Está en la página 1de 544

PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN

Dirección de Infraestructura y Mantenimiento

LICITACIÓN PÚBLICA

No._____________________

PLIEGO DE CARGOS

“CONSTRUCCIÓN DE LA UNIDAD JUDICIAL REGIONAL


DE BOCAS DEL TORO; DISTRITO DE CHANGUINOLA,
PROVINCIA DE BOCAS DEL TORO”

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 1


CONTENIDO

CAPÍTULO I: CONDICIONES GENERALES (ver en Portal de Panamá Compra)

CAPÍTULO II: CONDICIONES ESPECIALES 23

1. INVITACIÓN A LOS PROPONENTES 23


2. VISITA AL SITIO DE LA OBRA 23
3. IDIOMA 24
4. PRESENTACIÓN DE LA PROPUESTA 24
5. ACEPTACIÓN DEL PLIEGO DE CARGOS 25
6. PERIODO DE VÁLIDEZ DE LA PROPUESTA 25
7. FIANZA DE PROPUESTA 25
8. FIANZA DE CUMPLIMIENTO 26
9. PÓLIZA CONTRA TODO RIESGO 26
10. SEGURO COLECTIVO DE VIDA 27
11. PROCEDIMIENTO DE SELECCIÓN Y FORMA DE ADJUDICACIÓN 27
12. DETERMINACIÓN DE LOS PRECIOS UNITARIOS POR RUBROS Y LOS
28
PRECIOS TOTALES
13. PORCENTAJE DE ONEROSIDAD Y RIESGOSIDAD 28
14. REQUISITOS DE OBLIGATORIA PRESENTACIÓN EN EL ACTO PÚBLICO 28
14.1 OTROS REQUISITOS
15. TERMINOS PARA SUBSANAR DOCUMENTOS 35
16. METODOLOGÍA DE CONSTRUCCIÓN DE OBRAS 36
17. FORMALIZACIÓN DE LA CONTRATACIÓN 36
18. ORDEN DE PROCEDER 36
19. FUNCIONAMIENTO DE LA COMISIÓN 37
20. REGLAS DE DESEMPATE 37
21. TÉRMINO DE ENTREGA Y VIGENCIA DEL CONTRATO 39
22. MEDIDAS Y FORMA DE PAGO 39
23. MULTA 42
24. IDENTIFICACIÓN DEL PROYECTO 42
25. DEMORAS 43
26. REQUISITOS DEL CONTRATO 43
27. ACATAMIENTO DE LAS LEYES, DECRETOS Y REGLAMENTOS 43
28. RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA 43
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 2
29. RESPONSABILIDAD POR DAÑOS E INDEMNIZACIONES EN LA
44
EJECUCIÓN DE LA OBRA

30. DEFINICIONES 45

31. PLIEGO DE CARGOS 49


32. ORDENES DE CAMBIO 50
33. ADENDAS 51
34. GARANTÍA ADICIONAL 51
35. PROGRAMACIÓN DE CONSTRUCCIÓN 51
36. EJECUCIÓN 55
37. SOMETIMIENTO DE DOCUMENTOS 56
61
38. SUSPENSIÓN DE LA OBRA
61
39. PRÓRROGA 62
40. CONTRATOS 63
40.1 FORMALIZACIÓN DEL CONTRATO
40.2 CAUSALES DE RESOLUCIÓN DE CONTRATO
40.2.1 RESOLUCIÓN DEL CONTRATO POR INCUMPLIMIENTO DEL
CONTRATISTA
41.2.2 PROCEDIMIENTO DE RESOLUCIÓN

41. TRANSFERENCIA DE CONTRATO 68

42. OTROS CONTRATOS 69


43. RESPONSABILIDAD POR DAÑOS 69
44. CONTROL DE CALIDAD 69
44.1 INSPECCIÓN
44.2 SUPERINTENDENTE O RESIDENTE
44.3 ORGANIZACIÓN DEL CONTROL DE CALIDAD DEL CONTRATISTA
CCC)
44.3.1 JEFE DEL CCC

44.4 TAREAS DE CONTROL DE CALIDAD

44.5 DOCUMENTACIÓN
44.6 MANO DE OBRA
44.7 MATERIALES Y EQUIPOS
44.8 URGENCIA
45. CONSTRUCCIÓN TEMPORAL DE FACILIDADES Y CONTROLES 78
45.1 VÍAS DE ACCESO Y ESTRUCTURAS TEMPORALES

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 3


45.2 INSTALACIONES SANITARIAS
45.3 OFICINA DE CAMPO Y ALMACÉN
45.4 ABASTECIMIENTO DE AGUA Y ELECTRICIDAD
45.5 INSTALACIÓN DE TELÉFONOS
45.6 PUESTOS PARA EXPENDIOS DE ALIMENTOS
45.7 OFICINA PARA LA INSPECCIÓN
45.8 LETREROS
46. TERMINACIÓN Y ENTREGA DE OBRA 82
46.1 INSPECCIÓN SEMIFINAL
46.2 INSPECCIÓN FINAL
46.3 DEDUCCIONES POR TRABAJOS DEFECTUOSOS
47. DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO 83
47.1 LOCALIZACIÓN DEL SITIO
47.2 ALCANCE
84
48. IDENTIFICACIÓN DEL PROYECTO
49. PERMISOS, PLANOS Y ESPECIFICACIONES
85

CAPÍTULO III ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 89

DIVISIÓN 1. TRABAJO EN SITIO 87


1. REMOCIÓN, DESARRAIGUE Y LIMPIEZA 87
1.1 TRABAJO REQUERIDO
1.2 ACARREO DE DESPERDICIOS
1.3 REMOCIÓN DE ESCOMBROS
1.4 FACILIDADES EXISTENTES A REMOVER
1.4.1 SERVICIOS PÚBLICOS
1.5 CONTROL DE POLVO
1.6 DISPOSICIÓN DEL MATERIAL
1.6.1 MATERIALES CON TÍTULO DE PROPIEDAD
1.7 PROTECCIÓN AMBIENTAL
1.8 LIMPIEZA Y DESARRAIGUE
2. DEMARCACIÓN 92
2.1 TRABAJO REQUERIDO
2.2 TRAZADO, REPLANTEO Y NIVELES
3. MOVIMIENTO DE TIERRA 93

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 4


3.1 PUBLICACIONES APLICABLES
3.2 DOCUMENTACIÓN REQUERIDA
3.2.1 RESULTADO DE PRUEBA DE LABORATORIO
3.3 CONTROL DE CALIDAD
3.4 PAGO
4. EXCAVACIÓN Y RELLENO 95
4.1 PUBLICACIONES REFERIDAS
4.2 TRABAJO REQUERIDO
4.3 DEFINICIÓN
4.4 CLASIFICACIÓN DE EXCAVACIONES
4.4.1 EXCAVACIÓN COMÚN
4.4.2 EXCAVACIÓN EN ROCA SÓLIDA
4.4.3 EXCAVACIÓN NO CLASIFICADA
4.4.4 EXCAVACIÓN DE MATERIAL DESECHABLE
4.4.5 EXCAVACIÓN DE ZANJAS PARA TUBERÍA
4.4.6 EXCAVACIÓN PARA FUNDACIONES
4.4.7 FUNDACIONES EN ROCA
4.4.8 RELLENO DE FUNDACIÓN
4.4.9 RELLENO PARA TUBERÍA DE HIERRO SOTERRADO (Sistema contra
Incendio)
4.4.10 MATERIAL EXCEDENTE

4.4.11 NIVELACIÓN DEL TERRENO

4.5 DOCUMENTOS A SOMETER


4.6 DOCUMENTACIÓN REQUERIDA
4.7 CONTROL DE CALIDAD
4.8 PAGO
4.9 MATERIALES
4.10 EJECUCIÓN
4.10.1 LIMPIEZA Y DESARRAIGUE
4.10.2 TERRENO NATURAL
4.10.3 EXCAVACIÓN DE MATERIAL DESECHABLE
4.10.4 EXCAVACIÓN
4.10.5 EXCAVACIÓN EN CORTES
4.10.6 EXCAVACIÓN EN PRÉSTAMOS
4.10.7 DISPOSICIÓN DEL AGUA DE LAS EXCAVACIONES

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 5


4.10.8 APUNTALAMIENTO
4.10.9 GRADO FINAL PARA TERRENO QUE SOPORTARÁ LAS
ESTRUCTURAS DE CONCRETO
4.10.10 PREPARACIÓN DEL SUB GRADO
4.10.11 RELLENOS
4.10.12 PRUEBAS

4.10.13 DENSIDAD DEL SITIO

4.10.14 CONTENIDO DE HUMEDAD


4.10.15 BARRERA CAPILAR
4.10.16 GRADO
4.10.17 PROTECCIÓN
5. PILOTAJE 109
5.1 PUBLICACIONES APLICABLES
5.2 MEDIDAS Y PAGO

5.3 MATERIALES
5.4 EJECUCIÓN
5.4.1 PILOTES HINCADOS
5.4.2 MATERIALES
5.4.3 CONTROL DE CALIDAD EN EL HINCADO
6. MATERIAL SELECTO 113
6.1 PUBLICACIONES APLICABLES
6.2 MATERIAL SELECTO O DE SUB-BASE
6.3 COLOCACIÓN
6.4 ESPARCIMIENTO O DISTRIBUCIÓN
6.5 COMPACTACIÓN
6.6 PROTECCIÓN
6.7 VERIFICACIÓN DE LA SUPERFICIE
6.8 VERIFICACIÓN DE ESPESORES
7. BASE DE AGREGADOS PÉTREOS 117
7.1 GRADACIÓN DE LOS MATERIALES
7.2 RECEBO DE LA MIXTURA
7.3 EJECUCIÓN
7.3.1 COLOCACIÓN, ESPARCIMIENTO Y COMPACTACIÓN
7.3.2 ESCARIFICACIÓN

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 6


7.3.3 MIXTURA
7.4 PROTECCIÓN
7.5 VERIFICACIÓN DE LA SUPERFICIE
7.6 VERIFICACIÓN DE ESPESORES
8. PAVIMENTO EN CONCRETO 123
8.1 PUBLICACIONES APLICABLES
8.2 SUPERFICIES PAVIMENTADAS
8.3 MATERIALES
8.3.1 PREPARACIÓN DE SUPERFICIE
8.3.2 VACIADO DE CONCRETO
8.4 SEÑALIZACIÓN VIAL
9. CORDONES Y CUNETAS DE HORMIGÓN 135
9.1. PUBLICACIONES REFERIDAS
9.2 TRABAJO REQUERIDO
9.3 INFORMACIÓN A SOMETER PARA APROBACIÓN
9.4 MATERIALES
9.5 MATERIALES DE CURADO
9.6 ACERO DE REFUERZO
9.7 RELLENO PARA JUNTA
9.8 PREPARACION
9.9 COLOCACIÓN Y ACABADO DE HORMIGÓN PARA CORDONES Y
CUNETAS
9.10 JUNTAS PARA CORDONES Y CUNETAS
9.11 CURADO Y PROTECCIÓN
9.12 DEFICIENCIAS DE LA SUPERFICIE Y CORRECCIONES
10. JARDINERÍA 141
10.1 TRABAJO REQUERIDO
10.2 MATERIALES
10.3 PROCEDIMIENTO PARA LA SIEMBRA DE GRAMA
10.3.1 PREPARACIÓN DE LA TIERRA PARA GRAMA
10.3.2 PREPARACIÓN PARA SIEMBRA DE GRAMA
10.4 MANO DE OBRA
DIVISIÓN 2. HORMIGÓN 142
1. ENCOFRADO 142
1.1 PUBLICACIONES APLICABLES
1.2 TRABAJO REQUERIDO

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 7


1.3 MATERIALES
1.4 ERECCIÓN Y REMOCIÓN DE ENCOFRADOS
2. ACERO DE REFUERZO 144
2.1 PUBLICACIONES APLICABLES
2.2 TRABAJO REQUERIDO
2.3 MATERIALES
2.4 GENERAL
3. CONCRETO VACIADO EN SITIO 147
3.1 PUBLICACIONES APLICABLES
3.2 DOCUMENTACIÓN REQUERIDA
3.3 CONTROL DE CALIDAD
3.4 ALMACENAMIENTO DE MATERIALES
3.5 PAGO
3.6 PRODUCTOS Y MATERIALES
3.6.1 PRODUCTOS
3.6.2 CEMENTOS
3.6.3 ADITIVOS
3.6.4 AGREGADOS
3.7 FORMALETAS
3.7.1 INSTALACIÓN DE FORMALETAS
3.7.2 REMOCIÓN DE LA FORMALETAS
3.8 ANDAMIOS
3.9 CALIDAD DEL CONCRETO
3.9.1 EVALUACIÓN DEL CONCRETO
3.10 PREPARACIÓN DEL EQUIPO Y DEL SITIO DE COLOCACIÓN
3.11 MEZCLADO
3.11.1 MEZCLADO EN SITIO
3.11.2 HORMIGÓN PREMEZCLADO
3.12 TRANSPORTE
3.13 COLOCACIÓN
3.14 CONDUCTOS Y TUBERÍAS EMPOTRADAS EN EL CONCRETO
3.15 JUNTAS DE CONSTRUCCIÓN Y EXPANSIÓN
3.15.1 JUNTAS DE CONSTRUCCIÓN
3.15.2 JUNTAS DE EXPANSIÓN
3.15.3 BANDAS DE IMPERMEABILIDAD DE PLÁSTICO
3.15.4 RELLENO DE LA JUNTA

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 8


3.15.5 SELLO DE JUNTA VACIADA
3.15.6 JUNTAS DE ASFALTO PINTADA
3.15.7 BARRERA ASFÁLTICA
3.16 SUPERFICIES DE CONCRETO Y ACABADOS
3.17 CURADO
3.18 REQUISITOS PARA CLIMA CÁLIDO
4. CABLES DE ACERO PARA REFUERZO Y ACCESORIOS PARA CONCRETO 181
4.1 PUBLICACIONES APLICABLES
4.2 REQUISITOS GENERALES
4.3 DOCUMENTACION REQUERIDA
4.4 ENVIO, MANIPULACIÓN Y ALMACENAJE
4.5 MATERIALES
4.6 EQUIPOS PARA LA MEDICION DE ESFUERZOS
4.7 EJECUCIÓN
4.7.1 PRUEBAS, INSPECCIONES Y VERIFICACIONES
4.7.2 INSTALACIÓN
4.7.3 INSPECCIÓN
4.7.4 ARCHIVOS D E MATERIALES

5. CONCRETO ESTRUCTURAL POSTENSADO 189


5.1 PUBLICACIONES APLICABLES
5.2 REQUISITOS DE DISEÑO
5.3 DOCUMENTACIÓN REQUERIDA
5.4 REQUISITOS DE CALIDAD
5.5 ENTREGA, ALMACENAJE , MANIPULACIÓN Y PROTECCIÓN
5.6 MATERIALES
5.7 PROPORCIÓN DE LA MEZCLA DE CONCRETO
5.8 EVALUACIÓN Y ACEPTACIÓN DE LA FUENTE
5.8.1 CONCRETO
5.8.2 CONTENIDO DE AIRE
5.8.3 DEFINICIÓN DE DEFECTOS
5.9 EJECUCIÓN
5.9.1 CABLES
5.9.2 ANCLAJE PARA POST-TENSADA
5.9.3 ACERO DE REFUERZO
5.9.4 VACIADO DEL CONCRETO

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 9


5.10 CURADO Y PROTECCIÓN
5.10.1 CURADO CON VAPOR A PRESIÓN ATMOSFÉRICA
5.10.2 CURADO CON CALOR RADIAL Y HUMEDAD
5.10.3 AJUSTES
5.11 ACABADO
5.12 COLOCACIÓN DE LOS ELEMENTOS
5.13 CONTROL DE CALIDAD EN LA FABRICACIÓN E INSTALACIÓN
5.14 ARCHIVOS DE MATERIALES
6. COLOCACIÓN DE TUBO PVC 203
6.1 GENERALIDADES
6.2 EMPALMES DE TUBOS PVC
6.3 COMO EMBRIDAR LA TUBERÍA
6.4 COMO DOBLAR LA TUBERIA PVC
6.5 EMPALME O UNIÓN A TUBERÍAS DE MATERIAL DIFERENTE AL
PLÁSTICO
6.6 EXCAVACIÓN DE ZANJAS
6.7 CAMA DE TUBERÍA
6.8 RELLENO DE ZANJAS
6.9 PRUEBA DE PRESIÓN
6.10 DESINFECCIÓN
7. SISTEMA DE DRENAJE PLUVIAL 208
7.1 TUBERÍA DE HORMIGÓN ARMADO
7.2 JUNTAS
7.3 MADERA
7.4 FUNDICIONES DE HIERRO
DIVISIÓN 3. ALBAÑILERÍA 214
1. ALBAÑILERÍA Y REPELLO 214
1.1 PUBLICACIONES REFERIDAS
1.2 TRABAJO REQUERIDO
1.3 INFORMACIÓN A SOMETER PARA APROBACIÓN
1.4 REQUISITOS DE LEYES REGULADORAS
1.5 RESULTADOS DE PRUEBAS DE LABORATORIO
1.6 MODELO A ESCALA DE PRECONSTRUCCIÓN
1.7 CONTROL DE CALIDAD
1.8. ENTREGA, MANIPULACIÓN Y ALMACENAJE
1.9 CONDICIONES DE TRABAJO

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 10


2. PRODUCTOS 218
2.1 MATERIALES
3. EJECUCIÓN 220
3.1 PREPARACIÓN DE MORTERO Y LECHADA
3.1.1 MEZCLADO
4. CONSTRUCCIÓN DE PAREDES DE BLOQUES 221
4.1 GENERALES
4.2 ACABADO DE LAS JUNTAS A SER REPELLADAS
4.1.2 REFUERZO Y ELEMENTOS DE CONCRETO EN PAREDES DE
MAMPOSTERÍA
4.3 REPELLO DE PAREDES DE BLOQUES
4.3.1 PREPARACIÓN DE LAS SUPERFICIES
4.3.2 APLICACIÓN DEL MORTERO DE CEMENTO PORTLAND
DIVISIÓN 4 - METALES 228
1. METALES MISCELÁNEOS 228

1.1 PUBLICACIONES REFERIDAS

1.2 TRABAJO REQUERIDO


1.3 DOCUMENTACIÓN REQUERIDA
1.4 CONTROL DE CALIDAD
1.5 MATERIALES DISÍMILES
1.6 FABRICACIÓN
1.7 ANCLAJE
1.8 INFORMACIÓN A SOMETER PARA APROBACIÓN
1.9 MATERIALES
1.10 EJECUCIÓN
1.11 INSTALACIÓN
2. SOLDADURA 235
2.1 PUBLICACIONES REFERIDAS
2.2 TRABAJO REQUERIDO
2.3 DEFINICIONES
2.4 REQUERIMIENTOS GENERALES
2.5 APROBACIÓN DE MATERIALES Y CERTIFICACIONES
2.6 PROCEDIMIENTOS DE SOLDADURA
2.7 CERTIFICACIONES PARA SOLDADOR Y AYUDANTE DE SOLDADOR
2.8 PRECAUCIONES

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 11


2.9 PRODUCTOS. MATERIALES Y EQUIPO DE SOLDADURA
2.10 EJECUCIÓN. TECNICAS DE OPERACIONES
2.11 TECHO EN NIVELES 300/400
2.12 LOS MATERIALES
2.13 EJECUCIÓN
3. ACERO ESTRUCTURAL 240
3.1 PUBLICACIONES APLICABLES
3.2 DOCUMENTACIÓN REQUERIDA
3.3 CONTROL DE CALIDAD
3.4 MATERIALES
3.5 EJECUCIÓN
4. TANQUE DE RESERVA DE AGUA POTABLE DEL SISTEMA CONTRA
245
INCENDIO Y AGUA POTABLE
4.1 TRABAJO REQUERIDO
4.2 MATERIALES
4.3 CRITERIOS PARA EL DISEÑO DEL SISTEMA DE SUMINISTRO Y
RESERVA DE AGUA POTABLE
4.4 SISTEMA DE FONTANERÍA
4.5 SISTEMA DE SUMINISTRO Y RESERVA DE AGUA POTABLE

4.6 DESINFECCIÓN DE LOS TANQUE DE AGUA POTABLE

DIVISIÓN 5 - MADERA Y PLÁSTICOS 252


1.1 CARPINTERÍA Y EBANISTERÍA

1.2 MATERIALES

1.3 EJECUCIÓN
DIVISION 6- PROTECCION TÉRMICA Y HUMEDAD 259
1.1 PUBLICACIONES REFERIDAS
1.2 TRABAJO REQUERIDO
1.3 INFORMACIÓN A SOMETER PARA APROBACIÓN
1.4 ENTREGA Y ALMACENAJE
1.5 EXTENSIÓN DEL CALAFATEO
1.6 MATERIALES
1.7 PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE
1.8 COMPUESTO PARA CALAFATEO Y SELLADO
1.9 PROTECCIÓN Y LIMPIEZA
DIVISION 7- PUERTAS Y VENTANAS 263

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 12


1. PUERTAS Y MARCOS DE ALUMINIO 263
1.1 SOMETIMIENTO DE DOCUMENTOS
1.2 REQUISITOS GENERALES DE FABRICACIÓN
1.3 INSTALACION
2. PUERTAS Y VENTANAS DE ALUMINIO 266
2.1 PUBLICACIONES REFERIDAS
2.2 TRABAJO REQUERIDO
2.3 VIDRIO E INSTALACIÓN
2.4 REQUISITOS DE PRUEBAS Y DESEMPEÑO
2.5 CONTROL DE CALIDAD
2.6 INFORMACIÓN A SOMETER PARA APROBACIÓN
2.7 ENTREGA Y ALMACENAJE
2.8 GARANTÍAS
2.9 MATERIALES
2.10 CONSTRUCCIÓN
3. VIDRIOS E INSTALACIÓN 270
3.1 PUBLICACIONES REFERIDAS
3.2 TRABAJO REQUERIDO
3.3 ENTREGA Y ALMACENAJE
3.4 GARANTÍA
3.5 PRODUCTOS
3.6 INSTALACION
4. FERRETERÍA – GENERAL 273
4.1 PUBLICACIONES REFERIDAS
4.2 TRABAJO REQUERIDO
4.3 INFORMACIÓN A SOMETER PARA APROBACIÓN
4.4 EMPAQUE, MARCADO E IDENTIFICACIÓN
4.5 PLANTILLAS
4.6 LISTADO DE LLAVES
4.7 MATERIALES
4.8 INSTALACIÓN
5. CONTROL DE ACCESO ÓPTICO 278
5.1 TRABAJO REQUERIDO
5.2 PARAMETROS TÉCNICOS
5.3 CUBIERTA
5.4 DESCRIPCIÓN DE LAS ALAS DE LA PUERTA

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 13


6. DETECTOR DE METALES 281
6.1 GENERAL
6.2 PRODUCTOS
7. SEÑALIZACIÓN GENERAL 284
7.1 GENERAL
DIVISIÓN 8. ACABADOS 285
1. REPELLO 285
1.1 GENERAL
2. REVESTIMIENTO DE PAREDES 286
2.1 GENERAL
2.2 PRODUCTOS Y MATERIALES
2.3 INSTALACIÓN DE VENEER WOOD
2.4 INSTALACIÓN DE MARMOL
2.5 EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS
2.6 REQUERIMENTOS ESPECIALES
3. REVESTIMIENTO Y EQUIPO DE CAMARA GESELL 290
3.1 TRABAJO REQUERIDO
3.2 PRODUCTOS Y MATERIALES
3.3 INSTALACIÓN DE PUERTAS Y PAREDES
3.4 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE VENTANA
3.5 LÁMPARAS
3.6 ADECUACIONES DEL SISTEMA DE VOZ Y DATA
3.7 SISTEMA DE AUDIO Y VIDEO
4. PISOS Y AZULEJOS PARA PARED
4.1 PUBLICACIONES APLICABLES 296
4.2 ALCANCE DEL TRABAJO
4.3 SOMETIMIENTO DE DOCUMENTOS
4.4 CONTROL DE CALIDAD
4.5 SUMINISTRO DE MATERIALES PARA MANTENIMIENTO
4.6 PRODUCTO Y MATERIALES
4.7 GAMAFLOR COMPLETO DE ACERO
4.8 SUPERFICIE TACTIL APLICADA
4.9 PELDAÑO DE SEGURIDAD
4.9.1 MATERIALES
4.10 SOBRES DE GRANITO Y MARMOL
5. PINTURA GENERAL
5.1 GENERALES 314

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 14


5.2 SOMETIMIENTO DE DOCUMENTOS
5.3 ENTREGA, ALMACENAMIENTO Y MANIPULACIÓN
5.4 PRODUCTOS Y MATERIALES
5.5 EJECUCIÓN
6. CIELORASO DE GYPSUM BOARD 324
6.1 GENERALES
6.2 MATERIALES
6.3 EJECUCIÓN
7. CIELORASO DE FIBRA MINERAL 328
7.1 GENERALES
7.2 MATERIALES
7.3 EJECUCIÓN
8. CIELO RASOS DE PVC 331
8.1 GENERALES
8.2 MATERIALES
8.3 EJECUCIÓN
DIVISION 9 – EQUIPAMIENTO 333
1. GABINETES Y SOBRES DE GRANITO 333
1.1 GENERALES
1.2 PRODUCTOS
1.3 EJECUCIÓN
1.4 INSTALACIÓN DE GRANITO
1.5 EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS
1.6 REQUERIMENTOS ESPECIALES
DIVISIÓN 10 – SISTEMA DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS 339
1. SISTEMA DE ROCIADORES 339
1.1 PUBLICACIONES APLICABLES
1.2 REQUISITOS GENERALES
1.3 PLANOS, INFORMACION Y LITERATURA PARA APROBACIÓN
1.4 ASEGURAMIENTO DE CALIDAD
1.5 MATERIALES
1.6 INSTALACIÓN
1.7 PRUEBAS
2. SISTEMA DE AGENTE LIMPIO 351
2.1 GENERALIDADES
2.2 MATERIALES

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 15


DIVISION 11- MECÁNICA 354
1. SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO Y VENTILACIÓN 354
1.1 PUBLICACIONES REFERIDAS
1.2 TRABAJO REQUERIDO
1.3 CONSIDERACIONES GENERALES
1.4 MATERIALES Y EQUIPOS
1.5 PLANOS DE TRABAJO O DE TALLER
1.6 PLANOS DE CONTRATO
1.7 GARANTÍA
1.8 CALIDAD DE TRABAJO
1.9 LISTA DE MATERIALES Y EQUIPOS
1.10 INSPECCIÓN
1.11 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
1.12 TRABAJOS ESPECIFICADOS EN OTRAS SECCIONES
1.13 PRUEBAS, BALANCE Y AJUSTES
1.14 DATOS DE PRUEBAS Y BALANCE
1.15 PLACAS DE IDENTIFICACIÓN
1.16 LIMPIEZA AL TERMINAR LA OBRA
1.17 CONTRATO DE SERVICIO DE MANTENIMIENTO
1.18 MATERIALES Y EQUIPOS
1.18.1 INSTALACIÓN Y APLICACIÓN
1.18.2 ARRANCADORES ELÉCTRICOS
1.18.3 MOTORES Y TRANSMISIONES
1.18.4 ARTEFACTOS DE DISTRIBUCIÓN DE AIRE
1.19 COMPUERTAS
1.20 MATERIALES PARA EL AISLAMIENTO DE VIBRACIONES
1.21 COLGADORES Y SOPORTES
1.22 ESCUDOS Y MANGAS
1.23 REFRIGERANTE Y ACEITE
1.24 TUBERÍAS Y ACCESORIOS
1.25 VÁLVULAS Y ACCESORIOS DE REFRIGERACIÓN
1.26 AISLAMIENTOS
1.27 CONDUCTOS
1.28 CONTROLES SISTEMA DE EXPANSIÓN DIRECTA
1.29 ABANICOS

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 16


1.30 UNIDADES CONDENSADORAS ENFRIADAS POR AIRE
1.31 UNIDADES MANEJADORAS DE AIRE
1.32 RECALENTADORES ELÉCTRICOS
1.33 BANDEJA DE DESAGÜE
1.34 AISLAMIENTO TÉRMICO
1.35 PRUEBAS DE PRESIÓN
1.36 CARGA DE REFRIGERANTE
1.37 CONTROLES
1.38 SISTEMA DE DUCTOS
1.39 SISTEMA ELÉCTRICO
2. PLOMERÍA GENERAL 385
2.1 PUBLICACIONES REFERIDAS
2.2 TRABAJO INCLUIDO
2.3 REQUERIMIENTOS GENERALES
2.4 MATERIALES Y EQUIPOS
2.5 PLANOS DE TRABAJO O DE TALLER
2.6 PLANOS DE CONTRATO
2.7 CALIDAD DE TRABAJO
2.8 INFORMACIÓN A SOMETER PARA APROBACIÓN (LISTA DE
MATERIALES Y EQUIPOS).
2.9 TRABAJO ESPECIFICADO EN OTRAS SECCIONES
2.10 MATERIALES
2.10.1 NORMAS
2.10.2 TUBERÍA DE AGUA
2.10.3 VÁLVULAS
2.10.4 TUBERÍA SANITARIA, DE DESAGUE Y DRENAJE
2.11 INSTALACIÓN DEL SISTEMA
3. PLANTA DE TRATAMIENTO 399
3.1 ESPECIFICACIONES PARA PLANTA DE 30 METROS CÚBICOS
3.2 ESPECIFICACIONES GENERALES
3.3 MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN
3.4 PREPARACIÓN DE SUPERFICIE Y RECUBRIMIENTO

3.5 FILTRO DE BARRA DE ENTRADA

3.6 PRIMERA CÁMARA DE AIREACIÓN


3.7 SEGUNDA CÁMARA DE AIREACIÓN

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 17


3.8 BACTERIAS ESPECIALIZADAS EN GESTIÓN DE SÓLIDOS
DECANTADOS PARA NO ACUMULAR LODOS ORGANICOS
3.9 DEBE ESTAR LIBRE FLUJO SIN TUBERIAS O VÁLVULAS, SIN
BOMBAS DE CÁMARAS
3.10 LODOS RESIDUALES
3.11 PROCESO EN EL BIOREACTOR
3.12 SISTEMA DE DISFUCIÓN DE AIRE

3.13 MOTORES DE LOS EQUIPOS DE SOPLADO


4. PROVISIÓN DE TANQUE PLÁSTICO DE RESERVA 403
4.1 TRABAJO REQUERIDO
4.2 DESCRIPCIÓN
4.3 REQUERIMIENTOS GENERALES
4.4 MATERIALES Y EQUIPOS
DIVISION 12 – ELECTRICIDAD 404
1. ELECTRICIDAD GENERAL 404

1.1 PUBLICACIONES REFERIDAS

1.2 TRABAJO REQUERIDO

1.3 GENERAL
1.4 INFORMACIÓN A SOMETER PARA APROBACIÓN
1.5 PROTECCIÓN
1.6 SISTEMA DE TUBERÍA GENERAL
1.6.1 SISTEMA DE TUBERÍA
1.6.2 CONDUCTORES
1.6.3 CONEXIÓN A TIERRA
1.6.4 CAJILLAS
1.6.5 CAJAS DE PASO
1.6.6 TOMA CORRIENTES E INTERRUPTORES
1.6.7 DESCONECTADOR DE EQUIPO
1.6.8 PANELES ELÉCTRICOS
1.6.9 CONEXIÓN ELÉCTRICA A EQUIPO
1.6.10 BANDEJAS
1.6.11 PARARRAYOS
1.7 EJECUCIÓN
1.7.1 INSTALACIÓN DE SISTEMA DE TUBERÍAS
1.7.2 INSTALACIÓN DE CAJILLAS

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 18


1.7.3 SOPORTES Y CONEXIONES
1.7.4 INSTALACIÓN DE BANDEJAS
1.7.5 PRUEBAS
1.7.6 LIMPIEZA Y AJUSTES
2. SISTEMA DE DETECCIÓN Y ALARMA CONTRA INCENDIO 417
2.1 DEFINICIONES
2.2 TRABAJO REQUERIDO
2.3 INFORMACIÓN A SOMETER PARA APROBACIÓN
2.4 PRODUCTOS Y MATERIALES
2.5 EJECUCIÓN, INSTALACIÓN
3. PANELES ELÉCTRICOS 431
3.1 PUBLICACIONES REFERIDAS
3.2 TRABAJO REQUERIDO
3.3 APROBACIÓN DE MATERIALES
3.4 PRODUCTOS
3.4.1 PANELES DE CIRCUITOS RAMALES
3.4.2 PANELES DE DISTRIBUCIÓN EQUIPADOS CON CORTACIRCUITOS
AUTOMÁTICOS
3.4.3 PANELES DE CIRCUITOS RAMALES EQUIPADOS CON
CORTACIRCUITOS AUTOMÁTICOS
3.5 INSTALACIÓN
4. ELECTRICIDAD EXTERIOR 435
4.1 PUBLICACIONES REFERIDAS
4.2 TRABAJO REQUERIDO
4.3 REQUISITOS GENERALES
4.4 INFORMACIÓN A SOMETER PARA APROBACIÓN
4.5 LISTA DE EQUIPO Y MATERIALES
4.6 DIBUJOS DEL CONTRATISTA
4.7 MATERIALES
4.8 EJECUCIÓN
4.8.1 REQUISITOS GENERALES DE INSTALACIÓN
4.8.2 REQUISITOS GENERALES PARA CABLES

4.8.3 CABLES DE MEDIANO VOLTAJE

4.8.4 VIGAS DE DUCTOS

4.8.5 INSTALACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA


4.8.6 PRUEBAS
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 19
4.8.7 CONTROL DE CALIDAD
5. CABLEADO ESTRUCTURADO Y SISTEMA DE VIDEO VIGILANCIA 443
5.1 PUBLICACIONES APLICABLES
5.2 REQUISITOS
5.3 DOCUMENTACIÓN REQUERIDA
5.4 MATERIALES
5.4.1 CABLES DE COMUNICACIONES DE LA PLANTA INTERNA
5.4.2 DISPOSITIVOS DE ATERRIZAJE DE LA PLANTA INTERNA
5.4.3 DISPOSITIVOS DE SALIDA DE TELECOMUNICACIONES
5.4.4 ACCESORIOS DE LA PLANTA INTERNA
5.5 INSTALACIÓN
5.6 ATERRIZAJE
5.7 PRUEBAS DE INSPECCIÓN FINAL DE CAMPO (FFIT)
5.7.1 GENERALIDADES
5.7.2 DOCUMENTACIÓN
6. ASCENSOR 472
6.1 ALCANCE
6.2 RESULTADOS ESPERADOS
6.3 VERIFICACIÓN DE DIMENSIONES
6.4 COORDINACIÓN CON OTRAS DISCIPLINAS
6.5 SOMETIMIENTO DE DOCUMENTOS
6.6 PRODUCTOS Y MATERIALES
6.7 CARACTERÍSTICAS GENERALES DE LOS ASCENSORES
6.8 EJECUCIÓN

476
CAPÍTULO IV FORMULARIOS
 MODELO DE FORMULARIO DE PROPUESTA
 GUÍA DE MODELO DE PODER
 MODELO DE CARTA DE REFERENCIA BANCARIA
 MODELO DE CARTA DE EXPERIENCIA
 CARTA DE INTENCIÓN DE CONSTITUCIÓN DE CONSORCIO O
ASOCIACIÓN ACCIDENTAL
 CONVENIO DE CONSTITUCIÓN DE CONSORCIO O ASOCIACIÓN
ACCIDENTAL
 DECLARACION DE CAPACIDAD LEGAL PARA CONTRATAR
 MODELO DE DECLARACIÓN JURADA (Para Aplicación de Medidas de
Retorsión)
 FIANZA DE PROPUESTA

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 20


 FIANZA DE CUMPLIMIENTO
 MODELO DE CONTRATO
 MANIFESTACIÓN DE CONOCIMIENTO DEL PROYECTO, PLANOS,
NORMAS Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
 MODELO DE DECLARACION JURADA DE ACCIONES NOMINATIVAS
 MODELO DE CARTA DE CRÉDITO COMERCIAL
 SELLO DE GOMA PARA EL CCC
 MODELO DE LETRERO
 FORMULARIO DE DESGLOSE DE PRECIOS
REFERENCIAS 549

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 21


CAPÍTULO II

CONDICIONES ESPECIALES

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 22


CAPITULO II
CONDICIONES ESPECIALES

1. INVITACIÓN A LOS PROPONENTES.

Se invita a los proponentes mediante convocatoria pública efectuada a través del


portal electrónico de Panamá Compra, con la finalidad que realicen ofertas para el
Acto Público correspondiente a la “CONSTRUCCIÓN DE LA UNIDAD JUDICIAL
REGIONAL DE BOCAS DEL TORO; DISTRITO DE CHANGUINOLA, PROVINCIA
DE BOCAS DEL TORO”, con fundamento en el Texto Único de la Ley 22 del 27 de
junio de 2006, que regula la contratación pública, ordenado por le Ley 61 de 27 de
septiembre del 2017.

PRECIO DE REFERENCIA ESTIMADO POR LA INSTITUCIÓN: OCHO


MILLONES DE BALBOAS CON 00/100 (B/.8,000,000.00).

Procedimiento de Selección de Contratista: Licitación Pública (artículo 53 del


Texto Único de la Ley 22 del 27 de junio del 2006, ordenado por la Ley 61 de 27 de
septiembre del 2017).

Fecha de la reunión de homologación: _____________________________a las


________________, en el _________________________________________.

Fecha y hora del Acto Público: se recibirán propuestas de _______ a ________


del día _____________________; siendo la apertura de propuestas a las
____________, en el en el Salón de Actos Públicos del Departamento de Compras
de la Secretaría Administrativa de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN
, edificio Saloon, planta baja, ubicado frente a la Basílica Menor Don Bosco, calle
33, corregimiento de Calidonia, Ciudad de Panamá, provincia de Panamá; para el
acto público N°___________________ denominado “CONSTRUCCIÓN DE LA
UNIDAD JUDICIAL REGIONAL DE BOCAS DEL TORO; DISTRITO DE
CHANGUINOLA, PROVINCIA DE BOCAS DEL TORO”.

2. VISITA AL SITIO DE LA OBRA. Se le recomienda a los interesados en participar


en el acto público, acudir al sitio de la obra, a fin de conocer el lugar y alcance de la
obra que se va a ejecutar el proyecto para verificar todas las condiciones
superficiales visibles existentes y considerarlas en su oferta; teniendo en cuenta que
la visita al sitio no incide de forma positiva o negativa en la evaluación de la
propuesta presentada, toda vez que esta no es de carácter obligatoria ni restrictiva
para los interesados en participar en el acto público.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 23


La visita al sitio del proyecto, para la investigación de superficie, se realizará con los
proponentes el día_______________________ en un horario de __________a
___________, y estará a cargo de la Coordinación Administrativa de Bocas del
Toro, Distrito de Changuinola, localizable a los teléfonos _____________________.

Los contratistas harán su propuesta basada en sus experiencias, buen juicio y


análisis de riesgo y contingencia, tomando las medidas necesarias para informarse
de la naturaleza y ubicación del proyecto, haber investigado a su entera satisfacción
las condiciones generales y locales que pudieran tener incidencia en el trabajo o en
el costo de ejecución del proyecto, incluyendo pero no limitados a:

 Condiciones referidos al transporte, disposición, manejo y almacenamiento


de materiales,
 La disponibilidad de mano de obra, agua, energía eléctrica y accesibilidad;
 Las condiciones del terreno, cuerpos de agua o cualquier otra condición física
similar en el lugar de la obra; y
 El tipo de equipos y facilidades requeridos antes y durante la ejecución de la
obra.

LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN no asumirá responsabilidades u


obligaciones por costos adicionales en que incurra el proponente, ocasionado por
condiciones inferidas u omitidas por este antes de la presentación de su propuesta.

3. IDIOMA: El idioma oficial de la República de Panamá es el español. Toda


correspondencia y documentación presentada por el proponente, deberá estar en
este idioma y si se trata de documentos presentados por el Fabricante o Empresa
que participe en el acto público cuyo origen es de un país donde no se habla el
idioma español, estos documentos deberán ser traducidos al idioma español por
traductor público autorizado del idioma de origen del documento presentado y
cumplir con las autenticaciones a través del sello de la apostilla o estar debidamente
legalizado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Panamá.

4. PRESENTACIÓN DE LA PROPUESTA: La propuesta podrá presentarse por


medio electrónico, a través del Sistema Electrónico de Contrataciones Públicas y
por medio escrito.

La propuesta que provenga del extranjero deberá encontrarse debidamente


autenticada por las autoridades correspondientes del país de origen, a través del
sello de la apostilla o estar debidamente legalizado por el Ministerio de Relaciones
Exteriores de Panamá, con la firma del proponente o de su representante en el acto
debidamente autorizado para ello. Lo mismo es aplicable a los documentos
procedentes del extranjero que acompañen la propuesta.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 24


En todos los casos, los interesados en participar en un procedimiento de selección
de contratista, deberán estar inscritos en el Registro de Proponentes, con
anterioridad al momento de la apertura de las propuestas indicado en el respectivo
aviso de convocatoria.

La propuesta presentada por medio escrito deberá ser presentada empastada,


engargolada o en portafolios, preferiblemente en sobre cerrado, dirigido a LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN, el cual debe indicar el número del
Acto Público, la fecha de presentación de propuestas y el Nombre del Proponente,
y podrá acompañarse de medios de almacenamiento de datos, tales como discos
compactos (CD), memorias USB, para agilizar la publicación en el sistema.

Los proponentes que presenten su propuesta por medio electrónico deberán hacer
entrega física del original de la fianza de propuesta a la entidad, en sobre cerrado,
antes del vencimiento del plazo previsto para la presentación de propuesta.

Cada proponente deberá llenar y suministrar, como corresponda, los formularios


incluidos en el Capítulo IV del Pliego de Cargos. Dichos formularios son un
complemento y deberán ser llenados atendiendo a los requisitos señalados en los
Pliegos de Cargos.

En adición a la información específica solicitada en el Pliego de Cargos, los


proponentes podrán adjuntar aquella información adicional que contribuya a ampliar
o complementar lo solicitado. Esta información adicional deberá estar claramente
identificada con aquella parte que se amplía o complementa.

5. ACEPTACIÓN DEL PLIEGO DE CARGOS: La presentación de propuestas de


parte de los proponentes, equivaldrá a la aceptación de los documentos y pliegos
del acto público correspondiente.

En todos los actos de selección de contratista, la presentación de la propuesta por


parte del proponente se considera para todos los efectos legales y formales una
aceptación tácita ni objeciones ni restricciones del pliego de cargos.

6. PERIODO DE VÁLIDEZ DE LA PROPUESTA: Las propuestas serán válidas


durante un periodo de ciento veinte días (120) hábiles, a partir de la fecha del acto
de Apertura de Propuestas del Acto Público N°_______________________
correspondiente a la “CONSTRUCCIÓN DE LA UNIDAD JUDICIAL REGIONAL
DE BOCAS DEL TORO; DISTRITO DE CHANGUINOLA, PROVINCIA DE BOCAS
DEL TORO”.

7. FIANZA DE PROPUESTA: Los Proponentes deberán presentar una fianza del


diez por ciento (10%) del importe o valor total de la propuesta, vigente por ciento
veinte (120) días, con la finalidad de garantizar la oferta presentada, en el formulario
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 25
de propuesta, por el término establecido en el Pliego de Cargos; además de
garantizar la firma del contrato y la presentación de la Fianza de Cumplimiento a
partir de la Resolución de la Adjudicación definitiva.

Esta Fianza deberá emitirse a favor de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA


NACIÓN Y DE LA CONTRALORÍA GENERAL DE LA REPÚBLICA.

8. FIANZA DE CUMPLIMENTO: deberá constituirse y presentarse dentro de un


término no mayor de cinco (5) días hábiles contados a partir de la notificación de la
resolución que adjudica el acto de selección de contratista, a favor de LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN Y DE LA CONTRALORÍA
GENERAL DE LA REPÚBLICA, que representa el cincuenta (50%) por ciento del
valor total de este Contrato, cuya vigencia es por seiscientos sesenta (660) días
calendario.

EL CONTRATISTA se compromete a mantener vigente la Fianza de Cumplimiento


hasta concluir con los trabajos y una vez que éstos hayan sido aceptados a
conformidad de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN, tendrá validez
por tres (3) años, a partir de La Aceptación Final de Obra, a fin de responder por
defectos de construcción y un año de vicios redhibitorios.

9. PÓLIZA CONTRA TODO RIESGO: EL CONTRATISTA deberá constituir una


póliza de todo riesgo para contratistas (C.A.R.) / (T.R.C.), con alcance de cobertura
así:

a) Daños a la obra, daños materiales que sufran los bienes causados por: incendios,
terremotos, maremotos, temblor, ciclón huracán, tempestad, vientos, alza del nivel
del agua, enfanga miento y mantenimiento. El límite de responsabilidad será el
valor total del Contrato.

b) Adicionar a esta póliza de cobertura de Responsabilidad Civil para cubrir los


daños que sufran terceros en su persona y propiedad a causa de la ejecución de la
obra. EL límite de la responsabilidad será DOSCIENTOS CINCUENTA MIL
BALBOAS CON 00/100 (B/.250,000.00). Esta póliza deberá incluir un endoso por
medio del cual se cubra a LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN como
tercero.

La cobertura de Responsabilidad Civil de la póliza de Todo Riesgo de


CONTRATISTAS (CAR) deberá incluir los daños y perjuicios que causen sus sub
contratistas en el desarrollo del proyecto (Responsabilidad Civil Cruzada).

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 26


c) También incluirá la cobertura de Remoción de Escombros por el 10% del límite
del contrato con un mínimo de CINCUENTA MIL BALBOAS CON 00/100
(B/.50,000.00), pero en todo caso él será responsable del 100% de la remoción de
escombros, a su propio costo y sin recargo para LA PROCURADURÍA GENERAL
DE LA NACIÓN, en caso que sea necesario después de ocurrido un siniestro
amparado por la póliza.

10. SEGURO COLECTIVO DE VIDA: EL CONTRATISTA proveerá un Seguro


Colectivo de Vida (en los mismos términos y condiciones a las pactadas por la
Cámara Panameña de la Construcción (CAPAC) en su Convención Colectiva), para
todos los obreros y personal empleado en la ejecución de los trabajos, mientras
dure la misma, siempre que estén realizando actividades en conexión a esta obra.

EL CONTRATISTA deberá entregar a LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA


NACIÓN , los originales de la Fianza de Cumplimento, la Póliza Contra Todo
Riesgo de CONTRATISTAS CAR y del Seguro Colectivo de Vida dentro de los cinco
(5) días después que le son requeridos, así como también entregará cada endoso
cuando hubiera lugar.

EL CONTRATISTA entregará a LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN,


cuando así se solicite, certificación de la Compañía de Seguros en la cual se lea el
estado de las pólizas, así como también la fecha de vencimiento de las mismas en
consideración a la última prima pagada por él.

11. PROCEDIMIENTO DE SELECCIÓN Y FORMA DE ADJUDICACIÓN: El acto


público se desarrollará bajo el procedimiento de selección de contratista
denominado Licitación Pública, en la modalidad de adjudicación GLOBAL y recaerá
en el proponente que oferte el menor precio y cumpla con las especificaciones
técnicas y los requisitos mínimos obligatorios exigidos en el pliego de cargos.

El participante o proponente, ya sea Persona Natural o Persona Jurídica, que


presente su propuesta para el Acto Público denominado “CONSTRUCCIÓN DE LA
UNIDAD JUDICIAL REGIONAL DE BOCAS DEL TORO; DISTRITO DE
CHANGUINOLA, PROVINCIA DE BOCAS DEL TORO”, que sea seleccionado, se
le “Adjudicará” la ejecución del proyecto por medio de Resolución debidamente
motivada y firmada. Queda establecido y entendido que al proponente que se le
adjudique la ejecución de este Acto Público, se le denominará en adelante para
todos los efectos del presente proyecto, EL CONTRATISTA.

Una vez cumplidos los dos (2) días hábiles de notificación de la Resolución que
adjudica el acto público que alude el párrafo anterior, cualquiera de los proponentes

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 27


participantes que se considere agraviado con dicha decisión tendrá un período de
cinco (5) días hábiles para interponer el recurso de impugnación de acuerdo a lo
señalado en el artículo 146 del Texto Único de la Ley No.22 de 2006, ordenado por
la Ley 61 del 27 de septiembre del 2017.

Transcurridos los cinco (5) días hábiles para interponer el recurso de impugnación
antes mencionado, en caso que no se haya interpuesto ninguna acción en contra
del acto administrativo mediante el cual se adjudica la licitación pública, éste se
considerará ejecutoriado y la entidad contratante procederá a la celebración del
contrato a favor del proponente a quien se le adjudicó el Acto Público.

12. DETERMINACIÓN DE LOS PRECIOS UNITARIOS POR RUBROS Y LOS


PRECIOS TOTALES: El proponente deberá especificar en el formulario de
propuesta el monto total de su oferta, incluyendo los impuestos y tasas que le sean
aplicables.

Además, el proponente deberá presentar con su oferta, el formulario de desglose


de precios unitarios, según el espacio que corresponda al artículo u objeto
propuesto, así como incluir por separado el Impuesto de Transferencia de Bienes
Corporales Muebles y la Prestación de Servicios (I.T.B.M.S), y la suma total de
todos los ítems o fases debe ser igual al precio total de la oferta. (Formulario Adjunto
en el Capítulo IV de este Pliego de Cargos).

Aun cuando la entidad no lo señale en el pliego de cargos o términos de referencia,


es obligación del proponente incluir en su oferta todos los impuestos que deban
aplicarse de acuerdo a las leyes vigentes en la materia. En el caso que el
proponente omita presentarlos dentro de su propuesta, se entenderá que los incluye
en el precio ofertado.

13. PORCENTAJE DE ONEROSIDAD: La PROCURADURÍA GENERAL DE LA


NACIÓN estima pertinente incluir margen onerosidad del 10% sobre el precio de
referencia para el Acto Público convocado para la “CONSTRUCCIÓN DE LA
UNIDAD JUDICIAL REGIONAL DE BOCAS DEL TORO; DISTRITO DE
CHANGUINOLA, PROVINCIA DE BOCAS DEL TORO.

14. REQUISITOS DE OBLIGATORIA PRESENTACIÓN EN EL ACTO PÚBLICO.


Al momento de presentar su propuesta, el proponente deberá acompañar
obligatoriamente la siguiente documentación:

No. Nombre/ Documento

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 28


1. Fianza de Propuesta. Todo proponente interesado en participar en un procedimiento de
selección de contratista, que requiera presentación de una fianza de propuesta o
garantía, según preceptúan los artículos 111 y 113 del Texto Único de la Ley N° 22 de
27 de junio de 2006, ordenado por la Ley N° 61 de 27 de septiembre de 2017, deberán
hacer entrega física de la fianza de propuesta a la entidad licitante mediante sobre
cerrado antes que venza el plazo previsto para la presentación de ofertas. (Aplica solo
para un acto mayor a B/50.000)
2 Certificado de existencia del Proponente. De tratarse de una persona natural, deberá
acreditarse mediante la presentación de copia cotejada, copia simple o copia digital de
la cédula de identidad personal o del pasaporte cuando se trate de personas naturales
extranjeras. Cuando se trata de una persona jurídica, acreditarse mediante la
presentación de copia cotejada, copia simple o copia digital de la certificación del
Registro Público de encontrarse registrada en Panamá o de la autoridad competente del
país de constitución, cuando se trata de persona jurídica extranjera no registrada en
Panamá. Cuando se trate de un consorcio o de unión temporal debe adjuntarse el
acuerdo de consorcio notariado en el que se establecerán las condiciones básicas que
regirán sus relaciones y la persona que lo representará, quien deberá ser una de aquellas
que conforman el consorcio o asociación accidental. Todos los integrantes del consorcio
o asociación accidental deberán estar inscritos en el Registro de Proponentes, antes de
la celebración del acto público. Observación: Para todos los efectos legales, se entiende
por proponente cualquier persona natural o jurídica, nacional o extranjera, que participa
y presente una oferta en un acto de selección de contratista.
3 Declaración de Acciones Nominativas. Cuando el acto público sea superior a
quinientos mil balboas (B/. 500,000.00) tratándose de proponentes que sean personas
jurídicas, deberá cumplirse con lo establecido en el artículo 35 del Texto Único de la Ley
N° 22 de 27 de junio de 2006, ordenado por la Ley N° 61 de 27 de septiembre de 2017.

4 Poder de representación en el acto público de selección de contratista. En caso


que la propuesta sea suscrita por persona distinta al representante legal del proponente,
su representante deberá acreditar mediante original, copia cotejada, copia simple o copia
digital, que cuenta con poder especial, cuya firma debe estar autenticada por Notario
Público o con poder general debidamente inscrito en el Registro Público de Panamá, con
las facultades expresas para actuar como representante en el acto de selección de
contratista.
5 Paz y Salvo de Renta. Todo proponente deberá acreditar que se encuentra paz y salvo
con el Tesoro Nacional, a través de original, copia simple o digital del paz y salvo de
renta emitido por la Dirección General de Ingresos del Ministerio de Economía y Finanzas
o en su defecto, mediante original, copia cotejada o copia digital de la certificación de no
contribuyente, emitida por dicha entidad fiscal.
6 Paz y Salvo del Pago de Cuota Obrero Patronal a la Caja de Seguro Social. Todo
proponente deberá acreditar que se encuentra paz y salvo con la Caja de Seguro Social
en el pago de la cuota obrero patronal, a través de la impresión de la certificación digital
emitida por la Dirección General de Ingresos de la Caja de Seguro Social o en su defecto,
mediante impresión digital de la certificación de no cotizante al régimen de seguridad

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 29


social, emitida por dicha entidad de seguridad social.

7 Declaración Jurada de Medidas de Retorsión. Todo proponente, deberá cumplir con


lo establecido en el artículo 12 de la Ley 48 del 26 de octubre del 2016, a través de la
declaración jurada de las medidas de retorsión, cuya firma debe estar autenticada por
Notario Público, la cual se presentará en original, copia simple o copia digital.

8 Idoneidad de la Junta Técnica de Ingeniería y Arquitectura. Los proponentes que


participen en actos de selección de contratista de obras o actividades de Ingeniería y
Arquitectura deben estar registradas en la Junta Técnica de Ingeniería y Arquitectura,
para lo cual deben estar domiciliadas en Panamá e inscritas en el Registro Público y que
los profesionales responsables de las obras o de las actividades propias de la Ingeniería
y Arquitectura, deberán tener los correspondientes certificados de idoneidad expedida
por la Junta Técnica en sus respectivas ramas de Ingeniería y Arquitectura.

9 Aviso de Operaciones. Todo proponente interesado en participar en un procedimiento


de selección de contratista, deberá acreditar que tiene autorización para ejercer dicha
actividad comercial, ya sea a través del aviso de operaciones o cualquier otro medio de
prueba idóneo, cuyas actividades declaradas en el mismo, deben guardar relación con
el objeto contractual. La documentación que acredite este requisito, podrá acreditarse
mediante copia cotejada, copia simple o copia digital.
10 Incapacidad legal para contratar. Los proponentes deberán presentar junto con su
oferta una declaración jurada suscrita por la persona natural o el representante legal de
la persona jurídica en la que deberán certificar que no se encuentran incapacitados para
contratar con las entidades estatales, cuya firma debe estar autenticada por Notario
Público, la cual se presentará en original, copia simple o copia digital.

Observación: Los requisitos del 1 al 10 anteriormente enunciados son los que


aparecen en la plantilla del sistema electrónico de “Panama Compra”, no
deben ser alterados ni modificados, y será verificado el cumplimiento de los
mismos.

14.1 OTROS REQUISITOS: Al momento de presentar su propuesta, el proponente


deberá, de igual forma, junto con los requisitos arriba establecidos, acompañar
obligatoriamente la siguiente documentación:

No. Nombre/ Documento


1. FORMULARIO DE PROPUESTA: El proponente deberá presentar su propuesta
en el formulario cuyo modelo se incluye en el Capítulo IV del pliego de cargos. La
propuesta deberá estar en idioma español o ser traducida a este idioma y

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 30


debidamente apostillada o autenticada por las autoridades correspondientes del
país de origen; de igual forma, debe estar firmada con puño y letra por el
proponente o de su representante autorizado para ello. En caso que el proponente
se presente en Consorcio o Asociación Accidental, el formulario de propuesta
deberá estar firmado con puño y letra por el representante del Consorcio o
Asociación Accidental.
2. DESGLOSE DE ACTIVIDADES Y PRECIO: El proponente debe presentar el
formulario de listado de desglose de precio, suministrando en este el precio unitario
y total de cada renglón, según sea el caso y en el espacio que corresponda al
artículo u objeto propuesto. Además, debe incluir por separado el Impuesto de
Transferencia de Bienes Corporales Muebles y la Prestación de Servicios (ITBMS)
y el gran total de la propuesta. El formulario de listado de desglose de precio debe
estar firmado con puño y letra por el representante legal de la empresa o
representante autorizado para ello. (Ajustarse al formulario adjunto en el Capítulo
IV.
3. FIANZA DE PROPUESTA: Los Proponentes en un acto de contratación pública
deberán presentar conjuntamente con su oferta una fianza de propuesta a fin de
garantizar el mantenimiento de su oferta y la firma del contrato, esta fianza será
por un valor del diez por ciento (10%) del importe o valor total de la propuesta y por
un término de ciento veinte (120) días. Los proponentes que presenten su
propuesta por medio electrónico deberán hacer entrega física del original de la
fianza de propuesta a la entidad, en sobre cerrado, antes del vencimiento del plazo
previsto para la presentación de propuesta. Esta Fianza deberá emitirse a favor de
la PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN Y DE LA CONTRALORÍA
GENERAL DE LA REPÚBLICA.
4. CERTIFICACIÓN DEL REGISTRO PÚBLICO. El proponente deberá presentar
original o copia cotejada por Notario Público, del Certificado de Registro de Público
de Panamá, en el caso de tratarse de persona jurídica registrada en Panamá, o de
la autoridad competente del país de constitución cuando se trate de persona jurídica
extranjera no registrada en Panamá.
5. PODER DE REPRESENTACIÓN EN EL ACTO PÚBLICO DE SELECCIÓN DE
CONTRATISTA. En caso que la propuesta sea suscrita por persona distinta al
representante legal del proponente, su representante deberá acreditar mediante
original del poder especial de representación para participar en el acto público para
la “CONSTRUCCIÓN DE LA UNIDAD JUDICIAL REGIONAL DE BOCAS DEL
TORO; DISTRITO DE CHANGUINOLA, PROVINCIA DE BOCAS DEL TORO”, el
cual debe ser presentado con sello de “presentado personalmente” ante Notario
Público. En caso de tratarse de una persona jurídica o Consorcio o Asociación
Accidental, se debe aportar copia simple del poder general debidamente inscrito
en el Registro Público de Panamá, con las facultades expresas para actuar como
representante en el acto de selección de contratista.
6. CERTIFICADO DE INSCRIPCIÓN EN EL REGISTRO DE PROPONENTES.
Presentar copia simple del certificado de inscripción de registro de proponente,
expedido por la Dirección General de Contrataciones Públicas, el cual debe estar

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 31


vigente. Cuando el proponente es un consorcio aplica para todos sus miembros.

7. AVISO DE OPERACIONES: Todo proponente interesado en participar en un


procedimiento de selección de contratista, deberá acreditar que tiene autorización
para ejercer dicha actividad comercial, a través del aviso de operaciones, cuyas
actividades declaradas en el mismo, deben guardar relación con el objeto
contractual. El aviso de operaciones podrá presentarse mediante original o copia
simple. Cuando el proponente es un Consorcio o Asociación Accidental, aplica para
todos sus miembros.
8. PAZ Y SALVO DEL PAGO DE CUOTA OBRERO PATRONAL A LA CAJA DE
SEGURO SOCIAL. Todo proponente deberá acreditar que se encuentra paz y
salvo con la Caja de Seguro Social en el pago de la cuota obrero patronal, a través
de original o copia simple del paz y salvo emitido por la Dirección General de
Ingresos de la Caja de Seguro Social o en su defecto, mediante original o copia
cotejada por Notario Público, de la certificación de no cotizante al régimen de
seguridad social, emitida por dicha entidad de seguridad social. Cuando el
proponente es un consorcio aplica para todos sus miembros.
9. PAZ Y SALVO DE RENTA. Todo proponente deberá acreditar que se encuentra
paz y salvo con el Tesoro Nacional, a través de original o copia simple del paz y
salvo de renta emitido por la Dirección General de Ingresos del Ministerio de
Economía y Finanzas o en su defecto, mediante original o copia simple de la
certificación de no contribuyente, emitida por dicha entidad fiscal. Cuando el
proponente es un consorcio aplica para todos sus miembros.

10. IDONEIDAD DE LA JUNTA TÉCNICA DE INGENIERÍA Y ARQUITECTURA. Los


proponentes deberán presentar Resolución vigente emitida por la Junta Técnica
de Ingeniería y Arquitectura. Se aclara que los profesionales idóneos responsables
de las obras o de las actividades propias de la Ingeniería y Arquitectura, deberán
aportar copia simple de la Resolución expedida por la Junta Técnica de Ingeniería
y Arquitectura en sus respectivas ramas de Ingeniería y Arquitectura, las cuales
serán objeto de verificación en la página web de la Junta Técnica de Ingeniería y
Arquitectura. En caso de ser consorcio, basta con que una de las empresas
integrantes del consorcio presente la copia simple de la Resolución vigente de su
inscripción ante la Junta Técnica de Ingeniería y Arquitectura, junto a las
Resoluciones de cada uno de los profesionales idóneos responsables.
11. DECLARACIÓN JURADA DE MEDIDAS DE RETORSIÓN. Todo proponente,
deberá cumplir con lo establecido en el artículo 12 de la Ley N°48 del 26 de octubre
de 2016, que subroga la Ley N°58 de 2002, a través de original de la declaración
bajo la gravedad de juramento hecha ante Notario Público. Cuando el proponente
es un consorcio aplica para todos sus miembros. Ver formulario.

12. COPIA DE CÉDULA DEL REPRESENTANTE LEGAL. Se aportará copia simple


de la cédula vigente del representante legal o la persona autorizada o facultada para
el acto público.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 32


13. ACUERDO DE CONSORCIO. Si el proponente es un Consorcio o Asociación
Accidental, deberá adjuntar el original del acuerdo de constitución de consorcio,
debidamente suscrito por los representantes legales o apoderados de las
empresas que lo conformen, cuyas firmas deberán estar cotejadas ante Notario
Público. Los miembros del consorcio o de la asociación accidental deberán
designar a la persona que, para todos los efectos, los representará, estableciendo
claramente la parte o las partes que asumirán las responsabilidades fiscales,
civiles, laborales o de cualquier otra naturaleza que surjan como consecuencia de
la celebración de una contratación pública.
14. CAPACIDAD FINANCIERA. El proponente deberá presentar de una (1) a tres (3)
cartas en original, con fecha igual o posterior a la fecha de la convocatoria del acto
público, emitida por uno o varios Bancos de la localidad en la(s) que se deje(n)
constancia que individual o sumadas reflejen que cuenta con una línea de crédito
aprobada de por lo menos el 50% del valor de su oferta para cumplir las
obligaciones contractuales con la PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN,
en el evento que le sea adjudicado el acto público. El total de la línea de crédito
podrá conseguirse con más de un Banco, en cuyo caso podrán aportarse varias
cartas originales, en la que cada uno de los Bancos que las emitan deberá
reconocer que estarían aportando una parte del total de la línea de crédito
requerida. No serán aceptables cartas de intención o de que el proponente tiene
en trámite la línea de crédito o Factoring. (Ajustarse al modelo adjunto en el
Capítulo IV)
15. CERTIFICACIÓN DE EXPERIENCIA. El proponente deberá comprobar su
experiencia en la ejecución de al menos dos (2) proyectos de construcción
similares durante los últimos diez (10) años.
El proponente deberá certificar su experiencia para cada obra, mediante cualquiera
de las siguientes opciones:
1. Dos (2) Actas de Aceptación Final de proyectos realizados al Estado.
2. Dos (2) Certificaciones de proyectos realizados en empresas privadas.
3. Un (1) Acta de Aceptación Final de proyecto realizado al Estado y una (1)
Certificación de proyecto realizado en empresa privada.
16 CRÉDITOS COMERCIALES. Todo proponente deberá presentar de dos (2) a
cinco (5) cartas que demuestren que tiene acceso a proveedores y que ellos están
anuentes a dar crédito para el suministro de materiales, maquinarias y equipos
afines al presente proyecto, en hoja con membrete del proveedor. Cada carta
deberá indicar el tipo de materiales, maquinarias y equipos que el proveedor
suministrará y el límite del crédito correspondiente. La sumatoria de las cuantías
de las cartas de créditos deberán ser igual o mayor a tres (3) millones de balboas.
En caso que el proponente se presente en Consorcio o Asociación Accidental, se
podrán sumar los montos que presenten las cartas de cada una de las empresas
integrantes del consorcio, o basta con que una de las empresas integrantes del
Consorcio presente las cartas por el monto solicitado.
17 PROFESIONALES:
El proponente deberá presentar la hoja de vida del personal que se asignará al
proyecto, incluyendo detalles relativos a su nivel académico y experiencia. En la

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 33


experiencia deberá describirse en orden cronológico los proyectos en que ha
participado, su nivel de participación y la fecha y montos de los proyectos, además,
constancia de cada uno de los proyectos en que ha participado.
Para el proyecto se requieren los siguientes profesionales:
UN (1) RESIDENTE DE OBRA: UN INGENIERO CIVIL O UN ARQUITECTO, con
Licenciatura en Ingeniería Civil o Arquitectura, con idoneidad en Panamá y diez
(10) años de experiencia como Gerente de Proyecto, Superintendente o
Residente. Dentro de los diez (10) años de experiencia, con al menos un proyecto
de construcción cuyo costo sea mayor a cinco (5) millones de dólares en obras
similares.
UN (1) INGENIERO ESTRUCTURAL: Con Licenciatura en Ingeniería Civil, con
Especialidad o Maestría en Diseño Estructural, con idoneidad en Panamá y diez
(10) años de experiencia como diseñador estructural. Dentro de los diez (10) años
de experiencia, con al menos un proyecto de construcción cuyo costo sea mayor a
cinco (5) millones de balboas en obras similares.
UN (1) LICENCIADO EN SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL: Con
Licenciatura en Seguridad y Salud Ocupacional con idoneidad en Panamá y cinco
(5) años de experiencia. Dentro de los (5) años de experiencia, con al menos un
proyecto de construcción cuyo costo sea mayor a tres (3) millones de balboas en
obras similares.
UN (1) INGENIERO ESPECIALISTA PARA EL CONTROL DE CALIDAD: Con
Licenciatura en Ingeniería Civil, preferiblemente con Especialidad o Maestría en
Mecánica de Suelos, en Control de Calidad o similares, con idoneidad en Panamá
y cinco (5) años de experiencia en Laboratorio de Suelos o del Control de Calidad
y deberá atender las áreas de: Obra Civil, Arquitectura, Mecánica, Electricidad,
Sanitaria, Acabados; entre otras. Dentro de los cinco (5) años de experiencia, debe
haber participado en al menos un proyecto de construcción cuyo costo sea mayor
a cinco (5) millones de balboas en obras similares.
UN (1) INGENIERO CIVIL: Con Especialidad o Maestría en Geotecnia; con
idoneidad en Panamá y cinco (5) años de experiencia en el área Geotécnica. Esta
experiencia debe ser en al menos un proyecto de construcción cuyo costo sea
mayor a cinco (5) millones de balboas en obras similares.
UN (1) INGENIERO ELECTROMECÁNICO QUE ABARQUE LAS DISCIPLINAS
ELÉCTRICAS Y MECÁNICAS: Con Licenciatura en Ingeniería Electromecánica,
con idoneidad en Panamá y diez (10) años de experiencia en diseño
electromecánico. Dentro de los diez (10) años de experiencia, con al menos un
proyecto de construcción cuyo costo sea mayor a cinco (5) millones de balboas en
obras similares. Este profesional puede ser reemplazado por los dos profesionales
que se indican a continuación:
a) UN (1) INGENIERO ELÉCTRICO: Con Licenciatura en Ingeniería Eléctrica, con
idoneidad en Panamá y cinco (5) años de experiencia en diseño eléctrico.
Dentro de los cinco (5) años de experiencia, con al menos un proyecto de
construcción cuyo costo sea mayor a cinco (5) millones de balboas en obras
similares.
b) UN (1) INGENIERO MECÁNICO: Con Licenciatura en Ingeniería Mecánica,
con idoneidad en Panamá y cinco (5) años de experiencia en diseño mecánico.
Dentro de los cinco (5) años de experiencia, con al menos un proyecto de
construcción cuyo costo sea mayor a cinco (5) millones de balboas en obras
similares.
UN (1) INGENIERO ELECTRÓNICO Y DE SISTEMAS DE COMUNICACIONES:

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 34


Con Licenciatura en Electrónica y de Sistemas de Comunicaciones con idoneidad
en Panamá y cinco (5) años de experiencia. Dentro de los cinco (5) años de
experiencia, con al menos un proyecto de construcción cuyo costo sea mayor a
cinco (5) millones de balboas en obras similares.
UN (1) INGENIERO EN REDES Y DATOS, TELECOMUNICACIONES, O
CARRERAS AFINES: Con idoneidad en Panamá con tiempo de expedición no
menor de tres (3) años, y experiencia no menor de tres (3) años en trabajos de
telecomunicaciones o similares a los establecidos en este pliego de cargos.
18 PERSONAL INSTALADOR. El proponente deberá presentar una lista con datos
generales del personal instalador a utilizar en el proyecto; además, aportar en su
propuesta la Certificación como Instalador de Cableado Estructurado de cada uno
de los mencionados en dicha lista.
19 ESTADOS FINANCIEROS: El proponente debe presentar los Estados Financieros
auditados por firma de Contadores Públicos Independientes, y comparativos con el
período anterior para los años 2017 y 2018 en moneda de curso legal de la
República de Panamá. Los mismos deben contener Balance General, Estados de
Resultados con una utilidad neta de 3% o más, Estados de Cambio en el
Patrimonio, Estado de Flujo de Efectivo con un análisis horizontal que muestre
tanto la variación absoluta como la variación relativa
20 LOS INTERESADOS DEBERAN SOLICITAR LOS PLANOS AL
DEPARTAMENTO DE PLANIFICACION Y GESTIÓN DE PROYECTOS
(TELEFONO 507-3096.), PARA ESTO DEBERAN TRAER UNA MEMORIA USB.
El proponente debe presentar declaración jurada notariada en la cual conste que
ha analizado el contenido de los planos para la presentación de su propuesta,
según formulario adjunto.
21 PRUEBA ÁCIDA: El proponente debe presentar prueba ácida correspondiente al
primer semestre del 2019, que arroje un índice de 0.80 o más, acompañada del
Estado Financiero del mismo período. (Primer semestre del 2019).
22 REFERENCIA BANCARIA. El proponente deberá presentar de una (1) a tres (3)
cartas de referencia bancaria en original, de cuentas de ahorro o corriente, que
individual o sumadas reflejen un saldo mínimo de siete (7) cifras medias (las cuales
deberán estar reflejadas en dólares americanos), con una fecha no mayor de 30
días calendario con respecto a la fecha del presente acto público. En caso de que
las cartas sean emitidas por un banco o bancos que operen fuera del territorio
nacional, se debe aportar, la carta de referencia emitida por un banco del país de
origen, así como una carta de la institución homóloga a la Superintendencia de
Banco de Panamá del país de origen, donde se certifiquen que el banco es
reconocido para operar como tal. En caso de que el proponente se presente en
Consorcio o Asociación Accidental, este requisito puede ser presentado por al
menos uno de los miembros del Consorcio o Asociación accidental. Ajustarse al
modelo adjunto en el Capítulo IV)
23 DECLARACIÓN DE ACCIONES NOMINATIVAS. En caso de personas jurídicas,
el proponente debe presentar copia de la Certificación de Declaración de Acciones
Nominativas expedida por la Dirección General de Contrataciones Públicas,
conforme a lo establecido en el artículo 35 del Texto Único de la Ley 22 de 27 de
junio de 2006, que regula las contrataciones públicas, ordenado por la Ley 61 de
2017. En caso de participación en Consorcio o Asociación Accidental, el requisito
deberá ser presentado por todos sus miembros. Este documento podrá
presentarse en original, copia simple o copia digital.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 35


Observación: Los requisitos listados del 1 al 23 del punto 14.1., denominado
“OTROS REQUISITOS” se deben adjuntar a la propuesta, siendo estos de
obligatorio cumplimiento.

15. TERMINOS PARA SUBSANAR DOCUMENTOS: Dentro del término máximo de


tres (3) días hábiles, después de la entrega de propuestas se efectuará, cuando
proceda, la subsanación de los documentos indicados en el Pliego de Cargos como
subsanables. Todos estos documentos subsanables deberán ser entregados al
Departamento de Compras de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN.

16. METODOLOGÍA DE CONSTRUCCIÓN DE OBRAS: En cuanto a la


metodología propuesta se considerará la descripción de las estrategias, métodos,
herramientas y técnicas a emplear en la realización del proyecto.

Para la calificación de este criterio se tomará en cuenta el grado en que la propuesta


demuestre la capacidad analítica, planificación, y desarrollo del proyecto, lo cual
deberá ser compatible con lo establecido en las especificaciones técnicas.

CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES E INTERVENCIÓN DE EXPERTOS: El


cronograma deberá indicar las actividades contempladas para el desarrollo del
proyecto según se establece en el desglose de precios, y deberá ser
compatible con el alcance de los términos de referencia. La escala de tiempo
del Cronograma será a conveniencia del proyecto, por semana y por mes,
indicando las rutas críticas para la ejecución de actividades como también las
fechas de inicio y finalización de actividades.

ESQUEMA ORGANIZATIVO: En este aspecto el proponente deberá


presentar un esquema a manera de organigrama que muestre la distribución
de responsabilidades y cadenas de mando para la realización del proyecto. Se
deberá adicionar las actividades necesarias para la ejecución del proyecto
señalando para cada actividad, la unidad técnica, así como los profesionales
a cargo de las mismas, considerando como mínimo lo exigido en los términos
de referencia.

17. FORMALIZACIÓN DE LA CONTRATACIÓN: Los contratos se entenderán


perfeccionados cuando sean refrendados por la Contraloría General de la República,
y surtirán sus efectos a partir de la fecha de notificación en el Sistema Electrónico de
Contrataciones Públicas "PanamaCompra" o entrega de la orden de proceder al
contratista.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 36


18. ORDEN DE PROCEDER: Una vez perfeccionado el contrato, se notificará al
Contratista de la Orden de Proceder, para que dé inicio a la ejecución de la obra a
partir de los dos (2) días hábiles siguientes a la notificación de la Orden de Proceder
o de una fecha cierta indicada por parte de la Procuraduría General de la Nación.

19. FUNCIONAMIENTO DE LA COMISIÓN: La comisión evaluadora o verificadora,


según sea el caso, estará constituida por profesionales idóneos en el objeto
de la contratación, sean servidores públicos o profesionales del sector privado,
quienes deberán designarse mediante resolución, antes del acto de recepción
de propuestas, la cual se publicará junto con el informe de la comisión
correspondiente.

La entidad licitante deberá instruir previamente a los miembros de la comisión


evaluadora o verificadora sobre las reglas del procedimiento de licitación de que
se trate, las condiciones y especificaciones técnicas contenidas en del pliego de
cargos y de los conflictos de intereses reales o aparentes con respecto a los
proponentes.

La comisión evaluadora o verificadora deberá aplicar los criterios de evaluación


contenidos en el pliego de cargos. En los casos necesarios, podrá solicitar a los
proponentes las aclaraciones y las explicaciones que estime indispensables sobre la
documentación presentada, así como solicitar, por conducto de la entidad licitante, el
apoyo de especialistas o asesores relacionados con la materia objeto del proceso
de selección de contratista.

La comisión presentará su evaluación mediante un informe, debidamente motivado,


dirigido al representante legal de la entidad licitante o al servidor público delegado, el
cual deberá llevar la firma de los miembros de la comisión. En caso que alguno de
los miembros de las comisiones difiera de la decisión adoptada por la mayoría,
deberá sustentar las razones por las que no esté de acuerdo, las que se adjuntarán
al informe de la comisión. La decisión será adoptada por la mitad más uno de los
miembros designados.

El informe de la comisión no podrá ser modificado ni anulado, salvo que por


mandamiento del Representante Legal de la entidad o el servidor público
delegado, la Dirección General de Contrataciones Públicas o EL Tribunal
Administrativo de Contrataciones Públicas se declare que se hizo en contravención
de lo dispuesto en esta Ley o el pliego de cargos.

Cuando las autoridades antes mencionadas ordenen un nuevo análisis total o


parcial a la misma comisión o un nuevo análisis a una comisión integrada por
miembros diferentes a la comisión anterior. Dicho informe total o parcial deberá
emitirse en un plazo no mayor de cinco días hábiles a partir del recibo del expediente,

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 37


con una sola prórroga de hasta cinco días hábiles, cuando la complejidad del acto así
lo amerite.

20. REGLAS DE DESEMPATE: En caso de empate, la entidad procederá a realizar


el desempate de propuestas, para lo cual se sujetará a las reglas siguientes:

1. Si uno de los proponentes es una micro, pequeña o mediana empresa, debidamente


acreditada ante la Autoridad de la Micro, Pequeña y Mediana Empresa, se le
adjudicará a este proponente, siempre que cumpla con todos los requisitos
exigidos en el Pliego de Cargos.

Para tales efectos, la entidad publicará un aviso en el Sistema Electrónico de


Contrataciones Públicas “Panamá Compra”, solicitando a los proponentes que
aporten en el término que conceda, la certificación expedida por la autoridad
competente.

Tratándose de consorcios o asociaciones accidentales, aplicará esta regla si la


totalidad de los miembros del consorcio se acreditan como micro, pequeña o
mediana empresa.
De no producirse el desempate se llamará a presentar una mejora de precio.

2. La entidad publicará un aviso de solicitud de mejora de precio en el Sistema


Electrónico de Contrataciones Públicas “Panamá Compra”. Los proponentes
presentarán en la fecha, hora y lugar indicado la mejora de precio en sobre cerrado.
Vencido este término se procederá a la apertura de los sobres y se levantará un
acta que será publicada en el Sistema, de no presentarse a la mejora de precio, se
entenderá que el proponente mantiene el precio originalmente presentado.

En caso de que el pliego de cargos haya establecido porcentaje de riesgo y/u


onerosidad, los proponentes no podrán presentar mejora de precio inferiores o
superiores a dichos porcentajes.

3. De mantenerse el empate, se procederá al sorteo público, que se celebrará el día


hábil siguiente de la fecha de la mejora de precio, en el mismo lugar y hora, salvo
que la entidad disponga en el aviso de mejora de precio otras condiciones para la
celebración del sorteo utilizando para ello los dados, moneda o cualquier otro
sistema que cumpla con el principio de transparencia.

El sorteo se realizará con los proponentes que concurran al acto. En el evento que
se presentare un solo proponente, se prescindirá del sorteo y se procederá a
evaluar la propuesta. De no presentarse ninguno de los proponentes empatados,
la entidad podrá declarar desierto el acto público o fijar una última fecha para
realizar el sorteo público. En ningún caso los servidores públicos podrán substituir
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 38
o tomar lugar de alguno de los proponentes que no se hubiese presentado en el
sorteo.

En las contrataciones menores, la entidad procederá a realizar el desempate con


posterioridad al recibo de propuesta. En las licitaciones públicas, la entidad
realizará el desempate antes de remitir el expediente a la comisión. En las
licitaciones por mejor valor y en las licitaciones por mejor valor con evaluación
separada, de darse un empate en el puntaje obtenido por los proponentes, la
entidad realizará el desempate de propuestas, una vez haya recibido el informe de
comisión, aplicando las reglas descritas en los numerales 1 y 3 de este artículo en
el orden establecido.

21. TÉRMINO DE ENTREGA: El CONTRATISTA deberá entregar la Obra


completamente terminada a LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN a
los quinientos cuarenta (540) días calendario; y la VIGENCIA DEL CONTRATO
escrito será de seiscientos sesenta (660) días calendario, ambos contados a
partir de los dos (2) días hábiles siguientes a la notificación de la Orden de Proceder
o una fecha cierta indicada, por parte de la Procuraduría General de la Nación, luego
de refrendado el Contrato.

NOTA: En todo caso se podrá conceder prórroga de extensión de tiempo y es


optativo de la institución concederla o negarla.

El endoso de la fianza debe ser entregado al momento de la aprobación de la


solicitud de la prórroga por parte de la entidad. En caso de no hacerlo en este tiempo
se negará la extensión de tiempo solicitada y se procederá aplicar la multa
correspondiente.

22. MEDIDAS Y FORMA DE PAGO:

MEDIDAS

Las unidades de medidas a utilizar serán las indicadas en el formulario de Desglose


de precios.

PAGOS

EL CONTRATISTA solicitará los pagos por sus avances mensuales, mediante


el procedimiento de Presentación de Cuentas utilizado en LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN.

 De cada pago se retendrá un 10% del total de la cuenta, cuyo total

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 39


acumulado será reembolsado a EL CONTRATISTA dentro de los plazos
legales después de Terminada la Obra, previa presentación de cuenta.
 No se efectuarán pagos por conceptos separados no indicados en el
Desglose de Precios, salvo que se trate de un trabajo extra aprobado; por lo
tanto, EL CONTRATISTA deberá incluir las actividades o sub-actividades
prorrateando los costos de actividades no indicadas en el Desglose de
Precios, pero que son parte de este contrato, en actividades asociadas.
 No procederá el pago por materiales, mano de obra y equipos incorporados
al trabajo si no tienen las debidas aprobaciones.
 Para proceder con la primera cuenta deberán estar debidamente aprobado,
por LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN, el Cronograma de
Trabajo.
 Para proceder con el reembolso del monto retenido deberá estar
debidamente aprobado, por LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA
NACIÓN y por las entidades pertinentes, todos los Plano Como Construido.

 Cada una de las Presentaciones de Cuentas deberán estar acompañadas;


además de lo que establezca la Ley Fiscal vigente; de los siguientes
documentos en dos (2) juegos de copia, cada juego en un cartapacio
identificando el proyecto con marbete:

a. Desglose de Cifras de Avance,


b. Cronograma de trabajo actualizado a la fecha,
c. Fianzas y seguros vigentes,
d. Contrato principal, acuerdos suplementarios y adenda,
e. Certificado de Paz y Salvo de la Caja de Seguro Social en el que se
certifique que EL CONTRATISTA se encuentra paz y salvo en el pago
de las cuotas obrero patronales; el certificado deberá estar vigente, en
atención a la Ley No. 51 del 27 de diciembre de 2005, Artículo 99,
f. Certificado de Paz y Salvo del Ministerio de Economía y Finanzas en el
que se certifique que EL CONTRATISTA se encuentra a Paz y Salvo
con el Tesoro Nacional por concepto de impuestos sobre la renta y
seguro educativo, el certificado deberá estar vigente, en atención a la
Ley No. 18 del 19 de junio de 2006, Art 3
g. Factura: En el caso de la Presentación de Cuenta para el reembolso del
monto retenido, además de adjuntar los documentos anteriores, deberá
adjuntar los siguientes:
h. Acta de Entrega y Aceptación Final.
22.1 FORMATOS
a. Para la Presentación de Cuenta EL CONTRATISTA completará y presentará las

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 40


facturas, formularios y documentos que el Departamento de Tesorería de LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN solicite para ello.

b. El Desglose de Cifras de Avance, deberá ser presentado conforme al modelo que


se incluye en el Capítulo IV, ajustado al Listado de Desglose de Precios y al
Cronograma de Trabajo. El desglose de cifras debe estar examinado y aprobado
por: El inspector designado por LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN,
el (la) jefe(a) del Departamento de Planificación y Gestión de proyectos de LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN, EL CONTRATISTA y por la
Dirección de Ingeniería de la Contraloría General de la República.
c. Cronograma de Trabajo deberá ser presentado de conformidad a la Sección 6
(Programación de Construcción).

22.2 APROBACIÓN DEL DESGLOSE DE CIFRAS DE AVANCE


EL CONTRATISTA entregará a la Sección de Inspección y Control, por lo menos,
un borrador del Desglose de Cifras de Avance por cada cuenta, compuesto de 2
juegos contenido en un cartapacio separado e identificado con marbete, de los
siguientes documentos actualizados a la fecha:

a) Borrador de Desglose de Cifras de Avance.


b) Borrador de Cronograma de Trabajo.
c) Reporte de trabajos pendientes de corregir, de conformidad a la Sección 5,
Control de Calidad.
d) Reporte de documentación morosa, de conformidad a la Sección 5, Control
de Calidad.

El Departamento de Planificación y Gestión de Proyectos de LA PROCURADURÍA


GENERAL DE LA NACIÓN, verificará los documentos y si los mismos están
conformes con la realidad en sitio y los Documentos de Construcción, este
departamento procederá a solicitar a la Dirección de Ingeniería de la Contraloría
General de la República su participación en el sitio a fin de aprobar el borrador del
Desglose de Cifras de Avance.

Obtenida la aprobación del borrador del Desglose de Cifras de Avance, EL


CONTRATISTA preparará los documentos en debida forma para que el
Departamento de Planificación y Gestión de Proyectos efectué los trámites hasta
lograr la aprobación de Ingeniería de La Contraloría, luego serán devueltos los
documentos a EL CONTRATISTA para que inicie formalmente el proceso de
Presentación de Cuenta.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 41


En el caso que el Departamento de Planificación y Gestión de Proyectos de LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN de LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN no esté de acuerdo con los documentos a, b, ó c, del
presente acápite, entonces se reunirá con EL CONTRATISTA a fin de conciliar
datos.

23. MULTAS

23.1 MULTA POR RETRASO EN LA ENTREGA: EL CONTRATISTA se


compromete a que por cada día calendario de atraso, en la entrega de la obra,
después del plazo indicado en la Orden de Proceder o según las prórrogas
concedidas, pagará a LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN la suma
de cuatro por ciento (4%) del valor equivalente a la porción dejada de entregar o
ejecutar dividido entre treinta (30) por cada día de atraso, en concepto de liquidación
de daños, por los perjuicios ocasionados por este atraso y el mismo será
descontado de los pagos que deberá efectuar LA PROCURADURÍA GENERAL DE
LA NACIÓN a EL CONTRATISTA.

El valor total de la multa no será en ningún caso superior al veinte por ciento (20%)
del valor del contrato y deberá ingresar al Tesoro Nacional.

23.2 MULTA POR INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO.


Sin perjuicio de lo establecido en los artículos 97 y 123, las entidades contratantes
podrán aplicar una multa a los contratistas que hayan incumplido el contrato, la
cual será entre el l % y el 15% del monto total del contrato.

La multa se aplicará en los casos de proveedor único, contratación menor o en


casos debidamente justificados. Las sumas que se paguen en este concepto
ingresarán al Tesoro Nacional.

Las multas serán aplicadas conforme al Capítulo XVI del Decreto Ejecutivo N° 40
del 10 de abril de 2018.

24. IDENTIFICACIÓN DEL PROYECTO


Este Proyecto se identificará con el siguiente nombre:

“CONSTRUCCIÓN DE LA UNIDAD JUDICIAL REGIONAL DE BOCAS DEL


TORO, DISTRITO DE CHANGUINOLA; PROVINCIA DE BOCAS DEL TORO”.

Contrato No.______________________
Contratista________________________
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 42
En toda la correspondencia, así como en las cuentas y los avances que EL
CONTRATISTA tenga que remitir o presentar a LA PROCURADURÍA GENERAL
DE LA NACIÓN, deberá incluir la identificación indicada anteriormente.

25. DEMORAS: EL CONTRATISTA: será responsable por el debido cumplimiento


del plazo de entrega de la obra pactada.

26. REQUISITOS DEL CONTRATO: EL CONTRATISTA se familiarizará con todas


las disposiciones de estas especificaciones y con el cumplimiento de todos los
términos, plazos y fechas de las mismas.

27. ACATAMIENTO DE LAS LEYES, DECRETOS Y REGLAMENTOS: EL


CONTRATISTA deberá acatar el Pliego de Cargos Legales las Especificaciones
Técnicas, las Leyes, Decretos y Reglamentos vigentes que regulen la materia de
Contrataciones Públicas en Panamá, dará cumplimiento a las normas
constitucionales, al contenido de las Leyes especiales y sus debidas
reglamentaciones, modificaciones que regulan esta materia y las estipulaciones
contenidas en el Contrato. Igualmente le serán aplicables las reglas de
interpretación, los principios generales del derecho, las normas del derecho
administrativo, y las normas en materia civil, penal y comercial, que no sean
contrarías al acto público en cuestión.

28. RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA: EL CONTRATISTA garantizará:

a) Que el bien, obra o suministro objeto de este contrato cumpla con todas las
normas, requisitos, especificaciones técnicas y términos de referencia establecidos
en el Pliego de Cargos.

b) La ejecución de la obra la realizará de acuerdo a las especificaciones técnicas y


los términos de referencia establecidos en el Pliego de Cargos y Especificaciones
Técnicas, previamente aprobado por LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA
NACIÓN.

c) La eficiencia, rendimiento, garantías solicitadas en el Pliego de Cargos y


Especificaciones Técnicas de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN.

d) La reparación o sustitución del bien objeto de este contrato, y cada uno de los
daños inmediatos que hayan sido causados por defectos inherentes al contratista,
así como también, los ocurridos durante el transporte cuando corresponda, sin costo
alguno para LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 43


e) La entrega de la obra, bienes, materiales, equipos, accesorios y, objetos de este
contrato dentro de los plazos y términos estipulados.

f) EL CONTRATISTA será el único responsable de la compra, transporte,


almacenaje y preservación de los materiales, equipos y demás insumos que se
requiera para la entregar culminada la obra y conforme al Pliego de Cargos y
Especificaciones Técnicas.

g) EL CONTRATISTA se obliga a mantener el precio ofertado.

29. RESPONSABILIDAD POR DAÑOS E INDEMNIZACIONES EN LA


EJECUCIÓN DE LA OBRA: EL CONTRATISTA se obliga a proteger las vidas y
salud de sus empleados y terceros relacionados o que se encuentren en el lugar o
lugares en que se desarrolle la obra, y prevendrá el daño a la propiedad, a las
personas, materiales, provisiones y equipos y evitará la interrupción de los trabajos.
Con este propósito se obliga a:

1. Proporcionar, erigir y conservar todas las vallas, barricadas de seguridad que


sean necesarias y colocará letreros, señales luminosas apropiadas y en cantidad
suficiente para evitar peligros, en caso de que se amerite.

2. En el caso que el proyecto lo requiera, cumplirá con todas las previsiones


pertinentes del Manual de Requerimientos de Salud y Seguridad de la Caja de
Seguro Social y Riesgos Profesionales, vigentes durante todo el tiempo del contrato.

3. Mantener un registro de todos los accidentes de trabajo que resulten en muerte,


herida traumática, enfermedad ocupacional o daño a la propiedad, materiales,
abastecimiento y equipo. Además, deberá proporcionar esta información a LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN, de la manera que éste lo determine.

4. Acatar cualquier medida adicional que LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA


NACIÓN determine que es razonablemente necesaria para este propósito.

Así mismo, EL CONTRATISTA se obliga a velar por la seguridad de sus empleados


y del público en todo momento en el área del proyecto, zonas marginales e
instalaciones, durante el período de vigencia del presente contrato.

EL CONTRATISTA deberá responsabilizarse por cualquier clase o tipo de daño


que con motivo de la ejecución del proyecto se ocasionen a propiedades de LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN; o de terceras personas, sean o no
empleados de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 44


EL CONTRATISTA será responsable ante terceros por daños o perjuicios que
cause con motivo de la incorrecta manipulación, vicios ocultos, o por defectos de
construcción, así como, de los daños ocasionados por no informar por escrito
cualquier situación que pueda afectar el normal desarrollo del proyecto, así como
por las deudas, obligaciones y compromisos que adquiera en la ejecución del
proyecto. En consecuencia, LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN no
será responsable ante terceros ni autoridades, por las obligaciones, deudas o daños
que cause el Contratista en la Ejecución del proyecto, objeto de este Contrato. En
ese sentido, EL CONTRATISTA liberará a LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA
NACIÓN de pleitos, demandas o acción de cualquier índole, promovida por causa
de daños o perjuicios reales o infundados, a terceros como consecuencia de la
ejecución material de cualquier etapa del presente proyecto; del empleo de
cualquier persona, material, equipo o método; o por omisión, negligencia o descuido
de sus empleados en la ejecución del proyecto.

30. DEFINICIONES: Siempre que en el curso de este Pliego de Cargos o en otros


documentos contractuales, se haga uso de los siguientes términos o sus respectivos
pronombres, su sentido y significado deberá interpretarse así: (EN LO QUE SEA
APLICABLE AL PROYECTO).

ACEPTACION DE OBRA O TERMINACION SUSTANCIAL DE LA OBRA: Nivel de


ejecución física de la obra, que permita al propietario su uso satisfactorio, a pesar
de la existencia de detalles que no impidan su usufructo. Este es el caso en que el
contratista finaliza sustancialmente los trabajos y el Contratante la acepta a
satisfacción. La aceptación de obra puede o no coincidir con la aceptación final.

ACEPTACION FINAL O TERMINACION DE LA OBRA: Declaración de la Dirección


de Ingeniería de la Contraloría General de la República y del Contratante, mediante
acta de aceptación final, de haber recibido a satisfacción la obra, de acuerdo con lo
establecido en el Pliego de Cargos. Este es el caso en que el contratista finaliza el
período del contrato y El Estado acepta que ha cumplido con el mismo, en toda su
extensión.

ACTO PÚBLICO: Se refiere a las Licitaciones Públicas, Concursos y Solicitudes de


Precios, según sea el caso indicado en el respectivo Aviso y Condiciones
Generales.

ACUERDO SUPLEMENTARIO: Convenio escrito celebrado entre El Estado y el


Contratista, para cubrir:

a. Trabajos no incluidos dentro del contrato original.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 45


b. Trabajos en exceso o defecto de las cantidades originales de los detalles del
contrato.

ADJUDICACION: Acto por el cual el Contratante determina, reconoce, declara y


acepta; en base a la ley, reglamentos y el Pliego de Cargos, la propuesta más
ventajosa a los intereses del Estado, poniendo fin al procedimiento precontractual.

ADJUDICATARIO: Persona natural o jurídica; nacional o extranjera, sobre la cual,


previo cumplimiento de las formalidades previstas en la ley, recae la adjudicación
definitiva de un acto de selección de contratista.

CONDICIONES ESPECIALES: Son las estipulaciones elaboradas por la entidad


estatal contratante, contenidas en el Pliego de Cargos, que establecen condiciones
particulares aplicables a un acto de contratación pública determinado, en atención
a sus elementos específicos.

CONDICIONES GENERALES: Son las disposiciones generales establecidas en la


Legislación Vigente, que sirven de base en todos los procedimientos de selección
de contratistas, de acuerdo con el objeto del contrato de que se trate.

CONTRALOR GENERAL: Es el Contralor General de la República de Panamá.

CONTRATISTA: Persona natural o jurídica; consorcio o asociación accidental,


nacional o extranjero, domiciliado dentro o fuera del territorio de la república, que
goce de plena capacidad jurídica, vinculado por un contrato con El Estado, producto
de ser adjudicatario de una Licitación Pública, Concurso o Solicitud de Precios y
otro tipo de contratación.

CONTRATO PÚBLICO: Acuerdo de voluntades, celebrado conforme a derecho,


entre un ente estatal en ejercicio de la función administrativa y un particular, sea
persona natural o jurídica, nacional o extranjera, del cual surgen derechos y
obligaciones y cuya finalidad es de carácter público.

CONTRATO DE OBRAS: El que celebren las entidades estatales para la


construcción, mantenimiento, reparación, instalación, y en general, para la
realización de cualquier otro trabajo material sobre bienes muebles e inmuebles,
cualquiera que sea la modalidad de ejecución y pago. DETALLE DEL

CONTRATO: Concepto de pago o clasificación de los renglones de trabajo que


integran la obra.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 46


ESPECIFICACIONES SUPLEMENTARIAS: Adiciones y revisiones que se le hacen
a las especificaciones técnicas, pero no incorporadas de forma permanente al texto
de esta última.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS: Las especificaciones técnicas serán elaboradas


por la entidad estatal contratante y constituyen el conjunto de especificaciones
técnicas generales y particulares, que regirán los actos de contratación pública y la
etapa de ejecución del contrato.

FIADOR(A): Persona natural o jurídica que se responsabiliza, conjuntamente con el


contratista, por el fiel cumplimiento del contrato, por medio de las fianzas otorgadas.

FIANZA DE PROPUESTA: Garantía precontractual presentada por los


participantes de un acto de selección de contratista o beneficiario de una excepción
de acto público, con la finalidad de garantizar la celebración del contrato, así como
el mantenimiento de la oferta durante el plazo estipulado en el Pliego de Cargos.

FIANZA DE CUMPLIMIENTO: Garantía exigida al adjudicatario de un acto público


de selección de contratista o beneficiario de una excepción de acto público, para el
fiel cumplimiento del contrato.

FIANZA DE PAGO POR ANTICIPO: Garantía del adelanto que se le da al


contratista que deberá cubrir el 100% de la suma adelantada en ese concepto.

GOBIERNO: El Órgano Ejecutivo Nacional de la República de Panamá, entiéndase


por El Estado.

REUNIÓN PREVIA Y HOMOLOGACION: Acto mediante el cual los participantes


en actos públicos, Concurso o Solicitudes de Precios, homologan los documentos
de la contratación, expresando su conformidad y aceptación, sin reservas, de dichos
documentos.

INGENIERO: Es el Representante del Ingeniero Director bajo el cual se inspecciona


la obra objeto del contrato. El Ingeniero Director podrá delegar esta función, en
cualquier momento, en un profesional de la Empresa Privada o cualquier otro
servidor público de otra Institución o Programas del Estado.

INGENIERO RESIDENTE O RESIDENTE: Es el representante autorizado del


Ingeniero en la obra. A su Cargo está la vigilancia directa de la ejecución del trabajo.

El Ingeniero Residente también podrá ser un profesional de la empresa privada.

SUPERINTENDENTE: Es el representante autorizado del contratista, en todo


momento, en la obra. A su cargo está la ejecución directa del trabajo.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 47


INSPECTOR: Es el Ingeniero Residente o sus representantes autorizados,
designados por el Ingeniero, para que hagan cualquiera inspección de la obra y de
los materiales que el contratista suministra y elabora, para la ejecución de los
trabajos a su cargo.

MES CALENDARIO: Sucesión de todos los meses del año.

OBRA: Es la construcción, rehabilitación o mejoras a realizar y la cual es objeto del


contrato.

ORDEN DE PROCEDER: Autorización expedida por el Ministro, donde se le indica


al contratista, la fecha en que deberá iniciar la obra, objeto del contrato.

PLANOS: Toda representación gráfica o ilustraciones que indiquen el alineamiento


de la obra, el trazado y diseño de estructuras, tales como dibujos, plantas, perfiles,
secciones transversales, diagramas y hojas de detalles, referentes a la obra objeto
del contrato.

PLIEGO DE CARGOS: Conjunto de requisitos exigidos unilateralmente por la


entidad contratante, que especifican el suministro de bienes, la construcción de
obras o la contratación de servicios, incluyendo los términos y condiciones del
contrato a celebrarse, los derechos y obligaciones de los oferentes y el contratista,
y el mecanismo procedimental a seguir en la formalización y ejecución del contrato.

PRECIO OFICIAL: Costo estimado por la entidad contratante, necesario para la


ejecución de un contrato de obra.

PROPONENTE: Persona natural o jurídica que pueda presentar una propuesta para
la ejecución de la obra, ya sea directamente o por medio de un representante
debidamente autorizado.

PROPUESTA: La oferta presentada para la ejecución de la obra completa.

SERVIDUMBRE: La faja de tierra reservada o adquirida por El Estado, para la


construcción y mantenimiento de la carretera y otras actividades a fines de interés
público.

SUBCONTRATISTA: Persona natural o jurídica a la cual el contratista, con el


consentimiento escrito del Gerente General y la aprobación del INGENIERO
DIRECTOR, además del refrendo del Contralor General, puede ceder la ejecución
de parte de la obra objeto del contrato.

SUMA GLOBAL: Detalle de pago que representa compensación total, por la


ejecución completa de un trabajo u obra descrita en el contrato.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 48


JEFE (A) DEL DEPARTAMENTO DE PLANIFICACIÓN Y GESTIÓN DE
PROYECTOS DE LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN: Es el
representante autorizado por el representante legal de LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN para coordinar y administrar la ejecución del Contrato
y será el vínculo oficial de comunicación con EL CONTRATISTA.

a) INSPECCIÓN: Es la verificación de la calidad y cantidad de los materiales y


equipos; así como de la correcta fabricación, construcción, instalación de
acuerdo con los Documentos de Construcción. La inspección será ejercida
por LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN y por EL
CONTRATISTA.
b) INSPECTOR DEL CCC: Es el profesional que es parte del equipo de Control
de Calidad de EL CONTRATISTA (CCC) y contratado por este, para
garantizar y documentar el fiel cumplimiento de los Documentos de
Construcción.

Cuando se emplee las palabras “Aprobado”, “Satisfactorio”, “Dirigido”, “Sometido”,


“Inspeccionado”, o palabras o frases similares o equivalentes conjugadas, se dará por
entendido que las palabras “EL INSPECTOR o LA PROCURADURÍA GENERAL DE
LA NACIÓN ” las siguen como objeto de la oración; ejemplo : “Aprobado por El
Inspector”.

Cuando se indique que puede solicitar a EL CONTRATISTA se debe interpretar que


EL CONTRATISTA está obligado y debe responder la solicitud.

Cuando se indique que EL CONTRATISTA hará alguna acción, se dará por entendido
que los gastos que implica la ejecución de esa acción serán por cuenta de él, al menos
que se indique taxativamente que será por cuenta de LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN.

Cuando se indique una acción, pero no se indique taxativamente quien deberá


ejecutar dicha acción, se entenderá que le corresponde a EL CONTRATISTA realizar
la acción.

31. PLIEGO DE CARGOS: Es obligación del Proponente leer y comprender el


Pliego de Cargos antes de presentar su Propuesta. El solo hecho de presentar una
Propuesta será indicativo de que se ha cumplido con este requisito.

31.1 ERRORES :En caso de que el Proponente encuentre errores en el Pliego de


Cargos, que afecten directamente la calidad de la obra o que modifiquen su costo
de ejecución deberá notificarlos inmediatamente al LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN, para que ésta haga las aclaraciones o correcciones
necesarias, antes del acto público.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 49


31.2. OMISIONES: La aparente omisión en el Pliego de Cargos y documentos
contractuales de algún detalle o descripción de un método, deberá interpretarse
como significativo de que solamente se seguirá la mejor práctica general y que se
usarán los mejores materiales, equipo y personal. Toda interpretación que se haga
será en base a este criterio.

31.3. RETIRO: El pliego de cargos se podrá obtener dentro del respectivo acto
público en el portal electrónico de contrataciones públicas “Panamá Compra”.

32. ORDENES DE CAMBIO: Dada la naturaleza inherente a los trabajos


contemplados, pueden hacerse necesarios algunos cambios en los planos y
especificaciones durante el desarrollo del Proyecto a fin de ajustarlos a condiciones
imprevistas por lo tanto, LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN se
reserva el derecho de solicitar estos cambios cuando así lo estime conveniente,
añadiendo o sustrayendo del trabajo original.

EL CONTRATISTA está en la obligación de atender y responder las solicitudes de


Orden de Cambio que le hiciera LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN.

Como regla general, todos los cambios que consideren necesarios o convenientes
LA PROCURADURIA GENERAL DE LA NACIÓN serán cubiertos por Órdenes de
Cambio en la cual se detallan las adiciones y disminuciones de trabajo, así como
también el balance de crédito y extras y la extensión de tiempo si hubiera lugar. Cada
Orden de Cambio será autorizada por LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA
NACIÓN.

Cuando el balance resulte en extras para LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA


NACIÓN, la Orden de Cambio se considerará perfeccionada cuando se logre el
refrendo de la Adenda que garantiza el pago de dicha extra.

Las modificaciones menores durante la construcción, podrán llevarse a cabo previo


conocimiento y autorización escrita de El Inspector a través del Memorando de
Campo.

Serán modificaciones menores aquellas que individualmente no alteran el monto


del contrato, ni extiende el plazo de entrega y tampoco desmejora la calidad y
funcionamiento del diseño.

Cuando EL CONTRATISTA requiera hacer algún cambio deberá solicitarlo y


sustentarlo por escrito a LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN quien
le notificará por escrito en un plazo no mayor a 5 días hábiles, la aprobación o no de
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 50
lo solicitado.

Los costos de trabajos adicionales (extras), como los costos de los trabajos excluidos
(créditos) se calcularán de acuerdo con los precios unitarios negociados por EL
CONTRATISTA y LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN.

Para partir con los precios se consideran las siguientes


referencias:

a. Los precios unitarios estipulados en el Desglose de Precio entregado


por EL CONTRATISTA a la Firma del Contrato o al día del Acto Público.
b. Por precio que se sabe de su práctica en el mercado local, en el
área de construcción.
c. Por precio de una suma global por actividad

Cualquiera que sea la alternativa se discutirá con propuestas y contra-propuestas


hasta lograr la aceptación de ambas partes.

En el caso que no se logren acuerdos satisfactorios, LA PROCURADURÍA


GENERAL DE LA NACIÓN, quedará en libertad de arreglar o pactar el trabajo
adicional con otros Contratistas o bien ejecutarlo por su cuenta.

33. ADENDAS: Se celebrarán Adendas entre LA PROCURADURÍA GENERAL DE


LA NACIÓN y ELCONTRATISTA cuando los cambios y alteraciones en las
cantidades originales del contrato resulten en un cambio del valor del contrato original.

34. GARANTÍA ADICIONAL: EL CONTRATISTA deberá consignar y actualizar la


Garantía de Cumplimiento para cubrir el nuevo balance reflejado en cada Acuerdo
Suplementario. Los términos de cobertura de responsabilidad serán iguales a la que
se utilizó como base en el Contrato Principal.

35. PROGRAMACIÓN DE CONSTRUCCIÓN

35.1 DEFINICIONES:

Actividad: cualquier tarea, o parte del proyecto que requiere tiempo para su
finalización. Actualización: Es la modificación del Cronograma de Progreso del CPM
a través de una revisión regular para incorporar el progreso actual a la fecha por
actividad, ajuste de tiempos aprobados y fechas de finalización proyectadas.

Actualización: Es la modificación del Cronograma de Progreso del CPM a través

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 51


de una revisión regular para incorporar el progreso actual a la fecha por actividad,
ajuste de tiempos aprobados y fechas de finalización proyectadas.

Cronograma Base: Es el cronograma CPM (método de la ruta crítica) inicial


que representa el cronograma de trabajo original del EL CONTRATISTA, aprobado
por LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN.

Diagrama de Barras Gantt: Es la representación gráfica de la información


relacionada al cronograma, donde las actividades u otros elementos del proyecto
están listados en el lado izquierdo del diagrama, las fechas se muestran en la parte
superior y la duración de las actividades es mostrada en barras colocadas
horizontalmente basándose en las fechas.

Hito: Es un indicador en la red que generalmente es usado para marcar un punto o


denotar el comienzo o finalización de una secuencia de actividades. Un hito tiene
duración cero, pero funciona en la red como si fuera una actividad.

Holgura (Float): El tiempo entre las fechas de inicio temprano y tardío, o las fechas
de finalización temprana y tardía, de cualquier actividad o grupo de actividades en
la red.

Holgura Total: Es la cantidad de tiempo que una actividad puede ser atrasada sin
afectar la duración total del proyecto de la Ruta Crítica.

Método de la Ruta Crítica: Es un cálculo matemático para determinar la


finalización más pronta del Contrato representado gráficamente por una secuencia
de actividades que muestran las interrelaciones e interdependencias de los
elementos que componen un proyecto.

Registro Tabular: Un informe de actividades del cronograma que muestra sus


relaciones, duraciones, fechas programadas y actuales, y holgura.

Revisión: Un cambio en la parte futura del cronograma que modifica la lógica,


añade o elimina actividades, o altera actividades, secuencias, o duraciones.

Ruta Crítica (Critical Path): Serie de actividades que determina la finalización más
pronta del Contrato (Fecha de Finalización). Esta es la ruta más larga de
actividades que tiene la mínima cantidad de holgura (float).

35.2 CRONOGRAMA DE TRABAJO: EL CONTRATISTA suministrará a LA


PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN a más tardar a los cinco (5) días
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 52
calendarios después de haber recibido la Orden de Proceder, el cronograma de
trabajo, para ello debe utilizar el Diagrama de Gantt o Diagrama de Barra,
preparado con Microsoft Project versión 2000, impreso y archivo en disco
compacto. El cronograma será revisado por El Inspector y aprobado o
desaprobado por LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN en un plazo
de cinco (5) días hábiles. La Obra será ejecutada conforme a esta programación y
no se le harán modificaciones sin consentimiento de LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN. Además, LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA
NACIÓN podrá solicitar el registro tabular cuando lo estime conveniente.

Debe haber congruencia entre el Listado de Desglose de Precios de la Propuesta,


el Plazo de Cumplimiento y el Diagrama de Barra.

EL CONTRATISTA preparará el cronograma de trabajo utilizando el Método de la


Ruta Crítica (CPM) y presentará el cronograma indicando la ruta crítica, fecha de
inicio, fecha de terminación, la duración, sucesora y precedencia de cada actividad.

35.3 CRONOGRAMA ACTUALIZADO:

Será responsabilidad de EL CONTRATISTA mantener actualizado el Cronograma


Base mediante el diagrama de seguimiento y entregarlo con la siguiente frecuencia:

Presentación de Cuentas: con cada presentación de cuentas, impreso.


Desglose de Cifras de Avance: con cada Desglose de Cifras de Avance, impreso y
archivo en disco compacto.
El primer lunes de cad
a mes: impreso y archivo en disco compacto.
El tercer lunes de cada mes: impreso y archivo en disco compacto.

LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN utilizará el cronograma


presentado por EL CONTRATISTA, como indicador para determinar si éste está
ejecutando el trabajo con la rapidez requerida para asegurar su terminación en el
tiempo especificado en el contrato.

En caso de que el ritmo de los trabajos sea menor al programado, LA


PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN podrá exigirle el aumento de
personal de trabajo, sobre tiempos o cantidad de equipo de construcción, todo sin
gasto adicional para LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN, para que
logre estar al día.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 53


En el caso de que por excesivo atraso, no se logre recobrar el ritmo y no se termine
la obra en la fecha pactada en la Orden de Proceder, El Inspector podrá aceptar el
cronograma reajustado, más sin embargo esto no constituye una prórroga. Este
Cronograma reajustado es sólo para reflejar el trabajo por realizar.

35.4 INFORME DE ATRASO: EL CONTRATISTA informará de cualquier


acontecimiento o condición que pueda demorar o impedir la terminación del
Contrato conforme a lo programado, dando una relación de los hechos que la
motiva, una cuantificación aproximada, e indicará que medidas está tomando para
corregir o mejorar tal condición.

Estas notificaciones servirán para evaluar o considerar las futuras solicitudes de


prórroga que pudiera hacer EL CONTRATISTA.

35.5 ANÁLISIS DE IMPACTO EN EL TIEMPO DEL CRONOGRAMA: Cuando


EL CONTRATISTA solicita un ajuste de tiempo debido a órdenes de cambio o
atraso no imputables a él, y prevea que va a afectar la Ruta Crítica y con ello el
progreso del Contrato, EL CONTRATISTA deberá preparar y presentar por escrito
al Inspector un Análisis de Impacto al Tiempo que ilustre la alteración de cada
cambio o demora en la fecha de finalización programada, basándose en el
cronograma actual aceptado.

Cada Análisis de Impacto en el Tiempo deberá incluir una actualización y revisión


del cronograma, ambas con las mismas fechas de información, que demuestren
cómo EL CONTRATISTA propone incorporar la orden de cambio o atraso en el
cronograma actual. La revisión del cronograma deberá incluir la secuencia de
actividades y cualesquiera revisiones a las actividades existentes para demostrar
el impacto de la demora.

Cada Análisis de Impacto en el Tiempo deberá demostrar el efecto en el tiempo


estimado basado en los eventos del atraso, la fecha anticipada o real de la orden
de cambio en la realización del trabajo, el status de la construcción en ese momento
y el cálculo del tiempo del evento de todas las actividades afectadas por el cambio
o atraso. Los tiempos del evento utilizados en el análisis deberán ser aquellos
incluidos en la última actualización del cronograma actual en uso en el momento
de que el cambio o atraso fue encontrado o aprobado.

36. EJECUCIÓN:

36.1 El Cronograma de Trabajo deberá estar firmado por el profesional que lo


preparó, el jefe de Control de Calidad y el profesional residente.
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 54
36.2 Los Cronogramas desaprobados deberán ser re-sometidos dentro de los
cincos (5) días calendarios después de notificada la desaprobación, LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN los evaluará y responderá dentro
de los cinco días hábiles siguientes.

36.3 El Cronograma de Trabajo deberá prepararse especificando sus


actividades, duraciones, dependencias entre ellas y dejando que Microsoft Project
calcule automáticamente las fechas de comienzo y fin.

36.4 En el Cronograma de Trabajo deberá incluirse una actividad de resumen que


abarca desde el inicio hasta el fin del Proyecto, de manera que se pueda visualizar
la duración total del Proyecto. El nombre de esta actividad será “CONSTRUCCIÓN
DE LA UNIDAD JUDICIAL REGIONAL DE BOCAS DEL TORO, DISTRITO DE
CHANGUINOLA”.

36.5 En el Cronograma de Trabajo deberá incluirse una actividad hito que marque
la fecha de inicio del Proyecto y otra actividad hito que marque la fecha de
finalización del Proyecto. Los nombres de estos hitos serán “Inicio del Proyecto” y
“Final del Proyecto”, respectivamente.

36.6 El Cronograma de Trabajo deberá indicar la fecha de inicio real, de


conformidad a la Orden de Proceder y la fecha de terminación dentro del término
pactado.

36.7 Las actividades del cronograma, con excepción de la primera y la última,


deberán tener un mínimo de un sucesor y un predecesor. Para las actividades que
inician con el Proyecto, estas deben tener como predecesor el hito de inicio del
proyecto y para las actividades que terminan con la fecha final, estas deben tener
de predecesor el hito de final de proyecto.

36.8 Todos los tiempos para las solicitudes de aprobación (sometimientos),


pruebas y sus revisiones deberán estar incluidos en los tiempos de duración de las
actividades correspondientes del Cronograma de Trabajo.

36.9 EL CONTRATISTA no deberá añadir ineficiencias en el trabajo o días de


lluvias a un calendario sin la aprobación previa del Inspector.

36.10 Ninguna actividad deberá estar etiquetada con delimitaciones de tiempo,


salvo que en este Pliego de Cargos así lo requiera o previa autorización de LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN en casos que sean necesarios y
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 55
justificados por EL CONTRATISTA.

36.11 Ninguna de las actividades del Desglose de Precios deberá quedar excluidas
de las actividades del cronograma de trabajo, cualquiera actividad del Desglose de
Precios podrá ser ampliada incorporando sub-actividades a discreción de EL
CONTRATISTA.

36.12 Luego del análisis del impacto en el tiempo, LA PROCURADURÍA


GENERAL DE LA NACIÓN podrá considerar para su uso la holgura por la
finalización temprana de cualquier tipo de solicitud de aprobación, cuando ésta
ahorre tiempo en la ruta crítica. LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN
usará la holgura para mitigar demoras pasadas o futuras, eliminando posibles
extensiones de tiempo para órdenes de cambio.

36.13 EL CONTRATISTA será el responsable porque todas las actividades


secuenciales sean lógicas y que el cronograma muestre un plan coordinado para
la realización del trabajo. La falla de EL CONTRATISTA en incluir cualquier
elemento de trabajo necesario para la ejecución del Contrato, no eximirá a EL
CONTRATISTA de la finalización del contrato dentro del plazo pactado.

36.14 El Cronograma impreso deberá ser preparado y presentado así:


Las actividades en letra arial, tamaño de 10 @ 12.
Títulos en encabezados en letra arial, tamaño 13 @ 14, negrita.
Leyenda y pies en letra arial, tamaño 9 @ 11.
Tareas base, impresión con patrón de relleno, línea a 45°, celeste
Tareas seguimiento impresión con patrón de relleno, línea a 45°, gris.
Papel de 8.5”*11”, 8.5*13”, 8.5”*14”,11”*17” „o 2‟*3.‟
Cada página llevará las listas de actividades y encabezado.

37. SOMETIMIENTO DE DOCUMENTOS

37.1 MUESTRAS:

EL CONTRATISTA suministrará por su cuenta, muestra de todos los materiales,


producto, elementos y artículos que se propone usar en la construcción los cuales
deberán ser sometidos a la evaluación y aprobación del Inspector.

Las muestras serán representativas en tamaño y conformación que permitan


verificar todas las características del material, producto, elemento y artículo. Los
materiales, cuyas muestras han sido rechazadas no podrán ser usados en la obra.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 56


Para evitar atraso en la Obra, las muestras de los materiales deberán ser
entregadas en el sitio de la Obra por lo menos diez (10) días calendarios antes de
ser usado y serán almacenadas (aprobadas y rechazadas) en el sitio de la obra
hasta que el proyecto esté terminado.

Todas las muestras tendrán adjunta una etiqueta en la que se lea:

1. Nombre del material,

2. Nombre comercial del material,

3. Marca, modelo, fabricante y origen,

4. Lugar donde se pretende usar.

5. La referencia de los documentos de construcción que está tratando de cumplir.

6. Nombre del Proyecto.

7. Nombre de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN.

8. Nombre de EL CONTRATISTA.

Las muestras deben estar acompañadas de la ficha técnica correspondiente.

Cuando EL CONTRATISTA, pretenda reemplazar cualquier material, elemento o


artículo por un equivalente, entonces deberá entregar al Inspector la ficha técnica
de ambos productos para la comparación y aprobación.

37.2 CATÁLOGOS

EL CONTRATISTA deberá facilitar los catálogos de los materiales o equipos que


pretende usar para que sean evaluados y aprobados e incluir referencia de los
documentos de construcción que está tratando de cumplir. Cuando se someta
literatura que cubra una serie de equipos y especificaciones juntas al que
específicamente se desea suministrar, este será claramente marcada de tal forma
que resalte de entre los otros que no se desea suministrar.

37.3 PRUEBAS DE LABORATORIOS:

EL CONTRATISTA solicitará, coordinará y pagará por su cuenta todo el costo de


exámenes o pruebas de laboratorio o campo que se requieran para demostrar que
el suministro, instalación y trabajos involucrados en el proceso de construcción
cumplen con la calidad indicada en los Documentos de Construcción.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 57


EL CONTRATISTA, antes de realizar cualquier muestreo de material, deberá
notificar al Inspector el lugar, fecha y hora de su intención, por lo menos un (1) día
hábil de anticipación.

LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN, se reserva el derecho de


verificar la calidad de cualquier suministro, instalación o trabajo; por lo tanto, podrá
ordenar exámenes o pruebas que estime necesarios y los mismos serán por cuenta
de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN, siempre y cuando el
resultado de estos exámenes o ensayos resulten conforme; es decir, que cumplan
con los requisitos exigidos en estas especificaciones; de lo contrario los costos
corren por cuenta de EL CONTRATISTA.

El costo ocasionado por las pruebas efectuadas por LA PROCURADURÍA


GENERAL DE LA NACIÓN y que sean por cuenta de LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN, se reserva el derecho de descontar el valor de
cualquier pago que tenga pendiente efectuar a EL CONTRATISTA.

Para el uso de los laboratorios, EL CONTRATISTA deberá solicitar la aprobación


de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN antes de proceder.

37.4 SUBCONTRATISTA

EL CONTRATISTA notificará por escrito a LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA


NACIÓN, en los quince (15) días anteriores al inicio de actividades de cualquier
subcontratista que pretenda emplear, el nombre y experiencia en cada uno de los
trabajos que deberá hacer el subcontratista. LA PROCURADURÍA GENERAL DE
LA NACIÓN se reservará el derecho de aprobar o rechazar al subcontratista
propuesto.

La notificación deberá estar firmada por EL CONTRATISTA y el subcontratista, en


la misma deberá leerse que el subcontratista manifiesta haber recibido los Planos,
Pliego de Cargos y la Programación de Construcción y ya tiene conocimiento pleno
del contenido e implicación de estos Documentos de Construcción.

EL CONTRATISTA se hace responsable en sufragar los daños por los actos y


omisiones de sus subcontratistas y del personal directamente empleado por éste.

37.5 COPIA DE PLANILLA

LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN se reserva el derecho, para


cuando así lo requiera, de solicitar a EL CONTRATISTA una copia debidamente
certificada de todas sus planillas de pagos, y también cualquier otra información

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 58


requerida para verificar que se están observando las provisiones de la Ley con
relación a las horas de trabajo, los salarios mínimo o pagos de los servicios sociales.

EL CONTRATISTA no hará figurar en sus planillas de pagos a personas que no


han sido empleadas por él. Los empleados de los subcontratistas figurarán en las
planillas de pago de los subcontratistas que lo empleen.

37.6 SOMETIMIENTOS PROBADOS

La aprobación del Inspector no se deberá interpretar como una verificación plena,


únicamente indicará que el método general de construcción, los materiales y otra
información, sea satisfactoria. La aprobación no exime a EL CONTRATISTA de la
responsabilidad por cualquier falla que pueda existir o sobrevenir.

37.7 SOMETIMIENTOS DESAPROBADOS:

EL CONTRATISTA deberá efectuar todas las correcciones pertinentes a fin de


cumplir con los Documentos de Construcción y someterlo nuevamente al Inspector.
LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN no aceptará ni aprobará
prórrogas fundamentadas en atrasos motivados por las desaprobaciones.

37.8 SOMETIMIENTOS RECHAZADOS:

Será la calificación de aquellos sometimientos que luego de evaluados presentan


desviación considerable con respecto a los requerimientos exigidos y no serán
aceptados aunque se pretenda corregir las no conformidades. EL CONTRATISTA
deberá presentar un sometimiento de otro producto.

LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN no aceptará ni aprobará


prórrogas fundamentadas en atrasos motivados por los rechazos.

37.9 SOMETIMIENTOS NO ADMITIDOS:

Serán aquellos sometimientos devueltos a EL CONTRATISTA sin ser evaluados


técnicamente por no cumplir con la formalidad de la presentación y entrega de
documentos de conformidad al presente Pliego de Cargos, especialmente el aparte
1.10 de la presente sección, pero sin limitarse. EL CONTRATISTA deberá subsanar
los defectos e iniciar los trámites del sometimiento.

LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN no aceptará ni aprobará prorrogas


fundamentadas en atrasos motivados por las devoluciones de los sometimientos no
admitidos.

37.10 NOTAS Y MEMORANDO:

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 59


Todas las notas y memorando que prepare EL CONTRATISTA y sean remitidos a
LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN, deberán cumplir con los
siguientes:

1. Impreso en hoja con membrete de la Empresa


2. En formato 8.5” x 11”.
3. Utilizar el modelo pertinente, en caso de existir en el Capítulo II.
4. Asignar un número único, consecutivo e ininterrumpido para las notas y otro para
los memorandos, estas numeraciones serán exclusiva para el control del Proyecto
e independiente del consecutivo de notas que necesite llevar la Empresa para sus
operaciones.
5. Llevará la identificación del proyecto, como lo requiere el presente Pliego de
Cargos. Documentos anexos en cantidades exigidas y serán legibles.
6. Firma de los autorizados.
7. Sello fresco cuando aplique.

37.11 TIEMPO DE RESPUESTAS:

Cuando no se indique el tiempo en que LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA


NACIÓN dará respuestas a los sometimientos presentados por EL CONTRATISTA
se deberá entender que LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN se
tomará hasta 5 días hábiles para emitir respuestas.

EL CONTRATISTA dará respuestas a las correspondencias que reciba de LA


PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN en un término no mayor de 5 días
calendarios. Cuando EL CONTRATISTA requiera de un permiso u autorización en
relación con la coordinación y la situación esté totalmente bajo el control de LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN , deberá solicitarlo, por lo menos,
con 3 días hábiles de antelación.

37.12 CONSERVACIÓN DE DOCUMENTOS:

EL CONTRATISTA conservará durante la vigencia de la Fianza de Cumplimiento,


tres (3) años mínimo, todos los documentos correspondencias, bitácora, cálculos y
demás registros con la información relacionada con el Contrato los cuales deberán
estar a disposición de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN para
cualquier revisión.

38. SUSPENSIÓN DE LA OBRA

38.1 CAUSALES DE SUSPENSIÓN:

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 60


LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN tendrá facultad para ordenar la
suspensión temporal total o parcial de la obra debido a:

Incumplimiento reiterado, por parte de EL CONTRATISTA, a las órdenes que se les


dan por parte de esta entidad.

La no-utilización de los materiales aprobados.

Desatender los documentos de construcción.

En caso de que llegue a ser necesaria la suspensión de los trabajos, EL


CONTRATISTA deberá almacenar todo el material para impedir que se dañe, así
como evitar las interrupciones respecto al libre tránsito en esa área, además, deberá
tomar las precauciones para proteger los trabajos y bienes en el sitio de la obra, sin
costo adicional para LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN.

38.2 CASO FORTUITO O FUERZA MAYOR

EL CONTRATISTA notificará a LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN


cualquier atraso o suspensión debido a fuerza mayor.

Durante el tiempo en que ocurra cualesquiera situaciones de Caso Fortuito o Fuerza


Mayor que impida a EL CONTRATISTA realizar trabajo, se reembolsará a éste, el
costo de la planilla de personal dedicado a vigilancia y conservación de la obra
ejecutada y de los materiales depositados, la suma reembolsable es parte del total
del Contrato principal. Esta cláusula sólo será aplicable si la suspensión de la obra
por fuerza mayor o caso fortuito, exceden dos semanas consecutivas.

Fuerza mayor significa acontecimientos imprevistos fuera de control de EL


CONTRATISTA y sin culpa ni consecuencia de negligencia del mismo que incluyan,
actos de enemigos públicos, restricciones de un estado soberano, guerra,
incendios, inundaciones, epidemias, restricciones de cuarentena, huelgas,
embargos de carga y mal tiempo excepcionalmente severo y que tornasen
impracticable la ejecución ordinaria del trabajo.

38.3 CONCLUSIÓN BAJO SITUACIONES DE CASO FORTUITO O FUERZA


MAYOR

EL CONTRATISTA notificará a LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN


cualquier atraso o suspensión debido a fuerza mayor o caso fortuito.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 61


Durante el tiempo en que ocurra cualquier evento de fuerza mayor o caso fortuito
que impida a EL CONTRATISTA realizar trabajo, se reembolsará a éste, el costo de
la planilla de personal dedicado a vigilancia y conservación de la obra ejecutada y
de los materiales depositados, la suma reembolsable es parte del total del Contrato
principal. Esta cláusula sólo será aplicable si la suspensión de la obra por fuerza
mayor o caso fortuito, exceden dos semanas consecutivas.

Fuerza mayor significa, acontecimientos o situaciones producidas por el hombre, a


los cuales no haya sido posible resistir. Caso fortuito es el de acontecimientos de la
naturaleza que no hayan podido ser previstos, como por ejemplo, terremotos,
tornados, y otros.

Si EL CONTRATISTA se ve totalmente impedido de darle cumplimiento al Contrato


por un período mayor de treinta (30) días consecutivos debido a fuerza mayor LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN podrá dar por concluido este
Contrato dando aviso por escrito a EL CONTRATISTA con treinta (30) días de
anticipación.

Si el período de fuerza mayor excede de noventa (90) días consecutivos, EL


CONTRATISTA podrá dar por concluido este Contrato mediante aviso por escrito a
LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN con treinta (30) días de
anticipación. En caso de que este Contrato sea concluido por fuerza mayor, LA
PROCURADURIA GENERAL DE LA NACIÓN no perderá los beneficios cubiertos
por las fianzas consignadas.

39. PRÓRROGA

Si EL CONTRATISTA es demorado durante la ejecución del trabajo en alguna


forma sufre retrasos en su ejecución por:

a. LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN


b. El Inspector,
c. Otro CONTRATISTA empleado por LA PROCURADURÍA GENERAL DE
LA NACIÓN.
d. Por cambios ordenados por LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA
NACIÓN.
e. En caso fortuito.
f. Cualquier otra causa documentada que el Inspector encuentre justificada,
entonces se le podrá dar una prórroga en el plazo de cumplimiento con
aprobación de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN, de
manera justa y equitativa.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 62


Ninguna prórroga se concederá si EL CONTRATISTA no reclama o informa a más
tardar seis (6) días hábiles después de haber ocurrido la demora, a través del Informe
de Atraso.

Tampoco, LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN concederá prórroga


en el plazo de cumplimiento por demora de materiales que se importen o compras
locales a no ser que EL CONTRATISTA compruebe que dicha demora es motivada
por fuerza mayor o caso fortuito. LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN
se reserva el derecho de verificar dichas pruebas antes de aceptarlas.

Extensiones de tiempo solamente serán concedidas en el caso de que los ajustes


de tiempo equitativos para la actividad o actividades afectadas excedan la Holgura
Total o remanente en el momento del atraso real, o en el momento en que el trabajo
de la orden de cambio es efectuado. El ajuste será la diferencia entre la holgura
remanente y el atraso causado.

40. CONTRATOS

40.1 FORMALIZACIÓN DEL CONTRATO:

Disposiciones Generales: Todo contrato que celebre el Estado se sujetará a las


siguientes reglas:

Los contratos celebrados en la República de Panamá se sujetarán a las leyes


panameñas. En cuanto a la preparación, procedimientos de selección, celebración
y aprobación, a las disposiciones del Texto Único de la Ley 22 del 27 de junio de
2006, que regula la contratación pública, ordenado por le Ley 61 de 27 de
septiembre del 2017 y el Decreto Ejecutivo No. 40 de 10 de abril de 2018.

a) La Firma del Contrato: Una vez ejecutoriada la resolución de adjudicación y


constituida la fianza de cumplimiento, se procederá a formalizar el contrato.
b) Los Medios para el Cumplimiento del Objeto Contractual: Para el
cumplimiento de los fines de la contratación, la entidad contratante tendrá las
siguientes potestades:

1. Ejercer la dirección general, la responsabilidad del control y la vigilancia


de la ejecución del contrato, con el fin de evitar la paralización o la
afectación grave de los servicios públicos a su cargo y asegurar la
inmediata, continua y adecuada prestación.
2. Pactar las cláusulas excepcionales al derecho común de terminación,

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 63


interpretación y modificación unilateral del contrato.
3. Resolver administrativamente el contrato por las causas establecidas
en del Texto Único de la Ley 22 del 27 de junio de 2006, que regula la
contratación pública, ordenado por le Ley 61 de 27 de septiembre del
2017, observando las formalidades en ella previstas, referentes al
reconocimiento y pago de las compensaciones e indemnizaciones a
que tengan derecho las personas objeto de tales medidas.
4. La Modificación Unilateral: Si durante la ejecución del contrato, para
evitar la paralización o afectación grave del servicio público que se
deba satisfacer con él, fuere necesario introducir variaciones en el
contrato y previamente las partes no lleguen al acuerdo respectivo. La
entidad mediante acto administrativo, debidamente motivado, la
modificará mediante la supresión o adición de proyectos, trabajos,
suministros o servicios necesarios.
5. La Terminación Unilateral: Sin perjuicio de la resolución administrativa
del contrato, prevista en el Texto Único de la Ley 22 del 27 de junio de
2006, que regula la contratación pública, ordenado por le Ley 61 de 27
de septiembre del 2017, la entidad contratante, en acto administrativo
debidamente motivado, podrá disponer la terminación anticipada del
contrato, cuando circunstancias de interés público debidamente
comprobadas lo requieran, en cuyo caso EL CONTRATISTA deberá
ser indemnizado por razón de los perjuicios causados con motivo de la
terminación unilateral por la entidad contratante.
6. Facultad de Contratación: La celebración de los contratos corresponde
a la Procuradora General de la Nación en su calidad de Representante
Legal de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN.
7. Cláusulas y Condiciones Usuales: Las entidades públicas podrán
incluir, en los contratos que celebren, los pactos, cláusulas y
condiciones usuales, dependiendo de la esencia y naturaleza del
contrato y aquellas otras que se consideren convenientes, siempre que
no se opongan al interés público o al ordenamiento jurídico, sin
perjuicio de los privilegios y prerrogativas del Estado, los cuales no
podrán ser objeto de limitación, negociación o renuncia por la entidad
pública. Cualquier condición contraria a esta disposición será nula de
pleno derecho.
8. La Cesión de Contratos: El Contrato no podrá ser cedido en todo, ni
parcialmente sin previa autorización de LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN , previo cumplimiento de las formalidades
establecidas en el Texto Único de la Ley 22 del 27 de junio de 2006,
que regula la contratación pública, ordenado por le Ley 61 de 27 de
septiembre del 2017, el Decreto Ejecutivo No. 40 de 10 de abril de
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 64
2018, o por las condiciones consignadas en el Pliego de Cargos que
hayan servido de base al procedimiento de selección del
CONTRATISTA. Sin embargo, en todos los casos, será preciso que el
cesionario reúna las condiciones y preste las garantías exigidas a los
CONTRATISTA s, y que el ministerio o entidad respectiva y el garante
consientan en la cesión, haciéndolo contar así en el expediente
respectivo.
9. Modificaciones y Adiciones al Contrato en Base al Interés Público:

Cuando el interés público haga indispensable la incorporación de


modificaciones en los contratos administrativos, se observarán las
siguientes reglas:

a) No podrán modificarse la clase y objeto del contrato.


b) Los nuevos costos requerirán las autorizaciones o aprobaciones de
acuerdo con su cuantía.
c) Las modificaciones que se realicen al contrato principal formarán parte
de éste, considerándose el contrato original y sus modificaciones
como una sola relación contractual, para todos los efectos legales.

EL CONTRATISTA tiene la obligación de continuar con el suministro.


10. Contratos Celebrados con Extranjeros: Si en los contratos celebrados
con el Estado, una de las partes fuese extranjera, ésta deberá dejar
constancia en el contrato de su renuncia a reclamación diplomática,
salvo el caso de denegación de justicia. No se entiende que haya
denegación de justicia cuando el CONTRATISTA, sin haber hecho
uso de ellos, ha tenido expeditos, los recursos y medios de acción que
puedan emplearse conforme a las disposiciones pertinentes.

