Está en la página 1de 562

2018

MANUAL DE SERVICIO

MT-07 ABS

MTN660-AJ
MTN690-A
MTN690-AJ
MTN690-U

B4C-28197-S0
SAS20003

IMPORTANTE
Este manual ha sido editado por Yamaha Motor Company, Ltd. principalmente para uso de los conce-
sionarios Yamaha y sus mecánicos cualificados. Resulta imposible incluir en un manual todos los cono-
cimientos de un mecánico. Por tanto, todo aquel que utilice esta publicación para efectuar operaciones
de mantenimiento y reparación de vehículos Yamaha debe poseer unos conocimientos básicos de me-
cánica y de las técnicas para reparar este tipo de vehículos. Consulte “INFORMACIÓN BÁSICA” (volu-
men aparte, Y0A-28197-S0*) para conocer las instrucciones básicas que se deben observar durante el
servicio. Los trabajos de reparación y mantenimiento realizados por una persona que carezca de tales
conocimientos probablemente harán al vehículo inseguro y no apto para su utilización.
Yamaha Motor Company, Ltd. se esfuerza continuamente por mejorar todos sus modelos. Las modi-
ficaciones y los cambios significativos que se introduzcan en las especificaciones o en los procedi-
mientos se notificarán a todos los concesionarios autorizados Yamaha y, cuando proceda, se incluirán
en futuras ediciones de este manual.
NOTA
• * Si se revisa el contenido del manual, el último dígito del número del manual se incrementa en uno.
• Los diseños y especificaciones pueden ser modificados sin previo aviso.

SAS30001

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL


En este manual, la información especialmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones.
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un
posible peligro de daños personales. Respete todos los mensajes de se-
guridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños persona-
les o un accidente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede


ADVERTENCIA ocasionar un accidente mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para


ATENCIÓN evitar que el vehículo u otros bienes resulten dañados.

NOTA Una NOTA contiene información clave para facilitar o aclarar los procedimientos.

SAS20002

MTN660-AJ/MTN690-A/
MTN690-AJ/MTN690-U
MANUAL DE SERVICIO
©2018 Yamaha Motor Co., Ltd.
Primera edición, enero 2018
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
SAS20004

CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL


El propósito de este manual es proporcionar al mecánico un medio de consulta cómodo y fácil de leer.
Contiene explicaciones exhaustivas de todos los procedimientos de montaje, desmontaje, desarmado,
armado, reparación y comprobación organizados paso a paso de forma secuencial.
• El manual está dividido en capítulos que a su vez se dividen en apartados. En la parte superior de
cada página figura el título del apartado “1”.
• Los títulos de los subapartados “2” aparecen con una letra más pequeña que la del título del apartado.
• Al principio de cada apartado de desmontaje y desarmado se han incluido diagramas de despiece “3”
para facilitar la identificación de las piezas y aclarar los procedimientos.
• La numeración “4” en los diagramas de despiece se corresponde con el orden de los trabajos.
Un número indica un paso del procedimiento de desarmado.
• Los símbolos “5” indican las piezas que se deben lubricar o cambiar.
Ver “SIMBOLOGÍA”.
• Cada diagrama de despiece va acompañado de un cuadro de instrucciones “6” que indica el orden de
los trabajos, los nombres de las piezas, observaciones relativas a los trabajos, etc. En este paso se
explica solamente el procedimiento de desmontaje y desarmado. Para el procedimiento de montaje
y armado se deben invertir los pasos.
• Los trabajos “7” que requieren más información (como por ejemplo herramientas especiales y datos
técnicos) se describen de forma secuencial.
1

EMBRAGUE EMBRAGUE

SAS20055

EMBRAGUE
3
Desmontaje de la tapa de embrague y el eje de la palanca de tracción
New
4

1
a
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb •ft)
4
T.R.

A. Disco de fricción 1

2
SAS30348

3 LS COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE


FRICCIÓN
B. Disco de fricción 2
SAS30349

El procedimiento siguiente es el mismo para to- COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE


dos los discos de fricción. EMBRAGUE
E 1. Comprobar: El procedimiento siguiente sirve para todos los
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb •ft) • Placa de fricción discos de embrague.
T.R.

Daños/desgaste Cambiar el conjunto de 1. Comprobar:


2 discos de fricción. • Disco de embrague
2. Medir: Daños/desgaste Cambiar el conjunto de
• Espesor de los discos de fricción discos de embrague.
E Fuera del valor especificado Cambiar el 2. Medir:

5 New 4
conjunto de los discos de fricción.
NOTA
• Alabeo del disco de embrague
(con una placa de superficie y una galga de

4 5
LT
LT
Mida el disco de fricción en cuatro lugares. espesores “1”)
Fuera del valor especificado Cambiar el
conjunto de discos de embrague.
Grosor de la placa de fricción 1
3 (10)
2.90–3.10 mm (0.114–0.122 in)
Límite de desgaste
2.82 mm (0.111 in)
Galga de espesores
90890-03180 7
3 Conjunto de galgas de espesores
Grosor de la placa de fricción 2 YU-26900-9
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb •ft) 2.92–3.08 mm (0.115–0.121 in)
T.R.

Límite de desgaste
6 Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd.
Vaciar.
Observaciones 2.80 mm (0.110 in) Límite de deformación
0.10 mm (0.004 in)
Aceite del motor Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR”
en la página 3-25.
Caja de la bomba de agua Ver “BOMBA DE AGUA” en la página 6-11.
1 Cable de embrague 1 Desconectar.
2 Sujeción del cable de embrague 1

3 Sujeción (Cable del sensor de O2 y cable del 2


interruptor de presión de aceite)
4 Tapa de embrague 1
5 Junta de la tapa de embrague 1

5-60
5-55
SAS20005

SIMBOLOGÍA
Para facilitar la comprensión de este manual se utilizan los siguientes símbolos.
NOTA
Los símbolos siguientes no se aplican a todos los vehículos.

SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN

Reparable con el motor montado Aceite para engranajes


G

Líquido Aceite de disulfuro de molibdeno


M

Lubricante Líquido de frenos


BF

Herramienta especial B Grasa para cojinetes de ruedas

Par de apriete LS Grasa de jabón de litio


T.
R.

Límite de desgaste, holgura M Grasa de disulfuro de molibdeno

Régimen del motor S Grasa de silicona

Datos eléctricos Aplicar sellador (LOCTITE®).


LT

Aceite del motor New Cambiar la pieza por una nueva.


E

Silicona líquida
S
ÍNDICE
INFORMACIÓN GENERAL 1
ESPECIFICACIONES 2
COMPROBACIONES Y AJUSTES
PERIÓDICOS 3
CHASIS 4
MOTOR 5
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 6
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 7
SISTEMA ELÉCTRICO 8
ANEXO 9
INFORMACIÓN GENERAL

IDENTIFICACIÓN ............................................................................................ 1-1


NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO ...................................1-1
ETIQUETA DE MODELO ..........................................................................1-1

CARACTERÍSTICAS.......................................................................................1-2
1
PANTALLA MULTIFUNCIÓN .................................................................... 1-2

HERRAMIENTAS ESPECIALES .................................................................... 1-7


IDENTIFICACIÓN

SAS20007

IDENTIFICACIÓN
SAS30002

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL


VEHÍCULO
El número de identificación del vehículo “1” está
grabado en el lado derecho del tubo de la
columna de la dirección.

SAS30003

ETIQUETA DE MODELO
La etiqueta del modelo “1” está fijada al bastidor
debajo del sillín del pasajero. Esta información
será necesaria para pedir repuestos.

1-1
CARACTERÍSTICAS

SAS20008
NOTA
CARACTERÍSTICAS
• Excepto cuando se accede al modo de control
SAS30982 de brillo o cuando se visualiza el reloj, la llave
PANTALLA MULTIFUNCIÓN debe girarse a la posición “ON” para poder uti-
lizar los botones de ajuste izquierdo y derecho
para ajustar la pantalla multifunción.
• Reino Unido: Para cambiar entre kilómetros y
millas, pulse el botón de ajuste izquierdo
durante tres segundos.

Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad de despla-
1 2 zamiento del vehículo.
1. Botón de ajuste izquierdo
2. Botón de ajuste derecho Tacómetro

1 2 3 4 5

1 2
7 6
1. Tacómetro
1. Indicador de combustible 2. Zona roja del tacómetro
2. Reloj
3. Indicación de la marcha seleccionada El tacómetro permite al conductor observar el
4. Indicador Eco “ECO” régimen del motor y mantenerlo dentro de los
5. Velocímetro márgenes de potencia adecuados.
SCA19660
6. Tacómetro ATENCIÓN
7. Pantalla multifunción
No utilice el motor en la zona roja del tacó-
La pantalla multifunción está provista de los ele- metro.
mentos siguientes:
• velocímetro
• tacómetro Reloj
• reloj 1
• indicador de combustible
• indicador Eco
• indicación de la marcha seleccionada
• pantalla multifunción
SWA12423

ADVERTENCIA
Asegúrese de parar el vehículo antes de
efectuar cualquier cambio en las posiciones
de ajuste del indicador multifunción. La ma-
1. Reloj
nipulación del visor multifunción durante la
marcha puede distraer al conductor y
ocasionar un accidente.

1-2
CARACTERÍSTICAS

El reloj utiliza un sistema horario de 12 horas. Indicador Eco


Cuando el interruptor principal no se encuentra
1
en la posición “ON”, el reloj puede visualizarse
durante 10 segundos pulsando el botón de ajus-
te izquierdo.

[Puesta en hora del reloj]


1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Pulse el botón de ajuste izquierdo y el botón
de ajuste derecho al mismo tiempo durante
dos segundos. Los dígitos de las horas co-
menzarán a parpadear. 1. Indicador Eco “ECO”
3. Utilice el botón de ajuste derecho para ajus-
El indicador Eco se ilumina cuando el vehículo
tar las horas.
se utiliza de una manera respetuosa con el me-
4. Pulse el botón de ajuste izquierdo; los dígitos
dio ambiente y económica con respecto al com-
de los minutos comienzan a parpadear.
bustible. El indicador se apaga cuando se para
5. Utilice el botón de ajuste derecho para ajus-
el vehículo.
tar los minutos.
6. Pulse el botón de ajuste izquierdo y luego NOTA
suéltelo para poner el reloj en funcionamien- Considere los consejos siguientes para reducir
to. el consumo de combustible:
• Evite revolucionar mucho el motor durante las
Indicador de combustible aceleraciones.
• Circule a una velocidad constante.
1 • Seleccione una marcha adecuada para la
velocidad del vehículo.

Indicación de la marcha seleccionada


1 2

1. Indicador de combustible
El indicador de combustible indica la cantidad
de combustible que contiene el depósito. Los
segmentos del indicador de combustible desa-
parecen desde la “F” (lleno) hacia la “E” (vacío)
a medida que disminuye el nivel de combustible. 1. Indicación de la marcha seleccionada
Cuando el último segmento del indicador de 2. Luz indicadora de punto muerto “ ”
combustible comience a parpadear, ponga ga- La indicación de la marcha seleccionada mues-
solina lo antes posible. tra la marcha que está seleccionada. La posi-
NOTA ción de punto muerto viene indicada por “–” y
El indicador de combustible está provisto de un por la luz indicadora de punto muerto.
sistema de autodiagnóstico. Si se detecta un
problema en el circuito eléctrico del indicador de
combustible, dicho indicador parpadeará repeti-
das veces. En ese caso, revise el circuito eléc-
trico. Ver “SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN” en la
página 8-21.

1-3
CARACTERÍSTICAS

Pantalla multifunción NOTA


1 • Pulse botón de ajuste derecho para cambiar
de indicación en orden inverso.
• El cuentakilómetros parcial en reserva se ilu-
mina automáticamente mientras se accede a
la función de control de brillo por separado.

Cuentakilómetros y cuentakilómetros par-


cial
El cuentakilómetros indica la distancia total que
1. Pantalla multifunción ha recorrido el vehículo.
Los cuentakilómetros parciales indican la dis-
La pantalla multifunción está provista de los ele-
tancia recorrida desde que se pusieron a cero
mentos siguientes:
por última vez.
• cuentakilómetros
Para poner un cuentakilómetros parcial a cero,
• dos cuentakilómetros parciales
utilice el botón de ajuste izquierdo para visuali-
• cuentakilómetros parcial en reserva
zar el cuentakilómetros parcial que desea poner
• consumo instantáneo de combustible
a cero, y seguidamente pulse el botón de ajuste
• consumo medio de combustible
derecho durante un segundo.
• temperatura del refrigerante
• temperatura del aire NOTA
• modo de control de brillo • El cuentakilómetros se bloqueará al llegar a
Pulse el botón de ajuste izquierdo para cambiar 999999.
la indicación entre cuentakilómetros “ODO”, • Los cuentakilómetros parciales se bloquearán
cuentakilómetros parciales “TRIP 1” y “TRIP 2”, al llegar a 9999.9, pero se pueden poner a cero
consumo instantáneo de combustible “km/L” o manualmente.
“L/100 km”, consumo medio de combustible
“AVE_ _._ km/L” o “AVE_ _._ L/100 km”, tempe- Cuentakilómetros parcial en reserva
ratura del refrigerante “_ _ C” y temperatura Cuando el nivel de combustible es bajo, el últi-
ambiente “Air_ _ C” en el orden siguiente: mo segmento del indicador de combustible em-
ODO  TRIP 1  TRIP 2  km/L o L/100 km  pieza a parpadear. El cuentakilómetros parcial
AVE_ _._ km/L o AVE_ _._ L/100 km  _ _ C en reserva “TRIP F” aparecerá automáticamen-
 Air_ _ C  ODO te y empezará a contar la distancia recorrida a
partir de ese punto. En tal caso, pulse botón de
Reino Unido: ajuste izquierdo para cambiar la indicación en el
Pulse el botón de ajuste izquierdo para cambiar orden siguiente:
la indicación entre cuentakilómetros “ODO”, TRIP F  km/L o L/100 km  AVE_ _._ km/L o
cuentakilómetros parciales “TRIP 1” y “TRIP 2”, AVE_ _._ L/100 km  _ _ C  Air_ _ C 
consumo instantáneo de combustible “km/L”, “L/ ODO  TRIP 1  TRIP 2  TRIP F
100 km” o “MPG”, consumo medio de combusti- Reino Unido:
ble “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” o TRIP F  km/L, L/100 km o MPG  AVE_ _._
“AVE_ _._ MPG”, temperatura del refrigerante km/L, AVE_ _._ L/100 km o AVE_ _._ MPG  _
“_ _ C” y temperatura ambiente “Air_ _ C” en el _ C  Air_ _ C  ODO  TRIP 1  TRIP 2 
orden siguiente: TRIP F
ODO  TRIP 1  TRIP 2  km/L, L/100 km o
NOTA
MPG  AVE_ _._ km/L, AVE_ _._ L/100 km o
• Pulse botón de ajuste derecho para cambiar
AVE_ _._ MPG  _ _ C  Air_ _ C  ODO
de indicación en orden inverso.
• Puede poner el cuentakilómetros parcial en re-
serva a cero manualmente, o bien esperar a
recorrer 5 km (3 mi) después de repostar para
que se ponga a cero automáticamente y desa-
parezca de la pantalla.

1-4
CARACTERÍSTICAS

Consumo instantáneo de combustible La indicación de consumo medio de combusti-


ble se puede ajustar en “AVE_ _._ km/L”, “AVE_
1
_._ L/100 km” o “AVE_ _._ MPG” (Reino Unido).
• “AVE_ _._ km/L”: Muestra la distancia media
que se puede recorrer con 1.0 L de combusti-
ble.
• “AVE_ _._ L/100 km”: Muestra la cantidad me-
dia de combustible necesaria para recorrer
100 km.
• “AVE_ _._ MPG” (Reino Unido): Muestra la
distancia media que se puede recorrer con
1. Indicación del consumo instantáneo de 1.0 Imp.gal de combustible.
combustible Para cambiar los ajustes de consumo medio de
Esta función calcula el consumo de combustible combustible, pulse prolongadamente el botón
en las condiciones de marcha del momento. de ajuste izquierdo hasta que cambie la indica-
El consumo instantáneo de combustible se pue- ción.
de establecer en “km/L”, “L/100 km” o “MPG” Para poner a cero el consumo medio de com-
(Reino Unido). bustible, pulse prolongadamente el botón de
• “km/L”: Muestra la distancia que se puede re- ajuste derecho hasta que cambie la indicación.
correr con 1.0 L de combustible en las condi- NOTA
ciones de marcha del momento. Después de poner a cero el consumo medio de
• “L/100 km”: Muestra la cantidad de combusti- combustible, aparecerá “_ _._” hasta que el ve-
ble necesaria para recorrer 100 km en las con- hículo haya recorrido 1 km (0.6 mi).
diciones de marcha del momento.
• “MPG” (Reino Unido): Muestra la distancia que
se puede recorrer con 1.0 Imp.gal de combus- Temperatura del refrigerante
tible en las condiciones de marcha del momen- 1
to.
Para cambiar los ajustes de consumo instantá-
neo, pulse prolongadamente el botón de ajuste
izquierdo hasta que cambie la indicación.
NOTA
A velocidades inferiores a 20 km/h (12 mi/h), la
indicación es “_ _._”.

Consumo medio de combustible 1. Indicación de la temperatura del refrige-


rante
1 Muestra la temperatura del refrigerante entre
40 C y 116 C en incrementos de 1 C.
Si el mensaje “Hi” parpadea, detenga el vehícu-
lo, pare el motor y deje que se enfríe.
NOTA
• Cuando la temperatura del refrigerante es infe-
rior a 40 C se muestra la indicación “Lo”.
• La temperatura del refrigerante varía con los
cambios de tiempo y con la carga del motor.
1. Indicación del consumo medio de combus-
tible
Esta función calcula el consumo medio de com-
bustible desde que se puso a cero por última
vez.

1-5
CARACTERÍSTICAS

Temperatura del aire


1

1. Pantalla de la temperatura del aire


Muestra la temperatura del aire entre –9 C y
99 C en incrementos de 1 C. La temperatura
indicada puede variar con respecto a la tempe-
ratura ambiente.
NOTA
• Cuando la temperatura es inferior a –9 C se
muestra la indicación “Lo”.
• La precisión de la indicación de la temperatura
puede resultar afectada por el calor del motor
cuando se circula despacio (a menos de 20
km/h [12.5 mi/h]) o durante las paradas en las
señales de tráfico, etc.

Función de control de brillo


1

1. Indicación del nivel de brillo


La función de control de brillo le permite ajustar
el nivel de brillo de la pantalla multifunción.

[Para ajustar el brillo]


1. Gire la llave a la posición “OFF”.
2. Mantenga pulsado el botón de ajuste izquier-
do.
3. Gire la llave a la posición “ON” y siga pulsan-
do el botón de ajuste izquierdo hasta que la
indicación cambie a control de brillo.
4. Pulse el botón de ajuste derecho para ajustar
el nivel de brillo.
5. Pulse el botón de ajuste izquierdo para con-
firmar el nivel de brillo seleccionado y cerrar
la función de control de brillo.

1-6
HERRAMIENTAS ESPECIALES

SAS20012

HERRAMIENTAS ESPECIALES
Las herramientas especiales siguientes son necesarias para realizar el reglaje y el montaje de forma
completa y precisa. Utilice únicamente las herramientas especiales adecuadas; el uso de herramientas
inadecuadas o técnicas improvisadas podría causar daños. Las herramientas especiales, los números
de referencia o ambas cosas pueden diferir según el país.
Cuando efectúe un pedido, consulte el listado siguiente para evitar errores.
NOTA
• Para EEUU y Canadá, utilice los números de referencia que empiezan por “YM-”, “YU-” o “ACC-”.
• En los demás países, utilice los números de referencia que empiezan por “90890-”.

Nombre/n.º de referencia de la Páginas de


Ilustración
herramienta referencia
Herramienta de diagnóstico Yamaha 3-5, 3-10, 4-67,
USB 4-69, 5-9,
90890-03256 7-14, 7-14,
7-14, 7-14,
8-36, 8-126,
8-152, 8-156
Herramienta de diagnóstico Yamaha (A/ 3-5, 3-10, 4-67,
I) 4-69, 5-9,
90890-03262 7-14, 7-14,
7-14, 7-14,
8-36, 8-126,
8-152, 8-156
Galga de espesores 3-8, 4-24, 4-33,
90890-03180 5-60
Conjunto de galgas de espesores
YU-26900-9

Lapeador de válvulas (ø14) 90890-04101 3-8


90890-04101
Herramienta para lapear válvulas
(14mm)
YM-A8998

YM-A8998

Vacuómetro 3-11
90890-03094
Vacuummate
YU-44456

YU-44456

1-7
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Nombre/n.º de referencia de la Páginas de


Ilustración
herramienta referencia
Montador angular de carburador 2 3-12
90890-03173

Llave para tuercas de la dirección 3-22, 4-88


90890-01403
Llave para tuercas de la brida de escape
YU-A9472

Llave para filtros de aceite 3-26


90890-01426
Llave para filtros de aceite
YU-38411

Manómetro 3-27, 7-16, 7-17


90890-03153
Manómetro
YU-03153

Adaptador de presión del combustible H 3-27


90890-03139

Soporte de la varilla del amortiguador 4-81, 4-83


(ø21.2)
90890-01460

Llave en T 4-81, 4-83


90890-01326
Llave en T de 3/8" y 60 cm de longitud
YM-01326

Contrapeso del montador de juntas de 4-83, 4-83, 4-84


horquilla
90890-01367
Martillo de repuesto
YM-A9409-7

YM-A9409-7/YM-A5142-4

1-8
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Nombre/n.º de referencia de la Páginas de


Ilustración
herramienta referencia
Adaptador de montador de juntas de 4-83, 4-83
horquilla (ø41)
90890-01381
Repuesto 41 mm
YM-A5142-2

Extensión del compresímetro 122 mm 5-8


90890-04136
Extensión del compresímetro 122 mm
YM-04136

Compresímetro 90890-03081 5-8


90890-03081
Comprobador de compresión del motor
YU-33223

YU-33223

Sujetador de rotor 5-25, 5-27


90890-01235
Imán universal y soporte del rotor
YU-01235

Yamaha bond nº 1215 5-31, 5-50,


90890-85505 5-77, 5-79
(Three bond No.1215®)

Compresor de muelles de válvula 5-39, 5-44


90890-04019
Compresor de muelles de válvula
YM-04019

Adaptador del compresor de muelles de 5-39, 5-44


válvula (ø26)
90890-01243
Adaptador del compresor de muelles de
válvula (26 mm)
YM-01253-1
Extractor de guías de válvula (ø4.5) 5-41
90890-04116
Extractor de guías de válvula (4.5 mm)
YM-04116

1-9
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Nombre/n.º de referencia de la Páginas de


Ilustración
herramienta referencia
Instalador de guías de válvula (ø4.5) 5-41
90890-04117
Instalador de guías de válvula (4.5 mm)
YM-04117

Rectificador de guías de válvula (ø4.5) 5-41


90890-04118
Rectificador de guías de válvula
(4.5 mm)
YM-04118

Sujetador de rotor 5-48, 5-48,


90890-04166 5-49, 5-50
Sujetador de rotor
YM-04166

Extractor de volante 5-48


90890-01362
Extractor de alta resistencia
YU-33270-B

Comprobador digital de circuitos 5-53, 8-156,


(CD732) 8-158, 8-159,
90890-03243 8-160, 8-160,
Multímetro modelo 88 con tacómetro 8-161, 8-161,
YU-A1927 8-162, 8-163,
8-164, 8-164,
8-165, 8-166,
8-167, 8-167,
8-168, 8-169
Sujeción universal de embrague 5-59, 5-62
90890-04086
Sujeción universal de embrague
YM-91042

1-10
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Nombre/n.º de referencia de la Páginas de


Ilustración
herramienta referencia
Extractor de pasador de pistón 5-83
90890-01304
Extractor de pasador de pistón
YU-01304

YU-01304

Compresor de aros de pistón 5-90


90890-05158
Compresor de aros de pistón
YM-08037

Comprobador del tapón del radiador 6-4


90890-01325
Kit de comprobación del sistema de
refrigeración Mityvac
YU-24460-A

YU-24460-A

Adaptador del comprobador del tapón 6-4


del radiador
90890-01352
Adaptador del comprobador de presión
YU-33984

YU-33984

Montador de juntas mecánicas (ø33) 6-14


90890-04132
Montador de junta de la bomba de agua
(ø33)
YM-33221-A

1-11
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Nombre/n.º de referencia de la Páginas de


Ilustración
herramienta referencia
Montador del cojinete del eje accionado 6-14
intermedio
90890-04058
Instalador del cojinete de accionamiento
intermedio 40 y 50 mm
YM-04058
Adaptador de presión del inyector de 7-16
combustible
90890-03210
Adaptador de presión del inyector de
combustible
YU-03210
Adaptador de presión del combustible 7-17
90890-03176
Adaptador de presión del combustible
YM-03176

Juego de cables conductores OBD/ GST 8-36


90890-03249

Comprobador de encendido 8-162


90890-06754
Comprobador de chispa Oppama pet–
4000
YM-34487

Mazo de cables de prueba–sensor del 8-163


ángulo de inclinación (6P)
90890-03209
Mazo de cables de prueba–sensor del
ángulo de inclinación (6P)
YU-03209

1-12
HERRAMIENTAS ESPECIALES

1-13
ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES GENERALES .............................................................. 2-1

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR ............................................................... 2-2

ESPECIFICACIONES DEL CHASIS ............................................................... 2-8

ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO..................................... 2-11


2
PARES DE APRIETE ....................................................................................2-13
PARES DE APRIETE DEL MOTOR........................................................ 2-13
PARES DE APRIETE DEL CHASIS........................................................ 2-14

COLOCACIÓN DE LOS CABLES ................................................................2-15


ESPECIFICACIONES GENERALES

SAS20013

ESPECIFICACIONES GENERALES

Modelo
Modelo B1M1 (MTN660-AJ)
B4C1 (MTN690-A)
B4C5 (MTN690-AJ)
B8M1 (MTN690-U)

Dimensiones
Longitud total 2085 mm (82.1 in)
Anchura total 745 mm (29.3 in)
Altura total 1090 mm (42.9 in)
Distancia entre ejes 1400 mm (55.1 in)
Distancia al suelo 140 mm (5.51 in)
Radio de giro mínimo 2.7 m (8.86 ft)

Peso
Peso en vacío 183 kg (403 lb)

Carga
Carga máxima 172 kg (379 lb)
Nº de ocupantes 2 personas

2-1
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

SAS20014

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Motor
Ciclo de combustión 4 tiempos
Sistema de refrigeración Refrigerado por líquido
Sistema de accionamiento de las válvulas DOHC
Cilindrada 655 cm³ (MTN660-AJ)
689 cm³ (MTN690-A, MTN690-AJ, MTN690-U)
Disposición de los cilindros En línea
Número de cilindros 2 cilindros
Diámetro  carrera 78.0  68.6 mm (3.07  2.70 in) (MTN660-AJ)
80.0  68.6 mm (3.15  2.70 in) (MTN690-A,
MTN690-AJ, MTN690-U)
Relación de compresión 11.0 : 1 (MTN660-AJ)
11.5 : 1 (MTN690-A, MTN690-AJ, MTN690-U)
Compresión 643–828 kPa/495 r/min (6.4–8.3 kgf/cm²/
495 r/min, 91.6–117.9 psi/495 r/min) (MTN660-
AJ)
765–985 kPa/355 r/min (7.7–9.9 kgf/cm²/
355 r/min, 108.9–140.2 psi/355 r/min) (MTN690-
A, MTN690-AJ, MTN690-U)
Presión de compresión (cilindro n.º 2) 626–806 kPa/495 r/min (6.3–8.1 kgf/cm²/
495 r/min, 89.1–114.7 psi/495 r/min) (MTN660-
AJ)
687–884 kPa/355 r/min (6.9–8.8 kgf/cm²/
355 r/min, 97.8–125.8 psi/355 r/min) (MTN690-
A, MTN690-AJ, MTN690-U)
Sistema de arranque Arranque eléctrico

Combustible
Combustible recomendado Gasolina sin plomo habitual (Gasohol [E10]
aceptable)
Capacidad del depósito de combustible 14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible 2.7 L (0.71 US gal, 0.59 Imp.gal)

Aceite del motor


Marca recomendada YAMALUBE
Grados de viscosidad SAE 10W-40
Grado de aceite de motor recomendado Servicio API tipo SG o superior, estándar JASO
MA
Sistema de lubricación Cárter húmedo
Cantidad de aceite de motor
Cambio de aceite 2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Con desmontaje de filtro de aceite 2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
Cantidad (desarmado) 3.00 L (3.17 US qt, 2.64 Imp.qt)

Filtro de aceite
Tipo de filtro de aceite Cartucho

2-2
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Bomba de aceite
Holgura entre el rotor interior y el extremo del
rotor exterior 0.03–0.08 mm (0.0012–0.0032 in)
Límite 0.20 mm (0.0079 in)
Holgura entre el rotor exterior y la caja de la
bomba de aceite 0.09–0.15 mm (0.0035–0.0059 in)
Límite 0.22 mm (0.0087 in)
Holgura entre la caja de la bomba de aceite y
el rotor interior y exterior 0.03–0.08 mm (0.0012–0.0032 in)
Límite 0.15 mm (0.0059 in)
Presión de aceite 280.0 kPa/5000 r/min (2.80 kgf/cm²/5000 r/min,
40.6 psi/5000 r/min)
Presión de funcionamiento de la válvula de
seguridad 720.0 kPa (7.20 kgf/cm², 104.4 psi)

Sistema de refrigeración
Cantidad de refrigerante
Radiador (incluidos todos los circuitos) 1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)
Depósito de refrigerante (hasta la marca de
nivel máximo) 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Presión de apertura de la válvula del tapón del
radiador 108.0–137.4 kPa (1.08–1.37 kgf/cm², 15.7–19.9
psi)
Termostato
Temperatura de apertura de la válvula 80.0–84.0 C (176.00–183.20 F)
Temperatura completamente abierta de la
válvula 95.0 C (203.00 F)
Elevación de la válvula (completamente
abierta) 8.0 mm (0.31 in)

Bujía(s)
Fabricante/modelo NGK/LMAR8A-9
Distancia entre electrodos de la bujía 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)

Culata
Límite de deformación 0.10 mm (0.0039 in)

Eje de levas
Diámetro interior de la tapa del eje de levas 22.000–22.021 mm (0.8661–0.8670 in)
Diámetro del apoyo del eje de levas 21.959–21.972 mm (0.8645–0.8650 in)
Holgura entre el apoyo y las tapas del eje de
levas 0.028–0.062 mm (0.0011–0.0024 in)
Límite 0.080 mm (0.0032 in)
Dimensiones del lóbulo del eje de levas
Altura del lóbulo (admisión) 35.610–35.710 mm (1.4020–1.4059 in)
Límite 35.510 mm (1.3980 in)
Altura del lóbulo (escape) 35.710–35.810 mm (1.4059–1.4098 in)
Límite 35.610 mm (1.4020 in)

2-3
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Válvula, asiento de válvula, guía de válvula


Holgura de la válvula (en frío)
Admisión 0.11–0.20 mm (0.0043–0.0079 in)
Escape 0.24–0.30 mm (0.0094–0.0118 in)
Dimensiones de la válvula
Anchura de contacto del asiento de la
válvula (admisión) 0.90–1.10 mm (0.0354–0.0433 in)
Límite 1.6 mm (0.06 in)
Anchura de contacto del asiento de la
válvula (escape) 0.90–1.10 mm (0.0354–0.0433 in)
Límite 1.6 mm (0.06 in)
Diámetro del vástago de válvula (admisión) 4.475–4.490 mm (0.1762–0.1768 in)
Límite 4.445 mm (0.1750 in)
Diámetro del vástago de válvula (escape) 4.460–4.475 mm (0.1756–0.1762 in)
Límite 4.430 mm (0.1744 in)
Diámetro interior de la guía de válvula
(admisión) 4.500–4.512 mm (0.1772–0.1776 in)
Diámetro interior de la guía de válvula
(escape) 4.500–4.512 mm (0.1772–0.1776 in)
Holgura entre vástago y guía de válvula
(admisión) 0.010–0.037 mm (0.0004–0.0015 in)
Límite 0.080 mm (0.0032 in)
Holgura entre vástago y guía de válvula
(escape) 0.025–0.052 mm (0.0010–0.0020 in)
Límite 0.100 mm (0.0039 in)
Descentramiento del vástago de válvula 0.010 mm (0.0004 in)

Muelle de válvula
Longitud libre (admisión) 40.30 mm (1.59 in)
Límite 38.29 mm (1.51 in)
Longitud libre (escape) 41.39 mm (1.63 in)
Límite 39.32 mm (1.55 in) (MTN690-A, MTN690-AJ,
MTN690-U)
39.92 mm (1.57 in) (MTN660-AJ)

Cilindro
Diámetro interior 78.000–78.010 mm (3.0709–3.0713 in)
(MTN660-AJ)
80.000–80.010 mm (3.1496–3.1500 in)
(MTN690-A, MTN690-AJ, MTN690-U)
Límite de desgaste 78.060 mm (3.0732 in) (MTN660-AJ)
80.060 mm (3.1520 in) (MTN690-A, MTN690-
AJ, MTN690-U)

2-4
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Pistón
Diámetro 77.970–77.985 mm (3.0697–3.0703 in)
(MTN660-AJ)
79.970–79.985 mm (3.1484–3.1490 in)
(MTN690-A, MTN690-AJ, MTN690-U)
Punto de medición (desde la parte inferior de
la superficie lateral del pistón) 8.0 mm (0.31 in)
Holgura entre pistón y cilindro 0.015–0.040 mm (0.0006–0.0016 in)
Diámetro interior del pasador de pistón 18.004–18.015 mm (0.7088–0.7093 in)
Límite 18.045 mm (0.7104 in)
Diámetro exterior del pasador de pistón 17.990–17.995 mm (0.7083–0.7085 in)
Límite 17.970 mm (0.7075 in)
Holgura entre el pasador y el diámetro interior
del pasador del pistón 0.009–0.025 mm (0.0004–0.0010 in)

Aros de pistón
Aro superior
Límite de distancia entre extremos 0.50 mm (0.0197 in)
Holgura lateral de los aros 0.030–0.065 mm (0.0012–0.0026 in)
Límite de holgura lateral 0.115 mm (0.0045 in)
2º aro
Límite de distancia entre extremos 0.80 mm (0.0315 in)
Holgura lateral de los aros 0.020–0.055 mm (0.0008–0.0022 in)
Límite de holgura lateral 0.115 mm (0.0045 in)

Biela
Espacio para aceite 0.027–0.051 mm (0.0011–0.0020 in)
Código de color de los cojinetes
Código 1 Azul
Código 2 Negro
Código 3 Marrón
Código 4 Verde

Cigüeñal
Límite de descentramiento 0.030 mm (0.0012 in)
Espacio para aceite del apoyo 0.018–0.042 mm (0.0007–0.0017 in)
Código de color de los cojinetes
Color de identificación del modelo Rosa
Código -1 Morado
Código 0 Blanco
Código 1 Azul
Código 2 Negro
Código 3 Marrón

2-5
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Compensador
Límite de descentramiento del eje del
compensador 0.030 mm (0.0012 in)
Código de color de los cojinetes
Código 1 Azul
Código 2 Negro
Código 3 Marrón
Código 4 Verde
Código 5 Amarillo
Holgura entre el apoyo y el cojinete del eje del
compensador 0.020–0.054 mm (0.0008–0.0021 in)

Embrague
Tipo de embrague Húmedo, multidisco
Holgura de la maneta de embrague 5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in)
Grosor de la placa de fricción 1 2.92–3.08 mm (0.115–0.121 in)
Cantidad de placas 5 uds
Límite de desgaste 2.82 mm (0.111 in)
Grosor de la placa de fricción 2 2.90–3.10 mm (0.114–0.122 in)
Cantidad de placas 2 uds
Límite de desgaste 2.80 mm (0.110 in)
Espesor de las placas de embrague 1.90–2.10 mm (0.075–0.083 in)
Cantidad de placas 6 uds
Límite de deformación 0.10 mm (0.004 in)
Longitud libre del muelle del embrague 50.00 mm (1.97 in)
Límite 47.50 mm (1.87 in)

Transmisión
Relación de reducción primaria 1.925 (77/40)
Tipo de transmisión Engranaje constante, 6 velocidades
Relación de transmisión
1ª 2.846 (37/13)
2ª 2.125 (34/16)
3ª 1.632 (31/19)
4ª 1.300 (26/20)
5ª 1.091 (24/22)
6ª 0.964 (27/28)
Límite de descentramiento del eje principal 0.08 mm (0.0032 in)
Límite de descentramiento del eje posterior 0.08 mm (0.0032 in)
Relación de reducción secundaria 2.688 (43/16)
Transmisión final Cadena

Mecanismo de cambios
Longitud montada de la barra de cambio 217.5–219.5 mm (8.56–8.64 in)

Filtro de aire
Filtro de aire Elemento de papel revestido de aceite

2-6
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Bomba de combustible
Tipo de bomba Eléctrica
Consumo máximo de corriente 3.3 A

Inyector de combustible
Resistencia 12.0 

Cuerpo de la mariposa
Marca de ID 1WS1 00 (MTN690-AJ)
1WS1 10 (MTN690-A, MTN690-U)
1WS1 30 (MTN660-AJ)

Condición de ralentí
Ralentí del motor 1250–1450 r/min
Control de realimentación de O2 Activo
Temperatura del refrigerante 85–105 C (185–221 F)
Diferencia de presión de vacío entre los
cilindros 0 kPa–1.3 kPa (0 mmHg–10 mmHg, 0 inHg–0.4
inHg)
CO% 0.0–2.0 %
Presión de la línea de combustible (al ralentí) 300–390 kPa (3.0–3.9 kgf/cm², 43.5–56.6 psi)
Holgura del puño del acelerador 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)

2-7
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS

SAS20015

ESPECIFICACIONES DEL CHASIS

Chasis
Tipo de bastidor Diamante
Ángulo de avance 24.8 
Distancia entre perpendiculares 90 mm (3.5 in)

Rueda delantera
Tipo de rueda Rueda de fundición
Tamaño de la llanta 17M/C x MT3.50
Límite de descentramiento radial de la rueda 1.0 mm (0.04 in)
Límite de descentramiento lateral de la rueda 0.5 mm (0.02 in)

Rueda trasera
Tipo de rueda Rueda de fundición
Tamaño de la llanta 17M/C x MT5.50
Límite de descentramiento radial de la rueda 1.0 mm (0.04 in)
Límite de descentramiento lateral de la rueda 0.5 mm (0.02 in)

Neumático delantero
Tipo Tubeless (sin cámara)
Tamaño 120/70 ZR 17M/C(58W)
Fabricante/modelo MICHELIN/PILOT ROAD 4
Fabricante/modelo BRIDGESTONE/BT023F F

Neumático trasero
Tipo Tubeless (sin cámara)
Tamaño 180/55 ZR 17M/C(73W)
Fabricante/modelo MICHELIN/PILOT ROAD 4
Fabricante/modelo BRIDGESTONE/BT023R M

Presión de los neumáticos (medida con neumáticos en frío)


1 persona
Delantero 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Trasero 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
2 personas
Delantero 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Trasero 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)

Freno delantero
Tipo Freno de doble disco hidráulico
Diámetro exterior  espesor del disco 282.0  4.5 mm (11.10  0.18 in)
Límite de espesor del disco de freno 4.0 mm (0.16 in)
Límite de descentramiento del disco del freno
(medido en la rueda) 0.10 mm (0.0039 in)
Límite de espesor del forro de la pastilla de
freno 0.5 mm (0.02 in)
Diámetro interior del cilindro maestro 15.00 mm (0.59 in)
Diámetro interior del cilindro de la pinza
(izquierdo) 30.23 mm, 27.00 mm (1.19 in, 1.06 in)

2-8
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS

Diámetro interior del cilindro de la pinza


(derecho) 30.23 mm, 27.00 mm (1.19 in, 1.06 in)
Líquido de frenos especificado DOT 4

Freno trasero
Tipo Freno monodisco hidráulico
Diámetro exterior  espesor del disco 245.0  5.0 mm (9.65  0.20 in)
Límite de espesor del disco de freno 4.5 mm (0.18 in)
Límite de descentramiento del disco del freno
(medido en la rueda) 0.15 mm (0.0059 in)
Límite de espesor del forro de la pastilla de
freno 1.0 mm (0.04 in)
Diámetro interior del cilindro maestro 12.7 mm (0.50 in)
Diámetro interior del cilindro de la pinza 38.18 mm (1.50 in)
Líquido de frenos especificado DOT 4

Suspensión delantera
Tipo Horquilla telescópica
Muelle Muelle helicoidal
Amortiguador Amortiguador hidráulico
Recorrido de la rueda 130 mm (5.1 in)
Longitud libre del muelle de la horquilla 345.4 mm (13.60 in)
Límite 338.4 mm (13.33 in)
Aceite recomendado Aceite para suspensiones G10 de Yamaha
Cantidad (izquierda) 405.0 cm³ (13.69 US oz, 14.28 Imp.oz)
Cantidad (derecha) 405.0 cm³ (13.69 US oz, 14.28 Imp.oz)
Nivel (izquierda) 160 mm (6.3 in)
Nivel (derecha) 160 mm (6.3 in)

Suspensión trasera
Tipo Basculante (suspensión articulada)
Muelle Muelle helicoidal
Amortiguador Amortiguador hidráulico-gas
Recorrido de la rueda 130 mm (5.1 in)
Precarga del muelle
Sistema de ajuste Tipo ajustable mecánico
Unidad para ajuste Posición de la leva
Valor de ajuste (blanda) 1
Valor de ajuste (STD) 4
Valor de ajuste (dura) 7
Amortiguación en extensión
Sistema de ajuste Tipo ajustable mecánico
Unidad para ajuste Girar
Valor de ajuste desde la posición de inicio
(blanda) 3
Valor de ajuste desde la posición de inicio
(STD) 1.5
Válvula de ajuste desde la posición de inicio
(dura) 0

2-9
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS

Cadena de transmisión
Tamaño 525VZ
Tipo de cadena Tipo de sellado
Número de eslabones 108
Holgura de la cadena de transmisión 51.0–56.0 mm (2.01–2.20 in)
Holgura de la cadena de transmisión
(caballete de mantenimiento) 56.0–61.0 mm (2.20–2.40 in)
Límite 58.0 mm (2.28 in)
Límite de longitud (15 eslabones) 239.3 mm (9.42 in)

2-10
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO

SAS20016

ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO

Voltaje
Voltaje del sistema 12 V

Sistema de encendido
Sistema de encendido TCI
Tipo de compensador Digital
Sincronización del encendido (B.T.D.C.) 10.0 /1350 r/min

Unidad de control del motor


Modelo TBDFS2 (MTN690-A, MTN690-AJ)
TBDFS8 (MTN660-AJ)
TBDFU1 (MTN690-U)

Bobina de encendido
Resistencia de la bobina primaria 1.19–1.61 
Resistencia de la bobina secundaria 8.50–11.50 k

Voltaje de salida del sensor del ángulo de inclinación


Ángulo de acción 65 
Voltaje de salida hasta el ángulo de acción 0.4–1.4 V
Voltaje de salida a partir del ángulo de acción 3.7–4.4 V

Sistema de carga
Sistema de carga Magneto CA
Salida estándar 14.0 V, 29.3 A a 5000 r/min
Resistencia de la bobina del estátor 0.128–0.192 

Rectificador/regulador
Tipo de regulador Trifásico
Voltaje regulado (CC) 14.3–14.7 V
Capacidad del rectificador (CC) 50.0 A

Batería
Modelo YTZ10S
Voltaje, capacidad 12 V, 8.6 Ah (10 HR)

Faro
Tipo de bombilla Bombilla halógena

Potencia de la bombilla
Faro H4, 60.0 W/55.0 W
Luz de freno/piloto trasero LED
Luz del intermitente delantero 10.0 W
Luz del intermitente trasero 10.0 W
Luz de posición delantera 5.0 W
Luz de la matrícula 5.0 W
Iluminación de los instrumentos LED

2-11
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO

Luz indicadora
Luz indicadora de punto muerto LED
Luz de alarma de presión del aceite LED
Indicador de luz de carretera LED
Luz indicadora de intermitentes LED
Luz de alarma de temperatura del refrigerante LED
Luz de alarma de avería del motor LED
Luz de alarma del sistema ABS LED
Luz indicadora del sistema inmovilizador LED

Motor de arranque
Potencia 0.50 kW
Resistencia de la bobina del inducido 0.016–0.024 
Límite de la longitud total de la escobilla 6.5 mm (0.26 in)
Rebaje de mica (profundidad) 0.70 mm (0.03 in)

Unidad remitente de combustible


Resistencia del medidor (lleno) 9.0–11.0 
Resistencia del medidor (vacío) 213.0–219.0 

Sensor de inyección de combustible


Resistencia del sensor de posición del
cigüeñal 228–342 
Resistencia del sensor de temperatura del
aire de admisión 5400–6600  a 0 C (5400–6600  a 32 F)
Resistencia del sensor de temperatura del
aire de admisión 290–390  a 80 C (290–390  a 176 F)
Resistencia del sensor de temperatura del
refrigerante 2513–2777  a 20 C (2513–2777  a 68 F)
Resistencia del sensor de temperatura del
refrigerante 210–221  a 100 C (210–221  a 212 F)

Fusible(s)
Fusible principal 30.0 A
Fusible del faro 15.0 A
Fusible del sistema de señalización 10.0 A
Fusible del encendido 10.0 A
Fusible de la luz de estacionamiento 7.5 A
Fusible del motor del ventilador del radiador 10.0 A
Fusible de la unidad de control del ABS 7.5 A
Fusible del motor del ABS 30.0 A
Fusible del solenoide del ABS 20.0 A
Fusible auxiliar 2.0 A
Fusible de repuesto 1 7.5 A
Fusible de repuesto 2 10.0 A

2-12
PARES DE APRIETE

SAS20017

PARES DE APRIETE
SAS30016

PARES DE APRIETE DEL MOTOR


Medida
Observa-
Elemento de la Ctd. Par de apriete
ciones
rosca
Tuerca del tubo de escape M8 4 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
Perno del soporte del silenciador M6 4 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
Perno del soporte del silenciador M8 2 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
Perno de la tapa del silenciador M6 3 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
Bujía M10 2 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
Perno de la tapa de culata M6 4 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
Perno del rotor del alternador M12 1 70 N·m (7.0 kgf·m, 52 lb·ft) E

Perno de la tapa del alternador M6 2 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft) LT

Perno de la tapa del alternador M6 8 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)


Fijar.
Tuerca del resalte de embrague M20 1 95 N·m (9.5 kgf·m, 70 lb·ft)
E

Perno del muelle del embrague M6 6 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)
Perno de la tapa de embrague M6 10 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)
Perno de la tapa de embrague M6 2 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft) LT

Cartucho del filtro de aceite M20 1 17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)


Perno de unión del cartucho del
M20 1 40 N·m (4.0 kgf·m, 30 lb·ft) E
filtro de aceite
Tornillo de vaciado del refrigeran-
M6 1 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
te
Tornillo de vaciado del aceite de
M14 1 43 N·m (4.3 kgf·m, 32 lb·ft)
motor

2-13
PARES DE APRIETE

SAS30017

PARES DE APRIETE DEL CHASIS


Medida
Observa-
Elemento de la Ctd. Par de apriete
ciones
rosca
Eje de la rueda delantera M16 1 65 N·m (6.5 kgf·m, 48 lb·ft)
Remache extraíble del eje de la
M8 1 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
rueda delantera
Tuerca del piñón de la rueda tra-
M10 6 80 N·m (8.0 kgf·m, 59 lb·ft)
sera
Tuerca del eje de la rueda M18 1 105 N·m (10.5 kgf·m, 77 lb·ft)
Perno de la pinza de freno trasero M8 1 22 N·m (2.2 kgf·m, 16 lb·ft) LT

Tornillo de purga de la pinza de


M8 3 5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft)
freno
Perno de la pinza del freno delan-
M10 2 40 N·m (4.0 kgf·m, 30 lb·ft)
tero
Perno de la sujeción superior del
M8 4 28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft)
manillar
Tuerca de la sujeción inferior del
M10 2 32 N·m (3.2 kgf·m, 24 lb·ft)
manillar
Contratuerca del cable de embra-
M8 1 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
gue
Remache extraíble del soporte in-
M8 4 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
ferior
Remache extraíble del soporte
M8 2 26 N·m (2.6 kgf·m, 19 lb·ft)
superior (izquierda y derecha)
Remache extraíble del soporte
M10 1 21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft)
superior (centro)
Tuerca ciega M25 1 Ver NOTA.
Fijar
Tuerca del piñón motor M22 1 95 N·m (9.5 kgf·m, 70 lb·ft)
E

NOTA
Tuerca ciega
1. En primer lugar, apriete la tuerca ciega a aproximadamente 52 N·m (5.2 kgf·m, 38 lb·ft) con una llave
dinamométrica y, a continuación, aflójela completamente.
2. Vuelva a apretar la tuerca ciega a 18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb·ft) con una llave dinamométrica.

2-14
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

SAS20021

COLOCACIÓN DE LOS CABLES


Manillar (vista frontal)

X I J 3 10
9 12
W
5 6 K
C
13
2 1
K 9

K 7
L

V
1 A
2
H 11 3

4 B
10
5
G
9 6 3
S
9

T F C
5

2
8
1
7

E D

3
C

M
R

Q
U
O

2-15
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Cable del acelerador (cable de acelera- N. Sujete el cable del interruptor principal y el
ción) cable del inmovilizador junto con la guía
2. Cable del acelerador (cable de desacelera- del cable en la cinta utilizando la banda de
ción) plástico. Coloque la punta de la brida hacia
la parte interior del vehículo e introdúzcala
3. Cable de embrague entre el interruptor principal y la tapa del
4. Cable del contacto del embrague conector.
5. Cable del interruptor del manillar O. Sitúe el mazo de cables más cerca del
(izquierda) interior del vehículo que del cable de
6. Acoplador del interruptor del manillar embrague.
(izquierda) P. Sitúe el mazo de cables más cerca del
7. Cable del sensor de la rueda delantera interior del vehículo que del cable del ace-
lerador.
8. Acoplador del faro
Q. Sitúe el mazo de cables más cerca del
9. Acoplador del interruptor del manillar
interior del vehículo que del tubo de freno.
(derecha)
R. Introduzca el saliente de la sujeción del
10. Tapa del extremo del mazo de cables mazo de cables en el orificio de la guía del
11. Conector del interruptor de la luz de freno cable.
delantero S. Pase el cable del interruptor del manillar
12. Cable del interruptor principal (interruptor derecho del manillar) por el
13. Tubo de freno interior de los cables del acelerador.
T. Coloque el tubo de freno (bomba de freno
A. Sujete el cable del interruptor del manillar delantero a unidad hidráulica) por detrás
(izquierda) y el cable de embrague en la del soporte.
posición que se muestra en la ilustración. U. Conecte el acoplador del faro.
B. Conecte el contacto del embrague. V. Sujete el cable del interruptor del manillar
C. Conecte el acoplador de la luz de posición (derecha) en el extremo de la bomba de
delantera. freno.
D. Pase los cables del acelerador por la guía W. Coloque el cable del interruptor del mani-
en el bastidor. Pase el cable del acelerador llar (derecha) en la parte trasera del vehí-
(cable de desaceleración) por encima del culo.
cable del acelerador (cable de acelera- X. Oriente la parte de fijación de la banda de
ción). plástico hacia la parte superior del vehí-
E. Asegúrese de que el cable del sensor de la culo y el extremo de la banda de plástico
rueda delantera no entre en contacto con hacia la parte delantera del vehículo.
el acoplador del faro.
F. Pase el cable del faro por debajo de los
otros cables.
G. Los cables que salen ramificados desde el
mazo de cables (excepto el cable del faro)
se pueden colocar en cualquier orden.
Coloque el cable del faro hacia la parte de
abajo de los cables que salen del mazo de
cables.
H. Conecte el conector del interruptor de la
luz de freno delantero.
I. Al indicador
J. Coloque el tubo de freno (bomba de freno
delantero a unidad hidráulica) como se
muestra en la ilustración.
K. Conecte el acoplador y, a continuación,
coloque el acoplador en la tapa.
L. Los acopladores pueden colocarse en
cualquier orden.
M. Pase el cable del interruptor principal por
delante del cable de embrague y por
detrás del cable del interruptor del manillar
(interruptor izquierdo de manillar).

2-16
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Bastidor y motor (vista lateral derecha)

C
15 M
B 3
A
1 2

K 4 D
14
5 E
13
1 2 16
12
J 11
I
V 17

18
19

10 H G 9 8 F 7

20
S P

O
Q
T

R
1
2
21 2 N
U

2-17
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Tubo respiradero del depósito de combus- M. Después de conectar el acoplador de los


tible (marca de pintura azul) instrumentos, coloque la tapa del acopla-
2. Tubo de desbordamiento del depósito de dor hasta que toque el conjunto de instru-
combustible (marca de pintura blanca) mentos.
3. Acoplador del faro N. Verifique que no haya ninguna holgura en
el tubo respiradero del depósito de com-
4. Cable de los intermitentes delanteros bustible o en el tubo de desbordamiento
5. Cable de embrague del depósito de combustible.
6. Cable del interruptor de presión del aceite O. Menos de 10 mm (0.39 in). Fije el protector
7. Interruptor de presión del aceite de cada tubo con la sujeción.
8. Sensor de O2 P. Al depósito de combustible
9. Cable del sensor de O2 Q. Al fijar el tubo respiradero del depósito de
combustible con la sujeción, asegúrese de
10. Cable del interruptor de la luz de freno tra- que la marca de pintura en el tubo quede
sero
situada a 0–10 mm de la sujeción.
11. Acoplador del sensor de O2 R. Al instalar los tubos, se puede aplicar agua
12. Acoplador del interruptor de la luz de freno con silicona o agua jabonosa al interior de
trasero los tubos.
13. Conector del interruptor de presión del S. Sitúe el extremo de la abrazadera del tubo
aceite hacia arriba.
14. Acoplador del sensor de la rueda trasera T. Sitúe el extremo de la abrazadera del tubo
15. Acoplador de los instrumentos hacia dentro.
16. Tubo respiradero de la culata U. Sitúe el extremo de la abrazadera del tubo
17. Aire de tubo 3 hacia abajo.
18. Aire de tubo 1 V. Coloque el acoplador de cable secundario
más cerca del interior del vehículo que del
19. Cable secundario de cables soporte.
20. Tubo de purga del filtro de gases (racor del
tubo a filtro de gases)
21. Tubo respiradero del depósito de combus-
tible

A. Pase el cable del intermitente por la abra-


zadera.
B. Al faro
C. Al indicador
D. Al intermitente delantero
E. Pase el cable de embrague por la guía
como se muestra en la ilustración.
F. Pase el cable del interruptor de presión del
aceite por la guía y, a continuación, sujete
el cable doblando la guía a su alrededor.
G. Pase el cable del interruptor de presión del
aceite por el interior del cable del sensor
de O2 y, a continuación, sujete los cables
doblando las guías a su alrededor.
H. No pellizque el cable del sensor de O2
entre el protector del eje pivote y el motor.
I. Fije el cable del interruptor de la luz de
freno trasero y el cable del sensor de O2
con la sujeción.
J. Conecte el acoplador del sensor de O2 y, a
continuación, introduzca el saliente del
acoplador en el orificio del soporte.
K. Verifique que el mazo de cables no quede
pellizcado entre el protector del eje pivote
(derecha) y el bastidor.
L. Introduzca el saliente de la sujeción del
mazo de cables en el orificio del bastidor
desde el interior de este.

2-18
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Bastidor y motor (vista lateral izquierda)

22
11
13 Q 14 R
C
19 15 S

23 P 16
18

X W

17 O

1 A

N 21
D

M 12 2

20

L 3
C 11 4
K 9
10
J
I
5
H
9

T
U
8
7
9

G 7 F 6 E
V

2-19
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Cable del interruptor principal H. Fije la sujeción introduciendo el saliente de


2. Acoplador de la bomba de combustible esta en el orificio del soporte del motor del
ventilador del radiador y, a continuación,
3. Cable del acelerador (cable de desacelera- fije el cable de la bobina del estátor, el
ción) cable de la bocina y el tubo del depósito de
4. Cable del acelerador (cable de acelera- refrigerante con la sujeción. Verifique que
ción) el tubo del depósito de refrigerante y los
5. Conjunto del cuerpo de la mariposa cables no se crucen entre el tubo de
entrada del enfriador de aceite y esta suje-
6. Tubo de entrada del enfriador de aceite ción.
7. Tubo del depósito de refrigerante I. Fije el cable de la bobina del estátor, el
8. Cable de la bocina cable de la bocina y el tubo del depósito de
9. Cable de la bobina del estátor refrigerante con la sujeción.
10. Tubo de entrada del radiador J. Fije el cable de la bobina del estátor, el
11. Cable de los intermitentes delanteros cable de la bocina y el tubo del depósito de
refrigerante con la sujeción en el lugar que
12. Cable de embrague se muestra en la ilustración. Verifique que
13. Acoplador de la bobina del estátor no haya ninguna holgura en el cable de la
14. Acoplador del rectificador/regulador bobina del estátor, el cable de la bocina y
el tubo del depósito de refrigerante.
15. Acoplador conjunto
K. Pase el cable de la bobina del estátor por
16. Acoplador de la salida auxiliar de corriente el interior del tubo de entrada del radiador
continua y, a continuación, conecte el acoplador de
17. Soporte del rectificador/regulador la bobina del estátor al rectificador/regula-
18. Acoplador del sensor de posición del dor.
cigüeñal L. Sujete el cable de intermitente a 5 mm
19. Acoplador del motor del ventilador del (0.20 in.) del extremo izquierdo del acopla-
radiador dor. La brida puede desplazarse en un
rango de 0–15 mm (0.59 in.) desde el
20. Acoplador de la bobina de encendido 1
extremo izquierdo del acoplador del cable
21. Acoplador de la bobina de encendido n.º 2 de intermitente.
22. Bastidor M. Pase el cable del embrague por el orificio
23. Línea central de la tapa.
N. La holgura del cable del interruptor princi-
A. Pase el cable del interruptor principal por pal se debe situar más cerca del interior
debajo de la sujeción inferior del manillar. del vehículo que del mazo de cables.
B. Sujete el cable del interruptor principal a la O. Conecte el cable del sensor de posición
cinta con una abrazadera de plástico. del cigüeñal al acoplador.
Oriente la hebilla de la abrazadera de plás- P. Conecte el acoplador y, a continuación,
tico hacia delante, con el extremo hacia
introduzca el saliente de este en el orificio
abajo. del soporte del rectificador/regulador.
C. Al cable de los intermitentes delanteros Q. Conecte el acoplador de la bobina del
D. Verifique que los cables del acelerador no estátor al rectificador/regulador.
se retuerzan entre el conjunto del cuerpo R. Conecte el acoplador del rectificador/regu-
de la mariposa y la guía del cable del bas- lador al rectificador/regulador.
tidor.
S. Fije el acoplador conjunto a la tapa.
E. 5–10 mm (0.20–0.39 in)
T. Hacia adelante
F. Sujete el cable de la bobina del estátor al
tubo de entrada del enfriador de aceite con U. Parte delantera
una abrazadera de plástico. No olvide V. Oriente el cierre de la sujeción hacia den-
pasar el cable de la bobina del estátor por tro.
fuera del tubo de entrada del enfriador de W. Corte el extremo de la banda de plástico.
aceite. Alinee la abrazadera de plástico La longitud de corte debe ser menor de 3
con la cinta azul del cable de la bobina del mm (0.12 in).
estátor. Coloque la hebilla de la abraza-
dera de plástico hacia atrás y corte el X. Coloque la parte de fijación de la banda de
extremo de esta a 2 mm (0.08 in) o menos. plástico por debajo de la línea central que
se muestra en la ilustración.
G. Fije el cable de la bobina del estátor y el
tubo del depósito de refrigerante con la
sujeción en el lugar que se muestra en la
ilustración. Verifique que el cable de la
bobina del estátor no tenga ninguna hol-
gura.

2-20
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Bastidor y motor (vista lateral izquierda posterior)

11 12 13 17 N
17
14 18 M 18 M
15
20
J

K
L 16
21 21

N
20 19

20

25 2 3 4

10 I 1 A

6 5

23
22

H B
P 1

24 Q

7
G
C
1
7
8

20 8 8
F 7

24 R
19
E D

2-21
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Cable del motor de arranque H. Sujete el cable del motor de arranque, el


2. Acoplador del piloto trasero/luz de freno cable del contacto de posición del cambio
de marchas y el acoplador del interruptor
3. Acoplador de la luz de la matrícula del caballete lateral con la banda de plás-
4. Acoplador de la herramienta de diagnós- tico. Oriente la hebilla de la banda de plás-
tico Yamaha tico hacia abajo, con el extremo hacia
5. Acoplador del intermitente trasero dentro.
(izquierda) I. Cubra el terminal de masa del motor con la
6. Acoplador del intermitente trasero (dere- tapa.
cha) J. Pase el cable del sensor de temperatura
7. Cable de masa del motor del refrigerante y el cable del contacto de
posición del cambio de marchas entre el
8. Cable del interruptor del caballete lateral sensor de posición de la mariposa y la
9. Acoplador del interruptor del caballete late- culata.
ral
K. El cable del contacto de posición del cam-
10. Tapa de terminal bio de marchas y el cable del sensor de
11. Acoplador del inyector n.º 1 temperatura del refrigerante se pueden
12. Acoplador de la unidad ISC (control de colocar y pasar en cualquier orden. Verifi-
ralentí) que que los cables no queden retorcidos.
13. Acoplador del inyector n.º 2 L. Pase el cable del sensor de temperatura
del refrigerante por delante del cable del
14. Acoplador del sensor de posición de la contacto de posición del cambio de mar-
mariposa chas.
15. Sensor de posición de la mariposa M. Introduzca el saliente del acoplador en el
16. Cable del sensor de temperatura del refri- orificio del soporte.
gerante N. Con modelo de filtro de gases
17. Cable del contacto de posición del cambio O. Sitúe los extremos de la abrazadera del
de marchas tubo hacia dentro.
18. Acoplador del contacto de posición del P. No pellizque el cable del contacto del
cambio de marchas caballete lateral entre el cable de masa del
19. Tubo respiradero del depósito de combus- motor y el bastidor.
tible (marca de pintura azul) Q. Introduzca el saliente de la sujeción en el
20. Tubo de desbordamiento del depósito de orificio del bastidor desde la parte inferior
combustible (marca de pintura blanca) de este. El cierre de la sujeción puede
21. Acoplador del sensor de temperatura del quedar orientado en cualquier dirección.
refrigerante R. Sitúe el cable del motor de arranque entre
22. Caja de la batería la parte inferior de la caja de la batería y la
arista de la caja.
23. Batería
24. Bastidor
25. Tubo respiradero del filtro de gases

A. Introduzca el saliente de la sujeción del


cable de masa del motor en el orificio del
bastidor desde el interior de este.
B. Sujete el cable de masa del motor y el
cable del motor de arranque al bastidor
con abrazaderas de plástico. Coloque el
extremo de cada abrazadera de plástico
hacia atrás y corte el sobrante a 2 mm
(0.08 in) o menos.
C. Fije el cable del motor de arranque y el
cable de masa del motor con la sujeción.
Alinee la cinta blanca del cable del motor
de arranque con la sujeción.
D. Marca de pintura azul
E. Marca de pintura blanca
F. 0–10 mm (0–0.39 in)
G. Verifique que el cable del motor de arran-
que y el cable del contacto del caballete
lateral no queden retorcidos.

2-22
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Bastidor (vista superior)


Q 7

3 4 5 6 7 8

O N 9 10 11 12
2
A

1
13
5

C
D
P
E
M
22
F
23 21

R 20
X 30
24 19 U L
W 28 19 Y
31
22 19
T G
15
V
K
23
H
27 25
26
14

22 23 19 15

14 I

25 16 J

27 28 16
AA
27 Z 17

18
22

26

2-23
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Rectificador/regulador K. Sujete el mazo de cables a la cinta blanca.


2. Relé del faro L. Introduzca el saliente de cada sujeción del
3. Relé de intermitentes/luces de emergencia mazo de cables en el orificio del bastidor.
4. Relé del motor del ventilador del radiador M. Después de conectar el acoplador del inte-
rruptor principal, sitúe la holgura del cable
5. Cable del acelerador del interruptor principal por detrás de la
6. Unidad de relé banda de plástico. Asegúrese de que no
7. Acoplador del interruptor principal haya holgura en el cable en la zona mos-
trada en la ilustración.
8. Acoplador de la unidad del sistema inmovi-
lizador N. Introduzca el saliente de la sujeción del
cable del interruptor principal en el orificio
9. Acoplador del sensor de temperatura del superior del bastidor.
aire de admisión
O. Introduzca el saliente de la sujeción del
10. Acoplador de la ECU del ABS mazo de cables en el orificio inferior del
11. Conjunto de la unidad hidráulica bastidor.
12. ECU (unidad de control del motor) P. Pase el cable del relé del faro y cable del
13. Acoplador de la ECU relé de intermitentes/luces de emergencia
14. Tapa del cable por el orificio posterior del soporte del rec-
tificador/regulador.
15. Cable negativo de la batería
Q. Sitúe el acoplador de la unidad del sistema
16. Caja de fusibles 1 inmovilizador y los acopladores del inte-
17. Caja de fusibles 2 rruptor principal debajo del bastidor.
18. Sensor del ángulo de inclinación R. Oriente la hebilla de la banda de plástico
19. Cable positivo de la batería hacia abajo, con el extremo hacia dentro.
20. Acoplador de la bomba de combustible S. Introduzca el saliente de la sujeción del
mazo de cables en el orificio del bastidor
21. Acoplador del sensor de presión del aire desde la parte inferior de este.
de admisión
T. Corte el extremo sobrante de la abraza-
22. Bastidor dera de plástico a 10 mm (0.39 in) o
23. Mazo de cables menos.
24. Soporte del sillín U. Sitúe el mazo de cables y el cable positivo
25. Batería de la batería como se muestra en la ilus-
tración. No deben interferir con el asiento.
26. Cable del cierre del sillín
V. Coloque la hebilla de la abrazadera de
27. Caja de la batería plástico por debajo del punto de soldadura
28. Cable del motor de arranque del bastidor.
29. Tapa del cable positivo de la batería W. Punto de soldadura
30. Correa de la batería X. Alinee el borde lateral de la correa de la
batería con el extremo de la tapa del cable
A. Al cable del intermitente delantero (dere- positivo de la batería, como se muestra en
cho) la ilustración.
B. Pase el cable del intermitente delantero Y. Empuje hacia abajo la holgura del cable
(derecho) por la abrazadera. positivo de la batería.
C. Pase el cable de intermitente junto con el Z. Los cables se pueden colocar en cualquier
cable de la ECU y el mazo de cables orden.
secundario por la guía de cable.
AA.Coloque el acoplador del cable positivo de
D. Introduzca el saliente del acoplador del la batería debajo de la caja de fusibles.
mazo de cables secundario (13 clavijas)
en el orificio del soporte.
E. Pase el cable de la ECU y el mazo de
cables secundario por la guía de cable.
F. Conecte el acoplador del mazo de cables
secundario (7 clavijas) y, a continuación,
introduzca el saliente del acoplador en el
orificio del soporte.
G. Sujete el mazo de cables con la correa de
la batería. No pase el mazo de cables por
el orificio de la correa de la batería.
H. Pase el cable positivo de la batería por el
orificio de la correa de la batería.
I. Al cable positivo de la batería
J. Al motor de arranque

2-24
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Guardabarros trasero (vista superior)


1 2
3

1 2 3
4

12
13

4
5

13

B 5

14 C

13 7

6
D

8
13
9

14
10

11
13 E
A

13

2-25
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Correa de la batería
2. Mazo de cables
3. Cable positivo de la batería
4. Cable negativo de la batería
5. Caja de fusibles 1
6. Caja de fusibles 2
7. Sensor del ángulo de inclinación
8. Cable del intermitente trasero (intermitente
izquierdo)
9. Cable del intermitente trasero (intermitente
derecho)
10. Cable de la luz de la matrícula
11. Cable del piloto trasero/luz de freno
12. Batería
13. Caja de la batería
14. Cable del cierre del sillín

A. Pase el cable del intermitente trasero


izquierdo, el cable del intermitente trasero
derecho y el cable de la luz de la matrícula
por el orificio del bastidor.
B. Encaje a fondo la caja de fusibles 1 en la
pestaña de la caja de la batería.
C. Pase el cable del cierre del sillín por la
guía de la caja de la batería.
D. Encaje a fondo la caja de fusibles 2 en la
pestaña de la caja de la batería.
E. Pase el cable del conjunto de piloto tra-
sero/luz de freno, los cables de la luz de
los intermitentes traseros y el cable de la
luz de la matrícula por el orificio de la caja
de la batería. Los cables se pueden colo-
car en cualquier orden.
F. Fije el cable del conjunto de piloto trasero/
luz de freno, los cables de la luz de los
intermitentes traseros y el cable de la luz
de la matrícula con la sujeción. Los cables
se pueden sujetar en cualquier orden.

2-26
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Guardabarros trasero (vista lateral izquierda)

8 9
C

B 1

4
3
2

6 2 3
A
6 2 3

D D

6 10 2
11

2
6 3

12

D
12
10 11

13 6
E

2-27
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Cable del cierre del sillín


2. Cable de la luz de la matrícula
3. Cable del intermitente trasero (intermitente
derecho)
4. Cable del piloto trasero/luz de freno
5. Conjunto de piloto trasero/luz de freno
6. Cable del intermitente trasero (intermitente
izquierdo)
7. Soporte del bombín de la llave de cierre
del sillín
8. Bastidor
9. Conjunto del cierre del sillín
10. Guardabarros
11. Luz de la matrícula
12. Luz del intermitente trasero (izquierda)
13. Placa

A. Introduzca a fondo el cable del cierre del


sillín en el orificio del soporte del bombín
de la llave de cierre del sillín.
B. Sujete el cable del conjunto de piloto tra-
sero/luz de freno, los cables de la luz de
los intermitentes traseros y el cable de la
luz de la matrícula con una abrazadera de
plástico. Los cables se pueden sujetar en
cualquier orden. Corte el extremo sobrante
de la abrazadera de plástico para que no
toque el conjunto del cierre del sillín.
C. Introduzca a fondo el cable del cierre del
sillín en el orificio del conjunto del cierre
del sillín.
D. Los cables se pueden colocar en cualquier
orden.
E. Pase los cables de la luz de los intermiten-
tes traseros y el cable de la luz de la matrí-
cula entre el guardabarros y la placa.

2-28
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Tubo de freno trasero (vista lateral derecha)

F K
4
3 G H
3
5
I
E 4
7 J 6

3
4

3
D 4

C
2
D
1 B
A L
5 1
6
4
E 3

1
4 M

2-29
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Cable del sensor de la rueda trasera


2. Tubo del depósito de líquido de freno tra-
sero
3. Tubo de freno (bomba de freno trasero a
unidad hidráulica)
4. Tubo de freno (unidad hidráulica a pinza
de freno trasero)
5. Cable del interruptor de presión del aceite
6. Cable del sensor de O2
7. Cable del interruptor de la luz de freno tra-
sero

A. Pase el cable del sensor de la rueda tra-


sera por fuera del tubo de freno (unidad
hidráulica a pinza de freno trasero). Ase-
gúrese de que el cable del sensor de la
rueda trasera no quede retorcido.
B. Alinee la sujeción con la sección de tubo
del tubo de freno (unidad hidráulica a
pinza de freno trasero).
C. Coloque la sujeción a medio camino entre
la guía y el extremo del manguito protector
del cable del sensor de la rueda trasera,
como se muestra en la ilustración.
D. Pase los tubos de freno por el interior del
bastidor.
E. Al sensor de O2
F. Sujete los aisladores del cable del sensor
de la rueda trasera y el tubo de freno (uni-
dad hidráulica a pinza de freno trasero)
con la sujeción.
G. Sujete el cable del sensor de la rueda tra-
sera y el tubo de freno (unidad hidráulica a
pinza de freno trasero) con la sujeción.
Pase el cable del sensor de la rueda tra-
sera por encima del tubo de freno (unidad
hidráulica a pinza de freno trasero). Alinee
la sujeción con la sección de tubo del tubo
de freno (unidad hidráulica a pinza de
freno trasero), asegurándose de que la
cinta blanca del cable del sensor de la
rueda trasera quede situada por delante
de la sujeción.
H. Cinta blanca
I. Al interruptor de presión del aceite
J. Pase el cable del interruptor de la luz de
freno trasero, el cable del sensor de O2 y el
cable del interruptor de presión del aceite
por el interior del cable del sensor de la
rueda trasera.
K. Pase los tubos de freno por encima del
bastidor.
L. Oriente el extremo de la abrazadera hacia
atrás y corte el extremo sobrante de la
abrazadera a 5 mm (0.20 in) o menos.
M. Pase el cable del sensor de la rueda tra-
sera y el tubo de freno (unidad hidráulica a
pinza de freno trasero) por la guía.

2-30
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Tubo de freno delantero (vista lateral izquierda y derecha)

F
4

G
G
3

2
1

B
1

3 C
2
D D

2-31
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Tubo de freno (unidad hidráulica a pinza


izquierda del freno delantero)
2. Cable del sensor de la rueda delantera
3. Tubo de freno (pinza izquierda del freno
delantero a pinza derecha del freno delan-
tero)
4. Tubo de freno (bomba de freno delantero a
unidad hidráulica)

A. Asegúrese de que no haya holgura en el


cable del sensor de la rueda delantera y de
que el cable no esté pellizcado entre la
cubierta lateral de la unidad del faro (dere-
cha) y el tubo de freno (unidad hidráulica a
pinza izquierda del freno delantero) en la
zona mostrada en la ilustración.
B. Sujete el cable del sensor de la rueda
delantera y el tubo de freno (unidad
hidráulica a pinza izquierda del freno
delantero) con la sujeción, como se mues-
tra en la ilustración. Sitúe la sujeción a 80–
100 mm (3.15–3.94 in) del aislador del
tubo y pase el cable por encima del tubo.
C. Oriente el cierre de la sujeción hacia
delante y cierre la sujeción hasta que se
oigan tres o más chasquidos.
D. Asegúrese de que la sujeción entre en
contacto con el extremo del protector del
tubo en el tubo de freno.
E. Sujete el cable del sensor de la rueda
delantera y el tubo de freno (unidad
hidráulica a pinza izquierda del freno
delantero) con la sujeción, como se mues-
tra en la ilustración. Sitúe la sujeción a 30–
50 mm (1.18–1.97 in) del aislador del tubo
y pase el cable por detrás del tubo.
F. A la bomba de freno delantero
G. A la unidad hidráulica
H. Sujete el cable del sensor de la rueda
delantera y el tubo de freno (unidad
hidráulica a pinza izquierda del freno
delantero) con la sujeción, como se mues-
tra en la ilustración. Sitúe la sujeción a 15
mm (0.59 in) o menos del aislador del tubo
y pase el cable por fuera del tubo. Oriente
el cierre de la sujeción hacia dentro y cie-
rre la sujeción hasta que se oigan dos o
más chasquidos.

2-32
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Conjunto de la unidad hidráulica (vista superior y lateral derecha)

A
2
1

2-33
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Tubo de freno (bomba de freno trasero a


unidad hidráulica)
2. Tubo de freno (bomba de freno delantero a
unidad hidráulica)
3. Tubo de freno (unidad hidráulica a pinza
izquierda del freno delantero)
4. Tubo de freno (unidad hidráulica a pinza
de freno trasero)

A. Asegúrese de que la sección de tubo del


tubo de freno (bomba de freno trasero a
unidad hidráulica) no entre en contacto
con la unidad hidráulica.

2-34
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Depósito de combustible (vista lateral izquierda)

B C 4 B A 3
2

2-35
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Depósito de combustible
2. Tubo de combustible
3. Tubo respiradero del depósito de combus-
tible
4. Tubo de desbordamiento del depósito de
combustible

A. Oriente la marca de pintura azul del tubo


respiradero del depósito de combustible
hacia la derecha. Acople el tubo hasta la
parte ancha de la tubería.
B. Alinee los extremos de la abrazadera del
tubo con la marca de pintura del tubo. No
se debe instalar la abrazadera en la parte
elevada del racor del tubo. Verifique que la
abrazadera del tubo no toque la parte infe-
rior del depósito de combustible.
C. Sitúe la marca de pintura blanca del tubo
de desbordamiento del depósito de com-
bustible hacia la derecha. Acople el tubo
hasta la parte ancha de la tubería.

2-36
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Cuerpos de mariposa (vista superior)

2-37
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Caja del filtro de aire


2. Tubo de combustible
3. Tubo respiradero de la culata

A. Oriente la marca de pintura amarilla del


tubo respiradero de la culata hacia la
izquierda.
B. Sitúe la abrazadera del tubo a 1–4 mm
(0.04–0.16 in) del extremo del tubo. Sitúe
los extremos de la abrazadera del tubo
hacia la izquierda.
C. Sitúe la abrazadera del tubo a 1–4 mm
(0.04–0.16 in) del extremo del tubo.

2-38
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Caja del filtro de aire (vista lateral izquierda y derecha)

1 2 3 A
4 B C
5

7
E
F

8 G

2-39
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Cable del acelerador (cable de acelera-


ción)
2. Cable del acelerador (cable de desacelera-
ción)
3. Sensor de presión del aire de admisión
4. Tubo del sensor de presión del aire de
admisión
5. Tubo de combustible
6. Caja del filtro de aire
7. Conjunto del cuerpo de la mariposa
8. Tubo respiradero de la culata

A. Acople el tubo del sensor de presión del


aire de admisión hasta el codo del racor
del tubo del sensor de presión del aire.
B. Verifique que tubo no quede retorcido.
C. Acople el tubo del sensor de presión del
aire de admisión al conjunto del cuerpo de
la mariposa y verifique que el tubo toque el
conjunto del cuerpo de la mariposa.
D. Hacia delante
E. 90
F. Sitúe los extremos de la abrazadera del
tubo dentro del margen que se muestra en
la ilustración.
G. Oriente la marca de pintura azul del tubo
respiradero de la culata hacia arriba. Aco-
ple el tubo respiradero de la culata a la
caja del filtro de aire y verifique que el tubo
toque la caja.

2-40
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Radiador (vista frontal)

2 A B 3 4

2-41
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Radiador
2. Tapón del radiador
3. Tubo del depósito de refrigerante
4. Tubo de entrada del radiador
5. Depósito de refrigerante
6. Tubo de salida del radiador

A. Acople el extremo del tubo del depósito de


refrigerante identificado por la marca de
pintura blanca al radiador.
B. Sitúe los extremos de la abrazadera del
tubo hacia el bastidor.

2-42
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Radiador (vista lateral izquierda)

F
E 1

G
11
10 H
A 1 2 B

4
8

4
4
5
I 5 10
5

6
6

2-43
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Tubo del depósito de refrigerante


2. Tubo de entrada del radiador
3. Caja del termostato
4. Tubo de entrada del enfriador de aceite
5. Tubo respiradero del depósito de refrige-
rante
6. Depósito de refrigerante
7. Tapón del depósito de refrigerante
8. Radiador
9. Tapón del radiador
10. Cable de la bobina del estátor
11. Cable de la bocina

A. Sujete el tubo del depósito de refrigerante


al tubo de entrada del radiador con la abra-
zadera de plástico. Sitúe el tubo del depó-
sito de refrigerante justo debajo del tubo
de entrada del radiador. Oriente la hebilla
de la abrazadera de plástico hacia dentro,
con el extremo hacia abajo.
B. Alinee la marca de pintura blanca del tubo
de entrada del radiador con el saliente de
la caja del termostato. Acople el tubo de
entrada del radiador a la caja del termos-
tato y verifique que el tubo toque el
saliente de la caja.
C. Sitúe los extremos de la abrazadera del
tubo hacia fuera.
D. Acople el tubo del depósito de refrigerante
al tapón del depósito y verifique que el
tubo toque la tapa.
E. Oriente el cierre de la sujeción hacia
delante.
F. Sitúe el tornillo de la abrazadera dentro del
margen que se muestra en la ilustración.
G. 90
H. Hacia fuera
I. Pase el tubo respiradero del depósito de
refrigerante por fuera del tubo de entrada
del enfriador de aceite.

2-44
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Radiador (vista lateral derecha)

A B 2

C
8

2-45
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Tubo de entrada del radiador


2. Tubo del depósito de refrigerante
3. Tapón del radiador
4. Radiador
5. Depósito de refrigerante
6. Tubo respiradero del depósito de refrige-
rante
7. Tubo de salida del radiador
8. Tubo de entrada del enfriador de aceite

A. Alinee la abrazadera de plástico con las


marcas de pintura blanca del tubo de
entrada del radiador y del tubo del depó-
sito de refrigerante.
B. Sitúe los extremos de la abrazadera del
tubo en la dirección que se muestra en la
ilustración. Verifique que los extremos de
la abrazadera del tubo no toquen el tubo
del depósito de refrigerante.
C. Alinee la marca de pintura amarilla del
tubo de entrada del radiador con el
saliente de la tubería del radiador. Acople
el tubo de entrada del radiador a la tubería
del radiador y verifique que el tubo toque el
saliente de la tubería.

2-46
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

2-47
COMPROBACIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS

MANTENIMIENTO PERIÓDICO...................................................................... 3-1


INTRODUCCIÓN.......................................................................................3-1
CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO DEL SISTEMA DE
CONTROL DE EMISIONES ..................................................................... 3-1
CUADRO GENERAL DE MANTENIMIENTO Y ENGRASE......................3-2
COMPROBACIÓN DEL VEHÍCULO UTILIZANDO LA HERRAMIENTA
DE DIAGNÓSTICO YAMAHA ..................................................................3-5
COMPROBACIÓN DEL CIRCUITO DE COMBUSTIBLE .........................3-5
COMPROBACIÓN DE LAS BUJÍAS .........................................................3-6
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS ..................................... 3-7
COMPROBACIÓN DEL RALENTÍ DEL MOTOR .................................... 3-10
SINCRONIZACIÓN DE LOS CUERPOS DE MARIPOSA ......................3-10
COMPROBACIÓN DE LAS UNIONES DEL CUERPO DE LA
MARIPOSA............................................................................................. 3-12
COMPROBACIÓN DEL FILTRO DE GASES (salvo para Oceanía)....... 3-13
CAMBIO DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE Y LIMPIEZA
3
DEL TUBO COLECTOR.........................................................................3-13
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MANETA DE EMBRAGUE.............. 3-14
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS FRENOS...........3-15
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO DELANTERO.................................... 3-15
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO ...... 3-16
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO TRASERO ........................................ 3-16
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO TRASERO...........3-16
COMPROBACIÓN DE LOS TUBOS DE FRENO ................................... 3-16
PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HIDRÁULICO (ABS)......................3-17
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS ................... 3-18
COMPROBACIÓN DE LAS LLANTAS....................................................3-19
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ...........................................3-19
COMPROBACIÓN DE LOS COJINETES DE RUEDA............................ 3-20
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL BASCULANTE........ 3-20
LUBRICACIÓN DEL PIVOTE DEL BASCULANTE.................................3-20
HOLGURA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN ................................... 3-21
ENGRASE DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN.................................... 3-22
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN ........................................................................................... 3-22
LUBRICACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN ......................... 3-23
COMPROBACIÓN DE LAS FIJACIONES............................................... 3-23
ENGRASE DE LA MANETA DE FRENO ................................................ 3-23
ENGRASE DEL PEDAL ..........................................................................3-23
ENGRASE DE LA MANETA DE EMBRAGUE ........................................ 3-23
COMPROBACIÓN DEL CABALLETE LATERAL.................................... 3-23
ENGRASE DEL CABALLETE LATERAL ................................................ 3-23
COMPROBACIÓN DEL CONTACTO DEL CABALLETE LATERAL....... 3-23
COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA DELANTERA........................... 3-23
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
TRASERO ..............................................................................................3-24
AJUSTE DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO............... 3-24
COMPROBACIÓN DEL BRAZO DE UNIÓN Y LA BARRA DE
UNIÓN .................................................................................................... 3-25
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR.....................3-25
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR ......................................................3-25
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR........................ 3-26
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE REFRIGERANTE ............................ 3-28
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN.....................3-28
CAMBIO DEL REFRIGERANTE ............................................................. 3-28
COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO
DELANTERO ......................................................................................... 3-31
AJUSTE DEL INTERRUTOR DE LA LUZ DE FRENO TRASERO .........3-31
COMPROBACIÓN Y ENGRASE DE LOS CABLES ...............................3-31
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL PUÑO DEL
ACELERADOR ....................................................................................... 3-31
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA...................................... 3-32
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES .................................................. 3-32
CAMBIO DE LA BOMBILLA DEL FARO ................................................. 3-32
AJUSTE DEL HAZ DEL FARO................................................................3-34
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS20022

MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS30022

INTRODUCCIÓN
En este capítulo se incluye toda la información necesaria para realizar las comprobaciones y ajustes
recomendados. Con estos procedimientos de mantenimiento preventivo se asegurará un funciona-
miento más fiable del vehículo, se prolongará la vida útil de este y se reducirá la necesidad de repara-
ciones costosas. Esta información es válida tanto para vehículos que ya se encuentran en servicio
como para los vehículos nuevos que se están preparando para la venta. Todos los técnicos de
mantenimiento deben estar familiarizados con este capítulo en su totalidad.
SAS30614

CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES


NOTA
• Las revisiones anuales deben realizarse todos los años, salvo si el mantenimiento se basa en
la distancia.
• A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de
los 10000 km (6000 mi).
• Los elementos marcados con un asterisco deben ser inspeccionados únicamente en su concesiona-
rio Yamaha, ya que requieren herramientas especiales e información y habilidades específicas.

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS


COMPROBACIÓN U OPERA- COMPRO-
N.º ELEMENTO BACIÓN
CIÓN DE MANTENIMIENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km ANUAL
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)
• Comprobar si los tubos de ga-
1 * Línea de combus- solina están agrietados o da-     
tible ñados.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar estado.  
2 * Bujías • Ajustar distancia y limpiar.
• Cambiar.  

3 * Holgura de la vál- • Comprobar y ajustar. Cada 40000 km (24000 mi)


vula
• Comprobar el ralentí del mo-
     
tor.
4 * Inyección de com-
bustible • Comprobar y ajustar la sincro-
nización.     

• Comprobar si existen fugas.


Sistema de esca- • Apretar si es necesario.
5 * pe • Cambiar las juntas si es nece-     
sario.
Sistema de con- • Comprobar si el sistema de
6 * trol de emisiones control está dañado.  
por evaporación • Cambiar si es necesario.

3-1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30615

CUADRO GENERAL DE MANTENIMIENTO Y ENGRASE


NOTA
• Las revisiones anuales deben realizarse todos los años, salvo si el mantenimiento se basa en
la distancia.
• A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de
los 10000 km (6000 mi).
• Los elementos marcados con un asterisco deben ser inspeccionados únicamente en su concesiona-
rio Yamaha, ya que requieren herramientas especiales e información y habilidades específicas.

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-


COMPROBACIÓN U OPERA-
N.º ELEMENTO CIÓN DE MANTENIMIENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
ANUAL
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)
• Realizar una inspección diná-
Comprobación mica utilizando la herramienta
1 * del sistema de de diagnóstico Yamaha.      
diagnóstico • Comprobar si existen códigos
de error.
2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi)
Tubo colector de
3 la caja del filtro de • Limpiar.     
aire
• Comprobar funcionamiento.
4 Embrague • Ajustar.     

• Comprobar funcionamiento,
nivel de líquido y si existe al-
5 * Freno delantero guna fuga.      
• Cambiar las pastillas de freno
si es necesario.
• Comprobar funcionamiento,
nivel de líquido y si existe al-
6 * Freno trasero guna fuga.      
• Cambiar las pastillas de freno
si es necesario.
• Comprobar si está agrietado o
    
7 * Tubos de freno dañado.
• Cambiar. Cada 4 años
8 * Líquido de freno • Cambiar. Cada 2 años
• Comprobar si están descen-
9 * Ruedas tradas o dañadas.    
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar la profundidad del
dibujo y si está dañado.
10 * Neumáticos • Cambiar si es necesario.     
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
Cojinetes de rue- • Comprobar si los cojinetes es-
11 *    
da tán flojos o dañados.
• Comprobar funcionamiento y
Cojinetes del pi- si el juego es excesivo.    
12 * vote del basculan-
te • Lubricar con grasa a base de Cada 50000 km (30000 mi)
jabón de litio.
• Comprobar la holgura, la ali-
neación y el estado de la ca-
dena.
13 Cadena de trans- • Ajustar y lubricar la cadena Cada 1000 km (600 mi) después de lavar la motocicleta, haber conducido
misión bajo la lluvia o en zonas húmedas
con un lubricante especial
para cadenas con juntas tóri-
cas.
• Comprobar si los conjuntos de   
Cojinetes de di- cojinetes están flojos.
14 * rección
• Rehacer moderadamente con
 
grasa de jabón de litio.

3-2
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS


COMPROBACIÓN U OPERA- COMPRO-
N.º ELEMENTO BACIÓN
CIÓN DE MANTENIMIENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km ANUAL
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)
• Comprobar que todas las
Fijaciones del
15 * bastidor tuercas, pernos y tornillos es-     
tén correctamente apretados.
Eje pivote de la • Lubricar con grasa de silico-
16     
maneta de freno na.
Eje pivote del pe- • Lubricar con grasa a base de
17 dal de freno jabón de litio.     

Eje pivote de la • Lubricar con grasa a base de


18 maneta de embra-     
gue jabón de litio.

19 Eje pivote del pe- • Lubricar con grasa a base de     


dal de cambio jabón de litio.
• Comprobar funcionamiento.
20 Caballete lateral • Lubricar con grasa a base de     
jabón de litio.

21 * Interruptor del ca- • Comprobar funcionamiento y      


ballete lateral cambiar si es necesario.
• Comprobar funcionamiento y
Horquilla delante-
22 * ra si existen fugas de aceite.    
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar funcionamiento y
Conjunto amorti-
23 * guador si existen fugas de aceite.    
• Cambiar si es necesario.
Puntos de pivote
del brazo de aco-
plamiento y del
24 * brazo de relé de la • Comprobar funcionamiento.    
suspensión trase-
ra
• Cambiar (calentar motor an-
25 Aceite del motor tes de vaciar).      
• Comprobar nivel de aceite y si
existen fugas.
Cartucho del fil-
26 tro de aceite de • Cambiar.   
motor
• Comprobar nivel de líquido re-
Sistema de refri- frigerante y si existen fugas en     
27 * geración el vehículo.
• Cambiar. Cada 3 años
Interruptores de
28 * freno delantero y • Comprobar funcionamiento.      
trasero
Piezas móviles y
29 * cables • Lubricar.     

• Comprobar funcionamiento y
holgura.
Cable y caja del • Ajustar la holgura del puño del
30 * puño del acelera-     
dor acelerador si es necesario.
• Lubricar el cable y la caja del
puño del acelerador.

31 * Luces, señales e • Comprobar funcionamiento.      


interruptores • Ajustar la luz del faro.

3-3
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

NOTA
• Filtro de aire
• El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento
está revestido de aceite y no se debe limpiar con aire comprimido para no dañarlo.
• El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente
húmedos o polvorientos.
• Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie
el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.

3-4
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS32024

COMPROBACIÓN DEL VEHÍCULO NOTA


UTILIZANDO LA HERRAMIENTA DE Utilice la función “Inspección dinámica” de la he-
DIAGNÓSTICO YAMAHA rramienta de diagnóstico Yamaha versión 3.0 y
Utilice la herramienta de diagnóstico Yamaha posteriores para realizar la inspección dinámica.
para comprobar el vehículo conforme al proce- Para obtener información sobre el uso de la he-
dimiento siguiente. rramienta de diagnóstico Yamaha, consulte el
1. Extraer: manual de utilización que acompaña a la herra-
• Sillín del pasajero mienta.
• Tapa del compartimento portaobjetos 5. Instalar:
Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la página 4- • Tapa del compartimento portaobjetos
1. • Sillín del pasajero
2. Retire la tapa protectora “1” y, a continuación, Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la página 4-
conecte la herramienta de diagnóstico 1.
Yamaha al acoplador “2”.
SAS30619

Herramienta de diagnóstico COMPROBACIÓN DEL CIRCUITO DE


Yamaha USB COMBUSTIBLE
90890-03256 El procedimiento siguiente sirve para todos los
Herramienta de diagnóstico tubos de combustible, aspiración y respiraderos.
Yamaha (A/I) 1. Extraer:
90890-03262 • Sillín del pasajero
• Sillín del conductor
Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la página 4-
1.
• Toma de aire dinámica (izquierda)
• Toma de aire dinámica (derecha)
• Cubierta central del depósito de combustible
1 (cubiertas laterales del depósito de combus-
2 tible)
Ver “CHASIS, GENERAL (4)” en la página 4-
9.
• Perno del soporte trasero del depósito de
3. Comprobar: combustible “1”
• Códigos de avería NOTA
NOTA Después de extraer los pernos traseros del
Utilice la función “Diagnóstico de avería” de la soporte del depósito de combustible, levante la
herramienta de diagnóstico Yamaha para com- parte trasera del depósito.
probar los códigos de avería. Para obtener SCA20070
información sobre el uso de la herramienta de ATENCIÓN
diagnóstico Yamaha, consulte el manual de Cuando levante el depósito de combustible,
utilización que acompaña a la herramienta. evite tirar del tubo de desbordamiento y del
Se muestra el código de avería  Compro- tubo respiradero.
bar y reparar la causa probable de la anoma-
lía.
Ver “DETALLES DE LA LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS (CÓDIGO DE AVERÍA)” en la
página 8-37. 1
4. Efectuar:
• Inspección dinámica

3-5
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

2. Comprobar: • Toma de aire dinámica (derecha)


• Tubo de combustible “1” • Cubierta central del depósito de combustible
• Tubo de desbordamiento del depósito de (cubiertas laterales del depósito de combus-
combustible “2” tible)
• Tubo respiradero del depósito de combusti- Ver “CHASIS, GENERAL (4)” en la página 4-
ble “3” 9.
Grietas/daños  Cambiar. • Depósito de combustible
Conexión floja  Conectar correctamente. Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
SCA16950
página 7-1.
ATENCIÓN 2. Extraer:
Verifique que el tubo respiradero/desborda- • Bobina de encendido
miento del depósito de combustible esté co- • Bujía
locado correctamente. SCA13320

ATENCIÓN
Antes de extraer las bujías, elimine con aire
comprimido la suciedad que se haya podido
acumular en las cavidades de las mismas
para evitar que caiga al interior de los
cilindros.
1
3. Comprobar:
2 • Tipo de bujía
3 Incorrecto  Cambiar.

3. Instalar: Fabricante/modelo
• Perno del soporte trasero del depósito de NGK/LMAR8A-9
combustible
4. Comprobar:
Perno del soporte trasero del de- • Electrodo “1”
pósito de combustible Daños/desgaste  Cambiar la bujía.
T.
R.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) • Aislante “2”


Color anómalo  Cambiar la bujía.
4. Instalar: El color normal es canela medio/claro.
• Cubierta central del depósito de combustible 5. Limpiar:
(cubiertas laterales del depósito de combus- • Bujía
tible) (con un limpiador de bujías o un cepillo metá-
• Toma de aire dinámica (derecha) lico)
• Toma de aire dinámica (izquierda) 6. Medir:
Ver “CHASIS, GENERAL (4)” en la página 4- • Distancia entre electrodos de la bujía “a”
9. (con una galga de espesores de alambres)
• Sillín del conductor Fuera del valor especificado  Ajustar la
• Sillín del pasajero distancia entre electrodos.
Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la página 4-
1. Distancia entre electrodos de la
SAS30620
bujía
COMPROBACIÓN DE LAS BUJÍAS 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
El procedimiento siguiente es válido para todas
las bujías.
1. Extraer:
• Sillín del pasajero
• Sillín del conductor
Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la página 4-
1.
• Toma de aire dinámica (izquierda)

3-6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

2. Extraer:
• Sillín del pasajero
• Sillín del conductor
• Toma de aire dinámica (izquierda)
• Toma de aire dinámica (derecha)
• Cubierta central del depósito de combustible
(cubiertas laterales del depósito de combus-
tible)
Ver “CHASIS, GENERAL (4)” en la página 4-
9.
7. Instalar: • Radiador
• Bujía • Tubo de entrada del radiador
• Bobina de encendido Ver “RADIADOR” en la página 6-2.
• Guía del cable de embrague
Bujía Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la
13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft) página 5-11.
T.
R.

3. Extraer:
NOTA • Bobina de encendido
Antes de instalarla, limpiar la bujía y la superficie • Bujía
de la junta. • Tapa de culata
• Junta de la tapa de culata
8. Instalar: Ver “EJES DE LEVAS” en la página 5-20.
• Depósito de combustible 4. Extraer:
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la • Perno de acceso a la marca de distribución
página 7-1. “1”
• Cubierta central del depósito de combustible • Tapa del extremo del cigüeñal “2”
(cubiertas laterales del depósito de combus-
tible)
• Toma de aire dinámica (derecha)
• Toma de aire dinámica (izquierda)
1
Ver “CHASIS, GENERAL (4)” en la página 4-
2
9.
• Sillín del conductor
• Sillín del pasajero
Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la página 4-
1.
5. Medir:
SAS30622
• Holgura de la válvula
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS
Fuera del valor especificado  Ajustar.
VÁLVULAS
El procedimiento siguiente es válido para todas
Holgura de la válvula (en frío)
las válvulas.
Admisión
NOTA 0.11–0.20 mm (0.0043–0.0079 in)
• El ajuste de la holgura de las válvulas debe Escape
realizarse con el motor en frío, a temperatura 0.24–0.30 mm (0.0094–0.0118 in)
ambiente.
• Para medir o ajustar la holgura de la válvula, el a. Gire el cigüeñal en el sentido contrario al de
pistón debe encontrarse en el punto muerto las agujas del reloj.
superior (PMS) de la carrera de compresión. b. Cuando el pistón n.º 1 se encuentre en el
PMS de la carrera de compresión, alinee la
1. Vaciar: marca de PMS “a” del rotor del alternador
• Refrigerante con la ranura “b” de la tapa del rotor del
Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la alternador.
página 3-28.

3-7
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

c. Mida la holgura de la válvula con una galga B. Grados en que se gira el cigüeñal en el
de espesores “1”. sentido contrario al de las agujas del reloj
C. Cilindro
Galga de espesores D. Ciclo de combustión
90890-03180
Conjunto de galgas de espesores 6. Extraer:
YU-26900-9 • Eje de levas
NOTA
• Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-28.
• Cuando vaya a desmontar la cadena de distri-
bución y los ejes de levas, sujete la cadena de
distribución con un alambre para poder recu-
perarla si se cae en el cárter.
7. Ajustar:
1 • Holgura de la válvula
a. Extraiga el taqué “1” y la pastilla de válvula
NOTA “2” con un lapeador de válvulas “3”.
• Si la holgura de la válvula es incorrecta, anote
la medición.
• Mida la holgura de las válvulas en la secuencia
siguiente.

Secuencia de medición de la holgura de


las válvulas
Cilindro n.º 1  n.º 2

#2 #1
Lapeador de válvulas (ø14)
90890-04101
Herramienta para lapear válvulas
(14mm)
YM-A8998

NOTA
A • Cubra la abertura de la cadena de distribución
A. Delantero con un trapo para evitar que la pastilla de vál-
vula caiga en el cárter.
d. Para medir las holguras de las válvulas del • Anote la posición de cada taqué “1” y de cada
cilindro n.º 2, gire el cigüeñal 270 en el pastilla “2” para poder montarlos en el lugar co-
sentido contrario al de las agujas del reloj. rrecto.

3-8
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Ejemplo:
1.58 mm (0.0622 in) + 0.05 mm (0.0020 in)
= 1.63 mm (0.0641 in)
El número de pastilla de válvula es 163.
e. Redondee el número conforme al cuadro
siguiente y seleccione la pastilla adecuada.
Última cifra Valor redondeado
0, 1, 2 0
3, 4, 5, 6 5
b. Calcule la diferencia entre la holgura de la
7, 8, 9 10
válvula especificada y la holgura medida.
Ejemplo:
Holgura especificada de la válvula = NOTA
0.11–0.20 mm (0.0043–0.0079 in) Ver en el cuadro siguiente las pastillas disponi-
Holgura medida de la válvula = 0.25 mm bles.
(0.0098 in)
0.25 mm (0.0098 in)–0.20 mm (0.0079 in) = Gama de pastillas de N.º 150–240
0.05 mm (0.0020 in) válvula
c. Compruebe el espesor de la pastilla de Espesor de la pastilla 1.50–2.40 mm
válvula actual. de válvula (0.0590–0.0944 in)
NOTA Pastillas de válvula 25 espesores en in-
El espesor “a” de cada pastilla de válvula está disponibles crementos de 0.05
marcado en centenas de milímetros en el lado mm (0.0020 in)
que toca el taqué.
Ejemplo:
Ejemplo: Número de la pastilla de válvula = 163
Si la pastilla de válvula lleva la marca “158”, Valor redondeado = 165
su espesor es de 1.58 mm (0.0622 in). Número de la nueva pastilla de válvula =
165
a
f. Instale la nueva pastilla “1” y el taqué “2”.
158 NOTA
• Lubrique la pastilla de válvula con aceite de
disulfuro de molibdeno.
• Lubrique el taqué con aceite de motor.
• Instale el taqué y la pastilla de válvula en el
lugar correcto.
• El taqué debe girar con suavidad cuando se
d. Calcule la suma de los valores obtenidos hace girar con la mano.
en los pasos (b) y (c) para determinar el es-
pesor y número requeridos de la pastilla de
válvula.

g. Instale los ejes de levas de escape y de ad-


misión, la cadena de distribución y las ta-
pas de los ejes de levas.

3-9
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

3. Comprobar:
Perno de la tapa del eje de levas • Valor de adaptación de ISC (control de ralentí)
de escape “00” o “01”  Comprobar el sistema de admi-
T.
R.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) sión.


Perno de la tapa del eje de levas “02”  Limpie la válvula ISC (control de
de admisión ralentí).
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) Ver “LIMPIEZA DE LA VÁLVULA ISC (CON-
TROL DE RALENTÍ)” en la página 7-11.
NOTA
a. Conecte la herramienta de diagnóstico
• Ver “EJES DE LEVAS” en la página 5-20.
Yamaha.
• Lubrique los lóbulos y los apoyos del eje de le-
Utilice el código de diagnóstico “67”.
vas con aceite de disulfuro de molibdeno.
Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AU-
• Monte primero el eje de levas de escape.
TODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAG-
• Alinee las marcas del piñón de los ejes de le-
NÓSTICO” en la página 9-1.
vas con el borde de la culata.
• Gire el cigüeñal en el sentido contrario al de las
Herramienta de diagnóstico
agujas del reloj varias vueltas completas para
Yamaha USB
asentar las piezas. 90890-03256
h. Vuelva a medir la holgura de la válvula. Herramienta de diagnóstico
i. Si sigue fuera del valor especificado, repita Yamaha (A/I)
todo el procedimiento de ajuste de la holgu- 90890-03262
ra de válvulas hasta obtener la holgura es- b. Compruebe el valor de adaptación de ISC
pecificada. (control de ralentí).
8. Instalar: SAS30797
• Todas las piezas que se han desmontado SINCRONIZACIÓN DE LOS CUERPOS DE
NOTA MARIPOSA
Para el montaje, siga el orden inverso al de NOTA
desmontaje. Antes de sincronizar los cuerpos de mariposa,
compruebe los siguientes elementos:
SAS31017 • Holgura de la válvula
COMPROBACIÓN DEL RALENTÍ DEL • Bujía
MOTOR • Elemento del filtro de aire
NOTA • Unión del cuerpo de la mariposa
Antes de comprobar el ralentí se debe ajustar • Tubo de combustible
correctamente la sincronización del cuerpo de la • Sistema de escape
mariposa, el elemento del filtro de aire debe es- • Tubo respiradero de la culata
tar limpio y la compresión del motor debe ser la • Tubo de aspiración
adecuada.
1. Arranque el motor y déjelo calentar unos Comprobación de la sincronización de los
minutos. cuerpos de mariposa
2. Comprobar: 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
• Ralentí del motor horizontal.
Fuera del valor especificado  Ir al paso NOTA
siguiente. Coloque el vehículo en un soporte adecuado.

