Está en la página 1de 98

francés

Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo

RSO 1990, CAPITULO O.1

Período de consolidación: desde el 1 de julio de 2022 hasta la fecha de la moneda e-Laws .

Última modificación: 2022, c. 7, Esquema 4 .

Historia Legislativa: 1992, c. 14, art. 2; 1992, c. 21, art. 63; 1993, c. 27, Anexo; 1994, c. 24, art. 35; 1994, c. 25, art. 83; 1994, c. 27, art.
120; 1995, c. 1, art. 84; 1995, c. 5, art. 28-32; 1997, c. 16, art. 2; 1997, c. 4, art. 84; 1998, c. 8, art. 49-60; 2001, c. 13, art. 22 ; 2001, c. 26 ;
2001, c. 9, programa. Es. 3 (pero véase la Tabla de disposiciones del estatuto público derogadas en virtud de la sección 10.1 de la Ley de
legislación de 2006 ); 2004, c. 3, programa. Como. 93 ; 2006, c. 19, programa. D, S. 14 ; 2006, c. 19, programa. EM. 5 ; 2006, c. 21,
esquema. F, s. 136 (1) ; 2006, c. 34, esquema. C, S. 25 ; 2006, c. 35, esquema. C, S. 93 ; 2007, c. 8, art. 221 ; 2009, c. 23 ; 2009, c. 33,
esquema. 20, art. 3 ; 2011, c. 1, programa. 7, art. 2 ; 2011, c. 11, art. 1-18 (pero véase la Tabla de disposiciones del estatuto público
derogadas en virtud de la sección 10.1 de la Ley de legislación de 2006 ); 2014, c. 10, programa. 4 ; 2015, c. 27, esquema. 4, art. 2-7, 11 ;
2016, c. 2, programa. 4 ; 2016, c. 37, esquema. 16 ; 2017, c. 22, esquema. 1, art. 71 ; 2017, c. 22, esquema. 3 ; 2017, c. 25, programa. 9, art.
104 ; 2017, c. 34, esquema. 30 ; 2018, c. 3, programa. 5, art. 41 ( ver: 2019, c. 1, Anexo 3, art. 5 ); 2018, c. 14, esquema. 2, art. 21 ; 2019, c.
1, programa. 4, art. 39 ; 2019, c. 7, programa. 17, art. 127 ; 2019, c. 9, programa. 10 ; 2019, c. 14, esquema. 13 ; 2020, c. 18, programa. 13 ;
2021, c. 34, esquema. 15 ; 2021, c. 35, esquema. 5 ; 2022, c. 7, Esquema 4 .

CONTENIDO
1. Definiciones

PARTE I
SOLICITUD

2. Corona y otras leyes

3. Residencias privadas, agricultura, enseñanza

4. Trabajadores por cuenta propia

ADMINISTRACIÓN DE LA PARTE II

4.1 Administración de Ley

5. Delegación de poderes

6. Designación de inspectores y directores

7. Certificado de nombramiento

7.1 Estándares – programas de formación

7.2 Estándares – personas que brindan capacitación

7.3 Modificación de la norma

7.4 Validez de la aprobación

7.5 Recopilación y uso de información de capacitación.

1
7.6 Certificación de miembros

7.6.1 Acreditación de sistemas de gestión de seguridad y salud

7.6.2 Reconocimiento de los empleadores

7.6.3 Validez de acreditaciones, reconocimientos

7.6.4 Información sobre acreditaciones, reconocimientos

7.6.5 Publicación

7.7 Delegación

8. Selección obligatoria del representante de seguridad y salud

9. Comité paritario de seguridad y salud

10 comité de oficios de trabajadores

11 Consulta sobre pruebas de higiene industrial

12 Resumen para ser proporcionado

20 Testimonio en procesos civiles, etc.

21 Comités asesores

22 Contribución para sufragar el costo

22.1 Poderes bajo la legislación federal

PARTE II.1
CONSEJO DE PREVENCIÓN, RESPONSABLE DE PREVENCIÓN Y ENTIDADES DESIGNADAS

CONSEJO DE PREVENCIÓN

22.2 Consejo de Prevención

DIRECTOR DE PREVENCIÓN

22.3 Director de Prevención

CAMBIOS EN LA FINANCIACIÓN Y PRESTACIÓN DE SERVICIOS

22.4 Si el ministro propone un cambio

ENTIDADES DESIGNADAS

22.5 Elegible para subvención

22.6 Efecto de la designación

22.7 Cumplimiento y seguimiento de las entidades designadas

22.8 Designación de administrador

22,9 Delegación de facultades y deberes

PARTE III
DEBERES DE LOS PATRONES Y OTRAS PERSONAS

23 deberes del constructor

24 Deberes de los licenciatarios

25 Deberes de los empleadores

25.1 Calzado

25.2 kits de naloxona

26 Obligaciones adicionales de los empleadores

27 Deberes del supervisor

28 Deberes de los trabajadores

29 Deberes de los propietarios

29.1 Obligaciones de los propietarios: acceso a los baños

30 Deber de los dueños de proyectos

31 Deberes de los proveedores

32. Deberes de los directores y funcionarios de una corporación

PARTE III.0.1
VIOLENCIA Y ACOSO

32.0.1 Políticas, violencia y acoso

32.0.2 programa, violencia

32.0.3 Evaluación de riesgos de violencia

32.0.4 Violencia doméstica

32.0.5 Deberes contra la violencia

32.0.6 programa, acoso

32.0.7 Deberes sobre acoso

32.0.8 Información e instrucción, acoso

PARTE III.1
CÓDIGOS DE PRÁCTICAS

32.1 Definición

32.2 Aprobación del código de prácticas

32.3 Publicación de la aprobación, etc.

32.4 Efecto del código de práctica aprobado

PARTE IV
SUSTANCIAS TOXICAS

33. Órdenes de Director


35. Designación de sustancias

37. Hojas de datos e identificación de materiales peligrosos

38. Poner a disposición fichas de datos de seguridad

39. Evaluación de materiales peligrosos

40 información comercial confidencial

40.1 información privilegiada

41. Agentes físicos peligrosos

42. Instrucción y entrenamiento

PARTE V
DERECHO A RECHAZAR O SUSPENDER EL TRABAJO CUANDO LA SALUD O LA SEGURIDAD ESTÉN EN PELIGRO

43. negativa a trabajar

44. Definición y no aplicación

45. Paro de labores bilaterales

46. Declaración contra constructor, etc.

47. Paro laboral unilateral

48. Derecho a investigar

49. Queja re dirección para detener el trabajo

PARTE VI
PROHIBICIÓN DE REPRESALIAS POR PARTE DEL PATRONO

50 No disciplina, despido, etc., por parte del empleador

50.1 Oficinas de los Asesores de los Trabajadores y los Empleadores

PARTE VII
AVISOS

51. Notificación de muerte o lesión

52. Notificación de accidente, explosión, incendio o violencia que cause lesiones

53. Accidente, etc., en el sitio del proyecto o en la mina

53.1 Avisos adicionales

PARTE VIII
APLICACIÓN

54. Poderes del inspector

55. Orden de inspecciones

55.1 Orden de pólizas escritas


55.2 Orden de evaluación escrita, etc.

55.3 Orden de investigación por acoso laboral

55.4 Orden de notificaciones por escrito al Director bajo s. 52 (1)

56. Warrants – técnicas de investigación, etc.

56.1 Poder del inspector para embargar

57. Órdenes de los inspectores en caso de incumplimiento

58. Entrada en zona barricada

59. Aviso de cumplimiento

60 Procedimientos de medida cautelar

61. Apelaciones contra la orden de un inspector

62. Obstrucción del inspector

63. información confidencial

64. Copias de informes

sesenta y Inmunidad
cinco.

TITULO IX
DELITOS Y PENAS

66. Sanciones

67. Copias certificadas de documentos, etc., como prueba

68. lugar de juicio

68.1 Publicación sobre condenas

69. Limitación de los enjuiciamientos

PARTE X
REGLAMENTO

70. Reglamento

71. Regulaciones, industria del taxi

Definiciones

1 (1) En esta Ley,

“Junta” significa la Junta de Relaciones Laborales de Ontario; ("Comisión")

“Código de Construcción” significa cualquier versión del Código de Construcción de Ontario que estuvo vigente en cualquier
momento desde que se hizo bajo la Ley del Código de Construcción de 1974 , la Ley del Código de Construcción de los
Estatutos Revisados de Ontario, 1980, la Ley del Código de Construcción de los Estatutos Revisados de Ontario de 1990,
la Ley del Código de Construcción de 1992 o una sucesora de la Ley del Código de Construcción de 1992 ; (“code du
bâtiment”)

“miembro certificado” significa un miembro del comité que está certificado bajo la sección 7.6; ("miembro de acuerdo")

“Director de Prevención” significa el Director de Prevención designado conforme a la subsección 22.3 (1); ("director general
de la prevención")

“comité” significa un comité conjunto de salud y seguridad establecido conforme a esta Ley; (“comité”)

“persona competente” significa una persona que,

(a) está calificado debido a los conocimientos, la formación y la experiencia para organizar el trabajo y su ejecución,

(b) está familiarizado con esta Ley y los reglamentos que se aplican al trabajo, y

(c) tiene conocimiento de cualquier peligro potencial o real para la salud o la seguridad en el lugar de trabajo; ("persona
competente")

"construcción" incluye la erección, alteración, reparación, desmantelamiento, demolición, mantenimiento estructural, pintura,
limpieza de terrenos, movimiento de tierras, nivelación, excavación, apertura de zanjas, excavación, perforación,
perforación, voladura u hormigonado, la instalación de cualquier maquinaria o planta, y cualquier trabajo o empresa en
relación con un proyecto, pero no incluye ningún trabajo o empresa bajo tierra en una mina; ("construcción")

“constructor” significa una persona que emprende un proyecto para un propietario e incluye un propietario que emprende
todo o parte de un proyecto por sí mismo o por más de un empleador; ("constructor")

“Viceministro” significa el Viceministro de Trabajo; ("sous-ministro")

“sustancia designada” significa un agente biológico, químico o físico o una combinación de los mismos prescritos como
sustancia designada a la que se prohíbe, regula, restringe, limita o controla la exposición de un trabajador; ("sustancia
designada")

“Director” significa un inspector bajo esta Ley que es designado como Director para los propósitos de esta Ley; ("director")

“empleador” significa una persona que emplea a uno o más trabajadores o contrata los servicios de uno o más trabajadores e
incluye un contratista o subcontratista que realiza trabajos o presta servicios y un contratista o subcontratista que se
compromete con un propietario, constructor, contratista o subcontratista para realizar trabajos o prestar servicios;
("empleador")

“ingeniero” significa, sujeto a cualquier requisito o restricción prescrito, una persona que tiene licencia como ingeniero
profesional o que posee una licencia limitada bajo la Ley de Ingenieros Profesionales ; ("ingenieur")

“fábrica” significa,

(a) un edificio o lugar distinto de una mina, planta minera o lugar donde se lleva a cabo el trabajo a domicilio, donde,

(i) se lleva a cabo cualquier proceso de fabricación o montaje en relación con la fabricación de cualquier bien o producto,
(ii) en la preparación, inspección, fabricación, acabado, reparación, almacenamiento, limpieza o adaptación para alquiler o
venta de cualquier sustancia, artículo o cosa, la energía es,

(A) utilizado para hacer funcionar cualquier maquinaria o dispositivo, o

(B) modificado de cualquier manera,

(iii) cualquier trabajo se realiza a modo de comercio o con el fin de obtener una ganancia en la fabricación de cualquier bien,
sustancia, artículo o cosa o parte de los mismos, o como consecuencia de la misma,

(iv) cualquier trabajo se realiza a modo de comercio o con el fin de obtener una ganancia en la alteración, demolición,
reparación, mantenimiento, ornamentación, acabado, almacenamiento, limpieza, lavado o adaptación para la
venta de cualquier bien, sustancia, artículo o cosa, o

(v) se mantengan aeronaves, locomotoras o vehículos utilizados para el transporte público o privado,

(b) una lavandería, incluida una lavandería operada en conjunto con,

(i) un hospital público o privado,

Nota: En un día a ser nombrado por proclamación del Vicegobernador, se deroga el inciso (b) (i) de la definición de “fábrica” en el inciso 1 (1) de la
Ley y se sustituye por el siguiente: (Ver: 2017, c.25, anexo 9, art.104)

(i) un hospital público o un centro de salud comunitario en el sentido de la Ley de Supervisión de Instalaciones y Dispositivos
de Salud de 2017 que anteriormente tenía licencia en virtud de la Ley de Hospitales Privados ,

(ii) un hotel, o

(iii) una institución pública o privada con fines religiosos, caritativos o educativos, y

(c) una operación de tala; ("usina")

“material peligroso” significa un agente biológico o químico nombrado o descrito en los reglamentos como material
peligroso; ("matériau peligroeux")

“agente físico peligroso” significa un agente físico nombrado o descrito en los reglamentos como agente físico peligroso;
(“agente físico peligroso”)

“sistema de gestión de seguridad y salud” significa un sistema coordinado de procedimientos, procesos y otras medidas que
está diseñado para ser implementado por los empleadores con el fin de promover la mejora continua en la seguridad y
salud en el trabajo; (“sistema de gestión de la sanidad y la seguridad”)

“representante de salud y seguridad” significa un representante de salud y seguridad seleccionado conforme a esta Ley;
("délégué à la santé et à la sécurité")

“tarea” significa la realización de cualquier trabajo en la fabricación, preparación, mejora, reparación, alteración, ensamblaje
o terminación de cualquier artículo o cosa o cualquier parte del mismo por parte de una persona a cambio de un salario en
locales ocupados principalmente como vivienda; (“trabajo a domicilio”)

“establecimiento industrial” significa un edificio de oficinas, fábrica, estadio, tienda u oficina, y cualquier terreno, edificio y
estructura que le pertenezca; ("Establecimiento industrial")
“inspector” significa un inspector designado a los efectos de esta Ley e incluye un Director; ("inspector")

“funcionario de relaciones laborales” significa un funcionario de relaciones laborales designado en virtud de la Ley de
Relaciones Laborales de 1995 ; ("agente de las relaciones de trabajo")

“licenciatario” significa una persona que posee una licencia bajo la Parte III de la Ley de Sostenibilidad Forestal de la
Corona, 1994 ; (“titulaire d'un permis”)

“madera” significa la operación de talar o podar árboles con fines comerciales o industriales o para despejar terrenos, e
incluye la medición, el almacenamiento, el transporte o la flotación de troncos, el mantenimiento de caminos de acarreo, la
escarificación, la realización de quemas planificadas y la práctica de la silvicultura; ("explotación forestal")

“mío” significa cualquier trabajo o empresa con el fin de abrir, probar, remover o extraer cualquier mineral metálico o no
metálico o sustancia mineral, roca, tierra, arcilla, arena o grava; ("mío")

“planta minera” significa cualquier horno de tostación o fundición, concentrador, molino o lugar utilizado para o en relación
con el lavado, trituración, molienda, tamizado, reducción, lixiviación, tostación, fundición, refinación, tratamiento o
investigación de cualquier sustancia mencionada en la definición mío"; ("instalación minière")

“Ministro” significa el Ministro de Trabajo; ("ministro")

“Ministerio” significa el Ministerio de Trabajo; ("ministro")

“enfermedad profesional” significa una condición que resulta de la exposición en un lugar de trabajo a un agente físico,
químico o biológico en la medida en que los mecanismos fisiológicos normales se ven afectados y la salud del trabajador
se ve afectada por ello e incluye una enfermedad profesional por la cual un trabajador tiene derecho a prestaciones en
virtud de la Ley de seguridad y seguros en el lugar de trabajo de 1997 ; ("maladie profesionelle")

“Oficina del Asesor de Empleadores” significa la oficina continuada bajo la subsección 176 (2) de la Ley de Seguros y
Seguridad en el Trabajo de 1997 ; ("Oficina de asesores de empleados")

“Oficina del Asesor de Trabajadores” significa la oficina continuada bajo la subsección 176 (1) de la Ley de Seguridad y
Seguros en el Lugar de Trabajo de 1997 ; ("Bureau des conseillers des travailleurs")

“propietario” incluye un fideicomisario, síndico, acreedor hipotecario en posesión, inquilino, arrendatario u ocupante de
cualquier terreno o local utilizado o que se utilizará como lugar de trabajo, y una persona que actúa en nombre o
representación de un propietario como agente o delegado ; ("propietario")

“prescrito” significa prescrito por un reglamento hecho bajo esta Ley; ("prescripción")

“ingeniero profesional del Ministerio” significa una persona empleada por el Ministerio y que tiene licencia como ingeniero
profesional en virtud de la Ley de Ingenieros Profesionales ; (“ingenieur du ministère”)

“proyecto” significa un proyecto de construcción, ya sea público o privado, incluyendo,

(a)la construcción de un edificio, puente, estructura, establecimiento industrial, planta minera, eje, túnel, cajón, zanja,
excavación, autopista, ferrocarril, calle, pista, estacionamiento, ataguía, conducto, alcantarilla, tubería de agua,
conexión de servicio , telégrafo, teléfono o cable eléctrico, tubería, ducto o pozo, o cualquier combinación de los
mismos,

(b) el traslado de un edificio o estructura, y


(c) cualquier trabajo o empresa, o cualquier terreno o accesorio utilizado en relación con la construcción; ("chantier")

“reglamentos” significa los reglamentos elaborados al amparo de esta Ley; ("reglamentos")

“tienda” significa un edificio, puesto o puesto o una parte de dicho edificio, puesto o puesto donde se manipulan, exponen u
ofrecen a la venta mercancías o donde se ofrecen servicios a la venta; (“magasín”)

“supervisor” significa una persona que tiene a su cargo un lugar de trabajo o autoridad sobre un trabajador; ("supervisor")

“sindicato” significa un sindicato tal como se define en la Ley de Relaciones Laborales de 1995 que tiene el estatus de agente
de negociación exclusivo en virtud de esa Ley con respecto a cualquier unidad o unidades de negociación en un lugar de
trabajo e incluye una organización que representa a los trabajadores o personas a quienes esta se aplica cuando dicha
organización tiene derechos de negociación exclusivos en virtud de cualquier otra ley con respecto a dichos trabajadores o
personas; ("sindicato")

“trabajador” significa cualquiera de los siguientes, pero no incluye a un recluso de una institución correccional o institución o
instalación similar que participa dentro de la institución o instalación en un proyecto de trabajo o programa de
rehabilitación:

1. Una persona que realiza un trabajo o presta servicios a cambio de una compensación monetaria.

2. Un estudiante de escuela secundaria que realiza trabajos o proporciona servicios sin compensación monetaria bajo un
programa de experiencia laboral autorizado por la junta escolar que opera la escuela en la que está inscrito el
estudiante.

3. Una persona que realiza trabajos o presta servicios sin compensación monetaria bajo un programa aprobado por un colegio
de artes aplicadas y tecnología, universidad, colegio profesional privado u otra institución postsecundaria.

4. DEROGADO : 2017, c. 22, esquema. 1, art. 71 (2).

5. Aquellas otras personas que se prescriban que realicen trabajos o suministren servicios a un empleador sin compensación
monetaria; (" trabajador")

“lugar de trabajo” significa cualquier terreno, local, ubicación o cosa en, sobre, dentro o cerca de la cual trabaja un
trabajador; ("lugar de trabajo")

“acoso en el lugar de trabajo” significa,

(a) participar en un curso de comentarios o conductas vejatorias contra un trabajador en un lugar de trabajo que se sabe o
debería saberse razonablemente que no es bienvenido, o

(b) acoso sexual en el lugar de trabajo; ("harcèlement au travail")

“acoso sexual en el lugar de trabajo” significa,

(a) participar en un curso de comentarios o conductas vejatorias contra un trabajador en un lugar de trabajo debido al sexo, la
orientación sexual , la identidad de género o la expresión de género, cuando se sabe o debería saberse razonablemente
que el curso de los comentarios o la conducta no son bienvenidos , o
(b) realizar una solicitud o insinuación sexual cuando la persona que realiza la solicitud o insinuación está en condiciones de
conferir, otorgar o denegar un beneficio o insinuación al trabajador y la persona sabe o debería razonablemente saber
que la solicitud o insinuación es molesto; (“harcèlement sexuel au travail”)

“violencia en el lugar de trabajo” significa,

(a) el ejercicio de la fuerza física por parte de una persona contra un trabajador, en un lugar de trabajo, que cause o pueda
causar lesiones físicas al trabajador,

(b) un intento de ejercer fuerza física contra un trabajador, en un lugar de trabajo, que podría causar lesiones físicas al
trabajador,

(c) una declaración o comportamiento que es razonable que un trabajador interprete como una amenaza de ejercer fuerza
física contra el trabajador, en un lugar de trabajo, que podría causar lesiones físicas al trabajador. (“violence au
travail”) RSO 1990, c. O.1, art. 1 (1); 1993, c. 27, Anexo; 1994, c. 24, art. 35; 1994, c. 25, art. 83 (1); 1997, c. 16, art.
2 (1-3); 1998, c. 8, art. 49; 2009, c. 23, art. 1; 2009, c. 33, esquema. 20, art. 3 (1); 2011, c. 11, art. 1; 2014, c. 10,
programa. 4, art. 1; 2016, c. 2, programa. 4, art. 1 (1, 2); 2016, c. 37, esquema. 16, art. 1; 2017, c. 22, esquema. 1, art.
71; 2021, c. 34, esquema. 15, art. 1 (1-3).

Barco en reparación

(2) A los efectos de esta Ley y de los reglamentos, se considerará proyecto un buque en construcción o en reparación. RSO
1990, c. O.1, art. 1 (2).

Limitación

(3) Un propietario no se convierte en constructor por el solo hecho de haber contratado a un arquitecto, ingeniero u otra
persona únicamente para supervisar el control de calidad en un proyecto. RSO 1990, c. O.1, art. 1 (3); 2021, c. 34, esquema.
15, art. 1 (4).

Acoso laboral

(4) Una acción razonable tomada por un empleador o supervisor en relación con la gestión y dirección de los trabajadores o
el lugar de trabajo no es acoso en el lugar de trabajo. 2016, c. 2, programa. 4, art. 1 (3).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

1993, c. 27, esquema. - 31/12/1991 ; 1994, c. 24, art. 35 - 01/01/1995 ; 1994, c. 25, art. 83 (1) - 1/04/1995 ; 1997, c. 16, art. 2 (1-3) -
01/01/1998 ; 1998, c. 8, art. 49 - 29/06/1998

2009, c. 23, art. 1 - 15/06/2010; 2009, c. 33, esquema. 20, art. 3 (1) - 15/12/2009
2011, c. 11, art. 1 - 1/06/2011

2014, c. 10, programa. 4, art. 1 - 20/11/2014

2016, c. 2, programa. 4, art. 1 (1-3) - 09/08/2016; 2016, c. 37, esquema. 16, art. 1 - 12/08/2016

2017, c. 22, esquema. 1, art. 71 (1, 2) - 01/01/2018; 2017, c. 25, programa. 9, art. 104 - no en vigor

2021, c. 34, esquema. 15, art. 1 (1-4) - 01/07/2022

PARTE I
SOLICITUD

Corona y otras leyes

Corona

2 (1) Esta Ley vincula a la Corona y se aplica a un empleado al servicio de la Corona o una agencia, junta, comisión o
corporación que ejerce cualquier función asignada o delegada por la Corona.

Otros actos

(2) A pesar de lo dispuesto en cualquier Ley general o especial, prevalecen las disposiciones de esta Ley y los reglamentos.
RSO 1990, c. O.1, art. 2.

Residencias privadas, agricultura, enseñanza

residencias privadas

3 (1) Esta Ley no se aplica al trabajo realizado por el propietario u ocupante o un sirviente del propietario u ocupante en o
alrededor de una residencia privada o las tierras y pertenencias utilizadas en relación con la misma.

operaciones agrícolas

(2) Salvo que se prescriba y sujeto a las condiciones y limitaciones prescritas, esta Ley o una Parte de la misma no se aplica a
las operaciones agrícolas.

Profesores, etc

(3) Salvo que se prescriba y sujeto a las condiciones y limitaciones prescritas, esta Ley o una Parte de la misma no se aplica
a,

(a) una persona que está empleada como profesor según se define en la Ley de Educación ; o

(b) una persona que está empleada como miembro o asistente de enseñanza del personal académico de una universidad o una
institución relacionada. RSO 1990, c. O.1, art. 3.
Trabajadores por cuenta propia

4 Subsección 25 (1), cláusulas 26 (1) (c), (e), (f) y (g), subsección 33 (1) y secciones 37, 38, 39, 40, 41, 51, 52, 54 , 57, 59,
60, 61, 62, 66, 67, 68 y 69, y la normativa relativa a los mismos, se aplican con las modificaciones necesarias al trabajador
por cuenta propia. 2001, c. 9, programa. Es. 3 (1); 2019, c. 14, esquema. 13, art. 1.

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2001, c. 9, programa. Es. 3 (1) - 29/06/2001; 2001, c. 9, programa. Es. 3 (2) - Ver: Tabla de Disposiciones del Estatuto Público Derogadas
bajo la Sección 10.1 de la Ley de Legislación, 2006 - 31/12/2011

2019, c. 14, esquema. 13, art. 1 - 10/12/2019

ADMINISTRACIÓN DE LA PARTE II

Administración de Ley

4.1 (1) El Ministro es responsable de la administración de esta Ley. 2011, c. 11, art. 2.

poderes del ministro

(2) Al administrar esta Ley, los poderes y deberes del Ministro incluyen lo siguiente:

1. Promover la seguridad y salud en el trabajo y promover la prevención de lesiones laborales y enfermedades


profesionales .

2 . Promover la conciencia pública sobre la salud y la seguridad en el trabajo.

3 . Educar a los empleadores, trabajadores y otras personas acerca de la seguridad y salud en el trabajo.

4 . Fomentar el compromiso con la seguridad y salud en el trabajo entre empleadores, trabajadores y otros.

5 . Otorgar subvenciones, en las cantidades y en los términos que el Ministro considere convenientes, para apoyar la
seguridad y salud en el trabajo. 2011, c. 11, art. 2.

Deber de considerar

(3) Al administrar esta Ley, el Ministro considerará el asesoramiento que se le brinde en virtud de esta Ley. 2011, c. 11, art.
2.

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2011, c. 11, art. 2 - 1/04/2012

Delegación de poderes

5 Cuando, en virtud de esta Ley o de los reglamentos, se otorgue o se confiera al Ministro o al Viceministro cualquier poder o
deber, el Ministro o el Viceministro podrá delegar por escrito ese poder o deber de vez en cuando en cualquier empleado del
Ministerio sujeto a las limitaciones, restricciones, condiciones y requisitos que el Ministro o Viceministro establezca en la
delegación. RSO 1990, c. O.1, art. 5; 2006, c. 35, esquema. C, S. 93 (1).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2006, c. 35, esquema. C, S. 93 (1) - 20/08/2007

Designación de inspectores y directores

6 (1) Las personas que sean necesarias para administrar y hacer cumplir esta Ley y los reglamentos pueden ser designados
como inspectores por el Viceministro y el Viceministro puede designar a uno o más de los inspectores como Director o
Directores.

El director puede actuar como inspector

(2) Un Director puede ejercer cualquiera de los poderes o realizar cualquiera de los deberes de un inspector bajo esta Ley o
los reglamentos. RSO 1990, c. O.1, art. 6.

Certificado de nombramiento

7 (1) El Viceministro expedirá un certificado de nombramiento, con su firma o un facsímil de la misma, a cada inspector.

Producción de certificado

(2) Todo inspector, en el ejercicio de cualquiera de sus facultades o deberes en virtud de esta Ley, deberá presentar su
certificado de nombramiento cuando se le solicite. RSO 1990, c. O.1, art. 7.

Estándares – programas de formación

7.1 (1) El Director de Prevención podrá establecer normas para los programas de capacitación requeridos por esta Ley o los
reglamentos. 2011, c. 11, art. 3.

Aprobación — programa de formación

(2) El Director de Prevención puede aprobar un programa de capacitación que se establezca antes o después de la entrada en
vigor de esta subsección si el programa de capacitación cumple con los estándares establecidos en la subsección (1). 2011, c.
11, art. 3.

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2011, c. 11, art. 3 - 1/06/2011

Estándares – personas que brindan capacitación

7.2 (1) El Director de Prevención puede establecer estándares que una persona debe cumplir para convertirse en un proveedor
de capacitación aprobado. 2011, c. 11, art. 3.

Aprobación: personas que brindan capacitación

(2) El Director de Prevención puede aprobar a una persona que cumpla con los estándares descritos en la subsección (1)
como proveedor de capacitación con respecto a uno o más programas de capacitación aprobados. 2011, c. 11, art. 3.
Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2011, c. 11, art. 3 - 1/06/2011

Modificación de la norma

7.3 (1) El Director de Prevención puede modificar una norma establecida en virtud de la subsección 7.1 (1) o 7.2 (1). 2011, c.
11, art. 3.

