Está en la página 1de 375

Luis Santiago Ferro OP

La sabiduría filosófica
siguiendo las huellas de santo Tomas
Primera Parte

Segunda edidón

Víctor Antonio Fernández


- Editor literario -
I_a sabiduría filosófica siguiendo las huellas de Santo Tomás / edi­
ción a cargo de Víctor Antonio Fernández. - 2a ed. - Tucumán :
Universidad del Norte Santo Tomás de Aquino. UNSTA, 2011.
288 p.; 22x16 cm.

ISBN 978-987-1662-28-9

1. Metafísica Enseñanza Superior. I. Fernández, Víctor Antonio, ed.


CDD 110.711

La sabiduría filosófica
siguiendo las huellas de santo Tomás
Primera Parte

Luis Santiago Ferro


Editor literario: Víctor Antonio Fernández

Primera edición: diciembre de 2004


Segunda edición: noviembre de 2011

Editorial UNSTA
Universidad del Norte Santo Tomás de Aquino

Diseño de Tapa: Gabriela L. de Zuccarelli


Diagramación: Carla María Passarell

Queda hecho el depósito que marca la ley 11.723


San Miguel de Tucumán, Tucumán.
Argentina
índice General

Iacia óe Abreviaturas ---------- —..................


fMngpah Jtynii edición.................. .................
Pii.xjr.TO'*» ...................... .............................

tatoBdncñón a la disdptana sapiencial filosófica

25
lesna L Mtap■ I» sabwiuna filosófica................................ .............
A.mil «i i*^ «le La sabiduría filosófica a partir del Prólogo .... 23
1. i -» cansa! como actitud filosófica primaria................ 25
? F1 «den de la enseñanza de esta disciplina................................. 29
? La unidad de la disciplina en la triple perspectiva
ncsaUada............. 31
a) Su afir marión.......................................................................................... 31
b) Apreciaciones consiguientes............................................................. 33
■L Los nombres de esta disciplina.................................................... 34
5. Observaciones sobre la presentación del Prólogo.................... 35
B. Especificación de La disciplina................................................................. 36
1. Sujeto de la metafísica................................ 36
2. Objeto formal de esta disciplina........................................................ 38
a) En la división del orden cognoscitivo.................................. 38
b) Objeto propio de esta disciplina como objeto formal........ 44
c) Extensión del objeto formal.................................................... 51
d) Última circunscripción temática........................................... 55
C Metodología metafísica..................................................................... 56
D. La relación de la metafísica con otras disciplinas filosóficas....... 57
E. Reflexión desde la definición de sabiduría..................................... 60
Apéndice: Texto sobre la abstracción................................................... 70
Primera perspectiva metafísica........................................................... 75

Tema II: Primera captación intelectual o


Primera explicitación del ente................................................... 77
A. Qué es lo que primariamente es percibido
por el intelecto humano............................................................. 77
B. Las primeras conceptualizaciones entitativas............................... 80
1. Explicitación nocional por vía de simple aprehensión............ 81
a) A modo de notas comprehensivas del ente......................... 81
b) En cuanto la consideración metafísica
es del ente por sí real...................................................... 83
2. Primera explicitación judicativa intelectual del ente............... 88
a) Perspectiva expositiva como consideración metafísica..... 89
b) Solución de las objeciones a este principio.......................... 93

Tema III: Los transcendente................................................................. 95


Introducción............................................................................................ 95
A. Transcendentalidad del ente........................................................... %
B. Aquellos que se deducen de modo inmediato
y general de todo ente.................................................................. 97
1. Consideración global y enumeración........................................ 97
2. Consideración especial de cada uno de los transcendentes.... 109
a) Sobre la 'cosa'.......................................................................... 110
b) Sobre lo 'uno'.......................................................................... 110
c) Sobre lo 'uno' y lo 'múltiple'................................................. 112
d) Sobre'algo'.............................................................................. 113
e) Lo 'verdadero'......................................................................... 113
f) Lo 'falso', como contrario de lo verdadero........................... 117
g) Primera presentación metafísica de lo'bueno'.................... H8
h) Referencia al 'mal'.................................................................. 121
C. Consideraciones complementarias de aquello que se
deduce de modo inmediato y general de todo ente................. 122
1. En referencia a las' passiones entis'........................................... 123
2. Sobre lo 'bello'............................................................................... 124

Tema IV: La analogía para la consideración sapiencial..................... 127


A. El tema de la analogía en la metafísica.......................................... 127

6
1. Por la investigación de las inclusiones
del sujeto de esta disciplina.................................................... 128
2. Por la misma trascendentalidad del ente................................... 129
3. Desde la perspectiva causal........................................................ 129
4. El triple modo posible de predicar............................................ 131
5. Reflexión correspondiente sobre el modo
de tratar el tema de la analogía............................................. 133
B. La noción de analogía....................................................................... 135
1. Desde los modos de predicación no analógicos....................... 135
2. Significado de la 'ratio' en este contexto................................... 136
3. Precisiones conceptuales de la misma analogía....................... 136
C. Diversos tipos de analogía............................................................... 141
1. En cuanto a la inclusión o no de la intención
en la consideración analógica................................................ 142
2. Por el modo como la 'ratio' se encuentra en los analogados... 144
3. Según el orden de prioridad y posterioridad
lógico-metafísica..................................................................... 145
4. Cómo el analogante entra en juego
en la predicación analógica................................................... 149
5. En cuanto a la habitud de los analogados al analogante......... 151
6. Diversos enfoques del desarrollo de la analogía
en su explicitación entitativa................................................. 157
D. Proyección de estas consideraciones en los temas
propios de la disciplina sapiencial.............................................. 159
1. En cuanto a la estructura del desarrollo de la asignatura....... 159
2. Conclusiones particulares de esta disciplina
en su analogía correspondiente............................................ 162

Tratado metafísico del ente finito........................................................ 163


A. Los temas y su orden de consideración......................................... 167
B. Las distinciones especiales del ente finito...................................... 173

Tema V: El ente finito en cuanto se divide en acto y potencia......... 175


A. Determinación metafísica de esta distinción................................ 175
B. Desarrollo nocional correspondiente.............................................. 177
1. La distinción potencia-acto por el absurdo.............................. 177
2. Qué es el acto y qué es la potencia............................................. 182

7
a) Así para el acto......................................................................... 183
b) Respecto a la noción de potencia.......................................... 186
3. Diversidad en las nociones de acto y potencia.......................... 190
a) Diversidad del acto....................................................................... 190
b) Diversidad de la potencia........................................................... 191
c) Distinciones meramente nocionales........................................... 192
4. Comparaciones entre acto y potencia......................................... 193
C. Resolución del acto y la potencia en la composición del ente finito. 198
D. Nociones derivadas a partir de la consideración de la potencia.. 199
1. La impotencia................................................................................ 199
2. Lo posible y lo imposible............................................................ 200
3. Lo necesario................................................................................... 205

Tema VI: La distinción prioritaria del ente finito............................... 207


A. Presentación....................................................................................... 207
B. Encuadre metafísico y precisión terminológica............................. 210
C. Las expresiones de la solución........................................................ 216
D. Reflexiones sobre las expresiones de la solución.......................... 228
1. Trasfondo en el nexo de la armonía filosofía-teología............ 228
2. Con relación al panorama total de la metafísica...................... 229

Tema VIL. Distinción de substancia y accidentes.............................. 231


Introducción........................................................................................... 231
A. Como adiciones especiales al ente.................................................. 233
B. Distinción de los diversos modos especiales de ser..................... 236
1. La enumeración predicamental.................................................. 237
2. Determinaciones en lo que pertenece
a la consideración metafísica................................................. 243
3. Relación entre predicamentos metafísicos y predicables........ 250
C. Esta distinción en cuanto supone la distinción real
del último constitutivo del ente finito....................................... 251
1. Análisis determinativo de la distinción.................................... 252
2. La diferencia de la distinción de substancia
y accidente respecto a la de esencia y ser............................. 253
3. Explicitaciones o precisiones conceptuales en base
a la distinción del último constitutivo del ente finito......... 254
D. La substancia y los accidentes en cuanto componen al ente finito... 258

8
1. En la constitución entitativa........................................................ 258
2. Respecto a la diversidad de analogías....................................... 260
3. Respecto al conocimiento metafísico......................................... 264
E. Reflexiones finales: comparación con la clasificación
de las categorías kantianas; desde la distinción de
acto y potencia; los post-predicamentos........................................ 271
1. Comparación con la clasificación de las categorías kantianas... 271
2. Desde la distinción de acto y potencia...................................... 271
3. Los pospredicamentos................................................................. 273
Apéndices............................................................................................... 274
1. Textos sobre los predicables.............................................................. 274
II. Clasificación de las categorías kantianas....................................... 278

Tema VIH: La consideración especial de la substancia en sí misma.


La persona......................................................................................... 281
A. Desde los tratamientos anteriores.................................................. 282
1. Desde la diversidad de analogías.............................................. 283
2. Desde la distinción predicamental............................................. 285
3. Desde el último constitutivo del ente finito.............................. 285
B. Consideraciones previas a la noción de substancia....................... 288
Introducción..................................................................................... 288
1. Por la distinción de la substancia con respecto a los accidentes... 289
2. Por los significados filosóficos de substancia............................ 289
3. Por los grados de perfección entitativa..................................... 296
C. Notas comprehensivas de substancia y persona........................... 298

Tema IX: Visión resolutiva desde el analogante metafísico.............. 309


A. Lo implicado en la substancia como analogante predicamental. 309
B. El problema del individuo y sus soluciones................................... 311
1. El problema.................................................................................. 311
2. En el orden de las soluciones del problema.............................. 313
a) Enmarcado en referencias históricas.................................... 314
b) Desarrollo expositivo de la solución.................................... 315
b.l) Precisiones previas al concepto de individuo............ 316
b.2) Lo que se puede decir acerca del mismo
principio de individuación................................ 317
3. Algunas consecuencias................................................................ 327

9
Tema X: Consideraciones especiales de algunos accidentes............ 329
Consideraciones preliminares............................................................. 329
A. La cantidad...................................................................................... 332
1. Aspectos nocionales.................................................................... 332
2. Diversidad de cantidades........................................................... 333
B. La cualidad...................................................................................... 337
1. Aspectos nocionales.................................................................... 337
2. Diversidad cualitativa................................................................. 338
3. Propiedades de la cualidad........................................................ 345
C. La relación....................................................................................... 345
1. Presentación del tema................................................................. 345
2. Delimitación del ámbito estrictamente metafísico de la relación. 347
a) La propia razón de la relación en sí misma......................... 347
b) Distinciones primarias de la relación................................... 348
3. Caracterización de la relación real............................................. 353
4. Especificación de la relación predicamental.............................. 357
a) Penetración intuitiva metafísica de
la relación predicamental................................................. 357
b) Distinción específica de la relación predicamental............ 361
5. Algunas otras implicancias de lo real de la relación................ 365
a) sobre la unidad y pluralidad de la relación.......................... 365
b) El problema de la relación transcendental........................... 366

Tema XI: Los grandes rasgos de la explicitación entitativa.............. 369

Bibliografía............................................................................................ 381

10
Tabla de Abreviaturas

A. De las obras de santo Tomás

In Sent. Scriptum super Sententiis


C.G. Summa contra Gentiles
I, q., a., c. Summa Theologiae
Comp. Theol. Compendium Theologiae
Q. D. De anima Quaestiones Disputatae De anima
Q. D. De malo Quaestiones Disputatae De malo
Q. D. De pot. Quaestiones Disputatae De potentia
Q. D. Despirit. creat. Quaestiones Dispu tatae De spiritualibus craturis
Q. D. De verit. Quaestiones Disputatae De veritate
Quodlib. Quaestiones quodlibetales
Op. De ente et ess. Opusculum De ente et essentia
Op. De princ. nat. Opusculum De principiis naturae
In Eth. In Ethicorum
In Metaph. In Metaphysicarum
Pr. In Metaph. Prooemium In Metaphysicorum
In Perih. In Perihermeneias
In Phys. In Physicorum
In Post. Analyt. In Posteriorum Analyticorum
In Boeth. De Trin. In Boethii De Trinitate
In De hebdotn. In Boethii De Hebdomadibus

B. Obras de autenticidad dudosa

Op. De nat. gener. Opusculum De natura generis


Op. De princ. indiv. Opusculum De principio individuationis

11
Prólogo a la segunda edición

Un breve prólogo a la segunda edición de la Primera Parte de La sabi­


duría filosófica siguiendo los huellas de Santo Tomás me ha parecido, si bien no
imprescindible para su lectura, sí al menos oportuno y conveniente para
interpretar el sentido de mi participación en ella y el resultado final del
trabajo que se ofrece en esta nueva versión.
En efecto, cuando recibí la propuesta de colaborar con esta edición
estaba lejos de suponer que lo haría como editor. Se trataba entonces de in­
cluir en esta publicación algunas correcciones que en mi opinión era nece­
sario hacer a los textos castellanos, dado que los mismos no se adecuaban
en todos los casos a los pasajes en latín que traducían. Estas dificultades en
la correspondencia textual se advirtieron en el desarrollo de varios cursos
de metafísica que he dictado sobre la base de este material y fueron indica­
das de modo verbal a los alumnos en cada ocasión.
Lamento que para la preparación de esta segunda impresión aún no
haya sido posible realizar una revisión de la obra más profunda que la
realizada hasta aquí, labor ésta que requerirá por cierto un trabajo en co­
laboración. Me refiero concretamente a la definición de algunos criterios
relacionados con la interpretación de los textos latinos e, incluso, con la se­
lección de los mismos. Por ejemplo, sería conveniente precisar qué edicio­
nes de las obras de Santo Tomás se deberían tomar como fuentes. También
sería beneficioso volver a considerar el criterio según el cual se incluirán
o no aquellas obras cuya autenticidad resulta falsa o, al menos, dudosa.
No sería menos importante alcanzar en la medida de lo posible una tra­
ducción más precisa y más consensuada de los textos; pienso de manera
particular en aquellos pasajes y en aquellas voces que expresan de modo
especial el pensamiento del autor medieval.
Prólogo a la segunda edición

Sin embargo, la demanda de este excelente material por parte de quie­


nes cursan la carrera de filosofía así como de quienes se acercan al pensa­
miento metafísico ha hecho aconsejable dar curso a una segunda edición
con las mejoras que han sido posibles.
Para que pueda comprenderse en su justa medida mi intervención
en la edición de la obra, creo oportuno dejar indicadas algunas pautas en
cuanto a la perspectiva y a la intención con las que me acerqué a la obra
desde el principio.
En primer lugar, nunca se ha dejado de tener presente el hecho de que
se trata de la lectura y de la interpretación que el autor ofrece acerca del
pensamiento metafísico de Santo Tomás. De allí que se ha respetado en
general la traducción tal como aparece en la primera edición, así como la
redacción de los textos propios. Esto implica, además, que se ha conserva­
do la transcripción de los textos y la nomenclatura con la que se indica los
mismos de acuerdo a las opciones hechas por el autor en cada caso.
En segundo lugar, las modificaciones que he introducido al texto cas­
tellano tienen como fin ayudar a subsanar tres inconvenientes que podían
observarse en los mismos. Por una parte, se incorporaron fragmentos que
fueron omitidos en la traducción, o se suprimieron aquellos que se en­
contraban repetidos en la primera edición. Luego, se corrigieron algunos
términos y expresiones que de hecho no eran el correlato castellano del
latín, o que, al menos, podían ser reemplazados por otros más adecuados.
Finalmente, y sólo en pocos casos, se reformuló la traducción de algunos
pasajes cuando éstos llevaban anexos serios problemas de intelección. Si
se han retocado los textos latinos ha sido únicamente para corregir algún
error de transcripción o alguna dificultad inherente a la edición utilizada
y que ha sido indicada como nota a pie de página. De todas formas, las
intervenciones sobre estos últimos han sido mínimas.
En todos los casos se ha tenido presente que los lectores de este traba­
jo, en su mayor parte, se están introduciendo en el ejercicio del pensamien­
to metafísico. De allí la inquietud de remover todo lo que pudiera ser un
obstáculo en su camino, sin que de ningún modo fuera nuestra intención
traicionar la interpretación del autor al traducir a Santo Tomás.
Esperamos que esta modesta labor sea para provecho de todos.

El editor

14
Presentación

Uno de los motivos de especial preocupación para todos aquellos que nos
dedicamos a la enseñanza, es encontrar el modo más apropiado para transmi­
tir a los estudiantes las verdades esenciales que conforman nuestro saber. La
mayor parte de mi actividad docente -en la que pronto cumpliré cuarenta
años-, se ha centrado en la que llamo Disciplina Sapiencial, esto es, el saber
conformado por la Metafísica, Filosofía Primera y Teología Filosófica. Para su
estudio y enseñanza me he concentrado fundamentalmente en la obra y el
pensamiento de Santo Tomás de Aquino. Movido por el interés de presentar a
mis estudiantes la doctrina sapiencial de este autor de la forma más clara y fiel
posible, elaboré tiempo atrás una selección de textos con su correspondiente
traducción, para que sirvieran como material de trabajo y consulta. Con el
correr de los años me he visto impulsado a reelaborar dicha selección para
brindar una explicación y presentación de los mismos que sirva como mapa
de ruta tanto a mis alumnos de Metafísica y Teodicea, como a quienes tengan
interés por adentrarse en el conocimiento de la sabiduría filosófica propia de
Santo Tomás. El presente trabajo es fruto de ese intento.
El objetivo, por tanto, de este libro es exponer los principios doctrinales
esenciales sobre la Disciplina Sapiencial Filosófica que se pueden hallar en
la obra de Santo Tomás de Aquino y brindar una perspectiva de análisis a
quienes deseen iniciarse en el estudio del pensamiento filosófico de este au­
tor. Es mi mayor deseo prestar un servicio a la formación de los alumnos y
de aquellas personas interesadas en adquirir un conocimiento sólido sobre la
Disciplina Sapiencial, en tanto fundamento último del quehacer filosófico. En
tal sentido, quisiera remarcar el papel central que ocupa en esa formación el
estudio de una filosofía que lejos de cerrarse en sí misma, favorece el diálogo
del pensamiento cristiano con otras manifestaciones del saber humano. Des­
de esta perspectiva, Santo Tomás se presenta a mi entender, como un autor
Presentación

indiscutido en la búsqueda y defensa de la armonía entre fe y razón, y en la


integración de los diversos saberes. Aquí encontramos las nociones básicas de
sus principios filosóficos.
Para que mi propósito quede delimitado de manera más clara, debo decir
que lo que se intenta hacer no es la elaboración de un manual, ni de un trata­
do de metafísica, sino principalmente establecer la trama interna, la relación
que guardan los diferentes textos y su concatenación externa o razonamiento
temático. Es el gozne en el hilado de los textos presentados. No es mi inten­
ción escribir un tratado de metafísica pues considero que los hay muy buenos.
Emprender una tarea de esas características sería una pretensión personal
desmedida y el resultado que obtendría sería abundar en lo que ya se ha es­
crito. Tampoco intento hacer un manual de metafísica o elaborar apuntes de
clase. Según mi apreciación, a los ojos de los alumnos eso podría suplantar el
dictado de la cátedra en el aula. El libro deja entonces de ser una ayuda para
convertirse en un pretendido sustituto, y en la mente del alumno se pierde
el sentido del contacto personal con el profesor. De esta manera se corre el
peligro de que el estudiante se convierta en un repetidor de nociones más o
menos estereotipadas y no vivencialmente asumidas. Desde este punto de vista,
pues, considero de suma importancia la relación que se establece entre profe­
sor y alumno en el ámbito de las clases. Allí hay que presentar la palabra en
su expresión más viva y por ello distinta de lo escrito. Se trata de una comuni­
cación del pensamiento no como letra sino como espíritu; comunicación que
debe entenderse como comunicación personal. Así planteado el tema, debe
quedar bien a salvo la necesaria participación del alumno en esta tarea de
búsqueda conjunta de la verdad1. En esta perspectiva debe analizar los textos.
Dejo por consiguiente de lado tanto el querer escribir un manual, como el
redactar un tratado completo de metafísica. Mi intento fundamental es el de
hacer trabajar intelectualmente a los alumnos en las mismas fuentes de San­
to Tomás. Considero conveniente y de mucho provecho que ellos conozcan
directamente su obra. En efecto, para quien aspire a estudiar con seriedad el
pensamiento de un autor es necesario recurrir a las fuentes. Pero eso requiere
presentar las orientaciones que lleven a trabajar correctamente en el análisis
de las mismas. Es la función del maestro. De esta manera me he visto obliga-

1 Existen ciertos criterios que pueden orientar al estudiante en dicha empresa.


Considero importante conocer entre otras cosas las normas para seguir una clase.
Recomiendo para ello consultar Jean Guitton, El trabajo intelectual, cap. VIII, n. 5.

16
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

do, en primer lugar, a realizar una selección que delimite lo que conviene al
aprendizaje del alumno y que sirva para un análisis profundo por parte de
los estudiantes de aquello que es la doctrina de Santo Tomás sobre cada tema.
Además, he debido indicar aquellas líneas directrices de su pensamiento que
permitan orientar la lectura de los textos en su disposición y concatenación in­
terna y externa. De esta manera, en las páginas siguientes se encontrará la tra­
ma que conduce pedagógicamente al alumno a comprender con las mismas
palabras de Santo Tomás su propia doctrina. Quedan con ello concatenadas
de un modo pedagógico las diversas expresiones del Angélico Doctor que se
presentan tal como suenan literalmente (ut littera sonat). Con el objetivo aquí
indicado puedo justificar el hablar de la presentación de una selección de tex­
tos de Santo Tomás para el estudio de la Disciplina Sapiencial.
Tal vez pueda parecer contraproducente hacer esta presentación para
facilitar el conocimiento del pensamiento del Aquinate. Sin embargo, entien­
do que este modo de exponer los textos obliga al estudiante a un esfuerzo
de intelección que resulta de gran provecho. Es eso propiamente lo que tiene
que hacer el alumno: ser él mismo artífice de su propio conocimiento, como
una investigación personal. Es poco probable que un estudiante pueda apre­
hender una verdad, cualquiera sea, si no es él mismo el agente de su propio
conocer, si no hay una actividad intelectual propia y un empeño personal.
Sin embargo, es claro que en líneas generales resulta arduo y muy difícil para
alguien que da sus primeros pasos conquistar las verdades de una ciencia con
sus solas fuerzas. De ahí surge la necesidad de la ayuda o guía de alguien que
haya recorrido el camino y que por ello le presente el orden desde los prin­
cipios a las conclusiones. En este sentido, intento ayudar en ese proceso me­
diante la trama que relaciona un texto con otro, y establecer su concatenación
o razonamiento temático2.
Como se ha dicho, el fin que motiva estas páginas es ayudar en lo posible
a quienes deseen iniciarse en el estudio de la Disciplina Sapiencial según el
pensamiento de Santo Tomás. Para alcanzar dicho objetivo, la obra estará or­
ganizada en tres grandes secciones: la primera, dedicada a la perspectiva Me­
tafísica; la segunda aborda lo referido a la Filosofía Primera; y la tercera, por
último, desarrolla la perspectiva de Teología Filosófica. En esta organización

2 Sobre el modo de estudiar a través de una investigación personal con la ayuda de al­
guien que proponga el proceso de los principios a las conclusiones, se puede consultar
con mucho provecho Q. D. De verit. q. 11, a. 1, c.

17
Presentación

-si bien he adecuado el orden a una finalidad pedagógica-3, se sigue la triple


perspectiva de intelectualidad de la Disciplina Sapiencial, tal como es presen­
tada por Santo Tomás en el Proemio de su Comentario a los libros Metafísicas de
Aristóteles. En efecto, la sabiduría filosófica allí aparece caracterizada como la
disciplina que si bien es una, se configura en tres perspectivas de intelectua­
lidad que le son inherentes. Debo aclarar, además, que el proceso por el cual
esta disciplina estudia su sujeto-objeto y los principios y causas del mismo, es
un proceso de penetración intelectual por el cual se va ahondando cada vez
más en las nociones. Además, dada la naturaleza del tema a tratar, el proceso
de captación intelectual es de carácter analógico, llevando a un abanico de
aperturas y profundizaciones en el fino entramado de sus doctrinas. Por tal
motivo la Disciplina Sapiencial, y con ella la obra que tenemos entre manos,
no puede dividirse como un género en sus especies y por consiguiente dividir
estrictamente en partes o capítulos estancos. Sin embargo, y como se podrá
apreciar, intento dar una explicación global e integrada que a la vez presente
con justeza los diversos tratados especiales.
En otro orden de cosas, la obra consta de una versión bilingüe latín-cas­
tellano haciendo posible a quienes desconocen el idioma original en que fue
escrita, el acceso directo a las fuentes. La actual traducción ha sido hecha des­
de el latín de la edición Marietti4; por lo que se utiliza la numeración típica
de dicha edición. Entre las diversas ediciones que existen de la obra de Santo
Tomás, se ha escogido la edición de Marietti por considerarla una edición al
alcance del alumno. Asumo la responsabilidad de las traducciones, salvo en
los casos que se indique otra cosa. Con el fin de facilitar el acceso al estudio
de esta disciplina, se presenta, asimismo, un índice bibliográfico con las obras
básicas orientadoras, esto es, con la bibliografía estructural sobre la sabiduría
filosófica, especialmente la que se encuadra en la tradición de Santo Tomás.

5 La triple perspectiva de intelectualidad es presentada por Santo Tomás en el


siguiente orden: Filosofía Primera, Metafísica y Teología (Cf. Pr. In Metaph.).
1 Taurini-Romae: Marietti, 1949-1967. También se han utilizado las siguientes ediciones
de la obra de Santo Tomas: Op. De ente et essentia, (Roland Gosselin ed.), Paris: Vrin,
1948. Scriptum super Sententiis magistri Petri Lombardi, T. I y II (P. Mandonnet ed.), Pari­
siis: P. Lethielleux, 1929; T. III y IV (M. F. Moosed.), Parisiis: P. Lethielleux, 1956,1947.
□e esta misma obra la edición de Edizioni Studio Domenicano, Bologna, I-X, 2001-
2002. Asimismo, ha sido ampliamente consultado Pietro Da Bergamo, In opera Sancti
Vhomae Aquinatis index seu Tabula aurea, Alba-Roma: Editiones Paulinae, 1960.

18
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

Debo señalar, además, que por la índole propia de esta disciplina, en tan­
to es síntesis intuitiva del conocimiento humano, me he visto impulsado en la
mayoría de los casos a presentar los textos íntegros y no seccionados en sus
diversas partes o perspectivas de consideración. En más de una ocasión se
podrá apreciar que distintos temas se interrelacionan en un mismo texto, con
lo cual éste será útil por su misma riqueza para diversas consideraciones. Sin
embargo, he evitado en la medida de lo posible hacer repeticiones. Cuando un
texto es asumido en otro tema, en la mayoría de los casos me limito a referir
los ya transcriptos. Este criterio tal vez pueda dificultar el análisis; sin embar­
go, considero que haber procedido como lo hice impulsará al estudiante a
volver una y otra vez a textos fundamentales, asumiéndolos en sus enfoques
y matices distintos. Para la disciplina sapiencial filosófica que aquí se trata,
esto es de suma importancia por cuanto obliga a una mayor profundización
intuitiva de su contenido. Estimo que lo que en un momento aparece oscuro,
se aclara o evidencia en otro contexto.
Pues bien, este modo de conocer es precisamente el propio de la sabi­
duría filosófica, como se podrá apreciar a través de este trabajo. Para quien
emprende la búsqueda de la verdad a través de la disciplina sapiencial filosó­
fica es de suma importancia abordar el asunto que tenga entre manos con la
mayor profundidad de que sea capaz. Ese modo de proceder no sólo confiere
un conocimiento más acabado del tema, sino que además y sobre todo abre un
camino hacia el crecimiento y la maduración personal. Espero, pues, que esta
obra sirva para hacer gustar la doctrina metafísica de Santo Tomás, para for­
mar en los alumnos un conocimiento firme y armónico sobre esta disciplina,
y sobre todo que sea una invitación a transitar juntos ese maravilloso camino
que es la búsqueda de la sabiduría.
Quisiera decir, por último, que considero esta obra como un trabajo en
colaboración, por lo que deseo expresar mi agradecimiento a todos aquellos
que, de un modo u otro, han participado en ella. Estas páginas deben mucho
a Fr. Rafael Cúnsulo, tanto por su contribución en los inicios del trabajo como
por el impulso final para su publicación. A Fr. Pablo Sicouly que, como Regen­
te de Estudios de la Orden, ha incentivado la realización de esta obra.
Muy en particular mi gratitud a Hedy Boero por tantas horas de conver­
sación, trabajo e ilusión por sacar adelante este proyecto.
También quiero agradecer a quienes fueron mis asistentes de cátedra: Ga­
briel Zanotti y Pablo Etchebehere, por la ayuda brindada en la sumatoria de

19
Presentación

textos y a mis alumnos, en especial a Fabián Ávila por su ayuda en la recopi­


lación de los textos latinos.
Por último, mi reconocimiento a la Universidad del Norte Santo Tomás de
Aquino porque esta obra, fruto de años de labor docente, pudo ser concluida
en el marco de un proyecto de investigadón promovido por la Universidad.

Luis S. Ferro OP
7 de octubre de 2004

20
Introducción a la disciplina sapiencial filosófica

Cuando se habla de la filosofía, ante todo y previa a cualquier especifica­


ción de objetos o contenidos a tratar, se plantea una preocupación o inquietud
humana que debe ser llevada hasta sus últimas consecuencias en la medida
de lo posible. Esta preocupación radical ya se percibe desde la misma palabra
filo-sofía. En efecto, el filósofo es el amante de la sabiduría, la cual se erige como
su objetivo o término fundamental. Esa búsqueda afanosa de comprensión
profunda de la realidad no es la simple adquisición de un conocimiento más
o menos relevante, sino que se trata de un saber humano que toca el núcleo
esencial de la persona y por ello es capaz de conducirla a su propia perfec­
ción. Esto es lo que está en la base de todo ejercicio filosófico como substrato
elemental: buscar las explicaciones últimas de la realidad, del pensar humano
y consecuentemente de su conducta. No es otra la inquietud que hemos en­
contrado en los filósofos presocráticos, como no es otra la actitud de filósofos
como Descartes o Kant.
Esta actitud humana primordial hace a una primera presentación de este
saber. Esa actitud lleva a buscar soluciones. Desde la admiración ante todo
aquello que de un modo u otro es o existe, el filósofo se pregunta por el qué es;
por el origen, por el de dónde; por el fin, hacia donde. Ahora bien, dado el hecho
de que estas preguntas tienen diversos grados de formulación y de profundi­
dad, nos encontramos con otra afirmación básica que debemos tener en cuen­
ta. Las soluciones presentadas en materia filosófica asumen diversos niveles
de penetración intelectual y de certeza. Toda la historia de la filosofía muestra
ampliamente la afirmación emitida no sólo en la diversidad de autores, sino
también en la integración de conocimientos de un mismo autor. Hay que de­
cir, pues, que la filosofía comporta un todo orgánico jerarquizado que tiene
en sí explicaciones prioritarias y que, por lo mismo, asumen un carácter de
regencia. La mente humana no descansa hasta intentar dar la explicación del
Introducción a la disciplina sapiencial filosófica

todo desde una primera causa como último fin. Ahí es donde apuntamos en
una disciplina sapiencial filosófica.
Para abocamos al estudio de esta disciplina sapiencial filosófica, lo pri­
mero que debemos hacer es prologarla, presentarla de modo que sepamos
qué tenemos entre manos. Así entonces, planteamos el "Tema I: Prólogo a la
sabiduría filosófica". Para realizar esta presentación, tomamos como base fun­
damental el Proemio de Santo Tomás de su Comentario a los libros Metafísicas de
Aristóteles. Siguiendo los lincamientos esenciales de dicho texto desarrollamos
el primer punto de nuestra presentación. En efecto, el Prólogo de Santo Tomás
contiene la caracterización primordial de la sabiduría filosófica que conside­
ramos aquí, con una triple perspectiva de intelectualidad que hay que ade­
cuar pedagógicamente. También presenta la unidad disciplinar de esa triple
perspectiva de intelectualidad. Establece por último los nombres dados a esta
disciplina. Como diremos más abajo, esa triple perspectiva de una y la misma
sabiduría filosófica nos lleva a proyectar la explicitación de su contenido en
tres secciones.
Pero además, la presentación proemial debe fijar la especificación de esta
disciplina tanto en cuanto a su sujeto de predicaciones como a su objeto for­
mal. Esta especificación nos permitirá llegar a una noción real de este saber.
En tercer lugar, es necesario también indicar la metodología con la que traba­
jaremos en el desarrollo de la exposición. Además es importante hacer una
reflexión sobre esta disciplina desde la definición de sabiduría y, finalmente,
en su función rectora relacionarla con las otras disciplinas filosóficas. Este es,
en síntesis, el contenido de la presentación proemial.
Desde aquí se proyectan los temas que responden a un desarrollo de
explicitación intelectual que abarca todo el contenido de esta disciplina. La
explicitación intelectual, que es el método específico de la sabiduría filosófica
propiamente hablando no se puede dividir como un género en sus especies y
por consiguiente dividir estrictamente en capítulos. El proceso de penetraciór
intelectual lleva a algo así como un abanico de aperturas que van precisandc
temas puntuales. Sin embargo, tenemos que dar ahora una explicación globa
tratando de determinar los tratados especiales. Este proceso o metodologú
de desarrollo responde no sólo al método intelectual, sino también al carácte
análogo del tema tratado. En efecto, la noción de la analogía será clave par¡
indicar el espectro de todo lo que hay que considerar.
Queda, pues, la proyección de los temas que intelectualmente se van ex
plicitando en todo el desarrollo de la disciplina sapiencial. La caracterizadói

22
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

de la disciplina sapiencial como rectora de toda otra consideración mental es


ser máximamente intelectual y versar sobre lo máximamente inteligible. Esto
es lo que la hace idónea para ser verdaderamente sabiduría en lo que se refiere
a las demás disciplinas filosóficas. Ahora bien, lo máximamente inteligible lo
podemos asumir en una triple perspectiva. Inidalmente, en un proceso peda­
gógico, asumiendo desde el sujeto-objeto de esta disciplina se trata de abo­
carse a los principios máximamente universales que dicen al ente y a aquello
que sigue al ente. Responde, en el proceso cognoscitivo, a la comparación del
intelecto al sentido. Según su significado estricto, desde esta perspectiva esta
disciplina mental se denomina Metafísica.
Siguiendo un proceso de penetración intelectual nos preguntamos -como
pregunta fundamental de la filosofía-, por el origen, por el principio, por las
causas. Esto corresponde a un orden de entender por el cual desde los diversos
efectos se llega a una mayor certeza por el conocimiento de las causas. A esta
disciplina mental, desde esta perspectiva primordial, se la denomina Filosofía
Primera.
En tercer término, lo máximamente inteligible se puede plantear desde
el mismo conocimiento de la inteligencia. Y dado que cada realidad tiene ma­
yor fuerza intelectiva en la medida en la cual está desprovista de materia, es
preciso que lleguemos a la consideración de las realidades inmateriales en sí
mismas. Estas son las causas más universales, y por tanto, la culminación de
un proceso de filosofía primera. Llegamos a la primera causa, es decir a Dios.
Por eso a esta disciplina se la puede denominar Teología Filosófica. Por todo lo
dicho, la explicitación de la disciplina sapiencial se puede dividir en tres sec­
ciones o perspectivas fundamentales:
• Metafísica
• Filosofía Primera
• Teología Filosófica
Esa es la estructura básica de la presente obra. Insistimos en que no
se trata de división de partes o especies de la disciplina sapiencial. La pro­
yección de estas tres perspectivas es progresiva, transcendental y analógica.
Estas tres consideraciones no pertenecen a tres ciencias, sino que son atri-
buibles a una sola ciencia. Hecha esta sucinta presentación comencemos por
considerar cuál es esta ciencia y acerca de qué trata.

23
Tema I
Prólogo a la sabiduría filosófica

A. Caracterización de la sabiduría filosófica a partir del Prólogo

1. La búsqueda causal como actitud filosófica primaria

III C. G., cap. 25 (2065);


Se encuentra naturalmente en todos Naturaliter inest omnibus ho­
los hombres el deseo de conocer las minibus desiderium cognoscendi
causas de aquellos que se ven; de don­ causas eorum quae videntur; unde
de en razón de la admiración de aque­ propter admirationem eorum quae
llos que se veían, cuyas causas se man­ videbantur, quorum causae latebant,
tenían ocultas, los hombres en primer homines primo philosophari coepe­
termino han comenzado a filosofar; y runt. Invenientes autem causam,
aquellos que encontraban las causas quiescebant, nec sistit inquisitio
reposaban. La investigación no se de­ quousque perveniatur ad primam
tiene hasta tanto se llegue a la primera causam; et tunc perfecte nos scire
causa; y, cuando conocemos la prime­ arbitramur quando primam causam
ra causa, entonces juzgamos conocer cognoscimus. Desiderat igitur homo
perfectamente. Consiguientemente, el naturaliter cognoscere primam cau­
hombre desea naturalmente conocer la sam quasi ultimum finem.
primera causa como último fin.
Con anterioridad a toda determinación de nombres, a toda especificación
de objetos, hay que establecer una preocupación o inquietud humana que
debe ser llevada hasta sus últimas consecuencias en la medida de lo posible.
Esto hace al quehacer filosófico. En efecto, la preocupación o inquietud es lo
que se percibe ya desde el m ismo término de filosofía, i.e., amor a la sabidu­
ría. Se trata de un conocimiento humano conducente a la misma perfección
del hombre. Esto es lo que está en la base, como sustrato elemental, de todo
Prólogo a la sabiduría filosófica

ejercido filosófico: buscar las ultimas explicaciones de la realidad, del pensar


humano, y consecuentemente de su conducta. No es otra la inquietud que
hemos encontrado en los filósofos presocráticos, como no es otra la actitud de
filósofos como Descartes o Kant
Debemos tener en cuenta una segunda afirmación básica: las soluciones
presentadas en materia filosófica asumen diversos niveles de penetración
intelectual y de certeza. Toda la historia de la filosofía muestra ampliamente
este hecho no sólo en la diversidad de autores, sino también en la integra-
dón de conodmientos en un mismo autor. Hay que decir, entonces, que la fi­
losofía comporta un todo orgánico jerarquizado que tiene en sí explicaciones
prioritarias y que por lo mismo asumen un carácter de regencia. En efecto:

Pr. In Metaph.:
Como enseña el Filósofo en sus [libros] Sicut docet Philosophus in Poli­
Políticos, cuando muchos se ordenan ticis suis, quando aliqua plura or­
a uno, es preciso que uno de ellos sea dinantur ad unum, oportet unum
regulador, o sea quien rige, y los otros eorum esse regulans, sive regens,
regulados o regidos. Lo cual se eviden­ et alia regulata, sive recta. Quod
cia ciertamente en la unión del alma con quidem patet in unione animae et
el cuerpo, pues el alma naturalmente corporis: tum anima naturaliter
impera y el cuerpo obedece. De modo imperat, et corpus obedit. Similiter
semejante también [ocurre] entre las po­ etiam inter mmrme vires: irascibilis
tencias del alma: en efecto, el irasdble y enñn et concupiscibilis naturali or­
el concupiscible son regidos por la razón dine per rationem reguntur.
de acuerdo al orden natural.
Ahora bien, todas las riendas y las Ctamts autem scientiae et artes
artes se ordenan a algo uno, a saber, a orJimmtnr in unum, scilicet ad
la perfección del hombre, que es su fe­ Immitis perfectionem, quae est eius
licidad. De donde es necesario que una faattariR. Unde necesse est, quod
de ellas sea rectora de todas las otras, une earum sit aliarum omnium
la que reivindica para sí con justeza el rnmrr. quae nomen sapientiae rec­
nombre de sabiduría. En efecto, corres­ te vmdicat. Nam sapientis est alios
ponde al sabio ordenar a otros. ordinare.
Esto es lo que debe plantearse prioritariamente al encarar la filosofía.
Esto es lo que intentamos plantear ahora. Entonces, estamos frente a una
disciplina mental que es rectora de todas las otras, y que reivindica correc­
tamente el nombre de sabiduría. Ahora bien, a renglón seguido hay que

26
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

determinar cuál es esta disciplina y sobre qué debe tratar. Es la caracteriza­


ción primera de esta asignatura en el marco de toda la filosofía.

Pr. In Metaph.:
Ahora bien, cuál sea esta ciencia y acer­ Quae autem sit haec scientia, et
ca de qué [trate], se puede considerar si circa qualia, considerari potest, si
se observa con atención el modo como diligenter respiciatur quomodo est
alguien es idóneo para regir. Pues, como aliquis idoneus ad regendum. Sicut
dice el Filósofo en el libro mencionado, enim, ut in libro praedicto philoso­
los hombres que son más agudos intelec­ phus dicit, homines intellectu vigen­
tualmente, son naturalmente rectores y tes, naturaliter aliorum rectores et
señores de otros; en cambio, los hombres domini sunt: homines vero qui sunt
que son corporal-mente robustos y dé­ robusti corpore, intellectu vero de­
biles intelectualmente son naturalmente ficientes, sunt naturaliter servi: ita
siervos; así, la ciencia que es máxima­ scientia debet esse naturaliter alia­
mente intelectual debe ser naturalmente rum regulatrix, quae maxime inte­
rectora de las otras. Esta es aquella que llectualis est. Haec autem est, quae
trata acerca de lo más inteligible. circa maxime intelligibilia versatur.
Ahora bien, aquello más inteligible Maxime autem intelligibilia tripli­
puede considerarse de tres maneras. citer accipere possumus.
En primer término desde el orden del Primo quidem ex ordine intelligen-
entender. Pues parece ser más inteligi­ di. Nam ex quibus intellectus certi­
ble aquello de lo cual el intelecto asume tudinem accipit, videntur esse inte­
certeza. Consiguientemente, dado que lligibilia magis. Unde, cum certitudo
la certeza de la ciencia se adquiere me­ scientiae per intellectum acquiratur
diante la inteligencia desde las causas, el ex causis, causarum cognitio maxi­
cono-cimiento de las causas parece ser el me intellectualis esse videtur. Unde
más intelectual. En consecuencia, aquella et illa scientia, quae primas causas
ciencia que considera las primeras causas, considerat, videtur esse maxime alia­
parece ser la más reguladora de las otras. rum regulatrix.
En segundo término, desde la compara­ Secundo ex comparatione intellec­
ción de la inteligencia a los sentidos. Pues, tus ad sensum. Nam, cum sensus sit
dado que el sentido es conocimiento de cognitio particularium, intellectus
los particulares, se hace manifiesto que per hoc ab ipso differre videtur, quod
la inteligencia difiere del mismo por esto: universalia comprehendit. Unde et
que capta los universales. Consiguiente­ illa scientia maxime est intellectua­
mente, es más universal aquella ciencia lis, quae circa principia maxime uni-

27
Prólogo a la sabiduría filosófica

que considera los principios más univer­ versalia versatur. Quae quidem sunt
sales, los cuales son el ente y aquello que ens, et ea quae consequuntur ens, ut
sigue al ente, como lo uno y lo múltiple, unum et multa, potentia et actus.
la potencia y el acto. Los tales, en efecto, Huiusmodi autem non debent omni­
no deben permanecer totalmente inde­ no indeterminata remanere, cum sine
terminados, dado que sin ellos no se pue­ his completa cognitio de his, quae
de poseer un conocimiento completo de sunt propria alicui generi vel speciei,
aquello que es propio de algún género o haberi non possit. Nec iterum in una
especie. Por otro lado, no deben ser trata­ aliqua particulari scientia tractari
dos en una ciencia particular cual-quiera: debent: quia cum his unumquodque
se considerarían en cualquier ciencia par­ genus entiuni ad sui cognitionem
ticular por la misma razón que cada géne­ indigeat, pari ratione in qualibet par­
ro de ente necesita de ellos para el cono­ ticulari scientia tractarentur. Unde
cimiento de sí. Por lo que resta que sean restat quod in una communi scien­
tratados de este modo en una ciencia co­ tia huiusmodi tractentur; quae cum
mún, la cual, puesto que es máximamen­ maxime intellectualis sit, est aliarum
te intelectual, es reguladora de las otras. regulatrix.
En tercer término, desde el mismo co­ Tertio ex ipsa cognitione intellec­
nocimiento de la inteligencia. Pues dado tus. Nam cum unaquaeque res ex
que cada cosa tiene fuerza intelectiva en hoc ipso vim intellectivam habeat,
la medida en que está desprovista de ma­ quod est a materia immunis, oportet
teria, es preciso que sean más inteligibles illa esse maxime intelligibilia, quae
aquellos que están más separados de la sunt maxime a materia separata. In-
materia. Pues es necesario que el inteli­ telligibile enim et intellectum oportet
gible y el entendimiento sean propor­ proportionata esse, et unius generis,
cionados y de un mismo género, dado cum intellectus et intelligibile in actu
que el entendimiento y el inteligible en sint unum. Ea vero sunt maxime a
acto son uno. Pues bien, aquellos que materia separata, quae non tantum
no sola-mente se abstraen de la materia a signata materia abstrahunt, sicut
individual, como las formas naturales formae naturales in universali accep­
asumidas en universal de las que trata la tae, de quibus tractat scientia natura­
ciencia natural, sino de toda materia sen­ lis, sed omnino a materia sensibili. Et
sible, son los más separados de la mate­ non solum secundum rationem, sicut
ria. Y no solamente según la razón, como mathematica, sed etiam secundum
las matemáticas, sino también según esse, sicut Deus et intelligentiae.
el ser, como Dios y las inteligencias. De Unde scientia, quae de istis rebus
donde la ciencia que trata de estas cosas considerat, maxime videtur esse in-

28
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

parece ser máximamente intelectual y la tellectualis, et aliarum princeps sive


principal o señora de las otras. domina.

2. El orden de la enseñanza de esta disciplina

El orden del Prólogo de Santo Tomás, antes presentado, sigue una jerar­
quía de prioridad intelectual. Por nuestra parte, desarrollaremos un orden di­
verso motivados por una intención más pedagógica. En términos que hacen
al orden de la enseñanza, transcribimos el panorama total planteado como
desarrollo de esta disciplina sapiencial. Como el conocimiento parte de los
sentidos, la primera explicación de esta disciplina debe referirse a los princi­
pios máximamente universales, y por tanto, a la perspectiva Metafísica. Así
aparece la consideración del ente como sujeto universal. En el texto citado del
Prólogo se señalan dos secuelas. Una que -como en su momento se determi­
nará-1, sigue de modo general a todo ente. Lo citado por santo Tomás es lo
uno, a lo que se opone lo múltiple. Esto hace a una explicitadón de todo ente en
general, correspondiente a las propiedades trascendentales. Otra secuela del
ente universal, que -como también en su momento se determinará-2, indica
la distinción primaria que se establece en el ente finito. En efecto, la distinción
expresada en el texto es la de potencia y acto, que proyecta una consideración
particular del ente finito, para la cual es necesario apelar a la analogía.
Respecto a esta apelación hay que ver In IV Metaph., lee. 1. Allí se esta­
blece el sujeto de la metafísica. Y para determinar la diversidad de la consi­
deración metafísica apela a un razonamiento que incluye necesariamente la
predicación analógica. Como mera indicación en este primer análisis, pode­
mos decir que el tema de la analogía abre a las diversas consideraciones me­
tafísicas especiales. Luego habrá que desarrollar las distinciones particulares
del ente finito, de acuerdo a las explicaciones que hay que hacer en su mo­
mento. No olvidemos al considerar estos temas, las características señaladas
en el Pr. In Metaph. sobre este desarrollo, cuando dice:

Los tales, en efecto, no deben perma­ Huiusmodi autem non debent om­
necer totalmente indeterminados, dado nino indeterminata remanere, cum
que sin ellos no se puede poseer un co- sine his completa cognitio de his, quae

1 Ver "Tema II: Primera captación intelectual o primera explidtación del ente".
2 Ver "Tema V: El ente finito en cuanto se divide en acto y potencia".

29
Prólogo a la sabiduría filosófica

nodmiento completo de aquello que es sunt propria alicui generi vel speciei,
propio de algún género o especie. Por haberi non possit. Nec iterum in una
otro lado, no deben ser tratados en una aliqua particulari scientia tractari
ciencia particular cualquiera: se conside­ debent; quia cum his unumquodque
rarían en cualquier ciencia particular por genus entium ad sui cognitionem
la misma razón que cada género de ente indigeat, pari ratione in qualibet par­
necesita de ellos para el conocimiento de ticulari scientia tractarentur. Unde
sí. Por lo que resta que sean tratados de restat quod in una communi scien­
este modo en una ciencia común, la cual, tia huiusmodi tractentur; quae cum
puesto que es máximamente intelectual, maxime intellectualis sit, est aliarum
es reguladora de las otras. regulatrix.

En segundo término, ya enmarcado dentro del conocimiento intelectual,


hay que abocarse a ordenar el proceso de investigación filosófica. Se trata en­
tonces de plantear lo máximamente inteligible desde el orden de entender.
Esta es una investigación que busca la certeza. A eso precisamente se refiere
Pr. In Metaph. cuando dice:

En primer término desde el orden del Primo quidem ex ordine intelli-


entender. gendi.

Estamos aquí ante la adquisición del conocimiento de las causas, y por


tanto, en la perspectiva de Filosofía Primera. En último término hay que
asumir esta disciplina en lo que hace a las características mismas de una pe­
netración intelectual. Dicho de otro modo, se trata de llegar a la solución de
lo que constituye una ciencia máximamente intelectual y que versa sobre lo
máximamente inteligible, término del proceso racional en razón del mismo
conocimiento, que escapa a todo orden de materialidad también según el ser.
Así entonces, el punto final en el orden pedagógico de esta disciplina es la
Teología o Ciencia Divina en cuanto considera las substancias mencionadas.

Pr. In Metaph.:
En efecto, se dice ciencia divina o teolo­ Dicitur enim scientia divina sive
gía en cuanto considera las substancias theologia, inquantum praedictas
antedichas. substantias considerat.

Esta disciplina así considerada reúne las condiciones de intelectuali­


dad y de prioridad que le son propias. Tal es el sentido del texto final:

30
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

Pr. In Metaph.:
De donde la ciencia que trata de es­ Unde scientia, quae de istis re­
tas cosas [Dios y las inteligencias] pa­ bus considerat, maxime videtur
rece ser máximamente intelectual y la esse intellectualis, et aliarum prin­
principal o señora de las otras. ceps sive domina.

3. La unidad de la disciplina en la triple perspectiva presentada

a) Su afirmación

Esta triple explicitación pertenece a la unidad de la disciplina sa­


piencial. El Angélico Doctor lo afirma expresamente:

Pr. In Metaph.:
Ahora bien, esta triple consideración Haec autem triplex consideratio,
no debe atribuirse a diversas ciencias, non diversis, sed uni scientiae attri­
sino a una. Pues las susodichas subs­ bui debet. Nani praedictae substan­
tancias separadas son las primeras y tiae separatae sunt universales et
universales causas del ser. En efecto, co­ primae causae essendi. Eiusdem au­
rresponde a la misma ciencia considerar tem scientiae est considerare causas
las causas propias de algún género y el proprias alicuius generis et genus ip­
mismo género, como la [ciencia] natural sum: sicut naturalis considerat prin­
considera los principios del cuerpo natu­ cipia corporis naturalis. Unde oportet
ral. Consiguientemente, es preciso que a quod ad eamdem scientiam pertineat
la misma ciencia pertenezca el considerar considerare substantias separatas, et
las substancias separadas y el ente en co­ ens commune, quod est genus, cuius
mún, que es el género, del cual las antedi­ sunt praedictae substantiae commu­
chas substancias son las causas comunes nes et universales causae.
y universales.
Por lo que se evidencia que, aunque Ex quo apparet, quod quamvis
esta rienda considere las tres [perspec­ ista scientia praedicta tria conside­
tivas] antedichas, sin embargo no consi­ ret, non tamen considerat quodli­
dera cada una de ellas como sujeto, sino bet eorum ut subiectum, sed ipsum
solamente el mismo ente en comían. En solum ens commune. Hoc enim est
efecto, es sujeto de una rienda aquello de subiectum in scientia, cuius causas
lo cual buscamos sus causas y pasiones, y et passiones quaerimus, non autem
no las mismas causas de un género inves- ipsae causae alicuius generis quaesi-

31
Prólogo a la sabiduría filosófica

tigado. Pues el conocimiento de las cau­ ti. Nam cognitio causarum alicuius
sas de algún género es el fin que alcanza generis, est finis ad quem conside­
la consideración de la ciencia. Empero, ratio scientiae pertingit. Quamvis
aún cuando el sujeto de esta ciencia sea el autem subiectum huius scientiae sit
ente en común, sin embargo se dice [que ens commune, dicitur tamen tota
versa] toda [ella] acerca de aquello que de his quae sunt separata a materia
está separado de la materia según el ser y secundum esse et rationem. Quia
según la razón. Porque se dice que están secundum esse et rationem separari
separados según el ser y la razón no sola­ dicuntur, non solum illa quae nun­
mente aquellos que nunca pueden ser en quam in materia esse possunt, sicut
la materia, como Dios y las substancias Deus et intellectuales substantiae,
intelectuales, sino también aquellos que sed etiam illa quae possunt sine ma­
pueden ser sin la materia, como el ente teria esse, sicut ens commune. Hoc
en común. Sin embargo, esto no ocurriría tamen non contingeret, si a materia
si dependiesen de la materia según el ser. secundum esse dependerent.

Tampoco puede hablarse de una división de la metafísica en razón de


que las otras ciencias consideren una parte del ente.

In Boeth. De Trin., q. 5, a. 1, ad 6:
Aunque los sujetos de las otras ciencias Quamvis subiecta aliarum scien­
sean partes del ente, que es el sujeto de tiarum sint partes entis, quod est
la metafísica, sin embargo, no es necesa­ subiectum metaphysicae, non tamen
rio que las otras ciencias sean partes de oportet quod aliae scientiae sint par­
ésta. En efecto, cada una de las ciencias tes ipsius. Accipit enim unaquaeque
asume una parte del ente según una mo­ scientiarum unam partem entis se­
dalidad especial de considerarlo, distinto cundum specialem modum conside­
del modo como el ente es considerado randi alium a modo, quo consideratur
en la metafísica. En consecuencia, pro­ ens in metaphysica. Unde proprie lo­
piamente hablando, el sujeto de aquella quendo subiectum illius non est pars
no es parte del sujeto de la metafísica. En subiecti metaphysicae; non enim est
efecto, no es parte del ente según aque­ pars entis secundum illam rationem,
lla razón por la que el ente es sujeto de qua ens est subiectum metaphysicae,
la metafísica, sino que, en función de esta sed hac ratione considerata ipsa est
razón considerada, la misma es una cien­ specialis scientia aliis condivisa. Sic
cia especial distinta de las otras. Y de este autem posset dici pars ipsius scientia,
modo podría decirse parte de la misma quae est de potentia vel quae est de

32
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

ciencia que versa acerca de la potencia o actu aut de uno vel de aliquo huius-
del acto, o que versa sobre lo uno o algo modi, quia ista habent eundem mo­
semejante, porque éstos tienen el mismo dum considerandi cum ente, de quo
modo de ser considerados que el ente, de tractatur in metaphysica.
lo cual se trata en metafísica.

b) Apreciaciones consiguientes:

Subrayamos cinco cuestiones sobre la base del Prólogo transcripto:


1) Su importancia en la visión totalizadora y su función ordenadora. Toda
esta presentación debe asumirse en la unidad sapiencial. Esto es de suma im­
portancia y de gran incidencia en la visión totalizadora de la metafísica, y de
su función ordenadora con respecto a las otras disciplinas filosóficas3. Las
otras ciencias, como se ha dicho, no pueden considerarse partes de la metafísi­
ca. La metafísica es una ciencia peculiar en su tratamiento propio.
2) La visión suprema de la filosofía que culmina en el conocimiento de
Dios, a diferencia de la teología revelada. También esta visión totalizadora de
la disciplina sapiencial, como ciencia una, cuyo sujeto es el ente común y Dios
es el principio supremo de todo lo que es, ubica la enseñanza filosófica acerca
de Dios en relación o como distinta de la teología revelada4. A la vez, se mues­
tra así a la teología filosófica en el culmen de los razonamientos e intuiciones
filosóficas.
3) El problema consiguiente de los límites filosóficos. En efecto, otra cues­
tión posterior será establecer los límites filosóficos de la consideración de Dios
como causa de todas las cosas.
4) Como tratamiento expositivo, se comienza a explicitar el sujeto-objeto
de la metafísica. Con lo cual deslindamos el modo disputativo de considerar
esta disciplina, que corresponde a la gnoseología3.

3 Referimos para el caso In VI Metaph., lee. 1.


4 Cf. In Boeth. De Trin., q. 5, a. 4, c.
5 In 111 Metaph., lee. 1, n. 338: "Después que el filósofo en el segundo libro mostró el
modo de considerar la verdad, aquí procede a la consideración de la verdad. Y en
primer término, procede de modo disputativo, mostrando aquellos que son dudables
acerca de la verdad de las cosas. En segundo término, empieza a tratar acerca de la
verdad. Y esto en el cuarto libro." (Postquam philosophus in secundo libro ostendit modum
considerandae veritatis, hic procedit ad veritatis considerationem. Et primo procedit modo di­
sputativo. ostendens ea quaesunt dubitabilia circa rerum veritatem. Secundo incipit determina­
re veritatem. Et hoc in quarto libro.)

33
Prólogo a la sabiduría filosófica

5) Los criterios acerca de la actitud filosófica fundamental. Por último su­


brayamos cómo en la consideración del sujeto de esta ciencia se deben encon­
trar criterios suficientes para percibir una actitud filosófica fundamental. En
consonancia con lo apuntado aquí se puede señalar el Op. De ente et ess., que
manifiesta desde su mismo comienzo esta actitud filosófica esencial.

4. Los nombres de esta disciplina

Con el análisis presentado sobre lo que constituye la realidad de la sa­


biduría filosófica, se puede concluir los nombres con los que se la designa.

Pr. In Metaph.:
Surgen tres nombres. En efecto, se Sortitur tria nomina. Dicitur
dice ciencia divina o teología en cuanto enim scientia divina sive theologia,
considera las substancias antedichas. inquantum praedictas substantias
Metafísica en cuanto considera el ente y considerat. Metaphysica, inquantum
aquello que es consecuente del mismo. considerat ens et ea quae consequun­
Pues bien, esta transfísica se encuentra tur ipsum. Haec enim transphysica
en la vía resolutiva, como lo más co­ inveniuntur in via resolutionis, sicut
mún después de lo menos común. Se magis communia post minus com­
dice también filosofía primera, en cuan­ munia. Dicitur autem prima phi­
to considera las primeras causas de losophia, inquantum primas rerum
las cosas. Se evidencia de esta manera causas considerat. Sic igitur patet
cuál es el sujeto de esta ciencia, cómo quid sit subiectum huius scientiae, et
se relaciona con otras ciencias y con qualiter se habeat ad alias scientias,
qué nombre se la denomina. et quo nomine nominetur.

Los nombres especiales de esta disciplina, que surgen de la triple pers­


pectiva de intelectualidad, se pueden conjugar sobre la base de una denomi­
nación comprehensiva de sabiduría, tal como ha sido presentado en el comien­
zo del Prólogo.

In III Metaph., lee. 1, n. 343: "Esta cienda, así como tiene la consideradón universal sobre
la verdad, así también le pertenece la duda universal sobre la verdad; y por eso, no de
modo particular, sino que sigue simultáneamente la duda universal". (Sed ista scientia,
sicut habet universalem considerationem de veritate, ita etiam ad eam pertinet universalis du­
bitatio de veritate; et ideo non particulariter, sed simul universalem dubitationem prosequitur.)

34
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

5. Observaciones sobre la presentación del Prólogo

Se puede apreciar perfectamente que el Pr. In Metaph. de Santo Tomás


debe servir de base a la presentación de esta disciplina. Sobre este texto habrá
que volver una y otra vez en la determinación de toda la metafísica. Además,
se debe interpretar en el contexto de la doctrina de Santo Tomás. Es la época
en la que se impone cada vez más el imperativo de la investigación racional,
iniciada de manera nueva y plenamente dialéctica por Abelardo en la Univer­
sidad de París un siglo antes. Aquí surge el grave problema del nuevo modo
de entender las relaciones entre la razón y la fe. En esta materia es evidente el
peligro de tropezar con dos escollos opuestos: el del naturalismo, que desaloja
por completo a Dios del mundo y especialmente de la cultura; y el del falso
sobrenaturalismo o fideísmo, que, para evitar aquel error cultural y espiritual,
pretende frenar las legítimas aspiraciones de la razón.
Allí aparece la figura del Aquinate cuyo edificio doctrinal se apoya en el
áureo principio según el cual la grada no destruye la naturaleza, sino que la
perfecdona; y por su parte, la naturaleza se subordina a la gracia, la razón a
la fe. Así, Santo Tomás puede tener su mente abierta a todos los avances de
la verdad. Así también, puede mostrarse obediente sobre todo a la verdad
en materia filosófica, y juzgarlo todo no por la autoridad de quien lo afirma,
sino por el valor de las afirmaciones en sí. Hay en el Angélico Doctor un reco­
nocimiento de la capaddad cognoscitiva del entendimiento humano1’. Es una
actitud eminentemente realista en su intento de penetración de los últimos
prindpios de la realidad. Es una actitud que queda abierta a precisiones y
desarrollos posteriores en la historia de la filosofía. Lo que prima aquí, pues,
es lo que corresponde al sabio.
Conceptos del mismo tenor encontramos expresados por Juan Pablo II
en la Encíclica Fides et ratio. Habla de una sabiduría filosófica basada en la
capacidad del intelecto humano para indagar la realidad dentro de sus límites
connaturales. El pensamiento de Santo Tomás, al mantenerse siempre en el
horizonte de la verdad universal, objetiva y trascendente, alcanzó "cotas que
la inteligencia humana jamás podría haber pensado". Supo reconocer en su
realismo la objetividad de la verdad. Su filosofía es verdaderamente la filoso­
fía del ser y no del simple parecer7. Esta es la proyección que desde el Prólogo
se puede explicitar en todo el desarrollo de la Disciplina Sapiencial.

6 Cf. Pablo VI, Lumen Ecclesiae, n. 6-8.


7 Cf. Juan Pablo II, Fides et ratio, n. 44.

35
Prólogo a la sabiduría filosófica

B. Especificación de la disciplina

1. Sujeto de la metafísica

Entendemos por sujeto de una disciplina aquello de lo cual se predica o


se atribuye todo lo que es atribuible o predicable en el ámbito de dicha disci­
plina. Es la base para establecer la especificación de una disciplina, es decir,
para determinar cuál es esa ciencia. Respecto a la Disciplina Sapiencial, nos
guía el siguiente texto:

In IV Metaph., lee. 1, nn. 529-533:


En el libro precedente el filósofo desa­ In praecedenti libro philosophus
rrolló de modo disputativo qué es lo que disputative processit de Hiis, quae de­
debe ser considerado en esta ciencia; aquí bent in hac scientia considerari; hic
comienza a proceder de modo demostra­ incipit procedere demonstrative de­
tivo, determinando la verdad de las cues­ terminando veritatem quaestionum
tiones antes planteadas y discutidas. prius motarum et disputatarum.
En primer lugar establece el sujeto de Primo subiectum stabilit huius
esta ciencia. Acerca de lo cual efectúa tres scientiae. Circa primum tria facit.
[consideraciones]. En primer término su­ Primo supponit aliquam esse scien­
pone que existe una ciencia cuyo sujeto tiam cuius subiectum sit ens. Secun­
sea el ente. En segundo término muestra do ostendit quod ista non est aliqua
que ésta no es una de las ciencias particu­ particularium scientiarum. Tertio
lares. En tercer término muestra que ésta ostendit quod haec est scientia quae
es la ciencia que tenemos entre manos. prae manibus habetur.
Puesto que en verdad la ciencia no sola­ Quia vero scientia non solum de­
mente debe observar su sujeto, sino tam­ bet speculari subiectum, sed etiam
bién aquello que incide por sí en el sujeto; subiecto per se accidentia; ideo dicit
afirma en primer término que existe una primo, quod est quaedam scientia,
ciencia que mira el ente en tanto que ente quae speculatur ens secundum quod
como sujeto, y observa aquello que inhie­ ens, sicut subiectum, et speculatur
re por sí en el ente, es decir, los accidentes ea quae insunt enti per se, idest entis
por sí del ente. per se accidentia.
En efecto, dice en tanto que es ente, por­ Dicit autem secundum quod est
que las otras ciencias, que versan acerca ens, quia scientiae aliae, quae sunt de
de los entes particulares, consideran cier­ entibus particularibus, considerant
tamente sobre el ente, dado que todos quidem de ente, cum omnia subiecta

36
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

les sujetos de las ciencias son entes. Sin scientiarum sint entia, non tamen
embargo, no consideran el ente en cuan- considerant ens secundum quod ens,
tc ente, sino en cuanto que es tal ente, es sed secundum quod est huiusmodi
decir, o número, o línea, o fuego, o algo ens, scilicet vel numerus, vel linea,
semejante. vel ignis, aut aliquid huiusmodi.
Afirma también aquellos que le inhieren Dicit etiam et quae huic insunt per
por sí y no simplemente aquellos que le in- se et non simpliciter quae huic insunt,
heren, para indicar que a esta ciencia no le ad significandum quod ad scientiam
corresponde considerar acerca de aquellas non pertinet considerare de his quae
cosas que incidentalmente inhieren en su per accidens insunt subiecto suo, sed
sujeto, sino solamente acerca de aquellos solum de his quae per se insunt. Geo­
que le inhieren por sí. Pues el geómetra metra enim non considerat de trian­
no considera acerca del triángulo si es de gulo utrum sit cupreus vel ligneus,
cobre o de madera, sino que lo considera sed solum considerat ipsum absolute
solamente en sí, en cuanto tiene tres ángu­ secundum quod habet tres angulos
los iguales, etc. Así, entonces, una ciencia aequales etc. Sic igitur huiusmodi
de esta naturaleza, cuyo sujeto es el ente, scientia, cuius est ens subiectum, non
no es preciso que considere acerca de todo oportet quod consideret de omnibus
aquello que inhiere al ente incidentalmen­ quae insunt enti per accidens, quia
te, porque así consideraría los accidentes sic consideraret accidentia quaesita
planteados en todas las ciencias, dado que in omnibus scientiis, cum omnia ac­
todos los accidentes inhieren a algún ente, cidentia insint alicui enti, non tamen
pero no en cuanto ente. (...) secundum quod est ens. (...)
Luego, cuando dice pues esta, muestra Deinde cum dicit haec autem hic
aquí que esta ciencia no es una de las ostendit, quod ista scientia non sit
ciencias particulares, con el siguiente aliqua particularium scientiarum,
argumento. Ninguna ciencia particular tali ratione. Nulla scientia particu­
considera el ente universal en cuanto tal, laris considerat ens universale in-
sino solamente una parte del ente sepa­ quantum huiusmodi, sed solum ali­
rada de los otros; acerca de lo cual ob­ quam partem entis divisam ab aliis;
serva aquello que incide por sí, como las circa quam speculatur per se acci­
ciencias matemáticas especulan acerca dens, sicut scientiae mathematicae
de algún ente [en particular], a saber, el aliquod ens speculantur, scilicet ens
ente cuanto. En cambio, la ciencia común quantum. Scientia autem communis
considera el ente universal en cuanto que considerat universale ens secundum
ente. Luego no es la misma que alguna quod ens. Ergo non est eadem alicui
de las ciencias particulares. scientiarum particularium.

37
Prólogo a la sabiduría filosófica

Posteriormente, cuando dice ahora bien, Deinde cum dicit quoniam autem
porque, muestra aquí que esta ciencia, que hic ostendit, quod ista scientia, quae
se tiene entre manos, tiene por sujeto el prae manibus habetur, habet ens pro
ente, con el siguiente argumento. Todo subiecto, tali ratione. Omne princi­
principio es por sí principio y causa de pium est per se principium et causa
alguna naturaleza; pero nosotros busca­ alicuius naturae; sed nos quaerimus
mos los primeros principios de las cosas prima rerum principia et altissimas
y las causas más elevadas, como se ha di­ causas, sicut in primo dictum est.
cho en el [libro] primero.
Luego son causas por sí de alguna natu­ Ergo sunt per se causa alicuius
raleza, pero no [de otra] a no ser del ente. naturae. Sed non nisi entis. Quod
Lo cual se evidencia porque todos los filó­ ex hoc patet, quia omnes philosophi
sofos, buscando los elementos en cuanto elementa quaerentes secundum quod
son entes, investigaban tales principios, a sunt entia, quaerebant huiusmodi
saber, los primeros y más elevados. Lue­ principia, scilicet prima et altissima;
go en esta ciencia nosotros buscamos los ergo in hac scientia nos quaerimus
principios del ente en cuanto ente. Consi­ principia entis inquantum est ens.
guientemente, el ente es el sujeto de esta Ergo ens est subiectum huius scien­
ciencia, porque cada ciencia es investiga­ tiae, quia quaelibet scientia est quae­
dora de las causas propias de su sujeto. rens causas proprias sui subiecti.

2. Objeto formal de esta disciplina

El segundo tratamiento que corresponde a la determinación de esta


disciplina es el de su objeto formal. Esto hay que verlo: a) en la integración
de todo lo que es considerado en la visión de conjunto de las disciplinas
filosóficas; b) para indicar con precisión el objeto propio de esta disciplina
como objeto formal. Esto podrá ampliarse al considerar: c) la extensión
del mismo y d) al precisar que se trata del ente por sí real (ens per se reale).

a) En la división del orden cognoscitivo

Para establecer el objeto formal hay algunas consideraciones previas


en el conjunto de las ordenaciones racionales y de la teoría acerca del obje­
to de una ciencia en lo que podemos llamar doctrina clásica. Eso nos termi­
nará especificando, en último término, la sabiduría filosófica en la visión
de conjunto de las disciplinas, según una ordenación racional.

38
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

In I Eth., lee. 1, n. 1-2:


El orden se compara a la razón de cua­ Ordo autem quadrupliciter ad ra­
tro modos. tionem comparatur:
En efecto, hay un cierto orden que la ra­ Est enim quidam ordo quem ratio
zón no causa, sino solamente considera, non facit, sed solum considerat, sicut
como es el orden de las cosas naturales. est ordo rerum naturalium. Alius
Otro es el orden que la razón conside­ autem est ordo, quem ratio conside­
rando produce en su propio acto; como rando facit in proprio actu, puta cum
cuando ordena sus conceptos entre sí y ordinat conceptus suos adinvicem, et
los signos de los conceptos, que son voces signa conceptuum, quae sunt voces
significativas. El tercero es el orden que la significativae; tertius autem est ordo
razón considerando causa en las opera­ quem ratio considerando facit in oper­
ciones de la voluntad. El cuarto es el or­ ationibus voluntatis. Quartus autem
den que la razón considerando produce est ordo quem ratio considerando facit
en las cosas exteriores, de las cuales ella in exterioribus rebus, quarum ipsa est
misma es causa, como en el arca y la casa. causa, sicut in arca et domo.
Y dado que la consideración de la razón Et quia consideratio rationis per ha­
se perfecciona por el hábito de la ciencia, bitum scientiae perficitur, secundum
según estos diversos órdenes que la razón hos diversos ordines quos proprie ra­
considera propiamente, son las diversas tio considerat, sunt diversae scientiae.
ciencias. Pues a la filosofía natural per­ Nam ad philosophiam naturalem per­
tenece considerar el orden de las cosas tinet considerare ordinem rerum quem
que la razón humana considera pero no ratio humana considerat sed non fa­
causa; de modo que bajo la filosofía natu­ cit; ita quod sub naturali philosophia
ral abarquemos también a las matemáti­ comprehendamus et mathematicam et
cas y la metafísica. El orden que la razón metaphysicam. Ordo autem quem ra­
considerando produce en su propio acto tio considerando facit in proprio actu,
pertenece a la filosofía racional, a la que pertinet ad rationalem philosophiam,
corresponde considerar el orden de las cuius est considerare ordinem partium
partes de la oración entre sí y el orden de orationis adinvicem, et ordinem prin­
los principios con respecto a las conclu­ cipiorum in conclusiones; ordo autem
siones. Por su parte, el orden de las accio­ actionum voluntariarum pertinet ad
nes voluntarias pertenece a la considera­ considerationem moralis philosophiae.
ción de la filosofía moral. El orden que la Ordo autem quem ratio considerando
razón considerando causa en las cosas ex­ facit in rebus exterioribus constitutis
teriores constituidas por la razón humana per rationem humanam, pertinet ad
pertenece a las artes mecánicas artes mechanicas.