Ralentí del motor 2. Extraer:


1250–1450 r/min • Sillín del pasajero
• Sillín del conductor
Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la página 4-
1.
• Toma de aire dinámica (izquierda)
• Toma de aire dinámica (derecha)

3-10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

• Cubierta central del depósito de combustible 5. Instalar:


(cubiertas laterales del depósito de combus- • Depósito de combustible
tible) Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Ver “CHASIS, GENERAL (4)” en la página 4- página 7-1.
9. 6. Comprobar:
• Depósito de combustible • Sincronización de los cuerpos de mariposa
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la a. Arranque el motor, déjelo calentar durante
página 7-1. unos minutos y luego déjelo en marcha al
3. Desconectar: ralentí especificado.
• Tubo del sensor de presión del aire de admi-
sión Ralentí del motor
Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en la 1250–1450 r/min
página 7-8.
4. Instalar: b. Compruebe la presión de aspiración.
• Tubo “1” (Ref. n.º: 5JW-24311-00)
• Racor de 3 vías “2” (Ref. n.º: 90413-05014) La diferencia de presión de
• Tubo del vacuómetro Nº. 1 “3” aspiración entre los cuerpos de
• Tubo del vacuómetro Nº. 2 “4” mariposa no debe sobrepasar
• Tubo del sensor de presión del aire de admi- 1.33 kPa (10 mmHg).
sión “5” Si está fuera del valor especificado 
• Vacuómetro “6” Ajustar la sincronización de los cuerpos de
mariposa.
Vacuómetro
90890-03094 Ajuste de la sincronización de los cuerpos
Vacuummate de mariposa
YU-44456 1. Ajustar:
• Sincronización de los cuerpos de mariposa
A
a. Arranque el motor, déjelo calentar durante
unos minutos y luego déjelo en marcha al
6 ralentí especificado.
1
Ralentí del motor
2 1250–1450 r/min
5
b. Utilizando el cuerpo de la mariposa n.º 1
como referencia, ajuste el cuerpo n.º 2 con
3 el tornillo de regulación del aire “1”.
B

A. Cuerpo de la mariposa 1
B. Cuerpo de la mariposa 2

3-11
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

NOTA 4. Instalar:
• Gire el tornillo de regulación del aire de deriva- • Depósito de combustible
ción con el montador angular de carburador. Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
• Después de cada paso, revolucione el motor página 7-1.
dos o tres veces, cada vez durante menos de • Cubierta central del depósito de combustible
un segundo, y compruebe de nuevo la sincro- (cubiertas laterales del depósito de combus-
nización. tible)
• Si había extraído un tornillo de regulación del • Toma de aire dinámica (derecha)
aire de derivación, gire el tornillo completa- • Toma de aire dinámica (izquierda)
mente hacia dentro y sincronice los cuerpos de Ver “CHASIS, GENERAL (4)” en la página 4-
mariposa. 9.
• Si no se puede ajustar la sincronización de los • Sillín del conductor
cuerpos de mariposa con el tornillo de regula- • Sillín del pasajero
ción del aire de derivación, limpie o cambie los Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la página 4-
cuerpos de mariposa. 1.
• La diferencia de presión de aspiración entre 5. Ajustar:
los cuerpos de mariposa no debe sobrepasar • Holgura del puño del acelerador
1.33 kPa (10 mmHg). Ver “COMPROBACIÓN DEL FUNCIONA-
MIENTO DEL PUÑO DEL ACELERADOR”
en la página 3-31.
Montador angular de carburador 2
90890-03173 Holgura del puño del acelerador
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
A
SAS30798

COMPROBACIÓN DE LAS UNIONES DEL


CUERPO DE LA MARIPOSA
1. Extraer:
• Sillín del pasajero
• Sillín del conductor
1 Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la página 4-
1.
• Toma de aire dinámica (izquierda)
• Toma de aire dinámica (derecha)
B
• Cubierta central del depósito de combustible
(cubiertas laterales del depósito de combus-
tible)
Ver “CHASIS, GENERAL (4)” en la página 4-
9.
1 • Depósito de combustible
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
página 7-1.
2. Desconectar:
• Tubo del sensor de presión del aire de admi-
A. Cuerpo de la mariposa 1 sión
B. Cuerpo de la mariposa 2 • Tubo de purga del filtro de gases (salvo para
Oceanía)
2. Pare el motor y retire los instrumentos de Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en la
medición. página 7-8.
3. Conectar:
• Tubo del sensor de presión del aire de admi-
sión
Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en la
página 7-8.

3-12
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

3. Extraer: 2. Comprobar:
• Cuerpo de la mariposa • Filtro de gases
Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en la • Tubo de purga del filtro de gases
página 7-8. • Tubo respiradero del depósito de combusti-
4. Comprobar: ble
• Unión del cuerpo de la mariposa • Tubo respiradero del filtro de gases
Grietas/daños  Cambiar. Grietas/daños  Cambiar.
5. Instalar: 3. Instalar:
• Cuerpo de la mariposa • Depósito de combustible
Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en la Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
página 7-8. página 7-1.
6. Conectar: • Cubierta central del depósito de combustible
• Tubo del sensor de presión del aire de admi- (cubiertas laterales del depósito de combus-
sión tible)
• Tubo de purga del filtro de gases (salvo para • Toma de aire dinámica (derecha)
Oceanía) • Toma de aire dinámica (izquierda)
Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en la Ver “CHASIS, GENERAL (4)” en la página 4-
página 7-8. 9.
7. Instalar: • Sillín del conductor
• Depósito de combustible • Sillín del pasajero
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la página 4-
página 7-1. 1.
• Cubierta central del depósito de combustible
SAS31130
(cubiertas laterales del depósito de combus- CAMBIO DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE
tible) AIRE Y LIMPIEZA DEL TUBO COLECTOR
• Toma de aire dinámica (derecha)
NOTA
• Toma de aire dinámica (izquierda)
Ver “CHASIS, GENERAL (4)” en la página 4- Hay un tubo colector “1” en el fondo de la caja
9. del filtro de aire. Si se acumula polvo o agua en
• Sillín del conductor el tubo colector del filtro de aire, limpie el tubo y
• Sillín del pasajero cambie el elemento del filtro.
Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la página 4-
1. 1

SAS30626

COMPROBACIÓN DEL FILTRO DE GASES


(salvo para Oceanía)
1. Extraer:
• Sillín del pasajero
• Sillín del conductor
Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la página 4-
1.
• Toma de aire dinámica (izquierda) 1. Extraer:
• Toma de aire dinámica (derecha) • Sillín del pasajero
• Cubierta central del depósito de combustible • Sillín del conductor
(cubiertas laterales del depósito de combus- Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la página 4-
tible) 1.
Ver “CHASIS, GENERAL (4)” en la página 4- • Toma de aire dinámica (izquierda)
9. • Toma de aire dinámica (derecha)
• Depósito de combustible • Cubierta central del depósito de combustible
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la (cubiertas laterales del depósito de combus-
página 7-1. tible)
Ver “CHASIS, GENERAL (4)” en la página 4-
9.

3-13
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

• Depósito de combustible SCA14401

Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la ATENCIÓN


página 7-1. No ponga nunca el motor en marcha sin te-
2. Extraer: ner instalado el elemento del filtro de aire. El
• Soporte del conducto de aire “1” aire sin filtrar provoca un rápido desgaste de
Ver “FILTRO DE AIRE” en la página 7-7. las piezas y puede dañar el motor. Asimis-
mo, la ausencia del elemento del filtro de aire
afectará a la sincronización de los carbura-
dores, provocando así una disminución de
1 las prestaciones del motor y recalentamien-
to.
6. Instalar:
• Depósito de combustible
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
página 7-1.
• Cubierta central del depósito de combustible
3. Extraer: (cubiertas laterales del depósito de combus-
• Elemento del filtro de aire “1” tible)
• Toma de aire dinámica (derecha)
• Toma de aire dinámica (izquierda)
1 Ver “CHASIS, GENERAL (4)” en la página 4-
9.
• Sillín del conductor
• Sillín del pasajero
Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la página 4-
1.
SAS30629

AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MANETA


4. Comprobar: DE EMBRAGUE
• Elemento del filtro de aire 1. Comprobar:
Daños  Cambiar. • Holgura de la maneta de embrague “a”
NOTA Fuera del valor especificado  Ajustar.
• Cambiar el elemento del filtro de aire cada
40000 km (24000 mi) de funcionamiento. Holgura de la maneta de embra-
• El filtro de aire se debe cambiar con más fre- gue
cuencia cuando se utiliza el vehículo en luga- 5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in)
res con mucha humedad o polvo.
5. Instalar:
• Elemento del filtro de aire a
• Soporte del conducto de aire

Tornillo del elemento del filtro de


aire
T.
R.

1.6 N·m (0.16 kgf·m, 1.2 lb·ft)


Tornillo del soporte del conducto
de aire
1.6 N·m (0.16 kgf·m, 1.2 lb·ft) 2. Ajustar:
• Holgura de la maneta de embrague
Lado del manillar
a. Gire el perno de ajuste “1” hasta obtener la
holgura especificada de la maneta de em-
brague.

3-14
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30630

AJUSTE DEL FRENO DE DISCO


DELANTERO
1 1. Ajustar:
• Posición de la maneta de freno
(distancia “a” desde el puño del acelerador
hasta la maneta de freno)
NOTA
• Mientras empuja la maneta de freno hacia de-
lante, gire el dial de ajuste “1” hasta que la ma-
NOTA neta se encuentre en la posición deseada.
Si no consigue obtener la holgura especificada • Debe alinear la indicación del dial de ajuste
de la maneta de embrague en el lado del mani- con la flecha “2” situada en el soporte de la ma-
llar, utilice la tuerca de ajuste en el lado del mo- neta de freno.
tor.
Posición n.º 1
Lado del motor La distancia “a” es la mayor.
a. Afloje la contratuerca “1”. Posición n.º 5
b. Gire la tuerca de ajuste “2” hasta obtener la La distancia “a” es la menor.
holgura especificada de la maneta de em-
brague.
c. Apriete la contratuerca “1”.

Contratuerca del cable de embrague


7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) a
T.
R.

1 2
5
1
4

1 2 3
2

SWA17050

ADVERTENCIA
• Después de ajustar la posición de la mane-
ta de freno, verifique que el pasador del so-
porte de la misma esté firmemente
introducido en el orificio del dial de ajuste.
• Un tacto blando o esponjoso de la maneta
SAS30801
de freno puede indicar la presencia de aire
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
en el sistema. Antes de utilizar el vehículo,
DE LOS FRENOS
se debe eliminar el aire purgando el siste-
1. Comprobar:
ma de frenos. La presencia de aire en el sis-
• Funcionamiento de los frenos
tema de frenos reducirá
El freno no funciona correctamente  Com-
considerablemente la capacidad de frena-
probar el sistema de freno.
da y puede ocasionar la pérdida de control
Ver “FRENO DELANTERO” en la página 4-
y un accidente. Por tanto, compruebe el
34 y “FRENO TRASERO” en la página 4-48.
sistema de frenos y púrguelo si es preciso.
NOTA
SCA13490
Circule por una calzada seca, accione los frenos
ATENCIÓN
delantero y trasero por separado y compruebe si
funcionan correctamente. Después de ajustar la posición de la maneta
de freno, verifique que el freno no arrastre.

3-15
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30633 SCA13510

COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE ATENCIÓN


FRENO DELANTERO Después de ajustar la posición del pedal de
El procedimiento siguiente es válido para todas freno, verifique que el freno no arrastre.
las pastillas de freno.
1. Accionar el freno.
2. Comprobar:
• Pastilla de freno delantero 2
Los indicadores de desgaste “a” casi tocan el
disco de freno  Cambiar el conjunto de las
pastillas de freno. 1
Ver “FRENO DELANTERO” en la página 4- a
34.
b

2. Ajustar:
• Interruptor de la luz de freno trasero
a a Ver “AJUSTE DEL INTERRUTOR DE LA
LUZ DE FRENO TRASERO” en la página 3-
31.
SAS30634

COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE


FRENO TRASERO
SAS30631
El procedimiento siguiente es válido para todas
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO TRASERO
las pastillas de freno.
1. Ajustar:
1. Accionar el freno.
• Posición del pedal de freno
2. Comprobar:
a. Afloje la contratuerca “1”. • Pastilla de freno trasero
b. Gire el perno de ajuste “2” hasta obtener la Los indicadores de desgaste “1” casi tocan el
posición especificada del pedal de freno. disco del freno  Cambiar el conjunto de las
SWA18830
pastillas de freno.
ADVERTENCIA
Ver “FRENO TRASERO” en la página 4-48.
Después de ajustar la posición del pedal de
freno, compruebe que el extremo del perno
de ajuste “a” quede visible a través del orifi-
cio “b”.
c. Apriete la contratuerca “1” con el par espe- 1 1
cificado.

Contratuerca de ajuste del pedal


de freno trasero
T.
R.

18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb·ft)


SAS30894
SWA17030
COMPROBACIÓN DE LOS TUBOS DE
ADVERTENCIA
FRENO
Un tacto blando o esponjoso del pedal de El procedimiento siguiente es válido para todos
freno puede indicar la presencia de aire en el los tubos de freno y sus soportes.
sistema. Antes de utilizar el vehículo, se 1. Comprobar:
debe eliminar el aire purgando el sistema de • Tubo de freno
frenos. La presencia de aire en el sistema de Grietas/daños/desgaste  Cambiar.
freno reducirá considerablemente la capaci- 2. Comprobar:
dad de frenada. • Soporte del tubo de freno
Flojo  Apretar los perno de sujeción.

3-16
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

3. Mantenga el vehículo vertical y accione el fre- 1. Purgar:


no varias veces. • ABS
4. Comprobar: a. Llene el depósito de la bomba de freno o el
• Tubo de freno depósito de líquido de frenos hasta el nivel
Fuga de líquido de frenos  Cambiar el tubo correcto con el líquido de frenos especifica-
dañado. do.
Ver “FRENO DELANTERO” en la página 4- b. Instale el diafragma (depósito de la bomba
34, “FRENO TRASERO” en la página 4-48 y de freno o depósito de líquido de frenos).
“ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRE- c. Acople un tubo de plástico transparente “1”
NOS)” en la página 4-62. bien apretado al tornillo de purga “2”.
SAS30893
A
PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO (ABS) 1
SWA14000

ADVERTENCIA
Purgue el sistema de frenos cada vez que se
desmonten las piezas relacionadas con los 2
frenos.
SCA18050

ATENCIÓN
• Purgue el sistema de frenos en el orden B
1
siguiente.
• 1º paso: Pinzas del freno delantero 2
• 2º paso: Pinzas de freno trasero
SWA16530

ADVERTENCIA
Purgue el ABS siempre que:
• Se haya desarmado el sistema.
• Se haya soltado, desacoplado o cambiado
un tubo de freno. A. Pinza de freno delantero
• El nivel de líquido de frenos esté muy bajo. B. Pinza de freno trasero
• El freno funcione mal. d. Coloque el otro extremo del tubo en un re-
cipiente.
NOTA
e. Accione lentamente el freno varias veces.
• Evite derramar líquido de frenos o que el depó-
f. Apriete completamente la maneta de freno
sito de la bomba de freno o el depósito de líqui-
o pise a fondo el pedal de freno y mantén-
do de frenos rebosen.
galo en esa posición.
• Cuando purgue el ABS, compruebe que haya
g. Afloje el tornillo de purga.
siempre suficiente líquido de frenos antes de
accionar el freno. Si ignora esta precaución, NOTA
puede penetrar aire en el ABS y la operación Al aflojar el tornillo de purga se liberará la pre-
de purga se alargará considerablemente. sión y la maneta de freno irá a tocar el puño del
• Si la purga resulta difícil, puede ser necesario acelerador o el pedal de freno se extenderá to-
dejar que el líquido de frenos se asiente duran- talmente.
te unas horas. h. Apriete el tornillo de purga y seguidamente
• Repita la operación de purga cuando hayan suelte la maneta o el pedal de freno.
desaparecido las pequeñas burbujas en el i. Repita los pasos (e) a (h) hasta que todas
tubo. las burbujas de aire hayan desaparecido
del líquido de frenos en el tubo de plástico.

3-17
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

j. Compruebe el funcionamiento de la unidad A


hidráulica.
Ver “PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO
a
DE LA UNIDAD HIDRÁULICA” en la
página 4-67.
SCA18060

ATENCIÓN
Asegúrese de que el interruptor principal
está en posición “OFF” antes de comprobar
el funcionamiento de la unidad hidráulica.
B
k. Después de accionar el ABS, repita los pa-
sos (e) a (i) y, a continuación, llene el depó-
sito de la bomba de freno o el depósito de
líquido de frenos hasta el nivel correcto con a
el líquido de frenos especificado.
l. Apriete el tornillo de purga con el par espe-
cificado.

Tornillo de purga de la pinza de


freno A. Freno delantero
T.
R.

5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft) B. Freno trasero


SWA13090
m. Llene el depósito de la bomba de freno o el ADVERTENCIA
depósito de líquido de frenos hasta el nivel
• Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
correcto con el líquido de frenos especifica-
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
do.
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ-
cual provocará fugas y un funcionamiento
QUIDO DE FRENOS” en la página 3-18.
SWA13110 incorrecto de los frenos.
ADVERTENCIA • Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
Después de purgar el sistema de freno hi- nos que ya se encuentre en el sistema. La
dráulico, compruebe el funcionamiento de mezcla de líquidos de frenos puede provo-
los frenos. car una reacción química nociva, que oca-
sionará un funcionamiento incorrecto de
SAS30632
los frenos.
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO • Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
DE FRENOS pósito de líquido de frenos. El agua reduce
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- significativamente la temperatura de ebulli-
zontal. ción del líquido de frenos y puede provocar
NOTA
una obstrucción por vapor.
• Coloque el vehículo en un soporte adecuado. SCA13540

• Verifique que el vehículo esté vertical. ATENCIÓN


El líquido de frenos puede dañar las superfi-
2. Comprobar: cies pintadas y las piezas de plástico. Por
• Nivel de líquido de frenos tanto, limpie siempre de forma inmediata
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a”  cualquier salpicadura de líquido de frenos.
Añadir el líquido de frenos especificado hasta
el nivel correcto. NOTA
A fin de asegurar una correcta indicación del ni-
Líquido de frenos especificado vel de líquido de frenos, verifique que la parte
DOT 4 superior del depósito esté horizontal.

3-18
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30638

COMPROBACIÓN DE LAS LLANTAS


Presión de los neumáticos
El procedimiento siguiente sirve para ambas (medida con neumáticos en frío)
llantas. 1 persona
1. Comprobar: Delantero
• Rueda 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Daños/deformación circunferencial  Trasero
Cambiar. 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
SWA13260
2 personas
ADVERTENCIA Delantero
No intente nunca efectuar reparaciones en la 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
rueda. Trasero
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
NOTA Carga máxima
Después de cambiar un neumático o una llanta, 172 kg (379 lb)
proceder siempre al equilibrado de la rueda. * Peso total del conductor, pasajero, equi-
paje y accesorios
SAS30640

COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS 2. Comprobar:


El procedimiento siguiente es el mismo para • Superficie del neumático
ambos neumáticos. Daños/desgaste  Cambiar el neumático.
1. Comprobar: SWA13190

• Presión del neumático ADVERTENCIA


Fuera del valor especificado  Regular. Es peligroso circular con neumáticos des-
gastados. Cuando la rodadura alcance el lí-
mite de desgaste, cambie inmediatamente el
neumático.

SWA13181

ADVERTENCIA
• La presión de los neumáticos sólo se debe
comprobar y ajustar cuando la temperatura
de los estos sea igual a la temperatura am- 1. Profundidad del dibujo del neumático
biente. 2. Flanco
• La presión de los neumáticos y la suspen- 3. Indicador de desgaste
sión se deben ajustar en función del peso
total (incluida la carga, el conductor, el pa- Límite de desgaste (parte delantera)
sajero y los accesorios) y de la velocidad 1.6 mm (0.06 in)
prevista de conducción. Límite de desgaste (parte trasera)
• La sobrecarga del vehículo puede dañar 1.6 mm (0.06 in)
los neumáticos y provocar un accidente o
lesiones.
NO SOBRECARGUE NUNCA EL VEHÍCULO.

3-19
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SWA14090

ADVERTENCIA
Después de realizar pruebas exhaustivas,
Yamaha Motor Co., Ltd. ha aprobado para
este modelo los neumáticos que se mencio-
nan a continuación. Los neumáticos delante-
ro y trasero deben ser siempre de la misma
marca y del mismo diseño. No se puede ofre-
cer garantía alguna en cuanto a las caracte-
rísticas de manejabilidad si se utiliza una
combinación de neumáticos no aprobada
SAS30641
por Yamaha para este vehículo.
COMPROBACIÓN DE LOS COJINETES DE
RUEDA
Neumático delantero El procedimiento siguiente es el mismo para to-
Tamaño dos los cojinetes de rueda.
120/70 ZR 17M/C(58W) 1. Comprobar:
Fabricante/modelo • Cojinete de rueda
MICHELIN/PILOT ROAD 4 Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DE-
Fabricante/modelo LANTERA” en la página 4-19 y “COMPRO-
BRIDGESTONE/BT023F F BACIÓN DE LA RUEDA TRASERA” en la
página 4-29.
Neumático trasero SAS30802

Tamaño COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO


180/55 ZR 17M/C(73W) DEL BASCULANTE
Fabricante/modelo 1. Comprobar:
MICHELIN/PILOT ROAD 4 • Funcionamiento del basculante
Fabricante/modelo El basculante no funciona correctamente 
BRIDGESTONE/BT023R M Comprobar el basculante.
SWA13210
Ver “BASCULANTE” en la página 4-95.
ADVERTENCIA 2. Comprobar:
Los neumáticos nuevos presentan un agarre • Juego excesivo del basculante
relativamente bajo hasta que se han desgas- Ver “BASCULANTE” en la página 4-95.
tado ligeramente. Por tanto, debe circular SAS30643

aproximadamente 100 km a velocidad LUBRICACIÓN DEL PIVOTE DEL


normal antes de hacerlo a velocidad elevada. BASCULANTE
1. Lubricar:
NOTA • Cojinete
Neumáticos con marca de sentido de rotación • Espaciador
“1”:
• Monte el neumático con la marca orientada en Lubricante recomendado
el sentido de la rotación de la rueda. Grasa de jabón de litio
• Alinee la marca “2” con el punto de montaje de
la válvula. Ver “MONTAJE DEL BASCULANTE” en la
página 4-99.

3-20
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS31923

HOLGURA DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN 1

Comprobación de la holgura de la cadena de


transmisión
SWA13120

ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
SCA13550 2. Ajustar:
ATENCIÓN • Holgura de la cadena de transmisión
Una cadena de transmisión demasiado ten- a. Afloje las dos contratuercas del tensor de la
sa sobrecargará el motor y otras piezas vita- cadena de transmisión “1”.
les; una cadena demasiado floja podría b. Gire las dos tuercas de ajuste del tensor de
salirse y dañar el basculante o provocar un la cadena “2” en la dirección hasta obtener
accidente. Por tanto, mantenga la holgura de la holgura especificada de la cadena de
la cadena de transmisión dentro de los lími- transmisión.
tes especificados.
NOTA
1. Ponga punto muerto. • Para mantener la alineación correcta de la rue-
2. Comprobar: da, ajuste ambos lados uniformemente.
Holgura de la cadena de transmisión “a” • No debe haber ninguna holgura entre la placa
Fuera del valor especificado  Ajustar. del extremo del basculante y las tuercas de
ajuste.
Holgura de la cadena de transmi-
sión (caballete de mantenimiento)
56.0–61.0 mm (2.20–2.40 in) 2 1
Holgura de la cadena de transmi-
sión (caballete lateral)
51.0–56.0 mm (2.01–2.20 in)
Límite
58.0 mm (2.28 in)

c. Apriete la tuerca del eje de la rueda con el


par especificado.

Tuerca del eje de la rueda


105 N·m (10.5 kgf·m, 77 lb·ft)
T.
R.

d. Apriete las contratuercas del tensor de la


a
cadena de transmisión con el par especifi-
cado.
Ajuste de la holgura de la cadena de
transmisión Contratuerca del tensor de la ca-
SWA13120
dena de transmisión
T.
R.

ADVERTENCIA 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)


Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
1. Aflojar:
• Tuerca del eje de la rueda “1”

3-21
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30803
4. Ajustar:
ENGRASE DE LA CADENA DE
• Columna de la dirección
TRANSMISIÓN
La cadena de transmisión está formada por nu- a. Afloje la tuerca ciega “1” y luego apriétela
merosas piezas que interactúan entre sí. Si no con el par especificado con una llave para
se realiza un mantenimiento adecuado de la tuercas de la dirección “2”.
misma, se desgastará rápidamente. Por tanto, NOTA
se debe cuidar el mantenimiento de la cadena, • Sitúe la llave dinamométrica perpendicular a la
especialmente cuando se utiliza el vehículo en llave de tuercas de la dirección.
lugares donde hay polvo. • Mueva la dirección a la izquierda y a la dere-
La cadena de transmisión de este vehículo está cha un par de veces para comprobar que se
provista de pequeñas juntas tóricas de goma mueva con suavidad.
entre cada placa lateral. La limpieza al vapor o el
lavado a alta presión, determinados disolventes
y el uso de cepillos duros pueden dañar dichas
juntas tóricas. Por consiguiente, utilice única-
2
mente queroseno para limpiar la cadena de
transmisión. Seque la cadena de transmisión y 1
lubríquela en su totalidad con aceite de motor o
un lubricante adecuado para cadenas provistas
de juntas tóricas. No utilice ningún otro lubrican-
te para la cadena de transmisión, ya que puede
contener disolventes que podrían dañar las jun-
tas tóricas. Llave para tuercas de la dirección
90890-01403
Lubricante recomendado Llave para tuercas de la brida de
Lubricante para cadenas escape
provistas de juntas tóricas YU-A9472
SAS30645

COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA Tuerca ciega (par de apriete inicial)


COLUMNA DE LA DIRECCIÓN 52 N·m (5.2 kgf·m, 38 lb·ft)
T.
R.

1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-


zontal. b. Afloje completamente la tuerca ciega y lue-
SWA13120 go apriétela con el par especificado.
ADVERTENCIA SWA17770

Sujete firmemente el vehículo de modo que ADVERTENCIA


no se pueda caer. No apriete en exceso la tuerca ciega.

NOTA
Tuerca ciega (par de apriete final)
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb·ft)
T.

forma que la rueda delantera quede levantada.


R.

2. Comprobar: c. Compruebe si la columna de la dirección


• Columna de la dirección está floja o se agarrota, girando por com-
Agarre la parte inferior de las barras de la pleto la horquilla delantera en ambas direc-
horquilla delantera y balancee la horquilla ciones. Si nota agarrotamiento, desmonte
suavemente. el soporte inferior y compruebe los cojine-
Agarrotada/floja  Ajustar la columna de la tes superior e inferior.
dirección. Ver “COLUMNA DE LA DIRECCIÓN” en la
3. Extraer: página 4-86.
• Soporte superior 5. Instalar:
Ver “HORQUILLA DELANTERA” en la • Soporte superior
página 4-76. Ver “HORQUILLA DELANTERA” en la
página 4-76.

3-22
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30646 SAS30651

LUBRICACIÓN DE LA COLUMNA DE LA ENGRASE DEL CABALLETE LATERAL


DIRECCIÓN Lubrique el punto de pivote, las piezas móviles
1. Lubricar: de metal en contacto con metal y el punto de
• Cojinete superior contacto del muelle del caballete lateral.
• Cojinete inferior
• Tapa de cojinete Lubricante recomendado
• Junta antipolvo del cojinete inferior Grasa de jabón de litio

SAS30652
Lubricante recomendado
COMPROBACIÓN DEL CONTACTO DEL
Grasa de jabón de litio
CABALLETE LATERAL
SAS30647 Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUP-
COMPROBACIÓN DE LAS FIJACIONES TORES” en la página 8-155.
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y
SAS30653
tornillos están firmemente apretados. COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA
SAS30804 DELANTERA
ENGRASE DE LA MANETA DE FRENO 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
Engrase el punto de pivote y las piezas móviles zontal.
con contacto metal-metal de la maneta. SWA13120

ADVERTENCIA
Lubricante recomendado Sujete firmemente el vehículo de modo que
Grasa de silicona no se pueda caer.

SAS30649
2. Comprobar:
ENGRASE DEL PEDAL • Tubo interior
Engrase el punto de pivote y las piezas móviles Daños/rayaduras  Cambiar.
con contacto metal-metal del pedal. • Barra de la horquilla delantera
Fugas de aceite entre el tubo interior y el tubo
Lubricante recomendado exterior  Cambiar la junta de aceite.
Grasa de jabón de litio 3. Mantenga el vehículo vertical y accione el fre-
no delantero.
SAS30805
4. Comprobar:
ENGRASE DE LA MANETA DE EMBRAGUE
• Funcionamiento de la horquilla delantera
Engrase el punto de pivote y las piezas móviles
Empuje con fuerza el manillar hacia abajo va-
con contacto metal-metal de la maneta.
rias veces y compruebe si la horquilla delan-
tera rebota con suavidad.
Lubricante recomendado
Movimiento brusco  Reparar.
Grasa de jabón de litio
Ver “HORQUILLA DELANTERA” en la
SAS30650
página 4-76.
COMPROBACIÓN DEL CABALLETE
LATERAL
1. Comprobar:
• Funcionamiento del caballete lateral
Compruebe si el caballete lateral se mueve
con suavidad.
Movimiento irregular  Reparar o cambiar.

3-23
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30808

COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE


AMORTIGUADOR TRASERO 321
2 7654
Ver “COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE 1
AMORTIGUADOR TRASERO” en la página 4- 4
92. a
SAS30655

AJUSTE DEL CONJUNTO DE


AMORTIGUADOR TRASERO 3 b
SWA13120

ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
Amortiguación en extensión
no se pueda caer. SCA13590

ATENCIÓN
Precarga del muelle No sobrepase nunca la posición de ajuste
SCA13590 máxima o mínima.
ATENCIÓN
1. Ajustar:
No sobrepase nunca la posición de ajuste
• Amortiguación en extensión
máxima o mínima.
a. Gire el tornillo de ajuste “1” en la dirección
1. Ajustar: “a” o “b”.
• Precarga del muelle
a. Ajuste la precarga del muelle con la llave Dirección “a”
especial “1” y la barra de extensión “2” in- La amortiguación en extensión aumenta
cluidas en el juego de herramientas. (suspensión más dura).
b. Gire el aro de ajuste “3” en la dirección “a” o Dirección “b”
“b”. La amortiguación en extensión dismi-
c. Alinee la posición deseada en el aro de nuye (suspensión más blanda).
ajuste con el tope “4”.
Amortiguación en extensión
Dirección “a” Mínimo (blanda)
La precarga del muelle aumenta 3 giros en la dirección “b”*
(suspensión más dura). Normal
Dirección “b” 1.5 giros en la dirección “b”*
La precarga del muelle disminuye Máximo (dura)
(suspensión más blanda). 0 giros en la dirección “b”*
* Con el tornillo de ajuste completamente
Unidad para ajuste girado en la dirección “a”
Posición de la leva
Valor de ajuste (blanda) NOTA
1 Para lograr un ajuste preciso, se recomienda
Valor de ajuste (STD) comprobar el número total real de giros del me-
4 canismo de ajuste de la fuerza amortiguadora.
Valor de ajuste (dura) Este margen de ajuste puede no coincidir con
7 las especificaciones indicadas debido a peque-
ñas diferencias en la producción.

3-24
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Marca recomendada
YAMALUBE
Grados de viscosidad SAE
b 10W-40
1 a
Grado de aceite de motor
recomendado
Servicio API tipo SG o superior,
estándar JASO MA
SCA13361

ATENCIÓN
SAS30809

COMPROBACIÓN DEL BRAZO DE UNIÓN Y • El aceite de motor lubrica también el em-


LA BARRA DE UNIÓN brague y el uso de un tipo de aceite o aditi-
Ver “COMPROBACIÓN DE LA BARRA DE vos incorrectos puede provocar que el
UNIÓN” en la página 4-92 y “COMPROBACIÓN embrague patine. Por tanto, no añada nin-
DEL BRAZO DE UNIÓN” en la página 4-99. gún aditivo químico ni utilice aceites de
grado “CD” o superior, ni utilice aceites
SAS30656
con la indicación “ENERGY CONSERVING
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE II”.
DEL MOTOR • Evite que penetren materiales extraños en
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- el cárter.
zontal.
NOTA 4. Arranque el motor, deje que se caliente unos
• Coloque el vehículo en un soporte adecuado. minutos y luego párelo.
• Verifique que el vehículo esté vertical. 5. Compruebe de nuevo el nivel de aceite.
NOTA
2. Arranque el motor, deje que se caliente unos Antes de comprobar el nivel de aceite de motor
minutos y luego párelo. espere unos minutos hasta que el aceite se
3. Comprobar: haya asentado.
• Nivel de aceite de motor
El nivel de aceite debe encontrarse entre la SAS30657
marca de nivel mínimo “a” y la marca de nivel CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR
máximo “b”. 1. Arranque el motor, deje que se caliente unos
Por debajo de la marca de nivel mínimo  minutos y luego párelo.
Añadir aceite del tipo recomendado hasta el 2. Coloque un recipiente debajo del tornillo de
nivel correcto. vaciado del aceite de motor.
NOTA 3. Extraer:
Antes de comprobar el nivel de aceite de motor • Tapón roscado de llenado de aceite de motor
espere unos minutos hasta que el aceite se “1”
haya asentado. • Tornillo de vaciado de aceite del motor “2”
(con la junta “3”)

b
a

3-25
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Cartucho del filtro de aceite


17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)

T.
R.
6. Instalar:
2 3 • Tornillo de vaciado del aceite de motor
(con la junta New )

Tornillo de vaciado del aceite de


motor

T.
4. Vaciar:

R.
43 N·m (4.3 kgf·m, 32 lb·ft)
• Aceite del motor
(completamente del cárter de aceite) 7. Llenar:
5. Si también es necesario cambiar el cartucho • Cárter de aceite
del filtro de aceite, observe el procedimiento (con la cantidad especificada de aceite de
siguiente. motor recomendado)
a. Extraiga el cartucho del filtro de aceite “1”
con una llave para filtros de aceite “2”. Cantidad de aceite de motor
Cantidad (desarmado)
Llave para filtros de aceite 3.00 L (3.17 US qt, 2.64 Imp.qt)
90890-01426 Cambio de aceite
Llave para filtros de aceite 2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
YU-38411 Con desmontaje del filtro de
aceite
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)

8. Instalar:
• Tapón roscado de llenado de aceite de motor
(con la junta tórica New )
9. Arranque el motor, deje que se caliente unos
minutos y luego párelo.
10.Comprobar:
2 1 • Motor
(fugas de aceite en el motor)
b. Aplique una capa fina de aceite de motor a 11.Comprobar:
la junta tórica “3” del nuevo cartucho del • Nivel de aceite de motor
filtro de aceite. Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
SCA13390
ACEITE DEL MOTOR” en la página 3-25.
ATENCIÓN
Verifique que la junta tórica “3” quede situa- SAS30810

da correctamente en la ranura del cartucho MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE ACEITE DEL


del filtro de aceite. MOTOR
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
3 NOTA
• Coloque el vehículo sobre un soporte adecua-
do.
• Verifique que el vehículo esté vertical.
2. Comprobar:
• Nivel de aceite de motor
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” 
Añadir aceite de motor del tipo recomendado
c. Apriete el nuevo cartucho con el par espe- hasta el nivel correcto.
cificado con una llave para filtros.

3-26
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

a
2
3. Arranque el motor, deje que se caliente unos 6. Medir:
minutos y luego párelo. • Presión del aceite de motor
SCA13410
(en las condiciones siguientes)
ATENCIÓN
Cuando el motor está frío el aceite es más Presión del aceite
viscoso y la presión del mismo aumenta. Por 280.0 kPa/5000 r/min (2.80 kgf/cm²/
tanto, la presión del aceite se debe medir con 5000 r/min, 40.6 psi/5000 r/min)
el motor en caliente.
Fuera del valor especificado  Comprobar.
4. Extraer:
• Perno del conducto principal “1” Presión del aceite
Posibles causas
SWA12980 de motor
ADVERTENCIA Por debajo del valor • Bomba de aceite
El motor, el silenciador y el aceite de motor especificado averiada
están muy calientes. • Filtro de aceite obs-
truido
• Fuga en paso de
aceite
• Junta de aceite rota
o dañada
Por encima del valor • Fuga en paso de
especificado aceite
• Filtro de aceite ave-
riado
• Aceite demasiado
1 viscoso
5. Instalar:
• Manómetro de aceite “1” 7. Instalar:
• Adaptador “2” • Perno del conducto principal
• Junta tórica New
Manómetro
90890-03153
Perno del conducto principal
Manómetro 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)
T.

YU-03153
R.

Adaptador de presión del NOTA


combustible H
90890-03139 Lubrique la junta tórica con una capa fina de
grasa de jabón de litio.

3-27
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30811 SAS30812

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE


REFRIGERANTE REFRIGERACIÓN
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- 1. Comprobar:
zontal. • Radiador “1”
NOTA • Tubo de entrada del radiador “2”
• Coloque el vehículo en un soporte adecuado. • Tubo de salida del radiador “3”
• Verifique que el vehículo esté vertical. • Enfriador de aceite “4”
• Tubo de entrada del enfriador de aceite “5”
2. Comprobar: • Tubo de salida del enfriador de aceite “6”
• Nivel de refrigerante • Junta de la camisa de refrigeración “7”
El nivel de refrigerante debe encontrarse en- • Tubo de entrada de la junta de la camisa de
tre la marca de nivel máximo “a” y la marca refrigeración “8”
de nivel mínimo “b”. • Tapa del termostato “9”
Por debajo de la marca de nivel mínimo  • Termostato “10”
Añadir refrigerante del tipo recomendado • Tubería de entrada de la bomba de agua “11”
hasta el nivel correcto. • Tubería de salida de la bomba de agua “12”
Grietas/daños  Cambiar.
Ver “RADIADOR” en la página 6-2, “EN-
FRIADOR DE ACEITE” en la página 6-6,
“TERMOSTATO” en la página 6-9 y “BOMBA
a DE AGUA” en la página 6-11.
b 2

1
SCA13470

ATENCIÓN 7
3
• Si se añade agua en lugar de refrigerante, 8
disminuye el contenido de anticongelante
en el refrigerante. Si utiliza agua en lugar de 11
12
refrigerante, compruebe la concentración
de anticongelante y corríjala si es preciso.
• Utilice únicamente agua destilada. No obs-
tante, puede utilizar agua blanda si no dis-
pone de agua destilada. 9 5
6
3. Arranque el motor, deje que se caliente unos
minutos y luego párelo. 4
4. Comprobar:
10
• Nivel de refrigerante
NOTA
Antes de comprobar el nivel de refrigerante, es-
SAS30813
pere unos minutos para que se asiente.
CAMBIO DEL REFRIGERANTE
1. Extraer:
• Toma de aire dinámica (derecha)
Ver “CHASIS, GENERAL (4)” en la página 4-
9.
2. Extraer:
• Perno del tapón del radiador “1”
• Tapón del radiador “2”

3-28
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SWA13030

ADVERTENCIA
4
El radiador caliente está presurizado. Por
tanto, no extraiga el tapón del radiador cuan- 3 5
do el motor esté caliente. Puede salir un cho- 1
rro de líquido y vapor calientes y provocar
lesiones graves. Cuando el motor se haya
enfriado, abra el tapón del radiador del modo
siguiente:
Coloque un trapo grueso o una toalla sobre 2
el tapón y gírelo lentamente en el sentido 5. Vaciar:
contrario al de las agujas del reloj hacia el • Refrigerante
seguro, para liberar la presión residual. (desde el depósito de refrigerante)
Cuando deje de silbar, presione hacia abajo 6. Extraer:
el tapón y gírelo en el sentido contrario al de • Tornillo de vaciado del refrigerante “1”
las agujas del reloj para extraerlo. • Arandela de cobre “2”

1
1

7. Vaciar:
3. Extraer: • Refrigerante
• Tapón del depósito de refrigerante “1” (desde el motor y el radiador)
8. Instalar:
• Tornillo de vaciado del refrigerante
• Arandela de cobre New

Tornillo de vaciado del refrigerante


1 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
T.
R.

9. Instalar:
• Collar
• Depósito de refrigerante
4. Extraer: • Cubierta del depósito de líquido refrigerante
• Perno del depósito de refrigerante “1” • Fijación rápida del depósito de refrigerante
• Fijación rápida del depósito de refrigerante • Perno del depósito de refrigerante
“2”
• Cubierta del depósito de líquido refrigerante Perno del depósito de refrigerante
“3” 5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft)
T.
R.

• Depósito de refrigerante “4”


• Collar “5” 10.Llenar:
• Sistema de refrigeración
(con la cantidad especificada del refrigerante
recomendado)

3-29
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Anticongelante recomendado 2
Anticongelante de alta calidad de 1
glicol etileno con inhibidores
de corrosión para motores de
aluminio
Proporción de la mezcla a
1:1 (anticongelante: agua)
b
Radiador (incluidos todos los cir-
cuitos)
1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)
Depósito de refrigerante (hasta la
marca de nivel máximo) Perno del tapón del radiador
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) 1.0 N·m (0.10 kgf·m, 0.73 lb·ft)

T.
R.
Manipulación del refrigerante 12.Llenar:
El refrigerante es potencialmente tóxico y • Depósito de refrigerante
debe manipularse con especial cuidado. (con refrigerante del tipo recomendado hasta
SWA13040 la marca de nivel máximo “a”)
ADVERTENCIA
• Si se salpica los ojos con refrigerante, láve-
a
selos con agua abundante y consulte a un
médico.
• Si se salpica la ropa con refrigerante, lávela
rápidamente con agua y seguidamente con
agua y jabón.
• Si ingiere refrigerante, provoque el vómito
y acuda inmediatamente al médico.
SCA13481
13.Instalar:
ATENCIÓN
• Tapón del depósito de refrigerante
• Si se añade agua en lugar de refrigerante, 14.Arranque el motor, deje que se caliente unos
disminuye el contenido de anticongelante minutos y luego párelo.
en el refrigerante. Si utiliza agua en lugar de 15.Comprobar:
refrigerante, compruebe la concentración • Nivel de refrigerante
de anticongelante y corríjala si es preciso. Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE RE-
• Utilice únicamente agua destilada. No obs- FRIGERANTE” en la página 3-28.
tante, puede utilizar agua blanda si no dis-
NOTA
pone de agua destilada.
• Si se vierte refrigerante sobre superficies Antes de comprobar el nivel de refrigerante, es-
pintadas, lávelas inmediatamente con pere unos minutos hasta que el refrigerante se
agua. haya asentado.
• No mezcle tipos diferentes de anticonge- 16.Instalar:
lante. • Toma de aire dinámica (derecha)
11.Instalar: Ver “CHASIS, GENERAL (4)” en la página 4-
• Tapón del radiador “1” 9.
• Perno del tapón del radiador “2”
NOTA
Alinee el orificio “a” del tapón del radiador con el
orificio “b” del radiador.

3-30
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS31145
2. Comprobar:
COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE
• Movimiento de los cables
LA LUZ DE FRENO DELANTERO
Movimiento irregular  Engrasar.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUP-
TORES” en la página 8-155.
Lubricante recomendado
SAS30659 Aceite del motor o un lubricante
AJUSTE DEL INTERRUTOR DE LA LUZ DE para cables adecuado
FRENO TRASERO
NOTA NOTA
El interruptor de la luz de freno trasero se accio- Sostenga el extremo del cable vertical y vierta
na con el movimiento del pedal de freno. El inte- unas gotas de lubricante en la funda del cable o
rruptor de la luz de freno trasero está utilice un engrasador adecuado.
correctamente ajustado cuando la luz se encien-
de justo antes de que se inicie el efecto de fre- SAS30861

nada. COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO


DEL PUÑO DEL ACELERADOR
1. Comprobar: 1. Comprobar:
• Reglaje del funcionamiento de la luz de freno • Cable del acelerador
trasero Daños/deterioro  Cambiar.
Incorrecta  Ajustar. • Instalación de los cables del acelerador
2. Ajustar: Incorrecta  Volver a instalar los cables del
• Reglaje del funcionamiento de la luz de freno acelerador.
trasero Ver “MANILLAR” en la página 4-71.
a. Sujete el cuerpo principal “1” del interruptor 2. Comprobar:
de la luz de freno trasero de forma que no • Movimiento del puño del acelerador
gire; gire la tuerca de ajuste “2” hasta que la Movimiento irregular  Lubricar o cambiar
luz de freno trasero se encienda en el mo- las piezas defectuosas.
mento adecuado.
Lubricante recomendado
Lubricante adecuado para
cables

NOTA
Con el motor parado, gire lentamente el puño
1 2 del acelerador y suéltelo. Verifique que el puño
del acelerador gire con suavidad y retorne co-
rrectamente al soltarlo.
Repita esta comprobación con el manillar girado
completamente a la izquierda y a la derecha.
SAS30660

COMPROBACIÓN Y ENGRASE DE LOS 3. Comprobar:


CABLES • Holgura del puño del acelerador “a”
El procedimiento siguiente sirve para todos los Fuera del valor especificado  Ajustar.
cables interiores y exteriores.
SWA13270
Holgura del puño del acelerador
ADVERTENCIA 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
Si el cable exterior está dañado, el conjunto
del cable se puede corroer y obstaculizar su
movimiento. Sustituya los cables exteriores
e interiores dañados lo antes posible.
1. Comprobar:
• Cable exterior
Daños  Cambiar.

3-31
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

1 2

4. Ajustar: d. Apriete la contratuerca.


• Holgura del puño del acelerador
NOTA Contratuerca del cable del acele-
Antes de ajustar la holgura del puño del acelera- rador (lado del manillar)

T.
R.
4.3 N·m (0.43 kgf·m, 3.2 lb·ft)
dor se debe ajustar correctamente la sincroniza-
ción del cuerpo de la mariposa. e. Desplace la cubierta de goma a su posición
original.
Lado del cuerpo de la mariposa
a. Afloje la contratuerca “1” del cable de ace- NOTA
leración. Verifique que la tuerca de ajuste está completa-
b. Gire la tuerca de ajuste “2” hasta obtener la mente tapada por la cubierta de goma.
holgura especificada del puño del acelera-
dor. SAS30816

c. Apriete la contratuerca. COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA


BATERÍA
Contratuerca del cable del acele- Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BA-
rador (lado del cuerpo de la mari- TERÍA” en la página 8-157.
T.
R.

posa) SAS30662
4.5 N·m (0.45 kgf·m, 3.3 lb·ft) COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES” en
la página 8-156.
SAS30665

CAMBIO DE LA BOMBILLA DEL FARO


1 1. Extraer:
• Perno del conjunto del faro “1”
NOTA
2
Levante la unidad del faro “2” y, a continuación,
extráigala del soporte del faro “3”.

NOTA
Si no consigue obtener la holgura especificada
del puño del acelerador en el lado del cable co- 1 1
rrespondiente al cuerpo de la mariposa, utilice la
tuerca de ajuste en el lado del manillar.

Lado del manillar


a. Desplace hacia atrás la cubierta de goma
“1”.
b. Afloje la contratuerca “2”.
c. Gire la tuerca de ajuste “3” hasta obtener la
holgura especificada del puño del acelera-
dor.

3-32
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SWA13320

ADVERTENCIA
La bombilla del faro se calienta mucho; por
2 tanto, mantenga los productos inflamables y
las manos alejados de ella hasta que se haya
enfriado.
6. Instalar:
• Bombilla del faro New
Fije la nueva bombilla con el portalámparas
3
del faro.
2. Desconectar: SCA13690

• Acoplador del faro “1” ATENCIÓN


Evite tocar la parte de cristal de la bombilla
del faro para no mancharla de grasa, ya que
de lo contrario la transparencia del cristal, la
duración de la bombilla y su intensidad lumi-
1 nosa se verán negativamente afectadas. Si
se ensucia la bombilla del faro, límpiela bien
con un paño humedecido con alcohol o qui-
taesmaltes.
7. Enganchar:
3. Extraer: • Portalámparas del faro
• Tapa de la bombilla del faro “1” 8. Instalar:
• Tapa de la bombilla del faro
9. Conectar:
• Acoplador del faro “1”

1 1

4. Desenganchar:
• Portalámparas del faro “1”
5. Extraer:
• Bombilla del faro “2” 10.Instalar:
• Conjunto del faro “1”
NOTA
Introduzca los salientes “a” del soporte del faro
2 1 en los orificios “b” del conjunto del faro.

3-33
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

11.Instalar: 2. Ajustar:
• Perno del conjunto del faro “1” • Haz del faro (horizontalmente)
NOTA
Perno del conjunto del faro
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) Para ajustar el haz del faro (horizontalmente),
T.

introduzca un destornillador de estrella en el ori-


R.

NOTA ficio “a” del conjunto del faro y luego gire el tor-
Cuando se aprietan los pernos del conjunto del nillo de ajuste.
faro con el par especificado, puede haber hue-
cos “a” entre las arandelas y los aisladores
como se muestra en la ilustración.
a

1 a

a. Gire el tornillo de ajuste “1”.

SAS30664

AJUSTE DEL HAZ DEL FARO 1


1. Ajustar:
• Haz del faro (verticalmente)
NOTA
Para ajustar el haz del faro (verticalmente), in-
troduzca un destornillador de estrella en la hen-
didura “a” del conjunto del faro y gire el tornillo
de ajuste.

a. Gire el tornillo de ajuste “1”.

3-34
CHASIS

CHASIS, GENERAL (1)................................................................................... 4-1


MONTAJE DEL SILLÍN DEL CONDUCTOR .............................................4-2
MONTAJE DEL SILLÍN DEL PASAJERO ................................................. 4-2

CHASIS, GENERAL (2)................................................................................... 4-3


DESMONTAJE DE LAS CUBIERTAS LATERALES TRASERAS ............4-5
MONTAJE DE LAS CUBIERTAS LATERALES TRASERAS.................... 4-5
MONTAJE DE LA TAPA INFERIOR DEL COLÍN ..................................... 4-6
DESMONTAJE DE LA CUBIERTA INFERIOR DEL
GUARDABARROS ................................................................................... 4-6
MONTAJE DE LA CUBIERTA INFERIOR DEL GUARDABARROS ......... 4-6

CHASIS, GENERAL (3)................................................................................... 4-7


MONTAJE DEL CONJUNTO DEL FARO ................................................. 4-8

CHASIS, GENERAL (4)................................................................................... 4-9


DESMONTAJE DE LAS TOMAS DE AIRE DINÁMICAS ........................ 4-10
INSTALACIÓN DE LAS TOMAS DE AIRE DINÁMICAS......................... 4-10
DESMONTAJE DE LAS CUBIERTAS DEL DEPÓSITO DE
4
COMBUSTIBLE ......................................................................................4-10
MONTAJE DE LAS CUBIERTAS DEL DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE ......................................................................................4-11

CHASIS, GENERAL (5)................................................................................. 4-12


DESMONTAJE DE LA ECU (unidad de control del motor) .....................4-15
MONTAJE DE LA ECU (unidad de control del motor) ............................ 4-15
MONTAJE DE LAS BANDEJAS DE COMPONENTES
ELÉCTRICOS......................................................................................... 4-15

RUEDA DELANTERA ...................................................................................4-17


DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA ........................................ 4-19
DESARMADO DE LA RUEDA DELANTERA..........................................4-19
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA ................................... 4-19
MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA DELANTERA Y
DEL ROTOR DEL SENSOR .................................................................. 4-20
ARMADO DE LA RUEDA DELANTERA ................................................. 4-21
EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA RUEDA DELANTERA .....................4-22
INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA (FRENO DE DISCO)....... 4-22
RUEDA TRASERA ........................................................................................ 4-25
DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA (FRENO DE DISCO)...........4-29
DESARMADO DE LA RUEDA TRASERA .............................................. 4-29
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA........................................ 4-29
COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE LA RUEDA TRASERA...... 4-30
COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL PIÑÓN DE LA RUEDA
TRASERA...............................................................................................4-30
MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA TRASERA Y DEL
ROTOR DEL SENSOR ..........................................................................4-30
ARMADO DE LA RUEDA TRASERA......................................................4-31
EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA RUEDA TRASERA .......................... 4-31
INSTALACIÓN DE LA RUEDA TRASERA
(DISCO DE FRENO TRASERO) ............................................................ 4-31

FRENO DELANTERO ...................................................................................4-34


INTRODUCCIÓN.....................................................................................4-40
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE FRENO DELANTERO ...........4-40
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO......................4-41
DESMONTAJE DE LAS PINZAS DEL FRENO DELANTERO................ 4-42
DESARMADO DE LAS PINZAS DEL FRENO DELANTERO ................. 4-43
COMPROBACIÓN DE LAS PINZAS DEL FRENO DELANTERO ..........4-43
ARMADO DE LAS PINZAS DEL FRENO DELANTERO ........................ 4-44
INSTALACIÓN DE LAS PINZAS DEL FRENO DELANTERO ................ 4-44
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO ....................4-45
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO............... 4-45
ARMADO DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO............................. 4-46
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO.....................4-46

FRENO TRASERO ........................................................................................ 4-48


INTRODUCCIÓN.....................................................................................4-54
COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO TRASERO ........................ 4-54
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO TRASERO .......................... 4-54
DESMONTAJE DE LA PINZA DE FRENO TRASERO ........................... 4-56
DESARMADO DE LA PINZA DE FRENO TRASERO ............................ 4-56
COMPROBACIÓN DE LA PINZA DE FRENO TRASERO......................4-57
ARMADO DE LA PINZA DE FRENO TRASERO.................................... 4-57
INSTALACIÓN DE LA PINZA DE FRENO TRASERO............................ 4-57
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO TRASERO......................... 4-59
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO TRASERO ................... 4-59
ARMADO DE LA BOMBA DE FRENO TRASERO .................................4-59
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO TRASERO ......................... 4-60

ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)...........................................4-62


DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA ..........4-64
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA..... 4-65
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA...........4-65
PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA....... 4-67
COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS.........4-70
MANILLAR .................................................................................................... 4-71
DESMONTAJE DEL MANILLAR ............................................................. 4-73
COMPROBACIÓN DEL MANILLAR........................................................ 4-73
INSTALACIÓN DEL MANILLAR..............................................................4-73

HORQUILLA DELANTERA...........................................................................4-76
DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA .......................................................................................... 4-80
DESARMADO DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA .... 4-80
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA .......................................................................................... 4-81
ARMADO DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ...........4-82
INSTALACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA .......................................................................................... 4-85

COLUMNA DE LA DIRECCIÓN.................................................................... 4-86


DESMONTAJE DEL SOPORTE INFERIOR ...........................................4-88
COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN....................4-88
INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN.......................... 4-89

CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO ...........................................4-90


MANIPULACIÓN DEL AMORTIGUADOR TRASERO ............................ 4-92
DESECHAR UN AMORTIGUADOR TRASERO ..................................... 4-92
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO .... 4-92
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
TRASERO ..............................................................................................4-92
COMPROBACIÓN DE LA BARRA DE UNIÓN ....................................... 4-92
INSTALACIÓN DE LA BARRA DE UNIÓN ............................................. 4-93
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO .... 4-94

BASCULANTE ..............................................................................................4-95
DESMONTAJE DEL BASCULANTE .......................................................4-98
COMPROBACIÓN DEL BASCULANTE.................................................. 4-98
COMPROBACIÓN DEL BRAZO DE UNIÓN...........................................4-99
MONTAJE DEL BRAZO DE UNIÓN .......................................................4-99
MONTAJE DEL BASCULANTE ..............................................................4-99

TRANSMISIÓN POR CADENA...................................................................4-101


DESMONTAJE DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN...........................4-103
DESMONTAJE DEL PIÑÓN MOTOR ...................................................4-103
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN .....................4-103
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN MOTOR..............................................4-105
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA .................4-105
COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE LA RUEDA TRASERA....4-105
MONTAJE DEL PIÑÓN MOTOR...........................................................4-105
MONTAJE DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN ..................................4-105
CHASIS, GENERAL (1)

SAS20026

CHASIS, GENERAL (1)


Desmontaje de los sillines y la batería
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
2.2 N·m (0.22 kgf·m, 1.6 lb·ft)

3 2
7 5

6 10
8

9
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
4

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


1 Sillín del pasajero 1
2 Tapa del compartimento portaobjetos 1
3 Sillín del conductor 1
4 Soporte del sillín del conductor 1 1
5 Cable negativo de la batería 1 Desconectar.
6 Cable positivo de la batería 1 Desconectar.
7 Correa de la batería 1
8 Batería 1
9 Emplazamiento de la batería 1
10 Soporte del sillín del conductor 2 1

4-1
CHASIS, GENERAL (1)

SAS31125
2. Instalar:
MONTAJE DEL SILLÍN DEL CONDUCTOR
• Sillín del pasajero “1”
1. Instalar:
• Sillín del conductor “1” NOTA
Introduzca los salientes “a” de la parte delantera
Perno del sillín del conductor del sillín del pasajero en las ranuras “b” como se
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) muestra y, a continuación, empuje hacia abajo
T.
R.

la parte trasera del sillín para acoplarlo.


NOTA
Acople la ranura “a” del sillín del conductor al sa- 1
liente “b” del soporte del sillín 1 como se mues-
tra y, a continuación, coloque el sillín en su
posición original. a
b

1
a
b

SAS31126

MONTAJE DEL SILLÍN DEL PASAJERO


1. Instalar:
• Tapa del compartimento portaobjetos “1”
NOTA
Introduzca las pestañas “a” de la parte delantera
de la Tapa del compartimento portaobjetos en el
hueco “b” bajo el soporte del sillín del conductor
2.

1
b
b

a 1
a

4-2
CHASIS, GENERAL (2)

SAS20155

CHASIS, GENERAL (2)


Desmontaje de las cubiertas, el piloto trasero/luz de freno y el guardabarros
2.8 N·m (0.28 kgf·m, 2.1 lb·ft) 3.3 N·m (0.33 kgf·m, 2.4 lb·ft)
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.1 lb·ft)
1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.1 lb·ft)
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
7
5
6

8
LT
4

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) 2.8 N·m (0.28 kgf·m, 2.1 lb·ft) 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la
Sillín del conductor/sillín del pasajero página 4-1.
1 Cubierta trasera (izquierda) 1
2 Cubierta del forro (izquierda) 1
3 Cubierta de goma (izquierda) 1
4 Cubierta trasera (derecha) 1
5 Cubierta del forro (derecha) 1
6 Cubierta de goma (derecha) 1
7 Tapa superior del colín 1
8 Acoplador del piloto trasero/luz de freno 1 Desconectar.

4-3
CHASIS, GENERAL (2)

Desmontaje de las cubiertas, el piloto trasero/luz de freno y el guardabarros


2.8 N·m (0.28 kgf·m, 2.1 lb·ft) 3.3 N·m (0.33 kgf·m, 2.4 lb·ft)
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.1 lb·ft)
1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.1 lb·ft)
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)

14

12
LT
13
10

11

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) 2.8 N·m (0.28 kgf·m, 2.1 lb·ft) 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


9 Conjunto de piloto trasero/luz de freno 1
10 Tapa inferior del colín 1
11 Cubierta inferior del guardabarros 1
12 Acoplador de la luz de la matrícula 1 Desconectar.
13 Acoplador del intermitente trasero 1 Desconectar.
14 Conjunto de guardabarros 1

4-4
CHASIS, GENERAL (2)

SAS31098

DESMONTAJE DE LAS CUBIERTAS


LATERALES TRASERAS
El procedimiento siguiente es el mismo para las
dos cubiertas laterales traseras.
1. Extraer:
2
• Cubierta trasera “1”
a. Extraiga los pernos de la cubierta lateral
c
trasera “2” y las fijaciones rápidas “3”.
b. Retire la cubierta lateral trasera en los luga-
res “a” como se muestra.
c. Introduzca el saliente “d” en la óptica del pi-
NOTA loto trasero en la ranura “e” de la cubierta
Extraiga primero la cubierta lateral trasera des- lateral trasera, y alinee el saliente “f” y la
de el extremo trasero. pestaña “g” de la óptica del piloto trasero
con el saliente y la ranura correspondientes
c. Separe la cubierta lateral trasera desen-
de la cubierta lateral trasera. A continua-
ganchándola del saliente “b”.
ción, instale la cubierta lateral trasera.

3 2 a d
1
2
2
3
2 e
g
1 1
b f

SAS31099 d. Instale los pernos de la cubierta lateral tra-


MONTAJE DE LAS CUBIERTAS LATERALES sera “3”, los pernos de la cubierta lateral
TRASERAS trasera “4”, los pernos de la cubierta lateral
El procedimiento siguiente es el mismo para las trasera “5”, los tornillos de la cubierta lateral
dos cubiertas laterales traseras. trasera “6” y las fijaciones rápidas “7”, y
1. Instalar: después apriételos según el par especifica-
• Cubierta trasera “1” do.
a. Introduzca el aislador “a” en la cubierta la-
teral trasera en el saliente “b”. Perno de la cubierta trasera
(M8  16 mm)
T.
R.

16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)


Perno de la cubierta trasera
(M6  15 mm)
b 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
Perno de la cubierta trasera
(M5  12 mm)
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
Tornillo de la cubierta lateral tra-
1 sera (M5  16 mm)
a 1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.1 lb·ft)
b. Introduzca la cubierta inferior del guardaba-
rros “2” entre la pared exterior y los salien-
tes “c” de la cubierta lateral trasera.

4-5
CHASIS, GENERAL (2)

SAS31101

6 MONTAJE DE LA CUBIERTA INFERIOR DEL


1 7
3 GUARDABARROS
4 1. Instalar:
5 • Cubierta inferior del guardabarros “1”
7
a. Introduzca los salientes “a” de la cubierta
4
inferior del guardabarros en los orificios “b”
1
de la caja de la batería.
5 b. Coloque la fijación rápida.

b a
SAS31127

MONTAJE DE LA TAPA INFERIOR DEL


COLÍN a 1
1. Instalar:
• Tapa inferior del colín “1”
a. Introduzca el saliente “a” del conjunto de pi-
loto trasero/luz de freno en el orificio “b” de
la tapa inferior del colín.
b. Coloque la fijación rápida.

b
a

SAS31100

DESMONTAJE DE LA CUBIERTA INFERIOR


DEL GUARDABARROS
1. Extraer:
• Cubierta inferior del guardabarros “1”
a. Extraiga la fijación rápida “2”.
b. Desplace la cubierta inferior del guardaba-
rros hacia atrás y extráigala.

4-6
CHASIS, GENERAL (3)

SAS20156

CHASIS, GENERAL (3)


Desmontaje del faro y del conjunto de instrumentos
1.3 N·m (0.13 kgf·m, 0.95 lb·ft)

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)


12
10
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)

1 7
11 3
4

6 1
2 5

0.8 N·m (0.08 kgf·m, 0.58 lb·ft)

9
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)

8
4.0 N·m (0.4 kgf·m, 3 lb·ft)

1.8 N·m (0.18 kgf·m, 1.3 lb·ft)


Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
1 Perno del conjunto del faro 2
2 Conjunto del faro 1
3 Acoplador de la luz de posición delantera 1 Desconectar.
4 Acoplador del faro 1 Desconectar.
5 Cubierta lateral del faro (izquierda) 1
6 Cubierta lateral del faro (derecha) 1
7 Cubierta central del faro 1
8 Tapa inferior del faro 1
9 Faro 1
10 Soporte del conjunto de instrumentos 1
11 Acoplador del conjunto de instrumentos 1
12 Conjunto de instrumentos 1

4-7
CHASIS, GENERAL (3)

SAS31128

MONTAJE DEL CONJUNTO DEL FARO


1. Instalar:
• Conjunto del faro “1”
• Perno del conjunto del faro “2”

Perno del conjunto del faro


7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
T.
R.

NOTA
• Introduzca los salientes “a” del soporte del faro
en los orificios “b” del conjunto del faro.
• Cuando se aprietan los pernos del conjunto del
faro con el par especificado, puede haber hue-
cos “c” entre las arandelas y los aisladores
como se muestra en la ilustración.

2 c

4-8
CHASIS, GENERAL (4)

SAS20157

CHASIS, GENERAL (4)


Desmontaje de las cubiertas del depósito de combustible y las tomas de aire
4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft)
5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft) 1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.1 lb·ft)

5 7

1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.1 lb·ft)

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)

6 3

1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.1 lb·ft)

1 1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.1 lb·ft)

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)


Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la
Sillín del conductor/sillín del pasajero página 4-1.
1 Toma de aire dinámica (izquierda) 1
Panel interior de la toma de aire dinámica
2 1
(izquierda)
3 Toma de aire dinámica (derecha) 1
Panel interior de la toma de aire dinámica
4 1
(derecha)
5 Cubierta central del depósito de combustible 1
Cubierta lateral del depósito de combustible
6 1
(izquierda)
Cubierta lateral del depósito de combustible
7 1
(derecha)

4-9
CHASIS, GENERAL (4)

SAS31061

DESMONTAJE DE LAS TOMAS DE AIRE


DINÁMICAS
1
1. Extraer:
• Toma de aire dinámica “1” 2
2
a. Extraiga los pernos de las tomas de aire
dinámicas “2”.

2 2 SAS31104

DESMONTAJE DE LAS CUBIERTAS DEL


DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
1. Extraer:
• Toma de aire dinámica (izquierda y derecha)
2. Extraer:
• Cubierta central del depósito de combustible
b. Desmonte las tomas de aire dinámicas.
“1”
SAS31062 • Cubierta lateral del depósito de combustible
INSTALACIÓN DE LAS TOMAS DE AIRE “2”
DINÁMICAS
a. Extraiga los pernos de la cubierta central
El procedimiento siguiente sirve para ambas
del depósito de combustible “3”.
tomas de aire dinámicas.
1. Instalar:
• Toma de aire dinámica “1” 3
2
a. Introduzca las pinzas “a” de la toma de aire
dinámica en las ranuras “b” de la cubierta 1
lateral del depósito de combustible. 3
b. Introduzca los salientes “c” de la toma de
3 2
aire dinámica en et aislador “d” de la cubier-
ta central del depósito de combustible y el
aislador “e” en el bastidor.
b. Extraiga los pernos de la cubierta lateral del
b b depósito de combustible “4” y las fijaciones
rápidas “5”.
e
5 2
a
c
a d c
1 4
1 a
c. Instale los pernos de la toma de aire diná-
mica “2” y después apriételos según el par
especificado. 5 4 4 2

Perno de la toma de aire dinámica


(M6  25 mm)
T.
R.

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)


Perno de la toma de aire dinámica
(M5  12 mm)
1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.1 lb·ft)

4-10
CHASIS, GENERAL (4)

SAS31105

MONTAJE DE LAS CUBIERTAS DEL


Perno de la cubierta central del
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE depósito de combustible

T.
El procedimiento siguiente sirve para las dos cu- (M5  12 mm)

R.
biertas laterales del depósito de combustible. 5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft)
1. Instalar: Perno de la cubierta central del
• Cubierta lateral del depósito de combustible depósito de combustible
“1” (M6  22 mm)
• Cubierta central del depósito de combustible 4 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft)
“2”
a. Introduzca las pestañas “a” de la cubierta
lateral del depósito de combustible en las 5
ranuras “b” de la cubierta central del depó-
sito de combustible.
a a 5
1
5

b
2

b. Coloque los pernos de la cubierta lateral


del depósito de combustible “3” y las fijacio-
nes rápidas “4” y, a continuación, apriételos
con el par especificado.

Perno de la cubierta lateral del


depósito de combustible
T.
R.

(M5 x 12 mm)
1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.1 lb·ft)

4 1

2 3

4 3 3 1
c. Coloque los pernos de la cubierta central
del depósito de combustible “5” y, a conti-
nuación, apriételos con el par especificado.

4-11
CHASIS, GENERAL (5)

SAS20158

CHASIS, GENERAL (5)


Desmontaje de la bandeja de componentes eléctricos
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) 3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft)
T.R
.

T.R
.
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


.

T.R
.
3

1
2

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la
Sillín del conductor/sillín del pasajero página 4-1.
Toma de aire dinámica (izquierda)/Toma de aire
dinámica (derecha)/Cubierta central del depó- Ver “CHASIS, GENERAL (4)” en la
sito de combustible (cubiertas laterales del página 4-9.
depósito de combustible)
Ver “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE
Conjunto de la unidad hidráulica FRENOS)” en la página 4-62.
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Depósito de combustible página 7-1.
1 Acoplador de la bobina del estátor 1 Desconectar.
2 Acoplador del rectificador/regulador 1 Desconectar.
3 Rectificador/regulador 1

4-12
CHASIS, GENERAL (5)

Desmontaje de la bandeja de componentes eléctricos


4 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) 3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft)

T.R
.
5

T.R
.
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
.

T.R
.
6
7

13 15

14
8
11 9

12

10

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


4 Relé de intermitentes/luces de emergencia 1
5 Relé del faro 1
6 Unidad de relé 1
7 Relé del motor del ventilador del radiador 1
Acoplador del sensor de presión del aire de
8 1 Desconectar.
admisión
9 Sensor de presión del aire de admisión 1
10 Acoplador conjunto 1
11 Acoplador del sensor de posición del cigüeñal 1
12 Acoplador del motor del ventilador del radiador 1
13 Bandeja de componentes eléctricos 1 1
Soporte de la cubierta del depósito de combus-
14 1
tible
15 Acoplador de la ECU 1 Desconectar.

4-13
CHASIS, GENERAL (5)

Desmontaje de la bandeja de componentes eléctricos


7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) 3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft)

T.R
.

T.R
.
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
.

T.R
.
16

17

19

18

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


16 Cinta 1
17 ECU (unidad de control del motor) 1
18 Acoplador del mazo de cables secundario 1
19 Bandeja de componentes eléctricos 2 1

4-14
CHASIS, GENERAL (5)

SAS31108 SAS31129

DESMONTAJE DE LA ECU (unidad de MONTAJE DE LAS BANDEJAS DE


control del motor) COMPONENTES ELÉCTRICOS
1. Desconectar: 1. Instalar:
• Acoplador de la ECU “1” • Bandeja de componentes eléctricos 2 “1”
NOTA
Mientras empuja la parte “a” del acoplador de la Tuerca de la bandeja de compo-
ECU, mueva la palanca de bloqueo “b” en la di- nentes eléctricos 2

T.
R.
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
rección de la flecha que se muestra para desco-
Perno de la bandeja de compo-
nectar el acoplador.
nentes eléctricos 2
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)

NOTA
1 b
Apriete las tuercas y el perno de la bandeja de
componentes eléctricos 2 en la secuencia ade-
cuada como se muestra.

a
2

SAS31109
1
MONTAJE DE LA ECU (unidad de control del
motor)
1. Conectar:
• Acoplador de la ECU “1”
NOTA 1 1
Conecte el acoplador de la ECU y, a continua- 2. Instalar:
ción, empuje la palanca de bloqueo “a” del aco- • Soporte de la cubierta del depósito de com-
plador en la dirección de la flecha que se bustible “1”
muestra. • Bandeja de componentes eléctricos 1 “2”

Perno de la bandeja de compo-


nentes eléctricos 1
T.

a
R.

1 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)

NOTA
Verifique que el saliente “a” del soporte de la cu-
bierta del depósito de combustible toque el bas-
tidor.

1
a

3. Instalar:
• Sensor de presión del aire de admisión “1”

4-15
CHASIS, GENERAL (5)

Perno del sensor de presión del


aire de admisión
T.
R.

3.8 N·m (0.38 kgf·m, 2.8 lb·ft)

NOTA
Verifique que el sensor de presión del aire de
admisión toque el bastidor.

4-16
RUEDA DELANTERA

SAS20028

RUEDA DELANTERA
Desmontaje de la rueda delantera y los discos de freno
40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft) 1
T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft)


T.R
.

8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)

T.R
.
23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)

T.R
.
3 18 N•m (1.8 kgf•m, 13 lb•ft)

T.R
.
2
2 New
5
LT
(5)
3
4 7
18 N•m (1.8 kgf•m, 13 lb•ft)
T.R
.

LT
LT
6 New 9

(5)
7

65 N•m (6.5 kgf•m, 48 lb•ft) 10


T.R
.

New (3) 9
LT
LT 8
8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


1 Sujeción de cable/tubo de freno delantero 2
2 Soporte del reflector delantero 2
3 Pinza del freno delantero 2
4 Sensor de la rueda delantera 1
5 Remache extraíble del eje de la rueda 1 Aflojar.
6 Eje de la rueda delantera 1
7 Collar 2
8 Rueda delantera 1
9 Disco de freno delantero 2
10 Rotor del sensor de la rueda delantera 1

4-17
RUEDA DELANTERA

Desarmado de la rueda delantera

New 1
New 2

LS

3
New 2

New 1

LS

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


1 Junta de aceite 2
2 Cojinete de rueda 2
3 Espaciador 1

4-18
RUEDA DELANTERA

SAS30145

DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA NOTA


SCA20981 Para no dañar la llanta, coloque un trapo “2” en-
ATENCIÓN tre el destornillador y la superficie de la llanta.
• Mantenga cualquier tipo de imanes (inclu-
yendo herramientas de captación magnéti-
ca, destornilladores magnéticos, etc.) lejos
del sensor de la rueda delantera o del rotor
del sensor de la rueda delantera; de lo con-
trario, el sensor o el rotor se pueden dañar,
dando lugar a un rendimiento incorrecto
del sistema de ABS.
• No deje caer el rotor del sensor de la rueda
delantera ni lo someta a golpes fuertes.
• Si entra disolvente en el rotor del sensor de
la rueda delantera, límpielo inmediatamen- c. Extraiga los cojinetes de rueda “3” con un
te. extractor general de cojinetes.

1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-


zontal.
SWA13120

ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
2. Extraer:
• Sujeción de cable/tubo de freno delantero
• Soporte del reflector delantero
• Pinza del freno delantero SAS30147

• Sensor de la rueda delantera COMPROBACIÓN DE LA RUEDA


SCA20990 DELANTERA
ATENCIÓN 1. Comprobar:
• No accione la maneta del freno al desmon- • Eje de la rueda
tar las pinzas de freno. Haga rodar el eje de la rueda sobre una su-
• Asegúrese de no poner en contacto el elec- perficie plana.
trodo del sensor con ninguna pieza metáli- Alabeo  Cambiar.
SWA13460
ca al desmontar el sensor de la rueda
delantera del tubo exterior. ADVERTENCIA
No trate de enderezar un eje de rueda dobla-
3. Elevar: do.
• Rueda delantera
NOTA
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
forma que la rueda delantera quede levantada.

SAS30146

DESARMADO DE LA RUEDA DELANTERA


1. Extraer:
• Junta de aceite
• Cojinete de rueda
a. Limpie la superficie del cubo de la rueda
delantera.
b. Extraiga las juntas de aceite “1” con un des-
tornillador plano.

4-19
RUEDA DELANTERA

2. Comprobar: SAS30155

MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA


• Neumático
RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR DEL
• Rueda delantera
SENSOR
Daños/desgaste  Cambiar. SCA21070

Ver “COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTI- ATENCIÓN


COS” en la página 3-19 y “COMPROBA- • Maneje con cuidado los componentes de
CIÓN DE LAS LLANTAS” en la página 3-19. ABS, ya que ese han ajustado de forma pre-
3. Medir: cisa. Manténgalos alejados de la suciedad
• Descentramiento radial de la rueda “1” y no los someta a golpes fuertes.
• Descentramiento lateral de la rueda “2” • El sensor de la rueda delantera no se puede
Por encima de los límites especificados  desarmar. No intente desarmarlo. Si está
Cambiar. averiado, sustitúyalo por uno nuevo.
• Mantenga cualquier tipo de imanes (inclu-
Límite de descentramiento radial yendo herramientas de captación magnéti-
de la rueda
ca, destornilladores magnéticos, etc.) lejos
1.0 mm (0.04 in)
del sensor de la rueda delantera o del rotor
Límite de descentramiento
lateral de la rueda del sensor de la rueda delantera.
0.5 mm (0.02 in) • No deje caer ni golpees el sensor de la rue-
da ni el rotor del sensor de la rueda.
1. Comprobar:
• Sensor de la rueda delantera “1”
Grietas/alabeo/deformación  Cambiar.
Hierro en polvo/polvo  Limpiar.

4. Comprobar:
• Cojinete de rueda
La rueda delantera gira de forma irregular o
está floja  Cambiar los cojinetes de la rue-
da.
2. Comprobar:
• Junta de aceite
• Rotor del sensor de la rueda delantera “1”
Daños/desgaste  Cambiar.
Grietas/daños/rayaduras  Cambiar el rotor
del sensor de la rueda delantera.
Hierro en polvo/polvo/disolvente  Limpiar.
NOTA
• El rotor del sensor de la rueda está instalado
en la cara interna del cubo de la rueda.
• Al limpiar el rotor del sensor de la rueda, tenga
cuidado para no dañar la superficie del rotor
del sensor.

4-20
RUEDA DELANTERA

c. Si la deflexión está por encima del valor es-


pecificado, extraiga el rotor del sensor de la
rueda, hágalo girar en uno o dos orificios de
perno y después instálelo.
1
Perno del rotor del sensor de la
rueda delantera

T.
R.
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)
LOCTITE®
SCA18100
3. Medir: ATENCIÓN
• Deflexión del rotor del sensor de la rueda
Fuera del valor especificado  Limpie la su- Cambie los pernos del rotor del sensor de la
perficie de instalación del rotor del sensor de rueda por pernos nuevos.
la rueda y corrija la deflexión del rotor del d. Si la deflexión sigue estando por encima
sensor de la rueda o sustituya el rotor del del valor especificado, sustituya el rotor del
sensor de la rueda. sensor de la rueda.
NOTA
Deflexión límite del rotor del
Coloque el rotor del sensor de la rueda con la
sensor de la rueda
0.25 mm (0.0098 in) marca “a” hacia fuera.

a. Sujete el reloj comparador en ángulo recto


a
contra la superficie del rotor del sensor de
la rueda.
b. Mida la deflexión del rotor del sensor de la
rueda.
A
NOTA
No toque la superficie del rotor del sensor de la
rueda con un objeto afilado.

SAS30151

ARMADO DE LA RUEDA DELANTERA


1. Instalar:
• Cojinete de rueda New
• Junta de aceite New
a. Monte el cojinete de rueda nuevo
(lado derecho).
SCA18110

ATENCIÓN
No toque la guía interior del cojinete de la
rueda “1” ni las bolas “2”. Solo se debe tocar
la guía exterior “3”.

NOTA
Utilice un casquillo “4” que coincida con el
diámetro de la guía exterior del cojinete.

4-21
RUEDA DELANTERA

SAS30154

INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA


(FRENO DE DISCO)
1. Instalar:
• Rotor del sensor de la rueda delantera
• Disco de freno delantero

Perno del rotor del sensor de la


rueda delantera

T.
R.
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)
LOCTITE®
b. Instale el espaciador. Perno del disco de freno delantero
c. Monte el cojinete de rueda nuevo 18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb·ft)
(lado izquierdo). LOCTITE®
NOTA SCA21011

Coloque una arandela adecuada “1” entre el ATENCIÓN


casquillo “2” y el cojinete, de modo que tanto la • No deje caer el rotor del sensor de la rueda
guía interior “3” como la guía exterior “4” del co- ni lo someta a golpes fuertes.
jinete queden presionadas al mismo tiempo y, a • Si entra disolvente en el rotor del sensor de
continuación, presione el cojinete hasta que la la rueda, límpielo inmediatamente.
guía interior toque el espaciador “5”. • Cambie los pernos del disco de freno y los
pernos del rotor del sensor de la rueda por
pernos nuevos.

NOTA
• Coloque el rotor del sensor de la rueda con la
marca “a” hacia fuera.
• Monte cada disco de freno delantero de mane-
ra que las partes biseladas de los remaches
“b” queden hacia fuera.
• Apriete los pernos del disco de freno por eta-
pas y en zigzag.
SAS30152

EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA RUEDA


DELANTERA a
NOTA
• Después de cambiar el neumático, la llanta o
ambas cosas, se debe ajustar el equilibrio
estático de la rueda delantera. A
• Equilibre la rueda delantera con el disco de
freno montado.
• Ver “AJUSTE DEL EQUILIBRADO ESTÁTICO
DE LAS RUEDAS” en “INFORMACIÓN BÁSI-
CA” (volumen independiente).
1. Extraer:
• Contrapesos(s)
2. Buscar:
• Punto más pesado de la rueda delantera
3. Ajustar:
• Equilibrio estático de la rueda delantera LT
4. Comprobar: b
• Equilibrio estático de la rueda delantera

4-22
RUEDA DELANTERA

2. Comprobar:
• Disco de freno delantero Perno del sensor de la rueda de-
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS lantera

T.
R.
DE FRENO DELANTERO” en la página 4- 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
40. SCA21020
3. Lubricar: ATENCIÓN
• Labio de la junta de aceite
Asegúrese de que no haya materiales extra-
ños en el rotor del sensor de la rueda delan-
Lubricante recomendado
tera y el sensor de la rueda delantera. Los
Grasa de jabón de litio
materiales extraños provocan daños en el
4. Instalar: rotor del sensor de la rueda delantera y el
• Collar sensor de la rueda delantera.
• Rueda delantera
NOTA
• Eje de la rueda delantera
• Al montar el sensor de la rueda delantera,
NOTA
compruebe si el cable del sensor de la rueda
Monte la rueda delantera con la marca “a” del está retorcido.
neumático orientada en el sentido de rotación • Para colocar el cable del sensor de la rueda
de la rueda. delantera, consulte “COLOCACIÓN DE LOS
CABLES” en la página 2-15.
7. Medir:
a • Distancia “a”
(entre el rotor del sensor de la rueda delante-
ra “1” y el sensor de la rueda delantera “2”)
Fuera del valor especificado  Compruebe
si el cojinete de rueda está flojo, y el estado
de instalación del rotor del sensor y del sen-
sor de la rueda delantera (deformación pro-
5. Apretar: vocada por par excesivo, sentido de
• Eje de la rueda delantera instalación incorrecto, descentrado del rotor,
• Remache extraíble del eje de la rueda delan- LOCTITE® en la superficie de montaje del
tera rotor, deformación provocada por un impacto
durante el servicio y presencia de materiales
Eje de la rueda delantera extraños). Si hay una pieza averiada, repáre-
65 N·m (6.5 kgf·m, 48 lb·ft) la o sustituya la pieza averiada.
T.
R.

Remache extraíble del eje de la


rueda delantera Distancia “a” (entre el rotor del
23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) sensor de la rueda delantera y el
sensor de la rueda delantera)
SCA19760 0.5–1.3 mm (0.02–0.05 in)
ATENCIÓN
Antes de apretar el eje de la rueda, empuje NOTA
con fuerza el manillar hacia abajo varias ve- Mida la distancia entre el rotor del sensor de la
ces y compruebe si la horquilla delantera re- rueda delantera y el sensor de la rueda delante-
bota con suavidad. ra en varios lugares en una rotación de la rueda
delantera. No gire la rueda delantera hasta que
NOTA no se haya instalado la galga de espesores.
Apriete primero el eje de la rueda y, a continua- Esto puede dañar el rotor del sensor de la rueda
ción, el remache extraíble del eje de la rueda. delantera y el sensor de la rueda delantera.
6. Instalar:
• Sensor de la rueda delantera

4-23
RUEDA DELANTERA

Galga de espesores
90890-03180
Conjunto de galgas de espesores
YU-26900-9

2
1

2 1
8. Instalar:
• Soporte del reflector delantero
• Pinza del freno delantero
• Tubo de freno delantero/sujeción del cable
“1”

Perno de la pinza del freno delantero


40 N·m (4.0 kgf·m, 30 lb·ft)
T.
R.

Perno de la sujeción del cable/


tubo de freno delantero
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)
SWA13500

ADVERTENCIA
Compruebe que el tubo de freno quede
correctamente colocado.

NOTA
Coloque la Sujeción de cable/tubo de freno de-
lantero de modo que el saliente “a” de la suje-
ción toque el tope “b” de la horquilla delantera.

a
1

4-24
RUEDA TRASERA

SAS20029

RUEDA TRASERA
Desmontaje de la rueda trasera
16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft) 7 105 N•m (10.5 kgf•m, 77 lb•ft)

T.R
T.R

.
.

8
10

5
4
3

6
4
3

S
2

16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft)


T.R

1
.

LT

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) 22 N•m (2.2 kgf•m, 16 lb•ft)


T.R

T.R
.

27 N•m (2.7 kgf•m, 20 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


1 Sensor de la rueda trasera 1
2 Pinza de freno trasero 1
Contratuerca del tensor de la cadena de trans-
3 2 Aflojar.
misión
4 Tuerca de ajuste de la cadena de transmisión 2 Aflojar.
5 Placa del extremo del basculante (izquierda) 1
6 Placa del extremo del basculante (derecha) 1
7 Tuerca del eje de la rueda 1
8 Arandela 1
9 Eje de la rueda trasera 1
Disco de ajuste de la holgura de la cadena de
10 1
transmisión (izquierda)

4-25
RUEDA TRASERA

Desmontaje de la rueda trasera


16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft) 105 N•m (10.5 kgf•m, 77 lb•ft)

T.R
T.R

.
.

12

11

15

13 12

14

16 S

16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft)


T.R
.

LT

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) 22 N•m (2.2 kgf•m, 16 lb•ft)


T.R

T.R
.

27 N•m (2.7 kgf•m, 20 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


Disco de ajuste de la holgura de la cadena de
11 1
transmisión (derecha)
12 Tensor de la cadena 2
13 Rueda trasera 1
14 Soporte de la pinza de freno 1
15 Collar (izquierda) 1
16 Collar (derecha) 1

4-26
RUEDA TRASERA

Desmontaje del disco de freno y el piñón de la rueda trasera


80 N•m (8.0 kgf•m, 59 lb•ft)
T.R
.

1 2
(6)
3
11
4
LS
LS
6 5
New 7
8

LS
9
LT

10

(3)
(5)
LT

30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft) New


T.R
.

8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


1 Soporte 1
2 Conjunto del piñón de la rueda trasera 1
3 Piñón de la rueda trasera 1
4 Cubo motor de la rueda trasera 1
Amortiguador del cubo motor de la rueda tra-
5 6
sera
6 Collar 1
7 Junta de aceite 1
8 Cojinete 1
9 Disco de freno trasero 1
10 Rotor del sensor de la rueda trasera 1
11 Rueda trasera 1

4-27
RUEDA TRASERA

Desarmado de la rueda trasera

2 New
3

2 New
1 New

LS

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


1 Junta de aceite 1
2 Cojinete de rueda 2
3 Espaciador 1

4-28
RUEDA TRASERA

SAS30156
4. Extraer:
DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA
• Tuerca del eje de la rueda “1”
(FRENO DE DISCO)
SCA21030
• Arandela
ATENCIÓN • Eje de la rueda trasera “2”
• Mantenga cualquier tipo de imanes (inclu- • Disco de ajuste de la holgura de la cadena de
yendo herramientas de captación magnéti- transmisión
ca, destornilladores magnéticos, etc.) lejos • Rueda trasera
del sensor de la rueda trasera o del rotor NOTA
del sensor de la rueda trasera; de lo contra- Empuje la rueda trasera hacia delante y extraiga
rio, el sensor o el rotor se pueden dañar, la cadena de transmisión del piñón.
dando lugar a un rendimiento incorrecto
del sistema de ABS.
• No deje caer el rotor del sensor de la rueda
trasera ni lo someta a golpes fuertes. 2 1
• Si entra disolvente en el rotor del sensor de
la rueda trasera, límpielo inmediatamente.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120

ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que SAS30158

no se pueda caer. DESARMADO DE LA RUEDA TRASERA


1. Extraer:
NOTA • Junta de aceite
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de • Cojinete de rueda
forma que la rueda trasera quede levantada. Ver “DESARMADO DE LA RUEDA DELAN-
TERA” en la página 4-19.
2. Extraer:
• Sensor de la rueda trasera SAS30159

• Pinza de freno trasero COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA


SCA21040 1. Comprobar:
ATENCIÓN • Eje de la rueda trasera
• No pise el pedal de freno cuando extraiga la • Cojinete de rueda
pinza. • Junta de aceite
• Asegúrese de no poner en contacto el elec- Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DE-
trodo del sensor con ninguna pieza metáli- LANTERA” en la página 4-19.
ca al desmontar el sensor de la rueda 2. Comprobar:
trasera del soporte de la pinza de freno tra- • Neumático
sero. • Rueda trasera
Daños/desgaste  Cambiar.
3. Aflojar: Ver “COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTI-
• Contratuerca del tensor de la cadena “1” COS” en la página 3-19 y “COMPROBA-
• Tuerca de ajuste de la cadena de transmisión CIÓN DE LAS LLANTAS” en la página 3-19.
“2” 3. Medir:
• Descentramiento radial de la rueda
2 1 • Descentramiento lateral de la rueda
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DE-
LANTERA” en la página 4-19.

4-29
RUEDA TRASERA

SAS30160

COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE LA


Tuerca del piñón de la rueda tra-
RUEDA TRASERA sera

T.
1. Comprobar:

R.
80 N·m (8.0 kgf·m, 59 lb·ft)
• Cubo motor de la rueda trasera “1”
Grietas/daños  Cambiar. NOTA
• Amortiguador del cubo motor de la rueda tra- • Monte el piñón de la rueda trasera de modo
sera “2” que el lado escalonado “a” del piñón quede
Daños/desgaste  Cambiar. orientado en dirección contraria al cubo.
2 • Apriete las tuercas del piñón de la rueda trase-
ra por etapas y en zigzag.

1 2 2
SAS30161

COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL


PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA
1. Comprobar: SAS30167

• Piñón de la rueda trasera MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA


Desgastado más de 1/4 del diente “a”  RUEDA TRASERA Y DEL ROTOR DEL
Cambiar el conjunto de los piñones de la ca- SENSOR
dena de transmisión. SCA21060

Dientes doblados  Cambiar el conjunto de ATENCIÓN


los piñones de la cadena de transmisión. • Maneje con cuidado los componentes de
ABS, ya que ese han ajustado de forma pre-
cisa. Manténgalos alejados de la suciedad
y no los someta a golpes fuertes.
• El sensor de la rueda trasera no se puede
desarmar. No intente desarmarlo. Si está
averiado, sustitúyalo por uno nuevo.
• Mantenga cualquier tipo de imanes (inclu-
yendo herramientas de captación magnéti-
ca, destornilladores magnéticos, etc.) lejos
del sensor de la rueda trasera o del rotor
b. Correcto
del sensor de la rueda trasera.
• No deje caer ni golpees el sensor de la rue-
1. Rodillo de la cadena de transmisión da ni el rotor del sensor de la rueda.
2. Piñón de la rueda trasera
1. Comprobar:
2. Cambiar: • Sensor de la rueda trasera
• Piñón de la rueda trasera Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE
a. Extraiga las tuercas del piñón de la rueda LA RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR
trasera, el soporte y el piñón. DEL SENSOR” en la página 4-20.
b. Limpie el cubo motor de la rueda trasera 2. Comprobar:
con un paño limpio, especialmente las su- • Rotor del sensor de la rueda trasera
perficies de contacto con el piñón. Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE
c. Monte un piñón de la rueda trasera nuevo. LA RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR
DEL SENSOR” en la página 4-20.

4-30
RUEDA TRASERA

3. Medir: SCA21011

• Deflexión del rotor del sensor de la rueda ATENCIÓN


Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE • No deje caer el rotor del sensor de la rueda
LA RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR ni lo someta a golpes fuertes.
DEL SENSOR” en la página 4-20. • Si entra disolvente en el rotor del sensor de
la rueda, límpielo inmediatamente.
Deflexión límite del rotor del • Cambie los pernos del disco de freno y los
sensor de la rueda pernos del rotor del sensor de la rueda por
0.25 mm (0.0098 in) pernos nuevos.

SAS30163 NOTA
ARMADO DE LA RUEDA TRASERA • Coloque el rotor del sensor de la rueda con la
SCA21050

ATENCIÓN
marca “a” hacia fuera.
• Monte el disco de freno de modo que las par-
• No deje caer el rotor del sensor de la rueda
tes rebajadas de los orificios para los pernos
ni lo someta a golpes fuertes.
“b” queden orientadas en dirección contraria al
• Si entra disolvente en el rotor del sensor de
cubo.
la rueda, límpielo inmediatamente.
• Apriete los pernos del disco de freno por eta-
1. Instalar: pas y en zigzag.
• Cojinete de rueda New
• Junta de aceite New
Ver “ARMADO DE LA RUEDA DELANTE- a
RA” en la página 4-21.
SAS30164

EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA RUEDA A

TRASERA
NOTA
• Después de cambiar el neumático, la llanta o
ambas cosas, se debe ajustar el equilibrio
estático de la rueda trasera.
• Ajuste el equilibrio estático de la rueda trasera b
con el disco de freno y el cubo motor monta-
dos.
1. Ajustar:
• Equilibrio estático de la rueda trasera
Ver “EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA
LT
RUEDA DELANTERA” en la página 4-22.
SAS30165 2. Instalar:
INSTALACIÓN DE LA RUEDA TRASERA • Piñón de la rueda trasera
(DISCO DE FRENO TRASERO) Ver “COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN
1. Instalar: DEL PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA” en la
• Disco de freno trasero página 4-30.
• Rotor del sensor de la rueda trasera 3. Comprobar:
• Disco de freno trasero
Perno del rotor del sensor de la Ver “COMPROBACIÓN DEL DISCO DE
rueda trasera FRENO TRASERO” en la página 4-54.
T.
R.

8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft) 4. Lubricar:


LOCTITE® • Labio de la junta de aceite
Perno del disco de freno trasero
30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft) Lubricante recomendado
LOCTITE® Grasa de jabón de litio

4-31
RUEDA TRASERA

5. Instalar:
• Collar (derecha)
3
• Collar (izquierda)
• Soporte de la pinza de freno “1”
• Rueda trasera e
• Tensor de la cadena “2”
• Disco de ajuste de la holgura de la cadena de
transmisión
• Eje de la rueda trasera
• Arandela
• Tuerca del eje de la rueda 6. Instalar:
• Placa del extremo del basculante “3” • Pinza de freno trasero
• Perno de sujeción de la pinza de freno trase-
NOTA
ro
• Monte la rueda trasera con la marca “a” del
• Perno de la pinza de freno trasero
neumático orientada en la dirección de rota-
7. Sitúe el espacio “a” entre las placas laterales
ción de la rueda.
de la cadena de transmisión “1” en la arista
• Alinee el saliente “b” del basculante con la ra-
“b” de la guía de la cadena de transmisión
nura “c” del soporte de la pinza de freno.
“2”.
• Verifique que la flecha “d” de cada tensor de la
cadena quede orientada hacia arriba.
• Verifique que la flecha “e” de cada placa del
extremo del basculante quede orientada hacia 1
arriba.
a
2

a
b
8. Ajustar:
• Holgura de la cadena de transmisión
Ver “HOLGURA DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN” en la página 3-21.

Holgura de la cadena de transmi-


1 sión (caballete de mantenimiento)
56.0–61.0 mm (2.20–2.40 in)
c Holgura de la cadena de transmi-
sión (Caballete lateral)
51.0–56.0 mm (2.01–2.20 in)
b Límite
58.0 mm (2.28 in)

9. Apretar:
• Tuerca del eje de la rueda
• Perno de sujeción de la pinza de freno trase-
2 ro
• Perno de la pinza de freno trasero

4-32
RUEDA TRASERA

NOTA
Tuerca del eje de la rueda Mida la distancia entre el rotor del sensor de la
105 N·m (10.5 kgf·m, 77 lb·ft) rueda trasera y el sensor de la rueda trasera en
T.
R.

Perno de sujeción de la pinza de varios lugares en una rotación de la rueda trase-


freno trasero
ra. No gire la rueda trasera hasta que no se haya
27 N·m (2.7 kgf·m, 20 lb·ft)
instalado la galga de espesores. Esto puede da-
Perno de la pinza de freno trasero
22 N·m (2.2 kgf·m, 16 lb·ft) ñar el rotor del sensor de la rueda trasera y el
LOCTITE® sensor de la rueda trasera.

SWA13500

ADVERTENCIA Galga de espesores


Compruebe que el tubo de freno quede co- 90890-03180
rrectamente colocado. Conjunto de galgas de espesores
YU-26900-9
10.Instalar:
• Sensor de la rueda trasera
a
Perno del sensor de la rueda trasera
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
T.
R.

SCA21080 2
ATENCIÓN
1
Asegúrese de que no haya materiales extra-
ños en el rotor del sensor de la rueda trasera 2
y el sensor de la rueda trasera. Los materia- 1
les extraños provocan daños en el rotor del
sensor de la rueda trasera y el sensor de la
rueda trasera.

NOTA
Para colocar el cable del sensor de la rueda tra-
sera, consulte “COLOCACIÓN DE LOS CA-
BLES” en la página 2-15.
11.Medir:
• Distancia “a”
(entre el rotor del sensor de la rueda trasera
“1” y el sensor de la rueda trasera “2”)
Fuera del valor especificado  Compruebe
si el cojinete de rueda está flojo, y el estado
de instalación del rotor del sensor y del sen-
sor de la rueda trasera (deformación provo-
cada por par excesivo, sentido de instalación
incorrecto, descentrado del rotor, LOCTITE®
en la superficie de montaje del rotor, defor-
mación provocada por un impacto durante el
servicio y presencia de materiales extraños).
Si hay una pieza averiada, repárela o sustitu-
ya la pieza averiada.

Distancia “a” (entre el rotor del


sensor de la rueda trasera y el
sensor de la rueda trasera)
0.7–1.5 mm (0.03–0.06 in)

4-33
FRENO DELANTERO

SAS20030

FRENO DELANTERO
Desmontaje de las pastillas de freno delantero

5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft)


T.R
.

40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft)


T.R
.

5
8

New 7
LS 3

6
2

1
5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft)
T.R
.

4
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
El procedimiento siguiente es el mismo para
las dos pinzas del freno delantero.
1 Clip de la pastilla de freno 2
2 Pasador de la pastilla de freno 1
3 Muelle de la pastilla de freno 1
4 Pastilla de freno 2
5 Soporte del reflector delantero 1
6 Pinza del freno delantero 1
7 Tornillo de purga de la pinza de freno 1 Lado izquierdo solo.
8 Tornillo de purga de la pinza de freno 1 Lado izquierdo solo.

4-34
FRENO DELANTERO

Desmontaje de la bomba de freno delantero


T.R
.
1.5 N•m (0.15 kgf•m, 1.1 lb•ft)

1.0 N•m (0.10 kgf•m, 0.73 lb•ft)


T.R
.

1
2

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
S

.
6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)
T.R
.

4 6
New

7
5

30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)


T.R
.

1.2 N•m (0.12 kgf•m, 0.88 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


Retrovisor (derecha) Ver “MANILLAR” en la página 4-71.
Vaciar.
Líquido de frenos Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO (ABS)” en la página 3-17.
1 Tapón del depósito de la bomba de freno 1
Sujeción del diafragma del depósito de la
2 1
bomba de freno
3 Diafragma del depósito de la bomba de freno 1
4 Maneta de freno 1
Conector del interruptor de la luz de freno
5 2 Desconectar.
delantero
6 Interruptor de la luz de freno delantero 1
7 Perno de unión del tubo de freno delantero 1

4-35
FRENO DELANTERO

Desmontaje de la bomba de freno delantero


T.R
.
1.5 N•m (0.15 kgf•m, 1.1 lb•ft)

10
1.0 N•m (0.10 kgf•m, 0.73 lb•ft)
T.R
.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
S

.
11

6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)


T.R
.

New 8

30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)


T.R
.

1.2 N•m (0.12 kgf•m, 0.88 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


8 Junta del tubo de freno 2
Tubo de freno (bomba de freno delantero a uni-
9 1
dad hidráulica)
10 Sujeción de la bomba de freno delantero 1
11 Conjunto de la bomba de freno delantero 1

4-36
FRENO DELANTERO

Desarmado de la bomba de freno delantero

BF
2

BF

1 New

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


1 Conjunto de la bomba de freno 1
2 Cuerpo de la bomba de freno 1

4-37
FRENO DELANTERO

Desmontaje de las pinzas del freno delantero

40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft)


T.R
.

30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)


T.R
.

4 5

3 New
7
2 New
1
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
El procedimiento siguiente es el mismo para
las dos pinzas del freno delantero.
Vaciar.
Líquido de frenos Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO (ABS)” en la página 3-17.
1 Perno de unión del tubo de freno delantero 1
2 Junta del tubo de freno 1 Lado izquierdo solo.
3 Junta del tubo de freno 2
Tubo de freno (unidad hidráulica a pinza
4 1 Lado izquierdo solo.
izquierda del freno delantero)
Tubo de freno (pinza izquierda del freno delan-
5 1
tero a pinza derecha del freno delantero)
6 Soporte del reflector delantero 1
7 Pinza del freno delantero 1

4-38
FRENO DELANTERO

Desarmado de las pinzas del freno delantero


5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft)
T.R 3
.

9
8
New 7 BF
New 6
New
5
LS

4
2

7 New
4
1 6 New
5 S
5

New 6
New 7

BF 5
S
6 New
7 New
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
El procedimiento siguiente es el mismo para
las dos pinzas del freno delantero.
1 Clip de la pastilla de freno 2
2 Pasador de la pastilla de freno 1
3 Muelle de la pastilla de freno 1
4 Pastilla de freno 2
5 Pistón de la pinza de freno 4
6 Junta antipolvo del pistón de la pinza de freno 4
7 Junta del pistón de la pinza de freno 4
8 Tornillo de purga de la pinza de freno 1 Lado izquierdo solo.
9 Tornillo de purga de la pinza de freno 1 Lado izquierdo solo.

4-39
FRENO DELANTERO

SAS30168

INTRODUCCIÓN a. Coloque el vehículo en un soporte adecua-


SWA14101 do de forma que la rueda delantera quede
ADVERTENCIA levantada.
Rara vez es necesario desmontar los compo- b. Antes de medir la deflexión del disco de fre-
nentes del freno de disco. Por tanto, adopte no, gire el manillar a la izquierda o a la de-
siempre estas medidas preventivas: recha para verificar que la rueda delantera
• No desarme nunca los componentes del no se mueva.
freno salvo que sea imprescindible. c. Desmonte la pinza de freno.
• Si se desacopla cualquier conexión del sis- d. Sujete el reloj comparador en ángulo recto
tema de freno hidráulico, se deberá desar- contra la superficie del disco de freno.
mar todo el sistema, vaciarlo, limpiarlo, e. Mida la deflexión 1.5 mm (0.06 in) por de-
llenarlo adecuadamente y purgarlo des- bajo del borde del disco de freno.
pués de volverlo a armar.
• No utilice nunca disolventes en los compo-
nentes internos del freno.
• Utilice únicamente líquido de frenos limpio
o nuevo para limpiar los componentes del
freno.
• El líquido de frenos puede dañar las super-
ficies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
• Evite el contacto del líquido de frenos con 4. Medir:
los ojos, ya que puede provocar lesiones • Espesor del disco de freno
graves. Mida el espesor del disco de freno en varios
PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CON- lugares diferentes.
TACTO DEL LÍQUIDO DE FRENOS CON LOS Fuera del valor especificado  Cambiar.
OJOS:
• Enjuagar con agua durante 15 minutos y Límite de espesor del disco de
acudir a un médico inmediatamente. freno
4.0 mm (0.16 in)
SAS30169

COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE


FRENO DELANTERO
El procedimiento siguiente es el mismo para los
dos discos de freno.
1. Extraer:
• Rueda delantera
Ver “RUEDA DELANTERA” en la página 4-
17.
2. Comprobar:
• Disco de freno delantero
5. Ajustar:
Daños/excoriación  Cambiar.
• Deflexión del disco de freno
3. Medir:
• Deflexión del disco de freno a. Desmonte el disco de freno.
Fuera del valor especificado  Corregir la b. Gire el disco de freno un orificio de perno.
deflexión del disco de freno o cambiarlo. c. Monte el disco de freno.

Límite de descentramiento del dis- Perno del disco de freno delantero


co del freno (medido en la rueda) 18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb·ft)
T.
R.

0.10 mm (0.0039 in) LOCTITE®

4-40
FRENO DELANTERO

SCA19150

ATENCIÓN 3
Cambie los pernos del disco de freno por
pernos nuevos.

