Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
MANUAL MAQUINA DE SOLDAR D300K 3+3 - Esp
MANUAL MAQUINA DE SOLDAR D300K 3+3 - Esp
D300K 3+3
Para usarse con máquinas con Números de Código: 10567
10956
1-800-245-3660
La Flota Más Grande en Equipos de Soldadura de Norteamérica
i i
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
En el estado de California, se considera a las emi- Las emisiones de este tipo de productos contienen
siones del motor de diesel y algunos de sus com- químicos que, para el estado de California, provo-
ponentes como dañinas para la salud, ya que can cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros
reproductivos. reproductivos.
Lo anterior aplica a los motores DIESEL Lo anterior aplica a los motores de gasolina
LA SOLDADURA AL ARCO puede ser peligrosa. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE
DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CONMAR-
CAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar de
"Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135
ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible de
Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. BE SURE THAT ALL INSTALLATION, ASE-
GURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y
REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
Para equipos accionados 1.h. Para evitar quemarse con agua caliente,
no quitar la tapa a presión del radiador mien-
por MOTOR. tras el motor está caliente.
1.a. Apagar el motor antes de hacer trabajos de
localización de averías y de mantenimiento, salvo
en el caso que el trabajo de mantenimiento
requiera que el motor esté funcionando.
_______________________________________________
1.b. Los motores deben funcionar en lugares
abiertos bien ventilados, o expulsar los
gases de escape del motor al exterior. LOS CAMPOS ELECTRI-
COS Y MAGNETICOS
____________________________________________________ (EMF) pueden ser peli-
1.c. No cargar combustible cerca de un arco de
soldadura cuando el motor esté funcionando.
grosos
Apagar el motor y dejar que se enfríe antes de
rellenar de combustible para impedir que el 2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor
combustible derramado se vaporice al quedar en origina campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La
contacto con las piezas del motor caliente. Si se corriente de soldadura crea campos EMF alrededor de los
derrama combustible, limpiarlo con un trapo y no cables y los equipos de soldadura.
arrancar el motor hasta que los vapores se 2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en
hayan eliminado. otros equipos médicos individuales, de manera que los oper-
____________________________________________________ arios que utilicen estos aparatos deben consultar a su médico
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de antes de trabajar con una máquina de soldar.
seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. 2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener
No acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las otros efectos sobre la salud que se desconocen.
correas en V, engranajes, ventiladores y todas las demás 2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes
piezas móviles durante el arranque, funcionamiento o para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del
reparación del equipo.
____________________________________________________ circuito de soldadura:
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores
para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. 2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos -
Quitarlos solamente cuando sea necesario y volver a colo- Encintarlos juntos siempre que sea posible.
carlos después de terminado el trabajo de mantenimiento. 2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor
Tener siempre el máximo cuidado cuando se trabaje cerca del cuerpo.
de piezas en movimiento. 2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y
1.f. No poner las manos cerca del ventilador del trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado
motor. No tratar de sobrecontrolar el regu- derecho, el cable de trabajotambién debe estar en
lador de velocidad en vacío empujando las el lado derecho.
varillas de control del acelerador mientras el 2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo
motor está funcionando. más cerca posible del área que se va a soldar.
1.g. Para impedir el arranque accidental de los 2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
motores de gasolina mientras se hace girar
el motor o generador de la soldadura durante
el trabajo de mantenimiento, desconectar los
cables de las bujías, tapa del distribuidor o Mar ’95
cable del magneto, segúncorresponda.
D300K 3+3
ii ii
SEGURIDAD
La DESCARGA Los RAYOS DEL ARCO
ELÉCTRICA puede causar pueden quemar.
4.a. Colocarse una pantalla de protección con el
la muerte. filtro adecuado para protegerse los ojos de las
3.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo
chispas y rayos del arco cuando se suelde o se
están eléctricamente con tensión cuando el observe un soldadura por arco abierto. Cristal y pantalla han
equipo de soldadura está encendido. No de satisfacer las normas ANSI Z87.I.
tocar esas piezas con tensión con la piel
desnuda o con ropa mojada. Usar guantes 4.b.Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama
secos sin agujeros para aislar las manos. durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes
de los rayos del arco.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra 4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco,
con la ayuda de material aislante seco. y/o advertirles que no miren directamente al arco ni se expon-
Asegurarse de que el aislante es suficiente gan a los rayos del arco o a las salpicaduras.
para protegerle completamente de todo
contacto físico con el circuito de trabajo y
tierra.. Los HUMOS Y GASES
Además de las medidas de seguridad normales, si es
pueden ser peligrosos.
necesario soldar en condiciones eléctricamente 5.a..
peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está 5.a.La soldadura puede producir humos y
usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales gases peligrosos para la salud. Evite respi-
como suelos, emparrillados o andamios; estando en rarlos. Durante la soldadura, mantener la
posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o cabeza alejada de los humos. Utilice venti-
acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto lación y/o extracción de humos junto al arco
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra, para mantener los humos y gases alejados
usar el equipo siguiente: de la zona de respiración.
• Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a ten-
sión constante. Cuando se suelda con electrodos de acero inoxidable o
• Equipo de soldadura manual C.C. recubrimiento duro que requieren ventilación especial (Ver
• Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje instrucciones en el contenedor o la MSDS) o cuando se suel-
reducido. da chapa galvanizada, chapa recubierta de Plomo y Cadmio,
u otros metales que producen humos tóxicos, se deben
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre tomar precauciones suplementarias. Mantenga la exposición
contínuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de sol- lo más baja posible, por debajo de los valores límites
dadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática tam- umbrales (TLV), utilizando un sistema de extracción local o
bién están eléctricamente con tensión. una ventilación mecánica. En espacios confinados o en algu-
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena nas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el
conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La uso de respiración asistida.
conexión debe ser lo más cercana posible al área donde se
va a soldar. 5.b. No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de
toma de tierra eléctrica. desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de sol- del arco puede reaccionar con los vapores de solventes
dadura y equipo de soldadura en unas condiciones de traba- para formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros pro-
jo buenas y seguras. Cambiar el aislante si está dañado. ductos irritantes.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo. 5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso
portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura la muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especial-
porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la ten- mente en las áreas confinadas, para tener la seguridad de
sión en vacío de ambos equipos. que se respira aire fresco.
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad 5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este
para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica. equipo y el material consumible que se va a usar, incluyen-
3.j. Ver también 6.c. y 8. do la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga
las reglas de seguridad del empleado, distribuidor de mater-
ial de soldadura o del fabricante.
5.e. Ver también 1.b.
Mar ‘95
D300K 3+3
iii iii
SEGURIDAD
Las CHISPAS DE SOL- La BOTELLA de gas
DADURA pueden provo- puede explotar si está
car un incendio o una dañada.
explosión.
7.a. Emplear únicamente botellas que contengan el gas de pro-
6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del tección adecuado para el proceso utilizado, y reguladores
lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para
impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio. el tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras,
Recordar que las chispas y los materiales calientes de la rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y
soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas estar en buenas condiciones.
y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías
hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano. 7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas
firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se un soporte fijo.
deben tomar precauciones especiales para prevenir situa-
ciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y 7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o
para el equipo que se esté utilizando.
esténsujetos a daño físico.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte • A una distancia segura de las operaciones de corte o
del circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tier- soldadura por arco y de cualquier fuente de calor,
ra. El contacto accidental podría ocasionar sobrecalen- chispas o llamas.
tamiento de la máquina y riesgo de incendio.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contene- otra pieza con tensión toque la botella de gas.
dores hasta haber tomado los pasos necesarios para ase-
gurar que tales procedimientos no van a causar vapores 7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula
inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior. de la botella de gas cuando se abra.
Pueden causar una explosión incluso después de haberse
“limpiado”. Para más información, consultar 7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben
“Recommended Safe Practices for the Preparation for estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la
Welding and Cutting of Containers and Piping That Have botella está en uso o conectada para uso.
Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la American
Welding Society . 7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las
botellas de gas y el equipamiento asociado, y la publicación
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes P-I de CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los
de calentar, cortar o soldar. Pueden explotar. Gases Comprimidos en los Cilindros“, publicado por
Compressed Gas Association 1235 Jefferson Davis
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de sol- Highway, Arlington, VA 22202.
dadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites,
como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin
bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse Para equipos
tapones en los oídos cuando se suelde fuera de posición o
en lugares confinados. Siempre usar gafas protectoras con
ELECTRICOS.
protecciones laterales cuando se esté en un área de sol-
dadura. 8.a. Cortar la electricidad entrante usando el
interruptor de desconexión en la caja de
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de fusibles antes de trabajar en el equipo.
soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de tra-
bajo conectados a la estructura del edificio o a otros 8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National
lugares alejados del área de soldadura aumentan la posibil- Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones
idad de que la corriente para soldar traspase a otros cir- del fabricante.
cuitos alternativos como cadenas y cables de elevación. 8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National
Esto puede crear riesgos de incendio o sobrecalentar estas Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones
cadenas o cables de izar hasta hacer que fallen. del fabricante.