Publicación de normas

(2) El Director de Prevención publicará las normas establecidas en las subsecciones 7.1 (1) y 7.2 (1) inmediatamente después
de establecerlas o modificarlas. 2011, c. 11, art. 3.

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2011, c. 11, art. 3 - 1/06/2011

Validez de la aprobación

7.4 (1) Una aprobación otorgada conforme a la subsección 7.1 (2) o 7.2 (2) es válida por el período que el Director de
Prevención especifique en la aprobación. 2011, c. 11, art. 3.

Revocación, etc., de la aprobación

(2) El Director de Prevención puede revocar o modificar una aprobación otorgada conforme a la subsección 7.1 (2) o 7.2 (2).
2011, c. 11, art. 3.

Información a proporcionar al Director de Prevención

(3) El Director de Prevención puede exigir a cualquier persona que busque una aprobación o sea objeto de una aprobación en
virtud de la subsección 7.1 (2) o 7.2 (2) que proporcione al Director de Prevención cualquier información, registros o cuentas
que necesite. podrá requerir en relación con la homologación y el Jefe de Prevención podrá realizar las averiguaciones y
exámenes que considere necesarios. 2011, c. 11, art. 3.

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2011, c. 11, art. 3 - 1/06/2011

Recopilación y uso de información de capacitación.

7.5 (1) El Director de Prevención puede recopilar información sobre la finalización exitosa de un programa de capacitación
aprobado por parte de un trabajador con el fin de mantener un registro de los trabajadores que completaron con éxito los
programas de capacitación aprobados. 2011, c. 11, art. 3.

Divulgación por parte del proveedor de capacitación

(2) El Director de Prevención puede requerir que un proveedor de capacitación aprobado le revele la información descrita en
la subsección (1). 2011, c. 11, art. 3.
Mismo

(3) El Director de Prevención podrá especificar el momento y la forma en que se proporcionará la información. 2011, c. 11,
art. 3.

Divulgación por el Director de Prevención

(4) El Director de Prevención puede divulgar la información recopilada en virtud de la subsección (1) a cualquier persona,
incluidos, entre otros, el empleador actual o potencial de un trabajador, si el trabajador da su consentimiento para la
divulgación. 2011, c. 11, art. 3.

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2011, c. 11, art. 3 - 1/06/2011

Certificación de miembros

7.6 (1) El Director de Prevención podrá,

(a) establecer la capacitación y otros requisitos que un miembro del comité deberá cumplir para convertirse en un
miembro certificado; y

(b) certificar a un miembro del comité que cumpla con los requisitos descritos en la cláusula (a). 2011, c. 11, art. 4.

Transición

(2) Una persona certificada según el párrafo 5 de la subsección 4 (1) de la Ley de Seguridad y Seguros en el Lugar de
Trabajo de 1997 a partir de la fecha de entrada en vigor del artículo 20 de la Ley de Reforma de la Ley del Estatuto de
Seguridad y Salud en el Trabajo de 2011, se considerará certificada conforme a este artículo. 2011, c. 11, art. 4.

Enmienda

(3) El Director de Prevención puede modificar la capacitación y otros requisitos establecidos en la cláusula (1) (a). 2019, c. 9,
programa. 10, art. 1.

Condiciones

(4) El Director de Prevención podrá establecer condiciones que un miembro del comité certificado bajo la cláusula (1) (b)
debe cumplir para mantener su certificación. 2019, c. 9, programa. 10, art. 1.

Validez de la certificación

(5) Una certificación otorgada bajo la cláusula (1) (b) es válida por el período que el Director de Prevención especifique en la
certificación. 2019, c. 9, programa. 10, art. 1.

Revocación, etc., de la certificación

(6) El Director de Prevención puede revocar o modificar una certificación otorgada conforme a la cláusula (1) (b). 2019, c. 9,
programa. 10, art. 1.

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)


2011, c. 11, art. 4 - 1/04/2012

2019, c. 9, programa. 10, art. 1 - 06/06/2019

Acreditación de sistemas de gestión de seguridad y salud

7.6.1 (1) El Director de Prevención puede acreditar un sistema de gestión de salud y seguridad si el sistema cumple con los
estándares aplicables establecidos en la subsección (2). 2016, c. 37, esquema. 16, art. 2.

Estándares

(2) El Director de Prevención puede establecer los estándares que debe cumplir un sistema de gestión de salud y seguridad
para convertirse en un sistema de gestión de salud y seguridad acreditado. 2016, c. 37, esquema. 16, art. 2.

Enmienda

(3) El Director de Prevención podrá modificar las normas establecidas en el inciso (2). 2016, c. 37, esquema. 16, art. 2.

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2016, c. 37, esquema. 16, art. 2 - 12/08/2016

Reconocimiento de los empleadores

7.6.2 (1) El Director de Prevención puede otorgar reconocimiento a un empleador con respecto a uno o más de sus lugares de
trabajo, previa solicitud del empleador, si,

(a) el empleador satisface al Director de Prevención que es usuario certificado de un sistema de gestión de seguridad y salud
acreditado en su lugar de trabajo o lugares de trabajo; y

(b) el empleador cumple con los criterios aplicables establecidos en la subsección (2). 2016, c. 37, esquema. 16, art. 2.

Criterios

(2) El Director de Prevención puede establecer criterios que un empleador debe cumplir para los fines de la cláusula (1) (b).
2016, c. 37, esquema. 16, art. 2.

Enmienda

(3) El Director de Prevención podrá modificar los criterios establecidos en el inciso (2). 2016, c. 37, esquema. 16, art. 2.

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2016, c. 37, esquema. 16, art. 2 - 12/08/2016

Validez de acreditaciones, reconocimientos

7.6.3 (1) Una acreditación otorgada conforme a la subsección 7.6.1 (1) o un reconocimiento otorgado conforme a la
subsección 7.6.2 (1) es válido por el período que el Director de Prevención especifique en la acreditación o reconocimiento.
2016, c. 37, esquema. 16, art. 2.
Revocación, etc., de acreditaciones, reconocimientos

(2) El Director de Prevención podrá revocar o modificar una acreditación o reconocimiento. 2016, c. 37, esquema. 16, art. 2.

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2016, c. 37, esquema. 16, art. 2 - 12/08/2016

Información sobre acreditaciones, reconocimientos

7.6.4 (1) El Director de Prevención puede exigir a cualquier persona que esté buscando una acreditación bajo la subsección
7.6.1 (1) o un reconocimiento bajo la subsección 7.6.2 (1), o que sea objeto de una acreditación o reconocimiento, para
proporcionar al Director de Prevención la información, registros o cuentas que éste requiera en relación con la acreditación o
el reconocimiento y el Director de Prevención podrá realizar las consultas y exámenes que considere necesarios. 2016, c. 37,
esquema. 16, art. 2.

Divulgación por el Director

(2) Un Director podrá comunicar o permitir que se comunique o divulgue cualquier información que haya sido recopilada
bajo la autoridad de esta Ley o los reglamentos al Oficial Principal de Prevención o a un delegado con el fin de determinar si
el empleador debe recibir reconocimiento o debe mantener tal reconocimiento. 2016, c. 37, esquema. 16, art. 2.

Mismo

(3) Se considerará que cualquier divulgación de información personal autorizada en virtud de la subsección (2) cumple con la
cláusula 42 (1) (d) de la Ley de libertad de información y protección de la privacidad. 2016, c. 37, esquema. 16, art. 2.

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2016, c. 37, esquema. 16, art. 2 - 12/08/2016

Publicación

7.6.5 (1) El Director de Prevención puede publicar o poner a disposición del público información relacionada con los
sistemas de gestión de salud y seguridad acreditados conforme a la subsección 7.6.1 (1) y los empleadores reconocidos
conforme a la subsección 7.6.2 (1), incluidos los nombres de los sistemas y patrones. 2016, c. 37, esquema. 16, art. 2.

Mismo

(2) El Director de Prevención publicará las normas para la acreditación de los sistemas de gestión de la salud y la seguridad y
los criterios para el reconocimiento de los empleadores inmediatamente después de establecerlos o modificarlos. 2016, c. 37,
esquema. 16, art. 2.

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2016, c. 37, esquema. 16, art. 2 - 12/08/2016

Delegación

7.7 El Director de Prevención podrá delegar, por escrito, cualquiera de sus facultades o funciones en virtud de los incisos 7.1
(2) y 7.2 (2), artículos 7.4 y 7.5, cláusula 7.6 (1) (b), incisos 7.6 (5) y (6), 7.6.1 (1) y 7.6.2 (1), las secciones 7.6.3 y 7.6.4 y la
subsección 7.6.5 (1) a cualquier persona, incluida cualquier persona fuera del Ministerio, sujeto a tales limitaciones ,
restricciones, condiciones y requisitos que el Director de Prevención establezca en la delegación. 2016, c. 37, esquema. 16,
art. 3; 2019, c. 9, programa. 10, art. 2.

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2011, c. 11, art. 5 - 1/06/2011

2016, c. 37, esquema. 16, art. 3 - 12/08/2016

2019, c. 9, programa. 10, art. 2 - 06/06/2019

Selección obligatoria del representante de seguridad y salud

8 (1) En un proyecto u otro lugar de trabajo donde no se requiera un comité según la sección 9 y donde el número de
trabajadores regularmente exceda de cinco, el constructor o empleador hará que los trabajadores seleccionen al menos un
representante de salud y seguridad de entre los trabajadores en el lugar de trabajo que no ejerzan funciones directivas. RSO
1990, c. O.1, art. 8 (1).

Orden de nombramiento de representantes de seguridad y salud

(2) Si no se requiere un representante de salud y seguridad según la subsección (1) y no se requiere un comité según la
sección 9 para un lugar de trabajo, el Ministro puede, mediante orden por escrito, exigir a un constructor o empleador que
haga que los trabajadores seleccionen uno o más representantes de salud y seguridad de entre los trabajadores del lugar de
trabajo o parte del mismo que no ejerzan funciones directivas, pudiendo prever en la orden las cualificaciones de tales
representantes. RSO 1990, c. O.1, art. 8 (2).

Ídem

(3) El Ministro puede, de vez en cuando, dar las instrucciones que el Ministro considere aconsejables con respecto al
desempeño de las funciones de un representante de salud y seguridad. RSO 1990, c. O.1, art. 8 (3).

¿Qué ministro considerará

(4) Al ejercer el poder conferido por la subsección (2), el Ministro considerará los asuntos establecidos en la subsección 9 (5).
RSO 1990, c. O.1, art. 8 (4).

Selección de representantes

(5) La selección de un representante de seguridad y salud será hecha por aquellos trabajadores que no ejerzan funciones
gerenciales y que serán representados por el representante de seguridad y salud en el lugar de trabajo, o la parte o partes de
éste, según sea el caso. , o, cuando exista un sindicato o sindicatos que representen a dichos trabajadores, por el sindicato o
sindicatos. RSO 1990, c. O.1, art. 8 (5).

Inspecciones

(6) A menos que las reglamentaciones o una orden de un inspector exijan lo contrario, un representante de salud y seguridad
deberá inspeccionar la condición física del lugar de trabajo al menos una vez al mes. RSO 1990, c. O.1, art. 8 (6).
Ídem

(7) Si no es práctico inspeccionar el lugar de trabajo al menos una vez al mes, el representante de salud y seguridad deberá
inspeccionar la condición física del lugar de trabajo al menos una vez al año, inspeccionando al menos una parte del lugar de
trabajo cada mes. RSO 1990, c. O.1, art. 8 (7).

Calendario de inspecciones

(8) La inspección requerida por la subsección (7) se llevará a cabo de acuerdo con un cronograma acordado por el constructor
o empleador y el representante de salud y seguridad. RSO 1990, c. O.1, art. 8 (8).

Inspecciones

(9) El constructor, el empleador y los trabajadores deberán proporcionar a un representante de salud y seguridad la
información y la asistencia que el miembro pueda necesitar con el fin de llevar a cabo una inspección del lugar de trabajo.
RSO 1990, c. O.1, art. 8 (9).

Ídem

(10) Un representante de salud y seguridad tiene poder para identificar situaciones que pueden ser una fuente de peligro o
riesgo para los trabajadores y para hacer recomendaciones o informar sus hallazgos al empleador, los trabajadores y el
sindicato o sindicatos que representan a la trabajadores RSO 1990, c. O.1, art. 8 (10).

Poderes del representante

(11) Un representante de salud y seguridad tiene el poder,

(a) para obtener información del constructor o empleador con respecto a la realización o realización de pruebas de cualquier
equipo, máquina, dispositivo, artículo, cosa, material o agente biológico, químico o físico en o alrededor de un lugar de
trabajo con el propósito de salud ocupacional y seguridad;

(b) ser consultado y estar presente al comienzo de las pruebas a las que se hace referencia en la cláusula (a) realizadas en o
alrededor del lugar de trabajo si el representante cree que se requiere su presencia para garantizar que se utilicen
procedimientos de prueba válidos o para asegurarse de que los resultados de la prueba sean válidos; y

(c) para obtener información del constructor o empleador con respecto a,

(i) la identificación de peligros potenciales o existentes de materiales, procesos o equipos, y

(ii) experiencia en salud y seguridad y prácticas y estándares de trabajo en industrias similares u otras de las que el
constructor o empleador tenga conocimiento. RSO 1990, c. O.1, art. 8 (11).

Respuesta a las recomendaciones

(12) Un constructor o empleador que reciba recomendaciones por escrito de un representante de salud y seguridad deberá
responder por escrito dentro de los veintiún días. RSO 1990, c. O.1, art. 8 (12).

Ídem

(13) Una respuesta de un constructor o empleador bajo la subsección (12) deberá contener un cronograma para implementar
las recomendaciones con las que el constructor o empleador está de acuerdo y explicar las razones por las cuales el
constructor o empleador no está de acuerdo con cualquier recomendación que el constructor o empleador no acepte. RSO
1990, c. O.1, art. 8 (13).

Aviso de accidente, inspección por representante

(14) Cuando una persona muera o resulte gravemente lesionada en un lugar de trabajo por cualquier causa, el representante
de salud y seguridad podrá, sujeto a la subsección 51 (2), inspeccionar el lugar donde ocurrió el accidente y cualquier
máquina, dispositivo o cosa, y deberá informar sus hallazgos por escrito a un Director. RSO 1990, c. O.1, art. 8 (14).

Mismo

(14.1) Un representante de salud y seguridad puede compartir con un inspector cualquiera de los hallazgos realizados por el
representante en virtud de la subsección (14). 2021, c. 34, esquema. 15, art. 2.

Derecho a tiempo de trabajo

(15) Un representante de salud y seguridad tiene derecho a ausentarse del trabajo según sea necesario para desempeñar sus
funciones en virtud de las subsecciones (6) y (14) y el tiempo dedicado se considerará tiempo de trabajo por el cual el
representante será pagado por su empleador a la tarifa regular o premium del representante, según corresponda. RSO 1990, c.
O.1, art. 8 (15).

Poderes adicionales de ciertos representantes de salud y seguridad

(16) Un representante de salud y seguridad o representantes de naturaleza similar designados o seleccionados conforme a las
disposiciones de un convenio colectivo u otro acuerdo o arreglo entre el constructor o el empleador y los trabajadores, tiene,
además de sus funciones y poderes bajo las disposiciones del convenio colectivo u otro acuerdo o arreglo, las funciones y
poderes conferidos a un representante de salud y seguridad por esta sección. RSO 1990, c. O.1, art. 8 (16).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2011, c. 11, art. 6 - Ver: Tabla de Disposiciones del Estatuto Público Derogadas por el Artículo 10.1 de la Ley de Legislación, 2006 -
31/12/2021

2021, c. 34, esquema. 15, art. 2 - 12/02/2021

Comité paritario de seguridad y salud

Solicitud

9 (1) Sujeto a la subsección (3), esta sección no se aplica,

(a) a un constructor en un proyecto en el que se espera que el trabajo dure menos de tres meses; o

(b) a un empleador o lugar de trabajo prescrito o clase de empleadores o lugares de trabajo. RSO 1990, c. O.1, art. 9 (1).

Comité paritario de seguridad y salud

(2) Se requiere un comité conjunto de salud y seguridad,

(a) en un lugar de trabajo en el que estén empleados regularmente veinte o más trabajadores;
(b) en un lugar de trabajo con respecto al cual está vigente una orden a un empleador en virtud de la sección 33; o

(c) en un lugar de trabajo, que no sea un proyecto de construcción en el que estén empleados regularmente menos de veinte
trabajadores, con respecto al cual se aplique un reglamento relativo a las sustancias designadas. RSO 1990, c. O.1, art.
9 (2).

orden del ministro

(3) A pesar de las subsecciones (1) y (2), el Ministro puede, mediante orden por escrito, exigir a un constructor o a un
empleador que establezca y mantenga uno o más comités conjuntos de salud y seguridad para un lugar de trabajo o una parte
del mismo, y puede , en tal orden, disponer la composición, práctica y procedimiento de cualquier comité así establecido.
RSO 1990, c. O.1, art. 9 (3).

Mismo

(3.1) A pesar de las subsecciones (1) y (2), el Ministro puede, mediante orden por escrito, permitir que un constructor o un
empleador establezca y mantenga un comité conjunto de salud y seguridad para más de un lugar de trabajo o partes del
mismo, y puede, en la orden, prever la composición, práctica y procedimiento de cualquier comité así establecido. 1994, c.
27, art. 120 (1).

Mismo

(3.2) En una orden bajo la subsección (3.1), el Ministro puede,

(a) disponer que los miembros de un comité que representen a los trabajadores puedan designar a un trabajador en un lugar de
trabajo que no sea miembro del comité para inspeccionar la condición física del lugar de trabajo bajo la subsección 9
(23) y para ejercer los derechos de un miembro del comité y responsabilidades bajo la cláusula 43 (4) (a) y las
subsecciones 43 (7), (11) y (12); y

(b) exigir al empleador que brinde capacitación al trabajador para permitirle realizar adecuadamente las tareas o ejercer los
derechos y responsabilidades delegados por el comité. 2001, c. 9, programa. Es. 3 (3).

Mismo

(3.3) Si se designa a un trabajador conforme a la cláusula (3.2) (a), se aplica lo siguiente:

1. El trabajador designado deberá cumplir con esta sección como si el trabajador fuera un miembro del comité mientras ejerce
los derechos y responsabilidades de un miembro del comité.

2. Las subsecciones 9 (35) y 43 (13), la sección 55, las cláusulas 62 (5) (a) y (b) y la subsección 65 (1) se aplican al
trabajador designado como si el trabajador fuera miembro del comité mientras el trabajador ejerce los derechos y
responsabilidades de un miembro del comité.

3. El trabajador no pasa a formar parte del comité como consecuencia de la designación. 2001, c. 9, programa. Es. 3 (3).

Establecimiento del comité

(4) El constructor o empleador hará que se establezca y mantenga un comité conjunto de salud y seguridad en el lugar de
trabajo a menos que el Ministro esté convencido de que un comité de naturaleza similar o un arreglo, programa o sistema en
el que participan los trabajadores fue, en el el 1 de octubre de 1979, establecida y mantenida de conformidad con un convenio
colectivo u otro convenio o arreglo y que dicho comité, arreglo, programa o sistema proporciona beneficios para la salud y
seguridad de los trabajadores iguales o superiores a los beneficios para derivarse de un comité establecido conforme a esta
sección. RSO 1990, c. O.1, art. 9 (4); 1993, c. 27, esquema.

¿Qué ministro considerará

(5) Al ejercer el poder conferido por la subsección (3) o (3.1), el Ministro considerará,

(a) la naturaleza del trabajo que se está realizando;

(b) la solicitud de un constructor, un empleador, un grupo de trabajadores o el sindicato o sindicatos que representan a los
trabajadores en un lugar de trabajo;

(c) la frecuencia de enfermedades o lesiones en el lugar de trabajo o en la industria de la que forma parte el constructor o el
empleador;

(d) la existencia de programas y procedimientos de salud y seguridad en el lugar de trabajo y la efectividad de los mismos; y

(e) cualquier otro asunto que el Ministro considere conveniente. RSO 1990, c. O.1, art. 9 (5); 1994, c. 27, art. 120 (2).

Composición del comité

(6) Un comité estará compuesto por,

(a) al menos dos personas, para un lugar de trabajo en el que estén empleados regularmente menos de cincuenta trabajadores;
o

(b) al menos cuatro personas o el mayor número de personas que se prescriba, para un lugar de trabajo donde cincuenta o más
trabajadores estén empleados regularmente. RSO 1990, c. O.1, art. 9 (6).

Ídem

(7) Al menos la mitad de los miembros de un comité deberán ser trabajadores empleados en el lugar de trabajo que no ejerzan
funciones directivas. RSO 1990, c. O.1, art. 9 (7).

Selección de miembros

(8) Los miembros de un comité que representen a los trabajadores serán seleccionados por los trabajadores a quienes deban
representar o, si un sindicato o sindicatos representan a los trabajadores, por el sindicato o sindicatos. RSO 1990, c. O.1, art.
9 (8).

Ídem

(9) El constructor o empleador seleccionará a los miembros restantes de un comité entre las personas que ejerzan funciones
gerenciales para el constructor o empleador y, en la medida de lo posible, que lo hagan en el lugar de trabajo. RSO 1990, c.
O.1, art. 9 (9).

Requisitos para ser miembro del comité

(10) Un miembro del comité que deja de ser empleado en el lugar de trabajo deja de ser miembro del comité. RSO 1990, c.
O.1, art. 9 (10).
Comité que será copresidido

(11) Dos de los miembros de un comité copresiden el comité, uno de los cuales será elegido por los miembros que
representen a los trabajadores y el otro de los cuales será elegido por los miembros que ejerzan funciones directivas. RSO
1990, c. O.1, art. 9 (11).

Requisito de certificación

(12) A menos que se indique lo contrario, un constructor o empleador deberá asegurarse de que al menos un miembro del
comité que represente al constructor o empleador y al menos un miembro que represente a los trabajadores sean miembros
certificados. RSO 1990, c. O.1, art. 9 (12).

Ídem

(13) La subsección (12) no se aplica con respecto a un proyecto en el que se emplean regularmente menos de cincuenta
trabajadores o que se espera que dure menos de tres meses. RSO 1990, c. O.1, art. 9 (13).

Designación del miembro a certificar

(14) Si ningún miembro que representa a los trabajadores es un miembro certificado, los trabajadores o los sindicatos que
seleccionaron a los miembros que representan a los trabajadores seleccionarán de entre ellos uno o más que serán
certificados. RSO 1990, c. O.1, art. 9 (14).

Designación de miembros certificados

(15) Si hay más de un miembro certificado que representa a los trabajadores, los trabajadores o los sindicatos que
seleccionaron a los miembros que representan a los trabajadores deberán designar a uno o más miembros certificados que
luego serán los únicos habilitados para ejercer los derechos y obligados a realizar las obligaciones en virtud de este Acta de
miembro certificado en representación de los trabajadores. RSO 1990, c. O.1, art. 9 (15).

Ídem

(16) Si hay más de un miembro certificado que representa al constructor o al empleador, el constructor o el empleador deberá
designar a uno o más de ellos, que luego serán los únicos habilitados para ejercer los derechos y obligados a realizar las
obligaciones en virtud de esta Ley de un miembro certificado. en representación de un constructor o de un empleador. RSO
1990, c. O.1, art. 9 (16).

Reemplazo de miembro certificado

(17) Si un miembro certificado renuncia o no puede actuar, el constructor o empleador deberá, dentro de un tiempo
razonable, tomar todas las medidas necesarias para garantizar que se cumpla el requisito establecido en la subsección (12).
RSO 1990, c. O.1, art. 9 (17).

Poderes del comité

(18) Es función de un comité y tiene facultades para,

(a) identificar situaciones que puedan ser una fuente de peligro o riesgo para los trabajadores;

(b) hacer recomendaciones al constructor o empleador ya los trabajadores para mejorar la salud y la seguridad de los
trabajadores;
(c) recomendar al constructor o patrón ya los trabajadores el establecimiento, mantenimiento y seguimiento de programas,
medidas y procedimientos respecto a la salud o seguridad de los trabajadores;

(d) obtener información del constructor o empleador con respecto a,

(i) la identificación de peligros potenciales o existentes de materiales, procesos o equipos, y

(ii) experiencia en salud y seguridad y prácticas y estándares de trabajo en industrias similares u otras de las que el
constructor o empleador tenga conocimiento;

(e) obtener información del constructor o empleador con respecto a la realización o realización de pruebas de cualquier
equipo, máquina, dispositivo, artículo, cosa, material o agente biológico, químico o físico en o alrededor de un lugar de
trabajo con el propósito de salud y seguridad ocupacional ; y

(f) ser consultado sobre, y tener un miembro designado que represente a los trabajadores presente al comienzo de las pruebas
mencionadas en la cláusula (e) realizadas en o alrededor del lugar de trabajo si el miembro designado cree que se
requiere su presencia para garantizar que se utilizan procedimientos de prueba o para garantizar que los resultados de
la prueba sean válidos. RSO 1990, c. O.1, art. 9 (18).

Ídem

(19) Los miembros del comité que representen a los trabajadores deberán designar a uno de ellos que tenga derecho a estar
presente al comienzo de las pruebas descritas en la cláusula (18) (f). RSO 1990, c. O.1, art. 9 (19).

Facultades de los copresidentes

(19.1) Si el comité no ha logrado llegar a un consenso sobre hacer recomendaciones bajo la subsección (18) después de
intentar hacerlo de buena fe, cualquiera de los copresidentes del comité tiene el poder de hacer recomendaciones por escrito
al constructor o al empleador. 2011, c. 11, art. 7 (1).

Respuesta a las recomendaciones

(20) Un constructor o empleador que recibe recomendaciones por escrito de un comité o copresidente deberá responder por
escrito dentro de los veintiún días. RSO 1990, c. O.1, art. 9 (20); 2011, c. 11, art. 7 (2).

Ídem

(21) Una respuesta de un constructor o empleador bajo la subsección (20) deberá contener un cronograma para implementar
las recomendaciones con las que el constructor o empleador está de acuerdo y explicar las razones por las cuales el
constructor o empleador no está de acuerdo con cualquier recomendación que el constructor o empleador no acepte. RSO
1990, c. O.1, art. 9 (21).

Actas de procedimientos

(22) Un comité mantendrá y guardará actas de sus procedimientos y las pondrá a disposición para su examen y revisión por
parte de un inspector. RSO 1990, c. O.1, art. 9 (22).

Inspecciones

(23) Sujeto a la subsección (24), los miembros de un comité que representan a los trabajadores deberán designar a un
miembro que represente a los trabajadores para inspeccionar la condición física del lugar de trabajo . RSO 1990, c. O.1, art. 9
(23).
Ídem

(24) Si es posible, el miembro designado conforme a la subsección (23) deberá ser un miembro certificado . RSO 1990, c.
O.1, art. 9 (24).

Ídem

(25) No se requiere que los miembros de un comité designen al mismo miembro para realizar todas las inspecciones o para
realizar todas las inspecciones en particular. RSO 1990, c. O.1, art. 9 (25).

Ídem

(26) A menos que las reglamentaciones o la orden de un inspector exijan lo contrario, un miembro designado conforme a la
subsección (23) deberá inspeccionar la condición física del lugar de trabajo al menos una vez al mes. RSO 1990, c. O.1, art. 9
(26).

Ídem

(27) Si no es práctico inspeccionar el lugar de trabajo al menos una vez al mes, el miembro designado conforme a la
subsección (23) deberá inspeccionar la condición física del lugar de trabajo al menos una vez al año, inspeccionando al
menos una parte del lugar de trabajo en cada mes. RSO 1990, c. O.1, art. 9 (27).

Calendario de inspecciones

(28) La inspección requerida por la subsección (27) se llevará a cabo de acuerdo con un programa establecido por el comité.
RSO 1990, c. O.1, art. 9 (28).

Inspecciones

(29) El constructor, el empleador y los trabajadores deberán proporcionar a un miembro designado en virtud de la subsección
(23) la información y la asistencia que el miembro pueda necesitar con el fin de llevar a cabo una inspección del lugar de
trabajo. RSO 1990, c. O.1, art. 9 (29).

Información reportada al comité

(30) El miembro deberá informar al comité de situaciones que puedan ser una fuente de peligro o riesgo para los trabajadores
y el comité deberá considerar dicha información dentro de un período de tiempo razonable. RSO 1990, c. O.1, art. 9 (30).

Notificación de accidente, inspección por miembro del comité

(31) Los miembros de un comité que represente a los trabajadores deberán designar uno o más de dichos miembros para
investigar casos en los que un trabajador muera o resulte gravemente lesionado en un lugar de trabajo por cualquier causa y
uno de esos miembros podrá, sujeto a la subsección 51 (2), inspeccionar el lugar donde ocurrió el accidente y cualquier
máquina, artefacto o cosa, e informará de sus hallazgos a un Director y al comité. RSO 1990, c. O.1, art. 9 (31).

Mismo

(31.1) Un miembro de un comité designado para investigar casos conforme a la subsección (31) puede compartir con un
inspector cualquiera de los hallazgos hechos por el miembro conforme a la subsección (31). 2021, c. 34, esquema. 15, art. 3.
Publicación de nombres y lugares de trabajo.