39
Prólogo a la sabiduría filosófica

In Boeth. De Trin., q. 5, a. 1, c.:


Es preciso afirmar que el intelecto teóri­ Dicendum quod theoricus sive
co o especulativo se distingue del operati­ speculativus intellectus in hoc pro­
vo o práctico propiamente en lo siguiente: prie ab operativo sive practico dis­
que el especulativo tiene por fin la verdad tinguitur quod speculativus habet
que considera; en cambio, el práctico or­ pro fine veritatem quam consid­
dena la verdad considerada a la operación erat, practicus vero veritatem con­
como a su fin. Por eso es que dice el Filóso­ sideratam ordinat in operationem
fo en el libro III Sobre el Alma que difieren tamquam in finem. Et ideo dicit phi­
entre sí en razón del fin, y se dice en el libro losophus in III 'De Anima’ quod
II De los Metafísicas que el fin de la [ciencia] differunt ad invicem fine, et in II
especulativa es la verdad, pero el fin de la ‘Metaphysicae' dicitur quod finis
ciencia operativa es la acción. Dado que es speculativae est veritas, sed finis op-
preciso que la materia sea proporciona­ erativae scientiae est actio. Cum ergo
da al fin, conviene que la materia de las oporteat materiam fini esse propor-
ciencias prácticas sean aquellas cosas que tionatam, oportet practicarum scien­
pueden hacerse a partir de nuestra opera­ tiarum materiam esse res illas quae
ción, de modo que su conocimiento pue­ a nostro opere fieri possunt, ut sic
de ordenarse a la operación como a su fin. earum cognitio in operationem quasi
Por su parte, es preciso que la materia de in finem ordinari possit. Speculati­
las ciencias especulativas sean realidades varum vero scientiarum materiam
que no se hagan a partir de nuestra ope­ oportet esse res quae a nostro opere
ración. Consiguientemente, la considera­ non fiunt. Unde earum consideratio
ción de las mismas no puede ordenarse a in operationem ordinari non potest
la operación como al fin, y de acuerdo a sicut in finem, et secundum harum
la distinción de estas realidades es preciso rerum distinctionem oportet scien­
que se distingan las ciencias especulativas. tias speculativas distingui.
Sin embargo, hay que saber que, cuan­ Sciendum tamen quod, quando
do los hábitos o las potencias se distin­ habitus vel potentiae penes obiecta
guen en razón de los objetos, no se distin­ distinguuntur, non distinguuntur
guen en razón de cualquier diferencia de penes quaslibet differentias obiecto-
los objetos, sino en razón de aquellas que rum, sed penes illas quae sunt per
pertenecen por si a los objetos en cuan­ se obiectorum in quantum sunt obi­
to son objetos. Pues ser animal o planta ecta. Esse enim animal vel plantam
acaece a lo sensible en cuanto es sensible; accidit sensibili in quantum est sen­
y por consiguiente la distinción de los sibile; et ideo penes hoc non sumitur
sentidos no se asume en razón de esto, distinctio sensuum, sed magis penes

40
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

sino más bien de acuerdo a las diferen­ differentiam coloris et soni. Et ideo
cias de color y sonido. En consecuencia oportet scientias speculativas dividi
es preciso que las riendas especulativas per differentias speculabilium, in
se dividan mediante las diferendas de los quantum speculabilia sunt.
especuladles en cuanto son especuladles.
Ahora bien, a lo especuladle, que es ob­ Speculabili autem, quod est obiec-
jeto de la potenda especulativa, le compe­ tum speculativae potentiae, aliquid
te algo por parte de la potencia intelectiva competit ex parte intellectivae poten­
y algo por parte del hábito de la denda tiae et aliquid ex parte habitus sci­
mediante la cual se perfecdona el intelec­ entiae quo intellectus perficitur. Ex
to. Puesto que por parte del intelecto le parte siquidem intellectus competit
compete que sea inmaterial, porque tam­ ei quod sit immateriale; quia et ipse
bién el mismo inteledo es inmaterial, por intellectus immaterialis est; ex parte
parte de la denda le compete por derto vero scientiae competit ei quod sit
que sea necesario, porque la denda versa necessarium, quia scientia de neces­
acerca de los necesarios, como se prueba sariis est, ut probatur in I 'Posterio­
en el libro I De los Analíticos Posteriores. rum'. Omne autem necessarium, in
Ahora bien, todo lo necesario en cuanto quantum huiusmodi, est immobile;
tal es inmóvil, porque todo aquello que se quia omne quod movetur, in quan­
mueve, en cuanto tal, es posible que sea o tum huiusmodi, est possibile esse et
no sea, absolutamente o bajo algún aspec­ non esse vel simpliciter vel secun­
to, como se dice en el libro IX De los Metafí­ dum quid, ut dicitur in IX ‘Meta-
sicas. Así entonces, a lo especuladle, que es physicae’. Sic ergo speculabili, quod
objeto de la denda especulativa, le corres­ est obiectum scientiae speculativae,
ponde por sí la separadón de la materia y per se competit separatio a materia
del movimiento, o la aplicadón a ellas. Por et motu vel applicatio ad ea. Et ideo
consiguiente, según el orden de remodón secundum ordinem remotionis a ma­
respecto a la materia y al movimiento, se teria et motu scientiae speculativae
distinguen las riendas especulativas. distinguuntur.
Existen algunos de los especuladles Quaedam ergo speculabilium sunt,
que dependen de la materia según el ser quae dependent a materia secundum
porque no pueden ser sino en la materia. esse, quia non nisi in materia esse
Éstos a su vez se distinguen, porque al­ possunt. Et haec distinguuntur; quia
gunos dependen de la materia en cuanto quaedam dependent a materia secun­
al ser y la intelección, como aquellos en dum esse et intellectum, sicut illa, in
cuya definidón se incluye la materia sen­ quorum diffinitione ponitur materia
sible, de donde no pueden entenderse sin sensibilis; unde sine materia sensibili

41
Prólogo a la sabiduría filosófica

la materia sensible, como en la definición intelligi non possunt, ut in diffinitio­


del hombre es preciso asumir la carne y ne hominis oportet accipere carnem et
los huesos. Acerca de éstos trata la física ossa. Et de his est physica sive scien­
o ciencia natural. tia naturalis.
En cambio, existen otros que, aunque Quaedam vero sunt, quae qua­
dependen de la materia según el ser, sin mvis dependeant a materia secun­
embargo no [dependen de la materia] se­ dum esse, non tamen secundum
gún la intelección, porque en sus defini­ intellectum, quia in eorum diffini­
ciones no se incluye la materia sensible, tionibus non ponitur materia sensi­
como en la línea y el número. De éstos bilis, sicut linea et numerus. Et de
trata la matemática. his est mathematica.
Por otro lado, hay algunos especulables Quaedam vero speculabilia sunt,
que no dependen de la materia según el quae non dependent a materia secun­
ser, porque pueden ser sin materia: ya sea dum esse, quia sine materia esse pos­
porque nunca están en la materia, como sunt, sive numquam sint in materia,
Dios y el ángel, ya sea porque en algunos sicut Deus et angelus, sive in quibus­
están en la materia y en otros no, como la dam sint in materia et in quibus­
substancia, la cualidad, el ente, la poten­ dam non, ut substantia, qualitas,
cia, el acto, lo uno y lo múltiple y otros se­ ens, potentia, actus, unum et multa
mejantes. De todos los cuales trata la teo­ et huiusmodi. De quibus omnibus
logía, esto es la ciencia divina, porque el est theologia, id est scientia divina,
principal de los conocidos en ella es Dios, quia praecipuum in ea cognitorum
la cual con otro nombre se dice metafísica, est Deus. Quae alio nomine dicitur
es decir transfísica, porque acontece res­ metaphysica, id est trans physicam,
pecto a nosotros ser estudiada después quia post physicam discenda occurrit
de la física, a quienes desde los sensibles nobis, quibus ex sensibilibus opor­
corresponde llegar a los insensibles. Se tet in insensibilia devenire. Dicitur
dice también filosofía primera, en cuanto etiam philosophia prima, in quantum
que todas las otras ciencias, que toman aliae omnes scientiae ab ea sua prin­
de ella sus principios, la siguen. cipia accipientes eam consequuntur.
Por su parte, no es posible que existan Non est autem possibile quod sint
algunas realidades que dependan de la aliquae res quae secundum intel­
materia en cuanto a la intelección y no en lectum dependeant a materia et non
cuanto al ser, porque el intelecto en cuan­ secundum esse, quia intellectus,
to tal es inmaterial. Por consiguiente, no quantum est de se, immaterialis est.
existe un cuarto género de filosofía, al Et ideo non est quartum genus phi­
margen de los antedichos. losophiae praeter praedicta.

42
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

In I Phys., lee. 1, nn. 1-3:


Es de saber que, siendo así que toda Sciendum est igitur quod, cum
ciencia está en la inteligencia, por esto omnis scientia sit in intellectu, per
algo se hace inteligible en acto: en cuanto hoc autem aliquid fit intelligibile in
de alguna manera se abstrae de la mate­ actu, quod aliqualiter abstrahitur a
ria. Según que algunos se hallan de di­ materia; secundum quod aliqua di­
verso modo respecto a la materia, perte­ versimode se habent ad materiam,
necen a diversas ciencias. ad diversas scientias pertinent.
Por otra parte, siendo así que toda cien­ Rursus, cum omnis scientia per
cia se obtiene por demostración, pues el demonstrationem habeatur, demon­
medio de la demostración es la defini­ strationis autem medium sit defini­
ción, es necesario que las ciencias se di­ tio; necesse est secundum diversum
versifiquen según el diverso modo de definitionis modum scientias diver­
definición. sifican.
Luego es de saber que hay ciertas co­ Sciendum est igitur quod quaedam
sas cuyo ser depende de la materia, y no sunt quorum esse dependet a mate­
pueden ser definidas sin la materia; por ria, nec sine materia definiri possunt;
otra parte, hay ciertas cosas que, aunque quaedam vero sunt quae licet esse
no puedan ser sino en la materia sensible, non possint nisi in materia sensibili,
sin embargo, en su definición no entra en in eorum tamen definitione materia
juego la materia sensible. Y estos difieren sensibilis non cadit. Et haec differunt
entre sí como lo curvo de lo ñato. En efec­ ad invicem sicut curvum et simum.
to, lo ñato está en la materia sensible, y Nam simum est in materia sensibili,
es necesario que en su definición entre en et necesse est quod in eius definitione
juego la materia sensible, pues es ñata la cadat materia sensibilis, est enim
nariz curva; y tales son todas [las cosas] simum nasus curvus; et talia sunt
naturales, como el hombre, la piedra; lo omnia naturalia, ut homo, lapis; cur­
curvo, por cierto, aunque no pueda ser vum vero, licet esse non possit nisi
sino en la materia sensible, sin embargo, in materia sensibili, tamen in eius
en su definición no entra en juego la ma­ definitione materia sensibilis non ca­
teria sensible; y tal es todo lo matemático, dit; et talia sunt omnia mathematica,
como los números, las magnitudes y las ut numeri, magnitudines et figurae.
figuras. Además, hay ciertas realidades Quaedam vero sunt quae non depen­
que no dependen de la materia ni según dent a materia nec secundum esse
el ser ni según la razón, o porque nun­ nec secundum rationem; vel quia
ca están en la materia, como Dios y otras nunquam sunt in materia, ut Deus
substancias separadas, o porque no están et aliae substantiae separatae; vel

43
Prólogo a la sabiduría filosófica

en la materia de modo universal, como la íjuia non universaliter sunt in mate­


substancia, la potencia y el acto, y el mis­ ria, ut substantia, potentia et actus,
mo ente. et ipsum ens.
De éstos trata la metafísica; de aquellos De huiusmodi igitur est meta-
que dependen de la materia sensible se­ physica; de his vero quae dependento
gún el ser pero no según la razón, trata materia sensibili secundum esse sed
la matemática; de aquellos que dependen non secundum rationem, est math­
de la materia no solamente según el ser ematica; de his vero quae dependent
sino también según la razón, trata la [filo­ a materia non solum secundum esse
sofía] natural, que se dice física. sed etiam secundum rationem, est
naturalis, quae physica dicitur.

b) Objeto propio de esta disciplina como objeto formal

Con los textos ya transcriptos tenemos una primera determinación objeti­


va de nuestra disciplina. Pero en la precisión del objeto formal, hay que llegar
a su última especificación. Así se puede percibir la característica propia de esta
disciplina, en especial a diferencia de las matemáticas, por lo que constituye
su formalidad última. Ya en las consideraciones previas aparece el objeto for­
mal de la metafísica, planteado desde las ordenaciones racionales y desde los
grados de abstracción. Al hablar ahora de la formalidad última nos estamos
refiriendo a una característica muy peculiar de la disciplina sapiencial. Reali­
cemos una primera lectura del texto que se refiere a este punto. Se trata de In
Boeth. De Trin., q. 5, a. 3, c.s, cuyo título es: "Si la consideración matemática
se establece sin movimiento y sin materia en aquellos que son en la materia."
Puesta la cuestión en el título, vayamos a la respuesta:

8 La traducción al castellano pertenece a: S. Tomás de Aquino, Exposición del "De Trini­


tate" de Boecio, Pamplona: EUNSA (A. García Marques, J. A. Fernández ed.), 1986. Se
rasa la numeración común que aparece en Marietti, no como propia sino coincidente
con la edición más crítica de B. Decker: S. Thomae Aquinatis, Expositio super librum
Boethii De Trinitate, 2S ed., Leiden, Brill, 1965. También notamos el carácter de lo pre­
sentado como un tratado de filosofía del saber. En estos textos Santo Tomás lo hace de
modo general. [En cuanto a la presente edición, se ha conservado esta versión como
texto de base sobre el cual se han introducido algunas modificadones según los crite­
rios expuestos en prólogo. Nota del editor.]

44
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

Para entender esta cuestión conviene Ad evidentiam huius quaestionis


saber de qué modos el entendimiento, oportet videre, qualiter intellectus
por medio de su operación, puede abs­ secundum suam operationem ab­
traer. Hay que saber que, según el Filó­ strahere possit. Sciendum est igitur
sofo en el libro III De Anima, la operación quod secundum Philosophum in III
del entendimiento es doble: una, que se ‘De Anima' duplex est operatio intel­
llama inteligencia de los indivisibles, por la lectus. Una, quae dicitur intelligen-
que se conoce de cada cosa qué es; y otra, tia indivisibilium, qua cognoscit de
por la que compone y divide, esto es, for­ unoquoque, quid est. Alia vero, qua
mando una enunciación afirmativa o ne­ componit et dividit, scilicet enuntia­
gativa. Estas dos operaciones responden tionem affirmativam vel negativam
a dos [constitutivos] que son en las cosas. formando. Et hae quidem duae oper­
ationes duobus, quae sunt in rebus,
respondent.
La primera operación mira a la natu­ Prima quidem operatio respicit
raleza misma de la cosa, según la cual la ipsam naturam rei, secundum
cosa entendida tiene un determinado gra­ quam res intellecta aliquem gra­
do entre los entes, ya sea una cosa com­ dum in entibus obtinet, sive sit res
pleta, como lo es el todo, ya sea incom­ completa, ut totum aliquod, sive res
pleta, como una parte o un accidente. La incompleta, ut pars vel accidens.
segunda operación mira al mismo ser de Secunda vero operatio respicit ip­
la cosa el cual o bien resulta de la agrupa­ sum esse rei, quod quidem resultat
ción de los principios de la cosa, en el caso ex congregatione principiorum rei
de las compuestas, o bien acompaña a la in compositis vel ipsam simplicem
misma naturaleza simple de la cosa, en el naturam rei concomitatur, ut in
caso de las substancias simples. substan tiis simplicibus.
Como la verdad del entendimiento con­ Et quia veritas intellectus est ex
siste en que se conforma a la cosa, es claro hoc quod conformatur rei, patet
que según esta segunda operación, el en­ quod secundum hanc secundam
tendimiento no puede propiamente abs­ operationem intellectus non potest
traer lo que según la realidad se encuentra vere abstrahere quod secundum
unido, ya que tal abstracción significaría rem coniunctum est, quia in abstra­
una separación según el mismo ser de la hendo significaretur esse separatio
cosa; por ejemplo, si abstraigo hombre de secundum ipsum esse rei, sicut si
blancura, diciendo que el hombre no es abstraho hominem ab albedine di­
blanco, significo que hay una separación cendo: homo non est albus, significo
en la realidad. De ahí que, si según la rea- esse separationem in re. Unde si

45
Prólogo a la sabiduría filosófica

lidad el hombre y la blancura no están se­ secundum rem homo et albedo non
parados, el entendimiento será falso. Por sint separata, erit intellectus falsus.
tanto, por esta operación el entendimiento Hac ergo operatione intellectus vere
no puede abstraer verdaderamente a no abstrahere non potest nisi ea quae
ser aquellas [cosas] que están separadas sunt secundum rem separata, ut
según la realidad, como cuando decimos cum dicitur: homo non est asinus.
que el hombre no es asno. Pero según la Sed secundum primani operationem
primera operadón, puede abstraer aque­ potest abstrahere ea quae secundum
llas [cosas] que según la real idad no están rem separata non sunt, non tamen
separadas, aunque no todas sino algunas. omnia, sed aliqua

Esta distinción desde las operaciones mentales es la base para enten­


der correctamente toda la respuesta. De ahí podemos explayar la doctrina
de la inteligibilidad de las cosas que es aplicable a la formulación de con­
ceptos, hasta llegar a expresar con precisión cómo puede entenderse una
abstracción. Esto se percibe cuando en el texto Santo Tomás dice:

Como se dice en el libro IX De los Meta- Cum enim unaquaeque res sit intel-
físicos, puesto que cada cosa es inteligible ligibilis, secundum quod est in actu, ut
en cuanto que está en acto, es necesario dicitur in IX 'Metaphysicae', oportet
que la misma naturaleza o quididad de la quod ipsa ruitura sive quiditas rei intel-
cosa se entienda: o en cuanto es un cierto ligatur: vel secundum quod est actus
acto, como ocurre con las mismas formas quidam, sicut accidit de ipsis formis et
y substancias simples; o según aquello substantiis simplicibus, vel secundum
que es su acto, como las substancias com­ id quod est actus eius, sicut substan­
puestas mediante sus formas; o según tiae compositae per suas formas, vel
lo que posee la misma en lugar del acto, secundum id quod est ei loco actus,
como la materia prima por su relación a sicut materia prima per habitudinem
la forma, y el vacío por la privación de lo ad formam et vacuum per privationem
ubicado. Y esto es aquello desde lo que locati. Et hoc est illud, ex quo unaquae­
cada naturaleza obtiene su concepto. que natura suam rationem sortitur.
Por lo tanto, cuando una naturaleza, Quando ergo secundum hoc, per
según aquello por lo que se constituye quod constituitur ratio naturae et per
su concepto y por lo que ella misma se quod ipsa natura intelligitur, natura
entiende, tiene orden y dependencia res­ ipsa habet ordinem et dependentiam
pecto a algo distinto, entonces es patente ad aliquid aliud, tunc constat quod na­
que esa naturaleza no se puede entender tura illa sine illo alio intelligi non po-

46
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

sin aquello otro, sea que estén unidas por test, sive sint coniuncta coniunctione
aquella unión por la que la parte se une illa; qua pars coniungitur toti, sicut
al todo, como pie no se puede entender pes non potest intelligi sine intellectu
sin la comprensión de animal, porque animalis, quia illud, a quo pes habet
aquello por lo que el pie tiene razón de rationem pedis, dependet ab eo, a quo
pie depende de aquello por lo que el ani­ animal est animal; sive sint coniuncta
mal es animal; sea que estén unidas se­ per modum quo forma coniungitur
gún el modo por el que la forma se une a materiae, vel ut pars compartí vel ac­
la materia, o como la parte con la parte, o cidens subiecto, sicut simum non po­
el accidente al sujeto, como chato no pue­ test intelligi sine naso; sive etiam sint
de entenderse sin nariz; sea también que secundum rem separata, sicut pater
estén separadas según la realidad, como non potest intelligi sine intellectu filii,
padre no puede entenderse sin la com­ quamvis istae relationes inveniantur
prensión de hijo, aunque estas relaciones in diversis rebus.
se encuentren en cosas diversas.
Si, en cambio, uno no depende de otro Si vero unum ab altero non depen­
en lo que constituye la noción de su natu­ deat secundum id quod constituit ratio­
raleza, entonces puede abstraerse por el nem naturae, tunc unum potest ab al­
entendimiento uno de otro, de tal modo tero abstrahi per intellectum ut sine eo
que se entienda sin ella, no sólo si están intelligatur, non solum si sint separata
separadas según la realidad -como hom­ secundum rem, sicut homo et lapis, sed
bre y piedra-, sino también si están real­ etiam si secundum rem coniuncta sint,
mente unidas: ya sea con la unión por la sive ea coniunctione, qua pars et totum
que la parte y el todo se unen -como letra coniunguntur, sicut littera potest inte­
puede entenderse sin sílaba, pero no al lligi sine syllaba, sed non e converso, et
revés, y animal sin pie, pero no al revés-; animal sine pede, sed non e converso,
ya sea también que estén unidas según sive etiam sint coniuncta per modum
el modo por el que la forma se une a la quo forma coniungitur materiae et ac­
materia y el accidente al sujeto -como cidens subiecto, sicut albedo potest inte­
blancura puede entenderse sin hombre, y lligi sine homine, et e converso.
'viceversa-

Hasta aquí tenemos las nociones gnoseológicas básicas para entender


en su última precisión el objeto formal de la metafísica. Se complemen­
tan dos puntos de partida de la consideración: en primer término, las dos
operaciones mentales con fundamento metafísico. En segundo término, el
proceso de inteligibilización. Esto permite afirmar:

47
Prólogo a la sabiduría filosófica

Así, el entendimiento distingue uno Sic ergo intellectus distinguit


de otro de un modo diverso según las unum ab altero aliter et aliter se­
distintas operaciones; ya que, según la cundum diversas operationes; quia
operación por la que compone y divi­ secundum operationem, qua com­
de, distingue uno de otro precisamente ponit et dividit, distinguit unum ab
porque conoce que uno no existe en el alio per hoc quod intelligit unum alii
otro. Pero en la operación por la que non inesse. In operatione vero qua in­
comprende qué es cada cosa, distin­ telligit, quid est unumquodque, dis­
gue uno de otro cuando entiende qué tinguit unum ab alio, dum intelligit,
es esto, sin entender nada acerca de lo quid est hoc, nihil intelligendo de alio,
otro, ya sea que esté unida con él, ya neque quod sit cum eo, neque quod sit
sea que esté separada del mismo. De ab eo separatum. Unde ista distinctio
ahí que esta distinción no reciba pro­ non proprie habet nomen separatio­
piamente el nombre de separación, nis, sed prima tantum. Haec autem
sino sólo la primera. Esta distinción se distinctio recte dicitur abstractio,
llama propiamente abstracción, pero sed tunc tantum quando ea, quorum
sólo cuando aquellos de los cuales uno unum sine altero intelligitur, sunt
se entiende sin el otro, se dan simultá­ simul secundum rem. Non enim dici­
neamente según la realidad. Pues no se tur animal a lapide abstrahi, si animal
dice que animal se abstraiga de piedra, absque intellectu lapidis intelligatur.
incluso si animal se entienda sin la com­
prensión de piedra.

Reflexionando sobre estas expresiones podemos decir que la separación


{separatio) hace a un juicio distintivo, mientras la abstracción (abstractio) en sen­
tido estricto se encuentra en el ámbito de la simple aprehensión.
Desde ahí el texto de Santo Tomás trabaja con un estudio de la abstrac-
dón que puede darse en una concepción más amplia y con un significado más
preciso, y que también abarca consideraciones de la separación. Respecto a
los términos de abstracción en los que cabe hablar de separación, se puede
percibir en realidades que pueden existir separadas. También en la substancia
que puede considerarse sin la cantidad’.
Llegamos así a la conclusión que puede dar la última expresión del objeto
de la metafísica:

9 Transcribimos en el apéndice el texto completo de esta exposición sobre la abstracdón.

48
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

En conclusión, en la operación del Sic ergo in operatione intellectus


entendimiento se encuentra una triple triplex distinctio invenitur.
distinción:
Una, según la operación del entendi­ Una secundum operationem in­
miento que compone y divide, que se lla­ tellectus componentis et dividentis,
ma propiamente separación, y que corres­ quae separatio dicitur proprie; et
ponde a la ciencia divina o metafísica. haec competit scientiae divinae sive
metaphysicae.
Otra, según la operación por la que Alia secundum operationem, qua
se forman los conceptos de las cosas, formantur quiditates rerum, quae est
que es la abstracción de la forma de la obstructio formae a materia sensibili;
materia sensible; ésta corresponde a la et haec competit mathematicae.
matemática.
La tercera, según la misma operación, Tertia secundum eandem operatio­
que es la abstracción del universal desde nem quae est abstractio universalis
el particular; ésta corresponde también a a particulari; et haec competit etiam
la física y es común a todas las ciencias, physicae et est communis omnibus
ya que en la ciencia se prescinde de lo scientiis, quia in scientia praetermit­
que es accidental, y se considera lo que titur quod per accidens est et accipi­
es esencial. tur quod per se est.

Queda expresado el objeto propio de la metafísica. Se puede establecer


según un significado común a todas las ciencias en tanto se prescinde de lo
que le es accidental. Así se puede llegar a hablar de abstracción de tercer grado.
Pero también se puede establecer según un significado preciso sobre la base
de la operación que compone y divide. Esto es lo más propio del objeto de la
ciencia divina o metafísica. El texto anterior transcripto exige evidentemente
una reflexión. La misma debe hacerse en función de los siguientes criterios:
• Hay que partir primeramente, o en última instancia, de las operaciones
mentales. Este enfoque prioritario nos lleva a establecer en la operación de
la inteligencia una distinción de tres modalidades de disciplinas mentales.
Al profundizar en ellas a partir de las dos operaciones mentales priorita­
rias, podemos percibir las características de la disciplina sapiencial a dife­
rencia de las otras disciplinas mentales10.

10 Se propone una relectura analítica del texto transcripto.

49
Prólogo a la sabiduría filosófica

• Debemos detenemos en la formalidad última de esta disciplina, que co­


rresponde a la operación del intelecto que compone y divide, a diferencia de
las otras disciplinas que se circunscriben a la sola operación de los indivisibles.
La última expresión del texto nos obliga a llegar a esta última determinación
para no caer en el error pitagórico o platónico que hace a un origen idealista
en la concepción filosófica, lo cual no corresponde a la realidad. En cambio, en
esta disciplina está enjuego la verdad, tal como aparece en el texto transcripto.
Además, es claro que la distinción entre la primera y segunda operación men­
tal, y su consiguiente distinción entre separación y abstracción, es anterior a
la así denominada distinción entre abstracción formal y abstracción total. Esta
distinción está comprehendida desde la primera operación mental.

c) Extensión del objeto formal

Completa perfectamente el panorama del objeto formal de esta disci­


plina el siguiente texto:

In Boeth. De Trin., q. 5, a. 4, c.:


Puesto que cada ciencia considera al­ Sciendum siquidem est quod quae­
gún género de sujeto, es preciso que con­ cumque scientia considerat aliquod
sidere los principios de ese género, ya genus subiectum, oportet quod con­
que la ciencia no se perfecciona sino por sideret principia illius generis, cum
el conocimiento de los principios, como scientia non perficiatur nisi per cogni­
lo evidencia el Filósofo al principio del tionem principiorum, ut patet per Phi­
De los Físicos. losophum in principio 'Physicorum'.

La extensión del objeto formal, en lo que sigue del texto, propiamente


hace al principio del sujeto de esta disciplina. Con lo cual, se distingue la
Teología Filosófica de la Teología Revelada.

Ahora bien, existen dos géneros de prin- Sed principiorum duo sunt gen­
dpios. Hay algunos que son en sí mismos era: quaedam enim sunt quae et
ciertas naturalezas completas, y son sin sunt in se ipsis quaedam naturae
embargo principios de otros; como por completae et sunt nihilominus prin­
ejemplo, los cuerpos celestes son ciertos cipia aliorum, sicut corpora caelestia
principios de los cuerpos inferiores, y los sunt quaedam principia inferiorum
cuerpos simples de los cuerpos mixtos. corporum et corpora simplicia cor-

50
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

Por consiguiente éstos se consideran en porum mixtorum. Et ideo ista non


las ciencias no sólo como principios, sino solum considerantur in scientiis ut
también en tanto son en sí mismos ciertas principia sunt, sed etiam ut sunt in
realidades. Y en razón de esto, acerca de se ipsis res quaedam; et propter hoc
ellas no solamente se trata en la ciencia de eis non solum tractatur in scien­
que considera las cosas derivadas de esos tia quae considerat ipsa principíala,
principios, sino que también tienen una sed etiam habent per se scientiam
ciencia propia separada; como por ejem­ separatam, sicut de corporibus cae­
plo, acerca de los cuerpos celestes hay una lestibus est quaedam pars scientiae
parte de la ciencia natural al margen de naturalis praeter illam, in qua de­
aquella en la cual se determina acerca de terminatur de corporibus inferiori­
los cuerpos inferiores; y sobre los elemen­ bus, et de elementis praeter illam, in
tos fuera de aquella en la que se determi­ qua tractatur de corporibus mixtis.
na acerca de los cuerpos mixtos.
Hay otros principios que no son na­ Quaedam autem sunt principia,
turalezas completas en sí mismas, sino quae non sunt naturae completae
solamente principios de las naturalezas, in se ipsis, sed solum sunt principia
como la unidad del número, el punto de naturarum, sicut unitas numeri et
la línea y la forma y la materia del cuerpo punctus lineae et forma et materia
físico. Consiguientemente, tales princi­ corporis physici. Unde huiusmodi
pios no son tratados sino en la ciencia en principia non tractantur nisi in sci­
la que se trata de las cosas derivadas. entia, in qua de principiatis agitur.
Así como cada uno de los géneros de­ Sicut autem uniuscuiusque deter­
terminados tienen ciertos principios co­ minati generis sunt quaedam com­
munes que se extienden a todos los prin­ munia principia quae se extendunt
cipios de ese género, así también todos ad omnia principia illius generis,
los entes, en cuanto que en ente partici­ ita etiam et omnia entia, secundum
pan, tienen determinados principios que quod in ente communicant, habent
son principios de todos los entes. Estos quaedam principia quae sunt prin­
principios pueden decirse comunes de cipia omnium entium. Quae quidem
dos maneras, según Avicena en su [libro] principia possunt dici communia du­
Suficiencia (I, cap. 2). De un modo, por pliciter secundum Avicennam in sua
predicación, como cuando digo: la forma 'Sufficientia' (I, cap. 2): uno modo
es común a todas las formas, porque se per praedicationem, sicut hoc quod
predica de cualquiera [de ellas]. De otro dico: forma est commune ad omnes
modo, por causalidad, como por ejem­ formas, quia de qualibet praedicatur.
plo, cuando decimos que algo uno es Alio modo per causalitatem, sicut

51
Prólogo a la sabiduría filosófica

principio con respecto a todas [las reali­ dicimus solem unum numero esse
dades] engendradas. principium ad omnia generabilia.
Ahora bien, todos los entes tienen prin- Omnium autem entium sunt
dpios comunes no solamente de acuerdo principia communia non solum
al primer modo, que refiere el Filósofo en secundum primum modum, quod
el libro XI De los Metafísicas al decir que to­ appellat Philosophus in XI 'Meta-
dos los entes tienen los mismos principios physicae’ omnia entia habere eadem
según analogía, sino también de acuerdo principia secundum analogiam, sed
al segundo modo, como ciertas realida­ etiam secundum modum secun­
des que existen idénticas en número, dum, ut sint quaedam res eadem
son principios de todas las realidades, es numero exsistentes omnium rerum
decir, en cuanto que los principios de los principia: prout scilicet principia
accidentes se reducen a los principios de accidentium reducuntur in princip­
la substancia; y los principios de las subs­ ia substantiae et principia substan­
tancias corruptibles se reducen a subs­ tiarum corruptibilium reducuntur
tancias incorruptibles, y de esta manera in substantias incorruptibiles, et sic
todos los entes se reducen con un cierto quodam gradu et ordine in quaedam
grado y orden a determinados principios. principia omnia entia reducuntur.
Y dado que aquello que es principio de Et quia id quod est principium
ser de todos, es necesario que sea máxi­ essendi omnibus, oportet esse max­
mamente ente, como se dice en el libro II ime ens, ut dicitur in II 'Meta-
De los Metafísicas; se sigue que es preciso physicae'; ideo huiusmodi prin­
que tales principios sean completísimos, cipia oportet esse completissima, et
y en razón de ello es preciso que sean propter hoc oportet ea esse maxime
máximamente en acto, de modo que no actu, ut nihil vel minimum ha­
tengan nada o un mínimo de potencia, beant de potentia, quia actus est
porque el acto es anterior y más digno que prior et potior potentia, ut dicitur
la potencia, como se dice en el libro IX De in IX 'Metaphysicae'. Et propter
los Metafísicas. También en razón de esto hoc oportet ea esse absque mate­
es preciso que aquellos sean sin materia, ria, quae est in potentia, et absque
la cual es en potencia, y sin movimiento, motu, qui est actus exsistentis in
que es acto de quien existe en potencia. Y potentia. Et huiusmodi sunt res
tales son las realidades divinas, porque si divinae; quia si divinum alicubi
lo divino existe en alguna parte, existe en exsistit, in tali natura, immateriali
grado máximo en tal naturaleza, esto es, scilicet et immobili, maxime exsis­
inmaterial e inmóvil, como se dice en el tit, ut dicitur in VI 'Metaphysicae'.
libro VI De los Metafísicas.

52
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

Tales realidades divinas, porque son Huiusmodi ergo res divinae, quia
principios de todos los entes y sin embar­ sunt principia omnium entium et
go son naturalezas completas en sí, pue­ sunt nihilominus in se naturae com­
den ser tratadas de dos maneras. De un pletae, dupliciter tractari possunt.
modo, en cuanto son principios comu­ Uno modo, prout sunt principia com­
nes de todos los entes; de otro modo, en munia omnium entium; alio modo,
cuanto son determinadas realidades en prout sunt in se res quaedam. Quia
sí. Ahora bien, puesto que, aunque tales autem huiusmodi prima principia
primeros principios sean en sí máxima­ quamvis sint in se maxime nota, ta­
mente evidentes, nuestro entendimiento men intellectus noster se habet ad ea
se halla respecto a ellos como el ojo de la ut oculus noctuae ad lucem solis, ut
lechuza a la luz del sol, como se dice en dicitur in 11 ‘Metaphysicae’, per lu­
el libro II De los Metafísicas, no podemos men naturalis rationis pervenire non
llegar a ellos mediante la luz natural de possumus in ea nisi secundum quod
la razón, a no ser en cuanto somos con­ per effectus in ea ducimur. Ef hoc
ducidos hacia ellos por los efectos. Y de modo philosophi in ea pervenerunt,
este modo llegaron a ellos los filósofos, quod patet Rom. 1: 'invisibilia Dei,
lo que manifiesta Rom, 1 [20]: 'lo invisible per ea quae facta sunt intellecta con­
de Dios se contempla evidente a través spiciuntur'.
de aquellas [cosas] que fueron hechas'.
En consecuencia las tales realidades Unde et huiusmodi res divinae
divinas no son consideradas por los fi­ non tractantur a philosophis, nisi
lósofos sino en tanto son principios de prout sunt rerum omnium prin­
todas las cosas. Y por lo tanto, son consi­ cipia. Et ideo pertractantur in illa
deradas en aquella doctrina en la que se doctrina, in qua ponuntur ea quae
ponen aquellas [cosas] que son comunes sunt communia omnibus entibus,
a todos los entes, que tiene como sujeto al quae habet subiectum ens in quan­
ente en cuanto ente: y esta ciencia entre tum est ens: et haec scientia apud
ellos se denomina ciencia divina. eos scientia divina dicitur.

La presentación de este texto aquí es más bien complementaria, en


cuanto hace a la extensión del objeto formal de esta disciplina. Es de suyo
un texto de iniciación a la parte correspondiente de la teología filosófica.
Ese es su lugar propio.

53
Prólogo a la sabiduría filosófica

d) Última circunscripción temática

Pero también habrá que circunscribir el desarrollo de esta disciplina


al ente que propiamente le corresponde tratar. Para ello se establece en
un primer momento los modos del ente que han de ser excluidos. Esto lo
encontramos planteado en:

In VI Metaph., lee. 1, n. 1144:


Muestra a través de qué modalidad Ostendit per quem modum haec
esta disciplina debe determinar acerca scientia debet determinare de ente.
del ente. (...) Muestra el modo de tra­ (...) Ostendit modum tractandi de
tar acerca de los entes. (...) Excluye de entibus. (...) Removet a considera­
la consideración de esta denda el ente tione huius scientiae ens aliquibus
expresado de algunos modos, según los modis dictum, secundum quos mo­
cuales el ente no es buscado de manera dos ens non intenditur principaliter
prindpal en esta dencia. in hac scientia.

In VI Metaph., lee. 2, n. 1172:


Determina acerca de los modos del Determinat de modis entis quos
ente que intenta exduir. praetermittere intendit.
Y en primer término acerca del ente que Et primo de ente per accidens. Se­
lo es inddentalmente. Y en segundo tér­ cundo de ente quod est idem quod
mino acerca del ente que se identifica con verum.
lo verdadero.

Se irá viendo progresivamente esta delimitadón de la consideradón me­


tafísica. Aparecerá en la primera explidtadón del ente11. También, en la intro-
duedón a la consideradón causal, al establecer los límites de una metafísica
verdadera en su orientación causal, con la exclusión del ente que lo es inci­
dentalmente y del ente de razón12. Esto llevará a establecer otras limitadones
posteriores de tratamiento en la teología filosófica.

11 Ver "Tema II: Primera captadón intelectual o Primera explicitadón del ente".
12 Ver "Introducción a la orientación causal".

54
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

C. Metodología metafísica

Después de haber delimitado la consideración de esta disciplina,


para poder desarrollarla en todo su contenido es fundamental desde ya
indicar su metodología. El texto prioritario que hace referencia al método
en esta disciplina es el siguiente:

In Boeth. De Trín., q. 6, a. 1, ad 3 q., c.:


Proceder racionalmente se atribuye a Rationabiliter procedere attribui­
la filosofía natural, porque en ella se ob­
tur naturali philosophiae, eo quod
serva máximamente el modo de la razón; in ipsa maxime observatur modus
así proceder intelectualmente se atribuye rationis, ita intellectualiter proce­
a la ciencia divina por el hecho de que dere attribuitur divinae scientiae,
en la misma se observa máximamente el eo quod in ipsa maxime observatur
modo de proceder del intelecto. modus intellectus.
Ahora bien, la razón difiere del inte­ Differt autem ratio ab intellectu,
lecto como la multitud de la unidad. Por sicut multitudo ab unitate. Unde
lo cual afirma Boecio en el libro IV Sobredicit Boethius in IV 'De Consolatio­
la Consolación que de modo semejante se ne’ quod similiter se habent ratio ad
hallan la razón respecto a la inteligencia,
intelligentiam et tempus ad aeterni­
el tiempo a la eternidad y el círculo al tatem et circulus ad centrum. Est
centro. En efecto, es propio de la razón enim rationis proprium circa multa
expandirse hacia muchos y desde ellos diffundi et ex eis unam simplicem
reunir un conocimiento simple. (...) cognitionem colligere. (...)
El intelecto, por el contrario, considera Intellectus autem e converso per
primeramente la verdad una y simple prius unam et simplicem veritatem
y en ella capta el conocimiento de toda considerat et in illa totius multitu­
multitud, como Dios, entendiendo su dinis cognitionem capit, sicut Deus
esencia conoce todo. (...) intelligendo suam essentiam omnia
cognoscit. (...)
De este modo entonces, es evidente que Sic ergo patet quod rationalis con-
la consideración racional termina en la si-deratio ad intellectualem termi­
intelectual según una vía de resolución, natur secundum viam resolutionis,
en cuanto que la razón desde muchos re­ in quantum ratio ex multis colligit
úne la verdad una y simple. Más aún, la unam et simplicem veritatem. Et
consideración intelectual es principio de rursum intellectualis consideratio
la racional según la vía de composición o est principium rationalis secundum

55
Prólogo a la sabiduría filosófica

invención, en cuanto el intelecto en uno viant compositionis vel inventionis,


comprehende muchos. Por tanto aquella in quantum intellectus in uno mul­
consideración, que es el término de todo titudinem comprehendit. Hia ergo
raciocinio humano, es una consideración consideratio, quae est terminus totius
máximamente intelectual. (...) humanae ratiocinationis, maxime est
intellectualis consideratio. (...)
En efecto, la razón, como se dijo prime­ Ratio enim, ut prius dictum est,
ra-mente, procede a veces de uno a otro procedit quandoque de uno in aliud
según la realidad, como cuando se efec­ secundum rem, ut quando est de­
túa la demostración mediante las causas monstratio per causas vel effectus
o efectos extrínsecos: ya componiendo extrínsecos: componendo quidem,
cuando se procede desde las causas a los cum proceditur a causis ad effectus;
efectos; ya como resolviendo cuando se quasi resolvendo, cum proceditur ab
procede desde los efectos a las causas, effectibus ad causas, eo quod causae
por el hecho de que las causas son más sunt effectibus simpliciores et ma­
simples que los efectos y más inmóvil y gis immobiliter et uniformiter per­
uniformemente permanentes. Luego, el manentes. Ultimus ergo terminus
último término de la resolución en esta resolutionis in hac via est, cum per­
vía [en este proceso mental] se produce venitur ad causas supremas maxime
cuando se llega a las causas supremas simplices, quae sunt substantiae se­
máximamente simples, que son las subs­ paratae.
tancias separadas.
A veces, también, procede de uno a otro Quandoque vero procedit de uno
según la razón, como cuando es un proce­ in aliud secundum rationem, ut
so según causas intrínsecas: componiendo quando est processus secundum cau­
cuando desde las formas máximamente sas intrinsecas: componendo quidem,
universales se procede hasta las más par­ quando a formis maxime universali­
ticulares; resolviendo cuando [se procede] bus in magis particulata proceditur;
a la inversa, por el hecho de que lo más resolvendo autem quando e converso,
universal es más simple. Ahora bien, son eo quod universalius est simplicius.
máximamente universales aquellos que Maxime autem universalia sunt,
son comunes a todos los entes. Y, por con­ quae sunt communia omnibus enti­
siguiente, el último término de resolución bus. Et ideo terminus resolutionis in
en esta vía es la consideración del ente y hac via ultimus est consideratio entis
de aquello que le corresponde en cuanto et eorum quae sunt entis in quan­
tal. Estos son aquellos acerca de los cua­ tum huiusmodi. Haec autem sunt,
les considera la ciencia divina, tal como se de quibus scientia divina considerat,

56
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

la dicho anteriormente, a saber, las subs­ ut supra dictum est, scilicet substan­
tancias separadas y lo común a todos los tiae separatae et communia omnibus
entes. Se evidencia entonces que su consi­ entibus. Unde patet quod sua consi­
deración es máximamente intelectual. deratio est maxime intellectualis.

A través de nuestra exposición, tendremos oportunidad de percibir el


contenido de este texto y su aplicación. También en algunas ocasiones se
hará expresa mención del mismo o de alguna de sus partes.

D. La relación de la metafísica con otras disciplinas filosóficas

De aquí en más, se puede llegar a apreciar el papel que esta ciencia


juega y el lugar que ocupa en el contexto general de todas las disciplinas
filosóficas, o mejor dicho frente a ellas. Se trata de conclusiones a las que se
llega como final de las consideraciones que se han hecho antes.
Así, en primer término se debe establecer su función sapiencial.

In Boeth. De Trin., q. 6, a. 1, ad 3 q:
Es de acuerdo con esto también que la Exinde etiam est quod ipsa largi­
misma dispensa sus principios a todas tur principia omnibus aliis scientiis,
las otras ciencias, en cuanto la conside­ in quantum intellectualis considera­
ración intelectual es principio de la ra­ tio est principium rationalis, prop­
cional, razón por la cual se le denomina ter quod dicitur prima philosophia;
filosofía primera. Y sin embargo, la mis­ et nihilominus ipsa addiscitur post
ma es aprehendida después de la física y physicam etceteras scientias, in
de las restantes ciencias, en cuanto que quantum consideratio intellectua­
la consideración intelectual es término lis est terminus rationalis, propter
de la racional, por lo que se denomi­ quod dicitur metaphysica quasi
na metafísica como transfísica, porque trans physicam, quia post physicam
acontece resolverla después de la física. resolvendo occurrit.

En segundo término, se establece cómo, tanto la metafísica como las


otras ciencias, tratan de su sujeto y de sus principios. Entonces:

In VI Metaph., lee. 1, n. 1145:


Primero muestra como esta ciencia con­ Primo ostendit quomodo haec
viene con las otras en la consideración de scientia convenit cum aliis in consi­
los principios, diciendo que por el hecho deratione principiorum; dicens, quod

57
Prólogo a la sabiduría filosófica

de que el ente es sujeto en esta ciencia, ex quo ensest subiectum in huiusmo­


como se ha mostrado en el IV [libro], y di scientia, ut in quarto ostensum est,
cada ciencia debe investigar los princi­ et quaelibet scientia debet inquirere
pios y las causas de su sujeto, [causas] principia et causas, sui subiecti, quae
que le pertenecen en cuanto tal [sujeto], es sunt eius inquantum huiusmodi,
preciso que en esta denda se investiguen oportet quod in ista scientia inqui­
los prindpios y las causas de los entes en rantur principia et causae entium,
cuanto son entes. Así ocurre también en inquantum sunt entia. Ita etiam est
las otras riendas. En efecto, se da una cau­ et in aliis scientiis. Nam sanitatis
sa de la salud y de la convalecenda que et convalescentiae est aliqua causa,
el médico investiga. De modo semejante quam quaerit medicus. Et similiter
también se dan prindpios, elementos y etiam mathematicorum sunt princi­
causas de los matemáticos como las figu­ pia et elementa et causae, ut figurae
ras, los números y otros semejantes que et numeri et aliarum huiusmodi quae
investiga el matemático. Y universalmen­ perquirit mathematicus. Et univer­
te toda denda intelectual cualquiera sea saliter omnis scientia intellectualis
el modo con que partidpa de la inteligen- qualitercumque participet intellec­
da: ya sea solamente acerca de los inteli­ tum: sive sit solum circa intelligibilia,
gibles, como la denda divina; ya sea acer­ sicut scientia divina; sive sit circa ea
ca de aquellos que son de algún modo quae sunt aliquo modo imaginabilia,
imaginables o sensibles en particular pero vel sensibilia in particulari, in uni­
inteligibles en universal, y también [acer­ versali autem intelligibilia, et etiam
ca de los] sensibles en cuanto hay denda sensibilia prout de his est scientia,
de ellos, como la matemática y la [filoso­ sicut in mathematica et in naturali;
fía] natural; ya sea también que procedan sive etiam ex universalibus principiis
desde los prindpios universales a los par­ ad particularia procedant, in quibus
ticulares, en los que tenemos la operadón, est operatio, sicut in scientiis practi-
como en las riendas prácticas; siempre es cis: semper oportet quod talis scientia
preciso que tal denda verse acerca de las sit circa causas et principia.
causas y de los prindpios.

Pero además:

In VI Metaph., lee. 1, n. 1147:


En segundo término, allí [donde dice] Secundum ibi, sed et omnes osten-
pero también todo, muestra la diferenda dit differentiam aliarum scientiarum
de las otras ciencias con respedo a esta ad istam quantum ad considera­

se
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

en cuanto a la consideración de los prin­ tionem principiorum et causarum;


cipios y de las causas, diciendo que todas dicens, quod omnes istae scientiae
estas ciencias particulares de las que se particulares, de quibus nunc facta
ha hecho mención ahora, versan acerca est mentio, sunt circa unum aliquod
de un género particular del ente, como particulare genus entis, sicut circa
acerca de los números, la magnitud o numerum vel magnitudinem, aut
algo semejante. aliquid huiusmodi.
Y cada una de ellas trata limitadamen­ Et tractat unaquaeque circumscrip­
te de su género-sujeto, o sea del género te de suo genere subiecto, idest ita de
que les corresponde y no de otro, como la isto genere, quod non de alio: sicut
cienda que trata sobre el número no trata scientia quae tractat de numero, non
sobre la magnitud. En efecto, ninguna de tractat de magnitudine. Nulla enim
ellas trata del ente en sí, o sea del ente en earum determinat de ente simpliciter,
común, ni tampoco trata de algún ente en idest de ente in communi, nec etiam
particular en cuanto ente. Por ejemplo, la de aliquo particulari ente inquantum
aritmética no trata del número en cuanto est ens. Sicut arithmetica non deter­
ente, sino en cuanto es número. Pues es minat de numero inquantum est ens,
propio del metafísico considerar de cual­ sed inquantum est numerus. De quo­
quier ente en cuanto ente. libet enim ente inquantum est ens,
proprium est metaphysici considerare.

También podemos percibir la relación de la metafísica con las otras


ciencias en:

III C. G., cap. 25 (2063):


Por tanto, las artes prácticas se orde­ Ordinantur igitur artes practicae
nan a las especulativas, e igualmente ad speculativas, et similiter omnis hu­
toda operación humana [se ordena) a la mana operatio ad speculationem in­
especulación del entendimiento como a tellectus, sicut ad finem. In omnibus
su fin. Pero, entre todas las ciencias y las autem scientiis et artibus ordinatis ad
artes organizadas, el último fin parece illam videtur pertinere ultimus finis
concernir a aquella que es normativa y quae est praeceptiva et architectonica
directora de las otras, como el arte de na­ aliarum: sicut ars gubernatoria, ad
vegar, al que concierne el fin de la nave, quam pertinetfinis navis, qui est usus
que es el uso de la misma, es normativo ipsius, est architectonica et praecepti­
y director del [arte] de construir naves. va respectu navis factivae.
Pues bien, en esta situación se encuen­ Hoc autem modo se habet philo­
tra la filosofía primera con relación a las sophia prima ad alias scientias spe-

59
Prólogo a la sabiduría filosófica

demás ciencias especulativas, pues todas culativas, nam ab ipsa omnes aliae
dependen de ella, en cuanto de ella reci­ dependent, utpote ab ipsa accipien­
ben sus principios y las normas contra tes sua principia, et directionem
quienes niegan los principios. Y esta filo­ contra negantes principia: ipsaque
sofía primera se ordena toda ella al cono­ prima philosophia tota ordinatur ad
cimiento de Dios como a su fin último, y Dei cognitionem sicut ad ultimum
por eso se llama también ciencia divina. finem, unde et scientia divina nomi­
Consiguientemente el conocimiento divi­ natur. Est ergo cognitio divina finis
no es el fin último de todo conocimiento ultimus omnis humanae cognitionis
humano y de toda operación. et operationis.

E. Reflexión desde la definición de sabiduría

Puede completarse la visión prologal de esta disciplina sapiencial, in­


dicando las condiciones que le competen en cuanto sabiduría. Es la defini­
ción de la misma.

In I Metaph., lee. 2, nn. 36 50:


Después que el Filósofo mostró que Postquam Philosophus ostendit
la sabiduría es una determinada ciencia quod sapientia sit quaedam scientia
existente acerca de las causas, aquí quiere circa causas existens, hic vult os­
mostrar acerca de qué causas y acerca de tendere circa quales causas et circa
qué principios trata. qualia principia sit.
Muestra entonces que trata acerca de Ostendit autem quod est circa
las causas más universales y primeras, causas maxime universales et pri­
y argumenta desde la definición de sa­ mas; et argumentatur a definitione
biduría. sapientiae.
Acerca de lo referido efectúa tres [con­ Unde circa hoc tria facit. Primo
sideraciones]. En primer término recoge colligit definitionem sapientiae ex
la definición de sabiduría desde aquello his quae homines de homine sapien­
que los hombres opinan sobre el hombre te et sapientia opinantur.
sabio y la sabiduría.
En segundo término muestra que to­ Secundo ostendit quod omnia
dos éstos corresponden a la ciencia uni­ ista conveniunt universali scien­
versal, que considera las causas primeras tiae, quae considerat causas primas
y universales, allí donde [dice] pues de et universales, ibi, istorum autem
estos etc. En tercer término concluye lo

60
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

que se ha propuesto determinar, allí don­ etc. Tertio concludit propositum,


de [dice] así pues de todos etc. ibi, ex omnibus ergo etc.
Acerca de lo primero pone seis opi­ Circa primum ponit sex opinio­
niones comunes que los hombres tienen nes hominum communes quae de
acerca de la sabiduría. sapientia habentur.
La primera, allí donde [dice] y así lo Primam, ibi, primum itaque etc.:
primero etc., que es la siguiente: que to­ Quae talis est: quod communiter om­
dos asumimos comúnmente que el sabio nes accipimus sapientem maxime sci­
conoce máximamente todo, tal como con­ re omnia, sicut eum decet, non quod
viene al mismo, no que tenga conocimien­ habeat notitiam de omnibus singula­
to de todos los singulares. En efecto, esto ribus. Hoc enim est impossibile, cum
es imposible, puesto que los singulares singularia sint infinita, et infinita
son infinitos y los infinitos no pueden ser intellectu comprehendi non possint.
comprehendidos por el entendimiento.
Luego, cuando dice después [las cosas] Deinde cum dicit postea diffici­
difíciles, pone la segunda [opinión], y es lia secundam ponit: et est ista, quod
ésta: afirmamos que el sabio es quien es illum sapientem ponimus esse, qui
capaz en virtud de su entendimiento de est potens ex virtute sui intellectus
conocer lo difícil, y aquellas cosas que cognoscere difficilia, et illa quae non
comúnmente no son fáciles de conocer sunt levia communiter hominibus ad
para los hombres, porque es común a to­ sciendum; quia commune est omni­
dos sentir, esto es, conocer los sensibles. bus sentire, idest sensibilia cognos­
Por lo que esto es fácil y no sapiencial, cere. Unde hoc est facile, et non est
es decir, algo del sabio y perteneciente al sophon, idest aliquid sapientis et ad
sabio. Y de esta manera se evidencia que sapientem pertinens: et sic patet, quod
aquello que propiamente pertenece al sa­ id quod proprie ad sapientem pertinet,
bio no es conocido fácilmente por todos. non leviter ab omnibus cognoscitur.
Después, cuando dice aún [las cosas] Deinde cum dicit adhuc certiorem
más ciertas, pone la tercera [opinión]: de­ tertiam ponit: et est, quod nos dici­
cimos que es sabio quien de aquello que mus illum sapientem esse qui de his
sabe, tiene una certeza mayor que la que quae scit, habet certitudinem magis
comúnmente tienen los otros. quam alii communiter habeant.
A continuación, cuando dice y más, pone Deinde cum dicit et magis quar­
la cuarta [opinión] que reza así: decimos tam ponit: et est talis. Illum dicimus
[que es] más sabio en toda ciencia quien magis sapientem in omni scientia,
puede asignar las causas de cualquier qui potest assignare causas cuiusli­
cuestión y enseñar basándose en ellas. bet quaesiti, et per hoc docere.

61
Prólogo a la sabiduría filosófica

Luego, cuando dice pero también esta, Deinde cum dicit sed et hanc quin­
pone la quinta [opinión], y es: que del nú­ tam ponit: et est, quod illa de numero
mero de las ciencias, la sabiduría es aque­ scientiarum est sapientia, quae per
lla que por sí es más elegible y voluntaria, se est magis eligibilis et voluntaria,
esto es, querida por amor de la dencia y idest volita gratia scientiae, et prop­
por el saber mismo, que aquella cienda ter ipsum scire, quam illa scientia,
que es causa de cualquiera de los otros quae est causa quorumque aliorum
contingentes, que pueden produdrse a contingentium quae possunt ex
consecuenda de la cienda, a este género scientia generari; cuiusmodi est ne­
condeme la necesidad de la vida, la de- cessitas vitae, delectatio et huiusmo­
lectadón y otros de esta naturaleza. di alia.
Después, cuando dice y esta, expone la Deinde cum dicit et hanc sextam
sexta [opinión] que reza así: que esta sabi­ ponit: et est talis, quod istam sa­
duría, de la cual se ha hecho mendón, es pientiam, de qua facta est mentio,
predso que sea o decimos que es la más oportet esse vel dicimus esse magis
noble, esto es, más digna que la cienda antiquiorem, idest digniorem, fa­
servil. Lo cual puede entenderse desde lo mulante scientia. Quod quidem ex
expuesto anteriormente. En efecto, en las praehabitis intelligi potest. Nam
artes mecánicas son siervas aquellas que in artibus mechanicis famulantes
se ejecutan con el trabajo manual bajo la sunt illae, quae exequuntur manu
directiva de los artífices superiores, a los operando praecepta superiorum ar­
cuales se los denomina arquitectos y sa­ tificum, quos supra architectores et
bios. Y que la razón de sabiduría corres­ sapientes nominavit. Et quod magis
ponde más a las ciendas imperantes que conveniat ratio sapientiae scientiis
a las serviles, lo prueba mediante dos imperantibus quam famulantibus,
[razones]. En primer término porque las probat per duo. Primo, quia scientiae
riendas serviles son ordenadas por las famulantes ordinantur a superiori­
riendas superiores. En efecto, las artes bus scientiis. Artes enim famulantes
serviles son ordenadas hada el fin del arte ordinantur in finem superioris artis,
superior, como el arte de la equitadón ha­ sicut ars equestris ad finem militaris.
da el fin del militar. Por su parte, al sabio Sed sapientem secundum omnem
según toda opinión no corresponde que opinionem non decet ordinari ab alio,
sea ordenado por otro, sino que al mismo sed ipsum potius alios ordinare. Item
le corresponde ordenar a otros. Así mismo inferiores architectores persuadentur
los arquitectos inferiores son persuadidos a superioribus, inquantum credunt
por los superiores, en cuanto confían en superioribus artificibus circa operan­
los artífices superiores acerca de lo que da vel fienda. Credit enim navisfac-

62
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

aay que obrar o hacer. En efecto, el cons- Itor gubernatori docenti qualis debet
rructor de la nave da fe al que gobierna la iesse forma navis. Sapienti autem
nave en cuanto le enseña cómo debe ser la non convenit ut ab alio persuadeatur,
forma de la nave. En cambio, al sabio no le sed quod ipse aliis persuadeat suam
corresponde ser persuadido por otro, sino scientiam.
que el induzca a otros en su ciencia.
Estas son consiguientemente las opi­ Istae igitur sunt tales opiniones,
niones que los hombres asumen acerca quas homines accipiunt de sapientia
de la sabiduría y del sabio. et sapiente.
De todas las cuales puede formarse Ex quibus omnibus potest quae­
una cierta descripción de la sabiduría: dam sapientiae descriptio formari:
de modo que se diga sabio quien cono­ ut ille sapiens dicatur, qui scit om­
ce todo, aún lo difícil, con certeza y por nia etiam difficilia per certitudinem
la causa, buscando el mismo saber por et causam, ipsum scire propter se
si mismo, ordenando y persuadiendo a quaerens, alios ordinans et persua­
otros. Y así se evidencia la mayor del silo­ dens. Et sic patet quasi maior sy­
gismo. Porque es preciso que todo sabio llogismi. Nam omnem sapientem
sea tal, y de modo inverso todo el que es oportet talem esse; et e converso,
tal, es sabio. quicumque est talis, sapiens est.
A continuación, cuando dice pues de Deinde cum dicit istorum au­
estos, muestra que todos los antedichos tem ostendit quod omnia praedicta
corresponden a aquel que conoce las pri­ conveniunt ei qui cognoscit primas
meras y universales causas; y continúa causas et universales; et eo ordi­
con el mismo orden que ha puesto con ne prosequitur quo supra posuit.
anterioridad. Por lo que en primer tér­ Unde primo posuit quod habenti
mino afirma que al que posee la ciencia scientiam universalem maxime in­
máximamente universal pertenece el sa­ sit omnia scire; quod erat primum.
ber todo, que era lo [afirmado] primero. Quod sic patet. Quicumque enim
Lo cual se evidencia de la siguiente ma­ scit universalia, aliquo modo scit
nera. Todo aquel que conoce lo univer­ ea quae sunt subiecta universali­
sal, de algún modo conoce aquellos que bus, quia scit ea in illa: sed his quae
están bajo los universales, porque los co­ sunt maxime universalia sunt om­
noce en ellos; pero todos están sujetos a nia subiecta, ergo ille qui scit maxi­
aquellos que son máximamente univer­ me universalia, scit quodammodo
sales. Consiguientemente aquel que sabe omnia.
los máximamente universales, sabe de
algún modo todo.

63
Prólogo a la sabiduría filosófica

Luego, cuando dice pero, aproximada­ Deinde cum dicit sed fere autem
mente, también, muestra que se encuen­ ostendit eidem inesse secundum,
tra en el mismo la segunda [característica] tali ratione. Illa quae sunt maxi­
con la siguiente argumentación. Aque­ me a sensibilibus remota, difficilia
llos que están máximamente alejados de sunt hominibus ad cognoscendum;
los sensibles, son más difíciles al hombre nam sensitiva cognitio est omnibus
para conocer; pues el conocimiento sen­ communis, cum ex ea omnis huma­
sitivo es común a todos, dado que desde na cognitio mitium sumat. Sed illa
él comienza todo conocimiento humano. quae sunt maxime universalia, sunt
Pero aquellos que son máximamente uni­ sensibilibus remotissima, eo quod
versales, son alejadísimos de los sentidos, sensus singularium sunt: ergo uni­
por cuanto los sentidos versan acerca de versalia sunt difficillima hominibus
los singulares. Luego los universales son ad cognoscendum. Et sic patet quod
difícilísimos al hombre para conocer. Y illa scientia est difficillima, quae est
así queda claro que la ciencia que versa maxime de universalibus.
acerca de los máximamente universales
es dificilísima.
En contra de esto aparece estar lo que se Sed contra hoc videtur esse quod
encuentra en el libro I De los Físicos. En habetur primo 'Physicorum’. Ibi
efecto, ahí se dice que lo más universal es enim dicitur quod magis univer­
para nosotros lo primero conocido. Y los salia sunt nobis primo nota. Illa
que son primeramente conocidos son más autem quae sunt primo nota, sunt
fáciles. Pero hay que decir que lo más uni­ magis facilia. Sed dicendum, quod
versal es primeramente conocido según magis universalia secundum sim­
la simple aprehensión, porque lo primero plicem apprehensionem sunt primo
que entra en [la consideración del] intelec­ nota, nam primo in intellectu cadit
to es ente, como dice Avicena, y en el inte­ ens, ut Avicenna dicit, et prius in
lecto es anterior animal que hombre. En intellectu cadit animal quam homo.
efecto, así como en el ser de la naturaleza, Sicut enim in esse naturae quod de
que procede de la potencia al acto, prime­ potentia in actum procedit prius est
ro es el animal que el hombre, así en la animal quam homo, ita in genera­
generación de la ciencia en el intelecto pri­ tione scientiae prius in intellectu
mero se concibe animal que hombre. Pero concipitur animal quam homo. Sed
en cuanto a la investigación de las propie­ quantum ad investigationem natu­
dades y causas de las realidades natura­ ralium proprietatum et causarum,
les, primero es conocido lo menos común; prius sunt nota minus communia;
por el hecho de que por las causas parti- eo quod per causas particulares,

64
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás - I parte

culares, que son de un género o especie, quae sunt unius generis vel speciei,
llegamos a las causas universales. Ahora pervenimus in causas universales.
bien, aquellos que son universales en el Ea auteni quae sunt universalia in
causar son conocidos con posterioridad causando, sunt posterius nota quo
en lo que a nosotros [respecta], aunque ad nos, licet sint prius nota secun­
sean conocidos con anterioridad según dum naturam, quamvis unii>ersa-
la naturaleza, aún cuando los universales lia per praedicationem sint aliquo
por predicadón sean de algún modo co­ modo prius quo ad nos nota quam
nocidos con anterioridad en lo que a no­ minus universalia, licet non prius
sotros [respecta] que los menos universa­ nota quam singularia; nam cognitio
les, si bien no conocidos con anterioridad sensus qui est cognoscitivas singu­
a los singulares; pues el conocimiento del larium, in nobis praecedit cognitio­
sentido, que es cognosdtivo de los singu­ nem intellectivam quae est univer­
lares, precede en nosotros al conocimien­ salium. Facienda est etiam vis in
to intelectivo, que es de los universales. hoc quod maxime universalia non
Hay que poner énfasis en esto, que no dicit simpliciter esse difficillima, sed
dice que lo máximamente universal es sin fere. Illa enim quae sunt a materia
más ni más dificilísimo, sino casi siempre. penitus separata secundum esse, si­
Pues aquellos que están totalmente sepa­ cut substantiae immateriales, sunt
rados de la materia según el ser, como las magis difficilia nobis ad cognoscen­
substandas inmateriales, son más difidles dum, quam etiam universalia: et
de conocer para nosotros, que los mismos ideo ista scientia, quae sapientia di­
universales; en consecuenda esta denda, citur, quamvis sit prima in dignita­
que se denomina sabiduría, aunque sea la te, est tamen ultima in addiscendo.
primera en dignidad, es la última en el or­
den del aprendizaje.
Después, cuando dice de las dencias Deinde cum dicit scientiarum
por cierto, muestra que se encuentra en vero ostendit tertium eidem inesse,
el mismo la tercera [característica] con la tali ratione. Quanto aliquae scien­
siguiente argumentadón. En cuanto algu­ tiae sunt priores naturaliter, tanto
nas dendas son anteriores naturalmente, sunt certiores: quod ex hoc patet,
son tanto más dertas, lo cual se eviden- quia illae scientiae, quae dicuntur
da porque esas ciendas que se dicen por ex additione ad alias, sunt minus
adición a otras, son menos dertas que certae scientiis quae pauciora in sua
las dendas que comprenden poco en su consideratione comprehendunt ut
consideradón; como la aritmética es más arithmetica certior est geometria,
cierta que la geometría, porque aquellos nam ea quae sunt in geometria,

65
Prólogo a la sabiduría filosófica

que están en la geometría, son por adición sunt ex additione ad ea quae sunt in
a aquellos que están en la aritmética. Lo arithmetica. Quod patet si conside­
cual aparece claro si consideramos qué remus quid utraque scientia consi­
es lo que cada ciencia considera como derat ut primum principium scili­
primer principio, a saber, la unidad y el cet unitatem et punctum. Punctus
punto. Ahora bien, el punto agrega sobre enim addit supra unitatem situm:
la unidad la situación; pues el ente indivi­ nam ens indivisibile rationem uni­
sible constituye la razón de unidad; ésta tatis constituit: et haec secundum
en cuanto tiene razón de medida, hace quod habet rationem mensurae, fit
el principio del número. Ahora bien, el principium numeri. Punctus autem
punto agrega sobre esto la situación. Mas supra hoc addit situm. Sed scientiae
las ciencias particulares son posteriores particulares sunt posteriores secun­
según la naturaleza a las ciencias univer­ dum naturam universalibus scien­
sales, porque los sujetos de aquellas agre­ tiis, quia subiecta earum addunt ad
gan a los sujetos de las ciencias universa­ subiecta scientiarum universalium:
les; como es claro que el ente móvil del sicut patet, quod ens mobile de quo
que trata la filosofía natural, agrega sobre est naturalis philosophia, addit su­
el ente en absoluto del que trata la metafí­ pra ens simpliciter, de quo est me-
sica, y agrega sobre el ente cuanto del que taphi/sica, et supra ens quantum de
trata la matemática. Luego aquella ciencia quo est mathematica: ergo scientia
que trata del ente y de los máximamente illa quae est de ente, et maxime uni­
universales, es certísima. versalibus, est certissima.
Y que se diga que versa sobre lo poco Nec illud est contrarium, quia di­
no es contrario a lo que se dijo antes, de citur esse ex paucioribus, cum supra
que se conozca todo. Porque lo universal dictum sit, quod sciat omnia. Nam
comprende pocos en acto, pero mucho universale quidem comprehendit
en potencia. Y una ciencia es tanto más pauciora in actu, sed plura in poten­
cierta, cuanto se requieren pocos en acto tia. Et tanto aliqua scientia est certior,
en la consideración de su sujeto. De don­ quanto ad sui subiecti consideratio­
de las ciencias operativas son muy incier­ nem pauciora actu consideranda re­
tas, porque es necesario que consideren quiruntur. Unde scientiae operativae
muchas circunstancias de los singulares sunt incertissimae, quia oportet quod
operables. considerent multas singularium ope-
rabilium circumstantias.
Muestra luego, cuando dice también es Deinde cum dicit est et doctrina­
doctrinal, que se encuentra en el mismo lis ostendit quartum eidem inesse,
la cuarta [característica] con la siguien- tali ratione. Illa scientia est magis

66
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás - I parte

te argumentación. Aquella ciencia que doctrix vel doctrinalis, quae magis


más considera las causas es más docen­ considerat causas: illi enim soli do­
te o doctrinal. En efecto, aquellos que cent, qui causas de singulis dicunt;
afirman las causas de los singulares, son quia scire per causam est, et docere
los únicos que enseñan, porque el saber est scientiam in aliquo causare. Sed
se establece por la causa, y enseñar es illa scientia quae universalia consi­
causar en alguien la ciencia. Es de saber derat, causas primas omnium cau­
que aquella ciencia que considera lo uni­ sarum considerat: unde patet quod
versal, considera las causas primeras de ipsa est maxime doctrix.
todas las causas. De donde se evidencia
que la misma es máximamente docente.
Muestra después, cuando dice y co­ Deinde cum dicit et noscere osten­
nocer, que la quinta [característica] se dit quintum eidem inesse, tali ratio­
encuentra en el mismo con la siguiente ne. Illarum scientiarum maxime est
argumentación. A aquellas ciencias que scire et cognoscere earum causa,
versan de lo máximamente cognoscible, idest propter seipsos et non propter
en grado máximo les corresponde saber alias, quae sunt de maxime scibili­
y conocer su causa, es decir, por sí mis­ bus: sed illae scientiae quae sunt de
mas y no en razón de otras. Ahora bien, primis causis, sunt de maxime sci­
aquellas ciencias que versan sobre las pri­ bilibus: igitur illae scientiae maxime
meras causas, versan acerca de lo máxi­ sui gratia desiderantur. Primam sic
mamente cognoscible. Consiguientemen­ probat. Qui desiderat scire propter
te esas ciencias se desean máximamente scire, magis desiderat scientiam: sed
en razón de sí. Prueba lo primero de esta maxima scientia est de maxime sci­
manera. Quien desea saber por saber, de­ bilibus: ergo illae scientiae sunt ma­
sea más la ciencia. Ahora bien, la ciencia gis desideratae propter seipsos quae
máxima versa sobre los máximamente sunt de magis scibilibus. Secundam
cognoscibles. Luego, aquellas ciencias probat sic. Illa, ex quibus et propter
que versan sobre lo más cognoscible son quae alia cognoscuntur, sunt magis
más deseadas por sí mismas. Prueba lo scibilia his quae per ea cognoscun­
segundo de la siguiente manera. Aque­ tur: sed per causas et principia alia
llas desde donde y en razón de lo cual cognoscuntur et non e converso, etc.
son conocidas las otras [cuestiones], son
más cognoscitivas que aquellas que se co­
nocen en función de ellas. Ahora bien, los
otros son conocidos por las causas y los
principios, y no a la inversa, etc.