Este precepto también se aplicará a las sociedades en que existan


extranjeros que sean propietarios o que tengan el control sobre las
acciones o participaciones sociales en ella, y en los casos de cesión
del contrato a extranjeros, en las mismas circunstancias.
11. Interpretación y Ejecución del Contrato: Los contratos celebrados en
la República de Panamá se interpretarán y ejecutarán de conformidad
con las leyes panameñas.
12. El Pago: Los pagos se realizarán en la forma prevista en el contrato.
13. En caso de incumplimiento del contrato por EL CONTRATISTA, éste
perderá en todos los casos la fianza de cumplimiento o definitiva
otorgada, que ingresará al Tesoro Nacional.
14. Todos los gastos que ocasione la legalización del contrato serán
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 65
sufragados exclusivamente, por EL CONTRATISTA a quien se haya
favorecido con la adjudicación definitiva de este Acto Público.
15. La Ejecución del Contrato: La entrega de bienes objeto del contrato de
suministro se realizará en la fecha prevista en la Orden de Proceder.
16. EL CONTRATISTA tendrá derecho a la extensión del período de
ejecución, cuando el perfeccionamiento del Contrato se efectúe con
posterioridad a los ciento veinte (120) días de concluido el
procedimiento de selección de CONTRATISTA , así como por razón
de modificaciones en las cantidades, especificaciones técnicas y
términos de los bienes a entregarse, mantenerse o repararse,
dispuestas unilateralmente por la entidad contratante, sin perjuicio de
lo que aparezca pactado en el Contrato correspondiente.

40.2 CAUSALES DE RESOLUCIÓN DE CONTRATO:

Como causales de resolución administrativa del Contrato, además de las que se


tengan por convenientes pactar en el contrato, deberán figurar las siguientes:

1. El incumplimiento de las cláusulas pactadas.


2. La muerte del CONTRATISTA, en los casos en que deban producir la
extinción del contrato conforme a las reglas del Código Civil, si no se ha
previsto que puede continuar con los sucesores del CONTRATISTA,
cuando sea una persona natural.
3. La declaratoria judicial de liquidación del contratista.
4. La incapacidad física permanente del CONTRATISTA, certificado por
médico idóneo, que le imposibilite la realización de la obra, si fuera
persona natural.
5. La disolución del CONTRATISTA, cuando se trate de persona jurídica, o
de alguna de las sociedades que integran un consorcio o asociación
accidental, salvo que los demás miembros del consorcio o asociación
puedan cumplir el contrato.

Parágrafo: Las causales de resolución administrativas del contrato se


entienden incorporadas a éste por ministerio del Texto Único de la Ley 22 del
27 de junio de 2006, que regula la contratación pública, ordenado por le Ley
61 de 27 de septiembre del 2017, aun cuando no se hubiesen incluido
expresamente en el contrato.

40.2.1 RESOLUCIÓN DEL CONTRATO POR INCUMPLIMIENTO DE EL


CONTRATISTA:

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 66


El incumplimiento de las obligaciones a cargo del CONTRATISTA, dará lugar
a la resolución administrativa del contrato, la cual se efectuará por medio de
acto administrativo debidamente motivado.

a) La entidad contratante notificará a la fiadora el incumplimiento del


CONTRATISTA, la que dispondrá de un término de treinta (30) días
calendario, siguientes a la notificación de incumplimiento, para ejercer la
opción de pagar el importe de la fianza, o de sustituir al CONTRATISTA en
todos sus derechos y obligaciones, siempre que quien vaya a continuarlo,
por cuenta de la fiadora y a cuenta y riesgo de ésta, tenga la capacidad
técnica y financiera, a juicio de la entidad pública contratante.
b) En estos casos, EL CONTRATISTA se hará merecedor a las sanciones
previstas en el Artículo 130 del Texto Único de la Ley 22 del 27 de junio de
2006, que regula la contratación pública, ordenado por le Ley 61 de 27 de
septiembre del 2017, sin perjuicio de las acciones civiles y penales
correspondiente derivada del incumplimiento de contratos u órdenes de
compras. La entidad contratante ejecutará las fianzas de cumplimiento
consignadas, previo cumplimiento de las formalidades de rigor.

40.2.2 PROCEDIMIENTO DE RESOLUCIÓN:

La resolución administrativa del contrato se ajustará a lo establecido en el


párrafo anterior, con sujeción a las siguientes reglas:

a) Cuando exista alguna causal para la resolución administrativa del


contrato, la entidad pública adelantará las diligencias de investigación y
ordenará la realización de las actuaciones que conduzcan al
esclarecimiento de los hechos, que pudiesen comprobar o acreditar la
causal correspondiente.
b) Si la entidad contratante considera resolver administrativamente el
contrato, se lo notificará personalmente al afectado o a su representante,
señalándole las razones de su decisión y concediéndole un término de
cinco (5) días hábiles, para que conteste y, a la vez, presente las pruebas
que considere pertinentes.
c) Debe contener una exposición de los hechos comprobados, de las
pruebas relativas a la responsabilidad de la parte, o de la exoneración en
su caso, y de las disposiciones legales infringidas.
d) Podrá ser recurrible ante el Tribunal Administrativo de Contrataciones
Públicas, dentro de un plazo de cinco (5) días hábiles, contados a partir
de la notificación de la resolución, que se surtirá en el efecto suspensivo,
con lo que se agotará la vía gubernativa.
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 67
e) La decisión final, una vez agotada la vía gubernativa, serán recurribles
ante la jurisdicción contencioso - administrativa, de conformidad con las
disposiciones que regula la materia.
f) Una vez ejecutoriada la resolución, se remitirá a la Dirección General de
Contrataciones Públicas.

41. TRANSFERENCIA DE CONTRATO

EL CONTRATISTA no adjudicará, transferirá, transmitirá lo que de alguna manera


dispondrá de este Contrato o de sus derechos, título o interés en él, o de su poder
para ejecutar tal contrato o para transferir ninguna deuda o dinero que se volverá
deuda por el presente Contrato, a ninguna otra persona, firma o corporación, a menos
que para este propósito cuente previamente con el consentimiento escrito de LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN.

El otorgamiento de tal consentimiento a un determinado subcontratista o adjudicación


no lo dispensará de la necesidad de tal consentimiento para transferencias
subsecuentes u otras transferencias.

EL CONTRATISTA cuidará de insertar en todos los subcontratos, los requerimientos


apropiados, relativos a la Obra, para responsabilizar, a los subcontratistas ante EL
CONTRATISTA de acuerdo con los términos del Pliego de Cargos, en todo lo que
sea aplicable al trabajo de los subcontratos y para dar a EL CONTRATISTA poder de
rescindir cualquier subcontrato, similar al que LA PROCURADURÍA GENERAL DE
LA NACIÓN puede ejercer o ejercitar sobre EL CONTRATISTA bajo las
disposiciones del presente Pliego de Cargos.

42. OTROS CONTRATOS

LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN, podrá celebrar otros contratos con


terceros para efectuar trabajos adicionales, siempre y cuando lo estime conveniente
a sus intereses. EL CONTRATISTA no provocará actos que interrumpan o estorben
la marcha de los trabajos de otros CONTRATISTAS contratados.

43. RESPONSABILIDAD POR DAÑOS

EL CONTRATISTA será responsable por todos los daños ocasionados en el sitio


de trabajo durante la ejecución de la Obra sea por fuego, lluvia, huracanes,
terremotos o cualquier otra causa, hasta tanto haya sido terminada y aceptada toda
la obra, aunque se hayan hecho pagos parciales.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 68


Será responsable igualmente de los daños a los obreros, personas particulares,
empleados de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN, animales,
propiedades, etc. por falta de cuidado o protección adecuada tales como
apuntalamiento, iluminación, vigilancia, etc. y por cualquier otro accidente que
sobrevenga por defecto o negligencia de su persona, sus subcontratistas o de sus
empleados.

44. CONTROL DE CALIDAD

44.1 INSPECCIÓN:

LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN podrá nombrar uno o varios


Inspectores idóneos a tiempo parcial o completo para velar por el estricto
cumplimiento de las obligaciones contraídas por EL CONTRATISTA.

Los inspectores tendrán facultad para verificar todos los trabajos que se realicen,
así como todos los materiales que se suministren. Esas inspecciones se extenderán
a toda la obra o parte de ella y fuera del sitio.

El Inspector llamará la atención a EL CONTRATISTA por cualquier no-conformidad


que observe, pero el hecho de que El Inspector no le llame la atención sobre
cualquier defecto en el suministro o el trabajo realizado, no lo exime de
responsabilidad por la terminación correcta del trabajo.

El Inspector podrá exigir a EL CONTRATISTA, las pruebas indispensables para


asegurar que los suministros y trabajos sean correctos.

El Inspector no está autorizado para cambiar ninguno de los términos y condiciones


del Contrato, al menos que se cumpla con el procedimiento de Órdenes de Cambio.
Por lo tanto, cualquier indicación no conforme con el Contrato que el Inspector le
haga a EL CONTRATISTA, no exime a EL CONTRATISTA cumplir con este
contrato.

En caso de que se suscite alguna divergencia entre EL CONTRATISTA y el


Inspector acerca de los materiales que se suministren, instalen o del modo como sé
esté ejecutando la Obra, el asunto será sometido dentro de las veinticuatro (24)
horas, a la consideración y decisión de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA
NACIÓN. En caso de no resolverse el asunto en el término de cinco (5) días hábiles,
se podrá someter a arbitramiento de este Pliego de Cargos.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 69


44.2 SUPERINTENDENTE RESIDENTE

EL CONTRATISTA debe mantener en la Obra, desde su comienzo y hasta su


terminación, un representante suyo. El representante será un Ingeniero Civil o
Arquitecto que posea Certificado de Idoneidad de la Junta Técnica de Ingeniería y
Arquitectura de Panamá.

El profesional superintendente debe poseer experiencia en la clase de trabajos


especificados en el contrato.

El superintendente o residente del proyecto deberá estar siempre presente en el sitio


de la construcción durante todas las horas de trabajo y actuará como Director Real
de la Obra. Está obligado a considerar y cumplir las indicaciones, relacionadas con
el cumplimiento de los Documentos de Construcción, que le haga El Inspector.
Cualquier indicación que El Inspector haga a dicho profesional se considerará como
efectuado directamente al mismo CONTRATISTA.

EL CONTRATISTA, a través del superintendente, será responsable de todas las


líneas, elevaciones, medidas, control de calidad y demás trabajos que deban
ejecutarse de acuerdo con el contrato para lograr la correcta ubicación y construcción
de la obra. Tendrá el cuidado de verificar las cifras de los planos en cuanto a
distancia y elevaciones; usará punto de partida, niveles indicados en los planos y en
caso de encontrar discrepancias, errores u omisiones de cualquier tipo, deberán
comunicarlos por escrito a El Inspector para su verificación, correcta interpretación y
propuesta de solución.

Toda interpretación errónea de EL CONTRATISTA, así como los gastos originados


por dicha interpretación, será responsabilidad exclusiva de EL CONTRATISTA.
este deberá notificar de la designación del profesional residente antes de iniciar la
obra y después de recibir la Orden de Proceder, mediante nota, conforme al modelo
que se incluye en el Capítulo IV.

LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN, a través de la persona


asignada, después de recibir la notificación de la designación del Superintendente y
antes de tres (3) días hábiles, invitará a EL CONTRATISTA a la segunda reunión de
pre construcción para tratar, entre otros, los siguientes temas: confirmación de las
condiciones del sitio, seguridad, permisos, ubicación de casetas, cercas y letreros,
conexiones temporales de agua y energía eléctrica, actualización de fianzas y
seguros y manejo de correspondencia. Para celebrar la segunda reunión de pre
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 70
construcción es requisito que el Superintendente o profesional residente esté
presente mientras dure la reunión.

EL profesional residente estará sujeto de ser retirado de su cargo, por solicitud


expresa del LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN, por incumplimiento
grave o frecuente de los requisitos requeridos en los Documentos de Construcción,
sea directamente por él o por el Jefe de CCC. En caso de ser removido no acarreará
gastos adicionales para LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN y EL
CONTRATISTA deberá asignar un reemplazo.

44.3 ORGANIZACIÓN DEL CONTROL DE CALIDAD DEL CONTRATISTA


CCC).

EL CONTRATISTA deberá establecer y mantener un Sistema de Control de Calidad


para garantizar que el trabajo efectuado esté de acuerdo a lo indicado en los
Documentos de Construcción, el control de calidad deberá cubrir trabajos en sitio y
fuera del sitio del proyecto.

El Sistema de Control de Calidad estará compuesto de planos, sistemas, métodos,


procedimientos, instrumentos de pruebas, equipos, personal, supervisión,
inspección, organización necesaria y requerida para controlar y documentar la calidad
del Proyecto.

EL CONTRATISTA presentará al Inspector un listado con las generales de los


profesionales idóneos que asignará al proyecto para realizar exclusivamente las
tareas del Control de Calidad. El listado debe incluir: Nombre, Número de Licencia,
materia de competencia y número de años de experiencias en trabajos similares. Los
campos de acción que deberán cubrir serán: Obra Civil, Arquitectura, Mecánica,
Electricidad y Sistemas Especiales. Estos profesionales siempre estarán físicamente
presentes en el sitio de la obra durante la ejecución del trabajo en su área de
responsabilidad, para supervisar los trabajos.

44.3.1 Jefe del CCC:

La organización del Control de Calidad deberá incluir un Jefe del Sistema CCC, quien
se reportará directamente a la autoridad de mayor jerarquía en la Empresa
Constructora, puede ser el Gerente General, el Presidente de la Junta Directiva, el
Gerente de Operaciones o el Gerente de Proyectos.
EL CONTRATISTA designará al Jefe de CCC mediante nota en la cual le describa
las responsabilidades y delegue una autoridad suficiente para que se ejecuten

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 71


adecuadamente las funciones del Jefe del Sistema de CCC y para que pueda
suspender o rehacer los trabajos cada vez que no sea ejecutado de conformidad
con los Documentos de Construcción. Esta nota deberá ser remitida al Jefe de CCC
con copia al Superintendente y copia LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA
NACIÓN.

El CONTRATISTA deberá notificar de la designación del Jefe de CCC antes de


iniciar la obra y después de recibir la Orden de Proceder. Al Jefe de CCC no se le
asignarán funciones distintas a las pertinentes con la calidad, como dirección de la
construcción u otras. El Jefe de CCC asumirá toda la responsabilidad por la
calidad del suministro y del trabajo.

EL CONTRATISTA deberá proveer al proyecto los inspectores profesionales


idóneos de control de calidad que se requieran para asistir al Jefe de CCC. Para
celebrar la segunda reunión de pre construcción es requisito que el Jefe de
CCC esté presente mientras dure la reunión.

El Jefe de CCC estará sujeto de ser retirado de su cargo, por solicitud expresa de
LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN, por incumplimiento grave o
frecuente de los requisitos requeridos en los Documentos de Construcción, sea
directamente por él o por algunos de los Inspectores del CCC o por el
Profesional Residente. En caso de ser removido no acarreará gastos adicionales
para LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN y EL CONTRATISTA
deberá asignar un reemplazo.

44.4 TAREAS DE CONTROL DE CALIDAD

Entre las tareas del Sistema de Control de Calidad, estarán las siguientes:

a. Inspeccionar los trabajos.


b. Solicitar, realizar y coordinar pruebas.
c. Preparar y proveer documentos requeridos en este contrato.
d. Efectuar revisión de las propuestas de EL CONTRATISTA sobre personal,
equipos, materiales, métodos de trabajos, etc.
e. Revisar cada especificación y los planos de manera interdisciplinaria,
cruzada e identificar problemas potenciales, contradicciones, errores u
omisiones.
f. Verificar que se han tomado las precauciones para efectuar las pruebas
requeridas.
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 72
g. Verificar que los planos de taller y propuestas de materiales, mano de obra
y equipos han sido presentados y aprobados.
h. Examinar el área de trabajo para asegurarse que el trabajo preliminar
requerido ha sido completado.
i. Examinar el material requerido, equipos y muestra de trabajo para asegurar
su disponibilidad conforme a los planos de taller aprobados y datos
sometidos.
j. Revisar actividades peligrosas para asegurar que los requisitos de
seguridad aplicables se lleven a cabo.
k. Discutir métodos de construcción y el enfoque que se utilizará para lograr la
calidad de la construcción e identificar problemas potenciales.
l. Resolver conflictos.

44.5 DOCUMENTACIÓN

El CONTRATISTA a través del superintendente y el equipo de CCC, preparará y


presentará a EL INSPECTOR, por lo menos, los siguientes documentos:

a. Lista de personal que integra el equipo de control de calidad.


b. Reporte de prueba efectuada: Presentar al día siguiente hábil después
del día en que se efectuó la prueba.
c. Reporte de resultado de prueba: Presentar al día siguiente hábil
después del día en que se obtiene los resultados. Estampará para
cada reporte con letras grandes en rojo “cumple” o “no cumple” con
los requerimientos.
d. Minutas de la reunión de Control de Calidad: Presentar al día
siguiente hábil después de la reunión.
e. Certificaciones y Documentos: Los necesarios para proveer
materiales, equipo, mano de obra, fabricación, construcción y
operaciones que cumplan con requerimiento del contrato, presentar
10 días antes de su uso.
f. Mapas que indiquen las ubicaciones de fuentes, fábricas o talleres
donde se extraigan, elaboren productos para esta obra; las cuales
deberán estar anuentes a la Inspección de LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN.
g. Reporte de deficiencias de construcción encontradas: Indicar
instrucciones correctivas dadas a EL CONTRATISTA, fecha en que
fue descubierto y fecha en que será corregida. Presentar al día
siguiente hábil después del día en que se detectó la deficiencia
h. Reporte de trabajo corregido: Indicar las acciones correctivas tomadas;
presentar al día siguiente hábil después del día en que se terminó con
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 73
la corrección.
i. Reporte de trabajo pendiente de corregir: Incluir con cada Desglose
de Cifras de Avance, un resumen de todos los trabajos por corregir,
identificando fecha en que fue descubierto, fecha en que será
corregido. En caso, que al momento de preparar el Desglose de Cifras
de Avance no haya trabajos pendiente de corregir, deberá preparar
el reporte y manifestar con letras en rojo “A la fecha NO hay trabajos
pendientes de corregir”.
j. Reporte de documentación morosa: Incluir con cada Desglose de
Cifras de Avance, un resumen de todas los documentos que han
debido prepararse y presentarse, pero a la fecha no se han sometidos
o resometidos, se incluye: sometimientos de materiales, equipo,
mano de obra, subcontratistas; sometimientos desaprobados;
documentación no admitida; informes; respuestas de
correspondencia y cualquier otro documento requerido. En caso, que
al momento de preparar el Desglose de Cifras de Avance no haya
documentación morosa, deberá preparar el reporte y manifestar con
letras en rojo “A la fecha NO hay documentación morosa”.
k. Todos los reportes de Control de Calidad deberán prepararse, firmarse
y fecharse por el Jefe de CCC y el Profesional responsable de la
inspección del Control de Calidad, según área de competencia.
l. Todos los reportes o correspondencias del Control de Calidad deberán
llevar estampado el sello fresco en tinta color verde como señal de
declaración que el documento ha sido preparado, examinado,
verificado y que además, es claro, exacto y completo de conformidad a
los Documentos de Construcción.

44.6 MANO DE OBRA

EL CONTRATISTA empleará superintendencia, inspectores de CCC, supervisores,


capataces y obreros cuidadosos y competentes, igualmente tendrá el mismo
cuidado para la selección de sus subcontratistas.

LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN puede exigir a EL


CONTRATISTA la descontinuación de los servicios, sin cargo adicional para LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN, de cualquier persona que sea de
conducta indeseable, incompetente o negligente en el ordenado cumplimiento de sus
obligaciones o responsabilidades; que descuide o rehúse cumplir y seguir los
Documentos del Contrato.

Si EL CONTRATISTA continúa empleando tal o tales personas o vuelve a


Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 74
contratarlos, LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN puede retener
cualquier pago pendiente hasta que la orden impartida se cumpla.

Todos los profesionales del Sistema de Control de Calidad deberán ser idóneos y
estar reconocidos por la Junta Técnica de Ingenieros y Arquitectos de Panamá,
además, demostrar las experiencias descritas en el siguiente cuadro:

ÁREA DE
EXPERIENCIAS
COMPETENCIAS

UN INGENIERO CIVIL O UN ARQUITECTO, con


Licenciatura en Ingeniería Civil o Arquitectura, con
Residente idoneidad en Panamá y diez (10) años de experiencia
de Obra como Gerente de Proyecto, Superintendente o
Residente. Dentro de los diez (10) años de
experiencia, con al menos un proyecto de construcción
cuyo costo sea mayor a cinco (5) millones de dólares
en obras similares.

Con Licenciatura en Ingeniería Civil, con Especialidad o


Maestría en Diseño Estructural, con idoneidad en
Panamá y diez (10) años de experiencia como
Ingeniero
diseñador estructural. Dentro de los diez (10) años de
Estructural
experiencia, con al menos un proyecto de construcción
cuyo costo sea mayor a cinco (5) millones de balboas
en obras similares.

Con Licenciatura en Ingeniería Civil, preferiblemente


con Especialidad o Maestría en Mecánica de Suelos, en
Control de Calidad o similares, con idoneidad en
Panamá y cinco (5) años de experiencia en Laboratorio
Ingeniero
de Suelos o del Control de Calidad y deberá atender las
Especialista en
áreas de: Obra Civil, Arquitectura, Mecánica,
Control de
Electricidad, Sanitaria, Acabados; entre otras. Dentro de
Calidad
los cinco (5) años de experiencia, debe haber
participado en al menos un proyecto de construcción
cuyo costo sea mayor a cinco (5) millones de balboas
en obras similares.

Ingeniero Con Licenciatura en Ingeniería Electromecánica, con


Electromecánico idoneidad en Panamá y diez (10) años de experiencia
en diseño electromecánico. Dentro de los diez (10)

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 75


años de experiencia, con al menos un proyecto de
construcción cuyo costo sea mayor a cinco (5) millones
de balboas en obras similares.

Con Licenciatura en Ingeniería Eléctrica, con idoneidad


en Panamá y cinco (5) años de experiencia en diseño
Ingeniero
eléctrico. Dentro de los cinco (5) años de experiencia,
Eléctrico
con al menos un proyecto de construcción cuyo costo sea
mayor a cinco (5) millones de balboas en obras similares.

Con Licenciatura en Ingeniería Mecánica, con idoneidad


en Panamá y cinco (5) años de experiencia en diseño
Ingeniero mecánico. Dentro de los cinco (5) años de experiencia,
Mecánico con al menos un proyecto de construcción cuyo costo
sea mayor a cinco (5) millones de balboas en obras
similares.

Con Licenciatura en Seguridad y Salud Ocupacional con


Ingeniero en idoneidad en Panamá y cinco (5) años de experiencia.
Salud Dentro de los (5) años de experiencia, con al menos un
Ocupacional proyecto de construcción cuyo costo sea mayor a tres (3)
millones de balboas en obras similares.

Con Especialidad o Maestría en Geotecnia; con


idoneidad en Panamá y cinco (5) años de experiencia
en el área Geotécnica. Esta experiencia debe ser en al
Ingeniero Civil
menos un proyecto de construcción cuyo costo sea
mayor a cinco (5) millones de balboas en obras
similares.

Con Licenciatura en Electrónica y de Sistemas de


Ingeniero Comunicaciones con idoneidad en Panamá y cinco (5)
Electrónico y de años de experiencia como diseñador. Dentro de los cinco
Sistemas de (5) años de experiencia, con al menos un proyecto de
Comunicaciones construcción cuyo costo sea mayor a cinco (5) millones
de balboas en obras similares.

El CONTRATISTA notificará por escrito, de cualquier cambio propuesto en el


personal de Control de Calidad, un mínimo de siete (7) días previo al cambio.

44.7 MATERIALES Y EQUIPOS

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 76


Todos los materiales y equipos que serán instalados en el proyecto deberán ser
nuevos y estar en perfectas condiciones, de calidad especificada y debidamente
certificado por fábrica. Los equipos o materiales defectuosos o dañados durante su
instalación o pruebas serán reemplazados a conformidad de los Planos y
Especificaciones.
Los materiales y equipos deberán ser inspeccionados a su arribo al sitio del Proyecto
por el Control de Calidad de EL CONTRATISTA para verificar su cumplimiento con
los requerimientos de estas Especificaciones Técnicas. Los materiales y equipos no
aceptables deberán ser removidos inmediatamente del sitio del Proyecto.

44.8 URGENCIA:

En caso de urgencia que afecte la seguridad del trabajo, de los empleados o de las
propiedades adyacente, EL CONTRATISTA podrá actuar sin instrucciones
especiales o autorización del Inspector para prevenir el peligro que amenace la
propiedad o la vida humana; únicamente en estos casos, podrá notificar por escrito
al Inspector, después de ocurrido el evento. La actuación anterior no exime a EL
CONTRATISTA de la responsabilidad de ejecutar el trabajo de acuerdo a lo pactado.

45. CONSTRUCCIÓN TEMPORAL DE FACILIDADES Y CONTROLES

45.1 VÍAS DE ACCESO Y ESTRUCTURAS TEMPORALES:

EL CONTRATISTA previa aprobación de El Inspector, hará y mantendrá por su propia


cuenta cualquier vía temporal que tenga necesidad de construir para efectuar los
trabajos pactados.

EL CONTRATISTA no deberá colocar instalaciones temporales que produzcan ruidos


u otras molestias a terceras personas.

Es responsabilidad de EL CONTRATISTA, la reconstrucción, reparación, limpieza de


cualquier estructura, vía, camino, jardín, mobiliario que remueva, deteriore, dañe o
ensucie dentro y en los predios del Proyecto.

45.2 INSTALACIONES SANITARIAS:

EL CONTRATISTA instalará y mantendrá por su cuenta durante todo el tiempo que


dure la construcción, las instalaciones sanitarias que sean necesarias para el uso de

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 77


todo el personal de esta Obra y pondrá en práctica los reglamentos y normas de
sanidad vigentes que rijan las instituciones locales y nacionales.

45.3 OFICINA DE LA INSPECCIÓN Y ALMACÉN:

EL CONTRATISTA construirá por su cuenta la oficina de campo que necesite para


albergar al Profesional Residente, al personal del Control de Calidad, la caseta para
los trabajadores, el almacén o depósito y el taller, dentro de un área asignada por LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN, en los predios de LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN.

EL CONTRATISTA es responsable de la limpieza, mantenimiento, seguridad y


custodia de estas edificaciones.

45.4 ABASTECIMIENTO DE AGUA Y ELECTRICIDAD:

EL CONTRATISTA correrá con todos los gastos por el consumo de agua y


electricidad que se utilice en el sitio de la Obra, para la Construcción de la misma; la
interconexión para el suministro es por cuenta del contratista.

EL CONTRATISTA debe establecer controles para que ninguno de estos suministros


sea malgastado o utilizados con fines ajenos a la ejecución del Contrato, en caso que
se demuestre la falta de controles o cuidados, LA PROCURADURÍA GENERAL DE
LA NACIÓN podrá interrumpir el suministro y a partir de ese momento EL
CONTRATISTA deberá contratar y pagar por el suministro directamente con La
Empresa correspondiente.

45.5 INSTALACIÓN DE TELÉFONOS:

EL CONTRATISTA podrá hacer la solicitud, si así lo estima conveniente, a cualquier


empresa de telecomunicaciones de la localidad para la instalación de líneas
telefónicas en la oficina de campo, a su cuenta.

45.6 PUESTOS PARA EXPENDIOS DE ALIMENTOS:

EL CONTRATISTA se reserva el derecho de permitir la venta de alimentos y la


construcción de fondas dentro del área cercada, bajo su total responsabilidad, por
lo tanto EL CONTRATISTA responderá y cumplirá con todas las normas que rigen
esta actividad. La venta de alimentos, será solamente para aquellas personas que
están vinculadas a las actividades de construcción de esta obra.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 78


45.7 OFICINA PARA LA INSPECCIÓN

EL CONTRATISTA, en su costo del Proyecto, contemplará habilitar una Oficina


para LA INSPECCIÓN dentro del terreno. Esta oficina albergará al Profesional
Inspector de Obra y demás profesionales que forman parte de LA INSPECCIÓN.

Esta oficina deberá contar con buena ventilación y buena iluminación tanto natural
como artificial, aislante térmico en paredes y techo, piso de cerámica, luz y salidas
eléctricas, agua potable, aire acondicionado tipo Split tecnología inverter, servicio
sanitario completo dentro de la oficina, salidas para telefonía y data, suministro e
instalación de teléfono e internet, suministro de un (1) refrigerador de 6 pies cúbicos.
La oficina deberá estar equipada con el siguiente mobiliario:

a) Dos (2) escritorios tipo “L” dimensiones aproximadas de 1,60 m de ancho x


1,80 m de largo, con acabado de aglomerado, con sus respectivas sillas
operativas con brazos, ergonométricas de respaldar medio con cabezal.
b) Mesa redonda de 0,90 m Ø con cuatro (4) sillas operativas incluidas.
c) Mesa para lectura de planos con su respectiva silla.
d) Archivador metálico de cuatro (4) gavetas.
EL CONTRATISTA, también incluirá en su propuesta el costo de:

e) La limpieza diaria de esta oficina.


f) El suministro, instalación e interconexión de los sistemas de agua potable,
de electricidad, de aguas servidas, de telefonía y de internet.
g) La mensualidad de las utilidades públicas: agua potable, electricidad, aguas
servidas, teléfono, internet.
h) El mantenimiento de los equipos instalados por El CONTRATISTA en la
oficina.

Estos costos serán responsabilidad de EL CONTRATISTA mientras dure la


construcción de la Obra y hasta que sea firmada el Acta de Aceptación Final de Obra.

45.8 LETREROS:

EL CONTRATISTA por su cuenta, proveerá, instalará, suministrará mantenimiento y


retirará al final del proyecto los letreros (letreros en fase de material de descarte). Estos
deben colocarse en un sitio prominente seleccionado por El Inspector. El texto del
letrero no debe ser alterado sin previa autorización de LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 79


Primer Letrero: De 8 pies por 4 pies, sobre el cual se dibujará el logo de la institución
y se pintará el texto señalado:

PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN


“CONSTRUCCIÓN DEL EDIFICIO DE LA UNIDAD JUDICIAL REGIONAL DE
BOCAS DEL TORO, PROVINCIA DE PROVINCIA DE BOCAS DEL TORO”
OBRA FINANCIADA POR:
EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE PANAMÁ
CONSTRUYE: (nombre del contratista)
A UN COSTO DE: (monto de la obra)
El acabado del letrero será de dos colores, a saber: blanco y negro.
a) Color blanco para el fondo.
b) Color negro para las letras.
c) Las letras del nombre del promotor del proyecto para
distinguirse en el letrero deberá ser de mayor tamaño.
Estructura de Acero con plancha de láminas galvanizadas calibre 16.

Segundo Letrero: De 8 pies por 4 pies, sobre la cual se pintará el texto señalado:
a) Nombre del Proyecto
b) Quien construye
c) Número de teléfono
d) Ingeniero Residente y Nº de Licencia.
El acabado del letrero será de dos (2) colores: amarillo para el fondo y negro para las
letras y deberá ser legible a una distancia de 15 a 20 metros.

Tercer Letrero: Cumplirá con los siguientes parámetros:

a) Utilizará lámina galvanizada, calibre 16, de 6 pies x 3 pies.


b) Deberá ser legible a una distancia de 15 a 20 metros.
c) El acabado del letrero será de dos colores, a saber: verde y amarillo.
a) Color verde para el fondo
b) Color amarillo para las letras.
c) Las letras del nombre del promotor del proyecto para
distinguirse en el letrero deberá ser de mayor tamaño.
d) La leyenda del letrero se escribirá en cinco (5) planos con letras
formales rectas, de la siguiente manera:

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 80


Primer plano: PROYECTO
Segundo plano: TIPO DE PROYECTO
Tercer plano: PROMOTOR
Cuarto plano: ÁREA DE CONSTRUCCIÓN
Quinto plano: ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL
CATEGORÍA I APROBADO POR LA MINISTERIO DE AMBIENTE
MEDIANTE, RESOLUCIÓN Nº _______DE ______ DE_________DE
201__.

EL CONTRATISTA dará mantenimiento al Letrero, tanto a la pintura como a la


estructura de soporte, mientras dure el contrato.
46. TERMINACIÓN Y ENTREGA DE OBRA

46.1 INSPECCIÓN SEMIFINAL:

Cuando todos los materiales hayan sido suministrados y la construcción proyectada


ha sido terminada de acuerdo con los Documentos de Construcción, incluyendo los
cambios autorizados, El Inspector practicará la Inspección Semifinal, conforme al
siguiente procedimiento:

a) Atendiendo aviso escrito del contratista de La Terminación Total de la Obra, El


Inspector practicará una Inspección Semifinal y si al hacerle encontrase que la
construcción ha sido terminada íntegramente y a conformidad, dicha Inspección
constituirá la Inspección Final; en consecuencia, LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN se aprestará a La Aceptación Final y EL
CONTRATISTA deberá ser notificado de tal aceptación por escrito.

b) Si ocurriere que, al practicarse la inspección Semifinal se encontrase inconcluso


cualquier trabajo o suministro pendiente, o bien, deficiente, El Inspector informará
a EL CONTRATISTA de las no conformidades.

46.2 INSPECCIÓN FINAL:

Luego de haber atendido las observaciones de la Inspección Semifinal y terminada la


Obra, incluyendo la remoción de desperdicios, herramientas, equipos y estructuras
provisionales, de manera que el área del proyecto quede presentable, EL
CONTRATISTA notificará por escrito a El Inspector que ya todo está concluido y
solicita se practique la Inspección Final.

a) El Inspector verificará la Obra integralmente y si la encontrase completa y de


acuerdo con los términos de los Documentos de Construcción lo hará constar por
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 81
escrito a EL CONTRATISTA y le indicará la fecha en que se reunirán para la firma
del Acta de Aceptación de la Obra.

b) En caso que se encontrare alguna inconformidad en la Obra, la Inspección Final


se considerará como una Inspección Semifinal.

46.3 DEDUCCIONES POR TRABAJOS DEFECTUOSOS:

Si LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN considera necesario exigir a


EL CONTRATISTA que corrija o rehaga un trabajo defectuoso por no ajustarse
completamente a los términos de los Documentos de Construcción y EL
CONTRATISTA no atiende a la solicitud de LA PROCURADURÍA GENERAL DE
LA NACIÓN, se hará una deducción equitativa en el valor de lo que ha dejado de
cumplir o lo que cueste a LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN rehacer
o corregir el trabajo. Estas deducciones por trabajos defectuosos podrán hacerse de
cualquier pago que tenga que hacer LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA
NACIÓN.

47. DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO

47.1 LOCALIZACIÓN DEL SITIO

El lote del proyecto está ubicado en la Finca 12, Changuinola, Distrito de


Changuinola, Provincia de Bocas del Toro. El predio forma parte de la Finca
3765, Tomo 1493, Folio 402, con un área aproximada de 2,030.30 m².

47.2 ALCANCE

El trabajo consiste en la ejecución de las actividades relacionadas con la


“CONSTRUCCIÓN DE LA UNIDAD REGIONAL DE BOCAS DEL TORO,
DISTRITO DE CHANGUINOLA; PROVINCIA DE BOCAS DEL TORO” de acuerdo
a los planos y especificaciones técnicas desarrolladas para LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN, los cuales forman parte integral de la presente
licitación, términos de referencia y contrato al ser adjudicado.

El CONTRATISTA obtendrá bajo su propio costo copia de los Pliegos de Cargo y


copia de los planos del proyecto de la UJR de Bocas del Toro.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 82


Es un edificio con una Planta Baja de estacionamiento para los colaboradores y el
público, recepción, sala de espera y atención al público. Además tiene tres (3)
niveles de oficinas y un cuarto nivel donde estará el equipamiento del edificio.
La distribución del área es la siguiente:

1. Área cerrada, Nivel 000 1,276.48 m²


2. Nivel 100 1,273.72 m²
3. Nivel 200 1,150.51 m²
4. Nivel 300 973.12 m²
5. Nivel 400 193.93 m²
Sub Total 4,867.76 m² (aproximado)
Área abierta techada 176.06 m²
Área de aceras 189.91 m²
Área abierta 120.59 m²
Total 5,354.32 m² (aproximado)

EL CONTRATISTA, atenderá todos los reglamentos que estén en vigencia durante


la construcción de este proyecto, tales como los de las oficinas de Seguridad,
Ministerio de Ambiente, Sanidad, Ingeniería Municipal y otros, por lo tanto deberá
solicitar, gestionar y pagar por su cuenta los permisos necesarios para la ejecución
y ocupación de la obra. Además EL CONTRATISTA asumirá el costo de la re
aprobación y actualización de los planos para la culminación del proyecto.

EL CONTRATISTA proveerá todas las instalaciones, accesorios y componentes


permanentes y temporales que se requieran o sean necesarias para que el Edificio
quede conectado y operando apropiadamente con las infraestructuras de los
servicios como agua, electricidad, teléfono, drenajes pluvial y alcantarillado
sanitario.

El trabajo incluye el suministro e instalación de materiales, equipos, transportes,


herramientas, servicios, mano de obra, administración, control de calidad,
pruebas, muestras de materiales, documentación, coordinación, trámites,
supervisión, dirección, permisos, autorizaciones, licencias, impuestos y todo lo
necesario para ejecutar el proyecto arriba descrito según se requiere en los
Planos, como se indica en las Especificaciones y se pacta en el Contrato.

48. IDENTIFICACIÓN DEL PROYECTO

Este Proyecto se identificará con el siguiente nombre:

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 83


“CONSTRUCCIÓN DE LA UNIDAD JUDICIAL REGIONAL DE BOCAS DEL
TORO, DISTRITO DE CHANGUINOLA; PROVINCIA DE BOCAS DEL TORO”.

Contrato No.______________________
Contratista________________________

En toda la correspondencia, así como en las cuentas y los avances que EL


CONTRATISTA tenga que remitir o presentar a LA PROCURADURÍA GENERAL
DE LA NACIÓN, deberá incluir la identificación indicada anteriormente.

49. PERMISOS, PLANOS Y ESPECIFICACIONES

a. PERMISOS: EL CONTRATISTA atenderá todos los reglamentos vigentes


relacionados con la aprobación de los planos y la construcción, tales como los
de las Oficinas de Seguridad, Protección Ambiental, Sanidad, Ingeniería
Municipal y otros, por lo tanto deberá solicitar, gestionar y pagar por su cuenta
los Permisos necesarios para la ejecución y la actualización y re aprobación de
los planos si es necesario para la culminación del proyecto.

b. PLANOS Y ESPECIFICACIONES: EL CONTRATISTA deberá someter al


Departamento de Planificación y Gestión de Proyectos, al Arquitecto(a) idóneo
responsable del diseño y el desarrollo de los planos para la aprobación de este
profesional. Todos los planos presentados deben ser firmados y sellados por
profesionales idóneos. Los planos que detallan los requerimientos del proyecto
están identificados como: “CONSTRUCCIÓN DE LA UNIDAD JUDICIAL
REGIONAL DE BOCAS DEL TORO; DISTRITO DE CHANGUINOLA,
PROVINCIA DE BOCAS DEL TORO”.

Las omisiones de detalles de trabajos en los planos o especificaciones,


necesarios para realizar la construcción, no relevarán a EL CONTRATISTA de
ejecutar estos detalles de trabajos comúnmente utilizados, sin cargo adicional
para LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN, siempre debe
prevalecer la buena práctica del oficio.

En caso de contradicciones o discrepancias entre los Documentos del Contrato,


el orden de precedencia será el siguiente:

1. El Pliego de Cargos, Anexos y Adendas.


2. El Contrato, Anexos y Adendas.
3. La Propuesta de EL CONTRATISTA y sus Anexos.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 84


b. PLANOS DE CONTRATO O DE CONSTRUCCIÓN: Los Planos o Bosquejos
de Contrato son los suministrados por LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA
NACIÓN tal como han sido preparados.

Las omisiones de detalles de trabajos en los planos o especificaciones,


necesarios para realizar la construcción, no relevan a EL CONTRATISTA de
ejecutar estos detalles de trabajos comúnmente utilizados, sin cargo adicional
para LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN. En todos los planos las
dimensiones numéricas regirán sobre la escala y los detalles regirán sobre los
dibujos generales.

c. PLANOS TALLER: EL CONTRATISTA preparará y someterá los dibujos taller


de los detalles constructivos de los trabajos que no estuviesen detallados en los
Planos de Construcción. Los Planos Taller deberán incluir: plantas, secciones
de construcción, patrones de colocación, detalles de uniones y transiciones,
detalles de refuerzos para soporte, detalles de pegues y conexiones entre
elementos, transiciones, acoples, esquemas de ensamblaje y accesorios.

d. PLANOS COMO CONSTRUIDOS: EL CONTRATISTA deberá mantener


durante el progreso de la obra, un record permanente de los cambios donde la
instalación final varíe de la indicada en los Planos de Construcción.
EL CONTRATISTA preparará y someterá los Planos según Construido (as-built
drawings) para la aprobación de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA
NACIÓN.

Los Planos como Construido incluyen plantas, secciones de construcción,


patrones de colocación, detalles de uniones y transiciones, detalles de refuerzos
para soporte, ubicación de artefactos y accesorios, detalles y ubicación de
juntas, detalles de pegues y conexiones entre elementos, transiciones, acoples,
esquemas de ensamblaje y accesorios como fueron construidos realmente.

Los Planos como Construido indicarán en detalle las variaciones propuestas a


los requerimientos del Plano de Construcción. Estos Planos Como Construidos
serán revisados y aprobados por la PROCURADURÍA GENERAL DE LA
NACIÓN.

e. PREPARACIÓN Y PRESENTACIÓN DE LOS PLANOS: Todos los planos que


deba preparar y presentar EL CONTRATISTA deberán ser efectuados en el
sistema CAD de Autocad con extensión DWG, última versión, el formato y
tamaño de cada hoja será de 2’ x 3’ (u otra dimensión previa aprobación) papel
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 85
albanene en calidad final y papel bond para los borradores. Toda la información
será entregada en forma digitalizada, en disco compacto que deberá
estamparse, a colores en formato digital de sistema CAD de Autocad y PDF
(planos aprobados por todas las Instituciones). Además debe incluir el Nombre
del Proyecto, Logo de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN y Logo
del CONTRATISTA, Fecha y el Contenido de los Archivos.

f. PERMISOS: EL CONTRATISTA atenderá todos los reglamentos vigentes


relacionados con la aprobación de los planos y la construcción, tales como los
de las Oficinas de Seguridad, Protección Ambiental, Sanidad, Ingeniería
Municipal y otros, por lo tanto deberá solicitar, gestionar y pagar por su cuenta
los Permisos necesarios para la ejecución.

CAPÍTULO III
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

DIVISIÓN 1. TRABAJO EN SITIO

1. REMOCIÓN, DESARRAIGUE Y LIMPIEZA

1.1 TRABAJO REQUERIDO: EL CONTRATISTA suministrará toda la mano de


obra, materiales, herramientas, equipo, transporte, insumos y todo cuanto
sea necesario para llevar a cabo los trabajos de demolición de las estructuras
existentes en el sitio de la obra, remoción y desecho de caliche, limpieza de
escombros y desechos, desherbar y remover obstáculos del sitio dentro de
los límites de la construcción indicados en los planos y estas
especificaciones.
La limpieza, consistirá en la remoción y disposición de todos los materiales
de desechos producto de la actividad constructiva dentro de las áreas que se
indiquen, exceptuando los objetos que sean señalados para permanecer en
sus sitios. Estos trabajos también incluirán la debida protección o reparación
a todos los objetos destinados a preservarse, además, incluye también
cualquier reparación miscelánea necesaria para llevar a cabo el trabajo.

Para trabajos que se relacionen con servicios públicos, EL CONTRATISTA


consultará a las dependencias respectivas para obtener los permisos que
sean necesarios.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 86


EL CONTRATISTA marcará en el área de trabajo los límites donde se hará
las demoliciones y protegerá todas las áreas que deban ser preservados.

EL CONTRATISTA recibirá la propiedad en las condiciones en que se


encuentra actualmente. Podrá realizar una inspección ocular del sitio antes
de participar en la licitación, ya que no se reconocerán cargos que afecten
su propuesta por condiciones que se encuentren en la propiedad y cuya
presencia se hubiera podido observar durante esa visita. En esta inspección
deberá estar acompañado por el representante de LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN.

Todos los materiales de desechos durante el proceso constructivo, antes de


terminar la faena constructiva, serán removidos y serán transportados por EL
CONTRATISTA fuera de los linderos del proyecto. La carga y descarga de
desechos proveniente del área del proyecto será estrictamente realizada
“SEMANALMENTE” o de acuerdo a las indicaciones del inspector. Todo el
trabajo será ejecutado con personal capacitado y de acuerdo con la mejor
práctica en esta clase de trabajo. Los desechos materiales no serán
permitidos en cualquier área del proyecto al inicio del período laboral diurno.
EL CONTRATISTA revisará los sistemas eléctricos, mecánicos, equipo y
sistemas existentes de cualquier tipo y cualquier equipo adjunto antes de
proceder a la remoción de vegetación de manera que pueda proteger equipos
o sistemas electromecánicos existentes.

EL CONTRATISTA presentará el procedimiento propuesto para llevar a cabo


el trabajo de remoción de vegetación y aprobación del Inspector antes de
iniciar los mismos. El procedimiento proveerá la remoción y disposición
cuidadosa de aquellos materiales que deberán salvarse; la coordinación con
otros trabajos en progreso y un programa de desconexiones, para los
servicios públicos, junto con los métodos y equipo que han de usarse para
cada operación, y la secuencia de las operaciones.
1.2 ACARREO DE DESPERDICIOS: Todo el material de desperdicio, caliche y
tierra que sea acumulado durante el proceso constructivo, EL
CONTRATISTA lo acarreará a su costo al sitio de disposición final de la
basura o a cualquier otro sitio previamente autorizado y aprobado por las
autoridades locales o el Inspector.
EL CONTRATISTA no verterá ningún material en terrenos de propiedad
privada, sin la previa autorización de LA PROCURADURÍA GENERAL DE
LA NACIÓN o la comunidad local, según sea el caso.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 87


EL CONTRATISTA removerá y acarreará los desechos y la basura de
manera segura, de tal forma que no se derramen por las calles o por las
áreas adyacentes.
1.3 REMOCIÓN DE ESCOMBROS: EL CONTRATISTA removerá todos los
desechos existentes en el polígono asignado al proyecto. Los elementos que
no serán removidos serán indicados en los planos de construcción.
EL CONTRATISTA será responsable por cualquier daño o cambio que
pueda ser realizado como resultado de sus operaciones y rectificará tal daño
o efectuará tal cambio a satisfacción del inspector sin costo adicional para
LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN.
1.4 FACILIDADES EXISTENTES A REMOVER:

1.4.1 Servicios Públicos: EL CONTRATISTA ejecutará todo trabajo necesario


para mantener todos los servicios todo el tiempo que se requiera, lo que
puede incluir el afianzamiento temporal, desvío, sustitución de un servicio
temporal u otros medios necesarios. Los servicios públicos que deben
abandonarse y estorben el nuevo trabajo deberán ser removidos por EL
CONTRATISTA, en consulta previa con la agencia de distribución eléctrica,
IDAAN, Cable & Wíreless u otras instituciones involucradas.

1.5 CONTROL DE POLVO: Se controlará el polvo resultante de la remoción para


prevenir el esparcimiento de polvo y así evitar crear una molestia en la
vecindad. No se permitirá usar agua cuando esto resulte en condiciones
peligrosas u objetables, tales como inundaciones o contaminación.
1.6 DISPOSICIÓN DEL MATERIAL:

1.6.1 Materiales con título de propiedad: Los materiales, aditamentos y equipo


removidos desconectados, pero no señalados para recuperación por LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN, se convertirán en propiedad
del CONTRATISTA y se removerán del sitio por el mismo, sin costo adicional
para LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN. El título de
propiedad de los materiales y equipos que se remueva, se le dará al
CONTRATISTA, luego de la aprobación por el inspector, de los
procedimientos de remoción del CONTRATISTA y de la autorización del
inspector para dar inicio a la remoción. No se venderá en el sitio ningún
material recuperado.

1.7 PROTECCIÓN AMBIENTAL: EL CONTRATISTA realizará todas las


operaciones de protección, a fin de evitar descargas, ya sean accidentales o
intencionales, de sustancias y materiales peligrosos para todos los elementos

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 88


del medio ambiente, aire, agua y suelo, como consecuencia de las
actividades de demolición y limpieza.

EL CONTRATISTA recogerá, almacenará, depositará y dispondrá de las


sustancias químicas, tales como aceites lubricantes, detergentes y solventes,
aguas aceitosas y desechos sólidos, que se generan durante la realización
del trabajo propuesto conforme al presente contrato, en las áreas
autorizadas.
EL CONTRATISTA restaurará las características de la jardinería ornamental
que se hayan estropeado o destruido durante las operaciones de trabajos
realizadas dentro o fuera de los límites de las áreas de trabajo aprobado.

La limpieza, desmonte y desarraigue consistirá en la remoción y disposición


de toda la vegetación y desechos dentro de las áreas que se indiquen,
exceptuando los objetos que sean señalados en los planos para permanecer
en sus sitios o que deban ser reubicados, y demás vegetación, junto con
árboles caídos, ramas desgajadas, maleza y basura que se encuentre dentro
de los linderos del proyecto; y de la completa remoción y disposición
satisfactoria de todos los troncos, raíces, trozas, raíces enmarañadas y
demás desechos inapropiados para incluirlos en cimentaciones o que se
encuentren a una profundidad no mayor de 45 centímetros por debajo del
nivel acabado en áreas sobre las que no ha de construirse. Todas las
depresiones que se excaven por debajo de la superficie original del terreno
o debido a la remoción de tales objetos deberán de rellenarse con material
adecuado y compacto hasta obtener una densidad similar a la de la superficie
del terreno alrededor.

Estos trabajos también incluirán la debida protección a toda la vegetación y


objetos destinados a preservarse.

Remover solamente los árboles que interfieran con el trabajo previa


aprobación del Ministerio del Ambiente, oficinas gubernamentales y
municipales relacionadas. Disponer de protección adecuada para la
preservación de los árboles que queden en el lugar de la obra.

Se marcará en el terreno los límites de las áreas donde se hará el desmonte,


la limpieza y desarraigue y señalará los árboles, arbustos, plantas y objetos
que serán preservados.
1.8 LIMPIEZA Y DESARRAIGUE: EL CONTRATISTA despejará y limpiará las
áreas requeridas para el emplazamiento de la obra, para el movimiento de
tierra y para su planta de construcción. La limpieza y desarraigue incluirá la
remoción de toda la maleza, escombros y rocas superficiales.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 89


Antes de dar comienzo a cualquier operación de construcción en una zona
determinada, los trabajos de limpieza, desarraigue y de desmonte en esa
zona estarán completamente terminados y aceptados por el Inspector.

EL CONTRATISTA removerá todos los árboles que interfieran con la


construcción previa aprobación del Ministerio del Ambiente y oficinas
gubernamentales y municipales relacionadas. Se removerán totalmente
todas las raíces que se encuentren dentro del área donde se ubicarán los
edificios y pavimentos. En el resto del área, las raíces se cortarán hasta 20
centímetros, por debajo del nivel del terreno existente ningún caso se
considerará como excavación, cualquier material de suelo que se remueva
por efectos de la limpieza y desarraigue. El material útil que se desperdicie
como resultado de estas operaciones será repuesto por EL CONTRATISTA
a su costo.

EL CONTRATISTA removerá la capa vegetal del área dentro del perímetro


donde se instalarán los edificios, incluye las raíces de hierba y otra
vegetación. Todos los despojos, malezas, raíces y otros materiales
combustibles, removidos durante la limpieza, se amontonarán en sitios
aprobados por el Inspector y serán transportados por EL CONTRATISTA a
otro sitio autorizado por las autoridades locales.

En áreas de corte se removerán todos los troncos y raíces mayores de cuatro


(4) centímetros de diámetro, hasta una profundidad mínima de veinte (20)
centímetros por debajo del terreno natural y una profundidad no menor de
cuarenta y cinco (45) centímetros por debajo de la sub rasante.

Fuera de los límites de construcción, en las áreas de excavación y de relleno,


EL CONTRATISTA, para ejecutar el desmonte, podrá dejar sin remover los
troncos y objetos sólidos no sujetos a descomposición, siempre que estos no
sobresalgan más de quince (15) centímetros sobre la superficie del terreno
natural o del nivel más bajo del agua.
La extracción de troncos y raíces en zonas de préstamo, cambios de cauce,
canales y zanjas se efectuaran únicamente hasta la profundidad necesaria
para efectuar la excavación correspondiente.

Con excepción de las zonas que se deben excavar, los hoyos o depresiones
que resulten de la extracción o remoción de troncos o de otras obstrucciones,
será rellenas con material satisfactorio aprobado por el Inspector y
debidamente compactado.
Todo el trabajo de poda será ejecutado con personal capacitado y de acuerdo
con la mejor práctica en esta clase de trabajo.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 90


EL CONTRATISTA protegerá cuidadosamente todas las referencias de
nivel, monumentos y otros puntos de referencias; si estos fueren afectados o
destruidos, se reemplazarán según se instruya.

El material producto de la limpieza y desarraigue no serán quemados dentro


de la propiedad de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN.

Los materiales y desechos provenientes de las operaciones de limpieza,


desarraigue y de desmonte, se ubicarán en sitios fijados, de acuerdo a la
Oficina Ambiental o de acuerdo a instrucciones establecidas por el inspector,
dentro de la zona de acarreo libre, para su gradual descomposición, sin que
afecten propiedades adyacentes u obstruyan los cauces de agua, drenajes y
cunetas. Toda la madera utilizable, procedente de las áreas de limpieza,
desarraigue y de desmonte, será propiedad del CONTRATISTA, para uso en
la obra. En caso que no la utilice toda, para poder retirarla del proyecto debe
contar con el permiso escrito y aprobación de MI AMBIENTE y oficinas
gubernamentales y municipales relacionadas.

El suelo (capa orgánica) proveniente de las operaciones de limpieza y


desarraigue, será ubicado en sitios indicados, para su posterior utilización en
las áreas de plantación de árboles y césped. EL CONTRATISTA no verterá
ningún material en terrenos de propiedad privada, sin la previa autorización
de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN o de la comunidad
local, según sea el caso.

2. DEMARCACIÓN

2.1 TRABAJO REQUERIDO: EL CONTRATISTA suministrará toda la mano de


obra, materiales, herramientas, equipo, transporte, insumos y todo cuanto
sea necesario para llevar a cabo los trabajos de replanteo o demarcación en
el terreno de todos los niveles, sub rasantes, líneas y medidas, señaladas e
indicadas en los planos.

2.2 TRAZADO, REPLANTEO Y NIVELES: Todos los trabajos se harán por los
métodos ya conocidos y con la utilización de los implementos necesarios,
para su debida realización.
EL CONTRATISTA suministrará por su cuenta todos los instrumentos,
plantillas, puntos de referencia, estacas y todo el equipo de obreros que sean
necesarios para determinar el trazado.

La obra entera será construida a elevaciones y posiciones exactas indicadas


en el plano y será responsable por cualquier error cometido en este trabajo.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 91


Para elevaciones, EL CONTRATISTA partirá del B.M. mostrado en los
planos.

Donde quiera que la construcción se una con servicios públicos existentes,


LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN no garantiza que las
elevaciones señaladas en los planos sean correctas. Es obligación del
CONTRATISTA verificar estas elevaciones antes de comenzar cualquier
trabajo y en caso de encontrar cualquier discrepancia lo notificará al Inspector
y hará los ajustes de acuerdo con las indicaciones del Inspector y de las
autoridades competentes.

LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN a través de su inspector


se reserva el derecho de verificar, cuando lo estime conveniente, el trabajo
de agrimensura realizado por EL CONTRATISTA. EL CONTRATISTA
confirmará que el equipo de agrimensura utilizado se encuentra en óptima
condición para su uso, y estos podrán ser utilizados por el Inspector para
certificar el cumplimiento de los términos indicados en el contrato.

3. MOVIMIENTO DE TIERRA

3.1 PUBLICACIONES APLICABLES: Las siguientes publicaciones normativas,


más recientes, forman parte de estas especificaciones en la medida que
sean aplicables a las actividades involucradas en el proyecto.

ASTM Sociedad Americana para Prueba y Materiales, o su equivalente AASHTO


o COPANIT.
C 76 (Especificación para tubería de concreto reforzado para drenaje pluvial)
D 422 (Método de ensayo para análisis de tamaño en partículas de suelo).
D 698 (Método de ensayo para relacionar la humedad con la densidad de suelos
y la mezcla de suelos agregado, usando un martillo de 5.5 libras y una caída de
12 pulgadas).
D 1140 (Método de ensayo para determinar el material de suelo más fino que el
tamiz No.200).
D 1556 (Método de ensayo para densidad de suelo en sitio por el método del
cono de arena).
D 1557 (Método de ensayo para relacionar la humedad con la densidad de suelos
y mezclas de suelos-agregado usando un martillo de 10 libras y una caída de
18plg.)

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 92


D 2216 (Método para determinar en laboratorio el contenido de agua (humedad)
en suelo, roca y mezcla suelo-agregado).
D 2487 (Método de Ensayo para clasificación de suelos para uso en ingeniería).
D 2937 Método de ensayo para densidad de suelo en sitio por el método del
cilindro).
D 4318 Método de ensayo para límite líquido, límite plástico e índice de
Plasticidad en el suelo)

3.2 DOCUMENTACIÓN REQUERIDA

3.2.1 RESULTADO DE PRUEBA DE LABORATORIO: EL CONTRATISTA


entregará al Inspector un original del informe que contiene los resultados de
las pruebas realizadas. La misma deberá estar sellada y firmada por el
laboratorio.

EL CONTRATISTA entregará el resultado de la prueba de laboratorio al


Inspector, a más tardar un (1) día hábil después de que el laboratorio hubiese
emitido el informe.

3.3 CONTROL DE CALIDAD: EL CONTRATISTA coordinará y pagará por su


cuenta todas las pruebas de laboratorio y campo que se requieran para
demostrar que el material de suelo cumple con la calidad indicada en los
Documentos de Construcción. EL CONTRATISTA efectuará por lo menos
una de cada una de las pruebas exigidas para cada material y por cada fuente
o proveedor de material:
a. Material Granular: De acuerdo a ASTM C 136 para cumplir con los
límites del ASTM C 33 y D 2487.
b. Material más finos que el tamiz No.200: ASTM D 1140, para detectar
material de mayor fineza que 75 (N°200).
c. Límite de Humedad e Índice de Plasticidad: Conforme a ASTM D 4318.
d. Densidad de Campo en Sitio: De conformidad con ASTM D 1556 ó
D 2937. El ASTM D 2937 será utilizado únicamente para suelos
naturales, inorgánicos, suave de granulación fina y cohesivos.
1. Densidad de sub-grados en sitio: Una prueba por cada 100 m2
o fracción.
2. Densidad de relleno en el sitio: Una prueba por cada 100 m2
o fracción de cada nivel, para áreas de relleno compactadas
por maquinaria manual o de operación no manual.
e. Grado de Compactación: Se expresará como un porcentaje de la
densidad máxima obtenida mediante el procedimiento de prueba

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 93


presentado en el ASTM D 698. Todo el relleno que se requiera en este
proyecto será al 95% mínimo, cuando no lo indique el plano.

EL CONTRATISTA suministrará al laboratorio, la cantidad de muestras


necesarias cada vez que haya un cambio en la fuente o característica del
material. Las pruebas se efectuarán con suficiente antelación a la
construcción para evitar atraso en la obra.
EL CONTRATISTA contratará y pagará, por su cuenta, los servicios de del
laboratorio previa aprobación de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA
NACIÓN.

INSPECCIÓN: El hecho de que no se detecte la existencia de materiales o


trabajos defectuosos no evitará el rechazo de los mismos en fases más
avanzadas de la construcción.

3.4 PAGO: EL CONTRATISTA podrá incluir en la presentación de cuenta el


volumen del movimiento de tierra de excavación no clasificada y el volumen de
material clasificado para relleno después de haber cumplido con la disposición
final de los materiales y demostrado al Inspector que la compactación es igual
o mayor a la estipulada en los documentos de construcción.

4. EXCAVACIÓN Y RELLENO

4.1 PUBLICACIONES REFERIDAS: Las publicaciones listadas forman parte de


estas especificaciones, en la medida en que estén mencionadas. Las publicaciones
están referidas en el texto en su designación básica solamente.

AMERICAN SOCIETY FOR TESTING AND MATERIALS PUBLICATIONS


(ASTM):

ASTM D 1556 Densidad y Peso Unitario del Suelo en Sitio, por


Método del Cono de Arena.

ASTM D 1557 Laboratorio para Compactación. Características del


Suelo utilizando PROCTOR Modificado (56,000 ft -lbf/cu.ft.(2,700 kN-
m/cu.m).

ASTM D 2487 Clasificación de Suelos para propósitos de Ingeniería


(Sistema de Clasificación de Suelo Unificada.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 94


ASTM D 4318 Limite Líquido, Limite Plástico, e Índice de Plasticidad
del Suelo.

ASTM D 422 Análisis de Tamaño de Partícula de Suelo.

ASTM D 2167 Densidad y Peso Unitario del Suelo en Sitio por Método
de Globo

ASTM D 2216 Determinación del Contenido de Agua (humedad) del


Suelo, Mezclas de roca y Agregados en Laboratorio

ASTM D 2937 Densidad de Suelo en Sitio por el Método del


Cilindro

AMERICAN ASSOCIATION OF STATE HIGHWAY AND


TRANSPORTATION OFFICIALS (AASHTO):

AASHTO T 99 Método C

AASHTO T 191

AASHTO T 205

AASHTO T 224

4.2 TRABAJO REQUERIDO: EL CONTRATISTA suministrará toda la mano de


obra, materiales, herramientas, equipo, transporte, insumos y todo cuanto
sea necesario para llevar a cabo los trabajos de Excavación y Relleno. Las
Condiciones Generales de estas especificaciones se aplican a todo el trabajo
incluido bajo esta sección.
4.3. DEFINICIONES: El grado de compactación requerido se expresa como un
porcentaje de la densidad máxima obtenida en las pruebas indicadas en
ASTM D 1557.

4.4 CLASIFICACIÓN DE EXCAVACIONES: Todo material removido de la


excavación, será utilizado si su calidad cumple con los requisitos indicados
en las normas aquí expresadas, en la construcción de terraplenes,
mejoramiento de terracerías, hombros, taludes, fundaciones, rellenos para
estructuras o para cualesquiera otros fines mostrados en los planos. El
movimiento de tierra se clasificará como excavación común, excavación en
roca, excavación no clasificada, excavación de material desechable, según
se describe a continuación:

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 95


4.4.1 Excavación Común: La excavación común consistirá en la remoción de todo
tipo de material que pueda utilizarse para la formación de terraplenes, que no
requieran el uso de explosivos, aun cuando estos se utilicen para obtener
mejores rendimientos.

4.4.2 Excavación en Roca Sólida: Actividad que se basará en la extracción de


todo material rocoso en lechos, estratificaciones o conglomerados que
estuvieran tan firmemente cementados que presenten todas las
características de la roca sólida, que resista el empleo de desgarradores
(rippers), usados en forma satisfactoria y que no pueda lograrse por otro
método que no sea con el uso de explosivos. En caso de duda para
determinar donde se requiera el uso forzoso de explosivos se empleará el
método de refracción sísmica. La excavación en roca también incluye la
extracción y disposición de los peñascos u otras piedras sueltas que tengan
un volumen de ¾ metro cúbico o más, determinado por mediciones directas
o por apreciación visual del CONTRATISTA y el Inspector. Cuando en una
excavación se encuentren intercaladas vetas de roca y material común, en la
cual la cantidad de roca represente un porcentaje mayor de 75%, se
clasificará como roca, el total de dicho volumen. Cuando el porcentaje de
roca mencionado en el caso anterior fuera menor de lo indicado, en ese caso
se determinará por separado cada tipo de material.

4.4.3 Excavación no clasificada: Consistirá en la extracción y disposición de


todos los materiales encontrados en la obra, sin entrar a considerar las
características propias de cada material en particular. Este concepto
solamente se aplicará cuando así se indique en los documentos de contrato.

4.4.4 Excavación de material desechable: La excavación de material desechable


consistirá en la remoción de todo tipo de material, que por su mala calidad
resulte inadecuado como material de fundación o para ser utilizado en la
construcción de terraplenes o rellenos. Estos materiales serán excavados
por cuenta del CONTRATISTA.

La excavación de material desechable que se encuentre debajo del perfil de


la subrasante se incluye dentro del Contrato por precio global, según la
excavación común establecida en la propuesta.

4.4.5 Excavación de zanjas para Tubería: EL CONTRATISTA ejecutará todo el


trabajo de excavación r e querido, hasta la profundidad que se requiera para
establecer las rasantes de las tuberías, tal como aparece en los planos.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 96


EL CONTRATISTA está en la obligación de realizar excavaciones a mano en
aquellos sitios en los cuales por razones de seguridad por la proximidad de
estructuras o línea de servicio público se haga necesario. Esta no será causal
de prórroga ni pagos adicionales.

En áreas donde haya que cortar calles, cunetas, cordones o cualquier


elemento de hormigón, EL CONTRATISTA deberá usar sierra cortadora de
hormigón, para cortar los límites del área afectada.
Todo el pavimento que sea removido o deteriorado durante el trabajo será
reemplazado por EL CONTRATISTA.

EL CONTRATISTA está obligado a construir pasos provisionales en aquellos


sitios en que las vías sean atravesadas por la excavación. En caso de
encontrarse corrientes de agua en la zanja, EL CONTRATISTA deberá
desalojar las aguas.

4.4.6 Excavación para Fundaciones: EL CONTRATISTA hará las excavaciones


de conformidad a la ACI-311, SP-2, CAP. 8.

Las excavaciones para fundaciones se harán como mínimo hasta la


profundidad indicada en los planos y hasta encontrar la resistencia de suelo
para la cual se han diseñado las fundaciones.

EL CONTRATISTA deberán verificar las profundidades de fundaciones


correspondientes de acuerdo con los que señale los planos y el estudio de
mecánica de suelos específicos a cada lugar.

No se permitirá rellenar las excavaciones que haya excedido las


profundidades requeridas, en cuyo caso, las fundaciones serán hechas hasta
el fondo de las excavaciones.
Todas las excavaciones deben ser hechas con los fondos y costados planos,
los fondos horizontales y los costados verticales.

En caso de que la tierra no tenga suficiente resistencia para servir como


formaleta, debe hacerse formaleta de madera. En este caso, las excavaciones
se harán de un tamaño tal que se pueda hacer la inspección del trabajo
fácilmente.

En caso de que se encuentren ojos de agua o corrientes subterráneas, se


determinará con el Inspector el mejor método de taparlos o de desviarlos para
evitar cualquier daño que en el futuro pueda producirse a la obra o después
de su construcción.
Al momento de vaciar el hormigón la excavación debe ser humedecida lo

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 97


suficiente para impedir la absorción del agua de fraguado.

Si antes del vaciado en las excavaciones ha llovido o caído agua, debe


removerse el terreno reblandecido.
4.4.7 Fundaciones en Roca: Las fundaciones en roca se deberán preparar
removiendo todos los pedazos y fragmentos sueltos mediante el uso de barras
y palancas o mediante otros métodos manuales que no empeoren el estado
de fractura de la roca. Inmediatamente antes de colocarse la primera capa de
relleno, las superficies de roca deberán limpiarse manualmente y luego
mediante el empleo de chorros de agua y aire o de la forma que se apruebe.

Después de que la fundación en la roca haya sido aprobada y esté libre de


aguas estancadas o corrientes, el vaciado de hormigón podrá iniciarse o el
relleno compactado con pisones mecánicos hasta que todo quede listo
satisfactoriamente.

4.4.8 Relleno de Fundación: EL CONTRATISTA hará los rellenos de conformidad


a la ACI-311, SP-2, CAP. 8.

Tan pronto como sea posible, EL CONTRATISTA debe efectuar el relleno


alrededor de las fundaciones y en forma que las aguas no se acumulen en
las fundaciones. El relleno se colocará en capas de 0.10 metros de espesor,
debidamente humedecidas y bien apisonadas.

El material de relleno será suministrado por EL CONTRATISTA como parte


de sus obligaciones contractuales y sin costo adicional para LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN.

El relleno se efectuará a mano, usando pisones neumáticos o compactadores


de vibración, no excediendo las capas por compactarse un espesor de 10
centímetros y en el caso de un equipo liviano, no se permitirá un espesor
mayor de 5 centímetros, medidos después de compactados. EL
CONTRATISTA queda obligado a comprobar la obtención de la densidad
mínima de 95% de la densidad máxima estipulada en el ASTM D 698.
4.4.9 Relleno para tubería de hierro soterrado (Sistema contra Incendio): El
relleno deberá estar apisonado en capas o mezclado debajo y alrededor de las
tuberías para evitar asentamiento o movimiento lateral y no debe contener
cenizas, pavesas, basura, materia orgánica u otros materiales corrosivos. En
el relleno de las zanjas, no deberán colocarse rocas.

En zanjas cortadas a través de rocas, deberá ser usado relleno apisonado por
al menos 0.15 metros por debajo y alrededor de la tubería, y por al menos 0.6
metros sobre la tubería.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 98


4.4.10 Material Excedente: EL CONTRATISTA retirará el material excedente
luego de verificar que no se requiere en el sitio del Proyecto.

El material botado en desacuerdo con estas especificaciones o la cantidad


malgastada será repuesto por EL CONTRATISTA a su costo, en caso de que
esta cantidad de material malgastado se necesitare.

4.4.11 Nivelación del Terreno: Al establecer los niveles, se cuidará de obtener los
indicados en los planos, ajustándose a condiciones especiales encontradas
en el sitio de la obra solamente previa consulta con el Inspector.

Toda la nivelación alrededor del Proyecto se hará de suerte que las superficies
finales sean uniformes, sin deformaciones, huecos y ondulaciones que
permitan el empozamiento de agua y que éstas corran hacia afuera.
4.5 DOCUMENTOS A SOMETER: Será limitado a aquellos que sean necesarios
para un adecuado control de calidad. La importancia de un elemento en el
proyecto debería ser uno de los factores primarios en la determinación si el
documento a someter debe ser requerido:

 Pruebas de laboratorio de densidad de campo.


 Pruebas de laboratorio de material de relleno.
 Los resultados de todas las pruebas de laboratorios serán presentadas al
Inspector dentro de 24 horas de la finalización de las pruebas.
4.6 DOCUMENTACIÓN REQUERIDA

RESULTADO DE PRUEBA DE LABORATORIO: EL CONTRATISTA


entregará al Inspector un original del informe que contiene los resultados de
las pruebas realizadas. La misma deberá estar sellada y firmada por el
laboratorio

EL CONTRATISTA entregará el resultado de la prueba de laboratorio al


Inspector, a más tardar un (1) día hábil después de que el laboratorio
hubiese emitido el informe.

4.7 CONTROL DE CALIDAD: EL CONTRATISTA coordinará y pagará por su


cuenta todas las pruebas de laboratorio y campo que se requieran para
demostrar que el material de suelo cumple con la calidad indicada en los
Documentos de Construcción. EL CONTRATISTA efectuará por lo menos
una de cada una de las pruebas exigidas para cada material y por cada
fuente o proveedor de material:

Material Granular: De acuerdo a ASTM C 136 para cumplir con los límites
del ASTM C 33 y D 2487.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 99


Material más finos que el tamiz No.200: ASTM D 1140, para detectar
material de mayor fineza que (N°200).

Límite de Humedad e Índice de Plasticidad: Conforme a


ASTM D 4318.

Densidad de Campo en Sitio: De conformidad con ASTM D 1556 ó D


2937. El ASTM D 2937 será utilizado únicamente para suelos naturales,
inorgánicos, suave de granulación fina y cohesivos.

Densidad de sub-grados en sitio: Una prueba por cada 100 m2 o


fracción. Densidad de relleno en el sitio: Una prueba por cada 100 m²
o fracción de cada nivel, para áreas de relleno compactadas por
maquinaria manual o de operación no manual.

Grado de Compactación: Se expresará como un porcentaje de la densidad


máxima obtenida mediante el procedimiento de prueba presentado en el
ASTM D 698. Todo el relleno que se requiera en este proyecto será al 95%
mínimo, cuando no lo indique el plano.

EL CONTRATISTA suministrará al laboratorio, la cantidad de muestras


necesarias cada vez que haya un cambio en la fuente o característica del
material.

Las pruebas se efectuarán con suficiente antelación a la construcción para


evitar atraso en la obra.

EL CONTRATISTA contratará y pagará, por su cuenta, los servicios de del


laboratorio, previa aprobación de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA
NACIÓN.

INSPECCIÓN: El hecho de que no se detecte la existencia de materiales o


trabajos defectuosos no evitará el rechazo de los mismos en fases más
avanzadas de la construcción.

4.8 PAGO: EL CONTRATISTA podrá incluir en la presentación de cuenta el


volumen del movimiento de tierra de excavación no clasificada y el volumen
de material clasificado para relleno después de haber cumplido con la
disposición final de los materiales y demostrado al Inspector que la
compactación es igual o mayor a la estipulada en los documentos de
construcción.

4.9 MATERIALES

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 100


Material satisfactorio: Material satisfactorio incluye material clasificado en
ASTM D 2487 como GW, GP, SW y SP. Estos estarán libres de basura,
escombros, raíces u otras materias orgánicas, o piedras mayores de 75mm
(3 pulgadas).

Material no satisfactorio: Material no satisfactorio será el material que no


cumple con los requerimientos indicados para material satisfactorio. Material
no satisfactorio incluye pero no están limitados a aquellos materiales que
contengan raíces y otras materias orgánicas, basura, escombros y piedras
mayores de 75mm (3 pulgadas) y material clasificado en ASTM D 2487, como
PT, OH, y OL.

Materiales cohesivos y no cohesivos: Materiales cohesivos incluyen


materiales clasificados como GC, SC, ML, CL, MH, y CH. Materiales no
cohesivos incluirá materiales clasificados en ASTM D 2487 como GW, GP,
SW y SP.

Suelos expansivos: Suelos expansivos son definidos como suelos que


tienen un índice de plasticidad mayor o igual a 25 cuando se le realizan
pruebas de laboratorio según ASTM D 4318.

Barrera capilar: Consiste en roca no porosa, limpia, molida o grava no


molida. El máximo tamaño de partículas será 37.5mm (1-1/2") y no más del
2% del peso pasará el tamiz 4.75mm (No 4).

4.10 EJECUCIÓN

4.10.1 Limpieza y Desarraigue: Las áreas dentro de la línea de 1.5m (5 pies) en la


parte exterior del edificio y estructura se limpiará y se procederá a realizar
desarraigue de árboles, raíces, arbustos, troncos, grama, hierba así como
todo objeto u obstrucción que interfiera con la operación de la construcción,
y que no hayan sido señalados para permanecer en su sitio, serán
desarraigados y removidos y las depresiones resultantes serán rellenas con
material satisfactorio, colocado y compactado de acuerdo con el párrafo 1.2
de las DEFINICIONES. El material removido será ubicado en sitios fijados
por el Inspector.

4.10.2 Terreno natural: La capa superior del suelo existente, sobre la cual se ha de
colocar un terraplén o relleno, será escarificado a una profundidad de 150mm
(6 pulgadas) y debidamente compactada. El exceso de tierra natural será
desechado, según lo especifica material de desperdicio.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 101


4.10.3 Excavación de Material Desechable: La excavación de material
desechable consistirá en la remoción de todo tipo de material, que por su
mala calidad, debidamente verificada mediante pruebas de laboratorio,
resulte inadecuado como material de fundación o para ser utilizado en la
construcción de terraplenes o relleno.

4.10.4 Excavación: Se harán de acuerdo a las dimensiones y elevaciones


indicadas para el edificio, estructura y fundaciones. Esta sección incluye la
excavación para las utilidades y sistemas de drenajes. Se colocarán y
mantendrán las marcas para líneas y niveles, sin cambiar de posición o
elevación. Se efectuarán las excavaciones hasta las profundidades indicadas
y/o requeridas. Los fondos serán planos y nivelados.

No se permitirá rellenar las excavaciones para cimientos que hayan excedido


la profundidad requerida. Cuando las zanjas se excaven en exceso, los
cimientos serán extendidos hasta el fondo de las excavaciones, a costo del
CONTRATISTA.

No se permitirán las excavaciones debajo de los niveles indicados, excepto


para remover material no satisfactorio. Si los niveles indicados del terreno no
ofrecieran la resistencia deseada, se ordenará que se profundicen las
excavaciones hasta obtener el apoyo adecuado. Estos estarán incluidos
dentro del contrato. Antes de iniciar, en cualquier zona, las operaciones de
excavación y nivelación, todo el trabajo de limpieza y desarraigue en esa
zona, será terminada de acuerdo con lo prescrito en estas especificaciones.
Ningún material será removido antes de estaquillar el sitio y tomar las
secciones transversales requeridas para determinar los volúmenes que se
excaven.

Donde se encuentren diferentes tipos de materiales en la misma excavación,


los materiales utilizables que sean excavados serán colocados en los
terraplenes o rellenos en el orden que indiquen EL CONTRATISTA y el
Inspector, aunque para ello se requiera la formación de depósitos temporales
y el doble manejo de los materiales excavados antes de su colocación final.

Cuando fuese necesario, EL CONTRATISTA removerá las cercas y las


repondrá a su costo, en las mismas condiciones en que se encontraban
originalmente, y lo hará con la debida prontitud para evitar daños y pérdidas
a las propiedades vecinas.

4.10.5 Excavación en cortes: Las operaciones de excavación, cuando se trate de


cortes, serán llevadas hasta la cota de la sub-rasante marcada en los planos.
Esta superficie será escarificada en un espesor mínimo de quince (15)
centímetros, conformada y compactada hasta alcanzar una densidad
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 102
uniforme de cien por ciento (100%) de la densidad máxima determinada por
el ensayo de AASHTO T99, método C.

Las condiciones de densidad y humedad cumplirán los procedimientos


indicados en AASHTO T 191, T 205. Las correcciones por partículas gruesas
serán de acuerdo con AASHTO T 224. EL CONTRATISTA efectuará el
trabajo adicional que pueda ser necesario para cumplir con las condiciones
estipuladas de compactación.
Todo el material clasificado como roca será excavado a una profundidad de
quince (15) centímetros bajo la sub rasante, dentro de los límites de la
calzada, y las excavaciones resultantes serán rellenadas hasta llegar a la
cota fijada, con material satisfactorio, debidamente compactado según lo
especificado.
Cuando los métodos usados por EL CONTRATISTA dejen en la superficie
de la roca depresiones sin desagüe, EL CONTRATISTA las desaguará
apropiadamente o las rellenará con material impermeable aprobado.

Cuando EL CONTRATISTA tenga que utilizar el método de perforaciones y


voladuras, someterá al Inspector antes de iniciar las operaciones de
barrenado, un plano que muestre la posición propuesta de todas las barrenas
en relación con las estaciones del camino, rasantes, alineamientos y taludes;
profundidad de las perforaciones, tipos de explosivos a utilizar, disposición
de las cargas y orden de las explosiones o voladuras.

El plan de barrenado y voladura es únicamente para fines de información y


archivo y no eximirá al CONTRATISTA de su total responsabilidad en cuanto
al empleo de los materiales y procedimientos apropiados para las
perforaciones y voladuras, para la cual contará con la aprobación de las
autoridades competentes.

4.10.6 Excavación en préstamos: El préstamo consistirá de material satisfactorio


para la construcción de terraplenes u otras partes de la obra y será obtenido
de fuentes debidamente aprobadas por el Inspector.

Siempre que sea posible, los préstamos se obtendrán ensanchando las


cunetas y formando banquetas debidamente drenadas.

EL CONTRATISTA notificará al Inspector, con la suficiente anticipación, la


apertura de cualquiera zona de préstamo, tan pronto como haya terminado
las operaciones de limpieza y desarraigue de dicha zona, para que la
inspección pueda proceder a tomar mediciones y elevaciones necesarias
para determinar las secciones transversales del terreno no alterado.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 103


Al material de préstamo se le harán las pruebas correspondientes para su
aprobación, antes de que EL CONTRATISTA proceda a la utilización de la
fuente.

Los materiales procedentes de las fuentes de préstamo, solamente se


utilizará en la construcción de los terraplenes o rellenos para los cuales se ha
ordenado su explotación.

No se permitirá la colocación de material de préstamo, en exceso, que pueda


causar un desbalance en el movimiento de tierra y propiciar un desperdicio.

Los préstamos serán excavados de manera que no permitan la entrada ni la


acumulación de agua en ellos. Los taludes de los préstamos serán uniformes.
Las zonas de préstamo, una vez terminada su explotación, serán
conformadas de manera que sus superficies estén lisas y uniformes que
permitan su fácil desagüe y una medición exacta de las excavación de los
materiales.
Cuando el volumen del material excavado de acuerdo con los planos sea
mayor que el necesario, EL CONTRATISTA lo colocará dentro de quinientos
metros del lugar de la excavación, distancia que será el acarreo libre para
esta clasificación. El material de desperdicio será conformado y alisado de
manera que no queden depresiones en que pueda almacenarse el agua, ni
que interfiera con el drenaje transversal, ni con el longitudinal de la obra.
4.10.7 Disposición del agua de las excavaciones
Drenajes: Provéase equipo de bombeo según se requiera para mantener las
excavaciones libres de agua durante la construcción de elementos bajo tierra.
Las pendientes excavadas y los materiales de relleno se protegerán para
prevenir la erosión y el lodo. Se harán excavaciones en el sitio y en las áreas
inmediatamente colindantes al sitio, de tal forma que no se afecten las
operaciones y el área se mantenga continua y efectivamente drenada.

Fuentes Subterráneas: En caso que se encuentren ojos de agua y


corrientes subterráneas que no estén indicadas en los planos, se deberá
determinar de acuerdo con el Inspector, el mejor método para desviarlos.

4.10.8 Apuntalamiento: Las excavaciones, los trabajadores, las estructuras


adyacentes, y las utilidades existentes se protegerán contra deslizamientos,
haciendo el tablestacado o apuntalamiento debido o proveyendo el adecuado
ángulo de reposo de la tierra.
4.10.9 Grado final para terreno que soportará las estructuras de concreto: La
excavación hasta el grado final, no se hará hasta inmediatamente antes que

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 104


se vaya a vaciar el concreto. El nivel aproximado de la superficie debe
dejarse sin nivelar y las superficie de las pendientes debe cortarse como se
indica, dejando escalones para proveer una adhesión satisfactoria.

4.10.10Preparación del Sub grado: Los materiales no satisfactorios en la


superficie o que estarán en contacto de rellenos, serán removidos y
remplazados con material satisfactorio. La superficie será escarificada hasta
una profundidad de 6" antes que se haga el relleno. Los taludes con
pendientes mayores a una relación 1:4 (vertical: horizontal) deberán de
construirse de forma escalonada (creando banquetas de dos metros de
ancho como mínimo) o quebrarse de tal manera que el material de relleno
se adhiera al material existente. Cuando el material del sub grado tiene una
densidad menor que la especificada, el terreno de la superficie se deberá
picar hasta una profundidad mínima de 6", y luego se compactará a la
densidad especificada. Cuando el sub grado es parte relleno y parte
excavación o suelo natural, la porción de suelo natural será escarificada
hasta una profundidad de 12" y compactada como se especifica para los
rellenos adyacentes. Ningún material se colocará sobre superficies lodosas.
La compactación se hará con rodillos pata de cabra, rolas de ruedas
neumáticas, rolas de ruedas de acero, o cualquier otro equipo apropiado para
el suelo que se va a compactar. El material se remojará o aireará para
proveer un contenido de humedad que facilite obtener la compactación
adecuada con el equipo empleado.

4.10.11Rellenos: Solamente se usará material satisfactorio para rellenar hasta los


niveles y grados indicados. Ningún material de relleno se colocará sobre
áreas mojadas. Los rellenos deben compactarse bien por medios mecánicos
o manuales de acuerdo con los requisitos y limitaciones del terreno y llevarse
a cabo en capas no mayores de 20 centímetros. Ningún relleno comenzará
hasta que la construcción inferior al grado final haya sido aprobada, las
utilidades se hayan inspeccionado, las formaletas aprobadas y removidas y
la excavación esté libre de desechos y desperdicios. Donde exista alguna
tubería con recubrimiento contra la corrosión, el material de relleno se
colocará hasta una altura de 2 pies para líneas de aguas servidas y de un pie
sobre cualquier otra línea de utilidad estará libre de piedras mayores de 1"
en cualquier dirección.

El equipo pesado que distribuye o compacta el material de relleno no operará


cerca de fundaciones o muros de retén a menos de una distancia igual a la
altura del relleno desde la fundación; el área remanente se compactará en
capas no mayores de 4" con “tampers” manuales apropiados para el material
que se está compactando. El relleno no se colocará en las paredes de las

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 105


fundaciones hasta 7 días después que se terminen estas. Cada capa de
relleno se compactará no menos que el porcentaje de densidad máxima
especificado a continuación:

PORCENTAJE DE LABORATORIO

MATERIAL
MATERIAL
NO
MÁXIMA DENSIDAD COHESIVO
COHESIVO
(%)
(%)
Rellenos y terraplenes bajo
estructuras losas de edificios,
90 95
escalones, áreas pavimentadas,
alrededor de fundaciones y en zanjas

Sub grado Bajo losas de edificios y 90 95


áreas Pavimentadas, sobre 12"

La aprobación de compactación de sub grados que han sido dañados por


adversas operaciones del CONTRATISTA o por acciones del clima, deberá
ser escarificada y compactadas de acuerdo a lo especificado y antes de
continuar otra etapa de construcción. La re-compactación sobre utilidades
bajo tierra se hará con “tampers” manuales.

4.10.12Pruebas: Las pruebas serán responsabilidad del CONTRATISTA y no


incurrirán en ningún gasto adicional para LA PROCURADURÍA GENERAL
DE LA NACIÓN.
4.10.13Densidad en sitio
a. Densidad en Sitio para Sub grado: Se hará una prueba de densidad por
cada 100 m. cuadrados o fracción.
b. Densidad en sitio para rellenos: Se hará una prueba de densidad por cada
100 m. cuadrados o fracción de cada área compactada a mano o por
máquinas manuales.
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 106
c. La densidad de los materiales de relleno para zanjas, perímetros de edificio
o cualquier otra estructura, o de áreas menores de 0.6 m. ancho, que son
compactadas a mano o por máquinas manuales será probada como se
indica:
1. Una prueba por cada 5 m. cuadrados o una prueba por
cada 30 m. lineales de rellenos angostos.

4.10.14 Contenido de humedad

a. Cantidad de pruebas: En la pila de reserva, excavación o de material


de cantera, se hará un mínimo de dos pruebas por día por tipo de
material o por fuente del material para relleno. Para condiciones
inestables del clima, las pruebas se harán de acuerdo a las
condiciones locales y los contenidos de humedad aprobados se harán
de acuerdo con ASTM D 2216.

b. Humedad óptima y densidad máxima de laboratorio: Las pruebas


se harán para cada tipo de material o para cada fuente, incluyendo el
material de las canteras para determinar la humedad óptima y los
valores máximos de densidad de laboratorio. Se hará una prueba por
cada tipo de material.

4.10.15 Barrera capilar: Bajo pisos de concreto y áreas de losa sobre terreno se
colocarán directamente sobre el subsuelo y se compactarán con un mínimo
de dos pasadas con un operador manual vibrador de compactador de plato.

4.10.16 Grado: Las áreas dentro de 5 pies fuera de cada edificio y estructura serán
construidas alineadas al grado, formadas para drenar y deberán ser
mantenidas libre de desperdicios hasta la inspección final que se realizará en
la aceptación del trabajo.

4.10.17 Protección: La sedimentación o lavado que ocurra en los grados, suelos o


áreas de relleno antes de la aceptación del proyecto, serán reparados y los
grados restablecidos a las elevaciones y pendientes establecidas por cuenta
del CONTRATISTA.

5. PILOTAJE
Esta sección se refiere al suministro e hincado de pilotes.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 107


Pilotes: Son elementos de hormigón reforzados, que hincados en el terreno,
forman parte de la cimentación de una estructura o la estabilizan, de acuerdo con
lo mostrado en los planos.

Rechazo o Rebote: Se entiende por rechazo o rebote en el hincamiento, la


condición en la cual, un pilote alcanza la penetración establecida para desarrollar
en forma segura la carga de trabajo indicada en los planos.

5.1 PUBLICACIONES APLICABLES: Las siguientes publicaciones normativas, más


recientes, forman parte de estas especificaciones en la medida que sean aplicables
a las actividades involucradas en el proyecto.
1.1.1 AASHTO (American of State Highway and Transportation officials).
T 22 Compressive Strength of Cylindrical Concrete Specimens.
T 23 Making and Curing Concrete Test Specimens in the Field.
1.1.2 ACI American Concrete Institute.

318/318R Building Code Requirements for Structural Concrete and


Commentary.

336.1 Specification for the Construcction of Drilled


piers.
543R Recommendations for Desing, Manufacture, and Installation of
Concrete Piles.
1.1.3 ASTM (American Society for Testing and Materials).
D 1143 Test Method for Piles Under Static Axial Compressive Load.
D 4945 Estándar Test Method for High-Strain Dynamic Testing of Piles.

1.1.4 M.O.P Ministerio de Obras Públicas de la República de Panamá,


especificaciones técnicas generales para la construcción y rehabilitación
de carreteras y puentes, segunda edición revisada, año 2002, Capitulo 12,
Pilotaje.

5.2 MEDIDAS Y PAGO: Las medidas se considerará desde la punta del pilote hasta
el nivel de corte del pilote, indicado en los planos, para hacer el amarre del pilote con
la parte correspondiente de la estructura; cuando no se indique en el plano
exactamente el nivel del corte de los pilotes se deberá interpretar que el nivel del corte
será a ras con la parte superior del cabezal.
Las medidas se harán a precisión del decímetro (una cifra decimal después del
punto). Para los efectos de pago, solamente se aceptarán las medidas de los

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 108


pilotes que hayan sido construidos satisfactoriamente y que estén dentro de
las tolerancias permisibles de localización.

El pago incluye compensación total por todos los trabajos requeridos para la
ejecución de la obra descrita en esta sección. Incluye el suministro,
fabricación, carga, acarreo e hincado de los pilotes y de los materiales que
sean necesarios para su construcción; la maquinaria, equipo, herramientas,
accesorios, mano de obra, tubos, forros o camisas y todas las operaciones
necesarias para la ejecución completa del pilotaje.

5.3 MATERIALES
Para la fabricación de los pilotes se usará, en caso que no sea indicado en los planos,
hormigón mínimo de 350 kg/cm2. El hormigón deberá satisfacer todos los requisitos
de la División 2 – Concreto, de estas especificaciones.
5.4 EJECUCIÓN

Suministro, manejo y vaciado de los pilotes se ejecutará de la manera descrita por la


ACI y el MOP.
5.4.1 PILOTES HINCADOS

TRABAJO REQUERIDO: EL CONTRATISTA suministrará toda la mano de obra,


materiales, herramientas, equipo, transporte, insumos y todo cuanto sea necesario
para ejecutar según sea señalado e indicado en los planos. Las Condiciones
Generales de estas especificaciones se aplican a todo el trabajo incluido bajo esta
sección.

5.4.2 MATERIALES: Todos los pilotes hincados serán de concreto prefabricado con
tamaños, cantidad y arreglo según se muestre en planos.

Experiencia: Para la fabricación e instalación de los cables de acero para pre


esfuerzo, el CONTRATISTA empleará una organización con experiencia en
trabajos de concreto pre esforzado- prefabricado; esta experiencia deberá de ser de
magnitud equivalente o mayor que la requerida por el alcance de este Contrato.

Responsabilidad: EL CONTRATISTA será responsable por la exactitud de los


detalles, fabricación y de instalación. Incluyendo el reemplazo de miembros, a
satisfacción de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN. Por lo que la
construcción, fabricación e instalación de los pilotes será inspeccionada por
profesional idóneo.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 109


El Contratista deberá someter a aprobación de la inspección:

a. El cálculo estructural del refuerzo del pilote.


b. El peso del martillo y de los aditamentos, así como la altura y cuadro
de energía.

Para desarrollar la capacidad de diseño de los distintos tipos de pilotes


utilizados en el proyecto se debe conocer:
a. El procedimiento y calibración del método que será usado para
verificar la capacidad de los pilotes en campo que se inician en los
planos (prueba de carga).
b. Todo empalme de pilote será diseñado para desarrollar la capacidad
total del pilote a carga axial, cortante y flexión. En el caso de pilotes,
sometidos a tensión (indicados con * en cuadro de pilotes), el empalme
deberá desarrollar la capacidad nominal del pilote. Este diseño deberá
ser a aprobación del ingeniero estructural del proyecto.
c. La capacidad tensión de los empalmes en tensión será verificado
experimentalmente. Por lo menos un empalme de pilotes deberá ser
sometido a pruebas antes de su aplicación en el proyecto.
d. La tolerancia en la fabricación e instalación de los pilotes estará regida
por el ACI-117.
e. Los pilotes serán hincados a rechazo: una (1) pulgada de penetración
por 10 golpes de martillo.
f. Los pilotes sometidos a tensión (indicados con* en el cuadro de pilotes
deberán ser pre-taladrados, con una longitud de por lo menos 42 pies
de largo.
g. Se aceptará el uso de empalmes soldados. En este caso, el
procedimiento de soldadura y los soldadores deberán ser certificados
de acuerdo a AWSD1.1, Y/O AWS D1.4
h. La capacidad de los pilotes se verificará mediante pruebas de carga
dinámica, por lo menos dos pilotes se someterán a prueba para
determinar su capacidad a carga axial.

ACERO DE REFUERZO: EL CONTRATISTA someterá a la inspección de reportes


de calidad del acero, emitido por cada siderurgia que provea acero para el proyecto.

EL CONTRATISTA someterá a la inspección certificados de pruebas de


laboratorio, del refuerzo que se utilizará en la fabricación. Dichos certificados de
ensayos de laboratorios incluirán pruebas de tensión y dimensionamiento.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 110


El informe el laboratorio autorizado indicará, el grado del acero, % de elongación y
dimensiones el refuerzo, con comentarios de aceptación o rechazo de acuerdo a la
norma ASTM correspondiente.

La fabricación, colocación, y soporte del refuerzo de pilotes se hará de acuerdo a


las recomendaciones del "crisis manual of standard practice", y será supervisada
por el inspector de obra.

CONCRETO: EL CONTRATISTA someterá a la inspección el diseño de mezcla, y


los aditivos reductores de agua y retardantes a utilizar para obtener la resistencia
de diseño del concreto; la relación agua/cemento no será mayor de 0.45, y el
asentamiento del concreto no será menor de 15 cm. Se utilizará cemento tipo I
en todo concreto de pilotes.

EL CONTRATISTA debe someter a la inspección la bitácora de control de calidad


del concreto. Estas deben incluir o siguiente:

a. Muestreo de concreto fresco: ASTM C 172, excepto si se modifica por


asentamiento para cumplir con ASTM C 94/C94m.
b. Asentamiento: ASTM C 143/C 143M; una prueba en sitio de
colocación por cada resistencia, pero no menos de una prueba por
cada camión.
c. Temperatura: ASTM C 1064; una prueba cada hora para temperaturas
de 80ºF (27ºC).
d. Muestras para pruebas a compresión: ASTM C 31/C31M; una muestra
de cuatro cilindros por cada camión.
e. Los criterios de aceptación o rechazo del concreto estarán basados
en las recomendaciones del ACI.

5.4.3 CONTROL DE CALIDAD EN EL HINCADO: El inspector llevará bitácora


durante la instalación e hincado de los pilotes. Todo pilote que sufra daños en la
cabeza, por efecto del hincado, deberá ser reemplazado, la configuración de
reemplazo deberá ser aprobada por el Ingeniero Estructural del proyecto. Cuando
exista una duda razonable acerca de la verticalidad del pilote, el inspector solicitará
el reemplazo del pilote. Por ejemplo, un cambio brusco en la rata de asentamiento
por golpes en el pilote, puede ser indicativo de desviación de la punta del pilote.

6. MATERIAL SELECTO

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 111


Este trabajo consistirá en el suministro, acarreo y colocación de una o varias capas
compactadas de material selecto o de sub-base, sobre una superficie preparada y
terminada, todo de acuerdo con estas Especificaciones, en conformidad con las
líneas rasantes, espesores y secciones transversales típicas indicadas en los
planos.

6.1 PUBLICACIONES APLICABLES: Las siguientes publicaciones normativas,


más recientes, forman parte de estas especificaciones en la medida que sean
aplicables a las actividades involucradas en el proyecto.

AASHTO (American of State Highway and Transportation Officials).


Asociación Americana para Carreteras Estatales y Oficiales de Transporte, o
su equivalente ASTM.

T 11 Materials Finer Than 75-p.m. (Nº200) Sieve in Mineral Aggregates by


Washing.

T 27 Sieve Analysis if Fine and Coarse Aggregates.

T 96 Resistance to Degradation of Small-Size Coarse Aggregate by


Abrasion and Impact in the Los Angeles Machine.

T 99 The Moisture-Density Relations of Soils Using a 2.5-kg (5.5-lb.)


Rammer and a 305-mm (12-in.) Drop.

T 176 Plastic Fines in Graded Aggregates and Soils by Use of the Sand
Equivalent Test.

T 191 Density of Soil In-Place by the Sand-Cone Method.

T 205 Density of Soil In-Place by the Rubber-Balloon Method.

T 224 Correction for Coarse Particles in the Soil Compaction Test.

6.2 MATERIAL SELECTO O DE SUB-BASE: El material selecto o de sub-base


consistirá de ripio, tosca, rocalla, granito desintegrado, gravilla, arena, piedra
desintegrada u otros materiales similares aprobados por el Inspector,
conjuntamente con el laboratorio. No deberá contener terrones de arcilla,
materias vegetales ni otras sustancias objetables.

El material selecto deberá cumplir con los requisitos que se establecen a


continuación:
a. Porcentaje que pasa el tamiz de 76.2 mm: 100%
b. Porcentaje que pasa el tamiz Nº 4: 35% mínimo y 80% máximo

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 112


c. Porcentaje que pasa el tamiz Nº 200: 25% máximo
d. Índice de plasticidad: no mayor de 10
e. Límite líquido: no mayor de 40%
f. Equivalente de arena: mayor de 25%
g. Valor de soporte (CBR) a densidad máxima y humedad óptima: mayor
de 25%

La dimensión máxima de las partículas de material selecto o sub-base no


deberá exceder los 2/3 del espesor de la capa que se coloque y en ningún
caso deberán ser mayor de quince (15) centímetros.

Si el material presentara partículas de mayor tamaño que el especificado,


éstas deberán eliminarse en la misma fuente de procedencia, a menos que
se compruebe plenamente que el equipo de nivelación y compactación las
reducirá en su totalidad a los tamaños permisibles.

FUENTES DE MATERIAL SELECTO: EL CONTRATISTA notificará al


Inspector, con suficiente anticipación, las fuentes de material selecto que se
proponga explotar y mostrar las pruebas necesarias o requeridas. Todos los
trabajos relacionados con la extracción del material correrán por la cuenta de
EL CONTRATISTA.

6.3 COLOCACIÓN: El material selecto para la sub-base se colocará evitando su


segregación, sobre una superficie preparada y aprobada. No será necesario
remover roca para reemplazarla por material selecto. El material selecto o de
sub-base se compactará en capas hasta alcanzar los espesores mostrados
en los planos.

El Profesional Residente indicará las estaciones entre las cuales se


encuentren secciones satisfactorias de terracería para recibir el material
selecto. No se pagarán los tramos de material selecto o de sub-base
colocados sobre secciones no aprobadas. Si alguna sección de terracería,
después de haber sido aceptada, resultara inadecuada para recibir el
material selecto, el Inspector podrá rechazarla total o parcialmente. EL
CONTRATISTA será informado al respecto y deberá ponerla nuevamente en
condiciones satisfactorias, sin costo adicional para LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN.

No se pagará por material selecto en exceso de la cantidad requerida según


los planos o en exceso de la ordenada por el Inspector.

6.4 ESPARCIMIENTO O DISTRIBUCIÓN: Las capas de material selecto o de


sub-base serán esparcidas o distribuidas al espesor suelto necesario para
que después de ser compactadas, tengan el espesor exigido. El

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 113


esparcimiento se deberá hacer con el equipo adecuado y en forma tal que se
produzca una capa de espesor uniforme en todo el ancho requerido,
conforme a la sección transversal mostrada en los planos, sin segregación
de tamaños.

Cuando sea necesario, o así lo ordene El Inspector, se procederá a


escarificar y luego a mezclar el material selecto o de sub-base hasta obtener
una mezcla homogénea.
La operación de escarificar y mezclar se efectuará con motoniveladoras o
con cualquier otro equipo aprobado. El escarificador deberá ser un modelo
de dientes fijos, completos, del diámetro y largo suficientes para efectuar una
escarificación total y uniforme.

6.5 COMPACTACIÓN: Después de esparcir el material selecto y conformarlo a


la sección mostrada en los planos, se procederá a compactarlo, con la adición
del agua necesaria, a través de todo lo ancho requerido, por medio de
aplanadoras mecánicas de rodillos lisos, aplanadoras con ruedas neumáticas
o con otro equipo aprobado para compactación que produzca los resultados
exigidos.

La compactación deberá avanzar gradualmente, en las tangentes, desde los


bordes hacia el centro y en las curvas, desde el borde interior al exterior,
paralelamente al eje de la carretera y traslapando uniformemente la mitad del
ancho de la pasada interior. El procedimiento se continuará alternadamente
enrasando el material selecto y añadiéndole el agua necesaria para obtener
una superficie lisa y uniformemente compactada con la humedad y densidad
requeridas.
Cualquier irregularidad o depresión será corregida removiendo el material en
el área, añadiendo o quitando material, según sea necesario y
compactándolo hasta que la superficie quede pareja.

En los lugares inaccesibles al equipo de compactación el material selecto


deberá ser compactado totalmente por medio de apisonadores mecánicos en
la forma aprobada por El Inspector.

La aplicación del agua necesaria, se realizará con equipo de gasto regulable.


El agua que utilice deberá ser limpia, libre de materias orgánicas o de
cualquier otra materia objetable para su uso. El Inspector podrá ordenar al
CONTRATISTA la aplicación de agua en los sitios que considere necesario
a cualquier hora del día o de la noche. No se hará ningún pago por el
suministro, ni por el transporte, ni por la aplicación del agua que se requiera.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 114


Pruebas de compactación: El material selecto o de sub-base deberá ser
compactado a una densidad no menor que el ciento por ciento (100%) de la
densidad máxima, con una humedad de hasta dos por ciento (2%) menor que
el porcentaje de la humedad óptima, determinada por la prueba AASHTO T-
99, método C.

Se harán pruebas de densidad del material selecto compactado de acuerdo


con AASHTO T-191, T-205 o mediante el uso de aparatos de prueba
nucleares debidamente calibrados, AASHTO T-238 Y 239. Se podrán hacer
correcciones respecto a partículas gruesas de acuerdo con AASHTO T-224.

Cada quinientos (500) metros cuadrados, como máximo, EL


CONTRATISTA, por su cuenta hará una prueba para determinar la densidad
y contenido de humedad del material selecto compactado en el sitio e
informará a El Inspector de los resultados, el punto exacto donde se aplicará
la prueba será seleccionado por El Inspector.

En caso de que cualquiera de estas pruebas demostrara que los requisitos


de densidad y humedad no están conformes, EL CONTRATISTA deberá
ejecutar el trabajo que sea necesario hasta cumplir con los requisitos.

6.6 PROTECCIÓN: El material selecto para la sub-base no deberá ser colocado


cuando esté lloviendo o cuando la terracería subyacente contenga exceso de
humedad. Será obligación del CONTRATISTA proteger el material selecto
que haya sido colocado y reponer adecuadamente, a sus expensas, el que
se pierda por efectos de los elementos del tránsito o por cualquier otra causa.

6.7 VERIFICACIÓN DE LA SUPERFICIE: Después de haber compactado el


material selecto de la capa de sub-base, a la densidad exigida y conforme
con la sección transversal típica mostrada en los planos, la superficie de la
sub-base terminada se verificará de acuerdo con lo especificado en el Punto
7 de Base de Agregado Pétreos de este Capítulo.

6.8 VERIFICACIÓN DE ESPESORES: El espesor de la capa de sub-base


terminada no deberá tener una diferencia mayor de un (1) centímetro con
respecto al espesor indicado en los planos. El espesor de la capa de sub-
base se verificará por medio de sondeos o perforaciones de ensayo
realizadas durante el progreso del trabajo.

Después que la sub-base se verificara por medio de sondeos o perforaciones


de ensayo realizadas durante el progreso del trabajo y después que la sub-
base haya sido terminada de acuerdo a los planos, y compactada a la
densidad exigida, los espesores serán verificados de acuerdo con lo
especificado en el Punto 7 de Base de Agregado Pétreos de este Capítulo.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 115


7. BASE DE AGREGADOS PÉTREOS

Este trabajo consistirá en la construcción de una o más capas compactadas de


piedra trituradas o cascajo triturado, colocadas sobre una sub-base o subrasante,
preparada y terminada de acuerdo con estas especificaciones, y en conformidad
con las líneas, rasantes, espesores y secciones transversales típicas mostradas en
planos. El material que se colocará será indicado en la sección típica del pavimento.
MATERIALES

Los agregados pétreos para la capa base serán fragmentos angulares de roca dura
y durable del tamaño requerido y recebo, que consistirá de arna u otros materiales
aceptables finamente divididos que pasen por el tamiz No.4. Todos los materiales
para la capa base deberá estar libres de terrones, materias vegetables y otras
substancia objetables.

El material para la capa base deberá cumplir con la granulometría C-1 o C de la


Tabla 2-1 de la presente sección. La primera se usará si el material es grava
triturada y la segunda si es procedente de cantera. Este material deberá tener un
límite líquido (LL) menor de 25% y un índice de plasticidad (IP) menor de 6 (en
producción)

Cuando se trate de cascajo triturado, no menor de cincuenta (50%) de las partículas,


en peso, retenidas en el tamiz No.4 deberán tener, por lo menos, una cara de
fractura. Tanto este material como el proveniente de roca, no tendrán un desgaste
mayor del cuarenta por ciento (40%) al ser probados de conformidad con el método
AASHTO-T-96. “A”, conocido como Prueba de Abrasión de Los Ángeles.

El material de base colocado en la carretera, deberá satisfacer las exigencias de


granulometría establecidas; la fracción que pase por el tamiz No.40 tendrá un límite
liquido no mayor de 28% y un índice de plasticidad no mayor de 8 para las
granulometrías de la Tabla 2-1, con excepción de la granulometrías D-1, cuyo índice
de plasticidad no será mayor de 4 ni mayor 8.

El equivalente de arena de la porción que pase el Tamiz No.4 deberá ser mayor de
treinta y cinco (35%), determinado mediante la prueba AASHTO T-176.

7.1 GRADACIÓN DE LOS MATERIALES: Los materiales para base que


deberán estar uniformemente gradados, de grueso a fino, de acuerdo con los
valores fijados para la granulometría que sea escogida en la Tabla (2-1)
según el tipo de material a procesar (cascajo o piedra) y el acabado del
pavimento (superficie con sello o sin sello asfáltico)
Tabla 2-1
EXIGENCIAS GRANULOMETRICAS PARA LA BASE
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 116
PORCENTAJE POR PESO QUE PASAN POR LOS TAMICES DE MALLA
CUADRADA

METOODO AASHTO T-11 Y T-27


Para las granulometrías B-1, C-1 y D-1, las fracciones que pasan por el tamiz
N. 200 no deberán ser mayores en ningún caso a los 2/3 de las que pasen
por el tamiz No.40

EL CONTRATISTA hará suficientes pruebas o ensayos del material pétreo


para la base, bien durante su procesamiento o del que ya ha sido colocado
en la carretera, a fin de mantener un adecuado control de los materiales y de
la operación de construcción.
EL CONTRATISTA deberá reemplazar o corregir, a sus expensas, todo
material de base que no cumpla con los requisitos estipulados.

7.2 RECEBO DE LA MIXTURA: Si se necesita recebo en adición al material fino


naturalmente presente en el material base, para satisfacer requisitos de
gradación o para asegurar una adherencia adecuada se añadirá recebo y se
mezclará uniformemente con éste. La mezcla se hará en la planta de
producción o en la misma carretera. El material para recebo se obtendrá de
fuentes aprobadas por el Inspector, deberá estar libre de terrones, materias
vegetales u otras substancias objetables y no contendrá más de quince por
ciento (15%) del material que retenga el tamiz No.4, sus características

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 117


físicas serán tales que al combinarlo con el material a recebar; lo haga
cumplir con todos los requisitos exigidos en las especificaciones.

El material de recebo, en adición al material fino naturalmente presente en el


material de base, para satisfacer requisito de gradación o para asegurar una
adherencia adecuada, se añadirá recebo y se mezclará uniformemente éste.
La mezcla se hará en la planta de producción o en la misma carretera. El
material para recebo se obtendrá de fuentes aprobadas por el mismo, deberá
estar libre de terrones, materias vegetales u otras substancias objetables y
no contendrá más que un (%) del material que retenga el tamiz No. Sus
características físicas que al combinarlo con el material a recebar, lo haga
cumplir con todos los requisitos exigidos en las especificaciones.

El material de recebo, cuando no fue adicionado en la planta de producción,


será esparcido uniformemente sobre el material suelto de la capa de base
colocada en la carretera y totalmente mezclado con ésta. La adición del
recebo será tal que resulte una mixtura homogénea que satisfaga los
requisitos de calidad en todos los aspectos.

No se hará pago adicional alguno por el material de recebo, su costo se


considerará incluido en el precio unitario de la capa base.
7.3 EJECUCIÓN

EL CONTRATISTA suministrará material en cantidades suficientes para construir


una capa base compactada del espesor y del ancho que indiquen los plano, más
los sobre anchos en las curvas.

El Inspector indicará las estaciones entre las cuales se encuentren las secciones
satisfactorias de la sub-base o subrasante y comunicará su aceptación por escrito
a EL CONTRATISTA. No se pagarán los tramos de capa base colocada sobre
secciones de sub-base o subrasante, y comunicará su aceptación por escrito

El Inspector indicará las estaciones entre las cuales se encuentren secciones


satisfactorias de la sub-base o subrasante y comunicará su aceptación por escrito a
EL CONTRATISTA. No se pagarán los tramos de capa base colocada sobre
secciones de sub-base o subrasante no aprobadas. Si alguna sección de la sub-base
o subrasante, después de haber sido aceptada, resultara inadecuada para recibir el
material de la capa de base, el Inspector podrá rechazarla total a parcialmente. EL
CONTRATISTA será informado de ello a fin de que la coloque nuevamente en
condiciones satisfactorias, sin costo adicional para LA PROCURADURÍA GENERAL
DE LA NACIÓN.
7.3.1 COLOCACIÓN, ESPARCIMIENTO Y COMPACTACIÓN: El material de base
se colocará sobre secciones de sub-base o subrasante preparadas y
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 118
aprobadas. El material suelto se esparcirá con un espesor tal que al ser
compactado no resulte en capas mayores de 10 centímetros. Cada capa
deberá ser adecuadamente compactada antes de colocar sobre ella la
siguiente capa. La colocación, esparcimiento y compactación del material
sobre la sub-base o subrasante terminada, o sobre la capa subyacente
compactada, comenzará por el lugar que indique el Inspector.

El material será colocado y esparcido uniformemente y sin segregación y


deberá ser compactado a una densidad no menor que el ciento por ciento
(100%) de la densidad máxima, con una humedad de hasta dos por ciento
(2%) menor que el porcentaje de la humedad óptima, determinada por el
ensayo AASHTO T-99, Método C.

EL CONTRATISTA hará pruebas de densidad del material de base


compactado, de acuerdo con el procedimiento AASHTO T-191 o mediante el
uso de aparatos de pruebas nucleares, debidamente calibrados, AASHTO T-
238 Y 239. Cada prueba deberá abarcar un área representativa no mayor de
500 metros cuadrados con el espesor de diseño para la base y será por cuenta
de EL CONTRATISTA.
La aplicación del agua necesaria para la base y el proceso de compactación
de la misma, se harán de acuerdo con lo dispuesto en la Punto 6.2.

El esparcimiento del material de base se hará con cajas esparcidoras de


agregados o vagones de volquete debidamente equipados para distribuir el
material en una capa uniforme.

Para colocar el material también se podrá adoptar un procedimiento aprobado


a base de camellones, siempre que el equipo usado así lo requiera.

En caso de que la base se componga de varias capas, el procedimiento de


colocación, esparcido y compactación que se indica en esta sección, se
aplicará por igual a cada una de ellas.

En los lugares inaccesibles al equipo de compactación, el material de la base


deberá ser compactado totalmente por medio de apisonadores mecánicos en
la forma indicada por el Inspector.

7.3.2 ESCARIFICACIÓN: Se procederá a escarificar el material de base siempre


que sea necesario o cuando así lo ordene el Inspector.

Después que el material haya sido esparcido, se escarificará


completamente varias veces hasta que todo el material fino o recebo se haya
mezclado homogéneamente con el agregado grueso. El escarificador deberá
ser un modelo de dientes fijos, completos, de diámetro uniforme y largos

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 119


suficientes para ejecutar una escarificación total y uniforme. Después de
haberse efectuado la escarificación en la forma descrita, el material se
extenderá y alisará para luego compactarlo.
7.3.3 MIXTURA

Pruebas de compactación: El material selecto o de sub-base deberá ser


compactado a una densidad no menor que el ciento por ciento (100%) de la
densidad máxima, con una humedad de hasta dos por ciento (2%) menor que
el porcentaje de la humedad óptima, determinada por la prueba AASHTO T-
99, método C.

Se harán pruebas de densidad del material selecto compactado de acuerdo


con AASHTO T-191, T-205 o mediante el uso de aparatos de prueba
nucleares debidamente calibrados, AASHTO T-238 Y 239. Se podrán hacer
correcciones respecto a partículas gruesas de acuerdo con AASHTO T-224.

Cada quinientos (500) metros cuadrados, como máximo, EL


CONTRATISTA, por su cuenta hará una prueba para determinar la densidad
y contenido de humedad del material selecto compactado en el sitio e
informará a El Inspector de los resultados, el punto exacto donde se aplicará
la prueba será seleccionado por El Inspector.

En caso de que cualquiera de estas pruebas demostrara que los requisitos


de densidad y humedad no están conformes, EL CONTRATISTA deberá
ejecutar el trabajo que sea necesario hasta cumplir con los requisitos.
7.4 PROTECCIÓN: Ningún trabajo de construcción de la base, propiamente dicha,
deberá proseguirse cuando está lloviendo o cuando la sub-base contenga
exceso de humedad.

En general, el equipo rodante podrá transitar sobre las secciones terminadas


de la base, previa autorización del Inspector. El tránsito deberá rodar sobre el
ancho para evitar la formación de huellas o la compactación dispareja. El
Inspector podrá prohibir el tránsito rodante sobre la base terminada cuando
le esté causando daño a ésta.

Los daños o el deterioro causado por los elementos de la naturaleza o por el


tránsito rodante, serán reparados por EL CONTRATISTA a sus expensas.

7.5 VERIFICACIÓN DE LA SUPERFICIE: Después de compactada la base, a


la densidad exigida, la superficie terminada deberá verificarse, en lo que
respecta al alineamiento y pendiente transversal o corona de la carretera, de
acuerdo con la sección transversal típica mostrada en los planos.
La superficie, un vez terminada, no deberá tener variaciones mayores de una
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 120
(1) centímetro en cada tres (3) metros, medidos perpendicular y paralelamente
a la línea central de la carrera.

Cualquier sección de la superficie de la base que no cumpla con los requisitos


arriba indicados, deberá ser escarificada, conformada y compactada
nuevamente, por EL CONTRATISTA y a sus expensas, hasta obtener la forma
y exactitud requeridas

7.6 VERIFICACIÓN DE ESPESORES: El espesor de la capa base terminada no


deberá tener una diferencia mayor de (1) centímetro con respecto al espesor
indicado en los planos.

El espesor de la capa se verificará por medio de sondeos o perforaciones de


ensayo realizadas durante el progreso del trabajo. Después que la base haya
sido compactada a la densidad exigida, el espesor deberá medirse en uno o
más puntos, tomados de azar cada cuatrocientos cincuenta (450) metros
cuadrados o su equivalente en metros lineales, según el ancho de la base, en
forma tal que se evite un patrón de distribución regular de lo mismo. Cuando
un sondeo señale una variación del espesor mostrado en los planos, mayor
que la permisible, se harán sondeos adicionales hasta que los sondeos
indiquen que el espesor se encuentra dentro de la tolerancia permisible.
Cualquier área cuyos espesores no estén dentro de la tolerancia permisible
deberá ser corregida por EL CONTRATISTA, a sus expensas,
removiendo o agregando material según sea necesario, conformando y
compactando dicha área en la forma indicada en estas especificaciones.

La perforación de los sondeos y su relleno con material compactado


apropiadamente, deberá hacerlos, en todos los casos, EL CONTRATISTA. No
se pagará por material en exceso de la cantidad requerida según los planos.

8. PAVIMENTO EN CONCRETO

8.1 PUBLICACIONES APLICABLES: Las siguientes publicaciones normativas,


más recientes, forman parte de estas especificaciones en la medida que sean
aplicables a las actividades involucradas en el proyecto.

AASHTO (American Association of State Highway and


Transportation Officials)

M 31 Deformed and Plain Billet-Steel Bars for Concrete


Reinforcement

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 121


M 42 Rail-Steel Deformed and Plain Bars for Concrete
Reinforcement

M 85 Portland Cement

M 148 Liquid Membrane-Forming Compounds for Curing


Concrete

M 153 Preformed Sponge Rubber and Cork Expansion Joint


Fillers for Concrete Paving and Structural

M 154 Air-Entraining Admixtures for Concrete

M 173 Concreto Joint-Sealer, Hot-Poured Elastic Type

M 194 Chemical Admixtures for Concrete

M 213 Preformed Expansion Joint Fillers for Concrete


Paving and Structural Construction (Nonextruding and Resilient
Bituminous Types)

M 220 Preformed Polychloroprene Elastomeric Joint Seals for


Concrte Pavements

T 11 Materials Finer Than 75-p.m. (No.200) Sieve in


Mineral Aggregates by Washing

T 21 Organic Impurities in fine Aggregates for Concrete .

T 23 Making and Curing Concrete Test Specimens in the Field

T 26 Quality of Water To Be Used in Concrete

T 71 Effect of Organic Impurities in Fine Aggregate on Strength


of Mortar

T 97 Flexural Strength of Concrete (Using Simple Beam with


Third-Point Loading),

T 104 Soundness of Agregate by Use of Sodium Sulfate or


Magnesium Sulfate

T 112 Clay Lumps and Friable Particles in Aggregate

T 113 Lightweight Pieces in Agregate

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 122


T 238 Density of Soil and Soil-Aggregate In Place by Nuclear
Methods (Shallow Depth)

T 239 Moisture Content of Soil and Soil Aggregate In-Place by


Nuclear Methods (Shallow Depth)

ASTM (American Society for Testing and Materials) Sociedad Americana


para Prueba y Materiales, o su equivalente AASHTO o COPANIT.

C 150 Specification for Portland Cement

8.2 SUPERFICIES PAVIMENTADAS: Todas las áreas que han de ser


pavimentadas dentro y fuera del edificio, se cortarán y rellenarán
cuidadosamente hasta obtener los niveles y perfiles precisos indicados en los
planos. Todas las tuberías u otras instalaciones mecánicas han de quedar
instaladas antes de que se proceda con el vaciado el concreto. Las
superficies terminadas deben quedar lisas, limpias y debidamente
compactadas.

El hormigón para pavimentos, cordones y cunetas será del tipo estructural,


con resistencia mínima a la flexión de 650 libras por pulgada cuadrada a
los 28 días, diseñado según ACI-211.1, o la resistencia indicada en los
planos.
8.3 MATERIALES

CEMENTO: En la ejecución de la obra deberá utilizarse solamente una


marca del tipo de cemento aprobado. En caso excepcional, el Inspector
podrá autorizar por escrito, el uso de más de una marca. A menos que se
especifique u ordene lo contrario, el Cemento Portland se conformará con los
requisitos de AASHTO M 85, TIPO 1.

A fin de procurar un fraguado más rápido en el hormigón, EL CONTRATISTA


podrá a su costo y opción, usar cemento adicional en cada dosis pero, sin
excederse de 10.5 sacos por metro cúbico (8 sacos por yarda cúbica).

EL CONTRATISTA proveerá todos los medios adecuados para el


almacenamiento del cemento y su protección contra la humedad y cualquier
otra contingencia. El cemento que por cualquier razón se haya endurecido
parcialmente, tenga terrones o está apelotonado, será rechazado y
reemplazado a costos de EL CONTRATISTA.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 123


No se permitirá el uso de cemento que pueda recuperarse de aquél que se
haya descartado. Cuando haya sacos incompletos de cemento sano, éstos se
podrán utilizar siempre y cuando sean debidamente pesados en bolsas de
42.6 Kg. (94lbs) para garantizar la dosificación designada.
Los aditivos para la inclusión de aire deberán cumplir con AASHTO M154

AGUA: Toda el agua para la mezcla o curado del hormigón estará sujeta a la
aprobación del Inspector. El agua será potable. En caso de agua de calidad
dudosa, ésta se probará de acuerdo con AASHTO T 26.

AGREGADO FINO: El agregado fino para el hormigón consistirá de arena


natural. Cuando sea solicitado por EL CONTRATISTA y aprobado por escrito
por el Inspector, podrán usarse otros materiales con características similares.
El agregado fino de distintas fuentes de abastecimiento no será mezclado o
almacenado en la misma pila, ni usado alternadamente en la construcción
del pavimento o en una misma porción de éste, sin permiso escrito.
El agregado fino no deberá contener substancias perjudiciales en exceso de
los siguientes porcentajes:

AASHTO PORCENTAJE
SUBSTANCIAS
Método de Prueba Por Peso

Terrones de arcilla T-112 1

Carbón de piedra y T-113 1


lignito

Material que pasa por el T-11 3


tamiz 200

Otras sustancias perjudiciales tales como esquisito, álcali, mica, granos


revestidos, partículas suaves y laminadas, deberán ser removidas del
agregado fino a satisfacción del Inspector

Cuando el agregado fino se someta a cinco (5) pruebas alternas de solidez


con sulfato de sodio, usando el Método T-104 de la AASHTO, el peso del
porcentaje de pérdida no debe ser mayor del diez (10) por ciento del peso
de la muestra. El agregado fino que no cumpla los requisitos para solidez,
podrá ser aceptado si se demostrase, en forma evidente, que el hormigón
de proporciones comparables, hecho de agregados similares de la misma
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 124
fuente, ha sido expuesto a las inclemencias del tiempo en condiciones
similares, por un período de por lo menos cinco (5) años, sin desintegración
apreciable.

Todo el agregado fino deberá estar libre de impurezas orgánicas


perjudiciales. Los agregados sujetos a pruebas colorimétricas para
impurezas orgánicas, método T-21 de la AASHTO, que produzcan un color
más oscuro que el típico serán rechazadas, a menos que pasen la prueba
de resistencia de mortero, especificada más adelante. Si el agregado
muestra un color más oscuro que aquel de las muestras originalmente
aprobadas para el trabajo, su empleo será suspendido hasta que se
hagan, a satisfacción del Inspector, pruebas para determinar si el
incremento en el color indicativo de una cantidad suficiente de substancias
perjudiciales.

Cuando las muestras de mortero que contengan agregado fino, se prueben


de acuerdo con el método T 71 de la AASHTO, deberán adquirir una
resistencia a la comprensión, a los siete (7) días, cuando se ha usado
cemento, conforme a la Especificación M-85, Tipo 1 de la AASHTO, no
menor de noventa (90) por ciento de la resistencia desarrollada por un
mortero preparado en la misma forma con el mismo cemento y arena de
gradación Ottawa que tenga un módulo de fineza de 2.40 + ó - 0.10.

El agregado fino será bien gradado de tosco a menudo y se conformará con


los siguientes requisitos de gradación, cuando se prueben de acuerdo con
el Método T-27 de la AASHTO:

Porcentaje por Peso que Pasa


por el Tamiz de Malla Cuadrada
Denominación del Tamiz
(AASHTO T-27)

9.5 mm (3/8”) 100

#4 95-100

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 125


#16 45-80

#30 25-55

#50 10-30

#100 2-10

El agregado fino que no satisfaga el mínimo requerido, para el material que


debe pasar los tamices Nº 50 y/o Nº 100, podrá ser usado si se le agrega
material fino inorgánico, aprobado para corregir la deficiencia en la
gradación.

Los requisitos de gradación, dados arriba, son los límites extremos que
deben usarse en la escogencia de materiales aceptables en todas las
posibles fuentes de abastecimiento

La gradación del material de cualquier fuente será razonablemente uniforme


y no deberá pasar en composición los límites de los valores que gobiernan
en la selección de cualquier fuente de abastecimiento.
Para el efecto de determinar el grado de uniformidad, se procederá a la
determinación de los módulos de fineza de las muestras representativas,
sometidas por EL CONTRATISTA, procedentes de las distintas fuentes que
se propone usar. El agregado fino de cualquier fuente que tenga una
variación en el módulo de fineza mayor de 0.20, más o menos, respecto
al módulo de fineza de la muestra representativa sometida por EL
CONTRATISTA, será rechazado o, a discreción del Inspector, podrá ser
aceptado sujeto a aquellos cambios que él ordene en las proporciones.

El módulo de fineza del agregado fino será determinado sumando los


porcentajes de material por peso totales del material retenido en tamices
típicos números 4, 8, 16, 30, 50, 100 y dividiendo por 100. El módulo de
fineza no será menor de 2.40 ni mayor de 3.00.

AGREGADO GRUESO: El agregado grueso para el hormigón consistirá en


piedra triturada, cascajo u otro material inerte aprobado con características
similares, constituido por fragmentos duros, fuertes y libres de revestimientos
adheridos.

El agregado grueso no deberá contener substancias perjudiciales en


exceso de los siguientes porcentajes:

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 126


AASHTO PORCENTAJE
SUBSTANCIAS Método de (por peso)
Prueba

Terrones de Arcilla T-112 0.25

Material que pasa por el Tamiz T-11 1


#200

Fragmentos delgados o 15
alargados (largo mayor de 5
veces el espesor promedio)

Fragmentos suaves T-112 2

Otras substancias perjudiciales tales como: esquisito, alcalí, granos


revestidos, partículas suaves y laminadas, deberán ser removidas del
agregado grueso o satisfacción del Inspector.

Las substancias perjudícales, incluyendo materias orgánicas tales como


astillas o briznas de madera, raíces y hojas, etc., deberán ser removidas
totalmente del agregado grueso.
El agregado grueso deberá tener un porcentaje de desgaste no mayor de
cuarenta por cientos (40%) a quinientas (500) revoluciones, como se
determina en el Método T-96 de la AASHTO, Prueba “Los Ángeles”.

Cuando el agregado grueso se someta a cinco pruebas alternadas de solidez


con sulfato de sodio, usando el método T-104 de la AASHTO, la pérdida de
peso no será mayor del doce por ciento (12%).

Antes de ser usado y a fin de facilitar la dosificación el agregado grueso,


deberá separarse cerniéndolo a través de cedazos de abertura cuadrada de
50.8mm. (2”) y 19.0 mm (3/4”) respectivamente.

ADITIVOS: Si EL CONTRATISTA se propone usar aditivos para areación


o de cualquier otro tipo, deberá notificarlo por escrito al Inspector y las

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 127


condiciones en que dicho aditivo habrá de aplicarse tendrán que ser
acordadas por escrito entre ambas partes, antes de que su empleo sea
permitido.

Los aditivos para la inclusión de aire deberán cumplir con AASHTO M-154 y
los otros aditivos químicos, si es que se aprueba su uso, deberán cumplir con
AASHTO M-194. El Inspector podrá requerir, previamente o en cualquier
momento durante la construcción, que el aditivo escogido por EL
CONTRATISTA sea aprobado posteriormente para determinar su efecto en la
calidad del hormigón producido.

ESPIGA Y BARRA DE AMARRE: Las espigas y barra de amarre se


conformarán con AASHTO M-31 ó M-42. Las espigas serán barras redondas
y lisas sin protuberancias u otras deformaciones que restrinjan su
deslizamiento dentro del hormigón

Las barras de amarre serán deformadas. No se permitirá el uso de acero


relaminado para barras de amarre que hayan de doblarse y enderezarse
durante la construcción.

CASQUETES O CAMISAS PARA ESPIGAS: Los casquetes se construirán


de láminas de metal calibre 32 como mínimo (U.S. Standard) y tendrán la
forma y dimensiones mostradas en los planos. Tendrán un extremo cerrado
impermeable y deberán ceñirse ajustadamente a la espiga, permitiendo un
juego no menor de 25 mm (1”) para el movimiento de ésta. No se permitirá usar
casquetes de papel alquitranado o material semejante.

MATERIALES PARA RELLENO DE JUNTAS: El material de sello vertido


para las juntas deberá satisfacer los requisitos AASHTO M-173.

Las láminas de relleno premoldeadas se le perforarán agujeros del diámetro


apropiado para recibir adecuadamente las espigas.

MUESTRAS DE CAMPO PARA ENSAYOS: EL CONTRATISTA


suministrará, durante el vaciado del pavimento y libre de costos para LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN, todo el hormigón que el
Residente considere necesario para la realización de pruebas y la confección
de vigas de ensayo. Las vigas serán moldeadas y curadas de acuerdo con
AASHTO T-23 y se probarán según AASHTO T-97 por cuenta del
CONTRATISTA.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 128


8.3.1 PREPARACIÓN DE SUPERFICIE: La superficie de la subrasante debe ser
examinada y aceptada por el Inspector antes de comenzar las operaciones de
colocación y esparcido de material selecto.

La base bajo las formaletas deberá estar dura y al nivel verdadero, de modo
que cuando se coloquen las formaletas éstas queden firmemente en contacto
con la base a todo lo largo y con el grado deseado.

Después que la colocación de las formaletas hayan sido aprobadas, la capa


de base será verificada por delante de la mezcladora, en cuanto a la corona y
elevación se refiere, por medio de una plancha aprobada, sostenida en
posición vertical y moviéndola hacia adelante y hacia atrás sobre ruedas
visibles y deberá estar diseñada de tal manera que su borde inferior dentado,
roce la superficie de la base cuya conformación debe reproducir.
Cualquier material en exceso indicado por la plantilla deberá ser removido.
Para traer las áreas bajas a la elevación correcta, se colocará sobre esas
áreas material, previamente aprobado, similar al material utilizado para la
base, el cual será apisonado y consolidado en el sitio hasta que quede con el
grado de compactación mínimo establecido para la base.

Los surcos y depresiones que se formen serán rellenados y consolidados a


medida que vayan apareciendo.

La capa de base estará uniformemente húmeda pero no fangosa al momento


de vaciar el concreto. Si el Inspector lo requiere será saturada con agua la
noche anterior a no menos de seis (6) horas antes del vaciado del concreto.
Si subsiguientemente se seca demasiado, la capa de base deberá ser
regada, pero el método de riego no debe ser tal que forme lodo o charcos
de agua. En todo momento durante las operaciones, por lo menos l50 metros
de capa de base deberá estar preparados adelante de la mezcladora.

Las formaletas deben colocarse con precisión de acuerdo a la pendiente y


alineamiento, debiendo estar colocadas sobre el material compactado en toda
su longitud, durante la colocación y terminación del concreto.

La alineación y pendiente de las formaletas instaladas se comprobará


inmediatamente antes de colocarse el material en ellas y no se retirará antes
de doce (l2) horas de colocado el concreto.
8.3.2 VACIADO DE CONCRETO:

Pruebas de compactación: El concreto se colocará y esparcirá corrigiendo


la segregación y formando una capa temporal de espesor uniforme y con dos

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 129


centímetros y medio (2.5 cm) más que lo requerido para el pavimento
terminado.

El concreto se vibrará, compactará y emparejará con una máquina


emparejadora de vibración, la que debe cumplir los requisitos para una buena
terminación.

No deben emplearse rastrillos para esparcir el concreto. Para evitar la


introducción de tierra u otro material extraño en el concreto, los obreros que
estén trabajando la mezcla no saldrán del área cubierta con concreto nuevo.

Durante el emparejamiento del concreto, debe mantenerse adelante y en todo


el largo de la regla emparejadora cierta cantidad de concreto, en un lomo que
tenga una altura no menor de ocho centímetros (8 cm).
Después de la pasada final y de la construcción de las juntas transversales y
longitudinales, cuando el concreto comience a secarse, se debe emparejar la
superficie del pavimento con una espátula (llana) longitudinal de madera o
metal, que puede ser operada a mano o por medios mecánicos.

Después que el concreto haya adquirido la pendiente, contorno y alisamiento


requerido, se debe emparejar por medio de una correa. La correa debe tener
no menos de veinte centímetros (20 cm) ni más de treinta centímetros (30 cm)
de ancho y debe tener no menos de sesenta centímetros (60 cm) más larga
que el ancho del pavimento. La correa que debe ser de composición de
lona, construida de tres (3) capas de cáñamo o de otro material aprobado
debe pasarse con un movimiento combinado en sentido longitudinal y
transversal hasta eliminar todas las irregularidades de la superficie. Ella
puede ser operada mecánicamente o a mano y mantenerse debidamente
limpia y libre de concreto endurecido.

Después de que el concreto esté suficientemente endurecido, se emparejan


los bordes del pavimento, las juntas de construcción longitudinales y de
expansión, con un instrumento cortante que tenga un radio no menor de un
cuarto (l/4) de pulgada (Marcador). Para la construcción de juntas, debe
emplearse instrumentos de corte, accesorios y métodos que produzcan
junturas con bordes de la misma calidad de concreto que las otras partes
del pavimento.

La curación por medio de membrana consistirá en sellar la superficie del


pavimento con una capa ligera y uniforme de un compuesto líquido no
bituminoso prácticamente incoloro para curación, y que deberá cumplir con
requisitos de la especificación M-l48 de la AASHTO.