(32) Un constructor o un empleador obligado a establecer un comité conforme a esta sección deberá publicar y mantener
publicados en el lugar de trabajo los nombres y lugares de trabajo de los miembros del comité en un lugar o lugares visibles
donde sea más probable que llamen la atención de los demás. los trabajadores. RSO 1990, c. O.1, art. 9 (32).

Reuniones

(33) Un comité se reunirá al menos una vez cada tres meses en el lugar de trabajo y podrá ser requerido a reunirse por orden
del Ministro. RSO 1990, c. O.1, art. 9 (33).

Derecho a tiempo de trabajo

(34) Un miembro de un comité tiene derecho a,

(a) una hora o un período de tiempo más largo que el comité determine que es necesario para prepararse para cada reunión
del comité;

(b) el tiempo que sea necesario para asistir a las reuniones del comité; y

(c) el tiempo que sea necesario para llevar a cabo las funciones del miembro bajo las subsecciones (26), (27) y (31). RSO
1990, c. O.1, art. 9 (34).

Derecho a ser pagado

(35) Se considerará que un miembro de un comité está en el trabajo durante los tiempos descritos en la subsección (34) y el
empleador del miembro pagará al miembro por esos tiempos a la tarifa regular o premium del miembro, según corresponda.
RSO 1990, c. O.1, art. 9 (35).

Ídem

(36) Se considerará que un miembro de un comité está en el trabajo mientras cumple con los requisitos para convertirse en un
miembro certificado y el empleador del miembro pagará al miembro por el tiempo dedicado a la tarifa regular o premium del
miembro, según corresponda. . RSO 1990, c. O.1, art. 9 (36); 1998, c. 8, art. 50 (1); 2011, c. 11, art. 7 (3).

Excepción

(37) La subsección (36) no se aplica con respecto a los trabajadores que son pagados por la Junta de Seguros y Seguridad en
el Trabajo por el tiempo dedicado a cumplir con los requisitos para obtener la certificación. RSO 1990, c. O.1, art. 9 (37);
1998, c. 8, art. 50 (2).

Poderes adicionales de ciertos comités

(38) Cualquier comité de naturaleza similar a un comité establecido bajo esta sección que exista en un lugar de trabajo bajo
las disposiciones de un convenio colectivo u otro acuerdo o arreglo entre un constructor o un empleador y los trabajadores
tiene, además de sus funciones y poderes bajo las disposiciones del convenio colectivo u otro acuerdo o arreglo, las funciones
y poderes conferidos a un comité por esta sección. RSO 1990, c. O.1, art. 9 (38).

Resolución de conflictos

(39) Cuando surja una disputa en cuanto a la aplicación de la subsección (2), o el cumplimiento o supuesto cumplimiento de
la misma por parte de un constructor o un empleador, la disputa será resuelta por el Ministro después de consultar al
constructor o al empleador y a los trabajadores o el sindicato o sindicatos representantes de los trabajadores. RSO 1990, c.
O.1, art. 9 (39).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

1993, c. 27, esquema. - 31/12/1991 ; 1994, c. 27, art. 120 (1, 2) - 12/9/1994 ; 1998, c. 8, art. 50 (1, 2) - 29/06/1998

2001, c. 9, programa. Es. 3 (3) - 29/06/2001

2011, c. 11, art. 7 ( 1- 3) - 04/01/2012

2021, c. 34, esquema. 15, art. 3 - 12/02/2021

comité de oficios de trabajadores

10 (1) Si se requiere un comité en un proyecto, que no sea un proyecto en el que se emplean regularmente menos de
cincuenta trabajadores o que se espera que dure menos de tres meses, el comité establecerá un comité de oficios de
trabajadores para el proyecto.

Membresía del comité

(2) Los miembros de un comité de oficios de trabajadores deberán representar a los trabajadores empleados en cada uno de
los oficios en el lugar de trabajo.

Selección de miembros

(3) Los miembros de un comité de oficios de trabajadores serán seleccionados por los trabajadores empleados en los oficios
que los miembros deben representar o, si un sindicato representa a los trabajadores, por el sindicato.

Función del comité de oficios de los trabajadores

(4) Es la función de un comité de oficios de trabajadores informar al comité en el lugar de trabajo sobre las preocupaciones
de salud y seguridad de los trabajadores empleados en los oficios en el lugar de trabajo.

Derecho a tiempo de trabajo

(5) Sujeto a la subsección (6), un miembro de un comité de oficios de trabajadores tiene derecho al tiempo libre del trabajo
que sea necesario para asistir a las reuniones del comité de oficios de trabajadores y el tiempo así empleado se considerará
tiempo de trabajo por el cual el el miembro será pagado por el empleador a la tarifa regular o premium del miembro, según
corresponda.

Comité para determinar el derecho máximo

(6) El comité para un lugar de trabajo determinará la cantidad máxima de tiempo por el cual los miembros de un comité de
oficios de trabajadores para el lugar de trabajo tienen derecho a ser pagados bajo la subsección (5) por cada reunión del
comité de oficios de trabajadores. RSO 1990, c. O.1, art. 10

Consulta sobre pruebas de higiene industrial

11 (1) El constructor o empleador en un lugar de trabajo deberá consultar a un representante de salud y seguridad o al comité
con respecto a las estrategias de prueba propuestas para investigar la higiene industrial en el lugar de trabajo.
Información

(2) El constructor o empleador deberá proporcionar información a un representante de salud y seguridad o al comité sobre las
estrategias de prueba que se utilizarán para investigar la higiene industrial en el lugar de trabajo.

Asistencia a las pruebas

(3) Un representante de salud y seguridad o un miembro designado del comité que represente a los trabajadores en un lugar
de trabajo tiene derecho a estar presente al comienzo de las pruebas realizadas con respecto a la higiene industrial32 en el
lugar de trabajo si el representante o miembro cree que se requiere su presencia para garantizar que se utilicen
procedimientos de prueba válidos o para garantizar que los resultados de la prueba sean válidos.

Designación de miembro

(4) Los miembros del comité que representen a los trabajadores designarán a uno de ellos a los efectos del inciso (3). RSO
1990, c. O.1, art. 11

Resumen para ser proporcionado

12 (1) Para los lugares de trabajo a los que se aplica el plan de seguro establecido en virtud de la Ley de Seguridad y Seguros
en el Trabajo de 1997 , la Junta de Seguros y Seguridad en el Trabajo, a petición de un empleador, un trabajador, un comité,
un representante de salud y seguridad o un sindicato, enviará al empleador, y al trabajador, comité, delegado de seguridad y
salud o sindicato que solicite la información, un resumen anual de los datos relativos al empleador en relación con el número
de víctimas mortales por accidentes de trabajo, el número de casos de días de trabajo perdidos, el número de días de trabajo
perdidos, el número de casos no fatales que requirieron asistencia médica sin días de trabajo perdidos, la incidencia de
enfermedades ocupacionales, el número de lesiones ocupacionales y aquellos otros datos que la Junta considere necesarios o
convenientes. RSO 1990, c. O.1, art. 12 (1); 1997, c. 16, art. 2 (4).

Publicación de una copia del resumen

(2) Una vez recibido el resumen anual, el empleador hará que se exhiba una copia del mismo en un lugar o lugares visibles en
el lugar de trabajo donde sea más probable que llame la atención de los trabajadores.

Director para proporcionar información.

(3) Un Director deberá, de acuerdo con los objetos y propósitos de esta Ley, asegurar que las personas y organizaciones
relacionadas con los propósitos de esta Ley reciban información y asesoramiento relacionados con su administración y con la
protección de la salud ocupacional y seguridad de los trabajadores en general. RSO 1990, c. O.1, art. 12 (2, 3).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

1997, c. 16, art. 2 (4) - 01/01/1998

13 DEROGADO : 1997, c. 16, art. 2 (5).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

1997, c. 16, art. 2 (5) - 1/01/1998

14 DEROGADO : 1997, c. 16, art. 2 (6).


Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

1997, c. 16, art. 2 (6) - 1/01/1998

15 DEROGADO : 1997, c. 16, art. 2 (7).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

1997, c. 16, art. 2 (7) - 01/01/1998

16 DEROGADO : 1997, c. 16, art. 2 (8).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

1997, c. 16, art. 2 (8) - 1/01/1998

17 DEROGADO : 1997, c. 16, art. 2 (9).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

1997, c. 16, art. 2 (9) - 01/01/1998

18 DEROGADO : 1997, c. 16, art. 2 (10).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

1997, c. 16, art. 2 (10) - 01/01/1998

19 DEROGADO : 1997, c. 16, art. 2 (10).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

1997, c. 16, art. 2 (10) - 01/01/1998

Testimonio en procesos civiles, etc.

20 (1) Excepto con el consentimiento de la Junta, ningún miembro de la Junta, ni su registrador, ni ninguno de sus otros
funcionarios, ni ninguno de sus secretarios o empleados estarán obligados a dar testimonio en ningún procedimiento civil o
en cualquier procedimiento ante la Junta o en cualquier procedimiento ante cualquier otro tribunal con respecto a la
información obtenida en el desempeño de sus funciones o actuando dentro del ámbito de su empleo bajo esta Ley.

no divulgación

(2) Ninguna información o material proporcionado o recibido por un funcionario de relaciones laborales en virtud de esta Ley
se divulgará excepto a la Junta o según lo autorice la Junta. 1998, c. 8, art. 51.

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

1998, c. 8, art. 51 - 29/06/1998


Comités asesores

21 (1) El Ministro puede nombrar comités, que no son comités como los definidos en la subsección 1 (1), o personas para
ayudar o asesorar al Ministro sobre cualquier asunto que surja en virtud de esta Ley o para investigar e informar al Ministro
sobre cualquier asunto. que el Ministro considere conveniente. RSO 1990, c. O.1, art. 21 (1).

Remuneración y gastos

(2) Cualquier persona nombrada en virtud de la subsección (1) que no sea un servidor público en el sentido de la Ley de
Servicio Público de Ontario de 2006 puede recibir la remuneración y los gastos que establezca periódicamente el
Vicegobernador en Consejo . RSO 1990, c. O.1, art. 21 (2); 2006, c. 35, esquema. C, S. 93 (2).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2006, c. 35, esquema. C, S. 93 (2) - 20/08/2007

Contribución para sufragar el costo

22 (1) La Junta de Seguros y Seguridad en el Lugar de Trabajo exigirá a los empleadores de los Anexos 1 y 2 en virtud de la
Ley de Seguros y Seguridad en el Trabajo de 1997 que realicen pagos para sufragar el costo de administrar esta Ley y los
reglamentos. El Vicegobernador en Consejo podrá fijar el pago total que deban hacer todos los patronos para tal efecto.

Mismo

(2) La Junta de Seguros y Seguridad en el Trabajo remitirá el dinero recaudado de los empleadores en virtud de esta sección
al Ministro de Hacienda. 1997, c. 16, art. 2 (11).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

1997, c. 16, art. 2 (11) - 04/01/1997

Poderes bajo la legislación federal

22.1 (1) Si un reglamento bajo el Código Laboral de Canadá incorpora por referencia la totalidad o parte de esta Ley o los
reglamentos elaborados en virtud de ella, la Junta y cualquier persona que tenga facultades en virtud de esta Ley pueden
ejercer cualquier poder conferido por el reglamento en virtud del Código Laboral de Canadá . código _ 2011, c. 1, programa.
7, art. 2 (1).

Mismo

(2) Si una regulación bajo la sección 44 de la Ley de Control y Seguridad Nuclear (Canadá) requiere que un empleador a
quien se aplica esta Ley cumpla con la totalidad o parte de esta Ley o las regulaciones hechas bajo ella, la Junta y cualquier
persona con poderes en virtud de esta Ley podrá ejercer cualquiera de las facultades conferidas por el reglamento de la Ley
de Control y Seguridad Nuclear (Canadá). 2011, c. 1, programa. 7, art. 2 (1).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

1998, c. 8, art. 52 - 29/06/1998

2011, c. 1, programa. 7, art. 2 (1) - 30/03/2011


TÍTULO II.1
CONSEJO DE PREVENCIÓN, DIRECTOR DE PREVENCIÓN Y ENTIDADES DESIGNADAS

CONSEJO DE PREVENCIÓN

Consejo de Prevención

22.2 (1) El Ministro establecerá un consejo que se denominará Prevention Council en inglés y Conseil de la prévention en
francés. 2011, c. 11, art. 8 (1).

Composición

(2) El Consejo estará compuesto por los miembros que designe el Ministro, e incluirá representantes de cada uno de los
siguientes grupos:

1. Sindicatos y organizaciones obreras provinciales.

2. Empleadores.

3. Los trabajadores no sindicalizados, la Junta de Seguros y Seguridad en el Trabajo y las personas con experiencia en
seguridad y salud en el trabajo. 2011, c. 11, art. 8 (1).

Mismo

(3) Al nombrar a los miembros del Consejo, el Ministro se asegurará de que,

(a) se nombre un número igual de miembros para representar a los grupos descritos en los párrafos 1 y 2 de la subsección
(2); y

(b) el grupo descrito en el párrafo 3 de la subsección (2) está representado por no más de un tercio de los miembros del
Consejo. 2011, c. 11, art. 8 (1).

Designación de miembros

(4) Los miembros del Consejo serán designados por el período que determine el Ministro. 2011, c. 11, art. 8 (1).

Silla

(5) Los miembros del Consejo elegirán un presidente de entre ellos en la fecha fijada por el Ministro; si no lo hacen, el
Ministro designará a un miembro como presidente. 2011, c. 11, art. 8 (1).

Mismo

(6) La subsección (5) se aplica en el primer nombramiento de los miembros y posteriormente cada vez que el cargo de
presidente esté vacante. 2011, c. 11, art. 8 (1).

Funciones

(7) El Consejo deberá,


(a) brindar asesoramiento al Ministro sobre el nombramiento de un Oficial Principal de Prevención;

(b) asesorar al Director de Prevención,

(i) sobre la prevención de lesiones en el lugar de trabajo y enfermedades profesionales,

(ii) para los efectos de la estrategia provincial de seguridad y salud en el trabajo y el informe anual del artículo 22.3,
y

(iii) sobre cualquier cambio significativo propuesto en la financiación y prestación de servicios para la prevención de
lesiones en el lugar de trabajo y enfermedades profesionales;

(c) brindar asesoramiento sobre cualquier otro asunto especificado por el Ministro; y

(d) realizar cualquier otra función que pueda ser especificada por el Ministro. 2011, c. 11, art. 8 (1).

Consejo

(8) A los efectos de la subsección (7), cualquier consejo proporcionado por el Consejo será comunicado por el presidente del
Consejo. 2011, c. 11, art. 8 (1).

Remuneración y gastos

(9) Cualquier miembro del Consejo que no sea un servidor público en el sentido de la Ley de Servicio Público de Ontario de
2006 puede recibir la remuneración y los gastos que establezca periódicamente el Vicegobernador en el Consejo. 2011, c. 11,
art. 8 (1).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2011, c. 11, art. 8 (1) - 1/06/2011

DIRECTOR DE PREVENCIÓN

Director de Prevención

Funciones

22.3 (1) El Ministro nombrará un Director de Prevención para,

(a) desarrollar una estrategia provincial de seguridad y salud en el trabajo;

(b) preparar un informe anual sobre seguridad y salud en el trabajo;

(c) ejercer cualquier facultad o deber que le delegue el Ministro en virtud de esta Ley;

(d) brindar asesoramiento al Ministro sobre la prevención de lesiones en el lugar de trabajo y enfermedades profesionales;

(e) brindar asesoramiento al Ministro sobre cualquier cambio propuesto en la financiación y prestación de servicios para
la prevención de lesiones en el lugar de trabajo y enfermedades profesionales;
(f) asesorar al Ministro sobre el establecimiento de normas para las entidades designadas en virtud de la sección 22.5;

(g) ejercer los poderes y realizar las funciones con respecto a la formación que se establecen en las secciones 7.1 a 7.5;

(h) ejercer los poderes y realizar las funciones establecidas en la sección 7.6;

(h.1) ejercer las facultades y desempeñar los deberes en materia de acreditación de sistemas de gestión de seguridad y salud
y reconocimiento de empresarios que se establecen en los apartados 7.6.1 a 7.6.5;

(i) ejercer los poderes y realizar las funciones establecidas en la sección 22.7; y

(j) ejercer las demás facultades y desempeñar las demás funciones que le sean asignadas al Director de Prevención
conforme a esta Ley. 2011, c. 11, art. 8 (1); 2016, c. 37, esquema. 16, art. 4; 2019, c. 9, programa. 10, art. 3.

Cita

(2) El Director de Prevención podrá ser designado por un período que no exceda de cinco años y podrá ser reelegido por
períodos sucesivos que no excedan de cinco años cada uno. 2011, c. 11, art. 8 (1).

Estrategia de seguridad y salud en el trabajo

(3) El Director de Prevención deberá desarrollar una estrategia provincial escrita de salud y seguridad ocupacional que
incluya,

(a) una declaración de objetivos de seguridad y salud en el trabajo;

(b) indicadores clave de desempeño para medir el logro de las metas; y

(c) cualquier otro asunto especificado por el Ministro. 2011, c. 11, art. 8 (1).

Asesoramiento del Consejo de Prevención

(4) El Director de Prevención consultará con el Consejo de Prevención y considerará su asesoramiento al desarrollar la
estrategia. 2011, c. 11, art. 8 (1).

Estrategia proporcionada al Ministro

(5) El Director de Prevención deberá proporcionar la estrategia al Ministro en o antes de un día especificado por el Ministro.
2011, c. 11, art. 8 (1).

aprobación del ministro

(6) El Ministro puede aprobar la estrategia o remitirla al Director de Prevención para su consideración. 2011, c. 11, art. 8 (1).

Publicación

(7) Después de aprobar la estrategia, el Ministro la publicará sin demora. 2011, c. 11, art. 8 (1).
Reporte anual

(8) El Director de Prevención deberá proporcionar un informe anual por escrito al Ministro sobre salud y seguridad
ocupacional que incluya una medición del logro de las metas establecidas en la estrategia, y que contenga cualquier otra
información que el Ministro pueda requerir. 2011, c. 11, art. 8 (1).

Asesoramiento del Consejo de Prevención

(9) El Director de Prevención consultará con el Consejo de Prevención y considerará su asesoramiento al desarrollar el
informe. 2011, c. 11, art. 8 (1).

Informe entregado al Ministro

(10) El Director de Prevención deberá proporcionar el informe anual al Ministro en o antes de un día especificado por el
Ministro. 2011, c. 11, art. 8 (1).

Publicación

(11) El Ministro publicará sin demora el informe del Director de Prevención. 2011, c. 11, art. 8 (1).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2011, c. 11, art. 8 (1) - 1/06/2011

2016, c. 37, esquema. 16, art. 4 - 12/08/2016

2019, c. 9, programa. 10, art. 3 - 06/06/2019

CAMBIOS EN LA FINANCIACIÓN Y PRESTACIÓN DE SERVICIOS

Si el ministro propone un cambio

22.4 (1) Si el Ministro está considerando un cambio propuesto en el financiamiento y la prestación de servicios para la
prevención de lesiones y enfermedades ocupacionales en el lugar de trabajo, el Ministro deberá determinar si el cambio
propuesto sería un cambio significativo. 2011, c. 11, art. 8 (1).

Si el cambio propuesto es significativo

(2) Si el Ministro determina que el cambio propuesto es significativo, el Ministro buscará el asesoramiento del Director de
Prevención con respecto al cambio propuesto. 2011, c. 11, art. 8 (1).

Si el Director de Prevención asesora sobre el cambio

(3) Si el Director de Prevención está considerando asesorar al Ministro con respecto a un cambio propuesto en la financiación
y prestación de servicios para la prevención de lesiones en el lugar de trabajo y enfermedades ocupacionales, el Director de
Prevención deberá determinar si el cambio propuesto sería un cambio significativo. cambiar. 2011, c. 11, art. 8 (1).
Aval del Consejo de Prevención

(4) Si el Ministro solicita el asesoramiento del Director de Prevención en virtud de la subsección (2) o si el Director de
Prevención determina en virtud de la subsección (3) que un cambio propuesto sería un cambio significativo, el Director de
Prevención deberá,

(a) solicitar al presidente del Consejo de Prevención que indique si el Consejo respalda el cambio propuesto; y

(b) incluir esa declaración en el asesoramiento al Ministro. 2011, c. 11, art. 8 (1).

Cuestiones a considerar para determinar si el cambio es significativo

(5) El Ministro y el Director de Prevención considerarán los asuntos que se prescriban al determinar si un cambio propuesto
en el financiamiento y la prestación de servicios para la prevención de lesiones en el lugar de trabajo y enfermedades
ocupacionales sería un cambio significativo. 2011, c. 11, art. 8 (1).

Regulación

(6) Por recomendación del Ministro, el Vicegobernador en Consejo puede dictar reglamentos que prescriban los asuntos a
considerar al determinar si un cambio propuesto en el financiamiento y la prestación de servicios para la prevención de
lesiones en el lugar de trabajo y enfermedades ocupacionales sería un cambio significativo. . 2011, c. 11, art. 8 (1).

Mismo

(7) Antes de recomendar al Vicegobernador en Consejo que se haga una regulación conforme a la subsección (6), el Ministro
buscará el consejo del Director de Prevención y requerirá que el Director de Prevención busque el consejo del Consejo de
Prevención con respecto a las materias a prescribir. 2011, c. 11, art. 8 (1).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2011, c. 11, art. 8 (1) - 1/06/2011

ENTIDADES DESIGNADAS

Elegible para subvención

22.5 (1) Una entidad designada conforme a esta sección es elegible para una subvención del Ministerio. 2011, c. 11, art. 8 (2).

Designación por el Ministro

(2) El Ministro puede designar una entidad como una asociación de lugar de trabajo seguro o como una clínica médica o
centro de capacitación que se especializa en asuntos de salud y seguridad ocupacional si la entidad cumple con los estándares
establecidos por el Ministro. 2011, c. 11, art. 8 (2).

Estándares

(3) El Ministro puede establecer estándares que una entidad deberá cumplir antes de ser elegible para ser designada. 2011, c.
11, art. 8 (2).
Mismo

(4) Los estándares establecidos bajo la subsección (3) pueden tratar cualquier asunto que el Ministro considere apropiado,
incluyendo la gobernanza, los objetivos, las funciones y las operaciones. 2011, c. 11, art. 8 (2).

Mismo

(5) El Ministro puede establecer normas diferentes para asociaciones, clínicas o centros que atienden a diferentes industrias o
grupos. 2011, c. 11, art. 8 (2).

deber de cumplir

(6) Una entidad designada operará de acuerdo con las normas establecidas en la subsección (3) que le sean aplicables, y de
acuerdo con cualquier otro requisito que se le imponga en virtud de la sección 22.6. 2011, c. 11, art. 8 (2).

Modificación de la norma

(7) El Ministro puede enmendar una norma establecida bajo la subsección (3). 2011, c. 11, art. 8 (2).

Fecha para el cumplimiento de la norma modificada

(8) Si el Ministro modifica una norma establecida en virtud de la subsección (3), el Ministro establecerá una fecha en la cual
las entidades designadas a las que se aplica la norma modificada deben cumplir con ella. 2011, c. 11, art. 8 (2).

Publicación de normas

(9) El Ministro publicará sin demora,

(a) las normas establecidas en la subsección (3); y

(b) normas enmendadas bajo la subsección (7), junto con la fecha de cumplimiento descrita en la subsección (8). 2011, c.
11, art. 8 (2).

Transición

(10) Cuando el Ministro establezca y publique estándares bajo las subsecciones (3) y (9) por primera vez después de la
entrada en vigor de la subsección 8 (2) de la Ley de Enmienda de la Ley del Estatuto de Salud y Seguridad Ocupacional de
2011, el Ministro deberá establecerá una fecha para los efectos de los incisos (11) y (12) y la publicará junto con las normas.
2011, c. 11, art. 8 (2).

Mismo

(11) Una entidad designada como asociación de lugar de trabajo seguro o como clínica médica o centro de capacitación que
se especializa en asuntos de salud y seguridad ocupacional según la sección 6 de la Ley de Seguridad y Seguros en el Lugar
de Trabajo de 1997 en la fecha de entrada en vigor del artículo 20 de la Ley de Reforma de la Ley del Estatuto de Seguridad y
Salud en el Trabajo de 2011, se considerará designado para los fines de esta Ley hasta la fecha establecida por el Ministro en
el inciso (10). 2011, c. 11, art. 8 (2).
Mismo

(12) Las normas vigentes en virtud del artículo 6 de la Ley de seguridad y seguros en el lugar de trabajo de 1997 a partir de
la fecha de entrada en vigor del artículo 20 de la Ley de Reforma de la Ley del Estatuto de Seguridad y Salud en el Trabajo
de 2011, seguirán aplicándose, con las modificaciones necesarias, y se considerarán normas a los efectos de este artículo,
hasta la fecha establecida por el Ministro en el inciso (10). 2011, c. 11, art. 8 (2).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2011, c. 11, art. 8 (2) - 1/04/2012

Efecto de la designación

Direcciones

22.6 (1) El Ministro puede ordenar a una entidad designada que tome las medidas que el Ministro considere apropiadas.
2011, c. 11, art. 8 (2).

Directrices gubernamentales

(2) Además de las instrucciones que el Ministro puede emitir en virtud de la subsección (1), el Ministro puede ordenar a una
entidad que cumpla con las directivas gubernamentales que el Ministro especifique. 2011, c. 11, art. 8 (2).

Incumplimiento

(3) Si una entidad ha cometido alguna de las fallas descritas en los párrafos 1 a 3 de la subsección 22.7 (3), el Ministro puede,

(a) reducir o suspender las subvenciones a la entidad mientras continúe el incumplimiento;

(b) asumir el control de la entidad y la responsabilidad de sus asuntos y operaciones;

(c) revocar la designación y dejar de otorgar subvenciones a la entidad; o

(d) tomar cualquier otra medida que considere apropiada. 2011, c. 11, art. 8 (2).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2011, c. 11, art. 8 (2) - 04/01/2012

Cumplimiento y seguimiento de las entidades designadas

22.7 (1) El Director de Prevención supervisará el funcionamiento de las entidades designadas y,

a) podrá exigir a una entidad designada que proporcione la información, los registros o las cuentas que especifique el
director de prevención ; y

(b) puede hacer las indagaciones y exámenes que considere necesarios. 2011, c. 11, art. 8 (2).
Informe al Ministro

(2) El Director de Prevención informará al Ministro sobre el cumplimiento de las entidades designadas con los estándares
establecidos en la sección 22.5 y con las instrucciones dadas por el Ministro en virtud de la sección 22.6. 2011, c. 11, art. 8
(2).

Consejo al Ministro

(3) Cuando el Oficial Principal de Prevención determine que ha ocurrido cualquiera de los siguientes, el Oficial Principal de
Prevención informará esa determinación al Ministro y podrá asesorar al Ministro con respecto a cualquier acción que el
Ministro decida tomar en virtud de la sección 22.6:

1. Una entidad designada ha fallado en operar de acuerdo con un estándar establecido en la sección 22.5 que le es
aplicable.

2. Una entidad designada no ha cumplido con una instrucción dada por el Ministro bajo la sección 22.6 o un
requerimiento del Director de Prevención bajo la cláusula (1) (a).

3. Una entidad designada no ha cooperado en una investigación o examen realizado por el Director de Prevención
conforme a la cláusula (1) (b). 2011, c. 11, art. 8 (2).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2011, c. 11, art. 8 (2) - 1/04/2012

Designación de administrador

22.8 (1) A los efectos de asumir el control de una entidad y la responsabilidad de sus asuntos y operaciones conforme a la
cláusula 22.6 (3) (b), el Ministro puede nombrar un administrador. 2011, c. 11, art. 8 (2).

Plazo de nombramiento

(2) El nombramiento del administrador sigue siendo válido hasta que sea rescindido por el Ministro. 2011, c. 11, art. 8 (2).

Facultades y deberes del administrador

(3) El administrador tiene el derecho exclusivo de ejercer los poderes y cumplir con los deberes de la junta directiva y sus
funcionarios y ejercer los poderes de sus miembros. 2011, c. 11, art. 8 (2).

Mismo

(4) En el nombramiento, el Ministro puede especificar los poderes y deberes del administrador y los términos y condiciones
que rigen esos poderes y deberes. 2011, c. 11, art. 8 (2).

Poder adicional del administrador

(5) La junta directiva y los funcionarios pueden continuar actuando en la medida en que lo autorice el Ministro, pero
cualquier acto de este tipo es válido solo si lo aprueba, por escrito, el administrador. 2011, c. 11, art. 8 (2).
Informe, direcciones

(6) El administrador informará al Ministro según lo requiera él o ella y llevará a cabo sus instrucciones. 2011, c. 11, art. 8 (2).

reunión de miembros

(7) Antes de la rescisión del nombramiento de un administrador, el administrador puede convocar una reunión de los
miembros para elegir una junta directiva de conformidad con la Ley de sociedades sin fines de lucro de 2010 . 2011, c. 11,
art. 8 (2, 3).