67
Prólogo a la sabiduría filosófica

Muestra a continuación, cuando dice Deinde cum dicit maxime vero os­
máximamente por cierto, que la sexta [ca­ tendit sextum inesse eidem: et est ra­
racterística] pertenece al mismo; y la razón tio talis. Illa scientia se habet ad alias
es la siguiente. Se considera como ciencia ut principalis, sive ut architectoni­
principal respecto a las otras, o como ar­ ca ad servilem sive ad famulantem,
quitectónica respecto a la servil o inferior, quae considerat causam finalem,
a aquella que considera la causa final, por cuius causa agenda sunt singu­
cuya causa han de ser hechas [las cosas] la; sicut apparet in his, quae supra
singulares. Esto se evidencia en aquello diximus. Nam gubernator, ad quem
que se ha dicho antes. En efecto, el capitán pertinet usus navis, qui est finis
a quien concierne el uso de la nave, que es navis, est quasi architector respectu
el fin de la nave, es como arquitecto res­ navisfactoris, qui ei famulatur. Sed
pecto al constructor de la nave, quien se le praedicta scientia maxime conside­
somete. Ahora bien, la mencionada cien­ rat causam finalem rerum omnium.
cia considera máximamente la causa final Quod ex hoc patet, quia hoc cuius
de todas las cosas. Lo cual se manifiesta causa agendo sunt singula, est bo­
porque aquello por cuya causa han de ser num uniuscuiusque, idest particula­
hechas [las cosas] singulares es el bien de re bonum. Finis autem bonum est in
cada uno, esto es, el bien particular. Pues unoquoque genere. Id vero, quod est
el fin es el bien en cada uno de los géneros. finis omnium, idest ipsi universo, est
Por su parte, aquello que es el fin de todos, hoc quod est optimum in tota natura:
a saber, del mismo universo, es eso que es et hoc pertinet ad considerationem
óptimo en toda naturaleza. Y esto perte­ praedictae scientiae: ergo praedicta
nece a la consideración de la mencionada est principalis, sive architectonica
ciencia. Luego, la susodicha es principal o omnium aliarum.
arquitectónica de todas las otras.

Así entonces:

In I Metaph., lec. 2, n. 51:


Luego, cuando dice de todas, conclu­ Deinde cum dicit ex omnibus con­
ye a partir de las premisas la conclusión cludit ex praedictis conclusionem
propuesta: afirmando que por todo lo intentam; dicens, quod ex omnibus
antedicho se evidencia que a la misma praedictis apparet, quod in eamdem
ciencia cabe el nombre de sabiduría que scientiam cadit nomen sapientiae,
investigamos; a saber, a esa ciencia que quod quaerimus; scilicet in illam
es teórica, esto es, especulativa de los scientiam, quae est theorica, idest

68
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

primeros principios y causas. (...) De speculativa primorum principiorum


donde esta cienda, que considera las et causarum. (...) Unde scientia, quae
primeras y universales causas, es preci­ considerat primas et universales cau­
so también que considere el fin univer­ sas, oportet etiam quod consideret
sal de todas las cosas, que es lo óptimo universalem finem omnium, quod
en toda naturaleza. est optimum in tota natura.

Para quien quiera ahondar en las cualificadones de la disciplina sa­


piencial, es recomendable la lectura de In I Metaph., lec.3.

69
Prólogo a la sabiduría filosófica

Apéndice
Texto sobre la abstracción

In Boeth. De Trin., q. 5, a. 3, c.:


De donde, como propiamente ha­ linde cum abstractio non pos-
blando, la abstracción no puede ser sil esse, proprie loquendo, nisi co-
sino de aquellas cosas que están unidas niunctorum in esse, secundum duos
en el ser, según los dos modos de unión modos coniunctionis praedictos,
ya mencionados, esto es, [la unión] por scilicet qua pars et totum uniuntur
la que se une la parte y el todo o la for­ velforma et materia, duplex est abs­
ma y la materia, la abstracción es doble; tractio, una, qua fornia abstrahitur
una por la que la forma se abstrae de la a materia, alia, qua totum abstrahi­
materia; otra por la que el todo se abs­ tur a partibus.
trae de sus partes.
En efecto, puede abstraerse de una Forma autem illa potest a materia
materia aquella forma de la cual la ra­ aliqua abstrahi, cuius ratio essen­
zón de su esencia no depende de tal tiae non dependet a tali materia. Ab
materia. En cambio, la forma no puede illa autem materia non potest for­
ser abstraída por el intelecto de aquella ma abstrahi per intellectum, a qua
materia de la cual depende en cuanto secundum suae essentiae rationem
a la razón de su esencia. Por lo tanto, dependet. Unde cum omnia acci­
como todos los accidentes se comparan dentia comparentur ad substantiam
a su substancia como la forma a la ma­ subiectum sicut forma ad materiam
teria y la noción de cualquier accidente et cuiuslibet accidentis ratio depen­
depende de la substancia, es imposible deat ad substantiam, impossibile est
que alguna forma tal [accidental] sea aliquam talem formam a substantia
separada de la substancia. Pero los acci­ separari. Sed accidentia superve­
dentes sobrevienen a la substancia con niunt substantiae quodam ordine.
un cierto orden: primero le adviene la Nam primo advenit ei quantitas,
cantidad, después la cualidad, después deinde qualitas, deinde passiones et
las pasiones y el movimiento. Por esto, motus. Unde quantitas potest inte-
puede concebirse la cantidad en su ma­ lligi in materia subiecta, antequam
teria antes de que sean pensadas en ella intelligantur in ea qualitates sensi­
las cualidades sensibles, en virtud de biles, a quibus dicitur materia sensi­
las cuales la materia se llama sensible. bilis. Et sic secundum rationem suae
Y así, según la razón de su substancia, substantiae non dependet quantitas

70
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás - I parte

la cantidad no depende de la materia a materia sensibili, sed solum a ma­


sensible, sino sólo de la materia inteli­ teria intelligibili. Substantia enim
gible. Pues la substancia, removidos los remotis accidentibus non manet nisi
accidentes, sólo permanece compren­ intellectu comprehensibilis, eo quod
sible por el entendimiento, porque las sensitivae potentiae non pertingunt
potencias sensitivas no llegan a com­ usque ad substantiae comprehensio­
prender la substancia. Y acerca de ta­ nem. Et de huiusmodi abstractis est
les abstractos versa la matemática, que mathematica, quae considerat quan­
considera las cantidades y aquello que titates et ea quae quantitates conse­
sigue a las cantidades, como figuras y quuntur, ut figuras et huiusmodi.
[cosas] de esta naturaleza.
El todo no puede abstraerse de cual­ Totum etiam non a quibuslibet
quiera de sus partes. Hay, en efecto, partibus abstrahi potest. Sunt enim
algunas partes de las que depende la quaedam partes, ex quibus ratio totius
noción de todo, a saber: cuando es tal dependet, quando scilicet hoc est esse
todo porque se compone de tales par­ tali toti quod ex talibus partibus com­
tes, como se halla la sílaba en relación poni, sicut se habet syllaba ad litteras
con las letras o lo mixto a los elementos. et mixtum ad elementa; et tales par­
Tales partes se denominan partes de la tes dicuntur partes speciei et formae,
especie y de la forma, sin las cuales el sine quibus totum intelligi non potest,
todo no puede entenderse, porque se cum ponantur in eius diffinitione.
ponen en su definición. I lay ciertas par­ Quaedam vero partes sunt quae acci­
tes que acaecen al todo en cuanto tal, dunt toti, in quantum huiusmodi, si­
como el semicírculo respecto al círculo. cut semicirculus se habet ad circulum.
Pues acaece en el círculo que se toman Accidit enim circulo, quod sumantur
por división dos de sus partes, iguales per divisionem duae eius partes ae­
o desiguales, o también muchas; pero quales vel inaequales vel etiam plures;
no acaece en el triángulo que en él se non autem accidit triangulo, quod in
delimiten tres líneas, porque por esto el eo designentur tres lineae, quia ex hoc
triángulo es triángulo. triangulus est triangulus.
De modo semejante, también le co­ Similiter etiam per se competit
rresponde al hombre por sí que se en­ homini quod inveniatur in eo ani­
cuentre en él un alma racional y un cuer­ ma rationalis et corpus compositum
po compuesto de los cuatro elementos; ex quattuor elementis, unde sine his
de donde el hombre no puede ser conce­ partibus homo intelligi non potest,
bido sin estas partes sino que es necesa­ sed haec oportet poni in diffinitio­
rio incluirlas en su definición. Por esto, ne eius; unde sunt partes speciei et

71
Prólogo a la sabiduría filosófica

son partes de la especie y de la forma. formae. Sed digitus, pes et manus et


Pero el dedo, el pie, la mano y otras par­ aliae huiusmodi partes sunt post in­
tes semejantes son posteriores a la com­ tellectum hominis, unde ex eis ratio
prensión de hombre, de donde la noción essentialis hominis non dependet; et
esencial de hombre no depende de ellos, homo sine his intelligi potest. Sive
y hombre puede entenderse sin ellos. enim habeat pedes sive non, dummo­
Tenga pies o no, habrá hombre mientras do ponatur coniunctum ex anima ra­
se dé la unión del alma racional y del tionali et corpore mixto ex elementis
cuerpo compuesto de elementos, con la propria mixtione, quam requirit talis
unión propia que tal forma requiere. Es­ forma, erit homo. Et hae partes di­
tas partes se llaman partes de la materia, cuntur partes materiae, quae non po­
que no se incluyen en la definición del nuntur in diffinitione totius, sed ma­
todo, sino más bien al contrario. De este gis e converso. Et hoc modo se habent
modo se hallan respecto al hombre todas ad hominem omnes partes signatae,
las partes individualizadas, como esta sicut haec anima et hoc corpus et hic
alma, este cuerpo, esta uña, este hueso, unguis et hoc os et huiusmodi. Hae
etc. En efecto, tales partes son, cierta­ enim partes sunt quidem partes es­
mente, de la esencia de lo que se toma sentiae sortis et Platonis, non autem
al azar y de Platón, pero no del hombre hominis, in quantum homo; et ideo
en cuanto hombre; y por esto, el hombre potest homo abstrahi per intellectum
puede ser abstraído de estas partes por ab istis partibus, et talis abstractio
el entendimiento. Esta es la abstracción est universalis a particulari.
del universal a partir del particular.
Se dan, pues, dos abstracciones en el Et ita sunt duae abstractiones in­
entendimiento: una que corresponde a la tellectus. Una quae respondet unio­
unión de la forma y la materia, o del acci­ ni formae et materiae vel accidentis
dente y el sujeto; ésta es la abstracción de et subiecti, et haec est abstractio for­
la forma de la materia sensible. La otra, mae a materia sensibili. Alia quae
que corresponde a la unión del todo y la respondet unioni totius et partis, et
parte, y a ésta corresponde la abstracción huic respondet abstractio universa­
del universal a partir del particular, que lis a particulari, quae est abstractio
es la abstracción del todo, en el que se totius, in quo consideratur absolu­
considera absolutamente una naturaleza te natura aliqua secundum suam
según su noción esencial, sin todas las rationem essentialem, ab omnibus
partes que no son partes de especie, sino partibus, quae non sunt partes spe­
que son partes accidentales. Sin embargo, ciei, sed sunt partes accidentales.
no se encuentran abstracciones opuestas Non autem inveniuntur abstractio-

72
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

a éstas, por medio de las cuales la parte se nes eis oppositae, quibus pars abs­
abstraiga del todo o la materia de la for­ trahatur a toto vel materia a forma;
ma; porque la parte, o no puede ser abs­ quia pars vel non potest abstrahi a
traída del todo por el entendimiento, si toto per intellectum, si sit de parti­
acaso es de las partes de la materia en la bus materiae, in quarum diffinitione
definición de las cuales se pone el todo; o ponitur totum, vel potest etiam sine
puede existir sin el todo, si acaso es de las toto esse, si sit de partibus speciei,
partes de la especie, como la línea (pue­ sicut linea sine triangulo vel litte­
de existir] sin el triángulo, o la letra sin ra sine syllaba vel elementum sine
la sílaba, o el elemento sin el compues­ mixto. In his autem quae secundum
to. En estas [realidades] que según el ser esse possunt esse divisa, magis habet
pueden existir separadas, tiene lugar más locum separatio quam abstractio.
bien una separación que una abstracción.
De igual manera, cuando decimos Similiter autem cum dicimus for­
que la forma se abstrae de la materia, mam abstrahi a materia, non inte­
no se entiende de la forma substancial, lligitur de forma substantiali, quia
ya que ésta y la materia correspondien­ forma substantialis et materia sibi
te dependen una de otra, hasta tal pun­ correspondens dependent ad invi­
to que una no puede entenderse sin la cem, ut unum sine alio non possit
otra, porque el propio acto se realiza en intelligi, eo quod proprius actus in
su materia propia. Más bien se entien­ propria materia fit. Sed intelligi­
de de la forma accidental, que es la can­ tur de forma accidentali, quae est
tidad y la figura, de la cual ciertamente, quantitas et figura, a qua quidem
no puede ser abstraída por el intelecto materia sensibilis per intellectum
la materia sensible, ya que las cualida­ abstrahi non potest, cum qualitates
des sensibles no pueden entenderse sensibiles non possint intelligi non
sin concebir previamente la cantidad, praeintellecta quantitate, sicut pa­
como es evidente en la superficie y el tet in superficie et colore, nec etiam
color, y no puede concebirse tampoco potest intelligi esse subiectum mo­
que un sujeto sea movido, sin entiender tus, quod non intelligitur quantum.
lo cuanto. Pero la substancia, que es la Substantia autem, quae est materia
materia inteligible de la cantidad, pue­ intelligibilis quantitatis, potest esse
de darse sin cantidad; de donde que sine quantitate; unde considerare
considerar la substancia sin la cantidad substantiam sine quantitate ma­
pertenece más al orden de la separa­ gis pertinet ad genus separationis
ción que al de la abstracción. quam abstractionis.

73
Primera perspectiva metafísica

Así entonces, comenzamos con la perspectiva estrictamente metafísica


que hace al sujeto-objeto de esta disciplina. La misma, al versar sobre los prin­
cipios máximamente universales, profundiza sobre el ente y aquello que sigue al
ente. Por consiguiente, tenemos en primer término el "Tema II: Primera capta­
ción intelectual o Primera explicitadón del ente". Este capítulo se refiere a la
primera percepdón del ente. Esto incluye indicar qué es lo que primariamente
es perdbido por el intelecto humano. Dicho de otro modo, cómo nos con­
tactamos primariamente con la realidad. En todo conocimiento percibimos
implídtamente el ente, es decir, que todas las cosas son. Desde ahí proceden
las primeras conceptualizadones entitativas. Esto se realiza por explicitadón
tanto por da de simple aprehensión, como mediante un juido. En primer tér­
mino, como simple aprehensión, estableciendo el modo propio de considerar
al ente en cnanto tal, es decir por si y como real, fuera de la mente o del ámbito
mental. En segundo término, la judicativa intelectual me lleva a la explicación
de los primeros principios; resolviendo también las objedones que se presen­
tan a estos prindpios, haciendo las predsiones correspondientes. Este es el
contenido estructural del Tema II, con lo cual tenemos ya la primera explici-
tación entitativa.
El paso siguiente es la consideración de aquello que sigue inmediatamen­
te al ente en su misma universalidad. Es lo que ponemos como "Tema III: Los
transcendentes". Nos estamos refiriendo en primer término a la misma trans-
cendentalidad que el ente tiene en cuanto tal. Desde ahí hay que deducir una
enumeración de los transcendentes, que son aquellos que siguen de modo
nmediato y general a todo ente y se identifican realmente con éste. Cabe seña-
ar, además, que algunos de los transcendentales admiten contrarios. Por ello,
lay que realizar una exposidón especial de cada uno de los transcendentes y
le los contrarios indicados. Además, hay que considerar aquellos que no se
Primera perspectiva metafísica

enumeran en la deducción precedente y que, sin embargo, no pueden redu­


cirse, por su extensión conceptual, al orden predicamental.
Ahora bien, desde lo dicho, el ente no es género, y por consiguiente es
predicable comúnmente de todo aquello que es de un modo analógico. Así,
para desarrollar las siguientes implicancias del ente es necesario recurrir a la
analogía o a la predicación análoga, que también hay que agregar a la trans-
cendentalidad del ente. Así se presenta el "Tema IV: La analogía para la consi­
deración sapiencial". Queda así presentado el tema de la analogía para poder
desarrollar la diversidad y riqueza entitativa que mantiene diversamente una
unidad transcendente. En efecto, se ha establecido el sujeto de la metafísica;
pero queda por establecer las inclusiones de este sujeto. El medio probativo
para indicar las inclusiones es el de la analogía.
Desarrollamos así en este capítulo: en primer lugar el tema de la analogía
en la metafísica. Desde esta circunscripción temática podemos considerar la
noción de analogía a través de sus diversas notas comprehensivas; para luego
pasar a los diversos tipos de analogía de acuerdo a fundamentos divisivos que
hay que fijar. No hacemos por ahora más precisiones. Sin embargo, habrá que
indicar algunas conclusiones propias de esta disciplina en su analogía corres­
pondiente, lo cual se hará en cada uno de los capítulos siguientes. Lo que sí
se hace necesario establecer es que en adelante pasamos de la analogía para la
metafísica a afirmar el ente en sus temas más precisos en cuanto análogo. Esto
puede ser asumido de acuerdo a la triple perspectiva de esta sabiduría filosó­
fica tal como la hemos manifestado en el "Prólogo a la sabiduría filosófica",
y por lo cual hemos dividido la explicitación en tres perspectivas: Metafísica,
Filosofía Primera y Teología Filosófica. Pero, para estructurar más el todo de
esta disciplina en lo que se refiere a su exposición encontramos dos orientacio­
nes analógicas. Una, se orienta hacia la substancia y la persona como analogan­
te estrictamente metafísico. La otra orientación se plantea por un orden que
dice a la causa eficiente y final, y que termina en las substancias separadas o
más precisamente en el Ser-Dios, como causa de todo entitativo finito.

76
Tema II
Primera captación intelectual
o primera explicitación del ente

Como consideración general comienza el desarrollo de lo que corres­


ponde estrictamente a la metafísica. En primer término, lo referente al ente
en cuanto a los principios máximamente universales, según se desprende
del análisis ya realizado del Prólogo. Diciéndolo con otras palabras, se trata
de la consideración del ente en términos generales. Dentro de esto asume
una prioridad en la captación metodológica intelectual; precisamente la
primera captación intelectual, que es una primera explicitación del ente
en cuanto tal.
Este tema incluye, por un lado, el modo como el entendimiento se
presenta ante el ente. Pero también debe llegar a las primeras conceptua-
Ezaciones entitativas. De esta manera, dividimos este primer tratado en
dos partes.

A. Qué es lo que primariamente es percibido por el intelecto humano

Varios textos de Santo Tomás hacen a este punto, que responde a nuestro
modo de contactamos con el ente:

In I Metaph., lee. 2, n. 46:


Pero debe decirse que los más univer­ Sed dicendum, quod magis univer­
sales según la simple aprehensión son salia secundum simplicem apprehen­
conocidos en primer lugar, pues en el sionem sunt primo nota, nam primo
entendimiento primeramente cae ente, in intellectu cadit ens, ut Avicenna
como dice Avicena, como por lo demás dicit, et prius in intellectu cadit ani­
primero cae en el entendimiento animal mal quam homo.
que hombre.
Primera captación intelectual o primera explicitación del ente

In X Metaph., lee. 4, n. 1998:


Primeramente en nuestro entendi­ Primo in intellectu nostro cadit
miento cae ente, luego división, des­ ens, et deinde divisio; et post hoc
pués de esto uno, que priva de la divi­ unum quod divisionem privat, et
sión, y en último término multitud, que ultimo multitudo quae ex unitatibus
está constituida de unidades. constituitur.

I-II, q. 94, a. 2, c.:


Entre aquellos que entran en la apre­ In his autem quae in apprehen­
hensión de todos, se da un cierto orden. sione omnium cadunt, quidam ordo
En efecto, lo que primeramente cae en la invenitur. Nam illud quod primo ca­
aprehensión es ente, cuya captación inte­ dit in apprehensione, est ens, cuius
lectual está incluida en todas [las apre­ intellectus includitur in omnibus
hensiones], sea lo que sea que alguien quaecumque quis apprehendit.
aprehenda.

Este texto sigue luego referido al principio judicativo. Será transcripto


con posterioridad en esta misma perspectiva1. Además:

Q. D. De verit., q. 1, a. 1, c.:
Aquello que primero concibe el enten­ Illud autem quod primo intellectus
dimiento como evidentísimo, y en lo cual concipit quasi notissimum, et in quod
resuelve todas las concepciones, es ente, conceptiones omnes resolvit, est ens,
como dice Avicena al principio de su Me­ ut Avicenna dicit in principio suae
tafísica. Por lo que es preciso que todas las 'Metaphysicae'. Unde oportet quod
otras concepciones de la inteligencia, se omnes aliae conceptiones intellectus
asuman según los agregados a ente. accipiantur ex additione ad ens.

Este texto se continuara al hablar de los transcendentales2.


Además, referido a la prioridad de la concepción del ente con respecto
al bien, dice I, q. 5, a. 2, c.:
Aquello que cae antes en la concep­ lllud est prius secundum ratio­
ción del entendimiento, es primero nem, quod prius cadit in conceptio­
en el orden racional. Ahora bien, en ne intellectus. Primo autem in con­
la concepción del entendimiento pri- ceptione intellectus cadit ens, quia

’ Cf. Infra p. 80.


2 Cf. Infra pp. 90-92.

78
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

meramente cae ente; porque cada uno secundum hoc unumquodque cog­
es cognoscible en cuanto está en acto, noscibile est, inquantum est actu, ut
como se dice en el libro IX De los Meta­ dicitur in IX 'Metaphys.' Unde ens
físicas. Consiguientemente ente es el ob- est proprium obiectum intellectus,
eto propio del entendimiento, y así es et sic est primum intelligibile, sicut
lo primero inteligible, como el sonido sonus est primum audibile.
es lo primero audible.

Agregamos también el siguiente texto:

II C. G, cap. 83 (1678):
Dado que la naturaleza siempre se Cum natura semper ordinetur ad
ordena a uno, es preciso que una virtud unum, unius virtutis oportet esse
tenga naturalmente un objeto, como la naturaliter unum obiectum: sicut
vista el color y el oído el sonido. Pues visus colorem, et auditus sonum.
bien, el entendimiento, puesto que es Intellectus igitur cum sit una vis,
una virtud, tiene un objeto natural, del est eius unum naturale obiectum,
que tiene conocimiento naturalmen­ cuius per se et naturaliter cognitio­
te y por sí. Ahora bien, es preciso que nem habet. Hoc autem oportet esse
éste sea aquello bajo lo cual estén com- id sub quo comprehenduntur omnia
prehendidos todos los conocidos por el ab intellectu cognita: sicut sub colo­
entendimiento, como bajo el color están re comprehenduntur omnes colores,
comprehendidos todos los colores, que qui sunt per se visibiles. Quod non
son visibles por sí. El cual no es otro que est aliud quam ens. Naturaliter igi­
el ente. Naturalmente, entonces, nuestra tur intellectus noster cognoscit ens,
inteligencia conoce el ente y aquellos que et ea quae sunt per se entis inquan­
pertenecen por sí al ente en cuanto tal, tum huiusmodi; in qua cognitione
conocimiento en el cual se funda la evi­ fundatur primorum principiorum
dencia de los primeros principios, como notitia, ut non esse simul affirmare
que no se puede afirmar y negar simul­ et negare, et alia huiusmodi. Haec
táneamente, y otros semejantes. Luego, igitur sola principia intellectus nos­
nuestro entendimiento conoce natural­ ter naturaliter cognoscit, conclusio­
mente estos solos principios, en cambio nes autem per ipsa: sicut per colo­
las conclusiones [las conoce] por los mis­ rem cognoscit visus tam communia
mos [principios], como la vista conoce quam sensibilia per accidens.
por el color tanto los sensibles comunes,
como los sensibles por accidente.

79
Primera captación intelectual o primera explicitación del ente

Se pueden ampliar los textos anteriormente citados refiriendo: I, q. 11,


a. 2, ad 4 y l-Il, q. 55, a. 4, adl.
Estos textos, nos dan el sentido de nuestro primer contacto con el ente
y a su vez, orientan las explicitaciones posteriores.

B. Las primeras conceptualizaciones entitativas

El contenido de las primeras conceptualizaciones entitativas está ex­


presado en el siguiente texto:

In IV Metaph., lee. 6, n. 605:


Debe saberse que, puesto que es do­ Sciendum est, quod, cum duplex
ble la operación del entendimiento: una, sit operatio intellectus: una, qua
mediante la cual conoce lo que la cosa es cognoscit quod quid est, quae vo­
(la esencia o quididad], la que se denomi­ catur indivisibilium intelligentia:
na entendimiento de los indivisibles; la otra, alia, qua componit et dividit: in
mediante la cual compone y divide; en utroque est aliquod primum: in pri­
ambas hay algo primero. En la primera ma quidem operatione est aliquod
operación hay algo primero que entra primum, quod cadit in conceptione
en la concepción del entendimiento, a intellectus, scilicet hoc quod dico
saber, esto que digo ente; y nada puede ens; nec aliquid hac operatione
ser concebido en la mente mediante esta potest mente concipi, nisi intelli-
operación, si no se entiende ente. Y dado gatur ens. Et quia hoc principium,
que el principio: imposible es ser y no ser si­ impossibile est esse et non esse si­
multáneamente, depende de la intelección mul, dependet ex intellectu entis,
de ente, al modo como el principio: el todo sicut hoc principium, omne totum
es mayor que su parte, [depende] de la in­ est maius sua parte, ex intellec­
telección de todo y de parte, se sigue que tu totius et partis: ideo hoc etiam
también este principio es naturalmente principium est naturaliter primum
primero en la segunda operación del en­ in secunda operatione intellectus,
tendimiento, a saber, del que compone scilicet componentis et dividentis.
y divide. Y nadie puede entender algo Nec aliquis potest secundum hanc
según esta operación del entendimiento, operationem intellectus aliquid in-
sin haber entendido este principio. Pues telligere, nisi hoc principio intellec­
como todo y partes no se entienden a no to. Sicut enim totum et partes non
ser habiendo entendido ente, así tampoco intelliguntur nisi intellecto ente,
este principio: el todo es mayor que su parte, ita nec hoc principium omne totum

80
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

a no ser entendido este susodicho prind- est maius sua parte, nisi intellecto
pio firmísimo. praedicto principio firmissimo

Desde el doble contenido expresado en este texto cabe una doble con­
sideración. Una, está referida a la explicitación nocional por vía de simple
aprehensión. La otra, hace a la primera explicitación judicativa intelectual
del ente.

1. Explicitación nocional por vía de simple aprehensión

a) A modo de notas comprehensivas primarias del ente

Para la primera explicitación nocional del ente consideramos de pri­


mordial importancia el siguiente texto, que corresponde a un contexto de
carácter lógico.

In I Perih., lee. 5, n. 20:


Ente no es otra cosa que aquello que es. Ens nihil est aliud quam quod est.
Y de esta manera parece significar tanto Et sic videtur et rem significare, per
la cosa, por el hecho que digo aquello que, hoc quod dico quod et esse, per hoc
como el ser, por el hecho que digo es. Y quod dico est. Et si quidem haec dic­
si esta dicción ente significara principal­ tio ens significaret esse principaliter,
mente el ser, como significa la cosa que sicut significat rem quae habet esse,
tiene el ser, sin ningún lugar a dudas procul dubio significaret aliquid esse.
significaría algo es. Pero la misma com­ Sed ipsam compositionem, quae im­
posición que está implicada en esto que portatur in hoc quod dico est, non
digo es, no [la] significa principalmente, principaliter significat, sed consigni-
sino que la cosignifica en cuanto signifi­ ficat eam in quantum significat rem
ca la cosa que tiene el ser. Por lo tanto, tal habentem esse. Unde talis consignifi-
cosignificación de la composición no es catio compositionis non sufficit ad ve­
suficiente para la verdad o la falsedad; ritatem vel falsitatem: quia composi­
porque la composición, en la cual con­ tio, in qua consistit veritas etfalsitas,
siste la verdad y la falsedad, no puede non potest intelligi, nisi secundum
entenderse sino en cuanto que enlaza quod innectit extrema compositionis.
los extremos de la composidón.

Este texto es ampliado con otros textos que precisan su significado:

81
Primera captación intelectual o primera explicitación del ente

(). D. De verit., q. 1, a. 1, ad 3 (2):


Es distinto el ser y lo que es, pues se Diversum est esse, et quod est,
distingue el acto de ser de aquello a lo distinguitur actus essendi ab eo cui
cual le corresponde dicho acto. En efec­ ille actus convenit. Nomen autem
to, el nombre de ente se toma del acto de entis ab actu essendi sumitur, non
ser, no de aquello a lo cual le correspon­ ab eo cui convenit actus essendi.
de el acto de ser.

Jn I Sent., d. 33, q. 1, a. 1, ad 1:
Es de saber que ser se dice de dos ma­ Sed sciendum, quod esse dicitur
neras. De un modo, se dice ser la misma dupliciter. Uno modo dicitur esse
quididad o naturaleza de la cosa, como ipsa quidditas vel natura rei, sicut
se dice que la definición es la oración que dicitur quod definitio est oratio sig­
significa qué es el ser; en efecto, la defini- nificans quid est esse; definitio enim
dón significa la quididad de la cosa. quidditatem rei significat.
De otro modo, se dice ser el mismo Alio modo dicitur esse ipse actus
acto de la esencia; como vivir, que es ser essentiae; sicut vivere, quod est esse
para los vivientes, es acto del alma; no viventibus, est animae actus; non
el acto segundo, que es la operación, actus secundus, qui est operatio, sed
sino el acto primero. actus primus.
De un tercer modo, se dice ser lo que Tertio modo dicitur esse quod signi­
significa la verdad de la composición en ficat veritatem compositionis in propo­
las proposiciones, en tanto es se dice del sitionibus, secundum quod est dicitur
nexo [o unión]: y según esto, está en el copula: et secundum hoc est in intellec­
intelecto que compone y divide en cuan­ tu componente et dividente quantum
to a su complemento, pero se funda en el ad sui complementum; sedfundatur in
ser de la cosa, que es el acto de la esencia. esse rei, quod est actus essentiae.

La tercera acepción no pertenece al orden metafísico, sino que está en


el orden lógico. La primera y segunda acepción entran en la consideración
metafísica. Cuando hablemos de la solución primordial del ente finito, ha­
remos la precisión última conceptual de estas acepciones comprehendidas
en el ámbito metafísico.

Op. De ente et ess., cap. I:


Tal como lo expresa el Filósofo en el Sicut in V Metaphysicae Phi-
V libro De los Metafísicas, ente en cuanto losophus dicit, ens per se dicitur
tal se dice de dos maneras: de un modo dupliciter, uno modo quod dividitur

32
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

el que se divide en diez géneros; de otro per decem genera, alio modo quod
modo el que significa la verdad de las significat propositionum veritatem.
proposiciones. La diferencia entre uno y Horum autem differentia est quia
otro se da porque en la segunda acepción secundo modo potest dici ens omne
se puede decir ente todo aquello de lo cual illud, de quo affirmativa propositio
puede formarse una proposición afirma­ formari potest, etiam si illud in re
tiva, aún cuando no implique nada en la nihil ponat. Per quem modum pri­
realidad. Según lo cual las privaciones y vationes et negationes entia dicun­
negaciones se dicen entes; así por ejemplo, tur; dicimus enim quod affirmatio
decimos que la afirmación es opuesta a la est opposita negationi et quod caeci­
negación, y que la ceguera está en el ojo. tas est in oculo. Sed primo modo non
Pero de acuerdo a la primera acepción no potest dici ens nisi quod aliquid in
puede decirse ente sino aquello que impli­ re ponit. Unde primo modo caecitas
ca algo en la realidad. Por lo que, de este et huiusmodi non sunt entia. No­
modo la ceguera y similares no son entes. men igitur essentiae non sumitur
Luego el nombre de esencia no se asume ab ente secundo modo dicto, aliqua
del ente dicho del segundo modo; pues enim hoc modo dicuntur entia, quae
algunos que no tienen esencia se dicen essentiam non habent, ut patet in
de este modo entes, como se evidencia en privationibus; sed sumitur essentia
las privaciones; sino que esencia se asume ab ente primo modo dicto.
desde el ente dicho del primer modo.

b) En cuanto la consideración metafísica es del ente por sí real

En base a lo dicho anteriormente, ceñimos la consideración metafísica


al ente por sí real. Consiguientemente, en la consideración principal de esta
ciencia se deja de lado el ente que lo es incidentalmente y el ente de razón.
A eso se refieren los siguientes textos:

In VI Metaph., lee. 2, n. 1172:


Determina acerca de los modos del Determinat de modis entis quos
ente que intenta omitir. Y en primer tér­ praetermittere intendit. Et primo de
mino, acerca del ente por accidente. En ente per accidens. Secundo de ente
segundo término, acerca del ente que quod est idem quod verum.
se identifica con lo verdadero.
Acerca de lo primero hace dos [consi­ Circa primum duo facit. Primo
deraciones], Primero, muestra que sobre ostendit quod de ente per accidens

83
Primera captación intelectual o primera explicitación del ente

el ente por accidente no puede darse una non potest esse aliqua scientia. Se­
cienda. Segundo, determina aquello que cundo determinat ea quae sunt con­
debe ser considerado acerca del ente por sideranda circa ens per accidens.
accidente.
Consiguientemente afirma en primer Dicit ergo primo, quod, cum ens
término que, puesto que ente se dice de multipliciter dicatur, ut dictum est,
múltiples maneras, como se ha expuesto, primo dicendum est de ente per ac­
hay que dedr primeramente acerca del cidens; ut quod minus habet de ra­
ente incidental que aquello que tiene me­ tione entis, primo a consideratione
nor razón de ente, se excluye en primer huius scientiae excludatur. Hoc au­
lugar de la consideración de esta ciencia. tem dicendum est de eo, quod nulla
Efectivamente, debe dedrse que ninguna speculatio cuiuscumque scientiae
denda puede tener especuladón alguna potest esse circa ipsum.
acerca del mismo.

Respecto a la exclusión del ente que lo es incidentalmente, conviene


destacar su argumentación y su posibilidad de consideración.

In VI Metaph., lee. 2, n. 1176:


Prueba lo indicado mediante un ar­ Hoc probat idem per rationem;
gumento racional, didendo que racio­ dicens, quod rationabiliter hoc ac­
nalmente ocurre esto: que la ciencia no cidit quod scientia non speculatur
especula acerca del ente inddental; por­ de ente per accidens; quia scientia
que la denda especula acerca de aque­ speculatur de his quae sunt entia se­
llos que son entes en la realidad; pero cundum rem; ens autem secundum
el ente que es por accidente es ente casi accidens est ens quasi solo nomine,
por el solo nombre, en cuanto se predica inquantum unum de alio praedica­
uno de otro. Pues cada uno es ente en tur. Sic enim unumquodque est ens
cuanto es uno. En cambio, desde dos, de inquantum unum est. Ex duobus
los cuales uno acaece a otro, no se ha­ autem, quorum unum accidit alteri,
cen uno salvo según el nombre; a saber, non fit unum nisi secundum no­
en cuanto uno se predica de otro, como men; prout scilicet unum de altero
cuando el músico se dice ser blanco o a praedicatur, ut cum musicum dici­
la inversa. tur esse album, aut e converso.
No así, en efecto, que alguna cosa se Non autem ita, quod aliqua res una
constituya una desde la blancura y lo constituatur ex albedine et musico.
músico.

84
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

In VI Metaph., lee. 2, n. 1189:


Muestra... que la denda no versa Ostendit... quod scientia non sit
acerca del ente inddental. Lo cual dice de ente per accidens. Quod quidem
ser manifiesto por lo siguiente: que toda dicit esse palam ex hoc, quod omnis
cienda o es de aquello que es siempre, o scientia est aut eius quod est semper,
de aquello que se da en la mayoría de los aut eius quod est in pluribus. Unde
casos. De donde, dado que el ente ind­ eunt ens per accidens nec sit semper,
dental ni es siempre, ni es en la mayoría nec sit in pluribus, de eo non pote­
de los casos, sobre él no puede haber rit esse scientia. Primam sic probat.
denda. Prueba la primera [afirmadón] Non enim potest aliquis doceri ab
de la siguiente manera: pues no puede alio, vel docere alium, de eo quod nec
alguien ser enseñado por otro o ense­ est semper, nec ut frequenter. Hoc
ñar a otro acerca de aquello que no es enim de quo est doctrina oportet
siempre ni frecuentemente. Pues aquello esse definitum aut per hoc quod est
acerca de lo cual versa la doctrina es pre­ semper, aut per hoc quod est in plu­
ciso que sea determinado, o porque es ribus; sicut quod melicratum, idest
siempre o porque es en la mayoría de los mixtum ex aqua et meile, utile est
casos; como que la mezda de miel y agua febricitantibus, determinatum est ut
es útil para los que tienen fiebre está de­ in pluribus.
terminado en la mayoría de los casos.

In VI Metaph., lee. 2, n. 1180:


Determina acerca del ente inddental, Determinat de ente per accidens
en cuanto es posible una determinación secundum quod est possibilis de eo
sobre el mismo. Pues aunque éstos a los determinatio. Quanwis enim ea, qui­
que les conviene el ser por acódente, bus convenit esse per accidens, non
no caen bajo la consideradón de alguna cadant sub consideratione alicuius
dencia; sin embargo, la razón de esto scientiae, tamen ratio huius quod est
que es ser por accidente, puede ser con­ esse per accidens, per aliquam scien­
siderada por alguna denda. Así tam­ tiam considerari potest. Sicut etiam
bién, aunque aquello que es infinito, en licet id quod est infinitum, secundum
cuanto que es infinito, es desconoddo; quod est infinitum, sit ignotum, ta­
sin embargo, alguna dencia trata acerca men de infinito secundum quod infi­
del infinito en cuanto infinito. nitum aliqua scientia tractat.

Hasta aquí hemos clarificado las razones por las cuales se exduye como
consideradón propia de esta disciplina el ente que lo es inddentalmente. Sin
embargo, es posible su consideradón posterior por da resolutiva.

85
Primera captación intelectual o primera explicitación del ente

Podemos continuar respecto a la exclusión del ente de razón.

In VI Metaph., lee. 4, n. 1223:


Después que el Filósofo trató acerca Postquam determinavit Philo­
del ente que es tal por incidencia, aquí sophus de ente per accidens, hic
trata acerca del ente que significa la determinat de ente, quod significat
vercad de la proposidón. Sobre lo cual veritatem propositionis: et circa hoc
e fecala dos [consideradones]. En pri­ duo facit. Primo determinat qualiter
mer término, establece cómo se dice tal dicatur huiusmodi ens. Secundo re­
ente En segundo término, excluye este movet ipsum a principali considera­
ente de la consideradón principal de tione huius scientiae.
esta ciencia.

Interesa ahora desarrollar los argumentos por los cuales se excluye


este ente de la consideración principal de esta disciplina.

In M Metaph., lee. 4, nn. 1241-1243:


Excluye el ente verdadero y el ente Excludit ens verum et ens per
incidental de la consideradón prindpal accidens a principali consideratio­
de esta doctrina; diciendo que la com- ne huius doctrinae; dicens, quod
posidón y la división, en las que está lo compositio et divisio, in quibus est
verdadero y lo falso, se encuentra en la verum et falsum, est in mente, et
mente y no en las cosas. Es cierto que en non in rebus. Invenitur siquidem et
las cosas se da una composición, pero in rebus aliqua compositio; sed talis
tal composidón constituye una reali­ compositio efficit unam rem, quam
dad, que el entendimiento recibe como intellectus recipit ut unum simplici
una mediante una concepción simple. conceptione. Sed illa compositio vel
En cambio, esa composidón o división divisio, qua intellectus coniungit
mediante la cual el entendimiento une o vel dividit sua concepta, est tantum
divide sus conceptos, está solamente en in intellectu, non in rebus. Consistit
el entendimiento y no en las cosas. En enim in quadam duorum compara­
efecto, consiste en una cierta compara- tione conceptorum; sive illa duo sint
dón de dos conceptos, ya sea que ambos idem secundum rem, sive diversa.
se identifiquen en la realidad, ya sea que Utitur enim intellectus quandoque
sean diversos. Pues, a veces, el inteledo uno ut duobus compositionem for­
usa de uno como si fuesen dos formando mans; sicut dicitur, homo est homo:
una composidón, como cuando digo el ex quo patet quod talis compositio

86
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

hombre es hombre, por lo que se eviden­ est solum in intellectu, non in re­
cia que tal composición se da solamente bus. Et ideo illud, quod est ita ens
en el entendimiento y no en la realidad. sicut verum in tali compositione
Consiguientemente, aquello que de este consistens, est alterum ab his quae
modo es ente como verdadero, consisten­ proprie sunt entia, quae sunt res
te en tal composición, es distinto de aque­ extra animam, quarum unaquaeque
llos que son propiamente entes, que son est aut quod quid est, idest subs­
cosas fuera del alma, de las cuales alguna tantia, aut quale, aut quantum, aut
es o la esencia [la quididad], es decir, la aliquod incomplexum, quod mens
substancia, o la cualidad, o la cantidad, copulat vel dividit.
o algo simple, que la mente une o divide.
Por consiguiente, ambos deben ser ex­ Et ideo utrumque est praetermit­
cluidos, a saber, el ente incidental y el ente tendum; scilicet et ens per accidens,
que significa lo verdadero, porque la cau­ et ens quod significat verum; quia
sa del ente incidental es indeterminada, huius, scilicet entis per accidens,
y consiguientemente no entra en el arte, causa est indeterminata, et ideo non
como ha sido mostrado. Por su parte, la cadit sub arte, ut ostensum est. Illi­
causa del ente que es verdadero es una us vero, scilicet entis veri, causa est
pasión de la mente, o sea la operación del aliqua passio mentis, idest operatio
entendimiento que compone o que divi­ intellectus componentis et dividen­
de. Por lo tanto pertenece a la ciencia que tis. Et ideo pertinet ad scientiam de
trata acerca del entendimiento. intellectu.
Hay además, otra razón [de la exclu­ Et alia ratio est, quia utrumque,
sión], porque el ente verdadero y el ente scilicet ens verum et ens per acci­
incidental son acerca de un género de dens, sunt circa aliquod genus en­
ente, y no acerca del ente absolutamente tis, non circa ens simpliciter per se
por sí que está en las cosas; y no muestran quod est in rebus; et non ostendunt
ninguna otra naturaleza de ente existente aliquam aliam naturam entis exis-
fuera de los entes por sí. tentem extra per se entia.
Se evidencia así que el ente por acci­ Patet enim quod ens per accidens
dente es por el concurso de modo acci­ est ex concursu accidentaliter en­
dental de los entes fuera del alma, cada tium extra animam, quorum unum­
uno de los cuales es por sí. quodque est per se.
Como el gramático músico, aunque sea Sicut grammaticum musicum li­
accidental, sin embargo, tanto el gra­ cet sit per accidens, tamen et gram­
mático como el músico son entes por maticum et musicum est per se ens,
sí, porque ambos tomados por sí tienen quia utrumque per se acceptum,

87
Primera captación intelectual o primera explicitación del ente

causas determinadas. De modo similar el habet causam determinatam. Et si­


intelecto hace composición y división de militer intellectus compositionem et
las realidades que están contenidas en los divisionem facit circa res, quae sub
predicamentos. praedicamentis continentur.

Entonces:

In VII Metaph., lee. 1, n. 1245:


Después que el Filósofo dejó de lado Postquam Philosophus removit a
en la consideración principal de esta principali consideratione huius scien­
ciencia el ente por accidente y el ente tiae ens per accidens, et ens secundum
en cuanto significa lo verdadero, aquí quod significat verum, hic incipit
comienza a establecer acerca del ente determinare de ente per se, quod est
por sí, que está fuera del alma, acerca de extra animam, de quo est principalis
lo cual es la consideración principal de consideratio huius scientiae.
esta ciencia.

2. Primera explicitación judicativa intelectual del ente

Pasamos ahora a la primera explicitación judicativa intelectual del


ente. En ello seguimos el texto ya citado de:

I-II, q. 94, a. 2, c.:


Entre aquellos que entran en la apre­ In his autem quae in apprehen­
hensión de todos, se da un cierto orden. sione omnium cadunt, quidam ordo
En efecto, lo que primeramente cae en invenitur. Nam illud quod primo ca­
la aprehensión es ente, cuya captación dit in apprehensione, est ens, cuius
intelectual está incluida en todas [las intellectus includitur in omnibus
aprehensiones], sea lo que sea que al­ quaecumque quis apprehendit. Et
guien aprehenda. Consiguientemente, ideo primum principium indemons­
el primer principio indemostrable es el trabile est quod non est simul affir­
siguiente: no se puede afirmar y negar si­ mare et negare, quodfundatur supra
multáneamente, lo cual está fundado so­ rationem entis et non entis, et super
bre la razón de ente y de no-ente; y sobre hoc principio omnia alia fundantur,
este principio se fundamentan todos los ut dicitur in IV Metaphys.
otros, como se dice en el IV libro De los
Metafísicas.

88
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

a) Perspectiva expositiva como consideración metafísica

En primer término, se muestra que es propio de la consideración me­


tafísica tratar "universalmente de todos los principios". La explicación co­
rrespondiente la encontramos en:

In IV Metaph., lec. 5, nn. 588; 590-592; 595:


Aquí soluciona el interrogante puesto Hic solvit aliam quaestionem in
en tercer lugar, a saber, si a esta ciencia tertio motam; scilicet utrum ad is­
pertenece considerar los primeros princi­ tam scientiam pertineat considerare
pios de la demostración. (...) prima principia demonstrationis.
(...)
Prueba la solución propuesta de dos Probat autem solutionem proposi­
maneras. En primer término mediante tam dupliciter. Primo per rationem.
un argumento. En segundo término, me­ Secundo per signum.
diante una señal.
El argumento es el siguiente: todo aque­ Ratio talis est. Quaecumque in­
llo que inhiere en todos los entes, y no so­ sunt omnibus entibus, et non solum
lamente en un género de entes diferencia­ alicui generi entium separatim ab
do de los otros, estos [tales] pertenecen a aliis, haec pertinent ad consideratio­
la consideración del filósofo. Ahora bien, nem philosophi: sed praedicta prin­
los principios mencionados son de esta ín­ cipia sunt huiusmodi: ergo perti­
dole. Luego pertenecen a la consideración nent ad considerationem philosophi.
del filósofo. Prueba la menor así: aquellos Minorem sic probat. Illa, quibus
que usan todas las ciencias corresponden utuntur omnes scientiae, sunt entis
al ente en cuanto tal. Pues bien, los prime­ inquantum huiusmodi: sed prima
ros principios son de esta índole; luego principia sunt huiusmodi: ergo per­
pertenecen al ente en cuanto ente. tinent ad ens inquantum est ens.
Asigna de la siguiente manera la razón Rationem autem, quare omnes
por la cual todas las ciencias usan estos scientiae eis utuntur, sic assignat;
[principios]: porque cada género sujeto quia unumquodque genus subiectum
de alguna ciencia recibe la predicación alicuius scientiae recipit praedicatio­
de ente. Pero las ciencias particulares nem entis. Utuntur autem principiis
usan de los mencionados principios no praedictis scientiae particulares non
en toda su universalidad, en cuanto se secundum suani communitatem,
extienden a todos los entes, sino en tanto prout se extendunt ad omnia entia,
les es suficiente; y esto en concordancia sed quantum sufficit eis: et hoc se-

89
Primera captación intelectual o primera explicitación del ente

:on el contenido del género que subya- cundum continentiam generis, quod
:e en la ciencia, acerca del cual la misma in scientia subiicitur, de quo ipsa
rienda presenta las demostradones. Así scientia demonstrationes affert. Si­
la misma filosofía natural usa de estos cut ipsa philosophia naturalis utitur
prindpios en cuanto se extienden a los eis secundum quod se extendunt ad
entes móviles y no más allá. entia mobilia, et non ulterius.
A continuación prueba lo que había di­ Deinde probat quod dixerat, per
cho, mediante una señal. Y en primer lu­ signum. Et primo inducit probatio­
gar, induce la prueba. En segundo lugar, nem. Secundo excludit quorumdam
excluye el error de algunos. errorem.
Luego dice en primer término, que na­ Dicit ergo primo, quod nullus in­
die que intenta en primer lugar conside­ tendens primo tradere scientiam ali­
rar la denda de algún ente particular, se cuius particularis entis, conatus est
ha esforzado en decir algo acerca de los aliquid dicere de primis principiis
primeros principios, si son verdaderos o utrum sint vera aut non: nec geo­
no; ni el geómetra ni el aritmético, quie­ metra, aut arithmeticus, qui tamen
nes sin embargo usan muchísimas veces istis principiis plurimum utuntur.
estos prindpios. De donde se evidencia Unde patet quod consideratio dic­
que la consideradón de los mencionados torum principiorum ad hanc scien­
prindpios pertenece a esta denda. (...) tiam pertinet. (...)
Arriba a la conclusión prindpalmente Concludit conclusionem prin­
intentada, a saber, que corresponde al fi­ cipaliter intentam: scilicet quod
lósofo considerar acerca de toda substan­ philosophi erit considerare de omni
da en cuanto tal, y de los primeros prind­ substantia inquantum huiusmodi, et
pios de los silogismos. Para la evidenda de primis syllogismorum principiis.
de esto es de saber que las proposidones Ad huius autem evidentiam scien­
evidentes por sí son las que se conocen dum, quod propositiones per se notae
inmediatamente conoddos los términos, sunt, quae statim notis terminis cog­
como se dice en el libro I De los Analíti­ noscuntur, ut dicitur Primo Poste­
cos Posteriores. Esto acontece en aquellas riorum. Hoc autem contingit in illis
proposidones en las cuales el predicado propositionibus, in quibus praedica­
está induido en la definidón del sujeto, tum ponitur in definitione subtecti,
o el predicado se identifica con el sujeto. vel praedicatum est idem subiecta.
Pero acontece que alguna proposidón, Sed contingit aliquam propositio­
[considerada] en cuanto es en sí, es por nem quantum in se est esse per se
sí evidente, y sin embargo no es evidente notam, non tamen esse per se notam
por sí para todos los que ignoran la defi- omnibus, qui ignorant definitionem

90
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

nición del predicado y del sujeto. Por lo praedicati et subiecti. Unde Boetius
cual Boecio dice en el libro Sobre las Sema­ dicit in libro De hebdomadibus, quod
nas que algunas [proposiciones] son evi­ quaedam sunt per se nota sapientibus
dentes por sí para los sabios, las cuales no quae non sunt per se nota omnibus.
son evidentes por sí para todos. Son por Illa autem sunt per se nota omnibus,
sí evidentes para todos aquellas [proposi­ quorum termini in conceptionem
ciones] cuyos términos entran en la con­ omnium cadunt. Huiusmodi autem
cepción de todos. Estos tales son comunes sunt communia, eo quod nostra cog­
por el hecho de que nuestro conocimiento nitio a communibus ad propria per­
llega a lo propio desde lo común, como se venit, ut dicitur in primo Physico­
dice en el libro I De los Físicos. Por consi­ rum. Ef ideo istae propositiones sunt
guiente estas proposiciones son los prime­ prima demonstrationum principia,
ros principios de las demostraciones, que quae componuntur ex terminis com­
están compuestos de términos comunes. munibus.

En segundo término, se muestra que es propio de la consideración


metafísica tratar "especialmente acerca del primer principio, que es del
que hay que considerar". Para este tema se debe transcribir:

In IV Metaph., lee. 6, nn. 597-602:


Aquí muestra cual es el principio fir­ Hic ostendit quid sit firmissimum
mísimo o certísimo. Acerca de lo cual sive certissimum principium: et cir­
efectúa dos [consideraciones]. En primer ca hoc duo facit. Primo dicit quae
término afirma cuáles son las condicio­ sunt conditiones certissimi principii.
nes del principio certísimo. Con posterio­ Deinde adaptat eas uni principio.
ridad las aplica a un principio.
En primer término pone tres condicio­ Ponit ergo primo, tres conditio­
nes del principio firmísimo. La primera nes firmissimi principii. Prima est,
es que acerca de esto no pueda alguien quod circa hoc non possit aliquis
mentir o errar. Y esto se evidencia por­ mentiri, sive errare. Et hoc patet,
que, dado que los hombres no se enga­ quia cum homines non decipiun­
ñan sino acerca de aquello que ignoran, tur nisi circa ea quae ignorant: ideo
se sigue que aquello acerca de lo cual circa quod non potest aliquis decipi,
alguien no puede engañarse sea necesa­ oportet esse notissimum.
riamente lo más evidente.
La segunda condición es que sea no Secunda conditio est ut sit non
condicional, esto es, no aceptado en ra- conditionale, idest non propter su-

91
Primera captación intelectual o primera explicitación del ente

zón de un supuesto, como aquellos ppositionem habitum, sicut illa,


[principios] que se afirman en razón quae ex quodam condicto ponuntur
de algún supuesto (...)• Y esto porque, (...). Et hoc ideo, quia ex quo ipsum
dado que el mismo es necesario para est necessarium ad intelligendum
entender cualquier [cosa], conviene quodcumque, oportet quod quilibet
que cualquiera que conoce otros, co­ qui alia est cognoscens, ipsum cog­
nozca este principio. noscat.
La tercera condición es que no se adquie­ Tertia conditio est, ut non acqui­
ra por demostración, o de algún modo se­ ratur per demonstrationem, vel alio
mejante; sino que advenga como a quien simili modo; sed adveniat quasi per
lo posee por naturaleza, de tal modo que, naturam habenti ipsum, quasi ut
por así decirlo, sea conocido naturalmente naturaliter cognoscatur, et non per
y no por adquisición. En efecto, en virtud acquisitionem. Ex ipso enim lumine
de la misma luz natural del intelecto agen­ naturali intellectus agentis prima
te se hacen conocidos los primeros princi­ principia fiunt cognita, nec acquirun­
pios, y no se adquieren por razonamien­ tur per ratiocinationes, sed solum per
tos, sino solamente por el hecho de que hoc quod eorum termini innotescunt.
sus términos se evidencian. (...) Luego es (...) Manifestum est ergo quod certis­
manifiesto que el principio firmísimo o simum principium sivefirmissimum,
certísimo debe ser tal que acerca de él no tale debet esse, ut circa id non possit
pueda errarse, que no haya un supuesto, y errari, et quod non sit suppositum et
que advenga naturalmente. quod adveniat naturaliter.
Posteriormente indica a qué principio Deinde ostendit cui principio
corresponde la exposición anterior; y praedicta determinatio conveniat: et
dice que le corresponde como firmísi­ dicit, quod huic principio convenit
mo al siguiente principio: es imposible a tamquam firmissimo, quod est im­
lo mismo ser y no ser simultáneamente el possibile eidem simul inesse et non
mismo, a lo que hay que agregar: y se­ inesse idem: sed addendum est, et
gún lo mismo; y también toda otra afir­ secundum idem: et etiam alia sunt
mación debe ser determinada de acuer­ determinanda circa hoc principium,
do a este principio, cualquiera sea la quaecumque determinari contingit.
determinación de que se trate.
Que lo antedicho corresponde al men­ Quod autem praedicta huic princi­
cionado principio lo muestra así: es im­ pio conveniant, sic ostendit. Impossi­
posible que alguien acepte u opine que bile enim est quemcumque suscipere,
lo mismo sea y no sea simultáneamen­ sive opinari, quod idem sit simul et
te, aún cuando algunos atestigüen que non sit: quamvis quidam arbítren­

te
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

Heráclito ha dicho esto. Ahora bien, tur Heraclitum hoc opinatum fuis­
es verdad que Heráclito ha dicho esto, se. Verum est autem, quod Heracli­
pero no ha podido pensarlo. Pues no es tus hoc dixit, non tamen hoc potuit
necesario que todo lo que alguien diga, opinari. Non enim necessarium est,
eso lo acepte o piense mentalmente. quod quicquid aliquis dicit, haec
mente suscipiat vel opinetur.
Si alguien dijese que acontece que al­ Si autem aliquis diceret, quod
guien piensa que lo mismo simultánea­ contingeret aliquem opinari idem
mente es y no es, se sigue el siguiente sintul esse et non esse, sequitur hoc
inconveniente: los contrarios serían si­ inconveniens, quod contingit con­
multáneamente idénticos. traria eidem simul inesse.

b) Solución de las objeciones a este principio

In IV Metaph., lee. 7, n. 611:


Aquí, a modo de corolario, comienza Hic incipit elenchicedisputare con-
a debatir contra quienes niegan el men- tra negantes praedictum principium.
donado principio.

De todo lo tratado desde la lección 7 a la 17, podemos puntualizar lo


siguiente:
• No se puede plantear un argumento en contra desde la simple aprehen­
sión que no niega ni afirma el ser.
• Si la afirmación y la negación se verificasen simultáneamente del mismo,
todos serían uno, lo cual es falso.
• Hay que subrayar la universalidad del prindpio, a diferenda de una ve-
rificadón pardal, que puede asumir contrarios.
• Se excluye la opinión de contrarios respecto a un mismo sujeto, por ejem­
plo, si Juan es blanco o negro.
• No se puede plantear el prindpio desde la potenda electiva a diversas
posibilidades de elección.
• Al plantear este principio, no se trata de un relativismo sensible.
• No hay medio entre contradictorios.
• Desde el prindpio de contradicdón hay que plantear los prindpios de la ló­
gica, porque trata acerca del ente de razón en el que hay verdad o falsedad.
• Desde este prindpio Hay que establecer los prindpios de la filosofía de la
naturaleza, teniendo en cuenta que en ella entra en juego el movimiento.

93
Primera captación intelectual o primera explicitación del ente

Dentro de este marco es falso decir: “todo se mueve" (omnia moveri); y


también: “todo está en quietud" (omnia quiescere).

94
Tema III
Los transcendentes

Introducción

Se trata de las consecuencias inmediatas en la consideración entitativa


asumida en toda su universalidad. Por lo cual, después de las primeras ex-
plicitadones del ente en sí, hay que desarrollar la consideración de aquello
que sigue inmediatamente al ente en toda su universalidad transcendental.
Así se establece esta explicitación desde su extensión, con su concomitante
comprehensión. En efecto, al transcribir el Prólogo nos encontramos con que
esta disciplina máximamente intelectual, que versa sobre lo máximamente in­
teligible, puede ser asumida por comparación del entendimiento al sentido.
En este caso, la ciencia máximamente intelectual es la que versa acerca de los
principios máximamente universales. Estos son el ente y aquellos que siguen
al ente, como lo uno y lo múltiple, la potencia y el acto.
Ahora bien, según las indicaciones de orden pedagógico que correspon­
den a nuestro modo de conocer -en cuanto parte desde los sentidos-, el primer
tratamiento pertenece a la consideración de los principios máximamente uni­
versales. Estamos dentro de la perspectiva estrictamente metafísica de acuerdo
a los nombres dados a esta disciplina en el Prólogo. Así entonces hicimos una
primera explicitación del ente. Ahora cabe considerar siguiendo el texto, aquello
que sigue al ente. Y en primer término se señala en el texto lo uno. Pues bien, lo
uno, como se verá, sigue de modo general a todo ente, es decir, según su misma
universalidad. En consecuencia, el tratamiento que ahora corresponde efectuar
debe enfocar al ente desde su universalidad. Aquí caben tres consideraciones:
A. La transcendentalidad del ente en sí mismo, que es la conclusión de
su misma universalidad.
B. Aquellos que se deducen o siguen de modo inmediato y general a
todo ente.
Los transcendentes

C. Aquellos que no se enumeran en la deducción precedente y que, sin


embargo, no pueden reducirse, por su extensión conceptual, al orden genérico.
La segunda consideración fácilmente se puede percibir como secuela in­
mediata de todo ente. Pero en la reflexión entitativa, nos encontramos con
algunos cuya consideración metafísica resulta problemática en este contexto.
A esto queremos responder en la tercera parte.

A. Transcendentalidad del ente

Respecto a la universalidad del ente en sí mismo, corresponde expo­


ner de la siguiente manera:

Op. De nat. gener., cap. I, n. 477:


Ente no puede ser género, como se en­ Ens autem genus esse non potest,
seña en el VIII libro De los Metafísicas, y ut docetur in octavo Metaphys., et
también en el III. in tertio.
En efecto, ninguna diferencia participa Nulla enim differentia participat
del género; porque el género se asume por genus: quia genus sumitur a mate­
parte de la materia, mientras la diferencia ria, differentia vero a forma: sicut
por parte de la forma; como racional de la rationale a natura intellectiva, ani­
naturaleza intelectiva, y animal de la sensi­ mal vero a sensitiva. Forma autem
tiva. Ahora bien, la forma no está incluida non includitur in materia actu, sed
en acto en la materia, sino solamente en in potentia tantum. Similiter di­
potencia. De modo semejante la diferen­ fferentia non pertinet ad naturam
cia no pertenece a la naturaleza del géne­ generis, sed genus continet differen­
ro, pero el género contiene las diferencias tias potestate; et ideo differentia non
de modo virtual; consiguientemente, la participat genus, quia cum dico ra­
diferencia no participa del género, por­ tionale, significo aliquid quod habet
que, cuando digo racional, significo algo rationem, nec est de intellectu ratio­
que tiene razón, y no está en la comprehen­ nalis quod sit animal. Illud autem
sión de lo racional que sea animal. En cam­ quod participatur, est de intellectu
bio, aquello que es participado pertenece participantis.
a la comprehensión de quien participa.
Pero, ninguna diferencia puede asu­ Nulla autem differentia potest ac­
mirse en cuya comprehensión no esté cipi, de cuius intellectu non sit ens:
ente. De donde, es manifiesto que ente no unde manifestum est, quod ens non

96
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás - 1 parte

puede tener diferencias como las tiene el potest habere differentias sicut ge­
género. nus habet.
Consiguientemente ente no es género, Et ideo ens genus non est, sed est
sino que es predicable comúnmente de de omnibus communiter praedicabi­
todos de modo analógico. le analogice.
Y lo mismo hay que decir respecto a los Similiter dicendum est de aliis
otros transcendentes. transcendentibus.

1 C. G., cap. 25 (232):


Que ente no puede ser género es pro­ Quod autem ens non possit esse
bado por el Filósofo [II Metaphys., III, 8, genus, probatur per philosophum
998], de la siguiente manera. Si ente fuese in hunc modum. Si ens esset genus,
género, sería preciso que se encontrase oporteret differentiam aliquam inve­
alguna diferencia mediante la cual se niri per quam traheretur ad speciem.
restringiera a la especie. Ahora bien, nin­ Nulla autem differentia participat
guna diferencia participa del género, a genus, ita scilicet quod genus sit in
saber, de modo que el género se encuen­ ratione differentiae, quia sic genus
tre [incluido] en la razón de la diferen­ poneretur bis in definitione speciei:
cia, porque de esta manera el género se sed oportet differentiam esse praeter
pondría dos veces en la definición de la id quod intelligitur in ratione gene­
especie; por el contrario, es preciso que ris. Nihil auteni potest esse quod sit
la diferencia sea marginal con respecto a praeter id quod intelligitur per ens, si
lo que se entiende en la razón de género. ens sit de intellectu eorum de quibus
Ahora bien, nada puede ser marginal a praedicatur. Et sic per nullam diffe­
lo que entendemos por ente, aun cuando rentiam contrahi potest. Relinquitur
ente pertenece a la intelección de aquellos igitur quod ens non sit genus.
de los cuales se predica. Así entonces,
[ente] no puede contraerse por ninguna
diferencia. Luego, queda claro que ente
no es género.

B. Aquellos que se deducen de modo inmediato y general de todo ente

1. Consideración global y enumeración

Ahora pasamos a presentar la deducción inmediata y general a todo ente.


Se toma como punto de partida lo que ya ha sido planteado en la primera

97
Los transcendentes

captación del ente. Se procede según las adiciones al ente. Retomamos, de esta
manera, un texto ya dtado en la primera explicitación entitativa.

Q. D. De verit., q. 1, a. 1, c:
Así como en los demostrables es preci­ Sicut in demonstrabilibus oportet
so hacer la reducción a algunos principios fieri reductionem in aliqua principia
por sí evidentes a la inteligencia, así tam­ per se intellectui nota, ita investigan­
bién investigando qué es cada cosa; de lo do quid est unumquodque; alias utro-
contrario, en ambos casos se iría al infini­ bique in infinitum iretur, et sic peri­
to, y de esta manera perecería totalmente ret omnino scientia et cognitio rerum.
la ciencia y el conocimiento de las cosas.
Aquello que primero concibe el enten­ Illud autem quod primo intellectus
dimiento como evidentísimo, y en lo cual concipit quasi notissimum, et in quod
resuelve todas las concepciones, es ente, conceptiones omnes resolvit, est ens,
como dice Avioena al principio de su Me­ ut Avicenna dicit in principio suae
tafísica. Por lo que es preciso que todas las Metaphysicae. Unde oportet quod
otras concepciones de la inteligencia, se omnes aliae conceptiones intellectus
asuman según los agregados a ente. Pero accipiantur ex additione ad ens. Sed
a ente no puede agregarse nada como [na­ enti non possunt addi aliqua quasi
turaleza] extraña al modo como la dife­ extranea per modum quo differentia
rencia se agrega al género, o el accidente additur generi, vel accidens subiecto,
al sujeto, porque cualquier naturaleza es quia quaelibet natura est essentialiter
esencialmente ente; por lo que el Filósofo ens; unde probat etiam Philosophus
en el III libro De los Metafísicas también in III Metaphys., quod ens non potest
prueba que ente no puede ser género, sino esse genus, sed secundum hoc aliqua
que se dice que algo agrega a ente en cuan­ dicuntur addere super ens, in quan­
to expresa un modo del mismo ente, que tum exprimunt modum ipsius entis
no está expresado en el vocablo ente. qui nomine entis non exprimitur.
Esta agregación acontece de dos mane­ Quod dupliciter contingit: uno
ras. Por un lado, en cuanto el modo ex­ modo ut modus expressus sit
presado es algún modo especial de ente. aliquis specialis modus entis. Sunt
En efecto, hay diversos grados de entidad enim diversi gradus entitatis, se­
según los cuales se asumen diversos mo­ cundum quos accipiuntur diversi
dos de ser, y de acuerdo a estos modos modi essendi, et iuxta hos modos
se asumen diversos géneros de las cosas. accipiuntur diversa rerum genera.
En efecto, la substancia no agrega al ente Substantia enim non addit super
alguna diferencia, que signifique una na- ens aliquam differentiam, quae de-

98
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás - I parte

turaleza sobreañadida al ente, sino que signet aliquam naturam superad­


con el nombre de substancia se expresa ditam enti, sed nomine substantiae
un modo especial de ser, a saber, el ente exprimitur specialis quidam modus
por sí; y del mismo modo ocurre en los essendi, scilicet per se ens; et ita est
otros géneros. in aliis generibus.
Por otro lado, de manera que el modo Alio modo ita quod modus expres­
expresado sea un modo que sigue en su sus sit modus generalis consequens
generalidad a todo ente; y este modo omne ens; et hic modus dupliciter ac­
puede asumirse doblemente. En primer cipi potest: uno modo secundum quod
término, en cuanto sigue a todo ente en consequitur unumquodque ens in se;
sí; en segundo término, en cuanto sigue a alio modo secundum quod consequi­
cada ente en orden a otro. tur unum ens in ordine ad aliud.
Si nos referimos al primer modo, esto se Si primo modo, hoc est dupliciter
dice de dos maneras, porque expresa en quia vel exprimitur in ente aliquid
el ente algo afirmativamente o negativa­ affirmative vel negative. Non autem
mente. Ahora bien, no se encuentra algo invenitur aliquid affirmative dictum
afirmativamente dicho de modo absoluto absolute quod possit accipi in omni
que pueda ser asumido en todo ente, a no ente, nisi essentia eius, secundum
ser su esencia, según la cual se dice ser; y quam esse dicitur; et sic imponitur
así se aplica el nombre de cosa, que difie­ hoc nomen res, quod in hoc differt ab
re de ente en lo siguiente, según Avioena ente, secundum Avicennam in prin­
al principio de su Metafísica: que ente está cipio Metaphys., quod ens sumitur ab
tomado por parte del acto de ser, mientras actu essendi, sed nomen rei exprimit
que el nombre de cosa expresa la quididad quidditatem vel essentiam entis. Ne­
o esencia del ente. Por su parte, la nega­ gatio autem consequens omne ens ab­
ción que sigue a todo ente absolutamente, solute, est indivisio; et hanc exprimit
es la indivisión; y esta la expresa el nom­ hoc nomen unum: nihil aliud enim
bre uno; porque lo uno no es otro que el est unum quam ens indivisum.
ente indiviso.
En cambio, si el modo del ente se asu­ Si autem modus entis accipiatur
me del segundo modo, o sea según el or­ secundo modo, scilicet secundum
den de uno a otro, esto puede efectuarse ordinem unius ad alterum, hoc po­
de dos maneras. test esse dupliciter.
Por un lado, de acuerdo a la división de Uno modo secundum divisionem
uno con respecto a otro; y esto lo expre­ unius ab altero; et hoc exprimit hoc
sa el nombre algo; en efecto, se dice algo nomen aliquid: dicitur enim aliquid
como otro quid; de donde así como el ente quasi aliud quid; unde sicut ens di-

99
Los transcendentes

dice uno en cuanto es indiviso en sí; así citur unum, in quantum est indi­
se dice algo en cuanto está dividido con visum in se, ita dicitur aliquid, in
respecto a otros. quantum est abaliis divisum.
Por otro lado, según la correspondencia Alio modo secundum convenien­
de un ente a otro; y esto ciertamente no tiam unius entis ad aliud; et hoc
puede efectuarse si no se toma algo que quidem non potest esse nisi accipi­
por su propia índole le conviene tener atur aliquid quod natum sit conve­
una correspondencia con todo ente. Esto nire cum omni ente: hoc autem est
es el alma, que es en cierta manera todo, anima, quae quodammodo est om­
como se dice en el HI libro Sobre el Alma. nia, ut dicitur in III De Anima.
Ahora bien, en el alma hay una virtud In anima autem est vis cognitiva
cognoscitiva y [otra] apetitiva. Luego, el et appetitiva. Convenientiam ergo
nombre bueno expresa la corresponden­ entis ad appetitum exprimit hoc no­
cia del ente al apetito, como en el princi­ men bonum, ut in principio Ethic.,
pio De los Éticos se dice que lo bueno es lo dicitur quod bonum est quod omnia
que todos apetecen. En cambio, el nom­ appetunt. Convenientiam vero entis
bre verdadero expresa la correspondencia ad intellectum exprimit hoc nomen
del ente a la inteligencia. verum.

En este texto, además de retomar la consideración de la primera expli­


citación entitativa se llega a presentar un doble modo de adición al ente: uno
general y otro especial. El modo especial corresponde a la determinación del
ente finito, en su distinción de substancia y accidentes, en el cual muchas ve­
ces se contrae a la naturaleza del género.

Op. De nat. gener., cap. II, n. 482;


En efecto, ente absolutamente dicho, Ens autem absolute dictum, su­
sobre el cual todos estos agregan deter­ per quod omnia ista addunt rationes
minadas razones, es comunísimo en sí. certas, communissimum est in se.
Consiguientemente tiene muchas divi­ Et ideo plurimas divisiones habet,
siones, de las cuales algunas contraen a la quarum aliquae trahunt ad natu­
naturaleza del género. ram generis.

