula y el púlpito.
Mi agenda, por lo tanto, es bastante simple y directa: ayudar a prevenir el
analfabetismo exegético entre los lectores, maestros y predicadores
cotidianos de los textos bíblicos.
Los lectores notarán que la extensión de los capítulos varía
considerablemente en proporción a la naturaleza del tema en consideración.
El capítulo "Análisis detallado", por ejemplo, es mucho más largo que el
capítulo muy corto "Encuesta". Los lectores también notarán que ambos
ejemplos de trabajos de exégesis, escritos por dos de mis alumnos, se basan en
textos del Nuevo Testamento. Eso es únicamente porque el Nuevo Testamento
es el área en la que enseño. [Se ha agregado un documento del Antiguo
Testamento para la edición revisada y ampliada.]

Sugerencias para instructores 1


1. Es beneficioso que los estudiantes trabajen con todo el texto, tanto
las lecturas como los ejercicios.
2. El libro se puede utilizar en una unidad introductoria en un curso de
estudios bíblicos. Tal vez asigne un elemento del método por clase,
incluido al menos uno de los ejercicios sugeridos y la sección
apropiada sobre recursos para expandir y refinar ese elemento. Esto
da como resultado una unidad base de aproximadamente ocho
clases para que los estudiantes trabajen con el método. Luego,

19
Traducido por: David Taype

dedique tiempo suficiente para escribir un borrador y una copia


final de un informe exegético. papel, tal vez junto con los principales
libros bíblicos leídos en el curso. Alternativamente, el texto se puede
espaciar durante un período de tiempo más largo, integrado con el
contenido del curso.
3. Anime a los estudiantes a pensar por sí mismos mientras leen la
Biblia. Enfatice el hecho de que todos los estudiantes, sin importar
su origen, pueden hacer una valiosa contribución a la comprensión
de la Biblia por parte del grupo. Una forma de enfatizar esto es
asignar un texto no bíblico, como un editorial de periódico o un
extracto de un documento histórico, para la exégesis individual o de
clase antes de comenzar el estudio de la Biblia.
4. Dedique tiempo adicional a cualquier sección de este libro que
desconcierte especialmente a sus alumnos y, por supuesto, a
cualquier sección que considere particularmente importante para
sus alumnos. Desde mi punto de vista, el material sobre contextos
históricos y literarios y sobre forma, estructura y movimiento es
crucial para que todos los estudiantes lo comprendan, sin importar
sus intereses teológicos (o la falta de ellos).
5. En clase, es posible que desee que los estudiantes discutan, e incluso
defiendan, sus respuestas a los ejercicios, o al menos algunas de
ellas. (Puede ser conveniente indicar a los alumnos con anticipación
qué ejercicios se discutirán). Si el tiempo lo permite, hagan ejercicios
adicionales juntos en clase. Cuanto más practiquen los alumnos,
mejor será su trabajo exegético.
6. Pida a los estudiantes que lean las secciones de los trabajos de
exégesis de muestra que correspondan a cada tarea, pero solo
después de leer la teoría y hacer los ejercicios.
7. Cuando asigne documentos exegéticos, comience poco a poco, tal vez
con un ensayo de tres a cuatro páginas (1000 a 1250 palabras). Con
el tiempo, se puede alentar a los estudiantes a escribir un trabajo
sustancial de 2000 a 4000 palabras o más, según el nivel del curso.

1 . Esta sección ha sido ligeramente editada para la tercera edición.

20
Traducido por: David Taype

PARTE 1:
ORIENTACIÓN

21
Traducido por: David Taype

1.
La tarea
Toma y lee, toma y lee.
—Un niño jugando, escuchado por Agustín, según las
Confesiones 8.12

Y ahora ha llegado el final. Así que escucha mi consejo: ¡exégesis,


exégesis y aún más exégesis!
—Karl Barth, en su despedida de sus alumnos antes de su
expulsión de Alemania en 1935

¿Qué es la exégesis?
Ya sea que esté leyendo la Biblia por primera vez o que la haya estado leyendo
desde la primera infancia, habrá pasajes que parecerán casi imposibles de
entender. También habrá pasajes que crees que entiendes pero que tus
instructores, compañeros de clase, miembros de la iglesia, feligreses o amigos
de otras tradiciones religiosas o culturas interpretan de manera muy
diferente. Este tipo de experiencias ocurren cuando las personas leen
cualquier tipo de literatura, pero nos hacemos particularmente conscientes de
ellas cuando leemos literatura religiosa , literatura que nos reclama. Como
sabemos, la Biblia es el best seller de todos los tiempos, un libro leído,
interpretado y citado por millones de personas de innumerables maneras.
Sería fácil abandonar cualquier esperanza de entender la Biblia con cierto
grado de confianza.
Tal desesperación, sin embargo, es innecesaria. Aunque hay muchos
enfoques de la Biblia, también hay bastantes puntos en común acerca de la
interpretación bíblica entre los lectores responsables de la Biblia. El propósito
de este libro es ayudarlo a leer, pensar y escribir sobre la Biblia de manera
cuidadosa y sistemática utilizando algunas de estas estrategias comunes.
Aunque es útil para el estudio de una porción de la Biblia de cualquier tamaño,
este libro está diseñado principalmente para un estudio intenso y preciso de
una pequeña sección: una breve narración, un salmo, un lamento, un oráculo
profético, un discurso, una parábola, una historia milagrosa, visión, o
argumento que abarca un capítulo, etc., que consta de no más que varios

22
Traducido por: David Taype

párrafos estrechamente relacionados. El término técnico para un análisis tan


cuidadoso y un compromiso con un texto bíblico es exégesis , del verbo griego
exēgeisthai , que significa “conducir” ( ex , “fuera” + hēgeisthai , “conducir”). En
este importante y necesariamente largo primer capítulo consideramos la tarea
de la exégesis y examinamos el método propuesto en este libro.

La exégesis como investigación, conversación y arte—en contexto


La exégesis bíblica puede definirse como el cuidadoso análisis y explicación
histórico, literario y teológico de un texto. Algunos lo llamarían lectura
académica y lo describirían como una lectura que “determina el sentido del
texto a través del registro más completo y sistemático posible de los
fenómenos del texto y lidiando con las razones que hablan a favor o en contra
de una comprensión específica de él." 1 Otra descripción apropiada de la
exégesis que encuentro especialmente útil es la lectura atenta , un término
tomado del estudio de la literatura. 2 Lectura minuciosa significa la
consideración deliberada, palabra por palabra y frase por frase, de todas las
partes de un texto para comprenderlo como un todo. Los intérpretes bíblicos
no son, por tanto, el único tipo de exégeta. Los críticos literarios y los
abogados, por ejemplo, también practican una lectura atenta de los textos.
Pero para muchos lectores eruditos de la Biblia, las lecturas minuciosas son
buenas pero insuficientes. Para ellos, la exégesis también significa abordar
seriamente el tema del texto como un lugar para buscar y, con suerte,
encontrar la verdad. Aquellos que se involucran en el proceso de exégesis,
como eruditos, lectores cercanos, buscadores cuidadosos de la verdad, son
llamados exégetas . 3
Muchas personas a lo largo de los años han entendido que la meta de la
exégesis es el descubrimiento del propósito del escritor bíblico al escribir, lo
que se llama la intención del autor . Si bien es un objetivo loable, a menudo es
difícil de lograr. Puede resultar bastante difícil comprender nuestras propias
intenciones al escribir algo, y mucho menos las de otra persona de otra época
y cultura. 4 Muchos intérpretes hoy en día rechazan la intención del autor
como el objetivo de la exégesis. Un objetivo primario más modesto y
apropiado sería lograr una comprensión creíble y coherente del texto en sus
propios términos y en su propio contexto . Incluso ese objetivo es difícil. Este
objetivo principal a menudo, aunque no siempre, se persigue con una meta
existencial más amplia (y, en última instancia, más importante): que de alguna
manera el texto en su contexto pueda hablarnos en nuestro contexto diferente
pero similar.

23
Traducido por: David Taype

La exégesis como investigación


La exégesis es por lo tanto una investigación . Es una investigación de las
muchas dimensiones o texturas de un texto en particular. Es un proceso de
hacer preguntas sobre un texto, preguntas que a menudo son provocadas por
el texto mismo. Como solía decir uno de mis profesores en el seminario, la
pregunta básica que siempre nos hacemos es: "¿Qué está pasando aquí?" De
alguna manera, esa pregunta es suficiente, pero será útil desarrollarla, para
darle a esta pregunta básica una mayor forma y sustancia. Markus Bockmuehl,
profesor de Oxford, pide a sus alumnos que consideren el contexto, el
contenido y la contribución de un texto. 5 En consecuencia, los exegetas deben
aprender a sondear, a amar hacer preguntas.
Participar en la exégesis es hacer preguntas históricas de un texto, tales
como, "¿Qué situación parece haber sido la ocasión para escribir este texto?"
La exégesis también significa hacer preguntas literarias sobre el texto, tales
como: "¿Qué tipo de literatura es este texto y cuáles son sus objetivos
literarios o retóricos?" ( La retórica es el arte de la comunicación efectiva.)
Además, la exégesis significa hacer preguntas sobre las dimensiones religiosas
o teológicas del texto, tales como: “¿Con qué gran pregunta o problema
teológico se involucra este texto, y qué afirma sobre sus lectores? hace?
Exégesis significa no tener miedo de preguntas difíciles como: “¿Por qué este
texto parece contradecir a aquel?” Finalmente, la exégesis significa no temer el
descubrimiento de algo nuevo o la perplejidad por algo aparentemente
insoluble. A veces hacer exégesis significa aprender a hacer las preguntas
correctas, incluso si las preguntas no se resuelven de inmediato. De hecho, la
exégesis puede conducir a una mayor ambigüedad en nuestra comprensión
del texto mismo, de su significado para nosotros, o de ambos.

La exégesis como conversación


Sin embargo, sería un error pensar que somos las primeras o las únicas
personas en plantear estas preguntas sobre el texto bíblico mientras
buscamos analizarlo y abordarlo cuidadosamente. La exégesis también se
puede definir como una conversación . Es una conversación con lectores vivos
y muertos, más eruditos y menos eruditos, ausentes y presentes. Es una
conversación sobre textos y sus contextos, sobre palabras sagradas y sus
afirmaciones (y las afirmaciones que otros han hecho sobre ellas). Como
conversación, la exégesis implica escuchar a los demás, incluso a aquellos con
quienes no estamos de acuerdo. Es un proceso que se lleva a cabo mejor en
compañía de otras personas, leyendo y hablando con ellas (cuidadosa, crítica y
creativamente) sobre textos. El lector aislado no es el exégeta bíblico ideal.
24
Traducido por: David Taype

Sin embargo, a menudo leemos la Biblia solos, ya sea por elección o en


virtud de nuestra vocación. Normalmente se requiere que los estudiantes
escriban trabajos de exégesis por su cuenta. Los pastores y otros ministros
suelen preparar y predicar sermones u homilías, basados en un estudio
cuidadoso del texto (esperamos), por su cuenta. Cualesquiera que sean los
recursos externos que los estudiantes o ministros puedan consultar o no,
necesitan un método para el estudio cuidadoso del texto elegido o asignado.
Necesitan una forma de participar en la conversación en curso sobre este o
aquel texto con confianza y competencia, para que ellos también puedan
contribuir a la conversación. De ahí la necesidad de un método exegético.

La exégesis como arte


La palabra método , sin embargo, no debe equipararse precisamente con
método científico o método histórico . La buena lectura, como una buena
conversación o cualquier tipo de buena investigación, es más un arte que una
ciencia. La exégesis, como veremos a lo largo de este libro, es por tanto un arte
. Sin duda, hay ciertos principios y elementos a considerar, pero saber qué
preguntar de un texto, qué pensar sobre un texto y qué decir sobre un texto
nunca se puede lograr con total certeza ni con el método únicamente. Más
bien, un exégeta no sólo necesita principios, reglas, trabajo duro y habilidades
de investigación, sino también intuición, imaginación, sensibilidad e incluso
un poco de casualidad en ocasiones.
La tarea de la exégesis requiere, por tanto, una enorme energía intelectual e
incluso espiritual. De hecho, como dice el erudito de la Biblia Hebrea/Antiguo
Testamento (HB/OT) William Brown, la buena exégesis es “una práctica de
empatía, asombro y hospitalidad." 6 Los resultados, afirma correctamente,
pueden ser tanto transformadores como alegres. Muchas personas
experimentan este arte, por lo tanto, como una disciplina espiritual
gratificante. Esto ciertamente ha sido cierto para la mayoría de los grandes
intérpretes bíblicos tanto del judaísmo como del cristianismo. Como nos dice
el Libro Anglicano de Oración Común , las Escrituras son algo para “escuchar. . .
, leer, marcar, aprender y digerir interiormente”.

Exégesis y Contexto
Finalmente, es fundamental señalar que la exégesis no ocurre en el vacío.
Leemos en contexto , de hecho, en múltiples contextos. Nuestros contextos
personal, religioso, eclesial (iglesia), social, económico, étnico, racial, histórico
y geográfico afectan lo que vemos cuando leemos un texto, y eso en realidad
es algo bueno. Diferentes vistas sobre el mismo pasaje de las Escrituras son
25
Traducido por: David Taype

normales, incluso si los intérpretes siguen un método similar. De hecho,


diferentes interpretaciones son saludables y útiles; tal es la naturaleza de una
buena conversación. C. S. Lewis nos dice que “lo que ves y oyes depende en
gran medida de dónde te encuentres; también depende del tipo de persona
que seas”. 7 Nos convertimos en mejores intérpretes cuando reconocemos
nuestros propios contextos y apreciamos los contextos de los demás.
Elizabeth Mburu, una erudita bíblica africana, sugiere que la interpretación
bíblica es un taburete de cuatro patas que consta de los cuatro contextos de
cualquier texto: histórico y cultural, literario, teológico y lo que podríamos
llamar contemporáneo, es decir, para ella, paralelos al contexto africano.
Curiosamente, Mburu dice que estos cuatro contextos deben considerarse en
orden inverso al que los he enumerado. Es decir, los paralelos en la vida
africana (ya sea sobre el matrimonio, los antepasados, la vergüenza, el bien y
el mal, etc.) son el primer contexto porque los intérpretes pueden pasar de lo
conocido a lo desconocido. 8 Al mismo tiempo, debido a que la exégesis
también es simultáneamente una investigación, no es una conversación en la
que los supuestos paralelos contemporáneos con los textos antiguos no se
examinan ni se cuestionan. Los textos tampoco pueden significar nada que
queramos que signifiquen forzando nuestros contextos o perspectivas en la
Biblia. Nuestro propio contexto contribuye a nuestra interpretación, pero no
posee poder ni autoridad desenfrenados (un punto que Mburu enfatiza
fuertemente).

Resumen: La exégesis es . . .
La exégesis, entonces, es investigación, conversación y arte, en contexto.
Como conversación y arte que tiene lugar en contextos particulares, y en
colaboración con intérpretes en diferentes contextos (pasados y presentes), la
exégesis requiere una apertura a los demás y al texto que el método por sí
solo no puede proporcionar. Sin embargo, sin un método, la exégesis ya no es
una investigación. Por lo tanto, el enfoque principal de este libro es
desarrollar un método exegético.

Elegir un enfoque para la tarea


Abundan los manuales sobre el estudio de la Biblia y el método exegético.
Algunos son simples, otros increíblemente complejos. El método de exégesis
presentado en las siguientes páginas no es ninguno de los dos. Puede ser
similar a los métodos que ha aprendido para leer y escribir explicaciones de
poesía u otra literatura. Por ejemplo, como estudiante de francés en la escuela

26
Traducido por: David Taype

secundaria y la universidad, aprendí a examinar la literatura francesa de


cerca, tal como lo hacen los estudiantes en Francia. El proceso y el resultado
se denominaron explicación de texto . Como se señaló anteriormente, esta
forma de leer atentamente una pequeña porción de la literatura a veces se
conoce como lectura atenta . Si nunca ha aprendido este método, este libro
también le ayudará a ser un lector más cuidadoso de la literatura en general.
El enfoque de la exégesis defendido en este libro se basa en la convicción de
que podemos leer un texto de manera responsable solo si intentamos
comprender el entorno único (el contexto histórico) en el que se produjo y en
el que se sitúa (el contexto literario y , para muchos lectores, también el
contexto canónico 9 ).
Además, podemos entender un texto solo si prestamos mucha atención
tanto al todo como a las partes (detalles), al proverbial bosque así como a los
árboles. Antes de considerar en profundidad el enfoque de exégesis propuesto
en este libro, necesitamos entender algo sobre las opciones disponibles. Para
ello, debemos familiarizarnos con algunos términos bastante técnicos.
La exégesis puede ser, de hecho, un campo de investigación muy técnico.
Los intérpretes de la Biblia emplean una variedad de enfoques generales y
métodos específicos para comprender y abordar el texto. Algunos de estos
métodos se denominan críticas . El uso del término crítica , como en la
redacción crítica , no implica necesariamente un juicio negativo; El significado
principal del término es análisis , aunque también puede significar juicio (ya
sea negativo, positivo o ambos) sobre el valor histórico, literario o teológico
de un texto.

Dos enfoques principales de la exégesis


Hoy en día existen dos enfoques principales para la exégesis bíblica, que
llamaremos el enfoque analítico y el enfoque comprometido . 10 Un enfoque
analítico es fundamentalmente una forma moderna de estudiar textos que
busca comprenderlos en términos de su desarrollo histórico, sus
características literarias o ambos. Este tipo de enfoque es producto de la
Ilustración y sus secuelas en Occidente. No requiere (ni necesariamente
descarta) un interés en el texto como algo más que un artefacto histórico o
una obra literaria para analizar y explicar como tal. 11
Un enfoque comprometido, por otro lado, es fundamentalmente una forma
posmoderna de interpretar los textos bíblicos que busca involucrarlos como
algo más que objetos históricos y literarios. 12 (El arte de la interpretación en
este sentido se llama hermenéutica ). Esto no quiere decir que los intérpretes
que se centran en las dimensiones históricas y literarias del texto sean
27
Traducido por: David Taype

apáticos con respecto a su trabajo; más bien, por enfoque comprometido


quiero decir que el intérprete tiene un interés personal y creado en el texto y
su interpretación. Hay muchas variedades de este tipo de enfoque de la
exégesis y, a veces (como veremos), una metodología posmoderna tiene
mucho en común con los métodos premodernos de interpretación de las
escrituras de las eras cristianas temprana y medieval, que siempre fueron
formas de lectura totalmente comprometidas. .
A menudo se dice que lo que llamo el enfoque analítico está interesado en el
mundo detrás del texto (énfasis histórico-crítico) o el mundo dentro del texto
(énfasis literario-crítico), mientras que un enfoque comprometido se
preocupa por el mundo frente a él. el texto: el mundo que el texto crea, o
podría crear, para sus intérpretes. 13
Primero consideraremos las dos formas principales del enfoque analítico de
la exégesis bíblica, y luego consideraremos tres tipos principales del enfoque
comprometido.

Enfoques analíticos de la exégesis


El enfoque diacrónico: el mundo detrás del texto
El primer enfoque analítico de la exégesis que consideraremos es el enfoque
diacrónico (que significa “a través del tiempo”). Se enfoca en el mundo detrás
de un texto, es decir, el origen y desarrollo de ese texto. En consecuencia,
emplea métodos diseñados para descubrir estos aspectos del texto. El enfoque
diacrónico toma la visión a largo plazo de un texto; puede compararse con una
perspectiva longitudinal del tallo de una planta en un libro de texto de
biología. Como una constelación de críticas, este enfoque a menudo se
denomina método histórico- crítico , y fue el enfoque elegido por muchos, si no
la mayoría, de los eruditos bíblicos del siglo XX. Mucha gente estará
familiarizada con un aspecto del método histórico-crítico: el interés en las
fuentes hipotéticas del Pentateuco (Génesis-Deuteronomio), llamadas J, E, D y
P, o en la fuente hipotética Q de los evangelios sinópticos ( Mateo, Marcos y
Lucas). 14
Este libro prestará cierta, aunque limitada, atención a los llamados métodos
histórico-críticos de exégesis. Incluyen lo siguiente: 15
 crítica textual : la búsqueda para determinar la redacción original
del texto (y las formas en que los escribas posteriores lo alteraron
accidental o deliberadamente)
 lingüística histórica : la búsqueda para comprender palabras,
modismos, formas gramaticales y las relaciones entre estos

28
Traducido por: David Taype

elementos, a menudo con atención a su desarrollo histórico dentro


de un idioma
 crítica de formas : la búsqueda para detectar el tipo original de
tradición oral o escrita reflejada en el texto, y el tipo de situación en
la vida de Israel o de la iglesia primitiva a partir de la cual tal
tradición podría haberse desarrollado 16
 crítica de la tradición : la búsqueda para comprender el
crecimiento de una tradición a lo largo del tiempo, desde su forma
oral o escrita original hasta su incorporación en el texto final
 Crítica de fuentes : la búsqueda para determinar las fuentes orales
y escritas utilizadas en el texto.
 crítica de redacción : la búsqueda de percibir las formas en que el
autor final del texto adoptó y adaptó las fuentes a propósito
 crítica histórica : la búsqueda para determinar los eventos que
rodearon la producción del texto, incluidos los supuestos eventos
narrados por el texto mismo 17

Un enfoque diacrónico del Sermón del Monte (Mateo 5–7) podría plantear
preguntas como las siguientes:
 ¿Qué fuentes escritas u orales adoptó, adaptó y combinó el
evangelista (escritor del Evangelio) para componer este “sermón”?
 ¿Cuáles son los diversos componentes del Sermón
(bienaventuranzas, oraciones, parábolas, dichos concisos, etc.), y
cuál es su origen y desarrollo en la tradición judía, el ministerio del
Jesús terrenal y/o la vida de la iglesia primitiva?
 ¿Qué revela el uso que hace el evangelista de las fuentes acerca de
sus intereses teológicos?
 ¿Hasta qué punto estas enseñanzas representan las palabras o ideas
del Jesús histórico?

Hay algunos críticos del método diacrónico que quieren retener su énfasis
histórico pero encuentran las presuposiciones de algunos de sus practicantes
(por ejemplo, aquellos que niegan la posibilidad de los milagros o el papel del
Espíritu de Dios en la producción de la Biblia) inapropiadas para el estudio de
las Escrituras. Podrían proponer un método histórico-crítico modificado, uno
que acepte algunos de los objetivos del método pero no sus aspectos “ajenos”.
Uno de esos estudiosos propuso utilizar el término crítica bíblica histórica . 18

29
Traducido por: David Taype

Los practicantes del enfoque diacrónico también están interesados en


algunas de las preguntas planteadas por los defensores de un enfoque más
sincrónico del texto (discutido a continuación). Pueden, por ejemplo,
combinar la crítica retórica con métodos histórico-críticos más tradicionales.
De hecho, pocos exegetas hoy son practicantes “puros” de un enfoque
diacrónico.

El enfoque sincrónico: el mundo dentro del texto


El otro enfoque analítico de la exégesis se llama sincrónico (que significa
“dentro del tiempo”, es decir, “al mismo tiempo”; cf. sincronizar ). Este enfoque
puede compararse con una sección transversal del tallo de una planta
representada en un libro de texto de biología. Solo mira lo que los eruditos
llaman la forma final del texto , el texto tal como está en la Biblia tal como la
tenemos. No está interesado en la visión a largo plazo o la prehistoria del
texto: cualquier tradición oral, versiones anteriores o posibles fuentes
escritas. Más bien, está interesado en el mundo —las palabras, las imágenes,
las referencias a la historia y la cultura— dentro del texto que tenemos.
En consecuencia, el enfoque sincrónico utiliza métodos diseñados para
analizar el texto mismo y el texto en relación con el mundo en el que existió
por primera vez como texto. Las etiquetas más comunes para este tipo de
enfoque son narrativa-crítica, retórica, sociocientífica y sociorretórica. La
crítica sociorretórica, por ejemplo, puede definirse como un enfoque que
“integra las formas en que las personas usan el lenguaje con las formas en que
viven en el mundo”. 19
Este libro dedicará una atención significativa a los métodos sincrónicos de
exégesis, pero sin mucho lenguaje técnico que a veces acompaña la discusión
de estos métodos. Incluyen lo siguiente: 20
 análisis léxico, gramatical y sintáctico : la búsqueda para
comprender el vocabulario del texto (palabras y modismos), sus
formas gramaticales y las relaciones entre estos elementos (sintaxis)
de acuerdo con las normas de uso en el momento en que se produjo
el texto
 análisis semántico o del discurso : la búsqueda para comprender
las formas en que un texto transmite significado a través de las
relaciones entre las partes, utilizando principios y teorías
lingüísticas modernas

30
Traducido por: David Taype

 crítica literaria : la búsqueda de entender el texto como literatura


mediante el uso de modelos tradicionales o más recientes de crítica
literaria que se emplean en el estudio de la literatura en general
 análisis de género y forma : como corolario de la crítica literaria, la
búsqueda de clasificar un texto según su tipo más grande (género) o
tipo más pequeño (forma) y para determinar su estructura y
movimiento
 crítica narrativa : como un subconjunto de la crítica literaria, la
búsqueda para comprender las características formales y materiales
de los textos narrativos (historias) u otros textos que tienen una
narrativa implícita o subyacente dentro o detrás de ellos, con
atención a los aspectos temáticos, la trama, el desarrollo del
personaje , punto de vista, etc.
 crítica retórica : la búsqueda para comprender los dispositivos,
estrategias y estructuras empleados en el texto para persuadir o
afectar al lector, así como los objetivos o efectos generales de esas
características retóricas
 análisis intertextual : la búsqueda para determinar los textos
bíblicos, otros textos y realidades extratextuales que se citan, se
alude o se repiten en el texto
 crítica científica social : la búsqueda para determinar la identidad
social, las percepciones del mundo y las características culturales de
los escritores, lectores/oyentes y comunidades sugeridas por el
texto; generalmente dividido en dos subdisciplinas distintas,
descripción social y análisis científico social 21

Cabe señalar que muchos defensores de un enfoque principalmente


sincrónico de los textos también incorporan algunos de los métodos de
exégesis diacrónica discutidos anteriormente.
Si los términos enumerados anteriormente y los métodos a los que se
refieren parecen al principio extraños o complejos, los lectores deben tener en
cuenta que probablemente ya los hayan encontrado en el estudio de la
literatura. El enfoque sincrónico de las Escrituras es bastante similar a la
forma en que los críticos literarios analizan un poema u otro texto breve. Los
críticos literarios, al explicar un poema, por ejemplo, pueden considerar las
siguientes características:
 género y situación implícita : el tipo de literatura que representa
el texto y la situación concreta de la vida implícita en el texto

31
Traducido por: David Taype

 núcleo intelectual : el tema y el tema (inclinación) del texto


 estructura y unidad : la disposición del texto
 textura literaria (p. ej., poética) : los detalles del texto
 arte : la belleza del texto 22

Como veremos, estas características son todas muy similares a los elementos
de exégesis presentados en este libro.
Un enfoque sincrónico del Sermón de la Montaña podría plantear preguntas
como las siguientes:
 ¿Cuáles son las diversas secciones del sermón y cómo encajan para
formar un todo literario?
 ¿Qué comunica el narrador de este Evangelio al indicar el escenario
del Sermón, la composición de la audiencia antes y después del
Sermón, y la reacción de la audiencia ante él?
 ¿Qué textos de las Escrituras (HB/OT) se citan o se repiten en el
Sermón, y cuál es el significado de estas citas y ecos?
 ¿Cuál es la función del Sermón en el Evangelio de Mateo en la
descripción de Jesús y del discipulado?
 ¿Cómo entendería el Sermón un lector u oyente del siglo primero y
cómo se vería afectado por él?

Si se toman en conjunto, el foco de investigación en los dos enfoques


analíticos básicos de la exégesis –diacrónica y sincrónica– es doble: el mundo
detrás del texto y el mundo de o dentro del texto. Es decir, los exegetas que
investigan el texto con estos métodos son analistas de los rasgos históricos y
literarios de un pasaje bíblico. Es evidente que hay cierta superposición en los
dos enfoques. Por ejemplo, quienes practican ambos enfoques están
interesados en los contextos históricos o sociopolíticos en los que los textos
cobraron vida y en el tipo de literatura que son.

Enfoques comprometidos de la exégesis: el mundo frente al texto, y


más
Sin embargo, las dimensiones histórica y literaria de un texto no son los
únicos puntos focales posibles de la exégesis bíblica. Algunos intérpretes
quieren centrarse en el mundo frente al texto, el mundo que el texto crea, o
podría crear, y el papel de los intérpretes en esa nueva creación. Este énfasis
no significa que tales intérpretes no tengan interés en los aspectos históricos o
literarios del texto, sino que tienen una prioridad diferente. Los enfoques
32
Traducido por: David Taype

analíticos (diacrónicos y sincrónicos) generalmente se consideran


metodologías modernas que buscan formas de comprender el texto que no
dependen de una perspectiva religiosa o política particular y no tienen ningún
significado existencial inherente. Por otro lado, los enfoques que priorizan el
mundo frente al texto invitan a los intérpretes a nombrar y utilizar sus
perspectivas particulares. Tal autorrevelación refleja sensibilidades
posmodernas (y, en muchos sentidos, antiguas).
Este segundo tipo de enfoque básico de la exégesis recibe diversos
nombres. Lo llamamos el enfoque comprometido . También podríamos
referirnos a él como un enfoque de perspectiva o incluso participativo porque
los intérpretes que utilizan este tipo de enfoque para la exégesis generalmente
desean participar en la realidad para que apunta el texto y su interpretación.
23 Los defensores de este enfoque de la exégesis bíblica no están interesados

principalmente en el texto como un fin en sí mismo, ya sea que se entienda en


términos de su formación (diacrónicamente) o de su forma final
(sincrónicamente), sino en el texto como algo que se debe abordar. Los
enfoques diacrónicos e incluso sincrónicos a menudo entienden los métodos
como fines en sí mismos y, por lo tanto, pueden mantener el texto a una
distancia existencial; un pasaje bíblico es algo que hay que analizar, o incluso
diseccionar. Los enfoques comprometidos o participativos, por otro lado,
emplean los métodos desarrollados por los enfoques diacrónico y sincrónico,
así como sus propios métodos distintivos, como instrumentos que permiten la
consecución de fines más importantes. Por lo tanto, los métodos empleados
permiten que el texto bíblico mismo sea leído como un medio para un fin, no
simplemente como un fin en sí mismo. El análisis se realiza para permitir algo
más grande.
El fin, o la meta, de este tipo de lectura es a menudo un encuentro con una
realidad más allá del texto de la que el texto da testimonio. Este “algo más allá”
puede ser un conjunto de relaciones entre personas, una situación o
experiencia social o política contemporánea, una verdad espiritual más allá de
la verdad literal, el Dios vivo, etc. El exégeta puede desear abrazar o resistir la
realidad, dependiendo de la naturaleza de la realidad percibida y encontrada.
Quienes abordan el texto fundamentalmente para encontrar a Dios a través de
la mediación del texto pueden referirse a este enfoque como teológico y
transformador .
El enfoque comprometido o participativo de la exégesis, entonces, involucra
a uno mismo ; 24 Los lectores no tratan el texto como un artefacto histórico o
literario, sino como algo para involucrarse experiencialmente, algo que podría
o debería afectar su vidas. El texto se toma en serio con respecto a la

33
Traducido por: David Taype

existencia humana ahora, tanto la existencia individual como la vida en


comunidad (el yo privado y el yo corporativo). Los textos poderosos en
general, y los textos religiosos en particular, tienen la capacidad de crear un
mundo alternativo e invitar a sus lectores a involucrarse en él, a participar en
él. Dicho de otra manera, los lectores se entienden a sí mismos como entrando
en una conversación con el texto mientras participan en lo que el intérprete
teológico Joel Green llama un evento comunicativo : “cada lectura
comprometida ya es participación en un evento comunicativo mediante el cual
nos unimos a la generación de significado y somos moldeados en el toma y
daca del discurso activo”. 25 Además, mediante el uso de métodos que
permiten su propia participación comprometida en la exégesis, los lectores
que adoptan este enfoque amplían deliberadamente los contextos dentro de
los cuales se lee el texto bíblico para incluir (por ejemplo) todo el canon, la
tradición judía y cristiana, y la religión contemporánea. o circunstancias
políticas. 26
Podemos dividir el enfoque participativo de perspectiva comprometida en
tres tipos principales, aunque a veces se cruzan entre sí. Los consideraremos
brevemente aquí y volveremos más adelante en el libro a uno de ellos
(interpretación teológica o exégesis teológica). 27

Crítica ideológica o hermenéutica de defensa


La crítica ideológica, o hermenéutica de defensa (interpretación), es
exégesis con el objetivo de abordar y promover una agenda política, social o
ética particular, a menudo por parte de personas que han sido marginadas.
Los practicantes de la crítica ideológica ven el texto (o la forma en que
generalmente se ha interpretado el texto) como un testimonio de relaciones
de poder que pueden ser dañinas, especialmente para ciertos grupos de
personas marginadas. Con frecuencia empleando métodos científico-sociales,
buscan descubrir y eventualmente desarmar las relaciones de poder opresor
que creen que los textos bíblicos (o sus mal informados intérpretes) significan
y sancionan. Un texto se lee y luego se deja de leer como un medio para
nombrar y liberarse de la opresión, y para atender a los pueblos que se cree
que la Biblia o sus intérpretes han privado de sus derechos. Este enfoque
incluye
 exégesis liberacionista —exégesis realizada en el contexto de la
lucha contra las relaciones de poder desiguales y la injusticia, y por
la justicia o la liberación
 exégesis feminista: exégesis liberacionista en nombre de las
mujeres en general
34
Traducido por: David Taype

 Exégesis mujerista: exégesis liberacionista en nombre de las


mujeres de color.
 Crítica poscolonial : exégesis destinada a exponer y criticar el
impacto del colonialismo, el imperio y otras estructuras de poder
tanto en las personas como en la interpretación bíblica.
 Hermenéutica ecológica : exégesis con el objetivo de promover la
responsabilidad ecológica.
 hermenéutica de la discapacidad : exégesis con atención a las
personas con discapacidad
 hermenéutica queer —exégesis con atención a las personas
LGBTQIA

Exégesis contextual, incluida la hermenéutica intercultural


Como se señaló anteriormente en este capítulo, toda exégesis es contextual.
Sin embargo, lo que quiero decir aquí con exégesis contextual es una exégesis
hecha deliberadamente en y para un contexto étnico, cultural, social o
geográfico particular. 28 Al igual que la crítica ideológica (hermenéutica de
defensa), la exégesis contextual también se ocupa de realidades políticas,
sociales y económicas específicas. A menudo también está atento a las
realidades de la hibridación (la mezcla de culturas), la migración, la
discriminación y la condición de minoría cultural o religiosa. Incluye
especialmente
 diversas formas de hermenéutica africana
 varias formas de hermenéutica asiática , por ejemplo, china, del
sur de Asia, dalit 29
 varias formas de hermenéutica de pueblos indígenas , por
ejemplo, nativo americano (en los EE. UU.), Primera Nación (en
Canadá) y maorí (en Nueva Zelanda)
 Varias formas de hermenéutica de personas caracterizadas por
la hibridación cultural : por ejemplo, latinoamericanos,
afroamericanos, asiáticoamericanos e hispanos/latinos
(latinos/latinas).
 hermenéutica intercultural

Un desarrollo importante de la exégesis contextual, la hermenéutica


intercultural, también puede considerarse una forma de interpretación
teológica y de su subdisciplina, la hermenéutica misional, que se analiza a

35
Traducido por: David Taype

continuación. La hermenéutica intercultural implica reunir a personas de


diversas culturas para leer juntas las Escrituras desde sus contextos
particulares. A pesar de su nombre técnico, esta es una interpretación bíblica,
no principalmente para eruditos, sino especialmente para lectores comunes
que interpretan en pequeñas comunidades. El objetivo es comprender a los
demás, reexaminar las ideas preconcebidas sobre los demás y las Escrituras
de una manera no amenazante y buscar la reconciliación.

Interpretación teológica o exégesis teológica


El enfoque comprometido más antiguo de la exégesis es la interpretación
teológica , o exégesis teológica , que ha experimentado un gran renacimiento
en los últimos años. Su tema no es simplemente el mundo frente al texto, sino
el mundo —la realidad— de Dios (del griego theos ) atestiguado en el texto.
No está centrado en temas sino en Dios, y su contexto primario (sin ignorar
otros contextos) es eclesial: el pueblo de Dios, o la iglesia (griego ekklēsia ). 30
La interpretación teológica de las Escrituras a veces se denomina enfoque
confesional de la interpretación. Debido a su importancia en este libro, lo
discutiremos aquí con cierta extensión, y aún con mayor extensión en el
capítulo 8.
Los practicantes de la exégesis teológica leen el texto principalmente como
un vehículo confiable, una fuente o un testimonio de la revelación y la
voluntad de Dios, que se disciernen especialmente en la lectura y
conversación comunitarias. Estos intérpretes leen la Biblia como medio de
formación religiosa, tanto actitudinal como conductual, experimentando el
proceso exegético, en cierto sentido, como medio de encuentro con Dios. Este
enfoque puede hacer uso de cualquiera o todos los métodos diacrónicos y
sincrónicos, pero a menudo también implica expandir tanto los contextos
dentro de los cuales se lee el texto como los tipos de métodos utilizados. Esto
se debe a que el texto bíblico se entiende como algo más que un artefacto
histórico o una obra literaria; es visto como texto sagrado, como Escritura.
Los intérpretes teológicos de las Escrituras a menudo hacen su trabajo en
conversación con teólogos sistemáticos o dentro de tradiciones religiosas
específicas (católica romana, ortodoxa, pentecostal, evangélica, etc.). Sin
embargo, cada vez más los intérpretes teológicos reconocen la importancia de
los intérpretes cotidianos también en las congregaciones locales.
Los exégetas teológicos también pueden tener en cuenta los propósitos
percibidos de Dios: la misión divina (la missio Dei 31 )—en la historia de la
salvación, el en clavel, o el misterio pascual (el sufrimiento, la muerte y la
resurrección de Jesús) como contextos de interpretación. Los practicantes de
36
Traducido por: David Taype

la hermenéutica misional leen específicamente el texto bíblico como


testimonio de los propósitos de Dios en el mundo y como invitación a
participar en esa actividad divina.
Los exegetas teológicos a menudo practican alguna forma de crítica
canónica al tomar en cuenta el contexto canónico—el lugar del texto en toda la
Biblia como el libro de la comunidad religiosa—mientras que un enfoque
puramente diacrónico o histórico-crítico encontraría esa práctica anacrónica,
ya que toda la La Biblia no existía como un solo libro cuando se compuso un
documento bíblico en particular. 32 También pueden apelar a la tradición oa la
regla de la fe (es decir, el marco confesional de la creencia ortodoxa, como el
Credo de Nicea) como contexto y guía para una exégesis apropiada. En cada
caso, la interpretación teológica amplía el contexto de la interpretación bíblica
más allá del contexto histórico y literario inmediato de un texto para incluir el
canon de la iglesia y (a menudo) su confesión, así como el contexto
contemporáneo de los intérpretes.
Además, los defensores de la exégesis teológica a veces apelan a las formas
judías y cristianas premodernas de leer la Biblia que permiten una variedad de
significados en el texto. Estas formas adicionales producen interpretaciones
que a veces se denominan espirituales o figurativas en lugar de literales. Una
lectura figurativa (o figurativa) es aquella en la que un nombre o cosa se toma
para referirse a otra cosa. Por ejemplo, la derrota de los cananeos narrada en
HB/OT se ha interpretado durante siglos como la conquista de los pecados de
uno. Hoy en día, los relatos de exorcismo de los Evangelios se predican con
frecuencia en el sentido de la liberación de una condición espiritual o una
adicción.
Actualmente existe un importante resurgimiento del interés entre los
estudiosos de la Biblia y los teólogos en lo que se denomina el sentido
cuádruple de las Escrituras . 33 Esta forma medieval de leer la Biblia insistía en
que los textos de las Escrituras tenían varios significados (generalmente tres)
además del sentido literal o llano. Estos sentidos correspondían a la doctrina,
la ética y la esperanza del cielo. Aunque los métodos usados actualmente
difieren de sus contrapartes medievales, las preguntas formuladas por los
métodos son fundamentalmente las mismas, correspondientes a las tres
virtudes teologales cristianas de la fe, el amor y la esperanza: ¿Qué debemos
creer (fe), hacer (amor) y esperar (esperanza)? 34
Una variación menos académica de la exégesis teológica es la antigua y
venerada práctica de la lectura espiritual, o lectio divina (literalmente, lectura
divina o sagrada). En algunos círculos este término puede resultar poco
familiar, pero prácticas similares pueden llamarse lectura devocional. La lectio

37
Traducido por: David Taype

divina es un enfoque para leer la Biblia que utiliza la contemplación y la


meditación en el contexto de la oración para encontrar a Dios y escuchar la
palabra de Dios al individuo o la comunidad. Dado que el objetivo de la lectura
espiritual es la contemplación y la formación (crecimiento espiritual), no la
información o el análisis, los métodos exegéticos pueden parecer superfluos,
pero no lo son. Meditar sobre un texto significa “masticarlo” 35 y requiere
hacer preguntas sobre el texto que sean similares a las que hacen los exégetas
que utilizan métodos sincrónicos, e incluso algunos diacrónicos.
Finalmente, muchos enfoques recientes de la Biblia enfatizan que, dado que
el objetivo final de la exégesis bíblica no es la información sino la
transformación, la verdadera exégesis se logra solo cuando los individuos y las
comunidades se involucran en la encarnación o actualización del texto. La
comunidad lectora, podríamos decir, ha de convertirse en una exégesis viva del
texto. (Tendré más que decir sobre todo esto en el capítulo 8.)
En resumen, la exégesis teológica incluye lo siguiente:
 Crítica canónica , que es la exégesis realizada en el contexto de la
Biblia en su conjunto.
 interpretación en conversación con la teología sistemática
 exégesis que es específica de una tradición teológica (católica
romana, ortodoxa, pentecostal, evangélica, etc.)
 Hermenéutica congregacional , que se centra en la interpretación
cotidiana.
 hermenéutica misional , que utiliza la misión de Dios (la missio Dei
) y del pueblo de Dios como principal lente interpretativo
 interpretación con la guía de la regla de fe e intérpretes
premodernos
 lectura espiritual (o sagrada ) (tradicionalmente llamada lectio
divina )
 encarnación o actualización —que es exégesis en el sentido de
apropiarse y encarnar el texto en el mundo

Otros aspectos de los enfoques comprometidos


Es importante señalar que los tres tipos de exégesis comprometida
descritos anteriormente no se excluyen mutuamente; de hecho, a menudo se
superponen. Por ejemplo, una exégesis hispana/latinx de un texto a menudo
tiene objetivos y resultados fuertemente teológicos y espirituales, así como
fuertemente liberacionistas. De manera similar, una interpretación africana a

38
Traducido por: David Taype

menudo revelará un enfoque poscolonial que también es profundamente


teológico y espiritual. Y una interpretación misional debe atender al contexto
de los intérpretes.
Cada tipo de enfoque comprometido con la lectura de textos desafía las
ideologías de la educación y el conocimiento que han prevalecido en
Occidente desde la Ilustración. Tales ideologías tienden a equiparar el
conocimiento y la educación con la adquisición de información. Los enfoques
comprometidos, perspectivos, participativos y transformadores del
conocimiento y la educación están al menos igualmente interesados en la
formación de cierto tipo de personas. A este tipo de conocimiento a veces se le
llama conocimiento encarnado . Sonará verdadero para aquellos que tienen
intereses teológicos o de otro tipo en el estudio de la Biblia.
Un enfoque de perspectiva comprometida-participativa del texto podría
plantear los siguientes tipos de preguntas sobre el Sermón de la Montaña:
 ¿A qué tipo de fe y práctica llama el Sermón a los lectores
contemporáneos? (teológico)
 ¿Qué prácticas espirituales son necesarias para que las personas y
las iglesias vivan el mensaje del Sermón en el mundo
contemporáneo? (teológico)
 ¿El amor a los enemigos excluye el uso de la resistencia o la violencia
en cada situación? ¿Qué significa prácticamente encarnar las
enseñanzas sobre la no violencia en el Sermón, especialmente frente
a los abusos cometidos por los poderosos contra los marginados,
como los pobres inocentes de un país latinoamericano? (teológico,
ideológico/de defensa, contextual)
 ¿Cómo podría el texto acerca de poner la otra mejilla (Mat. 5:39) ser
una fuente potencial de dificultad o incluso de opresión para los
oprimidos política o socialmente, como las minorías en el contexto
occidental? (contextual, ideológico/defensa)

Los lectores que abordan el texto de esta manera utilizan diversos métodos
y tienen una amplia variedad de objetivos y agendas. Sus diversos contextos y
enfoques. afectar significativamente los resultados de la exégesis. Tanto los
métodos diacrónicos como los sincrónicos pueden (de hecho, deben) ser
apropiados. Los practicantes de la exégesis comprometida juzgan la idoneidad
de cualquier método específico sobre la base de su capacidad para ayudar a
lograr el objetivo general de la exégesis: su telos . Este objetivo puede
describirse como algo bastante general, como la transformación o la

39
Traducido por: David Taype

formación espiritual, o como algo más específico, como la liberación o el


encuentro con el Dios vivo.
La siguiente tabla proporciona un breve resumen de estos diversos
enfoques de la exégesis. (En el apéndice A aparece una tabla más detallada).
La tabla resume lo que ya hemos considerado: existen amplias diferencias
entre los enfoques analíticos y los enfoques comprometidos, y también existen
diferencias significativas entre los dos primeros enfoques comprometidos
(especialmente la crítica ideológica) y la última (interpretación teológica).

Tipos de exégesis
Enfoques Enfoques comprometidos
analíticos
Tipo Diacrónic sincrónic Crítica Exégesis interpretaci
específico o o ideológica o contextual ón teológica
(método hermenéuti
histórico- ca de la
crítico) defensa
Carácter de moderno moderno posmodern posmoder posmoderno
los métodos o no ,
premoderno
Tema de el mundo el el mundo el mundo la realidad
preocupaci detrás mundo delante del delante del de Dios
ón del texto dentro texto texto atestiguada
del texto por el texto
foco central autor(es) forma problema contexto Dios, iglesia,
o final del particular del mundo
fuente(s) texto intérprete

¿Una hermenéutica de la confianza o la sospecha?


Es necesario considerar un aspecto final del enfoque de un intérprete de la
Biblia, y es la cuestión de la actitud básica. Esta actitud básica, o postura
interpretativa fundamental, puede tomar una de dos formas: confianza o
sospecha. La primera actitud se conoce como hermenéutica de la confianza o
consentimiento, mientras que la segunda actitud se llama hermenéutica de la
sospecha. 36
En general, los intérpretes teológicos operan con una hermenéutica de
confianza o consentimiento. Aunque no niegan los desafíos y hasta los
problemas la Biblia nos presenta, creen que la Escritura ha sido una guía

40
Traducido por: David Taype

confiable para la fe y la vida durante miles de años y puede seguir siendo ese
tipo de guía. “Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbrera a mi camino”, dice
el salmista (Sal. 119:105).
Sin embargo, algunas personas se han sentido marginadas o heridas por la
Biblia, por ciertas partes de la Biblia o por ciertos intérpretes bíblicos. Esta
situación los ha llevado a abrazar una hermenéutica de la sospecha, de la
desconfianza. De hecho, irónicamente, puede ser precisamente este
sentimiento de desconfianza lo que lleva a algunas personas a comprometerse
con la Biblia, especialmente dentro de ciertos contextos o con ciertos
propósitos ideológicos y de defensa, como se describe anteriormente. Por
ejemplo, los enfoques liberacionistas de la Biblia cuestionan y critican lo que
se percibe como el maltrato de la Biblia a las personas que estos intérpretes
representan. La liberación es vista como un tema principal de la Biblia y como
la meta de la interpretación bíblica. Los textos se juzgan positiva o
negativamente según su capacidad percibida para liberar o su uso más general
para la promoción, o su incapacidad para hacerlo.
Cabe señalar, sin embargo, que incluso aquellos que abordan el texto
teológicamente pueden hacerlo con cierto grado de sospecha, mientras que
aquellos con intereses contextuales o ideológicos particulares pueden estar
prosiguiendo el estudio de los textos bíblicos con un sentido de esperanza e
incluso confiando en que estos los textos pueden ser interpretados de
maneras menos dañinas. Por ejemplo, los creyentes devotos a menudo se
preocupan por las narrativas de violencia de la Biblia y sus pasajes sobre
mujeres y esclavos. Además, como se analizó anteriormente, los intérpretes
contextuales y de defensa a menudo realizan su trabajo con objetivos
teológicos o religiosos. Algunas (quizás muchas) intérpretes poscoloniales y
feministas que se identifican a sí mismas, así como muchas de las personas
preocupadas por la ecología y las personas con discapacidades (por ejemplo),
dirían que operan con un sentido de confianza hacia las Escrituras, pero con
sospecha hacia muchas de las Escrituras. intérpretes a lo largo de los siglos y
en la actualidad.
Los estudiantes a menudo preguntan: "¿Puede una persona operar tanto
con confianza como con sospecha?" La respuesta parece ser sí, en cierto
sentido y hasta cierto punto. La confianza y la sospecha pueden constituir una
especie de espectro, ¡e incluso los intérpretes que más confían en las
Escrituras pueden sospechar de otros intérpretes! (Este es un buen momento
para agregar que a veces también debemos desconfiar un poco, o al menos
tener cuidado con nuestras propias interpretaciones de la Biblia). Quizás un
término mejor que sospecha , para aquellos con una hermenéutica básica de la

41
Traducido por: David Taype

confianza, es admitir que a veces nos acercamos correctamente a la Biblia con


preocupación : preocupación por textos difíciles, preocupación por cómo se ha
abusado de las Escrituras, preocupación por nuestras propias insuficiencias
interpretativas e incluso por el efecto del pecado en nuestra lectura bíblica,
etc. Lo que comparten todos los intérpretes comprometidos, con perspectiva y
participativos es un interés personal creado en el proceso y los resultados de
la exégesis. En mi experiencia, sin embargo, la mayoría de los intérpretes
inclinarse fuertemente hacia un lado o hacia el otro: hacia una hermenéutica
de la confianza o hacia una hermenéutica de la sospecha.

El enfoque de este libro


En este punto, ¿qué puede hacer el lector cuidadoso promedio de la Biblia? La
gama de opciones puede parecer abrumadora. Lo que necesitamos es un
modelo de exégesis que tenga en cuenta estos diversos enfoques pero que no
requiera un doctorado en estudios bíblicos (o en historia, sociología,
lingüística o teoría poscolonial) para ejecutarlo. Necesitamos un modelo que
reconozca las características comunes de los textos bíblicos como dispositivos
ordinarios de comunicación humana al mismo tiempo que reconozca la
importancia de las características claramente sagradas de los textos bíblicos.
El enfoque defendido en este libro es un tanto ecléctico pero integrado, y se
basa en varias ideas y métodos mencionados anteriormente, pero sostiene
que no existe un único camino correcto. De hecho, el enfoque de este libro es
compatible con todos los enfoques analíticos y comprometidos que se utilizan
hoy en día, y puede servir como base para un trabajo más detallado o
sofisticado que haga hincapié en un enfoque sobre los demás. 37
No obstante, con respecto a los dos principales enfoques analíticos,
diacrónico (histórico-crítico) y sincrónico, el enfoque sincrónico es
predominante en este libro. Hay varias razones para este énfasis. La razón
más importante es que todos los exegetas, ya sean principiantes o
profesionales, se ocupan directamente de la forma final del texto. Es este texto
el que los lectores leen, los predicadores predican y los oyentes escuchan. Otra
razón es que el enfoque diacrónico (histórico-crítico) puede requerir
habilidades históricas y lingüísticas técnicas que no todos los exégetas poseen.
Además, el valor (e incluso la posibilidad) de un método puramente histórico-
crítico ha sido cuestionado por muchos en los últimos años. Finalmente,
incluso aquellos cuyo objetivo principal al leer el texto de las Escrituras es la
formación espiritual, el establecimiento de doctrina y práctica, la liberación o
la defensa, deben leer de una manera que esté atenta a la forma y sustancia de

42
Traducido por: David Taype

las palabras e imágenes del texto. De hecho, los enfoques comprometidos


generalmente usan muchos de los métodos sincrónicos de la exégesis bíblica.
Habiendo dicho todo eso, sería negligente si no reconociera que, por mucho
que disfruto del análisis textual cuidadoso como una tarea en sí misma, mi
propia El objetivo de leer las Escrituras es teológico, y sospecho que también
lo es para muchos lectores de este libro. En mi experiencia, un enfoque
ecléctico pero en gran medida sincrónico sirve mejor a este telos
comprometido y participativo . Por lo tanto, el enfoque principal de este libro
es aprender a lograr una lectura detallada del texto bíblico en gran medida
sincrónica, en última instancia con objetivos teológicos y participativos. Esta
perspectiva teológica básica está abierta simultáneamente a perspectivas
contextuales y de defensa.
Las pautas presentadas en los siguientes capítulos se basan en varios
supuestos. La principal de ellas es la suposición de que la Biblia debe leerse en
sus diversos contextos: aquellas cosas que acompañan o van “con” (latín con ),
tanto el texto mismo como sus intérpretes. Esta suposición, y el método de
interpretación que produce, intenta tener en cuenta muchos factores:
 que la Biblia es obra de muchas personas, escrita durante un período
de más de mil años en muchas situaciones históricas específicas
diferentes (los contextos histórico, social y cultural)
 que cada pasaje bíblico se encuentra dentro de una obra mayor y
que contribuye a los objetivos de esa obra (los contextos literario y
retórico)
 que la Biblia, como otros textos sagrados, da expresión a la sed de la
humanidad por el sentido y el valor de la vida (el contexto humano)
 que para cristianos y judíos la Biblia ha sido y sigue siendo una
revelación o testimonio único y autorizado de la actividad de Dios en
la historia (los contextos bíblico-canónico y religioso)
 que todos los lectores de la Biblia, sin importar cuán inexpertos o
sofisticados sean, interpretan la Biblia desde sus propias situaciones
sociales y cosmovisiones, y que estas ubicaciones sociales e
intelectuales afectan las formas en que entienden la Biblia (el
contexto contemporáneo)

Cada uno de estos contextos tiene un impacto significativo en la


interpretación de los textos bíblicos, y el lector cuidadoso debe conocerlos
todos.

43
Traducido por: David Taype

También se debe enfatizar aquí nuevamente un corolario del último factor:


debido a las experiencias y ubicaciones únicas de cada lector, él o ella tendrá
una visión de la Biblia que nadie más tendrá. Cada lector puede aprender a
reunir perspectivas literarias e históricas, así como experiencias personales,
para comprender un texto escrito de una manera que sea única para ese
individuo y que contribuya a la conversación en curso sobre el texto. Aunque
el individuo aislado no es el intérprete ideal de las Escrituras, no puede haber
conversación sin individuos únicos que contribuyan a la discusión.
Al mismo tiempo, sin embargo, hay garantías necesarias para asegurar que
la ex égesis de la Biblia no sea realmente eis égesis—leer dentro del texto (la
palabra griega eis significa “dentro”). 38 Un método exegético sólido es una de
esas salvaguardias. Otras salvaguardias incluyen tanto las herramientas
básicas del conocimiento y la investigación bíblicos (diccionarios bíblicos,
mapas, concordancias, etc.) como los frutos de la investigación y reflexión
producidos por eruditos bíblicos y otros intérpretes de la Biblia (en
comentarios, artículos de revistas, etc.) . Estas publicaciones pueden
responder preguntas básicas (¿quién? ¿qué? ¿cuándo? ¿dónde?) durante el
proceso exegético inicial. Por ejemplo, proporcionarán respuestas a preguntas
tan básicas como "¿Quién fue Josías?" o “¿Qué es un denario?” Más importante
aún, los recursos académicos también verifican, afinan y corrigen su trabajo
después de que haya hecho su propia exégesis. Y en la medida en que estos
recursos representen tradiciones culturales y religiosas distintas a la suya, sus
horizontes se ampliarán no solo por nuevos hechos sobre el texto, sino
también por nuevos ángulos del texto. Por lo tanto, un aspecto importante del
proceso exegético es la confirmación y corrección de sus propios
descubrimientos e intuiciones, el refinamiento y la expansión de sus ideas y
perspectivas a través de la conversación y la investigación.

Una descripción general del método


Hasta ahora hemos examinado la razón y la teoría. El resto de este libro está
dedicado en gran parte a los aspectos prácticos de la exégesis: la lectura
cuidadosa y la escritura sobre la Biblia. Una lectura o exégesis detallada y
cuidadosa de un pasaje bíblico requiere un proceso. El proceso propuesto en
este libro tiene siete elementos básicos. Estos se describen brevemente aquí y
se desarrollarán con más detalle en capítulos posteriores.
A los efectos de leer un texto bíblico, el orden de los elementos de este
proceso no siempre puede ni debe seguirse servilmente; estos pasos son, más
bien, los elementos necesarios de una lectura cuidadosa o exégesis. (Por lo

44
Traducido por: David Taype

tanto, el título de este libro es Elementos de la exégesis bíblica ). El proceso real


de lectura e interpretación se parece más a un círculo que a un esquema, a
medida que avanza y retrocede de la parte al todo, del texto al contexto, del
significado original a la relevancia contemporánea. , etcétera. A este proceso a
veces se le llama círculo hermenéutico , siendo la hermenéutica (como
recordarás) el arte de la interpretación. De hecho, la interpretación es más un
proceso circular que lineal; Se ha descrito acertadamente como un proceso de
“avanzar dando vueltas en círculos”. alrededor." 39 La imagen de un círculo no
pretende, por tanto, sugerir falta de progreso, como en un círculo vicioso o
interminable del que no hay salida. (Algunos intérpretes han sugerido que una
mejor imagen es la de una espiral, cuya acción es cada vez más tensa). 40 Otra
analogía útil es el acto de tejer: la exégesis es entretejer hilos o elementos
únicos pero interrelacionados de una lectura cuidadosa del texto. No obstante,
será extremadamente beneficioso pensar detenidamente en cada uno de los
elementos discretos o pasos del método.
Para propósitos de escribir sobre un texto bíblico (por ejemplo, en un
artículo exegético), el siguiente método puede usarse exitosamente tal como
está para producir interpretaciones escritas de alta calidad. También se puede
modificar de acuerdo con las necesidades y deseos de estudiantes e
instructores individuales.
Los siete elementos del método son:
1. encuesta : preparación y descripción general, o introducción
2. análisis contextual : consideración de los contextos histórico y
literario del texto y, a veces (según el intérprete), su contexto
canónico (su lugar en la Biblia como un todo)
3. análisis formal —análisis de la forma, estructura y movimiento del
texto
4. análisis detallado —análisis de las diversas partes del texto
5. Síntesis : consideración del texto en su conjunto.
6. reflexión —reflexión sobre el texto como testimonio de la verdad
teológica, y sobre su significado contemporáneo
7. expansión y refinamiento — expansión y refinamiento de la
exégesis inicial 41

Es importante notar que algunos exégetas considerarían el elemento de


reflexión como algo complementario a la exégesis misma. Podrían sugieren
que cualquier noción de reflexión personal o teológica sobre un texto es, en el
mejor de los casos, acientífica y, en el peor, una invitación a la eiségesis. Sin
embargo, como afirmó Rudolf Bultmann, el gran erudito bíblico alemán de la
45
Traducido por: David Taype

primera mitad del siglo XX, no hay exégesis sin presupuestos. 42 Todos
llegamos al texto con intereses, tal vez incluso con una agenda. Los textos
bíblicos nos obligan a preguntar no sólo "¿Qué?" pero también "¿Y qué?"
Críticos históricos y literarios podemos ser, o deseamos ser, pero también
somos seres humanos en busca de un encuentro con las verdades y realidades
a las que apuntan los textos sagrados.
Negarse a considerar la reflexión responsable sobre y con el texto como un
aspecto de la exégesis es miope e innecesario. La mayoría de los exegetas
tienen sus ojos en dos horizontes: el horizonte o mundo del texto bíblico
mismo y el horizonte o mundo de su propia experiencia personal y
corporativa. Esto es normal y apropiado, aunque hay formas de comprometer
estos dos horizontes que son más responsables que otras. Los exégetas que no
tienen interés en el significado contemporáneo de los textos bíblicos son, por
supuesto, libres de abstenerse de reflexionar sobre ellos.
Sin embargo, a la mayoría de las personas, incluso si no se consideran
religiosas, les resulta difícil evitar reflexionar sobre la gran literatura, religiosa
o de otro tipo. No tenemos que ser lectores espirituales comprometidos o
teólogos de la liberación para tener este interés legítimo, pero tampoco
tenemos que ocultar nuestros compromisos religiosos cuando nos acercamos
al texto, incluso en un entorno académico. Aunque por supuesto es más fácil y
generalmente se considera más apropiado ser explícito sobre tales
compromisos en una institución afiliada religiosamente, no hay razón,
especialmente en un contexto posmoderno, para que aquellos en instituciones
seculares deban abstenerse de expresar sus propios intereses y compromisos,
como siempre que lo hagan con humildad intelectual y con respeto por la
opinión de los demás.
Además, aquellos que son deliberadamente intérpretes teológicos de las
Escrituras no necesitan mantener su consideración de cuestiones más
amplias, contextos más amplios (canon, contexto eclesial, etc.) y significado
para la fe y la vida hasta el final de un ejercicio exegético. Los intereses
espirituales y teológicos no son excusa para una mala lectura y análisis, pero
tampoco deben esconderse debajo de un celemín.

Algunas observaciones sobre el proceso


Ahora conviene hacer tres observaciones sobre la ejecución de este método en
su conjunto.
Primero, los lectores pueden ingresar al proceso de exégesis en cualquiera
de los primeros seis elementos (excepto, por definición, la síntesis), incluida la

46
Traducido por: David Taype

reflexión sobre el contexto contemporáneo, pero el proceso no está completo


hasta que se hayan considerado todos los elementos y se hayan entrelazado
todos los hilos. En un artículo exegético, estos elementos están
cuidadosamente interconectados y presentados sistemáticamente.
En segundo lugar, los elementos esbozados aquí son fundamentalmente los
mismos que los utilizados por la mayoría de los eruditos bíblicos
profesionales (aunque, como se señaló anteriormente, algunos dudan en
incluir el sexto elemento: la reflexión), así como por los críticos literarios.
Aunque el trabajo de los eruditos bíblicos y los críticos literarios es más
técnico, al igual que los términos utilizados para describirlo (ver la discusión
anterior y el apéndice A), los eruditos básicamente están haciendo las mismas
preguntas sobre los textos y sus contextos que surgen de estos siete
elementos. .
En tercer lugar, el lector de textos bíblicos que sigue el proceso básico
presentado en este libro puede contribuir a la conversación en curso sobre la
Biblia y beneficiarse de esa conversación. Este último punto implica algo sobre
la forma en que los estudiantes, predicadores y otros proceden cuando
abordan un texto exegéticamente. La gran tentación es convertir un artículo
de exégesis en un informe de investigación que simplemente exponga al lector
los principales puntos de vista sobre tal o cual pasaje, versículo o palabra
clave. Los estudiantes que sucumben a esta tentación a menudo se sienten
intimidados por la gran cantidad y la naturaleza técnica de la erudición
bíblica, especialmente en comparación con su propia (relativa) escasez de
conocimientos y habilidades. Luego cometen el error de pensar que, si
simplemente leen todos los comentarios y artículos importantes, finalmente
entenderán el pasaje. Desafortunadamente, algunos instructores refuerzan
esta noción.
Es mucho, mucho mejor para todos los lectores—estudiantes, predicadores
y otros lectores serios—aprender el hábito de leer primero el texto en gran
parte por su cuenta. Incluso los defensores y practicantes más sofisticados de
los métodos histórico-críticos más complejos enfatizan esto:

Antes de acudir a las fuentes secundarias, como los comentarios, se debe


intentar formular un análisis provisional del texto. 43

Al trabajar con un texto por su cuenta, guiado por un método exegético


cuidadoso, aprenderá a involucrarse en el texto mismo, y no solo en los
intérpretes o interpretaciones del texto. También estará preparado para
manejar el texto bíblico de manera responsable en ausencia de fuentes
secundarias. Utilizará recursos secundarios para expandir, corregir y refinar
47
Traducido por: David Taype

su propia exégesis inicial de una manera que le permitirá aprender y


contribuir a la conversación sobre el texto en sus propias formas únicas de
manera más eficiente que aquellos que comienzan con las interpretaciones del
texto. texto y no con el texto bíblico mismo.
Por eso, el último elemento del proceso exegético se llama expansión y
refinamiento . Aunque este es un paso discreto en el proceso exegético, no se
traduce en una sección separada de un documento de exégesis . Más bien, un
artículo debe entretejer constantemente, a lo largo de cada sección del
artículo, las propias ideas con las ideas y las influencias correctivas de los
demás. Por lo tanto, la expansión y el refinamiento de la exégesis de uno debe
ocurrir para cada elemento del proceso.
Al escribir un artículo de exégesis que siga los elementos de este proceso,
un estudiante debe escribir de manera precisa y concisa, ya que el proceso de
investigación y conversación descubrirá mucha información y perspectivas
sobre el texto. A veces los estudiantes se sienten tentados a dedicar casi la
mitad de su trabajo al análisis contextual, o al análisis contextual y formal, en
detrimento del análisis detallado. Si bien el contexto y la forma son muy
importantes, no pueden reemplazar un examen cuidadoso y profundo. Por lo
tanto, pueden resultar útiles las siguientes pautas generales para el recuento
de páginas de un artículo de exégesis de quince páginas (aproximadamente
4.000 palabras), así como sus equivalentes aproximados en porcentaje del
artículo completo:
 encuesta/ introducción : 1 página o menos, o alrededor de 250
palabras (aproximadamente el 5% del trabajo)
 análisis contextual: contextos histórico y literario (y quizás
contexto canónico): 2 a 3 páginas, o alrededor de 500 a 800
palabras (aproximadamente entre el 10% y el 20% del artículo).
 análisis formal: forma, estructura y movimiento: 1 a 2 páginas, o
alrededor de 250 a 600 palabras (aproximadamente del 5% al 15%
del trabajo)
 análisis detallado: de 8 a 10 páginas, o de 2000 a 2750 palabras
(aproximadamente del 50 % al 65 % del artículo)
 síntesis : 1 página o menos, o alrededor de 250 palabras
(aproximadamente el 5% del trabajo)
 reflexión: 0–3 páginas, o hasta 750 palabras (si se incluye, hasta el
20 % del trabajo)

48
Traducido por: David Taype

Este desglose es otra forma de decir que, por lo general, entre la mitad y las
dos terceras partes del artículo se dedicarán a un análisis detallado. Otra
forma de imaginar el papel es en tres partes principales: un preludio al
análisis detallado (elementos 1 a 3), el análisis detallado en sí y un postludio
(elementos 5 a 6). El elemento 7 (expansión y refinamiento) está entrelazado
a lo largo del documento.
Las variaciones de esta regla general son inevitables. Se deben hacer los
ajustes apropiados si el pasaje presenta problemas peculiares en un área, si se
omite o amplía la reflexión, etc. La división del espacio para artículos más
cortos o más largos se puede calcular proporcionalmente siguiendo estas
pautas.
Además de decidir cómo asignar el espacio en su trabajo de exégesis,
deberá decidir con qué precisión abordará la tarea de investigación y
redacción en sí. El objetivo principal de este libro es explicar e ilustrar los
diversos elementos del proceso exegético. Gran parte de este proceso implica
un tiempo significativo dedicado a leer, pensar, tomar notas y jugar con el
texto, como cualquier otro papel. A lo largo del libro se ofrecen algunos
consejos sobre cómo hacerlo. Además, el apéndice B, “Pautas prácticas para
redactar un artículo de exégesis de investigación”, presenta un esquema paso
a paso de cinco fases en la preparación de un artículo de exégesis. Este
apéndice sirve como un resumen útil de todo el libro.

Avanzando
Los capítulos 3 a 9 de este libro introducen cada uno un elemento particular
de exégesis. Teóricamente, una vez que se domina uno de estos capítulos, un
lector podría ejecutar ese aspecto del proceso exegético en una isla desierta.
(¡Los lectores que aprenden todo el proceso exegético califican como exegetas
de islas desiertas!) En el capítulo 10 se ofrecen algunas pistas finales sobre el
proceso. El capítulo 11 trata de expandir y refinar cada elemento particular
del proceso exegético mediante el uso de otros recursos y herramientas. En
otras palabras, el capítulo 11 es para aquellos que han regresado a la
civilización desde la isla desierta y una vez más tienen una biblioteca, una
computadora, compañeros lectores y otros recursos a su disposición. Al final
del libro hay apéndices que contienen información resumida complementaria,
así como tres ejemplos de artículos de exégesis y un resumen exegético más
breve.
Ahora que hemos examinado brevemente la tarea de la exégesis, estamos
preparados para estudiar cada uno de los pasos con más cuidado. Sin

49
Traducido por: David Taype

embargo, antes de que podamos hacer eso, debemos considerar el texto que
es el centro de nuestra exégesis, es decir, la Biblia misma. Ese es el tema del
próximo capítulo.
Concluimos este capítulo introductorio con una cita de un crítico literario.
Podemos sustituir las palabras exégeta y exégesis por explicator y explicación :

Un explicator es un guía turístico o un compañero de viaje. El objetivo es


ayudar al lector a ver lo que realmente está presente en el [texto]. Una
buena explicación es una lente que enfoca el texto. 44

Revisión y estudio
Resumen del capítulo
 Exégesis, palabra que deriva del verbo griego “sacar”, se refiere al
cuidadoso análisis y explicación histórico, literario y teológico de un
texto. También se puede describir como una lectura atenta.
 La exégesis es investigación, conversación y arte—en contexto(s).
 Hay dos enfoques principales para la exégesis: analítico y
comprometido. Los dos enfoques analíticos principales son el
diacrónico (histórico-crítico) y el sincrónico, que se centran en las
características históricas y literarias del texto (el mundo detrás y
dentro del texto). Los tres tipos principales de enfoques
comprometidos son la crítica ideológica o la hermenéutica de
defensa; exégesis contextual; e interpretación teológica, o exégesis
teológica. Estos enfoques son egoístas y se enfocan en el mundo
frente al texto.
 El método defendido en este libro es ecléctico e integrado, pero da
prioridad al enfoque sincrónico, con una finalidad últimamente
teológica. Por lo tanto, fusiona un enfoque analítico y comprometido,
y enfatiza la importancia de los contextos.
 Los siete elementos de la exégesis y el orden de los elementos en un
documento de exégesis son (1) encuesta (preparación para la
lectura o introducción); (2) análisis contextual (de los contextos
histórico y literario del texto y, para algunos lectores, su contexto
canónico); (3) análisis formal (de la forma, estructura y movimiento
del texto); (4) análisis detallado; (5) síntesis; (6) reflexión; y (7)
expansión y refinamiento.
 En pocas palabras, la exégesis hace dos preguntas: "¿Qué?" ¿y qué?"

50
Traducido por: David Taype

 Los exegetas sabios preparan por su cuenta una cuidadosa exégesis


inicial del texto antes de consultar a los expertos.

Consejos prácticos
1. Siempre me ha parecido beneficioso, y a menudo he pedido a los
estudiantes, que trabajen con una copia impresa de pasajes bíblicos
para poder jugar con el texto o pensar en papel, como paso inicial en
la exégesis. Esto significa imprimir una versión electrónica del texto,
crear márgenes y espacios amplios y marcarlo: subrayar frases
clave, encerrar en un círculo los términos recurrentes, trazar líneas
entre los elementos, registrar las observaciones en los márgenes y
anotar las preguntas a seguir. (Sugiero usar un espacio de 1,5 o
doble espacio y establecer el texto en una fuente de 12 puntos como
una fuente centrada de 3 pulgadas de ancho). columna.) Una
muestra de este tipo de hoja de trabajo exegética se incluye en el
capítulo 6 (ver fig. 6.1).
2. Recuerde, al comenzar el proceso de exégesis, que hay muchas cosas
que se pueden decir y se han dicho acerca de la Biblia, algunas de las
cuales son perspicaces y útiles y otras de valor dudoso o superfluas.
Al principio, observe y registre lo que le venga a la mente. A medida
que se mueve a través del círculo hermenéutico, o entreteje los
diversos hilos del proceso exegético, comenzará a separar el trigo de
la paja y buscará lo que realmente expresa la lectura cuidadosa del
texto que está haciendo. Eventualmente, hará lo mismo mientras lee
y tomará notas sobre lo que han dicho otros intérpretes.
3. Al final, si escribe un artículo de exégesis, tendrá que decidir qué
vale la pena incluir tanto de su propio pensamiento y trabajo sobre
el texto como el de los demás. Lo que puedas presentar será como la
proverbial punta del iceberg en relación a todo lo que has
descubierto. Querrá preguntarse: "De todo lo que podría decir sobre
este texto en este documento, ¿qué expresa y apoya verdaderamente
la interpretación general del texto que está surgiendo y que me
parece convincente?"
4. Cuando comience a escribir un documento de exégesis, no intente
ejecutar métodos que estén más allá de su capacidad. Un estudiante
principiante no debe intentar hacer, digamos, una crítica de la
tradición sin las habilidades para hacerlo, o discutir las
complejidades de la gramática y el vocabulario hebreo sobre la base

51
Traducido por: David Taype

de una Biblia interlineal. Más bien, juega con tus puntos fuertes.
Desarrolle y use las habilidades que cualquier lector cuidadoso
necesita tener: observar, cuestionar, hacer conexiones, reconocer
patrones, etc. Estos te llevarán un largo camino.

Para mayor conocimiento y práctica


1. Intente leer detenidamente un editorial o una caricatura política
(preferiblemente una de varios paneles) en un periódico o en línea.
¿Cuál es su tema? ¿Qué motivó el editorial o la viñeta? ¿Cómo está
estructurado? ¿Qué palabras clave, imágenes y temas aparecen en
él? ¿Qué fuentes o autoridades, si las hay, cita? ¿Cuál es su punto
principal? ¿Es efectivo, y si lo es, cómo y por qué? ¿Cómo reaccionas?
¿Te hace querer pensar o actuar de manera diferente?
2. Imprima una versión de su pasaje bíblico favorito (de unos cinco a
diez versículos) y márquelo subrayando, encerrando en un círculo
las palabras clave, etc. ¿Qué observaciones principales hace y qué
preguntas plantea el proceso?
3. Salmo 23 (“Jehová es mi pastor . . . ”) varias veces, tratando cada vez
de imaginarse a sí mismo leyéndolo o escuchándolo en un contexto
étnico, cultural, socioeconómico o geográfico diferente.
4. Revise el capítulo 11, sección 1, "Recursos para comprender la
tarea", y lea detenidamente al menos uno de los libros enumerados.

OBRAS CITADAS EN ESTE CAPÍTULO

Brown, William P. Un manual para la exégesis del Antiguo Testamento .


Louisville: Westminster John Knox, 2017.
Bultmann, Rodolfo. “¿Es posible la exégesis sin presupuestos?” In Existence
and Faith: Shorter Writings of Rudolf Bultmann , traducido por Schubert
Ogden, 342–51. Nueva York: Meridian Books, 1960.
Burnett, Carole Monica C. "Interpretación premoderna de la Biblia". En Las
Escrituras y su interpretación: una introducción global y ecuménica a la
Biblia , editado por Michael J. Gorman, 168–86. Grand Rapids: Baker
Académico, 2017.
Conzelmann, Hans y Andreas Lindemann. Interpretando el Nuevo Testamento:
Una Introducción a los Principios y Métodos del N .T. Exégesis . Traducido por
Siegfried S. Schatzmann. Peabody, MA: Hendrickson, 1988.
52
Traducido por: David Taype

Donfried, Karl P. "Hermenéutica alienígena y la apropiación indebida de las


Escrituras". En Reclaiming the Bible for the Church , editado por Carl E.
Braaten y Robert W. Jenson, págs. 19–46. Grand Rapids: Eerdmans, 1995.
Egger, Wilhelm. Cómo leer el Nuevo Testamento: una introducción a la
metodología lingüística e histórico-crítica . Editado por Hendrikus Boers.
Traducido por Peter Heinegg. Peabody, MA: Hendrickson, 1996.
Gorman, Michael J., editor. Las Escrituras y su interpretación: una introducción
global y ecuménica a la Biblia . Grand Rapids: Baker Académico, 2017.
———. “Los Escritos del Nuevo Pacto (el Nuevo Testamento).” En Las
Escrituras y su interpretación: una introducción global y ecuménica a la
Biblia , editado por Michael J. Gorman, págs. 72–96. Grand Rapids: Baker
Académico, 2017.
Green, Joel B. "Teoría del discurso e interpretación del Nuevo Testamento". En
Audiencia del Nuevo Testamento: Estrategias para la Interpretación , 2ª ed.,
editado por Joel B. Green, 218–39. Grand Rapids: Eerdmans, 2010.
Hays, Richard B. La conversión de la imaginación: Pablo como intérprete de las
Escrituras de Israel . Grand Rapids: Eerdmans, 2005.
———. “¿Salvación por confianza? Leer la Biblia fielmente”. Christian Century
114 (26 de febrero de 1997): 218–23.
Lewis, C. S. El sobrino del mago . Nueva York: Macmillan, 1970.
Mburu, Elizabeth. Hermenéutica Africana . Cumbria, Reino Unido: Langham,
2019.
McGinnis, Claire Mathews. “Las Escrituras de Israel (el Antiguo Testamento
cristiano)”. En Las Escrituras y su interpretación: una introducción global y
ecuménica a la Biblia , editado por Michael J. Gorman, 45–71. Grand Rapids:
Baker Académico, 2017.
Mulholland, M. Robert, Jr. Invitación a un viaje: una hoja de ruta para la
formación espiritual . Downers Grove, IL: InterVarsity, 1993.
Osborne, Grant R. La espiral hermenéutica: una introducción completa a la
interpretación bíblica . Ed. Rev. Downers Grove, IL: InterVarsity, 2006.
Robbins, Vernon K. Explorando la textura de los textos: una guía para la
interpretación sociorretórica . Valley Forge, Pensilvania: Trinity Press
International, 1996.
Ryken, Leland. Palabras de delicia: una introducción literaria a la Biblia . 2ª ed.
Gran Rapids: Baker, 1992.

53
Traducido por: David Taype

Schneiders, Sandra M. El Texto Revelatorio: Interpretando el Nuevo Testamento


como Sagrada Escritura . 2ª ed. Collegeville, MN: Prensa litúrgica, 1999.
Tate, W. Randolph. Interpretación Bíblica: Un Enfoque Integrado . 3ra ed.
Grand Rapids: Baker Academic, 2008.
Thiselton, Anthony C. Nuevos horizontes en la hermenéutica: la teoría y la
práctica de transformar la lectura bíblica . 20 aniversario edición Grand
Rapids: Zondervan, 2012.
Tiffany, Frederick C. y Sharon H. Ringe. Interpretación bíblica: una hoja de ruta
. Nashville: Abingdon, 1996.

1 . Wilhelm Egger, Cómo leer el Nuevo Testamento: una introducción a la


metodología lingüística y crítica histórica , ed. Hendrikus Boers, trad. Peter
Heinegg (Peabody, MA: Hendrickson, 1996), 3.
2 . Algunas personas, sin embargo, usan el término lectura atenta para
referirse a un enfoque que ignora por completo los problemas de autoría y
contexto histórico. Como quedará claro más adelante, éste no es el significado
de la lectura atenta que se promueve aquí.
3 . Los exegetas deben resistir la tentación de crear un nuevo verbo,
exegetar , como en “exegetar un texto”. Según el diccionario Merriam-Webster,
exegeta es sólo un sustantivo. La forma adjetival de exégeta es exegética .
4 . Aunque siempre es difícil, la búsqueda de la intención del autor puede
ser más inteligente, más simple y más apropiada en determinadas situaciones.
Por ejemplo, la tarea puede ser un poco más fácil si está leyendo parte de una
carta que se sabe que es de Pablo que si está considerando un pasaje (por
ejemplo, en 2 Reyes) cuyo autor se desconoce.
5 . Consulte Markus Bockmuehl, "A Rough Guide to NT Gobbets", New
Testament @ the University of Oxford, última modificación en marzo de 2017,
https://ntatoxford.com/a-rought-guide-to-nt-gobbets. (Un trozo es una
pequeña porción o trozo (un trozo ) de carne, alguna otra sustancia o texto).
6 _ William P. Brown, Manual de exégesis del Antiguo Testamento (Louisville:
Westminster John Knox, 2017), 9.
7 . C. S. Lewis, The Magician's Nephew (Nueva York: Macmillan, 1970), 125
(en el capítulo 10, “La primera broma y otros asuntos”). La provocativa última
parte de esta cita plantea preguntas importantes sobre el carácter (no sólo el
contexto) del intérprete. (Le debo esta referencia al profesor Joel Green.)

54
Traducido por: David Taype

8 _ Elizabeth Mburu, Hermenéutica africana (Cumbria, Reino Unido:


Langham, 2019), 65–90. Mburu llama a la aplicación el “asiento” (es decir, la
meta) de las cuatro patas.
9 _ La palabra canon se refiere a todo el contenido de la Biblia. El contexto
canónico es el lugar de un texto en la Biblia visto como un todo, como un solo
libro.
10 _ William Brown se refiere a enfoques "analíticos" y "lecturas en el
lugar": enfoques de la Biblia desde un contexto o perspectiva particular
(Brown, Handbook to Old Testament Exegesis ). En ediciones anteriores del
presente libro se hacía referencia al enfoque comprometido como enfoque
existencial .
11 _ Sin embargo, es cierto que algunos intérpretes modernos de hecho
excluyen los compromisos de fe de la interpretación bíblica.
12 _ El pensamiento posmoderno pone un gran énfasis en los contextos y
perspectivas particulares de las personas.
13 _ Estas formas de lectura también se denominan a veces estrategias
centradas en el autor (el mundo detrás), centradas en el texto (el mundo
interior) y centradas en el lector (el mundo delante de).
14 _ Sobre estos asuntos, consulte cualquier texto introductorio del Antiguo
o del Nuevo Testamento, o consulte “Las Escrituras de Israel (el Antiguo
Testamento cristiano)” de Claire Mathews McGinnis y “Los escritos del Nuevo
Pacto (el Nuevo Testamento)” de Michael J. Gorman, en Michael J. Gorman, ed.,
Las Escrituras y su interpretación: una introducción ecuménica global a la
Biblia (Grand Rapids: Baker Academic, 2017), 45–71, 72–96.
15 _ Para obtener una descripción general de las diversas críticas y las
preguntas que buscan responder, consulte las tablas en el apéndice A.
16 _ El término técnico para este fenómeno (la "situación"), aunque ahora
se usa menos, es la frase alemana Sitz im Leben ("entorno en la vida").
17 _ Estoy usando el término crítica histórica de una manera bastante
general para abarcar la investigación de lo que a menudo se ha llamado la
ocasión de la redacción de un documento, así como cualquier otro evento
histórico relacionado con la génesis, el desarrollo, la producción y los
antecedentes del texto en cuestión. investigación. En este sentido, la crítica
histórica y la crítica sociocientífica están estrechamente relacionadas pero
difieren en énfasis. (Ver discusión adicional en la nota 21 a continuación).
18 _ Karl P. Donfried, "La hermenéutica alienígena y la apropiación indebida
de las Escrituras", en Recuperando la Biblia para la Iglesia , ed. Carl E. Braaten
y Robert W. Jenson (Grand Rapids: Eerdmans, 1995), 22–25.

55
Traducido por: David Taype

19 _ Vernon K. Robbins, Explorando la textura de los textos: una guía para la


interpretación sociorretórica ( Valley Forge, PA: Trinity Press International,
1996), 1.
20 _ Para obtener una descripción general más inclusiva de las diversas
críticas y las preguntas que buscan responder, consulte las tablas en el
apéndice A.
21 . Las preguntas formuladas y los métodos utilizados en este tipo de
crítica bíblica son a menudo los de las ciencias sociales, como la sociología y la
antropología. Algunos académicos sugerirían que la crítica científica social no
es realmente un método sincrónico, sino más bien un nuevo enfoque de las
cuestiones tradicionales de la crítica histórica (descrita anteriormente como
un método diacrónico), que se ha preocupado ampliamente por la génesis
histórica y el contexto (antecedentes). de documentos bíblicos. Para nuestros
propósitos, podemos decir que la principal diferencia entre las dos críticas es
de énfasis. El énfasis de la crítica científica social está en describir y analizar el
entorno social contemporáneo al texto bíblico, mientras que el énfasis de la
crítica histórica está en reconstruir los desarrollos históricos que llevaron a la
producción del texto bíblico.
22 . Adaptado de Leland Ryken, Words of Delight: A Literary Introduction to
the Bible , 2nd ed. (Grand Rapids: Baker, 1992), 207–11. De manera similar,
las partes estándar de una explicación de texto en la literatura francesa son
situación, forma, tema, análisis y conclusión.
23 . Elegir una etiqueta apropiada para este enfoque es difícil y ninguna es
completamente satisfactoria. Otras opciones, todas las cuales tienen sus
propias limitaciones, incluyen la autoinvolucración , la inversión , la
orientación a la aplicación , la pragmática , la instrumental , la interactiva , la
transformadora , la existencial (el término utilizado en ediciones anteriores de
este libro) y la hermenéutica . (Como veremos, el principal enfoque
comprometido considerado en este libro es teológico , y aunque es tentador
usar esa etiqueta aquí, la interpretación teológica puede verse como parte de
un enfoque más amplio para leer textos). Tres puntos de aclaración sobre el
término comprometido , y el concepto que representa, están en orden. En
primer lugar, algunos practicantes de la exégesis, entendida más
estrictamente, argumentarían que la exégesis comprometida no es en
absoluto exégesis sino interpretación , o la tarea de la hermenéutica (el
término técnico para interpretación). Este argumento a menudo asume
incorrectamente que los enfoques diacrónicos (y quizás también sincrónicos)
son objetivos o científicos, mientras que las lecturas comprometidas están
sesgadas. De hecho, sin embargo, toda lectura está sesgada y los métodos

56
Traducido por: David Taype

elegidos afectan tanto lo que se observa como las conclusiones que se extraen.
Segundo (para repetir un punto hecho en el texto), usar el término
comprometido de ninguna manera implica que los intérpretes diacrónicos y
sincrónicos estén menos involucrados, menos serios o menos competentes;
simplemente tienen diferentes propósitos fundamentales en su lectura.
Finalmente, el enfoque comprometido de la exégesis probablemente ha sido el
principal utilizado por la mayoría de los lectores de la Biblia a lo largo de la
historia, con la posible excepción de algunos eruditos bíblicos profesionales
de los últimos dos siglos más o menos. Sin embargo, su legitimidad aún es
cuestionada por algunos eruditos bíblicos profesionales, mientras que otros la
defienden vigorosamente.
24 . Para un uso de este concepto que lo rescata de las inclinaciones
privatistas del existencialismo filosófico y teológico, véase Anthony C.
Thiselton, New Horizons in Hermeneutics: The Theory and Practice of
Transforming Biblical Reading , 20th anniv. edición (Grand Rapids: Zondervan,
2012), 272–307, 564–66, 615–18.
25 . Joel B. Green, "Teoría del discurso e interpretación del Nuevo
Testamento", en Escuchar el Nuevo Testamento: estrategias para la
interpretación , 2.ª ed., ed. Joel B. Green (Grand Rapids: Eerdmans, 2010), 219–
20.
26 . Para obtener una descripción general de algunos métodos
comprometidos, consulte las tablas en el apéndice A. Para el tema de los
contextos ampliados en la exégesis teológica, consulte la discusión en el
capítulo 8, incluida la figura 8.1.
27 . En estos enfoques, términos como exégesis , crítica , hermenéutica e
interpretación son generalmente sinónimos. Para una discusión accesible de
estos varios tipos, vea los capítulos 10–19 de Gorman, Las Escrituras y Su
Interpretación .
28 . Este tipo de exégesis a veces se llama hermenéutica vernácula , que
pone un fuerte énfasis en la experiencia local de los intérpretes particulares.
29 . La palabra dalit significa "roto" u "oprimido" y se refiere a los
miembros más bajos del sistema de castas de la India y Nepal.
30 . Aunque el enfoque principal de este libro será la interpretación
teológica cristiana, que es eclesial o centrada en la iglesia, la exégesis teológica
también ocurre dentro de contextos judíos.
31 . Esta frase latina para “la misión de Dios” se ha convertido en un
término técnico en teología.

57
Traducido por: David Taype

32 . El término crítica canónica está asociado con el trabajo de Brevard


Childs. Mi uso aquí es más general (en el sentido de análisis canónico ), en
lugar de una referencia a un erudito específico.
33 . Cabe señalar que algunos exegetas teológicos contemporáneos
defienden celosamente el derrocamiento de la mayoría de los enfoques
modernos o críticos, especialmente histórico-críticos, de la Biblia (aquellos
desarrollados en gran parte desde la Ilustración) a favor de la exégesis
premoderna (pre-Ilustración). Tales métodos antiguos (incluyendo la lectura
figurativa del texto) ocuparon el lugar de honor apropiado en su época, y
todavía tienen mucho que enseñarnos, como veremos más adelante en este
libro. Sin embargo, no deberíamos simplemente regresar a las formas
premodernas de lectura e ignorar las contribuciones de la erudición moderna
y el tipo de preguntas que requiere que consideremos.
34 . Los tres sentidos medievales adicionales generalmente se denominan
alegórico (sobre la doctrina), tropológico (sobre el comportamiento) y
anagógico (sobre la esperanza futura). Para una discusión introductoria, véase
Carole Monica C. Burnett, “Premodern Interpretation of the Bible,” en Gorman,
Scripture and Its Interpretation , 168–86.
35 . Véase, por ejemplo, M. Robert Mulholland Jr., Invitation to a Journey: A
Road Map for Spiritual Formation (Downers Grove, IL: InterVarsity, 1993),
114. Mulholland describe seis pasos para la lectio divina : silencio (preparación
silenciosa), lectio (lectura receptiva), meditatio (procesamiento), oratio
(oración sincera y receptiva), contemplatio (abandono propio a Dios ya la
voluntad de Dios) e incarnatio (vivir el texto).
36 . Un ensayo clásico que distingue entre los dos enfoques y aboga por una
hermenéutica de la confianza es Richard B. Hays, “Salvation by Trust? Reading
the Bible Faithfully”, Christian Century 114 (26 de febrero de 1997): 218–23,
reimpreso en Hays, The Conversion of the Imagination: Paul as Interpreter of
Israel's Writing (Grand Rapids: Eerdmans, 2005), 190–201 . Para una
discusión más detallada de este tema, véanse los comentarios introductorios a
la interpretación teológica en el capítulo 8 a continuación.
37 . Para un enfoque teórico integral de la interpretación que busca integrar
los enfoques básicos discutidos en este capítulo, véase Sandra M. Schneiders,
The Revelatory Text: Interpreting the New Testament as Sacred Scripture , 2nd
ed. (Collegeville, MN: Liturgical Press, 1999), esp. 97–179. Un enfoque
holístico similar, con un formato más práctico, se puede encontrar en W.
Randolph Tate, Biblical Interpretation: An Integrated Approach , 3rd ed.
(Grand Rapids: Baker Academic, 2008).

58
Traducido por: David Taype

38 . Algunos argumentarían que toda exégesis es realmente eiségesis. Esta


opinión, aunque comprensible, es innecesariamente cínica.
39 . Frederick C. Tiffany y Sharon H. Ringe, Interpretación bíblica: una hoja
de ruta (Nashville: Abingdon, 1996), 68–69.
40 . Véase, por ejemplo, Grant R. Osborne, The Hermeneutical Spiral: A
Comprehensive Introduction to Biblical Interpretation , rev. edición (Downers
Grove, IL: InterVarsity, 2006). Osborne cree que el estudio cuidadoso del
género, el texto, etc. nos acercará más y más al significado que el autor bíblico
pretendía y su importancia para nosotros, y así la espiral se vuelve “más y más
estrecha”.
41 . Aunque el orden de presentación puede ser diferente, los elementos
principales de la exégesis son muy similares a los elementos de la lectura
minuciosa realizada por los críticos literarios, como se enumeran
anteriormente: género y situación implícita , o lo que hemos llamado análisis
de forma y consideración del histórico. y contextos literarios ; núcleo intelectual
, o lo que hemos llamado síntesis ; estructura y unidad , o lo que hemos llamado
estructura y movimiento ; textura literaria o poética , o lo que hemos llamado
análisis detallado ; y el arte , o algo así como nuestro reflejo .
42 . Rudolf Bultmann, “¿Es posible la exégesis sin presupuestos?” en
Existencia y Fe: Escritos más breves de Rudolf Bultmann , trad. Schubert Ogden
(Nueva York: Meridian Books, 1960), 342–51. Anthony Thiselton ha señalado
que cuando Bultmann usó la palabra "presuposición" se refería a una
"precomprensión" como una relación en la vida con el tema de los textos, no
meramente con creencias, y especialmente no con creencias o doctrinas fijas.
que no permiten ninguna alteración (Thiselton, New Horizons in Hermeneutics
, 45).
43 . Hans Conzelmann y Andreas Lindemann, Interpretación del Nuevo
Testamento: Introducción a los principios y métodos de la exégesis del N. T. ,
trad. Siegfried S. Schatzmann (Peabody, MA: Hendrickson, 1988), 38.
44 . Ryken, Palabras de delicia , 208.

59
Traducido por: David Taype

2.
El texto
Una traducción real es principalmente una interpretación.
—James Moffatt, traductor de la Biblia (1870–1944)

 ¿Cómo se selecciona un texto para la exégesis?


 ¿Qué traducciones y ediciones de la Biblia son mejores para la
exégesis?

En el capítulo anterior consideramos la tarea de la exégesis en general. Antes


de examinar más detenidamente los diversos elementos o pasos del proceso
exegético, debemos considerar el texto bíblico que será el tema de nuestra
exégesis. Este capítulo comienza con una discusión sobre cómo elegir un
pasaje para la exégesis, incluida la tarea de identificar una unidad textual con
un comienzo y un final claros. Sigue una breve nota sobre la Biblia en sus
idiomas originales y Biblias interlineales. Dado que muchos exegetas trabajan
con una traducción, incluso si saben algo de hebreo o griego, la mayor parte
del capítulo considera lo que constituye una buena traducción para fines de
exégesis y examina varias traducciones de la Biblia en inglés. También se
incluye una discusión de varias Biblias de estudio disponibles en inglés. 1

Elegir un texto bíblico para la exégesis


Una de las decisiones más difíciles e importantes que toman los exégetas es
qué pasaje bíblico será el foco de cualquier investigación exegética en
particular. Para algunas personas, por supuesto, no hay decisión que tomar.
Un profesor puede asignar un texto particular a un estudiante, o una tradición
religiosa puede asignar un texto a un predicador (normalmente por medio de
un leccionario o calendario de lecturas). Sin embargo, la mayoría de los
exégetas, especialmente los que escriben artículos de exégesis, tienen alguna
60
Traducido por: David Taype

opción. Incluso los predicadores cristianos cuyas iglesias asignan textos a


través de un leccionario deben elegir cuál de las lecturas asignadas utilizarán
como base de su predicación y si intentarán conectar las lecturas entre sí. 2
No existe un término técnico genérico acordado para el texto que se estudia
en el proceso exegético. El término perícopa (en griego, sección , relacionado
con el verbo “cortar”) generalmente se restringe a un segmento de la
literatura bíblica narrativa. Algunos estudiosos de mentalidad lingüística y
retórica han introducido los términos discurso y unidad discursiva , así como
unidad retórica , pero estos términos no se emplean universalmente. 3 Los
términos texto y pasaje , ambos suficientemente genéricos y ampliamente
utilizados, son apropiados para la mayoría de los propósitos, y perícopa es
apropiado para textos narrativos de libros como Reyes, Crónicas, Evangelios y
Hechos. Además, utilizaremos el término unidad textual en referencia a la
tarea de identificar un texto con un comienzo y un final claros.
Es aconsejable que los estudiantes principiantes elijan un texto de las
Escrituras que les interese, pero probablemente deberían evitar “nadar en
aguas profundas”, es decir, saltar a un texto extraordinariamente difícil o
controvertido. 4 Los estudiantes más experimentados pueden desear explorar
un texto que los entusiasme o los confunda, los enoje o los conmueva. Puede
ser un pasaje que tenga un profundo significado personal o eclesial, o uno
sobre el cual se base una doctrina compleja o una práctica particular. Puede
ser un texto que parece capturar, o violar, el espíritu de un escritor bíblico o
comunidad religiosa en particular. Puede ser un texto que ofenda al exégeta
potencial, de modo que él o ella lo aborden con recelo y rechacen sus
afirmaciones o perspectivas percibidas. Cuanto más Por más difícil o
controvertido que sea el texto, sin embargo, más importante es que los
exégetas reconozcan sus propios prejuicios —para ellos mismos y tal vez
incluso para sus lectores— al emprender la exégesis.
En cualquier caso, los exegetas deben estar preparados para convivir con
sus textos durante algún tiempo. Los estudiantes, en particular, deben
preguntarse: "¿Es este un texto en el que quiero invertir una cantidad
significativa de mi tiempo, energía y yo?" “¿Estoy interesado en lo que otros
han dicho sobre este texto?” (Y, en términos prácticos, "¿Estoy dispuesto a
apostar una parte significativa de la calificación de mi curso en un proyecto
relacionado con este texto?")
Un artículo de exégesis considera un pasaje que es una unidad textual
completa de tamaño manejable. En general, el pasaje no debe ser una sola
frase o versículo, ni debe ser un capítulo completo, mucho menos un libro
bíblico completo. Una buena regla general para los trabajos de exégesis es

61
Traducido por: David Taype

entre cinco y veinte versículos, dependiendo de la extensión y profundidad del


trabajo, las expectativas del profesor, el carácter del pasaje a examinar y el
libro bíblico en el que se encuentra el pasaje. situado. En un ensayo exegético
de diez a quince páginas, un pasaje de unos ocho a doce versículos permite
aproximadamente una página de discusión (o un poco menos) por versículo,
después de abordar los demás aspectos de la exégesis. Es posible, por
supuesto, escribir un artículo más corto en un pasaje más largo o un artículo
mucho más largo en un pasaje mucho más corto. Los exegetas principiantes
siempre deben consultar con sus instructores.