El compuesto de curación deberá aplicarse bajo presión por medio de una


Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 130
boquilla rociadora que cubra completamente toda la superficie expuesta con
una película uniforme. El compuesto se aplicará al concreto fresco,
inmediatamente después que la fase de acabado de la superficie se haya
terminado y antes del fraguado inicial del cemento. La aplicación del
material de curado sobre la superficie de concreto terminado se rociará
inmediatamente que se haya absorbido el agua superficial. El material
deberá adherirse a la superficie, quedando fuertemente ligado con el concreto.
El compuesto deberá formar una película uniforme, continua y coherente, sin
grietas, partiduras o excoriaciones, exenta de poros y otras imperfecciones.

Las orillas del pavimento se cubrirán con el compuesto sellador dentro de


treinta (30) minutos de haber quitado las formaletas. El proceso de rociado
deberá ser continuo. El compuesto de curación se aplicará en forma que no
se cubra más de los metros cuadrados por galón del compuesto
recomendados por el fabricante.

No se permitirá el tránsito de vehículos ni de ningún otro equipo, ni peatones,


sobre la superficie del concreto tratado con el compuesto, por un período
mínimo de setenta y dos (72) horas.
Las formaletas no se removerán del concreto recién vaciado en las juntas de
construcción o en las caras de los bordes del pavimento antes que el hormigón
haya fraguado por lo menos doce (l2) horas

Las juntas: Las juntas de construcción se construyen según los planos,


cuando se suspende la construcción por más de treinta (30) minutos, o al final
de cada jornada diaria.

Al final de la jornada de trabajo se procurará que la junta coincida en una junta


de contracción o en una junta de expansión.

Las juntas se construyen perpendiculares al eje longitudinal del pavimento y


perpendiculares a la superficie del pavimento.

No se permiten juntas de construcción a menos de dos metros cincuenta (2.50


m.) de distancia de una junta de expansión o de contracción; si la junta cae
dentro de este límite, deberá removerse el concreto hasta la junta efectuada
previamente.

Las juntas transversales de contracción serán similares al tipo Ranura (Groove


Type) y se construyen según lo indiquen los planos, a los intervalos
designados, en la línea recta perpendicular al eje longitudinal del pavimento
y perpendicular a la superficie del pavimento.
Las juntas transversales de expansión se construyen del tipo premoldeado,

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 131


de acuerdo a estas especificaciones y los planos, a intervalos designados,
perpendiculares al eje longitudinal del pavimento y perpendiculares a su
superficie.

Las juntas de expansión premoldeados requieren una lámina de acero,


aceitada que se adapte al espesor del pavimento para aumentar la rigidez
durante la construcción; la lámina deberá tener ranuras para colocar las
espigas.
Donde se necesitasen espigas, éstas se colocarán en estricta conformidad a
los planos y especificaciones.

Las espigas donde lleguen a usarse, deberán colocarse en posición paralela


a la superficie y perpendicular a la junta, por medio de algún artefacto metálico
que pueda o no quedar en el pavimento.

Las juntas longitudinales deberán coincidir con la línea central del pavimento
en las tangentes y seguir paralelas al borde exterior del mismo en las curvas.

Las barras de amarre del largo, tamaño, material y el espaciamiento indicados


en los planos, deberán colocarse transversalmente a través de las juntas
longitudinales y deberán ser asegurados por siluetas u otro tipo de soporte
aprobado, para prevenir el desplazamiento.

El relleno de las juntas se comienza después que se haya terminado el


curado final. Las juntas que deben ser rellenadas se limpiarán al rellenarlas,
debiendo cortarse con cincel el mortero o el concreto de exceso, no debiendo
rellenarse hasta después de secados.

Cordones y Cunetas: La construcción y pavimentación de los cordones y


cunetas se realizarán después de 48 horas de haberse vaciado y terminado el
concreto para las calles. Esta construcción y pavimentación deberá hacerse
en forma integral conforme a lo indicado en los planos. Se colocarán los
refuerzos indicados y se harán las juntas detalladas y especificadas.

En cuanto el concreto del cordón esté suficientemente endurecido la


formaleta del frente debe ser removida y la cara y parte superior del cordón
serán terminadas tan lisamente como sea posible con una flota de madera.

No se permitirá el repello del cordón, el borde será redondeado con radio


de tres cuartos de pulgada (3/4"). Este trabajo deberá ser ejecutado por
albañiles expertos. Se construirán juntas de expansión y contracción en los
cordones en la misma forma que las usadas en el pavimento y como
continuación de las mismas.
Aceras: Se construirán las aceras de acuerdo con la ubicación y dimensiones
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 132
mostradas en los planos.

El concreto se colocará sobre el relleno debidamente apisonado y


compactado por medios adecuados y con la humedad necesaria para su
consolidación.

Antes de colocar el concreto se rociará con agua la superficie del relleno,


sobre la cual ha de colocarse la mezcla. El vaciado para la construcción
de la acera se hará en paneles de un metro y medio de largo (1.50 m.) por
el ancho de la misma y su superficie será pulida con llana de madera, antes
que el fraguado se haya completado.

Los bordes de los panales y las juntas simuladas serán acabados con un tipo
de llana de metal especial para este trabajo (marcador).
Para el curado se usará el método de membrana, similar al usado en la
construcción del pavimento. El concreto para pavimento de acera deberá
tener un módulo de ruptura no menor de 500 libras por pulgada cuadrada a
los 28 días de vaciado.

Será el Inspector quien decida cuando ha de abrirse el pavimento al


tránsito; su decisión estará gobernada por la resistencia a flexión del
pavimento y otros factores.

Canales: Durante El período de construcción, EL CONTRATISTA


construirá los elementos requeridos para controlar las aguas pluviales
conforme los detalles respectivos en los planos.

Se construirán los diversos canales superficiales de piezas prefabricadas tipo


medias cañas o ejecutadas en la obra conforme los detalles respectivos.
Incluye igualmente, los diversos canales especiales y canales en el talud
indicado conforme los diversos detalles correspondientes.

En la construcción de todos los canales se procurará obtener superficies lisas


y pendientes uniformes.

Se construirán los diversos canales superficiales de piezas prefabricadas tipo


medias cañas o ejecutadas en la obra conforme los detalles respectivos.

Incluye igualmente, los diversos canales especiales y canales en el talud


indicado conforme los diversos detalles correspondientes.

En la construcción de todos los canales se procurará obtener superficies lisas


y pendientes uniformes.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 133


Cámaras de Inspección y Tragantes Pluviales: También se construirán las
diversas cámaras de inspección y tragantes conforme los detalles
respectivos. Su interior será acabado con repello o acabado integral a llana
de acero y sus fondos tendrán pendientes y adecuada transición hacía los
tubos de desagüe.

8.4 SEÑALIZACIÓN VIAL: Este trabajo consistirá en pintar, sobre pavimento


terminado, líneas o franjas reflectantes para el control del tránsito, incluyendo
líneas para cruces de peatones, letras y flechas indicadoras del tránsito,
suministro e instalación de los postes con sus señales respectivas-

El trabajo se realizará de acuerdo con los colores, diseños, localización,


alineamiento y detalles mostrados en los planos. La pintura a utilizar para el
pavimento, estará conforme a lo indicado en la División 8(Pintura en General)
de este Pliego de Cargos.

9. CORDONES Y CUNETAS DE HORMIGÓN

9.1. PUBLICACIONES REFERIDAS: Las publicaciones listadas forman parte de


estas especificaciones, en la medida en que estén mencionadas. Las
publicaciones están referidas en el texto en su designación básica solamente.
AMERICAN SOCIETY FOR TESTING AND MATERIALS (ASTM)

ASTM A 185 (1990a) Mallas soldadas de acero para refuerzo


de hormigón

ASTM A 615 (1990) Barras de acero plano y deformado para


refuerzo de hormigón.

ASTM A 616 (1990) Riel-Barras de acero plano y deformado


para refuerzo de hormigón.

ASTM A 617 (1990) Ejes -Barras de acero plano y deformado


para refuerzo de hormigón.

ASTM C 94 (1992) Mezcla de hormigón

ASTM C 143 (1900a) Asentamiento para hormigón

ASTM C 309 (1991) Membrana líquida y componentes para


curado de hormigón.

ASTM D 1751 (1983) Junta de expansión preformada, relleno


para pavimento de hormigón y construcciones
estructurales.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 134


ASTM D 1752 (1984) Junta de expansión de caucho preformado
y corcho rellenos para pavimento de hormigón y
construcciones estructurales.

9.2 TRABAJO REQUERIDO: EL CONTRATISTA suministrará toda la mano de


obra, materiales, herramientas, equipo, transporte, insumos y todo lo necesario
para llevar a cabo los trabajos de Cordones y Cunetas de Hormigón. Las
Condiciones Generales de estas especificaciones se aplican a todo el trabajo
incluido bajo esta sección.
9.3. INFORMACIÓN A SOMETER PARA APROBACIÓN:

Se someterá al Inspector copias certificadas de los tiquetes de entrega para


todo el hormigón utilizado en la construcción.

Planta, Equipo, Maquinarias y Herramientas: La planta, equipo, maquinarias


y herramientas utilizadas en el trabajo estarán sujetas a aprobación del
Inspector y se mantendrán en condiciones satisfactorias en todo momento.

Máquina acordonadora: La máquina acordonadora será aprobada por la


Inspección en base a prueba de uso en el trabajo y será auto-impulsada,
controlada automáticamente y capaz de dispersar, consolidar y dar forma al
hormigón plástico en la sección transversal deseada con solo un pase.
9.4 MATERIALES

Hormigón: Se utilizará Cemento Portland según lo indicado en ASTM C 94.


Únicamente una marca de cada tipo de cemento será utilizado para las
superficies expuestas de hormigón para cualquier estructura. Las mezclas de
hormigón a ser suministradas, tendrán una resistencia a la compresión a los
28 días de 21 Mpa. (3000 psi). La resistencia a la compresión se logrará en
diez días cuando se use cemento de alta resistencia inicial. El tamaño
máximo del agregado será de 37.5 mm (1 ½ pulgadas). El contenido total de
inclusor de aire del hormigón se mantendrá entre 5 a 7 por ciento por
volumen. El asentamiento (slump) no será mayor de 75 mm (3 pulgadas)
como lo determina la ASTM C 143.
9.5 MATERIALES DE CURADO

Lámina plástica o componentes para curado: Los materiales de curado


serán cubierta impermeables o compuestos para membranas de curado.
Las cubiertas impermeables serán de polietileno opaco, blanco de 4 mm de
espesor, a prueba de agua, papel kraft o tejido de yute cubierto con polietileno.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 135


Las membranas de curado serán de una formulación comercial, rociable, no
tóxica y formará una película altamente resistente a la pérdida de humedad del
hormigón mientras se cura y secará en 4 horas.

Los compuestos serán de pigmentación blanca, a base de resinas o de tipo de


base de caucho clorinado de acuerdo con ASTM C 309, tipo 2.

9.6 ACERO DE REFUERZO: Las barras de refuerzo serán de acuerdo con


ASTM A 615, ASTM A 616, o ASTM A 617. En refuerzo de malla de alambre
será de acuerdo con ASTM A 185.
9.7 RELLENO PARA JUNTA

Relleno para junta de contracción de cordones y cunetas: El relleno para


junta de construcción de cordones y cunetas consistirá de lámina de fibra
mineral comprimida.

Relleno para junta de expansión pre moldeada: El relleno para junta de


expansión, pre moldeada, será de acuerdo con ASTM D 1751 o ASTM D
1752, 9.5 mm (3/8 de pulgada) de espesor a menos que se indique lo
contrario.

Formaleta: El trabajo de formaleta será diseñado y construido para asegurar


que el hormigón terminado se ajuste eficazmente a las dimensiones, líneas y
elevaciones indicadas, y dentro de las tolerancias especificadas. Las
formaletas serán de acuerdo a los detalles indicados en los planos y de una
altura equivalente a la profundidad total de la acera terminada.
9.8 PREPARACION

Preparación de sub-base: La sub.-base será construida al grado específico


y transversal antes de la colocación del hormigón. La sub.-base será
colocada y compactada de conformidad con los requisitos aplicables. La sub-
base estará en estado húmedo cuando se coloque el hormigón.

Colocación de formaletas: Antes de la colocación de las formaletas para


moldear el hormigón de recubrimiento, se ejecutarán los trabajos de
conformación de las cunetas y cordones a ser revestidas, de acuerdo en
todo con las pendientes, líneas, secciones y dimensiones mostradas en los
planos.
Las superficies de la cuneta estarán libres de materiales sueltos y la
conformación se ejecutará en forma tal que permita colocar el espesor de
hormigón requerido. Estas superficies serán secadas o humedecidas, como
corresponda y compactadas con pisones mecánicos hasta obtener un lecho
firme y parejo.
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 136
Las formaletas del frente del cordón no serán retiradas a menos de 2 horas
ni a más de 6 horas luego de que el hormigón haya sido colocado.

Las formaletas detrás del cordón permanecerán en su lugar hasta que los
lados y superficie superior del cordón se hayan terminado. Las formaletas
de las cunetas no serán retiradas mientras el hormigón este lo
suficientemente plástico.

9.9 COLOCACIÓN Y ACABADO DE HORMIGÓN PARA CORDONES Y


CUNETAS.

Cordones y cunetas: El hormigón será colocado en un solo vaciado. La


consolidación se logrará mediante el uso de vibradores mecánicos
aprobados.
Acabado de hormigón: Las superficies expuestas serán flotadas y
acabadas con una flota de madera, hasta que se logre una superficie pareja
y uniforme en textura.

Las superficies flotadas serán cepilladas con un cepillo de cerdas finas con
movimientos longitudinales.

Los bordes de las cunetas y la superficie superior de los cordones serán


redondeados con una herramienta de borde con radio de 13 mm (1/2
pulgadas) inmediatamente luego de removida la formaleta frontal, la
superficie será frotada con un bloque de madera o hormigón y agua hasta
que las manchas, marcas de la formaleta y marcas de herramientas hayan
sido removidas.

La superficie frontal del cordón mientras esté húmedo, será frotada de la


misma manera que la cuneta y la superficie superior del cordón. La
superficie de arriba de la cuneta y las entradas será terminada a nivel con
una flota de madera.
Acabados de las juntas: Los bordes del cordón en las juntas serán
terminados como se indica en los detalles de los planos.

Superficie y tolerancia en el espesor: Las superficies terminadas no


variarán más de 6 mm (1/4 pulgadas) del borde de acuerdo a la regla de
aluminio para prueba de 3 metros (10 pies). La deficiencia permisible en el
espesor será de 6mm (0.25 pulgadas).

Colocación del acero de refuerzo: El acero de refuerzo será fijado de


manera eficaz y segura con los apoyos y amarres adecuados antes de
colocar el hormigón.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 137


9.10 JUNTAS PARA CORDONES Y CUNETAS: Las juntas para cordones y
cunetas serán construidas en ángulo recto a la línea de los cordones y
cunetas.

Juntas de contracción: En pavimentos de hormigón, las juntas de


contracción serán construidas directamente opuestas a las juntas de
contracción y serán espaciados de manera que las secciones monolíticas
entre el cordón no sea menor de 1.5 metros (5 pies) ni mayores de 4.5 metros
(15 pies) de longitud.

Las juntas de contracción serán construidas mediante separadores de 3 mm


(1/8 de pulgada) de espesor.

Los separadores serán retirados tan pronto como sea posible después de
que el hormigón se haya asentado lo suficiente para preservar el ancho y
forma de la junta y previo al acabado.

Juntas de expansión: Las juntas de expansión serán formadas mediante


material de relleno cortado y moldeado en la sección transversal del cordón
y la cuneta.

Las juntas de expansión serán provistas en el cordón y en la cuneta


directamente opuesta a las juntas de expansión, y serán de la misma clase y
espesor que las juntas del pavimento.

Las juntas de expansión serán de [9.5 mm (3/8 pulgadas)] [(12.7 mm (1/2


pulgadas)] de espesor y serán provistas a intervalos no mayores de 9 metros
(30 pies).

Las juntas de expansión serán provistas en las cunetas de hormigón no


reforzado según los sitios indicados.
9.11 CURADO Y PROTECCIÓN

Requisitos generales: El hormigón será protegido contra pérdida de


humedad y contra los cambios de temperatura rápidos, por un período no
menor de 7 días desde el inicio del proceso de curado. El hormigón que no
se ha endurecido será protegido de la lluvia y agua corriente. Todo el equipo
necesario para un curado adecuado y protección estará disponible para ser
utilizado antes de que se inicie la colocación del hormigón. Se proveerá de la
protección necesaria para prevenir rajaduras del pavimento debido a los
cambios de temperatura durante el período de curado. Se aplicará
compuesto para curado de acuerdo a ASTM C 309.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 138


Relleno: Luego de la operación de curado, se removerán los escombros y el
área junto al hormigón será rellena, emparejada y compactada para
conformar el área circundante de acuerdo con las líneas y grados indicados.

Protección: El hormigón terminado será protegido contra daños hasta que


sea aceptado. EL CONTRATISTA reparará a su costo, el hormigón dañado
y limpiará cualquier decoloración obtenida durante la construcción.

9.12 DEFICIENCIAS DE LA SUPERFICIE Y CORRECCIONES: Las áreas que


muestran rajaduras excesivas, decoloración, marcas de forma, o marcas de
herramientas o cualquier exceso en su grado y acabado superficial, al igual
que su tolerancia en su espesor serán corregidas.

Tan pronto sea posible, se revisará la superficie de revestimiento y las


imperfecciones serán corregidas, cuidando que no queden puntos bajos que
permitan el empozamiento o turbulencias del agua. La superficie expuesta
del revestimiento será terminada con llana de madera.
Cuando se usen secciones de “media caña”, los huecos o la separación entre
la pared de la sección y el terreno natural serán rellenados completamente
con hormigón pobre, a fin de prevenir la socavación. En todo caso, se tratará
de prevenir la socavación por los métodos posibles, ya sea que se trate de
revestimiento prefabricado o vaciado.

10. JARDINERÍA

10.1 TRABAJO REQUERIDO: EL CONTRATISTA suministrará toda la mano de


obra, materiales, herramientas, equipo, transporte, insumos y todo cuanto sea
necesario para llevar a cabo los trabajos de siembra de grama. Las
Condiciones Generales de estas especificaciones se aplican a todo el trabajo
incluido bajo esta sección.

10.2 MATERIALES: Todos los materiales de jardinería a usarse serán de acuerdo


a lo indicado en los planos, o comprendido bajo esta sección.
Grama: Será tipo petate.
10.3 PROCEDIMIENTO PARA LA SIEMBRA DE GRAMA
10.3.1 PREPARACIÓN DE LA TIERRA PARA GRAMA:

a. Eliminar toda la mezcla de hierba, maleza o monte.


b. La tierra tendrá una capa de tierra negra encima de la sub-base de 4” de
espesor.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 139


c. Fertilizar la capa de tierra con abono como lo indica la guía con fórmula
12-24-12, 1 libra en 50 M2 al voleo.
d. Insecticida: Aplicar un insecticida sistémico (preventivo) 1 libra en 100 M2
al voleo.
e. Fungicida: Usar un esterilizante de la capa de suelo para la grama como
el teclador, atomizar la superficie de la tierra para la grama, seguir las
especificaciones del cuadro de siembra.

10.3.2 PREPARACIÓN PARA SIEMBRA DE GRAMA:

a. La grama a emplear será petate o según lo indique el plano, aplicar el


procedimiento indicado.
b. Remueva toda la capa vegetal del suelo hasta 4" mínimo de espesor y
deseche todo el material removido (escombros, desechos de construcción,
malezas, hierba o monte).
c. Rellene, nivele y conforme toda la superficie indicada en los planos para la
siembra de grama. Removerá una capa de 4" mínimo de tierra negra o
preparada, previa a la siembra.
d. Consecución y siembra:
1. Siembra por semilla: Use semillas vegetativas (cepa) del tipo de
grama indicado y realice la siembra como pata de gallina a cada 20
cm. entre sí.
2. Siembra de mosaicos: Coloque previamente los mosaicos de
12"x12´ con un espesor de tierra vegetal de 4" compactándola luego
ligeramente por medio de rodillo posterior a la siembra aplique una
solución fungicida e insecticida (cupravid con aldrina) antes de la
siembra.
e. Riegue la grama consecutivamente por un período de 7 días después de
sembrado. Reimplante adecuadamente la grama que se encuentre sin vida.
f. El área a cubrir esta indicado en los planos, de lo contrario EL
CONTRATISTA contemplará el 50% del área exterior descubierta a colocar,
indicada por el Inspector.

10.4 MANO DE OBRA: El trabajo de Jardinería será ejecutado por un Agrónomo


o Agricultor conocedor de la materia.

DIVISIÓN 2 HORMIGÓN
1. ENCOFRADO

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 140


1.1 PUBLICACIONES APLICABLES: Las siguientes publicaciones de última
generación, de los temas listados a continuación, pero referidos como
designación básica solamente, forma parte de esta especificación en lo
indicado por las referencias.
ESTÁNDARES DE LA AMERICAN CONCRETE INSTITUTE (ACI)

117-90 Tolerancias Estándar para Materiales y Construcciones de


Hormigón

347R- Guía de Encofrados para Hormigón.


94

SP-4 Encofrados para Hormigón.

1.2 TRABAJO REQUERIDO: EL CONTRATISTA suministrará toda la mano de


obra, materiales, herramientas, equipo, transporte, insumos y todo lo
necesario para llevar a cabo los trabajos de Encofrado. Las Condiciones
Generales de estas especificaciones se aplican a todo el trabajo incluido bajo
esta sección. El encofrado será diseñado de acuerdo con la metodología del
ACI 347R para las cargas previstas, presiones laterales y esfuerzos. El
encofrado será capaz de producir una superficie que cumpla con los
requerimientos del tipo de acabado especificado en la Punto 3 (Hormigón
Vaciado en Sitio). El encofrado será capaz de resistir las acciones que
resulten de la colocación y vibrado del hormigón.

1.3 MATERIALES

El encofrado podrá ser prefabricado, hecho de madera, madera aglomerada


(plywood), cartón comprimido tipo estructural, plástico reforzado con fibra de
vidrio, o metal con el objeto de producir el acabado superficial especificado
sin generar efectos adversos al hormigón.

El sellador de la madera del encofrado será un preservador de madera, no


contendrá cera, grasa o aceite, impermeable al agua y resistente a los álcalis
del cemento.

El agente desencofrante será de compuestos químicos comerciales de


primera calidad, que contenga sustancias que reaccionen químicamente con
el álcali del cemento para prevenir la adherencia entre el concreto colocado
y el encofrado sin dejar manchas o afectar adversamente al hormigón. El
agente no contendrá aceites comunes de lubricación, aceite común o

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 141


queroseno; no generará manchas en la superficie del hormigón; no impedirá
la adhesión de pintura, mortero u otro tipo de tratamiento superficial del
hormigón; y no impedirá el mojado de la superficie a ser curada con agua o
con compuestos de curado de hormigón. EL CONTRATISTA someterá para
la aprobación del Inspector, el agente desencofrante propuesto antes de su
compra y utilización en la obra.

1.4 ERECCIÓN Y REMOCIÓN DE ENCOFRADOS

GENERAL: El encofrado será construido de acuerdo a la forma, línea y nivel


o grado requerido, será sustancial y suficiente hermético para prevenir
escape de mortero. El encofrado será suficientemente arriostrado y rígido
para mantener posición y forma bajo carga. La erección será conforme ACI
347R, y a la SP-4. Se dará toda la cooperación a las otras profesiones para
instalar los elementos empotrados. El hormigón en contacto con el terreno
será colocado sobre una superficie limpia, a nivel o grado establecido, sin el
uso de encofrado exceptuando, según sea el caso, en los límites o bordes
del paño a llenarse.

JUNTAS DE ENCOFRADO: Serán localizadas a los extremos de los


miembros de hormigón. Vacíos o desniveles en las juntas serán rellenados
con material especial y maquinados hasta generar una superficie lisa y
aceptable.

ENCOFRADOS DEFECTUOSOS: Antes del vaciado, si se encuentra que el


encofrado está insuficientemente arriostrado o mal construido, el Inspector
detendrá los trabajos que se relacionen con esta anomalía, hasta que la
misma haya sido satisfactoriamente corregida.

AGENTE DESENCOFRANTE: Antes del vaciado del hormigón, toda la


superficie del encofrado recibirá al menos una aplicación de agente
desencofrante, para asegurar la no adherencia del hormigón con el
encofrado.

ELEMENTOS EMBEBIDOS: Anclajes, ranuras, clips para anclajes,


tuberías, y elementos de otras profesiones que vayan dentro del hormigón
serán colocados en el encofrado antes del vaciado del hormigón. Los
elementos para equipo mecánico y eléctrico serán instalados de acuerdo a
sus respectivas especificaciones. Se dará toda la cooperación a las otras
profesiones para que realicen su trabajo de manera correcta y de acuerdo a
sus respectivas especificaciones.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 142


REMOCIÓN: El encofrado se removerá solo con la aprobación del Inspector
y de manera tal que garantice la completa seguridad de la estructura y
previniendo cualquier daño al hormigón. El encofrado permanecerá
colocado un mínimo de 12 horas después de colocado el hormigón.
2. ACERO DE REFUERZO

2.1 PUBLICACIONES APLICABLES: Las siguientes publicaciones de última


generación, de los temas listados a continuación, pero referidos como
designación básica solamente, forma parte de esta especificación en lo
indicado por las referencias.

ESTÁNDARES DE LA AMERICAN SOCIETY FOR TESTING AND


MATERIALS (ASTM).

A 82-90 Alambre de acero, liso, para refuerzo de


hormigón.

A 497 Mallazo de alambre de acero deformado y


soldado para refuerzo de hormigón.

A 615-93 Barras de palanquillas, deformadas o lisas, para


refuerzo de hormigón.

A 853-93 Alambre de acero, carbón, para uso general.

ESTÁNDARES DEL AMERICAN CONCRETE INSTITUTE (ACI).

315-92 Detalles y detallado del refuerzo de hormigón.

318R-92 Reglamento de las Construcciones de Hormigón


Reforzado.

CONCRETE REINFORCING STEEL INSTITUTE (CRSI)

01-86 Manual de Práctica Estándar.

2.2 TRABAJO REQUERIDO: EL CONTRATISTA suministrará toda la mano de


obra, materiales, herramientas, equipo, transporte, insumos y todo lo
necesario para llevar a cabo los trabajos de Acero de Refuerzo. Las
Condiciones Generales de estas especificaciones se aplican a todo el trabajo
incluido bajo esta sección.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 143


2.3 MATERIALES

Barras: Serán de acuerdo a ASTM A 615, grado 60 para barras mayores de


3/8”. Las barras de 3/8" de diámetro y mayores serán deformadas. El
alambre estirado en frío para uso en refuerzo en espiral será de acuerdo a
ASTM A 82.

Alambre de amarre: Será de acero recocido, de calibre 16 mínimo y de


acuerdo con ASTM A 853.

Soportes de barras para superficies de encofrado: Serán diseñados y


fabricados de acuerdo a CRSI 01 y serán de acero o de bloques de hormigón
pre colado. Los bloques de hormigón pre colado serán de 0.075 cm. de
espesor cuando soporten acero de refuerzo sobre tierra. Los bloques de
concreto pre colado tendrán una resistencia a compresión igual o superior al
del hormigón que se verterá sobre ellos.
2.4 GENERAL

El acero de refuerzo: Será fabricado en formas y dimensiones mostradas


en los planos y serán colocados donde se indica o en posición requerida para
cumplir con la intención de los planos y especificaciones. El refuerzo no será
doblado o enderezado en forma perjudicial para el metal. El acero de
refuerzo será doblado en frío, utilizando el radio de dobladura superior a tres
diámetros; el doblado del acero se podrá hacer en el sitio de obra o en otro
lugar. Las barras de refuerzo no podrán ser dobladas una vez embebidas en
el hormigón.

Diseño: Los detalles del refuerzo, incluyendo doblado estarán de acuerdo


con ACI 315 y ACI 318. El recubrimiento de hormigón para el acero será de
acuerdo a lo establecido en ACI 318.
Colocación: El acero de refuerzo será colocado en forma precisa de acuerdo
con ACI 318 en los lugares mostrados en los planos +/- 1/2 diámetro de la
barra a colocarse y atado en forma segura en las intersecciones y empalmes
con alambre de acero. El acero de refuerzo no será continuo a través de
juntas de expansión y será colocado como se indica a través de juntas de
construcción o de contracción. Si las barras son movidas más de un diámetro
de la barra para evitar interferencias con otras barras de refuerzo, conductos
o elementos embebidos, el arreglo resultante de las barras, incluyendo las
barras adicionales para cumplir con los requerimientos estructurales, serán
aprobadas por el Inspector antes del vaciado.
Traslapes: Los traslapes serán de acuerdo a ACI 315 y ACI 318, condición
sísmica. Se harán en los puntos de inflexión en las secciones donde los
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 144
esfuerzos sean menores. Los traslapes se deben alternar en tal forma que
no se traslapen más del 50% de las varillas de refuerzo en el mismo punto,
y deben estar separadas entre sí un mínimo de 40 diámetros. Cuando los
traslapes se realicen por medio de traslapes de barras estos tendrán un
mínimo de 30 diámetros si las barras terminan en gancho y 40 diámetro si no
terminan en gancho.

Limpieza: Al momento de que el hormigón es colocado, el acero de refuerzo


debe de estar limpio de suciedad, barro, aceite y cualquier otra capa no
metálica y deletérea que afecte adversamente su capacidad de adherencia.
El refuerzo con óxido, escamas de fábrica o una combinación de ambas
serán consideradas satisfactorias, siempre y cuando que las dimensiones
mínimas (incluyendo la altura de la deformación o costilla) y el peso de un
espécimen debidamente cepillado a mano no sea menor que las requeridas
por la ASTM A 615. No se permitirá el uso de espaciadores de varilla,
madera, ladrillo, piedra o similar. Los separadores serán de mortero de forma
semiesférica o cúbica. El recubrimiento del acero de refuerzo será de 2”
mínimos en los elementos de fundación y muros de retención y de demás
elementos estructurales.

3. CONCRETO VACIADO EN SITIO

3.1 PUBLICACIONES APLICABLES: Las siguientes publicaciones normativas,


más recientes, forman parte de estas especificaciones en la medida que sean
aplicables a las actividades involucradas en el proyecto.

AASHTO (American of State Highway and Transportation Officials).


Asociación Americana para Carreteras Estatales y Oficiales de Transporte, o
su equivalente ASTM.

T 119 Slump of Hydraulic Cement


Concrete

ACI (American Concrete Institute). Instituto Americano del Concreto

117/117R Standard Specifications for Tolerances for Concrete


Construction and Materials / Commentary

211.1 Standars Practice for Selecting Proportions for Normal,


Heavyweight, and Mass Concrete

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 145


214 Recommended Practice for Evaluation of Strength Test
Results of Concrete

301 Specifications for Structural Concrete

305R Hot Weather Concreting

309R Guide for Consolidation of Concrete

311 1R ACI Manual of Concrete Inspection – SP-2 (Synopsis only)

315 Details and Detailing of Concrete Reinforcement

318/318R Building Code Requirements for Structural Concrete and


Commentary

ASTM (American Society for Testing and Materials) AASHTO o COPANIT

A 184 Specification for Fabricated Deformed Steel Bar Mats for


Concrete Reinforcement

A 185 Specification for Steel Welded Wire Fabric, Plain, for


Concrete Reinforcement

A 416 Specification for Steel Strand, Uncoated Seven-Wire for


Prestressed Concrete

A 496 Specification for Steel Wire, Deformed, for Concrete


Reinforcement

A 497 Specification for Steel Welded Wire Fabric, Deformed, for


Concrete Reinforcement

A 615/615M Specification for Deformed and Plain Billet-


Steel Bars for Concrete Reinforcement

A 616 Specification for Tail-Steel Deformed and Plain Bars for


Concrte Reinforcement

A 617/617M Specification for Axle-Steel Deformed and


Plain Bars for Concrete Reinforcement

A 706/706M Specification for Low-Alloy Steel Deformed


Bars for Concrete Reinforcement

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 146


A 767/767M Specification for Zinc-Coated (Galvanized) Steel Baars
for Concrete Reinforcement

A 775/775M Specification for Epoxy-Coated Reinforcing


Steel Bars

A 1157 Standard Performance Specification for


Hidraulic Cement.

C 31 Practice for Making and Curing Concrete Test Specimens


in the Field

C 33 Specification for Concrete Aggregates

C 39 Test Method for Compressive Strength of Cylindrical


Concrete Specimens

C 40 Test for Organic Impurites In Sands for Concrete

C 42 Test Method for Obtaining and Testing Drilled Cores and


Sawed Beams of Concrete

C 78 Test Method for Flexural Strength of Concrete (Using


Simple Beam with Third-Point Loading)

C 88 Test Method for Soundness of Aggegates by Use of


Sodium Sulfate or Magnesium Sulfate

C 94 Specification for Ready-Mixed Concrete

C 109/ 109M Test Method for Compressive Strength of


Hydraulic Cement Mortars (Using 2-in. or 50-mm Cube Specimens)

C 131 Test Method for Resistance Degradation of Small-Size


Coarse Aggregate by Abrasion and Impact in the Los Angeles Machine

C 136 Test Method for Sieve Analysis of Fine and Coarse


Aggregates

C 143 Test Method for Slump of Hydraulic Cement Concrete

C 144 Specification for Agrégate for Masonry Mortar

C 150 Specification for Portland Cement

C 172 Practice for Sampling Frashly Mixed Concrete

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 147


C 192 Practice for making and Curing Concrete Test Specimens
in the Laboratory

C 260 Specification for Air-Entraining Admixtures for Concrete

C 309 Specification for Liquid Membrane-Forming Compounds


for Curing Concrete

C 330 Specification for Lightweight Aggregates for Structural


Concrete

C 476 Specification for Grout for Masonry

C 494 Specification for Chemical Admixtures for Concrete

C 595 Specification for Blended Hydraulic Cements

C 685 Specification for Concrete Made By Volumetric Batching


and Continuous Mixing

C 881 Specification for Epoxy-Resin-Base Bonding Systems for


Concrete

C 1017 Specification for Chemical Admixtures for Use in


Producing Flowing Concrete

C 1059 Specification for Latex Agents for Bonding Fresh To


Hardened Concrete

C 1064 Test Method for Temperature of Freshly Mixed Portland


Cement Concrete

C 1157 Standar Performance Specification for Hydraulic Cement

D 75 Practice for Sampling Aggregates

CRSI (Concrete Reinforcing Steel Institute)


MSP-2 Manual of Standars Pratice

REP- 2014 (versión actualiza, Reglamento Estructural para la República


de Panamá).
3.2 DOCUMENTACIÓN REQUERIDA

Diseño de mezcla del concreto: EL CONTRATISTA entregará para la


aprobación, el diseño de cada mezcla de hormigón y las pruebas de
laboratorio que demuestren que la calidad está conforme a los Documentos
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 148
de Construcción y la ACI-211.1; indicará las generales del fabricante el cual
deberá poseer 10 años de experiencia mínimo en esta actividad y presentará
los métodos especiales para la colocación y el curado del concreto.

La revisión y aprobación de los diseños de mezcla por el Inspector no releva


a EL CONTRATISTA de su responsabilidad de suministrar concreto de
calidad y resistencia requerida en los Documentos de Construcción. La
aceptación de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN depende
del desempeño satisfactorio y resistencia lograda en campo.

EL CONTRATISTA entregará el diseño de mezcla al Inspector por lo menos


15 días antes de comenzar la colocación del concreto.

Plano taller: EL CONTRATISTA presentará un plano que indique la


ubicación de las juntas de construcción, juntas de contracción y cualquier otro
tipo de juntas necesarias de conformidad con la norma ACI-318.

EL CONTRATISTA entregará el plano taller al Inspector, por lo menos 7 días


antes de comenzar la colocación del concreto.

Notificación del vaciado: EL CONTRATISTA comunicará al Inspector de


cada vaciado de concreto que ha programado efectuar; la nota debe
contener, por lo menos, la siguiente información:

a. Fecha, hora de inicio y probable hora de terminación.


b. Volumen y calidad del concreto.
c. Plano indicando áreas y elementos donde se colocará el concreto.
d. Declarar que ha coordinado y tiene confirmación del laboratorio que
tomará las muestras para las pruebas.

EL CONTRATISTA entregará la notificación del vaciado al Inspector, por lo


menos 2 días hábiles antes de comenzar la colocación del concreto.

EL CONTRATISTA deberá terminar de preparar todos los elementos donde


vaciará concreto por lo menos 24 horas antes de iniciar la colocación del
concreto.

Resultados de pruebas de laboratorio: EL CONTRATISTA entregará al


Inspector un original del informe que contiene los resultados de las pruebas
realizadas al concreto, la misma deberá estar sellada y firmada por el
laboratorio.

EL CONTRATISTA entregará el resultado de la prueba de laboratorio al


Inspector, a más tardar 2 días hábiles después de que el laboratorio hubiese
emitido el informe.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 149


Plano de colocación de concreto: EL CONTRATISTA presentará un plano
que indique la ubicación de los elementos construidos en cada vaciado. Este
plano deberá ser entregado al Inspector el siguiente día hábil después de
realizado el vaciado.

3.3 CONTROL DE CALIDAD: EL CONTRATISTA coordinará y pagará por su


cuenta todas las pruebas de laboratorio y campo que se requieran para
demostrar que el concreto y el acero de refuerzo colocado cumplen con la
calidad indicada en los Documentos de Construcción. Las pruebas serán
efectuadas conforme a la ASTM C-31, C-39 y C-172, según los
requerimientos de ACI-214, para la calidad del concreto y ASTM A -615 para
el acero de refuerzo

EL CONTRATISTA contratará y pagará por su cuenta, los servicios de


laboratorio y deberá someterlo al Inspector por escrito y obtener aprobación
del mismo por escrito.

Resultados satisfactorios: El nivel de resistencia del concreto se considera


satisfactorio si el promedio de todos los conjuntos de tres resultados
consecutivos de pruebas de resistencia iguala o excede a la f´c requerida, y
ningún resultado individual de la prueba de resistencia es inferior a f´c menos
35 kg/cm².

Resultados no satisfactorios: Si el nivel de resistencia del concreto no se


considera satisfactorio, El Inspector evaluará el alcance de la falla y podrá
ordenar a EL CONTRATISTA lo siguiente:

a. Aplicar la norma ACI-318, Capitulo 5, Sección 5.6.4 para efectuar


pruebas de corazones extraídos de la zona en duda, conforme a
ASTM C-42.
b. Hacer pruebas de carga para la parte dudosa de la estructura,
conforme el Capítulo 20 de la ACI-318.
c. Demoler y reemplazar el concreto defectuoso.
d. Cualquier decisión adecuada a las circunstancias.

Cualquiera que sea la orden impartida por El Inspector, deberá ser ejecutada
por cuenta y riesgo de EL CONTRATISTA sin cargo adicional para LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN

Inspección: El hecho de que no se detecte la existencia de materiales o


trabajos defectuosos no evitará el rechazo de los mismos en fases más
avanzadas de la construcción.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 150


3.4 ALMACENAMIENTO DE MATERIALES: El cemento y los agregados se
almacenarán de tal manera que se prevenga el deterioro o la intrusión de
material extraño.

El acero de refuerzo entregado en la obra, será adecuadamente almacenado


en forma ordenada, por lo menos 12 pulgadas encima del suelo; las barras
serán mantenidas limpias y protegidas del clima, como lo indique el Inspector,
después de la entrega al sitio de la obra.
3.5 PAGO: EL CONTRATISTA podrá incluir en la presentación de cuentas hasta
el 70% del valor del volumen de concreto colocado sólo después de haber
demostrado, al Inspector, que la resistencia alcanzada a los 7 días, después
del vaciado, tiene un valor superior al 70% de la f’c especificada.

EL CONTRATISTA podrá incluir en la presentación de cuentas hasta el


100% del valor del volumen de concreto colocado sólo después de haber
demostrado, al Inspector, que la resistencia alcanzada tiene resultado
satisfactorio.
3.6 PRODUCTOS Y MATERIALES

3.6.1 PRODUCTOS: Todos los productos a utilizarse en los trabajos de concreto


deberán haber estado disponibles comercialmente en el mercado por lo
menos cinco (5) años y deberán ser preparados por fabricantes establecidos
con más de diez (10) años.

MATERIALES PARA HORMIGÓN: los materiales requeridos en esta


sección deben cumplir con los requisitos siguientes:

3.6.2 CEMENTOS: Deberá cumplir con la especificación para cemento Portland


ASTM C-150 o ASTM 1157. El cemento deberá llevarse al sitio de la
Construcción en su bolsa original y entera, y deberá almacenarse en un lugar
protegido contra la intemperie. Todo cemento dañado, ya endurecido, será
rechazado. No se usará cemento con inclusión de aire, a menos que bajo
condiciones especiales, El Inspector lo apruebe por escrito.
3.6.3 ADITIVOS: Los aditivos que vayan a utilizarse en el concreto se someterán
a la aprobación previa del Inspector y deberán usarse de acuerdo con las
especificaciones e indicaciones de la casa productora.

Los aditivos inclusores de aire cumplirán con "Especificación para Aditivos


incorporadores de aire para el concreto" (ASTM C-260).

Los aditivos impermeabilizantes, los retardadores, los acelerantes, y


reductores de agua cumplirán con "Especificación para aditivos químicos

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 151


para concreto" (ASTM C-494) y “Especificación para aditivos químicos
usados en producir concreto fluidos” (ASTM C-1017).

3.6.4 AGREGADOS: Los agregados para concreto cumplirán una de las siguientes
especificaciones:

a. "Especificación de Agregados para Concreto" (ASTM C-33).


b. "Especificación de Agregados Livianos para Concreto Estructural"
(ASTM C-330).
Los agregados que no cumplan con estas especificaciones, pero que hayan
demostrado mediante ensayos especiales o en servicio real, que producen
concreto de resistencia y durabilidad adecuadas, pueden utilizarse donde lo
autorice el Inspector.

Agregados Finos: Los agregados finos consistirán en arena natural, arena


manufacturada o una combinación de las dos. Estos serán duros, fuertes,
durables y estarán limpios, libres de sustancias suaves y escamosas.
El agregado fino para mortero y lechadas será bien graduado dentro de los
siguientes límites por peso, cuando se prueben de acuerdo con la ASTM C-
136.

PORCENTAJE QUE PASA POR PESO


TAMIZ CERNIDOR
MORTERO LECHADA

3/8 de pulgada 100 100

Nº4 100 100

Nº8 96 a 100

Nº16 70 a 90

Nº30 40 a 70 50

Nº50 15 a 35

Nº100 5 a 15

Una muestra representativa de los agregados finos, que se desee usar, será
sometida al Inspector para su aprobación. La muestra será acompañada de

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 152


cuatro análisis granulométricos, cada uno de éstos será de muestras
distintas, pero procedentes de la misma fuente que la muestra suministrada.

Cualquier embarque de agregados finos, hechos durante el progreso del


trabajo, que muestra una variación mayor de 0.20 en el Módulo de Fineza,
comparado con el de la muestra aprobada, será rechazado o, según la
opinión de la Inspección, podrá ser aceptada, si se hacen los cambios
necesarios en las preparaciones del concreto, por razones de la falta de
cumplimiento con los requerimientos de esta Sección. Cualquier alza de
costo incurrido por EL CONTRATISTA debido a estos cambios en las
proporciones, serán asumidos por él. No se permitirán en los agregados
finos, la existencia de sustancias dañinas que excedan de las siguientes
cantidades:

MATERIAL LÍMITE PERMISIBLE

Terrones de arcilla 0.5% a 1.0%


Carbón y Lignitas 0.25% a 1.0%
Materiales más fino que el tamiz No.200 2.0% a 5.0%

Cuando ello sea requerido por el Inspector, los agregados finos serán
examinados para determinar impurezas orgánicas (ASTM C-40), y éstas no
deberán mostrar un color más oscuro que el corriente. Si el Inspector
requiere que los agregados finos sean sometidos a pruebas de sanidad
(ASTM C-88), se someterán a cinco variaciones de la prueba de sanidad
con sulfato de sodio, conforme a los siguientes requisitos:
LÍMITE PERMISIBLE

Pérdida de Peso 8.0% a 12 %

Los agregados finos que no cumplan con los requerimientos de la prueba


podrán ser aceptados, siempre que se presente la evidencia satisfactoria al
Inspector de que un hormigón en proporciones comparables y hecho con
agregados similares de la misma fuente, han sido expuestos a la erosión
del tiempo por un período no menor de 5 años sin desintegración apreciable.

Agregados Gruesos: El agregado grueso consistirá de piedra triturada,


gravilla u otro material inerte que tenga características similares y que sea

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 153


aprobada por el Inspector. El agregado grueso será clasificado de acuerdo
con el tamaño Nº467 y se ajustará a los requisitos de la ASTM C-33.

Antes de comenzar la construcción, EL CONTRATISTA deberá someter al


Inspector para su aprobación, una muestra del agregado grueso que él
piensa utilizar y también incluirá cuatro análisis granulométricos de
muestras diferentes del material, tomados de la misma fuente. Las pruebas
se harán de acuerdo con el método C-33 de la ASTM. No se presentarán
en los agregados gruesos sustancias dañinas que excedan de las
cantidades siguientes:

Límite Permisible
(Porcentaje por Peso)

Recomendado Máximo

Fragmentos Suaves 2% 5%

Carbón Lignito 1/4% 1%

Terrones de Arcilla 1/4% 1/4%

Material más fino que el Tamiz 1/2% 1%


Nº200

Cuando el material más fino que el tamiz No.200 consista esencialmente de


polvo de trituración, la cantidad máxima permitida podrá ser aumentada a
3/4% y 1½%, respectivamente. Si el Inspector requiere que los agregados
gruesos sean sujetos a pruebas de sanidad (ASTM C-88), se sujetarán
entonces a cinco alteraciones de la prueba de sanidad sulfato de sodio,
conforme a los siguientes requisitos:

Límite
Permisible
(Porcentaje)

Recomendado
Máximo

Pérdida Promedio de 12% 15%


Peso

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 154


Los agregados gruesos que no cumplen con los requerimientos de la
prueba, podrán ser aceptados siempre que se presente la evidencia
satisfactoria al Inspector de que un concreto de proporciones comparables,
hecho de agregados similares de la misma fuente, ha sido expuesto a la
erosión del tiempo por un período de por lo menos 5 años, sin
desintegración apreciable.
El tamaño máximo nominal del agregado grueso no será mayor de:
a. No mayores que el espaciado del acero de refuerzo en
la construcción.
b. No mayores de ¾ para miembros de 10 cm. o menos de
espesor.
c. No mayores de 1” para miembros de 15 cm. o menos
de espesor.
d. No mayores de 1 ½ para otro tipo de miembro.
e. 2” para hormigón de masa.
f. 1 ½” para cimientos, carpetas de cimentación y paredes
de 20 cm o más de espesor.
g. ¾” para losas, viguetas y vigas.
h. ¾” del espaciamiento libre mínimo entre las barras o
alambres individuales de refuerzo, torones de barras o
los tendones o conductos de pretensado o postensado.

Estas limitaciones pueden obviarse si, a juicio del Inspector, la trabajabilidad


y los métodos de compactación son tales, que el concreto puede colocarse
sin dejar panales o vacíos (comejenes).

Todos los agregados serán almacenados de tal forma que evite la inclusión
de materiales extraños en el Concreto. Siempre que sea necesario, se
harán pruebas del contenido de humedad, por lo menos una vez cada día.
Todos los exámenes o pruebas que a juicio del Inspector sean necesarios
realizar para la aceptación de los agregados, serán hechos a costo de EL
CONTRATISTA.
Agua: El agua utilizada en la mezcla de concreto será potable y estará limpia
y libre de cantidades perjudiciales de aceites, ácidos, álcalis, sales, materias
orgánicas u otras sustancias que puedan ser nocivas para el concreto o el
refuerzo.

El agua de mezcla para el concreto pretensado, postensado o para el


concreto que vaya a contener elementos embebidos de aluminio, incluyendo

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 155


la porción contenida por los agregados en forma de humedad libre, no
contendrá cantidades perjudiciales del ión cloruro.

No se utilizará agua impotable en el concreto a menos que se cumplan las


siguientes condiciones:

a. Que la dosificación del concreto se base en mezclas que utilicen agua


de la misma fuente.
b. Que los cubos de ensayo de mortero hechos con agua de mezcla
impotable tengan resistencias a los 7 y a los 28 días iguales, por lo
menos, al 90 por ciento de las resistencias de muestras similares
hechas con agua destilada. La comparación de los ensayos resistencia
se harán con morteros idénticos, a excepción del agua de mezcla,
preparados y ensayados de acuerdo con "Método de ensayo para la
Resistencia a la Compresión de Morteros de Cemento Hidráulico
(utilizando probetas cúbicas de 2 pulgadas o de 50mm.)". (ASTM C-
109).

Acero de refuerzo: El refuerzo será corrugado, excepto que para espirales


o tendones podrá utilizarse refuerzo liso y se podrá usar refuerzo consistente
en perfiles de acero estructural, o tuberías de acero según se especifica en
estas especificaciones.

En los planos se indicará el refuerzo que vaya a ser soldado y se especificará


el procedimiento de soldadura. Las especificaciones ASTM para acero,
excepto la ASTM A-706, se complementarán con un informe de las
propiedades del material necesarias para cumplir con los procedimientos de
soldadura especificados en el "Código de Soldadura de Acero de Refuerzo"
(AWS D-1.4.) de la Sociedad Americana de Soldadura.

 Refuerzo Corrugado: La resistencia a la fluencia de las distintas


barras de refuerzo será la que señalen los planos y estas
especificaciones.
Las barras de refuerzo corrugado cumplirán con una de las siguientes
especificaciones, exceptuando lo estipulado en el punto (b) siguiente de
estas especificaciones:

a. "Especificaciones para Barras de Acero de Lingote, Lisas y


Corrugadas, para Refuerzo de Concreto" (ASTM A-615).
b. "Especificaciones para Barras Lisas y Corrugadas de Acero de
Riel para Refuerzo de Concreto" (ASTM A-616).
c. "Especificaciones para Barras Lisas y Corrugadas de Acero de Eje
para Refuerzo de Concreto" (ASTM A-617).
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 156
d. "Especificaciones para Barras Corrugadas de Acero de Baja
Aleación para Refuerzo de Concreto (ASTM A-706).

Las barras corrugadas de refuerzo cumplirán con las siguientes


excepciones a las especificaciones ASTM que se enumeran en el punto
(a) anterior:

a. Para ASTM A-615, A-616 y A-617, la resistencia a la fluencia


corresponderá a la determinada en ensayos a barras de tamaño
completo.
b. Para ASTM A-615, A-616 y A-617, los requisitos del ensayo de
dobladura para todos los tamaños de barras desde el número 3
hasta el número 11, se basarán en dobleces a 180o de barras de
tamaño completo alrededor de pasadores con los diámetros
especificados en la Tabla No.1 siguiente. Si van a doblarse barras
#14 ó #18 que cumplan estas especificaciones, las muestras, las
de barras de tamaño completo se ensayarán a dobladura de 90o
a una temperatura mínima de 16oC, alrededor de un pasador de
diámetro igual a 9db, sin que se produzca agrietamiento de la
barra. Sin embargo, si al utilizar barras #14 ó #18 en la estructura
se requiere que éstas tengan dobleces que excedan los 90o las
muestras se ensayarán a dobladura de 180º con los demás
criterios idénticos a los del ensayo de 90o.

TABLA No. 1 - REQUISITOS DEL ENSAYO DE DOBLADURA


-----------------------------------------------------------------------
Designación de Diámetro del pasador para
la barra del ensayo de dobladura
----------------------------------------------------------------------

#3, #4 y #5 3.5 db

#6, #7 y #8 5 db

#9, #10 y #11 7 db

#9, #10 y #11

(de grado 40) 5 db

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 157


c. Las barras de refuerzo corrugado con resistencia a la fluencia
especificada fy grado 60. Las barras cumplan con las
especificaciones ASTM enumeradas en el Punto (a), incluyendo
los requisitos adicionales del Punto (b). Véase la sección del
Código del ACI-318.
d. Las parrillas de barras para refuerzo de concreto cumplirán con
"Especificación para Parrillas Fabricadas de Barras de Acero
Corrugado para Refuerzo de Concreto." (ASTM A-184).
e. El alambre corrugado para refuerzo de concreto cumplirá con
"Especificación para Alambre de Acero Corrugado para Refuerzo
de Concreto." (ASTM A-496), excepto que su tamaño no será
menor del D4 y que para alambre con resistencia a la fluencia
especificada fy grado 60.
f. La malla soldada de alambre liso para refuerzo de concreto
cumplirá con "Especificación para Malla Soldada de Alambre de
Acero para Refuerzo de Concreto" (ASTM A -185), excepto que
las intersecciones soldadas no se espaciarán más de 30.5 cm en
la dirección del refuerzo principal de flexión, y que para alambre
con resistencia a la fluencia especificada fy grado 60.

La malla soldada de alambre corrugado para refuerzo de concreto


cumplirá con "Especificación para Malla Soldada de Alambre de Acero
Corrugado para Refuerzo de Concreto” (ASTM A-497), excepto que las
intersecciones soldadas no se espaciarán más de 40.6 cm. en la
dirección del refuerzo principal de flexión y que para alambre con
resistencia a la fluencia fy grado 60.

 Ganchos Estándar: El término "gancho estándar” tal como se utiliza


en estas especificaciones significará, bien sea:

a. Un doblez de 180o más una extensión de al menos 48db pero no


menos de 7.0 cm. en el extremo libre de la barra, o

b. Un doblez de 90o más una extensión de al menos 12db en el extremo


libre de la barra, o

c. Refiriéndose a estribos y ganchos de amarre, bien sea un doblez de


90o uno de 135o más una extensión de al menos 6db pero no menos
de 7.0 cm, en el extremo libre de la barra. Para cercos cerrados
definidos como anillos ver detalle de planos.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 158


Los ganchos estándar serán confeccionados conforme al Manual of
Standard Practice, Capitulo 6, CRSI MSP-2 y ACI -315 Detailing Manual.

 Diámetros Mínimos de Doblez: El diámetro de doblez, medido


interiormente, de barras que no se utilicen para estribos y cercos, no
será menor que los valores de la Tabla IV excepto que para barras
de Grado 40 en tamaños del #3 al #11 con 180o de doblez
únicamente, el diámetro del doblez no será menor de 5db.

TABLA IV - DIAMETROS MINIMOS DE DOBLEZ


Tamaño de la Barra Diámetro Mínimo

#3 a #8 6 db

#9 a #10, #11 8 db

#14 y #18 10 db

El diámetro interior de los dobleces para estribos y cercos no será menor


de 4db para barras #5 y menores. Para barras mayores de #5, el diámetro
del doblez estará de acuerdo con la Tabla IV.

El diámetro interior de los dobleces en malla soldada de alambre (liso o


corrugado) para estribos y cercos no será menor de 4db para alambre
corrugado mayor de D6, y de 2db para todos los demás. Los dobleces cuyos
diámetros interiores sean menores de 8db no estarán situados a menos de
4db de la intersección soldada más cercana.

 Doblado: Todo el refuerzo se doblará en frío, a menos que El


Inspector permita otra cosa. El refuerzo parcialmente empotrado en
el concreto endurecido no se doblará, excepto si lo indican los planos
del diseño o lo permite El Inspector.
 Empalmes, Colocación y Sujeción del Acero de Refuerzo: No se
permitirán empalmes, exceptuando donde indiquen los planos, o
previa aprobación del Inspector. Los largos de los empalmes y
desarrollo para cada tipo de barra se calcularán de acuerdo a los
requerimientos de la ACI para cada tamaño de barra. No se permitirá
soldarse el acero de refuerzo al menos que sea autorizado por escrito
por el Inspector. Todas las soldaduras deberán estar conformes con
los requisitos de las especificaciones Standard de ASTM de acero de
refuerzo.
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 159
Las principales varillas de refuerzo, que estén sometidas a determinados
esfuerzos, deberán ser empalmadas únicamente donde lo muestren los
planos o dibujos de taller aprobados.
No se utilizarán los soportes de metal que lleguen hasta la superficie.

No se permitirá colocar varillas sobre capas frescas de hormigón mientras que


avance el trabajo y el ajuste de varillas durante la colocación del hormigón.

El espaciado mínimo centro a centro de varillas paralelas deberá ser de 2½


veces el diámetro de la varilla, pero en ningún caso deberá la distancia libre
entre las varillas ser menos de 1½ veces el tamaño máximo del agregado
grueso.
Todos los refuerzos deberán tener una cobertura libre de dos (2) pulgadas
(51mm.) excepto como indiquen los planos o se establezca en estas
especificaciones.

Se tomará toda precaución para mantener la armadura de acero en su lugar


propio durante el vaciado de hormigón.

En los planos se indica la protección al acero de construcción, si no se


especifica, se utilizará la siguiente:
2 cm en las losas
4 cm en las columnas y vigas
8 cm en los cimientos y todas las partes que queden en contacto con el suelo.

Si las barras de acero tuvieran una capa delgada de óxido, se permitirá el uso,
pero se rechazará todo acero en el cual la oxidación sea tan adelantada que
varíe el diámetro (ACI-311, SP-2).
El refuerzo deber ser cuidadosamente colocado y atado con alambre No.18 y
debe ser mantenido en un lugar por espaciadores de metal o cualquier otro
soporte conveniente. Estos soportes deben ser lo suficientemente numeroso
para sostener el acero que sobre ellos repose. Se colocarán todos los
espaciadores necesarios para mantener las dos (2) capas de refuerzo en las
losas rígidamente a la distancia prescrita.

La barra de acero de refuerzo o de temperatura en losas, paralelas y


adyacentes a vigas o paredes, deben colocarse a media distancia normal de
las barras.
3.7 FORMALETAS

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 160


3.7.1 Instalación de formaletas: El objeto de las formaletas es obtener una
estructura que se ciña a las formas, líneas y dimensiones de los miembros tal
como se requiere en los planos de diseño y en las especificaciones.

Las formaletas serán fuertes y lo suficientemente ajustadas para impedir que


se escape el concreto. Todos los encofrados se volverán a inspeccionar
inmediatamente, antes de que el concreto sea colocado. Los encofrados
deformados, rotos o defectuosos se removerán de la obra.
Se proveerán aberturas (ventanas) temporales donde sea necesario, para
facilitar la limpieza e inspección inmediatamente antes de la colocación del
concreto.

A pesar de la aprobación de las formaletas y andamios, la responsabilidad por


la resistencia y estabilidad de la formaleta recaerá únicamente sobre EL
CONTRATISTA; la aprobación del Inspector no exime a EL CONTRATISTA
de la consecuencia de los posibles errores u omisiones.
El espesor y carácter de la madera de los encofrados, el tamaño y
espaciamiento de los travesaños y pies derechos se determinarán por la
naturaleza de la obra y a la altura a la cual se coloque el concreto y serán
adecuados para producir superficies lisas y con normas de 1/8 pulgadas de
variación en cualquier dirección desde un plano geométrico.

El tamaño de los travesaños y pies derechos que se usarán, no serán menores


de 2 por 6 pulgadas. Las juntas horizontales serán niveladas y las juntas
verticales colocadas a plomo.

Todas las superficies interiores de los encofrados, se cubrirán íntegramente


con una clase apropiada de desencofrante inmediatamente antes de la
colocación del concreto.
Las formaletas estarán adecuadamente arriostradas o ligadas para mantener
su posición y forma.

Las formaletas y sus apoyos se diseñarán de modo que no dañen la estructura


previamente colocada.

3.7.2 Remoción de las formaletas: No se apoyarán cargas de construcción sobre


ninguna parte de la estructura en construcción, ni se quitará ningún soporte de
ella, excepto cuando esa parte de la estructura combinada con las formaletas
y puntales restantes, tengan suficiente resistencia para sostener, sin peligro,
su propio peso y las cargas que se apliquen encima.
Puede demostrarse que la resistencia es suficiente, mediante cilindros de
ensayo curados en el campo, y un análisis estructural que tenga en cuenta las
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 161
cargas propuestas en relación a las resistencias de los cilindros curados en el
campo y a la resistencia del sistema de formaleta y puntales. Tanto el análisis
como los datos del ensayo de resistencia serán suministrados por EL
CONTRATISTA al Inspector cuando éste así lo requiera.

No se apoyarán cargas que sobrepasen la combinación de la carga muerta


superpuesta más carga viva especificada, sobre ninguna parte de la estructura
no soportada en construcción, a menos que un análisis indique una resistencia
adecuada para apoyar dichas cargas adicionales.

Las formaletas se removerán de tal manera que no afecten la seguridad ni la


capacidad de servicio de la estructura. Todo concreto que vaya a quedar
expuesto al remover las formaletas tendrá suficiente resistencia para que no
se dañe con ello.
Las partes que pueden ser extraídas de los tirantes de encofrados se quitarán
del concreto inmediatamente después que los encofrados hayan sido
extraídos. Los agujeros, dejados por tales tirantes se llenarán de pasta con
una pistola de pasta y la superficie se acabará con una espátula de acero y,
se frotará con un saco de tela.

Debe tenerse cuidado en la extracción de encofrados, pies derechos,


entibados, soportes y tirantes de encofrados para evitar astillamientos o
arañaduras en el concreto. Si se quiere acabado flotachado, y el parcheo
puede ser necesario, éste se comenzará inmediatamente después de la
extracción de los encofrados.

3.8 ANDAMIOS: EL CONTRATISTA armará los andamios necesarios para el


repello, vaciado de concreto, colocación de bloques, pinturas, etc., donde
quiera que se requiera por razón de seguridad, comodidad y facilidad para los
trabajadores.

EL CONTRATISTA presentará a EL INSPECTOR la certificación de la


capacidad de carga de cada tipo de andamio a utilizar. No se permitirán
apoyos contra las paredes. Al retirar los andamios, se tendrá especial cuidado
en no afectar el trabajo.

3.9 CALIDAD DEL CONCRETO: El concreto se dosificará y producirá de forma


tal que, se obtenga una resistencia a la compresión promedio suficientemente
alta para minimizar la frecuencia de ensayos de resistencia por debajo del
valor de la resistencia a la compresión especificada del concreto, de
conformidad a la ACI-318 y ACI-214.
A menos que se especifique lo contrario, la resistencia del concreto fc', se
basará en ensayos a 28 días. Para concreto de alta resistencia inicial, la edad
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 162
de ensayo para determinar fc' será la indicada en los planos de diseño o en
las especificaciones.

En los planos presentados para aprobación o en los utilizados para cualquier


detalle especial, se indicará la resistencia a la compresión especificada del
concreto fc', para la cual se ha diseñado cada parte de la estructura.

Cuando los criterios de diseño indicados en los planos no se refieren al uso de


un valor de la resistencia a la tracción por hendimiento del concreto, los
ensayos de laboratorio se harán según "Especificaciones para agregados
livianos para concreto estructural (ASTM C-330) con el fin de establecer el
valor de fct correspondiente al valor especificado fc'.

Los ensayos de resistencia a la tracción por hendimiento no se utilizarán como


base para aceptación del concreto en el campo

Proporciones del concreto: Las proporciones de los materiales para el


concreto se establecerán de conformidad a la ACI-211.1 y ACI-318 Capítulo 5,
en forma tal que se obtenga:

a. Adecuada trabajabilidad y consistencia apropiada que permitan que el


concreto se coloque fácilmente dentro de las formaletas y alrededor del
refuerzo bajo las condiciones de colocación que van a emplearse sin
segregación o exudación excesivas.
b. Cumplimiento de los requisitos del ensayo de resistencia establecida.
Cuando se vayan a utilizar distintos materiales para diferentes partes
de la obra, cada combinación se evaluará por separado.

3.9.1 EVALUACIÓN DEL CONCRETO: La evaluación del concreto será de


conformidad con la ACI-318, División 2. Todos los ensayos que a continuación
se detallan serán por cuenta de EL CONTRATISTA.
Frecuencia de los ensayos
a. Las muestras para los ensayos de resistencia de cada clase de concreto
colocado cada día, se tomarán no menos de una vez al día ni menos de
una vez por cada 120m³ de concreto, ni menos de una vez por cada 500
m² de área de la superficie de losas o de muros.
b. En un proyecto determinado, si el volumen total de concreto es tal, que la
frecuencia de ensayos requerida por el Artículo 3.4.1 (a) de esta sección
diera lugar a menos de 5 ensayos de resistencia para una clase
determinada de concreto, se harán ensayos de al menos 5 mezclas
elegidas al azar o de cada mezcla si se utilizan menos de 5.
c. Cuando la cantidad total de una clase determinada de concreto sea menor
de 40 m³, El Inspector puede permitir que no se efectúen los ensayos de
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 163
resistencia, si a su criterio, existe evidencia suficiente de que la resistencia
es satisfactoria.
d. Para cada ensayo de resistencia se requiere el promedio de 2 cilindros de
la misma muestra, ensayados a los 28 días o a una edad menor
especificada.
e. Ensayos de Asentamiento: se requerirá un ensayo de asentamiento por
cada mezcla o por cada camión mezclador y estos se harán de acuerdo
a AASHTO T-119 y estará acorde a los asentamientos estipulados para
cada tipo de hormigón.
f. Ensayos de Carga: si son requeridos por el Inspector, deberán hacerse
de acuerdo con el capítulo 20 del ACI 318 más reciente.

Todos los ensayos del concreto requeridos se basarán en las siguientes


normas ASTM más recientes: C 31-69, C 39-69, C 42-68, C 94-69, C 144, C
172, C 192, C 330, C 496.
Ensayos de muestras curadas en el laboratorio

a. Las muestras para las pruebas de resistencia se tomarán de acuerdo con


"Método de Muestra para el Concreto Fresco." (ASTM C-172).

b. Los cilindros para ensayos de resistencia se moldearán y se curarán en el


laboratorio de acuerdo con "Método para la fabricación y curado en el campo
de Muestras de Ensayo de Concreto"(ASTM C-31) y se ensayarán de
acuerdo con "Método de Ensayo para la Resistencia a la Compresión de
Muestras Cilíndricas de Concreto ", (ASTM C-39).

c. Se considerará que el nivel de resistencia de una clase determinada de


concreto es satisfactorio si se cumplen los dos requisitos siguientes:

1. El promedio de todos los conjuntos de tres ensayos consecutivos de


resistencia iguala o excede al fc' requerido.
2. Ningún ensayo de resistencia individual (el promedio de dos cilindros)
está más de 35.2 kgf/cm2 por debajo del fc' requerido.

d. Si no se cumple uno de los requisitos del Artículo 3.7.2 - c de estas


especificaciones, inmediatamente se tomarán medidas para aumentar el
promedio de los resultados de los ensayos de resistencia subsiguientes.
Adicionalmente se observarán los requisitos del Artículo 3.7.4 de estas
especificaciones si no se cumple el del Artículo 3.7.2 - c, de estas
especificaciones.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 164


Ensayos de muestras curadas en el campo

a. El Inspector puede exigir ensayos de resistencia de cilindros curados en


condiciones de campo para comprobar si el curado y la protección del
concreto en la estructura son adecuados.

b. El curado de cilindros en el campo se hará de acuerdo con el "Método


para la Fabricación y Curado en el Campo de Muestras de Ensayo de
Concreto de la norma (ASTM C-31).

c. Los cilindros de ensayo curados en el campo se moldearán al mismo


tiempo y de las mismas muestras que los cilindros de ensayo curados en
el laboratorio.
d. Los procedimientos para proteger y curar el concreto deberán mejorarse
cuando la resistencia a la edad especificada para determinar fc' de los
cilindros curados en el campo sea menor del 85 por ciento de la
resistencia de los cilindros compañeros curados en el laboratorio.

Cuando la resistencia de los cilindros curados en el laboratorio sean


considerablemente mayor de fc' no es necesario que la resistencia de los
cilindros curados en el campo exceda a fc' en más de 35.2 kgf/cm2 aunque no
se cumpla el requisito del 85 por ciento (85%).
Investigación de los resultados de ensayos de resistencia baja

a. Si algún ensayo de resistencia de cilindros curados en el laboratorio está


más de 35.2 kgf/cm2 por debajo del fc' requerido o si los ensayos de los
cilindros curados en el campo indican deficiencias en la protección y el
curado, se tomarán medidas para garantizar que no se compromete la
capacidad portante de la estructura.

b. Si se confirma la probable baja resistencia del concreto y los cálculos


indican que la capacidad portante puede haberse disminuido
considerablemente, pueden exigirse ensayos de núcleos extraídos de la
zona en cuestión, de acuerdo con "Método para la Obtención y el Ensayo
de Núcleos Extraídos y Vigas Cortadas de Concreto"(ASTM C-42). En tal
caso, se tomarán 3 núcleos para cada ensayo de resistencia que esté
más de 35.2 kgf/cm2 por debajo del fc' requerido.

c. Una vez obtenida la muestra, esta deberá ser secada del agua utilizada
para la extracción, e introducida en una bolsa o recipiente no absorbente.
Antes del ensayo de compresión, la muestra solo puede estar fuera de
su envoltura protectora por un tiempo máximo de 2 horas, para los

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 165


efectos de corte y cabeceo. El ensayo se debe realizar dentro de un
periodo comprendido entre 48 horas y 7 días después de haber sido
extraída la muestra.

d. El concreto de una zona representada por los ensayos de núcleos se


considerará estructuralmente adecuado si el promedio de 3 núcleos es
igual por lo menos al 85 por ciento de fc' y si ninguno de los núcleos es
menor de 75 por ciento del fc'. Para comprobar la exactitud de los
ensayos, pueden repetirse en los mismos sitios representados por los
núcleos cuyas resistencias sean erráticas.

e. Si no se cumplen los criterios de estas especificaciones y si la capacidad


estructural está aún en duda, el Inspector puede ordenar ensayos de
carga tal como se indica en el Capítulo 20 del Código del ACI 318 para
la parte dudosa de la estructura, o tomar cualquier otra medida apropiada
a las circunstancias.

3.10 PREPARACIÓN DEL EQUIPO Y DEL SITIO DE COLOCACIÓN: La


preparación previa a la colocación del concreto incluirá lo siguiente:

a. Todo el equipo para mezclado y transporte del concreto estará limpio.


b. Todos los escombros y el barro se removerán de los espacios que van a
ser ocupados por el concreto.
c. Las formaletas estarán adecuadamente cubiertas de un material
desmoldante.
d. Las unidades de relleno de mampostería que van a estar en contacto con
el concreto estarán bien humedecidas.
e. El refuerzo estará perfectamente limpio de barro u otros revestimientos
perjudiciales.
f. Se retirará el agua del sitio de colocación antes de vaciar el concreto a
menos que se vaya a utilizar un "trempie" u otra manera permitida por el
Inspector.
g. Toda la lechada u otros materiales débiles se removerán antes de colocar
el concreto fresco contra el concreto endurecido.
3.11 MEZCLADO

3.11.1 Mezclado en sitio: Todo el concreto se mezclará hasta que haya una
distribución uniforme de los materiales y se vaciará completamente antes de
volver a cargar el equipo mezclador.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 166


El concreto se mezclará y despachará de acuerdo con los requisitos
establecidos en "Especificación para Concreto Premezclado" (ASTM C-94).
El concreto mezclado en obra se mezclará según los siguientes requisitos:
a. El mezclado se hará en un equipo mezclador aprobado.

b. El equipo mezclador girará a una velocidad recomendada por el


fabricante.

c. El mezclado se prolongará al menos 1.5 minutos después de que todos


los materiales estén dentro del tambor, a menos que se demuestre que
un período más corto es satisfactorio según los ensayos de uniformidad
de la mezcla de "Especificación para Concreto Premezclado". (ASTM C-
94).

d. El suministro de agua dentro del mezclador comenzará antes de que el


cemento sea introducido y continuará hasta que haya transcurrido un
tercio del tiempo de mezclado. Se removerá el contenido íntegro del
tambor antes de preparar una nueva tanda.

f. El mezclador deberá estar equipado preferiblemente con dispositivos


mecánicos que impidan la introducción de agregados adicionales
después de que el proceso de mezcla haya comenzado.

g. No se permitirá el uso de un mezclador cuya capacidad sea menos que


la requerida para una dosis correspondiente a un (1) saco de cemento.

h. El volumen de cada carga no excederá la capacidad del tambor


designada por el fabricante en el mezclador que se use, la cubicación del
agregado se realizará con envases calibrados o pesados en obra.

i. No se permitirá el retemple del concreto, ni transcurrirá un período mayor


de 30 minutos entre la iniciación de la mezcla y su colocación final.
Siempre que se suspenda la operación de mezcla del concreto por un
período de tiempo mayor de treinta (30) minutos, se lavará el mezclador
completamente. Al reanudar la operación de mezclado, la segunda tanda
de los materiales para el concreto contendrá suficiente arena, cemento y
agua para cubrir las paredes interiores del tambor, sin disminuir el
contenido del mortero de la mezcla.
j. El tambor girará sin interrupción hasta que el concreto haya sido
descargado. No se permitirá más de ciento cincuenta (150) revoluciones
a una velocidad en exceso de la velocidad de agitación. Cualesquiera
otras revoluciones serán a la velocidad de agitación especificada.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 167


No se permitirá la mezcla a mano, excepto en casos de emergencia y con
permiso escrito del Jefe de Inspección. Cuando esto se permita, el concreto
se prepara sobre plataforma a prueba de escapes de agua. La arena se
esparcirá de modo parejo sobre la plataforma y el cemento será esparcido
sobre ellas.

Se emplearán luego palas para mezclar completamente la arena y el cemento


seco. A esta mezcla resultante se la dará forma de cráter y se le agregará
suficiente agua para producir un mortero de la consistencia especificada. El
material, en la parte exterior del anillo del cráter, será entonces, llevado al
centro con palas y la masa entera se revolverá hasta que adquiera una
consistencia uniforme.

El agregado grueso será, entonces, mojado completamente y se agregará el


mortero; acto seguido se revolverá la masa íntegramente por lo menos seis (6)
veces hasta que las partículas de piedra queden cubiertas completamente con
mortero y la mezcla adquiera su color típico y apariencia uniforme. Las tandas
mezcladas a mano no excederán de media yarda cúbica de volumen.

3.11.2 Hormigón premezclado: Se usará hormigón premezclado, sujeto a la


designación ASTM C-94 alternativa 2, excepto que el Artículo 16 no será
aplicable y los ensayos en el sitio serán realizados según lo indica el artículo
3.7.

El Inspector debe tener entrada libre a esta planta central para su inspección.
El hormigón no debe estar en camino entre la planta y la obra por más de
cuarenta y cinco (45) minutos después de la adición del agua, incluye el tiempo
de espera en la obra.
La planta central y el transporte del hormigón debe organizarse de tal modo,
que quede asegurada una entrega continúa en el lugar del vaciado. El
hormigón será transportado en un camión agitador o mezclador de un tipo de
tanque cerrado, que no será cargado en exceso de la rata de capacidad
estipulada por el fabricante. El tanque será a prueba de agua.

Al concreto no se le debe agregar agua en la obra, este debe salir con el agua
desde la planta. El camión estará equipado con un tanque de agua que será
usado para lavar el tanque de la mezcla y será descargado antes de introducir
la otra tanda de mezcla.
Los componentes de entrega contendrán la información siguiente
1. Número de Comprobante
2. Número de Camión

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 168


3. Clase de Hormigón
4. Hora en que la mezcla salió de la planta
5. Hora en que la mezcla llegó a la obra
6. Hora en que se coloca la mezcla en el elemento estructural.

El hormigón que se entregue sin el comprobante de entrega, completamente


lleno, no será aceptado.

3.12 TRANSPORTE: El concreto se transportará desde el equipo mezclador hasta


el sitio de colocación final por métodos que prevengan la segregación o daños
de los materiales.

El equipo de transporte será capaz de suministrar concreto en el sitio de


colocación sin que haya separación de los componentes, y sin interrupciones
que permitan la pérdida de la plasticidad entre entregas sucesivas.

3.13 COLOCACIÓN: El concreto se colocará únicamente en presencia de los


Inspectores, en encofrados previamente aprobados por ellos. Cuando el
procedimiento no se describe específicamente aquí, la colocación del concreto
estará de acuerdo con las recomendaciones del ACI-304.

El concreto se colocará tan cerca como sea posible de su posición final para
evitar la segregación debida al manipuleo o al flujo.

El concreto no se colocará cuando su temperatura, al tiempo de su colocación,


está por encima de 32.2º C o sea 90ªF, salvo condiciones incluidas en la ACI-
304.

El vaciado se hará a una velocidad tal que el concreto en todo momento esté
plástico y fluya fácilmente por los espacios entre el refuerzo. El concreto que
se haya endurecido parcialmente o haya sido contaminado por materiales
extraños no se depositará en la estructura.

El concreto re-mezclado o el que se ha mezclado nuevamente después de su


fraguado inicial no, se utilizará a menos que lo apruebe el Inspector.

Después de iniciado el vaciado, este se adelantará como una operación


continua hasta completar la colocación de un panel o una sección definidos
por sus límites o juntas previamente determinados, excepto en los casos
permitidos o prohibidos indicados en “Junta de Construcción” de estas
especificaciones.
Las superficies superiores de los elementos con formaleta vertical deben, en
general, terminarse a nivel.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 169


Todo concreto se compactará cuidadosamente utilizando un medio apropiado
durante su colocación, y se introducirá cuidadosamente alrededor del refuerzo
e instalaciones empotradas y en las esquinas de las formaletas.

Vibrador: Cuando se requiera la utilización del vibrador la intensidad y


duración de la vibración será suficiente para lograr que el concreto fluya, se
compacte totalmente y embuta completamente refuerzos, tubos, conductos u
otra obra similar, de conformidad con la ACI-309R.
Los vibradores sin embargo, no deberán ser usados para mover el concreto
más que una pequeña distancia horizontalmente.

Los vibradores serán insertados y retirados en puntos separados de 18 a 30


pulgadas, según el diámetro del vibrador y su revolución; la vibración será
interrumpida inmediatamente cuando un viso de mortero, recién aparezca en
superficie.

El aparato vibrador deberá penetrar en la capa colocada previamente para que


las dos capas sean adecuadamente consolidadas juntas, pero no deberá
penetrar en las capas más bajas que ya han obtenido su fragua inicial. La
vibración será suplementada, si es necesario, por varillado a mano o paleteado
en las esquinas y ángulos de los encofrados mientras el concreto esté todavía
plástico y trabajable.

Los vibradores deben operar a una velocidad no menos de 4,500 ciclos por
minuto. Cada herramienta deberá pesar aproximadamente 16 libras y será
capaz de afectar visiblemente una mezcla diseñada aproximadamente con una
pulgada de asentamiento para una distancia de por lo menos 18 pulgadas del
vibrador.

Deben disponerse de un número suficiente de vibradores para proporcionar


seguridad de que el concreto que llegue pueda ser compactado
adecuadamente dentro 15 minutos después de colocado.
Se tendrán a la mano, vibradores de reserva para su uso.
3.14 CONDUCTOS Y TUBERÍAS EMPOTRADAS EN EL CONCRETO: Los
conductos, tuberías y camisas de cualquier material que no sea nocivo para el
concreto, podrán empotrarse en el concreto siempre y cuando se considere
que no afecten estructuralmente el elemento.

Los conductos, tuberías de aluminio y perfiles de acero galvanizado no se


empotrarán en concreto estructural a menos que estén convenientemente
revestidos o cubiertos para prevenir la reacción aluminio-concreto o la acción

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 170


electrolítica entre el aluminio y el acero o la reacción de la capa galvánica con
el concreto, según sea el caso.

Los conductos, tuberías y camisas que atraviesen una losa, muro o viga, no
deberán afectar significativamente la resistencia de la construcción.

Los conductos y tuberías con sus acoples, empotrados dentro de una columna,
no desplazarán más de 4 por ciento del área de la sección transversal sobre
la cual se calculó la resistencia, o de la que se requiere para protección contra
incendios.

Los conductos eléctricos y tuberías empotrados dentro de una losa, muro o


viga (fuera de los que simplemente los atraviesen) cumplirán lo siguiente,
excepto cuando los planos sean aprobados por el Ingeniero Estructural:
a. Su dimensión externa no será mayor de 1/3 del espesor total de la
losa, muro o viga dentro del cual estén empotrados.
b. No se espaciarán a menos de 3 veces el diámetro del conducto
medidos de centro a centro.
c. No afectarán significativamente la resistencia de la construcción.

Puede considerarse que los conductos, tuberías y camisas reemplazan


estructuralmente a compresión al concreto reforzado, siempre y cuando:

a. No estén expuestos a la oxidación u otro tipo de deterioro.


b. Sean de hierro o acero, no revestidos o galvanizados, y cuyo espesor
sea al menos del calibre estándar 40 para tubería de acero.
c. Tengan un diámetro interno nominal de no más de 51 mm, y estén
espaciados a no menos de 3 veces los diámetros medidos centro a
centro.
Las tuberías que vayan a contener líquidos, podrán empotrarse en concreto
estructural bajo las siguientes condiciones:

a. La tuberías y acoples se diseñarán en forma tal que resistan los


efectos del material, la presión y la temperatura a los cuales va a estar
sometidos.
b. La temperatura del líquido, no excederá de 66°C.
c. La presión máxima a la cual se somete cualquier tubería o acople no
excederá de 14.1 kgf/cm² por encima de la presión atmosférica.
d. Todas las tuberías y acoples excepto lo establecido en (e) se
ensayarán como un unidad contra escapes antes de la colocación del
concreto. La presión de ensayo por encima de la presión atmosférica
será del 50 por ciento por encima de la presión a la cual pueden estar

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 171


sometidas las tuberías y acoples, pero la presión mínima de ensayo
no será menor de 10.5 kgf/cm2 por encima de la presión atmosférica.
El ensayo de presión se mantendrá durante 4 horas y sin caída de
presión fuera de la que pueda ser ocasionada por la temperatura del
aire.
e. Las tuberías de drenaje y otras tuberías diseñadas para presiones de
no más de 0.70 kgf/cm2 por encima de la presión atmosférica no
necesitan ser ensayados como se requiere en el Punto d.
f. No se colocará en las tuberías ningún líquido, excepto agua que
sobrepase los 32oC y los 3.5 kgf/cm2 de presión, hasta que el
concreto haya alcanzado su resistencia de diseño.
g. El recubrimiento de concreto para las tuberías y acoples no será
menor de 38mm. para concreto expuesto a la intemperie, ni menor de
19mm. Para concreto que no esté expuesto a intemperie o en contacto
con el suelo.
h. Se proporcionará refuerzo con un área de no menos de 0.002 veces
el área de la sección de concreto en sentido normal a la tubería.
Las tuberías y acoples se ensamblarán mediante soldadura, soldadura con
latón, soldadura de condensación, u otros métodos igualmente aprobados. No
se permitirán conexiones atornilladas. La tubería se fabricará e instalará de
tal manera que no se requiera cortar, doblar o desplazar el refuerzo de su
localización correcta.

Para llevar un control eficiente de los ductos y tuberías empotradas que


atraviesan elementos de concreto, EL CONTRATISTA deberá colocar los
pases, de 30cm. por encima de la superficie, para todos los Sistemas
Proyectados y revestirlos con pintura de aceite en el color asignado, según el
siguiente cuadro:

SISTEMA COLOR DE PASE

Agua potable Negro

Agua servida Blanco

Ventilación sanitaria Gris

Pluvial Amarillo

Húmedo contra incendio Rojo

Aire acondicionado Verde

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 172


SISTEMA COLOR DE PASE

Detección y alarma de incendio Rosado

Telefónico Celeste

Computo Violeta

Eléctrico Azul

Voceo y sonido Chocolate

T. V. Anaranjado

Control de tiempo rayas anaranjadas

Control de acceso rayas chocolates

Detección y alarma de intruso rayas azules

3.15 JUNTAS DE CONSTRUCCIÓN Y EXPANSIÓN

3.15.1 Juntas de Construcción: Donde vaya a hacerse una junta de construcción,


se limpiará completamente la superficie del concreto, y se removerá toda
lechada y agua estancada.
Las juntas verticales de construcción se humedecerán completamente y se
recubrirán con una lechada de cemento inmediatamente antes de una nueva
colocación de concreto.

Las juntas de construcción no indicadas en los planos de diseño se harán y


localizarán de tal manera que no perjudiquen significativamente la resistencia
de la estructura. Estas serán indicadas o permitidas y dirigidas por los
Inspectores.

Las juntas de construcción en los pisos se localizarán cerca de la mitad de


las luces de las losas, vigas o vigas principales, a menos que una viga
intercepte una viga principal en su parte central, en cuyo caso las juntas en
las vigas principales se desplazarán una distancia igual al doble del ancho de
la viga.

Se tomarán medidas para la transferencia de cortante u otras fuerzas a través


de las juntas de construcción.

Las vigas, vigas principales, o losas apoyadas en columnas o muros no se


vaciarán o levantarán antes de que el concreto de los miembros de apoyo
verticales haya dejado de ser plástico.
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 173
Las vigas, vigas principales, capiteles de columnas y carteles se
considerarán como parte del sistema de losas y deberán vaciarse
monolíticamente con las mismas

3.15.2 Juntas de expansión: Las juntas de expansión de los tipos y tamaños


mostrados en los planos y especificados serán colocadas en las estructuras
de concreto como es mostrado, especificado o requerido. Las juntas de
expansión serán provistas con un relleno preformado, con o sin sello y
barrera y con o sin banda de impermeabilidad. Las bandas de
impermeabilidad serán plásticas. Estas juntas se rellenarán con el
elastomérico aprobado por el Inspector. Las superficies de apoyo de las
juntas deslizantes serán acabadas lisas y recubiertas con pintura de masilla.

EL CONTRATISTA someterá muestras y especificaciones de los materiales


que se propone usar para la aprobación del Inspector.

3.15.3 Bandas de impermeabilidad de plástico: Las bandas de impermeabilidad


de plástico serán hechas de cloruro de polivinil, estirado por presión. No se
usará material de plástico recuperado para la manufactura de las juntas.

Serán de 9 pulgadas de ancho y de no menos de 1/8 pulgadas de espesor


en el punto más delgado y no menos de 3/16 de pulgada de espesor
inmediatamente adyacente al centro de la banda de impermeabilidad. Las
bandas de impermeabilidad tendrán fajas longitudinales nervadas con un
doblez central en forma de U o bulbo hueco. La dureza en el durómetro Shore
A, será entre 80 y 95 grados de dureza. La resistencia a la tensión no será
menor de 450 libras por pulgada lineal de junta, y la gravedad específica no
mayor de 1.30. (Ver información adjunta).
En los asuntos no cubiertos aquí, las bandas de impermeabilidad de plástico
deben estar de acuerdo con los requerimientos de las últimas
especificaciones de la Sociedad de las Industrias de Plástico, para las
Bandas de Impermeabilidad de Cloruro de Polivinil (PVC).

Las uniones en el campo se elaborarán fundiendo completamente el plástico


con una plancha de soldar caliente o método similar recomendado por el
fabricante, de tal manera que cause el menor daño posible a la continuidad
de las fajas nervadas.

3.15.4 Relleno de la junta: El relleno de la junta se colocará contra la porción


terminada de la obra antes de que el concreto, para la próxima sección sea
colocado y el relleno se mantendrá en forma segura en el lugar, en un plano
perpendicular a la superficie del muro o losa. El relleno se extenderá a todo
el espesor del muro o losa y se aparejará con la superficie terminada, excepto

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 174


donde se requiera un sello de junta de vaciado. En las juntas que llevan
bandas de impermeabilidad para prevenir la intrusión del concreto.

Donde se requiera un sello de junta, el relleno llenará completamente la junta


hasta cerca de una pulgada de la superficie acabada, o de otra manera como
sea mostrado en los planos.

3.15.5 Sello de junta vaciada: Cuando sea ordenado por los Inspectores, EL
CONTRATISTA colocará "I Gas Sellador de Juntas". Las superficies en
contacto con el sello se imprimirán con "Imprimidor I Gas" y el material será
instalado en estricto acuerdo con las instrucciones del fabricante.

3.15.6 Juntas de asfalto pintada: Las juntas pintadas de asfalto, donde sea
mostrado en los planos, serán hechas con emulsión homogénea de asfalto
de acuerdo con los requerimientos de Especificación Fed SS-S-156. Las
superficies de concreto se limpiarán íntegramente antes de la aplicación del
asfalto.
El asfalto se aplicará con brochas o con equipo de esparcimiento a una
velocidad de aproximadamente 70 pies cuadrados por galón para formar un
recubrimiento continuo, no quebrado, en la superficie de concreto.

La emulsión puede ser adelgazada con agua según sea necesario para la
aplicación apropiada, pero la velocidad especificada arriba será basada en el
material sin adelgazar.

La superficie asfáltica será protegida de daños hasta que el concreto sea


vaciado encima de ella, y cualquier daño será reparado satisfactoriamente
por EL CONTRATISTA a su propio costo.

El recubrimiento de asfalto será aplicado únicamente bajo las condiciones de


tiempo que sean aprobadas por El Inspector

3.15.7 Barrera asfáltica: Como un medio de prevenir la entrada de suciedad y


fango dentro de la junta, todos los bordes de los rellenos de junta, en las
superficies en contacto con tierra, se protegerán con una hoja barrera de
plancha asfáltica de 1/8 de pulgada de espesor, tal como se muestra en los
planos.

Las barreras en muros se aplicarán al concreto seco por medio de un


recubrimiento de mastic de tejados, antes de colocar el relleno.

3.16 SUPERFICIES DE CONCRETO Y ACABADOS

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 175


Superficies: Las superficies expuestas de concreto, interiores y exteriores
serán acabadas para lograr efectos arquitectónicos lisos y nítidos.

Las esquinas superiores de los muros, si no se ha mostrado otra cosa en los


planos, se les terminará con un canteador que tenga un radio de ½ pulgada,
los bordes de esta herramienta se afilarán bien para producir el menor
número de rebabas posibles.

Cualquier rebaba que quede después de la remoción de los encofrados se


eliminará. Inmediatamente después de quitar las tablas del encofrado, todas
las superficies de concreto se inspeccionarán.

Todas las aletas, rebajos, rebabas, lomo u otras marcas de mala apariencia
se removerán de las superficies de concreto expuestas. No se permitirá el
frotado excesivo de las superficies formadas.

Los agujeros de los tirantes de encofrado y donde sea permitido por los
Inspectores, las juntas pobres, los vacíos, bolsillo de piedras y otras áreas
defectuosas, se resanarán antes de que el concreto esté completamente
seco.

Las áreas defectuosas se cascarán a una profundidad no menor de una


pulgada por todos los bordes perpendiculares a las superficies.

El área que va a ser restaurada, incluyendo por lo menos 6 pulgadas de la


superficie adyacente, se humedecerá antes de la colocación del mortero de
resane. Entonces se aplicará, con brocha en toda la superficie, una pasta de
partes iguales de cemento y arena con agua suficiente para producir una
consistencia tal que se pueda aplicar con brocha, seguida inmediatamente
por el mortero para parche. El parche será hecho del mismo material y de
aproximadamente las mismas proporciones de las que se usan para el
concreto, excepto que se omitirán los agregados gruesos.

La cantidad de agua será tan pequeña como sea consistente con los
requerimientos de manejo y colocación. El concreto se retemplará sin la
adición de más agua, y se dejará asentar por un período de una hora durante
el cual se mezclará con una llana para evitar el fraguado.

El mortero se compactará y cuidadosamente se emparejará para dejar el


parche ligeramente más alto que la superficie circundante. Entonces se
dejará sin tocar por un período de una a dos horas para permitir la contracción
inicial antes de hacerse el acabado final.
El parche tendrá un acabado que empareje la superficie adyacente y se
curará como se ha especificado para el concreto original. Cuando la

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 176


inspección permita reparar un "comején" profundo y delicado, la operación se
ejecutará utilizando epóxicos apropiado al caso, vigas, columnas o losas.

Todas las superficies de concreto que no reciban un acabado separado para


piso de concreto, acabado de piso integral o sean cubiertas con concreto
adicional, recibirán un acabado con paleta de madera a menos que sea
mostrado o especificado en forma diferente.

Acabados de pisos de concreto: Donde se requiera un acabado integral de


piso, de acuerdo a lo indicado en los planos, el acabado será monolítico con
la losa estructural, enrasado con regla, trabajado con llana de madera y
acabado con llana de acero. La superficie será, entonces, dividida en paneles
aproximadamente cuadrados de 10 pies, a menos que se muestre de otra
manera en los planos.
Después de curado, la superficie del piso se limpiará y se tratará
minuciosamente, por lo menos con dos aplicaciones de endurecedor de
pisos, consistentes, de una solución acuosa de flúor silicato de zinc y
magnesio, aprobado por el Inspector, y se aplicará de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante.

Donde se indique en los planos, un acabado separado para piso de hormigón,


éste acabado consistirá en una mezcla de cemento Portland, una parte de
agregado fino y dos partes de agregado grueso. Se usará en la mezcla, no
más de cinco galones de agua, incluyendo la humedad en los agregados, por
saco de cemento. Los agregados finos se graduarán bien.

Los agregados gruesos se graduarán para estar de acuerdo con los


siguientes requerimientos:

a. Pasando la malla de 1/2 pulgada 100%


b. Pasando la malla de 3/8 de pulgada 95 a 100%
c. Pasando la malla Nº4 de 40 a 60%
d. Pasando la malla Nº8 de 0 a 50

El concreto será de la consistencia más seca posible para trabajar con


movimiento de sierra del escantillón o de regla.
Antes de la colocación de un piso de acabado separado, la losa estructural
se limpiará minuciosamente con un cepillo grueso y se humedecerá antes de
la colocación del acabado, pero sin dejar lagunas de agua.

Una capa delgada de pasta de cemento puro se escobillará en la superficie


de la losa, poco antes de la capa final.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 177


La capa final se aplicará antes que la pasta haya endurecido; se elevará
hasta la gradiente establecida con un canteador recto; se compactará con
rodillo o pisón, frotada con la llana de madera o máquina apropiada y después
con llana de acero.

El acabado se dividirá en paneles con un canteador curado y después tratado


con un endurecedor de piso, como se especifica para un acabado integral de
piso.
Todos los pisos terminados, pasarelas y losas, se protegerán contra daño
cubriéndolos con tablones, lonas, papel o similares.

Peldaños y descansos: Los peldaños y descansos de todas las escaleras


de concreto se enrasará con llana para obtener una superficie pareja, lisa,
pulida con acabado igual al piso más el inserto anti resbalante.

Acabado frotado: Las superficies que deberán tener un acabado frotado se


humedecerán íntegramente y se mantendrán en esta condición hasta que el
acabado en cada sección se termine.

Las superficies se frotarán con bloques de madera y agua hasta que todos
los vacíos y marcas de los encofrados se hayan alisado y el material sobrante
se haya eliminado.

La pasta y el mortero no se usarán en el proceso de frotado y el enlucido de


las superficies no se permitirá. Todo el frotado se hará mientras el concreto
esté todavía en fragua.

El frotado se continuará hasta que las superficies estén uniformemente


parejas, pero no se requerirá la eliminación total de todas las marcas.

El frotado puede ser omitido cuando se haya utilizado "Plywood" rígido,


masonite o revestimiento de encofrado similar aprobado y las superficies
resultantes hayan sido aprobadas por el Inspector.

En general en todas las superficies de concreto expuestas se requerirá el


acabado frotado o un acabado liso equivalente.

El acabado se extenderá a 6 pulgadas debajo del nivel del piso terminado en


el exterior de las superficies expuestas de todas las estructuras y 6 pulgadas
más abajo del nivel normal del agua en las superficies y en el interior de los
tanques.

Colocación de pasta: La pasta se colocará bajo las placas de asiento de las


columnas, bajo las bases de equipo, en conexión con el asiento de anclaje o

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 178


barra de trabazón en agujeros hechos en el concreto y en cualquier sitio,
cuando sean aprobados por el Inspector

El cemento y arena para pasta se mezclará a la proporción por volumen de


una parte de cemento a una parte de arena, a lo cual se añadirá un agente
inhibidor de contracción. El material se añadirá en proporciones
recomendadas por los fabricantes para el servicio deseado

3.17 CURADO: El concreto que no sea de alta resistencia inicial se mantendrá a


una temperatura mayor de 10ºC y en condición húmeda al menos durante los
primeros 7 días después de su colocación.

El concreto de alta resistencia inicial se mantendrá a una temperatura


superior a 10ºC y en condición húmeda al menos durante los primeros 3 días.
La protección contra la pérdida de humedad por la superficie se llevará a
cabo manteniendo continuamente húmeda la superficie del concreto. Se
usará cualquiera de los métodos siguientes

a. Manteniendo la superficie en contacto con las formaletas.


b. Inundando las losas.
c. Cubriendo con una capa de una pulgada de arena, tierra o aserrín
permanentemente mojada.
d. Cubriendo con una capa de seis pulgadas (floja) de paja, heno o material
similar, permanentemente mojada.
e. Salpicándolo con agua continuamente, la superficie expuesta.
f. Cubriendo las superficies con un producto líquido diseñado para curar
paredes de bloques de concreto, el cual estará de acuerdo con los
requisitos de la ASTM C-309, Tipo I.
g. Ningún compuesto para curas será usado en ninguna superficie a la cual
se le aplique mortero, o a la cual le será aplicado cualquier tipo de
concreto o pintura.

3.18 REQUISITOS PARA CLIMA CÁLIDO: Durante clima cálido se prestará


especial atención a los componentes, a los métodos de producción, al
manejo, a la colocación, a la protección y al curado para prevenir
temperaturas excesivas en el concreto o evaporación del agua que pueda
perjudicar la resistencia requerida o la capacidad de servicio del miembro o
estructura de conformidad con la ACI-305.
4. CABLES DE ACERO PARA REFUERZO Y ACCESORIOS PARA CONCRETO

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 179


4.1 PUBLICACIONES APLICABLES: Las publicaciones listadas forman parte
de estas especificaciones, en la medida en que estén mencionadas. Las
publicaciones están referidas en el texto en su designación básica solamente.

Publicaciones del American Concrete Insitute (ACI)

SP-66-04 ACI Detailing Manual

318-08 Building Code Requirements for Structural

Plus errata Concrete and Commentary

318M-08 Metric Building Code Requirements for Structural

Plus errata Concrete and Commentary

Standards de la American Society for Testing and Materials (ASTM)


International.

A 416/A 416M-10 Steel Strand, Uncoated Seven-wire for


Prestressed Concrete

C 109/C 109M-08 Compressive Stregth of Hydraulic Cement


Mortars (using2 in or 50mm cube specimens)

C 150/C 150M-09 Portland Cement

C 939-10 Flow of grout for Preplaced – aggregate


Concrete (Flow cone Method)

C 940-98 (03) Expansion and Bledding of Freshly Mixed Grouts


for Preplaced – aggregate Concrete in the
Laboratory

Estandares de la Americann Society for Testing and Materiales (ASTM)


International.

REP -14 (o versión actualizada) Reglamento por el Diseño Estructural en


la República de Panamá.

4.2 REQUISITOS GENERALES

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 180


Experiencia: Para la fabricación e instalación de los cables de acero para
preesfuerzo, el CONTRATISTA empleará una organización con experiencia
en trabajos de concreto preesforzado - prefabricado; esta experiencia
deberá de ser de magnitud equivalente o mayor que la requerida por el
alcance de este Contrato.

Responsabilidad: EL CONTRATISTA será responsable por la exactitud de los


detalles, fabricación y de instalación. Incluyendo el reemplazo de miembros, a
satisfacción del MINISTERIO PÚBLICO.

Reglas y sustituciones: En general cumplirá con el REP 2014 y lo especificado


en esta sección.
4.3 DOCUMENTACION REQUERIDA: Antes de comenzar los trabajos de este
Contrato, presentará la siguiente documentación:

Planos de Taller: Los preparará y suministrará para aprobación. Entregará los


planos completos por lo menos 14 día antes de comienzo de los trabajos.
Mostrará en los planos de taller los detalles, accesorios, tamaño y localización
de cables de acero.

Plan de Instalación: Lo presentará, para aprobación. Entregará el plan de


instalación por lo menos 14 días previos a la fecha de comenzar la
fabricación de los elementos estructurales de concreto preesforzado.
Entregará el plan de instalación con el sello de un ingeniero idóneo y
registrado. Proveerá planos completos de instalación para los cables de
preesfuerzo y sus accesorios mostrando el tipo y tamaño de cables y
anclajes, métodos de colocación, secuencia de tensado y remoción de los
mismos y, cálculos de esfuerzos.

Reporte de pruebas de materiales: Los presentará para aprobación.


Entregará los reportes de pruebas a materiales requerido antes de su
utilización en la obra. Suministrará e identificará los reportes para cada lote
de material.

Certificados técnicos de preesforzado: Los presentará para información.


Presentará los certificados antes de las operaciones de preesforzado.
Demostrará, con los certificados, que los técnicos son idóneos y que están
debidamente entrenados y capacitados en el sistema y equipos a utilizar.

Método de preesforzado y equipo: Proveerá una descripción del método


propuesto de preesforzado y todo el equipo incluyendo su fabricante, tales
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 181
como gatos de tensionado, aparatos de medición del esfuerzo,
dinamómetros y celdas de carga o cualquier aparato para la medición de
carga. La descripción incluirá los registros certificados de calibración para
cada juego de quipo de tensionado y gráficas de esfuerzo para los aparatos
de medición de esfuerzo que muestren que han sido calibradas para el
equipo de tensión para las cuales van a ser usadas.

Registros de preesfuerzo: Lo presentará antes de la finalización del


Contrato. Entregará los registros completos de las operaciones de
preesfuerzo.

4.4 ENVIO, MANIPULACIÓN Y ALMACENAJE

Envío y manipulación: Empacará y cubrirá adecuadamente los materiales


para prevenir que sean afectadas por el polvo, el agua o el óxido y, para
protegerlos contra la abrasión o daño, durante el envío y manipulación.

Almacenaje: Colocará los materiales almacenados en la obra de forma que


permanezcan por encima del suelo en plataformas elevadas y cubiertas.

4.5 MATERIALES

Cables de preesfuerzo y sus accesorios: Cumplirán con los requisitos del


ACI 318, excepto donde se especifique de otro modo. Estarán limpios y libres
de óxido, incrustaciones o picaduras. Los cables no adheridos tendrán un
revestimiento aprobado para protegerlos permanentemente contra la
corrosión.

Cables de baja relajación (low relaxation) y de esfuerzo relevado (stress


relleved): Cumplirán con el ASTM A 416/A 416M, Grade 270 y el diámetro
indicado en los planos. El ensamblado de los cables será de fábrica con
anclajes positivamente adheridos a los cables.

Ductos por los cables: Serán de material ferroso, capaz de transmitir las
fuerzas de la lechada de relleno al concreto que lo rodea, suficientemente
flexibles para tomar la forma del perfil del cable y suficientemente fuertes para
mantener la forma sin deformarse, torcerse o colapsar durante el vaciado del
concreto y vibrado. Tendrán un diámetro interno lo suficientemente grande
como para proveer un área interna de al menos 2 veces el área nominal del
cable o barra y, al menos, 6mm (1/4 pulgada) más grande que el diámetro de
un solo cable o barra colocada en el ducto. Serán diseñadas a prueba de agua
en sus conexiones. No serán galvanizadas.
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 182
Anclajes y empalmes: Serán de metal de comprobada resistencia a la
corrosión y compatibles con el preesfuerzo de los cables, capaces de
desarrollar la resistencia ultima de los cables sin deslizarse excesivamente y
serán aprobados.

Anclajes: Será de tope “button head”, cuña, tuerca y rosca, tuerca de


agarre, barra roscada, plato roscado u otros aprobados y estarán provistos
con placas de apoyo, anillos, campanas u otros medios de anclaje de acción
positiva.

Empalmes: Estarán provistos con mangueras lo suficientemente grande


para permitir los movimientos necesarios y ajustes que permitan un completo
proceso de inyección de lechada en todos los componentes.

Lechada para Inyección de los Cables: Consistirá en una mezcla de


cemento portland, compensador de encogimiento y agua en la cual las
proporciones finales serán basadas en pruebas de muestras de la mezcla. El
contenido de agua será el mismo necesario para proveer facilidad de colación
pero la relación agua-cemento no excederá 0.5 por peso. La capacidad de ser
bombardeado se determinará de acuerdo con ASTM C939. El tiempo de flujo
de la muestra de lechada después de mezclada no será menos de 11
segundos. La capacidad en comprensión a los 7 días de cubos de lechada de
50 mm (2 pulgadas), curados y probados de acuerdo con ASTM C 109/C 109M
será de 17.2 MPa (2,500psi)
Agua: Será potable
Cemento: Cumplirá con ASTM C150, tipo I ó II

Compensador de encogimiento: Producirá un 2% mínimo y 10% máximo


de expansión no confinada cuando sea probado de acuerdo con ASTM C 940
y, no contendrá polvo de aluminio. Cloruros, fluoruros o nitratos, y podrá ser
dispensado sólido o líquido previo a aprobación.

4.6 EQUIPOS PARA LA MEDICION DE ESFUERZOS: Medidores hidráulicos


dinamómetros, celdas de carga y otros aparatos para medir esfuerzos, de
carga tendrán una exactitud de medición dentro dEL2% para medidas de
esfuerzos. EL CONTRATISTA calibrará los aparatos de medición para os
gatos para los cuales están previsto ser usados dentro de un periodo que no
exceda 12 meses. Re-calibrará en cualquier momento que los aparatos de
medición muestren indicaciones de comportamiento errático en los resultados,
en opinión de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN.
4.7 EJECUCIÓN

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 183


4.7.1 PRUEBAS, INSPECCIONES Y VERIFICACIONES: EL CONTRATISTA
tendrá pruebas de control de calidad de los materiales efectuadas a los cables
y sus accesorios por un laboratorio aprobado para demostrar que están de
acuerdo con las especificaciones.

4.7.2 INSTALACIÓN: Instalará los cables de preesfuerzo y sus accesorios como


está especificado y mostrado en los planos de Contrato y en los planos de taller
aprobados. Hará los detalles de instalación de los cables y sus accesorios que
no están especificados o mostrados de acuerdo con el ACI SP-66 o el ACI 318.
No permitirá el proceso de soldadura cerca de los cables de preesforzado. No
instalará los cables de preesforzado hasta que toda soldadura haya sido
completada en los apoyos o cualquier otra parte que podrá estar en contacto en
los cables.

Anclajes: colocará los anclajes en un plano normal al eje de los cables de tal
forma que logre un apoyo uniforme en el concreto. Para cables empotrados en
los extremos, usará anclajes positivamente conectados en vez de los de tipo
mordaza. Protegerá permanentemente contra la corrosión a los anclajes y sus
cuñas. Empotrará dentro de los elementos a las cuñas de anclaje o núcleos.
Cables de preesfuerzo y productos: Removerá la cubierta protectora de los
cables e inspeccionará cuidadosamente cada cable para buscar que no
existan picaduras u otros daños. Inspeccionará cuidadosamente las barras de
alta resistencia para asegurarse de que no estén dobladas y que los extremos
roscados estén en condiciones satisfactorias inmediatamente antes de la
instalación. Ensamblará los cables de preesfuerzo y los ductos en la forma y
dimensiones requeridas, los colocará donde se indica en los planos dentro de
las tolerancias especificadas y los soportará adecuadamente. Fijará los ductos
a intervalos cercanos y asegurará las aberturas por la lechada y las
ventilaciones a los ductos y a las formaletas o al acero de refuerzo
convencional de manera firme para prevenir el movimiento durante el vaciado
o vibrado de concreto. Protegerá los extremos de los ductos para prevenir la
entrada de agua, concreto, lechada o desperdicios. No serán objetos de
traslapes los cables de ensamblaje paralelo. Podrá empatar las barras de
acero con empalmes donde se muestra en los planos o si son aprobados o ha
demostrado que son capaces de desarrollar la resistencia última de las barras.
Dará la misma dirección a los cables han ser traslapados y cortará los
extremos con cizalla o esmeriladora abrasiva. No traslapará más de un cable
en un elemento donde emplee el tensionado por cable individual. Hará
traslapes de los cables que sean capaces de desarrollar la capacidad de
resistencia última de los cables. Revisará y corregirá, si encuentra alguno, el

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 184


deslizamiento de los traslapes. Donde use el tensionado de cables múltiples,
no traslapará más del 10% de los cables en un elemento.

Tensionado de los cables: Tensionará los cables de preesfuerzo como se


especifica y muestra. Determinará, independientemente por cualquier método
de tensado el esfuerzo inducido en los cables por ambos (1) la medición de la
elongación de los cables y (2) la medición directa de la fuerza usando un
medidor de presión o celda de carga. Si el resultado de estos 2 métodos no
compaginan uno con el otro y con el valor teórico por más o menos 5%,
revisará cuidadosamente la operación y determinará el origen del error y lo
corregirá antes de proceder con operaciones adicionales. Antes de transferir
el preesfuerzo, se asegura de que los cilindros de prueba de concreto
muestran una resistencia a la compresión mínima indicada en los planos para
asegurarse de que la resistencia del concreto es adecuada para los requisitos
de anclaje o para transferir por amarre y también para cumplir con los
requerimientos de contraflecha o deflexión. Mostrado el preesfuerzo final en
cada unidad por fallos en el proceso de tensado o sus componentes. Protegerá
de daños los extremos expuestos de los cables y anclajes durante las
operaciones de preesforzado para prevenir fallas.

Pre-tensado de los cables: Podrá tensionar los cables en grupos o


individualmente. Antes de proveer la tensión final. Llevará todos los cables a
una tensión uniforme de aproximadamente 4.5 kN (1,000 lbs) por cable por
60 m (200pies) de cama con un mínimo de 4.5 kN (1,000 lbs) y un máximo de
13.5kN (3,000 lbs) por cable. Medirá la fuerza correspondiente a la tensión
inicial con un dinamómetro u otro método probado para ayudar en la
determinación de la elongación final. Después de la tensión inicial, esforzará
los cables a la tensión final indicada en los planos usando medios hidráulicos
o mecánicos con medidores o dinamómetros graduados y calibrados para
determinar con exactitud las cargas aplicadas. Usará aparatos de baja fricción,
aprobados, en todos los puntos de cambio de pendiente de los cables,
independientemente del método de tensionado utilizado. Mantendrá el
esfuerzo en los cables entre anclajes hasta que el concreto haya alcanzado
la resistencia a la comprensión especificada.

Des-tensionado de los cables: Transferirá al concreto las fuerzas del pre-


tensionado de los cables por medio del proceso de liberar cables múltiples o
por la liberación de cables individuales. No llevará la transferencia del esfuerzo
a cabo hasta que se haya alcanzado la resistencia del concreto, como está
indicada por las pruebas de los cilindros. Si el concreto ha sido curado con
calor, destensionará los cables inmediatamente después del periodo de
curado mientras el concreto está un tibio y húmedo. Durante el des-

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 185


tensionado, mantendrá simétricas las fuerzas de pre-tensión alrededor del eje
vertical del elemento y las aplicará de forma tal que se minimicen las cargas
repentinas. Mantendrá limitada a un cable la excentricidad de un eje vertical.

Proceso de liberar cables múltiples: En este periodo, des-tensionará todos


los cables simultáneamente y la carga transferida gradualmente al concreto
por el gato hidráulico.

Proceso de liberar cables individuales: En este método, des-tensionará


todos los cables suavemente por medio de un método de cortado con calor
de acuerdo con un arreglo predeterminado y aprobado. Calentará los cables
usando una llama de bajo-oxigeno hasta que el metal gradualmente pierda
su resistencia causando la liberación de los cables gradualmente. Aplicará la
llama de baja-oxígeno al cable a lo largo de 125 mm (5 pulgadas). Calentará
los cables serán de tal forma que la falla de la primera hebra ocurra después
de haber aplicado la flama por un mínimo de 5 segundos.

Post-tensionado de los cables: No realizará la tensión de los cables hasta


que el concreto haya adquirido la resistencia requerida para la transferencia.
Antes de dar la tensión final a los cables, llevará todos los cables a una tensión
uniforme inicial aproximadamente igual al 10% de la carga total. Medirá la
fuerza correspondiente a la tensión inicial con un dinamómetro u otro método
aprobada como un punto inicial para determinar la elongación. Podrá usar un
sobreesfuerzo inicial; previa aprobación del oficial de Contrataciones; por
arriba de la tensión final para subsanar las pérdidas de pre-esfuerzo.
Tensionará a los elementos hasta que la elongación y presión en los gastos
apropiados se haya alcanzado y se encuentren dentro de los límites
establecidos. Solo podrá tensar de un solo los cables rectos. Podrá tensar
cables curvos o con quienes de una manera simultáneamente por ambos lados
usando una bomba hidráulica común con manguera y gatos iguales, a menos
que se indique de otra forma.

Inyección de lechada para cables pos-tensados: Realizará la inyección de


lechada entre cada cable y el ducto que lo recubre dentro de los 5 días
después de terminada la operación de tensado. Mezclará la lechada en una
mezcladora mecánica de un tipo que suministre un producto uniforme y
correctamente mezclado. Colocará el agua primero en una mezcladora, luego
el cemento y los aditivos. Agitará la lechada constantemente hasta que se vea
bombeada. Descartaran la lechada que ha comenzado a fraguarse. Justa
entes de colocar lechada, lavará los ductos con agua y luego los soplará con
aire para remover el exceso de agua. Con el tubo de ventilación abierto en el
extremo, bombeará la lechada a baja presión por el otro lado hasta que salga
todo el aire atrapado dentro de los ductos. Observará esto por un constante
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 186
flujo de lechada por el lado de la ventilación dejado abierto. Cerrará el tubo de
ventilación abierto y subirá la presión del bombeo a 340 MPa (50 lb/plg 2),
mínimo, y la mantendrá por lo menos 1 minuto. Cerrará, entonces, el punto de
inyección por algún medio aprobado que prevenga la perdida de lechada. No
aplicará equipo o cargas sobre elementos pre-esforzado por un periodo de al
menos 3 días después del proceso de inyección de la lechada de los cables.
Requerirá un periodo más largo, dependiendo del método de curado y la
magnitud de los esfuerzos sobre-impuestos.

Medidas de elongación: después de aplicar la fuerza inicial a un cable,


establecerá puntos para la medición de la elongación debido a fuerzas de
tensión adicional. Colocará las referencias de acuerdo con el método de
tensionado y el tipo de equipo. Usará un sistema capaz de medir la elongación
verdadera más o menos 2 mm (±11/16 pulgada).

Registros de la operación de pretensionado: Recopilará y entregará los


registros completos de la operación de pre-tensionado al Oficial d
Contrataciones. Mostrará en estos registros el fabricante, identificación y
descripción del equipo y materiales, incluyendo los cables de preesfuerzo y
los gastos; los equipos de medidas, localización de los cables de pretensado;
cargas iniciales de tensión; cargas de tensión de diseño finales y cargas reales
de tensión final y elongación teórica y real de los cables.

4.7.3 INSPECCIÓN: Abrirá, en cualquier momento, sus instalaciones o talleres


para inspecciones por LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN.

4.7.4 ARCHIVOS DE MATERIALES: EL CONTRATISTA recopilará y mantendrá


archivos de materiales en donde identifique todos los materiales incorporadas
en el trabajo y en donde muestre la ubicación de lotes específicos de los
materiales aprobados.
5. CONCRETO ESTRUCTURAL POSTENSADO

5.1 PUBLICACIONES APLICABLES: Las publicaciones siguientes forman


parte de esta especificación en la medida indicada por la referencia que de ellas se
hacen. De aquí en adelante se hará referencia a ellas únicamente por designación
básica.

Códigos de American Concrete Institute (ACI)

318-11 Building Code Requirements for Structural

Plus errata Concrete and Commentary

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 187


318M-11 Metric Building Code Requirements for Structural

Plus errata Concrete and Commentary

Standards de la American Society for Testing and Materials (ASTM)


International.

C 31/C 31M -09 Making Code Curing Concrete Test Specimens in


the Field

C 33/C 33M-08 Concrete Aggregates

C 39/C 39M-09 (A) Compressive Stregth of Cylindrical Concrete


Specimens

C 150/C 150M-09 Portland Center.

C 172-08 Sampling Freshly Mixed Concrete

C 231/C 231m-09B Air content of Freshly Mixed Concrete by


Pressure Method

C 260-06 Air Entraining Admixtures for Concrete

C 494/c 494M-10 Chemical Admixtures for Concrete

Publicaciones del Prestressed Concrete Insitute (PCI).

Manual for Quality Control for Plans and


Productions of Precast and Prestressed Concrete
PCI MNL- 116-99
Products.

PCI MNL- 120-04 PCI Design Handbook –Precast and Prestressed


Concrete

Publicaciones del Prestressed Concrete Institute (PCI).

REP-14 o versión Reglamento para el Diseño Estructural en la


actualizada República de Panamá

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 188


5.2 REQUISITOS DE DISEÑO

Diseño: El CONTRATISTA cumplirá con el ACI 318 y PCI Mnl-120 para el diseño
de los elementos de concreto postensado – prefabricado y sus conexiones.

Carga: Incluirá en las cargas para los elementos y sus conexiones la carga muerta,
la carga viva, las cargas laterales de viento, sismo y cualquier otra carga lateral
presente y, las cargas aplicables de construcción como las de manejo, colocación y
cualquier otra aplicable.

Cálculos de Diseño: Empleará un ingeniero idóneo y quien cuente con la experiencia


pertinente para el diseño del concreto pretensado-prefabricado y, para los cálculos
de diseño de elementos y sus conexiones no mostrados en los planos.

Reglas y sustituciones: Cumplirá con el REP-14 (o versión actualizada). Asumirá


como conexione sencillas de cortante aquellas conexiones de la estructura que no
estén indicadas en los planos y, las diseñará y detallará de acuerdo con las
especificaciones de PCI Mnl-l20. LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN
no aceptará la sustitución de secciones o modificación de conexiones detalladas a
menos que sea que hayan sido aprobadas por LA PROCURADURÍA GENERAL DE
LA NACIÓN. LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN diseñará las
conexiones y miembros estructurales para que drenen libremente. Si la acumulación
de agua no se puede evitar, incluirá un material a prueba de agua que satisfaga las
necesidades específicas del trabajo.

Requisitos de desempeño: Efectuará las siguientes pruebas para asegurarse que


los materiales y métodos usados llenan requisitos de estas especificaciones y que
producirán elementos de concreto pretensado-prefabricado que sean adecuados
para el uso previsto

Cables de preesfuerzo: Las pruebas esta especificada en el Punto 4 Cables de


acero para Preesfuerzo y Accesorios para Concreto Reesforzado).

Concreto: Hará un muestreo con cilindros hechos de acuerdo con el ASTM C 172 y
el ASTM C31/C 31M.

a) Cilindros de pruebas de concreto


1. Hará un mínimo de 2 cilindros para cama, para verificar la
resistencia del concreto en el momento de la transferencia de
preesfuerzo.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 189


2. Hará un mínimo de 2 cilindros por día por cada 38 metros
cúbicos (cada 50 yardas cubicas) de concreto o fracción,
cualquiera que resulte en más cilindros, para cada diseño de
mezcla para verificar el cumplimiento de la resistencia
especificado

b) Confección de los cilindros:


1. Hará los cilindros tan cerca como sea posible a la ubicación
donde serían curados.
2. No permitirá que los cilindros sean perturbado de ninguna
manera desde ½ hora después del vaciado hasta que pasen 24
horas después del vaciado o hasta que los cilindros estén listos
para ser probados.
3. Consolidará el concreto en los cilindros según el ASTM C31/C
31M.

c) Curado de los cilindros


1. Curará los cilindros usando los mismos métodos usados en los
elementos que se prueban. Por otro lado, en vez de usar la forma
real del curado, podrá hacer el curado en cámaras de curado
correlacionadas en temperatura y humedad con las camas. En
tales casos, verifican la correlación constantemente por medio
de termómetros que registren las condiciones en las cámaras de
curado y las comparte con los registros de las camas. Usará los
mismos métodos de retención de humedad para las cámara de
curado que el usado en las camas de conformado.
2. Para las camas curadas con vapor o color radial, colocará los
cilindros en puntos aleatorios a lo largo de las camas. Si hay
alguna indicación de calor variable, colocará los cilindros en las
áreas más frías.
3. Mantendrá en la cama con los elementos prefabricados aquellos
cilindros usados para verificar el cumplimiento con la resistencia
especificada para los 28 días, o con una resistencia más
temprana, hasta que sean removidos. En ese momento,
removerá los cilindros de sus moldes y los colocará en
almacenaje en condiciones de humedad a 23° C más o menos
1.5° (73.4°F más o menos 3°F).

d) Pruebas de los cilindros


1. Determinará la resistencia en comprensión de acuerdo con el
ASTM C 39/C 39M. Computará la resistencia del concreto a
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 190
cualquier edad como el promedio de 2 cilindros, excepto que un
solo cilindro podrá ser usado para determinar la resistencia al
momento de la transferencia el preesfuerzo o el de predecir la
resistencia a los 28 días.
2. Calibrará las máquinas de pruebas de acuerdo con ASTM C39/C
39M.

Contenido de Aire: Hará las pruebas de contenido de acuerdo con el ASTM C31/C
231M. Hará al concreto del que está hecho cada elemento al menos una prueba de
contenido de aire.

5.3 DOCUMENTACIÓN REQUERIDA: Presentará la siguiente documentación antes


de iniciar los trabajos:

Planos de fabricación: Los preparará y suministrará para aprobación. Entregará


los planos completos mostrando los detalles y materiales recomendados por el
fabricante de las unidades prefabricadas. Incluirá en los planes de taller lo siguiente:

a. La marcas que usará en las unidades para los planos de instalación.


b. Los anclajes para fijar las partes requeridas por otros sistemas
(electricidad, aire acondicionado y otro).
c. El tamaño y ubicación de los cables de acero.
d. Los métodos de tensado.
e. La ubicación y tamaño de todas las aberturas de que serán dejadas
en las unidades.
f. Las formaletas.
g. Los detalles de acero de refuerzo.
h. El menú de curado.
i. La ubicación de los puntos de izamiento para la manipulación de los
elementos y los detalles de las estructuras y los aparatos de izamiento.

Plan de Instalación: Lo presentará, para aprobación. Entregará el plan de


instalación por lo menos 14 días previos a la fecha de instalación de los elementos
estructurales. Los presentará con el sello de un Ingeniero idóneo, describirá en el
plan todos los proyectos temporales necesarios con sus cálculos, la secuencia de
instalación y remoción de los mismos.

Proporciones de la mezcla de concreto: La presentará, para aprobación.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 191


Registros de construcción: Los presentará, para aprobación. Entregará los
registros de construcción, manipulación e instalación de los elementos
prefabricados.

Materiales: Presentará documentación de los materiales para aprobación.


Entregará informes de las pruebas de los materiales requeridos y conseguirá la
aprobación antes de utilizarlos en la obra. Suministrará e identificará los informes
para cada lote de material.

Concreto: Presentará la documentación de los materiales para aprobación.


Entregará los resultados de las pruebas e esfuerzo del concreto no más de 5 días
después de efectuadas las pruebas.

Certificados: Los presentará, para aprobación. Suministrará certificados de calidad


para: cemento, aditivo inclusor de aire, aditivo reductos de agua, acelerantes de
fraguado y agregados. Incluirá en los certificados que los materiales cumplen con
los requisitos e esas especificaciones.

Contenido de Aire: Acompañará a cada elemento prefabricado suministrado en el


sitio de la obra con un certificado en el que se certifique que el contenido de aire en
el concreto del elemento correspondiente cumple con las especificaciones. Basará
el certificado en una prueba de contenido de aire que esté de acuerdo con ASTM
C231/C 231M en al menos uno de los lotes del que está hecho el elemento

5.4 REQUISITOS DE CALIDAD

Experiencia: Hará la fabricación e instalación de elementos prefabricados de


concreto preesforzado a través de una organización con experiencia en trabajos de
concreto pretensado-prefabricado de magnitud equivalente o mayor que la de este
trabajo

Responsabilidad: Será responsable por la exactitud de los detalles, fabricación y


por el ajuste correcto de los miembros estructurales. Corregirá los errores de
fabricación y de instalación a satisfacción de LA PROCURADURÍA GENERAL DE
LA NACIÓN. Esto incluirá el reemplazo de miembros.

5.5 ENTREGA, ALMACENAJE, MANIPULACIÓN Y PROTECCIÓN

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 192


General: EL CONTRATISTA entregará, almacenará, manipulará y protegerá los
materiales de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. De no ser
estipulados por el fabricante, entregará, almacenará, protegerá, y manipulará los
materiales de tal forma que no estén en contacto con el suelo y en lugar que
minimice su deterioro. Reemplazará aquellos materiales que se dañen, con
materiales nuevos, o los reparará según apruebe LA PROCURADURÍA GENERAL
DE LA NACIÓN.

Áreas de almacenaje: EL CONTRATISTA estabilizará las áreas de almacenaje de


los elementos pretensado y construirá fundaciones adecuadas, de tal forma tal que
no ocurra los asentamientos diferenciales o torsión de los elementos.

Elementos apilados: Separará los elementos apilados y los soportará con tablillas
colocadas a todo lo ancho de cada punto de apoyo. Arreglará las tablillas en planos
verticales a una distancia no mayor que la profundidad del elemento desde los
puntos de izamiento. No pondrá las tablillas de forma continua sobre las de una pila
de elementos prefabricados. No apilará los elementos de tal forma que los aparatos
de izamiento puedan ser dañados o que no puedan llegar a la pila de elementos.
No usará los elementos prefabricados en la parte superior de la pila como área de
almacenaje de elementos más pequeños o de un equipo.
Manipulación: Manipulará los elementos solo por medios aprobados y en puntos
designados. Mantendrá los elementos en posición hacia arriba todo el tiempo:
levantados y soportados como se muestra en los planos de taller aprobados.

5.6 MATERIALES
Cemento Portland. Cumplirá con el ASTM C 150/C 150M, Type I o II
Agregados: Cumplirán con el ASTM C 33/C 33M
Aditivos: No serán, por ningún motivo, aditivos con contenido de cloruro o nitratos.
Aditivos inclusores de aire: Cumplirá con el ASTM C 260.

Aditivos reductores de agua. Cumplirá con el ASTM C 494/C 494M, Type


A.
Aditivos acelerantes: Cumplirá con el ASTM C 494/C 494M, Type C
Acero de refuerzo convencional: Cumplirá con la –División 2 (Acero de
Refuerzo).

Cables de Acero: cumplirá con la sección 3D (Cables de Acero para


Preesfuerzo y Accesorios para Concreto Preesforzado).

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 193


Formaletas: Tanto las fijas como las flexibles, serán de acero.

Amarres de formaletas: Serán del tipo roscados o de fácil remoción (snap-


off) de forma tal que no se muestren en la superficie terminada.

5.7 PROPORCIÓN DE LA MEZCLA DE CONCRETO: El material cementoso


consistirá de agua, agregados finos y grueso y aditivos.

Material Cementoso: Será cemento portland o cemento hidráulico mezclados.

Aditivos: Podrán ser reductores de agua, inclusores de aire cuando su uso sea
aprobado.

5.8 EVALUACIÓN Y ACEPTACIÓN DE LA FUENTE

5.8.1 Concreto

Resultado de Prueba: Será el promedio de resistencia de 2 cilindros de los


cilindros.

Resultados Satisfactorio: El promedio de las pruebas de 3 series


consecutivas de resistencia no deberá variar del valor especificado por más
de 3.4 (MPa (500 libras/pulgada2)

Resultados Insatisfactorios: EL CONTRATISTA rechazará los elementos


prefabricados que no cumplan con los requisitos de resistencia de diseño.

5.8.2 Contenido de aire

Resultados satisfactorios: Podrá aceptar elementos prefabricados con un


contenido de aire menor 5%.

Tolerancias: LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN


rechazará los elemento de concreto prefabricados- pre-tensados que faltan
las siguientes tolerancias:

Largo de elemento: Mas o menos 19 mm (3/4 de pulgada), o más o menos


1 mm por metro (1/8 de pulgada para cada 10 pies) de largo, cualquiera que
sea mayor.

Dimensiones de la sección trasversal


Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 194
a. Menores que 900 mm (36 pulgadas): Desviación de más o menos 6
mm (1/4 de pulgadas).
b. Mayores que 900 mm (36 pulgadas): Desviación de más o menos
9mm (3/8 pulgada)

Alineamiento Horizontal

a. Recta paralela: Desviación de una línea paralela a la línea central


teórica, no más de 13mm ó 1mm por metro (1/2) pulgadas ó 1/8 de
pulgadas por cada 10pies) de largo, cualquiera que sea mayor.
b. Elementos Adyacentes: Separación máxima ente 2 elemento
adyacentes debido a falta de alineamiento horizontal, no mayor que
25mm (1 pulgada).

Contra-flecha (camber): Desviación de la contra-flecha calculada a la


contra – flecha de construcción, más o menos 1 mm por metro (1/8 de
pulgadas de cada 10pies), pero no más de 13mm (1/2 pulgadas) de
desviación total.

Contra flecha diferencial: Desviación de la contra flecha diferencial con


contra flecha a media luz entre elementos adyacentes, no mayor que 2mm
por metro (1/4 de pulgada por 10 pies) de largo, o 19 mm (3/4 de pulgada),
máximo.
Posición de los cables: Desviación de la posición de diseño, más o menos
6 mm (1/4 de pulgada).

Aparatos de manejo: Posición final de los aparatos de manejo, desviación


de la posición de diseño no mayor o menor que 150mm (6 pulgadas).

Anclajes e insertos: Posición final de los anclajes e insertos, más o menos


25mm (1 pulgada) de la posición mostrada en los planos de contrato.

Espesor de las alas o losas: Desviación con respecto a las dimensiones de


los planos, no mayor que 6mm (1/4 pulgadas) o menor que 3mm (1/8 de
pulgada) de las medidas mostradas en los planos de Contrato.
Profundidad del elemento den los apoyos: Desviación de más o menos
6mm (1/4 de pulgadas) de las dimensiones en los planos de Contrato.

Distancia entre almas: Desviación de más o menos 6mm (1/8 de pulgada)


de las dimensiones en los planos de Contrato.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 195


Escuadra en los extremos: Desviación de más o menos 6mm (1/4 de
pulgada) con respecto a las dimensiones mostradas en los planos de
Contrato.

5.8.3 DEFINICIÓN DE DEFECTOS

Defectos menores: Defectos menores son aquellos que afectan áreas menores a
900mm2 (36 pulgadas 2) de concreto y no exponen los cables de preesfuerzo o el
acero de refuerzo. El CONTRATISTA reparará esto defectos como está
especificado. LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN aceptará grietas
visibles pero que sean menores que 250 µm (0.001 de pulgada) de ancho.

Defectos mayores: Defectos mayores son aquello que involucran áreas mayores
a 9mm2 (36 pulgadas2) de concreto y no exponen los cables de preesfuerzo o el
acero de refuerzo. EL CONTRATISTA reparará estos defectos como está
especificado. LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN rechazará
elementos con grietas con un ancho de más de 250µm (0.001 de pulgada). También
rechazará elementos que tengan uno o más defectos mayores.

5.9 EJECUCIÓN

Fabricación: EL CONTRATISTA seguirá las provisiones del PCI Mnl –l 16 en la


fabricación prefabricado pre-esforzados, excepto cuando otras provisiones se
encuentre especificado en este documento.

Camas de vaciado: Hará todas las camas de vaciado con soportes de concreto
sobre fundaciones rígidas.

Formaletas: Limpiará las formaletas cuidadosamente después de cada uso.

Separadores: Inspeccionará regularmente y mantendrá después de cada vaciado


los separadores, espaciadores, plantillas y equipo similar que tenga influencia en la
exactitud de las dimensiones y alineamiento.

Alineamiento: Mantendrá la alineación exacta de las formaletas durante la


operación de vaciado para asegurar el cumplimiento de las tolerancias.

Filtraciones de pasta. No aceptará filtraciones de pasta en las juntas de formaletas.

Acabados: Tomará medidas para prevenir filtraciones de pasta y, para garantizar y


proveer los acabados en las esquinas.
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 196
Amarres de formaletas: Solo los usará para elementos expuestos. No los usará
obligatoriamente.

5.9.1 Cables: Colocará los cables, los esforzará y los relajará de acuerdo con el
Punto 4 (Cables de Acero de Preesfuerzo y Accesorios para Concreto
Preesforzado).

5.9.2 Anclajes para post- tensada: Colocará los anclajes para cables de post-
tensado de tal forma que no interfiera con el vaciado de los elemento para poder
garantizar una completa compactación del concreto en la zona de anclajes.

5.9.3 Acero de refuerzo: Colocará las barras de acero de acuerdo con la Sección
2B (Acero de refuerzo)

5.9.4 Vaciado del concreto

Requisitos: Cumplirá con la sección 2C (Concreto de Vaciado en Sitio), excepto


que una vez comenzado el vaciado de un elemento, continuará el vaciado hasta
completar l elemento.

Posición de Vaciado: Vaciará los elementos en posición horizontal.

Vaciado Prohibido: LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN no permitirá


el vaciado en capas. No permitirá el vaciado parcial.

Vibración: EL CONTRATISTA suministrará una adecuada vibración con


vibradores internos y formaletas vibradoras de tal forma que loe elementos estén
libres de bolsas de rocas o comején superficial resultante de una mala vibración. Si
ocurriesen demoras que dieran como resultado el endurecimiento del concreto, lo
que no le permita recibir un vibrador, removerá el concreto, lavará las formaletas y
los volverá a llenar.

Juntas prohibidas: LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN no permitirá


juntas en concreto pre-esforzado.

5.10 CURADO Y PROTECCIÓN: EL CONTRATISTA curará y protegerá el


concreto para la fabricación de elementos de concreto prefabricado- pretensado de
acuerdo con la División 3 (Concreto de Vaciado en Sitio) o por otros métodos
aprobados en estas especificaciones.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 197


5.10.1 Curado con vapor a presión atmosférica

Condiciones cerradas: Realizará el curado a vapor bajo condiciones cerradas por


retener el vapor y minimizar las pérdidas de humedad y calor. Usará un recinto
cerrado que permita la libre circulación del vapor alrededor de los lados y la parte
superior de las vigas.

Toberas: Colocará las toberas de descarga de vapor de tal forma que no


descarguen directamente en el concreto, formaletas o cilindros de pruebas.