El desarrollo o explicación del agregado especial es posterior. Se trata­


rá en las consideraciones metafísicas especiales1. En cambio, ahora hay que

1 Cf. "Tema VII: Distinción de substancia y accidentes".

100
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 paite

subrayar los modos que siguen generalmente a todo ente. Se ha hecho, con
lo presentado aquí, la enumeración correspondiente de los transcendentes.
Quedará luego para una consideración inmediata posterior, el desarrollo
especial de cada uno de estos transcendentes.
No creemos abundar en esta consideración global de los transcenden­
tes agregando los siguientes textos:

Op. De nat. gener., cap. II, nn. 478-481:


Hay seis transcendentes, a saber: Sunt autem sex transcendentia,
ente, cosa, algo, uno, verdadero, bueno, videlicet ens, res, aliquid, unum,
que se identifican en la realidad, pero verum, bonum: quae re idem sunt,
se distinguen racionalmente. sed ratione distinguuntur.
Al igual que en las demostraciones es Sicut enim in demonstrationibus
preciso que todas las proposiciones lle­ resolvere oportet omnes propositio­
guen por vía resolutiva hasta los mismos nes usque ad principia ipsa, ad quae
principios en los cuales es necesario fun­ necesse est stare rationem, ita in
damentar la razón [de las mismas]; así apprehensione praedictorum oportet
también en la aprehensión de los mencio­ stare ad ens, quod in quolibet cogni­
nados es preciso fundamentarlos en ente, to naturaliter cognoscitur, sicut et
que se conoce naturalmente en cualquier principium in omnibus propositioni­
conocido, al modo como el principio está bus quae sunt post principia contine­
contenido en todas las proposiciones que tur. Unde oportet omnia alia aliquid
se dan siguiendo los principios. De donde addere supra ens, quod de intellectu
es preciso que todos los otros agreguen entis non sit: nihil enim addere pos­
algo a ente, que no está incluido en la in­ sunt, de cuius intellectu ens non sit.
telección de ente; de hecho, nada pueden
agregar cuya intelección no incluya ente.
Acontece consiguientemente agre­ Dupliciter igitur contingit adde­
gar algo a algo de dos maneras. A veces re aliquid super aliquid. Aliquando
aquello a lo cual se le hace una adición namque illud cui fit additio non est
no pertenece a la intelección de aquello de intellectu eius quod additur: sicut
que es añadido; como individuo agrega a individuum addit supra rationem
la razón de especie la materia individual, speciei materiam individualem, de
a cuya intelección no pertenece la misma cuius intellectu non est species ipsa.
especie. Un tal agregado es real. Sin em­ Et talis additio est realis. De inte­
bargo, en la intelección de lo constituido llectu tamen constituti ex specie et
por la especie y eso agregado, está inclui-

101
Los transcendentes

da la misma especie; como en la intelec­ illo addito, est species ipsa: sicut de
ción de Sócrates se encuentra el hombre. intellectu Socratis est homo.
Otras veces, en cambio, aquello sobre lo Aliquando autem illud cuifit addi­
cual se realiza el añadido pertenece a la in­ tio est de intellectu eius quod additur:
telección de aquello que es añadido; como sicut ens est de intellectu omnium;
ente está incluido en la intelección de to­ aliqua tamen addere dicuntur supra
dos; sin embargo, se dice agregar algo al ens, quia aliquid important quod de
ente, porque ese algo incluye otro que no ratione entis non est. Et talis additio
pertenece a la razón de ente. Y un tal aña­ non potest esse nisi rationis tantum,
dido no puede ser sino sólo de razón, da­ cum nullam rem importent quae non
do que nada incluye que no sea ente, aún sit ens, licet aliquid dicant quod ens
cuando exprese algo que no expresa ente. non dicit.
No se trata de que lo añadido pertenez­ Quod autem additum sit de inte­
ca a la comprensión de aquello sobre lo llectu eius cuifit additio, non contin­
cual se hace el añadido; en efecto, hom­ git: homo enim ponit super animal,
bre agrega [algo] sobre animal, y aquello et id quod ponit, non est de intellectu
que agrega no pertenece a la intelección animalis; animal vero nihil ponit su­
de animal; en cambio, animal nada agrega per hominem, quia quidquid animal
sobre hombre, porque todo lo que expresa dicit, homo dicit, et amplius.
animal, lo expresa hombre y aún más.
Luego, lo que agrega sobre ente, si ex­ Supra ens igitur quod additur, si
presa una razón especial de ente, como dicit aliquam specialem rationem en­
substancia dice un modo especial de exis­ tis, sicut substantia dicit specialem
tir, que es ser por sí, será preciso necesa­ modum existendi, qui est per se esse,
riamente agregar otro modo opuesto de oppositum necessario oportebit adde­
ente, como ser por otro; de donde lo que así re alium modum entis, sicut esse per
agrega sobre ente no puede equipararse aliud: unde quod sic addit supra ens,
con ente. non potest esse in aequo cum ente.
Y de este modo los predicamentos Et isto modo praedicamenta addunt
agregan sobre ente, los cuales se divi­ supra ens, quae ad invicem dividun­
den entre sí de acuerdo a un modo es­ tur secundum specialem modum
pecial que cada uno agrega sobre ente. quem unumquodque supra ens addit.
En cambio, si por el mismo agregado Si autem per additamentum ipsum
no se dice un modo especial de ente non dicatur aliquis specialis modus
que tenga en sí una oposición, lo que se entis habens in se aliquam oppositio­
tiene por tal adición a ente, se equipara­ nem, quod se habet ex additione tali
rá con ente. ad ens, in aequo erit cum ente.

102
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

Esto acontece de dos maneras. De una Hoc autem dupliciter contingit:


manera cuando la adición se realiza so­ uno modo quando additio fit super
bre ente absolutamente; la otra manera ens absolute; alio modo quando fit
cuando la adición se realiza sobre ente additio ad ens comparatum ad ali­
comparado a algo que tiene concordancia quid quod habet convenientiam cum
con todo ente, y el alma es de esta índole. omni ente, cuiusmodi est anima.
Ahora bien, cuando algo agrega a ente ab­ Quando autem aliquid addit super
solutamente, se asume afirmativamente o ens absolute, aut accipitur affirma­
negativamente. Si afirmativamente, o bien tive, aut negative. Si affirmative;
dice la misma realidad que tiene el ser que aut dicit ipsam rem habentem esse
es acto del ente, o bien dice de donde esto quod est actus entis, aut dicit unde
inhiere a la cosa, y esto es primero natu­ hoc inest rei, et hoc est prius re natu­
ralmente con respecto a la cosa. Ahora raliter. Non autem habet res aliunde
bien, que la cosa sea no tiene otro origen quod sit, nisi per indivisionem; divi­
que la indivisión, porque la división hace sio enim facit rem non esse: et ideo
que la cosa no sea; y en consecuencia de eorum quae sunt, quaedam sunt
entre aquellos que son, algunos son indi­ indivisibilia actu et potentia, ut in­
visibles en acto y en potencia, como los corporalia; quaedam vero sunt indi­
incorpóreos; otros son indivisibles en acto visibilia actu, et divisibilia potentia,
y divisibles en potencia, como los corpó­ ut corporalia. Universaliter tamen
reos. Con todo, universalmente cada uno unumquodque in quantum est, in­
en cuanto es, es indiviso. divisum est.
Así entonces, uno significa la indivi­ Unum autem significat indivisio­
sión que está equiparado con el ente; y nem quae aequiparatur enti; et ideo
consecuentemente uno se identifica con unum idem est quod ens secundum
ente en el orden real, aunque agregue rem, licet rationem quamdam addat
una razón sobre ente, por la cual cada super ens, per quam unumquodque
uno tiene que sea ente. En efecto, todo habet quod sit ens. Omne enim quod
lo que es, es porque es uno numérica­ est, ideo est, quia unum numero est,
mente, al decir de Boecio. Dado que in­ secundum Boetium. Sed cum indi-
división expresa privación de división, y visio dicat privationem divisionis,
la unidad es indivisión, necesariamente unitas autem sit indivisio, necessario
unidad expresa privación de la división. unitas dicet privationem divisionis.
Consiguientemente, es manifiesto que Et ideo manifestum est, quod
la unidad no implica privación de la mul­ unitas non importat privationem
titud, porque siendo la privación poste­ multitudinis, quia, cum privatio sit
rior a aquello que es privado, si lo uno posterior illo quod privatur, si unum

103
Los transcendentes

privase a la multitud se seguiría que se­ privaret multitudinem, sequeretur


ría posterior a la multitud; y tal como ha quod esset posterius multitudine; et
sido indicado acerca de la definición de cum habitus sit de definitione priva­
la privación, se seguiría que la unidad se tionis, sequeretur quod unitas defi­
definiría por la multitud; lo cual es falso, niretur per multitudinem: quod est
porque entonces habría un círculo [vicio­ falsum, quia tunc foret circulus in
so] en la definición; porque la multitud se definitione: nam multitudo definitur
define por la unidad, puesto que la mul­ per unitatem: multitudo enim est ag­
titud es agregación de unidades. gregatio unitatum.
Y por esto, el uno que se equipara con Et ideo unum quod convertitur
entena implica la privación de la división cum ente, non importat privationem
del ente que consiste en la cantidad; por­ divisionis entis quae est per quanti­
que esta división pertenece a un género tatem, quia ista divisio pertinet ad
particular de ente, y no puede entrar en unum genus particulare entis, et non
la definición de lo uno, dado que es más posset cadere in definitione unius,
particular que el mismo uno que se defi­ cum sit particularius quam ipsum
ne; sino que expresa privación de la di­ unum quod definitur; sed dicit pri­
visión formal, que es mediante opuestos, vationem formalis divisionis, quae est
cuya raíz primera es la afirmación y la per opposita, cuius radix prima est
negación. En efecto, éstos se dividen de affirmatio et negatio: illa enim sic di­
modo que uno no es otro. viduntur, quod unum non est aliud.
En consecuencia, en el entendimiento, In intellectu igitur primo cadit ens;
primero entra ente; en segundo término, secundo divisio; tertio unum quod
división; en tercer término, uno que pri­ divisionem privat: et consequenter
va de la división; y consiguientemente multitudo, in cuius definitione cadit
multitud, en cuya definición entra uni­ unitas, sicut et in ratione unius ca­
dad, al igual que en la razón de uno entra dit divisio. Et tamen divisa praedicto
división. Y sin embargo, los divididos del modo rationem multitudinis habere
modo predicho no pueden tener razón non possunt, nisi unicuique diviso­
de multitud, salvo que a cada uno de los rum ratio unitatis applicetur.
divididos se aplique la razón de unidad.
Luego, esto es lo que uno agrega a ente; Hoc est igitur quod unum addit
a saber, la privación de la división, que es super ens; privationem scilicet divi­
concomitante a todo ente. sionis, quae omne ens concomitatur.
Si por el contrario, expresa eso mis­ Si autem dicat ipsum quod habet
mo que tiene ser, manifestando en ese esse manifestando in supposito illo
supuesto de donde es, así cosa agrega a unde est, sic res addit super ens, ut

104
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

ente, como afirma Avicena en su Metafí­ Avicenna dicit in Metaphys. sua.


sica. En efecto, cada cosa tiene la certeza Unaquaeque enim res habet certitu­
por la cual es aquello que es. dinem, qua est id quod est.
En cambio, si [cuando agrega absolu­ Si autem accipiatur negative, sic
tamente] se toma negativamente, así algo aliquid addit super ens. Aliquid
agrega sobre ente. Puesto que algo es lo namque idem est quod aliud quid,
mismo que otro quid, que es lo mismo que quod idem est quod non-hoc: omne
no-es to; puesto que todo ente es algo, de namque ens est aliquid, ita quod
modo que no [es] sino sólo eso. non nisi illud solum.
Por otro lado, si aquello que se agrega Si autem illud quod additur super
a ente sigue al ente por comparación al ens sequatur ens in comparatione
alma, que es en cierta manera todas las ad animam, quae quodammodo est
cosas (dado que en el alma hay una doble omnia (in anima enim est duplex
potencia, a saber, la inteligencia y la vo­ potentia, intellectus scilicet et volun­
luntad, de las cuales una puede conocer tas, quarum altera omnia cognoscere
todo y la otra amar), así se asume verda­ potest, altera autem amare), sic ac­
dero y bueno. En efecto, verdadero agrega cipiuntur verum et bonum. Verum
a ente la razón de cognoscible; de donde enim addit supra ens rationem cog­
verdadero implica cierto orden del ente a noscibilis: unde verum importat
la inteligencia, que no está implícito en ordinem quemdam entis ad intellec­
el nombre de ente dicho de modo abso­ tum, qui non importatur in nomine
luto. Por su parte, bueno agrega la razón entis absolute dicti. Sed bonum addit
de apetecible; pues el ente es bueno en la rationem appetibilis: eo enim est ens
medida en que es apetecible. De donde bonum, quo est appetibile. Unde bo­
bueno implica orden del ente al apetito, num importat ordinem entis ad ap­
como verdadero a la inteligencia; pero di­ petitum, sicut verum ad intellectum;
versamente, porque el movimiento de la sed diversimode: quia motus intel­
inteligencia es hacia sí misma, mientras lectus est ad seipsum, motus autem
que el movimiento del apetito es hacia la appetitus est ad rem extra.
realidad exterior.

Otro modo de distinguir los agregados al ente lo encontramos en el texto


que transcribimos a continuación. Ahí hay que analizar de manera especial el
segundo modo de agregar que es por contracción. Servirá propiamente para
la determinación de los predicamentos en cuanto a un modo especial de agre­
gar al ente. Pero para lo que al presente nos interesa, se recalca el modo racio­
nal de agregar al ente que tienen los transcendentes.

105
Los transcendentes

Q. D. De verit., q. 21, a. 1, c.:


Algo puede agregar sobre otro de tres Tripliciter potest aliquid super al­
maneras. terum addere.
En primer término, que agregue algo Uno modo quod addat aliquam
que sea extraño a la esencia de aquella rem quae sit extra essentiam illius
realidad a la que se dice ser agregado; rei cui dicitur addi; sicut album ad­
como por ejemplo blanco agrega algo so­ dit aliquid super corpus, quia essen­
bre cuerpo, porque la esencia de la blan­ tia albedinis est praeter essentiam
cura es marginal a la esencia del cuerpo. corporis.
En segundo término, se dice que algo Alio modo dicitur aliquid addere
agrega sobre otro al modo de contraer super alterum per modum contra­
y determinar; como por ejemplo hombre hendi et determinandi; sicut homo
agrega algo sobre animal, no ciertamente addit aliquid super animal: non qui­
de modo que haya algo en el hombre que dem ita quod sit in homine aliqua
esté totalmente fuera de la esencia del res quae sit penitus extra essentiam
animal, de lo contrario sería preciso decir animalis, alias oporteret dicere, quod
que no todo lo que es hombre es animal, non totum quod est homo esset ani­
sino que animal es parte de hombre, pero mal, sed animal esset pars hominis;
animal se contrae por hombre, porque sed animal per hominem contrahitur,
aquello que de modo determinado y ac­ quia id quod determinate et actualiter
tual está contenido en la razón de hom­ continetur in ratione hominis, im­
bre, implícita y como potencialmente está plicite et quasi potentialiter contine­
contenido en la razón de animal. Así como tur in ratione animalis. Sicut est de
pertenece a la razón de hombre que tenga ratione hominis quod habeat animam
un alma racional, pertenece a la razón de rationalem, de ratione autem ani­
animal que tenga alma, no determinando malis est quod habeat animam, non
si es racional o no racional; sin embargo, determinando ad rationalem vel non
esta determinación, en razón de la cual se rationalem; ista tamen determinatio
dice que hombre agrega sobre animal, está ratione cuius homo super animal ad­
fundamentada en alguna realidad. dere dicitur, in aliqua refundatur.
En tercer término, se dice que algo Tertio modo dicitur aliquid addere
agrega sobre otro solamente en el orden super alterum secundum rationem
racional, a saber, cuando algo pertenece tantum; quando scilicet aliquid est
a la razón de uno y no pertenece a la ra­ de ratione unius quod non est de ra­
zón de otro; lo cual, sin embargo, no está tione alterius: quod tamen nihil est
en las cosas naturales, sino solamente en in rerum natura, sed in ratione tan­
la razón, ya sea que por eso se contraiga tum, sive per illud contrahatur id cui

106
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

aquello a lo cual se dice ser agregado, ya dicitur addi, sive non. Caecum enim
sea que no. Así, por ejemplo, ciego agrega addit aliquid supra hominem, scilicet
algo sobre hombre, a saber, la ceguera, que caecitatem, quae non est aliquid ens
no es un ente en la naturaleza, sino que in natura, sed rationis tantum ens
el ente que comprehende privaciones es est comprehendentis privationes; et
sólo de razón; y por esto hombre se con­ per hoc homo contrahitur, non enim
trae, ya que no todo hombre es ciego; en omnis homo caecus est; sed cum dici­
cambio, cuando decimos el topo ciego, me­ mus talpam caecam, non fit per hoc
diante este agregado no se realiza ningu­ additum aliqua contractio.
na contracción.
No es posible que sobre ente universal Non autem potest esse quod super
algo agregue algo de acuerdo al primer ens universale aliquid addat aliq­
modo, aún cuando de ese modo pueda uid primo modo, quamvis illo modo
hacerse algún agregado sobre algún ente possit fieri additio super aliquod ens
particular; porque ninguna realidad de particulare; nulla enim res naturae
la naturaleza está fuera de la esencia del est quae sit extra essentiam entis
ente universal; aunque alguna realidad universalis, quamvis aliqua res sit
esté fuera de la esencia de este ente. extra essentiam huius entis.
De acuerdo al segundo modo se en­ Secundo autem modo inveniun­
cuentran algunos que agregan a ente, tur aliqua addere super ens, quia
porque ente se contrae en los diez géne­ ens contrahitur per decem genera,
ros, de los cuales cada uno agrega algo a quorum unumquodque addit aliq­
ente; no un accidente, o alguna diferencia uid super ens; non quidem aliquod
que esté fuera de la esencia de ente, sino accidens, vel aliquam differentiam
un determinado modo de ser, que está quae sit extra essentiam entis, sed
fundado en la misma esencia de la cosa. determinatum modum essendi, qui
fundatur in ipsa essentia rei.
De este modo, sin embargo, bueno no Sic autem bonum non addit aliquid
agrega algo a ente; dado que bueno se super ens: cum bonum dividatur ae­
divide al igual que ente en diez géneros, qualiter in decem genera, ut ens, ut
como se evidencia en el I libro De los Eti­ patet in I Ethicor.: et ideo oportet quod
cos [cap. VI]; consiguientemente, es preci­ vel nihil addat super ens, vel addat
so o que nada agregue a ente, o que agre­ aliquid, quod sit in ratione tantum.
gue algo que esté sólo en la razón.
En efecto, si agregara algo real, sería Si enim adderet aliquid reale, oport­
necesario que, por la razón de bien, ente eret quod per rationem boni contra­
se contraiga a un género especial. Ahora heretur ens ad aliquod speciale genus.

107
Los transcendentes

bien, dado que ente es aquello que pri­ Cum autem ens sit id quod primo
mero entra en la concepción del entendi­ cadit in conceptione intellectus, ut
miento, como dice Avicena, es necesario Avicenna dicit, oportet quod omne
que todo otro nombre, o sea un sinónimo aliud nomen vel sit synonymum enti:
de ente, lo cual no puede decirse de bueno, quod de bono dici non potest, cum
puesto que no se dice vanamente ente bue­ non nugatorie dicatur ens bonum; vel
no; o agregue algo al menos racionalmen­ addat aliquid ad minus secundum ra­
te. Y así conviene que bueno, por el hecho tionem; et sic oportet quod bonum, ex
de que no contrae a ente, agregue algo so­ quo non contrahit ens, addat aliquid
bre ente que sea solamente racional. super ens, quod sit rationis tantum.
Ahora bien, aquello que es solamente Id autem quod est rationis tan­
racional, no puede ser sino doble, a saber, tum, non potest esse nisi duplex,
la negación y alguna relación. En efecto, scilicet negatio et aliqua relatio.
toda posición [afirmación] absoluta sig­ Omnis enim positio absoluta aliquid
nifica algo existente en la naturaleza. in rerum natura existens significat.
Así luego, sobre ente que es la primera Sic ergo supra ens, quod est prima
concepción del entendimiento, uno agre­ conceptio intellectus, unum addit id
ga aquello que es solamente racional, a quod est rationis tantum, scilicet
saber, la negación; pues uno se dice en negationem: dicitur enim unum
cierta manera ente indiviso. Pero verdadero quasi ens indivisum. Sed verum et
y bueno se dicen positivamente; de donde bonum positive dicuntur; unde non
no pueden agregar sino una relación que possunt addere nisi relationem quae
sea solamente racional. sit rationis tantum.

Además hay que señalar la convertibilidad entre los transcendentes:

Q. D. De verit., q. 21, a. 4, ad 4:
Y dado que hay algunos que compar­ Et quia quaedam sunt quae conco-
ten la razón de ente inseparablemente, mitantur rationem entis inseparabili­
como uno, bueno y otros semejantes, se ter, ut unum, bonum, et huiusmodi;
hace preciso que éstos se prediquen oportet quod haec etiam de quolibet
de cualquier aprehendido con la mis­ apprehenso praedicentur eadem ra­
ma razón que ente. De donde decimos: tione qua ens. Unde dicimus: essentia
la esencia es una y buena; y de modo est una et bona; et similiter dicimus:
semejante, la unidad es una y buena; unitas est ima et bona; et ita etiam de
igualmente sobre la bondad y la blancu­ bonitate et albedine, et qualibetforma
ra, y cualquier forma general o especial. generali vel speciali.

108
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

Fuera del ente, a los otros transcendentes se les denomina propiedades


transcendentales o propiedades del ente. El sentido analógico de hablar de propie­
dades del ente está fundamentado en el siguiente texto:

In IV Metaph., lee. 2, n. 559:


En efecto, nada que esté en determina­ Nihil enim quod est in determinato
do género parece seguir a todos los entes. genere videtur consequi omnia entia.
Por lo que el uno que está en determina­ Unde unum quod determinatur ad
do género espedal de ente, a saber, el speciale genus entis, scilicet ad genus
género de la cantidad discreta, no parece quantitatis discretae, non videtur
poder convertirse con el ente universal. posse cum ente universali converti.
En cambio, si el uno es un propio y Si enim unum est proprium et per
un acódente por sí del ente, es preciso se accidens entis, oportet quod ex
que esté causado por los prindpios del principiis causetur entis in quan­
ente en cuanto ente, como cualquier ac­ tum ens, sicut quodlibet accidens
cidente propio por los prindpios de su proprium ex principiis sui subiecti.
sujeto. Ahora bien, desde los principios Ex principiis autem communibus
comunes del ente en cuanto ente, no se entis inquantum est ens, non intelli-
entiende que de modo particular algún gitur causari aliquod particulariter
ente sea suficientemente causado. ens sufficienter.
De donde no puede ser que algún Unde non potest esse quod ens ali­
ente de determinado género o espede quod determinati generis et speciei
sea acódente de todo ente. sit accidens omnis entis.

Se asume así analógicamente la noción de propio o acódente por sí.


Esa noción pertenece a la lógica y es utilizada en su sentido primario en
filosofía de la naturaleza. Aquí se la considera translaticiamente. Sobre la
noción primaria de propio se puede consultar: /, q. 77, a. 1, ad. 5; In 1 libro
Post. Analyt., lee. 14, n. 121; Q. D. De anima, a. 12, ad. 7.

2. Consideración especial de cada uno de los transcendentes

Ante todo hay que afirmar que esta consideradón espedal tiene como
base el contenido de los textos mendonados. Pero antes de adentramos en esta
consideradón espedal, conviene indicar que estas propiedades, al explicar der­
tas características peculiares o precisiones propias del ente, admiten contrarios.
De ahí entonces podemos presentar:

109
Los transcendentes

a) Sobre la 'cosa'

En primer término, lo que constituye el transcendente cosa está sufi­


cientemente presentado con los textos de: In l Perih., lee. 5, n. 20, de la tesis
anterior2; y Q. D. De veril., q. 1, a. 1, c. de esta tesis3. Por lo cual no requiere
en esta parte una ampliación nocional más allá de lo que se ha dicho.

b) Sobre lo 'uno'

In IVMetaph., lee. 2, nn. 557; 560.-


El uno que es principio del número es Unum autem quod est principium
necesario que signifique determinada numeri necesse est significare quam­
naturaleza agregada a la substancia; de dam naturam additam substantiae:
lo contrario, puesto que el número se alioquin cum numerus ex unitati­
constituye de unidades, el número no bus constituatur, non esset numerus
sería especie de la cantidad, que es un species quantitatis, quae est accidens
accidente agregado a la substancia. En substantiae superadditum. Dicebat
cambio, decía que este uno se convier­ autem quod hoc unum convertitur
te con el ente, no porque signifique la cum ente, non quia significat ipsam
misma substancia de la cosa o del ente, rei substantiam vel entis, sed quia
sino porque significa el accidente que significat accidens quod inhaeret
inhiere a todo ente, como lo risible que omni enti, sicut risibile quod conver­
se convierte con el hombre. (...) titur cum homine. (...)
Luego, el uno que es principio del Unum igitur quod est principium
número es distinto de aquel que se con­ numeri, aliud est ab eo quod cum
vierte con el ente. Pues el uno que se con­ ente convertitur. Unum enim quod
vierte con el ente, designa al mismo ente cum ente convertitur, ipsum ens
agregándole la razón de indivisión, que, designat, superaddens indivisionis
como es negación o privación, no estable­ rationem, quae, cum sit negatio vel
ce una naturaleza agregada al ente. Y así, privatio, non ponit aliquam naturam
no difiere en nada según la realidad con enti additam. Et sic in nullo differt ab
el ente, sino sólo racionalmente. En efec­ ente secundum rem, sed solum ratio­
to, la negación o privación no es un ente ne. Nam negatio vel privatio non est
de naturaleza, sino de razón, como se ha ens naturae, sed rationis, sicut dic-

2 Cf. Supra p. 73.


3 Cf. Supra pp. 90-92.

110
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

dicho. En cambio, el uno que es principio tum est. Ununt vero quod est prin­
del número agrega sobre la substancia la cipium numeri addit supra substan­
razón de medida, que es la pasión propia tiam, rationem mensurae, quae est
de la cantidad, y que primariamente se propria passio quantitatis, et primo
encuentra en la unidad. invenitur in unitate.

1, q. 11, a. 1, c:
Uno no agrega a ente alguna realidad, Unutn non addit supra ens rem
sino solamente la negación de división; aliquam, sed tantum negationem di­
en efecto, uno no significa nada más que visionis, unum enim nihil aliud sig­
ente indiviso. Y por esto se evidencia que nificat quam ens indivisum. Et ex hoc
uno se convierte con ente. Porque todo ipso apparet quod unum convertitur
ente es simple o compuesto. Ahora bien, cum ente. Nam omne ens aut est sim­
lo que es simple es indiviso en acto y plex, aut compositum. Quod autem
en potencia. En cambio, lo que es com­ est simplex, est indivisum et actu et
puesto no tiene ser mientras sus partes potentia. Quod autem est composi­
estén divididas, pero luego constituyen tum, non habet esse quandiu partes
y componen el mismo compuesto Con­ eius sunt divisae, sed postquam cons­
siguientemente, se manifiesta que el ser tituunt et componunt ipsum compo­
de cualquier realidad consiste en la indi­ situm. Unde manifestum est quod
visión. Y de allí que cada uno, así como esse cuiuslibet rei consistit in indi-
custodia su ser, así también custodia su visione. Et inde est quod unumquo­
unidad. dque, sicut custodit suum esse, ita
custodit suam unitatem.

In X Metaph., lec. 3, nn. 1974; 1977:


Por cuanto ha manifestado la misma Quia eamdem rationem dixerat
razón acerca del ente y de lo uno, ma­ de ente et de uno, ostendit quod ens
nifiesta que ente y uno significan de al­ et unum aliqualiter idem signifi­
guna manera lo mismo. Y dice de alguna cant. Et dicit aliqualiter; quia ens et
manera, porque el ente y lo uno son lo unum sunt idem subiecto, differunt
mismo en el sujeto; difieren solamente tantum sola ratione. Unum enim
por la sola razón. Pues uno agrega indi­ addit indivisionem supra ens. Dici­
visión sobre ente. En efecto, se dice uno tur enim unum ens indivisibile vel
el ente indivisible o indiviso. (...) indivisum. (...)
Cada uno se dice uno en cuanto es Unumquodque dicitur unum in-
ente. De donde, por la disolución, las quantum est ens. Unde per dissolu­
realidades vuelven al no ser. tionem, res ad non esse rediguntur.

111
Los transcendentes

c) Sobre lo 'uno' y lo ‘múltiple'

Q. D. De pot., q. 3, a. 16, ad 3:
Es de saber que hay un doble uno: Sciendum autem, quod duplex est
es decir, uno que se convierte con ente, unum; quoddam scilicet quod conver­
que nada agrega sobre ente sino indi­ titur cum ente, quod nihil addit supra
visión, y este uno priva de multitud en ens nisi indivisionem; et hoc unum
cuanto la multitud está causada por la privat multitudinem, in quantum
división; no ciertamente de la multitud multitudo ex divisione causatur; non
extrínseca a la que lo uno constituye quidem multitudinem extrinsecam
como parte; sino la multitud intrínseca quam unum constituit sicut pars; sed
que se opone a la unidad. En efecto, por multitudinem intrinsecam quae uni­
el hecho de que algo se dice ser uno, no tati opponitur. Non enim ex hoc quod
se niega que haya algo fuera del mismo aliquid dicitur esse unum, negatur
que constituya con él la multitud; sino quin aliquid sit extra ipsum quod cum
que se niega la división del mismo en eo constituat multitudinem; sed nega­
muchos. Hay otro uno que es principio tur divisio ipsius in multa. Aliud vero
del número, que sobre la razón de ente unum est quod est principium nume­
agrega medida, y multitud es privación ri, quod supra rationem entis addit
de este uno, porque el número se hace mensurationem; et huius unius mul­
por división del continuo. Sin embar­ titudo est privatio, quia numerus fit
go, la multitud no priva totalmente la per divisionem continui. Nec tamen
unidad, dado que, dividido el todo, multitudo privat unitatem totaliter,
aún permanece la parte indivisa; pero cum diviso toto adhuc remaneat pars
quita la unidad del todo. indivisa; sed removet unitatem totius.

I, q. 11, a. 2, ad 4:
Uno se opone privativamente a muchos, Unum opponitur privative mul­
en cuanto en la razón de muchos está que tis, inquantum in ratione multorum
sean divididos. De donde es preciso que est quod sint divisa. Unde oportet
división sea anterior a unidad, no absolu­ quod divisio sit prius unitate, non
tamente, sino según la razón de nuestra simpliciter, sed secundum rationem
aprehensión. En efecto, aprehendemos nostrae apprehensionis. Apprehen­
los simples mediante los compuestos; por dimus enim simplicia per composita,
lo que definimos el punto: el que no tiene unde definimus punctum, cuius pars
parte, o principio de la línea. Sin embargo, non est, vel principium lineae. Sed
la multitud, aún según la razón, se tiene multitudo, etiam secundum ratio-

112
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

de modo consecuente a lo uno, porque no nem, consequenter se habet ad unum,


entendemos que los divididos tengan ra­ quia divisa non intelligimus habere
zón de multitud, sino por el hecho de que rationem multitudinis, nisi per hoc
atribuimos unidad a ambos de los dividi­ quod utrique divisorum attribuimus
dos. De donde uno se incluye en la defi­ unitatem. Unde unum ponitur in
nición de multitud; pero no multitud en definitione multitudinis, non autem
la definición de uno. En cambio, división multitudo in definitione unius. Sed
entra en el entendimiento por la misma divisio cadit in intellectu ex ipsa ne­
negación de ente. De este modo, lo que gatione entis. Ita quod primo cadit
primariamente entra en el entendimiento in intellectu ens; secundo, quod hoc
es ente; en segundo término, que este ente ens non est illud ens, et sic secundo
no es aquel ente, y así en segundo lugar apprehendimus divisionem; tertio,
aprehendemos división; en tercer término unum; quarto, multitudinem.
uno; y en cuarto lugar, multitud.

I, q. 30, a. 3, ad 3:
Uno no priva de multitud, sino de di­ Unum non est remotivuni multi­
visión, que es anterior según la razón a tudinis, sed divisionis, quae est prior,
uno y a multitud. Por su parte, multitud secundum rationem, quam unum
no priva de unidad, sino que priva de vel multitudo. Multitudo autem non
división respecto a cada uno de aque­ removet unitatem, sed removet divi­
llos de los cuales consta la multitud. sionem circa unumquodque eorum ex
quibus constat multitudo.

d) Sobre ‘algo’

La propiedad transcendental algo está expuesta en los textos ya cita­


dos del: Op. De nat. gener., cap. 11, nn. 478-481*; y Q. D. De verit., q. 1, a. 1, c5.

e) Lo 'verdadero'

Son textos básicos sobre lo verdadero en esta primera presentación me­


tafísica:

4 Cf. Supra pp. 93-97.


5 Cf. Supra pp. 90-92.

113
Los transcendentes

Q. D. De verit., q. 1, a. 5, ad 2:
La misma cosa, en virtud de su misma Ipsa res ex virtute eiusdem speciei
especie, está naturalmente constituida nata est sibi intellectum nostrum
para adecuar a sí nuestro entendimien­ adaequare, in quantum, per similitu­
to, en cuanto que por su semejanza reci­ dinem sui receptam in anima, cogni­
bida en el alma produce un conocimien­ tionem de sefacit. (...)
to de sí. (...)
Pues la cosa, que es algo positivo fue­ Res ergo quae est aliquid positive
ra del alma, tiene algo en sí de donde extra animam, habet aliquid in se
puede decirse verdadera. unde vera dici possit.

I, q. 16, a. 3, c.:
Así como bueno tiene razón de apete­ Sicut bonum habet rationem appeti­
cible, así verdadero tiene orden al conoci­ bilis, ita verum habet ordinem ad cog­
miento. Pues cada uno es cognosdble en nitionem. Unumquodque autem in-
cuanto tiene de ser. Y en razón de esto quantum habet de esse, intantum est
se dice en el III libro Sobre el Alma, que el cognoscibile. Et propter hoc dicitur in
alma es en cierta manera todo según el III De Anima, quod anima est quoda­
sentido y el entendimiento. Y por esto, mmodo omnia secundum sensum et
así como bueno se convierte con ente, así intellectum. Et ideo, sicut bonum con­
también verdadero. Pero en todo caso, así vertitur cum ente, ita et verum. Sed
como bueno agrega sobre ente la razón tamen, sicut bonum addit rationem
de apetecible, así también verdadero [agre­ appetibilis supra ens, ita et verum
ga] comparación al intelecto. comparationem ad intellectum.

I, q. 16, a. 3, ad 1:
Lo verdadero está en las cosas y en el Verum est in rebus et in intellec­
entendimiento (...). Ahora bien, lo ver­ tu (...). Verum autem quod est in
dadero que está en las cosas, se convierte rebus, convertitur cum ente secun­
con el ente según la substancia. Pero lo dum substantiam. Sed verum quod
verdadero que está en el intelecto se con­ est in intellectu, convertitur cum
vierte con el ente, como lo manifestativo ente, ut manifestativum cum ma­
con lo manifestado. En efecto, esto per­ nifestato. Hoc enim est de ratione
tenece a la razón de verdadero (...). Aún veri (...). Quamvis posset dici quod
cuando puede decirse que también el etiam ens est in rebus et in inte­
ente está en las cosas y en el intelecto, llectu, sicut et verum; licet verum
como lo verdadero; sin embargo, lo ver­ principaliter in intellectu, ens vero
dadero está principalmente en el intelec- principaliter in rebus. Et hoc accidit

114
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

to, mientras el ente está principalmente propter hoc, quod verum et ens di­
en las cosas. Y esto acontece por cuanto fferunt ratione.
verdadero y ente difieren racionalmente.

Q. D. De verit., q. 1, a. 2, c.:
La realidad se compara diversamente Res aliter comparatur ad intellec­
al intelecto práctico y al intelecto especu­ tum practicum, aliter ad specula­
lativo. El intelecto práctico causa la rea­ tivum. Intellectus enim practicus
lidad, de donde es medida de las cosas causat res, unde est mensura rerum
que mediante el mismo se hacen; mien­ quae per ipsum fiunt: sed intellectus
tras el intelecto especulativo, por cuanto speculativus, quia accipit a rebus, est
recibe desde las realidades, es en cierto quodammodo motus ab ipsis rebus, et
modo movido por las mismas realida­ ita res mensurant ipsum. (...)
des, y así las realidades lo miden. (...)
Luego, la realidad natural constitui­ Res ergo naturalis inter duos inte­
da entre dos intelectos, se dice verdade­ llectus constituta, secundum adae-
ra según la adecuación a ambos. quationem ad utrumque vera dicitur.

7, q. 16, a. 1, c.:
La realidad entendida puede tener Res autem intellecta ad intellectum
orden a un intelecto o por sí o por acci­ aliquem potest habere ordinem vel per
dente. Por sí tiene orden al intelecto del se, vel per accidens. Per se quidem
cual depende según su ser; en cambio, habet ordinem ad intellectum a quo
por accidente [tiene orden] al intelecto dependet secundum suum esse, per
por el cual es cognoscible. Como si dijé­ accidens autem ad intellectum a quo
ramos que la casa se compara al intelec­ cognoscibilis est. Sicut si dicamus
to del artífice por sí, en cambio, por ac­ quod domus comparatur ad intellec­
cidente se compara al intelecto del cual tum artificis per se, per accidens au­
no depende. Ahora bien, el juicio sobre tem comparatur ad intellectum a quo
La realidad no se asume según lo que non dependet, ludicium autem de re
le inhiere incidentalmente, sino según non sumitur secundum id quod inest
lo que le inhiere por sí. De donde cada ei per accidens, sed secundum id quod
realidad se dice verdadera absolutamen­ inest ei per se. Unde unaquaeque res
te según el orden al entendimiento del dicitur vera absolute, secundum ordi­
cual depende. nem ad intellectum a quo dependet.

115
Los transcendentes

Q. D. De verit., q. 1, a. 1, c.:
La correspondencia del ente a la inteli­ Convenientiam vero entis ad intel­
gencia lo expresa este nombre verdadero. lectum exprimit hoc nomen verum.
Ahora bien, todo conocimiento se per­ Omnis autem cognitio perficitur
fecciona por la asimilación del cognos­ per assimilationem cognoscentis ad
cente a la realidad conocida, de modo rem cognitam, ita quod assimilatio
que la mencionada asimilación es causa dicta est causa cognitionis: sicut
del conocimiento; como la vista, por el visus per hoc quod disponitur se­
hecho de que se dispone según la espe­ cundum speciem coloris, cognoscit
cie del color, conoce el color. colorem.
Luego, la primera comparación del ente Prima ergo comparatio entis ad in­
a la inteligencia es que el ente correspon­ tellectum est ut ens intellectui con­
da a la inteligencia; la cual corresponden­ cordet: quae quidem concordia adae-
cia se denomina adecuación de la cosa y el quatio intellectus et rei dicitur; et in
entendimiento; y en esto se perfecciona hoc fonnaliter ratio veri perficitur.
formalmente la razón de verdadero. Lue­ Hoc est ergo quod addit verum su­
go, esto es lo que verdadero agrega a ente, per ens, scilicet conformitatem, sive
a saber, conformidad o adecuación de la cosa adaequationem rei et intellectus; ad
y el entendimiento; conformidad a la cual, quam conformitatem, ut dictum est,
como se ha dicho, sigue el conocimiento sequitur cognitio rei. Sic ergo entilas
de la cosa. Así entonces, la entidad de la rei praecedit rationem veritatis, sed
cosa precede a la razón de verdad; pero el cognitio est quidam veritatis effectus.
conocimiento es cierto efecto de la verdad.
Consiguientemente, de acuerdo a esto Secundum hoc ergo veritas sive
se encuentra una triple definición de ver­ verum tripliciter invenitur diffiniri.
dad y de verdadero.
En primer término, según aquello que Uno modo secundum illud quod
precede la razón de verdad, y en lo cual lo praecedit rationem veritatis, et in
verdadero se funda; y así Agustín define quo verum fundatur; et sic Augus­
en el libro Del Soliloquio [cap. V]: verdadero tinus definit in Hb. Solii.: verum
es lo que es; y Avicena en su Metafísica [XI est id quod est, et Avicenna in sua
libro cap. III]: la verdad de cualquier cosa es Metaphys.: veritas cuiusque rei
la propiedad de su ser, que ha sido establecido est proprietas sui esse quod sta­
para ella; y también así: verdadero es la indi­ bilitum est ei; et quidam sic: verum
visión del ser, y aquello que es. est indivisio esse, et quod est.
En segundo término, se define según Alio modo definitur secundum id
aquello en lo que formalmente se per- in quo formaliter ratio veri perfici-

116
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

fecciona la razón de verdadero; y así dice tur; et sic dicit Isaac quod veritas
Isaac que la verdad es la adecuación de la est adaequatio rei et intellectus;
realidad y del entendimiento; y Anselmo en et Anselmus in Hb. De veritate:
el libro Sobre la Verdad [cap. XIII]: la ver­ veritas est rectitudo sola mente
dad es la rectitud perceptible por la sola men­ perceptibilis. Rectitudo enim ista
te. En efecto, esta rectitud se dice según secundum adaequationem quamdam
una cierta adecuación, y dice el Filósofo dicitur, et Philosophus dicit in IV
en el libro IV De los Metafísicas, que, de­ Metaphys., quod definientes verum
cimos que definen lo verdadero cuando se dicimus cum dicitur esse quod est,
dice ser lo que es o no ser lo que no es. aut non esse quod non est.
En tercer término, se define verdadero Tertio modo definitur verum, se­
según el efecto consecuente; y así define cundum effectum consequentem; et
Hilario que verdadero es ser manifestativo y sic dicit Hilarius, quod verum est
declarativo; y Agustín en el libro Sobre la declarativum et manifestativum
Verdadera Religión [cap. XXXVI]: verdad es esse; et Augustinus in Hb. De vera
por lo cual se manifiesta aquello que es; y en relig.: veritas est qua ostenditur
el mismo libro (cap. XXXI): ¡a verdad es se­ id quod est; et in eodem libro: veri­
gún la cual juzgamos acerca de los inferiores. tas est secundum quam de inferi­
oribus iudicamus.

De ahí en más el tema debe desarrollarse en lógica y especialmente en


gnoseología.

f) Lo falso', como contrario de lo verdadero

En efecto, lo verdadero tiene como contrario lo falso tal como lo podemos


apreciar en el siguiente texto:

I, q. 17, a. 4, c.:
Lo verdadero y lo falso se oponen Verum et falsum opponuntur ut
como contrarios, y no como afirmación contraria, et non sicut affirmatio
y negación, como algunos dijeron. Para et negatio, ut quidam dixerunt. Ad
evidenciar lo dicho, es de saber que la cuius evidentiam, sciendum est quod
negación ni establece algo, ni determina negatio neque ponit aliquid, neque
para sí algún sujeto. Y por esto, puede determinat sibi aliquod subiectum.
decirse tanto del ente como del no-ente; Et propter hoc, potest dici tam de
como el no vidente, y el que no está sen- ente quam de non ente; sicut non vi-

117
Los transcendentes

tado. Ahora bien, la privación no pone dens, et non sedens. Privatio autem
algo, pero determina un sujeto para sí, non ponit aliquid, sed determinat
porque [la privación] es la negación en sibi subiectum. Est enim negatio in
un sujeto, como se dice en el libro IV De subiecto, ut dicitur IV Metaphys.,
los Metafísicas; pues ciego no se dice sino caecum enim non dicitur nisi de eo
de aquel al que le corresponde ver. quod est natum videre.
En cambio, lo contrario establece algo Contrarium vero et aliquid ponit,
y determina el sujeto; como lo negro es et subiectum determinat, nigrum
una especie de color. Por su parte, lo falso enim est aliqua species coloris. Fal­
establece algo. Porque lo falso, como dice sum autem aliquid ponit. Est enim
el Filósofo en el libro IV De los Metafísicas, falsum, ut dicit Philosophus, IV
es desde aquello que se dice o parece ser Metaphys., ex eo quod dicitur vel vi­
algo que no es, o no ser lo que es. En efec­ detur aliquid esse quod non est, vel
to, así como lo verdadero establece una non esse quod est. Sicut enim verum
recepción adecuada de la cosa, así lo falso ponit acceptionem adaequatam rei,
una recepción no adecuada de la cosa. De ita falsum acceptionem rei non adae­
donde es manifiesto que lo verdadero y quatam. Unde manifestum est quod
lo falso son contrarios. verum et falsum sunt contraria.

Sobre lo falso se pueden hacer otras explidtaciones, que estimamos no


son del caso hacer aquí.

g) Primera presentación metafísica de lo 'bueno'

Sobre lo bueno, consideramos como básicas, en esta primera presenta­


ción metafísica, las siguientes afirmaciones contenidas en los textos de Santo
Tomás:

I, q. 5, a. 1, c.:
Bueno y ente son lo mismo según la rea­ Bonum et ens sunt idem secundum
lidad, pero difieren solamente según la rem, sed differunt secundum ratio­
razón. Lo cual se evidencia de la siguien­ nem tantum. Quod sic patet. Ratio
te manera. Pues la razón de bueno consis­ enim boni in hoc consistit, quod aliq­
te en lo siguiente, que algo sea apetecible; uid sit appetibile, unde Philosophus,
por lo que el Filósofo en el libro I De los in 1 Ethic., dicit quod bonum est quod
Eticos dice que bueno es lo que todos ape­ omnia appetunt. Manifestum est
tecen. Ahora bien, es manifiesto que cada autem quod unumquodque est appe-

118
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

uno es apetecible en cuanto es perfecto, tibile secundum quod est perfectum,


porque todos apetecen su perfección. nam omnia appetunt suam perfectio­
Pues bien, cada uno es perfecto en tan­ nem. Intantum est autem perfectum
to y en cuanto está en acto, de donde es unumquodque, inquantum est actu,
manifiesto que algo es bueno en cuanto unde manifestum est quod intantum
es ente, porque el ser es la actualidad de est aliquid bonum, inquantum est
toda realidad. (...) De donde es manifies­ ens, esse enim est actualitas omnis
to que bueno y ente son lo mismo según la rei. (...) Unde manifestum est quod
realidad; pero bueno dice razón de apete­ bonum et ens sunt idem secundum
cible, que no dice ente. rem, sed bonum dicit rationem appe­
tibilis, quam non dicit ens.

I, q. 6, a. 3, ad 2:
Cada uno es bueno en cuanto tiene ser. Unumquodque sit bonum inquan­
tum habet esse.

I, q. 5, a. 3, c.:
Todo ente, en tanto ente, es bueno. Omne ens, inquantum est ens, est
En efecto, todo ente en cuanto es ente, bonum. Omne enim ens, inquantum
está en acto, y en cierta manera [es] est ens, est in actu, et quodammodo
perfecto, porque todo acto es una cier­ perfectum, quia omnis actus perfec­
ta perfección. Ahora bien, lo perfecto tio quaedam est. Perfectum vero ha­
tiene razón de apetecible y de bueno. bet rationem appetibilis et boni. (...)
(...) De donde se sigue que todo ente, Unde sequitur omne ens, inquan­
en cuanto tal, es bueno. tum huiusmodi, bonum esse.

In De hebciom., lee. 3, n. 50:


Si el ser de todas las realidades es Si esse omnium rerum sit bonum,
bueno, [se sigue] que aquellos que quod ea quae sunt, inquantum sunt,
son, en cuanto son, son buenos; de bona sint; ita scilicet quod idem sit
tal manera que es lo mismo para cada unicuique rei esse, et bonum esse.
realidad ser y ser bueno.

Q. D. De verit., q. 21, a. 2, c.:


Luego, el mismo ser tiene razón de bue­ Ipsum igitur esse habet rationem
no. Por consiguiente, asi como es imposi­ boni. Unde sicut impossibile est quod
ble que haya algún ente que no tenga ser; sit aliquid ens quod non habeat esse,
así es necesario que todo ente sea bueno ita necesse est ut omne ens sit bonum

119
Los transcendentes

por lo mismo que tiene ser. Aún cuando ex hoc ipso quod esse habet; quamvis
en algunos entes se agreguen muchas ra­ etiam et in quibusdam entibus multae
zones distintas de bondad por encima de aliae rationes bonitatis superaddan­
su ser por el cual subsisten. tur supra suum esse quo subsistunt.
Ahora bien, como bueno incluye la ra­ Cum autem bonum rationem en­
zón de ente, es imposible que haya algo tis includat, impossibile est aliquid
bueno que no sea ente; y así se concluye esse bonum quod non sit ens; et ita
que bueno y ente se convierten. relinquitur quod bonum et ens con­
vertantur.

I, q. 5, a. 1, ad 1:
Aún cuando lo bueno y el ente sean lo Licet bonum et ens sint idem secun­
mismo según la realidad, sin embargo, dum rem, quia tamen differunt secun­
por cuanto difieren según la razón, algo dum rationem, non eodem modo dici­
no se dice de la misma manera ente ab­ tur aliquid ens simpliciter, et bonum
solutamente y bueno absolutamente. (...) simpliciter. (...) Sed bonum dicit ra­
Por su parte, bueno dice razón de perfecto, tionem perfecti, quod est appetibile, et
que es apetecible; y por consiguiente, dice per consequens dicit rationem ultimi.
razón de último. De donde aquello que Unde id quod est ultimo perfectum,
es perfecto en último término, se dice dicitur bonum simpliciter. Quod au­
bueno absolutamente. En cambio, lo que tem non habet ultimam perfectionem
no tiene la última perfección que debe quam debet habere, quamvis habeat
tener, aún cuando tenga alguna perfec­ aliquam perfectionem inquantum est
ción en cuanto está en acto, con todo no actu, non tamen dicitur perfectum
se dice perfecto absolutamente, ni bueno simpliciter, nec bonum simpliciter,
absolutamente, sino en algo. sed secundum quid.

I, q. 6, a. 3, c.:
Cada uno se dice bueno en cuanto es Unumquodque enim dicitur bo­
perfecto. Ahora bien, la perfección de num, secundum quod est perfectum.
alguna realidad es triple. La primera, Perfectio autem alicuius rei triplex est.
en cuanto se constituye en su ser. La se­ Prima quidem, secundum quod in suo
gunda, en cuanto se le agregan algunos esse constituitur. Secunda vero, prout
accidentes necesarios para su perfecta ei aliqua accidentia superadduntur,
operación. La tercera perfección de algo ad suam perfectam operationem ne­
se da por cuanto alcanza otra realidad cessaria. Tertia vero perfectio alicuius
como fin. Por ejemplo, la primera perfec- est per hoc, quod aliquid aliud attingit

120
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

ción del fuego consiste en el ser, que tiene sicut finem. Utpote prima perfectio
por su forma substancial. En cambio, su ignis consistit in esse, quod habet per
segunda perfección consiste en el calor, suam formam substantialem, secunda
elevación y sequedad, y otros por el es­ vero eius perfectio consistit in calidi-
tilo. Por su parte, su tercera perfección se tate, levitate et siccitate, et huiusmodi,
da en cuanto se aquieta en su lugar. tertia vero perfectio eius est secundum
quod in loco suo quiescit.

I, q. 20, a. 2, c.:
Todos los existentes, en cuanto son, Omnia existentia, inquantum
son buenos; pues el mismo ser de cual­ sunt, bona sunt, ipsum enim esse
quier realidad es un cierto bien. cuiuslibet rei quoddam bonum est.

I C. G., cap. 37, (304):


Cada uno es bueno por el hecho de Ex hoc igitur unumquodque bo­
que es perfecto. De donde se sigue que num est quod perfectum est. Et inde
cada uno apetece su perfección como est quod unumquodque suam perfec­
su propio bien. tionem appetit sicut proprium bonum.

Con posterioridad, la noción de bien se desarrolla principalmente en la


ética, de cuya consideración esta noción de bien es principio y fundamento.

h) Referencia al 'mal'

Completa esta consideración especial la referencia al mal. Como indica­


ción primaria en este contexto metafísico de deducciones inmediatas del ente
presentamos:

I, q. 48, a. 1, c.:
Uno de los opuestos se conoce por el Unum oppositorum cognoscitur per
otro, como por la luz las tinieblas. De alterum, sicut per lucem tenebra. Unde
donde es preciso asumir desde la razón et quid sit malum, oportet ex ratione
de bueno qué sea malo. Ahora bien, he­ boni accipere. Diximus autem supra
mos afirmado anteriormente que bueno quod bonum est omne id quod est ap­
es todo aquello que es apetecible. Y asi, petibile, et sic, cum omnis natura ap­
dado que toda naturaleza apetece su petat suum esse et suam perfectionem,
ser y su perfección, es preciso decir que necesse est dicere quod esse et perfectio
el ser y la perfección de cada naturaleza cuiuscumque naturae rationem ha-

121
Los transcendentes

tienen razón de bondad. De donde no beat bonitatis. Unde non potest esse
puede ser que malo signifique cierto ser, quod malum significet quoddam esse,
o alguna forma, o naturaleza. De donde aut quondam formam seu naturam.
se sigue que con el nombre de malo se Relinquitur ergo quod nomine mali
significa cierta ausencia de bien. Con­ significetur quaedam absentia boni. Et
siguientemente, se dice que lo malo ni pro tanto dicitur quod malum neque
es existente ni [es] bueno; porque dado est existens nec bonum, quia cum ens,
que el ente en cuanto tal es bueno, la inquantum huiusmodi, sit bonum,
remoción de uno y otro es la misma. eadem est remotio utrorumque.

De aquí en más la consideración del mal presenta otros aspectos que no


hacen a una inmediata deducción entitativa. En efecto, se lo verá como obje­
ción para probar que Dios es. Luego también aparece como reflexión final me­
tafísica en cuanto a los términos de bien y mal en la producción de las cosas.
Pretender considerar el mal como comienzo de un filosofar es no partir
progresivamente desde las evidencias y desde lo fácil. Esto es contrario a un
correcto procedimiento filosófico-metafísico que asume en primer término lo
entitativo y bueno. Eso es lo que ha sido afirmado al hablar del ente como lo
primero conocido. Ahora se puede decir con toda precisión que algo es cog­
noscible porque es ente y, consiguientemente, verdadero y bueno.
Además, el problema del mal presentado inicialmente, tiene un contexto
religioso que en mucho, en la historia de la filosofía moderna, depende de una
realidad cristiana. Así asumidos los términos, no se hace una filosofía, sino una
apologética filosófica de una afirmación religiosa. Caso típico de esto es el de
la teodicea como justificación de la existencia de Dios contra las objeciones
del mal, que ha presentado Leibniz. En este contexto, el tratamiento del mal
pertenece a la teología filosófica, que según el orden pedagógico surgido del
Prólogo comporta la última consideración de esta disciplina sapiencial. Baste
esta acotación para dejar de lado, por ahora, el tratamiento sobre el mal. Lógi­
camente se lo volverá a considerar después.

C. Consideraciones complementarias de aquello que se deduce de


modo inmediato y general de todo ente

Ahora bien, quedan algunos conceptos referidos al ente que no han sido
expresados en las adiciones al ente. Planteamos el problema al terminar las
secuelas inmediatas al ente, y previo a la determinación de la analogía que

122
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

abre el panorama de las siguientes implicancias del ente en su diversidad.


En efecto, encontramos en las determinaciones nocionales o intenciones de
los nombres no sólo el sujeto y las causas del ente sino también las pasiones
del ente (passiones entis). El sujeto de esta disciplina ya ha sido referido, y se lo
considerará sucesivamente en el transcurso de la exposición. Por su parte, las
causas corresponden al tratamiento de la filosofía primera que según el orden
enunciado, se verá en su lugar. Queda ahora la fijación de las intenciones de
los nombres, que se refiere a las pasiones del ente. Además, aparece el tema de
lo bello, no enumerado en la deducción de las propiedades transcendentales,
pero sí afirmado como identificado realmente con lo bueno. Desde esta doble
presentación tenemos dos consideraciones complementarias.

1. En referencia a las "passiones entis"

Esta consideración aparece en:

In V Metaph., lee. 1, n. 749:


Y porque aquellos que son considera­ Ef quia ea quae in hac scientia con­
dos en esta ciencia son comunes a todos, siderantur, sunt omnibus communia,
y no se dicen unívocamente, sino según nec dicuntur univoce, sed secundum
prioridad y posterioridad de los diver­ prius et posterius de diversis, ut in
sos, como se ha afirmado en el IV libro; quarto libro est habitum; ideo prius
consiguientemente, en primer término distinguit intentiones nominum,
distingue las intenciones de los nom­ quae in huius scientiae consideratione
bres que caen en la consideración de esta cadunt. Secundo incipit determina­
dencia. En segundo término, comienza re de rebus, quae sub consideratione
a precisar acerca de las realidades que huius scientiae cadunt, in sexto libro.
corresponden a la consideración de esta
dencia, en el VI libro.
Ahora bien, de cada ciencia hay que Cuiuslibet autem scientiae est
considerar el sujeto y las pasiones y las considerare subiectum, et passiones,
causas; en consecuencia este V libro se et causas; et ideo hic quintus liber
divide en tres partes. dividitur in tres partes.
En primer término, determina las dis- Primo determinat distinctiones
tindones de los nombres que significan nominum quae significant causas,
las causas; en segundo término, [la] de secundo, illorum nominum quae sig­
aquellos nombres que significan el sujeto nificant subiectum huius scientiae

123
Los transcendentes

de esta dencia o sus partes (...). En tercer vel partes eius (...). Tertio nominum
término, las de los nombres que significan quae significant passiones eritis in-
las pasiones del ente en cuanto es ente. quantum est ens.

La consideradón del sujeto es la que al presente efectuamos, y que deberá


terminar en la consideración del ente finito en sí mismo. La consideración de
las causas pertenece a la perspectiva predsa de la filosofía primera, tal como se
ha podido apredar por el análisis del Prólogo. Estimamos que la consideración
de las passiones entis escapa a lo que es propiamente sujeto y prindpio del suje­
to de esta disdplina. Corresponden a la perfecdón y defecto del ente; hacen a
una reflexión posterior sobre aquello que padece el ente, no correspondiéndole
por sí. En efecto, las pasiones del ente no aparecen en coincidenda con las pro­
piedades transcendentales. Por un lado, aparecen reflexivamente en la capta-
dón del acto en el ente finito, y aparecen por otro lado, en razón de la eficien-
da que, en último término, se atribuye a Dios. Por eso, supone el desarrollo de
lo pertinente al sujeto-ente-finito y también supone el desarrollo de las causas
de las cuales depende la determinación espedal de perfecdón y defecto en el
ente. Así entonces, corresponde a una visión propiamente resolutiva respecto
a todas las implicandas entitativas. Si se desea se puede consultar con prove­
cho: In V Metaph., lee. 18, n. 1033, ss. Dejamos, pues, la consideradón, si cabe,
para "Temas Espedales de Metafísica".

2. Sobre "lo bello"

Pero además, hay uno que no está expresado en la enumeradón de los


transcendentes como adidón al ente y que, sin embargo, se lo encuentra iden­
tificado en el sujeto con lo bueno a través de una mediación cognosdtiva. Nos
referimos a lo bello o, como suele decirse, al tema de la belleza. De acuerdo a
esta presentadón e implicancia, su consideración queda enmarcada en los tér­
minos de la metafísica de lo bello, en su reladón con lo bueno y lo verdadero,
y por consiguiente, en cuanto conlleva una convenienda anímica.

I, q. 5, a. 4, ad 1:
Lo bello y lo bueno se identifican en Pulchrum et bonum in subiecto
el sujeto, pues se fundan sobre la mis­ quidem sunt idem, quia super ean­
ma realidad, a saber sobre la forma; y en dem rem fundantur, scilicet super
razón de esto, lo bueno se elogia como formam, et propter hoc, bonum lau-

124
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás - I parte

bello. Pero difieren racionalmente. Por­ datur ut pulchrum. Sed ratione di­
que lo bueno propiamente se relaciona fferunt. Nam bonum proprie respicit
al apetito, pues lo bueno es lo que todos appetitum, est enim bonum quod om­
apetecen. Y consiguientemente tiene ra­ nia appetunt. Et ideo habet rationem
zón de fin, porque el apetito es como cier­ finis, nam appetitus est quasi quidam
to movimiento hacia la cosa. En cambio, motus ad rem. Pulchrum autem res­
lo bello dice orden a la virtud cognosci­ picit vim cognoscitivam, pulchra
tiva, porque se dicen bellos aquellos que enim dicuntur quae visa placent.
agradan a la vasta [aquellos que vistos Unde pulchrum in debita proportio­
agradan]. De donde lo bello consiste en ne consistit, quia sensus delectatur
la debida proporción, por que el senti­ in rebus debite proportionalis, sicut
do se deleita en las cosas debidamente in sibi similibus; nam et sensus ratio
proporcionadas, como en las que le son quaedam est, et omnis virtus cognos­
semejantes; pues el sentido es una cierta citiva. Et quia cognitio fit per assimi-
razón, al igual que toda virtud cognosci­ lationem, similitudo autem respicit
tiva. Y dado que el conocimiento se efec­ formam, pulchrum proprie pertinet
túa por asimilación, y la semejanza dice ad rationem causae formalis.
orden a la forma, lo bello propiamente
pertenece a la razón de causa formal.

III, q. 27, a. 1, ad 3:
Lo bello se identifica con lo bueno, di­ Pulchrum est idem bono, sola ra­
firiendo sólo racionalmente. Dado que lo tione differetis. Cum enim bonum sit
bueno es lo que todos apetecen, pertene­ quod omnia appetunt, de ratione boni
ce a la razón de bueno que en él descanse est quod in eo quietetur appetitus, sed
el apetito; pero pertenece a la razón de ad rationem pulchri pertinet quod in
bello que en su visión o conocimiento se eius aspectu seu cognitione quietetur
aquiete el apetito. De donde, se orientan appetitus. Unde et illi sensus praeci­
principalmente a lo bello aquellos senti­ pue respiciunt pulchrum, qui maxi­
dos que son máximamente cognosciti­ me cognoscitivi sunt, scilicet visus et
vos, a saber, la vista y el oído, que están auditus rationi deservientes, dicimus
al servicio de la razón; en efecto, decimos enim pulchra visibilia et pulchros so­
vistas bellas y sonidos bellos. En cambio, no nos. In sensibilibus autem aliorum
usamos el nombre de belleza en los sen­ sensuum, non utimur nomine pul­
sibles de los otros sentidos; pues no de­ chritudinis, non enim dicimus pul­
cimos sabores bellos o [bellos] olores. Y así chros sapores aut odores. Et sic patet
se evidencia que bello agrega a bueno cier- quod pulchrum addit supra bonum,

125
Los transcendentes

to orden a la potencia cognoscitiva, de quendam ordinem ad vim cognosciti-


modo que bueno se diga lo que sin más vam, ita quod bonum dicatur id quod
ni más agrada al apetito; en cambio, bello simpliciter complacet appetitui; pul­
se diga aquello cuya misma aprehensión chrum autem dicatur id cuius ipsa
agrada. apprehensio placet.

Esto supone, por lo menos por ahora, la necesidad de indicar los re­
quisitos para que en una realidad se encuentre o dé belleza.

I, q. 39, a. 8, c.:
Para la belleza se requieren tres: en Ad pulchritudinem tria requirun­
primer término, la integridad o perfec­ tur. Primo quidem, integritas sive
ción; pues los que son inacabados, por perfectio, quae enim diminuta sunt,
eso son feos. Y también la debida pro­ hoc ipso turpia sunt. Et debita pro­
porción o armonía. Y además, la clari­ portio sive consonantia. Et iterum
dad, de donde aquellos que tienen un claritas, unde quae habent colorem
color nítido se dicen ser bellos. nitidum, pulchra esse dicuntur.

Con esto tenemos planteado el tema de la transcendentalidad de lo bello


y su noción. Queda incluido en estos términos lo referente a su conveniencia
anímica. Desde aquí se podrán extraer otras consecuencias que estimamos no
son del caso desarrollar aquí por las implicancias contenidas, que van más
allá de una deducción general a todo ente. Nos remitimos a lo que constituye
la estética.

126
Tema IV
La analogía para la consideración sapiencial

A. El tema de la analogía en la metafísica

Con este título nos referimos a la circunscripción metafísica de la ana­


logía. De hecho hemos presentado hasta aquí lo que sigue de una manera
general a todo ente. Hemos afirmado la transcendentalidad del ente y aquello
que racionalmente se deduce de allí. Para poder avanzar en la explicitación
del ente no se puede seguir en una mera deducción racional. Es necesario ha­
cer su atribución a lo real. Para ello es preciso hacer una apelación lógica que
transcienda el orden genérico. Es así como nos encontramos con una predica-
bilidad analógica. A eso se refiere el siguiente texto:

Op. De nat. gener., cap. I, n. 477:


Por consiguiente ente no es género, Et ideo ens genus non est, sed est
sino que es predicable analógicamente de ómnibus communiter praedicabi­
de todos según una significación común. le analogice.
Lo mismo hay que decir de los otros Similiter dicendum est de aliis
transcendentes. transcendentibus.

Lo dicho anteriormente nos lleva a desarrollar las siguientes implicancias


del ente, recurriendo a la analogía o a la predicación análoga. Queda así pre­
sentado el tema de la analogía para poder desarrollar la diversidad entitativa
que mantiene una unidad transcendente. Este es el recurso a la analogía que
usa Santo Tomás como inmediatamente indicaremos.
Hacemos inicialmente el planteo de esta presentación de la analogía des­
de cinco perspectivas.
La analogía para la consideración sapiencial

1. Por la investigación de las inclusiones del sujeto de esta disciplina

Anteriormente se ha establecido el sujeto de la metafísica. Es el texto


transcripto en la presentación proemial InlV Metaph., lee. 1, nn. 529-533’. Espe­
cialmente en este último número Santo Tomás hace la precisión del sujeto de
esta disciplina I oque queda por establecer a partir de allí, sontas inclusiones
de este sujeto Para eso, Santo Tomás, siguiendo y comentando a Aristóteles,
usa la analogía u>mo medio demostrativo del sujeto-objeto de la metafísica.

In IV Metaph., lee. 1, n. 534:


Primero resuelvo la cuestión que se Primo solvit quaestionem, qua
preguntaba: si a esta ciencia pertenece quaerebant, utrum huius scientiae
considerar de las substancias y de los esset consideratio de substantiis et
accidentes simultáneamente; y si acerca accidentibus simul, et utrum de om­
de todas las substancias. (...) nibus substantiis. (...)
Acerca de lo primero realiza una tri­ Circa primum tria facit. Primo
ple considerar ion En primer término ostendit quod huius scientiae est
muestra que |>ei (onece a esta ciencia considerare tam de substantiis quam
considerar tanto de las substancias de accidentibus. Secundo quod prin­
como de los accideiftes. En segundo tér­ cipaliter de substantiisX...) Tertio
mino que priiu ipalmente acerca de las quod de omnibus substantiis. (...)
substancias. (. ) I ii tercer término, que
acerca de todas las substandas. (...)
Acerca de lo primero se usa la siguien­ Circa primum, utitur tali ratione.
te razón.
Todo lo que recibe comúnmente la Quaecumque communiter unius
predicación de uno, aunque no se pre­ recipiunt praedicationem, licet non
dica de ellos unívoca sino analógica­ univoce, sed analogice de his prae­
mente, pertenece a la consideradón de dicetur, pertinent ad unius scientiae
una denda. Ahora bien, ente se predica considerationem: sed ens hoc modo
de este modo de todos los entes. Luego praedicatur de omnibus entibus: ergo
todos los entes per fenecen a la conside­ omnia entia pertinent ad considera­
radón de una ciencia, la cual considera tionem unius scientiae, quae consi­
al ente en cuanto es ente, a saber, tanto derat ens inquantum est ens, scilicet
las substancias g >nu > los accidentes. tam substantias quam accidentia.

1 Cf. Supra pp. 28-30.

128
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

Queda así evidenciado cómo hay nn recurso a la analogía para deter­


minar las inclusiones diversas del sujeto-objeto de esta disciplina.

2. Por la misma transcendental i dad del ente

También se ha afirmado de este sujeto que excede el orden genérico.


Conviene repasar los textos citados al hablar de la transcendentalidad en­
titativa: Op. De nat. gener., cap. I, n. 477’; y / G„ cap. 25 (232)’.
Por eso su predicación es analógii a

Op. Deprinc. nat., cap. 6, n. 365:


Algunos son ciertamente dih rentes Quaedam autem sunt dwersa
en género pero iguales sólo según la in genere, sed sunt idem solum secun­
analogía, como la substancia y la can dum analogiam, sicut substantia et
tidad, que no convienen en algún gé quantitas, quae non conveniunt in al­
ñero, sino que convienen sólo según la iquo genere, sed conveniunt solum se­
analogía. En efecto, convienen en esto cundum analogiam: conveniunt enim
sólo que es ente. Ente pues no es gene in eo solum quod est ens. Ens autem
ro, porque no se predica univoca, sino non est genus, quia non praedicatur
analógicamente. univoce, sed analogice.

3. Desde la perspectiva causal

Se puede ampliar esta determinación del tema si tomamos la perspec­


tiva causal que culmina en Dios, t.il como ya se fui indicado en el Prólogo.
Refiere este tema el siguiente texto:

I, q. 4, a. 3, c.:
Dado que la semejanza se establece Cum similitudo attendatur se­
según la conveniencia o comunicación cundum convenientiam vel commu­
en la forma, hay una múltiple semejanza nicationem in forma, multiplex est
según los muchos modos de comunicar similitudo, secundum multos modos
en la forma. En efecto, algunos se dicen communicandi in forma. Quaedam
semejantes, en cuanto convienen en la enim dicuntur similia, quae commu-

2 Cf. Supra pp. 88-89.


3 Cf. Supra p. 89.

129
La analogía para la consideradón sapiencial

diversas y pardalmente no diversas. Di­ quae partim sunt diversae et partim


versas, sin duda, según que impliquen non diversae: diversae quidem secun­
distintas referencias; unas según que es­ dum quod diversas habitudines im­
tas diversas reladones se refieren a algo portant, unae autem secundum quod
uno e idéntico. Y esto se dice predicarse ad unum aliquid et idem istae diver­
analógicamente, esto es proporcional­ sae habitudines referuntur; et illud
mente, en cuanto que cada cosa se refiere dicitur analogice praedicari, idest
a eso uno según su habitud. proportionaliter, prout unumquod­
que secundum suam habitudinem ad
illud unum refertur.
Así mismo es sabido que aquello uno Item sciendum quod illud unum ad
a lo cual se refieren las diversas habitu­ quod diversae habitudines referuntur
des en los análogos, es uno en número in analogicis, est unum numero, et
y no sólo uno en la razón, como es uno non solum unum ratione, sicut est
aquello que se designa por el nombre de unum illud quod per nomen univo­
unívoco. Y por esto [Aristóteles] dice que cum designatur. Et ideo dicit quod ens
ente, aunque se dice de muchas maneras, etsi dicatur multipliciter, non tamen
no se dice equívocamente sino por refe­ dicitur aequivoce, sed per respectum
renda a uno; no ciertamente a uno que ad unum; non quidem ad unum quod
sólo tenga razón de uno, sino que sea sit solum ratione unum, sed quod est
uno como una derta naturaleza. unum sicut una quaedam natura.