Identificación de una unidad textual


Al menos tan importante como la cuestión de la longitud es la cuestión de los
puntos de inicio y fin: identificar una unidad textual real, y no simplemente
una serie de versos. Un pasaje de la Escritura que va a ser objeto de un estudio
exegético debe ser una unidad textual bien definida. Es decir, tendrá un
comienzo claro y un final claro, y será una entidad comunicativa coherente y
cohesiva. (Algunos expertos también dirían que tendrá un punto medio claro;
ese es quizás el caso en general, pero especialmente para las narrativas). No
tiene mucho sentido tratar de involucrar un texto comenzando en medio de
una historia o texto poético. , o en medio de la exposición de una idea, o
terminando antes de que esa historia, poema o exposición llegue a una
conclusión.
Por supuesto, las unidades textuales tienen diferentes longitudes, desde un
libro completo hasta un capítulo, un párrafo o una oración (o verso). Primero
debe recordarse que casi todos los textos aparecen dentro de un texto más
grande, por lo que no es realmente una entidad en sí mismo. De hecho, un
texto es como una muñeca rusa, con textos de longitud decreciente anidados
unos dentro de otros. No obstante, una de las unidades básicas de el
pensamiento y la expresión humana parece ser algo así como el párrafo o la
estrofa. Para la mayoría del trabajo exegético, especialmente para los
estudiantes que recién están aprendiendo a hacer exégesis, es apropiado algo
como un párrafo (tal vez dos) o una estrofa (nuevamente, tal vez dos). Estas
unidades, así como unidades más largas de pensamiento y expresión que
consisten en párrafos y estrofas unidas entre sí, a menudo comienzan y
terminan con marcadores que indican una diferencia o cambio de lo que
precede y sigue.
Si una unidad textual tiene un comienzo y un final claros, entonces tiene
límites o fronteras. Los exégetas deben aprender a buscar indicaciones sobre

62
Traducido por: David Taype

el principio y el final de las unidades de pensamiento y expresión en la Biblia.


Deben elegir textos que tengan un comienzo y un final claros y que
comuniquen una secuencia coherente de pensamiento o acción. Como dice un
erudito, un texto para la exégesis debe ser “al menos relativamente
independiente y con la intención de lograr un efecto específico”. 5 Podríamos
marcar los límites de un patio trasero con una cerca, o de un campo de pelota
con líneas pintadas. Pero, ¿cómo se marcan los textos? La respuesta es "de
varias maneras". Con frecuencia, los límites son bastante evidentes, pero no
siempre. Al igual que hacer exégesis en general, discernir los límites de una
unidad textual es algo así como un arte. Buscar cambios en un texto narrativo,
poético o expositivo y, por lo tanto, encontrar límites, requiere prestar mucha
atención.
A veces, una unidad textual se indica simplemente por un contenido que es
obviamente diferente de su entorno en términos de forma o tema. Por
ejemplo, una historia de milagros precedida por una parábola y seguida por
otra parábola debe reconocerse fácilmente como una unidad textual discreta.
O un poema (p. ej., un salmo, un oráculo profético o un texto como 1 Cor. 13)
estará indicado por su rica imaginería y tema, a menudo expresado en la
repetición de una palabra clave (p. ej., injusticia o amor ) . De hecho, la
repetición de una o dos ideas principales es una forma común de coherencia
de un texto.
En otras ocasiones, una unidad puede estar indicada por algo como
sujetalibros, un fenómeno conocido como inclusio , a veces llamado estructura
de sándwich . En tales situaciones, una palabra, imagen o idea del comienzo del
pasaje se repite al final. Aquí hay un ejemplo:

1 Ahora todos los recaudadores de impuestos y pecadores se acercaban


para escucharlo. 2 Y los fariseos y los escribas refunfuñaban y decían: Este
acoge a los pecadores y come con ellos. . . .
7 Así os digo que habrá más alegría en el cielo por un pecador que se
arrepiente que por noventa y nueve justos que no necesitan de
arrepentimiento. (Lucas 15:1–2, 7)

El versículo 7 retoma la palabra “pecador”, la misma palabra usada en los


versículos 1–2; "pecador" no aparece en la parábola de las noventa y nueve
ovejas en los versículos intermedios. 6
Los sujetalibros retóricos del poema del cuarto siervo de Isaías (Isaías
52:13–53:12) son más extensos, no solo una palabra. De hecho, resumen el
tema del poema: la exaltación del sirviente después de su humillación:

63
Traducido por: David Taype

52:13 He aquí, mi siervo [de YHWH] prosperará ;


será exaltado y exaltado ,
y será muy alto .
14 Así como eran muchos los que se asombraban de él
—tan estropeada estaba su apariencia , más allá de la
apariencia humana,
y su forma más allá de la de los mortales—
...................................
53:12 Por tanto, yo [YHWH] le daré parte con los grandes ,
y repartirá despojos con los fuertes;
porque se derramó hasta la muerte ,
y fue contado con los transgresores;
sin embargo, él llevó el pecado de muchos,
e hizo intercesión por los transgresores. (Isaías 52:13–14; 53:12)

Otro indicio de la presencia de una unidad autónoma es el quiasmo , 7 en el


que los elementos lingüísticos (palabras, frases) o pensamientos se organizan
en un patrón ABB ʹ -A ʹ , con los elementos o pensamientos iniciales reflejados
a lo largo de toda la segunda mitad del texto. A veces hay una pieza central o
punto de apoyo en medio de esta estructura (ABCB ʹ -A ʹ ). 8
Hay otras formas de indicar el principio o el final de un pasaje. En una
narración, por ejemplo, suele haber un escenario (circunstancia y tiempo) y
un conjunto de personajes consistentes. Cuando se cambia uno o más de estos,
ese cambio probablemente señala el final de una unidad y el comienzo de otra.
Además, incluso en una narración corta, las etapas básicas de una narración
estarán presentes: introducción (escenario/ocasión), acción ascendente
(desarrollo/conflicto), clímax, acción descendente y desenlace
(cierre/resolución). 9 Esto significa que identificar las primeras palabras que
indican el escenario u ocasión de la narración, en por un lado, y las últimas
palabras que indican su cierre o resolución, por el otro, es una buena manera
de discernir los contornos de la unidad como un todo. (Sin embargo,
dependiendo de la duración de la narración, cada etapa de la narración puede
ser una unidad en sí misma).
Los marcadores temporales clave (palabras y frases que indican el tiempo,
como entonces , cuándo y en ese momento) a menudo indican el comienzo de
una unidad. También lo hacen las palabras y frases que llaman la atención
como he aquí / mirad y hermanos y hermanas . Y a veces la introducción de un
personaje o la mención de un lugar pueden indicar que está comenzando una

64
Traducido por: David Taype

nueva unidad. En la siguiente tabla se muestra una breve serie de unidades


textuales narrativas:
Texto: Éxodo 12:21–51 Indicadores de unidad
21 Entonces Moisés llamó a todos los Inicio de la unidad: escenario,
ancianos de Israel y les dijo: Id, escoged personajes, comienzo de la
corderos para vuestras familias y sacrificad instrucción.
el cordero de la pascua.
[vv. 22–27] [La narración continúa con
más instrucciones]
28 Los israelitas fueron e hicieron tal como Fin de la unidad: cierre, con
el Señor había ordenado a Moisés y a Aarón. instrucciones atendidas
29 A medianoche, el SEÑOR hirió a todos los Inicio de nueva unidad:
primogénitos en la tierra de Egipto. . . . ambientación, cambio de
época, nuevos personajes y
acción
[vv. 30–36a] [La narración continúa con
más instrucciones]
36 . . . Y así saquearon a los egipcios. Fin de la unidad: cierre
37 Los israelitas partieron de Ramsés a Inicio de nueva unidad:
Sucot, unos seiscientos mil hombres de a pie, ambientación, cambio de lugar
sin contar los niños. y personajes
[vv. 38–50] [La narración continúa con las
instrucciones de Moisés]
51 Aquel mismo día el SEÑOR sacó a los Fin de la unidad: inclusio con
israelitas de la tierra de Egipto, compañía por el verso 37, cierre
compañía.
Los textos expositivos (aquellos que contienen descripción, argumentación
o instrucción) comienzan y terminan de manera diferente a las narrativas.
Palabras y frases como primero , finalmente o Quiero que sepas pueden indicar
el comienzo de una unidad. Los marcadores lógicos—términos y frases como
por lo tanto , por esta razón y entonces —pueden comenzar o concluir un
argumento. Pero hay muchas otras formas en que una unidad de exposición
puede comenzar o terminar. A menudo, esto tiene que ver con un cambio de
tema que puede no ser introducido por una terminología específica. Una breve
serie de unidades textuales expositivas, que consisten principalmente en
instrucción ética, se muestra en la siguiente tabla:

65
Traducido por: David Taype

Texto: Romanos 12:17–13:10 Indicadores de unidad


12:17 No devolváis a nadie mal por mal, sino Comienzo de la unidad:
mirad por lo que es noble a los ojos de todos. instrucción inicial
[vv. 18-20] [Continúan las
instrucciones, con
justificación bíblica]
21 No te dejes vencer por el mal, sino vence el mal Fin de la unidad: inclusio
con el bien. con el versículo 17,
instrucción resumida
13:1 Que toda persona esté sujeta a las Comienzo de una nueva
autoridades gubernamentales; porque no hay unidad: nuevo tema,
autoridad sino de Dios, y las autoridades que nuevo tipo de instrucción
existen han sido instituidas por Dios.
[vv. 2–6] [Continúan las
instrucciones, con
justificación]
7 Pagad a todos lo que se les deba: impuestos a Fin de la unidad: inclusio
quienes se deban impuestos, ingresos a quienes se con el verso 1,
deban ingresos, respeto a quienes se deba respeto, instrucción general final
honor a quien se deba honor.
8 No debáis a nadie nada, sino el amaros los unos Comienzo de nueva
a los otros; porque el que ama al prójimo ha unidad: instrucción
cumplido la ley. inicial
[v. 9] [Razón bíblica]
10 El amor no hace mal al prójimo; por lo tanto, el Fin de la unidad: inclusio
amor es el cumplimiento de la ley. con el verso 8,
afirmación final
Uno de los errores más obvios a evitar es seleccionar un pasaje que
comience o termine en medio de un pensamiento o momento dramático.
Consultar las divisiones del texto en una Biblia o un comentario puede ser un
punto de partida útil para determinar el principio y el final de una unidad
textual. Sin embargo, los exégetas no deben estar sujetos a las decisiones de
editores y comentaristas anteriores, ni siquiera a la presencia de números de
versículos y capítulos, que no forman parte del texto bíblico original. Hace
muchos siglos, los eruditos introdujeron estas herramientas para identificar y
localizar textos, pero al hacerlo cometieron algunos errores. Por ejemplo,
dividieron 1 Corintios de tal manera que 11:1 comienza un nuevo capítulo,
cuando 11:1 es claramente la conclusión del capítulo 10. Si cada Biblia y cada

66
Traducido por: David Taype

comentario que consultan no logran ver la integridad y unidad que percibe en


un conjunto de versos, su contribución a la conversación sobre ese pasaje
puede consistir en parte en identificar su estado como una unidad,
especialmente si ese estado puede argumentarse plausiblemente y puede
demostrarse que es significativo para interpretar el texto.

La Biblia en sus idiomas originales


Si puede leer el texto bíblico en su idioma original, obviamente debe hacer la
mayor parte posible de su trabajo exegético con el texto hebreo o griego. Las
principales ediciones críticas griegas y hebreas actuales se enumeran en la
sección 2 del capítulo 11.
También es útil preparar su propia traducción de trabajo del texto original,
lo mejor que pueda. Lo más probable es que modifique esta traducción de
trabajo a lo largo del proceso exegético. Varias traducciones publicadas aún
pueden ayudar, por supuesto, indicando posibles interpretaciones y guiándolo
a través de cualquier laberinto de gramática y vocabulario difíciles.
Un término medio popular entre una traducción al inglés y una Biblia
hebrea o un testamento griego es la "Biblia interlineal", en la que una
traducción muy rígida de cada palabra se coloca encima o debajo de la línea
del texto hebreo o griego. Para los lectores que están familiarizados con el
idioma original y utilizan esta herramienta como una forma de refrescar sus
recuerdos, puede tener una función útil si se emplea con cautela. Sin embargo,
un poco de conocimiento de hebreo o griego puede ser peligroso, y combinar
ese conocimiento con las peculiares interpretaciones en inglés que se
encuentran en una Biblia interlineal puede ser desastroso. Las personas que
no leen los idiomas originales con cierto grado de competencia deben evitar
las Biblias interlineales y confiar en buenas traducciones e investigaciones
sólidas para su exégesis.
Es generalmente sabido que no poseemos los originales reales de la Biblia.
Lo que sí poseemos son manuscritos que son copias de copias (y así
sucesivamente), y estos manuscritos no concuerdan completamente entre sí.
Sin embargo, en su mayor parte tenemos más y mejores copias de los textos
bíblicos que de otros documentos de la antigüedad. El arte y la ciencia de
estudiar estos manuscritos, así como las primeras traducciones de la Biblia, se
llama crítica textual. Uno de los objetivos de este campo de estudio es
determinar la lectura más probable de cada palabra de la Biblia entre las
diversas variantes textuales en cada caso. Los juicios de los críticos textuales
sobre estas variantes aparecen en ediciones críticas de la Biblia en sus

67
Traducido por: David Taype

idiomas originales, y un porcentaje muy pequeño de ellos a veces se puede


encontrar en las notas al pie de página de las traducciones al inglés.
Los exégetas principiantes deben ser conscientes de estos temas, ya que se
discutirán en comentarios más técnicos y en otros trabajos, y a veces afectan
el significado de manera muy significativa. Por ejemplo, algunos manuscritos
de Juan 1:18 se refieren a Jesucristo como el “Hijo unigénito”, mientras que
otros dicen “el Dios unigénito”, que quizás signifique “el unigénito, que es
Dios”. Comprender cómo pueden haber surgido estas diferencias y cómo los
académicos discuten sobre ellas es fascinante y desafiante. algunos libros
sobre el tema se enumeran en la sección 2 del capítulo 11. En general, los
exegetas principiantes deberán confiar en el juicio de los críticos y traductores
textuales, y deben abstenerse de la crítica textual amateur. Sin embargo, los
exegetas más experimentados deberían aprender lo suficiente sobre la crítica
textual para comprender los problemas y eventualmente tomar sus propias
decisiones críticas sobre el texto.

Traducciones de la Biblia (Versiones) y Biblias de estudio


No todos pueden darse el lujo de dominar idiomas antiguos antes de hacer
exégesis (¡aunque me gustaría que lo hicieran!). Para aquellos que no leen (o
no recuerdan) el hebreo, el griego y el arameo bíblicos, su primera
herramienta debería ser una buena traducción de la Biblia. Una ayuda
adicional es una edición académica anotada de la Biblia, o “Biblia de estudio”.
Muchos exegetas principiantes no entienden por qué un profesor recomienda
una traducción bíblica o una Biblia de estudio y critica otra, por lo que esta
sección intenta explicar los desafíos de producir una buena traducción de la
Biblia y una Biblia de estudio, y comentar algunas de las disponibles.

Traducciones
Una traducción o versión de la Biblia es un intento académico de traducir
las historias y los pensamientos de personas de culturas antiguas que
hablaban idiomas antiguos a un idioma moderno hablado por personas que
viven en culturas contemporáneas muy diferentes. La traducción, como la
exégesis, es un arte más que una ciencia precisa. Toda traducción es en sí
misma una interpretación. Por lo tanto, en cierto sentido, cada traducción de
la Biblia es una especie de exégesis simplificada que representa innumerables
juicios y decisiones interpretativas. El carácter artístico e interpretativo de las
traducciones se debe a varios factores, la mayoría de los cuales encontramos
al considerar los diversos elementos de la exégesis. El análisis de palabras,

68
Traducido por: David Taype

construcciones gramaticales, contextos y otros factores en la exégesis, y por lo


tanto también en la traducción, rara vez es sencillo, siempre requiere agilidad
intelectual y sensibilidad.
El primer factor son las propias palabras , los elementos léxicos más
básicos, y cómo se combinan, la sintaxis . Algunas palabras tienen una gama
muy limitada de funciones o significados en un idioma, pero la mayoría de las
palabras tienen una amplia gama de significados. Además, la función de
muchas palabras cambia cuando se combinan en frases con otras palabras o
cuando se usan para cumplir funciones retóricas particulares.
Por ejemplo, la palabra casa tiene significados bastante diferentes en los
siguientes casos: "la casa de mi amigo", "casa de mala reputación", "casa de
David" e "invernadero". De manera similar, la palabra dios funciona de manera
diferente en cada una de las siguientes frases: “Oh Dios mío, de todo corazón
me arrepiento de haber ofendido El e"; "¡Ay dios mío! ¡Que hermoso vestido!";
y “el dios de esta era”. Incluso una frase simple como “el amor de Dios” es
engañosa: ¿se refiere al amor humano por Dios o al amor de Dios por
nosotros? En el caso de 1 Juan, la traducción de esta frase se ve afectada y
afectará la interpretación del documento como un todo. Como veremos con
más detalle en el capítulo 6, una palabra o frase tiene una variedad de posibles
significados; el contexto reduce ese rango.
Para complicar aún más la situación, el significado de algunas palabras de
idiomas antiguos sigue siendo oscuro, y la extraña combinación de palabras
en frases idiomáticas (como "tirar de la lana sobre mis ojos") puede convertir
elementos léxicos claros individualmente en frases completamente oscuras. .
El significado de tales palabras y frases a veces solo se puede adivinar, usando
el contexto como guía. En otras palabras, el significado no es estático; es
dinámico y depende del contexto.
El segundo factor, por lo tanto, es el contexto: literario y retórico, así como
histórico, social y cultural. El significado de las palabras individuales, sin
mencionar todas las combinaciones de elementos léxicos, depende del
contexto literario más amplio y los objetivos retóricos de la escritura.
Diferentes escritores usan palabras de manera diferente, y el mismo escritor
puede usar la misma palabra de diferentes maneras en diferentes lugares y
para diferentes propósitos. Además, los elementos léxicos utilizados por estos
escritores apuntan a realidades históricas, sociales y culturales fuera del texto
mismo (elementos extratextuales) que deben notarse y comprenderse.
Un tercer factor es la limitación inherente a toda traducción. Es posible que
el idioma “objetivo” no tenga una palabra o frase que represente con precisión
el significado de una palabra o frase en el idioma “fuente”. Incluso si existen

69
Traducido por: David Taype

elementos léxicos apropiados en el idioma de destino, la combinación de


palabras resultante puede ser incómoda, incluso hasta el punto de ser
engañosa. Una buena sintaxis hebrea puede producir una sintaxis horrible en
inglés, y una buena interpretación "literal" en inglés puede destruir la poesía u
otra forma artística y la belleza de un texto hebreo. Además, los propios
idiomas de destino evolucionan. Por ejemplo, el inglés que se habla hoy en los
Estados Unidos difiere notablemente del que se hablaba en la Inglaterra del
siglo XVII (cuando se produjo la versión King James). Añádase a todas estas
consideraciones el hecho de que frecuentemente el traductor o los potenciales
lectores de la traducción no tienen ningún fenómeno cultural comparable a
algo mencionado o descrito en el texto. Por ejemplo, ¿cómo interpretaría uno
la palabra nieve para personas que nunca la han experimentado en persona oa
través de los medios?

Una “buena” traducción para la exégesis


Los traductores, como ya debería ser evidente, tienen una tarea
abrumadora. Una buena traducción de la Biblia exige un conocimiento
profundo de los idiomas antiguos y culturas, así como una comprensión
sofisticada de la mejor manera de cerrar las brechas lingüísticas y culturales
entre entonces y ahora. De ello se deduce, por lo tanto, que una traducción
realizada por un equipo de académicos de renombre que se basa en años de
estudio e investigación será muy superior a una realizada por un individuo o
por un equipo menos calificado.
Sin embargo, lo que no está claro es cómo debería ser el producto final
creado por un equipo tan académico. Esta falta de claridad se debe a
diferencias filosóficas sobre la naturaleza y el propósito de la traducción.
¿Debe una traducción apuntar principalmente a transmitir palabras o
transmitir ideas al idioma de destino? Estas dos opciones a veces se han
denominado traducción palabra por palabra o traducción literal, por un lado,
y traducción pensamiento por pensamiento, libre o basada en el significado,
por el otro. 10 Las dos opciones realmente representan extremos de un
espectro, y cualquier traducción existente se puede colocar en algún lugar a lo
largo de este espectro. Algunos traductores afirman que una traducción más
literal tiene la ventaja de permitir a los lectores más espacio para su propia
interpretación de las palabras del texto, mientras que otros argumentan que
es más probable que una traducción pensamiento por pensamiento tenga el
mismo efecto en los lectores modernos que lo hizo en los antiguos.
Cada una de estas posiciones, sin embargo, tiene sus propios problemas
particulares. Una traducción de madera, palabra por palabra, de una
70
Traducido por: David Taype

declaración idiomática sería, de hecho, una mala traducción , ya que no


transmitiría ningún significado, o un significado muy diferente, a alguien que
no usa ese idioma. Por ejemplo, si los traductores traducen la frase en inglés
“dar un paseo” a otro idioma usando el equivalente de la palabra en inglés
tomar , su traducción supuestamente literal puede transmitir erróneamente la
idea de que el sujeto de la frase está adquiriendo algo llamado caminar. En
francés, sin embargo, uno no “da” un paseo; uno “hace” o incluso “hace” un
paseo ( faire une promenade ). Este tipo de fenómeno lingüístico cotidiano
revela que siempre hay una medida de interpretación involucrada en la
traducción, incluso cuando se esfuerza por ser literal.
Del mismo modo, es muy problemático suponer que una traducción libre
que pretende transmitir la intención general de un texto tendría el mismo
efecto en personas que viven en un conjunto muy diferente de circunstancias
sociales y culturales. Por ejemplo, si los traductores deciden hacer referencia a
los reyes de Israel como "presidentes" o "primeros ministros" porque la
mayoría de los lectores de habla inglesa tienen experiencia personal con estas
figuras políticas, pero no con reyes, su Supuestamente, la traducción
pensamiento por pensamiento no sugerirá a los lectores contemporáneos
nada similar a lo que significaba “rey” para el pueblo de Israel.
A pesar de sus problemas inherentes, existen ambos tipos de traducciones,
o al menos existe el espectro de traducciones que definen. Los lingüistas
tienen varios términos para estos diferentes tipos; Usaremos los términos
equivalencia formal y equivalencia funcional en lugar de literal y pensamiento
por pensamiento. 11 Las traducciones de equivalencia formal enfatizan la
similitud en las formas lingüísticas (como el vocabulario y las estructuras
gramaticales) entre el idioma de origen y el idioma de destino. Las
traducciones de equivalencia funcional, por otro lado, enfatizan la similitud en
la función lingüística (significado) entre los dos idiomas. 12
Obviamente, diferentes traductores de la Biblia abordan el tema de la teoría
de la traducción formal frente a la funcional de manera diferente, lo que
produce diferentes tipos de traducciones. Por ejemplo, el principio de los
traductores de la Nueva Versión Estándar Revisada (NRSV) fue “tan literal
como sea posible, tan libre como sea necesario”. Eso representa un
compromiso con una traducción en gran medida de equivalencia formal. Por
otro lado, el objetivo de la Nueva Traducción Viviente, que es la heredera
académica de la muy popular Biblia Viviente, era producir una traducción de
equivalencia funcional, pensamiento por pensamiento, que sea precisa tanto
en significado como en estilo.

71
Traducido por: David Taype

Ninguna traducción es perfecta, y diferentes tipos de traducción cumplen


diferentes funciones. Para propósitos de exégesis basada en el texto inglés de
la Biblia (a diferencia de los idiomas originales), una traducción basada en la
teoría de la equivalencia formal es mejor por tres razones principales: (1)
permite más ambigüedades de las originales en el texto estar de pie, y así ser
notado, investigado e interpretado por el exégeta; (2) con mayor frecuencia
presenta una palabra clave recurrente en un pasaje bíblico con la misma
palabra en inglés en la traducción, y también muestra conexiones entre
palabras relacionadas; y (3) generalmente no sustituye las palabras o
imágenes modernas por las antiguas. 13 En otras palabras, como algunos Como
he dicho, las traducciones de equivalencia formal tienen la intención de ser
"transparentes" al texto bíblico original. 14
Sin embargo, las traducciones de equivalencia formal a veces son culpables
de crear representaciones extrañas y rígidas que no suenan mucho al inglés y
que incluso pueden malinterpretar el texto original al dar prioridad a la forma
sobre la función (significado). Pero las traducciones de equivalencia funcional,
por otro lado, con frecuencia (1) simplifican demasiado textos complejos o
ambiguos y (2) sustituyen lenguajes bíblicos antiguos por lenguajes
contemporáneos, lo que a menudo resulta en traducciones inconsistentes o
engañosas de elementos clave. Por muy hábiles que sean los traductores, el
efecto de estas estrategias sobre el exégeta es perjudicial: se da preferencia a
una interpretación sobre otra. Esto puede ser aceptable para el lector casual,
pero no para el exégeta serio. Una posible estrategia para abordar este
problema es usar más de una traducción. Tanto las Biblias paralelas como los
diversos paquetes de software de la Biblia contienen múltiples traducciones,
las últimas con ayudas complementarias. 15 Además, existen varios recursos y
aplicaciones en línea con varias traducciones, a menudo con la capacidad de
comparar traducciones y vincular a recursos lingüísticos (para hebreo,
arameo y griego), comentarios y otras herramientas de estudio. Vale la pena
explorar los siguientes sitios:
 http://www.biblegateway.com (múltiples versiones e idiomas)
 https://www.blueletterbible.org (varias versiones)
 http://unbound.biola.edu (múltiples versiones e idiomas)
 https://www.stepbible.org (múltiples versiones más idiomas
originales; creado por Tyndale House, un instituto de investigación
de estudios bíblicos en Cambridge, Inglaterra) dieciséis

Sin embargo, se imponen dos palabras de precaución acerca de tales sitios.

72
Traducido por: David Taype

En primer lugar, leer varias traducciones puede proporcionar información


útil, pero este enfoque está algo sobrevalorado y puede llevar a conclusiones
erróneas. Cada traducción aún representa juicios exegéticos, y las similitudes
y diferencias no deben recibir un peso indebido. Usuarios cuidadosos de
varios las traducciones deben ver las diferencias no como opciones
igualmente válidas sino como posibles interpretaciones del texto, cada una de
las cuales tiene fortalezas y debilidades que deben analizarse. En otras
palabras, las traducciones sugieren algunas (y no necesariamente todas) de
una gama de posibles interpretaciones de textos particulares. Sólo un
cuidadoso trabajo exegético permitirá al lector juzgar las diversas opciones.
Es una noción errónea que una traducción es preferible a otra porque,
superficialmente, es más fácil de entender, parece tener más sentido o es
menos preocupante. En segundo lugar, algunos de los sitios y aplicaciones más
utilizados incluyen recursos que son más populares que académicos y, a veces,
representan enfoques teológicamente estrechos o anticuados de la Biblia.
Dichos sitios solo deben usarse para consultar traducciones, no para utilizar
recursos deficientes.

Elección de una traducción al inglés para su uso en la exégesis


La siguiente discusión evalúa las fortalezas y debilidades de las
traducciones populares al inglés con fines de exégesis. En cada una de las tres
categorías, he enumerado varias versiones en orden de calidad general para
los fines de la exégesis : preferida para la exégesis; útil para la exégesis, con
precaución; y no recomendado para la exégesis, pero útil de otras maneras.
También he enumerado varias versiones que son inaceptables para cualquier
tipo de estudio académico, incluida la exégesis. Esta evaluación se basa en los
criterios señalados anteriormente: teoría subyacente de la traducción;
calificaciones de los traductores, incluido el conocimiento de los idiomas y
contextos bíblicos; y legibilidad del resultado final para los lectores de inglés
contemporáneo. Muchos comentarios contemporáneos se basan o están
vinculados a una o más de estas traducciones, incluso si los autores han
trabajado con los idiomas originales.

Versiones preferidas para exégesis


La Nueva Versión Estándar Revisada (NRSV), completada en 1989, es la
sucesora de la RSV (ver más abajo) y sigue un principio de equivalencia formal
que sus traductores identifican en las palabras mencionadas anteriormente:
“tan literal como sea posible, tan libre como sea necesario .” El comité de
traductores académicos superiores, presidido por el difunto Bruce Metzger,
73
Traducido por: David Taype

realizó varios cambios de estilo importantes que distinguen a la NRSV de la


RSV. Una era eliminar las formas arcaicas de pronombres y verbos (tú, hast,
etc.). Otro cambio más significativo fue introducir un lenguaje inclusivo de
género para los seres humanos, una concesión menor al principio de
equivalencia funcional. Ocasionalmente, sin embargo, el resultado es
exegéticamente problemático—por ejemplo, cuando el uso de Pablo de la
palabra hermanos es reemplazado, no por hermanos y hermanas , sino por
creyentes o amigos .
La traducción resultante, basada en las ediciones críticas estándar de ambos
Testamentos (incluidos los libros apócrifos/deuterocanónicos) y, para los en
su mayor parte, respetando el principio de equivalencia formal— es excelente
como base para la exégesis en lengua inglesa. No es una traducción perfecta,
por supuesto, pero es, según muchos, la mejor disponible ahora en inglés,
especialmente para un estudio en profundidad. También está en marcha una
modesta revisión de la NRSV, que saldrá en 2021: la nueva versión estándar
revisada, edición actualizada (NRSV-UE). Iniciada por el Consejo Nacional
de Iglesias, el titular de los derechos de autor de la NRSV, la nueva versión
está siendo ejecutada por su afiliado, Friendship Press, y la Sociedad de
Literatura Bíblica. Se está prestando una atención significativa a las cuestiones
de crítica textual (variaciones en la redacción de los manuscritos).
La New American Bible, edición revisada (NABRE, a veces simplemente
NAB) es, en los Estados Unidos, la traducción estándar por y para los católicos
romanos. Contiene, por tanto, los libros deuterocanónicos (lo que los
protestantes llaman los apócrifos). Producido por un equipo de eruditos
bíblicos católicos romanos superiores, apareció por primera vez en 1970 y
desde entonces ha pasado por una serie de revisiones. El Antiguo Testamento
completamente revisado y más inclusivo en cuanto al género apareció en
2011; un Nuevo Testamento revisado ha estado bajo discusión en varios
momentos, y los eruditos de la Asociación Bíblica Católica ahora están
trabajando en eso, con una fecha de publicación objetivo de alrededor de
2025. Los traductores de NAB/NABRE optaron deliberadamente por rechazar
un enfoque de equivalencia funcional y seguir una política de equivalencia
formal, situando su trabajo en la tradición de la RSV. Aunque la NAB/NABRE
es desconocida para muchos no católicos, y su dicción y vocabulario a veces
serán extraños para aquellos familiarizados con las traducciones bíblicas
como la King James Version (KJV), la NIV y la RSV/NRSV, generalmente es una
muy buena traduccion.
La Biblia Nueva Jerusalén Revisada (RNJB), publicada en 2019, es la
revisión completa de la Biblia Nueva Jerusalén (NJB) de 1985, que a su vez fue

74
Traducido por: David Taype

una revisión de la Biblia de Jerusalén (JB) de 1966. Aunque las versiones


anteriores se basaron en una edición original en francés y tendían hacia un
enfoque de equivalencia funcional, el RNJB busca representar "el lenguaje y
las imágenes de los idiomas originales con precisión en lugar de una
equivalencia dinámica". Esta traducción incluye introducciones y notas del
principal erudito que ha estado detrás del proyecto durante muchos años,
Henry Wansbrough. Los nuevos énfasis incluyen la inteligibilidad para la
proclamación oral y la sensibilidad a la inclusión de género. El resultado es
una traducción fiel y elegante apropiada para la exégesis, con una pequeña
precaución: los pesos y las medidas se han traducido a sus equivalentes
métricos.
La Nueva Versión Internacional 2011 (NVI 2011) es la forma actual de la
NVI popular, que ha pasado por múltiples revisiones desde la aparición de su
Nuevo Testamento en 1973 (la Biblia completa se publicó en 1978), y no sin
controversia. La NIV fue pensada en parte, como la NASB (ver más abajo), ser
una alternativa protestante evangélica al RSV. Sus ediciones más recientes
también han funcionado en ocasiones como alternativas al sucesor del RSV, el
NRSV. Tenga en cuenta que esta Biblia contiene sólo los sesenta y seis libros
del canon protestante.
Los traductores de la NVI han combinado consistentemente la equivalencia
formal y funcional en su enfoque para lograr su objetivo de "fidelidad al
pensamiento de los escritores bíblicos". 17 La primera revisión de la traducción
completa se publicó en 1984 y se convirtió en la Biblia más vendida en inglés
moderno. La TNIV (Nueva Versión Internacional de Hoy), con un lenguaje más
sensible al género, se publicó en 2005 para deleite de algunos y consternación
de otros. La edición de 2011 (a menudo llamada simplemente NVI) tomó en
cuenta estas reacciones y otros factores. Aproximadamente el 95 por ciento
del texto de la edición de 2011 es el mismo que el de la edición de 1984.
Ocasionalmente, la perspectiva teológica de los traductores o editores de la
NIV colorea la traducción con demasiada audacia, pero en general, la NIV 2011
capta bien la sustancia o al menos el espíritu del texto. A veces sus
representaciones no igualan la calidad de la tradición RSV/NRSV, mientras
que otras veces hacen un mejor trabajo. Sin embargo, en general, sus
modificaciones de sintaxis y atención al contexto introducen un grado de
interpretación ligeramente mayor en la traducción que el presente en RSV y
NRSV.

75
Traducido por: David Taype

Versiones útiles para la exégesis, con precaución


La Nueva Traducción al Inglés , o la Biblia NET (NET, NET2), es una
versión diseñada originalmente para publicación electrónica y para
actualizaciones continuas de esa versión en línea (https://netbible.org). Con
el objetivo de ser legible, precisa, elegante y “con precisión de género”, esta
Biblia, en las ediciones en línea e impresas “Notas completas”, contiene más de
60.000 notas de estudio, de texto crítico y de traducción preparadas por
eruditos en “ “tradición ampliamente evangélica”. NET, una publicación de la
Fundación de Estudios Bíblicos (https://bible.org) en cooperación con
Thomas Nelson, apareció por primera vez en línea en 2001 y en forma
impresa en 2006, seguida de una segunda edición impresa en 2017 (NET2). La
actualización de la traducción es un proceso continuo. El texto en sí tiende
más a la equivalencia funcional que a la equivalencia formal (pero, en
términos generales, deja con razón los textos ambiguos en la misma
categoría), mientras que las notas de los traductores proporcionan
interpretaciones más acordes con la equivalencia formal. Las notas de los
traductores también explican las razones de las decisiones interpretativas que
produjeron la traducción. El resultado general es bastante útil para la exégesis
si se consultan tanto la traducción como las notas. (Nota: aunque no en
versiones impresas, porciones de los libros deuterocanónicos/apócrifos se
pueden encontrar en https://bible.org/netbible).
La Versión Estándar Revisada (RSV) se publicó en etapas desde 1946
hasta 1977, y la primera Biblia completa, menos los apócrifos, se publicó en
1952. Continuó la tradición de la Versión King James (KJV) y sus revisiones de
finales del siglo XIX. El actual comité de traducción de primer nivel, que era de
composición ecuménica, aseguró una amplia aceptación de la forma final de la
RSV por parte de muchas comuniones cristianas importantes. Los traductores
de RSV trabajaron con un enfoque de traducción de equivalencia formal en
una época en la que la equivalencia funcional no era una opción seria. El
resultado fue una excelente traducción de equivalencia formal
(autodenominada “literal”) informada por los mejores académicos del
momento y basada en las mejores ediciones críticas del texto disponibles. En
las últimas décadas, por supuesto, la erudición bíblica, la teoría de la
traducción y el uso del idioma inglés han cambiado considerablemente, lo que
ha dado lugar a la necesidad de actualizar la RSV. (Por ejemplo, la RSV retuvo
el uso de la KJV de tú y tú para dirigirse a Dios). La RSV ha sido reemplazada
por la NRSV y otras revisiones, pero todavía se puede usar, con cierta
precaución, como base para la exégesis del texto en inglés. . Se han publicado

76
Traducido por: David Taype

dos ediciones católicas romanas de la RSV, la edición católica original de la


RSV (1966) y la segunda edición católica de la RSV (2006).
La versión estándar en inglés (ESV), publicada en 2001 (con textos
ligeramente revisados para las Biblias de estudio de la editorial), fue pensada
por sus traductores evangélicos y su editor, Crossway, para ser una
adaptación de la RSV que sería diferente tanto de la NRSV y los intentos de
hacer que la NIV sea mucho más inclusiva en cuanto al género. Por lo tanto, es
una traducción de equivalencia formal ("esencialmente literal", en los
términos del editor). Además de eliminar los tres y mil de la RSV, hacer ajustes
menores para mejorar la consistencia en la traducción de las palabras,
mejorar la legibilidad y hacer concesiones limitadas a la inclusión de género,
los traductores generalmente no han realizado cambios importantes en la
RSV. De hecho, los traductores a veces han preservado el estilo de la RSV de
manera imprudente e innecesaria, y han tomado algunas decisiones de
traducción que reflejan ciertas convicciones teológicas, especialmente sobre el
género, lo que hace necesario tener cierta cautela al usar la ESV para la
exégesis. Por lo tanto, aunque la ESV es la traducción de referencia para
algunos académicos, otros dudan bastante en usarla o recomendarla. Algunas
ediciones, dirigidas a un público más amplio, incluyen los apócrifos y,
específicamente, se han publicado ediciones católicas romanas en India
(2018) y EE. UU. (2019).
La New American Standard Bible (NASB) fue publicada por la fundación
evangélica conservadora Lockman en 1971, con una actualización en 1995 (a
menudo abreviada como NASB 95, NAS95, NASBU o NASU). Otra
actualización, llamada NASB 2020, está planeado para su lanzamiento en
2021. Zondervan ahora publica NASB. La actualización de 1995 (que
permanecerá impresa incluso después del lanzamiento de NASB 2020) mejoró
la legibilidad de la versión de muchas maneras, más obviamente en la
eliminación del vocabulario desactualizado, incluidos los tres y los mil . La
NASB es la Biblia preferida en ciertos círculos y es completamente
desconocida en otros. Es una traducción de equivalencia formal en la tradición
de la versión King James y la versión estándar estadounidense, y a veces se
caracteriza por poseer un "literalismo de madera". El editor afirma que esta
traducción "palabra por palabra" significa que "los traductores no intentan
interpretar las Escrituras a través de la traducción". Por lo tanto, afirman
haber producido “la traducción al inglés más precisa”. 18 Sin embargo, dado
que toda traducción es interpretación, la NASB y la NASB 95 no son tan
“literales” como afirma su editor. Además, el equipo de traducción de la NASB
no tenía el mismo calibre académico que los de la NIV, NRSV, CEB, NAB o

77
Traducido por: David Taype

RNJB. En general, sin embargo, la NASB 95 es generalmente una traducción de


equivalencia formal aceptable que se puede usar para la exégesis con cierta
precaución.
La Biblia estándar cristiana (CSB) es una revisión de 2017 de la Biblia
estándar cristiana de Holman (HCSB). La HCSB, la Biblia completa sin los
apócrifos, se publicó en 2004 (el Nuevo Testamento en 1999), dirigida por
traductores bautistas del sur conservadores. Una revisión inicial apareció en
2009. El HCSB se inició, en parte, como una reacción a los esfuerzos de
traducción evangélica considerados lingüística y teológicamente inexactos en
asuntos de género. Los traductores intentaron combinar la equivalencia
formal y funcional (que ellos llaman “equivalencia óptima”) para lograr
precisión y legibilidad. A pesar de la competencia lingüística y académica
general de los traductores de HCSB, su agenda reaccionaria y la influencia
teológica resultante en la traducción la hicieron útil para la exégesis solo con
un grado significativo de precaución. Sin embargo, el CSB es una mejora del
HCSB; por ejemplo, hay una mayor sensibilidad a la inclusión de género.

Versiones no recomendadas como base para la exégesis, pero útiles de


otras formas
Las siguientes versiones, aunque no se recomiendan como base para la
exégesis, tienen méritos específicos que pueden ayudar en el proceso
interpretativo.
La Biblia en inglés común (CEB, por sus siglas en inglés) fue publicada por
primera vez por Abingdon Press en 2011, con fondos de la ecuménica Church
Resources Development Corp. Un equipo de destacados académicos, dirigido
por David Petersen y Joel Green, en representación de muchas tradiciones
eclesiales y partes del mundo de habla inglesa, se les encomendó la tarea de
producir una nueva traducción confiable y legible. 19 El resultado es una
versión que a menudo se inclina hacia el extremo del espectro de equivalencia
funcional, a veces en formas que ocultan ambigüedades, exhiben decisiones
exegéticas discutibles o emplean un lenguaje algo coloquial. (Una
característica inusual es la interpretación de Hijo del Hombre como Human
one/One ). Sin embargo, los traductores altamente competentes aplicaron su
erudición tanto en la comprensión de los contextos originales como en la
traducción de esa comprensión al inglés contemporáneo. Quizás, por lo tanto,
la mayor contribución de la CEB para los exegetas es su presentación de una
interpretación legítima y erudita del texto que no ofrecen las versiones de
mayor equivalencia formal.

78
Traducido por: David Taype

La Biblia en inglés revisada (REB) es la revisión de 1989 de la bastante


desastrosa Nueva Biblia en inglés (NEB) de la década de 1960 y principios de
la de 1970. Su estilo vívido es claramente británico, y con frecuencia resulta
una lectura convincente debido a sus giros del lenguaje, sin los excesos de su
predecesor. Lingüísticamente, ocupa una especie de término medio entre la
equivalencia formal y funcional. Aunque podría usarse como último recurso
para la exégesis, es mejor usarlo, no como la base principal para la exégesis,
sino como una segunda traducción significativa y una fuente para
interpretaciones bien redactadas de decisiones exegéticas estándar.
La Nueva Traducción Viviente (NTV) fue una gran mejora audaz con
respecto a la Biblia Viviente (la paráfrasis de Kenneth Taylor de 1971 de la
KJV), publicada por primera vez en 1996 por la editorial evangélica Tyndale
House. La NLT fue producida por un equipo de excelentes eruditos bíblicos
utilizando las mejores ediciones críticas disponibles de los idiomas originales
y guiados por un principio explícito de equivalencia funcional. Este principio
generó algunas críticas, con el resultado de que se adoptó un enfoque de
equivalencia un poco más formal en una segunda edición (2004). La segunda
edición incluyó nuevas notas y mejoró la concisión y consistencia de la
traducción. Sin embargo, la sensibilidad de los traductores de la NLT al
contexto cultural los llevó a convertir elementos léxicos que se refieren a
medidas (peso, distancia, tiempo, valor monetario, etc.) y a las costumbres y
realidades cotidianas de la vida en modismos ingleses comparables. El
resultado para la exégesis es que ya se han hecho demasiados juicios
exegéticos y se han interpretado demasiadas costumbres culturales. Una
edición de 2015 hizo cambios menores para mayor claridad, especialmente
para los lectores no estadounidenses. Aunque la NLT puede consultarse como
una interpretación, debe usarse con cierta precaución y no como base
principal para la exégesis. (Nota: en 2017 se publicó una edición católica
romana de la NLT, incluidos los libros deuterocanónicos).
La Versión en Inglés Contemporáneo (CEV) apareció en 1995 (con los
libros deuterocanónicos/apócrifos en 1999), publicada por la Sociedad Bíblica
Americana. Adoptando la filosofía de la equivalencia funcional y apuntando a
la legibilidad para todos, el CEV intenta especialmente interpretar textos
bíblicos sensibles de manera más apropiada y precisa, particularmente las
referencias del Nuevo Testamento a los judíos. La aplicación de estos
principios, sin embargo, genera problemas para quienes hacen exégesis, ya
que los traductores de la CEV han hecho algunos juicios exegéticos muy
significativos y discutibles. Al igual que con la Biblia Good News (ver más
abajo), la CEV puede consultarse como una posible interpretación del texto,

79
Traducido por: David Taype

tanto exegética como estilísticamente, pero no debe usarse como base para la
exégesis. De estas dos traducciones, la CEV es quizás la mejor.
La Biblia de las Buenas Nuevas (GNB, por sus siglas en inglés) también fue
producida por la Sociedad Bíblica Estadounidense, comenzando con el Nuevo
Testamento (Versión en inglés de hoy) en 1966, ediciones de la Biblia
completa en la década de 1970 y una versión que incluye género en 1992. Los
traductores, quienes eran bastante sofisticados en su conocimiento de la
Biblia y la lingüística, emplearon una teoría de equivalencia funcional y
adaptaron su traducción a lectores con un vocabulario algo limitado. Sin
embargo, las fortalezas de la traducción para su público objetivo son sus
debilidades para la exégesis. Si se consulta, debe verse como una posible
interpretación exegética y estilística del texto. No debe ser la única base para
un estudio serio.
El Mensaje , publicado por NavPress, apareció por primera vez como Nuevo
Testamento en 1993; la Biblia completa (aunque sin los apócrifos) vio la luz
en 2002. Disponible en varias ediciones, fue el proyecto de traducción del
difunto Eugene Peterson, un pastor presbiteriano con un grado significativo
de perspicacia académica. El objetivo loable de Peterson era pastoral:
convertir el texto bíblico en un idioma contemporáneo, operando con una
teoría clara de equivalencia funcional. El resultado es una exégesis, pero no es
en sí mismo la base para la exégesis. Al igual que el trabajo de un erudito-
pastor anterior, el autodenominado parafrasista británico J. B. Phillips, The
Message es probablemente más útil para los exegetas como un ejemplo de
cómo uno podría expresar en el idioma contemporáneo los juicios hechos
sobre la base de la investigación y el trabajo sobre el original. textos o en otras
traducciones al inglés. Sin embargo, algunas de las interpretaciones
idiomáticas de Peterson son bastante extrañas.

Versiones inaceptables para estudios académicos, incluida la exégesis


La Versión King James (KJV), o Versión Autorizada (AV), fue completada
en 1611 por un equipo de traductores convocado por el Rey James I de
Inglaterra. Siguieron en gran medida una teoría implícita de equivalencia
formal, pero trabajaron con manuscritos bíblicos generalmente tardíos y
menos confiables (llamados Textus Receptus). Desde 1611, se han descubierto
muchos manuscritos de la Biblia mejores y más antiguos, y la investigación
moderna en el área de la crítica textual (que incluye comparar y contrastar
manuscritos para producir lo que se llama una edición crítica del texto
original) nos ha dado un texto básico diferente para traducir que el usado por
los traductores de la KJV. Esto significa que una exégesis basada en la KJV a
80
Traducido por: David Taype

veces analizará una o más palabras, frases o versículos que están ausentes en
nuestra primera y mejor evidencia del texto bíblico original.
Además, la erudición bíblica y la lingüística han progresado
significativamente durante los últimos cuatro siglos, proporcionando
innumerables datos y perspectivas para traducir el texto con mayor precisión.
Durante el mismo período, el idioma inglés ha cambiado enormemente,
dejando obsoleto gran parte del lenguaje de la KJV. En conjunto, estos factores
significan que la versión King James es completamente inaceptable como base
para un estudio académico serio de la Biblia.
La New King James Version (NKJV), publicada en 1979 (Nuevo
Testamento) y 1982 (Antiguo Testamento), actualiza el lenguaje obsoleto e
intenta ser una traducción lingüísticamente más sofisticada que la KJV. Sin
embargo, debido a que se basa en la misma problemática tradición
manuscrita, también es inaceptable para la exégesis. Lo mismo puede decirse
de la versión en inglés moderno (MEV).

Una nota de traducción adicional: La Septuaginta en inglés


La traducción antigua de la Biblia hebrea al griego se llama con frecuencia la
Septuaginta, abreviada LXX. 20 Aunque generalmente no se pide a los
estudiantes que escriban un ensayo de exégesis sobre el texto LXX en lugar de
sobre la Biblia hebrea (o al menos una traducción de la misma, como la NRSV),
21 es importante que los estudiantes sean conscientes de la existencia de esta

traducción y sepan cómo acceder a ella cuando corresponda. Por ejemplo, una
cita o alusión bíblica en el Nuevo Testamento es generalmente de la Biblia
griega, en lugar de la hebrea. La traducción estándar al inglés de la LXX es A
New English Translation of the Septuagint (NETS), editada por Albert
Pietersma y Benjamin G. Wright (Nueva York: Oxford University Press, 2007).
En estilo y enfoque de los problemas de traducción, la NETS es similar a la
NRSV. Otra opción es The Lexham English Septuagint (LES; Bellingham, WA:
Lexham, 2019).

Resumen
Para resumir la discusión anterior, la siguiente tabla presenta las versiones
discutidas en cada una de las cuatro categorías utilizadas anteriormente. 22 De
todos estos traducciones, la NRSV es probablemente la mejor en términos
generales para la exégesis, pero incluso esta versión se puede comparar de
manera útil con otras traducciones.

81
Traducido por: David Taype

Preferido Útil para la No recomendado Inaceptable para


para la exégesis, con para exégesis, pero estudios
exégesis precaución útil de otras académicos,
maneras. incluida la
exégesis.
NRSV NETO CEB NVI/AV

NABRE RSV REB NKJV


RNJB ESV NTV MEV
NIV 2011 LBLA CEV
CSB GNB
El mensaje

Biblias de estudio
La mayoría de los editores que tienen licencia para publicar las diversas
traducciones de las Escrituras publican una variedad de ediciones de la Biblia.
Algunas son ediciones sencillas que contienen sólo las notas proporcionadas
por los traductores. Otros agregan títulos de sección, referencias cruzadas a
otros textos bíblicos, guías de pronunciación, concordancias abreviadas (listas
de palabras clave y sus referencias bíblicas), glosarios y ayudas adicionales
para los lectores. Todavía hay otras, llamadas Biblias de estudio, que brindan
algunas o todas las ayudas antes mencionadas, así como introducciones a cada
libro de la Biblia y notas extensas. Estas notas explican la esencia de las
historias y los argumentos, iluminan las referencias históricas y culturales,
presentan las opciones y dificultades traduccionales y exegéticas, enumeran
las referencias cruzadas relevantes y ofrecen un breve comentario
interpretativo. Algunos incluso proporcionan artículos generales sobre la
Biblia y el estudio bíblico y preguntas para estudio y reflexión.
Sin embargo, estas Biblias de estudio son de calidad desigual, incluso más
que las traducciones con las que están asociadas. Algunos son producidos por
personas y editoriales bien intencionadas pero académicamente no
calificadas. Otros tienen una orientación espiritual o devocional, productos de
una empresa digna que, sin embargo, no debe confundirse con alentar la
exégesis académica.
El gran valor de una Biblia de estudio sólida y académica es que brinda
ayuda rápida, confiable (aunque ciertamente no infalible) y sensible al
contexto. Desde mi punto de vista, todo estudiante serio de la Biblia debería

82
Traducido por: David Taype

usar uno regularmente. 23 Algunas notas de la Biblia de estudio brindan


excelentes interpretaciones de los textos. Sin embargo, a los efectos de la
exégesis, una Biblia de estudio no brinda suficientes detalles y no puede
ofrecer una justificación para sus comentarios (o comprometer otras
interpretaciones con cualquier profundidad, en todo caso), y por lo tanto,
generalmente no es apropiado para citar en un documento de exégesis. Sin
embargo, una buena Biblia de estudio puede ser sugerente para una variedad
de asuntos exegéticos (especialmente contexto, estructura y síntesis) que
merecen una mayor investigación. Una Biblia de estudio también permite a los
lectores examinar una parte particular de un libro bíblico, un libro completo o
una serie de libros con cierto grado de comodidad. Finalmente, una Biblia de
estudio normalmente brinda a los lectores una variedad muy útil de
referencias cruzadas de un vistazo, llevándolos a importantes textos paralelos
y posibles fuentes en escritos anteriores.
Hay varias Biblias de estudio académico particularmente útiles para elegir.
Muchos de estos aparecen en varias formas (rústica, tapa dura, estudiante,
electrónica, etc.) para una variedad de precios, pero todos tienen una
excelente relación costo-valor. Estas Biblias de estudio se agrupan aquí según
las afiliaciones religiosas de quienes las produjeron:
ecuménicas/interreligiosas, católicas romanas, protestantes evangélicas,
ortodoxas y judías. Una Biblia de estudio de orientación espiritual también
merece ser incluida y, por lo tanto, se describe al final.

Ecuménico/Interreligioso
La Nueva Biblia Anotada de Oxford (con o sin los apócrifos; quinta edición
aumentada; Nueva York: Oxford University Press, 2018) de la traducción de la
NRSV es la sucesora de un trabajo similar para la RSV. (La versión RSV todavía
está disponible). La quinta edición completamente revisada y ampliada,
producida bajo la dirección editorial de Michael Coogan con editores
adicionales Marc Zvi Brettler, Carol Newsom y Pheme Perkins, proporciona
introducciones revisadas a los libros bíblicos y notas sobre el texto. Estas
notas son bastante sustantivas, a menudo ocupan un tercio o más de la página.
Las tablas útiles y otros gráficos son abundantes. Una de las grandes fortalezas
de esta Biblia de estudio es la colección de otras ayudas que ofrece,
particularmente sus introducciones a las diversas secciones de la Biblia
(Pentateuco, libros proféticos, Evangelios, etc.), así como los artículos
generales sobre temas tales como los cánones bíblicos y el uso del Nuevo
Testamento de HB/OT. Cuadros, diagramas, mapas y un glosario completan el
volumen. Con todo, esta es una Biblia de estudio de primer nivel.
83
Traducido por: David Taype

La Biblia de estudio de HarperCollins (con los apócrifos; completamente


revisada y actualizada; Nueva York: HarperOne, 2006) de la NRSV fue
producida para el editor por miembros de la Sociedad de Literatura Bíblica, la
asociación más grande y principal del mundo de eruditos bíblicos
profesionales, bajo la dirección de el liderazgo de Harold Attridge. Las
introducciones a los libros bíblicos (generalmente de dos a tres páginas) y las
notas (generalmente alrededor del 25 al 35 por ciento de la página, pero a
veces el 50 por ciento) reflejan una variedad de opiniones académicas
contemporáneas de una amplia variedad de tradiciones religiosas cristianas y
judías. Hay cinco artículos generales breves pero útiles, así como tablas útiles
y más de veinticinco mapas. Las notas generalmente se enfocan solo en
asuntos históricos y literarios, incluida la intertextualidad, en lugar de
teología. Se está preparando una nueva edición.
The New Interpreter's Study Bible (Nashville: Abingdon, 2003), publicada
bajo la dirección del editor general Walter J. Harrelson, es una excelente Biblia
de estudio, similar a The HarperCollins Study Bible . Basada en la NRSV
(incluidos los apócrifos), esta Biblia de estudio incluye introducciones,
bosquejos y notas para cada libro bíblico, además de digresiones y notas
especiales sobre ciertos pasajes y temas. El material introductorio de cada
libro tiene entre dos y cuatro páginas, mientras que las notas ocupan entre el
25 y el 50 por ciento de cada página. Al final del volumen aparecen algunos
artículos (sobre inspiración, autoridad e interpretación bíblicas), un breve
glosario y diecinueve mapas en color.
La Biblia de estudio CEB (Nashville: Abingdon, 2013), editada por Joel
Green, obviamente contiene el texto CEB. Este es un libro enorme de más de
2.500 páginas. Los colaboradores son eruditos de una amplia gama de
tradiciones cristianas, y el comentario incluye los libros
deuterocanónicos/apócrifos. 24 La gran fortaleza de esta Biblia de estudio son
las notas detalladas, que con frecuencia ocupan del 30 al 50 por ciento de la
página. Además, hay extensas referencias cruzadas en los márgenes laterales y
más de 250 artículos breves en la barra lateral. El material de fondo incluye
cinco ensayos sobre la Biblia y su interpretación, así como una concordancia y
mapas. Todas estas características se combinan para hacer de esta una de las
mejores Biblias de estudio en el mercado, ya sea que uno se sienta atraído por
la traducción CEB o no.
La Biblia de estudio anotada de Baylor (Waco: Baylor University Press,
2019), editada por W. H. Bellinger Jr. y Todd D. Still, es una Biblia de estudio
NRSV. Aunque es un proyecto de una universidad bautista y una editorial en
cooperación con los evangélicos Tyndale House Publishers, los eruditos

84
Traducido por: David Taype

contribuyentes provienen de una amplia variedad de tradiciones cristianas,


incluida la católica romana. Las introducciones (alrededor de dos páginas
cada una) y las notas (con un promedio de un cuarto de cada página) reflejan
varios enfoques interpretativos pero generalmente se enfocan en las
dimensiones literarias y especialmente teológicas del texto. Aunque el
comentario se limita a los sesenta y seis libros del canon protestante, las
ediciones para estudiantes contienen los libros deuterocanónicos/apócrifos
en la parte posterior. El material posterior también incluye una cronología
bíblica, un glosario, una concordancia y mapas en color.

católico romano
La Biblia de estudio católica (3.ª edición; Nueva York: Oxford University
Press, 2016), editada por Donald Senior, John J. Collins y Mary Ann Getty, es
una libro de texto, incluso una biblioteca, en un volumen de más de 2.500
páginas. Aunque producido exclusivamente por eruditos católicos romanos,
no tiene prejuicios teológicos y cualquier estudiante puede utilizarlo con gran
provecho. El texto bíblico es la NABRE. Cada introducción a un libro bíblico
(generalmente una o dos páginas) se complementa al comienzo del volumen
con una guía de lectura del libro. Estas excelentes guías de lectura (todas
revisadas o reemplazadas desde la segunda edición) brindan introducciones
más extensas al autor, los contextos, la estructura, la teología y el significado
espiritual de cada libro. Cada guía de lectura concluye con una breve
bibliografía. Las notas equilibradas y perspicaces ocupan entre el 10 y el 60
por ciento de la página, con un promedio de menos del 20 por ciento para el
Antiguo Testamento pero del 35 al 40 por ciento para el Nuevo Testamento.
También hay artículos generales sobre varios aspectos del estudio bíblico,
sobre cada una de las principales divisiones de la Biblia y sobre arqueología y
geografía bíblicas. Además de los mapas, la parte posterior del volumen tiene
un glosario, una concordancia y tablas de leccionario, que indican qué textos
se leen a lo largo del horario litúrgico de la Iglesia Católica. Esta es una de las
mejores Biblias de estudio en el mercado.
Similar a La Biblia de estudio católica es la Biblia de estudio académico de
Anselm (Winona, MN: Anselm Academic, 2013), producida bajo el liderazgo
de la editora general Carolyn Osiek. Contiene las mismas introducciones y
notas que The Catholic Study Bible porque esos recursos son inseparables de
la NABRE. Esta Biblia de estudio tiene artículos adicionales (algunos escritos
por no católicos), tablas y otros recursos.
La Biblia de estudio de Saint Mary's Press College (Winona, MN: Saint
Mary's, 2007) es una atractiva Biblia de estudio dirigida a estudiantes
85
Traducido por: David Taype

universitarios y otros estudiantes principiantes. Contiene el texto de la NAB y


sus extensas notas; introducciones a los libros bíblicos (escritos
específicamente para la Biblia de estudio); noventa artículos breves sobre
temas como la justicia social y la espiritualidad; y útiles gráficos: fotos en
color, mapas, diagramas, etc.
La Biblia Nueva Jerusalén revisada , descrita anteriormente en este
capítulo, no es una Biblia de estudio completa, pero se publica como una
edición de estudio con introducciones y notas preparadas por Henry
Wansbrough.

protestante evangélico
Nota : Las siguientes Biblias de estudio no incluyen los libros
apócrifos/deuterocanónicos.
La Biblia de estudio NIV , edición completamente revisada (Grand
Rapids: Zondervan, 2020) es la versión más reciente y completa de una Biblia
de estudio publicada por primera vez en 1985. Esta nueva edición ha sido
guiada por el editor general Ken Barker y los editores asociados Mark Strauss,
Jeannine Brown, Craig Blomberg y Michael Williams; también son miembros
del Comité de Traducción de la Biblia, que supervisa la traducción de la NVI.
Se ha revisado el treinta por ciento del contenido general, el 30 por ciento de
las notas son revisadas o nuevas, y 125 artículos nuevos o editados se
incluyen por primera vez. Este volumen incluye las características estándar de
una Biblia de estudio: introducciones, notas, mapas, gráficos, líneas de tiempo,
etc., así como muchas fotos nuevas y la concordancia completa de la NVI.
La Biblia de estudio de teología bíblica NIV (Grand Rapids: Zondervan,
2018), publicada anteriormente como Biblia de estudio NIV Zondervan , es el
trabajo de destacados eruditos evangélicos (casi exclusivamente hombres)
bajo la dirección general de D. A. Carson. Su énfasis general es el lugar de
historias y temas específicos dentro de la narrativa bíblica más amplia.
Además de las introducciones a cada libro y 20.000 notas, el volumen tiene
docenas de mapas y gráficos, así como cientos de fotografías en color y
veintiocho artículos sobre varios temas teológicos. También se incluye una
concordancia.
Un recurso único del mismo editor es la Biblia de estudio arqueológico
NIV (Grand Rapids: Zondervan, 2005, pero ahora agotada). Producida en
colaboración con el Seminario Teológico Gordon-Conwell, esta Biblia de
estudio con gráficos lujosos se enfoca en contextos históricos, culturales y
literarios, con artículos complementarios, cientos de fotografías, una
concordancia y un glosario. Tenga en cuenta, sin embargo, que su tono
86
Traducido por: David Taype

frecuentemente apologético, enfatizando la confiabilidad histórica de la Biblia,


necesita equilibrio desde otras perspectivas.
Otro grupo más de eruditos evangélicos ha producido la Biblia de estudio
de antecedentes culturales: dando vida al mundo antiguo de las Escrituras
(Grand Rapids: Zondervan, 2016, 2019), editada por John H. Walton de
Wheaton College (Illinois) y Craig S. Keener del Seminario Teológico de
Asbury. Esta es una Biblia de estudio bellamente producida, llena de tablas e
ilustraciones, así como notas, que se enfoca en la historia antigua, las
costumbres sociales, el idioma y la literatura. A diferencia de ciertos
volúmenes similares, este generalmente carece de un tono defensivo incluso
cuando refleja puntos de vista generalmente conservadores sobre ciertos
temas críticos. Está disponible en las ediciones NIV, NRSV y NKJV.
La Biblia de estudio ESV (Wheaton: Crossway, 2008), producida bajo la
dirección del editor general Wayne Grudem, es el trabajo de noventa y cinco
eruditos evangélicos varones que se suscriben a la "ortodoxia evangélica
clásica", con notas "escritas desde la perspectiva de la confianza". en la
completa veracidad de la Biblia.” El volumen contiene unos sesenta artículos
breves sobre diversos temas relacionados con la Biblia y la interpretación
bíblica. Crossway también ofrece la ESV Student Study Bible (2011) y la ESV
Global Study Bible (2012). Los propietarios de estas dos Biblias de estudio
también reciben acceso a una versión en línea.
La Biblia NET , que técnicamente es una traducción, se describe
anteriormente en este capítulo. Aunque no es una Biblia de estudio completa,
sus diversas ediciones impresas incluyen uno o más de los siguientes: 60,000
notas de estudio, textuales y del traductor; mapas satelitales a todo color; y
una concordancia.

Ortodoxo
La Biblia de estudio ortodoxa (Nashville: Thomas Nelson, 2008), editada
por Metropolitan Maximos y un equipo de eruditos ortodoxos, se basa en la St.
Athanasius Academy Septuagint y la New King James Version (NKJV).
Proporciona conocimientos especialmente de los padres de la iglesia y la
tradición litúrgica (adoración) de las iglesias ortodoxas. También incluye
varios artículos e iconos a todo color.

judío
The Jewish Study Bible (2.ª edición; Nueva York: Oxford University Press,
2014), editada por Adele Berlin y Marc Zvi Brettler, es una edición de estudio
académico de la traducción del Tanakh (para los cristianos, el Antiguo
87
Traducido por: David Taype

Testamento) que fue producida por el judío Publication Society (a menudo


denominada NJPS, o New JPS, traducción). Representa un amplio espectro de
erudición judía: ortodoxa, conservadora y reformista. Cada libro bíblico tiene
una introducción bastante sustantiva, un bosquejo y notas textuales e
interpretativas. Las notas interpretativas varían en longitud desde
comentarios breves que ocupan alrededor del 5 por ciento de la página hasta
notas mucho más largas que cubren la mitad de la página. También hay
numerosos ensayos sobre diversos temas que van desde los antecedentes
bíblicos hasta los enfoques judíos de la interpretación bíblica y el uso de
métodos críticos modernos de estudio bíblico. El volumen también incluye
tablas y mapas en color. Esta es una Biblia de estudio de primer nivel para
estudiantes y otras personas interesadas en la interpretación de la HB/OT
como las Escrituras judías y no como parte del canon cristiano. Sus
introducciones, notas y artículos son útiles para estudiantes serios de
cualquier tradición religiosa.
The Jewish Annotated New Testament (2da edición; Nueva York: Oxford
University Press, 2017), editado por Amy-Jill Levine y Marc Zvi Brettler, es
una edición única de la traducción NRSV del Nuevo Testamento. Los eruditos
judíos del Nuevo Testamento proporcionan introducciones y notas detalladas
para cada libro del Nuevo Testamento, seguidas de numerosos artículos
breves sobre el judaísmo antiguo y las respuestas al Nuevo Testamento, así
como varias tablas y un glosario.

Biblia de estudio con orientación espiritual


Por supuesto, hay muchas Biblias devocionales con introducciones y
anotaciones en el mercado, pero pocas de ellas son producidas por eruditos
bíblicos académicos o teólogos. La Biblia de Formación Espiritual Renovaré
(San Francisco: HarperSanFrancisco, 2005), sin embargo, se destaca como un
intento de salvar el brecha entre la excelente erudición y la espiritualidad. Los
editores y colaboradores incluyen eruditos bíblicos y teólogos reconocidos. El
texto es la NRSV, con los apócrifos, y las introducciones y notas se
complementan con quince ensayos. Aunque no es una opción apropiada para
uso principalmente académico, vale la pena considerar esta Biblia de estudio
para otros propósitos.

Resumen
Desafortunadamente, las Biblias de estudio más detalladas ( The Catholic
Study Bible for the NABRE y The CEB Study Bible ) no contienen la que
probablemente sea la mejor traducción al inglés para fines exegéticos: la
88
Traducido por: David Taype

NRSV. Por lo tanto, los estudiantes deben decidir la traducción que mejor se
adapte a sus propósitos y luego elegir la mejor Biblia de estudio para que
coincida, o viceversa. Dicho esto, hay varias opciones excelentes de Biblia de
estudio, especialmente para la NRSV, y aquellos que prefieren la NABRE a la
NRSV tienen un excelente recurso en The Catholic Study Bible .

Revisión y estudio
Resumen del capítulo
 Los estudiantes deben seleccionar un pasaje para la exégesis que les
interese y que sea una unidad comunicativa textual completa de
tamaño manejable con un comienzo y un final claros.
 Hay varias formas en que se puede señalar una unidad textual
distinta, como cambios en la forma o el contenido del contexto
circundante del texto; cambios en el escenario narrativo o en los
personajes; aspectos temáticos del texto, incluida la repetición de
palabras clave o imágenes; características estructurales como
inclusión y quiasmo; y marcadores temporales y lógicos.
 Toda traducción es una interpretación, una especie de exégesis
simplificada.
 La tarea de traducción se vuelve difícil debido a varias
características complicadas del idioma, incluido el sentido de los
elementos léxicos, varios aspectos del contexto y las diferencias
entre el idioma de origen y el de destino.
 Los dos enfoques básicos de la traducción son la equivalencia formal
y la equivalencia funcional.
 Los estudiantes que no leen los idiomas originales deben usar una
versión excelente, preferiblemente una traducción de equivalencia
formal en gran medida, como NRSV, NABRE, RNJB o NIV 2011, como
base para su trabajo exegético.
 Algunas otras traducciones se pueden usar para la exégesis con
cierta precaución (incluyendo NET, RSV, ESV, NASB y CSB), mientras
que otras las traducciones pueden proporcionar opciones
interpretativas y puntos de vista. Varios libros, paquetes de
software, sitios web y aplicaciones contienen múltiples
traducciones.

89
Traducido por: David Taype

 Las Biblias de estudio son una herramienta valiosa, aunque ninguna


está exenta de limitaciones.

Consejos prácticos
1. Trate todas las traducciones, incluso las mejores, como opciones
cuidadosamente investigadas, no como la verdad final.
2. Si no lee los idiomas originales, use una traducción de equivalencia
formal (especialmente NRSV, NABRE, RNJB o NIV 2011) como base
de su exégesis y use otras versiones para proporcionar posibles
traducciones o interpretaciones de varios componentes de la
pasaje—cualquiera y todo lo cual debe ser confirmado por una
cuidadosa exégesis.
3. Compre una buena Biblia de estudio para el uso diario y como ayuda
básica en las etapas iniciales de la exégesis.

Para mayor conocimiento y práctica


1. Elija dos pasajes bíblicos favoritos y léalos en al menos tres
traducciones diferentes. ¿Qué diferencias notas entre las
traducciones? ¿Son significativas las diferencias? ¿El tono o la idea
central de cualquiera de los pasajes difiere, en su opinión, de una
traducción a otra?
2. Compare el tratamiento de los dos pasajes recién seleccionados (vea
el punto 1 arriba) en dos Biblias de estudio diferentes, y registre sus
observaciones acerca de las diferencias de interpretación.
3. Repase el capítulo 11, sección 2, “Recursos para comprender el
texto”.

OBRAS CITADAS EN ESTE CAPÍTULO

Porter, Stanley E. "Evaluación de la teoría de la traducción: más allá de la


equivalencia literal y dinámica". En Traduciendo el Nuevo Testamento:
Texto, Traducción, Teología , editado por Stanley E. Porter y Mark J. Boda,
117–45. Grand Rapids: Eerdmans, 2019.
Stenger, Werner. Introducción a la exégesis del Nuevo Testamento . Editado por
John W. Simpson Jr. Traducido por Douglas W. Stott. Grand Rapids:
Eerdmans, 1993.

90
Traducido por: David Taype

1 . Los lectores que conocen los lenguajes bíblicos o están ansiosos por
pasar al método exegético en sí pueden saltarse la discusión de las versiones
en inglés por ahora y continuar con el capítulo 3 después de leer la sección
inicial de este capítulo. Los lectores que planeen hacer su trabajo exegético
usando la Biblia en un idioma que no sea el inglés encontrarán que los
principios enunciados en este capítulo son aplicables en su contexto
lingüístico.
2 . Aquellos de iglesias que usan o adaptan el Leccionario Común Revisado
(RCL) deben notar que la primera (Antiguo Testamento) y la tercera
(Evangelio) lecturas para cada domingo se eligen por su temática u otra
relación entre sí, mientras que la segunda lectura (generalmente la epístola)
es completamente independiente de las otras dos, excepto en ciertos días
especiales. Lo mismo ocurre con el Leccionario Católico Romano, en el que se
modeló la RCL.
3 . Tenga en cuenta que algunos estudiosos reservan el término unidad
discursiva para textos más largos, como un capítulo u otra sección de un libro,
o incluso un libro completo.
4 . Debo esta analogía tan apropiada a mi antiguo alumno Bill Garrison.
5 . Werner Stenger, Introducción a la exégesis del Nuevo Testamento , ed.
John W. Simpson Jr., trad. Douglas W. Stott (Grand Rapids: Eerdmans, 1993),
24.
6 _ Los contornos de una unidad a veces son porosos. De hecho, se podría
decir que esta unidad continúa con una segunda parábola y una conclusión
similar sobre los pecadores que se arrepienten (vv. 8–10) antes de un claro
cambio en el v. 11: “Entonces Jesús dijo . . .” También se podría decir que los
vv. 8–10 constituyen una unidad separada.
7 . El quiasmo recibe su nombre de la letra griega chi , X.
8 _ Se puede encontrar una discusión más detallada de este tipo de
estructuras de texto en el capítulo 5.
9 _ Véanse las secciones “Narrativa” en el cap. 5 y “Detalle Narrativo” en el
cap. 6 para una discusión más detallada de las narrativas.
10 _ Los lectores comunes de la Biblia a veces distinguen entre una
traducción y una paráfrasis, entendiendo esta última como un recuento menos
exacto que tiene como objetivo presentar la intención general de un texto en
un inglés muy comprensible (u otro idioma de destino). Algunos lingüistas
contemporáneos cuestionarían esta distinción, en parte porque toda
traducción es interpretación. Para nuestros propósitos, definiremos como
traducción cualquier interpretación de la Biblia que se base en los textos
91
Traducido por: David Taype

originales hebreo, griego y arameo, sin importar cuán aparentemente libre o


incluso parafrastica pueda ser.
11 _ Un término anterior para la equivalencia funcional fue la equivalencia
dinámica , acuñado por Eugene Nida.
12 _ Un ejemplo de la diferencia entre estos dos tipos de traducción puede
verse en el caso de la frase francesa au revoir . Un enfoque de equivalencia
formal para la traducción podría enfatizar el llamado significado literal de las
palabras (“hasta [el momento de] volver a vernos”) y traducirlo como 'hasta la
próxima vez ' . Un enfoque de equivalencia funcional simplemente traduciría la
frase adiós o nos vemos , según el contexto. Algunos eruditos bíblicos quieren
recurrir a enfoques lingüísticos más sofisticados para la traducción e ir más
allá de las dos categorías discutidas aquí. Véase, por ejemplo, Stanley E.
Porter, “Assessing Translation Theory: Beyond Literal and Dynamic
Equivalence”, en Translating the New Testament: Text, Translation, Theology ,
ed. Stanley E. Porter y Mark J. Boda (Grand Rapids: Eerdmans, 2019), 117–45.
13 _ Los lectores de inglés tienen una amplia variedad de traducciones para
elegir, pero tal variedad no existe en todos los idiomas. Los exegetas,
especialmente los predicadores, que trabajan en contextos donde la elección
de la traducción es limitada, deben hacer todo lo posible para interpretar bien
la traducción que se utiliza en su cultura. Si no es posible trabajar con los
idiomas originales, puede ser útil consultar una traducción al inglés de
equivalencia formal.
14 _ La transparencia es una meta, un ideal; pero los traductores deben
equilibrar este objetivo con otros, como la legibilidad para el estudio personal
o el culto colectivo, un objetivo que depende del público objetivo.
15 _ Para Biblias paralelas y paquetes de software, consulte la sección 2,
“Recursos para comprender el texto”, en el capítulo 11.
16 _ Para obtener un conjunto de enlaces más completo, consulte New
Testament Gateway (http://www.ntgateway.com/bible-translations), así
como el apéndice D.
17 _ Comité de Traducción de la Biblia, prefacio de la Nueva Versión
Internacional, 1ª ed. (1978).
18 _ Consulte "Resumen de la Nueva Biblia Estándar Americana", Fundación
Lockman, consultado el 1 de marzo de 2020, http://www.lockman.org/nasb.
19 _ Divulgación completa: originalmente fui miembro del equipo de
traducción de la CEB y figura como tal en varias ediciones, pero no pude
participar en el proceso por mucho tiempo.
20 _ Los eruditos a veces prefieren el término Biblia griega antigua (OG).

92
Traducido por: David Taype

21 . En la tradición ortodoxa, la Septuaginta es el Antiguo Testamento


estándar utilizado en la liturgia y el estudio, por lo que podría ser apropiada
una exégesis de la LXX en un contexto ortodoxo. En teoría, también podría ser
apropiado en otros contextos, pero en el mejor de los casos es una rareza.
22 . Por supuesto, hay muchas otras traducciones al inglés, sin mencionar
otros idiomas.
23 . Algunos de mis compañeros eruditos bíblicos en realidad recomiendan
no estudiar la Biblia por temor a que los estudiantes simplemente dependan
de las notas y las respeten para su interpretación. Veo las notas como guías
útiles y orientadoras más que como la última palabra.
24 . Divulgación completa: soy colaborador de esta Biblia de estudio.

93
Traducido por: David Taype

PARTE 2:
LOS ELEMENTOS

94
Traducido por: David Taype

3.

Primer elemento: Encuesta


Piensa en ti mismo como un detective que busca pistas sobre un tema
o idea general [del texto], alerta a cualquier cosa que lo aclare.
—Mortimer J. Adler y Charles Van Doren, Cómo leer un libro

 En la primera lectura, ¿qué parece estar pasando en el texto?

La lectura cuidadosa y el análisis de cualquier texto, ya sea un libro de texto,


un ensayo o un poema, requiere un estudio inicial del contenido del
documento. Tal encuesta prepara al lector, alertándolo sobre los aspectos
clave del texto para su consideración en el proceso de lectura detallada. Así
también al leer la Biblia. Este capítulo muy corto (pero muy importante)
presenta algunas estrategias simples para examinar el pasaje elegido por uno
en su contexto. Las herramientas importantes para ayudar en esta parte del
proceso exegético se analizan en la sección 3 del capítulo 11.

encuesta y pregunta
Cuando estaba en la escuela primaria, nuestro maestro nos enseñó una
habilidad de lectura, en realidad un proceso, para atacar un capítulo de un
libro de texto. fue abreviado SQ3R. Las letras representaban encuesta ,
pregunta , lectura , recitación y revisión . El punto de partida para SQ3R es,
obviamente, la encuesta : conocer el terreno, por así decirlo. Es una visión
general inicial de los contenidos de su texto elegido en contexto.
De manera similar, hoy hemos aprendido a navegar por el equivalente
electrónico de un texto, el sitio web, examinando su contenido antes de
sumergirnos en las muchas capas del sitio. Un vistazo a la página de inicio, con
95
Traducido por: David Taype

sus barras de navegación y enlaces, proporciona una vista panorámica de los


principales componentes del sitio.
A diferencia de los libros de texto o los ensayos de periódicos y revistas, la
Biblia (aparte de los Salmos) no tiene títulos de capítulos, titulares o
subtítulos originales que indiquen el contenido específico de un capítulo o
sección, ¡y ciertamente no tiene barras de navegación! Los títulos de las
secciones que se encuentran en muchas Biblias son obra (a veces buena, a
veces no tan buena) de los editores de cada traducción o edición en particular.
Por lo tanto, el primer paso en la interpretación es leer el pasaje varias veces,
ignorando los títulos de las secciones, o al menos reconociendo que son obra
de otros lectores. Incluso puede que desee darle al pasaje su propio título
preliminar.
Muchas personas encuentran beneficioso leer el texto en algunas
traducciones diferentes (así como en griego o hebreo, si pueden). También
puede ser útil leer el texto en voz alta, recordando que mucha literatura
bíblica se escuchó antes de que se leyera. Además, es importante leer el texto
dentro de su contexto, leer (o al menos hojear) el libro o una sección
importante del libro en el que se encuentra el texto.
A medida que lea, debe comenzar a registrar las observaciones y las
preguntas que le vengan a la mente. Estas notas pueden ser sobre el lugar del
texto en el libro bíblico, la situación histórica y social del escritor o audiencia,
alusiones a textos bíblicos o elementos extratextuales en el pasaje (nombres
de lugares, eventos y personas históricas, prácticas culturales, etc.). .), la
forma y el contenido del texto seleccionado, etc. Mientras lo hace, comience a
formular preguntas básicas sobre sus observaciones: "¿Qué es esto?" “¿A qué
se refiere eso?” "¿Qué significa esta frase?" Etcétera. Este es el paso de la
pregunta del proceso SQ3R.
También es útil en este punto inicial leer una breve introducción al libro
bíblico en el que se encuentra el pasaje, especialmente si lo está leyendo en
frío, es decir, fuera del contexto de la discusión en clase o de las tareas de
lectura. Algunas ediciones de estudio de la Biblia proporcionan buenas
introducciones de este tipo. Otras buenas fuentes serían un artículo breve (o
parte de un capítulo) en un libro de texto introductorio, un diccionario bíblico
o un comentario de un volumen. (Estos se analizan en la sección 3 del capítulo
11). La lectura de estos elementos probablemente generará preguntas
adicionales que querrá investigar a medida que avanza su exégesis.
no lea muchos comentarios sobre el texto mismo en este punto del proceso
exegético. ¡Haz tu propio trabajo primero! Usted puede desear, sin embargo,
utilizar un comentario de un volumen o un recurso similar para obtener una

96
Traducido por: David Taype

comprensión básica de los temas y problemas en la interpretación de su texto


antes de proceder a una lectura más profunda.
Los exégetas que leen los idiomas originales también deben hacer una
traducción provisional del texto en esta etapa. El proceso de traducción en sí
planteará todo tipo de cuestiones para la investigación exegética.

Primeras impresiones: adivinanzas educadas


A medida que ejecute y complete sus primeras lecturas del texto y sus
contextos, comenzará a formular algunas impresiones iniciales de su
significado. Pregúntese: “¿Cuál es el tema de este texto? ¿Qué perspectiva
sobre el tema ofrece? ¿Qué papel podría jugar este texto en el libro de la Biblia
en el que se encuentra como un todo? ¿Qué cuestiones teológicas interesantes
plantea?” En este punto, responder tales preguntas es a menudo poco más que
conjeturas educadas, pero es un primer paso importante en el proceso de
exégesis. El gran teórico de la interpretación Paul Ricoeur decía que no hay
reglas para adivinar. Sin embargo, el proceso de encuestas y adivinanzas lo
llevará a continuar con una investigación más sistemática a medida que
avance a los pasos restantes del proceso.
Además, aunque puede que no existan reglas estrictas para adivinar,
Ricoeur también nos recuerda que este encuentro temprano con el texto en
contexto brinda una buena oportunidad para que los lectores reconozcan
cualquier comprensión previa del texto o sesgo sobre él. ¿Conoces este texto?
¿Lo has escuchado o leído antes? ¿En qué contexto y con qué propósito? ¿Su
tema o perspectiva despierta algún recuerdo o sentimiento, ya sea positivo o
negativo? Esta etapa inicial también es una oportunidad para examinar su
propia ubicación socioteológica (su propio estatus social, género, cultura y
creencias religiosas) para ver cómo podrían afectar su encuentro inicial y
continuo con el texto.
El proceso de adivinar debe resultar en la formulación de una tesis de
trabajo sobre el significado del texto. Esta tesis de trabajo será
constantemente revisada y reformulada a medida que continúe su trabajo
exegético. Los eruditos y los buenos exégetas buscan voluntariamente hechos
y detalles que puedan contradecir sus hipótesis. De hecho, por lo tanto, su
interpretación final de un texto puede ser muy diferente e incluso contraria a
su suposición fundamentada preliminar.

97
Traducido por: David Taype

escribir una introducción


En un artículo de exégesis, como en cualquier artículo, la primera parte debe
ser una breve declaración del contenido y la tesis, o punto principal, del
artículo. tu tesis La declaración, que comenzó como una suposición
fundamentada, será pulida y refinada a lo largo del proceso exegético. Cuando
finalices tu declaración de tesis para la introducción, debería ser más que una
suposición. Aunque cualquier interpretación bíblica debe sostenerse con
humildad y un grado adecuado de tentatividad, un buen artículo presenta una
tesis clara y la defiende vigorosamente.
Este es a veces un punto difícil de comprender o implementar para los
exegetas principiantes, porque es fácil pensar que escribir sobre la Biblia es
como escribir un artículo de enciclopedia: solo los hechos, por así decirlo.
Pero un artículo de exégesis no es una serie de hechos o de observaciones
buenas pero no relacionadas sobre un texto; más bien, es una serie de
observaciones interrelacionadas que contribuyen a una interpretación general
del texto en su conjunto. Esta forma de entender un trabajo de exégesis
significa que si varias personas (ya sean estudiantes principiantes o
académicos establecidos) están trabajando en el mismo texto, sus
observaciones e interpretaciones serán al menos levemente, ya veces
radicalmente, diferentes entre sí. También significa que si la misma persona
trabaja sobre un texto, a lo largo del tiempo, en diferentes contextos
personales, eclesiales, culturales o políticos, sus interpretaciones también, con
toda probabilidad, serán diferentes entre sí. (La variedad de posibles
interpretaciones de un pasaje bíblico se ilustra en el capítulo 7 sobre síntesis).
Un artículo de exégesis comienza, por lo tanto, con una tesis, una afirmación
que debe ser desglosada y demostrada. Hablando en términos prácticos, la
apertura del documento puede contener puntos destacados de una o más de
las secciones principales del documento, pero se basará especialmente en las
secciones sobre contexto y síntesis. De hecho, la tesis es realmente un avance
de la síntesis. Por esta razón, por supuesto, la introducción se escribirá
después de que se complete el proceso de interpretación. Un artículo de
exégesis sin tesis indica que el escritor no ha llegado a ninguna conclusión,
sino que simplemente ha acumulado una gran cantidad de datos o ideas, o
citas de comentarios (un error común que cometen los exégetas
principiantes), ensartadas como perlas en un collar. Esto realmente no es
exégesis, ni es aceptable escribir en papel ni a nivel de pregrado ni de
posgrado.
Un punto final. Algunos exégetas hoy también sienten la necesidad de
identificar su propia ubicación socio-teológica en la introducción a un artículo
98
Traducido por: David Taype

o un trabajo más largo. Aunque esto es inobjetable en principio si se maneja


con cuidado, la introducción a un artículo de exégesis no es el lugar para una
autodescripción personal extensa o una confesión. Sin embargo, puede ser
bastante apropiado señalar los contextos eclesiales o culturales en los que
está escribiendo y que afectan su interpretación. La naturaleza y el grado de
esta autorrevelación contextual dependerán de dónde y por qué esté
escribiendo el artículo exegético.

Revisión y estudio
Resumen del capítulo
 El proceso de examinar y cuestionar inicialmente el texto en
contexto le da al lector la disposición del terreno, fomenta las
observaciones preliminares y sugiere preguntas para investigar.
 La encuesta inicial incluye hacer una conjetura informada sobre el
significado del texto.
 Eventualmente, en la exégesis, una conjetura educada original debe
perfeccionarse y agudizarse (¡o en ocasiones incluso descartarse!) a
través de un trabajo cuidadoso, y reemplazarse por una tesis bien
pensada, claramente articulada y (en un artículo) presentada de
manera convincente.
 La introducción a un artículo de exégesis, finalizada al final del
proceso exegético, presenta la tesis del artículo a la luz de los
resultados del proceso exegético.

Consejos prácticos
1. Comience a registrar pensamientos y preguntas durante su primer
encuentro con el texto.
2. Recuerde que adivinar no es una mala estrategia de lectura, siempre
y cuando recuerde permitir que sus primeras impresiones sean
refinadas, ampliadas y corregidas.
3. Una vez que formule una conjetura o una tesis de trabajo, comience
a notar la posible evidencia de apoyo, así como los desafíos a su
hipótesis. Esté preparado para ser corregido.
4. Para obtener pautas detalladas para escribir un trabajo de exégesis
de investigación, consulte el apéndice B.

99
Traducido por: David Taype

Para mayor conocimiento y práctica


1. Usando una Biblia con títulos de secciones o capítulos, lea los
siguientes pasajes bien conocidos, anote el título proporcionado por
los editores y escriba uno propio.
Paso título del editor Tu título
Génesis 1:1–2:3
Éxodo 12:29–42
Lucas 15:11–32
Juan 3:1–21
2. Repase el capítulo 11, sección 3, “Recursos para revisar el texto”.
3. Elija un comentario de un volumen y aprenda todo lo que pueda
sobre el libro de Isaías y el contenido básico de Isaías 40–55 en
quince minutos. Luego mire Isaías 40:1–11 y haga una suposición
inicial de la esencia de su mensaje.
4. Lea atentamente las introducciones a los documentos de exégesis de
muestra en el apéndice C.

100
Traducido por: David Taype

4.

Segundo elemento: Análisis


Contextual
Los contextos histórico, literario y canónico del texto

Un texto sin contexto es un pretexto.


-Anónimo
El diablo puede citar las Escrituras para su propósito.
—William Shakespeare, El mercader de Venecia

Oh, si supiera cómo se combinan todas tus luces,


¡Y las configuraciones de su gloria!
viendo no sólo cómo brilla cada verso,
¡Pero todas las constelaciones de la historia!
—George Herbert, “Las Sagradas Escrituras (II)”

 ¿En qué situación histórica, sociopolítica y cultural fue escrito el


pasaje?
 ¿Cómo se relaciona el pasaje con lo que lo precede y lo sigue, y con el
documento como un todo?
 ¿Cuál es el lugar de este texto dentro de todo el canon de las
Escrituras y con qué otros textos canónicos significativos está
relacionado?

101
Traducido por: David Taype

La Biblia no cayó simplemente del cielo, ni fue escrita en un idioma especial


con formas literarias completamente irreconocibles por alguna extraña clase
de humanos que no se vieron afectados por su situación social e histórica. No,
la Biblia fue escrita por y para personas reales, que vivían en contextos
históricos específicos, para abordar necesidades individuales y comunitarias
particulares. ( Sin embargo, esto no implica necesariamente que la Biblia sea
meramente un libro humano. Los judíos y los cristianos siempre han creído
que la Biblia fue el resultado de alguna combinación de actividad humana y
divina). mayor grado posible, atención cuidadosa a sus contextos históricos y
literarios.
De hecho, el contexto es tan crucial para la interpretación que no es
exagerado decir que si alteras el contexto de una palabra, oración o párrafo,
también alteras el contenido de ese texto. A veces el efecto es relativamente
mínimo, pero a menudo puede ser muy significativo. Por ejemplo, el
significado transmitido por una persona que grita "¡Fuego!" está
completamente condicionado por las circunstancias en las que grita esa
palabra: mientras sale corriendo de una casa en llamas, mientras está sentado
dentro de una sala de cine que no arde, o mientras está de pie junto a una fila
de hombres armados con rifles frente a un solitario hombre que tiene los ojos
vendados. El significado de esa simple palabra depende claramente del
contexto.
En este capítulo consideramos los contextos histórico (incluido el
sociopolítico y cultural) y literario (incluido el retórico) de un texto. También
notamos el tema del contexto canónico de un texto: su lugar en la Biblia en su
conjunto.

Contextos históricos, sociopolíticos y culturales


Las personas y las comunidades están constituidas en gran medida por tres
cosas:
 los eventos significativos que experimentan (ya sea personalmente o
indirectamente a través de historias) y los vuelven a contar
 las relaciones públicas y privadas en las que participan
 los valores que abrazan y encarnan, conscientemente o no

Estas tres facetas de la vida humana—nuestros contextos históricos,


sociopolíticos y culturales—también fueron, por supuesto, facetas de la vida
en los “tiempos bíblicos”. De todos los elementos de la exégesis, comprender
los contextos histórico, social y cultural, a los que nos referiremos

102
Traducido por: David Taype

colectivamente como contexto histórico para abreviar, es el más difícil para el


no académico (¡e incluso para el académico!). 1 Reconstruyendo lo histórico
contextos de los escritos bíblicos es una tarea interminable en la que
participan eruditos bíblicos, historiadores y otros profesionales. Debido a que
la reconstrucción histórica es una tarea ardua, porque es en parte arte además
de ciencia, y porque siempre está cambiando a medida que se hacen nuevos
descubrimientos y se presentan nuevas teorías, algunos lectores de la Biblia
concluyen que el contexto de la vida real de lLos escritos bíblicos pueden ser
ignorados. Algunos incluso argumentarían que nos ponemos en peligro a
nosotros mismos y a nuestras lecturas si hacemos que la interpretación
dependa de contextos históricos, sociales y culturales.
Este libro afirma que la tarea de comprender los mundos de la Biblia y de
textos particulares es necesaria, aunque difícil. Los textos a menudo son
producto de ocasiones específicas, compuestos para atender ciertas
necesidades, y descuidar estos contextos es más peligroso que el riesgo de
cometer algunos errores en nuestra lectura histórica. Las personas se
comunican dentro de una red social ubicada dentro de una cultura particular y
una situación política en un momento específico. Nuestro objetivo, en parte, es
descubrir la red social dentro de la cual se comunicaban los escritores y
lectores/oyentes de los textos bíblicos. También queremos descubrir las
creencias y valores culturales comunes —el grupo de presuposiciones o
enciclopedia cultural (como algunos lo han llamado)— con los que los autores
y lectores/oyentes del texto original habrían operado durante su producción o
encuentro con el texto. texto. ¡Lo que hace que este proceso desafiante sea aún
más complejo es el hecho de que los autores y los lectores/oyentes del texto
pueden haber tenido diferentes redes sociales, grupos de presuposiciones y
enciclopedias culturales! Lo mismo se aplica a los autores de las fuentes
subyacentes al texto.
Cabe señalar que con frecuencia no podemos reconstruir la ocasión exacta o
incluso aproximada de un texto bíblico. 2 Es decir, no siempre podemos
discernir con precisión qué evento exactamente en qué año, o incluso qué tipo
de evento y qué tipo de circunstancia, provocó la escritura de un pasaje. Sin
embargo, esto no elimina la necesidad de prestar atención al contexto
histórico de un texto, entendido de manera más amplia. En los textos bíblicos
encontramos referencias a los mundos histórico, político, religioso y simbólico
que habitaron sus escritores y lectores/oyentes. Para comprender estos
mundos, un exégeta puede necesitar comprender algo sobre, por ejemplo, los
antiguos tratados de pacto del Cercano Oriente, las actitudes antiguas hacia la
muerte y el morir, las relaciones de honor y vergüenza, o la ideología imperial

103
Traducido por: David Taype

romana. Estos contextos pueden ser bastante amplios desde el punto de vista
conceptual e incluso cronológico, pero aportan mucho a nuestra comprensión
del texto, incluso cuando no hay forma de identificar la fecha y la ocasión
exactas del texto.
El lector promedio posiblemente no pueda conocer en detalle las complejas
historias de las naciones antiguas, las comunidades de fe y las personas que
son la preocupación de los eruditos e historiadores bíblicos. La mayoría de la
gente debe confiar en los trabajos técnicos o publicaciones más populares de
estos eruditos. Sus contribuciones se pueden encontrar en libros, diccionarios
bíblicos, comentarios, revistas académicas y ciertas publicaciones periódicas
escritas por académicos para no académicos. (Algunos de estos trabajos se
enumeran en la sección 4 del capítulo 11). Los académicos modernos adoptan
no solo enfoques más tradicionales de la historia, sino también enfoques
relativamente nuevos que están en deuda con las ciencias sociales, incluidas la
sociología y la antropología cultural. Algunos de estos enfoques están
interesados principalmente en la descripción social , o el qué de los arreglos
sociales, mientras que otros están interesados en el análisis social , o el por qué
, a menudo utilizando modelos y procedimientos estándar de las ciencias
sociales. El objetivo de todos estos enfoques es comprender los contextos de
los textos bíblicos de la manera más completa posible: el entorno social y
político en el que se escribieron los textos, los valores culturales expresados o
desafiados por los textos, etc. Puede ser especialmente útil consultar los
recursos publicados por académicos del mundo mayoritario (no occidental),
ya que brindan conocimientos de sus propias prácticas sociales y culturales
que a menudo se parecen más a las del mundo bíblico.
A medida que lea un texto bíblico, surgirán naturalmente preguntas sobre
este tipo de temas. Deben anotarse cuidadosamente para su investigación.
Usando uno o más de los tipos de recursos mencionados anteriormente, debe
intentar responder estas preguntas y averiguar todo lo que pueda sobre la
situación histórica, social y cultural en la que vivieron el autor y los lectores.
Hágase este tipo de preguntas:
 ¿Cuáles son las principales características de las personas (a
menudo denominadas la comunidad ) a las que se dirige el pasaje?
¿Qué se puede saber de su historia? ubicación social? creencias y
prácticas?
 ¿Qué eventos antiguos, realidades políticas, lugares, costumbres,
valores y creencias se mencionan o se alude en el texto (a veces
llamados antecedentes históricos o realidades extratextuales ) que
deben entenderse para comprender el texto? 3
104
Traducido por: David Taype

 ¿Qué circunstancias, o qué tipo de situación, podrían haber


impulsado al autor a escribir este texto?

La última de estas preguntas puede ser la más desafiante, porque discernir


la ocasión o la situación retórica de un texto es a menudo un asunto
complicado. De hecho, a veces ni siquiera se puede conocer con certeza el
contexto histórico más amplio en el que se escribió el texto. Por ejemplo, el
mismo salmo del Antiguo Testamento puede ser fechado en el siglo X a. C. por
algunos eruditos y en el siglo V a. C. por otros. Algunos creen que ciertas
cartas del Nuevo Testamento se originaron a mediados del siglo I y otros que
se derivaron de imitadores que trabajaron a mediados del siglo II. De hecho, la
autoría y la audiencia (y, por lo tanto, la fecha del texto y su situación histórica
y retórica) son bastante discutidas entre los estudiosos de muchos libros
bíblicos, incluidos los libros del Pentateuco, los Libros históricos, los
Evangelios y varias de las Cartas. En muchos casos, lo que solía llamarse los
resultados seguros de la crítica ya no lo son. 4
No obstante, el exégeta necesita explorar las opciones académicas para
situar el texto históricamente y, como mínimo, identificar aquellas referencias
en el texto a realidades extratextuales que se pueden determinar. Muchas de
estas referencias, por ejemplo, a la realeza o los pactos en el antiguo Cercano
Oriente, o a los banquetes de boda o la adopción en el Imperio Romano, en
realidad deberían discutirse en el análisis detallado. Pero notarlos en esta
etapa a menudo ayudará al exégeta a discernir la situación retórica que parece
haber dado lugar a la escritura del texto en cuestión.

