Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Dossier Id Ot 286 Comatel (At 3. 800a) v2
Dossier Id Ot 286 Comatel (At 3. 800a) v2
, 17 de marzo de 2023
Señores:
COMATEL S.A.S.
Departamento de Ingeniería.
Contenido
Cordialmente,
3
ingenieria_derivada_s.a.s + (601) 702 4369
+ 57 314 393 8808
+ 57 350 361 6953
ingenieria@ingenieriaderivada.com
www.ingenieriaderivada.com
Calle 25 Sur No. 12 Bis – 68
MANUAL DE OPERACIÓN TRANSFERENCIA:
Si el selector (3) está en posición de modo automático la tarjeta de control ATL 600 se en-
carga de realizar transferencia entre la RED y GENERADOR .
2
ingenieria_derivada_s.a.s + (601) 702 4369
+ 57 314 393 8808
+ 57 350 361 6953
ingenieria@ingenieriaderivada.com
www.ingenieriaderivada.com
Calle 25 Sur No. 12 Bis – 68
3
ingenieria_derivada_s.a.s + (601) 702 4369
+ 57 314 393 8808
+ 57 350 361 6953
ingenieria@ingenieriaderivada.com
www.ingenieriaderivada.com
Calle 25 Sur No. 12 Bis – 68
4
ingenieria_derivada_s.a.s + (601) 702 4369
+ 57 314 393 8808
+ 57 350 361 6953
ingenieria@ingenieriaderivada.com
www.ingenieriaderivada.com
Calle 25 Sur No. 12 Bis – 68
5
ingenieria_derivada_s.a.s + (601) 702 4369
+ 57 314 393 8808
+ 57 350 361 6953
ingenieria@ingenieriaderivada.com
www.ingenieriaderivada.com
Calle 25 Sur No. 12 Bis – 68
2. Procedimiento
Definición parámetros y requisitos técnicos:
Realizado el contrato, se comunica con el cliente para definir los parámetros y especifica-
ciones técnicas necesarias para que sean cumplidas todas las exigencias del cliente y del
RETIE. Se realizó el tablero según requerimientos técnicos del cliente final
Solicitud de materiales:
Con base a la oferta inicial y al desarrollo de ingeniería se realiza la solicitud de materiales
al departamento de compras informando en la solicitud todas las especificaciones y carac-
terísticas técnicas a cumplir según el pliego de especificaciones, el cual da una fecha de
entrega de materiales para así asignar una fecha de inicio de producción.
Ensamble eléctrico:
4
ingenieria_derivada_s.a.s + (601) 702 4369
+ 57 314 393 8808
+ 57 350 361 6953
ingenieria@ingenieriaderivada.com
www.ingenieriaderivada.com
Calle 25 Sur No. 12 Bis – 68
Dentro del proceso de ensamble eléctrico se describen los siguientes subprocesos:
• Elaboración barraje: El proceso de ensamble eléctrico recibe los planos emitidos por
ingeniería, en los cuales se detallan las medidas del cobre; iniciando así el corte del
mismo; una vez cortados todos los tramos de cobre se procede al plegado del mismo.
Se realiza la presentación del cobre sobre la estructura para definir las longitudes del
mismo; marcar centros de perforación. Una vez marcado, se procede a la perforación el
taladro de árbol; cuando el cobre termina el proceso de perforación, plegado y termina-
dos se procede a pulir el cobre. Una vez terminado el proceso de pulido se termo funda
e identifica la platina por fase.
• Aseo y aspectos generales: una vez terminados los procesos de ensamble eléctrico
se procede a realizar aseo y alistamiento general al tablero.
Despacho:
5
ingenieria_derivada_s.a.s + (601) 702 4369
+ 57 314 393 8808
+ 57 350 361 6953
ingenieria@ingenieriaderivada.com
www.ingenieriaderivada.com
Calle 25 Sur No. 12 Bis – 68
PERSONAL EMPLEADO PARA LA FABRICACIÓN
Para el desarrollo de las actividades del presente contrato, se utilizó el siguiente personal:
Se utilizaron los siguientes equipos con el objetivo de cumplir los objetivos del proyecto:
• Cortadora Eléctrica.
• Dobladora manual - hidráulica.
• Tronzadora eléctrica.
• Punzonadora – dobladora – cortadora hidráulica.
• Pulidoras y taladros eléctricos.
• Taladro de árbol.
• Torquímetro digital.
• Pinza Volti - amperimétrica.
• Medidor de aislamiento (Megohmetro).
• Medidor de temperatura y humedad (Termohigrómetro).
• Herramienta de mano.
6
ingenieria_derivada_s.a.s + (601) 702 4369
+ 57 314 393 8808
+ 57 350 361 6953
ingenieria@ingenieriaderivada.com
www.ingenieriaderivada.com
Calle 25 Sur No. 12 Bis – 68
3. Guía de mantenimiento
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO CON ELLO OBTENDRÁ LA COMPLETA
SEGURIDAD PARA EL CORRECTO MANTENIMIENTO DE ESTOS EQUIPOS.
Durante una falla, algunos materiales aislantes orgánicos se pueden carbonizar cuando
se sujetan al intenso calentamiento del arco eléctrico. Limpie completamente esos de-
pósitos de carbón antes de volver a energizar el tablero.
MANUAL DE MANTENIMIENTO
8
ingenieria_derivada_s.a.s + (601) 702 4369
+ 57 314 393 8808
+ 57 350 361 6953
ingenieria@ingenieriaderivada.com
www.ingenieriaderivada.com
Calle 25 Sur No. 12 Bis – 68
PLAN DE MANTENIMIENTO A TABLEROS ELÉCTRICOS DE BT
Con el fin de conservar en buen estado funcional los interruptores principales y deriva-
dos, contactores, botoneras, y en general todos los elementos que integran un tablero,
se realiza el servicio de mantenimiento preventivo, el cual consiste en la revisión física,
limpieza general, apriete de conexiones, así como pruebas mecánicas y eléctricas. Lo
anterior, se realiza utilizando el equipo de seguridad y herramienta adecuada, así como
equipo de medición correspondiente. Todo operador de planta responsable debe co-
nocer las tres reglas necesarias para la conservación de estos aparatos en buen es-
tado:
Antes de la puesta en servicio es necesario realizar las pruebas básicas que el equipo re-
quiera, si requiere asesoría técnica adicional por favor comunicarse al (+57) 314 393 8808,
(601) 702 4369 o al correo electrónico: alejandro.lizarazo@ingenieriaderivada.com ó inge-
nieria@ingenieriaderivada.com.
9
ingenieria_derivada_s.a.s + (601) 702 4369
+ 57 314 393 8808
+ 57 350 361 6953
ingenieria@ingenieriaderivada.com
www.ingenieriaderivada.com
Calle 25 Sur No. 12 Bis – 68
4. Manual de operación y funcionamiento gabinete
I. GENERALIDADES
NOTA: Los tableros eléctricos deben ser manipulados únicamente por personal calificado,
bajo las normas y reglas de seguridad estipuladas para la realización de acciones
preventivas o correctivas.
La ubicación de la instalación del tablero debe tener rutas de acceso que permitan
facilidad en la accesibilidad, montaje y puesta en servicio.
La ubicación del tablero no debe quedar expuesto a golpes o daños físicos.
El tablero debe quedar ubicado lejos de materiales flamables o áreas donde pueda
existir riesgo de explosión.
No es recomendable instalar los tableros eléctricos en lugares expuestos a
temperaturas ambientales superior a los 45°C, en donde exista presencia de
atmosferas explosivas.
La distancia entre a parte superior del tablero y el techo no debe ser menor a 100cm,
entre el mismo y posibles muros adyacentes se recomienda la existencia de un espacio
de aire de 2cm.
El ancho del espacio de trabajo en el frente del tablero deberá ser de por lo menos
76cm, el cual deberá estar libre y sin elementos que puedan afectar el correcto
desempeño en dicho espacio.
El gabinete deberá fijarse con sus respectivas orejas de izaje sobrepuesto en muro, no
es recomendable sobre superficies inestables o de materiales débiles.
El tablero eléctrico deberá contar con su respectiva conexión a tierra bajo los
estándares estipulados en la normatividad colombiana actual vigente, utilizando los
tramos de barra continuos debidamente dimensionados, identificados y destinados
para esta conexión.
Es importante realizar el cierre de posibles aberturas que no se destinen para uso,
evitando el ingreso de materiales que puedan afectar el funcionamiento normal del
tablero eléctrico
10
ingenieria_derivada_s.a.s + (601) 702 4369
+ 57 314 393 8808
+ 57 350 361 6953
ingenieria@ingenieriaderivada.com
www.ingenieriaderivada.com
Calle 25 Sur No. 12 Bis – 68
5. Manual de instrucciones para instalación, almacenamiento
temporal y puesta en servicio
I. GENERALIDADES
En caso de contener equipos electrónicos tales como VFD’s, Arrancadores Suaves, PLC’s.
El descuido de los requerimientos e instrucciones expuestas en el VDF y el QCMD, puede
originar lesiones graves al personal como a los equipos que contiene en su interior el tablero
eléctrico.
CONTROL AL RECIBIR
Revise que el huacal se encuentre en perfecto estado, y que no haya ninguna filtración
de agua.
El transporte interno se debe realizar con equipo o maquinaria adecuada para la movili-
zación y manipulación del producto sin afectar el empaque original.
11
ingenieria_derivada_s.a.s + (601) 702 4369
+ 57 314 393 8808
+ 57 350 361 6953
ingenieria@ingenieriaderivada.com
www.ingenieriaderivada.com
Calle 25 Sur No. 12 Bis – 68
ALMACENAMIENTO
MANIPULACIÓN
ATENCIÓN
12
ingenieria_derivada_s.a.s + (601) 702 4369
+ 57 314 393 8808
+ 57 350 361 6953
ingenieria@ingenieriaderivada.com
www.ingenieriaderivada.com
Calle 25 Sur No. 12 Bis – 68
INSTALACIÓN
13
ingenieria_derivada_s.a.s + (601) 702 4369
+ 57 314 393 8808
+ 57 350 361 6953
ingenieria@ingenieriaderivada.com
www.ingenieriaderivada.com
Calle 25 Sur No. 12 Bis – 68
INSTRUCCIÓNES PARA VERIFICAR EL TABLERO ANTES DE ENERGIZAR
Verificar que todas las conexiones estén apretadas de acuerdo a valores estándar de
torque, así como se encuentre accesibles.
Remover todos los elementos que fueron colocados durante el transporte y almacena-
miento temporal.
Verificar la rigidez de todos los amarres de barras.
Inspeccionar posibles daños que afecten de alguna manera las distancias dieléctricas
al interior del tablero.
Opere manualmente todos los interruptores y elementos eléctricos que contengan me-
canismos de operación para asegurarse que estén funcionando correctamente.
Verifique todos los relevadores, medidores o cualquier instrumento para determinar si
las conexiones están hechas correctamente asegurando que los dispositivos funcionen
correctamente.
Realizar las correspondientes pruebas eléctricas los interruptores conectados al vacío,
se recomienda utilizar una fuente auxiliar para realizar dicha prueba.
Realice una prueba de resistencia de aislamiento al tablero. Verificando que la resis-
tencia de aislamiento entre fases no deberá ser menor a un mega ohm, con todos los
interruptores abiertos.
Verificar las conexiones a tierra de cada uno de los elementos que puedan implicar una
diferencia de potencial.
Asegúrese que los conductores alambrados en campo no hagan contacto con barras
energizadas y sopórtelo donde sea necesario.
14
ingenieria_derivada_s.a.s + (601) 702 4369
+ 57 314 393 8808
+ 57 350 361 6953
ingenieria@ingenieriaderivada.com
www.ingenieriaderivada.com
Calle 25 Sur No. 12 Bis – 68
Es preferible limpiar y aspirar el interior del tablero con el objeto de remover pedazos
de alambre u objetos que puedan alterar el normal funcionamiento del tablero eléctrico
de distribución.
15
ingenieria_derivada_s.a.s + (601) 702 4369
+ 57 314 393 8808
+ 57 350 361 6953
ingenieria@ingenieriaderivada.com
www.ingenieriaderivada.com
Calle 25 Sur No. 12 Bis – 68
6. Carta de garantía
CÓDIGO: ID-CG-2023-1
PRODUCTO: TABLERO ARMARIO AT-3 800 A – 208 VAC – 3 FASES – 60 HZ.
INGENIERÍA DERIVADA S.A.S garantiza que el producto cumple con las especificaciones
técnicas exigidas por el Reglamento Técnico de Instalaciones Eléctricas RETIE, de igual
manera se aseguran las dimensiones, posiciones, características y calidad de cada uno de
los elementos que componen el tablero.
TÉRMINOS:
INGENIERÍA DERIVADA S.A.S garantiza el servicio de reparación y/o servicio técnico sin
costo por repuesto ni mano de obra, por un periodo de 6 meses, los cuales inician a partir
de la fecha de fabricación.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Para hacer efectiva esta garantía se deberá presentar la factura de venta, junto con el
presente certificado de garantía.
El servicio de garantía solo lo podrá prestar el personal de INGENIERÍA DERIVADA
S.A.S o en su defecto personal ajeno que deberá contar con la debida autorización
certificada.
El cliente será responsable por los daños ocasionados en el trasporte e instalación del
producto.
Orden de
Descripción Cantidad % a Facturar
Compra
OC-0567 TABLERO AT-3 800 AMP 1 100
Total COP a Facturar
INGENIERÍA
CLIENTE DERIVADA
S.A.S.
17
ingenieria_derivada_s.a.s + (601) 702 4369
+ 57 314 393 8808
+ 57 350 361 6953
ingenieria@ingenieriaderivada.com
www.ingenieriaderivada.com
Calle 25 Sur No. 12 Bis – 68
8. Certificado RETIE, Certificado de conformidad
18
ingenieria_derivada_s.a.s + (601) 702 4369
+ 57 314 393 8808
+ 57 350 361 6953
ingenieria@ingenieriaderivada.com
www.ingenieriaderivada.com
Calle 25 Sur No. 12 Bis – 68
C
ER
P
C R IF T
O O IC
M Y
AT EC AD
EL TO O
S. T AL V
A. AB ID
S L O
- I ER P
D O A
-O S R
T- - A
28
6
C
ER
P
C R IF T
O O IC
M Y
AT EC AD
EL TO O
S. T AL V
A. AB ID
S L O
- I ER P
D O A
-O S R
T- - A
28
6
C
ER
P
C R IF T
O O IC
M Y
AT EC AD
EL TO O
S. T AL V
A. AB ID
S L O
- I ER P
D O A
-O S R
T- - A
28
6
otorga el
TECNICELDAS S.A.S
Ubicado en: Carrera 31 N° 8 - 82. Barrio Pensilvania, Bogotá D.C., Colombia.
Gerente General
NYCE Colombia
Para consultas relacionadas con el presente certificado podrá hacerlo mediante solicitud al correo: informacion@nycecolombia.co F8T01-07
ANEXO DEL CERTIFICADO CÓDIGO 21E5-0754-01
F9T01-05
Fecha de
Item Referencia Familia Características Marca Producto Fabricado en
ingreso
Lámina Cold Rolled, Lámina Galvanizada,
Lámina acero inoxidable 304 o Lámina acero
inoxidable 316L
ENCERRAMIENTOS ENCERRAMIENTOS Tecniceldas S.A.S.
Calibres Lamina: 12, 14, 16, 18, 20
PARA APARATOS PARA APARATOS Carrera 31 N° 8 - 82. 31 de diciembre
1 TC-CP Alto: Entre 50 mm y 1200 mm TECNICELDAS
de 2021
ELECTRICOS Y ELECTRICOS Y Barrio Pensilvania,
Ancho: Entre 50 mm y 1200 mm
CAJAS DE PASO CAJAS DE PASO Bogotá D.C., Colombia.
Profundidad: Entre 40 mm y 800 mm
Grados de Protección IP: IP20 Hasta IP65
Grado de protección IK: IK10
Lámina Cold Rolled, Lámina Galvanizada,
Lámina acero inoxidable 304 o Lámina acero
inoxidable 316L
Tecniceldas S.A.S.
Calibres Lamina: 12 ,14, 16, 18, 20
ENCERRAMIENTOS Carrera 31 N° 8 - 82. 31 de diciembre
2 TC-STD Alto: Entre 100 mm y 1600 mm TECNICELDAS COFRE ESTANDAR
de 2021
PARA TABLEROS Barrio Pensilvania,
Ancho: Entre 100 mm y 1200 mm
Bogotá D.C., Colombia.
Profundidad: Entre 50 mm y 1100 mm
Grados de Protección IP: IP20 Hasta IP54
Grado de protección IK: IK10
F9T01-05
Fecha de
Item Referencia Familia Características Marca Producto Fabricado en
ingreso
Lámina Cold Rolled, Lámina Galvanizada,
Lámina acero inoxidable 304 o Lámina acero
inoxidable 316L
Tecniceldas S.A.S.
Calibres Lamina: 12,14, 16, 18, 20
ENCERRAMIENTOS COFRE LINEA Carrera 31 N° 8 - 82. 31 de diciembre
3 TC-LB Alto: Entre 100 mm y 1600 mm TECNICELDAS
de 2021
PARA TABLEROS BASICA Barrio Pensilvania,
Ancho: Entre 100 mm y 1200 mm
Bogotá D.C., Colombia.
Profundidad: Entre 50 mm y 1100 mm
Grados de Protección IP: IP20 Hasta IP54
Grado de protección IK: IK10
Lámina Cold Rolled, Lámina Galvanizada,
Lámina acero inoxidable 304 o Lámina acero
inoxidable 316L
Tecniceldas S.A.S.
Calibres Lamina: 12, 14, 16, 18, 20
ENCERRAMIENTOS Carrera 31 N° 8 - 82. 31 de diciembre
4 TC-CE Alto: Entre 100 mm y 1600 mm TECNICELDAS COFRE ESPECIAL
de 2021
PARA TABLEROS Barrio Pensilvania,
Ancho: Entre 100 mm y 1200 mm
Bogotá D.C., Colombia.
Profundidad: Entre 50 mm y 1100 mm
Grados de Protección IP: IP54 Hasta IP65
Grado de protección IK: IK10
Lámina Cold Rolled, Lámina Galvanizada,
Lámina acero inoxidable 304 o Lámina acero
inoxidable 316L Calibres Lamina: 12, 14, 16, Tecniceldas
ENCERRAMIENTOS 18, 20 Alto: Entre 800 mm y 2400 mm S.A.S.Carrera 31 N° 8 - 31 de diciembre
5 TC-CC TECNICELDAS CELDA CERRADA
de 2021
PARA TABLEROS Ancho: Entre 600 mm y 3000 mm 82. Barrio Pensilvania,
Profundidad: Entre 300 mm y 1200 mm Bogotá D.C., Colombia.
Grados de Protección IP: IP20 Hasta
IP65Grado de protección IK: IK10
Lámina Cold Rolled, Lámina Galvanizada,
Lámina acero inoxidable 304 o Lámina acero
inoxidable 316L
Tecniceldas S.A.S.
Calibres Lamina: 12, 14, 16, 18, 20
ENCERRAMIENTOS CELDA Carrera 31 N° 8 - 82. 31 de diciembre
6 TC-CD Alto: Entre 800 mm y 2400 mm TECNICELDAS
de 2021
PARA TABLEROS DESMONTABLE Barrio Pensilvania,
Ancho: Entre 600 mm y 3000 mm
Bogotá D.C., Colombia.
Profundidad: Entre 300 mm y 1200 mm
Grados de Protección IP: IP20 Hasta IP65
Grado de protección IK: IK10
Referencias cubiertas por el certificado código 21E5-0754-01 Página 2 de 3
ANEXO DEL CERTIFICADO CÓDIGO 21E5-0754-01
F9T01-05
Fecha de
Item Referencia Familia Características Marca Producto Fabricado en
ingreso
Lámina Cold Rolled, Lámina Galvanizada,
Lámina acero inoxidable 304 o Lámina acero
inoxidable 316L
Tecniceldas S.A.S.
Calibres Lamina: 12,14, 16, 18, 20
ENCERRAMIENTOS Carrera 31 N° 8 - 82. 31 de diciembre
7 TC-CS Alto: Entre 200 mm y 2400 mm TECNICELDAS CONSOLAS
de 2021
PARA TABLEROS Barrio Pensilvania,
Ancho: Entre 200 mm y 2000 mm
Bogotá D.C., Colombia.
Profundidad: Entre 100 mm y 1200 mm
Grados de Protección IP: IP20 Hasta IP65
Grado de protección IK: IK10
Lámina Cold Rolled, Lámina Galvanizada,
Lámina acero inoxidable 304 o Lámina acero
inoxidable 316L
Calibres Lamina: 12,14, 16, 18, 20 ARMARIOS PARA Tecniceldas S.A.S.
ENCERRAMIENTOS Alto: Entre 1280 mm y 2200 mm MEDIDORES Y Carrera 31 N° 8 - 82. 31 de diciembre
8 TC-AM TECNICELDAS
de 2021
PARA TABLEROS Ancho: Entre 640 mm y 2000 mm TRANSFORMADOR Barrio Pensilvania,
Profundidad: Entre 300 mm y 400 mm ES DE CORRIENTE Bogotá D.C., Colombia.
Número de cuentas: desde 2 hasta 24
Grados de Protección IP: IP20 Hasta IP54
Grado de protección IK: IK10
*****fin del listado*****
Modelo de Certificación
Certification Modality
No. 07409
Marca con Reglamentos Técnicos Colombianos
Sistema 5
La Corporación Centro de Innovación y Desarrollo Tecnológico
Del Sector Eléctrico - CIDET certifica que el producto:
CIDET certifies that the product:
DENOMINACIÓN TIPO REFERENCIA
PLATINAS INTERIORES VER ANEXO
CÓDIGO IAF: 19 CÓDIGO NACE: 27.12 CÓDIGO ICS: -
Las características e identificación de este producto se describen en el documento anexo,
que hace parte integral del presente CERTIFICADO. Este documento contiene 2 página(s).
The characteristics and identification of this product is described in the attached document,
which is an integral part of this CERTIFICATE
Comercializado por
Commercialized by:
BRONCES Y LATONES ALEADOS S.A.S.
Calle 9 B No. 19A - 62, Mosquera, Cundinamarca, Colombia
Satisface los requerimientos de
Satisfies the requirements of
RESOLUCIÓN 90708 de 2013 del MINISTERIO DE MINAS Y ENERGÍA - RETIE (Numeral 20.23.1.2)
Fecha de Certificación: 2019/05/27
Fecha de Renovación: 2022/07/14
Fecha de Vencimiento: 2025/07/14
Fecha máxima para la finalización de las próximas auditorías de seguimiento: 2023/07/14 y 2024/07/14
____________________________________________________________________________________________________
CIDET realiza la verificación y el seguimiento a las características del sistema que dieron origen a esta certificación.
Las novedades y vigencia de este certificado pueden ser consultadas en la página www.cidet.org.co/consulta-certificados.
Este certificado solo debe reproducirse en su totalidad.
CIDET makes the verification and following up of the system characteristics that gave origin to this certification.
The news and validity of this certificate can be consulted on the www.cidet.org.co/consulta-certificados webpage.
FR-CP-26 V02 This certificate only can be reproduced in its entirety..
2022-03-04
Medellín: Carrera 46 No.56-11 (Av. Oriental), piso 13. Tel: (+574) 444 1211 Fax: (+574) 444 0460
Página 1 de 2
CERTIFICADO DE CONFORMIDAD DE PRODUCTO No. 07409
FECHA DE CERTIFICACIÓN: 2019/05/27
FECHA DE RENOVACIÓN: 2022/07/14
FECHA DE VENCIMIENTO: 2025/07/14
Tipo Interiores
Espesor: 2 mm – 15 mm (1/8”- 1”)
Referencia Ancho: 10 mm – 100 mm (1/2”- 4”)
Longitud: Hasta 5 m
Contenido de cobre (%) >99.9%
Fábrica Planta
Atentamente,
____________________________________________________________________________________________________
CIDET realiza la verificación y el seguimiento a las características del sistema que dieron origen a esta certificación.
Las novedades y vigencia de este certificado pueden ser consultadas en la página www.cidet.org.co/consulta-certificados.
Este certificado solo debe reproducirse en su totalidad.
CIDET makes the verification and following up of the system characteristics that gave origin to this certification.
The news and validity of this certificate can be consulted on the www.cidet.org.co/consulta-certificados webpage.
FR-CP-26 V02 This certificate only can be reproduced in its entirety..
2022-03-04
Medellín: Carrera 46 No.56-11 (Av. Oriental), piso 13. Tel: (+574) 444 1211 Fax: (+574) 444 0460
Página 2 de 2
CERTIFICADO DE CONFORMIDAD DE PRODUCTO
PRODUCT CONFORMITY CERTIFICATE
Modelo de Certificación
Certification Modality
Marca con Reglamentos Técnicos Colombianos No. 00406
Sistema 5
La Corporación Centro de Innovación y Desarrollo Tecnológico
Del Sector Eléctrico - CIDET certifica que el producto:
CIDET certifies that the product:
DENOMINACIÓN TIPO REFERENCIA
CONDUCTORES ELÉCTRICOS VER ANEXO VER ANEXO
Las características e identificación de este producto se describen en el documento anexo,
que hace parte integral del presente CERTIFICADO. Este documento contiene 3 página(s).
The characteristics and identification of this product is described in the attached document,
which is an integral part of this CERTIFICATE
Comercializado por
Commercialized by:
CABLES DE ENERGÍA Y DE TELECOMUNICACIONES S.A.S
Calle 10 No. 38 - 43, Urbanización Industrial Acopi, Yumbo, Valle del Cauca, Colombia
Satisface los requerimientos de
Satisfies the requirements of
NTC 1332/2019, UL 83/2017 Rev. 2020, NTE INEN 2345/2015 y la RESOLUCIÓN 90708 de 2013
del MINISTERIO DE MINAS Y ENERGÍA – RETIE (Numeral 20.2)
Fecha de Certificación: 2000/06/01
Fecha de Renovación: 2022/09/16
Fecha de Actualización: 2022/10/06
Fecha de Vencimiento: 2025/09/16
Fecha máxima para la finalización de las próximas auditorías de seguimiento: 2023/09/16 y 2024/09/16
____________________________________________________________________________________________________
CIDET realiza la verificación y el seguimiento a las características del sistema que dieron origen a esta certificación.
Las novedades y vigencia de este certificado pueden ser consultadas en la página www.cidet.org.co/consulta-certificados.
Este certificado solo debe reproducirse en su totalidad.
CIDET makes the verification and following up of the system characteristics that gave origin to this certification.
The news and validity of this certificate can be consulted on the www.cidet.org.co/consulta-certificados webpage.
This certificate only can be reproduced in its entirety.
FR-CP-28 V03
2022-08-10 Medellín: Carrera 46 No.56-11 (Av. Oriental), piso 13. Tel: (+574) 444 1211 Fax: (+574) 444 0460
Página 1 de 3
CERTIFICADO DE CONFORMIDAD DE PRODUCTO No. 00406
FECHA DE CERTIFICACIÓN: 2000/06/01
FECHA DE RENOVACIÓN: 2022/09/16
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: 2022/10/06
FECHA DE VENCIMIENTO: 2025/09/16
Cobre y aluminio, aislados en material termoplástico, 600 V, tipos TW, THW,THW-2, THHN/THWN, THHN/THWN-2 Y THWN-
Tipo
2, aptos para uso en CT (Cable Tray) y Resistente a luz solar (SR)
Referencia Calibres desde 14 AWG hasta 2000 kcmil (2,08 mm² al 1010 mm²)
THW-2
Aislamiento TW THW THHW THW-2 THHN/THWN THWN-2
THHN/THWN-2
60°C lugares 75 °C 90°C seco,
90°C seco, 90°C seco, 90°C seco, 90°C seco,
Temperatura secos o seco o 75 °C
90°C mojado 75°C mojado 90°C mojado 90°C mojado
mojados mojado mojado
Monoconductor: Alambres o conductores cableado
Alambres o conductores cableado concéntrico de cobre concéntrico de cobre suave o aluminio
Conductor
suave o aluminio Multiconductor: Conductores cableado concéntrico de cobre
suave
Monoconductor:
Cobre: Del 14 AWG Cobre: Del 14 AWG hasta el calibre 2000 kcmil
hasta el calibre 2000 kcmil Aluminio: Del 12 AWG hasta el calibre 2000 kcmil
Calibres
Aluminio: Del 12 AWG Multiconductor:
hasta el calibre 2000 kcmil Del calibre 14 hasta el 500 kcmil
y hasta 5 conductores
Monoconductor: Nylon
Cubierta No aplica
Multiconductor: PVC
Autorización Aptos para uso en bandejas portacables (USE TC) y Resistente a la luz solar (SR)
Cables para construcción "Building Wire" utilizados en instalaciones comerciales, industriales y residenciales. Cables para
Aplicación
bombas sumergibles
NTC 1332/2019, UL 83/2017 Rev. 2020, NTE INEN 2345/2015 y la RESOLUCIÓN 90708 de 2013 del MINISTERIO DE MINAS Y
Referencial
ENERGÍA – RETIE (Numeral 20.2)
____________________________________________________________________________________________________
CIDET realiza la verificación y el seguimiento a las características del sistema que dieron origen a esta certificación.
Las novedades y vigencia de este certificado pueden ser consultadas en la página www.cidet.org.co/consulta-certificados.
Este certificado solo debe reproducirse en su totalidad.
CIDET makes the verification and following up of the system characteristics that gave origin to this certification.
The news and validity of this certificate can be consulted on the www.cidet.org.co/consulta-certificados webpage.
This certificate only can be reproduced in its entirety.
FR-CP-28 V03
2022-08-10 Medellín: Carrera 46 No.56-11 (Av. Oriental), piso 13. Tel: (+574) 444 1211 Fax: (+574) 444 0460
Página 2 de 3
CERTIFICADO DE CONFORMIDAD DE PRODUCTO No. 00406
FECHA DE CERTIFICACIÓN: 2000/06/01
FECHA DE RENOVACIÓN: 2022/09/16
FECHA DE ACTUALIZACIÓN: 2022/10/06
FECHA DE VENCIMIENTO: 2025/09/16
Fábrica Planta
CABLES DE ENERGÍA Y DE TELECOMUNICACIONES S.A.S YUMBO, COLOMBIA
Atentamente,
____________________________________________________________________________________________________
CIDET realiza la verificación y el seguimiento a las características del sistema que dieron origen a esta certificación.
Las novedades y vigencia de este certificado pueden ser consultadas en la página www.cidet.org.co/consulta-certificados.
Este certificado solo debe reproducirse en su totalidad.
CIDET makes the verification and following up of the system characteristics that gave origin to this certification.
The news and validity of this certificate can be consulted on the www.cidet.org.co/consulta-certificados webpage.
This certificate only can be reproduced in its entirety.
FR-CP-28 V03
2022-08-10 Medellín: Carrera 46 No.56-11 (Av. Oriental), piso 13. Tel: (+574) 444 1211 Fax: (+574) 444 0460
Página 3 de 3
CERTIFICADO DE CONFORMIDAD DE PRODUCTO
PRODUCT CONFORMITY CERTIFICATE
Modelo de Certificación
Certification Modality No. 07682
Marca con Reglamentos Técnicos
Colombianos
Sistema 5
La Corporación Centro de Innovación y Desarrollo Tecnológico
Del Sector Eléctrico - CIDET certifica que el producto:
CIDET certifies that the product:
Fabricado por
Manufactured by:
____________________________________________________________________________________________________
CIDET realiza la verificación y el seguimiento a las características del sistema que dieron origen a esta certificación.