NOTA
• Monte cada disco de freno delantero de mane-
ra que las partes biseladas de los remaches 2
“a” queden hacia fuera. 1
• Apriete los pernos del disco de freno por eta-
pas y en zigzag. 2. Extraer:
• Pastilla de freno “1”
• Soporte del reflector delantero “2”
• Pinza del freno delantero “3”

LT a
3
d. Mida la deflexión del disco de freno. 1
e. Si está fuera del valor especificado, repita
la operación de ajuste hasta corregir la de-
flexión del disco de freno. 3. Medir:
f. Si no se puede corregir la deflexión del dis- • Límite de desgaste de la pastilla de freno “a”
co de freno al valor especificado, cambie el Fuera del valor especificado  Cambiar el
disco. conjunto de las pastillas de freno.
6. Instalar:
Límite de espesor del forro de la
• Rueda delantera pastilla de freno
Ver “RUEDA DELANTERA” en la página 4- 0.5 mm (0.02 in)
17.
SAS30170

CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO


DELANTERO
El procedimiento siguiente es el mismo para las
dos pinzas de freno. a
NOTA
Para cambiar las pastillas de freno no es nece-
sario desacoplar el tubo de freno ni desarmar la
pinza.
1. Extraer: 4. Instalar:
• Clip de la pastilla de freno “1” • Pastilla de freno
• Pasador de la pastilla de freno “2” • Muelle de la pastilla de freno
• Muelle de la pastilla de freno “3” NOTA
Instale siempre un conjunto nuevo de pastillas y
muelle.

a. Acople un tubo de plástico transparente “1”


bien apretado al tornillo de purga “2”. Sitúe
el otro extremo del tubo en un recipiente
abierto.

4-41
FRENO DELANTERO

b. Afloje el tornillo de purga y empuje los pis-


tones al interior de la pinza con el dedo.

1 a
2

7. Comprobar:
• Funcionamiento de la maneta de freno
c. Apriete el tornillo de purga. Tacto blando o esponjoso  Purgar el siste-
ma de frenos.
Tornillo de purga de la pinza de Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HI-
freno DRÁULICO (ABS)” en la página 3-17.
T.
R.

5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft)


SAS30724

d. Instale las pastillas de freno nuevas y un DESMONTAJE DE LAS PINZAS DEL FRENO
muelle de pastilla de freno nuevo. DELANTERO
El procedimiento siguiente es el mismo para las
NOTA
dos pinzas de freno.
La flecha “a” del muelle de la pastilla de freno
debe apuntar en el sentido de giro del disco. NOTA
Antes de desmontar la pinza de freno, vacíe el lí-
quido de frenos de todo el sistema.

a 1. Extraer:
• Perno de unión del tubo de freno “1”
• Junta del tubo de freno “2”
• Tubo de freno (unidad hidráulica a pinza iz-
quierda del freno delantero) “3”
• Tubo de freno (pinza izquierda del freno de-
lantero a pinza derecha del freno delantero)
“4”
5. Instalar: NOTA
• Pasador de la pastilla de freno Coloque el extremo del tubo de freno en un reci-
• Clip de la pastilla de freno piente y bombee con cuidado el líquido para ex-
• Soporte del reflector delantero traerlo.
• Pinza del freno delantero
A
Perno de la pinza del freno delantero 3 4
40 N·m (4.0 kgf·m, 30 lb·ft)
T.
R.

6. Comprobar:
• Nivel de líquido de frenos
1
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” 
Añadir el líquido de frenos especificado hasta
el nivel correcto. 2
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ-
QUIDO DE FRENOS” en la página 3-18.

4-42
FRENO DELANTERO

c. Extraiga las juntas antipolvo y las juntas del


B
pistón de la pinza de freno.
4 d. Repita la operación para extraer de la pinza
de freno los pistones del lado derecho.
SAS30173
1
COMPROBACIÓN DE LAS PINZAS DEL
2 FRENO DELANTERO
El procedimiento siguiente es el mismo para las
dos pinzas de freno.
Plan recomendado de sustitución
A. Izquierda
de los componentes de los frenos
B. Derecha
Pastillas de freno Según sea necesario
SAS30172

DESARMADO DE LAS PINZAS DEL FRENO Juntas de pistón Cada dos años
DELANTERO Juntas antipolvo del Cada dos años
El procedimiento siguiente es el mismo para las pistón
dos pinzas de freno. Tubos de freno Cada cuatro años
1. Extraer:
• Pistón de la pinza de freno “1” Líquido de frenos Cada dos años y
• Junta antipolvo del pistón de la pinza de freno siempre que se
desarme el freno
“2”
• Junta del pistón de la pinza de freno “3”
1. Comprobar:
1 1 • Pistón de la pinza de freno “1”
Oxidación/rayaduras/desgaste  Cambiar
los pistones de la pinza de freno.
2 2 • Cilindro de la pinza de freno “2”
Rayaduras/desgaste  Cambiar el conjunto
de la pinza de freno.
3 3 • Cuerpo de la pinza de freno “3”
Grietas/daños  Cambiar el conjunto de la
pinza de freno.
a. Sujete los pistones de la pinza de freno del • Conducto de entrega del líquido de frenos
lado derecho con un trozo de madera “a”. (cuerpo de la pinza de freno)
b. Aplique aire comprimido por la abertura del Obstrucción  Aplicar aire comprimido.
SWA13611
racor del tubo de freno “b” para forzar los ADVERTENCIA
pistones fuera de la pinza de freno.
SWA17060
Siempre que desarme una pinza de freno,
ADVERTENCIA cambie las juntas antipolvo y las juntas de
• No trate nunca de extraer los pistones de la pistón.
pinza de freno empujándolos.
• No afloje los pernos “4”. 2
3

4 1
1
b

4-43
FRENO DELANTERO

SAS30174 SCA20851

ARMADO DE LAS PINZAS DEL FRENO ATENCIÓN


DELANTERO • Cuando acople el tubo de freno a la pinza
SWA13621
“1”, verifique que la tubería “a” toque el sa-
ADVERTENCIA
liente “b” de la pinza.
• Antes de la instalación, deben limpiarse to-
• Tiene que haber una holgura de 0.5–1.5 mm
dos los componentes internos del freno y
(0.020–0.059 in) entre las tuberías de freno.
engrasarse con líquido de frenos limpio o
(Lado izquierdo solo)
nuevo.
• No utilice nunca disolventes para los com-
ponentes internos de los frenos, ya que A
5 a
provocarán la dilatación y deformación de 4
las juntas antipolvo y las juntas de pistón. 2
• Siempre que desarme una pinza de freno,
6
cambie las juntas antipolvo y las juntas de b
pistón. 1

1
Líquido de frenos especificado 3 New
DOT 4
B
SAS30175

INSTALACIÓN DE LAS PINZAS DEL FRENO 5


DELANTERO b
El procedimiento siguiente es el mismo para las
dos pinzas de freno. a
1. Instalar: 1 3
• Pinza del freno delantero “1”
• Soporte del reflector delantero “2” 2
• Junta del tubo de freno “3” New 6
• Tubo de freno (unidad hidráulica a pinza iz- A. Izquierda
quierda del freno delantero) “4” B. Derecha
• Tubo de freno (pinza izquierda del freno de-
lantero a pinza derecha del freno delantero) 2. Instalar:
“5” • Pastilla de freno
• Perno de unión del tubo de freno “6” • Muelle de la pastilla de freno
• Pasador de la pastilla de freno
Perno de la pinza del freno delantero • Clip de la pastilla de freno
40 N·m (4.0 kgf·m, 30 lb·ft) Ver “CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRE-
T.
R.

Perno de unión del tubo de freno NO DELANTERO” en la página 4-41.


delantero 3. Llenar:
30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft) • Depósito de la bomba de freno
(con la cantidad especificada del líquido de
SWA13531
frenos especificado)
ADVERTENCIA
La colocación correcta del tubo de freno re- Líquido de frenos especificado
sulta esencial para el funcionamiento seguro DOT 4
del vehículo.

4-44
FRENO DELANTERO

SWA13090 SAS30179

ADVERTENCIA DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO


• Utilice únicamente el líquido de frenos indi- DELANTERO
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca- NOTA
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo Antes de desmontar la bomba de freno delante-
cual provocará fugas y un funcionamiento ro, vacíe el líquido de frenos de todo el sistema.
incorrecto de los frenos.
1. Desconectar:
• Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
• Conector del interruptor de la luz de freno
nos que ya se encuentre en el sistema. La
(del interruptor de la luz de freno delantero)
mezcla de líquidos de frenos puede provo-
2. Extraer:
car una reacción química nociva, que oca-
• Perno de unión del tubo de freno “1”
sionará un funcionamiento incorrecto de
• Junta del tubo de freno “2”
los frenos.
• Tubo de freno (bomba de freno delantero a
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
unidad hidráulica) “3”
pósito de líquido de frenos. El agua reduce
significativamente la temperatura de ebulli- NOTA
ción del líquido de frenos y puede provocar Para recoger el líquido de frenos que pueda
una obstrucción por vapor. quedar, coloque un recipiente debajo de la bom-
ba y del extremo del tubo de freno.
SCA13540

ATENCIÓN
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
4. Purgar:
• Sistema de frenos 2
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HI- 1
DRÁULICO (ABS)” en la página 3-17. 3
5. Comprobar:
• Nivel de líquido de frenos SAS30725

Por debajo de la marca de nivel mínimo “a”  COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO


Añadir el líquido de frenos especificado hasta DELANTERO
el nivel correcto. 1. Comprobar:
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ- • Bomba de freno
QUIDO DE FRENOS” en la página 3-18. Daños/rayaduras/desgaste  Cambiar.
• Conducto de entrega del líquido de frenos
(cuerpo de la bomba de freno)
Obstrucción  Aplicar aire comprimido.
a 2. Comprobar:
• Conjunto de la bomba de freno
Daños/rayaduras/desgaste  Cambiar.
3. Comprobar:
• Depósito de la bomba de freno “1”
• Sujeción del diafragma del depósito de la
bomba de freno “2”
6. Comprobar: Grietas/daños  Cambiar.
• Funcionamiento de la maneta de freno • Diafragma del depósito de la bomba de freno
Tacto blando o esponjoso  Purgar el siste- “3”
ma de frenos. Daños/desgaste  Cambiar.
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HI-
DRÁULICO (ABS)” en la página 3-17.

4-45
FRENO DELANTERO

3
2

b
a
1

4. Comprobar: 2. Instalar:
• Tubo de freno • Tubo de freno (bomba de freno delantero a
Grietas/daños/desgaste  Cambiar. unidad hidráulica)
SAS30181
• Junta del tubo de freno New
ARMADO DE LA BOMBA DE FRENO • Perno de unión del tubo de freno
DELANTERO
SWA13520
Perno de unión del tubo de freno
ADVERTENCIA delantero

T.
R.
• Antes de la instalación, deben limpiarse to- 30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)
dos los componentes internos del freno y SWA13531
engrasarse con líquido de frenos limpio o ADVERTENCIA
nuevo.
La colocación correcta del tubo de freno re-
• No utilice nunca disolventes en los compo-
sulta esencial para el funcionamiento seguro
nentes internos del freno.
del vehículo.

Líquido de frenos especificado NOTA


DOT 4 • Monte la tubería de freno de modo que la mar-
ca “a” de la tubería quede orientada hacia la
SAS30182 parte trasera del vehículo.
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO • Sujete el tubo de freno de modo que su ángulo
DELANTERO sea de entre 15 y 25 contra la línea recta en
1. Instalar: paralelo al plano del techo de la bomba de fre-
• Conjunto de la bomba de freno delantero no.
• Sujeción de la bomba de freno delantero • Mientras sostiene el tubo de freno, apriete el
perno de unión como se muestra.
Perno de la sujeción de la bomba • Gire el manillar a izquierda y derecha para ve-
de freno delantero rificar que el tubo de freno no toque otras pie-
T.
R.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)


zas (por ejemplo el mazo de cables, cables,
conexiones). Corregir según sea necesario.
NOTA
• Instale la sujeción de la bomba de freno delan-
tero con la marca “UP” “a” hacia arriba.
• Alinee el extremo de la sujeción de la bomba
de freno delantero con la marca perforada “b”
del manillar.
• Apriete primero el perno superior y luego el in-
ferior.
• Tiene que haber más de 11 mm (0.43 in) de 15-25˚
holgura entre el interruptor derecho del mani- a
llar y la sujeción de la bomba de freno delante-
ro. Asimismo, la marca perforada tiene que
verse.

4-46
FRENO DELANTERO

3. Llenar: 6. Comprobar:
• Depósito de la bomba de freno • Funcionamiento de la maneta de freno
(con la cantidad especificada del líquido de Tacto blando o esponjoso  Purgar el siste-
frenos especificado) ma de frenos.
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HI-
Líquido de frenos especificado DRÁULICO (ABS)” en la página 3-17.
DOT 4
SWA13540

ADVERTENCIA
• Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
cual provocará fugas y un funcionamiento
incorrecto de los frenos.
• Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
nos que ya se encuentre en el sistema. La
mezcla de líquidos de frenos puede provo-
car una reacción química nociva, que oca-
sionará un funcionamiento incorrecto de
los frenos.
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
pósito de la bomba de freno. El agua redu-
ce significativamente la temperatura de
ebullición del líquido de frenos y puede
provocar una obstrucción por vapor.
SCA13540

ATENCIÓN
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
4. Purgar:
• Sistema de frenos
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HI-
DRÁULICO (ABS)” en la página 3-17.
5. Comprobar:
• Nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” 
Añadir el líquido de frenos especificado hasta
el nivel correcto.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ-
QUIDO DE FRENOS” en la página 3-18.

4-47
FRENO TRASERO

SAS20031

FRENO TRASERO
Desmontaje de las pastillas de freno trasero

5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft)

T.R
.
27 N•m (2.7 kgf•m, 20 lb•ft)

T.R
.
5

S
10

S 9
8

LT
S
8
4 2 1
22 N•m (2.2 kgf•m, 16 lb•ft)
T.R
.

7
17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft)
T.R
.

6 2.5 N•m (0.25 kgf•m, 1.8 lb•ft)


S
T.R
.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


1 Tapón roscado 1
2 Perno de retenida de la pastilla de freno 1
3 Perno de sujeción de la pinza de freno trasero 1
4 Perno de la pinza de freno trasero 1
5 Pinza de freno trasero 1
6 Pastilla de freno 2
7 Cuña de la pastilla de freno 2
8 Aislante de la pastilla de freno 2
9 Muelle de la pastilla de freno 1
10 Tornillo de purga de la pinza de freno 1

4-48
FRENO TRASERO

Desmontaje de la bomba de freno trasero


7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) 3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft) 30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)

T.R

T.R
T.R

.
.

5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft)


T.R
.

2 New 8 7
1
3
6
4

New
5
23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)

T.R
.
LT

LS

22 N•m (2.2 kgf•m, 16 lb•ft)


T.R
.

30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


Protector del eje pivote (derecha) Ver “BASCULANTE” en la página 4-95.
Vaciar.
Líquido de frenos Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO (ABS)” en la página 3-17.
1 Sujeción del depósito de líquido de frenos 1
2 Tapón del depósito de líquido de frenos 1
Soporte del diafragma del depósito de líquido
3 1
de frenos
4 Diafragma del depósito de líquido de frenos 1
5 Depósito de líquido de frenos 1
6 Tubo del depósito de líquido de frenos 1
7 Perno de unión del tubo de freno trasero 1
8 Junta del tubo de freno 2

4-49
FRENO TRASERO

Desmontaje de la bomba de freno trasero


7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) 3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft) 30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)

T.R

T.R
T.R

.
.

5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft)


T.R
.

New 10
9
15

13
New 12

23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)

T.R
.
16

14

LT

LS
11

22 N•m (2.2 kgf•m, 16 lb•ft)


T.R
.

30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


Tubo de freno (bomba de freno trasero a unidad
9 1 Desconectar.
hidráulica)
Acoplador del interruptor de la luz de freno tra-
10 1 Desconectar.
sero
11 Conjunto de la estribera (derecha) 1
12 Interruptor de la luz de freno trasero 1
13 Bomba de freno trasero 1
14 Pedal de freno 1
15 Sujeción de cable/tubo de freno trasero 1
16 Guía de cable/tubo de freno trasero 1

4-50
FRENO TRASERO

Desarmado de la bomba de freno trasero

5
2
New

2
New BF

4
3 New
BF
18 N•m (1.8 kgf•m, 13 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


Horquilla de articulación del cilindro de la
1 1
bomba de freno
2 Conjunto de la bomba de freno 1
3 Racor de tubo 1
4 Manguito 1
5 Cuerpo de la bomba de freno 1

4-51
FRENO TRASERO

Desmontaje de la pinza de freno trasero

30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)

T.R
.
1

New 2
3

4
LT
LT

S
6
5
22 N•m (2.2 kgf•m, 16 lb•ft)
T.R
.

27 N•m (2.7 kgf•m, 20 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


Vaciar.
Líquido de frenos Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO (ABS)” en la página 3-17.
1 Perno de unión del tubo de freno trasero 1
2 Junta del tubo de freno 2
Tubo de freno (unidad hidráulica a pinza del
3 1
freno trasero)
4 Perno de sujeción de la pinza de freno trasero 1
5 Perno de la pinza de freno trasero 1
6 Pinza de freno trasero 1

4-52
FRENO TRASERO

Desarmado de la pinza de freno trasero

S 5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft)

T.R
10

.
7

New 8
New 9

BF
6

17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft) 1


T.R
.

5
T.R
. 2.5 N•m (0.25 kgf•m, 1.8 lb•ft)
4

3
S 4

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


1 Tapón roscado 1
2 Perno de retenida de la pastilla de freno 1
3 Pastilla de freno 2
4 Cuña de la pastilla de freno 2
5 Aislante de la pastilla de freno 2
6 Muelle de la pastilla de freno 1
7 Pistón de la pinza de freno 1
8 Junta antipolvo del pistón de la pinza de freno 1
9 Junta del pistón de la pinza de freno 1
10 Tornillo de purga de la pinza de freno 1

4-53
FRENO TRASERO

SAS30183
4. Medir:
INTRODUCCIÓN
SWA14101
• Espesor del disco de freno
ADVERTENCIA Mida el espesor del disco de freno en varios
Rara vez es necesario desmontar los compo- lugares diferentes.
nentes del freno de disco. Por tanto, adopte Fuera del valor especificado  Cambiar.
siempre estas medidas preventivas: Ver “COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS
• No desarme nunca los componentes del DE FRENO DELANTERO” en la página 4-
freno salvo que sea imprescindible. 40.
• Si se desacopla cualquier conexión del sis-
tema de freno hidráulico, se deberá desar- Límite de espesor del disco de
freno
mar todo el sistema, vaciarlo, limpiarlo,
4.5 mm (0.18 in)
llenarlo adecuadamente y purgarlo des-
pués de volverlo a armar. 5. Ajustar:
• No utilice nunca disolventes en los compo- • Deflexión del disco de freno
nentes internos del freno. Ver “COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS
• Utilice únicamente líquido de frenos limpio DE FRENO DELANTERO” en la página 4-
o nuevo para limpiar los componentes del 40.
freno.
• El líquido de frenos puede dañar las super- Perno del disco de freno trasero
ficies pintadas y las piezas de plástico. Por 30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)
T.
R.

tanto, limpie siempre de forma inmediata LOCTITE®


cualquier salpicadura de líquido de frenos.
• Evite el contacto del líquido de frenos con 6. Instalar:
los ojos, ya que puede provocar lesiones • Rueda trasera
graves. Ver “RUEDA TRASERA” en la página 4-25.
PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CON- SAS30185

TACTO DEL LÍQUIDO DE FRENOS CON LOS CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO
OJOS: TRASERO
• Enjuagar con agua durante 15 minutos y NOTA
acudir a un médico inmediatamente. Para cambiar las pastillas de freno no es nece-
sario desacoplar el tubo de freno ni desarmar la
SAS30184
pinza.
COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO
TRASERO 1. Medir:
1. Extraer: • Límite de desgaste de la pastilla de freno “a”
• Rueda trasera Fuera del valor especificado  Cambiar el
Ver “RUEDA TRASERA” en la página 4-25. conjunto de las pastillas de freno.
2. Comprobar:
• Disco de freno trasero Límite de espesor del forro de la
Daños/excoriación  Cambiar. pastilla de freno
3. Medir: 1.0 mm (0.04 in)
• Deflexión del disco de freno
Fuera del valor especificado  Corregir la
deflexión del disco de freno o cambiarlo.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS a
DE FRENO DELANTERO” en la página 4-
40.

Límite de descentramiento del dis-


co del freno (medido en la rueda)
0.15 mm (0.0059 in)

4-54
FRENO TRASERO

2. Instalar:
• Aislante de la pastilla de freno a
(en las pastillas de freno)
• Cuña de la pastilla de freno
(en las pastillas de freno)
• Muelle de la pastilla de freno
(en la pinza de freno trasero)
• Pastilla de freno
NOTA
Instale siempre un conjunto nuevo de pastillas,
aislantes, cuñas y muelle. 3. Lubricar:
• Perno de la pinza de freno trasero
a. Acople un tubo de plástico transparente “1” • Perno de sujeción de la pinza de freno trase-
bien apretado al tornillo de purga “2”. Sitúe ro
el otro extremo del tubo en un recipiente
abierto. Lubricante recomendado
b. Afloje el tornillo de purga y empuje el pistón Grasa de silicona
de la pinza de freno hacia esta con el dedo.
SCA18210

1 ATENCIÓN
2
• Evite que entre grasa en contacto con las
pastillas de freno.
• Elimine cualquier exceso de grasa.
4. Instalar:
• Pinza de freno trasero
• Perno de la pinza de freno trasero
• Perno de sujeción de la pinza de freno trase-
ro
c. Apriete el tornillo de purga.
• Perno de retenida de la pastilla de freno
• Tapón roscado
Tornillo de purga de la pinza de
freno
T.

Perno de la pinza de freno trase-


R.

5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft)


ro
T.
R.

d. Coloque los aislantes y las cuñas en cada 22 N·m (2.2 kgf·m, 16 lb·ft)
pastilla de freno. LOCTITE®
Perno de sujeción de la pinza de
NOTA
freno trasero
Aplique grasa de silicona entre el aislante y la 27 N·m (2.7 kgf·m, 20 lb·ft)
cuña de la pastilla de freno. Perno de retenida de la pastilla
SCA18210 de freno
ATENCIÓN 17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)
• Evite que entre grasa en contacto con las Tapón roscado
pastillas de freno. 2.5 N·m (0.25 kgf·m, 1.8 lb·ft)
• Elimine cualquier exceso de grasa. 5. Comprobar:
e. Coloque las pastillas de freno y el muelle. • Nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” 
NOTA
Añadir el líquido de frenos especificado hasta
Las lengüetas más largas (“a” ) del muelle de la
el nivel correcto.
pastilla deben quedar orientadas en la dirección
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ-
del pistón de la pinza de freno.
QUIDO DE FRENOS” en la página 3-18.

4-55
FRENO TRASERO

SAS30187

DESARMADO DE LA PINZA DE FRENO


TRASERO
1. Extraer:
• Pistón de la pinza de freno “1”
a
• Junta antipolvo del pistón de la pinza de freno
“2”
• Junta del pistón de la pinza de freno “3”

1
6. Comprobar:
• Funcionamiento del pedal de freno
Tacto blando o esponjoso  Purgar el siste-
ma de frenos. 2
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HI-
DRÁULICO (ABS)” en la página 3-17.
3
SAS30186

DESMONTAJE DE LA PINZA DE FRENO


a. Aplique aire comprimido por la abertura del
TRASERO
racor del tubo de freno “a” para forzar el pis-
NOTA tón fuera de la pinza de freno.
Antes de desarmar la pinza de freno, vacíe el lí- SWA13550

quido de frenos de todo el sistema. ADVERTENCIA


• Cubra el pistón de la pinza de freno con un
1. Extraer:
trapo. Evite hacerse daño cuando el pistón
• Perno de unión del tubo de freno trasero “1”
sea expulsado de la pinza de freno.
• Junta del tubo de freno “2”
• No trate nunca de extraer el pistón de la
• Tubo de freno (unidad hidráulica a pinza del
pinza de freno empujándolo.
freno trasero) “3”
NOTA
Coloque el extremo del tubo de freno en un reci-
piente y bombee con cuidado el líquido para ex-
traerlo.

1
3 a

b. Extraiga la junta antipolvo y la junta del pis-


2 tón de la pinza de freno.

4-56
FRENO TRASERO

SAS30188

COMPROBACIÓN DE LA PINZA DE FRENO


TRASERO
Plan recomendado de sustitución
de los componentes de los frenos
Pastillas de freno Según sea necesario
Junta de pistón Cada dos años 1
Junta antipolvo del Cada dos años
pistón
Tubos de freno Cada cuatro años SAS30189

ARMADO DE LA PINZA DE FRENO


Líquido de frenos Cada dos años y
TRASERO
siempre que se SWA17080
desarme el freno ADVERTENCIA
• Antes de la instalación, deben limpiarse to-
1. Comprobar: dos los componentes internos del freno y
• Pistón de la pinza de freno “1” engrasarse con líquido de frenos limpio o
Oxidación/rayaduras/desgaste  Cambiar el nuevo.
pistón de la pinza de freno. • Nunca utilice disolventes en los compo-
• Cilindro de la pinza de freno “2” nentes internos del freno ya que abomba-
Rayaduras/desgaste  Cambiar el conjunto rán o deformarán la junta antipolvo del
de la pinza de freno. pistón de la pinza de freno y la junta del pis-
• Cuerpo de la pinza de freno “3” tón de la pinza de freno.
Grietas/daños  Cambiar el conjunto de la • Siempre que desarme una pinza de freno,
pinza de freno. cambie la junta y la junta antipolvo de los
• Conducto de entrega del líquido de frenos pistones de la misma.
(cuerpo de la pinza de freno)
Obstrucción  Aplicar aire comprimido.
SWA17070
Líquido de frenos especificado
ADVERTENCIA DOT 4
Siempre que desarme una pinza de freno,
cambie la junta y la junta antipolvo de los SAS30190

pistones de la misma. INSTALACIÓN DE LA PINZA DE FRENO


TRASERO
1. Instalar:
• Pinza de freno trasero “1”
2 (provisionalmente)
• Junta del tubo de freno “2” New
1 • Tubo de freno (unidad hidráulica a pinza del
freno trasero) “3”
• Perno de unión del tubo de freno trasero “4”
3
Perno de unión del tubo de freno
trasero
T.

2. Comprobar:
R.

30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)


• Soporte de la pinza de freno trasero “1”
Grietas/daños  Cambiar.
Ver “RUEDA TRASERA” en la página 4-25.

4-57
FRENO TRASERO

4 3
2 Perno de la pinza de freno trasero
22 N·m (2.2 kgf·m, 16 lb·ft)

T.
R.
LOCTITE®
Perno de sujeción de la pinza de
freno trasero
27 N·m (2.7 kgf·m, 20 lb·ft)
1 Perno de retenida de la pastilla
de freno
17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)
SWA13531
Tapón roscado
2.5 N·m (0.25 kgf·m, 1.8 lb·ft)
ADVERTENCIA
La colocación correcta del tubo de freno re- 4. Llenar:
sulta esencial para el funcionamiento seguro • Depósito de líquido de frenos
del vehículo. (con la cantidad especificada del líquido de
SCA19080 frenos especificado)
ATENCIÓN
Cuando instale el tubo de freno en la pinza Líquido de frenos especificado
“1”, verifique que la tubería “a” pase entre DOT 4
los salientes “b” de la pinza. SWA13090

ADVERTENCIA
• Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
b cual provocará fugas y un funcionamiento
a
incorrecto de los frenos.
• Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
1 nos que ya se encuentre en el sistema. La
mezcla de líquidos de frenos puede provo-
car una reacción química nociva, que oca-
sionará un funcionamiento incorrecto de
2. Extraer:
los frenos.
• Pinza de freno trasero
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
3. Instalar:
pósito de líquido de frenos. El agua reduce
• Aislante de la pastilla de freno
significativamente la temperatura de ebulli-
(en las pastillas de freno)
ción del líquido de frenos y puede provocar
• Cuña de la pastilla de freno
una obstrucción por vapor.
(en las pastillas de freno)
• Muelle de la pastilla de freno SCA13540

(en la pinza de freno trasero) ATENCIÓN


• Pastilla de freno El líquido de frenos puede dañar las superfi-
• Pinza de freno trasero cies pintadas y las piezas de plástico. Por
Ver “CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRE- tanto, limpie siempre de forma inmediata
NO TRASERO” en la página 4-54. cualquier salpicadura de líquido de frenos.
5. Purgar:
• Sistema de frenos
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HI-
DRÁULICO (ABS)” en la página 3-17.

4-58
FRENO TRASERO

6. Comprobar: SAS30194

COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO


• Nivel de líquido de frenos
TRASERO
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” 
1. Comprobar:
Añadir el líquido de frenos especificado hasta
• Bomba de freno
el nivel correcto.
Daños/rayaduras/desgaste  Cambiar.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ-
• Conducto de entrega del líquido de frenos
QUIDO DE FRENOS” en la página 3-18.
(cuerpo de la bomba de freno)
Obstrucción  Aplicar aire comprimido.
2. Comprobar:
• Conjunto de la bomba de freno
Daños/rayaduras/desgaste  Cambiar.
a
3. Comprobar:
• Depósito de líquido de frenos “1”
• Soporte del diafragma del depósito de líquido
de frenos “2”
Grietas/daños  Cambiar.
7. Comprobar: • Diafragma del depósito de líquido de frenos
• Funcionamiento del pedal de freno “3”
Tacto blando o esponjoso  Purgar el siste- Daños/desgaste  Cambiar.
ma de frenos.
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HI-
DRÁULICO (ABS)” en la página 3-17.
3
SAS30193

DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO


TRASERO
2
1. Extraer:
• Perno de unión del tubo de freno “1” 1
• Junta del tubo de freno “2”
• Tubo de freno (bomba de freno trasero a 4. Comprobar:
unidad hidráulica) “3” • Tubo de freno
NOTA • Tubo del depósito de líquido de frenos
Para recoger el líquido de frenos que pueda Grietas/daños  Cambiar.
quedar, coloque un recipiente debajo de la bom- SAS30195
ba y del extremo del tubo de freno. ARMADO DE LA BOMBA DE FRENO
TRASERO
SWA13520

ADVERTENCIA
1
• Antes de la instalación, deben limpiarse to-
dos los componentes internos del freno y
3 engrasarse con líquido de frenos limpio o
2 nuevo.
• No utilice nunca disolventes en los compo-
nentes internos del freno.

Líquido de frenos especificado


DOT 4

1. Instalar:
• Conjunto de la bomba de freno New

4-59
FRENO TRASERO

SAS30196 SWA13531

INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO ADVERTENCIA


TRASERO La colocación correcta del tubo de freno re-
1. Instalar: sulta esencial para el funcionamiento seguro
• Guía de cable/tubo de freno trasero “1” del vehículo.
• Sujeción de cable/tubo de freno trasero “2”
SCA14160
NOTA ATENCIÓN
• Introduzca el saliente “a” de la guía de cable/
Cuando instale el tubo de freno en la bomba
tubo de freno trasero en el orificio “b” del bas-
de freno, verifique que la tubería de freno to-
culante.
que el saliente “a” como se muestra.
• Verifique que el saliente “c” de la sujeción de
cable/tubo de freno trasero toque el basculan-
te.
a
Perno de guía de cable/tubo de
freno trasero
T.
R.

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)


Perno de sujeción de cable/tubo
de freno trasero
5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft)

3. Llenar:
1 • Depósito de líquido de frenos
(con la cantidad especificada del líquido de
frenos especificado)

Líquido de frenos especificado


DOT 4
b
SWA13090

a ADVERTENCIA
• Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
2 cual provocará fugas y un funcionamiento
incorrecto de los frenos.
• Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
nos que ya se encuentre en el sistema. La
c
mezcla de líquidos de frenos puede provo-
car una reacción química nociva, que oca-
sionará un funcionamiento incorrecto de
los frenos.
2. Instalar: • Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
• Junta del tubo de freno New pósito de líquido de frenos. El agua reduce
• Tubo de freno (bomba de freno trasero a uni- significativamente la temperatura de ebulli-
dad hidráulica) ción del líquido de frenos y puede provocar
• Perno de unión del tubo de freno una obstrucción por vapor.
• Tubo del depósito de líquido de frenos

Perno de unión del tubo de freno


trasero
T.
R.

30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)

4-60
FRENO TRASERO

SCA13540

ATENCIÓN
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
4. Purgar:
• Sistema de frenos
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HI-
DRÁULICO (ABS)” en la página 3-17.
5. Comprobar:
• Nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” 
Añadir el líquido de frenos especificado hasta
el nivel correcto.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ-
QUIDO DE FRENOS” en la página 3-18.

6. Ajustar:
• Posición del pedal de freno
Ver “AJUSTE DEL FRENO DE DISCO TRA-
SERO” en la página 3-16.
7. Ajustar:
• Reglaje del funcionamiento de la luz de freno
trasero
Ver “AJUSTE DEL INTERRUTOR DE LA
LUZ DE FRENO TRASERO” en la página 3-
31.

4-61
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SAS20032

ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)


Desmontaje del conjunto de la unidad hidráulica

30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft) 30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)


T.R
.

T.R
.
30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)
New

T.R
.
2
2
New 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
New

New
New

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


Vaciar.
Líquido de frenos Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO (ABS)” en la página 3-17.
Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la
Sillín del conductor/sillín del pasajero página 4-1.
Toma de aire dinámica (izquierda)/Toma de aire
dinámica (derecha)/Cubierta central del depó- Ver “CHASIS, GENERAL (4)” en la
sito de combustible (cubiertas laterales del página 4-9.
depósito de combustible)
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Depósito de combustible página 7-1.
1 Acoplador de la ECU del ABS 1 Desconectar.
2 Perno de unión del tubo de freno 4

4-62
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Desmontaje del conjunto de la unidad hidráulica

30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft) 30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)


T.R
.

T.R
.
30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)
3 New

T.R
.
7 3 New 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
New 3

6
5
4

New 3
3 New

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


3 Junta del tubo de freno 8
Tubo de freno (unidad hidráulica a pinza del
4 1 Desconectar.
freno trasero)
Tubo de freno (unidad hidráulica a pinza
5 1 Desconectar.
izquierda del freno delantero)
Tubo de freno (bomba de freno delantero a uni-
6 1 Desconectar.
dad hidráulica)
Tubo de freno (bomba de freno trasero a unidad
7 1 Desconectar.
hidráulica)
8 Conjunto de la unidad hidráulica 1

4-63
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SAS31036

DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA


UNIDAD HIDRÁULICA 1
SCA21091

ATENCIÓN
A menos que sea necesario, evite desmontar
a
y montar los tubos de freno del conjunto de
la unidad hidráulica.
SWA13930

ADVERTENCIA
Rellene con el mismo tipo de líquido de fre- 2. Extraer:
nos que ya se encuentre en el sistema. La • Tubos de freno
mezcla de líquidos puede provocar una reac- NOTA
ción química nociva, que ocasionará un bajo No accione la maneta de freno y el pedal de
rendimiento del freno. freno mientras extrae los tubos de freno.
SCA18241
SCA14530
ATENCIÓN ATENCIÓN
• Maneje con cuidado los componentes de Al desmontar los tubos de freno, cubra la
ABS, ya que ese han ajustado de forma pre- zona situada alrededor de la unidad hidráuli-
cisa. Manténgalos alejados de la suciedad ca para recoger cualquier salpicadura de
y no los someta a golpes fuertes. líquido de frenos. Evite que el líquido de fre-
• No gire el interruptor principal a “ON” al nos entre en contacto con otras piezas.
desmontar el conjunto de la unidad hidráu-
lica. 3. Extraer:
• No lo limpie con aire comprimido. • Conjunto de la unidad hidráulica “1”
• No reutilice el líquido de frenos. NOTA
• El líquido de frenos puede dañar las super- • Para evitar fugas del líquido de frenos e impe-
ficies pintadas y las piezas de plástico. Por dir que entren materiales extraños en el con-
tanto, limpie siempre de forma inmediata junto de la unidad hidráulica, introduzca un
cualquier salpicadura de líquido de frenos. tapón de goma “a” o un perno (M10  1.25) en
• Evite que el líquido de frenos entre en con- cada orificio de perno de unión del tubo de fre-
tacto con los acopladores. El líquido de fre- no.
nos puede dañar los acopladores y • Cuando utilice un perno, no lo apriete hasta
provocar malos contactos. que la cabeza del perno entre en contacto con
• Si se han desmontado los pernos de unión la unidad hidráulica. De lo contrario, la superfi-
del conjunto de la unidad hidráulica, ase- cie de asiento del perno de unión del tubo de
gúrese de apretarlos según el par especifi- freno se podría deformar.
cado y purgue el sistema de frenos.
1. Desconectar: 1
• Acoplador de la ECU del ABS “1”
NOTA a
Tire de la palanca de bloqueo “a” del acoplador
de la ECU del ABS en la dirección de la flecha
que se muestra y, a continuación, desconecte el
acoplador.

4-64
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SAS31037 SCA21121

COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE LA ATENCIÓN


UNIDAD HIDRÁULICA Si el perno de unión del tubo de freno no gira
1. Comprobar: con facilidad, sustituya el conjunto de la uni-
• Conjunto de la unidad hidráulica dad hidráulica, tubos de freno y piezas rela-
Grietas/daños  Sustituya el conjunto de la cionadas como una unidad.
unidad hidráulica y los tubos de freno que es-
tán conectados al conjunto como una unidad. a. Instale provisionalmente los tubos de freno
SAS31039
como se muestra en la ilustración.
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA b. Coloque el tubo de freno (bomba de freno
UNIDAD HIDRÁULICA delantero a unidad hidráulica) “2” de forma
1. Instalar: que su saliente “a” entre en contacto con el
• Conjunto de la unidad hidráulica tubo de freno (bomba de freno trasero a
unidad hidráulica) “1”, y, a continuación, de
Perno de unión del tubo de freno forma temporal, apriete el perno de unión
trasero del tubo de freno (bomba de freno delante-
T.
R.

30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft) ro a unidad hidráulica).


c. Apriete provisionalmente el perno de unión
NOTA del tubo de freno (bomba de freno trasero a
No permita que entren materiales extraños en el unidad hidráulica) “1”.
conjunto de la unidad hidráulica o los tubos de NOTA
freno al montar el conjunto de la unidad hidráu- Asegúrese de que la sección de tubo “b” del
lica. tubo de freno (bomba de freno trasero a unidad
SCA21110 hidráulica) no entre en contacto con la unidad hi-
ATENCIÓN dráulica.
No extraiga los tapones de goma ni los per- d. Coloque el tubo de freno (unidad hidráulica
nos (M10  1.25) instalados en el orificio del a pinza izquierda del freno delantero) “3” de
perno de unión del tubo de freno antes de forma que su saliente “c” entre en contacto
montar el conjunto de la unidad hidráulica. con el tubo de freno (bomba de freno delan-
2. Extraer: tero a unidad hidráulica) “2”, y, a continua-
• Tapón de goma o el perno (M10  1.25) ción, de forma temporal, apriete el perno de
3. Instalar: unión del tubo de freno (unidad hidráulica a
• Tubo de freno (bomba de freno trasero a uni- pinza izquierda del freno delantero).
dad hidráulica) “1” e. Coloque el tubo de freno (unidad hidráulica
• Tubo de freno (bomba de freno delantero a a pinza de freno trasero) “4” de forma que
unidad hidráulica) “2” su saliente “d” entre en contacto con el tubo
• Tubo de freno (unidad hidráulica a pinza iz- de freno (bomba de freno trasero a unidad
quierda del freno delantero) “3” hidráulica) “1”, y, a continuación, de forma
• Tubo de freno (unidad hidráulica a pinza del temporal, apriete el perno de unión del tubo
freno trasero) “4” de freno (unidad hidráulica a pinza de freno
trasero).
Perno de unión del tubo de freno f. Apriete los pernos de unión del tubo de fre-
delantero no según el par especificado.
T.
R.

30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)


Perno de unión del tubo de freno 1
trasero b 2
30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)
d

4 a c 3

4-65
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

4. Conectar: SWA13090

• Acoplador de la ECU del ABS “1” ADVERTENCIA


NOTA • Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
• Conecte el acoplador de la ECU del ABS y, a
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
continuación, empuje la palanca de bloqueo
cual provocará fugas y un funcionamiento
“a” del acoplador en la dirección de la flecha
incorrecto de los frenos.
que se muestra.
• Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
• Asegúrese de que el acoplador de la ECU del
nos que ya se encuentre en el sistema. La
ABS esté conectado en la posición correcta,
mezcla de líquidos de frenos puede provo-
como se muestra en la ilustración “A”.
car una reacción química nociva, que oca-
sionará un funcionamiento incorrecto de
1 los frenos.
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
pósito de líquido de frenos. El agua reduce
significativamente la temperatura de ebulli-
a ción del líquido de frenos y puede provocar
una obstrucción por vapor.
SCA13540

ATENCIÓN
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
A B cies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
6. Purgar:
• Sistema de frenos
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HI-
DRÁULICO (ABS)” en la página 3-17.
7. Compruebe el funcionamiento de la unidad
hidráulica según la respuesta de la maneta
A. El acoplador de la ECU del ABS está de freno y el pedal de freno. (Ver “PRUEBAS
conectado correctamente.
B. El acoplador de la ECU del ABS no está
DE FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD HI-
conectado. DRÁULICA” en la página 4-67).
SCA14770

5. Llenar: ATENCIÓN
• Depósito de la bomba de freno Compruebe siempre el funcionamiento de la
• Depósito de líquido de frenos unidad hidráulica según la respuesta de la
(con la cantidad especificada del líquido de maneta de freno y el pedal de freno.
frenos especificado)
8. Borre los códigos de avería. (Ver “[B-3] ELI-
Líquido de frenos especificado MINACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA”
DOT 4 en la página 8-152).
9. Realice una prueba. (Ver “COMPROBA-
CIÓN DE LA LUZ DE ALARMA DEL SISTE-
MA ABS” en la página 4-70).

4-66
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SAS31040

PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO DE LA NOTA


UNIDAD HIDRÁULICA Si el voltaje de la batería es menor de 12.8 V,
La acción pulsátil de fuerza de reacción genera- cargue la batería y después lleve a cabo la con-
da en la maneta de freno y pedal de freno cuan- firmación de la colocación de la línea del freno.
do se activa el ABS se puede probar cuando se
detiene el vehículo.
El funcionamiento de la unidad hidráulica se
puede probar utilizando los dos métodos si-
guientes.
• Confirmación de la colocación de la línea del
freno: mediante esta prueba se comprueba la
función del ABS después de haber desarma-
do, ajustado o reparado el sistema.
• Confirmación de la fuerza de reacción del
ABS: en esta prueba se genera la misma ac-
5. Retire la tapa protectora “1” y, a continuación,
ción pulsátil de fuerza de reacción que se ge-
conecte la herramienta de diagnóstico
nera en la maneta de freno y pedal de freno
Yamaha al acoplador de la herramienta de
cuando se activa el ABS.
diagnóstico Yamaha (4P) “2”.
Confirmación de la colocación de la línea del
freno Herramienta de diagnóstico
SWA13120 Yamaha USB
ADVERTENCIA 90890-03256
Sujete firmemente el vehículo de modo que Herramienta de diagnóstico
Yamaha (A/I)
no se pueda caer.
90890-03262
NOTA
• Para la confirmación de la colocación de la lí-
nea del freno, utilice el modo de diagnóstico de
la herramienta de diagnóstico de Yamaha.
• Antes de llevar a cabo la confirmación de la co-
locación de la línea del freno, asegúrese de 1
que no se hayan detectado fallos en el ECU
2
del ABS y que las ruedas no estén girando.
1. Coloque el vehículo en un soporte adecuado.
2. Girar el interruptor principal a “OFF”.
3. Extraer: 6. Ponga en marcha la herramienta de diagnós-
• Sillín del pasajero tico Yamaha y muestre la pantalla de modo
• Sillín del conductor de diagnóstico.
• Soporte del sillín del conductor 1 7. Seleccione el código Nº 2, “Confirmación de
Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la página 4- la colocación de la línea del freno”.
1. 8. Haga clic en “Actuator Check” y, a continua-
4. Comprobar: ción, accione simultáneamente la maneta de
• Voltaje de la batería freno y el pedal de freno.
Por debajo de 12.8 V  Cargar o cambiar la
batería.

Voltaje de la batería
Por encima de 12.8 V

4-67
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

NOTA 10.Si el funcionamiento de la unidad hidráulica


• La unidad hidráulica funciona 1 segundo des- es normal, elimine todos los códigos de ave-
pués de que se accionan simultáneamente la rías.
maneta de freno y el pedal de freno y sigue
funcionando durante 5 segundos aproximada- Confirmación de la fuerza de reacción del
mente. ABS
SWA13120
• El funcionamiento de la unidad hidráulica se ADVERTENCIA
puede confirmar utilizando el indicador.
Sujete firmemente el vehículo de modo que
On (Encendido): la unidad hidráulica está fun-
no se pueda caer.
cionando.
Parpadeando: no se han cumplido las condi- NOTA
ciones para hacer funcionar la unidad hidráuli- • Para la confirmación de la fuerza de reacción
ca. del ABS, utilice el modo de diagnóstico de la
Off (Apagado): la maneta de freno y el pedal herramienta de diagnóstico de Yamaha. Para
de freno no se están accionando. obtener más información, consulte el manual
9. Comprobar: de utilización de la herramienta de diagnóstico
• Funcionamiento de la unidad hidráulica Yamaha.
Haga clic en “Actuator Check”, y se generará • Antes de llevar a cabo la confirmación de la
un pulso en la maneta de freno “1”, el pedal fuerza de reacción del ABS, asegúrese de que
de freno “2”, y de nuevo en la maneta de fre- no se hayan detectado fallos en el ECU del
no “1”, en este orden. ABS y que las ruedas no estén girando.
1. Coloque el vehículo en un soporte adecuado.
2. Girar el interruptor principal a “OFF”.
3. Extraer:
• Sillín del pasajero
• Sillín del conductor
Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la página 4-
1.
4. Comprobar:
1 2 • Voltaje de la batería
Por debajo de 12.8 V  Cargar o cambiar la
NOTA
batería.
“ON” y “OFF” en la pantalla de la herramienta in-
dican cuándo se aprietan y sueltan los frenos Voltaje de la batería
respectivamente. Por encima de 12.8 V
SCA18280

ATENCIÓN NOTA
• Compruebe que se siente el pulso en la ma- Si el voltaje de la batería es menor de 12.8 V,
neta de freno, el pedal de freno, y de nuevo cargue la batería y después lleve a cabo la con-
en la maneta de freno, en este orden. firmación de la fuerza de reacción del ABS.
• Si se siente el pulso en el pedal de freno an-
tes de sentirlo en la maneta de freno, com-
pruebe que los tubos de freno y las
tuberías de freno están conectados correc-
tamente al conjunto de la unidad hidráuli-
ca.
• Si apenas se siente el pulso en la maneta
de freno o el pedal de freno, compruebe
que los tubos de freno y las tuberías de fre-
no están conectados correctamente al con-
junto de la unidad hidráulica.

4-68
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

5. Retire la tapa protectora “1” y, a continuación, NOTA


conecte la herramienta de diagnóstico • La acción pulsátil de fuerza de reacción consta
Yamaha al acoplador de la herramienta de de pulsos rápidos.
diagnóstico Yamaha (4P) “2”. • Asegúrese de seguir accionando la maneta de
freno y el pedal de freno incluso después de
Herramienta de diagnóstico que la acción pulsátil se haya detenido.
Yamaha USB • “ON” y “OFF” en la pantalla de la herramienta
90890-03256
indican cuándo se aprietan y sueltan los frenos
Herramienta de diagnóstico
respectivamente.
Yamaha (A/I)
90890-03262

2
1

10.Después de que la acción pulsátil se ha de-


tenido en la maneta de freno, se genera en el
6. Ponga en marcha la herramienta de diagnós- pedal de freno “1” y continúa durante unos
tico Yamaha y muestre la pantalla de modo segundos.
de diagnóstico. NOTA
7. Seleccione el código Nº 1, “Confirmación de • La acción pulsátil de fuerza de reacción consta
la fuerza de reacción del ABS”. de pulsos rápidos.
8. Haga clic en “Actuator Check” y, a continua- • Asegúrese de seguir accionando la maneta de
ción, accione simultáneamente la maneta de freno y el pedal de freno incluso después de
freno y el pedal de freno. que la acción pulsátil se haya detenido.
NOTA • “ON” y “OFF” en la pantalla de la herramienta
• La unidad hidráulica funciona 1 segundo des- indican cuándo se aprietan y sueltan los frenos
pués de que se accionan simultáneamente la respectivamente.
maneta de freno y el pedal de freno y sigue
funcionando durante 5 segundos aproximada-
mente.
• El funcionamiento de la unidad hidráulica se
puede confirmar utilizando el indicador.
On (Encendido): la unidad hidráulica está fun-
cionando.
Parpadeando: no se han cumplido las condi-
ciones para hacer funcionar la unidad hidráuli-
ca. 1
Off (Apagado): la maneta de freno y el pedal 11.Después de que la acción pulsátil se ha de-
de freno no se están accionando. tenido en el pedal de freno, se genera en la
9. Una acción pulsátil de fuerza de reacción se maneta de freno y continúa durante unos se-
genera en la maneta de freno “1” y continúa gundos.
durante unos segundos.

4-69
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

NOTA
• La acción pulsátil de fuerza de reacción consta
de pulsos rápidos.
• “ON” y “OFF” en la pantalla de la herramienta
indican cuándo se aprietan y sueltan los frenos
respectivamente.
SCA18280

ATENCIÓN
• Compruebe que se siente el pulso en la ma-
neta de freno, el pedal de freno, y de nuevo
en la maneta de freno, en este orden.
• Si se siente el pulso en el pedal de freno an-
tes de sentirlo en la maneta de freno, com-
pruebe que los tubos de freno y las
tuberías de freno están conectados correc-
tamente al conjunto de la unidad hidráuli-
ca.
• Si apenas se siente el pulso en la maneta
de freno o el pedal de freno, compruebe
que los tubos de freno y las tuberías de fre-
no están conectados correctamente al con-
junto de la unidad hidráulica.
12.Girar el interruptor principal a “OFF”.
13.Retire la herramienta de diagnóstico
Yamaha del acoplador de la herramienta de
diagnóstico Yamaha, y, a continuación, insta-
le la tapa protectora.
14.Girar el interruptor principal a “ON”.
15.Sitúe el interruptor de arranque/paro del mo-
tor en “ ”.
16.Compruebe si hay fugas del líquido de frenos
alrededor de la unidad hidráulica.
Fugas del líquido de frenos  Sustituya la
unidad hidráulica, los tubos de freno y las
partes relacionadas como una unidad.
17.Si el funcionamiento de la unidad hidráulica
es normal, elimine todos los códigos de ave-
rías.
SAS31041

COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA


DEL SISTEMA ABS
Después de haber completado todas las com-
probaciones y reparaciones, asegúrese de que
la luz de alarma del sistema ABS se apague ha-
ciendo que el vehículo circule a una velocidad
de más de 10 km/h (6.2 mph) o realice un tra-
yecto de prueba.

4-70
MANILLAR

SAS20033

MANILLAR
Desmontaje del manillar

1
17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft)
T.R
.

4
17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft)

T.R
.
28 N•m (2.8 kgf•m, 21 lb•ft)

T.R
.
1 LS
7 LS

LS 7
2 5
6
LS
2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.5 lb•ft)
T.R
.

8
6

8 5

2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.5 lb•ft)


T.R
.

LT 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft)
T.R
.
T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
T.R

.
.

11 N•m (1.1 kgf•m, 8.1 lb•ft) 32 N•m (3.2 kgf•m, 24 lb•ft)


T.R

T.R
.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS, GENERAL (3)” en la
Soporte del conjunto de instrumentos página 4-7.
1 Retrovisor 2
Conector del interruptor de la luz de freno
2 2 Desconectar.
delantero
3 Sujeción de la bomba de freno delantero 1
4 Conjunto de la bomba de freno delantero 1
5 Interruptor del manillar (derecha) 1
6 Caja del cable del acelerador 1
7 Cable del acelerador 2 Desconectar.
8 Extremo del puño 2

4-71
MANILLAR

Desmontaje del manillar

17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft)


T.R
.

17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft)

T.R
.
28 N•m (2.8 kgf•m, 21 lb•ft)

T.R
.
LS LS
14
LS

15 17
LS
2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.5 lb•ft)
T.R
.

17

11 18
9
16
12

10 11
13 19
2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.5 lb•ft)
T.R
.

LT 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft)
T.R
.
T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
T.R

.
.

11 N•m (1.1 kgf•m, 8.1 lb•ft) 32 N•m (3.2 kgf•m, 24 lb•ft)


T.R

T.R
.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


9 Puño del acelerador 1
10 Acoplador del contacto del embrague 1 Desconectar.
11 Interruptor del manillar (izquierda) 1
12 Puño del manillar 1
13 Interruptor del embrague 1
14 Cable de embrague 1 Desconectar.
15 Maneta de embrague 1
16 Soporte de la maneta de embrague 1
17 Sujeción superior del manillar 2
18 Manillar 1
19 Sujeción inferior del manillar 1

4-72
MANILLAR

SAS30203 SAS30205

DESMONTAJE DEL MANILLAR INSTALACIÓN DEL MANILLAR


1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal. zontal.
SWA13120 SWA13120

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer. no se pueda caer.
2. Extraer: 2. Instalar:
• Caja del cable del acelerador “1” • Sujeción inferior del manillar
• Extremo del puño (derecha) “2” • Manillar “1”
• Puño del acelerador “3” • Sujeción superior del manillar “2”
NOTA
Mientras extrae la caja del cable del acelerador, Tuerca de la sujeción inferior del
desplace la cubierta de goma “4” hacia atrás. manillar

T.
R.
32 N·m (3.2 kgf·m, 24 lb·ft)
Perno de la sujeción superior del
4 manillar
1 28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft)
SCA18300
3
ATENCIÓN
Apriete primero los pernos de la parte delan-
tera del soporte del manillar y luego los de la
2 parte trasera.

NOTA
3. Extraer: • Las sujeciones superiores del manillar deben
• Puño del manillar “1” instalarse con las marcas perforadas “a” hacia
NOTA delante.
Aplique aire comprimido entre el lado izquierdo • Alinee la marca perforada “b” del manillar con
del manillar y el puño de este y empuje gradual- la superficie superior izquierda de la sujeción
mente el puño fuera del manillar. inferior del manillar “3”.

3 1

b
3. Instalar:
SAS30204 • Soporte de la maneta de embrague “1”
COMPROBACIÓN DEL MANILLAR • Maneta de embrague “2”
1. Comprobar: • Perno pivote de la maneta de embrague “3”
• Manillar • Cable de embrague
Alabeo/grietas/daños  Cambiar. • Interruptor del embrague “4”
SWA13690

ADVERTENCIA
No trate de enderezar un manillar doblado,
ya que podría debilitarse peligrosamente.

4-73
MANILLAR

Remache extraíble del soporte Extremo del puño


de la maneta de embrague 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.

T.
R.

R.
11 N·m (1.1 kgf·m, 8.1 lb·ft)
Tuerca del pivote de la maneta de a. Aplique una capa fina de adhesivo de goma
embrague en el extremo izquierdo del manillar.
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) b. Desplace el puño sobre el extremo izquier-
do del manillar.
NOTA c. Elimine el exceso de adhesivo con un trapo
• Alinee el centro de la hendidura de la soporte limpio.
de la maneta de embrague con la marca perfo- SWA13700

rada “a” del manillar. ADVERTENCIA


• Introduzca el saliente “b” de la parte inferior de No toque el puño del manillar hasta que el
la cabeza del perno en la ranura “c” del orificio adhesivo se haya secado por completo.
para el perno en el soporte de la maneta de
embrague. NOTA
• Mientras aprieta la maneta de embrague, intro- Debe haber una holgura de 1–3 mm (0.04–0.12
duzca el saliente “d” del contacto del embra- in) “a” entre el puño del manillar y el extremo del
gue en la ranura “e” del soporte de la maneta. puño.

1 a

2 1

5. Instalar:
3 b • Interruptor del manillar (izquierda) “1”
c
2
Tornillo del interruptor del mani-
llar (izquierda)
T.
R.

2.0 N·m (0.20 kgf·m, 1.5 lb·ft)

NOTA
Alinee el saliente “a” del interruptor izquierdo del
manillar con el orificio “b” del manillar.
e

2 a
d b
4 LT
LT

4. Instalar:
• Puño del manillar “1”
• Extremo del puño (izquierda) “2”

4-74
MANILLAR

6. Instalar: NOTA
• Puño del acelerador “1” • Verifique que la sujeción del cable del acelera-
• Cable del acelerador dor 1 “1” toque la tuerca de ajuste del cable del
• Extremo del puño (derecha) acelerador y que los extremos abiertos de la
• Caja del cable del acelerador “2” sujeción queden hacia atrás.
• Alinee la sujeción del cable del acelerador 2 “2”
Extremo del puño con el borde “a” de la bomba de freno delante-
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) ro.
T.
R.

Perno de la caja del cable del


acelerador
3.8 N·m (0.38 kgf·m, 2.8 lb·ft)

NOTA
• Alinee el saliente “a” de la caja del cable del
acelerador con el orificio “b” del manillar.
• Debe haber una holgura de 1–3 mm (0.04–
0.12 in) “c” entre el puño del acelerador y el ex- 1
tremo del puño.

c
b 2
2
1

a a
2
7. Instalar: 9. Instalar:
• Interruptor del manillar (derecha) “1” • Conjunto de la bomba de freno delantero
Ver “INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE
Tornillo del interruptor del mani- FRENO DELANTERO” en la página 4-46.
llar (derecha) 10.Ajustar:
T.
R.

2.0 N·m (0.20 kgf·m, 1.5 lb·ft) • Holgura del puño del acelerador
Ver “COMPROBACIÓN DEL FUNCIONA-
NOTA
MIENTO DEL PUÑO DEL ACELERADOR”
Alinee el saliente “a” del interruptor derecho del en la página 3-31.
manillar con el orificio “b” del manillar.
Holgura del puño del acelerador
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
b
11.Ajustar:
• Holgura de la maneta de embrague
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MA-
a NETA DE EMBRAGUE” en la página 3-14.

Holgura de la maneta de embrague


1 5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in)
8. Instalar:
• Sujeción del cable del acelerador 1 “1”
• Sujeción del cable del acelerador 2 “2”

4-75
HORQUILLA DELANTERA

SAS20034

HORQUILLA DELANTERA
Desmontaje de las barras de la horquilla delantera
26 N•m (2.6 kgf•m, 19 lb•ft)
T.R
.

21 N•m (2.1 kgf•m, 15 lb•ft) 23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)


T.R
.

T.R
.
26 N•m (2.6 kgf•m, 19 lb•ft)
T.R
.

8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)


T.R
.

8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


El procedimiento siguiente es el mismo para
las dos barras de la horquilla delantera.
Ver “CHASIS, GENERAL (3)” en la
Soporte del conjunto de instrumentos página 4-7.
Sillín del conductor/sillín del pasajero Ver “MANILLAR” en la página 4-71.
Toma de aire dinámica (izquierda)/toma de aire
dinámica (derecha)/cubierta central del depó- Ver “CHASIS, GENERAL (4)” en la
sito de combustible (cubiertas laterales del página 4-9.
depósito de combustible)
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Depósito de combustible página 7-1.
Ver “RUEDA DELANTERA” en la página 4-
Rueda delantera 17.
Ver “FRENO DELANTERO” en la página 4-
Pinza del freno delantero 34.

4-76
HORQUILLA DELANTERA

Desmontaje de las barras de la horquilla delantera


26 N•m (2.6 kgf•m, 19 lb•ft)
T.R
.

21 N•m (2.1 kgf•m, 15 lb•ft)


T.R
.

9 6 23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)

T.R
.
5 5

8 10
4
7

10

26 N•m (2.6 kgf•m, 19 lb•ft)


T.R
.

11

8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)


T.R
.

1
2

8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


1 Guardabarros delantero 1
2 Soporte del tubo de freno 1
3 Soporte del tubo de freno 1
4 Perno de la tapa de la horquilla delantera 1 Aflojar.
Remache extraíble del soporte superior
5 2 Aflojar.
(izquierda y derecha)
6 Remache extraíble del soporte superior (centro) 1 Aflojar.
7 Acoplador del interruptor principal 2 Desconectar.
Acoplador de la unidad del sistema inmoviliza-
8 1 Desconectar.
dor
9 Soporte superior 1
10 Remache extraíble del soporte inferior 2 Aflojar.
11 Barra de la horquilla delantera 1

4-77
HORQUILLA DELANTERA

Desarmado de las barras de la horquilla delantera

2
New 3
LS
New 7
4
New 8
New LS
5
New

1
6

New

New 10
9 LT
LT

30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


El procedimiento siguiente es el mismo para
las dos barras de la horquilla delantera.
1 Protector 1
2 Perno de la tapa de la horquilla delantera 1
3 Junta tórica 1
4 Espaciador 1
5 Asiento del muelle 1
6 Muelle de la horquilla 1
7 Junta antipolvo 1
8 Clip de la junta de aceite 1
Perno de la varilla del amortiguador de la hor-
9 1
quilla delantera
10 Arandela de cobre 1

4-78
HORQUILLA DELANTERA

Desarmado de las barras de la horquilla delantera

New
LS
New
New
New 15
LS
16
New 17
14

21
12
New 18

11 19
20 New
LT
LT
13
30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


11 Varilla del amortiguador 1
12 Aro de la varilla del amortiguador 1
13 Muelle de extensión 1
14 Tubo interior 1
15 Junta de aceite 1
16 Arandela 1
17 Manguito del tubo exterior 1
18 Manguito del tubo interior 1
19 Muelle del tope de circulación de aceite 1
20 Tope de circulación de aceite 1
21 Tubo exterior 1

4-79
HORQUILLA DELANTERA

SAS30206 SAS30207

DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA DESARMADO DE LAS BARRAS DE LA


HORQUILLA DELANTERA HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente es el mismo para las El procedimiento siguiente es el mismo para las
cubiertas laterales del guardabarros delantero y dos barras de la horquilla delantera.
las barras de la horquilla delantera. 1. Vaciar:
1. Extraer: • Aceite de la horquilla
• Guardabarros delantero NOTA
2. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- Accione varias veces el tubo exterior mientras
zontal. vacía el aceite de la horquilla.
SWA13120

ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.

NOTA
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
forma que la rueda delantera quede levantada.
3. Aflojar:
• Perno de la tapa de la horquilla delantera “1”
• Remache extraíble del soporte superior 2. Extraer:
(izquierda y derecha) “2” • Junta antipolvo “1”
• Remache extraíble del soporte superior • Clip de la junta de aceite “2”
(centro) “3” (con un destornillador plano)
• Remache extraíble del soporte inferior “4” SCA14180

ATENCIÓN
2
No raye el tubo interior.
1
2

3. Extraer:
• Perno de la varilla del amortiguador de la hor-
quilla delantera “1”
4 • Arandela de cobre
NOTA
Mientras sujeta la varilla del amortiguador con el
sujetador “2” y la llave en T “3”, afloje el perno de
SWA13640 la varilla del amortiguador de la horquilla delan-
ADVERTENCIA tera.
Antes de aflojar los remaches extraíbles del
soporte superior e inferior, sujete la barra de
la horquilla delantera.

4-80
HORQUILLA DELANTERA

SAS30208

COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA


Soporte de la varilla del amorti-
guador (ø21.2) HORQUILLA DELANTERA
90890-01460 El procedimiento siguiente es el mismo para las
Llave en T dos barras de la horquilla delantera.
90890-01326 1. Comprobar:
Llave en T de 3/8" y 60 cm de • Tubo interior
longitud • Tubo exterior
YM-01326 Alabeo/daños/rayaduras  Cambiar.
SWA13650

ADVERTENCIA
No trate de enderezar un tubo interior dobla-
do, ya que podría debilitarse peligrosamen-
te.
2. Medir:
• Longitud libre del muelle de la horquilla “a”
Fuera del valor especificado  Cambiar.

Longitud libre del muelle de la


4. Extraer: horquilla
• Tubo interior 345.4 mm (13.60 in)
a. Sostenga horizontalmente la barra de la Límite
horquilla delantera. 338.4 mm (13.33 in)
b. Sujete bien el soporte de la pinza de freno
en un tornillo de banco con pinzas blandas.
c. Separe el tubo interior del tubo exterior
tirando con fuerza, pero con cuidado, del
tubo interior.
SCA14190

ATENCIÓN
• Una fuerza excesiva puede dañar la junta
de aceite y el manguito. Una junta de aceite
o manguito dañados deben cambiarse.
• Evite que el tubo interior caiga al fondo del
tubo exterior durante la operación anterior, 3. Comprobar:
ya que el obturador del flujo de aceite resul- • Varilla del amortiguador
taría dañado. Daños/desgaste  Cambiar.
Obstrucción  Aplique aire comprimido a
todos los pasos de aceite.
• Tope de circulación de aceite
Daños  Cambiar.
SCA14200

ATENCIÓN
• La barra de la horquilla delantera tiene in-
corporada una varilla de ajuste del amorti-
guador y una construcción interna muy
sofisticada; ambos son especialmente sen-
sibles a los materiales extraños.
• Cuando desarme y arme la barra de la hor-
quilla delantera, evite que penetren en esta
materiales extraños.

4-81
HORQUILLA DELANTERA

SAS30209

ARMADO DE LAS BARRAS DE LA NOTA


HORQUILLA DELANTERA Coloque el aro de la varilla del amortiguador en
El procedimiento siguiente es el mismo para las la ranura de la varilla de modo que el lado del
dos barras de la horquilla delantera. aro con los salientes quede orientado en la
SWA13660 dirección que se muestra en la ilustración.
ADVERTENCIA
• Compruebe que el nivel de aceite sea el
mismo en ambas barras de la horquilla 3 4
delantera.
• Un nivel desigual puede reducir la maneja-
bilidad y provocar una pérdida de estabili-
dad.

NOTA
• Cuando arme la barra de la horquilla delante-
ra, debe cambiar las piezas siguientes: c. Instale la varilla del amortiguador y el
– Manguito del tubo interior muelle de extensión en el tubo interior.
– Manguito del tubo exterior
NOTA
– Junta de aceite
– Clip de la junta de aceite Deje que la varilla del amortiguador se deslice
– Junta antipolvo lentamente hacia abajo por el tubo interior hasta
– Junta tórica que sobresalga por la parte inferior de este.
• Antes de armar la barra de la horquilla delan- Evite dañar el tubo interior.
tera compruebe que todos los componentes
estén limpios.
1. Instalar:
• Muelle del tope de circulación de aceite “1”
4
• Tope de circulación de aceite “2”
• Aro de la varilla del amortiguador “3”
• Varilla del amortiguador “4”
• Muelle de extensión
• Manguito del tubo interior “5” New
a. Instale el muelle en el tope de circulación d. Instale el tope de circulación de aceite y el
de aceite. manguito del tubo interior en el tubo interior
NOTA “6”.
Verifique que el muelle del tope de circulación New 5
de aceite quede bien acoplado en las ranuras
“a” del tope.

2 6
1

2 2. Lubricar:
• Superficie externa del tubo interior

b. Instale el aro en la varilla del amortiguador. Aceite recomendado


Aceite para suspensiones G10
de Yamaha

4-82
HORQUILLA DELANTERA

3. Instalar:
• Tubo interior Contrapeso del montador de
(en el tubo exterior) juntas de horquilla
4. Instalar: 90890-01367
• Arandela de cobre New Martillo de repuesto
YM-A9409-7
• Perno de la varilla del amortiguador de la hor-
Adaptador de montador de
quilla delantera
juntas de horquilla (ø41)
5. Apretar: 90890-01381
• Perno de la varilla del amortiguador de la hor- Repuesto 41 mm
quilla delantera “1” YM-A5142-2
Perno de la varilla del amortigua-
dor de la horquilla delantera
T.
R.

30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)


LOCTITE® 4

NOTA
Mientras sujeta el conjunto de la varilla del 3
amortiguador con el sujetador “2” y la llave en T
2
“3”, apriete el perno de la varilla del amortigua-
dor de la horquilla delantera. New 1
7. Instalar:
Soporte de la varilla del amorti- • Junta de aceite “1” New
guador (ø21.2) (con el del montador de juntas de horquilla
90890-01460 “2” y el contrapeso “3”)
SCA14220
Llave en T
ATENCIÓN
90890-01326
Llave en T de 3/8" y 60 cm de Compruebe que el lado numerado de la junta
longitud de aceite quede hacia arriba.
YM-01326
NOTA
• Antes de instalar la junta de aceite, lubrique los
rebordes con grasa de jabón de litio.
• Lubrique la superficie externa del tubo interior
con aceite para horquillas.
• Antes de instalar la junta de aceite, cubra la
parte superior de la barra de la horquilla delan-
tera con una bolsa de plástico para proteger la
LT junta de aceite durante la instalación.

6. Instalar: Contrapeso del montador de


• Manguito del tubo exterior “1” New juntas de horquilla
• Arandela “2” 90890-01367
(con el del montador de juntas de horquilla Martillo de repuesto
“3” y el contrapeso “4”) YM-A9409-7
Adaptador de montador de
juntas de horquilla (ø41)
90890-01381
Repuesto 41 mm
YM-A5142-2

4-83
HORQUILLA DELANTERA

New 1
10.Llenar:
• Barra de la horquilla delantera
(con la cantidad especificada del aceite para
3 horquillas recomendado)

Cantidad (izquierda)
2 405.0 cm³ (13.69 US oz,
14.28 Imp.oz)
Cantidad (derecha)
New 1 405.0 cm³ (13.69 US oz,
8. Instalar: 14.28 Imp.oz)
• Clip de la junta de aceite “1” New Aceite recomendado
Aceite para suspensiones G10
NOTA de Yamaha
Ajuste el clip de la junta de aceite de forma que
se acople en la ranura del tubo exterior. 11.Medir:
• Nivel de aceite de la barra de la horquilla de-
lantera “a”
(desde la parte superior del tubo interior, con
el tubo exterior totalmente comprimido y sin
New 1 el muelle de la horquilla)
Fuera del valor especificado  Corregir.

Nivel (izquierda)
160 mm (6.3 in)
Nivel (derecha)
160 mm (6.3 in)
9. Instalar:
• Junta antipolvo “1” New NOTA
(con el contrapeso del montador de juntas de • Mientras llena la barra de la horquilla delante-
horquilla “2”) ra, manténgala vertical.
• Después de llenarla, bombee lentamente la
Contrapeso del montador de barra hacia arriba y hacia abajo para distribuir
juntas de horquilla el aceite.
90890-01367
Martillo de repuesto
YM-A9409-7

4-84
HORQUILLA DELANTERA

12.Instalar: NOTA
• Muelle de la horquilla • Antes de montar el soporte superior, elimine la
• Asiento del muelle grasa que pueda haber en la superficie exte-
• Espaciador rior “a” de la tuerca ciega.
• Perno de la tapa de la horquilla delantera • Verifique que el extremo del tubo interior esté
(con la junta tórica New ) nivelado con la parte superior del soporte su-
NOTA perior.
• Antes de colocar el perno de la tapa de la hor-
quilla delantera, lubrique la junta tórica con
grasa. 1
• Apriete provisionalmente el perno de la tapa
de la horquilla delantera.
• Apriete el perno de la tapa de la horquilla de-
lantera con el par especificado al montar la a
horquilla con el soporte superior.
13.Instalar:
• Protector “1”
NOTA
Alinee el saliente “a” del protector con la ranura
“b” del tubo exterior.
1

1 a

b 3. Apretar:
• Remache extraíble del soporte inferior
• Remache extraíble del soporte superior
(centro)
SAS30210 • Remache extraíble del soporte superior
INSTALACIÓN DE LAS BARRAS DE LA (izquierda y derecha)
HORQUILLA DELANTERA • Perno de la tapa de la horquilla delantera
El procedimiento siguiente es el mismo para las
dos barras de la horquilla delantera. Remache extraíble del soporte
1. Instalar: inferior
T.
R.

• Barra de la horquilla delantera “1” 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)


Apriete provisionalmente los remaches ex- Remache extraíble del soporte
traíbles del soporte inferior. superior (centro)
21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft)
Remache extraíble del soporte
superior (izquierda y derecha)
1 26 N·m (2.6 kgf·m, 19 lb·ft)
Perno de la tapa de la horquilla
delantera
23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)

4. Instalar:
• Guardabarros delantero
2. Instalar: Perno del guardabarros delantero
• Soporte superior “1” 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)
T.
R.

4-85
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

SAS20035

COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
Desmontaje del soporte inferior
1st 52 N•m (5.2 kgf•m, 38 lb•ft)
*2nd 18 N•m (1.8 kgf•m, 13 lb•ft)

T.
R.
LS

3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft)


T.R
.

LS
4

LS

2
1

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

* Afloje completamente la tuerca ciega y luego apriétela con el par especificado.


Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
Ver “CHASIS, GENERAL (3)” en la
Conjunto del faro página 4-7.
Manillar Ver “MANILLAR” en la página 4-71.
Ver “HORQUILLA DELANTERA” en la
Barras de la horquilla delantera página 4-76.
1 Sujeción inferior del tubo de freno delantero 1
2 Sujeción superior del tubo de freno delantero 1
3 Soporte del faro 1
Soporte de la sujeción del tubo de freno delan-
4 1
tero
5 Tuerca ciega 1

4-86
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

Desmontaje del soporte inferior


1st 52 N•m (5.2 kgf•m, 38 lb•ft)
*2nd 18 N•m (1.8 kgf•m, 13 lb•ft)

T.
R.
LS

11

3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft)


T.R
.

LS

10
6
LS

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

* Afloje completamente la tuerca ciega y luego apriétela con el par especificado.


Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
6 Soporte inferior 1
7 Tapa del soporte inferior 1
8 Tapa de cojinete 1
9 Junta antipolvo del cojinete inferior 1
10 Cojinete superior 1
11 Cojinete inferior 1

4-87
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

SAS30213
3. Cambiar:
DESMONTAJE DEL SOPORTE INFERIOR
• Cojinete
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
• Aro de cojinete
zontal.
SWA13120 a. Extraiga del tubo de la columna de la direc-
ADVERTENCIA ción las guías de cojinete “1” con una varilla
Sujete firmemente el vehículo de modo que larga “2” y un martillo.
no se pueda caer. b. Extraiga la guía del cojinete “3” del soporte
inferior con una gubia “4” y un martillo.
2. Extraer: c. Coloque una junta antipolvo nueva y guías
• Tuerca ciega “1” de cojinete nuevas.
• Soporte inferior SCA14270
SWA13730
ATENCIÓN
ADVERTENCIA Si la guía del cojinete no se instala correcta-
Sujete firmemente el soporte inferior de mente, el tubo de la columna de la dirección
modo que no se pueda caer. puede resultar dañado.
NOTA NOTA
Extraiga la tuerca ciega con la llave para tuercas • Cambie siempre en conjunto los cojinetes y las
de la dirección “2”. guías de cojinete.
• Siempre que desarme la columna de la direc-
Llave para tuercas de la dirección ción, cambie la junta antipolvo.
90890-01403
Llave para tuercas de la brida de
escape
YU-A9472

2
1

SAS30214

COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN
1. Lavar:
• Cojinete
• Aro de cojinete
4. Comprobar:
Disolvente recomendado para la • Soporte inferior
limpieza (junto con el vástago de la dirección)
Queroseno Alabeo/grietas/daños  Cambiar.

2. Comprobar:
• Cojinete
• Aro de cojinete
Picadura/daños  Cambiar el conjunto de
cojinetes y guías de cojinete.

4-88
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

SAS30216
4. Instalar:
INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
• Soporte de la sujeción del tubo de freno de-
DIRECCIÓN
lantero “1”
1. Lubricar:
• Soporte del faro
• Cojinete superior
• Sujeción superior del tubo de freno delantero
• Cojinete inferior
“2”
• Sujeción inferior del tubo de freno delantero
Lubricante recomendado
“3”
Grasa de jabón de litio

2. Instalar: Perno del soporte de la sujeción


• Tapa del soporte inferior “1” del tubo de freno delantero

T.
R.
(en el soporte inferior “2”) 3.8 N·m (0.38 kgf·m, 2.8 lb·ft)
Perno de sujeción inferior del
NOTA
tubo de freno delantero
Oriente los orificios “a” de la tapa del soporte 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
inferior hacia atrás.
NOTA
• Verifique que el soporte de la sujeción del tubo
2 de freno delantero toque el saliente “a” del so-
porte inferior.
• Verifique que el saliente “b” de la sujeción infe-
rior del tubo de freno delantero se introduzca
en el orificio de la sujeción superior del tubo de
1 freno delantero.
a

3. Instalar:
• Soporte inferior
• Tuerca ciega “1”
Ver “COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA 1
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN” en la
a
página 3-22.
NOTA
Antes de instalar la tuerca ciega, elimine la gra-
sa que pueda haber en las superficies de con-
tacto “a” entre la tuerca ciega y la tapa del
cojinete y de la rosca “b” del soporte inferior y de b
la tuerca ciega.

2
1 3
b

4-89
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

SAS20036

CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO


Desmontaje del conjunto de amortiguador trasero
9 N•m (0.9 kgf•m, 6.6 lb•ft)
T.R
.

44 N•m (4.4 kgf•m, 32 lb•ft)

T.R
.
2
3
5
40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft)
T.R
.

4
2
New
6
New

New 8
LS
7
New 8 New
New
40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft)
T.R
.

LS

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


1 Protector de la cadena de transmisión 1
Tuerca del conjunto de amortiguador trasero/
2 1/1
perno (parte delantera)
3 Espaciador 1
Tuerca del conjunto de amortiguador trasero/
4 1/1
perno (parte trasera)
5 Conjunto de amortiguador trasero 1
6 Cubierta de goma de la barra de unión 1
7 Espaciador 1
8 Junta de aceite 2

4-90
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

Desmontaje del conjunto de amortiguador trasero


9 N•m (0.9 kgf•m, 6.6 lb•ft)
T.R
.

44 N•m (4.4 kgf•m, 32 lb•ft)

T.R
.
40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft)
T.R
.

10
14

17 New
18 17 New
16 14
New 9
LS
15
New 12 13 New
12 New 10
40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft)
T.R
.

11
LS

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


9 Cojinete 1
10 Tuerca de la barra de unión/perno 1/1
11 Espaciador 1
12 Junta de aceite 2
13 Cojinete 1
Tuerca del brazo de unión/perno (lado de la
14 1/1
barra de unión)
15 Barra de unión 1
16 Espaciador 1
17 Junta de aceite 2
18 Cojinete 1

4-91
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

SAS30826 SAS30219

MANIPULACIÓN DEL AMORTIGUADOR DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE


TRASERO AMORTIGUADOR TRASERO
SWA13740
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
ADVERTENCIA zontal.
Este amortiguador trasero contiene gas ni- SWA13120

trógeno a alta presión. Antes de manipular el ADVERTENCIA


amortiguador trasero, lea y asegúrese de en- Sujete firmemente el vehículo de modo que
tender la información siguiente. El fabricante no se pueda caer.
no se hace responsable de los daños mate-
riales o personales que pueda provocar la NOTA
manipulación inadecuada del amortiguador Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
trasero. forma que la rueda trasera quede levantada.
• No altere ni trate de abrir el amortiguador
trasero. SAS30220

• No exponga el amortiguador trasero a una COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE


llama viva o a cualquier otra fuente de calor AMORTIGUADOR TRASERO
elevado. El calor elevado puede provocar 1. Comprobar:
una explosión debido al exceso de presión • Barra del amortiguador trasero
del gas. Alabeo/daños  Cambiar el conjunto de
• No deforme ni dañe el amortiguador trase- amortiguador trasero.
ro en modo alguno. Los daños en el amor- • Conjunto de amortiguador trasero
tiguador trasero reducirán el efecto Fugas de gas  Cambiar el conjunto de
amortiguador. amortiguador trasero.
• Muelle
SAS30729
Daños/desgaste  Cambiar el conjunto del
DESECHAR UN AMORTIGUADOR amortiguador trasero.
TRASERO • Perno
1. Antes de desechar un amortiguador trasero Alabeo/daños/desgaste  Cambiar.
se debe liberar la presión del gas. Para libe- SAS31112
rar la presión del gas, taladre un orificio de 2– COMPROBACIÓN DE LA BARRA DE UNIÓN
3 mm (0.08–0.12 in) en un punto del amorti- 1. Comprobar:
guador trasero situado a 20–25 mm • Barra de unión
(0.79–0.98 in) del extremo, como se muestra. Daños/desgaste  Cambiar.
SWA13760
2. Comprobar:
ADVERTENCIA
• Cojinete
Utilice gafas protectoras para evitar lesiones • Junta de aceite
oculares provocadas por el gas o las partícu- Daños/picadura  Cambiar.
las metálicas. 3. Comprobar:
• Collar
20-25 mm Daños/rayaduras  Cambiar.
(0.79-0.98 in)

4-92
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

SAS30222

INSTALACIÓN DE LA BARRA DE UNIÓN a a


1. Lubricar:
• Espaciador
• Cojinete 3 1
Lubricante recomendado b b
Grasa de jabón de litio
New 2 2 New
2. Instalar:
• Cojinete “1”
• Junta de aceite “2” New
• Espaciador “3”
(en la barra de unión “4”)
4
Profundidad de montaje “a” a a
4.0 mm (0.16 in) A B
Profundidad de montaje “b”
Más de 0.3 mm (0.01 in) 3 1
b b
NOTA
Cuando coloque las juntas de aceite en la barra New 2 2 New
de unión, el carácter grabado en las juntas de
aceite debe quedar hacia fuera.

a a

3 1
b b
New 2 2 New
A. Izquierda
B. Derecha
3. Instalar:
• Barra de unión “1”
• Cubierta de goma de la barra de unión “2”
(a la barra de unión)
NOTA
Verifique que la parte “a” de la cubierta de goma
de la barra de unión quede situada en la parte
superior del basculante.

2 1

4-93
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

4. Apretar:
• Tuerca del brazo de unión
• Tuerca de la barra de unión

Tuerca del brazo de unión


(lado de la barra de unión)
T.
R.

40 N·m (4.0 kgf·m, 30 lb·ft)


Tuerca de la barra de unión
40 N·m (4.0 kgf·m, 30 lb·ft)

SAS30225

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE


AMORTIGUADOR TRASERO
1. Instalar:
• Conjunto de amortiguador trasero “1”
NOTA
Verifique que el rótulo “a” del conjunto de amor-
tiguador trasero quede hacia abajo.

2. Apretar:
• Tuerca del conjunto de amortiguador trasero
(parte delantera)
• Perno del amortiguador trasero (parte trase-
ra)

Perno del conjunto de amorti-


guador trasero (parte delantera)
T.
R.

44 N·m (4.4 kgf·m, 32 lb·ft)


Tuerca del conjunto de amorti-
guador trasero (parte trasera)
40 N·m (4.0 kgf·m, 30 lb·ft)

4-94
BASCULANTE

SAS20037

BASCULANTE
Desmontaje del basculante
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) LS
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R

T.R
.

.
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) New New
T.R
.

1 LS
2

52 N•m (5.2 kgf•m, 38 lb•ft)

T.R
.
110 N•m (11 kgf•m, 81 lb•ft)

T.R
.
New

LS
New

LS

LT
LT
3

LT
LT

New
45 N•m (4.5 kgf•m, 33 lb•ft)
LS
T.R

4
.

63 N•m (6.3 kgf•m, 47 lb•ft)


T.R
.

30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


Pinza de freno trasero/Guía del tubo de freno Ver “FRENO TRASERO” en la página 4-48.
trasero/Soporte del tubo de freno trasero
Rueda trasera Ver “RUEDA TRASERA” en la página 4-25.
Ver “CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
Barra de unión TRASERO” en la página 4-90.
Ver “TRANSMISIÓN POR CADENA” en la
Tapa del piñón motor página 4-101.
1 Protector del eje pivote (izquierda) 1
2 Protector del eje pivote (derecha) 1
3 Acoplador del interruptor del caballete lateral 1
4 Caballete lateral 1

4-95
BASCULANTE

Desmontaje del basculante


10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
LS

T.R
T.R

.
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) New New


T.R
.

LS

5
52 N•m (5.2 kgf•m, 38 lb•ft)

T.R
.
110 N•m (11 kgf•m, 81 lb•ft)

T.R
.
New
14
16
LS 6
8 10 15 New 7
12
13
LS

LT
LT
14
13
12
LT
LT 16
New 11
45 N•m (4.5 kgf•m, 33 lb•ft)
LS
T.R
.

63 N•m (6.3 kgf•m, 47 lb•ft)


T.R
.

30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


5 Conjunto de la estribera (izquierda) 1
6 Tuerca del eje pivote 1
7 Arandela 1
8 Eje pivote 1
9 Basculante 1
10 Soporte de la estribera (izquierda) 1
11 Guía de la cadena de transmisión 1
12 Tapa guardapolvo 2
13 Junta de aceite 2
14 Espaciador 2
15 Junta de aceite 2
16 Cojinete 3

4-96
BASCULANTE

Desmontaje del basculante


10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
LS
T.R

T.R
.

.
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) New New
T.R
.

LS
18
19 20
21
17 20

52 N•m (5.2 kgf•m, 38 lb•ft)

T.R
.
110 N•m (11 kgf•m, 81 lb•ft)

T.R
.
New

LS 17
New

LS

LT
LT

LT
LT

New
45 N•m (4.5 kgf•m, 33 lb•ft)
LS
T.R
.

63 N•m (6.3 kgf•m, 47 lb•ft)


T.R
.

30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


Perno/ tuerca del brazo de unión (lado del basti-
17 1/1
dor)
18 Brazo de unión 1
19 Espaciador 1
20 Junta de aceite 2
21 Cojinete 2

4-97
BASCULANTE

SAS30226 SAS30227

DESMONTAJE DEL BASCULANTE COMPROBACIÓN DEL BASCULANTE


1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- 1. Comprobar:
zontal. • Basculante
SWA13120
Alabeo/grietas/daños  Cambiar.
ADVERTENCIA 2. Comprobar:
Sujete firmemente el vehículo de modo que • Eje pivote
no se pueda caer. Haga rodar el eje pivote sobre una superficie
plana.
NOTA
Alabeo  Cambiar.
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de SWA13770

forma que la rueda trasera quede levantada. ADVERTENCIA


No trate de enderezar un eje pivote doblado.
2. Medir:
• Holgura lateral del basculante
• Movimiento vertical del basculante
a. Mida el par de apriete de la tuerca del eje
pivote.

Tuerca del eje pivote


110 N·m (11 kgf·m, 81 lb·ft)
T.
R.

b. Compruebe el juego lateral del basculante


“A” moviéndolo de lado a lado.
Si el basculante tiene juego lateral, com- 3. Lavar:
pruebe los collares, los cojinetes y las ta- • Eje pivote
pas guardapolvo. • Tapa guardapolvo
c. Compruebe el movimiento vertical del bas- • Collar
culante “B” moviéndolo hacia arriba y hacia • Cojinete
abajo. • Arandela
Si el movimiento vertical del basculante no
es suave o se traba, compruebe el eje pivo- Disolvente recomendado para la
te, los collares, los cojinetes y las tapas limpieza
guardapolvo. Queroseno

4. Comprobar:
• Tapa guardapolvo “1”
• Junta de aceite “2”
Daños/desgaste  Cambiar.
• Cojinete “3”
Daños/picadura  Cambiar.
B • Collar “4”
A Daños/rayaduras  Cambiar.
4
3
3. Extraer:
• Basculante 2 1
2

3
2
1

4-98
BASCULANTE

SAS31113

COMPROBACIÓN DEL BRAZO DE UNIÓN


Tuerca del brazo de unión (lado
1. Comprobar: del bastidor)

T.
• Brazo de unión

R.
52 N·m (5.2 kgf·m, 38 lb·ft)
Daños/desgaste  Cambiar.
2. Comprobar: NOTA
• Cojinete Alinee dos caras planas “a” del perno del brazo
• Junta de aceite de unión con los salientes “b” del bastidor.
Daños/picadura  Cambiar.
3. Comprobar:
• Collar
Daños/rayaduras  Cambiar.
b
SAS31114

MONTAJE DEL BRAZO DE UNIÓN 1


1. Lubricar:
• Espaciador
• Cojinete
a
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio SAS30228

MONTAJE DEL BASCULANTE


2. Instalar: 1. Lubricar:
• Cojinete “1” • Espaciador
• Junta de aceite “2” New • Eje pivote
(en el brazo de unión “3”) • Cojinete
NOTA
Lubricante recomendado
Cuando coloque las juntas de aceite en el brazo Grasa de jabón de litio
de unión, el carácter grabado en las juntas de
aceite debe quedar hacia fuera. 2. Instalar:
• Cojinete “1”
• Junta de aceite “2” New
(al basculante)
New 2 2 New
3 Profundidad de montaje “a”
A B 3.0 mm (0.12 in)
Profundidad de montaje “b”
1.0 mm (0.04 in)
a Profundidad de montaje “c”
b 1 9.0 mm (0.35 in)
Profundidad de montaje “d”
A. Izquierda
15 mm (0.59 in)
B. Derecha
NOTA
Profundidad de montaje “a” Coloque las juntas de aceite en el basculante de
3.5–4.5 mm (0.14–0.18 in) modo que queden orientadas en las direcciones
Profundidad de montaje “b” que se muestran en la ilustración.
8.0–9.0 mm (0.31–0.35 in)

3. Instalar:
• Espaciador
• Brazo de unión
• Perno del brazo de unión “1”
• Tuerca del brazo de unión

4-99
BASCULANTE

2 New 2 New

New 2 2 New

1 1

A B

b
a c b d

A. Izquierda
B. Derecha
3. Ajustar:
• Holgura de la cadena de transmisión
Ver “HOLGURA DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN” en la página 3-21.

Holgura de la cadena de transmi-


sión (caballete de mantenimiento)
56.0–61.0 mm (2.20–2.40 in)
Holgura de la cadena de
transmisión (caballete lateral)
51.0–56.0 mm (2.01–2.20 in)
Límite
58.0 mm (2.28 in)

4-100
TRANSMISIÓN POR CADENA

SAS20038

TRANSMISIÓN POR CADENA


Desmontaje de la cadena de transmisión
LS
LT
5
14 N•m (1.4 kgf•m, 10 lb•ft)

T.R
.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

4 110 N•m (11 kgf•m, 81 lb•ft)

T.R
.
1
9 N•m (0.9 kgf•m, 6.6 lb•ft) 3
T.R
.

95 N•m (9.5 kgf•m, 70 lb•ft) New


T.R
.

7
6
E
LT

LT
LT

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
Protector de la cadena de transmisión TRASERO” en la página 4-90.
Protectores del eje pivote/caballete lateral Ver “BASCULANTE” en la página 4-95.
Contratuerca de la barra de cambio (lado de la
1 1
barra de cambio)
Contratuerca de la barra de cambio (lado del
2 1 Roscas a la izquierda
pedal de cambio)
3 Barra de cambio 1
4 Unión de la barra de cambio 1
5 Barra de cambio 1
6 Tapa del piñón motor 1
7 Guía de la cadena de transmisión 1

4-101
TRANSMISIÓN POR CADENA

Desmontaje de la cadena de transmisión


LS
LT
14 N•m (1.4 kgf•m, 10 lb•ft)

T.R
.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

110 N•m (11 kgf•m, 81 lb•ft)

T.R
.
9 N•m (0.9 kgf•m, 6.6 lb•ft)
T.R
.

12

95 N•m (9.5 kgf•m, 70 lb•ft) New 10 11


T.R
.

E
LT

LT
LT

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


8 Tuerca del eje pivote 1 Aflojar.
9 Cadena de transmisión 1
10 Tuerca del piñón motor 1
11 Arandela 1
12 Piñón motor 1

4-102
TRANSMISIÓN POR CADENA

SAS30229
d. Desplace el soporte de la estribera “5” ha-
DESMONTAJE DE LA CADENA DE
cia atrás y, a continuación, extraiga la ca-
TRANSMISIÓN
dena de transmisión.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120

ADVERTENCIA 5
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer. 1

NOTA
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
forma que la rueda trasera quede levantada.
2. Extraer: SAS31115
• Cadena de transmisión “1” DESMONTAJE DEL PIÑÓN MOTOR
NOTA 1. Enderece las aristas de la tuerca del piñón
Empuje la rueda trasera hacia delante y extraiga motor “a”.
la cadena de transmisión del piñón. Ver “HOL-
a
GURA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN” en
la página 3-21.

a. Afloje la tuerca del eje pivote “2” de modo


que la longitud roscada del eje pivote “3”
sea de 3–4 aristas.
SCA21200

ATENCIÓN
Asegúrese de que la turca del eje pivote no
se suelte del eje pivote. 2. Aflojar:
• Tuerca del piñón motor
b. Golpee la tuerca del eje pivote para empu-
jarlo hacia la izquierda. NOTA
Afloje la tuerca del piñón motor mientras presio-
3 2 na el pedal de freno.

SAS30230

2 COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Medir:
• Tramo de 15 eslabones “a” de la cadena de
transmisión
Fuera del valor especificado  Cambiar la
c. Extraiga los pernos del soporte de la estri- cadena de transmisión.
bera “4”.
Límite de longitud (15 eslabones)
239.3 mm (9.42 in)

a. Mida la longitud “b” entre las caras internas


1 de los pasadores y la longitud “c” entre las
caras externas de los pasadores en un tra-
mo de 15 eslabones de la cadena de trans-
misión como se muestra en la ilustración.

4-103
TRANSMISIÓN POR CADENA

b. Calcule la longitud “a” del tramo de 15 esla- b. Ponga la cadena de transmisión en quero-
bones de la cadena de transmisión con la seno y elimine cualquier resto de suciedad.
fórmula siguiente. c. Retire la cadena del queroseno y séquela
Longitud de un tramo de 15 eslabones de la completamente.
cadena de transmisión “a” = (longitud “b” SCA14290

entre las caras internas de los pasadores + ATENCIÓN


longitud “c” entre las caras externas de los • La cadena de transmisión de esta motoci-
pasadores)/2 cleta está provista de pequeñas juntas tóri-
NOTA cas de goma “1” entre cada placa lateral.
No utilice nunca agua o aire a alta presión,
• Cuando vaya a medir un tramo de 15 eslabo-
vapor, gasolina, determinados disolventes
nes de la cadena de transmisión, verifique que
(por ej., bencina) ni un cepillo grueso para
la cadena esté tensada.
limpiar la cadena de transmisión. Los mé-
• Realice esta operación 2–3 veces, cada vez
todos de limpieza a alta presión pueden for-
en un lugar diferente.
zar suciedad o agua en las partes internas
de la cadena, mientras que con los disol-
ventes se deterioran las juntas tóricas. Los
cepillos gruesos también pueden dañar las
juntas tóricas. Por consiguiente, utilice úni-
camente queroseno para limpiar la cadena
de transmisión.
• No sumerja la cadena en queroseno duran-
te más de diez minutos, pues de lo contra-
rio pueden resultar dañadas las juntas
tóricas.

2. Comprobar:
• Cadena de transmisión
Rigidez  Limpiar y engrasar o cambiar.

4. Comprobar:
• Junta tórica “1”
Daños  Cambiar la cadena de transmisión.
3. Limpiar: • Rodillo de la cadena de transmisión “2”
• Cadena de transmisión Daños/desgaste  Cambiar la cadena de
a. Limpie la cadena de transmisión con un tra- transmisión.
po limpio.

4-104
TRANSMISIÓN POR CADENA

• Placa lateral de la cadena de transmisión “3” SAS30233

COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE LA


Daños/desgaste/grietas  Cambiar la cade-
RUEDA TRASERA
na de transmisión.
Ver “COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR
DE LA RUEDA TRASERA” en la página 4-30.
SAS31116

MONTAJE DEL PIÑÓN MOTOR


1. Instalar:
• Piñón motor “1”
• Arandela “2”
• Tuerca del piñón motor “3” New

Tuerca del piñón motor


5. Lubricar: 95 N·m (9.5 kgf·m, 70 lb·ft)

T.
R.
• Cadena de transmisión
NOTA
Lubricante recomendado • Mientras acciona el freno trasero, apriete la
Lubricante para cadenas tuerca del piñón motor.
provistas de juntas tóricas • Coloque la arandela con la marca “OUT” “a”
hacia fuera.
SAS30231
• Fije la tuerca del piñón motor en la muesca “b”
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN MOTOR del eje posterior.
1. Comprobar:
• Piñón motor
Desgastado más de 1/4 de diente “a” 
Cambiar el conjunto de piñón de la cadena 1
de transmisión, cadena de transmisión y
3 New
piñón de la rueda trasera.
Diente doblado  Cambiar el conjunto de pi- 2
ñón de la cadena de transmisión, cadena de
transmisión y piñón de la rueda trasera.
b
a
SAS30234

MONTAJE DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Instalar:
• Cadena de transmisión “1”
NOTA
Verifique que la cadena de transmisión se en-
cuentre por encima de la parte “a” del soporte de
b. Correcto la estribera “2”.

1. Rodillo de la cadena de transmisión


2. Piñón motor a
SAS30232

COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN DE LA RUEDA


TRASERA
Ver “COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL
PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA” en la
página 4-30. 1
2

4-105
TRANSMISIÓN POR CADENA

2. Apretar:
• Perno del soporte de la estribera “1”
a
Perno del soporte de la estribera b
45 N·m (4.5 kgf·m, 33 lb·ft)
T.
R.

LOCTITE®

6. Medir:
• Longitud montada de la barra de cambio “a” y
“b”
Incorrecta  Ajustar.

1 Longitud montada de la barra de


3. Lubricar: cambio
• Cadena de transmisión 217.5–219.5 mm (8.56–8.64 in)
Longitud montada “b”
Lubricante recomendado 35.0–36.0 mm (1.38–1.42 in)
Lubricante para cadenas
provistas de juntas tóricas

4. Sitúe el espacio “a” entre las placas laterales


de la cadena de transmisión “1” en la arista a
“b” de la guía de la cadena de transmisión
“2”.
b

1
7. Ajustar:
a • Longitud montada de la barra de cambio
2
a. Afloje las dos contratuercas “1”.
NOTA
b La contratuerca de la barra de cambio (lado del
pedal de cambio) tiene roscas a la izquierda.
5. Instalar:
• Barra de cambio “1” b. Gire la barra de cambio “2” hasta obtener la
• Unión de la barra de cambio posición correcta del pedal de cambio.
• Barra de cambio
• Contratuerca de la barra de cambio
NOTA 1
Antes de proceder a la instalación, debe alinear
la marca “a” del eje del cambio con la marca
perforada “b” de la barra de cambio.
2

Remache extraíble de la barra de


cambio
T.
R.

14 N·m (1.4 kgf·m, 10 lb·ft) c. Apriete las dos contratuercas.

4-106
TRANSMISIÓN POR CADENA

NOTA
La contratuerca de la barra de cambio (lado del
pedal de cambio) tiene roscas a la izquierda.

Contratuerca de la barra de cam-


bio (lado de la barra de cambio)
T.
R.

9 N·m (0.9 kgf·m, 6.6 lb·ft)


Contratuerca de la barra de cam-
bio (lado del pedal de cambio)
9 N·m (0.9 kgf·m, 6.6 lb·ft)
Roscas a la izquierda

d. Verifique que la longitud montada de la ba-


rra de cambio se encuentre dentro del valor
especificado. Verifique que la longitud
montada de la barra de cambio se encuen-
tre dentro del valor especificado y que el
ángulo entre la barra de cambio y barra de
cambio sea de 90.

90˚

8. Ajustar:
• Holgura de la cadena de transmisión
Ver “HOLGURA DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN” en la página 3-21.

Holgura de la cadena de transmi-


sión (caballete de mantenimiento)
56.0–61.0 mm (2.20–2.40 in)
Holgura de la cadena de transmi-
sión (Caballete lateral)
51.0–56.0 mm (2.01–2.20 in)
Límite
58.0 mm (2.28 in)
SCA13550

ATENCIÓN
Una cadena de transmisión demasiado ten-
sa sobrecargará el motor y otras piezas vita-
les; una cadena demasiado floja podría
salirse y dañar el basculante o provocar un
accidente. Por tanto, mantenga la holgura de
la cadena de transmisión dentro de los lími-
tes especificados.