Op. De princ. nat., cap. 6, n. 366:


Es necesario saber para la comprensión Ad huius intelligentiam sciendum
de esto que algo se predica de muchos de est, quod tripliciter aliquid praedica­
tres modos: unívoca, equívoca y analógi­ tur de pluribus: univoce, aequivoce et
camente. analogice.
Se predica unívocamente lo que se pre­ Univoce praedicatur quod prae­
dica según el mismo nombre y la misma dicatur secundum idem nomen et
razón, esto es, la definidón, como animal secundum rationem eamdem, idest
se predica del hombre y del asno. Pues se definitionem, sicut animal praedica­
dice animal a ambos y cada uno es subs­ tur de homine et de asino. Utrumque
tanda animada sensible, lo cual es la de­ enim dicitur animal, et utrumque est
finidón de animal. substantia animata sensibilis, quod
est definitio animalis.
Se predica equívocamente, lo que Aequivoce praedicatur, quod prae­
se predica de algunos según el mismo dicatur de aliquibus secundum idem

132
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

nombre y según diversa razón, como nomen, et secundum diversam ratio­


can se dice del que ladra y de las estre­ nem: sicut canis dicitur de latrabili et
llas del cielo, los cuales convienen sólo de caelesti, quae conveniunt solum in
en el nombre y no en la definición o sig­ nomine, et non in definitione sive sig­
nificación; pues aquello que se significa nificatione: id enim quod significatur
por el nombre es la definición per nomen, est definitio.
Se dice que se predica analógicamente, Analogice dicitur praedicari, quod
lo que se predica de muchos cuyas razo­ praedicatur de pluribus quorum ra­
nes son diversas, pero se atribuyen a algo tiones diversae sunt sed attribuuntur
uno [y] lo mismo, como sano se dice del uni alicui eidem: sicut sanum dicitur
cuerpo del animal, de la orina y del reme­ de corpore animalis et de urina et de
dio; pero no significa lo mismo totalmen­ potione, sed non ex toto idem signifi­
te en todos. Pues se dice de la orina como cat in omnibus. Dicitur enim de uri­
del signo de la salud, del cuerpo como na ut de signo sanitatis, de corpore ut
del sujeto, del remedio como de la causa; de subiecto, de potione ut de causa;
pero sin embargo todas estas razones se sed tamen omnes istae rationes attri­
atribuyen a un fin, a saber la salud. buuntur unifini, scilicet sanitati

5. Reflexión correspondiente sobre el modo de tratar el tema de la analogia

Con esto tenemos la perspectiva formalmente metafísica de la analogía.


Con ello se han dado a su vez básicamente la noción de analogía y también la
de unívoco y la de equívoco como los otros modos de predicación posible. De
aquí cabe perfeccionar y precisar lo que se refiere a la misma noción de analo­
gía y establecer las diversidades posibles de la misma.
Destacamos que de esta manera, más que atribuir al ente su carácter aná­
logo, ha aparecido el tema de la analogía como consideración lógico-predi-
cativa-metafísica. Esto hace a una primera intención como predicación de un
nombre a diversas realidades o reales. En este sentido, se ha podido apreciar
cómo, para poder resolver la comprehensión y extensión del ente-sujeto de
la metafísica, Santo Tomás apela, como elemento argumentativo, a la predi­
cación4. De ahí que la analogía tenga que plantearse también desde una pers­
pectiva de predicabilidad.

4 Cf. In IV Metaph., lee. 1, nn. 534-535.

133
La analogía para la consideración sapiencial

Op. De nat. gener., cap. 4, n. 486:


El lógico y el metafísico consideran Logicus et metaphysicus circa
acerca de todas las cosas, pero de diverso omnia operantur differenter. Sicut
modo. Así como en los primeros filóso­ enim primi philosophi est loqui de
fos se habla de ente en común, así tam­ ente in communi, ita et logici; aliter
bién en los lógicos; de otro modo, si no non esset circa omnia eius conside­
tuviera por sujeto al ente en común, su ratio, nisi haberet pro subiecto ens in
consideración no sería acerca de todas las communi. Cum enim unius scien­
cosas. Puesto que, en efecto, a una ciencia tiae sit unum subiectum, idem erit
corresponde un sujeto, ambos tendrían subiectum utriusque. Sed differunt:
el mismo sujeto. Pero difieren porque el quia philosophus procedit ex certis et
filósofo procede desde las cosas ciertas y demonstrabilibus, logicus autem ex
demostrables; el lógico, en cambio, desde probabilibus: et hoc ideo est, quod ens
los probables. Y esto es así porque entese dupliciter dicitur, scilicet naturae et
dice de dos maneras, a saber: de natura­ rationis.
leza [real] y de razón.

Con posterioridad, esta distinción se aplicará a la diversidad de precisiones


metafísicas según diferentes tipos de analogía. Además destacamos que para el
uso de los textos sobre la analogía en Santo Tomás hay que distinguir muy bien
su uso filosófico y su uso en una teología que parte de la revelación. También
hay que determinar con precisión el cometido con que en cada caso Santo To­
más usa el texto, a la vez que establecer el contexto formal en que aparece. Como
referencia podemos decir que hay analogía en las matemáticas5; que hay un uso
metafórico en las Sagradas Escrituras6; que en el conocimiento de Dios más allá
de los términos filosóficos hay analogía7; que en las explicaciones estrictamente
teológicas se usan semejanzas con la filosofía8. Se podría ampliar la referencia al
uso poético y a otras ramas del saber. Consiguientemente se exige una extrema
cautela en el tratamiento formalmente metafísico de los textos sobre analogía.
Habida cuenta de estas observaciones, nos atrevemos a presentar algu­
nos textos, distinguiendo en ellos lo que se refiere a la noción de analogía y lo
que se refiere a la diversidad de analogías. Eso nos ha obligado a fragmentar
los pasajes, que, en el texto de Santo Tomás se continúan unos con otros.

5 Cf. Q- D. De verit., q. 2, a. 11, c.


5 Cf. /, q. 1, a. 9.
7 Cf. I, q-13, a. 6.
* Cf. In Boeth. De Trin., Pr., q. 2, a. 3, c.

134
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

B. La noción de analogía

1. Desde los modos de predicación no analógicos

En primer término ampliamos la noción de unívoco, que ya ha sido


expresada inicialmente:

I C. G., cap. 32 (286; 287; 288; 289):


Todo aquello que se predica uní­ Omne quod de pluribus univoce
vocamente de muchos o es género, o praedicatur, vel est genus, vel spe­
especie, o diferencia [específica], o ac­ cies, vel differentia, vel accidens aut
cidente, o propio. (...) proprium.(...)
Aquello que se predica de muchos Quod univoce de pluribus praedica­
unívocamente es más simple que cada tur, utroque illorum ad minus secun­
uno de aquellos [de los que se predi­ dum intellectum simplicius est.C..)
ca], al menos según la intelección (...)
Todo lo que se predica unívocamen­ Omne quod de pluribus praedicatur
te de muchos, les corresponde según univoce, secundum participationem
participación a cualquiera de aquellos cuilibet eorum convenit de quo praedi­
de los que se predica; pues la especie se catur: nam species participare dicitur
dice que participa del género y el indivi­ genus, et individuum speciem. (...)
duo de la especie. (...)
Lo que se predica de algunos según Quod praedicatur de aliquibus se­
prioridad y posterioridad, ciertamente cundum prius et posterius, certum
no se predica unívocamente. est univoce non praedicari.

En segundo término ampliamos la noción de equivoco, que ya ha sido


expresada inicialmente:

I C. G., cap. 33 (291; 292; 293; 294):


En efecto, en aquellos que son equívo­ Nani in his quae sunt a casu aequi-
cos por azar, ningún orden o respecto se voca, nullus ordo aut respectus atten­
observa de uno a otro, sino que es total­ ditur unius ad alterum, sed omnino
mente accidental que un nombre se atri­ per accidens est quod unum nomen
buya a diversas realidades. En efecto, el diversis rebus attribuitur: non enim
nombre impuesto a uno no significa que nomen impositum uni significat ip­
el mismo tenga orden a otro. (...) sum habere ordinem ad aliud. (...)

135
La analogía para la consideración sapiencial

Donde hay pura equivoddad no se con­ Amplius. Ubi est pura aequivoca-
sigue ninguna semejanza en las realidades tio, milla similitudo in rebus attendi­
sino solamente la unidad del nombre. (...) tur, sed solum unitas nominis. (.. J
Cuando uno [un nombre] se predica de Item. Quando unum de pluribus
muchos según pura equivoddad, desde secundum puram aequiuocationem
uno de ellos no podemos ser conduddos praedicatur, ex uno eorum non pos­
al conocimiento del otro, porque el cono­ sumus duci in cognitionem alterius:
cimiento de las cosas no depende de las nam cognitio rerum non dependet ex
voces sino de la razón de los nombres. (...) vocibus, sed ex nominum ratione. (...)
El equívoco del nombre impide el Adhuc. Aequivocatio nominis pro­
proceso de argumentación. cessum argumentationis impedit.

2. Significación de la 'ratio' en este contexto

Al haber hecho la apelación lógica de una predicadón según una ratio,


debemos precisar el significado del término ratio. Se encuentra en los siguien­
tes textos:

I, q. 13, a. 4, c.:
En efecto, la razón a que se refiere el Ratio enim quam significat no­
nombre, es el concepto del intelecto acer­ men, est conceptio intellectus de re
ca de la cosa significada por el nombre. significata per nomen.

In I Sent., d. 33, q. 1, a. 1, ad 3:
A veces, en efecto, razón es el nom­ Quandoque autem ratio est no­
bre de la intendón, ya sea en cuanto men intentionis, sive secundum
significa la definición de la cosa, en quod significat definitionem rei,
cuanto razón es la definición; ya sea en prout ratio est definitio, sive prout
cuanto razón se dice la argumentación. ratio dicitur argumentatio

Por ahora, desde la analogía no se llega a afirmar expresamente un realis­


mo. Se trata de una primera intención. Hace al contexto mismo de la presenta­
ción hecha sobre este tema.

3. Precisiones conceptuales de la misma analogía

Más allá de las nociones que han apareado en los textos anteriormente
transcriptos, hay otros que predsan dertas conceptualizaciones sobre el parti­
cular. Así entonces podemos afirmar:

136
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

In XI Metaph., lee. 3, n. 2197:


En los unívocos el nombre uno se pre­ In univocis enim nomen unum
dica de diversos según una razón total­ praedicatur de diversis secundum
mente la misma; como animal dicho del rationem totaliter eamdem; sicut ani­
caballo y el buey, significa la substancia mal de equo et de bove dictum, signi­
animada sensible. En cambio, en los ficat substantiam animatam sensibi­
equívocos el mismo nombre se predica lem. In aequivocis vero idem nomen
de diversos según una razón totalmente praedicatur de diversis secundum ra­
distinta. Como es evidente acerca de este tionem totaliter diversam. Sicut patet
nombre can en cuanto se aplica a la cons­ de hoc nomine, canis, prout dicitur
telación y a cierta especie de animal. En de stella, et quadam specie animalis.
aquellos empero que se dicen del modo In his vero quae praedicto modo di­
predicho [de modo analógico], el mismo cuntur, idem nomen de diversis prae­
nombre se predica de diversas realidades dicatur secundum rationem partim
según razón parcialmente la misma, par­ eamdem, partim diversam. Diversam
cialmente diversa. Diversa ciertamente quidem quantum ad diversos modos
en cuanto a los diversos modos de rela­ relationis. Eamdem vero quantum ad
ción. La misma, en cambio, en cuanto a id ad quod fit relatio.
aquello a lo cual se hace referencia.
En efecto, el ser significativo y el ser Esse enim significativum, et esse
efectivo es diverso. Pero la sanidad es effectivum, diversum est. Sed sani­
una. Y en razón de esto los tales se di­ tas una est. Et propter hoc huius­
cen análogos, porque se proporcionan a modi dicuntur analoga, quia pro-
uno. Y de modo semejante ocurre con la portionantur ad unum. Et similiter
multiplicidad del ente. En efecto, ente sin est de multiplicitate entis. Nam
más se dice aquello que en sí tiene ser, o ens simpliciter, dicitur id quod in
sea la substancia. Los otros, en cambio, se se habet esse, scilicet substantia.
dicen entes, porque pertenecen a lo que Alia vero dicuntur entia, quia sunt
es por sí [están planteados en razón de huius quod per se est, vel passio,
la substancia], o pasión o hábito, o algo vel habitus, vel aliquid huiusmodi.
semejante. En efecto, la cualidad no se Non enim qualitas dicitur ens, quia
dice ente, porque la misma tenga ser, sino ipsa habeat esse, sed per eam subs­
que por ella la substancia se dice ordena­ tantia dicitur esse disposita. Et si­
da. Y de modo semejante ocurre con los militer est de aliis accidentibus. Et
otros accidentes. Y en razón de esto dice propter hoc dicit quod sunt entis.
que son del ente. Y así se evidencia que la Et sic patet quod multiplicitas entis

137
La analogía para la consideración sapiencial

multiplicidad del ente tiene algo común, habet aliquid commune, ad quod fit
al cual se hace la reducción. reductio

I, q. 13, a. 5, c.:
Este modo de comunidad [el analógi­ Ef iste modus communitatis me­
co] ocupa el lugar medio entre la pura dius est inter puram aequiuocationem
equivoádad y la simple univocación. En et simplicem univocationem. Neque
efecto, en aquellos que se dicen analógi­ enim in his quae analogice dicuntur,
camente ni la razón es una como en los est una ratio, sicut est in univocis; nec
unívocos, ni totalmente diversa como en totaliter diversa, sicut in aequivocis;
los equívocos; sino que el nombre que se sed nomen quod sic multipliciter dici­
dice así de múltiples maneras significa tur, significat diversas proportiones ad
diversas proporciones a algo uno; como aliquid unum; sicut sanum, de urina
sano dicho de la orina significa el signo dictum, significat signum sanitatis
de la sanidad del animal, dicho de la animalis, de medicina vero dictum,
medicina significa la causa de la misma significat causam eiusdem sanitatis.
sanidad.

I C. G., cap. 34 (297):


Aquellos que se dicen de Dios y de Ea quae de Deo et rebus aliis di­
las otras cosas no se predican unívoca cuntur, praedicantur neque univoce
ni equívocamente, sino analógicamen­ neque aequivoce, sed analogice: hoc
te, esto es, según orden o referencia a est, secundum ordinem vel respec­
algo uno. tum ad aliquid unum.

Q. D. De verit., q. 2, a. 11, c.:


Debe decirse que el nombre de ciencia Dicendum est, quod nec omnino
no se predica de la ciencia de Dios y de univoce, nec pure aequivoce, nomen
nuestra ciencia ni de modo completa­ scientiae de scientia Dei et nostra
mente unívoco ni de modo puramente praedicatur; sed secundum analo­
equívoco, sino según analogía, que no giam, quod nihil est dictu quam se­
es otra dicción que según proporción. cundum proportionem.

Q. D. De verit., q. 8, a. 1, ad 6:
La proporción propiamente hablando Proportio, proprie loquendo, nihil
no es otra cosa que la relación de can­ est aliud quam habitudo quantitatis
tidad a cantidad, como una es igual a ad quantitatem, sicut quod est ae­
otra, o triple; y de ahí se ha trasladado el qualis una alteri, vel tripla; et exinde

138
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás - I parte

nombre de proporción, como se denomina translatum est nomen proportionis,


proporción la referencia de cualquier cosa ut habitudo cuiuslibet rei ad rem alte­
a otra, como se dice que la materia está ram proportio nominetur; sicut dici­
proporcionada a la forma en cuanto se tur materia esse proportionataformae
ordena a la forma como su materia, no inquantum se habet ad formam ut
considerando en ella ninguna referencia materia eius, non considerata aliqua
de cantidad. Y de modo semejante el in­ habitudine quantitatis. Et similiter
telecto creado está proporcionado para intellectus creatus est proportiona-
ver la esencia divina en cuanto, en cier­ tus ad videndam divinam essentiam,
ta manera, dice orden a la misma como inquantum se habet ad ipsam quoda­
a la forma inteligible; aún cuando según mmodo ut ad formam intelligibilem;
la cantidad virtual [ontológica] no puede quamvis secundum quantitatem
haber ninguna proporción, en razón de virtutis nulla possit esse proportio,
la distancia infinita. propter distantiam infinitam.

I, q. 13, a. 6, c.:
En todos los nombres que se dicen ana­ In omnibus nominibus quae de
lógicamente de muchos, es necesario que pluribus analogice dicuntur, necesse
todos ellos se digan en referencia a uno; est quod omnia dicantur per respec­
y por consiguiente es preciso que ese uno tum ad unum, et ideo illud unum
se incluya en la definición de todos. Y oportet quod ponatur in definitione
dado que la razón que el nombre signifi­ omnium. Et quia ratio quam signi­
ca es la definición, como se dice en el IV ficat nomen, est definitio, ut dicitur
libro De los Metafísicas, es necesario que In IV Metaphys., necesse est quod
ese nombre se diga primariamente de illud nomen per prius dicatur de eo
aquello que se incluye en la definición de quod ponitur in definitione aliorum,
los otros, y con posterioridad de los otros, et per posterius de aliis, secundum
según el orden con el cual se acercan a ordinem quo appropinquant ad illud
esto primero en más o en menos. Como primum vel magis vel minus, sicut
lo sano que se dice del animal entra en sanum quod dicitur de animali, cadit
la definición de lo sano que se dice de la in definitione sani quod dicitur de
medicina, la cual se dice sana en cuanto medicina, quae dicitur sana inquan­
causa la sanidad en el animal; y en la de­ tum causat sanitatem in animali; et
finición de lo sano que se dice de la orina, in definitione sani quod dicitur de
la cual se dice sana en cuanto es signo de urina, quae dicitur sana inquantum
la sanidad del animal. est signum sanitatis animalis.

139
La analogía para la consideración sapiencial

I-II, q. 61, a. 1, ad 1:
Cuando el género unívoco se divide Quando genus univocum dividi­
en sus especies, las partes de la división tur in suas species, tunc partes divi­
se tienen por igual según la razón de sionis ex aequo se habent secundum
género; aunque según la naturaleza de rationem generis; licet secundum
la realidad una especie sea más princi­ naturam rei, una species sit princi­
pal y perfecta que otra, como el hombre palior et perfectior alia, sicut homo
con respecto a los otros animales. Pero aliis animalibus. Sed quando est di­
cuando es división de algo análogo, que visio alicuius analogi, quod dicitur
se dice de muchos según lo anterior y de pluribus secundum prius et pos­
lo posterior, entonces nada prohíbe que terius; tunc nihil prohibet unum esse
uno sea más principal que otro, incluso principalius altero, etiam secundum
según la razón común, como la substan­ communem rationem; sicut subs­
cia se dice ente más principalmente que tantia principalius dicitur ens quam
el accidente. accidens.

I, q. 16, a. 6, c.:
Cuando algo se predica unívocamente Quando aliquid praedicatur univo­
de muchos, se encuentra en cada uno de ce de multis, illud in quolibet eorum
ellos según su propia razón, como ani­ secundum propriam rationem inve­
mal en cualquier especie de animal. Pero nitur, sicut animal in qualibet specie
cuando algo se dice analógicamente de animalis. Sed quando aliquid dicitur
muchos, se encuentra según su propia analogice de multis, illud invenitur
razón solamente en uno de ellos, desde secundum propriam rationem in uno
el cual son denominados los otros. Como eorum tantum, a quo alia denominan­
sano se dice del animal, de la orina y de la tur. Sicut sanum dicitur de animali et
medicina, no que la salud esté solamen­ urina et medicina, non quod sanitas
te en el animal, sino que por la salud del sit nisi in animali tantum, sed a sani­
animal es llamada sana la medicina, en tate animalis denominatur medicina
cuanto la produce, y la orina, en cuanto sana, inquantum est illius sanitatis
es signo de esta salud. Y aunque la salud effectiva, et urina, inquantum est
no está ni en la medicina, ni en la orina, illius sanitatis significativa. Et quam­
hay, sin embargo en ellas algo por lo que vis sanitas non sit in medicina neque
la una la produce, y la otra la significa. in urina, tamen in utroque est aliquid
per quod hoc quidem facit, illud autem
significat sanitatem.

140
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

II C. G., cap. 16 (941):


De todos cuantos tienen alguna pro­ Quorumcumque in rerum natura
porción y algún orden en la naturaleza est aliqua proportio et aliquis ordo,
de las cosas, es preciso que uno de ellos oportet unum eorum esse ab alio, vel
proceda del otro, o ambos de algo uno; ambo ab aliquo uno: oportet enim or­
en efecto, es necesario que el orden de dinem in uno constitui respondendo
uno se constituya respondiendo a otro, ad aliud; alias ordo vel proportio esset
de lo contrario el orden o proporción se­ a casu, quem in primis rerum prin­
ría fortuito, lo cual es imposible afirmar cipiis ponere est impossibile, quia se­
en los primeros principios de las reali­ queretur magis omnia alia esse a casu.
dades, porque se seguiría más bien que
todo lo demás sería fortuito.

In VII Metaph., lee. 4, n. 1337:


Se dice analógicamente en referencia Dicitur analogice per respectum ad
a uno. unum.

C. Diversos tipos de analogia

La noción de analogía no es una noción genérica que pudiera dividirse


en espedes. Por eso hablamos de diversos tipos de analogía. Como la noción
de analogía ha presentado diversas indeterminadones, asumimos, en gene­
ral, textos que continúan a los citados al hablar de su nodón y de la dreuns-
cripción temática. Ahora bien, en ellos necesariamente hay que determinar
primero el fundamento divisivo implídto o explícito y que, en general, se
desprende del contexto, o sea, de lo que Santo Tomás quiere mostrar. Luego
se deben analizar las partes de la división. Además, considerando que es el
fundamento divisivo el que establece los diversos tipos de analogía, vamos a
ordenar la exposidón siguiendo lo que consideramos constituye los distintos
fundamentos divisivos. Corresponden a los subtítulos que aparecen. Dentro
de estos subtítulos transcribimos los textos que hacen al fundamento divisivo
planteado. En ellos se deben analizar los miembros de la división.
Aclaramos, por otro lado, que muchos de los textos hacen a la habitud en­
tre Dios y las creaturas, en la preocupadón de Santo Tomás. Esta situadón obli­
ga a usar los textos con cautela, ya que todavía no hemos llegado al desarrollo
correspondiente del tema de Dios. Pasemos, entonces, al desarrollo espedal.

141
La analogía para la consideración sapiencial

1. En cuanto a la inclusión o no de la intendón en la consideración analógica

En efecto, la noción de analogía puede darse sin la inclusión de la inten­


ción aunque dertamente es más perfecta la analogía que la incluye. Al hablar
de intención nos referimos a la predicadón o atribudón de un nombre a di­
versas realidades, que conlleva en sí la conceptualizadón de la ratio, según lo
que se ha dicho. De esta manera, presentamos en primer lugar el texto que
expresa la distindón.

In I Sent., d. 19, q. 5, a. 2, ad 1:
Algo se dice según analogía de tres Aliquid dicitur secundum analo­
maneras: o según la intencionalidad so­ giam tripliciter: vel secundum in­
lamente y no según el ser; y esto se da tentionem tantum, et non secundum
cuando una intendón se refiere a muchas esse; et hoc est quando una intentio
cosas según la anterioridad y posteriori­ refertur ad plura per prius et poste­
dad que, sin embargo, no tiene el ser sino rius, quae tamen non habet esse nisi
en uno; como la intención de sanidad se in uno; sicut intentio sanitatis refer­
refiere diversamente según anterioridad tur ad animal, urinam et dietam di­
y posterioridad al animal, a la orina y a versimode, secundum prius et poste­
la dieta, pero no [se refiere a ellos] según rius; non tamen secundum diversum
diverso ser, porque el ser de la sanidad esse, quia esse sanitatis non est nisi
no está sino en el animal. in animali.
O según el ser y no según la inten­ Vel secundum esse et non secundum
dón; y esto acontece cuando muchos se intentionem; et hoc contingit quando
emparejan en la intendonalidad de algo plura purificantur in intentione ali-
común, pero eso común no tiene el ser cujus communis, sed illud commune
según una misma razón en todos, como non habet esse unius rationis in omni­
todos los cuerpos se emparejan en la in­ bus, sicut omnia corpora purificantur
tencionalidad de corporeidad. De donde in intentione corporeitatis. Unde lo­
el lógico que considera solamente las in­ gicus, qui considerat intentiones tan­
tendones dice que este nombre cuerpo se tum, dicit, hoc nomen corpus de omni­
nredica unívocamente de todos los cuer­ bus corporibus univoce praedicari: sed
nos; pero el ser de esta naturaleza no es esse hujus naturae non est ejusdem
de la misma razón en los cuerpos corrup­ rationis in corporibus corruptibilibus
tibles y en los incorruptibles. De donde, et incorruptibilibus. Unde quantum
en cuanto al metafísico y al filósofo de la ad metaphysicum et naturalem, qui
naturaleza, que consideran las cosas se- considerant res secundum suum esse,

142
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

gún su ser, ni este nombre cuerpo ni cual­ nec hoc nomen corpus, nec aliquid
quier otro se dice unívocamente de los aliud dicitur univoce de corruptibili­
corruptibles y de los incorruptibles, (...). bus et incorruptibilibus, (...).
O según la intención y según el ser. Y Vel secundum intentionem et se­
esto se da cuando no se constituyen pa­ cundum esse; et hoc est quando neque
rejamente ni en la intención común, ni en parificatur in intentione communi,
el ser, como ente se dice de la substancia y neque in esse; sicut ens dicitur de
de los accidentes; y de los tales es necesa­ substantia et accidente; et de talibus
rio que la naturaleza común tenga algún oportet quod natura communis habeat
ser en cada una de aquellas cosas de las aliquod esse in unoquoque eorum de
que se dice, pero diferente según la razón quibus dicitur, sed differens secun­
de mayor o menor perfección. dum rationem majoris vel minoris
perfectionis.

En este texto aparece ima analogía que no es lógica, sino metafísica. En la


expresión de Santo Tomás se dice "secundum esse et non secundum intentio­
nem". Se la suele denominar analogía de inigualdad. Como analogía es mínima.
También en el texto aparecen dos modos de analogía que comprehende la in­
tención. Entendemos que a estos modos, tomados desde el fundamento divi­
sivo propuesto, se los puede llamar de atribución o de predicación, sin establecer
por ahora otra determinación. Este apelativo así planteado se lo comprobará
en los textos que se transcribirán a raíz de distinciones de este modo de analo­
gía. Los textos de referencia son: Op. De princ. nat., cap. 6, n. 367; Q. D. De pot.,
q. 7, a. 7, c.; I C.G., cap. 34 (297-298).
Toda otra analogía que no es de inigualdad es de atribución. Entonces, las
otras distinciones de la analogía corresponderán a la analogía de atribución.
Haremos, en primer término, una explicitación de la analogía de inigualdad y
después desarrollaremos las distinciones que hacen a la analogía de atribución.

a) Respecto a la analogía de inigualdad podemos agregar para indicar


sus características:

Q. D. De verit., q. 2, a. 11, c.:


En todos los unívocos la razón del nom­ In omnibus enim univocis com­
bre es común a cada uno de aquellos de munis est ratio nominis utrique
los cuales se predica el nombre unívoca­ eorum de quibus nomen univoce
mente; y así, en cuanto a la razón de ese praedicatur; et sic quantum ad illius

143
La analogía para la consideración sapiencial

nombre los unívocos son iguales en algo, nominis rationem univoca in aliquo
aún cuando según el ser uno puede ser aequalia sunt, quamvis secundum
anterior o posterior a otro, como en la ra­ esse unum altero possit esse prius
zón del número todos los números son vel posterius, sicut in ratione nume­
iguales, aún cuando según la naturaleza ri omnes numeri sunt aequales, qua­
de la realidad uno sea naturalmente ante­ mvis secundum naturam rei unus
rior al otro. altero naturaliter prior sit.

I-1I, q. 61, a. 1, ad 1:
Cuando el género unívoco se divide en Quando genus univocum dividitur
sus especies, las partes de la división se in suas species, tunc partes divisionis
tienen por igual según la razón de género; ex aequo se habent secundum ratio­
aunque según la naturaleza de la realidad nem generis; licet secundum naturam
una especie sea más principal y perfecta rei, una species sit principalior et per­
que otra, como el hombre con respecto fectior alia, sicut homo aliis animali­
a los otros animales. Pero cuando es di­ bus. Sed quando est divisio alicuius
visión de algo análogo, que se dice de analogi, quod dicitur de pluribus se­
muchos según lo anterior y lo posterior, cundum prius et posterius; tunc nihil
entonces nada prohíbe que uno sea más prohibet unum esse principalius alte­
principal que otro, incluso según la razón ro, etiam secundum communem ra­
común, como la substancia se dice ente tionem; sicut substantia principalius
más principalmente que el accidente. dicitur ens quam accidens.

Se veía en este texto ya transcripto para la noción de analogía, un aspecto


nocional que hace a anterioridad y posterioridad sin más especificaciones que
esa. Ahora hay que profundizar en el ser más o menos principal de uno u otro,
aún cuando en la razón de género sea unívoco. También hay que distinguirlo
del otro modo comúnmente analógico.

b) De ahí entonces pasamos a las distinciones de la analogía de atribu­


ción siguiendo una enumeración corrida en cuanto a los fundamentos
divisivos.

2. En cuanto al modo como la ratio se encuentra en los analogados

Para establecer esta distinción hay que retomar el texto del In I Sent., d.
19, q. 5, a. 2, ad. 1, en lo que hace a las determinaciones secundum intentionem et

144
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

non secundum esse y secundum intentionem et secundum esse. Estos dos modos de
analogía incluyen el orden lógico, en cuanto se establecen según la intención;
pero diversamente según la fundamentación puesta en último término. En el
primer caso, hablamos de una analogía de atribución lógica pero no metafísi­
ca; y en el segundo, de una analogía de atribución lógica y metafísica. A la pri­
mera se la suele llamar analogía extrínseca; a la segunda, analogía intrínseca.
Esta distinción que acabamos de hacer se encuentra también en:

Q. D. De verit., q. 2, a. 11, c.:


Pero con todo, esto ocurre de dos ma­ Sed tamen hoc dupliciter contingit:
neras: a veces, en efecto, ese nombre im­ quandoque enim illud nomen impor­
plica algo en su significado principal, en tat aliquid ex principali significato, in
el cual no puede darse una conveniencia quo non potest attendi convenientia
entre Dios y la creatura aún de acuerdo al inter Deum et creaturam, etiam modo
modo antedicho; como en todos aquellos praedicto; sicut est in omnibus quae
[nombres] que se dicen de Dios simbóli­ symbolice de Deo dicuntur, ut cum
camente, como cuando se dice león, o sol, dicitur Deus leo, vel sol, vel aliquid
o algo semejante, porque en la definición huiusmodi, quia in horum definitione
de éstos entra en juego la materia que no cadit materia, quae Deo attribui non
puede atribuirse a Dios. A veces, en cam­ potest. Quandoque vero nomen quod
bio, el nombre que se dice de Dios y de la de Deo et creatura dicitur, nihil impor­
creatura, nada implica en su significado tat ex principali significato secundum
principal según el cual no pueda darse quod non possit attendi praedictus
el modo mencionado de conveniencia convenientiae modus inter creaturam
entre la creatura y Dios; como son todos et Deum; sicut sunt omnia in quorum
los que en su definición no encierran de­ definitione non clauditur defectus, nec
fecto, ni dependen de la materia según el dependent a materia secundum esse,
ser, como ente, bueno y otros semejantes. ut ens, bonum, et alia huiusmodi.

3. En cuanto a la diversidad de analogías según el orden de prioridad y


posterioridad lógico-metafísica

Esto se aprecia en:

I C. G., cap. 34 (298):


En tal predicación analógica a veces se In huiusmodi autem analogica
establece el mismo orden según el nom- praedicatione ordo attenditur idem

145
La analogía para la consideración sapiencial

re y según la realidad, pero a veces, no. secundum nomen et secundum rem


in efecto, el orden del nombre sigue al or­ quandoque, quandoque vero non
len del conocimiento, porque es signo de idem. Nam ordo nominis sequitur
a concepción inteligible. Luego, cuando ordinem cognitionis: quia est signum
quello que es primero según la realidad intelligibilis conceptionis. Quando
e encuentra también en el orden del co- igitur id quod est prius secundum
lodmiento como primero, lo mismo se en- rem, invenitur etiam cognitione
uentra primero tanto según la razón del prius, idem invenitur prius et secun­
lombre como según la naturaleza de la dum nominis rationem et secundum
osa; como la substancia es anterior al ac­ rei naturam: sicut substantia est
ídente tanto en la naturaleza, en cuanto la prior accidente et natura, inquantum
obstancia es causa del accidente, como en substantia est causa accidentis; et
i conocimiento, en cuanto la substancia se cognitione, inquantum substantia in
ocluye en la definición del accidente. definitione accidentis ponitur.
Por lo tanto, ente se dice antes de la Et ideo ens dicitur prius de subs­
obstancia que del accidente tanto según tantia quam de accidente et secun­
a naturaleza de la realidad, como según dum rei naturam et secundum no­
a razón del nombre. En cambio, cuando minis rationem. Quando vero id
aquello que es primero según la natura- quod est prius secundum naturam,
eza es posterior según el conocimiento, est posterius secundum cognitio­
mtonces, en los analógicos, no es el mis- nem, tunc in analogicis non est
no el orden según la realidad y según la idem ordo secundum rem et secun­
•azón del nombre; como la virtud de sa­ dum nominis rationem: sicut virtus
lar, que está en las realidades que sanan, sanandi quae est in sanativis, prior
?s anterior naturalmente a la sanidad est naturaliter sanitate quae est in
]ue está en el animal, como la causa con animali, sicut causa effectu; sed quia
-especto al efecto; pero, dado que cono­ hanc virtutem per effectum cognos­
cemos esta virtud a través del efecto, se cimus, ideo etiam ex effectu nomina­
sigue también que la nombramos por el mus. Et inde est quod sanativum est
afecto. De ahí que la realidad que sana es prius ordine rei, sed animal dicitur
anterior en el orden de la realidad, pero per prius sanum secundum nominis
al animal se dice sano con prioridad se­ rationem.
gún la razón del nombre.

I, q. 13, a. 6, c.:
Así luego, todos los nombres que me­ Sic ergo omnia nomina quae meta­
tafóricamente se dicen de Dios, primero phorice de Deo dicuntur, per prius de

146
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

se dicen de las creaturas que de Dios; creaturis dicuntur quam de Deo, quia
porque los predicados de Dios no sig­ dicta de Deo, nihil aliud significant
nifican otra cosa que semejanzas a tales quam similitudines ad tales creaturas.
creaturas. Como reír, atribuido a una pra­ Sicut enim ridere, dictum de prato, ni­
dera no significa otra cosa que la prade­ hil aliud significat quam quod pratum
ra, al florecer, se asemeja en elegancia al similiter se habet in decore cum floret,
hombre cuando ríe, según semejanza de sicut homo cum ridet, secundum si­
proporción. Así el nombre de león aplica­ militudinem proportionis; sic nomen
do a Dios no significa otra cosa más que leonis, dictum de Deo, nihil aliud sig­
Dios, al obrar fuertemente se asemeja al nificat quam quod Deus similiter se
león en su obrar. Así se evidencia que, en habet ut fortiter operetur in suis operi­
cuanto se dice de Dios, su significación bus, sicut leo in suis. Et sic patet quod,
no puede definirse, sino por aquello que secundum quod dicuntur de Deo,
se dice de las creaturas. eorum significatio definiri non potest,
nisi per illud quod de creaturis dicitur.
Respecto a otros nombres que no se De aliis autem nominibus, quae
dicen metafóricamente de Dios, sería la non metaphorice dicuntur de Deo,
misma razón, si se dijera de Dios en sen­ esset etiam eadem ratio, si dicerentur
tido causal, como algunos afirmaron (...). de Deo causaliter tantum, ut quidam
Pero estos nombres no se dicen de Dios en posuerunt. (...). Huiusmodi nomina
sentido causal, sino también esencialmen­ non solum dicuntur de Deo causaliter,
te. En efecto, cuando se dice que Dios es sed etiam essentialiter. Cum enim di­
bueno o sabio, no solamente significa que citur Deus est bonus, vel sapiens, non
sea causa de la sabiduría o la bondad, solum significatur quod ipse sit causa
sino que estas preexisten de modo más sapientiae vel bonitatis, sed quod haec
eminente en Dios. Consiguientemente, de in eo eminentius praeexistunt. Unde,
acuerdo a esto, hay que dedr que, en cuan­ secundum hoc, dicendum est quod,
to a la realidad significada por el nombre, quantum ad rem significatam per no­
se dicen con prioridad de Dios antes que men, per prius dicuntur de Deo quam
de las creaturas, porque tales perfecciones de creaturis, quia a Deo huiusmodi
emanan desde Dios a las creaturas. Pero perfectiones in creaturas manant. Sed
en cuanto a la imposidón del nombre, con quantum ad impositionem nominis,
prioridad se nos imponen desde las crea- per prius a nobis imponuntur creatu­
turas, a las que conocemos primeramente. ris, quas prius cognoscimus. Unde et
De donde tienen un modo de significar modum significandi habent qui com­
que compete a las creaturas. petit creaturis.

147
La analogía para la consideración sapiencial

Transcribimos aquí parcialmente el texto de la 1, q. 13, a. 6, c. El mismo


responde en su totalidad a la cuestión: "Si los nombres de Dios se dicen con
anterioridad de las creaturas antes que de Dios". La parte del texto que se
refiere a la noción de analogía es la parte transcripta antes al tratar ese tema.
Luego el texto total establece la distinción entre los nombres metafóricos y
los otros nombres atribuidos a Dios. Esto corresponde al uso metafórico re­
ferido a Dios en las Sagradas Escrituras9. Ahora hemos presentado lo que co­
rresponde a la diversidad planteada en el orden de prioridad y posterioridad
lógico-metafísico. También con este texto, desde el punto de vista natural, es
interesante notar la presencia de una captación metafórica, distinta de aquella
que hace a la perfección entitativa de las cosas. Pero hay que aclarar que con
esta distinción no llegamos al todo conceptual de la metáfora.

4. En cuanto al modo cómo el anal ogante entra en juego en la predicación


analógica

En efecto, toda predicación analógica dice referencia a un analogante, pero


puede hacerlo de manera explícita o implícita. En el primer caso, el analogante
es uno de aquellos a los cuales se predica analógicamente. En el segundo caso,
es como un otro, que en la atribución no aparece de modo manifiesto y que es
primario o anterior a aquellos de los cuales se predica analógicamente.
Estos diversos modos los encontramos en:

Q. D. De pot., q. 7, a. 7, c.:
Sin embargo, aquellos que se predican Non tamen ea quae communiter
de modo común no se predica según una praedicantur, pure aequivoce praedi­
pura equivoddad, sino analógicamente. cantur, sed analogice. Huius autem
Ahora bien, hay un doble modo de esta praedicationis duplex est modus.
predicación. Uno mediante el cual algo se Unus quo aliquid praedicatur de duo­
predica de dos con relación a un tercero; bus per respectum ad aliquod tertium,
como ente de la cualidad y de la cantidad sicut ens de qualitate et quantitate per
con reladón a la substanda. Otro modo respectum ad substantiam. Alius mo­
es aquel por el cual algo se predica de dos dus est quo aliquid praedicatur de du­
por relación de uno a otro, como ente de obus per respectum unius ad alterum,
la substanda y de la cantidad. sicut ens de substantia et quantitate.

» Cf. 1, q. 1, a. 9.

148
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

En el primer modo de predicación es In primo autem modo praedicatio­


preciso que haya algo anterior a los dos, al nis oportet esse aliquid prius duobus,
cual ambos se refieren, como la substancia ad quod ambo respectum habent, sicut
con respecto a la cantidad y a la cualidad; substantia ad quantitatem et qualita­
en el segundo, en cambio, no, sino que es tem; in secundo autem non, sed ne­
necesario que uno sea anterior a otro. cesse est unum esse prius altero.

fC. G., cap. 34 (297):


Aquello que se dice de Dios y de las Ea quae de Deo et rebus aliis di­
otras realidades, no se predica ni uní­ cuntur, praedicantur neque univoce
voca ni equívocamente, sino analógica­ neque aequivoce, sed analogice: hoc
mente, esto es, según orden o referencia est, secundum ordinem vel respec­
a algo uno. tum ad aliquid unum.
Lo cual puede acontecer de doble ma­ Quod quidem dupliciter con­
nera: de un modo según que muchos tingit: uno modo, secundum quod
tengan relación a algo uno; así por ejem­ multa habent respectum ad aliquid
plo, según la relación a una sanidad, el unum: sicut secundum respectum
animal se dice sano como sujeto [de la ad unam sanitatem animal dicitur
sanidad]; la medicina como su [causa] sanum ut eius subiectum, medicina
efectiva; el alimento como elemento de ut eius effectivum, cibus ut conser­
su conservación, la orina como signo. vativum, urina ut signum.
De otro modo según que se establez­ Alio modo, secundum quod duo­
ca el orden o respecto de dos, no a algo rum attenditur ordo vel respectus,
distinto, sino a uno de ellos; como ente non ad aliquid alterum, sed ad unum
se dice de la substancia y del acciden­ ipsorum: sicut ens de substantia et
te, en cuanto el accidente tiene relación accidente dicitur secundum quod ac­
a la substancia, y no en cuanto que la cidens ad substantiam respectum ha­
substancia y el accidente se refieran a bet, non quod substantia et accidens
un tercero. ad aliquid tertium referantur.

I, q. 13, a. 5, c.:
Se ha de decir que estos nombres se Dicendum est igitur quod huius­
dicen de Dios y de las creaturas según modi nomina dicuntur de Deo et
analogía, esto es proporción. Lo cual, creaturis secundum analogiam, idest
tratándose de nombres puede ocurrir de proportionem. Quod quidem duplici­
dos maneras: o porque muchos tienen ter contingit in nominibus, vel quia
proporción a uno, como sano se dice de multa habent proportionem ad unum,

149
La analogía para la consideración sapiencial

la medicina y de la orina, en cuanto am­ sicut sanum dicitur de medicina et


bos tienen orden y proporción a la sani­ urina, inquantum utrumque habet or­
dad del animal, de la cual ésta es signo, dinem et proportionem ad sanitatem
y aquella es causa; o por el hecho de que animalis, cuius hoc quidem signum
uno tiene proporción a otro; como sano est, illud vero causa; vel ex eo quod
se dice de la medicina y del animal, en unum habet proportionem ad alterum,
cuanto que la medicina es causa de la sa­ sicut sanum dicitur de medicina et
nidad que está en el animal. animali, inquantum medicina est cau­
sa sanitatis quae est in animali.

En estos tres textos podemos ver la explicitación o no dei analogante, pero


también es necesario percibir que el analogante constituye una fundamenta-
dón real en la predicación analógica. De esto se infiere que en toda predicación
analógica la tundamentadón metafísico-lógica está dada por el analogante.
Esto debe ser explicado no sólo por vía de explidtadón del analogante,
sino también en cuanto a su tundamentadón real en la predicación analógica.

5. En cuanto a la misma habitud de los analogados respecto al analogante

Esta puede ser determinada o no. Esta diversidad la encontramos en los


siguientes textos:

Q. D. De verit., q. 2, a. 3, ad 4:
Algo se dice propordonado a algo de Aliquid dicitur proportionatum al­
dos maneras. De un modo porque entre teri dupliciter. Uno modo quia inter
ellos se establece una propordón, como ea attenditur proportio; sicut dicimus
dedmos cuatro es proporcionado a dos, por­ quatuor proportionari duobus, quia
que se halla en una proporción doble a dos. se habet in dupla proportione ad duo.
De otra manera, a modo de propor­ Alio modo per modum propor-
cionalidad, como si dijéramos seis y ocho tionalitatis; ut si dicamus sex et octo
son proporcionados, porque como seis es esse proportionata, quia sicut sex est
el doble de tres, así también ocho es el duplum ad tria, ita octo ad quatuor:
doble de cuatro; en efecto, la proporcio­ est enim proportionalitas similitudo
nalidad es semejanza de proporciones. proportionum.
Y porque en toda proporción se esta­ Et quia in omni proportione atten­
blece una referenda entre sí de aquellos ditur habitudo ad invicem eorum quae
que se dicen proporcionados según un proportionata dicuntur secundum

150
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

determinado excedente de uno sobre aliquem determinatum excessum


otro, se sigue como imposible que un unius super alterum, ideo impossibile
infinito esté proporcionado a un finito est infinitum aliquod proportionari
a modo de proporción. finito per modum proportionis.
Pero en aquellos que se dicen pro­ Sed in his quae proportionata di­
porcionados al modo de la proporcio­ cuntur per modum proportionalita-
nalidad, no se establece una referencia tis, non attenditur habitudo eorum
de ellos entre sí, sino una referencia se­ ad invicem, sed similis habitudo
mejante de algunos dos a otros dos; y aliquorum duorum ad alia duo; et sic
así nada prohíbe ser proporcionado lo nihil prohibet esse proportionatum
infinito a lo finito; porque como cierto infinitum finito: quia sicut quoddam
finito es igual a otro finito, así también finitum est aequale cuidam finito, ita
lo infinito es igual a otro infinito. infinitum est aequale alteri infinito.

En lo que hemos transcripto se puede percibir que la proporción se


formula de manera simple; mientras que la proporcionalidad requiere una
formulación compuesta, comparativa, entre dos proporciones.
Sigamos el desarrollo de esta distinción en otros textos:

Q. D. De verit., q. 23, a. 7, ad 9:
El hombre se asemeja a Dios, puesto que Homo conformatur Deo, cum sit ad
fue hecho a imagen y semejanza de Dios. imaginem et similitudinem Deifactus.
Pues bien, aún cuando, en razón de que Quamvis autem propter hoc quod
diste de Dios al infinito, no puede haber a Deo in infinitum distat, non pos­
proporción de él a Dios, en cuanto que sit esse ipsius ad Deum proportio,
proporción se encuentra propiamente en secundum quod proportio proprie in
las cantidades, comprehendiendo deter­ quantitatibus invenitur, comprehen­
minada medida de dos cantidades com­ dens duarum quantitatum ad invicem
paradas entre sí. Sin embargo, en cuanto comparatarum certam mensuram;
el nombre de proporción es trasladado para secundum tamen quod nomen pro­
significar cualquier referencia de una rea­ portionis translatum est ad quamlibet
lidad a otra, puesto que decimos que aquí habitudinem significandam unius rei
hay semejanza de proporciones: así como ad rem aliam, utpote cum dicimus hic
el príncipe se halla respecto a la ciudad, esse proportionum similitudinem, si­
así también el timonel a la nave; nada obs­ cut se habet princeps ad civitatem ita
ta hablar de una proporción del hombre a gubernator ad navim, nihil prohibet
Dios, dado que [el hombre] se encuentra dicere aliquam proportionem hominis

151
La analogía para la consideradón sapiencial

en alguna referencia al mismo [Dios], en ad Deum, cum in aliqua habitudine ad


cuanto producido por él y sujeto a él. ipsum se habeat"', utpote ab eo effectus,
et ei subiectus.
O también puede decirse, que de lo fi­ Vel potest dici, quod finiti ad infi­
nito a lo infinito, aunque no puede haber nitum quamvis non possit esse pro­
proporción propiamente dicha, sin em­ portio proprie accepta, tamen potest
bargo, puede haber proporcionalidad, esse proportionalitas, quae est dua­
que es semejanza de dos proporciones. rum proportionum similitudo: dici­
Decimos, en efecto, que cuatro es propor­ mus enim quatuor esse proportionata
cionado a dos, porque es su doble; y que duobus, quia sunt eorum dupla; sex
seis es proporcionable a cuatro, porque vero esse quatuor proportionabilia,
así como seis se halla respecto a tres, así quia sicut se habeat sex ad tria, ita
cuatro a dos. De modo semejante, lo fi­ quatuor ad duo. Similiter finitum et
nito a lo infinito, aunque no pueden ser infinitum, quamvis non possint esse
proporcionados, sin embargo pueden ser proportionata, possunt tamen esse
proporcionables; porque así como lo infi­ proportionabilia; quia sicut infinitum
nito es igual a lo infinito, así lo finito a lo est aequale infinito, itafinitum finito.
finito. Y de este modo hay semejanza en­ Et per hunc modum est similitudo
tre la creatura y Dios, porque así como se inter creaturam et Deum, quia sicut
halla respecto a aquellos que le competen, se habet ad ea quae ei competunt, ita
así la creatura a los que le son propios. creatura ad sua propria.

Quodlib. X, q. 8, a. 1, ad 1:
Proporción se dice de dos maneras. Proportio dupliciter dicitur.
Según un primer modo, propiamente, Uno modo, proprie, secundum
en cuanto implica un determinado exce­ quod importat quemdam determina­
so; y así se requiere proporción entre el tum excessum; et sic proportio requi­
entendimiento y lo inteligible para que ritur inter intellectum et intelligibile

10 La expresión latina "cum in aliqua habitudine ipsum ad se habeat", transcripta ori­


ginalmente en la primera edición, corresponde a la ed. Marietti. Sin embargo, en la ed.
Leonina reza de la siguiente manera: "cum in aliqua habitudine ad ipsum se habeat",
texto evidentemente acorde a la argumentadón y afin al pensamiento de Santo Tomás.
Cf. Quaestiones disputatae De veritate, Quaestiones disputatae, vol. I, cura et studio P. Fr.
Raymundi Spiazzi O. P., Taurini-Romae: Marietti, 1964; Quaestiones disputatae De veri­
tate, Opera Omnia iussu Leonis XIII P. M. edita, t. XXII, vol. I-III, cura et studio fratrum
praedicatorum, Roma: Editori di san Tommaso, 1972-1976. (Nota dei editor).

152
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

haya conocimiento con comprehensión ad hoc quod sit cognitio cum compre­
(...). hensione (...).
De otro modo se dice comúnmente res­ Alio modo dicitur communiter pro
pecto a cualquier referencia; y así lo in­ qualibet habitudine; et sic infinitum
finito puede tener proporción a lo finito, potest habere proportionem adfinitum,
si es su perfección, o tenga alguna otra si sit perfectio eius, vel aliquam huius­
habitud por el estilo hada el mismo. modi habitudinem habeat ad ipsum.

La misma doctrina se halla en:

Q. D. De verit., q. 2, a. 11, c.:


La convenienda según proporción pue­ Convenientia autem secundum
de ser doble; y según esto se obtiene una proportionem potest esse dupliciter: et
doble convenienda de analogía. En efecto, secundum haec duo attenditur analo­
hay una derta convenienda entre aquellos giae communitas. Est enim quaedam
que poseen una propordón entre sí, por convenientia inter ipsa quorum est ad
el hecho de que tienen una determinada invicem proportio, eo quod habent de­
distanda u otra referenda entre sí, como el terminatam distantiam vel aliam ha­
dos con respecto a la unidad por el hecho bitudinem ad invicem, sicut binarius
de que es su doble. A veces la convenien­ cum unitate, eo quod est eius duplum;
da también se obtiene, no de dos entre sí convenientia etiam quandoque atten­
entre los cuales haya propordón, sino más ditur non duorum ad invicem inter
bien de dos propordones entre sí, como el quae sit proportio sed magis duarum
seis conviene con el cuatro, por el hecho ad invicem proportionum, sicut sena­
de que el seis es el doble de tres así como rius convenit cum quaternario ex hoc
el cuatro [es el doble] de dos. quod sicut senarius est duplum terna­
rii, ita quaternarius binarii.
Consiguientemente, la primera con­ Prima ergo convenientia est pro­
veniencia es de proporción; la segunda, portionis, secunda autem proportio-
empero, de propordonalidad. De donde nalitatis; unde et secundum modum
según el modo de la primera convenien­ primae convenientiae invenimus
cia encontramos algo analógicamente aliquid analogice dictum de duobus
dicho de dos de los cuales uno tiene re­ quorum unum ad alterum habitu­
ferencia hacia otro, como ente se dice de dinem habet; sicut ens dicitur de
la substancia y del accidente por la refe­ substantia et accidente ex habitudine
rencia que el accidente tiene a la subs­ quam accidens ad substantiam habet;
tancia, y sano se dice de la orina y del et sanum dicitur de urina et animali,

153
La analogía para la consideración sapiencial

animal por el hecho de que la orina tiene ex eo quod urina habet aliquam habi­
una referencia a la sanidad del animal. tudinem ad sanitatem animalis.
A veces se dice algo analógicamente Quandoque vero dicitur aliquid
con el segundo modo de conveniencia; analogice secundo modo convenien­
como el nombre vista se dice de la vista tiae; sicut nomen visus dicitur de
corporal y de la inteligencia por el hecho visu corporali et intellectu, eo quod
de que como la vista está en el ojo, así la sicut visus est in oculo, ita intellectus
inteligencia está en la mente. in mente.
Luego, puesto que en aquellos que se Quia ergo in his quae primo modo
dicen analógicamente del primer modo analogice dicuntur, oportet esse ali­
es necesario que se dé una determinada quam determinatam habitudinem
referencia entre aquellos en los que hay inter ea quibus est aliquid per ana­
algo común por analogía, es imposible logiam commune, impossibile est
que algo se diga analógicamente de Dios aliquid per hunc modum analogiae
y de las creaturas según este modo. dici de Deo et creatura.

Queda claro que en la diversidad de analogías según la habitud de los


analogados al analogante, el fundamento divisivo es la determinación o in­
determinación de esa habitud. A su vez, se hace evidente que se trata de la
distinción entre analogía de proporción y analogía de proporcionalidad. Tam­
bién se manifiesta cómo la proporcionalidad, según la caracterización de la
analogía, es una forma derivada de la proporción. La proporcionalidad ha
sido expresada como proporcionables (proportionabilia). Es lo expresado en el
texto Q. D. De verit., q. 23, a. 7, ad. 911.
Además se habla de cantidad en la habitud, asumiéndola desde las mate­
máticas. La base comparativa de la analogía matemática y de la metafísica la
encontramos en:

Q. D. De verit., q. 29, a. 3, c.:


Es de saber que lo finito y lo infinito Sciendum est, quod finitum et
se entienden con respecto a la cantidad, infinitum circa quantitatem intelli-
como es evidente por el Filósofo en el li­ guntur, ut patet per Philosophum in
bro I De los Físicos. I Physic.
Ahora bien, hay una doble cantidad: Estautem duplex quantitas: scilicet
a saber, la dimensiva que se considera se- dimensiva, quae secundum extensio-

11 Cf. Supra pp. 143-144.

154
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

gún la extensión; y la virtual, que se con­ nem consideratur; et virtualis, quae


sidera según la intensión; pues la virtud attenditur secundum intensionem:
de la cosa es la perfección de la misma, virtus enim rei est ipsius perfectio,
según aquello del Filósofo en el libro VIII secundum illud Philosophi in VIII
De los Físicos: Cada uno es perfecto cuando Physic.: unumquodque perfectum est
alcanza la propia virtud. Y así la cantidad quando attingit propriae virtuti. Et
virtual de cada forma se alcanza según el sic quantitas virtualis uniuscuiusque
modo de su perfección. formae attenditur secundum modum
suae perfectionis.

Aquí encontramos a su vez el fundamento divisivo entre las analogías de


proporción y de proporcionalidad. Por su parte, el significado profundo de
lo que hace a la cantidad virtual, como distinción análoga, se apreciará más
perfectamente al desarrollar la causa eficiente según una de sus perspectivas
de diversificación. Aclaramos, además, que la distinción según la determina­
ción o indeterminación de la habitud difiere de la segunda distinción, según
el modo como la ratio se encuentra en los analogados.
Antes de seguir avanzando, destaquemos que el texto de la Q. D. De ve­
rit., q. 2, a. 11, c. ha sido transcripto tres veces; lo cual nos indica su lugar privi­
legiado en la clarificación de los diversos tipos de analogía, según sus diversos
fundamentos divisivos. La primera vez ha sido para caracterizar la analogía
que es tal solamente según el ser. Esto tiene su particularidad independiente
de toda analogía de atribución. Además, se ha transcripto para establecer las
diversidades presentadas en la analogía de atribución. En efecto, por un lado,
para establecer la distinción sobre el modo como la ratio se encuentra en los
analogados; por otro, para establecer la distinción de analogías según la deter­
minación o no de la habitud. Ahora bien, si tomamos ambas transcripciones
en su totalidad podemos comprobar que primero distingue proporción y pro­
porcionalidad. Luego afirma: "Pero con todo, esto ocurre de dos maneras".
Con lo cual la analogía de proporción y de proporcionalidad se aplica a la
distinción que especifica a continuación. Es ahí donde desarrolla la distinción
segiin el modo como la ratio se encuentra en los analogados. Esto lleva a esta­
blecer la conjunción de al menos dos distinciones de analogía de atribución, a
saber, entre analogía intrínseca y analogía extrínseca por un lado; y analogía
de proporción y analogía de proporcionalidad por otro lado. Se pueden hacer
las combinaciones correspondientes y sin reducir una distinción en la otra.

155
La analogía para la consideración sapiencial

6. Diversos enfoques del desarrollo de la analogía en su explicitación


entitativa

Corresponde a la triple perspectiva de intelectualidad subrayada en el


Prólogo, distinguiendo el desarrollo estrictamente metafísico y el desarrollo
propiamente causal de una filosofía primera y de una teología filosófica. Esta
consideración hace a cuál es el analogante en el que diversamente puede ter­
minarse la disciplina sapiencial: en un caso, el sujeto-objeto de la metafísica;
en el otro caso, a la Primera Causa de todo entitativo.
Así también, después de haber establecido el sujeto-objeto de la metafísi­
ca pasamos a través de la argumentación de la analogía, a referir las orienta­
ciones analógicas desde ese sujeto-objeto, en el siguiente texto:

In IV Metaph., lee. 1, nn. 537-539:


Pone en primer término un ejemplo, Ponit enim primo unum exemplum,
cuando muchos se comparan a uno como quando multa comparantur ad unum
al fin, como se evidencia acerca de este sicut ad finem, sicut patet de hoc no­
nombre sanativo o salubre. En efecto, sana­ mine sanativum vel salubre. Sanati­
tivo no se dice unívocamente de la dieta, vum enim non dicitur univoce de di­
de la medicina, de la orina y del animal. aeta, medicina, urina et animali. Nani
Pues la razón de sano, en cuanto se dice de ratio sani secundum quod dicitur de
la dieta, consiste en conservar la salud. En diaeta, consistit in conservando sani­
cuanto se dice de la medicina [consiste] tatem. Secundum vero quod dicitur de
en producir la salud. En cuanto se dice de medicina, infaciendo sanitatem. Prout
la orina, es signo de sanidad. En cambio vero dicitur de urina, est signum sani­
cuando se dice del animal, es su razón, tatis. Secundum vero quod dicitur de
puesto que es receptivo o pasible de la sa­ animali, ratio eius est, quoniam est
nidad. Así entonces todo sanativo o sano receptivum vel susceptivum sanitatis.
se dice con referencia a la sanidad una y Sic igitur omne sanativum vel sanum
la misma. En efecto, es la misma sanidad dicitur ad sanitatem unam et eamdem.
la que el animal recibe, la orina señala, la Eadem enim est sanitas quam animal
medicina produce y la dieta conserva. suscipit, urina significat, medicina
facit, et diaeta conservat.
En segundo término pone el ejemplo Secundo ponit exemplum quando
cuando muchos se comparan a uno como multa comparantur ad unum sicut
al principio eficiente. En efecto, algo se ad principium efficiens. Aliquid enim
dice medicinal, como quien tiene el arte de dicitur medicativum, ut qui habet ar-

156
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

la medicina, o sea el médico perito. Algo, tem medicinae, sicut medicus peri­
en cambio, porque es bien apto para te­ tus. Aliquid vero quia est bene ap­
ner el arte de la medicina, como los hom­ tum ad habendum artem medicinae,
bres que están dispuestos para adquirir sicut homines qui sunt dispositi ut
fácilmente el arte de la medicina. De de facili artem medicinae acquirant.
donde acontece que obran ciertos [prin­ Ex quo contingit quod ingenio pro­
cipios] medicinales por propio ingenio. prio quaedam medicinalia operantur.
Algo se dice curativo o medicinal porque Aliquid vero dicitur medicativum vel
por su acción dice referencia a la medi­ medicinale, quia eo opus est ad me­
cina, como los instrumentos que los mé­ dicinam, sicut instrumenta quibus
dicos usan [para sanar], (...) Y de modo medici utuntur. (...) Et similiter ac­
similar pueden tomarse otros [ejemplos] cipi possunt alia quae multipliciter
que se dicen de múltiples maneras, como dicuntur, sicut et ista. Et sicut est de
los presentados. Y así como ocurre con praedictis, ita etiam et ens multiplic­
los antedichos, así también ente se dice de iter dicitur.
múltiples maneras.
Sin embargo, todo ente se dice por rela­ Sed tamen omne ens dicitur per
ción a uno primero. Pero esto primero no respectum ad unum primum. Sed
es el fin o el eficiente como en los ejem­ hoc primum non estfinis vel efficiens
plos anteriores, sino el sujeto. En efecto, sicut in praemissis exemplis, sed
unos se dicen entes o ser porque tienen subiectum. Alia enim dicuntur entia
el ser por sí, como las substancias, las vel esse, quia per se habent esse sicut
que se dicen entes principalmente y con substantiae, quae principaliter et pri­
prioridad. Otros, en cambio, porque son us entia dicuntur. Alia vero quia sunt
pasiones o propiedades de la substancia, passiones sive proprietates substan­
como los accidentes por sí de cada subs­ tiae, sicut per se accidentia unius­
tancia. Algunos, por su parte, se dicen cuiusque substantiae. Quaedam
entes porque son camino a la substancia, autem dicuntur entia, quia sunt via
como las generaciones y el movimiento. ad substantiam, sicut generationes
Otros, a su vez, se dicen entes porque son et motus. Alia autem entia dicuntur,
corrupciones de la substancia. En efecto, quia sunt corruptiones substantiae.
la corrupción es camino al no ser, como Corruptio enim est via ad non esse,
la generación es camino hacia la subs­ sicut generatio via ad substantiam.
tancia. Y dado que la corrupción termi­ Et quia corruptio terminatur ad pri­
na en la privación, como la generación vationem, sicut generatio adformam,
en la forma, convenientemente también convenienter ipsae etiam privationes
las mismas privaciones de las formas formarum substantialium esse di-

157
La analogía para la consideración sapiencial

substanciales se dicen ser. Más aún, las cuntur. Et iterum qualitates vel acci­
cualidades o algunos accidentes se dicen dentia quaedam dicuntur entia, quia
entes porque son activos o generativos de sunt activa vel generativa substan­
la substancia, o de aquellos que se dicen tiae, vel eorum quae secundum ali­
según una relación de las predichas a la quam habitudinem praedictarum ad
substancia, o según cualquier otra. Igual­ substantiam dicuntur, vel secundum
mente las negaciones de aquellos que tie­ quamcumque aliam. Item negationes
nen orden a la substancia, o también [las eorum quae ad substantiam habitu­
negaciones] de la misma substancia, se dinem habent, vel etiam ipsius sub­
dicen ser. Por lo que decimos que el no- stantiae esse dicuntur. Unde dicimus
ente es no-ente. Lo cual no se diría a no quod non ens est non ens. Quod non
ser que a la negación le correspondiese diceretur nisi negationi aliquo modo
de algún modo ser. esse competeret.

Este texto, incluido en el In IV Metaph., lee. 1 explícita las orientaciones


analógicas que estructuran el contenido diverso de esta asignatura. Por una
parte, una analogía orientada a la substancia. Por otra parte, una analogía
orientada a las causas expresadas aquí como distintas: la causa final y la causa
eficiente. Este punto lo retomamos al hablar de la proyección de la analogía en
sus aplicaciones metafísicas y más especialmente en cuanto a la estructura del
desarrollo de la asignatura.
También la misma distinción aparece en:

Op. De princ. nat., cap. 6, n. 367:


A veces aquellos que convienen se­ Aliquando enim ea quae conve­
gún analogía, esto es en proporción o niunt secundum analogiam, id est
por comparación o conveniencia, se in proportione vel comparatione vel
atribuyen a un fin, como se evidencia convenientia, attribuuntur uni fini,
en el mencionado ejemplo [de la sa­ sicut patet in praedicto exemplo;
lud]; a veces [se atribuyen] a un agente, aliquando uni agenti, sicut medicus
como médico se dice tanto de aquel que dicitur et de eo qui operatur per ar­
obra por arte, como de aquel que obra tem et de eo qui operatur sine arte, ut
sin el arte, como la anciana, y también vetula, et etiam de instrumentis, sed
de los instrumentos, pero [se dicen] por per attributionem ad unum agens,
atribución a un agente que es la medi­ quod est medicina; aliquando autem
cina. A veces, por su parte, por atribu­ per attributionem ad unum subiec­
ción a un sujeto, como ente se dice de la tum, sicut ens dicitur de substantia,

158
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

substancia, de la cualidad, de la canti- de qualitate et quantitate et aliis prae-


dad y de otros predicamentos. dicanientis

Este texto debe entenderse en la misma perspectiva que el anterior.


Después será completado al hablar especialmente de la substancia y el ac­
cidente en cuanto componen el ente finito.
Al finalizar lo referente a diversas analogías indicamos que se trata de
seis perspectivas distintas para distinguir modos diversos de analogías y
no propiamente especies de analogías. Además, conviene subrayar que no
corresponde encuadrar un modo de analogía según un fundamento divi­
sivo en otro modo según otro fundamento divisivo. Cabe la posibilidad de
combinar modos diversos según diversos fundamentos.

D. Proyección de estas consideraciones


en los temas propios de la disciplina sapiencial

Una vez que hemos planteado la perspectiva formalmente sapiencial


de la analogía, haciendo para ello algunas indicaciones nocionales y pre­
sentando el panorama de las diversas analogías, corresponde proyectar
estas diversas consideraciones en el desarrollo total de la disciplina sa­
piencial. Se puede hablar aquí de un paso de la analogía para la metafísica,
a la consideración del ente en cuanto análogo. Esta última consideración
asume dos modalidades. La primera estructura el desarrollo de la asigna­
tura. La segunda presenta las diversas conclusiones particulares de esta
disciplina en su analogía correspondiente.

1. En cuanto a la estructura del desarrollo de la asignatura

Hemos presentado una diversidad de analogías que sigue al enfoque


metafísico planteado según las inclusiones del sujeto de la metafísica12. Estos
textos deben ser asumidos de acuerdo a la triple perspectiva de esta sabiduría
filosófica tal como la encontramos en el Prólogo. De ahí se proyecta una doble
orientación analógica que debe estructurar el resto del desarrollo de la asigna­
tura. Por un lado, se plantea la orientación de una analogía a la substancia. Por
otro lado, se plantea desde un orden que dice a causa eficiente y causa final, y

12 Cf. In IV' Metaph., lee. 1, nn. 534-539; también Op. De princ. nat, cap. 6, n. 367.

159
La analogía para la consideradón sapiencial

que termina en las substancias separadas o más precisamente en el Ser-Dios,


causa de todo entitativo finito.
Respecto al primer tratamiento:

In IV Metaph., lee. 1, nn. 544,546:


Corresponde ser considerado por una Est unius scientiae speculari non
ciencia no solamente aquellos que se di­ solum illa quae dicuntur secundum
cen según uno, esto es, según una razón unum, idest secundum unam ratio­
absolutamente, sino también de aquellos nem omnino, sed etiam eorum quae
que se dicen con relación a una naturale­ dicuntur per respectum ad unam
za según referencias diversas. Y la razón naturam secundum habitudines
de esto está dada por la unidad de aque­ diversas. Et huius ratio est propter
llo respecto a lo cual se dicen éstos; como unitatem eius ad quod ista dicuntur;
se evidencia que una ciencia considera sicut patet quod de omnibus sanati-
acerca de todos los sanativos, a saber, la vis considerat una scientia, scilicet
[ciencia] medicinal, y de modo semejante medicinalis, et similiter de aliis quae
de otros que se dicen del mismo modo. eodem modo dicuntur.
En efecto, en todas partes. Aquí afirma Ubique vero hic ponit quod haec
que esta ciencia considera principalmen­ scientia principaliter considerat de
te acerca de las substancias, aunque con­ substantiis, etsi de omnibus enti­
sidere acerca de todos los entes, mediante bus consideret, tali ratione. Omnis
el siguiente argumento. Toda ciencia que scientia quae est de pluribus quae
versa acerca de muchos que se predican dicuntur ad unum primum, est pro­
con respecto a uno primero, es propia y prie et principaliter illius primi, ex
principalmente de ese primero, del cual quo alia dependent secundum esse,
los otros dependen según el ser, y en ra­ et propter quod dicuntur secundum
zón de esto se dicen según el nombre; y nomen; et hoc ubique est verum.
esto en todos los casos es verdadero.
Ahora bien, la substancia es esto prime­ Sed substantia est hoc primum
ro entre todos los entes. En consecuencia inter omnia entia. Ergo philosophus
el filósofo que considera todos los entes, qui considerat omnia entia, primo
debe tener en su consideración primaria et principaliter debet habere in sua
y principalmente los principios y causas consideratione principia et causas
de las substancias; luego, por consiguien­ substantiarum; ergo per consequens
te, su consideración primaria y principal­ eius consideratio primo et principa­
mente es acerca de las substancias. liter de substantiis est.

160
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

Así entonces la analogía es determinante de la consideración de la


substancia y los accidentes, y con principalidad de la substancia. Corres­
ponde a la perspectiva estrictamente metafísica según el Prólogo.
Respecto al segundo tratamiento, comienza por la consideración de
las causas, citadas de modo especial la causa eficiente y la final. Es el tra­
tamiento de lo que Santo Tomás denomina en el Prólogo como Filosofía
Primera. Tomando aquí como base la perspectiva causal analógica, tal
como se indicó en I, q. 4, a. 3, c. nos enfrentamos con el orden de semejanza
análoga entre Dios y las creaturas, tantas veces referida en los textos cita­
dos. Hay que ver en especial el último párrafo del texto principal al que
hacemos referencia expresa. El orden prioritario de expresión de sabiduría
filosófica, en lo que hace fundamentalmente a causa eficiente, reside en la
relación analógica entre Dios y las creaturas, dentro del marco del orden
natural, que es lo que nos interesa aquí. Llegamos con esto a la teología
filosófica. Adelantándonos a expresiones que sobre su solución se darán
con posterioridad, podemos referir los términos de la cuarta vía:

I, q. 2, a. 3, c:
Pero lo más y lo menos se dicen de di­ Sed magis et minus dicuntur de di­
versos en cuanto se aproximan diversa­ versis secundum quod appropinquant
mente a algo que máximamente es; como diversimode ad aliquid quod maxime
lo más cálido es lo que más se aproxima a est, sicut magis calidum est, quod ma­
lo máximamente cálido. Luego hay algo gis appropinquat maxime calido. Est
que es verísimo y óptimo y nobilísimo, igitur aliquid quod est verissimum, et
y por consiguiente máximamente ente; optimum, et nobilissimum, et per con­
porque los que son máximamente verda­ sequens maxime ens, nam quae sunt
deros son máximamente entes, como se maxime vera, sunt maxime entia, ut
dice en el libro II De los Metafísicas. dicitur 11 Metaphys..
Ahora bien, lo que se dice máximamente Quod autem dicitur maxime tale in
tal en algún género, es causa de todos los aliquo genere, est causa omnium quae
que son de ese género; como el fuego, que sunt illius generis, sicut ignis, qui est
es máximamente cálido, es causa de todos maxime calidus, est causa omnium
los cálidos, como se dice en el mismo libro. calidorum, ut in eodem libro dicitur.
Luego hay algo que es causa del ser, Ergo est aliquid quod omnibus
de la bondad y de cualquier perfección entibus est causa esse, et bonitatis, et
para todos los entes. Y a esto llamamos cuiuslibet perfectionis, et hoc dicimus
Dios. Deum.

161
La analogía para la consideradón sapiencial

Por este modo de plantear la cuestión, se puede decir que la analogía


es una introducción instrumental para el desarrollo de toda la asignatura
en términos especiales. También es orientadora de la estructura en el desa­
rrollo de la misma.

2. Conclusiones particulares de esta disciplina en su analogía correspondiente

Algunos de los textos ya citados presentan diversas conclusiones pro­


pias de esta disciplina en su analogía correspondiente. Subrayamos en­
tonces cómo la analogía hace a las diversas soluciones a las que llega la
metafísica tomista. Luego, en cada tesis completaremos los textos que se
refieren a la analogía para cada solución metafísica. Cabe, entonces indicar
aquí cómo se puede decir que la analogía es una introducción instrumen­
tal para las soluciones de mayor penetración metafísica, y que veremos a
través del transcurso de los diversos temas.