Las novedades y vigencia de este certificado pueden ser consultadas en la página www.cidet.org.co/consulta-certificados.
CIDET makes the verification and following up of the system characteristics that gave origin to this certification.
The news and validity of this certificate can be consulted on the www.cidet.org.co/consulta-certificados webpage.
Medellín: Carrera 46 No.56-11 (Av. Oriental), piso 13. Tel: (+574) 444 1211 Fax: (+574) 444 0460
Página 1 de 2
CERTIFICADO DE CONFORMIDAD DE PRODUCTO No. 07682
FECHA DE CERTIFICACIÓN: 2020 / 09 / 02
FECHA DE VENCIMIENTO: 2023 / 09 / 02
Cableado Clase B, J o K
Atentamente,
Página 2 de 2
9. Listado de equipos
19
ingenieria_derivada_s.a.s + (601) 702 4369
+ 57 314 393 8808
+ 57 350 361 6953
ingenieria@ingenieriaderivada.com
www.ingenieriaderivada.com
Calle 25 Sur No. 12 Bis – 68
10. Planos eléctricos y mecánicos
20
ingenieria_derivada_s.a.s + (601) 702 4369
+ 57 314 393 8808
+ 57 350 361 6953
ingenieria@ingenieriaderivada.com
www.ingenieriaderivada.com
Calle 25 Sur No. 12 Bis – 68
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
PORTADA ID SAS
A A
C:\Users\Public\EPLAN\Data\Imágenes\Company name\EPLAN_LOGO.BM
Referencia ID-TTM/A-013
Protección IP 54
Lugar de instalación Edificio Profinanzas
Responsable del proyecto Ing. Ivan Baquero
Tensión de trabajo 208 VAC
E Frecuencia 60 Hz DIRECTOR DE PROYECTOS DIRECTOR DE OPERACIONES E
Creado 28/10/2020
Modificado 23/05/2023 Ingeniería Derivada S.A.S. Soluciones eléctricas a su alcance. Número de páginas 8
F F
PORTADA
Nombre del producto: Descripción del proyecto:
C:\Users\Public\EPLAN\Data\Imágenes\Company name\EPLAN_LOGO.BMP Diseñó: Ing. A. Lizarazo
Orden de trabajo: ID-OT-286 Página anterior
TABLERO MULTI-TRANSFERENCIAS AT-3 Dibujó: Ing. A. Lizarazo
Tab. Eléctrico Transferencia. EPLAN
Comisión: Revisó: Ing. I. Baquero. Página siguiente 2
Cambio Fecha Nombre Cliente: COMATEL S.A.S. Referencia: ID-TTM/A-013 Fecha: 9/03/2021 Aprobó: Ing. M. Bonilla Hoja 1 desde 8
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
TGE /
A A
-Q0
320-800A 25kA I>
REGULABLE
2
TABLERO AT-3 NS800N2.0EM
CARGA INSTALADA: 281.08 kVA
TABLERO DE TRANSFERENCIAS AT-3 CARGA DIVERSIFICADA: 239.89 kVA
AE-309
B B
A1 / 2.a.0
-W1 -W3 -W5 -W7 -W9 -W11 -W13 -W15
THHW THHW THHW THHW THHW THHW THHW THHW
3x2 Cu AWG 3x2 Cu AWG 3x8 Cu AWG 3x8 Cu AWG 3x6 Cu AWG 3x6 Cu AWG 3x6 Cu AWG 3x8 Cu AWG
208VAC 208VAC 208VAC 208VAC 208VAC 208VAC 208VAC 208VAC
C 1 1 1 1 1 1 1 1 C
GEN
GEN
GEN
GEN
GEN
GEN
GEN
RED
RED
RED
RED
RED
RED
RED
RED
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
-K1 -K2 -K3 -K4 -K5 -K6 -K7 -K8 -K9 -K10 -K11 -K12 -K13 -K14 -K15 -K16
125A/AC1 2 2 110A/AC1 2 2 50A/AC1 2 2 50A/AC1 2 2 50A/AC1 2 2 50A/AC1 2 2 95A/AC1 2 2 50A/AC1 2 2
D D
#2 N #2 N #8 N #8 N #6 N #6 N #6 N #8 N
#6 T #6 T #8 T #8 T #8 T #8 T #8 T #8 T
E E
OFIC: 701 OFIC: 702 OFIC: 801 OFIC: 802 OFIC: 803 OFIC: 804 OFIC: 805 OFIC: 806
C. INS 4.00 (kvA) C. INS 4.00 (kvA) C. INS 4.47 (kvA) C. INS 4.47 (kvA) C. INS 4.47 (kvA) C. INS 4.47 (kvA) C. INS 4.00 (kvA) C. INS 3.16 (kvA)
C. DIV 3.28 (kvA) C. DIV 3.28 (kvA) C. DIV 3.67 (kvA) C. DIV 3.67 (kvA) C. DIV 3.67 (kvA) C. DIV 3.67 (kvA) C. DIV 3.28 (kvA) C. DIV 2.59 (kvA)
TENS. 208VAC TENS. 208VAC TENS. 208VAC TENS. 208VAC TENS. 208VAC TENS. 208VAC TENS. 208VAC TENS. 208VAC
F F
UNIFILAR AT-3
Nombre del producto: Descripción del proyecto:
C:\Users\Public\EPLAN\Data\Imágenes\Company name\EPLAN_LOGO.BMP Diseñó: Ing. A. Lizarazo 1
Orden de trabajo: ID-OT-286 Página anterior
TABLERO MULTI-TRANSFERENCIAS AT-3 Dibujó: Ing. A. Lizarazo
Tab. Eléctrico Transferencia. EPLAN
Comisión: Revisó: Ing. I. Baquero. Página siguiente 2.a
Cambio Fecha Nombre Cliente: COMATEL S.A.S. Referencia: ID-TTM/A-013 Fecha: Aprobó: Ing. M. Bonilla Hoja 2 desde 8
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A A
B 2.9 / A1 A2 / 2.b.0 B
-W17 -W19 -W21 -W23 -W25 -W27 -W29 -W31
THHW THHW THHW THHW THHW THHW THHW THHW
3x2 Cu AWG 3x6 Cu AWG 3x4 Cu AWG 3x8 Cu AWG 3x8 Cu AWG 3x8 Cu AWG 3x8 Cu AWG 3x8 Cu AWG
208VAC 208VAC 208VAC 208VAC 208VAC 208VAC 208VAC 208VAC
1 1 1 1 1 1 1 1
GEN
GEN
GEN
GEN
GEN
GEN
GEN
RED
RED
RED
RED
RED
RED
RED
RED
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
-K17 -K18 -K19 -K20 -K21 -K22 -K23 -K24 -K25 -K26 -K27 -K28 -K29 -K30 -K31 -K32
125A/AC1 2 2 95A/AC1 2 2 110A/AC1 2 2 50A/AC1 2 2 50A/AC1 2 2 50A/AC1 2 2 50A/AC1 2 2 50A/AC1 2 2
#2 N #6 N #4 N #8 N #8 N #8 N #6 N #8 N
#8 T #8 T #8 T #8 T #8 T #8 T #8 T #8 T
E OFIC: 901 OFIC: 902 OFIC: 903 OFIC: 1001-02-07 OFIC: 1003 OFIC: 1004 OFIC: 1005 OFIC: 1006 E
C. INS 3.16 (kvA) C. INS 3.16 (kvA) C. INS 4.47 (kvA) C. INS 4.47 (kvA) C. INS 4.47 (kvA) C. INS 4.47 (kvA) C. INS 3.16 (kvA) C. INS 3.95 (kvA)
C. DIV 2.59 (kvA) C. DIV 2.59 (kvA) C. DIV 3.67 (kvA) C. DIV 3.67 (kvA) C. DIV 3.67 (kvA) C. DIV 3.67 (kvA) C. DIV 2.59 (kvA) C. DIV 3.24 (kvA)
TENS. 208VAC TENS. 208VAC TENS. 208VAC TENS. 208VAC TENS. 208VAC TENS. 208VAC TENS. 208VAC TENS. 208VAC
F F
UNIFILAR AT-3
Nombre del producto: Descripción del proyecto:
C:\Users\Public\EPLAN\Data\Imágenes\Company name\EPLAN_LOGO.BMP Diseñó: Ing. A. Lizarazo 2
Orden de trabajo: ID-OT-286 Página anterior
TABLERO MULTI-TRANSFERENCIAS AT-3 Dibujó: Ing. A. Lizarazo
Tab. Eléctrico Transferencia. EPLAN
Comisión: Revisó: Ing. I. Baquero. Página siguiente 2.b
Cambio Fecha Nombre Cliente: COMATEL S.A.S. Referencia: ID-TTM/A-013 Fecha: Aprobó: Ing. M. Bonilla Hoja 3 desde 8
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A A
B 2.a.9 / A2
B
-W33 -W35 -W37 -W39 -W41 -W43
THHW THHW THHW THHW THHW THHW
x3X6 Cu AWG 3x6 Cu AWG 3x6 Cu AWG 3x8 Cu AWG 3x6 Cu AWG 3x8 Cu AWG
208VAC 208VAC 208VAC 208VAC 208VAC 208VAC
1 1 1 1 1 1
GEN
GEN
GEN
GEN
GEN
RED
RED
RED
RED
RED
RED
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
-K33 -K34 -K35 -K36 -K37 -K38 -K39 -K40 -K41 -K42 -K43 -K44
110A/AC1 2 2 50A/AC1 2 2 50A/AC1 2 2 50A/AC1 2 2 95A/AC1 2 2 50A/AC1 2 2
D D
-W34 -W36 -W38 -W40 -W42 -W44
THHW THHW THHW THHW THHW THHW
3x6 Cu AWG 3x6 Cu AWG 3x6 Cu AWG 3x8 Cu AWG 3x6 Cu AWG 3x8 Cu AWG
208VAC 208VAC 208VAC 208VAC 208VAC 208VAC
#6 N #6 N #6 N #8 N #6 N #8 N
#8 T #8 T #8 T #8 T #8 T #8 T
E E
OFIC: 1101 OFIC: 1102 OFIC: 1103 OFIC: 1201 OFIC: 1202 OFIC: 1203
C. INS 3.95 (kvA) C. INS 3.95 (kvA) C. INS 10.00 (kvA) C. INS 10.00 (kvA) C. INS 3.95 (kvA) C. INS 20.00 (kvA)
C. DIV 3.24 (kvA) C. DIV 3.24 (kvA) C. DIV 8.20 (kvA) C. DIV 8.20 (kvA) C. DIV 3.24 (kvA) C. DIV 16.40 (kvA)
TENS. 208VAC TENS. 208VAC TENS. 208VAC TENS. 208VAC TENS. 208VAC TENS. 208VAC
F F
UNIFILAR AT-3
Nombre del producto: Descripción del proyecto:
C:\Users\Public\EPLAN\Data\Imágenes\Company name\EPLAN_LOGO.BMP Diseñó: Ing. A. Lizarazo 2.a
Orden de trabajo: ID-OT-286 Página anterior
TABLERO MULTI-TRANSFERENCIAS AT-3 Dibujó: Ing. A. Lizarazo
Tab. Eléctrico Transferencia. Comisión: EPLAN Revisó: Ing. I. Baquero. Página siguiente 5
Cambio Fecha Nombre Cliente: COMATEL S.A.S. Referencia: ID-TTM/A-013 Fecha: Aprobó: Ing. M. Bonilla Hoja 4 desde 8
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
1
2 4
2 2
2
- +
C C
-A1 SIMATIC S7-1200, CPU 1214C, DC/DC/RLY, /5.B:5 -H1 Piloto de señalizacion color verde /14.E:4
ONBOARD I/O: 14 DI 24V DC; 10 DO x1
6ES7214-1HG40-0XB0 RELAY 2A;
x2
D D
-A3 SIMATIC S7-1200,ENTRADA ANALOG. SM /5.B:7 -H3 = /16.E:4
1231, 4 AI, +/-10V, +/-5V, +/-2.5V, O x1
6ES7231-4HD32-0XB0 0-20MA/4-20 MA, 12 BIT + SIGNO (13 BIT
ADC) x2
E E
-DPS Protector DPS combinado - descargador de /3.D:7 -H5 Piloto de señalizacion color rojo /14.E:5
corriente de rayo y supresor de x1
PSC4-12,5/480 TNS CLASE 1+2 sobretensiones transitorias, Tipo 1+2 /
Clase I+II, 4 polos (4P), (L1-L2-L3-N-PE), x2
12.5 kA (10/350), 277 / 480 V, config. red
TNS, 4 módulos, desenchufable.
-F1 Interruptor termomagnetico de motaje en /4.A:1 -H6 = /15.E:5
riel omega Bipolar de 4A 1 3 x1
2 4 x2
F F
x2 A2
x2 A2
-HMI SIMATIC HMI, KTP700 BASIC, BASIC /5.C:0 -KM1 Contactor 3-polar; Contactos auxiliares: /13.E:2
PANEL, KEY AND TOUCH OPERATION, 7" 230VCA; 12A-AC3 A1
6AV2123-2GB03-0AX0 TFT DISPLAY, 65536 COLORS, PROFINET 3RT1024 12A-AC3
INTERFACE, CONFIGURATION FROM A2
WINCC BASIC V13/ STEP7 BASIC V13.
C C
-KA1 Relevo de 14 pines bobina 24vdc /12.E:2 -M1 MOTOR 1 REJA 1.1 Kw /3.E:1 U1 V1 W1
A1
M
A2 3~
D D
-KA3 = /12.E:3 -M3 MOTOR TRANSPORTADOR 0.37 Kw /3.E:4 U1 V1 W1
A1
M
A2 3~
A2
E E
-KA5 = /12.E:5 -NIVEL2 = /17.C:5
A1
A2
A2 12
F F
12 2
12 2
C C
-Q1 Interruptor termomagnetico de motaje en /3.D:1 -S4 = /12.C:6
riel omega Tripolar de 10A 1 3 1
2 4 2
2 4 4
D D
-Q3 Interruptor termomagnetico de motaje en /3.D:4 -S6 = /12.D:4
riel omega Tripolar de 6A 1 3 3
1 2
2 4 4
E E
-Q5 Interruptor termomagnetico de motaje en /3.D:7 -SW1 SCALANCE XB005 UNMANAGED /5.D:3
riel omega Tripolar de 32A 1 3 INDUSTRIAL ETHERNET SWITCH FOR
6GK50050BA001AB2 10/100MBIT/S; WITH 5 X 10/100MBIT/S
TWISTED PAIR- PORTS WITH
2 4
RJ45-SOCKETS; FOR CONFIGURING SMALL
STAR- AND LINE TOPOGRAPHIES
-S0 Selector de tres posiciones /6.C:4 -T1 Transformador de control 500VA entrada /4.A:2 1 4
3 480 salida 208/120vac
4
3 2 5
F F
C C
D D
E E
F F
PORTADA ID SAS
A A
INGENIERIA DERIVADA S.A.S. N.I.T.: 901.343.734-8
Dirección: Calle 25 Sur No. 12 Bis - 68
C.P.: 111821
Teléfono: +57 (1) 702 4369
E-mail: informacion@ingenieriaderivada.com
B B
D Nombre del producto Tab. para Multi- transferencias eléctricas man. y/o aut. D
Referencia ID-TTM/A-013
Protección IP 54
Lugar de instalación EDIF. PROFINANZAS
Responsable del proyecto Ing. Alejandro Lizarazo V. Ing. Ivan Baquero Ing. Alejandro Lizarazo
Tensión de trabajo 208 VAC
E Frecuencia 60 Hz DIRECTOR DE PROYECTOS DIRECTOR DE OPERACIONES E
Creado 28/10/2020
Modificado 21/03/2023 Ingeniería Derivada S.A.S. Soluciones eléctricas a su alcance. Número de páginas 16
F F
PORTADA
Nombre del producto: Descripción del proyecto: Diseñó: Ing. A. Lizarazo
Orden de trabajo: ID-OT-286 Página anterior
TABLERO ELÉCTRICO MULTI-TRANSFERENCIA-3 (1000AM Dibujó: Ing. A. Lizarazo
Tab. para Multi- transferencias eléctricas man. EPLAN
Comisión: Revisó: Ing. I. Baquero. Página siguiente 2.a
Cambio Fecha Nombre Cliente: COMATEL S.A.S. Referencia: ID-TTM/A-013 Fecha: 30/04/2021 Aprobó: Ing. I. Rodriguez Hoja 1 desde 16
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
TENSIÓN DE GEN
A A
1 3 5
-Q0
85kA/220V - 50kA/440V I> I> I>
TOTALIZADOR
B Int 800A 2.0E 2 4 6 B
-L1
-L1 / 2.b.0 C
C
-L2
-L2 / 2.b.0
-L3
-L3 / 2.b.0
-L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3
1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5
-X1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
-L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3
1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5
-K1 -K2 -K3 -K4 -K5 -K6 -K7 -K8
/4.4 2 4 6 /4.6 2 4 6 /5.3 2 4 6 /5.4 2 4 6 /5.5 2 4 6 /5.6 2 4 6 /5.7 2 4 6 /5.8 2 4 6
E E
-L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3
-X2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
F F
OFICINA OFICINA OFICINA OFICINA
701 702 801 802
POTENCIA TRANSFERENCIAS
Nombre del producto: Descripción del proyecto: Diseñó: Ing. A. Lizarazo 1
Orden de trabajo: ID-OT-286 Página anterior
TABLERO ELÉCTRICO MULTI-TRANSFERENCIA-3 (800A) Dibujó: Ing. A. Lizarazo
Tab. para Multi- transferencias eléctricas man. EPLAN
Comisión: Revisó: Ing. I. Baquero. Página siguiente 2.b
Cambio Fecha Nombre Cliente: COMATEL S.A.S. Referencia: ID-TTM/A-013 Fecha: 25/03/2023 Aprobó: Ing. I. Rodriguez Hoja 2 desde 16
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A A
-L1 -L1
2.a.9 / -L1 -L1-1 / 2.c.0
-L2 -L2
B 2.a.9 / -L2 -L2-1 / 2.c.0 B
-L3 -L3
2.a.9 / -L3 -L3-1 / 2.c.0
-L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3
1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5
-X3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
-L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3
1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5
-K9 -K10 -K11 -K12 -K13 -K14 -K15 -K16
/6.1 2 4 6 /6.2 2 4 6 /6.3 2 4 6 /6.4 2 4 6 /6.5 2 4 6 /6.6 2 4 6 /6.7 2 4 6 /6.8 2 4 6
D D
-L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3
-X4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
E E
F F
POTENCIA TRANSFERENCIAS
Nombre del producto: Descripción del proyecto: Diseñó: Ing. A. Lizarazo 2.a
Orden de trabajo: ID-OT-286 Página anterior
TABLERO ELÉCTRICO MULTI-TRANSFERENCIA-3 (800A) Dibujó: Ing. A. Lizarazo
Tab. para Multi- transferencias eléctricas man. EPLAN
Comisión: Revisó: Ing. I. Baquero. Página siguiente 2.c
Cambio Fecha Nombre Cliente: COMATEL S.A.S. Referencia: ID-TTM/A-013 Fecha: 25/03/2023 Aprobó: Ing. I. Rodriguez Hoja 3 desde 16
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A A
-L1 -L1
2.b.9 / -L1-1 -L1-2 / 2.d.0
-L2 -L2
2.b.9 / -L2-1 -L2-2 / 2.d.0
B -L3 -L3 B
2.b.9 / -L3-1 -L3-2 / 2.d.0
-L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3
1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5
-X5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
-L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3
1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5
-K17 -K18 -K19 -K20 -K21 -K22 -K23 -K24
/7.1 2 4 6 /7.2 2 4 6 /7.3 2 4 6 /7.4 2 4 6 /7.5 2 4 6 /7.6 2 4 6 /7.7 2 4 6 /7.8 2 4 6
D D
-L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3
-X6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
E E
OFICINA OFICINA OFICINA OFICINA 1001
901 902 903 1002/10007
F F
POTENCIA TRANSFERENCIAS
Nombre del producto: Descripción del proyecto: Diseñó: Ing. A. Lizarazo 2.b
Orden de trabajo: ID-OT-286 Página anterior
TABLERO ELÉCTRICO MULTI-TRANSFERENCIA-3 (800A) Dibujó: Ing. A. Lizarazo
Tab. para Multi- transferencias eléctricas man. EPLAN
Comisión: Revisó: Ing. I. Baquero. Página siguiente 2.d
Cambio Fecha Nombre Cliente: COMATEL S.A.S. Referencia: ID-TTM/A-013 Fecha: 25/03/2023 Aprobó: Ing. I. Rodriguez Hoja 4 desde 16
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A A
-L1 -L1
2.c.9 / -L1-2 -L1-3 / 2.e.0
-L2 -L2
2.c.9 / -L2-2 -L2-3 / 2.e.0
-L3 -L3 B
B 2.c.9 / -L3-2 -L3-3 / 2.e.0
-L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3
1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5
-X7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
-L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3
1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5
-K25 -K26 -K27 -K28 -K29 -K30 -K31 -K32
/8.1 2 4 6 /8.2 2 4 6 /8.3 2 4 6 /8.4 2 4 6 /8.5 2 4 6 /8.6 2 4 6 /8.7 2 4 6 /8.8 2 4 6
D D
-L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3
-X8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
E E
OFICINA OFICINA OFICINA OFICINA
1003 1004 1005 1006
F F
POTENCIA TRANSFERENCIAS
Nombre del producto: Descripción del proyecto: Diseñó: Ing. A. Lizarazo 2.c
Orden de trabajo: ID-OT-286 Página anterior
TABLERO ELÉCTRICO MULTI-TRANSFERENCIA-3 (800A) Dibujó: Ing. A. Lizarazo
Tab. para Multi- transferencias eléctricas man. EPLAN
Comisión: Revisó: Ing. I. Baquero. Página siguiente 2.e
Cambio Fecha Nombre Cliente: COMATEL S.A.S. Referencia: ID-TTM/A-013 Fecha: 25/03/2023 Aprobó: Ing. I. Rodriguez Hoja 5 desde 16
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A A
-L1 -L1
2.d.9 / -L1-3 -L1-4 / 2.f.0
-L2 -L2
2.d.9 / -L2-3 -L2-4 / 2.f.0
-L3 -L3
B 2.d.9 / -L3-3 -L3-4 / 2.f.0 B
-L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3
1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5
-X9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
-L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3
1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5
-K33 -K34 -K35 -K36 -K37 -K38 -K39 -K40
/9.1 2 4 6 /9.2 2 4 6 /9.3 2 4 6 /9.4 2 4 6 /9.5 2 4 6 /9.6 2 4 6 /9.7 2 4 6 /9.8 2 4 6
D D
-L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3
-X10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
F F
POTENCIA TRANSFERENCIAS
Nombre del producto: Descripción del proyecto: Diseñó: Ing. A. Lizarazo 2.d
Orden de trabajo: ID-OT-286 Página anterior
TABLERO ELÉCTRICO MULTI-TRANSFERENCIA-3 (800A) Dibujó: Ing. A. Lizarazo
Tab. para Multi- transferencias eléctricas man. EPLAN
Comisión: Revisó: Ing. I. Baquero. Página siguiente 2.f
Cambio Fecha Nombre Cliente: COMATEL S.A.S. Referencia: ID-TTM/A-013 Fecha: 25/03/2023 Aprobó: Ing. I. Rodriguez Hoja 6 desde 16
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A A
-L1 -L1
2.e.9 / -L1-4
-L2 -L2
2.e.9 / -L2-4
-L3 -L3 B
B 2.e.9 / -L3-4
1 3 5 1 3 5
-Q21 -Q22
80AMP I> I> I> 40AMP I> I> I>
EZC100N3080 EZ9F56340
C 2 4 6 2 4 6 C
-X11 1 2 3 4 5 6
-L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3 -L1 -L2 -L3
1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5
-K41 -K42 -K43 -K44
/10.1 2 4 6 /10.2 2 4 6 /10.3 2 4 6 /10.4 2 4 6
D D
-X12 1 2 3 4 5 6
E E
OFICINA OFICINA
1202 1203
F F
POTENCIA TRANSFERENCIAS
Nombre del producto: Descripción del proyecto: Diseñó: Ing. A. Lizarazo 2.e
Orden de trabajo: ID-OT-286 Página anterior
TABLERO ELÉCTRICO MULTI-TRANSFERENCIA-3 (800A) Dibujó: Ing. A. Lizarazo
Tab. para Multi- transferencias eléctricas man. EPLAN
Comisión: Revisó: Ing. I. Baquero. Página siguiente 2.g
Cambio Fecha Nombre Cliente: COMATEL S.A.S. Referencia: ID-TTM/A-013 Fecha: 25/03/2023 Aprobó: Ing. I. Rodriguez Hoja 7 desde 16
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A A
L1R L2R L3R
L1R L1G L2G L3G
1 3 5 1 3 5
1
-F1 -F2
-F3 3x6AMP. 3x6AMP.
1x10AMP 2 4 6 2 4 6
INTERRUPTOR INTERRUPTOR
2
PROTECCIÓN DE RED 1.1 1.2 1.3 DE RED 2.1 2.2 2.3
UPS 5SL6306-7MB 5SL6306-7MB
1.1 1.1
5SL6106-7MB
L1R L1-RED / 4.0 B
B
1.2 1.2
L2-RED / 4.0
1.3 1.3
x1 x2 L3-RED / 4.0
/ NEUTRO x1 x2
2.1
L1-GEN / 4.0
2.2
L2-GEN / 4.0
2.3
L3-GEN / 4.0
C C
1.1 1.3 2.1 2.3
L1 N
1.1 2.1
C1 / 4.0 LR1 / 3.2 LG1 / 3.2
x1
-UPS
MONO 120VAC x2
x1 x2
C2 / 4.0
1.1 1.3 2.1 2.3
LR2 / 3.2 LG2 / 3.2
D D
21 41 21 41
-KA2 -KA1
/2.g.6 22 42 /2.g.3 22 42
E E
A1 A1
-KA1 -KA2
CONTROL A2 CONTROL A2
RED GEN
5SL4206-7RC 5SL4206-7RC
13 14 /3.2 13 14 /3.3
F 21 22 /2.g.6 13 14 /3.4 F
23 24 /3.3 21 22 /2.g.3
41 42 /2.g.6 41 42 /2.g.3
A A
B 2.g.7 / LG2 B
2.g.7 / LG1
2.g.4 / LR2
2.g.4 / LR1
1.1 1.3 2.1 2.3
C C
13 23 13 13
-KA1 -KA1 -KA2 -KA2
/2.g.3 14 /2.g.3 24 /2.g.6 14 /2.g.6 14
3.0 3.0
C4 / 4.0
D D
E E
F F
ATL-600
MODULO TRANS.