Entidad no incorporada

(8) Esta sección se aplica, con las modificaciones necesarias, a una entidad que no está incorporada. 2011, c. 11, art. 8 (2).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2011, c. 11, art. 8 (2) - 04/01/2012; 2011, c. 11, art. 8 (3) - 19/10/2021

Delegación de facultades y deberes

22.9 A pesar de la sección 5, el Ministro puede delegar sus facultades o deberes en virtud de las secciones 22.5, 22.6 y 22.8
solo al Oficial Principal de Prevención. 2011, c. 11, art. 8 (2).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2011, c. 11, art. 8 (2) - 1/04/2012

PARTE III
DEBERES DE LOS PATRONES Y OTRAS PERSONAS

deberes del constructor

23 (1) Un constructor garantizará, en un proyecto emprendido por el constructor que,

(a) las medidas y procedimientos prescritos por esta Ley y los reglamentos se llevan a cabo en el proyecto;

(b) todo patrono y todo trabajador que realice trabajos en el proyecto cumpla con esta Ley y los reglamentos; y

(c) se protege la salud y la seguridad de los trabajadores en el proyecto.

aviso de proyecto

(2) Cuando así se prescriba, un constructor deberá, antes de comenzar cualquier trabajo en un proyecto, dar al Director un
aviso por escrito del proyecto que contenga la información que se prescriba. RSO 1990, c. O.1, art. 23

Deberes de los licenciatarios

24 (1) El licenciatario se asegurará de que,


(a) las medidas y procedimientos prescritos por esta Ley y los reglamentos se llevan a cabo con respecto a la tala en el área
autorizada;

(b) todo patrono que efectúe actividades madereras en el área autorizada para el titular de la licencia cumpla con esta Ley y
los reglamentos; y

(c) se protege la salud y la seguridad de los trabajadores empleados por los empleadores mencionados en la cláusula (b). RSO
1990, c. O.1, art. 24 (1).

Definición

(2) En esta sección,

“área concesionada” significa las tierras en las que el licenciatario está autorizado para cosechar o utilizar recursos forestales.
RSO 1990, c. O.1, art. 24 (2); 1994, c. 25, art. 83 (2).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

1994, c. 25, art. 83 (2) - 04/01/1995

Deberes de los empleadores

25 (1) El empleador se asegurará de que,

(a) se proporcionen los equipos, materiales y dispositivos de protección prescritos;

(b) los equipos, materiales y dispositivos de protección proporcionados por el empleador se mantienen en buenas
condiciones;

(c) las medidas y procedimientos prescritos se llevan a cabo en el lugar de trabajo;

(d) el equipo, los materiales y los dispositivos de protección proporcionados por el empleador se utilizan según lo prescrito; y

(e) un edificio, estructura, o cualquier parte del mismo, o cualquier otra parte de un lugar de trabajo, ya sea temporal o
permanente, es capaz de soportar cualquier carga que se le pueda aplicar,

(i) según lo determinen los requisitos de diseño aplicables establecidos en la versión del Código de Construcción
vigente al momento de su construcción,

(ii) de conformidad con los demás requisitos que se prescriban, o

(iii) de acuerdo con las buenas prácticas de ingeniería, si las subcláusulas (i) y (ii) no aplican. RSO 1990, c. O.1, art.
25 (1); 2011, c. 11, art. 9.

Ídem

(2) Sin limitar el deber estricto impuesto por la subsección (1), un empleador deberá,

(a) proporcionar información, instrucción y supervisión a un trabajador para proteger la salud o la seguridad del trabajador;
(b) en una emergencia médica con el propósito de diagnóstico o tratamiento, proporcionar, previa solicitud, información en
posesión del empleador, incluida información comercial confidencial, a un médico legalmente calificado y a cualquier
otra persona que se le indique;

(c) al nombrar a un supervisor, designar a una persona competente;

(d) familiarizar a un trabajador oa una persona con autoridad sobre un trabajador con cualquier peligro en el trabajo y en el
manejo, almacenamiento, uso, eliminación y transporte de cualquier artículo, dispositivo, equipo o agente biológico,
químico o físico;

(e) brindar asistencia y cooperación a un comité y un representante de salud y seguridad en el desempeño por parte del
comité y el representante de salud y seguridad de cualquiera de sus funciones;

(f) emplear en un lugar de trabajo o cerca de él únicamente a una persona mayor de la edad prescrita;

(g) no permitir a sabiendas que una persona menor de la edad prescrita esté en un lugar de trabajo o cerca de él;

(h) tomar todas las precauciones razonables en las circunstancias para la protección de un trabajador;

(i) publicar, en el lugar de trabajo, una copia de esta Ley y cualquier material explicativo preparado por el Ministerio, tanto
en inglés como en el idioma mayoritario del lugar de trabajo, que describa los derechos, responsabilidades y deberes
de los trabajadores;

(j) preparar y revisar al menos una vez al año una política escrita de salud y seguridad ocupacional y desarrollar y mantener
un programa para implementar esa política;

(k) publicar en un lugar visible en el lugar de trabajo una copia de la política de salud y seguridad ocupacional;

(l) proporcionar al comité o a un representante de salud y seguridad los resultados de un informe sobre salud y seguridad
ocupacional que esté en posesión del empleador y, si ese informe es por escrito, una copia de las partes del informe
que conciernen a la salud y seguridad ocupacional salud y seguridad; y

(m) informar a los trabajadores sobre los resultados de un informe a que se refiere la cláusula (l) y, si el informe es por
escrito, poner a su disposición, si lo solicitan, copias de las partes del informe que se refieren a la salud y seguridad en
el trabajo ;

(n) notificar a un Director si un comité o un representante de salud y seguridad, si lo hubiere, ha identificado deficiencias
estructurales potenciales de un edificio, estructura o cualquier parte de la misma, o cualquier otra parte de un lugar de
trabajo, ya sea temporal o permanente, como un fuente de peligro o riesgo para los trabajadores. RSO 1990, c. O.1, art.
25 (2); 2017, c. 34, esquema. 30, art. 1 (1).

Ídem

(3) A los efectos de la cláusula (2) (c), un empleador puede designarse a sí mismo como supervisor cuando el empleador es
una persona competente. RSO 1990, c. O.1, art. 25 (3).

Mismo

(3.1) Cualquier material explicativo mencionado en la cláusula (2) (i) puede publicarse como parte del cartel requerido por la
sección 2 de la Ley de Normas Laborales de 2000 . 2009, c. 23, art. 2.
Mismo

(4) A menos que se indique lo contrario, la cláusula (2) (j) no se aplica con respecto a un lugar de trabajo en el que cinco o
menos trabajadores estén empleados regularmente. 2021, c. 34, esquema. 15, art. 4.

Mismo

(5) La cláusula (2) (n) no se aplica a un empleador que es dueño del lugar de trabajo. 2017, c. 34, esquema. 30, art. 1 (2).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2009, c. 23, art. 2 - 15/06/2010

2011, c. 1, programa. 7, art. 2 (2) - 30/03/2011 ; 2011, c. 11, art. 9 - 1/06/2011

2017, c. 34, esquema. 30, art. 1 (1, 2) - 14/12/2017

2021, c. 34, esquema. 15, art. 4 - 12/02/2021

Calzado

25.1 (1) Un empleador no exigirá que un trabajador use calzado con tacón elevado a menos que sea necesario para que el
trabajador realice su trabajo de manera segura. 2017, c. 22, esquema. 3, art. 1.

Excepción

(2) La subsección (1) no se aplica con respecto a un empleador de un trabajador que trabaja como artista en la industria del
entretenimiento y la publicidad. 2017, c. 22, esquema. 3, art. 1.

Definiciones

(3) En la subsección (2),

“Industria del entretenimiento y la publicidad” significa la industria de producción,

(a) presentaciones en vivo o retransmitidas, o

(b) grabaciones visuales, de audio o audiovisuales de actuaciones, en cualquier medio o formato; ("industria del espectáculo y
de la publicidad")

“actuación” significa una actuación de cualquier tipo, incluyendo teatro, danza, patinaje sobre hielo, comedia, producciones
musicales, variedad, circo, conciertos, ópera, modelaje y doblaje, y “intérprete” tiene el significado correspondiente.
(“representación”, “artista”, “intérprete”) 2017, c. 22, esquema. 3, art. 1.

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2017, c. 22, esquema. 3, art. 1 - 27/11/2017

Nota: El 1 de junio de 2023, día señalado por proclamación del Vicegobernador, se modifica la Ley agregando la siguiente sección: (Ver: 2022, c. 7,
Sched. 4, s. 1)
kits de naloxona

25.2 (1) Cuando un empleador se da cuenta, o debería saber razonablemente, que puede haber un riesgo de que un trabajador
tenga una sobredosis de opioides en un lugar de trabajo donde ese trabajador realiza trabajo para el empleador, o donde
existen las circunstancias prescritas, el el empleador deberá,

(a) proporcionar y mantener en buenas condiciones un kit de naloxona en ese lugar de trabajo; y

(b) cumplir con cualquier otro requisito prescrito con respecto al suministro y mantenimiento de kits de naloxona y la
capacitación a la que se hace referencia en la subsección (3). 2022, c. 7, programa. 4, art. 1.

Ubicación del equipo

(2) El empleador deberá asegurarse de que, en cualquier momento que haya trabajadores en el lugar de trabajo, el kit de
naloxona esté a cargo de un trabajador que trabaje en las inmediaciones del kit y que haya recibido la capacitación descrita en
el inciso (3). 2022, c. 7, programa. 4, art. 1.

Capacitación

(3) La capacitación deberá incluir capacitación para reconocer una sobredosis de opioides, administrar naloxona y
familiarizar al trabajador con cualquier peligro relacionado con la administración de naloxona, y deberá cumplir con los
demás requisitos que se puedan prescribir. 2022, c. 7, programa. 4, art. 1.

Límite de divulgación

(4) Ningún empleador divulgará a ninguna persona más información personal de la que sea razonablemente necesaria para
cumplir con esta sección. 2022, c. 7, programa. 4, art. 1.

deberes del empleador

(5) Para mayor certeza, se aplican los deberes del empleador establecidos en la sección 25, según corresponda, con respecto a
la administración de naloxona en el lugar de trabajo. 2022, c. 7, programa. 4, art. 1.

Definición

(6) En esta sección,

“kit de naloxona” significa un kit que incluye el contenido prescrito. 2022, c. 7, programa. 4, art. 1.

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2022, c. 7, programa. 4, art. 1 - 01/06/2023

Obligaciones adicionales de los empleadores

26 (1) Además de los deberes impuestos por la sección 25, un empleador deberá,

(a) establecer un servicio de salud ocupacional para los trabajadores según lo prescrito;

(b) cuando se establezca un servicio de salud ocupacional según lo prescrito, mantenerlo de acuerdo con las normas
prescritas;
(c) llevar y mantener registros precisos del manejo, almacenamiento, uso y eliminación de agentes biológicos, químicos o
físicos según lo prescrito;

(d) llevar y mantener con precisión y poner a disposición del trabajador afectado los registros de la exposición de un
trabajador a agentes biológicos, químicos o físicos según lo prescrito;

(e) notificar a un Director sobre el uso o la introducción en un lugar de trabajo de los agentes biológicos, químicos o físicos
que se prescriban;

(f) monitorear en tal momento o momentos o en tal intervalo o intervalos los niveles de agentes biológicos, químicos o físicos
en un lugar de trabajo y mantener y publicar registros precisos de los mismos según lo prescrito;

(g) cumplir con una norma que limite la exposición de un trabajador a agentes biológicos, químicos o físicos según lo
prescrito;

(h) establecer un programa de vigilancia médica en beneficio de los trabajadores según lo prescrito;

(i) prever exámenes médicos relacionados con la seguridad y pruebas para los trabajadores según lo prescrito;

(j) cuando así se prescriba, solo permita que un trabajador trabaje o esté en un lugar de trabajo que se haya sometido a los
exámenes médicos, pruebas o radiografías prescritos y que se considere físicamente apto para realizar el trabajo en el
lugar de trabajo;

(k) cuando así se prescriba, proporcionar al trabajador instrucciones escritas sobre las medidas y procedimientos que deben
tomarse para la protección de un trabajador; y

(l) llevar a cabo los programas de capacitación para trabajadores, supervisores y miembros de comités que se prescriban.

Ídem

(2) A los efectos de la cláusula (1) (a), un grupo de empleadores, con la aprobación de un Director, puede actuar como
empleador. RSO 1990, c. O.1, art. 26 (1, 2).

Ídem

(3) Si un trabajador participa en un programa de vigilancia médica prescrito o se somete a exámenes o pruebas médicas
prescritas, su empleador deberá pagar,

(a) los costos del trabajador por exámenes o pruebas médicas requeridas por el programa de vigilancia médica o requeridas
por reglamento;

(b) los gastos de viaje razonables del trabajador con respecto a los exámenes o pruebas; y

(c) el tiempo que el trabajador dedica a someterse a los exámenes o pruebas, incluido el tiempo de viaje, que se considerará
como tiempo de trabajo por el cual se le pagará al trabajador a su tarifa regular o con prima según corresponda. RSO
1990, c. O.1, art. 26 (3); 1994, c. 27, art. 120 (3).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

1994, c. 27, art. 120 (3) - 12/9/1994


Deberes del supervisor

27 (1) Un supervisor se asegurará de que un trabajador,

(a) trabaje en la forma y con los dispositivos, medidas y procedimientos de protección requeridos por esta Ley y los
reglamentos; y

(b) use o use el equipo, los dispositivos de protección o la ropa que el empleador del trabajador requiere que se usen o usen.

Deberes adicionales del supervisor

(2) Sin limitar el deber impuesto por la subsección (1), un supervisor deberá,

(a) advertir a un trabajador de la existencia de cualquier peligro potencial o real para la salud o seguridad del trabajador del
cual el supervisor tenga conocimiento;

(b) cuando así se prescriba, proporcionar al trabajador instrucciones por escrito sobre las medidas y procedimientos que se
deben tomar para la protección del trabajador; y

(c) tomar todas las precauciones razonables en las circunstancias para la protección de un trabajador. RSO 1990, c. O.1, art.
27

Deberes de los trabajadores

28 (1) Un trabajador deberá,

(a) trabajar de conformidad con las disposiciones de esta Ley y los reglamentos;

(b) usar o usar los equipos, dispositivos de protección o ropa que el empleador del trabajador requiere que se usen o usen;

(c) informar a su empleador o supervisor de la ausencia o defecto de cualquier equipo o dispositivo de protección del que
tenga conocimiento el trabajador y que pueda poner en peligro a sí mismo o a otro trabajador; y

(d) informar a su patrono o supervisor cualquier contravención a esta Ley oa los reglamentos o la existencia de cualquier
peligro del que tenga conocimiento.

Ídem

(2) Ningún trabajador deberá,

(a) quitar o hacer ineficaz cualquier dispositivo de protección requerido por los reglamentos o por su empleador, sin
proporcionar un dispositivo de protección temporal adecuado y cuando haya cesado la necesidad de quitar o hacer
ineficaz el dispositivo de protección, el dispositivo de protección deberá ser reemplazado inmediatamente ;

(b) usar u operar cualquier equipo, máquina, dispositivo o cosa o trabajo de manera que pueda poner en peligro a sí mismo, a
sí mismo oa cualquier otro trabajador; o

(c) participar en bromas, concursos, proezas de fuerza, carreras innecesarias o conducta brusca y bulliciosa.
Consentimiento para la vigilancia médica

(3) No se requiere que un trabajador participe en un programa de vigilancia médica prescrito a menos que el trabajador
consienta en hacerlo. RSO 1990, c. O.1, art. 28

Deberes de los propietarios

29 (1) El propietario de un lugar de trabajo que no sea un proyecto deberá,

(a) asegurarse de que,

(i) se proporcionen las instalaciones prescritas,

(ii) cualquier instalación prescrita para ser proporcionada se mantiene según lo prescrito,

(iii) el lugar de trabajo cumple con las normas, y

(iv) no se construya, desarrolle, reconstruya, altere o añada ningún lugar de trabajo excepto en cumplimiento de esta Ley y
los reglamentos; y

(b) cuando así se prescriba, proporcionar a un Director los dibujos, planos o especificaciones de cualquier lugar de trabajo
según lo prescrito. RSO 1990, c. O.1, art. 29 (1).

planes de mina

(2) El propietario de una mina deberá hacer que los dibujos, planos o especificaciones se mantengan y se mantengan
actualizados no más de seis meses pasados en tal escala y mostrando los asuntos o cosas que se prescriban. RSO 1990, c. O.1,
art. 29 (2).

planos de lugares de trabajo

(3) Cuando así se prescriba, un propietario o empleador deberá,

(a) no comenzar ninguna construcción, desarrollo, reconstrucción, alteración, adición o instalación en un lugar de trabajo
hasta que los planos, el diseño y las especificaciones de los mismos y cualquier alteración de los mismos hayan sido
presentados ante el Ministerio para su revisión por un ingeniero profesional del Ministerio para el cumplimiento de
esta Ley y los reglamentos; y

(b) conservar una copia de los dibujos revisados en un lugar conveniente en el lugar de trabajo o cerca de él, y el propietario
o el empleador deberá presentar dichos dibujos a pedido de un inspector para su examen e inspección. RSO 1990, c.
O.1, art. 29 (3) ; 2021, c. 34, esquema. 15, art. 5.

Información adicional

(4) Un ingeniero profesional del Ministerio puede requerir que los planos, planos y especificaciones sean complementados
por el propietario o empleador con información adicional. RSO 1990, c. O.1, art. 29 (4) ; 2021, c. 34, esquema. 15, art. 5.

Honorarios

(5) Las tarifas prescritas para la presentación y revisión de dibujos, planos o especificaciones serán exigibles y pagaderas por
el propietario o empleador al momento de la presentación. RSO 1990, c. O.1, art. 29 (5).
Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2021, c. 34, esquema. 15, art. 5 - 01/07/2022

Obligaciones de los propietarios : acceso a los baños

29.1 (1) Sujeto a la subsección (2), el propietario de un lugar de trabajo se asegurará de que se brinde acceso a un baño,
previa solicitud, a un trabajador que esté presente en el lugar de trabajo para entregar cualquier cosa en el lugar de trabajo o
para recoger cualquier cosa de el lugar de trabajo para su entrega en otro lugar. 2021, c. 35, esquema. 5, art. 1.

Excepciones

(2) El acceso a un baño en un lugar de trabajo no es requerido bajo la subsección (1),

(a) si brindar acceso no fuera razonable o práctico por razones relacionadas con la salud o la seguridad de cualquier persona
en el lugar de trabajo, incluido el trabajador que solicita usar un baño;

(b) si brindar acceso no fuera razonable o práctico teniendo en cuenta todas las circunstancias, incluidas, entre otras, la
naturaleza del lugar de trabajo, el tipo de trabajo en el lugar de trabajo, las condiciones de trabajo en el lugar de
trabajo, la seguridad de cualquier persona en el lugar de trabajo y la ubicación del baño dentro del lugar de trabajo; o

(c) si el baño está en una vivienda o solo se puede acceder a ella. 2021, c. 35, esquema. 5, art. 1 .

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2021, c. 35, esquema. 5, art. 1 - 01/03/2022

Deber de los dueños de proyectos

30 (1) Antes de comenzar un proyecto, el propietario deberá determinar si alguna sustancia designada está presente en el sitio
del proyecto y deberá preparar una lista de todas las sustancias designadas que estén presentes en el sitio.

Licitaciones

(2) Si se licita cualquier trabajo en un proyecto, la persona que emite las ofertas deberá incluir, como parte de la información
de licitación, una copia de la lista a que se refiere la subsección (1).

Ídem

(3) Un propietario se asegurará de que un posible constructor de un proyecto en la propiedad del propietario haya recibido
una copia de la lista a la que se hace referencia en la subsección (1) antes de celebrar un contrato vinculante con el
constructor.

Deber de los constructores

(4) El constructor de un proyecto se asegurará de que cada posible contratista y subcontratista del proyecto haya recibido una
copia de la lista a la que se hace referencia en la subsección (1) antes de que el posible contratista o subcontratista celebre un
contrato vinculante para el suministro de trabajo en el proyecto.
Responsabilidad

(5) Un propietario que no cumpla con esta sección es responsable ante el constructor y todo contratista y subcontratista que
sufra pérdidas o daños como resultado del descubrimiento posterior en el proyecto de una sustancia designada que el
propietario debería haber sabido razonablemente. pero eso no estaba en la lista preparada bajo la subsección (1).

Ídem

(6) Un constructor que no cumpla con esta sección es responsable ante todo contratista y subcontratista que sufra cualquier
pérdida o daño como resultado del descubrimiento posterior en el proyecto de una sustancia designada que estaba en la lista
preparada bajo la subsección (1) . RSO 1990, c. O.1, art. 30

Deberes de los proveedores

31 (1) Toda persona que suministre cualquier máquina, dispositivo, herramienta o equipo en virtud de un contrato de alquiler,
arrendamiento o similar para su uso en un lugar de trabajo o cerca de él deberá garantizar,

(a) que la máquina, dispositivo, herramienta o equipo se encuentra en buenas condiciones;

(b) que la máquina, dispositivo, herramienta o equipo cumple con esta Ley y los reglamentos; y

(c) si es responsabilidad de la persona en virtud del contrato de alquiler, arrendamiento o similar hacerlo, que la máquina, el
dispositivo, la herramienta o el equipo se mantengan en buenas condiciones. RSO 1990, c. O.1, art. 31 (1).

Arquitectos e ingenieros

(2) Un arquitecto, tal como se define en la Ley de Arquitectos , o un ingeniero contraviene esta Ley si, como resultado del
asesoramiento del arquitecto o ingeniero que se da o la certificación del arquitecto o ingeniero requerida bajo esta Ley que se
hace de manera negligente o incompetente, un trabajador está en peligro. 2021, c. 34, esquema. 15, art. 6.

Mismo

(3) Para mayor certeza, una contravención descrita en la subsección (2) continúa por cada día o parte de un día en que un
trabajador está en peligro. 2021, c. 34, esquema. 15, art. 6.

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2021, c. 34, esquema. 15, art. 6 - 01/07/2022

Deberes de los directores y funcionarios de una corporación

32 Todo director y todo funcionario de una corporación tomará todas las precauciones razonables para garantizar que la
corporación cumpla con,

(a) esta Ley y los reglamentos;

(b) órdenes y requerimientos de inspectores y directores; y

(c) órdenes del Ministro. RSO 1990, c. O.1, art. 32.


PARTE III.0.1
VIOLENCIA Y ACOSO

Políticas, violencia y acoso

32.0.1  (1) Un empleador deberá,

(a) preparar una política con respecto a la violencia en el lugar de trabajo;

(b) preparar una política con respecto al acoso laboral ; y

(c) revisar las políticas con la frecuencia necesaria, pero al menos una vez al año. 2009, c. 23, art. 3.

forma escrita, publicación

(2) Las políticas deberán estar por escrito y deberán publicarse en un lugar visible en el lugar de trabajo. 2009, c. 23, art. 3.

Excepción

(3) La subsección (2) no se aplica si el número de trabajadores empleados regularmente en el lugar de trabajo es cinco o
menos, a menos que un inspector ordene lo contrario. 2009, c. 23, art. 3; 2011, c. 1, programa. 7, art. 2 (3).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2009, c. 23, art. 3 - 15/06/2010

2011, c. 1, programa. 7, art. 2 (3) - 30/03/2011

programa, violencia

32.0.2  (1) Un empleador deberá desarrollar y mantener un programa para implementar la política con respecto a la violencia
en el lugar de trabajo requerida bajo la cláusula 32.0.1 (1) (a). 2009, c. 23, art. 3.

Contenido

(2) Sin limitar la generalidad de la subsección (1), el programa deberá,

(a) incluir medidas y procedimientos para controlar los riesgos identificados en la evaluación requerida bajo la subsección
32.0.3 (1) como probables de exponer a un trabajador a lesiones físicas;

(b) incluir medidas y procedimientos para solicitar asistencia inmediata cuando ocurra o sea probable que ocurra violencia en
el lugar de trabajo;

(c) incluir medidas y procedimientos para que los trabajadores denuncien incidentes de violencia en el lugar de trabajo al
empleador o supervisor;

(d) establecer cómo el empleador investigará y tratará los incidentes o denuncias de violencia en el lugar de trabajo ; y

(e) incluir cualquier elemento prescrito. 2009, c. 23, art. 3.


Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2009, c. 23, art. 3 - 15/06/2010

Evaluación de riesgos de violencia

32.0.3 (1) Un empleador deberá evaluar los riesgos de violencia en el lugar de trabajo que puedan surgir de la naturaleza del
lugar de trabajo, el tipo de trabajo o las condiciones de trabajo. 2009, c. 23, art. 3.

Consideraciones

(2) La evaluación tendrá en cuenta,

(a) circunstancias que serían comunes a lugares de trabajo similares;

(b) las circunstancias específicas del lugar de trabajo; y

(c) cualquier otro elemento prescrito. 2009, c. 23, art. 3.

Resultados

(3) Un empleador deberá,

(a) informar al comité o a un representante de salud y seguridad , si lo hay, sobre los resultados de la evaluación, y
proporcionar una copia si la evaluación se hace por escrito; y

(b) si no hay un comité o un representante de salud y seguridad , informar a los trabajadores de los resultados de la
evaluación y, si la evaluación se realiza por escrito, proporcionar copias a pedido o asesorar a los trabajadores sobre
cómo obtener copias. 2009, c. 23, art. 3.

Revaloración

(4) Un empleador deberá reevaluar los riesgos de violencia en el lugar de trabajo con la frecuencia necesaria para garantizar
que la política relacionada conforme a la cláusula 32.0.1 (1) (a) y el programa relacionado conforme a la subsección 32.0.2
(1) continúen protegiendo a los trabajadores de la violencia laboral. 2009, c. 23, art. 3.

Mismo

(5) La subsección (3) también se aplica con respecto a los resultados de la reevaluación. 2009, c. 23, art. 3.

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2009, c. 23, art. 3 - 15/06/2010

Violencia doméstica

32.0.4  Si un empleador se da cuenta, o debería estar razonablemente al tanto, de que la violencia doméstica que
probablemente expondría a un trabajador a lesiones físicas puede ocurrir en el lugar de trabajo, el empleador deberá tomar
todas las precauciones razonables en las circunstancias para la protección del trabajador. 2009, c. 23, art. 3.
Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2009, c. 23, art. 3 - 15/06/2010

Deberes contra la violencia

32.0.5  (1) Para mayor certeza, los deberes del empleador establecidos en la sección 25, los deberes del supervisor
establecidos en la sección 27 y los deberes del trabajador establecidos en la sección 28 se aplican, según corresponda, con
respecto a la violencia en el lugar de trabajo. 2009, c. 23, art. 3.

Información

(2) Un empleador deberá proporcionar a un trabajador,

(a) información e instrucción apropiada para el trabajador sobre el contenido de la política y programa con respecto a la
violencia en el lugar de trabajo; y

(b) cualquier otra información o instrucción prescrita. 2009, c. 23, art. 3.

Suministro de información

(3) El deber de un empleador de brindar información a un trabajador conforme a la cláusula 25 (2) (a) y el deber de un
supervisor de asesorar a un trabajador conforme a la cláusula 27 (2) (a) incluyen el deber de brindar información, incluida
información personal, relacionada a un riesgo de violencia en el lugar de trabajo de una persona con antecedentes de
comportamiento violento si,

(a) se puede esperar que el trabajador se encuentre con esa persona en el curso de su trabajo; y

(b) es probable que el riesgo de violencia en el lugar de trabajo exponga al trabajador a lesiones físicas. 2009, c. 23, art. 3.

Límite de divulgación

(4) Ningún empleador o supervisor divulgará más información personal en las circunstancias descritas en la subsección (3)
que la que sea razonablemente necesaria para proteger al trabajador de lesiones físicas. 2009, c. 23, art. 3.

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2009, c. 23, art. 3 - 15/06/2010

programa, acoso

32.0.6  (1) Un empleador deberá, en consulta con el comité o un representante de salud y seguridad, si corresponde,
desarrollar y mantener un programa escrito para implementar la política con respecto al acoso en el lugar de trabajo requerida
bajo la cláusula 32.0.1 (1) (b). 2016, c. 2, programa. 4, art. 2 (1).

