Está en la página 1de 2

Invocación para que los ancestros monten a los espiritistas:

Ìbà ase Òyèkún Méjì ati Òyèkún Méjì, mo juba.


Ìbà ase Ègùn, mo juba.
Ìbà ase Arúku, mo juba.
Ìbà ase Eluku, mo juba,
A dupe gbogbo Ègùn embelese Olódùmarè
Emi (nombre del ologberi) omo ni Òrìsà (nombre del ángel de la guardia), omo ni (nombre de los
padrinos).
Ègùn pèlé o. Ègùn pèlé o. Ègùn pélè o.
Ègùn mo pé o. Ègùn mo pé o. Ègùn mo pé o.
Ni igba meta.
Ègùn Ikú ranran fe awo ku opipi.
O da so bo fun le ‘wo.
Ègùn wo’le wa.
Yana wa neni.
Ègùn wo’le wa.
Yana wa neni.
Ègùn wo’le wa.
Yana wa neni.
Je wa adimu pa.
Ti won ba nje lajule Òrún ba won je.
Bi ekolo ba juba ile ile a lanu.
Omode ki Ijuba ki iba pa a.
Ma ja kiki won Òrún, a dupe.
Ìbà Baba. Ìbà Yeye.
Ìbà Baba. Ìbà Yeye.
Ìbà Baba. Ìbà Yeye.
Mo juba (nombre de los Ancestros).
Ègùn fun me lo mo, a dupe.
Ègùn fun me la l’afia, a dupe.
Ègùn Oro ti ase fun Òrún ni awon, a dupe.
Ìbà Oluwo (nombre del sacerdote principal).
Ìbà Iyàgba (nombre de la sacerdotisa principal).
Ìbà Ojubona a ko ni li- ‘fá, a ko ni li Òrìsà.
Ki kan mase (nombre de mayor).
Ègùn e nle o o rami o o.
Èmì o mona kan eyi ti nba gba Orí Ègùn

Traducción:

Respetamos y alabamos las enseñanzas sagradas de los ancestros,


Tal y como nos las enseña Òyèkún Méjì.
Respetamos y alabamos al espíritu de los Ancestros.
Respetamos y alabamos a los espíritus que transforman y purifican a nuestros antepasados.
Respetamos y alabamos a los espíritus que elevan a nuestros ancestros.
Damos gracias a los Ègùn que se arropan a los pies de Olódùmarè.
Yo, (fulano(a) de tal), hijo(a) de (nombre del ángel de la guardia), hijo(a) de (nombre de los
padrinos).
Invoco a mis Ancestros.
Invoco a mis Ancestros.
Invoco a mis Ancestros.
Llamo a mis ancestros tres veces.
Los Ègùn que han conservado los misterios del vuelo implume.
Los que evocan las palabras de reverencia y poder.
En esta casa damos la bienvenida a todos los ancestros.
Por eso les pedimos que llamen ahora a nuestras puertas.
Vengan y acepten nuestros ofrecimientos.
Por favor participad en el banquete de las ofrendas.
Si el gusano de tierra homenajea a la tierra,
Ésta comparte su abundancia con los ancestros.
Si el niño acoge a su padre ancestral nunca sufrirá la negligencia.
Por ello todos deben respetar el reino de los Ancestros.
Respetamos y alabamos a los padres.
Respetamos y alabamos a las madres.
Respetamos y alabamos a los padres.
Respetamos y alabamos a las madres.
Respetamos y alabamos a los padres.
Respetamos y alabamos a las madres.
Benditos sean mis ancestros (pronunciar el nombre de todos los antepasados que desee recordar,
precedido por las palabras; Mo juba).
Agradecemos y pedimos la ayuda de nuestros antepasados.
Les pedimos y les agradecemos la buena salud, la paz y la prosperidad para todos.
Agradecemos a nuestros ancestros el poder de transformación
Con el que premian nuestra fe y reconocimiento.
Yo respeto a (nombre del sacerdote principal).
Yo respeto a (nombre de la sacerdotisa principal).
Yo respeto a todos esos maestros y maestras que me han enseñado Ifá y Òrìsà.
Yo pido el apoyo de (nombre del superior. Nombrar a cada mayor que usted quiera reconocer aquí.
Preceder cada nombre con la frase ‘Ki kan mase’).
Saludos a todos los ancestros.
Y, cuando no sepa qué camino seguir,
Seguiré el que me marquen los antepasados.

También podría gustarte