Está en la página 1de 2

Página 1 de 1

Carta de Porte / Transport Document Page 1 of 1


Nº Carta de porte / Transport doc. number Fecha de carga / Date of loading Fecha de entrega / Date of receipt

Expedidor / Consignor Cargador / Loader

Destinario / Consignee Transportista / Carrier

Número de albarán / Invoice number Matrícula vehículo / Vehicle registration Matrícula remolque / Trailer registration

El conductor, mediante su firma declara que durante las operaciones de carga se ha seguido una relación de comprobaciones relativa a la carga de las mercancías
peligrosas, habiendo iniciado el transporte cumpliendo con todos los requisitos exigibles por el ADR.
The driver, by signing states that during the loading a dangerous goods check-list has been completed, initiating transport in compliance with all applicable
requirements of the ADR.
Mercancía / Load Nº y tipo de embalajes / No and Trans. Cat. /
type of packages Cat. trans.

Observaciones de la expedición / Shipping remarks

Recibo de la empresa receptora: Se ha recibido el número arriba indicado de bultos/recipientes/remolques, que parecen estar en buen estado. En caso contrario, indíquese en este espacio:
OBSERVACIONES DE LA EMPRESA RECEPTORA:
Receiving organization receipt: Received the above number of packages/containers/trailers in apparent good order and condition, unless stated hereon: RECEIVING ORGANIZATION REMARKS:

Empresa / Company Firma del receptor / Receiver's signature

Nombre y cargo del receptor / Name and status of receiver

Copyright © DGAssistant Software - www.dgassistant.com


Página 1 de 1
Page 1 of 1
Fecha de entrega / Date of receipt

Cargador / Loader

Transportista / Carrier

Matrícula remolque / Trailer registration

Firma del conductor / Driver's


signature

Trans. Cat. / Cantidad / Quantity


Cat. trans.

arks

r en buen estado. En caso contrario, indíquese en este espacio:

n, unless stated hereon: RECEIVING ORGANIZATION REMARKS:

Firma del receptor / Receiver's signature

También podría gustarte