Contenido

(2) Sin limitar la generalidad de la subsección (1), el programa deberá,


(a) incluir medidas y procedimientos para que los trabajadores denuncien incidentes de acoso en el lugar de trabajo al
empleador o supervisor ;

(b) incluir medidas y procedimientos para que los trabajadores denuncien incidentes de acoso en el lugar de trabajo a una
persona que no sea el empleador o supervisor, si el empleador o supervisor es el presunto acosador;

(c) establecer cómo se investigarán y tratarán los incidentes o denuncias de acoso en el lugar de trabajo;

(d) establecer cómo la información obtenida sobre un incidente o denuncia de acoso en el lugar de trabajo, incluida la
información de identificación sobre las personas involucradas, no se divulgará a menos que la divulgación sea
necesaria con el fin de investigar o tomar medidas correctivas con respecto al incidente o queja, o es requerido por la
ley;

(e) establecer cómo se informará a un trabajador que presuntamente ha sufrido acoso en el lugar de trabajo y al presunto
acosador, si es un trabajador del empleador, de los resultados de la investigación y de cualquier acción correctiva que
se haya tomado o que se tomará como resultado de la investigación; y

(f) incluir cualquier elemento prescrito. 2009, c. 23, art. 3; 2016, c. 2, programa. 4, art. 2 (2).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2009, c. 23, art. 3 - 15/06/2010

2016, c. 2, programa. 4, art. 2 (1, 2) - 09/08/2016

Deberes sobre acoso

32.0.7 (1) Para proteger a un trabajador del acoso en el lugar de trabajo, un empleador debe garantizar que,

(a) se lleva a cabo una investigación sobre incidentes y denuncias de acoso en el lugar de trabajo que sea apropiada en las
circunstancias ;

(b) se informe por escrito al trabajador que presuntamente ha sufrido acoso laboral y al presunto acosador, si es trabajador del
empleador, de los resultados de la investigación y de cualquier acción correctiva que se haya tomado o que se tomará
tomarse como resultado de la investigación;

(c) el programa desarrollado bajo la sección 32.0.6 se revisa con la frecuencia necesaria, pero al menos una vez al año, para
asegurar que implemente adecuadamente la política con respecto al acoso laboral requerida bajo la cláusula 32.0.1 (1)
(b); y

(d) se lleven a cabo todas las demás funciones que se prescriban. 2016, c. 2, programa. 4, art. 3.

Resultados de la investigación, no un informe

(2) Los resultados de una investigación bajo la cláusula (1) (a), y cualquier informe creado en el curso de o para los
propósitos de la investigación, no es un informe con respecto a la salud y seguridad ocupacional para los propósitos de la
subsección 25 (2). ). 2016, c. 2, programa. 4, art. 3.

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2009, c. 23, art. 3 - 15/06/2010


2016, c. 2, programa. 4, art. 3 - 08/09/2016

Información e instrucción, acoso

32.0.8 Un empleador deberá proporcionar a un trabajador,

(a) información e instrucción apropiada para el trabajador sobre el contenido de la política y el programa con respecto al
acoso laboral; y

(b) cualquier otra información prescrita. 2016, c. 2, programa. 4, art. 3.

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2016, c. 2, programa. 4, art. 3 - 09/08/2016

PARTE III.1
CÓDIGOS DE PRÁCTICA

Definición

32.1 En esta Parte,

“requisito legal” significa un requisito impuesto por una disposición de esta Ley o por un reglamento hecho bajo esta Ley.
2011, c. 11, art. 10

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2001, c. 9, programa. Es. 3 (4) - 29/06/2001

2011, c. 11, art. 10 - 1/06/2011

Aprobación del código de prácticas

32.2 (1) El Ministro puede aprobar un código de prácticas y el código de prácticas aprobado puede seguirse para cumplir con
un requisito legal especificado en la aprobación. 2011, c. 11, art. 11

Mismo

(1.1) Una aprobación hecha bajo la subsección (1) puede estar sujeta a los términos y condiciones que el Ministro considere
apropiados y puede ser general o particular en su aplicación. 2011, c. 11, art. 11

Retiro de la aprobación

(2) El Ministro puede retirar una aprobación en virtud de la subsección (1). 2001, c. 9, programa. Es. 3 (4).

Ley de Legislación, 2006 , Parte III

(3) La Parte III (Reglamentos) de la Ley de Legislación de 2006 no se aplica con respecto a una aprobación en virtud de esta
sección o el retiro de dicha aprobación. 2001, c. 9, programa. Es. 3 (4); 2006, c. 21, esquema. F, s. 136 (1).
Delegación

(4) El Ministro puede delegar el poder del Ministro bajo esta sección al Viceministro. 2001, c. 9, programa. Es. 3 (4).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2001, c. 9, programa. Es. 3 (4) - 29/06/2001

2006, c. 21, esquema. F, s. 136 (1) - 25/07/2007

2011, c. 11, art. 11 - 1/06/2011

Publicación de la aprobación, etc.

32.3 (1) La aprobación o el retiro de una aprobación conforme a la sección 32.2 se publicará en The Ontario Gazette . 2001,
c. 9, programa. Es. 3 (4).

Efecto de la publicación

(2) Publicación de una aprobación o retiro de la aprobación en The Ontario Gazette ,

(a) es, en ausencia de evidencia en contrario, prueba de la aprobación o retiro de la aprobación; y

(b) se considerará como una notificación de la aprobación o retiro de la aprobación a todos los afectados por ella. 2001, c. 9,
programa. Es. 3 (4).

notificación judicial

(3) Se tomará notificación judicial de una aprobación o revocación de una aprobación publicada en The Ontario Gazette .
2001, c. 9, programa. Es. 3 (4).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2001, c. 9, programa. Es. 3 (4) - 29/06/2001

Efecto del código de práctica aprobado

32.4 Lo siguiente se aplica si se aprueba un código de práctica según la sección 32.2:

1. Sujeto a los términos o condiciones establecidos en la aprobación, el cumplimiento del código de práctica aprobado se
considera cumplimiento del requisito legal.

2. El incumplimiento del código de conducta aprobado no es, en sí mismo, un incumplimiento del requisito legal. 2011,
c. 11, art. 12

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2001, c. 9, programa. Es. 3 (4) - 29/06/2001


2011, c. 11, art. 12 - 1/06/2011

PARTE IV
SUSTANCIAS TOXICAS

Órdenes de Director

33 (1) Cuando un agente biológico, químico o físico o una combinación de tales agentes se use o se intente usar en el lugar de
trabajo y su presencia en el lugar de trabajo o la forma de su uso sea, en opinión de un director, que pueda poner en peligro la
la salud de un trabajador, el Director deberá, mediante notificación por escrito al empleador, ordenar que el uso, el uso
previsto, la presencia o la forma de uso sea,

(a) prohibido;

(b) limitada o restringida de la manera que especifique el Director; o

(c) sujeto a las condiciones relativas al control administrativo, las prácticas laborales, el control de ingeniería y los plazos de
cumplimiento que especifique el Director. RSO 1990, c. O.1, art. 33 (1).

contenido del pedido

(2) Cuando un Director haga una orden a un empleador bajo la subsección (1), la orden deberá,

(a) identificar el agente biológico, químico o físico, o la combinación de dichos agentes, y la forma de uso objeto de la orden;
y

(b) exponer la opinión del Director en cuanto a la probabilidad del peligro para la salud de un trabajador, y las razones del
Director al respecto, incluyendo los asuntos o causas que dan lugar a su opinión. RSO 1990, c. O.1, art. 33 (2).

publicación de pedido

(3) El empleador deberá proporcionar una copia de una orden emitida en virtud de la subsección (1) al comité, al
representante de salud y seguridad y al sindicato, si lo hubiera, y hará que se publique una copia de la orden en un lugar
visible en el lugar de trabajo donde es más probable que llame la atención de los trabajadores que puedan verse afectados por
el uso, la presencia o el uso previsto del agente biológico, químico o físico o combinación de agentes. RSO 1990, c. O.1, art.
33 (3).

llamamiento al ministro

(4) Cuando el empleador, un trabajador o un sindicato consideren que él, ella o él es agraviado por una orden emitida en
virtud de la subsección (1), el empleador, trabajador o sindicato puede, mediante notificación por escrito dada dentro de los
catorce días siguientes a la apelación de la orden al Ministro. RSO 1990, c. O.1, art. 33 (4).

Delegación

(5) El Ministro puede, teniendo en cuenta las circunstancias, ordenar que una apelación en virtud de la subsección (4) sea
resuelta en su nombre por una persona designada por el Ministro para tal fin. RSO 1990, c. O.1, art. 33 (5).
Procedimiento

(6) El Ministro o, cuando una persona haya sido nombrada conforme a la subsección (5), la persona así nombrada, podrá dar
las instrucciones y emitir las órdenes que considere apropiadas o necesarias en relación con los procedimientos que se
adoptarán o seguirán y tener todos los poderes de un presidente de una junta de arbitraje bajo la subsección 48 (12) de la Ley
de Relaciones Laborales de 1995 . RSO 1990, c. O.1, art. 33 (6); 2001, c. 9, programa. Es. 3 (5).

Sustitución de hallazgos

(7) En una apelación, el Ministro o, cuando una persona haya sido nombrada conforme a la subsección (5), la persona así
designada, podrá sustituir sus conclusiones por las del Director y podrá rescindir o afirmar la orden apelada o hacer una
nueva orden en sustitución de la misma y dicha orden prevalecerá y tendrá el mismo efecto en virtud de esta Ley y los
reglamentos que la orden del Director, y dicha orden será definitiva y no estará sujeta a apelación en virtud de esta sección.
RSO 1990, c. O.1, art. 33 (7).

Asuntos a ser considerados

(8) Al tomar una decisión u orden en virtud de la subsección (1) o (7), un Director, el Ministro o, cuando una persona haya
sido nombrada en virtud de la subsección (5), la persona así nombrada deberá considerar como factores relevantes,

(a) la relación del agente, combinación de agentes o subproducto con un agente biológico o químico que se sabe que es un
peligro para la salud;

(b) las cantidades del agente, combinación de agentes o subproducto utilizado o destinado a ser utilizado o presente;

(c) el alcance de la exposición;

(d) la disponibilidad de otros procesos, agentes o equipos para uso o uso previsto;

(e) datos sobre el efecto del proceso o agente en la salud; y

(f) cualquier criterio o guía con respecto a la exposición de un trabajador a un agente biológico, químico o físico o una
combinación de dichos agentes que se adopte mediante un reglamento. RSO 1990, c. O.1, art. 33 (8).

Suspensión de la orden por parte del Ministro, etc., en espera de la disposición de la apelación

(9) En una apelación en virtud de la subsección (4), el Ministro o, cuando se haya designado a una persona en virtud de la
subsección (5), la persona así designada puede suspender la ejecución de la orden apelada hasta que se resuelva la apelación.
RSO 1990, c. O.1, art. 33 (9).

Remuneración del designado

(10) Una persona nombrada en virtud de la subsección (5) recibirá la remuneración y los gastos que determine el Ministro,
con la aprobación del Vicegobernador en Consejo. RSO 1990, c. O.1, art. 33 (10).

Solicitud

(11) Esta sección no se aplica a las sustancias designadas. RSO 1990, c. O.1, art. 33 (11).
No se requiere audiencia antes de emitir la orden

(12) No se requiere que un Director celebre u ofrezca a un empleador oa cualquier otra persona la oportunidad de una
audiencia antes de emitir una orden conforme a la subsección (1). RSO 1990, c. O.1, art. 33 (12).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2001, c. 9, programa. Es. 3 (5) - 29/06/2001

34 DEROGADO : 2019, c. 14, esquema. 13, art. 2.

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2001, c. 9, programa. Es. 3 (6) - Ver: Tabla de Disposiciones del Estatuto Público Derogadas bajo la Sección 10.1 de la Ley de Legislación,
2006 - 31/12/2011

2019, c. 14, esquema. 13, art. 2 - 10/12/2019

Designación de sustancias

35 Antes de que una sustancia sea designada bajo el párrafo 23 de la subsección 70 (2), el Ministro,

(a) publicará en The Ontario Gazette un aviso que indique que la sustancia puede ser designada y solicite escritos o
presentaciones en relación con la designación; y

(b) publicará en The Ontario Gazette un aviso que establezca el reglamento propuesto relacionado con la designación de la
sustancia al menos sesenta días antes de que el reglamento se presente ante el Registrador de Reglamentos. RSO 1990,
c. O.1, art. 35.

36 DEROGADO : 2001, c. 9, programa. Es. 3 (7).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2001, c. 9, programa. Es. 3 (7) - 29/06/2001

Hojas de datos e identificación de materiales peligrosos

37 (1) Un empleador,

(a) se asegurará de que todos los materiales peligrosos presentes en el lugar de trabajo se identifiquen de la manera prescrita;

(b) obtendrá o preparará, según se prescriba, una hoja de datos de seguridad actualizada para todos los materiales peligrosos
presentes en el lugar de trabajo; y

(c) se asegurará de que la identificación requerida por la cláusula (a) y las hojas de datos de seguridad requeridas por la
cláusula (b) estén disponibles en inglés y en cualquier otro idioma que se prescriba. RSO 1990, c. O.1, art. 37 (1);
2015, c. 27, esquema. 4 , art. 2 (1, 2).
Prohibición

(2) Ninguna persona deberá quitar o desfigurar la identificación descrita en la cláusula (1) (a) para un material peligroso.
RSO 1990, c. O.1, art. 37 (2).

Material peligroso que no debe utilizarse

(3) Un empleador deberá asegurarse de que un material peligroso no se use, manipule o almacene en un lugar de trabajo a
menos que se cumplan los requisitos prescritos relacionados con la identificación, las hojas de datos de seguridad y la
instrucción y capacitación de los trabajadores. RSO 1990, c. O.1, art. 37 (3); 2015, c. 27, esquema. 4 , art. 2 (2).

Aviso al director

(4) Un empleador deberá informar a un Director por escrito si el empleador, después de hacer esfuerzos razonables, no puede
obtener una etiqueta o una hoja de datos de seguridad requerida por la subsección (1). RSO 1990, c. O.1, art. 37 (4); 2015, c.
27, esquema. 4 , art. 2 (3).

(5) DEROGADO : 2015, c. 27, esquema. 4 , art. 2 (4).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2011, c. 1, programa . 7, art. 2 (4, 5, 12-14) - sin efecto - ver 2015, c. 27, esquema. 4, art. 11 - 12/03/2015

2015, c. 27, esquema. 4, art. 2 - 01/07/2016

Poner a disposición fichas de datos de seguridad

38 (1) Una copia de cada hoja de datos de seguridad actual requerida por esta Parte con respecto a materiales peligrosos en un
lugar de trabajo deberá ser,

(a) puesto a disposición por el empleador en el lugar de trabajo de tal manera que permita el examen por parte de los
trabajadores;

(b) proporcionada por el empleador al comité o representante de salud y seguridad, si lo hubiere, para el lugar de trabajo o a
un trabajador seleccionado por los trabajadores para representarlos, si no hay comité o representante de salud y
seguridad;

(c) proporcionados por el empleador a pedido o si así lo prescribe el oficial médico de salud de la unidad de salud en la que
se encuentra el lugar de trabajo;

(d) proporcionados por el empleador a pedido o si así lo prescribe el departamento de bomberos que atiende el lugar en el que
se encuentra el lugar de trabajo; y

(e) presentado por el empleador con un Director a pedido o si así lo prescribe. 2001, c. 9, programa. Es. 3 (8) ; 2015, c. 27,
esquema. 4 , art. 3 (1).

Requerimiento adicional

(1.1) Además de cumplir con la subsección (1), el empleador deberá hacer una copia de una hoja de datos de seguridad
fácilmente disponible para aquellos trabajadores que puedan estar expuestos al material peligroso al que se refiere. 2015, c.
27, esquema. 4 , art. 3 (2).
Acceso público

(2) El médico responsable de la salud, a petición de cualquier persona, deberá solicitar a un empleador que le proporcione
una copia de una hoja de datos de seguridad actual. 2001, c. 9, programa. Es. 3 (9); 2015, c. 27, esquema. 4 , art. 3 (3).

Mismo

(3) A petición de cualquier persona, el médico responsable de la salud pondrá a disposición de la persona para su inspección
una copia de cualquier hoja de datos de seguridad solicitada por la persona y en posesión del médico responsable de la salud.
2001, c. 9, programa. Es. 3 (9); 2015, c. 27, esquema. 4 , art. 3 (4).

Ídem

(4) Un funcionario médico de salud no divulgará el nombre de ninguna persona que haga una solicitud en virtud de la
subsección (2) o (3). RSO 1990, c. O.1, art. 38 (4).

formato electrónico

(5) Para mayor certeza, una copia de una ficha de datos de seguridad en formato electrónico es una copia para los fines de
esta sección. 2015, c. 27, esquema. 4 , art. 3 (5).

Requisito para consultar

(6) Un empleador deberá consultar con el comité y el representante de salud y seguridad, si lo hubiere, sobre la disponibilidad
de hojas de datos de seguridad en el lugar de trabajo o su suministro según lo requerido por las cláusulas (1) (a) y (b) y la
subsección (1.1). ). 2015, c. 27, esquema. 4 , art. 3 (5).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2001, c. 9, programa. Es. 3 (8, 9) - 29/06/2001

2011, c. 1, programa. 7, art. 2 ( 6 , 12-14) - sin efecto - ver 2015, c. 27, esquema. 4, art. 11 - 12/03/2015

2015, c. 27, esquema. 4, art. 3 - 01/07/2016

Evaluación de materiales peligrosos

39 (1) Cuando así se prescriba, un empleador deberá evaluar todos los agentes biológicos y químicos producidos en el lugar
de trabajo para su uso en el mismo para determinar si son materiales peligrosos.

Evaluaciones que estarán disponibles

(2) La evaluación requerida por la subsección (1) se hará por escrito y una copia de la misma será,

(a) puesto a disposición por el empleador en el lugar de trabajo de tal manera que permita el examen por parte de los
trabajadores;

(b) proporcionado por el empleador al comité o representante de salud y seguridad, si lo hubiere, para el lugar de trabajo o a
un trabajador seleccionado por los trabajadores para representarlos, si no hay comité o representante de salud y
seguridad. RSO 1990, c. O.1, art. 39.
información comercial confidencial

40 (1) Un empleador puede presentar una solicitud de exención de divulgación,

(a) información requerida bajo esta Parte en una etiqueta u hoja de datos de seguridad; o

(b) el nombre de un estudio toxicológico utilizado por el empleador para preparar una ficha de datos de seguridad,

sobre la base de que se trata de información comercial confidencial. RSO 1990, c. O.1, art. 40 (1); 2001, c. 9, programa. Es. 3
(10); 2015, c. 27, esquema. 4, art. 4 (1, 2).

Ídem

(2) Una solicitud en virtud de la subsección (1) se realizará únicamente con respecto a los tipos de información comercial
confidencial que se prescriban. RSO 1990, c. O.1, art. 40 (2).

Determinación de la reclamación

(3) Un reclamo de exención realizado bajo la subsección (1) se determinará de acuerdo con el proceso establecido en la Ley
de Revisión de Información sobre Materiales Peligrosos (Canadá). 2015, c. 27, esquema . 4 , art. 4 (3).

Apelar

(4) El empleador o cualquier trabajador del empleador o cualquier sindicato que represente a los trabajadores del empleador
puede, de conformidad con el proceso de apelación establecido en la Ley de Revisión de Información sobre Materiales
Peligrosos (Canadá), apelar una determinación realizada en virtud de la subsección (3 ) y la apelación se resolverá de acuerdo
con ese proceso. 2015, c. 27, esquema. 4 , art. 4 (3).

(5) DEROGADO: 2015, c. 27, esquema. 4 , art. 4 (3).

Efecto de la demanda

(6) La información que un empleador considera información comercial confidencial está exenta de divulgación desde el
momento en que se presenta un reclamo en virtud de la subsección (1) hasta que se determina definitivamente el reclamo y
durante los tres años posteriores, si se determina que el reclamo es válido. RSO 1990, c. O.1, art. 40 (6).

Efecto de la determinación

(7) Una determinación realizada en virtud de esta sección se aplica a los fines de esta Parte. 2015, c. 27, esquema. 4 , art. 4
(4).

(8) DEROGADO: 2015, c. 27, esquema. 4 , art. 4 (4).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2001, c. 9, programa. Es. 3 (10) - 29/06/2001

2011, c. 1, programa. 7, art. 2 (12, 14) - sin efecto - ver 2015, c. 27, esquema. 4, art. 11 - 12/03/2015

2015, c. 27, esquema. 4, art. 4 - 01/07/2016


información privilegiada

40.1 (1) Sujeta a la subsección (2), toda la información obtenida por un empleado del Ministerio de una persona que actúa
bajo la autoridad de la Ley de Revisión de Información sobre Materiales Peligrosos (Canadá) es privilegiada y ningún
empleado del Ministerio podrá, a sabiendas, sin consentimiento por escrito del Director de Inspección designado en virtud de
esa Ley,

(a) comunicar o permitir que se comunique a cualquier persona cualquier información obtenida; o

(b) permitir que cualquier persona inspeccione o tenga acceso a cualquier parte de un libro, registro, escritura u otro
documento que contenga cualquier información obtenida. 2015, c. 27, esquema. 4, art. 5 (1).

Excepción

(2) Un empleado del Ministerio puede comunicar o permitir que se comunique la información descrita en la subsección (1) o
permitir la inspección o el acceso a cualquier parte de un libro, registro, escrito u otro documento que contenga dicha
información a o por,

(a) otro empleado en el Ministerio con el propósito de administrar o hacer cumplir esta Ley; o

(b) un médico o un profesional médico prescrito bajo la Ley de Revisión de Información sobre Materiales Peligrosos
(Canadá) que solicita esa información con el propósito de hacer un diagnóstico médico o brindar tratamiento médico a
una persona en una emergencia. 1992, c. 14, art. 2 (1); 2006, c. 35, esquema. C, S. 93 (4).

Condiciones

(3) Ninguna persona que obtenga información conforme a la subsección (2) revelará a sabiendas esa información a otra
persona o permitirá a sabiendas que otra persona tenga acceso a esa información, excepto cuando sea necesario para los fines
mencionados en esa subsección. 1992, c. 14, art. 2 (1).

Prevalece la confidencialidad

(4) A pesar de la subsección 63 (1), los requisitos de esta sección de que la información recibida de una persona que actúa
bajo la autoridad de la Ley de Revisión de Información sobre Materiales Peligrosos (Canadá) no se divulgue prevalecen
sobre cualquier otra ley. 2015, c. 27, esquema. 4 , art. 5 (2).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

1992, c. 14, art. 2 (1) - 25/06/1992

2006, c. 35, esquema. C, S. 93 (3, 4) - 20/08/2007

2015, c. 27, esquema. 4, art. 5 - 01/07/2016

Agentes físicos peligrosos

41 (1) Una persona que distribuya o suministre, directa o indirectamente, o fabrique, produzca o diseñe una cosa para su uso
en un lugar de trabajo que provoque, emita o produzca un agente físico peligroso cuando la cosa esté en uso u operación
deberá asegurarse de que tal la información que se prescriba esté fácilmente disponible con respecto al agente físico peligroso
y el uso u operación adecuado de la cosa.
Deber del empleador

(2) Cuando un empleador tenga una cosa descrita en la subsección (1) en el lugar de trabajo, el empleador deberá asegurarse
de que la información mencionada en esa subsección haya sido obtenida y esté,

(a) puestos a disposición en el lugar de trabajo para los trabajadores que usan u operan la cosa o que es probable que estén
expuestos al agente físico peligroso; y

(b) proporcionado por el empleador al comité o representante de salud y seguridad, si lo hubiere, para el lugar de trabajo o un
trabajador seleccionado por los trabajadores para representarlos, si no hay comité o representante de salud y seguridad.

Avisos

(3) Un empleador al que se aplica la subsección (2) deberá colocar avisos prominentes que identifiquen y adviertan del
agente físico peligroso en la parte del lugar de trabajo en la que se usa u opera la cosa o se va a usar u operar.

Ídem

(4) Los avisos requeridos por la subsección (3) contendrán la información que se prescriba y estarán en inglés y en cualquier
otro idioma o idiomas que se prescriban. RSO 1990, c. O.1, art. 41.

Instrucción y entrenamiento

42 (1) Además de proporcionar información e instrucción a un trabajador como lo requiere la cláusula 25 (2) (a), un
empleador debe asegurarse de que un trabajador expuesto o que pueda estar expuesto a un material peligroso o a un agente
físico peligroso reciba , y en la que participe el trabajador, la instrucción y la formación que se prescriban.

Consulta

(2) La instrucción y la capacitación que se impartirán en virtud de la subsección (1) deberán ser desarrolladas e
implementadas por el empleador en consulta con el comité o el representante de salud y seguridad, si lo hubiera, para el lugar
de trabajo.

Revisar

(3) Un empleador deberá revisar, en consulta con el comité o el representante de salud y seguridad, si lo hay, para el lugar de
trabajo, la capacitación e instrucción brindada a un trabajador y la familiaridad del trabajador con las mismas al menos una
vez al año.

Ídem

(4) La revisión descrita en la subsección (3) se llevará a cabo con más frecuencia que una vez al año, si,

(a) el empleador, con el asesoramiento del comité o representante de salud y seguridad, si lo hubiere, para el lugar de trabajo,
determina que dichas revisiones son necesarias; o

(b) hay un cambio en las circunstancias que pueden afectar la salud o la seguridad de un trabajador. RSO 1990, c. O.1, art.
42.
PARTE V
DERECHO A RECHAZAR O SUSPENDER EL TRABAJO CUANDO LA SALUD O LA SEGURIDAD ESTÉN EN
PELIGRO

negativa a trabajar

No aplicación a determinados trabajadores

43 (1) Esta sección no se aplica a un trabajador descrito en la subsección (2),

(a) cuando una circunstancia descrita en la cláusula (3) (a), (b), (b.1) o (c) es inherente al trabajo del trabajador o es una
condición normal del empleo del trabajador; o

(b) cuando la negativa del trabajador a trabajar pusiera en peligro directo la vida, la salud o la seguridad de otra persona. RSO
1990, c. O.1, art. 43 (1); 2009, c. 23, art. 4 (1).

Ídem

(2) El trabajador mencionado en la subsección (1) es,

(a) una persona empleada o miembro de una fuerza policial a la que se aplica la Ley de servicios policiales ;

Nota: En un día que será designado por proclamación del Vicegobernador, la cláusula 43 (2) (a) de la Ley se modifica eliminando "una fuerza
policial a la que se aplica la Ley de Servicios de Policía" al final y sustituyendo " una servicio de policía al que se aplica la Ley de Seguridad y
Vigilancia Comunitaria de 2019 ”. (Ver: 2019, c. 1, Anexo 4, art. 39 (1))

(b) un bombero como se define en la subsección 1 (1) de la Ley de Protección y Prevención de Incendios de 1997 ;

(c) una persona empleada en la operación de,

(i) una institución o instalación correccional,

(ii) un lugar de custodia segura designado en virtud de la sección 24.1 de la Ley de delincuentes juveniles (Canadá), ya sea de
acuerdo con la sección 88 de la Ley de justicia penal juvenil (Canadá) o de otra manera,

(iii) un lugar de detención temporal bajo la Ley de Justicia Criminal Juvenil (Canadá), o

(iv) una institución, instalación o lugar similar;

(d) una persona empleada en la operación de,

(i) un hospital, sanatorio, hogar de cuidado a largo plazo, institución psiquiátrica, centro de salud mental o centro de
rehabilitación,

(ii) un hogar grupal residencial u otra instalación para personas con problemas de comportamiento o emocionales o una
discapacidad física, mental o del desarrollo,

(iii) un servicio de ambulancia o una clínica o estación de primeros auxilios,


(iv) un laboratorio operado por la Corona o licenciado bajo la Ley de Licencias de Centros de Recolección de Muestras y
Laboratorios , o

(v) una lavandería, servicio de alimentos, planta de energía o servicio técnico o instalación utilizada en conjunto con una
institución, instalación o servicio descrito en la subcláusula (i) a (iv). RSO 1990, c. O.1, art. 43 (2); 1997, c. 4,
art. 84; 2001, c. 13, art. 22; 2006, c. 19, programa. D, S. 14; 2007, c. 8, art. 221.

negativa a trabajar

(3) Un trabajador puede negarse a trabajar o a hacer un trabajo en particular cuando tenga razones para creer que,

(a) cualquier equipo, máquina, dispositivo o cosa que el trabajador vaya a utilizar u operar pueda poner en peligro a sí mismo,
a sí mismo o a otro trabajador;

(b) la condición física del lugar de trabajo o la parte del mismo en la que él o ella trabaja o va a trabajar es probable que lo
ponga en peligro a él o ella;

(b.1) es probable que la violencia en el lugar de trabajo lo ponga en peligro; o

(c) cualquier equipo, máquina, dispositivo o cosa que él o ella vaya a usar u operar o la condición física del lugar de trabajo o
la parte del mismo en la que él o ella trabaje o vaya a trabajar contraviene esta Ley o los reglamentos y tal
contravención puede poner en peligro a sí mismo, a sí mismo oa otro trabajador. RSO 1990, c. O.1, art. 43 (3); 2009, c.
23, art. 4 (2).