D300K 3+3
iv iv
SEGURIDAD
zones où l’on pique le laitier.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes: 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
Sûreté Pour Soudage A L’Arc échauffement et un risque d’incendie.
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
trous pour isoler les mains. age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
partie du corps peut être en contact avec la masse. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état produit des fumeés toxiques.
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
refroidir. d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
parce que la tension entre les deux pinces peut être le ou autres produits irritants.
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de Standard W 117.2-1974.
soudage.
D300K 3+3
v v
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia
futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina..
Producto _________________________________________________________________________________
Número de modelo _______________________________________________________________________
Número de código o código de fecha___________________________________________________________
Número de serie_________________________________________________________________________
Fecha de compra__________________________________________________________________________
Lugar de compra_________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente.
Lea este manual del operador completamente antes de intentar utilizar este equipo. Guarde este manual
y téngalo a la mano para cualquier referencia. Ponga especial atención a las instrucciones de seguridad
que hemos proporcionado para su protección. El nivel de seriedad que se aplicará a cada uno se explica
a continuación:
ADVERTENCIA
La frase aparece cuando la información se debe seguir exactamente para evitar lesiones personales serias
o pérdida de la vida.
PRECAUCION
Esta frase aparece cuando la información se debe seguir para evitar alguna lesión personal menor o daño a
este equipo.
D300K 3+3
TABLA DE CONTENIDO vi
Página
Instalación.......................................................................................................Sección A
Especificaciones técnicas......................................................................................A-1
Descripción general ...............................................................................................A-2
Características del diseño .....................................................................................A-2
Instalación previa a la operación ...........................................................................A-3
Precauciones de seguridad.............................................................................A-3
Supresosr de chispas de salida ......................................................................A-3
Ubicación/ventalación .....................................................................................A-3
Aterrizaje de la máquina .................................................................................A-3
Soporte de levante ..........................................................................................A-3
Remolques ......................................................................................................A-3
Control de polaridad y dimensiones de los cables..........................................A-4
Servicio previo a la operación................................................................................A-5
Aceite ..............................................................................................................A-5
Combustible ....................................................................................................A-5
Sistema de enfriamiento .................................................................................A-5
Carga de la batería .........................................................................................A-5
________________________________________________________________________
Operación........................................................................................................Sección B
Operación de la máquina.......................................................................................B-1
Arranque de la D300K 3+3 con Motor Diesel Kubota.............................B-1
paro de la máquina .........................................................................................B-1
Operación de la solddora.......................................................................................B-2
Ciclo de trabajo ...............................................................................................B-2
Control de la corriente de soldadura ...............................................................B-2
Energía auxiliar ...............................................................................................B-3
________________________________________________________________________
Mantenimiento ................................................................................................Sección C
Precauciones de seguridad ...................................................................................C-1
instrucciones generales ........................................................................................C-1
Sistema de enfriamiento ........................................................................................C-1
Rodamientos .........................................................................................................C-1
Conmutador y escobillas........................................................................................C-1
Anillos de desplazamiento.....................................................................................C-2
Batería ...................................................................................................................C-2
Hardware ...............................................................................................................C-2
Placas de identificación.........................................................................................C-2
Purga de aire del sistema de combustible.............................................................C-2
Diagrma de servicio de la máquina ................................................................C-3, C-4
________________________________________________________________________
Diagramas .......................................................................................................Sección E
Diagrama de cableado .................................................................................E-1, E-2
________________________________________________________________________
D300K 3+3
A-1 INSTALACION A-1
ENTRADA - MOTOR
Fabricación/ Descripción Velocidad (RPM) Desplazamiento Sistema de Capacidades
Modelo Arranque
SALIDA - GENERADOR
Energía Auxiliar 2
3,000 Watts, 60 Hz
120 Voltios de CA
100 % de Ciclo de Trabajo
DIMENSIONES FISICAS
ALTURA ANCHO PROFUNDIDAD PESO
1. Ciclo de trabajo basado en un periodo de 10 minutos. Esta máquina puede cargarse a 250 amperes por 6 minutos por
cada periodo de 10 minutos. .