4-107
MOTOR

CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE............................. 5-1


CUADRO DE ENGRASE DEL MOTOR .................................................... 5-1
DIAGRAMAS DE ENGRASE .................................................................... 5-2

REVISIÓN DEL MOTOR ................................................................................. 5-8


MEDIR LA COMPRESIÓN ........................................................................ 5-8
AJUSTE DEL VOLUMEN DE GAS DEL ESCAPE....................................5-9
COMPROBACIÓN DEL TUBO RESPIRADERO DE LA CULATA..........5-10

DESMONTAJE DEL MOTOR........................................................................5-11


DESMONTAJE DEL MOTOR.................................................................. 5-17
MONTAJE DEL MOTOR .........................................................................5-17

EJES DE LEVAS ........................................................................................... 5-20


DESMONTAJE DE LOS EJES DE LEVAS ............................................. 5-24
COMPROBACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS........................................ 5-25
COMPROBACIÓN DE LOS PIÑONES DEL EJE DE LEVAS ................. 5-26
COMPROBACIÓN DEL TENSOR DE LA CADENA DE
DISTRIBUCIÓN ......................................................................................5-26
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE DESCOMPRESIÓN................... 5-27
INSTALACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS.............................................. 5-27
MONTAJE DE LA TAPA DE CULATA ....................................................5-31
5
CULATA ........................................................................................................5-32
DESMONTAJE DE LA CULATA ............................................................. 5-36
COMPROBACIÓN DE LAS GUÍAS DE LA CADENA DE
DISTRIBUCIÓN ......................................................................................5-36
COMPROBACIÓN DE LA CULATA ........................................................ 5-36
MONTAJE DE LA CULATA..................................................................... 5-37

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS....................................................5-38


DESMONTAJE DE LAS VÁLVULAS.......................................................5-39
COMPROBACIÓN DE LAS VÁLVULAS Y GUÍAS DE VÁLVULA ..........5-40
COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS DE VÁLVULA .......................... 5-41
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE VÁLVULA ........................... 5-43
COMPROBACIÓN DE LOS TAQUÉS.....................................................5-43
MONTAJE DE LAS VÁLVULAS ..............................................................5-43

ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE....................................... 5-45


DESMONTAJE DEL ALTERNADOR ......................................................5-48
DESMONTAJE DEL EMBRAGUE DEL ARRANQUE ............................. 5-48
COMPROBACIÓN DEL EMBRAGUE DEL ARRANQUE........................ 5-48
COMPROBACIÓN DEL LIMITADOR DE PAR........................................ 5-49
INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE DEL ARRANQUE..............................5-49
MONTAJE DEL ALTERNADOR..............................................................5-49
ARRANQUE ELÉCTRICO............................................................................. 5-51
COMPROBACIÓN DEL MOTOR DE ARRANQUE.................................5-53
ARMADO DEL MOTOR DE ARRANQUE ............................................... 5-54
MONTAJE DEL MOTOR DE ARRANQUE.............................................. 5-54

EMBRAGUE .................................................................................................. 5-55


DESMONTAJE DEL EMBRAGUE .......................................................... 5-59
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE FRICCIÓN ............................. 5-60
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE EMBRAGUE .......................... 5-60
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DEL EMBRAGUE .....................5-61
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE EMBRAGUE .................................5-61
COMPROBACIÓN DEL RESALTE DEL EMBRAGUE............................ 5-61
COMPROBACIÓN DE LA PLACA DE PRESIÓN ................................... 5-61
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE DE ACCIONAMIENTO
PRIMARIO ..............................................................................................5-62
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE ACCIONADO PRIMARIO ..........5-62
COMPROBACIÓN DEL EJE DE LA PALANCA DE TRACCIÓN Y
LA BARRA DE TRACCIÓN .................................................................... 5-62
MONTAJE DEL EMBRAGUE.................................................................. 5-62

EJE DEL CAMBIO......................................................................................... 5-66


COMPROBACIÓN DEL EJE DEL CAMBIO............................................5-68
COMPROBACIÓN DE LA PALANCA DE TOPE..................................... 5-68
MONTAJE DEL EJE DEL CAMBIO......................................................... 5-68

BOMBA DE ACEITE .....................................................................................5-69


COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN Y LA CADENA ..................................... 5-71
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE ..................................... 5-71
COMPROBACIÓN DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD.......................... 5-71
ARMADO DE LA BOMBA DE ACEITE ...................................................5-72
MONTAJE DE LA BOMBA DE ACEITE .................................................. 5-72

CÁRTER DE ACEITE ....................................................................................5-73


DESMONTAJE DEL CÁRTER DE ACEITE ............................................5-74
COMPROBACIÓN DEL DEPURADOR DE ACEITE...............................5-74
MONTAJE DEL CÁRTER DE ACEITE....................................................5-74

CÁRTER ........................................................................................................5-75
DESARMADO DEL CÁRTER.................................................................. 5-77
COMPROBACIÓN DEL CÁRTER........................................................... 5-77
ARMADO DEL CÁRTER .........................................................................5-77
MONTAJE DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE ACEITE ................. 5-79
BIELAS Y PISTONES ...................................................................................5-81
DESMONTAJE DE LAS BIELAS Y LOS PISTONES..............................5-83
COMPROBACIÓN DEL CILINDRO Y EL PISTÓN .................................5-83
COMPROBACIÓN DE LOS AROS DE PISTÓN..................................... 5-84
COMPROBACIÓN DEL PASADOR DE PISTÓN.................................... 5-85
COMPROBACIÓN DE LAS BIELAS .......................................................5-86
MONTAJE DE LA BIELA Y EL PISTÓN.................................................. 5-88

CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR ...................................................5-92


DESMONTAJE DE LOS COJINETES DE APOYO DEL EJE DEL
COMPENSADOR ...................................................................................5-93
DESMONTAJE DE LOS COJINETES DE APOYO DEL CIGÜEÑAL ..... 5-93
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DEL EJE DEL
COMPENSADOR ...................................................................................5-93
COMPROBACIÓN DEL CIGÜEÑAL .......................................................5-95
MONTAJE DEL CIGÜEÑAL .................................................................... 5-97
MONTAJE DEL CONJUNTO DEL EJE DEL COMPENSADOR ............. 5-97

CAJA DE CAMBIOS .....................................................................................5-99


DESMONTAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS.........................................5-103
COMPROBACIÓN DE LAS HORQUILLAS DE CAMBIO .....................5-103
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE TAMBOR DE CAMBIO ........5-104
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE CAMBIOS ...................................5-104
ARMADO DEL EJE PRINCIPAL Y EL EJE POSTERIOR.....................5-105
MONTAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS ................................................5-105
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

SAS20298

CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE


SAS32362

CUADRO DE ENGRASE DEL MOTOR


13

12

11

10

14
9 9

15

6
7

5 4 2
3

1. Depurador de aceite
2. Bomba de aceite
3. Válvula de seguridad
4. Enfriador de aceite
5. Cartucho del filtro de aceite
6. Conducto principal
7. Interruptor de presión del aceite
8. Cigüeñal
9. Surtidor de aceite
10. Conjunto de eje del compensador
11. Tensor de la cadena de distribución
12. Eje de levas de admisión
13. Eje de levas de escape
14. Eje principal
15. Eje posterior

5-1
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

SAS32363

DIAGRAMAS DE ENGRASE
Cárter, cilindro y culata (vista lateral derecha)
2
3

9 6

7
8
1. Tensor de la cadena de distribución
2. Eje de levas de admisión
3. Eje de levas de escape
4. Cigüeñal
5. Cartucho del filtro de aceite
6. Enfriador de aceite
7. Tornillo de vaciado de aceite
8. Depurador de aceite
9. Bomba de aceite

5-2
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

Cárter y cilindro (vista lateral izquierda)

5 4

1. Cigüeñal
2. Conjunto de eje del compensador
3. Biela
4. Enfriador de aceite
5. Cartucho del filtro de aceite

5-3
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

Bomba de aceite (vista inferior)


3

1. Bomba de aceite
2. Interruptor de presión del aceite
3. Cartucho del filtro de aceite
4. Enfriador de aceite
5. Depurador de aceite

5-4
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

Eje de levas (vista superior)

2
1. Eje de levas de admisión
2. Culata
3. Eje de levas de escape

5-5
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

Cigüeñal (vista frontal)


2

4
1. Surtidor de aceite
2. Pistón
3. Cigüeñal
4. Conducto principal

5-6
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

Cigüeñal y caja de cambios (vista superior)


1

1. Conjunto de eje del compensador


2. Cigüeñal
3. Eje principal
4. Eje posterior

5-7
REVISIÓN DEL MOTOR

SAS20041 SCA13340

REVISIÓN DEL MOTOR ATENCIÓN


Antes de extraer las bujías, utilice con aire
SAS30249

MEDIR LA COMPRESIÓN comprimido para eliminar la suciedad que se


El procedimiento siguiente es válido para todos haya podido acumular en las cavidades de
los cilindros. las mismas para evitar que caiga al interior
de los cilindros.
NOTA
Una compresión insuficiente provocará una 7. Instalar:
disminución de las prestaciones. • Extensión “1”
• Compresímetro “2”
1. Medir:
• Holgura de la válvula Extensión del compresímetro
Fuera del valor especificado  Ajustar. 122 mm
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS 90890-04136
VÁLVULAS” en la página 3-7. Extensión del compresímetro
2. Arranque el motor, deje que se caliente unos 122 mm
minutos y luego párelo. YM-04136
3. Extraer: Compresímetro
• Sillín del pasajero 90890-03081
• Sillín del conductor Comprobador de compresión del
Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la página 4- motor
1. YU-33223
• Toma de aire dinámica (izquierda)
• Toma de aire dinámica (derecha)
• Cubierta central del depósito de combustible
2
(cubiertas laterales del depósito de combus-
tible)
Ver “CHASIS, GENERAL (4)” en la página 4-
9.
• Depósito de combustible
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
página 7-1. 1
4. Desconectar: 8. Medir:
• Acoplador de la bobina de encendido “1” • Compresión
5. Extraer: Fuera del valor especificado  Ver los
• Bobina de encendido “2” puntos (c) y (d).
NOTA
Debido a las características del motor, la com-
presión del cilindro n.º 1 y la del cilindro n.º 2 son
diferentes.

6. Extraer:
• Bujía

5-8
REVISIÓN DEL MOTOR

9. Instalar:
Compresión
• Bujía
643–828 kPa/495 r/min (6.4–8.3
kgf/cm²/495 r/min, 91.6–117.9 • Bobina de encendido
psi/495 r/min) (MTN660-AJ)
765–985 kPa/355 r/min (7.7–9.9 Bujía
kgf/cm²/355 r/min, 108.9–140.2 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)

T.
R.
psi/355 r/min) (MTN690-A,
MTN690-AJ, MTN690-U) 10.Conectar:
Presión de compresión • Acoplador de la bobina de encendido
(cilindro n.º 2) 11.Instalar:
626–806 kPa/495 r/min (6.3–8.1 • Depósito de combustible
kgf/cm²/495 r/min, 89.1–114.7 Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
psi/495 r/min) (MTN660-AJ) página 7-1.
687–884 kPa/355 r/min (6.9–8.8 • Cubierta central del depósito de combustible
kgf/cm²/355 r/min, 97.8–125.8 (cubiertas laterales del depósito de combus-
psi/355 r/min) (MTN690-A, tible)
MTN690-AJ, MTN690-U) • Toma de aire dinámica (derecha)
• Toma de aire dinámica (izquierda)
a. Girar el interruptor principal a “ON”. Ver “CHASIS, GENERAL (4)” en la página 4-
b. Con el acelerador abierto al máximo, accio- 9.
ne el arranque hasta que la indicación del • Sillín del conductor
compresímetro se estabilice. • Sillín del pasajero
SWA12940
Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la página 4-
ADVERTENCIA
1.
Para evitar chispas, conecte a masa todos
los cables de bujías antes de accionar el SAS31132

arranque. AJUSTE DEL VOLUMEN DE GAS DEL


ESCAPE
NOTA NOTA
La diferencia de presión de compresión entre • Sitúe la densidad de CO en el nivel estándar y,
cilindros no debe ser superior a 100 kPa a continuación, ajuste el volumen de gas del
(1 kg/cm², 14 psi). escape.
c. Si la compresión es superior al máximo • Para ajustar el volumen del gas del escape,
especificado, compruebe si hay carbonilla utilice la función de ajuste de CO en la herra-
acumulada en la culata, las superficies de mienta de diagnóstico Yamaha. Para obtener
las válvulas y la corona del pistón. más información, consulte el manual de utiliza-
Acumulación de carbonilla  Eliminar. ción de la herramienta de diagnóstico
d. Si la compresión es inferior al mínimo espe- Yamaha.
cificado, vierta una cucharadita de aceite 1. Conecte la herramienta de diagnóstico
de motor por el orificio de la bujía y vuelva a Yamaha al acoplador. Para obtener informa-
medir la presión. ción sobre la conexión de la herramienta de
Ver el cuadro siguiente. diagnóstico Yamaha, ver “HERRAMIENTA
Compresión (con aceite vertido en el cilindro) DE DIAGNÓSTICO YAMAHA” en la
página 8-36.
Indicación Diagnóstico
Más alta que sin acei- Aro(s) de pistón des- Herramienta de diagnóstico
te gastados o dañados Yamaha USB
 Reparar. 90890-03256
Igual que sin aceite Posibles daños en Herramienta de diagnóstico
pistones, válvulas, Yamaha (A/I)
junta de culata o 90890-03262
aro(s) de pistón 
Reparar.

5-9
REVISIÓN DEL MOTOR

SAS31133

COMPROBACIÓN DEL TUBO


RESPIRADERO DE LA CULATA
1. Extraer:
• Sillín del pasajero
• Sillín del conductor
Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la página 4-
1.
• Toma de aire dinámica (izquierda)
• Toma de aire dinámica (derecha)
• Cubierta central del depósito de combustible
(cubiertas laterales del depósito de combus-
tible)
Ver “CHASIS, GENERAL (4)” en la página 4-
9.
• Depósito de combustible
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
página 7-1.
2. Comprobar:
• Tubo respiradero de la culata “1”
Grietas/daños  Cambiar.
Conexión floja  Conectar correctamente.
SCA14920

ATENCIÓN
Verifique que el tubo respiradero de la culata
esté colocado correctamente.

3. Instalar:
• Depósito de combustible
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
página 7-1.
• Cubierta central del depósito de combustible
(cubiertas laterales del depósito de combus-
tible)
• Toma de aire dinámica (derecha)
• Toma de aire dinámica (izquierda)
Ver “CHASIS, GENERAL (4)” en la página 4-
9.
• Sillín del conductor
• Sillín del pasajero
Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la página 4-
1.

5-10
DESMONTAJE DEL MOTOR

SAS20042

DESMONTAJE DEL MOTOR


Desmontaje del silenciador y el tubo de escape

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)

T.
R.
20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb •ft)

T.
R.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)
T.
R.

20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb •ft)


T.
R.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)


T.
R.

4
5 4
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)

T.
R.
LS

3 New
New 3

1 (4)
6

25 N•m (2.5 kgf•m, 18 lb •ft) 20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb •ft)


T.
R.
T.
R.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)


T.
R.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


Protector del eje pivote (derecha) Ver “BASCULANTE” en la página 4-95.
Conjunto de la estribera (derecha) Ver “FRENO TRASERO” en la página 4-48.
1 Acoplador del sensor de O2 1 Desconectar.
2 Conjunto de silenciador 1
3 Junta del escape 2
4 Soporte del silenciador 2
5 Tapa del silenciador 1
Desmonte el sensor de O2 solamente
6 Sensor de O2 1 cuando sea necesario.

5-11
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desconexión de los cables y tubos

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 2.2 N•m (0.22 kgf•m, 1.6 lb•ft)
T.R
.
T.R
.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la
Sillín del conductor/sillín del pasajero página 4-1.
Protectores del eje pivote /Caballete lateral/ Ver “BASCULANTE” en la página 4-95.
Conjunto de la estribera (izquierda)
Depósito de líquido de frenos/Conjunto de la Ver “FRENO TRASERO” en la página 4-48.
estribera (derecha)
Toma de aire dinámica (izquierda)/Toma de aire
dinámica (derecha)/Cubierta central del depó- Ver “CHASIS, GENERAL (4)” en la
sito de combustible (cubiertas laterales del página 4-9.
depósito de combustible)
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Depósito de combustible página 7-1.
Soporte del conducto de aire Ver “FILTRO DE AIRE” en la página 7-7.
Cuerpos de mariposa/Caja del filtro de aire/ Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en la
Tubo respiradero de la culata página 7-8.

5-12
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desconexión de los cables y tubos

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 2.2 N•m (0.22 kgf•m, 1.6 lb•ft)
T.R
.
T.R
.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


Vaciar.
Refrigerante Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-28.
Radiador/Depósito de refrigerante Ver “RADIADOR” en la página 6-2.
Tubo de salida del enfriador de aceite/Tubo de Ver “ENFRIADOR DE ACEITE” en la
entrada del enfriador de aceite página 6-6.
Tubería de entrada de la bomba de agua/Tube- Ver “BOMBA DE AGUA” en la página 6-11.
ría de salida de la bomba de agua
Ver “TRANSMISIÓN POR CADENA” en la
Cadena de transmisión/Piñón motor página 4-101.
Vaciar.
Aceite del motor Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR”
en la página 3-25.
1 Cable de embrague 1 Desconectar.
2 Cable negativo de la batería 1 Desconectar.

5-13
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desconexión de los cables y tubos

12

7
9
8
13

10
11

3 4 5 6

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 2.2 N•m (0.22 kgf•m, 1.6 lb•ft)
T.R
.
T.R
.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


Tubo de desbordamiento del depósito de com-
3 1
bustible
4 Tubo respiradero del depósito de combustible 1
5 Acoplador del interruptor del caballete lateral 1 Desconectar.
6 Cable de masa del motor 2 Desconectar.
Acoplador del contacto de posición del cambio
7 1 Desconectar.
de marchas
8 Cable del motor de arranque 1 Desconectar.
Acoplador del sensor de temperatura del refri-
9 1 Desconectar.
gerante
10 Acoplador de la bobina del estátor 1 Desconectar.
11 Acoplador del sensor de posición del cigüeñal 1 Desconectar.
12 Acoplador de la bobina de encendido 2 Desconectar.
13 Conector del interruptor de presión del aceite 1 Desconectar.

5-14
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desmontaje del motor


7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb •ft) 55 N•m (5.5 kgf•m, 41 lb •ft)
T.
R.

T.
R.
25 N•m (2.5 kgf•m, 18 lb •ft)

T.
R.
2 6

7
5 8
3
55 N•m (5.5 kgf•m, 41 lb •ft)
T.
R.

4 1
55 N•m (5.5 kgf•m, 41 lb •ft)

T.
R.
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb •ft)
T.
R.

75 N•m (7.5 kgf•m, 55 lb •ft)

T.
R.
3 11
9 44 N•m (4.4 kgf•m, 32 lb •ft)

T.
R.
10

75 N•m (7.5 kgf•m, 55 lb •ft)


T.
R.

25 N•m (2.5 kgf•m, 18 lb •ft)


T.
R.

55 N•m (5.5 kgf•m, 41 lb •ft)


T.
R.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


1 Guía del cable de embrague 1
Perno de soporte del racor del tubo de freno tra-
2 1
sero
Perno/tuerca del conjunto de amortiguador tra-
3 1/1
sero (parte delantera)
4 Espaciador 1
5 Tuerca del eje pivote 1 Aflojar.
6 Perno del soporte del motor (izquierda) 2
Perno de montaje del motor (parte superior
7 1
izquierda)
8 Soporte del motor (izquierda) 1
9 Perno del soporte del motor (derecha) 2
Perno de montaje del motor (parte superior
10 1
derecha)
11 Soporte del motor (derecha) 1

5-15
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desmontaje del motor


7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) 55 N•m (5.5 kgf•m, 41 lb•ft)
T.R

T.R
.

.
15 14

25 N•m (2.5 kgf•m, 18 lb•ft)

T.R
.
a
15 17

55 N•m (5.5 kgf•m, 41 lb•ft)


T.R
.

14 55 N•m (5.5 kgf•m, 41 lb•ft)

T.R
.
13
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.

75 N•m (7.5 kgf•m, 55 lb•ft)

T.R
.
44 N•m (4.4 kgf•m, 32 lb•ft)

T.R
.
12

75 N•m (7.5 kgf•m, 55 lb•ft)


T.R
.

25 N•m (2.5 kgf•m, 18 lb•ft)


T.R
.

16
55 N•m (5.5 kgf•m, 41 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


Perno de montaje del motor (parte delantera
12 1
derecha)
Perno de montaje del motor (parte delantera
13 1
izquierda)
Perno/tuerca de montaje del motor (parte infe-
14 1/1
rior trasera)
Perno/tuerca de montaje del motor (parte supe-
15 1/1
rior trasera)
16 Motor 1
Instalar la placa únicamente en aquellos
17 Placa 1 bastidores que tienen la marca “1” grabada
en la zona “a”.

5-16
DESMONTAJE DEL MOTOR

SAS30250

DESMONTAJE DEL MOTOR a. Extraiga el perno de soporte del racor del


tubo de freno trasero “2”.
NOTA
b. Desplace el soporte del racor del tubo de
Pase una varilla adecuada “1” por los orificios de freno trasero “3” ligeramente hacia atrás y,
los soportes de las estriberas del pasajero “2” y a continuación, extraiga el perno de monta-
sujete la varilla para apoyar el vehículo. je del motor (parte superior trasera).
SCA21181

ATENCIÓN
No desplace el soporte del racor del tubo de
freno trasero más de lo necesario. De lo con-
trario, los tubos de freno se podrían doblar y
romper.

2
2 1 1
1. Extraer:
• Perno de montaje del motor (parte inferior
trasera) “1” 3
a. Afloje la tuerca del eje pivote “2” y, a conti-
nuación, extraiga los pernos de los sopor-
tes de las estriberas “3”.
A B SAS30251

MONTAJE DEL MOTOR


1. Instalar: (modelos con la marca “1” grabada
en el bastidor)
2 • Placa “1”
NOTA
• Instalar la placa únicamente en aquellos basti-
dores que tienen la marca “1” grabada en la
3 zona “a”.
A. Izquierda • Introduzca los salientes “b” de la placa en las
B. Derecha ranuras “c” del bastidor.
b. Desplace el soporte de la estribera “4” ha-
cia atrás y, a continuación, afloje el perno
de montaje del motor (parte inferior trase- c b
1
ra).

a
FWD

2. Instalar:
1 • Motor “2”
3. Instalar:
4 • Perno de montaje del motor (parte superior
trasera) “3”
2. Extraer: • Tuerca de fijación del motor (parte superior
• Perno de montaje del motor (parte superior
trasera) “4”
trasera) “1”
• Perno de montaje del motor (parte inferior
trasera) “5”

5-17
DESMONTAJE DEL MOTOR

• Tuerca de fijación del motor (parte inferior


trasera) “6” Perno de montaje del motor
• Perno de montaje del motor (parte delantera (parte superior izquierda)

T.
R.
izquierda) “7” 55 N·m (5.5 kgf·m, 41 lb·ft)
• Perno de montaje del motor (parte delantera Perno de montaje del motor
derecha) “8” (parte delantera derecha)
• Perno de montaje del motor (parte superior 75 N·m (7.5 kgf·m, 55 lb·ft)
derecha) “9” Perno de montaje del motor
• Perno del soporte del motor (derecha) “10” (parte superior derecha)
55 N·m (5.5 kgf·m, 41 lb·ft)
• Soporte del motor (derecha) “11”
Perno del soporte del motor
NOTA (derecha)
Apriete provisionalmente los pernos y las tuer- 25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb·ft)
cas. Perno del soporte del motor
(izquierda)
4. Apretar: 25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb·ft)
• Tuerca de fijación del motor (parte superior
trasera) “4”
• Tuerca de fijación del motor (parte inferior
trasera) “6” 5
4
• Perno de montaje del motor (parte delantera
izquierda) “7” 3

Tuerca de fijación del motor 13


(parte superior trasera)
T.
R.

55 N·m (5.5 kgf·m, 41 lb·ft) 14


Tuerca de fijación del motor 1
(parte inferior trasera) 12
55 N·m (5.5 kgf·m, 41 lb·ft) 6
Perno de montaje del motor 11 7
(parte delantera izquierda)
10
75 N·m (7.5 kgf·m, 55 lb·ft)

5. Instalar:
• Perno de montaje del motor (parte superior 9
10
izquierda) “12”
• Perno del soporte del motor (izquierda) “13” 8
• Soporte del motor (izquierda) “14” 2
NOTA 7. Instalar:
Apriete provisionalmente los pernos. • Soporte del racor del tubo de freno trasero “1”
• Perno de soporte del racor del tubo de freno
6. Apretar:
trasero “2”
• Perno de montaje del motor (parte superior
izquierda) “12”
Perno de soporte del racor del
• Perno de montaje del motor (parte delantera
tubo de freno trasero
T.

derecha) “8”
R.

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)


• Perno de montaje del motor (parte superior
derecha) “9” NOTA
• Perno del soporte del motor (derecha) “10” Verifique que el soporte del racor del tubo de
• Perno del soporte del motor (izquierda) “13” freno trasero toque el saliente “a” del bastidor.

5-18
DESMONTAJE DEL MOTOR

8. Instalar:
• Guía del cable de embrague “1”

Perno de la guía del cable de em-


brague
T.
R.

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)

NOTA
Verifique que el saliente “a” de la guía del cable
del embrague toque el bastidor.

5-19
EJES DE LEVAS

SAS20043

EJES DE LEVAS
Desmontaje de la tapa de culata
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)

T.
R.
13 N•m (1.3 kgf•m, 9.6 lb •ft) S

T.
R.

(4)
1
S

13 N•m (1.3 kgf•m, 9.6 lb •ft)

T.
R.
New

New

(6)
4.0 N•m (0.40 kgf•m, 3.0 lb •ft) LT
T.
R.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la
Sillín del conductor/sillín del pasajero página 4-1.
Toma de aire dinámica (izquierda)/Toma de aire
dinámica (derecha)/Cubierta central del depó- Ver “CHASIS, GENERAL (4)” en la
sito de combustible (cubiertas laterales del página 4-9.
depósito de combustible)
Vaciar.
Refrigerante Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-28.
Tubo de entrada del radiador/Radiador Ver “RADIADOR” en la página 6-2.
Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la
Guía del cable de embrague página 5-11.
1 Tubo respiradero de la culata 1 Desconectar.

5-20
EJES DE LEVAS

Desmontaje de la tapa de culata


10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)

T.
R.
3

13 N•m (1.3 kgf•m, 9.6 lb •ft) S

T.
R.
3
(4)
2
4
S
4
13 N•m (1.3 kgf•m, 9.6 lb •ft)

T.
R.
5

8 New

7
New 6

9 (6)
4.0 N•m (0.40 kgf•m, 3.0 lb •ft) LT
T.
R.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


2 Acoplador de la bobina de encendido 2 Desconectar.
3 Bobina de encendido 2
4 Bujía 2
5 Tapa de culata 1
6 Junta de la tapa de culata 1
7 Placa del respiradero 1
8 Junta de la placa del respiradero 1
Guía de la cadena de distribución
9 1
(parte superior)

5-21
EJES DE LEVAS

Desmontaje de los ejes de levas


10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft) (6)

T.
R.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft) (6)
6
T.
R.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb •ft)


5
T.
R.

E E
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)
T.
R.

7
24 N•m (2.4 kgf•m, 18 lb •ft)
T.
R.

7 7 7
9
10 8 E

11 M

M
M

3
New 4 E

24 N•m (2.4 kgf•m, 18 lb •ft) E


T.
R.

2 15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb •ft)

T.
R.
New
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)
T.
R.

New
LS 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)
T.
R.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


1 Tapa del extremo del cigüeñal 1
2 Perno de acceso a la marca de distribución 1
3 Tensor de la cadena de distribución 1
4 Junta del tensor de cadena de distribución 1
5 Tapa del eje de levas de admisión 1
6 Tapa del eje de levas de escape 1
7 Clavija de centrado 4
8 Eje de levas de admisión 1
9 Eje de levas de escape 1
10 Piñón del eje de levas de admisión 1
11 Piñón del eje de levas de escape 1

5-22
EJES DE LEVAS

Desmontaje de los ejes de levas


10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft) (6)

T.
R.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft) (6)
T.
R.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb •ft)


T.
R.

E E
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)
T.
R.

24 N•m (2.4 kgf•m, 18 lb •ft)


T.
R.

14
E

M
14 M

New E 13

12
24 N•m (2.4 kgf•m, 18 lb •ft) E
T.
R.

15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb •ft)

T.
R.
New
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)
T.
R.

New
LS 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)
T.
R.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


12 Palanca de descompresión 2 1
13 Palanca de descompresión 1 1
14 Pasador de la palanca de descompresión 2

5-23
EJES DE LEVAS

SAS30256

DESMONTAJE DE LOS EJES DE LEVAS


1. Extraer:
• Tapa del extremo del cigüeñal “1” 2
1
• Perno de acceso a la marca de distribución
“2”

2
1
4. Extraer:
• Tapa del eje de levas de admisión “1”
• Tapa del eje de levas de escape “2”
SCA13720

ATENCIÓN
2. Alinear: Para no dañar la culata, los ejes de levas o
• Marca “a” del rotor del alternador las tapas de los ejes de levas, afloje los per-
(con la ranura “b” de la tapa del rotor del al- nos de estos por etapas y en zigzag, de fuera
ternador) adentro.
a. Gire el cigüeñal en el sentido contrario al de
las agujas del reloj. 1
b. Cuando el pistón n.º 1 se encuentre en el
PMS de la carrera de escape, alinee la
marca de PMS “a” del rotor del alternador
con la ranura “b” de la tapa del rotor del al-
ternador.
2
b
5. Extraer:
a • Eje de levas de admisión “1”
• Eje de levas de escape “2”
NOTA
Para evitar que la cadena de distribución caiga
en el cárter, sujétela con un alambre “3”.

3. Extraer: 1
• Tensor de la cadena de distribución “1”
• Junta del tensor de cadena de distribución 3
a. Introduzca la llave hexagonal “2” (ref. n.º:
1WS-12228-00) en el tensor de la cadena
de distribución.
b. Desmonte el tensor de la cadena de distri-
bución. 2

6. Extraer:
• Piñón del eje de levas de admisión “1”
NOTA
Mientras sostiene el piñón del eje de levas de
admisión con el sujetador de rotor “2”, afloje los
pernos del piñón del eje de levas de admisión.

5-24
EJES DE LEVAS

Sujetador de rotor Dimensiones del lóbulo del eje de


90890-01235 levas
Imán universal y soporte del rotor Altura del lóbulo (admisión)
YU-01235 35.610–35.710 mm
(1.4020–1.4059 in)
Límite
35.510 mm (1.3980 in)
Altura del lóbulo (escape)
35.710–35.810 mm
2 (1.4059–1.4098 in)
Límite
1 35.610 mm (1.4020 in)
1
2

7. Extraer:
• Piñón del eje de levas de escape “1”
NOTA
Mientras sostiene el eje de levas de escape con
una herramienta adecuada, afloje los pernos del
piñón del eje de levas de escape.

3. Medir:
• Descentramiento del eje de levas
Fuera del valor especificado  Cambiar.

Límite de descentramiento del


eje de levas
0.030 mm (0.0012 in)
1

SAS30257

COMPROBACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS


1. Comprobar:
• Lóbulo del eje de levas
Decoloración azul/picadura/rayaduras 
Cambiar el eje de levas.
2. Medir:
• Dimensión del lóbulo del eje de levas “a”
Fuera del valor especificado  Cambiar el 4. Medir:
eje de levas. • Holgura entre el apoyo y las tapas del eje de
levas
Fuera del valor especificado  Medir el
diámetro del apoyo del eje de levas.

Holgura entre el apoyo y las


tapas del eje de levas
0.028–0.062 mm (0.0011–0.0024 in)

a. Monte los ejes de levas en la culata (sin las


tapas).

5-25
EJES DE LEVAS

b. Coloque una tira de Plastigauge® “1” en el


apoyo del eje de levas como se muestra.

SAS30936

COMPROBACIÓN DE LOS PIÑONES DEL


c. Coloque las clavijas de centrado y las tapas EJE DE LEVAS
del eje de levas. 1. Comprobar:
NOTA • Piñón del eje de levas
• Apriete los pernos de las tapas del eje de levas Desgastado más de 1/4 de diente “a” 
por etapas y en zigzag, de dentro afuera. Cambiar el conjunto de piñones del eje de
• No gire el eje de levas cuando mida la holgura levas y cadena de distribución.
entre apoyo y las tapas con Plastigauge®.

Perno de la tapa del eje de levas


de escape
T.
R.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)


Perno de la tapa del eje de levas
de admisión
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)

d. Retire las tapas del eje de levas y mida la


anchura del Plastigauge® “1”. a. 1/4 de diente
b. Correcto
1
1. Cadena de distribución
2. Piñón del eje de levas
SAS30266

COMPROBACIÓN DEL TENSOR DE LA


CADENA DE DISTRIBUCIÓN
1. Comprobar:
• Tensor de la cadena de distribución
Grietas/daños/movimiento irregular 
Cambiar.
5. Medir: a. Presione a mano y ligeramente la varilla del
• Diámetro del apoyo del eje de levas “a” tensor de cadena de distribución hacia el
Fuera del valor especificado  Cambiar el interior de la caja del tensor.
eje de levas.
NOTA
Dentro del valor especificado  Cambiar el
Mientras presiona la varilla del tensor de cadena
conjunto de culata y tapas del eje de levas.
de distribución, gírela en el sentido contrario al
de las agujas del reloj con una llave hexagonal
Diámetro del apoyo del eje de levas
21.959–21.972 mm “1” (ref. n.º: 1WS-12228-00) hasta que se deten-
(0.8645–0.8650 in) ga.

5-26
EJES DE LEVAS

SAS30269

INSTALACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS


1. Alinear:
• Marca “a” del rotor del alternador
(con la ranura “b” de la tapa del rotor del
alternador)
a. Gire el cigüeñal en el sentido contrario al de
las agujas del reloj.
1 b. Cuando el pistón n.º 1 se encuentre en el
PMS, alinee la marca de PMS “a” del rotor
b. Compruebe que la varilla del tensor de la del alternador con la ranura “b” de la tapa
cadena de distribución entre y salga con del rotor del alternador.
suavidad de la caja del tensor. Si el movi-
miento es irregular, cambie el tensor de la
cadena de distribución. b

2. Instalar:
• Piñón del eje de levas de admisión “1”

SAS30267 Perno del piñón del eje de levas


COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE de admisión
T.
R.

DESCOMPRESIÓN 24 N·m (2.4 kgf·m, 18 lb·ft)


1. Comprobar:
• Sistema de descompresión NOTA
NOTA • Verifique que las marcas “a” del piñón del eje
• Compruebe que los pasadores de la palanca de levas de admisión estén alineadas con el
del descompresor “1” sobresalgan del eje de lóbulo del eje de levas n.º 1 “b” como se mues-
levas. tra en la ilustración.
• Compruebe que las levas de descompresión • Mientras sostiene el piñón del eje de levas de
“2” y los pasadores de descompresión “1” se admisión con el sujetador de rotor “2”, apriete
muevan con suavidad. los pernos del piñón en la secuencia adecuada
como se muestra.

2
Sujetador de rotor
90890-01235
Imán universal y soporte del rotor
YU-01235
1

5-27
EJES DE LEVAS

NOTA
1
• Verifique que la marca “a” del piñón del eje de
levas de escape esté alineada con el lóbulo del
eje de levas n.º 1 “b” como se muestra en la
ilustración.
• Mientras sostiene el eje de levas de escape
con una herramienta adecuada, apriete los
b pernos del piñón del eje de levas de escape.
a • Apriete los pernos del piñón del eje de levas en
la secuencia que se muestra.

a
2 1
1

1
2
b
3. Instalar:
• Pasador de la palanca de descompresión “1”
• Palanca de descompresión Nº. 1 “2”
• Palanca de descompresión Nº. 2 “3”
NOTA
a
• Oriente la abertura “a” de cada pasador de la
palanca de descompresión hacia el piñón del 1
eje de levas de escape. 1
• Coloque los pasadores de la palanca de des- 1
compresión, la palanca de descompresión n.º 2
1 y la palanca de descompresión n.º 2 en el eje
5. Instalar:
de levas de escape como se muestra en la
ilustración. • Cadena de distribución “1”
(en el piñón del eje de levas de escape “2”)
• Eje de levas de escape
1 a 2 1 a 3 • Tapa del eje de levas de escape
SCA20930

ATENCIÓN
• Lubrique los pernos de las tapas del eje de
levas con aceite de motor.
1 1 • Los pernos de las tapas del eje de levas se
deben apretar uniformemente ya que, de lo
contrario, se pueden producir daños en la
culata, las tapas y los ejes de levas.
4. Instalar:
• Para evitar daños o un reglaje incorrecto de
• Piñón del eje de levas de escape “1”
las válvulas, no gire el cigüeñal cuando
monte el eje de levas.
Perno del piñón del eje de levas
de escape
T.
R.

24 N·m (2.4 kgf·m, 18 lb·ft)

5-28
EJES DE LEVAS

NOTA
1
• Cuando instale la cadena de distribución, co-
mience por el eje de levas de escape y man- a 2
tenga la cadena lo más tensa posible en el b
lado del escape.
• Verifique que las marcas “a” del piñón del eje
de levas de escape y del lóbulo del eje de le-
vas n.º 1 “b” estén alineadas con el borde de la
culata “c” como se muestra en la ilustración.
• Apriete provisionalmente los pernos de la tapa
b. Apriete los pernos de las tapas del eje de
del eje de levas de escape y, a continuación,
levas de admisión.
apriételos con el par especificado y en zigzag.
NOTA
Apriete provisionalmente los pernos de la tapa
Perno de la tapa del eje de levas del eje de levas de admisión y, a continuación,
de escape apriételos con el par especificado y en zigzag.
T.
R.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)

Perno de la tapa del eje de levas


1 T.
R.
de admisión
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
a 2
c 7. Instalar:
• Tensor de la cadena de distribución
• Junta del tensor de cadena de distribución
b a New
a. Mientras presiona ligeramente la varilla del
6. Instalar: tensor de cadena de distribución a mano,
• Cadena de distribución “1” gire la varilla al máximo en el sentido con-
(en el piñón del eje de levas de admisión “2”) trario al de las agujas del reloj con una llave
• Eje de levas de admisión hexagonal “1”.
• Tapa del eje de levas de admisión
SCA20930

ATENCIÓN
• Lubrique los pernos de las tapas del eje de
levas con aceite de motor.
• Los pernos de las tapas del eje de levas se
deben apretar uniformemente ya que, de lo
contrario, se pueden producir daños en la
culata, las tapas y los ejes de levas. 1
• Para evitar daños o un reglaje incorrecto de
las válvulas, no gire el cigüeñal cuando b. Siga presionando a mano la varilla del ten-
monte el eje de levas. sor de cadena de distribución, retire la llave
hexagonal y, a continuación, introduzca la
a. Instale la cadena de distribución en el piñón llave hexagonal “2” (Ref. n.º: 1WS-12228-
del eje de levas de admisión y acople el eje 00) en la varilla del tensor de la cadena de
de levas de admisión a la culata. distribución.
NOTA
Verifique que la marca “a” del piñón del eje de
levas de admisión esté alineada con el borde de
la culata “b”.

5-29
EJES DE LEVAS

c. Instale una nueva junta del tensor de la ca- f. Retire la llave hexagonal.
dena de distribución “3”, monte el tensor “4” g. Coloque el perno capuchino y la junta del
y coloque los pernos del tensor “5” en el tensor de la cadena de distribución y, a
bloque de cilindros. continuación, apriete perno capuchino con
NOTA el par especificado.
Debe instalar la junta del tensor de la cadena de
distribución de modo que la parte “a” de la junta Perno capuchino del tensor de la
sobresalga de la parte superior interna del ten- cadena de distribución

T.
R.
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
sor.

8. Girar:
• Cigüeñal
5 (varias vueltas en el sentido contrario al de
las agujas del reloj)
a 3 New 9. Comprobar:
4 • Marca “a”
Verifique que la marca “a” del rotor del alter-
nador esté alineada con la ranura “b” de la
tapa del rotor del alternador.
• Marca del piñón del eje de levas
d. Apriete los pernos del tensor de la cadena
Verifique que la marcas “c” de los piñones del
de distribución con el par especificado.
eje de levas estén alineadas con la superficie
de contacto de la culata “d”.
Perno del tensor de la cadena de
Desalineadas  Ajustar.
distribución
T.

Ver el proceso de instalación anterior.


R.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)

e. Rosque a mano la llave hexagonal hasta


b
que la varilla del tensor de cadena de distri-
bución toque la guía de la cadena y, a con-
tinuación, apriete 1/4 de vuelta con la a
herramienta.
NOTA
La varilla del tensor de cadena de distribución se
extiende girando la llave hexagonal en el senti-
do de las agujas del reloj.
c
c c
d

5-30
EJES DE LEVAS

10.Medir:
• Holgura de la válvula 3
3
Fuera del valor especificado  Ajustar.
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS
VÁLVULAS” en la página 3-7. a
11.Instalar:
• Perno de acceso a la marca de distribución
“1”
1 2
Perno de acceso a la marca de
distribución
T.
R.

15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb·ft) 1

• Tapa del extremo del cigüeñal “2”

Tapa del extremo del cigüeñal c


10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) b
T.
R.

2
A

A. Lado de escape
2
1 2. Instalar:
• Bujía
• Bobina de encendido “1”

Bujía
13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
T.
R.

SAS30274

MONTAJE DE LA TAPA DE CULATA NOTA


1. Instalar: Monte la bobinas de encendido “1” en la direc-
• Guía de la cadena de distribución (parte su- ción que se muestra en la ilustración.
perior)
• Junta de la tapa de culata “1” New
(en la tapa de culata)
• Tapa de culata “2”
1
Perno de la tapa de culata
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.
R.

NOTA
• Aplique Yamaha Bond n.º 1215 “3” a las super-
ficies de contacto de la junta de la tapa de cu-
lata y a la culata.
• Después de montar la junta de la tapa de cula-
ta “1” en la tapa de culata, corte la sección “a”.
• Verifique que el saliente “b” de la junta de la
tapa de culata esté situado en el lado del esca-
pe de la arista “c” de la tapa de culata.

Yamaha bond nº 1215


90890-85505
(Three bond No.1215®)

5-31
CULATA

SAS20044

CULATA
Desmontaje de la culata
New 1st 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft) (6) 2nd 40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb •ft)
T.
R.

T.
R.
*3rd 20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb •ft)
16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb •ft) Specified angle 90°
T.
R.

55 N•m (5.5 kgf•m, 41 lb •ft) 25 N•m (2.5 kgf•m, 18 lb •ft)


T.
R.

T.
R.
E 75 N•m (7.5 kgf•m, 55 lb •ft)

T.
R.
New
LT

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)

T.
R.
S
55 N•m (5.5 kgf•m, 41 lb •ft)
T.
R.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)


T.
R.

25 N•m (2.5 kgf•m, 18 lb •ft)


T.
R.

New

75 N•m (7.5 kgf•m, 55 lb •ft)


T.
R.

* Siguiendo el orden de apriete, afloje el perno uno a uno y, a continuación, vuelva a apretarlo con el par espe-
cificado.
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la
Sillín del conductor/sillín del pasajero página 4-1.
Toma de aire dinámica (izquierda)/Toma de aire
dinámica (derecha)/Cubierta central del depó- Ver “CHASIS, GENERAL (4)” en la
sito de combustible (cubiertas laterales del página 4-9.
depósito de combustible)
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Depósito de combustible página 7-1.
Soporte del conducto de aire Ver “FILTRO DE AIRE” en la página 7-7.
Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en la
Cuerpos de mariposa página 7-8.
Conjunto de la estribera (derecha) Ver “FRENO TRASERO” en la página 4-48.

5-32
CULATA

Desmontaje de la culata
New 1st 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)
T.
R.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft) (6) 2nd 40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb •ft)

T.
R.
*3rd 20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb •ft)
16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb •ft) Specified angle 90°
T.
R.

55 N•m (5.5 kgf•m, 41 lb •ft) 3 25 N•m (2.5 kgf•m, 18 lb •ft)


T.
R.

T.
R.
E 75 N•m (7.5 kgf•m, 55 lb •ft)

T.
R.
1 3
2
New
LT

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)

T.
R.
S
55 N•m (5.5 kgf•m, 41 lb •ft)
T.
R.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)


T.
R.

25 N•m (2.5 kgf•m, 18 lb •ft)


T.
R.

New

75 N•m (7.5 kgf•m, 55 lb •ft)


T.
R.

* Siguiendo el orden de apriete, afloje el perno uno a uno y, a continuación, vuelva a apretarlo con el par
especificado.
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la
Conjunto de silenciador página 5-11.
Desconectar.
Tubo de entrada del enfriador de aceite Ver “ENFRIADOR DE ACEITE” en la
página 6-6.
Radiador Ver “RADIADOR” en la página 6-2.
Tapa de culata/Eje de levas de admisión/Eje de Ver “EJES DE LEVAS” en la página 5-20.
levas de escape
Tapa de embrague Ver “EMBRAGUE” en la página 5-55.
Termostato Ver “TERMOSTATO” en la página 6-9.
Acoplador del sensor de temperatura del refri-
1 1 Desconectar.
gerante
2 Sensor de temperatura del refrigerante 1
3 Perno del soporte del motor (izquierda) 2

5-33
CULATA

Desmontaje de la culata
New 1st 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)
T.
R.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft) (6) 2nd 40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb •ft)

T.
R.
*3rd 20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb •ft)
16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb •ft) Specified angle 90°
T.
R.

55 N•m (5.5 kgf•m, 41 lb •ft) 25 N•m (2.5 kgf•m, 18 lb •ft)


T.
R.

T.
R.
E 75 N•m (7.5 kgf•m, 55 lb •ft)

T.
R.
4
10
5
New
12
8 LT

7
6
6
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)

T.
R.
11 S 13
55 N•m (5.5 kgf•m, 41 lb •ft)
T.
R.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)


T.
R.

25 N•m (2.5 kgf•m, 18 lb •ft)


T.
R.

15
New 14 9

75 N•m (7.5 kgf•m, 55 lb •ft)


T.
R.

* Siguiendo el orden de apriete, afloje el perno uno a uno y, a continuación, vuelva a apretarlo con el par
especificado.
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
Perno de montaje del motor (parte superior
4 1
izquierda)
5 Soporte del motor (izquierda) 1
6 Perno del soporte del motor (derecha) 2
Perno de montaje del motor (parte superior
7 1
derecha)
8 Soporte del motor (derecha) 1
Perno de montaje del motor (parte delantera
9 1
derecha)
Perno de montaje del motor (parte delantera
10 1
izquierda)
Perno de la cadena de distribución (lado dere-
11 1
cho de la culata)
Guía de la cadena de distribución (lado de
12 1
escape)
13 Culata 1
14 Junta de culata 1
15 Clavija de centrado 2

5-34
CULATA

Desmontaje de la culata
New 1st 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)
T.
R.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft) (6) 2nd 40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb •ft)

T.
R.
*3rd 20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb •ft)
16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb •ft) Specified angle 90°
T.
R.

55 N•m (5.5 kgf•m, 41 lb •ft) 25 N•m (2.5 kgf•m, 18 lb •ft)


T.
R.

T.
R.
E 75 N•m (7.5 kgf•m, 55 lb •ft)

T.
R.
16
17
New
LT

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)

T.
R.
S
55 N•m (5.5 kgf•m, 41 lb •ft)
T.
R.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)


T.
R.

25 N•m (2.5 kgf•m, 18 lb •ft)


T.
R.

New

75 N•m (7.5 kgf•m, 55 lb •ft)


T.
R.

* Siguiendo el orden de apriete, afloje el perno uno a uno y, a continuación, vuelva a apretarlo con el par
especificado.
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
16 Cadena de distribución 1
Guía de la cadena de distribución (lado de
17 1
admisión)

5-35
CULATA

SAS30276

DESMONTAJE DE LA CULATA
1. Extraer:
El procedimiento siguiente es el mismo para
los dos soportes del motor.
• Perno del soporte del motor “1” ×2
• Perno de montaje del motor “2” ×6 FWD
• Soporte del motor “3”
NOTA
• Coloque un soporte apropiado debajo del motor.
• Afloje los pernos en la secuencia adecuada 7
como se muestra.
3 5 1

1
1
2
1 2
6 4
2
3 8

SAS30278

2. Extraer: COMPROBACIÓN DE LAS GUÍAS DE LA


• Perno de la culata (M6) (2) CADENA DE DISTRIBUCIÓN
• Perno de la culata (M10) (6) 1. Comprobar:
• Guía de la cadena de distribución
NOTA
(lado de escape)
• Afloje los pernos en la secuencia adecuada • Guía de la cadena de distribución
como se muestra. (lado de admisión)
• Afloje cada perno 1/2 vuelta cada vez. Cuando Daños/desgaste  Cambiar.
haya aflojado completamente todos los
pernos, extráigalos. SAS30277

COMPROBACIÓN DE LA CULATA
• M6  45 mm: “1”, “2” 1. Eliminar:
• M10  100 mm: “3”–“8” • Acumulación de carbonilla en la cámara de
combustión
(con un rascador romo)
NOTA
Para evitar daños y rayaduras, no utilice un ins-
trumento afilado:
• Roscas de los orificios para las bujías
• Asientos de válvula
2. Comprobar:
• Culata
Daños/rayaduras  Cambiar.
• Camisa de refrigeración de la culata
Acumulaciones de minerales/óxido  Elimi-
nar.
3. Medir:
• Alabeo de la culata
Fuera del valor especificado  Rectificar la
culata.

5-36
CULATA

Límite de deformación Perno de la culata (“1”–“6”)


0.10 mm (0.0039 in) 1º: 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)

T.
R.
2º: 40 N·m (4.0 kgf·m, 30 lb·ft)
*3º: 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
Ángulo especificado 90
Perno de la culata (“7”, “8”)
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)

* Siguiendo el orden de apriete, afloje el per-


no uno a uno y, a continuación, vuelva a
apretarlo con el par especificado.
NOTA
Apriete los pernos de la culata en la secuencia
a. Coloque una regla “1” y una galga de espe- que se muestra y en 4 etapas.
sores “2” a lo largo de la culata.

1
2 ×2
×6 FWD

2
b. Mida la deformación.
c. Si supera el límite, rectifique la culata del 6 4
modo siguiente. 8
d. Coloque un papel de lija húmedo del 400–
600 sobre la placa de superficie y rectifique
la culata con movimientos en ocho. 7
NOTA 3 5
Para que la superficie sea uniforme, gire varias
veces la culata. 1

SAS30282

MONTAJE DE LA CULATA
1. Instalar:
• Culata
• Perno de la culata (M10) (6) New
• Perno de la culata (M6) (2)
NOTA
• Pase la cadena de distribución por la cavidad
para esta.
• Lubrique la rosca de los pernos de la culata
(M10) y la superficie de contacto con aceite de
motor.
2. Apretar:
• Perno de la culata “1”–“6”
• Perno de la culata “7”, “8”

5-37
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS

SAS20045

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS


Desmontaje de las válvulas y los muelles de válvulas
1
1
2
E
2
E
3 3
M
4
M
4
5
5

S 8 New
S
New 8
9
9
New 10

10 New

6 M

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


Culata Ver “CULATA” en la página 5-32.
1 Taqué 8
2 Pastilla de válvula 8
3 Chaveta de válvula 16
4 Retenida de muelle de válvula 8
5 Muelle de válvula 8
6 Válvula de escape 4
7 Válvula de admisión 4
8 Junta de vástago de válvula 8
9 Asiento de muelle de válvula 8
10 Guía de válvula 8

5-38
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS

SAS30283
3. Extraer:
DESMONTAJE DE LAS VÁLVULAS
• Chaveta de válvula
El procedimiento siguiente es el mismo para to-
das las válvulas y componentes relacionados. NOTA
Extraiga las chavetas de válvula comprimiendo
NOTA
el muelle con el compresor de muelles de válvu-
Antes de desmontar las piezas internas de la cu-
la “1” y el adaptador del compresor “2”.
lata (por ejemplo válvulas, muelles de válvulas,
asientos de válvulas), compruebe que las válvu-
las cierren correctamente. Compresor de muelles de válvula
90890-04019
1. Extraer: Compresor de muelles de válvula
• Taqué “1” YM-04019
• Pastilla de válvula “2” Adaptador del compresor de
NOTA muelles de válvula (ø26)
Anote la posición de cada taqué y pastilla de vál- 90890-01243
vula para poder volver a montarlos en su lugar Adaptador del compresor de
original. muelles de válvula (26 mm)
YM-01253-1

2. Comprobar:
• Sellado de las válvulas 4. Extraer:
Fuga en el asiento de válvula  Comprobar • Retenida de muelle de válvula “1”
el frontal de válvula, el asiento y la anchura • Muelle de válvula “2”
de este. • Válvula “3”
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS • Junta de vástago de válvula “4”
DE VÁLVULA” en la página 5-41. • Asiento de muelle de válvula “5”
a. Vierta un disolvente limpio “a” por los con- NOTA
ductos de admisión y escape. Identifique la posición de cada pieza con mucho
b. Compruebe que las válvulas cierren her- cuidado para poder volver a montarla en su lu-
méticamente. gar original.
NOTA
No debe haber ninguna fuga en el asiento de 1
válvula “1”. 4

3 5

5-39
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS

SAS30284
a. Extraiga la guía con un extractor de guías
COMPROBACIÓN DE LAS VÁLVULAS Y
de válvula “1”.
GUÍAS DE VÁLVULA
El procedimiento siguiente sirve para todas las
válvulas y guías de válvula.
1. Medir:
• Holgura entre vástago y guía de válvula
Fuera del valor especificado  Cambiar la
guía de válvula.
• Holgura entre vástago y guía de válvula =
Diámetro interior de la guía de válvula “a” -
Diámetro del vástago de válvula “b”
b. Monte la guía nueva con el montador de
guías de válvula “2” y el extractor “1”.
Holgura entre vástago y guía de
válvula (admisión) Posición de la guía de válvula
0.010–0.037 mm (0.0004–0.0015 in) 14.8–15.2 mm (0.58–0.60 in)
Límite
0.080 mm (0.0032 in)
Holgura entre vástago y guía de
válvula (escape)
0.025–0.052 mm (0.0010–0.0020 in)
Límite
0.100 mm (0.0039 in)

a. Posición de la guía de válvula


c. Después de instalar la guía de válvula, rec-
tifíquela con el rectificador de guías de vál-
vula “3” para obtener la holgura correcta
entre vástago y guía.

NOTA
2. Cambiar: Después de sustituir la guía de válvula, rectifi-
• Guía de válvula que el asiento.
NOTA
Para facilitar el desmontaje y el montaje de la
guía de válvula y mantener el ajuste correcto,
caliente la culata a 100 C (212 F) en un horno.

5-40
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS

SAS30285

COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS DE


Extractor de guías de válvula
(ø4.5) VÁLVULA
90890-04116 El procedimiento siguiente sirve para todas las
Extractor de guías de válvula válvulas y asientos de válvula.
(4.5 mm) 1. Eliminar:
YM-04116 • Acumulación de carbonilla
Instalador de guías de válvula (del frontal y del asiento de válvula)
(ø4.5) 2. Comprobar:
90890-04117 • Asiento de válvula
Instalador de guías de válvula Picadura/desgaste  Cambiar la culata.
(4.5 mm) 3. Medir:
YM-04117 • Anchura del asiento de la válvula “a”
Rectificador de guías de válvula Fuera del valor especificado  Cambiar la
(ø4.5) culata.
90890-04118
Rectificador de guías de válvula Anchura de contacto del asiento
(4.5 mm) de la válvula (admisión)
YM-04118 0.90–1.10 mm (0.0354–0.0433 in)
Límite
3. Eliminar: 1.6 mm (0.06 in)
• Acumulación de carbonilla Anchura de contacto del asiento
(del frontal y del asiento de válvula) de la válvula (escape)
4. Comprobar: 0.90–1.10 mm (0.0354–0.0433 in)
• Frontal de la válvula Límite
Picadura/desgaste  Rectificar el frontal de 1.6 mm (0.06 in)
la válvula.
• Extremo de vástago de válvula
Forma de seta o diámetro superior al del
cuerpo del vástago  Cambiar la válvula.
5. Medir:
• Descentramiento del vástago de válvula
Fuera del valor especificado  Cambiar la
válvula.
NOTA
• Cuando monte una válvula nueva, cambie
siempre la guía. a. Aplique tinte azul de mecánico “b” al frontal
• Si extrae o cambia la válvula, cambie siempre de la válvula.
la junta de vástago.

Descentramiento del vástago de


válvula
0.010 mm (0.0004 in)

b. Monte la válvula en la culata.


c. Presione la válvula a través de la guía y so-
bre el asiento para efectuar una impresión
clara.
d. Mida la anchura del asiento de válvula.

5-41
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS

NOTA e. Aplique un compuesto lapeador fino al fron-


En el lugar donde el asiento y el frontal se han tal de la válvula y repita la operación ante-
tocado, el tinte azul se habrá eliminado. rior.
f. Después de cada operación de lapeado,
4. Lapear: elimine todo el compuesto lapeador del
• Frontal de la válvula frontal y del asiento de válvula.
• Asiento de válvula g. Aplique tinte azul de mecánico “b” al frontal
de la válvula.
NOTA
Después de cambiar la culata o la válvula y la
guía, se debe lapear el asiento y el frontal de la
válvula.

a. Aplique un compuesto lapeador grueso “a”


al frontal de la válvula.
SCA13790

ATENCIÓN
No deje que el compuesto lapidador penetre
en el hueco entre el vástago y la guía.
h. Monte la válvula en la culata.
i. Presione la válvula a través de la guía y so-
bre el asiento para efectuar una impresión
clara.
j. Vuelva a medir la anchura del asiento de
válvula “c”. Si la anchura del asiento está
fuera del valor especificado, rectifique y
lapee el asiento.

b. Aplique aceite de disulfuro de molibdeno al


vástago.
c. Monte la válvula en la culata.
d. Gire la válvula hasta que el frontal y el
asiento queden pulidos uniformemente y, a
continuación, elimine todo el compuesto
lapeador.
NOTA
Para obtener un lapeado óptimo, golpee ligera-
mente el asiento de válvula mientras gira la vál-
vula hacia adelante y hacia atrás entre las
manos.

5-42
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS

SAS30286 SAS30287

COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE COMPROBACIÓN DE LOS TAQUÉS


VÁLVULA El procedimiento siguiente sirve para todos los
El procedimiento siguiente sirve para todos los taqués.
muelles de válvula. 1. Comprobar:
1. Medir: • Taqué
• Longitud libre del muelle de válvula “a” Daños/rayaduras  Cambiar los taqués y la
Fuera del valor especificado  Cambiar el culata.
muelle de válvula.
SAS30288

MONTAJE DE LAS VÁLVULAS


Longitud libre (admisión) El procedimiento siguiente es el mismo para to-
40.30 mm (1.59 in) das las válvulas y componentes relacionados.
Límite 1. Desbarbar:
38.29 mm (1.51 in)
• Extremo de vástago de válvula
Longitud libre (escape)
(con una piedra de afilar)
41.39 mm (1.63 in)
Límite
39.32 mm (1.55 in) (MTN690-A,
MTN690-AJ, MTN690-U)
39.92 mm (1.57 in) (MTN660-AJ)

2. Lubricar:
• Vástago de válvula “1”
• Extremo de vástago de válvula
(con el lubricante recomendado)

2. Medir: Lubricante recomendado


• Inclinación del muelle de la válvula “a” Aceite de disulfuro de molibdeno
Fuera del valor especificado  Cambiar el
muelle de válvula. 3. Lubricar:
• Junta de vástago de válvula “2”
Inclinación del muelle (admisión) (con el lubricante recomendado)
1.8 mm (0.07 in)
Inclinación del muelle (escape) Lubricante recomendado
1.8 mm (0.07 in) Silicona líquida

1
S

5-43
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS

4. Instalar:
• Asiento de muelle de válvula “1”
(en la culata)
• Junta de vástago de válvula “2” New
• Válvula “3”
• Muelle de válvula “4”
• Retenida de muelle de válvula “5”
NOTA
• Verifique que cada válvula quede instalada en
su lugar original. 6. Para sujetar las chavetas de válvula al vásta-
• Instale los muelles de válvulas con el paso go, golpee ligeramente la punta de la válvula
mayor “a” hacia arriba. con un mazo blando.
SCA13800

5 ATENCIÓN
2 New Si la golpea demasiado fuerte puede dañar la
válvula.
4

3 1

7. Lubricar:
• Taqué
(con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendado
Aceite del motor
b. Paso menor
5. Instalar: 8. Instalar:
• Chaveta de válvula • Pastilla de válvula
NOTA
• Taqué
Coloque las chavetas de válvula comprimiendo NOTA
el muelle con el compresor de muelles de válvu- • El taqué debe moverse con suavidad al girarlo
la “1” y el adaptador del compresor “2”. con un dedo.
• Cada taqué y pastilla de válvula deben volver a
colocarse en su posición original.
Compresor de muelles de válvula
90890-04019
Compresor de muelles de válvula
YM-04019
Adaptador del compresor de
muelles de válvula (ø26)
90890-01243
Adaptador del compresor de
muelles de válvula (26 mm)
YM-01253-1

5-44
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE

SAS20140

ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE


Desmontaje de la bobina del estátor, el rotor del alternador y el embrague del arranque

1
E

E
32 N•m (3.2 kgf•m, 24 lb •ft)
T.
R.

LT
LT

LT
LT

(3) E
E

LS (3)
E New
New
New LT
LT
E LS
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)
T.
R.

70 N•m (7.0 kgf•m, 52 lb •ft)


T.
R.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)


T.
R.

New LT
LT

(8)
15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb •ft) 12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb •ft) 12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb •ft)
T.
R.
T.
R.

T.
R.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la
Sillín del conductor/sillín del pasajero página 4-1.
Toma de aire dinámica (izquierda)/Toma de aire
dinámica (derecha)/Cubierta central del depó- Ver “CHASIS, GENERAL (4)” en la
sito de combustible (cubiertas laterales del página 4-9.
depósito de combustible)
Ver “TRANSMISIÓN POR CADENA” en la
Tapa del piñón motor página 4-101.
Depósito de refrigerante Ver “RADIADOR” en la página 6-2.
Vaciar.
Aceite del motor Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR”
en la página 3-25.
1 Acoplador de la bobina del estátor 1 Desconectar.

5-45
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE

Desmontaje de la bobina del estátor, el rotor del alternador y el embrague del arranque

9 2
E

12

E
32 N•m (3.2 kgf•m, 24 lb •ft)
T.
R.

9
LT
LT

5 LT
LT

(3) E
E 8 10
7
LS (3)
E New
New 6
New LT
LT
E LS 11 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)

T.
R.
70 N•m (7.0 kgf•m, 52 lb •ft) 3
T.
R.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)


T.
R.

New LT
LT
4
(8)
15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb •ft) 12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb •ft) 12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb •ft)
T.
R.
T.
R.

T.
R.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


2 Acoplador del sensor de posición del cigüeñal 1 Desconectar.
3 Tapa del extremo del cigüeñal 1
4 Perno de acceso a la marca de distribución 1
5 Tapón de llenado de aceite 1
6 Tapa del alternador 1
7 Junta de la tapa del alternador 1
8 Cojinete 1
9 Clavija de centrado 2
10 Sujeción del cable de la bobina del estátor 1
Conjunto de la bobina del estátor (Bobina del
11 1
estátor/Sensor de posición del cigüeñal)
12 Limitador de par 1

5-46
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE

Desmontaje de la bobina del estátor, el rotor del alternador y el embrague del arranque
18
16

E 17 13

E
32 N•m (3.2 kgf•m, 24 lb •ft)
T.
R.

19

LT
LT 14

LT
LT

(3) E
E

15 LS (3)
E New
New
New LT
LT
E LS
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)

T.
R.
70 N•m (7.0 kgf•m, 52 lb •ft)
T.
R.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)


T.
R.

New LT
LT

(8)
15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb •ft) 12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb •ft) 12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb •ft)
T.
R.
T.
R.

T.
R.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


13 Cojinete 1
14 Rotor del alternador 1
15 Embrague del arranque 1
16 Chaveta de media luna 1
Eje del engranaje intermedio del embrague del
17 1
arranque
Engranaje intermedio del embrague del arran-
18 1
que
19 Engranaje del embrague del arranque 1

5-47
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE

SAS30867

DESMONTAJE DEL ALTERNADOR


1. Extraer: 1
• Perno del rotor del alternador “1” 2
• Arandela
NOTA
Mientras sujeta el rotor del alternador “2” con el
sujetador de rotores “3”, afloje el perno del rotor.

Sujetador de rotor
90890-04166 SAS30868

Sujetador de rotor DESMONTAJE DEL EMBRAGUE DEL


YM-04166 ARRANQUE
1. Extraer:
• Perno del embrague del arranque “1”
• Embrague del arranque
NOTA
Mientras sujeta el rotor del alternador “2” con el
sujetador de rotores “3”, afloje los pernos del
embrague del arranque.
3
2 1 Sujetador de rotor
90890-04166
2. Extraer: Sujetador de rotor
• Rotor del alternador “1” YM-04166
(con el extractor de volante “2”)
• Chaveta de media luna 1
SCA13880

ATENCIÓN 2
Para proteger el extremo del cigüeñal, colo- 3
que un casquillo de tamaño adecuado entre
el tornillo de centrado del conjunto extractor
de volante y el cigüeñal. 1

NOTA
• Coloque los pernos del extractor de volante en
los orificios roscados del embrague del arran- SAS30869

que. COMPROBACIÓN DEL EMBRAGUE DEL


• Compruebe que el extractor de volante esté ARRANQUE
centrado sobre el rotor del alternador. 1. Comprobar:
• Rodillo del embrague del arranque
Daños/desgaste  Cambiar.
Extractor de volante 2. Comprobar:
90890-01362 • Engranaje intermedio del embrague del
Extractor de alta resistencia arranque
YU-33270-B • Engranaje del embrague del arranque
Rebabas/virutas/rugosidad/desgaste 
Cambiar las piezas defectuosas.
3. Comprobar:
• Superficie de contacto del engranaje del em-
brague del arranque
Daños/picadura/desgaste  Cambiar el en-
granaje del embrague del arranque.

5-48
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE

4. Comprobar:
• Funcionamiento del embrague del arranque Sujetador de rotor
a. Acople el engranaje del embrague del 90890-04166
arranque “1” al rotor del alternador “2” y su- Sujetador de rotor
jete el rotor. YM-04166
b. Al girar el engranaje del embrague del
arranque en el sentido de las agujas del re- a
loj “A”, el embrague y el engranaje deben
acoplarse; de lo contrario el embrague del
arranque está averiado y se debe cambiar.
c. Al girar el engranaje del embrague del
arranque en el sentido contrario al de las
agujas del reloj “B”, debe girar libremente; 1
de lo contrario el embrague del arranque 2
está averiado y se debe cambiar.
1 4
A
2
3

4
B
2
SAS30870 SAS30872

COMPROBACIÓN DEL LIMITADOR DE PAR MONTAJE DEL ALTERNADOR


1. Comprobar: 1. Instalar:
• Limitador de par • Chaveta de media luna
Daños/desgaste  Cambiar. • Rotor del alternador
NOTA • Arandela New
No desarme el limitador de par. • Perno del rotor del alternador
NOTA
SAS30871 • Limpie la parte cónica del cigüeñal y el cubo
INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE DEL del rotor del alternador.
ARRANQUE • Cuando monte el rotor del alternador, verifique
1. Instalar: que la chaveta de media luna quede correcta-
• Embrague del arranque “1” mente asentada en la ranura del cigüeñal.
• Lubrique las roscas de perno del rotor del alter-
Perno del embrague del arranque nador y las superficies de contacto de la aran-
32 N·m (3.2 kgf·m, 24 lb·ft) dela con aceite de motor.
T.
R.

LOCTITE®
2. Apretar:
NOTA • Perno del rotor del alternador “1”
• Monte el embrague del arranque de modo que
el lado del conjunto de rodillos con la flecha “a” Perno del rotor del alternador
esté orientado hacia el rotor del alternador “2”. 70 N·m (7.0 kgf·m, 52 lb·ft)
T.
R.

• Mientras sujeta el rotor del alternador con el


sujetador de rotores “3”, apriete los pernos del NOTA
embrague del arranque “4”. Mientras sujeta el rotor del alternador “2” con el
sujetador de rotores “3”, apriete el perno del ro-
tor.

5-49
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE

NOTA
Sujetador de rotor Verifique que el cojinete toque la superficie “a”
90890-04166 de la tapa del alternador “2”.
Sujetador de rotor
YM-04166 a
1

2
3
2
1 2 6. Instalar:
• Junta de la tapa del alternador New
3. Instalar:
• Tapa del alternador
• Cojinete “1”
NOTA Perno de la tapa del alternador
Verifique que el cojinete no sobresalga de la T.
R.
12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)
superficie “a” del cilindro. LOCTITE®
Perno de la tapa del alternador
a 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)

NOTA
• Apriete los pernos de la tapa del alternador por
etapas y en zigzag.
• Aplique LOCTITE® únicamente a la rosca de
los pernos de la tapa del alternador “1” que se
1
1 muestran en la ilustración.

4. Aplicar:
• Sellador
(en el aislador del cable de la bobina del
estátor)

Yamaha bond nº 1215 1


90890-85505
(Three bond No.1215®)

7. Conectar:
• Acoplador de la bobina del estátor
• Acoplador del sensor de posición del cigüe-
ñal
NOTA
Para colocar el cable de la bobina del estátor,
consulte “COLOCACIÓN DE LOS CABLES” en
la página 2-15.

5. Instalar:
• Cojinete “1”

5-50
ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS20052

ARRANQUE ELÉCTRICO
Desmontaje del motor de arranque
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)

T.
R.
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb •ft)

T.
R.
3
4

LS 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)

T.
R.
5

1
New

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la
Sillín del conductor/sillín del pasajero página 4-1.
Toma de aire dinámica (izquierda)/Toma de aire
dinámica (derecha)/Cubierta central del depó- Ver “CHASIS, GENERAL (4)” en la
sito de combustible (cubiertas laterales del página 4-9.
depósito de combustible)
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Depósito de combustible página 7-1.
Protectores del eje pivote Ver “BASCULANTE” en la página 4-95.
Soporte del conducto de aire Ver “FILTRO DE AIRE” en la página 7-7.
Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en la
Cuerpos de mariposa/Caja del filtro de aire página 7-8.
Acoplador del contacto de posición del cambio
1 1
de marchas
2 Soporte de acoplador y tubo 1
3 Cable del motor de arranque 1 Desconectar.
4 Motor de arranque 1
5 Soporte del filtro de gases 1

5-51
ARRANQUE ELÉCTRICO

Desarmado del motor de arranque


8
New 7
11 N•m (1.1 kgf•m, 8.1 lb •ft)
T.
R.

6
3

4
5 New

5 New

1 New

5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb •ft) LS


T.
R.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


1 Junta tórica 1
2 Tapa delantera del motor de arranque 1
3 Horquilla de articulación del motor de arranque 1
4 Conjunto del inducido 1
5 Junta 2
6 Conjunto de portaescobillas 1
7 Tapa trasera del motor de arranque 1
8 Guía de cable 1

5-52
ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS30325

COMPROBACIÓN DEL MOTOR DE


ARRANQUE
1. Comprobar:
• Colector
Suciedad  Limpiar con papel de lija 600.
2. Medir:
• Rebaje de mica “a”
Fuera del valor especificado  Cortar la
mica hasta la medida correcta con una hoja
de sierra para metales previamente rectifica-
da a la medida del colector. 4. Medir:
• Longitud de la escobilla “a”
Rebaje de mica (profundidad) Fuera del valor especificado  Cambiar el
0.70 mm (0.03 in) conjunto de portaescobillas.

NOTA Límite de la longitud total de la


Se debe rebajar la mica del colector para que escobilla
este funcione correctamente. 6.5 mm (0.26 in)

a
a

3. Medir: 5. Medir:
• Resistencia del conjunto del inducido • Tensión del muelle de escobilla
Fuera del valor especificado  Cambiar el Fuera del valor especificado  Cambiar el
motor de arranque. conjunto de portaescobillas.
a. Mida la resistencia del conjunto del induci-
Tensión del muelle de escobilla
do con el comprobador digital de circuitos.
6.03–6.52 N (615–665 gf,
21.71–23.47 oz)
Comprobador digital de circuitos
(CD732)
90890-03243
Multímetro modelo 88 con
tacómetro
YU-A1927

Resistencia de la bobina del


inducido
0.016–0.024 

b. Si la resistencia se encuentra fuera del va- 6. Comprobar:


lor especificado, cambie el motor de arran- • Dientes del engranaje
que. Daños/desgaste  Cambiar el motor de
arranque.

5-53
ARRANQUE ELÉCTRICO

7. Comprobar: SAS30327

MONTAJE DEL MOTOR DE ARRANQUE


• Cojinete
1. Instalar:
• Junta de aceite
• Soporte del filtro de gases “1”
Daños/desgaste  Cambiar la tapa delante-
• Motor de arranque “2”
ra del motor de arranque.
• Filtro de gases “3”
SAS30326
NOTA
ARMADO DEL MOTOR DE ARRANQUE
• Pase los pernos de la tapa delantera del motor
1. Instalar:
de arranque a través de las ranuras “a” del so-
• Guía de cable “1”
porte del filtro de gases para sujetarlo.
NOTA • Coloque el soporte del filtro de gases con la
Verifique que la ranura “a” de la guía del cable marca “2RC” “b” hacia fuera.
quede orientada en la dirección que se muestra
en la ilustración.
3
1 2 b
a a 1
2
a

2. Instalar:
• Soporte de acoplador y tubo “1”
2. Instalar:
NOTA
• Horquilla de articulación del motor de arran-
Verifique que la pestaña “a” del soporte del aco-
que “1”
plador y de la sujeción de tubo toque el saliente
• Tapa delantera del motor de arranque “2”
“b” del bloque de cilindros.
• Tapa trasera del motor de arranque “3”
NOTA
Alinee las marcas “a” de la horquilla de articula- 1
ción del motor de arranque con las marcas “b”
de las cubiertas delantera y trasera.

b a b b

3 1 2

5-54
EMBRAGUE

SAS20055

EMBRAGUE
Desmontaje de la tapa de embrague y el eje de la palanca de tracción
New

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb •ft)

T.
R.
LS

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb •ft)

T.
R.
2

New 4

5
LT
LT

3 (10)

3
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb •ft)
T.
R.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


Vaciar.
Aceite del motor Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR”
en la página 3-25.
Caja de la bomba de agua Ver “BOMBA DE AGUA” en la página 6-11.
1 Cable de embrague 1 Desconectar.
2 Sujeción del cable de embrague 1
Sujeción (cable del sensor de O2 y cable del 2
3 interruptor de presión del aceite)
4 Tapa de embrague 1
5 Junta de la tapa de embrague 1

5-55
EMBRAGUE

Desmontaje de la tapa de embrague y el eje de la palanca de tracción


7 New

8
9

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb •ft)

T.
R.
11
LS

12

6 E
13
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb •ft)

T.
R.
14

6 New 10

LT
LT

(10)

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb •ft)


T.
R.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


6 Clavija de centrado 2
7 Anillo elástico 1
8 Palanca de tracción 1
9 Muelle de la palanca de tracción 1
10 Anillo elástico 1
11 Eje de la palanca de tracción 1
12 Junta de aceite 1
13 Cojinete 1
14 Cojinete 1

5-56
EMBRAGUE

Desmontaje del embrague


LS 8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb •ft)

T.
R.
5 E

6 7 2
1
6 7 3
4
6 7 (6)
(6)
6 7

6 7

6
5

11
LT
10
E 9
8

LT

E
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)
T.
R.

New
E
95 N•m (9.5 kgf•m, 70 lb •ft)
T.
R.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


1 Muelle de compresión 6
2 Placa de presión 1
3 Barra de tracción 1
4 Cojinete 1
5 Placa de fricción 1 2 Diámetro interior: 120 mm (4.72 in)
6 Disco de embrague 6
7 Placa de fricción 2 5 Diámetro interior: 119 mm (4.69 in)
8 Tuerca del resalte de embrague 1
9 Arandela elástica cónica 1
10 Arandela 1
11 Resalte de embrague 1

5-57
EMBRAGUE

Desmontaje del embrague


LS 8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb •ft)

T.
R.
E

(6)
(6)

17
16
14
13
15

12
18
LT

LT

E
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)
T.
R.

New
E
95 N•m (9.5 kgf•m, 70 lb •ft)
T.
R.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


12 Placa de empuje 1
13 Espaciador 1
14 Cojinete 1
15 Caja de embrague 1
16 Placa de empuje 1
17 Cadena de transmisión de la bomba de aceite 1
Guía de la cadena de transmisión de la bomba
18 1
de aceite

5-58
EMBRAGUE

SAS30346

DESMONTAJE DEL EMBRAGUE


1. Extraer:
• Tapa de embrague “1”
• Junta
NOTA
Afloje todos los pernos un cuarto de vuelta cada
vez, por etapas y en zigzag. Cuando haya aflo-
jado completamente todos los pernos, extráiga-
los.
5. Aflojar:
• Tuerca del resalte de embrague “1”
NOTA
Mientras sujeta el resalte de embrague “2” con
el sujetador universal de embrague “3”, afloje la
tuerca del resalte.

Sujeción universal de embrague


1
90890-04086
2. Extraer: Sujeción universal de embrague
• Perno del muelle de compresión “1” YM-91042
• Muelle de compresión
• Placa de presión “2”
• Barra de tracción “3”
NOTA 1
Afloje los pernos de los muelles de compresión
por etapas y en zigzag. 2

1
3
6. Extraer:
2 • Espaciador “1”
• Cojinete “2”
3 • Caja de embrague “3”
a. Extraiga el espaciador y el cojinete.

3. Extraer:
• Placa de fricción 1
2
• Disco de embrague 1
• Placa de fricción 2
4. Enderece la arista de la tuerca del resalte de
embrague “a”.
3

b. Desmonte la cadena de transmisión de la


bomba de aceite “4” del piñón accionado de
la bomba “a” y, a continuación, desmonte la
caja del embrague.

5-59
EMBRAGUE

a
4

SAS30348
A. Placa de fricción 1
COMPROBACIÓN DE LAS PLACAS DE B. Placa de fricción 2
FRICCIÓN SAS30349

El procedimiento siguiente es el mismo para COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE


todas las placas de fricción. EMBRAGUE
1. Comprobar: El procedimiento siguiente sirve para todos los
• Placa de fricción discos de embrague.
Daños/desgaste  Cambiar el conjunto de 1. Comprobar:
placas de fricción. • Disco de embrague
2. Medir: Daños/desgaste Cambiar el conjunto de
• Espesor de las placas de fricción discos de embrague.
Fuera del valor especificado  Cambiar el 2. Medir:
conjunto de las placas de fricción. • Alabeo del disco de embrague
NOTA (con una placa de superficie y una galga de
Mida la placa de fricción en cuatro lugares. espesores “1”)
Fuera del valor especificado  Cambiar el
conjunto de discos de embrague.
Grosor de la placa de fricción 1
2.90–3.10 mm (0.114–0.122 in) Galga de espesores
Límite de desgaste 90890-03180
2.82 mm (0.111 in) Conjunto de galgas de espesores
Grosor de la placa de fricción 2 YU-26900-9
2.92–3.08 mm (0.115–0.121 in)
Límite de desgaste
2.80 mm (0.110 in) Límite de deformación
0.10 mm (0.004 in)

5-60
EMBRAGUE

SAS30351
2. Comprobar:
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DEL
• Piñón de accionamiento de la bomba de
EMBRAGUE
aceite “1”
El procedimiento siguiente sirve para todos los
Grietas/daños/desgaste  Cambiar.
muelles del embrague.
1. Comprobar: 1
• Muelle del embrague
Daños/desgaste  Cambiar el conjunto de
muelles del embrague.
2. Medir:
• Longitud libre del muelle del embrague “a”
Fuera del valor especificado  Cambiar el
conjunto de muelles del embrague.

Longitud libre del muelle del 3. Comprobar:


embrague • Cojinete
50.00 mm (1.97 in) Daños/desgaste  Cambiar el cojinete y la
Límite caja de embrague.
47.50 mm (1.87 in)
SAS30353

COMPROBACIÓN DEL RESALTE DEL


EMBRAGUE
1. Comprobar:
• Estría del resalte del embrague
Daños/picadura/desgaste  Cambiar el re-
salte del embrague.
NOTA
La picadura de las estrías del resalte provocará
un funcionamiento incorrecto del embrague.

SAS30352 SAS30354

COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE COMPROBACIÓN DE LA PLACA DE


EMBRAGUE PRESIÓN
1. Comprobar: 1. Comprobar:
• Fijación de la caja de embrague • Placa de presión “1”
Daños/picadura/desgaste  Desbarbar las Grietas/daños  Cambiar.
fijaciones de la caja de embrague o cambiar • Cojinete “2”
la caja. Daños/desgaste  Cambiar.
NOTA
La picadura de las fijaciones de la caja de em-
1
brague provocará un funcionamiento incorrecto
del embrague. 2

5-61
EMBRAGUE

SAS30356 SAS30363

COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE DE MONTAJE DEL EMBRAGUE


ACCIONAMIENTO PRIMARIO 1. Instalar:
1. Comprobar: • Cadena de transmisión de la bomba de acei-
• Engranaje de accionamiento primario te “1”
Daños/desgaste  Cambiar el conjunto de • Placa de empuje
cigüeñal y caja de embrague. • Caja de embrague “2”
Exceso de ruido durante el funcionamiento • Cojinete
 Cambiar el conjunto de cigüeñal y caja de • Espaciador
embrague. NOTA
SAS30357 Monte la cadena de transmisión de la bomba de
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE aceite en el piñón de accionamiento de la bom-
ACCIONADO PRIMARIO ba “a”.
1. Comprobar:
• Engranaje accionado primario “1”
Daños/desgaste  Cambiar el conjunto de
2
caja de embrague y cigüeñal.
Ruido excesivo de funcionamiento 
Cambiar el conjunto de caja de embrague y
cigüeñal.

a 1
1
2. Instalar:
• Placa de empuje
• Resalte de embrague “1”
• Arandela
• Arandela elástica cónica
• Tuerca del resalte de embrague “2” New
SAS30358
Tuerca del resalte de embrague
COMPROBACIÓN DEL EJE DE LA
95 N·m (9.5 kgf·m, 70 lb·ft)
T.

PALANCA DE TRACCIÓN Y LA BARRA DE


R.

TRACCIÓN NOTA
1. Comprobar:
• Lubrique la arandela elástica cónica y la rosca
• Dientes del engranaje de piñón del eje de la
de la tuerca del resalte de embrague con acei-
palanca de tracción “1”
te de motor.
• Dientes de la barra de tracción “2”
• Coloque la arandela en el eje principal con la
Daños/desgaste  Cambiar el conjunto de
marca “OUT” hacia fuera del vehículo.
barra de tracción y del eje de la palanca de
• Mientras sujeta el resalte del embrague “1” con
tracción.
el sujetador universal de embrague “3”, apriete
la tuerca del resalte.
• Coloque la tuerca del resalte del embrague “a”
en una muesca del eje principal.

Sujeción universal de embrague


2 90890-04086
1 Sujeción universal de embrague
YM-91042

2. Comprobar:
• Cojinete de la barra de tracción
Daños/desgaste  Cambiar.

5-62
EMBRAGUE

NOTA
2
• Aplique grasa de jabón de litio a la barra de
tracción.
• Apriete los pernos del muelle del embrague
por etapas y en zigzag.

1
3 1
3

5. Instalar:
• Cojinete “1”
• Junta de aceite “2” New
(en la tapa de embrague)
3. Instalar: NOTA
• Placa de fricción 1 “1” • Lubrique los cojinetes con aceite de motor y la
• Placa de fricción 2 “2” junta de aceite con grasa de jabón de litio.
NOTA • Monte los cojinetes hasta que toquen las su-
• Primero instale una placa de fricción y segui- perficies “a” y coloque la junta de aceite hasta
damente alterne entre un disco de embrague y que toque la superficie “b” como se muestra en
una placa de fricción. la ilustración.
• Alinee el saliente de la placa de fricción 1 con
la marca perforada “a” de la caja del embrague
New 2
y alinee un saliente de la placa de fricción 2
con la marca “ ” “b” de la caja.
1 b
a
a

1 b
1
a
2

4. Instalar:
• Cojinete
• Barra de tracción “1”
• Placa de presión “2”
• Muelle del embrague
• Perno del muelle del embrague “3”

Perno del muelle del embrague 6. Instalar:


8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft) • Palanca de tracción
T.
R.

5-63
EMBRAGUE

NOTA NOTA
• Instale la palanca de tracción con la marca • Alinee la hendidura “a” del eje del rotor con el
“UP” “a” hacia arriba. saliente “b” del piñón accionado de la bomba
• Cuando monte la palanca de tracción, empúje- de aceite.
la y compruebe que la marca perforada “b” de • Oriente las estrías de la barra de tracción del
la palanca se alinee con la marca “c” de la tapa embrague “5” hacia atrás y alinee la varilla con
del embrague. el orificio “c” de la tapa del embrague.
• Verifique que los dientes de la barra de trac-
ción y el piñón del eje de la palanca de tracción
estén acoplados.
a • Aplique sellador (LOCTITE®) únicamente a la
rosca de los pernos de la sujeción del cable del
embrague “6” que se muestran en la ilustra-
ción.
• Apriete los pernos por etapas y en zigzag.

1 2
b 3
5
LS

a
b
c
1
c
4
7. Instalar: 6
• Clavija de centrado “1”
• Junta de la tapa de embrague “2” New
• Tapa de embrague “3”
• Sujeción del cable de embrague “4”

Perno de la tapa de embrague 3


12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)
T.
R.

Perno de la sujeción del cable de 8. Conectar:


embrague • Cable de embrague “1”
12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft) NOTA
LOCTITE® • Instale el cable de embrague de modo que su
longitud “a” sea de 51.6–62.2mm (2.03–2.45
in) como se muestra en la ilustración. Asimis-
mo, verifique que el vehículo se encuentre ver-
tical cuando mida la longitud del cable del
embrague.
• Después de instalar el cable del embrague,
doble el saliente “b” de la palanca de tracción.

5-64
EMBRAGUE

a 1

b 1

9. Ajustar:
• Holgura de la maneta de embrague
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MA-
NETA DE EMBRAGUE” en la página 3-14.

Holgura de la maneta de embrague


5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in)

5-65
EJE DEL CAMBIO

SAS20057

EJE DEL CAMBIO


Desmontaje del eje del cambio y la palanca de tope

LS

1 2

New
E
New

LT
8
4
5 22 N•m (2.2 kgf•m, 16 lb •ft)
6
T.
R.

New
E 9
E

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


Caja de embrague Ver “EMBRAGUE” en la página 5-55.
1 Anillo elástico 1
2 Arandela 1
3 Eje del cambio 1
4 Arandela 1
5 Anillo elástico 1
6 Arandela 1
7 Palanca de tope 1
8 Muelle de la palanca de tope 1
9 Collar 1

5-66
EJE DEL CAMBIO

Desmontaje del eje del cambio y la palanca de tope

LS

12 13

New
E
New
11
LT

22 N•m (2.2 kgf•m, 16 lb •ft)

T.
R.

New
E
10
E

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


10 Muelle del eje del cambio 1
11 Tope del muelle del eje del cambio 1
12 Junta de aceite 1
13 Cojinete 1

5-67
EJE DEL CAMBIO

SAS30377

COMPROBACIÓN DEL EJE DEL CAMBIO New 2 1


1. Comprobar:
• Eje del cambio “1”
Alabeo/daños/desgaste  Cambiar.
• Muelle del eje del cambio “2”
• Collar
Daños/desgaste  Cambiar.
a b

2. Instalar:
1 • Tope del muelle del eje del cambio
• Arandela
• Conjunto del eje del cambio
2 • Muelle de la palanca de tope

Tope del muelle del eje del cambio


22 N·m (2.2 kgf·m, 16 lb·ft)

T.
R.
SAS30378 LOCTITE®
COMPROBACIÓN DE LA PALANCA DE
TOPE NOTA
1. Comprobar: • Enganche el extremo del muelle del eje del
• Palanca de tope “1” cambio “2” al tope del muelle del eje del cam-
Alabeo/daños  Cambiar. bio“1”.
El rodillo gira de forma irregular  Cambiar la • Enganche los extremos del muelle de la palan-
palanca de tope. ca de tope “3” a la palanca de tope “4” y al gan-
cho de muelle de la palanca de tope “5”.
• Acople la palanca de tope al conjunto del seg-
mento del tambor de cambio.
1
1

2
5
SAS30381 4
MONTAJE DEL EJE DEL CAMBIO 3
1. Instalar:
• Cojinete “1”
• Junta de aceite “2” New

Profundidad de montaje “a”


0.6–1.1 mm (0.02–0.04 in)

NOTA
• Aplique aceite de motor al cojinete.
• Verifique que el cojinete no sobrepase la línea
“b” que se muestra en la ilustración.
• Lubrique los rebordes de la junta de aceite con
grasa de jabón de litio.

5-68
BOMBA DE ACEITE

SAS20054

BOMBA DE ACEITE
Desmontaje de la bomba de aceite

LT

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)

T.
R.
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb •ft)

T.
R.

2
1

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb •ft)


T.
R.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


Caja de embrague Ver “EMBRAGUE” en la página 5-55.
1 Conjunto de la bomba de aceite 1
2 Sujeción 1

5-69
BOMBA DE ACEITE

Desarmado de la bomba de aceite

11

5
6

4
E
3
10 1
9
8
7 New
11

E
E

3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb •ft)


T.
R.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


1 Tapa de la bomba de aceite 1
2 Conjunto de rotor de la bomba de aceite 1
3 Rotor interior de la bomba de aceite 1
4 Rotor exterior de la bomba de aceite 1
5 Pasador 1
6 Piñón accionado de la bomba de aceite 1
Sujete la arandela al extraer el anillo
7 Anillo elástico 1 elástico.
8 Arandela 1
9 Muelle 1
10 Válvula de seguridad 1
11 Clavija de centrado 2

5-70
BOMBA DE ACEITE

SAS30336

COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN Y LA CADENA


1. Comprobar:
• Piñón de accionamiento de la bomba de
aceite
Ver “COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE
EMBRAGUE” en la página 5-61.
• Piñón accionado de la bomba de aceite
Ver “COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE
ACEITE” en la página 5-71.
2. Comprobar:
1. Rotor interior
• Cadena de transmisión de la bomba de acei-
2. Rotor exterior
te
Daños/rigidez  Cambiar el conjunto de ca- 3. Comprobar:
dena de transmisión de la bomba de aceite, • Funcionamiento de la bomba de aceite
piñón de accionamiento (caja de embrague) Movimiento irregular  Repetir los pasos (1)
y piñón accionado. y (2) o cambiar la o las piezas averiadas.
SAS30337

COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE
ACEITE
1. Comprobar:
• Piñón accionado de la bomba de aceite “1”
• Caja de la bomba de aceite “2”
Grietas/daños/desgaste  Cambiar la o las
piezas averiadas.

SAS30338
2 COMPROBACIÓN DE LA VÁLVULA DE
SEGURIDAD
1. Comprobar:
• Válvula de seguridad “1”
1 • Muelle “2”
Daños/desgaste  Cambiar el conjunto de la
bomba de aceite.
2. Medir:
• Holgura entre el rotor interior y el extremo del
rotor exterior “a”
• Holgura entre el rotor exterior y la caja de la 1
bomba de aceite “b”

Holgura entre el rotor interior y el 2


extremo del rotor exterior
0.03–0.08 mm (0.0012–0.0032 in)
Límite
0.20 mm (0.0079 in)
Holgura entre el rotor exterior y
la caja de la bomba de aceite
0.09–0.15 mm (0.0035–0.0059 in)
Límite
0.22 mm (0.0087 in)

5-71
BOMBA DE ACEITE

SAS30342
4. Comprobar:
ARMADO DE LA BOMBA DE ACEITE
• Funcionamiento de la bomba de aceite
1. Lubricar:
Ver “COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE
• Rotor interior
ACEITE” en la página 5-71.
• Rotor exterior
(con el lubricante recomendado) SAS30343

MONTAJE DE LA BOMBA DE ACEITE


Lubricante recomendado 1. Instalar:
Aceite del motor • Bomba de aceite “1”
• Perno de la bomba de aceite “2”
2. Lubricar:
• Piñón accionado de la bomba de aceite Perno de la bomba de aceite
(con el lubricante recomendado) 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)

T.
R.
SCA20940
Lubricante recomendado
ATENCIÓN
Aceite del motor
Después de montar la cadena de transmi-
3. Instalar: sión de la bomba de aceite y el piñón de la
• Piñón accionado de la bomba de aceite “1” rueda, verifique que la bomba de aceite gire
• Pasador “2” con suavidad.
• Rotor exterior “3”
• Rotor interior “4”
• Tapa de la bomba de aceite “5”
• Tornillo de la tapa de la bomba de aceite “6”
2
Tornillo de la tapa de la bomba de
aceite
T.

2
R.

3.8 N·m (0.38 kgf·m, 2.8 lb·ft)

NOTA
1
Alinee el pasador del eje de la bomba de aceite
con las muescas “a” del rotor interior.

2 1 3
4
5

5-72
CÁRTER DE ACEITE

SAS20177

CÁRTER DE ACEITE
Desmontaje del cárter de aceite

New 3

43 N•m (4.3 kgf•m, 32 lb •ft)


T.
R.

1
New
New
4

LT LT

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft) (11)
T.

T.
R.

R.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


Protector del eje pivote (derecha) Ver “BASCULANTE” en la página 4-95.
Conjunto de la estribera (derecha) Ver “FRENO TRASERO” en la página 4-48.
Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la
Conjunto de silenciador página 5-11.
Vaciar.
Aceite del motor Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR”
en la página 3-25.
1 Tornillo de vaciado del aceite de motor 1
2 Cárter de aceite 1
3 Junta del cárter de aceite 1
4 Depurador de aceite 1

5-73
CÁRTER DE ACEITE

SAS31068

DESMONTAJE DEL CÁRTER DE ACEITE


1. Extraer:
• Cárter de aceite “1”
• Junta del cárter de aceite
NOTA
• Afloje todos los pernos un cuarto de vuelta
cada vez, por etapas y en zigzag. Cuando
haya aflojado completamente todos los per-
nos, extráigalos.
• Introduzca un destornillador plano en las ranu-
ras “a” del cárter de aceite para extraer el cár-
ter de aceite.

a
1
SAS31069

COMPROBACIÓN DEL DEPURADOR DE


ACEITE
1. Comprobar:
• Depurador de aceite
Daños  Cambiar.
Contaminantes  Limpiar con disolvente.
SAS31070

MONTAJE DEL CÁRTER DE ACEITE


1. Instalar:
• Junta del cárter de aceite New
• Cárter de aceite

Perno del cárter de aceite


10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.
R.

NOTA
Apriete los pernos del cárter de aceite por eta-
pas y en zigzag.
2. Instalar:
• Junta New
• Tornillo de vaciado del aceite de motor

Tornillo de vaciado del aceite de


motor
T.
R.

43 N·m (4.3 kgf·m, 32 lb·ft)

5-74
CÁRTER

SAS20059

CÁRTER
Separación del cárter
1st 24 N•m (2.4 kgf•m, 18 lb •ft) New 24 N•m (2.4 kgf•m, 18 lb •ft)
(6)

T.
R.
*2nd 17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb •ft)
(6) New
T.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)


R.

(2)

T.
Final Specified angle 60°

R.
(8) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)
(3)

T.
R.
E E
24 N•m (2.4 kgf•m, 18 lb •ft)
(2)
T.
R.

E
E

8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb •ft)

T.
R.
LS

1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb •ft)

T.
R.
15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb •ft)

T.
R.
4.0 N•m (0.40 kgf•m, 3.0 lb •ft)
T.
R.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)

T.
R.
LT
LT LT
LT

LS LT
New
LS

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb •ft)


T.
R.

LT New
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)
T.
R.

* Siguiendo el orden de apriete, afloje el perno uno a uno y, a continuación, vuelva a apretarlo con el par
especificado.
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la
Motor página 5-11.
Tapa de culata Ver “EJES DE LEVAS” en la página 5-20.
Culata Ver “CULATA” en la página 5-32.
Ver “ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL
Embrague del arranque ARRANQUE” en la página 5-45.
Ver “ARRANQUE ELÉCTRICO” en la
Motor de arranque página 5-51.
Caja de embrague Ver “EMBRAGUE” en la página 5-55.
Ver “CÁRTER DE ACEITE” en la página 5-
Depurador de aceite 73.

5-75
CÁRTER

Separación del cárter


1st 24 N•m (2.4 kgf•m, 18 lb •ft) New 24 N•m (2.4 kgf•m, 18 lb •ft)
(6)

T.
R.
*2nd 17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb •ft)
(6) New
T.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)


R.

(2)

T.
Final Specified angle 60°

R.
(8) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)
(3)

T.
R.
E E
24 N•m (2.4 kgf•m, 18 lb •ft) 5
(2)
T.
R.

E
E

6
8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb •ft)

T.
R.
LS
1

7 1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb •ft)

T.
R.
8 15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb •ft)

T.
4.0 N•m (0.40 kgf•m, 3.0 lb •ft)

R.
T.
R.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)

T.
R.
LT
LT LT
LT
7 4

LS LT
New
3 LS

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb •ft)


T.
R.

LT New 2
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)
T.
R.

* Siguiendo el orden de apriete, afloje el perno uno a uno y, a continuación, vuelva a apretarlo con el par
especificado.
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
Ver “ENFRIADOR DE ACEITE” en la
Enfriador de aceite página 6-6.
Ver “TRANSMISIÓN POR CADENA” en la
Piñón motor página 4-101.
1 Interruptor de presión del aceite 1
2 Tapón de cilindro 1
3 Contacto de posición del cambio de marchas 1
4 Tapa de acceso al eje del compensador 1
5 Perno del conducto principal 1
6 Cárter 1
7 Clavija de centrado 3
8 Placa obturadora 1

5-76
CÁRTER

SAS30389 SCA13900

DESARMADO DEL CÁRTER ATENCIÓN


1. Sitúe el motor al revés. Golpee un lado del cárter con un mazo blan-
2. Extraer: do. Golpee únicamente las partes reforzadas
• Perno del cárter (27) del cárter, no las superficies de contacto.
NOTA Actúe despacio y con cuidado y compruebe
• Afloje todos los pernos un cuarto de vuelta que las mitades del cárter se separen unifor-
cada vez, por etapas y en zigzag. Cuando memente.
haya aflojado completamente todos los per-
nos, extráigalos. SAS30390

• Afloje los pernos “1”–“11” en cualquier secuen- COMPROBACIÓN DEL CÁRTER


cia. 1. Lave bien las mitades del cárter con un disol-
• Afloje los pernos “12”–“27” en la secuencia vente suave.
adecuada como se muestra. 2. Limpie bien todas las superficies de las jun-
• Los números grabados en “1”–“16” en el cárter tas y las de contacto del cárter.
indican la secuencia de apriete del cárter. 3. Comprobar:
• Cárter
• Perno M6  40 mm (8): “1”, “2”, “4”–“7”, “10”, Grietas/daños  Cambiar.
“11” • Conducto de suministro de aceite
• Perno M6  60 mm (3): “3”, “8”, “9” Obstrucción  Aplicar aire comprimido.
• Perno M6  65 mm (2): “12”, “13”
• Perno M8  65 mm (2): “14”, “15” SAS30397

• Perno M8  70 mm (6) (pernos con juntas ARMADO DEL CÁRTER


tóricas): “16”– “21” 1. Lubricar:
• Perno M9  80 mm (6) (pernos con arande- • Superficie interior del cojinete del apoyo del
las): “22”–“27” cigüeñal
(con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendado
Aceite del motor
×8
×3 ×2 ×2 2. Aplicar:
×6 ×6
• Sellador
14 (a las superficies de contacto del cárter)
5 4 2 1
3 Yamaha bond nº 1215
15 11 90890-85505
12 10 (Three bond No.1215®)
SCA20880
22 26 24 ATENCIÓN
Evite el contacto del sellador con el conduc-
25 27 23
9 to de aceite, con los cojinetes de apoyo del
16 20 18 cigüeñal o con los cojinetes de apoyo del eje
21 17 8 del compensador.
19
13
6 7
3. Extraer:
• Cárter
• Clavija de centrado

5-77
CÁRTER

NOTA
• Apriete los pernos “1”–“16” en el orden de los
números grabados en el cárter.
• Lubrique la rosca de los pernos “1”–“6”, las su-
perficies de contacto y las arandelas con acei-
te de motor.
• Lubrique la rosca de los pernos “7”–“12”, las
superficies de contacto y las juntas tóricas con
aceite de motor.
• Lubrique la rosca de los pernos “13”–“27” y las
superficies de contacto con aceite de motor.
• Perno M9  80 mm (6) (pernos con aran-
delas): “1”–“6” New
• Perno M8  70 mm (6) (pernos con juntas
tóricas nuevas): “7”–“12”
• Perno M8  65 mm (2): “13”, “14”
• Perno M6  65 mm (2): “15”, “16”
• Perno M6  40 mm (8): “17”, “18”,
“21”–“24”, “26”, “27”
• Perno M6  60 mm (3): “19”, “20”, “25”
3. Instalar:
• Clavija de centrado
4. Sitúe el conjunto de tambor de cambio y los
engranajes de la caja de cambios en la posi- ×8
ción de punto muerto. ×2 ×3
5. Instalar: ×2
×6 ×6
• Cárter “1”
(en el cilindro “2”) 14
SCA13980
23 24 26 27
ATENCIÓN 25
Antes de apretar los pernos del cárter, verifi- 13 17
que que los engranajes de la caja de cam- 16 18
bios cambien correctamente al girar a mano
el conjunto del tambor de cambio. 6 2 4

3 1 5
1 12 8 10 19

7 11 20
9
2 15
22 21
7. Apretar:
• Perno del cárter “1”–“6”

6. Instalar: Pernos del cárter (pernos con


• Perno del cárter (27) arandelas) “1”–“6”
T.
R.

1º: 24 N·m (2.4 kgf·m, 18 lb·ft)


*2º: 17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)
Final: ángulo especificado 60

* Siguiendo el orden de apriete, afloje el per-


no uno a uno y, a continuación, vuelva a
apretarlo con el par especificado.

5-78
CÁRTER

SWA16610

ADVERTENCIA
Si ha apretado el perno a un ángulo superior
al especificado, no lo afloje y lo vuelva a ×8
apretar. En lugar de ello, sustituya el perno ×2 ×2 ×3
por uno nuevo y repita la operación. ×6 ×6
SCA20890
14
ATENCIÓN 26 27
23 24
No utilice una llave dinamométrica para 25
apretar el perno al ángulo especificado. 13 17
16 18
NOTA
Apriete los pernos en la secuencia de apriete
que está grabada en el cárter.

12 8 10 19

7 11 20
9
15
×6 22 21
SAS31071

MONTAJE DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN


DE ACEITE
1. Instalar:
• Interruptor de presión del aceite “1”
• Cable del interruptor de presión del aceite “2”
6 2 4
Interruptor de presión del aceite
3 1 5 15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb·ft)
T.
R.

Perno del cable del interruptor de


presión del aceite
1.8 N·m (0.18 kgf·m, 1.3 lb·ft)

2. Aplicar:
• Sellador
8. Apretar: (en la rosca del interruptor de presión del
• Perno del cárter “7”–“27” aceite)

Pernos del cárter “7”–“14” Yamaha bond nº 1215


24 N·m (2.4 kgf·m, 18 lb·ft) 90890-85505
T.
R.

Pernos del cárter “15”–“27” (Three bond No.1215®)


10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
NOTA
NOTA • Aplique Three bond No.1215® a la rosca “a”
• Apriete los pernos “7”–“16” en la secuencia de del interruptor de presión del aceite. Por el con-
apriete grabada en el cárter. trario, no aplique Three bond No.1215® a la
• Apriete los pernos “17”–“27” en cualquier se- parte “b” del interruptor de presión del aceite.
cuencia y en zigzag. • Coloque el cable del interruptor de presión del
aceite de modo que pase por dentro del mar-
gen que se muestra en la ilustración.

5-79
CÁRTER

1 1
10˚

b a
45˚
2
2

5-80
BIELAS Y PISTONES

SAS20132

BIELAS Y PISTONES
Desmontaje de bielas y pistones

1st 20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb •ft)


T.

2nd Specified angle 180°


R.

New
New
3

M M 7
1
E E
2
E

4 New
6

4 New
E

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


El procedimiento siguiente sirve para todas
las bielas y pistones.
Ver “CÁRTER” en la página 5-75.
1 Tapa de biela 1
2 Cojinete inferior de cabeza de biela 1
3 Cojinete superior de cabeza de biela 1
4 Clip del pasador de pistón 2
5 Pasador de pistón 1
6 Pistón 1
7 Biela 1

5-81
BIELAS Y PISTONES

Desmontaje de bielas y pistones

1st 20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb •ft)


T.

2nd Specified angle 180°


R.

New
New

M M

E E

New

New

10

9
E
8

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


8 Aro superior 1
9 2º aro 1
10 Aro de engrase 1

5-82
BIELAS Y PISTONES

SAS30745

DESMONTAJE DE LAS BIELAS Y LOS


PISTONES
El procedimiento siguiente sirve para todas las 4 3
bielas y pistones.
1. Extraer:
• Tapa de biela “1”
• Biela 1 2
• Cojinete de cabeza de biela
NOTA
• Identifique la posición de cada tapa de biela
para poder reinstalarla en su lugar original.
• Después de desmontar las bielas y las tapas
de biela, evite dañar sus superficies de contac-
to.

1
5
3. Extraer:
• Aro superior
• 2º aro
• Aro de engrase
NOTA
2. Extraer: Cuando extraiga un aro de pistón, abra con los
• Clip del pasador de pistón “1” dedos el hueco entre sus extremos y levante el
• Pasador de pistón “2” otro lado del aro sobre la corona.
• Pistón “3”
• Biela “4”
SCA13810

ATENCIÓN
No utilice un martillo para extraer el pasador
del pistón.

NOTA
• Como referencia durante el montaje, ponga
marcas de identificación en la corona del pis-
tón.
• Antes de extraer el pasador de pistón, desbar- SAS30747

be la ranura del clip y la zona donde se intro- COMPROBACIÓN DEL CILINDRO Y EL


duce el pasador. Si se han desbarbado ambas PISTÓN
zonas y sigue siendo difícil extraer el pasador El procedimiento siguiente es el mismo para to-
de pistón, utilice el extractor “5”. dos los cilindros y pistones.
1. Comprobar:
• Pared del pistón
Extractor de pasador de pistón • Pared del cilindro
90890-01304 Rayaduras verticales  Cambiar el cilindro y
Extractor de pasador de pistón cambiar el conjunto de pistón y aros.
YU-01304
2. Medir:
• Holgura entre pistón y cilindro
a. Mida el diámetro interior del cilindro con la
galga para cilindros.

5-83
BIELAS Y PISTONES

NOTA d. Si está fuera del valor especificado, cambie


Mida el diámetro interior del cilindro transversal el conjunto de pistón y aros.
y longitudinalmente. e. Calcule la holgura entre pistón y cilindro
con la fórmula siguiente.
Holgura de pistón a cilindro =
Diámetro interior
Diámetro del cilindro – Diámetro de la
78.000–78.010 mm
superficie lateral del pistón
(3.0709–3.0713 in) (MTN660-AJ)
80.000–80.010 mm (3.1496–
3.1500 in) (MTN690-A, MTN690- f. Si está fuera del valor especificado, cambie
AJ, MTN690-U) el cilindro y cambie el conjunto de pistón y
Límite de desgaste aros.
78.060 mm (3.0732 in) (MTN660- SAS30748
AJ) COMPROBACIÓN DE LOS AROS DE PISTÓN
80.060 mm (3.1520 in) (MTN690- 1. Medir:
A, MTN690-AJ, MTN690-U)
• Holgura lateral de los aros
Fuera del valor especificado  Cambiar el
Diámetro interior del cilindro = máximo de
conjunto de pistón y aros.
D1 – D6
NOTA
Antes de medir la holgura lateral de los aros, eli-
mine los depósitos de carbonilla de los propios
aros y de las ranuras de estos.