Informe de negativa a trabajar

(4) Al rehusarse a trabajar o a realizar un trabajo en particular, el trabajador deberá informar de inmediato las circunstancias
de la negativa al empleador o supervisor del trabajador, quien deberá investigar inmediatamente el informe en presencia del
trabajador y, si lo hay, en presencia de uno de,

(a) un miembro del comité que represente a los trabajadores, si lo hubiere;

(b) un representante de salud y seguridad, si lo hay; o

(c) un trabajador que debido a su conocimiento, experiencia y capacitación es seleccionado por un sindicato que representa al
trabajador, o si no hay sindicato, es seleccionado por los trabajadores para representarlos,

quiénes estarán disponibles y quiénes asistirán sin demora. RSO 1990, c. O.1, art. 43 (4).

Trabajador para permanecer en un lugar seguro y disponible para la investigación

(5) Hasta que se complete la investigación, el trabajador permanecerá,

(a) en un lugar seguro que esté lo más cerca posible de su puesto de trabajo; y

(b) a disposición del empleador o supervisor para los fines de la investigación. 2009, c. 23, art. 4 (3).

Negativa a trabajar después de la investigación.

(6) Cuando, luego de la investigación o cualquier medida tomada para tratar las circunstancias que causaron que el trabajador
se negara a trabajar o realizar un trabajo en particular, el trabajador tiene motivos razonables para creer que,
(a) el equipo, la máquina, el dispositivo o la cosa que fue la causa de la negativa a trabajar o realizar un trabajo en particular
sigue siendo probable que ponga en peligro a sí mismo, a sí mismo oa otro trabajador;

(b) la condición física del lugar de trabajo o de la parte del mismo en la que trabaja sigue siendo probable que lo ponga en
peligro a él o ella;

(b.1) es probable que la violencia en el lugar de trabajo lo ponga en peligro a sí mismo; o

(c) cualquier equipo, máquina, dispositivo o cosa que él o ella vaya a usar u operar o la condición física del lugar de trabajo o
la parte del mismo en la que él o ella trabaje o vaya a trabajar contraviene esta Ley o los reglamentos y tal
contravención sigue siendo probable que ponga en peligro a sí mismo, a ella misma o a otro trabajador,

el trabajador puede rehusarse a trabajar oa hacer el trabajo en particular y el empleador o el trabajador o una persona en
nombre del empleador o del trabajador hará que un inspector sea notificado de ello. RSO 1990, c. O.1, art. 43 (6); 2009, c.
23, art. 4 (4).

Investigación por inspector

(7) Un inspector investigará la negativa a trabajar en consulta con el empleador o una persona que represente al empleador, al
trabajador y, si existe, a la persona mencionada en la cláusula (4) (a), (b) o (c) ). 2001, c. 9, programa. Es. 3 (11).

Decisión del inspector

(8) El inspector deberá, luego de la investigación mencionada en la subsección (7), decidir si una circunstancia descrita en la
cláusula (6) (a), (b), (b.1) o (c) es probable que ponga en peligro el trabajador u otra persona. 2009, c. 23, art. 4 (5).

Ídem

(9) El inspector comunicará su decisión, por escrito, tan pronto como sea posible, al empleador, al trabajador y, si lo hubiere,
a la persona mencionada en la cláusula (4) (a), (b) o (c). RSO 1990, c. O.1, art. 43 (9).

Trabajador para permanecer en un lugar seguro y disponible para la investigación

(10) En espera de la investigación y decisión del inspector, el trabajador deberá permanecer, durante las horas normales de
trabajo del trabajador, en un lugar seguro que esté tan cerca como sea razonablemente posible de su estación de trabajo y
disponible para el inspector con el propósito de la investigación. 2009, c. 23, art. 4 (6).

Excepción

(10.1) La subsección (10) no se aplica si el empleador, sujeto a las disposiciones de un convenio colectivo, si lo hubiere,

(a) asigne al trabajador un trabajo alternativo razonable durante las horas normales de trabajo del trabajador; o

(b)sujeto a la sección 50, cuando una asignación de trabajo alternativo razonable no sea factible, dé otras instrucciones al
trabajador. 2009, c. 23, art. 4 (6).

Deber de asesorar a otros trabajadores

(11) En espera de la investigación y decisión del inspector, no se asignará a ningún trabajador para usar u operar el equipo,
máquina, dispositivo o cosa o para trabajar en el lugar de trabajo o en la parte del lugar de trabajo que se investiga a menos
que, en presencia de una persona descrita en la subsección (12), el trabajador ha sido informado de la negativa del otro
trabajador y de sus razones para la negativa. RSO 1990, c. O.1, art. 43 (11).

Ídem

(12) La persona a la que se refiere el inciso (11) debe ser,

(a) un miembro del comité que represente a los trabajadores y, si es posible, que sea un miembro certificado;

(b) un representante de salud y seguridad; o

c) el trabajador que por sus conocimientos, experiencia y formación sea seleccionado por el sindicato que lo represente o, en
su defecto, por los trabajadores para que los represente. RSO 1990, c. O.1, art. 43 (12).

Derecho a ser pagado

(13) Se considerará que una persona está en el trabajo y el empleador de la persona le pagará a la tarifa normal o superior,
según corresponda,

(a) por el tiempo dedicado por la persona que lleva a cabo las funciones bajo las subsecciones (4) y (7) de una persona
mencionada en la cláusula (4) (a), (b) o (c); y

(b) por el tiempo empleado por la persona que lleva a cabo las funciones bajo la subsección (11) de una persona descrita en la
subsección (12). RSO 1990, c. O.1, art. 43 (13).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

1997, c. 4, art. 84 - 29/10/1997

2001, c. 9, programa. Es. 3 (11) - 29/06/2001 ; 2001, c. 13, art. 22 - 30/11/2001

2006, c. 19, programa. D, S. 14 - 22/06/2006

2007, c. 8, art. 221 - 1/07/2010

2009, c. 23, art. 4 - 15/06/2010

2018, c. 3, programa. 5, art. 41 (1) - sin efecto - ver 2019, c. 1, programa. 3, art. 5 - 26/03/2019

2019, c. 1, programa. 4, art. 39 (1) - no en vigor

Definición y no aplicación

Definición

44 (1) En las secciones 45 a 48,

“circunstancias peligrosas” significa una situación en la cual,


(a) se está contraviniendo una disposición de esta Ley o de los reglamentos,

(b) la contravención representa un peligro para un trabajador, y

(c) el peligro o riesgo es tal que cualquier demora en controlarlo puede poner en grave peligro a un trabajador.

no aplicación

(2) Las secciones 45 a 49 no se aplican a,

(a) un lugar de trabajo en el que estén empleados los trabajadores descritos en la cláusula 43 (2) (a), (b) o (c); o

(b) un lugar de trabajo en el que estén empleados los trabajadores descritos en la cláusula 43 (2) (d) si una interrupción del
trabajo pusiera en peligro directamente la vida, la salud o la seguridad de otra persona. RSO 1990, c. O.1, art. 44.

Paro de labores bilaterales

45 (1) Un miembro certificado que tenga motivos para creer que existen circunstancias peligrosas en un lugar de trabajo
puede solicitar que un supervisor investigue el asunto y el supervisor lo hará de inmediato en presencia del miembro
certificado.

Investigación por segundo miembro certificado

(2) El miembro certificado puede solicitar que un segundo miembro certificado que represente a la otra parte del lugar de
trabajo investigue el asunto si el primer miembro certificado tiene razones para creer que las circunstancias peligrosas
continúan después de la investigación del supervisor y las acciones correctivas, si corresponde.

Ídem

(3) El segundo miembro certificado deberá investigar el asunto sin demora en presencia del primer miembro certificado.

Dirección después de la investigación

(4) Si ambos miembros certificados encuentran que existen circunstancias peligrosas, los miembros certificados pueden
ordenar al constructor o empleador que detenga el trabajo o que detenga el uso de cualquier parte del lugar de trabajo o de
cualquier equipo, máquina, dispositivo, artículo o cosa. .

Obligaciones del constructor o del patrón

(5) El constructor o empleador deberá cumplir inmediatamente con la instrucción y deberá asegurarse de que el cumplimiento
se efectúe de una manera que no ponga en peligro a una persona.

Investigación por inspector

(6) Si los miembros certificados no están de acuerdo sobre si existen circunstancias peligrosas, cualquiera de los miembros
certificados puede solicitar que un inspector investigue el asunto y el inspector deberá hacerlo y proporcionar a los miembros
certificados una decisión por escrito.
Cancelación de dirección

(7) Después de tomar medidas para remediar las circunstancias peligrosas, el constructor o empleador puede solicitar a los
miembros certificados oa un inspector que cancele la dirección.

Ídem

(8) Los miembros certificados que emitieron una orden pueden cancelarla conjuntamente o un inspector puede cancelarla.

Delegación por miembro certificado

(9) En las circunstancias que se prescriban, un miembro certificado que represente al constructor o empleador deberá
designar a una persona para que actúe en su lugar en virtud de esta sección cuando el miembro certificado no esté disponible
en el lugar de trabajo. RSO 1990, c. O.1, art. 45.

Declaración contra constructor, etc.

46 (1) Un miembro certificado en un lugar de trabajo o un inspector que tenga razones para creer que el procedimiento para
detener el trabajo establecido en la sección 45 no será suficiente para proteger a los trabajadores de un constructor o
empleador en el lugar de trabajo de un riesgo grave para su salud o seguridad puede solicitar a la Junta una declaración o
recomendación descrita en la subsección (5), o ambas. RSO 1990, c. O.1, art. 46 (1); 1998, c. 8, art. 53 (1).

(2) DEROGADO : 1998, c. 8, art. 53 (2).

ministrar una fiesta

(3) El Ministro tiene derecho a ser parte en un procedimiento ante la Junta. RSO 1990, c. O.1, art. 46 (3); 1998, c. 8, art. 53
(3).

Procedimiento de la junta, etc.

(4) Se aplican las subsecciones 61 (2) a (3.13) y la subsección 61 (8), con las modificaciones necesarias, con respecto a las
solicitudes bajo esta sección. 1998, c. 8, art. 53 (4).

Declaración y recomendación

(5) Si la Junta determina que el procedimiento para detener el trabajo establecido en la sección 45 no será suficiente para
proteger a los trabajadores del constructor o del empleador en el lugar de trabajo de un riesgo grave para su salud o
seguridad, la Junta,

(a) puede emitir una declaración de que el constructor o empleador está sujeto al procedimiento para detener el trabajo
establecido en la sección 47 por el período especificado; y

(b) puede recomendar al Ministro que se asigne un inspector para supervisar las prácticas de salud y seguridad del constructor
o empleador en el lugar de trabajo a tiempo completo o parcial durante un período específico. RSO 1990, c. O.1, art.
46 (5); 1998, c. 8, art. 53 (5).

Criterios

(6) Al hacer una determinación conforme a la subsección (5), la Junta determinará, utilizando los criterios prescritos, si el
constructor o el empleador ha demostrado una falla en la protección de la salud y la seguridad de los trabajadores y
considerará cualquier otro asunto que pueda prescribirse. . RSO 1990, c. O.1, art. 46 (6); 1998, c. 8, art. 53 (6).
decisión definitiva

(7) La decisión de la Junta sobre una solicitud es final. RSO 1990, c. O.1, art. 46 (7); 1998, c. 8, art. 53 (7).

Costos del inspector

(8) El empleador deberá reembolsar a la Provincia de Ontario los salarios, beneficios y gastos de un inspector asignado al
empleador según lo recomendado por la Junta. 1998, c. 8, art. 53 (8).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

1998, c. 8, art. 53 - 29/06/1998

Paro laboral unilateral

47 (1) Esta sección se aplica, y la sección 45 no se aplica, a un constructor o empleador,

(a) contra quien la Junta haya emitido una declaración en virtud de la sección 46; o

(b) que notifique por escrito al comité en un lugar de trabajo que el constructor o empleador adopta los procedimientos
establecidos en esta sección con respecto a los paros laborales. RSO 1990, c. O.1, art. 47 (1); 1998, c. 8, art. 54.

Dirección re paro de labores

(2) Un miembro certificado puede ordenar al constructor o empleador que detenga un trabajo específico o que detenga el uso
de cualquier parte de un lugar de trabajo o de cualquier equipo, máquina, dispositivo, artículo o cosa si el miembro
certificado encuentra que existen circunstancias peligrosas.

Obligaciones del constructor o del patrón

(3) El constructor o empleador deberá cumplir inmediatamente con la instrucción y deberá asegurarse de que el cumplimiento
se efectúe de una manera que no ponga en peligro a una persona.

Investigación por constructor, etc.

(4) Después de cumplir con la instrucción, el constructor o empleador deberá investigar el asunto de inmediato en presencia
del miembro certificado.

Investigación por inspector

(5) Si el miembro certificado y el constructor o el empleador no están de acuerdo sobre si existen circunstancias peligrosas, el
constructor o el empleador o el miembro certificado pueden solicitar que un inspector investigue el asunto y el inspector
deberá hacerlo y proporcionarles una decisión por escrito.

Cancelación de dirección

(6) Después de tomar medidas para remediar las circunstancias peligrosas, el constructor o empleador puede solicitar al
miembro certificado o al inspector que cancele la dirección.
Ídem

(7) El miembro certificado que hizo la dirección o un inspector puede cancelarla. RSO 1990, c. O.1, art. 47 (2-7).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

1998, c. 8, art. 54 - 29/06/1998

Derecho a investigar

48 (1) Un miembro certificado que recibe una denuncia de que existen circunstancias peligrosas tiene derecho a investigar la
denuncia.

Derecho a ser pagado

(2) El tiempo empleado por un miembro certificado en el ejercicio de sus facultades y en el desempeño de sus funciones en
virtud de esta sección y las secciones 45 y 47 se considerará como tiempo de trabajo por el cual el empleador del miembro le
pagará al miembro a la tasa regular o superior según corresponda. adecuado. RSO 1990, c. O.1, art. 48.

Queja re dirección para detener el trabajo

49 (1) Un constructor, un empleador, un trabajador en el lugar de trabajo o un representante de un sindicato que represente a
los trabajadores en el lugar de trabajo puede presentar una queja ante la Junta si tiene motivos razonables para creer que un
miembro certificado en el lugar de trabajo imprudentemente o de mala fe ejerció o dejó de ejercer un poder en virtud de la
sección 45 o 47. RSO 1990, c. O.1, art. 49 (1); 1998, c. 8, art. 55 (1).

Limitación

(2) Una queja debe presentarse a más tardar 30 días después del evento al que se refiere la queja. RSO 1990, c. O.1, art. 49
(2); 1998, c. 8, art. 55 (2).

ministrar una fiesta

(3) El Ministro tiene derecho a ser parte en un procedimiento ante la Junta. RSO 1990, c. O.1, art. 49 (3); 1998, c. 8, art. 55
(3).

Procedimiento de la junta, etc.

(3.1) Se aplican las subsecciones 61 (2) a (3.13) y la subsección 61 (8), con las modificaciones necesarias, con respecto a las
quejas en virtud de esta sección. 1998, c. 8, art. 55 (4).

Determinación de la queja

(4) La Junta tomará una decisión con respecto a la queja y podrá dictar la orden que considere apropiada según las
circunstancias, incluida una orden para descertificar a un miembro certificado. 1998, c. 8, art. 55 (5).

decisión definitiva

(5) La decisión de la Junta es definitiva. RSO 1990, c. O.1, art. 49 (5); 1998, c. 8, art. 55 (6).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)


1998, c. 8, art. 55 - 29/06/1998

PARTE VI
PROHIBICIÓN DE REPRESALIAS POR PARTE DEL PATRONO

No disciplina, despido, etc., por parte del empleador

50 (1) Ningún empleador o persona que actúe en nombre de un empleador deberá,

(a) despedir o amenazar con despedir a un trabajador;

(b) disciplinar o suspender o amenazar con disciplinar o suspender a un trabajador;

(c) imponer cualquier sanción a un trabajador; o

(d) intimidar o coaccionar a un trabajador,

porque el trabajador ha actuado en cumplimiento de esta Ley o de los reglamentos o de una orden dictada en virtud de los
mismos, ha buscado la ejecución de esta Ley o de los reglamentos o ha prestado declaración en un procedimiento con
respecto a la ejecución de esta Ley o de los reglamentos o en un investigación en virtud de la Ley de Médicos Forenses . RSO
1990, c. O.1, art. 50 (1).

Arbitraje

(2) Cuando un trabajador se queje de que un empleador o una persona que actúa en nombre de un empleador ha infringido la
subsección (1), el trabajador puede hacer que el asunto se trate mediante un acuerdo final y vinculante mediante arbitraje en
virtud de un convenio colectivo, si lo hubiere, o presentar una queja ante la Junta, en cuyo caso se aplican las reglas que rigen
la práctica y el procedimiento de la Junta con todas las modificaciones necesarias a la queja. 1998, c. 8, art. 56 (1).

Referencia del inspector

(2.1) Cuando las circunstancias lo justifiquen, un inspector puede remitir un asunto a la Junta si se cumplen las siguientes
condiciones:

1. El trabajador no ha tenido el asunto resuelto por acuerdo final y vinculante mediante arbitraje bajo un convenio
colectivo o presentado una queja ante la Junta bajo la subsección (2).

2. El trabajador consiente en la remisión. 2011, c. 11, art. 13 (1).

Mismo

(2.2) Todas las reglas que rigen la práctica y el procedimiento de la Junta se aplican con todas las modificaciones necesarias a
una remisión realizada en virtud de la subsección (2.1). 2011, c. 11, art. 13 (1).

Referencia no un pedido

(2.3) Una remisión realizada en virtud de la subsección (2.1) no es una orden o decisión a los efectos de la sección 61. 2011,
c. 11, art. 13 (1).
Consulta por la Junta

(3) La Junta puede investigar cualquier queja presentada bajo la subsección (2) o referencia hecha bajo la subsección (2.1) y
la sección 96 de la Ley de Relaciones Laborales de 1995 , excepto la subsección (5), se aplica con todas las modificaciones
necesarias como si dicha sección , excepto el inciso (5), se promulga y forma parte de esta Ley. 1998, c. 8, art. 56 (1); 2011,
c. 11, art. 13 (2).

Mismo

(4) En una investigación de la Junta sobre una queja presentada bajo la subsección (2) o una remisión hecha bajo la
subsección (2.1), las secciones 110, 111, 114 y 116 de la Ley de Relaciones Laborales de 1995 se aplican con todas las
modificaciones necesarias . 1998, c. 8, art. 56 (1); 2011, c. 11, art. 13 (3).

Reglas para agilizar los trámites

(4.1) El presidente de la Junta puede dictar normas en virtud de la subsección 110 (18) de la Ley de Relaciones Laborales de
1995 para acelerar los procedimientos relacionados con una queja presentada en virtud de la subsección (2) o una remisión
realizada en virtud de la subsección (2.1). 2011, c. 11, art. 13 (4).

Mismo

(4.2) Las subsecciones 110 (20), (21) y (22) de la Ley de Relaciones Laborales de 1995 se aplican, con las modificaciones
necesarias, a las reglas hechas bajo la subsección (4.1). 2011, c. 11, art. 13 (4); 2018, c. 14, esquema. 2, art. 21

Carga de la prueba

(5) En una investigación de la Junta sobre una queja presentada bajo la subsección (2) o una remisión hecha bajo la
subsección (2.1), la carga de la prueba de que un empleador o una persona que actúa en nombre de un empleador no actuó en
contra de la subsección ( 1) recae sobre el empleador o la persona que actúa en nombre del empleador. RSO 1990, c. O.1, art.
50 (5); 1998, c. 8, art. 56 (2); 2011, c. 11, art. 13 (5).

Jurisdicción cuando denuncia de servidor público

(6) La Junta ejercerá jurisdicción en virtud de esta sección cuando una denuncia presentada en virtud de la subsección (2) o
una remisión realizada en virtud de la subsección (2.1) sea con respecto a un trabajador que es un servidor público en el
sentido de la Ley de Servicio Público de Ontario . , 2006 . 2011, c. 11, art. 13 (6).

La junta puede sustituir la penalización

(7) Cuando en una investigación de la Junta sobre una queja presentada bajo la subsección (2) o una remisión hecha bajo la
subsección (2.1), la Junta determina que un trabajador ha sido despedido o disciplinado de otro modo por un empleador por
causa y el contrato de empleo o el convenio colectivo, según sea el caso, no contiene una sanción específica para la
infracción, la Junta podrá sustituir el despido o la disciplina por otra sanción que a la Junta le parezca justa y razonable en
todas las circunstancias. 1995, c. 1, art. 84 (1); 1998, c. 8, art. 56 (4); 2011, c. 11, art. 13 (7).

Nota: Una queja conforme a la subsección 50 (2) en la que no se haya emitido una decisión final el 10 de noviembre de 1995 se decidirá como si la
subsección 50 (7), según lo promulgado nuevamente por los Estatutos de Ontario, 1995, capítulo 1, subsección 84 (1), estaban en vigor en todo
momento material. Véase: 1995, c. 1, art. 84 (2).
Excepción

(8) A pesar de las subsecciones (2) y (2.1), una persona que está sujeta a una regla o código de disciplina en virtud de la Ley
de Servicios de Policía tendrá su queja en relación con una supuesta infracción de la subsección (1) tratada bajo esa Ley.
RSO 1990, c. O.1, art. 50 (8); 2011, c. 11, art. 13 (8).

Nota: En un día a ser designado por proclamación del Vicegobernador, se deroga el inciso 50 (8) de la Ley y se sustituye por el siguiente: (Ver:
2019, c. 1, Sched. 4, s. 39 (2))

Excepción

(8 ) A pesar de las subsecciones (2) y (2.1), un oficial de policía bajo la Ley de Seguridad y Vigilancia Comunitaria de 2019
deberá tener su queja en relación con una supuesta infracción de la subsección (1) tratada bajo la sección 191 de esa Ley , con
las modificaciones necesarias. 2019, c. 1, programa. 4, art. 39 (2).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

1995, c. 1, art. 84 (1-2) - 11/10/1995

1998, c. 8, art. 56 (1-4) - 29/06/1998

2006, c. 35, esquema. C, S. 93 (5) - 20/08/2007

2011, c. 11, art. 13 - 0 04/01/2012

2018, c. 3, programa. 5, art. 41 (2) - sin efecto - ver 2019, c. 1, programa. 3, art. 5 - 26/03/2019 ; 2018, c. 14, esquema. 2, art. 21 -
21/11/2018

2019, c. 1, programa. 4, art. 39 (2) - no en vigor

Oficinas de los Asesores de los Trabajadores y los Empleadores

Oficina del Asesor del Trabajador

50.1 (1) Además de las funciones establecidas en la sección 176 de la Ley de Seguridad y Seguros en el Lugar de Trabajo de
1997 , la Oficina del Asesor de Trabajadores tiene las funciones prescritas a los efectos de esta Parte, con respecto a los
trabajadores que no son miembros de un sindicato 2011, c. 11, art. 14

Oficina del Asesor de Empleadores

(2) Además de las funciones establecidas en la sección 176 de la Ley de Seguridad y Seguros en el Lugar de Trabajo de 1997
, la Oficina del Asesor de Empleadores tiene las funciones prescritas a los fines de esta Parte, con respecto a los empleadores
que tienen menos de 100 empleados. o cualquier otro número que se prescriba. 2011, c. 11, art. 14

Costos

(3) Al determinar el monto de los costos en los que puede incurrir cada oficina en virtud de la subsección 176 (3) de la Ley de
Seguros y Seguridad en el Trabajo de 1997 , el Ministro tendrá en cuenta las funciones prescritas a los efectos de esta Parte.
2011, c. 11, art. 14

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)


2011, c. 11, art. 14 - 1/04/2012

PARTE VII
AVISOS

Notificación de muerte o lesión

51 (1) Cuando una persona muera o resulte gravemente lesionada por cualquier causa en un lugar de trabajo, el constructor, si
lo hubiere, y el empleador deberán notificar inmediatamente a un inspector, al comité, al representante de salud y seguridad y
al sindicato, si lo hubiere. la ocurrencia por teléfono u otro medio directo y el empleador deberá, dentro de las cuarenta y
ocho horas siguientes a la ocurrencia, enviar a un Director y al comité, al representante de salud y seguridad y al sindicato, si
lo hubiere, un informe escrito de las circunstancias de la ocurrencia que contenga la información y los detalles que prescriban
los reglamentos. RSO 1990, c. O.1, art. 51 (1); 2011, c. 1, programa. 7, art. 2 (7); 2021, c. 34, esquema. 15, art. 7.

Conservación de restos

(2) Cuando una persona muera o resulte gravemente lesionada en un lugar de trabajo, nadie podrá, excepto con el propósito
de,

(a) salvar vidas o aliviar el sufrimiento humano;

(b) mantener un servicio de utilidad pública esencial o un sistema de transporte público; o

(c) prevenir daños innecesarios al equipo u otra propiedad,

interferir con, perturbar, destruir, alterar o llevarse cualquier escombro, artículo o cosa en la escena o relacionada con la
ocurrencia hasta que un inspector haya dado permiso para hacerlo. RSO 1990, c. O.1, art. 51 (2).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2011, c. 1, programa. 7, art. 2 (7) - 30/03/2011

2021, c. 34, esquema. 15, art. 7 - 12/02/2021

Notificación de accidente, explosión, incendio o violencia que cause lesiones

52 (1) Si una persona está incapacitada para realizar su trabajo habitual o requiere atención médica debido a un accidente,
explosión, incendio o incidente de violencia en el lugar de trabajo, pero ninguna persona muere o sufre lesiones graves a
causa de ese hecho, el empleador deberá, dentro de los cuatro días siguientes al suceso, dar aviso por escrito del suceso que
contenga la información y los detalles prescritos a los siguientes:

1. El comité, el representante de seguridad y salud y el sindicato, si lo hubiere.

2. El Director, si un inspector requiere notificación del Director. 2001, c. 9, programa. Es. 3 (12); 2009, c. 23, art. 5.

Aviso de enfermedad profesional

(2) Si un empleador es informado por un trabajador o en su nombre de que el trabajador tiene una enfermedad ocupacional o
que se ha presentado un reclamo con respecto a una enfermedad ocupacional ante la Junta de Seguros y Seguridad en el
Trabajo por parte del trabajador o en su nombre, el empleador deberá notificar por escrito, dentro de los cuatro días siguientes
a la notificación, a un director, al comité o a un representante de salud y seguridad y al sindicato, si lo hubiere, con la
información y los detalles que se prescriben. RSO 1990, c. O.1, art. 52 (2); 1997, c. 16, art. 2 (12).

Ídem

(3) La subsección (2) se aplica con todas las modificaciones necesarias si un empleador es informado por o en nombre de un
ex trabajador que el trabajador tiene o ha tenido una enfermedad ocupacional o que se ha presentado un reclamo con respecto
a una enfermedad ocupacional en el lugar de trabajo. Junta de Seguridad y Seguros por o en nombre del trabajador. RSO
1990, c. O.1, art. 52 (3); 1997, c. 16, art. 2 (13).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

1997, c. 16, art. 2 (12, 13) - 01/01/1998

2001, c. 9, programa. Es. 3 (12) - 29/06/2001

2009, c. 23, art. 5 - 15/06/2010

Accidente, etc., en el sitio del proyecto o en la mina

53 (1) Si ocurre un accidente, explosión prematura o inesperada, incendio, inundación o irrupción de agua, falla de cualquier
equipo, máquina, dispositivo, artículo o cosa, derrumbe, hundimiento, desprendimiento de rocas u otro incidente prescrito en
un proyecto sitio, mina, planta minera u otro lugar prescrito, la persona determinada en virtud de la subsección (2) deberá,
dentro de los dos días posteriores a la ocurrencia, dar aviso por escrito con la información y los detalles prescritos,

(a) al comité, al representante de salud y seguridad y al sindicato, si lo hubiere; y

(b) a un Director, a menos que ya se haya entregado un informe conforme a la sección 51 o una notificación conforme a la
sección 52 a un Director. 2011, c. 1, programa. 7, art. 2 (8) ; 2017, c. 34, esquema. 30, art. 2 (1).

Persona obligada a notificar

(2) La persona requerida para dar aviso bajo la subsección (1) es,

(a) si el incidente tiene lugar en el sitio de un proyecto, el constructor del proyecto;

(b) si el incidente ocurre en una mina o planta minera, el empleador de un trabajador que trabaja en la mina o planta; o

(c) si el incidente ocurre en un lugar prescrito, la persona prescrita para ese lugar. 2017, c. 34, esquema. 30, art. 2 (2).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2011, c. 1, programa. 7, art. 2 (8) - 30/03/2011

2017, c. 34, esquema. 30, art. 2 (1, 2) - 14/12/2017

Avisos adicionales

53.1 Además de los requisitos de notificación establecidos en las secciones 51, 52 y 53, los reglamentos pueden especificar
requisitos de notificación adicionales que deben cumplirse en las circunstancias descritas en esas secciones, incluida la
especificación de quién debe proporcionar la notificación, el plazo en el que se facilitará y la información y particularidades
que deberá contener. 2017, c. 34, esquema. 30, art. 3.

