Está en la página 1de 5

Fédération Internationale des Instituts d’Études Médiévales

TEXTES ET ÉTUDES DU MOYEN AGE, 63

EL DE SECRETIS MULIERUM
ATRIBUIDO A ALBERTO MAGNO

Estudio, edición crítica y traducción

José Pablo BARRAGÁN NIETO

Porto
2012
La edición de este libro ha sido posible gracias a la generosidad de la
Fundación Ana María Aldama Roy de Estudios Latinos, cuyo I Premio
Internacional de Tesis Doctorales recayó sobre el trabajo que está en el
origen de este volumen. Por otro lado, se inscribe dentro del proyecto de
investigación FFI2008-00618 del Ministerio de Ciencia e Innovación.

ISBN: 978-2-503-54392-5

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored


in a retrieval system or transmitted, in any form or by any means,
electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwhise, without
the prior permission of the publisher.

© 2012 – FIDEM José Pablo Barragán Nieto


Fédération Internationale des Instituts d’Études Médiévales / Gabinete de
Filosofia Medieval, Faculdade de Letras da Universidade do Porto /
P-4150-564 Porto / Portugal.
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN ........................................................................... 11
I. LOS LIBROS DE SECRETOS MEDIEVALES
1. Definición y características de los libros de secretos .......... 15
2. Antecedentes ....................................................................... 18
3. Los libros de secretos medievales ....................................... 26
4. Los libros de secretos medievales de tipo médico .............. 33
II. EL DE SECRETIS MULIERUM: UN TRATADO
SOBRE LOS «SECRETOS DE LAS MUJERES»
1. Título .................................................................................. 39
2. Género: los secreta mulierum ............................................. 42
3. Forma y contenido .............................................................. 45
4. Fuentes ................................................................................ 48
5. Época y origen. El problema de la autoría .......................... 66
6. Análisis lingüístico ............................................................. 73
7. Comentarios ........................................................................ 84
8. Pervivencia ......................................................................... 89
III. TRADICIÓN TEXTUAL
1. Descripción de copias manuscritas .................................... 95
2. Las ediciones ................................................................... 153
3. Familias ............................................................................ 189
4. Stemmata codicum ............................................................ 203
5. Nuestra edición ................................................................. 206
IV. EDICIÓN CRÍTICA, TRADUCCIÓN Y NOTAS ............... 209
APÉNDICES
1. Apéndice I ....................................................................... 535
2. Apéndice II ....................................................................... 543
3. Apéndice III ...................................................................... 549
BIBLIOGRAFÍA ........................................................................ 555
ÍNDICES
Manuscritos .................................................................................583
Autores antiguos, medievales y renacentistas ..............................589
Autores modernos ....................................................................... 595
INTRODUCCIÓN