Algunos desafíos y precauciones


Un problema para los exegetas principiantes, especialmente cuando leen
narraciones bíblicas, es no poder distinguir entre el contexto histórico del
autor y la audiencia del texto, por un lado, y el contexto narrativo de los
personajes de la historia, por el otro. Es a lo primero, no a lo segundo, a lo que
nos referimos cuando discutimos el contexto histórico de un texto. Por
ejemplo, el contexto histórico y la situación retórica de los primeros capítulos
de Génesis no es la era de Adán y Eva, o de Abraham y Sara; es la situación,
como mejor podemos discernirla, del escritor de Génesis. Asimismo, el
contexto histórico y la situación retórica de un episodio en los Evangelios no
es el tiempo de Jesús, o un período de tiempo particular en su ministerio; es la
situación, como mejor podemos discernirla, del escritor del Evangelio en
particular (evangelista). 5

105
Traducido por: David Taype

Al mismo tiempo, en sus intentos por discernir el contexto histórico del


autor y la audiencia, tenga cuidado de no desviarse más allá de la evidencia.
Muchas veces, por ejemplo, los exegetas asumen que una palabra o frase en un
texto narrativo sobre Israel o Jesús alude a una creencia, situación o problema
particular en la comunidad posterior para la cual se escribió el texto. Si bien la
existencia de tales conexiones es plausible, incluso probable, la carga de la
prueba recae en el exégeta para demostrar conexiones específicas. Un ejemplo
importante de esto es la ocurrencia de tres referencias en el Evangelio de Juan
a los creyentes en Jesús siendo expulsados de la sinagoga (Juan 9:22; 12:42;
16:2). Muchos eruditos han argumentado o asumido que estas referencias
reflejan la situación de los discípulos en la época en que se escribió el
Evangelio en lugar de la de los discípulos en la época de Jesús. Estos
argumentos y suposiciones ahora están siendo cuestionados.
Un problema relacionado, a veces llamado lectura en espejo , es el intento de
reconstruir las creencias y prácticas de una comunidad sobre la base de lo que
se dice no solo sobre ella sino también sobre ella, especialmente en una carta
del Nuevo Testamento. Por ejemplo, la presencia de un mandato de amor
fraternal/hermanal no significa necesariamente que la comunidad a la que se
dirige esté llena de fricciones u odio. El exégeta cuidadoso quiere asegurarse
de que tales reconstrucciones no resulten en que la exégesis de uno se
construya sobre un castillo de naipes.
También debe tener cuidado de no permitir que las preguntas
introductorias de los estudios bíblicos (quién, qué, cuándo y dónde de los
escritos bíblicos) lo desvíen de la tarea principal de la exégesis. Su tarea en la
exégesis es abordar el texto, no revisar los debates académicos sobre el libro
en el que se encuentra su texto. No convierta la primera parte (o cualquier
parte) de su trabajo de exégesis en una mera lista de posibles posiciones
académicas sobre tales asuntos introductorios.
Sin embargo, a pesar de estas palabras de advertencia, comprender tanto
como sea posible los contextos históricos, sociales y culturales es
absolutamente esencial para la exégesis. Por ejemplo, no puedes captar ni la
ironía ni el mensaje de la historia del Buen Samaritano (Lucas 10:25–37) a
menos que entiendas algo de las relaciones entre judíos y samaritanos del
primer siglo. Tampoco puedes entender la visión de Ezequiel de huesos secos
que cobran vida (Ezequiel 37) sin algún conocimiento de la destrucción
espiritual y política de su pueblo, el exilio a Babilonia y la desesperación
consiguiente.
Dado que al preparar una exégesis básica de un texto no puede, y no debe,
leer (¡o escribir!) un libro extenso de historia o una reseña de investigación

106
Traducido por: David Taype

sobre el contexto histórico de su texto, pregúntese: “¿Cuáles son los hechos y


temas clave relacionados a este pasaje (y al libro en el que se encuentra) que
me ayudará a interpretarlo? Estas son las cosas críticas en las que debe
concentrarse en su investigación y, cuando escriba un artículo de exégesis,
indíquelo a su lector, ya sea a grandes rasgos en la discusión del contexto
histórico o con más detalle en el análisis detallado. Un círculo hermenéutico
estará en funcionamiento: cuanto más aprenda sobre el contexto, más agudas
serán sus preguntas y más capaz será de concentrarse en lo que realmente
importa.

Contextos literarios y retóricos


Contexto literario
Se ha dicho que un texto sin contexto es un pretexto, una excusa para
encontrar las presuposiciones de uno confirmadas por el texto. En otras
palabras, muchas malas interpretaciones de la Biblia se deben al descuido del
contexto literario. Para comprender un pasaje, debe tratar de ver cómo encaja
en las unidades literarias más amplias en las que aparece: por ejemplo, el
capítulo, la sección del libro bíblico y el libro como un todo. (Además, aquellos
que leen la Biblia también como un solo libro deben considerar el contexto
canónico, discutido más adelante). El contexto literario, por lo tanto, es
realmente contextos—plural. Un pasaje de la Escritura es a menudo como el
centro de un conjunto de círculos concéntricos, cada círculo representa una
sección más grande del libro bíblico. Estos contextos suelen denominarse
contexto más cercano o inmediato y contexto(s) más amplio (s).
El contexto más cercano o inmediato es el que precede y sigue directamente
al pasaje. El contexto más amplio de un pasaje es la división principal del libro
bíblico en el que aparece y luego el libro bíblico como un todo. Por ejemplo, el
contexto inmediato de la historia del encuentro de Nicodemo con Jesús (Juan
3) incluye los hechos narrados e interpretados en el capítulo 1 y
especialmente en el capítulo 2, así como el posterior encuentro de la mujer
samaritana con Jesús en el capítulo 4. El contexto incluye la primera mitad del
Evangelio, a menudo llamado “el libro de las señales” (Juan 1:19–12:50,
siguiendo el poema inicial en 1:1–18), y más allá, el Evangelio de Juan en su
totalidad. El famoso texto de Isaías sobre una voz que clama en el desierto y
anuncia la necesidad de prepararse para la llegada del Señor, YHWH (Isaías
40:1-11), parece estar enterrado cerca de la mitad de este libro de sesenta -
seis capítulos. Pero este pasaje también se encuentra al comienzo de una
sección importante del libro (caps. 40–55). Su ubicación en ese lugar revela su

107
Traducido por: David Taype

importancia crítica para el libro. mensaje, en lugar de su (aparente) menor


significado debido a su (aparente) falta de prominencia.
Una herramienta útil, casi necesaria, en la tarea del análisis contextual,
especialmente para el contexto más amplio, es un bosquejo (aunque sea
breve) del libro de la Biblia en el que ocurre el pasaje. Los bosquejos se
pueden encontrar en muchas ediciones de la Biblia y en diccionarios bíblicos,
textos introductorios y comentarios. Sin embargo, lo ideal sería que los
estudiantes construyeran sus propios bosquejos de los libros bíblicos que
estudian.

Contexto retórico
Junto con su contexto literario, un texto también tiene un contexto retórico .
La retórica es el arte de hablar y escribir de manera efectiva (y, por lo tanto, a
menudo persuasiva). Según Cicerón, el propósito de la retórica es enseñar,
deleitar y conmover a los oyentes o lectores. El contexto retórico, por lo tanto,
se refiere al lugar que ocupa un pasaje en la estrategia general del documento
de influencia y persuasión racional, artística o emocional. El contexto retórico
es una función del contexto literario, pero también lo es más. Analizar el
contexto literario significa preguntar dónde se ubica un texto; Analizar el
contexto retórico significa preguntarse por qué un texto está ubicado donde
está. La cuestión fundamental es qué efecto tiene o podría tener el texto sobre
los lectores en virtud de su situación dentro de un discurso más amplio. Por
ejemplo, la relación de Juan 3 con cada uno de los otros segmentos de texto
pequeños y grandes mencionados anteriormente afectará la forma en que
entendemos el impacto potencial de la narración del encuentro de Nicodemo
con Jesús. Y la segunda mitad de Isaías 40 (vv. 12-31) es un recordatorio
contundente de que YHWH, el salvador venidero, es también YHWH, el
creador y la única deidad (es decir, el Dios verdadero), un recordatorio que se
convierte en uno de los principales discursos retóricos y teológicos. temas de
Isaías 40–55.

Preguntas para hacer sobre los contextos literario y retórico


No se puede esperar que el exégeta promedio, e incluso el erudito bíblico,
comprendan todas las complejidades de la crítica retórica. Es útil conocer
algunas de las estructuras básicas de la retórica indicadas en el próximo
capítulo, pero quizás la herramienta más importante para el análisis retórico
es la imaginación disciplinada. Pregúntate constantemente, mientras miras el
texto: “¿Por qué esto y por qué aquí ? Si soy el lector/oyente, ¿qué siento que
este texto intenta hacerme a mí, a mi pensamiento, sentimiento y actuación?
108
Traducido por: David Taype

Entonces, al considerar los contextos literarios y retóricos, se hará los


siguientes tipos de preguntas.

Para el contexto inmediato


 ¿Cuál es el tema del párrafo o dos que preceden inmediatamente a
este pasaje? ¿Cómo conduce ese material al pasaje que nos ocupa?
 ¿El material que sigue al pasaje se conecta directamente con él o
ayuda a explicarlo?
 ¿Funciona este pasaje en conexión con su contexto inmediato para
lograr un objetivo retórico particular?

Para los contextos más grandes


 ¿Dónde aparece este pasaje en la estructura del libro? ¿De qué
sección principal forma parte? ¿Qué importancia tiene esta posición?
 ¿Qué ha sucedido (ya sea en la narrativa, el argumento, etc.) en el
libro hasta ahora y qué sucederá más adelante?
 ¿Cuál parece ser la función del texto en la sección y en el libro en su
conjunto? ¿Cómo parece que este pasaje sirve a la agenda de toda la
obra?

dos ejemplos
Breves observaciones sobre el contexto literario-retórico de dos textos
bíblicos pueden ser útiles aquí, como ejemplos de cómo los contextos
inmediato y más amplio pueden informar la comprensión de un pasaje
específico. 6 A veces es más útil comenzar con el contexto más amplio de todo
el libro y trabajar hacia adentro, por así decirlo, ya veces es más beneficioso
comenzar con el contexto más cercano y trabajar hacia afuera. A continuación
se muestra una ilustración de cada forma de proceder.
Un estudio de Génesis 15:1–6, el conocido texto en el que Dios le promete a
Abram (más tarde llamado Abraham) descendencia como las estrellas y luego
reconoce la respuesta de fe de Abram como justicia, solo tiene sentido a la luz
de su mayor e inmediato contextos. Génesis es un libro de orígenes, que se
divide claramente en dos partes principales: el origen del mundo y sus
pueblos y problemas (capítulos 1–11) y el origen de Israel a través de las
promesas del pacto de Dios hechas y cumplidas (capítulos 12–50) . La primera
sección de la segunda parte se centra en Abram/Abraham y a veces se le llama
el Ciclo de Abraham (Gén. 12:1–25:11). Así, Génesis 15:1-6 aparece cerca del

109
Traducido por: David Taype

comienzo de una importante ciclo y de una parte importante del libro. Sin
embargo, esta breve narración también debe leerse en conexión con partes
más próximas de la gran historia: el llamado de Dios a Abram y la promesa
original de Dios (Gén. 12:1–9); la historia de Abraham que se desarrolla hasta
el final del capítulo 14; la ratificación del pacto en el ritual, incluida la
circuncisión (15:7–21; cap. 17); y la falta de fe que condujo al nacimiento de
Ismael (cap. 16), todo antes de que la promesa hecha en 15:1–6 se cumpliera
en el nacimiento de Isaac (cap. 21) y luego de repente se convirtió en un signo
de interrogación, con el atadura de Isaac, hasta que se proporcione un
sacrificio y se salvaguarde la promesa (cap. 22).
Un examen de 1 Corintios 13, el llamado capítulo del amor que a menudo se
lee en las bodas, requiere considerar la estructura y el contenido de la carta
para discernir su función dentro del documento. El capítulo 13 se encuentra
justo en medio de una discusión sobre el uso y abuso de los dones espirituales
en el cuerpo de Cristo (cap. 12), especialmente el don divisivo de hablar en
lenguas (cap. 14). Gran parte de la segunda mitad de la carta (capítulos 8–14)
trata específicamente con varios temas relacionados con la adoración, y el
capítulo 13 proporciona una forma de funcionar como miembros fieles del
único cuerpo de Cristo en medio de las guerras de adoración originales. En 1
Corintios de manera más amplia, Pablo trata con varias formas de confusión
en la práctica del evangelio en Corinto, y el amor abnegado parece claramente
ser parte de la solución a una serie de problemas (p. ej., división en los
capítulos 1–4). y conducta litigiosa en 6:1–11). De hecho, se podría
argumentar que para Pablo el amor es la principal solución a toda la gama de
problemas en Corinto, sobre todo en el culto.

La importancia de los contextos literarios y retóricos


Debe quedar claro que el proceso de analizar el contexto literario de un
texto implica un arduo trabajo. Requiere leer detenidamente más que el breve
pasaje que intenta comprender o analizar. Pero es un trabajo duro necesario si
realmente quieres captar algo del significado original de un texto bíblico y si
quieres interpretar el texto de manera responsable. (Por lo tanto, aquellos que
usan un leccionario para predicar deben ser especialmente fieles en su
preparación homilética leyendo los pasajes asignados para la semana en una
Biblia, no solo en el leccionario). En los casos en que poco o nada se puede
decir con certeza sobre El contexto histórico de un texto, los contextos
literario y retórico, que siempre son muy importantes, adquieren una
importancia aún mayor.

110
Traducido por: David Taype

La mayoría de las veces, su posterior análisis detallado del texto hará que
modifique sus conclusiones iniciales sobre los contextos literario y retórico,
como ya habrá esperado.

Contexto Canónico
Para aquellos que leen la Biblia teológicamente, uno de los contextos dentro
de los cuales se puede considerar un texto es la Biblia, o el canon (colección),
como un todo: el contexto canónico. Esto no significa que los intérpretes
teológicos puedan ignorar los contextos históricos y literarios discutidos
anteriormente, sino que también pueden complementar o expandir estos
contextos al considerar el texto como parte del único libro llamado Biblia. 7
Incluso los lectores sin preocupaciones específicamente teológicas pueden
desear considerar el lugar de su texto dentro de la Biblia como un todo
porque, a pesar de ser una colección de escritos, la Biblia también se ha leído a
menudo como un solo corpus literario.
Si decide considerar el contexto canónico, se hará los siguientes tipos de
preguntas:
 ¿Qué papel (si alguno) juega este texto, y su(s) tema(s) y
personaje(s) principal(es) en el resto de las Escrituras?
 ¿Cuál es, especialmente, la relación (si la hay) entre este texto y los
textos del otro Testamento (Antiguo o Nuevo)?
 ¿Con qué otros textos o temas bíblicos se encuentra este texto en
relación armoniosa?
 ¿Con qué otros textos o temas bíblicos está en tensión este texto?
¿Puede o debe resolverse esta tensión?

Es decir, la consideración del contexto canónico permite al exégeta poner en


conversación los textos bíblicos entre sí.
Por ejemplo, al considerar el contexto canónico de Génesis 15:1–6,
discutido anteriormente, es posible que desee notar el papel de la promesa de
Dios a Abraham y la respuesta de fe de Abraham como un motivo significativo
en una o más partes de las Escrituras: más adelante en el libro de Génesis, en
Éxodo y Deuteronomio, en 1 y 2 de Crónicas, en Hechos y en las cartas de
Pablo. Por otro lado, si está haciendo una exégesis del uso que Pablo hace de
Abraham en, digamos, Romanos 4, claramente debe considerar las
narraciones en Génesis (ya que Pablo lo hace), pero también puede querer
abordar (e incluso tratar de resolver !) la aparente tensión entre la (supuesta)
perspectiva de “fe sola” de Pablo y la perspectiva de “fe + obras” de Santiago.
111
Traducido por: David Taype

Aunque el contexto canónico es especialmente significativo para los


intérpretes teológicos, también es importante incluso para otros intérpretes.
Esta declaración es cierto por al menos dos razones principales. En primer
lugar, dentro de la Biblia misma hay muchas conversaciones y relecturas
(relecturas) que tienen lugar a medida que los autores bíblicos retoman textos
y temas anteriores. Por ejemplo, en el Antiguo Testamento, los salmos y los
escritos proféticos vuelven a emplear una y otra vez los temas de la creación y
el éxodo; también lo hacen varios autores del Nuevo Testamento. En segundo
lugar, los escritos del Nuevo Testamento son, de manera fundamental,
reinterpretaciones del Antiguo Testamento a la luz de la experiencia de Jesús
de los primeros cristianos. Es decir, los autores del Nuevo Testamento leen el
Antiguo Testamento al revés: desde su perspectiva posterior a Cristo, leen el
Antiguo Testamento a través de la lente de Jesús. 8
Estas preocupaciones canónicas no necesitan preocuparte como exégeta,
pero tampoco deben descartarse como irrelevantes para los objetivos más
amplios de la exégesis, en particular, aunque no solo, cuando se hace con fines
teológicos. En un artículo de exégesis, la discusión del contexto canónico
puede tener lugar en la sección sobre análisis contextual o en otro lugar,
según corresponda; a menudo encaja bien en la sección final del artículo sobre
la reflexión teológica. En un sermón u homilía basado en una exégesis sólida,
la atención al contexto canónico es especialmente relevante, porque las
personas en las bancas a menudo desean saber cómo un texto o tema encaja
en el panorama general, la gran economía de Dios.

Conclusión
Un texto sin contexto, un texto aislado de sus diversos contextos (plural), es
un arma potencialmente peligrosa. La exégesis responsable reconoce la
dificultad de descubrir esos contextos, ya sean históricos, sociales, culturales,
literarios, retóricos o canónicos, pero se niega a abandonar la tarea. Las
alternativas a comprometerse en el arduo trabajo requerido por este
elemento de exégesis son demasiado costosas.

Revisión y estudio
Resumen del capítulo
 Cuando es posible, el proceso exegético incluye la tarea difícil pero
necesaria de discernir los contextos históricos, sociopolíticos y
culturales del texto.

112
Traducido por: David Taype

 Analizar el contexto literario de un texto significa preguntarse dónde


se sitúa el texto en sus contextos más inmediatos y más amplios.
 Considerar el contexto retórico significa preguntarse por qué un
texto está donde está y qué efecto puede tener en los
lectores/oyentes en virtud de su ubicación.
 Considerar el contexto canónico significa pensar en el papel del
texto en la Biblia como un todo y en su relación con otras porciones
de la Biblia.
 Un texto sin contexto es un pretexto.

Consejos prácticos
1. Al considerar los contextos históricos, sociopolíticos y culturales,
que pueden abarcar una gran cantidad de información, siempre
pregúntese: “De todo lo que podría aprender y decir sobre estos
contextos, ¿cuáles son los hechos y problemas clave relacionados
con este pasaje que afectarán mi interpretación de ella? Al escribir
un artículo, elimine, o al menos reduzca en gran medida, todos los
demás datos.
2. Al considerar los contextos literarios y retóricos, pregúntese
nuevamente: "¿Qué necesito saber (y decir, en un artículo) sobre la
situación literaria y retórica del texto que mejorará mi comprensión
del texto mismo?" Mientras trabaja en el texto, siga preguntándose:
"¿Por qué esto y por qué aquí ?"
3. Al considerar el contexto canónico, tenga en cuenta que la Biblia
contiene voces diversas, aunque en última instancia
complementarias, y que los autores bíblicos no siempre conocían las
obras de sus compañeros colaboradores, incluso de sus
contemporáneos y casi contemporáneos. Sin embargo, si miramos
toda la Biblia, podemos ver conexiones que los autores bíblicos no
pretendieron o no observaron.
4. Para obtener pautas detalladas para escribir un trabajo de exégesis
de investigación, consulte el apéndice B.

Para mayor conocimiento y práctica


1. Isaías 9:1–7, que contiene las palabras “porque un niño nos ha
nacido” (v. 6 RV), se celebra en el oratorio Mesías de Haendel y se lee
especialmente durante la temporada navideña como una profecía o
una prefiguración del nacimiento. de Jesús Hojee los primeros nueve
113
Traducido por: David Taype

capítulos de Isaías y consulte un comentario bíblico de un volumen


para encontrar información sobre el contexto histórico original de
este texto del siglo VIII a. ¿Por qué los cristianos podrían entender
que Jesús cumplió este pasaje a pesar de que no está asociado con el
nacimiento de Jesús en el Nuevo Testamento, que lo cita? una sola
vez (ver Mateo 4:14–16)? (Esta tarea, por cierto, plantea la pregunta
muy importante de cuánto está ligado o depende el significado de un
texto bíblico a su contexto original).
2. Lee Marcos 3:1–6, una historia al principio de la narración del
Evangelio de Marcos que termina sorprendentemente con los
fariseos conspirando para matar a Jesús. Luego lea cuidadosamente
Marcos 1–2 (y otras partes de Marcos, si el tiempo lo permite) y un
diccionario bíblico o un artículo de una enciclopedia sobre los
fariseos. Sobre la base de su lectura, explique en unos pocos párrafos
la importancia de los contextos literarios y sociales para
comprender el intenso conflicto entre los fariseos y Jesús que se
presenta en esta historia.
3. Lee Génesis 1:1–2:3 y Juan 1:1–18. ¿Qué similitudes y diferencias
ves entre estos dos pasajes? ¿Cómo podría afectar la interpretación
de cada uno leer uno a la luz del otro?
4. Revise el capítulo 11, sección 4, “Recursos para el análisis
contextual”.
5. Lea las secciones sobre el contexto en los ejemplos de documentos
de exégesis en el apéndice C.

OBRA CITADA EN ESTE CAPÍTULO

Hays, Richard B. Lectura al revés: cristología figurativa y el testimonio del


evangelio cuádruple . Waco: Prensa de la Universidad de Baylor, 2016.

1 . No existe un término ideal para referirse a la compleja realidad que se


encarna en la frase larga contextos históricos, sociopolíticos y culturales . Para
quienes enfatizan la dimensión sociopolítica o sociocultural, a veces lo
histórico se refiere solo a eventos, sin prestar suficiente atención a las
realidades políticas, los valores culturales y las redes de relaciones sociales.
114
Traducido por: David Taype

Debido a que encuentro el término contexto social inadecuado y los términos


contexto sociopolítico , contexto sociocultural y contexto socio- retórico , cada
uno un poco engorroso, he optado por usar el término contexto histórico , pero
lo digo en el sentido más amplio posible.
2 . La situación específica del autor y los lectores/oyentes de un pasaje o
documento bíblico a menudo se ha llamado la ocasión del texto. Más
recientemente, se la ha llamado situación retórica .
3 . Al escribir un artículo de exégesis, uno siempre se enfrenta a decisiones
sobre dónde discutir tales asuntos: en el análisis contextual o en el análisis
detallado. En general, el análisis contextual debe considerar solo los aspectos
del contexto histórico, social y cultural que afectan a todo el pasaje, y
normalmente debe hacerlo de forma relativamente breve. La discusión de
realidades extratextuales no asociadas con el texto completo por lo general
debe tener lugar en el análisis detallado, que también puede requerir una
discusión más profunda de ciertos aspectos del contexto que se mencionaron
por primera vez en el análisis contextual.
4 . En la segunda mitad del siglo XX, por ejemplo, los eruditos hicieron
audaces afirmaciones sobre la naturaleza de las comunidades individuales a
las que se dirigían los cuatro Evangelios. Estas “certidumbres” académicas
ahora son cada vez más cuestionadas e incluso descartadas.
5 . No obstante, la situación de los personajes en una narración es
importante, pero debe considerarse como parte del contexto literario , que se
analiza a continuación.
6 _ De todos los libros bíblicos, solo ocasionalmente en los libros de Salmos
y Proverbios hay realmente algo parecido a una serie de textos
independientes y aislados sin un contexto general. Cabe señalar, sin embargo,
que esta apariencia de aislamiento a menudo es engañosa. Recientemente, los
eruditos han prestado más atención a la estructura y organización de estos
libros bíblicos y, por lo tanto, al contexto literario incluso de salmos y
proverbios individuales.
7 . Para una discusión más detallada de la interpretación teológica y el papel
de las consideraciones canónicas dentro de ella, véase el capítulo 8.
8 _ Véase, por ejemplo, Richard B. Hays, Reading Backwards: Figural
Christology and the Fourfold Gospel Witness (Waco: Baylor University Press,
2016). Para más información sobre las interrelaciones entre los textos, o la
intertextualidad , véase el cap. 6 a continuación.

115
Traducido por: David Taype

5.

Tercer elemento: Análisis formal


La forma, estructura y movimiento del texto

¡Que asalte el caos!


¡Deja que las formas de las nubes pululen!
Espero formulario.
—Roberto Frost

Es imposible jugar cualquier juego sin un conocimiento profundo de


las leyes que lo gobiernan, y tienes la culpa al intentarlo.
—Emily Post, Etiqueta , capítulo 31, “Juegos y deportes”

 ¿Cuál es la forma literaria de este texto?


 ¿Cuál es el género literario del documento en el que se sitúa el texto?
 ¿Cómo está estructurado el pasaje?
 ¿Cómo se mueve el texto de principio a fin?

Muchas personas, especialmente cuando leen de manera casual, simplemente


saltan a un texto, ya sea un artículo de periódico, un libro, un llamamiento
para recaudar fondos o una carta de amor. Sin embargo, si un lector
simplemente lee cada una de las palabras, oraciones o párrafos
individualmente, sin prestar atención a cómo se ensambla la pieza completa,
es muy posible que los árboles no vean el bosque. Además, como sabemos por
experiencia diaria, los diferentes tipos de medios impresos y electrónicos (por
116
Traducido por: David Taype

ejemplo, anuncios, noticias, artículos de opinión, tweets) deben leerse con


diferentes principios de interpretación en mente, como las reglas de un juego.
En este capítulo, consideraremos la forma y la forma de los textos. Veremos
cómo se juntan los textos bíblicos. Este elemento de exégesis implica
considerar el tipo de escritura que es el texto mismo, así como el tipo de
escritura dentro del cual se encuentra. También implica estudiar la estructura
del texto y su movimiento, o progresión, de principio a fin. Como dice un
crítico literario, los aspectos del diseño (estructura, patrones, etc.)
manifiestan tanto la belleza artística de un texto como su función o el impacto
deseado. 1 El término general que usaremos para la consideración cuidadosa
de la forma literaria, la estructura y el movimiento de un texto es análisis
formal .

forma literaria
El análisis formal comienza con la cuestión de la forma literaria del pasaje:
qué clase o tipo de escritura es. Los especialistas bíblicos y otros eruditos
utilizan varios términos para referirse al tipo de literatura que es un texto en
particular: forma literaria , forma , género e incluso subgénero . Cualesquiera
que sean los términos que se utilicen, en cada caso lo que se quiere decir es un
conjunto de textos con rasgos distintivos comunes y con principios o
convenciones comúnmente reconocidos para su interpretación. Algunas
personas, incluido el presente escritor, prefieren usar el término género para
unidades literarias más grandes (p. ej., libro profético, carta, evangelio),
subgénero para categorías más específicas de un género (p. ej., carta de
amistad) y forma para unidades literarias más pequeñas. (por ejemplo,
llamada narrativa, oráculo profético, parábola, relato de milagro, acción de
gracias). Otros, sin embargo, utilizan el término género para referirse tanto a
unidades más pequeñas como a unidades más grandes. En cada caso, sin
embargo, el principio es el mismo: con respecto al formato o las
características formales, gran parte de la escritura comparte rasgos comunes
con otras piezas de escritura.
Para nuestros propósitos, debemos considerar tanto la forma literaria
específica del texto específico que se analiza como el género literario más
amplio de la escritura en la que aparece el texto. Si bien reconocemos
diferentes usos de la terminología, en este libro usaremos el término forma de
manera restringida para referirnos a la forma literaria. (tipo) de un tipo de
texto más pequeño y específico (normalmente el pasaje real bajo

117
Traducido por: David Taype

consideración) y género en sentido amplio para referirse a la forma literaria


(tipo) de todo el documento dentro del cual se sitúa el pasaje. 2

La vida cotidiana y la importancia de la forma


Por experiencia común, nos damos cuenta de que es importante conocer la
forma literaria de un texto porque su forma afecta la forma en que leemos e
interpretamos el texto. Por ejemplo, cuando leemos un periódico,
reconocemos (consciente o inconscientemente) que las noticias de primera
plana, las historietas, las columnas de consejos, los anuncios y los editoriales
son diferentes tipos de escritura y deben interpretarse como tales.
Entendemos, aunque sea inconscientemente, que cada tipo de escritura en un
periódico tiene sus propias características así como sus propias reglas de
interpretación. Esperamos que una editorial editorialice, y la buscamos; sin
embargo, no lo esperamos en una noticia de primera plana. Permitimos la
hipérbole en la publicidad; no lo toleramos en los informes criminales.
De manera similar, cuando navegamos en línea, esperamos encontrar
diferentes tipos de sitios web y desarrollamos estrategias de lectura
apropiadas para los diversos tipos. El ejemplo más obvio de la necesidad de
un enfoque estratégico de lectura es el de los sitios que pretenden informar
las noticias. Queremos saber si estamos leyendo noticias o ideologías
genuinas, bien investigadas y equilibradas en forma de noticias; estos son
géneros diferentes que requieren diferentes estrategias de lectura. De manera
similar, si buscamos un auto nuevo, intuitivamente sabemos que un sitio web
de una entidad independiente proporcionará más datos y análisis objetivos
que el sitio del fabricante o el de un distribuidor local. Para los últimos sitios,
esperamos cierto grado de hipérbole, y practicamos una sospecha saludable
cuando nos encontramos con afirmaciones exageradas.
Además, naturalmente consideramos la forma y la forma de las
publicaciones en las redes sociales. ¿Una persona está informando sobre un
evento profesional o familiar? tratando de hacer noticia? ¿expresando una
opinion? tratando de solicitar apoyo para una causa? ¿Conseguir dinero? ¿La
publicación está limitada por el medio con respecto al contenido o la
extensión? De hecho, las redes sociales son un término general para un género
con varios subgéneros o formas; una publicación de Facebook no es lo mismo
que un tweet; ¡No esperamos un argumento desarrollado en 280 caracteres! 3
Cada una de estas formas de comunicación es leída e interpretada, ya sea
deliberada o instintivamente, según el tipo de comunicación de que se trate.

118
Traducido por: David Taype

La Biblia y el análisis formal


La forma en que manejamos estos encuentros cotidianos con las diferencias
en el tipo literario en los recursos impresos y electrónicos es útilmente
análoga a la lectura de la Biblia. La Biblia no es, desde una perspectiva,
verdaderamente un solo libro; es una biblioteca Los libros de la Biblia existen
en muchos géneros diferentes (p. ej., narraciones históricas, colecciones de
himnos, proverbios, visiones y oráculos, y cartas 4 ), y dentro de los libros
también hay una gran variedad de formas (por ejemplo, cuentos, poemas,
parábolas, proverbios, sermones, leyes). Los lectores responsables de la Biblia
deben intentar identificar los géneros literarios y las formas de los textos que
estudian y comprender los principios de interpretación que gobiernan cada
tipo. Hacer algo menos es como confundir los cómics con la página de opinión,
o una publicación personal en las redes sociales o un sitio web con uno
comercial.
La exégesis, debido a que se enfoca en un texto relativamente corto, está
más preocupada por la forma de ese texto en particular que por el género del
documento en el que se encuentra. Sin embargo, la cuestión del género no
puede ser ignorada. Necesitamos hacer las siguientes preguntas:
 ¿Qué tipo de escritura es el documento (libro bíblico) en el que se
encuentra nuestro pasaje?
 ¿Existen principios generales para la interpretación de este tipo de
escritura que deban emplearse?

Por ejemplo, las personas hacen todo tipo de estragos en la interpretación


de los libros de Daniel y Apocalipsis cuando no se dan cuenta de que se trata
de escritos apocalípticos que utilizan libremente simbolismos prodigiosos y
necesitan ser leídos más como poesía, o incluso como una serie de caricaturas
políticas. , que la narración histórica o el metraje de vídeo del futuro. Además,
incluso las narraciones históricas, como 1 Samuel o los Hechos de los
Apóstoles, exhiben las características de la escritura histórica antigua , en
lugar de la moderna.

La forma de tu paso
Una vez que haya determinado el género literario del documento al que
pertenece su texto, y es posible que se necesite algo de investigación para
tomar la determinación y discernir cómo eso afecta la interpretación, está
listo para ver la forma de su pasaje específico. La primera pregunta que hay
que hacer sobre la forma literaria es: ¿el pasaje es prosa o poesía ? La prosa es
el habla o la escritura ordinaria y cotidiana, ya sea formal o informal. La
119
Traducido por: David Taype

poesía es el habla o (generalmente) la escritura que es métrica, llena de


imágenes y, a menudo, estructurada en segmentos llamados versos, estrofas o
estrofas. La poesía no tiene que rimar, aunque puede que lo haga. La poesía
bíblica a menudo se llama rima de pensamiento , lo que significa que los textos
consisten en frases paralelas que son similares u opuestas entre sí en
significado. 5
Si el pasaje bajo consideración es prosa, ¿es una narración histórica? una
narración simbólica? ¿un cuento o cuento? una parábola? ¿una historia de
milagros? ¿un discurso? parte de una carta? Si es un discurso o parte de una
carta, ¿el pasaje es un argumento? ¿una definicion? ¿una explicación?
¿instrucción moral? una disculpa (en defensa propia)? ¿una oración?
Si el texto parece ser poesía, ¿contiene simplemente algo de lenguaje
rítmico o poético, o es todo el texto un poema o un himno? Si es un himno o
salmo, ¿de qué tipo es? Las posibilidades incluyen alabanza, acción de gracias,
instrucción, realeza, sabiduría, confesión y lamento (el tipo más común).
Su respuesta a estas preguntas afectará la forma en que lea e interprete el
texto. Así como no lee ni interpreta las diversas partes de un periódico o los
diversos tipos de sitios web de la misma manera, no debe leer todas las partes
de la Biblia de la misma manera. Sería un error, por ejemplo, leer un poema
bíblico evocador de la misma manera que se lee una narración histórica en
prosa. Por lo tanto, una vez que determine el tipo literario de un texto bíblico,
debe abordar los detalles del texto de manera adecuada, por ejemplo,
teniendo cuidado de no interpretar lenguaje poético o simbólico (p. ej., “el
rostro de Dios” o “el rostro de Dios”). cordero que fue inmolado”) literalmente.
Los libros individuales de la Biblia a veces incorporan una asombrosa
variedad de formas. En algunos casos, las diferentes formas no son
simplemente estéticamente impresionantes; también pueden señalar
diferentes énfasis teológicos dentro del libro. Por ejemplo, en 2 Corintios, los
primeros capítulos de Pablo (1–7) contienen en gran medida argumentos de
disculpa (defensa propia) mezclados con mensajes conciliatorios. Los
capítulos 8 y 9 consisten en dos breves llamados a la recaudación de fondos
con base teológica. Los capítulos 10–13 contienen discursos retóricos muy
cargados, incluido el famoso discurso de un tonto (11: 1–12: 13), que está
lleno de ironía pero también está lleno de ideas teológicamente profundas
sobre la debilidad y el sufrimiento. Estos cambios en la forma y el énfasis
teológico dentro de una carta plantean la posibilidad de que diferentes formas
a veces correspondan a diferentes períodos históricos dentro de la vida de los
escritores bíblicos o de la audiencia. ¿Significan las diversas formas y énfasis
teológicos dentro de 2 Corintios que esta carta es realmente un pastiche de

120
Traducido por: David Taype

varios fragmentos de cartas de diferentes épocas en la relación de Pablo con


los corintios (la visión académica más antigua y diacrónica)? O son ¿Son la
obra única de un escritor muy talentoso y retóricamente poderoso que emplea
la variedad literaria dentro de una sola carta con varios propósitos diferentes
pero relacionados (la perspectiva académica más nueva y sincrónica)?
La amplia variedad de formas literarias ejemplificadas en 2 Corintios
también se puede encontrar en otros libros bíblicos. Por ejemplo, como se
señaló anteriormente, el libro de los Salmos contiene varios tipos diferentes
de salmos (alabanza, lamento, etc.). Los Evangelios contienen genealogías,
himnos de alabanza (como el Magníficat, Lucas 1:46–55), relatos de
nacimiento, parábolas, discursos, historias de sanación, relatos de milagros de
la naturaleza, relatos de pasiones (relatos elaborados del sufrimiento y la
muerte de Jesús), historias de apariciones de resurrección y otras formas
literarias, cada una de las cuales tiene un formato bastante estándar.
Los libros proféticos tanto en el Antiguo Testamento como en el Nuevo
Testamento contienen narraciones de llamadas, oráculos, informes de
visiones, narraciones históricas y más. En el controvertido y ecléctico libro de
Apocalipsis del Nuevo Testamento, 6 encontramos visiones, mensajes
proféticos e himnos de alabanza solo en los primeros cinco capítulos. Los
primeros capítulos del libro profético de Jeremías del Antiguo Testamento nos
brindan otro ejemplo de una deslumbrante variedad de formas literarias
intrigantes, tanto en prosa como en poesía, que incluyen:
 un sobrescrito en prosa que presenta el contexto histórico del
profeta (1:1–3)
 una narración de llamada, en parte poesía y en parte prosa, que
informa sobre la comisión de Jeremías por parte de Dios (1: 4–19)
 un oráculo poético (mensaje de Dios) en forma de pleito (hebreo riv
), acusando al pueblo de Israel y Judá, y lleno de imágenes
provocativas (2:1–37)
 una colección de prosa y oráculos poéticos, nuevamente llenos de
imágenes vívidas, sobre el tema del arrepentimiento o el regreso
(hebreo shuv ) al Señor (3: 1–4: 4)

Esta combinación de prosa y poesía al comienzo de Jeremías (y en otras partes


del libro) incluye material escrito en varios momentos durante (y quizás
después) del ministerio profético de Jeremías. A medida que apreciamos los
diferentes géneros literarios, nos sintonizamos con las diversas circunstancias
históricas en las que trabajó Jeremías y se compuso el libro, los mensajes
teológicos interrelacionados del profeta y el arte literario y retórico de los
121
Traducido por: David Taype

compiladores del libro. En otras palabras, la atención a la forma puede ser útil
para todos los aspectos de la tarea exegética: histórica, literaria y teológica.

Estructura
Después de muchos años de leer y escribir varios tipos de literatura (incluidos
ensayos de estudiantes y documentos de exégesis), me he convencido
absolutamente de que la clave para una buena escritura es la organización, y
la clave para una buena lectura es descubrir esa organización. En muchas
ocasiones, después de contemplar y aplicar el material de este capítulo sobre
forma, estructura y movimiento, los estudiantes han dicho: “Todo está tan
claro ahora. El resto es fácil. Una vez que ves la estructura, el movimiento,
entiendes todo”. Esto suele ser cierto, y más de un profesor de estudios
bíblicos piensa que discernir la estructura de un texto es la clave de la
exégesis. Por otro lado, a veces la estructura, como la belleza, está en el ojo del
espectador. Por todas estas razones, el resto de este capítulo debe estudiarse
con mucho cuidado.
Algunas muestras de escritura pueden parecer compuestas al azar y, en
ocasiones, ese es el caso. Sin embargo, la mayoría de los escritores, ya sea
consciente o inconscientemente, escriben con algún tipo de principio
organizador o patrón que aparece en su escritura. El patrón o principio puede
ser heredado de las convenciones de escritura de la cultura (como suele ser),
o puede ser exclusivo del escritor, o puede ser (y muy a menudo es) una
combinación de tradición y creatividad. Muy pocos tipos de escritura, y muy
pocos escritores con un mínimo de formación, son básicamente
desorganizados e incoherentes. Hay significado y propósito en la actividad de
un escritor y, por lo tanto, en el producto final: el texto mismo. Discernir la
estructura que expresa esta actividad con propósito es, por supuesto, un
desafío y, como cabría esperar, a menudo es más un arte que una ciencia. Y las
habilidades de un artista se desarrollan con el tiempo y la práctica.
El análisis formal incluye la consideración no solo de la forma general de un
texto sino también de su estructura y movimiento específicos. Estamos
interesados aquí, no en la estructura del libro bíblico como un todo (que tiene
que ver con el contexto), sino en la estructura del pasaje mismo que es el foco
de la exégesis. 7 La estructura de un pasaje se refiere a sus partes, sus
principales divisiones y subdivisiones, mientras que el movimiento de un
pasaje se refiere a la progresión del texto a través de esas partes, de principio
a fin. Esta sección de su estudio es algo así como las instrucciones
proporcionadas por una aplicación de navegación: una guía paso a paso, que

122
Traducido por: David Taype

muestra los tramos principales y secundarios del viaje y dónde girar mientras
viaja hacia su destino. Las divisiones del texto corresponden a las principales
intersecciones y puntos de interés a lo largo de su ruta, mientras que la
descripción del movimiento del texto corresponde a cualquier comentario
sobre el paisaje y las condiciones del camino a lo largo del camino.
La noción de un mapa de carreteras, incluso en forma electrónica, puede
sonar un poco pedestre (¡sin juego de palabras!). Un texto, sin embargo, puede
ser algo hermoso, una obra de arte. Discernir su estructura es, en parte,
prestar atención a su belleza literaria, a su estética. Discernir la estructura y el
movimiento es una función del análisis o la crítica retórica, porque la retórica
a veces se define como el arte literario . Un lector cuidadoso será sensible no
solo a la ubicación de un texto (contexto) sino también a la formulación del
texto mismo (estructura y movimiento). Ambos aspectos del texto
contribuyen a su significado, belleza y eficacia, es decir, a su poder retórico.

contornos
A muchos estudiantes les ha resultado muy útil construir un esquema de
frase de un texto bíblico, que consta de uno o dos niveles (p. ej., I, II, III y A, B,
C), para discernir y expresar la estructura y el movimiento del texto. . Las
subdivisiones adicionales no siempre son necesarias, pero pueden ser útiles.
El propósito de un bosquejo de frase no es simplemente repetir las palabras
del texto sino resumir su contenido y, si es posible, su propósito o función en
el pasaje. Al construir un bosquejo, debe indicar qué versículos del texto
corresponden a cada parte del bosquejo.
Un bosquejo para un texto hipotético en uno de los profetas podría verse
así:

I. Condena de la injusticia (vv. 3–7)


A. Odio por los pobres (vv. 3–4a)
B. Maltrato a huérfanos y viudas (vv. 4b–6)
C. Uso de balanzas injustas (v. 7)
II. Anuncio de la ira de Dios (vv. 8–10)
A. Recordatorio de la santa intolerancia de Dios al mal (v. 8)
B. Proclamación del juicio venidero de Dios (vv. 9–10)
tercero Súplica de arrepentimiento para evitar el juicio (vv. 11–12)

123
Traducido por: David Taype

(Las designaciones “4a” y “4b” se refieren, respectivamente, a la primera y


segunda parte del versículo 4. Esta es una forma común de notación en los
estudios bíblicos).
Un bosquejo básico del Padrenuestro, o el “Padre Nuestro”, de Mateo 6
(RSV) podría hacerse de esta manera, usando solo un nivel: 8

I. El discurso de los discípulos a Dios como personal pero santo (v. 9b): “
Padre nuestro que estás en los cielos”
II. Elogio de los discípulos (v. 9c): “santificado”
tercero Oración de los discípulos por el mundo (v. 10): “Venga tu reino,
hágase tu voluntad, así en la tierra como en el cielo”
IV. Oración de los discípulos por sí mismos (vv. 11-13): “El pan nuestro de
cada día, dánoslo hoy ; Y perdónanos nuestras deudas, . . . Y no nos dejes
caer en tentación”

Al menos dos de las cuatro divisiones principales también podrían dividirse


en subpartes (A, B, etc.), agregando un segundo nivel al esquema:

I. El discurso de los discípulos a Dios como personal pero santo (v. 9b)
II. El elogio de los discípulos (v. 9c)
tercero Oración de los discípulos por el mundo (v. 10)
A. Por la llegada del reino (v. 10a)
B. Que se haga la voluntad de Dios en la tierra como en el cielo (v. 10b)
IV. Oración de los discípulos por sí mismos (vv. 11–13)
A. Para el pan de cada día (v. 11)
B. Para el perdón (v. 12)
C. Para protección del maligno (v. 13)

Al preparar un bosquejo, debe asegurarse de seguir las convenciones


normales de bosquejo (por ejemplo, sin I sin II, sin A sin B, etc.). Además, en
cada nivel del bosquejo, los versículos relevantes deben presentarse en
secuencia, sin omisión de versículos ni repetición de versículos en el mismo
nivel del bosquejo. Volviendo al pasaje profético hipotético descrito
anteriormente, tenga en cuenta que A, B y C en la sección I cubren todos los
versículos 3–7 en orden. Sería incorrecto omitir, digamos, el versículo 6 o
incluir el versículo 6 tanto en B como en C.

124
Traducido por: David Taype

Patrones estructurales comunes


Descubrir una estructura, esquema o patrón organizativo en un texto es
algo así como un arte. Rara vez hay una sola forma correcta de esbozar un
texto; dos personas pueden discernir dos patrones diferentes, pero
igualmente legítimos, en el texto. Es útil saber, sin embargo, que hay varios
patrones estructurales comunes que ocurren en muchos textos bíblicos; de
hecho, también aparecen en muchos textos fuera de la Biblia.
Quizás el patrón estructural más básico de la comunicación humana es la
repetición . La repetición de una palabra clave, una frase o un rasgo gramatical
puede ser una pista no solo de la estructura de un texto, sino también de la
preocupación central de ese texto, como veremos nuevamente en el capítulo 7
sobre síntesis. la repetición de un elemento anterior es a veces una repetición
exacta ya veces una alusión o una breve mención de algún aspecto del texto
anterior. Podemos referirnos al patrón fundamental de repetición como
AXAYAZ, en el que X, Y y Z son aquellas secciones que no están compuestas de
material repetido. Si la repetición ocurre a intervalos estructurados en un
texto, especialmente en un texto más largo, puede llamarse estribillo (como en
un poema o himno). Aquí hay un ejemplo:

Dad gracias al SEÑOR , porque él es bueno;


su misericordia es para siempre!
Que Israel diga,
“Su misericordia es para siempre.”
Que la casa de Aarón diga:
“Su misericordia es para siempre.”
digan los que temen al SEÑOR :
“Su misericordia es para siempre.” (Sal. 118:1–4)

Otro patrón de expresión estructural simple pero común es el contraste o la


antítesis . El contraste puede darse entre ideas, acciones, personajes, tiempos
(p. ej., pasado y presente) u otras dimensiones de la experiencia y la expresión
humanas. Podemos referirnos a este patrón como A [–A] para “A y el opuesto
de A”. Aquí hay un ejemplo:

Así pues, acordaos que en otro tiempo vosotros erais gentiles por
nacimiento. . . estaban en ese tiempo sin Cristo, siendo ajenos a la
ciudadanía de Israel. . . . Pero ahora en Cristo Jesús, vosotros que en otro
tiempo estabais lejos, habéis sido hechos cercanos por la sangre de
Cristo. (Efesios 2:11–13)

125
Traducido por: David Taype

Una forma especializada tanto de repetición como de contraste que es muy


común en la Biblia es el paralelismo : la expresión de elementos textuales
similares, relacionados o contrastantes en formas paralelas. Como se señaló
anteriormente, a menudo se dice que la poesía bíblica es rima o paralelismo
del pensamiento. Los salmos, por ejemplo, a menudo se estructuran en
secuencias de declaraciones emparejadas, con cada segunda línea reiterando o
elaborando la línea anterior o expresando una antítesis. Aquí hay dos
instancias de paralelismo sinónimo:

Lávame completamente de mi iniquidad,


y límpiame de mi pecado.
Porque yo conozco mis transgresiones,
y mi pecado está siempre delante de mí. (Sal. 51:2-3)

Y aquí hay un ejemplo de paralelismo antitético:

El temor del SEÑOR prolonga la vida,


pero los años de los impíos serán cortos. (Proverbios 10:27)

No es solo una oración o un verso que se puede estructurar en forma paralela


(sinónima o antitética), sino también un texto completo o un segmento del
texto.
Otra forma de paralelismo marca comúnmente la apertura y el cierre de un
texto, lo que indica que lo que está en el medio está todo interconectado. En
muchos textos, una palabra, frase, imagen o idea en particular introduce y
concluye un párrafo o una estrofa, una historia o un argumento. Recordemos
que este fenómeno de comenzar y terminar en la misma nota se conoce como
inclusio (“inclusión”), o estructura sándwich . Puede ilustrarse con el Salmo 8,
que comienza y termina exactamente con la misma nota de alabanza: “¡OH
SEÑOR , Soberano nuestro, cuán glorioso es tu nombre en toda la tierra!” (vv.
1, 9). También se puede ver en Romanos 5:1–11, donde la inclusio es clara a
pesar de que la palabra clave que concluye el pasaje (“reconciliación”) no es
una repetición exacta de las palabras clave que comienzan el pasaje
(“justificado”, “paz con Dios”):

1 Así que, ya que somos justificados por la fe, tenemos paz para con
Dios por medio de nuestro Señor Jesucristo , 2 por quien hemos
obtenido acceso a esta gracia en la cual estamos firmes; y nos gloriamos
en nuestra esperanza de compartir la gloria de Dios. . . .

126
Traducido por: David Taype

11 Pero más aún, nos gloriamos en Dios por el Señor nuestro


Jesucristo , por quien hemos recibido ahora la reconciliación . (5:1–2,
11)

Podemos referirnos a esto como un patrón ABA . Los componentes inicial y


final funcionan como sujetalibros alrededor del resto del texto.
A veces, un texto caracterizado por inclusio se estructura de manera
paralela desde ambos extremos, de modo que el segundo elemento del texto
es de alguna manera paralelo al penúltimo elemento. Podemos referirnos a
esto como un patrón ABB ʹ -A ʹ . Este patrón estructural se conoce como
quiasmo , de la letra griega chi , que parece una X inglesa . Considere la forma
del Salmo 51:1:

La forma X o chi se vuelve evidente si los componentes A se unen mediante


una línea y los componentes B se unen de manera similar, como se indicó
anteriormente.
También como una X , un texto más largo que está estructurado
quiásticamente tiene dos o más componentes paralelos en su parte superior e
inferior. Este patrón puede continuar, moviéndose hacia adentro (por así
decirlo) desde ambos extremos, durante todo el texto, de modo que el texto
parezca tener una estructura paralela completa y compleja: por ejemplo,
ABCDEE ʹ -D ʹ -C ʹ -B ʹ - Aʹ . Esto a veces se denomina disposición concéntrica
del texto o composición de anillo . El patrón quiástico o concéntrico a menudo
127
Traducido por: David Taype

tiene un elemento en el centro que no tiene un elemento paralelo; este patrón


se puede representar como ABCB ʹ -A ʹ , en el que el elemento C es el punto
focal, el centro de gravedad y el punto de apoyo del texto como un todo.
En ocasiones, lo que al principio parece ser una inclusión al observarla más
detenidamente resulta ser un patrón concéntrico más amplio. Por ejemplo, el
texto de Romanos 5 citado anteriormente puede en realidad estar
estructurado de manera quiástica:

Una justificación por la fe, paz con Dios por medio de Cristo (vv. 1–2a)
B Esperanza de gloria (vv. 2b–5)
C La muerte de Cristo como manifestación del amor de Dios (vv. 6–8)
B ʹ Esperanza cierta de salvación futura (vv. 9–10)
A - Reconciliación con Dios por medio de Cristo (v. 11)

Algunos estudiosos del lenguaje y el pensamiento humanos creen que toda


expresión humana es naturalmente concéntrica o quiástica, con un principio,
un medio y un final con varios componentes paralelos a ambos lados del
medio. De hecho, algunos comentarios bíblicos proponen que todas las
unidades de un libro bíblico, desde la más pequeña hasta la más grande,
incluido el libro completo, están estructuradas quiásticamente. 9 El lema de
otros estudiosos es que un poco de quiasmo ayuda mucho . A veces, dos
contornos quiásticos del mismo texto, incluso un texto relativamente
pequeño, identificarán dos puntos centrales muy diferentes y, por lo tanto,
producirán dos lecturas muy diferentes del texto.
Es probable que muchos textos posean una estructura quiástica suelta, en el
sentido de que están marcados por inclusio y un punto central claro, sin
mostrar un uno por uno. correspondencia de todos los componentes a cada
lado del medio. Probablemente, la mejor pauta sea estar alerta a la
probabilidad de algún tipo de paralelismo en cada texto y luego proceder con
cuidado a buscar signos de paralelismo, inclusio y concentrismo o quiasmo
sinónimos y antitéticos, pero sin obligar a un texto a seguir cualquiera de los
dos. esos patrones o seguirlos exacta y consistentemente.
Por supuesto, existen otras formas generales en que se pueden estructurar
los textos, ya sean antiguos o modernos. Por ejemplo, un pensamiento, imagen
o carácter introductorio puede desarrollarse o revelarse de alguna manera
sistemática o no sistemática. Mi propia experiencia con los textos sugiere que
un estudio cuidadoso de la mayoría de los textos revelará algún patrón

128
Traducido por: David Taype

estructural, incluso si el patrón es solo el de una serie de aspectos vagamente


relacionados de un elemento central.

Patrones comunes a ciertas formas literarias


Además de los patrones estructurales genéricos que pueden ocurrir en
cualquier texto, muchos géneros literarios siguen patrones algo regulares. El
espacio permite sólo algunos ejemplos.

Retórica expositiva/argumentativa y poética/profética


La escritura expositiva o argumentativa, ya sea antigua o moderna,
generalmente establece una tesis, para la cual se ofrece apoyo de varios tipos.
El apoyo puede incluir argumentos a favor de la tesis en sí, así como
argumentos en contra de lo contrario de la tesis (su antítesis).
Los escritores y oradores antiguos a menudo seguían un patrón retórico
regular cuando intentaban persuadir y conmover a sus audiencias:
 introducción del hablante y tema ( exordio )
 narración de hechos relevantes ( narratio )
 tesis o proposición ( propositio )
 argumentos para la tesis ( probatio )
 refutación de contraargumentos ( refutatio )
 recapitulación y apelación ( peroratio )

Dentro de este patrón estándar, los oradores o escritores podrían insertar


otras características importantes (como la digresión o digresión) y esparcir
varias herramientas del oficio, como apelaciones a la razón ( logos ), emoción (
pathos ), carácter ( ethos ), tradición, autoridad (incluidos los textos sagrados),
y analogía.
De manera similar, ciertas formas de retórica poética y profética siguen
patrones. Por ejemplo, el tipo de salmo más común, el lamento, generalmente
contiene las siguientes partes:
 dirección a dios
 queja
 pedido
 declaración de compromiso, confianza, alabanza

129
Traducido por: David Taype

Narrativo
Las narraciones se componen de tres tipos básicos de segmentos de texto:
narración de acción, discurso y comentario. La disposición de estos segmentos
ayuda a definir la estructura de un texto narrativo. 10 Aunque las historias
pueden transmitir una tesis o un argumento, normalmente ese no es su
propósito principal, y no siguen la estructura de una pieza de retórica. Pero las
historias, o narraciones, generalmente siguen un formato predecible: siempre
tienen un principio, un medio y un final. Dentro de esta estructura básica, por
lo general siguen un patrón de acción ascendente y descendente que va del
conflicto a la resolución, que puede representarse de la siguiente manera:

Figura 5.1

Un ejemplo de esta secuencia se puede encontrar en Marcos 3:1–6 (fig. 5.2).


Parte de la brillantez de esta historia es que el final no resuelve
completamente el conflicto, pero invita al lector a estar atento a más. Por lo

130
Traducido por: David Taype

tanto, esta historia es, sin duda, un episodio de creciente acción y conflicto
dentro de la narrativa más amplia del Evangelio de Marcos en su conjunto,
cuyo clímax llega más tarde.

Figura 5.2

131
Traducido por: David Taype

132
Traducido por: David Taype

Tipos específicos de narraciones pueden mostrar estructuras particulares.


Por ejemplo, las narraciones de llamadas proféticas, que se encuentran
especialmente en el Antiguo Testamento, a menudo contienen los siguientes
componentes:
 configuración
 palabra/llamada divina
 objeción humana
 respuesta divina y comisión

Las historias de sanación como las registradas en los Evangelios a menudo


también siguen un patrón:
 descripción de la enfermedad
 petición de sanación y expresión de fe
 narración de la curación
 reacción de la persona curada, la multitud y/o los oponentes

Un texto seleccionado para la exégesis puede abarcar todo o parte de uno


de estos patrones. Por ejemplo, el texto puede ser la propositio en una pieza
retórica de escritura, o puede ser la presentación del conflicto en una
narración extensa. Por otro lado, un texto puede contar una historia completa
de milagros que simultáneamente es una narración completa, desde la
introducción hasta el desenlace, y una narratio dentro de una obra retórica
más amplia. 11 Para enfatizar, dramatizar o algún otro efecto, el escritor puede
no solo adoptar un patrón estructural típico, sino también adaptarlo , es decir,
alterarlo, generalmente con un impacto retórico significativo. Los exégetas
deben prestar especial atención a tales cambios. Además, un texto puede
seguir tanto un patrón estructural común a su forma literaria como uno de los
patrones de repetición, contraste o paralelismo discutidos anteriormente.

Movimienot
La forma en que un escritor usa o altera los patrones estructurales habituales
suele ser muy significativa, y la estructura resultante indica también el
movimiento del texto de principio a fin. Identificar la estructura de un texto es
como etiquetar las partes; discutir el movimiento del texto es describir la
relación entre las partes y especialmente cómo esa relación se desarrolla paso
a paso en forma lineal o diacrónica. Al considerar una exposición o un
argumento, podemos pensar en el movimiento del texto como una muestra

133
Traducido por: David Taype

del hilo de pensamiento del autor . Por ejemplo, identificar y etiquetar las
partes de Romanos 5:1–11 descritas anteriormente revela una estructura
quiástica que se puede describir como un paso de la experiencia presente de la
gracia de Dios a la esperanza de la salvación futura , ambas arraigadas en el
amor de Dios visto en La muerte de Cristo en el pasado —punto de apoyo del
texto. Luego, el texto vuelve al tema de la esperanza de la salvación futura y
termina donde comenzó, con el tema de la experiencia presente de la gracia de
Dios. Es decir, Pablo nos lleva en un viaje de salvación del presente al futuro y
luego, después de enfocarse en la base pasada de la salvación, del futuro de
regreso al presente.
Otro ejemplo de movimiento es el de los salmos de lamento. Como se señaló
anteriormente, tales salmos generalmente progresan de la queja a la alabanza,
incluso antes de que la situación que es objeto de queja ante Dios haya
cambiado. Por ejemplo, al principio de los diez versículos del Salmo 6
escuchamos esta queja clara, aunque incompleta:

Mi alma también está herida de terror,


mientras tú, OL ORD , ¿cuánto tiempo? (v.3)

Pero unos versos más adelante, escuchamos esto:

El SEÑOR ha oído mi súplica;


el Señor acepta mi oración. (v. 9)

Este tipo de movimiento refleja tanto las dimensiones emocionales


(desesperación, ira) como las dimensiones espirituales (confianza, esperanza)
de los salmos de lamento y sus autores. 12
La estructura y el movimiento están, por supuesto, estrechamente
relacionados. Por ejemplo, cuando uno identifica las diversas partes de una
narración (como se ve en la figura 5.1 anterior), desde la introducción hasta el
clímax y el desenlace, difícilmente puede evitar hablar de movimiento. Sin
embargo, todavía hay una diferencia. Simplemente identificar una parte de la
narración como el clímax no es necesariamente describir su relación con
ninguna otra parte de la estructura de la narración. Pensar en el movimiento
obliga al exégeta a considerar la dinámica de un texto, su energía interna, por
así decirlo.
Hay, por supuesto, muchas formas en las que un pasaje puede moverse de
principio a fin. Los siguientes son algunos patrones generales comunes,
además de la narrativa, con un ejemplo de cada uno: 13

134
Traducido por: David Taype

 descripción : identificación general de detalles específicos; Levítico


25:1–7, el año sabático
 explicación : anuncio de un tema seguido de una secuencia de ideas
o emociones; Isaías 1:2–20, el pleito divino
 repetición —Deuteronomio 27:11–26, las maldiciones del pacto
mosaico
 lógica - si . . . entonces o desde. . . entonces ; Romanos 6, las
consecuencias del bautismo
 catálogo — lista; Gálatas 5:19–23, las obras de la carne y el fruto del
Espíritu
 comparación/contraste —Hebreos 9:1–14, los dos sacrificios

Para descubrir la estructura y el movimiento de un texto, es especialmente


útil buscar palabras clave que expresen las ideas principales y las relaciones
entre las ideas principales. Para las ideas principales, observe principalmente
los sujetos y verbos principales; para las relaciones, observe especialmente las
palabras que indican conexiones entre acciones o ideas. Estos incluyen
palabras como siguiente , entonces , mientras , pero , por lo tanto , para , porque
, aunque , con el fin de que , y así sucesivamente. (Este proceso de mirar Las
relaciones entre partes de un texto se describen con más detalle en el capítulo
6, sobre análisis detallado). Busque también cualquier evidencia de repetición
o contraste, tema y variación, o punto y contrapunto. Como siempre, los
descubrimientos realizados al observar los detalles afectan la comprensión de
la estructura del todo, y viceversa: tal es la naturaleza de la exégesis como
círculo hermenéutico.
En la típica historia de curación de cuatro partes descrita anteriormente, el
movimiento va de la enfermedad a la fe, a la plenitud y, tal vez, a la alabanza
de algunos y al odio de otros. Vemos este movimiento muy claramente en
Marcos 3:1–6, como se muestra en la figura 5.2 anterior. Otros tipos de
historias también pueden pasar de malas a buenas en el momento del
desenlace (un patrón narrativo básico conocido como comedia ), como la
historia de José o las narraciones de la muerte y resurrección de Jesús. Las
historias también pueden pasar del bien al mal ( tragedia ), como las
narraciones de Adán y Eva, la caída del rey Saúl y el sufrimiento y la muerte de
Jesús (aparte de la resurrección).
Los himnos (como los salmos) pasan de la contemplación o la queja a la
alabanza (como hemos visto), del autoexamen a la confesión, del miedo a la
esperanza, etc. Otros textos pueden presentar una tesis, seguida de pruebas,

135
Traducido por: David Taype

que culminan en una advertencia o instrucción. Aún otros pueden presentar


un mandato seguido de una promesa para aquellos que obedecen, o pueden
describir un problema y ofrecer una solución.
En un documento de exégesis, es útil tanto para el escritor como para el
lector si el documento incluye un breve resumen de frase que indica el
contenido básico de cada una de las partes que un estudiante discierne en el
texto. (Vea los ejemplos anteriores del texto profético hipotético y el
Padrenuestro.) El esquema debe ir seguido de una breve declaración sobre el
movimiento del texto. Este bosquejo del pasaje bíblico se convierte en el
bosquejo para el análisis detallado del texto, que es la siguiente parte del
documento. Aunque la consideración de la forma, la estructura y el
movimiento requiere mucho tiempo de estudio y preparación, debería ocupar
relativamente poco espacio en el artículo. De lo contrario (y este es un
problema común) el papel se vuelve repetitivo. Sin embargo, si ha hecho un
buen trabajo analizando la estructura y el movimiento del texto, su trabajo ha
terminado casi la mitad , ¡en parte porque ya se ha visto obligado a comenzar
el trabajo de análisis detallado!

Revisión y estudio
Resumen del capítulo
 El análisis formal de un texto se refiere a la consideración de su
forma literaria, su estructura (divisiones y subdivisiones) y su
movimiento de principio a fin.
 Hay principios particulares de interpretación apropiados para cada
forma y género literario.
 Los patrones estructurales generales comunes incluyen repetición,
contraste o antítesis, paralelismo, inclusión y quiasmo.
 Algunas formas y géneros literarios tienen patrones estructurales
comunes específicos del género, incluidos géneros tan integrales
como el discurso retórico y la narrativa, así como formas específicas,
como las narrativas de llamados proféticos y las historias de
milagros.
 Los textos narrativos generalmente siguen un patrón de acción
ascendente y descendente que se mueve desde el escenario y el
conflicto hasta el clímax y la resolución.

136
Traducido por: David Taype

 Algunas formas generales en las que un texto puede avanzar de


principio a fin incluyen descripción, explicación, repetición, lógica,
catálogo y comparación/contraste.

Consejos prácticos
1. Algunos géneros literarios básicos, y los principios de interpretación
que los acompañan, son comunes de una cultura a otra y reflejan
formas humanas universales de comunicación. Por lo tanto,
aproveche su experiencia con la literatura y la vida en general
mientras lee un texto detenidamente con respecto a su forma
literaria y retórica.
2. Familiarícese con las formas literarias básicas de la Biblia. Algunos
libros sugeridos sobre este tema se enumeran en el capítulo 11,
sección 5, “Recursos para el análisis formal”.
3. Como se señaló en capítulos anteriores, la mejor manera de
discernir la estructura y el movimiento de un texto con cierto grado
de precisión es jugar con el texto en papel. Esto se puede hacer
rodeando y subrayando partes y marcando las conexiones que
perciba, reescribiendo el texto frase por frase en forma de esquema
o creando algún otro tipo de representación visual del texto en su
conjunto.
4. Para obtener pautas detalladas para escribir un trabajo de exégesis
de investigación, consulte el apéndice B.

Para mayor conocimiento y práctica


1. Lea cuidadosamente el Salmo 19. ¿Qué clase de literatura es esta?
Redacte un breve bosquejo de las tres o cuatro secciones principales
del salmo, indicando su contenido básico. Describe el movimiento
del salmo en una oración o dos.
2. la breve pero poderosa narración en Hechos 9:1–9 sobre Saulo,
conocido más tarde como Pablo el apóstol. (Para entender el
contexto inmediato, hojee Hechos 6–7 y lea atentamente 8:1–4.)
¿Qué clase de literatura es esta? Cree un esquema de la historia
siguiendo las sugerencias de este capítulo y luego describa
brevemente la estructura y el movimiento de la historia.
3. Redacte un bosquejo de las partes o escenas de la dramática historia
del becerro de oro en Éxodo 32. Trate de correlacionar las escenas
que identifique con las cinco etapas de una secuencia narrativa

137
Traducido por: David Taype

típica descrita en este capítulo. Describe el movimiento de la historia


y cómo este movimiento da forma a los diversos personajes de la
historia.
4. Describe la forma literaria, la estructura y el movimiento de Isaías
1:21–31.
5. Revise el capítulo 11, sección 5, “Recursos para el análisis formal”.
6. Lea atentamente las secciones sobre forma, estructura y movimiento
(o estructura literaria) en los documentos de exégesis de muestra en
el apéndice C.

OBRAS CITADAS EN ESTE CAPÍTULO

Booker, Christopher. Las siete tramas básicas: por qué contamos historias .
Nueva York: Continuo, 2004.
Davis, Ellen F. Involucrarse con Dios: Redescubriendo el Antiguo Testamento .
Lanham, MD: Rowman & Littlefield/Cowley, 2001.
Gotwald, Norman. La Biblia hebrea: una introducción socio-literaria . Filadelfia:
Fortaleza, 1985.
Saludos, Juan Pablo. El Libro de Apocalipsis: Adoración por Vida en el Espíritu
de Profecía . Eugene, Oregón: Cascade Books, 2014.
———. El culto en la Carta a los Hebreos . Eugene, Oregón: Cascade Books,
2011.
Ryken, Leland. Palabras de delicia: una introducción literaria a la Biblia . 2ª ed.
Gran Rapids: Baker, 1992.

1 . Leland Ryken, Words of Delight: Una introducción literaria a la Biblia , 2ª


ed. (Grand Rapids: panadero, 1992).
2 . Esto significa también que no usaremos la palabra forma para referirnos
a la estructura o esquema único y específico de un texto. Reservaremos la
estructura de palabras para ese aspecto del texto.
3 . Este es el límite de caracteres de un tweet de Twitter a partir de este
escrito. Curiosamente, sin embargo, el tweet promedio (nuevamente, a partir
de este escrito) tiene solo treinta y tres caracteres.

138
Traducido por: David Taype

4 . Incluso hay varios tipos de cartas y fragmentos de cartas en la Biblia


(subgéneros): cartas de amistad, cartas de recomendación, cartas
paraenéticas (consejos), etc.
5 . Véase, por ejemplo, Salmo 103:10: “Él [el Señor] no nos trata según
nuestros pecados, / ni nos paga según nuestras iniquidades” (dos frases
paralelas); Mateo 7:7: “Pedid, y se os dará; / Busca y lo encontrarás; / llamad,
y se os abrirá la puerta” (tres frases paralelas).
6 _ La mayoría de los eruditos consideran que Apocalipsis, o Apocalipsis (de
la palabra griega para “revelación”, apokalypsis ), es un libro “híbrido” con
respecto al género: apocalipsis, profecía y carta.
7 . La utilidad de los bosquejos de libros bíblicos completos se considera en
el capítulo 4 sobre el contexto. Un bosquejo del libro bíblico, si se incluye en
un artículo de exégesis, debe aparecer en la sección del artículo sobre el
contexto literario.
8 _ He omitido la palabra introductoria de Jesús: “Orad, pues, así” (v. 9a).
9 _ Por ejemplo, Norman Gottwald esbozó la totalidad de Isaías 56–66 de
forma quiástica: The Hebrew Bible: A Socio- literary Introduction (Philadelphia:
Fortress, 1985), 508. John Paul Heil hace lo mismo con muchos escritos del
Nuevo Testamento; véase, por ejemplo, su Adoración en la carta a los hebreos
(Eugene, OR: Cascade Books, 2011), 7–13, y The Book of Revelation: Worship
for Life in the Spirit of Prophecy (Eugene, OR: Cascade Books, 2014), 2–10.
10 _ Para conocer los patrones típicos de la historia o los motivos
arquetípicos de la trama, véase Ryken, Words of Delight , 49; Christopher
Booker, Las siete tramas básicas: por qué contamos historias (Nueva York:
Continuum, 2004).
11 _ Esto no contradice el punto del capítulo 2, que los pasajes
seleccionados para la exégesis deben ser unidades relativamente autónomas
con puntos de inicio y finalización claros, comunicando una secuencia
coherente de pensamiento o acción. Debido a que casi todo texto (p. ej., un
párrafo) es parte de un texto mayor (p. ej., un capítulo), que a su vez es parte
de un texto aún mayor (p. ej., un libro bíblico), un texto tiene varias funciones
dentro de los textos más grandes. en que se encuentra.
12 _ Sobre el movimiento en este salmo y los salmos de lamento en general,
véase Ellen F. Davis, Getting Involved with God: Rediscovering the Old
Testament (Lanham, MD: Rowman & Littlefield/Cowley, 2001), 14–22, 160–
67.
13 _ Adaptado de Ryken, Palabras de deleite , 209.

139
Traducido por: David Taype

6.

Cuarto elemento: Análisis


detallado
No es en aras de una ambición extravagante que nos molestemos con
esta exposición detallada, pero esperamos a través de una
interpretación tan minuciosa instruirlos en la importancia de no pasar
por alto ni una sola palabra o sílaba en las Sagradas Escrituras. Porque
no son expresiones ordinarias, sino la expresión misma del Espíritu
Santo, y por eso es posible encontrar un gran tesoro incluso en una
sola sílaba.
—Juan Crisóstomo

 ¿Cuáles son los puntos principales de cada una de las partes del texto
y cómo el texto/autor presenta estos puntos?
 ¿Qué significan los detalles en el panorama general y cómo afecta el
panorama general al significado de los detalles?

En algunos aspectos, el análisis detallado es el corazón mismo de la exégesis.


Es el sine qua non, o la característica más esencial, de la lectura minuciosa: un
escrutinio cuidadoso de cada palabra, frase, alusión, punto gramatical y
característica sintáctica del texto. Si abre al azar una página en medio de la
mayoría de los comentarios bíblicos, es probable que descubra una discusión
de los detalles. E incluso si tal la discusión detallada no está en exhibición
constante (porque la atención se enfoca en involucrar el texto teológicamente
o de otra manera), puede estar seguro, en un buen comentario, que la lectura

140
Traducido por: David Taype

atenta se encuentra detrás de ese compromiso con el texto. De hecho, los


puntos principales de compromiso con el texto surgen casi invariablemente
del estudio cuidadoso de los detalles. En este capítulo, por lo tanto,
exploraremos varios aspectos de la realización de un análisis en profundidad
del texto.

Las piezas de un rompecabezas


La atención al detalle es de hecho el tema de los comentarios y está en el
corazón de la exégesis. Sin embargo, en los últimos veinticinco años del siglo
XX se produjo un cambio en la redacción de comentarios y en la comprensión
académica de la exégesis. Muchos comentarios anteriores adoptaron un
enfoque muy estrecho, palabra por palabra, frase por frase que no prestó
mucha atención a las unidades más grandes de pensamiento o los contextos
en los que aparecen las palabras y frases. El peligro era que estos comentarios
pasarían por alto el panorama general. Un número cada vez mayor de
comentarios dividen su análisis del texto en unidades más grandes, como
párrafos, en lugar de participar en una discusión versículo por versículo. 1 Y
los comentarios más recientes ponen mucho énfasis en la forma, la estructura
y el contexto de los textos como una forma de interpretar el significado de los
detalles. Además, como se señaló en el capítulo 1, muchos intérpretes de hoy
no están interesados ni en una colección de detalles ni en un panorama
general sintético como un fin en sí mismo; quieren comprometer el texto por
su significado contemporáneo.
El exégeta principiante puede enfrentarse a la misma tentación a la que
sucumbieron los comentaristas más antiguos. Abrumado por la cantidad de
palabras en el texto, la cantidad de preguntas que plantean estas palabras y
(eventualmente) la extraordinaria cantidad de tinta académica derramada
sobre cada jota y tilde del texto, fácilmente puede atascarse tanto en los
detalles que perder el panorama general. Esto no quiere decir que los detalles
se puedan tratar a la ligera o ignorar, ¡sino todo lo contrario! Pero el
intérprete cuidadoso siempre hace la pregunta: "¿Qué significan estos detalles
en el panorama general y cómo afecta el panorama general al significado de
los detalles?" Al mismo tiempo, él o ella preguntará: "¿Cómo dan forma los
detalles al panorama general?" Este es un aspecto del círculo hermenéutico en
acción.
En cierto modo, la exégesis es como armar un rompecabezas. Para armar un
rompecabezas, debes encontrar y acomodar las piezas pequeñas (detalles)
para crear una imagen (el entero). El proceso consiste en identificar las partes

141
Traducido por: David Taype

y descubrir cómo encajan entre sí. Sin las piezas pequeñas, no habría imagen
de rompecabezas. Pero las pequeñas piezas por sí solas son solo una parte
muy pequeña de la imagen; su valor final radica en su contribución al
panorama general.

El arte de la selectividad
Como se mencionó en el capítulo anterior, la explicación detallada de un
pasaje normalmente corresponde al esquema del texto ideado durante el
análisis formal. Por lo tanto, el análisis detallado se divide lógicamente en dos
o más (generalmente de tres a cinco) secciones correspondientes a las partes
principales del esquema. En estas secciones, examina cuidadosamente (y
discute, si está escribiendo un artículo) las ideas clave de cada segmento del
texto. 2
Esta sección de una exégesis escrita puede volverse muy larga si se analiza
cada frase del texto. Eso es precisamente lo que encontrará en la mayoría de
los comentarios académicos, algunos de los cuales contienen mil páginas o
más sobre un libro bíblico. En su investigación del texto, primero por su
cuenta y luego investigando el trabajo de otros, debe observar y analizar tanto
como le sea posible. Como un detective, intente no dejar piedra sin remover,
ninguna pregunta sin explorar.
Sin embargo, al escribir un ensayo de exégesis, debe ser selectivo ,
comentando en detalle solo las características más significativas de cada
versículo del pasaje, haciendo observaciones más concisas sobre otras
características e ignorando aún otras. El exégeta debe preguntarse: "¿Qué
detalles son los más significativos para transmitir el mensaje general del
texto?" Decidir qué es y qué no es importante es en parte una cuestión de
intuición, en parte una cuestión de cuidadoso estudio general del texto y sus
contextos, y en parte una cuestión de experiencia. Una vez más, el círculo
hermenéutico estará en funcionamiento. A medida que aborda
cuidadosamente los detalles de un texto, comenzará a surgir una comprensión
de todo el pasaje. Mientras lo hace, comenzará a desarrollar una idea de qué
componentes del texto merecen la mayor atención y énfasis en un documento
de exégesis (o, para el caso, en una homilía o sermón). De hecho, la atención
cuidadosa a los detalles, a veces los detalles que otros han pasado por alto, es
muy a menudo lo que crea y apoya una tesis exegética. Así, la exégesis de un
texto, incluso cuando se utilizan métodos históricos y literarios apropiados, es
(una vez más) más un arte que una ciencia.

142
Traducido por: David Taype

Algunas preguntas básicas


Cada género, de hecho cada pasaje, de la Biblia es único. Aún así, hay algunas
preguntas básicas sobre cada pasaje que debes hacerte. A continuación se
muestran ejemplos de estas preguntas fundamentales, agrupadas por tipo
general.

Dimensiones literarias y retóricas básicas


 ¿Cuáles son los términos e imágenes clave? ¿Qué quieren decir?
 ¿Hay términos o ideas clave cuyo significado pueda explicarse
buscando en otra parte del libro?
 ¿Existen recursos literarios o retóricos (símil, metáfora, hipérbole,
personificación, repetición, ironía, etc.) y, en caso afirmativo, cuál es
su efecto?
 ¿Qué tipo de oraciones se utilizan? ¿Cuáles son los componentes
principales de cada oración? ¿Qué acciones o estados verbales
aparecen en estas oraciones y qué sujetos están asociados con ellas?

Tradiciones, Escrituras y otras fuentes


 ¿Incluye el texto apelaciones a la tradición o las Escrituras, como
historias, creencias, leyes y personajes históricos conocidos? Si es
así, ¿cómo funcionan estas apelaciones?
 ¿Parece que el texto utiliza fuentes, ya sean escritas u orales? Si es
así, ¿cómo se utilizan las fuentes?

Dimensiones literarias y retóricas más grandes


 Si el texto es una narración, ¿qué aspectos del escenario, la trama
(conflicto, suspenso, resolución) y el desarrollo de los personajes
transmite cada parte del texto (o el texto en su totalidad)?
 ¿Qué componentes del texto funcionan, individualmente o juntos,
para instruir, deleitar o conmover al lector?
 ¿Cuál es el tono o estado de ánimo del pasaje y qué rasgos
transmiten ese tono?

Las partes y el todo


 ¿Cómo se relaciona cada parte del pasaje con las otras partes?
 ¿Cómo contribuye cada parte al todo?

143
Traducido por: David Taype

 ¿Cómo afecta mi comprensión emergente del todo al significado de


las partes?

Comunicación general
 ¿Qué comunica el texto y cómo?
 ¿Cómo reflejan o abordan las distintas partes del pasaje la situación
de los lectores?

Esta es una amplia gama de preguntas y se podrían agregar más a la lista.


Algunas de estas preguntas están dirigidas principalmente a cada parte
(palabra, oración, etc.) del texto completo. Otros están dirigidos al texto como
un todo. Los lectores que hagan y respondan este tipo de preguntas tendrán
mucho que decir sobre un texto.
Estas preguntas podrían, de hecho, ser suficientes para este elemento del
proceso exegético. El resto del capítulo, sin embargo, proporciona una guía
más detallada sobre la tarea del análisis detallado. Específicamente, veremos
cuáles son las diversas partes de un texto y cómo se relacionan entre sí. Luego
consideraremos algunos aspectos importantes del texto como un todo,
especialmente a la luz de las fuentes que puede contener o usar.

Las partes y el todo


Obviamente, un texto existe como un todo, como una unidad de significado
relativamente autónoma, pero también consta de numerosas partes. Las
unidades de significado que normalmente analizará un exégeta, de menor a
mayor, son las siguientes:
 palabras : los elementos léxicos más básicos
 segmentos de oraciones : cadenas de palabras o frases
 oraciones —o expresiones
 segmentos de texto: párrafos, estrofas y grupos más pequeños de
oraciones
 el texto mismo , la unidad textual como un todo

Lo que tienen en común estas diversas unidades de significado, además de


las palabras, es que cada una tiene una especie de completitud: cada una es
una unidad de significado con un principio y un final. Difieren con respecto al
tamaño y el grado de completitud y, por lo tanto, con respecto al tipo y la
cantidad de significado que transmiten. Los estudiantes de lenguaje

144
Traducido por: David Taype

generalmente ven la oración, o el enunciado, como la unidad básica de una


comunicación significativa y completa, a lo que a veces nos referimos como un
pensamiento completo . Las oraciones por lo general consisten en frases, que
se hacen arriba de palabras. Las oraciones trabajan juntas, por así decirlo,
para formar segmentos más grandes de un texto, y los segmentos del texto se
combinan para formar el texto (a veces llamado discurso ) en sí.
El proceso de exégesis funciona, como hemos visto, como un círculo
hermenéutico, un movimiento de ida y vuelta entre una dimensión del texto y
otra (en este caso, entre el todo y las partes). Uno puede comenzar el proceso
de análisis detallado de varias maneras: con palabras o frases clave, por
ejemplo, o con oraciones. Eventualmente, cada parte del texto necesita ser
examinada. Sin embargo, en la presentación de la propia exégesis en un
artículo, el procedimiento normal es trabajar sistemáticamente segmento de
texto por segmento de texto, y dentro de cada segmento trabajar oración por
oración (lo que a menudo significa verso por verso). 3 Dependiendo de la
extensión de la exégesis, este análisis también considerará cada frase, o al
menos la(s) frase(s) principal(es), dentro de cada oración, y cada palabra
clave dentro de las diversas frases. Este proceso no es, sin embargo, siempre
un ejercicio lineal de avanzar paso a paso; Los intérpretes a veces examinan y
(en un artículo de exégesis) presentan varios aspectos de un pasaje fuera de
secuencia para interpretar mejor el texto. Una vez más, hacer exégesis —y
escribirla— es un arte, y se aprende observando y haciendo.
Dado que muchas personas están fascinadas con la unidad más pequeña de
significado en la Biblia, la palabra, comenzaremos nuestra discusión de las
partes con ella. La extensión de su artículo determinará la cantidad de análisis
detallado del texto y sus palabras que se incluirán. Cuanto más corto sea el
proyecto exegético, más crucial es ser selectivo.

Palabras clave e imágenes


Uno de mis mejores profesores de método exegético solía instarnos a tratar
cada palabra o imagen clave (palabra-imagen) del texto como una variable
desconocida, como la x o la y de una ecuación de álgebra. Por ejemplo, al
examinar el siguiente versículo, debemos tratar claramente las palabras en
cursiva, y quizás otras, como variables desconocidas:

Y el Verbo se hizo carne y habitó entre nosotros, y hemos visto su gloria ,


la gloria como del hijo único de un padre , lleno de gracia y de verdad .
(Juan 1:14)

145
Traducido por: David Taype

La sugerencia de tratar las palabras clave como variables desconocidas es un


buen consejo, pero se necesita cierta precaución al analizar estas palabras
como elementos léxicos o como diccionario . entradas _ Lo que los eruditos a
veces llaman análisis léxico , y otros estudios de palabras , es un área de
exégesis llena de minas terrestres potenciales. La siguiente discusión sugiere
por qué esto es cierto y cómo evitar los peligros de los estudios de palabras
sin dejar de tomar las palabras en serio.

Significado en contexto
Mucha gente asume que las palabras son los transmisores de significado
más importantes. Sin embargo, tanto la lingüística moderna como la
experiencia ordinaria nos enseñan que el significado depende del contexto. La
exclamación "¡Oh, Dios mío!" tiene un significado en el contexto de la oración y
otro muy distinto en el contexto de admirar el auto nuevo de alguien.
Popularmente, la gente reconoce que la denotación de una palabra
(significado “literal”) y su connotación (significado implícito o sugerido)
pueden diferir, y que una palabra puede significar cosas diferentes para
diferentes personas y en diferentes ubicaciones o contextos sociales. El
estudio del significado se llama semántica .
Incluso dejando aparte la cuestión de la connotación (que se analiza
brevemente más adelante), el significado de una palabra es más complejo de
lo que uno podría imaginar en un principio. Los lingüistas sugieren que
aunque una palabra, o elemento léxico, puede tener algunas características
semánticas centrales, tiene un espectro de significados posibles, llamado
rango semántico. 4 El significado o función del ítem depende de una variedad
de factores, pero particularmente de los diversos contextos en los que ocurre.
Estos contextos incluyen especialmente la ubicación social del hablante o
escritor, su estilo y banco de palabras personal (es decir, lo que la persona
normalmente quiere decir cuando usa este término) y el entorno literario y
retórico en el que aparece el término. ¿Qué está tratando de lograr el orador o
escritor, y cómo este término sirve a esos propósitos? Una palabra tiene una
variedad de significados de diccionario, o comúnmente reconocidos (sentidos
léxicos), de los cuales solo uno es su significado en contexto (sentido
contextual). Además, si una persona o grupo usa una palabra para propósitos
particulares e invierte su propio significado en la palabra, la palabra puede
adquirir un significado nuevo y distintivo para esa persona o grupo (sentido
especializado). Estas palabras a veces se denominan términos técnicos.
Por ejemplo, el sentido léxico de la palabra compañerismo puede ser
asociación de personas con intereses comunes o nombramiento académico
146
Traducido por: David Taype

especializado con estipendio . Su sentido contextual en la oración “La iglesia es


una comunidad” es claramente lo primero, no lo segundo. Sin embargo, el
sentido general del diccionario se refina aún más en su contexto religioso y
puede, en algunas iglesias, adquirir un sentido peculiar y especializado, como
en una época de compañerismo tras iglesia . Aquí el sentido especializado es
una conversación informal con refrigerios ligeros , y la conversación puede que
ni siquiera sea de naturaleza religiosa. Otras iglesias no usarían, o tal vez ni
siquiera entenderían, el término de esa manera; se ha convertido en un
término técnico para ciertas iglesias. Los especialistas bíblicos y los teólogos
especificarían aún más el término, basado en la palabra griega koinōnia que
aparece en el Nuevo Testamento, para significar algo así como la vida en
común o incluso la participación comunitaria en la vida de Dios , según el
contexto antiguo o contemporáneo del término.
Por lo tanto, una palabra bíblica no debe ser tratada como una unidad de
significado homogénea e inmutable. Las formas distintivas en que se usa una
palabra o frase dentro de un texto confieren sentidos contextuales distintivos
a ese elemento léxico dentro de ese texto. Por ejemplo, los Salmos usan el
título hijo de Dios principalmente para referirse al rey en su papel especial
como representante de Dios; el Evangelio de Marcos usa este título para
referirse a Jesús de una manera que invoca asociaciones con la realeza y el
poder del Espíritu Santo, pero también con el sufrimiento y la muerte; y el
Evangelio de Juan asocia el título con Jesús en su eterna cercanía a Dios Padre
y, de hecho, a su divinidad. De manera similar, la palabra salvación tiene
diferentes significados entre los diversos escritores bíblicos: liberación
política, perdón de los pecados y plenitud, por nombrar algunas posibilidades.
Probablemente no signifique exactamente lo mismo para Isaías que para
Mateo, incluso cuando Mateo cita a Isaías. Y la salvación puede no significar
exactamente lo mismo para Mateo que para otro escritor del Nuevo
Testamento como Lucas o Pablo. Incluso es posible (y he aquí por qué el
contexto es tan importante) que un escritor pueda usar la misma palabra de
manera diferente en diferentes contextos.

Principios adicionales para el análisis de palabras


Una palabra bíblica, entonces, no significa lo mismo en todos los lugares
donde aparece. Tampoco una palabra significa todo lo que podría significar en
un momento dado. La noción errónea de que una palabra en un contexto
particular significa la suma total de todos (o incluso algunos) de sus posibles
significados se denomina transferencia de totalidad ilegítima , un término
acuñado por el erudito bíblico británico James Barr. 5 La transferencia de
147
Traducido por: David Taype

totalidad ilegítima ocurre cuando, por ejemplo, un término bíblico


significativo como fe o salvación se interpreta en un pasaje específico como el
conglomeración de todos los significados de la palabra en la Biblia, en lugar de
según el uso del autor o según el contexto. Este tipo de síntesis universal es
una mala exégesis. 6
Ni, finalmente, una palabra significa lo que su origen e historia (etimología),
o sus partes, podrían sugerir. Las palabras (como los textos) cobran vida
propia y se desprenden naturalmente de sus raíces. Por ejemplo, el uso
contemporáneo de la palabra entusiasmo no tiene nada que ver con estar en
Dios, a pesar de que la palabra inglesa tiene sus raíces en las palabras griegas
para “en” ( en ) y “Dios” ( theos ). Esta mala interpretación común de las
palabras se llama falacia etimológica .
El significado de una palabra, entonces, depende de una combinación del
significado del diccionario y el contexto o contextos en los que se encuentra.
La importancia de estos diversos principios contextuales puede ilustrarse
considerando la(s) palabra(s) verde + casa . Imaginemos por un momento que
el inglés, al igual que el griego antiguo, se escribiera sin interrupciones entre
las palabras, de modo que las dos palabras invernadero y la única palabra
invernadero se escribirían ambas como invernadero . Si nos encontramos con
este elemento léxico mientras leíamos una columna de periódico sobre las
tendencias en la decoración exterior del hogar, probablemente podríamos
suponer que el autor se refería a la casa verde (dos palabras). Sin embargo, si
lo vimos mientras leíamos una columna sobre las tendencias en el cuidado de
las plantas, probablemente podríamos suponer que el autor se refería a un
invernadero (una palabra). En ningún caso, sin embargo, sería correcto
transferir el significado de un contexto a otro (es decir, no hay una nueva
tendencia a cultivar plantas en casas con exteriores verdes) o sumar los dos
significados y concluir, por ejemplo, que la gente empieza a vivir en
invernaderos pintados de verde. Sacar cualquiera de estas conclusiones sería
participar en una transferencia ilegítima de la totalidad.
De manera similar, sería un error sugerir que las palabras green house , o
incluso la palabra invernadero , deben tener algo que ver con el crecimiento
simplemente porque la palabra green está relacionada con el verbo inglés
antiguo to grow . Este error es un ejemplo de una falacia etimológica. Si una
casa verde o un invernadero tiene algo que ver con el crecimiento, se debe a
factores distintos a la historia de la palabra verde . 7
Para resumir: cuando analizamos las variables clave en la ecuación
literaria, las palabras, es importante recopilar la mayor cantidad de

148
Traducido por: David Taype

información básica posible sobre las palabras principales para luego


determinar su significado en contexto. Esta información incluye
 el rango semántico normal (posibles significados) de la palabra
según el léxico (diccionario)
 cualquier sentido especializado o técnico que el término pueda tener
en el contexto cultural y lingüístico del escritor
 el uso y el significado de la palabra y sus parientes lingüísticos
(cognados) en otras partes del libro bíblico en particular o en todos
los libros del mismo escritor

Además, un exégeta debe prestar cuidadosa atención a la forma en que el


escritor bíblico define o delimita las palabras clave implícita o explícitamente
desglosándolas con varias palabras o frases, en contexto, que se relacionan
con la palabra en cuestión. Por ejemplo, un sustantivo o verbo como temor
puede identificarse como algo positivo o negativo en virtud de las otras
palabras con las que está relacionado: “No temas” (temor como algo negativo)
versus “El temor de Jehová es el principio de la sabiduría” (el miedo como algo
positivo).
Hay tres tipos principales de herramientas que ayudan en la interpretación
de palabras: diccionarios o léxicos; libros de texto que contienen ensayos
sobre palabras bíblicas importantes; y concordancias, o índices ordenados
alfabéticamente de palabras bíblicas. De particular importancia es la
concordancia, que puede identificar todos los lugares donde aparecen una
palabra y sus cognados. Las concordancias y otras herramientas léxicas se
analizan en la sección 6 del capítulo 11.

Connotación y lenguaje figurado (imágenes)


Dos aspectos adicionales del uso de las palabras que son importantes para
la exégesis también pueden mencionarse brevemente aquí: la connotación y el
lenguaje figurado o imaginería.
Todos sabemos que a veces una palabra funciona fuera de su rango
semántico normal. Las connotaciones de una palabra, los significados
adicionales que sugiere la palabra dentro de un contexto cultural general o
una situación retórica particular, así como las emociones asociadas y los
juicios de valor, son particularmente difíciles de comprender. El conocimiento
del marco histórico y social de un texto es el único cosa que puede ayudar. Por
ejemplo, algunos estadounidenses piensan que pueden convocar a un mesero
francés llamando "Garçon", pero en la Francia contemporánea ese término
connota una falta de respeto por el mesero (aunque un diccionario francés-
149
Traducido por: David Taype

inglés podría incluir "mesero" como una traducción de garçon ) . La dirección


adecuada hoy en día es "Monsieur", aunque la mayoría de los diccionarios
francés-inglés no proporcionan "mesero" como traducción de monsieur .
El lenguaje figurado es también un fenómeno universal. Algunas imágenes
están muy condicionadas culturalmente, mientras que otras son más
universales porque se basan en experiencias humanas en todo el mundo
(como la luz y la oscuridad). La Biblia está llena de imágenes evocadoras.
Estas palabras (e incluso frases, oraciones y unidades lingüísticas más largas)
deben interpretarse mediante una imaginación disciplinada a la luz del
contexto en el que aparecen. Los lectores deben estar particularmente atentos
a la presencia y función de las metáforas (p. ej., “Dios es una roca”) y símiles
(p. ej., “Dios es como una roca”) en el texto. No es inusual encontrar que el
término clave en un texto está en lenguaje figurado. Tal término se refiere a
veces como la imagen gobernante o la metáfora gobernante . Por ejemplo, la
primera mitad del Salmo 23 está regida por la imagen del Señor como “mi
pastor”.

Interpretar una palabra en contexto


Hemos enfatizado que el significado de una palabra o imagen clave en un
texto depende de su contexto y que cualquier tipo de estudio de palabras que
ignore este principio probablemente tergiversará el significado de la palabra,
al menos en parte. Sin embargo, es posible e importante interpretar términos
específicos en contexto, hacer estudios de palabras en este sentido más
matizado, como parte del proceso exegético. Los siguientes pasos deberían ser
útiles:
 Consulte un buen diccionario de palabras bíblicas, preferiblemente
un léxico del idioma original, para determinar el rango de posibles
significados (rango semántico) de la palabra. Note también
cualquier interpretación ofrecida por el diccionario para la(s)
ocurrencia(s) específica(s) de la palabra en su texto o para el uso
general de esta palabra en ese libro bíblico u otros libros del mismo
escritor.
 Seleccione una concordancia basada en la traducción que sea la base
principal de su trabajo exegético (preferiblemente una que vincule
las palabras traducidas con los términos griegos, hebreos o
arameos) o, si lee los idiomas originales, una concordancia griega o
hebrea/aramea.

150
Traducido por: David Taype

 Ubique la palabra en cuestión en la concordancia e identifique todas


las apariciones de esa palabra y palabras estrechamente
relacionadas de la misma familia (si es posible, solo aquellas
apariciones que representen el mismo griego, palabra o familia de
palabras en hebreo o arameo) en el libro bíblico o autor del cual se
seleccionó su texto particular. 8
 Examine cuidadosamente cada ocurrencia de la palabra o familia de
palabras en su contexto en un intento de identificar su significado en
cada contexto. (Puede haber coherencia, pero también puede haber
diferencias).
 Usando los conocimientos recopilados del diccionario/léxico y del
estudio de otras ocurrencias de la palabra y sus parientes, regrese a
la palabra en su pasaje seleccionado. Examine cuidadosamente el
uso de la palabra en este contexto y en relación con las otras
ocurrencias que ha estudiado para determinar, lo mejor que pueda,
su significado en el contexto de su pasaje.

Al preparar una exégesis de un texto, a menudo será necesario repetir este


proceso para varios términos clave del pasaje. En la fase de investigación de
su exégesis (vea el capítulo 9), permita que sus conclusiones sobre el
significado de la palabra en el contexto sean afirmadas, corregidas o
ampliadas por el trabajo de los eruditos bíblicos.

Los arreglos de palabras en unidades más grandes (frases,


oraciones y segmentos de texto)
Las palabras normalmente no están solas; se organizan en grupos más
grandes: frases, oraciones y segmentos de texto (grupos de oraciones). La
disposición de palabras en frases y de frases en oraciones se conoce como
sintaxis. La unidad lingüística principal para expresar el significado no es la
palabra ni la frase, sino la oración. Las oraciones, a su vez, se organizan en
unidades más grandes de pensamiento y expresión que pueden llamarse
segmentos de texto, que pueden incluir tan solo dos oraciones o hasta una
docena. Los segmentos de texto más grandes se llaman párrafos (prosa) o
estrofas (poesía). La exégesis requiere un análisis cuidadoso de todas estas
unidades. 9
Las frases son combinaciones ordenadas de palabras que siguen patrones
de uso dentro de sí mismas y en relación entre sí (reglas de gramática y
sintaxis). Por supuesto, es imposible captar todos los matices de la gramática

151
Traducido por: David Taype

y la sintaxis griega o hebrea en la traducción, por lo que la exégesis precisa


depende del conocimiento profundo de los idiomas originales. Sin embargo,
los exegetas que no leen los idiomas originales aún pueden prestar mucha
atención a las cuestiones de sintaxis y estructura de la oración. Se puede
comenzar el análisis de cada verso u oración dividiéndolo en varios
segmentos: el sintagma nominal, el sintagma verbal y cualquier sintagma
calificativo o expansivo, como las frases preposicionales o adverbiales, que
realizan una especie de ajuste fino en el lenguaje de el texto y a menudo son
cruciales para el significado y la función del texto.
A medida que comience a pensar sistemáticamente en los varios versículos
de su pasaje, comenzará a hacerse preguntas como estas:
 ¿Cuáles son las frases principales de este texto?
 ¿Cómo se relacionan estas frases entre sí?
 ¿Es significativo su orden?

Una vez que se identifican las frases que contienen el(los) sujeto(s) y el(los)
verbo(s), también es importante determinar el tipo de verbo(s) (acción o
estado de ser), así como el tiempo (tiempo) y modo (p. ej. ,
indicativo/declarativo o imperativo) de cada uno. ¿Cuál es el significado de
estos aspectos de los verbos? ¿Los tiempos verbales son todos iguales o se
mezclan los tiempos pasado, presente y futuro? Si son mixtos, ¿por qué? ¿Hay
frases verbales que se relacionan estrechamente entre sí? ¿Son frases
coordinadas (socios iguales) o una está subordinada a otra? ¿Qué palabra u
otro recurso indica esta relación? ¿Qué importancia tiene la coordinación o la
subordinación para el significado del texto?
La importancia de este tipo de preguntas sobre frases se destaca por la
existencia de numerosos textos bíblicos significativos que contienen dos
frases unidas por las palabras “eso”, “para que” o “para que”—palabras que
indican un propósito. Por ejemplo, Juan nos dice que Jesús dijo: “Yo vine para
tengan vida, y la tengan en abundancia” (Juan 10:10), y Pablo dice: “Y [Cristo]
murió por todos, para que los que viven, ya no vivan para sí, sino para aquel
que murió y fue resucitado para ellos” (2 Corintios 5:15). En tales casos,
prestar cuidadosa atención a las frases a ambos lados del enlace y a la relación
entre ellas indicada por el enlace es un aspecto crítico de la exégesis.
En cuanto a las oraciones en sí, ¿de qué tipo son? Cada oración será una
declaración, un imperativo (ya sea mandato o consejo), una pregunta o una
exclamación. 10 ¿ Cuál es el tipo de cada oración y cuál es el significado de esa
oración como unidad?