A A
2.g.8 / L1-RED 5-L1
INP 1
INP 2
COM
2.g.8 / L1-GEN 1-L1
13 13
AC -K1 -K2 4.0
SUPPLY 3.1 /4.4 14 /4.6 14
110-250VAC
13 14
10.1 10.2
4.0
3 13
2.g.2 / C1
-S1 AUTOMATICO C
C 2.g.2 / C2 MANUAL 4 14
3.1 3.2
3.5 / C3 3.3
3.2
13 13
-S2 PLANTA
RED 14 14
D D
3.5
3.4
11 11
-K2 -K1
/4.6 12 /4.4 12
3.8 3.9
E E
3.8 3.9
-C5 / 5.0 -C6 / 5.0
A1 A1
-K1 -K2
125AMP/AC1 A2 125AMP/AC1 A2
RED PLANTA
LC1E95M7 LC1E95M7
3.0 3.0
3.5 / C4 -C7 / 5.0
1 2 /2.a.0 1 2 /2.a.1
F 3 4 /2.a.0 3 4 /2.a.2 F
5 6 /2.a.1 5 6 /2.a.2
OFICINA
11 12 /4.6 11 12 /4.4
13 14 /4.8 701 13 14 /4.9
13 14 /5.3 13 14 /5.4
A A
RED
3.8 3.8
4.5 / -C5 -C8 / 6.0
GEN
3.9 3.9 3.9
4.7 / -C6 -C9 / 6.0
B B
13 13
-K1 -K2
/4.4 14 /4.6 14
13 13 13 13
-K3 -K4 -K5 -K6
C /5.3 14 /5.4 14 /5.5 14 /5.6 14 C
3.10 3.11
11 11 11 11 11 11
-K4 -K3 -K6 -K5 -K8 -K7
/5.4 12 /5.3 12 /5.6 12 /5.5 12 /5.8 12 /5.7 12
D D
x1 x1 A1 A1 A1 A1 A1 A1
3.0 3.0
4.8 / -C7 -C10 / 6.0
CONTROL TRANSFERENCIAS
Nombre del producto: Descripción del proyecto: Diseñó: Ing. A. Lizarazo 4
Orden de trabajo: ID-OT-286 Página anterior
TABLERO ELÉCTRICO MULTI-TRANSFERENCIA-3 (800A) Dibujó: Ing. A. Lizarazo
Tab. para Multi- transferencias eléctricas man. EPLAN
Comisión: Revisó: Ing. I. Baquero. Página siguiente 6
Cambio Fecha Nombre Cliente: COMATEL S.A.S. Referencia: ID-TTM/A-013 Fecha: 25/03/2023 Aprobó: Ing. I. Rodriguez Hoja 11 desde 16
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A A
13 13 13 13 13 13 13 13
-K7 -K8 -K9 -K10 -K11 -K12 -K13 -K14
C /5.7 14 /5.8 14 /6.1 14 /6.2 14 /6.3 14 /6.4 14 /6.5 14 /6.6 14 C
11 11 11 11 11 11 11 11
-K10 -K9 -K12 -K11 -K14 -K13 -K16 -K15
/6.2 12 /6.1 12 /6.4 12 /6.3 12 /6.6 12 /6.5 12 /6.8 12 /6.7 12
D D
A1 A1 A1 A1 A1 A1 A1 A1
-K9 -K10 -K11 -K12 -K13 -K14 -K15 -K16
50AMP/AC1 A2 50AMP/AC1 A2 50AMP/AC1 A2 50AMP/AC1 A2 70AMP/AC1 A2 70AMP/AC1 A2 50AMP/AC1 A2 50AMP/AC1 A2
RED PLANTA RED PLANTA RED PLANTA RED PLANTA
E LC1D40M7 LC1D40M7 LC1D40M7 LC1D40M7 LC1E50M6 LC1E50M6 LC1D40M7 LC1D40M7 E
3.0 3.0
5.9 / -C10 -C13 / 7.0
CONTROL TRANSFERENCIAS
Nombre del producto: Descripción del proyecto: Diseñó: Ing. A. Lizarazo 5
Orden de trabajo: ID-OT-286 Página anterior
TABLERO ELÉCTRICO MULTI-TRANSFERENCIA-3 (800A) Dibujó: Ing. A. Lizarazo
Tab. para Multi- transferencias eléctricas man. EPLAN
Comisión: Revisó: Ing. I. Baquero. Página siguiente 7
Cambio Fecha Nombre Cliente: COMATEL S.A.S. Referencia: ID-TTM/A-013 Fecha: 25/03/2023 Aprobó: Ing. I. Rodriguez Hoja 12 desde 16
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A A
B B
13 13 13 13 13 13 13 13
-K15 -K16 -K17 -K18 -K19 -K20 -K21 -K22
/6.7 14 /6.8 14 /7.1 14 /7.2 14 /7.3 14 /7.4 14 /7.5 14 /7.6 14
C C
11 11 11 11 11 11 11 11
-K18 -K17 -K20 -K19 -K22 -K21 -K24 -K23
/7.2 12 /7.1 12 /7.4 12 /7.3 12 /7.6 12 /7.5 12 /7.8 12 /7.7 12
D D
A1 A1 A1 A1 A1 A1 A1 A1
-K17 -K18 -K19 -K20 -K21 -K22 -K23 -K24
125AMP/AC1 A2 125AMP/AC1 A2 75AMP/AC1 A2 75AMP/AC1 A2 125AMP/AC1 A2 125AMP/AC1 A2 50AMP/AC1 A2 50AMP/AC1 A2
RED PLANTA RED PLANTA RED RED PLANTA LC1D40M7
LC1D95M7 LC1D95M7 LC1E65M7 LC1E65M7 LC1D95M7 LC1D95M7 LC1D40M7
E E
3.0 3.0
6.9 / -C13 -C16 / 8.0
CONTROL TRANSFERENCIAS
Nombre del producto: Descripción del proyecto: Diseñó: Ing. A. Lizarazo 6
Orden de trabajo: ID-OT-286 Página anterior
TABLERO ELÉCTRICO MULTI-TRANSFERENCIA-3 (800A) Dibujó: Ing. A. Lizarazo
Tab. para Multi- transferencias eléctricas man. EPLAN
Comisión: Revisó: Ing. I. Baquero. Página siguiente 8
Cambio Fecha Nombre Cliente: COMATEL S.A.S. Referencia: ID-TTM/A-013 Fecha: 25/03/2023 Aprobó: Ing. I. Rodriguez Hoja 13 desde 16
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A A
13 13 13 13 13 13 13 13
-K23 -K24 -K25 -K26 -K27 -K28 -K29 -K30
/7.7 14 /7.8 14 /8.1 14 /8.2 14 /8.3 14 /8.4 14 /8.5 14 /8.6 14 C
C
11 11 11 11 11 11 11 11
-K26 -K25 -K28 -K27 -K30 -K29 -K32 -K31
/8.2 12 /8.1 12 /8.4 12 /8.3 12 /8.6 12 /8.5 12 /8.8 12 /8.7 12
D D
A1 A1 A1 A1 A1 A1 A1 A1
-K25 -K26 -K27 -K28 -K29 -K30 -K31 -K32
50AMP/AC1 A2 50AMP/AC1 A2 50AMP/AC1 A2 50AMP/AC1 A2 50AMP/AC1 A2 50AMP/AC1 A2 50AMP/AC1 A2 50AMP/AC1 A2
RED PLANTA RED PLANTA RED PLANTA RED PLANTA
E LC1D40M7 LC1D40M7 LC1D40M7 LC1D40M7 LC1D40M7 LC1D40M7 LC1D40M7 LC1D40M7 E
3.0 3.0
7.9 / -C16 -C19 / 9.0
CONTROL TRANSFERENCIAS
Nombre del producto: Descripción del proyecto: Diseñó: Ing. A. Lizarazo 7
Orden de trabajo: ID-OT-286 Página anterior
TABLERO ELÉCTRICO MULTI-TRANSFERENCIA-3 (800A) Dibujó: Ing. A. Lizarazo
Tab. para Multi- transferencias eléctricas man. EPLAN
Comisión: Revisó: Ing. I. Baquero. Página siguiente 9
Cambio Fecha Nombre Cliente: COMATEL S.A.S. Referencia: ID-TTM/A-013 Fecha: 25/03/2023 Aprobó: Ing. I. Rodriguez Hoja 14 desde 16
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A A
B B
13 13 13 13 13 13 13 13
-K31 -K32 -K33 -K34 -K35 -K36 -K37 -K38
/8.7 14 /8.8 14 /9.1 14 /9.2 14 /9.3 14 /9.4 14 /9.5 14 /9.6 14
C C
11 11 11 11 11 11 11 11
-K34 -K33 -K36 -K35 -K38 -K37 -K40 -K39
/9.2 12 /9.1 12 /9.4 12 /9.3 12 /9.6 12 /9.5 12 /9.8 12 /9.7 12
D D
A1 A1 A1 A1 A1 A1 A1 A1
-K33 -K34 -K35 -K36 -K37 -K38 -K39 -K40
110AMP/AC1 A2 110AMP/AC1 A2 50AMP/AC1 A2 50AMP/AC1 A2 50AMP/AC1 A2 50AMP/AC1 A2 50AMP/AC1 A2 50AMP/AC1 A2
RED PLANTA RED PLANTA RED PLANTA RED PLANTA
LC1D80M7 LC1D80M7 LC1D40M7 LC1D40M7 LC1D40M7 LC1D40M7 LC1D40M7 LC1D40M7
E E
3.0 3.0
8.9 / -C19 -C22 / 10.0
CONTROL TRANSFERENCIAS
Nombre del producto: Descripción del proyecto: Diseñó: Ing. A. Lizarazo 8
Orden de trabajo: ID-OT-286 Página anterior
TABLERO ELÉCTRICO MULTI-TRANSFERENCIA-3 (800A) Dibujó: Ing. A. Lizarazo
Tab. para Multi- transferencias eléctricas man. EPLAN
Comisión: Revisó: Ing. I. Baquero. Página siguiente 10
Cambio Fecha Nombre Cliente: COMATEL S.A.S. Referencia: ID-TTM/A-013 Fecha: 25/03/2023 Aprobó: Ing. I. Rodriguez Hoja 15 desde 16
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A A
B B
13 13 13 13
-K39 -K40 -K41 -K42
/9.7 14 /9.8 14 /10.1 14 /10.2 14
C C
11 11 11 11
-K42 -K41 -K44 -K43
/10.2 12 /10.1 12 /10.4 12 /10.3 12
D D
A1 A1 A1 A1
-K41 -K42 -K43 -K44
75AMP/AC1 A2 75AMP/AC1 A2 50AMP/AC1 A2 50AMP/AC1 A2
RED PLANTA RED PLANTA
LC1E65M7 LC1E65M7 LC1D40M7 LC1D40M7
E E
3.0 3.0
9.9 / -C22
OFICINA OFICINA
1202 1203
CONTROL TRANSFERENCIAS
Nombre del producto: Descripción del proyecto: Diseñó: Ing. A. Lizarazo 9
Orden de trabajo: ID-OT-286 Página anterior
TABLERO ELÉCTRICO MULTI-TRANSFERENCIA-3 (800A) Dibujó: Ing. A. Lizarazo
Tab. para Multi- transferencias eléctricas man. Comisión: EPLAN Revisó: Ing. I. Baquero. Página siguiente
Cambio Fecha Nombre Cliente: COMATEL S.A.S. Referencia: ID-TTM/A-013 Fecha: 25/03/2023 Aprobó: Ing. I. Rodriguez Hoja 16 desde 16
11. Programa PLC – HMI (No aplica)
21
ingenieria_derivada_s.a.s + (601) 702 4369
+ 57 314 393 8808
+ 57 350 361 6953
ingenieria@ingenieriaderivada.com
www.ingenieriaderivada.com
Calle 25 Sur No. 12 Bis – 68
12. Protocolo de pruebas Ingeniería Derivada SAS
CONSECUTIVO: ID-PP-2022-286-4 FECHA DE REPORTE: 17 de marzo de 2023
ORDEN DE TRABAJO: ID – OT – 286 – 4
Verificar que los aislamientos de los conductores dentro del cofre o celda bajo prueba cumplen
con la resistencia mínima soportable bajo la operación a la que serán sometidos, así como de
comprobar la no inadecuada conexión entre sus puntos de conexión y tierra para aprobar el di-
seño del producto y que no exista defectos en el mismo.
Lugar donde se desarrollan las pruebas: Personas que participan en las pruebas:
En entornos de pruebas eléctricas, las prácticas de trabajo seguras resultan esenciales para ga-
rantizar la seguridad de los operadores. Las pruebas de aislamiento en entornos de alto voltaje y
alta energía poseen riesgos particulares, que se detallan a continuación:
Se debe apaga, des energizar, aislar y verifica la seguridad del circuito bajo prueba antes de
realizar las conexiones para la prueba de aislamiento. Se asegura de que el circuito no se vuelva
a energizar mientras el instrumento está conectado. No se deben tocar las conexiones con el
circuito durante una prueba de aislamiento.
Luego de finalizar la prueba, los circuitos se deben descargar completamente antes de desconec-
tar los cables de prueba. Las cargas capacitivas pueden ser letales.
22
ingenieria_derivada_s.a.s + (601) 702 4369
+ 57 314 393 8808
+ 57 350 361 6953
ingenieria@ingenieriaderivada.com
www.ingenieriaderivada.com
Calle 25 Sur No. 12 Bis – 68
Los elementos probados deben ser puestos en cortocircuito con un conductor adecuado, luego
de la descarga, hasta que sea necesario ponerlos en servicio. Esto se debe realizar para evitar
que la carga de absorción dieléctrica almacenada sea liberada posteriormente, elevando el voltaje
hasta niveles potencialmente peligrosos.
Los cables de prueba, incluidas las pinzas cocodrilo, deben estar en buen estado, limpios, secos
y libres de aislamiento roto o quebrado. No se debe utilizar un cable de prueba si alguna de sus
partes se encuentra dañada.
El ambiente de trabajo se mantiene en una zona segura donde solo personal calificado, puede
operar y manipular los equipos de prueba, teniendo en consideración las normas de seguridad y
EPP básicos que se deben utilizar.
2. Equipos de prueba
Estos deben incluir instrumentos de medición y los equipos de prueba relevantes para las
pruebas:
23
ingenieria_derivada_s.a.s + (601) 702 4369
+ 57 314 393 8808
+ 57 350 361 6953
ingenieria@ingenieriaderivada.com
www.ingenieriaderivada.com
Calle 25 Sur No. 12 Bis – 68
4. Inspección visual
Si No N/A Si No N/A
Equipos conforme a especificaciones Acabado conforme a especificaciones
5. Fabricación y ensamble
Si No N/A Si No N/A
Cableado interno Fijación de barras y aisladores
Si No N/A Si No N/A
Circuito de fuerza 208 Vac Selectores
24
ingenieria_derivada_s.a.s + (601) 702 4369
+ 57 314 393 8808
+ 57 350 361 6953
ingenieria@ingenieriaderivada.com
www.ingenieriaderivada.com
Calle 25 Sur No. 12 Bis – 68
8. Pruebas de funcionamiento generales
Si No N/A Si No N/A
De mando y control Del sistema de ventilación
De tarjetas digitales
Si No N/A Si No N/A
Tensión continua (24 Vdc u otros) Tensión alterna (110, 220 Vac)
De tarjetas análogas
Si No N/A Si No N/A
Corriente (4-20 mA u otros) Termocupla (J, K u otro)
De comunicación
Si No N/A Si No N/A
Ethernet AS – Interface
Profibus - DP Otros
25
ingenieria_derivada_s.a.s + (601) 702 4369
+ 57 314 393 8808
+ 57 350 361 6953
ingenieria@ingenieriaderivada.com
www.ingenieriaderivada.com
Calle 25 Sur No. 12 Bis – 68
10. Accidentes e incidentes presentados durante las pruebas (si se presenta)
¿Qué paso?
¿Como paso?
¿Dónde paso?
¿Cuándo paso?
El equipo cumple con las especificaciones de acuerdo a los resultados de las pruebas
realizadas.
APROBADO RECHAZADO
Ing. M. Gonzalez
Ing. Ivan Baquero
Firma: Firma: Firma: Firma:
Fecha: 17 de marzo de 2023 Fecha: 17 de marzo de 2023 Fecha: Fecha:
Preparado por Aprobado por Encargado cliente Interventor
Con el fin de brindarle una mejor atención a sus quejas, reclamos, sugerencias y felicitaciones, ponemos a su
disposición el siguiente correo electrónico: pqr@ingenieriaderivada.com o directamente en nuestra página web
https://ingenieriaderivada.com/pqr/
26
ingenieria_derivada_s.a.s + (601) 702 4369
+ 57 314 393 8808
+ 57 350 361 6953
ingenieria@ingenieriaderivada.com
www.ingenieriaderivada.com
Calle 25 Sur No. 12 Bis – 68
13. Información técnica de equipos (Manuales físicos)
27
ingenieria_derivada_s.a.s + (601) 702 4369
+ 57 314 393 8808
+ 57 350 361 6953
ingenieria@ingenieriaderivada.com
www.ingenieriaderivada.com
Calle 25 Sur No. 12 Bis – 68
E
ATL600 - ATL610 ATL600 - ATL610
CONMUTADOR AUTOMÁTICO DE RED AUTOMATIC TRANSFER SWITCH CONTROLLER
I414 E GB 0914
Descripción Description
2 versiones disponibles: 2 versions available:
o ATL600: versión básica, alimentación de CA, no ampliable con o ATL600 – base version, AC supply, non-expandable with EXP
módulos EXP modules
o ATL610: versión ampliable (2 ranuras para módulos EXP) con o ATL610 – expandable version (2 slots for EXP modules), double
doble alimentación (CA/CC) power supply AC/DC
Pantalla gráfica LCD de 128x80 píxeles, retroiluminada, 4 niveles de 128x80 pixel, backlit LCD screen with 4 grey levels.
gris 5 keys for functions and setting.
5 teclas de función y configuración 4 LEDs for plant synoptic (source line and breakers status).
4 LED indicadores del sistema (estado de fuentes e interruptores) 2 LEDs for alarm presence and AUTO mode active.
2 LED de indicación de alarma y modo automático activo 5-language text for measurements, settings and messages.
Texto de medidas, configuración y mensajes en 5 idiomas Advanced programmable I/O functions.
Funciones de E/S avanzadas programables Fully user-definable alarm properties.
Propiedades de las alarmas que puede definir por completo el usuario High accuracy TRMS measurement.
Medida de verdadero valor eficaz (TRMS) de alta precisión Line 1: 3-phase + neutral voltage reading input.
Línea 1: entrada de medida de tensión de red trifásica + neutro Line 2: 3-phase + neutral voltage reading input.
Línea 2: entrada de medida de tensión de red trifásica + neutro Switching between line-to-line, line-generator or generator-generator.
Conmutación entre líneas, línea y generador o generadores Control of motorized circuit breakers, motorized changeover switches,
Control de interruptores motorizados, conmutadores motorizados o or contactors.
contactores Management of automatic test for generators with emergency and
Gestión de prueba automática de generadores con rotación y rotation.
emergencia Control of voltage source for three-phase, two-phase or single phase
Control de redes trifásicas, bifásicas o monofásicas systems.
Control de tensión entre fases y/o de fase Control of phase-phase and / or phase-neutral voltages.
Controles de tensión mínima, tensión máxima, pérdida de fase, Controls of undervoltage, overvoltage, phase loss, asymmetry,
asimetría, frecuencia mínima, frecuencia máxima, con activación y minimum frequency, maximum frequency, with independent enabling
retardo de intervención independientes and time delay.
Umbrales de tensión con histéresis programable Voltage thresholds with programmable hysteresis.
Funcionamiento con batería de 12-24 V CC (ATL610) 12-24Vdc battery supply (ATL610)
Interface de programación óptico frontal, aislado galvánicamente, de Front optical programming interface, galvanically isolated, high-speed,
alta velocidad, impermeable y compatible con unidad USB (CX01) y waterproof, compatible with USB dongle (CX01) and WiFi dongle
Wi-Fi (CX02). (CX02).
6 entradas digitales programables (negativas) 6 programmable digital inputs (negative).
6+1 salidas digitales: 6 + 1 digital outputs:
o 6 relés con contacto NA, 250 V CA, 8 A o 6 relays with NO contact 8A 250VAC.
o 1 relé con contacto conmutado, 250 V CA, 8 A o 1 relays with changeover contact 8A 250VAC.
Almacenamiento de los 100 últimos eventos Storage of the last 100 events.
Protección frontal IP54 que puede aumentar a IP65 mediante el uso de Front protection IP54, upgradable to IP65 with optional gasket.
una junta opcional Compatible with App SAM1 and Synergy supervision software.
Compatible con aplicación SAM1 y software de supervisión Synergy
ATL600 – ATL610
Cuando se trabaja con grupos electrógenos es posible controlar When working with the generators, you can manually control the switching
manualmente el encendido y el apagado del generador mediante un on and off of the generator in a manner similar to that described for
procedimiento similar al empleado con los interruptores, pero que se switches, but moving on the page start / stop groups.
realiza en la página de arranque/parada de grupos.
Línea 2
seleccionada Line 2 selected
Función
Desplazamiento por seleccionable con Page scroll locked
Selectable function
las páginas MAN with MAN
bloqueado
Modo AUT (automático): cuando se enciende el LED verde AUT mode (Automatic) - The AUT mode is highlighted by the lighting of
correspondiente, el modo AUT está activado. En el modo automático, el the corresponding green LED. In automatic mode, the unit manages
sistema realiza las operaciones de apertura y cierre de los interruptores de automatically the opening and closing of the breakers and the starting and
forma autónoma durante el arranque y la parada de los grupos stopping of generator sets.
electrógenos. When the priority line voltage is out of bounds for a time longer than those
Introducción de Tensión L-L Tensión L-N Enter password L-L voltages L-N voltages
contraseña
Página informativa
Estadísticas Information page Statistics
Estado de Estado de batería Lista de eventos Input/output status Battery status Event log
entradas/salidas (solo ATL610) (only ATL610)
Con las teclas ▲ y ▼ se cambia el valor del dígito seleccionado. Keys ▲and ▼change the selected digit
Las teclas + y - permiten desplazarse por los dígitos. Keys + and - move through the digits.
Introducir todos los dígitos de la contraseña e ir al icono de llave. Enter all the digits of the numeric code, then move on the key icon.
Cuando se introduce la contraseña de usuario o la contraseña de nivel If the password code entered matches the User access code or the
avanzado, se muestra el mensaje de desbloqueo correspondiente. Advanced access code, then the correspondent unlock message is
Una vez que se desbloquea la contraseña, el acceso permanece activo shown.
hasta que: Once unlocked the password, the access rights last until:
o Se apaga el dispositivo. o the device is powered off.
o Se reinicia el dispositivo (tras salir del menú de configuración). o the device is reset (after quitting the setup menu).
o Pasan más de 2 minutos sin que el usuario pulse ninguna tecla. o the timeout period of two minutes elapses without any keystroke.
Con la tecla se sale de la configuración de la contraseña. To quit the password entry screen press key.
Frecuencia Frequency
Umbrales Voltage
de tensión thresholds
Umbrales
Frequency
de
thresholds
frecuencia
Tiempo Tiempo
transcurrido Time lapse Time lapse
transcurrido Tiempo total Contador de
con líneas en with lines out Total time with no ATL total power with lines in
con líneas transcurrido sin desconexiones
límites of the limits supplied load down counter the limits
fuera de límites suministro carga ATL
Nota: algunas de las páginas mencionadas arriba podrían no mostrarse si Note: Some of the pages listed above may not be displayed if the
la función correspondiente no está activada. Por ejemplo, si no se relevant function is disabled. For example, if the Limit threshold function
programa la función de límites, la página correspondiente no se abre. is not programmed, the corresponding page will not be shown.
Cuando se encienda el ATL610, reconocerá automáticamente el módulo When the ATL610 is powered on, it automatically recognises the EXP
EXP conectado. modules that have been mounted.
Cuando la configuración del sistema no coincida con la última detectada If the system configuration has changed with respect to the last saved,
(se ha añadido o eliminado un módulo), la unidad base pedirá al usuario (one module has been added or removed), the base unit asks the user
que confirme la nueva configuración. Si se confirma la nueva to confirm the new configuration. In case of confirmation, the new
configuración, se guardará y aplicará; de lo contrario, la discrepancia se configuration will be saved and will become effective, otherwise the
indicará en cada puesta en tensión. mismatch will be shown at every subsequent power-on of the system.
La configuración actual del sistema se mostrará en la página The actual system configuration is shown in the dedicated page of the
correspondiente de la pantalla (módulos de expansión), en la que display (expansion modules), where it is possible to see the number, the
aparecerán el número, el tipo y el estado de los módulos conectados. type and the status of the modules.
La numeración de las E/S se indica debajo de cada módulo. The I/O numbering is shown under each module.
El estado (activado/desactivado) de las entradas/salidas y de los The I/O status (active/not active) and communication channel status is
canales de comunicación se resalta mediante el texto en modo inverso. highlighted with a reverse code.
TIPO DE MÓDULO CÓDIGO FUNCIÓN Nº Máx. MODULE TYPE CODE FUNCTION MAX Nr.
COMUNICACIÓN EXP 10 10 USB 2 COMMUNICATION EXP 10 10 USB 2
EXP 10 11 RS-232 2 EXP 10 11 RS-232 2
EXP 10 12 RS-485 2 EXP 10 12 RS-485 2
EXP 10 13 Ethernet 1 EXP 10 13 Ethernet 1
EXP 10 14 Profibus® DP A definir EXP 10 14 Profibus® DP TBD
E/S DIGITALES EXP 10 00 4 ENTRADAS 2 DIGITAL I/O EXP 10 00 4 INPUTS 2
4 SALIDAS 4 STATIC
EXP 10 01 2 EXP 10 01 2
ESTÁTICAS OUTPUTS
2 ENTRADAS + 2 INPUTS +
EXP 10 02 2 EXP 10 02 2
2 SALIDAS EST. 2 ST. OUTPUTS
2 RELÉS 2 CHANGEOVER
EXP 10 03 2 EXP 10 03 2
CONMUTADOS RELAYS
EXP 10 06 2 RELÉS NA 2 EXP 10 06 2 RELAYS NO 2
EXP 10 07 3 RELÉS NA 2 EXP 10 07 3 RELAYS NO 2
2 ENTRADAS + 2 INPUTS +
EXP 10 08 2 EXP 10 08 2
2 RELÉS NA 2 RELAYS NO
Al igual que las entradas/salidas, existen variables internas (bit) que In a similar way, there are some internal bit-variables (markers) that can
pueden asociarse a las salidas o combinarse entre sí. Por ejemplo, se be associated to the outputs or combined between them. For instance, it
pueden aplicar valores límite de umbral a las medidas que realiza el is possible to apply some limit thresholds to the measurements done by
sistema. En este caso, la variable interna (denominada LIMx) se activa the system. In this case, an internal variable named LIMx will be
cuando la medida está fuera de los límites que ha definido el usuario en activated when the measurements will go outside the limits defined by
el menú de configuración correspondiente. the user through the dedicated setting menu.
Además, hay disponibles un máximo de 4 contadores (CNT1 a CNT4) Furthermore, there are up to 4 counters (CNT1..CNT4) that can count
que pueden contar impulsos externos (procedentes de entradas INPx) o pulses coming from an external source (through a digital input INPx) or
la cantidad de veces que se produce una condición determinada. Por the number of times that a certain condition as been verified. For
ejemplo, si se define un umbral LIMx como origen de recuento, será instance, defining a limit threshold LIMx as the count source, it will be
posible contar las veces que una medida supera un valor determinado. possible to count how many times one measurement has exceeded a
En la siguiente tabla aparecen todas las variables internas que gestiona certain limit.
la unidad ATL600 y su rango correspondiente (número de variables por The following table groups all the I/O and the internal variables managed
tipo). by the ATL600, with highlighting of their range (variables number per
type).
Función Function
La prueba automática se puede activar y desactivar sin entrar en el The automatic test can be enabled/disabled without opening the Setup
menú de configuración como sigue: menu in the following way:
o Ir a la página PRUEBA AUTOMÁTICA y pulsar las teclas AUT y o Open the 'AUTOMATIC TEST' page and press the keys AUT and
▲ para activar la función, o pulsar AUT y ▼ para desactivarla. ▲to enable the function, or the keys AUT and ▼to disable it.
La prueba automática se puede interrumpir con la tecla OFF - RESET. The automatic test can be stopped with the OFF-RESET key.
SAM1 – smartphone
SAM1 – tablet
En la tabla siguiente se muestran los submenús disponibles: The following table lists the available submenus:
Para modificar el valor de un parámetro, seleccionarlo y pulsar . To modify the setting of one parameter, select it and then press .
Si no se introduce la contraseña de nivel avanzado, no será posible If the Advanced level access code has not been entered, it will not be
acceder a la página de edición y aparecerá el mensaje de denegación possible to enter editing page and an access denied message will be
de acceso. shown.
La página de edición se abre cuando se tiene acceso. If instead the access rights are confirmed, then the editing screen will be
shown.
M10 – ENTRADAS PROGRAMABLES UdM Defecto Rango M10 – PROGRAMMABLE INPUTS UoM Default Range
(INPn, n=1 a 14) (INPn, n=1…14)
P10.n.01 Función de entrada INPn (varios) (Ver Tabla de P10.n.01 INPn input function (various) (see Input
funciones de functions
entrada) table)
P10.n.02 Índice de función (x) OFF OFF/1 a 99 P10.n.02 Function index (x) OFF OFF / 1…99
P10.n.03 Tipo de contacto NA NA/NC P10.n.03 Contact type NO NO/NC
P10.n.04 Retardo de cierre s 0,05 0,00-600,00 P10.n.04 Closing delay s 0.05 0.00-600.00
P10.n.05 Retardo de apertura s 0,05 0,00-600,00 P10.n.05 Opening delay s 0.05 0.00-600.00
Nota: este menú se divide en 14 secciones relacionadas con las 6 posibles entradas Note: This menu is divided into 14 sections that refer to 6 possible digital inputs
digitales (INP1 a INP6) que puede gestionar la unidad ATL6.. y las otras 8 entradas que INP1…INP6, which can be managed by the ATL6… other 8 inputs can be managed by
gestiona la unidad ATL610 mediante los módulos de expansión EXP. the ATL610 using the expansion module EXP….
P10.n.1: selecciona la función de la entrada elegida (consultar la tabla de funciones de P10. N.01 – Selects the functions of the selected input (see programmable inputs functions
entrada programables). table).
P10.n.2: índice que se asocia a la función programada en el parámetro anterior. Por ejemplo: P10. N.02 – Index associated with the function programmed in the previous parameter.
si la función de entrada se ajusta en Ejecución del menú de comandos Cxx y se Example: If the input function is set to Cxx commands menu execution, and you
quiere que esta entrada ejecute el comando C.07 del menú de comandos, el want this input to perform command C.07 in the commands menu, P10.n.02 should
parámetro P10.n.02 se configura en el valor 7. be set to value 7.
P10.n.3: elección del tipo de contacto NA (normalmente abierto) o NC (normalmente cerrado). P10. N.03 – Select type of contact: NO (Normally Open) or NC (Normally Closed).
P10.n.4: retardo de cierre del contacto de la entrada seleccionada. P10. N.04 – Contact closing delay for selected input.
P10.n.5: retardo de apertura del contacto de la entrada seleccionada. P10. N.05 – Contact opening delay for selected input.
M11 – SALIDAS PROGRAMABLES UdM Defecto Rango M11– PROGRAMMABLE OUTPUTS UoM Default Range
(OUT1 a 15) (OUT1…15)
P11.n.01 Función de salida OUTn (varios) (Ver Tabla de P11.n.01 Output function OUTn (various) (see Output
funciones de functions
salida) table)
P11. n.02 Function index (x) 1 OFF / 1…99
P11.n.02 Índice de función (x) 1 OFF/1 a 99 P11. n.03 Normal/reverse output NOR NOR / REV
P11.n.03 Salida normal/invertida NOR NOR/REV Note: This menu is divided into 15 sections that refer to 7 possible digital outputs
Nota: este menú se divide en 15 secciones relacionadas con las 7 posibles salidas OUT1… OUT7 managed by the ATL6… , and other 9 inputs managed by the ATL610
digitales (OUT1 a OUT7) que puede gestionar la unidad ATL6.. y las otras 9 entradas using the expansion EXP…
que gestiona la unidad ATL610 mediante los módulos de expansión EXP. P11. N.01 – Selects the functions of the selected output (see programmable outputs functions
P11.n.01: selecciona la función de la salida elegida (consultar la tabla de funciones de salida table).
programables). P11. N.02 – Index associated with the function programmed in the previous parameter.
P11.n.02: índice que se asocia a la función programada en el parámetro anterior. Por Example: If the output function is set to Alarm Axx, and you want this output to be
ejemplo: si la función de salida se ajusta en Alarma Axx y se quiere que esta salida energized for alarm A16, then P11.n.02 should be set to value 16.
se active cuando se genere la alarma A16, el parámetro P11.n.02 tiene que P11. N.03 – Sets the state of the output when the function associated with the same is
configurarse en el valor 16. inactive: NOR = output de-energized, REV = output energized.
P11.n.03: configura el estado de la salida cuando la función asociada no está activa: NOR =
salida desactivada, REV = salida activada.
M12 – MISCELLANEOUS UoM Default Range
M12 – VARIOS UdM Defecto Rango P12.01 Service interval in hours h OFF OFF /
P12.01 Intervalo de mantenimiento horas h OFF OFF/1 a 99999 1…99999
P12.02 Intervalo de mantenimiento maniobras OFF OFF/ P12.02 Service interval operations OFF OFF /
1 a 99999 1…99999
P12.03 Salida de modo operativo OFF OFF P12.03 Operative mode output OFF OFF
O O
M M
M–O M–O
A A
… …
P12.01: define el periodo de mantenimiento programado, expresado en horas. Cuando se P12.01 – Defines the programmed maintenance period, in hours. If set to OFF, this service
configura en OFF, este intervalo de mantenimiento se desactiva. interval is disabled.
P12.02: define el periodo de mantenimiento programado, expresado en número de P12.02 – Defines the programmed maintenance period, in number of operations. If set to OFF,
maniobras. Cuando se configura en OFF, este intervalo de mantenimiento se this service interval is disabled.
desactiva. P12.03 – Defines in which operating mode the programmed output with the Operating mode
P12.03: define el modo operativo en que se debe activar la salida programada con la función function is enabled. For example, if this parameter is programmed for M –O, the
Modo de funcionamiento. Por ejemplo, si se programa este parámetro en M-O, la Operating mode output will be enabled when the l’ATL6… is in MAN or OFF mode.
salida Modo de funcionamiento se activará cuando la unidad ATL6.. se encuentre en
el modo MAN u OFF.
M13 – UMBRALES LÍMITE UdM Defecto Rango M13 – LIMIT THRESHOLDS UoM Default Range
(LIMn, n = 1 a 4) (LIMn, n = 1…4)
P13.n.01 Medida de referencia OFF OFF- P13.01 Reference measurement OFF OFF-
(lista de (List measure)
medidas) CNTx
CNTx ….
…. P13.02 Reference measurement source OFF OFF
P13.n.02 Origen de medida de referencia OFF OFF LINE 1
LÍNEA 1 LINE 2
LÍNEA 2 P13.03 Channel no. (x) 1 OFF/1...99
P13.n.03 Nº canal (x) 1 OFF/1 a 99
If the navigation keys in the pages are pressed, the pop-up window
Si se pulsan las teclas de desplazamiento de la pantalla, la ventana showing the alarm indications will disappear momentarily, to reappear
emergente con las indicaciones de alarma desaparece y vuelve a again after a few seconds.
aparecer en unos segundos. The red LED near the alarm icon on the front panel will flash when an
El LED rojo situado al lado del icono de alarma del frontal parpadea alarm is active. In the area of synoptic on the display remains a flashing
mientras hay una alarma activa. Si se han habilitado, las alarmas icon that represents the type of the alarm.
acústicas locales y remotas se activan. Alarms can be reset by pressing the key OFF.