Ciclo de aplicación de vapor: Se regirá por lo siguiente:

a. Curado después del vaciado y vibrado: Después del vaciado y vibrado,


permitirá al concreto alcanzar su fraguado inicial antes de aplicarle vapor.
Durante el periodo entre el fin del vaciado del concreto y la aplicación del
vapor, tomará previsiones para prevenir el secado de las superficies
mediante aplicación de una membrana de compuesto curado, cubiertas
húmedas o cualquier otro método igual de efectivo. Dilatará la aplicación
del vapor no menos de 2 horas y nomas de 10 horas después del vaciado
de concreto.
b. Incrementos de temperatura: Incrementará la temperatura dentro del
recinto de curado a una tasa que no exceda 22°C (40°F) por hora.
Incrementará la temperatura lo más uniformemente posible
c. Rango de temperatura: Incrementará la temperatura hasta que la
temperatura ambiente en el recinto cerrado este entre 60°C y 71°C
(140°F y 160°F). Una vez alcance esta temperatura, la mantendrá hasta
que el concreto haya alcanzado la resistencia en compresión necesaria
para el tensado o destensado de los cables.
d. Disminución de la temperatura: Al descontinuar el proceso de curado,
disminuirá la temperatura ambiente a una tasa que no exceda 22°C
(40°F) por hora. Decrecerá la temperatura lo más uniformemente posible.
e. Termómetros de registro: Suministrará termómetros de registro que
muestra la relación tiempo- temperatura durante el periodo de curado
desde el vaciado del concreto hasta la trasferencia del pre-esfuerzo-
Usará al menos un termómetro de registro por recinto cerrado. Colocará
en la gráfica de registro de termómetro la relación tiempo- temperatura
deseada para ayudar al personal a controlar la temperatura durante el
proceso de curado. Mantendrá las gráficas de registro disponibles a
requerimiento y durante todo el proceso de curado.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 198


5.10.2 Curado con calor radial y humedad

Calor radial: Podrá aplicar el calor radial en camas por los siguientes medios: vapor
circulando en tuberías, aceite caliente o agua caliente o por medio de sabanas
eléctricas o elemento que produzcan calor en las formaletas. No permitirá que las
tuberías, sabanas o elementos que produzcan calor estén en contacto con el
concreto, formaletas o cilindros de pruebas.

Pérdidas de Humedad: Durante el proceso de curado radial, suministrará medios


efectivos para prevenir la rápida pérdida de humedad en cualquier parte de los
elementos prefabricados. Podrá aplicar humedad con una cubierta húmeda de
henequén o algodón. Podrá retener la humedad cubriendo un elemento con una
sábana plástica en combinación con una cuerda aislante o aplicando una cubierta
selladora, liquida o compuesto de membrana curador.
Límites de temperatura: Usará los mismos límites de temperatura y uso de
termómetros de registro que los especificados para el curado con vapor a presión
atmosférica.

Finalizado del curado: Finalizará el curado tal como está especificado en la


División 2 (Concreto Vaciado en el Sitio), a menos que el Concreto haya sido curado
por uno de los 2 métodos previamente citados. Finalizará el curado del concreto, ya
sea el curado a vapor a presión atmosférica o el curado por calor radial con
humedad, cuando la resistencia a la compresión del concreto sea la necesaria para
poder efectuar el tensado o destensado de los cables del preesfuerzo.

5.10.3 AJUSTES: Reparará todas las áreas con comején, esquinas descarriladas,
bolsas de aire mayores a 6mm (1/4 de pulgada) en diámetro y otros defectos
menores. Suavizará los abultamientos mayores a 3 mm (1/8 de pulgada). Removerá
de las áreas defectuosas, previo a la reparación, todo el concreto suelto o de mala
calidad. Reparará todas las superficies permanentemente expuestas a la vista con
una mezcla de cemento portland y cemento blanco proporcionado adecuadamente
de tal forma que el color final después del curado sea igual al del concreto
adyacente.

5.11 ACABADO: Dará un acabado de llana de acero de acero a las superficies no


encofradas.

5.12 COLOCACIÓN DE LOS ELEMENTOS: Cumplirá con los siguientes para la


colocación de los elementos

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 199


Requerimientos de almacenaje: Cumplirá en el sitio de erección de los elementos
con todos los requerimientos de almacenaje y manipulación.
Asientos de elementos prefabricados de concreto postensado: Colocará los
elementos prefabricados de concreto postensado en su sitio de tal manera que
garantice un apoyo total. Si no obtiene el apoyo especificado en los planos de
Contrato, removerá los elementos y corregirá la situación.

Soldadura: Soldará, durante la colocación de los elementos, conforme a la División


4 (Soldadura). Cuando suelde o corte con un electrodo de soldadura, hará la
conexión a tierra directamente al metal base. Bajo ninguna circunstancia usará el
elemento prefabricado como conexión a tierra.

Plan de Colocación de los Elementos: Hará el plan de colocación de los


elementos con suficientes para que se pueda usar el equipo apropiado técnicas y
accesorios puedan ser determinadas LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA
NACIÓN.

5.13 CONTROL DE CALIDAD EN LA FABRICACIÓN E INSTALACIÓN: EL


CONTRATISTA mantendrá registros de construcción sobre la fabricación,
manipulación y erección de los elementos prefabricados de concreto pre-esforzado.
Mantendrá registros para, pero no limitado a los siguientes puntos:

1. Especificaciones de los materiales usados en la fabricación,

2. Registros de temperatura-tiempo de los elementos de concreto desde el


vaciado hasta la transferencia de la fuerza de pre-esfuerzo;

3. Registros de la operación de tensado de los cables, incluyendo la fuerza


inicial de tensión, elongación de los cables y como fue medida dicha
elongación y, como los cables fueron tensados y destensados;

4. Registros de inspección de los elementos antes y después de que la fuerza


de pre-esfuerzo se transfiriera a los elementos

5. Registros de inspección de los elementos cada momento que son movidos;

6. Registros de cualquier defecto de los elementos y las medidas correctivos


tomadas,

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 200


5.14 ARCHIVOS DE MATERIALES:

EL CONTRATISTA recopilará y mantendrá archivos de materiales en donde


identifique todos los materiales incorporadas en el trabajo y en donde
muestre la ubicación de lotes específicos de los materiales aprobados.

6. COLOCACIÓN DE TUBO PVC

6.1 GENERALIDADES

a. Cuando se instale tubería de PVC sobre el suelo, ésta deberá estar dotada de
los soportes adecuados según la temperatura del ambiente o del agua. Si la
temperatura es mayor de 100 F (37.78C) PVC. Tipo II tendrá soporte
continuo.
b. Para temperatura mayor de 120F (48.89C) el PVC. Tipo I, llevará también
soporte continuo.
c. Las bridas, accesorios y válvulas y otras cargas concentradas a lo largo de la
tubería PVC se soportarán independiente.
d. En caso de instalar tuberías colgantes los soportes deberán ser del tipo de
anillo o de rodillo con amplias superficies de soportes y se eliminarán todas
las orillas cortantes, rebabas, de la superficie de soporte.
e. Para eliminar los problemas que produzcan las contracciones, dilataciones y
pequeños asentamientos del terreno, colóquese la tubería curveándola en
sentido horizontal.
f. La expansión o dilatación lineal de los distintos tipos de PVC, es la siguiente.
g. Tipo I, 7.50" por 100' de tubería por 10F = 5.56C de variación; Tipo II, 7.67"
por 100' de tubería por 10F = 5.56C de variación. Por cada 100' (pies) de
tubos instalados, EL CONTRATISTA añadirá no menos de 1" de tubo,
culebreándose de lado a lado de la zanja. Este excedente se debe añadir
uniformemente a lo largo de la zanja de 10' (pies). Al doblar por calor la tubería,
no deberá tener radio menor de 10 veces del diámetro del tubo.
h. Al hacerse curvas o ángulos valiéndose de la flexibilidad del tubo en frío, se
usará la regla empírica del Instituto de Tubos Plásticos, que permite que el tubo
tome tanta deflexión lateral, como flexión natural toma bajo su propio peso si
estuviera sostenido por su centro o por los extremos.

6.2 EMPALMES DE TUBOS PVC: Siempre que se corte una tubería, se hará un
corte recto (perpendicular al eje del tubo) y se eliminarán las rebabas. Este corte
puede hacerse con serrucho, cegueta y otra herramienta adecuada.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 201


Todas las superficies a empalmar se limpiarán con un trapo mojado en
nulitekitona (NEK) acetona, se aplicará entonces solvente de cemento alrededor
del interior del accesorio o unión y al extremo exterior de la tubería. Esta
aplicación puede hacerse fácilmente con una brocha corriente de pintor.

Al instalar el tubo en el accesorio, se le hará girar de un cuarto a media vuelta


para distribuir uniformemente el cemento solvente. Para obtener la reacción
apropiada del cemento solvente, la operación completa de cementar y
empalmar la junta no debe exceder de un minuto. Debe recordarse que la
resistencia completa de la junta se obtiene después de transcurridas 24 horas.

Juntas de Empaquetadura de Caucho: Antes de hacer la junta, el asiento de


la empaquetadura y la empaquetadura se limpiará con una tela. Se colocará la
empaquetadura, en el asiento de manera que la parte redondeada y más gruesa
de la empaquetadura encaje en la ranura más profunda del asiento. A la
superficie interna de la empaquetadura que entrará en contacto con el tubo al
introducirse este se le aplicará una delgada película de lubricante ya aprobado.

El extremo de la tubería que será introducida será limpiado y alineado con la


tubería con la cual se empalmará, la junta se efectuará empujando el tubo hasta
que el extremo liso que se inserta tope con la base del receptáculo de la campana
del tubo instalado.

6.3 COMO EMBRIDAR LA TUBERÍA: Cuando tenga que unir tubería plástica y
tubería metálica existente, se usarán accesorios o bridas u otros métodos
aprobados por el Inspector.

Los pernos de la unión de bridas (flange) deben ser apretados lo suficiente para
comprimir el material de empaque para producir un sello efectivo, pero no
ajustarse tanto hasta deformar la brida.

6.4 COMO DOBLAR LA TUBERIA PVC: La tubería plástica PVC se dobla con
suma facilidad mediante la aplicación de calor a una temperatura superior a
150F (65.5C) para Tipo I, y al 140F (60C) para Tipo II, utilizando para ello
sopladores eléctricos de aire caliente o sopletes por presión de aire, de
kerosene o gasolina o de gas comprimido, especialmente gas propano. Para
doblar la tubería con arena, cerrando ambos extremos y aplicándole calor
lentamente.

6.5 EMPALME O UNIÓN A TUBERÍAS DE MATERIAL DIFERENTE AL


PLÁSTICO

a. Tubos de Acero:

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 202


1. Adaptadores roscados de plásticos, con rosca hembra y macho.
2. Uniones.
3. Abrazaderas normales para tubos.

b. Tuberías de Asbestos Cemento y de Hierro Fundido: Debe utilizarse


una abrazadera de servicio, equipada con una capa de goma o de
neopreno que actúe como material sellante entre el cuerpo de la tubería y
de la abrazadera.
Las abrazaderas de servicio son:
1. Abrazaderas de servicio, cubre junta o similar aprobada.
2. Silla de derivación, obturadora.
3. Abrazaderas de tuberías.

6.6 EXCAVACIÓN DE ZANJAS: Las paredes de las zanjas serán verticales y el


fondo de las mismas será de 20 centímetros a cada lado de la superficie
exterior de la tubería, sin incluir la campana. En todo caso, debe haber
suficiente espacio entre la tubería y la pared de la zanja para permitir la
compactación del relleno alrededor de la tubería y lograr una junta perfecta. De
ninguna manera se aceptarán anchos excesivos en el fondo de las zanjas,
pues estos aumentan la carga sobre la tubería. El ancho de la zanja encima de
la corona del tubo será suficiente para permitir, en caso necesario, el refuerzo
de las paredes de las mismas y la colocación de la tubería.

Si para evitar derrumbes en campo abierto EL CONTRATISTA desea excavar


las paredes de la zanja en forma de banco o talud, esto se permitirá únicamente
con la aprobación previa por escrito del Inspector Jefe. La excavación adicional
será por su cuenta, al igual que la excavación que tenga que efectuar como
consecuencia del derrumbe y reparará por su cuenta las roturas adicionales del
pavimento.

Si se encuentra material duro, la excavación se continuará hasta 20 centímetros


debajo de la proyección más baja de la superficie exterior del tubo, sin incluir la
campana, y luego se usarán finos de arcilla o piedra triturada en la cama,
debidamente apisonada, para lograr la rasante mostrada en los planos. En este
caso, el costo del material selecto deberá ser incluido por EL CONTRATISTA
dentro del costo de instalación de tubería.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 203


Cuando EL CONTRATISTA considere indispensable el uso de dinamita para
voladura en zanjas, deberá solicitar la aprobación de LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN y solamente podrá llevar a cabo la voladura cuando
el plan haya sido aprobado por LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA
NACIÓN. EL CONTRATISTA será responsable por todos los daños que
ocasione el uso de explosivos.

6.7 CAMA DE TUBERÍA: La preparación de la cama para la tubería será ejecutada


a mano por obreros expertos en esta clase de trabajo. Antes de colocar
cualquier tubería en la zanja, el fondo de ésta debe acondicionarse
cuidadosamente, de acuerdo con el detalle mostrado en los planos. El costo de
la preparación de la cama para tuberías será incluido dentro del costo total de la
obra y no se hará compensación adicional por los materiales finos utilizados en
la cama que provengan de la misma zanja. Cuando otros materiales selectos
sean necesarios para la cama y no se haya detallado en los Planos, ellos se
pagarán de acuerdo a los precios unitarios adicionales.

6.8 RELLENO DE ZANJAS: El relleno se efectuará, donde sea posible, con la


tierra procedente de la excavación. Este se colocará en capas de 20
centímetros de espesor, apisonadas a mano o con pisones neumáticos
hasta 30 centímetros por encima de la corona del tubo. El resto del relleno
se compactará con capas de 30 centímetros de espesor con pisones
neumáticos o de combustión interna (del tipo Barco o similar) hasta las
elevaciones mostradas en los planos. Todo el relleno se humedecerá donde
sea necesario, hasta obtener la humedad óptima, y se apisonará hasta una
compactación no menor de 90% de la densidad máxima determinada, según
la norma ASTM D 1557, Método D, para evitar futuros asentamientos
perjudiciales.

El procedimiento a usarse está indicado en el detalle típico de zanja mostrando


en los planos. Al rellenar las zanjas se tendrá cuidado de no dejar caer piedras
mayores de una pulgada de diámetro sobre los tubos, ni se permitirá que basuras
y otros materiales objetables se mezclen con el material de relleno. La tierra
para el relleno de las zanjas no debe mostrar evidencia de supersaturación o
inestabilidad y si no proviene de la excavación debe ser obtenida de lugares
aprobados por el Inspector Jefe.

EL CONTRATISTA reemplazará, por su cuenta, el material que después de


excavado se haya supersaturado debido a las lluvias, por material aprobado por
el Inspector. Cuando haya necesidad de sustituir material objetable, que no lo
sea por supersaturación, por material aceptable, este material será pagado por
LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN al CONTRATISTA, de
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 204
acuerdo con el Detalle de Contrato respectivo. No se hará compensación
adicional por los materiales finos utilizados en el relleno que provengan de la
misma zanja y a una distancia menor de 50 metros de donde será empleados.

Cuando las paredes de las zanjas hayan sido reforzadas y, en opinión del
Inspector Jefe, exista el peligro de que ocurran derrumbes al remover el refuerzo.
EL CONTRATISTA lo dejará enterrado y LA PROCURADURÍA GENERAL DE
LA NACIÓN lo pagará al CONTRATISTA al precio unitario adicional
establecido en la Propuesta.

Cualquier zanja que haya sido rellenada incorrectamente o cuyo relleno se haya
asentado anormalmente será reabierta hasta la profundidad que se requiera
para lograr la consolidación requerida, y luego rellenada y compactada sin costo
adicional para LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN.
6.9 PRUEBA DE PRESIÓN: Antes de la prueba de presión se rellenará
parcialmente la zanja como método para fijar las tuberías. Se le llenará con
agua fría para extraerle el aire y probarlas. La tubería será sometida a la
prueba siguiente:

Se aplicará durante 30 minutos una presión no menor de vez y media la presión


de trabajo especificada, pero esta prueba no podrá realizarse antes de 24 horas
de haberse hecho los empalmes o uniones de las tuberías con cemento solvente.

Después de estos 30 minutos, se disminuirá la presión hasta la presión de trabajo


y deberá mantenerse así durante doce (12) horas. Sólo se aceptarán los
resultados de las pruebas se satisfacen este requisito.

6.10 DESINFECCIÓN: La desinfección de sistemas de tubos plásticos se


efectuará satisfactoriamente siguiendo los procedimientos ordinarios de
desinfección. Todo el sistema deberá ser desinfectado antes de ponerse en
servicio. Para ello podrá usarse cualquiera de los siguientes métodos:

a. Mezcla líquida de agua con gas cloro.


b. Alimentación directa de cloro.
c. Mezcla de agua en hipoclorito de calcio.
d. Mezcla de agua y cloruro de cal.

Se puede usar como substituto para el cloro líquido una mezcla de hipoclorito de
calcio o de cloruro de cal, con contenido de cloro conocido. El hipoclorito de
calcio será comparable a productos comerciales conocidos tales como HTH
("perchlorón"), debidamente aprobados por LA PROCURADURÍA GENERAL
DE LA NACIÓN.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 205


Antes de la cloración, toda clase de material extraño deberá ser removido
haciendo circular el agua a través del sistema y descargándola por las bocas de
drenaje. El punto preferible para la aplicación de la solución de cloro, deberá ser
el comienzo de la línea, por medio de una perforación (llave maestra)

El punto preferible para la aplicación de la solución de cloro, deberá ser al


comienzo de la línea, por medio de una perforación (llave maestra).

La cantidad de cloro aplicado debe ser suficiente para obtener una solución de
50 mg/l. de cloro libre.

El agua clorada deberá permanecer en la tubería el tiempo suficiente para


destruir toda bacteria. Ese período mínimo deberá ser de 24 horas. El cloro
residual, después del período de contacto no debe ser menor de 10 mg/l. en
cualquier punto de la línea. Después de la cloración, toda el agua tratada debe
ser descargada completamente, hasta que el agua de reemplazo, en toda su
longitud, sea de calidad similar a la potable.

EL CONTRATISTA retirará del sitio de la obra los materiales sobrantes de


construcción y los desechos resultantes del trabajo realizado.

7. SISTEMA DE DRENAJE PLUVIAL

7.1 TUBERÍA DE HORMIGÓN ARMADO


GENERAL: Todas las tuberías de hormigón serán del tipo sin refuerzo y reforzadas.
La tubería del hormigón sin refuerzo llenará los requisitos de la ASTM, Designación
C14, resistencia extra. La tubería de hormigón con refuerzo llenará los requisitos de
la ASTM, Designación C76. La clase de la tubería será la que se solicita en los planos
o se requiera en las especificaciones.

CLASES DE TUBERÍA: Las tuberías de hormigón de 18 pulgadas de diámetro o


mayores, serán reforzadas, a menos que se indique lo contrario en los planos.
La profundidad y la anchura máxima de la zanja para los distintos tamaños y clases
de tuberías será el siguiente cuadro.

PROFUNDIDAD Y ANCHO MAXIMO DE ZANJA


Diámetro de Ancho Máximo Profundidad Máxima

Tubería (Plg.) de Zanja Tubería Reforzada

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 206


Clase III Clase IV

18" 0.95 M 4.80 M 11.50 M

21" 1.05 M 5.10 M 11.80 M

24" 1.15 M 5.40 M 11.80 M

36" 1.60 M 5.20 M 8.20 M

42" 1.95 M 5.60 M 8.80 M

Los anchos máximos de zanja mostrados en este cuadro constituirán las líneas límites
de pago laterales para los efectos del pago por material selecto apisonado y por
reposición de pavimentos de asfalto y concreto.

Tubería de Hormigón Armado: Esta tubería será de cola y campana o


machihembrada y del tipo de empaque de anillo de caucho del tipo "O" y de acuerdo
con las resistencias requeridas en las Tablas III, IV y V de la Especificación de la
ASTM, Designación C-76, según se especifique. El hormigón reforzado consistirá en
una mezcla de Cemento Portland, agregados minerales y agua, en la que se ha
colocado acero de tal manera que el acero y el hormigón actúan conjuntamente.

El Cemento Portland se ajustará a los requisitos de las especificaciones para cemento


Portland, Tipo I (Designación CL50 de la ASTM).

El refuerzo podrá ser de alambre que se ajuste a las especificaciones para alambre
de acero fabricado en frío para refuerzo de hormigón, Designación A 82 de la ASTM;
o malla de alambre que se ajuste a las especificaciones para malla de alambre de
acero soldado para refuerzos de hormigón, Designación A185 de la ASTM o en barras
de acero estructural o de grado intermedio que se ajusten a las especificaciones para
barras de acero para refuerzo de hormigón, Designación A15 de la ASTM.

Los agregados se ajustarán a las especificaciones para agregados de hormigón,


Designaciones C33 de la ASTM.

Los agregados se dimensionarán y se graduarán, y se proporcionarán y mezclarán


debidamente en una mezcladora con aquellas proporciones de cemento y agua que
producirán una mezcla homogénea de hormigón de una calidad tal que la tubería se
ajustará a los requisitos de pruebas y diseños de las especificaciones para tubería de
hormigón armado (Designación C76 de la ASTM). En ningún caso tendrá la mezcla
una proporción de cemento portland menor de seis (6) sacos de 94 libras por yarda
cúbica de hormigón. El espesor de la tubería y su resistencia se ajustarán a los valores
de la ASTM, Designación C76.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 207


Los espesores de las paredes de la tubería serán de acuerdo con el Tipo "Pared B"
para los distintos diámetros de conformidad con lo establecido en la última revisión de
la Designación C76 de la ASTM.

Todos los tubos y accesorios serán nuevos, no usados con anterioridad, a menos que
se estipule otra cosa y con la autorización del Ingeniero Director. La tubería podrá
rechazarse por cualquiera de las siguientes causas, algunas de ellas transcritas de la
Sección 29 de la Designación C14 de la ASTM:
a. Fracturas o rajaduras que atraviesen la pared del tubo, excepto una sola
raja en un extremo que no exceda la profundidad de la junta.
b. Defectos que indiquen imperfecciones en las proporciones en la mezcla
y el moldeado.
c. Defectos superficiales que indiquen comejenaduras o porosidad.
d. Refuerzo circunferencial expuesto, indicando que el refuerzo está mal
colocado.
e. La ausencia completa de marcas de la formaleta en la superficie exterior
de la tubería fabricada por un proceso en que las formaletas se quitan
inmediatamente después de vaciar el hormigón. Esto indica una defi-
ciencia de agua en la mezcla del hormigón, a menos que todas las
muestras que no tengan marcas hayan ya pasado las pruebas físicas
requeridas por la ASTM, Designación C76.

La siguiente información será claramente marcada en cada tubo: Clase de tubería,


fecha de fabricación, el nombre y marca del fabricante. No se permitirá que salga de
la Planta ningún tubo hasta después de siete (7) días de su fabricación.

7.2 JUNTAS: Los extremos de las tuberías que usen empaques de nillo de
caucho tipo "O" serán adecuadamente reforzadas y tendrán un espesor de
pared lo suficientemente grueso para resistir los esfuerzos causados por
compresión del empaque sin que les produzca rajaduras o fracturas y las
superficies serán lisas y libres de astilladuras, rajaduras, fracturas e
imperfecciones que afecten adversamente la junta. Las superficies interiores
del extremo hembra y las superficies exteriores del extremo macho serán
paralelas entre sí con una desviación permisible de un grado, y a menos que
se permita lo contrario, formarán un ángulo no mayor de dos (2) grados con el
eje longitudinal de la tubería. Las inclinaciones mayores de dos (2) grados
serán aprobadas, solamente si el Contratista puede demostrar, mediante
pruebas de campo o de fábrica o mediante antecedentes de uso satisfactorio,
que la tubería en ambos extremos puede acoplarse y la junta mantenerse
impermeable al deflexionarse la tubería lo suficiente como para abrir un lado
de la junta media (1/2) pulgada más que en su posición de compresión
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 208
completa. En ningún caso se aprobarán inclinaciones mayores de cinco (5)
grados. El extremo macho (en la tubería machihembrada) o la cola (en la
tubería de cola y campana) estarán provistos de una ranura suficientemente
profunda para mantener el empaque de caucho firmemente en su lugar y
producir una compresión adecuada en el mismo

EMPAQUE DE CAUCHO PARA JUNTAS: Los empaques de caucho serán


del tipo Anillo “O” aprobado por LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA
NACIÓN para aquellas tuberías con diámetros, tales que existan estos
empaques en el mercado local y serán de mortero para los otros diámetros
para los cuales no se fabrican estos empaques. La composición y
propiedades de los empaques se ajustarán a los requisitos de la ASTM,
Designación C443.

El empaque de caucho es el único elemento que hará la junta a prueba de agua.


Los empaques de caucho deberán almacenarse en un lugar fresco y protegido
de la luz, luz solar, calor, aceite o grasa hasta cuando vayan a instalarse.
Cualquier empaque que muestre señales de deterioro será rechazado.

PRUEBAS: Las tuberías de hormigón serán probadas, a expensas del


CONTRATISTA, de acuerdo con los procedimientos de prueba establecidos
en las Designaciones C14 y C76 de la ASTM para las distintas clases de
tuberías. Las bases para la aceptación serán de acuerdo con pruebas de
resistencia, pruebas de materiales e inspección del producto terminado.

Las pruebas hidrostáticas que se realicen en la fábrica a las tuberías con juntas
de empaques de anillo de caucho tipo "O" se harán en la forma siguiente. El
montaje consistirá en unir dos tramos de tubería, conectándolos correctamente
de acuerdo con el diseño de las juntas.
La tubería deberá resistir una presión interna de quince (15) libras por pulgada
cuadrada sin tener escapes. Todas las pruebas se harán en la fábrica y en
presencia del Inspector Jefe o su representante, y por el tiempo que él lo estime
necesario, pero en ningún caso durará más de veinticuatro (24) horas. Estas
pruebas se harán con dos (2) juegos de tubos de cada tamaño por lo menos, y
en ningún caso el número de tubos utilizados de cada tamaño será mayor de
0.5% del número de tubos producidos. Todas las pruebas hidrostáticas serán por
cuenta del CONTRATISTA.
7.3 MADERA

GENERALIDADES: La madera será de la clase, tamaño y dimensión


requerida para la obra y como se especifique para usarse en las diferentes
facetas. Para todos los propósitos estará libre de rajaduras, biseles, nudos

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 209


negros y dañados, y todo tipo de descomposición. Toda la madera será
encuadrada a las dimensiones requeridas a lo largo de toda su longitud. Será
en todos los casos, apropiada para la obra en la cual será empleada.

Toda madera deberá estar de acuerdo con los requerimientos de la ASTM Des:
D-245.

MADERA SIN TRATAR: La madera para entibados y arriostramiento será


nueva, de pino, abeto Douglas o semejante, aprobado, salvo se muestre o
especifique lo contrario. La madera para encofrado de pisos y soportes será
de pino amarillo duro y adecuado, o similar aprobado. No se usará
madera de segunda mano cuando la resistencia y apariencia sean
consideraciones de importancia.

MADERA TRATADA: La madera tratada será tratada con alquitrán preservador


de madera, grado uno, aceite de preservar madera por el procedimiento de célula
vacía, de conformidad con los requerimientos de la American Wood Preserves
Association Standard C-2-58.

TABLESTACADO: El tablestacado de madera de construcción puede ser


madera nueva o usada en buen estado, de cualquier especie o grado, aprobado
por el Ingeniero y adecuada para el uso propuesto.

7.4 - FUNDICIONES DE HIERRO

GENERALIDADES: Las fundiciones de hierro incluyen todos los aros y tapas de


cámaras de inspección pluvial, aros y tapas para tragantes de acero y deben cumplir
con los detalles mostrados en los planos. Se usarán aros y tapas de hierro fundido,
aceptados por el Ingeniero Residente. Los aros y tapas serán para tránsito pesado
en las C.I.P. (Cámaras de Inspección Pluvial), a menos que se especifique lo contrario,
y se colocarán de acuerdo con las elevaciones mostradas en los planos. En términos
generales, deben ajustarse a los requisitos de las especificaciones QQ-I-652.

MATERIALES: El hierro de fundición llenará los requisitos de la ASTM, Des: A-48


Clase 30. El hierro maleable llenará los requisitos de la ASTM, Designación A47,
Grado 32510.

MANUFACTURA: Las fundiciones se harán con exactitud y a las dimensiones que


se muestren en los planos de detalle y serán alisadas o esmeriladas donde se indica
o sea necesario para obtener superficies perfectamente planas y exactas. Se debe
dejar cierto espesor adicional en los diseños para este trabajo, de manera que los
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 210
espesores no sean menores a los especificados. Las tapas de las cámaras de
inspección estarán de acuerdo con los detalles mostrados en los planos y asentarán
perfectamente en el asiento del aro en todos sus puntos. No se permitirá parcheo
de fundiciones defectuosas.

PINTURA: Todas las fundiciones de hierro se pintarán en fábrica con dos manos de
barniz asfáltico que llene los requisitos de las especificaciones, TT-V51a.

DIBUJOS DE TALLER: EL CONTRATISTA someterá a aprobación dibujos de taller


completamente detallados de los aros y tapas para cámaras de inspección. Todas las
tapas llevarán la leyenda: Sistema Pluvial - según detalle mostrado en los planos.

PRUEBAS: El juego de aro y tapa de hierro fundido de cada embarque se someterá


a una prueba de carga estática de 50,000 libras sin que ocurran rajaduras. El resultado
de esta prueba será sometido a LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN
antes de embarcar dichos materiales.

DIVISIÓN 3. ALBAÑILERÍA
1. ALBAÑILERÍA Y REPELLO

1.1. PUBLICACIONES REFERIDAS: Las publicaciones listadas a continuación


forman parte de esta especificación hasta el punto a que éstas hacen referencia.
Las publicaciones están referidas en el texto únicamente por la designación
básica.

REP-14 (o versión actualizada) - Reglamento para el Diseño Estructural en la


República de Panamá

Publicaciones de la Sociedad Americana para Pruebas y Materiales


(ASTM):

A 82 - Alambre de acero al bajo carbono para malla electro soldada

A 153-82 - Revestimiento de Zinc (Hot-Dip) para Ferretería de Hierro y Acero

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 211


A 615-87 - Barras de Acero Deformado para Concreto Reforzado

C 90-70 - Bloques Huecos de Concreto de Carga

C 129-85 - Bloques Huecos de Concreto de No Carga

C 140-75 - Muestreo y Prueba de Bloques de Concreto

C 144-87 - Agregado para Mortero de Albañilería

C 150 86 - Cemento Portland

C 207 79 - Cal Hidratada para Propósitos de Albañilería

C 926 - Proporción para la Mezcla, Aplicación y Curación para Repello de


Paredes

C 270 88 - Mortero Albañilería

C 476-83 - Relleno para Albañilería

1.2. TRABAJO REQUERIDO: EL CONTRATISTA suministrará toda la mano de


obra, materiales, herramientas, equipo, transporte, insumos y todo lo necesario
para llevar a cabo los trabajos de Albañilería y Repello. Las Condiciones
Generales de estas especificaciones se aplican a todo el trabajo incluido bajo
esta sección.

1.3. INFORMACIÓN A SOMETER PARA APROBACIÓN:

Certificados de Cumplimiento: Certificados de Cumplimiento que confirmen


que los materiales cumplen con los requisitos aquí especificados. El
CONTRATISTA deberá suministrar certificados de calidad, catálogos,
panfletos o especificaciones técnicas publicadas por los fabricantes de los
materiales y productos que establezcan que los mismos cumplan con las
normas y estándares requeridos, entre otros, los siguientes:

a. Bloques de Hormigón
b. Cemento Pórtland
c. Mallas presoldadas para refuerzo
d. Mallas para soporte de repello
e. Aditivos para adherir mortero fresco a hormigón fraguado
f. Desencofrante
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 212
1.4. REQUISITOS DE LEYES REGULADORAS. Cumplirá con el REP 2014 (o
versión actualizada) y lo especificado en esta sección. En caso de conflicto
entre el REP 2014 y los requisitos de esta sección, cumplirá con los requisitos
del REP 2014.

1.5. RESULTADOS DE PRUEBAS DE LABORATORIO: EL CONTRATISTA


entregará al Inspector un original del informe que contiene los resultados
de las pruebas realizadas a los bloques muestreados en la obra, la misma
deberá estar sellada y firmada por el laboratorio.

El muestreo de los bloques deberá ser realizado por el personal del laboratorio.
EL CONTRATISTA entregará el resultado de la prueba de laboratorio al
Inspector, a más tardar 2 días hábiles después de que el laboratorio hubiese
emitido el informe.
1.6. MODELO A ESCALA DE PRECONSTRUCCIÓN: EL CONTRATISTA
construirá, por su cuenta, en el Sitio de la Obra el modelo de preconstrucción
de proporciones a escala natural hecha con el equipo, los materiales y los
procedimientos de construcción que utilizará en la Obra principal y El Inspector
utilizará este modelo para compararlo con la calidad del acabado final del
proyecto.

La altura y el ancho total del modelo serán tales que permitan que la
demostración de la construcción de los acabados de mampostería sean
completamente evidentes, las dimensiones mínimas serán 1.5x1.5 m.

El modelo deberá representar y permitir evaluar las condiciones de acabados


e instalaciones de accesorios especificados en este proyecto, tales como, pero
sin limitarse a lo siguiente:

a.
301 Repellos.
b.
302 Juntas hundidas.
c.
303 Esquinas interiores.
d.
304 Esquinas exteriores.
e.
305 Mochetas.
f.
306 Instalaciones de marco para puerta (sección real y longitud a
discreción).
g. 307 Instalaciones de marco para ventana (sección real y longitud
a discreción).
h. 308 Instalación de tomacorrientes e interruptores.
i. 309 Instalación de válvula de paso.
j. 310 Una de las caras del modelo deberá mantenerse a bloque
visto.
El modelo será construido e integrado a una plataforma con ruedas que permita
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 213
su desplazamiento de manera segura y sin riesgo para el personal.

Criterio general de aceptación: Las instalaciones y superficies del modelo de


preconstrucción serán aceptables cuando su aspecto sean agradable,
uniformes, con variaciones mínimas de textura, con el menor número de
defectos , con desviaciones dentro del margen de tolerancia aceptables por la
ACI u otras especificadas para este proyecto. Los posibles defectos serán
observados y detectados a u una distancia mínima de 10 pies (3.28m) y
verificada sobre la superficie por instrumentos o herramientas apropiadas.

El modelo deberá estar aceptado y aprobado antes de iniciar los aspectos


correspondientes en la estructura principal. El acabado del modelo aprobado
representará la calidad mínima aceptable del proyecto en las actividades
pertinentes.
1.7. CONTROL DE CALIDAD: EL CONTRATISTA coordinará y pagará por su
cuenta todas las pruebas de laboratorio y campo que se requieran para
demostrar que los bloques y morteros que pretende colocar cumple con la
calidad indicada en los Documentos de Construcción. Las pruebas serán
efectuadas conforme a la ASTM C-34, C-56, C-90, C-129, C-212, C-270 y
cualquier otro método mencionado en esta sección.

EL CONTRATISTA contratará y pagará, por su cuenta, los servicios del


laboratorio para realizar todas las pruebas necesarias.

INSPECCIÓN: El hecho de que no se detecte la existencia de materiales o


trabajos defectuosos no evitará el rechazo de los mismos en fases más
avanzadas de la construcción
1.8. ENTREGA, MANIPULACIÓN Y ALMACENAJE

Bloques de cemento:
a. Entrega: Entregará las unidades que no son de carga en el sitio de la obra
con un contenido de humedad que concuerde con lo especificado en el
ASTM C 129. Entregará las unidades que son de bloques de carga en el
sitio de la obra con un contenido de humedad que concuerde con lo
especificado en el ASTM C 90. Entregará ambos tipos de bloques bien
curados.
b. Manipulación: Manipulará las unidades con cuidado para evitar
astilladuras y roturas.
c. Almacenaje: Almacenará las unidades de una manera aprobada para
protegerlas del contacto con el suelo y de exposición a la intemperie, pero
permitiendo la circulación del aire debajo de las unidades apiladas.
Ubicará las pilas, montones o silos de bloques de tal forma que se evite

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 214


desordenarlos, o cerrará el lugar con barricadas para protegerlos de daños
por actividades de la construcción. Cubrirá y protegerá las pilas de
bloques contra el agua hasta el momento de usar los bloques.

Materiales cementosos y agregados: Los entregará en el sitio de la obra


en los empaques habituales del fabricante y los almacenará de manera que
impida el deterioro o la intrusión de materia extraña. La inspección no
permitirá en el trabajo materiales cementosos que se hayan aglutinado o
endurecido.

1.9. CONDICIONES DE TRABAJO:

Protección del trabajo: Protegerá en todo momento, durante las operaciones


de construcción, las superficies de bloques en las que no se está trabajando y
cuando la lluvia es inminente y se suspenda el trabajo. Cubrirá la parte superior
de las paredes de bloques expuestas para protegerlas con una cubierta
impermeable fuerte y bien asegurada y que se extienda un mínimo de 600 mm
(24 pulgadas) hacia abajo por ambos lados de la pared. Protegerá
adecuadamente las paredes de bloques durante la erección. Reemplazará
cualquier pared dañada por tal causa sin costo adicional para LA
PROCURADURÍA DE LA NACIÓN.

Aplicación de carga: No aplicará carga en paredes de bloques hasta


transcurridos por lo menos 3 días de su construcción.

2. PRODUCTOS

2.1. MATERIALES: Los materiales serán de conformidad con los siguientes


requisitos:

Arena: Será natural o fabricada o una combinación de ambas. Los granos


estarán limpios, duros, fuertes y durables, libres de sustancias suaves y
escamosas. La clasificación de la arena se ajustará a la clasificación de la
ASTM C144. En ningún caso el contenido del cloruro de sodio en la arena
excederá el 1% del peso total del cemento usado en la mezcla.

Cemento: Será de marca conocida y se ajustará a las especificaciones de la


ASTM para cemento Portland para hormigón de designación C 150 Tipo 1. El
cemento deberá llevarse al sitio de la construcción en sus empaques originales.
Todo cemento dañado o endurecido será rechazado.
Cal: Será de la mejor calidad obtenible en plaza, ajustándose a las
especificaciones de la ASTM C 207 Tipo S.
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 215
Agua: Será potable, fresca, limpia y libre de materias perjudiciales tales como
aguas negras, aceite, ácido, materias alcalinas, materias orgánicas, etc.

Bloques de Concreto: Los bloques de concreto serán de conformidad con ASTM


C 129, Tipo I, para los bloques huecos de no carga. Los bloques serán de
dimensiones que permitan módulos de hasta 8". Para propósitos estructurales los
bloques de concreto serán de conformidad con ASTM 90, Tipo I. Los bloques de
cemento serán de fabricación estándar, rectos y planos, sin rajaduras, astillas,
rupturas y otros defectos que pudieran afectar su consistencia o durabilidad y de
los diferentes espesores indicados en los planos para cimientos, paredes y
tabiques.

Relleno: El relleno para las cavidades de los bloques huecos de concreto será de
conformidad con ASTM C 476, mezclado a consistencia de vaciado.
Barras y Varillas De Acero Reforzado: Las barras y varillas de acero reforzado
serán de conformidad con ASTMC A615. Las barras deformadas serán de Grado
60 o de acuerdo a lo indicado en los planos de estructura.

Anclaje: Los anclajes serán del tipo que se especifica a continuación para los
diseños aprobados y, excepto se especifique lo contrario, estos serán de material
ferroso revestido de zinc. El revestimiento de zinc será de acuerdo con ASTM A
153.
Repello para las paredes:

a) Proporción: Los materiales se especificarán en base a volumen, a menos


que se indique lo contrario, y se medirán en recipientes aprobados, los
cuales garantizarán que las proporciones especificadas se controlarán y
mantendrán con exactitud durante el progreso del trabajo. La proporción
para la mezcla, aplicación y curación cumplirá con el ASTM C 926 y con las
modificaciones indicadas en los siguientes párrafos.
b) Mortero de cemento portland para repello interior: Como quedó dicho
en el subpárrafo anterior, los materiales se medirán en recipientes
aprobados. Por lo tanto, EL CONTRATISTA no medirá los materiales con
palas. Proporcionará todas las capas como se describe a continuación:

Cemento portland 1 parte mínimo


Arena 3 partes
máximo

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 216


La arena que se usa para repello se cernirá para remover las conchas y
partículas grandes. La arena para repello atravesará el 100 por ciento sobre
una malla cernedor de un tamiz no. 16.

Mortero de cemento portland para repello exterior: Será de la siguiente


proporción:

1. “Agrocal” color beige o amarillo en grano fino: 5 partes mínimo


2. Cemento pórtland gris: 2 partes mínimo
3. Arena: 2 partes máximo
4. Aditivo: según se requiera
Añadirá “Bonsal Primer 118” de acuerdo a las instrucciones del fabricante.

Usará arena cernida para el repello a la cual se la han removido las conchas
y partículas grandes y que atraviese el 100 por ciento una malla cernedor de
un tamiz no. 16.

MORTEROS: El mortero usado en la unión o pega d los bloques tendrá de los


bloques tendrán una de las proporciones siguientes (ASTM C-270):

a. Una (1) parte de cemento para albañilería (ASTM C-91) y tres (3) partes
de arena o

b. Una (1) parte de cemento Pórtland (ASTM C-150) más media (1/2) parte
de cal (ASTM C-207) más cuatro y media (4.5) partes de arena (ASTM C-
33 y C-144

Cualquiera de las proporciones seleccionadas deberá ser mezclada con equipo


mecanizado de conformidad con la ASTM C-270 y C-1329, retención de agua
75%, resistencia mínima a la compresión 750 psi a los 28 días.
El relleno de las celdas de los bloques se ajustará a ASTM C-476,
mezclado a consistencia de vaciado.

El método de medir los materiales será tal que las proporciones especificadas
puedan ser controladas y exactamente mantenidas durante todo el transcurso
de la Obra, utilizando envases calibrados o pesando el material.

No se permitirá usar morteros ni mezcla de relleno (grout) reacondicionados o


parcialmente fraguados.

3. EJECUCIÓN
3.1 PREPARACIÓN DE MORTERO Y LECHADA

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 217


Generalidades: EL CONTRATISTA entregará el material cementoso, en el
área de trabajo, en los empaques comunes del fabricante. Preparará las tandas
en tal cantidad que las utilizará completamente antes de que ocurra el fraguado
inicial, y, en ningún caso, a más de 45 minutos de su entrega en los puntos de
uso. La Inspección no permitirá que se retemple la mezcla (retempering) y, por
lo tanto, EL CONTRATISTA desechará los materiales que han comenzado a
fraguarse.

Proporción: Proporcionará, por volumen: una porción de cemento pórtland por


3 porciones de arena. Sin embargo, disminuirá el contenido de la arena, hasta
donde se requiera, para obtener la resistencia especificada con la densidad,
valor de adherencia y otras propiedades relacionadas cuando la arena no
produzca mortero con la resistencia de trituración especificada aquí, pero que
en todos los otros aspectos es satisfactoria. Las equivalencias de volúmenes y
pesos para proporciones son: un saco neto de cemento pórtland de 43 kg
(94 lbs) es igual a 28 L (1 pie³), y 36 kg (80 lbs) de arena seca y suelta es igual
a 28 L (1 pie³).

Lechada: Cumplirá con el ASTM C 476. Usará la lechada para llenar las
celdas de las 2 primeras hiladas y las unidades de los marcos de puertas,
mezclada a una consistencia de vaciado. No hará lechada del mortero que ha
comenzado a fraguarse.

Mortero: Cumplirá con el ASTM C 270, Tabla 2, Tipo N y proporcionada


según se especificó anteriormente. Confirmará que la resistencia a la
compresión sea de 5.2 MPa (750 psi) a los 28 días.

3.1.1 MEZCLADO:

Mezclado a máquina: Mezclará en una mezcladora en la cual la cantidad de agua


se puede controlar exacta y uniformemente. No mezclará por menos de 3 minutos
después de agregar el agua, usando el agua requerida para obtener la
consistencia y plasticidad deseada.

Mezclado a mano: Podrá mezclar los materiales a mano, sujeto a probación, en


una caja para mezclado sin escapes. Mezclará los materiales hasta que el color
uniforme del material indique que el material cementoso se ha distribuido
uniformemente a través de todo el lote. Entonces, agregará agua gradualmente
hasta que se adquiera la plasticidad apropiada.

4. CONSTRUCCIÓN DE PAREDES DE BLOQUES:

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 218


4.1 GENERALES: Cumplirá con el REP (versión actualizada) y los requisitos
que siguen. En caso de conflicto entre el REP (versión actualizada) y los
requisitos que siguen, los requisitos que siguen prevalecerán.

a. Colocación: Colocará los bloques secos, a plomo, fiel a la alineación,


con hiladas a nivel y espaciadas exactamente, con esquinas y derrames
de puertas o ventanas, o ambos, a plomo y verdaderas, y con cada hilada
rompiendo juntas con la hilada inferior. Anclará las paredes nuevas a las
columnas nuevas y a las existentes usando uno de los anclajes
especificados para columnas a cada 2 hiladas de bloque.
b. Corte: Se cortarán los bloques usando una cortadora de bloques. Se
corregirá cualquier defecto por el quiebre del bloque usando repello,
mortero, lechada, todos estos, o cualquiera combinación de estos, según
sea aplicable.
c. Lecho para mortero: Tenderá cada hilada de bloques en un lecho sólido
de mortero con las juntas verticales completamente embarradas con
mortero por toda su extensión.
d. Tapones para celdas: No dejará abiertas las celdas de los bloques en el
lado de superficies abiertas. Tapará estas celdas abiertas con tapones.
e. Trabajo empotrado: Incorporará en los bloques, a medida que la
erección progresa, el trabajo que requiere ser empotrado, tal como el
anclaje de puertas o ventanas o ambos. Rellenará sólidamente con
mortero los espacios alrededor de los artículos empotrados.
f. Juntas de mortero: Hará las juntas de aproximadamente 10 mm (3/8 de
pulgada) de ancho. Igualmente, aplicará a otras juntas una cobertura
completa de mortero en las conchas verticales y horizontales del bloque,
pero no permitirá que el mortero se exprima a través del borde de las
celdas.
g. Primera hilada para paredes: Hincará la primera hilada de bloques a la
base de concreto tal como se enseña en los planos usando barras de
refuerzo. Instalará las primeras hiladas en una cama completa de
mortero debajo de las conchas horizontales del bloque. Además, llenará,
completamente, con mortero las celdas de las primeras 2 hiladas de
bloques de todas las paredes.
h. Hilada superior: Acuñará, firmemente, los bloques que terminan contra
la superficie inferior de vigas de amarre o de vigas estructurales, ya sean
vigas de concreto o de acero, después de que el mortero en las juntas
haya logrado su fraguado inicial y las juntas se resanen completas con
mortero. Rellenará con papel u otro material aprobado las celdas de
aquellos bloques de la última hilada pero cuyas celdas no requieren ser

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 219


llenadas de mortero para que el concreto vaciado sobre estos bloques
penetre un mínimo de 75 mm (3 pulgadas) adentro de las celdas.

4.2 Acabado de las juntas a ser repelladas: Dejará las juntas entre bloques a
ser repellados con el mortero sin acabar, es decir, sin acabado (“unstruck”) pero
sin puntas (“unpointed”) para proveer una mejor adherencia del repello, excepto
que el mortero no sobresaldrá más de 6 mm (¼ de pulgada) de la cara de la pared.
Las juntas que serán repelladas son aquellas de la cara interior y exterior de las
paredes.
4.2.1 Refuerzo y elementos de concreto en paredes de mampostería:

a. Dinteles y alféizares: Vaciará, en sitio, el concreto para los dinteles y


alféizares en los lugares indicados en los planos. Además,
suministrará dinteles sobre todas las aberturas para puertas
(cabezales) los cuales cumplirán con los requisitos de las División 2
Hormigón, Refuerzo para Concreto y Hormigón vaciado en sitio.
b. Vigas y columnas de amarre: Cumplirá con los requisitos siguientes,
a menos que se muestre otra cosa en los planos o cuando falte
información sobre las vigas y columnas de amarre: Confinará las
paredes por elementos en los bordes verticales (columnas de amarre)
y horizontales (vigas de amarre). Construirá elementos de borde en
la intersección de paredes, en ambos extremos de toda pared aislada,
en los bordes libres de toda pared aislada, y alrededor de las aberturas
de puertas y ventanas (referirse al detalle del capítulo 6 del REP 2014
o versión actualizada). Empleará columnas de amarre intermedias a
cada 3 metros (REP 2014).

c. Características de las vigas y columnas de amarre: Las vigas y


columnas de amarre tendrán las siguientes características:

Vigas de amarre Columnas de amarre

Ancho Espesor de la pared 300 mm (12 pulgadas)

Profundidad 300 mm (12 pulgadas) Espesor de la pared

2 barras de acero grado 60 de ½ pulgada de diámetro


(barra No. 4) corridas y estribos de 3/8 de pulgada de
Refuerzo diámetro (barra No. 3), espaciados a 200 mm
(8 pulgadas). Referirse a detalles del capítulo 6 del
REP.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 220


Vigas de amarre Columnas de amarre

Resistencia
a la
compresión 21 MPa (3,000 psi) a los 28 días
del
concreto

Tirantes falsos y umbrales: EL CONTRATISTA los vaciará en sitio donde lo


indican los planos.

d. Refuerzo:
Barras de refuerzo: Limpiará las barras del óxido suelto o en copos y
escamas, de grasa, mortero u otra capa que tienda a reducir la adhesión
de la lechada al acero. Tendrá el acero en su lugar para el momento de
la lechada. Mantendrá una distancia libre mínima entre las barras y las
caras de los bloques de cemento de 13 mm (½ pulgada); y entre las
barras paralelas entre sí, una distancia libre mínima equivalente al
diámetro de una barra. Mantendrá el refuerzo en su lugar con grapas de
centrar y dispositivos de encajonar. Sostendrá las barras verticales cerca
de cada extremo y a intervalos intermedios que no excedan los 192
diámetros de barra. Asentará el refuerzo horizontal en un lecho completo
de lechada. Escalonará los empalmes en barras adyacentes. Donde las
barras de refuerzo fueron empalmadas, traslapará las barras de refuerzo
en los empalmes un mínimo de 40 veces el diámetro de la barra.

Refuerzo de las juntas horizontales: Instalará el refuerzo de juntas


horizontales en hiladas alternas en una cama completa de lechada.
Traslapará el refuerzo no menos de 150 mm (6 pulgadas) y hará que el
traslape contenga, por lo menos, un tirante perpendicular de cada pieza
de refuerzo. Podrá traslapar el refuerzo de juntas en las esquinas o podrá
cortar y traslapar el alambre longitudinal interno y doblar cuidadosamente
el alambre longitudinal externo para formar la esquina.

e. Corte y resanado: Efectuará, con albañiles, el corte y resanado, cuando


se requiera para acomodar el trabajo de otros. Mantendrá los cortes y
resanado al mínimo. Reemplazará con nuevas aquellas secciones de
pared con uno o más cortes y resanados visibles, sin costo adicional para
LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN.
f. Trabajo sin terminar: Preparará las superficies del trabajo terminado
para unirlo al trabajo nuevo. Podrá recurrir al endentado únicamente

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 221


cuando sea aprobado. Removerá el mortero suelto antes de continuar
con el trabajo nuevo.
g. Mortero para tapar juntas y limpieza: Llenará con mortero, al finalizar
el trabajo, los orificios en las juntas de las superficies expuestas de
bloques y las labrará adecuadamente para producir el acabado
requerido. Limpiará con cepillos de fibra rígida las superficies expuestas
de bloques después de que el cemento para tapar las juntas se haya
fraguado y endurecido, dejando los bloques limpios, libres de manchas
de mortero, y con juntas apretadas de mortero en toda la pared.
Enjuagará, a cabalidad, con agua limpia, las superficies de mampostería
a fondo inmediatamente después de limpiar las superficies de bloques.
h. Anclaje de puertas: Usará un sólo anclaje para el cabezal, el cual estará
localizado a medio camino del largo del cabezal. Usará 2 anclajes para
el cabezal de puertas doble, cada uno localizado a ⅓ de la distancia
desde las esquinas. Usará un mínimo de 3 anclajes para cada jamba, los
cuales estarán ubicados opuestos a la bisagra superior, a la bisagra
inferior y a medio camino entre estas dos. Sujetará el marco firmemente
a los anclajes. Proveerá anclajes para pisos en el final inferior de cada
pieza de las jambas.

4.3 REPELLO DE PAREDES DE BLOQUES

4.3.1 Preparación de las Superficies: Librará las superficies de polvo,


partículas sueltas, grasa, de rompedores de adherencia y de otras
materias extrañas.
a. Superficies que no se deberán repellar: No aplicará repello
directamente a superficies de mampostería o concreto que se haya
revestido con compuesto bituminoso u otros agentes
impermeabilizantes.
b. Substrato húmedo: Humedecerá las superficies de mampostería,
completamente, antes de iniciar el trabajo de repello, con un ligero
rociado de agua limpia para obtener una condición húmeda uniforme.
Humedecerá la superficie, uniformemente, con agua antes de aplicar
la capa siguiente, donde cualquier capa anterior se haya secado.

4.3.2 Aplicación del Mortero de Cemento Portland: Aplicará una capa


delgada de cemento o una capa doble en la albañilería y el concreto,
como se requiera, y de acuerdo a lo indicado en los planos.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 222


a. Preparación: Removerá todo el mortero suelto y limpiará,
completamente, las superficies a ser recubiertas con mortero antes de
la aplicación de un nuevo mortero. Cubrirá las superficies lisas de
concreto con una lechada de cemento. Humedecerá las superficies de
manera pareja, pero no las empapará, con un rociador por no menos de
una hora y no más de 2 horas antes de repellar.

b. Repello de dos capas:


1. Capa base: Aplicará la base, o primera mano del repello de 2
capas, con suficiente material y presión para formar una unión
completa con el material de fondo. Barrerá la superficie
ligeramente y la mantendrá curada con un rociador hasta la
aplicación de la capa final. Dará un espesor de no menos de
6 mm (¼ pulgada) a la capa base.

2. Capa final: Aplicará la capa final 2 días después de colocar la


capa base. Colocará esta capa con una llana y la allanará hasta
obtener una superficie realmente lisa, pareja y recta. Dejará el
trabajo sin ralladuras, bordes, cortes, marcas de llana, marcas
de pulido u otras marcas. Terminará las líneas finales en los
bordes del mortero en líneas verdaderamente rectas.
Redondeara los filos ligeramente. Mantendrá húmedo con un
rociador al mortero acabado, pero no empapado, por al menos
2 días y después lo protegerá contra el secado rápido por un
período de 14 días. Dará a la capa final un espesor de no menos
de 6 mm (¼ pulgada). Dará un espesor total de las 2 capas no
ser menor de 12 mm (½ pulgada).

c. Resanado (skim coat):


1. Áreas por resanar: La Inspección rechazará el repello que
contenga rajaduras, vejigas, hoyuelos, grietas o
descoloramientos, y las áreas que muestran demasiada arena.
EL CONTRATISTA resanará estos repellos y también las
paredes de mampostería indicadas en los planos.

2. Características del resanado: Compactará el mortero en las


juntas entre los bloques con herramientas aprobadas para dicho
propósito con el fin de lograr juntas nítidas. Dará un resanado
consistente de una capa de repello de acabado que tendrá por lo
menos 2.4 mm (3/32 de pulgada) de espesor. Aplicará a las

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 223


paredes una capa niveladora para eliminar desigualdades en la
superficie antes de aplicar dicha capa de repello.

d. Parcheo: La Inspección rechazará el repello que contenga mortero que


contenga rajaduras, llagas, huecos, decoloración, marcas y, también,
aquellas áreas donde se vea un sobre lijado. EL CONTRATISTA
removerá y reemplazará este mortero con otro mortero que quedará a
ras con el repello existente o el repello aplicando anteriormente durante
la construcción, sin costo adicional para LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN. Hará coincidir a los remiendos en textura
y color.

e. Limpieza

Esquirlas del repello o salpicaduras: Las removerá de las superficies.


Dejará las superficies expuestas de repello limpias y listas para recibir
pintura, donde se requiera.
f. Cubierta protectora: Las removerá de los pisos y otras
superficies.TECCIÓN: Se tendrá cuidado en proteger debidamente los
trabajos de albañilería expuestos durante todo el proceso de construcción,
para evitar daños que no puedan repararse sin afectar la textura de la pared
terminada, especialmente al final de cada día, es cuando la lluvia amenace
caer.

CORTES Y REMIENDOS: Debe evitarse, hasta donde sea posible, tumbar


secciones de pared que después han de causar remiendos. Para esto EL
CONTRATISTA debe consultar por adelantado con las distintas partes y tomar
las previsiones correspondientes para la instalación de su trabajo. Cuando
sean inevitables los cortes y remiendos, éstos se harán en la forma más nítida
posible, evitando debilitar las propiedades estructurales de las paredes.

PROTECCIÓN: Se tendrá cuidado en proteger debidamente los trabajos de


albañilería expuestos durante todo el proceso de construcción, para evitar
daños que no puedan repararse sin afectar la textura de la pared terminada,
especialmente al final de cada día, es cuando la lluvia amenace caer.

CORTES Y REMIENDOS: Debe evitarse, hasta donde sea posible, tumbar


secciones de pared que después han de causar remiendos. Para esto EL
CONTRATISTA debe consultar por adelantado con las distintas partes y tomar
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 224
las previsiones correspondientes para la instalación de su trabajo. Cuando
sean inevitables los cortes y remiendos, éstos se harán en la forma más nítida
posible, evitando debilitar las propiedades estructurales de las paredes.

DIVISIÓN 4 - METALES
1. METALES MISCELÁNEOS

1.1. PUBLICACIONES REFERIDAS: Las publicaciones listadas forman parte de


estas especificaciones, en la medida en que estén mencionadas. Las
publicaciones están referidas en el texto en su designación básica solamente.
AISC (AMERICAN INSTITUTE OF STEEL CONSTRUCTION)

Especificaciones para el diseño, fabricación y erección de acero estructural


para edificios, incluyendo comentarios y suplementos publicados

Especificaciones para juntas estructurales usando pernos ASTM A 325 o A490


aprobadas por el consejo de investigación para juntas remachadas y
empernadas de la fundación de ingeniería.
AMERICAN NATIONAL STANDARDS INSTITUTE (ANSI)

ANSI A14.3 (92) Escaleras fijas, requisitos de seguridad

ANSI MH28.1 (82) Diseño, pruebas, utilización y aplicaciones de acero de


tipo industrial

AMERICAN SOCIETY FOR TESTING AND MATERIALS PUBLICATIONS


(ASTM):

ASTM 6 Requisitos generales para la entrega de planchas


laminadas de acero, Formas tabla estacas y barras para uso estructural.

ASTM A 36(93) Acero estructural

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 225


ASTM A 53(93a) Tuberías, acero, hierro colado

ASTM A 500(93) Especificación normativa para tubos para propósitos


estructurales de acero de carbono soldados y sin costura, forjados en frío, en
redondo y sin perfiles

ASTM A 525(93) Requisitos generales para hojas de acero, galvanizadas


por el proceso de forjado en caliente

AMERICAN WELDING SOCIETY (AWS) PUBLICATION:

AWS D1.1 (1994) Código de Soldadura - Acero

1.2 TRABAJO REQUERIDO: EL CONTRATISTA suministrará toda la mano de


obra, materiales, herramientas, equipo, transporte, insumos y todo lo necesario
para llevar a cabo los trabajos de Metales Misceláneos incluyendo otros
componentes menores de acero estructural, según se requiera en los planos
y estas especificaciones. Las Condiciones Generales y Especiales de estas
especificaciones se aplican a todo el trabajo incluido bajo esta sección.

Requisitos Generales: EL CONTRATISTA verificará todas las medidas y


tomará todas las medidas necesarias en el campo antes de la fabricación. La
soldadura en cualquier elemento estructural se hará de acuerdo a AWS D1.1.
Cualquier elemento que se especifique como galvanizado, siempre que sea
práctico y no se indique lo contrario, se galvanizará por el proceso de forjado en
caliente.
El proceso de galvanizado se hará de acuerdo a ASTM A 123, ASTM A 446, o
ASTM A 525. Los sujetadores serán compatibles con los materiales, en color y
acabado y armonizarán con el material al cual estarán sujetando.
1.3 DOCUMENTACIÓN REQUERIDA
a) CERTIFICADOS DE CUMPLIMIENTO: EL CONTRATISTA entregará los
certificados de conformidad de pruebas de fábrica para las siguientes piezas
1. Perfiles, platos y columnas de acero
2. Carriolas
3. Tuercas y Arandelas
4. Electrodos de Soldadura
5. Láminas galvanizadas
6. Alambre ciclone
b) CERTIFICACIÓN DE MANO DE OBRA: EL CONTRATISTA presentará

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 226


la prueba de que cada soldador, operador de máquina para soldar y
los ayudantes de soldador son calificados para realizar cada actividad
pertinente.

EL CONTRATISTA entregará la prueba al Inspector, por lo menos


siete (7) días antes de comenzar cualquier actividad de soldadura.

Los trabajos de soldadura no comenzarán hasta tanto los


procedimientos de soldadura, los soldadores, los operadores de
máquinas para soldar y los ayudantes de soldar hayan sido aceptados
por El Inspector.

c) RESULTADO DE PRUEBA DE LABORATORIO: EL CONTRATISTA


entregará al Inspector un original del informe que contiene los resultados
de las pruebas realizadas a los materiales y soldaduras; el mismo deberá
estar sellado y firmado por el laboratorio.

EL CONTRATISTA entregará el resultado de la prueba de laboratorio al


Inspector a más tardar dos (2) días hábiles después de que el laboratorio
hubiese emitido el informe.
1.4 CONTROL DE CALIDAD: EL CONTRATISTA coordinará y pagará por su
cuenta todas las pruebas de laboratorio y campo que se requiera para
demostrar que los trabajos y suministros cumplen con las normas de
aceptación.

Normas de aceptación: Las tolerancias dimensionales para la construcción


de piezas soldadas, los detalles de soldadura y la calidad de estás serán de
conformidad con los requisitos aplicables de AWS D 1.1, D 1.4 y los Planos
del Contrato

EL CONTRATISTA contratará y pagará por su cuenta, los servicios de un


laboratorio para efectuar las pruebas, previa aprobación de LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN.

Comprobación de pericia: Todos los soldadores, operadores de máquina


de soldar y los ayudantes de soldador que se emplean en esta obra deben
ser calificados. Su destreza deberá ser comprobada por medio de la “Prueba
de Calificación de Manejo y Soldadura” según los requisitos pertinentes de AWS
D 1.1 y D 1.4. La prueba para demostrar la pericia se practicará en el sitio de
la obra y en el laboratorio.
La prueba anterior, deberá llevarse a cabo por el Laboratorio de
Materiales del Centro Experimental de Ingeniería de la Universidad
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 227
Tecnológica de Panamá o laboratorio comercial por cuenta de EL
CONTRATISTA.

Prueba destructiva: Cuando se remuevan piezas de metal de cualquier parte


de una estructura, EL CONTRATISTA hará las reparaciones pertinentes por
su cuenta y de conformidad con estas Especificaciones.
Pintura anticorrosiva: Se hará conforme a lo indicado en la División 8
(Pintura) de estas Especificaciones.

1.5 MATERIALES DISÍMILES: Cuando se encuentren materiales disímiles en


contacto, o donde el aluminio este en contacto con el concreto, mortero, madera
tratada a presión o materiales sujetos a humedad, la superficie se protegerá con
una capa de pintura bituminosa o barniz asfáltico o pintándolo con una mano
gruesa de pintura de base de cromato de zinc, con brocha gorda o rociador, y
una mano de pintura de aluminio, o se separarán los materiales disímiles del
aluminio con una mano gruesa de un compuesto mástique para calafateo o
con una cinta o empaque no absorbente.

1.6 FABRICACIÓN: El trabajo de metales misceláneos estará debidamente


realizado en forma y tamaño, con todas sus líneas, ángulos y curvas. Las
soldaduras serán continuas, excepto cuando se permita la soladura por puntos
tipo ‘tack’. Las soldaduras expuestas se mantendrán lisas, los ribetes expuestos
estarán a nivel con el resto del área. El trabajo será preciso, y estará
apropiadamente anclado en sitio. Las instalaciones se harán de acuerdo a las
instrucciones del fabricante y se someterán al Inspector para aprobación los
dibujos de taller, cortes y detalles

1.7 ANCLAJE: El anclaje se proveerá donde se requiera para sujetar los diferentes
elementos metálicos en su sitio.
1.8 INFORMACIÓN A SOMETER PARA APROBACIÓN

Dibujos de Taller: Los dibujos de taller indicarán espesor del material, tipo,
grado y clase, dimensión y detalles de construcción. Incluirán muestras de
catálogos, detalles de erección, información descriptiva e instrucciones de
instalación del fabricante.

Muestras: Se someterán muestras de 1’ x 1’ de los siguientes elementos: acero


inoxidable, acero galvanizado, carriolas, además muestras de perfiles, barras,
ángulos, planchas, tuercas y arandelas. La muestra será igual al elemento que
se instalará. Las muestras que se sometan estarán claramente identificadas con
la información de su localización.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 228


1.9 MATERIALES: Los materiales requeridos en esta sección deberán cumplir con
los requisitos siguientes:
a. Acero Estructural: Los perfiles, platos y columnas de acero
cumplirán con los requisitos del ASTM A-36.
b. Tubos de Acero: Cumplirán con los requisitos del ASTM A 500, Grado
B.
c. Tubo galvanizado para ciclone: pared gruesa, escala 40.
d. Láminas Galvanizadas: Cumplirán con los requisitos ASTM A – 924.
e. Láminas Inoxidables: AISI 304.
f. Pernos Expansivos: ASTM A –325 ó 490 Tipo 1.
g. Tuercas: ASTM 563/A 563M, Grado A, serán de acero galvanizado en
caliente.
h. Arandelas de Presión: ASTM F 436, Galvanizado en Caliente.
i. Electrodos de Soldadura: AWS D 1.1.
j. Galvanizado en Caliente: Cumplirán con ASTM A-153 para pernos,
tuercas y arandela.
k. Malla de alambre: La malla para la cerca de seguridad y portones
serán del tipo ciclón, alambre de acero galvanizado, calibre 11, altura
indicada en plano, tejido en forma de diamante de 2”; la malla deberá
cumplir con la ASTM 392-89. Los empalmes en sitio, en caso de
necesitarse, se harán siguiendo el tejido original de manera que no sean
visibles.
l. Los calibres de láminas que se indican en los planos se refiere a la
clasificación de calibre BWG:

Calibre 16 0.065 plg. ± 0.004” (1.60mm ± 0.152 mm)

Calibre 18: 0.049 plg. ±0.005” (1.25mm ± 0.127 mm)

Calibre 20: 0.0396 plg. ± (1.01 mm)

Calibre 22: 0.028 plg. ± 0.005” (0.711mm ± 0.127


mm)

Calibre 24: 0.022 plg.

Calibre 26: 0.018 plg. (0.457 mm

Los espesores incluyen el acero base, más el recubrimiento galvánico.

Requerimientos: El acero estructural (perfiles, barras, ángulos, planchas,


tuercas y arandelas), se conformarán a las especificaciones AISC (American
Institute of Steel Construction) Especificaciones para el Diseño, Fabricación y
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 229
Erección de Acero Estructural para Edificios incluyendo Comentarios y
Suplementos publicados. El acero galvanizado con la norma ASTM A-525 y el
acero inoxidable será del tipo 18-8 (ASTM 304), calibre 18 (acabado satinado)
a menos que se especifique en los planos. Los materiales misceláneos serán
de forma estándar acero o hierro en secciones de grado comercial. El hierro
fundido será hierro gris, blando y resistente.

Acabado de Acero: Todos los elementos de acero que no tengan acabado


integral vendrán del taller con una capa de pintura contra óxido, ya aplicada.
El material será perfectamente limpio y libre de óxido previa a la aplicación de
la mano contra óxido. No se requiere pintura contra óxido en materiales
galvanizados, salvo donde éstos hayan sido soldados. Estas zonas recibirán
pintura contra óxido después de la limpieza cuidadosa del área afectada.
Donde los detalles o especificaciones señalen que a pesar de que una
determinada pieza galvanizada quedará a la vista y recibirá un terminado
pintado, la superficie será tratada de acuerdo a los términos especificados en
la sección 9B Pintura. No se requiere pintar contra óxido elementos tales como
anclajes, pernos, etc., en las partes que han de quedar incrustadas en
concreto. Elementos incrustados en mampostería corriente, expuestos al aire
en los espacios internos de la construcción y elementos expuestos de pernos,
anclajes, barras, etc., recibirán tratamiento contra óxido como en general para
todo el trabajo de acero.

Anclajes y Aditamentos: EL CONTRATISTA suministrará e instalará todos


los pernos, barras de apoyo, ángulos de refuerzo, anclajes y demás
aditamentos que sean necesarios para lograr una construcción rígida y
firmemente anclada. Salvo autorización expresa del Inspector, todos estos
elementos quedarán ocultos una vez terminada la instalación. Donde esto no
sea posible, el caso será previamente consultado con el Inspector, quien deter-
minará el tipo de elemento a usarse. Tornillos y otros aditamentos relacionados
con trabajos, de acero inoxidable serán de acero galvanizado si han de quedar
ocultos. Aditamentos relacionados con trabajos de acero galvanizado serán
también galvanizados.

Acabados de Acero Inoxidable: Los fregadores serán de acero inoxidable


calibre #18 con parrilla integral, tal como se indica en los planos. El acero
inoxidable formará un pequeño resalte a lo largo del borde libre del mostrador
a fin de evitar que las aguas se derramen al piso.
Barandas y pasamanos de acero: Las barandas y pasamanos de acero,
incluyendo los empotrados en concreto serán tubería estructural de acuerdo a
ASTM A 500, grado A o B con esfuerzos equivalentes. Los tubos serán de (1

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 230


½”, 1”, ¾” día.). Los tubos serán galvanizados y pintados en el taller. Los cuellos
de los tubos serán acero galvanizado.

Mallas de Metal Expandidas: Serán de calibre estándar US No.9 de eje largo


de diamante de 1½” nominal.

Parrillas de Metal: Las parrillas de metal para peatones serán calibre 14 de


acero galvanizado. Las parrillas serán planchas de metal de 610 x 3050 o 3650
mm (2 x 10 o 12 pies) apernadas o soldadas a soportes. Otros tamaños se
podrán someter si se requiera. Los soportes de los extremos se localizarán de
tal forma que no sobresalgan y provean una vía continua.

Rejillas de Tragantes y Tapas de Canales: Se ejecutarán de acuerdo con


las indicaciones del plano, de barras de acero soldadas a un marco de acero.
Las rejillas descansarán, sobre un marco fijo de ángulo de acero debidamente
anclado al concreto mediante patas de acero. Donde así se indiquen los ca-
nales de concreto, estará cubierta por planchas sueltas de acero deformado
de 1/4" de espesor.
1.10 EJECUCIÓN

La soldadura, el equipo de soldadura, electrodos, alambre de soldar, etc.,


soldadores, operadores de máquina de soldar, ayudantes de soldadores y las
precauciones de seguridad durante el trabajo de soldadura se ajustará a lo
normado en estas Especificaciones Técnicas.

La construcción de conexiones para cualquier porción de la estructura no indicada


en los planos será por cuenta de EL CONTRATISTA y sin cargo adicional para LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN.

La soldadura será continua en toda la superficie de contacto. Las soldaduras


expuestas se rebajarán hasta que queden uniformes. El trabajo de soldadura se
realizará de manera tal de evitar distorsión permanente en las piezas conectadas.
Los agujeros se harán mediante taladro o perforación; no se permitirán
perforaciones con calor ni reperforaciones al calor de agujeros para hacerlos que
coincidan ni en el taller ni en el campo.

Los cortes de perfiles de acero estructural serán efectuados a máquinas. Se


permitirá el uso de sopletes de oxiacetileno en miembros pequeños cuando el
miembro no esté bajo tensión y solamente cuando esté autorizado. No se permitirá
el uso de sopletes de oxiacetileno en el campo para corregir errores de
construcción en ningún miembro principal del marco estructural.
No se aprobarán cortes o perforaciones en las carriolas con llama o electrodos; los
cortes o perforaciones se harán con máquinas, seguetas o taladro.
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 231
No se aprobarán soldar carriolas entre apoyos, o sea, las carriolas deberán ir de
apoyo en apoyo sin soldaduras entre luz.

El material de acero galvanizado, carriolas o canales, cuando tengan que


soldarse se deberán pintar a/c en las partes donde se haya afectado la capa
galvánica, en color plateado contra óxido; utilizando pintura especificada para ese
uso (ver División 8 de estas Especificaciones).

Todo el material de hierro o acero deberá limpiarse totalmente de toda suciedad,


grasa, óxido y se le aplicará dos manos de pintura contra óxido; para tener control
en el proceso de pintado, las capas de pintura serán de distinto color cada una; no
podrá aplicarse ninguna de las capas de pintura sin previa aprobación del Inspector.
1.11 INSTALACIÓN
Requerimientos generales: Todos los elementos se instalarán de acuerdo a
los lugares acordados y de acuerdo a las recomendaciones del fabricante.

a) Paneles de acceso removibles: Los paneles de acceso removibles no


serán menores de 300mm x 300mm (12” x 12”), se instalarán directamente
debajo de cada válvula, indicador de flujo, damper, o separador de aire que
se localice sobre el cielo, excepto por el cielo acústico y que por otra razón
no fuera accesible.

Instalación de pasamanos de acero galvanizado: La instalación será con


pernos de expansión anclados en concreto o soldado a platos en la base
anclados a la estructura de acero del edificio de acuerdo al diseño indicado en
los planos.

2. SOLDADURA

2.1 PUBLICACIONES REFERIDAS: Las publicaciones listadas forman parte de


estas especificaciones, en la medida en que estén mencionadas. Las
publicaciones están referidas en el texto en su designación básica solamente.
AMERICAN INSTITUTE OF STEEL CONSTRUCTION (AISC)

AISC-04 (1989) Especificaciones para acero estructural en edificios-


Diseño de esfuerzos permitidos y diseño plástico

AMERICAN WELDING SOCIETY (AWS)

AWS A2.4 (1993) Estándares y símbolos para soldaduras

AWS A3.0 (1994) Términos y definiciones estándares para soldadura

AWS D1.1 (1994) Código para soldadura en estructuras de acero


Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 232
AWS Z49.1 (1988) Seguridad en soldadura y cortes

2.2 TRABAJO REQUERIDO: EL CONTRATISTA suministrará toda la mano de


obra, materiales, herramientas, equipo, transporte, insumos y todo lo
necesario para llevar a cabo los trabajos de Soldadura. Las Condiciones
Generales y Especiales se aplican a todo el trabajo incluido bajo esta sección.

2.3 DEFINICIONES: Las definiciones de los términos de soldadura estarán de


acuerdo con AWS A3.0.

2.4 REQUERIMIENTOS GENERALES: El diseño de las conexiones soldadas se


hará conforme a AISC-04 a menos que se indique lo contrario. El material con
soldaduras no se aceptará a menos que la soldadura sea la especificada o la
indicada en los dibujos. La soldadura será como se especifica en esta sección,
con la excepción de cualquier requerimiento adicional mostrado en los dibujos
o se especifique en otra sección. La soldadura no se empezará hasta que
todos los procedimientos, los soldadores, ayudantes y equipo hayan sido
calificados y se hayan sometido para aprobación. Las calificaciones y pruebas
se harán cerca del lugar de trabajo. EL CONTRATISTA mantendrá archivos
con los resultados y calificaciones obtenidos en cada una de las pruebas de
procedimientos, soldaduras operadores ayudantes.

2.5 APROBACIÓN DE MATERIALES Y CERTIFICACIONES: La evaluación de


las especificaciones sobre los procedimientos de soldadura, la certificación de
los soldadores y los ayudantes, requiere de aprobación antes de empezar
cualquier trabajo de soldadura.

2.6 PROCEDIMIENTOS DE SOLDADURA: Con la excepción de procedimientos


previamente evaluados, EL CONTRATISTA guardará un detalle de los
procedimientos especificados para soldadura, que preceda la fabricación de
los elementos soldados. Las calificaciones de soldadura cumplirán con AWS
D1.1 y con las especificaciones de esta sección. Las copias de los
procedimientos especificados para soldadura y los resultados de las
evaluaciones para cada tipo de soldadura serán sometidos para aprobación.

2.7 CERTIFICACIONES PARA SOLDADOR Y AYUDANTE DE SOLDADOR:


Antes de asignar cualquier soldador o ayudante de soldador a trabajar en este
contrato, el contratista someterá sus nombres y certificaciones para
aprobación del inspector. Las certificaciones establecerán el tipo de soldadura
y la posición para la cual cada uno califica, los códigos y procedimientos para
los cuales cada individuo está calificado a la fecha y el nombre de la persona
o agencia que certificó las pruebas. Cada soldador y su ayudante asignados a
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 233
este contrato se calificarán de acuerdo con los requerimientos de AWS D1.1 y
a lo especificado en esta sección. Los soldadores y ayudantes que cuenten
con calificaciones aceptables serán considerados calificados para las
soldaduras que usaron en la prueba.

2.8 PRECAUCIONES: Se tomarán precauciones de seguridad cada vez que se


esté soldando, de acuerdo a AWS Z49.1.

2.9 PRODUCTOS. MATERIALES Y EQUIPO DE SOLDADURA: Todo el equipo


de soldadura, electrodos, barras de soldar, y flux será capaz de producir
soldaduras satisfactorias cuando se utilice por un soldador calificado. Todo
material y equipo de soldadura cumplirá con los requerimientos aplicables de
acuerdo a AWS D1.1. Los electrodos para soldar cumplirán con los requisitos
de AWS A.5.1
2.10 EJECUCIÓN. TECNICAS DE OPERACIONES: El trabajo y las técnicas
empleadas en esta construcción estarán de acuerdo a los requerimientos de
AWS D1.1 y AISC-04. Cuando las especificaciones de AWS D1.1 y AISC-04
estén en conflicto, regirán las indicaciones de AWS D1.1.

Aprobación del Producto: Las tolerancias, los detalles y la calidad para las
construcciones soldadas, estarán de acuerdo a los requerimientos de AWS
D1.1 y los dibujos del proyecto.

Correcciones y Reparaciones: Cuando el inspector o las pruebas indiquen


defectos en las juntas soldadas, la corrección del trabajo de soldadura se hará
usando un soldador calificado. Las correcciones se harán de acuerdo a AWS
D1.1. y las especificaciones. La corrección de los defectos se hará de acuerdo
a los procedimientos establecidos y previamente aprobados. Los defectos
descubiertos entre pases serán corregidos antes de depositar soldadura
adicional. Siempre que se remueva un defecto y no se requiera su reparación
con soldadura, el área afectada se dejará limpia para eliminar ranuras o partes
afiladas. Luego que se remueva completamente la escoria de soldadura y
antes de volver a soldar, se examinará el área para asegurarse que se utilizará
el mejor método para eliminar los defectos. Las reparaciones de soldadura se
harán de tal forma que cumplan con los requerimientos originales. Bajo
ninguna circunstancia se aceptarán soldaduras defectuosas.
2.11 TECHO EN NIVELES 300/400

TRABAJO REQUERIDO: EL CONTRATISTA suministrará toda la mano de obra,


materiales, herramientas, equipo, transporte, insumos y todo lo necesario para llevar
a cabo los trabajos sobre. Las Condiciones Generales de estas especificaciones se
aplican a todo el trabajo incluido bajo esta sección

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 234


INFORMACIÓN A SOMETER PARA APROBACIÓN: Lo siguiente será sometido
de acuerdo con los términos y condiciones del contrato.

Dibujos de taller: Los dibujos de taller se someterán a aprobación de acuerdo


con los términos y condiciones del contrato. Los dibujos de taller
mostrarán el sistema de suspensión, método de anclaje, sujeción y
representará toda la planta del techo.

Certificación: Se suministrarán certificados indicando el nombre del fabricante


y las características de los materiales antes de proceder con el trabajo
descrito.

ENTREGA Y ALMACENAJE: El material será llevado a la obra en los envases


originales del fabricante, con sus marcas y nombres claramente indicados. El
material será cuidadosamente manejado y almacenado en áreas cerradas y
libres de humedad.

2.12 MATERIALES: se conformarán de acuerdo a los requerimientos especificados


más adelante. Elementos misceláneos no especificados serán según las
recomendaciones del fabricante. El espesor de la lámina cumplirá con el
sistema detallado en los planos.

 CARRIOLA SEGÚN DISEÑO ESTRUCTURAL.


 CORDON CONTINUO DE SELLADOR SILICONA O ASFALTICO.
 CORDON SELLADOR SILICONA O ASFÁLTICO.
 TORNILLOS AUTOPERF. CON NEOPRENO DE 15 cm (6”) en cada cresta. Y
DE 2.5 CM (1”) a 50 cm.
 CABALLETE.
 TAPA CABALLETE
 RELLENO DE EPS FIJADO CON SELLADOR ASFALTICO.
 TENSOR O GANCHO SEGÚN ESPECIFICACIONES.
 REMATE FRONTAL SIN PESTAÑAS
 REMATE FRONTAL ANGULAR
 SOLAPA SEGÚN ESPECIFICACIONES

2.13 EJECUCIÓN

INSTALACIÓN: se utilizaran elementos de la cumbrera como: caballete, tapa


caballete, cordón de silicona o asfaltico, el panel de techo, relleno EPS fijado
con silicona o asfaltico, carriolas según diseño estructural, tornillos autoperf
con neopreno de 15 cm. (6”) en cada cresta. (Ver en anexo Instalación en
general).

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 235


TRASLAPE TRANSVERSAL: Las carriolas serán colocadas de acuerdo a las
especificaciones de su diseño estructural. Los paneles de techo serán fijados
con sellador de silicona, tornillos en cada cresta.

CANALES PARA LLUVIAS: La carriola y el canal pluvial serán colocados


según el diseño estructural este último va sujetado a un gancho, a su vez los
paneles del techo van atornillados en todas las crestas.

TRASLAPE LONGITUDINAL: Luego de haber colocado las carriolas según el


diseño estructural indicado, se colocarán los paneles de techo y se atornillarán
según se haya indicado.

CIERRE FRONTAL: Para atornillar las láminas del techo se utilizaran tornillos
autoperf con neopreno de 2.5 cm (1”). Utilizándose elementos como: tornillos
autoperf con neopreno de 2.5 cm. (1”) a 50 cm, remate frontal sin pestañas y
colocándose sobre este remate frontal angular.

CIERRE LATERAL: Luego de colocar el techo se utilizarán tornillos autoperf.


Con neopreno de 2.5 cm. (1”), para proceder con la colocación de un remate
lateral.

SOLAPA FRONTAL: Se colocará a la pared relleno de EPS fijado con


sellador silicona o asfáltico, la solapa se sobrepone según especificaciones;
a su vez sobre este se aplica un cordón continuo de sellador silicona o
asfáltico. Para atornillar a la pared la solapa deben utilizarse tornillos autoperf
con neopreno de 2.5 cm. (1”).
SOLAPA LATERAL: Las carriolas se colocan según diseño estructural
atornillándose al techo. La solapa va fijada a la pared aplicándose un cordón
continuo sellador de silicona o asfaltico.

EL CONTRATISTA protegerá los paneles contra movimientos y golpes para


evitar causar daño al techo. Por ello los paneles del techo se instalarán
después de haber completado los trabajos de albañilería. No se deberá
efectuar trabajos de albañilería, trabajos con mortero, trabajos de hormigón,
otro tipo de trabajos con agua o sustancias que agreguen humedad al
ambiente en áreas con paneles instalados o en proceso de instalación.

COORDINACIÓN: Los trabajos de instalación de sistemas de cielo raso, no


deberán iniciarse hasta que se hubiesen terminado los trabajos de ductos de
aire acondicionado, albañilería, acabados de piso y pared que usen morteros,
mochetas y terminaciones de mampostería, bloques y paredes en las cuales
fuesen a asentar o acoplar los componentes metálicos del sistema de cielo
raso.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 236


La instalación de las láminas no se iniciará, hasta que todos los trabajos
interiores sobre el nivel de cielo raso, tales como electricidad, alarma contra
incendio, fontanería, pintura, alambrado, ductos de aire acondicionado,
albañilería, entre otros, estén terminados y no se permitirá efectuar trabajos
con mortero, hormigón o agua en recintos en los que se estuviese instalando
láminas o ya estuviesen instaladas.

Antes de instalar las láminas, el Inspector verificará que las áreas


correspondientes estén libres de escombros y trabajos que involucren
agua, humo, gases, mortero o repellos, por lo que EL CONTRATISTA no
instalará ninguna lámina, hasta tanto el Inspector verifique y apruebe.

Limpieza de Trabajo: Todas las superficies de los paneles serán limpios para
quitarles toda traza de suciedad, grasa y descoloramiento. Se reemplazará
toda pieza que haya sufrido algún rasguño u otro deterioro durante la
construcción.

Cuando se determine que un panel ha sufrido deterioro o daño después de


instalado, EL CONTRATISTA lo removerá y reemplazará con un panel nuevo.
Los paneles removidos solo podrán ser re-utilizados si LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN lo aprueba.

Fabricantes Aceptables: Las láminas y los perfiles deberán ser producidos


por fabricantes con un mínimo de diez (10) años en la fabricación de este tipo
de productos, el producto deberá haber estado comercialmente a la venta
durante un mínimo de cinco (5) años consecutivos precedentes.

Los productos, para ser considerados equivalentes, deberán igualar o exceder


las bondades y características relevantes del producto especificado. LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN no tiene obligación alguna de
aceptar un producto cuando este no iguale o exceda las características
relevantes, criterios estéticos y bondades del producto especificado.

3. ACERO ESTRUCTURAL

3.1 PUBLICACIONES APLICABLES: Las siguientes publicaciones normativas,


más recientes, forman parte de estas especificaciones en la medida que sean
aplicables a las actividades involucradas en el proyecto

ASTM (American Society for Testing and Materials) Sociedad Americana para
Prueba y Materiales, o su equivalente AASHTO o COPANIT.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 237


A 36 /A 36M Specification for Carbon Structural Steel

A 153 Specification for Zinc Coating (Hot-Dip) on Iron and


Steel Hardware

A 325 Specification for Structural Bolts, Steel, Heat Treated,


120/105 ksi Minimum Tensile Strength

A 370 Test Methods and Definitions for Mechanical Testing of


Steel Products

A 500 Specification for Cold-Formed Welded and Seamless


Caron Steel Structural Tubing in Rounds and Shapes

A 563 Specification for Carbon and Aloy Steel Nuts

A 653 / 653M Specification for Steel, Zinc-Coated (Galvanized) or


Zinc-Iron Alloy-Coated (Galvannealed) by the Hot-Dip
Process.

A 924 / 924M Specification for General Requirements for Steel Sheet,


Metallic-Coated by the Hot-Dip Process

F 436 Specification for Hardened Steel Washers (metric)

AISC (American Institute of Steel Constructions). Instituto Americano de


Construcción con Acero.
AWS (American Welding Society). Sociedad Americana de Soldadura.

D.1.1 Structural Welding Code Steel

D.1.4 Structural Welding Code Reinforcing Steel

3.2 DOCUMENTACIÓN REQUERIDA

Certificados de cumplimiento: EL CONTRATISTA entregará los certificados


de conformidad de pruebas de fábrica para las siguientes piezas:
a. Perfiles, platos y columnas de acero
b. Carriolas
c. Tuercas y arandelas
d. Electrodos de soldadura
e. Láminas galvanizadas
f. Alambre ciclone

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 238


Certificación de mano de obra: EL CONTRATISTA presentará la prueba de
que cada soldador, operador de máquina para soldar y los ayudantes de
soldador, son calificados para realizar cada actividad pertinente.

EL CONTRATISTA entregará la prueba al Inspector, por lo menos siete (7)


días antes de comenzar cualquier actividad de soldadura.

Los trabajos de soldadura no comenzarán hasta tanto los procedimientos de


soldadura, los soldadores, los operadores de máquinas para soldar y los
ayudantes de soldar hayan sido aceptados por el Inspector.

Resultado de prueba de laboratorio: EL CONTRATISTA entregará al


Inspector un original del informe que contiene los resultados de las pruebas
realizadas a los materiales y soldaduras, el mismo deberá estar sellado y
firmado por el Laboratorio.

EL CONTRATISTA entregará el resultado de la prueba de laboratorio al


Inspector a más tardar dos (2) días hábiles después de que el laboratorio
hubiese emitido el informe.

3.3 CONTROL DE CALIDAD: EL CONTRATISTA coordinará y pagará por su


cuenta, todas las pruebas de laboratorio y campo que se requieran para
demostrar que los trabajos y suministros cumplen con las normas de
aceptación.

Normas de aceptación: Las tolerancias dimensionales para la construcción


de piezas soldadas, los detalles de soldadura y la calidad de estás serán de
conformidad con los requisitos aplicables de AWS D 1.1, D 1.4 y los Planos
del Contrato.

EL CONTRATISTA contratará y pagará por su cuenta los servicios de un


laboratorio, previa aprobación de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA
NACIÓN.

Comprobación de pericia: Todos los soldadores, operadores de máquina de


soldar y los ayudantes de soldador que se emplean en esta obra deben ser
calificados. Su destreza deberá ser comprobada por medio de la “Prueba de
Calificación de Manejo y Soldadura”, según los requisitos pertinentes de
AWS D 1.1 y D 1.4. La prueba para demostrar la pericia se practicará en el
sitio de la obra y en el laboratorio.

La prueba anterior, deberá llevarse a algún laboratorio por cuenta de EL


CONTRATISTA.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 239


Prueba no destructiva: Las pruebas no destructivas se harán por inspección
visual, pruebas ultrasónicas u otros métodos aprobados. Toda soldadura
tendrá que ser sometida a inspección y a pruebas en la fábrica, en el taller y
en campo. La Inspección y las pruebas en la fábrica o en taller no relevarán a
EL CONTRATISTA de la responsabilidad de proporcionar trabajos de
soldadura de la calidad requerida

Prueba destructiva: Cuando se remuevan piezas de metal de cualquier parte


de una estructura, EL CONTRATISTA hará las reparaciones pertinentes por
su cuenta y de conformidad con estas Especificaciones.
Pintura anticorrosiva: Se hará conforme a lo establecido en la División 8,
Pintura General.

3.4 MATERIALES

Los materiales requeridos en esta sección deberán cumplir con los requisitos
siguientes:

a. Acero estructural: Los perfiles, platos y columnas de acero cumplirán


con los requisitos del ASTM A-36.
b. Tubos de acero: Cumplirán con ASTM A 500, Grado B.
c. Tubo galvanizado para ciclone: Pared gruesa, escala 40
d. Láminas galvanizadas: Cumplirán con ASTM A – 924.
e. Láminas Inoxidables: AISI 304.
f. Carriolas: ASTM A-653 Tipo SQ, Grado 40.
g. Pernos expansivos: ASTM A –325 ó 490 Tipo 1.
h. Tuercas: ASTM 563/A 563M, Grado A, serán de acero galvanizado en
caliente.
i. Arandelas de presión: ASTM F 436, Galvanizado en Caliente.
j. Electrodos de soldadura: AWS D 1.1.
k. Galvanizado en caliente: Cumplirán con ASTM A-153 para pernos,
tuercas y arandela.
l. Malla de alambre: La malla para la cerca de seguridad y portones
serán del tipo ciclón, alambre de acero galvanizado, calibre 11, altura
indicada en plano, tejido en forma de diamante de 2”; la malla deberá
cumplir con la ASTM 392-89. Los empalmes en sitio, en caso de
necesitarse, se harán siguiendo el tejido original de manera que no
sean visibles.
m. Calibres de láminas: Los calibres de las láminas que se indican en los
planos, se refieren a la clasificación de calibre BWG.

Calibre 16: 0.065 plg. ± 0.004” (1.60mm ± 0.152 mm)

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 240


Calibre 18: 0.049 plg. ± 0.005” (1.25mm ± 0.127 mm)
Calibre 20: 0.0396 plg. ± (1.01 mm)
Calibre 22: 0.028 plg. ± 0.005” (0.711mm ± 0.127 mm)
Calibre 24: 0.022 plg.
Calibre 26: 0.018 plg. (0.457 mm)

Los espesores incluyen el acero base, más el recubrimiento galvánico.


3.5 EJECUCIÓN

La soldadura, el equipo de soldadura, electrodos, alambre de soldar, etc.,


soldadores, operadores de máquina de soldar, ayudantes de soldadores y las
precauciones de seguridad durante el trabajo de soldadura se ajustará a lo indicado
en estas especificaciones técnicas.
La construcción de conexiones para cualquier porción de la estructura no indicada
en los planos será por cuenta de EL CONTRATISTA y sin cargo adicional para LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN.

La soldadura será continua en toda la superficie de contacto. Las soldaduras


expuestas se rebajarán hasta que queden uniformes. El trabajo de soldadura se
realizará de manera tal de evitar distorsión permanente en las piezas conectadas.

Los agujeros se harán mediante taladro o perforación; no se permitirán


perforaciones con calor, ni re-perforaciones al calor de agujeros para hacerlos que
coincidan ni en el taller ni en el campo.
Los cortes de perfiles de acero estructural serán efectuados a máquinas. Se
permitirá el uso de sopletes de oxiacetileno en miembros pequeños cuando el
miembro no esté bajo tensión, y solamente cuando esté autorizado. No se permitirá
el uso de sopletes de oxiacetileno en el campo para corregir errores de construcción
en ningún miembro principal del marco estructural.

No se aprobarán cortes o perforaciones en las carriolas con llama o electrodos; los


cortes o perforaciones se harán con máquinas, seguetas o taladro.
No se aprobarán soldar carriolas entre apoyos, o sea, las carriolas deberán ir de
apoyo en apoyo sin soldaduras entre luz.

Los materiales de acero galvanizado, carriolas o canales, cuando tengan que


soldarse, deberán pintarse a/c en las partes donde se haya afectado la capa
galvánica, en color plateado contra óxido utilizando pintura especificada para ese
uso. (Ver especificaciones técnicas, División 8 – Pintura general). Todo el material
de hierro o acero deberá limpiarse totalmente de toda suciedad, grasa, óxido y se
le aplicará dos manos de pintura contra óxido. Para tener control en el proceso de

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 241


pintado, las capas de pintura serán de distinto color cada una y no podrá aplicarse
ninguna de las capas de pintura sin previa aprobación del Inspector.

4. TANQUE DE RESERVA DE AGUA POTABLE DEL SISTEMA CONTRA


INCENDIO Y AGUA POTABLE

4.1 TRABAJO REQUERIDO: EL CONTRATISTA: suministrará toda la mano de


obra, materiales, herramientas, equipo, transporte, insumos y todo cuanto sea
necesario para ejecutar según sea señalado e indicado en los planos. Las
Condiciones Generales de estas especificaciones se aplican a todo el trabajo incluido
bajo esta sección.

4.2 MATERIALES: Se utilizarán todos los materiales requeridos de acuerdo a las


especificaciones indicadas en esta sección.

Entrega y almacenaje: Los materiales se entregarán en el sitio de trabajo en buena


condición.

Responsabilidad: EL CONTRATISTA será responsable por la exactitud de los


detalles, de la instalación según indican los planos.

4.3 CRITERIOS PARA EL DISEÑO DEL SISTEMA DE SUMINISTRO Y RESERVA


DE AGUA POTABLE. El sistema de abastecimiento de agua potable nuevo
contendrá los siguientes trabajos:

a. Diseño y construcción para la instalación de un (1) tanque de reserva de


agua potable y sistema contra incendio de 24,000 galones epoxificado,
con sus válvulas, cajas, accesorios respectivos.
b. La medida aproximada será de 3.70 m de diámetro y 8.45 m de largo.

c. Estos tanques de agua deberán tener un sistema hidroneumático,


capaz de elevar el agua hacia donde se encuentre instalado este tanque
de agua potable, así como también estar provistos de un by-pass, en la
cual también puedan ser o no abastecidos directamente del sistema
existente proveniente de la domiciliaria del IDAAN.

d. El sistema eléctrico con sus accesorios deberá ser de tal forma que el
sistema de bombeo y el tanque de presión funcionen de manera
alternada.
e. Este tanque de agua potable deberán someterse a un proceso de
desinfección.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 242


f. Pruebas de presión en la red de tuberías de agua fría, se someterán a
150 lbs. / pulg.² durante un periodo de 30 minutos; si se observa
descenso en la presión se corregirán las fugas y se someterá
nuevamente a la prueba hasta confirmar que no hay fuga

g. Estas tuberías de agua potable serán de tubería de cobre tipo L para la


succión después de los tanques de agua potable y sistema
hidroneumático; así como también de PVC, SDR calibre 4 para la
interconexión de la domiciliaria del IDAAN hacia los tanques de agua
potable.
4.4 SISTEMA DE FONTANERÍA

a. Los trabajos de Fontanería comprenden la instalación y conexión de


todas las tuberías, equipos y accesorios para la instalación de los
tanques de agua potable, sistema hidroneumático de bombas, para
toda el área de la instalación.
b. Estas instalaciones deberán ser efectuadas por un profesional idóneo.

c. EL CONTRATISTA especificará en detalles todos los materiales,


equipos y accesorios que se requieran para la instalación y
funcionamiento de estos sistemas.

d. La instalación de la fontanería no debe interferir ni alterar la estructura


o arquitectura de cualquier edificación. Para ello deberán coordinar
con las demás especialidades (arquitectura, electricidad, aire
acondicionado, sistemas especiales, etc.), el recorrido ordenado de
estas tuberías y así evitar cruces con cambios de dirección
inadecuados.

4.5 SISTEMA DE SUMINISTRO Y RESERVA DE AGUA POTABLE:


a. EL CONTRATISTA deberá proveer un abastecimiento de agua potable
que satisfaga la demanda de consumo humano diario de la edificación,
con su sistema hidroneumático y respectiva caseta, de acuerdo a la
localización general presentada en los planos finales.

b. El tanque de reserva deberá tener: cámaras de inspección, tuberías de


desagües (3” de diámetro como mínimo), canalizadas al sistema pluvial,
tuberías de abastecimiento, tuberías de ventilación con su malla contra
mosquitos, escalera interna y externa, control eléctrico de nivel o de
llenado, etc.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 243


c. El tanque llevará tres (3) salidas cada una de tipo niple con rosca
ordinaria, una en el fondo de los tanques para limpieza, otra a 15 cm
del fondo para salida del agua hacia la estación de bombeo, otra en la
parte superior para ventilación. Llevará (1) una entrada a 0.35 m. desde
la parte superior para la entrada del agua a los tanques, además una
escotillas y escaleras; una de subida al tanque y otra para introducirse
dentro del mismo.

d. El tanque deberá ser puesto en el sitio de la obra, sobre soporte de


hormigón armado según sus requerimientos técnicos y diseño
estructural. Se pintará de negro en su interior e exterior, su capacidad
en galones, con el ancho y alto de las letras aprobadas por el inspector
de la obra.

e. Las bases de las bombas y tanque de presión del sistema


hidroneumático serán de concreto. Se ajustarán mediante pernos de
anclaje. Las tuberías de succión e impulsión deben descansar sobre
soporte independientes de las fundaciones de las bombas, instalándose
con el menor número posible de codos.
f. El contratista antes de instalar este sistema deberá someter para su
aprobación todas las bombas, motores, tanque de presión compresores
de aire, arrancadores, conductores, así como también los materiales y
accesorios necesarios para el correcto funcionamiento del sistema.

g. Este equipamiento sobre el bombeo trabajará con una secuencia de


operación en donde arrancará la bomba N°1 cuando la presión baja al
mínimo en los tanques hidroneumáticos. La bomba Nº 1 para, al llegar
a la presión máxima. Al bajar nuevamente la presión al mínimo, arranca
la bomba N°2; luego al subir la bomba N°2, al bajar nuevamente la
presión se repite el ciclo. El sistema de control no arrancará ninguna de
las dos bombas si el tanque de reserva llega a su nivel mínimo. Todo el
sistema será alimentado por el suministro del IDAAN.

4.6 NORMAS Y CRITERIOS PARA TANQUES EPOXIFICADOS

Material: Todas las hojas de acero deben ser de un calibre para resistir la presión,
todas las hojas deben ser cortadas con máquinas, roladas y perforadas con
uniformidad y estandarización, para la cual deberán ser color azul.

a. Hojas de acero al carbón, ASTM-A570, Grado 33. En placa ASTMA36.


Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 244
b. Calibre mínimo: 3/32” (12Ga). Calibre máximo: 5/16”.
c. Tamaño estándar de las hojas 5ft ancho x 8ft alto (1.52 x 2.44mts).

Recubrimiento: Cada hoja que conforma el tanque debe estar recubierta con
Pintura Epoxica aplicado electrostáticamente y horneado en fábrica bajo
condiciones controladas, para que mantengan excelente resistencia a la corrosión.

a. Recubrimiento interior 7mm de espesor de película de pintura seca.


b. Recubrimiento del piso en ambos lados 7mm de espesor de película
de pintura seca (si aplica).
c. Recubrimiento exterior 4.5mm, más 1.5mm de pintura de poliuretano.
d. Todas las partes pintadas deben ser aplicadas electrostáticamente
según SSPC-SP 10.
e. Color exterior debe ser en celeste y en el interior arena o blanco.
f. Recubrimientos para ambientes y líquidos muy corrosivos deben ser
de mayor grosor.

Tornillería: Los tornillos y tuercas deben ser de acero galvanizado, grado 5. La


cabeza de los tornillos que van en el interior del tanque deben estar encapsuladas
en polietileno plástico para mayor resistencia a la corrosión. Los empaques deben
ser de EPDM para agua potable y Buna- N para aplicaciones en aguas servidas e
hidrocarburos. Las arandelas deben ser de acero galvanizado y el anillo de
neopreno. Las tuercas exteriores deben llevar una capucha de polietileno plástico
para mayor protección al ambiente.

Normas: Se cumplen y/o exceden los requerimientos de las siguientes normas y/o
asociados:

a. FDA (Administración de Comida & Drogas)


b. NSF (Fundación Nacional de Sanidad)
c. AWWA (Asociación Americana del Agua)
d. NFPA (Agencia Nacional de Protección de Incendios)
e. FM (Asociación de Fabricantes)
f. API (Instituto Americano de Petróleo)

Accesorios: Los tanques deben ser embalados en Racks especiales y cajas de


madera para su transporte. Cada tanque debe tener lo siguiente:

a. Hongo de Ventilación.
b. Entradas-hombre para su limpieza en techo y pared lateral.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 245


c. Escalera de acceso, plataforma de inspección y barandales de
protección.
d. Indicador de Nivel.
e. Salidas, Entradas y Rebosadero bridados. (Según el diseño).

Techo: El techo del tanque debe ser del Tipo de las mismas láminas de metal, y se
debe auto soportar, debe ser de aluminio todos los componentes y tornillería, debe
sellar herméticamente con las paredes del tanque, no debe tener columnas de
soporte que vengan del suelo hacia el techo y el sello no debe ser ningún material
espumante.

Especificaciones del Domo Geodésico de Aluminio.

a. Domo geodésico totalmente en aluminio, auto portante apoyado en la


parte superior del tanque.

b. Estructura formada por elementos estructurales de aluminio cuyas


uniones siguen la superficie de una esfera, formando un patrón de figuras
triangulares cuyos espacios son cubiertos por paneles preformados de
aluminio.

c. Las vigas estructurales serán remachadas en los extremos a platos


circulares llamados nodos, estos nodos sujetarán en la parte superior e
inferior a estas vigas.

d. Todos los componentes del domo deben ser de aluminio o acero


inoxidable de la serie 300, no se permite el uso de acero galvanizado,
pintado o revestido en ninguno de los elementos del domo.

e. Cualquier metal que no sea compatible con la estructura de aluminio


debe ser aislado del domo mediante el uso de un elastómero compatible
con ambos materiales.

f. Bajo cualquier condición de diseño, toda la estructura será diseñada


como un sistema impermeable, el diseño prevendrá que el agua se
acumule en los nodos mediante una tapa de nodo con reborde.

g. Los paneles serán fijados continuamente por sus tres lados a los
miembros estructurales mediante molduras que fijen los paneles en una
unión entrelazada.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 246


h. Las molduras deberán poseer empaquetaduras de elastómero, las
cuáles deben formar una junta impermeable a lo largo de cada cara de
cada panel de aluminio.

i. Las molduras deberán encapsular las empaquetaduras para prevenir su


exposición a la luz ultravioleta.
j. No se permitirá soldadura en ningún miembro estructural de aluminio.

k. No se permitirá y será eliminado automáticamente el diseño de domo el


techo plano por razones de hermeticidad y ángulo de caída del techo y
por tener columnas de soporte a lo largo del desarrollo del techo.

Experiencia: Ningún equipo será suministrado por fabricantes que no produzca en


forma regular domo del tamaño y características aquí especificadas, el
suministrador deberá tener una experiencia mínima de 15 años y tener algún
domo por un período no menor a diez años. No será tenido en cuenta las empresas
que no tengan un mínimo de 5 instalaciones comprobables, especialmente dentro
del país.

Tornilleria: Todos los remaches, pernos y tornillos deberán ser de aluminio 6061-
T6 o similar y acero inoxidable serie 300, no se permitirá el uso de aluminio
reciclado.
Láminas y placas de aluminio deberán ser de aluminio con acabado fábrica
AA-M10, los platos de los nodos del anillo de tensión serán de un espesor de
9,52 mm.

Perfiles estructurales deberán ser de aluminio 6061-T6 o similar y deberá


tener un alma de 152 mm de largo.

Empaquetaduras resistentes al ozono o/y protegidas de la luz ultravioleta con


un sistema de encapsulamiento. No se admitirá el uso de aluminio reciclado.

Cargas de diseño:
a. Velocidad del viento: 100 mph.
b. Zona sísmica: 3.
c. Altura sobre el nivel del mar: 0 metros.
d. Presión de trabajo: Presión ambiental

4.6 DESINFECCIÓN DE LOS TANQUE DE AGUA POTABLE

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 247


a. Se desinfectará los tanques de agua y tuberías para el suministro y
abastecimiento de agua, una vez se haya efectuado el procedimiento
de instalación del tanque. Antes, de la cloración se verificará y sellará
cualquier escape que se presente y se limpiará toda suciedad y
material extraño, inyectando agua por un extremo y dejándola salir al
final del sistema.

b. Se utilizará un compuesto de cloro disuelto, tal como hipoclorito de


calcio (65%) o cuyo porcentaje de cloro sea conocido.

c. El producto químico para la desinfección de los tanques deberá ser


previamente aprobado por el Inspector asignado, por lo que el
proponente deberá presentar las informaciones necesarias sobre
dosificación, procedimientos, efectividad del producto o la posibilidad
de corrosión a la instalación.

d. El período de retención de la solución desinfectante en los tanques y


tuberías de agua será de 24 horas, luego se vacía totalmente. El o los
tanques de agua se llenan y se descarga inmediatamente. Este
procedimiento se realizará dos (2) veces.

e. Durante el proceso de desinfección, todas las llaves, válvulas y otros


accesorios deben reabrirse varias veces, para asegurar que todas sus
partes entren en contacto con la solución de cloro.

f. Terminada la prueba, luego del último lavado de los tanques se


procede a llenarlo para la toma de muestra y análisis bacteriológico
del laboratorio. Esta toma de muestra se realizará en los tanques de
agua. Todas las tomas de muestras deberán ser efectuadas en
presencia del inspector asignado, así como también analizar las
muestras en un laboratorio reconocido por el Ministerio de Salud.

g. Si los análisis de las muestras de laboratorio dan negativo, el agua


finalmente puede ser utilizada por la instalación de salud. Si fuese
positiva se deberá repetir nuevamente todo el procedimiento anterior
para la desinfección de los tanques de agua potable

DIVISIÓN 5 – MADERA Y PLÁSTICOS

1.1 CARPINTERÍA Y EBANISTERÍA

PUBLICACIONES REFERIDAS

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 248


Las publicaciones listadas forman parte de estas especificaciones, en la
medida en que estén mencionadas. Las publicaciones están referidas en el
texto en su designación básica solamente.

National Electrical Manufacturers Association (NEMA)

LD3/LPZ Laminados decorativos de alta presión

Standards of American Society for Testing and Materials (ASTM)


International:

F 547-06 Clavos para uso de madera y materiales a base de madera

Standards of American Wood-Preservers’ Association (AWPA):

M4-02 Madera tratada con preservativos

P5-01 Preservativos contra la humedad

TRABAJO REQUERIDO: EL CONTRATISTA suministrara toda la mano de


obra, materiales, herramientas, equipo, transporte, insumos y todo cuanto sea
necesario para llevar a cabo los trabajos de Carpintería y Ebanistería. Las
Condiciones Generales de estas especificaciones se aplican a todo el trabajo
incluido bajo esta sección.

GENERAL: EL CONTRATISTA incluirá la instalación de todos los elementos


de ferretería cerrajería que sean necesarios para el funcionamiento
adecuado de toda la carpintería acabada. Todos los elementos serán
fabricados de acuerdo a las dimensiones, diseños, calidad y tipo de material
detallados en los planos. Toda la mano de obra será ejecutada por ebanistas
competentes siguiendo las normas establecidas y/o la mejor práctica de
oficio, de acuerdo con los detalles indicados en los planos o lo recomendado
por el fabricante, y aprobada por el Inspector.

ACABADOS ESPERADOS: El trabajo de ebanistería y sus componentes serán


de apariencia uniforme, libre de ondulaciones, deformaciones, d e f l e x i o n e s ,
pandeos, distorsiones, torceduras, rugosidades o cualquier irregularidad de
instalación o construcción.

La ebanistería deberá integrarse armónicamente con los otros acabados y


completar la estética arquitectónica del proyecto.
El a ca b a d o final de los muebles de madera, c o m o puertas y marcos, será
laqueado nogal; produciendo superficies homogéneas, uniformes y parejas

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 249


según los niveles, pendientes y formas indicadas en los planos.

Los sobres de los servicios sanitarios serán de hormigón revestidos con láminas
plastificadas según se indica en el plano.
GARANTÍA: La aparición posterior de contracciones, expansiones,
englobamiento, infestaciones de insectos u hongos, orificios producidos por
acciones de insectos, manchas o decoloraciones producidas por hongos,
humedad o agentes químicos, que afecten el acabado final, serán calificada
como defecto de construcción y EL CONTRATISTA será responsable por la
restauración del mueble, sin cargo adicional para LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN.

EL CONTRATISTA será responsable por los defectos conforme al periodo


estipulado y cubierto por la fianza de cumplimiento.

DOCUMENTACIÓN REQUERIDA: EL CONTRATISTA entregará lo


siguiente:

Certificación de tratamiento: Para el preservativo, indicando el


preservativo utilizado.

Planos de taller: Indicarán los métodos de construcción, los detalles


de erección, las juntas, los anclajes, los tamaños, los tipos de madera
y los tipos de ferretería.

ENTREGA Y ALMACENAJE: Los materiales se entregarán en el sitio de trabajo en


buena condición. Almacene los materiales elevados del piso proveyendo adecuada
ventilación, con drenaje para evitar el estancamiento de agua y protegidos de la
humedad del suelo.

SOMETIMIENTO DE DOCUMENTOS

MUESTRAS: ELCONTRATISTA entregará, para la aprobación, muestras


de cada uno de los componentes y materiales de los trabajos de ebanistería;
a continuación se indican algunas muestras pero no están limitadas a estas:

a. Dos (2) muestras de 30 * 30 cm. de madera sólida


b. Dos (2) muestras de 30 * 30 cm. de madera sólida con acabado
final
c. Dos (2) muestras de 30*30 de MDF sin acabado final
d. Dos (2) muestras de 30*30 de MDF terminadas con acabado final
e. Dos (2) muestras de 30*30 de plywood sin acabado final

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 250


f. Dos (2) muestras de 30*30 de plywood terminadas con acabado final
g. Dos (2) muestras de 30 cm. de largo de marcos con bisagra instalada
terminados con acabado final
h. Dos (2) muestras de 30 cm. de largo de molduras, tapa juntas, cubre cantos,
a. batientes terminadas con acabado final
i. Dos (2) muestras de 1” x 2” de lámina plastificada
j. Muestras de cada tipo de bisagras, picaportes, tiradores, cierra puerta,
platos, cerraduras.

La revisión y aprobación de las muestras por el Inspector no releva a EL


CONTRATISTA de su responsabilidad de suministrar productos de calidad y
apariencia requerida en los documentos de construcción.

El Inspector utilizará estas muestras para compararla con la calidad del acabado final
del proyecto.

La aceptación de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN depende


del desempeño satisfactorio lograda en sitio.

EL CONTRATISTA entregará las muestras al Inspector por lo menos 15 días antes


de comenzar la instalación del producto.

RESULTADOS DE PRUEBAS: EL CONTRATISTA entregará al Inspector un


original del informe que contiene los resultados de las pruebas realizadas a la
madera (porcentaje de humedad), la misma deberá estar sellada y firmada por
el laboratorio.

EL CONTRATISTA entregará el resultado de la prueba de laboratorio al


Inspector, a más tardar 2 días hábiles después de que el laboratorio hubiese
emitido el informe.
CONTROL DE CALIDAD: EL CONTRATISTA coordinará y pagará por su
cuenta todas las pruebas de laboratorio y campo que se requieran para
demostrar que la madera cumple con la calidad indicada en los Documentos
de Construcción.

EL CONTRATISTA contratará y pagará, por su cuenta, los servicios de un


laboratorio, previa autorización de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA
NACIÓN.

INSPECCIÓN: El hecho de que no se detecte la existencia de materiales o


trabajos defectuosos no evitará el rechazo de los mismos en fases más
avanzadas de la construcción.
1.2 MATERIALES
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 251
Todo el trabajo de ebanistería tales como, puertas sólidas, marcos, armazón y otros
componentes que se requieran de madera de núcleo sólido, serán de madera
Cedro Espino. El acabado final de los muebles de madera, como puertas y marcos,
será en tinte escogido por LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN.

Las tablillas, puertas de muebles, gavetas y sobres d e los muebles serán de MDF
¾”. Estas y los sobres llevarán tapa canto en su perímetro. El forro para el
armazón de madera de las puertas será de MDF ¼” a/c.
Se incluyen como parte del material de ebanistería, todas las molduras que se
requieran para lograr una transición armónica y tapar o cubrir las juntas en los
cambios de material, sección y dirección.

Toda la madera al ser utilizada deberá estar con la humedad apropiada para la
condición ambiental en que va a estar sometida (humedad 15% ± 2%); igualmente
la madera debe estar libres de nudos, infestaciones de insectos u hongos, orificios
producidos por acciones de insectos, manchas o decoloraciones producidas por
hongos, humedad, intemperismo, agentes químicos, etc.

Todos los tornillos que se utilicen para trabajos de ebanistería acabada serán
galvanizados. No se aceptarán tornillos negros de los utilizados para instalaciones
de gypsum board, a menos que sean galvanizados.

El sellador para sellar la junta entre vidrio y madera en las mirillas de las
puertas será, similar o equivalente a Silicón 100%

 MADERA EN GENERAL: Contenido de humedad no excederá 11% para


madera de interiores. Imperfecciones, solo será el 10% sobre la superficie
exterior, sin nudos, rajaduras, torcedura u otros desperfectos. Los nudos,
son permisibles pequeños, en número limitados, siempre que sean firmes
y ajustados.

 MADERA ASERRADA: Los materiales a usar serán aserrados de


primera calidad, el Contratista usará Cedro, Cedro Espino, Roble o Pino
Amarillo como tipo de madera para puertas, marcos, molduras y muebles
con superficies de madera expuesta. Para estructura de madera cuya
superficie estén ocultas será de Cedro Espino.

 LAMINADOS PLÁSTICOS: Los laminados plásticos serán de Fórmica y


se conformarán a los requisitos de NEMA Standard LD3 o LPZ y serán de
un espesor de 1/16”. Se someterá cartillas de modelos para aprobación
de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 252


 TRATAMIENTO PARA PRESERVAR LA MADERA: Toda madera
aserrada o laminada será tratada a presión repelente al agua de acuerdo
a NWWDA I.S.A. Aplicar tratamiento preservativo con brocha a todas las
superficies y piezas de madera cortadas antes de su instalación. Todas
aquellas áreas expuestas de la madera tratada que se corte o se taladre
después de haber sido tratada, recibirán, en el sitio de la obra, un
tratamiento de acuerdo con lo indicado en AWPA M4. Todos los artículos
fabricados a partir del alma de la madera de cedro, cedro espino o caoba,
no requerirán tratamiento preservativo, excepto cuando vayan a estar en
contacto directo con el suelo. Toda la madera será tratada de acuerdo
con AWPA C2 utilizando los preservativos llevados por el agua listados
en AWPA P5 hasta un nivel de retención de 4 kg por metro cúbico (0.25
libras por pie cúbico).

 ADHESIVOS: Semi-rígido (PVAc) o rígido (Urea Resorcinol). No se


utilizarán adhesivos con formulación de Formaldehído.

 PUERTAS Y PANELES DE MADERA:

Madera para Puertas y Paneles: Las puertas serán de madera sólida


de espesor según indique los detalles en los planos. Los paneles de
madera serán de madera laminada de ½” y ¾” de espesor o según
indique los detalles en los planos.

Madera Aserrada: Consistirá de largueros y peinazos no menor de 4"


de ancho y la distancia entre peinazos no excederá de 2 pies. Toda la
armazón interior será hecha a base de espiga y tarugos, justas
prensadas y bien encoladas, de acuerdo a las dimensiones y diseño
indicadas en el plano.

Marcos de Madera: Se usará tornillos galvanizados tanto en su


fabricación como en su instalación, sujetos a las jambas. Los marcos
integrales serán fabricados de una sola pieza incluyendo la batiente.
No se aceptarán molduras y cubrejuntas con percheros.

 ACABADOS: Todos los trabajos de carpintería se terminarán, listos


para recibir el revestimiento plastificado o según detalle indicado en los
planos. Todos los tornillos serán de bronce y estarán ocultos. Todas las
superficies de madera estarán bien lijadas, libre de toda marca de
herramientas, vetas y asperezas. Ningún trabajo de madera se
colocará sobre repellos que no estén completamente secos y
debidamente fraguados. Estos serán completamente terminados antes

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 253


de instalar todos los elementos de ferretería y cerrajería indicadas en
los planos o en estas especificaciones. Las superficies de madera
expuestas serán pulidas, libres de golpes de sierra, cuchillas, marcas
transversales de lija. Todas las superficies de madera expuestas serán
barnizadas en color escogido por LA PROCURADURÍA GENERAL DE
LA NACIÓN.
1.3 - EJECUCIÓN
PREPARACIÓN PREVIA: El CONTRATISTA deberá permitir el tiempo
necesario para que la madera pueda ambientarse a las condiciones del sitio
(mínimo 7 días en sitio); en caso que el producto final sea para un ambiente
designado con aire acondicionado, entonces la madera debe ambientarse
e instalarse bajo la condición de aire acondicionado operando con filtros
temporales.

Los ambientes designados para recibir trabajos de ebanistería deberán estar


preparados antes de iniciar esta actividad. Se considera que un ambiente
está preparado, cuando se han terminado totalmente los trabajos de ductos
de aire acondicionado, cielorraso, albañilería, acabados de piso, acabados
de pared que usen morteros y los trabajos que involucren el uso de agua.

ALMACENAMIENTO DE MATERIALES: Todos los materiales deberán


almacenarse en sus envases y empaques originales de fábricas y de
conformidad con las recomendaciones del fabricante; se almacenarán de tal
manera que se prevenga el deterioro o la intrusión de material extraño.

FERRETERÍA Y CERRAJERÍA: La ferretería y cerrajería serán instaladas de


conformidad a las instrucciones del fabricante. Las cerraduras serán
amaestradas y gran amaestradas por grupos, según se indique en los planos.
En caso de no indicarse los grupos en los planos, se deberá proceder a
agrupar el amaestramiento de cerraduras así:

a. Clase A: Cada nivel del edificio se considera como un grupo


diferente, se excluyen las cerraduras de la clase B, C y D.
b. Clase B: Los Servicios Sanitarios y cuartos de aseo forman
un grupo, independientemente del nivel que se encuentren.
c. Clase C: Los cuartos mecánicos y eléctricos forman
un grupo, independientemente del nivel en que se encuentren.

Cada grupo deberá ser controlado por un juego de llave maestra, la llave
maestra de un grupo no podrá abrir la cerradura de otro grupo.

Todos los grupos podrán ser accesado por el juego de la llave


Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 254
gran-maestra.

ELCONTRATISTA entregará un juego de llaves de cada cerradura


debidamente identificada; cada juego de llaves estará compuesto por tres
llaves originales; el juego de llaves de la llave maestra estará compuesto de
dos llaves originales.

EL CONTRATISTA entregará un juego de llaves en blanco (para futuros


duplicados) por cada cerradura y cada juego de llaves estará compuesto de
tres llaves en blanco.

EL CONTRATISTA entregará todos los juegos de llave debidamente


identificados, contenido en una caja metálica diseñada para guardar llaves.

DIVISION 6- PROTECCION TÉRMICA Y HUMEDAD


CALAFATEO Y SELLADORES

1.1 PUBLICACIONES REFERIDAS: Las publicaciones listadas forman parte de


estas especificaciones, en la medida en que estén mencionadas. Las publicaciones
están referidas en el texto en su designación básica solamente.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 255


AMERICAN SOCIETY FOR TESTING AND MATERIALS PUBLICATIONS
(ASTM):

C 834-95 Latex Sealing Compounds

C 920-98 Elastomeric Joints Sealants

D 217-97 Cone Penetration of Lubricating Grease

1.2 TRABAJO REQUERIDO: EL CONTRATISTA suministrará toda la mano de


obra, materiales, herramientas, equipo, transporte, insumos y todo lo necesario para
llevar a cabo los trabajos de calafateo e instalación de selladores y todo trabajo
relacionado con la impermeabilización según aparecen mostrados en los planos y
de acuerdo a lo especificado en este documento. Las Condiciones Generales de
estas especificaciones se aplican a todo el trabajo incluido bajo esta sección.
1.3 INFORMACIÓN A SOMETER PARA APROBACIÓN:

Literatura descriptiva de la masilla para calafatear y del material de refuerzo.


Los datos que describen más de un tipo se marcarán claramente para indicar
cuál es el tipo que el contratista tiene la intención de proporcionar. Los datos
serán suficientes para demostrar conformidad con los requisitos especificados.
El gráfico de colores del fabricante se someterá al inspector para la selección
del color de la masilla de calafatear.

MUESTRA DE JUNTA: Antes de comenzar el trabajo de calafateo, se


calafateará una junta como muestra en donde se indique. La muestra
demostrará la hechura, la adhesión y el color del material de calafateo. La
hechura, la adhesión y el color del trabajo de calafateo a través del proyecto
coincidirán con los de la muestra de junta aprobada.
CONDICIONES AMBIENTALES: La temperatura ambiente estará por debajo
de 32 °C (90 °F) cuando se aplique el calafateo.
1.4 ENTREGA Y ALMACENAJE

El material se entregará en el sitio de la obra dentro del envase original del


fabricante, sin abrir, con la marca de fábrica, la fecha de fabricación y la
designación del material marcados allí claramente. Se entregarán sin defectos
ni deficiencias, y se almacenarán fuera del contacto con el piso y con cubierta
ajustada para protección contra la inclemencia del tiempo. Se proveerá buena
circulación de aire y protección. Todo material defectuoso, deficiente será
rechazado. Los materiales asfálticos no serán combinados con otros productos

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 256


como solventes, químicos concentrados, etc. Masillas para calafatear con más
de 6 meses, a partir de la fecha de su fabricación, no será utilizado a menos
que lo apruebe el inspector.
1.5 EXTENSIÓN DEL CALAFATEO:

Calafateo Interior: Se proporcionará en juntas abiertas expuestas en el


interior del edificio y en las juntas interiores indicadas para recibir sellado o
calafateo

a. Aberturas de 6mm (1/4 pulgada) y menos entre las paredes y el trabajo


de ebanistería adyacente, marcos de puerta, equipo empotrado o
sobrepuesto en la superficie y accesorios.
b. Perímetros de marcos de puertas y ventanas.
c. Empalmes entre los miembros con borde de metal del tablero de yeso
que colinda con superficies verticales.
d. Empalmes de metal a metal donde se muestra o se especifica sellador
y calafateado.
e. Otros sitios interiores en donde los vacíos pequeños entre materiales
requieren relleno para hechura y pintura de primera clase.
f. Empalmes entre los miembros con borde de metal para baldosa y
superficies verticales colindantes.

Calafateo Exterior o Sellador: Se proporcionará en los empalmes alrededor


del perímetro de aberturas y juntas abiertas expuestas en el exterior del edificio
para proporcionar una construcción aprueba de agua e intemperie y en
empalmes exteriores indicados para recibir sellador o calafateo.
a. Juntas de expansión y control
b. Aberturas por donde los ítems pasan a través de paredes exteriores.

c. Empalmes de metal a metal donde se muestra o se especifica sellador


y calafateado.
Sellador de junta de piso: Se proporcionará sellador de junta de piso en
juntas de control en pisos de baldosas de cerámica y en otras juntas de piso
indicadas.
1.6 MATERIALES
Calafateo y sellado interior: Cumplirá con ASTM C920, Tipo S ó M, Grado
NS, Clase 12.5, Uso NT.
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 257
Calafateo y sellado exterior: cumplirá con ASTM C920, Tipo S ó M, Grado
NS, Clase 25, Uso NT para superficies verticales y ASTM C 920, Tipo S ó M,
Grado P, Clase 25, Uso T para juntas en superficies horizontales.

Topes de retención: se utilizarán hebra de fibra de vidrio, o neopreno, butilo,


poliuretano, vinilo, o espuma de polietileno, según sea adecuado para el
calafateo usado, que esté libre de aceite u otros elementos que manchen. La
estopa y otros tipos de materiales absorbentes no se utilizarán como topes
de retención.

Primario para calafateo: con base de aceite y resina será pintura de aluminio
premezclada, que se ajuste a las recomendaciones del fabricante del calafateo
para la aplicación requerida.
1.7 PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE

Condición inicial de la superficie: Las superficies que se calafatearán


estarán limpias, secas al tacto, libres de humedad, grasa, aceite, cera, laca,
pintura, o de otra materia extraña que tienda a destruir o deteriorar la
adherencia.
Límites de juntas: Las juntas se encerrarán por tres lados.
Ranuras de las juntas: Donde no se hayan provisto ranuras, se limpiarán las
ranuras que sean apropiadas hasta una profundidad de 13mm (1/2 pulgada) y
se labrarán hasta un ancho mínimo de 6.5mm (1/4 pulgada) sin dañar el trabajo
colindante. No se requerirá esmerilado en las superficies de metal.

Aplicación: La masilla de calafatear será compatible con el material en y


contra el cual se aplica y será del tipo que no mancha

a. Topes de retención: Donde sea necesario proporcionar un tope de


retención adecuado, la parte posterior de las juntas se compactará
firmemente con material de tope de retención.
b. Primario: Las partículas sueltas se limpiarán justamente antes de
aplicar masilla. Las ranuras se les pondrán una capa uniforme de
primario. El primario se aplicará conforme a las recomendaciones
impresas del fabricante de la masilla. El primario no se aplicará a
superficies acabadas y expuestas.

1.8 COMPUESTO PARA CALAFATEO Y SELLADO: La aplicación de


compuestos alrededor de aberturas incluirá el perímetro entero de cada
abertura. La masilla para calafatear y el compuesto del sellador se aplicará de
acuerdo con las instrucciones del fabricante. La masilla de calafatear y el
compuesto del sellador se aplicará usando pistola con boquilla del tamaño
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 258
apropiado para adaptarse al ancho de la junta. Cuando el uso de una pistola
no sea práctico, se podrán utilizar herramientas de mano adecuadas. El
compuesto se forzará dentro de las ranuras con suficiente presión para llenar
sólidamente las ranuras. El compuesto será uniformemente liso y estará libre
de arrugas. A menos que se indique lo contrario, el compuesto se maquinará
hasta que esté lo suficientemente cóncavo para que resulte en una junta a ras
cuando seque. Solamente se mezclará la cantidad de compuesto que se
puede aplicar en el plazo de tres horas, pero en ningún caso esta cantidad
excederá incrementos de 5 galones.

1.9 PROTECCIÓN Y LIMPIEZA: Las áreas adyacentes a las juntas que se


rellenarán se protegerán contra manchas del compuesto. Se puede utilizar
cinta adhesiva para este propósito si se remueve de 5 a 20 minutos después
de rellenar la junta. El compuesto nuevo que haya manchado la
mampostería se raspará inmediatamente y se limpiará frotándolo con un
solvente, según lo recomendado por el fabricante del sellador. Al terminar la
aplicación del compuesto, las embarraduras, manchas y otra suciedad que
resulte de ellas se removerán y el trabajo se dejará en condición aceptable y
aseada.

DIVISION 7- PUERTAS Y VENTANAS


1. PUERTAS Y MARCOS DE ALUMINIO
TRABAJO REQUERIDO: EL CONTRATISTA suministrará toda la mano de
obra, materiales, herramientas, equipo, transporte, insumos y todo lo
necesario para llevar a cabo los trabajos de Puertas y Marcos de Aluminio.
Las Condiciones Generales de estas especificaciones se aplican a todo el
trabajo incluido bajo esta sección

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 259


PRODUCTO NORMALIZADO: Las puertas y marcos serán del tipo, tamaño
y diseño indicados en los planos, y será producto de norma del fabricante
que normalmente está dedicado a la fabricación de puertas de aluminio.

ACABADO NORMALIZADO: La instalación terminada de los trabajos de


puertas y marcos y sus componentes será una instalación integral, uniforme y
duradera que se desempeñe con el resto de los acabados sin alteraciones o
deformaciones. Los acabados y la apariencia de las superficies de las
puertas y marcos deberán ser homogéneos, uniformes, parejos, regulares, libre
de ondulaciones, deflexiones, pandeos, distorsiones, torceduras, rugosidades o
cualquier irregularidad de instalación o construcción.

Las puertas deberán operar sin rozar con los marcos, deberán ser planas y
asentar sobre los batientes, deberán sellar uniformemente contra los marcos,
deberán tener los ejes de las bisagras alineados entre sí, deberán funcionar en
forma balanceada y a plomo sin cerrarse o abrirse solas por efecto de descuadre
o desnivel, deberán cerrar y abrir con suavidad y sin esfuerzo.
El trabajo de puertas y marcos y sus componentes serán de apariencia uniforme,
libre de ondulaciones, deformaciones, d e f l e x i o n e s , pandeos, distorsiones,
torceduras, rugosidades o cualquier irregularidad de instalación o construcción.
INFORMACIÓN A SOMETER PARA APROBACIÓN: Lo siguiente será sometido
según los Términos y Condiciones del Contrato.
Planos de detalles: Los planos de detalles serán sometidos para
aprobación del Inspector. Los planos de detalles indicarán la ubicación
de cada puerta y marcos, elevación de cada tipo de puerta, detalles de
la construcción de la puerta y del marco, pegamento, a utilizar y
ubicación y extensión del área de la ferretería.
Muestras: Se someterá para aprobación del inspector una muestra
completa incluyendo el marco donde indique en forma parcial el
acabado terminado de fábrica y donde se observe el ensamblado.
PROTECCIÓN: Las puertas y marcos de aluminio se guardarán en áreas
totalmente cubiertas y protegidas contra daños por temperaturas o humedad
extremas. Las puertas y marcos de aluminio se almacenarán planas sobre bases
para prevenir deformación y para proveer ventilación. Los cartones o cubiertas
de fábrica se mantendrán intactos hasta el momento de su instalación.
FERRETERÍA: Las condiciones para la ferretería, está especificada en la
Sección 7D: Ferretería General y en los planos de construcción.
VERIFICACIÓN DE DIMENSIONES: EL CONTRATISTA conocerá y entenderá
todos los detalles del trabajo, verificará todas las dimensiones de vanos, puertas
y marcos en el Proyecto, y notificará al Inspector sobre cualquier discrepancia

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 260


antes de efectuar el trabajo requerido.
COORDINACIÓN CON OTRAS DISCIPLINAS: EL CONTRATISTA coordinará
los trabajos de suministro e instalación de las cubiertas con los trabajos de las
otras disciplinas constructivas, tales como: albañilería, soldadura, revestimiento
de piso y paredes, cielo raso y otras que sean relevantes.

1.1. SOMETIMIENTO DE DOCUMENTOS:


Muestras:

EL CONTRATISTA entregará, para la aprobación, muestras de cada uno


de los componentes y materiales de los trabajos relacionados con las puertas
y marcos; a continuación se indican algunas muestras pero no están limitados
a estas:
a. Dos (2) muestras de marcos de metal de 30 cm. de largo cada una, con
bisagra instalada y con acabado final.
b. Muestras de conformidad a Div is ió n 5 (Ebanistería y Carpintería) en los
renglones pertinentes.
La revisión y aprobación de las muestras por el Inspector no releva a EL
CONTRATISTA de su responsabilidad de suministrar productos de
calidad y apariencia requerida en Los Documentos de Construcción. El
Inspector utilizará estas muestras para compararla con la calidad del
acabado final del proyecto. La aceptación de LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN depende del desempeño satisfactorio
logrado en sitio. EL CONTRATISTA entregará las muestras al Inspector
por lo menos 15 días antes de comenzar la instalación del producto.

1.2 - REQUISITOS GENERALES DE FABRICACIÓN


TRATAMIENTO PRESERVATIVO: Las puertas y marcos de aluminio serán
tratadas con preservativo a presión repelente al agua.
ADHESIVOS: No se utilizarán adhesivos con formulación de Formaldehído para
las puertas y aquellos que se les va a aplicar acabado transparente serán los
que no manchan. El adhesivo cumplirá con las normas ASTM D-3110 para uso
húmedo y ANSI/HPMA 1983 Tipo I y tipo II.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 261


ENSAMBLADO: Las puertas y marcos de aluminio se suministrarán
ensambladas en sitio de la obra.
Tipos de Puertas:
Puertas de Plywood

RESISTENCIA: La puerta de aluminio tendrá resistencia a los siguientes


esfuerzos:
Flexión: módulo de rotura de 658 Kg. /cm2, y módulo de elasticidad de 9800
Kg./cm2.
Compresión: resistencia máxima de 421 Kg. /cm2.
Cizalladura: resistencia máxima de 81 Kg. /cm2.
Dureza: resistencia máxima de 482 Kg. /cm2.
1.3 - INSTALACION:

INSTALACIÓN DE PUERTAS: Las puertas serán de 1 ¾” de espesor y serán


colgadas y recortadas como se requiera. La puertas tendrán un claro máximo
de 1/8 de pulgada a los lados y en la parte superior y un claro inferior máximo
de ¼ de pulgada, salvo se indique lo contrario. Los bordes de las puertas serán
biseladas en 1/8 pulgada. Los cortes serán sellados inmediatamente, utilizando
barniz claro o sellador. Los bordes verticales de las puertas que no hayan sido
redondeados o biselados en la fábrica se biselarán cuando las puertas sean
instaladas.