152
Traducido por: David Taype

Como estas preguntas están dirigidas al texto y vienen a la mente


respuestas tentativas, es útil crear una tabla de frases de dos columnas. En
una tabla de este tipo, establece el texto frase por frase en la columna de la
izquierda, omitiendo varias líneas entre frases. En la columna de la derecha,
frente a cada frase, anota tu percepción del significado y la función de cada
frase en el texto. El siguiente es un ejemplo, para un solo versículo (Génesis
1:1 RSV):
Frase de texto Significado y función
"Al principio" frase adverbial que indica el tiempo de la acción y (quizás) la
acción a seguir como el comienzo del tiempo
"Dios creó" identifica sujeto y verbo; limita la creación sólo a Dios; narra
el carácter de Dios (creativo)
“los cielos y la dos objetos/productos de la creación; abarca toda la realidad
tierra” conocida
Si crea esta tabla con su procesador de textos, puede ajustar más fácilmente
las columnas y filas para acomodar las adiciones y revisiones que hará a
medida que comience a pensar de manera más sistemática sobre las
relaciones que existen entre los diversos componentes del texto. Si desea
hacer diagramas de oraciones, puede intentarlo en parte o en todo el pasaje. 11

Las interrelaciones entre las partes


Ya hemos considerado el hecho de que la exégesis es un esfuerzo circular, un
proceso de ir y venir entre las partes y el todo (un círculo hermenéutico). Para
comprender un texto, se debe considerar no solo el significado de cada una de
las partes, sino también la relación de las partes entre sí:
 ¿Cuáles son las relaciones explícitas e implícitas de las palabras
clave entre sí? de las frases en cada oración a las otras frases en esa
oración?
 ¿Cómo se relacionan las oraciones entre sí?
 ¿Cómo trabajan juntas las oraciones para convertirse en una unidad
más grande de significado? ¿Existen contradicciones o discrepancias
entre las oraciones?

De hecho, debemos enfatizar nuevamente que el significado no solo depende


del contexto, sino también que el significado depende de las relaciones . Las
palabras, frases, oraciones, etc., no tienen significado de forma aislada sino en
relación y en contexto. Algunas de estas relaciones son en gran medida
explícitas, mientras que otras son en gran medida implícitas.

153
Traducido por: David Taype

Relaciones explícitas
Hay varias formas típicas en las que los diversos segmentos de un texto se
relacionan, más o menos explícitamente, con otros segmentos. Estas
relaciones pueden existir, por ejemplo, entre las frases de una oración o entre
las oraciones dentro de un segmento de texto más grande.
Un conjunto obvio de interrelaciones es el que existe entre los sujetos,
verbos y otros "participantes" en la acción de una oración. Por ejemplo, en la
oración inicial de la Biblia citada anteriormente (Gén. 1:1), una palabra indica
el actor ("Dios"), otra palabra indica la acción ("creado") y una frase indica el
producto resultante de la acción (“los cielos y la tierra”). (Estas interrelaciones
a veces se indican en los idiomas bíblicos mediante formas gramaticales,
aunque la traducción de esas formas a menudo requiere frases en inglés y
otros idiomas).
Además de estas interrelaciones, también existen frases y oraciones que
amplían o califican otras frases u oraciones. Estos segmentos del texto
identifican, definen, describen o limitan otros segmentos. En el ejemplo
anterior, “En el principio” califica la acción con respecto al tiempo.
También podemos distinguir entre relaciones cronológicas o narrativas ,
por un lado, y relaciones lógicas , por el otro. Las relaciones a veces, aunque no
siempre, se indican mediante marcadores verbales, incluidos marcadores
narrativos como antes , mientras y después , y marcadores lógicos como porque
, para que , por lo tanto , y por o a través de . Las formas de relaciones
cronológicas o narrativas entre partes de un texto, y algunos de los
marcadores, 12 incluyen:
 acción simultánea — mientras , cuando
 acción previa - antes
 acción subsiguiente — entonces , siguiente , después de esto ,
cuando
 reacción — entonces
 acción consecuente - por lo tanto
 ubicación de la acción, o escenario , por ejemplo, en Sion
 momento de la acción , por ejemplo, al tercer día

El relato del bautismo y la tentación de Jesús en el Evangelio de Mateo incluye


algunos marcadores cronológicos significativos que muestran el genio
literario de Mateo y contribuyen a su mensaje teológico:

154
Traducido por: David Taype

Y cuando Jesús hubo sido bautizado, apenas subía del agua, de repente
se le abrieron los cielos y vio al Espíritu de Dios que descendía como
paloma y se posaba sobre él. Y una voz del cielo dijo: “Este es mi Hijo, el
Amado, en quien tengo complacencia”. Entonces Jesús fue llevado por el
Espíritu al desierto para ser tentado por el diablo. Ayunó cuarenta días y
cuarenta noches , y después pasó hambre. [Luego vienen las tres
tentaciones: convertir las piedras en pan, saltar del pináculo del
templo para ser rescatado por los ángeles y adorar al diablo, más las
respuestas de Jesús]. a él. (Mateo 3:16–4:11)

Las formas de relaciones lógicas entre partes de un texto y algunos


marcadores comunes incluyen lo siguiente:
 condición - si
 razón — porque , a causa de , por
 propósito — para que , con el fin de
 resultado o consecuencia — por lo tanto , de modo que , entonces
 medio o instrumento - por , a través de
 concesión — aunque , aunque

Aquí hay un ejemplo de cuatro marcadores lógicos en un solo versículo:

Porque conocéis la generosidad de nuestro Señor Jesucristo, que siendo


[concesión] rico, por amor a vosotros [motivo] se hizo pobre, para que
[propósito] con su pobreza [significa] que vosotros os enriquecierais. (2
Corintios 8:9)

También hay algunas relaciones que pueden ser de carácter cronológico o


lógico. Estos incluyen comparación (similitud) y contraste (diferencia).
También hay que señalar que ciertos textos, como la poesía de los salmos y
algunos de los argumentos de Pablo tienen un carácter tanto lógico como
narrativo. El texto de 2 Corintios 8:9 que acabamos de señalar proporciona un
ejemplo de ese fenómeno.

Relaciones implícitas
No todas las relaciones entre las partes de un texto son explícitas. Por
ejemplo, es posible que no se indiquen las razones de la acción de un
personaje o la exhortación de un escritor. Un análisis cuidadoso puede ser
capaz de discernir conexiones importantes que no se hacen explícitamente en

155
Traducido por: David Taype

el texto; en un artículo, la existencia de tales conexiones no debe simplemente


afirmarse sino demostrarse.
Según algunas teorías del lenguaje, en todo texto existen relaciones entre lo
que se dice y lo contrario de lo que se dice. Toda afirmación, en otras palabras,
implica la negación de otra cosa. La aclamación paulina “Jesús es Señor”, por
ejemplo, implica que Pablo no es Señor, César no es Señor, etc.
Una forma del método conocido como exégesis estructural asume que cada
texto contiene un patrón o estructura inherente de convicciones opuestas.
Daniel Patte, el principal practicante de este método, ha tratado de identificar
tanto las diversas creencias interrelacionadas, o convicciones de fe,
expresadas en un texto como las oposiciones explícitas o implícitas a esas
convicciones. Patte y otros buscan no solo lo que dice el autor , sino también lo
que el autor no quiere decir. Así, estos exegetas encuentran sujetos, acciones,
lugares, etc. contrastantes en cada texto, todos representando las convicciones
de fe de un texto y sus oposiciones explícitas o implícitas.
Buscar relaciones contrastantes implícitas en un texto puede generar ideas
muy significativas. Sin embargo, los exégetas deben tener cuidado al hacer
inferencias sobre opuestos, porque a veces dos afirmaciones aparentemente
opuestas pueden ser ambas verdaderas. La aclamación paulina citada arriba,
por ejemplo, no significa para Pablo que “YHWH no es el Señor”; De hecho,
todo lo contrario es cierto. Sin embargo, con esta precaución en mente, un
buen lector siempre buscará relaciones implícitas en un texto, ya sean
relaciones de contraste o los tipos de relaciones cronológicas o lógicas
discutidas anteriormente.

Resumen
El exégeta astuto mirará cuidadosamente el texto para discernir y describir
sus muchos componentes y sus interrelaciones. Registrar observaciones y
preguntas permite el tipo de juego con el texto, o pensar en papel, que es
necesario para una lectura atenta y cuidadosa del texto.

Dimensiones del texto en su conjunto


Es probable que el proceso de composición de la mayoría de los libros de la
Biblia incluyera el uso de fuentes anteriores, ya fueran orales, escritas o
ambas. En la Biblia abundan las citas, alusiones y evidencia de dependencia de
otros materiales. La pregunta para la exégesis es: ¿Qué hacemos con estos
fenómenos?

156
Traducido por: David Taype

Fuentes y Redacción
El método histórico-crítico se desarrolló y floreció en gran medida porque
los académicos reconocieron las discrepancias y disyunciones dentro de los
textos. Estas observaciones los llevaron a concluir que la mayoría de los textos
bíblicos son como una cebolla, con muchas capas de material literario y
preliterario enterrados dentro de ellos, o como rompecabezas construidos con
muchas piezas discretas, algunas de las cuales no parecen encajar del todo. El
propósito del método histórico-crítico fue y es, en gran medida, determinar el
origen, desarrollo, compilación y edición de estas diversas fuentes. 13
Las tareas del método histórico-crítico tienen nombres específicos. La
crítica textual es la disciplina que considera los diversos manuscritos bíblicos
e intenta establecer, lo más fielmente posible, el texto real de los escritos
bíblicos. La crítica de forma se centra en identificar pequeñas unidades de
tradición (especialmente tradición oral, pero también escrita) dentro de un
texto y clasificarlas con respecto al tipo o forma (como himnos, lamentos, etc.).
Los críticos de la forma también intentan identificar el tipo de situación
dentro de Israel o del cristianismo primitivo en el que tal forma se originaría y
resultaría útil. La crítica de la tradición es la disciplina que busca identificar
las formas en que las formas específicas o las tradiciones orales pueden haber
evolucionado a medida que se transmitían de un lugar a otro y de un tiempo a
otro. Aunque estas tres críticas se centran en la forma preliteraria o prefinal
del texto, no están particularmente interesadas en la composición del texto en
sí. Ésa es la preocupación de la crítica de fuentes y especialmente de la crítica
de redacción. La crítica de fuentes es la tarea de descubrir las diversas fuentes,
especialmente las fuentes escritas, que se han utilizado dentro de un texto, y el
carácter de esas fuentes. La crítica de redacción es la disciplina dedicada a
cómo los redactores finales, o editores, de los textos bíblicos adoptaron y
adaptaron sus fuentes disponibles para sus propios fines. La crítica de la
redacción también rastrea los intereses del escritor a lo largo del libro bíblico,
como lo demuestra por tendencias en el uso de las fuentes y temas. El
Apéndice A enumera algunos ejemplos específicos de los tipos de preguntas
que abordan estas diversas críticas.
Los estudiosos no están de acuerdo en su valoración del método histórico-
crítico, tal como lo definen estas críticas. Van desde defensores y practicantes
acérrimos hasta críticos intransigentes que cuestionan sus presupuestos
metodológicos o su valor teológico (o ambos) hasta aquellos que ven su valor
pero también sus limitaciones y problemas. Este volumen ocupa la última de
estas tres posiciones.

157
Traducido por: David Taype

No importa cómo uno se sienta acerca de los métodos en principio, en la


práctica a menudo son difíciles de ejecutar, especialmente para el exégeta
principiante, pero incluso para estudiantes avanzados o clérigos educados en
seminarios. A menos que un exégeta tenga un conocimiento detallado de los
idiomas originales, de las culturas antiguas y los patrones de comunicación, y
de la historia cristiana y israelita temprana, él o ella simplemente no puede
llevar a cabo algunas de estas críticas de manera responsable. Por ejemplo, los
exegetas principiantes pueden ser capaces de identificar la forma de un pasaje
de las Escrituras en particular (por ejemplo, una narración llamada o una
historia de milagros), pero es casi seguro que no podrán identificar el origen y
la función original de tal forma, como muchas formas. los críticos han
intentado hacer.
La única posible excepción a este problema puede ser la crítica de
redacción. Si un exégeta tiene buenas razones para sospechar que un escritor
ha utilizado una fuente, 14 y si se puede identificar la fuente, al comparar el
texto con su fuente en los idiomas originales, o incluso en una buena
traducción, el exégeta promedio puede participar en la crítica de la redacción
con cierto grado de éxito. Por ejemplo, si la mayoría de los eruditos tienen
razón al pensar que el escritor del Evangelio de Mateo usó el Evangelio de
Marcos, entonces podemos aprender de la edición de Mateo de Marcos algo de
lo que Mateo deseaba resaltar o minimizar en su Evangelio.
La crítica de redacción plantea los siguientes tipos de preguntas sobre un
texto:
 ¿Qué evidencia de fuentes hay en este texto? ¿Existen diferencias en
vocabulario, estilo o forma literaria? ¿Hay “costuras” u otros puntos
problemáticos en el flujo de la narrativa o la lógica? ¿Existe una
fórmula introductoria que indique una cita (por ejemplo, “Moisés
dice…”)?
 ¿Con qué propósito ha utilizado el escritor la fuente?
 ¿Cómo ha sido alterada la fuente? ¿Se ha abreviado o ampliado? ¿Se
ha reorganizado? ¿Se han reemplazado palabras o frases por otras
palabras o frases?
 ¿Estas alteraciones parecen tener un efecto deseado? ¿Son inusuales
para el escritor o documento, o son consistentes con otros aspectos
del escrito en cuestión?

Los problemas con la crítica de redacción son que (1) no siempre podemos
saber con certeza si hubo una fuente; (2) rara vez podemos saber con certeza
por qué se usó y cambió la fuente; y (3) no podemos asumir, si un escritor usó
158
Traducido por: David Taype

una fuente, que cualquier diferencia con la fuente sea intencional o


significativa. Además, incluso si las diferencias se consideran significativas, no
podemos concluir que las diferencias representen las dimensiones más
importantes de la perspectiva literaria o teológica del escritor. Además, a
veces lo que los críticos de redacción identifican como costuras u otra
evidencia de fuentes y redacción, los críticos literarios lo identifican como
recursos literarios o retóricos.
Los críticos de la crítica de redacción enfatizan la gravedad de estos
problemas y abogan por la exégesis de la forma final del texto solo, como un
todo literario. Si bien la exégesis de la forma final del texto es el enfoque
general adoptado en este libro, es importante reconocer que existen algunas
fuentes reconocibles en los escritos bíblicos y que, con cuidado, la
identificación de estas fuentes y el análisis de sus uso contribuyen a la
exégesis de un texto. En otras palabras, ¡proceda con precaución! Sería un
error construir un completo castillo de naipes exegético sobre una teoría de la
fuente, pero sería igualmente grave ignorar las citas y alusiones a varias
fuentes en la Biblia. Y eso nos lleva al tema de la intertextualidad.

Intertextualidad: literaria y cultural


El estudio reciente de la Biblia y otra literatura ha enfatizado la realidad de
que mucho de lo que la gente escribe es una especie de entretejido de lo nuevo
y lo viejo. La creatividad literaria humana casi siempre incluye citas y
alusiones a textos, ideas e imágenes de la cultura en la que se nutre. Es decir,
los textos contienen ecos de otros textos, así como reverberaciones de
elementos no lingüísticos adicionales del entorno cultural.
Este fenómeno se llama intertextualidad y permea la Biblia. Como dice un
erudito: “La Biblia misma es un tejido intertextual dentro del cual los textos
posteriores elaboran textos anteriores”. 15 Por ejemplo, Isaías 61 (“El espíritu
de Jehová el Señor está sobre mí . . . . Me ha enviado a traer buenas nuevas a
los oprimidos”, Isaías 61:1), probablemente escrito después del exilio en
Babilonia, aparece para hacer eco de Isaías 42, probablemente escrito durante
el exilio, y Lucas lo repite claramente en su relato del sermón inaugural de
Jesús en Nazaret (Lucas 4: 16–21). El interés en la intertextualidad entre los
eruditos bíblicos es extraordinariamente alto en este momento y lo será en el
futuro previsible. Aunque el análisis intertextual es algo similar a la crítica de
redacción, en realidad es más un método sincrónico porque sus practicantes
solo están interesados en la forma final del texto y no en reconstruir su
desarrollo.

159
Traducido por: David Taype

Si limitamos el término intertextualidad , como hacen algunos eruditos, al


uso de textos escritos conocidos, entonces claramente la dimensión más
importante de intertextualidad para el Nuevo Testamento son sus cientos de
citas y alusiones a las Escrituras de Israel (es decir, el Antiguo Testamento
cristiano). Afortunadamente, muchas ediciones de la Biblia indican esto en
referencias cruzadas y notas. (Dado que los autores del Nuevo Testamento
generalmente citan y aluden a la Biblia griega, la LXX, los exegetas deben tener
acceso a la LXX misma, ya sea en griego o en traducción al inglés). 16 Incluso
los libros del Antiguo Testamento, o la Biblia hebrea, sin embargo, parecen
retomar y referirse constantemente a textos o tradiciones anteriores (como la
historia del éxodo) que ahora son parte de la Biblia. Si bien esto puede no ser
siempre intertextualidad en el sentido estricto de la palabra, el producto final
es claramente una tela tejida.
Quienes estén atentos a la intertextualidad bíblica se harán preguntas como
las siguientes:
 ¿A qué textos bíblicos, temas o imágenes cita, hace eco o alude este
pasaje? Si cita un texto, ¿lo hace textualmente o parece hacer
cambios?
 ¿Qué aspectos del contexto de cada texto citado pueden haber
informado el uso del texto en este pasaje?
 ¿Con qué fines incorpora, modifica (si lo hace) y utiliza el pasaje un
texto, tema o imagen bíblicos en particular?

Además de usar la Biblia misma, los escritores bíblicos a veces se basan en


textos además de las Escrituras (tanto religiosos como seculares) y, a menudo,
en realidades socioculturales extratextuales. Pueden citar un proverbio
antiguo o insinuar un personaje o evento histórico famoso. O pueden aludir,
por ejemplo, a imágenes y prácticas reales o imperiales, oa imágenes y
costumbres paternas y maternas, para retratar a Dios. Este último tipo de
intertextualidad (dibujar en fuentes no textuales) a veces se denomina
intertextualidad cultural . 17 La investigación de tales ecos extiende la
preocupación por el contexto histórico, o trasfondo (discutido en el capítulo
4), al análisis detallado de un texto. 18 Preguntas similares a las anotadas en la
página 78 del capítulo 4 deben plantearse nuevamente durante el proceso de
análisis detallado, pero ahora con más especificidad y enfoque:
 ¿Cuáles son las realidades, lugares, costumbres, valores y creencias
culturales y políticas a los que el pasaje hace referencia explícita o
implícita?

160
Traducido por: David Taype

 ¿Qué se puede saber del significado de estos elementos en el


momento en que se escribió el pasaje?
 ¿Cómo incorpora, modifica, desafía o utiliza el pasaje estas
realidades culturales? 19

Ignorar las citas y alusiones de la Biblia a tales textos, ideas, realidades e


imágenes es descuidar uno de los aspectos más significativos de casi cualquier
texto en particular. El significado de muchos textos depende en parte, ya veces
en gran medida, de su “interacción” con otros textos y con realidades
culturales extratextuales. Por eso, no es sólo el crítico histórico, sino también
el crítico literario y el lector medio o exegeta quien debe atender a las fuentes
—definidas en el sentido más amplio posible— que se entretejen en los textos
bíblicos.
Un problema a evitar, sin embargo, es el error de lo que el erudito bíblico
judío Samuel Sandmel denominó paralelomanía : la búsqueda excesiva de
paralelos como fuentes o como puntos de contraste con el texto bíblico. 20
Aunque puede haber muchas alusiones o aparentes citas de otras fuentes, esto
sucede en parte porque un texto, idea o imagen está en el aire, parte de la
enciclopedia cultural o conjunto de presupuestos. El exégeta sabio no cae en la
trampa de pensar que la similitud automáticamente significa
interdependencia o una cita deliberada. Por otro lado, una cita bíblica directa
de un escritor del Nuevo Testamento debe ser entendida por lo que es y
analizada por cómo ha sido utilizada por el escritor.

Detalle narrativo
Un buen escritor entreteje influencias y fuentes juntas sin problemas,
incluso instintivamente. Esto es especialmente cierto en el caso de los buenos
escritores de narrativa. Dado que gran parte de la Biblia es literatura
narrativa, el análisis de los detalles narrativos requiere una atención especial.
En algunas discusiones más antiguas sobre exégesis, el término crítica
literaria significaba el análisis de fuentes (literarias) en un texto,
descomponiéndolo, por así decirlo. Hoy en día, la crítica literaria puede
significar muchas cosas, desde el estudio general de los aspectos literarios de
un texto hasta el uso de teorías literarias especializadas, pero no significa
buscar las formas originales incrustadas en el texto, sus etapas de desarrollo o
las puramente labor editorial del supuesto redactor. Más bien, la crítica
literaria contemporánea está interesada en la forma final de un texto
narrativo y, más precisamente, en cómo se comunica como narración . El
mejor término para este tipo de análisis es crítica narrativa . 21 La crítica
161
Traducido por: David Taype

narrativa no está intrínsecamente interesada (aunque tampoco


necesariamente desinteresada) en la comunidad real que está detrás del texto
y dentro de la cual escribió el autor. El análisis narrativo trata con la historia
como historia y con el autor/narrador y el lector/oyente que implica el texto,
que puede no ser sinónimo del escritor y la audiencia reales . (A menudo se les
denomina autor implícito y lector implícito ). 22 Se trata de la forma final del
texto.
Como se señaló en el capítulo 5, la literatura narrativa sigue un patrón de
(1) introducción (escenario, ocasión, personajes), (2) acción ascendente
(desarrollo, conflicto), (3) clímax, (4) acción descendente y (5) resolución
(dénouement, cierre). En conjunto, esta secuencia de componentes forma la
trama de la narración. El análisis detallado de un texto narrativo incluye una
atención cuidadosa a cada uno de estos componentes que están presentes en
el texto. También debe incluir la consideración de otros aspectos narrativos
del texto, como el desarrollo del personaje:
 ¿Quiénes son los personajes, tanto humanos/naturales como
sobrenaturales/divinos?
 ¿Cómo se desarrollan, a través de la descripción? ¿sus acciones? su
discurso?
 ¿Cuáles son sus papeles en la historia? ¿Es un personaje
protagonista (personaje principal), antagonista (oponente) o
personaje secundario?

La atención a los personajes y fuerzas invisibles (como los poderes


sobrenaturales, incluido Dios) es crucial en la exégesis de muchas narraciones
bíblicas. Otros aspectos de las historias que los críticos narrativos consideran
incluyen el escenario (tiempo, lugar y espacio), el punto de vista, el estilo y las
imágenes, así como los aspectos que hemos discutido anteriormente, como la
forma, la retórica y la intertextualidad.
Los exégetas astutos harán todo lo que esté a su alcance para adentrarse en
el mundo narrativo de la historia. A la luz del contexto de la narración dentro
del libro bíblico como un todo, trate de imaginar el escenario, los personajes,
las interrelaciones entre los personajes (incluido el conflicto), el estado de
ánimo y las emociones que contiene la historia:
 ¿Cómo comienza la historia?
 ¿Cuál es el momento culminante de la historia?
 ¿Como termina la historia?

162
Traducido por: David Taype

Después de realizar este trabajo imaginativo, estará mejor preparado para


abordar la historia de manera más crítica y creativa. Es posible que desee
considerar una o más de las siguientes preguntas con más profundidad:
 ¿Qué aspectos del escenario se presentan en la historia y por qué?
¿Hay aspectos de tiempo o espacio que son significativos?
 ¿Qué componentes de la historia representan explícita o
implícitamente a los personajes y sus interrelaciones?
 ¿Cuál es el conflicto en la historia y cuál es el significado literario y
teológico de ese conflicto?
 ¿Qué palabras, frases, oraciones e imágenes transmiten el estado de
ánimo de la historia y su motivo central o propósito aparente?
 ¿Cómo se relacionan los personajes y las acciones dentro de esta
narración con otras partes de la narración más amplia de la que
forma parte esta historia o sección?

Estas y otras preguntas similares son el tipo de preguntas que la mayoría de


nosotros aprendimos a hacer sobre la literatura en la escuela. A algunos de
nosotros no siempre nos han animado a preguntarles sobre los textos bíblicos,
pero se les puede, y de hecho se les debe preguntar. Sin embargo, es necesario
hacer dos puntos finales. En primer lugar, la crítica narrativa y el análisis
intertextual o incluso la crítica de redacción no son mutuamente
incompatibles. Uno puede preguntar tanto sobre cómo un texto adopta y
adapta otras fuentes como sobre cómo funciona el texto como una unidad
textual cohesiva y como parte de una entidad literaria más grande. En
segundo lugar, el análisis narrativo de un texto no necesita restringirse a
textos que obviamente son historias. Muchos textos que tienen forma poética
o expositiva contienen una historia dentro o detrás de ellos, completa con
personajes, conflicto y resolución. Otros textos aluden a historias o contienen
partes de grandes narraciones maestras, como la historia de la salvación de
Dios a través del éxodo o la cruz y la resurrección.
En cierto sentido importante, como han sugerido muchos estudios
académicos recientes de la Biblia, gran parte de la Biblia es literatura
narrativa, y la Biblia en su conjunto cuenta un conjunto de historias
interrelacionadas. El exégeta cuidadoso siempre estará atento a los aspectos
de la narrativa en cada texto bíblico, así como a las narrativas más amplias a
las que se refieren persistentemente los textos bíblicos.

163
Traducido por: David Taype

Conclusión
La cantidad y el carácter de las preguntas que deben considerarse y abordarse
al realizar el análisis detallado de un texto puede ser abrumador. Sin embargo,
uno no debe rendirse. Por un lado, como cualquier otra cosa que valga la pena
hacer, la exégesis requiere práctica. Como dicen los franceses para transmitir
la idea de que la práctica hace al maestro, “C'est en forgeant que l'on devient
forgeron”: “Es herrando que uno se convierte en herrero”. O, como dice la
camiseta, “La única manera de aprender matemáticas es haciendo
matemáticas”. Entonces . . . sólo haciendo exégesis se llega a ser exégeta .
Además, cuanto más mires, más verás. Se cuenta la historia de una maestra
de ciencias de quinto grado que una vez hizo que su clase mirara fijamente a
una rana en un acuario. Se suponía que los estudiantes registrarían todo lo
que observaran. Cuando todos pensaron que habían terminado, les hizo seguir
mirando y grabando. Cuando finalmente les dijo que dejaran los lápices, todos
respondieron: “¡Pero aún no hemos terminado!”.
Una nota final: no todos los detalles que investigue terminarán en un
artículo o sermón, pero cada detalle que considere informará y mejorará lo
que termina en el producto terminado.

Revisión y estudio
Resumen del capítulo
 La exégesis implica equilibrar la atención al panorama general y la
atención a los detalles.
 Es importante seleccionar cuidadosamente qué detalles analizar.
 Hay algunas preguntas básicas de detalle que hacer sobre cada texto
con respecto a palabras clave, imágenes, dispositivos literarios,
componentes de oraciones, apelaciones a la tradición, fuentes,
características narrativas y retóricas, tono y estado de ánimo, y la
relación de las partes con el todo.
 El proceso exegético es un círculo hermenéutico, que va y viene
entre las partes y el todo.
 Las palabras clave y las imágenes en un texto son como variables
desconocidas en una ecuación: su significado depende de su
contexto y relación con otros componentes.
 El análisis cuidadoso de las frases en un texto, y de la función de
cada frase, es una parte esencial del proceso exegético.

164
Traducido por: David Taype

 Las partes del texto exhiben relaciones explícitas e implícitas con


otros componentes del texto.
 La exégesis incluye el intento de identificar las fuentes utilizadas por
el texto y cómo se utilizan.
 La exégesis también debe abordar la intertextualidad, tanto literaria
como cultural, o el fenómeno de los textos que se hacen eco tanto de
otros textos como de realidades extratextuales.
 El análisis detallado de los textos narrativos incluye la atención a la
trama, el desarrollo de los personajes y el "mundo narrativo" del
texto.

Consejos prácticos
1. Pregúntese constantemente: "¿Qué significan estos detalles en el
panorama general y cómo afecta el panorama general al significado
de los detalles?"
2. Recuerde que no todo lo que analice terminará en el artículo, pero
cada detalle que considere informará y mejorará lo que termine en
el artículo.
3. Registrar observaciones y preguntas permite el tipo de juego con el
texto, o pensar en papel, que se requiere para leer el texto
cuidadosamente. Una tabla de frases de dos columnas, con las frases
del texto a la izquierda y espacio para sus observaciones a la
derecha, puede ser especialmente útil ahora.
4. Otro ejercicio útil, y que asigno en todas mis clases de exégesis, es
crear una hoja de trabajo exegético. Para hacerlo, imprima su pasaje
en una hoja de papel, utilizando un espacio de 1,5 o doble espacio, y
configurando el texto en una fuente de 12 puntos como una columna
centrada de 3 pulgadas de ancho. Luego juega con el texto,
marcándolo subrayando palabras y frases clave, encerrando en un
círculo elementos recurrentes, dibujando líneas para mostrar
conexiones, anotando referencias cruzadas en los márgenes y
registrando cualquier observación o idea. He proporcionado una
hoja de trabajo de ejemplo a continuación (ver fig. 6.1).
5. Al crear una hoja de trabajo exegética, es posible que pueda
comenzar a redactar un resumen exegético de su pasaje en el que
enumere algunas de sus principales observaciones y
descubrimientos. Incluir puntos relacionados con los contextos; a la
forma, estructura y movimiento; y al análisis detallado. Estas notas
165
Traducido por: David Taype

pueden convertirse en la base de su trabajo e investigación


exegéticos posteriores. (En el apéndice C se incluye un resumen
exegético de muestra, para el mismo texto que la hoja de trabajo
exegética de ejemplo).
6. Para obtener pautas detalladas para escribir un trabajo de exégesis
de investigación, consulte el apéndice B.

Figura 6.1
Hoja de trabajo de ejemplo

166
Traducido por: David Taype

167
Traducido por: David Taype

En el apéndice C se incluye un resumen exegético basado en esta hoja de


trabajo.

Para mayor conocimiento y práctica


1. Para tener una idea del tipo de cosas que podría querer discutir en
un ensayo de exégesis, eche un vistazo a lo que dicen varios
comentarios sobre el mismo pasaje. Si es posible, consulte un
comentario escrito por un erudito de un contexto cultural muy
diferente al suyo para ver lo que él o ella podría ver, o decir, que
otros eruditos no observan. (¡Entre otras cosas, este ejercicio
probablemente revelará cómo incluso los eruditos no están de
acuerdo entre sí sobre el significado de un texto!)
2. Lea el Salmo 1. Redacte un breve bosquejo de este salmo y luego
analice el texto de acuerdo con su bosquejo. En su análisis, considere
especialmente el punto principal de cada sección, las imágenes y sus
respectivas funciones, y el significado general del salmo a la luz de
estas partes.
3. Lea con atención Lucas 2:1–21 y luego divida la historia en escenas.
Identifique y anote brevemente el significado de cada uno de los
siguientes aspectos de la perícopa: fecha; ubicación (p. ej., ciudad,
pesebre); personajes (humanos y no humanos); reacciones de los
personajes al nacimiento; contenido del mensaje de los ángeles.
Contesta las siguientes preguntas: ¿Cuál es la acción en cada escena?
¿Cuál es el tema de esta historia? ¿Cuál es el tono? ¿Hay algo de
ironía en la historia? ¿Cómo funcionan juntas las escenas que
identificaste para producir una narrativa completa? ¿La historia
insinúa algún tema o conflicto que podría esperar encontrar en el
resto del Evangelio de Lucas?
4. Lea (o vuelva a leer) el Salmo 19 y luego imprímalo con márgenes
amplios para marcar el texto, subrayando o circulando o resaltando
de otra manera entre diez y quince palabras, frases o imágenes clave
cuyo significado necesitaría notar, explorar, y explique si eligió
escribir un artículo sobre este salmo. Además, dibuje líneas entre
cualquier palabra o imagen que parecen estar conectados de una
forma u otra. Finalmente, haga algunas notas en los márgenes sobre
cualquier observación importante que haga.
5. Lee Apocalipsis 21:1–8. Haz una lista de posibles ejemplos de
intertextualidad literaria (especialmente bíblica) y cultural en este

168
Traducido por: David Taype

pasaje, y anota qué tipo de preguntas podrías necesitar responder


sobre estos ejemplos para poder entender el pasaje.
6. Revise el capítulo 11, sección 6, “Recursos para el análisis detallado”.
7. Lea atentamente las secciones de análisis detalladas de los
documentos de exégesis de muestra y el resumen exegético de
muestra en el apéndice C.

OBRAS CITADAS EN ESTE CAPÍTULO

Bar, James. La semántica del lenguaje bíblico . Oxford: Oxford University Press,
1961. Reimpresión, Eugene, OR: Wipf & Stock, 2004.
Eco, Umberto. Los límites de la interpretación . Bloomington: Prensa de la
Universidad de Indiana, 1990.
Green, Joel B. "Métodos modernos y posmodernos de interpretación bíblica".
En Las Escrituras y su interpretación: una introducción global y ecuménica a
la Biblia , editado por Michael J. Gorman, 187–204. Grand Rapids: Baker
Académico, 2017.
Pietersma, Albert y Benjamin G. Wright, eds. Una nueva traducción al inglés de
la Septuaginta . Nueva York: Oxford University Press, 2007.
Sandmel, Samuel. “Paralelomanía”. Revista de literatura bíblica 81 (1962): 1–
13.
Weren, Wilhelmus "Wim". Ventanas a Jesús: métodos en la exégesis del
evangelio . Traducido por John Bowden. Harrisburg, Pensilvania: Trinity
Press International, 1999.

1 . Sin embargo, esta tendencia sugiere que podemos prescindir, no de la


consideración cuidadosa de los detalles, sino solo de la noción de que las
oraciones (o palabras) individuales por sí solas tienen el peso semántico más
significativo.
2 . Puede ser más inteligente para el estudiante principiante moverse
sistemáticamente a través del texto en fragmentos más pequeños que seguir la
tendencia emergente en la escritura de comentarios (hacia el análisis de
unidades más grandes) mencionada anteriormente.

169
Traducido por: David Taype

3 . Dada la longitud normal de los estudios exegéticos, un segmento de texto


generalmente será un grupo de unas pocas oraciones o versos, pero puede ser
tan corto como una oración o tan largo como un párrafo. Algunos exegetas
simplemente prefieren proceder verso por verso.
4 . Se podría decir que la palabra inglesa girl tiene características
semánticas centrales que incluyen humana , femenina y (uno pensaría) joven .
Sin embargo, la palabra tiene una variedad de significados posibles que se
pueden encontrar en cualquier diccionario de inglés completo: cualquier niña,
hija, novia, miembro de un grupo de amigas adultas, etc. En al menos dos de
estos significados, esta palabra no es ya marcado para la característica joven .
En un caso específico de la palabra, solo uno de estos significados del
diccionario será el correcto, y ese significado se vuelve evidente solo en
relación con su contexto.
5 . James Barr, The Semantics of Biblical Language (Oxford: Oxford
University Press, 1961; repr., Eugene, OR: Wipf & Stock, 2004), 218.
6 _ Al menos una versión de la Biblia, la Biblia Amplificada, se basa en esta
comprensión completamente defectuosa del lenguaje.
7 . Un ejemplo de este problema en la interpretación bíblica es el significado
que a menudo se le asigna a la palabra griega traducida como “iglesia” o
“asamblea”, ekklēsia . Etimológicamente, la palabra griega se deriva del verbo
“llamar” ( kaleō ) y la preposición “fuera” ( ek ), pero su significado principal
probablemente no se encuentre en sus raíces etimológicas sino en sus
contextos culturales. La palabra ekklēsia se usaba para el cuerpo de
ciudadanos, o miembros de un gremio u otro grupo, reunidos para tomar
decisiones por el cuerpo; una buena traducción podría ser simplemente
"asamblea" o "consejo". La palabra también se usó en la Biblia griega para
traducir la palabra hebrea qahal , que significa la asamblea del pueblo de
Israel. En cada caso puede estar presente la idea de ser llamado o llamado,
pero el significado principal es el de estar reunido.
8 _ Por ejemplo, al elegir las palabras para examinar, normalmente uno
debe considerar tanto la justicia como la justicia en un libro en particular (por
ejemplo, Malaquías), y regocijarse y regocijarse en un libro en particular (por
ejemplo, Filipenses). Al elegir qué sucesos específicos examinar, el exégeta
debe recordar que una palabra como Sión podría tener diferentes significados
en Isaías 1–39 y en Isaías 40–66 si la segunda mitad del libro fue escrita por
alguien que no fuera Isaías de Jerusalén en el siglo VIII a. C., como creen la
mayoría de los eruditos. Por otro lado, al estudiar un pasaje de los Hechos,
podría ser legítimo observar los casos de, digamos, paz también en Lucas, ya

170
Traducido por: David Taype

que la mayoría de los eruditos creen que Lucas es el autor de ambos


documentos.
9 _ Algunos argumentarían que el párrafo, no la oración, es la unidad básica
de significado. De hecho, todas las unidades del discurso, desde la más
pequeña hasta la más grande, tienen un significado semántico. Mi punto
principal aquí es simplemente que, contrariamente al pensamiento de algunas
personas, el significado no se transmite principalmente por palabras aisladas,
o incluso por unas pocas palabras clave, sino por palabras en relación entre sí
en unidades más grandes.
10 _ Las declaraciones, preguntas y exclamaciones generalmente usan
verbos en modo indicativo, mientras que los mandatos y consejos
generalmente emplean verbos en modo imperativo (p. ej., "Él va", "¿Va él?" y
"¡Él va!" versus "Ve" ).
11 _ Algunos manuales exegéticos enfatizan la diagramación de oraciones,
mientras que otros lo critican como un enfoque lingüísticamente defectuoso
para el análisis de oraciones. Mi opinión es que puede ser útil, pero que un
cuadro de frases como el que se ilustra aquí es más accesible para la mayoría
de los estudiantes y puede servir igual de bien, si no mejor.
12 _ Los marcadores anotados en esta lista y en la siguiente lista de
marcadores lógicos son palabras en inglés. Obviamente, dichos marcadores
serán palabras diferentes, oa veces formas gramaticales, en los idiomas
originales y en otros idiomas modernos.
13 _ Para una discusión más detallada del método histórico-crítico, consulte
la tabla en el apéndice A; la descripción general en Joel B. Green, “Métodos
modernos y posmodernos de interpretación bíblica”, en Las Escrituras y su
interpretación: una introducción global y ecuménica a la Biblia , ed. Michael J.
Gorman (Grand Rapids: Baker Academic, 2017), 187–204; y ciertos recursos
discutidos en la sección 1 del capítulo 11 a continuación.
14 _ Por ejemplo, el consenso de los eruditos podría ser que se usó una
fuente, o el escritor bíblico puede citar un documento conocido.
15 _ Wilhelmus “Wim” Weren, Windows on Jesus: Methods in Gospel Exegesis
, trad. John Bowden (Harrisburg, PA: Trinity Press International, 1999), 200.
16 _ Una excelente traducción al inglés es A New English Translation of the
Septuagint (NETS), editada por Albert Pietersma y Benjamin G. Wright (Nueva
York: Oxford University Press, 2007).
17 _ Este fenómeno presupone lo que se ha llamado una enciclopedia
cultural: un conocimiento compartido de una cultura que permite la
comunicación entre los miembros de la cultura. Véase, por ejemplo, Umberto

171
Traducido por: David Taype

Eco, The Limits of Interpretation (Bloomington: Indiana University Press,


1990).
18 _ Alguna vez fue un lugar común en los estudios bíblicos hablar del
"trasfondo" de un texto bíblico, es decir, los factores contextuales generales o
específicos sobre los cuales uno necesita conocimiento para comprender el
texto. El término antecedentes , sin embargo, es problemático. Sugiere
erróneamente que existe una distancia entre el mundo narrado en el texto
bíblico y el mundo real del antiguo Cercano Oriente o Mediterráneo, con sus
creencias, prácticas, instituciones, etc. Por lo tanto, es mejor hablar de
contexto cultural e intertextualidad cultural en lugar de fondo.
19 _ En un ensayo de exégesis, el análisis contextual considerará
brevemente los aspectos del contexto histórico, social y cultural que afectan
todo el pasaje, mientras que el análisis detallado tratará las realidades
extratextuales que pueden estar asociadas con solo una parte del texto (p. ej.,
una parte del texto). verso), y puede tratar con más profundidad algo
mencionado brevemente en el análisis contextual.
20 _ Samuel Sandmel, "Parallelomania", Journal of Biblical Literature 81
(1962): 1–13.
21 . Algunos intérpretes prefieren el término crítica narratológica .
22 . Una forma de pensar en la diferencia entre el autor real y el implícito, y
entre el lector/audiencia real e implícito, es la siguiente: Ponga entre
paréntesis todo lo que sabe, o cree saber, sobre los orígenes del texto. ¿Qué
dice el texto en sí, explícita e implícitamente, y qué no dice, sobre el autor del
texto y su audiencia?

172
Traducido por: David Taype

7.

Quinto elemento: Síntesis


No dejaremos de explorar,
Y el final de toda nuestra exploración
Será llegar a donde empezamos
Y conocer el lugar por primera vez.
—T. S. Eliot, cuatro cuartetos

¿Cuál es el chiste?
—J. Christiaan Beker, quien preguntó esto de cada texto y en
cada clase en el Seminario Teológico de Princeton.

 ¿Cuál es el punto principal, o cuáles son los puntos principales, del


texto?

Al analizar los detalles de un texto con el mayor cuidado y precisión posibles,


ha estado tratando con los árboles proverbiales en lugar del bosque. Sin
embargo, después de hacerlo, ahora debe (re)volver al bosque e intentar ver
cómo se ven los árboles colectivamente. Para recordar otro metáfora que
hemos usado, es hora de mirar el panorama general, el rompecabezas como
un todo.

Formulando una síntesis del texto


Sintetizar es juntar varios elementos en una especie de todo unificado.
Sintetizar, entonces, es un acto de integración disciplinado pero creativo. Al
formular una síntesis de un pasaje, está reuniendo todo lo que ha pensado o
173
Traducido por: David Taype

dicho hasta el momento. Sin embargo, no está simplemente resumiendo; está


sacando una conclusión sobre el significado esencial del texto, sobre su
propósito o función, tal como ha llegado a comprenderlo. En términos
literarios, busca decir algo sobre el tema y el tema del texto, tanto su tema
como su inclinación o perspectiva sobre ese tema. Volviendo a sus conjeturas
originales, ahora está convirtiendo sus conjeturas y análisis cuidadoso en una
lectura coherente del texto como un todo.
Mientras intenta sintetizar sus hallazgos, hágase preguntas como estas:
 ¿Cuál es el punto principal de cada parte del texto y cómo las partes
forman un todo? ¿Se puede ubicar con precisión el punto principal
en una palabra, frase, imagen o verso, o proviene solo del contenido
o la estructura del texto como una unidad completa?
 ¿Por qué crees que se incluyó el pasaje en este libro bíblico? ¿Cuáles
podrían haber sido los propósitos o funciones retóricos, teológicos o
prácticos del texto para sus autores originales y lectores/oyentes?
 ¿Qué afirmaciones hizo el texto sobre sus lectores/oyentes
originales? ¿Qué respuesta podría haber deseado el autor de estos
lectores/oyentes? ¿Qué efectos, intencionales o no, podría haber
tenido el texto sobre ellos?

Mientras te haces estas preguntas, nunca olvides que estás leyendo literatura
religiosa; los autores y sus textos están haciendo afirmaciones religiosas
(teológicas y espirituales) que pretenden no solo informar sino también
transformar a su audiencia (oyentes y lectores). 1 Como veremos con más
detalle en el próximo capítulo, esa audiencia ahora lo incluye a usted . Es decir,
el texto que ha estado cuestionando se dirige a usted , incluso en cierto sentido
lo cuestiona. La síntesis que usted construya puede , por lo tanto, incorporar
una referencia a usted y a la comunidad en la que interpreta la Biblia. Si eres
lo que hemos llamado Como lector comprometido de la Biblia, ese permiso
(“puede”) incluirse a sí mismo será una parte normal y natural de su exégesis.
Si su inversión personal en el texto hasta el momento ha sido en gran medida
implícita o solo se ha señalado brevemente, ahora probablemente se volverá
explícita, expresada en la síntesis o en la reflexión teológica (el siguiente
elemento), o en ambas.
La búsqueda de un punto principal no comienza al final de la exégesis o al
final del artículo. Es parte del proceso, parte del círculo hermenéutico, al
mirar de un lado a otro las partes y el todo, el todo y las partes. No obstante, a
medida que se acerque a la conclusión de su trabajo en el texto, es posible que
desee volver a mirar los contextos, la estructura y los detalles del texto con el
174
Traducido por: David Taype

propósito específico de formular su comprensión del punto principal del


texto. Algunas preguntas específicas para hacer, que pueden ya haber sido
hechas sobre el texto, incluyen las siguientes:
 ¿Hay alguna repetición de palabras, ideas o imágenes que puedan
indicar no solo la estructura sino también el tema del texto? ¿Hay
una idea rectora o una metáfora? un motivo central?
 ¿La estructura del texto indica su enfoque? ¿Hay un punto central?
inclusión? ¿contraste?
 ¿Revela el principio o el final del texto su principal preocupación?
 ¿Existen relaciones significativas entre los diversos componentes del
texto que podrían indicar el propósito general retórico, teológico o
práctico del texto?

Después de considerar las preguntas sugeridas anteriormente, exponga sus


conclusiones de forma clara y creativa. En la redacción de un artículo de
exégesis, por supuesto, existe una estrecha relación entre la síntesis y la
introducción, ya que cada uno presenta su tesis, y la introducción
generalmente se escribe (o al menos finaliza) después de que se completa el
proceso exegético. Sin embargo, una buena síntesis retóricamente efectiva
hace más que reafirmar los puntos principales que ha hecho en el análisis
detallado o repetir la introducción palabra por palabra. En su lugar, debe
exponer en un lenguaje nuevo (y, se espera, memorable) de qué se trata el
pasaje.
El arte de la síntesis no debe subestimarse. Aunque el análisis detallado es
muy importante, la síntesis que uno haga del pasaje es una indicación
importante de los frutos del proceso exegético. Como hemos dicho antes, la
exégesis no es simplemente la acumulación de hechos y observaciones no
relacionados; es más bien la producción de una lectura, una interpretación del
texto. Ningún lector del texto bíblico debería verse incapaz de ver el bosque a
causa de los árboles. Para los que se dedican la Biblia como Sagrada Escritura,
este paso de síntesis es absolutamente crucial, ya que la tarea de la reflexión
teológica estará fuertemente influenciada por la comprensión general del
pasaje por parte del lector.

Síntesis y pluralidad de interpretaciones


Diferentes intérpretes llegarán a diferentes interpretaciones o síntesis del
mismo texto. Esto es función de varios factores, entre ellos, por supuesto, el
contexto. Y el mismo intérprete, ya sea exégeta o predicador, probablemente
175
Traducido por: David Taype

tendrá varias interpretaciones de un texto dependiendo de los diferentes


contextos dentro de los cuales se lleven a cabo sus interpretaciones. (De
hecho, la mayoría de nosotros esperamos que un predicador no diga lo mismo
acerca de un texto año tras año).
Al formular y escribir una síntesis, que en efecto es la tesis del intérprete
sobre el texto en un momento determinado, los buenos exegetas presentan
sus interpretaciones con vigor, pero también con humildad. Argumentan en
contra de las interpretaciones inferiores cuando es necesario, pero también
reconocen el valor de otras interpretaciones (e intérpretes) y las limitaciones
de su propio conocimiento y perspectivas. (Es cierto que este último punto no
siempre es aceptado por los eruditos o predicadores bíblicos).
Para ilustrar tanto la importancia de llegar a una síntesis como la variedad
de síntesis potenciales, podemos ver varias interpretaciones posibles de un
texto famoso en la carta de Pablo a los Filipenses. Filipenses 2:6–11 ha sido
objeto de gran investigación académica y reflexión teológica durante mucho
tiempo. A menudo se le ha llamado himno o poema, y con frecuencia se ha
dicho que es anterior a Pablo, aunque ese consenso académico anterior ya no
está intacto. El famoso pasaje comienza: “Aunque [Cristo] tenía la forma de
Dios, [él] no consideró el ser igual a Dios como algo para explotar [o agarrar],
sino que se despojó a sí mismo. . . .” Después de marcar el descenso voluntario
de Cristo de la igualdad con Dios a la humanidad a la muerte de un esclavo —
“y muerte de cruz”— el texto dice que “por lo cual Dios también lo exaltó hasta
lo sumo” y que toda la creación confesará que “Jesucristo es el Señor”.
Cada aspecto de este texto ha estado en disputa: el significado básico de las
palabras clave, como la palabra traducida como "explotado" o "agarrado"; el
significado teológico de afirmaciones sorprendentes, como "forma de Dios" y
"se despojó a sí mismo"; el trasfondo, o ecos bíblicos y culturales presentes en
el texto; la razón por la que Pablo cita o compone el texto para un contexto
histórico y literario particular; y las implicaciones teológicas de las
afirmaciones aparentes del texto sobre Dios y Cristo, sobre su relación entre
ellos y sobre nuestra relación con ellos como lectores.
Como resultado, las interpretaciones de este pasaje son numerosas. Una
síntesis, o declaración de tesis, para el texto podría legítimamente tomar
cualquiera de las siguientes formas (para enumerar solo algunas):
 Filipenses 2:6–11 es una reinterpretación cristiana del himno del
cuarto siervo de Isaías (52:13–53:12), que presenta a Cristo como el
siervo de Dios humillado y luego exaltado.

176
Traducido por: David Taype

 Filipenses 2:6–11 narra la historia de Cristo como el Hijo


preexistente de Dios cuya encarnación y muerte lo llevaron a su
exaltación por Dios.
 Filipenses 2:6–11 describe a Cristo, no como el Hijo de Dios
preexistente, sino como el verdadero ser humano en contraste con
Adán.
 Filipenses 2:6–11 es una reinterpretación cristiana de un mito
redentor gnóstico.
 Filipenses 2:6–11 presenta a Cristo en su anonadamiento como la
máxima revelación de la verdadera divinidad.
 Filipenses 2:6–11 presenta la encarnación y muerte de Cristo como
un ejemplo de amor y humildad a imitar por los cristianos (ver Fil.
1:27–2:5).
 Filipenses 2:6–11 no presenta a Cristo como alguien a quien imitar,
sino como el Señor soberano de todos los que son dignos de la
devoción cristiana.
 Filipenses 2:6–11 presenta la muerte y exaltación de Cristo como
una promesa de resurrección a la vida eterna para aquellos que
sufren como cristianos ahora (ver Fil. 3:10–11, 21).

Como exégeta, su tarea principal es llegar, argumentar y presentar una


interpretación persuasiva de un texto, no catalogar todas las interpretaciones
posibles, aunque reconozca la existencia de otros puntos de vista, a veces para
mostrar sus deficiencias. Aunque algunas (aunque claramente no todas) de las
interpretaciones ofrecidas anteriormente pueden ser mutuamente
complementarias en lugar de mutuamente excluyentes, siguen siendo
interpretaciones distintivas. Los aspectos de más de una interpretación
pueden combinarse en una exégesis, pero ninguna síntesis puede o debe
incluir la gama completa de interpretaciones posibles, sobre todo porque
algunas formas de leer un texto son, de hecho, excluyentes de otras formas.
Sin duda, no todos los textos bíblicos son tan ricos y abiertos a diversas
perspectivas como Filipenses 2:6–11, pero muchos lo son, y el significado de
un texto nunca es simplemente una realidad objetiva y unidimensional que
todos los que lo leen. descubrirá y estará de acuerdo. Esto es cierto tanto con
respecto al análisis histórico, literario y teológico como con respecto a la
aplicación del texto a la vida contemporánea, como veremos en el próximo
capítulo.

177
Traducido por: David Taype

En este punto, quizás se esté preguntando si hay alguna esperanza de llegar


a una interpretación definitiva de algún texto bíblico. Si eres un predicador o
un futuro predicador, quizás te estés preguntando: “¿Significa todo esto que
no puedo predicar con claridad o convicción? Si los eruditos no pueden
ponerse de acuerdo sobre el significado del texto, ¿hay alguna esperanza para
mí? ¿Podré alguna vez escuchar o predicar una palabra del Señor?” Creo que
en realidad hay un gran consuelo y vitalidad tanto teológica como espiritual
en la pluralidad de interpretaciones bíblicas (aunque esto no significa que
todo vale). Pero para defender la afirmación de que la variedad interpretativa
es algo bueno, debemos considerar el fenómeno de la pluralidad en la
interpretación tanto desde el punto de vista lingüístico como teológico.

Ambigüedad y polivalencia
A pesar de todo lo que hemos dicho acerca de la variedad en la interpretación,
los estudiosos de la Biblia bien intencionados a veces —comprensiblemente—
esperan que una exégesis cuidadosa, a través de la atención a todos los
detalles, produzca una interpretación definitiva del texto: el significado de
este o aquel favorito pasaje preocupante o significativo. Leer detenidamente
varios comentarios o artículos sobre un pasaje bíblico en particular debería
desactivar esta esperanza comprensible pero errónea. Además de las
diferencias naturales de enfoque, énfasis y contexto entre los intérpretes,
existe otro factor. A pesar de, o incluso debido a, una cuidadosa investigación
de cada detalle del texto, un buen exégeta puede concluir que este o aquel
aspecto del texto, o incluso el texto en su conjunto, es ambiguo o que su
significado no está claro. En algunos casos, la ambigüedad se deberá a un
conocimiento insuficiente de la situación histórica y cultural en la que se
produjo el texto. En otros casos, se deberá a un conocimiento insuficiente del
vocabulario o la gramática utilizada en el texto oa una disposición poco clara
de las palabras, frases u oraciones.
La ambigüedad, sin embargo, no siempre está en el ojo del espectador. No
siempre es “culpa” del lector. A veces, el texto en sí es inherentemente
ambiguo y, a veces, el autor pretendía que fuera así. La ambigüedad
deliberada es evocadora, lo que permite o incluso obliga a los lectores a
reflexionar sobre el texto con más cuidado, preguntándose "¿Qué diablos
significa esto?" La ambigüedad puede ser una invitación al compromiso. Los
lectores del Evangelio de Juan recordarán que la declaración ambigua de Jesús
“Os es necesario nacer de nuevo” o “de lo alto” (Juan 3:3, 7) provocó uno de
los intercambios más significativos de ese Evangelio.

178
Traducido por: David Taype

La ambigüedad, ya sea intencional o no, también permite varias


interpretaciones de un texto, todas las cuales, si se llega a ellas de manera
responsable, tienen algún reclamo de validez. De hecho, como hay
ambigüedad y tentatividad en toda reconstrucción histórica y en todo análisis
literario, y como la exégesis se parece más a más un arte que una ciencia, y
dado que cada interpretación tiene lugar en un determinado contexto,
deberíamos esperar que un texto signifique diferentes cosas para diferentes
personas, incluso si esas personas emplean los mismos métodos básicos para
leer el texto. En otras palabras, un texto tiene inherentemente una especie de
carácter abierto que permite una variedad de lecturas. El proceso de exégesis
reúne un texto, un conjunto de contextos en los que el texto fue creado y ahora
se encuentra, y un lector ubicado en otro contexto más. Los resultados de este
proceso están obligados a variar. De hecho, como se sugirió anteriormente, la
propia lectura cuidadosa de un texto este año y el próximo puede ser bastante
diferente. Esto se debe a que casi todos los textos bíblicos son tan ricamente
multidimensionales, y sus lectores y sus contextos tan ricamente variados, que
deberíamos hablar de los significados—plural—de un texto en lugar del
significado—singular. 2
Los especialistas en hermenéutica (interpretación) suelen referirse a este
fenómeno como los múltiples sentidos de un texto o el exceso de significado en
los textos. 3 Los teólogos cristianos (especialmente católicos) hablan,
particularmente con respecto a los textos del Antiguo Testamento que los
cristianos han entendido que apuntan a Cristo, del sensus plenior de un texto .
Esta frase latina significa “sentido más pleno”, o el significado previsto por
Dios pero no necesariamente por el autor humano. Por ejemplo, desde el
primer siglo, los cristianos han entendido Isaías 52:13–53:12, sobre el
sufrimiento de un siervo de Dios por los pecados de muchos, como una
profecía, o al menos un texto cumplido en la muerte y exaltación de Cristo.
Esta afirmación no significa necesariamente que el autor original pretendiera
hacer referencia a ninguna figura futura, mucho menos a Jesús de Nazaret.
Más bien, significa que cualquiera que sea el referente original del siervo
sufriente (p. ej., un profeta o el pueblo como un todo), para los cristianos el
significado más pleno previsto por Dios y legítimamente oído por los
cristianos se centra en Cristo. 4 En este tipo de interpretación, el sentido
original o la intención del autor no se descarta sino que se realza .
Para aquellos que escuchan en y a través de la Biblia la voz de Dios, esta
convicción sobre los significados (plural) de un texto no significa que Dios sea
voluble sino que la voz de Dios no solo es constante y fiel sino también fresca,
nueva y creativa. . La “palabra de Dios es viva y eficaz” (Heb. 4:12). Sin

179
Traducido por: David Taype

embargo, una explicación teológica de los múltiples sentidos o excedentes de


significado del texto debe incluir la convicción de que existe un grado
significativo de congruencia entre significados textuales originales (en la
medida en que podamos determinarlos) y significados adicionales o lecturas
posteriores. Un sirviente que sufre, por ejemplo, no puede transformarse en la
inspiración para una campaña militar.

Polivalencia Limitada
Todo esto no quiere decir, entonces, que un texto no imponga límites a
nuestra interpretación de él, o que un texto pueda significar cualquier cosa
que queramos que signifique. (Nuestra relación con la Biblia no es análoga a la
relación entre un ventrílocuo y un muñeco). 5 Sin embargo, sí significa que un
texto tiene múltiples lecturas posibles, tanto en términos de su significado
original en el contexto como en términos de su significado permanente, y que
varias de estas posibles interpretaciones pueden ser legítimas. En la lista de
interpretaciones de Filipenses 2:6–11 proporcionada anteriormente, hay
algunas que son diferentes entre sí porque ven este texto poético desde
diferentes ángulos, pero estas interpretaciones aún son compatibles entre sí.
También hay algunas interpretaciones que son mutuamente excluyentes,
como las dos que dan perspectivas radicalmente diferentes sobre la cuestión
de la preexistencia de Jesús. La tarea del exégeta es, en parte, discernir las
lecturas inferiores de las superiores —e incluso las legítimas de las
ilegítimas— del texto demostrando mediante un buen análisis histórico,
lingüístico, literario y teológico que ciertas interpretaciones no hacen justicia
a las lecturas históricas, lingüísticas y teológicas. fenómenos lingüísticos,
literarios y teológicos asociados con el texto. En otras palabras, una
interpretación es una afirmación, una tesis, y debe ser demostrada. La noción
de que un texto es, o puede ser, polivalente (poseer múltiples sentidos) no excusa
la lectura descuidada ni obvia la necesidad de un cuidadoso trabajo exegético .
Con respecto a Filipenses 2:6-11 y la cuestión de la preexistencia, el exégeta
se enfrenta a numerosos fenómenos que requieren un análisis cuidadoso para
demostrar la legitimidad de una u otra interpretación. La tarea de la exégesis
incluirá identificar, interpretar y sopesar el significado de frases tales como
“[siendo] en forma de Dios”, “igual a Dios” y “se despojó a sí mismo” (vv. 6–7).
Estas frases deben entenderse a la luz del uso griego del primer siglo, en
conexión con frases similares en otras partes de Pablo y en relación con el
resto del poema. En mi opinión, todos estos factores apuntan fuertemente en
la dirección del texto que afirma la preexistencia de Cristo y, por lo tanto, diría
que ver una negación de la preexistencia de Cristo en el poema es una lectura
180
Traducido por: David Taype

inferior y quizás ilegítima del texto. Esta posición, así como la posición que
rechaza, debe argumentarse cuidadosa y convincentemente (¡aunque no
aquí!), y no simplemente reivindicarse. Pero si el caso para una interpretación
Si se hace bien, se descartarán otras interpretaciones, aunque se permita una
variedad de interpretaciones compatibles.
Otro ejemplo textual puede servir para ilustrar estos dos puntos sobre la
legitimidad de las interpretaciones múltiples y la ilegitimidad de la
interpretación sin restricciones. En este caso, nos fijamos menos en datos
históricos y lingüísticos y más explícitamente en cuestiones literarias y
teológicas. La imagen de una ciudad en una colina de Mateo 5:14 tiene una
larga historia de interpretación, gran parte de ella dentro de los contextos
religiosos y especialmente políticos estadounidenses. Una lectura cuidadosa
del texto en contexto es bastante provocativa. Hablando intertextualmente,
hay ecos de Isaías 2, que declara que las naciones ascenderán a Jerusalén
(Sión) y vivirán en paz en alguna fecha futura. Esta intertextualidad sugiere el
testimonio escatológico de Israel (o de un Israel renovado) a los gentiles.
Culturalmente hablando, la imagen de las luces de la ciudad en una colina
(Mateo 5:15) sería vívida para los residentes tanto de Judea como de Galilea.
Literalmente, la naturaleza de esta luz como “buenas obras” (Mat. 5:16)
enfoca, aunque no especifica, la forma del testimonio. Las imágenes del texto
apuntan a la misión ejemplar de una comunidad, específicamente Israel o los
primeros discípulos y la iglesia como continuación de Israel.
Hablando teológicamente, la iglesia cristiana hereda legítimamente esa
imagen y se la aplica a sí misma en varios tiempos y formas. Así, “ciudad” (es
decir, comunidad) y “luz” (es decir, buenas obras), las dos imágenes
dominantes del texto, han sido objeto de una variedad de lecturas legítimas.
Sin embargo, la aplicación de estas imágenes a una entidad no religiosa (p. ej.,
las colonias americanas o los Estados Unidos) por sus actos no religiosos (p.
ej., fomentar la libertad política o la democracia) extiende el límite de
interpretación hasta el punto de ruptura.
Algunas lecturas, se ha dicho, violentan el texto. Debe haber algunos límites
a lo que el texto puede significar.
Para usar una vieja analogía, un texto es como un diamante con muchas
facetas, y ningún observador individual verá todas las facetas desde su punto
de vista particular. Podemos referirnos a este fenómeno como la polivalencia
de un texto. La polivalencia es la condición de poseer múltiples sentidos. Más
precisamente, dado que un texto impone algunas restricciones a nuestra
interpretación, deberíamos hablar de su polivalencia limitada . 6 Uno no puede
mirar un diamante y afirmar legítimamente que ve un naranja, o analizar doce

181
Traducido por: David Taype

oraciones de lamento profético y afirmar que el profeta está describiendo el


gozo del Señor. Pero diferentes personas pueden identificar y enfatizar
diferentes fenómenos asociados con un texto y, por lo tanto, ofrecer
interpretaciones diferentes, pero todas legítimas.

La cuestión de la intención del autor


Algunas personas se opondrán a la noción de polivalencia incluso limitada y
argumentarán que lo que el escritor pretendía decir es lo que el texto significó
y significa. El trabajo del exégeta, argumentan, es por lo tanto descubrir la
intención del autor . Sí creo que en algunos casos podemos aproximarnos a la
intención del autor y, por tanto, deberíamos enunciar como síntesis de un
texto lo que Isaías de Jerusalén o Pablo, por ejemplo, parecen haber querido
decir. Sin embargo, con más frecuencia, solo podemos describir lo que el texto
podría haber comunicado a una comunidad del siglo VIII a. C. en Israel o a una
audiencia del siglo I d. C. en la Corinto romana, y también lo que nos comunica
a nosotros con nuestro informado, pero aún limitado, comprensión de los
contextos antiguos.
Discernir la intención del autor, como nos enseña la experiencia cotidiana,
siempre es difícil y a veces imposibles. Además, como nos vuelve a instruir la
vida cotidiana, el significado no es equivalente a la intención del autor porque
la comunicación involucra al menos a dos partes: el emisor (autor) y el
receptor. Aunque la noción de que el significado es creado exclusivamente por
el destinatario de una comunicación es una reacción exagerada equivocada a
la afirmación de que el significado se limita a la intención del autor, este tipo
de reacción reconoce correctamente el hecho de que varias personas reciben
diferentes mensajes de una sola comunicación. La comunicación humana es
recíproca y polivalente.
También es importante tener en cuenta que muchas formas de
comunicación son evocativas en lugar de meras proposiciones, y el habla o la
escritura evocativa genera inherentemente varios significados. Esto es
especialmente cierto en el caso de la poesía, y gran parte de la Biblia es
literatura poética de un tipo u otro, desde el primer capítulo de Génesis hasta
los profetas y los salmos, y desde los Evangelios hasta poemas como
Filipenses 2:6–11 hasta el Libro de revelación. En estos casos, irónicamente,
aunque la intención del autor puede no ser discernible con precisión, es muy
probable que el autor intentara evocar una variedad de respuestas
simplemente usando un lenguaje evocador.
Finalmente, es importante que aquellos que piensan teológicamente sobre
la exégesis recuerden que el autor último de la Escritura es Dios, y recuerden
182
Traducido por: David Taype

una vez más que la palabra de Dios es viva y eficaz. La intención del autor
divino puede ser mucho mayor y, sin embargo, a veces definida con menos
precisión que la intención de los autores humanos. Si bien esa convicción no
les da a los lectores ni a los predicadores licencia para participar en la
eiségesis, debería liberarlos para estar listos para escuchar la voz de Dios
hablando una vez más a través de las palabras de las Escrituras cuando estas
palabras se leen con cuidado y en dependencia del Espíritu que los inspiró y
continúa insuflándoles vida.

Conclusión
Entonces, ¿dónde nos deja esto en la tarea de síntesis? A medida que cada uno
de nosotros intenta integrar los diversos detalles en el texto que hemos
observado y analizado, las diferentes conclusiones menores a las que varios
lectores han llegado comienzan a sumarse, y el gran total, la comprensión del
texto como un todo, comienza a sumarse. para emerger. Y muy bien puede ser
mucho más que la suma de las distintas partes. Podemos atribuir eso a los
poderes humanos de percepción, al poder del texto mismo, a la inspiración del
Espíritu, oa todo lo anterior.
Para concluir: una síntesis expresa creativamente la conclusión bien
concebida, bien desarrollada y bien defendida de un intérprete sobre el
significado y la función de un texto. Esta síntesis será única para el intérprete
que la ofrece. En un artículo de exégesis, es el resumen del argumento y el
puente a la reflexión teológica.

Revisión y estudio
Resumen del capítulo
 Sintetizar no es simplemente resumir, sino más bien un acto
creativo de sacar una conclusión sobre el significado y la función
retórica, teológica y práctica de un texto.
 Varias características de un texto pueden proporcionar pistas sobre
su tema y tema esencial.
 Por varias razones, incluido el carácter del texto mismo, el
significado de un texto puede ser ambiguo.
 Porque la exégesis es un arte (un oficio con una dimensión
inherentemente subjetiva) tanto como una ciencia (una técnica),
porque todo texto bíblico es multifacético, y porque toda
interpretación ocurre en un contexto particular. contexto, cada texto
183
Traducido por: David Taype

tiene una variedad de lecturas legítimas; posee una polivalencia


limitada, aunque no infinita.

Consejos prácticos
1. Mantenga un registro de los posibles puntos clave a medida que
avanza en el proceso exegético, pero guarde su formulación de la
síntesis hasta que tenga tiempo de dar un paso atrás y observar
todos los detalles de manera integral.
2. Cuando tenga una idea del texto como un todo, registre su
impresión, que en realidad es una tesis en desarrollo, en una oración
buena (aunque sea compleja), tratando de usar los términos clave o
las imágenes del texto mismo tanto como sea posible. analizando
también la forma en que las partes clave se interrelacionan y
constituyen el todo.
3. Para obtener pautas detalladas para escribir un trabajo de exégesis
de investigación, consulte el apéndice B.

Para mayor conocimiento y práctica


1. Lea o vuelva a leer el Salmo 19. En una oración bien escrita, indique
su comprensión del significado del salmo, asegurándose de
consultar la hoja de trabajo exegética sugerida al final del capítulo 6
si completó esa tarea.
2. Lee la historia sobre el profeta Elías, el rey Acab y los profetas de
Baal en 1 Reyes 18:1–40. ¿Cuáles son las principales afirmaciones
religiosas que se hacen en ya través de esta historia? ¿Qué funciones
políticas y sociales habría tenido este texto cuando fue contado o
escrito por primera vez? ¿Por qué el compilador de 1 Reyes pudo
haber conservado esta historia para futuros lectores?
3. Lea la colección de cuentos en Lucas 8:22–56. ¿Cómo se relacionan
estas historias entre sí? ¿Cuál parece ser el punto principal de cada
uno y el punto de la colección como un todo?
4. Lea con atención Romanos 8:28–39 y haga un breve bosquejo del
texto. Luego, expresa en una o dos oraciones el punto principal del
texto tal como lo entiendes. Luego, trata de imaginar cómo
expresarías el mensaje principal de este pasaje si fueras parte de un
grupo religioso minoritario socialmente marginado (que es lo que
eran los cristianos en Roma).
5. Repase el capítulo 11, sección 7, “Recursos para la síntesis”.

184
Traducido por: David Taype

6. Lea atentamente las secciones sobre síntesis en los documentos de


muestra de exégesis en el apéndice C.

OBRAS CITADAS EN ESTE CAPÍTULO

Fowl, Stephen E. Escritura atractiva: un modelo para la interpretación


teológica . Desafíos en la teología contemporánea. Oxford: Blackwell, 1998.
———. "La importancia de un sentido literal de las Escrituras con múltiples
voces: el ejemplo de Tomás de Aquino". En Lectura de las Escrituras con la
Iglesia: Hacia una hermenéutica para la interpretación teológica , por A. K.
M. Adam, Stephen E. Fowl, Kevin J. Vanhoozer y Francis Watson, págs. 35–
50. Grand Rapids: Baker Academic, 2006.
Schneiders, Sandra M. El Texto Revelatorio: Interpretando el Nuevo Testamento
como Sagrada Escritura . 2ª ed. Collegeville, MN: Prensa litúrgica, 1999.
Tate, W. Randolph. Interpretación Bíblica: Un Enfoque Integrado . 3ra ed.
Grand Rapids: Baker Academic, 2008.

1 . Es decir, están haciendo afirmaciones sobre Dios y sobre la relación de


las personas con Dios.
2 . Algunos intérpretes prefieren hablar del significado singular de un texto
y sus múltiples aplicaciones. Incluso si esta comprensión del significado fuera
teóricamente correcta, no alteraría funcionalmente la forma en que buscamos
y descubrimos la rica multiplicidad de dimensiones de significado que
conlleva cualquier texto.
3 . Sobre múltiples sentidos, véanse las breves discusiones en el cap. 1 y en
el cap. 8.
4 . Por supuesto, también es cierto simplemente decir, incluso sin hacer
ninguna afirmación teológica sobre la intención divina, que los cristianos han
visto en Jesús el cumplimiento o el referente último en el texto del siervo
sufriente.
5 . Esta maravillosa imagen es de Sandra M. Schneiders, The Revelatory Text:
Interpreting the New Testament as Sacred Scripture , 2nd ed. (Collegeville, MN:
Liturgical Press, 1999), xxxi.
6 _ Me siento menos cómodo con el evocador término infinito restringido ,
aunque entiendo su atractivo. Véase W. Randolph Tate, Interpretación bíblica:
185
Traducido por: David Taype

un enfoque integrado , 3ª ed. (Grand Rapids: Baker Academic, 2008), 211.


Stephen E. Fowl (seguido por otros) ha propuesto el término lectura
indeterminada para describir una variedad (aunque no una variedad
ilimitada) de posibles funciones textuales, en contraste con la lectura
determinada (es decir, , determinada y restringida, normalmente por la
intención del autor, a un significado) y lectura indeterminada o
antideterminada (es decir, determinada completamente por el lector, sin
restricción). También aboga por un "sentido literal multifacético" de los textos
de las Escrituras. Sobre el primer punto, ver su Escritura comprometida: un
modelo para la interpretación teológica , Desafíos en la teología
contemporánea (Oxford: Blackwell, 1998). Sobre el segundo, véase su ensayo
“La importancia de un sentido literal multivoicado de las Escrituras: el
ejemplo de Tomás de Aquino”, en Lectura de las Escrituras con la Iglesia: Hacia
una hermenéutica para la interpretación teológica , de A. K. M. Adam, Stephen
E. Fowl, Kevin J. Vanhoozer y Francis Watson (Grand Rapids: Baker Academic,
2006), 35–50.

186
Traducido por: David Taype

8.

Sexto elemento: Reflexión—


Interpretación teológica
Las afirmaciones del texto hoy

Escudriñe las Escrituras, no como si quisiera hacer una concordancia


sino una aplicación.
—John Donne

Aplícate por completo al texto;


aplica el texto completamente a ti mismo.
—Johann Albrecht Bengel

La exégesis teológica no es un “método”. . . . Es una práctica compleja ,


una forma de acercarse a la Escritura con ojos de fe y de buscar
comprenderla dentro de la comunidad de fe.
—Richard B. Hays, “Leer la Biblia con los ojos de la fe”

 ¿Cuáles son las principales afirmaciones teológicas del texto? ¿Qué


insta a sus lectores a creer, hacer y esperar?
 ¿Qué significa este texto para los lectores/oyentes que no sean los
originales?
 ¿Cómo podrían las convicciones y prácticas judías o cristianas básicas
ayudar a interpretar este texto, y cómo este texto ha contribuido (o
cómo podría contribuir) a tales convicciones y prácticas?

187
Traducido por: David Taype

 ¿Qué significa este texto para ti? ¿Qué significa para su comunidad de
fe? ¿Qué significaría para ti y tu comunidad imaginar y habitar el
mundo que describen las Escrituras?

La reflexión sobre un texto bíblico difícilmente comienza al final de su labor


exegética. El proceso exegético es, por supuesto, un proceso de reflexión de
principio a fin. Sin embargo, después de haber realizado un análisis y una
síntesis cuidadosos, estará en una mejor posición para pensar cuidadosa y
sistemáticamente sobre la importancia del texto. En este punto, no dejas de
hacer preguntas, pero la pregunta principal cambia de "¿Qué?" a "¿Y qué?"
Esta etapa, o dimensión, de la exégesis, aunque evitada por algunos lectores,
es realmente un elemento final natural en el proceso. Las grandes obras de
arte (incluida la literatura religiosa) invitan ineludiblemente al compromiso.
Tienen una capacidad inherente para inspirar la imaginación y crear nuevas
posibilidades para pensar y vivir. El fin último de la exégesis, de “salir” del
texto, es considerar cuidadosamente la invitación del texto a la imaginación, al
espíritu y especialmente a la comunidad que llama a la Biblia Escritura texto
sagrado y dirección divina . En este capítulo analizamos algunos posibles
objetivos y métodos para tal reflexión sobre el texto, y ampliamos nuestra
comprensión de la exégesis para incluir lo que ahora se llama exégesis
teológica o interpretación teológica de las Escrituras.
Este capítulo contiene más teoría y teología que la mayoría de los otros
capítulos del libro. Este enfoque es necesario para proporcionar una base y un
marco apropiados para el trabajo práctico, sobre el cual también hay
numerosas sugerencias en la última parte de este capítulo.

Posibles Posturas Interpretativas


En el capítulo 1 distinguimos entre enfoques analíticos y comprometidos, o
participativos, de la exégesis. Distinguimos además entre tres tipos
principales de exégesis comprometida: crítica ideológica o hermenéutica de
defensa; exégesis contextual, incluida la hermenéutica intercultural; y
teológica interpretación. El Capítulo 1 también reconoció que los intérpretes
comprometidos usan métodos analíticos y que a menudo hay una
superposición entre los diversos tipos de enfoques comprometidos de la
exégesis. Además, el capítulo discutió brevemente la diferencia entre una
hermenéutica de la confianza y una hermenéutica de la sospecha, al tiempo
188
Traducido por: David Taype

que reconoce que la confianza y la sospecha constituyen una especie de


espectro, incluso para los intérpretes teológicos.
En este capítulo me gustaría comenzar sugiriendo que este amplio espectro
significa que las personas que desean abordar los textos bíblicos reflexionan y
responden a ellos desde una de cinco perspectivas básicas diferentes, o
posturas interpretativas, 1 que va desde la antipatía hasta la
confianza/consentimiento. El término técnico para una perspectiva o postura
interpretativa tan básica es hermenéutica , una palabra derivada del nombre
del dios griego Hermes (el dios romano Mercurio), el mensajero o intérprete
de los otros dioses. Cada grupo de lectores busca y encuentra algo diferente en
los textos bíblicos. Cada hermenéutica tiene un papel legítimo en la
interpretación actual de la Biblia como un clásico literario del espíritu
humano y tiene algo que aportar a las otras lecturas hermenéuticas. Sin
embargo, difieren significativamente en su capacidad para fomentar el
crecimiento en una comunidad creyente.

Una hermenéutica de la antipatía


Una hermenéutica de la antipatía (oposición) es la perspectiva sostenida
por aquellos que encuentran que la Biblia misma, o sus efectos, son peligrosos
para la libertad humana, para la búsqueda de la verdad, o para otro ideal o
principio preciado. Aquellos que abordan la Biblia desde este punto de vista
tienden a ser críticos no solo de la llamada cosmovisión premoderna de los
textos, sino también de lo que perciben como las consecuencias (anti)éticas de
vivir de acuerdo con los valores expresados en al menos algunos de los textos
bíblicos: violencia y guerra, intolerancia y odio, etc. La historia,
lamentablemente, proporciona muchos ejemplos de maldad e injusticia
cometidos por personas que reclamaron la Biblia como su guía, y estos
ejemplos hacen que una hermenéutica de la antipatía sea comprensible
incluso para aquellos que no la comparten. Una pregunta típica desde esta
perspectiva hermenéutica podría ser: "¿Qué visión errónea del mundo y qué
consecuencias perjudiciales para la vida humana en conjunto perpetúa este
texto?"

Una hermenéutica de la sospecha


La hermenéutica de la sospecha es típicamente empleada por aquellos que
han sido parte de una comunidad o tradición religiosa y que han reaccionado
contra lo que perciben como el mal uso de la Biblia como fuente de autoridad
religiosa por parte de tradiciones y comunidades (propias o ajenas). La
sospecha puede estar dirigida contra lecturas que se cree que descuidan los
189
Traducido por: David Taype

contextos históricos y el condicionamiento cultural de la Biblia o, más a


menudo hoy en día, contra lecturas que se han utilizado para marginar u
oprimir a las minorías. Aquellos que se sienten oprimidos pueden incluir a los
pobres, las mujeres, los afroamericanos, los judíos, los que se identifican a sí
mismos como LGBTQIA, los colonizados o esclavizados y otros grupos que no
están dentro de la corriente principal de la sociedad o de la tradición
interpretativa. Una hermenéutica de la sospecha generalmente caracteriza la
crítica ideológica o la hermenéutica de defensa (especialmente la exégesis
liberacionista y algunas formas de crítica poscolonial).
Aquellos que abrazan fundamentalmente una hermenéutica de la sospecha
creen que la tradición interpretativa y (generalmente) ciertas partes de la
Biblia misma están sujetas a críticas porque son peligrosas. Las preguntas
típicas que podría formular una persona que opera con una hermenéutica de
la sospecha son: “¿Cómo tolera o promueve este texto o su interpretación en la
historia la opresión? ¿Hay alguna forma de recuperar o salvar este texto para
que pueda liberar a las mismas personas para las que fue escrito oprimir o las
personas que han sido oprimidas por interpretaciones posteriores? Como se
señaló en el capítulo 1, la lectura con una hermenéutica de la sospecha todavía
se puede hacer, en última instancia, con fines teológicos.

Una hermenéutica de la apreciación o el no compromiso


Una hermenéutica de apreciación o no compromiso es la perspectiva
sostenida por aquellos cuyo principal interés en el texto bíblico no es religioso
sino literario o histórico; son básicamente lo que hemos llamado intérpretes
analíticos . No tienen una antipatía previa hacia el texto ni ningún compromiso
previo con el texto como un documento inspirado o autorizado, aunque
pueden encontrar varias partes de él perturbadoras o inspiradoras. Leen la
Biblia al menos con tanta seriedad como leen, digamos, a Aristóteles oa
Shakespeare, por lo que están comprometidos en ese sentido. A veces, de
hecho, tales intérpretes leen la Biblia con más cuidado y creatividad que
aquellos que están inmersos en una tradición o comunidad que formalmente
toma la Biblia como su guía autorizada pero es incapaz de leer el texto de
maneras nuevas y diferentes. Una pregunta típica que podría hacer una
persona que opera con una hermenéutica de apreciación o no compromiso es:
"¿Qué me dice este interesante texto sobre la visión de (algún aspecto de) la
realidad de un pueblo antiguo?" Yendo un poco más allá, esta persona también
podría preguntar: "¿Qué me dice este texto en última instancia sobre la
búsqueda humana universal de sentido en la vida, y en qué medida coincido o
no con su punto de vista?"
190
Traducido por: David Taype

Una hermenéutica del discernimiento o indagación


Una hermenéutica de discernimiento o indagación es el punto de vista
sostenido por aquellos que no han rechazado ni evitado un compromiso
formal de escuchar la Biblia como texto sagrado, ni han hecho tal compromiso.
Están buscando respuestas sobre las grandes preguntas de la vida, y la Biblia
es un lugar (quizás uno de muchos lugares) en el que buscan perspectiva. Tal
postura interpretativa también podría ser adoptada por alguien criado en una
tradición religiosa que regresa a la Biblia después de un período de tiempo
alejado de ella, por cualquier motivo. Una pregunta típica desde este punto de
vista podría ser: "¿Qué modo de vida sugiere este texto y cuán satisfactoria es
su sugerencia, intelectual, espiritual y éticamente, en comparación con otros
con los que estoy luchando?"

Una hermenéutica del consentimiento o la confianza


Una hermenéutica de consentimiento o confianza es el marco interpretativo
dentro del cual la mayoría de los judíos y cristianos practicantes generalmente
leen la Biblia. Le dan a la Biblia el beneficio de la duda, por así decirlo, y
concluyen que debido a que el pueblo de Dios conocido como judíos y
cristianos ha escuchado “la palabra del Señor” en la Biblia durante miles de
años, es posible que todavía escuchen de ellos. Dios a través de este libro. 2 Por
lo tanto, este tipo de enfoque a veces se etiqueta como caritativo o generoso ,
lo cual es paralelo a la forma en que entablaríamos una conversación con un
amigo. Un teólogo y erudito bíblico, Anthony Thiselton, lo ha llamado una
"postura de pacto" hacia la Biblia, o (más exactamente) hacia el Dios que se
cree que habla a través del texto. Thiselton también ha llamado a su modelo
de interpretación “lectura creyente”. 3 Una pregunta típica que podría hacer
una persona que opera con una hermenéutica pactal creyente de
consentimiento o confianza es: "¿Qué es la palabra de Dios para nosotros en
este texto?" o “¿Cómo podría la situación del pueblo de Dios a la que se refiere
el texto ser análoga a nuestra situación actual, y cuál es nuestra respuesta
apropiada de fe y vida a esta palabra?”
Como postura general, el enfoque del consentimiento no es tan fijo, tan
estático, que quien lee con una hermenéutica fundamental del consentimiento
nunca abordar los textos bíblicos con cierta vacilación e incluso sospecha. Las
mujeres fieles, por ejemplo, tienen dificultades legítimas con ciertos textos, al
igual que los lectores que han experimentado la esclavitud, la colonización u
otras formas de opresión. Pero los intérpretes que tienen la convicción de que
la Biblia es Sagrada Escritura normalmente se inclinarán con mucha fuerza
hacia una postura de confianza. De hecho, muchos intérpretes contextuales e
191
Traducido por: David Taype

incluso poscoloniales y liberacionistas que han experimentado la mala


interpretación de la Biblia sospechan, no del texto supuestamente
problemático , sino de sus problemáticos intérpretes . Por ejemplo, hubo
intérpretes negros de Pablo en la era de la esclavitud en los Estados Unidos
que estaban convencidos de que una lectura correcta de sus cartas significaba
que los amos debían amar e incluso liberar a sus esclavos; sospechaban de los
poderosos intérpretes blancos de Paul más que del propio Paul.

Leer con Confianza, Escuchar al Otro


Es importante que todos los lectores del texto bíblico, cualquiera que sea su
postura interpretativa, escuchen a lectores con diferentes enfoques
hermenéuticos, porque al hacerlo escucharán preguntas y obtendrán ideas
que de otro modo no se les ocurrirían. Esto puede, a veces, requerir un cierto
grado de coraje, pero correr el riesgo de escuchar al otro casi siempre da
como resultado el fruto de un mayor aprecio tanto por el texto como por el
otro.
Las diversas posturas interpretativas fundamentales discutidas
anteriormente difieren naturalmente en su idoneidad para los individuos y las
comunidades creyentes. De hecho, es difícil imaginar que los creyentes
puedan mantenerse como comunidad por mucho tiempo sin una
hermenéutica básica de consentimiento o confianza hacia sus textos sagrados.
Sin embargo, sería un error pensar que operar con este tipo de hermenéutica
requiere un acercamiento cerrado a otras perspectivas. Quienes hayan
examinado otras posturas hermenéuticas y las hayan encontrado
injustificadas o inapropiadas como su postura interpretativa fundamental, aún
deben tomar en serio los puntos de vista de los demás. Su decisión de darle a
la Biblia el beneficio de la duda como fuente de autoridad religiosa no es fácil y
no debe interpretarse como simplista, anticuada o antiintelectual. Tales
lectores pueden, de hecho, compartir algunas de las preocupaciones de
aquellos que leen con recelo e incluso con antipatía.
El punto de vista explorado en el resto de este capítulo es una forma de la
última postura interpretativa, una hermenéutica del consentimiento o la
confianza. Como se señaló en el capítulo 1, podemos referirnos a la
interpretación de la Biblia con una hermenéutica básica de consentimiento o
confianza como la interpretación teológica de las Escrituras, que ahora
exploramos con cierto detalle.

192
Traducido por: David Taype

Interpretación teológica de las Escrituras


Podría decirse que el desarrollo más significativo en la interpretación bíblica
académica en los primeros años del siglo XXI ha sido el aumento meteórico en
el interés por la interpretación teológica de las Escrituras, interpretación
bíblica que toma la Biblia no solo como un documento histórico o literario
sino como un fuente de revelación divina, testigo de la actividad creadora y
salvífica de Dios, o (mínimamente) colaborador significativo en la tarea de la
reflexión teológica: pensar en Dios y en el mundo y la humanidad a la luz de
Dios. La interpretación teológica no es un fenómeno nuevo, según la mayoría
de los relatos, era la única forma de leer la Biblia antes de la Ilustración, y ha
sobrevivido a la Ilustración en muchas comunidades de fe, pero recientemente
ha recibido más atención en los estudios bíblicos después de un largo período.
de marginación, al menos en muchos círculos académicos.
Este renacimiento puede explicarse observando una serie de factores que
convergieron aproximadamente al mismo tiempo. Entre estos estaban la
insatisfacción generalizada con los enfoques puramente histórico-críticos
(diacrónicos) e incluso puramente sociorretóricos y literarios (sincrónicos)
del estudio bíblico; el sentido de una nueva libertad, otorgada por el
posmodernismo, para que los intérpretes bíblicos hagan explícitos sus
intereses teológicos (así como otros intereses comprometidos o ideológicos:
feministas, liberacionistas, etc.); y el deseo entre muchos eruditos bíblicos y
teólogos sistemáticos de colocar una vez más sus respectivas disciplinas en
conversación entre sí. Aquí hay una definición básica de interpretación
teológica (o exégesis):

El enfoque interpretativo que enfatiza (a) la ubicación eclesial de los


intérpretes; (b) compromiso con las confesiones, tradiciones y vida
litúrgica de la iglesia; y (c) la priorización de las preocupaciones
teológicas sobre otras preocupaciones, todo con el objetivo de mejorar la
vida fiel y la adoración ante Dios al hacer que las preocupaciones
teológicas influyan en la interpretación de las Escrituras, y viceversa. 4

El renacimiento de la interpretación teológica ha estado marcado por una


serie de iniciativas académicas importantes que están ayudando a remodelar
el campo de los estudios bíblicos. Éstas incluyen:
 la existencia de una serie de grupos dentro de las sociedades
profesionales de eruditos bíblicos y teólogos que se dedican a la
interpretación teológica de las Escrituras

193
Traducido por: David Taype

 el lanzamiento de numerosas series de comentarios con propósitos


(y títulos) específicamente teológicos, incluidos algunos escritos no
principalmente por especialistas bíblicos, sino en gran parte por
teólogos 5
 un creciente interés por la recuperación y reapropiación de
enfoques exegéticos y lecturas teológicas anteriores (patrísticas,
medievales, reformadas, etc.) de la Biblia 6
 la publicación de numerosos libros en varios formatos—
diccionarios, monografías, series de varios volúmenes y volúmenes
de varios autores—dedicados a definir y hacer una interpretación
teológica de la Biblia
 el impacto de revistas como Ex Auditu y Journal of Theological
Interpretation

A pesar del rápido y generalizado aumento del interés por la interpretación


teológica, sus teóricos y practicantes (entre los que me cuento) a veces
bromean diciendo que nadie sabe exactamente qué es. Eso no es del todo
cierto, pero de hecho existe una gran diversidad de opiniones acerca de lo que
constituye la interpretación o exégesis teológica. Sin embargo, una cosa en la
que parece estar generalmente de acuerdo es que la interpretación teológica
no se trata principalmente de métodos exegéticos específicos sino de metas
exegéticas . ¿Cuál es el objetivo, o telos , de la exégesis bíblica?
Si el exégeta solo busca entender un texto bíblico como un texto antiguo,
como un texto puramente humano, ya sea utilizando métodos diacrónicos o
sincrónicos, ese exégeta no está haciendo una interpretación teológica. Por
otro lado, si el exégeta busca comprender un texto bíblico para apropiarse de
su mensaje como una guía para la creencia y el comportamiento
contemporáneos dentro de una comunidad de fe (ya sea cristiana o judía), ya
sea que esa meta se logre con enfoque histórico-crítico, social-científico,
narrativo u otros métodos—ese exégeta está haciendo una interpretación
teológica. En palabras de Richard Hays utilizadas como epígrafe de este
capítulo, la exégesis teológica “no es un conjunto de procedimientos discretos.
. . [como] la crítica textual o la crítica de redacción”, pero “una práctica
compleja , una forma de acercarse a la Escritura con ojos de fe y tratar de
comprenderla dentro de la comunidad de fe”. 7
Uno de los principales objetivos de toda interpretación teológica es cerrar
las brechas que se han desarrollado, por un lado, entre los estudios bíblicos
académicos y la iglesia y, por otro lado, entre los estudios bíblicos académicos
y la teología sistemática. Una forma de lograr este objetivo de dos partes,
194
Traducido por: David Taype

según muchos intérpretes teológicos, es equilibrar (o incluso reemplazar) la


preocupación moderna por los métodos con un enfoque en las disposiciones y
prácticas teológicas. Es decir, la lectura teológica requiere una hermenéutica
de la confianza que se funda en disposiciones tales como la humildad y la
receptividad, así como en prácticas corolarias como la oración y la virtud
cristiana. Tal enfoque de la interpretación bíblica es obviamente una
hermenéutica totalmente comprometida o participativa (auto-involucrada), lo
que significa que el intérprete participa en la tradición cristiana; en la vida de
una comunidad eclesial, intérprete de las Escrituras; y finalmente, por la fe, en
la vida de Dios.
Al mismo tiempo, existe una cierta estructura básica para la interpretación
teológica. El teólogo Darren Sarisky ha propuesto útilmente que podemos
pensar en una comprensión básica de la interpretación teológica que consta
de tres fases, momentos o estrategias fundamentales:
 explicatio —observar el sentido de la palabra escrita, con atención a
sus diversos contextos (histórico, literario, canónico, eclesial) y con
especial interés en sus afirmaciones teológicas
 meditatio — reflexionar sobre el contenido del texto, prestando
atención tanto al contexto del intérprete o intérpretes como a los
conceptos teológicos relevantes y al vocabulario de la tradición
 applicatio —discernir la aplicación del contenido del texto a la
situación del intérprete(s) 8

Estas fases se reflejan en la estructura de este libro, así como en la estructura


de la lectio divina (lectura sagrada) mencionada en el capítulo 1 (ver p. 20n5).

Definición adicional de la interpretación teológica y sus objetivos


El editor en jefe del Diccionario para la Interpretación Teológica de la Biblia ,
el teólogo sistemático Kevin Vanhoozer, dice que la interpretación teológica es
“leer para conocer a Dios”, el Dios revelado en Israel y Jesús. 9 Su objetivo es
superar la brecha moderna entre la exégesis y la teología y expresar la
“responsabilidad conjunta de todas las disciplinas teológicas” para interpretar
Sagrada Escritura “con un interés rector en Dios” y una “amplia preocupación
eclesial”. Sin embargo, Vanhoozer insiste en que la interpretación teológica no
es la imposición de un sistema confesional (por ejemplo, el catolicismo o el
calvinismo) sobre el texto bíblico, y se opone a lo que percibe como la
tendencia posmoderna de convertir la exégesis en ideología. 10
Joel Green sostiene que la diferencia más importante entre leer la Biblia y
leer la Biblia como Escritura (interpretación teológica) es que en el último
195
Traducido por: David Taype

caso leemos la Biblia como una palabra dirigida a nosotros ; supone que somos
parte de la misma comunidad —pueblo de Dios en todo el espacio y el
tiempo— a la que se dirigió originalmente el texto bíblico. En otras palabras,
cuando leemos un texto bíblico no estamos leyendo el correo de otra persona
sino nuestro correo. Y ese correo no es meramente parte de un libro o
colección de libros, la Biblia , sino parte del texto sagrado autorizado para el
pueblo de Dios, las Escrituras . 11
La exégesis teológica, por lo tanto, es una interpretación bíblica que tiene
lugar en un contexto eclesial 12 y se basa en ciertos principios teológicos
fundamentales, especialmente (1) el principio de la auto-revelación y
dirección divina y (2) el principio de la unidad y catolicidad, o universalidad,
de la iglesia. (Diré más sobre estos y otros principios en la siguiente
subsección). Juntos, estos dos principios básicos alientan al intérprete
teológico de las Escrituras a desarrollar (o aprender) y usar métodos
apropiados de análisis diacrónico y sincrónico de textos, mientras que
también exigen una sensibilidad espiritual a los textos. El gran san Agustín
(354–430) declaró el propósito de la interpretación de las Escrituras con las
siguientes palabras conmovedoras: “Quien crea que entiende las Sagradas
Escrituras o cualquier parte de ellas, pero esta comprensión no resulta en la
edificación de su doble amor por Dios y el prójimo, aún no las ha entendido.”
13 Stephen Fowl, otra voz destacada en la interpretación teológica de las

Escrituras, se hace eco de Agustín al decir que la meta de la interpretación


teológica es una comunión cada vez mayor con Dios y entre nosotros. 14
Otro medio de describir la exégesis teológica es reflexionar sobre el tipo de
preguntas que el lector busca responder, especialmente en las fases que
Sarisky llama meditatio y applicatio . En forma resumida, podemos describir
esas preguntas como las siguientes (sugeridas por primera vez por Marianne
Meye Thompson):
 ¿Qué nos insta a creer el texto? ( fe )
 ¿Qué nos insta a hacer el texto? ( amor )
 ¿Qué nos insta a esperar el texto? ( esperanza )

Estas tres preguntas, como se señaló en el capítulo 1 (págs. 19-20),


corresponden a los sentidos premodernos del significado de las Escrituras
más allá de lo puramente literal: alegórico (sobre la doctrina o la fe),
tropológico (sobre el comportamiento o el amor), anagógico (sobre la
esperanza futura). 15
Sin embargo, al hacer este tipo de preguntas, estamos reconociendo que el
objetivo de la interpretación teológica no es simplemente, ni siquiera
196
Traducido por: David Taype

principalmente, leer y cuestionar el texto, sino permitir que el texto nos lea,
cuestione y nos forme. La interpretación teológica cristiana es interpretación
en, con y para la iglesia, de modo que la iglesia pueda ser de hecho el tipo de
comunidad en el mundo que sea apropiada para el evangelio cristiano.