Las alarmas se pueden restablecer pulsando la tecla OFF. If the alarm cannot be reset, the problem that generated the alarm must
La alarma no se reinicia cuando la causa que la ha provocado sigue still be solved.
existiendo. In the case of one or more alarms, the behaviour of the ATL6.. depends
Cuando se generan una o varias alarmas, la unidad ATL6.. reacciona on the properties settings of the active alarms.
de forma distinta en función de cómo se hayan configurado las
propiedades de las alarmas activas.
Lock BRK1
Lock BRK2
Habilitado
Inhibición
Only AUT
Solo AUT
Retenido
Retained
Glob. Al.
Sin LCD
Enabled
No LCD
Al. gen.
Inhibit.
Sirena
Siren
A01 Tensión de la batería demasiado baja ● ● ● ● A01 Battery voltage too low ● ● ● ●
A02 Tensión de la batería demasiado alta ● ● ● ● A02 Battery voltage too high ● ● ● ●
A03 Tiempo límite de interruptor de línea 1 ● ● ● ● ● ● A03 Line 1 circuit breaker timeout ● ● ● ● ● ●
A04 Tiempo límite de interruptor de línea 2 ● ● ● ● ● ● A04 Line 2 circuit breaker timeout ● ● ● ● ● ●
A05 Error de secuencia de fase de línea 1 ● ● ● ● A05 Line 1 wrong phase sequence ● ● ● ●
A06 Error de secuencia de fase de línea 2 ● ● ● ● A06 Line 2 wrong phase sequence ● ● ● ●
A07 Tiempo límite sin suministro carga ● ● ● ● A07 Timeout load not powered ● ● ● ●
A08 Avería del cargabaterías externo A08 External battery charger failure
A09 Emergencia ● ● ● ● A09 Emergency ● ● ● ●
Intervención de protección A10 Line 1 breaker protection trip
A10 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Interruptor de línea 1 (trip)
Intervención de protección A11 Line 2 breaker protection trip
A11 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Interruptor de línea 2 (trip)
A12 Generador de línea 1 no disponible ● ● ● A12 Line 1 generator not available ● ● ●
A13 Generador de línea 2 no disponible ● ● ● A13 Line 2 generator not available ● ● ●
A14 Mantenimiento en horas 1 ● A14 Line 1 maintenance hours elapsed ●
A15 Mantenimiento en horas 2 ● A15 Line 2 maintenance hours elapsed ●
A16 Mantenimiento en maniobras 1 ● A16 Line 1 Maintenance operations ●
A17 Mantenimiento en maniobras 2 ● A17 Line 2 Maintenance operations ●
A18 Alarma de tensión auxiliar ● ● ● A18 Auxiliary voltage failure ● ● ●
Tensión de la Tensión de la batería por debajo del umbral mínimo durante un Battery voltage too Battery voltage beyond the lowest threshold for a time
A01 batería demasiado tiempo superior al configurado. A01
low exceeding the time set.
baja
Tensión de la batería por encima del umbral máximo durante Battery voltage too Battery voltage beyond the highest threshold for a time
A02
Tensión de la batería A02
demasiado alta un tiempo superior al configurado. high exceeding the time set.
El dispositivo de conmutación de la LÍNEA 1 no ha realizado la The LINE 1 changeover device did not perform the opening or
maniobra de apertura o cierre en el tiempo máximo closing operation within the max. time set. After alarm
configurado. Una vez que se genera la alarma, el comando de Line 1 circuit generation, the opening or closing command is inhibited.
Tiempo límite de A03
A03 breaker timeout Alarms are generated only if at least one of the two power
interruptor de línea 1 apertura o cierre se inhibe. Las alarmas se generan solamente
cuando al menos una de las dos fuentes de alimentación está sources is present, i.e. if it is higher that the minimum
conectada (valor por encima de los umbrales mínimos thresholds programmed.
programados).
El dispositivo de conmutación de la LÍNEA 2 no ha realizado la The LINE 2 changeover device did not perform the opening or
maniobra de apertura o cierre en el tiempo máximo closing operation within the max. time set. After alarm
configurado. Una vez que se genera la alarma, el comando de Line 2 circuit generation, the opening or closing command is inhibited.
Tiempo límite de apertura o cierre se inhibe. Las alarmas se generan solamente A04
A04 breaker timeout Alarms are generated only if at least one of the two
interruptor de línea 2 cuando al menos una de las dos fuentes de alimentación está
power sources is present, i.e. if it is higher that the
conectada (valor por encima de los umbrales mínimos minimum thresholds programmed.
programados).
La secuencia de fase detectada en la LÍNEA 1 no se Line 1 wrong phase The phase sequence recorded on LINE 1 does not correspond
Error de secuencia A05
A05 corresponde con la programada. sequence to the one programmed.
de fase de línea 1
La secuencia de fase detectada en la LÍNEA 2 no se Line 2 wrong phase The phase sequence recorded on LINE 2 does not correspond
Error de secuencia A06
A06 corresponde con la programada. sequence to the one programmed.
de fase de línea 2
La carga ha permanecido sin alimentación durante más tiempo The load has been without power for a time longer than the
del programado con P05.11 debido a que las líneas de Load not powered maximum specified with P05.11, either because both source
Tiempo límite sin A07
A07 alimentación no estaban disponibles o a que ambos timeout lines were absent or because both the breakers remained
suministro carga
interruptores han quedado abiertos. open.
Alarm generated by an input with the function Battery charger
Alarma que genera la entrada programada con la función External battery
Avería del A08 alarm, while at least one of the source lines source is in the
A08 cargabaterías Alarma de cargabaterías conectada a un cargabaterías charger failure
externo cuando al menos una de las fuentes de alimentación correct limits.
externo
está dentro de los límites. Alarm generated by the opening of the external input with
Alarma que genera la apertura de la entrada externa de A09 Emergency
A09 Emergencia Emergency function. Both breakers will be opened.
emergencia. Se abren ambos interruptores.
El interruptor de la línea 1 se ha abierto debido a la Line 1 breaker has tripped because of an overcurrent
Intervención de Line 1 breaker
protección intervención de protección contra sobreintensidad, que indica A10 protection, signalled by activation of the input with function
A10 la entrada correspondiente con la función Intervención de protection trip
Interruptor de línea 1 Line 1 breaker protection trip.
(trip) protección de interruptor de línea 1.
Line 2 breaker has tripped because of an overcurrent
Intervención de El interruptor de la línea 2 se ha abierto debido a la Line 2 breaker
intervención de protección contra sobreintensidad, que indica protection, signalled by activation of the input with function
protección A11
A11 la entrada correspondiente con la función Intervención de protection trip Line 2 breaker protection trip.
Interruptor de línea 2
(trip) protección de interruptor de línea 2.
Line 1 generator not Alarm generated by the input Generator Line 1 ready.
Generador de línea Alarma que genera la entrada Generador de línea 1 A12
A12 available
1 no disponible preparado.
Line 2 generator not Alarm generated by the input Generator Line 2 ready.
Generador de línea Alarma que genera la entrada Generador de línea 2 A13
A13 available
2 no disponible preparado.
Alarm generated when the maintenance hours for LINE 1
Se genera cuando el número de horas de mantenimiento Maintenance hours arrive to zero. See M12 menu. Use the command menu to
Mantenimiento en correspondiente a la LÍNEA 1 llega a cero. Consultar el menú A14 restore the working hours and reset the alarm.
A14 M12. Utilizar el menú de comandos para restablecer las horas line 1
horas 1
de funcionamiento y borrar la alarma.
Alarm generated when the maintenance hours for LINE 2
Se genera cuando el número de horas de mantenimiento Maintenance hours arrive to zero. See M12 menu. Use the command menu to
Mantenimiento en correspondiente a la LÍNEA 2 llega a cero. Consultar el menú A15 restore the working hours and reset the alarm.
A15 M12. Utilizar el menú de comandos para restablecer las horas line 2
horas 2
de funcionamiento y borrar la alarma.
Alarm generated when the number of operations for LINE 1
Se genera cuando el número de maniobras correspondiente a Maintenance reach the value sated in the menu M12. Use the
Mantenimiento en la LÍNEA 1 alcanza el valor configurado en el menú M12. A16 menucommands to restorethefunctionandreset the alarm.
A16 Utilizar el menú de comandos para restablecer el operations line 1
maniobras 1
funcionamiento y borrar la alarma.
Alarm generated when the number of operations for
Se genera cuando el número de maniobras correspondiente a Maintenance LINE 2 reach the value sated in the menu M12. Use
Mantenimiento en la LÍNEA 2 alcanza el valor configurado en el menú M12. A17
A17 operations line 2 the menucommands to restorethefunctionandreset
maniobras 2 Utilizar el menú de comandos para restablecer el
funcionamiento y borrar la alarma. the alarm.
The device that manages the draw of auxiliary power
El dispositivo que gestiona la detección de tensión auxiliar en Auxiliary voltage
Alarma de tensión A18 supply from one of the available lines (like Lovato
A18 la línea disponible (tipo Lovato ATLDPS1) indica una avería o failure
auxiliar ATLDPS1) signals a failure or improper operation.
problema de funcionamiento.
UA1 Se genera cuando se activa la variable o la entrada asociada UA1 The user alarm is generated by enabling the variable
a mediante el menú M15. … User alarms or associated input in menu M15.
Alarma de usuario
UA4 UA4
Instalación Installation
La unidad ATL600 está diseñada para montarse empotrada. Cuando ATL600 is designed for flush-mount installation. With proper mounting, it
está correctamente montada, la junta opcional garantiza una protección guarantees with the optional gasket IP65 front protection.
delantera IP65. Insert the device into the panel hole, making sure that the gasket, if
Introducir el sistema en el hueco del panel y asegurarse de que la junta available, is properly positioned between the panel and the device front
(si existe) queda correctamente colocada entre el panel y el marco del frame.
instrumento. Make sure the tongue of the custom label doesn’t get trapped under the
Asegurarse de que la lengüeta de la etiqueta de personalización esté gasket and break the seal. It should be positioned inside the board.
correctamente situada en el interior del panel, sin que quede doblada From inside the panel, for each four of the fixing clips, position the clip in
bajo la junta y comprometa la estanqueidad. its square hole on the housing side, then move it backwards in order to
Desde el interior del panel, por cada mordaza de fijación colocar un position the hook.
sujetador metálico en el orificio correspondiente de los laterales de la
carcasa y desplazarlo hacia atrás para introducir el gancho en su sitio.
Repetir la operación con cada una de las cuatro mordazas. Repeat the same operation for the four clips.
Apretar el tornillo de fijación a un par máximo de 0,5 Nm. Tighten the fixing screw with a maximum torque of 0,5Nm.
Cuando sea preciso desmontar el dispositivo, aflojar los cuatro tornillos In case it is necessary to dismount the system, repeat the steps in
y continuar en orden inverso. opposite order.
Para realizar las conexiones eléctricas, consultar los esquemas de For the electrical connection see the wiring diagrams in the dedicated
conexión incluidos en el capítulo correspondiente y las indicaciones chapter and the requirements reported in the technical characteristics
contenidas en la tabla de características técnicas. table.
Alimenatción dual con control de tensión auxiliar mediante relé de Dual Power Supply implementation with auxiliary voltage control by
monitorización de tensión voltage monitoring relay
Alimentación dual con selección de alimentación auxiliar mediante Dual Power Supply implementation with auxiliary supply selection by
relés electromecánicos (no utilizar en aplicaciones con generadores) electromechanical relays (don’t use in gen-set applications)
Disposición recomendada para aplicaciones con grupos Execution recommended for Gen-set applications
electrógenos Line 2 coming from generator
Línea 2 procedente del generador
Control de tensión auxiliar mediante ATL610 + Dual Power Supply de CA opcional (sistema con Auxiliary voltage control by ATL610 + optional AC Dual Power Supply (battery supply available)
alimentación por batería)
Notas: Note:
La salida de los terminales 9 – 10 (OUT 1) (parámetro P11.01.01) se programa The output on terminals 9 - 10 (OUT 1) (parameter P11.01.01) must be set with
con la función Estado de tensión de línea 1. function Line 1 status.
Configurar la salida Control de generador 2 de manera que el generador Set output generator control 2 so that when ATL610 is not powered, gen-set
arranque cuando el ATL610 no reciba alimentación. must start.
Disposición recomendada para aplicaciones con grupos Execution recommended for Gen-set applications
electrógenos Line 2 coming from generator
Línea 2 procedente del generador
Control de tensión auxiliar mediante ATL600 + Dual Power Supply de CA opcional (sistema sin Auxiliary voltage control by ATL600 + optional AC Dual Power Supply (battery supply not
alimentación por batería) available)
Notas: Note:
La salida de los terminales 9 – 10 (OUT 1) (parámetro P11.01.01) se programa The output on terminals 9 - 10 (OUT 1) (parameter P11.01.01) must be set with
con la función Estado de tensión de línea 1. function Line 1 status.
Configurar la salida Control de generador 2 de manera que el generador Set output generator control 2 so that when ATL610 is not powered, gen-set
arranque cuando el ATL610 no reciba alimentación. must start.
Dimensiones mecánicas y escotadura del panel (mm) Mechanical dimensions and front panel cut-out (mm)
Dimensiones A 15 mm
B 18 mm
C 4,5 mm
D 5 mm
E 7,5 mm
F 2 mm
G 4,5 mm
H --- mm
I 25 mm
+60°C
Rango de trabajo
INFORMACIÓN
DE ORDEN
551060 Canaleta ranurada 15x18, color gris
551060YP
Compact NS
Interruptores automáticos
e interruptores de 630 a 1600 A
Manual de usuario
07/2013
Distribución eléctrica de baja tensión
Compact NS
Interruptores automáticos
e interruptores de 630 a 1600 A
Manual de usuario
07/2013
Manual de usuario para
interruptores automáticos Índice
e interruptores
Compact NS630b a 1600 A
Descubrir el Compact 2
Placa de características 2
Compact con mando manual 4
Componentes 4
Apertura, cierre y rearme 5
Test del aparato 6
Enclavar la maneta 7
Compact con mando rotativo 8
Componentes 8
Apertura, cierre y rearme 9
Test del aparato 10
Enclavar el mando rotativo 11
Compact con mando eléctrico 14
Componentes 14
Apertura, cierre y rearme 15
Enclavamiento de los controles 18
Compact seccionable 20
Componentes 20
Colocación de un Compact en su chasis 21
Insertar el Compact 22
Enchufar o desenchufar el Compact 23
Enclavamiento en posición "desenchufado" 24
Enclavamiento de la puerta del cuadro 26
Enclavamiento de la posición del aparato puerta abierta 27
Enclavamiento de las pantallas aislantes 28
Auxiliares eléctricos 30
Esquemas eléctricos 30
Funcionamiento 32
Características eléctricas de los contactos
de los auxiliares de mando 33
Puesta en servicio 36
Operaciones de puesta en servicio 36
¿Qué hacer después de un disparo del aparato? 37
Condiciones de explotación del Compact 38
Condiciones ambientales 38
EAV16738-00 - 07/2013 1
Descubrir el Compact Placa de características
DB118616
DB118615
push
to
trip
2 EAV16738-00 - 07/2013
EAV16738-00 - 07/2013 3
Compact con mando Componentes
manual
DB118618
4 EAV16738-00 - 07/2013
Compact con mando Apertura, cierre y rearme
manual
DB118620
ON ON
push
push to
to trip
trip
OFF OFF
Apertura a distancia
DB118621
DB118731
6
3 4 5
1 2
S
3 6
1
0.5
MN 1.5
3 MN
UVR r de R
dateu UV
V Retar delay for
30 Time
100/1C
AC/D
10 12
2 3
1
1 ON
push
1 push
to
2
to trip
trip
reset
EAV16738-00 - 07/2013 5
Compact con mando Test del aparato
manual
bb Cierre el aparato.
E60436A
DB118624
ON
push
to
1
trip
ON
3
push
push to
4
to trip
trip
reset
6 EAV16738-00 - 07/2013
Compact con mando Enclavar la maneta
manual
DB118627 push
to
trip
OFF
ON OFF
push push
to to
trip trip
EAV16738-00 - 07/2013 7
Compact con mando Componentes
rotativo
DB118629
8 EAV16738-00 - 07/2013
Compact con mando Apertura, cierre y rearme
rotativo
DB118631
OFF ON
Apertura a distancia
DB118632
MX, MN MNR
E71805A
DB118731
6
3 4 5
1 2
S
3 6
1
0.5
MN 1.5
3 MN
UVR r de R
dateu UV
Retar delay for
30 V Time
100/1C
AC/D
10 12
2 3
1
reset ON
2 3
EAV16738-00 - 07/2013 9
Compact con mando Test del aparato
rotativo
bb Cierre el aparato.
E71844A
DB118635
ON
1
reset ON
3 4
Atención:
En el caso de un aparato equipado con un mando rotativo
directo instalado a través de la puerta, la apertura de la puerta
solo es posible con el mando rotativo en posición ON u OFF.
10 EAV16738-00 - 07/2013
Compact con mando Enclavar el mando rotativo
rotativo
DB118658
OFF
1
2
bb Enclave el mando.
4 5
DB118639
ON OFF
Nota:
El mando rotativo puede equiparse con enclavamientos
por candados y por cerraduras a la vez.
EAV16738 - 07/2013 11
Compact con mando Enclavar el mando rotativo
rotativo
DB118642
DB118643
prof
alux
1
2
ON OFF
DB118749
12 EAV16738 - 07/2013
Compact con mando Enclavar el mando rotativo
rotativo
DB118646
DB118647
OFF
2
ed
tripp
t
rese d
trippe
reset
1 3
ON
OK
DB118649
DB118648
ed
tripp ed
tripp
t
rese t
rese
ON 5 ON
OK
EAV16738 - 07/2013 13
Compact con mando Componentes
eléctrico
Aparato fijo
DB118651
Tapa frontal
DB118652
14 EAV16738 - 07/2013
Compact con mando Apertura, cierre y rearme
eléctrico
DB118733
DB118732
I I
O O
h ON h ON
Pus Pus
FF FF
Push O Push O
DB118735
I I
DB118656
O O
hON h ON
Pus Pus
OFF h OFF
Pus
h Pus
EAV16738 - 07/2013 15
Compact con mando Apertura, cierre y rearme
eléctrico
Apertura a distancia
DB118657
E71805A
DB118731
6
3 4 5
1 2
S
3 6
1
0.5
MN 1.5
3 MN
UVR r de R
dateu UV
Retar delay for
30 V Time
100/1C
AC/D
10 12
2 3
1
Telemando
E71805A
E71805A
E71880A
Cierre a distancia
DB118657
Telemando
E71805A
E71805A
E71880A
16 EAV16738 - 07/2013
Compact con mando Apertura, cierre y rearme
eléctrico
bb El aparato dispara.
DB118659
DB118660
DB118662
EAV16738 - 07/2013 17
Compact con mando Enclavamiento de los controles
eléctrico
Deshabilitación del cierre local o
a distancia
DB118664
DB118736
DB118665
I
push
to
trip
ON
Push
Push
Push
DB118668
push
to
trip
Nota:
Es posible utilizar enclavamientos por candados y por
cerraduras a la vez.
18 EAV16738 - 07/2013
Compact con mando Enclavamiento de los controles
eléctrico
Deshabilitación del cierre local
o a distancia
DB118736
DB118670
DB118671
push
to
trip
I ON
Push
Push
Push
bb Desenclavamiento
Inserte la llave. Gire la llave. Presione la lengüeta.
DB118673
DB118674
DB118675
DB118749
EAV16738 - 07/2013 19
Compact Componentes
seccionable
DB118676
20 EAV16738 - 07/2013
Compact Colocación de un Compact
seccionable
en su chasis
Para la realización de una combinación del dispositivo El dispositivo antierror se utiliza para evitar la colocación de un aparato dentro de un
antierror entre aparato y chasis, remítase a la hoja de chasis de poder de corte o calibre diferente.
montaje correspondiente.
Las combinaciones posibles son las siguientes.
DB118678
1 A
2 B
3 C
4
5 D
E
ABC 45 BCD 15
ABD 35 BCE 14
ABE 34 BC 145
AB 345 BDE 13
ACD 25 BD 135
ACE 24 BE 134
AC 245 CDE 12
ADE 23 CD 125
AD 235 CE 124
AE 234 DE 123
EAV16738 - 07/2013 21
Compact Insertar el Compact
seccionable
DB118679
DB118680
1
2
3
Insertar el aparato
Abra el interruptor automático. Coloque el aparato sobre los raíles.
En caso contrario se abrirá Verifique que el aparato reposa sobre
automáticamente durante el sus cuatro soportes.
proceso de enchufado.
DB118736
DB118681
I ON
Push
Push
DB118683
I ON
push
O OFF
push
rged
discha
O OFF
I ON
push
O OFF
push
rged
discha
O OFF
DB118684
I ON
push
O OFF
push
rged
discha
O OFF
22 EAV16738 - 07/2013
Compact Enchufar o desenchufar
seccionable
el Compact
Condiciones preliminares La posición del aparato dentro del chasis se visualiza con un testigo mecánico en la
Para enchufar o desenchufar el Compact, es parte delantera.
indispensable la introducción de la manivela.
Los enclavamientos, candados y el enclavamiento de Insertar el aparato de la posición "desenchufado"
puerta abierta impiden la introducción de la manivela.
a "test" y a "enchufado"
Aparato en posición "desenchufado".
DB118689
DB118685
bb Posición "enchufado"
DB118686
Test
DB118690
Test
bb Posición "desenchufado"
DB118688
Nota:
Estas maniobras requieren que todas las funciones de
enclavamiento del chasis estén deshabilitadas (ver página 24).
Aparato en posición "desenchufado".
EAV16738 - 07/2013 23
Compact Enclavamiento en posición
seccionable
"desenchufado"
Uso de uno a tres candados
DB118693
DB118694
2
Test
DB118696
DB118695
Desenclavamiento
Retire los candados. Introduzca la lengüeta.
1
DB118697
DB118698
3
DB118699
Nota:
Es posible utilizar enclavamientos por candados y por
cerraduras a la vez.
Este enclavamiento puede ser adaptado en fábrica para
funcionar en todas las posiciones ("enchufado", "test" y
"desenchufado") en vez de sólo en posición "desenchufado"
si se especifica en el pedido del aparato.
24 EAV16738 - 07/2013
Compact Enclavamiento en posición
seccionable
"desenchufado"
Uso de una o dos cerraduras
Enclavamiento
Aparato en posición Gire la(s) llave(s).
"desenchufado".
DB118700
DB118701
1 22
Test
DB118703
3
3
Desenclavamiento
Inserte la(s) llave(s). Gire la(s) llave(s). Introducción posible de la
manivela.
2
DB118704
DB118705
1 DB118706 3
E71812A
DB118749
EAV16738 - 07/2013 25
Compact Enclavamiento de la puerta
seccionable
del cuadro
DB118707
O OFF
push
O OFF
I ON
push
O OFF
push
arged
disch
O OFF
DB118709
DB118708
I ON
push
OOFF
push
discharged
O OFF
26 EAV16738 - 07/2013
Compact Enclavamiento de la posición
seccionable
del aparato puerta abierta
DB118711
I ON
push
O OFF
push
ed
harg
disc
O OFF
DB118713
I ON
push
OOFF
push
discharged
O OFF
EAV16738 - 07/2013 27
Compact Enclavamiento de las pantallas
seccionable
aislantes
DB118714
28 EAV16738 - 07/2013
EAV16738 - 07/2013 29
Auxiliares eléctricos Esquemas eléctricos
Aparatos fijos y seccionables con mando
manual
DB118738
AT
BPO BPF
A4
A2
A3
C2
D2
MN MX (4)
(3)
C11
D1
A1
Unidad de control Mando a distancia
Com UC1 UC2 UC3 M6C CAF2/CAF1 SDE SD
E5 E6 Z5 M1 M2 M3 F2+ Q3 D2 / C12 A4 A2
E3 E4 Z3 Z4 T3 T4 VN Q2 B4
E1 E2 Z1 Z2 T1 T2 F1- Q1 D1 / C11 A1
A : Amperímetro digital
P : A + potencia + protecciones parametrizables
30 EAV16738 - 07/2013
Auxiliares eléctricos Esquemas eléctricos
Aparatos fijos y seccionables
con mando manual
DB118740
Mando a distancia Mando a distancia
CAF2 CAF1 SDE SD CAO2 CAO1 OF3 OF2 OF1 CD2 CD1 CE3 CE2 CE1 CT1
Leyenda:
Sólo aparato seccionable
Conexiones reales
(un solo hilo por punto de conexión)
EAV16738 - 07/2013 31
Auxiliares eléctricos Funcionamiento
32 EAV16738 - 07/2013
Auxiliares eléctricos Características eléctricas
de los contactos y los auxiliares
de mando
Auxiliares de mando
Descripción Alimentación Umbral de funcionamiento Consumo Tiempo de respuesta
Bobina de emisión MX, V AC: 50/60 Hz: 24/48 - 0,7 a 1,1 Un a la llamada: 200 VA o W aparato a Un:
electroimán de cierre XF 100/130 - 200/250 - 277 - (80 ms) mantenida: 4,5 VA o W 50 ms ± 10
380/480
V DC: 12 - 24/30 - 48/60 -
100/130 - 200/250
Bobina de mínima V AC: 50/60 Hz: 24/48 - apertura: a la llamada: 200 VA o W aparato a Un:
MN 100/130 - 200/250 - 0,35 a 0,7 Un (80 ms) mantenida: 4,5 VA 40 ms ± 10
380/480 cierre a partir de: 0,85 Un
V DC: 24/30 - 48/60 -
100/130 - 200/250
Bobina de mínima V AC: 50/60 Hz, apertura: 200 VA aparato a Un:
retardada V DC no ajustable: 0,35 a 0,7 Un no ajustable:
MNR 100/130 - 200/250 cierre a partir de: 0,85 Un 0,25 s
V DC ajustable: ajustable:
48/60 - 100/130 - 0,5 s - 0,9 s - 1,5 s - 3 s
200/250 ‑ 380/480
Motorreductor
Descripción Alimentación Umbral de funcionamiento Consumo y Tiempo de rearme y
punta de arranque ratio de operaciones
Motorreductor V AC: 50/60 Hz: 48/60 - 0,85 a 1,1 Un consumo: 180 VA o W 3 segundos máx.
100/130 - 200/240 - 277 - punta de arranque: 2 a 3 x In 3 ciclos por minuto
400/440 - 480 durante 0,1 s
V DC: 24/30 - 48/60 -
100/125 - 200/250
51201639AA - 05/2009 33
Auxiliares eléctricos Características eléctricas
de los contactos y los auxiliares
de mando
12 V 24 V 48 V
2,5 mm² 1,5 mm² 2,5 mm² 1,5 mm² 2,5 mm² 1,5 mm²
MN 100 % tensión — — 58 36 280 165
de red
85 % tensión — — 16 10 75 45
de red
MX-XF 100 % tensión 21 12 115 70 550 330
de red
85 % tensión 10 6 75 44 350 210
de red
Nota:
Esta longitud es para cada uno de los dos hilos de alimentación.
34 51201639AA - 05/2009
51201639AA - 05/2009 35
Puesta en servicio Operaciones de puesta
en servicio
Procedimiento
Efectuar estas operaciones durante la primera puesta Una verificación general requiere sólo unos minutos y elimina todo riesgo de
en servicio. acciones incorrectas debidas a un error o negligencia.
Esta verificación es necesaria:
bb durante la primera puesta en servicio
bb después de un periodo prolongado sin tensión
Toda verificación debe ser efectuada con el conjunto del cuadro eléctrico sin
tensión.
Para cuadros compartimentados, es suficiente dejar sin tensión los compartimentos
accesibles por los operarios.
Tests eléctricos
Los test de aislamiento y resistencia dieléctrica se efectúan cuando se realiza la
entrega de un cuadro eléctrico. Estos tests son descritos en las normas
internacionales y deben ser pilotados y dirigidos siempre por un especialista
cualificado.
Funcionamiento
Verifique el funcionamiento mecánico de los aparatos:
bb apertura de los contactos
bb cierre de los contactos
36 51201639AA - 05/2009
Puesta en servicio ¿Qué hacer después de
un d
isparo del aparato?
Rearmar el aparato
Se puede realizar el rearme del aparato localmente o a distancia.
Remítase a las páginas 5, 9 y 15 de este manual para más información.
51201639AA - 05/2009 37
Condiciones de explotación Condiciones ambientales
del Compact
Temperatura ambiente
E60416A
Sin embargo, se aconseja asegurarse que los aparatos sean instalados en cuadros
eléctricos correctamente refrigerados y no presenten demasiado polvo.
Vibraciones
E60418A
38 51201639AA - 05/2009
Condiciones de explotación Condiciones ambientales
del Compact
Perturbaciones electromagnéticas
E60420A
Para ello, los aparatos Compact han superado los tests de compatibilidad
push
to
trip
electromagnética (CEM), según las siguientes normas internacionales:
bb CEI 947-2, anexo F
bb CEI 947-2, anexo B (unidades con función Vigi)
Limpieza
bb partes no metálicas:
Nunca use disolventes, jabón u otro producto de limpieza. Limpie simplemente con
un trapo seco.
bb partes metálicas:
Limpie con un trapo seco siempre que sea posible. Si necesita usar disolventes,
jabón u otros productos de limpieza, asegúrese de que no entran en contacto con
las partes no metálicas.
51201639AA - 05/2009 39
Notas
40 51201639AA - 05/2009
© 2013 - Schneider Electric - Todos los derechos reservados
Schneider Electric Industries SAS Debido a la evolución de las normas y del material, las características indicadas por los textos
35, rue Joseph Monier y las imágenes de este documento únicamente son vinculantes tras la confirmación por parte
CS 30323 de nuestros servicios técnicos.
F - 92506 Rueil Malmaison Cedex
El presente documento se ha impreso en papel ecológico.