2. La capacidad nominal de salida en watts es equivalente al voltios- amperes en el factor de potencia unitario. El voltaje de
salida es de entre ± 10 en todas las cargas hasta la capacidad nominal. Al momento de soldar, se reducirá la potencia
auxiliar disponible.
D300K 3+3
A-2 INSTALACION A-2
La D300K 3+3 cuenta con Protección de Motor Filtro de Aire - Tipo de secado de dos fases para
Diesel. En caso de una baja repentina de la presión trabajo pesado.
de aceite o alta temperatura del enfriador, el motor se Mofle - El Mofle y codo de salida son estándar.
apaga de inmediato. La D300K 3+3 tiene un rango de
corriente de 40-325 amperes de CD. Horómetro del Motor - Un medidor para registrar las
horas de medición.
SALIDA NOMINAL CICLO DE TRABAJO
Protección del Motor - El sistema apaga el motor en
caso de baja repentina de la presión de aceite o de
250A a 40V 60% temperatura elevada del enfriador.
D300K 3+3
A-3 INSTALACION A-3
INSTALACIÓN PREVIA A LA OPERACIÓN Aterrizaje de la Máquina
D300K 3+3
A-4 INSTALACION A-4
3. Ubicación adecuada del equipo en el remolque a
fin de asegurar la estabilidad de un lado al otro y
del frente a la parte posterior al momento de
moverlo y cuando se sostenga por sí solo cuando
se encuentre en operación o servicio.
D300K 3+3
A-5 INSTALACION A-5
D300K 3+3
B-1 OPERACION B-1
D300K 3+3
B-2 OPERACION B-2
D300K 3+3
C-1 MANTENIMIENTO C-1
D300K 3+3
C-2 MANTENIMIENTO C-2
Haga que una persona con experiencia ajuste las 1. Al reemplazar, puentear o cualquier otra forma de
escobillas lijando ligeramente el conmutador a medida conectar la batería a los cables de la misma,
que gira la armadura a una velocidad máxima hasta deberá observarse la polaridad adecuada. Un
que se haga contacto en toda la superficie de las error al momento de observar la polaridad ade-
escobillas. Después de lijar, quite el polvo con baja cuada podría ocasionar daños al circuito de
presión de aire. carga. El cable positivo (+) de la batería tiene una
cubierta de terminal roja.
El arqueo o desgaste excesivo de la escobilla excita- 2. Si la batería requiere cargarse desde un cargador
dora indica un posible desalineamiento del eje. Haga externo, primero desconecte el cable negativo de
que un Taller de Servicio autorizado lleve a cabo una batería y posteriormente el cable positivo (+) de la
verificación y realineamiento del eje. batería antes de adjuntar los cables del cargador.
Anillos de Desplazamiento Una falla al llevar a cabo este procedimiento
podría dar como resultado el daño a los compo-
Es normal un obscurecimiento o desgaste ligero de
nentes internos del cargador. Al volver a conectar
los anillos de desplazamiento y las escobillas. Las
los cables, primero conecte el cable positivo y al
escobillas deberán verificarse cuando sea necesaria
último el cable negativo.
una revisión general. Si van a reemplazarse las esco-
billas, limpie los anillos de deslizamiento con un papel
de lija delgado. Hardware
D300K 3+3
C-3 MANTENIMIENTO C-3
SERVICIO DE LA MAQUINA
TODOS LOS DÍAS O CADA 8 HORAS
PRIMER SERVICIO (50 HORAS)
V1902 MOTOR V1902
ENGINE
CADA 100 HORAS O 3 MESES
CODIGO DE LA MAQUINA 10567
CADA 200 HORAS O 6 MESES MACHINE
CODE
10567
CADA 400 HORAS O 12 MESES
CADA 600 HORAS O 18 MESES
SERVICIO AL MOTOR (NOTA 2)
I Nivel de enfriador
I Concentración del anticongelante 50/50 Agua/Etileno-Glicol
R Enfriador (NOTA 3) 4.7 qrts, (4.5 L)
I Nivel de aceite de la máquina (NOTA 1)
R R Aceite del Motor (NOTA 1 & 3) 9.5 qrts, (9.0 L)
R R Filtro de aceite del motor Red-D-Arc N&RFN700, Kubota 15521-3243-0, Fram PH43, Krawlinator L16
C Drenado del sep. de agua y filtro de comb.