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2017, c. 34, esquema. 30, art. 3 - 14/12/2017

PARTE VIII
APLICACIÓN

Poderes del inspector

54 (1) Un inspector puede, a los efectos de llevar a cabo sus deberes y facultades en virtud de esta Ley y los reglamentos,

(a) sujeto a la subsección (2), entrar en o sobre cualquier lugar de trabajo en cualquier momento sin orden judicial o aviso;

(b) tomar o usar cualquier máquina, dispositivo, artículo, cosa, material o agente biológico, químico o físico o parte del
mismo;

(c) exigir la producción de cualquier dibujo, especificación, licencia, documento, registro o informe, e inspeccionar, examinar
y copiar los mismos;

(d) al dar un recibo, retirar cualquier dibujo, especificación, licencia, documento, registro o informe inspeccionado o
examinado con el fin de hacer copias o extractos de los mismos, y al hacer copias o extractos de los mismos, devolverá
sin demora los mismos a la persona que los produjo o proporcionó;

(e) realizar o tomar pruebas de cualquier equipo, máquina, dispositivo, artículo, cosa, material o agente biológico, químico o
físico en o alrededor de un lugar de trabajo y para tales fines, tomar y llevarse las muestras que sean necesarias;

(f) exigir por escrito a un empleador que ordene que las pruebas descritas en la cláusula (e) sean realizadas o tomadas, a
expensas del empleador, por una persona que posea los conocimientos o calificaciones profesionales o expertos
especiales que especifique el inspector y proporcionar, a expensas del empleador, un informe o evaluación de esa
persona;

(g) en cualquier inspección, examen, indagación o prueba, estar acompañado y asistido por o llevar con él o ella cualquier
persona o personas que tengan conocimiento especial, experto o profesional de cualquier asunto, tomar fotografías, y
llevar con él o ella y usar cualquier equipo o material requerido para tal fin;

(h) hacer preguntas a cualquier persona que esté o haya estado en un lugar de trabajo, ya sea separada y separadamente de
otra persona o en presencia de cualquier otra persona que sea o pueda ser relevante para una inspección, examen,
indagación o prueba;

(i) exigir que un lugar de trabajo o parte del mismo no sea perturbado durante un período de tiempo razonable con el fin de
llevar a cabo un examen, investigación o prueba;

(j) exigir que cualquier equipo, máquina, dispositivo, artículo, cosa o proceso sea operado o puesto en marcha o que se lleve a
cabo un sistema o procedimiento que pueda ser relevante para un examen, investigación o prueba;

(k) exigir por escrito a un empleador que haga probar el equipo, la maquinaria o los dispositivos, a expensas del empleador,
por un ingeniero y que proporcione, a expensas del empleador, un informe con el sello y la firma del ingeniero que
indique que no es probable que el equipo, la máquina o el dispositivo pongan en peligro a un trabajador;
(l) exigir por escrito que cualquier equipo, maquinaria o dispositivo no se utilice hasta que se realicen las pruebas descritas en
la cláusula (k);

(m) exigir por escrito a un propietario, constructor o empleador que proporcione, a expensas del propietario, constructor o
empleador, un informe con el sello y la firma de un ingeniero que indique,

(i) los límites de carga de un edificio, estructura o cualquier parte del mismo, o cualquier otra parte de un lugar de
trabajo, ya sea temporal o permanente,

(ii) que un edificio, estructura, o cualquier parte del mismo, o cualquier otra parte de un lugar de trabajo, ya sea
temporal o permanente, es capaz de soportar o resistir las cargas que se le aplican o que probablemente se le
apliquen, o

(iii) que un edificio, estructura, o cualquier parte del mismo, o cualquier otra parte de un lugar de trabajo, ya sea
temporal o permanente, es capaz de soportar cualquier carga que se le pueda aplicar,

(A) según lo determinen los requisitos de diseño aplicables establecidos conforme a la versión del Código de
Construcción vigente al momento de su construcción,

(B) de conformidad con los demás requisitos que se prescriban, o

(C) de acuerdo con las buenas prácticas de ingeniería, si las subcláusulas (A) y (B) no se aplican;

(n) exigir por escrito al propietario de una mina o parte de ella que proporcione, a expensas del propietario, un informe por
escrito con el sello y la firma de un ingeniero que indique que la estabilidad del terreno, los métodos de extracción y el
soporte o la roca el refuerzo utilizado en la mina o parte de ella es tal que no es probable que un trabajador esté en
peligro;

(o) exigir por escrito, dentro del plazo que se especifique, a una persona que sea empleador, fabricante, productor,
importador, distribuidor o proveedor que produzca registros o información, o que proporcione, a expensas de la
persona, un informe o evaluación realizada o por realizar por una persona u organización que tenga conocimientos o
calificaciones especiales, expertos o profesionales según lo especificado por el inspector de cualquier proceso o agente
biológico, químico o físico o combinación de tales agentes presentes, utilizados o destinados a ser utilizados en un
lugar de trabajo y la forma de uso, incluyendo,

(i) los ingredientes de los mismos y su nombre o nombres comunes o genéricos,

(ii) la composición y las propiedades de los mismos,

(iii) el efecto toxicológico de los mismos,

(iv) el efecto de la exposición al mismo ya sea por contacto, inhalación o ingestión,

(v) las medidas de protección utilizadas o que se utilizarán con respecto a los mismos,

(vi) las medidas de emergencia utilizadas o que se utilizarán para hacer frente a la exposición con respecto a los mismos, y

(vii) el efecto del uso, transporte y disposición de los mismos; y


(p) exigir la producción de cualquier material relacionado con el contenido, la frecuencia y la forma de instrucción de
cualquier programa de capacitación e inspeccionar, examinar y copiar los materiales y asistir a dicho programa. RSO
1990, c. O.1, art. 54 (1) ; 2011, c. 11, art. 15; 2021, c. 34, esquema. 15, art. 8.

Entrada a viviendas

(2)  Un inspector sólo podrá entrar en una vivienda o en la parte de una vivienda que se utilice realmente como lugar de
trabajo con el consentimiento del ocupante o bajo la autoridad de una orden emitida en virtud de esta Ley o de la Ley
Provincial de Delitos . 2001, c. 26, art. 1.

Representante para acompañar al inspector

(3) Cuando un inspector realice una inspección de un lugar de trabajo en virtud de los poderes que le confiere la subsección
(1), el constructor, empleador o grupo de empleadores deberá proporcionar un miembro del comité que represente a los
trabajadores o un representante de salud y seguridad, si lo hubiere. , o un trabajador seleccionado por un sindicato o
sindicatos, si los hubiere, en razón de sus conocimientos, experiencia y formación, para que los represente y, en ausencia de
sindicato, un trabajador seleccionado por los trabajadores en razón de sus conocimientos, formación y experiencia para
representarlos, la oportunidad de acompañar al inspector durante su inspección física de un lugar de trabajo, o cualquier parte
o partes del mismo. RSO 1990, c. O.1, art. 54 (3).

Consulta con los trabajadores

(4) Cuando no haya un miembro del comité que represente a los trabajadores, ningún representante de salud y seguridad o un
trabajador seleccionado conforme a la subsección (3), el inspector se esforzará por consultar durante su inspección física con
un número razonable de trabajadores sobre asuntos de salud y seguridad. seguridad en su trabajo. RSO 1990, c. O.1, art. 54
(4).

Derecho a tiempo de trabajo

(5) El tiempo empleado por un miembro del comité que represente a los trabajadores, un representante de salud y seguridad o
un trabajador seleccionado de acuerdo con la subsección (3) acompañando a un inspector durante su inspección física, se
considerará como tiempo de trabajo por el cual o ella será pagada por su empleador a su tarifa regular o con prima, según
corresponda. RSO 1990, c. O.1, art. 54 (5).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2001, c. 26, art. 1 - 12/12/2001

2011, c. 11, art. 15 - 1/06/2011

2021, c. 34, esquema. 15, art. 8 (1-3) - 01/07/2022

Orden de inspecciones

55 Sujeto a las subsecciones 8 (6) y 9 (26), un inspector puede ordenar por escrito a un representante de salud y seguridad o a
un miembro designado bajo la subsección 9 (23) para inspeccionar la condición física de todo o parte de un lugar de trabajo a
intervalos específicos . RSO 1990, c. O.1, art. 55; 2009, c. 33, esquema. 20, art. 3 (2).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2009, c. 33, esquema. 20, art. 3 (2) - 15/12/2009


Orden de pólizas escritas

55.1  En el caso de un lugar de trabajo en el que el número de trabajadores empleados regularmente sea cinco o menos, un
inspector puede ordenar por escrito que las políticas con respecto a la violencia y el acoso en el lugar de trabajo requeridas en
la sección 32.0.1 se presenten por escrito y se publiquen en una lugar destacado en el lugar de trabajo. 2009, c. 23, art. 6;
2011, c. 1, programa. 7, art. 2 (9).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2009, c. 23, art. 6 - 15/06/2010

2011, c. 1, programa. 7, art. 2 (9) - 30/03/2011

Orden de evaluación escrita, etc.

55.2  Un inspector puede ordenar por escrito que lo siguiente se haga por escrito:

1. La evaluación de los riesgos de violencia en el lugar de trabajo requerida bajo la subsección 32.0.3 (1).

2. Reevaluación requerida bajo la subsección 32.0.3 (4). 2009, c. 23, art. 6.

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2009, c. 23, art. 6 - 15/06/2010

Orden de investigación por acoso laboral

55.3 (1) Un inspector puede ordenar por escrito a un empleador que haga que una investigación descrita en la cláusula 32.0.7
(1) (a) sea realizada, a expensas del empleador, por una persona imparcial que posea los conocimientos, la experiencia o las
calificaciones que especifique el inspector y obtener, a expensas del empleador, un informe escrito de esa persona. 2016, c. 2,
programa. 4, art. 4.

Informe

(2) Un informe descrito en la subsección (1) no es un informe sobre salud y seguridad en el trabajo a los efectos de la
subsección 25 (2). 2016, c. 2, programa. 4, art. 4.

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2016, c. 2, programa. 4, art. 4 - 08/09/2016

Orden de notificaciones por escrito al Director bajo s. 52 (1)

55.4 A los efectos de la subsección 52 (1), un inspector puede, por escrito, ordenar a un empleador que dé aviso por escrito a
un Director durante el período que pueda especificar el inspector. 2021, c. 34, esquema. 15, art. 9.

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2021, c. 34, esquema. 15, art. 9 - 12/02/2021


Warrants – técnicas de investigación, etc.

56 (1)  A solicitud sin previo aviso, un juez de paz o un juez provincial puede emitir una orden autorizando a un inspector,
sujeto a esta sección, a usar cualquier técnica o procedimiento de investigación o a hacer cualquier cosa descrita en la orden
si el juez de paz o juez provincial, según sea el caso, quede satisfecho con la información bajo juramento de que existen
motivos razonables para creer que se ha cometido o se está cometiendo un delito contra esta Ley o los reglamentos y que la
información y demás pruebas relativas al delito se obtendrán a través de el uso de la técnica o procedimiento o el hacer de la
cosa. 2001, c. 26, art. 2.

ayuda experta

(1.1)  La orden podrá autorizar a personas que tengan conocimientos especiales, expertos o profesionales para que
acompañen y ayuden al inspector en la ejecución de la orden. 2001, c. 26, art. 2.

Términos y condiciones de garantía

(1.2)  La orden autorizará al inspector a ingresar y registrar el lugar para el cual se emitió la orden y, sin limitar los poderes
del juez de paz o del juez provincial conforme al inciso (1), la orden podrá, con respecto al presunto delito , autorizar al
inspector a,

(a) confiscar o examinar y copiar cualquier dibujo, acción específica, licencia, documento, registro o informe;

(b) apoderarse o examinar cualquier equipo, máquina, dispositivo, artículo, cosa, material o agente biológico, químico o
físico;

(c) requerir que una persona produzca cualquier artículo descrito en la cláusula (a) o (b);

(d) realizar o tomar pruebas de cualquier equipo, máquina, dispositivo, artículo, cosa, material o agente biológico, químico o
físico, y tomar y llevar muestras de las pruebas;

(e) medir y registrar por cualquier medio las circunstancias físicas del lugar de trabajo; y

(f) hacer investigaciones de cualquier persona, ya sea por separado y aparte de otra persona o en presencia de cualquier otra
persona. 2001, c. 26, art. 2.

Duración

(1.3)  La garantía es válida por 30 días o por un período más corto que se especifique en ella. 2001, c. 26, art. 2.

Otros términos y condiciones

(1.4)  La orden podrá contener términos y condiciones adicionales a los previstos en los incisos (1) a (1.3) que el juez de paz
o el juez provincial, según el caso, considere conveniente a las circunstancias. 2001, c. 26, art. 2.

Otras órdenes

(1.5)  Un juez de paz o un juez provincial puede emitir más órdenes de arresto en virtud de la subsección (1). 2001, c. 26, art.
2.
Poderes, deberes no restringidos

(1.6)  Nada en esta sección restringe ningún poder o deber de un inspector bajo esta Ley o los reglamentos. 2001, c. 26, art. 2.

Posesión

(2)  El visitador podrá sacar del lugar de donde fue embargada cualquier cosa embargada en virtud de una orden judicial o
retenerla en ese lugar. 2001, c. 26, art. 2.

Aviso y recibo

(3) El inspector informará a la persona a quien se le embarga la cosa sobre el motivo de la confiscación y le dará un recibo
por ello. RSO 1990, c. O.1, art. 56 (3).

denunciar a la justicia

(4) El inspector llevará una cosa incautada bajo la autoridad de esta sección ante un juez provincial o un juez de paz o, si eso
no es razonablemente posible, informará la incautación a un juez provincial o un juez de paz. RSO 1990, c. O.1, art. 56 (4).

Procedimiento

(5) Las secciones 159 y 160 de la Ley de delitos provinciales se aplican con las modificaciones necesarias con respecto a una
cosa incautada bajo la autoridad de esta sección. RSO 1990, c. O.1, art. 56 (5).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2001, c. 26, art. 2 - 12/12/2001

Poder del inspector para embargar

56.1  (1)  Un inspector que ejecuta una orden emitida bajo la sección 56 puede incautar o examinar y copiar cualquier dibujo,
especificación, licencia, documento, registro o informe o incautar o examinar cualquier equipo, máquina, dispositivo,
artículo, cosa, material o biológico, químico o físico. agente, además de los mencionados en la orden, que crea con motivos
fundados que podrá aportar prueba con respecto a un delito previsto en esta Ley o sus reglamentos. 2001, c. 26, art. 3.

Búsquedas en circunstancias exigentes

(2)  Aunque de lo contrario se requeriría una orden emitida en virtud de la sección 56, un inspector puede ejercer cualquiera
de los poderes descritos en la subsección 56 (1) sin una orden si existen las condiciones para obtener la orden pero debido a
circunstancias apremiantes sería impracticable obtenerla. la orden 2001, c. 26, art. 3.

Informar a la justicia, etc.

(3)  Las subsecciones 56 (3), (4) y (5) se aplican con las modificaciones necesarias a una cosa embargada bajo esta sección.
2001, c. 26, art. 3.

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2001, c. 26, art. 3 - 12/12/2001


Órdenes de los inspectores en caso de incumplimiento

57 (1) Cuando un inspector determina que se está infringiendo una disposición de esta Ley o de los reglamentos, el inspector
puede ordenar, verbalmente o por escrito, al propietario, constructor, licenciatario, empleador o persona que él o ella crea que
está en a cargo de un lugar de trabajo o de la persona que el inspector crea que es el infractor para cumplir con la disposición
y podrá exigir que la orden se ejecute inmediatamente o dentro del plazo que el inspector señale. RSO 1990, c. O.1, art. 57
(1).

Ídem

(2) Cuando un inspector da una orden oral en virtud de la subsección (1), el inspector deberá confirmar la orden por escrito
antes de abandonar el lugar de trabajo. RSO 1990, c. O.1, art. 57 (2).

contenido del pedido

(3) Una orden dictada en virtud de la subsección (1) deberá indicar en general la naturaleza de la infracción y, cuando
corresponda, la ubicación de la infracción. RSO 1990, c. O.1, art. 57 (3).

plan de cumplimiento

(4) Una orden dictada conforme a la subsección (1) puede requerir que un constructor, un licenciatario o un empleador
presente al Ministerio un plan de cumplimiento preparado en la forma e incluyendo los elementos requeridos por la orden.
RSO 1990, c. O.1, art. 57 (4).

Ídem

(5) El plan de cumplimiento deberá especificar qué planea hacer el constructor, el titular de la licencia o el empleador para
cumplir con la orden y cuándo el constructor, el titular de la licencia o el empleador tiene la intención de lograr el
cumplimiento. RSO 1990, c. O.1, art. 57 (5).

Órdenes del inspector donde el trabajador está en peligro

(6) Cuando un inspector emita una orden conforme a la subsección (1) y descubra que la infracción de esta Ley o de los
reglamentos es un peligro para la salud o la seguridad de un trabajador, el inspector podrá,

(a) ordenar que no se utilice ningún lugar, equipo, máquina, dispositivo, artículo o cosa o proceso o material hasta que se
cumpla la orden;

(b) ordenar que el trabajo en el lugar de trabajo como se indica en la orden se detenga hasta que la orden de detener el trabajo
sea retirada o cancelada por un inspector después de una inspección;

(c) ordenar que el lugar de trabajo donde exista la infracción sea despejado de trabajadores y aislado por barricadas, vallas o
cualquier otro medio adecuado para impedir el acceso al mismo por parte de un trabajador hasta que se elimine el
peligro o peligro para la salud o la seguridad de un trabajador. RSO 1990, c. O.1, art. 57 (6).

Reanudación de trabajos pendientes de inspección

(7) A pesar de la cláusula (6) (b), un constructor, un licenciatario o un empleador que notifique a un inspector el
cumplimiento de una orden emitida en virtud de la subsección (6) puede reanudar el trabajo en espera de una inspección y
decisión de un inspector con respecto al cumplimiento. con la orden si, antes de la reanudación del trabajo, un miembro del
comité que representa a los trabajadores o un representante de salud y seguridad, según sea el caso, informa a un inspector
que, en su opinión, se ha cumplido con la orden. RSO 1990, c. O.1, art. 57 (7).
Pedidos adicionales

(8) Además de las órdenes que pueden emitirse en virtud de la subsección (6), cuando un inspector emite una orden en virtud
de la subsección (1) por una infracción de la sección 37 o 41 o se ha informado a un Director de la incapacidad de un
empleador para obtener una hoja de datos de seguridad vigente, el inspector podrá ordenar que no se use el material peligroso
o que no se use u opere la cosa que causa, emite o produce el agente físico peligroso hasta que se retire o cancele la orden.
RSO 1990, c. O.1, art. 57 (8); 2015, c. 27, esquema. 4 , art. 6.

Publicación de aviso

(9) Cuando un inspector emita una orden en virtud de esta sección, podrá colocar en el lugar de trabajo, o en cualquier
equipo, máquina, dispositivo, artículo o cosa, una copia de la misma o un aviso de la orden, en un formulario obtenido de el
Ministerio, y ninguna persona, excepto un inspector, podrá retirar dicha copia o aviso a menos que esté autorizado para
hacerlo por un inspector. RSO 1990, c. O.1, art. 57 (9); 2011, c. 1, programa. 7, art. 2 (10).

Mismo

(10) Cuando un inspector da una orden por escrito o emite un informe de su inspección a un propietario, constructor,
licenciatario, empleador o persona a cargo del lugar de trabajo,

(a) el propietario, constructor, licenciatario, empleador o persona a cargo del lugar de trabajo hará que una copia o copias del
mismo se publiquen de inmediato en un lugar o lugares visibles en el lugar de trabajo donde sea más probable que
llame la atención de los trabajadores y entregará copia de la orden o informe al delegado de seguridad y salud y al
comité, si lo hubiere; y

(b) si la orden o informe resultó de una queja por una contravención a esta Ley o los reglamentos y la persona que hizo la
queja solicita una copia del mismo, el inspector hará que se le proporcione una copia. 2001, c. 9, programa. Es. 3 (13).

No se requiere audiencia antes de hacer el pedido

(11) Un inspector no está obligado a retener o brindarle a un propietario, constructor, licenciatario, empleador o cualquier
otra persona la oportunidad de una audiencia antes de emitir una orden. RSO 1990, c. O.1, art. 57 (11).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2001, c. 9, programa. Es. 3 (13) - 29/06/2001

2011, c. 1, programa. 7, art. 2 (10) - 30/03/2011; 2011, c. 1, programa. 7, art. 2 (12, 13) - sin efecto - ver 2015, c. 27, esquema. 4, art. 11 -
12/03/2015

2015, c. 27, esquema. 4, art. 6 - 01/07/2016

Entrada en zona barricada

58 Cuando se emita una orden en virtud de la cláusula 57 (6) (c), ningún propietario, constructor, empleador o supervisor
exigirá ni permitirá que un trabajador ingrese al lugar de trabajo, excepto con el propósito de realizar el trabajo que sea
necesario o requerido para eliminar el peligro. o peligro y sólo cuando el trabajador esté protegido del peligro o peligro. RSO
1990, c. O.1, art. 58.
Aviso de cumplimiento

59 (1) Dentro de los tres días posteriores a que un constructor o empleador que haya recibido una orden conforme a la
sección 57 crea que se ha logrado el cumplimiento de la orden, el constructor o empleador deberá presentar al Ministerio una
notificación de cumplimiento.

Ídem

(2) El aviso deberá estar firmado por el constructor o empleador y deberá estar acompañado por,

(a) una declaración de acuerdo o desacuerdo con el contenido del aviso, firmada por un miembro del comité representante de
los trabajadores o por un representante de salud y seguridad, según sea el caso; o

(b) una declaración de que el miembro o representante se ha negado a firmar la declaración mencionada en la cláusula (a).

Ídem

(3) El constructor o el empleador publicará el aviso y la orden emitida en virtud del artículo 57 durante un período de catorce
días a partir de su presentación al Ministerio en un lugar o lugares del lugar de trabajo donde sea más probable que llame la
atención de los trabajadores. .

Cumplimiento logrado

(4) A pesar de la presentación de un aviso de cumplimiento, un constructor o empleador logra el cumplimiento de una orden
en virtud de la sección 57 cuando un inspector determina que se ha logrado el cumplimiento. RSO 1990, c. O.1, art. 59.

Procedimientos de medida cautelar

60 Además de cualquier otro remedio o sanción correspondiente, cuando se contravenga una orden dictada de conformidad
con el inciso 57 (6), dicha contravención podrá ser restringida mediante una solicitud hecha sin notificación a un juez del
Tribunal Superior de Justicia a instancia de una Director. RSO 1990, c. O.1, art. 60; 2001, c. 9, programa. Es. 3 (14).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2001, c. 9, programa. Es. 3 (14) - 29/06/2001

Apelaciones contra la orden de un inspector

61 (1) Cualquier empleador, constructor, licenciatario, propietario, trabajador o sindicato que se considere agraviado por
cualquier orden emitida por un inspector en virtud de esta Ley o los reglamentos puede apelar ante la Junta dentro de los 30
días posteriores a la emisión de la misma. el orden. 1998, c. 8, art. 57 (1).

Fiestas

(2) Las siguientes son partes en la apelación:

1. El recurrente.

2. En caso de recurso de un empleador, los trabajadores del empleador y cada sindicato que represente a cualquiera de los
trabajadores.
3. En caso de recurso de un trabajador o sindicato que represente a un trabajador, el empleador del trabajador.

4. Un Director.

5. Las demás personas que la Junta pueda especificar. 1998, c. 8, art. 57 (2); 2011, c. 1, programa. 7, art. 2 (11).

Consulta del funcionario de relaciones laborales

(3) La Junta puede autorizar a un funcionario de relaciones laborales para investigar una apelación. 1998, c. 8, art. 57 (2).

Mismo

(3.1) El funcionario de relaciones laborales investigará de inmediato la apelación y se esforzará por llegar a un acuerdo sobre
los asuntos planteados en la apelación. 1998, c. 8, art. 57 (2).

Informe a la Junta

(3.2) El oficial de relaciones laborales informará los resultados de su investigación y esfuerzos a la Junta. 1998, c. 8, art. 57
(2).

Audiencias

(3.3) Sujeto a las reglas hechas bajo la subsección (3.8), la Junta celebrará una audiencia para considerar la apelación a
menos que la Junta emita una orden bajo la subsección (3.4). 1998, c. 8, art. 57 (2).

Pedidos previa consulta

(3.4) La Junta puede dictar cualquier orden provisional o final que considere apropiada después de consultar con las partes.
1998, c. 8, art. 57 (2).

Mismo

(3.5) La Ley de Procedimiento de Facultades Estatutarias no se aplica con respecto a una consulta que hace la Junta bajo la
subsección (3.4). 1998, c. 8, art. 57 (2).

Práctica y procedimiento

(3.6) La Junta determinará su propia práctica y procedimiento, pero dará plena oportunidad a las partes de presentar sus
pruebas y hacer sus presentaciones. 1998, c. 8, art. 57 (2).

Reglas de práctica

(3.7) El presidente puede dictar normas que rijan la práctica y el procedimiento de la Junta y el ejercicio de sus facultades y
prescribir las formas que el presidente considere convenientes. 1998, c. 8, art. 57 (2).

Apelaciones aceleradas

(3.8) El presidente de la Junta puede dictar reglas para agilizar las apelaciones y dichas reglas,

(a) puede disponer que la Junta no esté obligada a celebrar una audiencia; y
(b) puede limitar la medida en que la Junta está obligada a dar plena oportunidad a las partes para presentar sus pruebas y
hacer sus presentaciones. 1998, c. 8, art. 57 (2).

Fecha de vigencia de las reglas

(3.9) Las normas establecidas en virtud de la subsección (3.8) entran en vigor en las fechas que el Vicegobernador en
Consejo determine mediante orden. 1998, c. 8, art. 57 (2).

Ley de Procedimiento de Conflicto con Facultades Estatutarias

(3.10) Las reglas hechas bajo esta sección se aplican a pesar de cualquier cosa en la Ley de Procedimiento de Poderes
Estatutarios . 1998, c. 8, art. 57 (2).

Reglas no regulaciones

(3.11) Las normas elaboradas en virtud de esta sección no son reglamentos en el sentido de la Parte III (Reglamentos) de la
Ley de Legislación de 2006 . 1998, c. 8, art. 57 (2); 2006, c. 21, esquema. F, s. 136 (1).

Quórum

(3.12) El presidente o vicepresidente de la Junta constituye quórum para los fines de esta sección y es suficiente para el
ejercicio de la jurisdicción y los poderes de la Junta conforme a esta sección. 1998, c. 8, art. 57 (2).

Entrar en las instalaciones

(3.13) A los efectos de una apelación en virtud de esta sección, la Junta puede ingresar a cualquier local donde los
trabajadores estén o hayan hecho trabajo o en el que el empleador realice negocios, ya sea que el local sea o no el del
empleador, y inspeccionar y ver cualquier trabajo, material, maquinaria, aparato o artículo en el mismo, e interrogar a
cualquier persona con respecto a cualquier asunto y publicar en el mismo cualquier aviso que la Junta considere necesario
para llamar la atención de las personas que tengan interés en la apelación. 1998, c. 8, art. 57 (2).

Poderes de la Junta

(4) En una apelación bajo esta sección, la Junta puede sustituir sus conclusiones por las del inspector que emitió la orden
apelada y puede rescindir o afirmar la orden o hacer una nueva en sustitución de la misma, y para tal fin tiene todas las los
poderes de un inspector y la orden de la Junta prevalecerán y tendrán el mismo efecto bajo esta Ley y los reglamentos que la
orden del inspector. 1998, c. 8, art. 57 (2).

Orden, significado extendido

(5) En esta sección, una orden de un inspector bajo esta Ley o los reglamentos incluye cualquier orden o decisión hecha o
dada o la imposición de cualquier término o condición por parte de un inspector bajo la autoridad de esta Ley o los
reglamentos o la denegación para hacer una orden o decisión por parte de un inspector. RSO 1990, c. O.1, art. 61 (5).

Decisión del adjudicador final

(6) Una decisión de la Junta bajo esta sección es definitiva. RSO 1990, c. O.1, art. 61 (6); 1998, c. 8, art. 57 (3).

Suspensión de la orden por parte del adjudicador en espera de la disposición de la apelación

(7) En una apelación en virtud de la subsección (1), la Junta puede suspender la ejecución de la orden apelada hasta que se
disponga de la apelación. RSO 1990, c. O.1, art. 61 (7); 1998, c. 8, art. 57 (4).
Reconsideración

(8) La Junta podrá, en cualquier momento, si lo considera aconsejable, reconsiderar cualquier decisión, orden, instrucción,
declaración o decisión que haya tomado conforme a esta sección y podrá modificar o revocar dicha decisión, orden,
instrucción, declaración. o gobernando. 1998, c. 8, art. 57 (5).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

1998, c. 8, art. 57 - 29/06/1998

2006, c. 21, esquema. F, s. 136 (1) - 25/07/2007

2011, c. 1, programa. 7, art. 2 (11) - 30/03/2011

Obstrucción del inspector

62 (1)  Ninguna persona obstaculizará, obstruirá, molestará o interferirá o intentará obstaculizar, obstruir, molestar o interferir
con un inspector en el ejercicio de un poder o el desempeño de un deber bajo esta Ley o los reglamentos o en la ejecución de
una orden emitida bajo esta Ley o la Ley Provincial de Delitos con respecto a un asunto bajo esta Ley o los reglamentos.
2001, c. 26, art. 4.