RCS Nanterre 954 503 439
Capital social: 896.313.776 €
www.schneider-electric.com Creación y realización: Schneider Electric
Fotografías: Schneider Electric
Impresión:
EAV16738-00 07-2013
Manual de usuario para
interruptores automáticos Índice
e interruptores
Compact NS630b a 1600 A
Descubrir el Compact 2
Placa de características 2
Compact con mando manual 4
Componentes 4
Apertura, cierre y rearme 5
Test del aparato 6
Enclavar la maneta 7
Compact con mando rotativo 8
Componentes 8
Apertura, cierre y rearme 9
Test del aparato 10
Enclavar el mando rotativo 11
Compact con mando eléctrico 14
Componentes 14
Apertura, cierre y rearme 15
Enclavamiento de los controles 18
Compact seccionable 20
Componentes 20
Colocación de un Compact en su chasis 21
Insertar el Compact 22
Enchufar o desenchufar el Compact 23
Enclavamiento en posición "desenchufado" 24
Enclavamiento de la puerta del cuadro 26
Enclavamiento de la posición del aparato puerta abierta 27
Enclavamiento de las pantallas aislantes 28
Auxiliares eléctricos 30
Esquemas eléctricos 30
Funcionamiento 32
Características eléctricas de los contactos
de los auxiliares de mando 33
Puesta en servicio 36
Operaciones de puesta en servicio 36
¿Qué hacer después de un disparo del aparato? 37
Condiciones de explotación del Compact 38
Condiciones ambientales 38
EAV16738-00 - 07/2013 1
Descubrir el Compact Placa de características
DB118616
DB118615
push
to
trip
2 EAV16738-00 - 07/2013
EAV16738-00 - 07/2013 3
Compact con mando Componentes
manual
DB118618
4 EAV16738-00 - 07/2013
Compact con mando Apertura, cierre y rearme
manual
DB118620
ON ON
push
push to
to trip
trip
OFF OFF
Apertura a distancia
DB118621
DB118731
6
3 4 5
1 2
S
3 6
1
0.5
MN 1.5
3 MN
UVR r de R
dateu UV
V Retar delay for
30 Time
100/1C
AC/D
10 12
2 3
1
1 ON
push
1 push
to
2
to trip
trip
reset
EAV16738-00 - 07/2013 5
Compact con mando Test del aparato
manual
bb Cierre el aparato.
E60436A
DB118624
ON
push
to
1
trip
ON
3
push
push to
4
to trip
trip
reset
6 EAV16738-00 - 07/2013
Compact con mando Enclavar la maneta
manual
DB118627 push
to
trip
OFF
ON OFF
push push
to to
trip trip
EAV16738-00 - 07/2013 7
Compact con mando Componentes
rotativo
DB118629
8 EAV16738-00 - 07/2013
Compact con mando Apertura, cierre y rearme
rotativo
DB118631
OFF ON
Apertura a distancia
DB118632
MX, MN MNR
E71805A
DB118731
6
3 4 5
1 2
S
3 6
1
0.5
MN 1.5
3 MN
UVR r de R
dateu UV
Retar delay for
30 V Time
100/1C
AC/D
10 12
2 3
1
reset ON
2 3
EAV16738-00 - 07/2013 9
Compact con mando Test del aparato
rotativo
bb Cierre el aparato.
E71844A
DB118635
ON
1
reset ON
3 4
Atención:
En el caso de un aparato equipado con un mando rotativo
directo instalado a través de la puerta, la apertura de la puerta
solo es posible con el mando rotativo en posición ON u OFF.
10 EAV16738-00 - 07/2013
Compact con mando Enclavar el mando rotativo
rotativo
DB118658
OFF
1
2
bb Enclave el mando.
4 5
DB118639
ON OFF
Nota:
El mando rotativo puede equiparse con enclavamientos
por candados y por cerraduras a la vez.
EAV16738 - 07/2013 11
Compact con mando Enclavar el mando rotativo
rotativo
DB118642
DB118643
prof
alux
1
2
ON OFF
DB118749
12 EAV16738 - 07/2013
Compact con mando Enclavar el mando rotativo
rotativo
DB118646
DB118647
OFF
2
ed
tripp
t
rese d
trippe
reset
1 3
ON
OK
DB118649
DB118648
ed
tripp ed
tripp
t
rese t
rese
ON 5 ON
OK
EAV16738 - 07/2013 13
Compact con mando Componentes
eléctrico
Aparato fijo
DB118651
Tapa frontal
DB118652
14 EAV16738 - 07/2013
Compact con mando Apertura, cierre y rearme
eléctrico
DB118733
DB118732
I I
O O
h ON h ON
Pus Pus
FF FF
Push O Push O
DB118735
I I
DB118656
O O
hON h ON
Pus Pus
OFF h OFF
Pus
h Pus
EAV16738 - 07/2013 15
Compact con mando Apertura, cierre y rearme
eléctrico
Apertura a distancia
DB118657
E71805A
DB118731
6
3 4 5
1 2
S
3 6
1
0.5
MN 1.5
3 MN
UVR r de R
dateu UV
Retar delay for
30 V Time
100/1C
AC/D
10 12
2 3
1
Telemando
E71805A
E71805A
E71880A
Cierre a distancia
DB118657
Telemando
E71805A
E71805A
E71880A
16 EAV16738 - 07/2013
Compact con mando Apertura, cierre y rearme
eléctrico
bb El aparato dispara.
DB118659
DB118660
DB118662
EAV16738 - 07/2013 17
Compact con mando Enclavamiento de los controles
eléctrico
Deshabilitación del cierre local o
a distancia
DB118664
DB118736
DB118665
I
push
to
trip
ON
Push
Push
Push
DB118668
push
to
trip
Nota:
Es posible utilizar enclavamientos por candados y por
cerraduras a la vez.
18 EAV16738 - 07/2013
Compact con mando Enclavamiento de los controles
eléctrico
Deshabilitación del cierre local
o a distancia
DB118736
DB118670
DB118671
push
to
trip
I ON
Push
Push
Push
bb Desenclavamiento
Inserte la llave. Gire la llave. Presione la lengüeta.
DB118673
DB118674
DB118675
DB118749
EAV16738 - 07/2013 19
Compact Componentes
seccionable
DB118676
20 EAV16738 - 07/2013
Compact Colocación de un Compact
seccionable
en su chasis
Para la realización de una combinación del dispositivo El dispositivo antierror se utiliza para evitar la colocación de un aparato dentro de un
antierror entre aparato y chasis, remítase a la hoja de chasis de poder de corte o calibre diferente.
montaje correspondiente.
Las combinaciones posibles son las siguientes.
DB118678
1 A
2 B
3 C
4
5 D
E
ABC 45 BCD 15
ABD 35 BCE 14
ABE 34 BC 145
AB 345 BDE 13
ACD 25 BD 135
ACE 24 BE 134
AC 245 CDE 12
ADE 23 CD 125
AD 235 CE 124
AE 234 DE 123
EAV16738 - 07/2013 21
Compact Insertar el Compact
seccionable
DB118679
DB118680
1
2
3
Insertar el aparato
Abra el interruptor automático. Coloque el aparato sobre los raíles.
En caso contrario se abrirá Verifique que el aparato reposa sobre
automáticamente durante el sus cuatro soportes.
proceso de enchufado.
DB118736
DB118681
I ON
Push
Push
DB118683
I ON
push
O OFF
push
rged
discha
O OFF
I ON
push
O OFF
push
rged
discha
O OFF
DB118684
I ON
push
O OFF
push
rged
discha
O OFF
22 EAV16738 - 07/2013
Compact Enchufar o desenchufar
seccionable
el Compact
Condiciones preliminares La posición del aparato dentro del chasis se visualiza con un testigo mecánico en la
Para enchufar o desenchufar el Compact, es parte delantera.
indispensable la introducción de la manivela.
Los enclavamientos, candados y el enclavamiento de Insertar el aparato de la posición "desenchufado"
puerta abierta impiden la introducción de la manivela.
a "test" y a "enchufado"
Aparato en posición "desenchufado".
DB118689
DB118685
bb Posición "enchufado"
DB118686
Test
DB118690
Test
bb Posición "desenchufado"
DB118688
Nota:
Estas maniobras requieren que todas las funciones de
enclavamiento del chasis estén deshabilitadas (ver página 24).
Aparato en posición "desenchufado".
EAV16738 - 07/2013 23
Compact Enclavamiento en posición
seccionable
"desenchufado"
Uso de uno a tres candados
DB118693
DB118694
2
Test
DB118696
DB118695
Desenclavamiento
Retire los candados. Introduzca la lengüeta.
1
DB118697
DB118698
3
DB118699
Nota:
Es posible utilizar enclavamientos por candados y por
cerraduras a la vez.
Este enclavamiento puede ser adaptado en fábrica para
funcionar en todas las posiciones ("enchufado", "test" y
"desenchufado") en vez de sólo en posición "desenchufado"
si se especifica en el pedido del aparato.
24 EAV16738 - 07/2013
Compact Enclavamiento en posición
seccionable
"desenchufado"
Uso de una o dos cerraduras
Enclavamiento
Aparato en posición Gire la(s) llave(s).
"desenchufado".
DB118700
DB118701
1 22
Test
DB118703
3
3
Desenclavamiento
Inserte la(s) llave(s). Gire la(s) llave(s). Introducción posible de la
manivela.
2
DB118704
DB118705
1 DB118706 3
E71812A
DB118749
EAV16738 - 07/2013 25
Compact Enclavamiento de la puerta
seccionable
del cuadro
DB118707
O OFF
push
O OFF
I ON
push
O OFF
push
arged
disch
O OFF
DB118709
DB118708
I ON
push
OOFF
push
discharged
O OFF
26 EAV16738 - 07/2013
Compact Enclavamiento de la posición
seccionable
del aparato puerta abierta
DB118711
I ON
push
O OFF
push
ed
harg
disc
O OFF
DB118713
I ON
push
OOFF
push
discharged
O OFF
EAV16738 - 07/2013 27
Compact Enclavamiento de las pantallas
seccionable
aislantes
DB118714
28 EAV16738 - 07/2013
EAV16738 - 07/2013 29
Auxiliares eléctricos Esquemas eléctricos
Aparatos fijos y seccionables con mando
manual
DB118738
AT
BPO BPF
A4
A2
A3
C2
D2
MN MX (4)
(3)
C11
D1
A1
Unidad de control Mando a distancia
Com UC1 UC2 UC3 M6C CAF2/CAF1 SDE SD
E5 E6 Z5 M1 M2 M3 F2+ Q3 D2 / C12 A4 A2
E3 E4 Z3 Z4 T3 T4 VN Q2 B4
E1 E2 Z1 Z2 T1 T2 F1- Q1 D1 / C11 A1
A : Amperímetro digital
P : A + potencia + protecciones parametrizables
30 EAV16738 - 07/2013
Auxiliares eléctricos Esquemas eléctricos
Aparatos fijos y seccionables
con mando manual
DB118740
Mando a distancia Mando a distancia
CAF2 CAF1 SDE SD CAO2 CAO1 OF3 OF2 OF1 CD2 CD1 CE3 CE2 CE1 CT1
Leyenda:
Sólo aparato seccionable
Conexiones reales
(un solo hilo por punto de conexión)
EAV16738 - 07/2013 31
Auxiliares eléctricos Funcionamiento
32 EAV16738 - 07/2013
Auxiliares eléctricos Características eléctricas
de los contactos y los auxiliares
de mando
Auxiliares de mando
Descripción Alimentación Umbral de funcionamiento Consumo Tiempo de respuesta
Bobina de emisión MX, V AC: 50/60 Hz: 24/48 - 0,7 a 1,1 Un a la llamada: 200 VA o W aparato a Un:
electroimán de cierre XF 100/130 - 200/250 - 277 - (80 ms) mantenida: 4,5 VA o W 50 ms ± 10
380/480
V DC: 12 - 24/30 - 48/60 -
100/130 - 200/250
Bobina de mínima V AC: 50/60 Hz: 24/48 - apertura: a la llamada: 200 VA o W aparato a Un:
MN 100/130 - 200/250 - 0,35 a 0,7 Un (80 ms) mantenida: 4,5 VA 40 ms ± 10
380/480 cierre a partir de: 0,85 Un
V DC: 24/30 - 48/60 -
100/130 - 200/250
Bobina de mínima V AC: 50/60 Hz, apertura: 200 VA aparato a Un:
retardada V DC no ajustable: 0,35 a 0,7 Un no ajustable:
MNR 100/130 - 200/250 cierre a partir de: 0,85 Un 0,25 s
V DC ajustable: ajustable:
48/60 - 100/130 - 0,5 s - 0,9 s - 1,5 s - 3 s
200/250 ‑ 380/480
Motorreductor
Descripción Alimentación Umbral de funcionamiento Consumo y Tiempo de rearme y
punta de arranque ratio de operaciones
Motorreductor V AC: 50/60 Hz: 48/60 - 0,85 a 1,1 Un consumo: 180 VA o W 3 segundos máx.
100/130 - 200/240 - 277 - punta de arranque: 2 a 3 x In 3 ciclos por minuto
400/440 - 480 durante 0,1 s
V DC: 24/30 - 48/60 -
100/125 - 200/250
51201639AA - 05/2009 33
Auxiliares eléctricos Características eléctricas
de los contactos y los auxiliares
de mando
12 V 24 V 48 V
2,5 mm² 1,5 mm² 2,5 mm² 1,5 mm² 2,5 mm² 1,5 mm²
MN 100 % tensión — — 58 36 280 165
de red
85 % tensión — — 16 10 75 45
de red
MX-XF 100 % tensión 21 12 115 70 550 330
de red
85 % tensión 10 6 75 44 350 210
de red
Nota:
Esta longitud es para cada uno de los dos hilos de alimentación.
34 51201639AA - 05/2009
51201639AA - 05/2009 35
Puesta en servicio Operaciones de puesta
en servicio
Procedimiento
Efectuar estas operaciones durante la primera puesta Una verificación general requiere sólo unos minutos y elimina todo riesgo de
en servicio. acciones incorrectas debidas a un error o negligencia.
Esta verificación es necesaria:
bb durante la primera puesta en servicio
bb después de un periodo prolongado sin tensión
Toda verificación debe ser efectuada con el conjunto del cuadro eléctrico sin
tensión.
Para cuadros compartimentados, es suficiente dejar sin tensión los compartimentos
accesibles por los operarios.
Tests eléctricos
Los test de aislamiento y resistencia dieléctrica se efectúan cuando se realiza la
entrega de un cuadro eléctrico. Estos tests son descritos en las normas
internacionales y deben ser pilotados y dirigidos siempre por un especialista
cualificado.
Funcionamiento
Verifique el funcionamiento mecánico de los aparatos:
bb apertura de los contactos
bb cierre de los contactos
36 51201639AA - 05/2009
Puesta en servicio ¿Qué hacer después de
un d
isparo del aparato?
Rearmar el aparato
Se puede realizar el rearme del aparato localmente o a distancia.
Remítase a las páginas 5, 9 y 15 de este manual para más información.
51201639AA - 05/2009 37
Condiciones de explotación Condiciones ambientales
del Compact
Temperatura ambiente
E60416A
Sin embargo, se aconseja asegurarse que los aparatos sean instalados en cuadros
eléctricos correctamente refrigerados y no presenten demasiado polvo.
Vibraciones
E60418A
38 51201639AA - 05/2009
Condiciones de explotación Condiciones ambientales
del Compact
Perturbaciones electromagnéticas
E60420A
Para ello, los aparatos Compact han superado los tests de compatibilidad
push
to
trip
electromagnética (CEM), según las siguientes normas internacionales:
bb CEI 947-2, anexo F
bb CEI 947-2, anexo B (unidades con función Vigi)
Limpieza
bb partes no metálicas:
Nunca use disolventes, jabón u otro producto de limpieza. Limpie simplemente con
un trapo seco.
bb partes metálicas:
Limpie con un trapo seco siempre que sea posible. Si necesita usar disolventes,
jabón u otros productos de limpieza, asegúrese de que no entran en contacto con
las partes no metálicas.
51201639AA - 05/2009 39
Notas
40 51201639AA - 05/2009
© 2013 - Schneider Electric - Todos los derechos reservados
Schneider Electric Industries SAS Debido a la evolución de las normas y del material, las características indicadas por los textos
35, rue Joseph Monier y las imágenes de este documento únicamente son vinculantes tras la confirmación por parte
CS 30323 de nuestros servicios técnicos.
F - 92506 Rueil Malmaison Cedex
El presente documento se ha impreso en papel ecológico.
RCS Nanterre 954 503 439
Capital social: 896.313.776 €
www.schneider-electric.com Creación y realización: Schneider Electric
Fotografías: Schneider Electric
Impresión:
EAV16738-00 07-2013
Distribución eléctrica de baja tensión
Micrologic
Unidades de control
2.0 A, 5.0 A, 6.0 A, 7.0 A
2.0 A, 5.0 E, 6.0 E
n u eva
u b ra la trol
Desc d de con
a
unid logic E
o
Micr
Descubra la nueva unidad
de control Micrologic E
La medición de energía allí donde
la necesite a un coste asequible
La medición de la energía distribuida es una
primera etapa esencial en la reducción del
consumo de energía. Podrá saber con precisión
dónde, cuándo y cuánta energía ha consumido
en todas sus instalaciones, además de conocer
el ahorro energético, con el fin de mejorar su
eficiencia energética.
www.schneider-electric.com/micrologic-e
* Respecto a un programa completo de Gestión Activa de la Energía
Contenido
1
EAV16735 - 07/2013
Descubra su unidad de control Designaciones de los modelos
Todos los interruptores automáticos Compact Micrologic 2.0 A y 2.0 E: protección básica
NS630-3200, Masterpact NT y Masterpact NW están t
DB126349
DB126330
DB119423
Micrologic 2.0 A
Micrologic 2.0 E
40 %
40 %
Micrologic 2.0 E
DB126368
menu
menu
long time
0 Ir Isd I
Ir tr alarm long time
.8 8
.7 .9 (s) 4 12 Ir .8 tr 8
alarm
16 .7 .9 (s) 4 12
.6 .95 2
.5 .98 1 20 .6 .95 2 16
.4 1 .5 24 .5 .98 1 20
x In at 6 Ir .4 1 .5 24
x In
instantánea
2 8
1.5 10 2 8
x Ir 1.5 10
setting x Ir
setting
DB126331
DB119424
Micrologic 5.0 A
Micrologic 5.0 E
Z
X: tipo de protección 100 %
100 %
0 Ir Isd Ii I
Ir .8 tr alarm long time
.7 .9 (s) 4 8 12 Ir tr alarm
.8 (s) 4 8 12
.6 .95 2 16 .7 .9
.5 .98 1 20 .6 .95 2 16
.4 1 .5 24 .5 .98 1 20
x In at 6 Ir .4 1 .5 24
x In
Y: número de versión
2.5 6 4 12
.2 .1 2.5 6 .3 .2 4 12
de corto retardo +
2 8 3 15
1.5 .1 0 2 off 2 8 .2 .1 3 15
10 2
x Ir on I t x In 1.5 10 .1 2 0 2 off
setting delay x Ir on I t x In
setting delay
DB126332
DB119424
DB119425
Micrologic 6.0 A
bb H para "armónicos"
Micrologic 6.0 E
Micrologic A y Micrologic E.
100 %
2
40 %
I t off
40 %
menu
menu
long time
0 Ir Isd Ii I 0 Ig I
Ir .8 tr 8
alarm long time
.7 .9 (s) 4 12 Ir .8 tr 8
alarm
16 .7 .9 (s) 4 12
.6 .95 2
.5 .98 1 20 .6 .95 2 16
.4 1 .5 24 .5 .98 1 20
x In at 6 Ir .4 1 .5 24
x In
tierra
4
de corto retardo +
2 8 3 15
1.5 10 .1 2 0 2 off 2 8 .2 .1 3 15
x Ir
on I t x In 1.5 10 .1 2 0 2 off
on I t x In
setting delay
test
x Ir
setting delay
tg test
instantánea
Ig
D E F (s) .4 .4 .3 tg
C G .3 .2 Ig
D E F (s) .4 .4 .3
.1 C G .3 .2
B H .2
A I .1 2 0 B H .2 .1
on I t off A I .1 2 0
ground fault on I t off
ground fault
DB119424
DB119426
Micrologic 7.0 A
100 %
40 %
menu
0 I∆n I
long time
0 Ir Isd Ii I
Ir .8 tr 8
alarm
.7 .9 (s) 4 12
.6 .95 2 16
.5 .98 1 20
.4 1 .5 24
Protección diferencial
x In at 6 Ir
Isd
2.5
3
short time
4 5
6
tsd
(s)
.3
.4 .4 .3
.2
Ii
4
instantaneous
6
8 10
12
Protección de largo retardo +
de corto retardo +
2 8 .2 .1 3 15
1.5 10 .1 2 0 2 off
on I t off x In
x Ir
setting delay
test
instantánea
I∆n 5 7 ∆I 230 350
3
2 10
140
1 20 800
.5 30 60
earth leakage
Micrologic 7.0 A
2
EAV16735 - 07/2013
Descubra su unidad Presentación
DB126367 de control
DB126335
DB126337
24 25 26 27
1
10 Micrologic 6.0 E
6.0 E
Micro
logic
32
32
12 12
11
9 13
100 %
30 13
40 % 31
100 %
29
alarm
menu long
time tr 8 12
(s) 4 16
Ir .8 .9
2 20
40 %
.7 .95
1 24
.6 .98 .5 Ir
.5 1 @6
.4 x In
5 7
30
3 6 29 menu 31
8 4
2
1 fijación superior
DB126354
DB126355
28 28
2 fijación inferior
7 7
long time long time
3 tapa protectora Ir tr
Ir tr alarm alarm
14
.8 8 .8 (s)
8
.7 .9 (s) 4 12 .7 .9 4 12
16
14
.6 .95 2 16 .6 .95 2
15
x In @ 6 Ir x In @ 6 Ir
3 4 5 3 4 5 .4 .4 .3 6 8 10
6 regulador de largo retardo
(s)
18
2.5
2
6
8 16 2.5
2
6
8
.3
.2
.2
.1
4
3
12
15
DB126338
14
.7 .9 (s) 4 12
.6 .95 2 16
16
16 valor Isd de corto retardo
.6 .95 2
.5
.4 1
.98 1
.5
20
24 7 .5 .98 1 20
7
x In
15
@ 6 Ir .4 1 .5 24
3
EAV16735 - 07/2013
Regulaciones de protección Procedimiento de regulación
Mediante el kit de test portátil
Procedimiento de regulación
1. Abra la tapa protectora.
DB1126340
DB126339
5 E 5 E
A
800
2. Seleccione la regulación
deseada.
El valor regulado se
muestra automáticamente
en la pantalla digital en
valor absoluto con las
unidades relevantes.
bb Intensidad en amperios
(A y kA);
bb Temporizaciones de
disparo en segundos.
Véase el manual del usuario del kit de test portátil. Utilización del kit de test portátil
Para comprobar la unidad de control, conecte el kit de test portátil a la toma de test.
DB126342
DB126343
5 E E
gic 5.0
Microlo
100 %
40 %
4
EAV16735 - 07/2013
Regulaciones de protección Regulación de la unidad de
control Micrologic 2.0 A/E
Véanse las páginas 10 a 12 para obtener información El valor nominal del interruptor automático en este ejemplo es de 2000 A.
sobre las regulaciones disponibles.
DB119436
1
In 2000 A
A
2000
In =
DB119406
long time
alarm
In = 2000 A Ir
Ir .8
.7 .9
.6 .95 Ir = 0,7 x In = 1400 A
.5 .98
.4 1 Isd = 3 x Ir = 4200 A
x In
instantaneous
Isd
Isd
3 4 5
2.5 6 0 I
2 8
1.5 10
x Ir
setting
Regulación temporizaciones
t
DB119479
DB119440
long time tr = 1 s
tr alarm
(s)
8
4 12
2 16
1 20
.5 24 tr
at 6 Ir
0 I
5
EAV16735 - 07/2013
Regulaciones de protección Regulación de la unidad de
control Micrologic 5.0 A/E
Véanse las páginas 10 a 12 para obtener información El valor nominal del interruptor automático en este ejemplo es de 2000 A.
sobre las regulaciones disponibles.
DB119436
1
In 2000 A
A
2000
In =
DB119444
.6
.7
.95
Ir = 0,7 x In = 1400 A
.5 .98
.4 1
Isd = 2 x Ir = 2800 A
x In
short time instantaneous Ii = 3 x In = 6000 A Isd Isd
Isd 4 5 Ii
3 6 8 10
2.5 6 4 12 Ii Ii
2 8 3 15
1.5 10 2 off 0 I 0 I
x Ir x In
setting
Regulación temporizaciones
Curva I2t ON Curva I2t OFF
DB119481
long time tr = 1 s
tr alarm t t
DB119445
DB119446
(s) 8 12
4
2 16
1 20 tr tr
.5 24 tsd = 0,2 s
at 6 Ir
short time
tsd
.4 .4 .3
tsd tsd
(s)
.3 .2 2
I t on 2
I t off
.2 .1
.1 2 0 0 I 0 I
on I t
delay
6
EAV16735 - 07/2013
Regulaciones de protección Regulación de la unidad de
control Micrologic 2.0 A/E
DB119436
sobre las regulaciones disponibles.
In 2000 A
A
2000
In =
long time
Ir alarm
In = 2000 A t t
DB119443
DB119444
.8 Ir Ir
.7 .9
.6 .95
.5 .98
.4
x In
1 Ir = 0,7 x In = 1400 A
short time instantaneous Isd Isd
Isd Ii
3 4 5 6 8 10 Isd = 2 x Ir = 2800 A
2.5 6 4 12 Ii Ii
2 8 3 15
1.5 10 2 x In off 0 I 0 I
x Ir Ii = 3 x In = 6000 A
setting
test
t t
DB119450
DB119451
Ig
D E F
C G
B Ig = 640 A
B H
A I
Ig Ig
ground fault
0 I 0 I
Regulación temporizaciones
Curva I2t ON Curva I2t OFF
DB119482
long time
tr alarm t t
DB119445
DB119446
(s) 4
8
2
12
16
tr = 1 s
1 20 tr tr
.5 24
@ 6 Ir
short time
tsd
(s) .4 .4 .3 tsd = 0,2 s
tsd tsd
.3 .2
.2 .1
.1 2 0 I2t on I2t off
0 I 0 I
on I t off
delay
test
t t
DB119452
DB119453
tg
(s)
.4 .4 .3
.3 .2
.2 .1 tg = 0,2 s
.1 2 0
on I t off
ground fault
tg tg
0 I 0 I
7
EAV16735 - 07/2013
Regulaciones de protección Regulación de la unidad de
control Micrologic 7.0 A
Véanse las páginas 10 a 13 para obtener información El valor nominal del interruptor automático en este ejemplo es de 2000 A.
sobre las regulaciones disponibles.
DB126362
1
In 2000 A
A
2000
In =
long time
Ir alarm
In = 2000 A DB126356
t t
DB126357
.7
.8 .9 Ir Ir
.6 .95
.5 .98
.4
x In
1 Ir = 0,7 x In = 1400 A
short time instantaneous Isd Isd
Isd Ii
3 4 5 6 8 10
2.5 6 4 12
Isd = 2 x Ir = 2800 A Ii Ii
2 8 3 15
1.5 10 2 off 0 I 0 I
x Ir x In
setting
Ii = 3 x In = 6000 A
test
t
DB126358
I∆n
(A) 3 5 7
10
2
I∆n = 1 A
1 20
.5 30
0 I
Regulación temporizaciones
Curva I2t ON Curva I2t OFF
DB126364
long time
tr alarm tr = 1 s t t
DB126359
DB126360
(s) 4 8 12
2 16
1 20 tr tr
.5 24
@ 6 Ir
short time
tsd tsd = 0,2 s
.4 .4 .3 tsd tsd
(s)
.3 .2
.2 .1
.1 2 0 0 I 0 I
on I t off
I2t on I2t off
delay
test
∆t t
DB126361
(ms) 230
350
140
800
60 ∆t = 140 ms
earth leakage
∆t
0 I
8
EAV16735 - 07/2013
Regulaciones de protección Selección del tipo de protección
del neutro
DB126372
/2
3D+N
4P 4D
4P 3D
9
EAV16735 - 07/2013
Descubra las funciones Protección de intensidad
Micrologic A y Micrologic E
Regulaciones de protección
Puede ajustar la curva de disparo de su unidad de control para satisfacer las
necesidades de su instalación mediante los parámetros que se presentan a
continuación.
Micrologic 2.0 A/E
t
DB119427
1
0 Ir Isd I
1. regulación de intensidad Ir (largo retardo)
2. temporización tr (largo retardo) para 6 x Ir
3. lsd (instantáneo)
DB119429
DB119430
2
I t on 2
I t on
2
2
I t off 2
1 I t off 1
3
4 2 2
5
0 Ir Isd Ii I 0 Ig I 0 I∆n I
1. regulación de intensidad 1. lg (defecto a tierra) 1. I∆n (diferencial)
lr (largo retardo) 2. temporización tg 2. temporización ∆t
2. temporización tr (defecto a tierra) (diferencial)
(largo retardo) para 6 x lr
3. lsd (corto retardo)
4. temporización tsd (corto
retardo)
5. Ii (instantáneo)
Memoria térmica
La memoria térmica da cuenta de forma continua de la magnitud del calor en los
cables, tanto antes como después del disparo, con independencia del valor de la
intensidad (presencia o no de una sobrecarga). La memoria térmica optimiza la
función de protección de largo retardo del interruptor automático teniendo en cuenta
el aumento de temperatura en los cables. La memoria térmica supone un tiempo de
refrigeración de los cables de unos 15 minutos.
Unidad de control Micrologic Precisión 2.0 A/E, 5.0 A/E, 6.0 A/E y 7.0 A
Regulación Ir = In (*) x … 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 0,95 0,98 1
de intensidad entre otros intervalos o desactivar cambiando el regulador
1,05 y 1,20 x Ir
Temporización (s) tr a 1,5 x Ir 0 a -30% 12,5 25 50 100 200 300 400 500 600
tr a 6 x Ir 0 a -20% 0,5 1 2 4 8 12 16 20 24
tr a 7,2 x Ir 0 a -20% 0,34 0,69 1,38 2,7 5,5 8,3 11 13,8 16,6
10
EAV16735 - 07/2013
Descubra las funciones Protección de intensidad
Micrologic A y Micrologic E
Protección instantánea
bb La función de protección instantánea protege el sistema de distribución contra
cortocircuitos francos. A diferencia de la función de protección de corto retardo, la
temporización para la protección instantánea no es ajustable.
La orden de disparo se envía al interruptor automático en cuanto la intensidad
excede el valor regulado, con una temporización fija de 20 milisegundos.
bb Esta función lleva a cabo medidas RMS reales.
Umbral Isd
Unidad de control Micrologic 2.0 A/E
Umbral precisión Isd = Ir x ... precisión ±10% 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10
Umbral Ii
Unidad de control Micrologic 5.0 A/E, 6.0 A/E y 7.0 A
Umbral precisión Ii = In (*) x ... precisión ±10% 2 3 4 6 8 10 12 15 OFF
* In: calibre del interruptor automático
11
EAV16735 - 07/2013
Descubra las funciones Protección de intensidad
Micrologic A y Micrologic E
12
EAV16735 - 07/2013
Descubra las funciones Protección de intensidad
Micrologic 6.0 A/E, 7.0 A
Umbral Ig y temporización tg
Los valores de temporización de disparo y umbral pueden ajustarse de forma
independiente y son idénticos para las funciones de protección contra defectos a
tierra de tipo “Source Ground Return” y de tipo diferencial.
Umbral l ∆n y temporización ∆t
Unidad de control Micrologic 7.0 A
Umbral Precisión I∆n 0 a -20% 0,5 1 2 3 5 7 10 20 30
13
EAV16735 - 07/2013
Descubra las funciones Indicaciones de defecto y
sobrecarga
Micrologic A y Micrologic E
DB126366
para la señalización de defectos y sobrecarga.
long time
Ir .8 tr 8
alarm
.7 .9 (s) 4 12
.6 .95 2 16
.5 .98 1 20
.4 1 .5 24
x In @ 6 Ir
Señalización de defectos
Importante
La batería mantiene las señalizaciones de defectos. Si no existen señalizaciones,
compruebe la batería.
Micrologic 6.0 E
regulación de intensidad de largo retardo Ir.