Ocho principios para la interpretación teológica de las Escrituras


La interpretación teológica de las Escrituras, entonces, es una
interpretación bíblica basada en ciertos principios teológicos y hermenéuticos
(interpretativos) fundamentales. Para muchos lectores laicos y ordenados de
la Biblia como Escritura, la mayoría de estos principios pueden no parecer
particularmente revolucionarios y pueden ya estar operativos, ya sea explícita
o tácitamente, en su propia interpretación. Sin embargo, representan un
consenso creciente entre algunos eruditos bíblicos y teólogos acerca de cómo
las Escrituras no han sido leídas, pero deberían ser leídas incluso por eruditos.
La unión de no académicos y eruditos en la lectura teológica de las Escrituras
puede ser uno de los frutos del renovado interés en la interpretación teológica
en la academia.
Comenzando con los dos principios mencionados brevemente arriba (auto-
revelación y dirección divina; la unidad y universalidad de la iglesia),
podemos identificar ocho principios para la interpretación teológica de las
Escrituras, todos los cuales están estrechamente conectados entre sí. 16

1. El Principio Calcedoniano (o Encarnacional)


Este primer principio, como un aspecto de la convicción de que Dios se
revela a sí mismo (ya que de otro modo los humanos no podrían conocer a
Dios), tiene que ver con la naturaleza de la Escritura como plenamente divina
y plenamente humana a la vez. 17 Es la dirección divina en traje humano. Esta
visión de la naturaleza de la Escritura es análoga a la doctrina teológica de la
encarnación, la creencia cristiana de que la eterna segunda persona de la
Trinidad se hizo humana en Jesús de Nazaret y que, por lo tanto, era
completamente divino y completamente humano. Debido a que esta doctrina
teológica se articuló en el Concilio de Calcedonia en 451 y se llama la fórmula
de Calcedonia, su corolario hermenéutico puede llamarse el principio de
Calcedonia.
Es importante subrayar que este principio tiene sus raíces en una analogía,
y que las analogías (como las metáforas) son imperfectas; no deben
presionarse demasiado. La presente analogía, expresada en el lenguaje de
“plenamente divino y completamente humano”, de ninguna manera implica
que la Escritura sea un objeto de adoración; tampoco significa que la Escritura
197
Traducido por: David Taype

sea simplemente otra obra humana, para ser leída como cualquier otro libro, o
que la Escritura sea necesariamente falible debido a su humanidad. (Me viene
a la mente la analogía de un Cristo completamente humano pero sin pecado.)
18

El principio de Calcedonia afirma que la Escritura es ante todo parte de la


autorrevelación de Dios. La tradición cristiana ha afirmado consistentemente,
en palabras del difunto erudito bíblico de Yale Brevard Childs, que la Biblia es
“el medio de Dios para contar la historia de Dios”. 19 Como tal, la Escritura es
una palabra o dirección divina para nosotros y una invitación (de hecho, un
llamado) a unirnos a la historia divina, al drama divino. 20
Sin embargo, este principio no ignora la dimensión humana de la Escritura.
Más bien, nos permite y requiere que leamos las Escrituras como una
colección de los escritos humanos, con todas sus dimensiones históricas y
literarias, y así desarrollar y utilizar métodos apropiados de exégesis
diacrónica y sincrónica. Al mismo tiempo, el intérprete teológico, sensible a
las Escrituras como vehículo del discurso divino, busca escuchar la voz de
Dios a través de las voces humanas; el intérprete teológico también
permanece abierto a un exceso de sentido que no limita la significación de los
textos a los resultados del estudio diacrónico y sincrónico. 21 Este principio,
entonces, nos permite y requiere que leamos las Escrituras simultáneamente
como la palabra de Dios y las palabras de los humanos.

2. El Principio Católico (o Universal)


El segundo principio es el de la unidad y universalidad, o catolicidad, de la
iglesia y por tanto también la catolicidad de la Escritura. Este principio
significa que aunque las Escrituras no fueron escritas para nosotros, fueron
escritas para nosotros. El mismo Pablo articula explícitamente tal principio
(ver 1 Cor. 10:11 y Rom. 15:4), y el resto de los escritores bíblicos, quienes
constantemente reutilizan y reinterpretan textos y tradiciones anteriores,
claramente comparten esa perspectiva. El principio de catolicidad significa
que toda la Escritura está escrita para todo el pueblo de Dios en todas las
épocas y lugares. 22 Desde una perspectiva teológica, la Escritura trasciende
las mismas contingencias de tiempo y espacio, tan importantes y útiles para la
interpretación como lo son, que se descubren sobre el texto mediante
enfoques histórico-críticos y científico-sociales. Como escribe Joel Green:

La primera pregunta, entonces, [en la interpretación de la Biblia como


Escritura] no es qué nos separa (lenguaje, dieta, cosmovisión, política,
gracia social, etc.) de los autores bíblicos, sino si estamos listos para

198
Traducido por: David Taype

abrazar la Dios de quien y la visión teológica de la que dan testimonio


estos escritores. 23

Él añade:

históricos sobre la audiencia de un texto bíblico están en tensión con la


afirmación teológica de la unidad de la iglesia que lo recibe. texto bíblico
como Escritura . La crítica histórica asume lo que los cristianos nunca
pueden asumir, a saber, que hay más de un pueblo de Dios. 24

Este principio permite y requiere que el intérprete teológico escuche no


solo el texto de las Escrituras en sí, sino también, tanto como sea posible, las
lecturas de las Escrituras articuladas y realizadas por el pueblo de Dios en
otros tiempos, lugares y culturas. 25 Este principio significa, por lo tanto, que la
interpretación bíblica contemporánea debe tomar en serio la historia de la
recepción, las formas en que la Biblia ha sido y es utilizada a través del tiempo
y el espacio. (Sin embargo, no significa seguir ciegamente cada interpretación,
porque un compromiso serio incluye separar el trigo de la paja). La historia de
la recepción, que también se conoce con otros nombres (como historia de los
efectos), no se limita a la interpretación bíblica en textos, como sermones y
comentarios, pero también incluye arte, arquitectura, espiritualidad popular y
más. 26

3. El principio comunal (o eclesial)


El tercer principio está relacionado con el segundo y se refiere al significado
de la iglesia (griego ekklēsia ), o comunidad del pueblo de Dios en Cristo, para
la interpretación teológica. Una forma de describir este principio es decir que
expande los círculos concéntricos del análisis contextual más allá incluso del
contexto y el círculo canónicos (ver fig. 8.1 a continuación) para incluir el
círculo de la iglesia universal. El énfasis aquí, en contraste con el principio
católico, no está en el alcance del alcance de las Escrituras, sino en el lugar
adecuado para la interpretación, dentro de la iglesia misma.
Este principio tiene dos corolarios principales. Un corolario es el
reconocimiento de que la exégesis no es principalmente un asunto individual
sino una disciplina eclesial, algo que ocurre en la conversación más que de
forma aislada. 27 Esta conversación puede tomar la forma de un debate
teológico académico, la lectura de intérpretes antiguos, un estudio bíblico
contextualizado por parte de laicos y otras formas de lectura en comunión. Es
especialmente importante que los exégetas teológicos conversen (de una
forma u otra) con intérpretes de diferentes épocas y lugares. Si solo leemos la
199
Traducido por: David Taype

Biblia solos, o con personas de ideas afines, corremos el riesgo de crear una
cámara de eco malsana en lugar de una apertura al texto y al Espíritu. 28
El otro corolario de este principio es que la interpretación bíblica no es
meramente un ejercicio académico sino una práctica eclesial. Para los
intérpretes teológicos, incluso la interpretación bíblica académica más técnica
y sofisticada tiene a la iglesia como su ubicación principal y su enfoque final.
La buena erudición bíblica teológica es una forma de oración, comunión (
koinōnia ) y, lo que es más importante, servicio a la iglesia.

4. El principio canónico
El cuarto principio, el principio canónico, significa en primer lugar que los
textos de las Escrituras pueden y deben escucharse no sólo en sus contextos
histórico y literario sino también en su contexto canónico. Este principio
permite y requiere que el intérprete teológico se pregunte qué papel juega un
texto en el canon como una entidad única, entendida teológicamente no como
una colección arbitraria sino como un todo divinamente orquestado que
revela la historia y el drama de la salvación. Este principio también permite y
requiere que el intérprete teológico haga preguntas sobre las relaciones de
varias partes del canon entre sí (por ejemplo, los salmos imprecatorios y el
Sermón de la Montaña, o las enseñanzas de Pablo y las enseñanzas de
Santiago), para poner los textos de la Escritura en conversación unos con
otros. Finalmente, este principio permite y requiere que el intérprete
teológico lea los dos Testamentos uno a la luz del otro, preguntándose, por
ejemplo, cómo el libro de Génesis proporciona una visión del libro de
Apocalipsis (y viceversa), y cómo Isaías 53 proporciona una idea de muchos
pasajes del Nuevo Testamento, mientras que esos mismos pasajes podrían
ayudarnos a comprender mejor Isaías 53.
Entonces, otra forma de describir el principio canónico es decir que
expande los círculos concéntricos del análisis contextual más allá del marco
literario tradicional del contexto inmediato y el contexto más amplio en un
escrito particular para incluir el contexto literario más amplio: el de la Biblia
como uno solo. libro. 29 (La interpretación no teológica generalmente no
reconoce este contexto, aunque podría, como sugerí en el capítulo 4).

5. El principio de coherencia
El principio de coherencia se deriva del principio canónico y es la
convicción teológica de que, a pesar de toda su diversidad, la Escritura es
divinamente libro dado que esencialmente cuenta una historia coherente de la
salvación del mundo por parte de Dios creador, que culmina en Jesucristo. 30
200
Traducido por: David Taype

No es una colección de relatos de Dios y de la experiencia humana de Dios que


compiten entre sí o se contradicen; es una historia que va de creación en
nueva creación, aunque con muchos giros y vueltas.
Este principio también tiene un corolario: que debido a la obra guiadora del
Espíritu a lo largo de la historia del pueblo de Dios (ver el siguiente principio),
aquellos que leen las Escrituras teológicamente pueden y deben ser guiados
por las convicciones teológicas básicas de sus comunidades de lectura (por
ejemplo, , la iglesia cristiana), que se derivan a su vez de las Escrituras. Estas
convicciones han sido expuestas en los diversos credos cristianos,
especialmente en los de los primeros siglos de la Iglesia, a los que la mayoría
de los cristianos dan su consentimiento.
En cierto sentido, este principio también amplía el contexto dentro del cual
se leen las Escrituras para incluir la expresión confesional (a veces llamada
regla de fe ) de la comunidad de lectura mencionada en el principio 3.
Significa, por ejemplo, que los lectores cristianos no estarán satisfechos con
lecturas del texto que están en desacuerdo con sus convicciones más
fundamentales, como la bondad de Dios y la creación del mundo por parte de
Dios. 31 Este compromiso a veces generará tensiones entre la lectura llana del
texto y las convicciones teológicas de la iglesia. Esto no es nada nuevo; el
intérprete teológico se une a las filas de generaciones de fieles judíos y
cristianos que han participado en el mismo tipo de luchas.

6. El Principio Carismático
El sexto principio afirma que la interpretación teológica es obra del Espíritu
de Dios, el mismo Espíritu que da a la iglesia los dones de la gracia (griego
charismata ). Sin embargo, la palabra carismático no pretende sugerir que
toda interpretación sea espontánea, carente de control o razón. De hecho, si
los dones del Espíritu incluyen sabiduría y entendimiento, entonces la
habilidad exegética cuidadosa y racional es un carisma. Pero el principio sí
afirma que tal habilidad exegética necesita la gracia y la guía del Espíritu para
lograr el fin previsto de una mayor comunión con Dios y entre nosotros (para
volver al punto de Fowl, arraigado en Agustín). 32
Este principio, al igual que el principio de Calcedonia con el que
comenzamos esta discusión, también permite y requiere que el intérprete
teológico esté abierto a lecturas nuevas e imaginativas de las Escrituras que
sean consecuencia apropiada de los contextos histórico, literario, canónico y
eclesial. 33 Estas nuevas lecturas no deben violentar el texto, sino que deben
ser adecuadamente análogas al sentido del texto, en la mejor forma en que
podamos articularlo, en su contexto histórico y literario original. Este
201
Traducido por: David Taype

principio de analogía, o lo que podemos llamar fidelidad creativa, está


realmente en el corazón de la interpretación teológica. A su vez, se basa en la
convicción teológica de que debido a que el Espíritu de Dios, como Cristo, es el
mismo ayer, hoy y mañana, la nueva obra del Espíritu siempre se parece a la
obra anterior del Espíritu.
Entonces, sobre todo, este principio le recuerda al intérprete teológico de
las Escrituras que el Espíritu es absolutamente necesario para la iglesia si la
iglesia ha de encarnar las Escrituras y no simplemente estudiarlas . El Espíritu
forma en nosotros la mente de Cristo para que podamos participar
apropiadamente en la narrativa dramática de la salvación de Dios—la historia
de la misión de Dios en el mundo—que encontramos cuando escuchamos o
leemos las palabras de las Escrituras. (Vea una discusión más detallada a
continuación en “Hermenéutica misional”).

7. El Principio de Conversión (o Transformación)


Los principios séptimo y octavo afirman que la interpretación teológica es
más que el análisis lingüístico, histórico e incluso teológico de los textos. La
interpretación teológica tiene una meta mucho más ambiciosa y constructiva
que el simple análisis del texto; es formar comunidades de discípulos
cristianos que puedan interpretar las Escrituras fiel y creativamente, e
informar la reflexión teológica de tales discípulos individual y eclesialmente.
En las palabras de la Biblia misma, “Toda la Escritura es inspirada por Dios y
útil para enseñar, para redargüir, para corregir y para instruir en la justicia, a
fin de que todo aquel que pertenece a Dios sea competente, equipado para
toda buena obra”. (2 Timoteo 3:16-17).
Podemos describir este principio de interpretación teológica en términos de
su función: la interpretación bíblica es el medio principal por el cual Dios
efectúa (en términos católicos tradicionales) la conversión continua de la
iglesia , que es (en términos protestantes tradicionales), la reforma continua
de la iglesia , o (en lenguaje ortodoxo) la creciente participación de la iglesia
en la vida del Dios trino—su deificación , o theosis . También podemos
describir este principio en términos de su telos : el objetivo final de la
interpretación bíblica es que el individuo y especialmente la comunidad
interpreten el texto, para convertirse en una exégesis viviente del texto.
Tendremos más que decir sobre esto a continuación.

8. El principio constructivo
Finalmente, además de la formación de la existencia cristiana, parte del
objetivo de la interpretación teológica es contribuir de manera profunda a la
202
Traducido por: David Taype

tarea constructiva de la iglesia de articular fiel y creativamente sus


convicciones y prácticas en contextos siempre cambiantes. La Escritura, como
ha dicho la Iglesia Católica Romana, es “el alma” de la teología. Este proceso
constructivo es una calle de doble sentido, con afirmaciones y prácticas
teológicas cristianas que contribuyen a la tarea de la interpretación bíblica
incluso cuando la interpretación bíblica basada en la iglesia busca impregnar
el pensamiento de la iglesia y sus expresiones públicas de ese pensamiento.
En última instancia, el principio constructivo no puede separarse del
principio de conversión, ni de ninguno de los otros principios anteriores,
porque el verdadero objetivo de la interpretación teológica es la formación,
inspirada por el Espíritu, de comunidades que piensan y actúan como Cristo
("la mente de Cristo" ) al discernir su papel en lo que Dios está haciendo en el
mundo en respuesta fiel y creativa al discurso divino que encuentran en las
Escrituras. Y esa conclusión nos lleva a una breve consideración de una
dimensión adicional de la interpretación teológica. 34

Hermenéutica misional
Estrechamente relacionado con los avances en la interpretación teológica
hay otro desarrollo reciente muy significativo en el estudio de la teología en
general, y más particularmente en el estudio de la iglesia (eclesiología) y de
las Escrituras (hermenéutica teológica): un énfasis renovado en la misión
como parte integral de cada de estas disciplinas. Este desarrollo no es un
movimiento hacia un nuevo colonialismo en el que el Oeste y el Norte
"cristianos" más poderosos misionan y coloniza el Este y el Sur más débiles y
“paganos”. Más bien, siguiendo el ejemplo de los principales teólogos
occidentales de la misión (misiólogos) del último medio siglo, así como de las
voces cristianas del mundo mayoritario, este desarrollo adopta un enfoque
decididamente poscolonial y, para los practicantes occidentales, una
poscristiandad. acercamiento a la misión ya la interpretación bíblica. De ahí el
término hermenéutica misional . Aunque existe cierto debate sobre dónde
ubicar la hermenéutica misional dentro de la disciplina de los estudios
bíblicos y teológicos, muchos practicantes (incluido yo mismo) la entienden
como una forma especializada de interpretación teológica.

La Missio Dei
Este nuevo enfoque de la interpretación de las Escrituras se basa en el
principio teológico de la missio Dei , o misión de Dios. 35 Este término resume
la convicción de que las Escrituras de ambos Testamentos dan testimonio de
un Dios que, como creador y redentor del mundo, ya está en misión. En efecto,
203
Traducido por: David Taype

el Dios que es amor es por naturaleza un Dios misional, que busca no sólo
salvar almas para llevarlas algún día al cielo, sino liberar, restaurar y
reconciliar el orden creado: individuos, comunidades, naciones, medio
ambiente, el mundo, el cosmos. En otras palabras, la misión o el propósito de
Dios es la salvación en un sentido integral y holístico. Este Dios, a través del
testimonio misional de la Escritura, llama al pueblo de Dios reunido en el
nombre de Cristo —que es la encarnación de la misión divina— a participar
de esta missio Dei, a discernir lo que Dios hace en el mundo , y para unirse
Esta forma de entender la misión tiene muchas implicaciones, de las cuales
sólo algunas pueden mencionarse brevemente aquí:
 La misión no es una parte de la vida de la iglesia (representada
localmente por una pequeña partida en el presupuesto) sino el todo ,
la esencia de la existencia de la iglesia; La misión es integral .
 La misión no es la iniciativa de la iglesia sino su respuesta, su
participación en la misión de Dios; la misión es derivada .
 La misión no es una extensión del poder, la cultura y los valores
occidentales (o de cualquier otro lugar); más bien, es
específicamente participación en la venida del reino de Dios. Este
enfoque de la misión es, por lo tanto, crítico de todos los intentos de
coaccionar la misión cristiana para fines políticos implícitos o
explícitos distintos de que la “política” del reino de Dios: las
realidades de nueva vida, paz y justicia ( shalom ) prometidas por los
profetas, inauguradas por Jesús y primero difundidas al mundo por
los apóstoles. Para los cristianos en Occidente, es crucial que
reconozcan el colapso de la cristiandad como un desarrollo positivo,
y que vean a la iglesia apropiada y bíblicamente como una
subcultura distintiva dentro de una cultura no cristiana más grande.
La misión está centrada en Dios, moldeada por Cristo e inspirada por
el Espíritu .
 La misión no es estrecha sino, como la salvación, amplia; es holístico
.
 La misión no es unidireccional (por ejemplo, de oeste a este) sino
recíproca (de todas partes a todas partes).
 La misión debe convertirse en el marco rector dentro del cual tiene
lugar toda interpretación bíblica; la misión es hermenéutica .

204
Traducido por: David Taype

Preguntas de hermenéutica misional


Esta última afirmación es obviamente la más directamente relevante para
nuestras preocupaciones en este libro. Una hermenéutica misional es un tipo
de interpretación teológica de la Escritura. Reconoce la Biblia como una
palabra de Dios que da un testimonio especial de los propósitos mismos de
Dios en el mundo e incluso sirve como instrumento de esa misión divina. 36
Por lo tanto, una hermenéutica misional invita a preguntas (y respuestas)
apropiadas al tema. Hay quizás tres tipos clave de preguntas que los lectores
que operan con una hermenéutica misional querrán hacer del texto bíblico y
de ellos mismos:
1. Sobre Dios y la missio Dei. ¿Qué dice este texto, implícita o
explícitamente, sobre la missio Dei y el carácter misional de Dios?
¿Qué revela acerca de la naturaleza de la salvación? ¿Qué términos e
imágenes se utilizan? Para el Nuevo Testamento, ¿cuáles son los
papeles del Padre, del Hijo y del Espíritu en esta misión divina, en
este proyecto de salvación? ¿Cómo se relaciona este texto con el
testimonio bíblico más amplio, en ambos Testamentos, sobre la
missio Dei y la misión del pueblo de Dios?
2. Sobre la humanidad . ¿Qué revela este texto sobre la humanidad y
el mundo? sobre la necesidad de la humanidad de Dios y la
salvación?
3. Sobre el pueblo de Dios . ¿Qué dice este texto sobre la naturaleza y
la misión del pueblo de Dios en el mundo como participantes de la
missio Dei ? ¿Qué actitudes y prácticas misionales específicas
describe o defiende el texto, ya sea explícita o implícitamente?

La hermenéutica misional es una forma deliberadamente contextual de


interpretación teológica. Por lo tanto, estas preguntas también deben hacerse
en ese espíritu: ¿ De qué maneras concretas podemos leer deliberadamente este
texto como un llamado de Dios para nosotros, en nuestro contexto particular y
frente a la condición humana que encontramos, como pueblo de Dios para
participar en la missio Dei de la que da testimonio? La siguiente tabla resume
estas preguntas clave:
¿Qué dice este texto acerca ¿Qué nos dice este texto acerca de . . .
de . . .
1. ¿La missio Dei ? 1. ¿La missio Dei aquí y ahora?
2. ¿La humanidad y el mundo? 2. ¿Las personas específicas a quienes
involucramos y buscamos servir?
3. ¿La naturaleza y misión del 3. ¿El llamado misional de Dios sobre
205
Traducido por: David Taype

pueblo de Dios? nosotros aquí y ahora?


Debido a que para los occidentales una hermenéutica misional siempre
conlleva el peligro de convertirse en una revisión de la teología estrecha,
individualista y colonizadora de un pasado no muy lejano, también puede ser
útil tener en cuenta algunas preguntas críticas adicionales que tienen que ver
con la necesidad de imaginación, transformación y testimonio como
componentes clave del pensamiento misional y la participación:
 ¿Cómo nos llama este texto a imaginar y visualizar el mundo ?
 ¿Qué nos llama este texto a desaprender y luego aprender de nuevo ?
 ¿Qué poderes que podrían engañar, seducir y dañar al mundo o a la
iglesia (incluyéndonos a nosotros/a mí) revela y desafía este texto , o
nos llama a revelar y desafiar?
 ¿Cómo nos llama este texto como pueblo de Dios a ser a la vez
diferentes e involucrados en el mundo?

Como era de esperar, en realidad existen diferentes enfoques o "corrientes"


de la hermenéutica misional. 37 Algunos enfatizan el contenido o el propósito
de los textos bíblicos antiguos, mientras que otros enfatizan el contexto
misional de los intérpretes bíblicos contemporáneos. Ambos enfoques son
necesarios y son complementarios más que competitivos.

Un ejemplo
Un breve ejemplo de una lectura misional de un texto del Nuevo
Testamento podría ser útil. La familiar parábola del buen samaritano (Lucas
10:25-37) es se usa con frecuencia como una exhortación a la compasión
cristiana, porque Jesús le dice a su audiencia que "ve y haz lo mismo". Una
hermenéutica misional no anula esta lectura ética sino que la sitúa en un
contexto teológico más amplio. ¿Qué nos dice la parábola acerca de Dios y el
mundo? Dios se revela a través del samaritano como un Dios de compasión
cuyo corazón se rompe ante el mundo violento creado por el ser humano, y
que está decidido a hacer algo al respecto, como también lo habían
proclamado los profetas de Israel. Aquellos que comparten este corazón de
Dios pueden no ser los líderes religiosos que estudian y oran los textos de las
Escrituras, sino el forastero inesperado que no es respetado por los líderes
pero que se identifica con Dios y, por lo tanto, con las criaturas de Dios en
dolor. Este texto indica las sorprendentes personas que se pueden enrolar en
la missio Dei . También es un llamado al pueblo de Dios para que se oponga a

206
Traducido por: David Taype

la violencia y tome medidas prácticas, incluso sacrificiales, en favor de sus


víctimas.
Nuestra imaginación se agranda si consideramos que los “ladrones” y los
“medio muertos” (v. 30) toman muchas formas: físicas, sin duda, pero también
espirituales y emocionales. La misión de Dios en el mundo es liberar a las
personas de todos los poderes que pueden quitarles la vida y amenazar con
destruirlas: la cultura de la violencia y de la muerte; el poder seductor del
pecado; los desafíos de la vida cotidiana en medio de la soledad, la pobreza o
la enfermedad terminal. El pueblo de Dios participa en la misión de Dios
cuando está presente y responde a aquellos que enfrentan tales poderes que
roban vidas. La tarea de los intérpretes es discernir, en sus contextos
particulares, cómo será esa participación.
Este enfoque misional de la parábola del Buen Samaritano tiene mucho en
común con la lectura teológica de la parábola de la iglesia primitiva como una
historia de Dios en Cristo, que viene a rescatar a la humanidad maltratada y se
ofrece a sí mismo y a la iglesia (la posada) como la sanación. bálsamo que la
humanidad necesita desesperadamente.
Al igual que con otras formas de interpretación teológica, una hermenéutica
misional no está comprometida con ningún método exegético. Sin embargo,
dado que la misión implica discernir la misión de Dios en el mundo, una
hermenéutica misional naturalmente prestará atención a las narraciones, ya
que en ellas se relatan los caminos de Dios y de su pueblo, y apreciará las
lecturas sincrónicas de la forma final del texto que utilizan Diversas formas de
análisis narrativo. Además, dado que la misión a menudo se trata del
encuentro de diferentes culturas, una hermenéutica misional naturalmente
utilizará métodos que presten atención tanto a la ubicación social de los
lectores/oyentes originales de las Escrituras como a la ubicación social de los
intérpretes posteriores de las Escrituras. Por lo tanto, una hermenéutica
misional debe ser culturalmente sensible y se beneficia al escuchar las
preguntas y perspectivas sobre los textos bíblicos de personas de diversas
culturas. Por lo tanto, los practicantes de la hermenéutica misional deben ser
participantes dispuestos en la hermenéutica intercultural (discutida
brevemente en el capítulo 1).
Por ejemplo, una vez escuché a un pastor africano contrastar las lecturas
tradicionales occidentales y africanas tradicionales de la historia de José en
Génesis. La lectura occidental, dijo, era que la historia de José nos llama a no
olvidar a Dios sin importar cuán bajo caigamos. La lectura africana, explicó,
era que la historia de Joseph nos llama a no olvidarnos de nuestra familia
extendida sin importar cuán alto nos elevemos. Ambas lecturas son válidas

207
Traducido por: David Taype

(como el mismo pastor reconoció), pero cada una surge de diferentes


ubicaciones sociales, y las dos darán como resultado interpretaciones
diferentes (aunque complementarias) de la misión de Dios y la
correspondiente misión del pueblo de Dios.

Figura 8.1
Contextos para leer las Escrituras

208
Traducido por: David Taype

209
Traducido por: David Taype

Resumen hasta ahora


Podemos resumir el punto principal de este capítulo hasta ahora sugiriendo
que la interpretación teológica, incluyendo la hermenéutica misional, expande
los contextos para leer las Escrituras, como ilustra la figura 8.1. Es decir, la
interpretación teológica considera, por supuesto, los contextos histórico y
literario del texto; también considera los contextos canónico, confesional y
comunal del texto. Además, la hermenéutica misional también toma en serio el
contexto misional más amplio de la missio Dei y, por lo tanto, de la
manifestación de esa misión divina en contextos culturales particulares.

Los dos horizontes: invitación y advertencias


Los lectores con una hermenéutica de la confianza, un conjunto ampliado de
contextos y un marco misional (intérpretes teológicos) están leyendo
deliberadamente la Biblia con la vista puesta en los “dos horizontes”
mencionados en el capítulo 1 de este libro. Quieren saber el significado del
texto en su contexto original, así como el posible significado del texto en su
propio contexto contemporáneo. 38
Por lo tanto, algunos estudiosos distinguen entre exégesis y reflexión, entre
significado textual y significado textual (contemporáneo) , entre “lo que
significó” y “lo que significa”. 39 Para fines metodológicos, pedagógicos u
organizativos, estas distinciones pueden estar bien. Sin embargo, si
entendemos la exégesis como la lectura del texto en sus contextos, no hay
ninguna razón inherente para bifurcar el proceso de lectura de manera tan
completa, especialmente si ampliamos los círculos concéntricos para incluir
los contextos canónico, confesional y, en última instancia, comunitario y
misional.
Sin duda, la exégesis se ocupa en primer lugar de escuchar la voz del texto
en sus propios términos, 40 lo que significa atender lo mejor que podamos a
sus contextos originales . Pero si un texto sagrado vale la pena como texto
sagrado , o incluso como texto artístico , entonces (1) debe hacer algunas
afirmaciones continuas ante su audiencia contemporánea, y (2) esas
afirmaciones deben tener alguna conexión con las afirmaciones hechas ante su
audiencia contemporánea. audiencia original. Además, admitir que tenemos
un interés en la El significado del texto, ya que la exégesis sin presuposiciones
es imposible, nos mantiene honestos con nosotros mismos y con los demás, de
modo que es menos probable que participemos en la eisegesis (lectura del
texto) en nombre de la objetividad. La interpretación teológica de las
Escrituras significa que creemos que Dios se dirige directamente a nosotros

210
Traducido por: David Taype

mismos en ya través de las palabras de las Escrituras. Pero la interpretación


teológica de las Escrituras también significa que nuestro compromiso con el
texto como palabra divina hablada a nosotros no sólo debe guiar nuestro
acercamiento al texto sino también inhibir nuestro deseo de controlarlo, de
moldearlo a nuestra propia imagen. Por esta razón, a veces se ha dicho que,
para la interpretación teológica, “comprender” las Escrituras significa
fundamentalmente “estar bajo” las Escrituras.
Creer que Dios se dirige a nosotros en las Escrituras significa que nos
percibimos como parte del mismo pueblo de Dios al que se dirigieron los
profetas y los apóstoles hace muchos años. En otras palabras, reconocemos las
similitudes y las diferencias entre sus situaciones antiguas y la nuestra. (De
hecho, algunos intérpretes teológicos contemporáneos de las Escrituras han
sugerido que la interpretación moderna de la Biblia ha enfatizado demasiado
las diferencias). La noción de “dos horizontes” se basa en la teoría de la
interpretación que sostiene que realmente no podemos leer, interpretar o
comprender. un texto hasta que lo abordamos, hasta que de alguna manera
fusionamos su “horizonte” con el nuestro. Según teóricos como Hans-Georg
Gadamer y Paul Ricoeur, el proceso de lectura o interpretación está
incompleto hasta que se produce esa fusión. El proceso de considerar los dos
horizontes se denomina a veces “aplicación” (Gadamer) o “apropiación”
(Ricoeur). 41 Para los creyentes, esta aplicación o apropiación nunca puede ser
meramente intelectual o teórica. El objetivo final de la exégesis es la
actualización o encarnación: vivir el texto. El fin último de la exégesis es que el
individuo y la comunidad se conviertan en una exégesis viva del texto.
La noción de los “dos horizontes” se basa también en el principio de
analogía señalado anteriormente en la discusión del principio carismático de
la interpretación teológica. El lector contemporáneo del texto intenta
discernir el mensaje del texto no sólo en su entorno original sino también en
posibles situaciones análogas hoy en día: situaciones similares pero
diferentes, ya que todas las analogías tienen tanto similitud como diferencia
incorporadas. Además, cuando se lee la Biblia como una palabra de Dios, los
lectores deben estar siempre preparados para tener sus horizontes ampliados
y tener nuevos horizontes creados. 42 No podemos, por lo tanto, subestimar la
importancia de la imaginación (aunque sea disciplinada y guiada por el
Espíritu, en lugar de una imaginación libre) en la interpretación de la Biblia
para nuestros propios contextos.
En la siguiente sección se ofrecen algunos consejos básicos para reflexionar
sobre el texto. Pero quizás el punto más crucial a recordar en este proceso de
reflexión sea evitar el aburrimiento, que ocurre cuando los lectores se

211
Traducido por: David Taype

involucran en lo que Anthony Thiselton llama “asimilación prematura”. La


asimilación prematura se produce cuando los lectores se lanzan a la aplicación
de un texto sin pensarlo lo suficiente y sin respetar la distancia entre los dos
horizontes, entre el entonces y el ahora. El resultado, dice Thiselton, es que “la
interacción entre los dos horizontes de los textos y los lectores . . . parecen sin
incidentes , insípidos , rutinarios y completamente anodinos ”. 43 Además, la
asimilación prematura resultará en que controlemos o domesticemos el texto
en lugar de permitir que el texto nos desafíe.

Algunas formas prácticas de pensar en los dos horizontes


Hemos pasado gran parte de este capítulo sentando las bases para la reflexión
teológica. Para volver a los aspectos prácticos del proceso exegético, podemos
preguntarnos con razón cómo pensar de manera deliberadamente teológica
sobre el texto y tender un puente entre ambos horizontes.
Una vez que haya reflexionado cuidadosamente sobre el significado del
texto que está interpretando en sus contextos originales, podrá pensar
inteligentemente y más deliberadamente en su significado más amplio, más
profundo o continuo. (En realidad, es muy probable que haga esto desde el
principio). Aquí hay algunas sugerencias para continuar:
 Parafrasear el significado central del texto; es decir, dígalo con
sus propias palabras. (Ya debería haber comenzado este proceso
cuando preparó una síntesis).
 Considere los contextos culturales y eclesiales de la
interpretación del texto:
o ¿Has oído o leído este pasaje antes? ¿En qué contexto(s)? ¿Con
qué tipo de interpretación?
o ¿Sabes qué lugar ha tenido este texto en la vida de judíos o
cristianos? ¿En la historia y la cultura en general?
o ¿A qué doctrinas o prácticas eclesiales ha contribuido este texto?
o ¿Hay alguna doctrina teológica básica (p. ej., creación,
encarnación) que pueda ayudar en la interpretación de este
texto?
 Considere el contexto canónico y cómo afecta el significado del
texto:
o ¿A qué otros textos de las Escrituras (ambos Testamentos) se
parece, difiere o relaciona este texto?

212
Traducido por: David Taype

o ¿Cómo encaja este texto en la historia de las Escrituras desde


Génesis hasta Apocalipsis (desde la creación hasta la nueva
creación)?
 Considere los sentidos teológicos , o dimensiones, del texto: 44
o Fe : ¿Qué nos insta a creer este texto? Es decir, ¿qué dice acerca
de Dios y la obra salvadora de Dios? ¿Qué convicciones teológicas
judías, cristianas o compartidas (judías y cristianas) refleja o da
forma el texto? Los lectores cristianos de HB/OT también
querrán hacerse las siguientes preguntas: ¿A qué convicciones
teológicas específicamente cristianas contribuye este texto? Es
decir, ¿cómo podría dar testimonio, en retrospectiva, de Cristo?
Más específicamente, ¿qué afirma este texto sobre
 Dios, incluidos (según corresponda) el Padre, el Hijo y el
Espíritu
 el pueblo de Dios
 historia sagrada o de salvación
 la misión de Dios en el mundo—la missio Dei (ver las
preguntas más específicas arriba) para la salvación humana
 la naturaleza y las consecuencias de la salvación
o Amor : ¿Qué nos insta a hacer este texto por amor a Dios y al
prójimo? Más específicamente,
 ¿Cómo describe el texto nuestras relaciones con los demás?
¿con Dios?
 ¿Qué tipo de actitudes, virtudes y prácticas están explícitas
o implícitas en el texto?
 ¿Qué afirma o implica el texto acerca de la vida diaria, la
adoración y el servicio, tanto individualmente como en
comunidad?
o Esperanza : ¿Qué nos insta a esperar este texto con respecto al
futuro del pueblo de Dios y del mundo de Dios?
 ¿Qué dimensiones de esperanza tanto para el mundo
presente como para la vida venidera aparecen en el texto?
 ¿Cómo podría la esperanza percibida en el texto requerir
un acto profético de decir la verdad al poder como una
expresión de amor a Dios y al prójimo?
 Participar en la reflexión contextual :

213
Traducido por: David Taype

o ¿Cómo afecta su propia ubicación religiosa y social su


comprensión y reacción al texto?
o Para los cristianos, ¿cómo podrían guiar la interpretación de este
texto los credos básicos y las convicciones teológicas de la iglesia?
o ¿Cómo podría hablarle este texto a usted y a su comunidad de fe,
en su contexto? (Puede resultar útil pensar en cómo otros, tanto
judíos como cristianos, podrían interpretar el pasaje).
o ¿Ve algún problema o situación contemporánea que parezca
similar o análoga a los problemas o situaciones abordados en este
texto bíblico? ¿Cómo son similares? ¿disímil?
o Elija un contexto diferente para usted: imagínese parte de otro
siglo, país, raza, grupo socioeconómico o comunidad religiosa.
Considere cómo podría responder al texto en ese contexto.
 Participar en la reflexión espiritual o pastoral:
o ¿Qué esperanzas, miedos, creencias y valores universales ves
expresados en este texto? ¿Qué creencias y valores únicos o
inusuales ves?
o Cómo reaccionas a este texto? ¿Respondes positivamente a ello?
¿Por qué o por qué no? ¿Qué emociones despierta en ti? ¿Alegría?
¿Preguntarse? ¿Enojo? ¿Frustración? ¿Miedo? ¿Qué respuesta
tienes a la imagen o las acciones de Dios que se encuentran en
este pasaje?
o ¿Este texto te desafía de alguna manera? ¿Abre nuevos horizontes
de comprensión y percepción? ¿Se siente diferente acerca del
pasaje después de un estudio cuidadoso que cuando lo leyó por
primera vez?
o ¿Cómo podría este texto hablar de las necesidades concretas de
las personas con quienes usted está en el ministerio?
o ¿Qué tipo de respuesta a las necesidades de la comunidad local,
nacional y global debería suscitar este texto?

En una palabra, ¿qué afirmaciones sobre Dios y sobre las afirmaciones de Dios
sobre nosotros hace el texto? ¿Son estos centrales, marginales o antitéticos
para la comprensión de Dios y el reclamo de Dios sobre nosotros que usted, su
tradición religiosa u otros que conoce hacen? Si hay un conflicto entre el texto
y tu perspectiva, ¿cómo podrías resolver ese conflicto? ¿Ignorarás el texto?
desafiar el texto? buscar un medio de reconciliación? repasar y revisar su

214
Traducido por: David Taype

exégesis? alterar sus creencias o comportamiento? consultar con otros? Todas


estas son opciones posibles (y frecuentemente practicadas).
Nunca debería sorprendernos que la gente discierna diferentes significados
en el mismo texto bíblico; incluso los exegetas profesionales no están de
acuerdo con el significado original del texto, entonces, ¿por qué esperaríamos
algo menos cuando reflexionamos sobre su significado contemporáneo?
Volviendo a una imagen del capítulo anterior, esto no quiere decir que el texto
sea como el muñeco de un ventrílocuo, 45 un instrumento para expresar los
deseos caprichosos del intérprete. Lo que importa para todos los intérpretes
es poder fundamentar la reflexión en un análisis cuidadoso del texto y
comprometer tanto al texto como a los demás en un espíritu de humildad.
Después de pensar en todas estas preguntas, pregúntese finalmente: “¿Cuál
podría ser el significado de este texto para hoy? Si los lectores tomaran en serio
el mensaje de este texto, ¿en qué cambiarían sus vidas ? ”

Exégesis viviente
Plantear esta última pregunta—si los lectores tomaran en serio el mensaje de
este texto, ¿en qué cambiarían sus vidas?—es plantear la última pregunta de
la exégesis. Es aceptar la propia invitación del texto a abordarlo en sus
propios términos como palabra transformadora de la imaginación y de la vida.
Los lectores que rechazan esta invitación no se convierten en lectores malos o
no deseados, pero, en cierto sentido, han truncado el proceso de lectura.
Entre las personas y las comunidades de fe, esta invitación normalmente se
toma en serio. Es la cuestión de la “encarnación” o la “actualización”. También
puede pensarse que imagina el mundo que imagina el texto de las Escrituras
(es decir, la realidad infundida por Dios de la que da testimonio) y vive en ese
mundo. 46 También podemos referirnos a este elemento final de la exégesis
como exégesis viva . El objetivo de este “método” es que el exégeta, ya sea un
individuo o una comunidad, en cierto sentido se convierta en el texto que lee.
Este “convertirse en el texto” no significa la aceptación acrítica y la réplica de
madera de cada aspecto de cada texto (por ejemplo, todos los valores
culturales reflejados en el texto). Más bien, significa un compromiso
imaginativo y perspicaz con el texto desde dentro de la postura interpretativa
particular y el contexto concreto del lector o lectores. En términos narrativos,
la comunidad o el individuo como exégeta continúa la narración del texto al
ser parte de su encarnación continua en el mundo, una especie de encarnación
narrativa: representar el texto de la Escritura. 47 Esta actuación será un acto de
fidelidad creativa, de “improvisación” bíblica y ética, una interpretación única

215
Traducido por: David Taype

pero reconociblemente auténtica del texto. Como ha dicho Kevin Vanhoozer,


esto “no se trata tanto de ser inteligente u original como de unirse a la
corriente de la acción [es decir, la acción salvadora de Dios en la historia] de
una manera 'obvia' y 'adecuada'”. 48 Esta tarea final de la exégesis plantea dos
cuestiones fundamentales, dos cuestiones que —adecuadamente—
constituyen un círculo hermenéutico propio:
 ¿Qué tipo de personas y qué tipo de comunidad insta este texto a sus
lectores a convertirse?
 ¿Qué tipo de comunidad y qué tipo de individuos se requieren para
escuchar este texto como una invitación divina y encarnarlo con
fidelidad creativa?

Estas preguntas pueden ser formuladas y respondidas por cualquier lector


astuto. Sin embargo, para aquellos que escuchan en la Biblia una palabra de
Dios, hacer y responder tales preguntas no es meramente una posibilidad sino
un imperativo divino. Y, dada la visión de las Escrituras para la vida humana y
las realidades a veces sombrías de la existencia humana, ese imperativo puede
ser tanto radical como costoso. Quienes escuchan atentamente un texto en sus
contextos (local, nacional y global) pueden experimentar un llamado a
encarnar el texto de maneras que van en contra de los poderes políticos ,
culturales e incluso religiosos reinantes para poder leer y vivir. con el grano
de la Escritura. 49
En ocasiones, incluso las personas y comunidades religiosas fieles
encuentran en la Biblia textos que parecen contradecir sus convicciones
fundamentales. Un ejemplo podría ser el Salmo 137, que expresa deleite ante
la idea de un vengador “golpeando los cerebros de los bebés babilónicos
contra las rocas”, como lo expresó mi profesor universitario de Antiguo
Testamento. Al encontrarse con tales textos, los fieles tienen respondía
tradicionalmente con movimientos exegéticos pragmáticos como la
interpretación alegórica o la reinterpretación a la luz de textos y contextos
posteriores. 50 Al hacerlo, los lectores crean lo que podríamos llamar
contralecturas del texto. En estos casos, la comunidad encarna entonces una
contraexégesis viviente del texto, ya que sus miembros buscan discernir un
significado del texto que sea consistente con sus convicciones más
fundamentales. Por ejemplo, los lectores cristianos del Salmo 137 deberían
intentar identificarse con el dolor y el sufrimiento de sus antepasados
espirituales en Babilonia (y de la gente contemporánea en situaciones
similares). También deben notar que el salmo no invita al pueblo de Dios
mismo a practicar la retribución, porque el juicio pertenece a Dios. Ciertos

216
Traducido por: David Taype

textos y tradiciones judías expresan la necesidad de preocuparse incluso por


los enemigos, y los cristianos deberían apelar finalmente a la enseñanza y el
ejemplo de Jesús en los Evangelios sobre el amor al enemigo para
proporcionar una exégesis completamente canónica del Salmo 137. A veces
resulta, entonces, que lo que parece una contraexégesis es en realidad una
interpretación teológica alimentada por el canon y la comunidad.
Esta forma de interpretación debe hacerse con mucho cuidado, ya que, por
supuesto, puede llevarse al extremo. Sin embargo, no se puede evitar, al
menos en ocasiones. Para las personas de fe, el imperativo de leer el texto
como la palabra de Dios puede requerir una postura básica de confianza, pero
también requiere una apertura a preguntas difíciles y nuevas perspectivas
cuando los textos problemáticos se toman en serio.

Revisión y estudio
Resumen del capítulo
 Existe un espectro de posturas interpretativas, o hermenéutica, un
rango que incluye antipatía, sospecha, aprecio o falta de
compromiso, discernimiento o indagación y consentimiento o
confianza.
 Una hermenéutica de la confianza es la hermenéutica operativa de la
interpretación teológica, que tiene sus raíces en ciertos principios
teológicos que enfatizan convicciones tales como el origen divino, la
universalidad y la unidad de la Escritura como dirección divina en
palabras humanas.
 Otros principios de interpretación teológica incluyen los siguientes:
calcedoniano (o encarnacional), católico (o universal), comunal (o
eclesial), canónico, de coherencia, carismático, de conversión (o
transformador) y constructivo.
 La interpretación teológica se trata más de un fin ( telos ) que de
métodos específicos, pero existe una estructura básica de explicatio ,
meditatio y applicatio .
 Un aspecto clave de la interpretación teológica es su preocupación
por cómo un texto puede hablar explícita o implícitamente sobre la
tríada teológica de fe, amor y esperanza.
 La hermenéutica teológica también incluye la hermenéutica
misional: lectura hecha para discernir y participar en la misión de
Dios en el mundo.
217
Traducido por: David Taype

 Los practicantes de la hermenéutica misional cuestionan el texto


sobre su testimonio de Dios y la missio Dei , la necesidad humana de
salvación y la misión del pueblo de Dios.
 La consideración de los dos horizontes de pasado y presente —
reflexión y aplicación o apropiación— es un elemento esencial de un
proceso completo de lectura, pero la aplicación no debe hacerse de
manera descuidada o prematura.
 El uso de preguntas específicas para plantear al texto, como las
sugeridas en este capítulo, puede ser útil para involucrarlo.
 Para las personas de fe, la pregunta esencial es: “¿Qué afirmaciones
acerca de Dios y acerca de las demandas de Dios sobre nosotros
hace el texto?”
 Las personas de fe buscan representar el texto, encarnar el texto o
convertirse en una exégesis viviente del texto, para participar en la
historia divina narrada por las Escrituras. Esto se hace con un
espíritu de fidelidad creativa.

Consejos prácticos
1. Dado que la reflexión no comienza al final del proceso exegético,
registre las reflexiones preliminares a medida que trabaja.
2. Utilice algunas de las preguntas guía de este capítulo para
reflexionar sobre su texto.
3. Trate de incluir en su investigación al menos algunos trabajos con
perspectivas claramente teológicas u otros intereses
comprometidos.
4. Para obtener pautas detalladas para escribir un trabajo de exégesis
de investigación, consulte el apéndice B.

Para mayor conocimiento y práctica


1. Lea atentamente el Salmo 8. Indique el punto principal con sus
propias palabras. ¿Cuáles son algunos temas contemporáneos a los
que podría aludir? ¿En qué se parece o se diferencia el autor de este
salmo de las personas que conoces hoy? Qué ¿Qué relevancia puede
tener este salmo en un mundo tecnológico y con serios desafíos
ecológicos?

218
Traducido por: David Taype

2. Lee el texto profético en Miqueas 6:8. Usa tu imaginación para


escribir un breve ensayo sobre cómo sería tu iglesia/comunidad o
institución si este texto fuera su lema.
3. Lee Lucas 4:14–30. ¿Qué ecos intertextuales escuchas? Escriba sus
pensamientos iniciales sobre los aspectos explícitos e implícitos de
la misión de Jesús, Dios y el pueblo de Dios (seguidores de Jesús) de
los que este texto da testimonio.
4. Lee Romanos 5:1–11. ¿Qué afirmaciones teológicas fundamentales
hace? ¿Qué aspectos de las formulaciones doctrinales cristianas
posteriores se anticipan aquí? ¿Qué imperativos misionales podría
sugerir este pasaje?
5. Elija un tema de interés religioso, social o ético. Encuentre al menos
dos pasajes bíblicos que puedan ser relevantes para su problema.
Sin hacer una exégesis detallada de los textos, escribe algunas ideas
iniciales y dudas que tengas sobre el uso de estos textos para
abordar el tema que has elegido.
6. Lea el capítulo 11, sección 8, “Recursos para la reflexión:
interpretación teológica”.
7. Lea las secciones de reflexión en los documentos de muestra de
exégesis en el apéndice C. ¿Cómo describiría y respondería a estas
reflexiones?

OBRAS CITADAS EN ESTE CAPÍTULO

Bartón, John. “Estrategias para leer las Escrituras”. En la Biblia de estudio de


HarperCollins , rev. ed., editado por Harold Attridge, xxxix–xliii. Nueva York:
HarperOne, 2006.
Briggs, Richard S. "'Estos son los días de Elías': El movimiento hermenéutico
de 'aplicar el texto' a 'vivir en su mundo'". Journal of Theological
Interpretation 8 (2014): 157–74.
Burnett, Carole Monica C. "Interpretación premoderna de la Biblia". En Las
Escrituras y su interpretación: una introducción global y ecuménica a la
Biblia , editado por Michael J. Gorman, 168–86. Grand Rapids: Baker
Académico, 2017.
Castelo, Daniel y Robert W. Wall. Las Marcas de la Escritura: Repensando la
Naturaleza de la Biblia . Grand Rapids: Baker Académico, 2019.

219
Traducido por: David Taype

Childs, Brevard S. La lucha para entender a Isaías como Escritura cristiana .


Grand Rapids: Eerdmans, 2004.
Davis, Ellen F. y Richard B. Hays, eds. El arte de leer las Escrituras . Grand
Rapids: Eerdmans, 2003.
Fowl, Stephen E. Escritura atractiva: un modelo para la interpretación
teológica . Desafíos en la teología contemporánea. Oxford: Blackwell, 1998.
Gadamer, Hans-Georg. Verdad y método . 2da rev. edición Traducido por Joel
Weinsheimer y Donald G. Marshall. Nueva York: Encrucijada, 1989.
Gordon, Joseph K. Escritura Divina en el Entendimiento Humano: Una Teología
Sistemática de la Biblia Cristiana . Notre Dame, IN: Prensa de la Universidad
de Notre Dame, 2019.
Gorman, Michael J. Apóstol del Señor Crucificado: Una Introducción Teológica a
Pablo y Sus Cartas . 2ª ed. Grand Rapids: Eerdmans, 2017.
———. “Interpretación bíblica protestante”. En Las Escrituras y su
interpretación: una introducción global y ecuménica a la Biblia , editado por
Michael J. Gorman, 220–39. Grand Rapids: Baker Académico, 2017.
———, ed. Las Escrituras y su interpretación: una introducción global y
ecuménica a la Biblia . Grand Rapids: Baker Académico, 2017.
Green, Joel B. Atrapado por la verdad: leer la Biblia como Escritura . Nashville:
Abingdon, 2007.
Hays, Richard B. La conversión de la imaginación: Pablo como intérprete de las
Escrituras de Israel . Grand Rapids: Eerdmans, 2005.
———. "Leer la Biblia con los ojos de la fe: la práctica de la exégesis
teológica". Revista de interpretación teológica 1 (2007): 5–21.
———. Lectura con el Grano de la Escritura . Grand Rapids: Eerdmans, 2020.
———. “¿Salvación por confianza? Leer la Biblia fielmente”. Christian Century
114 (26 de febrero de 1997): 218–23.
Hunsberger, George R. "Mapeo de la conversación sobre hermenéutica
misional". En Reading the Bible Missionally , editado por Michael W. Goheen,
45–67. Grand Rapids: Eerdmans, 2016.
Johnson, Lucas Timoteo. “Imaginando el mundo, las Escrituras imaginan”. En
Teología e imaginación bíblica , editado por L. Gregory Jones y James
Buckley, 3–18. Oxford: Blackwell, 1998.
Lash, Nicolás. “Cumpliendo las Escrituras”. En Teología en el Camino a Emaús ,
37–46. Londres: SCM, 1986.

220
Traducido por: David Taype

Rae, Murray. "Textos en contexto: la Escritura en la economía divina". Revista


de interpretación teológica 1 (2007): 23–46.
Ricour, Paul. Hermenéutica y Ciencias Humanas . Editado por John B.
Thompson. Cambridge: Prensa de la Universidad de Cambridge, 1981.
———. Teoría de la interpretación: el discurso y el excedente de sentido . Fort
Worth: Prensa de la Universidad Cristiana de Texas, 1976.
Robbins, Vernon K. Explorando la textura de los textos: una guía para la
interpretación sociorretórica . Valley Forge, Pensilvania: Trinity Press
International, 1996.
Sarisky, Darren. Lectura teológica de la Biblia . Temas actuales en teología.
Cambridge: Prensa de la Universidad de Cambridge, 2019.
Schneiders, Sandra M. El Texto Revelatorio: Interpretando el Nuevo Testamento
como Sagrada Escritura . 2ª ed. Collegeville, MN: Prensa litúrgica, 1999.
Stendahl, Krister. “Teología Bíblica, Contemporánea.” En Interpreter's
Dictionary of the Bible , editado por G. A. Buttrick, 1:418–32. Nashville:
Abingdon, 1962.
Tate, W. Randolph. Interpretación bíblica: un enfoque integrado. 3ra ed. Grand
Rapids: Baker Academic, 2008.
Thiselton, Anthony C. Nuevos horizontes en la hermenéutica: la teoría y la
práctica de la lectura bíblica transformadora. 20 aniversario edición Grand
Rapids: Zondervan, 2012.
———. ¿Por qué Hermenéutica? Un llamamiento que culmina con Ricoeur .
Eugene, Oregón: Cascade Books, 2019.
Vanhoozer, Kevin J., gen. edición Diccionario para la Interpretación Teológica
de la Biblia . Grand Rapids: Baker Academic, 2005.
———. “¿Encarcelado o Libre? Texto, estatus e interpretación teológica en el
discurso amo/esclavo de Filemón”. En Lectura de las Escrituras con la
Iglesia: Hacia una hermenéutica para la interpretación teológica , por A. K.
M. Adam, Stephen E. Fowl, Kevin J. Vanhoozer y Francis Watson, págs. 51–
94. Grand Rapids: Baker Academic, 2006.
Wells, Samuel. Improvisación: el drama de la ética cristiana . Grand Rapids:
Brazos, 2004.

221
Traducido por: David Taype

1 . W. Randolph Tate, Interpretación bíblica: un enfoque integrado , 3.ª ed.


(Grand Rapids: Baker Academic, 2008), 167, utiliza el término marco
interpretativo .
2 . Un ensayo muy importante sobre la hermenéutica de la confianza es
Richard B. Hays, “Salvation by Trust? Reading the Bible Faithfully”, Christian
Century 114 (26 de febrero de 1997): 218–23, reimpreso en su libro The
Conversion of the Imagination: Paul as Interpreter of Israel's Writing (Grand
Rapids: Eerdmans, 2005), 190–201 .
3 . Anthony C. Thiselton, ¿Por qué la hermenéutica? An Appeal Culminating
with Ricoeur (Eugene, OR: Cascade Books, 2019), 1–3, 65. Thiselton analiza
"creer en la lectura" con más profundidad en ensayos y libros anteriores,
como New Horizons in Hermeneutics: The Theory and Practice of Transforming
Lectura bíblica , 20 aniversario. edición (Grand Rapids: Zondervan, 2012).
4 . Esta es la entrada del glosario en Michael J. Gorman, ed., Las Escrituras y
su interpretación: una introducción global y ecuménica a la Biblia (Grand
Rapids: Baker Academic, 2017), 423.
5 . Consulte la discusión de los comentarios en el capítulo 11, sección 6,
“Recursos para el análisis detallado”.
6 _ Este renovado interés se manifiesta de varias formas, incluida la
publicación de “comentarios” que en realidad son antologías de fuentes
anteriores. Ver nuevamente el capítulo 11, sección 6, “Recursos para el
análisis detallado”.
7 . Richard B. Hays, "Leer la Biblia con los ojos de la fe: la práctica de la
exégesis teológica", Journal of Theological Interpretation 1 (2007): 11 (énfasis
en el original).
8 _ Darren Sarisky, Lectura teológica de la Biblia , Temas actuales en
teología (Cambridge: Cambridge University Press, 2019), esp. 284–327.
9 _ Kevin J. Vanhoozer, introducción al Diccionario para la Interpretación
Teológica de la Biblia , gen. edición Kevin J. Vanhoozer (Grand Rapids: Baker
Academic, 2005), 24. Toda la introducción de Vanhoozer es una lectura
valiosa (19–24).
10 _ Vanhoozer, introducción al Diccionario de Interpretación Teológica ,
19–21.
11 _ Véase Joel B. Green, Seized by Truth: Reading the Bible as Scripture
(Nashville: Abingdon, 2007), y más información a continuación.
12 _ Es decir, se lleva a cabo en una “comunidad eclesiástica”, entendida
ampliamente como que incluye contextos académicos y otros asociados con la
iglesia.
13 _ Agustín, Sobre la doctrina cristiana 1.35.40 (traducción mía).

222
Traducido por: David Taype

14 _ Véase Stephen E. Fowl, Engaging Writing: A Model for Theological


Interpretation , Challenges in Contemporary Theology (Oxford: Blackwell,
1998), vii, 3, 7 y demás.
15 _ Véase también la discusión en Carole Monica C. Burnett, “Premodern
Interpretation of the Bible”, en Gorman, Bible and Its Interpretation , 170–79.
Para un acercamiento al texto bíblico que coloca estas tres preguntas en el
centro de la empresa interpretativa, ver Michael J. Gorman, Apostle of the
Crucified Lord: A Theological Introduction to Paul and His Letters , 2nd ed.
(Grand Rapids: Eerdmans, 2017). Al final de cada capítulo sobre las diversas
cartas de Pablo, la pregunta final para la reflexión es: "En resumen, ¿qué nos
insta a creer, esperar y hacer esta carta?"
16 _ Estos principios son mi propia formulación. He agregado, en notas al
pie, algunas de las tesis paralelas del importante trabajo del Proyecto de las
Escrituras, que se encuentran en Ellen F. Davis y Richard B. Hays, eds., The Art
of Reading Writing (Grand Rapids: Eerdmans , 2003 ) , 1–5. Escribo aquí como
un practicante cristiano de la exégesis bíblica, pero se podrían adoptar
principios muy similares dentro de un marco judío. Para una discusión de los
cambios recientes en la interpretación protestante de la Biblia que allanaron
el camino para la interpretación teológica, véase mi ensayo “Interpretación
bíblica protestante”, en Gorman, Las Escrituras y su interpretación , 220–39.
17 _ En los círculos cristianos ortodoxos, las Escrituras a veces se describen
como teándricas , de las palabras griegas para Dios y humano/ hombre .
18 _ Además, hay lugar para múltiples analogías útiles. Para una “analogía
entre la iglesia y las Escrituras”, a partir de la comprensión de la iglesia (y, por
lo tanto, de las Escrituras) como una, santa, católica y apostólica, véase Daniel
Castelo y Robert W. Wall, The Marks of Scripture: Rethinking the Nature of the
Bible (Grand Rapids: Baker Academic, 2019). Castelo y Wall, junto con algunos
otros, han expresado su preocupación por la analogía de Calcedonia y, por lo
tanto, han propuesto otros puntos de partida.
19 _ Brevard S. Childs, La lucha por entender a Isaías como Escritura
cristiana (Grand Rapids: Eerdmans, 2004), 296.
20 _ Los lectores deben notar que existen diversas maneras de entender la
naturaleza, inspiración y función de las Escrituras. Algunos preferirían utilizar
términos como testigo o testimonio . Sin embargo, este no es el lugar para un
relato teológico completo de las Escrituras. El punto de vista desarrollado
breve y parcialmente aquí ya lo largo de este capítulo es para mí tanto
persuasivo como útil en la tarea de la exégesis teológica. Como quedará claro,
este punto de vista no subestima el carácter humano de las Escrituras.

223
Traducido por: David Taype

21 . Véase la discusión en el capítulo anterior y la cuarta tesis en Davis y


Hays, Art of Reading Bible , 2–3: “Los textos de las Escrituras no tienen un solo
significado limitado a la intención del autor original. De acuerdo con las
tradiciones judía y cristiana, afirmamos que la Escritura tiene múltiples
sentidos complejos dados por Dios, el autor de todo el drama”. Como se señaló
en el capítulo anterior, esto no significa que las Escrituras tuvieran o tengan
significados ilimitados o que las lecturas contemporáneas puedan ser
incongruentes con el sentido del texto en sus contextos originales.
22 . Esta convicción no pretende minimizar las dificultades presentes en las
Escrituras ni eludir la necesidad de una interpretación responsable.
23 . Verde, Atrapado por la verdad , 18.
24 . Green, Seized by Truth , 51 (énfasis en el original).
25 . Véase la séptima tesis en Davis y Hays, Art of Reading Bible , 4: “Los
santos de la iglesia brindan orientación sobre cómo interpretar y ejecutar las
Escrituras”.
26 . El interés por la historia de la recepción tampoco se limita a los
intérpretes teológicos o a su recepción en la iglesia. Muchos lectores de la
Biblia que no son teólogos están interesados en cómo se ha entendido en la
cultura más amplia, incluida la política, la literatura, el cine, etc.
27 . Véase la sexta tesis en Davis y Hays, Art of Reading Writing , 3: “La
interpretación fiel de las Escrituras invita y presupone la participación en la
comunidad creada por la acción redentora de Dios: la iglesia”.
28 . La imagen de una cámara de eco se la debo a mi alumna Sarah Batley.
29 . Una vez más, consulte la figura 8.1 a continuación. Ver también la
tercera tesis en Davis y Hays, Art of Reading Writing , 2: “La interpretación fiel
de las Escrituras requiere un compromiso con la narración completa: el canon
del Nuevo Testamento no puede entenderse correctamente separado del
Antiguo, ni el Antiguo puede entenderse correctamente aparte de lo Nuevo”.
30 . Véanse las dos primeras tesis en Davis y Hays, El arte de leer las
Escrituras , págs. 1–2: “Las Escrituras cuentan con veracidad la historia de la
acción de Dios de crear, juzgar y salvar al mundo” y “Las Escrituras se
entienden correctamente a la luz de la regla de la iglesia. de la fe como
narración dramática coherente”.
31 . Esta perspectiva está directamente en desacuerdo con el punto de vista
de la Ilustración (y, por lo tanto, también con el punto de vista histórico-
crítico) de que las convicciones teológicas no deberían guiar la interpretación
bíblica y que, de hecho, oscurecen en lugar de aclarar. Muchos intérpretes
teológicos cristianos identificarían el Credo de Nicea como el marco apropiado
para la interpretación.

224
Traducido por: David Taype

32 . Véase más arriba en "Definición adicional de la interpretación teológica


y sus objetivos".
33 . Véase Murray Rae, “Textos en contexto: Escritura en la economía
divina”, Journal of Theological Interpretation 1 (2007): 23–46. Véase también
la cuarta tesis en Davis y Hays, Art of Reading Writing (citado en la nota 21
anterior), así como la novena tesis: “Vivimos en la tensión entre el 'ya' y el
'todavía no' del reino de Dios; en consecuencia, la Escritura llama a la iglesia a
un discernimiento continuo, a lecturas continuamente frescas del texto a la luz
del trabajo continuo del Espíritu Santo en el mundo” (5). Me gustaría matizar
un poco esta tesis, destacando la importante tensión dinámica entre fidelidad
y creatividad.
34 . Para ver otra lista de principios similares ("marcas"), véase también
Hays, "Reading the Bible with Eyes of Faith", esp. 11–15. Además, John Barton
tiene un ensayo llamado “Estrategias para leer las Escrituras” en la edición
revisada de The HarperCollins Study Bible , ed. Harold Attridge (Nueva York:
HarperOne, 2006), xxxix–xliii, en el que contrasta una lectura puramente
“crítica” con lo que él llama una lectura “canónica”. Prefiero los términos
analítico y comprometido/ teológico . Un enfoque teológico/comprometido
opera con las presuposiciones de que la Escritura es verdadera (aunque no
necesariamente literalmente), relevante, importante y autoconsistente, y que
debe leerse de conformidad con las enseñanzas de la iglesia.
35 . Es importante notar que a algunos no les gusta el lenguaje de la missio
Dei o la hermenéutica misional . Su principal preocupación es la asociación de
la misión con el colonialismo y el temor de un retorno a ese tipo de misión
pervertida y su corolario de interpretación bíblica. Debería quedar claro a
partir de la discusión aquí que esto no es en absoluto lo que el presente libro
pretende al usar estos términos.
36 . Véase especialmente Joseph K. Gordon, Divine Scripture in Human
Understanding: A Systematic Theology of the Christian Bible (Notre Dame, IN:
University of Notre Dame Press, 2019).
37 . Sobre diferentes corrientes, véase el importante ensayo de George R.
Hunsberger, “Mapping the Missional Hermeneutics Conversation”, en Reading
the Bible Missionally , ed. Michael W. Goheen (Grand Rapids: Eerdmans, 2016),
45–67.
38 . En un sentido diferente, los lectores con una hermenéutica de la
sospecha también leen la Biblia con la vista puesta en ambos horizontes, a
menudo intentando reinterpretar textos que perciben como problemáticos.
También se podría argumentar que una hermenéutica del discernimiento o
apreciación e incluso de la antipatía también involucra los dos horizontes, ya

225
Traducido por: David Taype

que los lectores dentro de estas posturas hermenéuticas pueden estar


interesados (o interesados en oponerse) al texto en el contexto
contemporáneo. Sin embargo, los lectores dentro de estas posturas
hermenéuticas se diferencian de aquellos que abordan el texto con
confianza/consentimiento o con sospecha al no ser parte de una comunidad
de fe e interpretación comprometida por su propia naturaleza con los dos
horizontes.
39 . Esta distinción fue cuidadosamente formulada por Krister Stendahl, por
ejemplo, en “Biblical Theology, Contemporary”, en Interpreter's Dictionary of
the Bible , ed. G. A. Buttrick, 4 vols. (Nashville: Abingdon, 1962), 1:418–32. Sin
embargo, durante las últimas décadas, muchos intérpretes han encontrado
que la distinción es problemática.
40 . Le debo esta útil frase a Joel B. Green.
41 . El complejo trabajo teórico de estos dos filósofos puede encontrarse en
Hans-Georg Gadamer, Truth and Method , 2nd rev. ed., trad. Joel Weinsheimer
y Donald G. Marshall (Nueva York: Crossroad, 1989); Paul Ricoeur, Teoría de
la interpretación: el discurso y el excedente de significado (Fort Worth: Texas
Christian University Press, 1976); y Ricoeur, Hermeneutics and the Human
Sciences , ed. John B. Thompson (Cambridge: Cambridge University Press,
1981).
42 . Esta es una tesis principal de Anthony Thiselton en New Horizons in
Hermeneutics , resumida en 619.
43 . Thiselton, New Horizons in Hermeneutics , 8 (énfasis en el original).
44 . Muchas de estas preguntas son válidas y significativas incluso para
lectores que tienen una orientación menos teológica y más retórica; véase la
lista en Vernon K. Robbins, Exploring the Texture of Texts: A Guide to Socio-
retórico Interpretation (Valley Forge, PA: Trinity Press International, 1996),
120–31.
45 . Esta imagen es de Sandra M. Schneiders, The Revelatory Text:
Interpreting the New Testament as Sacred Scripture , 2nd ed. (Collegeville, MN:
Liturgical Press, 1999), xxxi.
46 . Véase Luke Timothy Johnson, “Imagining the World Las Escrituras
imaginan”, en Theology and Scriptural Imagination , ed. L. Gregory Jones y
James Buckley (Oxford: Blackwell, 1998), 3–18; Richard S. Briggs, “'Estos son
los días de Elías': el paso hermenéutico de 'aplicar el texto' a 'vivir en su
mundo'”, Journal of Theological Interpretation 8 (2014): 157–74.
47 . Véase, entre otros, Nicholas Lash, “Performing Writing”, en Theology on
the Way to Emmaus (Londres: SCM, 1986), 37–46.

226
Traducido por: David Taype

48 . Kevin J. Vanhoozer, “¿Encarcelado o libre? Text, Status, and Theological


Interpretation in the Master/Slave Discourse of Filemon”, en Reading
Scripture with the Church: Toward a Hermeneutic for Theological
Interpretation , por AKM Adam, Stephen E. Fowl, Kevin J. Vanhoozer y Francis
Watson (Grand Rapids: Baker Academic, 2006), 81. Toda la discusión de
Vanhoozer sobre la interpretación de las Escrituras como participación en el
gran “teodrama” (drama divino) es convincente (73–94). Véase también
Samuel Wells, Improvisación: El drama de la ética cristiana (Grand Rapids:
Brazos, 2004).
49 . Esta frase es ahora el título de una magnífica colección de ensayos que
interpretan teológicamente las Escrituras escritos por Richard Hays, Reading
with the Grain of Scripture (Grand Rapids: Eerdmans, 2020).
50 . Por ejemplo, desde la iglesia primitiva, muchos cristianos han
interpretado las narrativas de conquista en Josué como historias sobre la
conquista del pecado.

227
Traducido por: David Taype

9.

Séptimo elemento: Expansión y


Refinamiento
"¿Entiendes lo que estás leyendo?" . . .
“¿Cómo puedo, a menos que alguien me guíe?”
—Felipe y el eunuco etíope (Hechos 8:30–31)

 ¿Qué herramientas están disponibles para expandir y refinar el


trabajo del exégeta sobre el texto?
 ¿Qué han dicho los eruditos bíblicos sobre el pasaje y cómo su trabajo
debería afectar el suyo?

Uno de los supuestos fundamentales de este libro es que la exégesis puede y


debe ser realizada por personas no especializadas. El estudiante, maestro o
pastor no necesita un doctorado en estudios bíblicos para hacer una excelente
exégesis. Esta suposición no significa, sin embargo, que se deban descuidar las
herramientas apropiadas o que se deba ignorar el trabajo de guías expertos.
Las herramientas del oficio y del campo de la erudición bíblica pueden y
deben informar el propio trabajo del estudiante o predicador si ese trabajo ha
de ser responsable. Se necesitan las contribuciones de otros colegas en la
investigación, compañeros de conversación y artesanos. Estos recursos le
permiten refinar, ampliar, complementar y revisar su propio trabajo exegético
inicial.

228
Traducido por: David Taype

Herramientas
A lo largo de este libro se ha hecho referencia a una serie de herramientas que
están a disposición de los exégetas. Cuando estaba en el seminario, uno de mis
profesores de Biblia nos dijo que todo lo que realmente necesitábamos
(¡siempre que domináramos los idiomas originales!) era una concordancia,
una gramática (de hebreo, arameo o griego) y un léxico ( diccionario). Hay
mucho de verdad en esas palabras: una buena concordancia es una
herramienta tremenda, y ciertos tipos de diccionarios pueden ser útiles.
Sin embargo, la mayoría de los lectores dependerán de las opiniones de los
estudiosos que trabajan en los idiomas originales. Yo, por mi parte, temo a los
exégetas que saben muy poco sobre hebreo o griego pero que no se abstienen
de hacer pronunciamientos sobre “el significado original de X” basándose en
su conocimiento limitado. Todavía es cierto que un poco de conocimiento es
peligroso.
Por lo tanto, en el capítulo 11 de este libro se enumeran numerosas
herramientas para el estudio bíblico, así como otras fuentes para consultar
herramientas adicionales. El exégeta cuidadoso hará un uso inteligente de
ciertas herramientas sin convertirse necesariamente en un experto en lenguas
antiguas. (Por supuesto, la capacidad de leer los idiomas originales mejora en
gran medida la utilidad de muchas herramientas, así como el compromiso de
uno con el texto de las Escrituras en sí).

Beca Bíblica
El trabajo publicado de los estudiosos puede confirmar o corregir los
descubrimientos disciplinados y las conclusiones realizadas en el proceso
exegético, resolver preguntas sin respuesta que han surgido durante el
proceso y generar nuevas preguntas. Los eruditos pueden definir términos
desconocidos, mostrar conexiones con otros textos bíblicos, proporcionar
información histórica útil, explicar construcciones gramaticales y sugerir
aspectos implícitos y explícitos del significado del texto. Algunos también
pueden, y lo harán, notar las afirmaciones e implicaciones teológicas del texto
desde su punto de vista eclesial y cultural particular.
Cuántas y cuáles publicaciones académicas deben consultarse depende de la
naturaleza y el propósito de la exégesis. Un predicador que prepara un
sermón dominical o una homilía puede (o no) encontrar suficientes uno o dos
comentarios de un volumen, mientras que un estudiante que escribe un
ensayo de exégesis de diez páginas necesitará consultar varios comentarios y
artículos detallados. Algunos profesores han sugerido que un artículo de

229
Traducido por: David Taype

investigación debe tener tantos elementos en su bibliografía de trabajo (la


lista de trabajos realmente citados en el artículo) como páginas de texto. Es
decir, para un ensayo de exégesis de diez a doce páginas, uno podría consultar
unos cinco comentarios y otros libros y cinco artículos o capítulos en
colecciones de ensayos. Un artículo de veinte páginas puede tener unos veinte
artículos en su bibliografía, y así sucesivamente. Sin embargo, esta es solo una
guía general y es posible que no se aplique a trabajos de menos de diez
páginas o en contextos donde los estudiantes tienen acceso limitado a los
recursos.
Hay algunos puntos de partida básicos que facilitan la búsqueda de recursos
apropiados para un trabajo de exégesis.

Comentarios
Un buen lugar para comenzar es con dos o tres comentarios académicos
importantes recientes que brindan una interpretación detallada pero holística
del pasaje en su contexto. Consultar una variedad de comentarios
generalmente le dará al lector una variedad de lecturas de versículos
particulares así como del texto como un todo. Los comentarios académicos
también proporcionarán referencias (en el texto, notas al pie o bibliografías)
que sugerirán otros comentarios, libros y artículos relevantes para consultar.
Ciertas series de comentarios son especialmente útiles en este sentido. Por
ejemplo, Word Biblical Commentary, Sacra Pagina y Anchor Yale Bible
commentary series tienen bibliografías particularmente completas y útiles
para cada unidad del texto, aunque, por supuesto, muchos volúmenes se
refieren a obras más antiguas. Otros comentarios individuales y series de
comentarios también tienen buenas bibliografías. Al menos una de las
bibliografías consultadas debe tener menos de diez años; de lo contrario,
muchas de las obras enumeradas estarán desactualizadas.

Libros y artículos
Los siguientes recursos a revisar son algunas de las herramientas
bibliográficas estándar para artículos y otras obras publicadas en el campo de
los estudios bíblicos. La mejor, la más rápida y la más fácil de estas
herramientas son varias bases de datos completas en línea. Algunos de estos,
así como las ediciones anteriores de las herramientas en línea actuales,
también están disponibles como volúmenes impresos. Algunos de los más
importantes de estos recursos se enumeran en la sección 9 del capítulo 11. Si
no tiene acceso a bases de datos en línea, la forma más eficiente de utilizar las
fuentes bibliográficas impresas es escanear los volúmenes publicados después
230
Traducido por: David Taype

de la última entrada relevante encontrada en las bibliografías de los


comentarios consultados. Por ejemplo, si uno de los comentarios incluye
artículos de hasta 2015, la búsqueda a través de índices y resúmenes
publicados en 2015 y posteriores llenará los vacíos bibliográficos.
La cantidad de material académico en línea ha crecido a un ritmo
fenomenal, y las bases de datos que acabamos de describir brindan
conocimiento y, a menudo, acceso a recursos, especialmente artículos de
revistas. Sin embargo, no es prudente simplemente utilice un motor de
búsqueda estándar como Google. Ingresar una palabra o frase clave (p. ej.,
“marca de la bestia”) o texto (p. ej., Juan 3:16) en dicho motor de búsqueda
puede generar miles de enlaces, pero el valor de tales enlaces varía
significativamente.
Una fuente en línea que funciona como motor de búsqueda de libros y como
biblioteca es Google Books, que se encuentra en https://books.google.com.
Allí puede buscar libros por (por ejemplo) tema, autor o palabra clave. Luego,
si lo desea, puede obtener una vista previa de parte del libro o leerlo en su
totalidad, según la cantidad del libro que el editor haya publicado para uso en
línea. Como con cualquier motor de búsqueda, se necesita discriminación,
pero el sitio es un excelente recurso. También de Google está Google Scholar,
que se encuentra en https://scholar.google.com, donde puede encontrar
artículos, tesis y disertaciones, libros, resúmenes y otros recursos académicos.
Además, hay un número creciente de libros electrónicos y otras colecciones en
línea de recursos para estudios bíblicos. Algunos de estos se enumeran en el
apéndice D.
También vale la pena hojear las tablas de contenido de algunas revistas
recientes (como las enumeradas en el capítulo 11, sección 6) en la biblioteca,
especialmente porque los índices impresos y electrónicos nunca están
completamente actualizados. Encontrar uno o dos artículos actuales sobre un
tema o pasaje generalmente conducirá a libros y artículos adicionales sobre el
tema del artículo exegético. (Si bien el éxito de este esfuerzo es en gran
medida una cuestión de casualidad y, por lo tanto, no debería consumir mucho
tiempo y energía, con frecuencia vale la pena). trabajar.

Diversidad en su investigación
Es tentador, especialmente para aquellos en Occidente que están educados
en las tradiciones analíticas de la interpretación bíblica, consultar solo los
(supuestamente) mejores y más recientes recursos, es decir, los producidos
en Occidente en los últimos, digamos, veinticinco años. Esta actitud ha sido
cuestionada con razón, en los últimos años, desde una variedad de
231
Traducido por: David Taype

perspectivas. Muchos académicos ahora recomiendan que la investigación


exegética incluya voces de otros tiempos, lugares, tradiciones y perspectivas.
Aunque la mayoría de los estudiantes, y mucho menos los predicadores, no
tendrán tiempo para investigar una variedad infinita de puntos de vista
interpretativos, estoy de acuerdo con el consejo de algunos colegas al sugerir
que cada artículo de exégesis debe mostrar evidencia de interacción con al
menos una voz fuera de la corriente principal de Estudios bíblicos
occidentales. En algunos contextos, por supuesto, los principales
interlocutores de la conversación pueden ser intérpretes no occidentales, pero
con frecuencia no hay suficientes recursos para que eso ocurra. Sin embargo, a
medida que aumenta la cantidad de recursos globales, esa situación
obviamente cambiará, como ya ha comenzado a hacer.
Los exégetas de Europa y América del Norte harían bien en involucrarse con
la erudición del mundo mayoritario. Los intérpretes anglosajones necesitan
escuchar a académicos de color y de etnia mixta. Y un tipo de fuente que todos
los exegetas evitan solo para su propio perjuicio es el trabajo de los grandes
exegetas y predicadores del pasado: Crisóstomo, Agustín, Tomás de Aquino,
Lutero, Wesley y otros. Sus ideas literarias y teológicas pueden ser fuentes
muy esclarecedoras.
Cualquiera que haya consultado alguna vez más de un comentario sobre un
texto bíblico sabe que los eruditos a menudo no están de acuerdo sobre el
significado de un pasaje. El exégeta no especialista no puede ni debe, por lo
tanto, tomar cada frase de un comentario como “evangelio”. Más bien, cada
recurso debe ser leído con cuidado y críticamente, en diálogo con el propio
trabajo y con cualquier otro recurso que esté a la mano. El trabajo propio
puede ser tan válido como el de un comentarista. El objetivo de este paso en el
proceso exegético es una interpretación cuidadosa del texto, desafiada,
informada y refinada por el trabajo de los eruditos, preferiblemente desde
más de un tipo de ubicación interpretativa.

Revisión y estudio
Resumen del capítulo
 Las personas que hacen una buena exégesis consultarán las
herramientas y recursos producidos por expertos.
 La búsqueda de contribuciones académicas es posible a través de
notas y bibliografías en varios recursos y a través de varios tipos de
herramientas y bases de datos bibliográficas.

232
Traducido por: David Taype

 Es importante, en la medida de lo posible, incluir voces de otros


lugares interpretativos (diferentes tiempos, lugares, tradiciones y
perspectivas) en su investigación.

Consejos prácticos
1. Siempre haga su propio trabajo cuidadoso primero. Hará que este
elemento de exégesis sea más eficiente y más gratificante.
2. Los profesores y estudiantes avanzados pueden brindar orientación
sobre recursos generales o particulares. Los estudiantes pueden
desear comenzar su investigación con una breve conversación, por
ejemplo, con su profesor. Sin embargo, en su mayor parte, los
exégetas deben basarse en recursos bibliográficos, libros e índices
estándar, como los que se enumeran en el capítulo 11. la sección 9,
para orientarlos en la dirección correcta. Cuando este método
genera dudas, es hora de volver a consultar con los expertos si es
posible.
3. La amplia divergencia de opiniones en la interpretación bíblica
puede ser inquietante. Lo mejor que se puede hacer es tratar de
organizar la diversidad en varias opciones principales y luego
sopesar por sí mismo los méritos de cada opción tal como los
presentan los defensores de ese punto de vista. Algunos artículos y
comentarios exponen de manera útil las principales
interpretaciones de un tema en particular (como el significado de
una palabra, el propósito o la fecha de un documento, etc.), así como
las fortalezas y debilidades de cada punto de vista; estas son páginas
muy valiosas para encontrar sobre un tema controvertido. Haga
todo lo posible por leer al menos un artículo o comentario fuera de
su contexto cultural y religioso. Por ejemplo, los intérpretes
occidentales deben escuchar a los intérpretes de América del Sur,
África o Asia.
4. En cuanto a la cantidad de información, esto también puede ser
abrumador. Sentirse asediado por los datos es una respuesta
normal. La clave es darse cuenta de que puede recopilar hechos o
interpretaciones útiles de todos los recursos y perspectivas
responsables que lea, incluso si no está de acuerdo con la
interpretación general del exégeta. Independientemente de lo que
lea, busque las principales piezas de información o perspectivas,
anótelas y comience a evaluarlas. ¿Son los argumentos válidos o

233
Traducido por: David Taype

cuestionables? fuerte o débil? ¿Son los hechos y las perspectivas que


se ofrecen centrales para la comprensión del texto? valioso ? dudoso
? extraño ? Use estas preguntas para decidir qué es importante para
la interpretación del texto y para decidir qué excluir e incluir en la
redacción de su artículo.
5. Para obtener pautas detalladas para escribir un trabajo de exégesis
de investigación, consulte el apéndice B.

Para mayor conocimiento y práctica


1. Lea el Salmo 22 y luego consulte al menos dos comentarios
académicos al respecto. Escriba los resultados de su investigación e
indique cualquier diferencia entre lo que aprendió y lo que pensó
sobre el pasaje en su lectura inicial del salmo.
2. Lea al menos dos comentarios académicos sobre Mateo 16:18.
Enumere las diversas interpretaciones principales de este texto y su
punto de vista de las fortalezas y debilidades de cada una. Explique
qué interpretación le parece más convincente y por qué.
3. Si completó el ejercicio para resumir Romanos 8:28–39 y resumir su
punto principal, como se sugiere al final del capítulo 7, compare su
trabajo a los comentarios de dos o tres comentarios académicos. Si
es posible, seleccione un comentario que esté escrito fuera de su
contexto cultural y religioso.
4. Construya una bibliografía de artículos y ensayos sobre Génesis 1 o
Apocalipsis 21–22 escritos en los últimos diez a quince años. ¿Qué
tendencias en la interpretación del texto notas?
5. Revise el capítulo 11 en su totalidad, y específicamente la sección 9,
“Recursos bibliográficos”, para familiarizarse o volver a
familiarizarse con los diversos recursos a su disposición.

234
Traducido por: David Taype

PARTE 3:
CONSEJOS Y
RECURSOS

235
Traducido por: David Taype

10.
La exégesis y el exégeta
Errores a evitar, descubrimientos a realizar

Sin embargo, una época particular o una comunidad particular


pueden definir un modo adecuado de atención o un área lícita de
interés, siempre habrá algo más y algo diferente que decir.
—Frank Kermode, Formas de atención

Ya ha trabajado en los siete elementos que componen el proceso de exégesis


(leer, analizar, participar y explicar cuidadosamente un texto bíblico) que se
recomienda en este libro. Estás listo para elegir un pasaje para estudiarlo y
analizarlo en detalle. Sin embargo, antes de hacerlo, me gustaría ofrecer
algunas palabras finales de precaución y aliento.
Dos errores generales comunes al usar este método de exégesis pueden
evitarse fácilmente si se conocen de antemano. Primero, algunos estudiantes
se apegan tanto al procedimiento que pierden cualquier sentido de
pensamiento original o creatividad. El propósito del método no es sofocar la
creatividad sino proporcionar un medio de investigación disciplinada e
imaginación . Los estudiantes y los profesores siempre deben involucrarse en
hacer nuevas preguntas de los textos y de ellos mismos. El miedo a este
proceso creativo es lo que a veces lleva a los estudiantes simplemente a
recopilar una serie de opiniones de los académicos, unirlas y llamar a eso un
trabajo de exégesis. Incluso cuando está debidamente documentada, una serie
de citas no constituye exégesis; exégesis de un texto es su lectura del texto,
aunque sea una lectura informada por beca. No es una mezcolanza, ni siquiera
una colección organizada, de hechos, opiniones y posibles interpretaciones.
En segundo lugar, al escribir trabajos de exégesis, algunos estudiantes son
propensos a la repetición. La introducción, el esquema, el análisis, la síntesis e
incluso sus propias reflexiones suenan muy parecidos. Sin embargo, esto no
tiene por qué suceder, ya que cada parte del documento de exégesis tiene su
propio propósito y enfoque particular. Hay una diferencia, por ejemplo, entre
la discusión del contexto literario y la discusión de la forma, la estructura y el
236
Traducido por: David Taype

movimiento, y las dos discusiones no deberían ser redundantes. Además, cada


sección del documento debe llevar la interpretación del pasaje un paso más
allá; cada parte debe llevar la comprensión del lector a un nuevo nivel, no solo
repetir observaciones y conclusiones anteriores.
Además de estos errores generales que se deben evitar, existen varios
errores comunes que los estudiantes cometen en cada etapa del proceso
exegético al escribir artículos. Las siguientes sugerencias, cada una de las
cuales se hace eco de uno de los consejos prácticos que aparecen en el capítulo
correspondiente, se ofrecen sobre la base de mi experiencia con muchos,
muchos cientos de artículos de exégesis.

La tarea
No intente ejecutar métodos que estén más allá de su capacidad. No intente,
digamos, hacer una crítica de la tradición sin las habilidades necesarias, o
discutir las complejidades de la gramática y el vocabulario hebreo sobre la
base de una Biblia interlineal. Más bien, juega con tus puntos fuertes.
Desarrolle y use las habilidades que cualquier lector cuidadoso necesita tener:
observar, cuestionar, hacer conexiones, reconocer patrones, etc. Estos te
llevarán un largo camino.

El texto
No elija un pasaje si no está dispuesto a aprender acerca de él y de él, ni
siquiera a que se cuestionen sus presuposiciones básicas sobre su significado.
Evite, por ejemplo, un pasaje que sea tan emocionalmente difícil para usted,
por la razón que sea, que su trabajo pueda convertirse más en una exégesis de
su estado psicológico o historia personal que del texto mismo. Más bien, elija
un texto que le interese y que intentará abordar honestamente, aunque no
uno que le resulte tan problemático que su trabajo sea un ejercicio inútil.
Este consejo puede sonar innecesario o incluso poco académico. Si bien
ciertamente no abogo por el miedo al descubrimiento y el desafío, reconozco,
por muchos años de experiencia, que hay ocasiones en las que se elige hacer
una exégesis. El trabajo —con la presión de los requisitos académicos y la
evaluación— sobre un pasaje difícil no es la mejor manera de lidiar con ese
pasaje. Mis preocupaciones no son principalmente académicas, ni teológicas ni
doctrinales, sino personales e incluso pastorales.

237
Traducido por: David Taype

Elemento 1: Encuesta (Introducción)


No ceda a la tentación de proporcionar una sinopsis extensa de cada parte de
su artículo en la introducción; de lo contrario, su trabajo será demasiado largo
y las otras secciones se volverán repetitivas. Más bien, use la introducción
para enganchar al lector y brindar una breve descripción general del
documento, con atención principal al flujo (partes) del documento y a su tesis
(una vista previa de su síntesis). Recuerde, una vez más, que un trabajo de
exégesis sin una tesis no es realmente una exégesis, una lectura del texto.

Elemento 2: Análisis Contextual


Contexto histórico
No piense en su artículo como una mini-enciclopedia que le informa al
lector todos los hechos imaginables sobre el período de tiempo en el que se
escribió su texto o la comunidad que lo respalda o a la que se dirige. Más bien,
proporcione una visión general tanto como sea necesario, pero concéntrese en
los aspectos particulares de los contextos histórico, sociopolítico y cultural
que son directamente relevantes para su texto específico. Los detalles sobre
elementos extratextuales a los que se hace referencia en versículos específicos
generalmente se discuten mejor en el análisis detallado.

Contextos literarios y retóricos


No discuta su pasaje per se en esta sección en absoluto. Más bien, este es el
espacio para analizar el lugar de su paso en el todo más grande. Esto puede
incluir una discusión sobre el esquema y el flujo del libro para ubicar su texto
dentro del trabajo más grande, pero no construya un esquema de su pasaje
particular aquí. La discusión de la estructura y el movimiento del pasaje
mismo pertenece a la sección de análisis formal.

Contexto Canónico
Si elige considerar el contexto canónico de su pasaje, no discuta cada
aspecto intertextual del mismo ni cada posible conexión teológica. a otras
partes de la Biblia. Este es el espacio, en primer lugar, para decir algo acerca
de cómo encaja su pasaje en la estructura y la historia del Testamento en el
que se encuentra (o en toda la Biblia como un todo) y, en segundo lugar, para
señalar un par de principales intertextos o conexiones (el panorama general
canónico). Observaciones más detalladas deben aparecer en el análisis
detallado.

238
Traducido por: David Taype

Elemento 3: Análisis Formal (Forma, Estructura y Movimiento)


No convierta esta sección en una discusión sobre el género del libro bíblico en
el que se encuentra su texto. El enfoque de esta sección del documento está en
la forma, estructura y movimiento de su pasaje en particular , no del libro
bíblico. Puede ser apropiado un poco de discusión sobre el género del libro,
pero en ese caso la atención debe centrarse en cómo la naturaleza de ese
género afecta la interpretación de su pasaje. No proporcione una discusión
extensa de las características de los salmos o evangelios o cartas en general.
Además, no proporcione un bosquejo del libro, sino un bosquejo del pasaje
mismo. Si en el artículo se incluye un breve resumen o esquema de todo el
libro, debe aparecer en la sección anterior sobre contexto literario, no en esta
sección. Ese es también el lugar para cualquier discusión extensa necesaria
sobre el género del libro.

Elemento 4: Análisis Detallado


No permita que las secciones anteriores de su documento monopolicen su
espacio, dejándole espacio insuficiente para un análisis verdaderamente
detallado. Más bien, planifique su trabajo cuidadosamente para que dedique al
menos el 50 por ciento del trabajo al análisis detallado.

Elemento 5: Síntesis
No trate de reafirmar todo lo que ha dicho en su ensayo. Más bien, reformule
su tesis, ahora que la ha demostrado, reuniendo creativamente los resultados
más importantes de todo lo que ha revelado y argumentado a lo largo del
artículo. Esto le indicará al lector lo que usted considera que es el significado
esencial del texto.

Elemento 6: Reflexión—Interpretación teológica


No se involucre en un estilo o forma de interpretación teológica que sea
inapropiada para su contexto. En otras palabras, no aproveche esta ocasión
para preparar un sermón sobre el texto, a menos que se le pida
específicamente que lo haga. Este espacio le brinda la oportunidad de hacer
observaciones y establecer conexiones entre aspectos de la sustancia y el
significado teológico, espiritual o pastoral de su texto. Tales observaciones
pueden presentarse en varias formas: homilía o sermón, meditación o
discurso más académico. Cualquiera que sea la forma de interpretación
teológica, a veces es mejor ser sugerente, incluso abierto, en sus comentarios.
239
Traducido por: David Taype

Los mejores reflejos suelen ser bastante sutiles; rara vez son como un
martillo.
Si ha realizado observaciones y afirmaciones teológicas o existenciales a lo
largo del artículo (lo que suele ser apropiado para intérpretes
comprometidos), este es el lugar para reunirlas. Ahora tiene el espacio para
participar en una discusión algo más extensa y profunda de lo que realmente
importa para su exégesis.

Elemento 7: Expansión y Refinamiento


No haga de esto una parte separada del documento como un todo o de
cualquier sección del documento. Más bien, aunque la expansión y el
refinamiento son un paso separado en el proceso, realizado después de su
propia exégesis inicial, los resultados de su investigación deben integrarse en
el artículo como un todo. El resultado será un artículo en el que tu propia tesis
e interpretación guían el ensayo, pero en el que interactúas y obtienes el
apoyo de otros, que son tus compañeros de conversación.
Una exégesis superior arroja una luz única sobre un texto bíblico porque la
exégesis es el resultado del compromiso personal de un individuo con el texto.
Tal exégesis es en realidad una expresión de la intersección única de
contextos: los del autor del texto, los lectores originales y el intérprete. Si se
dedica al estudio de la Biblia, siempre atento a sus diversos contextos (así
como al suyo propio), es posible que se sorprenda de lo que descubra. Y sus
descubrimientos probablemente mejorarán (como se ha subrayado
repetidamente en este libro) si interactúa con intérpretes fuera de su propio
lugar interpretativo.

240
Traducido por: David Taype

11.
Recursos para la exégesis
Pero sobre todo, ruego y suplico a su clemencia encarecidamente que
interceda ante el señor comisario, para que se digne permitirme el uso
de mi Biblia hebrea, mi gramática hebrea y mi léxico hebreo, y que
pueda emplear mi tiempo en ese estudio.
—William Tyndale, desde su celda en prisión

Los diccionarios son como relojes; lo peor es mejor que nada, y no se


puede esperar que lo mejor se cumpla.
—Samuel Johnson

[El apóstol Pablo] está inspirado y, sin embargo, ¡quiere libros! ¡Ha
estado predicando por lo menos durante treinta años y, sin embargo,
quiere libros! ¡Había visto al Señor y, sin embargo, quiere libros! . . .
¡Había escrito la mayor parte del Nuevo Testamento y, sin embargo,
quiere libros!
-C. H. Spurgeon, predicando sobre 2 Timoteo 4:13

Las siguientes páginas proporcionan una bibliografía comentada de recursos


académicos para ayudar en el proceso de exégesis. 1 Estos recursos son
algunas de las herramientas disponibles más importantes y comúnmente
utilizadas, especialmente para el séptimo elemento de exégesis (expansión y
refinamiento), que informa a todos los demás elementos de la exégesis.
A diferencia de William Tyndale, muchos exegetas contemporáneos no leen
o no recuerdan el hebreo y el griego. Por lo tanto, la mayoría de los recursos
enumerados a continuación no requieren conocimiento de los idiomas
bíblicos originales, aunque en algunos casos dicho conocimiento ayuda, y en
algunos casos es absolutamente necesario (por ejemplo, para leer la Biblia
hebrea o el Nuevo Testamento griego).
Este capítulo está dividido en nueve secciones, correspondientes a los
primeros nueve capítulos del libro. Los recursos enumerados en la sección 9
son principalmente herramientas bibliográficas y otros libros que apuntan a
241
Traducido por: David Taype

recursos adicionales. Algunos recursos desafían la categorización y muchos


son útiles para una variedad de elementos del proceso exegético. Los
comentarios, por ejemplo, contienen no solo una exégesis detallada, sino
también información sobre el contexto, la forma y la estructura y, a veces,
sobre el significado contemporáneo de un texto. He tratado de categorizar
este tipo de recursos polivalentes con el elemento de exégesis para el que son
más útiles.
No he intentado ser exhaustivo, solo útil. Los exegetas serios utilizarán
estos trabajos para buscar otros recursos según sea necesario. Aquí no se
analizan dos tipos de recursos que los exégetas a menudo encuentran útiles:
(1) monografías y disertaciones académicas, que incluyen libros de un autor
individual sobre un libro particular de la Biblia, el tema de un pasaje en
particular o incluso un solo versículo, y ( 2) colecciones de ensayos, cuyo
contenido es similar a los artículos en una edición temática de una revista.
Dichos trabajos a menudo se mencionarán en notas al pie y bibliografías y
también se pueden encontrar en búsquedas en bases de datos, pero a veces
son más difíciles de localizar para los investigadores principiantes.
Un consejo práctico: todos los lectores deben usar cualquier recurso que
descubran con el debido cuidado crítico y precaución; todos son beneficiosos,
pero ninguno es infalible.
Antes de pasar a todos los recursos enumerados a continuación, se debe
prestar especial atención al siguiente libro:

El manual de estilo SBL . 2ª ed. Atlanta: SBL Press, 2014. Diseñado


principalmente para estudiosos de la Biblia que preparan trabajos para su
publicación, este libro contiene una gran cantidad de información útil para
los estudiantes, así como las convenciones para escribir en el campo bíblico:
el uso correcto, la ortografía y las abreviaturas de los términos bíblicos.
libros y otras fuentes antiguas y modernas; tablas para la transliteración de
lenguas antiguas; y tanto reglas como ejemplos de notas y entradas
bibliográficas. Este libro es la guía de estilo estándar para el campo de los
estudios bíblicos. Se puede encontrar un breve "suplemento" (versión
abreviada) para estudiantes en https://www.sbl-
site.org/assets/pdfs/pubs/SBLHSsupp2015-02.pdf, y un blog de usuarios
en https://sblhs2 .com.

242
Traducido por: David Taype

1. Recursos para comprender la tarea


Las siguientes listas de recursos comienzan con un trabajo general sobre
lectura, seguido de algunos trabajos generales sobre la Biblia y su
interpretación. Luego viene una lista de obras generales sobre exégesis. Esta
lista se enfoca en libros que tratan principalmente con enfoques sincrónicos y
diacrónicos del texto y aquellos que cubren una amplia gama de enfoques. Las
siguientes subsecciones contienen descripciones de guías que se enfocan en
cada Testamento, trabajos generales sobre interpretación posmoderna y
trabajos principalmente sobre crítica ideológica (o hermenéutica de defensa)
y sobre enfoques contextuales de la exégesis. Los recursos para los enfoques
teológicos se enumeran en la sección 8 (“Recursos para la reflexión:
interpretación teológica”).

Trabajo general sobre la lectura


Adler, Mortimer J. y Charles Van Doren. Cómo leer un libro: la guía clásica
para la lectura inteligente . Ed. Rev. Nueva York: Simon & Schuster, 1972.
Un clásico sobre el arte de leer y sobre la lectura de determinados tipos de
escritura.