R Bote del filtro del combustible Kubota- old 70000-3450-0, new 70000-4308-0
I Tensión de la correa de trans. del alternador
D300K 3+3
C-4 MANTENIMIENTO C-4
SERVICIO DE LA MAQUINA
TODOS LOS DÍAS O CADA 8 HORAS
PRIMER SERVICIO (50 HORAS)
MOTOR V1903
CADA 100 HORAS O 3 MESES CODIGO DE LA MAQUINA 10956
CADA 200 HORAS O 6 MESES
CADA 400 HORAS O 12 MESES
CADA 600 HORAS O 18 MESES
CADA 800 HORAS O 24 MESES
I Nivel de enfriador
I Concentración del anticongelante 50/50 Agua/Etileno-Glicol
I Batería
D300K 3+3
D-1 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS D-1
PRECAUCION
Si por alguna razón no entiende los procedimeintos de prueba o no puede realizar las pruebas/reparaciones de manera segu-
ra, establezca contacto con su taller de servicio Red-D-Arc Local para ayuda técnica en la lozalización de averías antes de
continuar.
D300K 3+3
D-2 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS D-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LA SOLDADORA
FALLA CAUSAS SOLUCIÓN
.1.La máquina
Machinenofails
mantiene
to holdla consis-
a. Conmutador desigual o sucio.
a. Rough or dirty commutator.
a. El conmutador debe girarse o limpiarse.
a. Commutator should be turned or
tencia
thedeheat
calor.
consistently. b. Las escobillas pueden estar muy desgastadas. cleaned. las escobillas.
b. Reemplazar
c.
b.El circuito
Brushesdemay
campo puede
be worn tenertouna conexión de
down b.c. Verificar
Replacela corriente
brushes. del campo con el amperímetro
resistencia variable o un circuito abierto intermi- para descubrir corriente variante. Esto aplica tanto
limit.
tente debido a una conexión floja o un alambre al generador principal como al excitador.
roto.
c. Field circuit may have variable c. Check field current with ammeter to
d. La conexión
resistancedel cable del or
connection electrodo o del cable de d. Ajuste todasvarying
discover las conexiones.
current. This
trabajo puede ser
intermittent deficiente.
open circuit due to applies to both the main generator
loose connection or broken wire. and exciter.
e. Puede haberse instalado un grado erróneo de las e. Utilice las escobillas adecuadas.
escobillas en el generador.
d. Electrode lead or work lead d. Tighten all connections.
f. El reostato de campo
connection may bepuede
poor. tener un contacto defi- f. Verifique y limpie el reostato.
ciente y sobrecalentamiento.
e. Wrong grade of brushes may e. Use proper brushes.
have been installed on generator.
.2.La soldadora
Welder starts but pero
arranca fails falla en a.a.Las Generator
escobillas or
estarmay
sueltas
delexciter
generador
o faltar.
o el excitador pueden
brushes a. Asegúrese
a. de que
Be sure that
conmutador
todas lasbear
all brushes
y tienen tensión
escobillas
on the giran en el
de resorte
to generate
la generación decurrent.
corriente. be loose or missing. commutator and have proper spring adecuada.
tension.
b. Es posible que el excitador no esté funcionando. b. Verifique el voltaje de salida del excitador con el
voltímetro o la lámpara.
b. Exciter may not be operating. b. Check exciter output voltage with
c. El circuito de campo del generador o excitador c. Verifique los or
voltmeter circuitos
lamp. cerrados en el reostato, los
puede estar abierto. cables de campo y las bobinas de campo. Verifique
el puente rectificador y los fusibles.
c. Field circuit of generator or c. Check for open circuits in rheostat,
exciter may be open. field leads, and field coils. Check
d. El excitador puede haber sufrido pérdida de rectifier
d. Campos debridge and (1)
destellos fuses.
Verifique el diodo de
excitación. destello en el portaescobillas a las 5 en punto en el
d. Exciter may have lost excitation. d. generador.
Flash fields. (1) Check flashing
diode at 5 o’clock brushholder in
e. El campo de series y el circuito de la armadura e. Verifique el circuito con el anillo o el voltímetro.
pueden estar en circuito abierto. generator.
e. Series field and armature circuit e. Check circuit with ringer or voltmeter.
may be open-circuited.
3.3.El arco
Welding arc is loudes
de la soldadura andpesado y a. La configuración de la corriente debe ser demasia- a.Verifiqueset at an intermediate
la configuración position.
y la salida de la corriente
la salpicadura es excesiva.
desired. do alta. con el amperímetro.