Aro superior
Holgura lateral de los aros
0.030–0.065 mm (0.0012–0.0026 in)
Límite de holgura lateral
0.115 mm (0.0045 in)
2º aro
b. Si está fuera del valor especificado, cambie Holgura lateral de los aros
el cilindro y cambie el conjunto de pistón y 0.020–0.055 mm (0.0008–0.0022 in)
aros. Límite de holgura lateral
c. Mida el diámetro de la superficie lateral del 0.115 mm (0.0045 in)
pistón “P” con el micrómetro.

Diámetro
77.970–77.985 mm
(3.0697–3.0703 in) (MTN660-AJ)
79.970–79.985 mm (3.1484–
3.1490 in) (MTN690-A, MTN690-
AJ, MTN690-U)

a
2. Instalar:
• Aro del pistón
(en el cilindro)
P
NOTA
Utilice la corona del pistón para nivelar el aro del
pistón cerca del fondo del cilindro “a” donde el
desgaste del cilindro es menor.
a. 8.0 mm (0.31 in) desde el borde inferior del
pistón

5-84
BIELAS Y PISTONES

3. Medir:
• Distancia entre extremos del aro de pistón
Fuera del valor especificado  Cambiar el
aro.
NOTA
La distancia entre extremos del espaciador ex-
pansor del aro de engrase no se puede medir.
Si la holgura de la guía del aro de engrase es
excesiva, cambie los tres aros.

3. Medir:
Aro superior • Diámetro interior del pasador de pistón “b”
Límite de distancia entre extremos Fuera del valor especificado  Cambiar el
0.50 mm (0.0197 in) pistón.
2º aro
Límite de distancia entre extremos
Diámetro interior del pasador de
0.80 mm (0.0315 in)
pistón
18.004–18.015 mm
(0.7088–0.7093 in)
Límite
18.045 mm (0.7104 in)
a

a. Fondo del cilindro


b. Parte superior del cilindro
SAS30749

COMPROBACIÓN DEL PASADOR DE


PISTÓN
4. Calcular:
El procedimiento siguiente es válido para todos
• Holgura entre el pasador y el diámetro inte-
los pasadores de pistón.
rior del pasador del pistón
1. Comprobar:
Fuera del valor especificado  Cambiar el
• Pasador de pistón
conjunto de pasador y pistón.
Decoloración azul/estrías  Cambiar el pa-
sador de pistón y seguidamente comprobar Holgura entre el pasador del pistón y el diá-
el sistema de engrase. metro interior del pasador de pistón =
2. Medir: Diámetro interior del pasador de pistón “b” –
• Diámetro exterior del pasador de pistón “a” Diámetro exterior del pasador de pistón “a”
Fuera del valor especificado  Cambiar el
pasador de pistón.
Holgura entre el pasador y el
Diámetro exterior del pasador de diámetro interior del pasador del
pistón pistón
17.990–17.995 mm 0.009–0.025 mm (0.0004–0.0010
(0.7083–0.7085 in) in)
Límite
17.970 mm (0.7075 in)

5-85
BIELAS Y PISTONES

SAS30750

COMPROBACIÓN DE LAS BIELAS 1


1. Medir:
• Holgura entre el pasador del cigüeñal y el co-
jinete de cabeza de biela
Fuera del valor especificado  Cambiar los
cojinetes de cabeza de biela.

Espacio para aceite


0.027–0.051 mm (0.0011–0.0020 in)
d. Ensamble las mitades de la biela.
El procedimiento siguiente es el mismo para to- SCA18390

das las bielas. ATENCIÓN


SCA13930
Apriete los pernos de biela con el método de
ATENCIÓN
ángulo de apriete hasta la zona de deforma-
No intercambie los cojinetes de cabeza de ción plástica. Instale siempre pernos nue-
biela y las bielas. Para obtener la holgura co- vos.
rrecta entre el pasador de cigüeñal y el coji-
nete de cabeza de biela y evitar que se averíe NOTA
el motor, debe montar los cojinetes de cabe- • Limpie los pernos de biela y lubrique las roscas
za de biela en sus posiciones originales. de pernos y los asientos con aceite de disulfu-
a. Limpie los cojinetes de cabeza de biela, los ro de molibdeno.
pasadores del cigüeñal y el interior de las • Compruebe que el saliente “a” en la tapa de
mitades de las bielas. biela se encuentra en la misma dirección que
b. Monte el cojinete superior de cabeza de la marca “Y” “b” de la biela.
biela en la biela y el cojinete inferior de ca- • Después de montar el cojinete de cabeza de
beza de biela en la tapa de biela. biela, arme la biela y la tapa de biela sin aco-
plarlas al cigüeñal.
NOTA
Alinee los salientes “a” de los cojinetes de cabe-
za de biela con las muescas “b” de la biela y de
la tapa de biela.

NOTA
Proceda al montaje utilizando los procedimien-
tos siguientes para obtener las condiciones más
c. Coloque un trozo de Plastigauge® “1” en el adecuadas.
pasador del cigüeñal. e. Apriete el perno de biela mientras com-
prueba, tocando la superficie, que las sec-
ciones que se muestran “a” y “b” están
niveladas una con otra.

Perno de biela
30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)
T.
R.

5-86
BIELAS Y PISTONES

NOTA
Para montar el cojinete de cabeza de biela se
debe tener cuidado de que no quede inclinado ni
desalineado.

i. Vuelva a apretar los pernos de biela hasta


obtener el ángulo especificado de
175–185.

Perno de biela (final)


a. Cara con el lateral mecanizado Ángulo especificado 180

T.
R.
b. Caras de presión
f. Afloje el pernos de biela, desmonte la biela
y la tapa de biela y acople dichas piezas al
cigüeñal manteniendo el cojinete de cabe-
za de biela en el estado actual.
NOTA
• No mueva la biela o el cigüeñal hasta haber
medido la holgura.
• Compruebe que el saliente “a” en la tapa de 180˚
biela se encuentra en la misma dirección que
SWA16610
la marca “Y” “b” de la biela.
ADVERTENCIA
• Verifique que las marcas “Y” “b” de las bielas
estén orientadas hacia el lado izquierdo del Si ha apretado el perno a un ángulo superior
cigüeñal. al especificado, no lo afloje y lo vuelva a
apretar. En lugar de ello, sustituya el perno
por uno nuevo y repita la operación.
SCA20890

ATENCIÓN
No utilice una llave dinamométrica para
apretar el perno al ángulo especificado.
j. Después del montaje, tocando la superficie
compruebe que las secciones que se
muestran “a” estén niveladas unas con
otras.
g. Apriete los pernos de biela con una llave di-
namométrica.

Perno de biela (1º)


20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
T.
R.

h. Haga una marca “1” en la esquina del per- a


no de biela “2” y en tapa de biela “3”.

k. Desmonte la biela y los cojinetes de cabeza


de biela.

5-87
BIELAS Y PISTONES

l. Mida la anchura del Plastigauge® compri- B


mido en el pasador del cigüeñal. Si la hol-
gura entre el pasador del cigüeñal y el
cojinete de cabeza de biela está fuera del
valor especificado, seleccione cojinetes de
cabeza de biela de repuesto.

Por ejemplo, si los números de la biela “P1” y


del disco de inercia del cigüeñal “P1” son “5” y
“2” respectivamente, la medida del cojinete
para “P1” es:
“P1” (biela)– “P1” (cigüeñal) = 5 – 2 = 3
(marrón)
2. Seleccionar:
• Cojinete de cabeza de biela (P1–P2)
NOTA Código de color de los cojinetes
• Los números “A” impresos en el disco de iner- Código 1
cia del cigüeñal y los números “B” en las bielas Azul
sirven para determinar la medida de los cojine- Código 2
tes de cabeza de biela de repuesto. Negro
• “P1”–“P2” ver los cojinetes que se muestran en Código 3
Marrón
la ilustración del cigüeñal.
Código 4
Verde

SAS30751

MONTAJE DE LA BIELA Y EL PISTÓN


El procedimiento siguiente sirve para todas las
bielas y pistones.
P1 1. Instalar:
• Cojinete de cabeza de biela
P2 • Tapa de biela
(en la biela)
NOTA
A P1 P2 • Coloque cada cojinete de cabeza de biela en
22 333 su posición original.
• Alinee los salientes “a” de los cojinetes de ca-
beza de biela con las muescas “b” de las bielas
y de las tapas de biela.
• Compruebe que el saliente “c” en la tapa de
biela se encuentra en la misma dirección que
la marca “Y” “d” de la biela.

5-88
BIELAS Y PISTONES

NOTA
Para montar el cojinete de cabeza de biela se
debe tener cuidado de que no quede inclinado ni
desalineado.

a. Cara con el lateral mecanizado


b. Caras de presión
e. Afloje el perno de biela, desmonte la biela y
la tapa de biela y monte dichas piezas en el
cigüeñal manteniendo el cojinete de cabe-
2. Apretar: za de biela en el estado actual.
• Perno de biela New
SCA18390
3. Instalar:
ATENCIÓN • Expansor del aro de engrase “1”
Apriete los pernos de biela con el método de • Guía del aro de engrase inferior “2”
ángulo de apriete hasta la zona de deforma- • Guía del aro de engrase superior “3”
ción plástica. Instale siempre pernos nue- • 2º aro “4”
vos. • Aro superior “5”
NOTA
NOTA Verifique que los aros de pistón queden coloca-
Proceda al montaje utilizando los procedimien- dos con las marcas del fabricante “a” hacia arri-
tos siguientes para obtener las condiciones más ba.
adecuadas.

a. Cambie los pernos de biela por pernos nue-


vos.
b. Limpie los pernos de biela y lubrique las
roscas de pernos y los asientos con aceite
de disulfuro de molibdeno.
c. Después de montar el cojinete de cabeza
de biela, arme la biela y la tapa de biela sin
acoplarlas al cigüeñal.
d. Apriete el perno de biela mientras com-
prueba, tocando la superficie, que las sec- 4. Instalar:
ciones que se muestran “a” y “b” están • Pistón “1”
niveladas una con otra. (en la biela correspondiente “2”)
• Pasador de pistón “3”
Perno de biela • Clip del pasador de pistón “4” New
30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)
T.
R.

5-89
BIELAS Y PISTONES

NOTA a. 2º aro
• Aplique aceite de motor al pasador de pistón. b. Guía del aro de engrase inferior
• Verifique que la marca “Y” “a” en la biela quede c. Guía del aro de engrase superior
orientada a la izquierda cuando la marca per- d. Aro superior
forada “b” del pistón apunte hacia arriba como e. Expansor del aro de engrase
se muestra. A. Lado de escape
• Cuando instale un clip del pasador de pistón,
verifique que los extremos del clip “c” queden 7. Lubricar:
apartados del recorte “d” del pistón como se • Pasador del cigüeñal
muestra en la ilustración. • Superficie interior del cojinete de cabeza de
• Vuelva a montar cada pistón en su cilindro ori- biela
ginal. (con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendado
a Aceite del motor
b
8. Instalar:
• Conjunto de biela “1”
2 (en el cilindro y en el pasador del cigüeñal)
1 • Tapa de biela
3
New 4 (en la biela)
NOTA
• Mientras comprime el aro del pistón con el
compresor de aros “2”, acople el conjunto de la
biela al cilindro con la otra mano.
• Verifique que las marcas “Y” “a” de las bielas
estén orientadas hacia el lado izquierdo del ci-
güeñal.
• Compruebe que el saliente “b” de la tapa de
c biela se encuentra en la misma dirección que
d la marca “Y” “a” de la biela.
4 • Aplique aceite de disulfuro de molibdeno a la
5. Lubricar: rosca y los asientos de los pernos de la biela.
• Pistón
• Aro del pistón Compresor de aros de pistón
• Cilindro 90890-05158
(con el lubricante recomendado) Compresor de aros de pistón
YM-08037
Lubricante recomendado
Aceite del motor

6. Descentramiento:
• Distancia entre extremos del aro de pistón
A
45˚ 45˚
a,b c

90˚

d,e

5-90
BIELAS Y PISTONES

180˚

SWA16610
9. Apretar: ADVERTENCIA
• Perno de biela “1” Si ha apretado el perno a un ángulo superior
1 al especificado, no lo afloje y lo vuelva a
apretar. En lugar de ello, sustituya el perno
por uno nuevo y repita la operación.
SCA20890
1
ATENCIÓN
No utilice una llave dinamométrica para
apretar el perno al ángulo especificado.
d. Después del montaje, tocando la superficie
compruebe que las secciones que se
NOTA muestran “a” estén niveladas unas con
Apriete los pernos de biela del modo siguiente. otras.
SWA17120
a. Apriete los pernos de biela con una llave di- ADVERTENCIA
namométrica. Si la biela y la tapa no están al mismo nivel,
extraiga los pernos de la biela y el cojinete
Perno de biela (1º) de cabeza de biela y vuelva a comenzar des-
20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
de el paso (1). En tal caso, asegúrese de sus-
T.
R.

b. Haga una marca “1” en la esquina del per- tituir los pernos de biela.
no de biela “2” y en tapa de biela “3”.

c. Vuelva a apretar los pernos de biela hasta


obtener el ángulo especificado de
175–185.

Perno de biela (final)


Ángulo especificado 180
T.
R.

5-91
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR

SAS20178

CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR


Desmontaje del cigüeñal y el eje del compensador
6
6

6 4
E
3

3
E

5 1
E
5 5

E E
2
2
E
2
E

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


Cárter Ver “CÁRTER” en la página 5-75.
Ver “BIELAS Y PISTONES” en la página 5-
Biela 81.
1 Conjunto de eje del compensador 1
Cojinete inferior de apoyo del eje del compen-
2 3
sador
Cojinete superior de apoyo del eje del compen-
3 3
sador
4 Conjunto de cigüeñal 1
5 Cojinete inferior de apoyo del cigüeñal 3
6 Cojinete superior de apoyo del cigüeñal 3

5-92
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR

SAS31072

DESMONTAJE DE LOS COJINETES DE


APOYO DEL EJE DEL COMPENSADOR
1. Extraer:
• Cojinete inferior de apoyo del eje del com-
pensador
(del cárter)
• Cojinete superior de apoyo del eje del com-
pensador
(del cilindro)
NOTA 3. Comprobar:
Identifique la posición de cada cojinete del apo- • Conjunto de eje del compensador
yo del eje del compensador para poder reinsta- Grietas/daños/desgaste  Cambiar el con-
larlo en su lugar original. junto del eje del compensador y los cojinetes
de apoyo.
SAS31074 Suciedad  Limpiar.
DESMONTAJE DE LOS COJINETES DE • Cojinete
APOYO DEL CIGÜEÑAL Daños/desgaste  Cambiar.
1. Extraer: 4. Medir:
• Cojinete inferior de apoyo del cigüeñal • Holgura entre apoyo y cojinete del eje del
(del cárter) compensador
• Cojinete superior de apoyo del cigüeñal Fuera del valor especificado  Cambiar los
(del cilindro) cojinetes de apoyo del eje del compensador.
NOTA
Identifique la posición de cada cojinete del apo- Holgura entre el apoyo y el coji-
yo del cigüeñal para poder reinstalarlo en su lu- nete del eje del compensador
gar original. 0.020–0.054 mm (0.0008–0.0021 in)
SCA18400

SAS31142 ATENCIÓN
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DEL EJE No intercambie los cojinetes de apoyo del
DEL COMPENSADOR eje del compensador. Para obtener la holgu-
1. Comprobar: ra correcta entre los apoyos del eje del com-
• Engranaje accionado del compensador pensador y los cojinetes de apoyo del eje del
Daños/desgaste  Cambiar el conjunto de compensador y evitar que se averíe el motor,
engranaje de accionamiento y eje del com- debe montar los cojinetes en sus posiciones
pensador. originales.
Exceso de ruido durante el funcionamiento
 Cambiar el conjunto de engranaje de ac- a. Limpie los cojinetes de apoyo del eje del
cionamiento y eje del compensador. compensador, los apoyos del eje del com-
2. Medir: pensador, así como las partes portantes
• Descentramiento del eje del compensador del cárter y del cilindro.
Fuera del valor especificado  Cambiar el b. Monte los cojinetes superiores de los apo-
conjunto del eje del compensador. yos del eje del compensador “1” y el con-
junto del eje del compensador en el
Límite de descentramiento del cilindro.
eje del compensador NOTA
0.030 mm (0.0012 in)
Alinee los salientes “a” de los cojinetes superio-
res de apoyo del eje del compensador con las
muescas “b” del cilindro.

5-93
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR

g. Mida la anchura del Plastigauge® compri-


mido “e” en cada uno de los apoyos del eje
del compensador.
Si la holgura entre apoyo y cojinete del eje
a
b del compensador está fuera del valor espe-
cificado, seleccione los cojinetes del eje del
1 compensador de repuesto para los apoyos.

c. Coloque un trozo de Plastigauge® “2” en


cada apoyo del eje del compensador.
NOTA
No coloque Plastigauge® sobre el orificio de en-
grase de los apoyos del eje compensador.
e

5. Seleccionar:
• Cojinete del apoyo del eje del compensador
(J1–J3)
NOTA
• Los números “A” impresos en el cárter y los nú-
meros “B” impresos en el disco de inercia del
2 eje del compensador sirven para determinar la
medida de los cojinetes del apoyo de repuesto
d. Monte los cojinetes inferiores de apoyo del del eje del compensador.
eje del compensador “3” en el cárter y arme • J1–J3 ver los cojinetes que se muestran en la
el cárter y el cilindro. ilustración del cárter y del disco de inercia del
NOTA eje del compensador.
• Alinee los salientes “c” de los cojinetes inferio- • Si J1–J3 son iguales, utilice la misma medida
res de apoyo del eje del compensador con las para todos los cojinetes.
muescas “d” del cárter.
• No mueva el eje del compensador hasta haber
medido la holgura.

J1 J2 J3

c 3

d
A

e. Apriete los pernos con el par especificado y


en la secuencia de apriete que está graba-
da en el cárter.
Ver “CÁRTER” en la página 5-75.
f. Desmonte el cárter y los cojinetes inferiores
de apoyo del eje del compensador.
J1 J2 J3

5-94
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR

B
J1 J2 J3

Por ejemplo, si para el cárter J1 y el disco de 3. Comprobar:


inercia del eje del compensador J1 los núme- • Superficie de los apoyos del cigüeñal
ros son 6 y 5 respectivamente, la medida del • Superficie de los pasadores del cigüeñal
cojinete para J1 es: • Superficie de los cojinetes
Rayaduras/desgaste  Cambiar el cigüeñal.
J1 (cárter) – J1 (disco de inercia del eje del 4. Medir:
compensador) • Holgura entre el apoyo del cigüeñal y el coji-
=6–5=
nete de apoyo del cigüeñal
1 (azul)
Fuera del valor especificado  Cambiar los
cojinetes de apoyo del cigüeñal.
Código de color de los cojinetes
Espacio para aceite del apoyo
Código 1 0.018–0.042 mm (0.0007–0.0017 in)
Azul
Código 2 SCA13920

Negro ATENCIÓN
Código 3 No intercambie los cojinetes de los apoyos
Marrón del cigüeñal. Para obtener la holgura correc-
Código 4 ta entre los apoyos del cigüeñal y los cojine-
Verde tes de los apoyos del cigüeñal y evitar que se
Código 5 averíe el motor, debe montar los cojinetes de
Amarillo los apoyos del cigüeñal en sus posiciones
SAS31075
originales.
COMPROBACIÓN DEL CIGÜEÑAL
1. Comprobar: a. Limpie los cojinetes de apoyo del cigüeñal,
• Engranaje de accionamiento del compensa- los apoyos y las partes portantes del cilin-
dor dro y el cárter.
Daños/desgaste  Cambiar el conjunto de b. Monte los cojinetes superiores de apoyo
engranaje de accionamiento y eje del com- del cigüeñal “1” y el cigüeñal en el cilindro.
pensador. NOTA
Exceso de ruido durante el funcionamiento Alinee los salientes “a” de los cojinetes superio-
 Cambiar el conjunto de engranaje de ac- res de apoyo del cigüeñal con las muescas “b”
cionamiento y eje del compensador. del cilindro.
2. Medir:
• Descentramiento del cigüeñal b a
Fuera del valor especificado  Cambiar el 1
cigüeñal.

Límite de descentramiento
0.030 mm (0.0012 in)

5-95
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR

c. Coloque un trozo de Plastigauge® “2” en


cada apoyo del cigüeñal.
NOTA g
No coloque el Plastigauge® sobre el orificio de
engrase del apoyo del cigüeñal.

5. Seleccionar:
• Cojinete de apoyo del cigüeñal (J1–J3)
NOTA
• Los números “A” impresos en el cárter y los nú-
meros “B” impresos en el disco de inercia del
d. Monte los cojinetes inferiores de apoyo del cigüeñal sirven para determinar la medida de
cigüeñal “3” en el cárter y arme el cárter y el los cojinetes del apoyo de repuesto del cigüe-
cilindro. ñal.
NOTA • J1–J3 ver los cojinetes que se muestran en la
• Alinee los salientes “d” de los cojinetes inferio- ilustración del cárter inferior y del disco de iner-
res de apoyo del cigüeñal con las muescas “e” cia del cigüeñal.
del cárter. • Si J1–J3 son iguales, utilice la misma medida
• No mueva el cigüeñal hasta haber medido la para todos los cojinetes.
holgura.
J1 J2 J3
3

A
e. Apriete los pernos con el par especificado y
en la secuencia de apriete que está graba-
da en el cárter.
Ver “CÁRTER” en la página 5-75.
f. Desmonte el cárter y los cojinetes inferiores
de apoyo del cigüeñal.
g. Mida la anchura del Plastigauge® compri-
mido “g” en cada apoyo del cigüeñal.
J1 J2 J3
Si la holgura entre el apoyo del cigüeñal y el
cojinete está fuera del valor especificado, B J1 J2 J3
seleccione cojinetes de apoyo del cigüeñal
22 333
de repuesto.

5-96
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR

Por ejemplo, si para el cárter J1 y el disco de B


inercia del cigüeñal J1 los números son 5 y 3 1
respectivamente, la medida del cojinete para
J1 es: a
J1 (cárter) – J1 (disco de inercia del cigüeñal) –2 b
=5–3–2
= 0 (blanco–rosa)

Código de color de los cojinetes A. Cilindro


Color de identificación del modelo B. Cárter
Rosa
Código -1 SAS31078

Morado MONTAJE DEL CONJUNTO DEL EJE DEL


Código 0 COMPENSADOR
Blanco 1. Instalar:
Código 1 • Cojinete superior de apoyo del eje del com-
Azul pensador
Código 2 (en el cárter superior)
Negro • Cojinete inferior de apoyo del eje del com-
Código 3 pensador
Marrón (en el cárter inferior)
NOTA
SAS31077

MONTAJE DEL CIGÜEÑAL • Alinee los salientes “a” de los cojinetes del eje
1. Instalar: del compensador “1” con las muescas “b” del
• Cojinete superior de apoyo del cigüeñal cárter.
(en el cárter superior) • Asegúrese de colocar cada cojinete del apoyo
• Cojinete inferior de apoyo del cigüeñal del eje del compensador en su posición origi-
(en el cárter inferior) nal.
NOTA
A
• Alinee los salientes “a” de los cojinetes de apo-
yo del cigüeñal “1” con las muescas “b” de los
cárteres.
a
• Coloque cada cojinete del apoyo del cigüeñal b
en su posición original.
1
A b a
1

a 1

A. Cárter superior
B. Cárter inferior

5-97
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR

2. Instalar:
• Eje del compensador “1”
NOTA
Alinee la marca perforada (“a” ) del engranaje de
accionamiento del compensador con la marca
perforada (“b” ) del engranaje accionado.

a
1 b

5-98
CAJA DE CAMBIOS

SAS20062

CAJA DE CAMBIOS
Desmontaje de la caja de cambios, el conjunto de tambor de cambio y las horquillas de cambio
E 1
4

7
5

E
9 E

E
8

3 LT
6

2
LT
3
E
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)
LT
T.
R.

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb •ft)


T.
R.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


Cárter Ver “CÁRTER” en la página 5-75.
1 Conjunto de eje posterior 1
2 Retenida del tambor de cambio 1
3 Barra de guía de la horquilla de cambio 2
4 Horquilla de cambio “L” 1
5 Horquilla de cambio “R” 1
6 Conjunto de tambor de cambio 1
7 Horquilla de cambio “C” 1
8 Retenida del cojinete 1
9 Conjunto de eje principal 1

5-99
CAJA DE CAMBIOS

Desarmado del conjunto de eje principal

6
13
7 New
M 8

9 New
10
11 1

2
3
12
M 4

5
M

M
M

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


1 Piñón de 2ª 1
2 Arandela dentada de seguridad 1
3 Retenida de la arandela dentada de seguridad 1
4 Piñón de 6ª 1
5 Collar 1
6 Arandela 1
7 Anillo elástico 1
8 Piñón de 3ª 1
9 Anillo elástico 1
10 Arandela 1
11 Piñón de 5ª 1
12 Collar 1
13 Eje principal 1

5-100
CAJA DE CAMBIOS

Desarmado del conjunto de eje posterior


9
8
M 7

6
5
M
New 4

M
3

2
1 New

New
12
M
11
10
New
LS
M
New

M
M

M M

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


1 Engranaje de 1ª 1
2 Collar 1
3 Engranaje de 5ª 1
4 Anillo elástico 1
5 Arandela 1
6 Engranaje de 3ª 1
7 Collar 1
8 Arandela dentada de seguridad 1
9 Retenida de la arandela dentada de seguridad 1
10 Engranaje de 4ª 1
11 Collar 1
12 Arandela 1

5-101
CAJA DE CAMBIOS

Desarmado del conjunto de eje posterior

M
New 18
M
17
16
15 New
14

22
13 New
M

19 New
LS
M
20 New

21
M 23
M

M M

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


13 Anillo elástico 1
14 Engranaje de 6ª 1
15 Anillo elástico 1
16 Arandela 1
17 Collar 1
18 Engranaje de 2ª 1
19 Junta de aceite 1
20 Anillo elástico 1
21 Cojinete 1
22 Collar 1
23 Eje posterior 1

5-102
CAJA DE CAMBIOS

SAS30430
• Uña de horquilla de cambio “2”
DESMONTAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS
Alabeo/daños/rayadura/desgaste  Cam-
1. Extraer:
biar la horquilla de cambio.
• Conjunto de eje posterior “1”
• Retenida del tambor de cambio “2”
• Barra de guía de la horquilla de cambio
• Horquilla de cambio “L” y “R”
• Conjunto de tambor de cambio
• Horquilla de cambio “C”

2. Comprobar:
• Barra de guía de la horquilla de cambio
2
Haga rodar la barra de guía de la horquilla de
cambio sobre una superficie plana.
Alabeo  Cambiar.
SWA12840

2. Extraer: ADVERTENCIA
• Retenida del cojinete No trate de enderezar una barra de guía de la
• Emplazamiento del cojinete del conjunto de horquilla de cambio doblada.
eje principal “1”
• Conjunto de eje principal “2”
a. Introduzca dos pernos “3” del tamaño ade-
cuado, como se muestra en la ilustración,
en el emplazamiento del cojinete del con-
junto de eje principal.

2
1

3 3. Comprobar:
• Movimiento de la horquilla de cambio
(a lo largo de la barra de guía de la horquilla
de cambio)
Movimiento irregular  Cambiar el conjunto
de horquillas de cambio y barra de guía de di-
Apriete los pernos hasta que toquen la super- chas horquillas.
ficie del cárter.
Continúe apretando los pernos hasta que el
conjunto del eje principal se suelte del cilin-
dro.
SAS30431

COMPROBACIÓN DE LAS HORQUILLAS DE


CAMBIO
El procedimiento siguiente sirve para todas las
horquillas de cambio.
1. Comprobar:
• Pasador de la leva de la horquilla de cambio
“1”

5-103
CAJA DE CAMBIOS

SAS30432

COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE


Límite de descentramiento del
TAMBOR DE CAMBIO eje posterior
1. Comprobar: 0.08 mm (0.0032 in)
• Ranura del tambor de cambio
Daños/rayaduras/desgaste  Cambiar el
conjunto de tambor de cambio.
• Segmento del tambor de cambio “1” 1
Daños/desgaste  Cambiar el conjunto de
tambor de cambio.
• Cojinete del tambor de cambio “2”
Daños/picadura  Cambiar el conjunto de
tambor de cambio.

3. Comprobar:
• Engranaje de la caja de cambios
Decoloración azul/picadura/desgaste 
2 Cambiar el o los engranajes averiados.
• Desplazable de los engranajes de la caja de
1 cambios
Grietas/daños/bordes romos  Cambiar los
engranajes averiados.
SAS30433

COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE
CAMBIOS
1. Medir:
• Descentramiento del eje principal
(con un dispositivo de centrado y un reloj
comparador “1”)
Fuera del valor especificado  Cambiar el
eje principal.

Límite de descentramiento del 4. Comprobar:


eje principal • Acoplamiento de los engranajes de la caja de
0.08 mm (0.0032 in) cambios
(cada piñón a su engranaje respectivo)
Incorrecto  Montar de nuevo los conjuntos
de ejes de la caja de cambios.
1
5. Comprobar:
• Movimiento de los engranajes de la caja de
cambios
Movimiento irregular  Cambiar las piezas
averiadas.
6. Comprobar:
• Anillo elástico
Alabeo/daños/juego  Cambiar.
2. Medir:
• Descentramiento del eje posterior
(con un dispositivo de centrado y un reloj
comparador “1”)
Fuera del valor especificado  Cambiar el
eje posterior.

5-104
CAJA DE CAMBIOS

SAS30435

ARMADO DEL EJE PRINCIPAL Y EL EJE NOTA


POSTERIOR • Con la retenida de la arandela dentada de se-
1. Instalar: guridad en la ranura “a” del eje, alinee el sa-
• Arandela dentada “1” liente “b” de la retenida con una estría del eje
“c” y, a continuación, coloque la arandela den-
• Anillo elástico “2” New
tada de seguridad.
NOTA • Asegúrese de alinear el saliente de la arandela
• Verifique que el ángulo con el borde afilado del dentada de seguridad situada entre las marcas
anillo elástico “a” esté situado en el lado “e” con la marca “d” de la retenida.
opuesto al de la arandela dentada y el engra- • Verifique que el ángulo afilado “f” de la retenida
naje. de la arandela dentada de seguridad quede si-
• Alinee la abertura entre los extremos “b” del tuado en el lado opuesto al de la arandela.
anillo elástico con una ranura “c” del eje.
e d
1 1 2 e
2
c b

f a 2
2 a
1
1
c
SAS30438
A MONTAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS
b 1. Instalar:
• Conjunto de eje principal “1”
• Retenida del cojinete

Perno de la retenida del cojinete


12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)
c
T.
R.

LOCTITE®

NOTA
B Utilice un pasador adecuado “a” para situar el
b emplazamiento del cojinete y, a continuación,
instale el emplazamiento hasta que toque el ci-
lindro.

c
1
A. Eje principal
B. Eje posterior
2. Instalar:
a
• Retenida de la arandela dentada de seguri-
dad “1”
• Arandela dentada de seguridad “2” 2. Instalar:
• Horquilla de cambio “C”
• Conjunto de tambor de cambio
• Barra de guía de la horquilla de cambio

5-105
CAJA DE CAMBIOS

NOTA NOTA
• Las marcas grabadas en las horquillas de Aplique abundante aceite a todos los engrana-
cambio deben estar orientadas hacia el lado jes, ejes y cojinetes.
derecho del motor.
• Monte la horquilla de cambio “C” en la ranura
del piñón de 3ª del eje principal.
3. Instalar:
• Horquilla de cambio “L” “1”
• Horquilla de cambio “R” “2”
• Barra de guía de la horquilla de cambio
• Retenida del tambor de cambio
• Conjunto de eje posterior “3”

Perno de la retenida del tambor


de cambio
T.
R.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)


LOCTITE®

NOTA
• Instale la horquilla de cambio “L” en la ranura
del engranaje de 6ª y la horquilla de cambio
“R” en la ranura del engranaje de 5ª del eje
posterior.
• Verifique que el saliente “a” del conjunto de eje
posterior se introduzca en la ranura del cilin-
dro.
• Verifique que el anillo elástico del cojinete del
eje posterior “b” y la brida “c” de la junta de
aceite se introduzcan en las ranuras del cilin-
dro.

2
1

a b c

4. Comprobar:
• Caja de cambios
Movimiento brusco  Reparar.

5-106
CAJA DE CAMBIOS

5-107
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN..................................... 6-1

RADIADOR...................................................................................................... 6-2
COMPROBACIÓN DEL RADIADOR.........................................................6-4
MONTAJE DEL RADIADOR ..................................................................... 6-4

ENFRIADOR DE ACEITE................................................................................ 6-6


COMPROBACIÓN DEL ENFRIADOR DE ACEITE ..................................6-8
COMPROBACIÓN DE LA JUNTA DE LA CAMISA DE
REFRIGERACIÓN.................................................................................... 6-8
MONTAJE DEL ENFRIADOR DE ACEITE ............................................... 6-8

TERMOSTATO ................................................................................................6-9
COMPROBACIÓN DEL TERMOSTATO................................................. 6-10
MONTAJE DEL TERMOSTATO ............................................................. 6-10

BOMBA DE AGUA ........................................................................................ 6-11


DESARMADO DE LA BOMBA DE AGUA............................................... 6-13
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE AGUA ........................................ 6-13
ARMADO DE LA BOMBA DE AGUA ......................................................6-13
MONTAJE DE LA TAPA DEL EMBRAGUE ............................................6-15

6
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

SAS20299

DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE


REFRIGERACIÓN

8 2

3
6 5 4

8
5
4

10
3
6
1. Termostato
2. Tubo de entrada del enfriador de aceite
3. Enfriador de aceite
4. Tubo de salida del enfriador de aceite
5. Tubo de entrada de la junta de la camisa
de refrigeración
6. Tubería de salida de la bomba de agua
7. Tubería de entrada de la bomba de agua
8. Tubo de salida del radiador
9. Junta de la camisa de refrigeración
10. Bomba de agua

6-1
RADIADOR

SAS20063

RADIADOR
Desmontaje del radiador
2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.5 lb •ft)

T.
R.
8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb •ft)
T.
R.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb •ft)


T.
R.

3
1.0 N•m (0.10 kgf•m, 0.73 lb •ft)
T.
R.

5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb •ft)


T.
R.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb •ft)


T.
R.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb •ft)


T.
R.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


Vaciar.
Refrigerante Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-28.
Toma de aire dinámica (izquierda)/Toma de aire
dinámica (derecha) / Cubierta central del depó- Ver “CHASIS, GENERAL (4)” en la
sito de combustible (cubiertas laterales del página 4-9.
depósito de combustible)
1 Tapón del radiador 1
2 Tubo del depósito de refrigerante 1
3 Tapón del depósito de refrigerante 1
4 Cubierta del depósito de líquido refrigerante 1
5 Depósito de refrigerante 1

6-2
RADIADOR

Desmontaje del radiador


2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.5 lb •ft)

T.
R.
12
8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb •ft)
T.
R.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb •ft)


T.
R.

10
14

8
9
1.0 N•m (0.10 kgf•m, 0.73 lb •ft)
T.
R.

7
5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb •ft)
T.
R.

13

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb •ft)


T.
R.

11 6 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb •ft)


T.
R.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


6 Cubierta lateral del radiador (izquierda) 1
7 Cubierta lateral del radiador (derecha) 1
8 Conector de la bocina 2 Desconectar.
9 Bocina 1
10 Acoplador del motor del ventilador del radiador 1 Desconectar.
11 Tubo de salida del radiador 1
12 Tubo de entrada del radiador 1
13 Radiador 1
14 Ventilador del radiador 1

6-3
RADIADOR

SAS30439

COMPROBACIÓN DEL RADIADOR


1. Comprobar:
• Aleta del radiador
Obstrucción  Limpiar.
Aplique aire comprimido a la parte posterior
del radiador.
Daños  Reparar o cambiar.
NOTA
Enderece las aletas torcidas con un destornilla-
dor plano fino. b. Aplique la presión especificada durante
diez segundos y compruebe que no se
produzca ninguna caída de la presión.
4. Comprobar:
• Ventilador del radiador
Daños  Cambiar.
Funcionamiento incorrecto  Comprobar y
reparar.
Ver “SISTEMA DE REFRIGERACIÓN” en la
página 8-29.
SAS30440
2. Comprobar: MONTAJE DEL RADIADOR
• Tubo del radiador 1. Instalar:
Grietas/daños  Cambiar. • Tapón del depósito de refrigerante “1”
• Tubería del radiador
NOTA
Grietas/daños  Cambiar el radiador.
3. Medir: Oriente la pestaña “a” del tapón del depósito de
• Presión de apertura del tapón del radiador refrigerante en la dirección que se muestra en la
Por debajo de la presión especificada  ilustración.
Cambiar el tapón del radiador.
20˚
Presión de apertura de la válvula
del tapón del radiador 1
108.0–137.4 kPa (1.08–
1.37 kgf/cm², 15.7–19.9 psi)
a
a. Acople el comprobador de tapón del radia-
dor “1” y el adaptador del mismo “2” al ta-
pón del radiador “3”.
2. Llenar:
Comprobador del tapón del radiador • Sistema de refrigeración
90890-01325 (con la cantidad especificada del refrigerante
Kit de comprobación del sistema recomendado)
de refrigeración Mityvac Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
YU-24460-A
página 3-28.
Adaptador del comprobador del
3. Comprobar:
tapón del radiador
90890-01352 • Sistema de refrigeración
Adaptador del comprobador de Fugas  Reparar o cambiar las piezas ave-
presión riadas.
YU-33984

6-4
RADIADOR

4. Medir:
• Presión de apertura del tapón del radiador
Por debajo de la presión especificada 
Cambiar el tapón del radiador.
Ver “COMPROBACIÓN DEL RADIADOR”
en la página 6-4.

6-5
ENFRIADOR DE ACEITE

SAS20064

ENFRIADOR DE ACEITE
Desmontaje del enfriador de aceite
2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.5 lb •ft)
T.
R.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)


T.
R.

LS

3
2 New

LS

New

E
17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb •ft) 40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb •ft)
T.

T.
R.

R.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


Vaciar.
Refrigerante Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-28.
Vaciar.
Aceite del motor Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR”
en la página 3-25.
Depósito de refrigerante Ver “RADIADOR” en la página 6-2.
1 Cartucho del filtro de aceite 1
2 Junta de la camisa de refrigeración 1
Tubo de entrada de la junta de la camisa de
3 1
refrigeración

6-6
ENFRIADOR DE ACEITE

Desmontaje del enfriador de aceite


2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.5 lb •ft)
T.
R.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)


T.
R.

LS

New

LS
4
New 8
5

6
7
E

E
17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb •ft) 40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb •ft)
T.

T.
R.

R.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


4 Tubo de entrada del enfriador de aceite 1
5 Tubo de salida del enfriador de aceite 1
6 Perno de unión del cartucho del filtro de aceite 1
7 Enfriador de aceite 1
8 Junta 1

6-7
ENFRIADOR DE ACEITE

SAS30441
3. Llenar:
COMPROBACIÓN DEL ENFRIADOR DE
• Sistema de refrigeración
ACEITE
(con la cantidad especificada del refrigerante
1. Comprobar:
recomendado)
• Enfriador de aceite
Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
Grietas/daños  Cambiar.
página 3-28.
2. Comprobar:
• Cárter
• Tubo de entrada del enfriador de aceite
(con la cantidad especificada de aceite de
• Tubo de salida del enfriador de aceite
motor recomendado)
• Tubo de salida de la bomba de agua
Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR”
Grietas/daños  Cambiar.
en la página 3-25.
SAS31123 4. Comprobar:
COMPROBACIÓN DE LA JUNTA DE LA • Sistema de refrigeración
CAMISA DE REFRIGERACIÓN Fugas  Reparar o cambiar las piezas ave-
1. Comprobar: riadas.
• Junta de la camisa de refrigeración Ver “MONTAJE DEL RADIADOR” en la
Acumulaciones de minerales/óxido  Elimi- página 6-4.
nar. 5. Medir:
SAS30442
• Presión de apertura del tapón del radiador
MONTAJE DEL ENFRIADOR DE ACEITE Por debajo de la presión especificada 
1. Limpiar: Cambiar el tapón del radiador.
• Superficies de contacto del enfriador de acei- Ver “COMPROBACIÓN DEL RADIADOR”
te y el cárter en la página 6-4.
(con un paño humedecido con diluyente de
barnices)
2. Instalar:
• Junta New
• Enfriador de aceite “1”
• Perno de unión del cartucho del filtro de acei-
te

Perno de unión del cartucho del


filtro de aceite
T.
R.

40 N·m (4.0 kgf·m, 30 lb·ft)

NOTA
• Antes de montar el enfriador de aceite, aplique
aceite de motor al perno de unión del cartucho
del filtro de aceite.
• Alinee el saliente “a” del enfriador de aceite
con la ranura “b” del cárter.

6-8
TERMOSTATO

SAS20065

TERMOSTATO
Desmontaje del termostato

2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.5 lb•ft)


T.R
.

4
2
5 1
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)
T.R
.

New

16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


Vaciar.
Refrigerante Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-28.
Salvo para Oceanía.
Sillín del conductor Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la
página 4-1.
Toma de aire dinámica (izquierda)/Toma de aire Salvo para Oceanía.
dinámica (derecha)/Cubierta central del depó- Ver “CHASIS, GENERAL (4)” en la
sito de combustible (cubiertas laterales del página 4-9.
depósito de combustible)
Salvo para Oceanía.
Depósito de combustible/Filtro de gases Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
página 7-1.
Acoplador del sensor de temperatura del refri-
1 1 Desconectar.
gerante
2 Sensor de temperatura del refrigerante 1
3 Tubo de entrada del radiador 1 Desconectar.
4 Tapa del termostato 1
5 Termostato 1

6-9
TERMOSTATO

SAS30443 SAS30939

COMPROBACIÓN DEL TERMOSTATO MONTAJE DEL TERMOSTATO


1. Comprobar: 1. Instalar:
• Termostato • Termostato
No se abre a 80–84 C (176–183.2 F)  NOTA
Cambiar. Instale el termostato con la válvula del respira-
dero “a” hacia dentro.

a. Cuelgue el termostato “1” en un recipiente


“2” lleno de agua.
b. Caliente el agua lentamente “3”. 2. Llenar:
c. Introduzca un termómetro “4” en el agua. • Sistema de refrigeración
d. Mientras agita el agua, observe el termos- (con la cantidad especificada del refrigerante
tato y la temperatura que indica el termó- recomendado)
metro. Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-28.
3. Comprobar:
• Sistema de refrigeración
Fugas  Reparar o cambiar las piezas ave-
riadas.
4. Medir:
• Presión de apertura del tapón del radiador
Por debajo de la presión especificada 
Cambiar el tapón del radiador.
Ver “COMPROBACIÓN DEL RADIADOR”
en la página 6-4.

82 95
179.6 203

A. Totalmente cerrado
B. Totalmente abierto

NOTA
Si duda de la precisión del termostato, cámbielo.
Un termostato averiado puede provocar un ex-
ceso grave de calentamiento o de enfriamiento.

2. Comprobar:
• Tapa del termostato
Grietas/daños  Cambiar.

6-10
BOMBA DE AGUA

SAS20066

BOMBA DE AGUA
Desmontaje de la bomba de agua
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)

T.R
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
T.R

.
.

1
4 LS
3
2 5

LS

LT
New

New
New

LS
(10)
New 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.

New New 12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)


T.R
.

E
New LT

LS
LT
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


Vaciar.
Refrigerante Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-28.
Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR”
Aceite del motor en la página 3-25.
1 Cable de embrague 1 Desconectar.
2 Tubo de salida de la bomba de agua 1 Desconectar.
3 Tubo de salida del enfriador de aceite 1 Desconectar.
4 Tubo de salida del radiador 1 Desconectar.
5 Tubería de entrada de la bomba de agua 1

6-11
BOMBA DE AGUA

Desmontaje de la bomba de agua


12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)

T.R
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
T.R

.
.

LS

LS

LT
New

New
New 8

10 LS

New 9 (10) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

12 11 New 12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)


New
T.R
.

E
New LT

LS

7 LT
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


6 Tubería de salida de la bomba de agua 1
7 Caja de la bomba de agua 1
8 Tapa de embrague 1
9 Eje del rotor 1
10 Conjunto de sellado de la bomba de agua 1
11 Junta de aceite 1
12 Cojinete 1

6-12
BOMBA DE AGUA

SAS30446 SAS30447

DESARMADO DE LA BOMBA DE AGUA COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE AGUA


1. Extraer: 1. Comprobar:
• Junta de la bomba de agua (lado del rotor) “1” • Caja de la bomba de agua
(desde el rotor, con un destornillador plano fi- • Tapa de embrague
no) • Eje del rotor
NOTA Grietas/daños/desgaste  Cambiar.
No dañe el eje del rotor. 2. Comprobar:
• Cojinete
Movimiento irregular  Cambiar.
3. Comprobar:
• Tubería de salida de la bomba de agua
• Tubería de entrada de la bomba de agua
1 Grietas/daños/desgaste  Cambiar.
SAS30448

ARMADO DE LA BOMBA DE AGUA


1. Instalar:
• Junta de aceite “1” New
2. Extraer: • Cojinete
• Junta de la bomba de agua (lado de la caja) (en la tapa del embrague “2”)
“1” NOTA
NOTA Monte la junta de aceite con un casquillo “3” que
Extraiga la junta de la bomba de agua (lado de la coincida con su diámetro exterior.
caja) del interior de la tapa de embrague “2”.
Profundidad de montaje de la
junta de aceite “a”
0.5–1.0 mm (0.02–0.04 in)
1 2

2
3
1 New
3. Extraer:
• Cojinete “1” a
• Junta de aceite “2”
NOTA 2. Instalar:
Extraiga el cojinete y la junta de aceite de la par- • Junta de la bomba de agua (lado de la caja)
te exterior de la tapa del embrague “3”. “1” New
(en la tapa del embrague “2”)
SCA14080

1 ATENCIÓN
2 No lubrique nunca la superficie de la junta de
la bomba de agua con aceite o grasa.
3
NOTA
Utilice las herramientas especiales y una prensa
para presionar la junta de la bomba de agua
(lado de la caja) en línea recta hasta que toque
la tapa del embrague.

6-13
BOMBA DE AGUA

SCA14090

Montador de juntas mecánicas ATENCIÓN


(ø33) Verifique que el amortiguador de goma y su
90890-04132 soporte estén alineados con el rotor.
Montador de junta de la bomba
de agua (ø33) NOTA
YM-33221-A Si la superficie “a” de la junta de la bomba de
Montador del cojinete del eje agua (lado del rotor) que está en contacto con la
accionado intermedio junta de la bomba de agua (lado de la caja) está
90890-04058 sucia, límpiela.
Instalador del cojinete de accio-
namiento intermedio 40 y 50 mm
YM-04058 Junta mecánica (lado del rotor)
0.15 mm (0.006 in)

4 A
3
1
New 1
2

2
a

3. Montador de juntas mecánicas


4. Montador del cojinete del eje accionado 1. Regla
intermedio 2. Rotor
A. Presionar hacia abajo
5. Instalar:
3. Instalar: • Eje del rotor “1”
• Junta de la bomba de agua (lado del rotor) “1” • Anillo elástico “2”
New NOTA
NOTA • Verifique que el ángulo con el borde filado del
Antes de instalar la junta de la bomba de agua anillo elástico “a” esté situado en el lado
(lado del rotor), aplique agua del grifo o refrige- opuesto al del cojinete.
rante a su superficie exterior. • Después de la instalación compruebe que el
eje del rotor gire con suavidad.

1
a

1 New
2

4. Medir:
• Junta de la bomba de agua (lado del rotor)
Fuera del valor especificado  Repetir los
pasos (3) y (4).

6-14
BOMBA DE AGUA

6 e
d

SAS31117
2. Llenar:
MONTAJE DE LA TAPA DEL EMBRAGUE • Sistema de refrigeración
1. Instalar: (con la cantidad especificada del refrigerante
• Clavija de centrado “1” recomendado)
• Junta de la tapa de embrague “2” New Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
• Tapa de embrague “3” página 3-28.
3. Comprobar:
Perno de la tapa de embrague • Sistema de refrigeración
12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft) Fugas  Reparar o cambiar la pieza averia-
T.

da.
R.

Perno de la sujeción del cable de


embrague 4. Medir:
12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft) • Presión de apertura del tapón del radiador
LOCTITE® Por debajo de la presión especificada 
Cambiar el tapón del radiador.
NOTA Ver “COMPROBACIÓN DEL RADIADOR”
• Alinee la hendidura “a” del eje del rotor con el en la página 6-4.
saliente “b” del piñón accionado de la bomba 5. Ajustar:
de aceite. • Holgura de la maneta de embrague
• Oriente las estrías de la barra de tracción del Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MA-
embrague “4” hacia atrás y alinee la varilla con NETA DE EMBRAGUE” en la página 3-14.
el orificio “c” de la tapa del embrague.
• Aplique sellador (LOCTITE®) solamente a la
rosca de los pernos de la sujeción del cable del
embrague “5”.
• Apriete los pernos por etapas y en zigzag.
• Después de montar la tapa del embrague, ve-
rifique que la marca “d” de la tapa del embra-
gue esté alineada con la marca perforada “e”
de la palanca de tracción “6”.

1 2
3
4
LS

a
b
c
1

6-15
SISTEMA DE COMBUSTIBLE

DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ..................................................................... 7-1


DESMONTAJE DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE.............................. 7-4
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE................................7-4
COMPROBACIÓN DEL CUERPO DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE ........................................................................................7-4
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE GASES (salvo para Oceanía)............... 7-4
MONTAJE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE ....................................... 7-4
MONTAJE DEL SOPORTE DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE .......... 7-5
MONTAJE DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ..................................... 7-5

FILTRO DE AIRE............................................................................................. 7-7

CUERPOS DE MARIPOSA .............................................................................7-8


COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES
(ANTES DE DESMONTARLOS) ............................................................ 7-11
DESMONTAJE DE LOS INYECTORES ................................................. 7-11
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES ............................................7-11
COMPROBACIÓN DE LOS CUERPOS DE MARIPOSA........................ 7-11
LIMPIEZA DE LA VÁLVULA ISC
(CONTROL DE RALENTÍ) ..................................................................... 7-11
CAMBIO DE LOS CUERPOS DE MARIPOSA ....................................... 7-14
COMPROBACIÓN DE LAS UNIONES DEL CUERPO DE LA
MARIPOSA............................................................................................. 7-14
AJUSTE DEL SENSOR DE POSICIÓN DE LA MARIPOSA................... 7-14
INSTALACIÓN DE LOS INYECTORES .................................................. 7-15
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE LOS INYECTORES ............... 7-16
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE COMBUSTIBLE .....................7-16
INSTALACIÓN DE LAS UNIONES DEL CUERPO DE LA
MARIPOSA............................................................................................. 7-17
MONTAJE DE LA CAJA DEL FILTRO DE AIRE..................................... 7-18

7
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

SAS20067

DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Desmontaje del depósito y la bomba de combustible
30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb •ft)
T.
R.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb •ft)


10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)
T.
R.

T.
R.
6

3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb •ft)


T.
R.

New

1
5
3
2
(4)
4

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb •ft)


T.
R.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)


T.
R.

4.0 N•m (0.40 kgf•m, 3.0 lb •ft)


T.
R.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la
Sillín del conductor/sillín del pasajero página 4-1.
Toma de aire dinámica (izquierda)/Toma de aire
dinámica (derecha)/Cubierta central del depó- “CHASIS, GENERAL (4)” en la página 4-9.
sito de combustible (cubiertas laterales del
depósito de combustible)
1 Acoplador del sensor de temperatura del aire 1 Desconectar.
Tubo de desbordamiento del depósito de com-
2 1 Desconectar.
bustible
3 Tubo respiradero del depósito de combustible 1 Desconectar.
4 Acoplador de la bomba de combustible 1 Desconectar.
5 Tubo de combustible 1
6 Depósito de combustible 1

7-1
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

Desmontaje del depósito y la bomba de combustible


30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb •ft)
T.
R.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb •ft)


10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)
T.
R.

T.
R.
9

3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb •ft)


T.
R.

New

8 10

(4)

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb •ft)


T.
R.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)


T.
R.

4.0 N•m (0.40 kgf•m, 3.0 lb •ft)


T.
R.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


7 Sensor de temperatura del aire de admisión 1
8 Bomba de combustible 1
9 Soporte delantero del depósito de combustible 1
10 Soporte trasero del depósito de combustible 1

7-2
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

Desmontaje del filtro de gases (salvo para Oceanía)

2
1

4 3

5
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb •ft)

T.
R.
9

7
8

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la
Sillín del conductor/sillín del pasajero página 4-1.
Toma de aire dinámica (izquierda)/Toma de aire
dinámica (derecha)/Cubierta central del depó- Ver “CHASIS, GENERAL (4)” en la
sito de combustible (cubiertas laterales del página 4-9.
depósito de combustible)
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Depósito de combustible página 7-1.
Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en la
Cuerpos de mariposa/Caja del filtro de aire página 7-8.
1 Tubo de desbordamiento del depósito de combustible 1
Tubo respiradero del depósito de combustible
2 1
(depósito de combustible a racor del tubo)
Tubo respiradero del depósito de combustible y
3 brida del tubo de desbordamiento del depósito 1
de combustible
4 Racor de tubo 1
Tubo respiradero del depósito de combustible
5 1
(racor del tubo a filtro de gases)
Tubo de purga del filtro de gases (racor del tubo
6 1
a filtro de gases)
7 Tubo respiradero del filtro de gases 1
Ver “ARRANQUE ELÉCTRICO” en la
8 Soporte del filtro de gases 1 página 5-51.
9 Filtro de gases 1

7-3
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

SAS30450 SAS30451

DESMONTAJE DEL DEPÓSITO DE DESMONTAJE DE LA BOMBA DE


COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE
1. Con una bomba, extraiga el combustible por 1. Extraer:
el tapón del depósito. • Bomba de combustible
2. Extraer: SCA14721

• Tubo de combustible ATENCIÓN


SWA17320 • No deje caer la bomba de combustible ni la
ADVERTENCIA golpee.
Cuando desconecte los tubos de combusti- • No toque la base del medidor de combusti-
ble, cubra las conexiones con un trapo. De- ble.
bido a la presión residual en los conductos
de combustible, al retirar el tubo puede salir SAS30454

un chorro de combustible. COMPROBACIÓN DEL CUERPO DE LA


SCA20020
BOMBA DE COMBUSTIBLE
ATENCIÓN 1. Comprobar:
• Cuerpo de la bomba de combustible
Aunque haya extraído el combustible del de-
Obstrucción  Limpiar.
pósito, tenga cuidado al retirar el tubo, ya
Grietas/daños  Cambiar el conjunto de la
que puede quedar combustible en él.
bomba de combustible.
NOTA SAS31330

• Para extraer el tubo de combustible de la ram- INSTALACIÓN DEL FILTRO DE GASES


pa de inyección y la bomba de combustible, (salvo para Oceanía)
desplace la tapa del racor del tubo de combus- 1. Instalar:
tible “1” situada en el extremo del tubo en la di- • Filtro de gases “1”
rección de la flecha, pulse los dos botones “2” • Soporte del filtro de gases “2”
situados en los lados del racor y retire el tubo. NOTA
• Extraiga el tubo de combustible con la mano, Encaje el saliente del filtro de gases en la ranura
sin usar ninguna herramienta. “a” del soporte del filtro de gases.
• Antes de extraer el tubo coloque unos trapos
por debajo.
1

1 2 SAS30456

MONTAJE DE LA BOMBA DE
3. Extraer: COMBUSTIBLE
• Depósito de combustible 1. Instalar:
NOTA • Junta de la bomba de combustible “1” New
No coloque el depósito de combustible sobre la • Bomba de combustible
superficie de instalación de la bomba de com- • Soporte de la bomba de combustible
bustible. Debe apoyar el depósito de combusti-
ble contra una pared o superficie similar. Perno de la bomba de combustible
4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft)
T.
R.

7-4
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

NOTA
• No dañe las superficies de montaje del depósi-
to de combustible al montar la bomba. 1
• Utilice siempre una junta de la bomba de com-
bustible nueva. a
• El reborde de la junta “a” debe quedar orienta-
do hacia el depósito de combustible.
• Alinee el saliente “b” de la bomba de combus-
tible con la marca perforada “c” del depósito de b
combustible.
2. Instalar:
• Alinee la ranura del soporte de la bomba de
• Aislador
combustible con el saliente “b” de la bomba.
• Collar
• Apriete los pernos de la bomba de combustible
• Soporte trasero del depósito de combustible
en la secuencia adecuada como se muestra.
“1”

Perno del depósito de combustible


a (parte trasera)

T.
R.
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)

NOTA
Verifique que la flecha “a” del soporte trasero del
1 New depósito de combustible esté orientada hacia la
marca perforada “b” del depósito.

3
1 a

FWD b
2
b 4 1
c
SAS31081
SAS30457
MONTAJE DEL SOPORTE DEL DEPÓSITO MONTAJE DEL DEPÓSITO DE
DE COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE
1. Instalar: 1. Apretar:
• Aislador • Perno del soporte delantero del depósito de
• Collar combustible
• Soporte delantero del depósito de combusti- (provisionalmente)
ble “1”
NOTA
Perno del depósito de combustible Apriete provisionalmente el perno delantero del
(parte delantera) soporte del depósito de combustible.
T.
R.

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) 2. Instalar:


• Tubo de combustible
NOTA
Verifique que la flecha “a” del soporte delantero
del depósito de combustible esté orientada ha-
cia el orificio “b” del depósito.

7-5
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

SCA18420

ATENCIÓN
Cuando instale el tubo de combustible, veri-
fique que quede firmemente acoplado y que
la tapa del racor se encuentre en la posición
correcta; de lo contrario el tubo no quedará
correctamente montado.

NOTA
• Acople bien el tubo de combustible a la rampa
de inyección y a la bomba de combustible has-
ta oír claramente un “chasquido”.
• Para acoplar el tubo de combustible, desplace
la tapa del racor del tubo “1” situada en cada
extremo del tubo en la dirección que indica la
flecha.

1
3. Conectar:
• Acoplador de la bomba de combustible
• Tubo respiradero del depósito de combusti-
ble
• Tubo de desbordamiento del depósito de
combustible
• Sensor de temperatura del aire de admisión
4. Apretar:
• Perno del soporte trasero del depósito de
combustible

Perno del soporte trasero del de-


pósito de combustible
T.
R.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)

5. Apretar:
• Perno del soporte trasero del depósito de
combustible

Perno del soporte delantero del


depósito de combustible
T.
R.

30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)

7-6
FILTRO DE AIRE

SAS20198

FILTRO DE AIRE
Desmontaje del elemento del filtro de aire

1.6 N•m (0.16 kgf•m, 1.2 lb •ft)

T.
R.
2
(4)
1

1.6 N•m (0.16 kgf•m, 1.2 lb •ft)

T.
R.
3

New

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la
Sillín del conductor/sillín del pasajero página 4-1.
Toma de aire dinámica (izquierda)/Toma de aire
dinámica (derecha)/Cubierta central del depó- Ver “CHASIS, GENERAL (4)” en la
sito de combustible (cubiertas laterales del página 4-9.
depósito de combustible)
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Depósito de combustible página 7-1.
1 Soporte del conducto de aire 1
2 Conducto de aire 1
3 Elemento del filtro de aire 1

7-7
CUERPOS DE MARIPOSA

SAS20070

CUERPOS DE MARIPOSA
Desmontaje de la caja del filtro de aire y los cuerpos de mariposa
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb •ft)

T.
R.
2 1

3.0 N•m (0.30 kgf•m, 2.2 lb •ft)


T.
R.

T.
R.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)

4.5 N•m (0.45 kgf•m, 3.3 lb •ft) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)
T.
T.

R.
R.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la
Sillín del conductor/sillín del pasajero página 4-1.
Toma de aire dinámica (izquierda)/Toma de aire
dinámica (derecha)/Cubierta central del depó- Ver “CHASIS, GENERAL (4)” en la
sito de combustible (cubiertas laterales del página 4-9.
depósito de combustible)
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Depósito de combustible página 7-1.
Soporte del conducto de aire Ver “FILTRO DE AIRE” en la página 7-7.
Protector del eje pivote (izquierda/derecha) Ver “BASCULANTE” en la página 4-95.
1 Tubo respiradero de la culata 1
Acoplador del sensor de posición de la mari-
2 1 Desconectar.
posa

7-8
CUERPOS DE MARIPOSA

Desmontaje de la caja del filtro de aire y los cuerpos de mariposa

4 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb •ft)


17

T.
R.
3
3
3 5

5
14 12

10 12
10 13 6
14
3.0 N•m (0.30 kgf•m, 2.2 lb •ft)
15
T.
R.

10

11
7
16

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)

T.
R.

9
11
8

4.5 N•m (0.45 kgf•m, 3.3 lb •ft) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)
T.
T.

R.
R.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


3 Tubo de purga del filtro de gases 3 Salvo para Oceanía.
4 Racor de tubo 1 Salvo para Oceanía.
5 Acoplador de inyector 2 Desconectar.
6 Acoplador de la unidad ISC (control de ralentí) 1 Desconectar.
7 Tubo del sensor de presión del aire de admisión 1 Desconectar.
8 Cable del acelerador (desaceleración) 1 Desconectar.
9 Cable del acelerador (aceleración) 1 Desconectar.
Tornillo de la brida de unión del cuerpo de la
10 4 Aflojar.
mariposa
11 Perno de la caja del filtro de aire 2
Tornillo de la abrazadera de la unión de la caja
12 2 Aflojar.
del filtro de aire
13 Cuerpos de mariposa 1
14 Unión del cuerpo de la mariposa 2
15 Caja del filtro de aire 1
16 Tapa de la caja del filtro de aire (izquierda) 1
17 Tapa de la caja del filtro de aire (derecha) 1

7-9
CUERPOS DE MARIPOSA

Desmontaje de los inyectores

New 5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb •ft)

T.
R.
2

1
5
New
New New
3

3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.6 lb •ft)


6
T.
R.

New

3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.6 lb •ft)


T.
R.

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones


1 Placa de la válvula ISC (control de ralentí) 1
2 Válvula ISC (control de ralentí) 1
3 Muelle 1
4 Sensor de posición de la mariposa 1
5 Rampa de inyección 1
6 Inyector de combustible 2

7-10
CUERPOS DE MARIPOSA

SAS30475 SAS30477

COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES


(ANTES DE DESMONTARLOS) 1. Comprobar:
1. Comprobar: • Inyector
• Inyector Obstrucción  Cambiar y comprobar la bom-
Utilice los códigos de diagnóstico “36–37”. ba de combustible/sistema de suministro de
Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AUTO- combustible.
DIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAGNÓS- Acumulación de residuos  Cambiar.
TICO” en la página 9-1. Daños  Cambiar.
2. Comprobar:
SAS30476

DESMONTAJE DE LOS INYECTORES • Resistencia del inyector


SWA17330 Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INYECTO-
ADVERTENCIA RES DE COMBUSTIBLE” en la página 8-
• Compruebe los inyectores en un lugar bien 169.
ventilado y alejado de materiales combusti- SAS30479
bles. Asegúrese de que no se fume ni se COMPROBACIÓN DE LOS CUERPOS DE
utilicen herramientas eléctricas en las MARIPOSA
proximidades de los inyectores. NOTA
• Tenga cuidado al desacoplar el tubo de
Antes de comprobar los cuerpos de mariposa,
combustible. La presión residual en el tubo
compruebe los siguientes elementos:
puede provocar que se salga el combusti-
• Holgura de la válvula
ble. Coloque un recipiente o un trapo deba-
• Bujía
jo del tubo para recoger el combustible que
• Elemento del filtro de aire
se derrame. Limpie siempre todo el com-
• Unión del cuerpo de la mariposa
bustible derramado de forma inmediata.
• Tubo de combustible
• Gire el interruptor principal a “OFF” y des-
• Sistema de escape
conecte el cable negativo del terminal de la
• Tubo respiradero de la culata
batería antes de extraer los inyectores.
• Tubo de aspiración
1. Extraer: SWA17850

• Rampa de inyección “1” ADVERTENCIA


a. Extraiga los pernos de la rampa de inyec- Si los cuerpos de mariposa sufren golpes
ción “2” como se muestra. fuertes o se caen durante la comprobación,
cámbielos.
1. Comprobar:
• Cuerpos de mariposa
Grietas/daños  Cambiar los cuerpos de
1
mariposa.
SAS31143
2 LIMPIEZA DE LA VÁLVULA ISC
(CONTROL DE RALENTÍ)
1. Desmonte del vehículo los cuerpos de mari-
posa.
NOTA
Antes de desmontar los cuerpos de mariposa,
desconecte los cables del acelerador y los aco-
pladores.

7-11
CUERPOS DE MARIPOSA

Limpieza de los cuerpos de mariposa SWA16680

1. Limpiar: ADVERTENCIA
• Cuerpos de mariposa Cuando limpie los cuerpos de mariposa, evi-
SCA20910 te hacerse daño con las válvulas de maripo-
ATENCIÓN sa u otros de sus componentes.
• Observe las precauciones siguientes; de lo SCA21190
contrario, es posible que los cuerpos de ATENCIÓN
mariposa no funcionen correctamente.
• No use herramientas para abrir las válvulas
• No abra las válvulas de mariposa de forma de mariposa o para mantenerlas en la posi-
rápida. ción abierta.
• No aplique a los cuerpos de mariposa una
• No abra las válvulas de mariposa de forma
fuerza excesiva. rápida.
• Lave los cuerpos de mariposa en un disol-
vente a base de petróleo.
• No utilice un limpiador de carburadores
cáustico.
• No aplique disolvente directamente a pie-
zas de plástico, sensores o juntas.
• No empuje directamente las válvulas de
mariposa para abrirlas.
• No gire los tornillos del aire de derivación
“a”; ello afectaría a la sincronización del
cuerpo de la mariposa.
d. Aplique un disolvente a base de petróleo a
las válvulas de mariposa y el interior de los
cuerpos de mariposa para eliminar cual-
a quier acumulación de carbonilla.
NOTA
• No permita que ningún disolvente a base de
a petróleo penetre en la apertura de los inyecto-
res.
• No aplique ningún disolvente a base de petró-
leo a las piezas de los ejes de las válvulas de
mariposa entre los cuerpos de mariposa.
a. Coloque los cuerpos de mariposa sobre
una superficie plana con el lado de la caja e. Elimine los depósitos de carbonilla del inte-
del filtro de aire hacia arriba. rior de cada cuerpo de mariposa en direc-
b. Coloque los tapones (895-14169-00) en los ción descendente, desde el lado de la caja
conectores de los tubos “a”. del filtro de aire del cuerpo de la mariposa
hacia al lado del motor.
SCA18470

ATENCIÓN
a • No utilice ninguna herramienta (como un
cepillo metálico) para eliminar la acumula-
a ción de carbonilla, ya que podría dañar el
interior de los cuerpos de mariposa.
• Evite que las acumulaciones de carbonilla
y demás materiales extraños entren en los
pasos de los cuerpos de mariposa ni en el
c. Empuje la palanca en la dirección que se espacio existente entre el eje de la válvula
muestra en la ilustración para mantener las de mariposa y el cuerpo de mariposa.
válvulas de mariposa en posición abierta.

7-12
CUERPOS DE MARIPOSA

f. Después de eliminar las acumulaciones de • No limpie otras áreas a parte de las que se
carbonilla, limpie el interior de los cuerpos muestran en las ilustraciones. Si el limpia-
de mariposa con un disolvente a base de dor entra en contacto con la válvula ISC o
petróleo y, a continuación, séquelos con penetra en los cuerpos de mariposa, elimí-
aire comprimido. nelo por completo.
g. Verifique que no haya depósitos de carbo-
nilla u otras materias extrañas en ninguno NOTA
de los pasos “a” de los cuerpos de maripo- Limpie la zona “a” de la válvula ISC y el orificio
sa ni en el espacio “b” entre el eje de la vál- de montaje de la válvula ISC “b” en los cuerpos
vula de mariposa y el cuerpo de la de mariposa.
mariposa.

b 1

a
b

Limpieza de la válvula ISC (control de ralentí) b


1. Extraer:
• Placa de la válvula ISC (control de ralentí)
• Válvula ISC (control de ralentí)
• Junta tórica
2. Limpiar:
• Válvula ISC (control de ralentí) “1”

Limpiador recomendado: 3. Instalar:


Limpiador de frenos y aceite
Yamaha • Junta tórica New
• Válvula ISC (control de ralentí)
SCA21230
• Placa de la válvula ISC (control de ralentí)
ATENCIÓN
• Debe utilizar el limpiador recomendado. Tornillo de la placa de la válvula
• No aplique el limpiador directamente sobre ISC (control de ralentí)
T.
R.

la válvula ISC o los cuerpos de mariposa ni 5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft)
los sumerja en el limpiador.
• Para no rayar los componentes, no use ce- NOTA
pillos, filos de metal u otras herramientas Alinee la ranura “a” de la placa de la válvula ISC
abrasivas. con el saliente “b” de la válvula.
• No lo limpie con aire comprimido.
• Evite que las acumulaciones de residuos o a
los materiales extraños entren en contacto
con las superficies de sellado de la junta tó-
rica. b
• No raye o deforme la válvula ISC o el con-
ducto de aire. De lo contrario, es probable
que se produzca un arranque deficiente, un
ralentí del motor inestable o un régimen del
motor incontrolable.

7-13
CUERPOS DE MARIPOSA

Reinicio de los valores de adaptación del ISC


(control de ralentí) Herramienta de diagnóstico
1. Instalar: Yamaha USB
• Cuerpos de mariposa 90890-03256
2. Reiniciar: Herramienta de diagnóstico
• Valores de adaptación de ISC (control de ra- Yamaha (A/I)
lentí) 90890-03262
Utilice el código de diagnóstico “67”. 4. Reiniciar:
Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AUTO-
• Valor de aprendizaje de realimentación de O2
DIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAGNÓS-
Utilice el código de diagnóstico “87”.
TICO” en la página 9-1.
Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AUTO-
DIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAGNÓS-
Herramienta de diagnóstico
TICO” en la página 9-1.
Yamaha USB
90890-03256
Herramienta de diagnóstico Herramienta de diagnóstico
Yamaha (A/I) Yamaha USB
90890-03262 90890-03256
Herramienta de diagnóstico
3. Reiniciar: Yamaha (A/I)
• Valor de aprendizaje de realimentación de O2 90890-03262
Utilice el código de diagnóstico “87”. SAS30792
Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AUTO- COMPROBACIÓN DE LAS UNIONES DEL
DIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAGNÓS- CUERPO DE LA MARIPOSA
TICO” en la página 9-1. 1. Comprobar:
• Unión del cuerpo de la mariposa “1”
Herramienta de diagnóstico Grietas/daños  Cambiar.
Yamaha USB
90890-03256
1
Herramienta de diagnóstico
Yamaha (A/I)
90890-03262

4. Ajustar:
• Sincronización de los cuerpos de mariposa
Fuera del valor especificado  Cambiar los
cuerpos de mariposa. 1
Ver “SINCRONIZACIÓN DE LOS CUER-
POS DE MARIPOSA” en la página 3-10. SAS30485

AJUSTE DEL SENSOR DE POSICIÓN DE LA


SAS31160
MARIPOSA
CAMBIO DE LOS CUERPOS DE MARIPOSA SWA16690

1. Desmonte del vehículo los cuerpos de mari- ADVERTENCIA


posa. • Manipule el sensor de posición de la mari-
2. Instale nuevos cuerpos de mariposa en el ve- posa con especial cuidado.
hículo. • No someta nunca el sensor de posición de
3. Reiniciar: la mariposa a golpes fuertes. Si el sensor
• Valores de adaptación de ISC de posición de la mariposa se cae, cámbie-
Utilice el código de diagnóstico “67”. lo.
Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AUTO-
DIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAGNÓS- 1. Comprobar:
TICO” en la página 9-1. • Sensor de posición de la mariposa
2. Ajustar:
• Ángulo del sensor de posición de la mariposa

7-14
CUERPOS DE MARIPOSA

SAS31124
a. Apriete provisionalmente los pernos del INSTALACIÓN DE LOS INYECTORES
sensor de posición de la mariposa. SCA20000

b. Compruebe que las válvulas de mariposa ATENCIÓN


estén completamente cerradas. • Utilice siempre juntas tóricas nuevas.
c. Conecte el sensor de posición de la mari- • Cuando compruebe los inyectores, evite
posa al mazo de cables. que entre o se adhiera ningún material ex-
d. Retire la tapa protectora “1” y, a continua- traño a los inyectores, la rampa de inyec-
ción, conecte la herramienta de diagnóstico ción o las juntas tóricas.
Yamaha al acoplador “2”. • Evite torcer o pellizcar las juntas tóricas al
NOTA instalar los inyectores.
Para obtener información sobre el uso de la he- • Si algún inyector se ha sometido a fuertes
rramienta de diagnóstico Yamaha, consulte el golpes o a una fuerza excesiva, cámbielo.
manual de utilización que acompaña a la herra- • Si va a instalar la rampa de inyección y los
mienta. tornillos originales, elimine las marcas de
pintura blanca con disolvente. De lo contra-
rio, las virutas de pintura en los asientos de
los tornillos pueden impedir que estos se
aprieten con el par especificado.
1. Coloque juntas nuevas en el extremo de
1 cada inyector.
2 2. Acople los inyectores “1” a la rampa de inyec-
ción “2”.

1
e. Se selecciona el código de diagnóstico
“01”.
f. Ajuste la posición del ángulo del sensor de
posición de la mariposa de modo que pue- 2
da verse 11–21 en la pantalla de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
g. Después de ajustar el ángulo del sensor de 1
posición de la mariposa, apriete los pernos
del sensor “2”.
Perno de la rampa de inyección
3.5 N·m (0.35 kgf·m, 2.6 lb·ft)
T.

Tornillo del sensor de posición


R.

de la mariposa 3. Acople los conjuntos de inyectores a los


T.
R.

3.5 N·m (0.35 kgf·m, 2.6 lb·ft) cuerpos de mariposa.


4. Compruebe la presión de los inyectores des-
pués de acoplarlos a los cuerpos de maripo-
sa.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN
2 DE LOS INYECTORES” en la página 7-16.

7-15
CUERPOS DE MARIPOSA

SAS30481 SCA18440

COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE LOS ATENCIÓN


INYECTORES No exceda nunca la presión de aire especifi-
NOTA cada o se podrían producir daños.
• Una vez instalados los inyectores de combus-
tible, observe el procedimiento siguiente para f. Cierre la válvula del adaptador de presión
comprobar la presión. del inyector.
• Evite que penetren materiales extraños en las g. Verifique si la presión de aire especificada
líneas de combustible. se mantiene durante aproximadamente un
minuto.
1. Comprobar: Caídas de presión  Comprobar el manó-
• Presión del inyector metro y el adaptador.
a. Acople el adaptador de presión del inyector Compruebe las juntas y la juntas tóricas y
de combustible “1” a la rampa de inyección vuelva a instalarlas.
de combustible “2” y, a continuación, aco- Cambie los inyectores.
ple un compresor de aire “3” al adaptador. SAS30482
b. Acople el manómetro “4” al adaptador de COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE
presión del inyector de combustible “1”. COMBUSTIBLE
1. Extraer:
Manómetro • Sillín del conductor/sillín del pasajero
90890-03153 Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la página 4-
Manómetro 1.
YU-03153 • Toma de aire dinámica (izquierda)
Adaptador de presión del • Toma de aire dinámica (derecha)
inyector de combustible • Cubierta central del depósito de combustible
90890-03210 (cubiertas laterales del depósito de combus-
Adaptador de presión del tible)
inyector de combustible
• Ver “CHASIS, GENERAL (4)” en la página 4-
YU-03210
9.
2. Comprobar:
• Presión de combustible
a. Extraiga los pernos traseros del soporte del
depósito de combustible “1” y sostenga le-
vantado el depósito.
SCA20070

ATENCIÓN
Cuando levante el depósito de combustible,
evite tirar del tubo de desbordamiento y del
tubo respiradero.
c. Cierre la válvula del adaptador de presión
del inyector.
d. Aplique presión de aire con el compresor
de aire.
e. Abra la válvula del adaptador de presión 1
del inyector hasta alcanzar la presión espe-
cificada.

Presión de aire especificada


490 kPa (4.9 kgf/cm2, 69.7 psi)

b. Suelte el tubo de combustible “2” de la ram-


pa de inyección.

7-16
CUERPOS DE MARIPOSA

SWA16640
Incorrecta  Cambiar la bomba de com-
ADVERTENCIA bustible.
Cuando desconecte los tubos de combusti-
ble, cubra las conexiones con un trapo. De- 3. Instalar:
bido a la presión residual de los conductos • Depósito de combustible
de combustible, al retirar los tubos puede sa-
lir un chorro de combustible. Perno del soporte trasero del de-
pósito de combustible

T.
R.
SCA20010
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
ATENCIÓN
Desacople a mano el tubo de combustible. Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
No fuerce el tubo con herramientas para des- página 7-1.
acoplarlo. • Cubierta central del depósito de combustible
(cubiertas laterales del depósito de combus-
tible)
• Toma de aire dinámica (derecha)
• Toma de aire dinámica (izquierda)
• Ver “CHASIS, GENERAL (4)” en la página 4-
9.
• Sillín del conductor/sillín del pasajero
Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la página 4-
1.
2 SAS30937

INSTALACIÓN DE LAS UNIONES DEL


c. Acople el manómetro “3” y el adaptador “4” CUERPO DE LA MARIPOSA
al tubo de combustible “2”. 1. Instalar:
• Unión del cuerpo de la mariposa “1”
Manómetro
90890-03153 Tornillo de la brida de unión del
Manómetro cuerpo de la mariposa
T.

YU-03153
R.

3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.2 lb·ft)


Adaptador de presión del
combustible NOTA
90890-03176
Coloque las uniones del cuerpo de la mariposa
Adaptador de presión del
“1” como se muestra en la ilustración.
combustible
YM-03176
1
a b

4 A B

3
2
45˚
70˚
a. Cilindro n.º 1
b. Cilindro n.º 2
d. Arranque el motor.
e. Mida la presión del combustible. A. Izquierda
B. Derecha
Presión de la línea de combusti-
ble (al ralentí)
300–390 kPa (3.0–3.9 kgf/cm²,
43.5–56.6 psi)

7-17
CUERPOS DE MARIPOSA

SAS31092

MONTAJE DE LA CAJA DEL FILTRO DE


AIRE
1. Instalar:
• Brida de la unión de la caja del filtro de aire
“1”

Tornillo de la abrazadera de la
unión de la caja del filtro de aire
T.
R.

3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.2 lb·ft)

NOTA
• Alinee el saliente “a” de la unión de la caja del
filtro de aire con la ranura “b” de la abrazadera
de unión de esta.
• Oriente la cabeza del tornillo “c” de la abraza-
dera de unión de la caja del filtro de aire hacia
fuera.

a a

b c c b

7-18
CUERPOS DE MARIPOSA

7-19
SISTEMA ELÉCTRICO

SISTEMA DE ENCENDIDO.............................................................................8-1
ESQUEMA ELÉCTRICO ...........................................................................8-1
PARADA DEL MOTOR POR EFECTO DEL CABALLETE LATERAL ...... 8-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS..................................................................8-4

SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO........................................................8-7


ESQUEMA ELÉCTRICO ...........................................................................8-7
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CORTE DEL CIRCUITO DE
ARRANQUE ............................................................................................. 8-9
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................8-10

SISTEMA DE CARGA ...................................................................................8-13


ESQUEMA ELÉCTRICO .........................................................................8-13
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................8-15

SISTEMA DE ALUMBRADO.........................................................................8-17
ESQUEMA ELÉCTRICO .........................................................................8-17
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................8-19

SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ..................................................................... 8-21


ESQUEMA ELÉCTRICO .........................................................................8-21
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................8-23

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................................................................. 8-29


ESQUEMA ELÉCTRICO .........................................................................8-29
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................8-31

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE...........................................8-33


ESQUEMA ELÉCTRICO .........................................................................8-33
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO DE LA ECU ..................................8-35
MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS.........................................8-35
HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA ...................................... 8-36
DETALLES DE LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
(CÓDIGO DE AVERÍA) ..........................................................................8-37
DETALLES DE LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
(CÓDIGO DE EVENTO) .........................................................................8-98
8
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE .........................................8-103
ESQUEMA ELÉCTRICO .......................................................................8-103
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS..............................................................8-105
SISTEMA INMOVILIZADOR .......................................................................8-107
ESQUEMA ELÉCTRICO .......................................................................8-107
INFORMACIÓN GENERAL................................................................... 8-109
CAMBIO DE PIEZAS Y REQUISITOS PARA EL REGISTRO DEL
CÓDIGO DE LLAVE ............................................................................. 8-110
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS..............................................................8-113
INDICACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA DE
AUTODIAGNÓSTICO ..........................................................................8-114

ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS).........................................8-117


ESQUEMA ELÉCTRICO .......................................................................8-117
DIAGRAMA DE UBICACIÓN DEL ACOPLADOR DEL ABS................. 8-119
MANTENIMIENTO DE LA ECU DEL ABS ............................................ 8-120
DESCRIPCIÓN DE LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL ABS ........8-120
INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS ..............................................................................................8-122
PROCESO BÁSICO PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS............ 8-123
[A] COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA DEL
SISTEMA ABS...................................................................................... 8-124
[A-1] SOLAMENTE LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS
DEJA DE ENCENDERSE .................................................................... 8-124
[A-2] TODAS LAS LUCES INDICADORAS DEJAN DE
ENCENDERSE..................................................................................... 8-124
[A-3] LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS SE ENCIENDE..........8-125
[A-4] SOLAMENTE LA ECU DEL ABS DEJA DE COMUNICAR
(La pantalla de seleccionar unidad no aparece)................................... 8-125
[A-5] LA ECU DEL ABS Y LA ECU DE FI DEJAN DE COMUNICAR
(no se pueden conectar debido a un error de la herramienta). ............ 8-125
[B-1] ACTUALMENTE SE ESTÁN DETECTANDO FALLOS................ 8-126
[B-2] DIAGNÓSTICO UTILIZANDO LOS CÓDIGOS DE AVERÍA ........8-126
[B-3] ELIMINACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA .......................... 8-152
[C-1] COMPROBACIÓN FINAL.............................................................8-152

COMPONENTES ELÉCTRICOS................................................................. 8-153


COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES................................... 8-155
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES ................................................ 8-156
CAMBIO DE LA ECU (unidad de control del motor) .............................8-156
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA.................................... 8-157
COMPROBACIÓN DE LOS RELÉS...................................................... 8-158
COMPROBACIÓN DEL RELÉ DE INTERMITENTES/
LUCES DE EMERGENCIA .................................................................. 8-159
COMPROBACIÓN DE LA UNIDAD DE RELÉ (DIODO)....................... 8-160
COMPROBACIÓN DE LAS BOBINAS DE ENCENDIDO .....................8-161
COMPROBACIÓN DE LA DISTANCIA ENTRE ELECTRODOS DE
LA CHISPA DE ENCENDIDO ..............................................................8-162
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL .... 8-162
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DEL ÁNGULO DE
INCLINACIÓN ...................................................................................... 8-163
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR DE
ARRANQUE ......................................................................................... 8-163
COMPROBACIÓN DE LA BOBINA DEL ESTÁTOR.............................8-164
COMPROBACIÓN DEL RECTIFICADOR/REGULADOR.....................8-164
COMPROBACIÓN DEL MEDIDOR DE COMBUSTIBLE......................8-164
COMPROBACIÓN DEL INDICADOR/LUZ DE ALARMA DEL
NIVEL DE COMBUSTIBLE ..................................................................8-165
COMPROBACIÓN DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL
RADIADOR...........................................................................................8-165
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE .................................................................................8-166
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE POSICIÓN DE LA
MARIPOSA...........................................................................................8-166
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL
AIRE DE ADMISIÓN ............................................................................8-167
COMPROBACIÓN DEL CONTACTO DE POSICIÓN DEL CAMBIO
DE MARCHAS......................................................................................8-168
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES DE COMBUSTIBLE .........8-169
SAS30490
SAS20072

R/W
B

L/W L/WL/WL/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W 25 25 O R/B
G/W B/L W P Y/W W/R W/R Y/W P W B/L G/W L/R L/R L/R L/R L/R Y Y Y Y B/L B/L B/L
O Gy Sb G/B R/L R/L R/B R/B R/L R/L G/B Sb Gy O (B)

(B) (B) R/B


B/L B/L B/L B/L B/L B/ L B /L B/L 30
R /W
A C B/L B/L B/L B/L
L/R L/B Y/L Gy B/L W L P/W R/W L/Y B/R Gy/R G/Y O O
(Y)
R W/G Br/L Y/G Br/W L/W G/B B/Y R/B
R R/B
32
R R R/B P/L R/G G/W Gy/G W/Y R/L R/B P/B B/W Y/B B
R R
R R
(B) Gy/R R/B
18 R/B
R/W R R
1 R/W R R/W (B)
R/B
15 L/W R/W
Br/L Br/L
ON
(B) R/B
OFF 31
P O
ESQUEMA ELÉCTRICO

B Gy/R Gy/R
16 B/L 32
Br/L
Gy
B/G 27
B
Gy B
22 R/W L/W R/B W/L R/L
L/W L/Y R/W L/G B/R Sb B/Y Sb/W Gy
Gy B/L

Sb B/R L /G
SISTEMA DE ENCENDIDO

25 B/R B/R

26 B B L/G B
L Gy
Br/L (B)
B/R B/R B/R (B)
L/G B B
L
L
Br/L B/L
36
R/W R/W
Br/L R/W R/W

7
B Dg W/L R/W
Y Ch Br/W L/R R/B
R/W R/B
63 (B)

B/L B/L L/W


66 R/W L/W Dg B
R R/B R/B B/L Br/W Ch B/L
(B)
10

8-1
Sb
B
G G G
Sb L Y/G B/L 40 L
Y/G Y/G B
62 B/L
Sb B/W
P
W
Gy
O
W/R
Y/W

O Y/W W Sb Sb P Gy W/R
Gy W/R P
W O Y/W

(B) (B)

B/G
B
B/G
B/G B/G B/W
B

25 B/G B B B/W B/W B/G


B/G
B B B/W B/W B/W
(Y)
SISTEMA DE ENCENDIDO

*Consulte “DIAGRAMA ELÉCTRICO” para conocer los colores del mazo de cables del acoplador de MTN690-U ECU.
SISTEMA DE ENCENDIDO

1. Interruptor principal
7. Fusible del encendido
10. Fusible de reserva 2
15. Batería
16. Masa del motor
18. Fusible principal
22. Unidad de relé
25. Acoplador conjunto
26. Interruptor del caballete lateral
27. Sensor de posición del cigüeñal
30. Bobina de encendido N.º 1
31. Bobina de encendido N.º 2
32. Bujía
36. ECU (unidad de control del motor)
40. Sensor del ángulo de inclinación
62. Contacto de posición del cambio de mar-
chas
63. Interruptor del manillar (derecha)
66. Interruptor de arranque/paro del motor

A. Mazo de cables
C. Mazo de cables secundario (contacto de
posición del cambio de marchas, sensor
de temperatura del refrigerante, inyector
de combustible)

8-2
SISTEMA DE ENCENDIDO

SAS30491

PARADA DEL MOTOR POR EFECTO DEL CABALLETE LATERAL


Cuando el motor está funcionando y hay una marcha puesta, si se baja el caballete lateral el motor se
para. Esto es así porque la corriente eléctrica procedente de la ECU no llega a las bobinas de encen-
dido ni a los inyectores cuando el contacto de posición del cambio de marchas (circuito de punto muer-
to) o el contacto del caballete lateral están abiertos. No obstante, el motor permanece en marcha en las
condiciones siguientes:
• Hay una marcha puesta (el circuito de punto muerto del contacto de posición del cambio de marchas
está abierto) y el caballete lateral está levantado (el circuito del contacto del caballete lateral está ce-
rrado).
• El cambio está en punto muerto (el circuito de punto muerto del contacto de posición del cambio de
marchas está cerrado) y el caballete lateral está bajado (el circuito del contacto del caballete lateral
está abierto).

9 5
8
6
11 10

1. Batería 10. Interruptor del caballete lateral


2. Fusible principal 11. Contacto de posición del cambio de mar-
3. Interruptor principal chas
4. Fusible del encendido
5. Interruptor de arranque/paro del motor
6. Bobina de encendido
7. Bujía
8. ECU (unidad de control del motor)
9. Unidad de relé (diodo)

8-3
SISTEMA DE ENCENDIDO

SAS30492

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El sistema de encendido no funciona (no hay chispa o la chispa es intermitente).
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmontar las piezas siguientes:
1. Sillín del pasajero
2. Sillín del conductor
3. Soporte del sillín del conductor 1
4. Soporte del sillín del conductor 2
5. Toma de aire dinámica (izquierda)
6. Toma de aire dinámica (derecha)
7. Cubierta central del depósito de combustible (cubiertas laterales del depósito de combustible)
8. Depósito de combustible
9. Tapa del piñón motor
10.Conjunto del faro

1. Comprobar los fusibles.


(Encendido, reserva 2 y principal) Incorrecto
Cambiar los fusibles.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS 
FUSIBLES” en la página 8-156.

Correcto

2. Comprobar la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA Incorrecto • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página 8-  • Recargar o cambiar la batería.
157.

Correcto

3. Compruebe las bujías.


Incorrecto Ajuste la distancia entre electrodos o
Ver “COMPROBACIÓN DE LAS
 cambie la o las bujías.
BUJÍAS” en la página 3-6.

Correcto

4. Compruebe la distancia entre elec-


trodos de la chispa de encendido.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA Correcto
El sistema de encendido está correcto.
DISTANCIA ENTRE ELECTRO- 
DOS DE LA CHISPA DE ENCEN-
DIDO” en la página 8-162.

Incorrecto

5. Compruebe las bobinas de encen-


dido.
Incorrecto
Ver “COMPROBACIÓN DE LAS Cambie la o las bobinas de encendido.
BOBINAS DE ENCENDIDO” en la 
página 8-161.

Correcto

8-4
SISTEMA DE ENCENDIDO

6. Comprobar el sensor de posición


del cigüeñal. Incorrecto Cambie el sensor de posición del cigüe-
Ver “COMPROBACIÓN DEL SEN-
 ñal.
SOR DE POSICIÓN DEL CIGÜE-
ÑAL” en la página 8-162.

Correcto

7. Comprobar el interruptor principal.


Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Incorrecto Cambiar el interruptor principal/unidad del
INTERRUPTORES” en la  sistema inmovilizador.
página 8-155.

Correcto

8. Comprobar el interruptor de arran-


• El interruptor de arranque/paro del motor
que/paro del motor.
Incorrecto está averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
 • Cambie el interruptor del manillar
INTERRUPTORES” en la
(derecho).
página 8-155.

Correcto

9. Comprobar el contacto de posición


del cambio de marchas.
Ver “COMPROBACIÓN DEL CON- Incorrecto Cambie el contacto de posición del
TACTO DE POSICIÓN DEL CAM-  cambio de marchas.
BIO DE MARCHAS” en la
página 8-168.

Correcto

10.Comprobar el contacto del caballe-


te lateral.
Incorrecto
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el contacto del caballete lateral.
INTERRUPTORES” en la 
página 8-155.

Correcto

11.Comprobar la unidad de relés (dio-


do).
Incorrecto
Ver “COMPROBACIÓN DE LA Cambiar la unidad de relés.

UNIDAD DE RELÉ (DIODO)” en la
página 8-160.

Correcto

12.Compruebe el sensor del ángulo


de inclinación. Incorrecto Cambie el sensor del ángulo de inclina-
Ver “COMPROBACIÓN DEL SEN-
 ción.
SOR DEL ÁNGULO DE INCLINA-
CIÓN” en la página 8-163.

Correcto

8-5
SISTEMA DE ENCENDIDO

13.Compruebe el cableado de todo el


sistema de encendido. Incorrecto Conectar correctamente o cambiar los
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en  mazos de cables.
la página 8-1.

Correcto

Cambiar la ECU. Ver “CAMBIO DE


LA ECU (unidad de control del motor)”
en la página 8-156.

8-6
SAS30493
SAS20073

R/W
B

L/W L/WL/WL/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W 25


G/W B/L W P Y/W W/R W/R Y/W P W B/L G/W L/R L/R L/R L/R L/R Y Y Y Y B/L B/L B/L
O Gy Sb G/B R/L R/L R/B R/B R/L R/L G/B Sb Gy O

(B) (B) L/W


L/W R/W R/W
A C L/R L/B Y/L Gy B/L W L P/W R/W L/Y B/R Gy/R G/Y O
R W/G Br/L Y/G Br/W L/W G/B B/Y R/B
R
R R P/L R/G G/W Gy/G W/Y R/L R/B P/B B/W Y/B B
R R
R R R/B
(B)
18 R/B
R/W R R
1 R/W R R/W R/B
15 L/W R/W
Br/L Br/L
ON
OFF (B) 19
P
ESQUEMA ELÉCTRICO

B
B
16
Br/L
B/G
B R/B
B L/ W L/W

22 R/W L/W R/B W/L R/L


20 23 L/W L/Y R/W L/G B/R Sb B/Y Sb/W

R/W B/Y Sb B/R L/G


W/L

25 25 B/R B/R
B/Y
B/Y
26 B B L/G B B/Y
B/Y B/R
Br/L (B)
B/Y B/Y B/Y B/R B/R B/R (B)
L/G B B

Br/L
36
R/W R/W
Br/L R/W R/W

7
B Dg W/L R/W
Y Ch Br/W L/R R/B
R/W R/B W/L
63 (B)

B/L B/L L/W


66 R/W L/W Dg B
R R/B R/B B/L Br/W Ch B/L
(B)
10
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

8-7
Sb
B
B
Sb B
62
Sb B/W
P
W
B/R Y G/L Br/W Dg Gy
B/R B/Y Ch L/R G B/Y P O
68 W/R
B/Y B/R L/B Br Y/W
Dg Br/W L/B Y B/Y
B/W B/R G Br Ch
69 O Y/W W Sb Sb P Gy W/R
Gy W/R P
B/R W O Y/W
B/Y (B) (B)
(B) B/W

B/G
B B
B/G
B/G B/G B/W
B
B

B B 25 B/G B B B/W B/W B/G


B/G
B B B/W B/W B/W
(Y)
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

*Consulte “DIAGRAMA ELÉCTRICO” para conocer los colores del mazo de cables del acoplador de MTN690-U ECU.
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

1. Interruptor principal
7. Fusible del encendido
10. Fusible de reserva 2
15. Batería
16. Masa del motor
18. Fusible principal
19. Relé de arranque
20. Motor de arranque
22. Unidad de relé
23. Relé de corte del circuito de arranque
25. Acoplador conjunto
26. Interruptor del caballete lateral
36. ECU (unidad de control del motor)
62. Contacto de posición del cambio de mar-
chas
63. Interruptor del manillar (derecha)
66. Interruptor de arranque/paro del motor
68. Interruptor del manillar (izquierda)
69. Interruptor del embrague

A. Mazo de cables
C. Mazo de cables secundario (contacto de
posición del cambio de marchas, sensor de
temperatura del refrigerante, inyector de
combustible)

8-8
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS30494

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CORTE DEL CIRCUITO DE ARRANQUE


Si el interruptor principal se gira a “ON” y se pulsa el lado “ ” del interruptor de arranque/paro del motor,
el motor de arranque solamente puede funcionar si se cumple al menos una de las condiciones siguientes:
• El cambio está en punto muerto (el circuito de punto muerto del contacto de posición del cambio de
marchas está cerrado).
• La maneta de embrague está apretada hacia el manillar (el contacto del embrague está cerrado) y el
caballete lateral está levantado (el contacto del caballete lateral está cerrado).
El relé de corte del circuito de arranque impide que el motor de arranque funcione cuando no se cumple
ninguna de estas condiciones. En tal caso, el relé de corte del circuito de arranque está abierto de
modo que la corriente no puede llegar al motor de arranque. Cuando se cumple al menos una de las
condiciones indicadas, el relé de corte del circuito de arranque se cierra y el motor se puede poner en
marcha presionando el lado “ ” del interruptor de arranque/paro del motor.

12

11

4
6 6

10

6
6
7 a
6
8 9 10
b

a. CUANDO EL CAMBIO ESTÁ EN PUNTO 5. Relé de corte del circuito de arranque


MUERTO 6. Unidad de relé (diodo)
b. CUANDO EL CABALLETE LATERAL ESTÁ 7. Interruptor del embrague
LEVANTADO Y LA MANETA DE EMBRA-
GUE APRETADA HACIA EL MANILLAR 8. Interruptor del caballete lateral
9. Contacto de posición del cambio de marchas
1. Batería 10. Interruptor de arranque/paro del motor
2. Fusible principal 11. Relé de arranque
3. Interruptor principal 12. Motor de arranque
4. Fusible del encendido

8-9
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS30495

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El motor de arranque no gira.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmontar las piezas siguientes:
1. Sillín del pasajero
2. Sillín del conductor
3. Soporte del sillín del conductor 1
4. Toma de aire dinámica (izquierda)
5. Toma de aire dinámica (derecha)
6. Cubierta central del depósito de combustible (cubiertas laterales del depósito de combustible)
7. Depósito de combustible
8. Cuerpo de la mariposa
9. Caja del filtro de aire
10.Filtro de gases
11.Motor de arranque
12.Tapa del piñón motor
13.Conjunto del faro

1. Comprobar los fusibles.


(Encendido, reserva 2 y principal) Incorrecto
Cambiar los fusibles.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS 
FUSIBLES” en la página 8-156.

Correcto

2. Comprobar la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA Incorrecto • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página 8-  • Recargar o cambiar la batería.
157.

Correcto

3. Comprobar el funcionamiento del


Motor de arranque correcto. Efectuar el
motor de arranque.
Correcto proceso de localización de averías del sis-
Ver “COMPROBACIÓN DEL FUN-
 tema de arranque eléctrico, comenzando
CIONAMIENTO DEL MOTOR DE
por el punto 5.
ARRANQUE” en la página 8-163.

Incorrecto

4. Comprobar el motor de arranque.


Ver “COMPROBACIÓN DEL MO- Incorrecto
Reparar o cambiar el motor de arranque.
TOR DE ARRANQUE” en la 
página 5-53.

Correcto

5. Compruebe la unidad de relés (relé


de corte del circuito de arranque). Incorrecto
Cambiar la unidad de relés.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS 
RELÉS” en la página 8-158.

Correcto

8-10
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

6. Comprobar la unidad de relés


(diodo). Incorrecto
Ver “COMPROBACIÓN DE LA Cambiar la unidad de relés.

UNIDAD DE RELÉ (DIODO)” en la
página 8-160.

Correcto

7. Comprobar el relé de arranque.


Incorrecto
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el relé de arranque.
RELÉS” en la página 8-158. 

Correcto

8. Comprobar el interruptor principal.


Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Incorrecto Cambiar el interruptor principal/unidad del
INTERRUPTORES” en la  sistema inmovilizador.
página 8-155.

Correcto

9. Comprobar el contacto de posición


del cambio de marchas.
Ver “COMPROBACIÓN DEL CON- Incorrecto Cambie el contacto de posición del
TACTO DE POSICIÓN DEL CAM-  cambio de marchas.
BIO DE MARCHAS” en la
página 8-168.

Correcto

10.Comprobar el contacto del caballe-


te lateral.
Incorrecto
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el contacto del caballete lateral.
INTERRUPTORES” en la 
página 8-155.

Correcto

11.Comprobar el contacto del embra-


gue.
Incorrecto
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambie el contacto del embrague.

INTERRUPTORES” en la
página 8-155.

Correcto

12.Comprobar el interruptor de arran-


• El interruptor de arranque/paro del motor
que/paro del motor. Incorrecto está averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
 • Cambie el interruptor del manillar
INTERRUPTORES” en la
(derecho).
página 8-155.

Correcto

13.Comprobar el cableado de todo el


sistema de arranque. Incorrecto Conectar correctamente o cambiar los
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en  mazos de cables.
la página 8-7.

8-11
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

Correcto

Cambiar la ECU. Ver “CAMBIO DE


LA ECU (unidad de control del motor)”
en la página 8-156.

8-12
SISTEMA DE CARGA

SAS20074

SISTEMA DE CARGA
SAS30496

ESQUEMA ELÉCTRICO
R R

18
R

L/W R/W
R R

(B)

16
15
R

B
R
W W W

W W W

14
13

B
R

(B)
B
R
R
R

8-13
SISTEMA DE CARGA

13. Magneto C.A.


14. Rectificador/regulador
15. Batería
16. Masa del motor
18. Fusible principal

8-14
SISTEMA DE CARGA

SAS30497

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
La batería no carga.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmontar las piezas siguientes:
1. Sillín del pasajero
2. Sillín del conductor
3. Soporte del sillín del conductor 1
4. Toma de aire dinámica (izquierda)

1. Comprobar el fusible.
(Principal) Incorrecto
Cambiar el fusible.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS 
FUSIBLES” en la página 8-156.

Correcto

2. Comprobar la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA Incorrecto • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página 8-  • Recargar o cambiar la batería.
157.

Correcto

3. Comprobar la bobina del estátor.


Ver “COMPROBACIÓN DE LA Incorrecto Cambie el conjunto de la bobina del
BOBINA DEL ESTÁTOR” en la  estátor.
página 8-164.

Correcto

4. Comprobar el rectificador/regula-
dor. Incorrecto
Ver “COMPROBACIÓN DEL REC- Cambiar el rectificador/regulador.

TIFICADOR/REGULADOR” en la
página 8-164.

Correcto

5. Compruebe el cableado de todo el


sistema de carga. Incorrecto Conectar correctamente o cambiar los
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en  mazos de cables.
la página 8-13.

Correcto

El circuito del sistema de carga está


correcto.

8-15
SISTEMA DE CARGA

8-16
SAS30498
SAS20075

R/W L/R L/R

L/W L/WL/WL/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W 25


L/R L/R L/R L/R L/R Y Y Y Y B/L B/L B/L

L /R
R/W L/R
L/R L/B Y/L Gy B/L W L P/W R/W L/Y B/R Gy/R G/Y O
R W/G Br/L Y/G Br/W L/W G/B B/Y R/B
R
R R P/L R/G G/W Gy/G W/Y R/L R/B P/B B/W Y/B B
R R
R R
(B)
18
R/W R R
1 R/W R R/W R/B
15 L/W R/W
Br/L Br/L
ON
OFF (B)
P
ESQUEMA ELÉCTRICO

B
16
Br/L
B/G

B
SISTEMA DE ALUMBRADO

Br/L

Br/L
36
R/W
Br/L R/W R/W R/W

7 L/R 48
L/R L/R

8 R/Y L/R
R/Y

9
R R/B 51
10 51

8-17
Y/B

B
R/W
B/W

B/R Y G/L Br/W Dg


G/L Ch L/R G B/Y P
68
R/Y R/Y B/Y B/R L/B Br
Dg Br/W L/B Y B/Y
B/W B/R G Br Ch
86 70 71

B/W

G/L Y/B R/Y Y G


G/L
R/Y Y/B

Y 57
Y Y
L/R
82 L/R 78 L/R L/R G Y

L 81 L 79 L L

L L L 80 B/W

B B B
83
L/R B L/R L/R B B B G
B B Y B G/R G/W L/R L/B Sb/W Y Dg Ch G/R
B
(B) Gy O W/R Y/W P W R/W R/G G/B B/W
(Gy)
B B/G
(Gy)
L Y B
B/G
B B B/G B/GB/WB/W
B
B
Y L/R B/W B B B B 25 B/G B B B/W B/W B/G
B/G
B/W B B B/W B/W B/W
(Y)

B/W
SISTEMA DE ALUMBRADO

*Consulte “DIAGRAMA ELÉCTRICO” para conocer los colores del mazo de cables del acoplador de MTN690-U ECU.
SISTEMA DE ALUMBRADO

1. Interruptor principal
7. Fusible del encendido
8. Fusible del sistema de señalización
9. Fusible del faro
10. Fusible de reserva 2
15. Batería
16. Masa del motor
18. Fusible principal
25. Acoplador conjunto
36. ECU (unidad de control del motor)
48. Conjunto de instrumentos
51. Luz de los instrumentos
57. Indicador de luz de carretera
68. Interruptor del manillar (izquierda)
70. Comuntador de luces de cruce/carretera
71. Interruptor de ráfagas
78. Conjunto del faro
79. Luz de posición delantera
80. Faro
81. Luz de la matrícula
82. Conjunto de piloto trasero/luz de freno
83. Piloto trasero/luz de freno
86. Relé del faro

8-18
SISTEMA DE ALUMBRADO

SAS30499

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Alguna de las luces siguientes no se enciende: faro, indicador de luz de carretera, piloto trasero, luz de
la matrícula o luz de los instrumentos.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmontar las piezas siguientes:
1. Sillín del pasajero
2. Sillín del conductor
3. Soporte del sillín del conductor 1
4. Toma de aire dinámica (izquierda)
5. Toma de aire dinámica (derecha)
6. Cubierta central del depósito de combustible (cubiertas laterales del depósito de combustible)
7. Depósito de combustible
8. Conjunto del faro

1. Compruebe el estado de todas las


bombillas y casquillos.
Ver “COMPROBACIÓN DE BOM- Incorrecto
Cambiar bombilla(s) y portalámparas.
BILLAS Y CASQUILLOS” en “IN- 
FORMACIÓN BÁSICA” (volumen
independiente).