Obras generales sobre la Biblia y su interpretación


Marrón, Michael Joseph. Lo que no te dicen: una guía de estudios bíblicos
para sobrevivientes . 2ª ed. Louisville: Westminster John Knox, 2015. Una
introducción popular al enfoque académico de las Escrituras y a la
integración de ese enfoque con la fe cristiana, expresada en veintinueve
reglas generales.
Gorman, Michael J., editor. Las Escrituras y su interpretación: una
introducción global y ecuménica a la Biblia . Grand Rapids: Baker
Academic, 2017. Complemento del presente volumen y una descripción
general de la Biblia y la interpretación bíblica por destacados eruditos, en
tres partes: la Biblia misma; interpretación bíblica en varios períodos de
tiempo, tradiciones y culturas; y la Biblia y la existencia cristiana
contemporánea.
Legaspi, Michael C. La muerte de las Escrituras y el surgimiento de los
estudios bíblicos . Nueva York: Oxford University Press, 2010. Un relato del
auge de los estudios bíblicos críticos en la Alemania de los siglos XVIII y XIX
como secuela de la Reforma.

243
Traducido por: David Taype

Obras generales de exégesis


Carson, D. A. Falacias exegéticas . 2ª ed. Grand Rapids: Baker, 1996. Una guía
útil para evitar errores comunes en el estudio de palabras, gramática,
historia y otros aspectos de la exégesis, muy útil para quienes leen hebreo y
griego.
Coggins, R. J. y J. L. Houlden, eds. El Diccionario SCM de Interpretación
Bíblica . 2ª ed. Londres: SCM, 2003. Un conjunto enciclopédico y revelador
de entradas breves y ensayos más extensos sobre términos, métodos y
personas.
Gillingham, Susan E. Una Biblia, muchas voces: diferentes enfoques de los
estudios bíblicos . Grand Rapids: Eerdmans, 1999. Una obra que demuestra
un enfoque teológico de la exégesis que se integra con una variedad de
enfoques histórico-críticos y literarios, ilustrados con referencia específica a
los Salmos, especialmente el Salmo 8.
Hayes, John H. y Carl R. Holladay. Exégesis bíblica: manual para
principiantes . 3ra ed. Louisville: Westminster John Knox, 2007. Un
tratamiento estándar de los métodos exegéticos—histórico-crítico, literario
y enfoques más nuevos (liberacionistas, poscoloniales, etc.)—para
estudiantes principiantes e intermedios.
Law, David R. El método histórico-crítico: una guía para los perplejos .
Nueva York: T&T Clark, 2012. Una útil introducción a la crítica textual, de
fuentes, de forma y de redacción, con historia y evaluación del método
histórico-crítico.
Levering, Matthew D. Exégesis bíblica participativa: una teología de la
interpretación bíblica . Notre Dame, IN: University of Notre Dame Press,
2008. Un relato de la interpretación bíblica cristiana y judía como
participación transformadora en la vida divina que también toma en serio el
estudio histórico.
Longman, Tremper, III. Enfoques literarios de la interpretación bíblica .
Grand Rapids: Zondervan, 1987. Una introducción más antigua pero todavía
muy buena a los aspectos literarios de la exégesis, con un estudio histórico,
evaluaciones de métodos y análisis de muestras tanto de la prosa como de
la poesía en la Biblia (especialmente el Antiguo Testamento).
Mangum, Douglas y Douglas Estes, eds. Aproximaciones literarias a la Biblia
. Bellingham, WA: Lexham, 2016. Una introducción a las críticas canónicas,
retóricas, narrativas y otras críticas literarias, incluido el análisis
intertextual.

244
Traducido por: David Taype

McKenzie, Steven L. y Stephen R. Haynes, eds. A cada uno su propio


significado: una introducción a las críticas bíblicas y su aplicación . Rev.
y exp. edición Louisville: Westminster John Knox, 1999. Ensayos, con
ilustraciones prácticas, sobre diversos métodos diacrónicos, sincrónicos,
literarios e ideológicos.
Montague, George T. Comprensión de la Biblia: una introducción básica a la
interpretación bíblica . Rev. y exp. edición Nueva York: Paulist Press, 2007.
Una historia útil y atractiva de la interpretación bíblica y sus diversos
enfoques desde la iglesia antigua hasta finales del siglo XX; desde una
perspectiva católica pero de interés ecuménico.
Rogerson, John W. y Judith M. Lieu, eds. Manual de Oxford de Estudios
Bíblicos . Nueva York: Oxford University Press, 2006. Una visión general
completa y autorizada de todos los aspectos de la disciplina de los estudios
bíblicos.
Ryken, Leland. Palabras de delicia: una introducción literaria a la Biblia .
2ª ed. Grand Rapids: Baker, 1992. Una magnífica introducción a la crítica
literaria tradicional aplicada a diversas formas literarias en ambos
Testamentos, llena de breves lecturas de textos.
Schertz, Mary H. y Perry B. Yoder. Ver el texto: exégesis para estudiantes de
griego y hebreo . Nashville: Abingdon, 2001. Un texto útil para estudiantes
intermedios de los idiomas bíblicos.
Soulen, Richard N. y R. Kendall Soulen. Manual de crítica bíblica . 4ª ed.
Louisville: Westminster John Knox, 2011. Un útil manual de términos
similar a un diccionario.
Tate, W. Randolph. Interpretación Bíblica: Un Enfoque Integrado . 3ra ed.
Grand Rapids: Baker Academic, 2008. Un trabajo que reúne métodos de
interpretación del mundo detrás del texto, el mundo dentro del texto y el
mundo delante del texto, especialmente para estudiantes de nivel
intermedio.
———. Manual de interpretación bíblica: una guía esencial de métodos,
términos y conceptos . 2ª ed. Grand Rapids: Baker Academic, 2012. Un
diccionario, que consta de artículos breves, de términos relacionados con la
interpretación bíblica.
Yarchín, William. Historia de la interpretación bíblica: un lector . Grand
Rapids: Baker Academic, 2004. Una introducción sustantiva, a través de
fuentes primarias, a los principales enfoques de la interpretación bíblica
desde 150 a. C. y a las figuras clave que representan cada enfoque.

245
Traducido por: David Taype

Exégesis del Antiguo Testamento


Brettler, Marc Zvi. Cómo leer la Biblia judía . Nueva York: Oxford University
Press, 2007. Introducción de un erudito judío a la lectura de la Biblia judía
por su sabiduría única mediante la adopción de un enfoque histórico-crítico.
Brown, William P. Un manual para la exégesis del Antiguo Testamento .
Louisville: Westminster John Knox, 2017. Una guía completa que se centra
tanto en los métodos críticos tradicionales (“enfoques analíticos”) como en
diversas estrategias interpretativas contemporáneas (“lecturas in situ”).
Una excelente próxima lectura para estudiantes serios del AT.
Steck, Odil Hannes. Exégesis del Antiguo Testamento: una guía para la
metodología . 2ª ed. Traducido por James D. Nogalski. SBL Resources for
Biblical Study 39. Atlanta: Scholars Press, 1998. La edición en inglés de un
texto alemán estándar sobre métodos histórico-críticos, para estudiantes
avanzados.
Stuardo, Douglas. Exégesis del Antiguo Testamento: un manual para
estudiantes y pastores . 4ª ed. Louisville: Westminster John Knox, 2009.
Una guía básica paso a paso que no requiere conocimientos de hebreo pero
que explica cómo trabajar con el texto hebreo. Una excelente próxima
lectura para los estudiantes del Antiguo Testamento.

Exégesis del Nuevo Testamento


Blomberg, Craig L. Un manual de exégesis del Nuevo Testamento . Con
Jennifer Foutz Markley. Grand Rapids: Baker Academic, 2010. Una guía paso
a paso que lleva a los lectores desde la crítica textual y la traducción hasta la
teología y la aplicación, con ejemplos.
Carter, Warren y Amy-Jill Levine. El Nuevo Testamento: métodos y
significados . Nashville: Abingdon, 2013. Una introducción de un erudito
cristiano y un judío erudito a varios métodos de relacionarse con el mundo
detrás del texto, dentro del texto y delante del texto, con capítulos sobre
cada documento del NT.
Croy, N. Clayton. Prima Scriptura: una introducción a la interpretación del
Nuevo Testamento . Grand Rapids: Baker Academic, 2011. Un enfoque para
analizar tanto el texto como su significado contemporáneo.
Erickson, Richard J. Una guía para principiantes sobre la exégesis del
Nuevo Testamento: Eliminando el miedo del método crítico . Downers
Grove, IL: InterVarsity, 2005. Una guía básica pero completa y legible.

246
Traducido por: David Taype

Fee, Gordon D. Exégesis del Nuevo Testamento: un manual para


estudiantes y pastores . 3ra ed. Louisville: Westminster John Knox, 2002.
Una guía de exégesis estándar, muy útil y detallada, muy útil para quienes
trabajan con texto griego. Una edición anterior está disponible en español.
Gooder, Paula, ed. Buscando significado: una introducción a la
interpretación del Nuevo Testamento . Louisville: Westminster John Knox,
2009. Una introducción a varios métodos interpretativos modernos y
posmodernos.
Verde, Joel B., ed. Escuchar el Nuevo Testamento: estrategias de
interpretación . 2ª ed. Grand Rapids: Eerdmans, 2010. Ensayos de primer
nivel sobre varios métodos y problemas de interpretación, para estudiantes
de nivel intermedio. Una excelente próxima lectura para estudiantes serios
del NT.
Schneiders, Sandra M. El Texto Revelatorio: Interpretando el Nuevo
Testamento como Sagrada Escritura . 2ª ed. Collegeville, MN: Liturgical
Press, 1999. Una defensa sofisticada del Nuevo Testamento como palabra
plenamente humana y como lugar para encontrar a Dios, con un modelo
interpretativo integrado que mira los mundos detrás, dentro y delante del
texto.

Obras de interpretación teológica


Los recursos sobre interpretación teológica se enumeran en la sección 8.

Obras generales de interpretación posmoderna


Esta es solo una pequeña muestra de muchos trabajos que se podrían
enumerar; algunos clásicos más antiguos se incluyen deliberadamente. Véanse
también los comentarios de un volumen de contextos particulares
enumerados en la sección 3, “Recursos para examinar el texto”. Los recursos
específicamente sobre interpretación teológica se enumeran en la sección 8.

Adam, A. K. M., ed. Manual de interpretación bíblica posmoderna . St. Louis:


Chalice, 2000. Discusiones de métodos posmodernos.
———, ed. Interpretaciones posmodernas de la Biblia: un lector . St. Louis:
Chalice, 2001. Muestras del fruto de los métodos posmodernos.
Davies, Eryl W. Crítica bíblica: una guía para los perplejos . Nueva York:
Bloomsbury T&T Clark, 2013. Una encuesta breve pero clara sobre la
respuesta de los lectores, la crítica feminista, ideológica, poscolonial,
retórica, canónica y ética.
247
Traducido por: David Taype

McKenzie, Steven L. y John Kaltner, eds. Nuevos significados para los textos
antiguos: enfoques recientes de las críticas bíblicas y sus aplicaciones .
Louisville: Westminster John Knox, 2013. Ensayos sobre crítica ecológica,
crítica poscolonial, la Biblia y la discapacidad, y otras perspectivas
contemporáneas.

Obras sobre crítica ideológica (interpretación de la defensa) y


sobre exégesis contextual, incluida la hermenéutica intercultural
Esta es solo una pequeña muestra de muchos trabajos que se podrían
enumerar; algunos clásicos más antiguos se incluyen deliberadamente. Véanse
también los comentarios de un volumen de contextos particulares
enumerados en la sección 3, “Recursos para examinar el texto”.

Baffes, Melanie, ed. Texto y contexto: enfoques vernáculos de la Biblia en el


cristianismo global . Lecturas contrapuntísticas de la Biblia en el
cristianismo mundial 1. Eugene, OR: Wipf & Stock, 2018. Ensayos que
representan varios contextos culturales de todo el mundo, desde una
comunidad de personas sin hogar en Gran Bretaña hasta un campo de
refugiados en Kenia y muchos más.
Bailey, Randall C., Tat-siong Benny Liew y Fernando F. Segovia, eds. ¿Estaban
todos juntos en un solo lugar? Hacia la crítica bíblica minoritaria .
Atlanta: Sociedad de Literatura Bíblica, 2009. Ensayos centrados en
dinámicas raciales, étnicas y de género en la interpretación.
de Wit, Hans. Hermenéutica empírica, interculturalidad y Sagrada
Escritura . Elkhart, IN: Instituto de Estudios Menonitas, 2012. Un estudio
conciso pero significativo sobre la teoría y la práctica de la hermenéutica
intercultural basado en estudios grupales de Juan 4.
de Wit, Hans, Louis Jonker, Marleen Kool y Daniel Schipani, eds. A través de
los ojos de otro: lectura intercultural de la Biblia . Elkhart, IN: Instituto de
Estudios Menonitas, 2004. Un volumen sustantivo relacionado con el libro
anterior, que contiene ensayos sobre exégesis intercultural y relatos de
varias conversaciones interculturales sobre Juan 4.
Felder, Caín Hope, ed. Pedregoso el camino que pisamos: interpretación
bíblica afroamericana . Minneapolis: Augsburg Fortress, 1991. Una
contribución histórica e influyente a la hermenéutica afroamericana.
González, Justo L. Santa Biblia: La Biblia a través de los ojos hispanos .
Nashville: Abingdon, 1996. Una consideración de cinco paradigmas para la

248
Traducido por: David Taype

interpretación bíblica (p. ej., marginalidad, pobreza) según la experiencia


hispana/latinx.
Gorman, Michael J., editor. Las Escrituras y su interpretación: una
introducción global y ecuménica a la Biblia . Grand Rapids: Baker
Academic, 2017. Los capítulos 10 a 19 analizan varias perspectivas
interpretativas eclesiales y contextuales.
Gottwald, Norman K. y Richard A. Horsley, eds. La Biblia y la Liberación:
Hermenéutica Política y Social . 2ª ed. Maryknoll, NY: Orbis Books, 1993.
Una colección de artículos metodológicos e interpretativos más antiguos
pero significativos.
Keener, Craig y M. Daniel Carroll R., eds. Global Voices: Lectura de la Biblia
en el mundo mayoritario . Peabody, MA: Hendrickson, 2013. Ensayos
sobre varios textos bíblicos y temas de todo el mundo.
Kim, Uriah Y. y Seung Ai Yang, eds. T&T Clark Manual de hermenéutica
bíblica asiática americana . Nueva York: Bloomsbury T&T Clark, 2019.
Perspectivas de varios subgrupos.
Lozada, Francisco, Jr. y Fernando F. Segovia, eds. Latino / a Hermenéutica
Bíblica: Problemáticas, Objetivos, Estrategias . Atlanta: SBL Press, 2014.
Varias perspectivas sobre lo que significa ser un intérprete Latinx.
Mburu, Elizabeth. Hermenéutica Africana . Cumbria, Reino Unido: Langham,
2019. Principios de interpretación desde una cosmovisión africana aplicada
a varios géneros bíblicos.
Melcher, Sarah J., Mikeal C. Parsons y Amos Yong, eds. La Biblia y la
discapacidad: un comentario . Waco: Baylor University Press, 2017. Una
colección de ensayos de destacados académicos que analizan cómo los
textos bíblicos construyen o reflejan la integridad, la discapacidad o ambas.
Reid, Barbara E. Fiesta de la sabiduría: una invitación a la interpretación
feminista de las Escrituras . Grand Rapids: Eerdmans, 2016. Una
introducción breve y legible a la hermenéutica feminista a través de
lecturas de textos.
Rowland, Christopher y Mark Corner. Exégesis liberadora: el desafío de la
teología de la liberación a los estudios bíblicos . Louisville: Westminster
John Knox, 1989. Una discusión provocativa de varios tipos de estudios
bíblicos en América Latina y su posible impacto en la interpretación del
"primer mundo", con ilustraciones que usan textos del NT.

249
Traducido por: David Taype

Schüssler Fiorenza, Elisabeth. Horizontes cambiantes: exploraciones en la


interpretación feminista . Minneapolis: Fortress, 2013. Ensayos
recopilados de una destacada intérprete feminista.
———, ed. Escudriñando las Escrituras . 2 vols. New York: Crossroad, 1993,
1994. Perspectivas feministas sobre la interpretación y los textos bíblicos.
Segovia, Fernando F. y Mary Ann Tolbert, eds. Lectura de este lugar . 2 vols.
Minneapolis: Augsburg Fortress, 1995. Ejemplos de la importancia del
contexto en la interpretación.
Smith, Mitzi J., ed. Encontré a Dios en mí: un lector de hermenéutica bíblica
mujeriego . Eugene, OR: Cascade Books, 2015. Ensayos de destacados
intérpretes.
———. Perspectivas de la interpretación afroamericana . Minneapolis:
Fortress, 2017. Una guía básica, con dos interpretaciones ampliadas de
pasajes.
Sugirtharajah, R. S. Explorando la crítica bíblica poscolonial: historia,
método, práctica . Malden, MA: Wiley-Blackwell, 2012. Una obra estándar
de un destacado intérprete poscolonial.
———, ed. Voces desde el Margen: Interpretando la Biblia en el Tercer
Mundo . 25 aniversario edición Maryknoll, NY: Orbis Books, 2016. Capítulos
sobre textos bíblicos y temas por intérpretes en contextos variados.
Wrogemann, Henning. Teología Intercultural . vol. 1, Hermenéutica
Intercultural . Traducido por Karl E. Böhmer. Downers Grove, IL: IVP
Academic, 2016. Una introducción completa a la teología intercultural y su
importancia para los estudios bíblicos.
Sí, Gale, ed. La Biblia Hebrea: Perspectivas Feministas e Interseccionales .
Minneapolis: Fortress, 2018. Lecturas feministas introductorias de partes
importantes de HB/OT.
Yeo, K. K. ¿Qué tiene que ver Jerusalén con Beijing? Interpretación bíblica
desde una perspectiva china . 20 aniversario edición Eugene, OR:
Pickwick, 2018. Revisiones de un conjunto de ensayos influyentes.

2. Recursos para la comprensión del texto


Esta sección enumera recursos sobre los temas de traducción y crítica textual.
También enumera ediciones de la Biblia en hebreo y griego, ediciones de
porciones de la Biblia en formato paralelo, ediciones de traducción múltiple
de la Biblia (Biblias paralelas), traducciones de la Septuaginta y versiones

250
Traducido por: David Taype

electrónicas seleccionadas de la Biblia, muchas de las cuales también


contienen recursos para el estudio bíblico. Para obtener recursos sobre la
definición de los límites de un texto, consulte los libros sobre el método
exegético enumerados en la sección 1.

Trabajo general
Porter, Stanley E. Cómo obtuvimos el Nuevo Testamento: texto, transmisión,
traducción . Grand Rapids: Baker Academic, 2013. Una introducción legible
al tema, con abundantes notas y bibliografía.

Traducciones
Los siguientes libros ofrecen discusión y análisis de varias traducciones de
la Biblia.

Brunn, Dave. Una Biblia, muchas versiones: ¿Todas las traducciones son
iguales? Downers Grove, IL: IVP Academic, 2013. Una presentación
accesible, realizada por un traductor bíblico de carrera, sobre los problemas
relacionados con la traducción.
Dewey, David. Una guía del usuario para las traducciones de la Biblia:
aprovechar al máximo las diferentes versiones . Downers Grove, IL:
InterVarsity, 2004. Una encuesta sobre problemas de traducción y de
traducciones al inglés.
Fee, Gordon D. y Mark L. Strauss. Cómo elegir una traducción por todo lo
que vale: una guía para comprender y usar las versiones de la Biblia .
Grand Rapids: Zondervan, 2007. Un análisis útil de varias traducciones que
considera ciertos problemas de traducción (modismos, cultura, género,
etc.).
Metzger, Bruce M. La Biblia en traducción: versiones antiguas e inglesas .
Grand Rapids: Baker Academic, 2001. Una útil historia y evaluación de las
traducciones de la Biblia por el eminente erudito que presidió el comité de
traducción de la NRSV.
Wegner, Paul D. Journey from Texts to Translations: The Origin and
Development of the Bible . Grand Rapids: Baker, 1999. Un volumen que
incluye una discusión de docenas de traducciones al inglés.

251
Traducido por: David Taype

Crítica textual
Consulte los siguientes libros para analizar el texto original de la Biblia, la
práctica de la crítica textual y el uso de ediciones críticas modernas de los
textos hebreo y griego.

Aland, Kurt y Bárbara Aland. El Texto del Nuevo Testamento: Una


Introducción a las Ediciones Críticas ya la Teoría y Práctica de la Crítica
Textual Moderna . 2ª ed. Traducido por Erroll F. Rhodes. Grand Rapids:
Eerdmans, 1989. Una útil introducción a la crítica textual y al uso del
aparato crítico en el texto de Nestlé-Aland del NT griego (ver más abajo).
Brotzman, Ellis R. y Eric J. Tully. Crítica textual del Antiguo Testamento: una
introducción práctica . 2ª ed. Grand Rapids: Baker Academic, 2016. Una
descripción general de los principios de la crítica textual, con ejemplos.
Metzger, Bruce M., ed. Un comentario textual sobre el Nuevo Testamento
griego . 2ª ed. New York: United Bible Societies, 1994. Una obra de
referencia que presenta las razones de las decisiones con respecto a los
principales temas críticos de texto de una edición anterior de un texto
crítico estándar del NT.
Metzger, Bruce M. y Bart D. Ehrman. El Texto del Nuevo Testamento: Su
Transmisión, Corrupción y Restauración . 4ª ed. Nueva York: Oxford
University Press, 2005. Una magnífica introducción al arte y la ciencia de la
crítica textual ya algunos de los principales manuscritos y primeras
versiones del NT.
Porter, Stanley E. y Andrew W. Pitts. Fundamentos de la crítica textual del
Nuevo Testamento . Grand Rapids: Eerdmans, 2015. Una guía con ayudas
prácticas para usar el aparato de varias ediciones críticas del texto griego.
Tov, Emmanuel. Crítica Textual del Texto de la Biblia Hebrea . 3ra ed.
Minneapolis: Fortress, 2012. Una obra técnica estándar.
Wegner, Paul D. Guía del estudiante para la crítica textual de la Biblia: su
historia, métodos y resultados . Downers Grove, IL: IVP Academic, 2006.
Un tratamiento excelente de la historia y los principios, con ejemplos, guías
para usar las ediciones críticas, un glosario y más.
Wurthwein, Ernst. El Texto del Antiguo Testamento: Una Introducción a la
Biblia Hebraica . 3ra ed. Revisado y ampliado por Alexander Achilles
Fischer. Traducido por Erroll F. Rhodes. Grand Rapids: Eerdmans, 2014.
Una guía de textos, versiones y el uso de la edición crítica de HB.

252
Traducido por: David Taype

La biblia en hebreo y griego


Nota: las ediciones estándar de la Biblia hebrea/Antiguo Testamento, la
Septuaginta y el Nuevo Testamento se pueden encontrar en línea en el portal
académico de la Sociedad Bíblica Alemana (Deutsche Bibelgesellschaft):
https://www.academic-bible.com/en /biblias-en-linea/acerca-de-las-biblias-
en-linea.

hebreo
Ver Biblias griegas (abajo) para la Septuaginta (LXX).

Biblia Hebraica Quinta ( BHQ ). Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2004–.


Una nueva edición crítica de la HB basada en el Códice de Leningrado, el
manuscrito completo más antiguo de la HB, con notas al pie que se refieren,
por ejemplo, a las diferencias en los textos bíblicos de los Rollos del Mar
Muerto.
Sociedad de Publicaciones Judías, ed. JPS Hebreo-Inglés Tanaj . Philadelphia:
Jewish Publication Society, 2000. La preeminente traducción judía del
HB/OT al inglés, con la traducción al hebreo y al inglés en columnas
paralelas.
Kittel, Rudolf, Karl Elliger, Wilhelm Rudolph, Hans P. Rüger y Gérard E. Weil,
eds. Biblia Hebraica Stuttgartensia . 5ta rev. edición Stuttgart: Deutsche
Bibelgesellschaft, 1997. El texto estándar de la HB. BHS abreviado . También
está disponible una edición para lectores con un diccionario hebreo-inglés.
Wonneberger, Reinhard. Comprender BHS: un manual para los usuarios de
la Biblia Hebraica Stuttgartensia . 3ra ed. Traducido por Dwight R.
Daniels. Roma: Prensa del Instituto Bíblico Pontificio, 2001. Una breve guía
del aparato y otras características de BHS .

Griego (Nuevo Testamento y Septuaginta)


Aland, Barbara, Kurt Aland, Johannes Karavidopulos, Carlo M. Martini y Bruce
M. Metzger, eds. El Nuevo Testamento griego . 5ta rev. edición Stuttgart:
Deutsche Bibelgesellschaft, 2014. Disponible en https://www.academic-
bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-
text. El texto estándar del NT griego, con un aparato crítico de variantes
textuales significativas que afectan la traducción, distribuido por las
Sociedades Bíblicas Unidas. UBS5 abreviado. El texto en sí es el mismo que
el del NA28 (ver más abajo), con pequeñas diferencias en la puntuación y el
uso de mayúsculas. Deutsche Bibelgesellschaft también produce una

253
Traducido por: David Taype

edición para lectores con un diccionario griego-inglés, y Zondervan publica


una edición que incluye la NIV en páginas opuestas.
———, eds. Novum Testamentum Gracia . 28ª edición. Basado en el trabajo
de Eberhard Nestle y Erwin Nestle. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft,
2012. Disponible en línea en https://www.nestle-aland.com/en/read-na28-
online y https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/novum-
testamentum-graece-na-28/leer-el-texto-de-la-biblia. El texto estándar del
NT griego con el aparato crítico más completo de variantes textuales.
Conocido como el texto de Nestlé-Aland, y abreviado NA28. El texto en sí es
el mismo que el del UBS5 (ver arriba), con pequeñas diferencias en la
puntuación y el uso de mayúsculas. Las ediciones están disponibles en
griego e inglés en páginas opuestas, incluida una edición con NRSV y REB;
una edición con ESV está disponible en Crossway.
Holmes, Michael W., editor. El Nuevo Testamento Griego: Edición SBL .
Atlanta: Society of Biblical Literature, 2010. Una edición crítica alternativa
del NT griego que difiere de las ediciones UBS5 y NA28 en más de
quinientos lugares. SBLGNT abreviado . Este texto es publicado
conjuntamente por SBL y Logos Bible Software; se puede descargar en
http://sblgnt.com.
Jongkind, Dirk y Peter Williams, eds. El Nuevo Testamento griego, producido
en Tyndale House, Cambridge . Wheaton: Crossway, 2019. Una nueva
edición crítica del NT griego que conserva ciertas ortografías, lecturas
textuales y divisiones de párrafos de los primeros manuscritos.
Lanier, Gregory A. y William A. Ross. Septuaginta: edición de un lector . 2
vols. Peabody, MA: Hendrickson, 2018. El texto de la edición corregida de
Rahlfs de la LXX (ver más abajo), con notas de vocabulario.
Rahlfs, Alfred, ed., con correcciones de Robert Hanhart. Septuaginta .
Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2006. La edición estándar de la
traducción griega de HB/OT. Está disponible una edición para lectores, con
notas de vocabulario (ver arriba).
Trobisch, David. Guía del usuario del Nuevo Testamento griego de Nestlé-
Aland 28 . Atlanta: Sociedad de Literatura Bíblica; Stuttgart: Deutsche
Bibelgesellschaft, 2013. Una guía práctica para usar el aparato crítico del NT
griego y otras funciones en NA28, con ejercicios para estudiantes.

254
Traducido por: David Taype

Paralelos de la Biblia (Nuevo Testamento y Antiguo Testamento)


Estos son recursos que muestran textos paralelos dentro de la Biblia misma,
como los cuatro Evangelios, en lugar de varias traducciones de la Biblia
colocadas en columnas paralelas (Biblias paralelas, enumeradas a
continuación).

Aland, Kurt, ed. Sinopsis de los Cuatro Evangelios: Edición griega-inglesa


de la Sinopsis Quattuor Evangeliorum . 10ª ed. Stuttgart: Sociedades
Bíblicas Unidas, 1993. El texto de los Evangelios en columnas paralelas,
disponible también en una edición solo en inglés y una edición solo en
griego (Synopsis Quattuor Evangeliorum ).
Endres, John C., William R. Millar, John Barclay Burns, eds. Crónicas y sus
paralelos sinópticos en Samuel, Reyes y textos bíblicos relacionados .
Collegeville, Minnesota: Liturgical Press, 1998. Una traducción de Crónicas
y sus textos paralelos, con secciones sobre David, Salomón y la monarquía
dividida.
Francis, Fred O. y J. Paul Sampley. Paralelos paulinos . 2ª ed. Philadelphia:
Fortress, 1984. Obra que expone pasajes similares de las cartas paulinas en
columnas paralelas.
Green, Joel B. y Wong Gil Shin, eds. Paralelos comunes del evangelio de la
Biblia en inglés . Nashville: Abingdon, 2012. El texto CEB de los cuatro
evangelios canónicos en columnas paralelas.
Newsome, James D., Jr., ed. Una armonía sinóptica de Samuel, Reyes y
Crónicas: con pasajes relacionados de Salmos, Isaías, Jeremías y Esdras .
Eugene, OR: Wipf & Stock, 2006. Un volumen con columnas paralelas que
muestran pasajes relacionados en Samuel, Reyes, Crónicas, etc., utilizando
el texto RSV.
Throckmorton, Burton H., Jr., ed. Paralelos del evangelio: una comparación
de los evangelios sinópticos . 5ª ed. Nashville: Nelson, 1992. El texto NRSV
de los evangelios sinópticos en columnas paralelas.

Recursos de traducción múltiple (Biblias paralelas)


Estos son recursos que muestran varias traducciones de la Biblia en
paralelo. Tenga en cuenta que estos libros pueden no incluir la edición más
reciente de cada traducción.

255
Traducido por: David Taype

El Nuevo Testamento Católico Comparado . Nueva York: Oxford University


Press, 2005. El NT de la Biblia Douay-Rheims, NAB, RSV, NRSV, JB, NJB, GNB
y Christian Community Bible.
La Biblia paralela completa: contiene el Antiguo y el Nuevo Testamento
con los libros apócrifos/deuterocanónicos . Nueva York: Oxford
University Press, 1993. NRSV, REB, NAB y NJB en columnas paralelas.
Kohlenberger, John R., III, ed. El Nuevo Testamento paralelo contemporáneo
. Nueva York: Oxford University Press, 1997. El NT de CEV, KJV, The Message
, NASB, NCV, NIV, NKJV y NLT en columnas paralelas.
———, ed. La Biblia paralela evangélica esencial . Nueva York: Oxford
University Press, 2004. La NKJV, ESV, NLT y The Message .
———, ed. El Nuevo Testamento paralelo preciso . Nueva York: Oxford
University Press, 1995. El NT en el texto griego, NIV, NRSV, NAB y NASB.
Biblia paralela de hoy . Grand Rapids: Zondervan, 2000. La KJV, NASB 95, NIV
y NLT.

La Septuaginta traducida
La Septuaginta inglesa de Lexham . Bellingham, WA: Lexham, 2019. La
edición impresa de una versión digital de 2012 de Logos Bible Software.
Pietersma, Albert y Benjamin G. Wright, eds. Una nueva traducción al inglés
de la Septuaginta . Nueva York: Oxford University Press, 2007. La versión
estándar actual en inglés de la LXX. Redes abreviadas.

Biblias en plataformas electrónicas


Lo que sigue es solo una muestra de las Biblias y recursos para estudios
bíblicos disponibles en plataformas electrónicas. Algunos productos vienen
como sistemas completos, mientras que otros siguen un diseño modular
mediante el cual se pueden comprar ciertos componentes o paquetes de
componentes de acuerdo con las necesidades del usuario. Algunos productos
están diseñados principalmente para fines académicos, otros para un uso más
general. Muchos de los productos ofrecen videos de demostración en sus
sitios web, pero es aconsejable consultar al fabricante y a algunos usuarios
finales antes de realizar una compra.
Lo que diferencia a las siguientes aplicaciones de algunas de las opciones
gratuitas disponibles es que estas aplicaciones ofrecen la posibilidad de
comprar y almacenar (a menudo con descuento) libros electrónicos de
comentarios y trabajos académicos actuales y, en muchos casos, acceder a la

256
Traducido por: David Taype

biblioteca desde un dispositivo móvil. . En el extremo superior del software se


encuentran los programas que facilitan el estudio profundo de la Biblia en el
idioma original. Los precios varían desde paquetes básicos económicos hasta
paquetes académicos que cuestan miles de dólares, con costos adicionales
para recursos adicionales.
He dividido los siguientes paquetes de la Biblia en dos grupos: productos de
gama alta destinados a un análisis sofisticado de los textos en sus idiomas
originales (y que también hacen disponibles muchas traducciones) y
productos de gama media con alguna capacidad en el idioma original. Ambos
tipos de recursos están generalmente disponibles en diferentes niveles y
ofrecen varias combinaciones de recursos.

Productos sofisticados en el idioma original


Casi todas las Biblias electrónicas son capaces de realizar rápidamente
búsquedas de palabras simples, y muchas incluyen múltiples versiones
aumentadas por recursos secundarios en cantidades variables y de calidad
variable, pero solo unos pocos programas son capaces de aplicar estos
recursos a los textos originales en griego y hebreo. Como la primera opción
para los académicos que pueden leer idiomas antiguos (y para los estudiantes
que algún día esperan adquirir tales habilidades), estos productos sofisticados
permiten a los usuarios buscar y analizar formas léxicas (palabras) y
sintácticas (palabras en relación). .

acuerdo _ OakTree Software Inc. http://www.accordancebible.com.


Disponible para usuarios de Windows y Mac, así como para dispositivos iOS
y Android. Originalmente diseñado para Mac, Accordance ahora tiene
versiones escritas de forma nativa para usuarios de Mac y Windows. Una
sola licencia permite ejecutar el software en hasta cinco diferentes
dispositivos en todas las plataformas compatibles. Un usuario puede
descargar Accordance lite, una colección inicial gratuita de recursos en
inglés, o comprar varias colecciones o paquetes a la carta. Todos menos el
paquete de inicio incluyen de diez a quince traducciones al inglés. Los
paquetes más caros también incluyen herramientas de lenguaje, algunos
comentarios y diccionarios y otras ayudas. Se pueden comprar traducciones
adicionales, herramientas exegéticas académicas significativas y otros
recursos para usar con cualquier paquete. (Nota: Accordance ha
introducido varias características que BibleWorks, discutidas a
continuación, tenía para ayudar a los usuarios a hacer una transición sin
problemas al uso del software Accordance).

257
Traducido por: David Taype

Obras Bíblicas . BibleWorks LLC. http://www.obrasbiblicas.com. Este


paquete integral originalmente se anunció a sí mismo como "el principal
programa de software bíblico en idiomas originales para la exégesis y la
investigación bíblica", pero su editor dejó de ofrecer el producto para su
compra o licencia en 2018. A principios de 2020, BibleWorks todavía
mantiene un sitio web, que incluye videos. y foros. El sitio afirma que
continuará ofreciendo correcciones de compatibilidad para su versión final
(BibleWorks 10), y los usuarios anteriores pueden volver a descargar el
software si tienen un código de activación válido antes del 1 de julio de
2018. (El acuerdo, discutido anteriormente, ha introducido varias
características que BibleWorks tenía para ayudar a los usuarios a hacer una
transición sin problemas al uso del software Accordance).
Software Bíblico Logos . Corporación Faith Life. http://www.logos.com.
Disponible en versiones Windows, Mac, móvil y web, y en varios idiomas. El
sistema Logos, la más extensa de todas las colecciones teológicas y bíblicas
electrónicas, es esencialmente una biblioteca electrónica completa. Es el
paquete de referencia para muchos eruditos bíblicos. Logos pone a
disposición numerosas traducciones y recursos empaquetados en varios
paquetes por tradición eclesial y área de interés, incluidos paquetes
anglicanos, bautistas, católicos, luteranos, metodistas, reformados y
académicos. Si bien el software básico es gratuito, los usuarios pueden
comprarlo de un catálogo en constante expansión de comentarios, libros,
traducciones y otros recursos excelentes. Hay recursos adicionales
disponibles en línea, que incluyen soporte técnico, un blog oficial, grupos de
noticias para usuarios y tutoriales en video y artículos. Varias ediciones
católicas de Logos, tanto en inglés como en español, están disponibles como
productos Verbum: https://verbum.com.

Productos de gama media con alguna capacidad de idioma original


Software Bíblico del Olivo . HarperCollins. https://www.olivetree.com.
Disponible para Windows, Mac y plataformas móviles. Aunque Olive Tree
Bible Software existe desde el año 2000, su compra por parte de
HarperCollins Publishers en 2014 lo impulsó a competir con Logos Bible
Software y Accordance. Es un paquete de software intermedio con una
interfaz fácil de usar que se puede usar sin problemas en Windows, Mac y
plataformas móviles. El software base es gratuito y los usuarios pueden
comprar de un amplio catálogo de comentarios, monografías, libros de texto
(incluido este) y Biblias en varios idiomas y traducciones. incluyendo griego
y hebreo, así como materiales devocionales. Su función de búsqueda es
258
Traducido por: David Taype

limitada en comparación con las plataformas descritas anteriormente, pero


su diseño simple será atractivo para aquellos cuyo uso principal del
software electrónico es el acceso rápido a su biblioteca.
Biblia de estudio para PC OneTouch . Biblesoft Inc.
http://www.biblesoft.com. Compatible con Windows 7, 8 y 10. La
actualización reciente de Biblesoft se llama OneTouch y tiene tres opciones
de paquetes básicos que incluyen las bibliotecas de versiones anteriores de
PC Study Bible. Estos diferentes paquetes incluyen varias traducciones de la
Biblia, cada una con una concordancia, además de obras de referencia.
Algunos paquetes incluyen ayudas con el idioma, que también se pueden
comprar por separado. Las versiones "Discipulado" y "Profesional" incluyen
los textos estándar en hebreo y griego y ayudas lingüísticas. Sin embargo, la
biblioteca de recursos tiene un alcance bastante limitado y una perspectiva
limitada, y el sitio web y los enlaces de ayuda no son especialmente fáciles
de usar.
Biblia de bolsillo . Software Bíblico Laridiano. https://www.laridian.com.
Disponible para las plataformas Windows, Mac, iOS y Android. Como una
aplicación diseñada originalmente para dispositivos móviles, PocketBible es
ideal para usuarios que prefieren usar tabletas y teléfonos para estudiar y
preparar sermones. Ofrece una biblioteca decentemente grande de
comentarios, Biblias y libros de referencia, incluidas varias Biblias griegas
(pero no hebreas). Una característica única es la capacidad de publicar sus
propios materiales en formato PocketBible comprando el producto
BookBuilder.
de letras Recursos cristianos de LifeWay. https://www.wordsearchbible.com.
Disponible para Windows 8, 8.1, 10 y Mac, iOS y Android. Wordsearch está
diseñado para predicadores, maestros y líderes de estudios bíblicos. Sus
características principales son múltiples ventanas para tomar notas, la
capacidad de buscar y hacer referencia fácilmente a cualquier libro en la
biblioteca digital, herramientas de estudio de palabras en griego y hebreo,
ayudas para la preparación de lecciones y sermones, y sincronización
basada en la nube. El programa está disponible en seis paquetes y brinda la
opción de comprar títulos adicionales, lo que hace que el software sea
accesible para los exégetas con un presupuesto limitado. Sin embargo,
aunque muchos de los comentarios a la venta son de autores de un espectro
teológico diverso, las bibliotecas básicas que se ofrecen en los paquetes y
muchos de los libros a la venta favorecen en gran medida una teología
reformada conservadora. Es decir, Wordsearch no ofrece una selección

259
Traducido por: David Taype

especialmente grande de materiales y puede no ser atractivo para usuarios


potenciales de algunas tradiciones teológicas.

También digno de mención


Aplicación Bible Gateway . https://www.biblegateway.com/app. Disponible
para iOS y Android. Una vez que solo era un sitio web con acceso a un
puñado de traducciones de la Biblia, Bible Gateway ahora ofrece una
aplicación móvil gratuita con docenas de traducciones de la Biblia en inglés
y en idiomas extranjeros, funcionalidad para tomar notas e incluso la
capacidad de comprar devocionales y obras modernas de beca para
almacenarse como libros electrónicos en la biblioteca de la aplicación. Bible
Gateway Plus también está disponible como una suscripción paga que
incluye acceso a algunas obras de referencia.

3. Recursos para revisar el texto


Varios tipos de recursos son especialmente útiles para expandir y refinar la
revisión inicial del texto. Estas son obras de referencia que brindan buena
información básica y ayudas para el estudio en una economía de espacio y
para su uso dentro de una economía de tiempo. Son particularmente útiles
para conocer el terreno de un libro en particular y, más adelante en el proceso
exegético, para identificar aspectos clave del texto. En esta sección se incluyen
introducciones al Antiguo y Nuevo Testamento y comentarios bíblicos de un
volumen. (También son útiles para una breve descripción general los
diccionarios bíblicos, que se enumeran en la sección 4, “Recursos para el
análisis contextual”).
No se enumeran aquí los "manuales bíblicos". Aunque algunas de estas
obras tienen mérito, generalmente intentan ser todo para todas las personas,
combinando información de antecedentes históricos sobre los "tiempos
bíblicos" con introducciones y resúmenes de libros bíblicos, breves
comentarios sobre el texto y gráficos. Desafortunadamente, la mayoría de los
manuales bíblicos no están diseñados para estudiantes serios o son de mala
calidad (o ambos).

Introducción al Antiguo y Nuevo Testamento, y a toda la Biblia


Muchas introducciones a uno u otro de los dos Testamentos están
disponibles. A continuación hay varios que son particularmente populares y
útiles, así como algunos volúmenes de toda la Biblia. Cada uno tiene
bibliografías útiles también.

260
Traducido por: David Taype

Biblia entera
Alter, Robert y Frank Kermode, eds. La guía literaria de la Biblia .
Cambridge, MA: Belknap, 1987. Excelentes ensayos sobre el género literario
y las características de los diversos libros bíblicos.
Rogerson, JW Introducción a la Biblia . 3ra ed. New York: Routledge, 2014.
Un estudio de la historia y composición de los libros del AT y NT, además de
temas contemporáneos relacionados con la interpretación bíblica.
Schottroff, Luise y Marie-Theres Wacker, eds. Interpretación bíblica
feminista: un compendio de comentarios críticos sobre los libros de la
Biblia y literatura relacionada . Grand Rapids: Eerdmans, 2012. Para cada
libro bíblico, un resumen teológico feminista o un mini comentario.
Sumney, Jerry L. La Biblia: una introducción . 2ª ed. Minneapolis: Fortress,
2014. Un texto ilustrado básico que cubre la producción y transmisión de la
Biblia, así como la forma y el contenido de los diversos libros.
Wall, Robert W. y David R. Nienhuis, eds. Una guía compacta de toda la
Biblia: Aprendiendo a leer la historia de las Escrituras . Grand Rapids:
Baker Academic, 2015. Una guía concisa de las diversas partes del canon y
el panorama general de la Biblia.

Biblia hebrea/Antiguo Testamento


Alter, Roberto. La Biblia hebrea: una traducción con comentario . 3 vols.
Nueva York: Norton, 2019. Nueva traducción de la HB completa con
introducciones y comentarios de cada libro, con especial atención a las
características lingüísticas y literarias del texto; aclamado por muchos como
un clásico instantáneo.
Bergsma, John y Brant Pitre. Una introducción católica a la Biblia: Antiguo
Testamento . San Francisco: Ignatius, 2018. Una encuesta que pretende
unir preocupaciones históricas y teológicas. (Se está preparando un
volumen complementario del NT, que se enumera a continuación bajo
Pitre).
Birch, Bruce C., Walter Brueggemann, Terence E. Fretheim y David L. Petersen.
Una introducción teológica al Antiguo Testamento . 2ª ed. Nashville:
Abingdon, 2005. Un enfoque estándar histórico, canónico y teológico del AT
cristiano, con material sobre la ubicación socioteológica en la
interpretación.
Boadt, Lawrence. Lectura del Antiguo Testamento: una introducción . 2ª ed .
Revisado y actualizado por Richard Clifford y Daniel Harrington. Mahwah,

261
Traducido por: David Taype

NJ: Paulist Press, 2012. Una introducción completa a los textos del AT en sus
contextos históricos y culturales.
Brueggemann, Walter y Tod Linafelt. Una Introducción al Antiguo
Testamento: El Canon y la Imaginación Cristiana . 3ra ed. Louisville:
Westminster John Knox, 2020. Una introducción que se enfoca en la
"tradición" o repetición teológica que ocurre de un libro a otro.
Chapman, Stephen B. y Marvin A. Sweeney, eds. The Cambridge Companion
to the Hebrew Bible/Antiguo Testamento . Cambridge: Cambridge
University Press, 2016. Una encuesta realizada por destacados académicos
sobre temas importantes que incluyen texto y canon, contextos históricos,
métodos de estudio, subcolecciones y géneros, y recepción y uso.
Collins, John J. Introducción a la Biblia hebrea . 3ra ed. Minneapolis:
Fortress, 2018. Una encuesta en profundidad, llena de gráficos, que trata de
todo el AT (incluidos los apócrifos).
———. Una breve introducción a la Biblia hebrea . 3ra ed. Minneapolis:
Fortress, 2018. Una versión condensada de la introducción más larga de
Collins (ver arriba).
Coogan, Michael D. y Cynthia R. Chapman. El Antiguo Testamento: Una
Introducción Histórica y Literaria a las Escrituras Hebreas . 4ª ed. Nueva
York: Oxford University Press, 2017. Un texto fácil de usar con muchas
tablas, figuras y mapas, inspirado en un volumen similar del NT de Bart
Ehrman (ver más abajo).
Davis, Ellen F. Abriendo las Escrituras de Israel . Nueva York: Oxford
University Press, 2019. Una lectura literaria y especialmente teológica
integral, profundamente reveladora de cada libro de HB/OT, pensando en
los lectores contemporáneos.
deSilva, David A. Introducción a los apócrifos: mensaje, contexto y
significado . 2ª ed. Grand Rapids: Baker Academic, 2018. Una introducción
estándar y completa a los libros deuterocanónicos/apócrifos.
Gertz, Jan Christian, Angelika Berlejung, Konrad Schmid y Markus Witte.
Manual del Antiguo Testamento: Una Introducción a la Literatura,
Religión e Historia del Antiguo Testamento . Nueva York: T&T Clark
Continuum, 2012. Una traducción de un texto histórico-crítico alemán
estándar con atención a otros métodos, teología, historia de la recepción y
debates académicos.

262
Traducido por: David Taype

Hayes, Cristina. Introducción a la Biblia . New Haven: Yale University Press,


2012. Una introducción que se centra en el mensaje de los textos HB/OT en
contexto y se coordina con un curso gratuito en línea de Yale.
Hill, Andrew E. y John H. Walton. Una revisión del Antiguo Testamento . 3ra
ed. Grand Rapids: Zondervan, 2009. Una introducción completa y
profusamente ilustrada desde una perspectiva evangélica.
Página, Hugh R., Jr., ed. La Biblia Africana: lectura de las Escrituras de
Israel de África y la diáspora africana . Minneapolis: Fortress, 2010.
Libros y temas del Antiguo Testamento considerados por académicos
africanos, afroamericanos y otros. (Un compañero del volumen de Blount
sobre el NT, que se enumera a continuación).
Richter, Sandra L. La epopeya del Edén: una entrada cristiana en el Antiguo
Testamento . Downers Grove, IL: InterVarsity, 2008. Una introducción
legible al panorama general, con gráficos útiles y conexiones con el NT.

Nuevo Testamento
Achtemeier, Paul J., Joel B. Green y Marianne Meye Thompson. Introducción
al Nuevo Testamento: su literatura y teología . Grand Rapids: Eerdmans,
2001. Un volumen diseñado para involucrar al lector con el texto real del
NT. (Es posible que se publique una segunda edición).
Barr, David L. Historia del Nuevo Testamento: una introducción . 4ª ed.
Belmont, CA: Wadsworth, 2008. Una introducción que toma en serio los
enfoques retóricos y sociocientíficos mientras analiza los tres mundos del
texto (detrás, dentro y delante).
Blount, Brian K., ed. Fieles a nuestra tierra natal: un comentario
afroamericano del Nuevo Testamento . Minneapolis: Fortress, 2007. Un
comentario de un volumen sobre el Nuevo Testamento realizado por
eruditos afroamericanos, además de ensayos temáticos sobre la
predicación, la esclavitud y otros temas importantes. (Un compañero del
volumen de la página en el AT, mencionado anteriormente).
Brown, Raymond E. Introducción al Nuevo Testamento . Nueva York:
Doubleday, 1997; New Haven: Yale University Press, 2010. Una
introducción y un minicomentario magistral, estilo biblioteca, en gran parte
en la tradición histórico-crítica pero con aprecio por la narrativa y otros
enfoques. Yale publicó una edición abreviada editada por Marion L. Soards
en 2016.

263
Traducido por: David Taype

Carson, D. A. y Douglas J. Moo. Una Introducción al Nuevo Testamento . 2ª


ed. Grand Rapids: Zondervan, 2005. Una obra de dos prominentes eruditos
evangélicos.
deSilva, David A. Introducción al Nuevo Testamento: contextos, métodos y
formación ministerial . 2ª ed. Downers Grove, IL: InterVarsity, 2018. Una
introducción masiva y profusamente ilustrada con especial atención a
varios enfoques interpretativos y a la formación para el ministerio.
Ehrman, Bart D. El Nuevo Testamento: una introducción histórica a los
primeros escritos cristianos . 7ª ed. Nueva York: Oxford University Press,
2019. Una encuesta fácil de usar que tiene “una orientación histórica más
que confesional”, con excelentes gráficos y materiales complementarios.
Gorman, Michael J. Apóstol del Señor Crucificado: Una Introducción
Teológica a Pablo y Sus Cartas . 2ª ed. Grand Rapids: Eerdmans, 2017. Una
obra que incluye capítulos sobre la vida y la teología del apóstol, además de
introducciones y breves comentarios sobre las trece cartas paulinas.
Henderson, Suzanne Watts. Conversaciones del Nuevo Testamento: una
introducción literaria, histórica y pluralista . Nashville: Abingdon, 2019.
Una obra con un enfoque único que enfatiza las “conversaciones” entre los
escritos del Nuevo Testamento y entre ellos y otras perspectivas religiosas
antiguas y contemporáneas.
Johnson, Lucas Timoteo. Los escritos del Nuevo Testamento: una
interpretación . 3ra ed. Minneapolis: Fortress, 2010. Una introducción
estándar, elegantemente escrita, con énfasis en el mundo social y el mensaje
teológico del texto, y en la experiencia cristiana primitiva.
Marshall, I. Howard, Stephen Travis e Ian Paul. Explorando el Nuevo
Testamento: Una guía para las cartas y el Apocalipsis . 2ª ed. Downers
Grove, IL: InterVarsity, 2011. Una introducción accesible con gráficos útiles
y preguntas de reflexión.
Matera, Frank J. Teología del Nuevo Testamento: Explorando la Diversidad
y la Unidad . Louisville: Westminster John Knox, 2007. Una útil
introducción a las teologías de cada libro o autor del Nuevo Testamento,
con énfasis en la soteriología (la teología de la salvación) y con un intento
de síntesis.
McCaulley, Esaú, gen. edición El Nuevo Testamento en color: un comentario
multiétnico sobre el Nuevo Testamento . Downers Grove, IL: InterVarsity,
próximamente. Contribuciones de académicos afroamericanos,

264
Traducido por: David Taype

asiáticoamericanos, europeos americanos, latinoamericanos y nativos


americanos.
McDonald, Lee Martin y Stanley E. Porter. El cristianismo primitivo y su
literatura sagrada . Peabody, MA: Hendrickson, 2000. Una introducción
completa y bien ilustrada a la literatura cristiana primitiva en contexto.
Nienhuis, David R. Una guía concisa para leer el Nuevo Testamento: una
introducción canónica . Grand Rapids: Baker Academic, 2018. Una obra
que muestra cómo el Nuevo Testamento es una colección coherente,
ordenada e interconectada de escritos sobre la salvación y el discipulado.
Pitre, Brant y John Bergsma. Una introducción católica a la Biblia: Nuevo
Testamento . San Francisco: Ignacio, de próxima aparición. Una encuesta
que tiene como objetivo unir preocupaciones históricas y teológicas. (Un
volumen complementario de OT se enumera arriba, bajo Bergsma).
Powell, Mark Alan. Introducción al Nuevo Testamento: un estudio histórico,
literario y teológico . 2ª ed. Grand Rapids: Baker Academic, 2018. Una guía
atractiva, lujosamente ilustrada y con muchos materiales en línea que la
acompañan. Una edición en español está disponible.
Spivey, Robert A., D. Moody Smith y C. Clifton Black. Anatomía del Nuevo
Testamento . 8ª ed. Minneapolis: Fortress, 2019. Una introducción de NT
estándar y fácil de usar, con abundantes imágenes, fotos y barras laterales
útiles.
Thomaskutty, Johnson, ed. Una introducción asiática al Nuevo Testamento .
Minneapolis: Fortress, próximamente. Una obra en la que estudiosos de
diversos contextos han aportado capítulos sobre cada escrito del NT.
Wenham, David y Steve Walton. Explorando el Nuevo Testamento: Una guía
de los Evangelios y los Hechos . 2ª ed. Downers Grove, IL: InterVarsity,
2011. Una introducción accesible con gráficos útiles y preguntas de
reflexión.
Wright, N. T. y Michael Bird. El Nuevo Testamento en Su Mundo . Grand
Rapids: Zondervan Academic, 2019. Una destilación y expansión de la vida
académica de Wright, con aportes adicionales de Bird: un libro rico en
gráficos mejorado aún más con recursos adicionales, incluido un libro de
trabajo y grabaciones de audio y video producidas en locaciones desde
Israel hasta Roma.

265
Traducido por: David Taype

Comentarios bíblicos de un volumen


Un comentario bíblico de un volumen es un comentario sobre toda la Biblia
en un libro grande (a diferencia de un comentario sobre un libro bíblico en
particular en un solo volumen). Este tipo de trabajo de referencia es útil para
familiarizarse con un libro o pasaje bíblico, pero generalmente no es lo
suficientemente profundo o extenso como para ser útil para una investigación
seria. Esto no quiere decir, sin embargo, que tal libro no sea académico; de
hecho, los mejores están escritos por equipos de eruditos bíblicos de primer
nivel. Sin embargo, estos académicos no pueden desarrollar o argumentar
completamente su perspectiva en un espacio tan limitado.

Comentarios generales de un volumen


Comenzamos con los tres comentarios de un volumen más académicos y
completos. The Eerdmans Commentary on the Bible (Grand Rapids:
Eerdmans, 2003), editado por James D. G. Dunn y John W. Rogerson, es el
trabajo de un grupo internacional de eruditos e incluye comentarios sobre el
AT (incluidos todos los libros apócrifos considerados canónicos por cualquier
tradición cristiana) y el NT, así como algunos artículos generales. Los eruditos
adoptan una variedad de enfoques de la exégesis (incluidos los enfoques
literario y científico-social) y, por lo tanto, obtienen una variedad de
resultados, algunos sobresalientes y otros menos. Cada erudito ofrece un
análisis del texto unidad por unidad (p. ej., párrafo por párrafo), a menudo en
un lenguaje relativamente poco técnico, pero a veces en una prosa bastante
densa. Las introducciones a cada libro bíblico también varían en extensión y
calidad; las bibliografías al final de cada contribución son generalmente
extensas y excelentes. Una fortaleza significativa de este volumen es su
colección de artículos generales.
Igual de completo, aunque algo anticuado, es The New Jerome Biblical
Commentary (Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall, 1990), editado por los
grandes eruditos católicos romanos Raymond E. Brown, Joseph A. Fitzmyer y
Roland E. Murphy. Este volumen es una biblioteca dentro de un libro. Con casi
1.500 páginas de letra pequeña, incluye comentarios académicos sobre toda la
Biblia, incluidos, por supuesto, los libros deuterocanónicos; introducciones y
bosquejos detallados de cada libro; y más de veinticinco artículos de
profundidad. Aunque de autoría católica romana, tiene un tono ecuménico. Su
único inconveniente, además de su fecha de publicación, es que la prosa es a
veces muy técnica y densa.
The Oxford Bible Commentary (Oxford: Oxford University Press, 2001),
editado por John Barton y John Muddiman, es una colección de ensayos y
266
Traducido por: David Taype

comentarios académicos elegantemente escritos. Los colaboradores


complementan métodos histórico-críticos más antiguos con enfoques
literarios y científicos sociales más recientes. El comentario incluye los
apócrifos y contiene artículos introductorios, mapas y excelentes bibliografías.
Hay menos ensayos que en Eerdmans o New Jerome ; la mayor parte del
volumen está dedicada al comentario per se. Pero los escritores son más
diversos que los del New Jerome , y la calidad de los comentarios es más
consistente que en los Eerdmans .
También son dignas de consideración otras tres obras excelentes, aunque
menos técnicas. El comentario bíblico de HarperCollins , rev. edición (San
Francisco: HarperSanFrancisco, 2000), fue editado por James L. Mays y (al
igual que la Biblia de estudio de HarperCollins ) fue escrito por miembros de la
Sociedad de Literatura Bíblica. Además de proporcionar introducciones y
comentarios sobre cada uno de los libros bíblicos, incluidos los apócrifos, este
recurso tiene varios artículos generales, artículos introductorios sobre las
principales divisiones de la Biblia y varias docenas de ensayos breves dentro
de varios artículos de comentarios. También contiene un sistema de
referencias cruzadas al Diccionario Bíblico de Harper .
The New Interpreter's One- Volume Commentary (Nashville: Abingdon,
2010), editado por David L. Petersen y Beverly Roberts Gaventa, contiene
contribuciones de una amplia variedad de excelentes académicos. Hay una
descripción general, un bosquejo y un comentario para cada libro bíblico,
incluidos los apócrifos, además de diecinueve artículos generales. El enfoque
de este trabajo es más teológico que el de algunos comentarios de un volumen.
The Paulist Biblical Commentary (Mahwah, NJ: Paulist Press, 2018) es un
volumen fácil de usar editado por varios destacados eruditos católicos
romanos (José Enrique Aguilar Chiu, Richard J. Clifford, Carol J. Dempsey,
Eileen M. Schuller, Thomas D. . Stegman y Ronald D. Witherup).
Principalmente, pero no exclusivamente, los eruditos católicos brindan
artículos introductorios generales y comentarios sobre cada libro, incluidos
los escritos deuterocanónicos/apócrifos. Se incluyen nueve artículos
generales. Aunque el Comentario Bíblico Paulista es menos técnico que New
Jerome , The Oxford o Eerdmans , es completo y rico en contenido, útil
especialmente para estudiantes, predicadores y otros ministros, y no solo para
católicos.

Comentarios de un solo volumen más enfocados


Una perspectiva feminista sobre los libros de la Biblia es proporcionada por
Women's Bible Commentary , 3rd ed., with Apocrypha (Louisville:
267
Traducido por: David Taype

Westminster John Knox, 2012), editado por Carol A. Newsom, Sharon H. Ringe
y Jacqueline K. Lapsley . Este no es un comentario completo de un volumen,
sino uno que comenta solo los pasajes de un libro bíblico que el comentarista
juzga que son “de particular relevancia para las mujeres”, especialmente los
textos que hablan sobre mujeres o tienen personajes femeninos. En el libro se
representan varios enfoques feministas, algunos desde dentro de una fuerte
hermenéutica de la sospecha.
Similar en enfoque pero más evangélico en enfoque es el Comentario
Bíblico de Mujeres IVP (Downers Grove, IL: InterVarsity, 2002), editado por
Catherine Clark Kroeger y Mary J. Evans. Los tratamientos de libros
individuales se complementan con otros artículos breves, tablas e
ilustraciones.
Un recurso único en el que eruditos muy diversos de todo el mundo
interpretan su libro bíblico asignado explícitamente desde su propia ubicación
particular es el Comentario Bíblico Global (Nashville: Abingdon, 2004),
editado por Daniel Patte. Aunque este no es un comentario completo de un
solo volumen, las lecturas que se ofrecen desde varios contextos económicos y
culturales son una alternativa bienvenida a los métodos y perspectivas
estrictamente occidentales.
Similar en enfoque, pero más evangélico en perspectiva, es el Comentario
Bíblico de África: Un comentario de un solo volumen (Grand Rapids:
Zondervan, 2006), editado por Tokunboh Adeyemo. Tiene exégesis sección
por sección más artículos y mapas adicionales, con texto escrito en y para
África, pero también para una audiencia internacional. Se está preparando una
nueva edición. Las ediciones en francés, español y algunos idiomas africanos
están disponibles en Langham Publishing.
Otro recurso global de eruditos evangélicos es South Asia Bible
Commentary: A One-Volume Commentary on the Whole Bible (Grand
Rapids: Zondervan, 2015), editado por Brian Wintle, Havilah Dharamraj,
Jesudason Baskar Jeyaraj, Paul Swarup, Jacob Cherian y Finny Felipe. Este es el
trabajo de académicos, especialmente de India, Sri Lanka, Nepal, Bangladesh y
Pakistán.

4. Recursos para el Análisis Contextual


Los siguientes recursos—diccionarios bíblicos, estudios del mundo bíblico y
atlas—ayudan al exégeta especialmente en el análisis de la historia,
sociopolítica, y contextos culturales de la Biblia (contexto histórico). Los
artículos sobre libros bíblicos particulares (p. ej., Éxodo) en los diccionarios

268
Traducido por: David Taype

bíblicos también pueden ser guías breves pero útiles para los contextos
literarios y retóricos generales de un pasaje. Para un análisis más profundo
del contexto literario, el lector debe consultar los comentarios de un volumen
enumerados en la sección anterior y especialmente los comentarios completos
descritos en la sección 6.

Diccionarios de la Biblia
Un diccionario bíblico es una enciclopedia ordenada alfabéticamente de
nombres bíblicos, lugares, eventos, costumbres, ideas, escritos y temas
relacionados. Los diccionarios bíblicos tienen varios usos, como brindar una
descripción general de la situación histórica e identificar personajes, eventos y
costumbres clave que aparecen en un pasaje. También pueden servir como
fuentes útiles para examinar el libro y, por lo tanto, el contexto en el que se
encuentra un pasaje.
Hay diccionarios de un volumen y de varios volúmenes. Los siguientes son
de especial utilidad y calidad (a pesar, en algunos casos, de su antigüedad).

Bromiley, Geoffrey W., ed. La Enciclopedia Bíblica Estándar Internacional .


4 vols. Ed. Rev. Grand Rapids: Eerdmans, 1979–1988. La revisión
profusamente ilustrada de un clásico evangélico de 1929, con más de
trescientos mapas, cientos de ilustraciones y fotografías, y varias secciones
de láminas a todo color. ISBE abreviado .
Douglas, J. D. y N. Hillyer, eds. El Diccionario Bíblico Ilustrado . 3 vols.
Downers Grove, IL: InterVarsity, 1980. Aunque algo anticuada, una mini-
enciclopedia profusamente ilustrada que da la bienvenida al lector al
mundo del texto con cientos de magníficas fotografías, ilustraciones y
mapas coloridos para acompañar sus entradas.
Freedman, David Noel, ed. Diccionario Bíblico Anchor Yale (publicado como
Diccionario Bíblico Anchor ). 6 vols. Nueva York: Doubleday, 1992. Una
enciclopedia virtual con más de seis mil entradas, algunas equivalentes a
libros pequeños, que sigue siendo una guía autorizada para el conocimiento
académico y las perspectivas sobre cada tema relacionado con la Biblia.
Incluye discusiones de libros bíblicos específicos que son particularmente
útiles para la encuesta y los elementos de análisis contextual de la exégesis.
Abreviado AYBD o ABD .
———, ed. Diccionario Eerdmans de la Biblia . Grand Rapids: Eerdmans,
2000. Un diccionario de primer nivel con casi cinco mil contribuciones de
más de seiscientos académicos, que representan diversos enfoques

269
Traducido por: David Taype

académicos y teológicos. Se anuncia como una “obra de referencia de


respuesta rápida”.
Longman, Tremper, III, ed. Diccionario Bíblico Ilustrado Baker . Grand
Rapids: Baker Books, 2013. Unos cinco mil artículos de una variedad de
eruditos evangélicos.
Meyers, Carol, ed. Mujeres en las Escrituras: un diccionario de mujeres
nombradas y sin nombre en la Biblia hebrea, los libros
apócrifos/deuterocanónicos y los Nuevo Testamento . Grand Rapids:
Eerdmans, 2001. Una guía completa sobre las mujeres en la Biblia.
Powell, Mark Allan, gen. edición Diccionario Bíblico HarperCollins . 3ª rev.
edición San Francisco: HarperOne, 2011. Disponible en
https://www.bibleodyssey.org/tools/harper-collins-dictionary. Entradas
breves, lúcidas y actualizadas, así como numerosas monografías sobre
temas seleccionados. Las entradas de los libros bíblicos contienen
esquemas detallados.
Sakenfeld, Katherine Doob, ed. El Nuevo Diccionario de la Biblia para
Intérpretes . Nashville: Abingdon, 2006–2009. 5 vols. El reemplazo de
primer nivel del Diccionario de la Biblia para intérpretes ( IDB ) original y un
sólido reflejo y contribución a la erudición bíblica con claros intereses
teológicos. NIDB abreviado .

La siguiente serie surge desde una perspectiva crítica, ecuménica y evangélica.

Alexander, T. Desmond y David W. Baker, eds. Diccionario del Antiguo


Testamento: Pentateuco . Downers Grove, IL: InterVarsity, 2003.
Arnold, Bill T. y Hugh G. M. Williamson. Diccionario del Antiguo Testamento:
Libros Históricos . Downers Grove, IL: InterVarsity, 2005.
Evans, Craig A. y Stanley E. Porter, eds. Diccionario de Antecedentes del
Nuevo Testamento . Downers Grove, IL: InterVarsity, 2000.
Green, Joel B., gen. edición Diccionario de Jesús y los Evangelios . 2ª ed.
Downers Grove, IL: InterVarsity, 2013.
Hawthorne, Gerald F., Ralph P. Martin y Daniel G. Reid, eds. Diccionario de
Pablo y sus cartas . Downers Grove, IL: InterVarsity, 1993. (Una segunda
edición, editada por Scot McKnight, Nijay Gupta y Lynn H. Cohick, está
programada para 2022).

270
Traducido por: David Taype

Longman, Tremper, III y Peter Enns, eds. Diccionario del Antiguo


Testamento: Sabiduría, Poesía y Escritos . Downers Grove, IL:
InterVarsity, 2008.
Martin, Ralph P. y Peter H. Davids, eds. Diccionario del Nuevo Testamento
Posterior y sus Desarrollos . Downers Grove, IL: InterVarsity, 1997.
Reid, Daniel G., editor. El Diccionario IVP del Nuevo Testamento: un
compendio de un volumen de erudición bíblica contemporánea .
Downers Grove, IL: InterVarsity, 2004. Los artículos más importantes del
conjunto de cuatro volúmenes publicados anteriormente.

Libros generales sobre los mundos bíblicos


Chilton, Bruce y otros, eds. El compañero de Cambridge a la Biblia . 2ª ed.
Cambridge: Cambridge University Press, 2008. Un
complemento/introducción impresionante que enfatiza los contextos
socioculturales de la Biblia, utilizando texto, fotos, tablas y mapas.
Coogan, Michael D., ed. La historia de Oxford del mundo bíblico . Nueva York:
Oxford University Press, 1998. Un volumen elegante sobre los mundos
social, económico, político, literario, arquitectónico e ideológico de la Biblia,
con fotografías, dibujos, mapas y bibliografía anotada.
Dodson, Derek S. y Katherine E. Smith, eds. Explorando trasfondos bíblicos:
un lector en contextos históricos y literarios . Waco: Baylor University
Press, 2018. Más de cien extractos de fuentes antiguas, en veintiséis
categorías, que ilustran los contextos de los escritos bíblicos.
Neusner, Jacob y William Scott Green, eds. Diccionario de judaísmo en el
período bíblico . Peabody, MA: Hendrickson, 1999. Una obra que define
términos, ideas, personas, lugares y prácticas judías, desde la formación del
Pentateuco hasta el Talmud de Babilonia.

Libros sobre el contexto histórico del Antiguo Testamento


Arnold, Bill T. y Brent A. Strawn, eds. El mundo alrededor del Antiguo
Testamento: la gente y los lugares del antiguo Cercano Oriente . Grand
Rapids: Baker Academic, 2016. Artículos ilustrados sobre personas y
lugares que rodean al antiguo Israel.
Coogan, Michael D., ed. Un lector de textos del antiguo Cercano Oriente:
fuentes para el estudio del Antiguo Testamento . Nueva York: Oxford
University Press, 2012. Textos antiguos ordenados por género y lugar de
origen.

271
Traducido por: David Taype

Davies, Philip R. y John W. Rogerson. El mundo del Antiguo Testamento . 2ª


ed. Louisville: Westminster John Knox, 2005. Información sobre geografía,
historia, religión, vida y literatura del antiguo Israel.
Ebeling, Jennie, J. Edward Wright, Mark Elliott y Paul V. M. Flesher, eds. El
Antiguo Testamento en Arqueología e Historia . Waco: Baylor University
Press, 2017. Discusión de aspectos del impacto de la arqueología en la
comprensión del AT.
Hays, Christopher B. Riquezas ocultas: un libro de consulta para el estudio
comparativo de la Biblia hebrea y el antiguo Cercano Oriente . Louisville:
Westminster John Knox, 2014. Textos relacionados con las tres partes del
canon HB/OT.
King, Philip J. y Lawrence E. Stager. La vida en el Israel bíblico . Biblioteca del
Antiguo Israel. Louisville: Westminster John Knox, 2001. Información sobre
la vida de los israelitas a la luz de los textos bíblicos y el registro
arqueológico.
Matthews, Victor H. Una breve historia del antiguo Israel . Louisville:
Westminster John Knox, 2002. Descripción general de Israel en el período
bíblico.
Matthews, Victor H. y Don C. Benjamin. Paralelos del Antiguo Testamento:
leyes e historias del antiguo Cercano Oriente . 4ª ed. Nueva York: Paulist
Press, 2016. Traducción de textos antiguos que arrojan luz sobre el AT, libro
por libro.
Sparks, Kenton L. Textos antiguos para el estudio de la Biblia hebrea: una
guía de la literatura básica . Grand Rapids: Baker Academic, 2005. Guía
extensa y colección de extractos de textos del antiguo Cercano Oriente.
Walton, John H. Pensamiento del Antiguo Cercano Oriente y el Antiguo
Testamento: Introducción al mundo conceptual de la Biblia hebrea . 2ª
ed. Grand Rapids: Baker Academic, 2018. Perspectivas del Antiguo
Testamento en su antiguo contexto religioso e intelectual.

Libros sobre el contexto histórico del Nuevo Testamento


Barrett, CK, ed. Los antecedentes del Nuevo Testamento: escritos de la
antigua Grecia y el Imperio Romano que iluminan los orígenes
cristianos . Rev. y exp. edición Nueva York: HarperCollins, 1995. Extractos
de escritos judíos y paganos relevantes.
Bell, Albert A., Jr. Explorando el mundo del Nuevo Testamento: una guía
ilustrada del mundo de Jesús y los primeros cristianos . Nashville:
272
Traducido por: David Taype

Thomas Nelson, 1998. Un estudio de temas que van desde la política hasta
la religión y la vida cotidiana, con bibliografías.
Boring, M. Eugene, Klaus Berger y Carsten Colpe, eds. Comentario helenístico
al Nuevo Testamento . Nashville: Abingdon, 1995. Textos del mundo
helenístico que son paralelos o ilustran el Nuevo Testamento. Este libro
incluye referencias cruzadas e índices.
Carter, Warren. El Imperio Romano y el Nuevo Testamento: una guía
esencial . Nashville: Abingdon, 2006. Una útil descripción general de la
política y la economía de Roma y de la resistencia al imperio.
———. Siete acontecimientos que dieron forma al mundo del Nuevo
Testamento . Grand Rapids: Baker Academic, 2013. Una descripción
general de los acontecimientos clave desde la muerte de Alejandro Magno
hasta la canonización del Nuevo Testamento.
Cohen, Shaye J. D. De los Macabeos a la Mishná . 3ra ed. Louisville:
Westminster John Knox, 2014. Una descripción general clara, concisa y
autorizada del judaísmo temprano.
Evans, Craig A. Textos antiguos para estudios del Nuevo Testamento: una
guía para la literatura básica . Grand Rapids: Baker Academic, 2005. Una
guía extensa de textos no canónicos que iluminan el Nuevo Testamento, con
extractos.
Ferguson, Everett. Antecedentes del cristianismo primitivo . 3ra ed. Grand
Rapids: Eerdmans, 2003. Un tratamiento excelente y legible de la política, la
religión y la filosofía helenísticas y romanas.
Green, Joel B. y Lee Martin McDonald, eds. El mundo del Nuevo Testamento:
contextos culturales, sociales e históricos . Grand Rapids: Baker Academic,
2013. Una encuesta realizada por destacados académicos sobre casi
cincuenta temas, con tablas y fotografías.
Hylen, Susan E. Mujeres en el mundo del Nuevo Testamento . Nueva York:
Oxford University Press, 2019. Capítulos sobre diversos temas, como virtud,
matrimonio, estatus social, trabajo, etc.
Maier, Harry O. El cristianismo del Nuevo Testamento en el mundo romano
. Nueva York: Oxford University Press, 2019. Una guía concisa y accesible
sobre el cosmos, el imperio, la ciudad, el hogar y el yo como las
"ubicaciones" de los primeros cristianos.
Malina, Bruce J. El mundo del Nuevo Testamento: percepciones de la
antropología cultural . 3ra ed. Louisville: Westminster John Knox, 2001.

273
Traducido por: David Taype

Una obra que usa modelos antropológicos para interpretar valores


culturales claves en el primer siglo y en textos del NT.
Neyrey, Jerome H. y Eric C. Stewart, eds. El Mundo Social del Nuevo
Testamento: Ideas y Modelos . Peabody, MA: Hendrickson, 2008. Una
colección de ensayos en profundidad sobre diversas instituciones y
aspectos de la cultura.
Smith, David Lynwood. En el mundo del Nuevo Testamento: textos y
contextos grecorromanos y judíos . Londres: Bloomsbury T&T Clark, 2015.
Una guía accesible a algunos de los conceptos y personajes clave del Nuevo
Testamento en contexto.

atlas
Además de los volúmenes impresos enumerados aquí, ahora existen
muchos atlas electrónicos y en línea, a menudo con hipervínculos. Para
obtener enlaces a muchos mapas, consulte New Testament Gateway:
http://www.ntgateway.com/tools-and-resources/maps.

Aharoni, Yohanan, et al. El Atlas Bíblico Carta . 5ª ed. Jerusalén: Carta, 2011.
Curtis, Adrián, ed. Atlas de la Biblia de Oxford . 4ª ed. Nueva York: Oxford
University Press, 2007.
Hoffman, Mark Vitalis y Robert A. Mullins. Atlas del Mundo Bíblico .
Minneapolis: Fortaleza, 2019.
Lorenzo, Pablo. El IVP Atlas de Historia Bíblica . Editado por Alan Millard,
Heinrich von Siebenthal y John H. Walton. Downers Grove, IL: Académico
IVP, 2006.
Pritchard, James B., ed. HarperCollins Atlas de Historia Bíblica . Nueva York:
HarperOne, 2008.

5. Recursos para el análisis formal


Los siguientes recursos son manuales útiles para comprender las formas, los
géneros, las estructuras y otros aspectos literarios de los textos que se
identifican en el proceso de exégesis. Las ideas generales de estos libros se
pueden aplicar a su texto específico. Además de los libros enumerados en esta
sección, consulte Alter y Kermode, The Literary Guide to the Bible (en la
sección 3) para géneros literarios; consulte la sección 6 (bajo “Manuales y
otros trabajos sobre análisis textual detallado”) para obtener recursos

274
Traducido por: David Taype

adicionales para la crítica narrativa; y vea muchos comentarios recientes para


discusiones sobre estructura literaria y retórica.

Alter, Roberto. El arte de la narración bíblica . Ed. Rev. Nueva York: Basic
Books, 2011. Un tratamiento clásico de la narrativa bíblica.
———. El arte de la poesía bíblica . Ed. Rev. Nueva York: Basic Books, 2011.
Un tratamiento clásico de la poesía bíblica.
Aun, David. El Nuevo Testamento en su entorno literario . Biblioteca del
cristianismo primitivo. Filadelfia: Westminster, 1987. Un magnífico análisis
de los géneros literarios de los escritos del Nuevo Testamento en su
contexto.
Bailey, James L. y Lyle D. Vander Broek. Formas literarias en el Nuevo
Testamento: un manual . Louisville: Westminster John Knox, 1992. Una
guía útil para las formas específicas que se encuentran en los diversos
documentos del Nuevo Testamento.
Berlín, Adela. La Dinámica del Paralelismo Bíblico . Ed. Rev. Grand Rapids:
Eerdmans, 2008. Un trabajo importante sobre el paralelismo HB/OT que
utiliza conocimientos de la lingüística moderna.
Booker, Christopher. Las siete tramas básicas: por qué contamos historias .
New York: Continuum, 2004. Una guía perspicaz de historias universales,
que incluye siete tramas y tres tramas secundarias, útil para leer
narraciones bíblicas.
Dorsey, David A. La estructura literaria del Antiguo Testamento: un
comentario sobre Génesis-Malaquías . Grand Rapids: Baker, 1999. Un
comentario de novela que considera la estructura literaria de cada libro y
cómo esa estructura afecta la interpretación de textos particulares.
Fee, Gordon D. y Douglas Stuart. Cómo leer la Biblia en todo su valor: una
guía para comprender la Biblia . 4ª ed. Grand Rapids: Zondervan. 2014.
Una útil introducción básica a las reglas de exégesis e interpretación de los
diversos géneros literarios de la Biblia, por dos prominentes eruditos
evangélicos.
Johnson, Marshall D. Dar sentido a la Biblia: tipografía literaria como
enfoque para la comprensión . Grand Rapids: Eerdmans, 2002. Una
introducción a la importancia e interpretación de las formas literarias
bíblicas.

275
Traducido por: David Taype

Kugel, James L. La idea de la poesía bíblica: el paralelismo y su historia .


Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1981. Un estudio clásico e
influyente.
Lohfink, Gerhard. La Biblia: ¡Ahora lo entiendo! Un manual de crítica de la
forma . Traducido por Daniel Coogan. Garden City, NY: Doubleday, 1979.
Una deliciosa introducción a varias formas literarias de la Biblia, conectadas
con formas de comunicación en la vida diaria.
McKenzie, Steven L. Cómo leer la Biblia: historia, profecía, literatura: por
qué los lectores modernos necesitan saber la diferencia y lo que
significa para la fe hoy . Nueva York: Oxford University Press, 2005. Un
libro sobre la importancia del género para la interpretación, centrado en la
historiografía, la profecía, la sabiduría, los escritos apocalípticos y las cartas.
McKnight, Edgar V. ¿Qué es la crítica de forma? Guías para la erudición
bíblica. Philadelphia: Fortress, 1969. Reimpresión, Eugene, OR: Wipf &
Stock, 1997. Una introducción clásica a la crítica formal de los Evangelios.
Ryken, Leland. Palabras de delicia: una introducción literaria a la Biblia .
2ª ed. Grand Rapids: Baker, 1992. Una discusión perspicaz de la narrativa
bíblica, la poesía y muchas formas literarias menores de ambos
Testamentos.
Sweeney, Marvin A. y Ehud Ben Zvi, eds. El rostro cambiante de la crítica de
la forma para el siglo XXI . Grand Rapids: Eerdmans, 2003. Ensayos sobre
formas OT.
Tucker, Gene M. Form Crítica del Antiguo Testamento . Guías para la
erudición bíblica. Philadelphia: Fortress, 1971. Una guía básica clásica sobre
los orígenes y la aplicación de la crítica de formas a la HB/OT.

Además de las obras citadas anteriormente, los estudiantes de HB/OT estarán


interesados en una serie publicada por Eerdmans, titulada Las formas de la
literatura del Antiguo Testamento (1981–).

6. Recursos para el análisis detallado


Existen numerosas herramientas disponibles para el análisis detallado del
texto bíblico. Esta sección incluye manuales sobre análisis detallados,
concordancias, gramáticas, diccionarios y recursos similares, revistas y
comentarios.

276
Traducido por: David Taype

Manuales y otras obras sobre análisis textual detallado


En las secciones anteriores ya se han señalado ciertos recursos que son
útiles para un análisis detallado. La Sección 1 ("Recursos para comprender la
tarea") enumeraba libros sobre método exegético con capítulos sobre temas
como análisis léxico, gramática y sintaxis, y redacción crítica. La sección 5
(“Recursos para el análisis formal”) incluía libros sobre el análisis de géneros
específicos. Además de los recursos en esas dos secciones, los siguientes libros
pueden ser valiosos para expandir las herramientas teóricas y prácticas para
hacer un análisis detallado desde una variedad de perspectivas.

Bar, James. La semántica del lenguaje bíblico . Oxford: Oxford University


Press, 1961. Reimpresión, Eugene, OR: Wipf & Stock, 2004. Un tratamiento
clásico del abuso y el uso adecuado de las palabras, la gramática y otros
fenómenos lingüísticos en la exégesis bíblica y en la teología en general.
Beale, G. K. y D. A. Carson, eds. Comentario sobre el uso neotestamentario
del Antiguo Testamento . Grand Rapids: Baker Academic, 2007. Un
tratamiento libro por libro de la intertextualidad bíblica por destacados
eruditos evangélicos del Nuevo Testamento.
Cotterell, Peter y Max Turner. Lingüística e Interpretación Bíblica . Downers
Grove, IL: InterVarsity, 1989. Aplicaciones de la lingüística moderna al
estudio de la Biblia, incluidas palabras, gramática, oraciones, discursos y
lenguaje no literal; Apropiado para lectores intermedios y avanzados.
Fewell, Danna N., ed. El Manual de Oxford de Narrativa Bíblica . Nueva York:
Oxford University Press, 2016. Cincuenta y un ensayos sobre aspectos de la
narrativa bíblica en general y en libros específicos.
———, ed. Lectura entre Textos: Intertextualidad y la Biblia hebrea .
Louisville: Westminster John Knox, 1992. Artículos sobre el fenómeno del
préstamo textual dentro del HB.
Horrell, David, ed. Enfoques sociocientíficos de la interpretación del Nuevo
Testamento . Edimburgo: T&T Clark, 1999. Una colección de ensayos
clásicos, con bibliografías y una introducción al enfoque científico social.
Kingsbury, Jack Dean, ed. Interpretación del Evangelio: enfoques narrativo-
crítico y sociocientífico . Harrisburg, PA: Trinity Press International, 1997.
Artículos sobre cada uno de los cuatro Evangelios que revelan los métodos
y puntos de vista de los enfoques sincrónicos para el análisis detallado de
los Evangelios.

277
Traducido por: David Taype

Marguerat, Daniel y Yvan Bourquin. Cómo leer historias bíblicas: una


introducción a la crítica narrativa . Con Marcel Durrer. Traducido por
John Bowden. Londres: SCM, 1999. Una guía básica pero muy reveladora
para el análisis literario.
Oropeza, B. J. y Steve Moyise, eds. Explorando la intertextualidad: diversas
estrategias para la interpretación de textos del Nuevo Testamento .
Eugene, OR: Cascade Books, 2016. Ensayos sobre comprensiones
establecidas y emergentes de la intertextualidad.
Perrin, Norman. ¿Qué es la crítica de redacción? Guías para la erudición
bíblica. Philadelphia: Fortress, 1969. Una breve exposición clásica de los
orígenes, la práctica y el significado del método, con muestras de su uso en
los Evangelios.
Porter, Stanley E., ed. Escuchar el Antiguo Testamento en el Nuevo
Testamento . Grand Rapids: Eerdmans, 2006. Una colección de ensayos
sobre la intertextualidad de las Escrituras en varias partes del Nuevo
Testamento.
Powell, Mark Alan. ¿Qué es la crítica narrativa? Minneapolis: Augsburg
Fortress, 1991. Un clásico conciso y muy útil.
Resseguie, James L. Crítica narrativa del Nuevo Testamento: una
introducción . Grand Rapids: Baker Academic, 2005. Una introducción de
primer nivel a los principios de la crítica narrativa, con ejemplos; la próxima
parada para los estudiantes interesados en este aspecto de la exégesis.
Ryken, Leland. Cómo funcionan las historias bíblicas: un estudio guiado de
la narrativa bíblica . 2ª ed. Bellingham, WA: Lexham, 2015. Un libro básico
pero útil.
Silva, Moisés. Palabras bíblicas y su significado: una introducción a la
semántica léxica . Ed. Rev. Grand Rapids: Zondervan, 1994. Una
introducción básica pero muy útil al estudio de las palabras, basada en los
principios modernos de la lingüística.
Witherington, Ben W., III. Retórica del Nuevo Testamento: una guía
introductoria al arte de la persuasión en y del Nuevo Testamento .
Eugene, OR: Cascade Books, 2009. Una útil introducción a la retórica en el
Nuevo Testamento, con análisis de varios escritos del Nuevo Testamento.

concordancias
Una concordancia es una lista alfabética de las palabras que aparecen en un
cuerpo de literatura, con una referencia (p. ej., 2 Reyes 3:4) y, por lo general,
278
Traducido por: David Taype

una breve línea de contexto. Una concordancia completa enumera cada


palabra pero no todas las apariciones; una concordancia exhaustiva enumera
cada aparición de cada palabra (aunque no con líneas de contexto para
palabras frecuentes como "y"). Una concordancia analítica de una traducción
al inglés tiene un sistema para indicar las apariciones de palabras en esa
traducción de acuerdo con sus palabras subyacentes en el idioma original (p.
ej., bajo amor , aparecen varios tipos de entradas, correspondientes a las
diversas palabras hebreas y griegas que son traducido “amor”). Algunas
concordancias proporcionan sistemas de numeración que conectan palabras
en la traducción al inglés con palabras en el idioma original. Actualmente se
encuentran disponibles en formato electrónico varios tipos de concordancias,
tanto en paquetes de software como en línea, y muchos académicos y
estudiantes las encuentran más fáciles y útiles de usar que las concordancias
impresas.

Concordancias de la Biblia en los idiomas originales


Bachmann, H. y W. Slaby, eds. Concordancia informática con el Novum
Testamentum Graece de Nestlé-Aland, 26ª edición, y con el Nuevo
Testamento griego . 3ra ed. Berlín: de Gruyter, 1987. La concordancia
estándar del NT griego.
Clapp, Philip S., Barbara Friberg y Timothy Friberg, eds. Concordancia
Analítica del Nuevo Testamento Griego . 2 vols. Grand Rapids: Baker,
1991. Una concordancia de las formas y estructuras reales de las palabras
griegas en el NT.
Even-Shoshan, Abraham, ed. Una Nueva Concordancia de la Biblia . 2ª ed.
Jerusalén: Kiryat Sefer, 1983. Reimpresión, Grand Rapids: Baker, 1989. Una
concordancia estándar de la HB, en hebreo.
Kohlenberger, John R., III y James A. Swanson. La Concordancia Hebreo-
Inglés del Antiguo Testamento . Grand Rapids: Zondervan, 1998. Una
concordancia estándar para angloparlantes.
Lisowsky, Gerhard y Hans P. Rüger. Konkordanz zum hebräischen Alten
Testament . 3ra ed. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1993. Una
concordancia de la Biblia Hebraica , con material introductorio en inglés.
Mandelkern, Salomón, et al. Veteris Testamenti concordantiae hebraicae
atque Chaldaicae . 8ª ed. Brooklyn: P. Shalom, 1988. Una concordancia
estándar del AT.

279
Traducido por: David Taype

Moulton, William F., Alfred S. Geden e I. Howard Marshall. Una Concordancia


al Testamento Griego . 6ª ed. Nueva York: T&T Clark, 2002. Una
concordancia estándar.

Concordancias de traducciones inglesas seleccionadas


ESV Concordancia exhaustiva . Wheaton: Crossway, 2018. Excluye los libros
deuterocanónicos/apócrifos.
Hartdegen, Stephen J., gen. edición Concordancia completa de Nelson de la
Nueva Biblia Americana . Nashville: Nelson, 1977. No incluye las
actualizaciones recientes de la NAB.
Kohlenberger, John R., III, ed. La Concordancia Concisa de la Nueva Biblia
Americana . Nueva York: Oxford University Press, 2003. Incluye el NT
actualizado.
———, ed. La Concordancia Bíblica Exhaustiva NVI . 3ra ed. Grand Rapids:
Zondervan, 2015. Incluye un sistema de numeración (como el de Strong; ver
más abajo) para indicar la palabra subyacente en el idioma original.
———, ed. La Concordancia NRSV íntegra, incluidos los libros
apócrifos/deuterocanónicos . Grand Rapids: Zondervan, 1991.
Metzger, Bruce M. NRSV Concordancia exhaustiva . Nashville: Thomas
Nelson, 1991. Incluye los libros deuterocanónicos/apócrifos.
Fuerte, Jaime. Concordancia exhaustiva de Strong . Varias editoriales, fechas
y formatos. Contiene un sistema de numeración ampliamente utilizado en
clave de la KJV.
Whitaker, Richard E. y James Goehring, eds. La concordancia analítica de
Eerdmans con la versión estándar revisada de la Biblia . Grand Rapids:
Eerdmans, 1988. Incluye un sistema de numeración.

gramáticas
Blass, F. y A. Debrunner. Una gramática griega del Nuevo Testamento y otra
literatura cristiana primitiva . Traducido y revisado por R. W. Funk.
Chicago: University of Chicago Press, 1961. La gramática estándar de
referencia para los escritos del NT. BDF abreviado.
Gesenius, W., E. Kautzsch y Arthur E. Cowley. Gramática hebrea de Gesenius .
Mineola, NY: Dover, 2006. Una obra más antigua pero estándar, publicada
originalmente en 1910.

280
Traducido por: David Taype

Joüon, Paul. Una gramática del hebreo bíblico . Traducido y revisado por T.
Muraoka. 2 vols. Roma: Pontificio Instituto Bíblico, 1991. Un tratamiento
completo, publicado por primera vez en 1923.
Mathewson, David L. y Elodie Ballantine Emig. Gramática griega intermedia:
sintaxis para estudiantes del Nuevo Testamento . Grand Rapids: Baker
Academic, 2016. Parte texto, parte gramática de referencia basada en
desarrollos recientes en lingüística.
Von Siebenthal, Heinrich. Gramática griega antigua para el estudio del
Nuevo Testamento . Oxford: Peter Lang, 2019. Una gramática masiva que
incorpora conocimientos de la lingüística moderna.
Wallace, Daniel B. Gramática griega más allá de lo básico: una sintaxis
exegética del Nuevo Testamento . Grand Rapids: Zondervan, 1996. Un
manual fácil de usar sobre los detalles de la gramática griega y su
importancia para la exégesis.
Waltke, Bruce K. y M. O'Connor. Una introducción a la sintaxis del hebreo
bíblico . 9ª impresión corregida. Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2004. Una
gramática intermedia enorme, con abundantes ilustraciones del texto
bíblico.

Léxicos y diccionarios teológicos


Estos recursos generalmente requieren cierta facilidad en los idiomas
originales, pero los diccionarios teológicos (a diferencia de los léxicos) pueden
ser utilizados con algún beneficio por aquellos con un conocimiento mínimo o
nulo de los idiomas originales. Además de las obras enumeradas a
continuación, consulte especialmente The Anchor Yale Bible Dictionary y The
New Interpreter's Dictionary of the Bible , enumerados en la sección 4,
“Recursos para el análisis contextual”.

Viejo Testamento
Botterweck, G. Johannes, Helmer Ringgren y Heinz-Josef Fabry, eds.
Diccionario Teológico del Antiguo Testamento . Traducido por John T.
Willis et al. 15 vols. Grand Rapids: Eerdmans, 1974–2006. Un enfoque de
estudio de palabras para el hebreo clave y Términos arameos que son una
mina de oro de información, pero también fomentan algunos malentendidos
de las palabras. TDOT abreviado .

281
Traducido por: David Taype

Brown, F., S. R. Driver y C. A. Briggs, eds. Léxico hebreo e inglés del Antiguo
Testamento . Boston: Houghton Mifflin, 1906. Reimpresión, Peabody, MA:
Hendrickson, 2005. Un léxico clásico de HB. BDB abreviado.
Holladay, William L., ed. Un léxico conciso hebreo y arameo del Antiguo
Testamento . 2ª ed. Grand Rapids: Eerdmans, 2000. Un léxico básico útil
para estudiantes.
Jenni, Ernst y Claus Westermann, eds. Léxico teológico del Antiguo
Testamento . Traducido por M. Biddle. 3 vols. Peabody, MA: Hendrickson,
1997. Un excelente recurso para el vocabulario y los conceptos teológicos
del Antiguo Testamento.
Koehler, Ludwig y Walter Baumgartner. El léxico hebreo y arameo del
Antiguo Testamento . Edición de estudio. Revisado por Walter
Baumgartner y Johann J. Stamm. Traducido por Mervyn E. J. Richardson. 2
vols. Leiden: Brill, 2001. Un léxico completo y estándar. HALO abreviado .
VanGemeren, Willem A., ed. Nuevo Diccionario Internacional de Teología y
Exégesis del Antiguo Testamento . 5 vols. Grand Rapids: Zondervan, 1997.
Artículos sobre palabras de importancia teológica en el Antiguo
Testamento, ordenados alfabéticamente por palabra en inglés. Abreviado
NIDOTTE .

Nuevo Testamento
Bauer, Walter. Un léxico griego-inglés del Nuevo Testamento y otra
literatura cristiana primitiva . 3ra ed. Editado y revisado por Frederick W.
Danker. Traducido y adaptado por W. F. Arndt, F. W. Gingrich y Frederick
W. Danker. Chicago: University of Chicago Press, 2000. La versión
completamente revisada del léxico estándar del NT de orientación
filológica. BDAG abreviado (Bauer-Danker-Arndt-Gingrich). La edición de
1979, abreviada BAGD (Bauer-Arndt-Gingrich-Danker), todavía se cita a
veces.
Friberg, Timothy, Barbara Friberg y Neva F. Miller. Léxico analítico del Nuevo
Testamento griego . Grand Rapids: Baker, 2000. Una presentación
alfabética de cada forma griega que se encuentra en todas las ediciones
principales del NT griego, brinda definiciones de todas las raíces de las
palabras y análisis sintácticos (análisis) de todas las formas.
Kittel, Gerhard y Gerhard Friedrich, eds. Diccionario Teológico del Nuevo
Testamento . Traducido y editado por Geoffrey W. Bromiley. 10 vols. Grand
Rapids: Eerdmans, 1964–1976. Un libro de palabras enciclopédico,

282
Traducido por: David Taype

organizado alfabéticamente por palabras griegas, que debe usarse con


cierta precaución porque confunde el sentido de las palabras en contexto
con conceptos teológicos/historia de las ideas. TDNT abreviado . Este libro
se utiliza mejor como recurso para determinar el rango semántico y el uso
de palabras en la antigüedad.
Liddell, H. G. y R. Scott. Un léxico griego-inglés . Ed. Rev. Aumentado por H. S.
Jones. 9ª rev. edición Oxford: Clarendon, 1996. El léxico estándar del griego
clásico, disponible también en versiones abreviadas. LSJ abreviado.
Louw, Johannes P. y Eugene Nida, eds. Léxico griego-inglés del Nuevo
Testamento: basado en dominios semánticos . 2ª ed. 2 vols. New York:
United Bible Societies, 1989. Un diccionario que no se enfoca en la historia
de las palabras sino en las relaciones semánticas y, por lo tanto, sirve como
un buen complemento para el léxico tradicional. El libro también está
disponible en un volumen de Hendrickson.
Silva, Moisés, ed. Nuevo Diccionario Internacional de Teología y Exégesis
del Nuevo Testamento . 5 vols. Grand Rapids: Zondervan, 2014–. Artículos
sobre palabras de importancia teológica en el NT, ordenados
alfabéticamente por las principales palabras griegas. NIDNTTE abreviado .
Spiq, Ceslas. Léxico Teológico del Nuevo Testamento . Traducido por James
Ernest. 3 vols. Peabody, MA: Hendrickson, 1994. Un recurso excelente para
el vocabulario y los conceptos teológicos del NT.