162
Tratado metafísico del ente finito

Sobre la base de la doble orientación analógica planteada al hablar de


la diversidad de analogías, continuamos la exposición en cuanto a lo que se
refiere al "Tratado metafísico del ente finito". Se trata de una orientación ana­
lógica a la substancia y a la persona, que constituyen el analogante predica­
mental. Dejamos para un segundo tratamiento la orientación causal que con­
cluye en una Teología Filosófica, la cual, por sus concomitancias, puede llegar
a denominarse Teodicea.
Siguiendo la exposición del tratado metafísico tenemos que percibir las
distinciones que hay que establecer en el ente finito, que es el que corresponde
a la primera observación experiendal en un tercer grado de abstracción. En
él hay que distinguir al menos dos principios para solucionar las paradojas
primordiales de movimiento-inmovilidad y de multiplicidad-unidad, y dejar
a salvo el principio de no-contradicción. Esta primera observación realizada
en el ente finito nos sitúa en el tratado metafísico del mismo.
En la progresión de explicaciones, la primera distinción a la que llega­
mos, que es a la vez la más general, es la de un principio actual y un princi­
pio potencial en el ente finito. Por eso el "Tema V" trata de "El ente finito en
cuanto se divide en acto y potencia". Aquí hay que hacer en primer lugar la
determinación metafísica de esta distinción. El proceso por el cual se establece
esta distinción y que permite explidtarla es inductivo. Desde allí se desarro­
llan las nociones de acto y de potencia. Se establece así mismo la diversidad en
cada una de ellas, como además las comparaciones entre ambas. Hay también
nociones derivadas a partir de la noción de potencia.
Desde esta distinción general del ente finito, podemos penetrar en las
otras distinciones que la explicitan. En primer lugar nos referimos a aquello
que en último término se distingue en el ente finito. Así estamos en el "Tema
VI: La distinción prioritaria del ente finito". Se trata de abocarse a lo que en úl-
Tratado metafísico del ente finito

tima instancia constituye la composición del ente finito. Como tal implica una
mayor profundización metafísica de la distinción de acto y potencia. Como
planteo inductivo podemos hablar de ultimo constitutivo del entefinito. En cuan­
to planteo resolutivo podemos decir solución primordial del ente finito. La tesis
del capítulo ha sido considerada como la verdad fundamental de la filosofía
cristiana y en muchos manuales se la titula como distinción de esencia y exis­
tencia. La hemos planteado con otro enfoque, lo cual nos obliga a desarrollar su
inducción en el tercer grado de abstracción. También, un encuadre metafísico
y una precisión terminológica nos lleva a determinar las expresiones exactas
con sus diversos matices de denominación. Dichas expresiones conforman la
denominada separatio. Por último, hay que hacer sobre esta tesis la reflexión de
su trasfondo en el nexo de la armonía filosofía-teología y su preeminencia en el
panorama total de la metafísica; que plantea también la orientación causal que
será desarrollada en un segundo tratado tal como ha sido anticipado.
Así llegamos a poder desarrollar la distinción de preeminente origen
aristotélico. Como primera presentación tenemos el "Tema VII: Distinción de
substancia y accidentes". En los capítulos siguientes tendremos que desarro­
llar lo referente a la substancia con sus implicancias metafísicas, y también lo
que puede desarrollarse en un tratado metafísico sobre los accidentes. Con
respeto a este tema hay que determinar que se trata de adiciones racionales
especiales al ente, lo cual nos lleva a una enumeración predicamental con la
concomitancia de otros modos de predicación y a su relación con los predica­
bles. Hay que contextuar el tema de este capítulo desde diversas perspectivas:
ya sea sobre la base de la solución primordial del ente finito, ya sea según una
perspectiva histórica, ya sea en la determinación analógica planteada desde
Aristóteles, y otras precisiones.
En el tema VH se considera de manera general lo referente a los modos
especiales de ser del ente finito. El primero de ellos es el de la substancia. Así, a
partir de lo tratado en el tema VII y recapitulando su contenido, podemos pre­
sentar más explícitamente como 'Tema VIII: La consideración especial de la
substancia en sí misma" incluyendo "La persona". Se trata de profundizar en
la noción de substancia como analogante predicamental. Se establecen sus no­
tas comprehensivas que incluyen también la noción de persona, teniendo en
cuenta los grados de perfección entitativa. Ya aquí nos adentramos en la no­
ción de substancia en sus diversos significados filosóficos. Tenemos en cuenta
la diversidad de analogías, la distinción predicamental y el último constituti­
vo del ente finito antes desarrollados.

164
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

Al haber llegado al analogante predicamental se explica la complementa-


ción necesaria de una visión resolutiva que responda a la predicación judica­
tiva de esta disciplina y principalmente en referencia al singular. La constata­
ción resolutiva tiene una incidencia especial en las substancias compuestas. Se
plantea así el problema del individuo en la concepción aristotélico tomista. Esto lo
consideramos dentro de una visión más global en el "Tema IX: Visión resoluti­
va desde el analogante metafísico". Respecto al problema del individuo, indi­
camos elementos de solución en una exposición del principio de individuación.
Queda, según el desarrollo especial predicamental el "Tema X: Conside­
raciones especiales de algunos accidentes". En el tratamiento metafísico asu­
men un significado propio aquellos accidentes que inhieren inmediatamente
en la substancia. Tratamos así la cantidad y la cualidad con sus diversas especies.
También posee características especiales la relación que desde una perspecti­
va estrictamente metafísica es accidente de inhesión inmediata; pero, por otro
lado, la noción misma de relación, excede el ser solamente accidente en cuanto
inhesión. En efecto, la relación significa según su propia razón el solo respecto
a otro. Se puede entonces plantear una perspectiva transcendental e incluso de
dependenda real del término al cual dice orden. Tal el caso del hijo (efecto) ha­
cia su padre (causa). Pero esto ya nos abre a la orientación causal que comporta
la perspectiva de una Filosofía Primera.
Finalmente, dentro del "Tratado metafísico del ente finito", como culmi­
nación de esta perspectiva estrictamente metafísica presentamos el "Tema XI:
Los grandes rasgos de explicitación entitati va". Se trata de una resolución por
vía judicativa de lo que es objeto propio de esta perspectiva metafísica.
A partir del desarrollo ya hecho, corresponde entrar en la consideración
particular o especial de esta asignatura. Corresponde a lo señalado en el texto
ya citado de:

Op. De nat. gener., cap. II, n. 482:


En efecto, ente dicho absolutamente, Ens autem absolute dictum, super
sobre lo cual todos estos agregan deter­ quod omnia ista addunt rationes cer­
minadas razones, es comunísimo en sí. tas, communissimum est in se. Et ideo
Consiguientemente tiene muchas divi­ plurimas divisiones habet, quarum
siones, de las cuales algunas contraen a aliquae trahunt ad naturam generis.
la naturaleza del género.

165
Tratado metafísico del ente finito

Ahora bien, en base a la diversidad de analogías que siguen al enfoque


metafísico planteado según las inclusiones del sujeto de la metafísica, se pue­
de establecer la primera distinción de la consideración particular. Por un lado
tenemos una analogía referida a la substancia1. Por otro lado, tenemos una
analogía de orientación causal2. La primera corresponde primariamente al
ente, y puede denominarse en sentido estricto, según los vocablos utilizados
en el Prólogo, como metafísica. A eso se refiere el texto de In Metaph., en el n. 539
cuando dice: "El ente se dice de múltiples maneras. Sin embargo, todo ente
se dice en relación a uno primero. Pero este primero no es el fin o el eficiente,
como en los ejemplos anteriores, sino el sujeto". La segunda consideración
corresponde a los principios del ente, de lo que trataremos con posterioridad.

In VII Metaph., lee. 1, n. 1245:


Después que el Filósofo dejó de lado Postquam philosophus removit a
en la consideración principal de esta principali consideratione huius scien­
ciencia el ente incidental, y el ente que tiae ens per accidens, et ens secundum
significa lo verdadero, aquí comienza a quod significat verum, hic incipit
determinar acerca del ente por sí, que determinare de ente per se, quod est
está fuera del alma, sobre el cual es la extra animam, de quo est principalis
consideración principal de esta ciencia. consideratio huius scientiae.
Esta parte se subdivide en dos partes. Dividitur autem pars ista in duas
partes.
Pues esta ciencia establece tanto del Haec enim scientia et determinat
ente en cuanto es ente, como acerca de de ente inquantum est ens, et de pri­
los primeros principios de los entes, mis principiis entium, ut in sexto li­
como se ha formulado en el VI libro. bro est habitum.
Luego, en la primera parte se determi­ In prima ergo parte determinatur
na acerca del ente. En la segunda parte de ente. In secunda de primis princi­
acerca de los primeros principios del piis entis, in duodecimo libro.
ente, a saber, en el libro XII.

Esta distinción ha sido ya planteada desde el análisis del Prólogo. Y con


esto hacemos la primera división de la consideración particular. Una primera
parte trata del ente según la analogía a la substancia. La segunda parte desa-

1 Cf. In IV Metaph., lee. 1, n. 539.


2 Cf. In IVMetaph., lee. 1, nn. 537-538.

166
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

rrollará lo correspondiente a los principios del ente, según las especificaciones


que se establecerán en su momento. Recordemos que estas dos partes perte­
necen a una misma disciplina, porque es propio de ella considerar su sujeto y
los principios de dicho sujeto.

A. Los temas y su orden de consideración

En la primera parte se trata de percibir las distinciones que hay que esta­
blecer en el ente finito. Se trata del ente que primero observamos, del ente que
está a nuestro alcance, en el cual hay que distinguir al menos dos, para solu­
cionar las paradojas y salvar el principio de no-contradicción. A eso se refiere:

In VII Metaph., lee. 1, n. 1245:


Ahora bien, el ente por sí que está fue­ Ens auteni per se, quod est extra
ra del alma, se divide de dos maneras, animam, dupliciter dividitur, ut in
como se ha propuesto en el V libro. En quinto libro est habitum. Uno modo
primer término mediante diez predica­ per decem praedicamenta, alio modo
mentos, de otro modo por potencia y per potentiam et actum. Dividitur
acto. Luego la primera parte se divide ergo prima pars in duas.
en dos.
En la primera se determina acerca del In prima determinat de ente secun­
ente que se divide mediante diez pre­ dum quod dividitur per decem prae­
dicamentos. En la segunda establece dicamenta. In secunda determinat de
acerca del ente en cuanto se divide por ente secundum quod dividitur per
potencia y acto [y esto] en el IX libro. potentiam et actum, in nono libro.

In IX Metaph., lee. 1, n. 1769:


Y porque el ente se divide de un Sed quia ens dividitur uno modo
modo en cuanto se dice qué [es algo], secundum quod dicitur quid, scilicet
o sea, substancia, o cantidad, o cuali­ substantia, aut quantitas, aut quali­
dad, que es dividir al ente mediante tas, quod est dmidere ens per decem
diez predicamentos; y de otro modo praedicamenta: alio modo secun­
en cuanto se divide por potencia y dum quod dividitur per potentiam
acto u operación, de la cual se deriva et actum vel operationem, a qua de­
el nombre de acto, como se dirá des­ rivatum est nomen actus, ut postea
pués; ahora es preciso establecer acer­ dicetur; oportet nunc determinare de
ca de la potencia y del acto. potentia et actu.

167
Tratado metafísico del ente finito

Según la presentación hecha en estos dos textos en ios que Santo To­
más comenta la letra de Aristóteles, corresponden dos partes en la con­
sideración del ente así planteado. En primer término, tratar la distinción
predicamental; en segundo término, tratar la distinción de potencia y acto.
Estimamos que aquí hay que hacer dos adaptaciones que están muy
ligadas entre sí. Por un lado entendemos que hay que hacer una adap­
tación de tipo pedagógico, según lo que le compete a la materia sobre la
cual se trata. Pero, además, desde lo que es un comentario a la letra de
Aristóteles hasta una doctrina propia, total y completa de Santo Tomás hay
un gran paso. No nos referimos a la cronología de las obras, sino a su con­
sideración sistemática. He aquí la segunda adaptación que hay que hacer.
Además hay que tener en cuenta:

In IV Metaph., lee. 1, n. 547:


Aquí muestra que corresponde al que Hic ostendit quod primi philoso­
desarrolla la filosofía primera considerar phi est considerare de omnibus subs­
acerca de todas las substancias, mediante tantiis, tali ratione.
el siguiente argumento.
Hay un significado y una ciencia de to­ Omnium eorum qui sunt unius
dos aquellos que son de un género, como generis, est unus sensus et una scien­
la vista trata acerca de todos los colores, tia, sicut visus est de omnibus colo­
y la gramática considera todas las expre­ ribus, et grammatica considerat om­
siones. Luego, si todos los entes son, en nes voces. Si igitur omnia entia sint
cierta manera de un género, es preciso unius generis aliquo modo, oportet
que todas sus especies pertenezcan a la quod omnes species eius pertineant
consideración de una ciencia que es ge­ ad considerationem unius scientiae
neral; y las especies diversas de entes quae est generalis: et species entium
pertenezcan a las especies diversas de diversae pertineant ad species illius
esta ciencia. scientiae diversas.
Dice esto porque no corresponde que Hoc autem dicit, quia non opor­
una ciencia considere todas las especies tet quod una scientia consideret de
de un género según las razones pro­ omnibus speciebus unius generis
pias de cada una de las especies, sino en secundum proprias rationes singula­
cuanto que convienen en el género. Por rum specierum, sed secundum quod
su parte, según las razones propias per­ conveniunt in genere. Secundum
tenecen a ciencias especiales, (...). Pues autem proprias rationes pertinent ad
todas las substancias en cuanto son entes scientias speciales, (...). Nam omnes

168
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

o substancias, pertenecen a la considera­ substantiae, inquantum sunt entia


ción de esta ciencia; en cambio, en cuanto vel substantiae, pertinent ad conside­
son tal o tal substancia, como el león o el rationem huius scientiae: inquantum
buey pertenecen a ciencias especiales. autem sunt talis vel talis substantia,
ut leo vel bos, pertinent ad scientias
speciales.

De ahí transcribimos:

II C. G., cap. 54 (1287-1296):


La composición de materia y forma y Non est autem eiusdem rationis
la de substancia y ser no son de la mis­ compositio ex materia et forma, et ex
ma razón, aunque ambas sean de po­ substantia et esse: quamvis utraque
tencia y acto. sit ex potentia et actu.
Primeramente porque la materia no Primo quidem, quia materia non
es la misma substancia de la realidad, est ipsa substantia rei, nam seque­
pues se seguiría que todas las formas retur omnes formas esse accidentia,
son accidentes, como opinaban los an­ sicut antiqui naturales opinabantur:
tiguos filósofos de la naturaleza; sino sed materia est pars substantiae.
que la materia es parte de la substancia.
En segundo lugar porque el mismo ser Secundo autem quia ipsum esse
no es el acto propio de la materia, sino de non est proprius actus materiae, sed
toda la substancia. Pues el ser es acto de substantiae totius. Eius enim actus
aquello de lo cual podemos decir que es. est esse de quo possumus dicere quod
Ahora bien, el ser no se dice de la mate­ sit. Esse autem non dicitur de mate­
ria, sino del todo. De donde la materia no ria, sed de toto. Unde materia non po­
puede decirse que es; en cambio, la mis­ test dici quod est, sed ipsa substantia
ma substancia es aquello que es. est id quod Est.
En tercer lugar, porque ni la forma es Tertio, quia nec forma est ipsum
el mismo ser, sino que se encuentran esse, sed se habent secundum ordi­
según un orden; pues la forma se com­ nem: comparatur enim forma ad ip­
para al mismo ser como la luz al alum­ sum esse sicut lux ad lucere, vel albe-
brar o la blancura a ser blanco. do ad album esse.
Además, porque también el mismo Deinde quia ad ipsam etiam for­
ser se compara a la forma como acto. mam comparatur ipsum esse ut actus.
Por esto, en efecto, en los compues­ Per hoc enim in compositis ex
tos de materia y forma se dice que la materia et forma dicitur forma esse

169
Tratado metafísico del ente finito

forma es principio de ser, porque es principium essendi, quia est comple­


el complemento de la substancia cuyo mentum substantiae, cuius actus est
acto es el mismo ser, como lo diáfano es ipsum esse: sicut diaphanum est aeri
respecto al aire principio de alumbrar, principium lucendi quia facit eum
porque lo hace propio sujeto de la luz. proprium subiectum luminis.
De donde en los compuestos de ma­ Unde in compositis ex materia et
teria y forma, ni la materia ni la forma forma nec materia nec forma potest
puede decirse precisamente aquello que dici ipsum quod est, nec etiam ip­
es, ni tampoco el mismo ser. sum esse.
Sin embargo, la forma puede decirse Forma tamen potest dici quo est,
(aquello) por lo cual es, en cuanto que es secundum quod est essendi princi­
principio de ser, mientras que la misma pium; ipsa autem tota substantia
substancia total es precisamente aquello est ipsum quod est; et ipsum esse est
que es; y el mismo ser es por lo cual la quo substantia denominatur ens.
substancia se denomina ente.
En cambio, en las substancias inte­ In substantiis autem intellectu­
lectuales, que no están compuestas de alibus, quae non sunt ex materia et
materia y forma, como se dijo, sino que forma compositae, ut ostensum est,
en ellas la misma forma es substancia sed in eis ipsa forma est substantia
subsistente, la forma es la que es, y el subsistens, forma est quod est, ip­
mismo ser es acto y por lo cual es. sum autem esse est actus et quo Est.
En razón de esto, en ellas hay una úni­ Et propter hoc in eis est unica tan­
ca composición de acto y potencia, a sa­ tum compositio actus et potentiae,
ber, que es de substancia y ser, denomi­ quae scilicet est ex substantia et esse,
nada por algunos de aquello que es y ser, o quae a quibusdam dicitur ex quod
de lo que es y por lo cual es. est et esse; vel ex quod est et quo est.
En cambio, en las substancias com­ In substantiis autem compositis ex
puestas de materia y forma hay una do­ materia et forma est duplex composi­
ble composición de acto y potencia; la tio actus et potentiae: prima quidem
primera, pues, de la misma substancia, ipsius substantiae, quae componitur
que está compuesta de materia y forma; ex materia et forma; secunda vero ex
mientras la segunda [composición es] ipsa substantia iam composita et esse,
de la misma substancia ya compuesta y quae etiam potest dici ex quod est et
el ser, que también puede decirse de lo esse; vel ex quod est et quo est.
que es y el ser o de lo que es y por lo cual es.
Así entonces se evidencia que la com­ Sic igitur patet quod compositio
posición de acto y potencia es más amplia actus et potentiae est in plus quam

170
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás - I parte

que la composición de forma y materia. compositioformae et materiae. Unde


Por lo que la materia y la forma dividen materia et forma dividunt substan­
a la substancia natural; mientras que la tiam naturalem: potentia autem et
potencia y el acto dividen al ente común. actus dividunt ens commune.
Y en razón de esto, todo aquello que Et propter hoc quaecumque qui­
sigue a la potencia y al acto en cuanto dem consequuntur potentiam et
tal, es común a las substancias materia­ actum inquantum huiusmodi, sunt
les e inmateriales creadas; como recibir communia substantiis materialibus
y ser recibido, perfeccionar y ser perfec­ et immaterialibus creatis: sicut reci­
cionado. pere et recipi, perficere et perfici.

Claro está que este texto aquí presentado tiene una serie de presuposicio­
nes que hacen a las soluciones que después deberán desarrollarse. De todas
maneras estimamos que de aquí hay que sacar ya como conclusiones u obser­
vaciones:
1) La doctrina del acto y de la potencia es más general, más común, que la
doctrina que incluye la substancia. Se ha afirmado que todo aquello que sigue
a la potencia y al acto en cuanto tal es común a las substancias materiales e
inmateriales. Consiguientemente, en un orden pedagógico debe preceder la
consideración de potencia y acto.
2) Esto se amplía si tenemos en cuenta la distinción de las substancias
simples y compuestas. En una y otra es diversa la aplicación de acto y poten­
cia, por cuanto esta distinción es más indeterminada.
3) Dejamos de lado lo referido a la composición hilemórfica, cuyo trata­
miento no pertenece propiamente a la metafísica.
4) Aparece una distinción prioritaria respecto a las distinciones señala­
das. Digamos por ahora entre quod est y esse, o también de substancia y ser. En
las Q. D. De pot., q. 7, a. 4, c., se afirma como distinción de las substancias sim­
ples la única distinción de esencia y ser. Muchos otros textos de Santo Tomás
afirman la misma distinción incluso con otras precisiones terminológicas3.
Esta distinción también es de potencia y acto.
5) Así tenemos una tercera distinción del ente finito, que se agrega a las
dos distinciones aristotélicas a las que hacen referencia los textos del In VII
Metaph., lee. 1, n. 1245; In IX Metaph., lee. 1, n. 1769. Según la expresión usada
se trata de agregar la distinción de quod est y esse.

3 Cf. Op. De ente et ess., cap. 4; In De hebdom., lee. 2, n. 32.

171
Tratado metafísico del ente finito

6) Esta distinción, si penetramos en su expresión profunda, responde a


la misma captación primaria del ente, a su primaria estructura intema. Nos
remitimos con esto a: fu l Sent., d. 33, q. 1, a. 1, ad. 1; Op. Deenteetess., cap. I;Zn
I Perih., lee. 5, n. 20; Q. D. De verit., q. 1, a. 1, ad. 3 (2), ya citados al hablar de la
primera explicitación entitativa. De ahí que la denominemos como problema
de la solución primordial del último constitutivo del entefinito, por las diversas
formas de expresión que en su momento encontraremos.
7) Según el texto que estamos analizando, las determinaciones particula­
res de la substancia suponen la composición con el esse. De ahí la anterioridad
en la consideración de lo denominado como último constitutivo del ente finito
respecto a la consideración particular de la substancia. Se pueden aportar mu­
chos otros textos para mostrar la inclusión de la consideración de la composi­
ción con el esse, y el lugar de su tratamiento respecto a las particularidades so­
bre la substancia. Pero consideramos que ello resulta enojoso en este momento
de la exposición. Se desarrollará cuando corresponda.
Pero del texto arriba mencionado no se sigue determinar cuál es la prio­
ridad de consideración entre la composición de substancia y accidentes en ge­
neral y la composición del último constitutivo metafísico del ente finito en la
mente de Santo Tomás. Por eso queda por plantear la relación o coordinación
en el tratamiento entre el último constitutivo del ente finito y la composición-
distinción entre substancia y accidentes. De suyo, como se podrá observar por
los textos de Santo Tomás que luego transcribimos, ambos temas están ínti­
mamente conexos e implicados desde diversas perspectivas, y se hace preciso
distinguir en los mismos lo que se refiere a uno u otro tema. Si asumimos la
línea trazada por los textos referidos a las adiciones del ente transcriptos en
el tema de los transcendentes', se pueden plantear las adiciones especiales al
ente sin explicar lo referente a un último constitutivo metafísico del entefinito, aún
cuando se hable de diversos modos de ser (diversi modi essendi) o de especiales
modos de ser (specialis modus essendi). Es que este planteo corresponde a la
doctrina aristotélica según lo ya especificado en el In VII Metaph., lee. 1, n. 1245
y In IX Metaph., lee. 1, n. 1769 y que comprende la enumeración predicamen­
tal, cuyos textos serán transcriptos en su lugar correspondiente5.

1 Cf. "Tema III: Los Transcendentes", Q. D. De verit., q. 1, a. 1, c.; Op. De nat. gener.,
cap. 2; y Q. D. De verit., q. 21, a. 1, c.
’ Cf. "Tema VII: Distinción de substancia y accidentes", Op. De nat. gener., cap. 3; In
V Metaph., lee. 9; y In III Phys., lee. 5, n. 322.

172
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

Pero si penetramos más profundamente en la captación intelectual


metafísica de lo que constituye el ente como tal podemos observar:

Quodlib., II, q. 2, a. 1, c.:


Pero es verdadero que este nombre Sed verum est quod hoc nomen
ente, en cuanto que implica la realidad ens, secundum quod importat rem
a la cual le compete tal ser, así signifi­ cui competit huiusmodi esse, sic
ca la esencia de la cosa, y se divide en significat essentiam rei, et dividitur
diez géneros; pero no unívocamente, per decem genera; non tamen uni­
porque no le compete a todos ser con voce, quia non eodem ratione com­
la misma razón; sino que a la substan­ petit omnibus esse; sed substantiae
cia [le compete] de por sí, y a los otros, quidem per se, aliis autem aliter.
de otra manera.

Así, desde la noción de ente se llega a la distinción predicamental me­


diante la inclusión significativa de la cosa a la que le compete tal ser.

Q. D. De pot., q. 7, a. 3, c.:
Nada se establece en el género según Nihil ponitur in genere secundum
su ser, sino en razón de su quididad; lo esse suum, sed ratione quidditatis
cual se evidencia porque el ser de cada suae; quod ex hoc patet, quia esse
uno le es propio, y distinto del ser de uniuscuiusque est ei proprium, et dis­
toda otra realidad. tinctum ab esse cuiuslibet alterius rei.

Así entonces se clarifica la precedencia de la consideración del último consti­


tutivo del entefinito, respecto a la composición de substancia y accidentes. Confirma­
rán esta prioridad otros textos que no viene al caso transcribirlos aquí6.

B. Las distinciones especiales del ente finito

Como consecuencia del análisis efectuado, podemos presentar ahora el


orden a seguir en los tratados particulares del ente finito:
1. El ente finito en cuanto se divide en acto y potencia.
2. El tema del último constitutivo del entefinito.
3. De ahí sigue tomar la composición de substancia y accidentes o dis­
tinción predicamental, teniendo en cuenta que, en un sentido, esta distinción

6 In De hebdom., lee. 2, n. 21 y In IV Metaph., lee. 2, n. 558.

173
Tratado metafísico del ente finito

predicamental no afecta expresamente a la composición de la substancia (y el


accidente) con el esse. Y teniendo en cuenta también que, desde otra perspec­
tiva, esta distinción supone la distinción respecto al esse. Por eso hay términos
que hacen a la precisión conceptual de este tratamiento en textos referidos al
último constitutivo del ente finito. De ahí entonces el tercer tratado es el de la
composición o distinción de substancia y accidentes. Pasamos luego a:
4. El tratamiento especial de la substancia. Comprende también la considera­
ción de la persona, que es la substancia de mayor dignidad.
5. Ahora bien, tratándose del analogante predicamental, según precisio­
nes establecidas en los lugares correspondientes de la exposición, hay que ha­
cer una visión resolutiva desde el analogante metafísico sobre las realidades finitas
y en especial sobre las realidades compuestas, abarcando en esto la solución
del principio de individuación.
6. Lo referente a los accidentes en particular, desarrollando de manera es­
pecial la relación.
Con este tema se completa la perspectiva estrictamente metafísica. En
efecto, según la triple perspectiva de esta disciplina planteada en el Prólogo,
la primera explicitación debe referirse a lo máximamente universal, lo cual
abarca no sólo el ente en sí mismo, sino también el ente finito, principio de
nuestra observación entitativa. Dicha consideración termina con la distinción
de substancia y accidente, y más precisamente, después de la consideración
de la substancia en sí misma, la consideración de los accidentes. Como se ha
llegado al final de la explicitación estrictamente metafísica, consideramos con­
veniente presentar los grandes rasgos de la explicitación entitativa.
Entrar aquí más en detalle sobre este tópico, es entrar de lleno en el desa­
rrollo pormenorizado de los temas.
Queda entonces por ahora indicada la enumeración de los temas sobre
la consideración particular del ente finito. En síntesis, la consideración de los
últimos principios determinantes constitutivos del ente finito se resuelve en
tres temas:
• distinción de acto y potencia;
• distinción de esencia y acto de ser;
• distinción de substancia y accidentes.
Esta triple solución que entre sí se conjuga, presenta perspectivas di­
versas en la determinación del ente finito.

174
Tema V
El ente finito en cuanto se divide en acto y potencia

In IX Metaph., lee. 1, n. 1768:


Aquí intenta determinar acerca del Hic intendit determinare de ente
ente en cuanto se divide por potencia secundum quod dividitur per poten­
yv acto, tiam et actum.

Así podemos desarrollar el tema. En primer término presentamos los


textos que nos indican la prioridad de la distinción de potencia y acto en
la consideración del ente finito. Por su parte, aclaramos que esta distinción
se asume estrictamente en el tercer grado de abstracción. De esta manera
nos abocamos a:

A. Determinación metafísica de esta distinción

In IX Metaph., lee. 1, nn. 1769-1770:


Dado que el ente se divide por un Quia ens dividitur uno modo se­
lado en cuanto se dice que [la quididad] cundum quod dicitur quid, scilicet
o sea substancia, o cantidad, o cualidad, substantia, aut quantitas, aut quali­
lo cual es dividir al ente en diez predi­ tas, quod est dividere ens per decem
camentos; y por otro lado, en cuanto se praedicamenta: alio modo secundum
divide en potencia y acto u operación, quod dividitur per potentiam et ac­
de la cual se ha derivado el nombre de tum vel operationem, a qua deriva­
acto, como se dirá posteriormente; es tum est nomen actus, ut postea di­
preciso ahora desarrollar acerca de la cetur; oportet nunc determinare de
potencia y el acto. potentia et actu.
En efecto, la potencia y el acto, en ge­ Potentia enim et actus, ut pluri­
neral se dicen en aquellos que están en mum, dicuntur in his quae sunt in
movimiento, porque el movimiento es el motu, quia motus est actus entis in
acto del ente en potencia. Sin embargo, potentia. Sed principalis intentio
El ente finito en cuanto se divide en acto y potencia

a intención principal de esta doctrina [la huius doctrinae non est de poten­
netafísica] no es acerca de la potencia y tia et actu secundum quod sunt in
;1 acto en cuanto están solamente en las rebus mobilibus solum, sed secun­
rosas móviles, sino en cuanto siguen al dum quod sequuntur ens commu­
site en común. De donde también en las ne. Unde et in rebus immobilibus
realidades inmóviles se encuentra la po­ invenitur potentia et actus, sicut in
tencia y el acto, como en las realidades rebus intellectualibus.
intelectuales.

II C. G., cap. 54, (1296):


Así entonces se evidencia que la Sic igitur patet quod compositio
composición de acto y potencia es más actus et potentiae est in plus quam
amplia que la composición de forma y compositio formae et materiae. Unde
materia. Por lo que la materia y la forma materia et forma dividunt substan­
dividen a la substancia natural; mientras tiam naturalem: potentia autem et
que la potencia y el acto dividen al ente actus dividunt ens commune. Et
común. Y en razón de esto, todo aque­ propter hoc quaecumque quidem
llo que sigue a la potencia y al acto en consequuntur potentiam et actum
cuanto tal, es común a las substancias inquantum huiusmodi, sunt com­
materiales e inmateriales creadas; como munia substantiis materialibus et
recibir y ser recibido, perfeccionar y ser immaterialibus creatis: sicut recipere
perfeccionado. et recipi, perficere et perfici.

I, q. 5, a. 3, c.:
Todo ente en cuanto es ente es en Omne enim ens, inquantum est
acto, y de algún modo perfecto, por­ ens, est in actu, et quodammodo per­
que todo acto es cierta perfección. fectum, quia omnis actus perfectio
quaedam est.

I, q. 5, a. 1, ad 1:
Dado que ente dice que algo propia­ Nam cum ens dicat aliquid pro­
mente es en acto; y [dado que] el acto prie esse in actu; actus autem pro­
propiamente tiene orden a la potencia, prie ordinem habeat ad potentiam;
según esto algo se dice ente absoluta­ secundum hoc simpliciter aliquid
mente en cuanto que primariamente dicitur eris, secundum quod primo
se discierne de aquello que está sola­ discernitur ab eo quod est in poten­
mente en potencia. tia tantum.

176
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

B. Desarrollo nocional correspondiente

Dada la determinación metafísica de esta distinción entramos ahora


en su desarrollo nocional. Lo hacemos en cuatro apartados. En el primero
se demuestra por el absurdo la necesidad de esta distinción. A continua­
ción planteamos las nociones correspondientes de potencia y acto. Desde
estas nociones se siguen los diversos modos de hablar de potencia y acto.
Por último, cabe hacer las comparaciones entre ambos principios.

1. La distinción potencia-acto por el absurdo o inconveniente de su negación

Se establece la distinción entre potencia y acto por los inconvenientes


que implica su no-distinción.

Jn IX Metaph., lee. 3, nn. 1795-1803:


Algunos afirmaron que algo está en Quod quidam dixerunt quod tunc
potencia solamente cuando está en acto; soluni est aliquid in potentia, quando
por ejemplo, que aquel que no edifica est in actu; utputa quod ille qui non
en acto, no puede edificar; sino que so­ aedificat actu, non potest aedificare;
lamente puede cuando edifica en acto. Y sed tunc solum potest, quando actu
de modo semejante afirma de otros. La aedificat. Et similiter dicunt de aliis.
razón de esta postura parece ser porque Et ratio huius positionis esse videtur,
opinaban que todo acontece por necesi­ quia opinabantur quod omnia ex ne­
dad según alguna combinación de cau­ cessitate contingerent secundum ali­
sas. Y así, si todo sucede por necesidad, quam commixtionem causarum. Et
se sigue que aquello que no sucede no es sic, si omnia ex necessitate eveniunt,
posible que sea. sequitur quod ea quae non eveniunt,
non possibile est esse.
Luego, cuando dice cuyos accidentes, da Deinde cum dicit quibus accidentia
las razones contra la mencionada posi­ ponit rationes contra praedictam po­
ción, que muestran su incongruencia, la sitionem ducentes ad inconvenientia:
primera de las cuales es la siguiente: ser quarum prima talis Est. Aedifican­
constructor es ser potente para edificar. tem esse, est esse potentem aedificare.
Luego, si nadie es potente para hacer Si igitur nullus est potens facere nisi
sino cuando hace, no habría constructor quando facit, non est aliquis aedifica­
alguno sino cuando edifica, y lo mismo tor nisi quando aedificat; et similiter
sería acerca de las otras artes. Pues todas est de aliis artibus. Nam omnes artes

177
El ente finito en cuanto se divide en acto y potencia

las artes son ciertas potencias, como está sunt potentiae quaedam, ut dictum
dicho. Consiguientemente se seguiría est. Sequitur ergo quod nullus habeat
que nadie tendría arte alguna, sino cuan­ artem aliquam, nisi quando secun­
do opera según la misma. dum eam operatur.
Pero esto se muestra imposible por dos Sed id ostenditur impossibile, sup­
supuestos, uno de los cuales es: que aquel positis duobus: quorum unum est,
que con anterioridad no tuvo arte alguna, quod ille, qui prius non habuit ali­
es imposible que la tenga después, a no quam artem, impossibile est quod
ser que la aprehenda, o de algún modo la eam habeat postmodum, nisi addiscat
reciba, a saber, descubriéndola. eam, vel eam aliquo modo accipiat,
scilicet inveniendo.
El otro [supuesto] es: que si alguien tuvo Aliud est, quod si quis habuit ali­
un arte, es imposible que después no lo quam artem, impossibile est eum
tenga, a no ser que de algún modo lo pier­ postmodum non habere eamdem,
da o por olvido o por alguna enfermedad nisi eam aliquo modo abiiciat, vel per
o por el mucho tiempo transcurrido, du­ oblivionem, aut per aliquam infirmi­
rante el cual alguien no usa la ciencia, pues tatem, ant per longitudinem tempo­
esta es la causa del olvido. Ahora bien, no ris, quo aliquis scientia non utitur.
puede ser que alguien pierda el arte por la Haec enim est causa oblivionis. Non
corrupción de la cosa, como a veces suce­ autem potest esse quod aliquis amittat
de que el verdadero conocimiento se pier­ artem corrupta re, sicut quandoque
de al modificarse la cosa, como cuando al­ convenit quod vera cognitio amit­
guien opina verdaderamente que Sócrates titur mutata re; ut cum quis opina­
está sentado, y al levantarse desaparece su tur vere socratem sedere, eo surgente
verdadera opinión. Pero esto no puede perit eius vera opinio: hoc autem non
decirse acerca del arte. Pues el arte no es potest dici circa artem. Nam ars non
conocimiento de aquello que es, sino de est cognitio eius quod est, sed eius
aquello que hay que hacer. Y así, mientras quod faciendum est. Et ita quamdiu
dura la materia a partir de la cual el arte durat materia, ex qua ars potest aliq­
puede hacer algo, siempre hay cosas del uidfacere, semper res artis est. Unde
arte. De donde el arte no puede perderse non potest ars amitti corrupta re nisi
corrompida la realidad a no ser según los modis praemissis.
modos antedichos.
Desde los dos presupuestos, el filósofo Ex his autem duobus propositis phi­
arguye de la siguiente manera. Si alguien losophus sic arguit. Si aliquis non ha­
no tiene arte sino cuando lo usa, entonces, bet artem nisi quando ea utitur, tunc
cuando comienza a usarla, tiene como quando incipit uti, de novo habet ar-

178
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

nuevo el arte; luego es preciso o que lo tem; ergo oportet vel quod discat eam,
aprenda o que lo adquiera de cualquier vel qualitercumque acquirat eam. Et
modo. Y de modo semejante, cuando deja similiter quando desinit uti arte, se­
de usar el arte, se sigue que carece del quitur quod arte careat; et ita amittet
arte, y así pierde el arte que antes tenía, o artem quam prius habebat, vel oblivi­
por olvido o por pasión o por el tiempo. one, vel passione, vel tempore.
Aparece claro que cualquiera de estas Quorum utrumque patet esse fal­
posibilidades es falsa. sum.
En consecuencia no es verdadero que Non igitur verum est quod solum
alguien tenga la potencia solamente tunc aliquis habeat potentiam quan­
cuando obra. do operatur.
Luego, cuando dice también los inanima­ Deinde cum dicit et inanimata
dos, da la segunda razón, que sin duda se secundam rationem ponit, quae qui­
presenta en los irracionales [y] que están dem procedit in irrationabilibus, quae
en las cosas inanimadas, a saber, lo cálido sunt in rebus inanimatis, scilicet cali­
y lo frío, lo dulce y lo amargo, y otros por dum et frigidum, dulce et amarum, et
el estilo, que son principios activos que alia huiusmodi, quae sunt principia
modifican los sentidos, y así son determi­ activa immutantia sensus, et ita sunt
nadas potencias. quaedam potentiae.
Luego, si la potencia no está en algo Si igitur potentia non inest alicui
sino cuando obra, se sigue que nada es nisi quando agit, sequitur quod nihil
cálido o frío, dulce o amargo, u otros por est calidum vel frigidum, dulce vel
el estilo, sino cuando lo que modifica el amarum, et huiusmodi, nisi quando
sentido es sentido. sentitur immutans sensum.
Ahora bien, esto es evidentemente fal­ Hoc autem patet esse falsum.
so. Pues si esto fuese verdadero, se se­ Nam si hoc esset verum, sequeretur
guiría que la opinión de Protágoras sería quod opinio Protagorae esset vera,
verdadera, la cual afirmaba que todas las quae dicebat omnes proprietates et
propiedades y naturalezas de las cosas naturas rerum consistere solum in
consistirían solamente en ser sentidas y sentiri et opinari. Ex quo conseque­
ser opinadas. De donde se seguía que los batur contradictoria simul esse vera,
contradictorios serían simultáneamente cum diversi circa idem contradicto­
verdaderos, puesto que diversas [perso­ rie opinentur.
nas] opinen de modo contradictorio acer­
ca de lo mismo.
El filósofo refutó esta opinión en el Contra quam opinionem philoso­
cuarto [libro De los Metafísicas] [al plan­ phus in quarto superius disputavit.

179
El ente finito en cuanto se divide en acto y potencia

tear a modo de corolario el principio de Falsum est igitur quod potentia non
no-contradicción]. Luego es falso que la sit sine actu.
potencia no sea sin el acto.
Luego, cuando dice más aún en verdad, Deinde cum dicit at vero tertiam
presenta la tercera razón, que es la si­ rationem ponit, quae talis est.
guiente.
El sentido es una determinada po­ Sensus est potentia quaedam. Si
tencia. Luego si la potencia no es sin el igitur potentia non est absque actu,
acto, se seguiría que alguien no tendría sequetur quod aliquis non habeat
sentido sino cuando siente, por ejemplo sensum nisi quando sentit, utputa
vista u oído. Ahora bien, aquel que no visum ant auditum. Sed ille qui non
tiene vista, cuando es natural tener, es habet visum, cum sit natus habere,
ciego; y el que no tiene oído es sordo. Así est caecus; et qui non habet auditum
consiguientemente, en el mismo día sería est surdus. Sic igitur eadem die fre­
frecuentemente sordo o ciego, lo cual es quenter erit surdus et caecus; quod
manifiestamente falso. manifeste est falsum.
Pues es ciego no se hace después vi­ Nam caecus non fit postea videns,
dente ni el sordo oyente. neque surdus audiens.
Luego, cuando dice además si, da la Deinde cum dicit amplius si quar­
cuarta razón que es la siguiente. tam rationem ponit, quae talis est.
Es imposible que obre el que carece Impossibile est agere quod caret
de potencia. Luego, si alguien no tiene potentia. Si igitur aliquis non habet
potencia sino cuando obra, se sigue que potentiam nisi quando agit, sequetur
cuando alguien no obra le es imposible quod quando aliquis non agit, impos­
obrar. Ahora bien, cualquiera que dice sibile sit ipsum agere. Sed quicumque
que algo que es imposible que sea hecho, dicit aliquid esse aut futurum esse
es o habrá de ser, miente. quod impossibile estfieri, mentitur.
Y eso se manifiesta por el mismo signi­ Et hoc patet ex ipsa significatione
ficado de este nombre imposible. Porque huius nominis, impossibile. Nam
se dice imposible a lo falso que no puede impossibile dicitur falsum quod non
acontecer. potest contingere.
Luego se sigue que lo que no es de nin­ Sequitur igitur quod id quod non
guna manera puede hacerse. Asi enton­ est, nullo modo possit fieri. Et ita ista
ces esta potencia quita el movimiento y potentia tollet motum et generatio­
la generación; porque el que está de pie nem; quia stans semper stabit, et se­
siempre estará de pie, y el que está sen­ dens semper sedebit. Si enim aliquis
tado siempre estará sentado. Así pues, sedet, nunquam postea stabit; quia

180
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

si alguien se sienta, nunca después se dum non stat, non habet potentiam
levantará; porque mientras no está para­ standi. Et ita non possibile est eum
do, no tiene potencia de estar parado. Y stare, et per consequens impossibile
así no le es posible pararse, y por consi­ eum surgere.
guiente le es imposible levantarse.
De modo semejante lo que no es blan­ Et similiter quod non est album,
co, será imposible que sea blanco. impossibile erit esse albu.
Luego, cuando dice si pues, concluye su Deinde cum dicit si ergo concludit
intento, diciendo que si los inconvenien­ suam intentionem, dicens, quod si
tes anteriores no pueden concederse, es praedicta inconvenientia non possunt
manifiesto que la potencia y el acto son concedi, manifestum est quod potentia
diversos. Pero aquellos que afirman la et actus diversa sunt. Sed illi, qui po­
mencionada doctrina, hacen que la po­ nunt positionem praedictam, faciunt
tencia y el acto sean lo mismo, en aque­ potentiam et actum esse idem, in eo
llo que dicen que solamente algo está en quod dicunt tunc solum aliquid esse
potencia cuando está en acto. Por lo cual in potentia, quando est actu. Ex quo
se manifiesta que pretenden destruir patet quod non parvum quid a natura
algo no pequeño en el orden natural. En destruere intendunt. Tollunt enim
efecto, destruyen el movimiento y la ge­ motum et generationem, ut dictum
neración, como se ha dicho. Consiguien­ est. Unde, cum hoc non possit sus­
temente, como esto no puede sostenerse tineri, manifestum est quod aliquid
[afirmarse], es manifiesto que algo es est possibile esse quod tamen non est,
posible ser y sin embargo no es, que algo quod aliquid est possibile non esse, et
es posible no ser y sin embargo es. Y de tamen est. Et similiter in aliis cate­
modo semejante es en las otras categorías goriis, idest praedicamentis; quia pos­
o predicamentos; porque es posible que sibile est aliquem vadere et non vadit,
alguien vaya y no va, y, por el contrario, et e converso non vadere qui vadit.
que no vaya quien va.

Con lo cual queda afirmado que en todo ente finito hay composición
de acto y potencia.

I C. G., cap. 18 (141):


En todo compuesto es preciso que haya In omni composito oportet esse ac­
potencia y acto. En efecto, muchos no tum et potentiam. Non enim plura
pueden hacerse uno sin más ni más, sal­ possunt simpliciter unum fieri nisi
vo que allí uno sea acto y otro potencia. aliquid sit ibi actus, et aliud potentia.

181
El ente finito en cuanto se divide en acto y potencia

L Qué es el acto y qué es la potencia

A partir de la distinción establecida podemos llegar a:

!n IX Metaph., lee. 3, nn. 1804-1805:


Muestra qué sea ser en potencia y qué Ostendit quid sit esse in potentia,
sea ser en acto. Y primero qué sea ser et quid esse in actu. et primo quid sit
m potencia, diciendo que se dice ser en esse in potentia, dicens, quod id dici­
potencia aquello que, si se afirmara estar tur esse in potentia, quod si ponatur
m acto, no se seguiría nada imposible. esse actu, nihil impossibile sequitur.
Como si se dijera: es posible que alguien se Ut si dicatur, aliquem possibile est
siente, [de modo que] si se afirmara que sedere, si ponatur ipsum sedere non
el mismo se sienta, no ocurre algo impo­ accidit aliquod impossibile. Et simi­
sible. Y de modo semejante acerca de ser liter de moveri et movere, et de aliis
movido y mover, y de otros por el estilo. huiusmodi.
Muestra qué sea estar en acto; y dice Ostendit quid sit esse in actu; et di­
que este nombre acto, que se impone cit, quod hoc nomen actus, quod poni­
para significar la entelequia [acaba­ tur ad significandum endelechiam et
miento, realización] y la perfección, o perfectionem, scilicet formam, et alia
sea la forma u otros semejantes, como huiusmodi, sicut sunt quaecumque
son cualesquiera operaciones, proceden operationes, veniunt maxime ex mo­
principalmente de los movimientos en tibus quantum ad originem vocabuli.
cuanto al origen del término. En efecto, Cum enim nomina sint signa inte-
dado que los nombres son signos de las lligibilium conceptionum, illis pri­
concepdones intelectuales, imponemos mo imponimus nomina, quae primo
los nombres primeramente a aquellos intelligimus, licet sint posteriora se­
que primero entendemos, aún cuando cundum ordinem naturae. Inter alios
sean posteriores en cuanto al orden de autem actus, maxime est nobis notus
la naturaleza. Ahora bien, entre los di­ et apparens motus, qui sensibiliter a
versos actos, el que nos es más conoci­ nobis videtur. Et ideo ei primo impo­
do y evidente es el movimiento, que es situm fuit nomen actus, et a motu ad
perdbido por nosotros sensiblemente. alia derivatum est.
Consiguientemente, en primer término
le fue impuesto el nombre acto y desde
el movimiento ha sido derivado a otros.

Estas nociones deben ser aún explicitadas.

182
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

a) Así para el acto:

In IX Metaph., lee. 5, nn. 1823-1827:


En la primera [parte] determina qué es to prima determinat quid est ac­
el acto. (...) Y acerca de lo primero realiza tus. (...) Et circa primum duo facit.
dos [consideraciones]. Primero continúa Primo continuat se ad praecedentia;
lo que ha afirmado con anterioridad y dicens, quod quia dictum est de po­
dice que como ha sido afirmado de la po­ tentia quae invenitur in rebus mo­
tencia que se encuentra en las realidades bilibus, quae scilicet est principium
móviles, en cuanto que es prindpio del motus active et passive, oportet de­
movimiento activa y pasivamente, se hace terminare quid est actus, et qualiter
preciso determinar qué es acto y cómo se se habeat ad potentiam: quia per hoc
relaciona con la potenda; porque median­ simul manifestum erit de poten­
te esto se hará manifiesto a la vez lo con­ tia, cum diviserimus actum. Actus
cerniente a la potenda, al distinguirla del enim non tantum invenitur in rebus
acto. El acto, por su parte no se encuentra mobilibus, sed etiam in rebus immo­
solamente en las realidades móviles, sino bilibus.
también en las realidades inmóviles.
Por lo cual es manifiesto que, dado que Ex quo manifestum est, cum po­
la potencia se dice en referenda al ado, tentia dicatur ad actum, quod active
como activamente posible o potente, no possibile vel potens, non solum dica­
solamente se dice de aquello que le co­ tur quod est natum movere active, vel
rresponde de por sí mover activamente, moveri ab alio passive, aut simplici­
o ser movido por otro pasivamente, ya ter, secundum quod dicitur potentia
sea de una manera absoluta, según que respectu actionis aut passionis com­
la potencia se dice respedo de la acdón muniter, aut modo quodam, secun­
o pasión comúnmente, ya sea en der- dum quod potentia dicitur respectu
to modo, según que la potencia se dice eius quod est bene agere aut bene
respecto de aquello que es obrar bien o pati; sed etiam dicetur possibile vel
padecer bien; sino que también se dice potens aliter secundum ordinem ad
posible o potente de otra manera, según actum qui est sine motu. Licet enim
el orden al ado que es sin movimiento. nomen actus a motu originem sump­
En efecto, aunque el nombre acto tome su serit, ut supra dictum est, non tamen
origen del movimiento, como se ha dicho solum motus dicitur actus; unde nec
antes, sin embargo, no sólo el movimien­ dicitur solum possibile in ordine ad
to se dice acto, por lo que tampoco se dice motum. Et ideo oportet inquirendo
posible solamente en orden al movimien­ de his tractare.

183
El ente finito en cuanto se divide en acto y potencia

to. Consiguientemente es preciso tratar


je esto por medio de la investigación.
En segundo lugar, allí [donde dice] es Secundo ibi, est autem determi­
mes, determina acerca del acto... diciendo nat de actu,... dicens, quod actus est,
que el acto es cuando la cosa es, y sin em­ quando res est, nec tamen ita est si­
bargo no es de tal manera como cuando cut quando est in potentia. Dicimus
está en potencia. En efecto, decimos que enim in ligno esse imaginem mercu­
la imagen de Mercurio está en potencia rii potentia, et non actu, antequam
en la madera, y no en acto, antes de que lignum sculpatur; sed si sculptum
la madera sea esculpida; pero si ha sido fuit, tunc dicitur esse in actu ima­
esculpida, entonces se dice que la imagen go mercurii in ligno. Et similiter in
de Mercurio en la madera está en acto. Y aliquo toto continuo pars eius. Pars
de modo semejante, en un todo continuo, enim, puta medietas, est in poten­
su parte. En efecto, la parte, por ejemplo, tia, inquantum possibile est ut pars
la mitad, está en potencia, en cuanto es illa auferatur a toto per divisionem
posible que esa parte sea extraída del totius; sed diviso toto, iani erit pars
todo por división del todo; pero una vez illa in actu. Et similiter sciens et non
dividido el todo, esa parte ya estará en speculans, est potens considerare sine
acto. De modo similar, quien conoce y no consideratione; sed hoc scilicet specu­
investiga, es potente para considerar [el lari sive considerare, est esse in actu.
que puede considerar] sin consideración
[sin la actividad de considerar]; en cam­
bio esto, es decir, investigar o considerar,
es ser en acto.
A continuación responde a una cues­ Deinde respondet quaestioni taci­
tión tácita. En efecto, alguien pudiera in­ tae. Posset enim aliquis quaerere ab
tentar que se le demuestre qué es el acto eo, ut ostenderet quid sit actus per de­
por definición. Pero el mismo [Aristóte­ finitionem. Sed ipse respondet dicens,
les] responde diciendo que por induc­ quod inducendo in singularibus per
ción desde los singulares mediante ejem­ exempla manifestari potest illud quod
plos se puede manifestar aquello que volumus dicere, scilicet quid est actus,
queremos afirmar, a saber, qué es el acto; et non oportet cuiuslibet rei quaerere
y no es preciso que se intente obtener la terminum, idest definitionem. Nam
definición o determinación de cada cosa. prima simplicia definiri non possunt,
Porque los primeros [términos] simples cum non sit in definitionibus abire in
no pueden definirse, como no sea abrirse infinitum. Actus autem est de primis
en las definidones hasta el infinito. Aho- simplicibus; unde definiri non potest.

184
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

ra bien, acto es de los primeros [términos]


simples; por lo cual no puede definirse.
Pero mediante la proporción de algu­ Sed per proportionem aliquorum
nos dos entre sí puede percibirse qué es duorum adinvicem, potest videri quid
el acto. Como si tomásemos la propor­ est actus. Ut si accipiamus proportio­
ción de quien edifica a lo edificable, y de nem aedificantis ad aedificabile, et
quien se encuentra en estado de vigilia vigilantis ad dormientem, et eius qui
a quien duerme, y de quien ve a quien videt ad eum qui habet clausos ocu­
tiene los ojos cerrados teniendo potencia los cum habeat potentiam visivam,
visiva, y de aquello que está segregado et eius quod segregatur a materia,
de la materia, o sea que está conformado idest per operationem artis vel natu­
por obra del arte o de la naturaleza, y de rae formatur, et ita a materia informi
esta manera está segregada de la materia segregatur; et similiter per separatio­
informe; y de modo semejante de aquello nem eius quod est praeparatum, ad
que está dispuesto mediante una separa­ illud quod non est praeparatum, sive
ción con respecto a aquello que no está quod est elaboratum ad id quod non
dispuesto, o lo que está elaborado con est elaboratum. Sed quorumlibet sic
respecto a lo que no está elaborado. Así differentium altera pars erit actus, et
entonces una de las partes de cada una altera potentia, et ita proportionaliter
de las diferencias será acto y la otra será ex particularibus exemplis possumus
potencia. Y así proporcionalmente desde venire ad cognoscendum quid sit ac­
los ejemplos particulares podemos llegar tus et potentia.
a saber qué es acto y qué es potencia.

Desde toda esta descripción del acto se llega a establecer un principio


actual que explica y da sentido a lo desarrollado arriba.

I., q. 75, a. 1, c.:


Aquello que es tal en acto lo tiene de Quod autem est actu tale, habet
un principio que se dice acto del mismo. hoc ab aliquo principio quod dicitur
actus eius.

I, q. 76, a. 8, c.:
El acto está en aquello de lo cual es Actus autem est in eo cuius est
acto. actus.

185
El ente finito en cuanto se divide en acto y potencia

I, q. 85, a. 3, c.:
Todo aquello que procede de la po­ Omne autem quod procedit de po­
tencia al actq primero llega al acto in­ tentia in actum, prius pervenit ad
completo, que es medio entre la poten­ actum incompletum, qui est medius
cia y el acto, antes que el acto perfecto. inter potentiam et actum, quam ad ac­
tum perfectum.

Con este texto entramos ya en una vía resolutiva respecto a la doble


significación de acto. Lo cual se amplía en:

I C. G., cap. 43 (362):


Un acto es tanto más perfecto cuanto Tanto actus aliquis perfectior est,
menos tiene de potencia mezclada. De quanto minus habet potentiae per­
donde todo acto al cual se le mezcla una mixtum. Unde omnis actus cui per­
potencia, tiene término de su perfección; miscetur potentia, habet terminum
aquel al cual no se le mezcla una poten­ suae perfectionis: cui autem non per­
cia, no tiene limitación de perfección. miscetur aliqua potentia, est absque
termino perfectionis.

b) Respecto a la noción de potencia:

In IX Metaph., lec. 6, nn. 1832; 1834-1838:


Hay que determinar cuando algo está Determinandum est quando
en potencia y cuando no. En efecto, no aliquid est in potentia, et quando
puede decirse que algo está en potencia non. non enim quandocumque, et
en cualquier momento y dispuesto de qualitercumque dispositum, aliquid
cualquier manera, aún respecto a aquello potest dici esse in potentia, etiam ad
que se haga a partir del mismo. Por ejem­ id quod fit ex eo. Nunquam enim
plo, nunca podría decirse que la tierra sea poterit dici, quod terra sit in poten­
en potencia hombre. Pues es manifiesto tia homo. Manifestum est enim quod
que no; sino que más bien se dice en po­ non; sed magis tunc dicitur esse in
tencia hombre cuando de la materia pre­ potentia homo, quando ex praece­
cedente ya se ha hecho esperma. Y quizás denti materia iam factum est sperma.
ni aún es en potencia hombre, como se Et forte neque adhuc est in potentia
manifestará después. homo, ut infra patebit.
Así pues, dice que no cualquiera, ni el Dicit ergo, quod non quicumque
que existe en cualquier disposición, se vel in qualibet dispositione existens,
sana por la medicina o por la casualidad; sanatur a medicina vel a fortuna;

186
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás - I parte

sino que lo que se sana o por naturaleza sed est aliquod possibile in determi­
o por el arte es algo posible en determi­ nata dispositione, quod sanetur vel
nada disposición. Pues a determinados a natura vel ab arte. Quibuslibet
activos corresponden determinados pa­ enim activis respondent determinata
sivos. Ahora bien, es sano en potencia passiva. Illud autem possibile, quod
aquel posible que la naturaleza o el arte unica actione natura vel ars potest in
puede reducir al acto de salud mediante actum sanitatis reducere, est sanum
una única acción. in potentia.
Y a fin de que se conozca más plenamen­ Et ut plenius cognoscatur, subi-
te, agrega la definición de este posible, tan­ ungit definitionem huius possibilis,
to referido a la operación del arte, como a et quantum ad operationem artis, et
la operación de la naturaleza. Consiguien­ quantum ad operationem naturae.
temente dice que es posible lo que desde el Dicit ergo quod est possibile, quod ex
ente en potencia se hace ente en acto por potentia ente, ensfit actu ab intellectu,
el entendimiento o por el arte. Pues el tér­ sive arte. Terminus enim, idest defini­
mino, o sea la definición, se da inmediata­ tio est quando statim cum vult artifex
mente cuando el artífice quiere hacerla ser facit id esse actu, si nihil exterius pro­
en acto, si nada lo obstaculiza exteriormen- hibeat. Et tunc potentia dicitur esse
te. Y entonces se dice que es sano en poten­ sanum, quia per unam operationem
cia, porque se hace sano por una actividad artis fit sanum. In illis autem, quae
del arte. Por su parte, en aquellos que se sanantur per naturam, dicitur esse
sanan por la naturaleza, se dice que algo es aliquid in potentia sanum, quando
sano en potencia cuando no hay nada que non est aliquid prohibens sanitatem,
obstaculice la salud que deba ser movido quod debeat moveri vel transmutari
o cambiado antes que la virtud intrínseca prius quam intrinseca virtus sanans
que sana cause efecto sanando. effectum habeat in sanando.
Y así como hemos dicho acerca de la cu­ Et sicut diximus de sanatione quae
ración que se realiza por el arte, así tam­ fit ab arte, ita potest dici de aliis quae
bién puede decirse de otros que se rea­ per artem fiunt. Nam tunc materia
lizan por el arte. En efecto, la materia es est in potentia domus, quando nihil
casa en potencia cuando nada de aquellos eorum quae sunt in materia, prohibet
que están en la materia obstaculicen que la domum fieri statim una actione, nec
casa sea hecha inmediatamente mediante est aliquid quod oporteat addi, vel
una acción, ni haya algo que sea preciso auferri, vel mutari, antequam mate­
añadir, o quitar, o cambiar, antes que la ria formetur in domum. Sicut lutum
materia se constituya en la casa. Es lo que oportet transmutari, antequam ex
sucede con el barro que es preciso modi- eo fiant lateres: ex arboribus autem

187
El ente finito en cuanto se divide en acto y potencia

ficario antes que de él se hagan ladrillos; oportet aliquid auferri per dolatio­
como también de los árboles es preciso nem, et addi per compaginationem,
que algo se quite mediante un corte, y ad hoc quod componatur domus.
agregarse por compaginación a fin de que Unde lutum et arbores non sunt po­
se construya la casa. De donde, ni el barro tentia domus, sed lateres et ligna iam
ni los árboles son casa en potencia, sino los praeparata.
ladrillos y las maderas ya preparados.
Y lo mismo hay que decir en otros, ya Et similiter est in aliis; sive ha­
tengan el principio de la perfección fuera, beant principium perfectionis extra,
como son las realidades artificiales; o den­ sicut sunt artificialia; sive intra, si­
tro como las naturales. Y entonces siem­ cut naturalia. Et tunc semper sunt
pre están en potencia al acto, cuando no in potentia ad actum, quando nullo
encontrando ningún obstáculo exterior, exterius prohibente, per proprium
pueden ser reducidos [constituidos] en principium activum possunt reduci
acto por un principio activo propio. Aho­ in actum. Tale autem nondum est
ra bien, el espermatozoide aún no es tal. sperma. Oportet enim quod medi­
En efecto, es preciso que, mediante mu­ antibus permutationibus multis ex
chas modificaciones desde él se haga ani­ eo fiat animal. Sed quando iam per
mal. Pero, ya cuando por propio principio proprium principium activum potest
activo puede hacerse tal, a saber, existente fieri tale, scilicet actu existens, tunc
en acto, entonces ya está en potencia. iam est in potentia.
Ahora bien, aquellos que es preciso sean Sed illa, quae oportet transmutari
modificados antes que inmediatamente antequam sint statim reducibilia in
sean redudbles al acto, necesitan de otro actum, indigent alio principio activo,
principio activo, esto es, el que prepara la scilicet praeparante materiam, quod
materia, el cual a veces es distinto del per­ interdum est aliud a perficiente, quod
feccionante que da la última forma. Como inducit ultimam formam. Sicut patet
se evidencia que la tierra aún no es esta­ quod terra nondum est in potentia
tua en potencia; pues no se reduce al acto statua; non enim una actione nec uno
ni por una acción ni por un agente, sino agente reducitur in actum; sed prius
que primeramente se modifica mediante per naturam transmutatur, et fit aes,
la naturaleza y se hace bronce y posterior­ et postea per artem fit statua.
mente mediante el arte se hace estatua.

II-II, q. 185, a. 4, ad 3:
Aún en las realidades naturales, en ra- Etiam in rebus naturalibus, prop-
zón de un impedimento que sobreviene, ter impedimentum superveniens

188
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

la pcotenda queda sin su acto; como en ra­ potentia remanet absque actu, sicut
zón । de la enfermedad del ojo cesa el acto propter infirmitatem oculi cessat ac­
de laa visión. tus visionis.

Q. D. De pot., q. 1, a. 1, c.:
Lea potencia se dice por el acto. Potentia dicitur ab actu.

I, q. 54, a. 3, c.:
Puesto que la potencia dice reladón al Cum enim potentia dicatur ad
acto, es preciso que de acuerdo a la di­ actum, oportet quod secundum di­
versidad de actos se dé una diversidad versitatem actuum sit diversitas po­
de potencias; por lo cual se dice que el tentiarum, propter quod dicitur quod
propio acto corresponde a la propia po­ proprius actus respondet propriae
tencia. potentiae.

I, q. 79, a. 2, c.:
La potencia se refiere al acto de dos Potentia autem dupliciter se habet
maneras. Pues hay una potencia que ad actum. Est enim quaedam potentia
siempre está perfecdonada por el acto; quae semper est perfecta per actum;
cono hemos dicho acerca de la materia sicut diximus de materia corporum
de los cuerpos celestes. Y hay otra po­ caelestium. Quaedam autem potentia
terna que no siempre está en acto, sino est, quae non semper est in actu, sed
qur pasa de la potencia al acto, como de potentia procedit in actum; sicut
ocirre en las realidades generables y invenitur in generabilibus et corrup­
cxmiptibles. tibilibus.

I-L q. 2, a. 7, c.:
’a potencia está en razón del acto, Potentia sit propter actum, sicut
cok» en razón del complemento. propter complementum.

Q.D. De malo, q. 1, a. 2, c.r


litar en potencia no es otra cosa que Esse in potentia nihil aliud sit
orinarse al acto. quam ordinari in actum.

Con estos textos tenemos una visión integral de la noción de potencia.


E) permite pasar a:

189
El ente finito en cuanto se divide en acto y potencia

3. Diversidad en las nociones de acto y potencia

Sobre este tópico vamos a hacer tres consideraciones. En primer lugar,


la diversidad del acto. Luego la de la potencia que le es consecuente. Hay
también distinciones meramente nocionales.

a) Diversidad del acto:

In IX Metaph., lee. 5, nn. 1828-1830:


Muestra que acto se dice de diversas Ostendit, quod diversimode dica­
maneras. Y pone dos diversidades; de las tur actus. Et ponit duas diversitates:
cuales la primera es que acto se dice el acto quarum prima est, quod actus dici­
o la operación. Para insinuar esta diversi­ tur vel actus, vel operatio. Ad hanc
dad del acto afirma en primer término que diversitatem actus insinuandam di­
no decimos que todos están en acto de un cit primo, quod non omnia dicimus
modo semejante, sino de un modo diverso. similiter esse actu, sed hoc diversi­
Y esta diversidad puede considerarse me­ mode. Et haec diversitas considera­
diante diversas proporciones. En efecto, ri potest per diversas proportiones.
puede asumirse la proporción así: como si Potest enim sic accipi proportio, ut
dijéramos que asi como esto está en esto, dicamus, quod sicut hoc est in hoc,
así esto en esto. Por ejemplo, la vista está ita hoc in hoc. Utputa visus sicut
en el ojo, así como la facultad de oír está en est in oculo, ita auditus in aure. Et
el oído. Y por este modo de proporción se per hunc modum proportionis acci­
toma la comparación de la substancia, esto pitur comparatio substantiae, idest
es, de la forma a la materia; pues la forma formae, ad materiam; nam forma in
se dice estar en la materia. materia dicitur esse.
El otro de modo de proporción es el si­ Alius modus proportionis est, ut
guiente: como si dijéramos que así como dicamus quod sicut habet se hoc ad
se refiere esto a esto, así esto a esto; por hoc, ita hoc ad hoc; puta sicut se ha­
ejemplo, así como se refiere la vista al ver, bet visus ad videndum, ita auditus
así la facultad de oír a oír. Y de acuerdo ad audiendum. Et per hunc modum
a este modo de proporción se asume la proportionis accipitur comparatio
comparación del movimiento a la poten­ motus ad potentiam motivam, vel
cia motora o de cualquier operación a la cuiuscumque operationis ad poten­
potencia operativa. tiam operativam.
Pone la otra diversidad del acto; dicien­ Ponit aliam diversitatem actus; di­
do que lo infinito y lo vado o vacuo, y cens, quod infinitum, et inane sive

190
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

cualquier otro por el estilo, se dicen que vacuum, et quaecumque huiusmodi


están en potencia y en acto de un modo sunt, aliter dicuntur esse in potentia
distinto que muchos otros entes. Por ejem­ et actu, quam multa alia entia. Utputa
plo, quien ve, quien camina y lo visible. videns, et vadens, et visibile. Huiusmo­
De esta manera pues, a veces conviene di enim convenit aliquando simpliciter
estar o sólo en potencia o sólo en acto de esse vel in potentia tantum, vel in actu
modo absoluto, como lo visible [está] sólo tantum; sicut visibile in actu tantum,
en acto cuando se ve, y [está] sólo en po­ quando videtur, et in potentia tantum,
tencia cuando puede ser visto y no se ve. quando potest videri et non videtur.

Z, q. 48, a. 5, c.:
Hay un doble acto: primero y segun­ Actus autem est duplex, primus,
do. Acto primero es la forma e integri­ et secundus. Actus quidem primus
dad de la cosa; en cambio, acto segun­ est forma et integritas rei, actus au­
do es la operación. tem secundus est operatio.

b) Diversidad de la potencia:

Q. D. De pot., q. 1, a. 1, c.:
La potencia se dice desde el acto. Aho­ Potentia dicitur ab actu. Actus
ra bien, el acto es doble, a saber, el pri­ autem est duplex: scilicet primus,
mero, que es forma, y el segundo, que es qui est forma; et secundus, qui est
operación. Y como se puede apreciar por operatio: et sicut videtur ex commu­
la concepción común de los hombres, el ni hominum intellectu, nomen actus
nombre de acto fue atribuido en primer primo fuit attributum operationi: sic
lugar a la operación, pues así es cómo enim quasi omnes intelligunt actum;
casi todos entienden el acto; en segundo secundo autem exinde fuit transla­
lugar fue trasladado de allí a la forma tum ad formam, in quantum forma
[para significar la forma], en cuanto la est principium operationis et finis.
forma es principio de operación y fin.
De donde también de manera semejan­ Unde et similiter duplex est poten­
te hay una doble potencia: una activa, a tia: una activa cui respondet actus,
la que le corresponde el acto que es ope­ qui est operatio; et huic primo nomen
ración; y parece haberse atribuido prime­ potentiae videtur fuisse attributum:
ramente a ésta el nombre de potencia; la alia est potentia passiva, cui respon­
otra potencia es pasiva, a la que corres­ det actus primus, qui est forma, ad
ponde el acto primero que es forma; a la quam similiter indetur secundario

191
El ente finito en cuanto se divide en acto y potencia

ocual de modo semejante parece haberse nomen potentiae devolutum. Sicut


•trasladado secundariamente el nombre autem nihil patitur nisi ratione po­
•de potencia. Ahora bien, así como nada tentiae passivae, ita nihil agit nisi
padece sino en razón de la potencia pasi- ratione actus primi, qui est forma.
~va, así nada obra sino es en razón del acto Dictum est enim, quod ad ipsum pri­
primero, que es forma. Pues se ha dicho mo nomen actus ex actione devenit.
que en primer lugar llega al mismo desde
la acción el nombre de acto

I, q. 25, a. 1, c.:
La potencia activa es principio de Poten tia activa est principium ope­
obrar en otro; en cambio, la potencia pa­ randi in alio, potentia vero passiva est
siva es principio de padecer desde otro, principium patiendi ab alio, ut Philo­
como dice el Filósofo en el libro V De los sophus dicit, V Metaphys.
Metafísicas.

1, q. 25, a. 1, ad 1:
La potencia activa no se opone al acto, Potentia activa non dividitur con­
sino que se fundamenta en él; pues cada tra actum, sed fundatur in eo, nam
cual obra en cuanto está en acto. En unumquodque agit secundum quod
cambio, la potencia pasiva se opone al est actu. Potentia vero passiva dividi­
acto; porque cada cual padece en cuanto tur contra actum, nam unumquodque
está en potencia. patitur secundum quod est in potentia.

II C. G., cap. 60 (1377):


Es distinta la potencia mediante la Alia erum est potentia qua agens
cual el agente puede obrar, y la potencia potest agere, et alia potentia qua pa­
mediante la cual quien padece puede tiens potest pati, et ex opposito divi­
padecer, y éstas se distinguen por oposi­ duntur. Ex eo igitur quod convenit
ción. Luego, por lo mismo que conviene alicui quod possit agere, non compe­
a alguien que pueda obrar, no le compe­ tit ei quod possit pati.
te que pueda padecer.

c) Distinciones meramente nocionales:

In IX Metaph., lee. 5, n. 1831:


Pero el acto y la potencia se distinguen Sed actus et potentia distinguun-
en el orden radonal y por el conodmien- tur ratione et cognitione in infinito.

152
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

to en infinito. Por ejemplo, en infinito Puta in infinito secundum divisio­


según la división se dice ser simultánea­ nem dicitur esse actus cum poten­
mente acto con potencia, dado que nunca tia simul, eo quod nunquam deficit
deja de haber potencia para dividir; pues potentia dividendi: quando enim
cuando se divide en acto aún permanece dividitur in actu, adhuc est ulterius
todavía divisible en potencia. Ahora bien, divisibile in potentia. Nunquam
nunca se separa el acto de la potencia de autem separatur actus a potentia,
modo que a veces sea todo dividido en ut scilicet quandoque sit totum di­
acto y no sea ulteriormente divisible en visum in actu, et non sit ulterius
potencia. De modo semejante hay que divisibile in potentia. Et similiter
tratar acerca del vacío. En efecto, es po­ est considerandum in vacuo. Possi­
sible que un lugar sea despojado de este bile enim est locum evacuari ab hoc
cuerpo, no de tal manera que sea todo va- corpore, non ut sit totum vacuum:
dado, pues permanece lleno de otro cuer­ remanet enim plenus alio corpore. Et
po, y así siempre en el vado permanece la sic semper in vacuo remanet poten­
potenda unida al acto. Lo mismo ocurre tia coniuncta actui. Et idem est in
en el movimiento, en el tiempo y en otros motu, et tempore, et huiusmodi aliis,
semejantes que no tienen un ser perferto. quae non habent esse perfectum.