Correcto

2. Comprobar los fusibles.


(Encendido, sistema de señaliza- Incorrecto
ción, faro, reserva 2 y principal) Cambiar los fusibles.

Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en la página 8-156.

Correcto

3. Comprobar la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA Incorrecto • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página 8-  • Recargar o cambiar la batería.
157.

Correcto

4. Comprobar el interruptor principal.


Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Incorrecto Cambiar el interruptor principal/unidad del
INTERRUPTORES” en la  sistema inmovilizador.
página 8-155.

Correcto

5. Comprobar el conmutador de luces


• El conmutador de luces de cruce/
de cruce/carretera. Incorrecto carretera está averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
 • Cambie el interruptor del manillar
INTERRUPTORES” en la
(izquierdo).
página 8-155.

Correcto

8-19
SISTEMA DE ALUMBRADO

6. Compruebe el interruptor de ráfa-


gas. Incorrecto • El interruptor de ráfagas está averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS • Cambie el interruptor del manillar

INTERRUPTORES” en la (izquierdo).
página 8-155.

Correcto

7. Compruebe el relé del faro.


Incorrecto
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambie el relé del faro.
RELÉS” en la página 8-158. 

Correcto

8. Compruebe el cableado de todo el


sistema de alumbrado. Incorrecto Conectar correctamente o cambiar los
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en  mazos de cables.
la página 8-17.

Correcto

Cambiar la ECU, el conjunto de ins-


trumentos o el piloto trasero/luz de
freno. Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-156.

8-20
SAS30500
SAS20076

R/W
B

L/W L/WL/WL/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W 25 25


G/W B/L W P Y/W W/R W/R Y/W P W B/L G/W L/R L/R L/R L/R L/R Y Y Y Y B/L B/L B/L
B/L
O Gy Sb G/B R/L R/L R/B R/B R/L R/L G/B Sb Gy O

(B) (B) Y Y Y L/R B/L B/L B/L B/L B/L B/L


R/W L/R
A C B/L B/L B/L B/L
L/R L/B Y/L Gy B/L W L P/W R/W L/Y B/R Gy/R G/Y O
(Y)
R W/G Br/L Y/G Br/W L/W G/B B/Y R/B
R
R R P/L R/G G/W Gy/G W/Y R/L R/B P/B B/W Y/B B
R R
R R
(B)
18 Br Y L/R Y
R/W R R
1 R/W R (B) (B) R/W
21 R/B
15 L/W R/W
Br/L Br/L Y Br Y L/R
ON
OFF (B)
P
ESQUEMA ELÉCTRICO

Br/R Br/R B
16
B
Br/L Br/R B/G

B/G

B Sb/W

22 R/W L/W R/B W/L R/L


L/W L/Y R/W L/G B/R Sb B/Y Sb/W

Sb

Br/R L/R

4
Br/W
Br/L 5
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

Br/L Br/L
Br/L B/L
36
R/W
Br/L R/W R/W R/W

7 L/R 48
L/R L/R L/R
L/R B Dg W/L R/W
8 G/W B/L
Y Ch Br/W L/R R/B
63 L/R Y 50 38 (B)
(B)
Sb/W B/L B B/L B/L G/W G/W B G/W G/W
B/L B/L L/W
65 R/W L/W Dg B
R R/B L/B
R/B B/L Br/W Ch B/L
(B) L/R
10 64
R/G

8-21
11 Sb
Br/W B
Ch Br/W Dg 52
L/R Sb B
62 R/W
R/G
67 Br/W Sb B/W
L/R Br/W Br/W Br/W P W W B W W
L/R
W P P B P P
B/R Y G/L Br/W Dg Gy Y/W Y/W B Y/W Y/W L/B
Ch L/R G B/Y P B W/Y
68 Br/W L/R O W/R W/R W/R W/R 53
W/R O O B O O
B/Y B/R L/B Br Y/W Gy Gy B Gy Gy
Dg Br/W L/B Y B/Y G/W
B/W B/R G Br Ch G/R
73 O Y/W W Sb Sb P Gy W/R
72 Gy W/R P
W O Y/W
54 L/R
G/R
(B) (B) L/R L/R L/R L/R
B/W
25
L/R L/R Br/W
Ch Dg P G/R L/B L/B L/B L/B
L/B
(B)
Ch Ch 56
P G/W
Ch Ch 25
Dg 61 47 W/Y
Ch B L/B L/B L/B
Dg Dg
Dg
45 L/R
Dg

Y
43
82 77 Ch 76 Ch 75 Dg Dg 74 58
Ch B
L
Ch Ch Dg Dg 59 R/L B G/W B
B B B B Dg B/W
(B) B/G
(Gy) (Gy) (B) (B) B B Gy
W W 42 W Gy
B
83 B B B B
Ch Ch Dg Dg
B W
B B B B
G/R G/W L/R L/B Sb/W Y Dg Ch G/R
(Gy) (Gy) B (B) (B) Gy O W/R Y/W P W R/W R/G G/B B/W
B B/G
(Gy)
L Y B
B/G
B B B/G B/GB/WB/W R/W W R B W G G/R W/Y B
B B
B
B R/L Y G G Br/W L/R L/B B/L B/G
Y L/R B/W B B B 25 B/G B B B/W B/W B/G
B/G
B/W B B B/W B/W B/W
(Y) (B)
B/W
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

*Consulte “DIAGRAMA ELÉCTRICO” para conocer los colores del mazo de cables del acoplador de MTN690-U ECU.
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

1. Interruptor principal
4. Fusible de la luz de estacionamiento
5. Fusible de la unidad de control del ABS
7. Fusible del encendido
8. Fusible del sistema de señalización
10. Fusible de reserva 2
11. Fusible de reserva 1
15. Batería
16. Masa del motor
18. Fusible principal
21. Interruptor de la luz de freno trasero
22. Unidad de relé
25. Acoplador conjunto
36. ECU (unidad de control del motor)
38. Sensor de temperatura del refrigerante
42. Sensor de la rueda trasera
43. ECU del ABS (unidad de control electró-
nico)
45. Medidor de combustible
47. Interruptor de presión del aceite
48. Conjunto de instrumentos
50. Luz indicadora de punto muerto
52. Tacómetro
53. Pantalla multifunción
54. Luz de alarma de presión del aceite
56. Luz de alarma de temperatura del refrige-
rante
58. Luz indicadora de intermitentes (izquierda)
59. Luz indicadora de intermitentes (derecha)
61. Bocina
62. Contacto de posición del cambio de mar-
chas
63. Interruptor del manillar (derecha)
64. Interruptor de la luz de freno delantero
65. Interruptor de emergencia
67. Relé de intermitentes/luces de emergencia
68. Interruptor del manillar (izquierda)
72. Interruptor de los intermitentes
73. Interruptor de la bocina
74. Luz del intermitente trasero (derecha)
75. Luz del intermitente delantero (derecha)
76. Luz del intermitente trasero (izquierda)
77. Luz del intermitente delantero (izquierda)
82. Conjunto de piloto trasero/luz de freno
83. Piloto trasero/luz de freno

A. Mazo de cables
C. Mazo de cables secundario (contacto de
posición del cambio de marchas, sensor de
temperatura del refrigerante, inyector de
combustible)

8-22
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

SAS30501

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
• Alguna de las luces siguientes no se enciende: intermitente, luz de freno o una luz indicadora.
• La bocina no suena.
• El indicador de combustible no se enciende.
• El velocímetro no funciona.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmontar las piezas siguientes:
1. Sillín del pasajero
2. Sillín del conductor
3. Soporte del sillín del conductor 1
4. Toma de aire dinámica (izquierda)
5. Toma de aire dinámica (derecha)
6. Cubierta central del depósito de combustible (cubiertas laterales del depósito de combustible)
7. Depósito de combustible
8. Tapa del piñón motor
9. Conjunto del faro

1. Comprobar los fusibles.


(Luz de estacionamiento, unidad
de control del ABS, encendido, sis-
Incorrecto
tema de señalización, reserva 2, Cambiar los fusibles.

reserva 1 y principal)
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en la página 8-156.

Correcto

2. Comprobar la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA Incorrecto • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página 8-  • Recargar o cambiar la batería.
157.

Correcto

3. Comprobar el interruptor principal.


Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Incorrecto Cambiar el interruptor principal/unidad del
INTERRUPTORES” en la  sistema inmovilizador.
página 8-155.

Correcto

4. Comprobar el cableado de todo el


sistema de señalización. Incorrecto Conectar correctamente o cambiar los
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en  mazos de cables.
la página 8-21.

Correcto

Comprobar el estado de cada uno de


los circuitos del sistema de señaliza-
ción. Ver “Comprobación del sistema
de señalización” en la página 8-24.

8-23
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

Comprobación del sistema de señalización

La bocina no suena.

1. Comprobar el interruptor de la bo-


cina. • El interruptor de la bocina está averiado.
Incorrecto
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS • Cambie el interruptor del manillar
INTERRUPTORES” en la  (izquierdo).
página 8-155.

Correcto

2. Comprobar el cableado de todo el


sistema de señalización. Incorrecto Conectar correctamente o cambiar los
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en  mazos de cables.
la página 8-21.

Correcto

Cambiar la bocina.

El piloto trasero/luz de freno no se enciende.

1. Comprobar el interruptor de la luz


de freno delantero.
Incorrecto Cambie el interruptor de la luz de freno
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES” en la  delantero.
página 8-155.

Correcto

2. Comprobar el interruptor de la luz


de freno trasero.
Incorrecto Cambiar el interruptor de la luz de freno
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
 trasero.
INTERRUPTORES” en la
página 8-155.

Correcto

3. Comprobar el cableado de todo el


sistema de señalización. Incorrecto Conectar correctamente o cambiar los
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en  mazos de cables.
la página 8-21.

Correcto

Cambie el piloto trasero/luz de freno.

8-24
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

El intermitente, la luz indicadora de intermitentes o ambos no parpadean.

1. Compruebe las bombillas y casqui-


llos de los intermitentes.
Ver “COMPROBACIÓN DE BOM- Incorrecto Cambiar la bombilla del intermitente, el
BILLAS Y CASQUILLOS” en “IN-  casquillo, o ambos.
FORMACIÓN BÁSICA” (volumen
independiente).

Correcto

2. Comprobar el interruptor de los in-


• El interruptor de los intermitentes está
termitentes.
Incorrecto averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES” en la  • Cambie el interruptor del manillar
(izquierdo).
página 8-155.

Correcto

3. Comprobar el interruptor de
• El interruptor de emergencia está
emergencia.
Incorrecto averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
 • Cambie el interruptor del manillar
INTERRUPTORES” en la
(derecho).
página 8-155.

Correcto

4. Comprobar el relé de intermiten-


tes/luces de emergencia. Incorrecto Cambiar el relé de intermitentes/luces de
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS  emergencia.
RELÉS” en la página 8-158.

Correcto

5. Comprobar el cableado de todo el


sistema de señalización. Incorrecto Conectar correctamente o cambiar los
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en  mazos de cables.
la página 8-21.

Correcto

Cambiar el conjunto de instrumentos.

8-25
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

La luz indicadora de punto muerto no se enciende.

1. Comprobar el contacto de posición


del cambio de marchas.
Ver “COMPROBACIÓN DEL CON- Incorrecto Cambie el contacto de posición del
TACTO DE POSICIÓN DEL CAM-  cambio de marchas.
BIO DE MARCHAS” en la
página 8-168.

Correcto

2. Comprobar la unidad de relés (dio-


do).
Incorrecto
Ver “COMPROBACIÓN DE LA Cambiar la unidad de relés.
UNIDAD DE RELÉ (DIODO)” en la 
página 8-160.

Correcto

3. Comprobar el cableado de todo el


sistema de señalización. Incorrecto Conectar correctamente o cambiar los
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en  mazos de cables.
la página 8-21.

Correcto

Cambiar el conjunto de instrumentos.

La luz de alarma de presión del aceite no se enciende cuando se sitúa el interruptor principal en
la posición “ON”.

1. Comprobar el cableado de todo el


sistema de señalización. Incorrecto Conectar correctamente o cambiar los
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en  mazos de cables
la página 8-21.

Correcto

2. Desconectar el cable del interrup-


tor de presión del aceite y, a conti-
nuación, comprobar si la luz de Incorrecto
Cambiar el conjunto de instrumentos.
alarma de presión del aceite se ilu- 
mina cuando se conecta el cable a
la masa del motor.

Correcto

Cambiar el interruptor de presión del


aceite.

8-26
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

La luz de alarma de presión del aceite permanece encendida cuando arranca el motor.

1. Comprobar el cableado de todo el


sistema de señalización. Incorrecto Conectar correctamente o cambiar los
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en  mazos de cables.
la página 8-21.

Correcto

2. Medir la presión del aceite de


Comprobar si hay fugas de aceite de
motor.
Incorrecto motor, la viscosidad del aceite, la junta de
Ver “MEDICIÓN DE LA PRESIÓN
DE ACEITE DEL MOTOR” en la  aceite, el filtro de aceite o la bomba de
aceite.
página 3-26.

Correcto

Cambiar el interruptor de presión del


aceite.

El indicador de combustible, la luz del nivel de combustible o ambas, no se encienden.

1. Comprobar el medidor de combus-


tible. Incorrecto Cambiar el conjunto de la bomba de
Ver “COMPROBACIÓN DEL ME-
 combustible.
DIDOR DE COMBUSTIBLE” en la
página 8-164.

Correcto

2. Comprobar el cableado de todo el


sistema de señalización. Incorrecto Conectar correctamente o cambiar los
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en  mazos de cables.
la página 8-21.

Correcto

Cambiar el conjunto de instrumentos.

La luz de alarma de temperatura del refrigerante no se enciende.

1. Comprobar el sensor de tempera-


tura del refrigerante.
Ver “COMPROBACIÓN DEL SEN- Incorrecto Cambiar el sensor de temperatura del
SOR DE TEMPERATURA DEL  refrigerante.
REFRIGERANTE” en la página 8-
166.

Correcto

2. Comprobar el cableado de todo el


sistema de señalización. Incorrecto Conectar correctamente o cambiar los
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en  mazos de cables.
la página 8-21.

Correcto

8-27
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

Cambiar la ECU o el conjunto de ins-


trumentos. Ver “COMPROBACIÓN
DE LA UNIDAD DE RELÉ (DIODO)”
en la página 8-160.

El velocímetro no funciona.

1. Cambiar el sensor de la rueda tra-


sera.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SEN- Incorrecto
Comprobar el sensor de la rueda trasera.
SOR DE LA RUEDA TRASERA Y 
DEL ROTOR DEL SENSOR” en la
página 4-30.

Correcto

2. Comprobar el cableado completo


Incorrecto Conectar correctamente o cambiar los
del sensor de la rueda trasera.
 mazos de cables.
Ver NOTA.

Correcto

Cambiar la ECU, la ECU del ABS o el


conjunto de instrumentos. Ver “CAM-
BIO DE LA ECU (unidad de control
del motor)” en la página 8-156.
NOTA
Cambiar el mazo de cables si existe un circuito abierto o cortocircuito.
• Entre el acoplador del sensor de la rueda trasera y el acoplador de la ECU del ABS.
(blanco–blanco)
(negro–negro)
• Entre el acoplador de la ECU del ABS y el acoplador conjunto.
(azul/negro–azul/negro)
(azul/rojo–azul/rojo)
• Entre el acoplador conjunto y el acoplador de la ECU.
(azul/negro–azul/negro)
(azul/rojo–azul/rojo)
• Entre el acoplador conjunto y el acoplador del conjunto de instrumentos.
(azul/negro–azul/negro)
(azul/rojo–azul/rojo)

8-28
SAS30502
SAS20077

R/W
B

L/W L/WL/WL/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W 25 25


G/W B/L W P Y/W W/R W/R Y/W P W B/L G/W L/R L/R L/R L/R L/R Y Y Y Y B/L B/L B/L
B/L
O Gy Sb G/B R/L R/L R/B R/B R/L R/L G/B Sb Gy O

(B) (B)
B/L B/L B/L B/L B/L B/L
R/W
A C B/L B/L B/L B/L
L/R L/B Y/L Gy B/L W L P/W R/W L/Y B/R Gy/R G/Y O
(Y)
R W/G Br/L Y/G Br/W L/W G/B B/Y R/B
R
R R P/L R/G G/W Gy/G W/Y R/L R/B P/B B/W Y/B B
R R
R R
(B)
18
R/W R R
1 R/W R R/W R/B
15 L/W R/W
Br/L Br/L
ON
OFF (B)
P
ESQUEMA ELÉCTRICO

B
16
Br/L
B/G

Br/L

Br/L B/L
36
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

R/W
Br/L R/W R/W
R/W
7
G/W B/L
38 (B)
B/L B B/L B/L G/W G/W B G/W G/W

R R/B

10

8-29
R

12 B

B/W

R R/W

85

L R
L
R/W G/Y

84

L B
(B)

B
B L
B/G
(B) B
B/G
B/G B/G B/W
B
B

25 B/G B B B/W B/W B/G


B/G
B B B/W B/W B/W
(Y)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

*Consulte “DIAGRAMA ELÉCTRICO” para conocer los colores del mazo de cables del acoplador de MTN690-U ECU.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

1. Interruptor principal
7. Fusible del encendido
10. Fusible de reserva 2
12. Fusible del motor del ventilador del radia-
dor
15. Batería
16. Masa del motor
18. Fusible principal
25. Acoplador conjunto
36. ECU (unidad de control del motor)
38. Sensor de temperatura del refrigerante
84. Motor del ventilador del radiador
85. Relé del motor del ventilador del radiador

A. Mazo de cables
C. Mazo de cables secundario (contacto de
posición del cambio de marchas, sensor de
temperatura del refrigerante, inyector de
combustible)

8-30
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

SAS30503

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El motor del ventilador del radiador no funciona.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmontar las piezas siguientes:
1. Sillín del pasajero
2. Sillín del conductor
3. Soporte del sillín del conductor 1
4. Toma de aire dinámica (izquierda)
5. Toma de aire dinámica (derecha)
6. Cubierta central del depósito de combustible (cubiertas laterales del depósito de combustible)
7. Depósito de combustible

1. Comprobar los fusibles.


(Encendido, reserva 2, motor del Incorrecto
ventilador del radiador y principal) Cambiar los fusibles.

Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en la página 8-156.

Correcto

2. Comprobar la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA Incorrecto • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página 8-  • Recargar o cambiar la batería.
157.

Correcto

3. Comprobar el interruptor principal.


Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Incorrecto Cambiar el interruptor principal/unidad del
INTERRUPTORES” en la  sistema inmovilizador.
página 8-155.

Correcto

4. Compruebe el motor del ventilador


del radiador. Incorrecto Cambie el motor del ventilador del
Ver “COMPROBACIÓN DEL MO-
 radiador.
TOR DEL VENTILADOR DEL RA-
DIADOR” en la página 8-165.

Correcto

5. Compruebe el relé del motor del


ventilador del radiador. Incorrecto Cambie el relé del motor del ventilador del
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS  radiador.
RELÉS” en la página 8-158.

Correcto

6. Comprobar el sensor de tempera-


tura del refrigerante.
Ver “COMPROBACIÓN DEL SEN- Incorrecto Cambiar el sensor de temperatura del
SOR DE TEMPERATURA DEL  refrigerante.
REFRIGERANTE” en la página 8-
166.

8-31
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Correcto

7. Compruebe el cableado de todo el


sistema de refrigeración. Incorrecto Conectar correctamente o cambiar los
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en  mazos de cables.
la página 8-29.

Correcto

Cambiar la ECU. Ver “CAMBIO DE


LA ECU (unidad de control del motor)”
en la página 8-156.

8-32
SAS30504
SAS20078
C

R/G W/G Br/L P/L


P/L Br/L W/G R/G
L W B/L
B/L W L

(B) (B)

A D R/WR/W B/L B/L B/L


B P/B B/L
L/W L/WL/WL/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W 25 25 B/L O R/B
G/W B/L W P Y/W W/R W/R Y/W P W B/L G/W L/R L/R L/R L/R L/R Y Y Y Y B/L B/L B/L B W
B/L 28
O Gy Sb G/B R/L R/L R/B R/B R/L R/L G/B Sb Gy O (B)

(B) (B) B B R/B


R/W B/L B/L B/L B/L B/L B/L B/L B/L B/L B/L 30
R/W W L
A C B/L B/L B/L B/L B L L/R L/B Y/L Gy B/L W L P/W R/W L/Y B/R Gy/R G/Y O O
(Y) (B)
R W/G Br/L Y/G Br/W L/W G/B B/Y R/B
R R/B B/L
R/W Gy/G
32
R R R/B P/L R/G G/W Gy/G W/Y R/L R/B P/B B/W Y/B B
R R C R/W P/B
R R R/B Gy/G B/L
B/L
(B) Gy/R R/B
18 (B)
R/W R R R/B
1 R/W R R/W (B)
R/B
15 L/W R/W
Br/L Br/L
ON
(B) P/B R/B
OFF 31
P O
Gy/G
ESQUEMA ELÉCTRICO

B Gy/R Gy/R
16 B/L
B
32
B/G B/L
Br/L
Gy 29 W W C W W
B/G 27
R/B 33
R/W L
B R/B R/B B R/B R/B R/L
Gy B
22 R/W L/W R/B W/L R/L
23 24 B/L W L R/L R/B
L/W L/Y R/W L/G B/R Sb B/Y Sb/W Gy L
Gy B/L (B) (Gy)
C
B/Y Sb B/R L/G L/Y
34
L B
G/B G/B G/B G/B R/L
R/L L/Y
25 25 B/R B/R
B/Y R/L G/B
B/Y
B B L/G B B/Y (Gy) Br/L P/L W/G R/G
Br/W B/R 26
B/Y (B)
Br/L (B) Gy
5 B/Y B/Y B/Y B/R B/R B/R (B) L
L/G B B
Br/L Br/L L L
36 R/G R/G C R/G R/G 35
Br/L B/L
W/G W/G C W/G W/G
Br/L Br/L C Br/L Br/L
R/W R/W Br/W B/L
Br/L R/W R/W R/W 37 P/L P/L C P/L P/L
R/W (B)
7 B/L Br/W Br/W
48
B Dg W/L R/W
G/W B/L
R/Y Y Ch Br/W L/R R/B
R/W R/B B/L P/W L
63 (B)
38 (B)
9 (L) B/L B B/L B/L G/W G/W B G/W G/W
B/L B/L L/W
66 R/W L/W Dg B
R R/B R/B B/L Br/W Ch B/L
39 L/B
R/W L
(B) L/R
10 B/L
R/G P/W P/W

8-33
11 Sb
Y/B
B
G G G G/Y
Sb L Y/G B/L 40 L
Y/G Y/G B
62 R/W B/L
R/G R/L
Sb B/W
P
L/R
W
B/R Y G/L Br/W Dg Gy L/B
Ch L/R G B/Y P W/Y
B/R B/Y O 53
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

68 W/R
R/L
R/W B/Y B/R L/B Br Y/W
R/Y Dg Br/W L/B Y B/Y R/L
B/W B/R G Br Ch R/L R/L R/L B R/L
R/L
86 85 69 O Y/W W Sb Sb P Gy W/R R/L B R/L
Gy W/R P
B/R W O Y/W L/R
B/Y (B) (B) L/R L/R L/R L/R
(B) B/W
25
Y /B G/Y 55 L/R L/R Br/W
R/Y R L/B L/B L/B L/B
G/L L L/B
(B)
R/Y Y/B R/W G/Y L/R
R/L
25 W/Y
L/B L/B L/B
46 L/R
L/B
43
B B
R/L B G/W B
B/W
(B) B/G B B Gy
W W 42 W Gy
B

B W
G/R G/W L/R L/B Sb/W Y Dg Ch G/R
Gy O W/R Y/W P W R/W R/G G/B B/W
B/G
B (Gy)
B/G
B/G L/R L/B R/W
B B B B/GB/WB/W R/W W R B W G G/R W/Y B
R/W B B
44 L/B R/L Y G G Br/W L/R L/B B/L B/G
25 B/G B B B/W B/W B/G L/R
B/G
B B B/W B/W B/W
B (Y) (B)
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

*Consulte “DIAGRAMA ELÉCTRICO” para conocer los colores del mazo de cables del acoplador de MTN690-U ECU.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

1. Interruptor principal
5. Fusible de la unidad de control del ABS
7. Fusible del encendido
9. Fusible del faro
10. Fusible de reserva 2
11. Fusible de reserva 1
15. Batería
16. Masa del motor
18. Fusible principal
22. Unidad de relé
23. Relé de corte del circuito de arranque
24. Relé de la bomba de combustible
25. Acoplador conjunto
26. Interruptor del caballete lateral
27. Sensor de posición del cigüeñal
28. Sensor de O2
29. Sensor de posición de la mariposa
30. Bobina de encendido N.º 1
31. Bobina de encendido N.º 2
32. Bujía
33. Inyector de combustible N.º 1
34. Inyector de combustible N.º 2
35. Unidad ISC (control de ralentí)
36. ECU (unidad de control del motor)
37. Sensor de temperatura del aire de admi-
sión
38. Sensor de temperatura del refrigerante
39. Sensor de presión del aire de admisión
40. Sensor del ángulo de inclinación
42. Sensor de la rueda trasera
43. ECU del ABS (unidad de control electró-
nico)
44. Acoplador de la herramienta de diagnós-
tico Yamaha
46. Bomba de combustible
48. Conjunto de instrumentos
53. Pantalla multifunción
55. Luz de alarma de avería del motor
62. Contacto de posición del cambio de mar-
chas
63. Interruptor del manillar (derecha)
66. Interruptor de arranque/paro del motor
68. Interruptor del manillar (izquierda)
69. Interruptor del embrague
85. Relé del motor del ventilador del radiador
86. Relé del faro

A. Mazo de cables
C. Mazo de cables secundario (contacto de
posición del cambio de marchas, sensor de
temperatura del refrigerante, inyector de
combustible)
D. Mazo de cables secundario (sensor de
posición de la mariposa, ISC)

8-34
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

SAS30505

FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO DE LA ECU


La ECU está dotada de una función de autodiagnóstico a fin de asegurar el funcionamiento normal del
sistema de inyección de combustible. Si esta función detecta una anomalía en el sistema, hace inme-
diatamente que el motor funcione con características alternativas y se enciende la luz de alarma de
avería del motor para avisar al conductor de que se ha producido una anomalía en el sistema. Cuando
el sistema ha detectado una anomalía, se registra un código de avería en la memoria de la ECU.

Comprobación de la luz de alarma de avería del motor


La luz de alarma de avería del motor se enciende durante 2 segundos aproximadamente después de
situar el interruptor principal en la posición “ON”. Si la luz de alarma no se enciende, es posible que la
luz (LED) esté averiada.

La ECU detecta una señal anómala de un sensor


Si la ECU detecta una señal anómala procedente de un sensor mientras el vehículo está circulando, el
sistema enciende la luz de alarma de avería del motor y envía al motor instrucciones de funcionamien-
to alternativas apropiadas para el tipo de anomalía.
Cuando recibe una señal anómala de un sensor, la ECU procesa los valores especificados que están
programados para cada sensor a fin de enviar al motor instrucciones de funcionamiento alternativas
que le permitan seguir funcionando o dejar de funcionar, según las condiciones.
SAS30506

MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

El funcionamiento del motor es anómalo y se enciende la luz de alarma de avería del motor.
1. Comprobar:
• Código de avería
a. Compruebe los códigos de avería que tengan una condición de “Fallo” utilizando la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
b. Identifique el sistema averiado por el código de avería.
c. Identificar la causa probable del fallo.
2. Compruebe y repare la causa probable de la anomalía.
Código de avería No hay código de avería
Comprobar y reparar. Ver “DETALLES DE LA Comprobar y reparar.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (CÓDIGO DE
AVERÍA)” en la página 8-37.
Observar el funcionamiento de los sensores y
actuadores con la función de diagnóstico. Ver
“DETALLES DE LA LOCALIZACIÓN DE AVE-
RÍAS (CÓDIGO DE AVERÍA)” en la página 8-37
y “CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAG-
NÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO” en
la página 9-1.

3. Efectúe el proceso de restablecimiento del sistema de inyección.


Ver “Confirmación de la realización del servicio” en el cuadro correspondiente en “DETALLES DE
LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (CÓDIGO DE AVERÍA)” en la página 8-37.
NOTA
• Si se muestra otro código de avería, repita los pasos (1) a (3) hasta que no se muestre ningún código
de avería.
• Al girar el interruptor principal a “OFF” no se borra el historial de fallos.

8-35
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

El funcionamiento del motor es anómalo pero la luz de alarma de avería del motor no se enciende.
1. Verifique el funcionamiento de los sensores y actuadores siguientes con la función de diagnóstico.
Ver “CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE LOS SENSORES” en la
página 9-11 y “CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE LOS ACTUA-
DORES” en la página 9-14.
01: Señal del sensor de posición de la mariposa (ángulo de la mariposa)
30: Bobina de encendido del cilindro n.º 1
31: Bobina de encendido del cilindro n.º 2
36: Inyector de combustible n.º 1
37: Inyector de combustible n.º 2

Si se detecta un fallo en los sensores o actuadores, reparar o cambiar todas las piezas averiadas.
Si no se detecta ningún fallo en los sensores o actuadores, compruebe y repare los componentes
internos del motor.
SAS30951

HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA


Este modelo utiliza la herramienta de diagnóstico Yamaha para identificar fallos.
Para obtener información sobre el uso de la herramienta de diagnóstico Yamaha, consulte el manual
de utilización que acompaña a la herramienta.

Herramienta de diagnóstico
Yamaha USB
90890-03256
Herramienta de diagnóstico
Yamaha (A/I)
90890-03262

NOTA
También se puede utilizar una herramienta de exploración genérica para identificar fallos.

Juego de cables conductores


OBD/ GST
90890-03249
Conexión de la herramienta de diagnóstico Yamaha
Retire la tapa protectora “1” y, a continuación, conecte la herramienta de diagnóstico Yamaha al
acoplador.

8-36
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

SAS31791

DETALLES DE LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (CÓDIGO DE AVERÍA)


En este capítulo se describen las medidas que se deben adoptar en función del código de avería que
muestra la herramienta de diagnóstico Yamaha. Compruebe y repare los elementos o componentes
que constituyen la causa probable de la avería en el orden que se indica.
Después de comprobar y reparar la pieza averiada, borre los códigos de avería mostrados en la he-
rramienta de diagnóstico Yamaha conforme al método de restablecimiento.
Código de avería:
Código de avería que mostraba la herramienta de diagnóstico Yamaha cuando el motor dejó de fun-
cionar correctamente.
Código de diagnóstico:
Código de diagnóstico que se debe utilizar con la función de diagnóstico. Ver “CUADRO DE FUNCIO-
NES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO” en la página 9-1.

Piezas conectadas a la ECU


Las piezas siguientes están conectadas a la ECU.
Al comprobar un cortocircuito en la alimentación, se deben desconectar de antemano los acopladores
de todas las piezas siguientes.
• Sensor de posición del cigüeñal • Sensor de O2
• Inyector n.º 1 • Sensor del ángulo de inclinación
• Inyector n.º 2 • ECU (unidad de control electrónico) del ABS
• Bobina de encendido n.º 1 • Unidad ISC (control de ralentí)
• Bobina de encendido n.º 2 • Unidad de relé
• Sensor de posición de la mariposa • Relé del faro
• Sensor de presión del aire de admisión • Relé del motor del ventilador del radiador
• Sensor de temperatura del refrigerante • Conjunto de instrumentos
• Sensor de temperatura del aire de admisión • Unidad del sistema inmovilizador

8-37
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería n.º P0030


NOTA
• Si aparecen los códigos de avería “P0030” y “P0112” llevar a cabo primero las acciones especifica-
das para el código de avería “P0112”.
• Si aparecen los códigos de avería “P0030” y “P0113” llevar a cabo primero las acciones especifica-
das para el código de avería “P0113”.
• Si aparecen los códigos de avería “P0030” y “P0122” llevar a cabo primero las acciones especifica-
das para el código de avería “P0122”.
• Si aparecen los códigos de avería “P0030” y “P0123” llevar a cabo primero las acciones especifica-
das para el código de avería “P0123”.

Código de avería P0030


Calentador del sensor de O2: detectado controlador del
Elemento
calentador averiado.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Visualización en herramien- —
ta
Procedimiento —
Ele-
Causa probable del fallo y Confirmación de la
men Reparación
comprobación realización del servicio
to
1 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Co- Gire el interruptor principal a
sensor de O2. nectar bien el acoplador o “ON” y después compruebe
Comprobar el estado de cie- cambiar el mazo de cables. el estado del código de ave-
rre del acoplador. ría utilizando el modo de fallo
Desconectar el acoplador y de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termi- nóstico Yamaha.
nales doblados o rotos y es- La condición es “Recuperar”
tado de cierre de las clavijas).  Ir al elemento 6 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo” 
Arrancar el motor y, a conti-
nuación, comprobar la condi-
ción del código de avería.
La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 6 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 2.
NOTA
Para esta comprobación, sitúe
además el interruptor de paro
del motor en “ON”.

8-38
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Co- Gire el interruptor principal a


ECU del mazo de cables. nectar bien el acoplador o “ON” y después compruebe
Comprobar el estado de cie- cambiar el mazo de cables. el estado del código de ave-
rre del acoplador. ría utilizando el modo de fallo
Desconectar el acoplador y de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termi- nóstico Yamaha.
nales doblados o rotos y es- La condición es “Recuperar”
tado de cierre de las clavijas).  Ir al elemento 6 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo” 
Arrancar el motor y, a conti-
nuación, comprobar la condi-
ción del código de avería.
La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 6 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 3.
NOTA
Para esta comprobación, sitúe
además el interruptor de paro
del motor en “ON”.

3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircui- Gire el interruptor principal a
bles. to  Conecte correctamente “ON” y después compruebe
o cambie el mazo de cables. el estado del código de ave-
Entre el acoplador del sensor ría utilizando el modo de fallo
de O2 y el acoplador de la de la herramienta de diag-
ECU. nóstico Yamaha.
rosa/negro–rosa/negro La condición es “Recuperar”
Entre el acoplador del sensor  Ir al elemento 6 y terminar
de O2 y el acoplador conjun- el servicio.
to. La condición es “Fallo” 
rojo/blanco–rojo/blanco Arrancar el motor y, a conti-
Entre el interruptor principal y nuación, comprobar la condi-
el fusible del encendido. ción del código de avería.
marrón/azul–marrón/azul La condición es “Recuperar”
Entre el fusible del encendido  Ir al elemento 6 y terminar
y el acoplador conjunto. el servicio.
rojo/blanco–rojo/blanco La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 4.
NOTA
Para esta comprobación, sitúe
además el interruptor de paro
del motor en “ON”.

8-39
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

4 Calentador del sensor de O2 Cambiar el sensor de O2. Gire el interruptor principal a


averiado. “ON” y después compruebe
el estado del código de ave-
ría utilizando el modo de fallo
de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 6 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo” 
Arrancar el motor y, a conti-
nuación, comprobar la condi-
ción del código de avería.
La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 6 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 5.
NOTA
Para esta comprobación, sitúe
además el interruptor de paro
del motor en “ON”.

5 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU. El servicio está terminado.


Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en la página 8-156.
6 Borre el código de avería y Confirme que el código de
compruebe que la luz de alar- avería tiene una condición de
ma de avería del motor se ha “Recuperar” utilizando la he-
apagado. rramienta de diagnóstico
Yamaha y después borre el
código de avería.

8-40
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería nº P0107, P0108


Código de avería P0107, P0108
[P0107] Sensor de presión del aire de admisión: detectado
cortocircuito de masa.
Elemento
[P0108] Sensor de presión del aire de admisión: detectado
circuito abierto o cortocircuito.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 03
Visualización en herramien- Muestra la presión del aire de admisión.
ta
Accione el embrague mientras pulsa el lado “ ” del interruptor de
Procedimiento arranque/paro del motor. (Si el valor indicado cambia, el funciona-
miento es correcto).
Ele-
Causa probable del fallo y Confirmación de la
men Reparación
comprobación realización del servicio
to
1 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Co- Gire el interruptor principal a
sensor de presión del aire de nectar bien el acoplador o “ON” y después compruebe
admisión. cambiar el mazo de cables. el estado del código de ave-
Comprobar el estado de cie- ría utilizando el modo de fallo
rre del acoplador. de la herramienta de diag-
Desconectar el acoplador y nóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termi- La condición es “Recuperar”
nales doblados o rotos y es-  Ir al elemento 7 y terminar
tado de cierre de las clavijas). el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Co- Gire el interruptor principal a
ECU. nectar bien el acoplador o “ON” y después compruebe
Comprobar el estado de cie- cambiar el mazo de cables. el estado del código de ave-
rre del acoplador. ría utilizando el modo de fallo
Desconectar el acoplador y de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termi- nóstico Yamaha.
nales doblados o rotos y es- La condición es “Recuperar”
tado de cierre de las clavijas).  Ir al elemento 7 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircui- Gire el interruptor principal a
bles. to  Cambiar el mazo de ca- “ON” y después compruebe
bles. el estado del código de ave-
ría utilizando el modo de fallo
de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 7 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 4.

8-41
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3-1
2
1 5V 5V

L
3 L

P/W
4 P/W

B/L
5 B/L

1. Sensor de presión del aire de admisión


2. ECU
3. Cable de entrada del sensor
4. Cable de salida del sensor
5. Cable de masa del sensor
3-2 Desconecte de la ECU el acoplador de la ECU.
Desconecte el acoplador del sensor de presión del aire de admisión del sensor de presión
del aire de admisión.
3-3 [Para P0107] Cortocircuito de masa
Entre el acoplador del sensor de presión del aire de admisión y masa: rosa/blanco–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L P/W L

3-4 [Para P0108] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de presión del aire de admisión y el acoplador de la ECU:
azul–azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

L/R L/B Y/L Gy B/L W L P/W R/W L/Y B/R O G/Y Gy/R
B/L P/W L W/G Br/L Y/G Br/W L/W G/B B/Y R/B
P/L R/G G/W Gy/G W/Y R/L R/B P/B B/W Y/B B

8-42
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3-5 [Para P0108] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de presión del aire de admisión y el acoplador de la ECU:
rosa/blanco–rosa/blanco
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

L/R L/B Y/L Gy B/L W L P/W R/W L/Y B/R O G/Y Gy/R
B/L P/W L W/G Br/L Y/G Br/W L/W G/B B/Y R/B
P/L R/G G/W Gy/G W/Y R/L R/B P/B B/W Y/B B

3-6 [Para P0108] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de presión del aire de admisión y el acoplador de la ECU:
negro/azul–negro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

L/R L/B Y/L Gy B/L W L P/W R/W L/Y B/R O G/Y Gy/R
B/L P/W L W/G Br/L Y/G Br/W L/W G/B B/Y R/B
P/L R/G G/W Gy/G W/Y R/L R/B P/B B/W Y/B B

3-7 Desconecte los acopladores de las piezas que están conectadas a la ECU.
Ver “Piezas conectadas a la ECU” en la página 8-37.
3-8 [Para P0107/P0108] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de presión del aire de admisión (rosa/blanco) “a” del
acoplador de la ECU y cualquier otro terminal “b” del acoplador de la ECU.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.
a

L/R L/B Y/L Gy B/L W L P/W R/W L/Y B/R O G/Y Gy/R
W/G Br/L Y/G Br/W L/W G/B B/Y R/B
P/L R/G G/W Gy/G W/Y R/L R/B P/B B/W Y/B B

8-43
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

4 Estado de instalación del Comprobar si está floja o for- Gire el interruptor principal a
sensor de presión del aire de zada. “ON” y después compruebe
admisión. Sensor instalado incorrecta- el estado del código de ave-
mente  Reinstalar o cam- ría utilizando el modo de fallo
biar el sensor. de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 7 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 5.
5 Sensor de presión del aire de Ejecutar la función de diag- Arranque el motor y después
admisión averiado. nóstico. (Código n.º 03) compruebe el estado del có-
Cuando el motor está para- digo de avería utilizando el
do: modo de fallo de la herra-
Indica la presión atmosférica mienta de diagnóstico
en la altitud y condiciones Yamaha.
meteorológicas actuales. La condición es “Recuperar”
Al nivel del mar: Aprox. 101  Ir al elemento 7 y terminar
kPa (757.6 mmHg, 29.8 inHg) el servicio.
1000 m (3300 ft) sobre el ni- La condición es “Fallo”  Ir al
vel del mar: Aprox. 90 kPa elemento 6.
(675.1 mmHg, 26.6 inHg)
2000 m (6700 ft) sobre el ni-
vel del mar: Aprox. 80 kPa
(600.0 mmHg, 23.6 inHg)
3000 m (9800 ft) sobre el ni-
vel del mar: Aprox. 70 kPa
(525.0 mmHg, 20.7 inHg)
Cuando el motor está arran-
cando: Verifique que el valor
indicado cambie.
El valor no cambia cuando el
motor está arrancando. 
Comprobar el sensor de pre-
sión del aire de admisión.
Cambiar si está averiado.
6 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU. El servicio está terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en la página 8-156.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de
compruebe que la luz de alar- avería tiene una condición de
ma de avería del motor se ha “Recuperar” utilizando la he-
apagado. rramienta de diagnóstico
Yamaha y después borre el
código de avería.

8-44
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería nº P0112, P0113


NOTA
Lleve a cabo este procedimiento cuando el motor esté frío.

Código de avería P0112, P0113


[P0112] Sensor de temperatura del aire de admisión:
detectado cortocircuito.
Elemento
[P0113] Sensor de temperatura del aire de admisión:
detectado circuito abierto o cortocircuito.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 05
Visualización en herramien- Muestra la temperatura del aire.
ta
Compare la temperatura del aire medida con el valor que muestra
Procedimiento
la herramienta.
Ele-
Causa probable del fallo y Confirmación de la
men Reparación
comprobación realización del servicio
to
1 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Co- Gire el interruptor principal a
sensor de temperatura del nectar bien el acoplador o “ON” y después compruebe
aire de admisión. cambiar el mazo de cables. el estado del código de ave-
Comprobar el estado de cie- ría utilizando el modo de fallo
rre del acoplador. de la herramienta de diag-
Desconectar el acoplador y nóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termi- La condición es “Recuperar”
nales doblados o rotos y es-  Ir al elemento 7 y terminar
tado de cierre de las clavijas). el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Co- Gire el interruptor principal a
ECU. nectar bien el acoplador o “ON” y después compruebe
Comprobar el estado de cie- cambiar el mazo de cables. el estado del código de ave-
rre del acoplador. ría utilizando el modo de fallo
Desconectar el acoplador y de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termi- nóstico Yamaha.
nales doblados o rotos y es- La condición es “Recuperar”
tado de cierre de las clavijas).  Ir al elemento 7 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircui- Gire el interruptor principal a
bles. to  Cambiar el mazo de ca- “ON” y después compruebe
bles. el estado del código de ave-
ría utilizando el modo de fallo
de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 7 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 4.

8-45
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3-1
2
5V

1
Br/W
3 Br/W

B/L B/L
4

1. Sensor de temperatura del aire de admisión


2. ECU
3. Cable de salida del sensor
4. Cable de masa del sensor
3-2 Desconecte de la ECU el acoplador de la ECU.
Desconecte el acoplador del sensor de temperatura del aire de admisión del sensor de
temperatura del aire de admisión.
3-3 [Para P0112] Cortocircuito de masa
Entre el acoplador del sensor de temperatura del aire de admisión y masa: marrón/
blanco–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Br/W B/L

3-4 [Para P0113] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de temperatura del aire de admisión y el acoplador de la ECU:
marrón/blanco–marrón/blanco
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

L/R L/B Y/L Gy B/L W L P/W R/W L/Y B/R O G/Y Gy/R
Br/W B/L W/G Br/L Y/G Br/W L/W G/B B/Y R/B
P/L R/G G/W Gy/G W/Y R/L R/B P/B B/W Y/B B

8-46
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3-5 [Para P0113] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de temperatura del aire de admisión y el acoplador de la ECU:
negro/azul–negro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

L/R L/B Y/L Gy B/L W L P/W R/W L/Y B/R O G/Y Gy/R
Br/W B/L W/G Br/L Y/G Br/W L/W G/B B/Y R/B
P/L R/G G/W Gy/G W/Y R/L R/B P/B B/W Y/B B

3-6 Desconecte los acopladores de las piezas que están conectadas a la ECU.
Ver “Piezas conectadas a la ECU” en la página 8-37.
3-7 [Para P0112/P0113] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de temperatura del aire de admisión (marrón/blanco)
“a” del acoplador de la ECU y cualquier otro terminal “b” del acoplador de la ECU.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.
b a

L/R L/B Y/L Gy B/L W L P/W R/W L/Y B/R O G/Y Gy/R
W/G Br/L Y/G Br/W L/W G/B B/Y R/B
P/L R/G G/W Gy/G W/Y R/L R/B P/B B/W Y/B B

4 Estado de instalación del Comprobar si está floja o for- Gire el interruptor principal a
sensor de temperatura del zada. “ON” y después compruebe
aire de admisión. Sensor instalado incorrecta- el estado del código de ave-
mente  Reinstalar o cam- ría utilizando el modo de fallo
biar el sensor. de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 7 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 5.

8-47
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

5 Sensor de temperatura del Ejecutar la función de diag- Gire el interruptor principal a


aire de admisión averiado. nóstico. (Código n.º 05) “ON” y después compruebe
Cuando el motor está frío: el estado del código de ave-
La temperatura indicada está ría utilizando el modo de fallo
próxima a la temperatura am- de la herramienta de diag-
biente. nóstico Yamaha.
La temperatura indicada no La condición es “Recuperar”
está próxima a la temperatu-  Ir al elemento 7 y terminar
ra ambiente.  Comprobar el el servicio.
sensor de temperatura del La condición es “Fallo”  Ir al
aire de admisión. elemento 6.
Cambiar si está averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DEL
SENSOR DE TEMPERATU-
RA DEL AIRE DE ADMI-
SIÓN” en la página 8-167.
6 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU. El servicio está terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en la página 8-156.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de
compruebe que la luz de alar- avería tiene una condición de
ma de avería del motor se ha “Recuperar” utilizando la he-
apagado. rramienta de diagnóstico
Yamaha y después borre el
código de avería.

8-48
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería n.º P0117, P0118


NOTA
Lleve a cabo este procedimiento cuando el motor esté frío.

Código de avería P0117, P0118


[P0117] Sensor de temperatura del refrigerante: detectado
cortocircuito de masa.
Elemento
[P0118] Sensor de temperatura del refrigerante. detectado
circuito abierto o cortocircuito de potencia.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 06
Cuando el motor está frío: Muestra la temperatura más próxima a
Visualización en herramien- la temperatura del aire.
ta Cuando el motor está caliente: Muestra la temperatura del refrige-
rante en ese momento.
Compare la temperatura del refrigerante medida con el valor que
Procedimiento
muestra la herramienta.
Ele-
Causa probable del fallo y Confirmación de la realiza-
men Reparación
comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Co- Gire el interruptor principal a
sensor de temperatura del re- nectar bien el acoplador o “ON” y después compruebe
frigerante. cambiar el mazo de cables. el estado del código de ave-
Comprobar el estado de cie- ría utilizando el modo de fallo
rre del acoplador. de la herramienta de diag-
Desconectar el acoplador y nóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termi- La condición es “Recuperar”
nales doblados o rotos y es-  Ir al elemento 7 y terminar
tado de cierre de las clavijas). el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Co- Gire el interruptor principal a
ECU. nectar bien el acoplador o “ON” y después compruebe
Comprobar el estado de cie- cambiar el mazo de cables. el estado del código de ave-
rre del acoplador. ría utilizando el modo de fallo
Desconectar el acoplador y de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termi- nóstico Yamaha.
nales doblados o rotos y es- La condición es “Recuperar”
tado de cierre de las clavijas).  Ir al elemento 7 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 3.

8-49
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircui- Gire el interruptor principal a
bles. to  Cambiar el mazo de ca- “ON” y después compruebe
bles. el estado del código de ave-
ría utilizando el modo de fallo
de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 7 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 4.
3-1
2
5V

1
G/W
3 G/W

B/L B/L
4

1. Sensor de temperatura del refrigerante


2. ECU
3. Cable de salida del sensor
4. Cable de masa del sensor
3-2 Desconecte de la ECU el acoplador de la ECU.
Desconecte el Acoplador del sensor de temperatura del refrigerante del Sensor de tempe-
ratura del refrigerante.
3-3 [Para P0117] Cortocircuito de masa
Entre el acoplador del sensor de temperatura del refrigerante y masa: verde/blanco–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

G/W B/L

8-50
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3-4 [Para P0118] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de temperatura del refrigerante y el acoplador de la ECU:
verde/blanco–verde/blanco
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

L/R L/B Y/L Gy B/L W L P/W R/W L/Y B/R O G/Y Gy/R
G/W B/L W/G Br/L Y/G Br/W L/W G/B B/Y R/B
P/L R/G G/W Gy/G W/Y R/L R/B P/B B/W Y/B B

3-5 [Para P0118] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de temperatura del refrigerante y el acoplador de la ECU:
negro/azul–negro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

L/R L/B Y/L Gy B/L W L P/W R/W L/Y B/R O G/Y Gy/R
G/W B/L W/G Br/L Y/G Br/W L/W G/B B/Y R/B
P/L R/G G/W Gy/G W/Y R/L R/B P/B B/W Y/B B

3-6 Desconecte los acopladores de las piezas que están conectadas a la ECU.
Ver “Piezas conectadas a la ECU” en la página 8-37.
3-7 [Para P0117/P0118] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de temperatura del refrigerante (verde/blanco) “a” del
acoplador de la ECU y cualquier otro terminal “b” del acoplador de la ECU.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.
b

L/R L/B Y/L Gy B/L W L P/W R/W L/Y B/R O G/Y Gy/R
W/G Br/L Y/G Br/W L/W G/B B/Y R/B
P/L R/G G/W Gy/G W/Y R/L R/B P/B B/W Y/B B

8-51
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

4 Estado de instalación del Comprobar si está floja o for- Gire el interruptor principal a
sensor de temperatura del re- zada. “ON” y después compruebe
frigerante. Sensor instalado incorrecta- el estado del código de ave-
mente  Reinstalar o cam- ría utilizando el modo de fallo
biar el sensor. de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 7 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 5.
5 Sensor de temperatura del Ejecutar la función de diag- Gire el interruptor principal a
refrigerante averiado. nóstico. (Código n.º 06) “ON” y después compruebe
Cuando el motor está frío: el estado del código de ave-
La temperatura indicada está ría utilizando el modo de fallo
próxima a la temperatura am- de la herramienta de diag-
biente. nóstico Yamaha.
La temperatura indicada no La condición es “Recuperar”
está próxima a la temperatu-  Ir al elemento 7 y terminar
ra ambiente  Comprobar el el servicio.
sensor de temperatura del re- La condición es “Fallo”  Ir al
frigerante. elemento 6.
Cambiar si está averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DEL
SENSOR DE TEMPERATU-
RA DEL REFRIGERANTE”
en la página 8-166.
6 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU. El servicio está terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en la página 8-156.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de
compruebe que la luz de alar- avería tiene una condición de
ma de avería del motor se ha “Recuperar” utilizando la he-
apagado. rramienta de diagnóstico
Yamaha y después borre el
código de avería.

8-52
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería nº P0122, P0123


Código de avería P0122, P0123
[P0122] Sensor de posición de la mariposa: detectado circuito
abierto o cortocircuito de masa.
Elemento
[P0123] Sensor de posición de la mariposa: detectado
cortocircuito de potencia.
Se puede/no se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede/no se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 01
Señal del sensor de posición de la mariposa
Visualización en
• 11–21 (posición completamente cerrada)
herramienta
• 96–106 (posición completamente abierta)
01 • Comprobar con las válvulas de mariposa completamente cerra-
das.
Procedimiento
• Compruebe con las válvulas de mariposa completamente abier-
tas.
Ele-
Causa probable del fallo y Confirmación de la
men Reparación
comprobación realización del servicio
to
1 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Co- Gire el interruptor principal a
sensor de posición de la ma- nectar bien el acoplador o “ON” y después compruebe
riposa. cambiar el mazo de cables. el estado del código de ave-
Comprobar el estado de cie- ría utilizando el modo de fallo
rre del acoplador. de la herramienta de diag-
Desconectar el acoplador y nóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termi- La condición es “Recuperar”
nales doblados o rotos y es-  Ir al elemento 8 y terminar
tado de cierre de las clavijas). el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Co- Gire el interruptor principal a
ECU. nectar bien el acoplador o “ON” y después compruebe
Comprobar el estado de cie- cambiar el mazo de cables. el estado del código de ave-
rre del acoplador. ría utilizando el modo de fallo
Desconectar el acoplador y de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termi- nóstico Yamaha.
nales doblados o rotos y es- La condición es “Recuperar”
tado de cierre de las clavijas).  Ir al elemento 8 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircui- Gire el interruptor principal a
bles. to  Cambiar el mazo de ca- “ON” y después compruebe
bles. el estado del código de ave-
ría utilizando el modo de fallo
de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 8 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 4.

8-53
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3-1
2
1 5V

L
3 L

W
4 W

B/L
5 B/L

1. Sensor de posición de la mariposa


2. ECU
3. Cable de entrada del sensor
4. Cable de salida del sensor
5. Cable de masa del sensor
3-2 Desconecte de la ECU el acoplador de la ECU.
Desconecte el acoplador del sensor de posición de la mariposa del sensor de posición de la
mariposa.
3-3 [Para P0122] Circuito abierto
Entre el acoplador del sensor de posición de la mariposa y el acoplador de la ECU: azul–azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

L/R L/B Y/L Gy B/L W L P/W R/W L/Y B/R O G/Y Gy/R
B/L W L W/G Br/L Y/G Br/W L/W G/B B/Y R/B
P/L R/G G/W Gy/G W/Y R/L R/B P/B B/W Y/B B

3-4 [Para P0122] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de posición de la mariposa y el acoplador de la ECU:
blanco–blanco
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

L/R L/B Y/L Gy B/L W L P/W R/W L/Y B/R O G/Y Gy/R
B/L W L W/G Br/L Y/G Br/W L/W G/B B/Y R/B
P/L R/G G/W Gy/G W/Y R/L R/B P/B B/W Y/B B

8-54
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3-5 [Para P0122] Cortocircuito de masa


Entre el acoplador del sensor de posición de la mariposa y masa: blanco–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L W L

3-6 [Para P0123] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de posición de la mariposa y el acoplador de la ECU:
negro/azul–negro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

L/R L/B Y/L Gy B/L W L P/W R/W L/Y B/R O G/Y Gy/R
B/L W L W/G Br/L Y/G Br/W L/W G/B B/Y R/B
P/L R/G G/W Gy/G W/Y R/L R/B P/B B/W Y/B B

3-7 Desconecte los acopladores de las piezas que están conectadas a la ECU.
Ver “Piezas conectadas a la ECU” en la página 8-37.
3-8 [Para P0122/P0123] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de posición de la mariposa (blanco) “a” del acoplador
de la ECU y cualquier otro terminal “b” del acoplador de la ECU.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.
b a

L/R L/B Y/L Gy B/L W L P/W R/W L/Y B/R O G/Y Gy/R
W/G Br/L Y/G Br/W L/W G/B B/Y R/B
P/L R/G G/W Gy/G W/Y R/L R/B P/B B/W Y/B B

4 Estado de instalación del Comprobar si está floja o for- Gire el interruptor principal a
sensor de posición de la ma- zada. “ON” y después compruebe
riposa. Sensor instalado incorrecta- el estado del código de ave-
mente  Reinstalar o ajustar ría utilizando el modo de fallo
el sensor. de la herramienta de diag-
Ver “AJUSTE DEL SENSOR nóstico Yamaha.
DE POSICIÓN DE LA MARI- La condición es “Recuperar”
POSA” en la página 7-14.  Ir al elemento 8 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 5.

8-55
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

5 Resistencia del sensor de po- Medir la resistencia del sen- Gire el interruptor principal a
sición de la mariposa. sor de posición de la maripo- “ON” y después compruebe
sa. el estado del código de ave-
negro/azul–azul ría utilizando el modo de fallo
Ver “COMPROBACIÓN DEL de la herramienta de diag-
SENSOR DE POSICIÓN DE nóstico Yamaha.
LA MARIPOSA” en la La condición es “Recuperar”
página 8-166.  Ir al elemento 8 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 6.
6 Sensor de posición de la ma- Compruebe la señal del sen- Gire el interruptor principal a
riposa averiado. sor de posición de la maripo- “ON” y después compruebe
sa. el estado del código de ave-
Ejecutar la función de diag- ría utilizando el modo de fallo
nóstico. (Código n.º 01) de la herramienta de diag-
Cuando las válvulas de mari- nóstico Yamaha.
posa están totalmente cerra- La condición es “Recuperar”
das:  Ir al elemento 8 y terminar
Se muestra un valor de 11– el servicio.
21. La condición es “Fallo”  Ir al
Cuando las válvulas de mari- elemento 7.
posa están totalmente abier-
tas:
Se muestra un valor de 96–
106.
Un valor indicado está fuera
del rango especificado 
Sustituya el sensor de posi-
ción de la mariposa.
7 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU. El servicio está terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en la página 8-156.
8 Borre el código de avería y Confirme que el código de
compruebe que la luz de alar- avería tiene una condición de
ma de avería del motor se ha “Recuperar” utilizando la he-
apagado. rramienta de diagnóstico
Yamaha y después borre el
código de avería.

8-56
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería nº P0132


Código de avería P0132
Sensor de O2: detectado cortocircuito
Elemento
(cortocircuito de potencia).
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Visualización en herramien- —
ta
Procedimiento —
Ele-
Causa probable del fallo y Confirmación de la
men Reparación
comprobación realización del servicio
to
1 Estado de instalación del Comprobar si está floja o for- Gire el interruptor principal a
sensor de O2. zada. “ON” y después compruebe
Sensor instalado incorrecta- el estado del código de ave-
mente  Reinstalar o cam- ría utilizando el modo de fallo
biar el sensor. de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 7 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 2.
2 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Co- Gire el interruptor principal a
sensor de O2. nectar bien el acoplador o “ON” y después compruebe
Comprobar el estado de cie- cambiar el mazo de cables. el estado del código de ave-
rre del acoplador. ría utilizando el modo de fallo
Desconectar el acoplador y de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termi- nóstico Yamaha.
nales doblados o rotos y es- La condición es “Recuperar”
tado de cierre de las clavijas).  Ir al elemento 7 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 3.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Co- Gire el interruptor principal a
ECU del mazo de cables. nectar bien el acoplador o “ON” y después compruebe
Comprobar el estado de cie- cambiar el mazo de cables. el estado del código de ave-
rre del acoplador. ría utilizando el modo de fallo
Desconectar el acoplador y de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termi- nóstico Yamaha.
nales doblados o rotos y es- La condición es “Recuperar”
tado de cierre de las clavijas).  Ir al elemento 7 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 4.

8-57
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircui- Gire el interruptor principal a
bles. to  Conecte correctamente “ON” y después compruebe
o cambie el mazo de cables. el estado del código de ave-
Entre el acoplador del sensor ría utilizando el modo de fallo
de O2 y el acoplador conjun- de la herramienta de diag-
to. nóstico Yamaha.
negro/azul-negro/azul La condición es “Recuperar”
Entre el acoplador del sensor  Ir al elemento 7 y terminar
de O2 y el acoplador de la el servicio.
ECU. La condición es “Fallo”  Ir al
gris/verde-gris/verde elemento 5.
5 Sensor de O2 averiado. Comprobar el sensor de O2. Gire el interruptor principal a
Averiado  Cambie el sen- “ON” y después compruebe
sor de O2. el estado del código de ave-
Ver “DESMONTAJE DEL ría utilizando el modo de fallo
MOTOR” en la página 5-11. de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 7 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 6.
6 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en la página 8-156.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de
compruebe que la luz de alar- avería tiene una condición de
ma de avería del motor se ha “Recuperar” utilizando la he-
apagado. rramienta de diagnóstico
Yamaha y después borre el
código de avería.

8-58
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería nº P0201


Código de avería P0201
Inyector de combustible n.º 1: fallo en el inyector de combus-
Elemento
tible n.º 1.
Es posible arrancar el motor (según el número de cilindros averia-
dos)
Sistema a prueba de fallos
Es posible conducir el vehículo (según el número de cilindros ave-
riados)
Código de diagnóstico 36
Acciona el inyector n.º 1 cinco veces a intervalos de un segundo.
Acción El indicador “check” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se ilumina cada vez que se activa el inyector.
Desconecte el acoplador de la bomba de combustible. Escuche el
Procedimiento
ruido para comprobar si el inyector n.º 1 se activa cinco veces.
Ele-
Causa probable del fallo y Confirmación de la
men Reparación
comprobación realización del servicio
to
1 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Co- Ejecutar la función de diag-
inyector n.º 1 de combustible. nectar bien el acoplador o nóstico. (Código n.º 36)
Comprobar el estado de cie- cambiar el mazo de cables. Hay ruido de funcionamiento
rre del acoplador.  Ir al elemento 7.
Desconectar el acoplador y No hay ruido de funciona-
comprobar las clavijas (termi- miento  Ir al elemento 2.
nales doblados o rotos y es-
tado de cierre de las clavijas).
2 Inyector n.º 1 de combustible Mida la resistencia del inyec- Ejecutar la función de diag-
averiado. tor de combustible. nóstico. (Código n.º 36)
Cambiar si está fuera del va- Hay ruido de funcionamiento
lor especificado.  Ir al elemento 7.
Ver “COMPROBACIÓN DE No hay ruido de funciona-
LOS INYECTORES DE miento  Ir al elemento 3.
COMBUSTIBLE” en la
página 8-169.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Co- Ejecutar la función de diag-
ECU. nectar bien el acoplador o nóstico. (Código n.º 36)
Comprobar el estado de cie- cambiar el mazo de cables. Hay ruido de funcionamiento
rre del acoplador.  Ir al elemento 7.
Desconectar el acoplador y No hay ruido de funciona-
comprobar las clavijas (termi- miento  Ir al elemento 4.
nales doblados o rotos y es-
tado de cierre de las clavijas).
4 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Co- Ejecutar la función de diag-
mazo de cables secundario. nectar el acoplador correcta- nóstico. (Código n.º 36)
Comprobar el estado de cie- mente o cambiar el mazo de Hay ruido de funcionamiento
rre del acoplador. cables secundario.  Ir al elemento 7.
Desconectar el acoplador y No hay ruido de funciona-
comprobar las clavijas (termi- miento  Ir al elemento 5.
nales doblados o rotos y es-
tado de cierre de las clavijas).

8-59
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

5 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircui- Ejecutar la función de diag-
bles. to  Cambiar el mazo de ca- nóstico. (Código n.º 36)
bles. Hay ruido de funcionamiento
Entre el acoplador del inyec-  Ir al elemento 7.
tor de combustible y el aco- No hay ruido de funciona-
plador del mazo de cables miento  Ir al elemento 6.
secundario.
rojo/negro–rojo/negro
rojo/azul–rojo/azul
Entre el acoplador del mazo
de cables secundario y el
acoplador de la ECU.
rojo/negro–rojo/negro
rojo/azul–rojo/azul
Entre el acoplador del mazo
de cables secundario y el
acoplador de la unidad de re-
lé.
rojo/azul–rojo/azul
6 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en la página 8-156.
7 Borre el código de avería y Arrancar el motor y dejarlo al
compruebe que la luz de alar- ralentí unos 5 segundos.
ma de avería del motor se ha Confirme que el código de
apagado. avería tiene una condición de
“Recuperar” utilizando el
modo de fallo de la herra-
mienta de diagnóstico
Yamaha y después borre el
código de avería.

8-60
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería nº P0202


Código de avería P0202
Inyector de combustible n.º 2: fallo en el inyector de combus-
Elemento
tible n.º 2.
Es posible arrancar el motor (según el número de cilindros averia-
dos)
Sistema a prueba de fallos
Es posible conducir el vehículo (según el número de cilindros
averiados)
Código de diagnóstico 37
Acciona el inyector n.º 2 cinco veces a intervalos de un segundo.
Acción El indicador “check” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se ilumina cada vez que se activa el inyector.
Desconecte el acoplador de la bomba de combustible. Escuche el
Procedimiento
ruido para comprobar si el inyector n.º 2 se activa cinco veces.
Ele-
Causa probable del fallo y Confirmación de la
men Reparación
comprobación realización del servicio
to
1 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Co- Ejecutar la función de diag-
inyector n.º 2 de combustible. nectar bien el acoplador o nóstico. (Código n.º 37)
Comprobar el estado de cie- cambiar el mazo de cables. Hay ruido de funcionamiento
rre del acoplador.  Ir al elemento 7.
Desconectar el acoplador y No hay ruido de funciona-
comprobar las clavijas (termi- miento  Ir al elemento 2.
nales doblados o rotos y es-
tado de cierre de las clavijas).
2 Inyector nº 2 de combustible Mida la resistencia del inyec- Ejecutar la función de diag-
averiado. tor de combustible. nóstico. (Código n.º 37)
Cambiar si está fuera del va- Hay ruido de funcionamiento
lor especificado.  Ir al elemento 7.
Ver “COMPROBACIÓN DE No hay ruido de funciona-
LOS INYECTORES DE miento  Ir al elemento 3.
COMBUSTIBLE” en la
página 8-169.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Co- Ejecutar la función de diag-
ECU. nectar bien el acoplador o nóstico. (Código n.º 37)
Comprobar el estado de cie- cambiar el mazo de cables. Hay ruido de funcionamiento
rre del acoplador.  Ir al elemento 7.
Desconectar el acoplador y No hay ruido de funciona-
comprobar las clavijas (termi- miento  Ir al elemento 4.
nales doblados o rotos y es-
tado de cierre de las clavijas).
4 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Co- Ejecutar la función de diag-
mazo de cables secundario. nectar el acoplador correcta- nóstico. (Código n.º 37)
Comprobar el estado de cie- mente o cambiar el mazo de Hay ruido de funcionamiento
rre del acoplador. cables secundario.  Ir al elemento 7.
Desconectar el acoplador y No hay ruido de funciona-
comprobar las clavijas (termi- miento  Ir al elemento 5.
nales doblados o rotos y es-
tado de cierre de las clavijas).

8-61
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

5 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircui- Ejecutar la función de diag-
bles. to  Cambiar el mazo de ca- nóstico. (Código n.º 37)
bles. Hay ruido de funcionamiento
Entre el acoplador del inyec-  Ir al elemento 7.
tor de combustible y el aco- No hay ruido de funciona-
plador del mazo de cables miento  Ir al elemento 6.
secundario.
verde/negro–verde/negro
rojo/azul–rojo/azul
Entre el acoplador del mazo
de cables secundario y el
acoplador de la ECU.
verde/negro–verde/negro
rojo/azul–rojo/azul
Entre el acoplador del mazo
de cables secundario y el
acoplador de la unidad de re-
lé.
rojo/azul–rojo/azul
6 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en la página 8-156.
7 Borre el código de avería y Arrancar el motor y dejarlo al
compruebe que la luz de alar- ralentí unos 5 segundos.
ma de avería del motor se ha Confirme que el código de
apagado. avería tiene una condición de
“Recuperar” utilizando el
modo de fallo de la herra-
mienta de diagnóstico
Yamaha y después borre el
código de avería.

8-62
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería nº P0335


Código de avería P0335
Sensor de posición del cigüeñal: no se reciben señales
Elemento
normales del sensor de posición del cigüeñal.
No es posible arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
No es posible conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Visualización en herramien- —
ta
Procedimiento —
Ele-
Causa probable del fallo y Confirmación de la
men Reparación
comprobación realización del servicio
to
1 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Co- Arranque el motor y después
sensor de posición del cigüe- nectar bien el acoplador o compruebe el estado del có-
ñal. cambiar el mazo de cables. digo de avería utilizando el
Comprobar el estado de cie- modo de fallo de la herra-
rre del acoplador. mienta de diagnóstico
Desconectar el acoplador y Yamaha.
comprobar las clavijas (termi- La condición es “Recuperar”
nales doblados o rotos y es-  Ir al elemento 7 y terminar
tado de cierre de las clavijas). el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Co- Arranque el motor y después
ECU. nectar bien el acoplador o compruebe el estado del có-
Comprobar el estado de cie- cambiar el mazo de cables. digo de avería utilizando el
rre del acoplador. modo de fallo de la herra-
Desconectar el acoplador y mienta de diagnóstico
comprobar las clavijas (termi- Yamaha.
nales doblados o rotos y es- La condición es “Recuperar”
tado de cierre de las clavijas).  Ir al elemento 7 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircui- Arranque el motor y después
bles. to  Cambiar el mazo de ca- compruebe el estado del có-
bles. digo de avería utilizando el
Entre el acoplador del sensor modo de fallo de la herra-
de posición del cigüeñal y el mienta de diagnóstico
acoplador de la ECU. Yamaha.
gris–gris La condición es “Recuperar”
Entre el acoplador del sensor  Ir al elemento 7 y terminar
de posición del cigüeñal y el el servicio.
acoplador conjunto. La condición es “Fallo”  Ir al
negro/azul–negro/azul elemento 4.
Entre el acoplador conjunto y
el acoplador de la ECU.
negro/azul–negro/azul

8-63
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

4 Estado de instalación del Sensor instalado incorrecta- Arranque el motor y después


sensor de posición del cigüe- mente  Reinstalar o cam- compruebe el estado del có-
ñal. biar el sensor. digo de avería utilizando el
Comprobar si está floja o for- Ver “ALTERNADOR Y EM- modo de fallo de la herra-
zada. BRAGUE DEL ARRANQUE” mienta de diagnóstico
Compruebe la distancia entre en la página 5-45. Yamaha.
el sensor de posición del ci- La condición es “Recuperar”
güeñal y el rotor del alterna-  Ir al elemento 7 y terminar
dor. el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 5.
5 Sensor de posición del cigüe- Comprobar el sensor de posi- Arranque el motor y después
ñal averiado. ción del cigüeñal. compruebe el estado del có-
Ver “COMPROBACIÓN DEL digo de avería utilizando el
SENSOR DE POSICIÓN modo de fallo de la herra-
DEL CIGÜEÑAL” en la mienta de diagnóstico
página 8-162. Yamaha.
Cambiar si está averiado. La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 7 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 6.
6 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU. El servicio está terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en la página 8-156.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de
compruebe que la luz de alar- avería tiene una condición de
ma de avería del motor se ha “Recuperar” utilizando la he-
apagado. rramienta de diagnóstico
Yamaha y después borre el
código de avería.

8-64
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería nº P0351


Código de avería P0351
Bobina de encendido del cilindro n.º 1: se ha detectado circui-
Elemento to abierto o cortocircuito en el cable primario de la bobina de
encendido del cilindro n.º 1.
Es posible arrancar el motor (según el número de cilindros averia-
dos)
Sistema a prueba de fallos
Es posible conducir el vehículo (según el número de cilindros
averiados)
Código de diagnóstico 30
Acciona la bobina de encendido del cilindro n.º 1 cinco veces a
intervalos de un segundo.
Acción
El indicador “check” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se ilumina cada vez que se activa la bobina de encendido.
Compruebe que se genera una chispa cinco veces.
Procedimiento
• Conecte un comprobador de encendido.
Ele- Reparación
Causa probable del fallo y Confirmación de la
men
comprobación realización del servicio
to
1 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Co- Arrancar el motor y dejarlo al
bobina de encendido del ci- nectar bien el acoplador o ralentí unos 5 segundos.
lindro n.º 1. cambiar el mazo de cables. Compruebe el estado del có-
Comprobar el estado de cie- digo de avería utilizando el
rre del acoplador. modo de fallo de la herra-
Desconectar el acoplador y mienta de diagnóstico
comprobar las clavijas (termi- Yamaha.
nales doblados o rotos y es- La condición es “Recuperar”
tado de cierre de las clavijas).  Ir al elemento 7 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Co- Arrancar el motor y dejarlo al
ECU. nectar bien el acoplador o ralentí unos 5 segundos.
Comprobar el estado de cie- cambiar el mazo de cables. Compruebe el estado del có-
rre del acoplador. digo de avería utilizando el
Desconectar el acoplador y modo de fallo de la herra-
comprobar las clavijas (termi- mienta de diagnóstico
nales doblados o rotos y es- Yamaha.
tado de cierre de las clavijas). La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 7 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 3.

8-65
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircui- Arrancar el motor y dejarlo al
bles. to  Cambiar el mazo de ca- ralentí unos 5 segundos.
bles. Compruebe el estado del có-
Entre el acoplador de la bobi- digo de avería utilizando el
na de encendido del cilindro modo de fallo de la herra-
n.º 1 y el acoplador de la mienta de diagnóstico
ECU. Yamaha.
naranja–naranja La condición es “Recuperar”
Entre el acoplador de la bobi-  Ir al elemento 7 y terminar
na de encendido del cilindro el servicio.
n.º 1 y el acoplador del inte- La condición es “Fallo”  Ir al
rruptor derecho del manillar. elemento 4.
rojo/negro–rojo/negro
4 Estado de instalación de la Comprobar si está floja o for- Arrancar el motor y dejarlo al
bobina de encendido del ci- zada. ralentí unos 5 segundos.
lindro n.º 1. Bobina de encendido mal ins- Compruebe el estado del có-
talada  Reinstalar o cam- digo de avería utilizando el
biar la bobina de encendido. modo de fallo de la herra-
mienta de diagnóstico
Yamaha.
La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 7 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 5.
5 Bobina de encendido del ci- Medir la resistencia de la bo- Arrancar el motor y dejarlo al
lindro n.º 1 averiada. bina primaria de la bobina de ralentí unos 5 segundos.
encendido del cilindro n.º 1. Compruebe el estado del có-
Cambiar si está fuera del va- digo de avería utilizando el
lor especificado. modo de fallo de la herra-
Ver “COMPROBACIÓN DE mienta de diagnóstico
LAS BOBINAS DE ENCEN- Yamaha.
DIDO” en la página 8-161. La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 7 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 6.
6 Fallo en la ECU. Ejecutar la función de diag- El servicio está terminado.
nóstico. (Código n.º 30)
No hay chispa  Cambiar la
ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en la página 8-156.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de
compruebe que la luz de alar- avería tiene una condición de
ma de avería del motor se ha “Recuperar” utilizando la he-
apagado. rramienta de diagnóstico
Yamaha y después borre el
código de avería.

8-66
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería nº P0352


Código de avería P0352
Bobina de encendido del cilindro n.º 2: se ha detectado circui-
Elemento to abierto o cortocircuito en el cable primario de la bobina de
encendido del cilindro n.º 2.
Es posible arrancar el motor (según el número de cilindros averia-
dos)
Sistema a prueba de fallos
Es posible conducir el vehículo (según el número de cilindros
averiados)
Código de diagnóstico 31
Acciona la bobina de encendido del cilindro n.º 2 cinco veces a
intervalos de un segundo.
Acción
El indicador “check” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se ilumina cada vez que se activa la bobina de encendido.
Compruebe que se genera una chispa cinco veces.
Procedimiento
• Conecte un comprobador de encendido.
Ele-
Causa probable del fallo y Confirmación de la
men Reparación
comprobación realización del servicio
to
1 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Co- Arrancar el motor y dejarlo al
bobina de encendido del ci- nectar bien el acoplador o ralentí unos 5 segundos.
lindro n.º 2. cambiar el mazo de cables. Compruebe el estado del có-
Comprobar el estado de cie- digo de avería utilizando el
rre del acoplador. modo de fallo de la herra-
Desconectar el acoplador y mienta de diagnóstico
comprobar las clavijas (termi- Yamaha.
nales doblados o rotos y es- La condición es “Recuperar”
tado de cierre de las clavijas).  Ir al elemento 7 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Co- Arrancar el motor y dejarlo al
ECU. nectar bien el acoplador o ralentí unos 5 segundos.
Comprobar el estado de cie- cambiar el mazo de cables. Compruebe el estado del có-
rre del acoplador. digo de avería utilizando el
Desconectar el acoplador y modo de fallo de la herra-
comprobar las clavijas (termi- mienta de diagnóstico
nales doblados o rotos y es- Yamaha.
tado de cierre de las clavijas). La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 7 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 3.

8-67
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircui- Arrancar el motor y dejarlo al
bles. to  Cambiar el mazo de ca- ralentí unos 5 segundos.
bles. Compruebe el estado del có-
Entre el acoplador de la bobi- digo de avería utilizando el
na de encendido del cilindro modo de fallo de la herra-
n.º 2 y el acoplador de la mienta de diagnóstico
ECU. Yamaha.
gris/rojo–gris/rojo La condición es “Recuperar”
Entre el acoplador de la bobi-  Ir al elemento 7 y terminar
na de encendido del cilindro el servicio.
n.º 2 y el acoplador del inte- La condición es “Fallo”  Ir al
rruptor derecho del manillar. elemento 4.
rojo/negro–rojo/negro
4 Estado de instalación de la Comprobar si está floja o for- Arrancar el motor y dejarlo al
bobina de encendido del ci- zada. ralentí unos 5 segundos.
lindro n.º 2. Bobina de encendido mal ins- Compruebe el estado del có-
talada  Reinstalar o cam- digo de avería utilizando el
biar la bobina de encendido. modo de fallo de la herra-
mienta de diagnóstico
Yamaha.
La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 7 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 5.
5 Bobina de encendido del ci- Medir la resistencia de la bo- Arrancar el motor y dejarlo al
lindro n.º 2 averiada. bina primaria de la bobina de ralentí unos 5 segundos.
encendido del cilindro n.º 2. Compruebe el estado del có-
Cambiar si está fuera del va- digo de avería utilizando el
lor especificado. modo de fallo de la herra-
Ver “COMPROBACIÓN DE mienta de diagnóstico
LAS BOBINAS DE ENCEN- Yamaha.
DIDO” en la página 8-161. La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 7 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 6.
6 Fallo en la ECU. Ejecutar la función de diag- El servicio está terminado.
nóstico. (Código n.º 31)
No hay chispa  Cambiar la
ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en la página 8-156.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de
compruebe que la luz de alar- avería tiene una condición de
ma de avería del motor se ha “Recuperar” utilizando la he-
apagado. rramienta de diagnóstico
Yamaha y después borre el
código de avería.

8-68
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería nº P0500


Código de avería P0500
A Sensor de la rueda trasera: no se reciben señales
normales del sensor de la rueda trasera.
B Contacto de posición del cambio de marchas: detectado
Elemento
circuito abierto o cortocircuito.
C Contacto del embrague: detectado circuito abierto o
cortocircuito.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 07
Visualización en herramien- Pulso de velocidad de la rueda trasera
ta 0–999
Compruebe si el número aumenta cuando gira la rueda trasera. El
Procedimiento número es acumulativo y no se pone a cero cada vez que la rueda
se detiene.
Ele-
Causa probable del fallo y Confirmación de
men Reparación
comprobación la realización del servicio
to
A-1 Localizar el fallo. Ejecutar la función de diag- El valor no aumenta  Ir al
nóstico. (Código n.º 07) elemento A-2.
Gire a mano la rueda trasera
y compruebe si el valor indi-
cado aumenta.
Ejecutar la función de diag- Indicación incorrecta  Ir al
nóstico. (Código n.º 21) elemento B-2 referente al
Cuando el cambio se en- contacto de posición del
cuentra en punto muerto: cambio de marchas.
“ON”
Cuando hay una marcha
puesta y se suelta la maneta
de embrague: “OFF”
Cuando hay una marcha Indicación incorrecta  Ir al
puesta, se aprieta la maneta elemento C-2 referente al
de embrague y se retrae el contacto del embrague.
caballete lateral: “ON”
A-2 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Co- Ejecutar la función de diag-
sensor de la rueda trasera. nectar bien el acoplador o nóstico. (Código n.º 07)
Comprobar el estado de cie- cambiar el mazo de cables. Gire a mano la rueda trasera
rre del acoplador. y compruebe si el valor indi-
Desconectar el acoplador y cado aumenta.
comprobar las clavijas (termi- El valor aumenta  Ir al ele-
nales doblados o rotos y es- mento A-8.
tado de cierre de las clavijas). El valor no aumenta  Ir al
elemento A-3.

8-69
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

A-3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Co- Ejecutar la función de diag-
ECU del ABS. nectar bien el acoplador o nóstico. (Código n.º 07)
Comprobar el estado de cie- cambiar el mazo de cables. Gire a mano la rueda trasera
rre del acoplador. y compruebe si el valor indi-
Desconectar el acoplador y cado aumenta.
comprobar las clavijas (termi- El valor aumenta  Ir al ele-
nales doblados o rotos y es- mento A-8.
tado de cierre de las clavijas). El valor no aumenta  Ir al
elemento A-4.
A-4 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Co- Ejecutar la función de diag-
ECU. nectar bien el acoplador o nóstico. (Código n.º 07)
Comprobar el estado de cie- cambiar el mazo de cables. Gire a mano la rueda trasera
rre del acoplador. y compruebe si el valor indi-
Desconectar el acoplador y cado aumenta.
comprobar las clavijas (termi- El valor aumenta  Ir al ele-
nales doblados o rotos y es- mento A-8.
tado de cierre de las clavijas). El valor no aumenta  Ir al
elemento A-5.
A-5 Continuidad del cable del Circuito abierto o cortocircui- Ejecutar la función de diag-
sensor de la rueda trasera, o to, o sensor averiado  Sus- nóstico. (Código n.º 07)
sensor de la rueda trasera tituir el sensor de la rueda Gire a mano la rueda trasera
averiado. trasera. y compruebe si el valor indi-
Entre el acoplador del sensor cado aumenta.
de la rueda trasera y el aco- El valor aumenta  Ir al ele-
plador de la ECU del ABS. mento A-8.
negro–negro El valor no aumenta  Ir al
blanco–blanco elemento A-6.
Entre el acoplador de la ECU
del ABS y el acoplador de la
ECU.
blanco/amarillo–blanco/ama-
rillo
A-6 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU. Ejecutar la función de diag-
Ver “CAMBIO DE LA ECU nóstico. (Código n.º 07)
(unidad de control del motor)” Gire a mano la rueda trasera
en la página 8-156. y compruebe si el valor indi-
cado aumenta.
El valor aumenta  Ir al ele-
mento A-8.
El valor no aumenta  Ir al
elemento A-7.
A-7 Fallo en la ECU del ABS. Cambiar la ECU del ABS. Ir al elemento A-8.

8-70
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

A-8 Borre el código de avería y Gire el interruptor principal a


compruebe que la luz de alar- “ON” y, a continuación, gire a
ma de avería del motor se ha mano la rueda trasera.
apagado. Arrancar el motor e introducir
las señales de velocidad del
vehículo haciéndolo circular
a 20–30 km/h (12–19 mph).
Confirme que el código de
avería tiene una condición de
“Recuperar” utilizando el
modo de fallo de la herra-
mienta de diagnóstico
Yamaha y después borre el
código de avería.
Borre este código de avería
incluso si tiene un estado de
“Fallo”.

8-71
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0500


Sensor de la rueda trasera: no se reciben señales norma-
A
les del sensor de la rueda trasera.
Contacto de posición del cambio de marchas: detectado
Elemento B
circuito abierto o cortocircuito.
Contacto del embrague: detectado circuito abierto o
C
cortocircuito.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 21
Contacto de posición del cambio de marchas
Visualización en herramien- • “ON” (cuando el cambio se encuentra en punto muerto)
ta • “OFF” (cuando hay una marcha puesta o se ha soltado la maneta
de embrague)
Procedimiento Accionar el cambio y la maneta de embrague.
Ele-
Causa probable del fallo y Confirmación de la
men Reparación
comprobación realización del servicio
to
B-1 Localizar el fallo. Ejecutar la función de diag- El valor no aumenta  Ir al
nóstico. (Código n.º 07) elemento A-2 referente al
Gire a mano la rueda trasera sensor de la rueda trasera.
y compruebe si el valor indi-
cado aumenta.
Ejecutar la función de diag- Indicación incorrecta  Ir al
nóstico. (Código n.º 21) elemento B-2.
Cuando el cambio se en-
cuentra en punto muerto:
“ON”
Cuando hay una marcha
puesta y se suelta la maneta
de embrague: “OFF”
Cuando hay una marcha Indicación incorrecta  Ir al
puesta con la maneta de em- elemento C-2 referente al
brague apretada y se retrae contacto del embrague.
el caballete lateral: “ON”
B-2 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Co- Ejecutar la función de diag-
contacto de posición del nectar bien el acoplador o nóstico. (Código n.º 21)
cambio de marchas. cambiar el mazo de cables. Cuando el cambio se en-
Comprobar el estado de cie- cuentra en punto muerto:
rre del acoplador. “ON”
Desconectar el acoplador y Cuando hay una marcha
comprobar las clavijas (termi- puesta y se suelta la maneta
nales doblados o rotos y es- de embrague: “OFF”
tado de cierre de las clavijas). Indicación correcta  Ir al
elemento B-9.
Indicación incorrecta  Ir al
elemento B-3.

8-72
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

B-3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Co- Ejecutar la función de diag-
ECU. nectar bien el acoplador o nóstico. (Código n.º 21)
Comprobar el estado de cie- cambiar el mazo de cables. Cuando el cambio se en-
rre del acoplador. cuentra en punto muerto:
Desconectar el acoplador y “ON”
comprobar las clavijas (termi- Cuando hay una marcha
nales doblados o rotos y es- puesta y se suelta la maneta
tado de cierre de las clavijas). de embrague: “OFF”
Indicación correcta  Ir al
elemento B-9.
Indicación incorrecta  Ir al
elemento B-4.
B-4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircui- Ejecutar la función de diag-
bles. to  Cambiar el mazo de ca- nóstico. (Código n.º 21)
bles. Cuando el cambio se en-
Entre el acoplador de la ECU cuentra en punto muerto:
y el acoplador conjunto. “ON”
negro/amarillo–negro/amari- Cuando hay una marcha
llo puesta y se suelta la maneta
Entre el acoplador conjunto y de embrague: “OFF”
el acoplador de la unidad de Indicación correcta  Ir al
relé. elemento B-9.
negro/amarillo–negro/amari- Indicación incorrecta  Ir al
llo elemento B-5.
Entre el acoplador de la uni-
dad de relé y el acoplador del
mazo de cables secundario.
azul celeste–azul celeste
Entre el acoplador del mazo
de cables secundario y el
acoplador del contacto de po-
sición del cambio de mar-
chas.
azul celeste–azul celeste
B-5 Unidad de relés averiada. Comprobar la unidad de re- Ejecutar la función de diag-
lés. nóstico. (Código n.º 21)
Cambiar si está averiado. Cuando el cambio se en-
Ver “COMPROBACIÓN DE cuentra en punto muerto:
LA UNIDAD DE RELÉ (DIO- “ON”
DO)” en la página 8-160. Cuando hay una marcha
puesta y se suelta la maneta
de embrague: “OFF”
Indicación correcta  Ir al
elemento B-9.
Indicación incorrecta  Ir al
elemento B-6.

8-73
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

B-6 Contacto de posición del Comprobar el contacto de Ejecutar la función de diag-


cambio de marchas averiado. posición del cambio de mar- nóstico. (Código n.º 21)
chas. Cuando el cambio se en-
Cambiar si está averiado. cuentra en punto muerto:
Ver “COMPROBACIÓN DEL “ON”
CONTACTO DE POSICIÓN Cuando hay una marcha
DEL CAMBIO DE MAR- puesta y se suelta la maneta
CHAS” en la página 8-168. de embrague: “OFF”
Indicación correcta  Ir al
elemento B-9.
Indicación incorrecta  Ir al
elemento B-7.
B-7 Tambor de cambio averiado Fallo  Cambiar el tambor Ejecutar la función de diag-
(área de detección de punto de cambio. nóstico. (Código n.º 21)
muerto). Ver “CAJA DE CAMBIOS” en Cuando el cambio se en-
la página 5-99. cuentra en punto muerto:
“ON”
Cuando hay una marcha
puesta y se suelta la maneta
de embrague: “OFF”
Indicación correcta  Ir al
elemento B-9.
Indicación incorrecta  Ir al
elemento B-8.
B-8 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU. El servicio está terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en la página 8-156.
B-9 Borre el código de avería y Gire el interruptor principal a
compruebe que la luz de alar- “ON” y, a continuación, gire a
ma de avería del motor se ha mano la rueda trasera.
apagado. Arrancar el motor e introducir
las señales de velocidad del
vehículo haciéndolo circular
a 20–30 km/h (12–19 mph).
Confirme que el código de
avería tiene una condición de
“Recuperar” utilizando el
modo de fallo de la herra-
mienta de diagnóstico
Yamaha y después borre el
código de avería.
Borre este código de avería
incluso si tiene un estado de
“Fallo”.

8-74
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0500


Sensor de la rueda trasera: no se reciben señales
A
normales del sensor de la rueda trasera.
Contacto de posición del cambio de marchas: detectado
Elemento B
circuito abierto o cortocircuito.
Contacto del embrague: detectado circuito abierto o
C
cortocircuito.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 21
Contacto del embrague
• “ON” (cuando la maneta de embrague está apretada con una
Visualización en herramien-
marcha puesta y cuando el caballete lateral está retraído)
ta
• “OFF” (cuando la maneta de embrague está apretada con una
marcha puesta y cuando se extiende el caballete lateral)
Procedimiento Accionar el cambio, la maneta de embrague y el caballete lateral.
Ele-
Causa probable del fallo y Confirmación de la
men Reparación
comprobación realización del servicio
to
C-1 Localizar el fallo. Ejecutar la función de diag- El valor no aumenta  Ir al
nóstico. (Código n.º 07) elemento A-2 referente al
Gire a mano la rueda trasera sensor de la rueda trasera.
y compruebe si el valor indi-
cado aumenta.
Ejecutar la función de diag- Indicación incorrecta  Ir al
nóstico. (Código n.º 21) elemento B-2 referente al
Cuando el cambio se en- contacto de posición del
cuentra en punto muerto: cambio de marchas.
“ON”
Cuando hay una marcha
puesta y se suelta la maneta
de embrague: “OFF”
Cuando hay una marcha Indicación incorrecta  Ir al
puesta, se aprieta la maneta elemento C-2.
de embrague y se retrae el
caballete lateral: “ON”
C-2 Ajuste de la maneta de em- Ver “AJUSTE DE LA HOL- Ejecutar la función de diag-
brague. GURA DE LA MANETA DE nóstico. (Código n.º 21)
EMBRAGUE” en la página 3- Se suelta la maneta de em-
14. brague con una marcha
puesta y cuando el caballete
lateral está retraído: “OFF”
Se aprieta la maneta de em-
brague con una marcha
puesta y cuando el caballete
lateral está retraído: “ON”
Indicación correcta  Ir al
elemento C-8.
Indicación incorrecta  Ir al
elemento C-3.

8-75
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

C-3 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Co- Ejecutar la función de diag-
contacto del embrague. nectar bien el acoplador o nóstico. (Código n.º 21)
Comprobar el estado de cie- cambiar el mazo de cables. Se suelta la maneta de em-
rre del acoplador. brague con una marcha
Desconectar el acoplador y puesta y cuando el caballete
comprobar las clavijas (termi- lateral está retraído: “OFF”
nales doblados o rotos y es- Se aprieta la maneta de em-
tado de cierre de las clavijas). brague con una marcha
puesta y cuando el caballete
lateral está retraído: “ON”
Indicación correcta  Ir al
elemento C-8.
Indicación incorrecta  Ir al
elemento C-4.
C-4 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Co- Ejecutar la función de diag-
ECU. nectar bien el acoplador o nóstico. (Código n.º 21)
Comprobar el estado de cie- cambiar el mazo de cables. Se suelta la maneta de em-
rre del acoplador. brague con una marcha
Desconectar el acoplador y puesta y cuando el caballete
comprobar las clavijas (termi- lateral está retraído: “OFF”
nales doblados o rotos y es- Se aprieta la maneta de em-
tado de cierre de las clavijas). brague con una marcha
puesta y cuando el caballete
lateral está retraído: “ON”
Indicación correcta  Ir al
elemento C-8.
Indicación incorrecta  Ir al
elemento C-5.
C-5 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircui- Ejecutar la función de diag-
bles. to  Cambiar el mazo de ca- nóstico. (Código n.º 21)
bles. Se suelta la maneta de em-
Entre el acoplador del brague con una marcha
contacto del embrague y el puesta y cuando el caballete
acoplador del interruptor lateral está retraído: “OFF”
izquierdo del manillar. Se aprieta la maneta de em-
negro/rojo–negro/rojo brague con una marcha
negro/amarillo–negro/amari- puesta y cuando el caballete
llo lateral está retraído: “ON”
Entre el acoplador del inte- Indicación correcta  Ir al
rruptor izquierdo del manillar elemento C-8.
y el acoplador conjunto. Indicación incorrecta  Ir al
negro/rojo–negro/rojo elemento C-6.
negro/amarillo–negro/amari-
llo
Entre el acoplador conjunto y
el acoplador de la ECU.
negro/rojo–negro/rojo
negro/amarillo–negro/amari-
llo

8-76
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

C-6 Contacto del embrague ave- Comprobar el contacto del Ejecutar la función de diag-
riado. embrague. nóstico. (Código n.º 21)
Cambiar si está averiado. Se suelta la maneta de em-
Ver “COMPROBACIÓN DE brague con una marcha
LOS INTERRUPTORES” en puesta y cuando el caballete
la página 8-155. lateral está retraído: “OFF”
Se aprieta la maneta de em-
brague con una marcha
puesta y cuando el caballete
lateral está retraído: “ON”
Indicación correcta  Ir al
elemento C-8.
Indicación incorrecta  Ir al
elemento C-7.
C-7 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU. El servicio está terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en la página 8-156.
C-8 Borre el código de avería y Gire el interruptor principal a
compruebe que la luz de alar- “ON” y, a continuación, gire a
ma de avería del motor se ha mano la rueda trasera.
apagado. Arrancar el motor e introducir
las señales de velocidad del
vehículo haciéndolo circular
a 20–30 km/h (12–19 mph).
Confirme que el código de
avería tiene una condición de
“Recuperar” utilizando el
modo de fallo de la herra-
mienta de diagnóstico
Yamaha y después borre el
código de avería.
Borre este código de avería
incluso si tiene un estado de
“Fallo”.

Código de avería nº P0507


NOTA
• Si aparecen los códigos de avería “P0507” y “P0560” llevar a cabo primero las acciones especifica-
das para el código de avería “P0560”.
• Si aparecen los códigos de avería “P0507” y “P0500” llevar a cabo primero las acciones especifica-
das para el código de avería “P0500”.

Código de avería P0507


A Un componente distinto a la unidad ISC (control de
ralentí) está averiado (se oye el ruido de funcionamiento
Elemento del ISC).
B Unidad ISC (control de ralentí) averiada (no se oye el
ruido de funcionamiento del ISC).
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 54

8-77
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Cierra completamente la válvula del ISC y, a continuación, abre la


válvula. Esta operación se realiza 3 veces y tarda aproximadamen-
Acción te 6 segundos cada vez. El indicador “check” de la pantalla de la
herramienta de diagnóstico Yamaha se ilumina durante la opera-
ción.
Escuchar el ruido de funcionamiento para comprobar si la unidad
Procedimiento
ISC actúa tres veces.
Ele-
Causa probable del fallo y Confirmación de la
men Reparación
comprobación realización del servicio
to
A-1 Localizar el fallo. Ejecutar la función de diag- Se oye el ruido de funciona-
nóstico. (Código n.º 54) miento del ISC  Ir al ele-
Se cierra completamente la mento A-2.
válvula ISC (control de ralen- No se oye el ruido de funcio-
tí) y, a continuación, se abre namiento del ISC  Ir al ele-
completamente la válvula. mento B-2 referente a la
Esta operación dura aproxi- avería de la unidad ISC
madamente 6 segundos. (control de ralentí).
A-2 Señal incorrecta del sensor Cambiar el sensor de la rue- Arrancar el motor y dejarlo al
de la rueda trasera. da trasera. ralentí unos 10 segundos.
Ejecutar la función de diag- Compruebe el estado del có-
nóstico. (Código n.º 07) digo de avería utilizando el
Gire a mano la rueda trasera modo de fallo de la herra-
y compruebe si el valor indi- mienta de diagnóstico
cado aumenta. Yamaha.
El valor no aumenta  Ir a la La condición es “Recuperar”
sección del sensor de la rue-  Ir al elemento A-6 y termi-
da trasera averiada para el nar el servicio.
código de avería Nº P0500. La condición es “Fallo”  Ir al
elemento A-3.
A-3 La válvula de mariposa no se Comprobar el conjunto del Arrancar el motor y dejarlo al
cierra del todo. cuerpo de la mariposa. ralentí unos 10 segundos.
Ver “CUERPOS DE MARI- Compruebe el estado del có-
POSA” en la página 7-8. digo de avería utilizando el
Comprobar la holgura del modo de fallo de la herra-
puño del acelerador. mienta de diagnóstico
Ver “COMPROBACIÓN DEL Yamaha.
FUNCIONAMIENTO DEL La condición es “Recuperar”
PUÑO DEL ACELERADOR”  Ir al elemento A-6 y termi-
en la página 3-31. nar el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento A-4.
A-4 La válvula ISC no se mueve Sustituir el conjunto del cuer- Arrancar el motor y dejarlo al
correctamente. po de la mariposa. ralentí unos 10 segundos.
Compruebe el estado del có-
digo de avería utilizando el
modo de fallo de la herra-
mienta de diagnóstico
Yamaha.
La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento A-6 y termi-
nar el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento A-5.

8-78
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

A-5 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU. El servicio está terminado.


Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en la página 8-156.
A-6 Borre el código de avería y Confirme que el código de
compruebe que la luz de alar- avería tiene una condición de
ma de avería del motor se ha “Recuperar” utilizando la he-
apagado. rramienta de diagnóstico
Yamaha y después borre el
código de avería.

Código de avería P0507


Un componente distinto a la unidad ISC (control de
A ralentí) está averiado (se oye el ruido de funcionamiento
Elemento del ISC).
Unidad ISC (control de ralentí) averiada (no se oye el
B
ruido de funcionamiento del ISC).
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 54
Cierra completamente la válvula del ISC y, a continuación, abre la
válvula. Esta operación se realiza 3 veces y tarda aproximadamen-
Acción te 6 segundos cada vez. El indicador “check” de la pantalla de la
herramienta de diagnóstico Yamaha se ilumina durante la opera-
ción.
Procedimiento La unidad ISC vibra cuando funciona la válvula ISC.
Ele-
Causa probable del fallo y Confirmación de la
men Reparación
comprobación realización del servicio
to
B-1 Localizar el fallo. Ejecutar la función de diag- Se oye el ruido de funciona-
nóstico. (Código n.º 54) miento del ISC  Ir al ele-
Se cierra completamente la mento A-2 referente a un
válvula ISC (control de ralen- componente distinto al de la
tí) y, a continuación, se abre unidad ISC (control de ralen-
completamente la válvula. tí).
Esta operación dura aproxi- No se oye el ruido de funcio-
madamente 6 segundos. namiento del ISC  Ir al ele-
mento B-2.
B-2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Co- Ejecutar la función de diag-
unidad ISC (control de ralen- nectar bien el acoplador o nóstico. (Código n.º 54)
tí). cambiar el mazo de cables. Se oye el ruido de funciona-
Comprobar el estado de cie- miento del ISC  Ir al ele-
rre del acoplador. mento B-8.
Desconectar el acoplador y No se oye el ruido de funcio-
comprobar las clavijas (termi- namiento del ISC  Ir al ele-
nales doblados o rotos y es- mento B-3.
tado de cierre de las clavijas).

8-79
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

B-3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Co- Ejecutar la función de diag-
ECU. nectar bien el acoplador o nóstico. (Código n.º 54)
Comprobar el estado de cie- cambiar el mazo de cables. Se oye el ruido de funciona-
rre del acoplador. miento del ISC  Ir al ele-
Desconectar el acoplador y mento B-8.
comprobar las clavijas (termi- No se oye el ruido de funcio-
nales doblados o rotos y es- namiento del ISC  Ir al ele-
tado de cierre de las clavijas). mento B-4.
B-4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircui- Ejecutar la función de diag-
bles. to  Cambiar el mazo de ca- nóstico. (Código n.º 54)
bles. Se oye el ruido de funciona-
Entre el acoplador de la uni- miento del ISC  Ir al ele-
dad de control del ralentí mento B-8.
(ISC) y el acoplador del mazo No se oye el ruido de funcio-
de cables secundario. namiento del ISC  Ir al ele-
rojo/verde–rojo/verde mento B-5.
rosa/azul–rosa/azul
blanco/verde–blanco/verde
marrón/azul–marrón/azul
Entre el mazo de cables se-
cundario y el acoplador de la
ECU.
rojo/verde–rojo/verde
rosa/azul–rosa/azul
blanco/verde–blanco/verde
marrón/azul–marrón/azul
B-5 Estado de instalación de la Comprobar si está floja o for- Ejecutar la función de diag-
unidad ISC (control de ralen- zada. nóstico. (Código n.º 54)
tí). Unidad ISC (control de ralen- Se oye el ruido de funciona-
tí) instalada incorrectamente miento del ISC  Ir al ele-
 Reinstalar la unidad ISC mento B-8.
(control de ralentí). No se oye el ruido de funcio-
Compruebe si hay fugas de namiento del ISC  Ir al ele-
aire en los conductos de aire mento B-6.
de admisión.
B-6 La válvula ISC no se mueve Sustituir el conjunto del cuer- Ejecutar la función de diag-
correctamente. po de la mariposa. nóstico. (Código n.º 54)
Se oye el ruido de funciona-
miento del ISC  Ir al ele-
mento B-8.
No se oye el ruido de funcio-
namiento del ISC  Ir al ele-
mento B-7.
B-7 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU. El servicio está terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en la página 8-156.

8-80
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

B-8 Borre el código de avería y Arrancar el motor y dejarlo al


compruebe que la luz de alar- ralentí unos 10 segundos.
ma de avería del motor se ha Confirme que el código de
apagado. avería tiene una condición de
“Recuperar” utilizando el
modo de fallo de la herra-
mienta de diagnóstico
Yamaha y después borre el
código de avería.

Código de avería nº P0511


Código de avería P0511
Elemento Unidad ISC: fallo en la unidad ISC.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Visualización en herramien- —
ta
Procedimiento —
Ele-
Causa probable del fallo y Confirmación de la
men Reparación
comprobación realización del servicio
to
1 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Co- Gire el interruptor principal a
unidad ISC. nectar bien el acoplador o “ON” y después compruebe
Comprobar el estado de cie- cambiar el mazo de cables. el estado del código de ave-
rre del acoplador. ría utilizando el modo de fallo
Desconectar el acoplador y de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termi- nóstico Yamaha.
nales doblados o rotos y es- La condición es “Recuperar”
tado de cierre de las clavijas).  Ir al elemento 6 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Co- Gire el interruptor principal a
ECU del mazo de cables. nectar bien el acoplador o “ON” y después compruebe
Comprobar el estado de cie- cambiar el mazo de cables. el estado del código de ave-
rre del acoplador. ría utilizando el modo de fallo
Desconectar el acoplador y de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termi- nóstico Yamaha.
nales doblados o rotos y es- La condición es “Recuperar”
tado de cierre de las clavijas).  Ir al elemento 6 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 3.