Revistas
A continuación se presentan breves descripciones de algunas revistas
líderes en el campo de los estudios bíblicos. Los artículos de revistas son útiles
para muchos temas, pero más especialmente para el tratamiento detallado de
los textos. Muchas revistas publican sus artículos en línea, pero es más fácil
ubicar artículos relevantes a través de plataformas estándar como EBSCO y
JSTOR. AtlaSerials y AtlaSerials PLUS , disponibles a través de EBSCO, son
bases de datos de artículos de revistas de texto completo. JSTOR es una
biblioteca digital de revistas académicas, libros y fuentes primarias. Muchas
bibliotecas teológicas académicas se suscriben a EBSCO y JSTOR.
Al igual que con los comentarios (consulte la discusión a continuación),
ciertas revistas se especializan en enfoques particulares de la exégesis, por
ejemplo, histórico-crítico, social-científico o teológico. Las especializaciones se
indican en las descripciones.
 Australian Biblical Review : ensayos de exégesis y teología bíblica;
http://www.fbs.org.au/abr.html
283
Traducido por: David Taype

 Biblica —artículos técnicos publicados en varios idiomas;


http://www.bsw.org/index.php?l=71
 Biblical Archaeology Review : artículos legibles sobre
descubrimientos y cuestiones académicas (no destinados
principalmente a académicos);
https://www.biblicalarchaeology.org/revistas
 Boletín de Teología Bíblica : artículos principalmente desde
perspectivas sociocientíficas y literarias-retóricas;
http://academic.shu.edu/btb
 Bulletin for Biblical Research : ensayos que se centran en el estado
de la cuestión de un tema y avanzan en la conversación académica;
http://www.psupress.org/Journals/jnls_BBR.html
 Catholic Biblical Quarterly : contribuciones de un grupo ecuménico
de eruditos, en gran parte de la tradición histórico-crítica;
https://www.catholicbiblical.org/catholic-biblical- quarterly-cbq
 Currents in Biblical Research : artículos que se centran en el
resumen y la discusión de investigaciones recientes sobre libros y
temas bíblicos, así como en disciplinas auxiliares;
http://journals.sagepub.com/home/cbib
 Ex Auditu : ensayos interdisciplinarios de interpretación teológica
centrados anualmente en un tema; algunos artículos en línea:
https://wipfandstock.com/catalog/journal/view/id/12
 Expository Times —una publicación británica, de alcance
internacional, con breves pero útiles artículos, reseñas y encuestas
sobre las tendencias actuales en la erudición;
https://journals.sagepub.com/home/ext
 Harvard Theological Review : artículos especialmente de tradición
histórico-crítica;
https://www.cambridge.org/core/journals/harvard-theological-
review
 Horizontes en teología bíblica : artículos sobre métodos,
cuestiones y temas de la teología bíblica;
https://brill.com/view/journals/hbth/hbth-overview.xml
 Interpretación: artículos exegéticos y temáticos con un fuerte
interés teológico y homilético; texto en línea para suscriptores:
https://journals.sagepub.com/home/int

284
Traducido por: David Taype

 Revista para el estudio de Pablo y sus cartas —artículos técnicos


sobre todo lo relacionado con el apóstol Pablo;
https://www.psupress.org/Journals/jnls_SPL.html
 Journal for the Study of the New Testament —artículos técnicos de
una variedad de perspectivas y países, enfatizando preocupaciones
literarias y teológicas; https://journals.sagepub.com/home/jnt
 Journal for the Study of the Old Testament —artículos técnicos de
una variedad de perspectivas y países, enfatizando preocupaciones
literarias y teológicas; https://journals.sagepub.com/home/jot
 Journal of Biblical Literature : artículos técnicos en gran medida de
tradición histórico-crítica; http://www.sbl-
site.org/publications/journals_jbl_noLogin.aspx
 Journal of Hebrew Scriptures : una revista impresa y en línea;
http://www.jhsonline.org
 Journal of Scriptural Reasoning : una revista interreligiosa en línea
para quienes leen las Escrituras con fines religiosos;
https://jsr.shanti.virginia.ed Journal of Theological Interpretation
: ensayos sobre todos los aspectos de la exégesis teológica;
https://www.psupress.org/journals/jnls_JTI.html
 Journal of Theological Studies : una revista teológica con artículos
frecuentes relacionados con estudios bíblicos;
https://academic.oup.com/jts
 Neotestamentica , una revista internacional de NT con sede en
Sudáfrica; https://newtestament.org.za/neotestamentica
 Estudios del Nuevo Testamento : artículos técnicos que
representan varios enfoques de la exégesis;
https://www.cambridge.org/core/journals/new-testament-studies
 Novum Testamentum : artículos técnicos que representan diversos
enfoques de la exégesis; https://brill.com/view/journals/nt/nt-
overview.xml
 Reseña y Expositor —artículos exegéticos y temáticos;
https://journals.sagepub.com/home/rae
 Scottish Journal of Theology —una revista teológica con fuertes
intereses bíblicos y hermenéuticos; texto en línea para suscriptores:
https://www.cambridge.org/core/journals/scottish-journal-of-
theology

285
Traducido por: David Taype

 Semeia —una revista experimental centrada en enfoques y métodos


recientes; dejó de publicarse en 2002, pero sigue siendo un recurso
valioso; https://www.sbl-site.org/publications/Books_semeiaJ.aspx
 Themelios —una revista evangélica de ensayos y reseñas;
https://themelios.thegospelcoalition.org/issues
 Tyndale Bulletin —una revista británica sobre la Biblia y temas
relacionados desde una perspectiva evangélica crítica;
https://academic.tyndalehouse.com/tyndale-bulletin
 Vetus Testamentum : artículos técnicos que representan varios
enfoques de la exégesis; https://brill.com/view/journals/vt/vt-
overview.xml
 Word and World : una revista de teología, estudios bíblicos y vida y
ministerio cristianos; http://wordandworld.luthersem.edu

Comentarios
De la elaboración de comentarios realmente no hay fin. Incluso los expertos
que los escriben se quejan de que son demasiados, pero la línea de producción
no se detiene. En esta sección consideramos los comentarios que están
dedicados (generalmente) a un libro de la Biblia (o tal vez dos o tres libros
cortos), a diferencia de los comentarios bíblicos de un volumen, que se
discutieron en la sección 3, “Recursos para examinar el texto .”
Los comentarios son de varios tipos y representan una amplia variedad de
propósitos y perspectivas. Algunos son de naturaleza devocional o espiritual,
generalmente no preparados por eruditos bíblicos. Similares a estos, pero más
a menudo escritos por expertos reconocidos, son los comentarios homiléticos:
ya sea colecciones de sermones sobre libros bíblicos o comentarios destinados
principalmente a brindar ideas responsables a los predicadores. Algunos de
los comentarios más importantes de todos los tiempos son homiléticos,
escritos especialmente por grandes teólogos del pasado y llenos de
perspicacia literaria y teológica. Desafortunadamente, muchos exégetas
modernos evitan tales comentarios, pero en los últimos años eso ha ido
cambiando. Los sermones y comentarios completos de algunos de los grandes
teólogos e intérpretes bíblicos de la iglesia incluyen los de Agustín,
Crisóstomo, Martín Lutero, Juan Calvino, Juan Wesley y Mateo Enrique. Estas
obras se pueden encontrar en varias ediciones impresas y electrónicas.
Además, la siguiente serie intenta capturar algunas de las ideas exegéticas de
los padres de la iglesia y los reformadores.

286
Traducido por: David Taype

George, Timothy, edición de la serie. Comentario de la Reforma sobre las


Escrituras . 28 vols. proyectado Downers Grove, IL: InterVarsity, 2011–.
Comentario de líderes de los diversos movimientos reformistas
protestantes y católicos del siglo XVI.
Oden, Thomas C., gen. edición Comentario cristiano antiguo sobre las
Escrituras . 29 vols. Downers Grove, IL: InterVarsity, 1998–2009. Citas de
los primeros escritores cristianos sobre cada libro de la Biblia.
Wilken, Robert Louis, edición de la serie. La Biblia de la Iglesia . Grand
Rapids: Eerdmans, 2003–2018. Antologías de citas y extractos de
comentarios más extensos de escritores cristianos tempranos y medievales;
incluye seis volúmenes sobre otros tantos libros bíblicos.

Con el fin de realizar un análisis cuidadoso y detallado del texto y


comprometerse con él, los exegetas contemporáneos generalmente recurren
primero a los comentarios preparados por los eruditos bíblicos modernos.
Estos también se dividen en varias categorías. Aunque todos están preparados
por eruditos que trabajan con la Biblia en sus idiomas originales, los
comentarios mismos pueden ser sobre (1) el texto griego o hebreo, (2) una
traducción específica (como la NRSV o la NIV), o (3 ) la propia traducción del
comentarista. Los exégetas que no leen los idiomas originales aún pueden
beneficiarse de un comentario sobre el texto griego o hebreo, pero a menudo
se perderán los matices, pueden encontrar la discusión o el argumento difícil
de seguir y pueden sentirse frustrados con la cantidad de texto griego o
hebreo. hebreo en el comentario. Por esta razón, muchos comentaristas optan
por basar su análisis en una traducción y se refieren a los idiomas originales a
través de la transliteración de términos. Sin embargo, cuando la
transliteración se utiliza en abundancia, los lectores que no conocen el idioma
original pueden Experimentan fácilmente los mismos problemas que
experimentan con comentarios llenos de palabras griegas y hebreas.
Los comentarios académicos también varían en su enfoque y propósito,
incorporando los diferentes enfoques de la exégesis discutidos en este libro
(especialmente en el capítulo 1):
 Los comentarios histórico-críticos adoptan un enfoque analítico y
diacrónico, centrándose en el origen y desarrollo del texto. Estos
comentarios enfatizan la crítica de la fuente, la forma, la tradición y
la redacción, así como los paralelos históricos y literarios del texto
en el mundo antiguo. Las series Hermeneia, Anchor Yale Bible y
International Critical Commentary representan este enfoque.

287
Traducido por: David Taype

 Social-científico o socio-retórico Los comentarios adoptan un


enfoque analítico más sincrónico, utilizando los métodos de las
ciencias sociales. Destacan la importancia de las dimensiones
sociales y culturales del texto y de las comunidades por las cuales y
en las cuales fue producido. La mayoría se centra también en los
efectos retóricos de la forma final del texto. El Nuevo Comentario
Bíblico de Cambridge y el Comentario de Identidad Social son
ejemplos de este enfoque.
 Muchos comentarios, si bien se benefician de algunos o todos los
posibles enfoques analíticos de la exégesis, son de naturaleza más
ecléctica. Enfatizan el contenido literario y teológico sustantivo de la
forma final del texto. Pueden incluir una discusión explícita o
implícita del significado contemporáneo del texto. Este enfoque
ecléctico, analítico pero también comprometido, es probablemente
el que la mayoría de los exegetas principiantes imitarán y adoptarán
de alguna forma, porque no pueden dominar todos los métodos
técnicos críticos y porque ellos mismos son lectores comprometidos.
Algunos ejemplos de series que adoptan este enfoque más ecléctico
son Black's New Testament Commentaries, New Testament Library,
Paideia y Sacra Pagina.
 Los comentarios teológicos son la forma más común del enfoque
comprometido o participativo de la exégesis. Esta renovación de un
enfoque antiguo incluye varias series de comentarios que han
comenzado a publicarse en los últimos años, incluyendo Belief: A
Theological Commentary, Brazos Theological Commentary on the
Bible y The International Theological Commentary, así como series
más antiguas como Interpretation: A Comentario Bíblico para la
Predicación y la Enseñanza. Se pueden encontrar enfoques
confesionales más explícitos en series como el Comentario Católico
sobre las Sagradas Escrituras y la Aplicación de la NIV. Comentario.
La historia de la recepción es el tema central de los Comentarios
bíblicos de Wiley-Blackwell.
 Los enfoques ideológicos y contextuales de la exégesis están cada
vez más representados en los comentarios. Una serie
particularmente interesante es la serie Earth Bible Commentary, que
ofrece lecturas ecológicas de varios libros bíblicos. Un enfoque
feminista está disponible en la serie Wisdom Commentary. También
se han iniciado o están planificadas varias series de comentarios

288
Traducido por: David Taype

contextuales, incluido el Comentario bíblico de África y el


Comentario de la India sobre el Nuevo Testamento.

Los exégetas pueden y deben beneficiarse de una variedad de comentarios,


utilizando las ideas de varios para corregir, refinar y expandir su propia
exégesis del texto. Como hemos señalado regularmente, es particularmente
útil para los intérpretes occidentales escuchar las voces de los intérpretes del
mundo mayoritario.
Los comentarios se publican en series, en las que (generalmente) cada
volumen está dedicado a un libro bíblico; en conjuntos de varios volúmenes,
en los que se tratan varios libros en cada volumen de un conjunto; o como
volúmenes independientes, u obras publicadas independientemente de una
serie o conjunto. A continuación se presentan varias de las series actualmente
disponibles (muchas de las cuales están incompletas) y algunos de los juegos
de varios volúmenes. El espacio no permite la discusión de los muchos buenos
comentarios independientes.

Serie de comentarios
Puede encontrar una lista útil de todos los volúmenes, publicados y
planificados, para muchas series en
https://www.bestcommentaries.com/series.
 La serie de Comentarios del Nuevo Testamento de Abingdon
(ANTC; Nashville: Abingdon, 1996–2010) y la serie de Comentarios
del Antiguo Testamento de Abingdon (AOTC; 2001–) representan
una erudición superior en un formato accesible. Los comentaristas
son sensibles a las dimensiones literarias, históricas y teológicas del
texto.
 La serie Africa Bible Commentary (Grand Rapids: Zondervan,
2009–) es una serie evangélica de eruditos africanos en cooperación
con varias entidades africanas.
 La serie Anchor Bible de Yale (AYB; Garden City, NY: Doubleday,
1964–; anteriormente Anchor Bible series) es una empresa
interreligiosa en gran parte en la tradición histórico-crítica (aunque
los volúmenes más recientes a menudo incluyen otros intereses),
pero diseñada originalmente con el lector general en mente. Todos
los términos griegos y hebreos aparecen transliterados. Las
características incluyen extensas introducciones, traducciones
originales, notas detalladas y magníficas bibliografías. La serie ha
producido algunos volúmenes clásicos, pero también algunos que
289
Traducido por: David Taype

han necesitado ser reemplazados. Aparte de los pocos volúmenes de


problemas, esta serie es muy respetada entre los estudiosos.
 La serie Comentario exegético de Baker sobre el Nuevo
Testamento (BECNT; Grand Rapids: Baker Academic, 1994–) y la
serie Comentario exegético de Baker sobre el Antiguo
Testamento (BECOT; 2006–) proporciona una exégesis detallada de
destacados eruditos evangélicos.
 La serie Manual de Baylor sobre el Nuevo Testamento griego
(BHGNT; Waco: Baylor University Press, 2003–) y la serie Manual
de Baylor sobre la Biblia hebrea (BHHB; 2006–) no son
comentarios per se; más bien, son “precuelas” de estilo propio de los
comentarios, que se enfocan en las características lingüísticas de la
Biblia en sus idiomas originales (p. ej., vocabulario, gramática,
sintaxis, estilo).
 Belief: A Theological Commentary (Louisville: Westminster John
Knox, 2010–) es una serie escrita por teólogos en lugar de eruditos
bíblicos per se, en un intento por revitalizar la práctica cristiana
común de teólogos que escriben comentarios para la vida de la
iglesia.
 Berit Olam (Collegeville, MN: Liturgical Press, 1996–) es una serie
que adopta un enfoque principalmente literario de la exégesis de
HB/OT (generalmente usando la NRSV), con énfasis en el mensaje
teológico del texto.
 Comentarios del Nuevo Testamento de Black (BNTC;
originalmente Comentarios del Nuevo Testamento de Harper; 1957–
2016) es una serie venerable publicada por varias editoriales a lo
largo de los años, con volúmenes seleccionados más antiguos
reemplazados. El texto se explica en bloques, con atención a
cuestiones históricas, literarias y teológicas.
 El Comentario teológico de Brazos sobre la Biblia (BTC; Grand
Rapids: Brazos, 2005–) es una serie única principalmente por
teólogos prominentes (en lugar de especialistas bíblicos), a menudo
con especial atención a la tradición de interpretación en la iglesia.
 La serie Comentario Católico sobre las Sagradas Escrituras
(CCSS; Grand Rapids: Baker Academic, 2008–) se enfoca en el
mensaje teológico y espiritual del texto sin descuidar sus

290
Traducido por: David Taype

dimensiones históricas y literarias. Los volúmenes del NT están


completos; Los volúmenes de OT están planificados.
 La serie Comentarios sobre la formación cristiana (Grand Rapids:
Eerdmans, 2021–) es una nueva serie, que sucede a la serie
Comentarios de Two Horizons (ver más abajo), que se centrará en
una erudición teológica y bíblica seria para la vida cristiana
individual y corporativa.
 La serie Earth Bible Commentary (Sheffield, Reino Unido: Sheffield
Phoenix; Nueva York: Bloomsbury T&T Clark, 2011–) es el fruto de
la preocupación constante entre muchos eruditos bíblicos por
abordar las preocupaciones ambientales a través de la
interpretación de las Escrituras.
 La Guía exegética del Nuevo Testamento griego (EGGNT;
Nashville: Broadman, 2010–) es una serie de comentarios sobre el
texto griego con dos características distintivas: diagramación de
oraciones (análisis estructural) del texto griego y sugerencias
pastorales para la predicación.
 La serie Hermeneia (Philadelphia: Fortress, 1971–) es un proyecto
histórico-crítico clásico inspirado en la erudición alemana. (De
hecho, algunos de los volúmenes son traducciones de originales
alemanes). Su fuerza es su atención a fuentes antiguas y paralelos al
texto bíblico y, más recientemente, a características retóricas y
literarias antiguas de los libros bíblicos.
 The India Commentary on the New Testament (ICNT;
Minneapolis: Fortress, 2017–) es una nueva serie dedicada a la
interpretación evangélica de la India.
 The International Critical Commentary (ICC; Edimburgo: T&T
Clark, ca. 1866–1950; nueva serie 1975–) es una serie más antigua
altamente técnica en proceso de ser rehecha, volumen por volumen.
Los volúmenes se caracterizan por discusiones intrincadas sobre
gramática, la historia de la interpretación, literatura no bíblica y
temas relacionados. Muchos volúmenes, especialmente los más
recientes, son invaluables para quienes trabajan en los idiomas
originales y útiles incluso para quienes no lo hacen.
 La serie International Theological Commentary (ITC; Grand
Rapids: Eerdmans, 1983–) busca desglosar el mensaje religioso de
cada libro bíblico en comentarios breves pero perspicaces, cada uno

291
Traducido por: David Taype

de los cuales se centra en un tema identificado como central para el


libro en particular que se está considerando. Hasta la fecha, solo se
han publicado volúmenes sobre el AT.
 The International Theological Commentary (Nueva York:
Bloomsbury T&T Clark, 2016–) es una nueva serie que se centra en
el significado teológico del texto, arraigado en un cuidadoso análisis
histórico y literario.
 Interpretation: A Bible Commentary for Preaching and
Teaching (Louisville: Westminster John Knox, 1982–2003) es una
serie ecuménica de interpretación teológica. Aunque algo desigual,
la serie ha producido una serie de comentarios muy buenos. Muchos
tienen notas sobre el uso de su libro en el leccionario.
 The New American Commentary (NAC; Nashville: B&H, 1991–) es
una serie bautista diseñada para pastores, estudiantes y maestros.
La mayoría de los volúmenes se basan en la NVI, pero ha habido un
cambio reciente a la Biblia estándar cristiana.
 The New Beacon Bible Commentary (NBBC; Kansas City, MO:
Beacon Hill, 2008–) es una serie escrita principalmente desde
dentro de la Iglesia del Nazareno, pero los volúmenes tienen un tono
ecuménico. Cada comentario se enfoca en asuntos detrás, dentro y
delante del texto.
 The New Cambridge Bible Commentary (NCBC; Cambridge:
Cambridge University Press, 2003–) es una serie de comentarios
académicos dirigida a los no especialistas que presta especial
atención a las dimensiones retóricas y de ciencias sociales del texto,
así como a unir lo antiguo y lo moderno. horizontes.
 La Serie de Comentarios del Nuevo Pacto (NCCS; Eugene, OR:
Wipf & Stock, 2009–) se enfoca en las dimensiones narrativas y
retóricas de los escritos del NT, con atención a la relación del NT con
el AT y con los mundos “en, alrededor , y más allá del texto.”
 The New International Biblical Commentary (NIBC; Peabody, MA:
Hendrickson, 1988–) es una excelente serie de libros de bolsillo muy
asequible preparada en gran parte, aunque no exclusivamente, por
reconocidos eruditos evangélicos. Cuando se cita la Biblia, los
comentarios reproducen la NVI en negrita, y las notas finales de cada
sección son especialmente buenas para transmitir la historia de la
interpretación y la variedad de las principales interpretaciones

292
Traducido por: David Taype

contemporáneas de los aspectos clave del libro en discusión. El NT


está terminado y el AT está en proceso de ser completado.
 El Nuevo Comentario Internacional sobre el Antiguo
Testamento (NICOT; Grand Rapids: Eerdmans, 1965–) y el Nuevo
Comentario Internacional sobre el Nuevo Testamento (NICNT;
1952–) son series académicas bien establecidas preparadas y
editadas por muchos de los principales evangélicos. eruditos del
último medio siglo. Los volúmenes más antiguos están siendo
reemplazados. El formato es generalmente traducción y notas más
comentarios verso por verso o sección por sección. Los volúmenes
más nuevos tienen secciones sobre forma y estructura, así como
también sobre reflexión teológica.
 El Comentario del Nuevo Testamento Griego Internacional
(NIGTC; Grand Rapids: Eerdmans, 1978–) es una serie técnica sobre
el NT griego. Los extensos y detallados comentarios prestan mucha
atención a cuestiones lingüísticas e históricas, así como a la retórica
y la teología.
 La serie de la Biblioteca del Nuevo Testamento (NTL; Louisville:
Westminster John Knox, 2002–) es una contraparte de la serie de la
Biblioteca del Antiguo Testamento (ver más abajo), pero con todas
las contribuciones en inglés. Los comentaristas ofrecen una
traducción fresca y atienden preocupaciones históricas, literarias y
teológicas.
 The NIV Application Commentary (Grand Rapids: Zondervan,
1994–), una serie escrita en su mayor parte por eruditos evangélicos
de renombre, tiene como objetivo principal “traer un mensaje
antiguo a un contexto moderno”. Las secciones de cada comentario
contienen tres partes principales: "Mensaje original", "Contextos
puente" y "Importancia contemporánea".
 La serie de la Biblioteca del Antiguo Testamento (OTL; Louisville:
Westminster John Knox, 1961–) trajo erudición crítica alemana con
intereses literarios y teológicos al mundo de habla inglesa y ahora
incluye contribuciones de académicos de habla inglesa. Ver arriba
para la serie contraparte del NT.
 Paideia: Comentarios sobre el Nuevo Testamento (Grand Rapids:
Baker Academic, 2007–) es una serie ecuménica que se centra en las
características narrativas y retóricas del texto, con atención a
cuestiones teológicas de interés contemporáneo.
293
Traducido por: David Taype

 La serie Sacra Pagina (Collegeville, MN: Liturgical Press, 1991–


2007) es una excelente colección de comentarios sobre todo el NT
de conocidos eruditos bíblicos católicos romanos. Los términos del
idioma original aparecen en transliteración. Los volúmenes son muy
sensibles a los enfoques exegéticos contemporáneos y al significado
teológico del texto.
 La serie de Comentarios Bíblicos Smyth & Helwys (Macon, GA:
Smyth & Helwys, 2000–) sobre ambos Testamentos está escrita en
gran parte (aunque no exclusivamente) por distinguidos eruditos
bautistas, pero con sensibilidad ecuménica. Para cada pasaje, los
estudiosos ofrecen tanto "Comentario" como "Conexiones" (es decir,
reflexiones contemporáneas). Cada volumen viene con un CD-ROM
que incluye un archivo PDF del libro además de otras características.
 La serie Social Identity Commentary (Nueva York: Bloomsbury
T&T Clark, 2020–) emplea la teoría de la identidad social para
comprender el significado antiguo del texto y su importancia para la
identidad de los lectores contemporáneos.
 La serie Story of God Bible Commentary (Grand Rapids:
Zondervan, 2013–) presenta destacados comentaristas evangélicos
atentos al texto en sus contextos históricos y canónicos, y a su
significado contemporáneo.
 La serie de Comentarios de Two Horizons sobre ambos
Testamentos (THCNT, THCOT; Grand Rapids: Eerdmans, 2005–) está
diseñada para cerrar la brecha entre el mundo antiguo y nuestro
mundo a través de un cuidadoso trabajo literario e histórico que
conduce a la reflexión teológica. La serie está incompleta y está
siendo reemplazada por una nueva serie llamada Comentarios sobre
la formación cristiana (ver arriba).
 La serie de Comentarios del Antiguo Testamento de Tyndale
(TOTC; Downers Grove, IL: InterVarsity, 1981–) y la serie de
Comentarios del Nuevo Testamento de Tyndale (TNTC; 1980–)
continúan una tradición de erudición bíblica evangélica británica
que se ha expandido para incluir a otros académicos. Los volúmenes
son de extensión moderada y se centran en las dimensiones
literarias y teológicas del texto.
 The Wiley-Blackwell Bible Commentaries (anteriormente
Blackwell Bible Commentaries; Oxford: Wiley-Blackwell, 2004–) es

294
Traducido por: David Taype

una serie accesible sobre la historia de recepción de cada libro


bíblico a lo largo de los siglos.
 The Wisdom Commentary (Collegeville, MN: Liturgical Press,
2015–) es la primera serie completa de comentarios feministas,
publicada bajo el liderazgo de la erudita católica romana Barbara E.
Reid. Los colaboradores provienen de diversas tradiciones cristianas
y judías e incluyen algunos académicos varones. Un enfoque
particular de la serie es la ubicación social del intérprete y el mundo
frente al texto, con atención a temas como el poder, la raza, la clase y
el género. Los volúmenes incluyen selecciones de comentarios
"alternativos" de académicos que no sean el(los) autor(es)
principal(es) del volumen.
 The Word Biblical Commentary (WBC; originalmente Waco: Word;
ahora Grand Rapids: Zondervan, 1982–) es una serie técnica muy
respetada producida por algunos de los mejores eruditos
evangélicos del mundo. Se usan griego y hebreo en todas partes, y
cada volumen tiene una extensa introducción y, para cada pasaje,
una excelente bibliografía; discusión de forma, estructura y
escenario; notas detalladas; y minuciosa exégesis. Volúmenes
nuevos y revisados reemplazan algunos de los originales.
 El Comentario exegético de Zondervan sobre el Antiguo
Testamento (ZECOT; Grand Rapids: Zondervan Academic, 2013–) y
el Comentario exegético de Zondervan sobre el Nuevo
Testamento (ZECNT; 2008–) son series de eruditos evangélicos. Los
volúmenes incluyen extensas introducciones, notas, interacción con
estudios contemporáneos y una sección llamada "Teología en
aplicación" para cada pasaje. Se incluyen los idiomas originales, pero
se proporciona traducción al inglés.

Conjuntos multivolumen
Green, Joel B., et al., eds. Conexiones: un comentario del leccionario para la
predicación y el culto . 9 vols. Louisville: Westminster John Knox, 2018–.
Un conjunto de volúmenes que brindan breves comentarios pastorales y
otras ayudas de acuerdo con el ciclo de tres años de lecturas bíblicas en el
Leccionario Común Revisado.
Keck, Leander E., gen. edición La Biblia del Nuevo Intérprete . 12 vols. más un
volumen índice. Nashville: Abingdon, 1994–2004. Un logro monumental e
invaluable que reemplazó a La Biblia del intérprete (1951-1957). La

295
Traducido por: David Taype

erudición es ecuménica y de primer nivel, el formato atractivo y la conexión


entre comentario y reflexión excelente. Para cada libro de la Biblia,
incluidos los libros deuterocanónicos/apócrifos, hay una introducción
sustancial que precede a un comentario y una reflexión unidad por unidad.
El texto completo de la NRSV y la NIV (excepto los apócrifos) está impreso,
y hay tablas y otras ayudas. Muchos volúmenes contienen varios artículos
generales.
Longman, Tremper, III y David E. Garland, gen. eds. El comentario bíblico del
expositor . Ed. Rev. 13 vols. Grand Rapids: Zondervan, 2006–2012. Un
conjunto de volúmenes de eruditos evangélicos que reemplaza los
volúmenes originales que aparecieron a partir de 1979. El comentario se
basa en la edición norteamericana de la NIV.

7. Recursos para la síntesis


La síntesis es un elemento de la exégesis que se puede lograr solo después de
prestar cuidadosa atención al contexto, la estructura y los detalles. Además, el
carácter individual y creativo de este elemento desafía la producción de
manuales de instrucciones simplistas.
Ciertos tipos de recursos ya discutidos pueden, sin embargo, resultar útiles.
Los comentarios bíblicos de un volumen, por ejemplo, pueden ser útiles para
llegar al “punto final” del texto en virtud de su necesaria brevedad y, por lo
tanto (idealmente), sucinta. Pero quizás los recursos más útiles para la
síntesis son los comentarios más completos que prestan especial atención a
una o más de las siguientes dimensiones de un texto:
 forma y estructura
 características retóricas
 afirmaciones teológicas

Es difícil nombrar series de comentarios particulares que sean


uniformemente útiles para considerar la síntesis de un texto, ya que los
volúmenes de cada serie varían con respecto a la calidad y la comprensión. De
hecho, sin embargo, los comentarios a menudo terminan una discusión
exegética con una síntesis de esa discusión.

8. Recursos para la reflexión—Interpretación teológica


Los siguientes recursos proporcionan varios marcos para la práctica real de la
interpretación. Representan diversos enfoques para leer el texto por su

296
Traducido por: David Taype

significado religioso (espiritual y teológico). Como tales, se leen mejor no en el


fragor de la preparación de un trabajo de exégesis o un sermón, sino en otros
momentos cuando es posible una reflexión más cuidadosa sobre temas
complejos, que luego pueden convertirse en parte del pensamiento exegético
u homilético de uno. De los muchos libros que podrían enumerarse aquí, he
tratado de seleccionar algunos que representan importantes tendencias
recientes.
Esta sección comienza con numerosas obras generales, seguidas de unas
cuantas sobre la historia de la interpretación, la lectio divina y la predicación,
y la hermenéutica misional. Además de los recursos enumerados a
continuación, consulte también varias de las revistas y series de comentarios
mencionadas en la sección 6, especialmente las revistas Ex Auditu , Horizons in
Biblical Theology , Interpretation y Journal of Theological Interpretation y la
serie de comentarios Belief: A Theological Commentary, Comentario teológico
de Brazos sobre la Biblia, Interpretation: A Bible Commentary for Preaching
and Teaching, The Two Horizons Commentary, The [T&T Clark] International
Theological Commentary y Wiley-Blackwell Bible Commentaries
(especializados en la historia de la recepción), así como el conjunto de varios
volúmenes The New Interpreter's Bible .

Obras Generales
Adam, A. K. M., Stephen E. Fowl, Kevin J. Vanhoozer y Francis Watson. Leer la
Escritura con la Iglesia: Hacia una Hermenéutica para la Interpretación
Teológica . Grand Rapids: Baker Academic, 2006. Cuatro ensayos y cuatro
respuestas de destacados profesionales de la interpretación teológica, con
especial énfasis en la singularidad frente a la pluralidad en la interpretación
de textos.
Billings, J. Todd. La Palabra de Dios para el Pueblo de Dios: Una puerta de
entrada a la interpretación teológica de la Escritura . Grand Rapids:
Eerdmans, 2010. Una introducción clara y accesible a la interpretación
teológica, de la tradición reformada pero sensible desde el punto de vista
ecuménico.
Marrón, Jeannine. Las Escrituras como Comunicación: Introducción a la
Hermenéutica Bíblica . Grand Rapids: Baker Academic, 2007. Un enfoque
práctico y evangélico de las Escrituras como “acto comunicativo”.
Castelo, Daniel y Robert W. Wall. Las Marcas de la Escritura: Repensando la
Naturaleza de la Biblia . Grand Rapids: Baker Academic, 2019. Un

297
Traducido por: David Taype

argumento de que la Escritura es una, santa, católica y apostólica (análoga a


la iglesia).
Davis, Ellen F. y Richard B. Hays, eds. El arte de leer las Escrituras . Grand
Rapids: Eerdmans, 2003. Una colección muy importante de ensayos de los
editores y otros doce eminentes teólogos y eruditos bíblicos, además de
sermones de los editores, que demuestran la aplicación de nueve tesis sobre
la interpretación teológica de las Escrituras.
Fowl, Stephen E. Escritura atractiva: un modelo para la interpretación
teológica . Desafíos en la teología contemporánea. Oxford: Blackwell, 1998.
Un desafío, argumento significativo de que “los cristianos deben leer las
Escrituras a la luz de sus fines como cristianos: una comunión cada vez más
profunda con el trino Dios y entre sí”, con ejemplos del modelo propuesto.
———. Interpretación teológica de las Escrituras . Compañeros de cascada.
Eugene, OR: Cascade Books, 2009. Una introducción breve y accesible a la
interpretación teológica de un destacado practicante.
———, ed. La interpretación teológica de las Escrituras: lecturas clásicas y
contemporáneas . Oxford: Blackwell, 1997. Una colección de ensayos
significativos tanto del pasado como de tiempos recientes.
Fowl, Stephen E. y L. Gregory Jones. Lectura en Comunión: Escritura y Ética
en la Vida Cristiana . Grand Rapids: Eerdmans, 1991. Reimpresión, Eugene,
OR: Wipf & Stock, 1998. Un libro magistral sobre la naturaleza de la
interpretación bíblica como una práctica comunitaria de encarnar las
Escrituras dentro de una tradición interpretativa en curso, con atención a
los intérpretes y a textos específicos.
Gignilliat, Mark S. Lectura canónica de las Escrituras: instintos teológicos
para la interpretación del Antiguo Testamento . Grand Rapids: Baker
Academic, 2019. Exploraciones del lugar del Antiguo Testamento en el
canon cristiano y su testimonio del Dios trino.
Gordon, Joseph K. Escritura Divina en el Entendimiento Humano: Una
Teología Sistemática de la Biblia Cristiana . Notre Dame, IN: University of
Notre Dame Press, 2019. Un relato teológico sofisticado del papel de las
Escrituras en la misión divina de la transformación humana para participar
en la vida del Dios trino, la necesidad de la regla de la fe, el impacto del
contexto en lectores, y más.
Verde, Joel B., ed. Diccionario de Escritura y Ética . Grand Rapids: Baker
Academic, 2011. Ensayos sobre libros bíblicos específicos, teorías morales y
cuestiones éticas.

298
Traducido por: David Taype

———. Atrapados por la verdad: leer la Biblia como Escritura . Nashville:


Abingdon, 2007. Una guía accesible para la interpretación teológica,
incluida su relación con el estudio histórico y otras cuestiones.
Green, Joel B. y Max Turner, eds. Entre dos horizontes: abarcando los
estudios del Nuevo Testamento y la teología sistemática . Grand Rapids:
Eerdmans, 2000. Ensayos sobre la relación entre Biblia y teología.
Harrington, Daniel J. ¿Cómo leen la Biblia los católicos? Lanham, MD:
Rowman & Littlefield, 2005. Una introducción útil y no técnica.
Hays, Richard B. " Leer la Biblia con ojos de fe: la práctica de la exégesis
teológica ". Revista de interpretación teológica 1 (2007): 5–21. Una
declaración programática concisa de las marcas de la interpretación
teológica.
———. “¿ Salvación por confianza? Leyendo la Biblia Fielmente .”
Christian Century 114 (26 de febrero de 1997): 218–23. Un artículo
significativo y controvertido que aboga por una hermenéutica de la
confianza (definida como "leer de manera receptiva y confiada... pero sin
aceptar todo el texto al pie de la letra") frente a una hermenéutica de la
sospecha. Reimpreso en Richard B. Hays, La conversión de la imaginación:
Pablo como intérprete de las Escrituras de Israel (Grand Rapids: Eerdmans,
2005), 190–201.
Keener, Craig S. Hermenéutica espiritual: lectura de las Escrituras a la luz
de Pentecostés . Grand Rapids: Eerdmans, 2016. Un estudio en profundidad
del papel del Espíritu Santo en la interpretación bíblica.
Lash, Nicolás. “ Ejecución de las Escrituras ”. En Teología en el Camino a
Emaús , 37–46. Londres: SCM, 1986. Un ensayo clásico sobre la
interpretación bíblica como actuación.
Laytham, D.Brent. “ Interpretación del Camino a Emaús: Jesús representa
su historia ”. Revista de Interpretación Teológica 1 (2007): 101–15. Un
ejemplo y un argumento a favor de la interpretación de las Escrituras como
actuación.
Levenson, Jon. La Biblia hebrea, el Antiguo Testamento y la crítica
histórica: judíos y cristianos en los estudios bíblicos . Louisville:
Westminster John Knox, 1993. Una crítica significativa del método
histórico-crítico desde una perspectiva judía e interreligiosa, con
sugerencias sobre formas más apropiadas de leer la Biblia.
Levering, Matthew D. Exégesis bíblica participativa: una teología de la
interpretación bíblica . Notre Dame, IN: University of Notre Dame Press,
299
Traducido por: David Taype

2008. El relato de un teólogo católico sobre la interpretación bíblica


cristiana y judía como participación transformadora en la vida divina que
también toma en serio el estudio histórico cuidadoso.
Martín, Lee Roy, ed. Hermenéutica pentecostal: un lector . Leiden: Brill,
2013. Ensayos importantes de intérpretes pentecostales.
Moberly, R. W. L. La Biblia en una era desencantada: la posibilidad
perdurable de la fe cristiana . Grand Rapids: Baker Academic, 2018. La
explicación de un destacado teólogo del AT de lo que él llama una
hermenéutica participativa de confianza, en las Escrituras y en Dios.
Radner, Ephraim. El tiempo y la palabra: lectura figurativa de las
Escrituras cristianas . Grand Rapids: Eerdmans, 2016. Un estudio de la
historia, la teología y la práctica de la lectura figurativa.
Sarisky, Darren. Lectura teológica de la Biblia . Temas actuales en teología.
Cambridge: Cambridge University Press, 2019. Un argumento a favor de la
interpretación teológica, enraizado en la obra de Agustín, como explicatio ,
meditatio y applicatio .
Strawn, Brent A. El Antiguo Testamento está muriendo: un diagnóstico y
tratamiento recomendado . Grand Rapids: Baker Academic, 2017. Un libro
importante sobre cómo el AT a menudo se descuida en las iglesias
cristianas, y sobre por qué y cómo eso debe cambiar.
Thiselton, Anthony C. Nuevos horizontes en la hermenéutica: la teoría y la
práctica de transformar la lectura bíblica . 20 aniversario edición Grand
Rapids: Zondervan, 2012. Una revisión exhaustiva y desafiante de los
enfoques hermenéuticos y su incorporación en la interpretación bíblica
real, junto con la propia tesis de Thiselton, basada en la teoría de los actos
de habla, sobre las formas en que la lectura de la Biblia puede y debe
transformar a los lectores.
Treier, Daniel J. Introducción a la interpretación teológica de las
Escrituras: recuperación de una práctica cristiana . Grand Rapids: Baker
Academic, 2008. Una guía de fuentes, temas comunes y desafíos del
avivamiento en la interpretación teológica.
Vanhoozer, Kevin J., gen. edición Diccionario para la Interpretación
Teológica de la Biblia . Grand Rapids: Baker Academic, 2005. Una
impresionante colección de artículos bíblicos, teológicos y hermenéuticos,
como los que normalmente se encuentran en un diccionario bíblico; un
diccionario teológico general; y un manual de interpretación bíblica, todo
en un solo lugar.

300
Traducido por: David Taype

Guiño, Walter. La Biblia en la Transformación Humana: Hacia un Nuevo


Paradigma para el Estudio Bíblico . Philadelphia: Fortress, 1973. Un
pequeño clásico del enfoque comprometido de la exégesis.
Wright, N. T. Las Escrituras y la Autoridad de Dios: Cómo leer la Biblia hoy .
Nueva York: HarperCollins, 2011 (publicado originalmente en 2005). Una
guía para leer la Biblia como Escritura, que incluye una explicación de su
carácter como drama en cinco actos.
Wright, William M., IV y Francis Martin. El encuentro con el Dios vivo en las
Escrituras: principios teológicos y filosóficos para la interpretación .
Grand Rapids: Baker Academic, 2019. Una exposición teológica y filosófica
católica romana de la noción de la autocomunicación de Dios en las
Escrituras.

Historia de la Interpretación
Hall, Christopher A. Lectura de las Escrituras con los Padres de la Iglesia .
Downers Grove, IL: InterVarsity, 1998. Una introducción bien escrita a los
padres de la iglesia, sus métodos teológicos de exégesis y especialmente su
insistencia en el papel de la comunidad y el carácter en la interpretación
bíblica apropiada.
Hauser, Alan J. y Duane F. Watson, eds. Una historia de la interpretación
bíblica . vol. 1, El Período Antiguo . Grand Rapids: Eerdmans, 2003.
Ensayos sobre la interpretación de las escrituras antiguas, tanto judías
como cristianas.
———, eds. Una historia de la interpretación bíblica . vol. 2, Los períodos
medieval a través de la reforma . Grand Rapids: Eerdmans, 2009.
Exploraciones de desarrollos exegéticos en el pensamiento judío y cristiano
durante un período de mil años.
———, eds. Una historia de la interpretación bíblica . vol. 3, La Ilustración
hasta el siglo XIX . Grand Rapids: Eerdmans, 2017. Una historia del
surgimiento de la crítica bíblica moderna.
Klauck, Hans-Josef, et al., eds. Enciclopedia de la Biblia y su recepción .
Berlín: de Gruyter, 2009–. Un proyecto en curso de treinta volúmenes para
hacer una crónica de las muchas variedades de interpretación bíblica a lo
largo de la historia, tanto dentro como fuera de la iglesia.
Kugel, James L. Cómo leer la Biblia: una guía de las Escrituras, antes y
ahora . Nueva York: Free Press, 2007. Un tratamiento perspicaz de varias

301
Traducido por: David Taype

historias de HB/OT según la interpretación de judíos y cristianos a lo largo


de los siglos, y de los eruditos modernos.
McKim, Donald K., ed. Diccionario de los principales intérpretes bíblicos .
Downers Grove, IL: InterVarsity, 2007. Una colección de más de doscientos
artículos sobre figuras clave y sus estrategias interpretativas.
Stanglin, Keith D. La letra y el espíritu de la interpretación bíblica: de la
iglesia primitiva a la práctica moderna . Grand Rapids: Baker Academic,
2018. Un estudio de la historia de la interpretación bíblica cristiana y un
argumento para aprovechar lo mejor de las prácticas premodernas y
modernas.
Yarchín, William. Historia de la interpretación bíblica: un lector . Grand
Rapids: Baker Academic, 2011 (publicado originalmente en 2004). Un
estudio de los enfoques exegéticos judíos y cristianos desde 150 EC hasta el
presente.
Joven, Frances. La exégesis bíblica y la formación de la cultura cristiana .
Cambridge: Cambridge University Press, 1997. Un estudio clásico de la
interpretación de las escrituras cristianas primitivas como un enfoque
integrado para dar forma a la imaginación, el habla y la vida cristianas.

Lectio Divina y Predicación


Casey, Michael. Sagrada Lectura: El Antiguo Arte de la Lectio Divina .
Liguori, MO: Triumph, 1996. Una obra estándar sobre la lectio divina .
Davis, Ellen F. Predicando la Palabra Luminosa: Sermones Bíblicos y
Ensayos Homiléticos . Con Austin McIver Dennis. Grand Rapids: Eerdmans,
2016. Cincuenta sermones bíblicos (dos tercios del AT) y cinco ensayos de
un reconocido erudito y predicador del AT.
Green, Joel B. y Michael Pasquarello III, eds. Lectura narrativa, predicación
narrativa: reuniendo la interpretación y proclamación del Nuevo
Testamento . Grand Rapids: Baker Academic, 2003. Ensayos sobre la teoría
y la práctica de la interpretación narrativa para varios libros y géneros.
Peterson, Eugene H. Come este libro: una conversación en el arte de la
lectura espiritual . Grand Rapids: Eerdmans, 2006. Un libro pastoral y
práctico sobre el arte de la lectio divina y sobre las Escrituras como guión
para la interpretación.
Reynolds, Alan. Leyendo la Biblia por el Amor de Dios . Grand Rapids:
Brazos, 2003. Un libro breve y atractivo sobre el estudio bíblico y el
crecimiento espiritual.
302
Traducido por: David Taype

Hermenéutica misional
Barram, Michael. " La Biblia, la misión y la ubicación social: hacia una
hermenéutica misional ". Interpretación 61 (2007): 43–58. Un ensayo
significativo que da forma a la disciplina.
Brownson, James V. Hablando la verdad en amor: recursos del Nuevo
Testamento para una hermenéutica misional . Harrisburg, PA: Trinity
Press International, 1998. El libro que inició la disciplina de la
hermenéutica misional, con énfasis tanto en un evangelio común como en la
diversidad de interpretación; ahora un clasico.
Fleming, decano. ¿Por qué Misión? Nashville: Abingdon, 2013. Seis lecturas
misionales del NT, desde Mateo hasta Apocalipsis.
Goheen, Michael W., editor. Leyendo la Biblia Misionalmente . Grand Rapids:
Eerdmans, 2016. Una exploración de catorce destacados académicos de la
hermenéutica misional, lecturas misionales de varios libros bíblicos e
implicaciones para la predicación y la educación.
Hoggarth, Pauline, Fergus Macdonald, Bill Mitchell y Knud Jørgensen, eds.
Biblia en Misión . Eugene, OR: Wipf & Stock, 2014. Ensayos sobre los
principios de interpretación de la Biblia en la misión, con estudios de casos
de todo el mundo.
Okoye, James Chukwuma. Israel y las naciones: una teología de la misión
del Antiguo Testamento . Maryknoll, NY: Orbis Books, 2006. Una
exploración de los principios de la hermenéutica misional, seguida de
estudios de varios textos del AT.
Russell, Brian D. (re) Alinearse con Dios: lectura de las Escrituras para la
iglesia y el mundo . Eugene, OR: Cascade Books, 2016. Un enfoque misional
de ambos Testamentos y su significado para la iglesia.
Wright, Christopher J. H. La Misión de Dios: Revelando la Gran Narrativa de
la Biblia . Downers Grove, IL: InterVarsity, 2006. Una lectura del testimonio
bíblico como texto misional.
Young, Amos. Misión después de Pentecostés: El testimonio del Espíritu
desde Génesis hasta Apocalipsis . Grand Rapids: Baker Academic, 2019. Un
estudio de misionología, la teología del Espíritu y la interpretación teológica
por un erudito destacado.

303
Traducido por: David Taype

9. Recursos bibliográficos
Los exégetas tienen muchos recursos a su disposición más allá de los descritos
en este libro. A continuación se enumeran algunos libros dedicados a la
bibliografía y algunos índices estándar de literatura periódica. Estos pueden
usarse para localizar libros y artículos sobre temas generales o específicos, y
para complementar bibliografías encontradas o creadas a partir de otros tipos
de recursos. La búsqueda de planes de estudio en línea y otras fuentes en línea
también puede ser rentable.

Libros
Bauer, David R. Herramientas esenciales de estudio bíblico para el
ministerio . Nashville: Abingdon, 2014. Una lista comentada de más de dos
mil recursos sobre temas generales y específicos.
Danker, Frederick W. Herramientas multipropósito para el estudio de la
Biblia . Ed. Rev. Minneapolis: Augsburg Fortress, 2003. La última edición de
un clásico publicado por primera vez en 1960, con un CD-ROM de búsqueda,
este libro es una mina de información sobre recursos de todo tipo
(concordancias, ediciones y traducciones del texto bíblico, diccionarios,
comentarios, etc.), consejos sobre cómo usarlos mejor y ejemplos de
exégesis con la ayuda de las herramientas descritas. Es útil aunque esté
anticuado.

Periódicos
Los siguientes recursos incluyen índices y colecciones de textos en línea.
 La base de datos de religión de Atlas . Publicado por Atlas
(originalmente la American Theological Library Association), este es
el principal índice de base de datos de artículos de revistas, ensayos
en obras de varios autores y reseñas de libros en el estudio de la
religión, incluidos los estudios bíblicos. Está disponible en la
mayoría de las bibliotecas teológicas académicas a través de una
suscripción a EBSCO.
 AtlaSerials y AtlaSerials PLUS . También publicadas por Atlas, estas
son bases de datos de artículos de revistas de texto completo. Están
disponibles en la mayoría de las bibliotecas teológicas académicas
mediante una suscripción a EBSCO.
 Resúmenes del Nuevo Testamento ( NTA ) y Resúmenes del
Antiguo Testamento ( OTA ) . Estas dos herramientas proporcionan
breves resúmenes de artículos académicos recientes y avisos de
304
Traducido por: David Taype

libros publicados recientemente. La OTA es publicada en copia


impresa por la Asociación Bíblica Católica (CBA) y producida
electrónicamente por Atla en asociación con la CBA. NTA es
publicado por la Escuela de Teología y Ministerio de Boston College
y producido electrónicamente por Atlas en asociación con Boston
College. Estas herramientas están disponibles electrónicamente en
la mayoría de las bibliotecas teológicas académicas a través de una
suscripción a EBSCO.
 Resúmenes religiosos y teológicos , http://rtabstracts.org. Este útil
recurso en línea incluye artículos sobre temas bíblicos. Una
suscripción es necesaria para el uso regular.

1 . Para obtener una breve lista de fuentes de Internet, consulte el apéndice


D.

305
Traducido por: David Taype

Apéndice A: Tablas de métodos


exegéticos
Varios enfoques, varios métodos

Las siguientes tablas intentan organizar y mostrar los diversos métodos


empleados por los practicantes de los dos enfoques principales de exégesis,
analítico y comprometido, discutidos en el capítulo 1. La primera tabla resume
un enfoque analítico, que consiste en métodos diacrónicos (el método
histórico-crítico) , mientras que el siguiente conjunto de tres tablas resume el
otro enfoque analítico: el grupo de métodos sincrónicos. Las siguientes tres
tablas resumen los principales enfoques comprometidos (ideológico/defensa,
contextual/intercultural y teológico), así como ciertos subenfoques dentro de
cada uno de ellos. Para cada enfoque/método, las tablas presentan los
fenómenos o problemas que los usuarios del método observan y buscan
abordar, la(s) meta(s) principal(es) del método y algunos ejemplos de
preguntas que el método podría generar.
Las tablas no están completas, pues hay más métodos y submétodos que
podrían agregarse, pero los incluidos aquí son los principales con los que
todos los exégetas deberían estar familiarizados y que se discuten en este
libro. Debe recordarse en todo momento que existe una superposición
significativa entre ciertos métodos diacrónicos y sincrónicos, que los enfoques
comprometidos también utilizan métodos de los dos enfoques analíticos, y
que los diversos enfoques comprometidos pueden cruzarse entre sí.

Enfoques analíticos
Métodos diacrónicos o método histórico-crítico
(diacrónico = a través del tiempo)

Fenómenos o problemas : Un texto tiene un carácter particular que es el


resultado de haberlo desarrollado en el tiempo.
Objetivos : Discernir y analizar el origen y desarrollo del texto, y cómo estos
explican la forma final del texto.

306
Traducido por: David Taype

Método Fenómenos o Objetivos Ejemplos de


problemas principales) preguntas
Crítica No existen Establecer el • Cuando el Texto
textual "autógrafos" mejor texto, lo Masorético y un
(originales). más cercano manuscrito de los
Los manuscritos y posible al Rollos del Mar
otros testigos no están original. Muerto difieren en
de acuerdo debido a la redacción, ¿cómo
cambios intencionales decidimos cuál es
y no intencionales más probable que
durante el proceso de sea el texto
copia y transmisión. original?
• ¿Era más probable
que el texto original
de Juan 1:18 fuera
“Dios unigénito” o
“Hijo unigénito”?
• ¿Cómo termina el
Evangelio de
Marcos?
• ¿La historia de la
mujer sorprendida
en adulterio
originalmente era
parte del Evangelio
de Juan?
Lingüística Los escritos bíblicos Determinar • ¿Cómo se
histórica contienen palabras hasta qué desarrollan con el
(vocabulari significativas, formas punto el tiempo las historias
o, formas de gramaticales y desarrollo de las palabras para
las palabras, construcciones histórico de asamblea en la
disposición sintácticas, algunas de estos Biblia y cómo
de las las cuales pueden ser elementos reflejan o afectan la
palabras) oscuras, y estos lingüísticos es comprensión de los
Véase también elementos tienen una importante escritores sobre
análisis historia importante. para Israel o la iglesia en
léxico, comprender el las casas
gramatical y texto. primitivas?
sintáctico, en

307
Traducido por: David Taype

métodos
sincrónicos.
Crítica de Los escritos bíblicos Identificar • ¿Qué tipo de
formularios contienen variaspequeñas narración es el
(forma = formas o patrones unidades de relato de Moisés y
patrón preliterarios ytradición (oral la zarza ardiente
consistente) literarios. Estosy escrita) (Éxodo 3:1–6)?
Véase también incluyen, por ejemplo, dentro de un • ¿Qué tipo de
análisis de proverbios, historias texto y narración es la
género y de llamadas, salmos clasificarlas historia de cómo
forma, en de lamento, parábolas, con respecto al Jesús calmó la
métodos bienaventuranzas, tipo (forma). tormenta (Marcos
sincrónicos. historias de sanación, Analice 4:35–41)?
milagros de lacualquier • ¿En qué
naturaleza, relatos de característica escenario(s) de la
resurrección, himnos inusual o vida de Israel o del
de alabanza, credos, cambios en el cristianismo
lemas, bendiciones. patrón normal primitivo se habría
del formulario. creado y utilizado
Determine el cierto tipo de texto
entorno de (como los dos
vida original ( mencionados
Sitz im Leben ) anteriormente), y
en Israel o el por qué?
cristianismo
primitivo para
tal forma.
Crítica de la La tradición oral se Determinar • ¿Cómo se
tradición modificó en el proceso cómo se formó modificó la historia
Nota: esta de transmisión. una perícopa del pacto prometido
es una particular a a David (2 Sam. 7) a
empresa través de un medida que se
difícil y, a proceso de transmitía?
menudo, crecimiento • ¿La historia del
especulativa. por hombre paralítico
transmisión siendo bajado y
oral. sanado (Marcos
2:1–12) es una sola
historia o una

308
Traducido por: David Taype

compilación de
fuentes orales?
Crítica de la Cada escritor parece Determinar las • ¿Qué diferentes
fuente haber usado varias fuentes fuentes se usaron
fuentes para construir utilizadas, para juntar las dos
el producto además de sus historias de la
terminado. tipos y creación en Génesis
perspectivas. 1–2?
• ¿Cuál era la
naturaleza del
material que tienen
en común Mateo y
Lucas que está
ausente en Marcos?
Crítica de Cada escritor adoptó y Determine • ¿Cómo combinó y
redacción adaptó fuentes, lo que cómo el editó el editor de
(redacción resultó en distintas escritor (o la Éxodo fuentes
= edición) perspectivas. escritura) usa sobre Moisés, y con
Véase también (cambia, no qué propósitos?
análisis cambia) las • ¿Cómo adopta y
intertextual, fuentes. adapta Mateo el
en métodos Intentar relato de Marcos
sincrónicos. determinar los sobre el bautismo
efectos del uso de Jesús (Marcos
de las fuentes. 1:9–11; Mateo
Trazar 3:13–17), y con qué
tendencias, efecto?
rasgos
distintivos,
énfasis, etc. en
un documento
que revela el
uso de las
fuentes.
Crítica Las formas Determinar los • ¿Qué se puede
histórica preliterarias bíblicas y contextos saber, si es que hay
los textos reales se históricos algo, acerca de la
produjeron en reflejados en experiencia real de
situaciones históricas las formas Abraham e Isaac
309
Traducido por: David Taype

concretas. preliterarias y que se narra en


Debido a que la en el texto Génesis 22?
tradición oral fue escrito. • ¿Cómo se explica
modificada en el Determinar la separación del
proceso de qué dijo e hizo Mar Rojo/Junco
transmisión y realmente una (Éxodo 14) en
redacción, puede ser figura histórica, términos históricos
que no todas las si es que dijo y científicos?
palabras y hechos algo, y qué se • ¿Es probable que
reflejados en el texto modificó o creó Pedro escribiera las
bíblico realmente en el proceso cartas que llevan su
ocurrieron. de tradición y nombre? ¿Por qué o
Otras cosas que se redacción. por qué no?
afirman en los escritos • ¿El relato de la
bíblicos pueden haber curación del ciego
sucedido o no tal por parte de Jesús
como se presentan. (Juan 9), y la
posibilidad de que
el hombre fuera
expulsado de la
sinagoga (Juan
9:22),
corresponden a los
acontecimientos del
ministerio de Jesús,
en la comunidad
joánica, ¿o ambos?
• ¿Predijo Jesús su
propio sufrimiento,
muerte y
resurrección (como
en Marcos 8, 9 y
10), o la iglesia
primitiva puso esas
palabras en sus
labios?

310
Traducido por: David Taype

Métodos Sincrónicos o Lectura Cerrada


(sincrónico = dentro del tiempo)

Fenómenos o problemas : No importa su historia de desarrollo, un texto es


un producto terminado que puede describirse como tal.
Objetivo : Analizar el texto en su forma final.

Análisis lingüístico
Método Fenómenos o Objetivos Ejemplos de
problemas principales) preguntas
Análisis Los escritos Determinar el • ¿Es “Hija de Sión” o
léxico, bíblicos contienen significado de “Hija de Sión” la
gramatical y palabras, palabras clave y mejor traducción de
sintáctico modismos, modismos, formas la frase bíblica?
(vocabulari formas gramaticales y • Si el Espíritu es una
o, formas de gramaticales y estructuras “promesa” o
las palabras, construcciones sintácticas. “garantía” (2 Cor.
disposición sintácticas 1:22), ¿qué
de las partes) importantes, significaba eso en los
Véase también algunas de las días de Pablo?
lingüística cuales pueden ser • ¿Significa “el amor
histórica, bajo oscuras. de Dios” (1 Juan 2:5)
métodos el amor de Dios por
diacrónicos. nosotros o nuestro
amor por Dios?
Análisis El significado se Utilizar • ¿Cómo podrían
semántico o encuentra no sólo herramientas ayudar las
del discurso en las palabras y modernas de la interpretaciones
(semántica sus formas y lingüística para contemporáneas de
= estudio del disposiciones, analizar las la función lingüística
significado) sino también en características de los aforismos en la
las relaciones semánticas de las interpretación del
contextuales unidades del libro de Proverbios?
entre ellas. discurso, • En Romanos 4:25,
centrándose en que dice: “[Jesús] fue
las relaciones entregado a muerte
entre las partes por nuestras
de cada unidad. transgresiones, y
resucitado para
311
Traducido por: David Taype

nuestra justificación”,
¿qué actores y
actividades expresa
la voz pasiva de los
verbos y los diversos
sustantivos de la
oración?

Análisis literario y retórico


Método Fenómenos o Objetivos Ejemplos de
problemas principales) preguntas
Crítica literaria Los documentos Analizar diversos • ¿Qué tipo de
(incluido el bíblicos existen aspectos del lenguaje figurado
análisis como varios tipos texto como se usa en el libro
contextual) de obras literarias literatura. de Job?
Nota: crítica con características Determinar los • ¿Cuáles son las
literaria es un correspondientes. contextos características
término El significado de literarios y su dramáticas del
bastante vago los textos depende significado. libro de
que se utiliza de de sus contextos Apocalipsis?
diversas formas; más cercanos (o • ¿Exhiben
véase también inmediatos) y más paralelismo el
crítica narrativa amplios. Salmo 19 o Juan
y crítica 1:1–18?
retórica, más inclusión?
adelante. ¿quiasmo?
• ¿Cuál es el
contexto literario
del llamado
himno del siervo
sufriente (Isaías
52:13–53:12)?
Análisis de Los escritos bíblicos Determine el • ¿Qué tipo de
género y contienen varios género o la salmo es el Salmo
forma. tipos literarios. forma del texto 51? ¿Cómo se
(género = tipo más cualquier ordena en versos
o patrón variación clave (estrofas)?
literario) de los patrones • ¿Qué tipo de
Véase también normales. escritura es 1
312
Traducido por: David Taype

crítica retórica, Describir la Corintios 13?


más adelante, y estructura y el ¿Cómo está
crítica de movimiento del estructurado 1
formas, en texto (también Corintios 13?
métodos parte de la crítica ¿Hay partes
diacrónicos. retórica y la discernibles?
crítica literaria).
crítica Muchos escritos Analizar el texto • ¿Cuál es la
narrativa bíblicos contienen, con respecto a trama y cuáles
se basan en, o son sus aspectos son los puntos
en sí mismos temáticos, trama, clave en la
narrativas desarrollo de secuencia de
(historias) explícitas personajes, eventos en el
o implícitas. punto de vista y ciclo de José (Gén.
otras 37–50)?
características • ¿Cómo
apropiadas de las contribuye
narrativas. Marcos 4:35–41
(la calma de la
tormenta por
parte de Jesús) a
la caracterización
que hace Marcos
de los discípulos?
crítica retórica Los textos existen Determinar los • ¿Cuál es la
(retórica = el para tener un efecto recursos y estrategia
arte de la en el lector/oyente, estrategias retórica y el
comunicación y los escritos retóricas efecto del
efectiva) bíblicos exhiben utilizadas discurso de Dios
formas y recursos (incluido el tono, en Job 5?
retóricos antiguos y el estilo) y sus • ¿Cómo
universales. funciones. contribuye la
Categorizar el estructura del
texto en Salmo 19 a su
términos de propósito
formas retóricas retórico?
clásicas. • De los tipos de
Describir la escritos
estructura persuasivos

313
Traducido por: David Taype

retórica y la conocidos en la
función del texto. antigüedad, ¿cuál
es la carta a los
Romanos en su
conjunto, y
Romanos 2:1–16
en particular?
Análisis Los textos bíblicos Determinar la • ¿Para qué sirve
intertextual citan, aluden y se existencia y Isaías 65–66 sus
hacen eco de textos significado de alusiones a las
bíblicos y de otro citas, alusiones y historias de la
tipo, así como de ecos de otros creación de
realidades textos y Israel?
culturales realidades ajenas • ¿Se hace eco
extratextuales. al texto. Lucas 2:1–20 de
los textos del
Antiguo
Testamento o de
la ideología
imperial y, de ser
así, con qué
efectos teológicos
y retóricos?

Crítica científico-social
Método Fenómenos o Objetivos Ejemplos de
problemas principales) preguntas
descripción Los textos bíblicos Determinar y • ¿En qué contextos
social fueron producidos describir el sociopolíticos
en situaciones contexto cambiantes predicó
sociopolíticas y sociopolítico y las Jeremías?
culturales condiciones • ¿Cuál era la
concretas. culturales del situación cultural,
Los textos escritor y de los religiosa y política
bíblicos se refieren destinatarios. de la comunidad
explícita o Describe el joánica?
implícitamente a mundo social de • ¿Qué evidencia de

314
Traducido por: David Taype

realidades políticas los israelitas o los los valores


y a costumbres, primeros culturales del
clases, condiciones, cristianos. antiguo Cercano
relaciones, etc. Oriente se puede
encontrar en
Proverbios 31?
• ¿Qué revela 1
Corintios 1:26–31
sobre el nivel
socioeconómico de
los seguidores de
Cristo en Corinto?
Análisis Los escritos Analizar el texto o • ¿Existen modelos
científico- bíblicos pueden su comunidad con antropológicos o
social reflejar realidades modelos y teorías que ayuden
que las ciencias métodos a explicar el
sociales pueden sociológicos o surgimiento de la
explicar. antropológicos. realeza en el
antiguo Israel?
la disonancia
cognitiva explicar la
creencia en la
resurrección de
Jesús, tal como se
refleja en los relatos
conservados en Juan
20 ?

Enfoques comprometidos
Fenómenos o problemas : un texto bíblico hace afirmaciones y se dirige a
lectores posteriores, pero sus afirmaciones pueden discernirse e
interpretarse desde perspectivas específicas y dentro de contextos
particulares.
Objetivo : discernir el significado contemporáneo del texto mediante el uso
de enfoques sincrónicos y diacrónicos combinados con métodos, teorías y
contextos adicionales.

315
Traducido por: David Taype

Crítica ideológica (o hermenéutica de defensa)


Con fines heurísticos, he subdividido esta tabla en dos partes, una que
enfatiza la defensa y la liberación, y la otra que enfatiza la ideología, aunque
en realidad no son enfoques distintos.

Método Fenómenos o Objetivos Ejemplos de


problemas principales) preguntas
Abogacía y Los escritos Determine cómo • ¿Cómo han usado
exégesis bíblicos han sido se ha usado la las personas textos
liberacionista interpretados de Biblia para bíblicos como
(incluye manera que oprimir a las Génesis 3 para
perspectivas ofenden u personas y use justificar la
feministas, oprimen textos específicos discriminación
mujeristas, (antisemitismo, para enfatizar su contra la mujer?
queer y otras de esclavitud, significado • ¿Es Juan 8
liberación, así discriminación de liberador y no inherentemente
como la género, etc.). opresivo. antisemita? ¿Es
hermenéutica Los escritos Considere o problemática su
de la bíblicos pueden determine qué presencia en el
discapacidad) contener cosas textos y temas Nuevo Testamento
que algunos pueden ser cristiano? ¿Se
consideran necesarios evitar, puede leer Juan 8 y
ofensivas u y cuáles usar, para todo el Evangelio
opresivas. abogar y trabajar de Juan de manera
por la liberación. no antisemita?
Crítica Los escritos Determinar y • ¿De qué
ideológica bíblicos y sus criticar relaciones relaciones
(incluye intérpretes de poder apropiadas e
crítica pueden reflejar y inapropiadas en inapropiadas de
poscolonial y apoyar textos o poder económico
hermenéutica expresiones interpretaciones da testimonio la
ecológica) inapropiadas de de textos y ofrecer literatura
poder que dañan lecturas sapiencial?
a las personas y alternativas. • ¿Ayudan las
al resto de la críticas implícitas
creación. del Nuevo
Testamento al

316
Traducido por: David Taype

poder imperial
romano que
transfiere los
títulos imperiales a
Dios y Jesús, como
Filipenses 2:6–11,
a subvertir o
perpetuar las
ideologías
coloniales e
imperiales
posteriores?
• ¿Cómo se ha
usado mal Génesis
1:26–28 con
resultados
desastrosos para el
medio ambiente, y
cómo se puede leer
ese texto en
beneficio del medio
ambiente?

Exégesis Contextual y Hermenéutica Intercultural


Método Fenómenos o Objetivos Ejemplos de
problemas principales) preguntas
Exégesis La ubicación Interpretar el • ¿Cuál es el
contextual política, social, significado de la significado
(p. ej., económica, Biblia en contextos contemporáneo
hermenéutica cultural y concretos, con del relato de Jesús
africana, geográfica de los atención a temas y la mujer
asiática, dalit, de intérpretes como la hibridez, samaritana en Juan
las primeras afecta lo que ven la migración, la 4 para las mujeres
naciones e o escuchan en el pobreza y la de la cultura _____?
hispana/latinx) texto y cómo discriminación. • ¿Cómo habla la
puede moldear voz profética de
sus vidas. Amós de la
situación de los
migrantes que
317
Traducido por: David Taype

buscan un nuevo
país, o de las
personas de etnia
híbrida _____ que
intentan sobrevivir
en un nuevo país?
Hermenéutica Las personas de Apreciar la • ¿Cómo entienden
intercultural diferentes diversidad de las personas de
culturas y etnias interpretaciones y culturas distintas a
ven y escuchan de personas. la mía el
el texto bíblico Trabajar por la imperativo de
de manera reconciliación Génesis 1:26–28
diferente. entre las personas. de tener dominio
Las personas sobre la tierra y
pueden sus criaturas?
beneficiarse al • ¿Cómo podría
participar en la contribuir la
interpretación comprensión de
bíblica con los diferentes
personas de enfoques de la
diferentes gente sobre la
culturas y etnias. pobreza y la
riqueza en la Biblia
a la creación de un
mundo más justo y
pacífico?

Interpretación Teológica
Método Fenómenos o Objetivos Ejemplos de
problemas principales) preguntas
crítica canónica Desde la Determinar el • ¿Cómo
perspectiva de significado y la entendemos la
la comunidad autoridad de naturaleza de Dios
creyente, los los textos en representada en los
textos y su relación con libros de Josué y
documentos otros textos Jueces a la luz de
bíblicos no similares y todo el canon?
existen solos disímiles. • ¿Cómo se iluminan
sino como parte mutuamente el
318
Traducido por: David Taype

de una colección énfasis de Pablo en


más grande: el la justificación por
canon. medio de la fe (p. ej.,
Rom. 3:21–31) y el
énfasis de Santiago
en las buenas obras
(Santiago 2:14–26)?
La exégesis En última Comprender la • ¿Cuál es el
teológica como instancia, la fe cristiana a la significado
categoría genérica Biblia es luz del contemporáneo del
(incluida la dirección divina testimonio de tema de la santidad
conversación con la y parte de los la Escritura, y divina y humana en
teología medios divinos viceversa. Levítico?
sistemática, la de revelación y Discernir las • ¿Qué aporta la
interpretación salvación. afirmaciones escena del salón del
guiada por la regla teológicas y trono celestial en
de fe y los éticas Apocalipsis 4–5 a la
intérpretes autorizadas comprensión
premodernos, y la del texto para cristiana de Dios y
hermenéutica todos los Cristo (teología
congregacional) cristianos o propiamente dicha y
para una cristología)?
tradición en
particular.
Lectura espiritual En última Discernir la • ¿Cómo expresa y
(o sagrada) instancia, la palabra nutre el Salmo 150
( lectio divina , o Escritura, como específica de nuestra vida de
rezando la la palabra de Dios que se alabanza?
Escritura, y Dios, no es algo dirige a mí oa • ¿Qué nos dice la
leyendo en para nosotros. historia de la
comunión) diseccionar, sino negación de Pedro
para escuchar y (Marcos 14:66–72)?
responder como ¿Cómo podríamos
un mensaje estar negando a
divino a los nuestro Señor?
individuos y las
comunidades.
Hermenéutica La Escritura da Discernir y • ¿Cómo podría la
misional testimonio de la participar en promesa de Dios de
319
Traducido por: David Taype

missio Dei e la missio Dei . bendecir a las


invita a la naciones por medio
comunidad de Abraham (Gén.
creyente a verse 12:1–3) informar la
como agente de identidad y el
esa misión ya propósito de la
discernir y comunidad creyente
participar en en la actualidad?
ella. • ¿Qué dicen las
Bienaventuranzas y
las imágenes que las
siguen (Mateo 5:3–
16) sobre la
identidad y misión
de la iglesia en el
mundo?
Encarnación o En última Encarne los • A la luz de
actualización instancia, la reclamos, Deuteronomio
(praxis, Escritura no es promesas e 10:12–22, ¿cómo
performance, algo meramente imperativos debemos identificar
exégesis viva) para estudiar del texto como y tratar a los
sino para vivir. una persona y extranjeros,
comunidad huérfanos y viudas
fiel. entre nosotros, y por
qué?
• ¿Qué debemos
hacer
específicamente
para encarnar la
preocupación por los
pobres y oprimidos
que Jesús anuncia en
Lucas 4:16–21 y
exhibe a lo largo de
la narración del
Evangelio?

320
Traducido por: David Taype

Apéndice B: Directrices prácticas


para escribir un trabajo de
exégesis de investigación
Hay cinco fases principales en la redacción de un documento de exégesis de
investigación: preparación, exégesis inicial, investigación, consolidación y
redacción.

1. Preparación
a. Determine un texto apropiado para la exégesis: una unidad manejable,
relativamente independiente, con un comienzo y un final claros (ver
capítulo 2).
i. Normalmente, la longitud no debe ser inferior al equivalente de un
párrafo o estrofa y, en general, no superior al equivalente de unos
dos párrafos o estrofas (p. ej., aproximadamente de cinco a veinte
versos).
ii. Las Biblias de estudio o los comentarios de un volumen pueden ser
útiles para determinar las unidades.
iii. Consulte a su instructor para obtener asesoramiento si es
necesario.
b. Obtenga los textos bíblicos con los que planea trabajar: una Biblia de
estudio, una o más traducciones adicionales, ediciones con textos
paralelos (p. ej., paralelos del Evangelio, si corresponde) y el texto
griego o hebreo (si lo lee).
C. Imprima de un texto electrónico de la Biblia (o fotocopie de una Biblia
impresa si no hay acceso a una computadora) al menos una versión de
su texto con el fin de marcarlo.
i. Coloque el texto en el centro de la página, con amplios márgenes a
ambos lados.
ii. También es útil crear una tabla del texto de dos columnas, frase por
frase, para usar en el análisis detallado.

321
Traducido por: David Taype

2. Exégesis inicial
Nota: Trabaja en el texto por tu cuenta, anotando todo lo que descubras y
cualquier pregunta que te venga a la mente a medida que sigues los pasos
principales del proceso exegético. Marque su copia impresa (o fotocopia) del
texto: subraye, circule, tome notas, etc. Anote cualquier pregunta específica
que desee investigar en los comentarios, libros y artículos que utilizará en la
siguiente fase: investigación (ampliación y refinamiento de la exégesis). Es
posible que desee reunir su trabajo inicial en la hoja de trabajo en un resumen
exegético. También puede organizar sus observaciones en fichas, hojas de
papel o páginas de un documento electrónico dedicado a los diversos
elementos (con fichas, hojas o páginas separadas para cada versículo
examinado en el análisis detallado). Estas tarjetas o páginas se pueden
complementar más tarde con los resultados de la investigación que realice
para ampliar y refinar su exégesis.
a. Encuesta: el primer elemento (capítulo 3)
i. Lea el texto varias veces y en varias traducciones.
(a) Escriba las primeras observaciones, las diferencias clave en las
traducciones y las preguntas que surjan.
(b) Si lee el idioma original, haga una traducción de trabajo inicial
del texto.
ii. Lee o hojea todo el libro en el que aparece el texto, prestando
especial atención a los textos anteriores y posteriores a tu pasaje.
iii. Consulte uno o más recursos relacionados con el libro en el que se
encuentra el pasaje (como textos introductorios, comentarios de un
volumen o diccionarios bíblicos).
(a) Tome notas sobre lo que descubra sobre el contexto histórico
básico: las circunstancias de la escritura del texto (quién, qué,
cuándo, dónde, por qué, etc.).
(b) Tome notas de lo que descubra sobre el contexto literario básico:
¿cuál es el esquema general del libro y dónde encaja el pasaje en
ese esquema?
IV. Comience a preparar una bibliografía anotando cualquier
comentario, libro o artículo relevante mencionado en los recursos
que ha consultado.
v. Haga una suposición informada sobre el significado del pasaje y
utilícelo como una tesis de trabajo. (Es casi seguro que necesitará
modificar esto a medida que avanza su trabajo).
322
Traducido por: David Taype

b. Análisis contextual: el segundo elemento (capítulo 4)


i. Contexto histórico (es decir, contextos históricos, sociopolíticos y
culturales): Use un diccionario bíblico o un recurso similar para
obtener información básica según sea necesario.
ii. Contextos literarios y retóricos
(a) Busque y use (o adapte), o cree, un esquema general del libro
como un todo.
(b) Considere cuidadosamente tanto el contexto más amplio como el
más cercano o inmediato de su pasaje.
(c) Considere la función del pasaje en el libro como un todo.
iii. contexto canónico
(a) Considere el lugar de su texto en la Biblia como un todo.
(b) Busque cualquier conexión importante con temas bíblicos u
otros textos bíblicos significativos.
C. Análisis formal: el tercer elemento (capítulo 5): la forma, la estructura
y el movimiento del texto
i. Forma: Considere el género literario del libro y la forma literaria del
pasaje.
ii. Estructura: Cree su propio esquema de trabajo del pasaje. Es posible
que deba modificar esto a medida que avanza su trabajo.
iii. Movimiento: considere cómo fluye el texto de principio a fin.
d. Análisis detallado: el cuarto elemento (capítulo 6): discusión sección
por sección y versículo por versículo
i. Utilice la copia impresa de su texto y la tabla frase por frase de dos
columnas que creó durante la fase de preparación.
ii. Encuentra actores y acciones clave (sujetos, verbos, etc.), frases
calificativas, otras palabras e imágenes clave, etc.
iii. Preste especial atención a las palabras de función ( porque , para ,
aunque , cuando , si , etc.).
IV. Busque alusiones a otros textos, especialmente las Escrituras, y
busque evidencia de otras fuentes y cómo se usan.
mi. Síntesis: el quinto elemento (capítulo 7)
i. Enumere los aspectos principales de su trabajo exegético y comience
a juntarlos en un todo coherente.

323
Traducido por: David Taype

ii. Reformule el punto principal del texto, su tesis de trabajo, a la luz de


su trabajo exegético.
F. Reflexión: el sexto elemento (capítulo 8): interpretación teológica
i. Identifique su propio contexto y reflexione sobre su significado para
su interpretación.
ii. Haz observaciones sobre el contenido teológico y el significado
contemporáneo del texto desde tu perspectiva. Si es útil, use la
tríada de fe, amor y esperanza para estructurar su reflexión.
3. Investigación: expansión y refinamiento: el séptimo elemento
(capítulo 9)
a. Prepara una bibliografía.
i. Ya sea que esté registrando datos con un bolígrafo o el teclado,
asegúrese de que la información que tiene en cada fuente sea
precisa y completa.
ii. Los tipos de recursos incluyen libros de referencia (diccionarios
bíblicos y similares), comentarios sobre el libro del que forma parte
su pasaje, artículos de revistas, capítulos en volúmenes de ensayos
recopilados y quizás monografías que analicen su pasaje.
iii. Para encontrar recursos, leer bibliografías y notas en libros de
texto, comentarios, libros de referencia, Biblias de estudio, etc.;
utilizar herramientas bibliográficas, especialmente bases de datos
en línea; buscar libros en las pilas y publicaciones periódicas
actuales; busque en el catálogo de su biblioteca.
IV. Longitud de la bibliografía: Como regla general, cuando los recursos
son accesibles, debe tener aproximadamente un elemento
bibliográfico para cada página de su trabajo de exégesis (p. ej., un
trabajo de quince páginas debe tener alrededor de quince entradas
bibliográficas).
b. Tome notas cuidadosas.
i. Utilizar comentarios antes de los artículos (trabajar de lo general a lo
específico).
ii. Busque información, puntos de vista e interpretaciones que se le
escaparon en su exégesis inicial.
iii. Busque desafiar, aclarar y corregir su propio trabajo.

324
Traducido por: David Taype

IV. Buscar y registrar evidencia sobre los aspectos importantes del


texto.
v. Buscar interpretaciones alternativas de temas importantes y
documentarlas.
vi. Generalmente, tome notas con sus propias palabras; poner comillas
directas entre comillas; tenga en cuenta todas las fuentes. Protéjase
contra el plagio involuntario.
C. Revisa tus notas.
i. Busque cualquier laguna en los datos o la interpretación.
ii. Reutilice los recursos o encuentre nuevos recursos según sea
necesario.
4. Consolidación: expansión y refinamiento: el séptimo elemento
(capítulo 9), continuación
a. Combina tu exégesis inicial con las correcciones, confirmaciones,
nuevos datos y evidencias, etc. de otras fuentes.
b. Registre sus propias conclusiones y afirmaciones sobre el contexto, la
forma/estructura/movimiento, los aspectos principales (incluidos los
puntos debatidos) del análisis detallado y la síntesis.
C. Una vez más, refine su tesis de trabajo sobre el pasaje para desarrollar
y registrar una declaración de tesis final sobre los puntos principales
y la función del pasaje.
d. Desarrolle un esquema de su artículo que siga el orden de los
elementos principales del proceso exegético.
5. Escritura
a. Comience con los contextos de su pasaje, luego pase a la
forma/estructura/movimiento. A continuación cubriremos el análisis
y la síntesis detallados. Escriba la introducción de su trabajo al final (a
menos que planee incluir una sección de reflexión y compromiso, que
puede escribirse al final).
b. Tenga en cuenta que "expansión y refinamiento" no es una sección
separada del documento, solo un elemento en el proceso exegético
que viene después de que haya hecho su propio trabajo. Los
resultados de esta investigación se incorporan en las distintas
secciones del documento.

325
Traducido por: David Taype

C. Discuta y evalúe las interpretaciones alternativas más importantes de


los temas más importantes, pero no cree un collage de informes de
libros o una revisión de investigación.
d. Tenga en mente su tesis constantemente y defienda constantemente su
interpretación informada del texto.
mi. Documente toda la información (que no sea de conocimiento común),
ideas e interpretaciones descubiertas en su investigación, dando así
crédito a aquellos cuyas ideas y palabras ha utilizado. Dependiendo de
los requisitos de su institución o instructor, esta documentación se
puede proporcionar entre paréntesis, notas finales o notas al pie.
F. Siga el formulario para trabajos descrito en la guía estándar para la
escritura en papel utilizada en su institución.
gramo. Releer, reescribir, releer, reescribir.

326
Traducido por: David Taype

Apéndice C: Ejemplos de
documentos de exégesis y
ejemplos de resumen exegético
Este apéndice incluye tres ejemplos de trabajos de exégesis de estudiantes y
un ejemplo de resumen exegético. Los tres artículos representan ambos
Testamentos e involucran tres tipos diferentes de textos bíblicos: poesía,
narración y argumento/exposición. El resumen exegético de muestra se basa
en la hoja de trabajo exegética de muestra incluida al final del capítulo 6 (fig.
6.1).

DOCUMENTO DE EXÉGESIS 1

Un Salmo del Antiguo Testamento (Poesía)

Nota: este artículo de exégesis fue escrito por Amanda Hanselman cuando era
estudiante de segundo año en la universidad y se especializaba en religión y
filosofía en el Roberts Wesleyan College en Rochester, Nueva York. El
documento fue preparado para un curso sobre Salmos y Literatura Sapiencial
impartido por el profesor J. Richard Middleton. Se basó en gran medida en la
NVI de 1984, sin el uso del hebreo. El documento ha sido editado por su
extensión y por algunos formatos. Debido a que esta es una exégesis de un
salmo, los temas menos definibles del contexto histórico y literario se tratan
solo brevemente en la introducción, que también considera la forma o el
género literario del salmo.

Dios está con todos los que caminan en sus caminos:


Una exégesis del Salmo 84
amanda hanselman
Salmo 84 1

327
Traducido por: David Taype

Para el director de música. Según Gittith. De los Hijos de Coré. un salmo

I. Anhelo de estar con el Señor (vv. 1–7)


A. Anhelo de estar con Dios en su templo (vv. 1–4)
1. Deseo individual de estar en el templo de Dios (vv. 1–2)

1 ¡ Cuán hermosa es tu morada,


OH SEÑOR Todopoderoso!
2 Mi alma anhela y hasta desmaya,
para los atrios del SEÑOR ;
mi corazón y mi carne claman
por el Dios vivo.
2. Todas las criaturas tienen un lugar en el templo de Dios (v. 3)

3 Incluso el gorrión ha encontrado un hogar,


y la golondrina un nido para ella,
donde pueda tener a sus crías
un lugar cerca de tu altar,
OL ORD Todopoderoso, mi Rey y mi Dios.
3. Todos los que moran en el templo de Dios son benditos (v. 4)

4 Bienaventurados los que habitan en tu casa;


siempre te están alabando. Selah
B. Viajar a Sión para estar con el Señor (vv. 5–7)

5 Bienaventurados aquellos cuya fuerza está en ti,


que han puesto su corazón en peregrinación.
6 Al pasar por el valle de Baca,
lo convierten en lugar de manantiales;
las lluvias de otoño también lo cubren de charcos.
7 Van de fuerza en fuerza,
hasta que cada uno se presente ante Dios en Sion.

II. Oración por el rey (vv. 8–9)

8 Escucha mi oración, OH SEÑOR Dios Todopoderoso;


escúchame, oh Dios de Jacob. Selah
9 Mira nuestro escudo, oh Dios;

328
Traducido por: David Taype

mira con favor a tu ungido.

tercero Dios está con todos los que le son fieles ( vv. 10–12)
A. Un día con Dios es mayor que una eternidad de maldad (v. 10)

10 Mejor es un día en tus atrios


que mil en otros lugares;
Prefiero ser portero en la casa de mi Dios
que habitar en las tiendas de los impíos.
B. El Señor da favor y bendición a los que lo siguen (vv. 11–12)

11 Porque el Señor Dios es sol y escudo;


el Señor concede favor y honra;
no retiene nada bueno
de aquellos cuyo andar es intachable.
12 OH SEÑOR Todopoderoso,
bienaventurado el hombre que en ti confía. (NVI)

Introducción al Salmo 84—Género, Fechado, Paralelos


El Salmo 84 se encuentra en el libro 3 del Salterio (Salmos 73–89) como un
salmo coreíta. El autor del Salmo 84 es un israelita desconocido que peregrina
a Sion para una fiesta de otoño (basado en la referencia a la lluvia de otoño en
el v. 6). Este salmo es un cántico de Sión en el sentido de que expresa el deseo
del salmista de buscar a Dios tanto en el templo, que estaba ubicado en el
monte Sión en Jerusalén, como en su peregrinaje a Sión. En su camino al
templo, el salmista descubre que Dios habita no sólo en el templo sino
también con los que caminan con él, y bendice a los que son obedientes. Este
salmo expresa así una sutil transición en la fe del salmista y en sus ideas sobre
la presencia de Dios fuera del templo.
Este salmo es claramente un cántico de Sion según su tema, pero algunos
piensan que también pertenece al género de un himno. Sin embargo, no es
como la mayoría de los himnos, porque no incluye un llamado explícito a la
alabanza y un motivo de alabanza, sino que parece que el motivo de la
alabanza abarca todo el salmo. Según Sigmund Mowinckel, “Yahvé también
puede ser alabado de forma más indirecta, exaltando todo lo que le
pertenece”. 2
Hay alguna discusión sobre la datación de este salmo, pero nada ha sido
concluyente. Artur Weiser, AF Kirkpatrick y Hans-Joachim Kraus apoyan la

329
Traducido por: David Taype

datación de este salmo como preexílico, o durante el período de la monarquía.


3 Sin embargo, Erhard S. Gerstenberger apoya una fecha posterior al exilio del

salmo, 4 y Marvin E. Tate parece sugerir también la posibilidad de una fecha


posterior al exilio. 5 El argumento de Gerstenberger se basa en la idea de que
la relación de un individuo con Dios, como se encuentra en este salmo, no era
un tema común durante el período monárquico, cuando la comunidad era el
foco. Debido a que la fecha de este salmo es incierta, este artículo se enfoca
más en el análisis literario del Salmo 84.
Hay varios salmos que son de alguna manera similares al Salmo 84, ya sea
en los sentimientos que expresan, los términos y nombres que usan para Dios,
o la forma en que hablan de Sión. El Salmo 46 es similar al Salmo 84 en que
también es un salmo coreíta, un salmo que habla de la ciudad de Dios y del
lugar donde mora Dios (46:4), y también se dirige a Dios usando el mismo
nombre que se encuentra cuatro veces en el Salmo 84: “SEÑOR de los
ejércitos” (46:7, 11). El Salmo 48 también es similar; hace referencia a Sion
específicamente tres veces (vv. 2, 11, 12) y usa el nombre “SEÑOR de los
ejércitos” en el v. 8. El Salmo 48:9 también menciona específicamente el
templo.
El Salmo 27 es similar al Salmo 84 en sus ideas más que en su fraseología. El
Salmo 27 habla del deseo del salmista de estar cerca de Dios, específicamente
de su deseo de “morar en la casa de Jehová ” (v. 4), que es la misma idea
retratada en el Salmo 84. El Salmo 42, aunque en el género de lamento ,
inicialmente habla de un anhelo de estar con Dios, y llama a Dios el “Dios
viviente” en el v. 2, como lo hace el Salmo 84 en el v. 2. Ambos salmos
presentan, de alguna manera, un deseo de estar cerca de Dios, usando una
variedad de lenguaje y técnicas para presentar la idea básica de buscar al
Señor.

Estructura literaria del salmo


El Salmo 84 se puede dividir en tres secciones principales: dos unidades más
grandes con una sección de transición más pequeña entre ellas. La primera
sección principal del salmo consta de los vv. 1–7 y expresa el anhelo del
salmista de estar con Dios. Esta sección comienza describiendo el anhelo del
salmista de estar con Dios en su templo (vv. 1–4) y concluye con una
descripción de su viaje a Sion para estar con el Señor (vv. 5–7). La segunda
sección principal del salmo se encuentra en los vv. 8–9 y consiste en una
oración por el rey. Esta sección bien puede tratar de la entrada del salmista al
templo para un festival, donde se elevaban oraciones por el rey, el “ungido” de

330
Traducido por: David Taype

Dios (Salmo 84:9). La sección principal final del Salmo 84 incluye los vv. 10–
12 y desarrolla el tema de que la presencia de Dios permanece con los que son
obedientes y fieles. A lo largo del salmo, hay un tema constante de la presencia
de Dios: en el anhelo del salmista por el templo, en su peregrinaje al templo y
en su conciencia de la bendición de Dios sobre los justos.
El siguiente resumen de la estructura literaria del salmo se extrae de la
presentación del texto al comienzo de este artículo:

I. Anhelo de estar con el Señor (vv. 1–7)


A. Anhelo de estar con Dios en su templo (vv. 1–4)
1. Deseo individual de estar en el templo de Dios (vv. 1–2)
2. Todas las criaturas tienen un lugar en el templo de Dios (v. 3)
3. Todos los que moran en el templo de Dios son benditos (v. 4)
B. Viajar a Sión para estar con el Señor (vv. 5–7)
II. Oración por el rey (vv. 8–9)
tercero Dios está con todos los que le son fieles (vv. 10–12)
A. Un día con Dios es mayor que una eternidad de maldad (v. 10)
B. El Señor da favor y bendición a los que lo siguen (vv. 11–12)

Análisis detallado
Anhelo de estar con el Señor (vv. 1–7)
Anhelo de estar con Dios en su templo (vv. 1–4)
El versículo 1 comienza hablando de cuán maravilloso es el templo de Dios,
aquí llamado su “lugar de habitación”. Este versículo es el primero de cuatro
veces que se usa el nombre “SEÑOR Todopoderoso ”, según la NVI. Este
nombre se traduce más literalmente como " Señor de los ejércitos", aunque el
Comité de Traducción de la Biblia de la NIV lo cambió de "Señor de los
ejércitos" a " Señor Todopoderoso". Según el prefacio de 1984 de la NIV,
debido a que las frases “Jehová de los ejércitos” y “Dios de los ejércitos” tienen
poco significado para los lectores contemporáneos, el Comité eligió usar
“Todopoderoso”, ya que transmite una idea básicamente equivalente a “ el que
es soberano sobre todos los 'ejércitos' (poderes) en el cielo y en la tierra.” 6 El
término “ejércitos” también es un término usado en el Antiguo Testamento
para referirse al “ejército cósmico que lucha en nombre de Dios para asegurar
la victoria de los israelitas en la batalla”. 7 Independientemente de cómo

331
Traducido por: David Taype

traduzcamos este nombre distintivo de Dios, se encuentra cuatro veces en el


Salmo 84, en los vv. 1, 3, 8 y 12.
Es importante notar que este nombre de Dios se usa típicamente en el
Antiguo Testamento en asociación con el arca del pacto. Por ejemplo, 1
Samuel 4:4 dice: “Entonces el pueblo envió a Silo, y trajeron de allí el arca del
pacto de Jehová de los ejércitos, que está sentado sobre los querubines” (NVI).
Se creía que el arca “representaba la presencia de Dios. . . y era virtualmente
sinónimo de la deidad.” 8 Los israelitas llevaban el arca consigo dondequiera
que se movían, y se creía que Dios habitaba donde estaba el arca.
Naturalmente, en los tiempos del tabernáculo y el templo, el arca se guardaba
en el lugar santísimo, o lugar santísimo, y ahí es donde se creía que moraba
Dios. Todo este salmo trata sobre la presencia de Dios y el anhelo de estar
cerca de Dios, por lo que es apropiado que se use " SEÑOR de los ejércitos" o
"SEÑOR Todopoderoso ", ya que este nombre sugiere la presencia de Dios.
En el v. 2 del salmo, se usan las palabras “alma”, “corazón” y “carne”,
“marcando al hombre completo, con toda facultad y afecto”. 9 El salmista
anhela a Dios no solo con una parte de sí mismo sino con la totalidad de su ser.
El término “Dios viviente” se usa solo dos veces en el libro de los Salmos,
aunque se usa con bastante frecuencia en el resto de la Biblia. Se encuentra en
los Salmos en este versículo, 84:2, y también en el Salmo 42:2. En el v. 2 de
nuestro salmo vemos también la transición en el pensamiento del salmista:
primero desea los atrios del Señor, presumiblemente en el templo, y en la
segunda parte del versículo desea al Dios vivo, sin hacer referencia a donde
Dios podría estar. Este es el comienzo del cambio del salmista en su
comprensión de la presencia de Dios, que se desarrolla más plenamente
durante los versículos posteriores del salmo.
El versículo 3 ya no habla de los deseos del salmista como individuo de
estar con Dios como los vv. 1 y 2 sí, sino que habla de las demás criaturas que
encuentran su lugar en la casa de Dios. Este hermoso lenguaje figurado se usa
para sugerir un sentimiento de seguridad que tienen las aves al construir
nidos para proteger a sus crías cerca de los altares del Señor. Artur Weiser
afirma que “el alma buscadora del salmista ha encontrado un hogar y
descanso donde sabe que está a salvo bajo la protección de Dios como el
pájaro en el nido”. 10 Joseph Addison Alexander retrata el lenguaje de manera
ligeramente diferente, sugiriendo que el salmista, en su viaje, no tendrá lugar
para descansar, y que “el gorrión y la golondrina [son] emblemas del adorador
mismo” y que el salmista anhela “ un lugar de descanso, un hogar” para sí
mismo de la misma manera que los pájaros han encontrado un lugar para
descansar en el templo. 11 De cualquier manera, el versículo parece

332
Traducido por: David Taype

representar un entendimiento por parte del salmista de que si incluso algunas


de las criaturas más pequeñas (las aves) pueden encontrar un lugar de
descanso en el templo, entonces seguramente habrá lugar para que descanse
en la casa de Dios como Bueno.
En el v. 3, la intensidad de la relación personal que el salmista parece tener
con Dios se describe mediante el uso de pronombres posesivos específicos. El
uso de la palabra “mi” dos veces en este versículo representa la idea de que el
salmista tiene una relación íntima con Dios; no es solo una relación comunal,
sugiriendo que este es solo el Dios que todas las personas adoran, sino que
este es su Dios, a quien él conoce y anhela conocer en mayor medida cada
momento. En el v. 4, los personajes cambian nuevamente, y el salmista hace
referencia a aquellos que “habitan en la casa [de Dios]”, es decir, los
sacerdotes del templo. 12 el El salmista cree que los sacerdotes son
verdaderamente bienaventurados, porque pueden pasar cada momento
alabando a Dios, como él quiere.

Viajar a Sión para estar con el Señor (vv. 5–7)


Los versículos 5–7 describen la peregrinación del salmista al templo. El
salmista parece anhelar la “experiencia devota de una peregrinación”, 13
esperando que sea llamado bienaventurado junto con todos los que
encuentran fuerza en Dios cuando “ponen su corazón en peregrinación” (v. 5).
El versículo 6 presenta algunos detalles específicos del viaje, señalando que
los que peregrinan “pasan por el valle de Baca”, donde las lluvias otoñales
cubren el suelo. El “Valle de Baca” es un nombre muy discutido. Muchos lo
interpretan como un lugar ficticio, o una metáfora, diciendo que debería
traducirse como un “valle del llanto”. 14 Si se interpreta de esta manera,
entonces cualquiera que sea la región por la que están viajando, es una de
gran contienda, y una que no trae alegría.
Sin embargo, otra forma de interpretarlo sugiere que la palabra “Baca” es el
nombre de un tipo de árbol balsámico, que crecería en una zona seca. 15 Esto
tendría sentido con el resto del versículo, donde la lluvia hace de la tierra un
“lugar de manantiales”; si hubiera estado seco antes, la lluvia hubiera sido una
bendición. La lluvia puede ser considerada un símbolo de las bendiciones que
Dios brinda a lo largo del difícil camino. 16 A las lluvias también se les da una
estación específica, siendo denominadas “lluvias de otoño” en este mismo
versículo, lo que ayuda a explicar el momento de la peregrinación. Si las
lluvias caían en otoño, entonces el salmista probablemente se dirigía a un
festival de otoño. El ciclo de festivales de otoño contenía festivales que

333
Traducido por: David Taype

celebrarían a Dios como el rey divino. 17 y también petición por el rey terrenal
(como se encuentra en los vv. 8 y 9).
En el v. 7, la frase “fuerza en fuerza” no es fácil de entender, porque el
hebreo en este versículo es “vago”, 18 pero generalmente se entiende que
sugiere que el salmista obtiene fuerza de Dios en su viaje al templo, 19
tomando todas las bendiciones que recibe en el camino. Una traducción
sugiere que la frase podría incluso interpretarse como que denota
"ubicaciones geográficas, como fuertes a lo largo de la carretera". 20 pero esto
es muy poco probable considerando que hay otras posibles ideas metafóricas
en el salmo, como los pájaros en el v. 3 y el Valle de Baca en el v. 6. Por lo
tanto, se puede considerar que esta frase se refiere simplemente a la fuerza
que el salmista obtiene de Dios en su viaje, dándole la energía para continuar
hasta se renueva de nuevo. Es en esta sección, vv. 5–7, es evidente que hay una
mayor transición en la manera de pensar del salmista. Si la idea de la lluvia es
metafórica, sugiriendo bendiciones de Dios, y el significado de “fuerza en
fuerza” es que Dios renueva las fuerzas de los viajeros en su viaje, entonces el
salmista entiende que Dios está con ellos también cuando viajan, en lugar de
simplemente estar en el templo. Sin embargo, el salmista mantiene su creencia
de que Dios habita en el templo, porque el v. 7 dice, “hasta que cada uno se
presente ante Dios en Sion”.

Oración por el rey (vv. 8–9)


Los versículos 8 y 9 contienen una petición para el rey. Debido a que la
fiesta probablemente celebraba a Dios como rey (ver v. 3), tiene sentido que
hubiera oración por el rey terrenal, quien era considerado el “brazo extendido
de Yahweh” en la tierra. 21 El rey terrenal es considerado el “ungido” de Dios
(v. 9). El rey es llamado el “escudo” en este pasaje, que es una metáfora común
tanto para Dios como para el rey. El rey es llamado el "escudo" también en el
Salmo 89:18, que dice: "Ciertamente, nuestro escudo pertenece al SEÑOR ,
nuestro rey al Santo de Israel" (NVI). La base para este término aplicado al rey
es que él es el “protector” terrenal de los israelitas y del templo. Por lo tanto,
es apropiado que el pueblo presente una petición en su favor en esta sección
del salmo. 22

Dios está con todos los que le son fieles (vv. 10–12)
Un día con Dios es mayor que una eternidad de maldad (v. 10)
El versículo 10 es una comparación de una vida en la presencia de Dios y
una vida de maldad. Con la sugerencia exagerada de que un día con Dios es

334
Traducido por: David Taype

mejor que mil días en otro lugar, el salmista muestra cuán importante es su
relación con Dios: incluso un momento en la presencia de Dios es mejor que
mucho tiempo en cualquier otro lugar. Esta declaración continúa en la
segunda mitad del versículo con las ideas opuestas de vivir en humildad y
vivir una vida cómoda. Un comentario dice que el salmista básicamente está
diciendo: “Prefiero realizar el servicio más humilde en el templo de Aquel que
no tolera el mal que ser recibido como un huésped donde la maldad hace su
hogar”. 23 El El salmista preferiría pararse en el umbral, ni siquiera dentro del
templo, solo para estar cerca de su Señor, que vivir cómodamente en una vida
de maldad. Este versículo es una declaración de fe extremadamente poderosa.