Las puertas que recibirán algún tipo de acabado de pintura serán lijada y pulida
y cumplirá los requerimientos indicados en la División 8 (Pintura General) y de
acuerdo a lo indicado en los planos de construcción. El contenido de humedad
al momento de la entrega en la obra y cuando sea instalado será de 12%
máximo. La dimensión máxima para puertas será de acuerdo a lo indicado en
los planos de construcción.

2. PUERTAS Y VENTANAS DE ALUMINIO

2.1 PUBLICACIONES REFERIDAS: Las publicaciones listadas a continuación


forman parte de esta especificación hasta el punto a que éstas hacen referencia.
Las publicaciones están referidas en el texto únicamente por la designación básica.
PUBLICACIONES DE LA ASOCIACIÓN DE ALUMINIO (AA):

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 262


Sistema de designación para acabados de aluminio (7a. Ed., Sep. 1980).
Publicaciones de la Asociación Americana de Fabricantes de
Arquitectura.
ANSI/AAMA-88

101-88 Especificaciones voluntarias para ventanas de aluminio y


puertas de vidrio corredizas.
1503.1-88 Métodos de pruebas para la resistencia a la condensación de
las ventanas, puertas y secciones de muro cortina.
1302.5-76 Especificaciones voluntarias para resistencia a entrada forzada
de puertas de aluminio.
SOCIEDAD AMERICANA PARA PRUEBAS Y MATERIALES (ASTM):
331/547 Pruebas de resistencia al agua para ventanas de aluminio.
C-1036-85 Vidrio flotado
E-330-84 Ejecución estructural de ventanas, muros cortinas y puertas
exteriores por diferencia de la estática uniforme de la presión
del aire.

2.2 TRABAJO REQUERIDO: EL CONTRATISTA suministrará toda la mano de


obra, materiales, herramientas, equipo, transporte, insumos y todo lo necesario
para llevar a cabo los trabajos de Puertas y Ventanas de Aluminio. Las
Condiciones Generales de estas especificaciones se aplican a todo el trabajo
incluido bajo esta sección. Además suministrará ventanas tipo comercial (no-
residencial) de aluminio extruido con su ferretería y componentes relacionados
como se muestra en los dibujos y como se especifica en esta sección.

2.3 VIDRIO E INSTALACIÓN: Todas las unidades serán instaladas de fábrica o


refiera a División 7- Vidrios e Instalación.

2.4 REQUISITOS DE PRUEBAS Y DESEMPEÑO

Procedimientos de pruebas: Las ventanas serán de conformidad a todos los


requisitos de ANSI/AAMA 101-88 para las ventanas, marcos, y puertas del tipo
referidas en la Parte 2. Materiales.

2.5 CONTROL DE CALIDAD: Proporcionar reportes indicando que las ventanas


puestas a prueba cumplen o exceden el criterio referido para la ventana
apropiada tipo ANSI/AAMA 101.88.
2.6 INFORMACIÓN A SOMETER PARA APROBACIÓN

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 263


Dibujos de taller: Los dibujos de taller se someterán a aprobación de acuerdo
con los términos y condiciones del contrato. Los planos de taller indicarán la
elevación de las unidades, secciones de tamaño completo, grosor del metal,
amarre, métodos de instalación y anclaje, tamaño y espaciamientos de
anclajes, método de vidriado, ubicación de la ferretería de operación, detalle
de marcos, métodos y materiales para molduras selladoras, métodos para fijar
las mallas, detalles de instalación, relación con otro trabajo y plan de ventanas
que indique la ubicación de cada unidad de ventana.

Certificados de cumplimiento: Se presentarán certificados de cumplimiento


que establezcan que las ventanas se ajustan a los requisitos especificados, de
acuerdo con los términos y condiciones del contrato. Se aceptarán las
etiquetas de certificación de calidad pegadas a las ventanas, de acuerdo con
AAMA 101-88.

Información descriptiva: La información descriptiva del fabricante y las


instrucciones de instalación para cada tipo de ventana.
Las muestras de materiales pueden ser solicitadas sin costo.

2.7 ENTREGA Y ALMACENAJE: Las ventanas y marcos de aluminio se


almacenarán fuera del contacto con el piso y con cubierta ajustada para
protección contra las inclemencias del tiempo.

2.8 GARANTÍAS: EL CONTRATISTA asumirá la responsabilidad total por un


año de la ejecución de la instalación completa de ventanas, que incluye la
instalación de las ventanas en sí, ferretería, vidrios (incluyendo unidades
aisladas), instalación, anclaje, sellado, flashing, etc., en lo que relaciona a
aire, agua y adecuación estructural como se indica en las especificaciones y
dibujos de taller aprobados. Cualesquiera deficiencias debido a tales
elementos que no cumplen con las especificaciones serán corregidas por el
contratista, a costo de éste, durante el período de garantía.
2.9 MATERIALES
Aluminio: El aluminio extruido será 6063-T5 o T6.

Ferretería: Toda la ferretería para ventanas y puertas de aluminio será


suministrada por el fabricante e instaladas en taller. Para las puertas la
ferretería, estará compuesta de bisagras con balineras; cilindro; cierra puerta;
picaporte embutido; umbral de aluminio, y otra ferretería adicional necesaria
compatible con el resto de la cerrajería de las puertas de madera y metal.
Molduras Selladoras (weather-strip): Toda moldura selladora de cada parte
móvil de las ventanas será Schlegel Q-Lon o de similar calidad. Serán de

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 264


acuerdo con los estándares del fabricante de las puertas y ventanas, y serán
aplicadas a los largueros y travesaños superiores e inferiores de las puertas y
ventanas exteriores como también a los marcos, estos podrán ser fácilmente
remplazados sin el uso de herramientas.
Fabricación:

a. General: Todos los marcos de aluminio y bastidores extruidos tendrán


paredes con un espesor mínimo de 0.093".
b. Marcos: Los componentes de los marcos serán fijados mecánicamente.
c. Acabados: El acabado de las áreas expuestas de ventanas de aluminio
será con color tratado electrolíticamente, de acuerdo con la Designación
de la Asociación de Aluminio (AAM12-C22-A44), ó A34 anodinado en
negro clase I AAMA- 608.1, ASTM 1302.5.

Marcos y puertas de aluminio del tipo pivotados: Los marcos de aluminio


al igual que los largueros y travesaños de la puerta serán del tamaño y diseño
indicado. Los tornillos, ribetes, y otros artículos para unión misceláneos, serán
de aluminio endurecido, de acero inoxidable, o material resistente a la
corrosión. Los marcos serán de un tubo extruido o de forma de canal abierto
no menor a 0.093 pulgadas de espesor para marcos de 1 3/4 por 4 pulgadas.
Las puertas serán aluminio extruido tipo “snap-in glass” con inserciones de
vinil. No usar barra/tuerca/arandela. Las superficies de aluminio serán
suministradas con un acabado satinado y con cubierta de óxido anódico. El
color de la capa será de aluminio negro y tendrá un grosor mínimo de 0.0004
pulgadas con un mínimo de peso de 17 miligramos por escuadra cuando son
probados de acuerdo con ASTM B 137. El revestimiento será sellado con agua
caliente.

Protección de materiales desiguales: Además del revestimiento anodizado


negro, las superficies de aluminio que estén en contacto con materiales
desiguales será pintado con una pintura resistente a alcalinos o pintura
bituminosa antes de erigirse.

Muros cortina: Será de acuerdo a las pruebas ASTM E 283 para infiltraciones
de aire. Igualmente no se permitirá el paso de agua visible en ninguna
superficie interior a una presión de prueba según ASTM E 331. Todas las
extrusiones serán de una aleación y temple 6063-T5. Toda la tornillería a
utilizar será de acero inoxidable. Los anclajes a utilizar serán de acero y serán
propiamente aisladas del contacto con el aluminio. Todos los perfiles verticales
y horizontales llevarán espacio para recibir empaques elastoméricos para el
vidriado. El vidriado exterior se hará utilizando empaques para vidriar de

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 265


EPDM sujetados mediante perfiles de aluminio atornillados a los miembros
principales. Se harán todas las provisiones para que en todos los miembros
horizontales exteriores, la humedad acumulada salga al exterior. Posterior al
vidriado se colocará una cubierta de aluminio o chapa a presión en todas las
piezas verticales y horizontales a fin de darle un acabado fino y parejo.

2.10 CONSTRUCCIÓN
Puertas pivotadas: Los miembros (largueros, rieles, y travesaños superiores
e inferiores) que forman los marcos de las puertas serán unidos firmemente y
reforzados por medio de ensambladuras esquinera estructural. Largueros que
lleven cerraduras y bisagras en puertas de doble acción, al igual que largueros
de puertas dobles, llevarán incorporado al miembro una tira de fieltro en su
borde o todo el largo, las puertas serán ajustadas verticalmente y de frente
hacia atrás. Los cortes requeridos para alojar la ferretería serán hechos con
exactitud y reforzados si es necesario. Los topes para vidrios serán del tipo de
trabe (snap-on) empaque no estirable, sistema de tubo de bolsa. Tornillos en
moldura de vidrio no serán permitidos.
Vidrios Fijos: Las secciones conformarán detalles mostrados en los planos.
Las molduras de los vidrios serán tipo “snap-on” con su empaque de vinil en
todo su perímetro. (Excluye el uso de tornillos y silicona).

Todo este sistema será flush al exterior y usarán empaques en vez de silicona
para la instalación de los vidrios y “flashing” en todas sus bases de cada tipo
de ventanas.
Instalación:

a. Puertas y ventanas: Serán instaladas en las aberturas


preparadas para tal fin y a plomo, escuadras, niveladas y alineadas
con las superficies adyacentes. Estarán ancladas con firmeza y
listas para operar; después de su erección y vidriado, EL
CONTRATISTA verificará y ajustará toda la ferretería suministrada
con la puerta o ventana. EL CONTRATISTA cumplirá con las
dimensiones indicadas en los planos con una diferencia no mayor
a 1”.

b. Vidriera: Los componentes se instalarán de acuerdo con las


recomendaciones del fabricante en las aberturas preparadas para
tal fin. Los componentes estarán a plomo, nivelados y
escuadrados. Secciones instaladas en contacto con acero,
concreto, repello, u otro material disímil, recibirán una capa de
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 266
pintura bituminosa u otro material aprobado. Las juntas entre
aluminio y madera o mampostería serán debidamente
calafateadas para asegurar una junta a prueba de humedad.

c. Ferretería: Toda la ferretería para ventanas y puertas de aluminio


será suministrada por el fabricante e instaladas en taller. Para las
puertas la ferretería, esta estará compuesta de bisagras de
balinera; cilindro; cierra puerta; picaporte embutido; y otra ferretería
adicional necesaria.

d. Limpieza y Protección: Los marcos, puertas, vidrieras y ventanas


se limpiarán tanto en su interior como en su exterior, de acuerdo
con las recomendaciones del fabricante. Luego de su instalación,
EL CONTRATISTA protegerá adecuadamente las partes
expuestas de la superficie del aluminio contra daños realizados por
peladuras, el repello, cal, ácidos, cemento u otros contaminantes.
EL CONTRATISTA será responsable por la limpieza final.

3. VIDRIOS E INSTALACIÓN

3.1 PUBLICACIONES REFERIDAS: Las publicaciones listadas a continuación


forman parte de esta especificación hasta el punto a que éstas hacen
referencia. Las publicaciones están referidas en el texto únicamente por la
designación básica.
SOCIEDAD AMERICANA PARA PRUEBAS Y MATERIALES (ASTM):
ASTM C 1036-88 Vidrio Flotado
3.2 TRABAJO REQUERIDO: EL CONTRATISTA suministrará toda la mano de
obra, materiales, herramientas, equipo, transporte, insumos y todo lo
necesario para llevar a cabo los trabajos de Vidrio e Instalación. Las
Condiciones Generales de estas especificaciones se aplican a todo el trabajo
incluido bajo esta sección.

General: Se suministrarán vidrios en los lugares indicados en los planos de


construcción. La instalación de los vidrios podrá hacerse en el taller o en el
campo utilizando vidrios de la calidad y espesor que se especifican.
Información a Someter para Aprobación:
a. Dibujos de Taller: Los Dibujos de Taller serán sometidos para aprobación
de acuerdo con los términos y condiciones del contrato. Los Dibujos de Taller

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 267


incluirán los detalles completos y el método de instalación propuesto y los
materiales a utilizar.
b.Certificados de Cumplimiento: Se presentarán certificados de cumplimiento
que indiquen que los vidrios cumplen con los requisitos especificados, y que
serán suministrados de conformidad con los términos y condiciones del
contrato.
c. Información descriptiva: La información descriptiva del fabricante y las
instrucciones de instalación.

3.3 ENTREGA Y ALMACENAJE: Los vidrios serán entregados en el sitio en


empaques sellados del fabricante. Los vidrios se almacenarán dentro en un
lugar seguro, bien ventilado y seco y no serán desempacados hasta tanto se
requieran para instalación. El plan de entrega de los vidrios se hará de forma
que no requiera almacenaje en el sitio por más de un mes.
3.4 GARANTÍA: Las unidades de vidrios estarán garantizadas por un año (1) de
no desarrollar obstrucción material a la visión como resultado de polvo o
formación de capa en las superficies interiores del vidrio, ocasionada por
fallas en el sello hermético o pérdida de hidratante.
3.5 PRODUCTOS

VIDRIOS: Los vidrios serán de conformidad con los requisitos de ASTM C


1036-88 a menos que se especifique lo contrario.

 Vidrios Flotado: El vidrio para los ventanales de aluminio será teñido


de acuerdo a lo indicado en los planos incluyendo cuadros de ventanas
y fachadas. Se utilizará el vidrio color azul tipo Cristazul o similar el
vidrio tipo Filtrasol color gris o el vidrio claro revestido de una lámina de
vinil adhesivo para vidrio color azul o panel de metal o tipo aluminio de
acuerdo a lo que se indique en el plano. En algunas áreas se utilizarán
ventanas de doble vidrio tipo DUOVENT o similar que consiste en dos
capas de vidrio, uno azul y otro claro separado por una cámara de vacío.
Se utilizarán vidrios tipo flotado, de alto desempeño, de ¼” de espesor,
libre de rayas, astillas, ondulaciones u otras imperfecciones.

 Vidrios Blindado Laminado: Este tipo de vidrio ofrece un alto de rango


de protección contra el impacto y/o penetración a la vez actúa como
excelente barrera contra el sonido. También es considerado un cristal
de baja permisividad y control solar por tener propiedades acústicas y
térmicas. Este vidrio será colocado en ventana fija en marco de aluminio
color gris, el vidrió deberá tener 75 mm de espesor.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 268


 Vidrios Doble Laminado: Este tipo de vidrio es un vidrio multifuncional,
que combina a la vez, protección a las personas y a los bienes,
preservando la apariencia estética del vidrio. Es adecuado para casi
todas las aplicaciones, debido a la cantidad de variantes y
combinaciones de ensamblado; tiene resistencia al fuego y a armas de
fuego por un periodo de tiempo. Este se utilizará en ventana fija en
marco de aluminio color gris, vidrio cristazul con un espesor de 5mm.
ACCESORIOS DE LOS MARCOS: Los accesorios de los marcos se
suministrarán según instrucciones del fabricante como elementos de
instalación para proveer una instalación completa, incluyendo puntos de
enmarcado, grapas, calzas, ángulos, ajustadores y láminas espaciadoras.
Los accesorios de metal ferroso que estarán expuestos en el trabajo terminado
tendrán un acabado que no se corroa ni manche mientras estén en servicio.
3.5 INSTALACION

Examen: Examinar los vidrios por si se detectan manchas, y los materiales de


instalación, corregir los defectos que puedan afectar el trabajo de instalación.
Corregir las condiciones no adecuadas antes de la instalación.

Preparación: Preparación de superficies antes del enmarcado: Limpiar los


vidrios y las superficies para remover materiales extraños, compuestos del
vidrio, revestimientos especiales, polvo, aceite y contaminantes y limpiar con
un paño seco. El fabricante del vidrio tendrá un representante calificado
disponible en el sitio del proyecto al inicio de las operaciones de enmarcado,
si así lo solicita EL CONTRATISTA.

Instalación: El enmarcado será de conformidad con los lineamientos del


fabricante del vidrio. Evitar daño a los bordes y superficie del vidrio, mediante
un adecuado manejo y protección del vidrio, tal como lo recomienda el
fabricante del vidrio. Mantener el vidrio libre de contaminación de materiales
que puedan mancharlo.

Limpieza: Cualquier etiqueta deberá quitarse lo antes posible de la superficie


del vidrio. Una vez que el trabajo de enmarcado haya sido completado y
aceptado, todas las superficies de vidrio se limpiarán totalmente. Las
soluciones de limpieza serán compatibles con los materiales de enmarcado y
como lo recomiende el fabricante del vidrio. La limpieza final del vidrio será de
acuerdo con las indicaciones del fabricante del vidrio.

Protección: El vidrio instalado será protegido de daños debido a operaciones


de construcción. Se colocará un material de protección para evitar que los
productos de enmarcado en general sufran daños. Vidrios con defectos tales

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 269


como rayas, manchas, deformaciones, quemaduras, materiales extraños no
será aceptado.

4. - FERRETERÍA - GENERAL

4.1 PUBLICACIONES REFERIDAS: Las publicaciones listadas a continuación


forman parte de esta especificación hasta el punto a que éstas hacen
referencia. Las publicaciones están referidas en el texto únicamente por la
designación básica.
INSTITUTO NACIONAL AMERICANO DE NORMAS (ANSI):

ANSI A115.2 (1980) Puertas y preparación de marcos para cerraduras


cilíndricas

ASOCIACIÓN DE FABRICANTES DE FERRETERÍA --BUILDERS


(BHMA):

BHMA A156.1 (1981) Bisagras

BHMA A156.2 (1989) Cerraduras Pre-ensambladas y


Cilíndricas

BHMA A156.3 (1994) Dispositivos de salida

BHMA A156.4 (1992) Controles de puerta - cierra puertas

BHMA A156.5 (1992) Cerraduras auxiliares y productos asociados

BHMA A156.6 (1986) Decoración Arquitectónica de Puertas

BHMA A156.7 (1988) Dimensiones de Bisagras Templadas

BHMA A156.8 (1994) Controles de puerta - Sostenedores especiales

BHMA A.156.13 (1994) Cerraduras de mortaja

BHMA A156.16 (1989) Ferretería Auxiliar

BHMA A156.18 (1987) Materiales y Acabados

BHMA A156.21 (1989) Umbrales

BHMA-01 (Efectivo hasta Junio de 1998) Directorio de Cerraduras y


Aldabas Certificadas

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 270


BHMA-02 (Efectivo hasta Julio de 1998) Directorio de Cierres de Puertas
Certificados

INSTITUTO DE PUERTAS Y FERRETERÍA

DHI-02 (1986) Guía para la Instalación de Puertas y Ferretería

DHI-03 (Enero 1986) Listado de llaves - Procedimientos, Sistemas y


Nomenclatura.

4.2 TRABAJO REQUERIDO: EL CONTRATISTA suministrará toda la mano de


obra, materiales, herramientas, equipo, transporte, insumos y todo cuanto
sea necesario para llevar a cabo los trabajos de Ferretería. Las Condiciones
Generales de estas especificaciones se aplican a todo el trabajo incluido bajo
esta sección.

4.3 INFORMACIÓN A SOMETER PARA APROBACIÓN: Los siguientes


documentos serán sometidos a aprobación como se indica:
Plan: El Plan de Ferretería que liste todos los elementos a ser suministrados
será sometido para la aprobación del Inspector. El plan incluirá para cada
elemento: Las cantidades, el nombre del fabricante y el números de catálogos,
tamaño y materiales, identificación del juego de ferretería con número de
referencia de los planos, numero de referencia del tipo estándar, o número de
función del catálogo del fabricante si no están cubiertas por ANSI o BHMA, y
listado de abreviaturas y números de plantillas.

El listado de llaves se elaborará de acuerdo con DHI-03 y será sometido para


aprobación del Inspector.

Certificados de Cumplimiento: Se someterán los Certificados de


cumplimiento confirmando que los elementos de ferretería están de
conformidad con las normas bajo las cuales los elementos están
especificados. En lugar de los certificados se someterá una declaración que
indique que los elementos de ferretería propuestos aparecen en los directorios
BHMA-01 y BHMA-02 de productos certificados.

General: La ferretería será de conformidad con los requisitos aquí


especificados e indicado en el cuadro de ferretería que aparece indicado en
los planos de construcción. Los números de los juegos de ferretería
corresponden a los números del juego indicados en los dibujos.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 271


4.4 EMPAQUE, MARCADO E IDENTIFICACIÓN: La ferretería se entregará en el
sitio del proyecto en los empaques originales del fabricante. Cada artículo de
ferretería se empacará individualmente en la caja o envase comercial corriente
del fabricante, y será debidamente marcado o identificado para rápida
identificación con el listado de la ferretería aprobada. Cada llave será
identificada con una etiqueta o identificada con la puerta que corresponda a
dicho cilindro. Se incluirán instrucciones apropiadas con la cerradura y el
listado de ferretería en donde se usen funciones de doble cilindro, o donde no
sea evidente cual es el lado de la llave en una puerta.

4.5 PLANTILLAS: Los requisitos para la ferretería que será montada en las
puertas o marcos será coordinada entre el fabricante de la ferretería y el
fabricante de la puerta o marco mediante el uso de plantillas y otra información
para establecer la ubicación, refuerzo requerido, tamaño de los hoyos, y
detalles similares. Las plantillas de las bisagras serán de conformidad con
BHMA A156.7.

4.6 LISTADO DE LLAVES: Las cerraduras serán colocadas con llaves en grupos
o sub grupos como se indique. Las cerraduras se suministrarán de acuerdo a
las normas del sistema de construcción de llaves del fabricante.
Cerraduras: 3 juegos de llaves por cerradura.
Juegos de llaves maestras: (sub.- Grupo) 2 llaves en cada juego

Las llaves serán entregadas al Inspector en una caja, debidamente


identificadas y designadas de acuerdo a su localización.

4.7 MATERIALES

Cerraduras: Hasta donde sea posible los juegos de cerraduras y juegos tipo
dead lock serán grado 2 y de un solo fabricante. Los juegos de cerradura
(perillas, tiradores y rosetas serán de un diseño sencillo de acuerdo con la
práctica corriente de los fabricantes). El diámetro de la perilla será de 2 1/8 a
2 1/4 pulgadas.

Las Cerraduras: serán de conformidad con BHMA 156.2 y con aprobación


UL. Los recibidores para las cerraduras tipo cilíndricas serán de conformidad
con ANSI 115.2. Las cerraduras y para puertas de 1 3/8 pulgadas de espesor
y más tendrán frente ajustable al bisel de la puerta, o de otra forma de
conformidad con la forma de la puerta.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 272


Cilindros de las Cerraduras (tipo Cilíndrica): Los cilindros de las cerraduras
serán de conformidad con BHMA A 156.6 y BHMA 156.2 UL 437. Los cilindros
de las cerraduras por lo menos tendrán hasta siete pines. Los centros de los
cilindros serán del tipo de llave removible. Proveer un sistema de llaves
maestras.

Cerradura tipo Mortaja (Deadlock) con llaves: será de conformidad a la


serie 1000 y conformará BHMA A156.13, calidad operacional 2.
Dispositivo de salida y accesorios: Los dispositivos de salida y accesorios
se conformaran a BHMA A 156.3 grado 2.

Controles de puertas - cerradura eléctrica: Se conformarán BHMA A156.8


será operada por solenoide de 24 VAC.
a. Sistema de Control de Acceso: Será de acuerdo a lo indicado y
especificado en los planos de construcción.

Detectores de humo y dispositivo de salida: Se conformarán a la sección


16721 Detectores de Fuego y Sistema de alarmas y BHMA A 156.15.
Decoración arquitectónica de puertas: Se conformará a BHMA A156.6.
Accesorios: Según BHMA A156.6.

a. Bisagras: Las bisagras serán de conformidad con BHMA A156.1. A


menos que se especifique lo contrario, los tamaños de las bisagras serán
de conformidad con lo indicado en cuadro de ferretería indicado en el
plano de construcción.
b. Ferretería Auxiliar: Se conformará a BHMA A156.16.

c. Artefactos para cierre de puertas: Serán ocultos y superficiales, de


conformidad con BHMA A156.4, Grado 1. Los artefactos de cierre serán
productos de un fabricante para cada tipo especificado.
Misceláneos:

a. Acabados: A menos que se especifique en otra forma, los acabados


cumplirán con lo indicado en BHMA A156.18 y será grado 2.

b. Bisagras y cerraduras: tendrán el acabado de acuerdo al listado


indicado en el cuadro de ferretería.

4.8 INSTALACIÓN:

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 273


Requisitos: Será instalada y ajustada de acuerdo con las plantillas e
instrucciones impresas suministradas por el fabricante de la ferretería. Hasta
donde sea posible, las puertas que abran de o hacia pasillos y corredores
tendrán el cierre montado del lado de la puerta que da hacia la habitación. Se
instalará de acuerdo con DHI-02.

5. CONTROL DE ACCESO ÓPTICO

5.1 TRABAJO REQUERIDO: EL CONTRATISTA suministrará toda la mano de


obra, materiales, herramientas, equipo, transporte, insumos y todo cuanto sea
necesario para llevar a cabo los trabajos que corresponden al control de Acceso
(torniquete óptico GS). Las Condiciones Generales de estas especificaciones se
aplican a todo el trabajo incluido bajo esta sección.

INFORMACIÓN A SOMETER PARA APROBACIÓN: Los siguientes


documentos serán sometidos a aprobación como se indica:

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 274


Certificados de Cumplimiento: Se someterán los Certificados de
cumplimiento confirmando que los elementos de control de acceso óptico
están de conformidad con las normas bajo las cuales los elementos están
especificados.

EMPAQUE, MARCADO E IDENTIFICACIÓN: Los torniquetes ópticos se


entregará en el sitio del proyecto en los empaques originales del fabricante.
Cada artículo se empacará individualmente en la caja o envase comercial
corriente del fabricante, y será debidamente marcado o identificado para
rápida.
5.2 PARAMETROS TÉCNICOS

1. Max. Pasajeros / min: 45 Persona / min


2. Dimensión externa: 1200x300x980mm
3. Voltaje de alimentación: AC220 ± 10% V, 50 HZ
4. Entrada: Seco señal de contacto, señal de nivel de 12 V, señal de relé.
5. Interfaz de comunicación: estándar eléctrico RS485; Comunicación: Rango
≤1200M
6. Medio ambiente Temperatura de trabajo: 25 ℃ + 65 ℃, el uso de interior
especificación.
7. ruido <75dBA
8. Fallos de auto detección y función de alarma.
9. El estado de trabajo se puede ajustar mecánicamente por los botones en
orden interna del panel de control.
10. Muchos modos de trabajo para opcional:
a. Una forma de lectura de la tarjeta / ida ninguna entrada.
b. Dobles formas de lectura de tarjetas.
c. Una forma de lectura de tarjetas / ida libremente (w / o w / o al
presionar el botón).
d. Formas de matrimonio libremente (w / o w / o al presionar el botón).
11. Puerta abierta de forma automática cuando se apaga.
12. Con la comunicación RS485 estándar.
13. Con indicación de la dirección del LED.
14. GS Torniquetes / aleta barreras ópticas pueden interconectarse fácilmente
con:

a. Integración Biométrica.
b. Lectores de tarjetas.
c. Moneda / símbolo Aceptantes.
d. Sistemas de Asistencia Informática / Escáneres de entradas.
e. Contadores electrónicos / LCD

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 275


f. Botón y remotos inalámbricos

El modelo estándar tiene un ancho pasillo (carril) de 520 mm y el máximo del carril
puede ser de 900mm. El pasillo está bloqueado por medio de un ala triangular
retráctil hecho de un ala de vidrio acrílico. Después de un impulso de apertura del
ala se retrae en la carcasa, por consiguiente, el pasillo está completamente claro.
Lo hace inmediatamente después de la aprobación o después de un tiempo de
espera ajustable.
Los tiempos de apertura y cierre de las alas son de 0.81.5 segundos, depende de
las necesidades de los usuarios.

5.3 CUBIERTA: La construcción se compone de diferentes segmentos atornillados


entre sí. El segmento medio contiene el controlador y la unidad. El segmento
medio tiene dos puertas cerradas con bisagras que dan acceso a los
mecanismos de control y la unidad. Diversos dispositivos de control de acceso
opcionales (tales como lectores de tarjetas, lectores de huellas digitales, etc.)
se pueden acomodar detrás de un panel de vidrio acrílico situados en cada
segmento extremo de la barrera peatonal. En cada extremo de barrera se
encuentra un llamado indicador de dirección Puerta de LED que muestra el
estado de funcionamiento actual del usuario. Flecha verde para la entrada libre,
la Cruz Roja para el paso bloqueado.

Este diseño aplica para instalaciones interiores y está elaborado de acero


inoxidable pulido 304 con grado de protección IP 32.

5.4 DESCRIPCIÓN DE LAS ALAS DE LA PUERTA: Las alas son una composición
de vidrio acrílico de 20mm. Las suaves alas reducen al mínimo riesgo de lesión
o daño; incluso en el caso de un visitante corriendo a la barrera retráctil cerrado.
También se logra un aumento significativo de apertura y cierre, siendo con ello
beneficioso para el cliente

Función: El pasó en ambas direcciones con control electrónico. La barrera


retráctil peatonal está disponible en normalmente abierto (N / O) modo o
normalmente cerrado (N / C). En N / S la puerta de velocidad proporciona una
pasarela siempre abierta en posición de reposo y sólo se cerrará en la entrada
o chupar rueda intentos no autorizados.

Mecanismo de conducción: Las alas se mueven por los brazos mecánicos.


Los brazos se hacen girar por un eje de torsión conectado a la unidad de
accionamiento. El coche unidad es un motor de corriente continua trabajando
en conjunto con un bidireccional codificador. Un sistema de control por
microprocesador garantiza el movimiento preciso y posicionamiento de las
alas
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 276
Método de funcionamiento: Al recibir una señal desde el sistema de control
de acceso, o pulsador, las alas abiertas. Si una persona no autorizada intenta
portón trasero o intentos de entrar desde la dirección opuesta, el sistema
detecta el paso no autorizado y activo el incorporado sistema de alarma.

Luces de estado: De diámetro 90mm. Luces de estado de visualización LED


de montaje empotrado dentro de la cara superior de la tapa puertas velocidad.
Con la autorización de una flecha verde se iluminará en la dirección de la
autorización de paso, mientras que en la dirección opuesta un símbolo de la
Cruz Roja se iluminará para indican que la unidad no está disponible para su
uso o ya está en uso.

La falta de energía: En caso de un corte de energía de las alas se abrirán


automáticamente para salir libremente
Alarma de incendio: Facilidad de entrada está disponible para contacto libre
de tensión suministrada por otros para efectuar estado de falla
Interfaz: Contacto libre de potencial proporcionado por cualquiera de lector de
tarjetas o entrada de pulsador. Lector de tarjetas de inhibición y restablecer
salidas con señales que están disponibles como estándar

6. DETECTOR DE METALES
6.1 GENERAL

TRABAJO REQUERIDO: EL CONTRATISTA suministrará toda la mano de


obra, materiales, herramientas, equipo, transporte, insumos y todo cuanto
sea necesario para llevar a cabo los trabajos que corresponden a la
instalación del detector de metales. Las Condiciones Generales de estas
especificaciones se aplican a todo el trabajo incluido bajo esta sección.

INFORMACIÓN A SOMETER PARA APROBACIÓN: Los siguientes


documentos serán sometidos a aprobación como se indica:

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 277


Certificados de Cumplimiento: Se someterán los Certificados de
cumplimiento confirmando que los elementos del detector de metales están de
conformidad con las normas bajo las cuales los elementos están
especificados.

EMPAQUE, MARCADO E IDENTIFICACIÓN: La ferretería se entregará en el


sitio del proyecto en los empaques originales del fabricante. Cada artículo de
ferretería se empacará individualmente en la caja o envase comercial corriente
del fabricante, y será debidamente marcado o identificado para rápida
identificación con el listado de la ferretería aprobada. Cada llave será
identificada con una etiqueta o identificada con la puerta que corresponda a
dicho cilindro. Se incluirán instrucciones apropiadas con la cerradura y el
listado de ferretería en donde se usen funciones de doble cilindro, o donde no
sea evidente cual es el lado de la llave en una puerta.

6.2 PRODUCTOS
DETALLE TÉCNICO DEL DETECTOR DE METALES
Temperatura de operación: - 4°F (-20°C) a +158°F (70°C).
Humedad: Hasta 95% no condensada.

A prueba de Agua/ Protección Estándar Contra Objetos Extraños: Cumple


con los estándares IP 54, “Grados de Protección Provistos por
Compartimientos,” CEI 529.

Construcción: Atractivo laminado rugoso y resistente al impacto. Cabezas


detectoras y soporte: aluminio de uso pesado.

Resultados de Control: Interruptores sólidos (bajo voltaje AC o DC) para


operación de alarmas externas y dispositivos de control.

Computadora de Tráfico: El contador rastrea el número de patrones que han


pasado a través del detector, el número de alarmas y calcula el porcentaje de
alarma.
Sincronización: Canales duales y circuitos DSP permiten que varios
prototipos operen simultáneamente en cercana proximidad unos con otros.

Supresión de Interferencia: Circuitos especiales incorporados deben


eliminar los efectos de monitores de rayos x, y otras fuentes potenciales de
interferencia eléctrica.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 278


Calibración: Dieciséis (16) programas independientes diseñados para incluir
todos los requerimientos y especificaciones de instalación incluyendo el nuevo
Detector Realzado de Metales TSA (EMD), sistemas requeridos por todos los
aeropuertos en los Estados Unidos Tono audible y volumen ajustable. Alarma
visible de LED brillante.
Alarmas:

a. Luces de Puntualización de Objetivo: Treinta y tres (33) zonas de


puntualización distintas exhibidas en dos columnas independientes de LED’s
localizados en el lado de salida del detector.
b. Luces de Paso: Símbolos internacionales de ESPERE (􀀱) y PROSIGA ( )
localizados en el lado de entrada del detector.
c. Régimen de trabajo: 24 horas, continuas.
d. Capacidad de revisión: 50 a 60 detecciones por minuto.

El detector de metales debe estar calificado para cumplir con los nuevos
requerimientos de detección de la Administración de Seguridad en Transportación
(TSA) con su Especificación de Detector de Metales Realzado (EMD) para
detectores de metal de paso
Información reguladora:

El Detector de metales debe cumplir con todos los estándares de seguridad


industrial y compatibilidad electromagnética (EMC) y cumple con directrices
internacionales (aprobado por CE y CSA; certificado por TEC y CB). Seguro para
portadores de marcapasos, mujeres embarazadas y materiales de grabación
magnética y cintas magnéticas.
Dimensiones:
a. Pasaje interior: Ancho: 30” (0.59m)* Altura: 80” (2m)
b. Profundidad: 23” (0.58m)
c. Embalaje: Ancho: 35.5” (0.9m) Alto: 92” (2.3m)
d. Profundidad: 6.5” (0.17m)
e. Peso del embalaje: 165 lbs (74 kg)
f. Exterior total: Ancho: 35” (0.9m) Alto: 87” (2.2m) Profundidad: 23” (0.59m)
g. Peso: 143 libras (64 kg)
Garantía: 12 meses, partes y operación.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 279


7. SEÑALIZACIÓN GENERAL
7.1 GENERAL

TRABAJO REQUERIDO: EL CONTRATISTA suministrará toda la mano de obra,


materiales, herramientas, equipo, transporte, insumos y todo lo necesario para
llevar a cabo los trabajos Señalización General Las Condiciones Generales de estas
especificaciones se aplican a todo el trabajo incluido bajo esta sección.

LETREROS EN LA PUERTAS DEL EDIFICO: En las puertas de oficinas del edificio


deberán colocarse letreros indicando los datos que le correspondan. Los letreros en

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 280


las puertas deben ser en gravolply plateado, grabado en laser de texto más
adhesivo. Tamaño 6 x13 pulg. Logo en blanco.

RUTAS DE EVACUACIÓN: Se contaran con señales indicativas de la dirección de


los recorridos (ruta de evacuación) que deben seguirse desde el origen de
evacuación hasta un punto de reunión.

Para la señalización de las rutas de evacuación, se debe considerar la ubicación de


las señales a una distancia no m80 salida identificándola en la parte superior y las
zonas de seguridad dentro de dichas rutas para el caso de sismos.

Las puertas que no sean salidas deben señalizarse con la señal definida. No es
conveniente disponer dicha señal en la hoja de la puerta, ya que en caso de que
ésta quedase abierta, no sería visible.
LETREROS DE SEÑALIZACIÓN: Deben ser elaborados en base PVC con vinil
fotoluminicente.

CONTROL DE CALIDAD: EL CONTRATISTA garantizará la calidad de las obras


ejecutadas conforme a planos y demás documentos contractuales.

ENTREGA Y ALMACENAMIENTO: El ingreso y acopio de las señales y de los


materiales para su fijación será organizado de tal forma de mantener orden y
protección de los mismos. Todos estos elementos serán provistos por EL
CONTRATISTA.

REQUERIMENTOS ESPECIALES: El trabajo de fijación y montaje deberán


realizarse con especial prolijidad y cuidado, evitando dañar las instalaciones del
Edificio cada vez que sea necesario realizar perforaciones en muros. En caso de
que se utilicen materiales adhesivos se evitará en todos los casos ensuciar los
parámetros.

DIVISIÓN 8 – ACABADOS
1. REPELLO
1.1 GENERAL

Antes de iniciar el trabajo, EL CONTRATISTA deberá coordinar con los demás


oficios para evitar sellar el trabajo de otros; también verificará que se hayan
inspeccionado y debidamente aprobado, las superficies a repellar
Todas las superficies de paredes de mampostería, vigas o columnas de concreto
serán a repello liso en ambas caras a menos que se indique otra cosa en los planos.
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 281
En caso que la superficie quede tapada por el cielo raso, entonces el repello va hasta
10cm por arriba del cielo raso.

MATERIALES: Los materiales a utilizar para el repello serán cemento, arena, agua
y cuando se indique aditivo, todos los materiales serán conforme a la División 3 de
estas especificaciones

MORTERO PARA REPELLO: Los materiales deberán ser exactamente medidos


y mezclados en seco hasta conseguir un color uniforme, y luego se mezclará
húmedo para conseguir una plasticidad laborable, no por acción de agua, sino
aumentando el tiempo mezclado. El agua deberá ser mantenida a un mínimo.

La cantidad de mortero a mezclar estará regulada de manera de que se use toda


hasta 20 minutos después de mezclados los ingredientes. No se permitirá “ablandar”
un mortero ya endurecido.

Los cajones para mezclar el mortero y las herramientas se mantendrán libres


de materiales endurecidos.

APLICACIÓN DEL REPELLO: Las superficies que serán repelladas deberán ser
ásperas, limpias y humedecidas previamente para garantizar una buena adherencia
del mortero.
El repello consistirá en una capa no menor de un (1) centímetro de espesor, l i b r e
de ondas y poros o sea, una superficie plana con aristas completamente rectas.

Cuando sea necesario aplicar más de una capa de repello, se deberá esperar 24
horas entre la terminación de cada capa, antes de aplicar la siguiente.

Cuando sea necesario, aplicar algún tipo de liga o puente (bond) sobre cualquier
superficie antes de repellar, será por cuenta de EL CONTRATISTA.

Todas las superficies repelladas deben quedar a plomo y libres de grietas producidas
por contracción del fraguado o cualquier otra causa.

PROTECCIÓN: El repello deberá protegerse contra secamiento rápido y contra los


efectos del sol y el viento, hasta que haya fraguado lo suficiente para permitir el
rociado con agua.
Las superficies repelladas deberán ser rociadas son agua por lo menos durante siete
días, desde la fecha en que termine la operación del repello.

EL CONTRATISTA deberá proteger adecuadamente todos los trabajos de repello


contra daños.

2. REVESTIMIENTO DE PAREDES
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 282
2.1 GENERAL

TRABAJO REQUERIDO: EL CONTRATISTA suministrará toda la mano de obra,


materiales, herramientas, equipo, transporte, insumos y todo cuanto sea necesario
para llevar a cabo los trabajos de provisión e instalación del revestimiento de
paredes con venner wood.

2.2 PRODUCTOS Y MATERIALES

MATERIALES: paneles de interior (venner wood) para recubrir paredes de áreas


de lobby y recepción.
VENTAJAS: Este material proporciona aislamiento acústico.
APLICACIÓN: Deberán ser cubiertas la totalidad de las áreas, tal como lo
especifican los planos.

2.3 INSTALACIÓN DE VENEER WOOD

DETALLE: EL CONTRATISTA coordinará con EL INSPECTOR la instalación


del revestimiento de paredes en el área de recepción. Antes de comenzar
esta actividad, EL CONTRATISTA someterá a aprobación muestras de los
materiales y acabados a utilizar, los cuales deberán ser de igual o mejor
calidad que los existentes y de fabricantes reconocidos. Los cerramientos
exteriores del hueco deben estar acristalados, de forma que se mantengan
durante la instalación unas condiciones ambientales estables y lo más
próximas posibles a las condiciones finales de uso, siendo las condiciones
óptimas una humedad relativa de 50 - 70 % y una temperatura de 10 – 30 ºC.

El paramento y los acabados de obra (pinturas, yesos, enlucidos) deben estar


totalmente fraguados y secos.

Asimismo, el paramento debe estar correctamente nivelado y libre de cualquier


elemento que sobresalga de su superficie (llaves de luz, rejillas, etc.).

Los paneles se fijan al paramento mediante un sistema de apoyo formado por


hiladas paralelas de rastreles de madera o de metal (normalmente perfiles de
chapa plegada). Este enrastrelado permite formar una cámara de ventilación
entre el panelado y el paramento, así como corregir los posibles desniveles e
irregularidades de éste. Cuando se trata de rastreles de madera, deben tener
un contenido de humedad inferior al 18 %.
FIJACIÓN DE LOS RASTRELES AL SOPORTE:

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 283


Puede lograrse por medio de adhesivos, clavos, tornillos con taco, clips (que
pueden ser regulables en altura), etc. Los rastreles deben ir perfectamente
nivelados y aplomados.

ORIENTACIÓN DE RASTRELES: Será perpendicular al sentido de colocación


de los paneles (a su dimensión predominante).

SEPARACIÓN DE RASTRELES: Debe adaptarse al tamaño de los paneles y


a su grosor (son comunes separaciones desde 300 a 800 mm). Cada panel
deberá tener apoyo como mínimo en dos o en tres rastreles, dependiendo de
sus dimensiones.

PERMITIR LA CIRCULACIÓN VERTICAL DEL AIRE: Para permitir la


circulación vertical de aire en la cámara de ventilación, se deja una separación
entre las testas de rastreles contiguos de una misma hilada, procurando que
estas separaciones queden dispuestas “al tresbolillo” entre una hilada y la
siguiente.
FIJACIÓN DEL PANELADO: Para permitir la circulación vertical de aire en la
cámara de ventilación, se deja una separación entre las testas de rastreles
contiguos de una misma hilada, procurando que estas separaciones queden
dispuestas “al tresbolillo” entre una hilada y la siguiente.

En todo caso, debe respetarse siempre el sistema de fijación de los paneles


indicado por los propios fabricantes

FIJACIÓN DE LOS TABLEROS: Los tableros se fijan en sentido


perpendicular a la dirección de los rastreles, existiendo diversos sistemas de
fijación, tanto vista como oculta, en función del tipo de enrastrelado y del
mecanizado de los cantos de los paneles: clavado o atornillado, pegado
técnico con adhesivos estructurales, perfilería metálica especial para la fijación
con herrajes de clip, de cuelgue, etc.

PERMITIR LA ENTRADA Y SALIDA DE AIRE: Debe tenerse en cuenta que


para permitir la entrada y salida de aire en la cámara de ventilación, debe
respetarse en el arranque y la coronación del panelado una separación
respecto al suelo y al techo. Es necesario también dejar una junta perimetral
de expansión en los encuentros entre el panelado y otros paramentos
contiguos, así como una junta de dilatación entre paneles contiguos.

Estas separaciones y juntas dependen de las dimensiones y el tipo de tablero,


y deben ajustarse siempre a las recomendaciones del fabricante.

2.4 INSTALACIÓN DE MARMOL


Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 284
TRABAJO REQUERIDO: EL CONTRATISTA suministrará toda la mano de
obra, materiales, herramientas, equipo, transporte, insumos y todo cuanto sea
necesario para llevar a cabo los trabajos de provisión e instalación del
revestimiento de paredes con mármol.

DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOS: Los trabajos especificados


comprenden este punto son todos aquellos efectuados con mármoles en
solados revestimientos y mesadas terminados de acuerdo a su fin.
GARANTÍA DE CALIDAD: EL CONTRATISTA garantizará la calidad de las
obras ejecutadas conforme a los planos y demás documentos contractuales
según las prescripciones del Pliego de Cláusulas Especiales y el Sistema de
la Calidad respectivo.

EL CONTRATISTA y conforme al Pliego de Cláusulas Especiales entregará


para su aprobación, los planos, planillas y demás documentos técnicos
previstos antes de comenzar los trabajos de la presente Sección.
MUESTRAS Y ENSAYOS: Antes de la ejecución de los trabajos, EL
CONTRATISTA deberá presentar croquis o representaciones gráficas de taller
prolijos, exactos y en escala para la aprobación de LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN, como asimismo presentará muestras en placas
de una medida no inferior a 40cm por lado y en los espesores que se solicitan
y en la medida de las piezas de mármol. Estas muestras tendrán las
terminaciones definitivas de obra para aprobación de LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN.

ENTREGA Y ALMACENAMIENTO: Los materiales se enviarán a obra


convenientemente embalados para evitar roturas o daños. El pulido se
repasará en obra. Se acopiarán verticalmente y con las piezas separadas entre
sí mediante listones adecuados de madera.

CONDICIONES DE DISEÑO: Se seguirán en todos los casos las siguientes


normas de diseño, indicadas en los planos.

PRECAUCIONES: EL CONTRATISTA protegerá convenientemente todo el


trabajo, hasta el momento de la aceptación final del mismo. Las piezas
defectuosas, rotas o dañadas deberán ser reemplazadas por EL
CONTRATISTA. No se admitirá ninguna clase de remiendos o rellenos de
ningún tipo. Las protecciones a que se alude precedentemente podrán ser
ejecutadas con maderas.
MATERIALES: Los mármoles serán de la mejor calidad en su respectiva clase
sin trozos rotos ni añadidos, no podrán presentar picadura, riñones, coqueras

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 285


u otros defectos no aceptándose tampoco grietas ni poros.

Los mármoles serán de la mejor calidad en su respectiva clase sin trozos rotos
ni añadidos, no podrán presentar picadura, riñones, coqueras u otros defectos
no aceptándose tampoco grietas ni poros.

2.5 EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS: La colocación se hará de acuerdo con la


práctica corriente para cada tipo de material y trabajo.

Estas muestras tendrán las terminaciones definitivas de obra para aprobación


de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN y servirán como
testigos de comparación de color, pulidos y lustrados.

Las juntas en general se llenarán con cemento blanco, salvo el caso en que
su ancho, de acuerdo con el detalle respectivo, permita hacerlo a espátula,
para lo cual se usará mezcla de una parte de cemento y dos partes de arena
fina. El mortero a emplear para la colocación de las piezas comprendidas en
esta sección, será de una parte de cal hidráulica y dos partes de arena. Las
piezas de mármol se colocarán en forma tal que las juntas en los exteriores
resulten de tales dimensiones que no sea posible el contacto de una pieza con
otra por efectos de la dilatación.

Los dibujos de taller deberán indicar y detallar la forma en que las placas serán
sujetadas y muestras de las grampas y piezas de metal a emplear serán
presentadas para su aprobación.

Todas las superficies cubiertas con mármol formarán planos perfectos, con
juntas hechas evitando cualquier diferencia de espesores, niveles o plomos
entre paños adyacentes.

Todas las grampas y piezas de metal que sea necesario utilizar como
elementos auxiliares, serán de acero inoxidable y quedarán ocultas. En los
puntos donde le material sea rebajado para recibir dichas grampas, se deberá
dejar suficiente espesor como para no debilitar las piezas y se rellenarán con
adhesivos epoxídicos.

Cuando se especifique terminación “brush” se entiende que el mármol será


diamantado y luego sometido a un cepillado por medios mecánicos.

Las piezas de mármol se colocarán en los locales indicados en las planillas de


locales. Las mismas serán de 1a. calidad, exentas de defectos tales como
pelos, grietas, riñones, picaduras, coqueras, sin trozos rotos o dañados, u
otros defectos. No se admitirá ninguna clase de remiendos, rellenos, de igual
manera no se admitirán piezas rajadas, alabeadas, manchadas o agrietadas,
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 286
así como diferencias de corte, color y textura. Se considera incluida la
incidencia por cortes, desperdicios de piezas, etc.

Las juntas se materializarán a tope, debiendo estar perfectamente alineadas y


niveladas. Se utilizarán separadores plásticos especiales para mantener la
uniformidad de las juntas.

Los zócalos de este apartado los proveerá y colocará EL CONTRATISTA en


placas de 2 cm de espesor y 10 cm de alto, de los mismos materiales y
terminaciones indicadas arriba.

2.6 REQUERIMENTOS ESPECIALES: Juntas con bisel En los casos de piezas


en las que se prevean movimientos del material, EL CONTRATISTA
propondrá a LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN, la utilización
de juntas biseladas, la que resolverá en última instancia. Protección y limpieza
final inmediatamente después de finalizado su trabajo, EL CONTRATISTA
deberá limpiar, pulir lustrar y terminar todos los materiales provistos por él,
dejándolos libres de grasas, mezclas y otras manchas y en perfectas
condiciones. Los materiales serán entregados en obra, ya pulidos y lustrados,
pero el pulido y lustrado final será efectuado después de la terminación de todo
el trabajo de colocación. Se tomarán todas las precauciones, para la
protección de escaleras y mesadas.

3. REVESTIMIENTO Y EQUIPO DE CAMARA GESELL

3.1 TRABAJO REQUERIDO: EL CONTRATISTA suministrará toda la mano de


obra, materiales, herramientas, equipo, transporte, insumos y todo cuanto sea
necesario para llevar a cabo los trabajos de provisión e instalación del
revestimiento de la Cámara Gesell.
3.2 PRODUCTOS Y MATERIALES

MATERIALES: Se utilizará un aislante acústico multipropósito hecho en vinilo


de alta densidad. El cual posee un elevado índice de aislación sonora para un
amplio rango de frecuencia, por ser un material compacto y de gran masa. El
mismo se presenta en placas para cielorrasos armados o suspendidos y en
rollos para paredes, tabiques y cerramiento de oficinas.

APLICACIÓN: La aplicación de este este material brinda excelente solución


al reforzar el aislamiento en particiones acústicamente débiles, ya que logra
disminuir la transmisión de los ruidos de un ambiente a otro.
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 287
Su instalación es rápida y fácil sobre las caras de tabique o sobre ambas si se
requiere de una mayor aislación. Se indica en: pantallas, teatros, cines, sala
de ensayo, restaurantes, clínicas, consultorios, oficinas, salas de reunión entre
otros.

Se aplica en pantallas acústicas, refuerzo de tabiques divisorios, paredes


delgadas livianas, muros de ladrillo, construcciones en seco, sobre cielorrasos
livianos, revestimientos de tuberías, encabinados de máquinas.
VENTAJAS: El material de aislante acústico tiene una serie de beneficios a
resaltar:
a. Se corta fácilmente
b. No se derrite
c. Fácil instalación
d. No se quiebra
e. Puede adherirse con adhesivo contacto
f. Ofrece resistencia a la tracción, cortes y deformaciones
g. Inerte a agentes químicos
h. Insolvente a la mayoría de los solventes orgánicos
i. No contiene sustancias volátiles.

3.3 INSTALACIÓN DE PUERTAS Y PAREDES

PUERTAS: EL CONTRATISTA coordinará con EL INSPECTOR la instalación


de las puertas y marcos de acero, en los vanos que le sean indicados en el
plano. Antes de comenzar esta actividad, EL CONTRATISTA someterá a
aprobación muestras de los materiales y acabados a utilizar, los cuales
deberán ser de igual o mejor calidad que los existentes y de fabricantes
reconocidos.
ESPECIFICACIONES DE PUERTAS:

a. Las puertas deben ser de acero.


b. El espesor mínimo del vidrio debe ser de 6mm (2/8”).
c. Se recomienda utilizar los vidrios laminados unidireccionales al utilizar
puertas de oficinas con mirillas, vidrios de ¼“espesor, dimensiones según
plano.
d. Se utilizará cerradura de pomo tipo kwiset y 3 juegos de bisagras de 3”.
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 288
Espejo especial unidireccional, lámparas de ojo de buey LED de alta
eficiencia.

PAREDES: Las paredes de bloques de 6” rellenos de concreto más


revestimiento con lamina acústica y láminas de gypsum son los materiales a
utilizar para el aislamiento acústico.
Se instalara zócalo del mismo tipo del piso.

EL CONTRATISTA será responsable de entregar a entera satisfacción


todas las paredes de la Cámara.

3.4 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE VENTANA: EL CONTRATISTA deberá


Instalar ventana con perfiles de aluminio color blanco y vidrio laminado
especial unidireccional. También se colocara silicón en las rendijas necesarias
para impedir que el sonido se filtre o salga (ver plano).
3.5 LÁMPARAS: Las luminarias serán ojos de buey LED, de alta eficiencia
embutidas en cielo raso. Las lámparas serán montadas con los accesorios
apropiados (transformadores de fabricación americana) e independientes.
Todas las conexiones flexibles tendrán un conductor a tierra, de acuerdo a las
estipulaciones del código eléctrico nacional (NEC).
3.6 ADECUACIONES DEL SISTEMA DE VOZ Y DATA

SISTEMA DE VOZ Y DATA: La presente establece los requerimientos


mínimos que debe cumplir el sistema de telefonía y red a instalarse (ver plano).
Este sistema de solo entubado y fichado contará con lo siguiente:

a. Caja de paso de 12” x 12”


b. Salidas para la red con sus cajillas
c. Salidas para la telefonía con sus cajillas
d. Tubería de ¾”
e. Tubería de 2-1/2”

REQUERIMENTOS GENERALES: Los requerimientos mínimos a cumplirse


en la instalación de las tuberías, cajas de paso y cajillas terminales se ceñirán
a las indicaciones y observaciones detalladas en los Planos.

Todas las cajillas deberán tener su tapa de repello y una tapa o relleno
provisional para impedir que las tuberías se llenen de polvo, arena o insectos
que puedan afectar posteriormente el cableado que se vaya a instalar.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 289


EL CONTRATISTA deberá contar con personal idóneo, debidamente
capacitado y habilitado para realizar este tipo de trabajo.

Deberá contar con un supervisor de planta durante toda la obra, responsable


de toda y cualquier actividad realizada por EL CONTRATISTA.

Deberá proveer a sus técnicos de herramientas y equipos necesarios para


garantizar la realización del trabajo y garantizar en todo momento la seguridad
de los mismos y del personal presente en el área de trabajo.
TUBERÍAS:

a. El tamaño mínimo del conducto de data y teléfono será de 3/4" diámetro p.


v. c. tipo eléctrica para cada puesto de trabajo.

b. Se instalaran tuberías de 2-1/2” p. v. c. tipo eléctrica desde la caja de paso


de 12” x 12”.

c. Cada escritorio o estación de trabajo llevará una tubería para la salida de


data y en donde se ubiquen los teléfonos, posteriormente se conectaran a la
caja de paso que estará oculta y sujeta (el despacho tendrá su caja de paso).
La tubería de 2-1/2” se conectará a estas (caja de paso) sobre el cielo raso
hacia el Racc (servidor).

d. EL CONTRATISTA tendrá que localizar todas las salidas indicadas en los


planos de acuerdo con las condiciones encontradas en la obra, además la
mano de obra de los trabajos deberá estar bajo la dirección de un técnico
profesional idóneo en el campo de la electricidad.

e. Las tuberías serán instaladas en forma nítida y rígida e irán ocultas en


paredes, techo y piso.

f. Aquellas tuberías que hayan sido aplastadas o deformadas no deberán ser


instaladas.

g. Se tendrá cuidado para evitar el amontonamiento de repello, polvo o basura


en los Conductos, cajas, auxiliares y equipo durante la construcción.

3.7 SISTEMA DE AUDIO Y VIDEO


EQUIPAMIENTO DE EQUIPOS AUDIOVISUALES
Detalle del equipo requerido
1. Cámara de video digital (Cantidad: 2).

a. 5MP
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 290
b. Integra sistema de audio para transmitir y recibir Mini USB slot
for WiFi Adapter or USB hard drive Two-way audio
c. Visual automation

2. Cámara de video Lente Óptico (Cantidad: 3).

a. MP 20 X, tipo Domo de 360°


b. Las Cámaras son de última generación cuyo funcionamiento requiere el NVR
c. 1/2.8" progressive scan CMOS sensor
d. Full HD 1080p at up to 30 fps and 720p at up to 60 fps
e. 20x / 30x optical zoom and 12x digital zoom
f. H.264 and MJEPG video compression

3. Máquina de grabación digital (Cantidad: 1).

a. NVR de 8 Canales de Video y 4 de Audio NVR Grabar y


almacenar Video y Audio
b. Powered by Intel Core i3 or i5 Processor
c. 64-bit Windows Embedded Standard 7
d. Support for GPU Decoding
e. 4-bay hot swap data HDD
f. Maximum storage capacity of up to 12 terabytes
g. Incluir 4 Discos de 3TB

4. Microfono (Cantidad: 2).

a. Micrófono:
b. Omni Direccional, tipo Ambiental (Phantom)
c. Audio ambiental de alta ganancia

5. Home Theater (Cantidad: 1).

a. 5.1 Stereo de Alta Fidelidad

6. Home Theater (Cantidad: 1).


48" LED Full HD, Tecnología Smart Wi Fi
7. Consola de video (Cantidad: 1).
6 Canales (Phantom)
8. Consola de video (Cantidad: 2).
Joystick, Teclado de Control de Video

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 291


9. Audífono (Cantidad: 1).
a. Inalámbrico con Apuntador
b. Full hand-free
c. Discreto
d. Tipo Earbud o earset

Es importante considerar en los equipos:


a. Compatibilidad entre equipos indicados.
b. Equipos deberán contar con garantía de (1) un año

4. PISOS Y AZULEJOS PARA PARED

4.1 PUBLICACIONES APLICABLES: Las siguientes publicaciones normativas,


de edición más recientes, forman parte de estas especificaciones en la medida
que sean aplicables a las actividades involucradas en el proyecto y se
aplicarán, igualmente al Contrato, los manuales de instalación de esas
organizaciones:

ACI (AMERICAN CONCRETE INSTITUTE) INSTITUTO AMERICANO DEL


CONCRETO

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 292


117/117R Standard Specifications for Tolerances for Concrete
Construction and Materials / Commentary

302.1.1 Guide for concrete floor and slab construction

318 Building Code Requirements for Reiforced Concrete and


Commentary

ANSI (AMERICAN NATIONAL STANDARDS INSTITUTE) INSTITUTO


NACIONAL AMERICANO DE ESTÁNDARES
Especificaciones de Instalación

A 108.1 A Instalación de baldosa con mortero de cemento Pórtland en el


método cemento mojado.
A 108.1 B Instalación de baldosas en mortero de cemento Pórtland
curado para pegar con cemento seco o mortero de cemento
Pórtland látex.
A 108.1 C Opción para contratista: instalación de baldosa. Usando: A
108.1 A o A 1028.1 B.
A 108.4 Baldosa instalada con adhesivo orgánico o pegamento a base
de agua epoxy adhesivo.
A108.5 Baldosa instalada con mortero de cemento seco o mortero de
cemento Pórtland latex.
A 108.6 Baldosa instalada con pegamento a base de agua resistente
contra químico y relleno que no se deteriora.
A 108.8 Baldosa instalada con furán resistente químico y relleno de las
líneas entre baldosas.
A 108.9 Baldosa instalada con mortero cemento emulsión epoxy
modificado.

Especificaciones de Material

A Mortero de cemento Pórtland, instalación en seco.


118.1
A Mortero de cemento Pórtland con aditivo de latex.
118.4

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 293


A Mortero resistente a los agentes químicos tipo furán
118.5
A Mortero para juntas.
118.6
A Mortero de emulsión a base de resinas epóxicas para morteros y
118.8 morteros de juntas.
A Adhesivos orgánicos para la instalación de baldosas y zócalos
136.4
A Azulejos de cerámica
137.1

ASTM (AMERICAN SOCIETY FOR TESTING AND MATERIALS) SOCIEDAD


AMERICANA PARA PRUEBA Y MATERIALES, O SU EQUIVALENTE
AASHTO O COPANIT.

C 33 Specification for Concrete Aggregates


C 91 Specification for Masonry Cement
C 131 Test Method for Resistance Degradation of Small-Size Coarse
Aggregate by Abrasion and Impact in the Los Angeles Machine
C 144 Specification for Aggregate for Masonry Mortar
C 150 Specification for Portland Cement
C-627 Evaluación de sistemas de instalación para pisos de baldosa.
C 207 Specification for Hydrated Lime for Masonry Purposes
C 270 Specification for Mortar for Unit Masonry
C-920 Especificaciones para juntas flexibles selladas.
E-1155 Procedimiento para determinar el nivel y plano de pisos
utilizando el sistema de los números F.

NTMA (NATIONAL TERRAZO AND MOSAIC ASSOCIATION) ASOCIACIÓN


NACIONAL DE TERRAZO Y MOSAICOS ESPECIFICACIONES PARA
TERRAZO.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 294


4.2 ALCANCE DEL TRABAJO: El trabajo de revestimiento de pisos y paredes
también implica revestimiento de escaleras, zócalos y sobres en los sitios
indicados en el plano, lo cual consiste en, pero sin limitarse a:

a. Substrato de mortero reforzado sobre las losas de hormigón para


soporte de acabados de baldosa.
b. Baldosas de aglomerado de congrani para piso.
c. Azulejos para paredes.
d. Zócalos prefabricados de aglomerado de congrani.
e. Escaleras prefabricadas, huellas y espejos integrados, de aglomerados
de congrani o similar
f. Pulir y encerar pisos de baldosa de aglomerado de congrani.
g. Juntas de control, construcción y expansión, capa deslizante y relleno
de juntas.
h. Madera para revestir paredes.

EL CONTRATISTA suministrará e instalará todo los materiales necesarios


para el revestimiento de pisos y paredes indicados en el plano, en los patrones
y especificaciones requeridas.

RESULTADOS ESPERADOS: La instalación terminada de los revestimientos


de paredes, pisos, escaleras, sobres y sus componentes serán una instalación
integral, uniforme, segura y duradera que se desempeñe con el resto de la
estructura y acabados sin alteraciones, deformaciones filtraciones o daños y
que provean una superficie sellada e impermeable. Los acabados y la
apariencia de las superficies serán homogéneos, uniformes, parejos,
alineados en los patrones especificados, a los niveles, pendientes y formas
requeridas, superficies lisas, brillantes, pulidas, sin porosidades visibles y
según los estándares especificados.

VERIFICACIÓN DE DIMENSIONES: EL CONTRATISTA conocerá y


entenderá todos los detalles del trabajo, verificará todas las dimensiones,
acabados y transiciones de material en el Proyecto, y notificará al Inspector
sobre cualquier discrepancia antes de efectuar el trabajo requerido.

COORDINACIÓN CON OTRAS DISCIPLINAS: EL CONTRATISTA


coordinará los trabajos de suministro e instalación de los revestimientos con
baldosas con los trabajos de las otras disciplinas constructivas, tales como:

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 295


albañilería, soldadura, estructura, fontanería, electricidad, cielo raso,
ebanistería y otras que sean relevantes que puedan afectar negativamente el
acabado deseado.
4.3 SOMETIMIENTO DE DOCUMENTOS

Certificado de cumplimiento: EL CONTRATISTA suministrará certificados


de calidad, catálogos, panfletos o especificaciones técnicas publicadas por los
fabricantes de los materiales y productos que establezcan que los mismos
cumplan con las normas y estándares requeridos, entre otros los siguientes:
a. Baldosas congani o similar
b. Cerámica para piso
c. Azulejos para paredes
d. Mallas para refuerzo de mortero reforzado
e. Rellenos de juntas
f. Juntas de expansión
g. Umbrales de transición
h. Insertos anti resbalantes para escalera
i. Adhesivos
j. Selladores y producto para brillar
k. Láminas de polietileno para capa deslizante
l. Productos Limpiadores

Lista de materiales: EL CONTRATISTA someterá en duplicado, por lo menos


15 días antes de utilizar los materiales de esta actividad; una lista de los
materiales que se propone suministrar para cumplir con los planos y
especificaciones. Esta lista incluirá todos los datos sobre los materiales,
detalles de construcción, para demostrar que estos llenan los requisitos
exigidos.

Muestras: EL CONTRATISTA entregará, para la aprobación, muestras de


cada uno de los componentes y materiales de los trabajos relacionado con el
revestimiento de pisos y paredes con baldosas, a continuación se indican
algunas muestras pero no están limitados a estas:
a. Baldosa y zócalo de congrani o similar: dos (2) muestras en tamaño
real.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 296


b. Cerámica para piso: Dos (2) muestras de cada uno de las clases, en
tamaño real Azulejos para paredes: Dos (2) muestras de cada uno de
las clases en tamaño real, más cenefas y lístelos.
c. Mallas para refuerzo de mortero reforzado: Dos (2) muestras de
60cm x 60 cm.
d. Juntas de expansión: Dos (2) muestras de 60 cm. de largo.
e. Umbrales para transición: Dos (2) muestras de 60 centímetros de
largo de umbrales que serán utilizados en las transiciones entre pisos
de baldosas y otros acabados de pisos.
f. Jamba de transición: Dos (2) muestras de 60 centímetros de largo de
Jamba que serán utilizadas en las transiciones entre los vanos de
puertas y ventanas y la pared revestida.
g. Insertos anti resbalantes para huellas de escaleras: Dos (2) muestras
de 60 cm. de largo.
h. Láminas de polietileno para capa deslizante: Dos (2) muestras de 30cm
x 30cm

La revisión y aprobación de las muestras por el Inspector no releva a EL


CONTRATISTA de su responsabilidad de suministrar productos de calidad y
apariencia requerida en los Documentos de Construcción. La aceptación de
LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN depende del desempeño
satisfactorio lograda en sitio.
EL CONTRATISTA entregará las muestras al Inspector por lo menos 15 días
antes de comenzar la instalación del producto.

Resultados de pruebas de laboratorio: EL CONTRATISTA entregará al


Inspector un original del informe que contiene los resultados de las pruebas
realizadas a las baldosas y cerámicas muestreadas en la obra, la misma
deberá estar sellada y firmada por el laboratorio.

EL CONTRATISTA entregará el resultado de la prueba de laboratorio al


Inspector, a más tardar 2 días hábiles después de que el laboratorio hubiese
emitido el informe.

Plan y metodología de instalación: EL CONTRATISTA preparará y


presentará para la aprobación del Inspector, el plan y secuencia de instalación
de baldosas y azulejos, acompañado de un plano que refleje la programación
de los trabajos según ambiente.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 297


La metodología deberá incluir descripciones y procedimientos de pulido,
brillado y sellado de superficies, secuencias de colocación, maquinas,
herramientas, limpieza.

EL CONTRATISTA entregará el plan y metodología de instalación, al


Inspector, por lo menos 7 días hábiles antes de comenzar la colocación del
concreto.

4.4 CONTROL DE CALIDAD: EL CONTRATISTA coordinará y pagará por su


cuenta todas las pruebas de laboratorio y campo que se requieran para
demostrar que los materiales y productos que pretende colocar cumplen con
la calidad indicada en los documentos de construcción.

EL CONTRATISTA contratará y pagará, por su cuenta, los servicios de del


laboratorio, previa aprobación de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA
NACIÓN.

Inspección: La calidad de la instalación de las baldosas de aglomerado


congrani será comprobada al golpearlas con un pedazo de madera cedro
espino de 2”x2”x48” dejándolo caer más o menos a 12” del piso; aquellas que
suenan bofo deberán ser removidas y reemplazadas por cuenta de EL
CONTRATISTA.

La calidad de la instalación de los azulejos en pared será comprobada al


golpearlas con un pedazo de madera cedro espino de 1” de diámetro; aquellas
que suenan bofo deberán ser removidas y reemplazadas por cuenta de EL
CONTRATISTA.

El hecho de que no se detecte la existencia de materiales o trabajos


defectuosos no evitará el rechazo de los mismos en fases más avanzadas de
la construcción
4.5 SUMINISTRO DE MATERIALES PARA MANTENIMIENTO: EL
CONTRATISTA suministrará los siguientes materiales en las cantidades
indicadas para que LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN pueda
utilizarlo como repuesto.

a. Baldosa y zócalo de congrani o similar: tres (3) metros cuadrados de


baldosa y tres (3) metros de zócalo.
b. Azulejos para paredes y sobres: Dos (2) metros cuadrados de cada
una de las clases, más dos (2) metros de cenefas y dos (2) metros de
lístelos. Las cantidades indicadas son por cada cuarto de servicio
sanitario.
c. Umbrales para transición: Dos (2) pieza de dos (2) metro c/u.
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 298
d. Insertos anti resbalantes para huellas de escaleras: La misma
cantidad que la instalada.

Los materiales serán entregados en los empaques de fábrica, hasta donde sea
posible; serán nuevos iguales a los instalados; no se aceptarán retazos.
Deberán estar identificados como lo requieren las muestras.

Hasta tanto no se concluya con la entrega de estos materiales no se considera


que la actividad correspondiente ha terminado.

Los materiales deberán ser entregados a El Inspector en el Almacén General


del LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN el documento que
respalda la entrega del material deberá estar sellado, fechado y firmados por
El Inspector, por el que recibe en el Almacén y por el que entrega el material.

4.6 PRODUCTO, MATERIALES Y EJECUCIÓN

PRODUCTOS: Todos los productos a utilizarse en los trabajos de la presente


sección deberán haber estado disponibles comercialmente en el mercado por
lo menos cinco (5) años consecutivos y deberán ser preparados por
fabricantes establecidos con más de diez (10) años.
MATERIALES

Arena: La arena utilizada se ajustará a la clasificación de la ASTM C-144, así


como también cumplirá con lo pertinente dispuesto en la División 3 – Concreto
“Agregados Finos” de estas especificaciones.
Cemento: El cemento utilizado se ajustará a las especificaciones de la ASTM
C-150 Tipo I, así como también cumplirá con lo dispuesto en la División 3 –
Concreto de estas especificaciones.

Agua: El agua utilizada para el mortero será potable y cumplirá lo indicado en


División 3 – Concreto, de estas especificaciones.

Mortero: El mortero usado para el substrato o base de nivelación para la


instalación de baldosas en pisos será a partir de cemento, arena y agua, tendrá
la proporción siguiente (ASTM C-270):

a. Una (1) parte de cemento Portland (ASTM C-150) y cinco (5) partes
máxima de arena (ASTM C-144).
Baldosa de aglomerado de promate o similar: Serán piezas modulares
prefabricadas que constan de una capa superior integral de aglomerado
predominante de piedra de granito. Serán conforme a lo normado por NTMA,

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 299


la resistencia a la abrasión y al impacto de las piedras del aglomerado serán
conforme con la ASTM C 131 con una perdida máxima de 40% y una tasa de
absorción menor a 0.75% en un periodo de prueba de 24 horas.

La base o zócalo será del mismo acabado que del piso, será de 30 x 0.075
cm., con un borde biselado de fábrica.

Azulejos para pared y sobres: Para revestimiento de paredes utilizar


azulejos de 20 x 30 cm., para los sobres utilizar granito. Los azulejos de
cerámica serán fabricados de conformidad con la norma ANSI A 137.1.

Para la instalación, utilizar cemento cola, rellenar juntas de 1/16” ó 1/8 con
lechada de color aprobado.
Sellador para juntas de expansión, contracción o aislamiento estructural:
El sellador de las juntas será del tipo auto nivelante de curado químico, con
capacidad elástica de movimiento de +/- 25% del ancho de la junta. Será de
poliuretano del tipo mezclado de dos componente o del tipo elastomérico de
silicón, uretano o polisulfuro, resistentes a la intemperie y a la luz ultravioleta
con alto grado de adhesividad, El sellador será conforme a la norma ASTM C-
920, tipo M, grado P, clase 25.

Respaldo para sellador de juntas: Las juntas de control, construcción,


expansión, contracción y aislamiento estructural llevarán un respaldo para
mantener la aplicación del sellador a una profundidad constante.

El respaldo será una banda de apoyo prefabricada de tipo comprimible y


flexible, en polietileno de espuma cerrada, caucho o butil, o piliuretano de
espuma abierta/cerrada, debe ser colocado con la superficie redondeada en
contacto con el sellador y siguiendo las indicaciones del fabricante. El respaldo
debe caber con buen ajuste en la unión sin necesidad de ser compactado y
quedar a tal altura para obtener una profundidad de sellante igual a la mitad
del ancho de la abertura de la unión. El sellador no debe adherirse al material
de respaldo

Inserto antiresbalantes: Los insertos anti resbalantes serán embutidos en


los peldaños. Los insertos anti resbalantes serán de caucho, neopreno. Los
insertos deberán permitir ser reemplazados cuando se necesite.

EJECUCIÓN:

a. Los revestimientos de pisos se instalarán después de terminadas


las paredes y particiones de mampostería, pero antes de la
instalación de paredes y las particiones modulares.
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 300
b. Los zócalos se instalarán después de terminadas las paredes
pero antes de la instalación de marcos de puertas

c. Los cortes serán con herramientas especiales que permitan


cortes nítidos y rectos o curvos según sea el caso.

d. Los revestimientos de paredes se instalarán después de


terminadas las paredes y particiones de mampostería
correspondiente, pero antes de la instalación de: paredes y las
particiones modulares de los tabiques sanitarios, accesorios
sanitarios, cielo raso, marcos de puertas y ventanas. Los cortes
serán con herramientas especiales que permitan cortes nítidos y
rectos o curvos según sea el caso.

e. Para el revestimiento de pared, el cemento cola deberá cubrir


100% de la cara posterior de la pieza así como también el 100%
del área a cubrir en la pared.
f. En las losas de hormigón, de refuerzo convencional, el
revestimiento se instalará sobre una capa de mortero no
reforzado que se colocará sobre el piso de hormigón.

g. Las juntas de control, construcción y expansión serán totalmente


conforme a las recomendaciones del método EJ171-S1 de la
TCA., entre otras:

1. Interior: cada 24 @ 36 pies en cada dirección. Exterior:


cada 12@ 16 pies en cada dirección.

2. Azulejo interior expuesto a luz solar directa o a humedad:


cada 12 @ 16 pies en cada dirección.
3. Revestimiento que es adyacente con superficies límites:
Donde el revestimiento coincide con superficies límites,
como paredes de perímetro, piso de material diferente,
columnas, andenes, tubería, techo interiores, y en donde
haya cambio de material de respaldo, se deberá dejar la
junta.

4. Proyección de uniones: Todas las uniones de expansión,


control, construcción, uniones falsas y sísmicas en la
estructura, deben ser continuadas a través del
revestimiento, incluyendo todas aquellas uniones en
superficies verticales. Estas juntas nunca deberán ser
más estrechas que las uniones estructurales que se

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 301


pretende proyectar.
5. Ancho de junta exterior: no menor a 3/8 pulg.
6. Ancho de juntas interior: no menor a ¼ pulg.

4.7 GAMAFLOR COMPLETO DE ACERO

GENERAL: Sistema de piso altamente innovador, que tiene como


características principal que resiste cargas pesadas; es resistente al fuego y
totalmente a prueba de humedad. Además, proporciona absorción acústica y
durabilidad.

Este sistema de piso elevado tiene mayor capacidad de carga pesada


gracias a su núcleo de acero. Debido a su tratamiento horno de pintura de
protección final para anti-corrosión, se obtiene la mejor resistencia al fuego.

Los paneles se clasifican de acuerdo con el espesor de las chapas de acero


superiores e inferiores en Luz, Luz Medio, Pesado, Pesado Mediano y Pesado
alta garantizando así la alta capacidad de carga pesada.

La estructura está hecha de GAMAFLOR pedestales de acero galvanizado con


dos piezas de 3 mm de espesor cada uno atornillan entre sí (cabeza y
base. Los paneles atornillados proporcionan solidez al sistema en el caso de
los movimientos laterales o verticales.

ENTREGA DE MATERIALES: Los mismos serán entregados a la obra,


embaladados en esqueletos o envases en los que deberá leerse claramente
las características del material (dimensiones, color, marca. Cantidad de
piezas)

GUÍA TÉCNICA DEL PRODUCTO: El sistema Gamaflor compuesto por


paneles de medidas 600x600 mm de lado y 35 mm de espesor confiriendo una
gran resistencia a cargas estáticas y dinámicas alcanzando una Carga
Repartida mínima de 41,00 kN/m2. Posee revestimiento superior vinílico,
espesor 2,5 mm total y 0.70 mm con sistema de protección PVT terminado con
resina de poliuretano, con resistencia a la abrasión y tráfico intenso.

METODO DE APLICACIÓN: Deben seguirse las indicaciones del fabricante


Las paneles serán pegados a la con una masilla de poliuretano. También se
utilizarán perfiles rectangulares de acero galvanizado atornillado a la cabeza.

4.8 SUPERFICIE TACTIL APLICADA

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 302


GENERAL: En un patrón de cúpula truncada en línea en todas las rampas y
superficies para caminar en los lugares y en las dimensiones indicadas
(Superficie Aplicada táctil también se conoce como Azulejos de advertencia de
montaje en superficie táctil o reequipamiento táctil)

Compuesto por un acabado mate para exteriores homogénea (color uniforme


en todo el espesor del producto) de vidrio y de carbono poliéster reforzado
basado Compuesto de una Hoja de moldeo (SMC) de material compuesto.

EL CONTRATISTA tendrá la obligación de examinar todos los documentos


correspondientes a estas y otras secciones que aunque estuvieran
estrictamente relacionadas pudieren afectar los trabajos objeto de la presente
sección. Asismismo tiene la obligación de realizar la corresponiente
coordinación,

MATERIALES: Las superficies aplicadas táctiles deben contener refuerzo de


fibra de vidrio dentro de la cúpula truncada por la integridad estructural superior
y resistencia al impacto. Un acabado mate se requiere a la superficie los
peligros al tacto para un rendimiento superior de la resistencia al
deslizamiento.

ENTREGA DE MATERIALES: Los mismos serán entregados a la obra,


embaladados en esqueletos o envases en los que deberá leerse claramente
las características del material (dimensiones, color, marca. Cantidad de
piezas)

INSTALACIÓN: Procedimiento de instalación según instrucciones del


fabricante

a. Se orienta de modo que las filas de las cúpulas en línea truncada sean
paralelas a la dirección de la rampa. Cuando se utilicen múltiples
independientemente de su tamaño, las cúpulas truncadas deberán alinearse
entre los azulejos superficiales de advertencia táctiles y en toda la instalación
completa.

b. El Corte en relación con la línea del bordillo puede ser necesaria para
adaptarse a las condiciones específicas del sitio. Se harán todos los intentos
posibles para minimizar el corte. La Anchura aceptable mínima será de 9".

c. Las Condiciones Ambientales: Las temperaturas del aire y del sustrato


deben exceder los 40° durante al menos 8 horas durante el día para una
adecuada instalación.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 303


d. Inmediatamente antes de la instalación las superficies deben ser
inspeccionadas para asegurarse de que estén limpias, secas, libres de
huecos, compuestos de curado, materiales sueltos, polvo, aceite, grasa,
selladores, la superficie debe ser plana. Según sea necesario, el sustrato
puede limpiarse mecánicamente con un molinillo taza diamante o
desintegrador disparado para eliminar cualquier suciedad o material extraño
aunque una escoba o un soplador de hojas es normalmente suficiente para
la limpieza del sustrato.

e. Aplique adhesivo en la parte trasera de los azulejos siguiendo el perímetro


fronterizo y patrón cruzado interno establecido por el fabricante. El adhesivo
debe ser colocado en las zonas prescritas para tener una cobertura total en
todo el ancho de 2 pulgadas del localizador adhesivo.

f. Para ciertas aplicaciones, el fabricante de superficies de Advertencia táctil


puede ordenar que se aplique adhesivo de cobertura total con el fin de
optimizar la capacidad de rendimiento y carga la advertencia táctil superficie
del azulejo.

g. Establecer el verdadero ángulo recto en las áreas como se detallan en los


Planos. Deje 1/8" de separación entre sucesivas para la expansión /
contracción. De los agujeros del taladro.

h. Establezca el verdaderos Angulo recto a una profundidad de 2" por 1/4" como
es recomendable. Según sea necesario, los agujeros adicionales pueden ser
añadidos mediante el uso de un punto de 5½ " (82°) para crear los agujeros
necesarios.

i. Sujetar mecánicamente la superficie al soporte de hormigón usando una


32oz a 48 oz martillo para fijar los anclajes de manguito compuestos.
Asegúrese de que el sujetador se ha ajustado a profundidad completa, recta
y verdadera. Se debe tener cuidado al ajustar el sujetador para evitar golpes
con el martillo.

j. Después de la instalación el sistema, debe aplicarse sellador hasta el borde


perimetral. Siga las recomendaciones del fabricante del Aviso de superficie
táctil cuando se aplica el sellador en un perfil tipo cala para mezclar y sellar
el azulejo al borde de las superficies adyacentes.

k. No permitir el tránsito peatonal sobre los azulejos instalados hasta que el


borde del perímetro sellador halla sellado lo suficiente. Se aplicará
tratamiento de sellador a los bordes para una instalación de baldosas de
superficie táctil Advertencia.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 304


4.9 PELDAÑO DE SEGURIDAD

GENERAL: Fabricado en aluminio con acabado plata mate. Este perfil cuenta
con una banda antideslizante de color negro, con resistencia al deslizamiento
del pavimento.

APLICACIONES: Es un perfil diseñado para su colocación en peldaños de


escaleras. Su banda antideslizante, mejora el valor de resistencia al
deslizamiento del pavimento donde se instala.
6.9.1 MATERIALES:

Aluminio: La base de peldaño es un perfil fabricado mediante extrusión de


aluminio. El acabado plata mate se ha anodizado, tiene como característica
principal resistencia a la corrosión, resistencia mecánica.

Banda antiresbalante: La banda del peldaño se compone de óxido de


aluminio sobre un soporte de PVC de 0,1 mm. Resistente en exteriores,
soporta agua y aceite de motor y tiene una resistencia al deslizamiento.
Instalación:
a. Limpie las superficies a unir para garantizar una perfecta adhesión.
b. Extienda abundante material adhesivo sobre la cara no vista del peldaño.
c. Coloque el perfil sobre la superficie deseada y presiones cuidadosamente.
d. Finalmente, deje secar el adhesivo y retire el film protector.

No es recomendable: utilizar de lana de acero, productos abrasivos o


decapantes así como ácidos fuertes (clorhídrico y perclórico), bases fuertes
(soda cáustica o amoniaco) o soluciones carbonatadas. Se deben evitar los
disolventes con halo alcanos (hidrofluoroéteres o disolventes clorados) y los
acelerantes del fraguado que contengan cloruros (use acelerantes sin
cloruros).

En todos los casos de esta sección, El CONTRATISTA garantizará la calidad


de las obras ejecutadas conforme a los planos y demás documentos
contractuales según las prescripciones del Pliego de clausula Especiales.

El CONTRATISTA también deberá garantizar que cada uno de los materiales


de esta sección deberá estar conforme a las especificaciones y al
cumplimiento de las Normas y la uniformidad de color de las distintas partidas
que incorpore a la obra

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 305


En cuanto a la entrega de materiales que corresponden a esta sección,
deberán ser entregados a la obra, embaladados en esqueletos o envases en
los que deberá leerse claramente las características del material (dimensiones,
color, marca. Cantidad de piezas). Estos serán almacenados de manera
conveniente, a fin de evitar roturas. De manera que las mismas sean
colocadas en perfectas condiciones, en piezas enteras, sin defectos o
escalladuras y conservarse en estas condiciones hasta la entrega de la obra,
a cuyos efectos EL CONTRATISTA arbitrará los medios de protección
necesarios, tales como: embolsado de las piezas o utilización de lonas, fieltros
adecuados.
EL CONTRATISTA en todos los casos deberá presentar muestras de cada
uno de los materiales y obtener aprobación previa de LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN. Esta a su vez, podrá exigir a ELCONTRATISTA,
la ejecución de tramos de muestra de los artículos que corresponden a esta
sección.

Por precaución debe tenerse en cuenta que los cortes por centrado del
revestimiento en parámetros, no serán admitidos en ningún caso cortes
menores de media pieza. Todos los cortes deberán ser efectuados
mecánicamente.

Las dimensiones y color de los revestimientos en piezas serán estrictamente


uniformes y se considera incluida en el precio, la selección necesaria a los
fines expresados precedentemente.

LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACION, podrá exigir la ejecución


de tramos de muestra con el objeto de determinar el empleo de piezas de
encuentro, resolución de detalles no previstos.

4.10 SOBRES DE GRANITO Y MARMOL

DOCUMENTOS RELACIONADOS: Se aplicarán todos los documentos del


Pliego de Cláusulas Generales y Especiales, Especificaciones Técnicas,
planos de la Obra y demás Documentos Contractuales. Serán de especial
aplicación en esta Sección.

DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOS: Los trabajos especificados en esta


sección comprenden todos aquellos efectuados con granitos y mármoles en
solados revestimientos y mesadas terminados de acuerdo a su fin.
Por lo tanto los precios unitarios incluyen la totalidad de grampas, piezas

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 306


metálicas estructurales o no, adhesivos, trasforos, agujeros, escurrideros,
biselados, sellados, etc. que sean necesarios.

TRABAJOS RELACIONADOS: Los trabajos de la presente sección están


relacionados con alguno o todos los siguientes Replanteo, Mampostería,
Puertas y Ventanas, Pinturas. EL CONTRATISTA tendrá la obligación de
examinar todos los documentos correspondientes a éstas y otras secciones
que aunque no estuvieran estrictamente relacionadas pudieren afectar los
trabajos objeto de la presente sección. Asimismo tiene la obligación de realizar
la correspondiente coordinación

GARANTÍA DE CALIDAD: EL CONTRATISTA garantizará la calidad de las


obras ejecutadas conforme a los planos y demás documentos contractuales
según las prescripciones del Pliego de Cláusulas Especiales y el Sistema de
la Calidad respectivo.

DOCUMENTOS A ENTREGAR: EL CONTRATISTA y conforme al Pliego de


Cláusulas Especiales entregará para su aprobación, los planos, planillas y
demás documentos técnicos previstos antes de comenzar los trabajos de la
presente Sección.

MUESTRAS Y ENSAYOS: Antes de la ejecución de los trabajos, EL


CONTRATISTA deberá presentar croquis o representaciones gráficas de taller
prolijos, exactos y en escala para la aprobación de LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN, como asimismo presentará muestras en placas
de una medida no inferior a 40 cm por lado y en los espesores que se solicitan
y en la medida de las piezas de las marmettas.

ENTREGA Y ALMACENAMIENTO: Los materiales se enviaran en la Obra


convenientemente embaladas para evitar roturas o daños. El pulido se
repasará en Obra. Se acopiaran verticalmente y con las piezas separadas
entre sí mediante listones adecuados de madera.

CONDICIONES DE DISEÑO: Se seguirán en todos las cosas según normas


establecidas y según indicaciones de planos y Pliego.

PRECAUCIONES: El CONTRATISTA protegerá convenientemente todo el


trabajo, hasta el momento de la aceptación final del mismo. Las piezas
defectuosas, rotas o dañadas deberán ser reemplazadas por EL
CONTRATISTA. No se admitirá ninguna clase de remiendos o rellenos de
ningún tipo. Las protecciones a que se alude precedentemente podrán ser
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 307
ejecutadas con maderas

MATERIALES: Los mármoles y granitos serán de la mejor calidad en su


respectiva clase sin trozos rotos ni añadidos, no podrán presentar picaduras,
agujeros, u otros defectos no aceptándose tampoco grietas.

El pulido se ejecutará con el mayor esmero hasta obtener superficies


perfectamente tersas y regulares, así como aristas irreprochables de
conformidad con los detalles o instrucciones que LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN imparta.

REALIZACIÓN DE LOS TRABAJOS: La colocación se hará de acuerdo con


la práctica corriente para cada tipo de material y trabajo.

Las juntas en general se llenarán con cemento blanco, salvo el caso en que
su ancho, de acuerdo con el detalle respectivo, permita hacerlo a espátula,
para lo cual se usará mezcla de una parte de cemento y dos partes de arena
fina. El mortero a emplear para la colocación de las piezas comprendidas en
esta sección, será de una parte de cal hidráulica y dos partes de arena. Las
piezas de mármol y granito se colocarán en forma tal que las juntas en los
exteriores resulten de tales dimensiones que no sea posible el contacto de una
pieza con otra por efectos de la dilatación.

Los dibujos de taller deberán indicar y detallar la forma en que las placas serán
sujetadas y muestras de las grampas y piezas de metal a emplear serán
presentadas para su aprobación

Ningún material será adquirido, encargado, fabricado entregado o colocado


hasta que LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN haya dado las
pertinentes aprobaciones por escrito.

Todas las superficies cubiertas con granito y/o mármol formarán planos
perfectos, con juntas hechas evitando cualquier diferencia de espesores,
niveles o plomos entre paños adyacentes

Todas las grampas y piezas de metal que sea necesario utilizar como
elementos auxiliares, serán de acero inoxidable y quedarán ocultas. En los
puntos donde el material sea rebajado para recibir dichas grampas, se deberá
dejar suficiente espesor como para no debilitar las piezas y se rellenarán con
adhesivos epoxídicos.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 308


Todas las juntas serán perfectamente rectas, a nivel y a tope. No se admitirán
remiendos, rellenos ni agregados para corregir defectos de corte

Cuando se especifique terminación “brush” se entiende que el mármol o


granito será fiammatado y luego sometido a un cepillado por medios
mecánicos

Las marmettas se colocarán en los locales indicados en las planillas de


locales. Las mismas serán de 1a. calidad, exentas de defectos tales como
pelos, grietas, riñones, picaduras, coqueras, sin trozos rotos o dañados, u
otros defectos. No se admitirá ninguna clase de remiendos, rellenos, de igual
manera no se admitirán piezas rajadas, alabeadas, manchadas o agrietadas,
así como diferencias de corte, color y textura. Se considera incluida la
incidencia por cortes, desperdicios de piezas, etc

Este piso, se colocará sobre una pared y/o sobre de concreto perfectamente
lisa y nivelada según los niveles y pendientes requeridos o definidos por LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN. Se aplicarán con mezcla
adhesiva plástica.

Las juntas se materializarán a tope, debiendo estar perfectamente alineadas y


niveladas. Se utilizarán separadores plásticos especiales para mantener la
uniformidad de las juntas.

Los zócalos de este apartado los proveerá y colocará EL CONTRATISTA en


placas de 2 cm de espesor y 10 cm de alto, de los mismos materiales y
terminaciones anteriormente indicadas.

REQUERIMENTOS ESPECIALES: Se utilizaran juntas con bisel en los casos


de piezas en las que se en las que se prevean movimientos del material, EL
CONTRATISTA propondrá a LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA
NACIÓN la utilización de juntas biseladas, la que resolverá en última
instancia.
Protección y limpieza final Inmediatamente después de finalizado su trabajo,
EL CONTRATISTA deberá limpiar, pulir lustrar y terminar todos los materiales
provistos por él, dejándolos libres de grasas, mezclas y otras manchas y en
perfectas condiciones. Los materiales serán entregados en obra, ya pulidos y
lustrados, pero el pulido y lustrado final será efectuado después de la
terminación de todo el trabajo de colocación. Se tomarán todas las
precauciones, para la protección de escaleras y mesadas.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 309


Particularmente, si mediaran plazos entre la terminación de las escaleras y la
entrega de las obras, estas serán revestidas con tejidos de arpillera enyesados
o revestimiento de terciado de madera, reforzados muy convenientemente en
las narices a satisfacción de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA
NACIÓN, que deberá prestar expresa conformidad. Serán retirados solamente
cuando hayan finalizado la totalidad de las tareas de los otros rubros.

5. PINTURA GENERAL
5.1 GENERALES

PUBLICACIONES APLICABLES: Las publicaciones normativas invocadas,


serán de edición más recientes, forman parte de estas especificaciones en
la medida que sean aplicables a las actividades involucradas en el proyecto
y se aplicarán, igualmente al Contrato, los manuales de instalación de esas
organizaciones:

DEFINICIÓN: Cuando se menciona el término “pintura” se entenderá que


incluye emulsiones, esmaltes, pinturas, bases, masillas, selladores y otros
componentes de aplicación líquida requeridos o necesarios para lograr el
revestimiento y acabado final. Cuando se menciona el término “pared exterior”
se entenderá que se refiere a la cara exterior de la pared exterior.

ALCANCE: El trabajo consiste en pintar las paredes exteriores e interiores del


Edificio; incluye estructuras y aleros, lo cual implica suministro y aplicación de
toda la pintura requerida y necesaria de acuerdo a lo indicado en los

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 310


Documentos de Construcción. El trabajo también incluye el sellar grietas en
paredes y sellar unión en vanos de ventanas.

RESULTADOS ESPERADOS: Los acabados de pintura y sus componentes


serán acabados integrales y duraderos que se desempeñen con el resto de la
estructura y acabados sin alteraciones, deformaciones, filtraciones o daños y
que provean una superficie sellada, libres de desprendimientos,
eflorescencias, manchas, tizamiento, corrosión, chorreo, englobamientos. Los
acabados y la apariencia de las superficies pintadas serán homogéneos,
uniformes y parejos.

VERIFICACIÓN DE DIMENSIONES: EL CONTRATISTA conocerá y


entenderá todos los detalles del trabajo, verificará todas las dimensiones,
acabados y transiciones de material en el proyecto, y notificará al Inspector
sobre cualquier discrepancia antes de efectuar el trabajo requerido.

COORDINACIÓN CON OTRAS DISCIPLINAS: EL CONTRATISTA


coordinará los trabajos de suministro e instalación de pintura y sus
componentes con los trabajos de las otras sub-actividades, tales como:
preparación de superficies, sellado de superficies, sellado de unión de vanos
de ventanas, protección de superficies y otras que sean relevantes que puedan
afectar negativamente el acabado esperado.

5.2 SOMETIMIENTO DE DOCUMENTOS


Certificado de cumplimiento

EL CONTRATISTA suministrará certificados de calidad, catálogos, panfletos


o especificaciones técnicas publicadas por los fabricantes de los materiales y
productos que establezcan que los mismos cumplan con las normas y
estándares requeridos, entre otros los siguientes:
a. Pintura de acabado final
b. Pintura base
c. Masilla
d. Silicone

Lista de materiales: EL CONTRATISTA someterá en duplicado, por lo menos


10 días calendarios antes de utilizar los materiales de esta actividad; una lista
de los materiales que se propone suministrar para cumplir con los Documentos
de Construcción. Esta lista incluirá todos los datos sobre los materiales,

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 311


detalles de construcción, para demostrar que estos llenan los requisitos
exigidos.

Muestras: EL CONTRATISTA entregará, para la aprobación, muestras de


cada uno de los componentes y materiales de los trabajos, a continuación se
indican algunas muestras pero no están limitados a estas:
a. Pintura de acabado final, dos muestra de ¼ gal. de cada color.
b. Base dos muestra de ¼ gal.
c. Masilla una muestra de ¼ gal.
d. Silicone, un tubo.

Las muestras de las pinturas deberán ser preparadas, envasadas y


etiquetadas por el fabricante. Las muestras deberán estar identificadas
incluyendo las instrucciones de aplicación. Las muestras servirán para cotejar
con los productos aplicados y también para verificar las propiedades en
laboratorio.

La revisión y aprobación de las muestras por el Inspector no releva a EL


CONTRATISTA de su responsabilidad de suministrar productos de calidad y
apariencia requerida en los Documentos de Construcción. La aceptación de
LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN depende del desempeño
satisfactorio lograda en sitio.

EL CONTRATISTA entregará las muestras al Inspector por lo menos 10 días


calendarios antes de comenzar la instalación del producto.

Resultados de pruebas de laboratorio: EL CONTRATISTA entregará al


Inspector un original del informe que contiene los resultados de las pruebas
realizadas a la pintura en la fábrica, la misma deberá incluir los resultados para
cada una de las características técnicas de la pintura.

EL CONTRATISTA entregará el resultado de la prueba de laboratorio al


Inspector, a más tardar 2 días hábiles después de que el laboratorio hubiese
emitido el informe.

Plan y metodología de instalación: EL CONTRATISTA preparará y


presentará para la aprobación del Inspector, el plan y secuencia de instalación
de las pinturas y sus componentes, acompañado de un plano que refleje la
programación de los trabajos según área. La metodología deberá incluir
descripciones y procedimientos de remoción y sellado de superficies,
secuencias de colocación, maquinas, herramientas, limpieza y protección.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 312


EL CONTRATISTA entregará el plan y metodología de instalación, al
Inspector, por lo menos 7 días hábiles antes de comenzar la remoción de
recubrimientos existente.

Cartilla de colores y paneles de prueba: EL CONTRATISTA deberá


entregar las cartillas de colores preparadas y publicada por el fabricante de las
pinturas. LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN seleccionará de
las cartillas los colores que se aplicarán en el Proyecto.
EL CONTRATISTA entregará las cartillas al Inspector por lo menos 5 días
calendarios antes de comenzar la aplicación de la pintura en los paneles de
prueba. Al finalizar el proyecto el Inspector devolverá la cartilla a EL
CONTRATISTA.

EL CONTRATISTA pintará sobre las paredes del Edificio hasta tres paneles
de prueba de colores, cada panel de prueba será de hasta cuatros colores
distintos seleccionados por LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA
NACIÓN, cada panel de prueba será de al menos cinco metros cuadrados con
las pinturas de calidad especificada y aprobada.

EL CONTRATISTA deberá cubrir los paneles de prueba con los colores


seleccionados como acabado final.

LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN seleccionará hasta


cuatros colores distintos para el acabado final, por lo tanto EL CONTRATISTA
pintará el Edificio con estos cuatros colores según lo indique LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN y sin cargos adicionales.

Certificación de instaladores: EL CONTRATISTA deberá someter a la


aprobación del Inspector información documental suficiente que compruebe
que los pintores poseen vasta experiencia en la instalación y aplicación de los
materiales y productos requeridos, en los niveles de exigencias de estas
especificaciones.

EL CONTRATISTA entregará las certificaciones al Inspector por lo menos 5


días calendarios antes de comenzar la instalación del producto.

Certificación de aplicación: EL CONTRATISTA proveerá una certificación


preparada y firmada por el representante del fabricante asegurando que las
pinturas fueron preparadas y aplicadas de acuerdo a sus instrucciones. La
certificación incluye la preparación de superficie, pintura base y pintura de
acabado final.
El representante del fabricante deberá estar presente al comienzo de la
aplicación, para asegurarse y capacitar adecuadamente al personal de EL

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 313


CONTRATISTA en la aplicación del producto y dará seguimiento a la
aplicación mediante visitas periódicas, cada visita en sitio del representante
deberá ser registrada y documentada por escrito y presentada al Inspector.

EL CONTRATISTA entregará la certificación de la aplicación y calidad de las


pinturas al Inspector junto con el aviso escrito de la terminación de la Obra y
solicitud de la inspección semifinal de conformidad a la Sección 1 (Terminación
y entrega de Obra).

5.3 ENTREGA, ALMACENAMIENTO Y MANIPULACIÓN: Los materiales se


entregarán en sitio con los empaques del fabricante sin abrir, identificados con
nombre, marca, tipo, grado, clase, código de color, color y cualquier otra
identificación necesaria.

Todos los materiales y productos serán manejados, estibados y almacenados


de acuerdo con las instrucciones publicadas por los fabricantes.
5.4 PRODUCTOS Y MATERIALES

FABRICANTES ACEPTABLES: Todos los productos a utilizarse en los


trabajos de la presente sección deberán haber estado disponibles
comercialmente en el mercado por lo menos cinco (5) años consecutivos y
deberán ser preparados por fabricantes establecidos con más de diez (10)
años.

Serán aceptables los fabricantes de productos y componentes que cumplan


con las especificaciones aquí descritas. Las pinturas aquí requeridas es del
tipo formulado para máxima protección y durabilidad de la línea de mayor
grado de desempeño del fabricante, por lo tanto los productos sustitutos
deberán estar conforme con este criterio.

LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN no tiene obligación alguna


de aceptar un producto sustituto cuando este no igual o exceda las
características relevantes, criterios estéticos y bondades del producto
especificado
MATERIALES

Pintura base primaria: Será un producto formulado a base de resinas


sintéticas (caucho), pigmentos altamente resistentes y solventes de petróleo.
Que sea un acondicionador que penetre profundamente en la superficie
aumentando la durabilidad y anclaje de capas posteriores de pintura como la
que se aplicará.
Se utilizará pintura base primaria, aprobado por el Inspector.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 314


DATOS TÉCNICOS DE LA PINTURA BASE PRIMARIA
a. Tipo Genérico: Caucho Sintético
b. Brillo: Mate
c. Sólido por Peso: 50.0 +- 1%
d. Sólido por Volumen: 32.2. +- 1%
e. Viscosidad: 75-85 KU

Pintura de acabado final: Serán dos capas de pintura acrílica elastomérica


que ofrece excelente flexibilidad y duración, impermeabiliza el substracto en
paredes verticales.

Deberá aplicarse las dos capas de tal forma que se obtenga de 10 a 11 mills
de película seca como espesor total. Se utilizará pintura acrílica o látex, anti-
hongos o similar, aprobado por el Inspector.

DATOS TÉCNICOS DE LA PINTURA DE ACABADO FINAL

a. Tipo Genérico: Emulsión Acrílica


b. Brillo: 8° a 60°
c. Sólido por Peso: 59.0 + 1%
d. Sólido por Volumen: 51.0 +- 2%
e. Viscosidad: 100-115 KU
f. Peso por Galón: 1.2 Libras
g. Tensión: 255 libras/pulg.
h. Deberá Cubrir rajaduras de 1/32 pulg.
i. Elongación: 138%
j. Permeabilidad al vapor de agua: 0.029
k. Recubrir 16-24 horas
l. Resistente al moho

Masilla para rajaduras: Será una masilla acrílica para exteriores, que sea un
producto de alta calidad destinado para enmasillar, corregir defectos de
superficie y sellar columnas y paredes exteriores, resistente a la intemperie y
a la humedad, que sea compatible con la pintura de acabado final

Se utilizará masilla similar o equivalente para grietas mayores de 1/16” y hasta


¼”, masilla similar, para rajaduras de 1/16” hasta 1/8”, aprobados por el
Inspector.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 315


Silicone: Para sellar la unión en los vanos de ventanerías deberá aplicarse en
la parte exterior un sello de 100% silicone, resistente a la intemperie, el cual
deberá ser aprobado por el Inspector.

Pintura para mampostería: En los repellos, el concreto debe tener por lo


menos 30 días de fraguado y la superficie debe estar libre de grasa, polvo y
otros contaminantes.

Si EL CONTRATISTA, no puede esperar los 30 días de fraguado, entonces


deberá aplicar cualquier producto o acondicionador que permita que la
superficie posea el PH apropiado para ser pintada; los gastos por el suministro
y aplicación de ese producto son por cuenta de EL CONTRATISTA.
a. Acondicionador: Neutralizar PH de la pared con solución de ácido
muriático o fosfórico.
b. Base o primario para interior: Aplicar una mano de base 100% Látex
Acrílico, similar o equivalente.
c. Base o primario para exterior: luego de lavar y haber preparado la
superficie, aplicar una mano de base similar o equivalente.
d. Acabado final Exterior: Aplicar dos manos de pintura Látex acrílico,
anti-hongos Semi brillante, aprobada por el inspector.
e. Acabado final interior: Aplicar dos manos de pintura látex acrílico,
anti-hongos Semi brillante, aprobado por el inspector.

Pintura para metales: Todas las superficies metálicas expuestas o


incorporadas a las paredes deberán protegerse contra la corrosión.

Las superficies metálicas a pintar, deberán estar limpias, libre de polvo, grasa
y otros contaminantes.

Quitar el aceite y la grasa con aguarrás 68 C-36; los vestigios de óxido,


limpiarlos con el acondicionador de metal 400C-100, remover la suciedad con
herramientas manuales.
a. Metal Ferroso:
1. Base o Primario: Aplicar dos manos de esmalte a base de aceite
mate, la segunda mano será en color aprobado por el Inspector o
Arquitecto Diseñador.
2. Acabado final: Aplicar dos manos de Esmalte de Aluminio o
equivalente (solamente en áreas vistas), el color y textura.

b. Metal Galvanizado y Aluminio:

Sobre las áreas afectadas por la soldadura, aplicar una mano de


anticorrosivo color plateado y luego el color final en esmalte a base de
aceite mate, aprobado por el inspector.
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 316
1. Base o Primario: En fascias, canales y carriolas de aleros, aplicar
el primario universal para metal Galvanizado y Aluminio o
equivalente, luego aplicar una mano de pintura de aceite color
blanco.

Pintura para láminas de gypsum: Sellar las juntas e imperfecciones y lijar


las superficie antes de aplicar el sellador para Gypsum, luego aplicar la pintura
de acabado final (ver pintura de Mampostería).
5.5 EJECUCIÓN

Los trabajos de revestimiento se efectuarán para conformar instalaciones y


construcciones impermeables, uniformes y limpias. Las operaciones de sellado y
revestimiento deberán ser efectuadas por personal experimentado. EL
CONTRATISTA deberá sellar todas las posibles causas que puedan permitir la
entrada del agua de lluvia a través de las paredes, ventanas y juntas entre losa,
vigas, columnas y también en tuberías que atraviesen las paredes.

REPARACIÓN DE DAÑOS Y SELLO DE PERFORACIONES: El trabajo


consiste en examinar todas las superficies y los trabajos realizados
previamente en ellas para localizar, resanar y sellar los daños ocasionados en
las paredes por la instalación de pernos o tuberías que penetran las paredes
y la reparación de las fracturas o rajaduras en las superficies.

Todas las tuberías y otros elementos constructivos que atraviesen las paredes,
deberán ser sellados e impermeabilizados con membrana elastomérica
debidamente instalada formando un sello impermeable alrededor del elemento
penetrador.
Los pines, pernos y pases de tuberías que no estén en uso y no se prevea su
utilización futura se deberá eliminar y se sellará el área afectada por la
remoción.

Los metales ferrosos expuestos en contacto con la superficie a ser pintada


serán tratados con una base para manchas y con una base anticorrosiva para
prevenir el óxido, y que sea compatible con la pintura de acabado final.

PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE: Remover todas las capas sueltas y


agrietadas de pintura vieja, remover totalmente cualquier presencia de hongos.

Los hongos que estuviesen presentes en las superficies a pintar, serán


eliminados mediante limpieza con cepillo y detergentes, más una aplicación
de una solución diluida de un limpiador clorado.
Todas las superficies deberán limpiarse utilizando equipo de agua de alta
presión de 1500 a 2000 psi junto con detergentes y limpiadores adecuados. Si
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 317
se utilizan limpiadores cáusticos, la superficie debe enjuagarse bien antes de
seguir trabajando.

La superficie deberá quedar limpia, seca, sin grasa, sin hongos, sin residuo de
pintura, sin polvo, agentes secantes u otros productos.

 Sellar rajaduras finas de hasta 1/32”: La pintura de acabado


final especificada cubrirá cualquier rajadura menor de 1/32
pulg. Sin necesidad de preparación adicional.
 Sellar rajaduras hasta de 1/16”: Usar masilla rellenando las
hendiduras y nivelando con espátula. Dejar secar de 3-4 horas
antes de pintar.
 Sellar rajaduras de 1/16” a 1/8”: Rellenar la rajadura con
masilla para rajaduras de acuerdo a las especificaciones,
esperar un período de tiempo de 3 a horas como mínimo, se
deberá nivelar con espátula hasta que no se perciba la
reparación. Esperar de 3 a 4 horas antes de pintar.

PINTURA BASE PRIMARIA: El representante del fabricante deberá estar


presente, por lo menos, al comienzo de la aplicación, para asegurarse y
capacitar adecuadamente al personal de EL CONTRATISTA en la aplicación
del producto. El representante del fabricante constatará que las superficies
están listas para recibir la pintura base.

Antes de iniciar la aplicación de la pintura base primaria se habrán concluidos


todos los trabajos de limpieza en el cual se involucre el equipo de agua de alta
presión.

La pintura base primaria se colocará sobre una superficie seca y limpia, y


cuando las condiciones meteorológicas lo permitan.

Antes de iniciar la aplicación de la pintura base primaria, el Inspector deberá


haber emitido su aprobación de los trabajos de preparación de la superficie.

El procedimiento de aplicación será siguiendo las indicaciones impresas del


fabricante y con sus recomendaciones, y además atendiendo el presente
Pliego de Cargos.

Luego de la aplicación de la pintura base primaria se deberá esperar 24 horas


antes de aplicar la pintura de acabado final.

PINTURA DE ACABADO FINAL: El representante del fabricante deberá estar


presente, por lo menos, al comienzo de la aplicación, para asegurarse y
capacitar adecuadamente al personal de EL CONTRATISTA en la aplicación

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 318


del producto. El representante del fabricante constatará que las superficies
están listas para recibir la pintura de acabado final.

La pintura de acabado final se colocará sobre una superficie seca y limpia, y


cuando las condiciones meteorológicas lo permitan.

Antes de iniciar la aplicación de la pintura de acabado final, el Inspector deberá


haber emitido su aprobación de la aplicación de la pintura base primaria.

El procedimiento de aplicación será siguiendo las indicaciones impresas del


fabricante y con sus recomendaciones, y además atendiendo el presente
Pliego de Cargos.

Luego de la aplicación de la primera capa de pintura base primaria se deberá


esperar de 16 a 24 horas antes de aplicar la segunda y tercera mano de pintura
de acabado final hasta lograr el espesor requerido.

Pinturas a utilizar en Diversos Proyectos de LA PROCURADURÍA GENERAL


DE LA NACIÓN:

AREA COLOR DE BASE


REFERENCIA

Exterior del Edificio Seleccionado por el


arquitecto

Exterior del Edificio Blanco Con gotas de Base


EX911-2

Interior del Edificio Etherreal

PROTECCIÓN: EL CONTRATISTA tomará todas las precauciones para


obtener un trabajo nítido con todos los cortes rectos y limpios.

Protegerá superficies adyacentes que tengan acabados finales de tal modo


que no se manchen y en caso de que esto ocurriese se limpiará
inmediatamente dejándola en su estado original. La protección abarca a los
objetos cercanos, las plantas y vehículos.

EL CONTRATISTA tendrá cuidado en proteger debidamente los trabajos de


acabados terminados o en proceso y evitar cualquier daño que no pueda
repararse sin afectar la presentación final.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 319


El caso de daños u otros deterioros sobre trabajos terminados u objetos, será
por cuenta de EL CONTRATISTA la reconstrucción o reemplazo de lo
afectado.

LIMPIEZA: EL CONTRATISTA verificará que no existan goteos, salpicaduras,


manchas, adherencias, grasa, basura u otra materia de desecho sobre la
superficie o sus alrededores producto de esos trabajos. EL CONTRATISTA
limpiará y lavará todas las superficies que sean afectadas por estos trabajos
antes de la entrega final.

MANTENIMIENTO: EL CONTRATISTA después de un (1) año de que LA


PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN haya recibido el proyecto,
deberá pintar y resanar las paredes exteriores e interiores.

6. CIELORASO DE GYPSUM BOARD


6.1 GENERALES
PUBLICACIONES REFERIDAS: Las publicaciones listadas a continuación forman
parte de esta especificación hasta el punto a que ésta hace referencia. Las
publicaciones están referidas en el texto únicamente por la designación básica.

Sociedad Americana para pruebas de materiales (ASTM):

C-36 Gypsum Wallboard.

A-525 Instalación de entramados de metal galvanizado por


inmersión en caliente antes de manufactura.

C-645 Parales, travesaños y canales rígidos de acero de


calibre liviano.

C –475 Componentes para juntas.

C- 840 Aplicación y acabado para gypsum board.

C- 1002 Tornillos de acero para aplicación en gypsum board.

TRABAJO REQUERIDO: EL CONTRATISTA suministrará toda la mano de


obra, materiales, herramientas, equipo, transporte, insumos y todo lo necesario
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 320
para llevar a cabo los trabajos de cielo raso suspendido de gypsum board. Las
Condiciones Generales de estas especificaciones se aplican a todo el trabajo
incluido bajo esta sección.

INFORMACIÓN A SOMETER PARA APROBACIÓN: Lo siguiente será


sometido de acuerdo con los términos y condiciones del contrato.

Dibujos de taller: Los dibujos de taller se someterán a aprobación de


acuerdo con los términos y condiciones del contrato. Los dibujos de
taller mostrarán el sistema de suspensión, método de anclaje, sujeción
y representará toda la planta de cielo raso.

Certificación: Se suministrarán certificados indicando el nombre del


fabricante y las características de los materiales antes de proceder
con el trabajo descrito.

ENTREGA Y ALMACENAJE: El material será llevado a la obra en los envases


originales del fabricante, con sus marcas y nombres claramente indicados. El
material será cuidadosamente manejado y almacenado en áreas cerradas y
libres de humedad.
6.2 MATERIALES
LOS MATERIALES: se conformarán de acuerdo a los requerimientos
especificados más adelante. Elementos misceláneos no especificados serán
según las recomendaciones del fabricante. El espesor de la lámina cumplirá
con el sistema detallado en los planos.

ENTRAMADO DE METAL GALVANIZADO: Cumplirá con ASTM A 525 Y


ASTM C 645.

LÁMINA DE GYPSUM: Cumplirá con ASTM C 36; regular, 48 pulgadas de


ancho por 5/8” de espesor, Clase Fire Code tipo X para interiores.

COMPONENTES PARA JUNTAS: Específicamente formulado y fabricado


para servir como componente para el sello y acabado. Cumplirá con ASTM C
475.

CINTAS REFORZADAS PARA JUNTAS: Serán según lo recomendado por


el fabricante.
TORNILLOS: Cumplirá con ASTM C 1002, Tipo S de 1” a 11/8”.

LISTONES DE ACERO PARA ESQUINAS Y BORDES: será de acero


galvanizado Nº103 diseñada para estos usos. Estarán libres de suciedad,
grasa, y otros materiales que pudieran afectar el tratamiento de la junta.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 321


ACCESORIOS ESTRUCTURALES PARA CIELORASOS: se utilizará
canales de metal tipo (metal furring chanel) calibre 20 para atornillar las
planchas de yeso para cielo raso.

6.3 EJECUCIÓN
INSTALACION

Entramado de Acero: La instalación del entramado de acero se conformará


según ASTM C 754. El entramado será espaciado según se detalla en los
planos con un mínimo de 24 pulgadas de centro a centro.

Instalación de Lámina de Yeso: Será instalado sobre el entramado de acero


de acuerdo a ASTM C 840. El sistema de suspensión se nivelará de manera
tal que todos los corredores principales y otras piezas se seleccionan,
espacien e instalen evitando la deflexión. Los colgadores de elementos de
metal irán sujetos a la losa existente y estarán dimensionados y espaciados
de acuerdo a lo requerido para este tipo de trabajo y de acuerdo a las
recomendaciones del fabricante. EL CONTRATISTA coordinará su trabajo con
el de los otros oficios para dar amplia oportunidad para la instalación de ductos,
tuberías y lámparas que han de quedar incorporadas al cielo raso. Al terminar
el cielo rasos, todos los bordes y superficies quedarán perfectamente
pasteados, sellados, alineados, lisos, nivelados, homogéneos y libres de
imperfecciones.

EL CONTRATISTA protegerá los paneles contra movimientos y golpes hasta


que la pasta de juntas esté seca y endurecida.

La pasta de juntas se aplicará solo después de que LA PROCURADURÍA


GENERAL DE LA NACIÓN haya inspeccionado y aprobado la construcción
de las juntas y la instalación de los tornillos de fijación de los paneles de
gypsum.

Los paneles de gypsum se instalarán después de haber completado los


trabajos de albañilería. No se deberá efectuar trabajos de albañilería,
trabajos con mortero, trabajos de hormigón otro tipo de trabajos con agua o
sustancias que agreguen humedad al ambiente en áreas con paneles de
gypsum instalados o en proceso de instalación.

Acabado de la superficie: Las esquinas y las juntas entre paneles se


cubrirán con cinta de papel de 2 pulgadas de ancho, con masilla o pasta de
gypsum utilizada para resanado de juntas pegado de cintas y acabado de
superficies para juntas

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 322


Todas las esquinas, juntas, tornillos y demás accesorios recibirán dos
capas adicionales de pasta de gypsum para juntas. La superficie deberá
ser lisa y libre de excesos de pasta y de marcas de herramientas.

Después de que la última capa de pasta de juntas se haya secado y


endurecido, EL CONTRATISTA lijará nuevamente la superficie hasta obtener
una superficie lisa, libre de marcas de herramientas, vacío, hueco,
porosidades, imperfecciones, y marcas de lija.
Las superficies de gypsum deberán ser planas o curvas, de acuerdo con el
diseño, y no se permitirá lijar la superficie expuesta del cartón de los paneles
de gypsum.

La aplicación de base primaria o sellar a superficies de gypsum se aplicará


de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.

El acabado de pintura final será de acuerdo a lo indicado en la Sección


8e – Pintura en General de estas Especificaciones Técnicas.

No se permitirá cortar huecos en los paneles de gypsum para efectuar


reparaciones o tener acceso a infraestructura en el interior de cielo raso.

Coordinación: Los trabajos de instalación de sistemas de cielo raso, no


deberán iniciarse hasta que se hubiesen terminado los trabajos de ductos de
aire acondicionado, albañilería, acabados de piso y pared que usen morteros,
mochetas y terminaciones de mampostería, bloques y paredes en las cuales
fuesen a asentar o acoplar los componentes metálicos del sistema de cielo
raso.

La instalación de las láminas no se iniciará, hasta que todos los trabajos


interiores sobre el nivel de cielo raso, tales como electricidad, alarma contra
incendio, fontanería, pintura, alambrado, ductos de aire acondicionado,
albañilería, entre otros, estén terminados y no se permitirá efectuar trabajos
con mortero, hormigón o agua en recintos en los que se estuviese instalando
láminas o ya estuviesen instaladas.
Antes de instalar las láminas, el Inspector verificará que las áreas
correspondientes estén libres de polvo en suspensión, escombro y
trabajos que involucren agua, humo, gases, mortero o repellos, por lo que
EL CONTRATISTA no instalará ninguna lámina, hasta tanto el Inspector
verifique y apruebe.

Las áreas en las cuales se fuese a instalar láminas de cielo raso, deberán
estar cerradas y con el sistema de aire acondicionado operando con sus filtros
instalados y con la temperatura y humedad estabilizada antes, durante y

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 323


después de la instalación de las láminas.

Las áreas en las cuales se fuese a instalar láminas de cielo raso, deberán estar
cerradas y con el sistema de aire acondicionado operando con sus filtros
instalados y con la temperatura y humedad estabilizada antes, durante y
después de la instalación de láminas.

Limpieza de Trabajo: Todas las superficies del cielo raso serán limpios para
quitarles toda traza de suciedad, grasa y descoloramiento. Se reemplazará
toda pieza que haya sufrido algún rasguño u otro deterioro durante la
construcción.

Cuando se determine que un panel ha sufrido deterioro o daño después de


instalado, EL CONTRATISTA lo removerá y reemplazará con un panel nuevo.
El panel de gypsum removido solo podrá ser re-utilizado si el LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN lo aprueba.

Fabricantes Aceptables: Las láminas y los perfiles deberán ser producidos


por Fabricantes con un mínimo de diez (10) años en la fabricación de este
tipo de productos, el producto deberá haber estado comercialmente a la venta
durante un mínimo de cinco (5) años consecutivos precedentes.

Los productos, para ser considerados equivalentes, deberán igualar o exceder


las bondades y características relevantes del producto especificado. LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN no tiene obligación alguna de
aceptar un producto cuando este no iguale o exceda las características
relevantes, criterios estéticos y bondades del producto especificado.

7. CIELORASO DE FIBRA MINERAL

7.1 GENERALES

TRABAJO REQUERIDO: EL CONTRATISTA suministrará toda la mano de


obra, materiales, herramientas, equipo, transporte, insumos y todo lo necesario
para llevar a cabo los trabajos de cielo raso de fibra mineral. Las Condiciones
Generales de estas especificaciones se aplican a todo el trabajo incluido bajo
esta sección.
CARACTERISTICAS GENERALES DEL SISTEMA DE SUSPENSIÓN:
a. Láminas no contaminantes, libres de sustancias cancerígenas como el
asbesto y los formaldehidos.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 324


b. Láminas con tratamiento inhibidor de hongos y comportamiento
bacteriostático frente a estafilococos aureus, adecuado para zonas estériles o
con exigentes requerimientos de higiene.
c. Fusión perfecta entre diseño contemporáneo y confort.
d. Práctico y versátil.
e. Las láminas de alta densidad (aprox. 330 kg/m3), permitiendo menor espesor,
mayor resistencia y estabilidad dinámica.
f. Resistencia al fuego.
g. Resistencia a la humedad.
h. Absorción acústica.
i. Reflexión luminosa.
ENTREGA Y ALMACENAJE: El material será llevado a la obra en los envases
originales del fabricante, con sus marcas y nombres claramente indicados. El
material será cuidadosamente manejado y almacenado en áreas cerradas y
libres de humedad.

7.2 MATERIALES

LOS MATERIALES: se conformarán de acuerdo a los requerimientos


especificados más adelante. Elementos misceláneos no especificados serán
según las recomendaciones del fabricante. El espesor de la lámina cumplirá
con el sistema detallado en los planos.

Los materiales serán: Perfiles principales, perfiles secundarios, perfiles


perimetrales, alambrón galvanizado, alambre galvanizado, tornillos, puntillas,
anclajes de fijación y demás materiales y elementos necesarios para montar
la estructura del cielo raso modular y que garanticen su estabilidad y correcto
funcionamiento.

7.3 EJECUCIÓN

INSTALACION: La instalación deberá realizarse siguiendo las indicaciones


del catálogo del fabricante y de las normas vigentes que aseguren su
estabilidad. Los cortes que se realicen en la estructura (perfilaría) para
adaptarla a la modulación y el desperdicio que ocasione esta actividad, la
deberá tener en cuenta EL CONTRATISTA y se contemplará en el metro
cuadrado de este ítem. Sin costo adicional para LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 325


Se hará entrega de las recomendaciones de operación y mantenimiento del
sistema y de las garantías de los materiales por parte de los fabricantes.

La estructura adicional que se necesite, por cambios de modulación, por la


distribución y para la instalación de rejillas, luminarias, lámparas etc., deberá
ser instalada por EL CONTRATISTA, sin costo adicional para LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN , y deberá ser contemplada en
el metro cuadrado de este ítem.

Se deberá garantizar la perfecta nivelación y estabilidad conforme a las


normas vigentes; asegurar perfectamente la estructura debido a que está debe
soportar las cargas de iluminación, distribución de aire y paneles del cielo raso.

Coordinación: Los trabajos de instalación de sistemas de cielo raso, no


deberán iniciarse hasta que se hubiesen terminado los trabajos de ductos de
aire acondicionado, albañilería, acabados de piso y pared que usen morteros,
mochetas y terminaciones de mampostería, bloques y paredes en las cuales
fuesen a asentar o acoplar los componentes metálicos del sistema de cielo
raso.

La instalación de las láminas no se iniciará, hasta que todos los trabajos


interiores sobre el nivel de cielo raso, tales como electricidad, alarma contra
incendio, fontanería, pintura, alambrado, ductos de aire acondicionado,
albañilería, entre otros, estén terminados y no se permitirá efectuar trabajos
con mortero, hormigón o agua en recintos en los que se estuviese instalando
láminas o ya estuviesen instaladas.

Antes de instalar las láminas, el Inspector verificará que las áreas


correspondientes estén libres de polvo en suspensión, escombro y
trabajos que involucren agua, humo, gases, mortero o repellos, por lo que
EL CONTRATISTA no instalará ninguna lámina, hasta tanto el Inspector
verifique y apruebe.

Las áreas en las cuales se fuese a instalar láminas de cielo raso, deberán estar
cerradas y con el sistema de aire acondicionado operando con sus filtros
instalados y con la temperatura y humedad estabilizada antes, durante y
después de la instalación de láminas.

Láminas deterioradas: Se reemplazará toda pieza que haya sufrido algún


rasguño u otro deterioro durante la construcción.

Cuando se determine que una lámina ha sufrido deterioro o daño después de


instalado, EL CONTRATISTA lo removerá y reemplazará con una lámina

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 326


nuevo. Las láminas solo podrán ser re-utilizado si LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN lo aprueba.

Fabricantes Aceptables: Las láminas y los perfiles deberán ser producidos


por Fabricantes con un mínimo de diez (10) años en la fabricación de este
tipo de productos, el producto deberá haber estado comercialmente a la venta
durante un mínimo de cinco (5) años consecutivos precedentes.

Los productos, para ser considerados equivalentes, deberán igualar o exceder


las bondades y características relevantes del producto especificado. LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN no tiene obligación alguna
de aceptar un producto cuando este no iguale o exceda las características
relevantes, criterios estéticos y bondades del producto especificado.

8. CIELO RASOS DE PVC


8.1 GENERALES
TRABAJO REQUERIDO: EL CONTRATISTA suministrará toda la mano de
obra, materiales, herramientas, equipo, transporte, insumos y todo lo necesario
para llevar a cabo los trabajos correspondientes a la instalación de cielo raso
de PVC. Las Condiciones Generales de estas especificaciones se aplican a
todo el trabajo incluido bajo esta sección.

INFORMACIÓN A SOMETER PARA APROBACIÓN: Lo siguiente será


sometido de acuerdo con los términos y condiciones del contrato.
Dibujos de taller: Los dibujos de taller se someterán a aprobación de
acuerdo con los términos y condiciones del contrato. Los dibujos de
taller mostrarán el sistema de suspensión, método de anclaje, sujeción
y representará toda la planta de cielo raso.

Certificación: Se suministrarán certificados indicando el nombre del


fabricante y las características de los materiales antes de proceder
con el trabajo descrito.
ENTREGA Y ALMACENAJE: El material será llevado a la obra en los envases
originales del fabricante, con sus marcas y nombres claramente indicados. El

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 327


material será cuidadosamente manejado y almacenado en áreas cerradas y
libres de humedad.
8.2 MATERIALES
LOS MATERIALES: Se conformarán de acuerdo a los requerimientos.
Elementos misceláneos no especificados serán según las recomendaciones
del fabricante. El espesor de la lámina cumplirá con el sistema detallado en los
planos.
8.3 EJECUCIÓN

INSTALACION: La tablilla plástica en PVC se instala prácticamente utilizando


las mismas técnicas usadas para colocar techos de gypsum board, entre otros.

Coordinación: Los trabajos de instalación de sistemas de cielo raso de PVC,


no deberán iniciarse hasta que se hubiesen terminado los trabajos de ductos
de aire acondicionado, albañilería, acabados de piso y pared que usen
morteros, mochetas y terminaciones de mampostería, bloques y paredes en
las cuales fuesen a asentar o acoplar los componentes metálicos del sistema
de cielo raso.

La instalación del cielo raso de PVC no se iniciará, hasta que todos los
trabajos interiores sobre el nivel de cielo raso, tales como electricidad, alarma
contra incendio, fontanería, pintura, alambrado, ductos de aire acondicionado,
albañilería, entre otros, estén terminados y no se permitirá efectuar trabajos
con mortero, hormigón o agua en recintos en los que se estuviese instalando
láminas o ya estuviesen instaladas.

Antes de instalar el cielo raso el Inspector verificará que las áreas


correspondientes estén libres de polvo en suspensión, escombro y
trabajos que involucren agua, humo, gases, mortero o repellos, por lo que
EL CONTRATISTA no instalará el cielo raso, hasta tanto el Inspector verifique
y apruebe.

Las áreas en las cuales se fuese a instalar láminas de cielo raso, deberán
estar cerradas y con el sistema de aire acondicionado operando con sus filtros
instalados y con la temperatura y humedad estabilizada antes, durante y
después de la instalación de las láminas.

Las áreas en las cuales se fuese a instalar el cielo raso, deberán estar cerradas
y con el sistema de aire acondicionado operando con sus filtros instalados y
con la temperatura y humedad estabilizada antes, durante y después de la
instalación.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 328


Limpieza de Trabajo: Todas las superficies del cielo raso de PVC serán
limpios para quitarles toda traza de suciedad, grasa y descoloramiento. Se
reemplazará toda pieza que haya sufrido algún rasguño u otro deterioro
durante la construcción.

Cuando se determine que un panel ha sufrido deterioro o daño después de


instalado, EL CONTRATISTA lo removerá y reemplazará con un panel nuevo.
La tablilla de PVC removida solo podrá ser re-utilizado si LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN lo aprueba.

Fabricantes Aceptables: Las láminas y los perfiles deberán ser producidos


por Fabricantes con un mínimo de diez (10) años en la fabricación de este
tipo de productos, el producto deberá haber estado comercialmente a la venta
durante un mínimo de cinco (5) años consecutivos precedentes.
Los productos, para ser considerados equivalentes, deberán igualar o exceder
las bondades y características relevantes del producto especificado. LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN no tiene obligación alguna
de aceptar un producto cuando este no iguale o exceda las características
relevantes, criterios estéticos y bondades del producto especificado.
DIVISION 9 - EQUIPAMIENTO
1. GABINETES Y SOBRES DE GRANITO
1.1 GENERALES

PUBLICACIONES REFERIDAS: Las publicaciones listadas forman parte de


estas especificaciones, en la medida en que estén mencionadas. Las
publicaciones están referidas en el texto en su designación básica solamente.
BUILDERS HARDWARE MANUFACTURERS ASSOCIATION (BHMA)
BHMA A156.9 Accesorios para gabinetes.
KITCHEN CABINET MANUFACTURERS ASSOCIATION (KCMA)

KCMA A161.1 Estándares para uso y construcción para gabinetes de


baño y cocina.
NATIONAL ELECTRICAL MANUFACTURERS ASSOCIATION (NEMA)
NEMA LD3/LPZ Laminados decorativos de alta presión.

TRABAJO REQUERIDO: EL CONTRATISTA suministrará toda la mano de


obra, materiales, herramientas, equipo, transporte, insumos y todo lo necesario
para llevar a cabo los trabajos de construcción de Gabinetes y Sobres. Las

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 329


Condiciones Generales de estas especificaciones se aplican a todo el trabajo
incluido bajo esta sección.

APROBACIÓN DE MATERIALES: La aprobación de materiales se limitará a


aquellos necesarios para adecuado control de calidad. La importancia de
cualquier elemento en este proyecto será uno de los factores primordiales para
determinar si se requiere su aprobación. Esta evaluación estará sujeta a los
requerimientos del Arquitecto.
DIBUJOS DE TALLER: EL CONTRATISTA suministrará para la aprobación
de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN un plano de taller
mostrando cada tipo de gabinete; sus accesorios estarán claramente indicados
y además indicará las elevaciones y los detalles de construcción, fabricación
y ferretería.
MUESTRAS: En lugar de muestras individuales, un gabinete completo de
tamaño reducido será sometido como muestra. No se aceptarán muestras de
tamaño real. Las muestras serán de un tamaño donde se pueda apreciar al
color y forma de ensamblaje. Puertas y frente de gavetas serán una de cada
una con la ferretería instalada. La muestra de las láminas plastificada será de
aproximadamente 50mm x 75mm. Tintes o muestras de colores serán de
aproximadamente 50mm x 75mm.

DEPÓSITO Y ACARREO: Los gabinetes se llevarán al lugar de trabajo


envueltos con una cubierta protectora. Los gabinetes se almacenarán en un
área adecuadamente ventilada, seca, libre de polvos, agua u otro
contaminante y de tal manera que permita el acceso para inspección y
manejo. Los gabinetes se manejarán cuidadosamente de tal manera que se
evite daños a las superficies. Los elementos deteriorados o dañados serán
reemplazados.

1.2 PRODUCTOS
MATERIALES

Gabinetes: Los gabinetes de pared y los instalados sobre el piso tendrán la


misma construcción y acabado exterior. El diseño de las puertas será de
acuerdo a lo indicado en los planos de construcción. Los gabinetes de esquina
estarán equipados con tablillas escalonadas como se indica en los planos. Las
tablillas estarán fijas o serán ajustables como se indique. Estas tablillas
podrán ajustarse con incrementos de aproximadamente 31mm (1-1/4
pulgada.) Las tablillas serán de madera y tendrán un espesor mínimo de

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 330


13mm (½ pulgada) y una capacidad de 20kg (45 libras). Las parte frontal de
las gavetas será de 19mm (¾ pulgada de espesor).

ESTRUCTURA

Gabinetes con Estructura: Los gabinetes se construirán con estructura sólida


en el frente y las esquinas o estructura continua. Los miembros estructurales
serán de 19mm (3/4 pulgada) de espesor por 30mm (1-1/2 pulgada) de ancho,
madera secada al horno, engomada y estará espigada, encajada, empotrada
y atornillada. Las esquinas superiores e inferiores se soportarán con bloques
de madera sólida unidos con goma resistente al agua, atornillados en sitio, o
con uniones de plástico o de metal. La parte trasera de los gabinetes de pared
será madera de 3mm (1/8 pulgada) de espesor. La parte trasera de los
gabinetes de piso será de madera de 9mm (3/8 pulgada) de espesor, con
capacidad de 20 kg. (45 libras.) La parte inferior o base de los gabinetes será
de madera de 9mm (3/8 pulgada) de espesor mínimo y estará arriostrado con
miembros de madera engomados en sitio. Los bordes de los gabinetes serán
de 16mm (5/8 pulgada) mínimo de espesor de madera sólida capacidad de 20
kg. (45 libras).]