4. Comparaciones entre acto y potencia

Finalmente corresponde hacer referencia a las comparadones que se


establecen entre acto y potencia.

In IX Metaph., lecc. 7-8, nn. 1844; 1846-1848; 1850-1851; 1856:


Después de que el filósofo establedó Postquam determinavit Philoso­
acerca de la potencia y el acto; aquí los phus de potentia et actu, hic compa­
compara entre sí. rat ea adinvicem.
Y primero que el acto es anterior a la Et primo, quod actus est prior
potenda radonalmente. En segundo lu­ potentia ratione. Secundo ostendit
gar muestra cómo es anterior en el tiem­ quomodo est prior tempore, et quo­
po y cómo no lo es, allí [donde dice]: pero, modo non, ibi, tempore vero prius.
en cuanto al tiempo, es anterior. En tercer Tertio ostendit quod est prior secun­
lugar muestra que es anterior según la dum substantiam.
substanda.
Lo primero se prueba de la siguiente Primum sic probatur. Id per quod
manera. Aquello por lo cual es predso oportet alterum definiri, est prius eo

193
El ente finito en cuanto se divide en acto y potencia

que otro sea definido, es anterior a eso ratione; sicut animal prius homine,
[otro] racionalmente; como animal es an­ et subiectum accidente. Sed potentia
terior hombre, y sujeto a accidente. Ahora non potest definiri nisi per actum.
bien, la potencia no puede definirse sino Nam prima ratio possibilis in hoc
por el acto. Pues la primera razón de lo consistit, quod convenit ipsum agere
posible consiste en que le corresponde vel esse in actu; sicut aedificator di­
obrar o ser en acto; como se dice edifica­ citur qui potest aedificare, et specu­
dor a quien puede edificar, e investigador lator qui potest speculari, et visibile
a quien puede investigar; y se dice visible dicitur aliquid quod potest videri, et
algo que puede ser visto; y así en otros sic est in aliis. Ergo est necessarium,
casos. Luego es necesario que la razón quod ratio actus praecedat rationem
de acto preceda a la razón de potencia, y potentiae, et notitia actus notitiam
el conocimiento del acto al conocimiento potentiae. Et propter hoc superius
de la potencia. Y en razón de esto es que Aristoteles manifestavit potentiam
Aristóteles anteriormente manifestó la definiendo per actum; actum autem
potencia definiéndola por el acto; mien­ non potuit per aliquod aliud definire,
tras que no ha podido definir el acto por sed solum inductive manifestavit.
algo distinto, sino solamente lo ha mani­
festado de modo inductivo.
Luego, cuando dice: pero, en cuanto al Deinde cum dicit tempore vero
tiempo, muestra cómo el acto es anterior ostendit quomodo sit actus potentia
a la potencia en el tiempo, y cómo no; prior tempore, et quomodo non: et
acerca de lo cual efectúa dos [considera­ circa hoc duo facit.
ciones].
En primer término manifiesta esto en Primo manifestat hoc in potentiis
las potencias pasivas. passivis.
En segundo término en algunas poten­ Secundo in potentiis activis qui­
cias activas. busdam.
Consecuentemente afirma en primer Dicit ergo primo, quod actus est
término que el acto es anterior a la poten­ prior tempore potentia; ita tamen
cia en el tiempo; pero de manera que lo quod idem specie, est prius agens,
idéntico en especie, es primero agente, o vel ens actu quam ens in potentia;
ente en acto que ente en potencia; pero lo sed idem numero est prius tempore
numéricamente idéntico es en el tiempo in potentia quam in actu.
primero en potencia que en acto.
Lo cual manifiesta así: en efecto, si to­ Quod sic manifestatur. Si enim ac­
mamos este hombre que ya es en acto cipiamus hunc hominem qui est iam

194
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

hombre, fue con anterioridad según el actu homo, fuit prius secundum tem­
tiempo materia, que era hombre en po­ pus materia, quae erat potentia homo.
tencia. Y de modo semejante primero fue Et similiter prius tempore fuit semen
en el tiempo la semilla, que es trigo en quod potentia est frumentum, quam
potencia, que el trigo en acto, y la vista, frumentum actu, et visivum, idest ha­
esto es, lo que tiene potencia de ver, que bens potentiam videndi, quam videns
el que ve en acto. Pero, sin embargo, al­ in actu. Sed tamen quaedam existen-
gunos existentes en acto fueron anterio­ tia in actu fuerunt priora secundum
res según el tiempo, en aquellos existen­ tempus in his existentibus in potentia,
tes en potencia, a saber, los agentes, por scilicet agentia, a quibus reducta sunt
los que son reducidos al acto. En efecto, in actum. Semper enim oportet quod
siempre es preciso que aquello que es id quod est in potentia ens, sit actu
ente en potencia, sea [se constituya] ente ens ab agente, quod est actu ens. Unde
en acto, por un agente, que es ente en homo in potentia fit homo in actu ab
acto. Por lo que el hombre en potencia se homine generante, qui est in actu, et
hace hombre en acto desde un hombre similiter musicum in potentia respicit
que engendra, que está en acto. Y así de musicum in actu, discendo a doctore
modo semejante, el músico en potencia qui est musicus actu. Ef ita semper eo
se hace músico en acto, aprehendiendo quod est in potentia, est aliquid prius
de un doctor que es músico en acto. Y así, quod movet, et movens est in actu.
siempre, en aquello que está en potencia, Unde relinquitur, quod licet idem
hay algo anterior que mueve, y el que numero prius tempore sit in potentia
mueve está en acto. Por lo que concluye quam in actu, tamen aliquod ens in
que, aunque lo numéricamente idéntico actu secundum idem specie, est etiam
es en el tiempo primero en potencia que prius tempore, quam ens in potentia.
en acto, sin embargo, algún ente en acto
según la misma especie es también ante­
rior en el tiempo que el ente en potencia.
A continuación, cuando dice: por eso Deinde cum dicit quapropter et
también, muestra el orden del acto y de la ostendit ordinem actus et potentiae
potencia según el tiempo en algunas po­ secundum tempus in quibusdam po­
tencias activas. Acerca de lo cual hace tres tentiis activis: et circa hoc tria facit.
[ consideraciones].
En primer término muestra lo que se Primo ostendit propositum. Dic­
ha propuesto. En efecto, se ha dicho más tum enim fuit supra, quod quae­
arriba que algunas potencias operativas dam potentiae operativae sunt quas
son aquellas que es preciso asumir como oportet accipere praeagentes sive

195
El ente finito en cuanto se divide en acto y potencia

pre-agentes o pre-ejercitantes de sí mis­ praeexercitantes se in eorum actio­


mas en sus aedones. Como lo que se ad­ nibus. Sicut quae acquiruntur per
quiere por costumbre o por ejerdtadón. consuetudinem vel disciplinam. Et
Y acerca de estos dice aquí que también, de his dicit hic quod etiam in eisdem
en aquellos [que son] idénticos numéri­ secundum numerum, actus prae­
camente, el acto precede a la potenda. cedit potentiam. Impossibile enim
Pues parece imposible que alguien se videtur quod aliquis fiat aedificator,
haga edificador, si con anterioridad no qui non prius aedificaverit; aut quod
edificó; o que sea tocador de la atara, si fiat citharoedus, qui non prius citha-
antes no la tocó. rizaverit.
Induce esto que concluye desde las Hoc autem inducit concludens ex
premisas. En efecto, se ha dicho más arri­ praemissis. Dictum est enim supra,
ba que el músico en potenda se hace mú­ quod potentia musicum fit actu mu­
sico en acto por un músico en acto, o sea, sicum a musico in actu, inquantum
en cuanto aprehende de él. Y lo mismo scilicet ab eo addiscit. Et similiter in
sucede en los otros actos. Pues no se pue­ aliis est actibus. Addiscere autem non
de aprehender un tal arte sino ejerdtán- poterit artem huiusmodi, nisi exerci­
dose en su acto. Pues alguien tocando la tando se in actu eius. Nam aliquis
atara aprende a tocar la cítara. Y lo mis­ citharizando, addiscit citharizare. Et
mo sucede en las otras artes. De donde similiter est in aliis artibus. Unde
es manifiesto que es imposible tener tales manifestum est quod impossibile
potendas, si es que antes no se dan sus est haberi huiusmodi potentias, nisi
acciones aún en el mismo sujeto numé­ prius insint actiones earum etiam in
ricamente. eodem secundum numerum.
Después de que el Filósofo mostró que Postquam philosophus ostendit
el acto es anterior a la potencia radonal- quod actus est prior potentia, ra­
mente, y cómo lo es en el tiempo, aquí tione, et tempore quodammodo, hic
muestra que es anterior según la substan­ ostendit, quod sit prior secundum
cia, que era lo anteriormente propuesto substantiam: quod erat superius ter­
en tercer término. (...) tio propositum.!...)
Y en primer lugar dice que el acto no Dicit ergo primo, quod non solum
solamente es anterior a la potenda rado- actus est prior potentia et ratio­
nalmente y en el tiempo, sino en substan­ ne et tempore sed substantia, idest
cia, o sea, en perfecdón. En efecto, con el perfectione. Nomine enim substan­
nombre de substancia se acostumbra signi­ tiae consuevit forma significari per
ficar la forma por la cual algo es perfecto. quam aliquid est perfectum. Et hoc
Y esto aparece en primer término con el quidem primum apparet tali ratio-

196
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

siguiente razonamiento: porque aquellos ne: quia ea quae sunt posteriora in


que son posteriores en la generación son generatione, sunt priora secundum
anteriores según la substanda y la especie, substantiam et specient, idest perfec­
esto es, la perfección, porque la genera­ tione, quia generatio semper proce­
ción siempre procede desde lo imperfecto dit ab imperfecto ad perfectum, sicut
a lo perfecto, como el adulto es posterior vir est posterior generatione quam
en la generación que el niño, pues desde puer, nam ex puero fit vir, et homo
el niño se hace adulto, y el hombre es pos­ posterius generatione quam sperma.
terior en la generación que el semen.
Y esto por cuanto el adulto y el hom­ Et hoc ideo quia vir et homo iam
bre ya tienen la especie perfecta, mientras habent speciem perfectam, puer au­
que el niño y el semen aún no. Luego, tem et sperma nondum. Cum igitur
dado que en la misma realidad numéri­ in eodem secundum numerum actus
camente tal, como se ha mostrado antes, generatione et tempore sit posterior
el acto es posterior a la potencia en la ge­ potentia, ut ex superioribus patet,
neración y en el tiempo, se sigue que el sequitur quod actus sit prior poten­
acto es anterior a la potencia en substan­ tia substantia et ratione.
cia y según la razón.

II C. G., cap. 16 (942):


Entre el acto y la potencia existe el si­ Inter actum autem et potentiam ta­
guiente orden, que aunque en uno y el lis est ordo quod, licet in uno et eodem
mismo que a veces está en potencia y a quod quandoque est potentia quan­
veces en acto, la potencia es anterior al doque actu, potentia sit prior tem­
acto en el orden temporal, aún cuando pore quam actus, licet actus sit prior
el acto sea anterior en el orden de la na­ natura; tamen simpliciter loquendo,
turaleza, sin embargo, hablando absolu­ oportet actum potentia priorem esse,
tamente, es preciso que el acto sea an­ quod patet ex hoc, quod potentia non
terior a la potencia, lo cual se evidencia reducitur in actum nisi per ens actu.
por lo siguiente: la potencia no se redu­
ce al acto sino por un ente en acto.

I, q. 82, a. 3, ad 2:
Aquello que es primero en la generación Illud quod est prius generatione
y en el tiempo es más imperfecto; porque et tempore, est imperfectius, quia in
en uno y el mismo la potencia precede uno et eodem potentia tempore prae­
temporalmente al acto, y la imperfección cedit actum, et imperfectio perfectio-

197
El ente finito en cuanto se divide en acto y potencia

a la perfección. En cambio, aquello que es nem. Sed illud quod est prius simpli­
primero absolutamente y según el orden citer et secundum naturae ordinem,
de la naturaleza, es más perfecto; así el est perfectius, sic enim actus est prior
acto es anterior a la potencia. potentia.

C. Resolución del acto y la potencia en la composición dei ente finito

Una vez que se ha determinado la distinción entre potencia y acto, y


que se ha tratado de comprender qué es acto y qué es potencia, a la vez que
se ha establecido la diversidad que hay en cada uno de ellos, se ha llegado
a la comparación entre acto y potencia. Ello permite ahora obrar por vía
resolutiva sobre el acto y la potencia en la composición del ente finito.
Esto es lo afirmado por Santo Tomás:

I, q. 77, a. 1, C.r
Dado que la potencia y el acto dividen Cum potentia et actus dividant
al ente y a cualquier género de ente, es ens et quodlibet genus entis, oportet
preciso que la potencia y el acto se refie­ quod ad idem genus referatur poten­
ran al mismo género. tia et actus.

Q. D. De spirit. creat., a. 1, c.:


Es manifiesto que dado que la po­ Manifestum est enim quod cum
tencia y el acto dividen el ente, y dado potentia et actus dividant ens, et cum
que cualquier género se divide en acto quodlibet genus per actum et poten­
y potencia. tiam dividatur.

Este texto hace a la intuición primordial en metafísica sobre acto y


potencia. Como su lugar al comienzo del artículo y su modo de expresión
lo indican, es medio probativo para un desarrollo posterior que se explí­
cita desde este principio metafísico. Así podremos encontrar este texto en
posteriores explicitaciones metafísicas, en cuanto que desde este principio
esta disciplina se abre a la consideración de los grados entitativos y a sus
connotaciones correspondientes. También es fundamento para solucionar
los principios metafísicos constitutivos de algo, viendo con esto diversas
concreciones de la composición de acto y potencia. Para ello tendremos
necesariamente también la doctrina de la analogía que nos ha abierto el
panorama del desarrollo de toda esta disciplina.

198
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

D. Nociones derivadas a partir de la consideración de la potencia

La potencia es algo real -propio de los entes finitos-, desde donde


surgen nociones derivadas. Así tenemos:

1. La impotencia

In IX Metaph., lee. 1, nn. 1784-1785:


Luego, cuando dice: y la impotencia, de­ Deinde cum dicit et impotentia
termina acerca de la impotencia; dicien­ determinat de impotentia; dicens,
do que la impotencia, porque es contraria quod impotentia, quia est contra­
a la mencionada potencia, y lo imposible, ria dictae potentiae, et impossibile,
que se dice de acuerdo a tal impotencia, quod dicitur secundum huiusmodi
es privación de la mencionada potencia. impotentiam, est privatio praedictae
Esto lo dice a diferenda de lo imposible, potentiae. Hoc autem dicit ad diffe­
que significa algún modo de falsedad, la rentiam impossibilis, quod significat
cual no se dice de acuerdo a alguna im­ aliquem modum falsitatis, quod non
potencia, como tampoco lo posible según dicitur secundum aliquam impoten­
alguna potencia. tiam sicut nec possibile secundum
aliquam potentiam.
Ahora bien, dado que la privación y el Quia enim privatio et habitus
hábito son de lo mismo y según el mismo sunt eiusdem et secundum idem,
respecto, es necesario que la potencia y la necesse est quod potentia et impo­
impotencia sean de lo mismo y según el tentia sint eiusdem et secundum
mismo respecto. Consiguientemente, de idem. Et ideo quot modis dicitur po­
tantas maneras como se dice la potencia tentia, tot modis dicitur impotentia
se dice también la impotencia que le es sibi opposita.
opuesta.
Pero es de saber que la privadón se dice Sed sciendum est quod privatio di­
de múltiples maneras. De un modo, todo citur multipliciter. Uno enim modo
aquello que no tiene algo puede decirse quicquid non habet aliquid, potest
que está privado, como si dijéramos que la dici esse privatum; sicut si dicamus
piedra está privada de vista por el hecho lapidem privatum visu, eo quod
de que no tiene vista. De otro modo, se dice non habet visum. Alio modo dicitur
privado solamente lo que le corresponde te­ privatum solum quod est aptum
ner por su propia naturaleza y no lo tiene. natum habere, et non habet. Et hoc
Y esto de dos maneras. En primer término, dupliciter. Uno modo universaliter

199
El ente finito en cuanto se divide en acto y potencia

universalmente, cuando no tiene, como si quando non habet; sicut si dicatur


se dice que el perro está privado de la vista canis privatus visu, quando non ha­
cuando no tiene vista. En segundo térmi­ bet visum. Alio modo si non habet,
no, si no tiene cuando le corresponde por quando aptus natus est habere. Unde
su naturaleza tener. Por lo que el perro no canis ante nonum diem non dicitur
se dice privado de la vista antes del noveno privatus visu. Et iterum hoc diver-
día. Y esto a su vez se encuentra diversifi­ sificatur. Nam uno modo dicitur
cado. Pues, por un lado, se dice priendo por privatum eo quod non habet aliquo
el hecho de que no tiene de algún modo modo determinato, scilicet perfecte
determinado, a saber, perfectamente y et bene; sicut cum vocamus caecum
bien; como cuando llamamos ciego a quien eum qui non bene videt. Alio modo
no ve bien. Por otro lado, cuando no lo quando non habet omnino; sicut
tiene de ninguna manera, como decimos dicimus privatum visu, qui omnino
privado de la vista quien de ninguna mane­ visum non habet. Quandoque vero in
ra tiene vista. Incluso a veces se incluye la ratione privationis includitur violen­
violencia en la razón de privación. De don­ tia. Unde quaedam dicimus privari,
de decimos que algunos están privados, quando per violentiam amiserunt ea
cuando perdieron por la violencia aquello quae nata sunt habere.
que tenían por naturaleza.

2. Lo posible y lo imposible

l, q. 25, a. 3, c.:
Se dice algo posible o imposible absolu­ Dicitur autem aliquid possibile vel
tamente, por la relación de los términos; impossibile absolute, ex habitudine
posible, por su parte, porque el predica­ terminorum, possibile quidem, quia
do no repugna al sujeto, como por ejem­ praedicatum non repugnat subiecto,
plo que Sócrates se siente; en cambio, ut Socratem sedere; impossibile vero
imposible, de modo absoluto, porque el absolute, quia praedicatum repugnat
predicado repugna al sujeto, como por subiecto, ut hominem esse asinum.
ejemplo, que un hombre sea asno.

Q. D. De pot., q. 1, a. 3, c.:
Lo posible y lo imposible se dicen de Possibile et impossibile dicuntur tri­
tres maneras: en primer término según pliciter. Uno modo secundum aliquam
una potencia activa o pasiva; como cuan­ potentiam activam vel passivam; sicut
do se dice que es posible al hombre ca- dicitur homini possibile ambulare se-

200
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

minar según su facultad de andar; en cundum potentiam gressivam, volare


cambio le es imposible volar. En segundo vero impossibile. Alio modo non se­
término, no según una potencia, sino [en cundum aliquam potentiam, sed se­
lo que es] en sí mismo, como cuando deci­ cundum se ipsum, sicut dicimus pos­
mos posible es lo que no es imposible que sibile quod non est impossibile esse, et
sea, y decimos imposible lo que es necesa­ impossibile dicimus quod necesse est
rio que no sea. En tercer término, se dice non esse. Tertio modo dicitur possibile
posible según la potencia matemática que secundum potentiam mathematicam
se encuentra en las geometrías, en cuanto quae est in geometricis, prout dicitur
se dice que la línea es conmensurable en linea potentia commensurabilis, quia
potencia porque su cuadrado es conmen­ quadratum eius est commensurabile.
surable. Dejando de lado este posible, Hoc autem possibili praetermisso,
consideraremos acerca de los otros dos. circa alia duo consideremus.
Luego, es de saber que lo imposible que Sciendum est ergo quod impossi­
se dice no según la potencia, sino [en lo bile quod dicitur secundum nullam
que es] en sí mismo, se dice en razón de la potentiam, sed secundum se ipsum,
no-coherencia de los términos. En efecto, dicitur ratione discohaerentiae termi­
toda no-coherencia de los términos está norum. Omnis autem discoherentia
en razón de alguna oposición, pues en terminorum est in ratione alicuius
toda oposición se incluye la afirmación y oppositionis; in omni autem opposi­
la negación, como se prueba en el X libro tione includitur affirmatio et negatio,
De los Metafísicas; de donde en todo tal ut probatur X Metaph.; unde in omni
imposible está incluido que la afirmación tali impossibili implicatur affirmatio­
y la negación son simultáneas. nem et negationem esse simul.

In IX Metaph., lee. 3, nn. 1807-1814:


Si es verdadero que algo se dice que Si verum est quod aliquid dicatur
es posible por el hecho de que algo se si­ esse possibile ex eo quod aliquid se­
gue, según lo que se ha dicho, que es po­ quitur, secundum quod dictum est,
sible aquello que, si se afirma que es, no quod possibile est, quod si ponatur
se sigue lo imposible, es manifiesto que esse, non sequitur impossibile; mani­
no acontece ser verdadero lo que algunos festum est quod non contingit verum
dicen, que cada cosa es posible aunque esse hoc quod dicunt quidam, quod
nunca haya de ser, de tal modo que por unumquodque possibile est, etiam si
esta tesis se suprimen los imposibles. nunquam futurum sit. Ita quod per
Como si alguien dijese que es posible hanc positionem impossibilia tollun­
medir el diámetro por el lado del cuadra- tur. Sicut si aliquis dicat diametrum

201
El ente finito en cuanto se divide en acto y potencia

do, pero en todo caso no [lo] medirá (y quadrati conmensuran lateri esse
dígase del mismo modo acerca de otros possibile, sed tamen non commensu-
imposibles), y no piense que es imposible rabitur, et eodem modo dicatur de aliis
medir el diámetro por el lado del cuadra­ impossibilibus, et non cogitet quod di­
do. Digo que quienes afirman esta tesis ametrum quadrati commensurari lat­
en algo afirman lo verdadero y en algo eri est impossibile: dico quod ponentes
afirman lo falso. hanc positionem, quantum ad aliquid
dicunt verum, et quantum ad aliquid
dicunt falsum.
En efecto, hay algunos de los cuales Sunt enim aliqua, de quibus nihil
nada obsta decir que son posibles de ser o prohibebit dicere quod sunt possibilia
de hacerse, y sin embargo nunca son futu­ esse aut fieri, cum tamen nunquam
ros, ni nunca se harán; pero esto no pue­ sintfutura, nec unquam fiant; sed hoc
de decirse de todos. Ahora bien, según non potest dici de omnibus. Sed se­
lo que se ha dicho anteriormente, y que cundum ea quae superius dicta sunt,
ahora nos es preciso suponer, solamente et quae nunc oportet nos supponere,
es posible de ser o de hacerse, aunque no illa solum possibile est esse autfieri, li­
sea, aquellos de los que, afirmados, no se cet non sint, quibus positis non sequi­
sigue algo imposible. En cambio, afirma­ tur aliquid impossibile. Posito autem
do que el diámetro se mide, se sigue algo quod diametrum commensuraretur,
imposible. Consiguientemente no puede sequitur aliquid impossibile. Et ideo
decirse que el diámetro sea medido sea non potest dici quod diametrum com­
posible. En efecto, no es solamente falso mensurari, sit possibile, est enim non
sino imposible. solum falsum, sed impossibile.
En cambio, algunos son falsos solamen­ Quaedam vero sunt falsa tantum,
te, pero no imposibles; como que Sócrates sed non impossibilia, sicut socratem
esté sentado y esté parado. En efecto, no sedere et stare. Non enim idem est fal­
es lo mismo que sea falso y que sea impo­ sum esse et esse impossibile; sicut te
sible, como pararse ahora es falso pero no stare nunc est falsum, sed non impos­
imposible. Consiguientemente la postura sibile. Praedicta ergo positio quantum
antedicha en cuanto a algo es verdadera, ad aliqua, vera est, quia quaedam sunt
porque algunos son posibles aunque sean possibilia, licet sint falsa. Non autem
falsos. Pero no en cuanto a todo porque quantum ad omnia; quia quaedam
algunos son falsos e imposibles. suntfalsa et impossibilia.
Luego, cuando dice: al mismo tiempo, Deinde cum dicit simul autem
dado que ha dicho que algo se juzga po­ quia dixerat quod possibile indica­
sible por el hecho de que del mismo no tur aliquid ex hoc, quod ex ipso non

202
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

se sigue lo imposible, muestra de qué sequitur impossibile, ostendit quali­


manera se encuentran las consecuencias ter habeant se consequentia pos­
posibles; diciendo que, de la definición sibilia; dicens, quod ex definitione
de posible puesta anteriormente, no sólo possibilis superius posita non solum
se destruye la mencionada postura, sino destruitur praemissa positio, sed
que también simultáneamente es mani­ etiam simul est manifestum quod
fiesto que si la condicional antecedente si alicuius conditionalis antecedens
de algo es posible, también será posible la est possibile, et consequens possibile
consecuente. Como si esta condicional es erit. Ut si haec conditionalis sit vera,
verdadera: si es A es B, se sigue necesaria­ si est a est b, necesse est si a sit pos­
mente que si A es posible, también lo es B. sibile, quod b sit possibile.
Sin embargo, es de saber, para enten­ Sciendum tamen est ad huius in­
der esto, que lo posible se dice de dos tellectum, quod possibile dupliciter
maneras. En primer término en cuanto dicitur. Uno modo secundum quod
se divide en contra de lo necesario, como dividitur contra necesse; sicut dici­
cuando decimos posibles aquellos que mus illa possibilia quae contingunt
acontecen ser y no ser. Asumido lo posi­ esse et non esse. Et sic accepto pos­
ble en esta acepción, no tiene lugar lo que sibili, non habet locum quod hic di­
se dice aquí. En efecto, nada obsta que el citur. Nihil enim prohibet quod an­
antecedente sea contingente de ser y no tecedens sit contingens esse et non
ser, y el consecuente sea necesario, y el esse, consequens tamen sit necessa­
consecuente sea necesario, como es ma­ rium; sicut patet in hac conditionali,
nifiesto en esta condidonal: si Sócrates si Socrates ridet, est homo.
rie, es hombre.
En segundo término se dice posible Alio vero modo possibile dicitur
cuando es común a aquellos que son ne­ secundum quod est commune ad ea
cesarios y a aquellos que acaecen ser y no quae sunt necessaria, et ad ea quae
ser, en la medida que lo posible se dis­ contingunt esse et non esse, prout
tingue de lo imposible. De esta manera possibile contra impossibile dividi­
habla aquí el Filósofo, que afirma acerca tur. Et sic loquitur hic philosophus;
de lo posible que es necesario que el con­ dicens de possibili, quod necesse est
secuente sea posible, si el antecedente ha consequens esse possibile, si antece­
sido posible. dens fuit possibile.
Pongamos por caso que esta condicio­ Detur enim haec conditionalis esse
nal es verdadera: si es A, es B, y póngase vera, si est a, est b, et detur antece­
el antecedente, o sea A, como posible. O dens, scilicet a, esse possibile. Aut
es necesario consiguientemente que B sea igitur necesse est b esse possibile, aut

203
El ente finito en cuanto se divide en acto y potencia

posible o no. Si es necesario tenemos lo non. Si est necesse, habetur proposi­


propuesto. Si no es necesario, nada obsta tum. Si non est necesse, nihil prohi­
poner lo opuesto, a saber B no es posible. bet ponere oppositum, scilicet b non
Pero esto no puede mantenerse. Pues A esse possibile. Sed haec non potest
se pone ser posible, y cuando se pone ser stare. Nam .4 ponitur esse possibile;
posible, simultáneamente se pone que et quando ponitur esse possibile,
nada imposible se sigue de esto. En efec­ simul ponitur quod nihil impossibile
to, de esta manera se ha definido antes sequitur ex eo. Sic enim superius
lo posible: aquello a lo cual nada sigue definitum est possibile, ad quod nihil
imposible. Pero B se sigue de A, como ha sequitur impossibile. Sed b sequitur
sido puesto y B se ponía ser imposible. ad a, ut positum est; et b ponebatur
Pues es lo mismo ser imposible que no ser esse impossibile. Nam idem est esse
posible. Luego A no será posible, si al mis­ impossibile, quod non esse possibile.
mo se sigue B que era imposible. Conse­ Igitur a non erit possibile, si sequi­
cuentemente, al poner B como imposible: tur ad ipsum b quod erat impossibile.
si, por una parte, es imposible, y por otra, Ponatur ergo b esse impossibile: et si
puesto A es necesario que sea B, luego est impossibile, et posito a, necesse
será imposible tanto lo primero como lo est esse b, erit ergo impossibile et pri­
segundo, a saber A y B. mum et secundum, scilicet a et b.
Aquí hay que advertir que se sigue co­ Ubi advertendum est quod bene
rrectamente que, si el consecuente es im­ sequitur, si consequens est impossi­
posible, el antecedente es imposible, pero bile, quod antecedens sit impossibile;
no a la inversa. En efecto, nada prohibe non tamen e converso. Nihil enim
que de lo imposible se siga algo necesario, prohibet ex impossibili sequi aliquid
como en esta condicional; si el hombre es necessarium, ut in hac conditionali:
asno, el hombre es animal. De donde no si homo est asinus, homo est animal.
hay que entender así lo que aquí dice el Unde non sic intelligendum est quod
Filósofo: si lo primero era imposible, a philosophus dicit hic, si primum erat
saber, el antecedente, entonces también impossibile, idest antecedens, ergo et
lo segundo era imposible, a saber, el con­ secundum erat impossibile, scilicet
secuente. Sino que debe entenderse así: consequens, sed ita debet intelligi: si
si el consecuente es imposible, ambos consequens est impossibile, utrumque
serán imposibles. Consiguientemente erit impossibile. Sic ergo manifestum
así es manifiesto que si se relacionan de est quod si sic se habent, scilicet a et
la siguiente manera, a saber, A y B, que b, quod a existente, necesse est b esse,
existiendo A es necesario que sea B, tam­ et necessario sequitur quod si a est
bién se sigue necesariamente que si A es possibile, quod b erit possibile. Et si b

204
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

I posible, B será posible. En cambio, si B no non est possibile, a possibili existente,


55 posible, puesto A como existente posi­ non ita se habebunt a eteut positum
ble, no se relacionarán A y B tal como ha est, scilicet quod ad a sequitur b. Sed
| sido dicho, a saber, que a A sigue B. Sino oportet quod a possibili existente, ne­
que es preciso que existiendo A como po­ cesse est b possibile esse, si existente
sible, sea necesario que B sea posible, si a, necesse est esse b. Cum enim dico:
existiendo A es necesario que sea B. Pues si est a, est b, hoc significatur quod
cuando digo: si es A, es B, esto significa necesse sit b esse possibile si a possi­
que es necesario que B sea posible si A es bile est; ita tamen quod quando et eo­
posible; de tal manera que B es posible dem modo sit possibile b esse, quando
que sea cuando y del mismo modo que et quomodo est possibile a. Non enim
es posible A. Pues no es posible que sea possibile est ut sit quocumque tem­
en cualquier tiempo y de cualquier modo. pore et quocumque modo.

3. Lo necesario

La afirmación dei concepto de necesario la encontramos en:

l, q. 82, a. 1, c.:
La necesidad se dice de múltiples ma­ Necessitas dicitur multipliciter.
neras. En efecto, lo necesario es lo que Necesse est enim quod non potest
no puede no ser. Lo cual corresponde non esse. Quod quidem convenit ali­
a algo, de un primer modo por el prin­ cui, uno modo ex principio intrinse­
cipio intrínseco, ya sea material, como co, sive materiali, sicut cum dicimus
cuando decimos que todo compuesto de quod omne compositum ex contrariis
contrarios es necesario que se corrompa; necesse est corrumpi; sive formali,
va sea formal, como cuando decimos sicut cum dicimus quod necesse est
que es necesario que el triángulo tenga triangulum habere tres angulos ae­
tres ángulos equivalentes a dos rectos. Y quales duobus rectis. Et haec est ne­
esta es la necesidad natural y absoluta. cessitas naturalis et absoluta. Alio
De otro modo corresponde a algo que modo convenit alicui quod non possit
no pueda no ser, por algo extrínseco, ya non esse, ex aliquo extrínseco, velfine
sea el fin, ya sea el agente. vel agente.

205
Tema VI
La distinción prioritaria del ente finito

A. Presentación

Al enunciar este tema corresponde en primer término hacer una pre­


sentación del mismo. En efecto, en base a las indicaciones metafísicas del
ente finito estamos ante la distinción prioritaria del mismo. Se trata de abo­
carse a lo que en último término constituye la composición de toda reali­
dad limitada; y que como tal, implica una mayor profundización metafísi­
ca de la distinción de acto y potencia; distinción esta que debe considerarse
como supuesta para el tratamiento que vamos a desarrollar.

Q. D. De spirit. creat., a. 1, c.:


Dado que la potencia y el acto divi­ Cum potentia et actus dividant
den al ente, y que cada género se divi­ ens, et cum quodlibet genus per ac­
den en acto y potencia. (...) tum et potentiam dividatur. (...)
De donde en las realidades compues­ Unde in rebus compositis est con­
tas hay que considerar un doble acto y siderare duplicem actum, et duplicem
una doble potencia. En efecto, en pri­ potentiam. Nam primo quidem ma­
mer término, la materia está en poten­ teria est ut potentia respectu formae,
cia con respecto a la forma, y la forma et forma est actus eius; et iterum na­
es su acto; la naturaleza constituida por tura constituta ex materia et forma,
la materia y la forma es como potencia es ut potentia respectu ipsius esse, in
con respecto al mismo ser, en cuanto es quantum est susceptiva eius.
receptiva «del mismo.

II C. G., cap. 53 (1283):


Doquie r se hallan dos de los cuales In quocumque enim inveniuntur
uno es co mplemento del otro, la propor­ aliqua duo quorum unum est com­
ción de cuno de ellos al otro es como la plementum alterius, proportio unius
La distinción prioritaria del ente finito

proporción de la potencia al acto, pues eorum ad alterum est sicut proportio


nada se completa sino por el propio potentiae ad actum: nihil enim com­
acto. Es así que en la substancia intelec­ pletur nisi per proprium actum. In
tual creada se encuentran dos, a saber, substantia autem intellectual creata
la substancia misma y su ser que no es inveniuntur duo: scilicet substantia
la misma substancia, como está demos­ ipsa; et esse eius, quod non est ipsa
trado. Porque el mismo ser es comple­ substantia, ut ostensum est. Ipsum
mento de la substancia existente, ya que autem esse est complementum subs­
cada cosa está en acto en cuanto tiene tantiae existentis: unumquodque
ser. Dedúcese pues, que en cualquiera enim actu est per hoc quod esse habet.
de dichas substancias hay composición Relinquitur igitur quod in qualibet
de acto y potencia. praedictarum substantiarum sit com­
positio actus et potentiae.

También se puede afirmar que la distinción a la que nos estamos abo­


cando responde a la profunda captación del ente como tal, según los textos
citados al determinar el orden y los temas que hay que establecer en el ente
finito1.
En consecuencia ya se ha establecido que su consideración es anterior
al tratamiento de la composición de substancia y accidentes, y por supues­
to a la consideración de la substancia misma, como consideración especial.
Pero cabe señalar que en los textos que se transcribirán en la exposi­
ción, y por las diversas expresiones que traducen la distinción prioritaria del
entefinito, quedan implicados los términos o vocablos de substancia y de la
composición de substancia y accidentes. Habrá que tener en cuenta, pues,
que dichos términos serán precisados en la tesis correspondiente.
Además hay que hacer algunas acotaciones o aclaraciones sobre este
tema, exigidas por la propia índole del mismo. En primer término, cabe
destacar que esta cuestión está en íntima relación con la historia de la fi­
losofía. Por eso, lo presentado aquí como solución dada por Santo Tomás
debe ser enmarcado en su contexto histórico, principalmente en lo referen­
te a la explicitación del ser. Puede ser interesante asumir la obra de Étien-
ne Gilson: L'étre et l’essence2. De hecho, la consideración histórica centrada
sobre Santo Tomás puede tomarse según dos perspectivas distintas. Por un

1 Quodlib., II, a. 3, c. y Q. D. De pot., q. 7, a. 3, c.


2 Etienne Gilson, L’etre et le’essence, Paris: Vrin, 1948.

208
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomas - I parte

ado, como simple referencia de soluciones dadas a lo largo de la historia,


’or otro lado, como el aporte que realiza Santo Tomás profundizando en
ina filosofía del ser. La primera perspectiva puede derivar en un relativis­
mo histórico, o puede indicamos una visión panorámica de la historia de
a filosofía asumida desde este tema. La otra perspectiva da más claramen-
e la referencia a una explicitación del esse3.
También cabe destacar que este tema tiene una contrapartida teológico
latural. En efecto, al hablar de una descripción esencial de Dios veremos
]ue en Él no se da esta distinción. Hacemos dos observaciones al respecto.
Por un lado, esa descripción supone que ha sido probado que Dios es, tema
aún no desarrollado. Esto lleva por otro lado a hacer uso muy cauto de los
:extos que se presentan y que comprehenden tanto el último constitutivo
iel ente finito como la descripción esencial de Dios. Es que Santo Tomás,
?n cuanto a sus exposiciones filosóficas tiene en cuenta su preocupación
eclógica -dígase por ahora de teología filosófica-. Habrá que distinguir en
los textos propuestos lo referente a uno y otro de los temas.
La contrapartida entre las consideraciones metafísicas y de teología
filosófica antes señaladas, se inscribe en la unidad de la triple perspectiva
intelectual establecida por Santo Tomás en el Prólogo. Así mismo, dicha
unidad culmina en la doctrina del Angélico Doctor con la armonía entre
aquello a lo cual de manera sublime puede llegar la razón humana y lo que
es conocido por revelación divina4. Se trata de la correspondencia entre el
supremo esfuerzo humano para establecer aquello que en última instancia
constituye las substancias intelectuales y el nombre propio de Dios, con lo
revelado por Dios a Moisés5. Es interesante referir sobre el particular, como
parte culminante de todo el capítulo:

G., cap. 22 (211):


Que en Dios se identifica ser y esen- Quod in deo idem est esse et es­
sentia. (...)
Moisés ha sido enseñado por Dios acer­ Hanc autem sublimem veritatem
ca de esta sublime verdad; el cual inte- Moyses a domino est edoctus, qui

Además, incluso se puede arriesgar a decir que aquí hay implícita una filosofía de
la misma historia de la filosofía.
'Cf. In Boeth. De Trin., q. 5, a. 4, c.
Cf. Éxodo, 314.

209
La distinción prioritaria del ente finito

rrogando al Señor [Ex. 3, 13-14]: "Si voy cum quaereret a domino, Exod. 3
a los hijos de Israel y les digo: el Dios de dicens: si dixerint ad me filii Israel,
vuestros padres me ha enviado a voso­ quod nomen eius? quid dicam eis?
tros; cuando me pregunten: ¿Cuál es su dominus respondit: ego sum qui
nombre?, ¿Qué les responderé? Dijo Dios sum. Sic dices filiis Israel: qui est
a Moisés: 'Yo soy el que so/." Y añadió: misit me ad vos, ostendens suum
"Así dirás a los hijos de Israel: 'Yo soy' me proprium nomen esse qui Est. Quo­
ha enviado a vosotros": mostrando que dlibet autem nomen est institutum
su nombre propio es El Que Es. Ahora ad significandum naturam seu es­
bien, todo nombre ha sido instituido para sentiam alicuius rei. Unde relinqui­
significar la naturaleza o esencia de algu­ tur quod ipsum divinum esse est sua
na cosa. De donde se concluye que el mis­ essentia vel natura.
mo ser divino es su esencia o naturaleza.

También se puede completar esta doctrina, como contrapartida, con:


II C. G., cap. 52 (1273-1281).
De esta manera queda planteado, como contrapartida de esta tesis fi­
losófica, lo que ha sido denominado "Metafísica del Éxodo"6.
Además se hace necesario indicar cómo para la determinación de esta
tesis, se puede tomar como punto de partida una inducción del ente finito
observado según el objeto propio de la metafísica.

B. Encuadre metafísico y precisión terminológica

Siguiendo los lincamientos trazados para esta tesis corresponde plan­


tear la solución en primer término desde un encuadre metafísico. Pero
también se ve la necesidad de una precisión terminológica. Así entonces,
partiendo de la predicación propia metafísica del ente finito que no es ab­
solutamente (non simpliciter est), sino que entraña un hacerse (fieri), estable-

6 Se puede consultar para esto Yves M. Congar, "Cristo en la economía salvifica y en


nuestros tratados dogmáticos", Concilium, 11,7. También Georges Auzou, De la servi­
dumbre al servicio. Estudio sobre el libro del Éxodo, Colecdón Actualidad Bíblica, 2, FAX,
el capítulo m sobre el Señor que libra. En el libro de J. Ratzinger, Introducción al cris­
tianismo, Sígueme, 1978, hay dos capítulos referidos al tema: uno sobre "La fe bíblica
en Dios" y el otro "El Dios de la fe y el Dios de los filósofos". Al reflexionar sobre la
simplicidad divina vamos a referir también un libro que trata extensamente el tema.

210
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

cemos a quién o a qué corresponde propiamente la predicación de un ser


no absoluto.

I, q. 45, a. 4, c.:
El hacerse se ordena al ser de la cosa. Fieri autem ordinatur ad esse rei.
De donde propiamente les compete el Unde Hiis proprie convenit fieri qui­
ser hechos a los que les compete el ser. bus convenit esse.(....) Illi enim pro­
(...) Pues el ser compete propiamente al prie convenit esse, quod habet esse;
que tiene el ser; y esto es, el subsistente et hoc est subsistens in suo esse.
en su ser.

En su momento precisaremos el significado del término subsistente.


También podemos plantear la predicación de ser no absolutamente
desde el ente que es participativamente:

Quodlib. III, q. 8, a. un., c.:


Es preciso que toda otra realidad sea Oportet ergo quod quaelibet alia res
ente participativamente, de modo que sit ens participative, ita quod aliud sit
en él sea distinta la substancia que parti­ in eo substantia participans esse, et
cipa del ser, y el mismo ser participado. aliud ipsum esse participatum.
Ahora bien, todo participante se re­ Omne autem participans se habet
fiere a lo participado como la poten­ ad participatum, sicut potentia ad
cia al acto; de donde la substancia de actum; unde substantia cuiuslibet
cualquier realidad creada se refiere a su rei creatae se habet ad suum esse, si­
ser como la potencia al acto. Así con­ cut potentia ad actum. Sic ergo om­
siguientemente, toda substancia crea­ nis substantia creata est composita
da está compuesta de potencia y acto; ex potentia et actu, id est ex eo quod
esto es de aquello que es y de ser, como est et esse, ut Boetius dicit in Lib. De
afirma Boecio en el libro De las Semanas, hebd., sicut album componitur ex eo
como lo blanco se compone de aquello quod est album, et albedine.
que es blanco y de la blancura.

I, q. 75, a. 5, ad 4:
Todo participado se compara a quien Omne participatum comparatur
lo participa como su acto. Ahora bien, ad participans ut actus eius. Quae­
es preciso que toda forma creada subsis­ cumque autem forma creata per se
tente por sí participe del ser; puesto que subsistens ponatur, oportet quod
incluso la misma vida, o lo que así quiera participet esse, quia etiam ipsa vita,

211
La distinción prioritaria del ente finito

llamarse, participa del mismo ser, como vel quidquid sic diceretur, participat
dice Dionisio en el cap. V de De Div. Nom. ipsum esse, ut dicit Dionysius, V cap.
Mas el ser participado está limitado a la De Div. Nom. Esse autem participa­
capacidad del que [lo] participa. (...) En tum finitur ad capacitatem partici­
cambio, en las substancias intelectuales pantis. (...) In substantiis vero intel­
hay composición de acto y potencia, aun­ lectualibus est compositio ex actu et
que no de materia y forma, sino de forma potentia; non quidem ex materia et
y ser participado. Por eso dicen algunos forma, sed ex forma et esse participa­
que están compuestos de lo que es y aque­ to. Unde a quibusdam dicuntur com­
llo por lo cual es. En efecto, el mismo ser es poni ex quo est et quod est. Ipsum
aquello por lo cual algo es. enim esse est quo aliquid est.

Habiendo establecido el ámbito metafísico correspondiente a esta dis­


tinción prioritaria, conviene también hacer algunas otras precisiones ter­
minológicas no explicitadas en los textos anteriores. Primero desde el ente
que significa la substancia de la cosa. Así pues:

Op. De ente et ess., cap. I-II (2-4):


Es de saber que, como dice el Filóso­ Sciendum est igitur quod, sicut
fo en el libro V De los Metafísicas, el ente in V Metaphysicae Philosophus di­
por sí mismo se dice de dos maneras: en cit, ens per se dicitur dupliciter, uno
primer término, el que se divide en diez modo quod dividitur per decem gen­
géneros; por otro lado, el que significa la era, alio modo quod significat propo­
verdad de las proposiciones. De entre es­ sitionum veritatem. Horum autem
tas [acepciones] existe la siguiente diferen- differentia est quia secundo modo
da: de acuerdo al segundo modo puede potest dici ens omne illud, de quo af­
dedrse ente todo aquello de lo cual pue­ firmativa propositio formari potest,
de formarse una proposición afirmativa, etiam si illud in re nihil ponat. Per
aunque no implique existencia real; modo quem modum privationes et nega­
por el cual las privadones y negadones tiones entia dicuntur; dicimus enim
se dicen entes; en efecto, dedmos que la quod affirmatio est opposita nega­
afirmadón es opuesta a la negadón, y tioni et quod caecitas est in oculo. Sed
que la ceguera está en el ojo. Pero según primo modo non potest dici ens nisi
la primera acepdón no puede dedrse ente quod aliquid in re ponit. Unde primo
sino aquello que implica existenda real. modo caecitas et huiusmodi non sunt
De donde, de acuerdo al primer modo, la entia. Nomen igitur essentiae non
ceguera y otros semejantes no son entes. sumitur ab ente secundo modo dicto,

212
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

Ahora bien, el nombre de esencia no se aliqua enim hoc modo dicuntur en­
asume de acuerdo a la segunda acepción tia, quae essentiam non habent, ut
de ente; pues de acuerdo a esta acepción patet in privationibus; sed sumitur
se dicen entes algunos que no tienen esen­ essentia ab ente primo modo dicto.
cia, como se evidencia en las privaciones; Unde Commentator in eodem loco
sino que esencia se toma de acuerdo a la dicit quod ens primo modo dictum est
primera acepción apuntada. Por lo cual el quod significat essentiam rei.
Comentador [Averroes] dice en el mismo
lugar que ente dicho del primer modo, es
lo que significa la esencia de la cosa.
Y dado que, como se ha dicho, ente Et quia, ut dictum est, ens hoc
afirmado de este modo se divide en diez modo dictum dividitur per decem
géneros, es preciso que esencia signifique genera, oportet quod essentia signifi­
algo común a todas las naturalezas, por cet aliquid commune omnibus natu­
las cuales los diversos entes se sitúan ris, per quas diversa entia in diversis
en diversos géneros y en diversas espe­ generibus et speciebas collocantur,
cies, como por ejemplo la humanidad es sicut humanitas est essentia hominis,
la esencia del hombre, e igualmente de et sic de aliis. Et quia illud, per quod
otras. Y dado que aquello por lo cual la res constituitur in proprio genere vel
cosa se constituye en su propio género o specie, est hoc quod significatur per
especie, es lo que significamos mediante diffinitionem indicantem quid est res,
la definición que indica qué es la cosa; inde est quod nomen essentiae a phil­
se sigue que el nombre de esencia fue osophis in nomen quiditatis mutatur.
cambiado por los filósofos al nombre de Et hoc est quod philosophus frequent­
quididad. Y esto es lo que el Filósofo [en er nominat quod quid erat esse, id est
el VU libro De los Metafísicas] denomina hoc per quod aliquid habet esse quid.
frecuentemente aquello que era ser, es de­ Dicitur etiam forma secundum quod
cir, aquello por lo cual algo tiene ser eso per formam significatur certitudo
que es. Se dice también forma, en cuanto uniuscuiusque rei, ut dicit Avicenna
que por la forma está significada la [per­ in II Metaphysicae suae.
fección o] certeza de cada cosa, como dice
Avicena en su II libro De la Metafísica.
Esto, con otro nombre, también se dice Hoc etiam alio nomine natura di­
naturaleza, tomando naturaleza según citur accipiendo naturam secundum
el primer modo de aquellos cuatro que primum modum illorum quattuor,
asigna Boecio en el libro Sobre las dos Na­ quos Boethius in libro De Duabus
turalezas [cap. 1]; a saber, en cuanto natu- Naturis assignat, secundum scilicet

213
La distinción prioritaria del ente finito

raleza se dice todo aquello que puede ser quod natura dicitur omne illud quod
captado por la inteligencia de cualquier intellectu quoquo modo capi potest.
modo. En efecto, la cosa no es inteligible Non enim res est intelligibilis nisi
sino por su definición y su esencia; y así per diffinitionem et essentiam suam.
también dice el Filósofo en el libro V De Et sic etiam philosophus dicit in V
los Metafísicas, que toda substancia es na­ Metaphysicae quod omnis substan­
turaleza. tia est natura.
Así entonces el nombre de naturaleza Tamen nomen naturae hoc modo
tomada de este modo parece significar la sumptae videtur significare essen­
esencia de la cosa en cuanto tiene orden a tiam rei, secundum quod habet or­
la propia operación de la cosa, dado que dinem ad propriam operationem rei,
ninguna cosa está desprovista de su pro­ cum nulla res propria operatione
pia operación. En cambio, el nombre de destituatur. Quiditatis vero nomen
quididad está tomado por el hecho de que sumitur ex hoc, quod per diffinitio­
es significado mediante la definición. nem significatur.
Pero se dice esencia en cuanto que por Sed essentia dicitur secundum
ella y en ella el ente tiene el ser. Pero quod per eam et in ea ens habet esse.
dado que ente se dice con anterioridad y Sed quia ens absolute et per prius
absolutamente de las substancias y con dicitur de substantiis et per poste­
posterioridad y como bajo algún respec­ rius et quasi secundum quid de ac­
to de los accidentes, se sigue que la esen­ cidentibus, inde est quod essentia
cia propia y verdaderamente está en las proprie et vere est in substantiis, sed
substancias, mientras que en los acciden­ in accidentibus est quodammodo et
tes es de algún modo y según algo. secundum quid.

Este texto repite y continúa la misma cita que ha sido transcripta en


la primera explicitación entitativa. Esto indica que se trata de una mayor
profundización en la misma línea de penetración intelectual.
Cabe a su vez hacer algunas precisiones respecto a los significados de
la expresión esse. En el siguiente texto aparecen tres acepciones diversas,
de las cuales asumimos la segunda:

In I Sent., d. 33, q. 1, a. 1, ad 1:
Es de saber que ser se dice de dos mane­ Sed sciendum, quod esse dicitur
ras: primero se dice ser la misma esencia dupliciter. Lino modo dicitur esse
o la naturaleza de la cosa, como cuando ipsa quidditas vel natura rei, sicut
se dice que la definición es la oración que dicitur quod definitio est oratio sig-

214
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

significa qué es el ser, en efecto la defini­ nificans quid est esse; definitio enim
ción significa la quididad de la cosa. quidditatem rei significat.
De acuerdo a una segunda acepción se Alio modo dicitur esse ipse actus
dice ser al mismo acto de la esencia, como essentiae; sicut vivere, quod est esse
vivir, que es ser para los vivientes, es acto viventibus, est animae actus; non
del alma, no acto segundo, que es la ope­ actus secundus, qui est operatio, sed
ración, sino acto primero. actus priinus.
De un tercer modo se dice ser a lo que Tertio modo dicitur esse quod sig­
significa la verdad de la composición en nificat veritatem compositionis in
las proposiciones, en tanto es se dice del propositionibus, secundum quod est
nexo [o de la unión]; y según esto está dicitur copula: et secundum hoc est
en el intelecto que compone y divide en in intellectu componente et dividente
cuanto a su complemento, pero se funda quantum ad sui complementum; sed
en el ser de la cosa, que es el acto de la fundatur in esse rei, quod est actus
esencia, como se ha dicho anteriormente essentiae, sicut supra de veritate dic­
sobre la verdad, dist. 19, q. 5, art 1. tum est, dist. 19, quaest. 5, art. 1.

Esta acepción es una de las señaladas como metafísicas al hacer la


explicitación nocional por vía de simple aprehensión. Aquí, se la utiliza
para establecer el último constitutivo del ente finito, porque presenta la
distinción entre el ser y la esencia. En efecto, en dicha distinción el término
ser se refiere al principio actual o acto primero. Este es el significado que se
utilizará en lo sucesivo, al decir ser.
Lo cual puede explicitarse a través de los siguientes textos:

I, q. 76, a. 6, c.:
El primero entre todos los actos es Primum autem inter omnes actus
el ser. est esse.

1 C. G., cap. 23 (214):


En efecto, el mismo ser no puede par­ Ipsum enim esse non potest partici­
ticipar de algo que no sea de su esencia, pare aliquid quod non sit de essentia
aunque aquello que es pueda participar sua: quamvis id quod est possit aliquid
en alguna otra cosa. Pues, nada hay más aliud participare. Nihil enim est for­
formal ni más simple que el ser. Y así el malius aut simplicius quam esse. Et
mismo ser, nada puede participar. sic ipsum esse nihil participare potest.

215
La distinción prioritaria del ente finito

II C. G., cap. 52 (1274):


El ser en cuanto ser no admite diver­ Esse autem, inquantum est esse,
sidad; puede sin embargo diversificar­ non potest esse diversum: potest
se por algo marginal al ser; y así por autem diversifican per aliquid quod
ejemplo, el ser de la piedra es distinto est praeter esse; sicut esse lapidis est
del ser del hombre. aliud ab esse hominis.

Q. D. De verit., q. 21, a. 4, ad 7:
El ser de la creatura se dice ser por Esse autem creaturae dicitur esse
cierta semejanza con respecto a aquel per quamdam similitudinem ad illud
primer ser, dado que tiene mezcla de primum esse, cum habeat pennixtio-
aquello que es haber desero haber sido, en nem eius quod est futurum esse vel
razón de la mutabilidad de la creatura. fuisse, ratione mutabilitatis creaturae.

Podemos comprobar en estos textos, la correspondencia profunda que


aparece con los textos que hacen a la primera explicitación entitativa7.

C. Las expresiones de la solución

Con todo lo desarrollado aquí podemos encontrar las expresiones de la


solución del último constitutivo del ente finito, incluyendo en ello diversos
matices que afectan a su mayor intelección. Se trata de términos descriptivos
que explicitan metafísicamente la composición. Asumiendo entonces lo ante­
riormente dicho, podemos adentramos en el análisis de los principios consti­
tutivos del ente finito, que concluyen en su distinción real.
Estimamos como prioritario:

In De hebdom., lee. 2, nn. 21-25; 32:


Acerca del ente se considera el mismo Circa ens autem consideratur ip­
ser como algo casi común e indetermina­ sum esse quasi quiddam commune et
do; el cual es determinado de dos mane­ indeterminatum: quod quidem dupli­
ras: de una manera, por parte del sujeto citer determinatur; uno modo ex parte
que tiene ser; y de otro modo, por parte subiecti, quod esse habet; alio modo ex
del predicado, como cuando decimos parte praedicati, utpote cum dicimus
acerca del hombre, o acerca de cualquier de homine, vel de quacumque alia re,
otra cosa, no que sea absolutamente, sino non quidem quod sit simpliciter, sed

7 Cf. In 1 Perih., lec. 5, n. 20.

216
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

que sea algo, por ejemplo blanco o negro. quod sit aliquid, puta album vel ni­
En consecuencia establece en primer lugar grum. Primo ergo ponit conceptiones
las concepciones que se asumen según la quae accipiuntur secundum compara­
comparación del ser a aquello que es. (...) tionem esse ad id quod est. (...)
Afirma pues en primer lugar que es di­ Dicit ergo primo, quod diversum
verso el ser y aquello que es. Esta diversi­ est esse, et id quod est. quae quidem
dad no hay que referirla aún a las cosas, diversitas non est hic referenda ad
de las que no se trata todavía, sino a las res, de quibus adhuc non loquitur,
mismas razones o nociones. sed ad ipsas rationes seu intentiones.
Pues distinto es el significado cuando Aliud autem significamus per hoc
hablamos de ser y cuando hablamos de quod dicimus esse, et aliud: per hoc
aquello que es, como es distinto el sig­ quod dicimus id quod est; sicut et aliud
nificado cuando hablamos de correr y significamus cum dicimus currere, et
cuando decimos el que corre. Pues correr aliud per hoc quod dicitur currens.
y ser tienen un sentido abstracto, como Nam currere et esse significantur in
blancura; mientras que lo que es, es de­ abstracto, sicut et albedo; sed quod est,
cir, el ente y el que corre, tienen un senti­ idest ens et currens, significantur si­
do concreto, como lo blanco. cut in concreto, velut album.
Luego, cuando dice: el mismo ser, ma­ Deinde cum dicit, ipsum enim esse,
nifiesta la mencionada diversidad de manifestat praedictam diversitatem
tres maneras, consistiendo la primera tribus modis: quorum primus est,
en que el mismo ser no es significado quia ipsum esse non significatur sicut
como el sujeto mismo de ser, como ipsum subiectum essendi, sicut nec
tampoco el correr es significado como currere significatur sicut subiectum
el sujeto de la carrera; de suerte que así cursus: unde, sicut non possumus
como no cabe decir que el mismo correr dicere quod ipsum currere currat,
corra, tampoco podemos afirmar que el ita non possumus dicere quod ipsum
mismo ser sea; pero como aquello mis­ esse sit: sed sicut id ipsum quod est,
mo que es se significa como el sujeto significatur sicut subiectum essendi,
del ser, así también el que corre es sig­ sic id quod currit significatur sicut
nificado como el sujeto de correr; por subiectum currendi: et ideo sicut pos­
eso, así como podemos decir del que sumus dicere de eo quod currit, sive
corre, o corredor, que corre en cuanto de currente, quod currat, inquantum
está sometido a la carrera y participa subiicitur cursui et participat ipsum;
de la misma, así también podemos de­ ita possumus dicere quod ens, sive id
cir que el ente, o lo que es, es en cuanto quod est, sit, inquantum participat
participa del acto de ser. (...) actum essendi: (...)

217
La distinción prioritaria del ente finito

Pone la segunda diferencia allí [don­ Secundam differentiam ponit ibi,


de dice]: lo que es [puede] participar; dife­ quod est, participare, quae quidem
rencia que se asume según la razón de differentia sumitur secundum ra­
participación. En efecto, participar es tionem participationis. Est autem
casi tomar parte, de manera que cuan­ participare quasi partem capere; et
do algo recibe particularmente aque­ ideo quando aliquid particulariter
llo que pertenece a otro, se dice que recipit id quod ad alterum pertinet,
participa universalmente de aquello; universaliter dicitur participare
como el hombre se dice que participa illud; sicut homo dicitur participa­
del animal, porque no tiene la razón de re animal, quia non habet rationem
animal según toda su plenitud; y por animalis secundum totam commu­
la misma razón, Sócrates participa del nitatem; et eadem ratione Socrates
hombre; de modo semejante también el participat hominem; similiter etiam
sujeto participa del accidente, y la ma­ subiectum participat accidens, et
teria de la forma, ya que la forma subs­ materia formam, quia forma subs­
tancial o accidental, que por su razón tantialis vel accidentalis, quae de sui
es común, es determinada hacia este o ratione communis est, determinatur
aquel sujeto; y de un modo parecido se ad hoc vel ad illud subiectum; et si­
dice que el efecto participa de su causa, militer effectus dicitur participare
principalmente cuando no se adecúa a suam causam, et praecipue quando
la virtud de su causa; por ejemplo, si non adaequat virtutem suae causae;
decimos que el aire participa de la luz puta, si dicamus quod aer participat
del sol, pues no la recibe con la misma lucem solis, quia non recipit eam in
claridad con la cual está en el sol. ea claritate qua est in sole.
Haciendo caso omiso de esta tercera Praetermisso autem hoc tertio
manera de participar, es imposible que modo participandi, impossibile est
el mismo ser participe de algo según quod secundum duos primos modos
los dos primeros modos. Pues no pue­ ipsum esse participet aliquid. Non
de participar de algo a la manera como enim potest participare aliquid per
la materia o el sujeto participan de la modum quo materia vel subiectum
forma o del accidente; porque según participat formam vel accidens:
queda dicho, el mismo ser se significa quia, ut dictum est, ipsum esse sig­
como cierto abstracto. Como tampoco nificatur ut quiddam abstractum.
puede participar de nada a la manera Similiter autem nec potest aliquid
como el particular participa del univer­ participare per modum quo particu­
sal; pues de esta manera aquello que se lare participat universale: sic enim
dice en abstracto puede participar de etiam ea quae in abstracto dicuntur,

218
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

algo, como la blancura [puede partici­ participare aliquid possunt, sicut


par] del color; pero el mismo ser es lo albedo colorem; sed ipsum esse est
más común; por lo tanto, el mismo [ser] communissimum: unde ipsum qui­
es participado en otros, en cambio, no dem participatur in aliis, non autem
participa de algo distinto. Pero lo que participat aliquid aliud. Sed id quod
es, o el ente, por más que sea lo más co­ est, sive ens, quamvis sit communis­
mún, sin embargo se toma de un modo simum, tamen concretive dicitur; et
concreto, y por eso participa del mismo ideo participat ipsum esse, non per
ser, no a la manera como lo más común modum quo magis commune parti­
es participado por lo menos común, cipatur a minus communi, sed par­
sino que participa del mismo ser a la ticipat ipsum esse per modum quo
manera como el concreto participa del concretum participat abstractum.
abstracto. Es pues lo que declara cuan­ Hoc est ergo quod dicit, quod id quod
do dice que lo que es, es decir el ente, est, scilicet ens, participare aliquo
puede participar de algo; mientras que potest; sed ipsum esse nullo modo
el mismo ser de ningún modo participa participat aliquo: et hoc modo probat
de algo; y de este modo prueba por lo ex eo quod supra dictum est, scilicet
que se ha dicho anteriormente, es decir, quod ipsum esse nondum est. Mani­
que el mismo ser aún no es. Ahora bien, festum est enim quod id quod Inoni
es manifiesto que aquello que [no] es est8, non potest aliquo participare:
no puede participar de algo; de donde unde consequens est quod partici­
se sigue que la participación conviene patio conveniat alicui cum iam est.

8 Al parecer, hay una discordanda entre las ediciones latinas respecto a la expresión
"id quod est", cuando con toda pro-piedad debe decir "id quod non est", juicio exi­
gido además por el desarrollo de la exposidón. En las edidones de Marietti, y de Ro­
berto Busa, aparece tal como ha sido asumida en la primera edición de este trabajo.
Por su parte, mientras la edición Mandonnet coindde también con la edición Mariet­
ti, en la Edizioni Studio Domenicano, que toma el texto latino de la edición Leonina,
se transcribe: "id quod non est". Cf. In librum Boetii De hebdomadibus, Opuscula Theolo­
gica, vol. II, cura et studio P. Fr. Raymundi M. Spiazzi O. P. - P. Fr. M. Calcaterra O. P.,
Taurini-Romae: Marietti, 1954, pp. 391-408; In Boethii De Hebdomadibus, Opera Omnia
cum hypertextibus in CD-ROM, auctore Roberto Busa S. ]., Milán: Editaría Elettronica
Editel, 1992; Expositio super Boetium De hebdomadibus, Opuscula Omnia, tomus primus,
Opuscula Genuina Philosophica, cura et studio R. P. Petri Mandonnet, Parisiis: Lethie­
lleux ed., 1927, pp. 165-192; L'essere e la partecipazio-ne. Commento al libro di Boezio De
Ebdomadibus, testo latino delFEdizione Leonina e traduzione italiana a fronte, a cura
di Carmelo Pandolfi, Bologna: Edizioni Studio Domenicano, 1995 (flota dei editor).

219
La distinción prioritaria del ente finito

a algo cuando ya es. Pero, por cuanto Sed ex hoc aliquid est quod suscipit
recibe el mismo ser, es algo, como se ha ipsum esse, sicut dictum est. Unde
dicho. De ahí resulta que aquello que relinquitur quod id quod est, aliquid
es puede participar de algo; mientras possit participare; ipsum autem esse
que el mismo ser no puede participar non possit aliquid participare.
de algo.
Expone la tercera diferencia diciendo: Tertiam differentiam ponit ibi, id
aquello que es [puede] tener. Esta diferencia quod est, habere et sumitur ista dif­
se asume por la conjunción de algo extra­ ferentia per admixtionem alicuius
ño. Acerca de lo cual hay que considerar extranei. Circa quod considerandum
que esto es vedad a propósito de cual­ est, quod circa quodcumque abstracte
quier abstracto examinado atentamente: consideratum, hoc habet veritatem
que no posee en sí algo extraño, o sea, quod non habet in se aliquid extrane­
que esté fuera de su esencia, como la hu­ um, quod scilicet sit praeter essenti­
manidad, la blancura, y todo cuanto se am suam, sicut humanitas, et albedo,
enuncia de esta manera. La razón es por­ et quaecumque hoc modo dicuntur.
que la humanidad es significada como Cuius ratio est, quia humanitas sig­
aquello por lo cual algo es hombre, y la nificatur ut quo aliquid est homo, et
blancura, aquello por lo cual algo es blan­ albedo quo aliquid est album. Non
co. Pues algo no es hombre formalmente est autem aliquid homo, formaliter
hablando sino por aquello que pertenece loquendo, nisi per id quod ad ratio­
a la razón de hombre; del mismo modo nem hominis pertinet; et similiter
que nada es formalmente blanco a no ser non est aliquid album formaliter nisi
por aquello que pertenece a la razón de per id quod pertinet ad rationem albi;
blanco; y por lo tanto estos abstractos no et ideo huiusmodi abstracta nihil ali­
pueden contener en sí nada ajeno. enum in se habere possunt.
De distinta manera acontece en cuan­ Aliter autem se habet in his quae
to a las cosas se predican de una manera significantur in concreto. Nam
concreta. Pues hombre se significa como homo significatur ut qui habet hu­
alguien que tiene humanidad, y blanco manitatem, et album ut quod habet
como algo que tiene blancura. Pero, por albedinem. Ex hoc autem quod homo
el hecho de que el hombre tenga huma­ habet humanitatem vel albedinem,
nidad o blancura nada impide que posea non prohibetur habere aliquid ali­
algo distinto que no pertenece a la razón ud, quod non pertinet ad rationem
de aquellos, con tal de que no esté opues­ horum, nisi solum quod est op­
to a las mismas [nociones de humanidad positum his: et ideo homo et album
o blancura]; y por lo tanto el hombre y possunt aliquid aliud habere quam

220
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás - I parte

lo blanco pueden poseer algo más que humanitatem vel albedinem. Et haec
la humanidad o la blancura. Y esta es la est ratio quare albedo vel humanitas
razón por la cual la humanidad o la blan­ significantur per modum partis, et
cura se significan a modo de parte, y no non praedicantur de concretis, si­
son predicados de los concretos, como cut nec sua pars de suo toto. Quia
ninguna parte [es predicada] de su todo. igitur, sicut dictum est, ipsum esse
Y, puesto que, como se ha dicho, el mis­ significatur ut abstractum, id quod
mo ser es significado como abstracto, y est ut concretum; consequens est
lo que es, como concreto, se sigue que es verum esse quod hic dicitur, quod
verdadero esto que se dice: que aquello id quod est, potest aliquid habere,
que es puede tener algo además de lo que praeter quam quod ipsum est, sci­
él mismo es, es decir, fuera de su esen­ licet praeter suam essentiam; sed
cia; en cambio el mismo ser no tiene nada ipsum esse nihil habet admixtum
agregado fuera de su esencia. (...) praeter suam essentiam.(...)
Hay que notar que así como el ser y Est ergo primo considerandum,
aquello que es difieren en los simples quod sicut esse et quod est differunt in
según las nociones [o conceptos], en los simplicibus secundum intentiones, ita
compuestos difieren realmente; esto se in compositis differunt realiter: quod
demuestra por las premisas, pues an­ quidem manifestum est ex praemissis;
teriormente se dijo que el mismo ser ni dictum est enim supra, quod ipsum
partidpa de algo, como si su noción se esse neque participat aliquid, ut eius ra­
constituyese de muchos, ni tiene mez­ tio constituatur ex multis; neque habet
clado algo extraño, como si en el mismo aliquid extraneum admixtum, ut sit in
hubiera composición de accidente; y por eo compositio accidentis; et ideo ipsum
esto el mismo ser no es compuesto. Por lo esse non est compositum. Res ergo
tanto, la cosa compuesta no es su ser; por composita non est suum esse: et ideo
lo cual afirma que en todo compuesto dicit, quod in omni composito aliud est
es distinto el ser y el mismo compuesto, esse, et aliud ipsum compositum, quod
. . . 9
porque el mismo ser ha sido participado. est participatum ipsum esse.

9 La Edizioni Studio Domenicano, que toma el texto latino de la edición Leonina,


transcribe: "quod est participando ipsum esse", de donde la traducción alternativa
será: "en todo compuesto es distinto el ser y el mismo compuesto, el cual es partici­
pando (por participación de) el mismo ser", texto afín con el de la primera edición.
Cf. L'esseree la partecipazione. Commento al libro di Boezio De Ebdomadibus, testo latino
dell'Edizione Leonina e traduzione italiana a fronte, a cura di Carmelo Pandolfi,
Bologna: Edizioni Studio Domenicano, 1995 (Noto del editor).

221
La distinción prioritaria del ente finito

De ahí en más:

Op. De ente et ess., cap. V, nn. 30; 31; 33:


De cuanto se ha tasto es patente cómo His igitur visis patet quomodo
la esencia se encuentra en diversos. Pues essentia in diversis invenitur. Inve­
bien, hay tres modos de poseer la esen­ nitur enim triplex modus habendi
cia en las substancias. essentiam in substantiis.
a) En efecto, algo es, como Dios, cuya Aliquid enim est, sicut deus, cuius
esencia es su mismo ser. (...). essentia est ipsummet suum esse; (...)
b) En segundo término la esencia se Secundo modo invenitur essentia
encuentra en las substancias intelectua­ in substantiis creatis intellectuali­
les creadas, en las cuales es distinto el bus, in quibus est aliud esse quam
ser y la esencia de las mismas, aunque la essentia earum, quamvis essentia sit
esencia sea sin materia; de donde su ser sine materia. Unde esse earum non
no es absoluto, sino recibido y en conse­ est absolutum, sed receptum et ideo
cuencia limitado y finito a la capacidad limitatum et finitum ad capacitatem
de la naturaleza del que lo recibe. (...) naturae recipientis. (...)
c) En tercer término, la esencia se en­ Tertio modo invenitur essentia in
cuentra en las substancias compuestas substantiis compositis ex materia et
de materia y forma, en las cuales el ser forma, in quibus et esse est receptum
es recibido y finito, por el hecho de que et finitum, propter hoc quod ab alio
tienen el ser [procedente] de otro. esse habent.

Op. De ente et ess., cap. IV, n. 23:


De donde en el alma o inteligencia de Unde in anima vel intelligentia
ninguna manera hay composición de nullo modo est compositio ex materia
materia y forma, esto a condición de que et forma, ut hoc modo accipiatur ma­
en ellas se entienda materia tal como en teria in eis sicut in substantiis corpo­
las substancias corporales; pero hay ahí ralibus, sed est ibi compositio formae
composición de forma y ser. et esse.

Como argumento por el absurdo de la distinción encontramos:

Q. D. De verit., q. 27, a. 1, ad 8:
Todo aquello que está en el género de Omne quod est in genere subs­
la substancia, está compuesto con com­ tantiae, est compositum reali com­
posición real; por cuanto aquello que positione; eo quod id quod est in
está en el predicamento de la substancia praedicamento substantiae est in

222
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

subsistente en su ser; y es preciso que suo esse subsistens, et oportet quod


ser sea distinto de él mismo, de lo con­ esse suum sit aliud quam ipsum,
ario no puede diferenciarse en el ser, de alias non posset differre secundum
s otras cosas con las cuales conviene en esse ab illis cum quibus convenit in
izón de su quididad; lo cual se requie- ratione suae quidditatis; quod requi­
en todos aquellos que se encuentran ritur in omnibus quae sunt directe
¡rectamente en el predicamento. Por in praedicamento: et ideo omne quod
msiguiente, todo aquello que está direc- est directe in praedicamento subs­
mente en el predicamento de la subs- tantiae, compositum est saltem ex
ncia, está compuesto, al menos de ser y esse et quod est.
? aquello que es.