El Señor da favor y bendición a los que lo siguen (vv. 11–12)


En los versículos finales de este salmo, el salmista habla de su nueva
comprensión de la presencia de Dios. El salmista finalmente llega a
comprender que Dios bendice a los que son obedientes y caminan con él,
incluso cuando no están en el templo. El versículo 11 nombra a Dios como “sol
y escudo”. Dios es escudo porque es el rey, como lo nombra el salmista en el v.
3; él es el máximo protector de su pueblo. Con frecuencia se hace referencia a
Dios como un escudo en el libro de los Salmos, por ejemplo, en 3:3, 18:2 y
28:7.
Sin embargo, Dios como un “sol” no es una metáfora común en la Biblia.
Malaquías 4:2 dice: “Pero para ustedes que reverencian mi nombre, saldrá el
sol de justicia trayendo salud en sus alas”. Esta es la única otra referencia a
Dios como un “sol”. 24 Por lo general, se entiende que Dios proporciona luz y
guía a su pueblo. Konrad Schaefer afirma que Dios imaginó como una
combinación del "sol y el escudo" (v. 11) "demuestra luz gloriosa y protección
confiable". 25 En otra parte se hace referencia a Dios como una “luz” para su
pueblo, como en el Salmo 27:1, que dice: “Jehová es mi luz y mi salvación, ¿de
quién temeré?” 26 La idea de Dios como un sol o una luz podría sugerir que él
proporciona guía, como en un camino oscuro, mientras el salmista está en
peregrinación. Las ideas de Dios como luz y protector (sol y escudo) son
simplemente más formas en que el salmista nombra y alaba a Dios a quien ha
experimentado en el viaje.
El salmista continúa en el v. 11 afirmando que Dios no impide nada “a los
que andan en integridad”, que el Señor “les otorga favor y honra”. Marvin Tate
afirma que la idea de caminar es un “doble sentido positivo”, hablando de
aquellos que viajan en peregrinación y aquellos que viven “con obediencia y fe
en el camino de Yahweh”. 27 Esta idea de que Dios bendice tanto a los que
caminan en peregrinación como a los que “andan” en sus caminos es positiva y
335
Traducido por: David Taype

concluye la comprensión del salmista de Dios y de cómo obra. Para todos los
que obedecen, estén o no en el templo, Dios les da bendición, favor y honra;
por tanto, según el v. 12, “bienaventurado el hombre que confía en” este Dios.

Síntesis
El salmista en el Salmo 84 comienza con un gran anhelo de estar con Dios
donde mora, en su templo, y completa el salmo con un nuevo entendimiento
de que Dios provee y permanece con todos los que andan en sus caminos. El
salmista, que tiene una relación íntima y un amor feroz por Dios al comienzo
del salmo, adquiere una gran percepción y madura verdaderamente en su
conocimiento del Señor. Es a través de una peregrinación difícil a un festival
que celebra a Dios como rey que este salmista crece en su fe, mostrando que
cada paso obediente que se da para seguir el camino de Dios traerá una mayor
comprensión de la vida y la presencia del mismo Señor de los ejércitos.

Reflexión
El salmista ha emprendido un viaje grande y posiblemente peligroso para
llegar al templo, a fin de poder pasar solo un día con su Señor y Rey. A lo largo
de su viaje, el salmista descubre que su Dios permanece con él todo el tiempo,
en lugar de morar solo en el templo. Esta es la comprensión que también
mantienen los cristianos de hoy: quien confía en Dios puede estar seguro de
su presencia con él en cada lugar, en cada situación y en cada momento de la
vida. Los creyentes de la época del Antiguo Testamento a veces tenían la
creencia de que Dios habitaba únicamente en el templo. El salmista en el
Salmo 84, por lo tanto, se adelantó a su tiempo en su comprensión de la
presencia de Dios.
Muchos cristianos de hoy, sin embargo, confiesan con sus labios que Dios
está “siempre ahí”, pero todavía viven como si los tiempos especiales de
oración y adoración (equivalentes al sacrificio en el templo) de alguna manera
nos acercaran más al rostro de Dios que el caminar diario de obediencia. y
fidelidad. Por lo tanto, los cristianos de hoy deberían tomar en serio el
versículo 10: “Mejor es un día en vuestros atrios que mil en otro lugar;
Preferiría ser portero en la casa de mi Dios que habitar en las tiendas de los
impíos”. El contraste no es entre estar con Dios en algún lugar “sagrado” y la
vida en el llamado mundo secular. Más bien, el contraste es entre la fidelidad,
que va acompañada de la presencia de Dios, y la maldad. Por lo tanto, los
creyentes deben prestar atención al v. 10 y vivir con el mismo anhelo y deseo
de conocer a Dios que tenía el autor del Salmo 84.
336
Traducido por: David Taype

Trabajos citados
Ackermann, Susan. "Arca de la Alianza." En Diccionario de la Biblia Eerdmans ,
editado por David Noel Freedman, 102–3. Grand Rapids: Eerdmans, 2000.
Alejandro, Joseph Addison. Los salmos: traducidos y explicados. Gran Rapids:
Baker, 1977.
Anderson, Bernhard W. y Steven Bishop. Desde las profundidades: los salmos
hablan por nosotros hoy. 3ra ed. Louisville: Westminster John Knox, 2000.
Gerstenberger, Erhard S. Salmos, Parte 2 y Lamentaciones. Formas de la
literatura del Antiguo Testamento. Grand Rapids: Eerdmans, 2001.
Kirkpatrick, AF El Libro de los Salmos. 1902. Reimpresión, Cambridge:
Cambridge University Press, 1906.
Kraus, Hans-Joachim. Salmos 60–150: un comentario continental . Traducido
por Hilton C. Oswald. Mineápolis: Fortaleza, 1989.
Mowinckel, Sigmund. Los Salmos en la Adoración de Israel. Grand Rapids:
Eerdmans, 2004.
Perowne, JJ Stewart. El Libro de los Salmos. vol. 2. 1878. Reimpresión, Grand
Rapids: Zondervan, 1966.
Schaefer, Konrad. Salmos. Berit Olam. Collegeville, MN: Prensa litúrgica, 2001.
Tate, Marvin E. Salmos 51–100. CMB 20. Nashville: Thomas Nelson, 1990.
Weiser, Arturo. Los Salmos: un comentario. Traducido por Herbert Hartwell.
OTL. Filadelfia: Westminster, 1962.

1 . El texto NVI ha sido ordenado según su estructura literaria, con


encabezados y subtítulos agregados.
2 . Sigmund Mowinckel, Los salmos en la adoración de Israel (Grand Rapids:
Eerdmans, 2004), 88.
3 . Artur Weiser, Los Salmos , trad. Herbert Hartwell, OTL (Filadelfia:
Westminster, 1962), 566; AF Kirkpatrick, El libro de los Salmos (1901; repr.,
Cambridge: Cambridge University Press, 1906), 504; Hans-Joachim Kraus,
Salmos 60-150 : un comentario continental , trad. Hilton C. Oswald
(Minneapolis: Fortaleza, 1989), 167.
4 . Erhard S. Gerstenberger, Salmos, Parte 2 y Lamentaciones , Formas de la
literatura del Antiguo Testamento (Grand Rapids: Eerdmans, 2001), 126.

337
Traducido por: David Taype

5 . Marvin E. Tate, Salmos 51–100 , WBC 20 (Nashville: Thomas Nelson,


1990), 256.
6 _ Comité de Traducción de la Biblia, “Prefacio a la Biblia NVI [1984]”.
Consulte http://www.bible-researcher.com/niv-preface.html.
7 . Susan Ackerman, “Arca de la Alianza”, Diccionario Eerdmans de la Biblia ,
ed. David Noel Freedman (Grand Rapids: Eerdmans, 2000), 103.
8 _ Ackerman, “Arca”, 102.
9 _ JJ Stewart Perowne, El Libro de los Salmos , 2 vols. (1878; repr., Grand
Rapids: Zondervan, 1966), 2:117.
10 _ Weiser, Salmos , 567.
11 _ Joseph Addison Alexander, Los salmos: traducidos y explicados (Grand
Rapids: Baker, 1977), 355–56.
12 _ Kirkpatrick, Libro de los Salmos , 506.
13 _ Weiser, Salmos , 567.
14 _ Tate, Salmos 51-100 , 359 .
15 _ Kirkpatrick, Libro de los Salmos , 507.
16 _ Tate, Salmos 51–100 , 359–60 .
17 _ Bernhard W. Anderson y Steven Bishop, Fuera de las profundidades , 3ª
ed. (Louisville: Westminster John Knox, 2000), 157–58.
18 _ Konrad Schaefer, Salmos , Berit Olam (Collegeville, MN: Liturgical Press,
2001), 207.
19 _ Weiser, Salmos , 568.
20 _ Schaefer, Salmos , 207.
21 . Tate, Salmos 51 – 100 , 360.
22 . Schaefer, Salmos , 208.
23 . Kirkpatrick, Libro de los Salmos , 509.
24 . Tate, Salmos 51-100 , 361 .
25 . Schaefer, Salmos , 207.
26 . Alejandro, Salmos , 358.
27 . Tate, Salmos 51–100 , 360–61 .

338
Traducido por: David Taype

DOCUMENTO DE EXÉGESIS 2

Un evangelio del Nuevo Testamento (Narrativa)

Nota: Manoj Kumar Khatore es originario de una familia hindú Marwari


(Rajasthani). Más recientemente, ha sido pastor y estudiante de teología.
Manoj escribió este artículo en el programa de Maestría en Divinidad (MDiv)
del Instituto de Estudios Cristianos Avanzados del Sur de Asia (SAIACS) en
Bangalore, India, para un curso titulado "Exégesis de textos seleccionados del
Nuevo Testamento", impartido por el profesor Roji Thomas George. Después
de aprender griego, Manoj revisó el artículo trabajando con el texto griego.
Ese artículo ha sido editado (especialmente el análisis detallado), con el
permiso y el aporte de Manoj, para ajustarse a las limitaciones de este libro.

Una exégesis misional y contextual de Jesús alimentando a los cinco mil


(Marcos 6:30–44 )
Manoj Kumar Khatore

30 Los apóstoles se reunieron alrededor de Jesús y le contaron todo lo que


habían hecho y enseñado. 31 Él les dijo: “Venid solos a un lugar desierto y
descansad un poco”. Porque muchos iban y venían y no tenían tiempo ni
siquiera para comer. 32 Y se fueron solos en la barca a un lugar desierto.
33 Ahora bien, muchos los vieron ir y los reconocieron, y se apresuraron a
pie desde todos los pueblos y llegaron delante de ellos. 34 Al desembarcar,
vio una gran multitud; y tuvo compasión de ellos, porque eran como
ovejas sin pastor; y comenzó a enseñarles muchas cosas. 35 Cuando se
hizo tarde, se le acercaron sus discípulos y le dijeron: “Este es un lugar
desierto, y la hora ya es muy avanzada; 36 Despídelos para que vayan a
los campos y aldeas de los alrededores y compren algo para comer. 37
Pero él les respondió: “Denles ustedes algo de comer”. Le dijeron: ¿Vamos
a ir a comprar doscientos denarios de pan y dárselos de comer? 38 Y les
dijo: ¿Cuántos panes tenéis? Ve y mira." Cuando se enteraron, dijeron:
“Cinco y dos peces”. 39 Entonces les ordenó que hicieran sentarse a todo
el pueblo en grupos sobre la hierba verde. 40 Entonces se sentaron en
grupos de cien y de cincuenta. 41 Tomando los cinco panes y los dos
pescados, mirando al cielo, bendijo y partió los panes, y los dio a sus
339
Traducido por: David Taype

discípulos para que los pusieran delante de la gente; y repartió los dos
peces entre todos. 42 Y comieron todos y fueron completado; 43 y
recogieron doce canastos llenos de pedazos y del pescado. 44 Los que
habían comido los panes eran cinco mil hombres. (NRSV)

Al parecer, uno de los propósitos del Evangelio de Marcos era animar a los
cristianos que sufren a seguir confiando en Jesús para sus necesidades. La
historia de Jesús alimentando a los cinco mil en Marcos 6:30–44 destaca la
autoridad y la centralidad de Jesucristo para el ministerio, el mensaje y la vida
de sus discípulos, especialmente durante la persecución. También enfatiza su
compasión por las personas sin pastor y su provisión para sus necesidades.
Además, la historia revela que Jesús brinda descanso y rejuvenecimiento a
discípulos imperfectos y cansados, a quienes Jesús convierte en sus copastores
y compañeros de misión. En el contexto hindú-indio, veremos un paralelo
entre esta historia de Jesús, el rey-pastor, y una historia sobre Krishna como
un benévolo rey yadava. Este paralelo puede ayudar a presentar a Jesús en
nuestra cultura, especialmente en el contexto de persecución, pobreza y dolor,
y también ayudar a terminar con la acusación de que los cristianos subvierten
la cultura hindú-india.

Contexto histórico
El Evangelio de Marcos probablemente se escribió antes del año 70 dC, porque
el templo aún no había sido destruido (Marcos 13). 1 Parece que la audiencia
de Marcos luchó por permanecer en la fe debido a la persecución (4:16–17;
8:31–38; 10:38–39; 13:9–13; 14:27–31). Un propósito principal del Evangelio
era motivar a los cristianos perseguidos a seguir confiando en Jesús. 2 Marcos
retrata a los discípulos como personas privilegiadas pero perplejas que no
entendieron ni guardaron las normas de Jesús. Sirven como un patrón, no
como modelos a seguir.
El Evangelio se centra en las acciones de Jesús más que en sus palabras, y
presenta tanto su humanidad como su divinidad. 3 Jesús es presentado como el
Hijo de Dios (1:1, 11; 15:39) y como el siervo sufriente de Dios que “ofrece su
vida en rescate por muchos” (10:45). 4 La característica del reino de Jesús en el
presente no es la victoria física y política, sino la derrota y el sufrimiento, 5
aunque los seguidores de Jesús en cada generación han sabido que este no es
el final de la historia.
La audiencia de Marcos conocía la historia del Evangelio y estaba
familiarizada con las Escrituras judías. Sin embargo, dado que el autor traduce

340
Traducido por: David Taype

palabras arameas (5:41; 14:36; 7:11) y describe las creencias y prácticas


judías (7:2–4; 2:14–18; 15:42; 12:18) en detalle , parece que la audiencia
podría ser una mezcla de cristianos gentiles y judíos, pero
predominantemente gentiles. 6 Ronald Kernaghan llama a Marcos un
evangelio bifocal cuyo “un ojo está fijo en los cristianos romanos, el otro [en]
el mundo entero”. 7

Contextos literarios y canónicos


Marcos intercala la historia de Herodes y Juan el Bautista (6:14–29) entre el
envío (6:1–13) y el regreso (6:30–44) de los apóstoles de Jesús del trabajo
misionero. Debido al ministerio milagroso de los apóstoles entre las
multitudes (vv. 12–13), la fama de Jesús ha escalado (v. 14) y Herodes está
ansioso, pensando que Jesús es Juan el Bautista resucitado (vv. 14–16). Los
apóstoles son ambiciosos y no tienen tiempo ni para comer (v. 31); Jesús
probablemente es cauteloso y quiere mantener un perfil bajo, pero la multitud
siente curiosidad (v. 33). La historia emparedada muestra las razones del
temor de Herodes por Jesús (v. 20), la precaución de Jesús y el movimiento
hacia un lugar solitario (vv. 30–32), el movimiento de la multitud hacia Jesús
(v. 33) y la compasión de Jesús hacia Jesús. el grupo sin pastor (v. 34). La
multitud ya no tiene un maestro confiable, ya que Juan el Bautista fue
decapitado (vv. 27–29). Entonces, nuestro pasaje comienza cuando Jesús los
ve sin pastor, tiene compasión de ellos y les enseña (v. 34). La historia de
Herodes y Juan el Bautista demuestra los posibles costos del testimonio fiel y
el ministerio en asociación con Jesús. También indica la diferencia entre el
compasivo Jesús y el despiadado Herodes.
Hay múltiples aspectos en el contraste entre Herodes y Jesús. Mientras
Jesús invita a una multitud miserable a un banquete (vv. 42–44), Herodes
organiza un banquete para los poderosos y ricos (v. 21). Mientras Jesús
enseña por compasión (v. 34), Herodes asesina a un maestro justo por su
paranoia (vv. 17, 20). Mientras Herodes apacigua a su esposa ilegítima
dándole lo que ella “quiere” (vv. 22b–24), Jesús alimenta a los hambrientos,
dándoles lo que “necesitan” (v. 37). Mientras la hija de Herodes pide la cabeza
del Bautista a toda prisa (v. 25), las personas que Jesús alimenta se reclinan y
comen tranquilamente (vv. 39–40). Mientras que Herodes sospecha que Jesús
es Juan el Bautista resucitado (vv. 14–17), Jesús demuestra la resurrección
poder partiendo los panes y multiplicándolos, apuntando, tal vez, a su futura
muerte y resurrección (vv. 43–44).

341
Traducido por: David Taype

En los pasajes que preceden y siguen a la historia de Jesús alimentando a los


cinco mil, los discípulos de Jesús son famosos y dinámicos hacedores de
milagros, pero no alcanzan a comprender la autoridad y el potencial de Jesús.
Si, en el contexto anterior, Herodes está perplejo (v. 20), en el contexto
siguiente los discípulos están confundidos acerca de la identidad y autoridad
de Jesús (vv. 37, 51). El uso de Jesús de "Yo soy" ( ἐγώ εἰμι , egō eimi ) en el
contexto siguiente (v. 50) alude a Éxodo 3:14, 8 y la palabra “pastor” dentro del
pasaje (v. 34) es una alusión a Ezequiel 34 (el pastor divino), lo que fortalece
las afirmaciones de la divinidad de Jesús. En Números 27:15–17, Moisés le
pide a YHWH un pastor que proteja, alimente y guíe a Israel. Moisés usa la
misma expresión “para que el pueblo del Señor no sea como ovejas sin pastor”
(Núm. 27:17 NVI). Quizás Marcos usa la frase para afirmar que Jesús es el
profeta como Moisés.
En el contexto más amplio del Evangelio de Marcos, el milagro de la
alimentación tiene un paralelo en Marcos 8. En Marcos 6 Jesús alimenta a los
cinco mil en un área judía, pero en Marcos 8 alimenta a cuatro mil personas en
un territorio gentil, indicando la extensión del evangelio de los judíos a los
gentiles, un tema que recorre todo el evangelio. En el contexto del Nuevo
Testamento, la fracción del pan podría referirse a la Eucaristía (Juan 6:1–15,
25–59; Marcos 14:22–24; 1 Corintios 11:20–34). En el contexto canónico, la
entrega de pan en el desierto podría señalar la provisión de maná de Dios para
los israelitas (Éxodo 16:12–35). El milagro de la alimentación también podría
aludir a los milagros de alimentación del Antiguo Testamento de Elías y Eliseo
(1 Reyes 17:10–24; 2 Reyes 4:32–44), lo que probablemente indica que Jesús
es más importante que esos profetas.

La estructura del pasaje


Versos Escena Contenido
30–32 Preparando la Los apóstoles * informan a Jesús sobre su ministerio.
escena Parecen sobrecargados. Jesús los lleva a un lugar
solitario para darles descanso.

(preludio)
33–34 Escena 1: Una gran multitud va delante de los discípulos al
lugar desierto. Jesús tiene compasión de la multitud
sin pastor y les enseña.
Aumento de la

342
Traducido por: David Taype

acción
35–36 Escena 2: Los discípulos le piden a Jesús que despida a la
multitud, porque se hace tarde. Será difícil para la
gente conseguir comida en un lugar así.
Problema
37–38 Escena 3: Irónicamente, Jesús ordena a los discípulos que
Climax alimenten a la multitud. Los discípulos están
confundidos, porque no tienen suficientes recursos.
39–41 Escena 4: Jesús pide a los discípulos que recojan la comida que
tienen, sienta a la gente en grupos, bendice la
comida insuficiente y la distribuyen a la multitud.
Resolución
42–44 Finalizando La comida se multiplica; la gente come y está
satisfecha. Los discípulos recogen doce canastos
después de que la multitud se ha saciado.
*En Marcos, los seguidores de Jesús son llamados apóstoles solo en 3:14 y
6:30, ambos textos sobre su misión. En otros lugares se les llama discípulos ,
incluso en 6:35 y 6:41.

Hay un quiasma revelador en el pasaje con el versículo 37b—que destaca la


confusión de los discípulos de Jesús después de su mandato peculiar—
colocado en el centro:

A Los discípulos no tuvieron un tiempo oportuno para comer (6:30–32)


B Jesús siente compasión por la multitud (6:33–34)
C Los discípulos hablan (6:35–36)
D Jesús da un mandato a los discípulos (6:37a)
X Los discípulos están perplejos (6:37b)
D · Jesús da un mandato a los discípulos (6:38a)
C Los discípulos hablan (6:38b)
B · Jesús alimenta a la multitud por compasión (6:39–41)
A · Todos comen y quedan satisfechos (6:42–44)

La historia comienza con una necesidad y termina con la necesidad satisfecha,


por lo que probablemente debería tener a Jesús, el proveedor, como centro.
343
Traducido por: David Taype

Pero el punto focal del quiasma indica un énfasis diferente. Los discípulos
estaban listos para despedir a la multitud, pero terminan perplejos porque
Jesús los involucra en la alimentación de la multitud. Seguramente se pretende
que el lector se identifique aquí con los discípulos en su papel de copastores.

Algunos aspectos de un análisis detallado 9


6:30–32—Preparación de la escena (preludio). En Marcos, ἀπόστολοι (
apostoloi ) ocurre solo aquí (v. 30) aparte de 3:14, donde Jesús autoriza a los
discípulos para “estar con él, y para ser enviado a proclamar el mensaje”.
BDAG define ἀπόστολος ( apostolos ) refiriéndose a “mensajeros con estatus
extraordinario, esp. del mensajero de Dios, enviado.” 10 William Lane escribe
que en este contexto el término puede no reflejar una designación oficial, pero
describe la naturaleza misional del trabajo de los discípulos (6:7–13). 11
El “lugar desierto” (v. 32; ἔρημος , erēmos ) al que Jesús lleva a los apóstoles
es un “desierto” o “lugar solitario” adecuado para descansar, y no
necesariamente un “desierto”, porque en el v. 39 vemos que el el lugar tiene
“hierba verde”. El verbo “descansar” (v. 31; ἀναπαύω , anapauō ) puede
referirse a la complacencia o al sueño debido a la fatiga (Mateo 26:45; Marcos
14:41), estar en un estado relajado (Lucas 12:19), o refrigerio de los espíritus
de los obreros de Dios (1 Cor. 16:18; 2 Cor. 7:13–15; Filem. 1:17–21). En la
Biblia, el desierto está asociado con la prueba, la protección o la provisión.
Jesús pidiéndoles a sus discípulos que alimenten a la multitud podría ser una
prueba, considerando la forma en que responden. El tema de la protección es
evidente porque Herodes, que había asesinado a Juan, ahora está perplejo,
pensando si Jesús es la forma resucitada del Bautista (Marcos 6:14–29). El
tema de “descanso [provisión] en el desierto” evoca recuerdos de la provisión
de Dios para la generación del éxodo bajo el liderazgo de Moisés. Así como
Dios estuvo siempre presente con ellos y proveyó para sus necesidades, Jesús
está presente con sus discípulos y se preocupa por sus necesidades.
6:33–34—Escena 1: Acción ascendente. La carrera frenética de la
multitud, que llegaron a la orilla más rápido que la barca de Jesús (v. 33)
indica dos cosas: (1) su urgencia (necesidad o emoción); y (2) sus posibles
interacciones previas con Jesús y sus discípulos, y la experiencia de sus
milagros (vv. 1–13). Jesús posiblemente pretendía extender el “descanso”
también a ellos, tipificando el descanso final del pueblo de Dios como lo
predicaron Isaías y Jeremías. Mark puede estar retratando a la multitud como
“la gente de un nuevo éxodo”. 12

344
Traducido por: David Taype

El verbo σπλαγχνίζομαι / splanchnizomai en el v. 34 significa “tener piedad,


sentir simpatía”. 13 En el Nuevo Testamento, ocurre principalmente con
respecto a Jesús. Dado que proviene del sustantivo σπλάγχνον / splanchnon ,
que significa “las partes internas de un cuerpo”, tiene una connotación más
profunda como un impulso que comienza desde el interior del corazón
(vientre) y termina en su comportamiento o acciones. 14 Así que podemos
traducirlo como “fue movido a compasión”. “Pastor” (v. 34) implica "líder".
Los malos pastores se promocionan a sí mismos y descuidan a sus ovejas,
mientras que los buenos pastores cuidan de sus ovejas, tienen compasión de
ellas, reciben la palabra de Dios para ellas y las alimentan (Lucas 2:8; Mateo
9:36; Marcos 6:34; Juan 10). ). Si bien se puede decir que los líderes religiosos
se asemejan a los malos pastores del Antiguo Testamento (Ezequiel 34:1-10),
Jesús afirmó ser el Buen Pastor (Juan 10:11, 14) como YHWH (Ezequiel 34:15-
16). ). Los judíos esperaban un Mesías, un pastor fiel como David, que
“establecería con ellos un pacto de paz” para que vivieran seguros en el
desierto (Ezequiel 34:25). A diferencia de Herodes, Jesús, el buen pastor, tiene
compasión de su pueblo, los alimenta e incluso da su vida por ellos (Juan
10:15b–18). Entonces, según Marcos, Jesús es el Mesías (Rey) esperado.
6:35–36— Escena 2: Problema . Curiosamente, después de usar
ἀπόστολοι / apostoloi para los doce en 6:30, Mark cambia a μαθηταί /
mathētai (discípulos) en el resto del pasaje a partir del v. 35. Este cambio
puede deberse a que quiere enfatizar que, como apóstoles, fueron
empoderados y enviados con autoridad para enseñar y hacer milagros, pero
como discípulos siguen siendo aprendices imperfectos. Aunque Jesús no les
enseña formalmente en la historia, hay un mensaje sutil para los discípulos en
la conversación y las acciones que siguen.
6:37–38—Escena 3 : Clímax . Ahora llega el clímax con un gran cambio de
expectativas. Jesús ordena a los discípulos que den de comer a la multitud (v.
37a). Los discípulos están confundidos. Jesús había llevado a los discípulos al
lugar solitario para darles descanso y comida porque estaban cansados y
hambrientos, por lo que uno esperaría naturalmente que Jesús alimentara a
los discípulos. Irónicamente, sin embargo, Jesús les ordena que alimenten a la
multitud. La pregunta de los discípulos: “¿Vamos a ir y comprar doscientos
denarios de pan, y dárselos de comer?” (v. 37b)—es escéptico y retórico. El
salario de un día era un denario, así que 200 denarios eran el salario de 200
días. 15 Entonces, retóricamente, le están señalando a Jesús que no tienen
suficientes recursos. Su respuesta escéptica muestra su confusión. Un poco
más adelante, Marcos critica a los discípulos que no lograron comprender el
milagro “porque sus corazones estaban endurecidos” (ver 6:52). 16 El mandato

345
Traducido por: David Taype

de Jesús podría ser probar la disposición de sus discípulos, que ahora son sus
copastores, para apacentar las ovejas. 17 Quizá esté desafiando su fe y
compromiso. 18 El peculiar mandato de Jesús y la perplejidad de los discípulos
se sitúa justo en el centro de la estructura quiástica. Por lo tanto, marca el
clímax de la historia. Tal vez este sea el punto principal de Marcos en el pasaje.
Independientemente de por qué los discípulos no tenían comida con ellos,
Jesús sabía que los suministros eran escasos, pero les pidió a sus discípulos
que buscaran lo que ya tenían (v. 38), tal vez para que se dieran cuenta de que
la situación estaba “más allá del ingenio humano, ” haciéndose eco del dilema
de Moisés en Números 11:13: “¿Dónde encontraré la carne para alimentar a
todo este pueblo?” 19 La instrucción de Jesús también refleja la naturaleza
participativa de este ministerio.
6:39–41—Escena 4: Resolución . La hierba verde (v. 39) hace eco de
"verdes pastos", donde Dios lleva a sus ovejas a descansar (Salmo 23).
También evoca los recuerdos de los escritos proféticos donde el desierto se
transforma en verdes pastos por la intervención de Dios; el buen pastor, por
ejemplo, convertiría el desierto en una tierra fértil y de descanso (Ezequiel
34:26-29). Quizás el Jesús de Marcos cumpla estas promesas. 20 “Partió los
panes” (v. 41) podría ser “una expresión fórmula para comenzar una comida”,
21 pero también anticipa la Última Cena y la Cena del Señor.

6:42–44—Finalización . Si hubiera cinco mil hombres, el número total de


personas sería aún mayor. El milagro de la alimentación evoca los milagros de
alimentación del Antiguo Testamento de Elías y Eliseo (1 Reyes 17:10–24; 2
Reyes 4:32–44), lo que indica que Jesús está por encima de esos profetas.

Síntesis
De este análisis surgen dos puntos teológicos principales. Primero, Jesucristo,
el pastor-Rey, es central en el mensaje cristiano y en la vida cristiana,
especialmente en tiempos de misión y persecución. Jesús se preocupa con
compasión por los ministros agotados, los discípulos desanimados y los laicos
abandonados. Segundo, Jesús hizo de los discípulos imperfectos sus
copastores y los usó como compañeros de misión, por lo que deberían confiar
en él para sus necesidades.

El significado misiológico de nuestro texto en el contexto indio-


hindú
En la tradición Bhakti de la India, hay una historia famosa de la relación de
Krishna con su amigo de la infancia y devoto Sudama. Sudama era un brahmán
346
Traducido por: David Taype

pobre pero devoto (maestro autorizado de los Vedas o escrituras hindúes). La


pobreza era tan severa que su familia no tenía nada para comer. Por lo tanto,
su esposa obligó a Sudama a visitar a Krishna, quien era un rey yadava, y
busca ayuda (SB 80:9). 22 La esposa de Sudama pidió “cuatro puñados de arroz
aplastado” a sus vecinos para que Sudama no se encontrara con su amigo con
las manos vacías, y se puso en camino (SB 80:14). Krishna dio la bienvenida a
Sudama con gran deleite. Sentó a Sudama en su cama, lavó sus pies y ungió su
cabeza con aceite fragante. Los residentes del palacio quedaron asombrados al
ver a Krishna ofrecer tanto respeto a una persona humilde y pobremente
vestida. Después de hablar sobre sus días de infancia, Krishna elogió la alegría
de Sudama a pesar de su pobreza, su fidelidad a su maestro y su trabajo
comprometido entre los plebeyos como intérprete de las escrituras sagradas.
Krishna dijo: “El Señor Supremo no está satisfecho con la adoración ritual, la
iniciación brahmánica, las penitencias o la autodisciplina, [sino] con el servicio
fiel al maestro espiritual de uno” (SB 80:34). 23
Luego, Krishna le preguntó a Sudama si le había traído algún regalo.
Avergonzado, Sudama ofreció el arroz batido. Krishna agarró el paquete de
arroz y deliciosamente comió un puñado, pero la esposa de Krishna le impidió
comer la siguiente porción, afirmando que esto era suficiente para bendecir a
Sudama por el resto de su vida en esta encarnación y en sus futuras
reencarnaciones. Sudama durmió en el palacio de Krishna esa noche y partió
hacia su casa a la mañana siguiente. Estaba emocionado de haber visto a su
viejo amigo y la forma en que abrazó a un pobre mendigo como él. Sin
embargo, se había sentido demasiado tímido para pedirle su ayuda. En el
camino, Sudama contempló cuán humilde era Krishna al tratar con él y cuán
pecaminoso era en comparación. Cuando llegó a su casa, Sudama quedó
asombrado al ver que el divino había transformado milagrosamente su
humilde choza en un magnífico palacio. Su bellamente adornada esposa lo
saludó con amor y honor. Hasta su muerte, Sudama vivió una vida rica, pero
siempre fue devoto de Krishna, el dador, cantando glorias a su nombre y
ejerciendo desapego hacia todo lo que poseía. El Bhagavatam dice que
después de su muerte, “Sudama alcanzó la morada del Señor supremo,
Krishna, el destino de los grandes santos” (SB 81:40). 24
Las narraciones bíblicas y del Bhagavatam tienen las siguientes similitudes:
1. Sudama fue un maestro fiel y aprobado de las sagradas escrituras y
priorizó su trabajo en lugar de su comodidad. Los apóstoles de Jesús,
también, eran maestros autorizados comprometidos con su misión
de enseñar y hacer milagros.

347
Traducido por: David Taype

2. Sudama y su familia se morían de hambre, al igual que los discípulos


con exceso de trabajo y la multitud.
3. Sudama presentó “cuatro puñados de arroz batido”, y Krishna
aceptó la modesta ofrenda y lo bendijo a cambio mucho más allá de
su imaginación. Del mismo modo, Jesús tomó los cinco panes y los
dos peces, dio gracias a Dios y alimentó a la gran multitud,
venciendo la estrechez de miras de sus discípulos. No fue la cantidad
de la oferta sino la calidad de la relación lo que marcó la diferencia.
4. Además, Krishna le pidió a Sudama lo que ya tenía, y aunque Sudama
no mencionó su necesidad, Krishna estaba consciente de ello. Hizo
que Sudama participara en el milagro al aprobar su ofrenda.
Asimismo, Jesús sabía de la crisis, pero pidió a sus discípulos que
trajeran lo que tenían, probablemente para probarlos y ayudarlos a
participar en su misión.
5. Sudama no podía descansar en su casa debido a las diversas
preocupaciones, pero encontró descanso y seguridad en Krishna. Lo
mismo sucedió con los discípulos. Ellos encontraron su descanso y
provisión en la presencia de Jesús.
6. Sudama permaneció devoto de Krishna después de la experiencia, y
continuó glorificando al dador más que al regalo. Los discípulos de
Jesús pueden haber fallado inicialmente en entender el punto, pero
la historia revela que crecieron en su relación con Jesús y valoraron
a Jesús más que a sus propias vidas.
7. El milagro de la multiplicación del pan ocurrió directamente de las
manos de Jesús, resaltando su autoridad. De manera similar, fue el
hecho de que Krishna comiera lo que llevó a la liberación de Sudama.
Entonces, ambas historias resaltan la autoridad y fidelidad de la
deidad en la vida terrenal de sus seguidores.

En el contexto indio, podemos usar la historia de Krishna y Sudama como


un paralelo para resaltar la relación de confianza entre Jesús y sus seguidores.
Es una relación que enfatiza la autoridad de la deidad y su fidelidad para
encontrarse con sus seguidores comprometidos en su punto de necesidad,
particularmente durante el sufrimiento. Los devotos pueden ser imperfectos,
pero la relación con la deidad garantiza su progreso. A pesar de sus defectos,
pueden funcionar como colíderes y participar en la misión divina. Si Jesús es
un rey-pastor (Mesías) que realmente cuida de sus ovejas en el contexto
judío/israelita, Krishna es un rey yadava (yadavas son pastores de vacas) que
es empático y benévolo con sus amigos y devotos. Mi punto no es que Krishna
348
Traducido por: David Taype

y Jesús sean lo mismo, sino que Jesús y su verdadera Palabra pueden


presentarse a los hindúes de manera más significativa si los conectamos con
las historias que ya conocen.
Un ejemplo clásico en este sentido es NV Tilak, un brahmán convertido al
cristianismo, que se apropió de la idea de Bhakti (devoción) para comunicar el
evangelio a los hindúes. Sin embargo, socavó el énfasis de Bhakti en los
esfuerzos del devoto por buscar lo divino al destacar a Jesús como el
buscador, buscador y sustentador de su Bhakt (devoto), 25 afirmando así lo
redimible y rechazando los conceptos objetables de la devoción india. 26 Al
igual que Tilak, los académicos indios necesitan explorar más allá de integrar
a los hindúes conversos en el sistema eclesiástico occidentalizado existente.
Deben visualizar cómo se ve seguir a Jesús desde la perspectiva india-hindú e
incluir ideas contextuales para que los hindúes convertidos puedan
"apropiarse" de su experiencia cristiana en medio de la pobreza, la
persecución y el dolor. Además, los estudios comparativos de la literatura
cristiana e hindú pueden ayudar a construir puentes entre las comunidades,
ayudar a los misioneros a hacer que la devoción cristiana sea más identificable
con los nativos y anular la acusación de hindutva política. 27 que los cristianos
subvierten la cultura india. Tal vez ayude a cumplir el deseo de Marcos de que
el evangelio dé fruto entre los gentiles.

Conclusión
Comencé mi artículo con una breve descripción del escenario y el propósito
del Evangelio de Marcos, así como los contextos y la estructura de Marcos
6:30–44. Probablemente, uno de los propósitos principales de este Evangelio
fue animar a los cristianos que sufren a seguir confiando en Jesús, ya que, a
diferencia de los reyes bíblicos que fueron despiadados como Herodes, Jesús
es un pastor compasivo del orden de YHWH. Encontramos que el pasaje
podría vincularse con el viaje de los israelitas a través del desierto bajo el
liderazgo de Moisés, donde Dios los pastoreó y los alimentó. La exposición
(abreviada) versículo por versículo nos llevó a inferir dos puntos teológicos
significativos. El primero era cristológico: la autoridad y centralidad de
Jesucristo en el mensaje cristiano y en la vida cristiana, particularmente en
tiempos de misión y persecución. La compasión y la relación de Jesús con los
ministros agotados, los discípulos desalentados y los laicos abandonados les
ofrece un verdadero descanso y rejuvenecimiento. La segunda fue que los
discípulos eran personas imperfectas que caminaban hacia la madurez

349
Traducido por: David Taype

cristiana, pero Jesús los hizo sus copastores y los usó como compañeros de
misión, y ellos deberían confiar en él.
Finalmente, analizamos las implicaciones de estas ideas en el contexto
indio-hindú. La historia de Jesús alimentando a los cinco mil, que destaca la
relación de confianza entre la deidad compasiva y el devoto que sufre, parece
ser paralela a la narrativa del Bhagavatam de la provisión de Krishna para la
familia de Sudama. Los devotos pueden ser imperfectos, pero su relación con
lo divino garantiza su progreso. A pesar de sus defectos, los discípulos pueden
funcionar como colíderes y participar en la misión divina. Si Jesús es un rey-
pastor compasivo (Mesías), Krishna es un rey yadava benévolo. La cuestión no
es que Krishna y Jesús sean iguales, sino que podemos presentar el mensaje de
Jesús a los hindúes de manera más significativa si lo conectamos con las
historias que ya conocen. Además, los estudios comparativos de la literatura
cristiana e hindú pueden ayudar a construir puentes entre las comunidades y
anular la acusación Hindutva de que los cristianos subvierten la cultura hindú-
india. También puede ayudar a los hindúes conversos a formular su teología
en términos nativos y a “apropiarse” de su creencia cristiana en el contexto de
persecución, pobreza y dolor.

Bibliografía
Bauer, Walter. Un léxico griego-inglés del Nuevo Testamento y otra literatura
cristiana primitiva . 3ra ed. Editado por Frederick William Danker. Chicago:
Prensa de la Universidad de Chicago, 2001.
Carson, DA y Douglas J. Moo. Una Introducción al Nuevo Testamento . 2ª ed.
Grand Rapids: Zondervan, 2005.
Garland, David E. Una teología del evangelio de Marcos: Buenas noticias acerca
de Jesús el Mesías, el Hijo de Dios . Grand Rapids: Zondervan, 2015.
Me alegro, Benjamín. "Marca." En A Biblical-Theological Introduction to the
New Testament: The Gospel Realized , editado por Michael J. Kruger, 61–91.
Secunderabad, India: GS Books, 2017.
Guelich, Robert A. Marcos 1–8:26 . WBC 34A. Grand Rapids: Zondervan, 2018.
Kernaghan, Ronald J. Mark . Downers Grove, IL: IVP académico, 2010.
Lane, William L. El Evangelio de Marcos . Grand Rapids: Eerdmans, 1974.
Richard, Herbert L. Christ-Bhakti: Narayan Vaman Tilak y el trabajo cristiano
entre los hindúes . Delhi: Sociedad India para la Promoción del Conocimiento
Cristiano, 1991.

350
Traducido por: David Taype

Swami Prabhupada, AC Bhaktivedanta. “Canto 10: El Summum Bonum.” En el


Srimad Bhagavatam . Los Ángeles: Bhaktivedanta Book Trust.
https://vedabase.io/en/library/sb/10.
Wenham, David y Steve Walton. Explorando el Nuevo Testamento: Una guía de
los Evangelios y los Hechos . 2ª ed. Downers Grove, IL: IVP académico, 2011.

1 . Ronald J. Kernaghan, Mark (Downers Grove, IL: IVP Academic, 2010), 19.
Los académicos que compiten por la prioridad de Markan datan de mediados
de los años cincuenta. Véase DA Carson y Douglas J. Moo, Introducción al
Nuevo Testamento , 2ª ed. (Grand Rapids: Zondervan, 2005), 93.
2 . Carson y Moo, Introducción al Nuevo Testamento , 96–97.
3 . David E. Garland, Una Teología del Evangelio de Marcos : Buenas Nuevas
acerca de Jesús el Mesías , el Hijo de Dios , ed. Andreas J. Köstenberger (Grand
Rapids, Zondervan, 2015), 42.
4 . Walter A. Elwell y Robert W. Yarbrough, Encuentro con el Nuevo
Testamento: un estudio histórico y teológico , 3.ª ed. (Grand Rapids: Baker
Academic, 2013), 90–91.
5 . Benjamin Gladd, “Mark”, en Una introducción bíblica y teológica al Nuevo
Testamento : El evangelio realizado , ed . Michael J. Kruger (Secunderabad,
India: GS Books, 2017), 66.
6 _ Garland, A Theology of Mark's Gospel , 69. Garland afirma que Marcos
muestra un interés particular en la propagación del evangelio entre los
gentiles (11:17; 13:10; 14:9) e incluye ejemplos gentiles favorables (7: 24–33;
15:39) para resaltar este motivo.
7 . Kernaghan, Marcos , 20–21.
8 _ Éxodo 3:14: “Dios dijo a Moisés: 'YO SOY QUIÉN SOY . ' Dijo además: 'Así
dirás a los israelitas: YO SOY me ha enviado a vosotros'” (NVI).
9 _ Debido a limitaciones de espacio, esta sección se ha abreviado
considerablemente del documento original.
10 _ Walter Bauer, Un léxico griego-inglés del Nuevo Testamento y otra
literatura cristiana primitiva , 3ra ed., ed. Frederick William Danker (Chicago:
University of Chicago Press, 2001), 122. De ahora en adelante abreviado como
BDAG.
11 _ “Fueron enviados empoderados por Jesús”. Entonces, "misionero es un
mejor término". William L. Lane, El Evangelio de Marcos (Grand Rapids:
Eerdmans, 1974), 224.

351
Traducido por: David Taype

12 _ Lane, Evangelio de Marcos , 225.


13 _ BDAG, 938.
14 _ BDAG, 938.
15 _ Brian C. Wintle et al., eds., Comentario bíblico del sur de Asia : un
comentario de un volumen sobre toda la Biblia (Udaipur, India: Open Door
Publications, 2015), 1302.
16 _ Lane, Evangelio de Marcos , 229.
17 _ Kernagan, Mark , 126.
18 _ Wintle, Comentario Bíblico del Sur de Asia , 1302.
19 _ Lane, Evangelio de Marcos , 228.
20 _ Lane, Evangelio de Marcos , 229.
21 . Robert A. Guelich, Marcos 1–8:26 , WBC 34A (Grand Rapids: Zondervan,
2018), 342.
22 . La dinastía yadava fue un reino hindú en el centro de la India desde el
siglo XII al XIV. SB es la abreviatura de Srimad Bhagavatam , uno de los textos
hindúes más importantes. SB 80:9 significa Srimad Bhagavatam , capítulo 80,
texto/verso 9.
23 . A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada, “Canto 10: The Summum
Bonum”, en Srimad Bhagavatam (Los Ángeles: Bhaktivedanta Book Trust),
cap. 80, https://vedabase.io/en/library/sb/10.
24 . Swami Prabhupada, “Canto 10”, en Srimad Bhagavatam , cap. 81.
25 . Herbert L. Richard, Christ- Bhakti: Narayan Vaman Tilak y el trabajo
cristiano entre los hindúes (Delhi: Sociedad India para la Promoción del
Conocimiento Cristiano, 1991), 80–83.
26 . Dean Flemming, Contextualización en el Nuevo Testamento: patrones
para la teología y la misión (Downers Grove, IL: IVP Academic, 2005), 151.
27 . "Una ideología que busca establecer la hegemonía de los hindúes y el
modo de vida hindú". “Hindutva”, Diccionarios Léxico,
https://www.lexico.com/en/definition/hindutva.

352
Traducido por: David Taype

DOCUMENTO DE EXÉGESIS 3

Una carta del Nuevo Testamento (Argumento/Exposición)

Nota: Este artículo fue escrito hacia el final de un curso sobre las epístolas
paulinas. Bryan Lowe era un estudiante de tiempo completo en el programa
MDiv en el Seminario y Universidad St. Mary, preparándose para el sacerdocio
en la Iglesia Católica Romana. En el momento del curso, estaba al comienzo del
segundo de cuatro años en el programa. Su artículo se basó en gran medida en
la NAB, con referencia a la NRSV y algo de griego, que no conocía bien. El
ensayo aparece sin editar excepto por ajustes técnicos menores y, para la
tercera edición de este libro, actualizaciones menores de la bibliografía (con la
aprobación del autor). El autor es ahora un sacerdote católico.

La debilidad como credencial apostólica:


2 Corintios 12:1–10
bryan lowe

1 Debo gloriarme; no es que sea provechoso, sino que pasaré a visiones y


revelaciones del Señor. 2 Conozco a alguien en Cristo que hace catorce
años (si en el cuerpo o fuera del cuerpo no lo sé, Dios lo sabe), fue
arrebatado hasta el tercer cielo. 3 Y sé que esta persona (si en el cuerpo o
fuera del cuerpo, no lo sé, Dios lo sabe) 4 fue arrebatada al Paraíso y
escuchó cosas inefables que nadie puede expresar. 5 De esta persona me
gloriaré, pero de mí no me gloriaré, excepto de mis debilidades. 6 Aunque
si quisiera gloriarme, no sería insensato, porque estaría diciendo la
verdad. Pero me abstengo, para que nadie piense de mí más de lo que ve
en mí o oye de mí 7 a causa de la abundancia de las revelaciones. Por lo
tanto, para que no me alegrara demasiado, me fue dado un aguijón en la
carne, un ángel de Satanás, para golpearme y evitar que me alegrara
demasiado. 8 Tres veces rogué al Señor que me dejara esto, 9 pero él me
dijo: Te basta mi gracia, porque el poder se perfecciona en la debilidad.
Prefiero gloriarme con mucho gusto en mis debilidades, para que habite
en mí el poder de Cristo. 10 Por tanto, estoy contento con las debilidades,
los insultos, las penalidades, las persecuciones y las limitaciones, por
amor de Cristo; porque cuando soy débil, entonces soy fuerte. (COGER)

353
Traducido por: David Taype

La Segunda Carta de Pablo a los Corintios no es uno de los textos paulinos


más conocidos. Aunque ha habido mucho debate sobre la integridad literaria
de la carta, hay pocas dudas de que la carta circuló originalmente en su forma
canónica actual. El pasaje a analizar, 2 Corintios 12:1–10, es interesante por
muchas razones. En él tenemos el relato de primera mano de Pablo (aunque
narrado en tercera persona) de su visión del Paraíso. Aunque según los
estándares de la mayoría de la gente esto ciertamente le daría a Pablo algo de
qué “alardear”, la razón de Pablo para incluirlo es específicamente para
mostrar que la jactancia no es lo que significa ser apóstol. Pablo está
brindando un argumento polémico contra los llamados superapóstoles (11:5;
12:11) en Corinto que parecen estar tratando de complementar su enseñanza
con un evangelio diferente.
En el contexto más amplio del argumento de Pablo, la debilidad es un tema
principal. Pablo también usa la palabra a menudo dentro de este pasaje, con
débil o debilidad cinco veces. Esta debilidad es un foco para Pablo en la vida
apostólica. Al conformarse más estrechamente a Cristo y vivir el estilo de vida
“cruciforme” que expone Pablo, uno será menos autosuficiente y, por lo tanto,
el poder de Dios podrá manifestarse para que todos lo vean.
El argumento de Pablo nos proporciona algo más que un vistazo de lo que
afirmaban sus oponentes en Corinto. Este pasaje da una comprensión más
clara de la visión de Pablo del ministerio apostólico en general. 1 Frases como
“te basta mi gracia” y “cuando soy débil, entonces soy fuerte” son bien
conocidas por la mayoría de las personas que tienen incluso un conocimiento
limitado de las Escrituras. Cuando uno analiza el argumento de Pablo en 2
Corintios 12:1–10, estas declaraciones adquieren un significado nuevo y más
sofisticado.

Contextos históricos y literarios/retóricos


Pablo fue el fundador de la comunidad cristiana de Corinto. Parece que
inicialmente permaneció allí durante aproximadamente dieciocho meses. Al
parecer, Pablo escribió una serie de cartas a los corintios en su continuo
intento de ser un pastor ausente en una comunidad que obviamente
significaba mucho para él. Como Mary Ann Getty y Carolyn Osiek describen la
situación: “Las cartas que llamamos 1 y 2 Corintios formaban parte de una
colección más grande que originalmente consistía en varias cartas que Pablo
escribió a la comunidad corintia”. 2 de Pablo La relación con los corintios,
dicen Getty y Osiek, fue “compleja y tumultuosa”. 3

354
Traducido por: David Taype

Esto parecería ser un eufemismo, por decir lo menos. En palabras de un


erudito, la comunidad de Corinto era “el hijo problemático de Pablo”. 4 La
cuestión de la lealtad a las enseñanzas de Pablo en contraposición a las de
otros fue evidente en 1 Corintios, y el mismo tipo de cuestión se retoma
nuevamente en 2 Corintios. Lo máximo que creo que se puede decir con
seguridad es que Pablo tuvo que lidiar con una serie de cuestiones con
respecto a los corintios, entre ellas su condición de apóstol.
Ha habido mucha especulación con respecto a la integridad literaria de 2
Corintios y con respecto a la fecha en que fue escrito. La mayor fuente de
controversia parece ser 2 Corintios 10-13. Si bien hay otras partes de esta
carta que también se consideran inserciones (algunas afirman tener hasta
cinco letras diferentes), esta sección se centrará en los capítulos. 10–13. Estos
cuatro capítulos son obviamente una unidad literaria integral en sí mismos. El
desacuerdo surge al determinar si estos capítulos eran originalmente parte de
la carta o se combinaron con los caps. 1–9 por un redactor posterior. El punto
de discordia viene en el aparentemente abrupto cambio de tono de 9:15 a
10:1. Muchos comentaristas (como Martin, Murphy-O'Connor y Furnish) ven
este cambio tan drástico que los capítulos. 10–13 debe ser una letra separada,
o al menos una parte de una letra separada. 5
Por otro lado, creo que los temas son tan consistentes a lo largo de 2
Corintios que toda la carta debe verse como un todo literario y retórico. 6 A lo
largo de las primeras partes de la carta, Pablo se refiere a problemas en la
comunidad ya una próxima visita. Esto parece sentar las bases para los caps.
10–13. Su discusión de "cartas de recomendación" en 3:1 podría verse como el
comienzo de su discusión que se completa en los capítulos posteriores. La
discusión de una próxima visita en el cap. 7 se repite en los caps. 10–13. Linda
Belleville afirma que esta "charla de visita" es lo que une caps. 7 a 13. 7 La
discusión de Pablo sobre su ministerio en 4:7–18 ciertamente parece
resumirse con “cuando soy débil, entonces soy fuerte” en 12:10b. La
continuidad de los temas expresados entre las distintas partes de la carta es
suficiente para convencerme de que la forma canónica de 2 Corintios se envió
originalmente como una carta intacta, pero, como afirma Raymond Brown,
“no se puede obtener garantía”. 8
En cuanto a la fecha de redacción, la mayoría de los comentaristas eligen
una fecha en algún momento del 55 para los capítulos. 1–9 (o la carta
completa para quienes estén de acuerdo con mi opinión), con los caps. 10–13
se escribió unos meses después. 9 Generalmente se supone que el lugar de
composición es Macedonia. Basado en la mención de Paul de una tercera

355
Traducido por: David Taype

visita, parece probable que la visita haya sido en algún momento a finales del
55 o 56.
En el contexto literario y retórico más amplio, 2 Corintios 12:1–10 es parte
de la unidad de los caps. 10-13 como se discutió anteriormente. Pablo dedica
toda esta sección a una vigorosa defensa de su ministerio y sus credenciales
apostólicas. La unidad de esta sección se puede ver particularmente en el
hecho de que la “lista de pruebas” de Pablo aparece en la mitad de la sección.
“La centralidad de esta 'lista de pruebas' dentro de los caps. 10–13 también es
literal, ya que 11:21b–29 ocurre exactamente en el medio de esta última
sección de la carta”. 10 Esta centralidad de los sufrimientos de Pablo es clave
para su argumento de que el apostolado no se trata de la apariencia física.
Como escribe Jerry Sumney:

Declaraciones explícitas en los caps. 10–13 muestran que el tema central


en Corinto es la forma de vida apropiada para los apóstoles. Los opositores
sostienen que los verdaderos apóstoles deben ser individuos
impresionantes. Deben ser oradores dinámicos y persuasivos y tener una
actitud autoritaria. Esta impresionante forma de vida incluye el poder de
superar los problemas. 11

En el contexto literario más cercano, 2 Corintios 12: 1–10 es parte del


llamado Discurso de los necios que va desde el 11: 1 hasta el 12:13. 12 Paul
está tomando su op ponentes usando sus propios métodos, y les ruega a los
corintios que “soporten un poco de insensatez” (11:1) de parte de él.
Aparentemente está usando algunos de los argumentos de sus oponentes en
su contra en el discurso, aunque es difícil estar seguro. La cuestión de quiénes
son los oponentes de Pablo en esta sección también necesita ser discutida
brevemente. La discusión de Pablo sobre los dos pactos en 2 Corintios 3
sugiere que Pablo estaba tratando con un grupo de creyentes judíos helenistas
que valoraban el carisma personal en la predicación mientras intentaban
complementar la enseñanza de Pablo con la ley mosaica.

Forma, estructura y movimiento


La Segunda Carta de Pablo a los Corintios obviamente tiene forma de carta.
Cuando se ve en su conjunto, toda la estructura canónica de 2 Corintios
posiblemente refleja el “ patrón típico ABA ʹ de Pablo que también influyó en 1
Corintios”: caps. 1–7 son una discusión de las dificultades entre Pablo y los
corintios (A), caps. 8–9 son una discusión de la colecta para Jerusalén como
símbolo de los éxitos de la misión de Pablo a los gentiles (B), y los caps. 10–13
356
Traducido por: David Taype

son un regreso a las dificultades (A ʹ ). 13 2 Corintios 12:1–10 es un argumento


polémico dentro de su argumento más amplio de los caps. 10–13 sobre la
autoridad apostólica. 14 En esta sección se dirige a sus oponentes usando su
propia comprensión de lo que constituye la autoridad apostólica. Como Ralph
Martin resume nuestro pasaje:

En 12:1–10, tenemos un mosaico de recursos literarios que produce un


cuadro interesante. En este pasaje, Pablo está respondiendo a una crítica
de sus oponentes, a saber, que él se jacta de poco, e incluso cuando se
jacta, es solo de debilidad. La respuesta de Pablo es participar en un
argumento ad hominem . En la actualidad se enfrentará a los oponentes en
su propio nivel y luego, de una manera magistral, mostrará que es su
ministerio, no el de ellos, el que es de Dios. 15

Por el bien de la discusión, 12:1–10 se puede dividir en cinco partes


separadas. Estas divisiones, aunque algo arbitrarias, se basan en cambios
temáticos en el pasaje. Las divisiones son las siguientes:
I. Introducción: la necesidad de gloriarse (v. 1)
II. Las “visiones y revelaciones” de Pablo (vv. 2–4)
tercero Volver a jactarse (vv. 5–7a)
IV. El “aguijón en la carne” de Pablo (vv. 7b–9a)
V. Alarde final de debilidad (vv. 9b-10)

Análisis detallado
Introducción: la necesidad de jactarse (v. 1)
Pablo comienza esta sección aparentemente enfrentándose a sus oponentes
en sus propios términos. Su declaración "Debo jactarme" (o "Es necesario
jactarme", NRSV) parece ser una concesión a sus oponentes de que si va a
argumentar contra ellos, debe hacerlo de la misma manera que ellos han
argumentado contra él. Sin embargo, Pablo inmediatamente señala que su
jactancia no será provechosa (o no servirá de nada). Parece probable que sus
oponentes debieron haber estado haciendo afirmaciones de sus propias
experiencias extáticas, y "el valor que la iglesia primitiva le dio a tales
experiencias se puede ver en el hecho de que Pablo, en su jactancia, recurre al
último a las visiones y revelaciones " . 16 Pablo ya describió en 11:17 su
“estado de jactancia” como “locura”, y obviamente no ve ningún beneficio en

357
Traducido por: David Taype

jactarse de otra cosa que no sean sus debilidades, que describió previamente
en 11:21b–29. Por lo tanto, esta jactancia final por parte de Pablo
aparentemente tiene la intención de abordar las afirmaciones que están
haciendo sus oponentes. En palabras de Victor Furnish:

Pablo apoyará su apostolado solo jactándose de sus debilidades (11:30;


12:5, 9–10): aunque está dispuesto a registrar este único ejemplo de una
experiencia religiosa privada, no está dispuesto a reclamarlo como una
experiencia apostólica. credencial. 17

Las “visiones y revelaciones” de Pablo (vv. 2–4)


La estructura de la descripción de Pablo de sus “visiones y revelaciones” es
inusual, por decir lo menos. Las preguntas inmediatas que vienen a la mente
son:
1. ¿Por qué usa la tercera persona para describir la experiencia?
2. ¿Cuál es el significado de la fecha “hace catorce años”?
3. ¿Por qué utiliza una estructura aparentemente redundante al relatar
la experiencia?

Abordaré cada una de estas preguntas a su vez.


1. Se han ofrecido muchas posibilidades para explicar el uso que hace Pablo
de la tercera persona en lugar de la primera persona en su relato. A primera
vista, parece probable que Paul simplemente esté tratando de distanciarse de
la descripción, ya que no tiene la intención de jactarse de ella. Sin embargo, en
una reflexión más profunda, creo que Victor Furnish ofrece la razón más
probable. Él cree que Pablo estaba siguiendo la convención utilizada en otros
relatos antiguos de viajes celestiales. El uso de la tercera persona se convierte
entonces en una especie de “autotrascendencia” desde la que narrar la
historia. 18 Esto parece tener más sentido, porque es claro del contexto del
argumento como un todo que Pablo está describiendo algo que le sucedió a él
personalmente.
2. La fecha de “hace catorce años” le parece muy importante a Pablo al
describir su experiencia. Es probable que vincular la experiencia extática a
una fecha exacta sea la única forma en que Paul puede validar su experiencia.
Esto sería particularmente cierto ya que no puede discutir lo que escuchó.
También es probable que la fecha haya sido significativa para Pablo
personalmente. “Cuando se trata de una experiencia tan histórica, tiene muy
en mente la fecha exacta”. 19

358
Traducido por: David Taype

3. La estructura de la narración de Pablo es el aspecto más desconcertante


de esta sección debido a la forma en que el v. 2 parece tener un paralelo con
los vv. 3–4. La pregunta más común sería si Pablo está describiendo un solo
viaje o dos viajes. Una vez más, parece poco probable que esta sea una
descripción de dos viajes separados. Es posible que Paul estuviera usando la
estructura paralela para resaltar la importancia del evento, pero esta no
parece ser una técnica que haya empleado antes. Entonces parecería ser
redundante simplemente por ser redundante. La explicación más plausible la
ofrece James Tabor, quien explica el viaje como uno solo realizado en dos
etapas:

El paraíso es la meta del viaje, y es la meta más alta que uno podría
reclamar, algo que uno podría llamar “extraordinario”, y sobre el cual uno
podría eufórico fácilmente (2 Corintios 12:7). Lo informa en un viaje de
dos etapas, lo que da cuenta de la estructura paralela. Ha estado en el
tercer cielo, sí, pero más allá, ha entrado en el Paraíso. Y es allí, en el
Paraíso, ante el trono de Dios, que oye cosas inefables. Esta interpretación
parece encajar mejor con la estructura y el contenido del informe. 20

En este escenario, el “tercer cielo” sería la primera etapa del viaje de Pablo,
que también es un destino que sus oponentes podrían haber reclamado. La
segunda etapa del viaje, “Paraíso”, sería mucho más notable porque implicaría
necesariamente algún tipo de contacto directo con Dios. Aquí es donde
escuchó cosas inefables. “Significativamente, y en marcado contraste con otros
relatos antiguos de tales viajes, el apóstol no tiene nada que decir sobre lo que
vio en el Paraíso”. 21 Esta diferencia entre el informe de Pablo y los informes
tradicionales ciertamente parece tener la intención de colocar su viaje en una
categoría superior a la de sus oponentes. Las declaraciones de Pablo acerca de
no saber si su viaje fue dentro o fuera del cuerpo son aparentemente de poca
importancia para su descripción. Parecen simplemente ser declaraciones de
hecho de que no está seguro de cómo se realizó el viaje, excepto que fue
"alcanzado". Su evitación de cualquier intento de comprender cómo sucedió
esto podría encajar bien con su deseo de que sus oponentes vean esto como
un relato fáctico y no como una interpretación de su viaje.

Volver a jactarse (vv. 5–7a)


Habiendo descrito su experiencia en el Paraíso, Pablo vuelve una vez más al
tema de la jactancia. La ironía del relato de Pablo es que un encuentro real con
Dios parece ser algo de lo que vale la pena jactarse, pero Pablo se niega a

359
Traducido por: David Taype

jactarse, excepto por sus debilidades. En esta sección se hace evidente que el
uso de la tercera persona por parte de Pablo al describir su experiencia se
debió a algo más que una simple convención. Al distanciarse de su experiencia
extática, puede señalar más fácilmente que esta experiencia no es lo que está
usando como reclamo de credenciales apostólicas. 22 Señala, sin embargo, que
si quisiera jactarse de su experiencia, no sería insensato porque “dice la
verdad” (v. 6). Su razón para no jactarse es que cree que lo único por lo que se
debe juzgar a un apóstol es por lo que sus seguidores ven y oyen. Él no quiere
que los corintios juzguen sus credenciales únicamente por la “abundancia de
revelaciones” (v. 7a). Esto probablemente esté en oposición directa a las
afirmaciones que están haciendo sus oponentes.

El “aguijón en la carne” de Pablo (vv. 7b–9a)


Basándose en el valor percibido de sus revelaciones, Pablo explica cómo
Dios le ha impedido llegar a estar demasiado "eufórico". En griego, Pablo se
refiere a un skolops tē sarki , que se ha traducido de diversas formas como una
estaca, una espina u otro instrumento puntiagudo en su carne. Esto quizás
podría equipararse con nuestra expresión inglesa “dolor en el cuello” si de
hecho es una referencia a su opositores 23 Se han sugerido otras posibilidades
para explicar lo que Pablo quiso decir con su “aguijón en la carne”, incluyendo
enfermedades, debilidades y tormentos espirituales, 24 pero ninguno de estos
parece encajar en el contexto desde el cual Pablo está hablando en esta
sección. El principal problema que veo con estas otras posibilidades es que
Pablo también describe su “aguijón” como un “ángel [“mensajero”, NRSV] de
Satanás”, que parece estar demasiado personificado para describir una
enfermedad. Al comparar los escritos de Pablo con los escritos descubiertos
en Qumran, Michael Barré presenta un argumento convincente para la
identificación de la angustia de Pablo con sus adversarios. Su conclusión es
que el “aguijón en la carne” y el “mensajero de Satanás” deben aludir a
adversarios de Pablo, no a una enfermedad, debilidad o cualquiera de las otras
innumerables interpretaciones sugeridas de estas expresiones. 25
La descripción que hace Pablo de su aflicción deja claro que le ha sido dada
por el Señor para evitar que se exalte demasiado. Pero esta no es la única
razón. Pablo también deja explícito que su “aguijón” está ahí para que el poder
de Dios pueda manifestarse en su debilidad. Aunque Pablo “rogó al Señor
acerca de esto” tres veces en su deseo de que se quitara la persecución, es
probable que en este caso esté describiendo un tipo de experiencia diferente a
la descrita en 12:2–4. Como señala Furnish:

360
Traducido por: David Taype

Seguramente es injustificado fusionar este relato con el informe anterior


de un viaje celestial, y suponer que estas peticiones fueron dirigidas al
Señor entronizado mientras Pablo estaba ante él en el Paraíso (así RM
Price 1980:37), porque el apóstol ya ha dijo que le estaba prohibido
repetir lo que allí oyera (v. 4). 26

La razón para pedir tres veces también se ha discutido de diversas maneras,


pero creo que la explicación que tiene más sentido para mí se encuentra en las
notas al pie de página de The Catholic Study Bible que describen su oración
como "incesante".
Pablo no obtiene la respuesta que desea: que le quiten su “aguijón”. En
cambio, el Señor le dice que “te basta mi gracia, porque el poder se
perfecciona en la debilidad” (v. 9). La implicación parece ser que el Señor no
eliminará la aflicción de Pablo, sino que le dará la gracia para soportarla.
Además, se hace evidente que el poder de Dios se manifiesta (perfecto) sólo
cuando quien lo recibe es “débil” o quizás no es autosuficiente. Barré parece
ofrecer la descripción más adecuada de este proceso de pensamiento en su
traducción: “Mi gracia es suficiente para ti; porque (mi) poder se logra a
través de (tu) debilidad/persecución”. 27

Alarde final de debilidad (vv. 9b-10)


En la sección final de este pasaje, Pablo vuelve una vez más al tema de la
jactancia, pero sólo para jactarse de sus debilidades. Esta jactancia, sin
embargo, es diferente de la que se han permitido sus oponentes. En lugar de
jactarse únicamente de sus credenciales como apóstol, Pablo prefiere jactarse
de sus debilidades para que el poder de Cristo “habite con” él (v. 9b). Es
dudoso que Pablo quiera decir que la debilidad es necesaria para que el poder
de Dios se manifieste. Más bien, para Pablo, la debilidad personal es la
verdadera señal de ser apóstol. No está contento con sus debilidades, pero
está “contento” con ellas si son “por amor de Cristo”. Gerald O'Collins lo
resume muy bien:

La “debilidad” constituye una marca especial del “servicio” apostólico. La


obra de Pablo de predicar el evangelio no debe, por supuesto,
interpretarse aparte de su cristología. La comprensión de la crucifixión
como el evento en el que Cristo se mostró radicalmente “débil” forma el
trasfondo de toda la discusión de Pablo. En el caso de la crucifixión y la
resurrección, debilidad y poder constituyen una unidad inseparable. Al
resucitar a Cristo, el poder de Dios fue eficaz y se manifestó frente a esa

361
Traducido por: David Taype

última “debilidad” que significó la crucifixión. A su vez, el ministerio


apostólico emprendido en nombre de Cristo implica la participación en
esta debilidad y poder del Calvario y de la Pascua. . . . Nuestro pasaje se
puede parafrasear de la siguiente manera: El poder que es a la vez eficaz y
manifestado en la resurrección de Cristo crucificado alcanza su plenitud
para el apóstol (no en experiencias extáticas sino) en diversas
“debilidades”. Cuando en este sentido el apóstol se vuelve y parece débil,
en realidad es fuerte, eficaz en su ministerio (cf. 10,4). 28

Síntesis
¿Qué se requiere del aspirante a apóstol? Esa es la pregunta que Pablo está
abordando en este pasaje. Sus oponentes aparentemente sienten que es
carisma personal y habilidad retórica. La definición de Pablo es mucho más
simple: para ser apóstol, uno debe ser débil. Pablo evita la tentación de
defender su condición de apóstol a partir de sus experiencias extáticas. En
cambio, confía en que los corintios reconozcan que su apariencia y sus obras
son las cosas sobre las que él desea ser juzgado. La demanda de Pablo es que
los apóstoles sean aquellos a través de los cuales otros puedan ver el poder de
Dios manifestado en el mundo.

Reflexión: 2 Corintios 12:1–10 Hoy


¿A qué áreas de nuestra vida hoy puede hablar este pasaje? Sugeriré tres
formas. En primer lugar, puede hablarnos a cada uno de nosotros siempre que
estemos tentados a ser demasiado autosuficientes. En segundo lugar, puede
hablar de las formas en que cada uno de nosotros manifiesta la actividad
apostólica en nuestras propias circunstancias particulares. Finalmente, puede
hablar de temas de dolor y sufrimiento. Discutiré cada uno de estos temas a su
vez.
En primer lugar, a menudo existe la posibilidad de que cada uno de
nosotros seamos demasiado autosuficientes. Cada vez que comenzamos a
perder de vista el hecho de que nuestras habilidades son regalos gratuitos de
Dios, comenzamos a perder el blanco. Esta parece haber sido la situación a la
que se refería Pablo en Corinto. Sus oponentes se jactaban de sus grandes
logros y menospreciaban la apariencia y la habilidad retórica de Paul. Pablo
usó la ironía de su argumento para mostrarles que, aparentemente, al
edificarse a sí mismos, estaban derribando la iglesia. El mensaje de Pablo nos
recuerda a cada uno de nosotros que incluso si somos capaces de jactarnos de
nuestras habilidades, logramos poco. Alabar nuestros propios dones no hace
362
Traducido por: David Taype

nada para edificar la iglesia de Cristo aquí en la tierra. Más bien, al usar
nuestros dones sabiamente, ayudamos a construir la comunidad cristiana y
así permitimos que se vea el poder del Señor.
En segundo lugar, cada uno de nosotros debe ser consciente de cómo
manifestamos nuestra propia actividad apostólica. “Mi poder se perfecciona
en vuestra debilidad” tiene mucho significado para cada uno de nosotros en
nuestra vocación apostólica. ¿Es el mensaje de Pablo que debemos buscar
activamente oportunidades para ser perseguidos, menospreciados o heridos
para ser fieles a la misión apostólica? De ninguna manera. Pero tampoco dice
que debamos evitar esas circunstancias si se presentan. Cada uno de nosotros
debe recordar que ser “débil” significa estar en conformidad con Cristo. Es
esta “cruciformidad” la que se convierte en el verdadero signo del ministerio
apostólico. 29 La iglesia pertenece en última instancia a Cristo, quien la fundó,
no a sus miembros como individuos. Ser “débil” puede ser tan simple como
buscar el consejo de Dios a través de la oración, o tan complicado como
soportar las dificultades que Pablo describe en su carta. Esta cruciformidad de
estilo de vida le da un significado y énfasis completamente diferente a la idea
de vivir el evangelio y difundirlo.
En tercer lugar, y quizás lo más importante, este pasaje habla de problemas
de dolor y sufrimiento en nuestras vidas. En 2 Corintios 12:10 Pablo declara
que está “contento con” los numerosos sufrimientos que ha tenido que
soportar por causa de Cristo. Esta es una actitud que puede adoptar cualquier
cristiano en cualquier circunstancia de la vida. Paul no está tratando de
entender por qué necesita sufrir, solo acepta que debe suceder. ¿Está feliz por
eso? Aparentemente no, porque le pide a Dios que se lo quite. La respuesta de
Dios es la que cada uno de nosotros puede encontrar personalmente
reconfortante en nuestro momento de necesidad: “Mi gracia es suficiente para
ti”. La promesa de Dios no es que seguir su voluntad o que la vida en general
será fácil o libre de dificultades. Él siempre ha prometido, sin embargo, estar
con nosotros durante nuestra agitación. Pablo les está recordando a sus
lectores ya sus oponentes que el poder de Dios se manifiesta en las
dificultades que enfrenta. Al unir nuestro propio dolor y sufrimiento personal
a los de Cristo, estamos ejerciendo un espíritu cruciforme.
¿Vemos hoy ejemplos del mismo tipo de problemas que Pablo enfrentó en
Corinto? Yo diría que los vemos casi a diario. Dondequiera que la gente olvide
que Dios es el dador de todas nuestras habilidades y dones, la misma actitud a
la que se refería Pablo está viva y coleando. Cada vez que las personas
reclaman autoridad debido a los dones que poseen en lugar de como resultado
del poder de Dios obrando a través de ellos, lo mismo es cierto. Las personas

363
Traducido por: David Taype

sufren diariamente dificultades al tratar de difundir el mensaje del evangelio a


otros. ¿Qué debemos hacer? La respuesta que sin duda daría Pablo sería
recordar que ser débil a los ojos del mundo es ser eficaz en el ministerio
cristiano. Estar en conformidad con la muerte y resurrección de Cristo no es
una tarea fácil, pero es la única forma segura de saber que estamos llevando
una vida verdaderamente cristiana.

Trabajos citados
Barré, Michael L. "Qumran y la 'debilidad' de Paul". Trimestral Bíblico Católico
42 (1980): 216–27.
Belleville, Linda L. 2 Corintios . IVP New Testament Commentary Series 8.
Downers Grove, IL: InterVarsity, 1996.
Brown, Raymond E. Introducción al Nuevo Testamento . Nueva York:
Doubleday, 1997.
Amueblar, Victor Paul. II Corintios: Traducción, Introducción, Notas y
Comentario . AYB 32A. Nueva York: Doubleday, 1984.
Getty, Mary Ann y Carolyn Osiek. “Pablo y sus escritos”. En The Catholic Study
Bible , 3.ª ed., editado por Donald Senior, John J. Collins y Mary Ann Getty,
RG 485–544. Nueva York: Oxford University Press, 2016.
Gorman, Michael J. Apóstol del Señor Crucificado: Una Introducción Teológica a
Pablo y Sus Cartas . 2ª ed. Grand Rapids: Eerdmans, 2017.
———. Cruciformidad: Espiritualidad Narrativa de Pablo de la Cruz . Grand
Rapids: Eerdmans, 2001.
Knowles, Michael P. No nos predicamos a nosotros mismos: Pablo sobre la
proclamación . Grand Rapids: Baker Academic, 2008.
Martín, Ralph P. 2 Corintios . 2ª ed. WBC 40. Grand Rapids: Zondervan, 2014.
Matera, Frank J. II Corintios . NTL. Louisville: Westminster John Knox, 2003.
Murphy-O'Connor, Jerome. La Teología de la Segunda Carta a los Corintios .
Teología del Nuevo Testamento. Cambridge: Cambridge University Press,
1991.
O'Collins, Gerald G. "El poder se perfecciona en la debilidad: 2 Cor 12: 9–10".
Trimestre Bíblico Católico 33 (1971): 528–37.
Sumney, Jerry L. Identificación de los oponentes de Pablo: la cuestión del
método en 2 Corintios . Journal for the Study of the New Testament
Supplement Series 40. Sheffield, Reino Unido: JSOT Press, 1990.

364
Traducido por: David Taype

Tabor, James D. Cosas indecibles: El ascenso de Pablo al Paraíso en sus contextos


grecorromano, judaico y cristiano primitivo . Estudios de judaísmo. Lanham,
MD: University Press of America, 1986.

Ejemplo de resumen exegético de Juan 1:1–18

El siguiente resumen exegético se basa en la hoja de trabajo exegética de


muestra incluida al final del capítulo 6 (fig. 6.1), y en el trabajo inicial asociado
con la producción de esa hoja de trabajo. Este tipo de resumen exegético (una
combinación de frases en viñetas, oraciones y preguntas), cuando se amplía y
corrige a través de la investigación, puede servir como base para un artículo
de exégesis.

Encuesta y tesis de trabajo


A primera vista, este pasaje se lee como una introducción al Evangelio, un
“prólogo”, como muchos lo llaman. Aprendemos la identidad de “la Palabra”
(Jesucristo, Hijo eterno del Padre) y lo que ha hecho para revelar a Dios y
darnos vida haciéndonos hijos de Dios. Pero el pasaje parece tener dos
funciones. Usando la terminología musical, podríamos decir que es tanto una
obertura como el primer movimiento de una sinfonía. O, en un lenguaje más
literario: no es solo una introducción a la narración que sigue, sino una parte
de la historia.

Contexto
 Histórico
o No sabemos mucho sobre la situación del evangelista o de la
comunidad.
o Posiblemente tratar con personas confundidas acerca de los roles
de Juan y Jesús
o Posiblemente tratando con preguntas acerca de Jesús en relación
con Dios y en relación con el pueblo de Dios Israel
 Literario
o Obviamente nada lo precede
o 1:19–37 demuestra a Juan como testigo de Jesús

365
Traducido por: David Taype

o Un montón de "vistas previas" de partes posteriores del


Evangelio:
 Hijos de Dios y nuevo nacimiento en el cap. 3
 Preexistencia de Jesús (p. ej., 8:58—“antes que Abraham
fuese, yo soy”)
 Tema de la vida (p. ej., 10:10)
 Luz del mundo (8:12; 9:5)
 Probablemente más
 Canónico
o Introducción al cuarto y último evangelio canónico
o Empuja la historia de Jesús más allá de su nacimiento (cf. Mateo y
Lucas)
o Fuertes ecos del motivo de la creación en Gen. 1 y
creación/“preexistencia” en Prov. 8
o la presencia de Dios: motivo del tabernáculo del AT (v. 14);
motivo de la “encarnación” en Pablo: Fil. 2:6–11; Galón. 4:4

Forma, estructura y movimiento


 Forma
o Parece combinar poesía y prosa (la última especialmente sobre
John)
o Un prólogo, una obertura, una guía de lectura, pero más: la
apertura de la historia dramática.
o ¿Un poema narrativo de salvación por encarnación?
 Estructura y movimiento
o Inclusio: sujetalibros de la Palabra como con Dios y como Dios (v.
1); el Hijo como Dios y cercano al corazón del Padre (v. 18)
o Enfoque alternativo en Cristo (personaje principal) y Juan
(personaje secundario)
o Parece tener una estructura quiástica: la pieza central parece en
el verso 12 y/o el verso 14
o Movimiento: de (1) la identidad y misión preexistentes de Cristo
a (2) su encarnación y sus resultados salvíficos a (3) una
reafirmación en un nuevo lenguaje de ambos, salpicado con
referencias a Juan

366
Traducido por: David Taype

o Un esquema quiástico de trabajo:

A La naturaleza y misión de la Palabra preexistente (vv. 1–5)


B Afirmación de la misión de Juan como testigo (vv. 6–8)
C La naturaleza y misión del Verbo Encarnado, y su resultado (vv. 9–14)
B ′ Reafirmación de la misión de Juan como testigo (v. 15)
A · Jesús como el Hijo preexistente y su misión encarnada, y su resultado
(vv. 16–18)

El esquema de trabajo con más detalle:

A. La Naturaleza y Misión de la Palabra Preexistente (vv. 1–5)


1. Preexistencia y naturaleza divina, pero distinta de y con Dios
(implicado: el Padre) (vv. 1–2)
2. Agente de la creación, fuente de vida, luz (vv. 3–5)
B. Afirmación de la misión de Juan como testigo (vv. 6–8)
1. Divinamente enviado (v. 6)
2. No la luz sino testigo de la luz (vv. 7-8)
C. La naturaleza y misión del Verbo Encarnado, y su resultado (vv. 9–14)
1. Rechazo inicial del mundo y de su propio pueblo (vv. 9–11)
a. Relación con el mundo, pero el mundo no lo conoce (vv. 9–10)
b. Relación con su propio pueblo, pero su fracaso en aceptarlo (v. 11)
2. Aceptación de algunos, que se convierten en hijos de Dios (vv. 12–13)
3. Resumen en profundo lenguaje teológico: El Verbo hecho carne, lleno
de gloria, de gracia y de verdad (v. 14)
B ' . Reafirmación de la misión de Juan como testigo (v. 15)
A ' . Jesús como el Hijo preexistente y su misión encarnada y su resultado
(vv. 16–18)
1. Cristo como fuente de gracia y verdad versus Moisés como fuente de la
ley (vv. 16–17)
2. Cristo el Hijo como revelación del Padre (v. 18)

367
Traducido por: David Taype

Análisis detallado (notas, incluidas preguntas)


Versículos 1–5
 Verso 1: Eco de Génesis 1; Palabra = gr. logotipos ; Palabra tanto Dios
como no Dios (el Padre): identidad y diferencia; relación íntima con
Dios (del griego “cara a cara”).
 Verso 2: Reitera el v. 1.
 Versículos 3–4: El Verbo como agente de toda la creación: “todas las
cosas” y “ni una sola cosa”; primera parte del v. 3 = paralelismo
sinónimo; la segunda parte con el v. 4 define el contenido de la
creación como “vida” (39 veces en Juan); luz universal (ver “luz del
mundo” en 8:12; 9:5).
 Versículo 5: La luz brilla (presente) en el mundo oscuro; el mundo
no lo “supera”? comprenderlo?; contraste apocalíptico aquí.

Versículos 6–8
 Versículo 6: Afirma que Juan es enviado por Dios pero no es igual a
Dios (contraste con la Palabra).
 Versículo 7: Define el papel de Juan como testigo tres veces:
testificar, testificar, para que todos crean (propósito del testimonio).
 Verso 8: Enfatiza que Juan no es la luz pero es testigo de ella.

Versículos 9–14
No parece ser cronológico sino diferentes aspectos de la encarnación y sus
resultados.
 Versículos 9–10: Reitera la universalidad de la luz (v. 3); “Iba a
venir” = ¿preparación? Versículo 10: ¡la ironía de la ignorancia del
mundo: el mundo que fue creado por él (v. 3)! Implica que es posible
“conocerlo”.
 Versículo 11: También rechazo irónico por parte de su propio
pueblo (en general).
 Versículos 12-13: Primera clave teológica para el centro y el todo:
salvación = llegar a ser hijos de Dios por creer = aceptar/recibir.
Renacimiento como en el cap. 3. Poder = agencia divina más que
humana.

368
Traducido por: David Taype

 Versículo 14: Segunda clave teológica: la encarnación del Verbo.


“Vivió” = “tabernáculo”. Revelación de la gloria del único Hijo (ver v.
18), más gracia y verdad (ver v. 17).

Verso 15
Reitera el papel de Juan como testigo y da una cita de 1:30.

Versículos 16–18
 Versículos 16–17: Hace eco del v. 12 (“recibido”) y vuelve a
introducir el tema de la gracia (ver v. 15) = gracia y verdad en el v.
17. Moisés y Cristo: ¿énfasis en contraste o continuidad? (Algunas
traducciones insertan “pero” entre las dos cláusulas). Note
(¡finalmente!) el nombre “Jesús”.
 Verso 18: La conclusión culminante nos lleva de vuelta al v. 1
(inclusio): el Hijo es Dios y tiene intimidad con el Padre (vv. 1-2).
Tercera afirmación teológica clave: revelación; Cristo como
“exégesis” de Dios.

Síntesis de trabajo
Este poema narrativo dramático, ingeniosamente construido, nos sumerge
profundamente en el carácter y la misión de Jesús, quien es la fuente de toda
la creación, la luz del mundo, la revelación encarnada del Padre y el camino a
la vida como hijos de Dios.

Reflexiones y preguntas teológicas iniciales


 Principales afirmaciones teológicas
o Cristología: preexistencia, encarnación, revelación, títulos
 Preexistencia: relación íntima con el Padre, papel en la
creación, Hijo unigénito/Dios, fuente de vida, lleno de
gloria
 Encarnación: Dios con nosotros, luz, fuente de gracia y de
verdad
 Revelación del Dios/Padre invisible (“exégesis” de Dios)
 Títulos: Verbo, Dios, luz, Hijo único del Padre, Dios Hijo
único, Mesías (Cristo)
o Soteriología
369
Traducido por: David Taype

 La salvación es hacerse hijos de Dios a base de creer, que =


más que asentir: aceptar, recibir, conocer
 Insinuación de theosis (los niños comparten el carácter de
su padre/Padre)
o Teología propiamente dicha: Dios es (al menos) “binitario”
o Israel: ¿papel de Moisés?
 Implicaciones/preguntas misionales para la iglesia
o Ser testigo de Cristo, como Juan
o Ser un conducto de la vida, la gracia y la verdad de Dios.
o ¿Ministerio de la “encarnación”? ¿La iglesia como “exégesis
viviente” también?

1 . Véase, por ejemplo, Michael P. Knowles, No nos predicamos a nosotros


mismos: Paul on Proclamation (Grand Rapids: Baker Academic, 2008).
2 . Mary Ann Getty y Carolyn Osiek, “Paul and His Writings”, en The Catholic
Study Bible , 3ª ed., ed. Donald Senior, John J. Collins y Mary Ann Getty (Nueva
York: Oxford University Press, 2016), RG (guía de lectura) 497.
3 . Getty y Osiek, “Paul y sus escritos”, RG 497.
4 . Michael J. Gorman, Apóstol del Señor Crucificado : Introducción teológica a
Pablo y sus cartas , 2ª ed. (Grand Rapids: Eerdmans, 2017), 273.
5 . Ralph P. Martín, 2 Corintios , 2.ª ed., WBC 40 (Grand Rapids: Zondervan,
2014); Jerome Murphy-O'Connor, La Teología de la Segunda Carta a los
Corintios , Teología del Nuevo Testamento (Cambridge: Cambridge University
Press, 1991); Victor Paul Furnish, II Corintios: Traducción, Introducción, Notas
y Comentarios , AYB 32A (Nueva York: Doubleday, 1984).
6 _ Ver Gorman, Apostle of the Crucified Lord , 343–47, para una discusión
tanto de la unidad de la carta como de la relación entre sus partes. Para un
argumento más extenso sobre la integridad literaria de la carta, véase Frank J.
Matera, II Corintios , NTL (Louisville: Westminster John Knox, 2003), 24–32.
7 . Linda L. Belleville, 2 Corintios , IVP New Testament Commentary 8
(Downers Grove, IL: InterVarsity, 1996), 21.
8 _ Raymond E. Brown, Introducción al Nuevo Testamento (Nueva York:
Doubleday, 1997), 551.

370
Traducido por: David Taype

9 _ Ver las obras de Belleville, Brown, Furnish, Martin y Murphy-O'Connor


para discusiones más detalladas sobre la fecha de esta carta y de las visitas de
Pablo a Corinto.
10 _ Michael L. Barré, “Qumran y la 'debilidad' de Pablo”, Catholic Biblical
Quarterly 42 (1980): 216.
11 _ Jerry L. Sumney, Identificando a los oponentes de Pablo: La cuestión del
método en 2 Corintios , Revista para el estudio del Suplemento del Nuevo
Testamento, Serie 40 (Sheffield, Reino Unido: JSOT Press, 1990), 162 (énfasis
en el original).
12 _ Jerome Murphy-O'Connor, La Teología de la Segunda Carta a los
Corintios , Teología del Nuevo Testamento (Cambridge: Cambridge University
Press, 1991), 107.
13 _ La cita y la designación de las distintas secciones provienen de Getty y
Osiek, “Paul and His Writings”, RG 505–6.
14 _ Ralph P. Martín, 2 Corintios , 2.ª ed., Word Biblical Commentary 40
(Grand Rapids: Zondervan, 2014), 581.
15 _ Martín, 2 Corintios , 581.
16 _ Belleville, 2 Corintios , 299 (énfasis original).
17 _ Victor Paul Furnish, II Corintios: traducción, introducción, notas y
comentarios , AYB 32A (Nueva York: Doubleday, 1984), 544.
18 _ Amueblar, II Corintios , 543.
19 _ James D. Tabor, Things Unutterable: Paul's Ascent to Paradise in Its
Greco- Roman, Judaic, and Early Christian Contexts , Studies in Judaism
(Lanham, MD: University Press of America, 1986), 115.
20 _ Tabor, Cosas inefables , 119.
21 . Amueblar, II Corintios , 545.
22 . Véase también, por ejemplo, Matera, II Corintios , 281.
23 . Belleville, 2 Corintios , 305.
24 . Véase Furnish, II Corintios , 547–50, para una discusión detallada del
tema.
25 . Barré, “'Weakness'”, 225. Para otra discusión extensa y una visión
diferente, ver Martin, 2 Corintios , 607–11.
26 . Amueblar, II Corintios , 550.
27 . Barré, “'Debilidad'”, 220.
28 . Gerald G. O'Collins, “El poder perfeccionado en la debilidad: 2 Cor 12:9–
10”, Catholic Biblical Quarterly 33 (1971): 532–33.
29 . Tomo prestado este término de Michael J. Gorman, Cruciformity: Paul's
Narrative Spirituality of the Cross (Grand Rapids: Eerdmans, 2001).

371
Traducido por: David Taype

Apéndice D: Recursos de
Internet seleccionados para
estudios bíblicos
La tecnología de la época ha afectado la lectura, el estudio y la distribución de
la Biblia desde el momento de su escritura. En nuestra propia era, la llegada
de Internet ha hecho que muchos recursos para el estudio bíblico estén
disponibles en línea. Como en cualquier otro campo de estudio, la calidad de
estos recursos en línea varía considerablemente incluso cuando la cantidad
parece crecer exponencialmente. A continuación se enumeran algunos sitios
de Internet que parecen haberse establecido como recursos en línea
confiables y multipropósito en virtud de que son producidos o alojados por
instituciones educativas o académicas, académicos reconocidos que trabajan
de forma independiente u organismos religiosos de buena reputación. El
enfoque aquí está en los sitios donde el texto bíblico está disponible y en las
"puertas de enlace", o sitios con enlaces a otros recursos.

La Biblia en línea
Algunos sitios para la Biblia en línea:
 http://www.biblegateway.com (múltiples versiones e idiomas)
 https://www.blueletterbible.org (varias versiones)
 http://unbound.biola.edu (múltiples versiones e idiomas)
 https://www.stepbible.org (múltiples versiones más idiomas
originales; creado por Tyndale House, un instituto de investigación
de estudios bíblicos en Cambridge, Inglaterra)
 https://www.esv.org/gnt (ESV, Tyndale Greek NT, interlineal)
 http://www.usccb.org/bible (NABRE)
 https://netbible.org (Biblia NET y otros)
 http://bible.oremus.org (NRSV)
 https://lectionary.library.vanderbilt.edu (textos NRSV para todos
los domingos del Leccionario Común Revisado de tres años)

372
Traducido por: David Taype

 https://www.sbl-site.org/educational/BibleTexts_nologin.aspx
(textos descargables de HB, NT griego, Vulgata y LXX, pero solo para
miembros de la Sociedad de Literatura Bíblica)
 https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/about-the-
online-bibles (HB, NT griego, LXX, Vulgata, ESV, NET Bible; en el sitio
de la Sociedad Bíblica Alemana)
 https://www.nestle-aland.com/en/read-na28-online (NT griego,
edición 28 de Nestlé-Aland)
 http://sblgnt.com ( El Nuevo Testamento Griego: Edición SBL )

Pasarelas
 El Leccionario Afroamericano , un proyecto colaborativo del
Pulpito Afroamericano y el Colegio Bautista Americano de Nashville,
tiene más de 200,000 páginas de recursos leccionarios, de
adoración, culturales y generales, además de enlaces a muchos sitios
adicionales: http://www.theafricanamericanlectionary .org.
 Los sitios web de Atlas sobre religión: literatura bíblica tienen
enlaces a portales, sitios con textos bíblicos y otros recursos:
https://atla.libguides.com/WOR/biblical-literature.
 La Asociación Bíblica Católica de América (CBA) mantiene un
portal de recursos que incluye traducciones de la Biblia, documentos
de la iglesia, software académico y otros materiales:
https://www.catholicbiblical.org/links.
 Recursos Educativos Electrónicos del Nuevo Testamento
(ENTER) es obra del profesor Félix Just. Es parte de su sitio más
grande, Católica Re fuentes para Biblia, Liturgia, Arte y Teología, que
no es solo para católicos: http://catholic-resources.org/Bible.
 Un sitio invaluable es New Testament Gateway , un directorio de
recursos académicos en Internet sobre el Nuevo Testamento,
alojado por Logos Bible Software y editado por Mark Goodacre de la
Universidad de Duke. Los usuarios pueden navegar o buscar enlaces
anotados sobre todos los aspectos del estudio académico del Nuevo
Testamento y de los orígenes cristianos. Estos recursos incluyen
sitios web, artículos, libros y otros materiales. Entre las categorías
de enlaces a recursos se encuentran traducciones de la Biblia, canon,
Evangelio y Hechos, NTGateway en griego, crítica textual,

373
Traducido por: David Taype

herramientas y recursos (que no se limitan al Nuevo Testamento) y


más: http://www.ntgateway.com.
 Resource Pages for Biblical Studies , operado por el profesor
Torrey Seland (anteriormente de la Escuela de Misión y Teología en
Stavanger, Noruega), es un sitio que se enfoca en los primeros
escritos cristianos y su mundo social, con muchos enlaces a textos,
académicos publicados electrónicamente. trabajo, y más:
http://www.torreys.org/bible.
 The Text This Week es la enorme compilación de sermones,
artículos exegéticos, arte, himnos y más de Jenee Woodard,
orientada al leccionario: http://www.textweek.com.
 Tyndale House Cambridge Online Resources tiene enlaces a
fuentes y teclados griegos y hebreos, muchos sitios y fuentes para
estudios bíblicos y teología, bases de datos bibliográficas y catálogos
para lectura en línea, software bíblico comercial y gratuito, léxicos,
traducciones de la Biblia y más: http:/
/legacy.tyndale.cam.ac.uk/online-resources.
 La Guía web de estudios religiosos de la Universidad de Calgary:
Estudios bíblicos tiene enlaces a portales, herramientas de
investigación y concordancias y comentarios:
https://library.ucalgary.ca/c.php?g=698151&p=4955280.

Artículos, Revistas, Libros y Disertaciones


Muchas revistas publican sus artículos en línea; consulte la lista de revistas en
el capítulo 11, sección 6. Sin embargo, es mejor utilizar plataformas estándar
como EBSCO y JSTOR para acceder a artículos de revistas. AtlaSerials y
AtlaSerials PLUS , disponibles a través de EBSCO, son bases de datos de
artículos de revistas de texto completo. JSTOR es una biblioteca digital de
revistas académicas, libros y fuentes primarias. Muchas bibliotecas teológicas
académicas se suscriben a EBSCO y JSTOR.
Muchos usuarios de Internet ya han descubierto que Amazon y otros
proveedores han puesto en línea parte o la totalidad del texto de algunos de
sus libros. Pero los principales sitios de libros en línea son Google Books y
Google Scholar (este último también tiene artículos y disertaciones):

http://books.google.com

https://erudito.google.com

374
Traducido por: David Taype

Un número creciente de editoriales están poniendo algunos de sus libros a


disposición en línea, a veces por una tarifa ya veces de forma gratuita; algunos
de estos editores están particularmente preocupados por poner los recursos a
disposición de los investigadores en el Mundo Mayoritario. Por ejemplo, la
editorial altamente académica Brill permite a los autores hacer que su trabajo
esté disponible gratuitamente en línea ("Brill Open Access") y tiene un
"Programa de países en desarrollo". Se recomienda a los estudiantes que
consulten los catálogos y los sitios web de las editoriales para ver si tienen
dichos programas.
Además, los siguientes sitios son significativos para varios aspectos de los
estudios bíblicos:
 Best Commentaries ofrece resúmenes y reseñas de comentarios y
otras obras de estudios bíblicos:
https://www.bestcommentaries.com.
 Biblical Studies (parte de Theology on the Web), alojado por Rob
Bradshaw, tiene muchos miles de artículos de revistas digitalizados
y algunos libros: https://www.biblicalstudies.org.uk/articles.php.
 Biblical Studies on the Web incluye algunos ensayos de las revistas
Biblica (Pontificio Instituto Bíblico, Roma) y Filología
neotestamentaria (Universidad de Córdoba, España):
https://www.bsw.org.
 Biblical Weblinks , en formato wiki, tiene enlaces a textos bíblicos y
varios recursos: http://www.biblicalweblinks.com/wiki/About.
 El servicio en línea de tesis electrónicas EThOS de la Biblioteca
Británica proporciona acceso gratuito a las tesis doctorales
británicas (con registro): https://ethos.bl.uk/Home.do.
 NTWrightPage contiene muchos de los artículos del profesor N. T.
Wright, además de extractos de libros, videos y más:
http://ntwrightpage.com .
 PQDT Open brinda acceso gratuito a los archivos PDF de
disertaciones y tesis: https://pqdtopen.proquest.com/search.html.
 ProQuest es un proveedor de acceso a disertaciones y tesis de pago:
http://www.proquest.com/products-services/pqdtglobal.html.

Otros recursos
 Bible Odyssey , un proyecto de la Sociedad de Literatura Bíblica,
alberga más de trescientos artículos, docenas de videos de
375
Traducido por: David Taype

académicos, líneas de tiempo, mapas, tres traducciones de la Biblia y


juegos: https://www.bibleodyssey.org.
 Biblical Studies Online , mantenido por James Crossley y Deane
Galbraith, tiene cientos de videos de conferencias académicas:
https://biblicalstudiesonline.wordpress.com.
 BiblIndex es un índice de referencias bíblicas encontradas en la
literatura cristiana antigua que actualmente cubre los primeros tres
siglos y eventualmente se extenderá hasta la Edad Media:
http://www.biblindex.mom.fr.
 El Diccionario Bíblico HarperCollins está disponible a través de
Bible Odyssey: https://www.bibleodyssey.org/tools/harper-collins-
dictionary.
 Oxford Biblical Studies Online es una mina de oro de material, con
miles de artículos de referencia extraídos de las principales
publicaciones impresas de Oxford University Press, que incluyen
enciclopedias y manuales, Biblias de estudio, comentarios, reseñas
de conferencias de profesores, textos bíblicos, ensayos fotográficos,
mapas y mucho más. más, algunos accesibles de forma gratuita,
algunos que requieren una suscripción individual o institucional:
www.oxfordbiblicalstudies.com.
 El Proyecto Perseus de la Universidad de Tufts brinda acceso a
textos antiguos griegos y latinos que se pueden buscar y al léxico de
griego clásico Liddell-Scott-Jones:
https://www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perse
us:collection: Grecorromana y
https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999
.04.0057.
 Una versión abreviada de The SBL Handbook of Style , de la Society
of Biblical Literature, está disponible para los estudiantes:
https://www.sbl-site.org/assets/pdfs/pubs/SBLHSsupp2015-
02.pdf.
 El Comentario Visual de las Escrituras ofrece una serie de
exhibiciones de arte en línea con comentarios de eruditos bíblicos:
https://thevcs.org.

376

También podría gustarte