4. La corriente de la soldadura es a. Una baja salida del excitador ocasiona salida baja a. Verifique el circuito de campo del excitador.
demasiado grande o demasiado comparada con lo que indica el cuadrante.
pequeña comparada con lo que b. Ajuste la rosca de velocidad en el gobernador.
muestra el cuadrante. b. Velocidad de operación demasiado baja o demasi- (Ralenti alto - 1800 RPM)
ado alta.
5. El arco tiene explosiones continua- a. El conmutador del "Selector de Rango de a. Establezca el conmutador en el centro del rango de
mente. Corriente" debe establecerse en una posición inter- corriente deseado.
media.
D300K 3+3
D-3 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS D-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LA SOLDADORA
FALLA CAUSAS SOLUCIÓN
1. La máquina no mantiene la con- Interruptor de switch
igniciónand
falla Corregir
1. Engine does not start Faulty Ignition or Injector pump solenoid Correct thelaconnection
conexión y and
el contacto
contact.
sistencia de calor. Carga insuficiente Cargar.
Insufficient charging oro complete
descargadischarge
completaofde
thelabattery
batería Charge.
Falta de combustible Suministrar combustible.
Lack of fuel Supply
Drenarfuel.
aire (Sólo realizado por personal calificado).
Aire mezclado en el sistema del combustible
Air mixed in the fuel system Bleed air (To be done by qualified personnel only)
Reemplazar.
Obstrucción del filtro de aire
Clogged fuel filter Reparar en un taller de servicio autorizado.
Replace.
Suministro de combustible irregular y con fallas
Irregular
(problema and defaulty fuel supply
la bomba (Injector pump trouble)
del inyector) Repair in an authorized service shop.
Fractura de la bujía de precalentamiento; reemplazar.
Glow
Bujíaplug not heated
de precalentamiento no calentada Breakage of the glow plug; replace.
Inspeccionar y reemplazar.
Improper
Viscosidad viscosity of thedel
inadecuada lubricating oil
aceite lubricante Inspect and replace.
Clogged air cleaner
Obstrucción del purificador de aire Clean or replace.
Limpiar o reemplazar.
No
Nocompression
hay compresión Reparar
Repair in aenservice
un taller de servicio.
shop.
2. Funcionamiento
2. irregular
Irregular running of thedel
engine Aire mezclado
Air mixed in theen el sistema
fuel system del combustible Drenar
Bleed airaire
(To(Sólo realizado
be done por personal
by qualified calificado).
personnel only)
motor Inyección deinjection
combustible desigual (bomba del inyec- Reparar en un taller de servicio autorizado.
Uneven fuel (Faulty fuel injector pump) Repair in an authorized service shop.
tor de combustible con falla)
Clogged fuel filter Replace.
Reemplazar.
Obstrucción del filtro del combustible
Defective governor Check and
Verificar correct.
y corregir
Gobernador defectuoso
Engine itself defective Reparar
Repair in en
an un taller de service
authorized servicioshop.
autorizado.
Motor con defecto
Falta de combustible en el tanque Suministrar combustible
3. El motor
Enginesestops
detiene durante
during la
operation. Lack of fuel in the fuel tank Supply fuel and bleed air (Toy be
drenar
doneaire (Sólo realizado
by qualified personnelpor
only)
operación. personal calificado).
Clogged fueldel
Obstrucción filter
filtro del combustible Replace.
Reemplazar
Air mixed
Aire in theenfuel
mezclado system del combustible
el sistema Bleed
Drenarairaire
(To(Sólo
be done by qualified
realizado personnel
por personal only)
calificado).
Faulty function ofdefectuoso
Funcionamiento the enginedel motor. Repair
Reparar inen
a service
un tallershop.
de servicio.
4. Humo
4. (White or Blue)
(Blanco Smoke
o Azul) Exceso
Excess de aceite
engine oilen el motor Inspeccionar
Inspect y corregir
and correct the el nivel.
level.
Demasiada viscosidad
Too low viscosity of thedel aceiteoildel motor
engine Inspeccionar
Inspect y reemplazar
and replace el aceite
the oil with congrade.
proper el grado adecua-
Temporización do.
Faulty injectionde inyección con falla
timing Repair in a service shop.
Reparar en un taller de servicio.