Asistencia

(2)  Toda persona deberá proporcionar todos los medios necesarios a su alcance para facilitar cualquier entrada, registro,
inspección, investigación, examen, prueba o indagación por parte de un inspector,

(a) en el ejercicio de sus facultades o el desempeño de sus deberes en virtud de esta Ley o los reglamentos ; o

(b) en la ejecución de una orden emitida bajo esta Ley o la Ley de Delitos Provinciales con respecto a un asunto bajo esta Ley
o los reglamentos. 2001, c. 26, art. 4.

Información falsa, etc

(3)  Ninguna persona proporcionará a sabiendas a un inspector información falsa o será negligente o se negará a proporcionar
la información requerida por un inspector,

(a) en el ejercicio de sus facultades o el desempeño de sus deberes en virtud de esta Ley o los reglamentos ; o

(b) en la ejecución de una orden emitida bajo esta Ley o la Ley de Delitos Provinciales con respecto a un asunto bajo esta Ley
o los reglamentos. 2001, c. 26, art. 4.

Dispositivos de monitoreo

(4) Ninguna persona deberá interferir con ningún equipo o dispositivo de monitoreo en un lugar de trabajo. RSO 1990, c.
O.1, art. 62 (4).

Obstrucción del comité, etc.

(5) Ninguna persona, a sabiendas,


(a) obstaculizar o interferir con un comité, un miembro del comité o un representante de salud y seguridad en el ejercicio de
un poder o desempeño de un deber en virtud de esta Ley;

(b) proporcionar a un comité, a un miembro del comité o a un representante de salud y seguridad información falsa en el
ejercicio de un poder o desempeño de un deber en virtud de esta Ley; o

(c) obstaculizar o interferir con un trabajador seleccionado por un sindicato o sindicatos o un trabajador seleccionado por los
trabajadores para representarlos en el ejercicio de un poder o cumplimiento de un deber bajo esta Ley. RSO 1990, c.
O.1, art. 62 (5).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2001, c. 26, art. 4 - 12/12/2001

información confidencial

63 (1) Excepto para los propósitos de esta Ley y los reglamentos o según lo exija la ley,

(a) un inspector, una persona que acompañe a un inspector o una persona que, a petición de un inspector, realice un examen,
prueba o indagación, no publicará, divulgará ni comunicará a ninguna persona ninguna información, material,
declaración, informe o resultado de cualquier examen, prueba o indagación adquiridos, proporcionados, obtenidos,
hechos o recibidos al amparo de las facultades conferidas por esta Ley o los reglamentos;

(b) DEROGADO : 1992, c. 14, art. 2 (2).

(c) ninguna persona podrá publicar, revelar o comunicar a otra persona ningún proceso secreto de fabricación o secreto
comercial adquirido, suministrado, obtenido, elaborado o recibido de conformidad con las disposiciones de esta Ley o
los reglamentos;

(d) DEROGADO : 1992, c. 14, art. 2 (3).

(e) ninguna persona a quien se comunique información bajo esta Ley y los reglamentos deberá divulgar el nombre del
informante a persona alguna; y

(f) ninguna persona divulgará ninguna información obtenida en cualquier examen médico, prueba o radiografía de un
trabajador hecha o tomada bajo esta Ley excepto en una forma calculada para evitar que la información sea
identificada con una persona o caso en particular. RSO 1990, c. O.1, art. 63 (1); 1992, c. 14, art. 2 (2, 3).

Acceso del empleador a los registros de salud

(2) Ningún empleador intentará obtener acceso, excepto por una orden de la corte u otro tribunal o para cumplir con otro
estatuto, a un registro de salud relacionado con un trabajador sin el consentimiento por escrito del trabajador. RSO 1990, c.
O.1, art. 63 (2).

Obligatorio, demanda civil

(3) Un inspector o una persona que, a pedido de un inspector, acompañe a un inspector, o una persona que realice un examen,
prueba, indagación o tome muestras a pedido de un inspector, no es un testigo obligado en un juicio civil. juicio o cualquier
procedimiento, excepto una indagatoria bajo la Ley de Médicos Forenses , con respecto a cualquier información, material,
declaración o prueba adquirida, proporcionada, obtenida, hecha o recibida bajo esta Ley o los reglamentos. RSO 1990, c. O.1,
art. 63 (3).
Obligatoriedad de los testigos

(3.1) Las personas empleadas en la Oficina del Asesor de Trabajadores o la Oficina del Asesor de Empleadores no son
testigos obligatorios en una demanda civil o cualquier procedimiento con respecto a cualquier información o material
proporcionado u obtenido, hecho o recibido por ellos bajo esta Ley mientras actúan dentro del ámbito de su empleo. 2011, c.
11, art. dieciséis.

Excepción

(3.2) Si la Oficina del Asesor de los Trabajadores o la Oficina del Asesor del Empleador es parte de un procedimiento, una
persona empleada en la Oficina correspondiente puede ser declarada testigo obligatorio. 2011, c. 11, art. dieciséis.

Producción de documentos

(3.3) Las personas empleadas en la Oficina del Asesor de los Trabajadores o la Oficina del Asesor del Empleador no están
obligadas a presentar, en un procedimiento en el que la Oficina pertinente no sea parte, ninguna información o material
proporcionado u obtenido, hecho o recibido por ellos en virtud de esta Ley mientras actúan en el ámbito de su empleo. 2011,
c. 11, art. dieciséis.

Poder del director para revelar

(4) Un Director podrá comunicar o permitir que se comunique o divulgue información, material, declaraciones o el resultado
de una prueba adquirida, suministrada, obtenida, hecha o recibida bajo esta Ley o los reglamentos. RSO 1990, c. O.1, art. 63
(4).

Emergencias Médicas

(5) La subsección (1) no se aplica para evitar que cualquier persona proporcione cualquier información en su poder, incluida
la información comercial confidencial, en una emergencia médica con el propósito de diagnóstico o tratamiento. RSO 1990,
c. O.1, art. 63 (5).

Conflicto

(6) Esta sección prevalece a pesar de cualquier disposición en contrario en la Ley de Protección de Información de Salud
Personal de 2004 . 2004, c. 3, programa. Como. 93.

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

1992, c. 14, art. 2 (2, 3) - 25/06/1992

2004, c. 3, programa. Como. 93 - 1/11/2004

2011, c. 11, art. 16 - 1/04/2012

Copias de informes

64 Un Director puede, al recibir una solicitud por escrito del propietario de un lugar de trabajo que haya celebrado un acuerdo
para vender el mismo y previo pago de la tarifa o tarifas prescritas, proporcionar al propietario o a una persona designada por
el propietario copias de informes u órdenes de un inspector hechos bajo esta Ley con respecto al lugar de trabajo en cuanto a
su cumplimiento con la subsección 29 (1). RSO 1990, c. O.1, art. 64.
Inmunidad

65 (1) No se iniciará ninguna acción u otro procedimiento por daños, prohibición o mandamus con respecto a cualquier acto
realizado de buena fe en la ejecución o ejecución prevista de los deberes de una persona en virtud de esta Ley o en el
ejercicio o ejercicio previsto de los poderes de una persona en virtud de esta Ley. esta Ley o por cualquier presunto descuido
o incumplimiento en la ejecución o desempeño de buena fe de los deberes o poderes de la persona si la persona es,

(a) un empleado del Ministerio o una persona que actúa como asesor del Ministerio;

(b) un empleado en la Oficina del Asesor de Trabajadores o la Oficina del Asesor de Empleadores;

(c) la Junta o un funcionario de relaciones laborales;

(d) un representante de salud y seguridad o un miembro del comité; o

(e) un trabajador seleccionado por un sindicato o sindicatos o por trabajadores para representarlos. RSO 1990, c. O.1, art. 65
(1); 1995, c. 5, art. 32; 1997, c. 16, art. 2 (14, 15); 1998, c. 8, art. 58; 2 006, c. 35, esquema. C, S. 93 (6); 2011, c. 11,
art. 17 (1).

Responsabilidad de la Corona

(2) La subsección (1), en virtud de la subsección 8 (3) de la Ley de Procedimientos y Responsabilidad de la Corona, 2019 ,
no exime a la Corona de responsabilidad con respecto a un agravio cometido por un Director, el Director de Prevención, un
inspector o un ingeniero profesional del Ministerio al que de otro modo estaría sujeto y la Corona es responsable en virtud de
esa Ley por cualquier agravio de la misma manera que si la subsección (1) no hubiera sido promulgada. RSO 1990, c. O.1,
art. 65 (2); 2011, c. 11, art. 17 (2); 2019, c. 7, programa. 17, art. 127; 2021, c. 34, esquema. 15, art. 10

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

1995, c. 5, art. 32 - 23/08/1995; 1997, c. 16, art. 2 (14, 15) - 01/01/1998 ; 1998, c. 8, art. 58 - 29/06/1998

2006, c. 35, esquema. C, S. 93 (6) - 20/08/2007

2011, c. 11, art. 17 - 01/04/2012

2019, c. 7, programa. 17, art. 127 - 01/07/2019

2021, c. 34, esquema. 15, art. 10 - 01/07/2022

TITULO IX
DELITOS Y PENAS

Sanciones

66 (1) Sujeto a las subsecciones (2) y (2.1), toda persona que contravenga o no cumpla con,

(a) una disposición de esta Ley o de los reglamentos;

(b) una orden o requerimiento de un inspector o un Director; o


(c) una orden del Ministro,

es culpable de un delito y, al ser condenado, está sujeto a una multa de no más de $ 500,000 o a prisión por un período de no
más de doce meses, o a ambos. RSO 1990, c. O.1, art. 66 (1); 2017, c. 34, esquema. 30, art. 4 (1); 2022, c. 7, programa. 4, art.
2 (1).

Mismo

(2) Si una corporación es condenada por un delito bajo la subsección (1), la multa máxima que se le puede imponer a la
corporación es de $1,500,000. 2022, c. 7, programa. 4, art. 2 (2).

Mismo

(2.1) Un director o funcionario de una corporación que contraviene o no cumple con la sección 32 es culpable de un delito y,
en caso de condena, está sujeto a una multa de no más de $ 1,500,000 o a prisión por un período de no más de doce meses, o
a ambos. 2022, c. 7, programa. 4, art. 2 (2).

Factores agravantes

(2.2) Cada una de las siguientes circunstancias se considerará un factor agravante a los efectos de determinar una sanción en
virtud de esta sección:

1. La infracción resultó en la muerte, lesión grave o enfermedad de uno o más trabajadores.

2. El imputado cometió el delito con imprudencia.

3. El acusado hizo caso omiso de una orden de un inspector.

4. El imputado haya sido previamente condenado por un delito en virtud de esta u otra Ley.

5. Que el imputado tenga antecedentes de incumplimiento previo de esta Ley o de los reglamentos.

6. El acusado carece de remordimiento.

7. Hay un elemento de culpabilidad moral en la conducta del acusado.

8. Al cometer el delito, el acusado estuvo motivado por el deseo de aumentar los ingresos o disminuir los costos.

9.Después de la comisión del delito, el imputado,

i.intentó ocultar la comisión del delito al Ministerio u otras autoridades públicas, o

ii. no cooperó con el Ministerio u otras autoridades públicas.

10. Cualquier otra circunstancia que se prescriba como agravante. 2022, c. 7, programa. 4, art. 2 (2).

Defensa

(3) En un proceso por incumplimiento,


(a) subsección 23 (1);

(b) cláusula 25 (1) (b), (c) o (d); o

(c) subsección 27 (1),

será una defensa para el acusado probar que se tomaron todas las precauciones razonables en las circunstancias. RSO 1990, c.
O.1, art. 66 (3).

Acusado responsable por actos o negligencia de gerentes, agentes, etc.

(4) En el enjuiciamiento de un delito bajo cualquier disposición de esta Ley, cualquier acto o negligencia por parte de
cualquier gerente, agente, representante, funcionario, director o supervisor del acusado, ya sea una corporación o no, será el
acto o abandono del acusado. RSO 1990, c. O.1, art. 66 (4).

Pedidos adicionales

(5) Si una persona es condenada por un delito conforme a esta sección, el tribunal puede, además de cualquier multa o prisión
que se imponga, dictar cualquier orden prescrita. 2022, c. 7, programa. 4, art. 2 (3).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2017, c. 34, esquema. 30, art. 4 (1, 2) - 14/12/2017

2022, c. 7, programa. 4, art. 2 (1-3) - 07/01/2022

Copias certificadas de documentos, etc., como prueba

67 (1) En cualquier procedimiento o enjuiciamiento en virtud de esta Ley,

(a) una copia de una orden o decisión que pretenda haber sido dictada en virtud de esta Ley o los reglamentos y que pretenda
haber sido firmada por el Ministro o un inspector;

(b) un documento que pretenda ser una copia de un aviso, dibujo, registro u otro documento, o cualquier extracto del mismo
dado o hecho bajo esta Ley o los reglamentos y que pretenda ser certificado por un inspector;

(c) un documento que pretende certificar el resultado de una prueba o análisis de una muestra de aire y que establece la
concentración o cantidad de un agente biológico, químico o físico en un lugar de trabajo o parte del mismo y que
pretende ser certificado por un inspector ; o

(d) un documento que pretenda certificar el resultado de una prueba o un análisis de cualquier equipo, máquina, dispositivo,
artículo, cosa o sustancia y que pretenda ser certificado por un inspector,

es evidencia de la orden, decisión, escrito o documento, y los hechos que aparecen en la orden, decisión, escrito o documento
sin prueba de la firma o carácter oficial de la persona que parece haber firmado la orden o el certificado y sin prueba
adicional. RSO 1990, c. O.1, art. 67 (1).
Servicio de órdenes y decisiones.

(2) En cualquier procedimiento o enjuiciamiento en virtud de esta Ley, se podrá notificar una copia de una orden o decisión
que pretenda haber sido dictada en virtud de esta Ley o los reglamentos y que pretenda haber sido firmada por el Ministro, un
Director o un inspector,

(a) personalmente en el caso de un individuo o en el caso de una sociedad a un socio, y en el caso de una corporación, al
presidente, vicepresidente, secretario, tesorero o un funcionario o director, o al gerente o responsable del lugar de
trabajo; o

(b) por carta certificada dirigida a una persona física o jurídica mencionada en la cláusula (a) en el último domicilio social
conocido de la persona física o jurídica,

y el mismo se tendrá por buen y suficiente servicio del mismo. RSO 1990, c. O.1, art. 67 (2); 2022, c. 7, programa. 4, art. 3.

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2022, c. 7, programa. 4, art. 3 (1, 2) - 07/01/2022

lugar de juicio

68 (1) Una información con respecto a un delito bajo esta Ley puede, a elección del informante, ser escuchada, juzgada y
determinada por el Tribunal de Justicia de Ontario que se encuentra en el condado o distrito en el que el acusado reside o
lleva a cabo negocio aunque el objeto de la información no haya surgido en ese condado o distrito. RSO 1990, c. O.1, art. 68
(1); 2001, c. 9, programa. Es. 3 (15).

Se solicita juez provincial

(2) El Fiscal General o un agente del Fiscal General puede, mediante notificación al secretario del tribunal que tenga
jurisdicción con respecto a un delito en virtud de esta Ley, exigir que un juez provincial presida el procedimiento. RSO 1990,
c. O.1, art. 68 (2).

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2001, c. 9, programa. Es. 3 (15) - 29/06/2001

Publicación sobre condenas

68.1 (1) Si una persona, incluido un individuo, es condenada por un delito en virtud de esta Ley, un Director puede publicar o
poner a disposición del público en general el nombre de la persona, una descripción del delito, la fecha de la condena y la
sentencia de la persona. 2006, c. 19, programa. EM. 5.

Publicación en Internet

(2) La autoridad para publicar conforme a la subsección (1) incluye la autoridad para publicar en Internet. 2006, c. 19,
programa. EM. 5.

Divulgación

(3) Se considerará que cualquier divulgación realizada en virtud de la subsección (1) cumple con la cláusula 42 (1) (e) de la
Ley de libertad de información y protección de la privacidad . 2006, c. 19, programa. EM. 5; 2006, c. 34, esquema. C, S. 25
Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2006, c. 19, programa. EM. 5 - 22/06/2006 ; 2006 - , c. 34, esquema. C, S. 25 - 1/04/2007

Limitación de los enjuiciamientos

69 No se iniciará ningún proceso en virtud de esta Ley o los reglamentos más de dos años después del último de,

(a) la ocurrencia del último acto o incumplimiento en el que se basa el enjuiciamiento; o

(b) el día en que un inspector tenga conocimiento del presunto delito. 2017, c. 34, esquema. 30, art. 5; 2022, c. 7, programa.
4, art. 4.

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2017, c. 34, esquema. 30, art. 5 - 14/12/2017

2022, c. 7, programa. 4, art. 4 - 01/07/2022

PARTE X
REGLAMENTO

Reglamento

70 (1) El Vicegobernador en Consejo puede dictar los reglamentos que sean aconsejables para la salud o la seguridad de las
personas en o alrededor de un lugar de trabajo. RSO 1990, c. O.1, art. 70 (1).

Ídem

(2) Sin limitar la generalidad de la subsección (1), el Vicegobernador en Consejo puede dictar reglamentos,

1. definir cualquier palabra o expresión utilizada en esta Ley o en los reglamentos que no esté definida en esta Ley;

2. designar o definir cualquier industria, lugar de trabajo, empleador o clase de lugares de trabajo o empleadores para los
fines de esta Ley, una parte de esta Ley, o los reglamentos o cualquier disposición de los mismos;

3. eximir a cualquier lugar de trabajo, industria, actividad, negocio, trabajo, oficio, oficio, profesión, constructor, patrono o
cualquier clase de los mismos, de la aplicación de un reglamento o cualquier disposición del mismo;

4. limitar o restringir la aplicación de un reglamento o cualquier disposición del mismo a cualquier lugar de trabajo, industria,
actividad, negocio, trabajo, oficio, ocupación, profesión, constructor, empleador o cualquier clase de los mismos;

5. eximir a un empleador de los requisitos de la cláusula 37 (1) (a) o (b) con respecto a un material peligroso;

6. respecto de cualquier asunto o cosa que se requiera o permita reglamentar o prescribir en virtud de esta Ley;

7. con respecto a cualquier asunto o cosa, cuando una disposición de esta Ley requiera que el asunto o cosa se haga, use o
lleve a cabo o proporcione según lo prescrito;
8. con respecto a cualquier materia o cosa, cuando sea condición suspensiva que se haga un reglamento que prescriba la
materia o cosa antes de que esta Ley o una disposición de esta Ley tenga algún efecto;

9. proporcionar y prescribir tarifas y el pago o reembolso de tarifas;

10. prescribir clases de lugares de trabajo para los cuales y circunstancias bajo las cuales un comité deberá estar compuesto
por más de cuatro personas y en cada caso prescribir el número de personas;

11. prescribir empleadores o lugares de trabajo o clases de los mismos a los efectos de la cláusula 9 (1) (b);

12. eximir a cualquier lugar de trabajo, industria, actividad, negocio, trabajo, oficio, ocupación, profesión, constructor o
empleador o cualquier clase de los mismos de la aplicación del inciso 9 (2);

13. respetar las condiciones de elegibilidad, calificaciones, selección y mandato de los miembros del comité, incluidos los
miembros certificados, y el funcionamiento del comité;

14. eximir a cualquier clase de lugares de trabajo del requisito establecido en el inciso 9 (12);

15. prescribir los elementos que debe contener cualquier póliza o programa requerido por esta Ley y el formato en que
debe estar la póliza o programa;

16. regular o prohibir la instalación o el uso de cualquier máquina, dispositivo o cosa o cualquier clase de los mismos;

17. exigir que cualquier equipo, máquina, dispositivo, artículo o cosa utilizada lleve el sello de aprobación de una
organización designada por los reglamentos para probar y aprobar el equipo, máquina, dispositivo, artículo o cosa y
designar organizaciones para tales fines;

18. prescribir clases de empleadores que establecerán y mantendrán un programa de vigilancia médica en el que los
trabajadores pueden participar voluntariamente;

19. programas rectores de vigilancia médica;

20. respetar el informe de los médicos y otros de los trabajadores afectados por cualquier agente biológico, químico o físico o
combinación de ellos;

21. regular o prohibir las condiciones atmosféricas a las que pueda estar expuesto cualquier trabajador en un lugar de trabajo;

22. prescribir métodos, normas o procedimientos para determinar la cantidad, concentración o nivel de cualquier condición
atmosférica o cualquier agente biológico, químico o físico o combinación de los mismos en un lugar de trabajo;

23. prescribir cualquier agente biológico, químico o físico o una combinación de los mismos como sustancia designada;

24. prohibir, regular, restringir, limitar o controlar el manejo, la exposición o el uso y eliminación de cualquier sustancia
designada;

25. adoptar por referencia, en su totalidad o en parte, con los cambios que el Vicegobernador en Consejo considere
necesarios, cualquier código o norma y exigir el cumplimiento de cualquier código o norma así adoptado;

26. adoptar por referencia cualquier criterio o guía en relación con la exposición de un trabajador a cualquier agente
biológico, químico o físico o combinación de los mismos;
27. habilitar a un Director mediante notificación por escrito para designar que cualquier parte de un proyecto será un proyecto
individual para los fines de esta Ley y los reglamentos y prescribir a quién se debe dar notificación;

28. permitir que el Ministro apruebe laboratorios con el fin de realizar y realizar muestreos, análisis, pruebas y exámenes, y
exigir que el muestreo, análisis, exámenes y pruebas sean realizados por un laboratorio aprobado por el Ministro;

29. exigir y disponer el registro de los empleadores de los trabajadores;

30. disponiendo el establecimiento, equipo, operación y mantenimiento de estaciones de rescate de minas, según lo ordene el
Ministro, y disponiendo el pago del costo de las mismas y la recuperación de dicho costo de la industria minera;

31. prescribir los programas de capacitación que deberán proporcionar los empleadores;

31.1 exigir que los programas de capacitación proporcionados por los empleadores cumplan con los requisitos que se
puedan prescribir ;

32. aumentar el número de miembros certificados requeridos en un comité;

33. prescribir restricciones, prohibiciones o condiciones con respecto a los trabajadores o lugares de trabajo en relación con
los riesgos de violencia en el lugar de trabajo;

34. prescribir formularios y avisos y disponer su uso;

35. prescribir normas de construcción para establecimientos industriales;

36. prescribir por nombre o descripción cualquier agente biológico o químico como material peligroso y cualquier agente
físico como agente físico peligroso;

37. prohibir que un empleador altere una etiqueta en un material peligroso en circunstancias prescritas;

38. DEROGADO : 2015, c. 27, esquema. 4 , art. 7 (1).

39. exigir a un empleador que revele a las personas que se prescriben la fuente de datos toxicológicos utilizados por el
empleador para preparar una hoja de datos de seguridad;

40. prescribir el formato y contenido de una ficha de datos de seguridad;

41. prescribir por clase de empleador los intervalos en los cuales un representante de salud y seguridad o un miembro del
comité designado bajo la subsección 9 (23) deberá inspeccionar todo o parte del lugar de trabajo;

42. establecer criterios para determinar, a los efectos del artículo 51, si una persona está gravemente lesionada;

43. prescribir los requisitos de primeros auxilios que deben cumplirse y los servicios de primeros auxilios que deben
proporcionar los empleadores y constructores;

Nota: El 1 de junio de 2023, día designado por proclamación del Vicegobernador, se modifica el inciso 70 (2) de la Ley al agregar el siguiente
párrafo: (Ver: 2022, c. 7, Sched. 4, s. 5 )

43.1 que rigen las obligaciones del empleador en virtud de la sección 25.2 con respecto a la provisión y el mantenimiento de
kits de naloxona y la capacitación a la que se hace referencia en la subsección 25.2 (3);
44. prescribir, a los efectos de la cláusula 26 (1) (i), exámenes médicos y pruebas que un trabajador debe someterse para
asegurarse de que la salud del trabajador no afectará su capacidad para realizar su trabajo de una manera que pueda
poner en peligro a otros;

45. prescribir clases de lugares de trabajo con respecto a los cuales no se aplica la sección 45;

46. prescribir las calificaciones de las personas que un miembro certificado puede designar en virtud de la subsección 45 (9);

47. prescribir, a los efectos de la subsección 46 (6), criterios para determinar si un constructor o empleador ha demostrado
que no ha protegido la salud y la seguridad de los trabajadores;

48. prescribir asuntos a ser considerados por la Junta al decidir sobre una solicitud bajo la sección 46;

49. prescribir clases de lugares de trabajo con respecto a los cuales no se aplica la sección 47;

50. exigir a un empleador que designe a una persona en el lugar de trabajo para que actúe como coordinador en el lugar de
trabajo con respecto a la violencia y el acoso en el lugar de trabajo , y prescribir las funciones y deberes del
coordinador;

51. en el caso de un trabajador descrito en la subsección 43 (2), especificando situaciones en las que se considerará una
circunstancia descrita en la cláusula 43 (3) (a), (b), (b.1) o (c), a los efectos de la cláusula 43 (1) (a), ser inherente al
trabajo del trabajador o una condición normal de empleo;

52. variar o complementar las subsecciones 43 (4) a (13) con respecto a los siguientes trabajadores, en circunstancias en las
que la sección 43 se aplica a ellos:

i. trabajadores a quienes se aplica el artículo 43 en virtud de un reglamento elaborado a los efectos del inciso 3 (3),
y

ii. trabajadores descritos en la subsección 43 (2);

53. prever los asuntos de transición que el Vicegobernador en Consejo considere necesarios o aconsejables en relación con
la implementación de la sección 22.5;

54. prescribir las funciones de la Oficina del Asesor de los Trabajadores a los efectos del Título VI;

55. prescribir las funciones de la Oficina del Asesor de Empleadores a los efectos de la Parte VI;

56. prescripción de un número de empleados a los efectos de la subsección 50.1 (2). RSO 1990, c. O.1, art. 70 (2); 1997, c.
16, art. 2 (16); 1998, c. 8, art. 59; 2001, c. 9, programa. Es. 3 (16); 2009, c. 23, art. 7; 2011, c. 11, art. 18 (2-4); 2015,
c. 27, esquema. 4 , art. 7; 2021, c. 34, esquema. 15, art. 11

Incorporación rodante por referencia

(3) La facultad de adoptar por referencia y exigir el cumplimiento de un código o norma en el párrafo 25 de la subsección (2)
y de adoptar por referencia cualquier criterio o guía en relación con la exposición de un trabajador a cualquier agente
biológico, químico o físico o una combinación de los mismos en el párrafo 26 de la subsección (2) incluye la facultad de
adoptar un código, estándar, criterio o guía que pueda ser enmendado ocasionalmente. 2020, c. 18, programa. 13, art. 1.

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)


1997, c. 16, art. 2 (16) - 01/01/1998 ; 1998, c. 8, art. 59 - 29/06/1998

2001, c. 9, programa. Es. 3 (16) - 29/06/2001

2009, c. 23, art. 7 - 15/06/2010

2011, c. 1, programa. 7, art. 2 (12, 14) - sin efecto - ver 2015, c. 27, esquema. 4, art. 11 - 12/03/2015 ; 2011, c. 11, art. 18 (1) - Ver: Tabla
de Disposiciones del Estatuto Público Derogadas bajo la Sección 10.1 de la Ley de Legislación, 2006 - 31/12/2021 ; 2011, c. 11, art. 18 (2)
- 06/01/2011; 2011, c. 11, art. 18 (3, 4) - 0 04/01/2012

2015, c. 27, esquema. 4, art. 7 - 07/01/2016

2020, c. 18, programa. 13, art. 1 - 21/07/2020

2021, c. 34, esquema. 15, art. 11 - 12/02/2021

2022, c. 7, programa. 4, art. 5 - 01/06/2023

Regulaciones, industria del taxi

71 (1) El Vicegobernador en Consejo puede dictar reglamentos que rijan la aplicación de los deberes y derechos establecidos
en la Parte III.0.1 a la industria del taxi. 2009, c. 23, art. 8.

Mismo

(2) Sin limitar la generalidad de la subsección (1), el Vicegobernador en Consejo puede dictar reglamentos,

(a) especificar que todos o algunos de los deberes establecidos en la Parte III.0.1 se aplican a los efectos de las
reglamentaciones, con las modificaciones que sean necesarias según las circunstancias;

(b) especificar quién se considerará empleador a los efectos de los reglamentos y exigirle que desempeñe las funciones
especificadas;

c) especificar quiénes serán considerados trabajadores para los efectos del reglamento;

d) Especificar qué se considerará lugar de trabajo a los efectos reglamentarios. 2009, c. 23, art. 8.

Sección Modificaciones con fecha de vigencia (d/m/a)

2009, c. 23, art. 8 - 15/06/2010

______________

francés

Volver arriba

También podría gustarte