A lo largo de los siglos XVI y XVII se asistió en Europa a la enorme


difusión de cierto tipo de literatura popular y semiculta, situada a medio
camino entre los recetarios, la literatura técnica y los textos herméticos, y
que se ha dado en llamar literatura de secretos. Los libros de secretos
aparecieron por primera vez en la Baja Edad Media, en el siglo XII, pero
sus antecedentes remontan a la Antigüedad clásica y, sobre todo, tardía.
Su época de auge fueron los ya indicados siglos XVI y XVII. En este
intervalo de tiempo se llevaron a la imprenta una y otra vez obras como
los Secreti de Alessio Piamontese, la Magia naturalis de Giambattista
Della Porta, o los Secreti medicinali de Leonardo Fioravanti. Después,
con el desarrollo de la Revolución científica, el éxito de estos escritos fue
decayendo progresivamente a lo largo de los siglos XVIII y XIX, si bien
siguieron circulando en las esferas populares y en los ambientes pseudo-
científicos incluso hasta bien entrado el siglo XX.
Es en ese contexto en el que se sitúan los llamados secreta mulierum
o «secretos de las mujeres», un subgénero muy particular de los libros de
secretos, dedicado a desvelar los misterios del proceso de la generación
humana. El primer representante de los secreta mulierum es el De
secretis mulierum, un tratado bajomedieval de origen alemán que
tradicionalmente ha sido atribuido de manera errónea a Alberto Magno.
Esta obra, que fue compuesta a finales del siglo XIII o principios del XIV
y que alcanzó una enorme difusión hasta el siglo XVIII, combina la
filosofía natural y la medicina para tratar de explicar el proceso de la
generación humana, y además incluye una amplia sección astrológica
sobre la influencia de los planetas en el desarrollo del feto.
No son demasiados los estudios que se han dedicado ni a los libros de
secretos en general, ni al De secretis mulierum en particular. Respecto a
los primeros, es necesario hacer referencia a los pioneros estudios de John
K. Ferguson y Lynn Thorndike, así como a los mucho más recientes de
William Eamon, un historiador de la ciencia que se ha interesado por el
papel que han tenido los libros de secretos en el desarrollo de la moderna
mentalidad científica, y que es autor de la única monografía que se ha
dedicado expresamente a ellos. En cuanto al De secretis mulierum, fueron
Lynn Thorndike, Ernest Wickersheimer y Christophe Ferckel los primeros
estudiosos en prestarle atención, en la primera mitad del siglo XX. Más
12 JOSÉ PABLO BARRAGÁN NIETO

cercanos en el tiempo son los trabajos de Brigitte Kusche y Helen Rodnite


Lemay, así como los de Margaret R. Schleissner y Kristian Bosselman-
Cyran, autores de sendas ediciones críticas de las dos traducciones
alemanas más extendidas del De secretis mulierum. En los últimos
tiempos, ha sido Monica H. Green la autora más interesada en el tratado
pseudo-albertino, al que ha dedicado varios estudios enfocados desde el
punto de vista de la historia de las mujeres. Por último, en el momento de
entregar a las prensas este volumen hemos tenido noticia de la publicación
de una edición del Der vrouwen heimelijcheit, una de las traducciones
flamencas del De secretis mulierum, a cargo de Orlanda S.H. Lie y
Willem Kuiper.
En este volumen presentamos la primera edición crítica del De
secretis mulierum. Como tal, resultará de gran interés no sólo para los
estudiosos relacionados con la filosofía natural, la medicina y la astrología
de las épocas medieval y renacentista, sino también para los que trabajen
en otros campos en los que el De secretis mulierum constituya un
documento de importancia, como la fisiognomía o la historia de las
mujeres. Todos ellos encontrarán aquí una base textual sólida y segura
sobre la que llevar a cabo sus investigaciones. La edición crítica y la
traducción del texto están acompañadas de un estudio introductorio en el
que presentamos el género de los libros de secretos, indicando sus
características, sus antecedentes y los tratados más destacados que forman
parte de él, prestando especial atención a los libros de secretos de
contenido médico. A este estudio se suma otro dedicado al análisis del De
secretis mulierum en particular. En él comenzamos por aclarar las
razones que nos han llevado a escoger para la obra el título De secretis
mulierum y no el también muy extendido Secreta mulierum. También
hemos prestado atención al subgénero de los «secretos de las mujeres»,
del que el De secretis mulierum es el principal representante, a las fuentes
principales del tratado, y a su época de composición, origen y autoría, así
como a su pervivencia. Hemos incluido además un apartado dedicado a
ofrecer algunos datos sobre los diversos tipos de comentarios que han
acompañado al tratado, así como un análisis lingüístico del mismo. El
trabajo se cierra con tres apéndices. Los dos primeros incluyen listados de
las copias manuscritas y las ediciones que transmiten el De secretis
mulierum y sus comentarios. El tercero, en cambio, es un listado
descriptivo de manuscritos que contienen obras con títulos similares al De
secretis mulierum pero distinto contenido y que probablemente se inserten
en el subgénero de los «secretos de las mujeres».

También podría gustarte