5. Humo
Dark Grey
Gris Smoke
Obscuro Combustible
Unsuitable fuel no correspondiente Inspeccionar
Inspect y reemplazar
and replace con elgrade.
with correct grado correcto.
Exceso Inspeccionar y ajustar (en un taller de servicio).
Excess de inyección
injection Inspect and adjust (in a service shop).
Falla Reparar en un taller de servicio.
Faultydefunction
funcionamiento del motor
of the engine Repair
Reducirinlaa carga
service shop.
Sobrecarga
Overloading Reduce
Limpiar the load.
Obstrucción del filtro del combustible
Clogged air cleaner Clean.
6. Carga
Faulty
conCharging
falla Correa del belt
Loose fan ventilador suelta Corregirthe
Correct la tensión.
tension.
Instalación alámbrica con fallas Inspeccionar y corregir
Faulty wiring Inspect and correct.
Falla Reparar.
Faultydebattery
la batería Repair.
Reemplazar.
Escobilla del alternador desgastada
Worn out alternator brush Replace.
7. El Arrancador
7. deldoes
Starter Motor Motornot
norun
fun- Instalación alámbrica
Loose or damaged suelta o dañada
wiring Inspeccionar
Inspect y ajustar
and tighten.
ciona Caída del voltaje de la batería Cargar la batería
Dropped voltage of the battery Charge the battery.
Motor de arrancador dañado Reparar en un taller de servicio.
Damaged starter motor (including solenoid) Repair in a service shop.
PRECAUCION
Si por alguna razón no entiende los procedimeintos de prueba o no puede realizar las pruebas/reparaciones de manera segu-
ra, establezca contacto con su taller de servicio Red-D-Arc Local para ayuda técnica en la lozalización de averías antes de
continuar.
D300K 3+3
RED-D-ARC D300K 3+3 KUBOTA - DIAGRAMA DE CONEXIONES CODIGO 10567
E-1
W
50
N R Y
STARTING R REMOTE/LOCAL
B MOTOR RECEPTACLE
OIL PRESSURE ALTERNATOR
S
W
SWITCH(N.O.) CB2 W AUXILIARY
B CB1
POWER
U G U
+ - B G WINDINGS
+
AMMETER B U
G G
(GROUND SCREW
NEAR FUSE) B
W
GROUND GROUND
TO BASE TO ENGINE
B W
N
EXC
+ B
ALTERNATOR LOCAL
RHEOSTAT LOCAL PLUG
DIAGRAMAS
D300K 3+3
SELECTOR
SWITCH
INLINE PLUG
CONNECTORS (P5)
W.F.M.
CONTROL
PANEL
GENERATOR
#8 LEAD ALAMBRE
CONNECT TO POS. & NEG. POS.
A
OUTPUT TERMINALS NEG.
MODULO
NEGATIVE CV 5 4 3 2 1
OUTPUT TERMINAL #2 HEAVY LEAD
PANEL WELDER
608 LEAD BLOCK
609 N
CONNECT TO NEG. U
BRUSH HOLDER -W
+Y
#2 HEAVY LEAD
250 AMP
THERMOSTAT NEGATIVE POSITIVE
LA MAQUINA NO DEBE ESTAR FUNCIONANDO
ASSEMBLY * (CC-) (CC+) & (CV+ WITH W.F.M.)
AL REALIZAR ESTAS CONEXIONES 11-20-97
KL9260-100
NOTE: This diagram is for reference only. It may not be accurate for all machines covered by this manual. The specific diagram for a particular code is pasted inside
the machine on one of the enclosure panels. If the diagram is illegible, write to the Service Department for a replacement. Give the equipment code number..
E-1
KUBOTA 3+3 DIAGRA MA DE CONEXIONES CODIGO 10956
E-2
W
TEMPERATURE
GAUGE
CONTROL PANEL COMPONENTS
ELECTRICAL SYMBOLS
PER E1537 SHOWN AS VIEWED FROM REAR.
P10
NEUTRAL BONDED TO FRAME
LEAD COLOR CODE ’
NEUTRE RACCORDE AU BATI 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
B-BLACK R-RED J5
OR GREY U-BLUE W
R B +Y
B ENGINE G-GREEN W-WHIT E N -W
HOUR N-BROWN Y-YELLOW ALTERNATOR ROTOR U
METER SLIP RINGS
-
+ - + B 610
GLOW GLOW PLUGS SLIP RING
START + 610
NEAREST
W 225 TO IRON R AC AC 600B U
W
FUEL SOLENOID (GROUND SCREW NEAR - 600A W
ENGINE GAUGES)
G FUSE
N HOT HOT Y
LINE LOAD
15A
WHITE WHITE Y
LINE LOAD
B
B
STARTING R
MOTOR CB1
G W
20A ALTERNATOR
S W
OIL PRESSURE AUXILIARY G
B POWER U
SWITCH(N.O.)