Micrologic 6.0 E
Isd de corto retardo o Isd o Ii instantáneo.
Micrologic 6.0 E
de defecto a tierra de corto retardo o l∆n de diferencial.
Micrologic 6.0 E
de la unidad de control.
Importante
Si el interruptor automático permanece cerrado y el
LED Ap sigue encendido, póngase en contacto con el
departamento de servicio posventa de Schneider
Electric.
14
EAV16735 - 07/2013
Descubra las funciones Medidas
Micrologic A y Micrologic E
1.125 x Ir
100 % 1 x Ir
0.8 x Ir
0.6 x Ir
40 % 0.4 x Ir
(1) La visualización de la intensidad del neutro (IN) está disponible con Micrologic E cuando el
parámetro "type of network" (tipo de red) se ha ajustado a 4 Wire 4ct (44). Véase la página 33.
(2) Importante: para interruptores automáticos tripolares utilizados en sistemas de 4 hilos (3
fases + N), el terminal VN en la unidad de control Micrologic debe conectarse siempre al neutro.
En caso contrario, las medidas de tensión entre fase y neutro pueden ser erróneas.
15
EAV16735 - 07/2013
Descubra las funciones Medidas
Micrologic A y Micrologic E
DB119998
(1) La medida de la intensidad del neutro (IN) está disponible con Micrologic E cuando el
parámetro "type of network" (tipo de red) se ha ajustado a 4 Wire 4ct (44). Véase la página 33.
(2) Para obtener detalles sobre el método de cálculo de la demanda, véase "Cálculo de los
valores de demanda" en la página 52 del anexo técnico.
16
EAV16735 - 07/2013
Descubra las funciones Histórico de disparos
y prealarmas
Micrologic E
Prealarmas
Definición
Las unidades de control Micrologic E pueden ajustarse para proporcionar
prealarmas a través de sus contactos M2C opcionales (véase la página 38). Estas
prealarmas pueden utilizarse para advertir a los operadores de que la intensidad se
está aproximando a un umbral de disparo. De esta forma, se pueden adoptar
medidas correctoras (p .ej. descarga, mantenimiento, etc.) antes de que se dispare
el interruptor automático, lo que evita desconexiones innecesarias.
Funcionamiento
Las prealarmas Ir e Ig se proporcionan a través de las salidas sin enclavamiento
(contactos M2C) de las unidades de control Micrologic E.
bb Regulación (activación prealarma): cuando la intensidad excede el umbral de
regulación (equivalente al 90% de la regulación de intensidad Ir o Ig), el estado de
salida cambia de 0 a 1 después de un retardo de tiempo de 0,1 segundo.
bb Desconexión (desactivación prealarma): cuando la intensidad cae por debajo del
umbral de desconexión (equivalente al 85% de la regulación de intensidad Ir o Ig), el
estado de salida vuelve a 0 después de un retardo de tiempo no ajustable de
0,1 segundo y la prealarma se desactiva automáticamente.
17
EAV16735 - 07/2013
Uso de la HMI Modos de visualización de la HMI
Definiciones
bb Micrologic A cuenta con un único modo de visualización: Modo de navegación en
árbol.
bb Micrologic E cuenta con dos modos de visualización: Navegación en árbol y vista
rápida.
18
EAV16735 - 07/2013
Uso de la HMI Modos de visualización de la HMI
Micrologic 5.0 A
Micrologic A Micrologic E
DB126450
Micrologic 5.0 A Micrologic 5.0 E
100 %
100 % 100 %
40 %
40 % 40 %
menu menu
menu
menu
Árbol de visualización de Micrologic A Árbol de visualización de Micrologic E Puede acceder al árbol de regulaciones (Setting) desde
Intensidad instantánea Intensidad de demanda e instantánea cualquier pantalla del árbol de visualización (Display)
A A A A
pulsando los botones menu y simultáneamente.
menu ppp ppp menu ppp ppp
Tensión
V V
menu ppp ppp
Potencia
MW MW
menu ppp ppp
Energía activa
MWh MWh
menu ppp ppp
Histórico de disparos
Regulaciones de medida
Versión de software
menu
19
EAV16735 - 07/2013
Uso de la HMI Modo de vista rápida
(Micrologic E)
Presentación
La vista rápida permite que el operador vea Las pantallas se desplazan automáticamente de forma circular para que el operador
rápidamente las medidas eléctricas más importantes pueda visualizar todas las medidas eléctricas principales sucesivamente.
(intensidades, tensiones, potencia activa, energía) sin El gráfico de barras de intensidad y el LED de sobrecarga están visibles en todo
tener que tocar el teclado de la unidad de control. momento en el modo de vista rápida.
MW
20
EAV16735 - 07/2013
Uso de la HMI Modo de vista rápida
(Micrologic E)
Utilización
21
EAV16735 - 07/2013
Uso de la HMI Modo de vista rápida
(Micrologic E)
Personalización
A
A
302
3021
A continuación pulse
A
brevemente (> 4 s) A
31
3150
V
MW
MWh MWh
V
se visualice. V
680
V
V
69
690
MW
MW
Visualice la
pantalla a añadir.
MW
kVAr kVA kW
kVA
menu
A continuación, pulse y
mantenga pulsado (> 4 s)
MW
se visualice.
bb Si intenta añadir una pantalla a una configuración existente que ya tiene 10
pantallas, se mostrará el mensaje "QV full".
22
EAV16735 - 07/2013
Uso de la HMI Modo de navegación en árbol
Presentación
Navegación en árbol
bb Los árboles de navegación clásicos presentados en "Introducción a la HMI" en la
página 19 proporcionan acceso a todas las pantallas de las unidades de control
Micrologic A o Micrologic E.
bb Es posible acceder a las distintas pantallas mediante los botones menu y y
dichas pantallas se organizan en ramas que corresponden a un tipo determinado de
información.
Están disponibles las siguientes ramas, en el orden señalado, en función del tipo de
unidad de control Micrologic:
Rama (tipo de información) Micrologic A Micrologic E
Árbol de visualización
Intensidad instantánea b
Intensidad de demanda e instantánea b
Maxímetros de intensidad instantánea b b
Tensión b
Potencia (total de 3 fases) b
Energía activa (total de 3 fases) b
Histórico de disparos (10 últimos) b
Visualización de las regulaciones de b b
protección
Árbol de regulaciones
Regulaciones de comunicación b b
Regulaciones de medida b
Regulaciones de salida (con contactos M2C b
opcionales)
Versión de software b
Información en pantalla
Las posiciones de las flechas hacia abajo (una, dos o tres flechas) debajo de la
información mostrada en la pantalla indican las fases pertinentes, como se muestra
en los ejemplos de las pantallas siguientes.
DB126475
DB126476
DB126477
DB126478
DB126479
A A V V MW
Intensidad de 6 A en el Intensidad de 360 A en la Tensión entre fases de Tensión entre fase y Potencia activa total de
neutro (flecha encima de fase 1/A (flecha encima 380 V entre las fases 1/A neutro de 220 V entre la 2556 MW de las 3 fases
la N). de 1/A). y 2/B (flechas encima de fase 2/B y neutro (flechas (flechas encima de las
1/A y 2/B). encima de N y 2/B). 3 fases).
Pantalla por defecto
Si no se adopta ninguna acción específica, el sistema Ejemplo: La fase 1 es la que tiene una carga más elevada.
muestra la intensidad instantánea de la fase más
DB126492
cargada. A
100 %
23
EAV16735 - 07/2013
Uso de la HMI Modo de navegación en árbol
Visualización de menús de Micrologic A
Las figuras siguientes muestran todas las pantallas de los 2 árboles de navegación
de Micrologic A con todos los detalles relativos al contenido de las pantallas y la
navegación entre las diversas ramas y pantallas de los árboles.
menu
menu
A A A
∆ S ∆ S
24
EAV16735 - 07/2013
Uso de la HMI Modo de navegación en árbol
Visualización de menús de Micrologic E
Las figuras siguientes muestran todas las pantallas de los 2 árboles de navegación de
Micrologic E con todos los detalles relativos al contenido de las pantallas y la navegación entre
las diversas ramas y pantallas de los árboles.
Ramas del árbol de visualización Pantallas
Visualización por defecto A
menu
I1 I2 I3 IN
A A A A
menu
menu
menu menu
menu
Potencia P PF Q S P demanda
La potencia activa se visualiza de forma MW kVAr kVA MW
Visualización de las regulaciones de protección Las regulaciones de protección visualizados dependen del modelo de unidad de control
(véanse los detalles en la página 29) Micrologic E.
Ar
Versión de software
menu
25
EAV16735 - 07/2013
Uso de la HMI Modo de navegación en árbol
Visualización de la energía activa total
(Micrologic E)
Energía
La energía activa total (Ep) consumida desde la puesta en funcionamiento de la
unidad Micrologic se muestra en 2 pantallas:
bb la primera pantalla muestra la parte entera de la energía total en MWh
bb la segunda pantalla muestra la parte decimal de la energía total en MWh
DB126496
MWh MWh
menu
Visualización de la Visualización de la
parte entera de la parte decimal de la
energía total en MWh energía total en MWh
(hasta 6 dígitos) (hasta 3 dígitos
después del decimal
precedidos por el
último dígito de la parte
entera)
DB126504
DB126511
MWh MWh
100 % 100 %
menu menu
26
EAV16735 - 07/2013
Uso de la HMI Modo de navegación en árbol
Restauración de los maxímetros de
intensidad y la energía activa total
DB127834
Max A Max A Max A
menu
DB126493
DB126494
DB126495
Max A Max A Max A
MWh MWh A
menu
DB127828
DB126485
MWh MWh A
27
EAV16735 - 07/2013
Uso de la HMI Modo de navegación en árbol
Visualización delhistórico de disparos
(Micrologic E)
Introducción
El histórico de disparos muestra la lista de los últimos 10 disparos.
Para cada disparo, se registran y visualizan las siguientes indicaciones:
bb la causa del disparo: disparos por Ir, Isd, Ii, Ig o Autoprotección (Ap)
bb la fecha y la hora del disparo (requiere la opción de comunicación para ajustar la fecha
y la hora).
Ejemplo 1 : Visualización del primer disparo (más reciente) de los cinco disparos
registrados en el histórico de disparos.
Ir: causa del disparo.
DB126489
: símbolo que indica la visualización del histórico
de disparos
1: número de disparo (1 es el más reciente)
5: número total de disparos registrados.
Disparo Ap Autoprotección
(1) Los disparos de protección instantánea (Ii) se indican en la pantalla del histórico de disparos
del mismo modo que los disparos de protección de corto retardo (ISd). Ambos se debena
cortocircuitos.
28
EAV16735 - 07/2013
Uso de la HMI Modo de navegación en árbol
Visualización de las regulaciones
de protección
∆ S
Pulse el botón de
"flecha" para volver al A
principio del menú.
29
EAV16735 - 07/2013
Uso de la HMI Modo de navegación en árbol
Configuración de Micrologic A
Parámetros de configuración
Al utilizar la opción de comunicación con Micrologic A, es necesario ajustar los
parámetros de comunicación. La tabla siguiente detalla estos parámetros e indica
sus posibles valores.
El procedimiento para modificar las regulaciones se describe en la página siguiente.
Parámetros Definición Formato Valor por Pantalla del valor Valores posibles
(X = dígito) defecto por defecto
(unidades)
Regulaciones de comunicación (1) para Micrologic A con opción de comunicación (red Modbus)
Dirección Modbus Dirección Modbus exclusiva de Micrologic XX 47 1 a 47
A en la red Modbus a la que está
conectado.
30
EAV16735 - 07/2013
Uso de la HMI Modo de navegación en árbol
Configuración de Micrologic A
Procedimiento de regulación
bb Pulse brevemente el botón para desplazarse por las regulaciones posibles
para un parámetro determinado.
bb Pulse el botón durante un poco más de tiempo para guardar la regulación y
pasar al siguiente parámetro.
bb Después de seleccionar el idioma, pulse y mantenga pulsado el botón para
volver al menú Medida (Metering).
Menú Medida Dirección Modbus Menú Medida
DB126862
DB126863
DB126864
DB126887
A
Se encuentra en el menú Seleccione la dirección Modbus A continuación, pulse el botón y Seleccione la velocidad de
"Medida". Pulse los dos botones deseada. manténgalo pulsado para transmisión deseada.
de forma simultánea para guardar la regulación y pase al
acceder a las regulaciones de siguiente parámetro.
parámetros para la opción de
comunicación.
Paridad Idioma
DB126888
DB126889
DB126890
DB126896
Seguidamente, pulse el botón y Seleccione la regulación de A continuación, pulse el botón y Seleccione el idioma deseado.
manténgalo pulsado para paridad deseada. manténgalo pulsado para
guardar la regulación y pase al guardar la regulación y pase al
siguiente parámetro. siguiente parámetro.
DB126897
100 %
menu
Parámetros de configuración
Micrologic E tiene tres tipos de parámetros de configuración:
bb regulaciones de comunicación
bb regulaciones de medida
bb regulaciones de salida M2C.
Los parámetros correspondientes (Dirección, Velocidad de transmisión, etc.) tienen
valores por defecto que pueden o deben modificarse según las necesidades de la
instalación o los usuarios.
Los parámetros se visualizan en el orden indicado en la tabla La tabla siguiente detalla estos parámetros e indica sus posibles valores.
siguiente. El procedimiento para modificar las regulaciones se describe en la página siguiente.
Parámetros Definición Formato Valor por Pantalla por Valores posibles
(X = dígito) defecto defecto (2)
Regulaciones de comunicación (1) para Micrologic E con opción de comunicación (red Modbus)
Dirección Modbus Dirección de Micrologic E en la red Modbus a la que está XX 47 1 a 47
conectado.
Velocidad de Número de kbits intercambiados por segundo (kbaudios en la XX.X 19,2 (kb) 4,8
k
transmisión red Modbus). 9,6
19,2
Regulaciones de medida
Intervalo (ventana) Periodo de tiempo durante el cual se calcula la potencia de XX 15 (minutos) 5 a 60
Min MW
para cálculo de la demanda. (en incrementos de
potencia de demanda 1 minuto)
Intervalo (ventana) Periodo de tiempo durante el cual se calcula la intensidad de XX 15 (minutos) 5 a 60
Min A
para cálculo de la demanda. (en incrementos de
intensidad de 1 minuto)
demanda
Tipo de red (3 hilos o bb Regulación 43 = 4 hilos (trif.+N) e IA tripolar (3 TI) (3) XX 43 43
4 hilos) y número de bb Regulación 44 = 4 hilos (trif.+N) e IA tetrapolar (4 TI) 44
polos de interruptor o IA tripolar (3 TI) + TI externo
automático (TI). bb Regulación 33 = 3 hilos (trif.) e IA tripolar (3 TI) (4) 33
Signo de potencia Por defecto, Micrologic E considera que la energía que entra en el + o -- + +
interruptor automático a través de los terminales superiores hacia --
cargas conectadas a los terminales inferiores es positiva
(alimentación superior).
Duración de la Duración de la visualización de cada pantalla en el modo de 2 (s) 1a9
visualización de la vista rápida. s
vista rápida
Estado de salida El estado de salida (normalmente "0") puede controlarse de tres Forzado a 1
maneras:
bb forzado a 1 (para test) Forzado a 0
bb forzado a 0 (para test)
Modo normal (sin
bb cambiado de 0 a 1 (sin enclavamiento) al producirse el enclavamiento)
evento asignado (modo normal)
(1) Al utilizar la opción de comunicación, es necesario ajustar los parámetros de comunicación. El módulo de comunicación sólo debe configurarse al instalarlo. La modificación de un parámetro
en un sistema que ya esté funcionando podría provocar defectos de comunicación. (2) Observe que todas las pantallas por defecto incluyen un icono de candado cerrado . Esto significa que el
valor está protegido. Debe abrir el candado para modificar las regulaciones y cerrarlo después de la modificación para proteger el nuevo valor. El procedimiento se describe en la página
siguiente. (3) Importante: para interruptores automáticos tripolares utilizados en sistemas de 4 hilos (3 fases + N), el terminal VN en la unidad de control Micrologic debe conectarse siempre al
neutro. En caso contrario, las medidas de tensión entre fase y neutro pueden ser erróneas. (4) Importante: para interruptores automáticos tripolares utilizados en sistemas de 3 hilos (neutro no
distribuido), regule este valor siempre a 33 (véase a continuación) para evitar indicaciones de una tensión entre fase y neutro sin sentido.
32
EAV16735 - 07/2013
Uso de la HMI Modo de navegación en árbol
Configuración de Micrologic E
Para una regulación de dos dígitos, esta operación ajusta el primer dígito y el segundo
dígito parpadea para indicar que está listo para la modificación. Actúe como se ha
indicado para modificarlo, y después pulse el botón de "menú" para validar la nueva
regulación de dos dígitos. Deja de parpadear y se muestra un candado cerrado.
menu
Nota: Dentro de una rama determinada, los distintos parámetros se organizan en un bucle. Debe
desplazarse por todos los parámetros de la rama mediante el botón de "flecha" para volver al
mismo parámetro. Para pasar a la siguiente rama de configuración (o salir de la última rama), pulse
el botón de "menú".
33
EAV16735 - 07/2013
Uso de la HMI Modo de navegación en árbol
Configuración de Micrologic E
k
menu
Acceda a la dirección Modbus Desbloquee y acceda al primer Modifique el primer dígito Confirme el primer dígito y
existente dígito (parpadeante) acceda al segundo
(parpadeante)
DB127030
DB127034
DB127035
DB127036
100 % 100 % 100 % 100 %
Pulse simultáneamente los Pulse el botón para abrir el Pulse el botón Pulse brevemente el botón
botones menu y durante candado y visualizar el primer repetidamente hasta que se para visualizar el segundo dígito.
cuatro segundos para acceder a dígito (p. ej., 4). Parpadeará, lo visualice el nuevo valor para el El dígito dejará de parpadear y el
la pantalla de regulación de que indica que está listo para ser primer dígito. Puede desplazarse segundo empezará a hacerlo, lo
dirección. modificado. por todos los valores posibles en que indica que está listo para la
Se muestra la dirección existente un bucle (1). modificación.
(dirección por defecto 47 o XX).
Un icono de candado cerrado
indica que el valor está
bloqueado.
DB127111
DB127110
34
EAV16735 - 07/2013
Uso de la HMI Modo de navegación en árbol
Configuración de Micrologic E
Ar
menu
DB127130
DB127131
DB127132
Ar
Pulse simultáneamente los Pulse el botón para abrir el Pulse el botón Pulse el botón para
botones menu y durante candado. La regulación existente repetidamente hasta que se confirmar y bloquear la nueva
cuatro segundos para acceder a parpadeará, lo que indica que visualice el evento de disparo regulación. La regulación deja de
la pantalla de dirección Modbus. está listo para ser modificado. deseado. Puede desplazarse por parpadear y se muestra un
Seguidamente, pulse el botón todos los eventos posibles en un candado cerrado.
menu
para acceder a la pantalla bucle (la lista de eventos
de regulación de salida. posibles figura en la página 32.
Se visualiza la regulación de
salida existente (la regulación
por defecto es e indica que no
se ha asignado ningún evento de
disparo a la salida). Un icono de
candado cerrado indica que la
regulación está bloqueada.
Modifique el modo de control de estado Confirme y bloquee la regulación Visualice la siguiente pantalla
de salida de estado de Salida 1 de regulación
DB127133
DB127134
DB404211
Pulse el botón repetidamente hasta que Pulse el botón para confirmar y Vuelva a pulsar el botón para
se visualice el modo de control de estado de bloquear la nueva regulación. La
pasar a la pantalla para el siguiente
regulación deja de parpadear y se
salida deseado (véase la página 32). En parámetro.
muestra un candado cerrado.
modo normal, la salida pasa de "0" a "1" (sin
enclavamiento) al producirse el evento
asignado.
35
EAV16735 - 07/2013
Mantenimiento Restauración de las indicaciones
de defecto
Comprobación y sustitución de
la batería
El procedimiento para cerrar el interruptor automático Restauración de las indicaciones de defecto
después de un disparo por defecto se describe en el
bb Determine por qué se disparó el interruptor automático.
manual del usuario del interruptor automático.
La indicación de defecto se mantiene hasta que se restaura en la unidad de control.
bb Pulse el botón de restauración del disparo por defecto.
DB127800
Micrologic 7.0 A
Comprobación de la batería
Micrologic A
DB119486
Batería cargada
Sustituya la batería
Micrologic E
DB126472
Si no se visualiza información:
bb no hay una batería instalada en la unidad de control;
bb o bien se requiere una fuente de alimentación auxiliar.
Véase "Pantalla digital Micrologic" en el anexo técnico.
DB119459
40 %
DB119461
100 %
40 %
36
EAV16735 - 07/2013
Mantenimiento Comprobación de las funciones
de diferencial y de defecto a
tierra
bb Cargue y cierre el interruptor automático.
bb Con un destornillador, pulse el botón de test para protección diferencial y de
defecto a tierra. El interruptor automático debería abrirse.
DB126380
E
gic 5.0
Microlo
100 %
40 %
Importante:
Si el interruptor automático no se abre, póngase en contacto con el departamento de
servicio posventa de Schneider Electric.
37
EAV16735 - 07/2013
Funciones opcionales Contactos M2C opcionales
Salidas programables de Micrologic E
474
484
Esquema de conexiones para contactos M2C. Para obtener detalles sobre la asignación de distintos eventos a los contactos,
véase "Regulaciones de salida" en la página 32 o el ejemplo de la página 35.
Regulaciones de enclavamiento
Cuando la regulación del estado de salida está en "Modo normal" (véase la
página 32), los contactos no se enclavan, es decir, el contacto permanece activado
(estado = 1) sólo mientras persista el evento que provocó el cambio de estado.
Están disponibles otras dos regulaciones de estado de salida (forzado a 1 o 0) con
fines de comprobación (véase la página 32).
Temporizaciones
bb Umbral: cuando la intensidad excede el umbral de disparo o umbral de prealarma
seleccionado, el estado de salida cambia de 0 a 1 después de una temporización fija
de 0,1 segundo.
bb Desconexión: cuando el interruptor automático abre el circuito o cuando la
intensidad cae por debajo del umbral de desconexión de prealarma (véase la
página 17), el estado de salida vuelve a 0 después de una temporización no
ajustable de 0,1 segundo.
38
EAV16735 - 07/2013
Funciones opcionales Opción de comunicación
Opción de comunicación
DB126379
40 %
Comunicación Modbus
Bus Modbus
El sistema Modbus RS 485 (protocolo RTU) es un bus abierto en el que se instalan
menu
Direcciones Modbus
@xx Gestor del interruptor automático (1 a 47)
@xx + 50 Gestor del bastidor (51 a 97)
@xx + 200 Gestores de medida (201 a 247)
@xx + 100 Gestor de protección (101 a 147)
Número de dispositivos
El número máximo de dispositivos que pueden conectarse al bus Modbus depende
del tipo de dispositivo (Masterpact con Modbus COM, Power Meter, Sepam,
Vigilohm, etc.), la velocidad de transmisión (se recomiendan 19 200 baudios), el
volumen de datos intercambiados y el tiempo de respuesta deseado. La capa física
RS 485 ofrece hasta 32 puntos de conexión en el bus (1 maestro, 31 esclavos).
Cada dispositivo de protección utiliza 1 o 2 puntos de conexión:
bb un dispositivo fijo sólo requiere un punto de conexión (módulo de comunicación
en el dispositivo)
bb un dispositivo extraíble o desmontable utiliza dos puntos de conexión (módulos
de comunicación en el dispositivo y en el bastidor).
El número de dispositivos nunca debe superar los 31 dispositivos fijos o 15
extraíbles/desmontables.
39
EAV16735 - 07/2013
Funciones opcionales Opción de comunicación
40
EAV16735 - 07/2013
Funciones opcionales Pantalla de visualización
FDM121
El sistema ULP
Definición
El sistema ULP (Universal Logic Plug) es un sistema de conexión que puede
utilizarse para crear una solución de distribución eléctrica que integre funciones
de medida, comunicación y asistencia operativa para interruptores automáticos
Masterpact y Compact NS.
PB106672-176
3
4 1
5
6 6
14
13
12
11
8 9 10 4
1 BCM ULP: Módulo de comunicación de interruptor con puerto ULP 13 Cable ULP 0,3 m TRV00803
2 Unidad de control Micrologic 0,6 m TRV00806
1m TRV00810
3 Cable de interruptor ULP 0,35 m LV434195 2m TRV00820
1,3 m LV434196 3m TRV00830
3m LV434197 5m TRV00850
4 Cable Modbus
5 Cable Ethernet 14 Cable NSX 0,35 m LV434200
6 FDM121: Pantalla de visualización frontal TRV00121 1,3 m LV434201
3m LV434202
7 Terminadores de línea ULP TRV00880
8 CCM: Módulo de comunicación de bastidor 33852
9 EGX100: Pasarela Ethernet
10 Fuente de alimentación externa de 24 V CC
11 Interfaz Modbus TRV00210
12 Accesorio para apilado TRV00217
41
EAV16735 - 07/2013
Funciones opcionales Pantalla de visualización
FDM121
El sistema ULP puede utilizarse para ampliar las funciones de los interruptores automáticos
Masterpact y Compact NS mediante:
bb visualización local de medidas y datos de asistencia operativa en el cuadro de distribución
con la pantalla de visualización FDM121 (versión de firmware u V2.1.0)
bb funciones de regulación y mantenimiento con el módulo de mantenimiento y el software
RSU.
Con el sistema ULP, los interruptores automáticos Masterpact y Compact NS se convierten en
herramientas de medida y supervisión que pueden utilizarse para incrementar la eficiencia
energética a través de:
bb la optimización del consumo de energía por zona o por aplicación, teniendo en cuenta
los picos de carga y las zonas de prioridad
bb una mejor gestión del equipo eléctrico.
Para obtener más información sobre el sistema ULP y la unidad de visualización
FDM121, consulte el manual del usuario del sistema ULP.
Unidad funcional
Unidad funcional
inteligente (medidas y
visualización local)
42
EAV16735 - 07/2013
Funciones opcionales Pantalla de visualización
FDM121
Menú principal
Presentación
El menú Principal (Main) ofrece 5 submenús que contienen la información requerida
para monitorizar y utilizar las unidades funcionales inteligentes del sistema ULP.
El contenido de los submenús se ha adaptado a los interruptores automáticos
Masterpact y Compact NS.
Los 5 submenús accesibles desde el menú Principal se describen en la tabla
siguiente.
DB126445
Menú Descripción
Main Menu Quick view Menú Vista rápida (Quick View)
Quick view El menú Vista rápida proporciona acceso rápido a
información esencial para el funcionamiento.
Metering
Metering Menú Medida (Metering)
Control
El menú Medida muestra los datos que ofrece la unidad de
Alarms control Micrologic :
Services
bb medidas de intensidad, tensión, potencia, energía
ESC OK bb valores de medida mínimos y máximos.
Control Menú Control
El menú Control puede utilizarse para controlar un
interruptor automático equipado con un mecanismo de
comunicación y accionamiento remoto motorizado.
Los controles disponibles incluyen:
bb apertura del interruptor automático
bb cierre del interruptor automático.
Alarms Menú Alarmas (Alarms).
El menú Alarmas muestra el histórico de disparos de los
últimos 10 disparos detectados por la unidad de control
Micrologic desde la última puesta en marcha de la pantalla de
visualización FDM121.
Services Menú Servicios (Services)
El menú Servicios contiene todas las funciones de
configuración de la pantalla de visualización FDM121 y la
información de asistencia operativa:
bb restauración (valores de demanda máxima, contadores
eléctricos)
bb configuración (pantalla de visualización)
bb mantenimiento (contadores de funcionamiento, perfil de
carga, etc.)
bb versión del producto (identificación de los módulos de
unidades funcionales inteligentes)
bb idioma.
Para obtener más información sobre los menús de la pantalla de visualización
FDM121, consulte el manual del usuario del sistema ULP.
Navegación
La navegación desde el menú Principal se efectúa de este modo:
bb las teclas r y se utilizan para seleccionar uno de los 5 submenús
bb la tecla OK se utiliza para confirmar la selección
bb la tecla ESC no tiene ninguna función.
Navegación
La Navegación desde el menú Vista rápida se efectúa de este modo:
bb las teclas r y se utilizan para desplazarse entre las pantallas.
bb la tecla ESC se utiliza para volver al menú principal.
bb la tecla se utiliza para modificar el modo de visualización.
43
EAV16735 - 07/2013
Funciones opcionales Pantalla de visualización
FDM121
44
EAV16735 - 07/2013
Funciones opcionales Pantalla de visualización
FDM121
45
EAV16735 - 07/2013
Anexo técnico Curvas de disparo
DB400274
46
EAV16735 - 07/2013
Anexo técnico Curvas de disparo
DB400276
47
EAV16735 - 07/2013
Anexo técnico Cambio del regulador
de largo retardo
DB126382
5 E
5 E
48
EAV16735 - 07/2013
Anexo técnico Selectividad lógica (ZSI)
Principio de funcionamiento
DB126385
Nota: En el dispositivo n.º 1, las temporizaciones de disparo tsd y tg no deben ajustarse a cero
porque ello haría imposible la selectividad.
2
A
Importante Cableado
Si no se utiliza la función de protección en interruptores
bb Impedancia máxima: 2.7 Ω / 300 m
automáticos equipados para protección ZSI, debe
bb Capacidad de los conectores: 0,4 a 2,5 mm2.
instalarse un puente para puentear los terminales Z3,
bb Cables: unifilares o multifilares
Z4 y Z5.
bb Longitud máxima: 3000 m
Si no se instala el puente, las temporizaciones de corto bb Límites a la interconexión de dispositivos:
retardo y de disparo por defecto a tierra se ajustan a vv ZSI - OUT (Z1) común y la salida ZSI - OUT (Z2) pueden conectarse a un máximo
cero, con independencia de la posición del selector de de 10 dispositivos aguas arriba;
regulación. vv es posible conectar un máximo de 100 dispositivos aguas abajo a ZSI - IN (Z3)
común y a una entrada ZSI - IN CR (Z4) o GF (Z5).
Test
El kit de test portátil puede utilizarse para comprobar el cableado y el funcionamiento
de la selectividad lógica entre varios interruptores automáticos.
49
EAV16735 - 07/2013
Anexo técnico Pantalla digital Micrologic
Para obtener información sobre la conexión de una bb La pantalla funciona sin una fuente de alimentación externa.
fuente de alimentación externa, consulte los esquemas La pantalla digital se apaga si la intensidad se reduce por debajo de 0,2 x In
eléctricos en el catálogo de interruptores automáticos. (In: intensidad nominal).
Puede utilizarse una fuente de alimentación externa opcional de 24 V CC para
mantener la visualización de intensidades incluso cuando la intensidad se reduce
por debajo de 0,2 x In.
50
EAV16735 - 07/2013
Anexo técnico Memoria térmica
Memoria térmica
La memoria térmica constituye el medio para tener en cuenta el aumento de
temperatura y la refrigeración debidos a cambios en el flujo de corriente en los
conductores.
bb Para todas las funciones de protección, antes del disparo, las constantes de
tiempo de refrigeración y aumento de temperatura son iguales y dependen de la
temporización de disparo tr:
vv si la temporización de disparo es breve, la constante de tiempo es baja
vv si la temporización de disparo es prolongada, la constante de tiempo es alta.