Gabinetes sin Estructura: Las paredes y la base de los gabinetes se


construirán de 16mm (5/8 pulgada) de espesor mínimo y capacidad de 20 kg.
(45 libras.) La parte trasera de los gabinetes será de madera de 5mm (3/16
pulgada) de espesor mínimo y capacidad de 20 kg. (45 libras.). Los rieles
estarán espigados y engomados al final de cada panel, luego se sujetarán con
goma a la parte trasera del gabinete. Las esquinas superiores e inferiores se
arriostrarán con goma resistente al agua y con bloques de madera o sujetados
con abrazaderas de plástico o metal.
SOBRE POST-FORMADOS

Construcción: Los sobres post-formados se construirán de lámina de madera


de 19mm (3/4 pulgada) de espesor integral con salpicaderos y sin uniones y
será del tipo con el borde redondeados y con laminado decorativo de 3/16” de
espesor. El borde será de plástico laminado entallado en todos los bordes
expuestos.

a. El laminado decorativo será escogido por el dueño para el sobre y para


puertas, frentes de gavetas y todos los lados expuestos.

Aro del sumidero: Los aros serán anticorrosivos del tipo de abrazaderas
ajustables al tamaño del sumidero, tipo estándar.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 331


ACABADOS: Los gabinetes vendrán de fábrica con un acabado durable tipo
plastificado post-formado. Las superficies exteriores expuestas tendrán
revestimiento de plástico laminado post-formado. Las puertas, el frente de las
gavetas y todos los lados expuestos fabricados de madera tendrán
revestimiento de plástico laminado post-formado de acuerdo a NEMA LD3 o a
LPZ.
FERRETERÍA: Las bisagras serán del tipo de cierre automático. Los rieles
de las gavetas tendrán ruedas de nylon tipo estándar.

1.3 EJECUCIÓN
INSTALACIÓN
Los gabinetes: se instalarán nivelados, a plomo, en línea y estarán anclados
a las paredes o el piso en forma segura.
Los sobres, accesorios y ferretería se instalarán como se indica. La
instalación se hará de acuerdo a las recomendaciones del fabricante.
El eje interior de plástico laminado del fregador, se pintará con una capa de
pintura con base de aceite, semi-brillante.
Los rellenos y las molduras de acabados se instalarán donde se requiera.
Antes de la aceptación final, las puertas estarán alineadas, se ajustará la
ferretería y los gabinetes se dejarán limpios.

1.4 INSTALACIÓN DE GRANITO

TRABAJO REQUERIDO: EL CONTRATISTA suministrará toda la mano de


obra, materiales, herramientas, equipo, transporte, insumos y todo cuanto sea
necesario para llevar a cabo los trabajos de provisión e instalación del
revestimiento de paredes con granito.

DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOS: Los trabajos especificados


comprenden este punto son todos aquellos efectuados con granito en solados
revestimientos y mesadas terminados de acuerdo a su fin.

GARANTÍA DE CALIDAD: EL CONTRATISTA garantizará la calidad de las


obras ejecutadas conforme a los planos y demás documentos contractuales
según las prescripciones del Pliego de Cláusulas Especiales y el Sistema de
la Calidad respectivo.

GARANTÍA DE CALIDAD: EL CONTRATISTA y conforme al Pliego de


Cláusulas Especiales entregará para su aprobación, los planos, planillas y

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 332


demás documentos técnicos previstos antes de comenzar los trabajos de la
presente Sección.

MUESTRAS Y ENSAYOS: Antes de la ejecución de los trabajos, EL


CONTRATISTA deberá presentar croquis o representaciones gráficas de taller
prolijos, exactos y en escala para la aprobación de LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN , como asimismo presentará muestras en placas
de una medida no inferior a 40 cm por lado y en los espesores que se solicitan
y en la medida de las piezas de mármol.

Estas muestras tendrán las terminaciones definitivas de obra para aprobación


de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN.

ENTREGA Y ALMACENAMIENTO: Los materiales se enviarán a obra


convenientemente embalados para evitar roturas o daños. El pulido se
repasará en obra.

Se acopiarán verticalmente y con las piezas separadas entre sí mediante


listones adecuados de madera.

CONDICIONES DE DISEÑO: Se seguirán en todos los casos las siguientes


normas de diseño, indicadas en los planos.

PRECAUCIONES: EL CONTRATISTA protegerá convenientemente todo el


trabajo, hasta el momento de la aceptación final del mismo. Las piezas
defectuosas, rotas o dañadas deberán ser reemplazadas por EL
CONTRATISTA. No se admitirá ninguna clase de remiendos o rellenos de
ningún tipo. Las protecciones a que se alude precedentemente podrán ser
ejecutadas con maderas.

MATERIALES: Los mármoles serán de la mejor calidad en su respectiva clase


sin trozos rotos ni añadidos, no podrán presentar picadura, riñones, coqueras
u otros defectos no aceptándose tampoco grietas ni poros.

Los mármoles serán de la mejor calidad en su respectiva clase sin trozos rotos
ni añadidos, no podrán presentar picadura, riñones, coqueras u otros defectos
no aceptándose tampoco grietas ni poros.

1.5 EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS: La colocación se hará de acuerdo con la


práctica corriente para cada tipo de material y trabajo.

Estas muestras tendrán las terminaciones definitivas de obra para aprobación


de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN y servirán como
testigos de comparación de color, pulidos y lustrados.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 333


Las juntas en general se llenarán con cemento blanco, salvo el caso en que
su ancho, de acuerdo con el detalle respectivo, permita hacerlo a espátula,
para lo cual se usará mezcla de una parte de cemento y dos partes de arena
fina. El mortero a emplear para la colocación de las piezas comprendidas en
esta sección, será de una parte de cal hidráulica y dos partes de arena. Las
piezas de mármol y granito se colocarán en forma tal que las juntas en los
exteriores resulten de tales dimensiones que no sea posible el contacto de una
pieza con otra por efectos de la dilatación.

Los dibujos de taller deberán indicar y detallar la forma en que las placas serán
sujetadas y muestras de las grampas y piezas de metal a emplear serán
presentadas para su aprobación

Todas las superficies cubiertas con mármol formarán planos perfectos, con
juntas hechas evitando cualquier diferencia de espesores, niveles o plomos
entre paños adyacentes

Todas las grampas y piezas de metal que sea necesario utilizar como
elementos auxiliares, serán de acero inoxidable y quedarán ocultas. En los
puntos donde le material sea rebajado para recibir dichas grampas, se deberá
dejar suficiente espesor como para no debilitar las piezas y se rellenarán con
adhesivos epoxídicos.

Cuando se especifique terminación “brush” se entiende que el mármol será


fiammatado y luego sometido a un cepillado por medios mecánicos.

Las piezas de granito se colocarán en los locales indicados en las planillas de


locales. Las mismas serán de 1a. calidad, exentas de defectos tales como
pelos, grietas, riñones, picaduras, coqueras, sin trozos rotos o dañados, u
otros defectos. No se admitirá ninguna clase de remiendos, rellenos, de igual
manera no se admitirán piezas rajadas, alabeadas, manchadas o agrietadas,
así como diferencias de corte, color y textura. Se considera incluida la
incidencia por cortes, desperdicios de piezas, etc.
Las juntas se materializarán a tope, debiendo estar perfectamente alineadas y
niveladas. Se utilizarán separadores plásticos especiales para mantener la
uniformidad de las juntas.

Los zócalos de este apartado los proveerá y colocará EL CONTRATISTA en


placas de 2 cm de espesor y 10 cm de alto, de los mismos materiales y
terminaciones indicadas arriba.

1.6 REQUERIMENTOS ESPECIALES: Juntas con bisel En los casos de piezas


en las que se prevean movimientos del material, EL CONTRATISTA

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 334


propondrá a LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN , la utilización
de juntas biseladas, la que resolverá en última instancia.

Protección y limpieza final Inmediatamente después de finalizado su trabajo,


EL CONTRATISTA deberá limpiar, pulir lustrar y terminar todos los materiales
provistos por él, dejándolos libres de grasas, mezclas y otras manchas y en
perfectas condiciones. Los materiales serán entregados en obra, ya pulidos y
lustrados, pero el pulido y lustrado final será efectuado después de la
terminación de todo el trabajo de colocación.

Se tomarán todas las precauciones, para la protección de escaleras y


mesadas.

DIVISIÓN 10 – SISTEMA DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS

1. SISTEMA DE ROCIADORES

TRABAJO INCLUIDO: Esta sección incluye la instalación de tuberías y


rociadores para el sistema de rociadores contra incendio en LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN. El trabajo incluye el
suministro e instalación de tuberías, válvula de contraflujo, válvula de
alarma, rociadores, soportes, accesorios y pintura de l las tuberías
para un sistema completo.

1.1. PUBLICACIONES APLICABLES: Las publicaciones siguientes, cuyas


ediciones aparecen a continuación, y a las cuales se hará referencia de aquí
en adelante únicamente por designación, forman parte de esta especificación
en la medida indicada por las referencias que de ellas se hacen.

Standards of American Society for Testing and Materials (ASTM)


International.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 335


A47/A47M-99(09) Ferritic Malleable Iron Castings

Pipe, Steel, Black and Hot-dipped, Zinc-


A53/A53M-07
coated, Welded and Seamless

Piping Fittings of Wrought Carbon Steel and


A234/A234M-10 Alloy Steel for Moderate and High
Temperature Service

A536-84(09) Ductile Iron Castings

Black and Hot-Dipped Zinc Coated


A795/A795M-08 (Galvanized) Welded and Seamless Steel
Pipe for Fire Protection Use

Test Method for Fire Tests of Through-


E814-10
Penetration Fire Stops

Socket-Type Chlorinated Poly (Vinyl


F438-09 Chloride) (CPVC) Plastic Pipe Fittings,
Schedule 40

Chlorinated Poly(Vinyl Chloride) (CPVC)


F442/F442M-09
Plastic Pipe (SDR-PR)

Solvent Cements for Chlorinated Poly (Vinyl


F493-10
Chloride) (CPVC) Plastic Pipe and Fittings

Standards of American Society for Testing and Materials (ASTM)


International.

13-10 Installation of Sprinkler Systems

101-09 Life Safety Code

B1.20.1-83(01) Pipe Threads, General Purpose (Inch)

Standards of American National Standards Institute (ANSI):

B16.1-05 Gray Iron Pipe Flanges and Flanged Fittings

B16.3-06 Malleable Iron Threaded Fittings

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 336


B16.21-05 Non-metallic Flat Gaskets for Pipe Flanges

B16.42-98 Ductile Iron Pipe Flanges and Flanged Fittings

Standards of American Society of Mechanical Engineers (ASME).

B16.9-07 Factory Made Wrought Steel Buttwelding Fittings

Standards of American Water Works Association (AWWA).

C606-06 Grooved and Shouldered Joints

Publications Manufacturers Standardization Society of the Valve


and Fittings Industry (MSS).

Cast Iron Gate Valves, Flange and Threaded


SP-70-06
Ends

Publicaciones del Underwriters Laboratories (UL).

Fire Protection Equipment Directory

UL Product Directory-09

Publicaciones del Factory Mutual Global (FM).

P7825a-05 Approval Guide. Fire Protection

1.2. REQUISITOS GENERALES: EL CONTRATISTA proveerá sistemas de


rociadores en las áreas indicadas en los planos de contrato. Dichos planos
muestran la distribución de rociadores y la ruta de tuberías sugeridas. EL
CONTRATISTA verificara en sitio las condiciones y proveerá planos de taller
mostrando la distribución, tamaños de tuberías y ruta propuestas. EL
CONTRATISTA verificara os tamaños de las tuberías por el método de cálculo

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 337


hidráulico. El sistema se diseñara e instalara de acuerdo con la norma NFPA
13.

Cálculos hidráulicos. El sistema se diseñara utilizando cálculos hidráulicos


para una ocupación clasificada como de riesgo ligero (Grupo 1) según NFPA
13, párrafo A.5.3.1, con capacidad para descargar una densidad mínima de
6.41 1pm/m 2 (0.15 gpm/pie2), sobre un área de diseño de 139 m 2 (1500
pies2 ) ubicada hidráulicamente en la posición más desventajosa. Los
cálculos hidráulicos se harán de acuerdo con el método de densidad/Área de
NFPA 13. La velocidad del agua en las tuberías no excederá 6.0 m/seg (20
pies/seg). La presión residual en el rociador ubicado hidráulicamente en la
posición más desventajosa no sería menor de 48.3 KPa (7lb/pulg2).

Base para el cálculo hidráulico. El diseño del sistema se basara en un


suministro de agua al edificio con una presión estática de 7.86 bars (114
lb/pulg2), un caudal de 2,002 gpm a una presión residual de 4.0 bars (58
lb/pulg2), estás condiciones se asumen que estarán disponibles en la base de
la tubería vertical que alimenta el sistema de rociadores. Los cálculos
hidráulicos se basaran en la fórmula de Hazen-Williams con un coeficiente de
fricción “C” de 120 para tuberías de aceros.

Cobertura por rociador. Los rociadores se espaciaran de manera uniforme


en las tuberías ramales. La cobertura por rociador no será mayor de 12 m 2
(130 pies2). Se podrán omitir rociadores en espacios pequeños eximidos
según la norma NFPA 101.

1.3. PLANOS, INFORMACION Y LITERATURA PARA APROBACIÓN.

Cambios propuestos. Los planos del contrato indican la extensión, dimensión


y disposición general de las tuberías y equipos. Si EL CONTRATISTA considera
necesario realizar variaciones en los planos, los detalles de dichos cambios
deberán ser presentados para la aprobación de LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN tan pronto como sea posible luego de la
adjudicación del contrato. Los cambios aprobados deberán efectuarse sin costo
adicional para LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN.

Cálculos Hidráulicos. EL CONTRATISTA presentará para aprobación los


cálculos hidráulicos que muestren los requerimientos de caudal y presión del
sistema propuesto para instalar. Los cálculos incluirán una hoja existente y las
condiciones requeridas por el sistema de rociadores. Los cálculos serán
refrendados por un profesional idóneo certificado por la Junta Técnica de
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 338
Ingeniería y Arquitectura de la Sociedad Panameña de Ingenieros y Arquitectos
(SPIA).

Materiales y Equipos. Antes de adquirir la tubería, válvulas, rociadores y


accesorios, EL CONTRATISTA presentará para aprobación la descripción
completa de materiales y equipos propuestos para la instalación. La descripción
incluirá información de catálogo, diagramas, dibujos y otros datos descriptivos
como pueda requerirse. La aprobación de equipo bajo esta provisión no se
interpretara como autorización de ninguna desviación de las especificaciones a
menos que se dirija esto por escrito a las desviaciones específicas. La
aprobación de materias y equipos se basara en las evaluaciones publicadas en
la literatura de los fabricantes.

Planos de taller. Antes de empezar la instalación de materias o equipos, se


presentan para aprobación dibujos que muestren la ubicación de los equipos
propuestos, tuberías, y dispositivos aplicables. Estos planos serán refrendados
por un profesional idóneo certificado por la Junta Técnica de Ingeniera y
Arquitectura de la Sociedad Panameña de Ingenieros y Arquitectos (SPIA).

Planos como construidos. Después de realizar el contrato, EL CONTRATISTA


revisara copias de los dibujos del contrato para mostrar las diferencias entre la
construcción real y el trabajo indicado en los dibujos del contrato, y estas copias
revisadas se someterán a LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN.

Manuales de instrucciones y lista de partes. Cinco copias de la siguiente


información se presentaran para aprobación.

Instalación, operación y mantenimiento. Todo equipo suministrado


incluirá los manuales de instalación, operación y mantenimiento. Las
instrucciones estarán protegidas contra daños ocasionados por el personal
de operación bajo condiciones normales de uso.

Lista de piezas de repuestos. Se suministrara una lista de piezas de


repuesto que incluya los números de pieza y los nombres o descripciones
de cada vista ampliadas o dibujos de ensamble donde se muestre la
posición de cada pieza en el equipo.

Lista recomendada de piezas de inventario. Se suministrara una lista


recomendada de piezas para un año de inventario, la cual incluirá el precio
de cada pieza, y una lista de todas las herramientas especiales
necesarias.
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 339
Certificado de conformidad. Se presentaran certificados de conformidad
de UL para los equipos y accesorios suministrados

1.4 ASEGURAMIENTO DE CALIDAD

Productos estándar. Los materiales y los equipos serán productos de


fabricantes dedicados regularmente a la fabricación de dicho dichos
productos.

Regulaciones. La instalación completa será de acuerdo a los requerimientos


aplicables de la norma NFPA 13.

Licencias. EL CONTRATISTA suministrara los servicios de obreros


certificados en instalaciones de tuberías para sistemas de rociadores contra
incendio. El trabajo de tubería se realizará por Maestro Plomeros o Plomeros
certificados por la Junta Técnica de Ingeniería y Arquitectura de la Sociedad
Panameña de ingenieros y Arquitectos (SPIA).

Mano de obra. El trabajo se hará de una manera esmerada y de primera clase.


Las tuberías se instalaran a escuadras y paralelas con provisiones donde sea
práctico para que drenen hacia la válvula principal.

1.5 MATERIALES. Los materiales y equipos serán probados y listados por UL en


el Fire Protection Equipment Directory, y aprobados por FM en el FM
Approval Guide. Fire Protection. Los materiales de calidad estándar
aprobada y cumplirán con los requisitos del NFPA 13. Todos los materiales
serán adecuados para las condiciones atmosféricas del trópico de alta
humedad y ambiente salino.

Tuberías

Tuberías de acero. Las tuberías serán de acero negro, sin costuras, de acuerdo
con la norma ASTMA795 o A53. Para tuberías conjuntas soldadas, roscadas o
ranura das el espesor mínimo nominal será calibre 40. Solo se permitirá utilizar
juntas soldadas en los tramos de tubería enterrado en el sótano del edificio.

Tuberías de CPVC. Las tuberías de cloruro de polivinilo clorinado (CPVC) solo


podrán usarse en las áreas clasificadas como Riesgo Ligero según los requisitos
del NFPA 13. La tubería de CPVC deberá cumplir o exceder los requerimientos de
ASTM F442 para la clasificación dimensional SDR 13.5. La tubería será aprobada
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 340
por FM y lista en UL Fire Protection Equipment Directory para uso en sistemas
húmedos de rociadores contra incendio, Categorías VIWT y HFYH, y llevara
impreso el logo de UL.

Accesorios de tuberías. No se permitirá el uso de accesorios con extremos planos


y acoples mecánicos, ni accesorios que muerdan la tubería por medio de una
herramienta de mordaza a presión, ni accesorios segmentados para soldar.

Accesorios para juntas ranuradas. Se unirán a las tuberías por medio e acoples
rígidos con sellos de caucho etileno propileno (EPDM) que llenen completamente la
cavidad entre la tubería y el accesorio. Los accesorios serán listados por UL y
aprobados para uso en sistemas de protección contra incendio. Los accesorios y
acoples tendrán una calificación de presión nominal no menor de 12 bars (1755 psi).
Los accesorios y acoples serán de hierro dúctil de acuerdo con ASTMA536, o por
hierro maleable de acurdo con ASTMA47.

Accesorios para juntas roscadas. Serán de hierro maleable Clase 150 según
ANSI/ASMEB16.3. los accesorios para el montaje de rociadores, niples, o
reductores serán roscados. Todas las roscas deberán cumplir con la norma
ANSI/ASME B1.20.1.

Accesorios para juntas soldadas. Serán acero negro, calibre 40, según ASTM A
234 y de acuerdo con ASME B16.9.

Juntas con bridas. Las bridas serán de acuerdo con ANSI/ASME B16.1, con
empaque de material comprimido libre de asbesto de acuerdo con ANSI/ASME
B16.21, de 1/16 pulgadas de espesor, con caras planas o caras de anillo plano auto
centrable.

Accesorios para tuberías CPVC. Serán tipo casquillo, calibre 40 y deberán cumplir
o exceder los requerimientos de ASTM F438. El cemento solvente para las juntas
con casquillo deberá cumplir o exceder los requerimientos de ASTM F493. Los
accesorios serán listados en UL Fire Protection Equipment Directory para uso en
sistemas húmedos de rociadores contra incendio, Categoría VIWT y HFYH, y
llevaran impreso el logo de UL.

Válvulas de retención. Cumplirán con los requisitos de MSS SP-70. Las válvulas
serán listadas por UL y aprobadas por FM para uso en sistemas de protección
contra incendios. Las válvulas serán adecuadas para instalación vertical u
horizontal, con calificación nominal para 17.2 bars (250 psi), de 4 pulg., con

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 341


conexiones ranuradas de conformidad con ANSI/AWWA C606, o conexiones
bridadas Clase 150 de conformidad con ANSI B16.42.

Válvulas de alarma. La válvula de alarma y retención tendrá una cubierta


renovable para acceder al disco removible, y será provista con accesorios
adecuados para instalación vertical. La válvula tendrá cuerpo de hierro dúctil,
conexiones de brida conforme a ANSI B16.42, o conexiones ranuradas conforme
a ANSI/AWWA C606. La válvula será de 6 pulg., con calificación de presión nominal
de 17.2 bars (250 psi) y probada hidrostáticamente en fabrica a 34.5 bars (500 psi).
La válvula será listada por UL y aprobada por FM para uso en sistemas de
protección contra incendio.

Accesorios para válvulas de alarmas.

Alarma. La alarma activada por motor hidráulico será un dispositivo mecánico


activado por flujo de agua, el cual hará una alarma continua mientras se encuentre
operando el sistema de rociadores al cual está conectado. El motor de la alarma
tendrá conexiones rosadas de ¾ pulg. para la entrada y 1 pulg. para el drenaje, e
incluirá un filtro colador de ¾ pulg. en la línea de entrada. El dispositivo será listado
por UL y aprobado por FM.

Cámaras de retardo. Se usara para reducir la posibilidad de falsas alarmas debido


a cambios en la presión de agua del suministro. La cámara tendrá cuerpo de hierro
dúctil y será auto drenable, calificado para 12 bars (175 psi) de presión de trabajo,
con conexiones de entrada ½ pulg. NPT y salida de ¾ pulg. NPT. El dispositivo será
listado por UL y aprobado por FM.

Indicador de Presión. Los interruptores de flujo del tipo presión deben ser
instalados en los sistemas de rociadores como se indica en los planos o en estas
especificaciones. Los indicadores deben estar provistos de una conexión ½ pulg.
NPT para conectar en la válvula de contraflujo de la válvula de alarma del sistema
de rocadores del tipo “húmedo”, y deben ser accionadas por flujo de agua o superior
a la descarga de un rociador. Los interruptores deben tener una presión de servicio
máxima de 250 PSI (17.2 BAR) y deben ser ajustados en fabrica para operar en
incrementos de presión de 1 PSI (0.4 0.06 BAR). Deben haber uno (1) o dos (2)
contactos SPDT a cargas nominales de 15.0 Amps y 125/250 VAC y 2.5 Amps y
30VDC respectivamente. El cuerpo del interruptor debe ser resistente a la interperie
y ala aceite. La cubierta debe incorporar tornillos de seguridad o “tamper resistant
screws”. Las unidades deben estar listadas por UL y CSFM, y aprobadas por FM y
LPC, y aceptadas por NYMEA.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 342


Indicador de flujo de agua. Se instalaran en los ramales principales de cada piso.
El indicador será un interruptor de flujo del tipo paleta, diseñado para detectar flujos
continuos de agua en exceso de 37.81pm (10 gpm). La paleta será de platico, y el
cuerpo, base y cubierta serán de aluminio fundido. El indicador incluirá un
dispositivo de retardo neumático ajustable el demorara por oscilaciones
momentáneas de flujo. El retardo neumático será ajustable de 0 a 90 segundos,
con reactivación automática. La unidad podrá instalarse en posición vertical u
horizontal. La unidad incluirá dos interruptores de resorte, de dos polos sencillos,
doble tiro. Para operación de alarmas locales o indicación en tableros
anunciadores. Cada interruptor alambrado para circuito abierto o cerrado. El
indicador será listado por UL y aprobado por FM, calificado para presiones de
operación de 31 bar (450 psi), contactos de forma C para 10 Amperios, 125/250
Voltios AC. El indicador se instalara en el tramo horizontal de la tubería de entrada
de 4 pulgadas.

Rociadores. Los rociadores serán del tipo montante o colgante, con armazones y
deflector de bronce, bulbo de vidrio termosensible, conexión de ½ pulgada NPT,
factor nominal “K” de 8.0 (5.6), clasificación nominal para 68 °C (155 °F) de
temperatura, listado por UL y aprobado por FM. Los rociadores se entregaran
debidamente protegidos y empacados. EL CONTRATISTA proveerá igualmente
dos llaves especiales para montaje y desmontaje de lolos rociadores.

Soportes de tuberías. Los soportes de tuberías, riostras, colgadores, abrazaderas


y demás accesorios de soporte serán de los tipos aprobados y que cumplan con
los requerimientos de NFPA 13. Los materiales utilizados para los soportes serán
listados por UL y aprobados por FM.

Conexión siamesa (edificio 6-A). La conexión siamesa para los bomberos será
de bronce con roscas y empaques de acuerdo con NFPA 1963. La conexión estará
provista de un disco basculante interno en cada puerto, purga automática, tapones,
cadena y placa de identificación con la leyenda (AUTO SPKR”. La conexión será
de 6”x2-1/2.

Válvula preventora de flujo contrario. EL CONTRATISTA proveerá una válvula


preventora de flujo contrario compuesta de dos válvulas de retención de operación
independiente, una válvula de alivio de presión diferencial entre las dos válvulas de
retención, y dos válvulas de compuerta de vástago ascendente. La válvula tendrá
cuerpo de hierro dúctil, de 5 pulg., con recubrimiento epóxico 100% en el interior y
exterior, calificación para presión de 12 bar (175 psi), conexiones bridadas Clase
125 de acuerdo con ANSI B16.1, listada por UL y aprobada por FM.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 343


Válvulas de compuerta de Vástago ascendente (OS&Y). Se instalaran válvulas
de vástago ascendentes en los ramales principales a cada nivel de rociadores
según se indica en los planos. Las válvulas deben ser supervisadas. Deben ser
fabricadas de acero ASTMA126 Clase B y deben cumplir con los requisitos de
MSSP-SP-70. La válvula deben tener una clasificación de presión de 250 psi (17
bar) CWP sin golpe y debe tener juntas de bridas. La válvula debe ser de vástago
ascendente (OS&Y), puerto de flujo completo, discos reemplazable.

Interruptor de supervisión. Deben instalarse en la válvula de compuerta de


vástago ascendente. Los interruptores deben montarse de tal forma que no
interfieran con las operaciones normal de la válvula y deben ajustarse para operar
entre dos revoluciones de control de la válvula o cuando el vástago se haya movido
menos de un quinto (1/5) de distancia desde su posición normal. El mecanismo
debe estar protegido por una cubierta de metal contra interperie, la misma debe
tener una entrada lateral para conductores de ½” y los accesorios necesarios para
su instalación a la válvula. El conjunto debe tener dos interruptores con una
seguridad de 10 Amp @ 125/250VAC @ 24VDC. La cubierta debe incorporar
tornillos de seguridad o “tamper resistant screws” y se debe suministrar llaves para
operar los mismos. El interruptor debe ser aprobado por Factory Mutual, CSF, y
MEA.

1.6 INSTALACIÓN

General. La instalación del sistema será de conformidad con NFPA 13. No se


permitirá cortar miembros estructurales para el pase de tuberías ni para los
soportes de los colgadores. El sistema se instalara por personal con experiencia
en la instalación del sistema de rociadores para protección contra incendio de
acuerdo con las normas NFPA. Las prácticas para la instalación de tuberías de
CPVC, incluyendo espaciamiento entre soportes, arriostramiento, provisión para la
expansión térmica, juntas soldadas con cemento solvente, periodo de curas de las
juntas, manejo y almacenamiento, deberán estar de acuerdo con las instrucciones
del fabricante y el listado UL, el cual incluye las limitaciones para la instalación.

Accesorios de tuberías. EL CONTRATISTA proveerá los accesorios adicionales


de tubería que sean requeridos para una completa instalación, tales como codos,
tees y cruces sin costo adicional para LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA
NACIÓN.

Instalación de tuberías y rociadores. Toda la tubería será cortada en campo de


acuerdo con las dimensiones tomadas por el contratista y se instalara en posición

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 344


sin forzarla. Las distancias libres entre rociadores, paredes, vigas y losa de techo,
lámparas u otras obstrucciones será acuerdo con los requerimientos de NFPA 13.

Juntas de tuberías. Serán de acuerdo con la NFPA 13, excepto como se modifica
en estas especificaciones. En juntas roscadas no deberán verse más de cuatro hilos
de rosca después de hecha la junta. Solo se permitirán juntas soldadas si dicha
operación se ejecuta de acuerdo con el NFPA 13 en el taller de contratistas, no en
el sitio del proyecto. Se proveerá juntas con bridas donde sean requeridos por el
NFPA 13. Las juntas ranuradas se preparan de acuerdo con las especificaciones
más recientes del fabricante en cuanto a material de la tubería, el espesor de la
pared del tubo y diámetro de la tubería. Los acoples y accesorios ranurados, al igual
que las herramientas para ranurar las tuberías serán productos del mismo
fabricante. El diámetro de las ranura hechas en el sitio se verificara con un calibrador
de juego mínimo (“go/no-go”), calibrador vernier, micrómetro de vía angosta, u otro
método aprobado por el fabricante del acople. El ancho de la ranura y la distancia
de la ranura al extremo del tubo se medirá y registrara con cada cambio de
herramienta para verificar el cumplimiento con las tolerancias del fabricante del
acople. Las juntas ranuradas no se permitirán en lugares inaccesibles, tales como
detrás de paredes o cielo rasos, a menos que se instalen puertas de acceso para
ajustar la junta.

Reducciones. Las reducciones en tamaño de las tuberías se harán con accesorios


reductores de una sola pieza. El uso de acoples reductores ranurados o con
empaques de caucho no será permitido. Se permitirá el uso de casquillos reductores
totalmente roscados interior y exteriormente en caso de no poder obtener
accesorios reductores de una sola pieza. Donde se usen los casquillos reductores
se instalaran con cara exterior a ras de la cara de la boca del accesorio que se
quiera reducir. los casquillos reductores no se usaran en codos, en más de una de
las salidas de las tees, en más de dos salidas de las cruces, ni donde las reducción
en tamaño sea menor de ½ pulgada.

Colgadores. Se instalarán de acurdo con los requerimientos del NFPA 13. Los
colgadores para tuberías de CPVC se instalaran de acuerdo con las instrucciones
del fabricante de las tuberías.

Mangas. Donde las tuberías atraviesen paredes o pisos a prueba de fuego, se


proveerán mangas a prueba de fuego clasificadas por UL. Las mangas se probaran
de acuerdo con ASTM E814. Donde las paredes o particiones no sean a prueba de
fuego, se instalaran mangas de acero galvanizado de 0.9 mm (calibre 20) de
espesor. En pisos que no sean a prueba de fuego, se usaran mangas de tuberías
de acero negro calibre 40, las cuales se extenderán como mínimo 50mm (2
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 345
pulgadas) sobre el nivel del piso acabado. las mangas tendrán un diámetro que
provea como mínimo un espacio libre entre la tubería y la maga de 12 mm (½
pulgada), el cual se rellenara con mastico y estopa.

Etiquetas para válvulas. Cada válvula de control y de drenaje principal o auxiliar


llevara un marbete o etiqueta de metal de acuerdo con el NFPA 13.

Datos del diseño hidráulico. EL CONTRATISTA proveerá un letrero marcado en


forma permanente, a prueba de agua, de metal o plástico rígido, sujeto con alambre
o cadena resistente a la corrosión, colocado en la válvula de alarma que alimenta la
adicción bajo este contrato.

Conexión de prueba. La conexión de prueba será una tubería de 1 pulgada


conectada en el extremo más alejado de las tuberías con una válvula de compuertas
localizada a 2.00m (7 pies) sobre el piso acabado, una boquilla de bronce con
diámetro equivalente al orificio del rociador más pequeño usado en el sistema, y un
letrero de metal sujeto a la válvula con la leyenda “Conexión de prueba del
inspector”. La descarga de la conexión se localizara en la parte exterior del edificio
para evitar daños causados por el flujo de agua durante la prueba.

Limpieza y pintura. Después que la instalación de tuberías ha pasado la prueba


hidrostática, todos los componentes con partes de hierro o acero se limpiaran a
fondo. Todas las tuberías y otras partes metálicas, exceptuando los rociadores y los
accesorios o componentes de bronce, y las partes móviles o giratorias, se pintarán.

1.7 PRUEBAS

General. Todas las pruebas se efectuaran por EL CONTRATISTA de conformidad


con el NFPA 13. EL CONTRATISTA suministrara los materiales y equipo que sean
requeridos para los mismos. El contratista corregirá los defectos encontrados
durante las pruebas sin costo adicional para LA PROCURADURÍA GENERAL DE
LA NACIÓN. Los equipos y materiales con certificación de pruebas por el fabricante
no requerirán ser probados nuevamente antes de instalarse, mientras que los
equipos y materiales no probados por el fabricante serán probados en sitio, antes o
después de la instalación, como sea necesario para determinar el cumplimiento con
las normas referenciadas en esta especificación.

Certificados de materiales y pruebas. EL CONTRATISTA completara certificados


de materiales y pruebas, como se requiere en el NFPA 13.

Pruebas de aceptación.
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 346
Limpieza interna de las tuberías. Todo el sistema existente de rociadores,
incluyendo la tubería de alimentación subterránea desde la tubería principal, el
cabezal, las tuberías verticales y los ramales horizontales se limpiaran internamente
con flujo de agua antes de conectar las tuberías y rociadores nuevos. Una vez
terminada la instalación, el sistema se limpiara internamente como se especifica en
el NFPA 13, en presencia del representante de LA PROCURADURÍA GENERAL
DE LA NACIÓN.

Prueba hidrostática. Todas las tuberías y accesorios expuesto a la presión de


trabajo del sistema se probaran hidrostáticamente a 13.8 bars (200 psi) y la presión
se mantendrá por un periodo de 2 horas sin pérdida de la misma. La presión de
prueba se leerá de un manómetro localizado en el punto de menor elevación del
sistema. Se determinara que existe perdida de presión en el sistema cuando se
produzca una disminución en la lectura del manómetro, o cuando ocurra goteo en
forma visible. Se procederá a corregir cualquier escape pérdida de presión durante
el periodo de prueba. El sistema de tuberías se llenara con agua lentamente y el
aire se purgara en el punto más elevado antes de aplicar la presión de prueba.

Pruebas operacionales. Se probara la operación del indicador de flujo de agua,


incluyendo todos los circuitos de alarma asociados, al abrir la conexión de prueba
del inspector. El flujo de agua a través de dicha conexión resultara en la activación
de alarmas en el edificio durante los primeros cinco (5) minutos después de iniciado
el flujo de agua.

Prueba de flujo en válvulas principales de drenaje. Las válvulas principales de


drenaje para cada tubería vertical se abrirán y se dejaran hasta que la presión del
sistema se estabilice. Se tomaran lectura de la presión estática y residual y se
anotaran en el certificado de pruebas del contratista. Esta prueba se repetirá para
todas las válvulas principales de drenaje en cada una de las tuberías verticales del
sistema.

Inspección y aceptación final. Cuando se hayan completados las pruebas


hidrostáticas y de operación y se hayan hecho todas las correcciones necesarias,
LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN será notificado con el fin de
autorizar la inspección final. EL CONTRATISTA estará presente durante la
inspección final. EL CONTRATISTA presentara un certificado firmado y fechado a
LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN de conformidad con el NFPA
13. LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN inspeccionara
detenidamente todos los materiales, equipo y la instalación completa antes de
proceder con la aceptación final. Cualquier equipo, material, o trabajo rechazado
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 347
debido a defectos o incumplimientos con los planos y especificaciones será
reemplazo o corregido por EL CONTRATISTA a entera satisfacción de LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN, sin costo adicional para LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN.

2. SISTEMA DE AGENTE LIMPIO

2.1 GENERALIDADES:
La instalación del sistema de supresión de agente limpio deberá ser realizada
siguiendo los lineamientos de la norma nfpa 2001 (estándar sobre instalación
de sistemas de extinción de agentes limpios) y las indicaciones dadas por la
oficina de seguridad del cuerpo de bomberos de Panamá.

EL CONTRATISTA que realiza esta instalación deberá estar inscrita en la


Junta Técnica de Ingeniería y Arquitectura y en el cuerpo de Bomberos de
Panamá, además deberá contar con personal entrenado para la instalación de
este tipo de sistemas y deberá verificar si las condiciones con las que fue
realizado los diseños se mantienen, de encontrarse cambios deberán
realizarse las modificaciones necesarias y volver a realizar los cálculos.

2.2 MATERIALES

El salon IT contendrá un tanque con aproximadamente 20 kg de agente limpio y


dos boquillas (una boquilla bajo el piso falso y otra sobre el piso falso, en el depósito
de it se utilizara un tanque con aproximadamente 22.50 kg de agente limpio y una
boquilla de descarga. En el cuarto it data room se utilizará un tanque con
aproximadamente 9.50 kg de agente limpio y dos boquillas (una boquilla bajo el piso
falso y otra sobre el piso falso).

Las tuberías a utilizar para la descarga del agente limpio deberán ser 40 STM-A53.
Los accesorios deberán ser clase 300. No se perite el uso de reducciones tipo
“coupling”. Todas las reducciones de diámetro deberán ser realizadas con
reducciones concéntricas (tipo campana)

Para la instalación del panel de control de control de supresión se utilizara cable


FPL AWG 16 listado para su uso en sistema contra incendio.

El panel de control del sistema de supresión deberá configurarse para detección de


forma secuencial de forma que al activarse un detector se produzca una alarma,
sin embargo el panel no entrara en estado de predescarga hasta que se activen dos
o más detectores.
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 348
Como mínimo se deberán colocar dos detectores en cada zona en caso de que las
habitaciones a proteger tengan piso falso se deberán colocar como mínimo dos
detectores bajo el piso falso y dos detectores sobre el piso falso. La cantidad de
detectores total a instalar debe ser de acuerdo al tamaño de la habitación y a las
recomendaciones de fabricante.

El diámetro mínimo de la tubería a utilizar para colocar los cables del panel de
control que van conectados a los detectores y demás dispositivos será de 3/4"∅.

El cableado de circuito de inicialización y de notificación será clase B supervisado.

El sistema funcionara de manera que al activarse cualquier dispositivo de


inicialización, la alarma sonara y se encenderán las luces estroboscópicas internas
en caso de activarse dos o más dispositivos el panel entrara en modo de pre
descarga. el modo de pre descarga se iniciara un conteo de 30 segundos, luego de
los cuales el panel cambia al estado de descarga, enviando la señal a las válvulas
de los tanques para que liberen el agente limpio y encendiendo la sirena y luz
estroboscópica que se encuentra a la entrada de la habitación. Una vez producida
la descarga y activada la sirena y luz estroboscópica en la entrada no se deberá
entrar en la habitación hasta que sea indicado que es seguro por personal
entrenado o el Cuerpo de Bomberos.

EL CONTRATISTA deberá verificar las habitaciones donde se instalaran los


sistemas de agente limpio tengan la hermeticidad necesaria para que al producirse
la descarga del agente se mantenga dentro de las habitaciones con la concentración
de diseño durante un tiempo mínimo de 15 minutos permitiendo que el agente
realice su trabajo de extinción. En caso de encontrarse aberturas será necesario
que las mismas sean selladas.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 349


DIVISION 11- MECÁNICA

1. SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO Y VENTILACIÓN


1.1 PUBLICACIONES REFERIDAS
Las publicaciones listadas forman parte de estas especificaciones, en la
medida en que estén mencionadas. Las publicaciones están referidas en el
texto en su designación básica solamente.

ARI Air Conditioning and Refrigeration Institute

ADC Código de Pruebas del Air Diffusion Council

ASHRAE American Society of Heating Refrigeration and Air


Conditioning Engineers y el "Data Book"

SMACNA Sheet Metal and Air Conditioning Contractors National


Association, Inc.

NEC National Electric Code

NFPA National Fire Protection Association

NEBB National Environmental Balancing Bureau

ASTM American Society for Testing and Materials

ANSI American National Standards Institute

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 350


AMCA Air Movement and Control Association, Inc.

ASME American Society of Mechanical Engineers Códigos


locales vigentes

UL Las Publicaciones del Underwriters Laboratories

1.2 TRABAJO REQUERIDO: EL CONTRATISTA suministrará toda la mano de


obra, materiales, herramientas, equipo, transporte, insumos y todo lo
necesario para llevar a cabo el suministro e instalación completa de todo el
trabajo relacionado con el sistema de aire acondicionado (ventilación y
acondicionamiento de aire) de acuerdo con los Planos y esquemas
aplicables y las especificaciones técnicas que rigen el proyecto. Las
Condiciones Generales y Especiales de estas especificaciones se aplican a
todo el trabajo incluido bajo esta sección.

Trabajo Incluido: Los principales aspectos del trabajo de esta Sección se


describen brevemente a continuación y no representan de ninguna manera la
totalidad de los trabajos a realizar. Esta descripción no limita la responsabilidad
del CONTRATISTA en efectuar un trabajo completo, con la calidad de los
materiales que debe suplir y la clase de instalación normalmente aceptada en
la práctica. No es la intención mencionar aquí cada uno de los artículos
menores requeridos; sin embargo, todas las instalaciones serán completas.

1.3 CONSIDERACIONES GENERALES:

EL CONTRATISTA deberá visitar la obra para familiarizarse con todos los


detalles del trabajo y verificar todas las dimensiones en el campo, e informará
por escrito al inspector de cualquier discrepancia antes de ejecutar trabajo
alguno.

EL CONTRATISTA será específicamente responsable de la coordinación y


correcta relación de su trabajo con la estructura del edificio y demás
condiciones existentes.

Toda persona natural o jurídica que se dedique a la venta o suministro de


materiales o equipos, a la instalación o mantenimiento de cualquier sistema de
aire acondicionado, ventilación o refrigeración, deberá poseer registro de la
junta técnica de ingeniería y arquitectura, tal cual lo señala el artículo iv de la
ley 15 de 1959.
EL CONTRATISTA suministrará los servicios de técnicos con licencia para

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 351


realizar los trabajos aquí cubiertos, según consta en la resolución 197 del 17
de abril de 1985 de la junta técnica de ingeniería y arquitectura.

Permisos, cargos, y reglamentos: EL CONTRATISTA obtendrá por su


cuenta los permisos necesarios, pagará todos los cargos legales e impuestos
aplicables al trabajo y cumplirá con todas las leyes, códigos y reglamentos
nacionales y municipales relacionados con la construcción y seguridad pública.

Protección del equipo: EL CONTRATISTA deberá tomar las precauciones


necesarias para proteger todos los equipos y materiales de todo daño. La falta
en cumplir con lo anterior será suficiente causa para el rechazo del equipo o
material bajo consideración.

Requerimiento de espacio: Todo equipo se ajustará a los espacios


asignados y dejará un espacio razonable de acceso para su servicio y
mantenimiento. EL CONTRATISTA verificará el espacio disponible y el
espacio necesario para introducir el equipo dentro del edificio.
Discrepancias e inconsistencias: Cuando existan discrepancias entre los
planos de contrato o entre los planos y especificaciones, EL CONTRATISTA
informará al inspector, por escrito lo antes posible. Cualquier trabajo efectuado
bajo supuestos o malos entendido será responsabilidad única del
CONTRATISTA.

1.4 MATERIALES Y EQUIPOS: Los materiales y equipos deberán ser nuevos y


estar en perfectas condiciones. Los productos serán considerados de
acuerdo con su calidad, característico de operación y físico, y los efectos que
puedan causar en los trabajos efectuados por otros Contratistas y en el
resultado final de los trabajos.

Datos de pieza de repuesto: Luego de someter los materiales y equipo y un


mes antes de la fecha del usufructo de la ocupación, EL CONTRATISTA
someterá al Inspector una lista completa de las piezas de repuesto
recomendada y suministros requeridos para mantenimiento preventivo y
reparaciones menores.

Información sobre mantenimiento: EL CONTRATISTA también extenderá


información pertinente sobre el mantenimiento, reparación y operación del
equipo, junto con Nombre, dirección y teléfono del representante autorizado
del equipo más cercano.

1.5 PLANOS DE TRABAJO O DE TALLER: EL CONTRATISTA deberá someter


para aprobación, antes de empezar a ejecutar cualquier trabajo, planos de
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 352
trabajo. Estos deberán someterse por lo menos 15 días antes de empezar la
instalación.

Los planos de taller deberán incluir todo los detalles necesarios para la
completa coordinación del trabajo. Los planos de taller deberán incluir, pero
no necesariamente se limitarán, a lo siguiente:

a. Plano de cielo raso reflejado que indique la posición exacta de los


difusores y reparto de ductos. Los ductos deben estar dibujados
completamente a una escala no menor de 1:50. Estos planos
deben indicar tamaños, modelos, escalas y cantidades de aire que
se maneje.

b. Planos del cuarto de máquinas con las elevaciones o secciones


necesarias para descubrir claramente la instalación del material y
los equipos. Estos planos deben incluir tuberías, controles,
válvulas, soportes, colgadores, bases, etc., y deberán dibujarse a
la escala 1:25.

c. Los planos de la ruta de tuberías mostrarán los ventiladores y las


válvulas de drenajes.

La aprobación de estos planos no releva al CONTRATISTA de


responsabilidades como una buena instalación y el correcto funcionamiento
del sistema.

Si EL CONTRATISTA estima necesario desviarse de los planos del contrato,


deberá someter, para su debida aprobación, detalles de estas desviaciones y
los motivos, de las desviaciones. De aprobarse estas modificaciones, se
procederá a la modificación del contrato, y se mostrarán los cambios en los
planos de taller.
Al completarse la instalación, EL CONTRATISTA corregirá los planos para
mostrar el trabajo según lo construido, "AS-BUILT", y suministrara al Inspector
un juego completo de reproducibles. La obra NO será aceptada sin estos
planos.
1.6 PLANOS DE CONTRATO:
Los planos, tal como han sido preparados, son esquemáticos; sin embargo,
deberán seguirse tan de cerca como sea posible. Las omisiones en los planos
o especificaciones de detalles de trabajos necesarios para llevar a cabo la
instalación propuesta o detalles comúnmente utilizados, no releva EL
CONTRATISTA de llevar a cabo estos detalles de trabajo, y los ejecutará tal
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 353
como si hubiesen sido detallados en los planos y especificaciones.

EL CONTRATISTA deberá verificar todos los planos al recibirlos y notificará


por escrito al Inspector, de cualquier discrepancia u omisión antes de iniciar el
trabajo.

1.7 GARANTÍA: La garantía de estas especificaciones requiere el pronto


reemplazo de todo trabajo o material defectuoso que aparezca dentro de un
(1) año de la fecha de la aceptación final del trabajo, o desde la fecha en que
el Inspector solicitase y aceptase dar por recibido los trabajos, si esta fecha
precede la fecha de vencimiento del contrato. Esto incluye el trabajo requerido
para remover y reemplazar artículos defectuosos y para hacer todos los
ajustes necesarios para restaurar la instalación entera a las condiciones de
operación y acabado originalmente especificadas.
Para el caso de los equipos de refrigeración, al igual que cualquiera de sus
partes, esta garantía será la especificada por el fabricante de cada uno de los
equipos que se propone suministrar e instalar. Sin embargo, la garantía por el
desmontaje, reparación, montaje, instalaciones o reajustes de todo o parte del
sistema de refrigeración será por un (1) año a partir de la fecha de aceptación
final del trabajo o desde la fecha en que LA PROCURADURÍA GENERAL DE
LA NACIÓN solicite y acepte el uso del sistema, si esta fecha precede la
fecha de vencimiento del contrato.

Si durante el período de garantía se requiera el reemplazo de cualquier equipo


o el suministro de refrigerante, EL CONTRATISTA no recibirá compensación
alguna por los trabajos. Lo arriba descrito no releva al dueño de su obligación
de mantener adecuadamente el sistema completo entre las inspecciones
mensuales. La garantía en los equipos será la especificada por el fabricante.
1.8 CALIDAD DE TRABAJO: El trabajo se ejecutará de una manera aceptable
por el mecánico especializado en cada oficio. Los materiales y equipos
deberán instalarse de acuerdo a las recomendaciones del fabricante para su
debida operación y mantenimiento. La instalación será completa tanto en
calidad como en apariencia, ya sea esté expuesta a la vista o no. Cualquier
artículo que no presente una apariencia aceptable o que no haya sido instalado
en forma funcional, deberá ser reemplazado o reinstalado sin costo adicional
para LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN. De solicitarlo el
Ingeniero o Inspector, EL CONTRATISTA llevará a cabo pruebas de soldadura
para la clasificación de sus soldadores.

1.9 LISTA DE MATERIALES Y EQUIPOS: EL CONTRATISTA someterá dentro


de un término de 5 días después de firmado el contrato, una lista de los
materiales y equipos que se propone suministrar para cumplir con los planos
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 354
y especificaciones. Esta lista incluirá todos los datos publicados sobre los
equipos, detalles de construcción y diagramas de control pertinentes a los
equipos bajo consideración. También incluirá capacidades y curvas
certificadas por los fabricantes de los equipos para demostrar que éstos llenan
los requisitos estipulados. Cuando se someta literatura que cubra una serie de
equipos similares que específicamente se desea suministrar, el equipo en
particular deberá estar claramente marcado. Toda la documentación deberá
ser presentada en triplicado.
La lista deberá incluir, pero no necesariamente se limitará, a lo siguiente:
a. Unidades Manejadoras de Aire y Condensadoras
b. Válvulas, Filtro secador, indicador de líquido
c. Aislamiento de tuberías
d. Artefactos de Distribución de aire
e. Controles
f. Aisladores de Vibración
g. Arrancadores magnéticos
h. Tubería eléctrica y alambres
i. Tubería de refrigeración
j. Accesorios para Tuberías de Refrigeración
k. Abanicos
l. Láminas de hojalata galvanizada (de acuerdo a las normas)
m. Adhesivos para aislamientos de ductos y tuberías

. Las capacidades de los equipos y materiales serán iguales o mayores que las
indicadas. Cuando y donde se indique, EL CONTRATISTA someterá pruebas
o documentos mostrados que el equipo cumple con las asociaciones y
disposiciones mencionadas. El sello o listado será prueba suficiente. En
ausencia de un listado o sello, se someterá un certificado notariado, de una
agencia de pruebas reconocida.

1.10 INSPECCIÓN: La inspección se realizará durante toda la instalación y al


concluir ésta se harán las pruebas necesarias de los equipos instalados con el

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 355


propósito de que, al recibir el sistema, las instalaciones funcionen de acuerdo
a los planos y especificaciones. EL CONTRATISTA reemplazará, sin cargo
adicional alguno, cualquier material o trabajo defectuoso, encontrado por el
Inspector o su Representante Autorizado, si este no cumple con los
requerimientos del Contrato. Si EL CONTRATISTA no efectúa el cambio
prontamente, LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN efectuará el
cambio a costas del CONTRATISTA. Un representante EL CONTRATISTA
deberá estar presente durante la inspección final para demostrar el sistema y
probar el funcionamiento del equipo, incluyendo todos los sistemas de
protección reusables.
1.11 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO:

Instrucciones escritas: Se elaborarán y entregarán instrucciones escritas, en


duplicado para la operación y mantenimiento del equipo provisto bajo esta
Sección de las especificaciones. Las instrucciones deberán incluir las
referencias de todos los ajustes normales y una lista de los puntos de
lubricación, indicando el tipo y frecuencia de lubricación requerida.

Así mismo, deberá suministrarse una lista de partes recomendadas y todas


las herramientas especiales que se requieran para efectuar las reparaciones
y/o ajustes. Las instrucciones de operación y mantenimiento deberán incluir,
además, diagramas, materiales sometidos y una copia de los planos de
trabajo actualizados (AS BUILT).

Deben incluirse instrucciones que indiquen el procedimiento de arranque,


operación, y parada del equipo. Deberán contener la secuencia de operación
del sistema. Las instrucciones de operación y mantenimiento incluirán puntos
de lubricación, reparaciones, posibles fallas, y una guía para las diversas
molestias.

Los libros deberán tener una cubierta dura. En la cubierta deberá estar
escrito, en letras doradas, "INSTRUCCIONES DE OPERACION y
MANTENIMIENTO". Deberá contener el nombre del proyecto, la dirección y
el nombre del CONTRATISTA. El proyecto no tendrá aceptación final hasta
que estos libros sean aprobados. Una copia de los libros sin empastar deberá
someterse antes. Una vez aprobada, se procederá a empastar los libros, los
cuales deberán ser escritos en el idioma español.

Instrucciones Escritas: Diagramas de control, debidamente aprobados,


indicando todos los artefactos y equipos serán enmarcados y cubiertos con
vidrio claro. Junto con el diagrama se colocarán las instrucciones de
operación. Estos diagramas se colocarán en el cuarto mecánico. Los mismos
deberán someterse antes de su colocación. A la terminación de la obra y en
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 356
una fecha designada, los servicios de uno o unos ingredientes del proyecto,
instruirán al personal designado por LA PROCURADURÍA GENERAL DE
LA NACIÓN por un período no menor de 15 días sobre la operación y
mantenimiento del sistema.

1. 12 TRABAJOS ESPECIFICADOS EN OTRAS SECCIONES: El trabajo de


alimentación eléctrica a todos los equipos está incluido en la sección de Aire
Acondicionado de las especificaciones. EL CONTRATISTA suministrará una
salida eléctrica con interruptor de desconexión o disyuntor para cada equipo
y llevará el alambrado hasta el punto de carga (motor) incluyendo el
alambrado hasta y desde el arrancador si lo hubiese. La conexión al punto
de carga también será hecha por EL CONTRATISTA de Aire Acondicionado.
El arrancador magnético, colocado entre al desconector y el punto de carga,
será suministrado por EL CONTRATISTA e instalado por el mismo.

La alimentación para los controles que requieran conexiones de suministro


eléctrico y la conexión a los controles será efectuada por EL CONTRATISTA.
Todos los trabajos arriba descritos serán efectuados siguiendo los
requerimientos de la última edición NEMA.
Los cortes, parches y forros son responsabilidad del CONTRATISTA. La
localización de las aberturas será determinada y coordinada con los otros
requisitos del trabajo con la anticipación suficiente para evitar el corte
innecesario de construcciones existentes o nuevas.

Los cordones y bases de concreto y cualquier otro trabajo en concreto será


hecho por EL CONTRATISTA, en caso de que los planos no indiquen su
localización exacta, y deberá suministrar los pernos de anclaje que sean
requeridos por los equipos. Las bases tendrán 4" en derredor.
El sello de todos los abanicos montados en los techos, y de todos los
conductos que puedan atravesarlos, está especificado bajo la sección de aire
acondicionado. Se observarán todos los detalles requeridos para el montaje
de los equipos y se instalarán todos los sellos y sus contrasellos como parte
del trabajo bajo esta sección.

La instalación de tomas de aire fresco o de cualquier rejilla especial en


puertas será responsabilidad del CONTRATISTA y deberá suplir las rejillas
que indican los planos de Aire Acondicionado y que son necesarias para el
correcto funcionamiento del sistema

Todo el trabajo de pintura será llevado a cabo de acuerdo a la sección 9B de


esta especificación, a menos que se indique lo contrario. Sin embargo, EL
CONTRATISTA, debe mantener todos los equipos libres de corrosión y

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 357


aplicarle una primera mano de base cuando no vengan pintados en esta
forma de la fábrica. EL CONTRATISTA retocará cualquier deterioro de
pintura en los equipos y materiales a su cargo en forma aceptable y
presentable.

Los paneles de acceso están incluidos en el trabajo del CONTRATISTA. EL


CONTRATISTA debe localizar dichos paneles, previa su instalación.

Todos los drenajes de piso serán suplidos e instalados por EL


CONTRATISTA. Todas las excavaciones y rellenos serán efectuados por EL
CONTRATISTA y será su responsabilidad la coordinación y el suministro de
toda la información necesaria para llevar a cabo los trabajos arriba
mencionados.
1.13 PRUEBAS, BALANCE Y AJUSTES

Limpieza: Las tuberías deberán mantenerse limpias, libres de materiales


extraños, con tapón y carga de gas para mantenerlas secas. Las
manejadoras deberán limpiarse por dentro, de escombros y finalmente
deberán aspirarse. Los equipos estarán limpios de aceite, polvo, pintura, etc.,
y se colocarán filtros temporales para todos los abanicos operados durante
la construcción. Los filtros especificados se colocarán después que todo el
polvo de la construcción haya sido removido.

Pruebas: Las pruebas se efectuarán con la presencia de LA


PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN. EL CONTRATISTA deberá
informar a la inspección dos (2) días de anticipación para realizar cualquier
prueba.

Una vez terminada la instalación, se probará la tubería de refrigeración por


dos horas a 300 psi. (Lado de alta) y 150 psi. (Lado de baja). Luego el sistema
deberá ser evacuado hasta 2 milímetros de mercurio de presión absoluta,
utilizando una bomba de vacío. El sistema deberá mantener el vacío de 2
milímetros, por un período de doce horas con la bomba de vacío
desconectada del mismo. El sistema se considerará sellado, seco y libre de
aire si el aumento de presión absoluta no sube más de 0.02 mm de mercurio
después de este período. El vacío deberá romperse introduciendo
refrigerante al sistema. El Inspector deberá ser consultado en caso de que
las recomendaciones del fabricante indiquen algo contrario a lo arriba
señalado. Se mantendrá copia de todos los datos tomados durante las
pruebas en el sitio de la obra y se entregarán al Inspector en el momento de
la inspección final junto con un informe certificando los resultados. Estos
datos se presentarán en forma duplicada.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 358


EI CONTRATISTA deberá suministrar todos los instrumentos necesarios
para efectuar todas las pruebas. Estos deben contar con la aprobación del
Inspector tanto en lo referente a calidad como a calibración. Toda la mano de
obra, materiales y herramientas que puedan necesitarse para efectuar las
pruebas y obtener las informaciones requeridas deben ser suministradas por
EL CONTRATISTA.

Todas las pruebas de presión y escape deberán efectuarse antes de ocultar


y cubrir la tubería.

Balance: Todos los sistemas de circulación de aire serán balanceados para


obtener las cantidades indicadas en los planos. Se aceptarán desviaciones
de más o menos el 10% de las cantidades indicadas en los planos.

EI balance, prueba y ajustes serán realizados por personal con experiencia


demostrada. EI balance, prueba y ajustes deberán realizarse de acuerdo a los
procedimientos de la AABC o la NEBB, utilizando instrumentos debidamente
aprobados.

Pruebas de Capacidad y Rendimiento: Después del probar y balancear,


cada sistema será probado como un conjunto para ver que todas sus partes
funcionen como parte integral del sistema y así mantener las condiciones
ambientales requeridas en las diferentes áreas.

1.14 DATOS DE PRUEBAS Y BALANCE: EL CONTRATISTA deberá suministrar


a la Inspección dos copias del informe de la prueba final, certificada en
formatos requeridos por la AABC o la NEBB.

1.15 PLACAS DE IDENTIFICACIÓN: Todos los arrancadores, paneles de control,


interruptores deberán estar claramente marcados con placas de baquelita
grabadas con letras blancas sobre fondo negro, rígidamente aseguradas o
atornilladas a los aparatos que lo identifiquen. No se aceptará la utilización de
cintas adhesivas tipo Dymo para este propósito, marcadores ni pintura.

1.16 LIMPIEZA AL TERMINAR LA OBRA: Todos los alambres, soportes, amarres


u otros artefactos temporales deben ser removidos de los colgadores, ductos,
tuberías y equipos del edificio. Todos los colgadores deben ser ajustados para
así unir igualmente las cargas que deben soportar. No se aceptarán
colgadores flojos. Todos los equipos, ductos, tuberías y plenum deben ser
limpiados cuidadosamente. Cualquier rasguño que exista en la pintura base,
debe ser retocado. Las aletas de todos los serpentines deben ser
cuidadosamente enderezadas en el caso que éstas sean dobladas durante la
instalación.

1.17 CONTRATO DE SERVICIO DE MANTENIMIENTO: Bajo estas


Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 359
especificaciones se incluye un contrato de servicio de 12 meses que
comprenderá el período de garantía descrito en el párrafo 1.6, que
comprenderá una inspección mensual con informe escrito para el dueño.
Contados a partir de la fecha de aceptación final del proyecto.

EL CONTRATISTA deberá someter antes de finalizar el proyecto los formatos


que utilizará durante el período de mantenimiento.
El servicio de mantenimiento preventivo incluye, sin limitarse, a lo siguiente:

a. Inspección mensual en coordinación y presencia de los funcionarios del


departamento de Servicios Generales de LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN.
b. Limpieza de equipos según recomendaciones del fabricante

c. Cambios de aceite, refrigerantes, componentes, sensores o accesorios


según las recomendaciones del fabricante.

d. Cambios de correa y ajustes de las mismas según las recomendaciones


del fabricante. Si al transcurrir (12) doce meses del servicio de
mantenimiento preventivo, no se ha hecho necesario el cambio de las
mismas, entonces EL CONTRATISTA debe entregar un juego de
correas para cada unidad manejadora.

e. El informe escrito de cada inspección, en duplicado a LA


PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN o a quien designe. Este
informe debe ser verificado por un funcionario del Departamento de
Servicios Generales de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA
NACIÓN.

f. Al finalizar el periodo de servicio, EL CONTRATISTA debe enviar a LA


PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN.

g. Un informe completo con las recomendaciones, sobre los cuidados a


considerar para el buen funcionamiento del Sistema, según lo observado
durante el periodo.

1.18 MATERIALES Y EQUIPOS

1.18.1 INSTALACIÓN Y APLICACIÓN: Las instrucciones escritas de los


fabricantes serán seguidas el pie de la letra para preparar, ensamblar, instalar,
eregir y limpiar los materiales o equipo. Cada uno de los artículos de los
equipos debe llevar una chapa de identificación de metal, indicando el nombre
de fabricante, su dirección y modelo del equipo.
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 360
1.18.2 ARRANCADORES ELÉCTRICOS: Todos los arrancadores eléctricos serán
suplidos e instalados bajo esta sección de las especificaciones.

1.18.3 MOTORES Y TRANSMISIONES: EL CONTRATISTA debe suplir e instalar


todos los motores y transmisiones que se requieren para la operación de este
sistema.

Todos los motores de 1/2 H.P. o menos operarán con 120 voltios, 60 ciclos,
una fase. Todos los motores de 3/4 H.P. o más operarán con el voltaje
indicado.

Todos los motores de 3/4 H.P. o más serán suplidos por los fabricantes de los
equipos y deben ser completamente silenciosos, para poder operar a no más
de 80% de su capacidad cuando los equipos estén nuevos y limpios.
Todos los motores que produzcan ruido durante su operación serán
reemplazados por EL CONTRATISTA.

Todas las transmisiones con correas en "V" serán seleccionadas para


transmitir una potencia 20% mayor que la del motor.

Todos los motores deben ser construidos bajo las normas NEMA, y deben
llevar una designación H o mejor.

Todas las reservas de aceite o capas de grasa serán accesibles desde el


exterior del equipo para su lubricación.

Todos los motores deben llevar chapas metálicas de identificación aseguradas


en un lugar visible y conspicuo, que indiquen el nombre del fabricante, su
dirección y el número de catálogo. EL CONTRATISTA debe cuidar de no
dañar estas placas en cualquier forma. Cualquier daño a la placa que produzca
dudas en cuanto a la capacidad del motor, será suficiente para el rechazo del
mismo. Si motores o equipo de mayor capacidad que aquellos indicados, son
suministrados, este CONTRATISTA, sin costo adicional a LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN , cambiará arrancadores,
contactores, fusibles, interruptores, disyuntores, cortacircuitos y alambrado
correspondiente conforme a los códigos locales vigentes, NEMA, y el código
eléctrico de los E.U. de Norte América

1.18.4 ARTEFACTOS DE DISTRIBUCIÓN DE AIRE: Se suministrarán e instalarán


artefactos de distribución de aire donde se indique o especifique. EL
CONTRATISTA verificará que los artefactos suministren la cantidad de aire
con el tiro adecuado, sin producir ruidos ni ventolinas. Todos los artefactos
tendrán un acabado tal, que se pueda pintar, a menos que se indique lo
contrario. El nivel de ruido no deberá ser mayor de NC-35 a menos que se

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 361


indique lo contrario.
Difusores:

a. Serán del tipo de cielo, cuadrados, rectangulares o redondos según se


indique. El núcleo se removerá en la cara del difusor.
b. Los difusores serán de aluminio o acero
c. El marco sobresaldrá del cielo en forma biselada.

d. Tendrán como accesorios control del volumen de aire de hojas de acción


opuestas O.B.D. y parrilla ecualizadora.

Rejillas de Retorno y Extracción: Serán de hojas paralelas al lado largo, de


aluminio anodizado. Las hojas tendrán una deflexión de 30°.
Rejillas de suministro:

a. Tendrán hojas verticales y horizontales ajustables; las hojas


verticales irán en la parte frontal. Las rejillas serán de aluminio
anodizado, o lo que se indique en el plano.

b. Las rejillas tendrán como accesorios deflectores de aire y control


de volumen de aire de hojas de acción opuesta, O.B.D.

Rejillas de Aire Exterior: Tendrán cuatro pulgadas de profundidad con


paletas a 45. Las paletas y el marco serán de aluminio calibre No. 12. Tendrán
malla de pájaro de ½ pulgada. Las paletas tendrán un diseño tal que evite la
entrada de la lluvia.

Rejillas de Puerta: Las rejillas de puerta tendrán hojas paralelas al lado largo.
Serán de una pulgada de ancho, a 70 en ángulo opuesto, en forma “V”.
Tendrán pestañas en ambas caras. .
Difusores lineales ranurados (Cielo Raso): Los difusores serán de aluminio
estrujado donde se indique en los planos. Los difusores estarán provistos de
deflectores de patrones ajustables capaces de proveer un patrón de ajuste de
180. Los deflectores de patrón serán de posicionamiento positivo cuando
provean un flujo horizontal. El marco será para montaje en cielo raso de
Gypsum. Los difusores estarán provistos de hojas de acción opuesta (OBD).
Los difusores serán del largo indicado y tendrán ranuras de ¾” o 1” de ancho,
donde se indique. Estarán provistos de cámaras plenas de fábrica con
aislamiento interno de ½” de espesor.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 362


Rejillas lineales de suministro (Pared): El marco y las parrillas serán de
aluminio estrujado con un acabado de satín anonizado, o a menos que se
indique lo contrario. Serán del tamaño mostrado y manejarán las cantidades
de aire indicadas. El marco tendrá un espesor de .050”. El cuerpo deberá
poder desmontarse para facilitar la instalación. La parrilla tendrá barras con 0
de deflexión. Las barras tendrán un de ¼” de espesor con una separación de
½”C C. Montantes a travesarán las barras para brindarle mayor rigidez. Las
rejillas tendrán como accesorios deflectores de aire, control de volumen de aire
de hojas de acción opuesta, O.B.D. y un emparrillado para emparejar el flujo
de aire en aquellas secciones indicadas como activas. Las secciones
indicadas como inactivas serán bloqueadas con hojalata aislada. El sello con
las rejillas será hermético y se utilizarán selladores de silicone para estos
efectos. La rejilla tendrá alineadores y grapas para fijar las diferentes
secciones. Los extremos deberán tener rematadores de fábrica. El fabricante
de las rejillas deberá certificar que las mismas cumplirán con el tiro y que el
aire tendrá una velocidad de 50 Pies Por Minuto antes de entrar en la zona
ocupada. EL CONTRATISTA tendrá en cuenta que la parte central no posee
cielo raso.
1.19 COMPUERTAS

Compuertas Manuales, O.B.D.: Serán de tipo de acción opuesta. Las hojas


tendrán un ancho máximo de 8 plgs. Estarán provistas de un dispositivo para
mantener una posición fija. Tendrán un calibre mínimo de 16. El marco será
de un calibre mínimo de 16.

Compuertas Motorizadas: Las compuertas motorizadas serán hechas de


fábrica de hojas de acción opuesta de acero galvanizada. Las hojas tendrán
un calibre mínimo de 16. El marco será de un calibre mínimo de 16. Estas se
colocaran en los ductos de aire fresco y en donde se indique.

1.20 MATERIALES PARA EL AISLAMIENTO DE VIBRACIONES: Se colocarán


conexiones flexibles en la entrada y salida de cada abanico o enfriador de aire,
en los lugares en donde los ductos se unen a éstos y donde se indique en los
planos. Esas conexiones tendrán un collar metálico en cada extremo y serán
fabricadas en un material elástico inorgánico de aproximadamente 6" de
ancho. El material será a prueba de agua, hongos, aceite, grasas, fuego y la
mayoría de los productos químicos.

Para los ductos con temperatura menor de 100 ° F, el material tendrá un peso
de 24 onzas por yarda cuadrada, una resistencia a la tensión de 250lbs. x
250lbs y una resistencia al desgarre de 115lbs. x 110lbs. Para ductos que
manejan aire a temperaturas mayores a los 100 F hasta 300 F, el material

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 363


tendrá un peso de 18 oz. Por yarda cuadrada, una resistencia a la tensión de
500lbs x 450lbs. Y una resistencia al desgarre de 50lbs. X 0lbs.

Bajo ninguna circunstancia se permitirá que los ductos y el equipo entren en


contacto.

Se instalarán conectores flexibles de tubería en la tubería que entra y sale de


los equipos. Los conectores serán fabricados de loneta y butilo. Estos
tendrán refuerzos internos de acero en forma de alambres o anillos. A menos
que se indique lo contrario en los planos, el largo será el recomendado por el
fabricante para la aplicación indicada. Los conectores estarán diseñados
para una presión de trabajo de 150 psi. Y la temperatura indicada. Los
equipos, manejadoras y abanicos irán aislados de cualquier estructura por
medio de aisladores de vibración que permitan únicamente 2% de
transmisión de vibraciones.

Los evaporadores y abanicos, irán aislados de cualquier estructura por medio


de aisladores de vibración que permitan únicamente 10 % de transmisión de
vibraciones.

Los aisladores de vibración consistirán en uno o más resortes de acero dentro


de una caja ajustable por medio de un perno. Tendrá una plancha de
neopreno adherida en su parte inferior, para evitar el deslizamiento. En
ningún caso se permitirán deflexiones menores a 1.5". Los aisladores de
vibración para los colgadores de las tuberías.

1.21 COLGADORES Y SOPORTES: Las tuberías en todo el edificio estarán


soportadas o colgadas. Los soportes o colgadores para tubería aislada serán
seleccionados tomando en cuenta la tubería y su aislamiento. Los colgadores
deben ser tal que puedan ajustarse después de instalados mientras aún
soportan la carga.
La tubería horizontal se soportará de acuerdo a la siguiente tabla:

Tubería de cobre Espaciado (pies)


Diámetro (pulgadas)

1/2" 5'

3/4" 6'

1" 7'

1 1/4" 8'

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 364


1 1/2" 9'

La varilla rosca da para los colgadores tendrán las siguientes dimensiones:

Diámetro (pulgada) Varilla (pulgadas)

1/2" a 2" 3/8”

Se instalará un colgador a no más de un pie de cada cambio de dirección


excepto cuando la tubería se pueda instalar sin pandeo o sin causar
desalineamiento. Donde se requiera, se instalarán aisladores de vibración
para evitar la transmisión de vibración. Estos se colocarán en los tres
colgadores más cercanos a la fuente de vibración. Estos se colocarán en los
tres colgadores más cercanos a la fuente de vibración. EL CONTRATISTA
deberá presentar detalles de los colgadores y cálculos que determinen el tipo
y tamaño del material.

Los tornillos, tuercas, y arandelas que se empleen en soportes y colgadores


expuestos a la intemperie deberán ser de acero inoxidable en concordancia
con las clasificaciones ANSI 81.1-1974, ANSI 827.2-1965, ANSI 82701.-
1965, ANSI 818.2.1-1972, ANSI 818.2.2-1972 del American National
Standards Institute de los Estados Unidos de América.

1.22 ESCUDOS Y MANGAS: EL CONTRATISTA deberá instalar escudos o


rosetas de bronce niquelado en todos los lugares expuestos donde las
tuberías pasen a través de pisos, cielo o paredes.
EL CONTRATISTA deberá colocar todas las mangas o insertos dentro de las
formaletas con sus aberturas debidamente selladas para evitar la entrada de
materia extraña durante el vaciado. Las mangas en paredes o muros
estructurales, losas o áreas húmedas serán de acero escala 40. Las mangas
en paredes y particiones serán de hojalata galvanizada, calibre 20 con junta
soldada o del tipo de costura longitudinal (lock-seam). Se deberá tener una
pulgada libre entre la manga y la tubería/aislamiento. En aquellos lugares en
donde la tubería atraviesa una pared-partición o piso a prueba de fuego, se
proveerá un sello a prueba de fuego utilizando algún material incombustible.

1.23 REFRIGERANTE Y ACEITE: EL CONTRATISTA dejará el sistema de


refrigeración completamente cargado del refrigerante apropiado y el aceite
necesario y será responsable por el mantenimiento de una carga completa
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 365
de ambos por un período de un (1) año después de aceptado el sistema. De
ocurrir algún escape en el sistema de refrigerante durante el período de
garantía, EL CONTRATISTA deberá sellarlo y recargar el sistema con una
carga de freón y aceite, sin costo adicional para LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN.
1.24 TUBERÍAS Y ACCESORIOS

Tuberías de Refrigeración: Toda la tubería de refrigeración será de cobre


tipo "L" nueva en perfectas condiciones. Deberá llenar los requisitos de "THE
AIR CONDITIONING AND REFRIGERATION INSTITUTE". Tuberías de
refrigerante: Las tuberías de refrigerante serán rígidas, de cobre tipo L o
espesor mediano según las normas ASTM 8-88, ASTM 8-280, de la
American Society for Testing and Materials de los Estados Unidos de
América; con accesorios de cobre adecuados para la conexión empleando
soldadura con fundente de plata. Las tuberías deberán ser instaladas en
forma paralela o perpendicular a las estructuras de los edificios, siguiendo la
trayectoria mostrada en los planos. Todas las juntas deberán soldarse con
soldadura de plata. Durante la soldadura se deberá pasar un gas inerte por
la parte interior de la tubería; todas las tuberías deberán ser evacuadas y
deshidratadas antes de cargar con refrigerante el sistema.

Todos los accesorios (FITTINGS) serán de cobre forjado para soldar y para
operar a 300 libras de presión.

Todas las juntas deberán soldarse con soldadura de plata de 5%. Durante el
proceso de soldar deberá pasarse un gas inerte por la parte interior de la
tubería.
Todas las tuberías deberán ser evacuadas y deshidratadas antes de cargar
de refrigerante el sistema. Ver PRUEBAS.

Tubería de Desagüe: Suministrar e instalar conexiones de Desagüe de


todos los equipos como se muestra en los planos. Las tuberías de Desagüe
descargarán al sistema sanitario a través de un drenaje de piso suministrado
en la sección de Plomería. La descarga será indirecta con un espacio de aire
de 2". La tubería de Desagüe será de hierro galvanizado rascada o PVC
escala 40.

1.25 VÁLVULAS Y ACCESORIOS DE REFRIGERACIÓN: Los filtros


deshidratantes serán provistos a cada sistema de refrigeración y serán del
tipo desarmable con elemento removible y reemplazable. Válvulas y
accesorios: Las válvulas y accesorios deben cumplir o exceder la presión

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 366


máxima de operación de las tuberías de acuerdo a las normas ASTM 8-88,
ASTM 8-280.

Filtros Secador: Deberá estar conforme al ARI-710. Será provisto en cada


sistema de refrigeración, para sistemas de 10 toneladas o menos y para
sistemas mayores de 10 toneladas.

Indicadores de Líquido y Humedad: Se instalará un indicador de líquido y


humedad del tamaño de la línea de líquido en cada uno de los sistemas de
refrigeración, los indicadores de líquido y humedad.

Válvulas de Expansión: Deben ser instalados en líneas de líquido en la


entrada de cada sección del serpentín-evaporador, con capacidades
adecuadas. Estas válvulas deben ser del tipo termostático, de diagrama, con
super-heat externo ajustable. Las válvulas deben ser apropiadas para
funcionar con el refrigerante usado en el sistema.

Válvulas de Servicio: Deben ser instaladas donde indican los planos o


donde sean requeridas para el buen funcionamiento del sistema. Cuando los
circuitos de refrigeración no sean sellados en fábrica, se instalarán válvulas
en cada sección del evaporador y en la entrada y salida de los
condensadores y recibidores. Las válvulas de paso deben ser diseñadas para
operar con el refrigerante apropiado y tener tapas con cierre hermético.
Cuando sean tamaños de 7/8" o mayores las válvulas serán de bronce, tipo
globo con empaque para uso de fluorocarbonos. Cuando sean tamaños
menores de 7/8" serán de bronce, de diafragma, sin empaque, tipo globo.

Válvulas Solenoide: Deberán cumplir con el ARI 760. Las válvulas serán de
cuerpo de bronce, sin empaque, asiento de acero inoxidable, para uso
continuo, operando directamente o por piloto, provisto con vástago para
elevación manual. Será para uso con el refrigerante indicado. Tendrán una
presión de trabajo de 400 psi.
1.26 AISLAMIENTOS:

Tubería de refrigeración y Desagüe: Tuberías: Las líneas se aislarán con


espuma de plástico unicelular. EI aislamiento tendrá un factor k= 0.28 BTU-
pulg/hr/pie2-oF a temperatura media de 75 °F. EI espesor del aislamiento de
las diferentes tuberías será para desagües (cuartos mecánicos) 1/2" y para
línea de succión 3/4". Todo aislamiento que descanse en colgadores o
soporte llevará' un escudo de hojalata para protección del siguiente calibre y
largo: calibre 20 y largo 12" .
Tuberías expuestas al ambiente: El aislamiento será igual al utilizado en
interiores, excepto que el aislamiento irá protegido con una cubierta de
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 367
aluminio cal 26 mínimo de juntas cerradas (lock-seam). El traslape de las
juntas de aluminio será no menor de 2 pulgadas.

Las juntas de la cubierta serán selladas con un material adecuado para


aplicaciones expuestas a la intemperie por ejemplo silicon, color
transparente). EL CONTRATISTA someterá el sellador para su debida
aprobación.

Espesor de Aislamiento: El espesor de aislamiento de las diferentes


tuberías será el siguiente:

a. Desagüe o Agua de Condensado. Espuma de plástico unicelular de


½ pulgada de espesor.
b. Tubería de refrigerante (Temperatura de succión mínima de 38 F) ¾
pulgadas.

c. Todo aislamiento que descanse en colgadores o soporte llevará un


escudo de hojalata para protección del siguiente calibre y largo:

Tubería de refrigerante:

Tamaño de Calibre Largo


tubería

Todas 20 12 “

Todo material de aislamiento, adhesivos y otros será de una clasificación de


riesgo al incendio que no exceda 26 para propagación de llamas
(flamespread) y 50 para distribución de combustible (fuel contributed) y
desarrollo de humo (smoke developed). Las clasificaciones serán las
determinadas por la ASTM E-84, NFPA No. 356 o UL-723. Exceptuado de
estos: Aislamiento plástico de espuma flexible unicelular.

Mangas: Donde exista tubería de refrigerante o desagüe que deba pasar a


través de paredes y pisos, o cualquier otra estructura sólida, se debe proveer
una manga asegurada de manera firme a la estructura; la misma tendrá una
extensión de 5 cm (1,97") a cada lado de la estructura y será aislada de las
líneas de tubería mediante el uso de un compuesto flexible similar al
aislamiento térmico, así mismo será impermeabilizada cuando se requiera
protección contra el agua. La manga podrá ser de tubería de cloruro de

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 368


polivinilo o acero y empleará escudos de bronce cromado, donde por razones
de estética requiera una buena presentación.

Filtros de aire: Los filtros de aire serán de la Clase 1 o 2 según los


requerimientos de la UL excepto los filtros de alta eficiencia los cuales estarán
listados bajo el LABEL SERVICE de la UL. Los filtros permanentes serán del
tipo metálico de malla de acero con recubrimiento de zinc, arreglado en capas
para formar un espesor de 2" de espesor. El marco será de un calibre no
menor de 18. La caída de presión inicial será no menor de 0.020 pulgadas de
agua a una velocidad de cara de 500 pie por minuto. Este tipo de filtro se
usará en las secciones de pre-filtros, baja velocidad y de alta velocidad.

1.27 CONDUCTOS: Los ductos a aislar incluyen aire de suministro, aire fresco y
cuellos de difusores
Los ductos ocultos serán aislados externamente con aislamiento flexible de
1 ½ pulg. De espesor x ¾ #p.c. de densidad mínima y tendrá una R instalada
de 4.2 (hr*ft*F)/Btu, R de paquete de 5.2. Esos tendrán en su parte exterior
una barrera de vapor de aluminio laminado reforzado (foil-scrim-kraft)
aplicada en fábrica. Las juntas se trasladarán por lo menos de dos pulgadas.
Las mismas serán unidas por medio de grapas. Las juntas serán selladas
con cintas de aluminio de 4 pulgadas de ancho para formar una barrera de
vapor continua. El aislamiento será adherido al ducto utilizando pegamento.

Cumplirá con el NFPA 90ª Y 90B, ASTM C 553-92, ASTM C 1290-95 Y tendrá
una certificación ISO 9000.

El aislamiento en la parte inferior de ductos iguales o mayores a 24 pulgadas


llevarán sostenedores mecánicos espaciados 12 pulgadas c.a.c. Las chapas
de los sostenedores serán cubiertas con un pedazo de aislamiento y a la vez
este será cubierto con cinta de aluminio. Los ductos de aire fresco dentro de
los cuartos mecánicos irán aislados con aislamientos rígidos de 1pulg.
Mínima y 3 lbs./p.c. de densidad. El aislamiento llevará una barrera de vapor
de aluminio laminado reforzado, FSK, aplicado en fábrica. Este irá adherido
al ducto con pegamento similar al Foster 85-20 y asegurado con
sostenedores mecánicos espaciados a 12pulgs.

Todos los aislamientos de ductos deberán cumplir con el NFPA 90ª y 90B.Los
ductos de suministro y retorno incluyendo los plenums de retorno dentro de
los cuartos mecánicos, irán aislados internamente con acústico de una
pulgada de espesor y con una R de 4.0 (hr*ft2*F)/Btu. El aislamiento irá
adherido al ducto con pegamento similar al Foster 85-20 y se asegurará
utilizando sostenedores mecánicos. El espaciamiento se hará de acuerdo a
la SMACNA HVAC Duct Construction Standards, 2 nd Edition.
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 369
Donde se indique, se aislarán los ductos internamente con acústico de una
pulgada de espesor y con una R de 4.0 (hr*ft2*F)/Btu. El aislamiento irá
adherido al ducto con pegamento similar al Foster 85-20 y se asegurará
utilizando sostenedores mecánicos espaciados a 12pulgs. Las chapas de los
sostenedores mecánicos serán cubiertos con un pedazo de aislamiento y
este a la vez con cinta de aluminio. Donde se indique, se aislarán los ductos
internamente en forma similar a los ductos expuestos a la intemperie, excepto
que el sellado de las juntas se hará sólo si se indica.

Este CONTRATISTA suministrará e instalará todos los conductos de hojalata


galvanizada que corresponden a los sistemas de aire acondicionado y
ventilación como se indica en los planos o se especifiquen de aquí en
adelante.

Todos los calibres, juntas y refuerzos deberán fabricarse e instalarse según


las recomendaciones de la ASHRAE y la SMACNA para ductos de baja y
mediana presión. Los ductos serán del tamaño y forma indicada en los
planos. Las dimensiones de los ductos aislados con acústico son internas
(para el aislamiento ver sección correspondiente).Todos los conductos serán
de hojalata galvanizada, a menos que se indique lo contrario. Los ductos
serán del tamaño y forma indicada en los planos.

Los codos redondos tendrán un radio de línea de centro no menor de 1-1/2


veces el ancho o diámetro del ducto.

Todas las juntas de los ductos estarán selladas herméticamente. El método


para sellar las juntas será por medio de selladores apropiados para este tipo
de aplicación. El sellador será sometido y aprobado antes de su aplicación.
El sellador cumplirá con los requerimientos de la NFPA 90ª. Reunirá las
siguientes características cuando sea aplicado al acero:
a. Propagación a llama (Flame Spread)=20
b. Contribución como combustible (Fuel Contributed)=20
c. Desarrollo de humo (Smoke Developed)=15
d. El sellador estará LIBRE DE ASBESTO (ASBESTOS FREE).

e. Las cámaras plenas se fabricarán de hojalata galvanizada de acuerdo


como se indica en el manual de la SMACNA para ductos de baja
presión.

f. Los codos cuadrados, desvíos ramales serán diseñados, construidos e


instalados de acuerdo a las publicaciones de la SMACNA.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 370


Cualquier otro detalle concerniente a estos ductos a menos que se indique
en los planos o en las especificaciones, se hará de acuerdo a lo indicado en
las publicaciones de la SMACNA para ductos de baja velocidad.

Todos los ductos cuadrados, ya sean de suministro, retorno o de extracción,


llevarán aletas de desvío (TURN-VANE). Todas las aletas deflectoras serán
de un calibre No.22 o mayor. Estas aletas con labios con extensión (extended
lip). Donde existan ramales a 24 pulgadas y de requerirse se fabricarán en
secciones. Las aletas no deberán exceder un largo de 24 pulgadas y de
requerirse se fabricarán en secciones. Las transiciones que convergen serán
hechas con un ángulo que no exceda de 30 grados y las que divergen con
un ángulo que no exceda 20 grados. Se proveerán puertas de acceso en los
ductos en aquellos lugares en donde se encuentren compuertas automáticas,
compuertas de fuego, serpentines y otros aparatos. Las juntas de los ductos
de mediana presión llenarán los requisitos de las pruebas, ver sección
PRUEBAS, BALANCE Y AJUSTES. Las dimensiones mostradas son todas
internas.

Ductos especiales de Extracción: Los ductos de extracción de la cocina


serán de acero negro calibre 14, exceptuando los ductos expuestos y a la
vista dentro del área de la cocina los cuales serán de acero inoxidable. Todas
las juntas serán soldadas. El sello será hermético. Los ductos serán
redondos. Los codos serán redondos con un radio de 2.

1.28 CONTROLES SISTEMA DE EXPANSIÓN DIRECTA: Los controles serán


eléctricos, o electrónicos, o una combinación de ellos para proveer la
secuencia de control requerida. EL CONTRATISTA deberá someter un
diagrama completo de todo el sistema que incluirá todos los circuitos de
protección y de fuerza y cualquier conexión entre equipos y/o controles que
sean requeridos. Este diagrama deberá identificar cada uno de los equipos y
controles a instalar, dando el fabricante y modelo. Este diagrama incluirá el
diagrama interno de los equipos.

Termostatos: Serán de una o de dos posiciones según se indique y


controlarán dentro de un diferencial por etapa de 3 grados F y un diferencial
entre etapas ajustable de 1-5 grados F. Los interruptores serán de mercurio.
Los termostatos serán del voltaje indicado.

Termostatos de ambiente o cuarto: La cubierta tendrá ventanillas para


observar la temperatura censada y la posición del ajuste. La cubierta de la
caja tendrá cerradura para evitar acceso de personas sin autorización. El

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 371


ajuste de temperatura del termostato estará dentro de la caja. Las cajas
serán según el tamaño del termostato.

a. Los termostatos de ambiente se colocarán a 60 pulgs del piso a


menos que se indique lo contrario.

b. Los termostatos tendrán anticipación de enfriamiento a


calentamiento para mantener las condiciones deseadas.

c. Termostatos de Enfriamiento tipo programable (cuando se indique


en el plano):

1. Será de estado sólido de etapas múltiples


2. Podrá programarse siete días, con la programación
independiente por cada día y tendrán dost-set-points,
uno para el período ocupado y otro para el
desocupado.
3. Tendrá una batería de reserva hasta 60 horas
4. El termostato tendrá su base de 1 o 2 etapas.
5. El termostato tendrá censor de temperatura tipo remoto
(si se indica).

Interruptores de Fuego: Serán instalados en el sistema de retorno antes del


aire fresco. Estos serán de reset manual y estarán ligados para activar la
alarma de fuego y apagar el abanico o manejadora de aire cuando la
temperatura exceda 125 grados F.

Operador de las compuertas: El actuador será de dos posiciones y tendrá


un interruptor auxiliar SPDT.

1.29 ABANICOS: Los abanicos deberán llevar el sello de la AMCA y estar


listados bajo los estándares de la UL 507 y 705. Los abanicos tendrán un
acople motor-abanico de tipo directo o de correa. El de correa tendrá una polea
de tipo ajustable en el motor. Cada abanico tendrá los accesorios indicados.
Cada abanico cumplirá con las condiciones indicadas en los planos y deberán
seleccionarse para producir la capacidad indicada velocidad de salida que no
exceda las recomendaciones de la ASHRAE EQUIPMENTDATA BOOK.

Tipo de cielo: Tendrán una rejilla plástica blanca cuadriculada con 85%
de área libre.

Abanicos en Línea (In-Line) Serán del tipo centrífugo con aspas inclinadas
hacia atrás. Los abanicos de acople directo serán enfriados por ventilación
forzada y protegidos del flujo de aire. La entrada de los abanicos será cónica
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 372
para minimizar perdidas. Las cajas serán de acero con adaptaciones a la
entrada y salida para ductos.

Abanico de techo: La rueda del abanico será del tipo centrífugo y la carcasa
será de aluminio para uso exterior.

Abanicos de Techo de Descarga Vertical o de Pared de Descarga


Horizontal. Los abanicos de techo de descarga vertical serán centrífugos. El
motor será enfriado por medio de tubos respira dores. La carcasa será de
aluminio y será resistente al ácido cuando se indique. El compartimiento del
motor tendrá un escudo protector de calor.

Abanico de Gabinete: Serán con abanicos centrífugos con una caja aislada
con acústico. La caja será de acero galvanizado o pintada con protección
anticorrosivo equivalente. La velocidad del motor no excederá 1100 RPM.
Los abanicos serán del tipo en línea o de cielo.

Abanicos de Propela: Tendrán marco de acero y motor drip.proof. Los


abanicos menores de 24 pulgadas serán de acople directo. Los de 24
pulgadas o más serán de acople por correa.

Serán totalmente cerrados de ancho sencillo y de una entrada o de ancho


doble con doble entrada según se indique. La rueda del abanico será
inclinada o curva hacia atrás del tipo que no sobre cargue al motor (non-over
loading). La velocidad de salida no deberá exceder las recomendaciones de
la ASHRAE a menos que se indique lo contrario. Las aspas serán chatas o
aerodinámica (air-foil). Los abanicos tendrán cojinetes en ambos lados de la
rueda. Los ejes serán de acero.

1.30 UNIDADES CONDENSADORAS ENFRIADAS POR AIRE: Se proveerán e


instalarán unidades de condensación enfriadas por aire en el lugar y de la
manera mostrada en los planos. Las unidades deben ser ensambladas y
probadas en la fábrica. El serpentín de condensación consistirá de tubos de
cobre sin costura y estará provisto de aletas de aluminio mecánicamente
sujetas a los tubos. El serpentín tendrá un circuito para sub-enfriamiento.

Los compresores serán reciprocantes o scroll de deplazamiento positivo, a


menos que se indique el tipo semihermético reparable. Las unidades deben
estar provistas de abanicos de acople directo, tipo propela, con arreglo de
descarga vertical. Los motores de los abanicos del condensador deben ser
del tipo permanentemente lubricado e inherentemente protegido. Deberán
estar provistos de guardas de abanico.
Los compresores estarán montados sobre aisladores de vibración. Debe
estar ubicado en un compartimiento separado de los abanicos y serpentín de
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 373
condensación. Los compresores menores de 7.5 toneladas serán herméticos
o herméticos reparable preferiblemente de 1750 R.P.M. Los compresores
menores de 7.5 toneladas serán herméticos y preferiblemente de 1750
R.P.M. (A menos que en el cuadro de capacidades del plano especifique lo
contrario).

Los controles deben ser alambrados en fábrica y colocados en un


compartimiento aparte. Los dispositivos de seguridad deben incluir
presostatos de alta y baja presión, protección interna sobrecarga en el
compresor y en los motores de los abanicos y un reloj de función múltiple.
Este dispositivo retardará el arranque del compresor durante cinco minutos
después que se para, y evitará el reciclaje en el caso de pérdida de corriente.
Este dispositivo retardará el arranque del compresor durante cinco minutos
después que se para, y evitará el reciclaje en el caso de pérdida de corriente,
también protegerá al compresor contra pérdidas de fases, fluctuaciones de
voltaje (subidas o caídas) e inversión de fases. Este será similar al ICM400
(Trifásico) y ICM490 (Monofásico).

La cubierta o gabinete de la unidad debe ser de acero galvanizado con un


acabado de esmalte horneado, totalmente a prueba de agua para poder
instalarse a la intemperie. Debe poseer paneles removibles para dar servicio
y aberturas adecuadas para conectar la energía y las líneas refrigerantes.

El compresor deberá traer válvulas de succión y descarga y calentador del


aceite.

1.31 UNIDADES MANEJADORAS DE AIRE: Se proveerán e instalarán unidades


manejadoras de aire clase A, B, o C según la AMCA tipo Draw-Thru verticales
u horizontales según se indique. Completas con los accesorios especificados
o requeridos para su correcta operación. Los serpentines de enfriamiento
serán suministrados e instalados de acuerdo con los arreglos indicados en
los planos para lograr la secuencia de control deseada.
a. Clase A-0 a 3 pulgs presión total
b. Clase B-3 a 5.5 pulgs presión total

Cada unidad debe incluir bandejas para drenaje, sección de abanicos,


sección de serpentines con su respectivo serpentín de expansión directa, una
base ajustable para motor eléctrico de coraza NEMA estándar y una bandeja
auxiliar de drenaje bajo las válvulas de expansión, poleas, bandas y guarda
bandas.
Cada unidad y sus accesorios, deberán ser construido de acero laminado
galvanizado de un calibre no menor del No. 18, acero galvanizado con cuerpo
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 374
estructural de acero, al igual que caparazones envolventes de abanicos y de
la sección de filtros. Los paneles serán removibles para permitir darle
servicios a la unidad. Las manejadoras vendrán pintadas de fábrica.

Los abanicos deben ser del tipo de centrífugos de aspas curva das hacia
adelante, balanceadas, estática y dinámicamente diseñadas para operación
continua al máximo de presión estática programada.

Los serpentines de expansión directa deben ser construidos de tubos de


cobre y aletas de aluminio sujetas mecánicamente a los tubos de cobre.
Deben estar provistos de conexiones soldables y distribuidores adecuados
para el refrigerante utilizado. Refrigerante- Tendrán tubos de cobre de ½
pulgada y aletas de aluminio soldados mecánicamente. Los tubos serán
conectados apropiadamente para mantener la velocidad del agua sin
aumentar excesivamente la caída de presión. Cada serpentín será sometido
a una prueba de presión de a no menos de 250 psi (presión de aire) con el
serpentín sumergido en agua y será capaz de permitir 250 psig, presión de
trabajo para serpentín de enfriamiento. Los serpentines serán montados
para flujo encontrado (counter flow) y serán certificados por ARI 410. Los
serpentines traerán de fábrica el distribuidor de refrigerante. El número de
hileras y aletas por pulgadas será el recomendado por cada fabricante para
lograr capacidades solicitadas. Las velocidades de cara no excederán las
máximas permitidas en los planos. La sección de abanicos y serpentines
estará aislada internamente con Fiberglass de 1” de espesor y 1 ½”#/p.c., la
bandeja estará aislada con espuma rígida de poliuretano de ½”de espesor, a
prueba de agua.

1.32 RECALENTADORES ELÉCTRICOS: Se suministrarán e instalarán


recalentadores eléctricos donde se indique en los planos. Estos tendrán el
voltaje, tamaño, capacidad en KW, y el número de etapas, si así se indica.
Los recalentadores serán del tipo deslizante para instalación en ducto. Los
recalentadores deberán estar listados por la Underwriters Laboratories (UL).

El marco será de acero o aluminio. La caja de conexiones será de cubierta


sólida para minimizar la infiltración de polvo. Todos los terminales de la
resistencia y tuercas serán de acero inoxidable y los aisladores de los
terminales serán de cerámica de alto grado. La resistencia será libre de
hierro, 80% niquel, y 20% cromo. Estará provista de contactores y
dispositivos de seguridad para altas temperaturas.

1.33 BANDEJA DE DESAGÜE: Las bandejas de drenaje de las unidades con


abanico Clase A y Clase B tendrán una construcción de láminas de acero
galvanizado, de doble fondo, cubierta interiormente con una capa de mástico.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 375


La mismas tendrán internamente aislamiento de fibra de vidrio de 25,4 mm
(1 ") de espesor entre el interior y exterior de la bandeja; el mismo debe
cumplir con la norma NFPA 90A.

Las bandejas de drenaje de las unidades con abanico Clase C serán aisladas
con aislamiento de poliuretano cubierto con mástico. Las unidades
manejadoras de aire usarán bandejas de drenaje de láminas de acero
inoxidable cuando así se indique en los planos.
1.34 AISLAMIENTO TÉRMICO: El aislamiento para la tubería de succión será de
19 mm de espesor (3/4"), con valores de resistencia al fuego iguales o
mejores a 25 para la propagación de llama, 100 para el desarrollo de humo y
30 para la contribución combustible, de acuerdo al método ASTM E-84. Éste
podrá ser del tipo de espuma de plástico celular; todas las juntas deberán ser
selladas con adhesivo.

1.35 PRUEBAS DE PRESIÓN: Una vez terminada las uniones, deberá


introducirse nitrógeno y probarse el sistema con una presión de 2,07 MPa
(21,13 kg/cm2 ó 300 psi) en el lado de alta presión y de 1,035 MPa (10,56
kg/cm2 ó 150 psi) en el lado de baja presión. La prueba deberá realizarse por
un período de 12 horas, en las cuales la presión deberá mantenerse. Si la
presión no se mantiene por el tiempo estipulado, se deben localizar los
escapes y ser corregidos; una vez rectificado el sistema, será probado
nuevamente con las condiciones anteriores.

Luego de haber pasado satisfactoriamente las pruebas de presión se


procederá a evacuar el sistema y producir un vacío mínimo de 711,2 mm de
mercurio (28" de Hg).
1.36 CARGA DE REFRIGERANTE: Una vez realizadas las pruebas de presión
satisfactoriamente, se procederá a introducir la carga de refrigerante
adecuada para el correcto funcionamiento del sistema, esta carga de
refrigerante incluirá aquella recomendada por el fabricante del equipo,
además la necesaria para llenar las tuberías de refrigerante. En caso de
presentarse una fuga de refrigerante posterior, la misma deberá ser
detectada empleando un dispositivo electrónico diseñado para tal fin, así
mismo, el sistema deberá ser evacuado empleando un dispositivo de recobro
y reciclaje adecuado para el refrigerante empleado; este dispositivo deberá
mostrar el sello de un laboratorio independiente tal como Underwriters
Laboratories, Inc., (UL), de los Estados Unidos de América, en cumplimiento
de las regulaciones de la U.S. Enviranmental Protection Agency, (EPA).
Queda prohibido descargar o dejar escapar intencionalmente refrigerante
hacia la atmósfera; de llevar a cabo la acción que ha sido prohibida, será

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 376


considerado como una violación de las disposiciones internacionales y
nacionales sobre protección ecológica, y el inspector comunicará dicha falta
a la autoridad competente, para su debida sanción.

1.37 CONTROLES: Se colocarán termostatos de control que permitan el arranque


y parada de las unidades condensadoras de acuerdo a los diagramas y
esquemas mostrados en los planos. La carátula de los termostatos mostrará
la temperatura en grados Celsius y grados Fahrenheit; el termostato se
ajustará a la temperatura mostrada en el cuadro de capacidades. Se colocará
un dispositivo (firestat o Smoke detector) según se indique en los planos y
especificaciones, que permita la desconexión automática del sistema en caso
de registrarse un incendio, el mismo censará temperatura y la presencia de
humo, éste estará ubicado donde se indique en los planos. Este dispositivo
debe desactivar la unidad al detectar una temperatura de 57,2 °C (135 °F) o
la presencia de humo.

El detector de humo será del tipo de activación fotoelectrónica o por


ionización y se instalará de acuerdo a los diagramas y esquemáticos
presentados en los planos; el mismo debe ser certificado por Underwriters
Laboratories, Inc., (UL).

Botoneras: Se instalarán botoneras o pulsadores, con sus respectivas cajas,


según los diagramas de control. Los mismos serán de cabeza redonda y
diámetro estándar de 22,2 mm; el pulsador de arranque será de color verde
del tipo rasante no iluminado, el pulsador de parada será de color rojo del tipo
saliente no iluminado. Como opción se podrán suministrar pulsadores dobles
(marcha-parada) con un diámetro de taladro de 22,2 mm y con las
características de color y relieve especificado.
1.38 SISTEMA DE DUCTOS

General: Los ductos de suministro y retorno serán de lámina galvanizada


según lo señala la SMACNA (Sheet Metal and Air Conditioning Contractors
National Association).

Ductos de hojalata: Todos los plenums serán de láminas de acero


galvanizado o aluminio según el manual de construcción de ductos de la
Sheet Metal & Air Conditioning Contractors' National Association, Inc.
(SMACNA), de los Estados Unidos de América. El aislamiento acústico de
los ductos será de lana de fibra de vidrio rígida de 25,4 mm (1 ") de espesor,
con una conductividad térmica de acuerdo a ASTM E-795-81 no mayor de
0,033 W/moC a 24 °C (0,23 Btu.pulg./(h.pie2°F)) y que satisfaga los
requerimientos UL-181, Clase I y cumpla con las necesidades NFPA 90A y
908.
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 377
a) Para la construcción e instalación de los ductos de aire acondicionado
deberán seguirse las recomendaciones del manual de construcción de
ductos de la Sheet Metal & Air Conditioning Contractors' National
Association, Inc. (SMACNA), de los Estados Unidos de América, HVAC Duct
Construction Standards, Metal and Flexible.
b) Ductos de cuartos de máquinas y exteriores: Todos los ductos dentro

c) del cuarto de máquinas o a la intemperie, serán de láminas de acero


galvanizado según el manual de construcción de ductos de la Sheet Metal &
Air Conditioning Contractors' National Association, (SMACNA), de los
Estados Unidos de América.

d) Todos los ductos dentro del cuarto de máquinas llevarán aislamiento


acústico, el mismo será de lana de fibra de vidrio rígida de 25,4 mm (1 ") de
espesor, con una conductividad térmica de acuerdo a ASTM E-795-81 no
mayor de 0,033 W/moC a 24 °C (0,23 Btu.pulg./(h.pie2°F)) y que satisfaga
los requerimientos UL-1.81, Clase I y cumpla con las necesidades NFPA 90A
y 908.

Pintura: Los ductos exteriores se pintarán con pintura primaria universal para
metal galvanizado y aluminio, y una mano de pintura anticorrosiva; todos los
bordes y cortes de las láminas galvanizadas serán revestidas con pintura
galvanizada, de no menos de 93% zinc, antes de colocar la pintura primaria
y la anticorrosiva. Se aplicarán dos (2) manos de pintura esmalte o mate, de
un color que sea acorde con el de las paredes o superficies adyacentes. El
Contratista deberá verificar que todos los ductos hayan sido sellados e
impermeabilizados, antes de pintarlos.
Ductos de extracción: Todos los ductos de extracción serán de láminas de
acero galvanizado o aluminio según el manual de construcción de ductos de
la Sheet Metal & Air Conditioning Contractorsf National Association, Inc.
(SMACNA), de los Estados Unidos de América. Los mismos no llevarán
aislamiento.

Conexiones Flexibles: Se colocarán conexiones flexibles en la entrada y


salida de cada abanico o enfriador de aire, en los lugares en donde los ductos
se unen a éstos y donde se indique en los planos. Esas conexiones tendrán
un collar metálico en cada extremo y serán fabricadas en un material elástico
inorgánico de aproximadamente 6" de ancho. El material será a prueba de
agua, hongos, aceite, grasas, fuego y la mayoría de los productos químicos.
Para los ductos con temperaturas menores de 100 ° F, el material tendrá un
peso de 24 onzas por yarda cuadrada, una resistencia a la tensión de 250
lbs. x 250 lbs y una resistencia al desgarre de 115 lbs. x 110 lbs. Bajo ninguna
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 378
circunstancia se permitirá que los ductos y el equipo entren en contacto.

Dimensiones: Los tamaños de ductos que aparecen en todas las áreas del
edificio responden a medidas internas solamente. Los ductos se construirán
tomando esto en consideración.

1.39 SISTEMA ELÉCTRICO:

General: Los sistemas eléctricos se instalarán desde cajas de disyuntores


(breaker), ubicados en las áreas para el equipo a instalar conforme al
Reglamento para Instalaciones Eléctricas en la República de Panamá, en
todos sus tomos y al National Electric Code@, en su versión vigente, de la
National Fire Protection Association de los Estados Unidos de América en
aquellos temas no incluidos en el RIE y en los mejorados por el NEC@.

EL CONTRATISTA suministrará e instalará todos los materiales eléctricos


desde el punto de carga, hasta los equipos. El servicio eléctrico disponible a
disposición del CONTRATISTA es de 208-230 V, tres fase, 60 Hz. EL
CONTRATISTA configurará el sistema para cuatro hilos; tres conductores de
potencia y un neutral, además de un conductor para conexión a tierra. Es
responsabilidad del CONTRATISTA verificar los datos eléctricos al momento
de hacer las evaluaciones de campo pertinentes.

Materiales: Todos los materiales eléctricos que suministre el Contratista


deberán mostrar el sello de Underwriters Laboratories, Inc., (UL) o ser
certificados por un laboratorio independiente que compruebe que los mismos
han sido probados según los estándares y normas de Underwriters
Laboratories, Inc., (UL).

Tuberías: EL CONTRATISTA instalará las tuberías de alimentación


eléctricas de las unidades de forma paralela a las tuberías existentes que
alimentan el edificio. EL CONTRATISTA colocará las tuberías eléctricas
donde sea requerido, por debajo de! piso a no menos de 30 cm (11,81 ") de
profundidad (planta baja), o sobre las paredes, hasta las máquinas; EL
CONTRATISTA visitará el área para evaluar los trabajos de tendido de
tubería eléctrica y excavación e incluirá en sus costos todo lo requerido para
la restauración de las superficies excavadas.

Todas las tuberías eléctricas exteriores serán del tipo P.V.C. de pared gruesa
o mediana y a prueba de agua según la necesidad, para conectarse al
equipo, instaladas de acuerdo a los artículos 300 y 346 del NEC@. Todos los
soportes, grapas y accesorios de sujeción empleados en exteriores serán
para uso en áreas húmedas o mojadas, resistentes a la corrosión.
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 379
Todas las tuberías embutidas en concreto, en los pisos y paredes, podrán
ser de plástico (PVC), sin embargo, los elementos metálicos unidos a esta
tubería, que puedan corroerse, deberán llevar una mano de pintura
anticorrosivo.

Las tuberías internas y que sean instaladas sobre superficies o paredes, o


dentro de cielo rasos, o sean visibles de alguna manera, serán de P.V.C. de
pared delgada; estas tuberías deberán doblarse con herramientas
adecuadas cuando así se requiera. Todos los equipos serán conectados a
las tuberías a través de elementos flexibles o flexibles acorazados a prueba
de agua. No se permitirá el acople de tubería rígida directamente con los
equipos.

Conductores: Los conductores serán dimensionados de acuerdo al artículo


440 del National Electric Code@ (NEC@), de la National Fire Protection
Association (NFPA), según los requerimientos de los equipos ofrecidos.

Todos los conductores serán rígidos a excepción de aquellos que se instalen


a partir del medio de desconexión o interruptor de seguridad, los cuales serán
flexibles; los conductores serán del tipo MTW o THWN con núcleo de cobre
de acuerdo al diámetro y calibre recomendado por el National Electric Code@
(NEC@), de la National Fire Protection Association (NFPA), de los Estados
Unidos de América en sus secciones 300, 310 y 440, versión vigente" para
la carga de cada equipo.

Identificación: La identificación de los conductores de cada fase se hará


mediante un código de color para el aislamiento. El color del aislamiento para
los conductores no aterrizados debe ser como sigue: 120/208 Volt, 3 fases:
rojo, negro y azul; para las respectivas fases. El color del aislamiento para
los conductores aterrizados debe ser como sigue: Neutral: Blanco Tierra:
Verde, Verde con franja amarilla o desnudo.

No deberán interconectarse el neutral y el conductor de tierra en ningún


punto, a excepción de la conexión a tierra en el interruptor principal del
edificio. Deberán seguirse todas las disposiciones y recomendaciones del
National Electric Code@ (NEC@).

Dispositivos de desconexión: Todas las unidades tendrán un dispositivo


de desconexión o interruptor de seguridad de tres polos y fusibles de tiempo
inverso clase R, colocados a una distancia máxima de 1,5 m (4,92 pies) de
la unidad, y en un lugar visible y de fácil acceso. Este dispositivo de seguridad
será de la clase NEMA 1 (IEC IP3) para los interiores, y NEMA 3 para las
unidades expuestas a la intemperie; de acuerdo al servicio eléctrico
disponible y a las capacidades requeridas por el equipo.
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 380
Arrancadores: Todos los arrancadores magnéticos instalados en campo
deberán cumplir con las capacidades NEMA y las normas IEC (International
Electrotechnical Commission) simultáneamente y serán seleccionados según
los requerimientos del equipo propuesto; los mismos deberán poseer su caja
propia y protección térmica para los equipos.

Salidas de Servicio: Se proveerá un circuito ramal con servicio 120 V y


tomacorrientes polarizados con caja para intemperie ubicada en un lugar
accesible a los equipos instalados, estarán protegidos contra corto circuito y
fallas a tierra.

2. PLOMERÍA GENERAL
2.1 PUBLICACIONES REFERIDAS: Las publicaciones listadas forman parte de
estas especificaciones, en la medida en que estén mencionadas. Las
publicaciones están referidas en el texto en su designación básica solamente.

a. American Standard Association (ASA)


b. American Society for Testing Materials (ASTM)
c. Commercial Standard (CM)
d. American Water Works Association (AWWA)
e. American Society for Precision Engineering (ASPE)
f. National Fire Protection Association (NFPA)

2.2 TRABAJO INCLUIDO:

EL CONTRATISTA suministrará toda la mano de obra, materiales, herramientas,


equipo, transporte, insumos y todo lo necesario para una instalación completa y
funcional y ejecutar todas las operaciones de conexión con la instalación de la
plomería, en conexión a los sistemas existentes debidamente completo. Todo
este trabajo se ejecutará e instalará de acuerdo con lo mostrado en los planos y
aquí especificado, y en estricto cumplimiento con los reglamentos y requisitos de
las instituciones gubernamentales y municipales que tengan jurisdicción sobre la
obra. Las Condiciones Generales y Especiales de estas especificaciones se
aplican a todo el trabajo incluido bajo esta sección.
Drenaje sanitario: El sistema completo de drenaje sanitario incluirá entre otras,
los colgadores, anclajes, instalación de los artefactos sanitarios, desagües del
acondicionamiento de aire, etc. para hacer completo el sistema. El sistema se
instalará según mostrado en los planos y según indicado en estas
especificaciones.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 381


Sistema de agua potable incluyendo los tubos ascendentes, válvulas, tuberías,
accesorios, colgadores, (insertos), anclajes, conexiones de reposición y abasto
al sistema de agua caliente si hubiere, salidas con válvulas para los sistemas de
Acondicionamiento de Aire y Ventilación.

Sistema de drenaje indirecto: Incluyendo entre otras, toda la tubería,


accesorios, colgadores, insertos y conexiones finales.

Artefactos sanitarios: Serán suministrados e instalados donde se muestra en


los planos, incluyendo entre otras, la instalación completa de conductos dentro
de paredes y pisos para artefactos futuros.

Todos los recubrimientos para sistemas de tuberías y equipo según se indica en


estas especificaciones.
Pruebas y ajustes: Para cada sistema y equipo serán según se indique en
estas especificaciones de manera que los mismos estén en perfectas
condiciones de operación a la satisfacción del Inspector y las autoridades
competentes que así lo requieran.
2.3 REQUERIMIENTOS GENERALES:

En donde se requieran garantías de durabilidad, capacidad de operación,


funcionamiento apropiado, o cosa similar, o bien, cuando se especifique que
el fabricante suministrará dibujos detallados, certificados de pruebas, o curvas
de comportamiento etc., ha de supervisar la instalación de su aparato, probarlo
o ajustarlo después de su instalación, mantenerlo reparado por el período
indicado tenga que prestar otros servicios similares, al CONTRATISTA se le
hará responsable por la plena ejecución de los servicios especificados bajo las
condiciones actuales de la instalación. Lo mismo se aplicará a los casos en los
que sea necesario un ajuste especial u otros tales servicios para asegurar el
funcionamiento apropiado y eficiente de aparatos, aun cuando no se requiera
específicamente más adelante. Se tiene la intención de que el proyecto se
entregue operando satisfactoria y eficientemente.

Permisos: El trabajo especificado aquí dentro será instalado en pleno acuerdo


con los requisitos de todos los departamentos locales y gubernamentales que
tengan jurisdicción sobre estos asuntos, lo mismo que con cualesquiera
requisitos del National Board of Fire Underwriters, o códigos similares que
sean aplicables al trabajo. EL CONTRATISTA obtendrá y pagará por todas las
aprobaciones, permisos, inspecciones, etc., necesarios y entregará al
Inspector las constancias oficiales de la concesión de permisos. Esto se hará
sin costo adicional para LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN. EL
CONTRATISTA pagará cualquier regalía, etc., en conexión con el uso de

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 382


cualquier dispositivo o sistema, y librará al dueño sin perjuicios por razón de
cualesquier reclamo o demanda que surjan de tal uso.

Licencias: EL CONTRATISTA suministrará los servicios de un "Maestro


Plomero" de acuerdo con los "Reglamentos de Plomería para la ciudad de
Panamá" para la instalación de todo el trabajo de plomería. Todo el trabajo de
plomería será ejecutado por "Maestros Plomeros" y por "Oficiales Plomeros"
con licencia. La certificación de idoneidad será entregada al Inspector.
EL CONTRATISTA visitará el sitio de la obra para familiarizarse con todos los
detalles del trabajo y verificará todas las dimensiones en el campo, e informará
por escrito al Inspector, de cualquier discrepancia antes de ejecutar trabajo
alguno. La falta en así hacerlo será de su entera responsabilidad. EL
CONTRATISTA será específicamente responsable de la coordinación y
correcta relación de su trabajo con la estructura del edificio y demás
condiciones existentes.
2.4 MATERIALES Y EQUIPOS

Los materiales y equipos serán nuevos y estará en perfectas condiciones.


Algunos materiales y equipos han sido específicamente identificados con
nombres de fabricantes para establecer normas de calidad. Los productos
fabricados por otros fabricantes serán considerados de acuerdo con su
calidad, características de operación, características físicas, y los efectos que
esta substitución puedan causar en los otros trabajos a efectuar considerando
el resultado final de la obra.

La aprobación escrita para la substitución de materiales será dada por el


Inspector solamente después de la adjudicación del contrato, y después de
recibir y analizar la literatura completa descriptiva, incluyendo dibujos y
especificaciones, de la substitución propuesta. La aprobación de materiales y
equipo no revela al CONTRATISTA de su responsabilidad por el correcto
funcionamiento del sistema.
2.5 PLANOS DE TRABAJO O DE TALLER

EL CONTRATISTA someterá para su aprobación, antes de empezar a


ejecutar cualquier trabajo, planos de taller del trabajo si estos son requeridos
por la inspección.

Los planos de taller incluirán todo los detalles necesarios para la completa
coordinación del trabajo cubierto en esta sección con el de las demás
secciones.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 383


a. Planos de cada cuarto de máquinas, batería de sanitarios con las
elevaciones o secciones necesarias para descubrir claramente
la instalación del material y los equipos. Estos planos incluirán
tuberías, controles, válvulas, soportes, colgadores, bases, etc., y
serán dibujados a la escala 1:50.
b. Los planos de la ruta de tuberías mostrarán los ventiladores y las
válvulas de drenajes.

La aprobación de estos planos no releva al CONTRATISTA de las


responsabilidades de una buena instalación y el correcto funcionamiento del
sistema.

Si EL CONTRATISTA estima necesario desviarse de los planos de Contrato,


someterá al Inspector para su debida aprobación, detalles y los motivos para los
mismos, por escrito. De aprobarse estas modificaciones, se procederá a la
modificación del contrato y serán mostrados los cambios en los planos de taller.

EL CONTRATISTA corregirá los planos a medida que avance la obra mostrando el


trabajo según construido y suministrar a LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA
NACIÓN un juego completo reproducible al completarse la obra. La entrega final
del proyecto “NO” será aceptada hasta tanto no se hayan entregado estos planos.
2.6 PLANOS DE CONTRATO:

Los planos, tal como han sido preparados, son esquemáticos; sin embargo, se
seguirán tan de cerca como sea posible.

Las aparentes omisiones en los planos o especificaciones de detalles de trabajo


necesarios para llevar a cabo la instalación propuesta o detalles comúnmente
utilizados, no releva al CONTRATISTA de llevar a cabo estos detalles de trabajo, y
los ejecutará tal como si hubiesen sido detallados en los planos y especificaciones,
siguiendo los tramites de consultas anteriormente descritos y siguiendo las mejores
prácticas vigentes.

EL CONTRATISTA verificará todos los planos, adendas y especificaciones al


recibirlos y notificará por escrito al Inspector de cualquier discrepancia u omisión
antes de iniciar el trabajo. La falla en cumplir con esto hará al CONTRATISTA
responsable único de cualquier error que se hubiese podido evitar.

2.7 CALIDAD DE TRABAJO:


El trabajo se ejecutará de una manera aceptable por un plomero especializado en
cada oficio. Los materiales y equipos se instalarán de acuerdo a las

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 384


recomendaciones del fabricante para su debida operación y mantenimiento. La
instalación será completa tanto en calidad como en apariencia, ya sea que esté
expuesta a la vista o no. Cualquier artículo que no presente una apariencia
aceptable o que no haya sido instalado en forma funcional, será reemplazado o
reinstalado sin costo adicional para LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA
NACIÓN.

2.8 INFORMACIÓN A SOMETER PARA APROBACIÓN (LISTA DE


MATERIALES Y EQUIPOS)

EL CONTRATISTA someterá al inicio de las actividades constructivas, una lista de


los materiales y equipos que se propone suministrar para cumplir con los planos y
especificaciones.

Esta lista incluirá todos los datos publicados sobre los equipos, detalles de
construcción, diagramas de control, pertinente a los equipos bajo consideración.

La lista incluirá también capacidades y curvas certificadas por los fabricantes de los
equipos para demostrar que estos llenan los requisitos estipulados. Cuando se
someta literatura que cubra una serie de equipos similares que específicamente se
desea suministrar, ésta será claramente marcada. Cuando se sometan equipos
diferentes a los especificados como sustitutos, se requerirá que EL CONTRATISTA
entregue con esta, lista dibujos a escala de 1:50 que indique todas las revisiones
necesarias para la instalación de dichos equipos. Toda la documentación será
presentada en triplicado.
La lista incluirá, pero no necesariamente se limitará a lo siguiente:

a. Tubería y accesorios ( cobre Tipo L, Tipo K)


b. Filtros
c. Válvulas de Retención
d. Válvulas Manuales
e. Válvulas de Drenaje
f. Manómetros ( indicadores de Presión)
g. Soldadura libre de plomo
h. Drenaje de piso y de embudo
i. Camisas y Escudos
j. Etiquetas de Válvulas
k. Aislamientos
l. Recubrimiento.

Las capacidades de los equipos y materiales serán iguales o mayores que


las indicadas.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 385


Cuando y donde se le indique por la inspección, EL CONTRATISTA
someterá pruebas o documentos mostrados que el equipo o pieza cumple
con las asociaciones y disposiciones mencionadas. El sello o listado será
prueba suficiente. En ausencia de un listado o sello, se someterá un
certificado notariado, de un laboratorio o agencia de pruebas reconocida y
aprobada por el Inspector.

2.9TRABAJO ESPECIFICADO EN OTRAS SECCIONES:

Los siguientes renglones principales de trabajo se ejecutarán bajo las


especificaciones de otros oficios. La información relativa a la asignación
de trabajos se provee para la conveniencia del CONTRATISTA y no
prevendrá la instalación de un trabajo completo, coordinado y funcional sin
costo adicional para LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN.

EL CONTRATISTA proveerá conexiones de agua y drenaje en diversos


puntos mostrados en los planos, para que los trabajos de Ventilación y
Acondicionamiento de Aire y otros puedan tener sus conexiones finales
necesarias para estos trabajos.

Corte y parcheo de aberturas en general será efectuada por EL


CONTRATISTA para poder colocar drenajes, mangas, o cajones de
plomería antes del vaciado de concreto. Cualquier omisión que conlleve a
cortes y parcheo posteriores, correrá por cuenta de este CONTRATISTA.
Todos los cimientos de concreto o las bases requeridas para el equipo de
plomería serán construidos por EL CONTRATISTA de acuerdo con los
dibujos de taller aprobados.

Toda la pintura de acabado para tuberías expuestas, aparatos, equipos etc.,


será según se especifica en la División 8 (Pintura General).

2.10 MATERIALES:

2.10.1 Normas: Serán según se especifica aquí más adelante bajo renglones
específicos de trabajo y cumplirán con las Especificaciones respectivas, las
Especificaciones del American Standard Association (ASA), American Society
for Testing Materials (ASTM), Commercial Standard (CM), American Water
Works Association (AWWA), ASPE y National Fire Protection Association
(NFPA), según estén listados por tipo, grado u otra designación de calidad.

2.10.2 Tubería de Agua: Toda tubería de agua potable de servicio doméstico,


dentro del edificio y oculta en paredes o expuesta en los cielos rasos será de

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 386


cobre Tipo L, con soldadura 95/5. Si la tubería es soterrada o embutida en la
losa deberá ser Tipo K. con soldadura 95/5.
2.10.3 Válvulas:
a. Válvulas de compuerta: Las válvulas de compuerta para las líneas de
agua cumplirán con las Especificación Federal WW-V-54b, tipo I, II o III,
clase A o B, según sean apropiadas para la aplicación, modificadas para
usar con tubería de cobre. Las válvulas de compuerta serán del tipo de
cuña con doble asiento vástago de levantamiento, con glándula de
empaquetadura y llave de hierro.

b. Válvulas de retención: Las válvulas de retención tendrán cuerpo de


hierro, montadas en bronce. Todas las válvulas estarán listadas en el
Underwriter`s Laboratories Fire Protection Equipment Directory y serán del
tipo de paso recto, apropiadas para instalar vertical u horizontalmente con
las conexiones de los extremos según se requiera. Cumplirán con la
Especificación Federal WW-V-51.
2.10.4 Tubería Sanitaria, de Desagüe y de Drenaje.

a. Todas las tuberías y accesorios sanitarios, de desagüe, de drenaje


será PVC, designación DWV, escala 40, especificación ASTM D-1785.

b. La tubería de desagüe de aire acondicionado será de PVC escala 40


con accesorios del mismo material. Una trampa (sello) de tres
pulgadas será provista en la conexión con la parrilla del cuarto de
máquinas. Todas las tuberías de desagüe de aire acondicionado serán
aisladas con aislamiento térmico unicelular flexible de 1/2 pulgada de
espesor.
c. Soportes y colgadores de tubería: Serán obligantes los métodos y
requisitos para soportar o colgar tubería según se establecen en NFPA
No.14.
d. Camisas para tubería: Se proveerán camisas de tubería para la
tubería que pase a través de paredes de concreto o mampostería o
pisos de concreto. Cada camisa se extenderá a través de su pared o
piso respectivo y se cortará al ras con cada superficie. A menos que
se indique de otra manera, las camisas serán de tal tamaño que
provean una holgura mínima de ¼” todo alrededor entre la tubería y la
camisa. Las camisas en paredes portantes, pisos con membrana
impermeabilizante y áreas húmedas serán de tubería de acero o de
hierro fundido. Las camisas en paredes no portantes, pisos o cielo
rasos podrán ser de tubería de acero, de tubería de hierro fundido, o

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 387


de lámina de metal galvanizado con costura longitudinal del tipo
encavado. Donde las tuberías pasen a través de paredes y divisiones
contra incendio, o pisos, se colocará un sello contra fuego de lana
mineral o un material similar no combustible entre la tubería y la
camisa. Las penetraciones serán según detallado y localizadas donde
se indican.

e. Escudetes: Se proveerán escudetes en todas las superficies


acabadas donde la tubería expuesta a la vista pase a través de pisos,
paredes o cielos rasos. Los escudetes se asegurarán firmemente a la
tubería y serán de hierro cromado o de bronce amarillo cromado, ya
sea de una pieza o en patrón partido, sostenido en su lugar por una
tensión interna de resorte o por un tornillo prisionero.
2.11 INSTALACIÓN DELSISTEMA

Instalación: Se instalará el sistema completo con sus artefactos,


accesorios, tuberías, trampas y válvulas. El alineamiento y arreglo de
tuberías será aproximadamente como mostrado en los planos, formando
ángulos rectos o paralelos con las paredes del edificio y otras tuberías.
Todo cambio de rumbo se hará en ángulo de 45° o menor. Todos los
bajantes estarán a plomo y escuadra. El contratista trabajará en todo
momento en armonía con los subcontratistas de otras instalaciones
mecánicas y eléctricas con el objeto de evitar interferencias en tuberías y
cortes innecesarios de pisos y paredes. Todas las líneas, accesorios y
artefactos se fijarán bien y fuertemente en su lugar de manera que puedan
soportar un uso brusco. La fijación de todos los artefactos, accesorios o
sujetadores de colgadores a partes estructurales se hará por medio de
anclajes de bronce amarillo, tornillos de fijador u otros pernos con
arandelas de plomo o de fibra; no se permitirá el uso de clavos con tarugos
de madera. Cuando se corten tuberías para hacerles rosca, se escariarán
cuidadosamente y se removerá toda rebaba, astillas y sucio. Todos los
artefactos se colocarán perfectamente a nivel y a escuadra. Se usarán
cortadores de extremo a escuadra exclusivamente. Ningún miembro
estructural se cortará excepto donde así se indique en los planos o con el
permiso escrito del Inspector, y en ningún caso se pasará una tubería a
través de vigas o cimientos sin la previa aprobación escrita del Inspector.

Instalación de tubería en general:


a. El recorrido y el arreglo de todas las tuberías serán aproximadamente
según mostrado en los planos y según instruya el Inspector durante la
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 388
instalación, y será tan recto y directo como sea posible, formando
escuadra o líneas paralelas con las paredes del edificio o con otras
tuberías, y se espaciará en forma aceptable. Se permitirán desvíos
solamente donde se requieran para permitir que las tuberías sigan las
paredes, usando accesorio estándar. Todas las tuberías ascendentes
se erigirán a plomo y escuadra, y estarán paralelas con las paredes y
con otras tuberías y se espaciarán en forma aceptable. EL
CONTRATISTA en todo momento trabajará en conjunción con los
trabajos de Ventilación y Acondicionamiento de Aire, de Electricidad y
otros con el fin de evitar interferencias de las tuberías y corte
innecesario de pisos y paredes. Toda instalación de tubería o paredes
se instalará, inspeccionará y probará antes de que la tape la
construcción.

b. Todas las corridas horizontales de tubería excepto donde quede oculta


en divisiones, se mantendrán tan altas como sea posible y cerca de las
paredes. Se consultará con los otros oficios de manera que las líneas
agrupadas no interfieran las unas con las otras. Donde los planos
indiquen desvíos, estos se mantendrán cerca de la cara inferior de vigas
y losas, y correrán a lo largo de vigas, trabes o divisiones. Se mantendrá
en todas las líneas sanitarias, de desagüe y pluviales un declive mínimo
de 1% hasta 3" y 2% en tamaños de 4" o mayores. El arreglo,
posiciones, conexiones, etc., de tuberías, artefactos, drenajes, válvulas,
etc., mostrado en los planos se tomará como una aproximación muy
cercana y, aun cuando ha de seguirse lo más cerca posible, el Inspector
se reserva el derecho de cambiar localizaciones etc., para dar acomodo
a condiciones que puedan surgir durante el progreso del trabajo sin
compensación adicional por tales cambios. La responsabilidad de
replantear el trabajo con exactitud descansa sobre EL CONTRATISTA.
Si se llegará a encontrar que cualquier trabajo se ha replanteado de tal
manera que resultarán interferencias, EL CONTRATISTA lo reportará
al Inspector. Donde así se muestre, o se requiera, la tubería se instalará
oculta dentro de la construcción del edificio.

c. Accesorios reductores: Se usarán para efectuar reducciones en el


tamaño de tuberías, a menos que se apruebe de otra manera en casos
especiales. No se permitirán casquillos reductores (bushings), a menos
que se aprueben específicamente.

d. Registros se instalarán en cada cambio de dirección mayor de 45º de la


tubería sanitaria y de desagüe y en la base de cada bajante de aguas
negras y de desagüe, al final de cada línea ramal y a no más de 50'-0"

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 389


centro a centro en tubería horizontal sanitaria y de desagüe, y en donde
se indique en los planos.
Instalación Tubería Sanitaria, de Desagüe y de Drenaje:
a. Las tuberías horizontales sanitarias, de desagüe, de drenaje y de
ventilación llevarán una inclinación de 2%, a menos que se indique de
otra manera en los planos. Donde una tubería de ventilación de
cualquier artefacto o hilera de artefactos ha de conectarse a una línea
de ventilación que sirve otros artefactos, se extenderá la ventilación
sobre el piso en el que se encuentran los artefactos unas 36", o según
se indique en los planos, antes de conectarla a la otra línea de
ventilación.

b. Se instalarán registros en las tuberías sanitarias, de desagüe y de


drenaje, en donde se indique en los planos, en cada cambio de
dirección de tubería sanitaria. Los registros en los extremos de
tuberías horizontales ocultas o enterradas debajo de pisos tendrán
casquillo y tapón.

c. Todos los desvíos de ventilaciones serán según mostrados en los


planos. Los desvíos horizontales de ventilación llevarán un declive de
1%.

Instalación de Tubería de Agua Potable: La tubería para agua potable se cortará


a escuadra y se removerá la rebaba. Tanto el interior como el exterior de las
tuberías se limpiarán muy bien con lana de acero o cepillo de alambre antes de
pegarlas. Las juntas se harán con accesorios. No se permitirá ingletear o sacar
boquetes con el propósito de hacer juntas o accesorios.

Tubería y Accesorios sobre Tierra:

a. La tubería que se utilice no estará sujeta a una presión de trabajo


que exceda el 25% de la prueba de presión hidrostática
requerida por ASTM A 120.

b. Las juntas serán de acuerdo con NFPA No. 13. Se permitirán


juntas soldadas en el taller en tuberías de 3 pulgadas o mayores.
Se proveerán juntas con bridas o manguitos mecánicos
ranurados en donde se indique o donde lo requiera la NFPA No.
13.

c. Se cortarán las juntas con rosca con un aceite para cortar rosca
aprobada y las juntas serán de acuerdo con el Standard Federal
1128. Se ajustarán las juntas bien con una mezcla dura de
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 390
litargirio y glicerina u otro compuesto aprobado para juntas con
roscas o con cinta. No se verán más de tres roscas después de
haberse hecho la junta.

d. Donde sea aplicable las juntas con bridas tendrán cara plana,
provista de empaquetadura de caucho de 1/16" y se ajustarán
bien alineadas.

e. Donde sea aplicable, se podrán usar manguitos especiales,


manguitos ranurados y conexiones de bridas.

f. Accesorios: Los accesorios para tubería sobre tierra serán del


tipo aprobado específicamente para su uso. Sólo se usarán
casquillos reductores donde no sean obtenibles los accesorios
estándar del tamaño apropiado. El uso de casquillos reductores
se restringe aún más a los requisitos de NFPA No. 13.

Reductores: Las reducciones en los tamaños de tubería se harán con


accesorios reductores de una pieza. No se aceptarán casquillos reductores,
excepto que cuando no sean obtenibles los accesorios estándar del tamaño
apropiado, se permitirán casquillos reductores del tipo de cara plana. Donde
se usen, estos casquillos se instalarán con la cara exterior al ras con la cara
de la abertura del accesorio que se esté reduciendo. No se usarán
casquillos reductores en accesorios de codo, en más de una salida de una
tee, en más de dos salidas de una cruz, o donde la reducción en el tamaño
es menos de 1/2".

Soportes y colgadores de tubería: Serán obligantes los métodos y


requisitos para soportar o colgar tubería según se establecen en la siguiente
tabla:

Tubería de ½” 6 pies

Tubería de ¾”, 1", 1 ¼” 5 pies

Tubería de 1 ½”o mayores 10 pies

Etiquetas y Diagramas: Se fijará a cada válvula, excepto a las de los


artefactos, una etiqueta de identificación redonda de 2" de bronce amarillo

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 391


con números estampados de 1" de alto. La etiqueta se fijará al manubrio o
al vástago de la válvula con una cadena de bronce amarillo.