U G WINDINGS
+A -
+
B
AMMETER
B G
GROUND SCREW
GROUND
GROUND TO ENGINE
TO BASE
W
EXC
N
+
B B SELECTOR
ALTERNATOR SWITCH
W
DIAGRAMAS
B
MODULO DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (OPCIONAL) LOCAL
RHEOSTAT
ON MACHINE, REMOVE PLUG "P10" FROM CONNECTOR "J5".
CONNECT PLUG "P5" ON W.F.M. TO CONNECTOR "J5" ON MACHINE. GENERATOR
D300K 3+3
}
INLINE A A
CONNECTORS PLUG
(P5)
W.F.M. 5 4 3 2 1
CONTROL
PANEL
WELDER
LEAD BLOCK
WIRE N
#8 LEAD U
CONNECT TO POS. & NEG. POS. -W
FEED +Y
OUTPUT TERMINALS
{ NEG.
MODULE POSITIVE
NEGATIVE CV NEGATIVE
OUTPUT TERMINAL #2 HEAVY LEAD (CC-) (CC+) & (CV+ WITH W.F.M.)
PANEL
608
609
CONNECT TO NEG.
BRUSH HOLDER
#2 HEAVY LEAD
250 AMP MACHINE MUST NOT BE RUNNING
THERMOSTAT
ASSEMBLY * WHEN MAKING THESE CONNECTIONS. A.01
L12133
NOTE: This diagram is for reference only. It may not be accurate for all machines covered by this manual. The specific diagram for a particular code is pasted inside
the machine on one of the enclosure panels. If the diagram is illegible, write to the Service Department for a replacement. Give the equipment code number..
E-2
● Do not touch electrically live parts or ● Keep flammable materials away. ● Wear eye, ear and body protection.
French ● Ne laissez ni la peau ni des vête- ● Gardez à l’écart de tout matériel ● Protégez vos yeux, vos oreilles et
ments mouillés entrer en contact inflammable. votre corps.
ATTENTION avec des pièces sous tension.
● Isolez-vous du travail et de la terre.
German ● Berühren Sie keine stromführenden ● Entfernen Sie brennbarres Material! ● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
Teile oder Elektroden mit Ihrem perschutz!
WARNUNG Körper oder feuchter Kleidung!
● Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Portuguese
● Não toque partes elétricas e elec- ● Mantenha inflamáveis bem guarda- ● Use proteção para a vista, ouvido e
trodos com a pele ou roupa molha- dos. corpo.
ATENÇÃO da.
● Isole-se da peça e terra.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-
STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
● Keep your head out of fumes. ● Turn power off before servicing. ● Do not operate with panel open or
● Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
guards off.
WARNING
● Los humos fuera de la zona de res- Spanish
● Desconectar el cable de ali- ● No operar con panel abierto o
piración.
● Mantenga la cabeza fuera de los
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
guardas quitadas. AVISO DE
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
PRECAUCION
● Gardez la tête à l’écart des fumées. ● Débranchez le courant avant l’entre- ● N’opérez pas avec les panneaux French
● Utilisez un ventilateur ou un aspira- tien. ouverts ou avec les dispositifs de
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
protection enlevés. ATTENTION
● Vermeiden Sie das Einatmen von ● Strom vor Wartungsarbeiten ● Anlage nie ohne Schutzgehäuse German
Schweibrauch! abschalten! (Netzstrom völlig öff- oder Innenschutzverkleidung in
● Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
nen; Maschine anhalten!) Betrieb setzen! WARNUNG
Portuguese
● Mantenha seu rosto da fumaça. ● Não opere com as tampas removidas. ● Mantenha-se afastado das partes
● Use ventilação e exhaustão para ● Desligue a corrente antes de fazer moventes.
remover fumo da zona respiratória. serviço. ● Não opere com os paineis abertos ATENÇÃO
● Não toque as partes elétricas nuas. ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• Líder Mundial en Productos de Soldadura y Corte•
• Ventas y Servicio a través de las Subsidiarias y Distribuidores en Todo el Mundo •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 SITIO WEB: www.lincolnelectric.com