51
EAV16735 - 07/2013
Anexo técnico Cálculo de valores de demanda
(Micrologic E)
Definición
El valor de demanda de una cantidad es su valor medio en un período de tiempo
determinado.
En sistemas de energía eléctrica, se utiliza especialmente para la intensidad y la
potencia.
El valor de demanda no debe confundirse con el valor instantáneo o el valor
promedio (o medio), que con frecuencia se refiere al promedio (o media) de los
valores instantáneos de las 3 fases.
Intervalo de cálculo
El intervalo (o ventana) de tiempo en que se calcula la media puede ser de 3 tipos:
bb ventana fija
Intervalo n Intervalo n + 1 bb ventana deslizante
Ventana deslizante
Intervalo n Al final de una ventana deslizante:
bb se calcula y se actualiza el valor de demanda dentro de la ventana
Intervalo n + 1
bb el nuevo valor de demanda se inicializa en una nueva ventana, empezando por
un tiempo determinado después del inicio de la última ventana (siempre inferior
Duración del intervalo a la duración de la ventana).
Las unidades de control Micrologic E utilizan el método de la ventana deslizante.
bb La duración de la ventana desplazable puede ajustarse independientemente para
la demanda de potencia e intensidad entre 5 y 60 minutos en incrementos de
1 minuto (véase Regulaciones de medida en la página 32). La regulación por
defecto es de 15 minutos.
bb La variación de tiempo entre intervalos equivale a 1 minuto.
Método de cálculo
Demanda cuadrática (imagen térmica)
El modelo de cálculo de demanda cuadrática representa el aumento de calor en el
conductor (imagen térmica).
El aumento de calor creado por la intensidad I(t) durante el intervalo de tiempo T es
idéntico al creado por una intensidad constante Ith durante el mismo intervalo. Esta
intensidad Ith representa el efecto térmico de la intensidad I(t) durante el intervalo T.
El cálculo del valor de demanda de conformidad con el modelo térmico debe
efectuarse siempre en una ventana deslizante.
Nota: El valor de demanda térmica es similar a un valor RMS.
Es posible acceder a los valores de demanda pico y/o restaurarlos de los modos
siguientes:
bb intensidad de demanda pico: a través de la unidad de control Micrologic (véase la
página 25) o la opción de Comunicación (véase la página 40)
bb potencia de demanda pico: a través de la opción de Comunicación (véase la
página 39).
52
EAV16735 - 07/2013
Anexo técnico Utilidad de configuración
remota RSU
Presentación
El software RSU (Utilidad de configuración remota) puede utilizarse en un PC para
realizar todas las funciones que normalmente están disponibles a través de la
interfaz HMI mediante el teclado de la unidad de control Micrologic.
DB400221
53
EAV16735 - 07/2013
Anexo técnico Utilidad de configuración
remota RSU
bb M2c puede utilizarse para ajustar los contactos M2C opcionales para las salidas
programables de unidades de control Micrologic E.
Puede ajustar la alarma o la prealarma a asignar a la salida y el modo de
funcionamiento (contacto sin enclavamiento = Modo normal). Para obtener más
información, véase "Contactos M2C opcionales para salidas programables de
Micrologic E" en la página 38.
DB400223
54
EAV16735 - 07/2013
Anexo técnico Intervalos de medida y precisión
La precisión de las medidas de intensidad depende del Tipo Precisión Intervalo de medida
valor visualizado (o transmitido) y el calibre del
interruptor automático (In) :
a 25 °C para la precisión
b por debajo de 0,1 x In, las medidas no son especificada
significativas Intensidad instantánea
b entre 0,1 x In y 0,2 x In, la precisión cambia I1, I2, I3 ±1,5 % 0,2 x ln... 1,2 x ln...
linealmente del 4% al 1,5% IN ±1,5 % 0,2 x ln... 1,2 x ln...
b entre 0,2 x In y 1,2 x In, precisión = 1,5%. I t tierra ±10 % 0,2 x ln... In
55
EAV16735 - 07/2013
Índice alfabético
A
Alarma 40, 43
B
Batería de la unidad de control 36
C
Cálculo de la intensidad de demanda 32, 40, 52
Cálculo de la potencia de demanda 32, 40, 52
Comunicación Modbus 39
Conexión Modbus 32, 52
Contacto 38
Control remoto 52
Curvas de disparo 46
D
Defecto 14, 36
Dirección Modbus 30, 32, 34
Dirección 38, 39, 52
E
Enclavamiento 38
Energía activa, reactiva, aparente 15, 16, 44
Enlace infrarrojo 3
F
Fecha y hora 28, 40
H
Histórico de disparos 17, 23, 25, 28
I
I t defecto a tierra 53
I t tierra 53
I2t 11
Identificación de la unidad de control 2
Idioma 30
Intensidad de demanda 16, 40, 52, 53
Intensidad instantánea 16, 23, 24, 25, 53
Intensidad instantánea máx. 23, 27
K
Kit de test portátil 4
L
LED 3, 43
M
M2C 38
Maxímetro de potencia 15, 16, 53
Maxímetros de potencia de demanda 15, 53
Memoria térmica 10, 51
Menú Medida (Metering) 43
O
Opción de comunicación COM 39, 40
56
EAV16735 - 07/2013
Índice alfabético
P
Paridad 30, 32, 52
Potencia activa, reactiva, aparente 16, 44
Potencia de demanda 16, 40, 52, 53
Potencia instantánea 15, 54
Protección contra defectos a tierra 13, 17, 28, 40, 47, 51
Protección de corto retardo 11, 28, 40, 51
Protección de largo retardo 10, 28, 40
Protección de neutro 12
Protección de neutro completa 12
Protección diferencial 13, 40
Protección instantánea 11, 28, 40
R
Regulación de intensidad lg 17
Regulación de intensidad lr 17
Regulación de intensidad lsd 11, 29
Restauración de la energía activa total 27
Restauración de las indicaciones de defecto 36
Restauración de los valores de intensidad instantánea
máxima 27
S
Selectividad lógica 49
Semiprotección de neutro 12
Signo de potencia 52
Sistema ULP 41
T
Temporización de disparo tg 3, 13, 29
Temporización de disparo tr 3, 13, 29
Temporización de disparo tsd 3, 11, 29
Temporización de disparo Dt 13
Tensión V avg 16
Tensiones entre fase y neutro y entre fases 15, 25, 40, 53
Tipo de sistema 52
Toma de test 3
U
U unbal 53
V
V unbal 16
Velocidad de transmisión 30, 32, 39, 52
57
EAV16735 - 07/2013
Notas
58
EAV16735 - 07/2013
Notas
59
EAV16735 - 07/2013
Notas
60
EAV16735 - 07/2013
© 2013 - Schneider Electric – Todos los derechos reservados
Schneider Electric Industries SAS Como las normas, las especificaciones y el diseño están sujetos a modificaciones, puede
35, rue Joseph Monier solicitar la confirmación de la información proporcionada en este documento.
CS 30323
F - 92506 Rueil Malmaison Cedex El presente documento se ha impreso en papel ecológico.
EAV16735-00 07/2013
Ficha técnica del producto
Especificaciones
Descargo de responsabilidad: Esta documentación no ha sido diseñada como reemplazo, ni se debe utilizar para determinar la idoneidad o la confiabilidad de estos productos para aplicaciones específicas de usuarios
EZC100N3100
Principal
Gama de producto EasyPact ((*))
Número de polos 3P
Descripción de polos 3t
protegidos
Tipo de red DC
AC
[Ics] poder de corte en servicio 5 kA en 440 V AC 50/60 Hz acorde a IEC 60947-2
9 kA en 380 V AC 50/60 Hz acorde a IEC 60947-2
12,5 kA en 110/130 V AC 50/60 Hz acorde a IEC 60947-2
12,5 kA en 220/230/240 V AC 50/60 Hz acorde a IEC 60947-2
2,5 kA en 125 V DC acorde a IEC 60947-2
2,5 kA en 250 V DC acorde a IEC 60947-2
2,5 kA en 550 V AC 50/60 Hz acorde a IEC 60947-2
7,5 kA en 400/415 V AC 50/60 Hz acorde a IEC 60947-2
15/03/2023 1
Tecnología de unidad de Térmico-magnético
disparo
Complementario
Tipo de control Maneta
Placa posterior
Durabilidad eléctrica Categoría A, estado 1 1500 Ciclos 415 V AC 50/60 Hz acorde a IEC 60947-2
Altura 130 mm
Ancho 75 mm
Profundidad 60 mm
Entorno
Normas EN/IEC 60947-1
GB/T 14048.2
EN/IEC 60947-2
JIS C8201-2-2
Unidades de embalaje
Tipo de unidad de paquete 1 Db
Número de unidades en el 1
paquete 1
Número de unidades en el 12
paquete 2
2
15/03/2023
Paquete 2 Longitud 40 cm
Sostenibilidad de la oferta
Estado de oferta sostenible Producto Green Premium
Sin mercurio Si
RAEE En el mercado de la Unión Europea, el producto debe desecharse de acuerdo con un sistema de
recolección de residuos específico y nunca terminar en un contenedor de basura.
Garantía contractual
Periodo de garantía 18 Meses
Reemplazo(s) recomendado(s)
15/03/2023 3
Ficha técnica del producto
Especificaciones
Descargo de responsabilidad: Esta documentación no ha sido diseñada como reemplazo, ni se debe utilizar para determinar la idoneidad o la confiabilidad de estos productos para aplicaciones específicas de usuarios
EZ9F56106
Principal
Gama Easy9
Polos 1P
Tipo de red AC
Código de curva C
Complementario
Frecuencia de red 50 Hz
[Ics] poder de corte en servicio 6 kA 100 % Icn en 230 V AC 50/60 Hz acorde a IEC 60898-1
Carril DIN
Pasos de 9 mm 2
13/03/2023 1
Altura 81 mm
Ancho 18 mm
Profundidad 66,5 mm
Conexiones - terminales Terminal tipo túnel - tipo de cable: arriba o abajo) 1…25 mm² rígido
Terminal tipo túnel - tipo de cable: arriba o abajo) 1…16 mm² Flexible
Entorno
Normas IEC 60898-1
Certificaciones de producto CE
VDE
Grado de contaminación 2
Tropicalización 2
Unidades de embalaje
Tipo de unidad de paquete 1 Db
Número de unidades en el 1
paquete 1
Número de unidades en el 12
paquete 2
2
13/03/2023
Sostenibilidad de la oferta
Estado de oferta sostenible Producto Green Premium
Sin mercurio Si
RAEE En el mercado de la Unión Europea, el producto debe desecharse de acuerdo con un sistema de
recolección de residuos específico y nunca terminar en un contenedor de basura.
Garantía contractual
Periodo de garantía 18 Meses
13/03/2023 3
Ficha técnica del EZ9F56106
producto
Ilustración técnica
Dimensiones
Dimensiones (mm)
72 74
4P
3P 54 61
1P+N, 2P 36 45
1P 18 5.5
82 45
71
5
Reemplazo(s) recomendado(s)
4
13/03/2023
Ficha técnica del producto
Especificaciones
Descargo de responsabilidad: Esta documentación no ha sido diseñada como reemplazo, ni se debe utilizar para determinar la idoneidad o la confiabilidad de estos productos para aplicaciones específicas de usuarios
EZ9F56306
Principal
Gama Easy9
Polos 3P
Tipo de red AC
Código de curva C
Complementario
Frecuencia de red 50 Hz
[Ics] poder de corte en servicio 6 kA 100 % Icn en 400 V AC 50/60 Hz acorde a IEC 60898-1
Carril DIN
Pasos de 9 mm 6
16/03/2023 1
Altura 81 mm
Ancho 54 mm
Profundidad 66,5 mm
Conexiones - terminales Terminal tipo túnel - tipo de cable: arriba o abajo) 1…25 mm² rígido
Terminal tipo túnel - tipo de cable: arriba o abajo) 1…16 mm² Flexible
Entorno
Normas IEC 60898-1
Certificaciones de producto CE
VDE
Grado de contaminación 2
Tropicalización 2
Unidades de embalaje
Tipo de unidad de paquete 1 Db
Número de unidades en el 1
paquete 1
Número de unidades en el 4
paquete 2
Número de unidades en el 48
paquete 3
2
16/03/2023
Sostenibilidad de la oferta
Estado de oferta sostenible Producto Green Premium
Sin mercurio Si
RAEE En el mercado de la Unión Europea, el producto debe desecharse de acuerdo con un sistema de
recolección de residuos específico y nunca terminar en un contenedor de basura.
Garantía contractual
Periodo de garantía 18 Meses
16/03/2023 3
ComPacT NS630b-1600
000000331487 Disjoncteur fixe et débrochable, accessoires
Fixed and drawout circuit breaker, accessories
FR Notice d'installation Leistungsschalter in Festeinbau und Einschubtechnik,
EN Installation manual Zusatzausrüstungen
DE Montageanleitung
Interruttore fisso ed estraibile, accessori
Interruptor automático fijo y seccionable, accessorios
IT Manuale d'installazione Disjuntor extraível e fixo, acessórios
ES Instrucciones de instalación Фиксированный и выдвижной выключатель, принадлежности
PT Manual de instalação 固定式和抽屉式断路器,附件
RU Руководство по установке
E59687.eps
ZH 安装手册
A
NEM
UNE
BS CEI
VDE
UTE
51201027AA-13
Consignes de sécurité / Safety instructions / Sicherheitshinweise / Informazioni di sicurezza /
Información de seguridad / Instruções de segurança / Указания по безопасности / 安全说明
51201027AA-13 2/32
Consignes de sécurité / Safety instructions / Sicherheitshinweise / Informazioni di sicurezza /
Información de seguridad / Instruções de segurança / Указания по безопасности / 安全说明
51201027AA-13 3/32
Sommaire / Contents / Inhalt / Sommario / Sumario / Índice / Содержание / 目录
2
Disjuntor extraível e fixo Utensili necessari / Herramientas necesarias / Ferramentas
Фиксированный и выдвижной выключатель necessárias / Необходимые инструменты / 必备工具
固定式和抽屉式断路器
51201027AA-13 4/32
Principe de fonctionnement / Operating principle / Funktionsweise / Principio di funzionamento /
Principio de funcionamiento / Princípio de operação / Принцип работы / 操作原则
DB413962.eps
1 Clack!
3 4
51201027AA-13 5/32 1
DB413963.eps
Principe de fonctionnement / Operating principle / Funktionsweise / Principio di funzionamento /
Principio de funcionamiento / Princípio de operação / Принцип работы / 操作原则 1
2 4
1 3
51201027AA-13 6/32
Précautions préalables à toute intervention / Precautions before carrying out any work / Zu treffende Vorsichtsmaßnahmen vor
Durchführung von Arbeiten / Precauzioni da adottare prima di iniziare qualsiasi intervento / Precauções prévias à realização do
trabalho / Меры предосторожности перед выполнением любого типа работ / 操作须知
Appareils fixes et débrochables / Fixed and drawout devices / Appareils débrochables / Drawout devices /
Festeinbau-und Einschubgeräte / Interruttori fissi ed estraibili / Einschubgeräte / Interruttori estraibili /
Dispositivos fijos y seccionables / Dispositivos extraíveis e fixos / Dispositivos seccionables / Dispositivos
Фиксированные и выдвижные устройства / ᅮᓣᢑምᓣ䆒 extraíveis / Выдвижные устройства /
ᢑምᓣ䆒
2
1
51201027AA-13 7/32 1
Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigte Werkzeuge / Utensili necessari /
Herramientas necesarias / Ferramentas necessárias / Необходимые инструменты / 必备工具 2
Clef 6 pans, clef à tube, tournevis (Pozidrive n° 2, 3 ou
DB413967.eps
plat).
DB413968.eps
Шестигранный ключ, изогнутый торцевой ключ,
отвертка (Pozidrive № 2, 3 или шлицевая).
六角扳手、弯头套筒扳手、螺丝扳手、螺丝刀
(Pozidrive 2号、3号螺丝刀和一字螺丝刀) 5
16
51201027AA-13 8/32
Date de fabrication / Manufacturing date / Herstellungsdatum / Data di fabbricazione / Fecha de
fabricación / Data de fabrico / Дата производства / 制造日期
La date de fabrication du produit est The product's manufacture date is Das Herstellungsdatum des Produkts La data di fabbricazione del prodotto
codée PP-YYYY-Www-D, avec: coded PP-YYYY-Www-D, where: ist folgendermaßen codiert: è indicata con il codice
b PP: code usine b PP: plant code PP-YYYY-Www-D. Wobei: PP-YYYY-Www-D, dove:
b YYYY: année de fabrication b YYYY: year of manufacture b PP: Werkscode b PP: codice stabilimento
b Www: semaine de fabrication b Www: week of manufacture b YYYY: Herstellungsjahr b YYYY: anno di fabbricazione
b D: jour de fabrication dans la b D: weekday of manufacture b Www: Herstellungswoche b Www: settimana di fabbricazione
semaine (lundi = 1) (Monday = 1) b D: Herstellungstag (Montag = 1) b D: giorno della settimana in cui il
Ex: 7Q-2014-W19-3= produit Eg: 7Q-2014-W19-3 = product Z. B: 7Q-2014-W19-3 = ein Produkt, prodotto è stato fabbricato (lunedì = 1)
fabriqué le mercredi 7 mai 2014 par manufactured at plant 7Q on das in Werk 7Q, am Mittwoch den Ad es: 7Q-2014-W19-3 = prodotto
l'usine 7Q. Wednesday 7 May 2014. 7. Mai, im Jahr 2014 gefertigt wurde. fabbricato presso lo stabilimento 7Q
mercoledì 7 maggio 2014.
.
La fecha de fabricación del producto A data de fabrico do produto está sob Дата производства продукта 产品制造日期采用如下代码
está codificada a forma de código закодирована в формате PP-YYYY-Www-D,其中:
PP-YYYY-Www-D, donde: PP-YYYY-Www-D, onde: PP-YYYY-Www-D, где: b PP:工厂代码
b PP: código de la planta b PP: código da fábrica b PP: код завода b YYYY:制造年份
b YYYY: año de fabricación b YYYY: ano de fabrico b YYYY: год производства b Www:第几周制造
b Www: semana de fabricación b Www: semana de fabrico b Www: неделя производства b D:星期几制造(星期一 = 1)
b D: día de la semana de fabricación b D: dia da semana de fabrico b D: день недели, когда был 例如:7Q-2014-W19-3 = 产品于 2014
(lunes = 1) (Segunda-feira = 1) произведен продукт 年 5 月 7 日星期三 在 7Q 工厂制造。
Ej: 7Q-2014-W19-3 = producto Ex: 7Q-2014-W19-3 = produto (понедельник = 1)
fabricado en la planta 7Q el fabricado na fábrica 7Q na Пример: 7Q-2014-W19-3 = продукт
miércoles 7 de mayo de 2014. Quarta-feira 7 de Maio de 2014. произведен на заводе 7Q в среду,
7 мая 2014 года.
51201027AA-13 9/32 3
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación / Instalação / Установка / 安装
4
Périmétre de sécurité / Safety perimeter /
DB413969.eps
Sicherheitsabstände / Perimetri di sicurezza /
Perímetro de seguridad / Perímetro de segurança /
Безопасная граница / 安全间距
Pièces / Parts / Fixed Drawout
Teile / Parti /
Piezas / Peças /
A B A B A B C
Детали / 部件
(mm)
Isolées / Insulated / 0 0 50 0 0 10 0
Isoliert / Isolanti /
Aisladas / Isolado /
Изолированные /
绝缘部件
Métal / Metal / 120 10 170 10 0 10 0
Leitfähig /Metalliche /
Metálicas / Metal /
Металлические /
金属部分
Sous tension / Live / 180 60 230 60 30 60 30
Spannungführend /
In tensione / Bajo
tensión / Activo / Под
напряжением /
带电部分
Barres isolantes obligatoires seulement pour les versions
fixes de types L et LB.
Insulated bars mandatory only for fixed versions Type L, LB.
Isolierte Teile sind nur für die Festeinbauversionen vom Typ
L und LB obligatorisch.
Barre isolanti obbligatorie solo per le versioni fisse di tipo L, LB.
Barras aisladas obligatorias únicamente en las versiones fijas
de tipo L, LB.
Barras de isolamento obrigatórias apenas para as versões
fixas, Tipo L, LB.
Изолированные шины требуются только для
фиксированных устройств типов L и LB.
仅要求L、LB型固定式断路器必须使用绝缘母排
51201027AA-13 10/32
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación / Instalação / Установка / 安装
Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo /
Disjuntor fixo / Фиксированный выключатель / 固定式断路器
Raccordement avant (sauf LB) / Front connection (except LB) / Raccordement arrière / Rear connection / Rückseitiger
Vorderseitiger Anschluß (außer LB) / Attacchi frontali (eccetto LB) / Anschluß / Attacchi posteriori / Posterior Conexión / Conexão
Anterior Conexión (excepto LB) / Conexão dianteira (excepto traseira / Соединение с задней стороны / 后接线
LB) / Соединение с передней стороны (кроме LB) / 前接线
(LB型断路器除外) 4 Ø6,5 (3P)
DB413971.eps
4 Ø5,5 6 Ø6,5 (4P)
DB413970.eps
60 107
75
200 200 200 234
75
100 100 60 100 107 117
4x M5 x 110
4 N.m 4x M5 x 110
4 N.m
50 N.m 50 N.m
50 N.m
sauf L
except L
außer L
eccetto L
excepto L
excepto L
кроме L
4
Lශᯣ䐥ಞ䲚ཌ
51201027AA-13 11/32
DB413972.eps
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación / Instalação / Установка / 安装
Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor
automático seccionable / Disjuntor extraível / Выдвижной выключатель / 抽屉式断路器
4
13 N.m
Raccordement avant / Front connection / Vorderseitiger Anschluß / Raccordement arrière / Rear connection / Rückseitiger Anschluß /
Attacchi frontali / Anterior Conexión / Conexão dianteira / Attacchi posteriori / Posterior Conexión / Conexão traseira /
Соединение с передней стороны / ࠡ㒓 Соединение с задней стороны / ৢ㒓
50 N.m 50 N.m
51201027AA-13 12/32
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti
principali / Conexión potencia / Conexões de energia / Подключение к сети питания / 扩展端子
Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo /
Disjuntor fixo / Фиксированный выключатель / 固定式断路器
DB413973.eps
A OU
OR
ODER
O
O
OU
ИЛИ
ᡌ Obligatoire pour U u 500 V
Mandatory for U u 500 V
Obligatorisch für U u 500 V
Obbligatorio per U u 500 V
B Obligatorio para U u 500 V
Obrigatório para U u 500 V
Обязательно для U u = 500 В
ᐛ֒⭫ুu 500 Vᗻ亱ֵ⭞䰪䳊ᶵ
1,5 N.m
13 N.m
51201027AA-13 13/32 5
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti
principali / Conexión potencia / Conexões de energia / Подключение к сети питания / 扩展端子 5
Disjoncteur fixe (sauf LB) / Fixed circuit breaker (except LB) / Leistungsschalter in Festeinbau (außer LB) /
Interruttore fisso (eccetto LB) / Interruptor automático fijo (excepto LB) / Disjuntor fixo (excepto LB) / Фиксированный
выключатель (кроме LB) / 固定式断路器(LB型断路器除外)
DB413974.eps
Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo /
Disjuntor fixo / Фиксированный выключатель / 固定式断路器
DB413975.eps
5
ᐛ֒⭫ুu 500 Vᰬ⾷↘ֵ⭞φ䰪䳊ᶵૂㄥᆆ
ᢟኋಞуᇯ 50 N.m
51201027AA-13 15/32
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti
principali / Conexión potencia / Conexões de energia / Подключение к сети питания / 扩展端子 5
Disjoncteur fixe (sauf LB) / Fixed circuit breaker (except LB) / Leistungsschalter in Festeinbau (außer LB) /
Interruttore fisso (eccetto LB) / Interruptor automático fijo (excepto LB) / Disjuntor fixo (excepto LB) /
Фиксированный выключатель (кроме LB) / 固定式断路器(LB型断路器除外)
DB413976.eps
51201027AA-13 16/32
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti
principali / Conexión potencia / Conexões de energia / Подключение к сети питания / 扩展端子
Disjoncteur fixe (sauf LB) / Fixed circuit breaker (except LB) / Leistungsschalter in Festeinbau (außer LB) /
Interruttore fisso (eccetto LB) / Interruptor automático fijo (excepto LB) / Disjuntor fixo (excepto LB) /
Фиксированный выключатель (кроме LB) / 固定式断路器(LB型断路器除外)
DB413977.eps
NS630b-800N/H/L NS1600N/H
1 NS1000N/H/L
NS1250N/H
A
00
16
12 mm 12 mm
0A 0
16
5
3 4 7
1600
A
13 N.m
51201027AA-13 17/32 5
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti
principali / Conexión potencia / Conexões de energia / Подключение к сети питания / 扩展端子 5
Disjoncteur fixe (sauf LB) / Fixed circuit breaker (except LB) / Leistungsschalter in Festeinbau (außer LB) /
Interruttore fisso (eccetto LB) / Interruptor automático fijo (excepto LB) / Disjuntor fixo (excepto LB) /
Фиксированный выключатель (кроме LB) / 固定式断路器(LB型断路器除外)
DB413978.eps
NS630b-800N/H/L NS1600N/H
NS1000N/H/L
NS1250N/H
8 8
1600
A
10
1,5 N.m
9
A
1600
A
1600
A
1600
1600
A
1600
A
1600
A
51201027AA-13 18/32
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti
principali / Conexión potencia / Conexões de energia / Подключение к сети питания / 扩展端子
Disjoncteur fixe (sauf L/LB) / Fixed circuit breaker (except L/LB) / Leistungsschalter in Festeinbau (außer L/LB) /
Interruttore fisso (eccetto L/LB) / Interruptor automático fijo (excepto L/LB) / Disjuntor fixo (excepto L/LB) /
Фиксированный выключатель (кроме L/LB) / 固定式断路器(L/LB型断路器除外)
DB413979.eps
2 4
1
5
3
50 N.m
50 N.m
5
0,6 N.m
51201027AA-13 19/32
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti
principali / Conexión potencia / Conexões de energia / Подключение к сети питания / 扩展端子 5
Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor
automático seccionable / Disjuntor extraível / Выдвижной выключатель / 抽屉式断路器
DB413980.eps
13 N.m
51201027AA-13 20/32
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti
principali / Conexión potencia / Conexões de energia / Подключение к сети питания / 扩展端子
Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor
automático seccionable / Disjuntor extraível / Выдвижной выключатель / 抽屉式断路器
DB413981.eps
1 4
2 5
Interdit pour U u 500 V : séparateurs de phases non
compatibles avec les épanouisseurs
Forbidden for U u 500 V : interphase barriers not
compatible with spreaders
Nicht zulässig für U u 500 V: Phasentrennwände
sind mit Spreizern nicht kompatibel
Vietato per U u 500 V: separatori interfase 3 6
incompatibili con distanziatori poli
Prohibido para U u 500 V : barreras de interfase no
7
compatibles con esparcidoras
Proibido para U u 500 V: barreiras de ligação não
compatíveis com alargadores
Запрещено для U u = 500 В: межфазные
перегородки не совместимы с расширителями
5
ᐛ֒⭫ুu 500 Vᰬ⾷↘ֵ⭞φ䰪䳊ᶵૂㄥᆆᢟኋಞу 13 N.m 50 N.m
ᇯ
51201027AA-13 21/32
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti
principali / Conexión potencia / Conexões de energia / Подключение к сети питания / 扩展端子 5
Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor
automático seccionable / Disjuntor extraível / Выдвижной выключатель / 抽屉式断路器
DB413982.eps
4
1
2 5
6
3
7
13 N.m 50 N.m
51201027AA-13 22/32
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti
principali / Conexión potencia / Conexões de energia / Подключение к сети питания / 扩展端子
Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor
automático seccionable / Disjuntor extraível / Выдвижной выключатель / 抽屉式断路器
DB413983.eps
4
1
2 5
3
7
6
13 N.m
5
50 N.m
51201027AA-13 23/32
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti
principali / Conexión potencia / Conexões de energia / Подключение к сети питания / 扩展端子 5
Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor
automático seccionable / Disjuntor extraível / Выдвижной выключатель / 抽屉式断路器
DB413984.eps
1
2
4
3
13 N.m
51201027AA-13 24/32
Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß / Collegamento degli ausiliari /
Conexión auxiliar / Conexões auxiliares / Вспомогательные разъемы / 辅助连接
DB413985.eps
Châssis seul / Chassis only / Chassis einzeln / Montage / Mounting / Montage / Montaggio / Montaje / Montagem / Монтаж / ᅝ㺙
Solo telaio / Chassis solo / Somente chassis /
Только шасси / ҙ䰤ᢑᶊ
Click!
2c
2b
1 2
2a
5
4 1,2 N.m
8
6
7
3
6
0,8 N.m
51201027AA-13 25/32
DB413987.eps
Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß / Collegamento degli ausiliari /
Conexión auxiliar / Conexões auxiliares / Вспомогательные разъемы / 辅助连接 6
Section des fils
Cross-section of wires
Kabelquerschnitte
Sezione dei cavi
Sección de los hilos 2
Secção transversal dos fios
Поперечное сечение проводов
၍મ࢙প௬
Les schémas (page 30 et 31) sont Diagram (page 30 and 31) shown with Schaltplan (Seite 30 und 31) in Lo schema (página 30 e 31) e
représentés circuits hors tension, circuits deenergised, breaker open stromlosem Zustand, Schalter Aus, in rappresentato con circuiti fuori
appareil ouvert,embroché, armé et les and in connected position, spring Betriebstellung, Speicher gespannt tensione, interruttore aperto, inserito,
relais en position repos. charged and relays in released und Relais in Ruhestellung armato, con relè in posizione di riposo.
position. Überstromauslösesystem.
Esquema (página 30 y 31) Diagrama (página 30 e 31) На схеме (страницы 30 и 31) цепи 电路图(30和31页)显示回路不带电,开
representado circuito fuera de tensiòn, apresentada com os circuitos não обесточены, выключатель 关断开在连接位置,储能和继电器在释
aparato abierto, conectado, armado, activos, disjuntor aberto e na posição разомкнут и подсоединен, пружина 放位置。
relé en posiciòn reposo. ligada, mola carregada e relés na взведена, а реле разомкнуты.
posição solta.
51201027AA-13 26/32
Contacts auxiliaires / Auxiliary switches / Hilfskontakte / Contatti ausiliari / Contactos auxiliares /
Interruptores auxiliares / Вспомогательные переключатели / 辅助开关
DB413988.eps
51201027AA-13 27/32 7
DB413989.eps
Contacts auxiliaires / Auxiliary switches / Hilfskontakte / Contatti ausiliari / Contactos auxiliares /
Interruptores auxiliares / Вспомогательные переключатели / 辅助开关 7
Montage / Mounting / Montage / Montaggio / Montaje / Démontage / Dismantling / Demontage / Smontaggio / Desmontaje /
Montagem / Монтаж / ᆿ㻻 Desmontagem / Разборка / ম
2 1
1
Click!