Protección: Durante la construcción toda abertura de cualquier naturaleza


en tubería sanitaria, ventilación, de desagüe o de alimentación de agua se
cerrará por medio de un tapón de prueba, casquete de atornillar u otro
accesorio apropiado. No se permitirá el uso de papel, madera, ladrillo,
repello u otro substituto. No se removerán los tapones o casquetes de las
aberturas de las tuberías excepto en el momento en que esté actualmente
trabajando en la tubería.

a. Especial cuidado se tomará en cerrar toda trampa de artefacto de


manera que no pueda entrarle ningún desperdicio de la construcción.
Las aberturas en los drenajes de piso se proveerán de una cubierta
protectora durante la construcción.

b. Tan pronto como se haya colocado los artefactos Se cubrirán con


una armazón de madera de forma tal que le prevenga su uso, mal
uso, rotura o ensuciado, y todo metal acabado será untado de grasa
o protegido de alguna manera.

c. Al terminar el trabajo e inmediatamente previo a las pruebas y


aceptación, EL CONTRATISTA removerá todas las cubiertas
protectoras, limpiar muy bien todos los artefactos y demás equipo en
conexión con su trabajo, pulir todo trabajo brillante, y dejará su
trabajo en general en condiciones aceptables, limpias, listo para su
uso y operación.

d. Manómetros indicadores de presión se instalarán en las conexiones


de alimentación y descarga de cada bomba, u otro equipo que
maneje agua. Los manómetros serán de tamaño de 2", en caja de
hierro colado, aro de bronce amarillo, tubo bourdón de bronce, aguja
negra, carátula blanca, números y segmentos negros. Se escogerán
los manómetros para que den una lectura en la amplitud de las
presiones de los sistemas en los que se instalen.
Conexión de Artefactos:
a. Inodoros con descarga al piso se conectarán por medio de un codo
de inodoro de tipo aprobado.

b. La conexión entre cualquier artefacto con descarga al piso se hará


por medio de un collar de empaque de parafina.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 392


c. Tacos y soportes: Todos los tacos soportes especiales, etc., serán
suministrados e instalados por EL CONTRATISTA antes de que se
comience el repellado u otro trabajo de terminación.
Pruebas:

a. Todas las pruebas se harán con las juntas de las tuberías a la vista.
EL CONTRATISTA reparará satisfactoriamente todos los escapes
usando materiales nuevos, y repetirá las pruebas a petición del
Inspector. Todo el sistema de plomería y sistemas anexos serán
probado por EL CONTRATISTA en presencia y satisfacción del
Inspector.

b. Se probará el sistema de agua, en todo o por partes, a una presión


de por lo menos 100 psi y en la tubería madre no se hará ninguna
con menos de 150 psi en el manómetro. Cada prueba se efectuará
en presencia del Inspector y correrá por 4 horas.
c. Cuando la plomería y drenaje se haya terminado en todas sus partes
y estén en completas condiciones de operación, EL CONTRATISTA
podrá utilizar el siguiente procedimiento de prueba:

Se probará cada porción del sistema sanitario a una presión


hidrostática equivalente a por lo menos un diferencial de agua de 10
pies. Después del llenado, EL CONTRATISTA cerrará la fuente de
agua y la dejará sin disturbar por dos horas, bajo prueba, tiempo
durante el cual no habrá pérdida ni escape alguno. Cualesquier
defectos en materiales o mano de obra que se encuentre que existan
y sean la causa de un escape se repararán o reemplazarán con
material nuevo según lo pueda requerir el Inspector, y se repetirá la
prueba hasta que se demuestre que el trabajo es impermeable.

d. EL CONTRATISTA suministrará y pagará por todos los dispositivos,


materiales, abastos, equipos, mano de obra y costos eléctricos
requeridos en todas las pruebas. Todas las pruebas se harán en
presencia y a satisfacción del Inspector

e. Se repararán los defectos revelados por la prueba, o si así lo requiere


el Inspector, el trabajo defectuoso se reemplazará con trabajo nuevo
sin cargo adicional para el dueño. Se repetirán las pruebas hasta que
se pruebe que todo el trabajo es satisfactorio. No se repararán los
defectos con las líneas bajo presión. No se permitirá la reparación de
trabajo defectuoso añadiendo nuevo material sobre los defectos o
martillándolos. Tampoco se permitirá el calafateo.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 393


1. EL CONTRATISTA notificará al Inspector y a otros que
tengan jurisdicción por lo menos cuarenta y ocho (48)
horas antes de hacer las pruebas requeridas, de manera
que se puedan hacer arreglos para que estén presentes
para atestiguar las pruebas.

Limpieza y Protección: EL CONTRATISTA será responsable por la protección de


todos los artefactos sanitarios contra roturas o daños en todo momento hasta la
aceptación final de la obra. A la terminación del trabajo, se limpiarán y pulirán todos
los artefactos y accesorios y se les dejará en condición de primera clase. Se ha
provisto información relativa a la asignación del trabajo para la conveniencia del
CONTRATISTA y esto no prevendrá la instalación de un trabajo completo,
coordinado y funcional sin costo adicional para LA PROCURADURÍA GENERAL
DE LA NACIÓN.
Esterilización:

a. Antes de aceptar el sistema de tuberías de agua potable, se


desinfectará cada ramal del sistema completo según se especifica.
Después de haber hecho las pruebas de presión, el ramal que ha de
desinfectarse se lavará muy bien con agua hasta haber removido todo
contenido de tierra y lodo, antes de introducir el material clorinador.
Este material será clorina líquida, hipoclorito de calcio o hipoclorito de
sodio. El material clorinador proveerá una dosificación de no menos
de 50 partes por millón y se introducirá dentro de las líneas del sistema
de tuberías de una manera aprobada. El agua tratada se retendrá en
la tubería el tiempo suficiente para destruir todas las bacterias
productoras de esporas.

Excepto cuando se apruebe un período más breve, el tiempo de retención será por
lo menos 24 horas y producirá no menos de 10 ppm de clorina por toda la línea al
final del período de retención. Se abrirán y cerrarán todas las válvulas en la línea
que se está desinfectando varias veces durante el período de contrato. Entonces
se lavará la línea con agua limpia hasta que la clorina remanente quede reducida
a menos de 1.0 ppm. El Inspector tomará muestras de agua en envases
debidamente esterilizados, de varios puntos del ramal, para un examen bacterial.
Se repetirá la desinfección hasta que las pruebas indiquen la ausencia de polución
durante por lo menos 2 días completos. No se aceptará ningún ramal hasta que se
obtengan resultados satisfactorios de las pruebas bacteriológicas. Se efectuarán
las pruebas de presión, el lavado y el trabajo de desinfección antes de hacer la

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 394


conexión a la tubería existente. Esta se hará con accesorios estériles bajo
condiciones sanitarias.

Garantía: La cláusula de garantía de estas especificaciones requiere el pronto


reemplazo de todo trabajo o material defectuoso que aparezca dentro de un (1)
año contado desde la fecha de aceptación de la obra, ó desde la fecha en que el
dueño solicitase y aceptase dar por recibido los trabajos, si esta fecha precede la
fecha de vencimiento del contrato. Esto incluye el trabajo requerido para remover
y reemplazar artículos defectuosos y para hacer todos los ajustes necesarios para
restaurar la instalación entera a las condiciones de operación y acabado
originalmente especificadas o posteriormente acordadas por escrito.

3. PLANTA DE TRATAMIENTO

3.1 ESPECIFICACIONES PARA PLANTA DE 30 METROS CÚBICOS

ESPECIFICACIONES DEL EQUIPO: Una planta de tratamiento de aguas


residuales, fabricada de acero al carbono, con los componentes y equipos
relacionados de aguas residuales.

3.2 ESPECIFICACIONES GENERALES

a. Volumen de la cámara primaria de aireación: 13,5 metros cúbicos.


b. Volumen de la cámara secundaria de aireación: 13,5 metros
cúbicos.
c. Volumen de la cámara terciaria: 1,0 metros cúbicos.
d. Medidas cámara UV largo/ancho/alto: 6,5m x 2,4m x 2,5m.

3.3 MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN: Todos los tanques a fabricarse son en


acero al carbón, placas de acero de espesor de 1/4", designación de grado
estructural ASTM A-36, unidas por soldadura de arco, con refuerzos de sección,
adecuados para las uniones. Todas las paredes son continuas, y totalmente
impermeables, y tienen refuerzo estructural de acuerdo al diseño. Proveen toda la
fuerza de la estructura.

Todas las tuberías dentro de la planta son de tubo de acero, cédula 40, excepto que
se señale lo contrario en otras secciones de las especificaciones o requerido en los
planes.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 395


3.4 PREPARACIÓN DE SUPERFICIE Y RECUBRIMIENTO: Todas las superficies
a pintar se preparan adecuadamente con los cánones de uso, para obtener una
superficie lisa, limpia y seca. Todo óxido, polvo de molino, así como otras impurezas
internas, se eliminan de las superficies interiores por medio de chorro de arena
blanca SSPC-SP10. Todas las superficies externas serán grado comerciales con
chorro de arena a SSPC-SP6. Todas las superficies interiores y exteriores de la
planta se pintarán con alquitrán de hulla tipo capa epoxi, grosor de película seca
total 8-10 mm (TDFT).

3.5 FILTRO DE BARRA DE ENTRADA: Un filtro de barras se instala en el punto


de entrada, para quitar sólidos inusualmente, grandes de las aguas residuales
crudas entrantes. El filtro de barra es fabricado de barras de 1/2" de diámetro,
espaciadas 1”. Las barras son inclinadas para permitir la fácil limpieza de
acumulación de escombros. Se entregará una cubierta para el secado de estos
escombros. La barra pantalla tendrá la misma capa protectora como se especifica
para la sección interior de la planta.

3.6 PRIMERA CÁMARA DE AIREACIÓN: El flujo en esta cámara permite una


mezcla con las bacterias cargadas la primera cámara de aireación constante de
aguas residuales. En esta primera cámara todos los contaminantes son
desglosados y digeridos por la acción de la mezcla de bacterias. Flujo de agua
residuales crudas inicial, difusor de aire instalados a lo largo de las cámaras
primera y secundaria.

3.7 SEGUNDA CÁMARA DE AIREACIÓN: Esta debe tener capacidad suficiente


para proporcionar la necesaria exposición a bacterias con suficiente retención
hidráulica. Deflector de conexión superior a una cámara para terminar y para pulir
el agua tratada. La cámara de aireación se construye con difusores de aire,
colocados longitudinalmente a lo largo de cada cámara y se proporcionan
deflectores de control de flujo.

3.8 BACTERIAS ESPECIALIZADAS EN GESTIÓN DE SÓLIDOS DECANTADOS


PARA NO ACUMULAR LODOS ORGANICOS: El reactor de la planta se utilizara
una combinación de aireación y la tecnología patentada de producción constante y
auto suficiente de bacterias para establecer una colonia permanente de
degradación orgánica de los contaminantes.

Las cámaras Primaria y Secundaria están conectadas en la parte inferior por un


deflector. El Bio-tubo que está constantemente produciendo bacterias, se encuentra
en la parte inferior en medio de la placa deflectora alimentando las bacterias a las
cámaras primaria y secundaria.
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 396
3.9 DEBE ESTAR LIBRE FLUJO SIN TUBERIAS O VÁLVULAS, SIN BOMBAS
DE CÁMARAS:
a. Bajo mantenimiento.
b. No tener equipos o tuberías de la planta, sujetos a corrosión.
c. Todo debe ser manejado por flujo gravitacional entre la entrada a la
planta y los siguientes pasos, hasta la salida.

3.10 LODOS RESIDUALES: Los sistemas convencionales, usan colonias de


microbios, generalmente bacterias procedentes del sistema digestivos de
bovinos, que tienen un subproducto: LODOS. Estas bacterias son agregadas
a las plantas convencionales de manera permanente.

Plantas convencionales requieren de un tratamiento de lodos, necesario para


desinfectar, secar, y eliminarlos. Costos: energía adicional, espacio, proceso
de extracción y transporte de lodos a lugares donde descargarlos que
generalmente cobran por recibirlos.

3.11 PROCESO EN EL BIOREACTOR: Al descomponerse la materia orgánica


no genera desechos y lodo. Las Plantas pueden ser diseñadas para tratamiento
específico de acuerdo a las necesidades. Se pueden alinear en diferentes
módulos como tratamiento primario, secundario, y tratamiento terciario, para
flujos mayores.

El contenedor de 20 pies con capacidad puede procesar 30 m3 por día de


aguas residuales. En un contenedor aeróbicos con un “Bio-tubo” de 1,5 m en
cuyo interior vive una colonia establecida de microbios inmovilizados. Los
microbios se almacenan pegados a la superficie, en gránulos de cerámica de
alta porosidad y se activan una vez introducido en el flujo de agua residual y
se le inyecta aire.

En el “Bio-Tubo” de 1.5 metros, hay una superficie de 4.5 hectáreas de


microbios generando 30 trillones de bacterias por hora, de manera indefinida
mientras se mantenga el suministro energético para las bombas

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 397


3.12 SISTEMA DE DISFUCIÓN DE AIRE: Un distribuidor de aire, construido de
tubos de acero rectangular conectado a una serie de difusores de aire, se
instala cada uno en distancias programadas para la planta y se colocan
longitudinalmente por cada lado a lo largo de toda la longitud de la planta.
Cada difusor tiene un regulador de aire o una válvula de cierre, una unión de
desconexión y una barra de difusores con toberas de difusión. Los difusores
son en paralelo y cerca de la base de la pared lateral de la planta y en la
elevación adecuada para prestación de una óptima difusión y capacidad para
mezclar el contenido del tanque. Cada difusor de aire tiene un diafragma de
regulación de aire, diseñado para manejar una amplia gama de flujo de aire.
La capacidad de transferencia de oxígeno de cada difusor será tal que se
mantendrá un suministro adecuado de oxígeno en la cámara de aireación
adecuado al diseño de las necesidades de tratamiento de la carga de las aguas
residuales.
3.13 MOTORES DE LOS EQUIPOS DE SOPLADO: Para cumplir los
requisitos de aire de este sistema de tratamiento de aguas residuales, se
suministran DOS (2) unidades de ventilación con motores de desplazamiento
positivo. Cada unidad del ventilador/motor se montará en la planta o en una
ubicación remota. Cada uno de los ventiladores tiene un motor de 1.75 HP de
2 Kwh cada uno. El Voltaje debe ser de acuerdo a las regulaciones del país.

El ventilador/motor será incluido dentro de una campana resistente a la


intemperie de fibra de vidrio moldeada montada en la base. La campana de
cierre de fibra de vidrio está diseñada para facilitar el acceso al servicio de la
unidad.

El soplador se instalará con un filtro/silenciador de tipo seco en la entrada de


aire. Cada descarga del ventilador se instalará con un cheque de válvula y una
descarga de acoplamiento de goma flexible.

4. PROVISIÓN DE TANQUE PLÁSTICO DE RESERVA

4.1 TRABAJO REQUERIDO: EL CONTRATISTA suministrará toda la mano de


obra, materiales, herramientas, equipo, transporte, insumos y todo cuanto sea
necesario para llevar a cabo los trabajos de provisión e instalación de tanque de
plástico de agua 1,000 galones.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 398


4.2 DESCRIPCIÓN: Este ítem comprende la provisión, montaje de tanques de agua
pasticos de reserva de 1000 galones en el nivel (000) sobre el piso de hormigón, el
cual mediante un sistema de bombeo abastecerá el cisterna en el nivel 400 del edificio
de 24,000, divididos de la siguiente manera 20,000 galones para el Sistema Contra
Incendio (SCI) y 4,000 galones para uso doméstico. En este nivel 400 se instalará
un sistema hidroneumático para abastecer al edificio de agua potable.

4.3 REQUERIMIENTOS GENERALES: EL CONTRATISTA realizará la


instalación y los trabajos se realizaran siguiendo las indicaciones en los planos.

EL CONTRATISTA verificará todas las dimensiones en el campo, e informará por


escrito al Inspector, de cualquier discrepancia antes de ejecutar trabajo alguno. La
falta en así hacerlo será de su entera responsabilidad. EL CONTRATISTA será
específicamente responsable de la coordinación y correcta relación de su trabajo
con la estructura del edificio y demás condiciones existentes.

4.4 MATERIALES Y EQUIPOS: Los materiales y equipos serán nuevos y estarán


en perfectas condiciones. EL CONTRATISTA instalarán de acuerdo a las
recomendaciones del fabricante para su debida operación y mantenimiento. La
instalación será completa tanto en calidad como en apariencia, ya sea que esté
expuesta a la vista o no. Cualquier artículo que no presente una apariencia
aceptable o que no haya sido instalado en forma funcional, será reemplazado o
reinstalado sin costo adicional para LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA
NACIÓN.

DIVISION 12 – ELECTRICIDAD
1. ELECTRICIDAD GENERAL

1.1 PUBLICACIONES REFERIDAS: Las publicaciones listadas a continuación


forman parte de esta especificación hasta el punto a que estas hacen referencia.
Las publicaciones están referidas en el texto únicamente por la designación básica.
NATIONAL FIRE PROTECTION ASOCIACIÓN (NFPA)

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 399


NFPA 70 Código Nacional Eléctrico (“National Electrical
Code”)

NFPA 110 Normas para sistemas de poder de emergencia y sustitutos

REGLAMENTOS DE INSTALACIONES ELECTRICAS (RIE)

MANUAL DE NORMAS Y METODOS DE CONSTRUCCION

(IRHE- ESPECIFICACION No. EN- 22-33)

IES LIGHTING HANDBOOK

a. COPANIT Comisión Panameña de Normas Industriales y Técnicas


b. UL Laboratorio de Aseguradores (Underwriter Laboratories)
c. NEMA Asociación Nacional de Fabricantes de Equipos Eléctricos
(National Electrical Manufacturers Association NEMA)
d. ANSI American National Standard Institute)
e. IEEE Institute Electrical and Electronic Engineers (IEEE)

1.2 TRABAJO REQUERIDO: EL CONTRATISTA suministrará toda la mano


de obra, materiales, herramientas, equipo, transporte, insumos y todo lo
necesario para completar todo el trabajo de electricidad listo para su operación,
según lo mostrado en los planos y/o aquí especificado. El trabajo incluirá las
conexiones eléctricas a todo el equipo electro-mecánico de acuerdo con los
planos y especificaciones del contrato. A menos que se indique en otra forma
en los planos, y adendas. El trabajo incluido en el contrato consiste en
proporcionar lo siguiente:
a. Proporcionar e instalar el sistema completo para la instalación de luz y
fuerza en el área del contrato.
b. Proporcionar alambrado de interconexión de fuerza y su tubería, el
alambrado de control y su conducto, el equipo de control de motores
que forma parte de los centros de control de motores y de los
ensamblajes de dispositivos de distribución, y los circuitos de fuerza
eléctrica.
c. Proporcionar y conectar los paneles de distribución, salidas de fuerza,
toma corrientes, salidas de luz indicadas y que sea requeridas para una
instalación completa.
d. Proporcionar e instalar las lámparas y sus respectivos focos, indicados
en el cuadro de lámparas.
e. Realizar prueba de aceptación de los sistemas y equipos.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 400


f. Vigaducto para acometida principal y generador de respaldo.
g. Suministro e instalación de iluminación de emergencia y señalización.
h. Suministro e instalación de iluminación exterior, incluyendo su cableado
y sistema central.
i. Base para transformador de potencia.
j. Suministro e instalación de generador de respaldo.
k. Suministro e instalación de interruptor de transferencia.

1.3 GENERAL: Toda la instalación será hecha de acuerdo y sujeto a las


ordenanzas para las instalaciones eléctricas de la República de Panamá,
Reglamento de Instalaciones Eléctricas (RIE), la última edición del Código
Eléctrico de EE.UU. (NEC-70-99), Comisión Panameña de Normas
Industriales y Técnicas, Laboratorio de Aseguradores (Underwriter
Laboratories UL), Asociación Nacional de Fabricantes de Equipos Eléctricos
(National Electrical Manufacturers Association NEMA), American National
Standard Institute ANSI), Illuminating Engineering Society (IES), Institute
Electrical and Electronic Engineers (IEEE), Manual de Normas y Métodos de
Construcción ( IRHE- especificación no. En- 22-33), y la última edición de los
estándares de la NFPA 110 vigente a la firma del contrato. Todo el material y
equipo será nuevo, libre de defectos, de compañías acreditadas y aprobadas
de antemano por el Inspector. Todo el equipo o material defectuoso o dañado
durante su instalación o pruebas será reemplazado o reparado a la entera
satisfacción del Inspector sin costo adicional para LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN.
Los planos eléctricos son simbólicos y no están a escala exacta, solo indican
el arreglo general del sistema eléctrico. Se localizarán todas las salidas
indicadas en los planos de acuerdo con las condiciones encontradas en la
obra. Si se estima necesario ejecutar el trabajo en forma distinta, se someterán
los detalles y razones del cambio para la aprobación de LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN. Ningún cambio será ejecutado sin la aprobación
escrita del Inspector.

1.4 INFORMACIÓN A SOMETER PARA APROBACIÓN: Se revisarán los planos


del área y se someterá la propuesta de materiales, equipos completos con
catálogos, dibujos de taller, diagramas eléctricos y de control que describan los
requisitos y detalles del equipo, el cual será revisado y evaluado por el Inspector,
el cual podrá aprobar o rechazar la misma. Se deberán someter y aprobar dibujos
de taller antes de efectuar compras, proceder a fabricar, o hacer entrega de tales
artículos en el sitio de la obra de acuerdo a las especificaciones técnicas. A más

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 401


tardar 15 días después de firmado el contrato, EL CONTRATISTA someterá para
aprobación de los siguientes equipos y materiales:

a. Paneles eléctricos (cada tipo)


b. Tuberías, conductores y accesorios (cada tipo)
c. Cajas de salida, de extensión y de empalme.
d. Alambres y cables.
e. Cintas aislantes y conectores a presión (wirenuts).
f. Disyuntores (interruptores de seguridad).
g. Lámparas incluyendo bombillos o tubos.
h. Toma corrientes e interruptores de pared y sus accesorios
i. Interruptores de seguridad
j. Generador de respaldo, contactores y sistema de control, lámpara de
emergencia y señalización e interruptor de transferencia, gabinete del
sistema de control.

Dibujos de Taller: Las hojas de dibujos serán de 36” x 48” y mostrarán tipos,
tamaños, accesorios, alzados, plantas de piso, vistas seccionales, detalles de
instalación, diagramas elementales y diagramas de alambrados, la
construcción, detalles e instrucciones de instalación del equipo y materiales a
suministrar, los espacios mínimos requeridos para la operación y
mantenimiento del equipo. Los diagramas de alambrado identificarán los
terminales de circuitos e indicarán el alambrado entero para cada equipo y la
interconexión entre los mismos. Los dibujos también deberán indicar la holgura
adecuada para operar, mantener y reemplazar los dispositivos del equipo en
operación. Los materiales no serán llevados al sitio sin la aprobación de los
dibujos de taller. Si se desaprueba algún equipo, se revisarán los dibujos para
mostrar un equipo aceptable y se re-someterá. Dibujos de taller serán
suministrados para Sistema de iluminación a escala 1:50.

Instrucciones de Operación y Mantenimiento: EL CONTRATISTA


suministrará tres copias del manual de operación y mantenimiento del sistema
eléctrico y para cada pieza de equipo. Un juego completo del "Manual de
Operación y Mantenimiento" sin empastar será sometido para la aprobación
del inspector antes de someter los copias finales. Cada juego poseerá un
índice de contenido detallado y estará encuadernado con cubierta de cartón
grueso con acabado de color blanco y letras azules. En la cubierta estará
inscrita las palabras "Manual de Operación y Mantenimiento", el nombre y
ubicación del edificio, el nombre del CONTRATISTA y la fecha de instalación;
La hoja de instrucción serán de 8-1/2" x 11" con los dibujos de taller según se
instaló el equipo y los sistemas "AS-BUILT DRAWINGS" doblados en forma

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 402


nítida y de fácil apertura como también una copia en CD de los archivos en
autocad. El manual de operación y mantenimiento incluirá lo siguiente:

a. Un juego completo de “AS-BUILT DRAWINGS" indicando los


detalles de construcción, acabados e instalación del equipo. La
instalación del equipo incluirá los detalles y diagramas eléctricos,
de control y mecánicos indicando la función de cada componente.

b. Reporte de los resultados de las pruebas operativas realizadas


para la puesta en marcha de cada sistema.

c. Secuencia de control indicando el procedimiento de puesta en


marcha o arranque del sistema, el funcionamiento u operación y
como detener o parar el sistema para mantenimiento o en caso de
emergencia.

d. Información del Fabricante: Para cada artículo suministrado, se


someterá para aprobación la literatura descriptiva del fabricante,
Catálogos, boletines y data descriptiva; Instrucciones completas de
operación y mantenimiento; Lista de partes y repuestos del sistema
con precio unitario y partes de repuesto sugeridas para cada pieza
o elemento del sistema; Dibujo de Equipo; Diagramas; Curvas de
comportamiento y características; Nombres de fabricantes,
tamaño, dimensiones, capacidad, la referencia a las
especificaciones, la referencia aplicable a las especificaciones de
la industria y toda otra información necesaria para establecer el
cumplimiento con el contrato. EL CONTRATISTA solicitará al
fabricante la lista de las partes y accesorios de repuesto que sean
críticas en los diferentes sistemas y las adquirirá a su propio costo
para que el dueño las tenga como provisión en caso de
emergencia.

Instrucciones enmarcadas: Se suministrará un juego de instrucciones


enmarcadas y laminadas en plástico y se fijarán a, o se exhibirán enmarcadas
cerca de cada pieza principal de equipo e incluirán tales instrucciones como el
arranque, el ajuste apropiado, la operación, lubricación, apague, precauciones
de seguridad, procedimiento en caso de falla en el equipo, y cualesquier otro
punto necesario según lo recomiende el fabricante de la unidad. La misma
incluirá el diagrama eléctrico y de control, indicando el sistema completo, la
ubicación del equipo y los controles; el mismo deberá ubicarse dentro del
cuarto de máquina ó en el lugar que indique el inspector. Un instructivo
condensado escrito a máquina, de la operación y mantenimiento del sistema
indicando procedimientos de mantenimiento, procedimiento para verificar la

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 403


operación del sistema y el método correcto de parar o arrancar el sistema; este
instructivo será enmarcado y laminado como se indica arriba. El diagrama e
instructivo propuesto será sometido para aprobación del inspector antes de ser
laminados, enmarcados e instalados. El diagrama e instructivo será instalado
antes de la prueba final y entrega del sistema.

Calificación y experiencia del personal: El personal responsable de la


supervisión, instalación y prueba de los sistemas cubiertos por esta sección
poseerá un mínimo de 3 años de experiencia realizando este tipo de actividad
con equipos / sistemas de este tipo y capacidad. Prueba de su calificación y
experiencia será sometida para evaluación y aprobación del Inspector antes
de iniciarse la instalación de estos equipos / sistemas. Ayudantes con menos
experiencia que indicada solo podrán laborar en la instalación de los equipos
/ sistemas correspondientes bajo la supervisión directa de un técnico,
mecánico o profesional calificado que posea la experiencia requerida.

Placas de identificación del equipo eléctrico: Todos los componentes


mayores del sistema eléctrico serán marcadas con una placa de identificación;
esta placa será permanentemente fijada al equipo. La placa identificará el
equipo por su tipo o función y un número específico según se indica en los
planos. A menos que se indique lo contrario la placa de identificación serán
construidas de plástico laminado con letras en bajo relieve con borde biselado;
la superficie superior será de color negro y el fondo o base blanco. A menos
que se apruebe lo contrario las placas serán fijadas al equipo utilizando
tornillos tirafondo de cabeza redonda (color negro) o sujetadores metálicos no
adhesivos. Si la superficie donde se pretende instalar la placa es irregular, se
proveerá un sistema o método aprobado alterno de sujeción. Los siguientes
equipos serán identificados como mínimo utilizando placas con letras de 1/4"
de alto; Paneles Eléctricos; Arrancadores; Interruptores de Seguridad; Cajas o
chasis de equipos. Y con letras de 1/8" de alto Dispositivos y elementos de
control (Relevadores, Contactores, etc.).

Dibujos según construido: Según el progreso de la construcción, EL


CONTRATISTA mantendrá al día un juego de planos corregidos para mostrar
el trabajo según construido. Estos dibujos se mantendrán en la obra durante
la construcción. Una vez se complete la construcción, EL CONTRATISTA
transferirá las correcciones a un juego de planos reproducibles. Estos dibujos
reproducibles de “según construidos” se le entregarán y serán propiedad del
dueño.

1.5 PROTECCIÓN: EL CONTRATISTA protegerá el trabajo y material de todos


los oficios de daños por su trabajo o por sus obreros, y reparará todo daño así
causado. EL CONTRATISTA será responsable por todo trabajo y equipo hasta
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 404
tanto sea inspeccionado, probado y aceptado finalmente; y protegerá el trabajo
contra robo, perjuicio o daño.

1.6 SISTEMA DE TUBERÍA GENERAL

1.6.1 SISTEMA DE TUBERÍA: Todo el alambrado estará instalado en conductos


según lo indicado en los planos o requeridos por el Código Eléctrico Nacional
(NEC-70) cuando no se indiquen en los planos. Las tuberías metálicas cuando
se indiquen serán galvanizadas y llenarán los requisitos exigidos por los
"Underwriter Laboratories, Inc." y serán debidamente certificados por esta
entidad. Se tomarán precauciones para evitar acumulamiento de agua,
desperdicios o concreto en las tuberías durante la construcción. La tubería
será reemplazada por cuenta del CONTRATISTA cuando no se pueda limpiar
satisfactoriamente. Los conductores no serán instalados hasta tanto todo el
trabajo que pueda causarles daño haya sido terminado. El tamaño del
conducto eléctrico será de ½” mínimo. Los conductos para conductores
eléctricos deberán ser cubiertos por las paredes, cielo raso y pisos. Cuando
sea posible, omitir el uso de codos y piezas de inflexión, pero cuando estas
piezas sean muy necesarias, ellas deberán ser hechas con un doblador de
tubos apropiado o con una maquina dobladora de conductos. El radio interior
de las curvaturas en conductos de 1” o más grande no deberá ser menos de
10 veces el diámetro de oficio. Los cambios en las direcciones deberán ser
hechos con curvas simétricas o con pieza de inflexión de fábrica.

Aquellas tuberías que hayan sido aplastadas o deformadas no serán


instaladas. Se tendrá cuidado para evitar el amontonamiento de repello, polvo
o basura en las tuberías, cajas, auxiliares y equipo durante la construcción.
Las tuberías deberán ser fijadas a todas las cajas de chapa metálica y a los
gabinetes, con adaptadores.

Las tuberías por encima del cielo raso suspendido serán tipo EMT,
suspendidas con colgadores y grapas aprobadas. Las tuberías en losa de
hormigón y paredes de concreto o de bloques será PVC. Las tuberías
expuestas serán tipo EMT, instaladas paralelamente o perpendicularmente
con respecto a las paredes y estructuras.

Los cambios de dirección de las tuberías se harán con codos o accesorios de


metal fundido (“Condulet”). Las curvas o desvíos hechos en la obra se harán
con herramienta apropiada para doblar tubería.
Las tuberías expuestas se afianzaran bien con grapas cada 3.30 metros
mínimo, o se suspenderán con colgadores de varilla.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 405


En las tuberías previstas para ser alambradas por otros se instalará una soga
de plástico, con resistencia en tensión no menor de 90.8 kilogramos. Se dejará
un largo de 30 cm de soga fuera de la cajilla.

1.6.2 CONDUCTORES:

Todos los conductores serán de cobre con aislamiento termoplástico THHN.


Conectores con material aislante serán usados para todos los empalmes.
Todos los empalmes se harán en las cajillas y serán cubiertos con un
aislamiento equivalente al de los conductores.

Los conductores no serán de un tamaño menor de los indicados en los planos.


Los conductores de los circuitos derivados no serán de un calibre menor que
No. 12 AWG.

Todos los conductores tendrán un aislamiento resistente al calor y humedad


para una temperatura de operación de 90 grados C (THHN) a menos que se
indique lo contrario en los planos. El voltaje nominal será de 600V. Todos los
conductores de circuitos derivados serán identificados por colores.

Los cables y alambres serán de cobre con aislamiento de 600V PVC, del tipo
THHN ó, según se indique en los planos y sea aprobado por COPANIT y NEC.
Los cables y alambres de tamaño #10 AWG y #12 AWG deberán ser sólidos,
solo #12 AWG o mayor y los de tamaño #8 y mayores deberán ser trenzados.
Generalmente a menos que sea especificado en otra forma o indicado en los
planos, el alambrado deberá consistir de conductores aislados, en conductores
rígidos de cloruro de polivinilo (PVC) o en tubería metálica galvanizada (EMT)
o en bandeja (Cable Tray) según el artículo 318, última edición del NEC. No
se permitirá tubería EMT empotrada en hormigón. Todas las tuberías
expuestas serán de EMT. Toda tubería PVC llevará un conductor a tierra de
acuerdo al código eléctrico. En el sistema de neutro flotante el conductor de
tierra será aislado (verde) aún dentro de tuberías o ductos metálicos.

1.6.3 CONEXIÓN A TIERRA: A menos que se indique lo contrario todas las partes
metálicas accesibles que no transporten corriente de equipo eléctrico fijo y
conductos eléctricos metálicos serán conectados a tierra de acuerdo al artículo
250 de NEC y en RIE. El conductor neutral del sistema eléctrico será
conectado en el interruptor principal de la entrada de servicio. Esta conexión
cumplirá con los requisitos del fabricante y el código eléctrico (NFPA-70). Se
instalará un conductor aislado color verde o desnudo de cobre recocido de
acuerdo a ASTM B 8 para conexión a tierra en todas las tuberías de circuitos
derivados y alimentaciones, incluyendo las conexiones de lámparas. Cumplirá
con UL 467.
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 406
Las varillas de conexión a tierra serán de acero con revestimiento de cobre
(“Copperweld”) de ¾” de diámetro por 10’ de largo. Se proveerá una
resistencia no mayor de 10 ohm. La resistencia de la tierra se medirá bajo
condiciones normalmente secas no menos de 48 horas después de una lluvia.
La resistencia de sistemas que requieran varillas a tierra separadas se medirá
por separado antes de conectarlas entre sí. La resistencia combinada de la
tierra de sistema separado conectado bajo tierra podrá usarse para cumplir
con la resistencia de la tierra especificada, pero siempre deberá proveerse el
número mínimo de varilla indicado.

Se hincarán las varillas en tierra hasta que el extremo superior de las varillas
esté a unos 15 cm por debajo del nivel acabado del suelo. Donde no pueda
cumplirse con la resistencia de la tierra especificada con el número indicado
de varillas a tierra, se instalarán y conectarán varillas adicionales, varillas más
largas, o varillas seccionales bien profundas hasta obtener la resistencia
especificada, excepto que no se requerirá más de tres varillas a tierra
adicionales en una sola instalación. Las conexiones sobre tierra se hará con
conectores empernados, sin soldaduras y aquella bajo tierra se harán con el
proceso de fusión exotérmica.

Las bandejas metálicas se deberán aterrizar al sistema de tierra mediante un


cable de cobre de baja resistencia y de adecuada capacidad, pero un ningún
caso menor de #2 AWG para bandejas de hierro y #1/0 AWG para bandejas
en aluminio. El conductor de tierra deberá estar apernado a las diferentes
secciones del sistema de bandejas y sus accesorios. El aterrizaje deberá ser
permanente y continuo con una impedancia suficientemente baja de manera
que se limite el potencial a tierra.

1.6.4 CAJILLAS: Todas las cajillas cuadradas u octagonales, extensión de cajilla,


tapa de repello o caja de paso serán de hierro galvanizado. La posición de las
salidas indicadas en los planos son aproximadas. EL CONTRATISTA
estudiará los planos con relación a los espacios y ajustará su posición para
que concuerde con los otros trabajos y muestre una apariencia simétrica de
acuerdo con el tamaño, forma y función de cada cuarto.
1.6.5 CAJAS DE PASO: Las cajas de paso serán del tamaño requerido por el
Código Eléctrico Nacional (NEC-70), y serán suministradas donde lo indiquen
los planos o donde se requiera para facilitar la correcta instalación del
alambrado. Todas las cajas de paso serán construidas de láminas de acero
galvanizado, debidamente reforzadas y equipadas con tapas atornilladas.
Cuando varias alimentaciones pasan por una caja de paso común, cada una
de ellas será debidamente identificada con sus características eléctricas,
número de circuito y designación del tablero a que pertenece.
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 407
1.6.6 TOMA CORRIENTES E INTERRUPTORES:

Los toma corrientes serán del tipo y capacidad indicados en los planos con
base de baquelita, montados en un sólo puente. El contacto se hará en
ambos lados de la cuchilla introducida conectado a tierra. Los interruptores
serán silenciosos con capacidad de 15 amperios 120 voltios según lo
mostrado en el plano.

Las tapas de artefactos serán de baquelita del mismo color que los toma
corrientes e interruptores. Los tornillos serán de metal con cabeza embutida
del mismo color de la tapa.

Los disyuntores tendrán capacidad y número de polos indicados en los planos,


montado en caja de metal con operador externo para accionar los polos
simultáneamente. Serán del tipo con o sin fusible.

Los cortacircuitos térmicos serán del tipo de operación automática montado en


caja moldeada y tendrán la capacidad, número de polos y capacidad
interruptiva indicado en los planos. Además su capacidad interruptiva no debe
ser menor a la indicada para cada tablero.

1.6.7 DESCONECTADOR DE EQUIPO: EL CONTRATISTA proveerá un


desconectador para cada motor o equipo. Los interruptores desconectarán
todos los conductores sin conexión a tierra. Todos los interruptores de
seguridad serán suministrados con sus respectivos fusibles del tipo y tamaño
indicados en los planos y debidamente coordinados con el equipo que
controlan.
1.6.8 PANELES ELÉCTRICOS: Estarán de acuerdo a la sección 12C Paneles
Eléctricos. Todos los paneles eléctricos serán equipados con interruptores
automáticos y serán de la capacidad, tipo, y deberán tener todas las
provisiones que muestran los planos. Además de la barra de neutro tendrá una
barra para conexiones a tierra. Los paneles no excederán 78 pulgadas de alto.
Cada panel será provisto de un directorio escrito a máquina indicando la
función de cada circuito y será instalado detrás de la puerta del tablero y
debidamente protegido. Los paneles serán montados de fábrica en cajas de
metal galvanizado del calibre requerido por el Código Eléctrico Nacional de
Estados Unidos (NFPA-70) y con soportes ajustables para facilitar el
alineamiento del panel dentro de la caja con respecto a la tapa. Las cajas
tendrán un espacio libre alrededor del panel con suficiente capacidad para
acomodar todos los alambres de los circuitos.
1.6.9 CONEXIÓN ELÉCTRICA A EQUIPO: Todo el alambrado para la conexión
eléctrica de los motores y equipo será hecha por EL CONTRATISTA. El

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 408


alambrado de motores, controles, y dispositivos de protección que no estén
mostrados en los planos de electricidad serán hechos por el encargado de
suministrar e instalar dicho equipo. Conexiones flexibles serán provistas para
todos los motores y equipo que estén sujetos a vibración o movimiento.
Conexiones flexibles de tubería impermeable serán usadas en lugares
húmedos.

1.6.10 BANDEJAS: Estas serán construidas e instaladas según el artículo 318,


última edición del NEC y deberán cumplir con los requisitos de NEMA VI. La
capacidad de soporte de peso deberá ser de 488 kg/m2 (100Ib/pie²) o mejor.
Deberán incluir todas las esquinas y accesorios necesarios para las bandejas
tipo escalera.

Las bandejas tipo escalera deberán estar construidas de aluminio o acero


galvanizado, con dos barras laterales de 38mm (1.5") de alto y barras
horizontales según el ancho indicado en los planos.

Las bandejas tipo costilla deberán estar construidas de aluminio, y deberán


consistir en un miembro central (espina) con cruces para pasos con una
canaleta para atornillar a todo lo largo, para brindar una conexión directa de
tierra para los accesorios de montaje de los pasos.

Las bandejas tendrán 50mm (2") de profundidad, y según el ancho indicado


en los planos, con pasos en el fondo y espaciados cada 305mm (1"), o mejor.
Las puntas de cada paso deberán estar cubiertas con tapas de plástico para
prevenir daño a los alambres.

Las bandejas tipo sólido deberán estar construidas de una sola pieza de
aluminio, de 50mm (2") de profundidad y según el ancho indicado en los
planos.

1.6.11 PARARRAYOS: Cumplirá las indicaciones de la norma UNE 21 186 con


nivel de protección I. será de acero inoxidable de acuerdo a AISI-316. Será
del tipo de Cebado, de cobertura Standard, con inclusión de pieza de
adaptación a mástil.

El mástil será de 3.00mt código ER12000SS, con pie soporte de mástil para
instalación sobre techo ER23000SS.

Dos puentes seccionadores de toma de tierra en caja.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 409


Incluirá materiales para instalación completa de dos bajantes (cable de cobre
# 1/0, 6 varillas de puesta a tierra, conectores, soportes de bajantes para
techo y para pared instalados a un metro de separación entre postes).

1.7 EJECUCIÓN

1.7.1 INSTALACIÓN DE SISTEMA DE TUBERÍAS: Las tuberías serán instaladas


en forma aceptable y rígida y serán ocultas en las paredes y cielo rasos. Todas
las curvas se harán de manera que el tubo no se dañe y que el diámetro interno
del tubo no sea apreciablemente reducido. Todos los extremos cortados serán
redondeados tanto en el interior como el exterior para eliminar bordes
cortantes. Todas las juntas entre tramos de tubo, entre tubos y accesorios o
cajas se harán por un método específicamente aprobado para este fin. Cuando
el tubo entra en una caja u otro accesorio, se proveerá una boquilla o
adaptador para proteger a los conductores de raspaduras a menos que el
diseño de la caja ó accesorio sea tal que proporcione una protección
equivalente. Los tubos serán adecuadamente soportados a intervalos no
mayores de 2.40 metros. Además habrá un soporte a menos de 1.2 metros
de cada caja, gabinete u otra terminación del tubo. Se instalará en el tubo un
conductor para conexión a tierra de acuerdo con los requerimientos del Código
Eléctrico Nacional (NEC-70) Art. 250-95. En todos los tubos (metálicos y no-
metálicos). Cada circuito ramal y cada alimentador se identificará en cada
canalón lateral del tablero y en todas las cajas de halar o de paso, canales de
alambrado, etc. Las etiquetas en los canalones de paneles deberán indicar el
área y equipo servido por el circuito y deberán coincidir exactamente con la
etiqueta en el directorio del tablero. Las etiquetas para ramales de circuitos
deberán imprimirse sobre tela o sobre plástico de vinilo con adhesivo que se
pegue bajo presión. A los alimentadores se les pondrá etiqueta en cada caja
grande de halar o canal de alambrado con etiquetas de fibra grabadas.

Código de Colores: Los colores de los alambres del calibre No.8 AWG o
menor, en los circuitos de 120/208V, trifásico, serán los siguientes: Fase A-
negro; Fase B- azul: Fase C- rojo; Neutral- blanco; Tierra- verde, naranja 3
vías.

Largo máximo de los circuitos ramales a fin de garantizar un voltaje de


operación adecuada tanto en luminarias como en equipo la caída del voltaje
máxima entre el panel principal y los paneles de distribución no excederá de
2%, y entre estos y los puntos de utilización no excederá de 3%. En los
circuitos ramales el largo máximo permitido, en metros, de acuerdo al voltaje
de operación será el siguiente:

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 410


Voltaje de Operación VAC 120 208

Fases 1 1

Conductor, THHN longitud(m) longitud (m)

#12 21 34

#10 31 55

#8 58 100

Cuando la protección sea 20 amperios a un 80% de carga.

La cinta de aislamiento será de PVC, igual a la del número 33 del catálogo de


la Compañía 3M.

1.7.2 INSTALACIÓN DE CAJILLAS: Para cada salida indicada EL CONTRATISTA


instalará una caja de hierro galvanizado apropiada para los requisitos de cada
salida. No se permitirán tacos de madera. Las cajillas se proveerán de tapas
de repello galvanizado, adecuadas para los requisitos de cada salida. Las
cajillas para salidas del cielo raso para lámparas superficiales serán
octagonales de 4 pulgadas, galvanizadas y se instalarán con los bordes
parejos a las superficies terminadas. Las tapas para interruptores y toma
corrientes tendrán tapa de repello galvanizadas apropiadas y se instalarán
parejas con el acabado de la pared. Todas las cajillas para interruptores y toma
corrientes serán de 4 X 4 pulgadas.

1.7.3 SOPORTES Y CONEXIONES: No se permitirá el uso de tacos de madera en


la mampostería o concreto como base para soportar las tuberías. Las tuberías
de acero serán aseguradas a las cajillas con casquillos (bushings) y
contratuercas (locknuts) galvanizados dejando un número suficiente de roscas
que permita a la contratuerca apretar el casquillo contra la cajilla para hacer
un contacto seguro entre la tubería y la cajilla. No se permitirá el uso de roscas
largas para unir dos tramos de tubería. Cuando las tuberías no se puedan unir
con acopladores estándar se usarán uniones aprobadas que mantengan el
circuito eléctrico a tierra.

1.7.4 INSTALACIÓN DE BANDEJAS: Estas serán construidas e instaladas según


el artículo 318, última edición del NEC, DE nema v2 y de acuerdo a los detalles
presentados en los planos. Será un sistema completo, con todos los
accesorios de fábrica, y se garantizará la continuidad tanto Eléctrica como el
aterrizaje de todos las partes de la misma.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 411


Las bandejas no deberán tener rebabas, bordes afilados y/o proyecciones que
puedan dañar el aislamiento de los cables.

Antes de la instalación de las bandejas, las superficies de contacto deberán


cubrirse con una capa de compuesto antioxidante aprobado.

Las bandejas para comunicaciones no se deberán compartir con el alambrado


de fuerza, y tampoco se deberán usar como pasadizos y/o escaleras.

1.7.5 PRUEBAS:

Se verificará el balance de las cargas en todos los paneles de distribución y


hará los cambios necesarios para lograr un balance efectivo.

Prueba Operativa y Verificación de los Sistemas / Equipos / Garantías.


Después de limpiar, ajustar y probar el equipo, hacer una prueba operativa
para verificar el correcto funcionamiento de los Sistemas / Equipos. Todas las
correcciones, ajustes y reparaciones necesarios se efectuarán para producir
las condiciones indicadas o especificadas. Estas pruebas serán realizadas por
un profesional idóneo y con experiencia en este tipo de pruebas y
verificaciones; las mismas se realizarán en conformidad al manual de
instalación, pruebas y ajustes del equipo / sistema suministrado por el
fabricante. El Inspector será notificado dos (2) semanas antes de la realización
de estas pruebas. Un reporte escrito, conteniendo toda la data recabada será
sometido para aprobación del Inspector a más tardar quince (15) días después
de haberse completado el trabajo. Cualquier deficiencia debida a materiales
defectuosos, método de instalación o mano de obra durante el transcurso de
la instalación será reparada, reemplazada o repuesta por EL CONTRATISTA.
Todo el trabajo realizado y todo el material y equipo suministrado bajo el
presente contrato será sujeta a garantía total del proyecto y estarán libres de
defectos y permanecerán así por un periodo de un (1) año a partir de la fecha
de aceptación.

Mediciones de la Resistencia a Tierra: Las mediciones de la resistencia a


tierra de cada varilla a tierra las tomará y certificará EL CONTRATISTA al
Inspector. No se conectará la energía a ninguna parte del sistema de
distribución eléctrica previo a la prueba de resistencia de las varillas a tierra y
el sistema a tierra de dicha distribución, y la sumisión de los resultados de
dicha prueba al Inspector. Los registros de las pruebas deberán indicar la
localización de la varilla a tierra y los sistemas a tierra, y la resistencia y las
condiciones del suelo al momento en que se ejecutó la prueba. Se medirá la
conexión a tierra bajo prueba aislada de otras conexiones a tierra y la
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 412
resistencia a tierra usando el método de caída de potencial descrito en IEEE
No.142.

1.7.6 LIMPIEZA Y AJUSTES: Todos los sistemas / equipos serán limpiados y toda
traza de polvo, sucio, grasa o mancha de pintura será removido. Los equipos
mecánicos con balineras que requieran lubricación serán lubricadas siguiendo
las instrucciones del fabricante.

2. SISTEMA DE DETECCIÓN Y ALARMA CONTRA INCENDIO

2.1 DEFINICIONES

Las publicaciones listadas a continuación forman parte de esta especificación hasta


el punto a que estas hacen referencia. Las publicaciones están referidas en el texto
únicamente por la designación básica.

National Fire Protection Association (NFPA)

NFPA 70 - Código Nacional Eléctrico (“National Electrical Code”)


NFPA 110 - Normas para sistemas de poder de emergencia y sustitutos

Reglamentos de Instalaciones Eléctricas (RIE)

a. MANUAL DE NORMAS Y METODOS DE CONSTRUCCION -


(IRHE- ESPECIFICACION No. EN- 22-33)
b. IES LIGHTING HANDBOOK
c. COPANIT Comisión Panameña de Normas Industriales y
Técnicas
d. UL Laboratorio de Aseguradores (Underwriter Laboratories)
e. NEMA Asociación Nacional de Fabricantes de Equipos Eléctricos
(National Electrical Manufacturers Association NEMA)
f. ANSI American National Standard Institute
g. IEEE- Institute Electrical and Electronic Engineers

2.2 TRABAJO REQUERIDO: EL CONTRATISTA suministrará toda la mano de


obra, materiales, herramientas, equipo, transporte, insumos y todo lo necesario
para completar todo el trabajo de electricidad listo para su operación, según lo
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 413
mostrado en los planos y/o aquí especificado. El trabajo incluirá las conexiones
eléctricas a todo el equipo electro-mecánico de acuerdo con los planos y
especificaciones del contrato. A menos que se indique en otra forma en los
planos, y adendas. El trabajo incluido en el contrato consiste en proporcionar lo
siguiente:

a. Proporcionar e instalar el sistema completo para la instalación de luz


y fuerza en el área del contrato.
b. Proporcionar alambrado de interconexión de fuerza y su tubería, el
alambrado de control y su conducto, el equipo de control de motores
que forma parte de los centros de control de motores y de los
ensamblajes de dispositivos de distribución, y los circuitos de fuerza
eléctrica.
c. Proporcionar y conectar los paneles de distribución, salidas de
fuerza, toma corrientes, salidas de luz indicadas y que sea requeridas
para una instalación completa.
d. Proporcionar e instalar las lámparas y sus respectivos focos,
indicados en el cuadro de lámparas.
e. Realizar prueba de aceptación de los sistemas y equipos.
f. Vigaducto para acometida principal y generador de respaldo.
g. Suministro e instalación de iluminación de emergencia y señalización.
h. Suministro e instalación de iluminación exterior, incluyendo su
cableado y sistema central.
i. Base para transformador de potencia.
j. Suministro e instalación de generador de respaldo.
k. Suministro e instalación de interruptor de transferencia.

GENERAL: Toda la instalación será hecha de acuerdo y sujeto a las ordenanzas


para las instalaciones eléctricas de la Ciudad de Panamá, Reglamento de
Instalaciones Eléctricas (RIE), la última edición del Código Eléctrico de EE.UU.
(NEC-70-99), Comisión Panameña de Normas Industriales y Técnicas,
Laboratorio de Aseguradores (Underwriter Laboratories UL), Asociación
Nacional de Fabricantes de Equipos Eléctricos (National Electrical
Manufacturers Association NEMA), American National Standard Institute ANSI),
Illuminating Engineering Society (IES), Institute Electrical and Electronic
Engineers (IEEE), Manual de Normas y Métodos de Construcción ( IRHE-
especificación no. En- 22-33), y la última edición de los estándares de la NFPA
110 vigente a la firma del contrato. Todo el material y equipo será nuevo, libre
de defectos, de compañías acreditadas y aprobadas de antemano por el
Inspector. Todo el equipo o material defectuoso o dañado durante su instalación

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 414


o pruebas será reemplazado o reparado a la entera satisfacción del Inspector
sin costo adicional para el dueño.

Los planos eléctricos son simbólicos y no están a escala exacta, solo indican
el arreglo general del sistema eléctrico. Se localizarán todas las salidas
indicadas en los planos de acuerdo con las condiciones encontradas en la
obra. Si se estima necesario ejecutar el trabajo en forma distinta, se
someterán los detalles y razones del cambio para la aprobación del Inspector.
Ningún cambio será ejecutado sin la aprobación escrita del Inspector.

2.3 INFORMACIÓN A SOMETER PARA APROBACIÓN: Se revisarán los


planos del área y se someterá la propuesta de materiales, equipos completos
con catálogos, dibujos de taller, diagramas eléctricos y de control que
describan los requisitos y detalles del equipo, el cual será revisado y evaluado
por el Inspector, el cual podrá aprobar o rechazar la misma. Se deberán
someter y aprobar dibujos de taller antes de efectuar compras, proceder a
fabricar, o hacer entrega de tales artículos en el sitio de la obra de acuerdo a
las especificaciones técnicas. A más tardar 15 días después de firmado el
contrato, EL CONTRATISTA someterá para aprobación de los siguientes
equipos y materiales:
a. Paneles eléctricos (cada tipo).
b. Tuberías y accesorios (cada tipo).
c. Cajas de salida, de extensión y de empalme.
d. Alambres y cables.
e. Cintas aislantes y conectores a presión (wirenuts).
f. Disyuntores (interruptores de seguridad).
g. Cortacircuitos térmicos.
h. Lámparas incluyendo bombillos o tubos y resistencias
i. Interruptor de foto celda.
j. Toma corrientes e interruptores de pared y sus accesorios.
k. Interruptores de seguridad.
l. Tuberías y conductores.
m. Generador de respaldo, contactores y sistema de control, lámpara de
emergencia y señalización e interruptor de transferencia, gabinete del
sistema de control.

Dibujos de Taller: Las hojas de dibujos serán de 24” x 36” y mostrarán tipos,
tamaños, accesorios, alzados, plantas de piso, vistas seccionales, detalles de
instalación, diagramas elementales y diagramas de alambrados, la
construcción, detalles e instrucciones de instalación del equipo y materiales a
suministrar, los espacios mínimos requeridos para la operación y
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 415
mantenimiento del equipo. Los diagramas de alambrado identificarán los
terminales de circuitos e indicarán el alambrado entero para cada equipo y la
interconexión entre los mismos. Los dibujos también deberán indicar la holgura
adecuada para operar, mantener y reemplazar los dispositivos del equipo en
operación. Los materiales no serán llevados al sitio sin la aprobación de los
dibujos de taller. Si se desaprueba algún equipo, se revisarán los dibujos para
mostrar un equipo aceptable y se re-someterá. Dibujos de taller serán
suministrados para Sistema de iluminación a escala 1:50.
Instrucciones de Operación y Mantenimiento: EL CONTRATISTA
suministrará tres copias del manual de operación y mantenimiento del sistema
eléctrico y para cada pieza de equipo. Un juego completo del "Manual de
Operación y Mantenimiento" sin empastar será sometido para la aprobación
del inspector antes de someter los copias finales. Cada juego poseerá un
índice de contenido detallado y estará encuadernado con cubierta de cartón
grueso con acabado de color blanco y letras azules. En la cubierta estará
inscrita las palabras "Manual de Operación y Mantenimiento", el nombre y
ubicación del edificio, el nombre del contratista y la fecha de instalación; La
hoja de instrucción serán de 8-1/2" x 11" con los dibujos de taller según se
instaló el equipo y los sistemas "AS-BUILT DRAWINGS" doblados en forma
nítida y de fácil apertura como también una copia en CD de los archivos en
autocad. El manual de operación y mantenimiento incluirá lo siguiente:

a. Un juego completo de AS-BUILT DRAWINGS" indicando los detalles de


construcción, acabados e instalación del equipo. La instalación del equipo
incluirá los detalles y diagramas eléctricos, de control y mecánicos indicando
la función de cada componente.
b. Reporte de los resultados de las pruebas operativas realizadas para la puesta
en marcha de cada sistema.
c. Secuencia de control indicando el procedimiento de puesta en marcha o
arranque del sistema, el funcionamiento u operación y como detener o parar
el sistema para mantenimiento o en caso de emergencia.
d. Información del Fabricante: Para cada artículo suministrado, se someterá
para aprobación la literatura descriptiva del fabricante, Catálogos, boletines
y data descriptiva; Instrucciones completas de operación y mantenimiento;
Lista de partes y repuestos del sistema con precio unitario y partes de
repuesto sugeridas para cada pieza o elemento del sistema; Dibujo de
Equipo; Diagramas; Curvas de comportamiento y características; Nombres
de fabricantes, tamaño, dimensiones, capacidad, la referencia a las
especificaciones, la referencia aplicable a las especificaciones de la industria
y toda otra información necesaria para establecer el cumplimiento con el
contrato. EL CONTRATISTA solicitará al fabricante la lista de las partes y
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 416
accesorios de repuesto que sean críticas en los diferentes sistemas y las
adquirirá a su propio costo para que el dueño las tenga como provisión en
caso de emergencia.

Instrucciones Enmarcadas: Se suministrará un juego de instrucciones


enmarcadas y laminadas en plástico y se fijarán a, o se exhibirán
enmarcadas cerca de cada pieza principal de equipo e incluirán tales
instrucciones como el arranque, el ajuste apropiado, la operación, lubricación,
apague, precauciones de seguridad, procedimiento en caso de falla en el equipo,
y cualesquier otro punto necesario según lo recomiende el fabricante de la
unidad. La misma incluirá el diagrama eléctrico y de control, indicando el sistema
completo, la ubicación del equipo y los controles; el mismo deberá ubicarse
dentro del cuarto de máquina ó en el lugar que indique el inspector. Un instructivo
condensado escrito a máquina, de la operación y mantenimiento del sistema
indicando procedimientos de mantenimiento, procedimiento para verificar la
operación del sistema y el método correcto de parar o arrancar el sistema; este
instructivo será enmarcado y laminado como se indica arriba. El diagrama e
instructivo propuesto será sometido para aprobación del inspector antes de ser
laminados, enmarcados e instalados. El diagrama e instructivo será instalado
antes de la prueba final y entrega del sistema.

Calificación y Experiencia del Personal: El personal responsable de la


supervisión, instalación y prueba de los sistemas cubiertos por esta sección
poseerá un mínimo de 3 años de experiencia realizando este tipo de actividad
con equipos / sistemas de este tipo y capacidad. Prueba de su calificación y
experiencia será sometida para evaluación y aprobación del Inspector antes de
iniciarse la instalación de estos equipos / sistemas. Ayudantes con menos
experiencia que indicada solo podrán laborar en la instalación de los equipos /
sistemas correspondientes bajo la supervisión directa de un técnico, mecánico o
profesional calificado que posea la experiencia requerida.

Placas de Identificación del Equipo Eléctrico: Todos los componentes


mayores del sistema eléctrico serán marcadas con una placa de identificación;
esta placa será permanentemente fijada al equipo. La placa identificará el equipo
por su tipo o función y un número específico según se indica en los planos. A
menos que se indique lo contrario la placa de identificación serán construidas de
plástico laminado con letras en bajo relieve con borde biselado; la superficie
superior será de color negro y el fondo o base blanco. A menos que se apruebe
lo contrario las placas serán fijadas al equipo utilizando tornillos tirafondo de
cabeza redonda (color negro) o sujetadores metálicos no adhesivos. Si la
superficie donde se pretende instalar la placa es irregular, se proveerá un sistema
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 417
o método aprobado alterno de sujeción. Los siguientes equipos serán
identificados como mínimo utilizando placas con letras de 1/4" de alto; Paneles
Eléctricos; Arrancadores; Interruptores de Seguridad; Cajas o chasis de equipos.
Y con letras de 1/8" de alto Dispositivos y elementos de control (Relevadores,
Contactores, etc.).

Dibujos Según Construido: Según el progreso de la construcción, el Contratista


mantendrá al día un juego de planos corregidos para mostrar el trabajo según
construido. Estos dibujos se mantendrán en la obra durante la construcción. Una
vez se complete la construcción, EL CONTRATISTA transferirá las correcciones
a un juego de planos reproducibles. Estos dibujos reproducibles de “según
construidos” se le entregarán y serán propiedad del dueño.

PROTECCIÓN: EL CONTRATISTA protegerá el trabajo y material de todos los


oficios de daños por su trabajo o por sus obreros, y reparará todo daño así
causado. EL CONTRATISTA será responsable por todo trabajo y equipo hasta
tanto sea inspeccionado, probado y aceptado finalmente; y protegerá el trabajo
contra robo, perjuicio o daño.

2.4 PRODUCTOS Y MATERIALES

Sistema de Tubería: Todo el alambrado estará instalado en conductos según


lo indicado en los planos o requeridos por el Código Eléctrico Nacional (NEC-
70) cuando no se indiquen en los planos. Las tuberías metálicas cuando se
indiquen serán galvanizadas y llenarán los requisitos exigidos por los
"Underwriter Laboratories, Inc." y serán debidamente certificados por esta
entidad. Se tomarán precauciones para evitar acumulamiento de agua,
desperdicios o concreto en las tuberías durante la construcción. La tubería
será reemplazada por cuenta del CONTRATISTA cuando no se pueda limpiar
satisfactoriamente. Los conductores no serán instalados hasta tanto todo el
trabajo que pueda causarles daño haya sido terminado. El tamaño del
conducto eléctrico será de ½” mínimo. Los conductos para conductores
eléctricos deberán ser cubiertos por las paredes, cielo raso y pisos. Cuando
sea posible, omitir el uso de codos y piezas de inflexión, pero cuando estas
piezas sean muy necesarias, ellas deberán ser hechas con un doblador de
tubos apropiado o con una maquina dobladora de conductos. El radio interior
de las curvaturas en conductos de 1” o más grande no deberá ser menos de
10 veces el diámetro de oficio. Los cambios en las direcciones deberán ser
hechos con curvas simétricas o con pieza de inflexión de fábrica.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 418


a. Aquellas tuberías que hayan sido aplastadas o deformadas no serán
instaladas. Se tendrá cuidado para evitar el amontonamiento de repello,
polvo o basura en las tuberías, cajas, auxiliares y equipo durante la
construcción. Las tuberías deberán ser fijadas a todas las cajas de chapa
metálica y a los gabinetes, con adaptadores.
b. Las tuberías por encima de los cielos rasos suspendidos o expuestos serán
tipo EMT, suspendidas con colgadores y grapas aprobadas. Las tuberías en
losa de hormigón y paredes de concreto o de bloques será PVC. Las tuberías
expuestas serán tipo EMT, instaladas paralelamente o perpendicularmente
con respecto a las paredes y estructuras.
c. Los cambios de dirección de las tuberías se harán con codos o accesorios
de metal fundido (“Condulet”). Las curvas o desvíos hechos en la obra se
harán con herramienta apropiada para doblar tubería.
d. Las tuberías expuestas se afianzaran bien con grapas cada 3.30 metros
mínimo, o se suspenderán con colgadores de varilla.
e. En las tuberías previstas para ser alambradas por otros se instalará una soga
de plástico, con resistencia en tensión no menor de 90.8 kilogramos. Se
dejará un largo de 30 cm de soga fuera de la cajilla.

Conductores:
a. Todos los conductores serán de cobre con aislamiento termoplástico THHN.
Conectores con material aislante serán usados para todos los empalmes.
Todos los empalmes se harán en las cajillas y serán cubiertos con un
aislamiento equivalente al de los conductores.
b. Los conductores no serán de un tamaño menor de los indicados en los
planos. Los conductores de los circuitos derivados no serán de un calibre
menor que No. 12 AWG.
c. Todos los conductores tendrán un aislamiento resistente al calor y humedad
para una temperatura de operación de 90 grados C (THHN) a menos que se
indique lo contrario en los planos. El voltaje nominal será de 600V. Todos
los conductores de circuitos derivados serán identificados por colores.
d. Los cables y alambres serán de cobre con aislamiento de 600V PVC, del
tipo THHN ó, según se indique en los planos y sea aprobado por COPANIT
y NEC. Los cables y alambres de tamaño #10 AWG y #12 AWG deberán ser
sólidos, solo #12 AWG o mayor y los de tamaño #8 y mayores deberán ser
trenzados. Generalmente a menos que sea especificado en otra forma o
indicado en los planos, el alambrado deberá consistir de conductores
aislados, en conductores rígidos de cloruro de polivinilo (PVC) o en tubería
metálica galvanizada (EMT) o en bandeja (Cable Tray) según el artículo 318,
última edición del NEC. No se permitirá tubería EMT empotrada en hormigón.
Todas las tuberías expuestas serán de EMT. Toda tubería PVC llevará un
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 419
conductor a tierra de acuerdo al código eléctrico. En el sistema de neutro
flotante el conductor de tierra será aislado (verde) aún dentro de tuberías o
ductos metálicos.

Conexión A Tierra: A menos que se indique lo contrario todas las partes


metálicas accesibles que no transporten corriente de equipo eléctrico fijo y
conductos eléctricos metálicos serán conectados a tierra de acuerdo al artículo
250 de NEC y en RIE. El conductor neutral del sistema eléctrico será
conectado en el interruptor principal de la entrada de servicio. Esta conexión
cumplirá con los requisitos del fabricante y el código eléctrico (NFPA-70). Se
instalará un conductor aislado color verde o desnudo de cobre recocido de
acuerdo a ASTM B 8 para conexión a tierra en todas las tuberías de circuitos
derivados y alimentaciones, incluyendo las conexiones de lámparas. Cumplirá
con UL 467.
a. Las varillas de conexión a tierra serán de acero con revestimiento de cobre
(“Copperweld”) de ¾” de diámetro por 10’ de largo. Se proveerá una
resistencia no mayor de 10 ohm. La resistencia de la tierra se medirá bajo
condiciones normalmente secas no menos de 48 horas después de una
lluvia. La resistencia de sistemas que requieran varillas a tierra separadas se
medirá por separado antes de conectarlas entre sí. La resistencia combinada
de la tierra de sistema separado conectado bajo tierra podrá usarse para
cumplir con la resistencia de la tierra especificada, pero siempre deberá
proveerse el número mínimo de varilla indicado.
b. Se hincarán las varillas en tierra hasta que el extremo superior de las varillas
esté a unos 15 cm por debajo del nivel acabado del suelo. Donde no pueda
cumplirse con la resistencia de la tierra especificada con el número indicado
de varillas a tierra, se instalarán y conectarán varillas adicionales, varillas
más largas, o varillas seccionales bien profundas hasta obtener la resistencia
especificada, excepto que no se requerirá más de tres varillas a tierra
adicionales en una sola instalación. Las conexiones sobre tierra se hará con
conectores empernados, sin soldaduras y aquella bajo tierra se harán con el
proceso de fusión exotérmica.
c. Las bandejas metálicas se deberán aterrizar al sistema de tierra mediante un
cable de cobre de baja resistencia y de adecuada capacidad, pero un ningún
caso menor de #2 AWG para bandejas de hierro y #1/0 AWG para bandejas
en aluminio. El conductor de tierra deberá estar apernado a las diferentes
secciones del sistema de bandejas y sus accesorios. El aterrizaje deberá ser
permanente y continuo con una impedancia suficientemente baja de manera
que se limite el potencial a tierra.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 420


Cajillas: Todas las cajillas cuadradas u octagonales, extensión de cajilla, tapa de
repello ó caja de paso serán de hierro galvanizado. La posición de las salidas
indicadas en los planos son aproximadas. El Contratista estudiará los planos con
relación a los espacios y ajustará su posición para que concuerde con los otros
trabajos y muestre una apariencia simétrica de acuerdo con el tamaño, forma y
función de cada cuarto.

Cajas de Paso: Las cajas de paso serán del tamaño requerido por el Código
Eléctrico Nacional (NEC-70), y serán suministradas donde lo indiquen los planos
ó donde se requiera para facilitar la correcta instalación del alambrado. Todas
las cajas de paso serán construidas de láminas de acero galvanizado,
debidamente reforzadas y equipadas con tapas atornilladas. Cuando varias
alimentaciones pasan por una caja de paso común, cada una de ellas será
debidamente identificada con sus características eléctricas, número de circuito y
designación del tablero a que pertenece.
Toma corrientes e Interruptores:

a. Los toma corrientes serán del tipo y capacidad indicados en los planos con
base de baquelita, montados en un sólo puente. El contacto se hará en
ambos lados de la cuchilla introducida conectado a tierra. Los interruptores
serán silenciosos con capacidad de 15 amperios 120 voltios según lo
mostrado en el plano.
b. Las tapas de artefactos serán de baquelita del mismo color que los toma
corrientes e interruptores. Los tornillos serán de metal con cabeza embutida
del mismo color de la tapa.
c. Los disyuntores tendrán capacidad y número de polos indicados en los
planos, montado en caja de metal con operador externo para accionar los
polos simultáneamente. Serán del tipo con o sin fusible.
d. Los cortacircuitos térmicos serán del tipo de operación automática montado
en caja moldeada y tendrán la capacidad, número de polos y capacidad
interruptora indicado en los planos. Además su capacidad interruptora no
debe ser menor a la indicada para cada tablero.

Desconectador de Equipo: EL CONTRATISTA proveerá un desconectador


para cada motor o equipo. Los interruptores desconectarán todos los
conductores sin conexión a tierra. Todos los interruptores de seguridad serán
suministrados con sus respectivos fusibles del tipo y tamaño indicados en los
planos y debidamente coordinados con el equipo que controlan.

Paneles Eléctricos: Estarán de acuerdo a la sección 16c Paneles Eléctricos.


Todos los paneles eléctricos serán equipados con interruptores automáticos y
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 421
serán de la capacidad, tipo, y deberán tener todas las provisiones que muestran
los planos. Además de la barra de neutro tendrá una barra para conexiones a
tierra. Los paneles no excederán 78 pulgadas de alto. Cada panELserá provisto
de un directorio escrito a máquina indicando la función de cada circuito y será
instalado detrás de la puerta del tablero y debidamente protegido. Los paneles
serán montados de fábrica en cajas de metal galvanizado del calibre requerido
por el Código Eléctrico Nacional de Estados Unidos (NFPA-70) y con soportes
ajustables para facilitar el alineamiento del panel dentro de la caja con respecto
a la tapa. Las cajas tendrán un espacio libre alrededor del panel con suficiente
capacidad para acomodar todos los alambres de los circuitos.

Conexión Eléctrica A Equipo: Todo el alambrado para la conexión eléctrica de


los motores y equipo será hecha por EL CONTRATISTA. El alambrado de
motores, controles, y dispositivos de protección que no estén mostrados en los
planos de electricidad serán hechos por el encargado de suministrar e instalar
dicho equipo. Conexiones flexibles serán provistas para todos los motores y
equipo que estén sujetos a vibración o movimiento. Conexiones flexibles de
tubería impermeable serán usadas en lugares húmedos.

Bandejas: Estas serán construidas e instaladas según el artículo 318, última


edición del NEC y deberán cumplir con los requisitos de NEMA VI. La capacidad
de soporte de peso deberá ser de 488 kg/m2 (100 Ib/pie2) ó mejor. Deberán
incluir todas las esquinas y accesorios necesarios para las bandejas tipo
escalera.

a. Las bandejas tipo escalera deberán estar construidas de aluminio o acero


galvanizado, con dos barras laterales de 38mm (1.5") de alto y barras
horizontales según el ancho indicado en los planos.

b. Las bandejas tipo costilla deberán estar construidas de aluminio, y


deberán consistir en un miembro central ( espina) con cruces para pasos
con una canaleta para atornillar a todo lo largo, para brindar una conexión
directa de tierra para los accesorios de montaje de los pasos.

c. Las bandejas tendrán 50mm (2") de profundidad, y según el ancho


indicado en los planos, con pasos en el fondo y espaciados cada 305mm
(1"), o mejor. Las puntas de cada paso deberán estar cubiertas con tapas
de plástico para prevenir daño a los alambres.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 422


d. Las bandejas tipo sólido deberán estar construidas de una sola pieza de
aluminio, de 50mm (2") de profundidad y según el ancho indicado en los
planos.

Pararrayos: Cumplirá las indicaciones de la norma UNE 21 186 con nivel de


protección I. será de acero inoxidable de acuerdo a AISI-316. Será del tipo de
Cebado, de cobertura Standard, con inclusión de pieza de adaptación a mástil.

a. El mástil será de 3.00mt código (77903000), con pie soporte de mástil


para instalación sobre techo (77904100).

b. Dos puentes seccionadores de toma de tierra en caja código (77912200).

c. Incluirá materiales para instalación completa de dos bajantes (cable de


cobre # 1/0, 6 varillas de puesta a tierra, conectores, soportes de bajantes
para techo y para pared instalados a un metro de separación entre
postes).

2.5 EJECUCIÓN, INSTALACION:

Instalación de Sistema de Tuberías: Las tuberías serán instaladas en forma


aceptable y rígida y serán ocultas en las paredes y cielo rasos. Todas las curvas
se harán de manera que el tubo no se dañe y que el diámetro interno del tubo no
sea apreciablemente reducido. Todos los extremos cortados serán redondeados
tanto en el interior como el exterior para eliminar bordes cortantes. Todas las
juntas entre tramos de tubo, entre tubos y accesorios o cajas se harán por un
método específicamente aprobado para este fin. Cuando el tubo entra en una
caja u otro accesorio, se proveerá una boquilla o adaptador para proteger a los
conductores de raspaduras a menos que el diseño de la caja o accesorio sea tal
que proporcione una protección equivalente. Los tubos serán adecuadamente
soportados a intervalos no mayores de 2.40 metros. Además habrá un soporte
a menos de 1.2 metros de cada caja, gabinete u otra terminación del tubo. Se
instalará en el tubo un conductor para conexión a tierra de acuerdo con los
requerimientos del Código Eléctrico Nacional (NEC-70) Art. 250-95. En todos los
tubos (metálicos y no-metálicos). Cada circuito ramal y cada alimentador se
identificará en cada canalón lateral del tablero y en todas las cajas de halar o de
paso, canales de alambrado, etc. Las etiquetas en los canalones de paneles
deberán indicar el área y equipo servido por el circuito y deberán coincidir
exactamente con la etiqueta en el directorio del tablero. Las etiquetas para
ramales de circuitos deberán imprimirse sobre tela o sobre plástico de vinilo con
adhesivo que se pegue bajo presión. A los alimentadores se les pondrá etiqueta
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 423
en cada caja grande de halar o canal de alambrado con etiquetas de fibra
grabadas.

a. Código de Colores: Los colores de los alambres del calibre No.8 AWG o
menor, en los circuitos de 120/208V, trifásico, serán los siguientes: Fase A-
negro; Fase B- azul: Fase C- rojo; Neutral- blanco; Tierra- verde, naranja 3
vías.
b. Largo máximo de los circuitos ramales a fin de garantizar un voltaje de
operación adecuada tanto en luminarias como en equipo la caída del voltaje
máxima entre el panel principal y los paneles de distribución no excederá
de 2%, y entre estos y los puntos de utilización no excederá de 3%. En los
circuitos ramales el largo máximo permitido, en metros, de acuerdo al voltaje
de operación será el siguiente:

Voltaje de Operación VAC 120 208


Fases 1 1
Conductor, THHN longitud (m) longitud (m)
#12 21 34
#10 31 55
#8 58 100

Cuando la protección sea 20 amperios a un 80% de carga.

c. La cinta de aislamiento será de PVC, igual a la del número 33 del catálogo


de la Compañía 3M.

Instalación de Cajillas: Para cada salida indicada EL CONTRATISTA instalará


una caja de hierro galvanizado apropiada para los requisitos de cada salida. No
se permitirán tacos de madera. Las cajillas se proveerán de tapas de repello
galvanizado, adecuadas para los requisitos de cada salida. Las cajillas para
salidas del cielo raso para lámparas superficiales serán octagonales de 4
pulgadas, galvanizadas y se instalarán con los bordes parejos a las superficies
terminadas. Las tapas para interruptores y toma corrientes tendrán tapa de
repello galvanizadas apropiadas y se instalarán parejas con el acabado de la
pared. Todas las cajillas para interruptores y toma corrientes serán de 4” x
4”.

Soportes y Conexiones: No se permitirá el uso de tacos de madera en la


mampostería o concreto como base para soportar las tuberías. Las tuberías de
acero serán aseguradas a las cajillas con casquillos (bushings) y contratuercas
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 424
(locknuts) galvanizados dejando un número suficiente de roscas que permita a la
contratuerca apretar el casquillo contra la cajilla para hacer un contacto seguro
entre la tubería y la cajilla. No se permitirá el uso de roscas largas para unir dos
tramos de tubería. Cuando las tuberías no se puedan unir con acopladores
estándar se usarán uniones aprobadas que mantengan el circuito eléctrico a
tierra.

Instalación de Bandejas: Estas serán construidas e instaladas según el artículo


318, última edición del NEC, DE nema v2 y de acuerdo a los detalles presentados
en los planos. Será un sistema completo, con todos los accesorios de fábrica, y
se garantizará la continuidad tanto Eléctrica como el aterrizaje de todos las partes
de la misma.

a. Las bandejas no deberán tener rebabas, bordes afilados y/o proyecciones


que puedan dañar el aislamiento de los cables.
b. Antes de la instalación de las bandejas, las superficies de contacto deberán
cubrirse con una capa de compuesto antioxidante aprobado.
c. Las bandejas para comunicaciones no se deberán compartir con el
alambrado de fuerza, y tampoco se deberán usar como pasadizos y/o
escaleras.

Pruebas:

a. Se verificará el balance de las cargas en todos los paneles de distribución y


hará los cambios necesarios para lograr un balance efectivo.
b. Prueba Operativa y Verificación de los Sistemas / Equipos / Garantías:
Después de limpiar, ajustar y probar el equipo, hacer una prueba operativa
para verificar el correcto funcionamiento de los Sistemas / Equipos. Todas
las correcciones, ajustes y reparaciones necesarios se efectuarán para
producir las condiciones indicadas o especificadas. Estas pruebas serán
realizadas por un profesional idóneo y con experiencia en este tipo de
pruebas y verificaciones; las mismas se realizarán en conformidad al manual
de instalación, pruebas y ajustes del equipo / sistema suministrado por el
fabricante. El Inspector será notificado dos (2) semanas antes de la
realización de estas pruebas. Un reporte escrito, conteniendo toda la data
recabada será sometido para aprobación del Inspector a más tardar quince
(15) días después de haberse completado el trabajo. Cualquier deficiencia
debida a materiales defectuosos, método de instalación o mano de obra
durante el transcurso de la instalación será reparada, reemplazada o
repuesta por EL CONTRATISTA. Todo el trabajo realizado y todo el material
y equipo suministrado bajo el presente contrato será sujeta a garantía total
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 425
del proyecto y estarán libres de defectos y permanecerán así por un periodo
de un (1) año a partir de la fecha de aceptación.

c. Mediciones de la Resistencia a Tierra: Las mediciones de la resistencia a


tierra de cada varilla a tierra las tomará y certificará EL CONTRATISTA al
Inspector. No se conectará la energía a ninguna parte del sistema de
distribución eléctrica previo a la prueba de resistencia de las varillas a tierra
y el sistema a tierra de dicha distribución, y la sumisión de los resultados de
dicha prueba al Inspector. Los registros de las pruebas deberán indicar la
localización de la varilla a tierra y los sistemas a tierra, y la resistencia y las
condiciones del suelo al momento en que se ejecutó la prueba. Se medirá la
conexión a tierra bajo prueba aislada de otras conexiones a tierra y la
resistencia a tierra usando el método de caída de potencial descrito en IEEE
No.142.

Limpieza y Ajustes: Todos los sistemas/ equipos serán limpiados y toda


traza de polvo, sucio, grasa o mancha de pintura será removido. Los equipos
mecánicos con balineras que requieran lubricación serán lubricadas
siguiendo las instrucciones del fabricante.

3. PANELES ELÉCTRICOS

3.1 PUBLICACIONES REFERIDAS: Las publicaciones listadas a continuación


forman parte de esta especificación hasta el punto a que estas hacen referencia.
Las publicaciones están referidas en el texto únicamente por la designación básica.
National Fire Protection Asociación (NFPA)

NFPA 70 - Código Nacional Eléctrico (“National Electrical Code”)

NFPA 110 - Normas para sistemas de poder de emergencia y sustitutos

Reglamentos de Instalaciones Eléctricas (RIE)

a. MANUAL DE NORMAS Y METODOS DE CONSTRUCCION -


(IRHE- ESPECIFICACION No. EN- 22-33)
b. IES LIGHTING HANDBOOK
c. COPANIT Comisión Panameña de Normas Industriales y
Técnicas
d. UL Laboratorio de Aseguradores (Underwriter Laboratories)
e. NEMA Asociación Nacional de Fabricantes de Equipos Eléctricos
(National Electrical Manufacturers Association NEMA)
f. ANSI American National Standard Institute

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 426


g. IEEE - Institute Electrical and Electronic Engineers

3.2 TRABAJO REQUERIDO: Los requisitos de la División 12 Electricidad


General se aplicarán a todo el trabajo especificado bajo esta Sección. EL

CONTRATISTA suministrará toda la mano de obra, materiales, herramientas,


equipo, transporte, insumos y todo lo necesario para la instalación de un
sistema completo de Paneles Eléctricos, listo para su operación, según
mostrado en los planos y lo especificado a continuación. Las Condiciones
Generales del Contrato, incluyendo las Condiciones Especiales y estas
Especificaciones se aplican al trabajo especificado en esta Sección.

3.3 APROBACIÓN DE MATERIALES: EL CONTRATISTA deberá someter para


su aprobación los documentos enumerados en la División 12 Electricidad
General. La lista de equipos y materiales debe incluir como mínimo los siguientes
artículos: Disyuntores; Cortacircuitos térmicos.
Se deberá someter una lista completa y detallada del equipo y materiales que
se propone incorporar en el trabajo. Cada ítem incluirá un número de ítem,
cantidad del mismo, y nombre del fabricante de tal ítem.

EL CONTRATISTA someterá dibujos de taller de todos los paneles eléctricos


a ser suministrados para demostrar el cumplimiento con los requisitos
aplicables del contrato. Los dibujos deberán estar dimensionados ya escala
para mostrar el arreglo relativo y detalles de montaje del equipo o ensamblaje
del mismo, según lo indicado en el Artículo 1.3.1 de la Sección 16a Electricidad
General.

3.4 - PRODUCTOS
3.4.1 PANELES DE CIRCUITOS RAMALES
TERMINALES: Todos los terminales para conexiones de alambrado serán
apropiados para alambre de cobre. Las barras colectoras serán de cobre. La
capacidad de las barras colectoras será según se indica en los planos; de otra
manera, la capacidad de las barras será igual o mayor que el dispositivo
protector de sobrecarga del alimentador del panel. Se proveerá una barra de
conexión a tierra desnuda y sin aislamiento adecuadamente soldada o
empernada al interior de cada caja. Esta barra será el equivalente en
capacidad conductora de corriente al conductor a tierra del alimentador de
entrada y será la apropiada para terminaciones de conectores de presión para
los conductores a tierra de los alimentadores asociados y circuitos ramales.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 427


En cada panel se montará una barra neutral al extremo opuesto de los
contactos principales de cada panel eléctrico, que deberá tener terminales
numerados para conectar a los alambres neutrales. En los paneles de
computadoras se añadirán barras de neutral adicionales. Las conexiones de
la barra colectora a los dispositivos de protección de sobrecarga de circuitos
ramales serán del tipo de fases en secuencia. En donde se anote en los planos
"provisión para", "futuro", o "espacio", se equipará este espacio con
conexiones de barras colectoras a la barra colectora para conectar el
dispositivo de sobrecarga futuro. Se tomarán todas las provisiones para la fácil
inserción de un dispositivo futuro.
Las cerraduras de todos los tableros eléctricos operarán con la misma llave.
Detrás de las puertas se proveerán directorios mecanografiados colocados
bajo una cubierta transparente de vidrio o de plástico. Los directorios
identificarán los tableros e indicarán cada número de circuito y una descripción
del circuito ramal asociado. Los directorios para tableros de fusibles e
interruptores también indicarán el tamaño del interruptor, fusible y alimentador
de ramal.

Los paneles de circuitos ramales y de fuerza de menos de 1200 mm de ancho


para montaje superficial estarán equipados con un marco de lámina de acero
de una pieza y tendrán una puerta con bisagras. El marco será del mismo
tamaño que el gabinete y cubrirá completamente los canalones para el
alambrado. Las puertas de más de 1200 mm de alto estarán provistas de una
manija de bóveda y fijador de tres puntos de contacto. Los gabinetes de más
de 1200 mm de ancho tendrán marcos en secciones y puertas múltiples.

Los paneles de luz y de fuerza se instalarán con su borde superior a 2000 mm


sobre el piso y su borde inferior a no menos de 300 mm sobre el piso. Los
tableros superficiales se montarán sobre canales de metal.

3.4.2 PANELES DE DISTRIBUCIÓN EQUIPADOS CON CORTACIRCUITOS


AUTOMÁTICOS: Los paneles de luz y fuerza serán de frente muerto y
cumplirán con las normas RlE y UL. Los interruptores cumplirán con las
normas aplicables de UL. Los dispositivos de protección de circuitos ramales
tendrán la capacidad de disparo y número de polos según se indique en los
planos, y serán interruptores de circuito de caja moldeada. Los interruptores
tendrán un mecanismo de volquete de contacto instantáneo y ruptura brusca
con características de disparo de tiempo-invertido. El desenganche automático
se asegurará mediante un elemento térmico bi-metálico que des enganche la
trabilla del mecanismo. Además, se proveerá una armadura magnética que

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 428


dispare el interruptor instantáneamente para corrientes en corto circuito por
encima de la capacidad de sobrecarga. El disparo automático se indicará por
la posición de la manija entre la posición manual CERRADA y ABIERTA.

Todas las unidades similares de paneles serán del mismo fabricante, excepto
cuando un fabricante no produzca un tamaño o tipo de marco especificado, y
las unidades iguales serán intercambiables. Los dispositivos disparadores
magnéticos ajustables serán ajustados en la fábrica a valores "bajos" de
amperios para su disparo. Los cortacircuitos serán del tipo de empernar en su
lugar, ensamblados en fábrica. A menos que se especifique de otra manera,
los cortacircuitos tendrán una capacidad de interrupción de corriente igual o
mayor que la corriente de falla disponible del sistema eléctrico.

3.4.3 PANELES DE CIRCUITOS RAMALES EQUIPADOS CON


CORTACIRCUITOS AUTOMÁTICOS: Los paneles de circuitos ramales de luz
y artefactos serán del tipo de frente muerto, de acuerdo con las normas UL,
excepto según se especifique aquí dentro. Los cortacircuitos serán de acuerdo
con las normas UL aplicables. Los interruptores tendrán la capacidad de
disparo y número de polos mostrados en los planos.
Los cortacircuitos serán clasificados según el voltaje del circuito en el que se
estén usando. Los cortacircuitos tendrán una capacidad de interrupción
mínima de 10,000 amperios simétricos, a menos que los planos muestren una
capacidad mayor. Todos los interruptores de polos múltiples tendrán un
mecanismo común de disparo. Los interruptores serán del tipo
termomagnético de contacto instantáneo y ruptura brusca de disparo libre. Los
dispositivos disparadores magnéticos ajustables serán ajustados en la fábrica.
Las conexiones de cortacircuitos que lleven corriente a la barra colectora serán
del tipo empernado. Los tipos de enchufar no son aceptables. Los circuitos
ramales se conectarán a los cortacircuitos individuales de acuerdo con las
designaciones de carga según aparecen indicadas en los cuadros y
delineadas en los planos. Todas las unidades similares de todos los paneles
serán del mismo fabricante, excepto los cortacircuitos de combinación de caja
moldeada y los fusibles limitantes de corriente y contactores.

3.5 INSTALACIÓN

REQUISITOS GENERALES: Las instalaciones eléctricas cumplirán con los


requisitos de ANSI C2, NFPA 70 y UL, y con los requisitos especificados en
esta Sección. Todo equipo eléctrico deberá instalarse de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 429


PRUEBAS:

Prueba de Operación: Al completar la instalación, EL CONTRATISTA


conducirá una prueba de operación para su aprobación. Se demostrará que el
equipo opera de acuerdo con los requisitos aquí estipulados. Las pruebas se
ejecutarán en la presencia del Inspector. EL CONTRATISTA suministrará los
instrumentos y el personal requerido para las pruebas, lo mismo que la fuerza
eléctrica necesaria.
CONTROL DE CALIDAD: EL CONTRATISTA establecerá y mantendrá un
control de calidad bajo esta Sección para asegurar el cumplimiento de los
requisitos contractuales y mantener registros de su control de calidad de todos
los materiales, equipo, y operaciones de construcción.

4. ELECTRICIDAD EXTERIOR

4.1 PUBLICACIONES REFERIDAS: Las publicaciones listadas a continuación


forman parte de esta especificación hasta el punto a que estas hacen referencia.
Las publicaciones están referidas en el texto únicamente por la designación básica.
National Fire Protection Asociación (NFPA).

NFPA 70 - Código Nacional Eléctrico (“National Electrical Code”)

NFPA 110 - Normas para sistemas de poder de emergencia y sustitutos

Reglamentos de Instalaciones Eléctricas (RIE)

a. MANUAL DE NORMAS Y METODOS DE CONSTRUCCION -


(IRHE- ESPECIFICACION No. EN- 22-33)
b. IES LIGHTING HANDBOOK
c. COPANIT Comisión Panameña de Normas Industriales y
Técnicas
d. UL Laboratorio de Aseguradores (Underwriter Laboratories)
e. NEMA Asociación Nacional de Fabricantes de Equipos Eléctricos
(National Electrical Manufacturers Association NEMA)
f. ANSI American National Standard Institute
g. IEEE- Institute Electrical and Electronic Engineers

4.2 TRABAJO REQUERIDO: Los requisitos de la División 12- Electricidad


General se aplicarán a todo el trabajo especificado bajo esta Sección. EL
CONTRATISTA suministrará toda la mano de obra, materiales, herramientas,
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 430
equipo, transporte, insumos y todo lo necesario para la provisión ejecución y
terminación de todo el trabajo eléctrico exterior, según mostrado en los
planos y lo especificado en las Condiciones Generales del Contrato,
incluyendo las Condiciones Especiales y estas Especificaciones.

4.3 REQUISITOS GENERALES: Los artículos de la misma clasificación serán


idénticos, incluyendo equipos, ensamblajes, partes y componentes.

Cumplimiento con el Código: Las instalaciones cumplirán con los requisitos


y recomendaciones del RIE, NEC y NSC.

Producto estándar: El material y el equipo serán un producto estándar de


un fabricante regularmente dedicado a la fabricación del producto y serán
esencialmente artículos que han estado en uso satisfactorio por lo menos 2
años previos a esta licitación.

4.4 INFORMACIÓN A SOMETER PARA APROBACIÓN: EL CONTRATISTA


deberá someter para su aprobación los documentos enumerados en el
Artículo 1.3 de la División 12 (Electricidad General). La lista de equipos y
materiales debe incluir como mínimo los siguientes artículos:

 Tubería y accesorios (cada tipo


 Alambres y cables.
 Empalmes, Terminaciones y Conectores.

4.5 LISTA DE EQUIPO Y MATERIALES: Se deberá someter una lista


completa y detallada del equipo y materiales que se propone incorporar en
el trabajo. Cada artículo incluirá un número de identificación, cantidad del
mismo, y nombre del fabricante.

Calificación del Personal Idóneo para la Instalación de Cables de


Mediano Voltaje, Empalmes y Terminaciones: EL CONTRATISTA deberá
suministrar el listado y certificaciones del personal que él somete como
idóneo para ejercer el trabajo de instalación del cable de mediano voltaje,
realización de los empalmes y terminaciones. Estas certificaciones deberán
demostrar que ese personal ha sido entrenado en las técnicas apropiadas
para realizar estos trabajos, y que tienen por lo menos tres años de
experiencia en trabajos similares. Además, cualquier persona recomendada
por EL CONTRATISTA podrá ser sujeta a demostrar su capacidad mediante
la realización de un empalme o terminación de práctica en la presencia del
Inspector, antes de ser finalmente aprobado para realizar estos trabajos en
el proyecto. En este caso, EL CONTRATISTA deberá suministrar todo lo
necesario para hacer este empalme de prueba.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 431


4.6 DIBUJOS DEL CONTRATISTA: EL CONTRATISTA someterá los dibujos que
se requieran para complementar los dibujos contractuales, datos y dibujos
del fabricante y datos del CONTRATISTA para demostrar el cumplimiento
con los requisitos aplicables del contrato. Los dibujos deberán estar a escala
para mostrar el arreglo relativo y detalles de montaje del equipo o ensamblaje
del mismo, según lo indicado en la División 12 Electricidad General. Los
dibujos deberán, como mínimo, ilustrar la instalación de los siguientes
artículos:

Cables de Mediano Voltaje con sus accesorios e incluyendo un plan de


instalación.
4.7 MATERIALES

CABLES DE MEDIANO VOLTAJE: Los cables deberán ser del tipo de un


solo conductor y deberán cumplir con los requisitos de NEMA WC 7 para
cables que utilizan aislamiento de polietileno entrelazado (XLP) y con los
requisitos de NFP A 70, a menos que otra especificación este indicado en los
planos eléctricos.

Empalmes, Terminaciones y Conectores para Cables de Mediano Voltaje


deberán cumplir con IEEE Estándar 404 y IEEE Estándar 592. Las
terminaciones de los cables de mediano voltaje deberán cumplir con IEEE
Estándar 48. Los empalmes deberán ser productos estándar de un fabricante
y deberán ser del tipo preformado de fábrica o de un juego de artículos
conteniendo cintas y otras partes necesarias. Las terminaciones deberán
cumplir con IEEE Estándar 48, Clase 1 o Clase2, y podrán ser del tipo de
elastómero moldeado, porcelana de proceso húmedo, elastómero pre-
estirado, elastómero encogido por calor, o del tipo de cinta adhesiva. Las
terminaciones podrán ser del tipo interiores, Clase 2, siempre y cuando se
instalen dentro de un aparato que está en exteriores, el cual esté sellado
contra la humedad y el ambiente exterior. Las terminaciones Clase 3 no son
aceptables. Todas las terminaciones deberán tener provisiones para aterrizar
el escudo, envoltorio metálico y la coraza del cable.

Cables de Conexión a Tierra serán desnudos, excepto en donde se instalen


en tubería con conductores de fase. Todo cable aislado será del mismo
material, código verde, y estará aislado igual a los conductores de fase,
excepto que el cable no tiene que estar clasificado por más de 600 voltios.
Los cables desnudos serán ASTM B 8, de alambre de cobre recocido; no se
aceptará el aluminio.
HORMIGÓN: El hormigón para las vigas de ductos tendrá una resistencia
mínima en compresión de 21 Mpa (3000 libras por pulgada cuadrada) a los
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 432
28 días. El forro de los ductos será de construcción monolítica. En donde se
haga una conexión a una línea de ducto existente, el encajonamiento en
concreto se adherirá bien o se enclavará con el encajonamiento existente.
Las secciones de la viga ducto que pasen debajo de entradas de vehículos o
de la calle, deberán estar reforzadas como se indica en los planos.

COMPUESTO PARA CALAFATEO DE DUCTOS Y ACCESORIOS: Los


compuestos para sellar ductos y tubería tendrán una consistencia como de
masilla, trabajable con las manos a temperaturas tan bajas como de 2°C, no
se asentarán a una temperatura de 149°C, y no se endurecerán al estar
expuestos al aire. Los compuestos se calafatearán o adherirán fácilmente a
recubrimientos limpios de la tubería; al concreto o la mampostería; cualquier
forro, envoltura o cubierta de cable, o materiales de aislamiento; ya los
metales comunes. Los compuestos formarán un sello sin disolverse, sin
cambiar de características, o sin perder ninguno de sus ingredientes. Los
compuestos no tendrán ningún efecto nocivo sobre las manos de los
trabajadores ni sobre los materiales.

DUCTO Y ACCESORIOS NO METÁLICOS (PVC) PARA INSTALACIÓN


SOTERRADA: Los espesores de las paredes de los ductos y el tipo de
accesorios serán adecuados para este uso. Los ductos serán del mismo
material cuando se usen para aplicaciones que requieran el mismo tipo de
espesor.
Plástico: cumplirá con NEMA TC 6. Los accesorios de las tuberías cumplirán
con los estándares aplicables de NEMA o, a falta de dichos estándares, con
las recomendaciones del fabricante de la tubería.

CÁMARAS ELÉCTRICAS: Las cámaras eléctricas deberán ser como se


indican en los dibujos. Las cámaras de concreto pretensado deberán tener la
resistencia establecida por ASTM C 478. Los marcos y tapas deberán ser de
hierro colado, y un terminado como de máquina se deberá proveer para
asegurar un pegue perfecto entre la tapa y el marco.

4.8 EJECUCIÓN

4.8.1 REQUISITOS GENERALES DE INSTALACIÓN: La tubería bajo tierra


se instalará protegida con hormigón, según señalado en los dibujos.
4.8.2 REQUISITOS GENERALES PARA CABLES

El tipo de instalación, los tamaños, y el número de cables será como se


indica. Los conductores mayores de No. 8 AWG serán trenzados. Cada
circuito se identificará mediante etiquetas de fibra, plástico laminado o metal
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 433
no ferroso, o su igual aprobado, en cada cámara eléctrica, empalmes, y en
cada terminal. Los compuestos y cintas adhesivas serán de grado eléctrico,
apropiadas para el aislamiento de cable provisto o recomendado por el
fabricante. El largo máximo del tirado de cables y las tensiones al halar los
cables no excederán las recomendaciones del fabricante.

Instalación de Líneas de Ductos: Los cables se instalarán en líneas de


ductos. Los conductores neutrales se instalarán en el mismo ducto con sus
conductores de fase asociada.
4.8.3 CABLES DE MEDIANO VOLTAJE

Clasificación del Cable: El cable deberá estar clasificado para 5000 voltios.
Otras partes de los sistemas de cables, tales como empalmes y
terminaciones, deberán estar clasificados a no menos de 5000 voltios. Los
cables de mediano voltaje deberán tener un nivel de aislamiento del 133%,
estar provistos con una chaqueta no metálica (con una chaqueta de nylon
resistente a las termitas), y tanto el conductor como el aislamiento deberán
tener un escudo para cada fase.

Empalmes para Cables de Mediano Voltaje: Los empalmes deberán ser


hechos por personal idóneo solamente. Los escudos se deberán extender a
todo lo largo del empalme, y se deberán aterrizar de acuerdo a las
instrucciones del fabricante. Los empalmes deberán tener una chaqueta y un
aislamiento equivalente al de los cables.

Vigaducto: Los cables de mediano voltaje deberán ser instalados en


vigaductos como se indica. Los empalmes se deberán hacer solamente en
las cámaras eléctricas. Los conductores de tierra se deberán instalar en el
mismo ducto que los conductores de fase asociados.

Cámaras Eléctricas: Los cables deberán ser instalados en las cámaras


pegados a las paredes interiores de la cámara, y estar firmemente apoyados
en las paredes mediante perchas. La ruta de los cables deberá minimizar los
cruces, al mismo tiempo que proveer espacio adecuado para mantenimiento
y la futura instalación de cables adicionales, manteniendo una separación
entre los cables de acuerdo con ANSI C2.
Sistema a prueba de Incendios: Cada cable de mediano voltaje deberá
estar protegido contra fuego a todo lo largo de su extensión dentro de la
cámara eléctrica. Cuando los cables hayan sido lubricados para facilitar su
instalación en los ductos, esta lubricación se deberá quitar antes de aplicarle
el sistema contra fuego. Se deberá instalar paredes de fuego en cada ducto
que entre o salga de la cámara.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 434


4.8.4 VIGAS DE DUCTOS

Los ductos para instalar cables serán del tipo PVC de pared delgada,
encajonados en concreto según el patrón indicado en el plano.
Requisitos: Los números y tamaños de los ductos serán como se indica. Las
líneas de ductos se colocarán con un declive mínimo de 3 .28 milímetros por
cada 1000 milímetros. Dependiendo del contorno del nivel acabado del
terreno, el punto alto podrá ser en un terminal, en cámara de paso, o entre
cámaras. Solo se usarán codos de ducto fabricados para tubos ascendentes.
El radio mínimo para codos fabricados será de 450 milímetros para ductos
menores de 75 milímetros en su diámetro, y de 900 milímetros para ductos
de 75 milímetros o mayores en diámetro. De otra manera, se usarán curvas
abiertas con un radio mínimo de 7.50 metros para un cambio de rumbo mayor
de 5 grados, ya sea horizontalmente o verticalmente. Podrán usarse tanto
secciones curvas como rectas para formar las curvas abiertas, según se
requiera, pero la curva máxima a usar será de 30 grados y no se usarán
curvas fabricadas.

Tratamiento: Los ductos se mantendrán limpios de concreto, tierra, o


substancias foráneas durante la construcción. Una vez que se complete una
línea de ductos, se usará un husillo flexible estándar para limpiarla, seguido
por una brocha con cerdas duras. Los husillos serán de por lo menos 30
centímetros de largo y tendrán un diámetro 6 milímetros menor que el
diámetro interior del ducto que se esté limpiando. Podrá usarse un
procedimiento neumático para pasar los alambres para alar el cable dentro
del ducto. Los ductos de plástico se estibarán sobre una superficie plana y
se protegerán de los rayos del sol. Se limpiarán bien los ductos antes de
colocarlos.

Encajonamiento en Concreto: Cada ducto individual se encajonará


completamente en concreto de acuerdo a lo señalado en los dibujos.
Instalación de Acoples: Las juntas en cada tipo de ducto se harán de
acuerdo con las recomendaciones del fabricante para el tipo particular de
ducto y acoplo elegido y según se apruebe. A falta de recomendaciones
específicas, los diversos tipos de acoples de juntas se harán a prueba de
agua según se especifique.

Ducto de Plástico: Las juntas entre ductos se harán untando con brocha un
cemento solvente para plástico en el interior de los accesorios acopladores
de plástico y en el exterior de los extremos de los ductos e introduciendo cada
ducto dentro del acoplo, torciéndolo rápidamente un cuarto devuelta para que
la junta quede bien apretada.
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 435
Cinta de Advertencia: Se deberá proveer una cinta de plástico, con un color
brillante y 5 milésimas de espesor, no menos de 80 mm (3") de ancho, y con
inscripción a cada 3 metros (l0') por lo menos, con un forro metálico continuo,
y con una cubierta resistente a la corrosión de 0.0254 mm (l-mil), para permitir
la localización del ducto. Esta cinta deberá instalarse aproximadamente a 300
mm (12") de la superficie de estos ductos.

4.8.5 INSTALACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA

Se conectarán a tierra los conductores neutrales, los protectores de cable,


las envolturas metálicas de cable y los tubos metálicos de las terminaciones
de cable, y otras partes metálicas del equipo que no llevan corriente.
Se proveerá una resistencia no mayor de 10 ohm. Las resistencias de la tierra
se medirán bajo condiciones normalmente secas no menos de 48 horas
después de una lluvia. La resistencia de sistemas que requieran varillas a
tierra separadas, en lugar de un contrapeso, se medirán por separado antes
de adherirlas bajo tierra. La resistencia combinada de la tierra de sistemas
separados ligados bajo tierra podrá usarse para cumplir con la resistencia de
la tierra especificada, pero siempre deberá proveerse el número mínimo de
varillas indicado.

Las varillas a tierra serán de acero recubierto de cobre y serán de no menos


de 19.05 mm de diámetro por 3.05 metros de largo. A menos que se indique
de otra manera, se hincarán las varillas dentro de la tierra hasta que el
extremo superior de las varillas esté a aproximadamente 15 centímetros por
debajo del nivel acabado del suelo. Donde no pueda cumplirse con la
resistencia de la tierra especificada con el número indicado de varillas a tierra,
se instalarán y conectarán varillas adicionales, varillas más largas, o varillas
seccionales bien profundas hasta obtener la resistencia especificada,
excepto que no se requerirá más de tres varillas a tierra adicionales de 2.50
metros de largo en una sola instalación.

Las conexiones sobre tierra se harán con conectores empernados, sin


soldadura, y aquellas bajo tierra se harán con el proceso de fusión-soldadura.
En lugar del proceso de fusión-soldadura, podrá usarse un conector de
emparrillado a tierra en compresión de un tipo que utiliza una herramienta de
presión hidráulica para proveer la presión circunferencial correcta. Las
herramientas y troqueles serán según lo recomiende el manufacturero. Un
código de grabado de troquel u otro método estándar proveerá una indicación
visible que se ha comprimido adecuadamente un conector sobre el alambre
a tierra.
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 436
4.8.6 PRUEBAS

Prueba de Operación: Al completar la instalación, EL CONTRATISTA


ensayará una prueba de operación para su aprobación. Se demostrará que
el equipo opera de acuerdo con los requisitos aquí estipulados. Las pruebas
se ejecutarán en la presencia del Inspector. EL CONTRATISTA suministrará
los instrumentos y el personal requerido para las pruebas, lo mismo que la
fuerza eléctrica necesaria.

Mediciones de la Resistencia a Tierra: Las mediciones de la resistencia a


tierra de cada varilla a tierra las tomará y certificará EL CONTRATISTA al
Inspector. No se le dará energía a ninguna parte del sistema de distribución
eléctrica previo a la prueba de resistencia de las varillas a tierra y el sistema
a tierra de dicha distribución, y la sumisión de los resultados de dicha prueba
al Inspector. Los registros de las pruebas deberán indicar la localización de
la varilla a tierra y del sistema a tierra, y la resistencia y las condiciones del
suelo al momento en que se ejecutó la prueba. Cuando se utilice el servicio
de agua al edificio como conexión a tierra o como parte de dicho sistema,
también se deberán hacer mediciones de la resistencia a tierra de esta
conexión. Las mediciones de la resistencia a tierra se harán en un tiempo
normalmente seco, no menos de 48 horas después de una lluvia, y con la
conexión a tierra bajo prueba aislada de otras conexiones a tierra. Se medirá
la resistencia a tierra usando el método de caída de potencial descrito en
IEEE No.142.

4.8.7 CONTROL DE CALIDAD

EL CONTRATISTA establecerá y mantendrá un control de calidad bajo esta


Sección para asegurar el cumplimiento de los requisitos contractuales y
mantener registros de su control de calidad de todos los materiales, equipo,
y operaciones de construcción.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 437


5. CABLEADO ESTRUCTURADO Y SISTEMA DE VIDEO VIGILANCIA

A. GENERALIDADES DEL PROYECTO

El proyecto consistirá en el suministro, montaje, capacitación en la operación y


puesta en marcha del Sistema de Cableado Estructurado.
El sistema de cableado estructurado, objeto de esta contratación, comprenderá lo
siguiente:
Suministro e instalación de la totalidad de materiales (nacionales e importados) y
puesta en funcionamiento del Sistema de Cableado Estructurado, asegurando el
cumplimiento de todas las normas que contemplan los estándares expedidos por la
ANSI/TIA/EIA como son el TIA/EIA-568-B, TIA/EIA-569-A, TIA/EIA-606-A y TIA/EIA-
607 y por la ISO/IEC como son ISO/IEC IS 11801 Ed. 2.1, ISO/IEC IS 14763 y IEC
61935-1, relacionados con las especificaciones e instalación de sistemas de
Cableado Estructurado para Edificios Comerciales.
Estas especificaciones serán aplicables a los siguientes Sistemas Especiales:

 Sistema Voz y Data.


 Sistema de Video Vigilancia

I. Alcance del Proyecto

A continuación, se describen las actividades a ejecutar como parte del montaje de la


red de cableado estructurado:

a) Manejo de los equipos, materiales y elementos. Esto incluye cargue, transporte,


descargue y retiro de sobrantes, todo esto bajo responsabilidad y costo del
Proponente.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 438


b) Manejo, almacenamiento y control de los materiales en la obra a cargo del
Proponente.
c) Suministro e instalación de los elementos y materiales asociados a la instalación
de esta red como son las bandejas porta cables, canaletas, tuberías, cajas de
paso, ductos, amarres, soportes, marquillas y demás accesorios de instalación,
cuyo costo estará a cargo del Proponente.
d) Suministro e Instalación (conectorización) de los materiales de cableado
estructurado tales como cables UTP, conectores de cobre, paneles de
conexión, tapas plásticas, bandejas porta cables y demás elementos de
cableado necesarios para terminar totalmente la instalación. Se deben incluir
las pruebas de desempeño y verificación de calidad según se indica más
adelante en este pliego de cargo. Se debe garantizar una vida útil de 10 años.
Todos los costos asociados a estas actividades serán por cuenta del
Proponente.
e) Marcación y rotulación de la totalidad de los elementos de cableado estructurado
y de instalación tales como cables, salidas de información, paneles, canaletas,
Gabinetes, etc. de acuerdo con lo especificado en el estándar ANSI/TIA/EIA 606-
A. Todos los costos que impliquen esta actividad deben estar incluidos en la oferta
que presente el Proponente.
f) El Proponente debe considerar dentro de su presupuesto, los costos en que deba
incurrir para la ejecución de obras civiles complementarias requeridas para la
correcta ejecución del contrato como son perforación de muros, pisos, remoción e
instalación de cielos rasos, reparación de pinturas, etc.
g) El Proponente debe asegurarse que las obras de instalación se mantengan en
buen estado hasta el momento de su recibo final.
h) El proyecto de cableado estructurado motivo de esta propuesta corresponde
a la instalación de cableado estructurado de acuerdo con la información
contenida en los planos y Termino de Referencia pertenecientes a este
proyecto.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 439


i) La propuesta será a precio global fijo inmodificable, para instalar la totalidad de
puntos de cableado indicados y de acuerdo con las especificaciones técnicas
mínimas indicas en este pliego de cargo.
j) Dada la naturaleza inherente a los trabajos contemplados, pueden hacerse
necesarios algunos cambios en los planos y especificaciones durante el
desarrollo del proyecto a fin de ajustarlos a las condiciones imprevistas
por lo tanto la PROCURADURIA GENERAL DE LA NACION se reserva el
derecho de solicitar estos cambios cuando así lo estime conveniente,
añadiendo o sustrayendo del trabajo original.
k) Los trabajos serán realizados por El CONTRATISTA y son de su exclusiva
responsabilidad, por lo tanto se llevaran a cabo según el diseño del plano y el
pliego de cargo, lo que se encuentre en el pliego de cargo y no se encuentre en
el plano y viceversa EL CONTRATISTA tendrá que ejecutarlo. (Obligatorio para
EL CONTRATISTA leer todo el TDR y el plano).

l) Experiencia: El CONTRATISTA de Telecomunicaciones y sus empleados


contarán con certificación actualizada, con tiempo de expedición no mayor de 3
años, y será la responsable de los trabajos de sus empleados, y poseer
experiencia de no menos de tres años en trabajos similares de
telecomunicaciones. El Contratista deberá presentar obligatoriamente
información de apoyo que pruebe dicha certificaciones y experiencia, según lo
estime necesario LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN.
m) Inspección: Además de las inspecciones regulares que hará un Inspector
asignado por LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN. EL
CONTRATISTA estará sujeto a inspecciones por parte de Dirección de
Informática de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN, para los
fines de control de calidad, según lo estime necesario LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN.
n) Mano de obra: El trabajo será de primera calidad y EL CONTRATISTA
reemplazará o reparará todo equipo que resulte dañado durante su instalación

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 440


o prueba, de forma que sea aprobado por LA PROCURADURÍA GENERAL DE
LA NACIÓN.

Nota: Todos los elementos metálicos utilizados en la instalación tales como bandejas
portan cables, escalerillas, canaletas, Gabinetes, etc. deberán conectarse a tierra de
acuerdo a la norma ANSI-J-STD-607-A.

B. DOCUMENTACION REQUERIDA.

Planos:
Planos del edificio: EL CONTRATISTA suministrará los planos de las plantas de
los edificios donde se realizará la instalación del sistema de cableado
estructurado. En estos planos se indica la ubicación de los cuartos de
telecomunicaciones y de cada una de las estaciones de trabajo donde se ubicarán
los dispositivos de salida, además se indicarán las tuberías y bandejas porta cables
que se instalarán.
Planos de taller para aprobación: EL CONTRATISTA presentará planos del sistema
de cableado estructurado para aprobación. Éstos incluirán:

a) Plantas en las que se muestre la ubicación de los cuartos de


telecomunicaciones, detalles de la instalación y datos de dimensiones.

b) El recorrido del cableado desde el cuarto de telecomunicaciones hasta el


dispositivo de salida, utilizando las tuberías y bandejas porta cables
requeridas.

Planos finales: Después que se hayan aprobado y completado los planos de taller, y
se hayan terminado satisfactoriamente las pruebas de campo, el CONTRATISTA
presentará los siguientes planos:

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 441


a) Un juego de dibujos reproducibles en tamaño 34” x 44” que muestren la
observaciones o correcciones hechas a los planos de taller y además,
cualquier variación a los mismos ocasionada por ajustes a las
condiciones en campo.
b) Una copia completa de los planos finales en archivo PDF y DWG en una
versión más reciente de AUTOCAD, en CD. Los planos originales y los
archivos PDF y DWG se entregará a LA PROCURADURÍA GENERAL
DE LA NACIÓN. El CD tendrá una etiqueta con la siguiente información
impresa: nombre del proyecto, nombre del CONTRATISTA, número del
contrato y fecha.

C. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL SISTEMA DE CABLEADO

Los elementos de cableado estructurado ofrecidos por el Proponente deberán


ajustarse a lo estipulado en las normas y estándares que se indican en este pliego
de cargo y que se detallan a continuación:

I. NORMAS

Las características de fabricación, instalación y pruebas se ajustarán a la última


revisión de las siguientes normas:
 TIA/EIA-568-B.2-1 (June 2002) - TIA/EIA-568-B.2-10 (March 2008)
Commercial Building Telecommunications Cabling Standard - Part 2: Balanced
Twisted Pair Components - Addendum 1 - Transmission Performance
Specifications for 4-Pair 100 Ohm Category 6 Cabling and Category 6A
(ANSI/TIA/EIA-568-B.2-1-2002)
 TIA/EIA-568-B.3-1
Optical Fiber Cabling Components Standard - Addendum 1 - Additional
Transmission Performance Specifications for 50/125µm Optical Fiber Cables,
April 1, 2002
 TIA/EIA-569-A
Commercial Building Standard for Telecommunications Pathways and Spaces.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 442


 TIA/EIA-862
Building Automation Systems Cabling for Commercial Buildings, April 11, 2002
 TIA/EIA-606-A
Administration Standard for Commercial Telecommunications Infrastructures,
June 21, 2002
 J-STD-607-A
Commercial Building and Bonding Requirements for Telecommunications última
edición.
 ISO/IEC IS 11801 Ed. 2.1.
Information technology – Generic cabling for customer premises
 ISO/IEC IS 14763-1
Information technology – Implementation and operation of customer premises –
Part 1: Administration
 ISO/IEC IS 14763-2
Information technology – Implementation and operation of customer premises –
Part 2: Planning and installation
 ISO/IEC IS 14763-2
Information technology – Implementation and operation of customer premises –
Part 3: Acceptance Testing for Optical Cabling
 IEC 61935-1
Generic cabling systems – Specification for the testing of balanced communication
cabling in accordance with ISO/IEC 11801 – Part 1: Installed cabling.

II. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA

El sistema de cableado estructurado estará conformado por elementos que cumplan


con el estándar TIA/EIA 568B.2-1 para Categoría 6 o superior y demás normas
indicadas anteriormente en este TDR, en donde se indican los procedimientos de
instalación, marcación, conexión a tierra, etc.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 443


Este sistema deberá soportar cualquier configuración de distancia horizontal entre
1 y 100 Metros, con cuatro puntos de conexión, de acuerdo a la configuración de
canal establecida en el estándar EIA/TIA 568B.2-1 o superior, garantizando como
margen NEXT mínimo de 4 dB, es decir, que el sistema no debe tener restricción
de distancia mínima de 15 metros para soportar los desempeños de Categoría 6 o
superior; esto con el fin de evitar el aumento innecesario en la longitud de los cables
que se instalarán en puntos que se encuentran a menos de 15 metros de distancia
de los centros de cableado, lo cual aumentaría el costo del proyecto y complicaría
la instalación de los racks en los centros de cableado.
En el sistema de cableado estructurado para el Edificio se definieron básicamente los
siguientes subsistemas:
 Subsistema de puesto de trabajo: Está compuesto por los cables, conectores,
adaptadores y salidas que permitan la conexión de los equipos terminales a las
salidas de información, indiferente si esta es de datos o de voz.
 Subsistema horizontal: Este subsistema comprende el cableado horizontal que
conecta cada salida de información al respectivo centro de cableado.
 Subsistema Backbone Riser (vertical): El cableado vertical se compone de
cables que unen los diferentes centros de cableado del edificio, tanto la parte de
datos como de voz, con el centro de cableado principal.
 Subsistema de administración, tanto para voz como datos comprende todos los
elementos de conectividad que permiten administrar el sistema, es decir, los
Patchcord y el hardware de conexión (incluyendo los Paneles de Conexión tipo
RJ-45 para Cobre, tecnología 110 y tipo Bandeja para Fibra).
 Subsistema de cuarto de equipos (comunicaciones): Es el cuarto donde se
ubican los equipos centrales para los sistemas de datos y los sistemas telefónicos.

III. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LOS SUBSISTEMAS

Todos los elementos de cableado estructurado que conformaran el canal de


comunicación deberán ser de una única MARCA producidos o fabricados por un
único FABRICANTE de manera que se asegure la total compatibilidad electrónica
entre los elementos de cableado y se prevengan degradaciones en el desempeño
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 444
de la red. No se aceptará cable renombrado o fabricado manualmente o
artesanalmente por terceros.
Entiéndase como elementos de cableado estructurado al conjunto de todos los
componentes que se utilizan en la construcción de la red tales como:
1. Patchcord de Área de Trabajo,
2. Salida de Telecomunicaciones – Information Outlet
3. Tapa Plástica en el puesto de trabajo - Faceplate,
4. Cable UTP
5. Paneles de Conexión - PatchPanel
6. Patchcord de Administración,
7. Organizadores de cables
8. Conectores de Fibra Óptica,
9. Bandejas de Interconexión de Fibra
10. Cables de Fibra Óptica
11. Patchcords de Fibra Óptica

La responsabilidad por el buen funcionamiento y buena calidad de los elementos


utilizados en la instalación de la red cableado estructurado red de cableado recaerá
sobre el único FABRICANTE de los productos utilizados
a. Subsistema de Puesto de Trabajo
El subsistema de puesto de trabajo está constituido por los siguientes elementos:

Patchcords de puesto de trabajo

Los patchcords o cordones para la conexión de los equipos del usuario final deben
estar construidos con conectores macho (plugs) tipo RJ45 en ambos extremos. El
cable utilizado para estos patchcords deberá ser cable flexible (conductores
stranded) de cobre en par trenzado y tener las mismas características de
desempeño nominales del cableado horizontal especificado. La longitud de estos
patchcords será 10 y 20 pies.
Los patchcords deberán tener un sistema que controle la tensión a que se someten
en el proceso de instalación y uso. Este sistema puede ser de anillo metálico en el
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 445
interior del plug RJ45, manga o capucha plástica externa o cualquier otro sistema
diseñado para tal fin. Este sistema debe ser parte integral del proceso de fabricación
del patchcord en la planta respectiva.
Dichos patchcords deberán ser originales de fábrica, deberán venir en su
bolsa original de empaque tal como salen de la fábrica. No se aceptarán
patchcord fabricados localmente manualmente o artesanalmente.
Cada puesto de trabajo tendrán inicialmente un mínimo de dos dispositivos de
salida, denominadas de aquí en adelante “A” y “B”, la salida “A” para datos y la
salida “B” para voz. (Serán expandibles en el campo a por lo menos seis salidas.)

Todo el cableado de telefonía será adecuado para aparatos telefónicos análogos


y digitales.

b. Subsistema Horizontal
El cableado horizontal será en cable de cobre en par trenzado sin apantallar
(Unshielded Twisted Pair - UTP) que cumpla con los requerimientos de transmisión
y desempeño del canal de comunicación establecidos en el estándar TIA/EIA
568B.2-1 para categoría 6 o superior, garantizando que cada uno de los puntos
de cableado instalados no debe superar los 90 metros acorde con lo que la norma
exige. Dentro de este subsistema se identifican básicamente los siguientes
componentes:

Cable UTP

Cable de cobre en par trenzado sin apantallar (Unshielded Twisted Pair - UTP). Este
cable será de 4 pares de cobre calibre 23-24 AWG y debe cumplir con los
requerimientos de transmisión especificados para la categoría 6 o superior,
adicionalmente debe cumplir con los requerimientos de transmisión y desempeño
del canal de comunicación establecidos en el estándar TIA/EIA 568B.2-1 para
categoría 6 o superior. En caso de que se precise cubierta LSZH, el cable UTP
deberá cumplir la normativa IEC 60332-3.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 446


LSZH “Low Smoke, Zero Halogen” (bajo humo, cero halógenos), liberan bajo humo
no tóxico, esencialmente libre de halógeno.
Estos cables deben ser verificados por la UL (Underwriters' Laboratories, Inc) para
Categoría 6 o superior donde requiera y deberán ser listados por el mismo organismo
como CMR.
Adicionalmente el cable UTP deberá contar con una separación de cualquier tipo
(bisector o cruceta) entre los pares, esto con el fin de mejorar la capacidad del mismo
respecto al acople de señales entre los pares.
El máximo diámetro externo permitido para este cable será de 6.0mm, esto con el fin
de optimizar el porcentaje de ocupación dentro de las canalizaciones, y evitar el
aumento exagerado del mínimo radio de curvatura de las mismas.
No se aceptarán ofertas cuyo cable no tenga este separador.
Todos los componentes y accesorios de interconexión del cableado estructurado
deberán ser con especificaciones categoría 6 o superior.
Salidas de información – Jack o Information Outlet

Cada puesto de trabajo marcado en los planos, estará servido por una salida de
información doble para Voz/Data. (Acorde con el estándar TIA/EIA 568B, IS11801)

Las tapas plásticas - faceplate– para instalar las salidas de telecomunicaciones


deben tener la capacidad para alojar las salidas requeridas en el puesto de trabajo
(una, dos, cuatro, seis).
Las salidas de telecomunicaciones (Jack RJ-45) deberán tener un canal individual
para el ingreso de cada uno de los pares del cable UTP – cada par por separado -,
con el fin de conservar la separación de los pares y lograr un buen desempeño.
Adicionalmente las salidas de información deberán poderse montar en la tapa
plástica - faceplate - de forma perpendicular a la tapa (90°) o inclinada (45°) sin
necesidad de desmontar la salida del faceplate.

Las salidas de información deberán ser conectores hembra (jacks) de 8 pines RJ-
45, que cumpla con los requerimientos de transmisión y desempeño del canal de
comunicación establecidos en el estándar TIA/EIA 568B.2-1 para categoría 6 o
superior según requerimientos.
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 447
Las salidas de Telecomunicaciones deberán soportar por lo menos 200 ciclos de
terminación (ponchado) y tener un ciclo de vida mayor o igual a 750 inserciones del
Plug Tipo RJ-45 además de permitir conectorización en configuración T568A o T568B.
Se deberá tener una identificación de cada tipo de salida, de acuerdo con la
recomendación EIA/TIA-606-A.
c. Subsistema Backbone Riser (Vertical)
Se implementará un backbone en fibra óptica multimodo tipo interiores.
Este backbone va desde el distribuidor principal de datos (centro de cableado
principal) hasta cada centro de cableado horizontal.
Distribuidores de fibra óptica
Para la terminación del cableado vertical backbone en fibra, se podrán utilizar
cualquiera de 2 tipos de distribuidores de fibra: el primero podrá ser un módulo para
ser instalado en el Patchpanel (especificado anteriormente en este numeral) y que
aloje máximo12 hilos de fibra tipo SFF donde se requiera o se podrán usar bandejas
para montar en Gabinetes de 19” que permitan alojar hasta un máximo de 48 fibras
con conectores tipo SFF y que ocupe máximo una unidad de rack –1U.
El conector a utilizar para la terminación de los cables de fibra óptica deberá tener
una atenuación máxima de 0,1dB y una desviación estándar de 0,1 dB además de
pertenecer a la familia de conectores SFF - Small Form Factor, esto con el fin de
optimizar el espacio ocupado por cada conectorización dentro del distribuidor de
fibra y tener el mejor rendimiento del canal de fibra óptica.

Patchcords de fibra óptica


EL CONTRATISTA deberá suministrar los correspondientes cables de fibra óptica
para hacer la interconexión entre la bandeja o panel de fibra y el puerto de fibra del

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 448


equipo activo. El cable con el cual está construido el patchcord de fibra óptica será
máximo de 1.6 mm de diámetro.
Patchcords de Fibra Óptica LC-LC Multimodo 40/100Gb OM4, Dúplex, 50/125,
1310nm
d. Rutas de cableado
EL CONTRATISTA instalará los cables en topología estrella, directamente desde el
cuarto de telecomunicaciones hasta cada estación de trabajo en el mismo piso.
La distribución de cableado desde los centros de cableado hasta la salida de
información se hará a través de bandeja porta cables aérea.
La distribución de cableado desde los centros de cableado hasta la salida de
información se hará a través de bandeja porta cables aérea, de la bandeja porta
cables hasta el puesto de trabajo se hará con tubería de ¾ individual, una para
Voz y una para Data.
Los cables horizontales en las bandejas porta cables se afianzarán con cintas de
velcro.
Bandeja porta cables:
 Deberán ser del tipo de rejilla metálica para uso en interiores.
El tramo central del sistema de bandeja tendrá sección de 12” pulgadas de
ancho x 2” pulgadas de altura.
Los tramos secundarios o ramificaciones de la bandeja tendrán sección de
8” pulgadas de ancho x 2” pulgadas de altura.
La bandeja deberá ser debidamente aterrizada. (puesta a tierra).

El Proponente deberá anexar las especificaciones detalladas de cada uno de los


elementos ofrecidos para el tendido y colocación de los materiales de cableado.
e. Herramientas y equipos
El Proponente deberá anexar una lista en la cual indique qué herramientas y
equipos utilizará en la ejecución del proyecto. Esta lista debe indicar la marca y
modelo de los equipos, cantidad que se utilizará durante la ejecución, si es propio o
alquilado, vigencia de las calibraciones y versión del software (para certificadores).

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 449


Se exigirá el uso de pelacables para cable UTP cuya utilización recomiendan las
prácticas de instalación.

f. Centros de cableado Horizontal. (Cuarto de Comunicaciones).

Debe haber un Cuarto de Comunicación principal (Data Center) y un mínimo de


un cuarto de comunicación por piso.

Tamaños para los cuartos de comunicaciones y Data Center.

 Cuarto de Comunicación principal (Data Center) = 4.30m*3.90m

 Cuarto de comunicación por piso = 2.50m*2.00m

El cuarto de comunicaciones no debe ser compartido con instalaciones eléctricas


que no sean de telecomunicaciones, se deberá considerar, además de Voz y Data
la incorporación de Sistemas de Información del edificio tales como Televisión
(CCTV) o por Cable, Alarmas, Controles de Acceso, Video Vigilancia y otros.

Los Cuartos de Comunicaciones deberán estar alineados de manera vertical


entre pisos.

Los centros de cableado horizontal concentran todo el cableado proveniente de las


salidas de información del usuario final y proporcionan elementos para terminación
del cableado tanto horizontal como vertical.
Se utilizaran Patchpanel independientes para terminar el cableado de Voz y Data.
Todas las conexiones entre el cableado horizontal y el vertical, deben ser realizadas
a través del centro de cableado horizontal por medio de patchcords en cable flexible
(conductores stranded) de cobre en par trenzado que cumplan con las
especificaciones indicadas más adelante en este numeral
Estos centros de comunicaciones están constituidos básicamente por los siguientes
elementos:

UPS:
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 450
En cada Cuarto de Comunicaciones y Centro de Datos debe haber UPS
de Rack de 3kva.
3KVA / 3000VA
2100 Watts o superior
Frecuencia 50Hz / 60Hz
Factor de Potencia 0.83 o mayor
Topología Doble Conversión en Línea
Tipo de forma de onda Onda Senoidal
Protección Contra Picos de
480 Joules o superior
Voltaje
Voltaje de salida nominal 120V
Conexiones de salida 6 o más salidas NEMA 5-15/20R
Conexión de entrada NEMA L5-30P
Tipo de montaje
Tipo Rack de 2U
Pantalla LCD frontal para
Panel LCD información, configuración y
diagnóstico.
Acústica, indicador LED por falla
Alarmas
en el cableado del lugar.
USB, RS232, soporte para
Interfaces
tarjeta de monitoreo.
Botón de encendido y apagado,
Interruptores botón de cancelación de alarma,
auto diagnóstico.
Método de enfriamiento Abanico
Fase de entrada Monofásico
Certificación del UPS
UL 1778, FCC Parte 15 Clase A
comprobada
Reemplazo de baterías Reemplazo en caliente
Supresión de interferencia en
EMI y RFI
CA
Longitud del cable de
2 a 3 metros.
alimentación
Incluir accesorios para montar
Accesorios en rack y gabinete, cables,
manuales y software, etc.
Para comunicación SNMP y vía
Tarjeta de Monitoreo y Control
Web.
Instalación del equipo por Instalación y puesta en marcha
parte del Contratista del UPS.
Garantía 3 años de Garantía.
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 451
Esto serán los requerimientos mínimos de los UPS de 3KVA

Gabinetes:
 Mueble tipo gabinete con puerta, cerradura y capacidad 45U como mínimo
para sistema de CCTV y/o Video vigilancia.
 Mueble tipo gabinete con puerta, cerradura y capacidad 45U para sistema
de Cómputo/Telefonía.

Los gabinetes cerrados deberán ser metálicos de acero y con acabado en polvo
epoxy negro de alta resistencia. La puerta frontal será de vidrio templado de 4 mm
y con llave.

Las características requeridas son:

 Bastidor de 19" estándar, de acero de 2.0 mm de espesor, color negro.

 Soporte de equipos de 19”.

 Optimizados para proteger el cableado y los patchcords.

 Puerta frontal con vidrio templado de seguridad y marco metálico de acero


y llave.

 Los paneles laterales desmontables serán de acero color negro.

 Todos los productos se fabricarán de acuerdo a la norma ISO-9001.

 Kit de ventiladores, los tornillos necesarios, etc.

Patchpanels

Para la configuración de los centros de cableado, se utilizarán Paneles de Conexión


- Patchpanels con capacidad 24 o 48 puertos RJ-45 que cumpla con los
requerimientos de transmisión y desempeño del canal de comunicación
establecidos en el estándar TIA/EIA 568B.2-1 para categoría 6 o superior según
sea el caso.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 452


El ancho efectivo real será de 19” y el sistema de conexión de cada par del cable
UTP al panel de conexión será de Desplazamiento del Aislamiento (IDC). Es
deseable que el sistema de conexión IDC tenga un mecanismo de control de
paralelismo del par y que sirva para prevenir problemas de NEXT adicionales en el
sitio de la conexión.
Estos patchpanels incluirán sus correspondientes accesorios como rótulos de
identificación, tornillos, elementos de fijación de los cables en la parte trasera.
Los patchpanels deberán contar con un soporte trasero para amarrar los cables
UTP con el objetivo de evitar el deterioro del ponchado de los mismos, organizarlos
y mantener un correcto radio de curvatura. Los amarres de los cables a este soporte
organizador se deben hacer con velcro, así se evitan problemas de deformación del
cable por exceso de presión cuando se usan cintas de nylon.
Los Paneles deberán soportar por lo menos 200 ciclos de terminación y tener un ciclo
de vida mayor o igual a 750 inserciones del Plug Tipo RJ-45.

Patchcords de cable de cobre para centros de administración

Los patchcords o cordones para la conexión de los equipos del usuario final deben
estar construidos con conectores macho (plugs) tipo RJ45 en ambos extremos. El
cable utilizado para estos patchcords deberá ser cable flexible (conductores
stranded) de cobre en par trenzado y tener las mismas características de
desempeño nominales del cableado horizontal especificado. La longitud de estos
patchcords será entre 3ft y 10ft.
Los patchcords deberán tener un sistema que controle la tensión a que se someten
en el proceso de instalación y uso. Este sistema puede ser de anillo metálico en el
interior del plug RJ45, manga o capucha plástica externa o cualquier otro sistema
diseñado para tal fin. Este sistema debe ser parte integral del proceso de fabricación
del patchcord en la planta respectiva
Dichos patchcords deberán ser originales de fábrica, deberán venir en su
bolsa original de empaque tal como salen de la fábrica. No se aceptarán
patchcord fabricados localmente.
ESPECIFICACIONES
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 453
Desempeño mínimo para Categoría 6 que debe cumplir el canal de
comunicación ofrecido, medido en 100 metros con cuatro conexiones
A continuación se anexa la tabla de medición de los parámetros técnicos de
desempeño en diferentes frecuencias – hasta 250 MHZ – que el sistema de
cableado ofrecido, debe mínimo cumplir y deseablemente exceder.

Frecuencia 1 4 8 10 16 20 25 31.25 62.5 100 200 250


(MHz)
Pérdidas de 2.0 3.8 5.4 6.0 7.6 8.6 9.6 10.8 15.6 20.2 30.0 34.1
Inserción (dB)
NEXT (dB) 71.0 69.0 64.2 62.6 59.2 57.6 56.0 54.4 49.4 45.9 40.8 39.1
ACR-N (dB) 69.0 65.2 58.8 56.6 51.6 49.1 46.4 43.6 33.7 25.7 10.8 5.0
PS NEXT (dB) 69.5 68.0 63.1 61.5 58.1 56.5 54.8 53.2 48.1 44.6 39.4 37.7
PS ACR-N (dB) 67.5 64.2 57.7 55.5 50.4 47.9 45.2 42.4 32.4 24.3 9.4 3.5
ACR-F (dB) 69.3 57.2 51.2 49.3 45.2 43.2 41.3 39.4 33.3 29.3 23.2 21.3
PS ACR-F (dB) 68.3 56.2 50.2 48.3 44.2 42.2 40.3 38.4 32.3 28.3 22.2 20.3
Pérdidas de 23.0 23.0 23.0 23.0 22.0 21.5 21.0 20.5 18.0 16.0 13.0 12.0
Retorno (dB)
Retardo (ns) 580 562 557 555 553 552 551 550 549 548 547 546
Retardo 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30
Diferencial
(ns)

Esta tabla de prestaciones implica los siguientes márgenes garantizados respecto


a las especificaciones de Categoría 6 / Clase E

Parámetro Márgenes garantizados respecto a las


(1 - 250MHz) especificaciones de Categoría 6 / Clase E
Pérdidas de Inserción 5%
NEXT 6 dB
PS NEXT 7.5 dB
ACR-F 6 dB
PS ACR-F 8 dB
Pérdidas de Retorno 4 dB

Nota: El Sistema de Cableado Estructurado Ofrecido debe cumplir o exceder los


valores indicados en la tabla de la siguiente forma:
Insertion Loss: deberá ofrecer un valor igual o menor
NEXT: deberá ofrecer un valor igual o mayor
PSNEXT: deberá ofrecer un valor igual o mayor
ELFEXT: deberá ofrecer un valor igual o mayor
PSELFEXT: deberá ofrecer un valor igual o mayor

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 454


Return Loss: deberá ofrecer un valor igual o mayor

IV. IDENTIFICACIÓN DE LOS ELEMENTOS DEL SISTEMA

Todo el cableado estará identificado de acuerdo con la recomendación indicada en


el estándar ANSI//TIA/EIA-606A de forma tal que facilite la administración posterior
del sistema.
Se marcarán cables, tomas, patchpanels, gabinetes, patchcords y demás elementos
de la red. EL PROPONENTE deberá indicar claramente para cada elemento, el tipo
de marcación, material y fijación a utilizar.

V. CERTIFICACIÓN Y PRUEBAS

PRUEBAS DE INSPECCIÓN FINAL DE CAMPO.

