Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Hace unos 400 años había un solo idioma cuyo nombre se desconoce pero lo
llamó Protomaya. Desde entonces se empezaron a diferenciar y a crecer en
corrientes en diferente dirección. Hacía el norte la Huasteka y la Yukateka; al
occidente los Tzeltales quienes conformaron un idioma común en el altiplano de
Huehuetenango (Guatemala), en los Cuchumatanes, antecesor del Man y del
K’iche´. Cada división se compone de ramas o macro familias, luego cada rama se
compone de grupos de idiomas, finalmente interconectados en cada grupo.
a.) Rama YUKATECA: Idiomas, Itza y Mopan de esta rama y grupo había en
Guatemala el idioma LACANDON.
d.) Rama MAM pertenece a dos grupos de idiomas: el Mam y el ixil. El Mam
pertenece a los idiomas Mam y Tektiteko; al grupo Ixil el Ixil y el
Awakateko.
e.) Rama K’iche’ mayor: pertenece a 4 grupos cada uno de ellos tiene un solo
idioma: Q’eqchí’ y el Uspanteko que se desprende de los grupos Poqom al
grupo K’iche’. Al K’iche’ pertenecen los idiomas Sipakapense y el
Sakapulteko.
En 1634, Felipe IV determinó que toda doctrina cristiana debía ser enseñada
únicamente en lengua española. La Corona emitió una cédula Real en donde el
conocimiento del español era prerrequisito para desempeñar cargos públicos y
optar a posiciones importantes. A lo largo del periodo colonial no hubo
verdaderos intentos sistemáticos para enseñar el español a los indígenas. Esto
dio lugar a que los indígenas mantuvieran el monolingüismo en sus lenguas
nativas y casi no aprendieran la “castilla”. La incorporación de los nombres de
objetos era casi garantía de su adopción por una población forzada a adaptarlos a
su matriz general.
En cada pueblo existió una situación política y económica sui generis que
contribuyeron al desarrollo, mantenimiento y perpetuación de los idiomas
nativos. Los idiomas que sufrieron mayor pérdida fueron el Pipil y el Xinka,
localizados en costas del Pacífico, o el Chol en la región nororiental, pero el
español fue adoptado como medio de comunicación, como lengua franca por toda
la población aborigen.
Otto Stoll en su tesis para cátedra en Suiza incluyo la presentación del Mapa
Etnográfico de Guatemala, en donde incluye 19 grupos lingüísticos. En 1946,
el sociólogo guatemalteco Antonio Goubaud Carrera, publicó Distribución de las
lenguas Indígenas Actuales de Guatemala. Esta obra incluía un mapa
demostrando la ubicación de 20 idiomas. Otros trabajos que podemos mencionar
son:
Áreas con los índices inferiores de alfabetismo (de 16 a 36%) coinciden casi
perfectamente con lo que son de bajo riesgo de pérdida del idioma. Las zonas
principales en donde se observa este fenómeno son Alta Verapaz (con el idioma
Q’eqchí’), gran parte de la zona lingüística K’iche’, la región Ixil, las zonas Chuj,
Q’anjob’al y Mam de Huehuetenango, el área Ch’orti’ del departamento de
Chiquimula y otras islas lingüísticas esparcidas en el país.
Es muy lógico que exista esta relación paralela entre el riesgo bajo en cuanto a la
pérdida del idioma indígena y bajo nivel de alfabetismo, simplemente debido a
que las poblaciones que demuestran conservadurismo en el uso de idioma
tradicional son las que presentan menos integración en las esferas económicas y
sociales cosmopolitas del país en donde prevalece el uso del castellano y en donde
los índices de escolaridad son más altos.
Pueblo Xinka
Gastronomía: Su base es el maíz y el frijol colorado, los pueblos que están cerca
del mar consumen mariscos.
Idioma: Garífuna: mezcla de varios idiomas 45% arawako, 25% Caribe, 15% de
francés 10% de inglés y 5% de español. Se mantuvo de forma oral hasta los 90 se
empieza a escribir gramática y diccionarios por los mismos garífunas.
Espiritualidad: Muy reservada, creen que el ser humano posee 3 almas, la vida,
el alma y su sombra. El respeto por los ancianos.
Mestizos:
Maya
Origen: tienen historia de 5,202 años de ocupación de las tierras; Las evidencias
son de 5,000 sitios arqueológicos que existen a lo largo y ancho de Guatemala
Espiritualidad: Las ceremonias mayas son realizadas según los cambios cíclicos
del Cholq’ij.