1 N.m
51201027AA-13 28/32
Déclencheurs voltmétriques MN-MX / MN-MX releases / Auslöser MN-MX / Sganciatori voltmetrici MN-MX /
Bobinas MN- MX / Mecanismo de disparo MN-MX / Расцепители MN-MX / MN-MX 复归
DB413990.eps
Montage / Mounting / Démontage / Dismantling / Test MN / MN test / MN test / Test MN / MN test / MN test /
DB413991.eps
Montage / Montaggio / Demontage / Smontaggio / Test MN / Prueba MN / Test MN / Prueba MN /
Montaje / Montagem / Desmontaje / Desmontagem / Teste MN / Тест MN / MN⌟䆩 Teste MX / Тест MX / MN⌟䆩
Монтаж / ᅝ㺙 Разборка / ᢚौ
1 1 1
1 N.m
3
Click!
2
2
2
2
3 3
4 4 Clack!
OFF
3
4
Clack! Clack! 4
5
51201027AA-13 29/32 7
Schémas électriques / Wiring diagrams / Anschlussschemata / Schemi di cablaggio /
Diagramas de cableado / Diagramas de cablagem / Монтажные схемы / 电气连接 7
Disjoncteur fixe et débrochable / Fixed and drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau und Einschubtechnik /
Interruttore fisso ed estraibile / Interruptor automático fijo y seccionable / Disjuntor extraível e fixo /
Фиксированный и выдвижной выключатель / 固定式和抽屉式断路器
(1) Disjoncteur amont /
Déclencheur / Control unit / Commande à distance / Remote control / Extern Ein- und Upstream breaker /
Überstromauslösesystem / Sganciatore Ausschalten / Comando a distanza / Mando a distancia / Einspeiseseitig Schalter /
elettronico / Unidad de control / Unidade de Controlo remoto / Дистанционное управление / 远程操作 Interruttore monte / Interruptor
controlo / Блок управления / 控制单元 aguas arriba / Disjuntor a
montante / Расположенный
DB413994.eps
выше выключатель / 上级
(2) Disjoncteur aval /
Downstream breaker /
Abgangsseitig Schalter /
Interruttore valle / Interruptor
aguas abajo / Disjuntor a
jusante / Расположенный
ниже выключатель / 下级
(3) Ou / Or / Oder / O / Ó / Ou /
Или /或
Micrologic (4) Strap si pas de disjoncteur
aval / Strap if no downstream
breaker / Strap wenn kein
abgangsseitig Schalter /
Strap si no interruttore valle /
Strap si no interruptor aguas
abajo / Fixe caso não exista
um disjuntor a jusante /
Стяжка, если ниже не
расположен выключатель /
汇流排(若无下游断路器)
Com UC1 UC2 UC3 M6C MN/MX
E5 E6 Z5 M1 M2 M3 F2+ Q3 D2 / C2
E3 E4 Z3 Z4 T3 T4 VN Q2
E1 E2 Z1 Z2 T1 T2 F1- Q1 D1 / C1
51201027AA-13 30/32
Schémas électriques / Wiring diagrams / Anschlussschemata / Schemi di cablaggio /
Diagramas de cableado / Diagramas de cablagem / Монтажные схемы / 电气连接
CAF2 CAF1 SDE SD CAO2
CAO1 OF3 OF2 OF1 CD2 CD1 CE3 CE2 CE1 CT1
544 534 84 94 524 514 34 24 14 824 814 334 324 314 914
542 532 82 92 522 512 32 22 12 822 812 332 322 312 912
541 531 81 91 521 511 31 21 11 821 811 331 321 311 911
51201027AA-13 31/32 7
DB413992.eps
Accessoires / Accessories / Zusatzausrüstungen / Accessori / Accessorios / Acessórios /
Принадлежности / 附件 8
1,2 N.m
Dimensiones
Dimensiones (mm)
72 74
4P
3P 54 61
1P+N, 2P 36 45
1P 18 5.5
82 45
71
5
Reemplazo(s) recomendado(s)
4
16/03/2023
Ficha técnica del producto
Especificaciones
Descargo de responsabilidad: Esta documentación no ha sido diseñada como reemplazo, ni se debe utilizar para determinar la idoneidad o la confiabilidad de estos productos para aplicaciones específicas de usuarios
EZ9F56340
Principal
Gama Easy9
Polos 3P
Tipo de red AC
Código de curva C
Complementario
Frecuencia de red 50/60 Hz
[Ics] poder de corte en servicio 6 kA 100 % Icn en 400 V AC 50/60 Hz acorde a IEC 60898-1
Carril DIN
Pasos de 9 mm 6
11/03/2023 1
Altura 81 mm
Ancho 54 mm
Profundidad 66,5 mm
Conexiones - terminales Terminal tipo túnel - tipo de cable: arriba o abajo) 1…25 mm² Flexible
Terminal tipo túnel - tipo de cable: arriba o abajo) 1…35 mm² rígido
Entorno
Normas IEC 60898-1
Certificaciones de producto CE
VDE
Grado de contaminación 2
Tropicalización 2
Unidades de embalaje
Tipo de unidad de paquete 1 Db
Número de unidades en el 1
paquete 1
Número de unidades en el 4
paquete 2
Número de unidades en el 48
paquete 3
2
11/03/2023
Sostenibilidad de la oferta
Estado de oferta sostenible Producto Green Premium
Sin mercurio Si
RAEE En el mercado de la Unión Europea, el producto debe desecharse de acuerdo con un sistema de
recolección de residuos específico y nunca terminar en un contenedor de basura.
Garantía contractual
Periodo de garantía 18 Meses
11/03/2023 3
Ficha técnica del EZ9F56340
producto
Ilustración técnica
Dimensiones
Dimensiones (mm)
72 74
4P
3P 54 61
1P+N, 2P 36 45
1P 18 5.5
82 45
71
5
Reemplazo(s) recomendado(s)
4
11/03/2023
Ficha técnica del producto
Especificaciones
Descargo de responsabilidad: Esta documentación no ha sido diseñada como reemplazo, ni se debe utilizar para determinar la idoneidad o la confiabilidad de estos productos para aplicaciones específicas de usuarios
EZ9F56363
Principal
Gama Easy9
Polos 3P
Tipo de red AC
Código de curva C
Complementario
Frecuencia de red 50/60 Hz
[Ics] poder de corte en servicio 6 kA 100 % Icn en 400 V AC 50/60 Hz acorde a IEC 60898-1
Carril DIN
Pasos de 9 mm 6
11/03/2023 1
Altura 81 mm
Ancho 54 mm
Profundidad 66,5 mm
Conexiones - terminales Terminal tipo túnel - tipo de cable: arriba o abajo) 1…25 mm² Flexible
Terminal tipo túnel - tipo de cable: arriba o abajo) 1…35 mm² rígido
Entorno
Normas IEC 60898-1
Certificaciones de producto CE
VDE
Grado de contaminación 2
Tropicalización 2
Unidades de embalaje
Tipo de unidad de paquete 1 Db
Número de unidades en el 1
paquete 1
Número de unidades en el 4
paquete 2
Número de unidades en el 48
paquete 3
2
11/03/2023
Sostenibilidad de la oferta
Estado de oferta sostenible Producto Green Premium
Sin mercurio Si
RAEE En el mercado de la Unión Europea, el producto debe desecharse de acuerdo con un sistema de
recolección de residuos específico y nunca terminar en un contenedor de basura.
Garantía contractual
Periodo de garantía 18 Meses
11/03/2023 3
Ficha técnica del EZ9F56363
producto
Ilustración técnica
Dimensiones
Dimensiones (mm)
72 74
4P
3P 54 61
1P+N, 2P 36 45
1P 18 5.5
82 45
71
5
Reemplazo(s) recomendado(s)
4
11/03/2023
Ficha técnica del producto
Especificaciones
Descargo de responsabilidad: Esta documentación no ha sido diseñada como reemplazo, ni se debe utilizar para determinar la idoneidad o la confiabilidad de estos productos para aplicaciones específicas de usuarios
LV563306
Principal
Gama EasyPact ((*))
Número de polos 3P
Descripción de polos 3D
protegidos
Tipo de red AC
[Lcu] Poder de corte 40 kA Icu en "220/240 V" AC 50/60 Hz acorde a IEC 60947-2
36 kA Icu en 380/415 V AC 50/60 Hz acorde a IEC 60947-2
30 kA Icu en 440 V AC 50/60 Hz acorde a IEC 60947-2
Complementario
[Uimp] Tensión asignada de 8 kV acorde a EN/IEC 60947-2
resistencia a los choques
[Ics] poder de corte en servicio 40 kA en "220/240 V" AC 50/60 Hz acorde a IEC 60947-2
36 kA en 380/415 V AC 50/60 Hz acorde a IEC 60947-2
23 kA en 440 V AC 50/60 Hz acorde a IEC 60947-2
15/03/2023 1
Rango de ajustes de protección 420…600 A
térmica
Placa posterior
Ancho 140 mm
Profundidad 110 mm
Altura 255 mm
Entorno
Normas EN 60947-2
IEC 60947-2
Unidades de embalaje
Tipo de unidad de paquete 1 Db
Número de unidades en el 1
paquete 1
2
15/03/2023
Sostenibilidad de la oferta
Estado de oferta sostenible Producto Green Premium
Sin mercurio Si
RAEE En el mercado de la Unión Europea, el producto debe desecharse de acuerdo con un sistema de
recolección de residuos específico y nunca terminar en un contenedor de basura.
Sin PVC Si
Garantía contractual
Periodo de garantía 18 months
Reemplazo(s) recomendado(s)
15/03/2023 3
Ficha técnica del producto
Especificaciones
Descargo de responsabilidad: Esta documentación no ha sido diseñada como reemplazo, ni se debe utilizar para determinar la idoneidad o la confiabilidad de estos productos para aplicaciones específicas de usuarios
EZC100N3100
Principal
Gama de producto EasyPact ((*))
Número de polos 3P
Descripción de polos 3t
protegidos
Tipo de red DC
AC
[Ics] poder de corte en servicio 5 kA en 440 V AC 50/60 Hz acorde a IEC 60947-2
9 kA en 380 V AC 50/60 Hz acorde a IEC 60947-2
12,5 kA en 110/130 V AC 50/60 Hz acorde a IEC 60947-2
12,5 kA en 220/230/240 V AC 50/60 Hz acorde a IEC 60947-2
2,5 kA en 125 V DC acorde a IEC 60947-2
2,5 kA en 250 V DC acorde a IEC 60947-2
2,5 kA en 550 V AC 50/60 Hz acorde a IEC 60947-2
7,5 kA en 400/415 V AC 50/60 Hz acorde a IEC 60947-2
15/03/2023 1
Tecnología de unidad de Térmico-magnético
disparo
Complementario
Tipo de control Maneta
Placa posterior
Durabilidad eléctrica Categoría A, estado 1 1500 Ciclos 415 V AC 50/60 Hz acorde a IEC 60947-2
Altura 130 mm
Ancho 75 mm
Profundidad 60 mm
Entorno
Normas EN/IEC 60947-1
GB/T 14048.2
EN/IEC 60947-2
JIS C8201-2-2
Unidades de embalaje
Tipo de unidad de paquete 1 Db
Número de unidades en el 1
paquete 1
Número de unidades en el 12
paquete 2
2
15/03/2023
Paquete 2 Longitud 40 cm
Sostenibilidad de la oferta
Estado de oferta sostenible Producto Green Premium
Sin mercurio Si
RAEE En el mercado de la Unión Europea, el producto debe desecharse de acuerdo con un sistema de
recolección de residuos específico y nunca terminar en un contenedor de basura.
Garantía contractual
Periodo de garantía 18 Meses
Reemplazo(s) recomendado(s)
15/03/2023 3
Ficha técnica del producto
Especificaciones
Descargo de responsabilidad: Esta documentación no ha sido diseñada como reemplazo, ni se debe utilizar para determinar la idoneidad o la confiabilidad de estos productos para aplicaciones específicas de usuarios
EZC250N3125
Principal
Gama de producto EasyPact ((*))
Número de polos 3P
Descripción de polos 3t
protegidos
Tipo de red AC
DC
[Ics] poder de corte en servicio 10 kA en 440 V AC 50/60 Hz acorde a IEC 60947-2
25 kA en 110/130 V AC 50/60 Hz acorde a IEC 60947-2
10 kA en 125 V DC acorde a IEC 60947-2
10 kA en 250 V DC acorde a IEC 60947-2
25 kA en 220/230/240 V AC 50/60 Hz acorde a IEC 60947-2
4 kA en 550 V AC 50/60 Hz acorde a IEC 60947-2
12,5 kA en 380 V AC 50/60 Hz acorde a IEC 60947-2
12,5 kA en 400/415 V AC 50/60 Hz acorde a IEC 60947-2
13/03/2023 1
Tecnología de unidad de Térmico-magnético
disparo
Complementario
Tipo de control Maneta
Placa posterior
Durabilidad eléctrica Categoría A, estado 1 5000 Ciclos 415 V AC 50/60 Hz acorde a IEC 60947-2
Altura 165 mm
Ancho 105 mm
Profundidad 60 mm
Entorno
Normas EN/IEC 60947-1
GB/T 14048.2
EN/IEC 60947-2
Unidades de embalaje
Tipo de unidad de paquete 1 Db
Número de unidades en el 1
paquete 1
Número de unidades en el 8
paquete 2
2
13/03/2023
Paquete 2 Longitud 40 cm
Número de unidades en el 64
paquete 3
Sostenibilidad de la oferta
Estado de oferta sostenible Producto Green Premium
Sin mercurio Si
RAEE En el mercado de la Unión Europea, el producto debe desecharse de acuerdo con un sistema de
recolección de residuos específico y nunca terminar en un contenedor de basura.
Garantía contractual
Periodo de garantía 18 Meses
Reemplazo(s) recomendado(s)
13/03/2023 3
Ficha técnica del producto
Especificaciones
Descargo de responsabilidad: Esta documentación no ha sido diseñada como reemplazo, ni se debe utilizar para determinar la idoneidad o la confiabilidad de estos productos para aplicaciones específicas de usuarios
LAEM4
Principal
Gama EasyPact ((*))
Complementos
Peso Del Producto 0,095 kg
Unidades de embalaje
Tipo de unidad de paquete 1 Db
Número de unidades en el 1
paquete 1
Número de unidades en el 32
paquete 2
16-03-2023 1
Oferta sustentable
Estado de oferta sostenible Producto Green Premium
Directiva RoHS UE Cumplimiento proactivo (producto fuera del alcance de la normativa RoHS UE)
Declaración RoHS UE
Sin mercurio Sí
Garantia contractual
Periodo de garantía 18 months
Reemplazo(s) recomendado(s)
2
16-03-2023
Ficha técnica del producto
Especificaciones
Descargo de responsabilidad: Esta documentación no ha sido diseñada como reemplazo, ni se debe utilizar para determinar la idoneidad o la confiabilidad de estos productos para aplicaciones específicas de usuarios
LAEM1
Principal
Gama EasyPact ((*))
Número de polos 3P
4P
Complementario
Peso del producto 0,03 kg
Unidades de embalaje
Tipo de unidad de paquete 1 Db
Número de unidades en el 1
paquete 1
Número de unidades en el 60
paquete 2
16/03/2023 1
Número de unidades en el 240
paquete 3
Sostenibilidad de la oferta
Estado de oferta sostenible Producto Green Premium
Directiva RoHS UE Cumplimiento proactivo (producto fuera del alcance de la normativa RoHS UE)
Declaración RoHS UE
Sin mercurio Si
Garantía contractual
Periodo de garantía 18 months
Reemplazo(s) recomendado(s)
2
16/03/2023
Ficha técnica del producto
Especificaciones
Descargo de responsabilidad: Esta documentación no ha sido diseñada como reemplazo, ni se debe utilizar para determinar la idoneidad o la confiabilidad de estos productos para aplicaciones específicas de usuarios
LC1E50M6
Principal
Gama EasyPact ((*))
Número de polos 3P
[Ie] corriente asignada de 50 A 55 °C) en <= 440 V AC AC-3 para circuito de alimentación
empleo 70 A 55 °C) en <= 440 V AC AC-1 para circuito de alimentación
Complementario
Potencia del motor en kW 15 kW en 220…230 V AC 50/60 Hz
22 kW en 380...400 V
25 kW en 415 V
30 kW en 440 V
30 kW en 500 V
33 kW en 660...690 V
Irms poder de conexión nominal 500 A en 440 V AC para circuito de alimentación acorde a IEC 60947-4-1
Poder asignado de corte 400 A en 440 V para circuito de alimentación acorde a IEC 60947
Fusible asociado 10 A gG en <= 690 V coordinación tipo 1 para circuito de control acorde a IEC 60947-5-1
100 A gG en <= 690 V coordinación tipo 1 para circuito de alimentación
16/03/2023 1
Categoría de sobretensión III
Grado de contaminación 3
[Uimp] Tensión asignada de 6 kV bobina no conectada al circuito de alimentación acorde a IEC 60947
resistencia a los choques
Conexiones - terminales Circuito de control, estado 1 terminales de fijación por tornillo 1 1…4 mm² - rigidez del cable Flexible sin
terminal
Circuito de control, estado 1 terminales de fijación por tornillo 2 1…4 mm² - rigidez del cable Flexible sin
terminal
Circuito de control, estado 1 terminales de fijación por tornillo 1 1…4 mm² - rigidez del cable Flexible
con terminal
Circuito de control, estado 1 terminales de fijación por tornillo 2 1…2,5 mm² - rigidez del cable Flexible
con terminal
Circuito de control, estado 1 terminales de fijación por tornillo 1 1…4 mm² - rigidez del cable sólido sin
terminal
Circuito de control, estado 1 terminales de fijación por tornillo 2 1…4 mm² - rigidez del cable sólido sin
terminal
Circuito de alimentación, estado 1 terminales de fijación por tornillo 1 2,5…25 mm² - rigidez del cable
Flexible con terminal
Circuito de alimentación, estado 1 terminales de fijación por tornillo 2 2,5…10 mm² - rigidez del cable
Flexible con terminal
Circuito de alimentación, estado 1 terminales de fijación por tornillo 1 2,5…25 mm² - rigidez del cable
sólido sin terminal
Circuito de alimentación, estado 1 terminales de fijación por tornillo 2 2,5…16 mm² - rigidez del cable
sólido sin terminal
Entorno
Normas IEC 60947-5-1
IEC 60947-4-1
IEC 60947-1
2
16/03/2023
Temperatura ambiente -20…70 °C a Uc
admisible alrededor del -60…80 °C armazenamento
dispositivo -5…55 °C operación
Resistencia mecánica Vibraciones contactor abierto - tipo de cable: 1.5 Gn, 5...300 Hz)
Vibraciones conector cerrado - tipo de cable: 3 Gn, 5...300 Hz)
Impactos contactor abierto - tipo de cable: 6 Gn para 11 ms)
Impactos conector cerrado - tipo de cable: 7 Gn para 11 ms)
Altura 127 mm
Ancho 75 mm
Profundidad 114 mm
Unidades de embalaje
Tipo de unidad de paquete 1 Db
Número de unidades en el 1
paquete 1
Número de unidades en el 9
paquete 2
Número de unidades en el 9
paquete 3
Sostenibilidad de la oferta
Estado de oferta sostenible Producto Green Premium
Sin mercurio Si
16/03/2023 3
Comunicación ambiental Perfil ambiental del producto
RAEE En el mercado de la Unión Europea, el producto debe desecharse de acuerdo con un sistema de
recolección de residuos específico y nunca terminar en un contenedor de basura.
Garantía contractual
Periodo de garantía 18 months
Reemplazo(s) recomendado(s)
4
16/03/2023
Ficha técnica del producto
Especificaciones
Descargo de responsabilidad: Esta documentación no ha sido diseñada como reemplazo, ni se debe utilizar para determinar la idoneidad o la confiabilidad de estos productos para aplicaciones específicas de usuarios
LC1D40AM7
Principal
Gama TeSys
TeSys Deca
Número de polos 3P
[Ie] corriente asignada de 60 A 60 °C) en <= 440 V AC AC-1 para circuito de alimentación
empleo 40 A 60 °C) en <= 440 V AC AC-3 para circuito de alimentación
40 A 60 °C) en <= 440 V AC AC-3e para circuito de alimentación
Complementario
Potencia del motor en kW 18,5 kW en 380...400 V AC 50/60 Hz - tipo de cable: AC-3)
11 kW en 220…230 V AC 50/60 Hz - tipo de cable: AC-3)
22 kW en 415...440 V AC 50/60 Hz - tipo de cable: AC-3)
22 kW en 500 V AC 50/60 Hz - tipo de cable: AC-3)
30 kW en 660...690 V AC 50/60 Hz - tipo de cable: AC-3)
9 kW en 400 V AC 50/60 Hz - tipo de cable: AC-4)
18,5 kW en 380...400 V AC 50/60 Hz - tipo de cable: AC-3e)
11 kW en 220…230 V AC 50/60 Hz - tipo de cable: AC-3e)
22 kW en 415...440 V AC 50/60 Hz - tipo de cable: AC-3e)
22 kW en 500 V AC 50/60 Hz - tipo de cable: AC-3e)
30 kW en 660...690 V AC 50/60 Hz - tipo de cable: AC-3e)
Compatibilidad de contacto M2
13/03/2023 1
[Ith] corriente térmica 10 A en <60 °C para circuito de señalización
convencional 60 A en <60 °C para circuito de alimentación
Irms poder de conexión nominal 140 A AC para circuito de señalización acorde a IEC 60947-5-1
250 A DC para circuito de señalización acorde a IEC 60947-5-1
800 A en 440 V para circuito de alimentación acorde a IEC 60947
Poder asignado de corte 800 A en 440 V para circuito de alimentación acorde a IEC 60947
Grado de contaminación 3
Nivel de fiabilidad de seguridad B10d = 1369863 Ciclos contactor con carga nominal acorde a EN/ISO 13849-1
B10d = 20000000 Ciclos contactor con carga mecánica acorde a EN/ISO 13849-1
Conexiones - terminales Circuito de control, estado 1 terminales de fijación por tornillo 2 1…2,5 mm² - rigidez del cable Flexible
con terminal
Circuito de control, estado 1 terminales de fijación por tornillo 1 1…4 mm² - rigidez del cable Flexible sin
terminal
Circuito de control, estado 1 terminales de fijación por tornillo 2 1…4 mm² - rigidez del cable Flexible sin
terminal
Circuito de control, estado 1 terminales de fijación por tornillo 1 1…4 mm² - rigidez del cable Flexible
con terminal
Circuito de control, estado 1 terminales de fijación por tornillo 1 1…4 mm² - rigidez del cable sólido sin
terminal
Circuito de control, estado 1 terminales de fijación por tornillo 2 1…4 mm² - rigidez del cable sólido sin
terminal
Circuito de alimentación, estado 1 conectores de tornillo EverLink BTR 1 1…35 mm² - rigidez del cable
Flexible sin terminal
Circuito de alimentación, estado 1 conectores de tornillo EverLink BTR 2 1…25 mm² - rigidez del cable
Flexible sin terminal
2
13/03/2023
Circuito de alimentación, estado 1 conectores de tornillo EverLink BTR 1 1…35 mm² - rigidez del cable
Flexible con terminal
Circuito de alimentación, estado 1 conectores de tornillo EverLink BTR 2 1…25 mm² - rigidez del cable
Flexible con terminal
Circuito de alimentación, estado 1 conectores de tornillo EverLink BTR 1 1…35 mm² - rigidez del cable
sólido sin terminal
Circuito de alimentación, estado 1 conectores de tornillo EverLink BTR 2 1…25 mm² - rigidez del cable
sólido sin terminal
Par de apriete Circuito de control, estado 1 1,7 N.m - en terminales de fijación por tornillo - con destornillador plano Ø
6
Circuito de control, estado 1 1,7 N.m - en terminales de fijación por tornillo - con destornillador Philips
nº 2
Circuito de alimentación, estado 1 8 N.m - en conectores de tornillo EverLink BTR - cable 25…35 mm²
hexagonal 4 mm
Circuito de alimentación, estado 1 5 N.m - en conectores de tornillo EverLink BTR - cable 1…25 mm²
hexagonal 4 mm
Circuito de control, estado 1 1,7 N.m - en terminales de fijación por tornillo - con destornillador pozidriv
No 2
Circuito de alimentación, estado 1 2,5 N.m - en terminales de fijación por tornillo - con destornillador
pozidriv No 2
Entorno
Normas CSA C22.2 No 14
EN 60947-4-1
EN 60947-5-1
IEC 60947-4-1
IEC 60947-5-1
UL 508
IEC 60335-1
Resistencia mecánica Vibraciones contactor abierto - tipo de cable: 2 Gn, 5...300 Hz)
Vibraciones conector cerrado - tipo de cable: 4 Gn, 5...300 Hz)
Impactos conector cerrado - tipo de cable: 15 Gn para 11 ms)
Impactos contactor abierto - tipo de cable: 10 Gn para 11 ms)
Altura 122 mm
Ancho 55 mm
Profundidad 120 mm
13/03/2023 3
Peso del producto 0,85 kg
Unidades de embalaje
Tipo de unidad de paquete 1 Db
Número de unidades en el 1
paquete 1
Número de unidades en el 10
paquete 2
Sostenibilidad de la oferta
Estado de oferta sostenible Producto Green Premium
Sin mercurio Si
RAEE En el mercado de la Unión Europea, el producto debe desecharse de acuerdo con un sistema de
recolección de residuos específico y nunca terminar en un contenedor de basura.
Sin PVC Si
Garantía contractual
Periodo de garantía 18 Meses
Reemplazo(s) recomendado(s)
4
13/03/2023
Ficha técnica del producto
Especificaciones
Descargo de responsabilidad: Esta documentación no ha sido diseñada como reemplazo, ni se debe utilizar para determinar la idoneidad o la confiabilidad de estos productos para aplicaciones específicas de usuarios
LC1D95M7
Principal
Gama TeSys
Número de polos 3P
[Ie] corriente asignada de 95 A 60 °C) en <= 440 V AC-3 para circuito de alimentación
empleo 125 A 60 °C) en <= 690 V AC-1 para circuito de alimentación
95 A 60 °C) en <= 440 V AC-3e para circuito de alimentación
Complementario
Potencia del motor en kW 25 kW en 220…230 V AC 50 Hz - tipo de cable: AC-3)
45 kW en 380...400 V AC 50 Hz - tipo de cable: AC-3)
45 kW en 415...440 V AC 50 Hz - tipo de cable: AC-3)
55 kW en 500 V AC 50 Hz - tipo de cable: AC-3)
45 kW en 660...690 V AC 50 Hz - tipo de cable: AC-3)
15 kW en 400 V AC 50 Hz - tipo de cable: AC-4)
25 kW en 220…230 V AC 50 Hz - tipo de cable: AC-3e)
45 kW en 380...400 V AC 50 Hz - tipo de cable: AC-3e)
45 kW en 415...440 V AC 50 Hz - tipo de cable: AC-3e)
55 kW en 500 V AC 50 Hz - tipo de cable: AC-3e)
45 kW en 660...690 V AC 50 Hz - tipo de cable: AC-3e)
16/03/2023 1
[Ith] corriente térmica 10 A en <60 °C para circuito de señalización
convencional 125 A en <60 °C para circuito de alimentación
Irms poder de conexión nominal 1100 A en 440 V AC para circuito de alimentación acorde a IEC 60947
140 A AC para circuito de señalización acorde a IEC 60947-5-1
250 A DC para circuito de señalización acorde a IEC 60947-5-1
Poder asignado de corte 1100 A en 440 V para circuito de alimentación acorde a IEC 60947
[Ui] tensión asignada de Circuito de alimentación, estado 1 1000 V acorde a IEC 60947-4-1
aislamiento Circuito de alimentación, estado 1 600 V CSA certificd
Circuito de alimentación, estado 1 600 V UL certificd
Circuito de señalización, estado 1 690 V acorde a IEC 60947-1
Circuito de señalización, estado 1 600 V CSA certificd
Circuito de señalización, estado 1 600 V UL certificd
Grado de contaminación 3
Nivel de fiabilidad de seguridad B10d = 1,3 Mcycles contactor con carga nominal acorde a EN/ISO 13849-1
B10d = 20 Mcycles contactor con carga mecánica acorde a EN/ISO 13849-1
Conexiones - terminales Circuito de control, estado 1 terminales de fijación por tornillo 2 1…2,5 mm² - rigidez del cable Flexible
con terminal
Circuito de control, estado 1 terminales de fijación por tornillo 1 1…2,5 mm² - rigidez del cable Flexible
con terminal
Circuito de control, estado 1 terminales de fijación por tornillo 1 1…4 mm² - rigidez del cable Flexible sin
terminal
Circuito de control, estado 1 terminales de fijación por tornillo 2 1…4 mm² - rigidez del cable Flexible sin
terminal
Circuito de control, estado 1 terminales de fijación por tornillo 1 1…4 mm² - rigidez del cable sólido sin
terminal
Circuito de control, estado 1 terminales de fijación por tornillo 2 1…4 mm² - rigidez del cable sólido sin
terminal
Circuito de alimentación, estado 1 Conector 1 4…50 mm² - rigidez del cable Flexible sin terminal
Circuito de alimentación, estado 1 Conector 2 4…25 mm² - rigidez del cable Flexible sin terminal
Circuito de alimentación, estado 1 Conector 1 4…50 mm² - rigidez del cable Flexible con terminal
Circuito de alimentación, estado 1 Conector 2 4…16 mm² - rigidez del cable Flexible con terminal
2
16/03/2023
Circuito de alimentación, estado 1 Conector 1 4…50 mm² - rigidez del cable sólido sin terminal
Circuito de alimentación, estado 1 Conector 2 4…25 mm² - rigidez del cable sólido sin terminal
Par de apriete Circuito de control, estado 1 1,2 N.m - en terminales de fijación por tornillo - con destornillador plano Ø
6
Circuito de control, estado 1 1,2 N.m - en terminales de fijación por tornillo - con destornillador Philips
nº 2
Circuito de alimentación, estado 1 12 N.m - en Conector - con destornillador plano Ø 6 a Ø 8
Circuito de alimentación, estado 1 12 N.m - en Conector hexagonal 4 mm
Circuito de control, estado 1 1,2 N.m - en terminales de fijación por tornillo - con destornillador pozidriv
No 2
Entorno
Normas EN/IEC 60947-1
EN/IEC 60947-4-1
EN/IEC 60947-5-1
UL 60947-4-1
UL 60947-5-1
CSA C22.2 No 60947-4-1
CSA C22.2 No 60947-5-1
GB/T 14048.4
Resistencia mecánica Vibraciones contactor abierto - tipo de cable: 2 Gn, 5...300 Hz)
Impactos contactor abierto - tipo de cable: 8 Gn para 11 ms)
Vibraciones conector cerrado - tipo de cable: 3 Gn, 5...300 Hz)
Impactos conector cerrado - tipo de cable: 10 Gn para 11 ms)
Altura 127 mm
Ancho 85 mm
Profundidad 130 mm
16/03/2023 3
Unidades de embalaje
Tipo de unidad de paquete 1 Db
Número de unidades en el 1
paquete 1
Número de unidades en el 5
paquete 2
Número de unidades en el 80
paquete 3
Sostenibilidad de la oferta
Estado de oferta sostenible Producto Green Premium
Sin mercurio Si
RAEE En el mercado de la Unión Europea, el producto debe desecharse de acuerdo con un sistema de
recolección de residuos específico y nunca terminar en un contenedor de basura.
Sin PVC Si
Garantía contractual
Periodo de garantía 18 Meses
Reemplazo(s) recomendado(s)
4
16/03/2023