8-81
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircui- Gire el interruptor principal a
bles. to  Conecte correctamente “ON” y después compruebe
o cambie el mazo de cables. el estado del código de ave-
Entre el acoplador de la uni- ría utilizando el modo de fallo
dad de control del ralentí de la herramienta de diag-
(ISC) y el acoplador del mazo nóstico Yamaha.
de cables secundario. La condición es “Recuperar”
rojo/verde–rojo/verde  Ir al elemento 6 y terminar
rosa/azul–rosa/azul el servicio.
blanco/verde–blanco/verde La condición es “Fallo”  Ir al
marrón/azul–marrón/azul elemento 4.
Entre el mazo de cables se-
cundario y el acoplador de la
ECU.
rojo/verde–rojo/verde
rosa/azul–rosa/azul
blanco/verde–blanco/verde
marrón/azul–marrón/azul
4 Funcionamiento de la válvula Ejecutar la función de diag- Gire el interruptor principal a
ISC defectuoso. nóstico. (Código n.º 54) “ON” y después compruebe
No se oye el ruido de funcio- el estado del código de ave-
namiento del ISC  Cambiar ría utilizando el modo de fallo
la válvula de ISC. de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 6 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 5.
5 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU. El servicio está terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en la página 8-156.
6 Borre el código de avería y Confirme que el código de
compruebe que la luz de alar- avería tiene una condición de
ma de avería del motor se ha “Recuperar” utilizando la he-
apagado. rramienta de diagnóstico
Yamaha y después borre el
código de avería.

8-82
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería nº P0560


Código de avería P0560
Elemento Voltaje de carga anómalo.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Visualización en herramien- —
ta
Procedimiento —
Ele-
Causa probable del fallo y Confirmación de la
men Reparación
comprobación realización del servicio
to
1 Fallo en el sistema de carga. Comprobar el sistema de car- Arrancar el motor y dejarlo al
ga. ralentí unos 5 segundos.
Ver “SISTEMA DE CARGA” Compruebe el estado del có-
en la página 8-13. digo de avería utilizando el
Rectificador/regulador o modo de fallo de la herra-
magneto C.A. averiados  mienta de diagnóstico
Cambiar. Yamaha.
Conexión defectuosa en el La condición es “Recuperar”
circuito del sistema de carga  Ir al elemento 2 y terminar
 Conecte correctamente o el servicio.
cambie el mazo de cables. La condición es “Fallo”  Re-
petir el elemento 1.
2 Borre el código de avería y Confirme que el código de
compruebe que la luz de alar- avería tiene una condición de
ma de avería del motor se ha “Recuperar” utilizando la he-
apagado. rramienta de diagnóstico
Yamaha y después borre el
código de avería.

8-83
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería nº P0601


Código de avería P0601
Fallo en la memoria de la ECU. (Cuando se detecta este fallo
Elemento en la ECU, es posible que el código de avería no aparezca en
la pantalla de la herramienta).
Se puede/no se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede/no se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Visualización en herramien- —
ta
Procedimiento —
Ele-
Causa probable del fallo y Confirmación de la
men Reparación
comprobación realización del servicio
to
1 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU. Girar el interruptor principal a
Ver “CAMBIO DE LA ECU “ON”.
(unidad de control del motor)” Compruebe que la luz de
en la página 8-156. alarma de avería del motor
no se enciende.

Código de avería nº P062F


Código de avería P062F
Código de avería de la EEPROM: se ha detectado un error al
Elemento
leer o escribir en la EEPROM.
Se puede/no se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede/no se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 60
00
• No se ha detectado ningún fallo (si se muestra el código de avería
de autodiagnóstico P062F, la ECU está averiada).
01–02 (valor de ajuste de CO)
• (Si falla más de un cilindro, la indicación alterna cada dos segun-
Visualización en herramien- dos para mostrar todos los números de cilindro detectados.
ta Cuando se han mostrado todos los números de cilindro, la indica-
ción repite la misma secuencia).
11 (error de datos de valores de adaptación de ISC (control de
ralentí))
12 (valor de aprendizaje de realimentación de O2)
13 (valor de memoria de OBD)
Procedimiento —
Ele-
Causa probable del fallo y Confirmación de la
men Reparación
comprobación realización del servicio
to
1 Localice el fallo Ejecutar la función de diag-
nóstico. (Código n.º 60)
00: Ir al elemento 5.
01: Ir al elemento 2.
02: Ir al elemento 3.
11–13: Ir al elemento 4.

8-84
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

2 La función de diagnóstico in- Cambiar la concentración de Gire el interruptor principal a


dica “01” (código n.º 60). CO en el cilindro n.º 1 y rees- “ON” y después compruebe
Error de datos de la EE- cribirla en la EEPROM. el estado del código de ave-
PROM para el ajuste de con- Ver “AJUSTE DEL VOLU- ría utilizando el modo de fallo
centración de CO del cilindro MEN DE GAS DEL ESCAPE” de la herramienta de diag-
n.º 1. en la página 5-9. nóstico Yamaha.
Después de realizar este La condición es “Recuperar”
ajuste, gire el interruptor prin-  Ir al elemento 6 y terminar
cipal a “OFF”. el servicio.
La condición es “Fallo”  Re-
petir el elemento 1.
Si se muestra el mismo nú-
mero, ir al elemento 5.
3 La función de diagnóstico in- Cambiar la concentración de Gire el interruptor principal a
dica “02” (código n.º 60). CO en el cilindro n.º 2 y rees- “ON” y después compruebe
Error de datos de la EE- cribirla en la EEPROM. el estado del código de ave-
PROM para el ajuste de con- Ver “AJUSTE DEL VOLU- ría utilizando el modo de fallo
centración de CO del cilindro MEN DE GAS DEL ESCAPE” de la herramienta de diag-
n.º 2. en la página 5-9. nóstico Yamaha.
Después de realizar este La condición es “Recuperar”
ajuste, gire el interruptor prin-  Ir al elemento 6 y terminar
cipal a “OFF”. el servicio.
La condición es “Fallo”  Re-
petir el elemento 1.
Si se muestra el mismo nú-
mero, ir al elemento 5.
4 La función de diagnóstico in- Girar el interruptor principal a Gire el interruptor principal a
dica “11” (código n.º 60). “OFF”. “ON” y después compruebe
Error de datos de la EE- el estado del código de ave-
PROM para los valores de ría utilizando el modo de fallo
adaptación de ISC (control de la herramienta de diag-
de ralentí). nóstico Yamaha.
El modo de diagnóstico indi- La condición es “Recuperar”
ca “12”. (Código nº 60) Error  Ir al elemento 6 y terminar
de datos de la EEPROM para el servicio.
valores de aprendizaje de La condición es “Fallo”  Re-
realimentación de O2. petir el elemento 1.
El modo de diagnóstico indi- Si se muestra el mismo nú-
ca “13”. (Código nº 60) Error mero, ir al elemento 5.
de datos de la EEPROM para
valores de memoria de OBD.
5 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU. El servicio está terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en la página 8-156.
6 Borre el código de avería y Confirme que el código de
compruebe que la luz de alar- avería tiene una condición de
ma de avería del motor se ha “Recuperar” utilizando la he-
apagado. rramienta de diagnóstico
Yamaha y después borre el
código de avería.

8-85
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería nº P0657


Código de avería P0657
Voltaje del sistema de combustible: el voltaje suministrado al
Elemento inyector de combustible y a la bomba de combustible es
incorrecto.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 09, 50
Visualización en he- Voltaje del sistema de combustible (voltaje de la batería)
rramienta Aproximadamente 12.0
09 Sitúe el interruptor de arranque/paro del motor en “ ” y, a conti-
nuación, compare el voltaje medido de la batería con el valor que
Procedimiento
muestra la herramienta. (Si el voltaje medido de la batería está ba-
jo, recargue la batería).
Acciona la unidad de relé cinco veces en intervalos de un segundo.
Acción El indicador “check” de la pantalla de la herramienta de diagnóstico
50 Yamaha se ilumina cada vez que se acciona el relé.
Escuchar el ruido de funcionamiento para comprobar si la unidad
Procedimiento
de relés actúa cinco veces.
Ele-
Causa probable del fallo y Confirmación de la
men Reparación
comprobación realización del servicio
to
1 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Co- Arrancar el motor y dejarlo al
unidad de relés. nectar bien el acoplador o ralentí unos 5 segundos.
Comprobar el estado de cie- cambiar el mazo de cables. Compruebe el estado del có-
rre del acoplador. digo de avería utilizando el
Desconectar el acoplador y modo de fallo de la herra-
comprobar las clavijas (termi- mienta de diagnóstico
nales doblados o rotos y es- Yamaha.
tado de cierre de las clavijas). La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 7 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Co- Arrancar el motor y dejarlo al
ECU. nectar bien el acoplador o ralentí unos 5 segundos.
Comprobar el estado de cie- cambiar el mazo de cables. Compruebe el estado del có-
rre del acoplador. digo de avería utilizando el
Desconectar el acoplador y modo de fallo de la herra-
comprobar las clavijas (termi- mienta de diagnóstico
nales doblados o rotos y es- Yamaha.
tado de cierre de las clavijas). La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 7 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 3.

8-86
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircui- Arrancar el motor y dejarlo al
bles. to  Cambiar el mazo de ca- ralentí unos 5 segundos.
bles. Compruebe el estado del có-
Entre el acoplador de la uni- digo de avería utilizando el
dad de relés y el acoplador modo de fallo de la herra-
de la ECU. mienta de diagnóstico
rojo/azul–rojo/azul Yamaha.
azul/amarillo –azul/amarillo La condición es “Recuperar”
Entre el acoplador de la uni-  Ir al elemento 7 y terminar
dad de relé y el acoplador el servicio.
conjunto. La condición es “Fallo”  Ir al
rojo/blanco–rojo/blanco elemento 4.
Entre el acoplador conjunto y
el fusible del encendido.
rojo/blanco–rojo/blanco
Entre el fusible del encendido
y el acoplador del interruptor
principal.
marrón/azul–marrón/azul
Entre el acoplador del inte-
rruptor principal y el acopla-
dor del relé de arranque.
rojo–rojo
Entre el acoplador del relé de
arranque y el terminal de la
batería.
rojo–rojo
4 Unidad de relés averiada. Ejecutar la función de diag- Arrancar el motor y dejarlo al
nóstico. (Código n.º 50) ralentí unos 5 segundos.
No hay ruido de funciona- Compruebe el estado del có-
miento  Cambiar la unidad digo de avería utilizando el
de relés. modo de fallo de la herra-
mienta de diagnóstico
Yamaha.
La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 7 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 5.
5 Unidad de relés averiada. Ejecutar la función de diag- Arrancar el motor y dejarlo al
nóstico. (Código n.º 09) ralentí unos 5 segundos.
El voltaje del sistema de com- Compruebe el estado del có-
bustible es inferior a 3 V  digo de avería utilizando el
Cambiar la unidad de relés. modo de fallo de la herra-
mienta de diagnóstico
Yamaha.
La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 7 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 6.
6 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU. El servicio está terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en la página 8-156.

8-87
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

7 Borre el código de avería y Confirme que el código de


compruebe que la luz de alar- avería tiene una condición de
ma de avería del motor se ha “Recuperar” utilizando la he-
apagado. rramienta de diagnóstico
Yamaha y después borre el
código de avería.

Código de avería nº P1601


Código de avería P1601
Contacto del caballete lateral: se ha detectado circuito abierto
Elemento
o cortocircuito en el cable negro/rojo de la ECU.
No es posible arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
No es posible conducir el vehículo
Código de diagnóstico 20
Contacto del caballete lateral
Visualización en herramien-
• “ON” (caballete lateral retraído)
ta
• “OFF” (caballete lateral extendido)
Procedimiento Extienda y retraiga el caballete lateral (con una marcha puesta).
Ele-
Causa probable del fallo y Confirmación de la
men Reparación
comprobación realización del servicio
to
1 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Co- Gire el interruptor principal a
interruptor del caballete late- nectar bien el acoplador o “ON” y, a continuación, ex-
ral. cambiar el mazo de cables. tienda y retraiga el caballete
Comprobar el estado de cie- lateral.
rre del acoplador. Compruebe el estado del có-
Desconectar el acoplador y digo de avería utilizando el
comprobar las clavijas (termi- modo de fallo de la herra-
nales doblados o rotos y es- mienta de diagnóstico
tado de cierre de las clavijas). Yamaha.
La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 7 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Co- Gire el interruptor principal a
ECU. nectar bien el acoplador o “ON” y, a continuación, ex-
Comprobar el estado de cie- cambiar el mazo de cables. tienda y retraiga el caballete
rre del acoplador. lateral.
Desconectar el acoplador y Compruebe el estado del có-
comprobar las clavijas (termi- digo de avería utilizando el
nales doblados o rotos y es- modo de fallo de la herra-
tado de cierre de las clavijas). mienta de diagnóstico
Yamaha.
La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 7 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 3.

8-88
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Co- Gire el interruptor principal a


unidad de relés. nectar bien el acoplador o “ON” y, a continuación, ex-
Comprobar el estado de cie- cambiar el mazo de cables. tienda y retraiga el caballete
rre del acoplador. lateral.
Desconectar el acoplador y Compruebe el estado del có-
comprobar las clavijas (termi- digo de avería utilizando el
nales doblados o rotos y es- modo de fallo de la herra-
tado de cierre de las clavijas). mienta de diagnóstico
Yamaha.
La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 7 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 4.
4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircui- Gire el interruptor principal a
bles. to  Cambiar el mazo de ca- “ON” y, a continuación, ex-
bles. tienda y retraiga el caballete
Entre el acoplador del inte- lateral.
rruptor del caballete lateral y Compruebe el estado del có-
el acoplador de la unidad de digo de avería utilizando el
relés. modo de fallo de la herra-
azul/verde–azul/verde mienta de diagnóstico
Entre el acoplador de la uni- Yamaha.
dad de relé y el acoplador La condición es “Recuperar”
conjunto.  Ir al elemento 7 y terminar
negro/rojo–negro/rojo el servicio.
Entre el acoplador conjunto y La condición es “Fallo”  Ir al
el acoplador de la ECU. elemento 5.
negro/rojo–negro/rojo
5 Contacto del caballete lateral Ejecutar la función de diag- Gire el interruptor principal a
averiado. nóstico. (Código n.º 20) “ON” y, a continuación, ex-
Ponga una marcha. tienda y retraiga el caballete
Caballete lateral retraído: lateral.
“ON” Compruebe el estado del có-
Caballete lateral extendido: digo de avería utilizando el
“OFF” modo de fallo de la herra-
Cambiar si está averiado. mienta de diagnóstico
Yamaha.
La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 7 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 6.
6 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU. El servicio está terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en la página 8-156.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de
compruebe que la luz de alar- avería tiene una condición de
ma de avería del motor se ha “Recuperar” utilizando la he-
apagado. rramienta de diagnóstico
Yamaha y después borre el
código de avería.

8-89
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería nº P1602


Código de avería P1602
Fallo en el circuito interno de la ECU
Elemento
(fallo de la función de corte de energía de la ECU).
Se puede/no se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede/no se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Visualización en herramien- —
ta
Procedimiento —
Ele-
Causa probable del fallo y Confirmación de la
men Reparación
comprobación realización del servicio
to
1 Estado de instalación de los Batería o cables de la batería Gire el interruptor principal a
cables de la batería. Com- incorrectamente instalados “ON” y después compruebe
pruebe el estado de instala-  Reinstalar o sustituir los el estado del código de ave-
ción de la batería y los cables cables de la batería. ría utilizando el modo de fallo
de la batería (pernos flojos). de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 7 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 2.
2 Conexión de acoplador de Conexión incorrecta  Co- Gire el interruptor principal a
relé de arranque. Comprobar nectar bien el acoplador o “ON” y después compruebe
el estado de cierre del aco- cambiar el mazo de cables. el estado del código de ave-
plador. ría utilizando el modo de fallo
Desconectar el acoplador y de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termi- nóstico Yamaha.
nales doblados o rotos y es- La condición es “Recuperar”
tado de cierre de las clavijas).  Ir al elemento 7 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 3.
3 Compruebe el fusible de re- Fusible fundido  Sustituir el Gire el interruptor principal a
serva 1. fusible o el mazo de cables. “ON” y después compruebe
el estado del código de ave-
ría utilizando el modo de fallo
de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 7 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 4.

8-90
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircui- Gire el interruptor principal a
bles entre la batería y el aco- to  Cambiar el mazo de ca- “ON” y después compruebe
plador de la ECU. bles. el estado del código de ave-
Entre el terminal de la batería ría utilizando el modo de fallo
y el relé de arranque. de la herramienta de diag-
rojo–rojo nóstico Yamaha.
Entre el relé de arranque y el La condición es “Recuperar”
fusible de reserva 2.  Ir al elemento 7 y terminar
rojo–rojo el servicio.
Entre el fusible de reserva 2 y La condición es “Fallo”  Ir al
el acoplador de la ECU. elemento 5.
rojo/negro–rojo/negro
5 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircui- Gire el interruptor principal a
bles entre el interruptor prin- to  Cambiar el mazo de ca- “ON” y después compruebe
cipal y el acoplador de la bles. el estado del código de ave-
ECU. Entre el interruptor principal y ría utilizando el modo de fallo
el fusible del encendido. de la herramienta de diag-
marrón/azul–marrón/azul nóstico Yamaha.
Entre el fusible del encendido La condición es “Recuperar”
y el acoplador conjunto.  Ir al elemento 7 y terminar
rojo/blanco–rojo/blanco el servicio.
Entre el acoplador conjunto y La condición es “Fallo”  Ir al
el acoplador de la ECU. elemento 6.
rojo/blanco–rojo/blanco
6 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU. El servicio está terminado.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de
compruebe que la luz de alar- avería tiene una condición de
ma de avería del motor se ha “Recuperar” utilizando la he-
apagado. rramienta de diagnóstico
Yamaha y después borre el
código de avería.

8-91
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería nº P1604, P1605


Código de avería P1604, P1605
[P1604] Sensor del ángulo de inclinación: detectado
cortocircuito.
Elemento
[P1605] Sensor del ángulo de inclinación: circuito abierto o
cortocircuito de potencia.
No es posible arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
No es posible conducir el vehículo
Código de diagnóstico 08
Voltaje de salida del sensor del ángulo de inclinación
Visualización en herramien-
• 0.4–1.4 (vertical)
ta
• 3.7–4.4 (volcado)
Desmonte el sensor del ángulo de inclinación e inclínelo más de
Procedimiento
65 grados.
Ele-
Causa probable del fallo y Confirmación de la
men Reparación
comprobación realización del servicio
to
1 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Co- Gire el interruptor principal a
sensor del ángulo de inclina- nectar bien el acoplador o “ON”, luego a “OFF” y, a con-
ción. cambiar el mazo de cables. tinuación otra vez a “ON”.
Comprobar el estado de cie- Compruebe el estado del có-
rre del acoplador. digo de avería utilizando el
Desconectar el acoplador y modo de fallo de la herra-
comprobar las clavijas (termi- mienta de diagnóstico
nales doblados o rotos y es- Yamaha.
tado de cierre de las clavijas). La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 6 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Co- Gire el interruptor principal a
ECU. nectar bien el acoplador o “ON”, luego a “OFF” y, a con-
Comprobar el estado de cie- cambiar el mazo de cables. tinuación otra vez a “ON”.
rre del acoplador. Compruebe el estado del có-
Desconectar el acoplador y digo de avería utilizando el
comprobar las clavijas (termi- modo de fallo de la herra-
nales doblados o rotos y es- mienta de diagnóstico
tado de cierre de las clavijas). Yamaha.
La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 6 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 3.

8-92
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircui- Gire el interruptor principal a
bles. to  Cambiar el mazo de ca- “ON”, luego a “OFF” y, a con-
bles. tinuación otra vez a “ON”.
Compruebe el estado del có-
digo de avería utilizando el
modo de fallo de la herra-
mienta de diagnóstico
Yamaha.
La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 6 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 4.
3-1
2
1 5V 5V

L
3 L

Y/G
4 Y/G

B/L
5 B/L

1. Sensor del ángulo de inclinación


2. ECU
3. Cable de entrada del sensor
4. Cable de salida del sensor
5. Cable de masa del sensor
3-2 Desconecte de la ECU el acoplador de la ECU.
Desconecte el acoplador del sensor del ángulo de inclinación del sensor del ángulo de
inclinación.
3-3 [Para P1604] Cortocircuito de masa
Entre el acoplador del sensor del ángulo de inclinación y masa: amarillo/verde–masa.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

G G G
L Y/G B/L

8-93
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3-4 [Para P1605] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor del ángulo de inclinación y el acoplador de la ECU: azul–azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

L/R L/B Y/L Gy B/L W L P/W R/W L/Y B/R O G/Y Gy/R
G G G
W/G Br/L Y/G Br/W L/W G/B B/Y R/B
L Y/G B/L
P/L R/G G/W Gy/G W/Y R/L R/B P/B B/W Y/B B

3-5 [Para P1605] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor del ángulo de inclinación y el acoplador de la ECU:
amarillo/verde–amarillo/verde
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

L/R L/B Y/L Gy B/L W L P/W R/W L/Y B/R O G/Y Gy/R
G G G
W/G Br/L Y/G Br/W L/W G/B B/Y R/B
L Y/G B/L
P/L R/G G/W Gy/G W/Y R/L R/B P/B B/W Y/B B

3-6 [Para P1605] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor del ángulo de inclinación y el acoplador de la ECU:
negro/azul–negro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

L/R L/B Y/L Gy B/L W L P/W R/W L/Y B/R O G/Y Gy/R
G G G
W/G Br/L Y/G Br/W L/W G/B B/Y R/B
L Y/G B/L
P/L R/G G/W Gy/G W/Y R/L R/B P/B B/W Y/B B

3-7 Desconecte los acopladores de las piezas que están conectadas a la ECU.
Ver “Piezas conectadas a la ECU” en la página 8-37.

8-94
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3-8 [Para P1604/P1605] Cortocircuito


Entre el terminal de salida del sensor del ángulo de inclinación (amarillo/verde) “a” del
acoplador de la ECU y cualquier otro terminal “b” del acoplador de la ECU.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.
a b

L/R L/B Y/L Gy B/L W L P/W R/W L/Y B/R O G/Y Gy/R
W/G Br/L Y/G Br/W L/W G/B B/Y R/B
P/L R/G G/W Gy/G W/Y R/L R/B P/B B/W Y/B B

4 Sensor del ángulo de inclina- Ver “COMPROBACIÓN DEL Gire el interruptor principal a
ción averiado. SENSOR DEL ÁNGULO DE “ON”, luego a “OFF” y, a con-
INCLINACIÓN” en la tinuación otra vez a “ON”.
página 8-163. Compruebe el estado del có-
digo de avería utilizando el
modo de fallo de la herra-
mienta de diagnóstico
Yamaha.
La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 6 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 5.
5 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU. El servicio está terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en la página 8-156.
6 Borre el código de avería y Confirme que el código de
compruebe que la luz de alar- avería tiene una condición de
ma de avería del motor se ha “Recuperar” utilizando la he-
apagado. rramienta de diagnóstico
Yamaha y después borre el
código de avería.

Código de avería nº P2195


NOTA
Si aparecen los códigos de avería “P2195” y “P0030” llevar a cabo primero las acciones especificadas
para el código de avería “P0030”.

Código de avería P2195


Elemento Sensor de O2: detectado circuito abierto.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Visualización en herramien- —
ta
Procedimiento —

8-95
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Ele-
Causa probable del fallo y Confirmación de la
men Reparación
comprobación realización del servicio
to
1 Estado de instalación del Comprobar si está floja o for- Arrancar el motor y dejarlo al
sensor de O2. zada. ralentí unos 10 segundos.
Sensor instalado incorrecta- Compruebe el estado del có-
mente  Reinstalar o cam- digo de avería utilizando el
biar el sensor. modo de fallo de la herra-
mienta de diagnóstico
Yamaha.
La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 8 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 2.
Además, borre este código
de avería, que tiene un esta-
do de “Fallo”.
2 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Co- Arrancar el motor y dejarlo al
sensor de O2. nectar bien el acoplador o ralentí unos 10 segundos.
Comprobar el estado de cie- cambiar el mazo de cables. Compruebe el estado del có-
rre del acoplador. digo de avería utilizando el
Desconectar el acoplador y modo de fallo de la herra-
comprobar las clavijas (termi- mienta de diagnóstico
nales doblados o rotos y es- Yamaha.
tado de cierre de las clavijas). La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 8 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 3.
Además, borre este código
de avería, que tiene un esta-
do de “Fallo”.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Co- Arrancar el motor y dejarlo al
ECU. nectar bien el acoplador o ralentí unos 10 segundos.
Comprobar el estado de cie- cambiar el mazo de cables. Compruebe el estado del có-
rre del acoplador. digo de avería utilizando el
Desconectar el acoplador y modo de fallo de la herra-
comprobar las clavijas (termi- mienta de diagnóstico
nales doblados o rotos y es- Yamaha.
tado de cierre de las clavijas). La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 8 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 4.
Además, borre este código
de avería, que tiene un esta-
do de “Fallo”.

8-96
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircui- Arrancar el motor y dejarlo al
bles. to  Cambiar el mazo de ca- ralentí unos 10 segundos.
bles. Compruebe el estado del có-
Entre el acoplador del sensor digo de avería utilizando el
de O2 y el acoplador de la modo de fallo de la herra-
ECU. mienta de diagnóstico
gris/verde–gris/verde Yamaha.
rosa/negro–rosa/negro La condición es “Recuperar”
Entre el acoplador del sensor  Ir al elemento 8 y terminar
de O2 y el acoplador conjun- el servicio.
to. La condición es “Fallo”  Ir al
negro/azul–negro/azul elemento 5.
rojo/blanco–rojo/blanco Además, borre este código
Entre el acoplador conjunto y de avería, que tiene un esta-
el acoplador de la ECU. do de “Fallo”.
negro/azul–negro/azul
rojo/blanco–rojo/blanco
Entre el acoplador conjunto y
el fusible del encendido.
rojo/blanco–rojo/blanco
5 Comprobar presión del com- Ver “COMPROBACIÓN DE Arrancar el motor y dejarlo al
bustible. LA PRESIÓN DE COMBUS- ralentí unos 10 segundos.
TIBLE” en la página 7-16. Compruebe el estado del có-
digo de avería utilizando el
modo de fallo de la herra-
mienta de diagnóstico
Yamaha.
La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 8 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 6.
Además, borre este código
de avería, que tiene un esta-
do de “Fallo”.
6 Sensor de O2 averiado. Comprobar el sensor de O2. Arrancar el motor y dejarlo al
Cambiar si está averiado. ralentí unos 10 segundos.
Ver “DESMONTAJE DEL Compruebe el estado del có-
MOTOR” en la página 5-11. digo de avería utilizando el
modo de fallo de la herra-
mienta de diagnóstico
Yamaha.
La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 8 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 7.
Además, borre este código
de avería, que tiene un esta-
do de “Fallo”.
7 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU. El servicio está terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en la página 8-156.

8-97
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

8 Borre el código de avería y Confirme que el código de


compruebe que la luz de alar- avería tiene una condición de
ma de avería del motor se ha “Recuperar” utilizando la he-
apagado. rramienta de diagnóstico
Yamaha y después borre el
código de avería.

SAS31790

DETALLES DE LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (CÓDIGO DE EVENTO)

Código de evento Nº U0155 o “Err”


NOTA
• “Err” se muestra en la visualización del reloj de la pantalla multifunción, pero la luz de alarma de ave-
ría del motor no se enciende.
• Cuando se utiliza la herramienta de diagnóstico Yamaha, el código de evento Nº U0155 se muestra
como un código de avería.

Código de evento Nº U0155 o “Err”


Pantalla multifunción: no se transmiten señales entre la ECU y la
Elemento
pantalla multifunción.
Ele-
Causa probable del fallo y Confirmación de la
men Reparación
comprobación realización del servicio
to
1 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Co- Gire el interruptor principal a
conjunto de instrumentos. nectar bien el acoplador o “ON” y después compruebe
Comprobar el estado de cie- cambiar el mazo de cables. el estado del código de ave-
rre del acoplador. ría utilizando el modo de fallo
Desconectar el acoplador y de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termi- nóstico Yamaha.
nales doblados o rotos y es- La condición es “Recuperar”
tado de cierre de las clavijas).  Ir al elemento 6 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Co- Gire el interruptor principal a
ECU. nectar bien el acoplador o “ON” y después compruebe
Comprobar el estado de cie- cambiar el mazo de cables. el estado del código de ave-
rre del acoplador. ría utilizando el modo de fallo
Desconectar el acoplador y de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termi- nóstico Yamaha.
nales doblados o rotos y es- La condición es “Recuperar”
tado de cierre de las clavijas).  Ir al elemento 6 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 3.

8-98
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircui- Gire el interruptor principal a
bles. to  Cambiar el mazo de ca- “ON” y después compruebe
bles. el estado del código de ave-
Entre el acoplador del con- ría utilizando el modo de fallo
junto de instrumentos y el de la herramienta de diag-
acoplador de la ECU. nóstico Yamaha.
azul/negro–azul/negro La condición es “Recuperar”
azul/rojo–azul/rojo  Ir al elemento 6 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 4.
4 Conjunto de instrumentos Cambiar el conjunto de ins- Gire el interruptor principal a
averiado. trumentos. “ON” y después compruebe
el estado del código de ave-
ría utilizando el modo de fallo
de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
La condición es “Recuperar”
 Ir al elemento 6 y terminar
el servicio.
La condición es “Fallo”  Ir al
elemento 5.
5 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU. El servicio está terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en la página 8-156.
6 Borre el código de avería y Confirme que el código de
compruebe que la luz de alar- avería tiene una condición de
ma de avería del motor se ha “Recuperar” utilizando la he-
apagado. rramienta de diagnóstico
Yamaha y después borre el
código de avería.

8-99
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de evento Nº 30
Código de evento Nº 30
Elemento Cierre detectado.
No es posible arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
No es posible conducir el vehículo
Código de diagnóstico 08
Voltaje de salida del sensor del ángulo de inclinación
Visualización en herramien-
• 0.4–1.4 (vertical)
ta
• 3.7–4.4 (volcado)
Desmonte el sensor del ángulo de inclinación e inclínelo más de
Procedimiento
65 grados.
Ele- Causa probable del fallo y Reparación Confirmación de la
men comprobación realización del servicio
to
1 El vehículo ha volcado. Enderezar el vehículo. Gire el interruptor principal a
“ON”, luego a “OFF” y, a con-
tinuación otra vez a “ON”.
La luz de alarma de avería
del motor no se enciende 
El servicio está terminado.
La luz de alarma de avería
del motor se enciende  Ir al
elemento 2.
2 Estado de instalación del Compruebe la dirección y el Gire el interruptor principal a
sensor del ángulo de inclina- estado de instalación del “ON”, luego a “OFF” y, a con-
ción. sensor. tinuación otra vez a “ON”.
La luz de alarma de avería
del motor no se enciende 
El servicio está terminado.
La luz de alarma de avería
del motor se enciende  Ir al
elemento 3.
3 Sensor del ángulo de inclina- Ejecutar la función de diag- Gire el interruptor principal a
ción averiado. nóstico. (Código n.º 08) “ON”, luego a “OFF” y, a con-
Cambiar si está averiado. tinuación otra vez a “ON”.
Ver “COMPROBACIÓN DEL La luz de alarma de avería
SENSOR DEL ÁNGULO DE del motor no se enciende 
INCLINACIÓN” en la El servicio está terminado.
página 8-163. La luz de alarma de avería
del motor se enciende  Ir al
elemento 4.
4 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU. El servicio está terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en la página 8-156.

8-100
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de evento Nº 70
NOTA
Si se indica un código de avería, realice las pruebas y operaciones de mantenimiento para el código de
avería primero.

Código de evento Nº 70
Tope del ralentí: el motor se ha detenido violentamente por
Elemento
que se dejó al ralentí durante mucho tiempo.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Visualización en herramien- —
ta
Procedimiento —
Ele-
Causa probable del fallo y Confirmación de la
men Reparación
comprobación realización del servicio
to
1 El motor se ha dejado al ra- Gire el interruptor principal a Arranque el motor.
lentí durante mucho tiempo. “OFF”. Se puede arrancar el motor
 El servicio está terminado.
No se puede arrancar el mo-
tor  Ir al elemento 2.
2 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU. El servicio está terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)”
en la página 8-156.

8-101
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

8-102
SAS30513
SAS20081

R/W

L/W L/WL/WL/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W 25


L/R L/R L/R L/R L/R Y Y Y Y B/L B/L B/L

R/W
R /W
L/R L/B Y/L Gy B/L W L P/W R/W L/Y B/R Gy/R G/Y O
R W/G Br/L Y/G Br/W L/W G/B B/Y R/B
R
R R P/L R/G G/W Gy/G W/Y R/L R/B P/B B/W Y/B B
R R
R R R/B
(B)
18 R/B
R/W R R
1 R/W R R/W R/B
15 L/W R/W
Br/L Br/L
ON
OFF (B)
P
ESQUEMA ELÉCTRICO

B
16
Br/L
B/G
R/B
R/W

22 R/W L/W R/B W/L R/L


24
L/W L/Y R/W L/G B/R Sb B/Y Sb/W

L/Y
R/L L/Y

Br/L

Br/L
36
R/W R/W
Br/L R/W R/W

7
B Dg W/L R/W
Y Ch Br/W L/R R/B
R/W R/B
63 (B)

B/L B/L L/W


66 R/W L/W Dg B
R R/B R/B B/L Br/W Ch B/L
(B)
10

8-103
B

B/W
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE

R/L
R/L

R/L

46

B
R/L B G/W B

(B)

B/G
B/G
B/G B/G B/W
B B

25 B/G B B B/W B/W B/G


B/G
B B B/W B/W B/W
(Y)
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE

*Consulte “DIAGRAMA ELÉCTRICO” para conocer los colores del mazo de cables del acoplador de MTN690-U ECU.
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE

1. Interruptor principal
7. Fusible del encendido
10. Fusible de reserva 2
15. Batería
16. Masa del motor
18. Fusible principal
22. Unidad de relé
24. Relé de la bomba de combustible
25. Acoplador conjunto
36. ECU (unidad de control del motor)
46. Bomba de combustible
63. Interruptor del manillar (derecha)
66. Interruptor de arranque/paro del motor

8-104
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE

SAS30514

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si la bomba de combustible no funciona.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmontar las piezas siguientes:
1. Sillín del pasajero
2. Sillín del conductor
3. Soporte del sillín del conductor 1
4. Toma de aire dinámica (izquierda)
5. Toma de aire dinámica (derecha)
6. Cubierta central del depósito de combustible (cubiertas laterales del depósito de combustible)
7. Depósito de combustible
8. Conjunto del faro

1. Comprobar los fusibles.


(Encendido, reserva 2 y principal) Incorrecto
Cambiar los fusibles.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS 
FUSIBLES” en la página 8-156.

Correcto

2. Comprobar la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA Incorrecto • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página 8-  • Recargar o cambiar la batería.
157.

Correcto

3. Comprobar el interruptor principal.


Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Incorrecto Cambiar el interruptor principal/unidad del
INTERRUPTORES” en la  sistema inmovilizador.
página 8-155.

Correcto

4. Comprobar el interruptor de arran-


• El interruptor de arranque/paro del motor
que/paro del motor.
Incorrecto está averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES” en la  • Cambie el interruptor del manillar
(derecho).
página 8-155.

Correcto

5. Comprobar la unidad de relés (relé


de la bomba de combustible). Incorrecto
Cambiar la unidad de relés.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS 
RELÉS” en la página 8-158.

Correcto

6. Comprobar la bomba de combusti-


ble. Incorrecto Cambiar el conjunto de la bomba de
Ver “COMPROBACIÓN DEL
 combustible.
CUERPO DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE” en la página 7-4.

Correcto

8-105
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE

7. Comprobar todo el cableado del


sistema de la bomba de combusti- Incorrecto Conectar correctamente o cambiar los
ble.
 mazos de cables.
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en
la página 8-103.

Correcto

Cambiar la ECU. Ver “CAMBIO DE


LA ECU (unidad de control del motor)”
en la página 8-156.

8-106
SAS30519
17 B B/W SAS20084
Y/L
R/W
R/G B B Lg G/B
R/G
R/W Lg Y/L

R/W

B/W R/G
L/W L/WL/WL/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W 25
Y/L G/B R/W L/R L/R L/R L/R L/R Y Y Y Y B/L B/L B/L

R /W
R /W
L/R L/B Y/L Gy B/L W L P/W R/W L/Y B/R Gy/R G/Y O
R W/G Br/L Y/G Br/W L/W G/B B/Y R/B
R
R R P/L R/G G/W Gy/G W/Y R/L R/B P/B B/W Y/B B
R R
R R
(B)
18
R/W R R
1 R/W R R/W R/B
15 L/W R/W Y/L
Br/L Br/L
ON
OFF (B)
P
ESQUEMA ELÉCTRICO

B
16
Br/L
B/G
SISTEMA INMOVILIZADOR

Br/L

Br/L
36
R/W
Br/L R/W R/W R/W

7 48 49
G/B

R R/B

10 R/G
R/G

11

8-107
B
R/W
R/G
B/W

53

B/W

G/R G/W L/R L/B Sb/W Y Dg Ch G/R


Gy O W/R Y/W P W R/W R/G G/B B/W
B/G
(Gy)
B/G
B/G B/GB/WB/W
B

25 B/G B B B/W B/W B/G


B/G
B B B/W B/W B/W
B/W (Y)
SISTEMA INMOVILIZADOR

*Consulte “DIAGRAMA ELÉCTRICO” para conocer los colores del mazo de cables del acoplador de MTN690-U ECU.
SISTEMA INMOVILIZADOR

1. Interruptor principal
7. Fusible del encendido
10. Fusible de reserva 2
11. Fusible de reserva 1
15. Batería
16. Masa del motor
17. Unidad del sistema inmovilizador
18. Fusible principal
25. Acoplador conjunto
36. ECU (unidad de control del motor)
48. Conjunto de instrumentos
49. Luz indicadora del sistema inmovilizador
53. Pantalla multifunción

8-108
SISTEMA INMOVILIZADOR

SAS30520

INFORMACIÓN GENERAL
Este vehículo está equipado con un sistema inmovilizador para evitar el robo mediante el registro de
nuevos códigos en las llaves normales. Este sistema se compone de los elementos siguientes:
• una llave de registro de nuevo código (llave roja)
• dos llaves normales (llaves negras) en las que se pueden registrar nuevos códigos
• un transpondedor (que está instalado en la llave de registro de nuevo código)
• una unidad del sistema inmovilizador
• la ECU
• una luz indicadora del sistema inmovilizador
La llave roja se utiliza para registrar códigos en cada una de las llaves normales. No utilice la llave roja
para conducir. Solo se debe utilizar para registrar nuevos códigos en las llaves normales. El sistema in-
movilizador no se puede manejar con una llave nueva mientras no se haya registrado un código en la
misma. Si pierde la llave de registro de nuevo código, será necesario cambiar la ECU y el interruptor
principal (equipado con la unidad del sistema inmovilizador).
Por consiguiente, para conducir utilice siempre una llave normal. (Ver nota de ATENCIÓN).
NOTA
Cada una de las llaves normales se registra en fábrica; por tanto, no es necesario volver a registrarlas
en el momento de la compra.
SCA14971

ATENCIÓN
• ¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGISTRO DE NUEVO CÓDIGO! Si pierde la llave de registro de
nuevo código será imposible registrar nuevos códigos en las llaves normales. Las llaves nor-
males se podrán usar para arrancar el vehículo. No obstante, si es necesario registrar un nue-
vo código (es decir, si se hace una nueva llave normal o si se pierden todas las llaves) se
deberá cambiar todo el sistema inmovilizador. Por tanto, se recomienda encarecidamente uti-
lizar una de las llaves normales y guardar la llave de registro de nuevo código en un lugar se-
guro.
• No sumerja las llaves en agua.
• No exponga las llaves a temperaturas excesivamente elevadas.
• No sitúe las llaves cerca de imanes (esto incluye, aunque sin limitarse a ello, productos tales
como altavoces, etc.).
• No coloque objetos pesados encima de las llaves.
• No rectifique ni altere la forma de las llaves.
• No desarme las llaves.
• No coloque dos llaves de ningún sistema inmovilizador en un mismo llavero.
• Mantenga las llaves normales, así como las llaves de otros sistemas inmovilizadores, alejadas
de la llave de registro de nuevo código.
• Mantenga las llaves de otros sistemas inmovilizadores alejadas del interruptor principal, ya
que pueden crear interferencias de señal.

8-109
SISTEMA INMOVILIZADOR

SAS30521

CAMBIO DE PIEZAS Y REQUISITOS PARA EL REGISTRO DEL CÓDIGO DE LLAVE


Durante el uso del vehículo se puede dar el caso de que deba cambiar piezas y registrar la llave de
registro de nuevo código/llaves normales.
NOTA
Cada una de las llaves normales se registra en fábrica; por tanto, no es necesario volver a registrarlas
en el momento de la compra.

Piezas que se deben cambiar


Interruptor princi-
pal/unidad del
sistema inmovili-
zador Cierre ac- Necesidad de
Llave registrar llave
Inte- ECU cesorio*
Unidad normal
rrup- y llave
del siste-
tor
ma inmo-
prin-
vilizador
cipal
Se ha perdido una lla-
 Llave normal nueva
ve normal
Se han perdido todas
Llave de registro de
las llaves (incluida la
    nuevo código y lla-
llave de registro de
ves normales
nuevo código)
Llave de registro de
La ECU está averiada  nuevo código y
llaves normales
La unidad del sistema Llave de registro de
inmovilizador está  nuevo código y
averiada llaves normales
Llave de registro de
El interruptor principal
    nuevo código y
está averiado
llaves normales
El cierre accesorio*
 No necesario
está averiado

* Los cierres accesorios son el cierre del sillín y el del tapón del depósito de combustible.

Registro de la llave de registro de nuevo código:


Cuando se sustituye la unidad del sistema inmovilizador o la ECU, se debe registrar la llave de registro
de nuevo código en la unidad.
Para registrar la llave de registro de nuevo código:
1. Gire el interruptor principal a la posición “ON” con la llave de registro de nuevo código.
NOTA
Compruebe que la luz indicadora del sistema inmovilizador se encienda durante unos segundos y des-
pués se apague. La llave de registro de nuevo código queda registrada cuando la luz indicadora del sis-
tema inmovilizador se apaga.
2. Verifique que el motor se pueda poner en marcha.
3. Registre la llave normal según las instrucciones que se facilitan en el apartado siguiente.

8-110
SISTEMA INMOVILIZADOR

Modo de espera:
Para activar el sistema inmovilizador, gire la llave de contacto a la posición “OFF”. 30 segundos des-
pués, la luz indicadora comienza a parpadear de forma continua con la pauta de parpadeo del modo
de espera, hasta un máximo de 24 horas. Transcurrido ese tiempo, la luz indicadora deja de parpadear
pero el sistema inmovilizador sigue activado.
Modo de espera

a. Interruptor principal “ON” e. Modo de espera activado


b. Interruptor principal “OFF” f. Modo de espera desactivado
c. LED encendido
d. LED apagado

Registro de las llaves normales:


Es necesario registrar una llave normal cuando se haya perdido y sea necesario sustituirla, o bien
cuando la llave de registro de nuevo código se vuelve a registrar después de cambiar la unidad del
sistema inmovilizador o la ECU.
NOTA
No arranque el motor con una llave normal que no haya sido registrada. Si se gira el interruptor princi-
pal a la posición “ON” con una llave normal que no esté registrada, la luz indicadora del sistema inmo-
vilizador parpadea para indicar el código de error “52”. (Consulte el apartado “INDICACIÓN DE LOS
CÓDIGOS DE AVERÍA DE AUTODIAGNÓSTICO” en la página 8-114).
1. Compruebe que la luz indicadora del sistema inmovilizador indique el modo de espera.
2. Con la llave de registro de nuevo código, gire el interruptor principal a “ON”, luego a “OFF” y, a
continuación, extraiga la llave antes de que transcurran 5 segundos.
3. Introduzca en el interruptor principal la primera llave normal que desee registrar y, antes de que
transcurran 5 segundos, gire la llave a “ON” para activar la función de registro de llave.
NOTA
El código de llave normal existente se borra de la memoria cuando se activa la función de registro.
Cuando se activa la función de registro, la luz indicadora del sistema inmovilizador parpadea de forma
rápida.
4. Mientras la luz indicadora parpadea, gire el interruptor principal a “OFF”, extraiga la llave y, a conti-
nuación, antes de que transcurran 5 segundos, introduzca la segunda llave normal que desee
registrar.
NOTA
Si la luz indicadora del sistema inmovilizador deja de parpadear 5 segundos después de haber regis-
trado la primera llave normal, la función de registro se desactiva. En ese caso, no se podrá registrar la
segunda llave normal y deberá repetir los pasos entre el 2 y el 4 para registrar las dos llaves normales.
5. Girar el interruptor principal a “ON”.

8-111
SISTEMA INMOVILIZADOR

NOTA
Cuando la luz indicadora se apaga, el registro ha finalizado.
6. Compruebe que el motor se pueda poner en marcha con las dos llaves normales registradas.
Registro de las llaves normales

a. Interruptor principal “ON” h. Segunda llave normal


b. Interruptor principal “OFF” i. Función de registro
c. LED encendido
A. El registro de la segunda llave normal ha
d. LED apagado finalizado.
e. Menos de 5.0 s B. La luz indicadora del sistema inmovilizador
f. Llave de registro de nuevo código deja de parpadear cuando finaliza el regis-
g. Primera llave normal tro de la segunda llave normal.

Anulación del código de llave normal:


Si se pierde una llave normal, se puede inutilizar volviendo a registrar la otra llave normal. El registro
de llave estándar borra de la memoria el código de llave estándar almacenado y, por tanto, inhabilita
la llave perdida. Para registrarla, consulte la sección “Registro de las llaves normales”.
Método de anulación de código de llave normal

a. Interruptor principal “ON”


b. Interruptor principal “OFF”
c. LED encendido
d. LED apagado
e. Menos de 5.0 s
f. Llave de registro de nuevo código
g. Llave normal restante
h. Función de registro

A. Si la luz indicadora del sistema inmoviliza-


dor deja de parpadear 5 segundos des-
pués de haber registrado la primera llave
normal, la segunda llave normal no se
puede registrar.

8-112
SISTEMA INMOVILIZADOR

SAS30522

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Cuando se sitúa el interruptor principal en “ON”, la luz indicadora del sistema inmovilizador no se
enciende ni parpadea.

1. Comprobar los fusibles.


(Encendido, reserva 2, reserva 1 y
Incorrecto
principal) Cambiar los fusibles.

Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en la página 8-156.

Correcto

2. Comprobar la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA Incorrecto • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página 8-  • Recargar o cambiar la batería.
157.

Correcto

3. Comprobar el interruptor principal.


Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Incorrecto Cambiar el interruptor principal/unidad del
INTERRUPTORES” en la  sistema inmovilizador.
página 8-155.

Correcto

4. Comprobar todo el cableado del


sistema inmovilizador. Incorrecto Conectar correctamente o cambiar los
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en  mazos de cables.
la página 8-107.

Correcto

• Comprobar el estado de cada uno


de los circuitos del sistema inmovili-
zador.
• Ver “INDICACIÓN DE LOS CÓDI-
GOS DE AVERÍA DE AUTODIAG-
NÓSTICO” en la página 8-114.

8-113
SISTEMA INMOVILIZADOR

SAS30523

INDICACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA DE AUTODIAGNÓSTICO


Cuando se produce un fallo en el sistema, el código de avería se muestra en la pantalla y, al mismo
tiempo, parpadea la luz indicadora del sistema inmovilizador. La pauta de parpadeo indica asimismo el
código de avería.
Código
Pieza Síntoma Causa Operación
de avería
51 UNIDAD DEL No se transmite el 1. Interferencias de on- 1. Mantener los
SISTEMA IN- código entre la llave das de radio provoca- imanes, los obje-
MOVILIZADOR y la unidad del siste- das por objetos tos metálicos y
ma inmovilizador. próximos a las llaves las llaves de
y a las antenas. otros sistemas
2. Fallo de la unidad del inmovilizadores
sistema inmoviliza- alejados de las
dor. llaves y las ante-
3. Fallo de la llave. nas.
2. Cambiar el inte-
rruptor principal/
unidad del siste-
ma inmoviliza-
dor.
3. Cambiar la llave.
52 UNIDAD DEL Los códigos de la 1. Recibe una señal de 1. Situar la unidad
SISTEMA IN- llave y de la unidad otro transpondedor del sistema in-
MOVILIZADOR del sistema inmovili- (no reconoce el códi- movilizador a un
zador no coinciden. go después de diez mínimo de 50
intentos consecuti- mm del trans-
vos). pondedor de
2. Recibe una señal de otros vehículos.
una llave normal no 2. Registrar la llave
registrada. normal.
53 UNIDAD DEL No se transmiten có- Interferencias o cable 1. Comprobar el
SISTEMA IN- digos entre la ECU y desconectado. mazo de cables
MOVILIZADOR la unidad del siste- 1. Interferencias de on- y el conector.
ma inmovilizador. das de radio. 2. Cambiar el inte-
2. Mazo de cables de rruptor principal/
comunicación desco- unidad del siste-
nectado. ma inmoviliza-
3. Fallo de la unidad del dor.
sistema inmoviliza- 3. Cambiar la ECU.
dor. Ver “CAMBIO
4. Fallo de la ECU. DE LA ECU (uni-
dad de control
del motor)” en la
página 8-156.

8-114
SISTEMA INMOVILIZADOR

Código
Pieza Síntoma Causa Operación
de avería
54 UNIDAD DEL Los códigos trans- Interferencias o cable 1. Registrar la llave
SISTEMA IN- mitidos entre la ECU desconectado. de registro de
MOVILIZADOR y la unidad del siste- 1. Interferencias de on- nuevo código.
ma inmovilizador no das de radio. 2. Comprobar el
coinciden. 2. Mazo de cables de mazo de cables
comunicación desco- y el conector.
nectado. 3. Cambiar el inte-
3. Fallo de la unidad del rruptor principal/
sistema inmoviliza- unidad del siste-
dor. ma inmoviliza-
4. Fallo de la ECU. dor.
(Se ha sustituido la 4. Cambiar la ECU.
ECU o la unidad del Ver “CAMBIO
sistema inmoviliza- DE LA ECU (uni-
dor por una unidad dad de control
usada de otro vehícu- del motor)” en la
lo). página 8-156.
55 UNIDAD DEL Fallo de registro de Se ha intentado registrar Registrar otra llave
SISTEMA IN- código de llave. una misma llave normal normal.
MOVILIZADOR dos veces consecutivas.
56 ECU Recibe un código no Interferencias o cable 1. Comprobar el
identificado. desconectado. mazo de cables
y el conector.
2. Cambiar el inte-
rruptor principal/
unidad del siste-
ma inmoviliza-
dor.
3. Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO
DE LA ECU (uni-
dad de control
del motor)” en la
página 8-156.

Indicación de código de avería de la luz indicadora del sistema inmovilizador


Unidades de 10: Ciclos de 1 segundo encendida y 1.5 segundos apagada.
Unidades de 1: Ciclos de 0.5 segundos encendida y 0.5 segundos apagada.
Ejemplo: código de avería 52

a. Luz encendida
b. Luz apagada

8-115
SISTEMA INMOVILIZADOR

8-116
SAS30988
SAS20085
A

R R

A B R/W Y

L/W L/WL/WL/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W 25


L/R L/R L/R L/R L/R Y Y Y Y B/L B/L B/L

Y Y Y L/R
R A R R/W L/R
L/R L/B Y/L Gy B/L W L P/W R/W L/Y B/R Gy/R G/Y O
R W/G Br/L Y/G Br/W L/W G/B B/Y R/B
R
R R R P/L R/G G/W Gy/G W/Y R/L R/B P/B B/W Y/B B
R R
R R
(B)
18 Br Y L/R Y
R/W R R
1 R/W R (B) (B) R/W
21 R/B
15 L/W R/W
Br/L Br/L Y Br Y L/R
ON
OFF (B)
P
ESQUEMA ELÉCTRICO

B
16
B
Br/L B/G

B/G

R R/W

2
R/L

Br/W
Br/L 5
Br/L Br/L
Br/L
36
R/W
Br/L R/W R/W R/W

7 L/R 48
L/R L/R L/R
B Dg W/L R/W
8 Y Ch Br/W L/R R/B
L/R Y
63 (B)

B/L B/L L/W


R/W L/W Dg B
R R/B L/B
R/B B/L Br/W Ch B/L
(B) L/R
10 64

8-117
B
R/W
B/W

L/R

L/B
W/Y
53
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

L/R

L/R L/R L/R L/R


25
L/R L/R Br/W
L/B L/B L/B L/B
L/B R/L
(B)
L/R R/W

25 W/Y
L/B L/B L/B
L/R
L/B
Y
43
82 W R

L G/R
W W Gy
Y R R W 41 W Gy
B/W
B/G B B Gy
W W 42 W Gy
60 B
83 G/R
B W
G/R G/W L/R L/B Sb/W Y Dg Ch G/R
Gy O W/R Y/W P W R/W R/G G/B B/W
B/G
(Gy)
L Y
B/G
B B B/G L/R L/B
B B/GB/WB/W R/W W R B W G G/R W/Y B
R/W B B
44 L/B R/L Y G G Br/W L/R L/B B/L B/G
Y L/R B/W 25 B/G B B B/W B/W B/G L/R
B/G
B/W B B B/W B/W B/W
B (Y) (B)
B/W
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

*Consulte “DIAGRAMA ELÉCTRICO” para conocer los colores del mazo de cables del acoplador de MTN690-U ECU.
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

1. Interruptor principal
2. Fusible del solenoide del ABS
3. Fusible del motor del ABS
5. Fusible de la unidad de control del ABS
7. Fusible del encendido
8. Fusible del sistema de señalización
10. Fusible de reserva 2
15. Batería
16. Masa del motor
18. Fusible principal
21. Interruptor de la luz de freno trasero
25. Acoplador conjunto
36. ECU (unidad de control del motor)
41. Sensor de la rueda delantera
42. Sensor de la rueda trasera
43. ECU del ABS (unidad de control electró-
nico)
44. Acoplador de la herramienta de diagnós-
tico Yamaha
48. Conjunto de instrumentos
53. Pantalla multifunción
60. Luz de alarma del sistema ABS
63. Interruptor del manillar (derecha)
64. Interruptor de la luz de freno delantero
82. Conjunto de piloto trasero/luz de freno
83. Piloto trasero/luz de freno

A. Mazo de cables
B. Mazo de cables secundario positivo de la
batería

8-118
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SAS30990

DIAGRAMA DE UBICACIÓN DEL ACOPLADOR DEL ABS

5 1

W Gy R/W W R B W G G/R W/Y B


W R
R/L Y G G Br/W L/R L/B B/L B/G

4 (B)

G/R G/W L/R L/B Sb/W Y Dg Ch G/R


Gy O W/R Y/W P W R/W R/G G/B B/W
(Gy)

W Gy B W

3
L/R L/B
R/W B

1. Acoplador de la ECU del ABS


2. Acoplador del sensor de la rueda trasera
3. Acoplador de la herramienta de diagnóstico
Yamaha
4. Acoplador del conjunto de instrumentos
5. Acoplador del sensor de la rueda delantera

8-119
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SAS30991

MANTENIMIENTO DE LA ECU DEL ABS

Comprobación de la ECU del ABS


1. Comprobar:
• Terminales “1” de la ECU del ABS
Grietas/daños  Sustituir el conjunto de la unidad hidráulica, los tubos de freno y las tuberías de fre-
no que están conectados al conjunto como una unidad.
• Terminales “2” del acoplador de la ECU del ABS
Conexión averiada, contaminada, que se suelta  Corregir o limpiar.
NOTA
Si el acoplador de la ECU del ABS está obstruido con barro o suciedad, límpielo con aire comprimido.

1
2

SAS30992

DESCRIPCIÓN DE LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL ABS


En esta sección se describe en detalle la localización de averías del ABS. Lea detenidamente este ma-
nual de servicio y asegúrese de que entiende en su totalidad la información suministrada antes de
reparar cualquier fallo o llevar a cabo el servicio.
La ECU (unidad de control electrónico) del ABS tiene una función de autodiagnóstico. Cuando se pro-
ducen fallos en el sistema, la luz de alarma del sistema ABS del conjunto de instrumentos indica un
fallo.
La localización de averías siguiente describe la identificación de problemas y el método de servicio uti-
lizando la herramienta de diagnóstico Yamaha. Para obtener información sobre cómo utilizar la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha, ver “[B-2] DIAGNÓSTICO UTILIZANDO LOS CÓDIGOS DE AVERÍA”
en la página 8-126. Para conocer elementos de localización de averías distintos a los elementos
indicados a continuación, siga el método de servicio normal.
SWA16710

ADVERTENCIA
Cuando se hayan realizado mantenimiento o comprobaciones en componentes relacionados
con el ABS, asegúrese de realizar una comprobación final antes de entregar el vehículo al
cliente.

NOTA
Para la comprobación final, ver “[C-1] COMPROBACIÓN FINAL” en la página 8-152.

8-120
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Funcionamiento de ABS cuando la luz de alarma del sistema ABS se enciende


1. La luz de alarma del sistema ABS permanece encendida  ABS funciona como un sistema de
frenos normal.
• Se detectó un fallo al utilizar la función de autodiagnóstico de ABS.
• El autodiagnóstico de ABS no se ha completado.
El autodiagnóstico de ABS comienza cuando el interruptor principal se gira a “ON” y termina cuando
el vehículo se ha desplazado a una velocidad de aproximadamente 10 km/h (6 mi/h).
2. La luz de alarma del sistema ABS se enciende después de que el motor arranca y después se apa-
ga cuando el vehículo comienza a moverse (desplazándose a una velocidad de aproximadamente
10 km/h (6 mi/h)).  el funcionamiento de ABS es normal.
3. La luz de alarma del sistema ABS parpadea  el funcionamiento de ABS es normal.
• Ver “INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” en la página 8-122.

Autodiagnóstico y reparaciones
La ECU (unidad de control electrónico) del ABS tiene una función de autodiagnóstico. Utilizando esta
función, son posibles la rápida identificación de problemas y el servicio. Los fallos anteriores se pueden
comprobar, ya que la ECU del ABS también almacena el historial de fallos.
Los códigos de avería grabados en la ECU del ABS se pueden comprobar utilizando la herramienta de
diagnóstico Yamaha. Cuando el servicio está terminado, compruebe el normal funcionamiento del ve-
hículo y después elimine el/los código(s) de avería. Para obtener información sobre cómo eliminar los
códigos de avería, ver “[B-3] ELIMINACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA” en la página 8-152. Eli-
minando los códigos de avería almacenados en la memoria de la ECU del ABS, es posible descubrir
la causa correctamente si se produce otro fallo.
NOTA
El ABS realiza una prueba de autodiagnóstico durante unos segundos cada vez que el vehículo arran-
ca por primera vez después de que el interruptor principal se giró a “ON”. Durante esta prueba se pue-
de oír un ruido de “chasquido” procedente del interior de la toma de aire dinámica derecha, y si la
maneta de freno o el pedal de freno incluso se aprietan ligeramente, se puede sentir una vibración en
la maneta y el pedal, pero esto no indica un fallo.

Autodiagnóstico utilizando el ECU del ABS


El ECU del ABS realiza una comprobación estática de todo el sistema cuando el interruptor princi-
pal se encuentra en la posición “ON”. También comprueba los fallos mientras se conduce el vehí-
culo. Puesto que todos los fallos se graban después de que son detectados, es posible comprobar
los datos de fallos grabados utilizando la herramienta de diagnóstico Yamaha cuando la ECU del
ABS ha entrado en el modo de autodiagnóstico.

Precauciones especiales para manejar y reparar un vehículo equipado con ABS


SCA18490

ATENCIÓN
Se debe tener cuidado para no dañar los componentes sometiéndoles a golpes fuertes o tiran-
do de ellos con demasiada fuerza, ya que los componentes del sistema ABS están ajustados
con precisión.
• La ECU del ABS y la unidad hidráulica son conjuntos unidos y no se pueden desarmar.
• El historial de fallos se almacena en la memoria de la ECU del ABS. Elimine los códigos de avería
cuando el servicio esté terminado. (Esto es porque los códigos de avería anteriores se mostrarán de
nuevo si se produce otro fallo).

8-121
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SAS30993

INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS


SWA17420

ADVERTENCIA
• Realice por orden la localización de averías [A][B][C]. Asegúrese de seguir el orden, ya
que se podría producir un diagnóstico incorrecto si los pasos se siguen en orden diferente o
se omiten.
• Utilice solamente baterías normales con carga suficiente.
[A] Comprobación de fallos utilizando la luz de alarma del sistema ABS
[B] Utilice la herramienta de diagnóstico Yamaha y determine la ubicación del fallo y la causa del código
de averías grabado.
Determine la causa del fallo a partir de la condición y el lugar donde se produjo el fallo.
[C] Reparación del ABS
Lleve a cabo la comprobación final después del desarmado y el armado.

8-122
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SAS30994

PROCESO BÁSICO PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS


No se
[A] Gire el interruptor principal • La luz de alarma del sistema
enciende [A-1] ¿Es la luz de alarma Sí
hacia “ON”, y compruebe la luz ABS (LED) está averiada. Regresar a [A].
de alarma del sistema ABS. del sistema ABS la
• El mazo de cables está
única que no se
conectado a tierra entre la ECU
Se enciende enciende?
del ABS y el conjunto de
instrumentos.
• El circuito del conjunto de
instrumentos está averiado.
• El conjunto de la unidad
hidráulica está averiado.

No
• El interruptor principal está
[A-2] ¿No se enciende Sí averiado.
ninguna luz • El voltaje de la batería es bajo. Regresar a [A].
indicadora? • El fusible principal está fundido.
• El circuito del conjunto de
instrumentos está averiado.

No se puede
[A-3] La luz de alarma del sistema comunicar [A-4] Únicamente falla la • El fusible de la ECU del ABS

ABS se enciende. comunicación de la está fundido. Regresar a [A].
Conecte la herramienta de ECU del ABS. • El acoplador de la ECU del ABS
diagnóstico Yamaha y, a está desconectado.
continuación, ejecute el • El mazo de cables está averiado.
diagnóstico funcional. • El conjunto de la unidad
¿Puede comunicarse la hidráulica está averiado.
herramienta con la ECU del
ABS? No

Se puede comunicar Sí • La conexión con la herramienta


[A-5] La ECU del ABS y la
de diagnóstico Yamaha está Regresar a [A].
ECU del FI no
averiada.
comunican.
• El mazo de cables está averiado.

[B-1] Compruebe los códigos de Sí [B-2] Diagnostique según [B-3] Borre los códigos de avería.
Regresar a [A].
avería del ABS en la pantalla el código de avería.
de la herramienta de
diagnóstico Yamaha.
Ejecute el diagnóstico de
averías.
¿Visualiza los códigos de
avería en la pantalla?
La fuerza de reacción generada
No durante la confirmación del
enrutamiento de la línea de
freno es incorrecta. Consulte
“[C-1] COMPROBACIÓN
[C-1] Lleve a cabo las comprobac- No FINAL”. Regresar a [A].
iones finales. • Los tubos de freno y las
¿Ha completado con tuberías de freno no están
normalidad todas las conectados correctamente.
comprobaciones finales?
La luz de alarma del sistema
Sí ABS no se apaga al comprobar
la luz. Consulte “[C-1]
(La luz de alarma del
COMPROBACIÓN FINAL”.
sistema ABS se apaga al
• El fallo no ha sido corregido.
comprobar la luz.)
• Existe una ruptura en el mazo
de cables entre la ECU del
ABS y el conjunto de
instrumentos.
• El circuito del conjunto de
instrumentos está averiado.
• El circuito de la luz de alarma
del sistema ABS del conjunto
de la unidad hidráulica está
averiado.

Finalizado.

8-123
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SWA16710

ADVERTENCIA
Cuando se hayan realizado mantenimiento o comprobaciones en componentes relacionados
con el ABS, asegúrese de realizar una comprobación final antes de entregar el vehículo al
cliente.

NOTA
Para la comprobación final, ver “[C-1] COMPROBACIÓN FINAL” en la página 8-152.

SAS30995

[A] COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS


Girar el interruptor principal a “ON”. (No arrancar el motor).
1. La luz de alarma del sistema ABS no se enciende.
• Solamente la luz de alarma del sistema ABS deja de encenderse. [A-1]
• La luz de alarma del sistema ABS y todas las demás luces indicadoras dejan de encenderse. [A-2]
2. La luz de alarma del sistema ABS se enciende. [A-3]
SAS30996

[A-1] SOLAMENTE LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS DEJA DE ENCENDERSE


1. Compruebe si hay un cortocircuito a masa entre el terminal verde/rojo del acoplador de la ECU del
ABS y el terminal verde/rojo del conjunto de instrumentos.
• Si hay un cortocircuito a masa, el mazo de cables está averiado. Sustituya el mazo de cables.
2. Desconecte el acoplador de la ECU del ABS y compruebe que la luz de alarma del sistema ABS se
enciende cuando el interruptor principal está en la posición “ON”.
• Si la luz de alarma del sistema ABS no se enciende, el circuito del conjunto de instrumentos (inclui-
da la luz de alarma del sistema ABS [LED]) está averiado. Cambiar el conjunto de instrumentos.
• Si la luz de alarma del sistema ABS se enciende, la ECU del ABS está averiada. Sustituya el
conjunto de la unidad hidráulica.
SAS30997

[A-2] TODAS LAS LUCES INDICADORAS DEJAN DE ENCENDERSE


1. Interruptor principal
• Compruebe la continuidad del interruptor principal.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES” en la página 8-155.
• Si no hay continuidad, cambie el interruptor principal/unidad del sistema inmovilizador.
2. Batería
• Compruebe el estado de la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA” en la página 8-157.
• Si la batería está averiada, limpie los terminales de la batería y recárguela, o sustituya la batería.
3. Fusible principal
• Compruebe la continuidad del fusible.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES” en la página 8-156.
• Si el fusible principal está fundido, sustituya el fusible.
4. Circuito
• Compruebe el circuito del conjunto de instrumentos.
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la página 8-117.
• Si el circuito del conjunto de instrumentos está abierto, sustituya el mazo de cables.

8-124
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SAS31134

[A-3] LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS SE ENCIENDE


Conecte la herramienta de diagnóstico Yamaha al acoplador de la herramienta de diagnóstico
Yamaha, y realice un diagnóstico funcional. (Para obtener información sobre cómo realizar un
diagnóstico funcional, consulte el manual de utilización que acompaña a la herramienta).
Compruebe que la comunicación con la ECU del ABS es posible.
• Solamente la ECU del ABS deja de comunicar. [A-4]
• La ECU del ABS y la ECU de FI dejan de comunicar. [A-5]
• La comunicación es posible con la ECU del ABS. [B-1] (El ABS se muestra en la pantalla de
seleccionar unidad).
SAS31135

[A-4] SOLAMENTE LA ECU DEL ABS DEJA DE COMUNICAR (La pantalla de seleccionar unidad
no aparece).
1. Fusible de la unidad de control del ABS
• Compruebe la continuidad del fusible de la unidad de control del ABS.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES” en la página 8-156.
• Si el fusible de la unidad de control del ABS está fundido, sustituya el fusible.
2. Acoplador de la ECU del ABS
• Compruebe que el acoplador de la ECU del ABS está conectado correctamente.
Para obtener información sobre la conexión correcta del acoplador de la ECU del ABS, ver
“INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA” en la página 4-65.
3. Mazo de cables
• Circuito abierto entre el interruptor principal y la ECU del ABS, o entre la ECU del ABS y masa.
Compruebe la continuidad entre el terminal marrón/azul del acoplador del interruptor principal y el
terminal marrón/blanco del acoplador de la ECU del ABS.
Compruebe la continuidad entre el terminal negro/verde del acoplador de la ECU del ABS y masa,
y entre el terminal negro del acoplador de la ECU del ABS y masa.
Si no hay continuidad, el mazo de cables está averiado. Sustituya el mazo de cables.
• Circuito abierto en el mazo de cables entre el acoplador de la ECU del ABS y el acoplador de la
herramienta de diagnóstico Yamaha.
Compruebe la continuidad entre el terminal azul/rojo del acoplador de la ECU del ABS y el terminal
azul/rojo del acoplador de la herramienta de diagnóstico Yamaha. (CANH)
Compruebe la continuidad entre el terminal azul/negro del acoplador de la ECU del ABS y el
terminal azul/negro del acoplador de la herramienta de diagnóstico Yamaha. (CANL)
4. Fallo de la ECU del ABS
Sustituya el conjunto de la unidad hidráulica.
SAS31136

[A-5] LA ECU DEL ABS Y LA ECU DE FI DEJAN DE COMUNICAR


(no se pueden conectar debido a un error de la herramienta).
1. Herramienta de diagnóstico Yamaha
Compruebe que la herramienta de diagnóstico Yamaha esté conectada correctamente.
2. Mazo de cables
• Circuito abierto en el mazo de cables entre el acoplador de la ECU del ABS y el acoplador de la
herramienta de diagnóstico Yamaha.
Compruebe la continuidad entre el terminal azul/rojo del acoplador de la ECU del ABS y el terminal
azul/rojo del acoplador de la herramienta de diagnóstico Yamaha. (CANH)
Compruebe la continuidad entre el terminal azul/negro del acoplador de la ECU del ABS y el
terminal azul/negro del acoplador de la herramienta de diagnóstico Yamaha. (CANL)

8-125
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SAS31137

[B-1] ACTUALMENTE SE ESTÁN DETECTANDO FALLOS


Cuando la herramienta de diagnóstico Yamaha está conectada al acoplador de la herramienta de
diagnóstico Yamaha, los códigos de avería se mostrarán en la pantalla del ordenador.
• Se muestra un código de avería. [B-2]
• No se muestra un código de avería. [C-1]
SAS31138

[B-2] DIAGNÓSTICO UTILIZANDO LOS CÓDIGOS DE AVERÍA


Este modelo utiliza la herramienta de diagnóstico Yamaha para identificar fallos.
Para obtener información sobre el uso de la herramienta de diagnóstico Yamaha, consulte el manual
de utilización que acompaña a la herramienta.

Herramienta de diagnóstico
Yamaha USB
90890-03256
Herramienta de diagnóstico
Yamaha (A/I)
90890-03262

Conexión de la herramienta de diagnóstico Yamaha


Desmontaje del sillín del pasajero. Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la página 4-1.
Retire la tapa protectora “1” y, a continuación, conecte la herramienta de diagnóstico Yamaha al
acoplador.

En el siguiente cuadro se muestran detalles sobre los códigos de avería mostrados. Ver este cuadro
y comprobar el vehículo.
Una vez que todo el trabajo esté completo, elimine los códigos de avería. [B-3]
NOTA
Compruebe los puntos de inspección después de terminar la conexión con la herramienta de
diagnóstico Yamaha y desconectando el interruptor principal.

Tabla de códigos de avería


NOTA
Registre todos los códigos de avería mostrados e inspeccione los puntos de comprobación.

8-126
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de
Elemento Síntoma Punto de comprobación
avería
11* Sensor de la rueda delan- La señal del sensor de la • Se ha adherido material
25* tera (pulsos intermitentes rueda delantera no se re- extraño alrededor del
o sin pulsos) cibe correctamente. (No sensor de la rueda de-
se reciben pulsos o se re- lantera
ciben de forma intermiten- • Instalación incorrecta de
te mientras el vehículo se la rueda delantera
está desplazando). • Rotor del sensor averia-
do o instalación incorrec-
ta del rotor
• Sensor de la rueda de-
lantera averiado o insta-
lación incorrecta del
sensor
12 Sensor de la rueda trasera La señal del sensor de la • Se ha adherido material
(pulsos intermitentes o sin rueda trasera no se recibe extraño alrededor del
pulsos) correctamente. (No se re- sensor de la rueda trase-
ciben pulsos o se reciben ra
de forma intermitente • Instalación incorrecta de
mientras el vehículo se la rueda trasera
está desplazando). • Rotor del sensor averia-
do o instalación incorrec-
ta del rotor
• Sensor de la rueda trase-
ra averiado o instalación
incorrecta del sensor
13* Sensor de la rueda delan- La señal del sensor de la • Se ha adherido material
26* tera (periodo de pulso rueda delantera no se re- extraño alrededor del
anormal) cibe correctamente. (El sensor de la rueda de-
periodo de pulso es anor- lantera
mal mientras el vehículo • Instalación incorrecta de
se está desplazando). la rueda delantera
• Rotor del sensor averia-
do o instalación incorrec-
ta del rotor
• Sensor de la rueda de-
lantera averiado o insta-
lación incorrecta del
sensor
14* Sensor de la rueda trasera La señal del sensor de la • Se ha adherido material
27* (periodo de pulso anor- rueda trasera no se recibe extraño alrededor del
mal) correctamente. (El periodo sensor de la rueda trase-
de pulso es anormal mien- ra
tras el vehículo se está • Instalación incorrecta de
desplazando). la rueda trasera
• Rotor del sensor averia-
do o instalación incorrec-
ta del rotor
• Sensor de la rueda trase-
ra averiado o instalación
incorrecta del sensor

8-127
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de
Elemento Síntoma Punto de comprobación
avería
15 Sensor de la rueda delan- Se ha detectado un circui- • Acoplador averiado en-
tera (circuito abierto o cor- to abierto o cortocircuito tre el sensor de la rueda
tocircuito) en el sensor de la rueda delantera y el conjunto
delantera. de la unidad hidráulica
• Circuito abierto o corto-
circuito en el mazo de
cables entre el sensor de
la rueda delantera y el
conjunto de la unidad hi-
dráulica
• Sensor de la rueda de-
lantera o conjunto de la
unidad hidráulica averia-
dos
16 Sensor de la rueda trasera Se ha detectado un circui- • Acoplador averiado en-
(circuito abierto o cortocir- to abierto o cortocircuito tre el sensor de la rueda
cuito) en el sensor de la rueda trasera y el conjunto de
trasera. la unidad hidráulica
• Circuito abierto o corto-
circuito en el mazo de
cables entre el sensor de
la rueda trasera y el con-
junto de la unidad hidráu-
lica
• Sensor de la rueda trase-
ra o conjunto de la uni-
dad hidráulica averiados
17* Sensor de la rueda delan- La señal del sensor de la • Se ha adherido material
45* tera (faltan pulsos) rueda delantera no se re- extraño alrededor del
cibe correctamente. (Se sensor de la rueda de-
detectan pulsos que faltan lantera
en la señal mientras el ve- • Instalación incorrecta de
hículo se está desplazan- la rueda delantera
do). • Rotor del sensor averia-
do o instalación incorrec-
ta del rotor
• Sensor de la rueda de-
lantera averiado o insta-
lación incorrecta del
sensor
18* Sensor de la rueda trasera La señal del sensor de la • Se ha adherido material
46* (faltan pulsos) rueda trasera no se recibe extraño alrededor del
correctamente. (Se detec- sensor de la rueda trase-
tan pulsos que faltan en la ra
señal mientras el vehículo • Instalación incorrecta de
se está desplazando). la rueda trasera
• Rotor del sensor averia-
do o instalación incorrec-
ta del rotor
• Sensor de la rueda trase-
ra averiado o instalación
incorrecta del sensor

8-128
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de
Elemento Síntoma Punto de comprobación
avería
21 Conjunto de la unidad hi- El circuito de acciona- • Conjunto de la unidad hi-
dráulica ( circuito de accio- miento del solenoide en el dráulica averiado
namiento del solenoide conjunto de la unidad hi-
averiado) dráulica tiene un circuito
abierto o cortocircuito.
24 Interruptor de la luz de fre- La señal de la luz de freno • Sistema de señalización
no o piloto trasero/luz de no se recibe correctamen- averiado (piloto trasero/
freno te mientras el vehículo se luz de freno o interruptor
está desplazando. (Circui- de la luz de freno)
to de la luz del freno, o cir- • Acoplador averiado en-
cuito del interruptor de la tre el sistema de señali-
luz del freno delantero o zación (piloto trasero/luz
trasero) de freno o interruptor de
la luz de freno) y el con-
junto de la unidad hidráu-
lica
• Circuito abierto o corto-
circuito en el mazo de
cables entre el sistema
de señalización (piloto
trasero/luz de freno o in-
terruptor de la luz de fre-
no) y el conjunto de la
unidad hidráulica
• Conjunto de la unidad hi-
dráulica averiado
31 Conjunto de la unidad hi- No se suministra energía • Fusible del solenoide del
dráulica (suministro eléc- al circuito del solenoide en ABS fundido
trico del solenoide de ABS el conjunto de la unidad hi- • Acoplador averiado en-
anormal) dráulica. tre la batería y el conjun-
to de la unidad hidráulica
• Circuito abierto o corto-
circuito en el mazo de
cables entre la batería y
el conjunto de la unidad
hidráulica
• Conjunto de la unidad hi-
dráulica averiado
32 Conjunto de la unidad hi- Se ha detectado un corto- • Conjunto de la unidad hi-
dráulica (cortocircuito en circuito en el circuito del dráulica averiado
el circuito del suministro suministro eléctrico del so-
eléctrico del solenoide de lenoide en el conjunto de
ABS) la unidad hidráulica.

8-129
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de
Elemento Síntoma Punto de comprobación
avería
33 Conjunto de la unidad hi- No se suministra energía • Fusible del motor del
dráulica (suministro eléc- al circuito del motor en el ABS fundido
trico del motor de ABS conjunto de la unidad hi- • Acoplador averiado en-
anormal) dráulica. tre la batería y el conjun-
to de la unidad hidráulica
• Circuito abierto o corto-
circuito en el mazo de
cables entre la batería y
el conjunto de la unidad
hidráulica
• Conjunto de la unidad hi-
dráulica averiado
34 Conjunto de la unidad hi- Se ha detectado un corto- • Conjunto de la unidad hi-
dráulica (cortocircuito en circuito en el circuito del dráulica averiado
el circuito del suministro suministro eléctrico del
eléctrico del motor de motor en el conjunto de la
ABS) unidad hidráulica.
41 ABS de rueda delantera • Los pulsos del sensor de • Instalación incorrecta del
(pulsos de velocidad de la la rueda delantera se re- sensor de la rueda de-
rueda intermitentes o des- ciben de forma intermi- lantera
presurización incorrecta) tente mientras el • Rotación incorrecta de la
vehículo se está despla- rueda delantera
zando. • El freno delantero arras-
• La rueda delantera no se tra
recuperará de la tenden- • Conjunto de la unidad hi-
cia al bloqueo aun cuan- dráulica averiado
do la señal se transmita
desde la ECU del ABS
para reducir la presión
hidráulica.
42 ABS de rueda trasera (pul- • Los pulsos del sensor de • Instalación incorrecta del
47 sos de velocidad de la rue- la rueda trasera se reci- sensor de la rueda trase-
da intermitentes o ben de forma intermiten- ra (para código de avería
despresurización incorrec- te mientras el vehículo N.º 42)
ta) se está desplazando. • Rotación incorrecta de la
(para código de avería rueda trasera
N.º 42) • El freno trasero arrastra
• La rueda trasera no se • Conjunto de la unidad hi-
recuperará de la tenden- dráulica averiado
cia al bloqueo aun cuan-
do la señal se transmita
desde la ECU del ABS
para reducir la presión
hidráulica.

8-130
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de
Elemento Síntoma Punto de comprobación
avería
43 Sensor de la rueda delan- La señal del sensor de la • Se ha adherido material
tera (faltan pulsos) rueda delantera no se re- extraño alrededor del
cibe correctamente. (Se sensor de la rueda de-
detectan pulsos que faltan lantera
en la señal mientras el ve- • Instalación incorrecta de
hículo se está desplazan- la rueda delantera
do). • Rotor del sensor averia-
do o instalación incorrec-
ta del rotor
• Sensor de la rueda de-
lantera averiado o insta-
lación incorrecta del
sensor
44 Sensor de la rueda trasera La señal del sensor de la • Se ha adherido material
(faltan pulsos) rueda trasera no se recibe extraño alrededor del
correctamente. (Se detec- sensor de la rueda trase-
tan pulsos que faltan en la ra
señal mientras el vehículo • Instalación incorrecta de
se está desplazando). la rueda trasera
• Rotor del sensor averia-
do o instalación incorrec-
ta del rotor
• Sensor de la rueda trase-
ra averiado o instalación
incorrecta del sensor
51 • Suministro eléctrico del • El voltaje de alimenta- • Batería defectuosa
52 sistema del vehículo (el ción suministrado a la • Terminal de la batería
voltaje del suministro ECU del ABS en el con- desconectado
eléctrico de la ECU del junto de la unidad hidráu- • Sistema de carga averia-
ABS es alto) (para códi- lica es demasiado alto. do
go de avería N.º 51) (para código de avería
• Suministro eléctrico del N.º 51)
sistema del vehículo (el • El voltaje de alimenta-
voltaje del suministro ción suministrado al sen-
eléctrico del sensor de la sor de la rueda es
rueda es alto) (para códi- demasiado alto. (para
go de avería N.º 52) código de avería N.º 52)
53 Suministro eléctrico del El voltaje de alimentación • Batería defectuosa
sistema del vehículo (el suministrado a la ECU del • Acoplador averiado en-
voltaje del suministro eléc- ABS en el conjunto de la tre la batería y el conjun-
trico de la ECU del ABS es unidad hidráulica es de- to de la unidad hidráulica
bajo) masiado bajo. • Circuito abierto o corto-
circuito en el mazo de
cables entre la batería y
el conjunto de la unidad
hidráulica
• Sistema de carga averia-
do

8-131
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de
Elemento Síntoma Punto de comprobación
avería
54 Conjunto de la unidad hi- Se ha detectado de forma • Batería defectuosa
dráulica (circuitos del su- anormal en el circuito del • Acoplador averiado en-
ministro eléctrico del suministro eléctrico del tre la batería y el conjun-
motor de ABS y del sole- motor o del solenoide en to de la unidad hidráulica
noide de ABS averiados) el conjunto de la unidad hi- • Circuito abierto o corto-
dráulica. circuito en el mazo de
cables entre la batería y
el conjunto de la unidad
hidráulica
• Sistema de carga averia-
do
• Conjunto de la unidad hi-
dráulica averiado
55 Conjunto de la unidad hi- Se detectan datos anor- • Conjunto de la unidad hi-
dráulica (ECU del ABS males en el conjunto de la dráulica averiado
averiado) unidad hidráulica.
56 Conjunto de la unidad hi- Se ha detectado de forma • Conjunto de la unidad hi-
dráulica (suministro eléc- anormal en el circuito del dráulica averiado
trico interno anormal) suministro eléctrico en el
conjunto de la unidad hi-
dráulica.
63 Suministro eléctrico del El voltaje de alimentación • Cortocircuito en el mazo
sensor de la rueda delan- suministrado desde la de cables entre el sensor
tera (el voltaje del suminis- ECU del ABS al sensor de de la rueda delantera y el
tro eléctrico es bajo) la rueda delantera es de- conjunto de la unidad hi-
masiado bajo. dráulica
• Sensor de la rueda de-
lantera averiado
• Conjunto de la unidad hi-
dráulica averiado
64 Suministro eléctrico del El voltaje de alimentación • Cortocircuito en el mazo
sensor de la rueda trasera suministrado desde la de cables entre el sensor
(el voltaje del suministro ECU del ABS al sensor de de la rueda trasera y el
eléctrico es bajo) la rueda trasera es dema- conjunto de la unidad hi-
siado bajo. dráulica
• Sensor de la rueda trase-
ra averiado
• Conjunto de la unidad hi-
dráulica averiado

* El número de código de avería varía según las condiciones del vehículo.

8-132
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería 11, 25


NOTA
Con la rueda delantera parada, la rueda trasera se ha hecho girar durante más tiempo de unos 20 se-
gundos (código de avería N.º 11) o durante más tiempo de unos 2 segundos (código de avería N.º 25).

11
Código de avería
25
Sensor de la rueda delantera (pulsos intermitentes o sin
Elemento
pulsos)
La señal del sensor de la rueda delantera no se recibe correc-
Síntoma tamente. (No se reciben pulsos o se reciben de forma intermi-
tente mientras el vehículo se está desplazando).
Or- Elemento/componentes y causa
Trabajo de comprobación o mantenimiento
den probable
1 Se ha adherido material extraño alre- Comprobar si hay materiales extraños, tales como
dedor del sensor de la rueda delantera partículas metálicas, en la superficie del rotor del
sensor y del sensor de la rueda.
Limpiar el rotor del sensor y el sensor de la rueda si
es necesario.
2 Instalación incorrecta de la rueda de- Comprobar si los componentes están flojos, si
lantera presentan distorsión y alabeo.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELANTE-
RA” en la página 4-19.
3 Rotor del sensor averiado o instala- Comprobar si hay daños en la superficie del rotor
ción incorrecta del rotor del sensor.
Sustituir el rotor del sensor si hay daños visibles.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR DEL SEN-
SOR” en la página 4-20.
4 Sensor de la rueda delantera averiado Comprobar si hay daños en el sensor de la rueda y
o instalación incorrecta del sensor el estado de instalación del sensor. Reparar o
sustituir el sensor de la rueda si es necesario.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR DEL SEN-
SOR” en la página 4-20.

Código de avería 12
Código de avería 12
Elemento Sensor de la rueda trasera (pulsos intermitentes o sin pulsos)
La señal del sensor de la rueda trasera no se recibe correcta-
Síntoma mente. (No se reciben pulsos o se reciben de forma intermiten-
te mientras el vehículo se está desplazando).
Or- Elemento/componentes y causa
Trabajo de comprobación o mantenimiento
den probable
1 Se ha adherido material extraño alre- Comprobar si hay materiales extraños, tales como
dedor del sensor de la rueda trasera partículas metálicas, en la superficie del rotor del
sensor y del sensor de la rueda.
Limpiar el rotor del sensor y el sensor de la rueda si
es necesario.

8-133
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería 12
Elemento Sensor de la rueda trasera (pulsos intermitentes o sin pulsos)
La señal del sensor de la rueda trasera no se recibe correcta-
Síntoma mente. (No se reciben pulsos o se reciben de forma intermiten-
te mientras el vehículo se está desplazando).
Or- Elemento/componentes y causa
Trabajo de comprobación o mantenimiento
den probable
2 Instalación incorrecta de la rueda Comprobar si los componentes están flojos, si
trasera presentan distorsión y alabeo.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA”
en la página 4-29.
3 Rotor del sensor averiado o instala- Comprobar si hay daños en la superficie del rotor
ción incorrecta del rotor del sensor.
Sustituir el rotor del sensor si hay daños visibles.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA TRASERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR”
en la página 4-30.
4 Sensor de la rueda trasera averiado o Comprobar si hay daños en el sensor de la rueda y
instalación incorrecta del sensor el estado de instalación del sensor. Reparar o
sustituir el sensor de la rueda si es necesario.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA TRASERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR”
en la página 4-30.

Código de avería 13, 26


NOTA
• Si el ABS del freno delantero funciona continuamente durante 20 segundos o más tiempo, se regis-
trará el código de avería N.º 26. Si el ABS del freno delantero funciona continuamente durante 36
segundos o más tiempo, se registrará el código de avería N.º 13.
• Vehículo posiblemente conducido en carreteras irregulares.

13
Código de avería
26
Elemento Sensor de la rueda delantera (periodo de pulso anormal)
La señal del sensor de la rueda delantera no se recibe correc-
Síntoma tamente. (El periodo de pulso es anormal mientras el vehículo
se está desplazando).
Or- Elemento/componentes y causa
Trabajo de comprobación o mantenimiento
den probable
1 Se ha adherido material extraño alre- Comprobar si hay materiales extraños, tales como
dedor del sensor de la rueda delantera partículas metálicas, en la superficie del rotor del
sensor y del sensor de la rueda.
Limpiar el rotor del sensor y el sensor de la rueda si
es necesario.
2 Instalación incorrecta de la rueda de- Comprobar si los componentes están flojos, si pre-
lantera sentan distorsión y alabeo.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELANTE-
RA” en la página 4-19.

8-134
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

13
Código de avería
26
Elemento Sensor de la rueda delantera (periodo de pulso anormal)
La señal del sensor de la rueda delantera no se recibe correc-
Síntoma tamente. (El periodo de pulso es anormal mientras el vehículo
se está desplazando).
Or- Elemento/componentes y causa
Trabajo de comprobación o mantenimiento
den probable
3 Rotor del sensor averiado o instala- Comprobar si hay daños en la superficie del rotor
ción incorrecta del rotor del sensor. Sustituir el rotor del sensor si hay daños
visibles.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR DEL SEN-
SOR” en la página 4-20.
4 Sensor de la rueda delantera averiado Comprobar si hay daños en el sensor de la rueda y
o instalación incorrecta del sensor el estado de instalación del sensor. Reparar o
sustituir el sensor de la rueda si es necesario.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR DEL SEN-
SOR” en la página 4-20.

Código de avería 14, 27


NOTA
• Si el ABS del freno trasero funciona continuamente durante 20 segundos o más tiempo, se registrará
el código de avería N.º 27. Si el ABS del freno trasero funciona continuamente durante 36 segundos
o más tiempo, se registrará el código de avería N.º 14.
• Vehículo posiblemente conducido en carreteras irregulares.

14
Código de avería
27
Elemento Sensor de la rueda trasera (periodo de pulso anormal)
La señal del sensor de la rueda trasera no se recibe correcta-
Síntoma mente. (El periodo de pulso es anormal mientras el vehículo se
está desplazando).
Or- Elemento/componentes y causa
Trabajo de comprobación o mantenimiento
den probable
1 Se ha adherido material extraño alre- Comprobar si hay materiales extraños, tales como
dedor del sensor de la rueda trasera partículas metálicas, en la superficie del rotor del
sensor y del sensor de la rueda.
Limpiar el rotor del sensor y el sensor de la rueda si
es necesario.
2 Instalación incorrecta de la rueda tra- Comprobar si los componentes están flojos, si
sera presentan distorsión y alabeo.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA”
en la página 4-29.

8-135
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

14
Código de avería
27
Elemento Sensor de la rueda trasera (periodo de pulso anormal)
La señal del sensor de la rueda trasera no se recibe correcta-
Síntoma mente. (El periodo de pulso es anormal mientras el vehículo se
está desplazando).
Or- Elemento/componentes y causa
Trabajo de comprobación o mantenimiento
den probable
3 Rotor del sensor averiado o instala- Comprobar si hay daños en la superficie del rotor
ción incorrecta del rotor del sensor.
Sustituir el rotor del sensor si hay daños visibles.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA TRASERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR”
en la página 4-30.
4 Sensor de la rueda trasera averiado o Comprobar si hay daños en el sensor de la rueda y
instalación incorrecta del sensor el estado de instalación del sensor. Reparar o
sustituir el sensor de la rueda si es necesario.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA TRASERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR”
en la página 4-30.

Código de avería 15
NOTA
Gire el interruptor principal a “OFF” antes de desconectar o conectar un acoplador.

Código de avería 15
Elemento Sensor de la rueda delantera (circuito abierto o cortocircuito)
Se ha detectado un circuito abierto o cortocircuito en el sensor
Síntoma
de la rueda delantera.
Or- Elemento/componentes y causa
Trabajo de comprobación o mantenimiento
den probable
1 Acoplador averiado entre el sensor de • Comprobar el acoplador para ver los pasadores
la rueda delantera y el conjunto de la que se pueden sacar.
unidad hidráulica • Comprobar el estado de cierre del acoplador.
• Si hay un fallo, repárelo y conecte firmemente el
acoplador.
Ver NOTA.

8-136
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería 15
Elemento Sensor de la rueda delantera (circuito abierto o cortocircuito)
Se ha detectado un circuito abierto o cortocircuito en el sensor
Síntoma
de la rueda delantera.
Or- Elemento/componentes y causa
Trabajo de comprobación o mantenimiento
den probable
2 Circuito abierto o cortocircuito en el • Compruebe la continuidad entre el terminal blan-
mazo de cables entre el sensor de la co “1” y el terminal blanco “4” y entre el terminal
rueda delantera y el conjunto de la rojo “2” y el terminal rojo “5”.
unidad hidráulica • Si no hay continuidad, el mazo de cables está
averiado. Sustituya el mazo de cables.
• Compruebe que no hay un cortocircuito entre el
terminal blanco “1” y el terminal rojo “2” y entre el
terminal blanco “4” y el terminal rojo “5”.
• Si hay un cortocircuito, el mazo de cables está
averiado. Sustituya el mazo de cables.
• Compruebe que no hay un cortocircuito entre el
terminal negro “3” y el terminal blanco “4” y entre
el terminal negro “3” y el terminal rojo “5”.
• Si hay un cortocircuito, el mazo de cables está
averiado. Sustituya el mazo de cables.
1 2 4 5
R/W W R B W G G/R W/Y B
W R W Gy
R/L Y G G Br/W L/R L/B B/L B/G

6 7
6. ECU del ABS
7. Sensor de la rueda delantera
3 Sensor de la rueda delantera o con- Si se llevaron a cabo los elementos anteriores y no
junto de la unidad hidráulica averiados se encontraron fallos, el sensor de la rueda o el
conjunto de la unidad hidráulica está averiado.
Sustituya el sensor de la rueda o el conjunto de la
unidad hidráulica.
Ver “RUEDA DELANTERA” en la página 4-17 y
“ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)”
en la página 4-62.

8-137
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería 16
NOTA
Gire el interruptor principal a “OFF” antes de desconectar o conectar un acoplador.

Código de avería 16
Elemento Sensor de la rueda trasera (circuito abierto o cortocircuito)
Se ha detectado un circuito abierto o cortocircuito en el sensor
Síntoma
de la rueda trasera.
Or- Elemento/componentes y causa
Trabajo de comprobación o mantenimiento
den probable
1 Acoplador averiado entre el sensor de • Comprobar el acoplador para ver los pasadores
la rueda trasera y el conjunto de la uni- que se pueden sacar.
dad hidráulica • Comprobar el estado de cierre del acoplador.
• Si hay un fallo, repárelo y conecte firmemente el
acoplador.
Ver NOTA.
2 Circuito abierto o cortocircuito en el • Compruebe la continuidad entre el terminal blan-
mazo de cables entre el sensor de la co “1” y el terminal blanco “4” y entre el terminal
rueda trasera y el conjunto de la uni- negro “2” y el terminal negro “5”.
dad hidráulica • Si no hay continuidad, el mazo de cables está
averiado. Sustituya el mazo de cables.
• Compruebe que no hay un cortocircuito entre el
terminal blanco “1” y el terminal negro “2” y entre
el terminal blanco “4” y el terminal negro “5”.
• Si hay un cortocircuito, el mazo de cables está
averiado. Sustituya el mazo de cables.
• Compruebe que no hay un cortocircuito entre el
terminal negro “3” y el terminal blanco “4” y entre
el terminal negro “3” y el terminal negro “5”.
• Si hay un cortocircuito, el mazo de cables está
averiado. Sustituya el mazo de cables.
2 1 5 4
R/W W R B W G G/R W/Y B
B W W Gy
R/L Y G G Br/W L/R L/B B/L B/G

6 7
6. ECU del ABS
7. Sensor de la rueda trasera
3 Sensor de la rueda trasera o conjunto Si se llevaron a cabo los elementos anteriores y no
de la unidad hidráulica averiados se encontraron fallos, el sensor de la rueda o el
conjunto de la unidad hidráulica está averiado.
Sustituya el sensor de la rueda o el conjunto de la
unidad hidráulica.
Ver “RUEDA TRASERA” en la página 4-25 y “ABS
(SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)” en la
página 4-62.

8-138
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería 17, 45


NOTA
Si se detectan vacíos de impulsos cuando el vehículo se está desplazando a una velocidad de 30 km/
h (19 mi/h) o superior, se registrará el código de avería N.º 17. Si el vehículo se está desplazando a una
velocidad de 29 km/h (18 mi/h) o inferior, primero se registrará el código de avería N.º 45 y si el estado
continúa, se registrará el código de averían N.º 17.

17
Código de avería
45
Elemento Sensor de la rueda delantera (faltan pulsos)
La señal del sensor de la rueda delantera no se recibe correc-
Síntoma tamente. (Se detectan pulsos que faltan en la señal mientras el
vehículo se está desplazando).
Or- Elemento/componentes y causa
Trabajo de comprobación o mantenimiento
den probable
1 Se ha adherido material extraño alre- Comprobar si hay materiales extraños, tales como
dedor del sensor de la rueda delantera partículas metálicas, en la superficie del rotor del
sensor y del sensor de la rueda.
Limpiar el rotor del sensor y el sensor de la rueda si
es necesario.
2 Instalación incorrecta de la rueda de- Comprobar si los componentes están flojos, si
lantera presentan distorsión y alabeo.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELANTE-
RA” en la página 4-19.
3 Rotor del sensor averiado o instala- Comprobar si hay daños en la superficie del rotor
ción incorrecta del rotor del sensor.
Sustituir el rotor del sensor si hay daños visibles.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR DEL SEN-
SOR” en la página 4-20.
4 Sensor de la rueda delantera averiado Comprobar si hay daños en el sensor de la rueda y
o instalación incorrecta del sensor el estado de instalación del sensor. Reparar o
sustituir el sensor de la rueda si es necesario.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR DEL SEN-
SOR” en la página 4-20.

8-139
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería 18, 46


NOTA
Si se detectan vacíos de impulsos cuando el vehículo se está desplazando a una velocidad de 30 km/
h (19 mi/h) o superior, se registrará el código de avería N.º 18. Si el vehículo se está desplazando a una
velocidad de 29 km/h (18 mi/h) o inferior, primero se registrará el código de avería N.º 46 y si el estado
continúa, se registrará el código de averían N.º 18.

18
Código de avería
46
Elemento Sensor de la rueda trasera (faltan pulsos)
La señal del sensor de la rueda trasera no se recibe correcta-
Síntoma mente. (Se detectan pulsos que faltan en la señal mientras el
vehículo se está desplazando).
Or- Elemento/componentes y causa
Trabajo de comprobación o mantenimiento
den probable
1 Se ha adherido material extraño alre- Comprobar si hay materiales extraños, tales como
dedor del sensor de la rueda trasera partículas metálicas, en la superficie del rotor del
sensor y del sensor de la rueda.
Limpiar el rotor del sensor y el sensor de la rueda si
es necesario.
2 Instalación incorrecta de la rueda tra- Comprobar si los componentes están flojos, si
sera presentan distorsión y alabeo.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA”
en la página 4-29.
3 Rotor del sensor averiado o instala- Comprobar si hay daños en la superficie del rotor
ción incorrecta del rotor del sensor.
Sustituir el rotor del sensor si hay daños visibles.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA TRASERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR”
en la página 4-30.
4 Sensor de la rueda trasera averiado o Comprobar si hay daños en el sensor de la rueda y
instalación incorrecta del sensor el estado de instalación del sensor. Reparar o
sustituir el sensor de la rueda si es necesario.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA TRASERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR”
en la página 4-30.

Código de avería 21
Código de avería 21
Conjunto de la unidad hidráulica
Elemento
(circuito de accionamiento del solenoide averiado)
El circuito de accionamiento del solenoide en el conjunto de la
Síntoma
unidad hidráulica tiene un circuito abierto o cortocircuito.
Or- Elemento/componentes y causa
Trabajo de comprobación o mantenimiento
den probable
1 Conjunto de la unidad hidráulica ave- Sustituya el conjunto de la unidad hidráulica.
riado Ver “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRE-
NOS)” en la página 4-62.

8-140
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería 24
Código de avería 24
Elemento Interruptor de la luz de freno o piloto trasero/luz de freno
La señal de la luz del freno no se recibe correctamente mientras
Síntoma el vehículo se está desplazando (circuito de la luz del freno, o
circuito del interruptor de la luz de freno delantero o trasero).
Or- Elemento/componentes y causa
Trabajo de comprobación o mantenimiento
den probable
1 Sistema de señalización averiado (pi- Comprobar los interruptores de la luz del freno.
loto trasero/luz de freno o interruptor Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTO-
de la luz de freno) RES” en la página 8-155.
2 Acoplador averiado entre el sistema • Comprobar el acoplador para ver los pasadores
de señalización (piloto trasero/luz de que se pueden sacar.
freno o interruptor de la luz de freno) y • Comprobar el estado de cierre del acoplador.
el conjunto de la unidad hidráulica • Si hay un fallo, repárelo y conecte firmemente el
acoplador.
3 Circuito abierto o cortocircuito en el • Entre el acoplador de la ECU del ABS y el acopla-
mazo de cables entre el sistema de dor conjunto.
señalización (piloto trasero/luz de fre- (amarillo–amarillo)
no o interruptor de la luz de freno) y el • Entre el acoplador conjunto y el acoplador del
conjunto de la unidad hidráulica contacto de la luz de freno delantero.
(amarillo–amarillo)
• Entre el acoplador de la ECU del ABS y el acopla-
dor conjunto.
(amarillo–amarillo)
• Entre el acoplador conjunto y el acoplador del
interruptor de la luz del freno trasero.
(amarillo–amarillo)
4 Conjunto de la unidad hidráulica ave- Si se llevaron a cabo los elementos anteriores y no
riado se encontraron fallos, sustituya el conjunto de la
unidad hidráulica.
Ver “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRE-
NOS)” en la página 4-62.

Código de avería 31
NOTA
Gire el interruptor principal a “OFF” antes de desconectar o conectar un acoplador.

Código de avería 31
Conjunto de la unidad hidráulica (suministro eléctrico del
Elemento
solenoide de ABS anormal)
No se suministra energía al circuito del solenoide en el
Síntoma
conjunto de la unidad hidráulica.
Or- Elemento/componentes y causa
Trabajo de comprobación o mantenimiento
den probable
1 Fusible del solenoide del ABS fundido Comprobar el fusible del solenoide del ABS. Si el
fusible del solenoide del ABS está fundido, sustitu-
ya el fusible y compruebe el mazo de cables.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES” en la
página 8-156.

8-141
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería 31
Conjunto de la unidad hidráulica (suministro eléctrico del
Elemento
solenoide de ABS anormal)
No se suministra energía al circuito del solenoide en el
Síntoma
conjunto de la unidad hidráulica.
Or- Elemento/componentes y causa
Trabajo de comprobación o mantenimiento
den probable
2 Acoplador averiado entre la batería y • Comprobar el estado de cierre del acoplador.
el conjunto de la unidad hidráulica • Si hay un fallo, repárelo y conecte firmemente el
acoplador.
Ver NOTA.
3 Circuito abierto o cortocircuito en el • Sustituir si existe un circuito abierto o cortocircui-
mazo de cables entre la batería y el to.
conjunto de la unidad hidráulica • Entre el acoplador de la ECU del ABS y el fusible
del solenoide del ABS.
(rojo/blanco–rojo/blanco)
4 Conjunto de la unidad hidráulica ave- Si se llevaron a cabo los elementos anteriores y no
riado se encontraron fallos, sustituya el conjunto de la
unidad hidráulica.
Ver “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRE-
NOS)” en la página 4-62.

Código de avería 32
Código de avería 32
Conjunto de la unidad hidráulica (cortocircuito en el circuito
Elemento
del suministro eléctrico del solenoide de ABS)
Se ha detectado un cortocircuito en el circuito del suministro
Síntoma
eléctrico del solenoide en el conjunto de la unidad hidráulica.
Or- Elemento/componentes y causa
Trabajo de comprobación o mantenimiento
den probable
1 Conjunto de la unidad hidráulica ave- Sustituya el conjunto de la unidad hidráulica.
riado Ver “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRE-
NOS)” en la página 4-62.

8-142
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería 33
NOTA
Gire el interruptor principal a “OFF” antes de desconectar o conectar un acoplador.