Antes de la aceptación final del sistema de cableado estructurado, EL


CONTRATISTA realizará pruebas de campo de aceptación final del cableado de
cobre en presencia de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN.
Las pruebas se ejecutarán, de acuerdo con los procedimientos aprobados,
siempre y cuando todos los defectos conocidos hayan sido corregidos y LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN esté satisfecha de que EL
CONTRATISTA ha cumplido con todos los requisitos del contrato.
Las pruebas de certificación se deben realizar con base en las últimas actualizaciones
del boletín técnico EIA/TIA TSB-67 y las recomendaciones y prácticas indicadas en
el estándar TIA/EIA 568-B.1 acorde con los parámetros de transmisión requeridos
para la categoría 6 o superior según se requiera. Es de anotar que el equipo a
utilizar debe tener su certificado de calibración vigente, tener instalada la última
versión de software liberada por el Fabricante del equipo y para el proceso de
medición y pruebas, el Proponente debe utilizar las puntas, cables terminales o
patchcords recomendados por el Fabricante del equipo para realizar la medición
de la marca de productos de cableado instalada.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 455


La certificación del cableado de cobre deberá hacerse mediante las pruebas de los
desempeños eléctricos basada en el esquema de configuración de Canal según lo
especificado en el estándar de la TIA/EIA-568-B.2-1 para Categoría 6 y TIA/EIA 568-
B.2-10 para Categoría 6A.
EL PROPONENTE deberá suministrar dos copias (en medio magnético e impreso)
de todos los registros, planos, (incluyendo un diagrama de las trayectorias del
cableado de telecomunicaciones), hojas de datos, tablas, resultados y cualquier otra
información obtenida durante la ejecución de las pruebas de certificación organizados
por pisos de acorde con el estándar ANSI//TIA/EIA-606A.
Ambas partes aprobarán cada paso de las pruebas y firmarán una constancia
después que se hayan completado.
Ambas partes reportarán y firmarán una constancia por fallas específicas, si las
hubiere. Una vez que EL CONTRATISTA haya corregido todas las discrepancias,
se harán pruebas nuevamente y se firmará una constancia según corresponda.

Desglose de Etapas de la instalación del sistema de Voz y Data

Instalación de Bandejas porta cables.


Primera Etapa de la Instalación de entubado final hacia los puestos de
instalación trabajo
Tendido del cable UTP CAT-6.

Instalación de Gabinetes de 45 UR.


Ponchado, acabado y rotulación en los puestos de
Segunda Etapa de la
trabajo y planos acorde con el estándar
instalación
ANSI//TIA/EIA-606A.
Ponchado, acabado y rotulación en el gabinete.
Tercera Etapa de la Certificación según especificaciones para la categoría
instalación 6.
Cuarta Etapa de la Entrega de Certificación en Papel y Digital Completo,
instalación

Nota: En cada etapa del contratista debe enviar un informe sobre lo instalado,
para que la Dirección de Informática genere una certificación de finalización de
la etapa y así pueda proceder a la siguiente.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 456


SISTEMA DE VIDEO VIGILANCIA
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EQUIPO
La presente sección establece los requerimientos mínimos que debe cumplir el
sistema de Video Vigilancia a instalarse en el proyecto.
 Las cámaras deben ser HD con visión nocturna en aquellos lugares que no
cuenten con iluminación, ej.: las externas.
 Se recomiendan sistemas IP.
 Grado de protección IP66.
 Las cámaras externas PTZ deben ser anti vandálicas.
 Los sistemas deben soportar grabación de hasta 90 días.
 El monitor será de 32 pulgadas como mínimo.
 Se debe contar con Software Administración y debe ser entregado en CD,
el cual debe traer la configuración inicial y las configuraciones solicitadas
junto con los usuarios y password.
 El tiempo de grabación de eventos contenidas en los sistemas debe ser de
mínimo 90 días.
 Aquellas cámaras que se encuentran en los lugares que no reciben
personal y visitantes durante la noche, deben grabar por detección por
movimiento.
 Las cámaras de los cuartos de tecnología deben grabar por detección por
movimiento.
 La posición de las cámaras debe ser definidas y consensuada con el
Departamento de Protección.
 Se debe contemplar el adiestramiento del personal de Tecnología.
 Cualquier otro accesorio (conectores, cables, cobertor de seguridad para las
cámaras exteriores, Switch POE etc.), deberán ser tomados en cuenta por el
CONTRATISTA para garantizar el correcto funcionamiento del sistema y
deberán ser notificados al DUEÑO para su correspondiente evaluación
técnica.
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 457
 Se deberá suministrar e instalar el equipo necesario para proporcionar un
sistema confiable de SISTEMA DE VIDEO VIGILANCIA.

EL CONTRATISTA del sistema deberá entregar dos (2) copias de los


manuales descriptivos, de instrucciones y de mantenimiento junto con el
nombre de usuario, claves o password del equipo y garantía de todo el equipo
suministrado.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 458


Especificaciones de mínimas cámaras tipo BULLET

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 459


Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 460
Especificaciones mínimas de cámaras tipo DOMO

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 461


Especificaciones mínimas de cámaras tipo DOMO PTZ

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 462


Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 463
Especificaciones mínimas del NVR

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 464


REQUERIMIENTOS TÉCNICOS MÍNIMOS PARA LOS SWITCH
El proponente deberá tener en consideración las siguientes especificaciones y
requerimientos mínimos de cada componente del sistema:
 Los equipos deben ocupar no más de 1 UR (unidad de rack).

 Las fuentes de poder deben ser mínimo de 740W (watts)

 El equipo debe contar con mínimo 48 puertos 10/100/1000 BASE-T.

 Todos los puertos deben soportar PoE (Power over Ethernet).

 Los equipos deben contar con dos (2) módulos para SFP+ (10 Gbps).

 Los equipos deben contar con módulos para stack.

 Los puertos SFP+ deben soportar 10Gbps.

 Puerto de consola DB9 o RJ-45.

 Los equipos deben tener capacidad de apilamiento para cumplir con la


distribución abajo mencionada e incluir los componentes para llevar a cabo
dicha configuración.

 El ancho de banda de conmutación deberá ser de al menos 100 Gbps.

 El ancho de banda de reenvío deberá ser de al menos 100 Gbps.

 Soportar Tramas Jumbo de al menos 9000 bytes.

 Asignación de VLAN para voz.

 Los SFP+ deben ser de la misma marca del equipo a proveer.

 El control y administración de los equipos debe soportar administración vía


línea de comandos, administración via IPv4 por telnet y SSH v2.

 Debe soportar TFTP.

 En cuanto a seguridad, debe soportar protección BPDU, listas de acceso,


filtrado MAC en capa 2.
Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 465
 El equipo debe contar con garantía de la fabricación y comercialización del
producto por cinco (5) años posterior a su fin de vida (End-of-Sale),
comprobado por documento emitido por el fabricante.

REQUERIMIENTOS TÉCNICOS MÍNIMOS PARA AIRE ACONDICIONADO DE


PRECISIÓN PARA EL CENTRO DE DATOS

ESPECIFICACIONES GENERALES
 VOLTAJE NOMINAL DE FUNCIONAMIENTO 220V
 TIPO DE ENFRIAMIENTO POR AIRE
 CAPACIDAD EN TONELADAS: 3 TONELADAS
 CAPACIDAD DE ENFRIAMIENTO TOTAL 32,100 BTUH (9.4KW)
 CAPACIDAD DE ENFRIAMIENTO SENSIBLE DE 26,400 (7.7KW)
 MONTAJE TIPO PARED
ESPECIFICACIONES DEL COMPRESOR
 TIPO SCROLL
 REFRIGERACIÓN ECOLÓGICO R407
OTRAS CARACTERÍSTICAS
 BLOWER TIPO CENTRIFUGO
 RECALENTADORES DE TIPO ELÉCTRICO
 DISTRIBUCIÓN DEL AIRE A TRAVÉS DE PARRILLA EN LA PARED EN
LA PARTE FRONTAL DE LA UNIDAD.
 SISTEMA DE CONTROL CON MICROPROCESADOR
 PANTALLA DIGITAL CON MUESTRA DE PARÁMETROS DE
OPERACIÓN Y HUMEDAD.
 LA UNIDAD DE AIRE DE PRECISIÓN DEBE MONITOREAR Y AJUSTAR
DE FORMA ACTIVA LA CAPACIDAD DE ENFRIAMIENTO.
 ADMINISTRACIÓN LOCAL Y REMOTA USANDO UNA TERMINAL
(COMPUTADORA)

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 466


 ADMINISTRACIÓN VÍA WEB.
 ENCENDIDO Y APAGADO REMOTO
 CONFIGURACIÓN DE LA PLATAFORMA DE ADMINISTRACIÓN.
 ENTRENAMIENTO AL PERSONAL DE LA PLATAFORMA DE
ADMINISTRACIÓN.

LOS CUARTOS DE COMUNICACIONES DEBERAN TENER UN AIRE


ACONDICIONADO DE POR LO MENOS 12,000 BTU.

Pliegos de Cargos / Construcción de la UJR de Bocas del Toro 467


6. ASCENSOR

6.1 ALCANCE: El trabajo consiste en suministrar e instalar materiales, servicios,


herramientas, pruebas, trámites, administración, control de calidad, equipo,
transporte, componentes, supervisión y coordinación hasta dejar
funcionando y operando los ascensores requeridos para el proyecto.

6.2 RESULTADOS ESPERADOS: La instalación terminada del ascensor y sus


componentes serán una instalación integral, uniforme, segura y duradera
que se desempeñe con el resto de la estructura sin alteraciones o
deformaciones. Los acabados y la apariencia de las superficies serán
homogéneos, uniformes, parejos, alineados en los patrones especificados, a
los niveles y formas requeridas, según los estándares especificados o los
aplicables a esta actividad. EL CONTRATISTA completará los detalles que
sean necesarios, aunque no se especifiquen, a fin de completar el
desempeño esperado.

6.3 VERIFICACIÓN DE DIMENSIONES: EL CONTRATISTA conocerá y


entenderá todos los detalles del trabajo, verificará todas las dimensiones en
el Proyecto y notificará al Inspector sobre cualquier discrepancia, antes de
adquirir el equipo y efectuar el trabajo requerido.

6.4 COORDINACIÓN CON OTRAS DISCIPLINAS: EL CONTRATISTA


coordinará los trabajos de suministro e instalación del ascensor con los
trabajos de las otras disciplinas constructivas, tales como: albañilería,
soldadura, estructura, fontanería, aislamiento térmico, cielo raso y otras que
sean relevantes.
6.5 SOMETIMIENTO DE DOCUMENTOS
LISTA DE MATERIALES: EL CONTRATISTA someterá en duplicado, por lo
menos 15 días antes de utilizar los materiales de esta actividad, una lista de
los materiales que se propone suministrar para cumplir con los planos y
especificaciones.

Esta lista incluirá todos los datos sobre los materiales y detalles de
construcción para demostrar que estos cumplen con los requisitos exigidos.
DIBUJOS DE INSTALACIÓN: EL CONTRATISTA suministrará los dibujos
necesarios que muestren la disposición de la instalación de los ascensores.
No se comenzará ningún trabajo antes de que estos dibujos sean aprobados
por el Inspector de la obra.
PERMISOS DE INSTALACIÓN: Antes de iniciar la instalación de los
ascensores, EL CONTRATISTA deberá obtener los permisos de instalación
PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 468
de los ascensores con la Oficina de Seguridad del Cuerpo de Bomberos
de Panamá y entregar el permiso al Inspector.

MANUAL DE MANTENIMIENTO DE USUARIO Y OPERACIÓN: EL


CONTRATISTA someterá el manual de mantenimiento y operación del
ascensor, que deberá incluir lo siguiente:

a. Instrucciones de operación publicadas por el Fabricante. Deberá


incluir todas las capacidades, funciones, dispositivos e instrucciones de
uso y diagramas de los sistemas de control y energía.
b. Plan de mantenimiento preventivo, limpieza y cuidado de los acabados.
c. Lista de partes, piezas y componentes con diagramas y
representaciones gráficas y esquemáticas completas.
d. Planos del ascensor y sus componentes “como construido”.
Incluye ubicación y dimensión de todos sus componentes, sistemas de
electricidad y control.
e. Instrucciones de operación de urgencia y salvamento.
f. Certificados de garantía del ascensor y de sus componentes emitidos
por El CONTRATISTA y el Fabricante.
g. Certificados y reportes de las pruebas de Control de Calidad y
seguridad, de carga y de calibración efectuadas al ascensor y a sus
componentes, emitidos por el Representante Autorizado en Panamá del
Fabricante.
h. Certificados de pruebas e inspección por el Departamento de
Seguridad del Cuerpo de Bomberos de Panamá.
i. Planos de taller relativos al ascensor y sus instalaciones de apoyo
que hubiesen sido sometidos y aprobados durante la construcción.
j. El Manual deberá estar en idioma Español, organizado en secciones,
páginas numeradas y con un índice de contenido.

SERVICIO DE MANTENIMIENTO: EL CONTRATISTA de Ascensores


proveerá un servicio de mantenimiento, libre de todo costo por un período
doce (12) meses contados a partir de la fecha de la aceptación formal de
los ascensores, consistente en la provisión de un examen regular mensual,
ajustes y lubricación del equipo de ascensores. Este servicio no deberá ser
subcontratado, sino que deberá ser prestado por EL CONTRATISTA de
Ascensores.

Todo el trabajo deberá ser ejecutado por empleados competentes durante las
horas regulares de trabajo, en días hábiles y deberá incluir servicio de
atención en horas de emergencia. El servicio no cubrirá ajustes,
reparaciones o reemplazo de partes debido a negligencia, uso indebido,

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 469


abuso, o accidentes causados por personas que no sean empleados de EL
CONTRATISTA de Ascensores. Sólo se proveerán partes genuinas y
artículos según se utilicen en la manufactura e instalación del equipo original.

GARANTÍA: EL CONTRATISTA de Ascensores proveerá una garantía


contra defectos en la mano de obra o los materiales, efectiva por doce (12)
meses desde la fecha de entrega de aceptación de los ascensores
6.6 PRODUCTOS Y MATERIALES

PRODUCTOS Y MATERIALES EQUIVALENTES: EL CONTRATISTA


podrá someter a aprobación otra marca y modelo en reemplazo de las
marcas y modelos especificados
Para que sean consideradas para aprobación, los productos sustitutos
deberán ser producidos por un Fabricante con un mínimo de diez (10) años
en la fabricación de este tipo de productos y el producto sustituto deberá
haber estado comercialmente a la venta durante un mínimo de cinco (5) años
consecutivos precedentes.

Para ser considerado equivalente, deberá igualar o exceder las bondades y


características relevantes del producto especificado. LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN no tiene obligación de aceptar un producto
sustituto cuando este no iguale o exceda las características relevantes,
criterios estéticos y bondades del producto especificado.

El Fabricante deberá estar representado en la Ciudad de Panamá, el cual


deberá tener un mínimo de cinco (5) años consecutivos de operación local
en servicio y mantenimiento de la marca y tipo de ascensores que pretenda
instalar.
6.7 CARACTERÍSTICAS GENERALES DE LOS ASCENSORES

ASCENSOR ESTÁNDAR: EL CONTRATISTA suministrará e instalará todos


los materiales y equipos necesarios, conforme a las especificaciones del
fabricante, para lo cual utilizará personal especializado y con experiencia
comprobada, de lo cual pueda dar constancia, cuando el Inspector así lo
solicite

El equipo consiste de dos ascensores de pasajeros (detalle en el plano). La


dimensión del pozo y el recorrido es el mismo para los dos ascensores. La
dimensión del pozo es de 1.45 m. por 1.45 m. (altura mínima) La cantidad
máxima de pasajeros es de 8 pasajeros. El recorrido será de ocho (3)
paradas, con una distancia aproximada de 7.14 m. entre la primera y última
parada. Además debe incluir:

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 470


a. Alarma
b. Luz en el pozo
c. Batería de emergencia
d. Cerrada rápida de puertas en nueva llamada
e. Nivelación precisa en pisos y sistema de apertura avanzada de
puertas
f. Dispositivo de apertura de candado y puerta para salida de
emergencia
g. Llave de bomberos
h. Estacionamiento en piso principal
i. Botoneras con insertos “Braille”
j. Dispositivo de sobrepeso con señal acústica y visual

1. Señales en la Cabina: Indicador de posición tipo digital en


cabina y en el piso principal. Indicativos de dirección y llegada
en el resto de los pisos. Botoneras en acero inoxidable
cepillado con botones de alto rendimiento, del tipo
antivandálicos.

2. Entrada de los pisos (terminado): Las puertas y marcos de


todos los pisos servidos serán terminados en acero Inoxidable
acabado cepillado.

3. Cabinas (terminado): Diseño moderno fabricado con


láminas de acero. Las puertas, frentes, las paredes laterales
y posteriores serán terminadas en acero inoxidable cepillado.

6.8 - EJECUCIÓN

Los trabajos se efectuarán de conformidad con las instrucciones y


recomendaciones del Fabricante de los equipos.

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 471


CAPÍTULO IV

FORMULARIOS

MODELO DE FORMULARIO DE PROPUESTA

Panamá, _______ de _____de 201__.

Señor (a)
______________________

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 472


Representante Legal
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN
E. S. D.

Señor (a) Procurador (a):

-Presentamos propuesta para: ________________________________________


-Nombre de Persona Natural: _________________________________________
-Nombre de la Persona Jurídica: _______________________________________
- Dirección (completa) de la empresa: ___________________________________
- Números de Teléfonos y Fax de la empresa: ____________________________
-Correo electrónico: __________________________________________________
-Representante en el Acto: ___________________________________________
Se adjunta poder autenticado por Notario Público.
-Fianza de Propuesta que cubre no menos del 10% del total del Monto Ofrecido por:
B/.__________________________(________________________________).
-Validez de la Propuesta: _______ días.
-Plazo de Entrega del objeto del Acto público: _________ ( ) días calendarios.
-Nuestra Oferta es por la suma de B/.____________________________________
(____________), con el desglose de precios que se anexa, adicionalmente la suma de
_________en concepto del 7% del Impuesto de Transferencia de Bienes Corporales
Muebles y la Prestación de Servicios (ITBMS), Total B/.______________.

ACEPTAMOS SIN RESTRICCIONES, NI OBJECCIONES TODO EL CONTENIDO DEL


PLEGO DE CARGOS.

____________________________________________
Firma del Representante Legal
N° Cédula / Pasaporte: __________________________

*Indicar documentos que se adjuntan.

GUÍA DE MODELO DE PODER

El suscrito: (nombre del Poderdante y sus generales) en su calidad


de Representante Legal de la sociedad: (nombre y datos de inscripción en el Registro
Público), en caso que sea una persona jurídica el proponente)
________________________________________,con domicilio legal ubicado en
PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 473
___________________________________, debidamente facultado para este acto, por
este medio confiere poder especial y suficiente a __(nombre del apoderado y sus
generales)__________para que nos represente en la Licitación pública,
No.___________________, para _________________________________, a celebrarse
el ____________________ o en fecha posterior.
Nuestro representante _____________________________________________, queda
por este medio expresamente facultado para presentar propuesta y comprometerse en
nuestro nombre, así como sustituir el presente poder a otra firma o persona previamente
autorizada por el___ (poderdante) ____________________.
Este poder permanecerá vigente mientras no sea revocado expresamente por el
(poderdante) __________________________________, y notificado expresamente así
mismo a LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN.

En fe de lo anterior, se firma este documento en la ciudad de ___________, hoy _______,


de ____________ del 2019.

_________________________________
NOMBRE Y FIRMA DE PODERDANTE
EN SU CALIDAD DE REPRESENTANTE LEGAL

_________________________________
NOMBRE Y FIRMA DE APODERADO

OBSERVACIÓN:
 LA FIRMA DE ESTE DOCUMENTO DEBE SER AUTENTICADO POR NOTARIO
PÚBLICO.
 ESTE DOCUMENTO SE LLENARÁ EN CASO DE SER NECESARIO.

MODELO DE CARTA DE REFERENCI A BANC ARI A

Panamá, __ de _________ del 201__.

Señor (a)

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 474


_____________________
Representante Legal
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN
E. S. D.

Señor (a) Procurador (a):

Ref.: (Se puede identificar el proceso de selección de contratista, la excepción de


acto público o el contrato).

Por este medio tenemos a bien informarles que la empresa ___________________, es


cliente del (nombre de la institución financiera), desde el mes de __________, año
_________, y mantiene actualmente con nosotros relaciones comerciales según se indica
a continuación: (Identificar según corresponda)

1. Línea de crédito: ________ cifras (altas, medias o bajas)


2. Cuenta corriente: ________ cifras (altas, medias o bajas)
3. Cuenta de ahorro: ________ cifras (altas, medias o bajas)

*Se debe consignar si han tenido o no, buen manejo de la misma

Atentamente,

Nota: Este f ormulario sólo puede ser modificado en cuanto a la f orma


de redacción del texto, no así en cuanto a la informaci ón crediticia
solicitada, y debe venir en papel membrete de la institución cred iticia
que la expide. Para los propósitos de l a evaluación de las propuestas,
sólo se considerará la información solicitada en este modelo, y l a
información o condiciones adicionales que detalle el ente crediticio en
su nota, no será considerada en la eval uación de las propuestas.

MODELO DE CARTA DE EXPERIENCIA

Panamá, ____ de ___________ de 201_

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 475


Señores
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN
E. S. M.

Respetados señores:

Por este medio certificamos que la empresa:


__________________________, desde _____________
hasta ____________________, ha ejecutado la siguiente obra
____________________________, similar a la solicitada en este acto público.

La ejecución de la obra ejecutada por la empresa_________________se realizó a


satisfacción.

Para cualquier consulta nos pueden contactar a:


Nombre ___________________________
Teléfono número_____________________
E‐mail_______________________
Dirección____________________

Atentamente,
______________________________
Nombre y Cargo dentro de la empresa

CARTA DE INTENCIÓN DE CONSTITUCIÓN DE


CONSORCIO O ASOCIACIÓN ACCIDENTAL

(Lugar y fecha)

Señor (a)
PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 476
______________________
Representante Legal
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN
E. S. D.

Ref.: (Se puede identificar el proceso de selección de contratista, la excepción de


acto público o el contrato).

Señores

El suscrito, , con cédula de identidad personal No. o pasaporte No. , en su


condición de Representante Legal de Sociedad constituida según las leyes
de la República de e inscrita en la Ficha Rollo Imagen de la Sección de
Micropelículas (Mercantil) del Registro Público de Panamá, y _____________, con
cédula de identidad personal No. o pasaporte No. , en su condición de
Representante Legal de sociedad constituida según las leyes de la República
de e inscrita en la Ficha Rollo Imagen , de la Sección de Micropelículas
(Mercantil) del Registro Público de Panamá, declaramos bajo la gravedad del
juramento que participamos en esta Licitación por _____________________
Pública No. para EL“___________________________.” por el término mínimo de
_ días Calendario según necesidad, en Consorcio o Asociación Accidental y como
tal, nos responsabilizamos en forma solidaria por todos y cada uno de los
compromisos que se adquieran con LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA
NACIÓN en virtud de nuestra participación en dicho Acto Público.

Todos los miembros del Consorcio o Asociación Accidental son solidariamente


responsables del cumplimiento cabal de todas las obligaciones que resulten del
Contrato, del Pliego de Cargos y los demás documentos accesorios de ambos.

El Representante del Consorcio o Asociación Accidental será: [ ] (indicar


generales del Representante).

En consecuencia, las actuaciones, hechos y omisiones que se presenten en el


desarrollo de la Propuesta y del Contrato. Afectarán a todos los miembros de este
Consorcio o Asociación Accidental.

Atentamente,

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 477


Representante Legal o Apoderado Legal
Cédula o Pasaporte N°
(Miembros del Consorcio o Asociación Accidental)

Representante Legal o Apoderado Legal


Cédula o Pasaporte N°
(Miembros del Consorcio o Asociación Accidental)

Observaciones:

La firma de éste documento debe ser autenticada por Notario Público,


salvo que sea otorgado en el extranjero en cuyo caso deberá cumplir con
el procedimiento de legalización de documentos para que surtan efectos
en Panamá. Se deberá adjuntar los documentos de constitución de los
miembros, los poderes debidamente legalizados que acreditan a los
apoderados legales de los miembros y copia de cédula del representante
legal o apoderado legal de los miembros.

CONVENIO DE CONSTITUCIÓN DE CONSORCIO O ASOCIACIÓN ACCIDENTAL

El Consorcio o Asociación Accidental deberá presentar a LA PROCURADURÍA


GENERAL DE LA NACIÓN, mediante convenio, la siguiente información:

(1) Nombre del representante legal o apoderado especial del Consorcio o Asociación
Accidental, que participa del acuerdo, indicando datos generales de las personas,
número de cédula de identidad personal o número de pasaporte, lugar de domicilio,
teléfonos.

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 478


(2) Datos generales del Consorcio o Asociación Accidental indicando su origen/país de
procedencia, información de tipo legal como número de escritura pública de constitución
de cada una de las compañías, número de registros como corporación y otros.

El contenido del acuerdo deberá incluir, las siguientes cláusulas:

I. Nombre del Consorcio o Asociación Accidental

El Consorcio o Asociación Accidental se denominará Consorcio

(En adelante, el “Consorcio”)

II. Aportes:

Cada integrante del Consorcio hará aportes al mismo de conformidad a la participación


que corresponda a cada cual, tal como se detalla a continuación y de acuerdo a los
siguientes porcentajes de participación:

Nombre de los Miembros


Porcentaje de
Integrante del Consorcio Aportes
Participación
o Asociación Accidental

III. Representante del Consorcio:

Se designa como Representante del Consorcio a (indicar


generales del Representante del Consorcio). El Representante del Consorcio contará
con todas las facultades para ejercer sus funciones, sin embargo, deberá contar con
el aval de
para efecto de suscribir compromisos no cubiertos por el
presente Convenio.

Asimismo El Representante del Consorcio deberá comunicar


a

de cualquier notificación, comunicación o requerimiento que se le haga para efectos del


cumplimiento de las obligaciones a ser contraídas con Entidad Contratante para la
_______________________________” en el evento de que el Consorcio resulte
adjudicatario de la Licitación Pública Nº. (en adelante, la
“Licitación”).

Cualquier notificación realizada por la Entidad Contratante ya sea con referencia a


solicitudes de aclaraciones y/o subsanaciones de la Propuesta en el periodo de

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 479


Licitación deberá ser realizada a las siguientes direcciones de correo electrónico y/o a
través de los teléfonos que a continuación detallamos:

Correo Electrónico Dirigido A Teléfono Contacto

IV. Términos, Extensión de la Participación en la Propuesta y Ejecución.

El Consorcio será responsable del servicio, a satisfacción de la Entidad Contratante,


conforme a las Especificaciones Técnicas y condiciones exigidas en el Pliego de Cargos
y el Contrato.

V. Duración

El Consorcio será por el tiempo que dure la ejecución de la Licitación y el Contrato de


resultar adjudicatarios comprometiéndose las Partes a mantener vigente las
obligaciones y garantías convenidas frente a la Entidad Contratante en la Licitación y el
Contrato.

VI. Obligaciones del Consorcio.

Al conformar el Consorcio para participar en la Licitación y al suscribir el Contrato que


corresponda de resultar el Consorcio adjudicatario de la licitación. Las partes de este
Consorcio se comprometen a:

Primero: Participar en la presentación conjunta de la Propuesta. Además, todos los


miembros del Consorcio nos comprometemos a firmar el Contrato de conformidad con lo
establecido en los documentos de licitación y a presentar la documentación requerida
para la formalización del mismo.

Segundo: Responder solidariamente por el cumplimiento total de la Propuesta y de las


obligaciones originadas en el Contrato frente a la Entidad Contratante. A garantizar el
fiel y exacto cumplimiento de todas y cada una de las obligaciones, tanto principales
como accesorias, asumidas por el Consorcio para con la Entidad Contratante al
participar en la Licitación y en caso de ser adjudicatarios, para el Contrato que se celebre
entre el Consorcio y el Estado, para la entrega completa del Proyecto como el mismo
sea suplementado o modificado de tiempo en tiempo y en todos los documentos
accesorios al mismo incluyendo el Pliego de Cargos.

Tercero: Responder solidariamente por las sanciones por incumplimiento de las


obligaciones derivadas de la Propuesta y del Contrato.

Cuarto: No revocar el Consorcio por el término de duración del Contrato y mientras se


mantengan las garantías vigentes.

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 480


Quinto: No ceder nuestra participación del Consorcio sin la autorización previa de la
Entidad Contratante.

Sexto: No modificar los términos y extensión de nuestra participación en la Propuesta y


ejecución del Contrato, sin el consentimiento de la Entidad Contratante.

Séptimo: Se comprometen a ejecutar los Trabajos con las mejores normas profesionales
y técnicas.

Octavo: Acuerdan las empresas integrantes del presente Consorcio que en caso de
ejecución de los Trabajos, cada parte asignará un representante con amplios poderes y
disponibilidad durante todo el tiempo que se le requiera, para atender, tanto el programa
de trabajo que se elabore, como cualquier otro asunto que requiera de su presencia, los
cuales igualmente coordinarán las tareas técnicas y profesionales.

Novena: Todos los miembros del Consorcio son solidariamente responsables del
cumplimiento cabal de todas las obligaciones que resulten del Contrato, del Pliego de
Cargos y los demás documentos accesorios de ambos.

Estando las partes de acuerdo, se firma el presente documento, en la ciudad de ,


a los
días del mes de del 2019.

(Firmas de cada uno los representantes legales o apoderados legales de los miembros
del Consorcio o Asociación Accidental.)

Representante Legal o Apoderado

Legal Cédula o Pasaporte N°

(Miembros del Consorcio o Asociación Accidental)

Observaciones:

La firma de éste documento debe ser autenticada por Notario Público, salvo que
sea otorgado en el extranjero en cuyo caso deberá cumplir con el procedimiento
de legalización de documentos para que surtan efectos en Panamá.

DECLARACION DE INCAPACIDAD LEGAL PARA CONTRATAR

En cumplimiento de lo establecido en el artículo 19 del Texto único de la Ley N°22 de 27


de Junio de 2006, ordenado por la Ley N°61 de 27 de septiembre de 2017, el suscrito
____________, con cedula de identidad personal N°. ______________, actuando en mi

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 481


condición de Representante Legal de la empresa ____________________ la cual se
encuentra debidamente registrada en ______________, declaro o certifico lo siguiente:

Que la empresa que represento, no se encuentra comprendida dentro de ninguna de las


siguientes situaciones:
1. Estar morosas en el pago de la multa por incumplimiento de Contrato u
orden de compra o encontrarse inhabilitadas para contratar con el Estado.
2. Haber intervenido, en cualquier forma, en la preparación, evaluación o
adjudicación o celebración de un procedimiento de Selección de
Contratista, de un procedimiento excepcional de contratación o de un
procedimiento especial de contratación.
3. Haber sido condenadas en Panamá, por sentencia judicial definitiva, a la
pena accesoria de inhabilitación para ejercer funciones públicas, así como
la sanción de inhabilitación para contratar con el Estado.
4. Haber sido declaradas en Estado de liquidación.
5. Haber incurrido en falsedad al proporcionar información requerida de
acuerdo con el Texto único de la Ley N°22 de 27 de Junio de 2006,
ordenado por la Ley N°61 de 27 de septiembre de 2017.
6. Concurrir como persona jurídica extranjera y no estar legalmente
constituida de conformidad con las normas de su propio país, o no haber
cumplido con las disposiciones de la legislación nacional aplicables para
su ejercicio o funcionamiento.
7. Habérseles resuelto administrativamente un contrato por incumplimiento
culposo o doloso, de acuerdo al procedimiento establecido a la presente
Ley, mientras dure la inhabilitación.
8. En el caso de las personas naturales, haber sido condenadas, en los cinco
años que anteceden a la contratación, por sentencia judicial definitiva por
la comisión de delitos contra la Administración Pública; Blanqueo de
Capitales o cualquier otro delito contra el orden económico, Terrorismo y
Financiamiento del Terrorismo o cualquier otro delito contra la seguridad
colectiva; delitos contra el patrimonio económico; y delitos contra la fe
pública, con penas de prisión de un año o más, por un tribunal panameño.
En el caso de las empresas o personas jurídicas cuyos accionistas
mayoritarios, es decir, aquellos que posean el 51% o más de las acciones
de la sociedad, directores, dignatarios y representante legal, hayan sido
condenados por sentencia judicial definitiva por delitos anteriormente
descritos, siempre que el delito esté vinculado a las actividades de la
empresa o a sus empresas afiliadas, consorciadas o accionistas.

Dado en la ciudad de Panamá, a los ____días del mes de ______ del _______.

____________________
Representante Legal
MODELO DE DECLARACIÓN JURADA
(Para Aplicación de Medidas de Retorsión)

En cumplimiento de lo establecido en el artículo 12 de la Ley Nº48 de 26 de octubre del


2016, el suscrito _______________________, varón/mujer (nacionalidad), mayor de edad,
(profesión), (estado civil), con cédula de identidad personal Nº________________, vecino
de esta ciudad, actuando en mi condición de Representante Legal de la
empresa_________________________________, sociedad debidamente constituida
PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 482
conforme a las leyes de la República de Panamá, debidamente inscrita en el Registro
Público de Panamá a Folio____________, con domicilio en _____________________,
Teléfono:______________; declaro lo siguiente:

1. Que no soy persona natural de un Estado al que se le aplican medidas de


retorsión o una persona jurídica incorporada, domiciliada, controlada, organizada,
constituida, administrada o con domicilio principal en un Estado al que se aplican
medidas de retorsión conforme a la Ley Nº 48 de 26 de octubre de 2016.

2. Que no mantengo beneficiarios finales, directa o indirectamente cuya


nacionalidad sea de un país al que se le aplican medidas de retorsión o una
persona jurídica incorporada, domiciliada, controlada, organizada, constituida,
administrada o con domicilio principal en un Estado al que se aplican medidas de
retorsión conforme a la Ley N° 48 de 2016.

3. Que al presentarme como proponente no actúo en representación de una


persona natural de un Estado al que se aplican las medidas de retorsión o de una
persona jurídica incorporada, domiciliada, controlada, organizada, constituida,
administrada o con domicilio principal en un Estado al que se le aplican medidas
de retorsión conforme a la Ley Nº 48 de 26 de octubre de 2016.

4. Que en la ejecución del procedimiento de selección de contratista de que se


trate y de las obligaciones dimanantes de ésta, el valor de sueldos, bienes,
servicios, obras públicas, arrendamientos, valores, títulos o fondos a proveer por
parte de la persona natural o jurídica, de Derecho Público o de otra índole,
correspondiente o cualquier combinación de estos, proveniente de Estados a los
cuales se le aplican medidas de retorsión conforme a la Ley Nº 48 de 26 de octubre
de 2016, no superará el diez (10%) del valor total del acto público o contratación
pública de que se trate, o el diez por ciento (10%) del valor anual de dicho acto
público o contratación pública, si ésta es de naturaleza renovable o recurrente, en
cada periodo para el cual sea renovado o extendido.

A fecha de su presentación

__________________________________________
Firma del Representante Legal-Nombre de la empresa, Persona Natural o Consorcio
No. de Cédula o Pasaporte.

FIANZA DE PROPUESTA

DENOMINACIÓN: FIANZA DE PROPUESTA


FIADORA(S): ______________________________________________________
NÚMERO DE LA FIANZA:
PROPONENTE:
ENTIDAD ESTATAL CONTRATANTE/CONTRALORÍA GENERAL DE LA
REPÚBLICA
PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 483
ACTO PÚBLICO:
LÍMITE MÁXIMO DE RESPONSABILIDAD: 10% DEL VALOR TOTAL DE LA
PROPUESTA O DEL AVALÚO DEL BIEN O EL EQUIVALENTE A DOS (2) MESES
DE CANON DE ARRENDAMIENTO EN LOS ARRENDAMIENTOS DE BIENES
DEL ESTADO.
FECHA DEL ACTO PÚBLICO:
PARA GARANTIZAR: La propuesta, la firma del contrato y la constitución y
presentación de la fianza de cumplimiento.

Conste por el presente documento que la(s) (NOMBRE(S) DE LA(S) FIADORA(S),


en adelante denominada(s) LA FIADORA, por este medio garantiza(n) (si hay más
de una fiadora indicar el porcentaje del límite máximo de responsabilidad del que
responde cada una) a LA ENTIDAD ESTATAL arriba indicada y a la
CONTRALORÍA GENERAL DE LA REPÚBLICA, en adelante denominadas LA
ENTIDAD ESTATAL BENEFICIARIA, el mantenimiento de la oferta hecha por EL
PROPONENTE en el ACTO PÚBLICO arriba enunciado, de acuerdo con los
términos y condiciones indicados en la propuesta presentada por EL
PROPONENTE, la firma del contrato y la presentación de la fianza de cumplimiento
dentro de los cinco (5) días hábiles contados a partir de la notificación de la
resolución que adjudica el acto de selección de contratista.

VIGENCIA: (el número de días que se establezca en el Pliego de Cargos) contados


a partir de la FECHA DEL ACTO PÚBLICO, sin exceder en ningún caso el término
máximo establecido en la Ley.

NOTIFICACIÓN DE INCUMPLIMIENTO: En caso de que "EL PROPONENTE O EL


ADJUDICATARIO" no mantenga su oferta, no firme o celebre el contrato, o deje de
presentar la fianza de cumplimiento dentro del plazo otorgado, según sea el caso,
LA ENTIDAD OFICIAL, deberá notificar por escrito dicho incumplimiento a LA
FIADORA dentro de los treinta (30) días calendarios siguientes a la ocurrencia del
mismo, a fin de que ésta pague el importe de la fianza de propuesta dentro de los
veinte (20) días calendarios siguientes a la fecha de recibo del aviso del
incumplimiento. La notificación de incumplimiento se efectuará a LA FIADORA y
a "EL PROPONENTE O ADJUDICATARIO" en sus respectivos domicilios legales.

OBJETO: Esta Fianza de Propuesta garantiza el mantenimiento de la oferta


presentada por los postores en un acto de selección de contratistas, por el término
establecido en el liego de cargos, término que corre a partir de la FECHA DEL
ACTO PÚBLICO; garantiza la firma del contrato; asimismo, garantiza la
presentación de la fianza de cumplimiento dentro de los cinco (5) días hábiles
contados a partir de la notificación de la resolución que adjudica el acto de selección
de contratista.

TITULARIDAD DE DERECHOS: Sólo la ENTIDAD ESTATAL BENEFICIARIA


derivará derechos contra LA FIADORA por razón de esta fianza. Toda reclamación
con base en esta fianza deberá ser hecha por LA ENTIDAD ESTATAL
BENEFICIARIA a LA FIADORA. Para efectos de reclamación se considerará a la
PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 484
CONTRALORÍA GENERAL DE LA REPÚBLICA como LA ENTIDAD
ESTATAL BENEFICIARIA.

EN FE DE LO CUAL, se suscribe este Contrato en la ciudad de Panamá, República


de Panamá.

POR LA FIADORA POR EL CONTRATISTA


Nombre de la Compañía
Firma
Nombre y Título

(De haber más de una fiadora la fianza deberá ser firmada por cada una de ellas)

(Texto aprobado por la Contraloría General de la República de conformidad con el


Decreto 21-Leg. de 28 de marzo de 2018)

FIANZA DE CUMPLIMIENTO

DENOMINACIÓN: FIANZA-DE CUMPLIMIENTO


FIADORA(S):
NÚMERO DE FIANZA: ____________________
CONTRATISTA:
LÍMITE MÁXIMO DE RESPONSABILIDAD:
ENTIDAD ESTATAL CONTRATANTE/CONTRALORÍA GENERAL DE LA
REPÚBLICA

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 485


PARA GARANTIZAR LA EJECUCIÓN DEL OBJETO DEL CONTRATO: (Se debe
identificar el procedimiento de selección de contratista, procedimiento excepcional
de contratación o el contrato).
FECHA DE EMISIÓN: _____________________

VIGENCIA: _________ Días a partir de la fecha indicada en los siguientes casos:


Orden de Proceder, refrendo o cumplida la condición a la cual se sujeta el contrato.
Conste por EL presente documento (NOMBRE DE LA(S) FIADORA(S), en
adelante denominada(s) LA FIADORA, por este medio le garantiza(n) (si hay
más de una fiadora indicar el porcentaje del límite máximo de responsabilidad
del que responde cada una) a LA ENTIDAD ESTATAL arriba indicada y a la
CONTRALORÍA GENERAL DE LA REPÚBLICA, en adelante denominadas LA
ENTIDAD ESTATAL BENEFICIARIA, la obligación de ejecutar fielmente el objeto
de EL CONTRATO antes enunciado, y una vez cumplido éste, de corregir los
defectos a que hubiere lugar.

VIGENCIA: Corresponde al período de ejecución del contrato principal y al


término de liquidación, más un término de un (1) año, si se tratare de bienes
muebles, consultorías y servicios para responder por vicios redhibitorios, tales
como mano de obra, material defectuoso o de inferior calidad que EL
adjudicado, o cualquier otro vicio o defecto en el objeto del contrato, salvo los
bienes muebles consumibles que no tengan reglamentación especial, cuyos
términos de cobertura serán de seis (6) meses, y por el término de tres (3) años,
para responder por defectos de reconstrucción o construcción de la obra o bien
inmueble. Vencidos estos términos y no habiendo responsabilidad, se cancelará
la fianza.

El término para responder por los vicios redhibitorios o cualquier otro vicio o
defecto en el objeto del contrato, así como por los defectos de reconstrucción o
de construcción a los que se refiere el párrafo anterior empezará a contarse a partir
de la fecha del acta de aceptación final en aquellos contratos en que la ley exija
ésta o del cumplimiento del contrato en los demás casos.

En caso de una OBRA entregada sustancialmente ejecutada, la fianza de


cumplimiento para responder por vicios redhibitorios y defectos de reconstrucción
o de construcción, comenzará a regir a partir del recibo de la parte sustancial de la
obra usada y ocupada por el Estado, y para el resto de la obra, a partir del
acta de aceptación final.

En los demás casos en que el bien o servicio objeto del contrato sea entregado
de forma parcial, la fianza de cumplimiento comenzará a regir para responder
por vicios redhibitorios tales como mano de obra, material defectuoso o de inferior
calidad que el adjudicado, o cualquier otro vicio o defecto en el objeto del
contrato, a partir de la recepción de la parte del bien o servicio por la ENTIDAD
ESTATAL BENEFICIARIA y, para el resto del bien o servicio, a partir del acta de
aceptación final o del cumplimiento del contrato, según el caso.

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 486


OBJETO: Esta fianza garantiza el cumplimiento del contrato u obligación de
ejecutar fielmente su objeto y, una vez cumplido éste, corregir los defectos a que
hubiere lugar.

NOTIFICACIÓN DE INCUMPLIMIENTO: Antes de vencimiento de la fianza, la


ENTIDAD ESTATAL BENEFICIARIA notificará por escrito a LA FIADORA y a EL
CONTRATISTA, del incumplimiento del contrato decretado mediante resolución
motivada que resuelve administrativamente el contrato.

LA FIADORA dispondrá de un término de veinte (20) días hábiles siguientes a la


notificación de la resolución que resuelve administrativamente el contrato por-
incumplimiento para ejercer la opción de pagar el importe de la fianza, o de sustituir
al contratista en todos sus derechos y obligaciones del contrato y sus adendas, así
como de cualquiera otra acción que la entidad licitante tuviera en contra del
contratista, siempre que quien vaya a continuarlo por cuenta de la fiadora y a cuenta
y riesgo de esta, tenga la capacidad técnica y financiera, a juicio de la entidad
contratante, y sea aprobado por esta.

LA FIADORA quedará exonerada de responsabilidad conforme a esta fianza en


caso de que, producido cualquier incumplimiento por parte de ELCONTRATISTA,
LA ENTIDAD ESTATAL BENEFICIARIA no comunique a LA FIADORA el inicio
del trámite de resolución administrativa del contrato dentro de los treinta (30) días
hábiles siguientes a la fecha en que tuvo conocimiento de dicho incumplimiento,
dando una relación escrita de los hechos principales relacionados con éste. La
notificación se efectuará por escrito a LA FIADORA en su domicilio legal.

ACCIONES LEGALES: Toda reclamación con base en esta fianza deberá ser
hecha por la ENTIDAD ESTATAL BENEFICIARIA, a LA FIADORA. Para efectos
de reclamación, también se entiende a LA CONTRALORÍA GENERAL DE LA
REPÚBLICA como ENTIDAD ESTATAL BENEFICIARIA.

Cualquier acción legal, ya sea judicial o extrajudicial que inicie LA ENTIDAD


ESTATAL BENEFICIARIA deberá entablarse contra EL CONTRATISTA
conjuntamente con LA FIADORA y la petición deberá solicitar en todo caso
la condena de EL CONTRATISTA y LA FIADORA.

SUSTITUCIÓN DEL CONTRATISTA: LA FIADORA tiene derecho dentro de los


veinte (20) días hábiles siguientes a la notificación de incumplimiento contenida
en la Resolución Administrativa del Contrato u Orden de Compra, a pagar el
importe de la fianza, o a sustituir al contratista en todos sus derechos y
obligaciones y sus adendas, así como cualquier otra acción que la entidad
contratante tuviera en contra del contratista, siempre que quien vaya a
continuarlo por cuenta de la fiadora y a cuenta y riesgo de esta, tenga la
capacidad técnica y financiera, a juicio de la entidad contratante, y sea aprobado
por esta.

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 487


En caso de que LA FIADORA opte por sustituir al contratista en todos sus
derechos y obligaciones del contrato y sus adendas, así como cualquier otra
acción que la entidad contratante tuviera en contra del contratista, deberá
suscribir con la entidad contratante un acuerdo suplementario de ejecución de
fianza de cumplimiento.
El acuerdo suplementario de ejecución de fianza de cumplimiento no una nueva
relación, contractual, sino el acto por medio del cual se formaliza la sustitución de
la fiadora en todos los derechos y obligaciones del contratista dimanantes del
contrato, y, esta designa a un tercero ejecutor, que debe contar con capacidad
técnica y financiera, a juicio de la contratante y ser aprobado por esta, para que
continúe la ejecución del contrato, por cuenta y riesgo de LA FIADORA. Dicho
acuerdo deberá contar con el refrendo de la Contraloría General de la República.

SUBROGACIÓN: En caso de que la FIADORA le diere cumplimiento a las


obligaciones asumidas por ellas conforme a esta fianza, ya fuere mediante el pago
de los perjuicios pecuniarios o mediante la ejecución de las obligaciones
garantizadas, subrogará a EL CONTRATISTA en todos los derechos y pertenencias
dimanantes del de EL CONTRATO, incluyendo todos los valores e
indemnizaciones, pagos diferidos, porcentajes retenidos y créditos que LA
ENTIDAD ESTATAL BENEFICIARIA le debiere a EL CONTRATISTA al tiempo en
que tuvo lugar la falta o que debieran pagársela después, según las
estipulaciones de EL CONTRATO. En consecuencia, a partir del momento en
que la ENTIDAD ESTATAL BENEFICIARIA presente una reclamación a
LA FIADORA, quedarán sin efecto cualesquiera cesiones de pago de dinero
derivadas de EL CONTRATO y LA ENTIDAD ESTATAL BENEFICIARIA cesará
todo pago a ELCONTRATISTA, acreedores o cesionarios, los cuales a partir de
ese momento aprovecharán exclusivamente a LA FIADORA.
De igual manera, LA FIADORA se subrogará en cualesquiera otros derechos y
acciones que LA ENTIDAD ESTATAL BENEFICIARIA tuviere en contra de EL
CONTRATISTA.

SUBORDINACIÓN: LA FIADORA estará obligada a cumplir las obligaciones que


contrajo conforme a la presente FIANZA, siempre que ELCONTRATISTA haya
debido cumplirlas de acuerdo a EL CONTRATO.

PRÓRROGA O MODIFICACIÓN: LA ENTIDAD ESTATAL BENEFICIARIA


notificará a LA FIADORA las prórrogas, adiciones o modificaciones a los
Contratos u Órdenes de Compra. LA FIADORA manifestará su consentimiento
mediante la emisión del endoso respectivo. En caso contrario, EL CONTRATISTA
deberá presentar una FIANZA que garantice la Prórroga o modificación del
contrato.

PRÓRROGA POR SUSTITUCIÓN DEL CONTRATISTA: Cuando LA FIADORA


asuma por intermedio de una persona idónea al efecto la ejecución de la obra,
tendrá derecho a convenir prórrogas del término pactado, incluyendo, sin limitar
la generalidad de lo anterior, demoras motivadas por fuerza mayor o casos

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 488


fortuitos. Para este fin, se tomará en cuenta la demora normal por razón de la
sustitución de EL CONTRATISTA.

EN FE DE LO CUAL, se suscribe este Contrato en la ciudad de


____________, República de Panamá, a los _______________ días
del mes de ______________ del ___________.

POR LA FIADORA POR EL CONTRATISTA

Nombre de la Compañía Firma


Nombre y Título

(De haber más de una fiadora la fianza deberá ser firmada por cada una
de ellas)

(Texto aprobado por la Contraloría General de la República de conformidad con el


Decreto 21-Leg. de 28 de marzo de 2018).

República de Panamá
Procuraduría General de la Nación

CONTRATO N° SADS-DL-000-0000

Entre los suscritos a saber, ______________________________., mujer,


panameña, mayor de edad, portadora de la cédula de identidad personal
__________________, en su condición de Procuradora General de la Nación,
actuando en nombre y representación de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA
NACIÓN, por una parte, y por la otra, __________________________, varón, mayor
PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 489
de edad, portador de la cédula de identidad personal _____________________, en
su condición de representante legal de la empresa _______________________,
sociedad anónima debidamente inscrita
____________________________________, con domicilio en
_______________________________________________, localizable al número de
teléfono _________________________________________, quien en adelante se
denominará EL CONTRATISTA; convenimos en celebrar presente Contrato, en
virtud de la celebración del Acto Público N°
_________________________________________, para la “CONSTRUCCIÓN
DE LA UNIDAD JUDICIAL REGIONAL DE BOCAS DEL TORO; DISTRITO DE
CHANGUINOLA, PROVINCIA DE BOCAS DEL TORO”, de acuerdo con las
siguientes cláusulas:

PRIMERA: OBJETO DEL CONTRATO.


EL CONTRATISTA se obliga a realizar todos los trabajos referentes a la
CONSTRUCCIÓN DE LA UNIDAD JUDICIAL REGIONAL DE BOCAS DEL
TORO; DISTRITO DE CHANGUINOLA, PROVINCIA DE BOCAS DEL TORO.

SEGUNDA: OBLIGACIONES DE EL CONTRATISTA.


EL CONTRATISTA se compromete a cumplir con el objeto de la contratación,
descrito en la cláusula Primera del presente Contrato, conforme a lo siguiente:

1. …

TERCERA: OBLIGACIONES DE LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA


NACIÓN.
1. Coordinar con EL CONTRATISTA la ejecución del presente Contrato.
2. Autorizar y/o gestionar los permisos para el acceso de EL CONTRATISTA, a las
instalaciones de la Procuraduría General de la Nación, que sea requerido para
la ejecución del Contrato.
3. Notificar por escrito inmediatamente a EL CONTRATISTA, de cualquier
situación referente a la obra, objeto de la contratación.

CUARTA: PLAZO DE EJECUCIÓN Y VIGENCIA DEL CONTRATO: El


CONTRATISTA deberá entregar la Obra completamente terminada a LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN a los _____________________ (
) días calendario, y la vigencia del Contrato será de
____________________________( ) días calendario, ambos contados a partir
de los dos (2) días hábiles siguientes a la notificación de la Orden de Proceder o
una fecha cierta indicada, por parte de la Procuraduría General de la Nación, luego
de refrendado el Contrato.

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 490


QUINTA: LUGAR DE EJECUCIÓN DEL CONTRATO.
La Obra objeto de la contratación, se llevará a cabo por EL CONTRATISTA en
_________________________, ubicada en ___________________________.

SEXTA: MONTO TOTAL DEL CONTRATO.


LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN conviene en pagar a EL
CONTRATISTA, la suma de ___________________________________
BALBOAS (B/.__________________) por la ejecución de la obra descrita en la
Cláusula Primera, más __________________________BALBOAS (B/. ________)
en concepto de Impuesto de Transferencia de Bienes Corporales Muebles y la
Prestación de Servicios (ITBMS), lo que hace un total mensual de
________________________________ BALBOAS (B/.________________), y un
monto total de la contratación de TREINTA Y DOS MIL CIEN BALBOAS
(B/.__________________), previa presentación de la gestión de cobro, pago que
será cargado a la siguiente partida presupuestaria de la Procuraduría General de
la Nación:

Partida Presupuestaria Vigencia Fiscal Monto

LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN reconoce que para hacerle


frente a las erogaciones del presente Contrato, ha consignado los presentes
montos en las partidas presupuestarias N° _______________________________,
con cargo al presupuesto de Rentas y Gastos del año__________. De igual
manera, se obliga a consignar las partidas presupuestarias necesarias para la
vigencia del año _________, a fin de hacerle frente a la totalidad de las erogaciones
del presente Contrato.

SÉPTIMA: PRESENTACIÓN DE LA CUENTA Y FORMA DE PAGO.


EL CONTRATISTA solicitará los pagos por sus avances mensuales, mediante
el procedimiento de Presentación de Cuentas utilizado en LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN.

 De cada pago se retendrá un 10% del total de la cuenta, cuyo total


acumulado será reembolsado a EL CONTRATISTA dentro de los plazos
legales después de Terminada la Obra, previa presentación de cuenta.
 No se efectuarán pagos por conceptos separados no indicados en el
Desglose de Precios, salvo que se trate de un trabajo extra aprobado; por lo
tanto, EL CONTRATISTA deberá incluir las actividades o sub-actividades
PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 491
prorrateando los costos de actividades no indicadas en el Desglose de
Precios, pero que son parte de este contrato, en actividades asociadas.
 No procederá el pago por materiales, mano de obra y equipos incorporados
al trabajo si no tienen las debidas aprobaciones.
 Para proceder con la primera cuenta deberán estar debidamente aprobado,
por LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN, el Cronograma de
Trabajo.
 Para proceder con el reembolso del monto retenido deberá estar
debidamente aprobado, por LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA
NACIÓN y por las entidades pertinentes, todos los Plano Como Construido.
 Cada una de las Presentaciones de Cuentas deberán estar acompañadas;
además de lo que establezca la Ley Fiscal vigente; de los siguientes
documentos en dos (2) juegos de copia, cada juego en un cartapacio
identificando el proyecto con marbete:
i. Desglose de Cifras de Avance,
j. Cronograma de trabajo actualizado a la fecha,
k. Fianzas y seguros vigentes,
l. Contrato principal, acuerdos suplementarios y adenda,
m. Certificado de Paz y Salvo de la Caja de Seguro Social en el que se
certifique que EL CONTRATISTA se encuentra paz y salvo en el pago de
las cuotas obrero patronales; el certificado deberá estar vigente, en atención
a la Ley No. 51 del 27 de diciembre de 2005, Artículo 99,
n. Certificado de Paz y Salvo del Ministerio de Economía y Finanzas en el que
se certifique que EL CONTRATISTA se encuentra a Paz y Salvo con el
Tesoro Nacional por concepto de impuestos sobre la renta y seguro
educativo, el certificado deberá estar vigente, en atención a la Ley No. 18
del 19 de junio de 2006, Art 3
o. Factura: En el caso de la Presentación de Cuenta para el reembolso del
monto retenido, además de adjuntar los documentos anteriores, deberá
adjuntar los siguientes:
p. Acta de Entrega y Aceptación Final.

FORMATOS
a. Para la Presentación de Cuenta EL CONTRATISTA completará y presentará las
facturas, formularios y documentos que el Departamento de Tesorería de LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN solicite para ello.

b. El Desglose de Cifras de Avance, deberá ser presentado conforme al modelo


que se incluye en el Capítulo IV, ajustado al Listado de Desglose de Precios y al
Cronograma de Trabajo. El desglose de cifras debe estar examinado y aprobado

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 492


por: El inspector designado por LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN,
el (la) jefe(a) del Departamento de Planificación y Gestión de proyectos de LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN, EL CONTRATISTA y por la
Dirección de Ingeniería de la Contraloría General de la República.
c. Cronograma de Trabajo deberá ser presentado de conformidad a la Sección 6
(Programación de Construcción).

APROBACIÓN DEL DESGLOSE DE CIFRAS DE AVANCE


EL CONTRATISTA entregará a la Sección de Inspección y Control, por lo menos,
un borrador del Desglose de Cifras de Avance por cada cuenta, compuesto de 2
juegos contenido en un cartapacio separado e identificado con marbete, de los
siguientes documentos actualizados a la fecha:

e) Borrador de Desglose de Cifras de Avance.


f) Borrador de Cronograma de Trabajo.
g) Reporte de trabajos pendientes de corregir, de conformidad a la Sección 5,
Control de Calidad.
h) Reporte de documentación morosa, de conformidad a la Sección 5, Control
de Calidad.

El Departamento de Planificación y Gestión de Proyectos de LA PROCURADURÍA


GENERAL DE LA NACIÓN, verificará los documentos y si los mismos están
conformes con la realidad en sitio y los Documentos de Construcción, este
departamento procederá a solicitar a la Dirección de Ingeniería de la Contraloría
General de la República su participación en el sitio a fin de aprobar el borrador del
Desglose de Cifras de Avance.

Obtenida la aprobación del borrador del Desglose de Cifras de Avance, EL


CONTRATISTA preparará los documentos en debida forma para que el
Departamento de Planificación y Gestión de Proyectos efectué los trámites hasta
lograr la aprobación de Ingeniería de La Contraloría, luego serán devueltos los
documentos a EL CONTRATISTA para que inicie formalmente el proceso de
Presentación de Cuenta.

En el caso que el Departamento de Planificación y Gestión de Proyectos de LA


PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN de LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN no esté de acuerdo con los documentos a, b, ó c, del
presente acápite, entonces se reunirá con EL CONTRATISTA a fin de conciliar
datos.

OCTAVA: RETENCIÓN DEL ITBMS.

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 493


En virtud del artículo 1 del Decreto Ejecutivo N° 463 del 14 de octubre de 2015, que
modifica el Decreto Ejecutivo N° 84 del 26 de agosto de 2005, que reglamenta las
disposiciones del Impuesto a la Transferencia de Bienes Corporales Muebles y la
Prestación de Servicios, con el objeto de ampliar los mecanismos de retención, LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN retendrá el 50% del ITBMS.

NOVENA: RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA.


EL CONTRATISTA será responsable por la “Construcción de la Unidad Judicial
Regional de Bocas del Toro; distrito de Changuinola, provincia de Bocas del Toro,
desde el inicio hasta la terminación de la ejecución de la Obra objeto de la
contratación, y aceptación final por parte de LA PROCURADURÍA GENERAL DE
LA NACIÓN.

DÉCIMA: INDEMNIZACIÓN POR DAÑOS.


En caso que la PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN sufra daños en virtud
del incumplimiento de lo pactado en el Contrato, atribuible a EL CONTRATISTA,
podrá realizar las acciones necesarias para obtener la indemnización
correspondiente.

DÉCIMA PRIMERA: FIANZA DE CUMPLIMIENTO Y PÓLIZAS


1. Fianza de Cumplimiento. Para garantizar el fiel cumplimiento del objeto de
este Contrato, la PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN declara que EL
CONTRATISTA ha presentado la Fianza de Cumplimiento
N°__________________, emitida por ____________________________, por la
suma de ____________________________________ BALBOAS (B/.________),
que representa el __________ por ciento ( %) del valor total de este Contrato.

2. Póliza contra todo riesgo. EL CONTRATISTA deberá constituir una PÓLIZA


DE TODO RIESGO PARA CONTRATISTAS (C.A.R.) / (T.R.C.), con alcance de
cobertura así:

a) Daños a la obra, daños materiales que sufran los bienes causados por:
incendios, terremotos, maremotos, temblor, ciclón huracán, tempestad,
vientos, alza del nivel del agua, enfanga miento y mantenimiento. El límite
de responsabilidad será el valor total del Contrato.
b) Adicionar a esta póliza de cobertura de Responsabilidad Civil para cubrir los
daños que sufran terceros en su persona y propiedad a causa de la ejecución
de la obra. EL límite de la responsabilidad será DOSCIENTOS CINCUENTA
MIL BALBOAS CON 00/100 (B/.250,000.00). Esta póliza deberá incluir un
endoso por medio del cual se cubra a LA PROCURADURÍA GENERAL DE
LA NACIÓN como tercero.

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 494


La cobertura de Responsabilidad Civil de la póliza de Todo Riesgo de
CONTRATISTAS (CAR) deberá incluir los daños y perjuicios que causen
sus sub contratistas en el desarrollo del proyecto (Responsabilidad Civil
Cruzada).
c) También incluirá la cobertura de Remoción de Escombros por el 10% del
límite del contrato con un mínimo de CINCUENTA MIL BALBOAS CON
00/100 (B/.50,000.00), pero en todo caso él será responsable del 100% de
la remoción de escombros, a su propio costo y sin recargo para LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN, en caso que sea necesario
después de ocurrido un siniestro amparado por la póliza.

3. Seguro Colectivo de Vida. EL CONTRATISTA proveerá un Seguro


Colectivo de Vida (en los mismos términos y condiciones a las pactadas por la
Cámara Panameña de la Construcción (CAPAC) en su Convención Colectiva), para
todos los obreros y personal empleado en la ejecución de los trabajos, mientras
dure la misma, siempre que estén realizando actividades en conexión a esta obra.

EL CONTRATISTA deberá entregar a LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA


NACIÓN, los originales de la Fianza de Cumplimento, la Póliza Contra Todo Riesgo
de CONTRATISTAS CAR y del Seguro Colectivo de Vida dentro de los cinco (5)
días después que le son requeridos, así como también entregará cada endoso
cuando hubiera lugar.

EL CONTRATISTA entregará a LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN,


cuando así se solicite, certificación de la Compañía de Seguros en la cual se lea el
estado de las pólizas, así como también la fecha de vencimiento de las mismas en
consideración a la última prima pagada por él.

LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN se reserva el derecho de


solicitar al proponente que le sea adjudicado el presente Acto Público, cualesquiera
documentos en original o copia autenticada cuando así lo necesite para los trámites
que se deriven por este acto; los documentos serán entregados a LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN en un término no mayor de cinco
(5) días hábiles a partir de la fecha en que le sea solicitado.

DÉCIMA SEGUNDA: COMUNICACIONES.


Cualquier comunicación requerida entre las partes debe constar por escrito, y será
considerada como debidamente efectuada cuando sea enviada por nota, correo
electrónico, cable o fax, a la dirección específica de las partes, que a continuación
se describen:

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 495


• LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN
La persona a contactar es:
Atención:
Dirección:
Teléfono:
Correo electrónico:

• EL CONTRATISTA
La persona a contactar es:
Atención:
Dirección:
Teléfono:
Correo electrónico:

Toda comunicación efectuada en el domicilio constituido en este Contrato, será


reputada como válida, mientras dicho domicilio no sea cambiado. Todo cambio de
domicilio de cualquiera de las partes, deberá ser informado a la otra parte, de
inmediato, por medio de una comunicación formal. Igualmente, se aplica para los
números de teléfono y los correos electrónicos.

DÉCIMA TERCERA: SUBCONTRATOS.


EL CONTRATISTA se compromete a ejecutar el objeto del presente Contrato, sin
la utilización de subcontratistas.

DÉCIMA CUARTA: CESIÓN DE CONTRATO.


Este Contrato no podrá ceder los derechos y obligaciones derivadas de este
Contrato, sin la autorización previa de LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA
NACIÓN y su fiador preste su autorización a dicho acto de cesión; y el cesionario
deberá cumplir con lo establecido en el artículo 89 del Texto Único de la Ley 22 de
27 de junio de 2006, ordenado por la Ley 61 de 2017.

DÉCIMA QUINTA: CESIÓN DE CRÉDITO.


Las cesiones de crédito irrevocables sean totales o parciales que se generen de
este Contrato, serán notificadas en la forma que establece el Ministerio de
Economía y Finanzas para las entidades del Gobierno Central, de conformidad con
lo dispuesto en el artículo 90 del Texto Único de la Ley 22 de 27 de junio de 2006,
ordenado por la Ley 61 de 2017.

DÉCIMA SEXTA: LIQUIDACIÓN.


El Contrato se entenderá vigente hasta la liquidación.

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 496


La liquidación del Contrato se hará de mutuo acuerdo dentro del plazo fijado en el
Pliego de Cargos, o dentro del plazo que acuerden las partes para tal efecto. De no
existir tal plazo, la liquidación se realizará dentro de los dos (2) meses siguientes al
vencimiento del plazo para la ejecución del Contrato o a la expedición del acto
administrativo que ordene la terminación o a la fecha del acuerdo que disponga.

En los casos en que EL CONTRATISTA no se presente a la liquidación previa


notificación o convocatoria que le haga LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA
NACIÓN o en que las partes no lleguen a un acuerdo sobre su contenido, LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN tendrá la facultad de liquidar en
forma unilateral, mediante resolución motivada, dentro de los dos (2) meses
siguientes.

EL CONTRATISTA tendrá derecho a efectuar salvedades a la liquidación por


mutuo acuerdo. En este caso, la liquidación unilateral sólo procederá en relación
con los aspectos que no hayan sido objeto de acuerdo.

DÉCIMA SÉPTIMA: MULTA POR RETRASO EN LA ENTREGA.


LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN impondrá multa a EL
CONTRATISTA por la ejecución del objeto de la contratación, en forma tardía.
Igualmente, cuando solicite prórroga después de la fecha de vencimiento del plazo
para la entrega de los trabajos objeto de la presenta contratación.

La multa que se impondrá será el cuatro por ciento (4%) dividido entre treinta (30)
por cada día calendario de atraso del valor equivalente a la porción dejada de
entregar o ejecutar por EL CONTRATISTA. El valor total de la multa no será en
ningún caso superior al veinte por ciento (20%) del valor del Contrato y deberá
ingresar al Tesoro Nacional.

DÉCIMA OCTAVA: MULTA POR INCUMPLIMIENTO DEL CONTRATO.


LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN, sin perjuicio de lo establecido
en los artículos 97 y 123 del Texto Único de la Ley 22 de 2006, aplicará multa a EL
CONTRATISTA por incumplimiento del Contrato, la cual será entre el l % y
el 15% del monto total del contrato.

Esta multa se aplicará en los casos de proveedor único, contratación menor o en


casos debidamente justificados. Las sumas que se paguen en este concepto
ingresarán al Tesoro Nacional y serán aplicadas conforme al Capítulo XVI del
Decreto Ejecutivo N° 40 del 10 de abril de 2018.

DÉCIMA NOVENA: RESOLUCIÓN ADMINISTRATIVA DEL CONTRATO.


PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 497
Serán causales de resolución administrativa del presente Contrato, las contenidas
en el artículo 126 del Texto Único de la Ley N° 22 de 27 de junio de 2006, ordenado
por la Ley N° 61 de 2017, que regula las contrataciones públicas, a saber:

1. El incumplimiento de las cláusulas pactadas.


2. La muerte del contratista, en los casos en que deba producir la extinción del
contrato conforme a las reglas del Código Civil, si no se ha previsto que puede
continuar con los sucesores del contratista, cuando sea una persona natural.
3. La declaración judicial de liquidación del contratista.
4. La incapacidad física permanente del contratista, certificada por médico idóneo,
que le imposibilite la realización de la obra, si fuera persona natural.
5. La disolución del contratista, cuando se trate de persona jurídica, o de alguna de
las sociedades que integran un consorcio o asociación accidental, salvo que los
demás miembros del consorcio o asociación puedan cumplir el contrato.

Las causales de resolución administrativa del contrato se entienden incorporadas a


este por ministerio de la Ley, aun cuando no se hubieran incluido expresamente en
el contrato.

VIGÉSIMA: RESOLUCIÓN UNILATERAL DEL CONTRATO.


LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN se reserva el derecho de
resolver unilateralmente este Contrato, en cualquier tiempo, de conformidad a lo
establecido en el artículo 86 del Texto Único de la Ley N° 22 de 27 de junio de 2006,
ordenado por la Ley N° 61 de 2017.

VIGÉSIMA PRIMERA: RECLAMACIÓN DIPLOMÁTICA.


EL CONTRATISTA, en caso de ser extranjero (a), renuncia a presentar
reclamación diplomática, en lo referente a este Contrato, salvo el caso de
denegación de justicia (Artículo 92 del Texto Único de la Ley N° 22 del 27 de junio
de 2006, ordenado por la Ley N° 61 de 2017).

VIGÉSIMA SEGUNDA: LEGISLACIÓN APLICABLE.


EL CONTRATISTA se obliga a cumplir fielmente con todas las Leyes, Decretos,
Ordenanzas Provinciales, Acuerdos Municipales, disposiciones legales vigentes y
asumir todos los gastos que estas establezcan, sin ningún costo adicional para LA
PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN.

VIGÉSIMA TERCERA: PRECEDENCIA DE DOCUMENTOS.


El orden de precedencia de los documentos del Contrato, en caso de
contradicciones o discrepancias entre ellos, es el siguiente:
4. El Pliego de Cargos, Anexos y Adendas.
PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 498
5. El Contrato, Anexos y Adendas.
6. La Propuesta de EL CONTRATISTA y sus Anexos.

VIGÉSIMA CUARTA: Queda convenido que las Condiciones Especiales,


Especificaciones Técnicas, Anexos y Adendas del Pliego de Cargos, forman parte
integrante de este Contrato; por consiguiente, son de obligatorio cumplimiento tanto
para LA PROCURADURÍA GENERAL DE LA NACIÓN como para EL
CONTRATISTA.

VIGÉSIMA QUINTA: TIMBRES FISCALES.


En atención al artículo 7 del Decreto Ejecutivo N° 177 de 9 de diciembre de 2005,
modificado por el Decreto Ejecutivo N° 539 de 30 de noviembre de 2011, los actos
gravados con ITBMS no causan el Impuesto de Timbres.

VIGÉSIMA SEXTA: PERFECCIONAMIENTO DEL CONTRATO.


Para su validez, el presente Contrato requiere de la firma de LA PROCURADURÍA
GENERAL DE LA NACIÓN, EL CONTRATISTA y del refrendo de la Contraloría
General de la República.

Para constancia de lo convenido, se expide y se firma el presente Contrato, en la


ciudad de Panamá, a los ___________________ ( ) días del mes de
__________________________ del año dos mil _________ ( ).

LA PROCURADURÍA GENERAL EL CONTRATISTA,


DE LA NACIÓN,

KENIA I. PORCELL D. REPRESENTANTE LEGAL


PROCURADORA GENERAL (NOMBRE DE LA EMPRESA)
DE LA NACIÓN

REFRENDO:

CONTRALORÍA GENERAL DE LA REPÚBLICA


PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 499
MODELO DE DECLARACIÓN JURADA
MANIFESTACIÓN DE CONOCIMIENTO DEL PROYECTO, PLANOS, NORMAS
Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
El (la) suscrito (a): _____________________________________, varón/mujer, de
nacionalidad _______________, mayor de edad, (profesión), (estado civil), con
cédula de identidad personal N°____________, vecino (a) de la ciudad
__________________, actuando en (nombre propio, o en nombre y representación
de la empresa), sociedad debidamente constituida conforme a las leyes de
____________________________, ficha ________, tomo ________, rollo
__________, imagen ________, con domicilio en _______________________
teléfono _______________, certifico bajo gravedad de juramento lo siguiente:

Que en relación a la convocatoria para la Licitación Pública N°


______________________________, para la “CONSTRUCCIÓN DE LA UNIDAD
JUDICIAL REGIONAL DE BOCAS DEL TORO; DISTRITO DE CHANGUINOLA,
PROVINCIA DE BOCAS DEL TORO”, manifiesto/manifestamos a usted/es que
conozco/conocemos las normas y Especificaciones Técnicas del Proyecto objeto
de esta licitación; las leyes vigentes en la República de Panamá relacionadas, tales
como la Ley de Contrataciones Públicas y su reglamentación, la normatividad
vigente en materia de construcción y su conformidad con las mismas, el Pliego de

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 500


Cargos y las especificaciones generales y particulares de los trabajos a realizar y
hemos analizado las condiciones del sitio donde se ejecutará el Proyecto,
consecuentemente he/hemos juzgado y tomado en cuenta todos los factores que
intervendrán en su ejecución.

Que hemos solicitado y recibido un juego de planos digitalizado o electrónico


correspondientes a la Licitación Pública N° _________________________, para
la “CONSTRUCCIÓN DE LA UNIDAD JUDICIAL REGIONAL DE BOCAS DEL
TORO; DISTRITO DE CHANGUINOLA, PROVINCIA DE BOCAS DEL TORO”, los
cuales hemos analizado para la preparación de nuestra propuesta, por lo que
declaramos que cualquiera omisión en el análisis de los mismos, que represente
gastos adicionales en la ejecución del proyecto, no serán asumidos o sujeto de
ajuste en cuanto al monto para la Procuraduría General de la Nación.

Igualmente, manifiesto/manifestamos que asistimos a la Reunión de Homologación


celebrada el día y hora indicados en el Pliego de Cargos, y que me/nos entregaron
el/los documento(s) que se generó/generaron y, en su caso, que
conozco/conocemos la o las adendas que como modificación al Pliego de Cargos
emitió la Entidad y han sido publicadas en el Sistema Electrónico de Contrataciones
Públicas.

Por lo anterior, estoy/estamos plenamente enterado(s) de las condiciones físicas y


técnicas a que se sujetarán los trabajos en la licitación, aceptándolas y
ajustándonos a sus términos, conjuntamente con el Pliego de Cargos originalmente
entregado.

_____________
Representante
Cédula o Pasaporte No. (Nombre del Proponente)

Observaciones: El documento generado deberá mostrar el nombre, cargo,


documento de identificación personal (cédula o pasaporte), y firma autógrafa del
representante legal o autorizado del Proponente. En caso de consorcio o asociación
accidental, todos los miembros del consorcio o asociación accidental deben firmar.

NOTA: MODIFICAR EN CASO DE NO HABER VISITADO EL SITIO O ASISTIDO


A LA REUNIÓN DE HOMOLOGACIÓN, LO CUAL NO ES DE OBLIGATORIA
CUMPLIMIENTO POR PARTE DE LOS PROPONENTES, PERO SI ES
OBLIGATORIO MANIFESTAR EL PLENO CONOCIMIENTO DEL ACTA DE
REUNIÓN DE HOMOLOGACIÓN, Y DE LOS DOCUMENTOS DESCRITOS Y
PUBLICADOS EN EL SITIO WEB: www.panama.compra

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 501


MODELO DE DECLARACION JURADA DE ACCIONES NOMINATIVAS

1. Nombre:

2. Domicilio:

3. Dirección postal y e-mail:

4. Números telefónicos:

5. Fecha de constitución de la sociedad:

6. Lugar de constitución de la sociedad:

7. Datos de su inscripción:

8. Constitución de la Junta Directiva:

CARGO QUE
NOMBRE DEL DIRECTOR DOMICILIO REGISTRADO
DESEMPEÑA

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 502


9. Accionistas tenedores del 5% o más de las acciones nominativas del capital
accionario emitido y en circulación:

NOMBRE DEL PORCENTAJE DE


CÉDULA DOMICILIO
ACCIONISTA ACCIONES

(Independientemente de que las acciones nominativas sean emitidas a favor de


otra persona jurídica, se deberá conocer con claridad la identidad de cada persona
natural que sea directa o indirectamente el beneficiario final de por lo menos el cinco
por ciento por ciento (5%) del capital accionario emitido y en circulación de la
empresa que se presenta en la licitación. Se exceptúan las personas jurídicas cuyas
acciones comunes se coticen públicamente en bolsas de valores de una jurisdicción
reconocida por la Comisión Nacional de Valores de Panamá, lo cual deberá
indicarse con claridad en este formulario y deberá presentar una Certificación o
Nota de la Superintendencia del Mercado de Valores donde la misma reconoce la
jurisdicción en la que cotiza la empresa Proponente. La falta de la documentación
pertinente será impedimento para la participación de la persona jurídica como
Proponente en el acto de selección de contratista)

Atentamente,

Representante Cédula o Pasaporte No._______________________________

(Nombre de la Empresa)

Observaciones: El documento generado deberá mostrar el nombre, documento de


identificación personal (cédula o pasaporte) y firma autógrafa del representante
legal de EL PROPONENTE (en el caso de que EL PROPONENTE sea un
Consorcio deberá presentarse un formulario por cada miembro del Consorcio).

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 503


MODELO DE CARTA DE CRÉDITO COMERCIAL

Panamá, __________de____________ de _________.

Licenciada
KENIA I. PORCELL D.
Procuradora General de la Nación
Ciudad

Ref.: (Identificación del Acto Público)

Respetada Procuradora:

La empresa (nombre del proveedor), con RUC ______________ y DV____, con


domicilio en (indicar dirección exacta del local comercial, incluyendo número de
teléfono y contacto), dedicada a la venta de (indicar actividad comercial la cual debe
guardar relación con la línea de crédito que facilitará al cliente y que será
debidamente comprobable con el aviso de operación); de acuerdo a la solicitud de
la empresa (nombre de la empresa y generales de la empresa, representada por

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 504


del Sr. /Sra.), portador de la cédula de identidad número (__________) hacemos
constar que ha sido nuestro cliente desde (fecha).

La empresa (nombre de la empresa) mantiene una línea de crédito hasta la suma


de ____________________ (B/.________) que maneja a nuestra entera
satisfacción.

De adjudicársele el Acto Público señalado, esta empresa esta anuente a dar crédito
para el suministro de (detalle de materiales, maquinarias o equipos) para la
ejecución del proyecto hasta la suma de ____________________ (B/.________).

Nombre de la Empresa

______________________________
Nombre
Cargo

Nota: La carta debe de presentarse en original y en papel membretado.

OBSERVACIÓN: EL RESTO DEL PLIEGO DE CARGOS SE MANTIENE EN


TODAS SUS PARTES, SALVO LAS MODIFICACIONES Y ADICIONES
ESTABLECIDAS MEDIANTE ADENDAS ANTERIORES.

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 505


PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 506
MODELO DE LETRERO

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 507


CONSTRUCCIÓN DE LA UNIDAD JUDICIAL REGIONAL DE BOCAS DEL TORO
FORMULARIO DE DESGLOSE DE PRECIOS

_________________________ ___________________________________
NOMBRE DE LA COMPAÑÍA FIRMA DEL REPRESENTANTE LEGAL

No ITEM ACTIVIDAD UNIDAD CANTIDAD VALOR TOTAL


1 PRELIMINARES
2 D-1 REQUISITOS GENERALES
Incluye el suministro de las
3 S-1A Fianzas Global
fianzas de construcción
4 S-1A Póliza Car Todo Riesgo de Contratista Global
Incluye el trámite y pago de
los permisos de construcción
Permiso de en las Instituciones de la
5 S-1A Global
Construcción localidad, Municipio, Cuerpo
de Bomberos, Ministerio de
Salud, Mi Ambiente
Incluye el trámite y pago de
los permisos de ocupación
Permiso de en las Instituciones de la
6 S-1A Global
Ocupación localidad, Municipio, Cuerpo
de Bomberos, Ministerio de
Salud, Mi Ambiente
Incluye la construcción de
Instalación
los suministros temporales
7 S-1A temporal de luz Global
de energía eléctrica y agua
y agua
potable
Construcción de Incluye el suministro e
8 S-1A caseta de instalación de una caseta y Global
Inspección sus accesorios
Incluye el trámite y pago de
Indemnización
9 S-1A la indemnización ecológica Global
de Mi Ambiente
en Mi Ambiente
Incluye el Suministro de
Equipos de Seguridad para
Seguridad todos los trabajadores de la
10 S-1A Global
Ocupacional obra durante el tiempo que
tome la construcción y el
pago al Fondo de Seguridad
Depósitos de Incluye el suministro de
11 S-1A Reciclaje y área materiales y mano de obra Global
de basureros para la construcción de los

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 508


depósitos de reciclajes y
área para basureros
12 D-2 TRABAJO EN SITIO
Incluye limpieza interna y
13 S-2A Limpieza General externa de todo el Global
proyecto
Incluye el suministro de
mano de obra y
Demarcación y
14 S-2B materiales, equipos, para Global
replanteo
realizar la demarcación
del edificio según planos
Incluye el suministro de
Excavación de equipos para remover la
15 S-2C m3
fundaciones tierra hasta llegar al nivel
del sótano.
Incluye el suministro de
materiales y mano de
Material y
obra para colocar material
16 S-2D excavación para m3
de granulado fino de 2"
lecho
mínimo como base de las
alcantarillas
Suministro e instalación
de materiales y mano de
obra para la construcción
17 S-2E Pilotes de 10"x10" de pilotes de 10"x10" Global
según los planos y
especificaciones
técnicas.
Suministro e instalación
de materiales y mano de
obra para la construcción
18 S-2E Pilotes de 14"x14" de pilotes de 14"x14" Global
según los planos y
especificaciones
técnicas.
Suministro e instalación
de materiales y mano de
obra para la construcción
19 S-2E Pilotes de 16"x16" de pilotes de 16"x16" Global
según los planos y
especificaciones
técnicas.
Incluye el suministro de
Materiales y Mano de
obra de capa base en
todos los
S-2F
20 Capa Base estacionamientos, calle m3
S-2G
lateral, espesor e=0.15 m,
Área A=1260 m²,
compactado al 100 % del
próctor estándar
Incluye nivelación de
Pavimentos de
terreno, vaciado de
21 S-2H Nivel 000 m2
concreto reforzado de 650
(Estacionamientos)
psi a flexión

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 509


Incluye el suministro de
Materiales y Mano de
22 S-2I Cordón Cuneta obra para la construcción m
del cordón cuneta de 0.60
m de ancho
Incluye el suministro y
siembra de grama, para
cubrir las áreas verdes,
23 S-2J Áreas Verdes m2
además del
mantenimiento por 6
meses
Incluye el suministro y
siembra de árboles
Árboles
24 S-2J ornamentales, además Global
Ornamentales
del mantenimiento por 6
meses
25 D-3 HORMIGON
Losas Postensada Incluye el suministro de
Nivel 100, Espesor concreto de 4000 psi,
26 m2
de 0.20 m + barras de acero, cables,
Capiteles y Bandas cuñas, formaletas.
Losas Postensada Incluye el suministro de
Nivel 200, Espesor concreto de 4000 psi,
27 m2
S-3A de 0.20 m + barras de acero, cables,
S-3B Capiteles y Bandas cuñas, formaletas.
S-3C Losas Postensada Incluye el suministro de
S-3D Nivel 300, Espesor concreto de 4000 psi,
28 m2
de 0.20 m + barras de acero, cables,
capiteles cuñas, formaletas.
Losas Postensada Incluye el suministro de
Nivel 400, Espesor concreto de 4000 psi,
29 m2
de 0.20 m + barras de acero, cables,
capiteles cuñas, formaletas.
Incluye el suministro de
barras de acero de
Vigas y Columnas
30 S-3E refuerzo, concreto de m3
REP-2014
3000 psi, formaletas,
vibradores
Incluye el Suministro de
materiales y mano de
Cabezales de
31 S-3E obra para la construcción m3
Hormigón
de cabezales de
hormigón reforzado
Incluye el suministro de
concreto elementos de
Muros Cortante de
32 S-3E bordes, paredes del muro, m3
Concreto, SWA
barras de acero de
refuerzo, formaletas
Incluye el suministro de
concreto elementos de
Muros Cortante de
33 S-3E bordes, paredes del muro, m3
Concreto, SWB
barras de acero de
refuerzo, formaletas

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 510


Incluye el suministro de
Muros de
34 S-3E concreto, barras de acero m3
Concreto, TIPO MF
de refuerzo, formaletas
Incluye el suministro de
Columnas barras de acero de
35 S-3E Circulares de 0.60 refuerzo, concreto de m3
m TIPO D1 4000 psi, formaletas,
vibradores
Incluye el suministro de
barras de acero de
Columnas de 0.50
36 S-3E refuerzo, concreto de m3
x 0.50 TIPO D2
4000 psi, formaletas,
vibradores
Incluye el suministro de
barras de acero de
Columnas de 0.35
37 S-3E refuerzo, concreto de m3
x 0.35 TIPO D3
4000 psi, formaletas,
vibradores
Incluye el suministro de
barras de acero de
Columnas de 0.25
38 S-3E refuerzo, concreto de m3
X 1.00 TIPO D4
4000 psi, formaletas,
vibradores
Incluye el suministro de
barras de acero de
Columnas de 0.25
39 S-3E refuerzo, concreto de m3
X 0.40 TIPO D5
4000 psi, formaletas,
vibradores
Incluye el suministro de
barras de acero de
Columnas 0.25 x
40 S-3E refuerzo, concreto de m3
0.30 TIPO D6
4000 psi, formaletas,
vibradores.
Incluye el suministro de
Viga Perimetral barras de acero de
41 S-3E VL1@ VL5 ( Nivel refuerzo, concreto de m3
000 @ Nivel 400) 4000 psi, formaletas,
vibradores.
Incluye el suministro de
barras de acero de
Vigas VTA 1 @
42 S-3E refuerzo, concreto de m3
VTA 4
4000 psi, formaletas,
vibradores.
Incluye el suministro de
Escaleras de barras de acero de
43 S-3E Concreto N°1 y N° refuerzo, concreto de m3
2 y N°3 4000 psi, formaletas,
vibradores.
Suministro de Materiales
y Mano de obra para la
Mat G120 y Mat
44 S-3E construcción de los MAT m3
G150
según se indica en los
planos de este contrato.
Incluye la excavación,
45 S-2E Viga Sísmica m3
suministro de acero de

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 511


refuerzo y concreto de
3000 psi
Incluye el Suministro e
Instalación de
Alcantarillas de
Alcantarillas de Concreto
46 S-3G Concreto de 0.60 m
Clase III de 0.60 m de
m
diámetro x 1.20 m de
longitud.
Incluye el Suministro de
materiales y Mano de
Tragantes Tipo Obra de Parrillas y
47 S-3G c/u
Parrilla marcos de hierro fundido
de 24" x 24 " para tráfico
pesado
Incluye el Suministro de
materiales y Mano de
Cámaras de Obra de marco y tapas de
48 S-3G c/u
Inspección Pluvial hierro fundido de 0.68m
de diámetro para tráfico
pesado
49 D-4 ALBAÑILERIA
Incluye el suministro
de materiales y mano
Nivel 000 , bloques de de obra, para levantar
50 S-4A m2
4" las paredes de
bloques de concreto
de 4".
Incluye el suministro
de materiales y mano
Pared de malla de obra, para la
51 S-4A m2
expandida confección de paredes
con malla expandida
de 3/8"x15/16"
Incluye el suministro
de materiales y mano
Nivel 100 , bloques de de obra, para levantar
52 S-4A m2
4" las paredes de
bloques de concreto
de 4".
Incluye el suministro
de materiales y mano
Nivel 100 , bloques de de obra, para levantar
53 S-4A m2
6" las paredes de
bloques de concreto
de 6".
Incluye el suministro
de materiales y mano
Nivel 100 , Gypsum
54 S-4A de obra, estructura de m2
Board"
Stud y Track, láminas
pasteadas y lijadas.
Incluye el suministro
de materiales y mano
Nivel 200, bloques de de obra, para levantar
55 S-4A m2
4" las paredes de
bloques de concreto
de 4".
PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 512
Incluye el suministro
de materiales y mano
Nivel 200 , bloques de de obra, para levantar
56 S-4A m2
6" las paredes de
bloques de concreto
de 6".
Incluye el suministro
de materiales y mano
Nivel 200 , Gypsum
57 S-4A de obra, estructura de m2
Board"
Stud y Track, láminas
pasteadas y lijadas.
Incluye el suministro
de materiales y mano
Nivel 300 bloques de de obra, para levantar
58 S-4A m2
4" las paredes de
bloques de concreto
de 4".
Incluye el suministro
de materiales y mano
Nivel 300 , bloques de de obra, para levantar
59 S-4A m2
6" las paredes de
bloques de concreto
de 6".
Incluye el suministro
de materiales y mano
Nivel 300 , Gypsum
60 S-4A de obra, estructura de m2
Board"
Stud y Track, láminas
pasteadas y lijadas.
Incluye el suministro
de materiales y mano
Nivel 400 bloques de de obra, para levantar
61 S-4A m2
4" las paredes de
bloques de concreto
de 4".
Incluye el suministro e
instalación de
62 S-4A Nivel 400 , Louvers ventanas tipo m2
louver,perfilería de
aluminio, etc.
Incluye el suministro
de materiales y mano
Repello de Paredes de obra, cubrir con
63 S-4A m2
Nivel 000 mortero todas las
paredes de bloques.
Interior y Exterior
Incluye el suministro
de materiales y mano
Repello de Paredes de obra, cubrir con
64 S-4A m2
Nivel 100 mortero todas las
paredes de bloques.
Interior y Exterior
Incluye el suministro
Repello de Paredes de materiales y mano
65 S-4A m2
Nivel 200 de obra, cubrir con
mortero todas las

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 513


paredes de bloques.
Interior y Exterior
Incluye el suministro
de materiales y mano
Repello de Paredes
66 S-4A de obra, cubrir con m2
Nivel 300
mortero todas las
paredes de bloques
Incluye el suministro
de materiales y mano
Repello de Paredes
67 S-4A de obra, cubrir con m2
Nivel 400
mortero todas las
paredes de bloques
Incluye el suministro
de materiales y mano
68 S-4A Mochetas Global
de obra para la
actividad de mochetas
Suministro de
materiales y mano de
obra para la
construcción de
69 S-4A Maceteros maceteros en los Global
puntos indicados en
los planos, con
recubrimientos en
mármol
70 D-5 METALES
Incluye el suministro
de barandales de
Barandales de vidrio
vidrio templado en las
71 S-5A templado y estructura ml
escaleras según
de acero inoxidable
detalle indicado en los
planos
Incluye el Suministro
de Tanque de Reserva
de 24,000 Galones de
Tanque para reserva Acero, con pintura
72 S-5D c/u
de agua de 24,000 gls interna tipo
comestible, además
del equipo de bombeo
para el tanque
Incluye el suministro
Pasamanos de Acero de pasamanos de
73 S-5A ml
Inoxidable acero inoxidable,
accesorios, etc.
Incluye el suministro
de pasamanos de
Pasamanos de Acero
74 S-5A acero galvanizado ml
Galvanizado
pintados, accesorios,
etc.
Incluye el suministro
de materiales y mano
Barandales de tubo
de obra para la
75 S-5A rectangulares de ml
confección de
hierro negro
barandales de 1.10 m
de altura, con tubos

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 514


horizontales de 1" y
tubos verticales de 2"
Incluye el suministro
de materiales y mano
de obra para la
construcción e
instalación de aleros
76 S-5B Aleros compuestos por m2
cubierta de acero
esmaltado y
estructura de acero.
Nivel 100, Nivel 200,
Nivel 300
Cubierta de acero
galvanizado
77 S-5B Techo Nivel 300 y 400 Termopanel de 3" de m2
espesor, calibre 26. En
estructura de carriola
78 D-6 MADERA Y PLÁSTICOS
79 Nivel 000
Suministro e
instalación de mueble
para la recepción, con
sobre de mármol,
melamina y cristal
transparente, laterales
Mueble de Recepción con cubierta de
80 S-6A Global
#1 melamina, zócalo de
acero inoxidable, 8
cajoneras, silla, según
planos y
especificaciones
técnicas de este
proyecto
Suministro e
instalación de mueble
para seguridad, con
sobre de mármol,
Mueble Del Seguridad
81 S-6A reticulado en acero Global
#1
inoxidable, mueble
con 15 cajones, silla,
zócalo de acero
inoxidable
Incluye el suministro e
instalación de topes de
estacionamientos
Topes de
82 S-6A de1.78m x 0.14 m x c/u
Estacionamientos
0.10 m, de caucho,
tornillos de fijación,
etc.
83 Nivel 100
Suministro e
instalación de mueble
Mueble de Recepción
84 S-6A para la recepción, con Global
#2
sobre de mármol y
melamina, laterales
PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 515
con cubierta de
melamina, zócalo de
acero inoxidable,
cuatro cajoneras,
sillas, según planos y
especificaciones
técnicas de este
proyecto
Suministro e
instalación de mueble
para la recepción, con
sobre de mármol y
melamina, laterales
con cubierta de
Mueble de Seguridad
85 S-6A melamina, zócalo de Global
#2
acero inoxidable,12
cajoneras, sillas,
según planos y
especificaciones
técnicas de este
proyecto
Incluye el suministro
de sobre de granito,
faldas, zócalos,
Muebles de servicios
86 S-6A aberturas para Global
sanitarios
lavamanos, basureros,
pulidos, estructura
metálica.
Suministro e
instalación de
divisiones de servicios
Divisiones de servicios sanitarios fenólicas
87 S-6A Global
sanitarios según planos y
especificaciones
técnicas de este
proyecto
88 Nivel 200
Suministro e
instalación de mueble
para la recepción, con
sobre de mármol y
melamina, laterales
con cubierta de
Mueble de Recepción
89 S-6A melamina, zócalo de Global
~#3
acero inoxidable,
cajoneras, sillas,
según planos y
especificaciones
técnicas de este
proyecto
Incluye el suministro
de sobre de granito,
Muebles de Servicios
90 S-6A faldas, zócalos, Global
Sanitarios
aberturas para
lavamanos, basureros,

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 516


pulidos, estructura
metálica.
Suministro e
instalación de
divisiones deservicio
Divisiones de sanitario fenólicas
91 S-6A Global
Servicios Sanitarios según planos y
especificaciones
técnicas de este
proyecto
Suministro e
Instalación de
Mueble De Caja
92 S-6A gavetero, y sobre con Global
Menuda
revestimiento de
laminado de plástico
93 Nivel 300
Incluye el suministro
Mueble de Salón de de dos gabinetes,
94 S-6A Global
Conferencias según detalle indicado
en el plano
Suministro e
instalación de mueble
para la recepción, con
sobre de mármol y
melamina, laterales
con cubierta de
Mueble de Seguridad
95 S-6A melamina, zócalo de Global
#3
acero inoxidable,12
cajoneras, sillas,
según planos y
especificaciones
técnicas de este
proyecto
Incluye el suministro
de sobre de granito,
faldas, zócalos,
Muebles de Servicios
96 S-6A aberturas para Global
Sanitarios
lavamanos, basureros,
pulidos, estructura
metálica
Suministro e
instalación de
divisiones de servicios
Divisiones de sanitarios fenólicas
97 S-6A Global
Servicios Sanitarios según planos y
especificaciones
técnicas de este
proyecto
98 D-7 PROTECCIÓN TÉRMICA Y HUMEDAD
Suministro y
99 S-7A Mortero nivelador m2
aplicación
Suministro y aplicación
de Impermeabilizante
Impermeabilización de
100 S-7A en las superficie de la m2
losa de azotea
losa de concreto área
de la azotea.
PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 517
101 D-8 PUERTAS Y VENTANAS
Incluye el suministro
de Materiales y Mano
Puertas de Vidrio de Obra para la
102 S-8A c/u
Templado TIPO-1 instalación de puertas
de vidrio templado
doble, cerraduras.
Incluye el suministro
de Materiales y Mano
Puertas de Vidrio de Obra para la
103 S-8A c/u
Templado TIPO-2 instalación de puertas
de vidrio templado
sencillas, cerraduras.
Incluye el suministro
de Materiales y Mano
Puerta de Madera de Obra para la
104 S-8C c/u
Solida TIPO-3 instalación de puertas
de madera solida
sencillas, cerraduras.
Incluye el suministro
de Materiales y Mano
Puerta de Madera de Obra para la
105 S-8C c/u
Solida TIPO-4 instalación de puertas
de madera solida,
cerraduras.
Incluye el suministro
de Materiales y Mano
de Obra para la
Puerta de Madera
106 S-8C instalación de puertas c/u
SolidaTIPO-5
de madera solida
sencillas, cerraduras y
Rejillas
Incluye el suministro
de Materiales y mano
Puerta de Hierro de obra para la
107 S-8A c/u
TIPO-6 instalación de puertas
de hierro con malla
expandida, corrediza.
Incluye el suministro
de Materiales y mano
Puerta de Hierro de obra para la
108 S-8A c/u
TIPO-7 instalación de puertas
de hierro con malla
expandida, corrediza.
Incluye el suministro
de Materiales y mano
Puerta de Hierro de obra para la
109 S-8A c/u
TIPO-8 instalación de puertas
de hierro con tubos
cuadrados.
Incluye el suministro
de Materiales y Mano
Puerta Retardante al de Obra para la
110 S-8C c/u
fuego TIPO-9 instalación de puertas
de retardo al fuego 2
horas, cerraduras.
PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 518
Incluye el suministro
de Materiales y mano
de obra para la
Puerta Enrollable
111 S-8A instalación de puertas c/u
TIPO-10
corredizas de acero
galvanizado con
motor.
Incluye el suministro
de Materiales y mano
Puertas de Madera de obra para la
112 S-8C Solida con mirilla instalación de puertas c/u
TIPO-13 de madera solida con
mirillas,cerraduras,ma
rcosy bisagras
Incluye el suministro
de Materiales y mano
de obra para la
Puertas de Madera instalación de puertas
113 S-8C c/u
Solida TIPO-14 de madera solida con
aislante
acústico,cerraduras,m
arcos,y bisagras
Incluye el suministro
de Materiales y mano
de obra para la
instalación de puertas
Puertas de Madera
114 S-8C doble de madera c/u
Solida TIPO-15
solida con rejillas en
marco de aluminio,
cerraduras, marcos y
bisagras
Incluye el suministro
de Materiales y mano
de obra para la
Puertas de Madera instalación de puertas
115 S-8C c/u
Solida TIPO-16 doble de madera
solida, en marco de
aluminio, cerraduras,
marcos y bisagras
Incluye el suministro
de Materiales y Mano
de Obra para la
Puertas de Vidrio
116 S-8A instalación de puertas c/u
Templado TIPO-17
de vidrio templado,
con vidrio fijo, y
cerraduras.
Incluye el suministro
de Materiales y mano
de obra para la
Puertas de Madera instalación de puertas
117 S-8C c/u
Solida TIPO-18 doble de madera
solida, en marco de
aluminio, cerraduras,
marcos y bisagras
Puerta Corrediza Incluye el suministro
118 S-8A c/u
TIPO-19 de Materiales y mano
PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 519
de obra para la
instalación de puertas
corrediza en vidrio
templado, marco de
aluminio, cerraduras,
marcos y bisagras
Incluye el suministro
de Materiales y mano
de obra para la
Puerta Corrediza instalación de puertas
119 S-8A c/u
TIPO-20 corrediza en vidrio
templado, marco de
aluminio, cerraduras,
marcos y bisagras
Incluye el suministro
de Materiales y mano
de obra para la
Puerta de Vidrio instalación de puertas
120 S-8A c/u
Templado TIPO-21 de vidrio templado,
marco de aluminio,
cerraduras, marcos y
bisagras
Incluye el suministro
de Materiales y mano
de obra para la
instalación de puertas
Puertas de Vidrio
121 S-8A de vidrio templado, c/u
Templado TIPO-22
marco de aluminio,
cerraduras, marcos y
bisagras y brazo
mecánico
Incluye el suministro
de Materiales y mano
de obra para la
instalación de puertas
Puerta de Vidrio
122 S-8A de vidrio templado, c/u
Templado TIPO-24
marco de aluminio,
cerraduras, marcos y
bisagras y lector de
tarjetas
Incluye el suministro
de Materiales y mano
de obra para la
Puerta de Hierro instalación de puertas
123 S-8A c/u
TIPO-23 de hierro corrediza,
con malla expandida
de 3/4", lamina 3/32",
cerradura.
Incluye el suministro
de Materiales y mano
de obra para la
Puerta de Vidrio
124 S-8A instalación de puertas c/u
Templado TIPO-25
de vidrio templado,
marco de aluminio,
cerraduras, marcos y

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 520


bisagras y lector de
tarjetas.
Incluye el suministro
de Materiales y Mano
de Obra para la
Puerta de Hierro instalación de puertas
125 S-8A c/u
Corrediza TIPO-26 de hierro, revestida
con malla expandida y
láminas de acero de
3/32.
Incluye el suministro
de Materiales y Mano
Puerta de Metal TIPO- de Obra para la
126 S-8A c/u
27 instalación de puertas
de metal con tirador,
cerradura y llave.
Incluye el suministro
de Materiales y mano
de obra para la
Puerta de Metal TIPO- instalación de puertas
127 S-8A c/u
28 de hierro con malla
expandida de 3/4",
lamina 3/32",
cerradura.
Incluye el suministro
de Materiales y mano
de obra para la
Puerta de Hierro instalación de puertas
128 S-8A c/u
TIPO-29 de hierro corrediza,
con malla expandida
de 3/4", lamina 3/32",
cerradura.
129 Ventanas nivel 000
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo I de 2.95
130 ventanas tipo louver, c/u
S-8D X 1.20
perfilería de aluminio,
etc.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo J de
131 ventanas tipo louver, c/u
S-8D 2.00 x 1.20
perfilería de aluminio,
etc.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo O de
132 ventanas tipo louver, c/u
S-8D 1.20 x 1.96
perfilería de aluminio,
etc.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo L de ventanas Fija en
133 c/u
S-8D 6.00 x 2.40 marco de aluminio
color gris + vidrio claro
de 1/4 espesor.
S-8B Ventana Tipo MM de Incluye el suministro e
134 c/u
S-8D 10.06 x 2.70 instalación de
PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 521
ventanas Fija en
marco de aluminio
color gris + vidrio
Templado claro de 1/4
espesor
135 Ventanas nivel 100
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo A 3.94 x ventanas Corrediza,
136 c/u
S-8D 2.00 en marco de aluminio
color bronce + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo B 2.00 x ventanas Corrediza,
137 c/u
S-8D 2.00 en marco de aluminio
color bronce + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo C 2.95 x ventanas Corrediza,
138 c/u
S-8D 2.00 en marco de aluminio
color bronce + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo E 2.00 x ventanas Corrediza,
139 c/u
S-8D 2.00 en marco de aluminio
color bronce + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo D 1.45 x ventanas Corrediza,
140 c/u
S-8D 2.00 en marco de aluminio
color bronce + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo F 1.68 x ventanas Fija, en
141 c/u
S-8D 2.00 marco de aluminio
color bronce + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo G 1.20 x ventanas Corrediza,
142 c/u
S-8D 0.95 en marco de aluminio
color bronce + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo N 1.20
143 ventanas tipo c/u
S-8D x 3.30
louver,perfilería de
aluminio, etc.
Incluye el suministro e
S-8B Ventana Tipo AA 3.94
144 instalación de c/u
S-8D x 3.00
ventanas Corrediza,
PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 522
en marco de aluminio
color bronce + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo OO 2.50 ventanas Corrediza,
145 c/u
S-8D x 2.00 en marco de aluminio
color bronce + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo PP ventanas Fija, en
146 c/u
S-8D 10.06 x 2.70 marco de aluminio
color bronce + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo Q 1.00 x ventanas Fija, en
147 c/u
S-8D 2.40 marco de aluminio
color bronce + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo Q1 1.00 ventanas Fija, en
148 c/u
S-8D x 1.40 marco de aluminio
color bronce + Vidrio
Claro 1/4 de espesor
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo R 1.50 x ventanas Fija, en
149 c/u
S-8D 2.40 marco de aluminio
color bronce + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo RR 1.68 ventanas Fija, en
150 c/u
S-8D x 1.55 marco de aluminio
color bronce + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo W 4.03 ventanas Fija, en
151 c/u
S-8D x 2.40 marco de aluminio
color natural + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo U 2.00 x ventanas Fija, en
152 c/u
S-8D 2.40 marco de aluminio
color natural + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
S-8B Ventana Tipo V 1.25 x instalación de
153 c/u
S-8D 2.40 ventanas Fija, en
marco de aluminio

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 523


color natural + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo X 4.15 x ventanas Fija, en
154 c/u
S-8D 2.40 marco de aluminio
color natural + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo X1 4.15 ventanas Fija, en
155 c/u
S-8D x 2.40 marco de aluminio
color natural + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
156 Ventanas nivel 200
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo A 3.94 x ventanas Fija, en
157 c/u
S-8D 3.30 marco de aluminio
color natural + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo B 2.00 x ventanas Fija, en
158 c/u
S-8D 2.00 marco de aluminio
color natural + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo C 2.95 x ventanas Fija, en
159 c/u
S-8D 2.00 marco de aluminio
color natural + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo D 1.45 x ventanas Fija, en
160 c/u
S-8D 2.00 marco de aluminio
color natural + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo J 6.00 x ventanas Fija, en
161 c/u
S-8D 7.00 marco de aluminio
color natural + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo N 1.20 ventanas Fija, en
162 c/u
S-8D x 3.30 marco de aluminio
color natural + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
S-8B Ventana Tipo LL 1.41 instalación de
163 c/u
S-8D x 1.50 ventanas Fija, en
marco de aluminio

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 524


color natural + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo Q 1.00 x ventanas Fija, en
164 c/u
S-8D 2.40 marco de aluminio
color natural + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo RR 1.68 ventanas Fija, en
165 c/u
S-8D x 1.50 marco de aluminio
color natural + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo S 1.75 x ventanas Fija, en
166 c/u
S-8D 2.40 marco de aluminio
color natural + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo T 1.80 x ventanas Fija, en
167 c/u
S-8D 2.4 marco de aluminio
color natural + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo U 2.00 x ventanas Fija, en
168 c/u
S-8D 2.40 marco de aluminio
color natural + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo V 1.25 x ventanas Fija, en
169 c/u
S-8D 2.40 marco de aluminio
color natural + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo X 4.15 x ventanas Fija, en
170 c/u
S-8D 2.40 marco de aluminio
color natural + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo Z 5.01 x ventanas Fija, en
171 c/u
S-8D 2.40 marco de aluminio
color natural + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
VENTANAS NIVEL
172
300
Incluye el suministro e
S-8B Ventana Tipo A 3.94 x instalación de
173 c/u
S-8D 2.00 ventanas Fija, en
marco de aluminio
PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 525
color natural + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo B 2.00 x ventanas Fija, en
174 c/u
S-8D 2.00 marco de aluminio
color natural + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo C 2.95 x ventanas Fija, en
175 c/u
S-8D 2.00 marco de aluminio
color natural + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo D 1.45 x ventanas Fija, en
176 c/u
S-8D 2.00 marco de aluminio
color natural + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo G 1.20 x ventanas Fija, en
177 c/u
S-8D 0.95 marco de aluminio
color natural + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo M 1.20 x
178 ventanas tipo louver, c/u
S-8D 3.00
perfilería de aluminio,
etc.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo Q1 1.00 ventanas Fija, en
179 c/u
S-8D x 1.40 marco de aluminio
color natural + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo R1 1.50 ventanas Fija, en
180 c/u
S-8D x 2.40 marco de aluminio
color natural + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo X 4.15 x ventanas Fija, en
181 c/u
S-8D 2.40 marco de aluminio
color natural + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo XX 2.70 ventanas Fija, en
182 c/u
S-8D x 2.40 marco de aluminio
color natural + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 526


Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo Z 5.01 x ventanas Fija, en
183 c/u
S-8D 2.4 marco de aluminio
color natural + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
Incluye el suministro e
instalación de
S-8B Ventana Tipo ZZ 2.97 ventanas Fija, en
184 c/u
S-8D x 2.40 marco de aluminio
color natural + Vidrio
Claro 1/4 de espesor.
VENTANAS NIVEL
185
400
Incluye el suministro e
instalación de
ventanas Fija en
S-8B Ventana Tipo H 0.88 x
186 marco de aluminio c/u
S-8D 2.61
color gris + vidrio azul
de 1/4 espesor. Color
bronce.
187 D-9 ACABADOS
188 Cielo raso
Incluye el suministro e
instalación de láminas
Cielo Raso de fibra mineral
189 S-9J suspendido NIVEL 2'x2'X3/4" incluye m2
000 ángulos esmaltado y te
esmaltado color
blanco.
Incluye el suministro e
Cielo Raso de láminas instalación de láminas
190 S-9I de Gypsum NIVEL de gypsum, perfiles m2
000 stud, track, tornillería,
pasta, lijado, pintura.
Incluye el suministro e
Cielo Raso PVC instalación de tablillas
191 S-9K m2
NIVEL 000 de PVC, perfiles stud,
track, tornillería.
Incluye el suministro e
instalación de láminas
Cielo Raso de fibra mineral
192 S-9J suspendido NIVEL 2'x2'X3/4" incluye m2
100 ángulos esmaltado y
tee esmaltado color
blanco.
Incluye el suministro e
Cielo Raso de láminas instalación de láminas
193 S-9I de Gypsum NIVEL de gypsum, perfiles m2
100 stud, track, tornillería,
pasta, lijado, pintura.
Incluye el suministro e
Cielo Raso instalación de láminas
194 S-9J suspendido NIVEL de fibra mineral m2
200 2'x2'X3/4" incluye
ángulos esmaltado y
PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 527
tee esmaltado color
blanco.
Incluye el suministro e
Cielo Raso de láminas instalación de láminas
195 S-9I de Gypsum NIVEL de gypsum, perfiles m2
200 stud, track, tornillería,
pasta, lijado, pintura.
Incluye el suministro e
instalación de láminas
Cielo Raso de fibra mineral
196 S-9J suspendido NIVEL 2'x2'X3/4" incluye m2
300 ángulos esmaltado y
tee esmaltado color
blanco.
Incluye el suministro e
Cielo Raso de láminas instalación de láminas
197 S-9I de Gypsum NIVEL de gypsum, perfiles m2
300 stud, track, tornillería,
pasta, lijado, pintura.
Incluye el suministro e
Cielo Raso PVC instalación de tablillas
198 S-9K m2
NIVEL 300 de PVC, perfiles stud,
track, tornillería.
199 AZULEJOS
Azulejos en servicios Incluye el suministro e
sanitarios y cuartos de instalación de
200 S-9E m2
aseo, cocinetas nivel azulejos, pegamento,
000 lechada.
Azulejos en servicios Incluye el suministro e
sanitarios y cuartos de instalación de
201 S-9E m2
aseo, cocinetas nivel azulejos, pegamento,
100 lechada.
Azulejos en servicios Incluye el suministro e
sanitarios y cuartos de instalación de
202 S-9E m2
aseo, cocinetas nivel azulejos, pegamento,
200 lechada.
Azulejos en servicios Incluye el suministro e
sanitarios y cuartos de instalación de
203 S-9E m2
aseo, cocinetas nivel azulejos, pegamento,
300 lechada.
204 BALDOSA
Incluye el suministro e
instalación de
congrani de 40 cm x 40
Congrani y zócalo
205 S-9E cm, zócalos, huellas y m2
nivel 100
contra huellas en
escaleras, lechada,
topping de 0.05 m.
Incluye el suministro e
instalación de
congrani de 40 cm x 40
Congrani y zócalo
206 S-9E cm, zócalos, huellas y m2
nivel 200
contra huellas en
escaleras, lechada,
topping de 0.05 m.

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 528


Incluye el suministro e
instalación de
congrani de 40 cm x 40
Congrani y zócalo
207 S-9E cm, zócalos, huellas y m2
nivel 300
contra huellas en
escaleras, lechada,
topping de 0.05 m.
Incluye el suministro e
instalación de
Congrani y zócalo
208 S-9E congrani de 40 cm x 40 m2
nivel 400
cm, zócalos, lechada,
topping de 0.05 m.
Incluye el suministro
de materiales y mano
de obra para la
Pintura Interior y aplicación de pintura
209 S-9H m2
Exterior vinílica anti-hongos
interna y externa+base
semi gloss para todo
tipo de paredes.
Incluye el suministro
de materiales y mano
de obra para la
Pintura de
aplicación de pintura
210 S-9H Estacionamientos y ml
amarilla reflectiva para
Cordones
las franjas de 0.10 m x
5.50 m en los
estacionamientos.
Incluye el suministro
211 S-9D Aislante Acústico de materiales y mano m2
de obra.
Incluye el suministro
de materiales y mano
de obra para la
212 S-9F Piso Elevado m2
construcción de los
sobrepisos en los
cuarto de IT.
Incluye el suministro
de materiales y mano
de obra para
Mosaicos de
instalación de
213 S-9E Advertencias Para m
mosaicos de alertas
Invidentes.
para invidentes de 24"
x 36", color gris
oscuro.
Incluye el suministro e
instalación de láminas
de plywood de 2'x4',
Revestimientos de revestidos de veneer
214 S-9B m2
Madera de madera, y las juntas
profundas con perfiles
de aluminio. En Sala
de Conferencias
Incluye el suministro
Revestimientos de
215 S-9B de e instalación de m2
Mármol
mármol según
PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 529
ubicaciones indicadas
en los planos de este
contrato, pared de la
recepción y paredes
de la escalera N° 1
Incluye el suministro e
instalación de
Rodapiés de Acero rodapiés de acero
216 S-9G m
Inoxidable inoxidable de 0.10 m
de alto. En el área de
recepción
217 D-10 LETREROS
Letras volumétricas en
acero inoxidable gris
S- Letrero de Acero metálico satinado de
218 Global
10A Inoxidable 50cm de alto x12.70m
de ancho con 2.5" de
espesor.
Logo en acero
S- formado con rotulación
219 Logo en Recepción Global
10A en impresión digital
laminada.
Incluye el suministro y
desmonte de letrero
S- Letrero de Estudio de con la información del
220 Global
10A Impacto Ambiental proyecto según
especificación de Mi
Ambiente
Incluye el suministro y
S- desmonte de letrero
221 Letrero del Proyecto Global
10A con la información del
proyecto
Incluye el suministro y
S- Letrero del Ing. desmonte de letrero
222 Global
10A Residente con la información del
Residente
Letreros en gravoply
plateados tamaño
S- Letrero de 6x13", texto en blanco
223 Global
10A señalización grabado a laser mas
adhesivo. Logo en
blanco.
224 D-11 EQUIPAMIENTO
225 Nivel 100
Suministro e
instalación para
mueble de cafetería,
revestido en formica
S- Mueble de Cafetería
226 blanca, según los m2
11A N°.1
planos y
especificaciones
técnicas de este
proyecto.
S- Mueble de Cafetería Suministro e
227 m2
11A N°.2 instalación para

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 530


mueble de cafetería,
revestido en formica
blanca, según los
planos y
especificaciones
técnicas de este
proyecto.
Suministro e
instalación para
mueble de cafetería,
revestido en formica
S- Mueble de Cafetería
228 blanca, según los m2
11A N°.3
planos y
especificaciones
técnicas de este
proyecto.
Incluye el suministro e
S- Sobres de Granito instalación de sobres
229 m2
11A Nivel 100 de granito de 60 cm
con zócalos.
230 Nivel 200
Suministro e
instalación para
mueble de cafetería,
revestido en formica
S- Mueble de Cafetería
231 blanca, según los m2
11A N°4
planos y
especificaciones
técnicas de este
proyecto.
Incluye el suministro e
S- Sobres de Granito instalación de sobres
232 m2
11A Nivel 200 de granito de 60 cm
con zócalos.
233 Nivel 300
Suministro e
instalación para
mueble de cafetería,
revestido en formica
S- Mueble de Cafetería
234 blanca, según los m2
11A N°5
planos y
especificaciones
técnicas de este
proyecto.
Incluye el suministro e
S- Mueble de Cafetería instalación de sobres
235 m2
11A N°6 de granito de 60 cm
con zócalos.
Incluye el suministro e
S- Sobres de Granito instalación de sobres
236 m2
11A Nivel 300 de granito de 60 cm
con zócalos.
SISTEMA DE EXTINCIÓN CONTRA
237 D-14
INCENDIOS
S- Incluye tuberías,
238 Rociadores m2
14A rociadores, codos,
PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 531
tees, accesorios,
soportes de tuberías.
Bombas horizontales
S-
239 Bombas de 60HP, 30 HP, Y Global
14A
JOCKEY
Incluye el suministro
de materiales y mano
de obra para la
S- instalación de los
240 Extintores c/u
14A extintores. Incluye
ganchos, colgador y
etiquetas de
señalización
S- Gabinetes contra Suministro e
241 Global
14A incendio instalación
Incluye tuberías,
S- Rociadores de Agente rociadores de agente
242 c/u
14B Limpio limpio para los cuartos
de IT
243 D-15 MECÁNICA
Incluye suministro de
materiales y mano de
obra para la
instalación del sistema
de aire acondicionado
S- Unidad Central de Aire
244 según los planos,
15A Acondicionado
Unidades
Evaporadora,
Compresor, Ductos,
rejillas, tomas de aire
fresco, etc.)
S- Suministro e Incluye suministro de
245 15A- instalación de materiales y mano de Global
1 enfriadora de agua obra
S- Suministro e Incluye suministro de
246 15A- instalación de torres materiales y mano de Global
2 de enfriamiento obra
S- Suministro e Incluye suministro de
247 15A- instalación de materiales y mano de Global
3 manejadoras de aire obra
S- Suminstro e Incluye suministro de
248 15A- instalación de bombas materiales y mano de Global
4 de agua obra
S- Suminstro e Incluye suministro de
249 15A- instalación de tanques materiales y mano de Global
5 de expansión obra
S- Suminstro e Incluye suministro de
250 15A- instalación de materiales y mano de Global
6 extractores obra
S- Incluye suministro de
Suminstro e
251 15A- materiales y mano de Global
instalación de CVV
7 obra
S- Incluye suministro de
Suminstro e
252 15A- materiales y mano de Global
instalación de ductos
8 obra

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 532


S- Tuberías de agua y Incluye suministro de
253 15A- accesorios de la materiales y mano de Global
9 planta obra
S- Incluye suministro de
254 15A- Tubería de soterrada materiales y mano de Global
10 obra
S- Incluye suministro de
Conexión de tuberías
255 15A- materiales y mano de Global
a UMAS
11 obra
S- Aislamiento de Incluye suministro de
256 15A- tuberías casa de materiales y mano de Global
12 máquinas obra
S- Aislamiento de Incluye suministro de
257 15A- tuberías, conexión de materiales y mano de Global
13 UMAS obra
S- Incluye suministro de
Tuberías de agua fría
258 15A- materiales y mano de Global
y accesorios
14 obra
S- Incluye suministro de
Aislamiento de tubería
259 15A- materiales y mano de Global
y accesorios
15 obra
S- Incluye suministro de
Sistema de control
260 15A- materiales y mano de Global
DDC
16 obra
S- Incluye suministro de
Acometidas de ductos
261 15A- materiales y mano de Global
de UMAS
17 obra
S- Incluye suministro de
262 15A- Tratamiento químico materiales y mano de Global
18 obra
S- Incluye suministro de
Arranque, prueba y
263 15A- materiales y mano de Global
balances
19 obra
S- Incluye suministro de
264 15A- Electricidad materiales y mano de Global
20 obra
265 Nivel 000
Suministro e
Instalación de:
S-
266 Inodoros de Pared artefacto, salida, c/u
15B
drenaje, grifería y
ferretería.
Suministro e
Instalación de:
S- Inodoros
267 artefacto, salida, c/u
15B Antivandalismo
drenaje, grifería y
ferretería.
Suministro e
instalación de
Fregador de acero
S-
268 Lavamanos de Pared inoxidable (incluye c/u
15B
artefacto, salida,
drenaje, grifería y
ferretería)

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 533


Suministro e
instalación de Fuente
de Agua Fría tipo
pared doble,
S-
269 Fuentes de Agua capacidad de 8 c/u
15B
galones. Y todo lo
necesario para la
correcta ejecución del
trabajo.
Suministro e
instalación de porta
S- papel higiénico, en
270 Porta Papel Higiénico c/u
15B losServicios Sanitarios
indicados en los
planos.
Suministro e
instalación de porta
S- papel toalla, en
271 Porta Papel Toalla c/u
15B losServicios Sanitarios
indicados en los
planos.
Suministro e
instalación de
S- jabonera de pared, en
272 Jabonera de Pared c/u
15B losServicios Sanitarios
indicados en los
planos.
Suministro e
instalación de espejos,
S-
273 Espejo en losServicios m2
15B
Sanitarios indicados
en los planos.
Incluye el suministro
de materiales y mano
S-
274 Cuarto de Aseo de obra para la c/u
15B
instalación de tina para
lavar trapeador
275 NIVEL 100
Suministro e
Instalación de:
S- artefacto, salida,
276 Inodoros de Pared c/u
15B drenaje, grifería y
ferretería, grifos con
sensor infrarrojo
Suministro e
Instalación de: inodoro
de una sola pieza de
S-
277 Inodoros de piso 1.28 Gls por F1ush 2 c/u
15B
1/8" Sifón Vidriado, y
grifos con sensor
infrarrojo
Lavamanos blanco
superficial (incluye
S-
278 Lavamanos de Sobre artefacto, salida, c/u
15B
drenaje, grifería y
ferretería)
PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 534
Lavamanos de pared
para discapacitado de
S- porcelana vitrificado
279 Lavamanos de Pared c/u
15B (incluye artefacto,
salida, drenaje, grifería
y ferretería)
Suministro e
instalación de
Fregador de acero
S-
280 Fregador inoxidable (incluye c/u
15B
artefacto, salida,
drenaje, grifería y
ferretería)
Suministro e
Instalación de Orinal
S- (incluye artefacto,
281 Urinal c/u
15B salida, drenaje, grifería
y ferretería,
fluxómetro)
Suministro e
instalación de Fuente
S- de Agua Fría tipo
282 Fuentes de Agua c/u
15B pared doble,
capacidad de 8
galones.
Suministro e
instalación de porta
S- papel higiénico, en
283 Porta Papel Higiénico c/u
15B losServicios Sanitarios
indicados en los
planos.
Suministro e
instalación de porta
S- papel toalla, en
284 Porta Papel Toalla c/u
15B losServicios Sanitarios
indicados en los
planos.
Suministro e
instalación de anillo de
S- basurero, en los
285 Anillo de Basurero c/u
15B Servicios Sanitarios
indicados en los
planos.
Suministro e
instalación de
S- jabonera de sobre, en
286 Jabonera de Sobre c/u
15B los Servicios
Sanitarios indicados
en los planos.
Suministro e
instalación de
S- jabonera de pared, en
287 Jabonera de Pared c/u
15B los Servicios
Sanitarios indicados
en los planos.

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 535


Suministro e
instalación de espejos,
S-
288 Espejos en los Servicios m2
15B
Sanitarios indicados
en los planos.
Incluye el suministro
de materiales y mano
S-
289 Cuarto de Aseo de obra para la c/u
15B
instalación de tina para
lavar trapeador.
290 NIVEL 200
Suministro e
Instalación de:
S-
291 Inodoros de Pared artefacto, salida, c/u
15B
drenaje, grifería y
ferretería.
Lavamanos blanco
superficial (incluye
S-
292 Lavamanos de Sobre artefacto, salida, c/u
15B
drenaje, grifería y
ferretería)
Lavamanos de pared
para discapacitado de
S- porcelana vitrificado
293 Lavamanos de Pared c/u
15B (incluye artefacto,
salida, drenaje, grifería
y ferretería)
Suministro e
Instalación de urinal
S- (incluye artefacto,
294 Urinal c/u
15B salida, drenaje, grifería
y ferretería,
fluxómetro)
Suministro e
instalación de Fuente
de Agua Fría tipo
pared doble,
S-
295 Fuentes de Agua capacidad de 8 c/u
15B
galones. Y todo lo
necesario para la
correcta ejecución del
trabajo
Suministro e
instalación de porta
S- papel higiénico, en los
296 Porta Papel Higiénico c/u
15B Servicios Sanitarios
indicados en los
planos.
Suministro e
instalación de porta
S- papel toalla, en los
297 Porta Papel Toalla c/u
15B Servicios Sanitarios
indicados en los
planos.
S- Suministro e
298 Jabonera de Sobre c/u
15B instalación de
PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 536
jabonera de sobre, en
los Servicios
Sanitarios indicados
en los planos.
Suministro e
instalación de
S- jabonera de pared, en
299 Jabonera de Pared c/u
15B los Servicios
Sanitarios indicados
en los planos.
Suministro e
instalación de espejos,
S-
300 Espejo en los Servicios m2
15B
Sanitarios indicados
en los planos.
Incluye el suministro
de materiales y mano
S-
301 Cuarto de Aseo de obra para la c/u
15B
instalación de tina para
lavar trapeador
302 NIVEL 300
Suministro e
Instalación de:
S-
303 Inodoros de Pared artefacto, salida, c/u
15B
drenaje, grifería y
ferretería.
Suministro e
Instalación de:
S-
304 Inodoros de Piso artefacto, salida, c/u
15B
drenaje, grifería y
ferretería.
Lavamanos blanco
superficial (incluye
S-
305 Lavamanos de Sobre artefacto, salida, c/u
15B
drenaje, grifería y
ferretería)
Lavamanos de pared
para discapacitado de
S- porcelana vitrificado
306 Lavamanos de Pared c/u
15B (incluye artefacto,
salida, drenaje, grifería
y ferretería)
Suministro e
Instalación de Urinal
S- (incluye artefacto,
307 Urinal c/u
15B salida, drenaje, grifería
y ferretería,
fluxómetro)
Suministro e
instalación de Fuente
de Agua Fría tipo
S-
308 Fuentes de Agua pared doble, c/u
15B
capacidad de 8
galones. Y todo lo
necesario para la

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 537


correcta ejecución del
trabajo.
Suministro e
instalación de porta
S- papel higiénico, en los
309 Porta Papel Higiénico c/u
15B Servicios Sanitarios
indicados en los
planos.
Suministro e
instalación de porta
S- papel toalla, en los
310 Porta Papel Toalla c/u
15B Servicios Sanitarios
indicados en los
planos.
Suministro e
instalación de
S- jabonera de sobre, en
311 Jabonera de Sobre c/u
15B los Servicios
Sanitarios indicados
en los planos.
Suministro e
instalación de
S- jabonera de pared, en
312 Jabonera de Pared c/u
15B los Servicios
Sanitarios indicados
en los planos.
Suministro e
instalación de anillo de
S- basurero, en los
313 Anillo de Basurero c/u
15B Servicios Sanitarios
indicados en los
planos.
Suministro e
instalación de espejos,
S-
314 Espejo en los Servicios m2
15B
Sanitarios indicados
en los planos.
Incluyes el suministro
de materiales y mano
S- Sistema de Agua de obra para la
315 Global
15B potable instalación de las
tuberías y accesorios
de PVC.
Incluyes el suministro
de materiales y mano
S- Sistema de Agua de obra para la
316 Global
15B Servida instalación de la
tubería de 4",6", etc.,
PVC.
Incluye el suministro e
instalación de bombas
Equipos del Sistema de 10 HP, vs 160 pies
S-
317 de Bombeo de Agua de HDT, capacidad de Global
15B
Potable bombeo de 100 GPM,
2 tanques de presión
de 100 GLS cada uno,
PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 538
sensores de presión y
nivel de válvula de
alivio, según
especificación UL,
para el sistema de
bombeo de agua
potable.
Incluye el suministro e
instalación de bombas
con capacidad de 50
pies de CDT, sistema
para instalación de
drenaje están debajo
de las tuberías de
Equipos del Sistema
S- alcantarillado máxima
318 de Bombeo de Aguas Global
15B de 54ºC (130ºF), un
Servidas
alternador residencial,
contenedor para agua
estructural de
polietileno, 76x9.14 cm
(30x36") con
ventilación y descarga
de 2".
Incluye el suministro e
instalación de una
planta de tratamiento
tipo paquete, con tres
procesos de
S-
319 Planta de Tratamiento tratamiento, dos Global
15C
cámaras de aires y
una cámara UV,
Sistema de bombeo y
tuberías para drenaje
al sistema existente
Incluye el suministro
de materiales y mano
S-
320 Cuarto de Aseo de obra para la c/u
15B
instalación de tina para
lavar trapeador
Incluye el Suministro
de Tanque de Reserva
S- Tanque para Reserva
321 de agua, además del c/u
15D de Agua
equipo de bombeo
para el tanque.
322 D-16 ELECTRICIDAD
Incluye: alimentación,
viga ducto, CT's,
TVSS, interruptor
principal, caja de
S- medidor, interruptores,
323 Alimentación principal Global
16A Transformadores
Secos, tableros de
distribución y sus
cables alimentadores,
permisos, depósitos a

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 539


empresa de
distribución, etc.
Incluye el Suministro e
Instalación de
Salidas para
S- Interruptores de una
324 Interruptores 1 vía y 3 c/u
16A vía, cableado, desde el
vías
interruptor al panel
principal.
Incluye el Suministro e
Instalación de
Interruptores de tres
Salidas para
S- vías, cableado, desde
325 Interruptores de Global
16A el interruptor al
Seguridad
Tablero de
Distribución
correspondiente.
Incluye salida
Salidas para Cajas de cableada con
S- Volumen Variable del interruptor de
326 Global
16A Sistema de Aire mantenimiento para
Acondicionado unidades de caja de
volumen variable.
Incluye el Suministro e
Instalación de cajillas,
S- Salidas para cableado, desde el
327 c/u
16A Iluminación interruptor hasta la
lámpara
correspondiente.
Incluye el Suministro e
Instalación de las
Salidas de Carga
S- salidas de carga,
328 Toma Corriente Doble c/u
16A tomas, cableado,
Polarizado
desde el interruptor al
tablero de distribución.
Incluye el Suministro e
Instalación de las
Salidas de Carga
S- salidas de carga,
329 Toma Corriente Para c/u
16A tomas, cableado,
UPS
desde el interruptor al
tablero de distribución.
Incluye salidas de
Salidas de Carga
S- tomacorriente con falla
330 Toma Corriente Falla c/u
16A a tierra, con su botón
a Tierra
de prueba, reset.
Incluye el suministro e
S- Salidas de Carga - instalación de las
331 Global
16A Cajas de Empalme salidas de carga y
cableado.
Incluye el suministro e
S- instalación de las
332 Salidas para Televisor Global
16A salidas de carga y
cableado.
Incluye el Suministro e
S- Instalación de las
333 Lámparas de 2'x2' c/u
16A lámparas (panel de led
de 2x2), cableado,
PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 540
desde el interruptor al
tablero de distribución.
Incluye el Suministro e
Instalación de las
lámparas (panel de led
de 2x4), cableado,
S-
334 Lámparas de 2' x4' desde el interruptor al c/u
16A
tablero de distribución
y todo lo necesario
para la correcta
ejecución del trabajo.
Incluye el Suministro e
Instalación de las
lámparas tipo led,
S- Lámparas de 6" x4
335 cableadas y todo lo c/u
16A pies
necesario para la
correcta ejecución del
trabajo.
Incluye el Suministro e
Instalación de las
lámparas
S- Lámparas fluorescentes,
336 c/u
16A antivandalicas cableadas y todo lo
necesario para la
correcta ejecución del
trabajo.
Incluye el suministro e
instalación de las
S- Lámparas redondas
337 lámparas Led tipo ojo c/u
16A de 5"
de Buey con bombillo
Led
Incluye el suministro e
instalación de las
S- Lámparas redondas
338 lámparas Led tipo ojo c/u
16A de 8"
de Buey con bombillo
Led
Incluye el suministro e
instalación de las
S- Lámparas redondas
339 lámparas Led tipo ojo c/u
16A de 9"
de Buey con bombillo
Led
Incluye el suministro e
instalación de las
S- Lámparas redondas
340 lámparas Led tipo ojo c/u
16A de 15"
de Buey con bombillo
Led
Incluye el Suministro e
Instalación de las
lámparas
S- fluorescentes,
341 Lámparas de Pared c/u
16A cableadas y todo lo
necesario para la
correcta ejecución del
trabajo.
S- Lámparas de Incluye el suministro e
342 c/u
16A Emergencia instalación de las
PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 541
lámparas Colgantes
de 2 tubos
fluorescente con
pantalla de celdas.
Incluye el suministro e
instalación de
S-
343 CCTV tuberías, fichado de Global
16A
salidas, tapas de
bakelita
S- Cámaras, software,
344 CCTV- Equipo Global
16A monitores
Incluye detectores de
calor, detectores de
S- Alarma Contra
345 humo, panel de Global
16B Incendio
alarmas, minisirenas,
estaciones manuales.
Incluye el Suministro e
S- Generador de Energía Instalación de un
346 c/u
16C Eléctrica Generador Eléctrico y
Transfer según planos.
Incluye el suministro e
S- instalación de barreras
347 Control de Acceso Global
16D para control de acceso
peatonal.
Incluye el suministro e
S- Proyector de Video y instalación del
348 c/u
16D Pantalla proyector de video y
pantalla.
Incluye el suministro e
S-
349 Detector de Metal instalación del c/u
16D
detector de metal.
Sistema de voz y datos
completo (incluye
tuberías, cajillas,
S-
350 Voz y Data cableado estruct. Global
16E
Certificado desde
salida hasta los
cuartos de IT, jacks)
El cableado
estructurado debe ser
CAT. 6, testeado,
bandejas y etiquetado
de acuerdo a las
especificaciones
S-
351 Cableado definidas en el Global
16E
estándar TIA cat 6
(ANSI/TIA/EIA-568-
B.2-1) desde punto de
red hasta el punto de
conexión con el patch
panel.
Incluye suministro e
instalación de
S- Gabinetes, patch
352 Gabinetes y Patch Global
16F panels, verticales
Panels necesarios
para la conexión de
PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 542
los puntos de red al
switch. Con sus
respectivos
organizadores de
cables.
Incluye el suministro e
instalación de
ascensor con
capacidad para 8
personas o 630 Kg, de
cuatro paradas ,
recorrido de 7.14 m,
foso de 1.45 m, sobre
S- Ascensor para 8
353 recorrido de 4.00m, Global
16G Pasajeros
cubo de 2.10 m x 2.40,
acabados de cabina
en acero inoxidable en
los paneles, puertas,
espejo a media altura,
pasamanos, indicador
de posición, techo con
luces tipo LED.

SUB TOTAL B/.


I.T.B.M.S (7%) B/.
TOTAL B/.

El desglose de Precios es un listado de actividades y costos que se realizarán en el proyecto, se presenta para
negociar posibles Acuerdos Suplementarios, facilitar los pagos parciales al Contratista llevar un control de la obra.
En ningún momento tiene como implicación que el contrato suscrito es por precio unitario por lo que la Procuraduría
General de la Nación exigirá la completa ejecución de la Obra conforme a los planos y especificaciones técnicas
preparadas para este proyecto.

Nota: Este desglose de actividades es una guía para el cálculo del costo del proyecto pero el Contratista y
este se puede ampliar sin eliminar actividades.

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 543


REFERENCIAS

PLIEGO DE CARGOS / CONSTRUCCIÓN DE LA UJR DE BOCAS DEL TORO 544

También podría gustarte