Código de avería 33
Conjunto de la unidad hidráulica (suministro eléctrico del
Elemento
motor de ABS anormal)
No se suministra energía al circuito del motor en el conjunto de
Síntoma
la unidad hidráulica.
Or- Elemento/componentes y causa
Trabajo de comprobación o mantenimiento
den probable
1 Fusible del motor del ABS fundido Comprobar el fusible del motor del ABS. Si el fusi-
ble del motor del ABS está fundido, sustituya el
fusible y compruebe el mazo de cables.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES” en la
página 8-156.
2 Acoplador averiado entre la batería y • Comprobar el acoplador para ver los pasadores
el conjunto de la unidad hidráulica que se pueden sacar.
• Comprobar el estado de cierre del acoplador.
• Si hay un fallo, repárelo y conecte firmemente el
acoplador.
Ver NOTA.
3 Circuito abierto o cortocircuito en el • Sustituir si existe un circuito abierto o cortocircui-
mazo de cables entre la batería y el to.
conjunto de la unidad hidráulica • Entre el acoplador de la ECU del ABS y el fusible
del motor del ABS.
(rojo/azul–rojo/azul)
• Entre el acoplador de la ECU del ABS y masa.
(negro–negro)
4 Conjunto de la unidad hidráulica ave- Si se llevaron a cabo los elementos anteriores y no
riado se encontraron fallos, sustituya el conjunto de la
unidad hidráulica.
Ver “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRE-
NOS)” en la página 4-62.

Código de avería 34
Código de avería 34
Conjunto de la unidad hidráulica (cortocircuito en el circuito
Elemento
del suministro eléctrico del motor de ABS)
Se ha detectado un cortocircuito en el circuito del suministro
Síntoma
eléctrico del motor en el conjunto de la unidad hidráulica.
Or- Elemento/componentes y causa
Trabajo de comprobación o mantenimiento
den probable
1 Conjunto de la unidad hidráulica ave- Sustituya el conjunto de la unidad hidráulica.
riado Ver “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRE-
NOS)” en la página 4-62.

8-143
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería 41
Código de avería 41
ABS de rueda delantera (pulsos de velocidad de la rueda
Elemento
intermitentes o despresurización incorrecta)
• Los pulsos del sensor de la rueda delantera se reciben de for-
ma intermitente mientras el vehículo se está desplazando.
Síntoma • La rueda delantera no se recuperará de la tendencia al blo-
queo aun cuando la señal se transmita desde la ECU del ABS
para reducir la presión hidráulica.
Or- Elemento/componentes y causa
Trabajo de comprobación o mantenimiento
den probable
1 Instalación incorrecta del sensor de la Comprobar si los componentes están flojos, si pre-
rueda delantera sentan distorsión y alabeo.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELANTE-
RA” en la página 4-19.
2 Rotación incorrecta de la rueda delan- Compruebe que no haya arrastre del disco de freno
tera en la rueda delantera y asegúrese de que gire de
manera uniforme.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELANTE-
RA” en la página 4-19 y “COMPROBACIÓN DE
LOS DISCOS DE FRENO DELANTERO” en la
página 4-40.
3 El freno delantero arrastra Compruebe que la presión del líquido de frenos se
transmite correctamente a la pinza de freno cuando
la maneta de freno se acciona y que la presión dis-
minuye cuando se suelta la maneta.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE FRE-
NO DELANTERO” en la página 4-40.
4 Conjunto de la unidad hidráulica ave- Si se llevaron a cabo los elementos anteriores y no
riado se encontraron fallos, sustituya el conjunto de la
unidad hidráulica.
Ver “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRE-
NOS)” en la página 4-62.

8-144
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería 42, 47


42
Código de avería
47
ABS de rueda trasera (pulsos de velocidad de la rueda intermi-
Elemento
tentes o despresurización incorrecta)
• Los pulsos del sensor de la rueda trasera se reciben de forma
intermitente mientras el vehículo se está desplazando.
(para código de avería N.º 42)
Síntoma
• La rueda trasera no se recuperará de la tendencia al bloqueo
aun cuando la señal se transmita desde la ECU del ABS para
reducir la presión hidráulica.
Or- Elemento/componentes y causa
Trabajo de comprobación o mantenimiento
den probable
1 Condiciones cuando se produce el Si la rueda trasera se bloquea de forma intermiten-
fallo te debido a una rápida reducción de marcha o
debido a un freno motor en una superficie vial res-
baladiza, se pueden indicar los códigos de avería
Nos. ABS_42 y ABS_47.
2 Instalación incorrecta del sensor de la Comprobar si los componentes están flojos, si pre-
rueda trasera (para código de avería sentan distorsión y alabeo.
N.º 42) Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA”
en la página 4-29.
3 Rotación incorrecta de la rueda trase- Compruebe que no haya arrastre del disco de freno
ra en la rueda y asegúrese de que gire de manera
uniforme.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA”
en la página 4-29.
4 El freno trasero arrastra Compruebe que la presión del líquido de frenos se
transmite correctamente a la pinza de freno cuando
el pedal de freno se acciona y que la presión dismi-
nuye cuando se suelta la maneta.
Ver “COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO
TRASERO” en la página 4-54.
5 Conjunto de la unidad hidráulica ave- Si se llevaron a cabo los elementos anteriores y no
riado se encontraron fallos, sustituya el conjunto de la
unidad hidráulica.
Ver “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRE-
NOS)” en la página 4-62.

8-145
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería 43
Código de avería 43
Elemento Sensor de la rueda delantera (faltan pulsos)
La señal del sensor de la rueda delantera no se recibe correc-
Síntoma tamente. (Se detectan pulsos que faltan en la señal mientras el
vehículo se está desplazando).
Or- Elemento/componentes y causa
Trabajo de comprobación o mantenimiento
den probable
1 Se ha adherido material extraño alre- Comprobar si hay materiales extraños, tales como
dedor del sensor de la rueda delantera partículas metálicas, en la superficie del rotor del
sensor y del sensor de la rueda.
Limpiar el rotor del sensor y el sensor de la rueda si
es necesario.
2 Instalación incorrecta de la rueda de- Comprobar si los componentes están flojos, si
lantera presentan distorsión y alabeo.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELANTE-
RA” en la página 4-19.
3 Rotor del sensor averiado o instala- Comprobar si hay daños en la superficie del rotor
ción incorrecta del rotor del sensor. Sustituir el rotor del sensor si hay daños
visibles.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR DEL SEN-
SOR” en la página 4-20.
4 Sensor de la rueda delantera averiado Comprobar si hay daños en el sensor de la rueda y
o instalación incorrecta del sensor el estado de instalación del sensor. Reparar o
sustituir el sensor de la rueda si es necesario.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR DEL SEN-
SOR” en la página 4-20.

Código de avería 44
Código de avería 44
Elemento Sensor de la rueda trasera (faltan pulsos)
La señal del sensor de la rueda trasera no se recibe correcta-
Síntoma mente. (Se detectan pulsos que faltan en la señal mientras el
vehículo se está desplazando).
Or- Elemento/componentes y causa
Trabajo de comprobación o mantenimiento
den probable
1 Se ha adherido material extraño alre- Comprobar si hay materiales extraños, tales como
dedor del sensor de la rueda trasera partículas metálicas, en la superficie del rotor del
sensor y del sensor de la rueda.
Limpiar el rotor del sensor y el sensor de la rueda si
es necesario.
2 Instalación incorrecta de la rueda tra- Comprobar si los componentes están flojos, si
sera presentan distorsión y alabeo.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA”
en la página 4-29.

8-146
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería 44
Elemento Sensor de la rueda trasera (faltan pulsos)
La señal del sensor de la rueda trasera no se recibe correcta-
Síntoma mente. (Se detectan pulsos que faltan en la señal mientras el
vehículo se está desplazando).
Or- Elemento/componentes y causa
Trabajo de comprobación o mantenimiento
den probable
3 Rotor del sensor averiado o instala- Comprobar si hay daños en la superficie del rotor
ción incorrecta del rotor del sensor. Sustituir el rotor del sensor si hay daños
visibles.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA TRASERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR”
en la página 4-30.
4 Sensor de la rueda trasera averiado o Comprobar si hay daños en el sensor de la rueda y
instalación incorrecta del sensor el estado de instalación del sensor. Reparar o
sustituir el sensor de la rueda si es necesario.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA TRASERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR”
en la página 4-30.

Código de avería 51, 52


51
Código de avería
52
• Suministro eléctrico del sistema del vehículo (el voltaje del
suministro eléctrico de la ECU del ABS es alto)
(para código de avería N.º 51)
Elemento
• Suministro eléctrico del sistema del vehículo (el voltaje del
suministro eléctrico del sensor de la rueda es alto)
(para código de avería N.º 52)
• El voltaje de alimentación suministrado a la ECU del ABS en el
conjunto de la unidad hidráulica es demasiado alto.
Síntoma (para código de avería N.º 51)
• El voltaje de alimentación suministrado al sensor de la rueda
es demasiado alto. (para código de avería N.º 52)
Or- Elemento/componentes y causa
Trabajo de comprobación o mantenimiento
den probable
1 Batería defectuosa Recargar o cambiar la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATE-
RÍA” en la página 8-157.
2 Terminal de la batería desconectado Comprobar la conexión. Sustituya o vuelva a
conectar el terminal si es necesario.
3 Sistema de carga averiado Comprobar el sistema de carga.
Ver “SISTEMA DE CARGA” en la página 8-13.

8-147
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería 53
NOTA
Gire el interruptor principal a “OFF” antes de desconectar o conectar un acoplador.

Código de avería 53
Suministro eléctrico del sistema del vehículo
Elemento
(el voltaje del suministro eléctrico de la ECU del ABS es bajo)
El voltaje de alimentación suministrado a la ECU del ABS en el
Síntoma
conjunto de la unidad hidráulica es demasiado bajo.
Or- Elemento/componentes y causa
Trabajo de comprobación o mantenimiento
den probable
1 Batería defectuosa Recargar o cambiar la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATE-
RÍA” en la página 8-157.
2 Acoplador averiado entre la batería y • Comprobar el acoplador para ver los pasadores
el conjunto de la unidad hidráulica que se pueden sacar.
• Comprobar el estado de cierre del acoplador.
• Si hay un fallo, repárelo y conecte firmemente el
acoplador.
Ver NOTA.
3 Circuito abierto o cortocircuito en el • Sustituir si existe un circuito abierto o cortocircui-
mazo de cables entre la batería y el to.
conjunto de la unidad hidráulica • Entre el acoplador de la ECU del ABS y el fusible
de la unidad de control del ABS.
(marrón/blanco–marrón/blanco)
4 Sistema de carga averiado Comprobar el sistema de carga.
Ver “SISTEMA DE CARGA” en la página 8-13.

Código de avería 54
NOTA
Gire el interruptor principal a “OFF” antes de desconectar o conectar un acoplador.

Código de avería 54
Conjunto de la unidad hidráulica (circuitos del suministro
Elemento
eléctrico del motor de ABS y del solenoide de ABS averiados)
Se ha detectado de forma anormal en el circuito del suministro
Síntoma eléctrico del motor o del solenoide en el conjunto de la unidad
hidráulica.
Or- Elemento/componentes y causa
Trabajo de comprobación o mantenimiento
den probable
1 Batería defectuosa Recargar o cambiar la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATE-
RÍA” en la página 8-157.
2 Acoplador averiado entre la batería y • Comprobar el acoplador para ver los pasadores
el conjunto de la unidad hidráulica que se pueden sacar.
• Comprobar el estado de cierre del acoplador.
• Si hay un fallo, repárelo y conecte firmemente el
acoplador.
Ver NOTA.

8-148
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería 54
Conjunto de la unidad hidráulica (circuitos del suministro
Elemento
eléctrico del motor de ABS y del solenoide de ABS averiados)
Se ha detectado de forma anormal en el circuito del suministro
Síntoma eléctrico del motor o del solenoide en el conjunto de la unidad
hidráulica.
Or- Elemento/componentes y causa
Trabajo de comprobación o mantenimiento
den probable
3 Circuito abierto o cortocircuito en el • Sustituir si existe un circuito abierto o cortocircui-
mazo de cables entre la batería y el to.
conjunto de la unidad hidráulica • Entre el acoplador de la ECU del ABS y el fusible
del motor del ABS.
(rojo/azul–rojo/azul)
• Entre el acoplador de la ECU del ABS y el fusible
del solenoide del ABS.
(rojo/blanco–rojo/blanco)
4 Sistema de carga averiado Comprobar el sistema de carga.
Ver “SISTEMA DE CARGA” en la página 8-13.
5 Conjunto de la unidad hidráulica ave- Si se llevaron a cabo los elementos anteriores y no
riado se encontraron fallos, sustituya el conjunto de la
unidad hidráulica.
Ver “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRE-
NOS)” en la página 4-62.

Código de avería 55
Código de avería 55
Elemento Conjunto de la unidad hidráulica (ECU del ABS averiado)
Se detectan datos anormales en el conjunto de la unidad
Síntoma
hidráulica.
Or- Elemento/componentes y causa
Trabajo de comprobación o mantenimiento
den probable
1 Conjunto de la unidad hidráulica Sustituya el conjunto de la unidad hidráulica.
averiado Ver “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRE-
NOS)” en la página 4-62.

Código de avería 56
Código de avería 56
Conjunto de la unidad hidráulica (suministro eléctrico interno
Elemento
anormal)
Se ha detectado de forma anormal en el circuito del suministro
Síntoma
eléctrico en el conjunto de la unidad hidráulica.
Or- Elemento/componentes y causa
Trabajo de comprobación o mantenimiento
den probable
1 Conjunto de la unidad hidráulica ave- Sustituya el conjunto de la unidad hidráulica.
riado Ver “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRE-
NOS)” en la página 4-62.

8-149
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería 63
Código de avería 63
Suministro eléctrico del sensor de la rueda delantera
Elemento
(el voltaje del suministro eléctrico es bajo)
El voltaje de alimentación suministrado desde la ECU del ABS
Síntoma
al sensor de la rueda delantera es demasiado bajo.
Or- Elemento/componentes y causa
Trabajo de comprobación o mantenimiento
den probable
1 Cortocircuito en el mazo de cables en- • Compruebe que no hay un cortocircuito entre el
tre el sensor de la rueda delantera y el terminal blanco “1” y el terminal rojo “2”.
conjunto de la unidad hidráulica • Compruebe que no hay un cortocircuito entre el
terminal negro “3” y el terminal blanco “1”.
• Si hay un cortocircuito, el mazo de cables está
averiado. Sustituya el mazo de cables.
3 1 2
R/W W R B W G G/R W/Y B
W R W Gy
R/L Y G G Br/W L/R L/B B/L B/G

4 5
4. ECU del ABS
5. Sensor de la rueda delantera
2 Sensor de la rueda delantera averiado • Compruebe que no hay un cortocircuito entre el
terminal gris “1” y el terminal blanco “2”.
• Si hay un cortocircuito, el sensor de la rueda está
averiado. Reparar o sustituir el sensor de la
rueda.

2 1
R/W W R B W G G/R W/Y B
W R W Gy
R/L Y G G Br/W L/R L/B B/L B/G

3 4
3. ECU del ABS
4. Sensor de la rueda delantera
3 Conjunto de la unidad hidráulica ave- Sustituya el conjunto de la unidad hidráulica.
riado Ver “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRE-
NOS)” en la página 4-62.

8-150
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería 64
Código de avería 64
Suministro eléctrico del sensor de la rueda trasera
Elemento
(el voltaje del suministro eléctrico es bajo)
El voltaje de alimentación suministrado desde la ECU del ABS
Síntoma
al sensor de la rueda trasera es demasiado bajo.
Or- Elemento/componentes y causa
Trabajo de comprobación o mantenimiento
den probable
1 Cortocircuito en el mazo de cables en- • Compruebe que no hay un cortocircuito entre el
tre el sensor de la rueda trasera y el terminal blanco “1” y el terminal negro “2”.
conjunto de la unidad hidráulica • Compruebe que no hay un cortocircuito entre el
terminal negro “3” y el terminal blanco “1”.
• Si hay un cortocircuito, el mazo de cables está
averiado. Sustituya el mazo de cables.

2 1
R/W W R B W G G/R W/Y B
B W W Gy
R/L Y G G Br/W L/R L/B B/L B/G

4 5
4. ECU del ABS
5. Sensor de la rueda trasera
2 Sensor de la rueda trasera averiado • Compruebe que no hay un cortocircuito entre el
terminal gris “1” y el terminal blanco “2”.
• Si hay un cortocircuito, el sensor de la rueda está
averiado. Reparar o sustituir el sensor de la
rueda.
2 1

R/W W R B W G G/R W/Y B


B W W Gy
R/L Y G G Br/W L/R L/B B/L B/G

3 4
3. ECU del ABS
4. Sensor de la rueda trasera
3 Conjunto de la unidad hidráulica ave- Sustituya el conjunto de la unidad hidráulica.
riado Ver “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRE-
NOS)” en la página 4-62.

8-151
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SAS31139

[B-3] ELIMINACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA


Para eliminar los códigos de avería, utilice la herramienta de diagnóstico Yamaha. Para obtener infor-
mación sobre cómo eliminar los códigos de avería, consulte el manual de utilización de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
Compruebe que se han eliminado los códigos de avería mostrados.

Herramienta de diagnóstico
Yamaha USB
90890-03256
Herramienta de diagnóstico
Yamaha (A/I)
90890-03262

Conexión de la herramienta de diagnóstico Yamaha


Retire la tapa protectora “1” y, a continuación, conecte la herramienta de diagnóstico Yamaha al
acoplador.

SAS31140

[C-1] COMPROBACIÓN FINAL


Compruebe los siguientes elementos para completar la inspección.
Si el proceso no se completa correctamente, comience de nuevo desde el principio.

Procedimientos de comprobación
1. Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito de la bomba de freno y depósito de líquido
de frenos.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS” en la página 3-18.
2. Comprobar la correcta instalación de los sensores de ruedas.
Ver “INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA (FRENO DE DISCO)” en la página 4-22 y
“INSTALACIÓN DE LA RUEDA TRASERA (DISCO DE FRENO TRASERO)” en la página 4-31.
3. Realizar una confirmación de la colocación de la línea del freno.
Ver “PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA” en la página 4-67.
Si no presenta una fuerza de reacción correctamente, el tubo de freno no está colocado o conecta-
do correctamente.
4. Borrar los códigos de avería.
Ver “[B-3] ELIMINACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA” en la página 8-152.
5. Comprobación de la luz de alarma del sistema ABS.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS” en la página 4-70.
Si la luz de alarma del sistema ABS no se apaga, las causas posibles son las siguientes:
• El problema no se ha resuelto.
• Circuito abierto entre la ECU del ABS y el conjunto de instrumentos.
Comprobar la continuidad entre el terminal verde/rojo del acoplador de la ECU del ABS y el terminal
verde/rojo del acoplador del conjunto de instrumentos.
• Fallo del circuito del conjunto de instrumentos.
• Fallo del circuito de la luz de alarma del sistema ABS en el conjunto de la unidad hidráulica.

8-152
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS20089

COMPONENTES ELÉCTRICOS
1 3 4 5 6
2

8
18

17
10

11
16

15 13 12
14
1. Interruptor principal
2. Interruptor de la luz de freno delantero
3. Interruptor del embrague
4. Rectificador/regulador
5. Bobina de encendido
6. Batería
7. Caja de fusibles 1
8. Caja de fusibles 2
9. Fusible principal
10. Relé de arranque
11. Interruptor de la luz de freno trasero
12. Interruptor del caballete lateral
13. Sensor de O2
14. Contacto de posición del cambio de marchas
15. Interruptor de presión del aceite
16. Bocina
17. Motor del ventilador del radiador
18. ECU (unidad de control del motor)

8-153
COMPONENTES ELÉCTRICOS

1 2 3

15
4

14

13

12

11
7
10
8
9
1. Sensor de temperatura del aire de admisión
2. Conjunto de la unidad hidráulica
3. Sensor de presión del aire de admisión
4. Bomba de combustible
5. Sensor del ángulo de inclinación
6. Sensor de la rueda trasera
7. Sensor de temperatura del refrigerante
8. Sensor de posición del cigüeñal
9. Inyector de combustible
10. Sensor de posición de la mariposa
11. Sensor de la rueda delantera
12. Relé del motor del ventilador del radiador
13. Relé del faro
14. Unidad de relé
15. Relé de intermitentes/luces de emergencia

8-154
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS30549

COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES


Compruebe la continuidad de todos los interruptores con el comprobador digital de circuitos. Si la indi-
cación de continuidad es incorrecta, comprobar las conexiones del cableado y, si es preciso, cambiar
el interruptor.

R/W L/W Dg B
Dg Br/W L/B Y B/Y
R/B B/L Br/W Ch B/L
B/W B/R G Br Ch
11 1 R/W R/B L/W B
Y L/B G

10 L/B Y 2 Ch Br/W Dg

9 Ch Br/W Dg 3

8 Br B/W

B/L B/L
7
4
Br Y

B/R
B/Y

5
6
Br/R
R/W Br/L Br/R
ON B B
OFF R/W
P
Br/L

1. Interruptor de arranque/paro del motor


2. Interruptor de emergencia
3. Interruptor de la luz de freno delantero
4. Interruptor de la luz de freno trasero
5. Interruptor del caballete lateral
6. Interruptor principal
7. Interruptor del embrague
8. Interruptor de la bocina
9. Interruptor de los intermitentes
10. Interruptor de ráfagas
11. Comuntador de luces de cruce/carretera

8-155
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS30551

COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES Fusibles Amperaje Ctd.


El procedimiento siguiente es el mismo para Reserva 1 7.5 A 1
todos los fusibles.
SCA13680
Auxiliar 2.0 A 1
ATENCIÓN Repuesto 30 A 1
Para evitar cortocircuitos, sitúe siempre el Repuesto 20 A 1
interruptor principal en “OFF” cuando com-
Repuesto 15 A 1
pruebe o cambie un fusible.
Repuesto 10 A 1
1. Extraer:
• Sillín del pasajero Repuesto 7.5 A 1
• Sillín del conductor Repuesto 2.0 A 1
Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la página 4-
SWA13310
1.
2. Comprobar: ADVERTENCIA
• Fusible No utilice nunca un fusible de amperaje dis-
tinto del especificado. La improvisación o el
a. Conecte el comprobador digital de circuitos
uso de un fusible de amperaje incorrecto
al fusible y compruebe la continuidad.
puede provocar una avería grave del sistema
eléctrico y el funcionamiento incorrecto del
Comprobador digital de circuitos
(CD732) sistema de arranque y encendido, con el
90890-03243 consiguiente riesgo de incendio.
Multímetro modelo 88 con
tacómetro 4. Instalar:
YU-A1927 • Sillín del pasajero
• Sillín del conductor
b. Si no hay continuidad, cambie el fusible. Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la página 4-
3. Cambiar: 1.
• Fusible fundido SAS31006

a. Sitúe el interruptor principal en “OFF”. CAMBIO DE LA ECU (unidad de control del


b. Instalar un fusible nuevo del amperaje co- motor)
rrecto. 1. Girar el interruptor principal a “OFF”.
c. Activar los interruptores para verificar si el 2. Cambie la ECU (unidad de control del motor).
circuito eléctrico funciona. Ver “DESMONTAJE DE LA ECU (unidad de
d. Si el fusible se vuelve a fundir inmediata- control del motor)” en la página 4-15.
mente, comprobar el circuito eléctrico. 3. Limpie el ISC (control de ralentí).
Ver “LIMPIEZA DE LA VÁLVULA ISC (CON-
Fusibles Amperaje Ctd. TROL DE RALENTÍ)” en la página 7-11.
Principal 30 A 1 4. Reiniciar:
• Valor de aprendizaje de realimentación de O2
Motor del ABS 30 A 1
Utilice el código de diagnóstico “87”.
Solenoide del ABS 20 A 1 Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AUTO-
Faro 15 A 1 DIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAGNÓS-
Sistema de señalización 10 A 1 TICO” en la página 9-1.
Encendido 10 A 1 Herramienta de diagnóstico
Reserva 2 10 A 1 Yamaha USB
Motor del ventilador del 90890-03256
10 A 1 Herramienta de diagnóstico
radiador
Yamaha (A/I)
Luz de estacionamiento 7.5 A 1 90890-03262
Unidad de control del
7.5 A 1
ABS

8-156
COMPONENTES ELÉCTRICOS

5. Comprobar: SCA13661

• Ralentí del motor ATENCIÓN


Arranque el motor, caliéntelo y, a continua- • Esta batería es de tipo VRLA (ácido-plomo
ción, mida el ralentí. con válvula reguladora). No retire nunca las
tapas de sellado, ya que el equilibrio entre
Ralentí del motor las celdas no se mantendrá y disminuirá el
1250–1450 r/min rendimiento de la batería.
• El tiempo, el amperaje y el voltaje de carga
SAS30552
de una batería VRLA (ácido-plomo con vál-
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA vula reguladora) son diferentes de los de
BATERÍA las baterías convencionales. La batería
SWA13290

ADVERTENCIA
VRLA (ácido-plomo con válvula regulado-
ra) se debe cargar de acuerdo con el méto-
Las baterías generan gas hidrógeno explosi-
do de carga adecuado. Si se sobrecarga la
vo y contienen un electrólito de ácido sulfú-
batería, el nivel de electrolito caerá consi-
rico altamente tóxico y cáustico. Por tanto,
derablemente. Por tanto, tenga un cuidado
observe siempre las medidas preventivas si-
especial cuando cargue la batería.
guientes:
• Utilice gafas protectoras cuando manipule NOTA
o trabaje cerca de baterías. Puesto que las baterías VRLA (ácido-plomo con
• Cargue las baterías en un lugar bien venti- válvula reguladora) están selladas, no se puede
lado. comprobar su estado de carga midiendo la den-
• Mantenga las baterías alejadas de fuego, sidad del electrólito. Por lo tanto, se debe com-
chispas o llamas (equipos de soldadura, ci- probar la carga de la batería midiendo el voltaje
garrillos encendidos). en los terminales de la misma.
• NO FUME cuando cargue o manipule bate-
rías. 1. Extraer:
• MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC- • Sillín del pasajero
TRÓLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS • Sillín del conductor
NIÑOS. • Soporte del sillín del conductor 1
• Evite todo contacto con el electrólito, ya Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la página 4-
que puede provocar quemaduras graves o 1.
lesiones oculares permanentes. 2. Desconectar:
PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CON- • Cable de la batería
TACTO: (de los terminales de la batería)
SCA13640
EXTERNO
• Piel — Lavar con agua. ATENCIÓN
• Ojos — Enjuagar con agua durante 15 mi- Desconecte primero el cable negativo “1”,
nutos y acudir a un médico inmediatamen- luego el positivo “2”.
te.
INTERNO
2 1
• Beber grandes cantidades de agua o leche,
y luego leche de magnesia, huevos batidos
o aceite vegetal. Acudir inmediatamente a
un médico.

3. Extraer:
• Batería
Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la página 4-
1.

8-157
COMPONENTES ELÉCTRICOS

4. Instalar: 2. Conecte el comprobador digital de circuitos y


• Batería la batería (12 V) al terminal del relé, como se
Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la página 4- muestra.
1. Comprobar el funcionamiento del relé.
5. Conectar: Fuera del valor especificado  Cambiar.
• Cable de la batería
(a los terminales de la batería) Relé de arranque
SCA13630

ATENCIÓN 3
Conecte primero el cable positivo “1”, luego
el negativo“2”.
R R
L/W R/W
1 2
1 2
4
1. Terminal positivo de la batería
2. Terminal negativo de la batería
3. Sonda positiva del comprobador
4. Sonda negativa del comprobador

6. Comprobar:
• Terminal de la batería Funcionamiento del relé
Suciedad  Limpiar con un cepillo metálico. Continuidad
(entre “3” y “4”)
Conexión floja  Conectar correctamente.
7. Lubricar:
• Terminales de la batería Unidad de relés (relé de corte del circuito de
arranque)
Lubricante recomendado
Grasa dieléctrica

8. Instalar:
• Soporte del sillín del conductor 1
• Sillín del conductor
• Sillín del pasajero R/W L/W R/B W/L R/L
Ver “CHASIS, GENERAL (1)” en la página 4- L/W L/Y R/W L/G B/R Sb B/Y Sb/W

1.
SAS30553

COMPROBACIÓN DE LOS RELÉS 1. Terminal positivo de la batería


Compruebe la continuidad de todos los interrup- 2. Terminal negativo de la batería
tores con el comprobador digital de circuitos. 3. Sonda positiva del comprobador
Si la indicación de continuidad es incorrecta, 4. Sonda negativa del comprobador
cambiar el relé.
Resultado
Comprobador digital de circuitos Continuidad
(CD732) (entre “3” y “4”)
90890-03243
Multímetro modelo 88 con
tacómetro
YU-A1927

1. Desconectar el relé del mazo de cables.

8-158
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Unidad de relés (relé de la bomba de 1. Terminal positivo de la batería


combustible) 2. Terminal negativo de la batería
3. Sonda positiva del comprobador
4. Sonda negativa del comprobador

Resultado
Continuidad
(entre “3” y “4”)
R/W L/W R/B W/L R/L
L/W L/Y R/W L/G B/R Sb B/Y Sb/W
SAS30794

COMPROBACIÓN DEL RELÉ DE


INTERMITENTES/LUCES DE EMERGENCIA
1. Terminal positivo de la batería 1. Comprobar:
2. Terminal negativo de la batería • Voltaje de entrada del relé de intermitentes/
3. Sonda positiva del comprobador luces de emergencia
4. Sonda negativa del comprobador Fuera del valor especificado  El circuito de
cableado desde el interruptor principal hasta
Resultado el acoplador del relé de los intermitentes/lu-
Continuidad ces de emergencia está averiado y se debe
(entre “3” y “4”) cambiar el mazo de cables.

Relé del faro Voltaje de entrada del relé de in-


termitentes/luces de emergencia
12 V CC

a. Conecte el comprobador digital de circuitos


al terminal del relé de intermitentes/luces
G/L de emergencia, como se muestra.
R/Y Y/B
Comprobador digital de circuitos
(CD732)
90890-03243
Multímetro modelo 88 con
1. Terminal positivo de la batería tacómetro
2. Terminal negativo de la batería YU-A1927
3. Sonda positiva del comprobador
4. Sonda negativa del comprobador • Sonda positiva del comprobador
Azul/rojo “1”
Resultado • Sonda negativa del comprobador
Masa
Continuidad
(entre “3” y “4”)

Relé del motor del ventilador del radiador

L
G/Y

b. Girar el interruptor principal a “ON”.


c. Medir el voltaje de entrada del relé de
intermitentes/luces de emergencia.

8-159
COMPONENTES ELÉCTRICOS

2. Comprobar: Continuidad
• Voltaje de salida del relé de intermitentes/lu- Sonda positiva del comproba-
ces de emergencia dor
Fuera del valor especificado  Cambiar. Negro/amarillo “1”
Sonda negativa del comproba-
Voltaje de salida del relé de inter- dor
mitentes/luces de emergencia Azul celeste “2”
12 V CC No hay continuidad
Sonda positiva del comproba-
a. Conecte el comprobador digital de circuitos dor
al terminal del relé de intermitentes/luces Azul celeste “2”
de emergencia, como se muestra. Sonda negativa del comproba-
dor
Negro/amarillo “1”
Comprobador digital de circuitos
(CD732) Continuidad
90890-03243 Sonda positiva del comproba-
dor
Multímetro modelo 88 con tacó-
Negro/rojo “3”
metro
Sonda negativa del comproba-
YU-A1927
dor
Azul celeste “2”
• Sonda positiva del comprobador
No hay continuidad
Marrón/blanco “1”
Sonda positiva del comproba-
• Sonda negativa del comprobador
dor
Masa
Azul celeste “2”
Sonda negativa del comproba-
dor
Negro/rojo “3”
Continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor
Azul celeste/blanco “4”
Sonda negativa del comproba-
dor
Azul celeste “2”
No hay continuidad
Sonda positiva del comproba-
b. Girar el interruptor principal a “ON”. dor
c. Medir el voltaje de salida del relé de intermi- Azul celeste “2”
tentes/luces de emergencia. Sonda negativa del comproba-
SAS30795
dor
COMPROBACIÓN DE LA UNIDAD DE RELÉ Azul celeste/blanco “4”
(DIODO) Continuidad
1. Comprobar: Sonda positiva del comproba-
dor
• Unidad de relés (diodo)
Negro/rojo “3”
Fuera del valor especificado  Cambiar. Sonda negativa del comproba-
dor
Comprobador digital de circuitos Azul/verde “5”
(CD732) No hay continuidad
90890-03243 Sonda positiva del comproba-
Multímetro modelo 88 con dor
tacómetro Azul/verde “5”
YU-A1927 Sonda negativa del comproba-
dor
Negro/rojo “3”

8-160
COMPONENTES ELÉCTRICOS

1
2

R/W L/W R/B W/L R/L


L/W L/Y R/W L/G B/R Sb B/Y Sb/W

a. Desconecte el acoplador de la unidad de c. Mida la resistencia de la bobina primaria.


relé del mazo de cables. 2. Comprobar:
b. Conecte el comprobador digital de circuitos • Resistencia de la bobina secundaria
a la terminal de unidad de relé, como se Fuera del valor especificado  Cambiar.
muestra.
c. Comprobar la continuidad de la unidad de Resistencia de la bobina
relé (diodo). secundaria
d. Comprobar que no haya continuidad en la 8.50–11.50 k
unidad de relé (diodo).
SAS30558
a. Conecte el comprobador digital de circuitos
COMPROBACIÓN DE LAS BOBINAS DE a la bobina de encendido, como se mues-
ENCENDIDO tra.
El procedimiento siguiente es el mismo para to-
das las bobinas de encendido. Comprobador digital de circuitos
1. Comprobar: (CD732)
• Resistencia de la bobina primaria 90890-03243
Fuera del valor especificado  Cambiar. Multímetro modelo 88 con
tacómetro
YU-A1927
Resistencia de la bobina primaria
1.19–1.61 
• Sonda negativa del comprobador
Terminal de la bobina de encendido “1”
a. Desconecte el acoplador de la bobina de • Sonda positiva del comprobador
encendido. Terminal de la bujía “2”
b. Conecte el comprobador digital de circuitos
a la bobina de encendido, como se mues-
tra.
1
Comprobador digital de circuitos
(CD732)
90890-03243
Multímetro modelo 88 con
tacómetro
YU-A1927
2
• Sonda positiva del comprobador
b. Mida la resistencia de la bobina secunda-
Terminal de la bobina de encendido “1”
• Sonda negativa del comprobador ria.
Terminal de la bobina de encendido “2”

8-161
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS30556 SAS30560

COMPROBACIÓN DE LA DISTANCIA ENTRE COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE


ELECTRODOS DE LA CHISPA DE POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL
ENCENDIDO 1. Desconectar:
1. Comprobar: • Acoplador del sensor de posición del cigüe-
• Distancia entre electrodos de la chispa de ñal
encendido (del mazo de cables)
Fuera del valor especificado  Efectuar la 2. Comprobar:
identificación de averías del sistema de • Resistencia del sensor de posición del cigüe-
encendido comenzando por el punto 5. ñal
Ver “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” en la Fuera del valor especificado  Cambiar el
página 8-4. sensor de posición del cigüeñal.

Distancia mínima entre electro- Resistencia del sensor de


dos de la chispa de encendido posición del cigüeñal
6.0 mm (0.24 in) 228–342 

NOTA a. Conecte el comprobador digital de circuitos


Si la distancia entre electrodos de la chispa de al acoplador del sensor de posición del ci-
encendido se encuentra dentro del valor especi- güeñal, como se muestra.
ficado, el circuito del sistema de encendido fun-
ciona correctamente. Comprobador digital de circuitos
(CD732)
a. Desconectar la bobina de encendido de la 90890-03243
bujía. Multímetro modelo 88 con
b. Conectar el comprobador de encendido “1” tacómetro
como se muestra. YU-A1927

Comprobador de encendido • Sonda positiva del comprobador


90890-06754 Gris “1”
Comprobador de chispa Oppama • Sonda negativa del comprobador
pet–4000 Negro “2”
YM-34487

1 Gy B 2

b. Mida la resistencia del sensor de posición


2. Bobina de encendido del cigüeñal.
c. Girar el interruptor principal a “ON”.
d. Medir la distancia entre electrodos de la
chispa de encendido “a”.
e. Arrancar el motor pulsando el lado “ ” del
interruptor de arranque/paro del motor e in-
crementar gradualmente la distancia entre
electrodos hasta que se produzca un fallo
en la chispa de encendido.

8-162
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS30561

COMPROBACIÓN DEL SENSOR DEL


ÁNGULO DE INCLINACIÓN
1. Extraer:
• Sensor del ángulo de inclinación
(de la caja de la batería.)
2. Comprobar:
• Voltaje de salida del sensor del ángulo de in-
clinación
Fuera del valor especificado  Cambiar.

Ángulo de acción c. Sitúe el interruptor principal en “ON”.


65  d. Gire el sensor del ángulo de inclinación
Voltaje de salida hasta el ángulo 65.
de acción e. Mida el voltaje de salida del sensor del án-
0.4–1.4 V gulo de inclinación.
Voltaje de salida a partir del SAS30562
ángulo de acción COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
3.7–4.4 V DEL MOTOR DE ARRANQUE
1. Comprobar:
a. Conecte el mazo de cables de prueba–sen- • Funcionamiento del motor de arranque
sor del ángulo de inclinación (6P) “1” al sen- No funciona  Efectuar el proceso de locali-
sor del ángulo de inclinación y al mazo de zación de averías del sistema de arranque
cables, como se muestra. eléctrico, comenzando por el punto 4.
b. Conecte el comprobador digital de circuitos Ver “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” en la
al mazo de cables de prueba– sensor del página 8-10.
ángulo de inclinación (6P).
a. Conectar el terminal positivo de la batería
Comprobador digital de circuitos “1” y el cable del motor de arranque “2” con
(CD732) un puente “3”.
SWA13810
90890-03243
ADVERTENCIA
Multímetro modelo 88 con
tacómetro • El cable que se utilice como puente debe
YU-A1927 tener al menos la misma capacidad que el
Mazo de cables de prueba–sen- cable de la batería; de lo contrario el puente
sor del ángulo de inclinación (6P) se puede quemar.
90890-03209 • Durante esta prueba es probable que se
Mazo de cables de prueba–sen- produzcan chispas; por tanto, verifique
sor del ángulo de inclinación (6P) que no haya ningún gas o líquido inflama-
YU-03209 ble en las proximidades.

• Sonda positiva del comprobador


Amarillo/verde (color del mazo de cables)
• Sonda negativa del comprobador
Negro/azul (color del mazo de cables)

b. Comprobar el funcionamiento del motor de


arranque.

8-163
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS30566 SAS30680

COMPROBACIÓN DE LA BOBINA DEL COMPROBACIÓN DEL RECTIFICADOR/


ESTÁTOR REGULADOR
1. Desconectar: 1. Comprobar:
• Acoplador de la bobina del estátor • Voltaje de carga
(del mazo de cables) Fuera del valor especificado  Cambiar el
2. Comprobar: rectificador/regulador.
• Resistencia de la bobina del estátor
Fuera del valor especificado  Cambiar la Voltaje de carga
bobina del estátor. 14 V a 5000 r/min

Resistencia de la bobina del a. Conecte el comprobador digital de circuitos


estátor a los terminales de la batería, como se
0.128–0.192  muestra.

a. Conecte el comprobador digital de circuitos Comprobador digital de circuitos


al acoplador de la bobina del estátor, como (CD732)
se muestra. 90890-03243
Multímetro modelo 88 con
Comprobador digital de circuitos tacómetro
(CD732) YU-A1927
90890-03243
Multímetro modelo 88 con • Sonda positiva del comprobador
tacómetro Terminal positivo de la batería “1”
YU-A1927 • Sonda negativa del comprobador
Terminal negativo de la batería “2”
• Sonda positiva del comprobador
Blanco “1”
• Sonda negativa del comprobador 2
1
Blanco “2”

• Sonda positiva del comprobador


Blanco “1”
• Sonda negativa del comprobador
Blanco “3”

• Sonda positiva del comprobador


Blanco “2” b. Arranque el motor y déjelo en marcha a
• Sonda negativa del comprobador unas 5000 r/min.
Blanco “3” c. Mida el voltaje de carga.
SAS30573

COMPROBACIÓN DEL MEDIDOR DE


COMBUSTIBLE
1. Desconectar:
• Acoplador de la bomba de combustible
(de la bomba de combustible)
2. Extraer:
• Depósito de combustible
3. Extraer:
• Bomba de combustible
(del depósito de combustible)
b. Mida la resistencia de la bobina del estátor.

8-164
COMPONENTES ELÉCTRICOS

4. Comprobar: SAS30938

COMPROBACIÓN DEL INDICADOR/LUZ DE


• Resistencia del medidor de combustible
ALARMA DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE
Fuera del valor especificado  Cambiar el
Este modelo está equipado con un dispositivo
conjunto de la bomba de combustible.
de autodiagnóstico del circuito de detección del
nivel de combustible.
Resistencia del medidor (lleno)
9.0–11.0  1. Comprobar:
Resistencia del medidor (vacío) • Indicador de combustible/luz de alarma del
213.0–219.0  nivel de combustible “1”
(Sitúe el interruptor principal en “ON”).
a. Conecte el comprobador digital de circuitos La luz de alarma se enciende durante unos
a los terminales del medidor de combusti- segundos y luego se apaga  La luz de alar-
ble, como se muestra. ma está correcta.
La luz de alarma no se enciende  Cambiar
Comprobador digital de circuitos el conjunto de instrumentos.
(CD732) La luz de alarma parpadea ocho veces, luego
90890-03243 se apaga durante 3 segundos en un ciclo re-
Multímetro modelo 88 con petido (detectado fallo en el medidor de com-
tacómetro bustible)  Cambiar el conjunto de la bomba
YU-A1927 de combustible.

• Sonda positiva del comprobador 1


Terminal de la bomba de combustible “1”
• Sonda negativa del comprobador
Terminal de la bomba de combustible “2”

2 1

SAS30577

COMPROBACIÓN DEL MOTOR DEL


VENTILADOR DEL RADIADOR
1. Comprobar:
• Motor del ventilador del radiador
Movimiento incorrecto/irregular  Cambiar.
b. Desplace el flotador del medidor de com-
bustible a la posición de nivel mínimo “3” y a. Desconecte del mazo de cables el acopla-
máximo “4”. dor del motor del ventilador del radiador.
b. Conecte la batería (12 V CC), como se
muestra.
• Sonda positiva del comprobador
4 Azul “1”
• Sonda negativa del comprobador
Negro “2”
3

c. Mida la resistencia del medidor de combus-


tible.

8-165
COMPONENTES ELÉCTRICOS

c. Coloque un termómetro “3” en el refrigeran-


te.

3
L B 1

1 2

2
c. Mida el movimiento del motor del ventilador
del radiador.
d. Caliente el refrigerante o déjelo enfriar a la
SAS30578

COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE temperatura especificada.


TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE e. Mida la resistencia del sensor de tempera-
1. Extraer: tura del refrigerante.
• Sensor de temperatura del refrigerante 3. Instalar:
Ver “CULATA” en la página 5-32. • Sensor de temperatura del refrigerante
SWA14130

ADVERTENCIA Sensor de temperatura del refri-


• Manipule el sensor de temperatura del refri- gerante
T.
R.

gerante con un cuidado especial. 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)


• No someta nunca el sensor de temperatura
del refrigerante a golpes fuertes. Si el sen- SAS30581

sor de temperatura del refrigerante se cae, COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE


cámbielo. POSICIÓN DE LA MARIPOSA
1. Extraer:
2. Comprobar: • Sensor de posición de la mariposa
• Resistencia del sensor de temperatura del (del cuerpo de mariposas)
refrigerante SWA16690

Fuera del valor especificado  Cambiar. ADVERTENCIA


• Manipule el sensor de posición de la mari-
Resistencia del sensor de posa con especial cuidado.
temperatura del refrigerante • No someta nunca el sensor de posición de
2513–2777  a 20 C la mariposa a golpes fuertes. Si el sensor
(2513–2777  a 68 F) de posición de la mariposa se cae, cámbie-
lo.
a. Conecte el comprobador digital de circuitos
al sensor de temperatura del refrigerante, 2. Comprobar:
como se muestra. • Resistencia máxima del sensor de posición
de la mariposa
Comprobador digital de circuitos Fuera del valor especificado  Cambiar el
(CD732) sensor de posición de la mariposa.
90890-03243
Multímetro modelo 88 con Resistencia
tacómetro 2.64–6.16 k
YU-A1927
a. Conecte el comprobador digital de circuitos
b. Sumerja el sensor de temperatura del refri- al sensor de posición de la mariposa, como
gerante “1” en un recipiente lleno de refri- se muestra.
gerante “2”.
NOTA
Evite que los terminales del sensor se mojen.

8-166
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Comprobador digital de circuitos Resistencia del sensor de tempe-


(CD732) ratura del aire de admisión
90890-03243 290–390  a 80 C
Multímetro modelo 88 con (290–390  a 176 F)
tacómetro
YU-A1927 a. Conecte el comprobador digital de circuitos
al sensor de temperatura del aire de admi-
• Sonda positiva del comprobador sión, como se muestra.
Terminal del sensor “1”
• Sonda negativa del comprobador Comprobador digital de circuitos
Terminal del sensor “2” (CD732)
90890-03243
Multímetro modelo 88 con
tacómetro
YU-A1927
1 2
b. Sumerja el sensor de temperatura del aire
de admisión “1” en un recipiente lleno de
agua “2”.
NOTA
Evite que los terminales del sensor de tempera-
tura del aire de admisión se mojen.
b. Compruebe la resistencia máxima del sen-
sor de posición de la mariposa. c. Introduzca un termómetro “3” en el agua.

3. Instalar:
• Sensor de posición de la mariposa 3
NOTA 1
Al instalar el sensor de posición de la mariposa,
ajuste correctamente el ángulo. Ver “AJUSTE
DEL SENSOR DE POSICIÓN DE LA MARIPO-
SA” en la página 7-14. 2

SAS30594

COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE d. Caliente lentamente el agua y luego déjela


TEMPERATURA DEL AIRE DE ADMISIÓN enfriar a la temperatura especificada.
1. Extraer: e. Mida la resistencia del sensor de tempera-
• Sensor de temperatura del aire de admisión tura del aire de admisión.
SWA14110

ADVERTENCIA
3. Instalar:
• Sensor de temperatura del aire de admisión
• Manipule el sensor de temperatura del aire
de admisión con especial cuidado.
Perno del sensor de temperatura
• No someta nunca el sensor de temperatura
del aire de admisión
T.

del aire de admisión a golpes fuertes. Si el


R.

3.8 N·m (0.38 kgf·m, 2.8 lb·ft)


sensor de temperatura del aire de admisión
se cae, cámbielo.
2. Comprobar:
• Resistencia del sensor de temperatura del
aire de admisión
Fuera del valor especificado  Cambiar.

8-167
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS31088

COMPROBACIÓN DEL CONTACTO DE Resultado


POSICIÓN DEL CAMBIO DE MARCHAS Posición de punto muerto
1. Extraer: Continuidad
• Tapa del piñón motor Sonda positiva del comprobador
Ver “TRANSMISIÓN POR CADENA” en la Terminal del interruptor “a”
página 4-101. Sonda negativa del comproba-
• Contacto de posición del cambio de marchas dor
Ver “CÁRTER” en la página 5-75. Azul celeste “1”
2. Comprobar: 1ª posición
Continuidad
• Contacto de posición del cambio de marchas
Sonda positiva del comproba-
Fuera del valor especificado  Cambiar el dor
contacto de posición del cambio de marchas. Terminal del interruptor “b”
Sonda negativa del comproba-
Comprobador digital de circuitos dor
(CD732) Rosa “2”
90890-03243 2ª posición
Multímetro modelo 88 con Continuidad
tacómetro Sonda positiva del comproba-
YU-A1927 dor
Terminal del interruptor “c”
Sonda negativa del comproba-
dor
Blanco “3”
3ª posición
Continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor
Terminal del interruptor “d”
Sonda negativa del comproba-
dor
Gris “4”
4ª posición
Continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor
Terminal del interruptor “e”
Sonda negativa del comproba-
dor
Naranja “5”
5ª posición
Continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor
Terminal del interruptor “f”
Sonda negativa del comproba-
dor
Blanco/rojo “6”
6ª posición
Continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor
Terminal del interruptor “g”
Sonda negativa del comproba-
dor
Amarillo/blanco “7”

8-168
COMPONENTES ELÉCTRICOS

c. Mida la resistencia del inyector de combus-


5 7 3 1 tible.
f e

g O Y/W W Sb
d
Gy W/R P
b
c
a 4 6 2
SAS30681

COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES DE


COMBUSTIBLE
El procedimiento siguiente sirve para todos los
inyectores.
1. Extraer:
• Inyector de combustible
Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en la
página 7-8.
2. Comprobar:
• Resistencia del inyector de combustible
Fuera del valor especificado  Cambiar el
inyector de combustible.

Resistencia
12.0 a 20 C (12.0 a 68 F)

a. Desconecte el acoplador del inyector.


b. Conecte el comprobador digital de circuitos
al acoplador del inyector de combustible,
como se muestra.

Comprobador digital de circuitos


(CD732)
90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
YU-A1927

• Sonda positiva del comprobador


Terminal del inyector de combustible “1”
• Sonda negativa del comprobador
Terminal del inyector de combustible “2”

1 2

8-169
ANEXO

CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE


DIAGNÓSTICO............................................................................................... 9-1
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO
(PARA EL SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE).................... 9-1
CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE
LOS SENSORES ...................................................................................9-11
CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE
LOS ACTUADORES .............................................................................. 9-14

CUADRO DE CÓDIGOS DE INCIDENCIAS ................................................. 9-16

9
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO

SAS20311

CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE


DIAGNÓSTICO
SAS32423

CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO (PARA EL SISTEMA DE INYECCIÓN DE


COMBUSTIBLE)
NOTA
Ver los detalles del código de avería en “MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” en la página 8-
35.

Funcionamiento
Código Causa probable Síntoma del
Elemento del sistema a
de avería del fallo vehículo
prueba de fallos
P0030 Calentador del sen- • Circuito abierto o (Cuando el sensor Sólo pantalla (Si el
sor de O2 (detecta- cortocircuito en el de O2 no funciona sensor de O2 no fun-
do controlador del mazo de cables. porque la tempera- ciona, no se realiza
calentador averia- • Acoplador desco- tura de escape es realimentación de
do) nectado. baja) O2.)
• Controlador del Aumento de las
calentador del emisiones de esca-
sensor de O2 ave- pe.
riado. No se puede reali-
• Cable roto o des- zar adaptación de
conectado en el combustible.
calentador del
sensor de O2.
P0107 [P0107] Sensor de [P0107] Bajo voltaje El ralentí del motor Se fija la diferencia
P0108 presión del aire de del circuito del sen- es alto. de presión del aire
admisión (detectado sor de presión del El ralentí del motor de admisión en 0
cortocircuito de ma- aire de admisión es inestable. [kPa].
sa) (0.5 V o menos) La respuesta del –N es fijo.
[P0108] Sensor de [P0108] Alto voltaje motor es deficiente. No se corta el com-
presión del aire de del circuito del sen- Pérdida de potencia bustible debido a la
admisión (detectado sor de presión del del motor. diferencia de pre-
circuito abierto o aire de admisión Aumento de las sión del aire de ad-
cortocircuito de po- (4.8 V o más) emisiones de esca- misión.
tencia) • Acoplador defec- pe. Se fija la presión del
tuoso entre el sen- aire de admisión en
sor de presión del 101.3 [kPa].
aire de admisión y No se realiza reali-
la ECU. mentación de O2.
• Circuito abierto o No se realiza reali-
cortocircuito en el mentación de ISC.
mazo de cables No se realiza adap-
entre el sensor de tación de ISC.
presión del aire de
admisión y la ECU.
• Sensor de presión
del aire de admi-
sión averiado.
• Fallo en la ECU.

9-1
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO

Funcionamiento
Código Causa probable Síntoma del
Elemento del sistema a
de avería del fallo vehículo
prueba de fallos
P0112 [P0112] Sensor de [P0112] Bajo voltaje Cuesta arrancar el Se fija la presión del
P0113 temperatura del aire del circuito del sen- motor. aire de admisión en
de admisión (detec- sor de temperatura Aumento de las 20 [kPa].
tado cortocircuito de del aire de admisión emisiones de esca- No se realiza reali-
masa) (0.1 V o menos) pe. mentación de O2.
[P0113] Sensor de [P0113] Alto voltaje El ralentí del motor No se realiza reali-
temperatura del aire del circuito del sen- es inestable. mentación de ISC.
de admisión (detec- sor de temperatura No se realiza adap-
tado circuito abierto del aire de admisión tación de ISC.
o cortocircuito de (4.8 V o más)
potencia) • Acoplador defec-
tuoso entre el sen-
sor de
temperatura del
aire de admisión y
la ECU.
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables
entre el sensor de
temperatura del
aire de admisión y
la ECU.
• Sensor de tempe-
ratura del aire de
admisión incorrec-
tamente instalado.
• Sensor de tempe-
ratura del aire de
admisión averia-
do.
• Fallo en la ECU.

9-2
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO

Funcionamiento
Código Causa probable Síntoma del
Elemento del sistema a
de avería del fallo vehículo
prueba de fallos
P0117 [P0117] Sensor de [P0117] Bajo voltaje Cuesta arrancar el El relé del motor del
P0118 temperatura del re- del circuito del sen- motor. ventilador del radia-
frigerante (detecta- sor de temperatura Aumento de las dor permanece en-
do cortocircuito de del refrigerante (0.1 emisiones de esca- cendido sólo
masa) V o menos) pe. cuando el vehículo
[P0118] Sensor de [P0118] Alto voltaje El ralentí del motor se desplaza a baja
temperatura del re- del circuito del sen- es inestable. velocidad.
frigerante (detecta- sor de temperatura No se realiza reali-
do circuito abierto o del refrigerante (4.9 mentación de O2.
cortocircuito de po- V o más) No se realiza reali-
tencia) • Acoplador defec- mentación de ISC.
tuoso entre el sen- No se realiza adap-
sor de tación de ISC.
temperatura del Se fija la temperatu-
refrigerante y la ra del refrigerante
ECU. en 60 [C].
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables
entre el sensor de
temperatura del
refrigerante y la
ECU.
• Sensor de tempe-
ratura del refrige-
rante
incorrectamente
instalado.
• Sensor de tempe-
ratura del refrige-
rante averiado.
• Fallo en la ECU.

9-3
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO

Funcionamiento
Código Causa probable Síntoma del
Elemento del sistema a
de avería del fallo vehículo
prueba de fallos
P0122 [P0122] Sensor de [P0122] Bajo voltaje El ralentí del motor El cambio en la
P0123 posición de la mari- del circuito del sen- es alto. apertura de la mari-
posa (detectado cir- sor de posición de la El ralentí del motor posa es de 0 (no se
cuito abierto o mariposa (0.2 V o es inestable. realiza control tran-
cortocircuito de menos) La respuesta del sitorio).
masa) [P0123] Alto voltaje motor es deficiente. D–j es fijo.
[P0123] Sensor de del circuito del sen- Pérdida de potencia Se fija la apertura
posición de la mari- sor de posición de la del motor. de la mariposa en
posa (detectado mariposa (4.8 V o La desaceleración 125 [].
cortocircuito de po- más) es deficiente. Se fija la presión at-
tencia) • Acoplador defec- Aumento de las mosférica estimada
tuoso entre el sen- emisiones de esca- en 101.3 [kPa].
sor de posición de pe. No se realiza reali-
la mariposa y la No se puede condu- mentación de O2.
ECU. cir el vehículo. No se corta el com-
• Circuito abierto o bustible por la aper-
cortocircuito en el tura de la mariposa.
mazo de cables Se restringe la sali-
entre el sensor de da.
posición de la ma- No se realiza reali-
riposa y la ECU. mentación de ISC.
• Sensor de posi- No se realiza adap-
ción de la maripo- tación de ISC.
sa
incorrectamente
instalado.
• Sensor de posi-
ción de la maripo-
sa averiado.
• Fallo en la ECU.
P0132 Sensor de O2 (de- [P0132] Alto voltaje Aumento de las No se realiza reali-
tectado cortocircuito del circuito del sen- emisiones de esca- mentación de O2.
(cortocircuito de po- sor de O2 (4.8 V o pe. No se realiza apren-
tencia)) más) dizaje de realimen-
• Sensor de O2 inco- tación de O2.
rrectamente insta-
lado.
• Acoplador defec-
tuoso entre el sen-
sor de O2 y la
ECU.
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables
entre el sensor de
O2 y la ECU
• Presión de com-
bustible incorrec-
ta.
• Sensor de O2 ave-
riado.
• Fallo en la ECU.

9-4
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO

Funcionamiento
Código Causa probable Síntoma del
Elemento del sistema a
de avería del fallo vehículo
prueba de fallos
P0201 [P0201] Inyector de • Acoplador defec- Pérdida de potencia No se realiza reali-
P0202 combustible n.º 1 tuoso entre el in- del motor. mentación de O2.
(fallo en el inyector yector y la ECU. Cuesta arrancar el No se realiza reali-
de combustible • Circuito abierto o motor. mentación de ISC.
n.º 1) cortocircuito en el No se puede arran- No se realiza adap-
[P0202] Inyector de mazo de cables car el motor. tación de ISC.
combustible n.º 2 entre el inyector y El motor de detiene. Se corta la inyec-
(fallo en el inyector la ECU. El ralentí del motor ción al grupo de ci-
de combustible • Inyector averiado. es inestable. lindros
n.º 2) • Fallo en la ECU. Aumento de las correspondiente.
• Inyector incorrec- emisiones de esca-
tamente instalado. pe.
P0335 Sensor de posición • Acoplador defec- No se puede arran- No funciona.
del cigüeñal (no se tuoso entre el sen- car el motor. No se realiza reali-
reciben señales nor- sor de posición del mentación de ISC.
males del sensor de cigüeñal y la ECU. No se realiza adap-
posición del cigüe- • Circuito abierto o tación de ISC.
ñal) cortocircuito en el
mazo de cables
entre el sensor de
posición del cigüe-
ñal y la ECU.
• Sensor de posi-
ción del cigüeñal
incorrectamente
instalado.
• Fallo en el rotor del
alternador.
• Sensor de posi-
ción del cigüeñal
averiado.
• Fallo en la ECU.
P0351 [P0351] Bobina de • Acoplador defec- El motor de detiene. Se corta la inyec-
P0352 encendido del cilin- tuoso ente la bobi- Pérdida de potencia ción al grupo de ci-
dro n.º 1 (se ha de- na de encendido y del motor. lindros
tectado circuito la ECU. Cuesta arrancar el correspondiente.
abierto o cortocircui- • Circuito abierto o motor. No se realiza reali-
to en el cable prima- cortocircuito en el No se puede arran- mentación de O2.
rio de la bobina de mazo de cables car el motor. No se realiza reali-
encendido del cilin- entre la bobina de El ralentí del motor mentación de ISC.
dro n.º 1) encendido y la es inestable. No se realiza adap-
[P0352] Bobina de ECU. Aumento de las tación de ISC.
encendido del cilin- • bobina de encen- emisiones de esca-
dro n.º 2 (se ha de- dido incorrecta- pe.
tectado circuito mente instalada.
abierto o cortocircui- • Bobina de encen-
to en el cable prima- dido defectuosa.
rio de la bobina de • Fallo en la ECU.
encendido del cilin-
dro n.º 2)

9-5
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO

Funcionamiento
Código Causa probable Síntoma del
Elemento del sistema a
de avería del fallo vehículo
prueba de fallos
P0500 • Sensor de la rueda • Circuito abierto o La velocidad del ve- Velocidad del vehí-
trasera (no se reci- cortocircuito en el hículo no se mues- culo que se muestra
ben señales nor- mazo de cables tra en la pantalla. en el indicador =
males del sensor entre el sensor de El motor de cala 0 [km/h]
de la rueda trase- la rueda trasera y cuando el vehículo La relación del cam-
ra) la ECU del ABS. está desacelerando bio se fija en la rela-
• Contacto de posi- • Circuito abierto o para detenerse. ción del cambio de
ción del cambio de cortocircuito en el El ralentí del motor la marcha superior.
marchas ( detecta- mazo de cables es alto. No se realiza reali-
do circuito abierto entre la ECU del La indicación de la mentación de O2.
o cortocircuito) ABS y la ECU. luz indicadora de Se realiza control de
• Interruptor del em- • Circuito abierto o punto muerto es in- corte de combusti-
brague (detectado cortocircuito en el correcta. ble cuando se pro-
circuito abierto o mazo de cables No se puede volver duce algún fallo en
cortocircuito) entre el contacto a arrancar el motor el sensor de la rue-
de posición del cuando hay una da trasera o en el
cambio de mar- marcha puesta aun- contacto de posi-
chas y la ECU. que se apriete la ción del cambio de
• Circuito abierto o maneta del embra- marchas.
cortocircuito en el gue. No se realiza reali-
mazo de cables El ralentí del motor mentación de ISC.
entre el contacto es inestable. No se realiza adap-
del embrague y la Aumento de las tación de ISC.
ECU. emisiones de esca-
• Sensor de la rueda pe.
trasera averiado.
• Contacto de posi-
ción del cambio de
marchas averiado.
• Contacto del em-
brague averiado.
• Ajuste incorrecto
de la maneta de
embrague.
• Fallo en la ECU.

9-6
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO

Funcionamiento
Código Causa probable Síntoma del
Elemento del sistema a
de avería del fallo vehículo
prueba de fallos
P0507 • Un componente • Sensor de veloci- El ralentí del motor No se realiza adap-
distinto a la unidad dad defectuoso es alto. tación de ISC.
ISC (control de ra- • Acoplador defec-
lentí) está averia- tuoso entre la uni-
do (se oye el ruido dad ISC y la ECU.
de funcionamien- • Circuito abierto o
to del ISC). cortocircuito en el
• Unidad ISC (con- mazo de cables
trol de ralentí) ave- entre la unidad
riada (no se oye el ISC y la ECU.
ruido de funciona- • Unidad ISC inco-
miento del ISC). rrectamente insta-
lada.
• Tubo de la unidad
ISC desconecta-
do o fuga de aire
del conducto de
aire de admisión.
• Válvula de maripo-
sa o cable del ace-
lerador
defectuoso.
• Unidad ISC defec-
tuosa (válvula ISC
atascada en posi-
ción completa-
mente abierta).
• Fallo en la ECU.
P0511 Unidad ISC (Fallo • Acoplador defec- Cuesta arrancar el No llega potencia a
en la unidad ISC) tuoso entre la uni- motor. la unidad ISC.
dad ISC y la ECU. El ralentí del motor No se realiza adap-
• Circuito abierto o es inestable. tación de ISC.
cortocircuito en el El ralentí del motor
mazo de cables es alto.
entre la unidad
ISC y la ECU.
• Motor progresivo
del ISC defectuo-
so.
• Fallo en la ECU.

9-7
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO

Funcionamiento
Código Causa probable Síntoma del
Elemento del sistema a
de avería del fallo vehículo
prueba de fallos
P0560 Voltaje de carga • Sobrecarga de la Cuesta arrancar el No se realiza reali-
anómalo. batería (rectifica- motor. mentación de O2.
dor/regulador de- Aumento de las
fectuoso) emisiones de esca-
• Sobrecarga de la pe.
batería (cable roto El rendimiento de la
o desconectado batería ha disminui-
en el mazo de ca- do o la batería está
bles del rectifica- defectuosa.
dor/regulador).
• Sobredescarga de
la batería (cable
roto o desconecta-
do en el sistema
de carga)
• Sobredescarga de
la batería (rectifi-
cador/regulador
defectuoso)
P0601 Fallo en la memoria • Fallo en la ECU. No se puede arran- No se puede arran-
de la ECU. (Cuando car el motor. car el motor.
se detecta este fallo La respuesta del No se realiza inyec-
en la ECU, es posi- motor es deficiente. ción ni encendido.
ble que el código de Pérdida de potencia No se realiza análi-
avería no aparezca del motor. sis de otros códigos
en la pantalla de la de avería.
herramienta). No se realiza escri-
tura en la EEPROM.
No se realiza control
de carga. (La uni-
dad de relé, el relé
del faro y los demás
relés están apaga-
dos.)
El modo de ajuste
de CO y el modo de
diagnóstico no se
pueden activar.
Se restringe la sali-
da.
P062F Código de avería de • El valor de ajuste Aumento de las Valor de ajuste de
la EEPROM (se ha de CO no se escri- emisiones de esca- CO del cilindro de-
detectado un error be correctamente. pe. fectuoso = 0 (valor
al leer o escribir en • El valor de adapta- No se puede arran- predeterminado)
la EEPROM) ción de ISC no se car el motor o cues- Valores de adapta-
escribe correcta- ta arrancarlo. ción de ISC = valo-
mente. El ralentí del motor res
• El valor de memo- es inestable. predeterminados
ria de OBD no se El valor de memoria El valor de memoria
escribe correcta- de OBD no es co- de OBD se ha inicia-
mente. rrecto. lizado.
• Fallo en la ECU.

9-8
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO

Funcionamiento
Código Causa probable Síntoma del
Elemento del sistema a
de avería del fallo vehículo
prueba de fallos
P0657 Voltaje del sistema • Circuito abierto o Cuesta arrancar el Voltaje de supervi-
de combustible (el cortocircuito en el motor. sión = 12 [V]
voltaje suministra- mazo de cables Aumento de las No se realiza reali-
do al inyector de entre la unidad de emisiones de esca- mentación de O2.
combustible y a la relé y la ECU. pe.
bomba de combusti- • Circuito abierto en
ble es incorrecto) el mazo de cables
entre la batería y la
ECU.
• Unidad de relés
averiada.
• Fallo en la ECU.
P1601 Contacto del caba- • Acoplador defec- No se puede arran- El motor se ha dete-
llete lateral (se ha tuoso entre la uni- car el motor. nido violentamente
detectado circuito dad de relé y la (se ha detenido la
abierto o cortocircui- ECU. salida del inyector).
to en el cable negro/ • Circuito abierto o
rojo de la ECU) cortocircuito en el
mazo de cables
entre la unidad de
relé y la ECU.
• Acoplador averia-
do entre el contac-
to del caballete
lateral y la unidad
de relé.
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables
entre el contacto
del caballete late-
ral y la unidad de
relé.
• Contacto del caba-
llete lateral averia-
do.
• Fallo en la ECU.
P1602 Fallo en el circuito • Circuito abierto o El ralentí del motor No se realiza apren-
interno de la ECU cortocircuito en el es inestable. dizaje de realimen-
(fallo de la función mazo de cables El ralentí del motor tación de O2.
de corte de energía entre la ECU y la es alto. El valor de aprendi-
de la ECU) batería. Aumento de las zaje de realimenta-
• Circuito abierto o emisiones de esca- ción de O2 no se
cortocircuito en el pe. escribe.
mazo de cables Cuesta arrancar el
entre la ECU y el motor.
interruptor princi-
pal.
• Fusible de reserva
1 fundido.
• Fallo en la ECU.

9-9
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO

Funcionamiento
Código Causa probable Síntoma del
Elemento del sistema a
de avería del fallo vehículo
prueba de fallos
P1604 [P1604] Sensor del [P1604] Bajo voltaje No se puede arran- No se puede arran-
P1605 ángulo de inclina- del circuito del sen- car el motor. car el motor.
ción (detectado cor- sor de ángulo de in-
tocircuito de masa) clinación (0.2 V o
[P1605] Sensor del menos)
ángulo de inclina- [P1605] Alto voltaje
ción (detectado cir- del circuito del sen-
cuito abierto o sor de ángulo de in-
cortocircuito de po- clinación (4.8 V o
tencia) más)
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables
entre el sensor de
ángulo de inclina-
ción y la ECU
• Sensor del ángulo
de inclinación ave-
riado.
• Fallo en la ECU.
P2195 Sensor de O2: (de- • El voltaje de la se- Aumento de las No se realiza reali-
tectado circuito ñal es de 0.20– emisiones de esca- mentación de O2.
abierto) 0.45 V. pe. No se realiza apren-
• Sensor de O2 inco- dizaje de realimen-
rrectamente insta- tación de O2.
lado.
• Acoplador defec-
tuoso entre el sen-
sor de O2 y la
ECU.
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables
entre el sensor de
O2 y la ECU
• Sensor de O2 ave-
riado.
• Fallo en la ECU.

9-10
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO

SAS32425

CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE LOS SENSORES


Código de Visualización en
Elemento Procedimiento
diagnóstico herramienta
01 Señal del sensor de posi-
ción de la mariposa
• Posición completamen- 11–21 Comprobar con las válvu-
te cerrada las de mariposa completa-
mente cerradas.
• Posición completamen- 96–106 Compruebe con las válvu-
te abierta las de mariposa completa-
mente abiertas.
03 Presión del aire de admi- Muestra la presión del aire Accione el embrague
sión de admisión. mientras pulsa el lado “ ”
del interruptor de arran-
que/paro del motor. (Si el
valor indicado cambia, el
funcionamiento es correc-
to).
05 Temperatura del aire de Muestra la temperatura Compare la temperatura
admisión del aire. del aire medida con el va-
lor que muestra la herra-
mienta.
06 Temperatura del refrige- Cuando el motor está frío: Compare la temperatura
rante Muestra la temperatura del refrigerante medida
más próxima a la tempera- con el valor que muestra la
tura del aire. herramienta.
Cuando el motor está ca-
liente: Muestra la tempe-
ratura del refrigerante en
ese momento.
07 Pulsos de velocidad del Pulso de velocidad de la Compruebe si el número
vehículo en la rueda trase- rueda trasera aumenta cuando gira la
ra 0–999 rueda trasera. El número
es acumulativo y no se
pone a cero cada vez que
la rueda se detiene.
08 Sensor del ángulo de incli- Voltaje de salida del sen- Desmonte el sensor del
nación sor del ángulo de inclina- ángulo de inclinación e in-
ción clínelo más de 65 grados.
• Vertical 0.4–1.4
• Volcado 3.7–4.4
09 Voltaje del sistema de Aproximadamente 12.0 Sitúe el interruptor de
combustible arranque/paro del motor
(voltaje de la batería) en “ ” y, a continuación,
compare el voltaje medido
de la batería con el valor
que muestra la herramien-
ta. (Si el voltaje medido de
la batería está bajo, recar-
gue la batería).

9-11
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO

Código de Visualización en
Elemento Procedimiento
diagnóstico herramienta
20 Contacto del caballete Extienda y retraiga el
lateral caballete lateral (con una
marcha puesta).
• Caballete retraído ON
• Caballete extendido OFF
21 Contacto de posición del Accionar el cambio, la ma-
cambio de marchas y neta de embrague y el
contacto del embrague caballete lateral.
• El cambio está en punto ON
muerto
• Hay una marcha puesta OFF
o la maneta de embra-
gue no está apretada
• Se aprieta la maneta de ON
embrague con una mar-
cha puesta y cuando el
caballete lateral está
retraído
• Se aprieta la maneta de OFF
embrague con una mar-
cha puesta y cuando el
caballete lateral está
extendido

9-12
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO

Código de Visualización en
Elemento Procedimiento
diagnóstico herramienta
60 Indicación de código de
avería de la EEPROM
• No hay historial 00 —
• No se ha detectado nin-
gún fallo (si se muestra
el código de avería de
autodiagnóstico P062F,
la ECU está averiada).
• Hay historial 01–02 (valor de ajuste de —
Visualice el error de es- CO)
critura de la EEPROM • (Si falla más de un cilin-
para el código de avería dro, la indicación alterna
Nº P062F. cada dos segundos para
Si falla más de un ele- mostrar todos los núme-
mento, las indicaciones ros de cilindro detecta-
en pantalla se alternan dos.
cada dos segundos para Cuando se han mostra-
mostrar todos los núme- do todos los números de
ros detectados. cilindro, la indicación re-
pite la misma secuen-
cia).
11 [error de datos de valo-
res de adaptación de ISC
(control de ralentí)]
12 (valor de aprendizaje
de realimentación de O2)
13 (valor de memoria de
OBD)
67 Indicación del estado de 00 Para borrar los datos de
adaptación de ISC (control Se han borrado los datos adaptación de ISC (control
de ralentí) de adaptación de ISC de ralentí), mueva el inte-
Borrado de datos de adap- (control de ralentí). rruptor de arranque/paro
tación de ISC (control de 01 del motor de “ ” a “ ” 3
ralentí) No es necesario borrar los veces en 5 segundos.
datos de adaptación de
ISC (control de ralentí).
02
Es necesario borrar los
datos de adaptación de
ISC (control de ralentí).
70 Número de control 0–254 [-] —
87 Borrado de los datos de 00 Para borrar los datos de
aprendizaje de realimen- Se han borrado los datos aprendizaje de realimen-
tación de O2 de aprendizaje de reali- tación de O2, mueva el in-
mentación de O2. terruptor de paro del motor
01 de “ ” a “ ” 3 veces en 5
No se han borrado los da- segundos.
tos de aprendizaje de rea-
limentación de O2.

9-13
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO

SAS32426

CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE LOS ACTUADORES


Código de
Elemento Acción Procedimiento
diagnóstico
30 Bobina de encendido del Acciona la bobina de en- Compruebe que se gene-
cilindro n.º 1 cendido del cilindro n.º 1 ra una chispa cinco veces.
cinco veces a intervalos • Conecte un comproba-
de un segundo. dor de encendido.
El indicador “check” de la
pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
ilumina cada vez que se
activa la bobina de encen-
dido.
31 Bobina de encendido del Acciona la bobina de en- Compruebe que se gene-
cilindro n.º 2 cendido del cilindro n.º 2 ra una chispa cinco veces.
cinco veces a intervalos • Conecte un comproba-
de un segundo. dor de encendido.
El indicador “check” de la
pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
ilumina cada vez que se
activa la bobina de encen-
dido.
36 Inyector n.º 1 Acciona el inyector n.º 1 Desconecte el acoplador
cinco veces a intervalos de la bomba de combusti-
de un segundo. ble.
El indicador “check” de la Escuche el ruido para
pantalla de la herramienta comprobar si el inyector
de diagnóstico Yamaha se n.º 1 se activa cinco ve-
ilumina cada vez que se ces.
activa el inyector de com-
bustible.
37 Inyector n.º 2 Acciona el inyector n.º 2 Desconecte el acoplador
cinco veces a intervalos de la bomba de combusti-
de un segundo. ble.
El indicador “check” de la Escuche el ruido para
pantalla de la herramienta comprobar si el inyector
de diagnóstico Yamaha se n.º 2 se activa cinco ve-
ilumina cada vez que se ces.
activa el inyector de com-
bustible.
50 Unidad de relé Acciona la unidad de relé Escuchar el ruido de fun-
cinco veces en intervalos cionamiento para compro-
de un segundo. bar si la unidad de relés
El indicador “check” de la actúa cinco veces.
pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
ilumina cada vez que se
acciona el relé.

9-14
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO

Código de
Elemento Acción Procedimiento
diagnóstico
51 Relé del motor del ventila- Acciona el relé del motor Escuche el ruido de fun-
dor del radiador del ventilador del radiador cionamiento para compro-
cinco veces a intervalos bar si el relé del motor del
de cinco segundos. ventilador del radiador se
El indicador “check” de la acciona cinco veces.
pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
ilumina cada vez que se
acciona el relé.
52 Relé del faro Acciona el relé del faro Escuche el ruido de fun-
cinco veces a intervalos cionamiento para compro-
de cinco segundos. bar si el relé del faro se
El indicador “check” de la acciona cinco veces.
pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
ilumina cada vez que se
acciona el relé.
54 Válvula ISC Cierra completamente la Escuchar el ruido de fun-
válvula del ISC y, a conti- cionamiento para compro-
nuación, abre la válvula. bar si la unidad ISC actúa
Esta operación se realiza tres veces.
3 veces y tarda aproxima-
damente 6 segundos cada
vez. El indicador “check”
de la pantalla de la herra-
mienta de diagnóstico
Yamaha se iluminan du-
rante la operación.

9-15
CUADRO DE CÓDIGOS DE INCIDENCIAS

SAS20316

CUADRO DE CÓDIGOS DE INCIDENCIAS


N.º Elemento Síntoma Posible causa Observaciones
U0155 Error de comunica- No es posible la co- • Acoplador de los Realice las pruebas
ción de CAN (con el municación entre la instrumentos y aco- y operaciones de
indicador) ECU y el indicador plador de la ECU mantenimiento para
defectuosos el código de avería
• Circuito abierto o U0155 (indicación en
cortocircuito en el la pantalla: Err).
mazo de cables en-
tre el sensor y la
ECU
• Indicador averiado
• ECU averiada
30 Cierre detectado Cierre detectado • El vehículo ha vol- Realice las pruebas
cado y operaciones de
• Sensor instalado mantenimiento para
incorrectamente el código de avería
• Anomalía del sen- 30.
sor
• ECU averiada
70 Tope del ralentí Se ha dejado el No es un fallo. La activación del
motor a ralentí (No control de paro al
es un fallo.) ralentí no es un fallo
del sistema.
192 Sensor de presión Se ha detectado una Igual que para el Realice las pruebas
del aire de admisión breve anomalía en el código de avería y operaciones de
sensor de presión P0107 y P0108 mantenimiento para
del aire de admisión el código de avería
P0107 y P0108.
193 Sensor de posición Se ha detectado una Igual que para el Realice las pruebas
de la mariposa breve anomalía en el código de avería y operaciones de
sensor de posición P0122 y P0123 mantenimiento para
de la mariposa el código de avería
P0122 y P0123.
195 Contacto del caballe- Se ha detectado una Igual que para el Realice las pruebas
te lateral breve anomalía en el código de avería y operaciones de
cable de entrada ne- P1601 mantenimiento para
gro/rojo de la ECU el código de avería
P1601.
196 Sensor de tempera- Se ha detectado una Igual que para el Realice las pruebas
tura del refrigerante breve anomalía en el código de avería y operaciones de
sensor de tempera- P0117 y P0118 mantenimiento para
tura del refrigerante el código de avería
P0117 y P0118.
197 Sensor de tempera- Se ha detectado una Igual que para el Realice las pruebas
tura del aire de admi- breve anomalía en el código de avería y operaciones de
sión sensor de tempera- P0112 y P0113 mantenimiento para
tura del aire de admi- el código de avería
sión P0112 y P0113.

9-16
CUADRO DE CÓDIGOS DE INCIDENCIAS

N.º Elemento Síntoma Posible causa Observaciones


203 Sensor del ángulo de Se ha detectado una Igual que para el Realice las pruebas
inclinación breve anomalía en el código de avería y operaciones de
sensor del ángulo de P1604 y P1605 mantenimiento para
inclinación el código de avería
P1604 y P1605.
204 Voltaje del sistema Se ha detectado una Igual que para el Realice las pruebas
de combustible (vol- breve anomalía en el código de avería y operaciones de
taje de supervisión) voltaje suministrado P0657 mantenimiento para
al inyector de com- el código de avería
bustible y a la bomba P0657.
de combustible
205 Suministro eléctrico Se ha detectado una Igual que para el Realice las pruebas
los sistemas del ve- breve anomalía en el código de avería y operaciones de
hículo voltaje de carga P0560 mantenimiento para
el código de avería
P0560.
240 Sensor de O2 El valor de correc- • Circuito abierto o • Si se indica un
(El valor de correc- ción permanece en cortocircuito en el código de avería,
ción permanece en el límite superior mazo de cables realice las pruebas
el límite superior) durante la realimen- entre el sensor y la y operaciones de
tación de O2 ECU mantenimiento
gris/verde–gris/ para el código de
verde avería primero.
rosa/negro–rosa/ * El código de evento
negro 240 puede aparecer
negro/azul–negro/ incluso si el sistema
azul es normal.
• Presión de com-
bustible baja
• Inyector de com-
bustible obstruido
• Anomalía del sen-
sor
• ECU averiada
• Sistema de inyec-
ción de combusti-
ble averiado

9-17
CUADRO DE CÓDIGOS DE INCIDENCIAS

N.º Elemento Síntoma Posible causa Observaciones


241 Sensor de O2 El valor de correc- • Circuito abierto o • Si se indica un
(El valor de correc- ción permanece en cortocircuito en el código de avería,
ción permanece en el límite inferior du- mazo de cables realice las pruebas
el límite inferior) rante la realimenta- entre el sensor y la y operaciones de
ción de O2 ECU mantenimiento
gris/verde–gris/ para el código de
verde avería primero.
rosa/negro–rosa/ * El código de evento
negro 241 puede aparecer
negro/azul–negro/ incluso si el sistema
azul es normal.
• Presión de
combustible baja
• Inyector de com-
bustible obstruido
• Anomalía del sen-
sor
• ECU averiada
• Sistema de inyec-
ción de combusti-
ble averiado
242 ISC (control de El valor de correc- Ralentí del motor • Ejecute la función
ralentí) ción permanece en bajo de diagnóstico (có-
(El valor de correc- el límite superior • Cuerpo de la mari- digo de diagnóstico
ción permanece en cuando el motor está posa obstruido 67) y compruebe
el límite superior) al ralentí • Cable del acelera- los requisitos de
dor incorrectamen- mantenimiento del
te ajustado ISC.
• Cable de embra- • Si se indica un
gue incorrectamen- código de avería,
te ajustado realice las pruebas
• Sistema de inyec- y operaciones de
ción de combusti- mantenimiento
ble averiado para el código de
• Bujía sucia o des- avería primero.
gastada * El código de evento
• Batería defectuosa 242 puede aparecer
• ECU averiada incluso si el sistema
es normal.
243 ISC (control de El valor de correc- Ralentí del motor • Si se indica un
ralentí) ción permanece en alto código de avería,
(El valor de correc- el límite inferior • Cable del acelera- realice las pruebas
ción permanece en cuando el motor está dor incorrectamen- y operaciones de
el límite inferior) al ralentí te ajustado mantenimiento
• Cable de embra- para el código de
gue incorrectamen- avería primero.
te ajustado * El código de evento
• Sistema de inyec- 243 puede aparecer
ción de combusti- incluso si el sistema
ble averiado es normal.
• Bujía sucia o
desgastada
• Batería defectuosa
• ECU averiada

9-18
CUADRO DE CÓDIGOS DE INCIDENCIAS

N.º Elemento Síntoma Posible causa Observaciones


244 Motor difícil/imposi- Se ha detectado difi- • Depósito de • Si se indica un
ble de arrancar cultad/imposibilidad combustible vacío código de avería,
de arrancar el motor • Sistema de inyec- realice las pruebas
ción de combusti- y operaciones de
ble averiado mantenimiento
• Bujía sucia o para el código de
desgastada avería primero.
• Batería defectuosa * El código de evento
• ECU averiada 244 puede aparecer
incluso si el sistema
es normal.
245 El motor se cala Se ha detectado que • Depósito de • Si se indica un
el motor se cala combustible vacío código de avería,
• Cable del acelera- realice las pruebas
dor incorrectamen- y operaciones de
te ajustado mantenimiento
• Cable de embra- para el código de
gue incorrectamen- avería primero.
te ajustado * El código de evento
• Sistema de inyec- 245 puede aparecer
ción de combusti- incluso si el sistema
ble averiado es normal.
• Bujía sucia o des-
gastada
• Batería defectuosa
• ECU averiada

9-19
SAS20091
41. Sensor de la rueda delantera 81. Luz de la matrícula
DIAGRAMA 42. Sensor de la rueda trasera 82. Conjunto de piloto trasero/luz
ELÉCTRICO 43. ECU del ABS (unidad de con- de freno
trol electrónico) 83. Piloto trasero/luz de freno
MT-07 ABS 2018 44. Acoplador de la herramienta de 84. Motor del ventilador del radia-
1. Interruptor principal diagnóstico Yamaha dor
2. Fusible del solenoide del ABS 45. Medidor de combustible 85. Relé del motor del ventilador
3. Fusible del motor del ABS 46. Bomba de combustible del radiador
4. Fusible de la luz de estaciona- 47. Interruptor de presión del aceite 86. Relé del faro
miento 48. Conjunto de instrumentos 87. Salida auxiliar de corriente con-
5. Fusible de la unidad de control 49. Luz indicadora del sistema in- tinua
del ABS movilizador A. Mazo de cables
6. Fusible auxiliar 50. Luz indicadora de punto muer- B. Mazo de cables secundario po-
7. Fusible del encendido to sitivo de la batería
8. Fusible del sistema de señali- 51. Luz de los instrumentos C. Mazo de cables secundario
zación 52. Tacómetro (contacto de posición del cam-
9. Fusible del faro 53. Pantalla multifunción bio de marchas, sensor de tem-
10. Fusible de reserva 2 54. Luz de alarma de presión del peratura del refrigerante,
11. Fusible de reserva 1 aceite inyector de combustible)
12. Fusible del motor del ventilador 55. Luz de alarma de avería del D. Mazo de cables secundario
del radiador motor (sensor de posición de la mari-
13. Magneto C.A. 56. Luz de alarma de temperatura posa, ISC)
14. Rectificador/regulador del refrigerante
15. Batería 57. Indicador de luz de carretera
16. Masa del motor 58. Luz indicadora de intermitentes
17. Unidad del sistema inmoviliza- (izquierda)
dor 59. Luz indicadora de intermitentes
18. Fusible principal (derecha)
19. Relé de arranque 60. Luz de alarma del sistema ABS
20. Motor de arranque 61. Bocina
21. Interruptor de la luz de freno 62. Contacto de posición del cam-
trasero bio de marchas
22. Unidad de relé 63. Interruptor del manillar (dere-
23. Relé de corte del circuito de cha)
arranque 64. Interruptor de la luz de freno
24. Relé de la bomba de combusti- delantero
ble 65. Interruptor de emergencia
25. Acoplador conjunto 66. Interruptor de arranque/paro
26. Interruptor del caballete lateral del motor
27. Sensor de posición del cigüe- 67. Relé de intermitentes/luces de
ñal emergencia
28. Sensor de O2 68. Interruptor del manillar (izquier-
29. Sensor de posición de la mari- da)
posa 69. Interruptor del embrague
30. Bobina de encendido 1 70. Comuntador de luces de cruce/
31. Bobina de encendido 2 carretera
32. Bujía 71. Interruptor de ráfagas
33. Inyector de combustible 1 72. Interruptor de los intermitentes
34. Inyector de combustible 2 73. Interruptor de la bocina
35. Unidad ISC (control de ralentí) 74. Luz del intermitente trasero
36. ECU (unidad de control del mo- (derecha)
tor) 75. Luz del intermitente delantero
37. Sensor de temperatura del aire (derecha)
de admisión 76. Luz del intermitente trasero (iz-
38. Sensor de temperatura del re- quierda)
frigerante 77. Luz del intermitente delantero
39. Sensor de presión del aire de (izquierda)
admisión 78. Conjunto del faro
40. Sensor del ángulo de inclina- 79. Luz de posición delantera
ción 80. Faro
SAS30613

COLORES
B Negro
Br Marrón
Ch Chocolate
Dg Verde oscuro
G Verde
Gy Gris
L Azul
Lg Verde claro
O Naranja
P Rosa
R Rojo
Sb Azul celeste
W Blanco
Y Amarillo
B/G Negro/Verde
B/L Negro/Azul
B/R Negro/Rojo
B/W Negro/Blanco
B/Y Negro/Amarillo
Br/L Marrón/Azul
Br/R Marrón/Rojo
Br/W Marrón/Blanco
G/B Verde/Negro
G/L Verde/Azul
G/R Verde/Rojo
G/W Verde/Blanco
G/Y Verde/Amarillo
Gy/G Gris/Verde
Gy/R Gris/Rojo
L/B Azul/Negro
L/G Azul/Verde
L/R Azul/Rojo
L/W Azul/Blanco
L/Y Azul/Amarillo
P/B Rosa/Negro
P/L Rosa/Azul
P/W Rosa/Blanco
R/B Rojo/Negro
R/G Rojo/Verde
R/L Rojo/Azul
R/W Rojo/Blanco
R/Y Rojo/Amarillo
Sb/W Azul celeste/Blanco
W/G Blanco/Verde
W/L Blanco/Azul
W/R Blanco/Rojo
W/Y Blanco/Amarillo
Y/B Amarillo/Negro
Y/G Amarillo/Verde
Y/L Amarillo/Azul
Y/W Amarillo/Blanco
MTN660-AJ/MTN690-A/MTN690-AJ 2018 MTN660-AJ/MTN690-A/MTN690-AJ 2018 MTN660-AJ/MTN690-A/MTN690-AJ 2018 MTN660-AJ/MTN690-A/MTN690-AJ 2018 MTN660-AJ/MTN690-A/MTN690-AJ 2018
WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CÂBLAGE SCHALTPLAN SCHEMA ELETTRICO DIAGRAMA ELÉCTRICO

A C

P/L Br/L W/G R/G


R/G W/G Br/L P/L 17 B B/W
Y/L
L W B/L R/W
R R B/L W L
R/G B B Lg G/B
(B) (B) R/G
R/W Lg Y/L
A B A D L/WR/W R/WR/W Y L/R L/R B/L B/L B/L
B P/B B/L
B/W R/G
G/W B/L W P Y/W W/R Y/L G/B R/W
L/W L/WL/WL/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W 25 25 B/L
W
O R/B
O Gy Sb G/B R/L R/L R/B
W/R Y/W P W B/L G/W
R/B R/L R/L G/B Sb Gy O
L/R L/R L/R L/R L/R Y Y Y Y B/L B/L B/L
B/L 28 B
(B)

(B) (B)
R A R L/W
L/W
L/W
R/W R/W
R/W R/W
Y Y Y L/R
L/R L/R
B/L B/L B/L B/L B/L B/L B/L B/L B/L B/L
W
B B
L
R/B
30
A C B/L B/L B/L B/L
(B)
B L L/R L/B Y/L Gy B/L W L P/W R/W L/Y B/R Gy/R G/Y O O
(Y)
R
R
R/B B/L
R/W Gy/G
W/G Br/L Y/G Br/W L/W G/B B/Y R/B 32
R R R R R/B P/L R/G G/W Gy/G W/Y R/L R/B P/B B/W Y/B B
R R C R/W P/B
R R R/B Gy/G B/L
B/L
W W W
18 Br Y L/R Y (B)
(B) Gy/R R/B
1 R/W
R/W R R R
21 (B)
R/B
R/W (B)
Br/L Br/L 13 15 L/W R/W R/W
(B)
Y/L
R/B
ON
OFF (B) 19 L/W
Y Br Y L/R
P/B R/B
31
P W W W O
Gy/G
Br/R Br/R B Gy/R Gy/R
L/W
16 B

B
B/L 32
Br/L Br/R 14 R
B B/G
29 B/L
W W C W W
B R B/G 27 Gy

B
B
L/W L/W
R/B
Sb/W R/W L
33
(B) B
B R/B R/B B R/B R/B R/L

22 Gy B

R R/W
20 23 24 R/W L/W R/B W/L R/L B/L W L R/L R/B
L/W L/Y R/W L/G B/R Sb B/Y Sb/W Gy L
2 Gy B/L (B) (Gy)
R/L
R/W B/Y Sb B/R L/G L/Y
C
34
L
3 W/L R/L L/Y
G/B G/B B G/B G/B R/L

Br/R L/R 25 25 B/R B/R


B/Y R/L G/B
4 B/Y
Br/W
B/Y B/R 26 B B L/G B
L
B/Y (Gy) Br/L P/L W/G R/G
(B)
Br/L 5 B/Y B/Y B/Y B/R B/R B/R
L/G B
(B)
B (B) L
Gy

Br/L Br/L R/Y L L


L
36 R/G R/G C R/G R/G 35
Br/L
6 B/L
W/G W/G C W/G W/G
R/W Br/L Br/L C Br/L Br/L
R/W Br/W B/L
Br/L R/W R/W
R/W
R/W 37 (B)
P/L P/L C P/L P/L
7 48 B/L Br/W Br/W
L/R
L/R L/R L/R 49
G/B
8 L/R
L/R
B Dg W/L R/W
G/W B/L
R/Y
R/Y
63 L/R Y R/W R/B W/L
Y Ch Br/W L/R R/B
50 B/L P/W L
38 (B)
(B)
9 B/L B/L
Sb/W (L) B/L B B/L B/L G/W G/W B G/W G/W
L/W
R R/B
65 66 R/W L/W Dg B
R/B B/L Br/W Ch B/L
51 39 L/B
R/W L
10 R/G 64 (B)
51 B/L
L/R

R/G P/W P/W

11 Sb
Y/B
R Br/W
Ch Br/W Dg B
B
52 G G G
40 G/Y
12 L/R Sb L Y/G B/L L
Y/G Y/G B
62 R/W B/L
67 Br/W Sb
R/G R/L B/W
L/R Br/W Br/W Br/W P W W B W W G G G
L/R
W P P B P P
B/R Y G/L Br/W Dg Gy Y/W Y/W B Y/W Y/W L/B
68 B/R B/Y G/L Ch L/R G B/Y P Br/W L/R O W/R W/R B W/R W/R 53 W/Y
W/R O O B O O
R/L
Y/W Gy Gy B Gy Gy
R/Y R/Y R R/W B/Y B/R L/B
Dg Br/W L/B Y B/Y
Br R/L
G/W
B/W B/R G Br Ch R/L R/L R/L B R/L

86 85 69 70 71 73 O Y/W W Sb
G/R
R/L
R/L B R/L

B/R 72 Gy W/R P
Sb P Gy W/R
W O Y/W
54 L/R
G/R
B/Y (B) (B) L/R L/R L/R L/R
B/W
(B)
25
G/L Y/B R/Y L G/Y R Y G Ch Dg P
55 G/R L/B L/B L/B L/B
L/R L/R Br/W
L L/B R/L
G/L (B)
R/Y Y/B R/W G/Y Ch Ch
P
56 R/L G/W
L/R R/W G

Ch Ch
Dg 61 47 25 W/Y
Ch
Dg Dg
B
46 45 L/B L/B L/B
L/R
Y Dg Dg 57
L
Y L/R
Y Y L/B
G
43
82 L/R 78 L/R L/R G Y 77 76 75 Dg Dg 74 58 G
84 Ch Ch
Ch
W R

L 81 79 L
B B G/R
W W Gy
L L Ch Ch Dg Dg 59 R/L B G/W B Y R R W 41 W Gy
L L L 80 B
(Gy)
B B B Dg B/W
(B) B/G B B Gy
L B
83
B B B (Gy) (B) (B)
60 B W W 42 W Gy

(B) B B B B G/R
Ch Ch Dg Dg B/L B/L
L/R B L/R L/R B B B G B W
B
B L B
B B Y B
B B B B
G/R G/W L/R L/B Sb/W Y Dg Ch G/R 25
(B) (Gy) (Gy) B (B) (B) Gy O W/R Y/W P W R/W R/G G/B B/W
(Gy)
B B B/G
B (Gy)
(B) L Y B
B/G
B B B/G L/R L/B R/W
B B B B/GB/WB/W R/W W R B W G G/R W/Y B
B B B
B
R/W B
44 L/B R/L Y G G Br/W L/R L/B B/L B/G
Y L/R B/W B B B B B B B B/G 25 B/G B B B/W B/W B/G
B/W B/W B/W
L/R
B/W B B
B B/W B/W (Y) (B)
B/W
B/W R/Y

R/Y
87 B/W
MTN660-AJ/MTN690-A/MTN690-AJ 2018 MTN660-AJ/MTN690-A/MTN690-AJ 2018 MTN660-AJ/MTN690-A/MTN690-AJ 2018 MTN660-AJ/MTN690-A/MTN690-AJ 2018 MTN660-AJ/MTN690-A/MTN690-AJ 2018
WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CÂBLAGE SCHALTPLAN SCHEMA ELETTRICO DIAGRAMA ELÉCTRICO

A C

17

(B) (B)

A B A D
B

25 25
28 (B)

(B) (B)
A
30
A C (B)
(Y)
32
C

18 (B)
(B)

1 21 (B) (B)

13 15 (B)
ON
OFF (B) 19 31
P

16
32
14 29 C
27
33
(B)
B

22
20 23 24
2 (B) (Gy)
C
34
3 B

25 25
4
26 (Gy)
(B)
5 (B)
(B)

36 C 35
6 C
C

37 (B)
C

7 48 49
8
63 50 38 (B)
(B)
9 (L) B B

65 66 51 39
10 64 (B)
51
11
B
52 40
12
62
67
B
B
B

68 B 53
B
B

86 85 69 70 71 73 B

72 54
(B) (B)
(B)
25
55
(B)
56
61 47 25
46 45
57
43
82 78 77 76 75 74 58
84
81 79 59 41
80 (Gy)
(B)

83
(Gy) (B) (B)
60 42
(B)

25
(B) (Gy) (Gy) (B) (B)
(Gy)
(Gy)
(B)

44
25
(Y) (B)

87
MTN690-U 2018 MTN690-U 2018 MTN690-U 2018 MTN690-U 2018 MTN690-U 2018
WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CÂBLAGE SCHALTPLAN SCHEMA ELETTRICO DIAGRAMA ELÉCTRICO

A C

P/L Br/L W/G R/G


R/G W/G Br/L P/L 17 B B/W
Y/L
L W B/L R/W
R R B/L W L
R/G B B Lg G/B
(B) (B) R/G
R/W Lg Y/L
A B A D L/WR/W R/WR/W Y L/R L/R B/L B/L B/L
B P/B B/L
B/W R/G
G/W B/L W P Y/W W/R Y/L G/B R/W
L/W L/WL/WL/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W 25 25 B/L
W
O R/B
O Gy Sb G/B R/L R/L R/B
W/R Y/W P W B/L G/W
R/B R/L R/L G/B Sb Gy O
L/R L/R L/R L/R L/R Y Y Y Y B/L B/L B/L
B/L 28 B
(B)

(B) (B)
R A R L/W
L/W
L/W
R/W R/W
R/W R/W
Y Y Y L/R
L/R L/R
B/L B/L B/L B/L B/L B/L B/L B/L B/L B/L
W
B B
L
R/B
30
A C B/L B/L B/L B/L
(B)
B L L/R L/B Y/L Gy B/L W L P/W R/W L/Y B/R O G/Y Gy/R O
(Y)
R
R
R/B B/L
R/W Gy/G
W/G Br/L Y/G Br/W L/W G/B B/Y R/B 32
R R R R R/B P/L R/G G/W Gy/G W/Y R/L R/B P/B B/W Y/B B
R R C R/W P/B
R R R/B Gy/G B/L
B/L
W W W
18 Br Y L/R Y (B)
(B) Gy/R R/B
1 R/W
R/W R R R
21 (B)
R/B
R/W (B)
Br/L Br/L 13 15 L/W R/W R/W
(B)
Y/L
R/B
ON
OFF (B) 19 L/W
Y Br Y L/R
P/B R/B
31
P W W W O
Gy/G
Br/R Br/R B Gy/R Gy/R
L/W
16 B

B
B/L 32
Br/L Br/R 14 R
B B/G
29 B/L
W W C W W
B R B/G 27 Gy

B
B
L/W L/W
R/B
Sb/W R/W L
33
(B) B
B R/B R/B B R/B R/B R/L

22 Gy B

R R/W
20 23 24 R/W L/W R/B W/L R/L B/L W L R/L R/B
L/W L/Y R/W L/G B/R Sb B/Y Sb/W Gy L
2 Gy B/L (B) (Gy)
R/L
R/W B/Y Sb B/R L/G L/Y
C
34
L
3 W/L R/L L/Y
G/B G/B B G/B G/B R/L

Br/R L/R 25 25 B/R B/R


B/Y R/L G/B
4 B/Y
Br/W
B/Y B/R 26 B B L/G B
L
B/Y (Gy) Br/L P/L W/G R/G
(B)
Br/L 5 B/Y B/Y B/Y B/R B/R B/R
L/G B
(B)
B (B) L
Gy

Br/L Br/L R/Y L L


L
36 R/G R/G C R/G R/G 35
Br/L
6 B/L
W/G W/G C W/G W/G
R/W Br/L Br/L C Br/L Br/L
R/W Br/W B/L
Br/L R/W R/W
R/W
R/W 37 (B)
P/L P/L C P/L P/L
7 48 B/L Br/W Br/W
L/R
L/R L/R L/R 49
G/B
8 L/R
L/R
B Dg W/L R/W
G/W B/L
R/Y
R/Y
63 L/R Y R/W R/B W/L
Y Ch Br/W L/R R/B
50 B/L P/W L
38 (B)
(B)
9 B/L B/L
Sb/W (L) B/L B B/L B/L G/W G/W B G/W G/W
L/W
R R/B
65 66 R/W L/W Dg B
R/B B/L Br/W Ch B/L
51 39 L/B
R/W L
10 R/G 64 (B)
51 B/L
L/R

R/G P/W P/W

11 Sb
Y/B
R Br/W
Ch Br/W Dg B
B
52 G G G
40 G/Y
12 L/R Sb L Y/G B/L L
Y/G Y/G B
62 R/W B/L
67 Br/W Sb
R/G R/L B/W
L/R Br/W Br/W Br/W P W W B W W G G G
L/R
W P P B P P
B/R Y G/L Br/W Dg Gy Y/W Y/W B Y/W Y/W L/B
68 B/R B/Y G/L Ch L/R G B/Y P Br/W L/R O W/R W/R B W/R W/R 53 W/Y
W/R O O B O O
R/L
Y/W Gy Gy B Gy Gy
R/Y R/Y R R/W B/Y B/R L/B
Dg Br/W L/B Y B/Y
Br R/L
G/W
B/W B/R G Br Ch R/L R/L R/L B R/L

86 85 69 70 71 73 O Y/W W Sb
G/R
R/L
R/L B R/L

B/R 72 Gy W/R P
Sb P Gy W/R
W O Y/W
54 L/R
G/R
B/Y (B) (B) L/R L/R L/R L/R
B/W
(B)
25
G/L Y/B R/Y L G/Y R Y G Ch Dg P
55 G/R L/B L/B L/B L/B
L/R L/R Br/W
L L/B R/L
G/L (B)
R/Y Y/B R/W G/Y Ch Ch
P
56 R/L G/W
L/R R/W G

Ch Ch
Dg 61 47 25 W/Y
Ch
Dg Dg
B
46 45 L/B L/B L/B
L/R
Y Dg Dg 57
L
Y L/R
Y Y L/B
G
43
82 L/R 78 L/R L/R G Y 77 76 75 Dg Dg 74 58 G
84 Ch Ch
Ch
W R

L 81 79 L
B B G/R
W W Gy
L L Ch Ch Dg Dg 59 R/L B G/W B Y R R W 41 W Gy
L L L 80 B
(Gy)
B B B Dg B/W
(B) B/G B B Gy
L B
83
B B B (Gy) (B) (B)
60 B W W 42 W Gy

(B) B B B B G/R
Ch Ch Dg Dg B/L B/L
L/R B L/R L/R B B B G B W
B
B L B
B B Y B
B B B B
G/R G/W L/R L/B Sb/W Y Dg Ch G/R 25
(B) (Gy) (Gy) B (B) (B) Gy O W/R Y/W P W R/W R/G G/B B/W
(Gy)
B B B/G
B (Gy)
(B) L Y B
B/G
B B B/G L/R L/B R/W
B B B B/GB/WB/W R/W W R B W G G/R W/Y B
B B B
B
R/W B
44 L/B R/L Y G G Br/W L/R L/B B/L B/G
Y L/R B/W B B B B B B B B/G 25 B/G B B B/W B/W B/G
B/W B/W B/W
L/R
B/W B B
B B/W B/W (Y) (B)
B/W
B/W R/Y

R/Y
87 B/W
MTN690-U 2018 MTN690-U 2018 MTN690-U 2018 MTN690-U 2018 MTN690-U 2018
WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CÂBLAGE SCHALTPLAN SCHEMA ELETTRICO DIAGRAMA ELÉCTRICO

A C

17

(B) (B)

A B A D
B

25 25
28 (B)

(B) (B)
A
30
A C (B)
(Y)
32
C

18 (B)
(B)

1 21 (B) (B)

13 15 (B)
ON
OFF (B) 19 31
P

16
32
14 29 C
27
33
(B)
B

22
20 23 24
2 (B) (Gy)
C
34
3 B

25 25
4
26 (Gy)
(B)
5 (B)
(B)

36 C 35
6 C
C

37 (B)
C

7 48 49
8
63 50 38 (B)
(B)
9 (L) B B

65 66 51 39
10 64 (B)
51
11
B
52 40
12
62
67
B
B
B

68 B 53
B
B

86 85 69 70 71 73 B

72 54
(B) (B)
(B)
25
55
(B)
56
61 47 25
46 45
57
43
82 78 77 76 75 74 58
84
81 79 59 41
80 (Gy)
(B)

83
(Gy) (B) (B)
60 42
(B)

25
(B) (Gy) (Gy) (B) (B)
(Gy)
(Gy)
(B)

44
25
(Y) (B)

87

También podría gustarte