Al hablar de la distinción real de los dos principios expresados no se


aede dejar de citar la obra de Norberto del Prado: De Veritate Fundamenta-
Philosophiae Chrisitianae10, que desarrolla desde diversas perspectivas este
ma que ha sido bastante discutido en el ámbito de la escolástica.
Si se vuelve a considerar lo aquí expuesto asumiendo la distinción y/o
mposición de substancia y accidentes, hay que agregar:

. D. De verit., q. 27, a. 1, ad 8:
Hay también algunos que están en el Sunt tamen quaedam in praedica­
edicamento de la substancia por reduc­ mento substantiae per reductionem,
en, como los principios de la substancia ut principia substantiae subsisten­
bsistente, en los cuales no se encuentra tis, in quibus praedicta compositio
composición antedicha; pues no sub­ non invenitur; non enim subsistunt,
ten, por lo que no tienen ser propio. De ideo proprium esse non habent. Si­
odo semejante los accidentes, puesto militer accidentia, quia non subsis­
ie no subsisten, no es propiamente de tunt, non est eorum proprie esse; sed
os ser; sino que el sujeto es tal según subiectum est aliquale secundum ea;
> accidentes; de donde más propiamen- unde proprie dicuntur magis entis
se dicen del ente que entes. quam entia.
Consiguientemente, para que algo esté Et ideo, ad hoc quod aliquid sit in
i algún predicamento del accidente, no praedicamento aliquo accidentis, non
requiere que esté compuesto con com- requiritur quod sit compositum com-

Norberto Del Prado, De Veritate Fundamentali Philosophiae Chrisitianae, Friburgi


Svetiorum: Ex Typis Consociationis Sancti Pauli, 1911.

223
La distinción prioritaria del ente finito

posición real, sino solamente con compo- positione redi, sed solummodo compo­
sición racional de género y diferencia. sitiarte rationis ex genere et differentia.

Además, encontramos otros textos que precisan ciertas conceptuali-


zaciones referidas a las expresiones y la distinción que ahora nos ocupa.

bt II Post. Analyt., lee. 6, n. 462:


Es distinto aquello que es el hombre Sed aliud est quod quid est homo,
y el ser hombre; pues únicamente en el et esse hominem: in solo enim primo
primer principio de ser, que es esencial­ essendi principio, quod est essen­
mente ente, el mismo ser y su quididad tialiter ens, ipsum esse et quidditas
es uno e idéntico; en cambio, en todos eius est unum et idem; in omnibus
los otros, que son entes por participa­ autem aliis, quae sunt entia per par­
ción, es preciso que sea distinto el ser y ticipationem, oportet quod sit aliud
la quididad del ente. esse et quidditas entis.

I, q. 3, a. 4, c.:
Es preciso que el mismo ser se com­ Oportet igitur quod ipsum esse
pare a la esencia, que es distinta del comparetur ad essentiam quae est
mismo, como el acto a la potencia. aliud ab ipso, sicut actus ad potentiam.

Este texto nos indica cómo todo existir que es distinto de la esencia,
tiene con ella la misma relación que el acto con la potencia.

I, q. 50, a. 2, ad 3:
Si bien en el ángel no hay composición Licet in angelo non sit composi­
de forma y materia, sin embargo hay en él tio formae et materiae, est tamen in
acto y potencia. Lo cual puede ser mani­ eo actus et potentia. Quod quidem
fiesto del estudio de las realidades mate­ manifestum potest esse ex considera­
riales, en las cuales se encuentra una do­ tione rerum materialium, in quibus
ble composición. La primera, de materia y invenitur duplex compositio. Prima
forma, a partir de las cuales se constituye quidem formae et materiae, ex quibus
alguna naturaleza. Más, la naturaleza, de constituitur natura aliqua. Natura
este modo compuesta, no es su ser, sino autem sic composita non est suum
que el ser es su acto. De donde la misma esse, sed esse est actus eius. Unde
naturaleza se compara a su ser como la ipsa natura comparatur ad suum esse
potencia al acto. Luego, suprimida la ma­ sicut potentia ad actum. Subtracta
teria, y puesta la forma subsistente sin ergo materia, et posito quod ipsafor-

224
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

materia, todavía permanece la compara­ ma subsistat non in materia, adhuc


ción de la forma con el mismo ser, como remanet comparatio formae ad ipsum
la de la potencia con el acto. Y tal compo­ esse ut potentiae ad actum. Et talis
sición hay que entenderla en los ángeles, compositio intelligenda est in angelis.
y esto es lo que algunos dicen que el ángel Et hoc est quod a quibusdam dicitur,
está compuesto de aquello por lo cual es quod angelus est compositus ex quo
y de aquello que es, o también de ser y de est et quod est, vel ex esse et quod est,
lo que es, como dice Boecio, ya que aque­ ut boetius dicit, nam quod est est ipsa
llo que es, es la misma forma subsistente, forma subsistens; ipsum autem esse
y el mismo ser es aquello por lo cual la est quo substantia est, sicut cursus
substancia es, al modo como la carrera es est quo currens currit
aquello por lo cual el corredor corre.

El sentido final de este texto deberá fijarse en la doctrina especial de


la substancia.

Q. D. De pot., q. 7, a. 4, c.:
En cualquier creatura se encuentra la In qualibet autem creatura inve­
diferencia de quien posee y de lo poseí­ nitur differentia habentis et habiti.
do. Pues en las creaturas compuestas se In creaturis namque compositis in­
encuentra una doble diferencia, porque venitur duplex differentia, quia ip­
el mismo sujeto o individuo tiene la na­ sum suppositum sive individuum
turaleza de la especie, como el hombre habet naturam speciei, sicut homo
la humanidad; y tiene además el ser; en humanitatem, et habet ulterius esse:
efecto, el hombre ni es la humanidad ni homo enim nec est humanitas nec
[es] su ser; de donde puede inherir al esse suum; unde homini potest inesse
hombre algún accidente, pero no a la aliquod accidens, non autem ipsi hu­
misma humanidad o a su ser. manitati vel eius esse.
En cambio, en las substancias simples In substantiis vero simplicibus est
hay solamente una diferencia, a saber, una tantum differentia, scilicet es­
la de la esencia y el ser. En efecto, en sentiae et esse. In Angelis enim quo­
los ángeles cada sujeto es su naturale­ dlibet suppositum est sua natura:
za; pues la quididad de lo simple es lo quidditas enim simplicis est ipsum
mismo simple, como dice Avicena [lib. simplex, ut dicit Avicenna; non est
V Metaph. cap. V], pero no es su ser; por autem suum esse; unde ipsa quiddi­
lo que la misma quididad es subsistente tas est in suo esse subsistens.
m su ser.

225
La distinción prioritaria del ente finito

In IVMetaph., lee. 2, n. 558:


El ser de la cosa, aunque sea algo dis­ Esse enim rei quamvis sit aliud ab
tinto de su esencia, no debe ser enten­ eius essentia, non tamen est intelli-
dido como algo agregado al modo del gendutn quod sit aliquod superaddi­
accidente, sino que, por así decirlo, se tum ad modum accidentis, sed quasi
constituye por los principios de la esen­ constituitur per principia essentiae.
cia. En consecuencia, este nombre ente Et ideo hoc nomen ens quod impo­
que recibe su denominación del mismo nitur ab ipso esse, significat idem
ser, significa lo mismo que el nombre cum nomine quod imponitur ab ipsa
que redbe su denominación de la mis­ essentia.
ma esencia.

I C. G., cap. 22 (209; 210):


Todo aquello que no puede existir Item. Omne illud quod non potest
sino en la medida en la cual convergen esse nisi concurrentibus pluribus, est
hacia él varios, está compuesto. Ahora compositum. Sed nulla res in qua est
bien, ninguna realidad en la cual una es aliud essentia et aliud esse, potest esse
la esencia y otro el ser, puede existir sino nisi concurrentibus pluribus, scilicet
en la medida en la cual convergen hada essentia et esse.
él varios, a saber, la esenda y el ser.
Luego toda realidad en la cual una es Ergo omnis res in qua est aliud es­
la esenda y otro el ser, es compuesta. (...) sentia et aliud esse, est composita. (...)
Más aún, toda realidad es por cuanto Amplius. Omnis res est per hoc
tiene ser. Consiguientemente ninguna quod habet esse. Nulla igitur res cuius
realidad cuya esenda no es su ser, es essentia non est suum esse, est per
esencialmente, sino en razón de la parti- essentiam suam, sed participatione
dpación de algo, a saber, del mismo ser. alicuius, scilicet ipsius esse. Quod au­
Ahora bien, lo que es por partidpadón tem est per participationem alicuius,
de algo no puede ser primer ente. non potest esse primum ens.

Q. D. De spirit. creat., a. 1, c.:


Todo aquello que tiene posterioridad Omne igitur quod est post primum
con respecto al primer ente, al no ser ens, cum non sit suum esse, habet esse
su ser, tiene el ser redbido en algo, por in aliquo receptum, per quod ipsum
lo cual se contrae el mismo ser; y así en esse contrahitur; et sic in quolibet
cualquier realidad creada una es la natu­ creato aliud est natura rei quae parti­
raleza de la realidad que partidpa el ser, cipat esse, et aliud ipsum esse partici­
y otro el mismo ser participado. Y dado patum. Et cum quaelibet res participet

226
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

que cada realidad partidpa por seme­ per assimilationem primum actum in
janza el primer acto en cuanto tiene ser, quantum habet esse, necesse est quod
se hace preciso que el ser participado en esse participatum in unoquoque com­
cada uno se compare a la naturaleza que paretur ad naturam participantem ip­
lo participa, como el acto a la potencia. sum, sicut actus ad potentiam.

J, q. 3, a. 7, ad 1:
Corresponde a la razón de causado, Est autem hoc de ratione causati,
que sea de algún modo compuesto, quod sit aliquo modo compositum,
porque, cuando menos, su ser es dis­ quia ad minus esse eius est aliud
tinto de su esencia. quam quod quid est.

En lo que hace a precisiones conceptuales de los términos de la com­


posición, cabe tener en cuenta:

Q. D. De verit., q. 1, a. 1, ad 3 (2):
Al decir: distinto es el ser y aquello que Quod cum dicitur: diversum est
es, se distingue el acto de ser de aque­ esse, et quod est, distinguitur actus
llo a lo cual le corresponde ese acto. essendi ab eo cui ille actus convenit.
Ahora bien, el nombre de ente se toma Nomen autem entis ab actu essendi
del acto de ser, no de aquello a lo que sumitur, non ab eo cui convenit actus
le corresponde el acto de ser. essendi.

También respecto a precisiones conceptuales de los términos de la com­


posición hay que retomar: II C. G., cap. 54”, que ha sido considerado como
fundamento para ordenar la exposición de los temas especiales del ente finito,
y allí ha sido transcripto. Igualmente: II C. G., cap. 53 (1283) y Q. D. De pot., q.
7, a. 3, c., que muestran en esta composición la profundización metafísica de
la distinción de acto y potencia y de substancia y accidentes.
También se puede ampliar la conceptualización de la proporción aquí
dada comparándola -según analogía de proporcionalidad- con otras propor­
ciones más inmediatas al objeto adecuado de nuestro entendimiento en razón
de su unión con el cuerpo. Así:

11 Cf. Supra pp. 161-163.

227
La distinción prioritaria del ente finito

Cornp. Theol., cap. 31:


En cierta manera se compara la inteli­ Quodammodo comparatur intellec­
gencia al entender, como la esenda al ser. tus ad intelligere sicut essentia ad esse.

I, q. 34, a. 1, ad 2:
El acto de entender es con respecto Et similiter intelligere, quod ita se
al entendimiento en acto, como el ser habet ad intellectum in actu, sicut
con respecto al ente en acto. esse ad ens in actu.

I, q. 54, a. 1, c.:
La acción es propiamente la actuali­ Actio enim est proprie actuad­
dad de una virtud, como el ser es la ac­ las virtutis; sicut esse est actuadlas
tualidad de la substanda o esenda. substantiae vel essentiae.

Q. D. De spirit. creat., a. 11, c.:


Siempre el acto está proporcionado a Semper enim actus propordonatur
aquello de lo cual es acto. Como el mis­ ei cuius est actus. Sicut autem ipsum
mo seres cierta actualidad de la esencia; esse est actuadlas quaedam essentiae,
así también el obrar es la actualidad de ita operari est actualitas operativae
la potenda operativa o virtud. potentiae seu virtutis.

D. Reflexiones sobre las expresiones de la solución

Por último es conveniente hacer algunas reflexiones sobre las expre­


siones de la solución por las implicancias que contiene.

1. Trasfondo en el nexo de la armonía filosofía-teología

En primer término se hace necesario decir que hay un trasfondo de


pensamiento tomista que afecta a la armonía entre esta solución estricta­
mente metafísica y la de la teología filosófica, pasando por la perspectiva
de la filosofía primera. Nos referimos acá a las perspectivas de esta disci­
plina indicadas en el Prólogo.
Con este sentido podemos percibir:

Q. D. De pot., q. 3, a. 1, ad 17:
Dios, al mismo tiempo que da el ser, Deus simul dans esse, producit id
produce aquello que recibe el ser. quod esse recipit.

228
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

Q. D. De pot., q. 3, a. 5, ad 2:
Por el mismo hecho que se atribuye Ex hoc ipso quod quidditati esse
el ser a la quididad, no solamente el ser, attribuitur, non solum esse, sed ipsa
sino la misma quididad se dice ser crea­ quidditas creari dicitur: quia ante­
da; porque antes que tenga el ser, nada quam esse habeat, nihil est, nisi for­
es, salvo en el intelecto del creador, don­ te in intellectu creantis, ubi non est
de no es creatura sino esencia creadora. creatura, sed creatrix essentia.

Q. D. De verit., q. 21, a. 5, ad 5:
La creatura procede de Dios no sola­ Creatura non solum est a Deo se­
mente según su esenda, sino también cundum essentiam suam, sed secun­
según su ser. dum esse suum

Es de notar en estos textos cómo entra en juego "la creación", que es


un tema de origen cristiano. Pero todo esto aquí anticipado corresponde a
la visión por vía resolutiva de la teología filosófica12.

2. Con reladón al panorama total de la metafísica

También corresponde reflexionar cómo la soludón del último constitu­


tivo del ente finito presenta por vía resolutiva el objeto formal de la metafí­
sica. A este respedo conviene una relectura del texto dado para exponer el
objeto formal de la metafísica. Nos referimos especialmente a In Boeth. De
Trin., q. 5, a. 3, c.13
A su vez, desde esta soludón del último constitutivo del ente finito men-
donamos los atributos del mismo, a saber: tiene movimiento, es dependiente
o causado, es contingente, partidpante, y por último, tiende a determinadas
perfecdones. Pero la exposición de estos atributos se verá mejor en la inves­
tigación causal de un primer ente, al establecer los puntos de partida de las
rías14. De ello trata la teología filosófica.

12 Cf. 1, q. 45, a. 4, c. lo referente a la noción de creadón.


13 Cf. Supra pp. 37-41.
14 Cf. I, q. 2, a. 3, c.

229
Tema VII
Distinción de substancia y accidentes

Introducción

Hemos establecido la distinción del ente en potencia y acto y lo referen­


te a la solución primordial del ente finito. A partir de esas consideraciones
y teniendo en cuenta también la analogía, corresponde entrar a considerar
la distinción de substancia y accidentes. Es la última solución indicada del
ente finito para su exposición en la perspectiva estrictamente metafísica. Junto
con la distinción de potencia y acto, es de eminente origen aristotélico, como
consta en:

IX Metaph., 1045, b, 32-35:


Puesto que ente se dice no sólo en Vero dicitur ens hoc quidem eo
el sentido de algo o cual o cuanto, sino quod quid, aut qualitas, aut quan­
también según la potencia y la entele- titas, aliud secundum potentiam et
quia y la obra. actum et secundum opus.

En Santo Tomás lo encontramos reflejado al comenzar el In IX Metaph.'


Es importante remarcar que la consideración que hacemos aquí respecto
a la distinción de substancia y accidentes no es tomándola como una distin­
ción más. Se trata, en cambio, de asumirla como culminación de toda la ex­
plicitación intelectual que hemos desarrollado a lo largo de esta perspectiva
estrictamente metafísica, según las indicaciones del Prólogo planteado en la
presentación de la Disciplina Sapiencial. De ahí que la consideración de este
tema conlleve un desarrollo de integración y profundización de todo lo visto
hasta aquí.

1 Cf. In IX Metaph., lee. 1, n. 1769.


Distinción de substancia y accidentes

Esto explica la extensión con la cual se van a considerar las diversas pers­
pectivas. Se pondrá especial atención en la transcripción de los textos de Santo
Tomás, ya que presentan claramente su doctrina sobre esta cuestión. En este
tema en particular aparece manifiesto de modo especial nuestro enfoque res­
pecto a las bases doctrinales del Angélico Doctor. Si bien hay que afirmar los
aportes de diversas corrientes en el pensamiento de Santo Tomás, su doctrina
filosófica y especialmente metafísica tienen una base estructural primera de
neto corte aristotélico.
Por eso, este tema, en parte tiene su independencia con respecto a la dis­
tinción de esencia y acto de ser, y en este sentido su fuente es Aristóteles. Pero
también en parte supone necesariamente dicha distinción, en la cual Santo
Tomás supera a Aristóteles. De aquí que puedan presentarse dos tipos de tex­
tos referentes a esta distinción. Unos son aquellos en los que no se explicita la
distinción del último constitutivo del ente finito; otros, en los que, por el con­
trario, la distinción que aquí está planteada sigue a dicha composición. Con lo
cual, en la exposición habrá que percibir o distinguir aquello en lo que Santo
Tomás sigue los lincamientos aristotélicos y aquello en lo cual formula su pro­
pio pensamiento con la explicitación del existir como propio del ente finito.
Por eso, una vez que hemos hecho estas consideraciones preliminares,
podemos pasar al desarrollo de los puntos con los cuales se explicita la
distinción. Así, como despliegue de la temática que nos ocupa, estable­
cemos cinco consideraciones que explicitan la distinción de substancia y
accidentes indicando también cómo componen al ente finito. De esta ma­
nera podemos indicar progresivamente en una metodología intelectual las
siguientes consideraciones. Comenzamos indicando en primer término
que se trata de adiciones racionales especiales respecto al ente. Esto se da
a diferencia de los agregados racionales generales al ente, tratados al ha­
blar de los transcendentales. Luego hay que establecer los diversos modos
especiales de ser a partir de la enumeración predicamental. En este punto,
Santo Tomás sigue a Aristóteles. Pero tal como hemos señalado, el Angéli­
co Doctor supera a Aristóteles con la explicitación del ser o existir que ha
sido formulada en la solución primordial del ente finito. Por eso hay que
presentar en tercer término lo que se refiere a la distinción de substancia y
accidentes en cuanto supone y sigue al último constitutivo del ente finito.
De ahí cabe hacer la resolución de estos principios en cuanto componen
al ente finito. Queda por último hacer algunas reflexiones finales. En cada
una de estas consideraciones se harán las precisiones y distinciones que

232
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

correspondan. Así podemos desarrollar la distinción enunciada en el título


de este tema.

A. Como adiciones especiales al ente

Comenzamos por esta consideración que continúa la temática general


del ente. Así se presenta en primer término:

Q. D. De verit., q. 1, a. 1, c.:
Aquello que primero concibe el enten­ Illud autem quod primo intellec­
dimiento como evidentísimo, y en lo cual tus concipit quasi notissimum, et in
resuelve todas las concepciones, es ente, quod conceptiones omnes resolvit, est
como dice Avicena al principio de su Me­ ens, ut Avicenna dicit in principio
tafísica. suae Metaphysicae.
Por lo que es preciso que todas las otras Unde oportet quod omnes aliae
concepciones de la inteligencia se asu­ conceptiones intellectus accipiantur
man de acuerdo con los agregados a ente. ex additione ad ens. Sed enti non
Pero a ente no se le puede agregar nada possunt addi aliqua quasi extranea
como extraño, al modo como la diferen­ per modum quo differentia additur
cia se agrega al género, o el accidente al generi, vel accidens subiecta, quia
sujeto, porque cualquier naturaleza es quaelibet natura est essentialiter ens;
esencialmente ente. Por lo que el Filósofo unde probat etiam Philosophus in III
también prueba en el ID libro De los Meta­ Metaphys., quod ens non potest esse
físicas que ente no puede ser género; sino genus, sed secundum hoc aliqua di­
que se dice que algo se agrega a ente en cuntur addere super ens, in quantum
cuanto expresa un modo del mismo ente, exprimunt modum ipsius entis qui
que no está expresado con el vocablo ente. nomine entis non exprimitur.
La cual agregación acontece de dos ma­ Quod dupliciter contingit: uno
neras. Por un lado, en cuanto el modo ex­ modo ut modus expressus sit aliquis
presado es algún modo especial de ente. specialis modus entis. Sunt enim
En efecto, hay diversos grados de entidad diversi gradus entitatis, secundum
según los cuales se asumen diversos mo­ quos accipiuntur diversi modi essen­
dos de ser, y de acuerdo a estos modos di, et iuxta hos modos accipiuntur di­
se asumen diversos géneros de cosas. En versa rerum genera. Substantia enim
efecto, la substanda no agrega a ente algu­ non addit super ens aliquam differen­
na diferenda que signifique una natura­ tiam, quae designet aliquam naturam
leza sobreañadida a ente, sino que con el superadditam enti, sed nomine sub-

233
Distínáón de substancia y accidentes

nombre de substancia se expresa un modo stantiae exprimitur specialis quidam


especial de ser, a saber, el ente por sí; y de modus essendi, scilicet per se ens; et
mismo modo ocurre en los otros géneros. ita est in aliis generibus.
Por otro lado, de manera que el modo Alio modo ita quod modus expres­
expresado sea un modo general que si­ sus sit modus generalis consequens
gue a todo ente. omne ens.

Op. De nat. gener., cap. II, n. 479:


Luego, lo que se agrega sobre ente, Supra ens igitur quod additur, si
si expresa una razón especial de ente, dicit aliquam specialem rationem en­
como substancia dice un modo especial tis, sicut substantia dicit specialem
de existir, que es ser por sí, será preci­ modum existendi, qui est per se esse,
so necesariamente agregar otro modo oppositum necessario oportebit adde­
opuesto de ente, como ser por otro; de re alium modum entis, sicut esse per
donde lo que así agrega a ente, no puede aliud: unde quod sic addit supra ens,
equipararse con ente. non potest esse in aequo cum ente.
Y de este modo los predicamentos Et isto modo praedicamenta addunt
agregan sobre ente, los cuales se dividen supra ens, quae ad invicem dividun­
entre sí según un modo especial que tur secundum specialem modum
cada uno agrega sobre ente. En cambio, quem unumquodque supra ens addit.
si por el mismo agregado no se dice un Si autem per additamentum ipsum
modo especial de ente que tenga en si non dicatur aliquis specialis modus
una oposición, lo que se tiene de tal adi­ entis habens in se aliquam oppositio­
ción a ente, se equiparará con ente. nem, quod se habet ex additione tali
ad ens, in aequo erit cum ente.

Una mayor explicitación de los modos de agregar al ente la encontra­


mos en:

Q. D. De verit., q. 21, a. 1, c.:


Debe decirse que algo puede agregar Dicendum est, quod tripliciter po­
sobre otro de tres maneras. test aliquid super alterum addere.
En primer término, que agregue algo Uno modo quod addat aliquam rem
que sea extraño a la esencia de aquella quae sit extra essentiam illius rei cui
realidad a la que se dice ser agregado; dicitur addi; sicut album addit ali­
como por ejemplo blanco agrega algo quid super corpus, quia essentia albe-
sobre cuerpo, porque la esencia de la dinis est praeter essentiam corporis.

234
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

ancura es marginal a la esencia del


rerpo.
En segundo término, se dice que algo Alio modo dicitur aliquid addere
grega sobre otro al modo de contraer super alterum per modum contra­
■ determinar; como por ejemplo hombre hendi et determinandi; sicut homo
grega algo sobre animal, no ciertamente addit aliquid super animal: non qui­
e modo que haya algo en el hombre que dem ita quod sit in homine aliqua
sté absolutamente fuera de la esencia res quae sit penitus extra essentiam
.el animal, de lo contrario sería preciso animalis, alias oporteret dicere, quod
ledr que no todo lo que es hombre es non totum quod est homo esset ani­
nimal, sino que animal es parte de hom- mal, sed animal esset pars hominis;
re, pero animal se contrae por hombre, sed animal per hominem contrahitur,
>orque aquello que de modo determína­ quia id quod determinate et actualiter
lo y actual está contenido en la razón de continetur in ratione hominis, im­
tambre, implícita y como potencialmente plicite et quasi potentialiter contine­
?stá contenido en la razón de animal. tur in ratione animalis.
Así como pertenece a la razón de hom­ Sicut est de ratione hominis quod
bre que tenga un alma racional, pertenece habeat animam rationalem, de ra­
la razón de animal que tenga un alma, tione autem animalis est quod habeat
no determinando en cuanto a lo racional animam, non determinando ad ratio­
o no racional; sin embargo, esta determi­ nalem vel non rationalem; ista tamen
nación, en razón de la cual hombre agrega determinatio ratione cuius horno su­
sobre animal, se dice que está fundamen­ per animal addere dicitur, in aliqua re
tada en alguna realidad. fundatur.
En tercer término, se dice que algo Tertio modo dicitur aliquid addere
agrega sobre otro solamente en el orden super alterum secundum rationem
racional, a saber, cuando algo pertenece tantum; quando scilicet aliquid est
a la razón de uno y no pertenece a la ra­ de ratione unius quod non est de ra­
zón de otro; lo cual, sin embargo, no está tione alterius: quod tamen nihil est
en las cosas naturales, sino solamente en in rerum natura, sed in ratione tan­
la razón, ya sea que por eso se contraiga tum, sive per illud contrahatur id cui
aquello a lo cual se dice ser agregado, ya dicitur addi, sive non. Caecum enim
sea que no. Así, por ejemplo, ciego agre­ addit aliquid supra hominem, scilicet
ga algo sobre hombre, a saber, la ceguera, caecitatem, quae non est aliquid ens
que no es un ente en la naturaleza, sino in natura, sed rationis tantum ens
que el ente que comprehende privacio­ est comprehendentis privationes; et
nes es sólo de razón; y por esto hombre se per hoc homo contrahitur, non enim

235
Distinción de substancia y accidentes

contrae, ya que no todo hombre es ciego; omnis homo caecus est; sed cum dici­
en cambio, cuando decimos el topo ciego, mus talpam caecam, non fit per hoc
mediante este agregado no se realiza nin­ additum aliqua contractio.
guna contracción.
No es posible que sobre ente universal Non autem potest esse quod super
algo agregue algo de acuerdo al primer ens universale aliquid addat aliquid
modo, aún cuando de ese modo pueda primo modo, quamvis illo modo pos­
hacerse algún agregado sobre algún ente sit fieri additio super aliquod ens
particular; porque ninguna realidad de particulare; nulla enim res naturae
la naturaleza está fuera de la esencia del est quae sit extra essentiam entis
ente universal, aún cuando alguna reali­ universalis, quamvis aliqua res sit
dad esté fuera de la esencia de este ente. extra essentiam huius entis.
De acuerdo al segundo modo se en­ Secundo autem modo inveniuntur
cuentran algunos que agregan a ente, aliqua addere super ens, quia ens con­
porque ente se contrae en los diez géne­ trahitur per decem genera, quorum
ros, de los cuales cada uno agrega algo a unumquodque addit aliquid super
ente; no un accidente, o alguna diferencia ens; non quidem aliquod accidens, vel
que esté fuera de la esencia de ente, sino aliquam differentiam quae sit extra
un determinado modo de ser, que está essentiam entis, sed determinatum
fundado en la misma esencia de la cosa. modum essendi, quifundatur in ipsa
essentia rei.

Estos textos se pueden plantear sin explidtar lo referente a un último


constitutivo del ente finito. Lo cierto es, sin embargo, que no pueden darse sin
una limitación entitativa, por tratarse de agregados especiales contractivos.
Esto nos lleva a considerar los modos especiales de ser.

B. Distinción de los diversos modos especiales de ser

Este tratamiento implica, en primer término, realizar la enumeración pre­


dicamental. Luego, determinar lo que pertenece a la consideración metafísica
como tal. Y en último término, establecer la relación entre los predicamentos
metafísicos y los predicables. Entonces:

236
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

1. La enumeración predicamental

Corresponde aquí distinguir el ente que está fuera del alma según es­
tos modos especiales de ser. Es éste un enfoque que hace a la doctrina
aristotélica de los predicamentos, asumida por Santo Tomás.

In V Metaph., lee. 9, nn. 889-893:


Primero distingue el ente que está fue­ Primo distinguit ens, quod est
ra del alma, en diez predicamentos, que extra animam, per decem praedica­
es el ente perfecto. (...) menta, quod est ens perfectum. (...)
Luego dice en primer término que se Dicit ergo primo, quod illa dicun­
dice ser por sí cualquiera que signifique tur esse secundum se, quaecumque
figura de predicación. En efecto, es de significant figuras praedicationis.
saber que el ente no puede contraerse a Sciendum est enim quod ens non
algo determinado al modo cómo el géne­ potest hoc modo contrahi ad aliquid
ro se contrae a las especies mediante las determinatum, sicut genus con­
diferencias. trahitur ad species per differentias.
Porque la diferencia, al no participar Nam differentia, cum non parti­
del género, está fuera de la esencia del gé­ cipet genus, est extra essentiam ge­
nero. Ahora bien, nada puede estar fuera neris. Nihil autem posset esse extra
de la esencia de ente que constituya una essentiam entis, quod per additionem
especie de ente por adición a ente, porque ad ens aliquam speciem entis cons­
lo que está fuera del ente es nada, y no tituat: nam quod est extra ens, nihil
puede darse aquí una diferencia. (...) est, et differentia esse non potest. (...)
De donde es preciso que el ente se Unde oportet, quod ens contra­
contraiga a los diversos géneros según hatur ad diversa genera secundum
el diverso modo de predicar, que sigue diversum modum praedicandi, qui
al diverso modo de ser; porque cuantas consequitur diversum modum es­
veces se dice ente, o sea, de cuántos mo­ sendi; quia quoties ens dicitur, idest
dos se predica algo, otras tantas se sig­ quot modis aliquid praedicatur, to­
nifica ser, o sea, de tantos modos queda ties esse significatur, idest tot niodis
significado que algo es. Y en razón de lo significatur aliquid esse. Et propter
dicho, aquello en lo que se divide el ente hoc ea in quae dividitur ens primo,
primariamente, se dice que son los pre­ dicuntur esse praedicamenta, quia
dicamentos, porque se distinguen según distinguuntur secundum diversum
el diverso modo de predicar. Y dado que modum praedicandi. Quia igitur
de ntre aquellos que se predican algu- eorum quae praedicantur, quaedam

237
Distinción de substancia y accidentes

nos significan el quid, o sea la substancia, significant quid, idest substantiam,


otros lo cualitativo, otros lo cuantitativo, quaedam quale, quaedam quantum,
y así con respecto a otros, es preciso que et sic de aliis; oportet quod unicui­
en cada modo de predicar ser signifique lo que modo praedicandi, esse signifi­
mismo; como cuando se dice el hombre es cet idem; ut cum dicitur homo est
animal, ser significa la substancia. En cam­ animal, esse significat substantiam.
bio, cuando se dice el hombre es blanco, [ser] Cum autem dicitur, homo est albus,
significa la cualidad, y así de otros. significat qualitatem, et sic de aliis.
Ahora bien, es de saber que el predi­ Sciendum enim est quod praedi­
cado con respecto al sujeto se puede re­ catum ad subiectum tripliciter se
ferir de tres maneras. En primer término potest habere. Uno modo cum est id
como aquello que es el sujeto, como cuan­ quod est subiectum, ut cum dico, So­
do digo Sócrates es animal. Pues Sócrates crates est animal. Nam Socrates est
es aquello que es animal. Y se dice que id quod est animal. Et hoc praedica­
ese predicado significa la substancia pri­ tum dicitur significare substantiam
mera, que es la substancia particular de la primam, quae est substantia parti­
que todo se predica. cularis, de qua omnia praedicantur.
De acuerdo a un segundo modo, cuan­ Secundo modo ut praedicatum su­
do el predicado se asume en cuanto inhie­ matur secundum quod inest subiecto:
re en el sujeto, predicado que o lo inhiere quod quidem praedicatum, ce/ inest
por sí y absolutamente, como consecuen­ ei per se et absolute, ut consequens
te a la materia, y así se da la cantidad, o materiam, et sic est quantitas: vel ut
como consecuente a la forma, y así se da consequens formam, et sic est quali­
la cualidad; o lo inhiere no absolutamente, tas: vel inest ei non absolute, sed in
sino con respecto a otro, y así es a otro [la respectu ad aliud, et sic est ad aliquid.
relación]. En tercer término cuando el pre­ Tertio modo ut praedicatum sumatur
dicado se asume por aquello que está fue­ ab eo quod est extra subiectum: et hoc
ra del sujeto. Y esto de dos maneras. De dupliciter. Uno modo ut sit omnino
acuerdo a un primer modo como estando extra subiectum: quod quidem si non
totalmente fuera del sujeto; lo cual si no es sit mensura subiecti, praedicatur per
la medida del sujeto se predica al modo modum habitus, ut cum dicitur, Só­
de hábito, como cuando se dice Sócrates está crates est calceatus vel vestitus.
calzado o vestido.
En cambio, si es medida del sujeto, dado Si autem sit mensura eius, cum
que la medida extrínseca es el tiempo o el mensura extrínseca sit vel tempus vel
lugar, se asume el predicamento o por locus, sumitur praedicamentum vel
parte del tiempo, y así será el cuando, o por ex parte temporis, et sic erit quando:

238
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás - I parte

parte del lugar, y así será la ubicación, no vel ex loco, et sic erit ubi, non con­
considerando el orden de las partes en el siderato ordine partium in loco, quo
lugar. Y considerando dicho orden, será la considerato erit situs. Alio modo ut
situación. De acuerdo a un segundo tnodo, id a quo sumitur praedicamentum,
erando aquello de donde se asume el secundum aliquid sit in subiecto, de
predicamento parcialmente está en el su­ quo praedicatur. Et si quidem secun­
jeto del cual se predica. Y si [se asume] de dum principium, sic praedicatur ut
acuerdo con el principio, se predica como agere. Nam actionis principium in
obrar; pues el prindpio de la acción está subiecto Est. Si vero secundum ter­
en el sujeto. En cambio, si [se asume] de minum, sic praedicabitur ut in pati.
acuerdo con el término, se predicará como Nam passio in subiectum patiens ter­
padecer; pues la pasión termina en el sujeto minatur.
que padece.
Dado que hay predicaciones en las cua­ Quia vero quaedam praedicantur,
les no se pone manifiestamente este verbo in quibus manifeste non apponitur
es, para que no se crea que esas predica­ hoc verbum est, ne credatur quod
ciones no pertenecen a la predicación de illae praedicationes non pertineant
ente, como cuando se dice el hombre cami­ ad praedicationem entis, ut cum dici­
na, quita consiguientemente esta [dificul­ tur, homo ambulat, ideo consequenter
tad] diciendo que en todas las predicacio­ hoc removet, dicens quod in omnibus
nes de esta índole se significa que algo es. huiusmodi praedicationibus signifi­
Pues cualquier verbo se resuelve en este catur aliquid esse. Verbum enim quo­
verbo es y el participio. En efecto, en nada dlibet resolvitur in hoc verbum est, et
difiere decir el hombre es convaleciente y el participium. Nihil enim differt dice­
hombre convalece, y de la misma manera re, homo convalescens est, et homo
ocurre en otros casos. De donde se evi­ convalescit, et sic de aliis. Unde patet
dencia que, de tantas maneras se hace la quod quot modis praedicatio fit, tot
predicación, como modos se dice mié. modis ens dicitur.

Con algunas modificaciones que hacen a la antropología filosófica, la


enumeración predicamental la encontramos también en:

In III Phys., lee. 5, n. 322:


El ente se divide en diez predicamen­ Ens dividitur in decem praedi­
tos no unívocamente, como el género en camenta non univoce, sicut genus
as especies, sino según el diverso modo in species, sed secundum diversum
le ser. Ahora bien, los modos de ser son modum essendi. Modi autem essendi

239
Distinción de substancia y accidentes

proporcionales a los modos de predicar: proportionales sunt modis praedi­


en efecto, predicando algo de otra cosa, candi. Praedicando enim aliquid de
decimos que esto es aquello; de donde aliquo altero, dicimus hoc esse illud:
también los diez géneros de entes se di­ unde et decem genera entis dicuntur
cen diez predicamentos. decem praedicamenta.
Ahora bien, toda predicación se hace Tripliciter autem fit omnis praedi-
según tres posibilidades. El primer modo catio.Unus quidem modus est, quan­
se efectúa cuando de algún sujeto se pre­ do de aliquo subiecto praedicatur id
dica aquello que pertenece a su esencia, quod pertinet ad essentiam eius, ut
como cuando digo Sócrates es hombre o el cum dico Socrates est homo, vel homo
hombre es animal; y de acuerdo a esto se est animal; et secundum hoc accipi­
asume el predicamento de la substancia. tur praedicamentum substantiae.
El segundo modo es aquel mediante el Alius autem modus est quo prae­
cual se predica de algo aquello que no dicatur de aliquo id quod non est de
es de su esencia, pero que sin embargo essentia eius, tamen inhaeret ei. Quod
lo inhiere. Lo cual o se tiene por parte quidem vel se habet ex parte materiae
de la materia del sujeto, y de acuerdo a subiecti, et secundum hoc est praedi­
esto está el predicamento de la cantidad, camentum quantitatis (nam quan­
(porque la cantidad propiamente sigue titas proprie consequitur materiam:
a la materia; de donde también Platón unde et Plato posuit magnum ex par­
afirmó lo grande por parte de la mate­ te materiae); aut consequiturformam,
ria); o sigue a la forma, y así tenemos el et sic est praedicamentum qualitatis
predicamento de la cualidad (de donde (unde et qualitates fundantur super
también las cualidades se fundan sobre quantitatem, sicut color in supetficie,
la cantidad, como el color en la super­ et figura in lineis vel in superficie-
ficie, y la figura en las líneas o en las bus); aut se habet per respectum ad
superficies); o se tiene por referencia a alterum, et sic est praedicamentum
otro, y así está el predicamento de la re­ relationis (cum enim dico homo est
lación (porque cuando digo el hombre es pater, non praedicatur de homine ali­
padre, no se predica del hombre algo ab­ quid absolutum, sed respectus qui ei
soluto, sino la referencia que le inhiere inest ad aliquid extrinsecum).
hada algo extrínseco).
El tercer modo de predicar se da cuan­ Tertius autem modus praedicandi
do algo extrínseco se predica de algo al est, quando aliqidd extrinsecum de
modo de alguna denominación; pues así aliquo praedicatur per modum ali­
se predican también los acddentes extrín­ cuius denominationis: sic enim et
secos con respecto a las substancias; sin accidentia extrínseca de substantiis

240
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

embargo, no decimos que el hombre sea praedicantur; non tamen dicimus


blancura, sino que el hombre es blanco. quod homo sit albedo, sed quod homo
Ahora bien, ser denominado desde algo sit albus. Denominari autem ab ali­
extrínseco, en cierto modo, se encuentra quo extrínseco invenitur quidem
comúnmente en todos y, en cierto modo, quodammodo communiter in omni­
especialmente en aquellos que le perte­ bus, et aliquo modo specialiter in iis
necen a los hombres solamente. quae ad homines pertinent tantum.
.Ahora bien, comúnmente se encuentra Communiter autem invenitur ali­
que algo se denomina por algo extrínse­ quid denominari ab aliquo extrínseco,
co, o según razón de causa, o según razón vel secundum rationem causae, vel
de medida; porque algo se dice causado secundum rationem mensurae; de­
o medido por algo exterior. Ahora bien, nominatur enim aliquid causatum et
dado que hay cuatro géneros de causas, mensuratum ab aliquo exteriori. Cum
dos de las cuales son parte de la esencia, autem quatuor sint genera causarum,
a saber, la materia y la forma, se sigue duo ex his sunt partes essentiae, scili­
que la predicación que puede hacerse cet materia et forma: unde praedicatio
según ambas, pertenece al predicamento quae posset fieri secundum haec duo,
de la substancia; como si dijéramos que pertinet ad praedicamentum substan­
el hombre es racional y que el hombre tiae, utpote si dicamus quod homo est
es corpóreo. Por su parte, la causa final rationalis, et homo est corporeus. Cau­
no causa nada independientemente del sa autem finalis non causat seorsum
agente; porque el fin tiene razón de cau­ aliquid ab agente: intantum enimfinis
sa en tanto y en cuanto mueve al agente. habet rationem causae, inquantum
Luego queda solamente la causa agente movet agentem. Remanet igitur sola
de la que puede decirse algo como desde causa agens a qua potest denominari
lo exterior. aliquid sicut ab exteriori.
Así entonces, en cuanto algo se deno­ Sic igitur secundum quod ali­
mina por parte de la causa agente, se da quid denominatur a causa agente,
el predicamento de la pasión, pues pade­ est praedicamentum passionis, nam
cer no es otra cosa que recibir algo desde pati nihil est aliud quam suscipere
el agente; en cambio, en cuanto, por el aliquid ab agente: secundum autem
contrario, se denomina la causa agente quod e converso denominatur causa
desde el efecto, se da el predicamento de agens ab effectu, est praedicamen­
la acción, pues la acción es el acto desde tum actionis, nam actio est actus ab
el agente hacia otro, como se dijo arriba. agente in aliud, ut supra dictum est.
A su vez, la medida es o extrínseca o in­ Mensura autem quaedam est ex­
trínseca. trínseca et quaedam intrinseca.

241
Distinción de substancia y accidentes

Intrínseca, como la longitud propia de Intrinseca quidem sicut propria


cada uno, la latitud y la profundidad; longitudo uniuscuiusque et latitudo
consiguientemente, desde estos algo se et profunditas: ab his ergo denomi­
denomina como inherente desde lo in­ natur aliquid sicut ab intrinseco in­
trínseco; de donde pertenece al predica­ haerente; unde pertinet ad praedica­
mento de la cantidad. mentum quantitatis.
Por su parte, las medidas exteriores Exteriores autem mensurae sunt
son el tiempo y el lugar; consiguiente­ tempus et locus: secundum igitur
mente, en cuanto algo se denomina por quod aliquid denominatur a tem­
parte del tiempo, se da el predicamen­ pore, est praedicamentum quando;
to cuando; en cuanto se denomina por secundum autem quod denominatur
parte del lugar, se da el predicamento a loco, est praedicamentum ubi et
de ubicación y situación, que agrega a la situs, quod addit supra ubi ordinem
ubicación el orden de las partes en el partium in loco.
lugar.
Eso no era necesario incluirlo por parte Hoc autem non erat necessarium
del tiempo, dado que el orden de las par­ addi ex parte temporis, cum ordo
tes en el tiempo está incluido en la razón partium in tempore in ratione tem­
de tiempo; pues el tiempo es número del poris importetur: est enim tempus
movimiento según anterioridad y poste­ numerus motus secundum prius et
rioridad. Así entonces, algo se dice que es posterius. Sic igitur aliquid dicitur
atando o ubicación por denominación del esse quando vel ubi per denomina­
tiempo o del lugar. tionem a tempore vel a loco.
Pero además, hay algo especial en los Est autem aliquid speciale in ho­
hombres. En efecto, en los otros animales minibus. In aliis enim animalibus
la naturaleza les provee suficientemente natura dedit sufficienter ea quae ad
aquellos que pertenecen a la conserela­ conservationem vitae pertinent, ut
ción de la vida, como los cuernos para cornua ad defendendum, corium
defenderse, el cuero grueso y peludo grossum et pilosum ad tegendum,
para cubrirse, las uñas o algo semejante ungulas vel aliquid huiusmodi ad
para andar sin lastimarse. De esta mane­ incedendum sine laesione. Et sic
ra, cuando se dicen que los tales anima­ cum talia animalia dicuntur armata
les festón] armados o vestidos o calzados, vel vestita vel calceata, quodammodo
en cierta manera no se los denomina por non denominantur ab aliquo extrín­
algo extrínseco, sino por algunas de sus seco, sed ab aliquibus suis partibus.
partes. Por lo que esto se refiere en ellos Unde hoc refertur in his ad praedi­
al predicamento de la substancia, como camentum substantiae: ut puta si

242
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

■ si dijéramos que el hombre tiene manos, diceretur quod homo est manuatus
I o tiene pies. vel pedatus.
Pero los tales no han podido ser dados Sed huiusmodi non poterant dari
al hombre por la naturaleza; tanto porque homini a natura, tum quia non con­
■ no le convenía a la sutileza de su com- veniebant subtilitati complexionis
■ piexión, como en razón de la variedad eius, tum propter multiformitatem
■ de obras que le convienen al hombre en operum quae conveniunt homini
■ cuanto tiene razón, por lo cual no pudo inquantum habet rationem, quibus
dársele apropiadamente algunos determi- aliqua determinata instrumenta ac­
■ nados instrumentos por parte de la natu- commodari non poterant a natura:
■ raleza; sino que, en lugar de ellos existen sed loco omnium inest homini ratio,
■ en el hombre la razón, mediante la cual se qua exteriora sibi praeparat loco ho­
■ acondiciona las cosas exteriores en lugar rum quae aliis animalibus intrinseca
■de aquello que en los otros animales son sunt. Unde cum homo dicitur arma­
■ intrínsecos. Consiguientemente, cuando tus vel vestitus vel calceatus, deno­
se dice que el hombre [está] armado, ves- minatur ab aliquo extrínseco, quod
Itido o calzado, se denomina por algo ex- non habet rationem neque causae,
I trínseco, que no tiene razón ni de causa ni neque mensurae: unde est speciale
de medida; por lo que es un predicamento praedicamentum, et dicitur habitus.
■espedal, y se denomina poseído.
Pero hay que tener en cuenta que este Sed attendendum est quod etiam
I predicamento se atribuye también a los aliis animalibus hoc praedicamentum
otros animales, no en cuanto se los con­ attribuitur, non secundum quod in
sidera en su naturaleza, sino en cuanto sua natura considerantur, sed secun­
han sido asumidos en el uso del hombre; dum quod in hominis usum veniunt;
como si dijéramos que el caballo [está] ut si dicamus equum phaleratum vel
adornado, ensillado o armado. sellatum seu armatum.

2. Determinaciones en lo que pertenece a la consideración metafísica

Esta enumeración implica algunas determinaciones en lo que pertene­


ce a la consideración metafísica, y que, por lo tanto, difiere de otras distin­
ciones y consideradones entitativas. Por eso es necesario indicar:

In V Metaph., lee. 9, nn. 885-887:


Aquí el Filósofo distingue de cuántos Hic philosophus distinguit quot
modos se dice ente. modis dicitur ens.

243
Distinción de substancia y accidentes

Acerca de lo cual efectúa tres [conside­ Et circa hoc tria facit. Primo distin­
raciones], En primer término distingue el guit ens in ens per se et per accidens.
ente en el ente por sí y el ente incidental.
En segundo término, distingue los mo­ Secundo distinguit modos entis
dos del ente por incidencia, allí [donde per accidens, ibi, secundum accidens
dice]: accidentalmente, etc. En tercer térmi­ quidem etc. Tertio modos entis per
no, los modos de ente por sí, allí [donde se, ibi, secundum se vero.
dice]: por sí.
Así entonces, dice que ente se dice por Dicit ergo, quod ens dicitur quod­
un lado en lo que le corresponde por sí, dam secundum se, et quoddam se­
y por otro lado en cuanto lo es por in­ cundum accidens. Sciendum tamen
cidencia. Es de saber sin embargo que est quod illa divisio entis non est
esta distinción del ente no es la misma eadem cum illa divisione qua dividi­
que aquella división por la que se dis­ tur ens in substantiam et accidens.
tingue el ente en substancia y accidente. Quod ex hoc patet, quia ipse post­
Lo cual se manifiesta porque el Filósofo modum, ens secundum se dividit
después divide el ente en lo que corres­ in decem praedicamenta, quorum
ponde por sí en los diez predicamentos, novem sunt de genere accidentis. Ens
de los cuales nueve pertenecen al género igitur dividitur in substantiam et ac­
de accidente. En efecto, el ente se divide cidens, secundum absolutam entis
en substancia y accidente de acuerdo a la considerationem, sicut ipsa albedo
consideración absoluta del ente, como la in se considerata dicitur accidens, et
misma blancura considerada en sí se dice homo substantia. Sed ens secundum
accidente, y el hombre, substancia. En cam­ accidens prout hic sumitur, oportet
bio, el ente considerado por incidencia en accipi per comparationem accidentis
el modo cómo se lo toma aquí, es preciso ad substantiam.
asumirlo por comparación del accidente
a la substancia.
Esta comparación está significada con Quae quidem comparatio signi­
este verbo es, como se dice el hombre es ficatur hoc verbo, est, cum dicitur,
blanco. homo est albus.
De donde, este todo, el hombre es blanco, Unde hoc totum, homo est albus,
es ente por incidencia. Por tanto se evi­ est ens per accidens. Unde patet quod
dencia que la división del ente por sí mis­ divisio entis secundum se et secun­
mo y por incidencia se asume en cuan­ dum accidens, attenditur secundum
to que algo se predica de algo o por sí o quod aliquid praedicatur de aliquo per
por accidente. En cambio, la división del se vel per accidens. Divisio vero entis

244
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomas - I parte

ite en substancia y accidente se asume in substantiam et accidens attenditur


i cuanto que algo en su naturaleza es o secundum hoc quod aliquid in natura
bstancia o accidente. sua est vel substantia vel accidens.
Luego, cuando dice: accidentalmente, Deinde cum dicit secundum acci­
mestra de cuantos modos se dice ente dens ostendit quot modis dicitur ens
’or incidencia; y dice que de tres, de los per accidens; et dicit, quod tribus:
nales uno es cuando el accidente se pre- quorum unus est, quando accidens
iica del accidente, como cuando se dice praedicatur de accidente, ut cum di­
■i justo es músico. citur, iustus est musicus.
El segundo modo, cuando el acdden- Secundus, cum accidens praedi­
e se predica del sujeto, como cuando se catur de subiecto, ut cum dicitur,
fice el hombre es músico. homo est musicus.
El tercero, cuando el sujeto se predi- Tertius, cum subiectum praedica­
:a del accidente, como cuando se dice el tur de accidente, ut cum dicitur mu­
misico es hombre. Y dado que ya ha ma­ sicus est homo. Et, quia superius iam
nifestado con anterioridad cómo la cau­ manifestavit quomodo causa per acci­
sa incidental difiere de la causa propia; dens differt a causa per se, ideo nunc
ahora consecuentemente manifiesta el consequenter per causam per accidens
ente por incidencia a través de la causa manifestat ens per accidens. (...).
ncidental. (...).
En todos estos, ser no significa otra cosa In omnibus enim his, esse, nihil
pe acontecer1. aliud significat quam accidere.

EI texto continúa estableciendo la distinción predicamental:

In V Metaph., lee. 9, n. 889:


Finalmente, cuando dice: por sí, dis­ Deinde cum dicit secundum se
tingue los modos del ente por sí. (...) distinguit modum entis per se. (...)
Y en primer término distingue el ente, Primo distinguit ens, quod est extra
que está fuera del alma, en diez predi­ animam, per decem praedicamenta
camentos.

Esto último es precisamente lo expresado sobre la enumeración predica-


inental, dada ahora en el contexto general de diversos modos de decir ente.

: El texto que salteamos, In V Metaph., lee. 9, n.888, contiene toda la explicación analítica
de estos modos de decir incidentalmente (ens per accidetis), a través de la incidencia
causal.

245
Distinción de substancia y accidentes

Así, esta enumeración predicamental aristotélica ahora se percibe como dis­


tinta de otros modos de expresar el ente. Por lo cual también debemos agregar:

In VMetaph., lee. 9, nn. 895-896:


Pone otro modo de ente, según el cual Ponit alium modum entis, secun­
ser y es significan la composición de la dum quod esse et est, significant
proposición que realiza el intelecto que compositionem propositionis, quam
compone y divide. Por lo cual dice que facit intellectus componens et divi­
ser significa la verdad de la cosa. O, como dens. Unde dicit, quod esse significat
otra traducción dice mejor, que significa veritatem rei. Vel sicut alia translatio
ser porque algo es dicho verdadero. De melius habet quod esse significat quia
donde la verdad de la proposición puede aliquod dictum est verum. Unde ve­
decirse la verdad de la cosa por la causa. ritas propositionis potest dici veritas
Pues, por el hecho que la cosa es o no es, rei per causam. Nam ex eo quod res
la oradón es verdadera o falsa. Porque, est vel non est, oratio vera vel falsa
cuando decimos que algo es significamos Est. Cum enim dicimus aliquid esse,
que la proposición es verdadera. Y cuan­ significamus propositionem esse ve­
do decimos que no es, significamos que ram. Et cum dicimus non esse, signi­
no es verdadera; y esto tanto afirmando ficamus non esse veram; et hoc sive in
como negando. affirmando, sive in negando.
Afirmando, como decimos que Sócra­ In affirmando quidem, sicut dici­
tes es blanco, porque esto es verdadero. mus quod Socrates est albus, quia hoc
verum est.
En cambio, negando, como [decimos] In negando vero, ut Socrates non
que Sócrates no es blanco, porque esto es est albus, quia hoc est verum, scilicet
verdadero, a saber, el mismo ser no blanco. ipsum esse non album. Et similiter
Y de modo semejante decimos que el diá­ dicimus, quod non est diameter in­
metro no es inconmensurable por el lado commensurabilis lateri quadrati,
del cuadrado, porque esto es falso, a saber, quia hoc est falsum, scilicet non esse
no ser el mismo no conmensurable (...). ipsum non commensurabilem (...).
Es de saber que este segundo modo se Sciendum est autem quod iste
compara al primero como el efecto a la secundus modus comparatur ad
causa. En efecto, por el hecho de que algo primum, sicut effectus ad causam.
es en la naturaleza de las cosas, se sigue Ex hoc enim quod aliquid in rerum
la verdad y falsedad en la proposición, natura est, sequitur veritas et falsi-
que el intelecto significa por el verbo es tas in propositione, quam intellectus
en cuanto es una cópula verbal. Y, dado significat per hoc verbum est prout

246
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

iiie algo que es en sí no-ente, el intelec- est verbalis copula. Sed, quia aliquid,
o lo considera como cierto ente, como quod est in se non ens, intellectus
a negación y otros tales, se sigue que a considerat ut quoddam ens, sicut ne­
-eces se dice ser acerca de algo según este gationem et huiusmodi, ideo quando­
egundo modo y no según el primero. que dicitur esse de aliquo hoc secundo
modo, et non primo.
En efecto, se dice que la ceguera es del Dicitur enim, quod caecitas est
egundo modo, por cuanto es verdade- secundo modo, ex eo quod vera est
a la proposición por la cual se dice que propositio, qua dicitur aliquid esse
ilguien es ciego, pero no se dice que sea caecum; non tamen dicitur quod sit
verdadera del primer modo. Pues la ce­ primo modo vera. Nam caecitas non
bera no tiene ser alguno en las cosas, habet aliquod esse in rebus, sed ma­
¡no más bien es privación de algún ser. gis est privatio alicuius esse. Accidit
lectivamente, acontece a cada realidad autem unicuique rei quod aliquid de
iue algo se afirme verdaderamente acer- ipsa vere affirmetur intellectu vel
a de la misma con el intelecto o con la voce. Nam res non refertur ad scien­
oz. Pues la cosa no se refiere a la ciencia tiam, sed e converso.
ino a la inversa.
Ahora bien, el ser que cada cosa tiene Esse vero quod in sui natura un­
n la naturaleza de sí, es substancial. Con- aquaeque res habet, est substantiale.
iguientemente, cuando se dice Sócrates Et ideo, cum dicitur, Socrates est, si
si ese es se toma del primer modo, se ille est primo modo accipiatur, est de
-ata de un predicado substancial. Pues praedicato substantiali. Nam ens est
ule es superior a cada imo de los entes, superius ad unumquodque entium,
orno animal al hombre. En cambio, si se sicut animal ad hominem. Si autem
->tna del segundo modo, se trata de un accipiatur secundo modo, est de
iredicado accidental. praedicato accidentali.

De nat. gener., cap. 3, nn. 483-485:


Es de saber que en el V libro De los Méta­ Sciendum igitur est, quod in quinto
seos, el ente se divide de cuatro maneras. Metaph. Dividitur ens quadrupliciter.
La primera división del ente puesta allí, Prima enim divisio entis ibi posita
sque el ente se dice por un lado según sí est, quod ens uno modo dicitur secun­
lismo, y por otro accidentalmente. dum se, alio modo secundum accidens.
En cambio, la segunda división del Secunda vero divisio entis est,
-ite, es que el ente se dice en primer quod ens uno modo dicitur sub­
ítnino, la substancia; y en segundo tér- stantia, alio modo accidens: et haec

247
Distinción de substancia y accidentes

mino, accidente; y esta es la división del est divisio entis per decem praedica­
ente en diez predicamentos. menta.
Por lo que se evidencia que esta divi­ Ex quo patet, quod haec divisio
sión del ente no es la misma que la pri­ entis non est eadem cum prima, ubi
mera, en donde se divide el ente dicho dividitur ens in ens secundum se
según sí mismo y accidentalmente. dictum, et secundum accidens.
La diferencia de estos dos modos es en Harum autem differentia est quia
razón de que el ente se dice substancia o ens dicitur substantia vel accidens
accidente según una consideración abso­ secundum absolutam entis consid­
luta del ente, como la blancura se dice erationem, sicut albedo dicitur ac­
accidente y el hombre se dice substancia; cidens, et homo substantia; sed in
en cambio, en el primer modo es preci­ primo modo oportet accidens subi­
so que el accidente se compagine con el ecto componi, unde secundum se vel
sujeto, de donde se dice según sí mismo o secundum accidens dicitur, quando
accidentalmente cuando algo se predica de aliquid praedicatur de aliquo se­
algo o de acuerdo a lo que es en sí mismo cundum se, vel secundum accidens.
o inddentalmente. En cambio, el ente se Ens vero dividitur in substantiam
divide en substancia y accidente, porque et accidens, quia in natura sua est
en su naturaleza es substancia o acóden­ substantia vel accidens: ideo subdit
te; consiguientemente el Filósofo agrega philosophus quod ens secundum
que el ente acddentalmente se dice de accidens dicitur tripliciter: scili­
tres maneras, a saber: cuando el acóden­ cet quando accidens praedicatur de
te se predica del sujeto, o el accidente del subiecto, vel accidens de accidente,
acódente, o el sujeto del acódente. vel subiectum de accidente.
En cambio, la división del ente en subs- Divisio autem entis in substan­
tanóa y acódente es una división del ente tiam et accidens, est divisio entis per
dicho por sí; en efeóo, son por sí mismos se dicti: illa enim per se sunt, quae
aquellos que están contenidos en las fi­ continentur in figuris praedicatio­
guras de la predicaóón, como se dice en nis, ut ibidem dicitur. Cum autem
el mismo lugar. Ahora bien, dado que ens contrahi non possit, sicut genus
ente no puede contraerse, al modo como contrahitur per differentiam, ut dic­
el género se contrae por la diferenóa, tum est, oportet quod ens contraha­
como se ha dicho, es preóso que ente se tur ad praedicta per diversum mod­
contraiga a los predicamentos mediante um praedicandi. Eorum autem quae
el diverso modo de predicar. Ahora bien, praedicantur, quaedam significant
de aquellos que se predican, algunos sig­ quid, quaedam quantum, quaedam
nifican el qué [de la cosa], otros lo cuanto, quale, et sic de ceteris; ideo oportet

248
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

Tros lo cualitativo, y así también el resto; quod unicuique modo praedicandi


le donde es preciso que ser signifique lo esse idem significet: ut cum dicitur
nismo en el modo de predicar de cada homo est animal, esse significat sub­
ano; como cuando se dice el hombre es ani­ stantiam; cum vero dicitur homo est
mal, ser significa la substancia; en cambio, albus, esse significat qualitatem; et
cuando se dice el hombre es blanco, ser sig­ sic de aliis praedicamentis, de quo­
nifica la cualidad; y así también con res­ rum ortu infra dicetur.
pecto a los otros predicamentos, de cuya
deducción se hablará posteriormente.
Ente se dice de acuerdo a un tercer Tertio modo dicitur ens, quod
modo, en cuanto significa la proposidón significat propositionem quam facit
que formula el entendimiento que com­ intellectus componens et dividens,
pone y divide, la verdad de cuya compo- cuius compositionis veritas est veri­
sidón es la verdad de la cosa por la causa; tas rei per causam: eo enim quod res
pues, por el hecho de que la cosa es o no est vel non est, oratio dicitur vera
es, la oradón se dice verdadera o falsa. (...) vel falsa. (...)
El cuarto modo mediante el cual se di­ Quartus modus quo dividitur ens,
vide el ente, es en acto y en potenda. En est per actum et potentiam. In om­
efecto, en todos los predicamentos algo nibus enim praedicamentis aliquid
se encuentra en acto y algo en potenda; reperitur in actu et aliquid in poten­
de donde esta división del ente se da en tia; et ideo haec divisio entis est in
la universalidad del ente, dado que se en­ sua communitate, cum reperiatur in
cuentra en todo género de ente; sin la cual omni genere entis: sine qua nihil est
(distindón) nada está en el género. (...) in genere. (...)
Pues aquello que está determinado y Id enim in genere est, quod de­
limitado a un modo espedal de ente está terminatum et limitatum est ad
en un género; ahora bien, estar determi­ aliquem specialem modum entis: sed
nado le corresponde a la potenda por el determinari est potentiae per actum:
acto; de donde se deduce que todo aque­ unde omne id in genere est, in quo
llo en lo cual hay potencia y acto está en est potentia et actus. Omne enim
un género. Pues bien, a todo aquello que quod est in genere, natum est habere
está en el género le corresponde tener aliquid prius se, respectu cuius est
algo anterior a sí, respedo del cual está in potentia necessario, quia in diver­
en potenda necesariamente; porque en­ sis actus necessario est prior poten­
tre los diversos el ado es necesariamente tia, in eodem vero potentia praecedit
anterior a la potenda, aunque en el mis­ actum; et ubi reperitur potentia et
mo la potencia preceda al ado; y donde actus, necessario erit ibi genus. Cum

249
Distinción de substancia y accidentes

se encuentra potencia y acto, necesaria­ igitur in omnibus citra primum sit


mente habrá allí género. Pues, dado que potentia et actus, omnia praeter ip­
en todos, sin llegar al Primero [Dios], hay sum erunt in genere.
potencia y acto, todos, excepto el mismo
[Dios], estarán en un género.

3. Relación entre predicamentos metafísicos y predicables

Más allá de las determinaciones en lo que pertenece a la consideración


metafísica tenemos la comparación que surge desde la distinción del ente
tratado por el metafísico y el ente tratado por el lógico. Ello se expresa en:

Op. De nat. gener., cap. 4, n. 486:


Como se dice en el IV libro De los Me- Sciendum est ergo quod, sicut in
tafisicos, debe saberse que el lógico y el quarto Metaph. Dicitur, logicus et
metafísico tratan acerca de todo, pero metaphysicus circa omnia operantur,
de modo diferente. En efecto, así como differenter tamen. Sicut enim primi
concierne al filósofo primero hablar del philosophi est loqui de ente in com­
ente en común, así también al lógico; de muni, ita et logici; aliter non esset
lo contrario, si no tuviese por sujeto al circa omnia eius consideratio, nisi
ente en común, su consideración no sería haberet pro subiecto ens in communi.
acerca de todo.
En efecto, dado que hay un sujeto de Cum enim unius scientiae sit
una ciencia, el sujeto de ambas sería el unum subiectum, idem erit subiectum
mismo. Sin embargo, difieren: porque el utriusque. Sed differunt: quia philoso­
filósofo [primero] procede desde los cier­ phus procedit ex certis et demonstra­
tos y demostrables, en cambio, el lógico bilibus, logicus autem ex probabilibus:
desde los probables; y esto es así porque et hoc ideo est, quod ens dupliciter di­
el ente se dice de dos maneras: a saber, de citur, scilicet naturae et rationis.
naturaleza y de razón.
Ahora bien, el ente de razón se dice Ens autem rationis proprie dicitur
propiamente de aquellas intenciones de illis intentionibus quas ratio in
que la razón encuentra en las realida­ rebus adinvenit, sicut est intentio ge­
des, como es la intención del género y neris et speciei, quae non inveniun­
de la especie, que no se encuentran en la tur in rerum natura sed sequuntur
naturaleza de las cosas, sino que siguen actiones intellectus et rationis: et
a las aedones del intelecto y de la razón; huiusmodi ens est subiectum logicae,

250
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomas -1 parte

tal ente es sujeto de la lógica, y ese ente et illud ens aequiparatur enti naturae
! equipara al ente de la naturaleza, por­ quia nihil est in rerum natura, de quo
re no hay nada en la naturaleza de las ratio non negotietur. Inde etiam est
)sas, de las que no puede tratar la ra­ quod circa idem dicuntur operari me-
in. En consecuencia, acerca de lo mis- taphysicus et logicus.
o tratan el metafísico y el lógico.

También la comparación se puede hacer entre lo que después expon-


remos sobre la enumeración predicamental según las diversas analogías
el carácter unívoco de los predicables afirmado en:

C. G., 32 (286):
Iodo lo que se predica unívocamen- Omne quod de pluribus univoce
■de muchos o es género, o especie, o praedicatur, vel est genus, vel spe­
ferencia, o accidente o propio. cies, vel differentia, vel accidens aut
proprium.

Lo expresado en este texto es la enumeración de los predicables afir-


ando su carácter unívoco. En cambio, en los textos referidos a la enu-
aración metafísica predicamental, es claro su carácter analógico como
r verá al hablar del aspecto resolutivo de la composición de substancia y
cidentes en el ente finito. Ahondar en la noción de predicables no hace al
ibito propio de la metafísica. Por lo tanto transcribiremos como apéndi-
los textos que exponen dicha doctrina.

C. Esta distinción en cuanto supone la distinción real


del último constitutivo del ente finito

De acuerdo a Quodlib., II, a. 3, c. y Q. D. De pot., q. 7, a. 3, c., la distinción


pedicamental supone la realidad a la cual compete el ser, y no se obtiene
sgún el ser, sino según la quididad, todo lo cual indica necesariamente esta­
rcida la distinción del último constitutivo del ente finito. Por eso cabe ahora
rtar sobre substancia y accidentes basados en, o a partir de, dicha distinción,
i propio de una metafísica claramente tomista considerar la distinción de
.bstancia y accidentes fundamentada en la distinción de esencia y existir. Es
ir este motivo que este tema ha sido desarrollado con posterioridad al del
timo constitutivo del ente finito.

251
Distinción de substancia y accidentes

Para desarroUar la distinción de substancia y accidentes basada en la so­


lución primordial del ente finito, se hace necesario: por un lado, encarar un
análisis de los modos con los cuales nos abocamos a esta consideración. Ello
nos lleva en segundo término a establecer la distinción que se da entre subs­
tancia y accidentes por una parte y último constitutivo del ente finito por otra.
Esto obliga a presentar en tercer término precisiones conceptuales de substan­
cia y accidentes asumidas desde la solución primordial del ente finito.
Al terminar la presentación de la distinción predicamental en cuanto supo­
ne la distinción entre lo esencial y el existir, es conveniente retomar el texto Q.
D. De verit., q. 27, a. 1, ad 83. En este texto hemos distinguido una primera parte
que hace a la composición real de substancia subsistente y ser. Luego hemos
presentado un agregado refiriendo la composición de substancia y accidentes
fundamentada sobre la composición real de substancia subsistente y existir. Es
un tema que con el análisis del texto citado debe ser integrado y reflexionado.

1. Análisis determinativo de la distinción

El análisis determinativo de la distinción se realiza de dos modos:


uno, como intuición distintiva; y otro, en referencia a los aportes históricos.

a) Como intuición distintiva

El análisis determinativo de la distinción hay que plantearlo inicialmente


por una observación intuitiva propia del método intelectual de la metafísica.
En efecto, los términos del problema y de la solución implicada en la distin­
ción pertenecen al ámbito del ente real finito. Es lo que ha sido establecido a
partir de la percepción intelectual primaria propuesta en el Op. De ente et ess.,
cap. I. transcripto al hablar de la primera explicitación entitativa. Se percibe
así una continuidad en el pensamiento tomista desde la primera explicitación
entitativa hasta la solución de substancia y accidentes, integrada en la distin­
ción de lo esencial y el ser. Esto que en sí puede no conllevar un uso directo de
textos de Santo Tomás, sin embargo hace a la síntesis de lo planteado al hablar
del último constitutivo del ente finito, en base o como conclusión del uso de
textos. En textos posteriores se percibirá mejor el análisis determinativo.

3 Cf. "Tema VI: La distinción prioritaria del ente finito".

252
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

b) Análisis crítico histórico

También se puede observar que desde los comienzos del filosofar, los
filósofos han intentado hacer una clasificación categorial entitativa. Por
eso habría que agregar las referencias a las diversas sentencias emitidas al
respecto, y hacer un análisis crítico sobre el particular. Esa referencia y ese
análisis exceden los cometidos de este trabajo que se circunscribe a la obra
de Santo Tomás. De todas maneras cabe indicar que para dicho análisis
hay que partir de la postura realista ya planteada en los textos citados, y en
aquello que hace a la observación para determinar la solución primordial
del ente finito.

2. La diferencia de la distinción de substancia y accidente respecto a la de


esencia y ser

A renglón seguido se hace imprescindible diferenciar la distinción


predicamental con respecto a la del último constitutivo del ente finito. Esto
lo encontramos expresado en:

In IV Metaph., lee. 2, n. 558:


El ser de la cosa, aunque sea distin­ Esse enim rei quamvis sit aliud
to de su esencia, no debe ser entendi­ ab eius essentia, non tamen est
do como algo agregado al modo del intelligendum quod sit aliquod su­
accidente, sino que, en cierta manera, peradditum ad modum accidentis,
se constituye por los principios de la sed quasi constituitur per principia
esencia. essentiae

Además:

Q. D. De pot., q. 7, a. 3, c.:
Nada se pone en el género según su Nihil ponitur in genere secundum
ser, sino en razón de su quididad; lo cual esse suum, sed ratione quidditatis
se evidencia porque el ser de cada una suae; quod ex hoc patet, quia esse
de las cosas le es propio y distinto del ser uniuscuiusque est ei proprium, et
de toda otra realidad; mientras la razón distinctum ab esse cuiuslibet alterius
de la substancia puede ser común. rei; sed ratio substantiae potest esse
communis.

253
Distinción de substancia y accidentes

3. Explicitaciones o precisiones conceptuales en base a la distinción del


último constitutivo del ente finito

Así, entonces, comprehendido este tema como secuela y explicitación


del tema anterior, dentro de los márgenes establecidos, corresponde ahora
señalar los textos ya transcriptos total o parcialmente al hablar de la solución
primordial del finito en los que aparecen precisiones conceptuales de la distin­
ción de substancia y accidentes.
Al plantear el encuadre metafísico y la precisión terminológica del último
constitutivo del ente finito aparece la distinción de substancia y accidente en:

I, q. 45, a. 4, c.:
Ser creado es un modo de ser hecho. Creari est quoddam fieri.
Mas el hacerse se ordena al ser de la Fieri autem ordinatur ad esse rei.
cosa. Luego a aquellos a los que com­ Unde illis proprie convenit fieri et
pete ser, compete propiamente el ser creari, quibus convenit esse. Quod
hechos y creados. Lo cual les compete quidem convenit proprie subsisten­
propiamente a los subsistentes, ya sean tibus, sive sint simplicia, sicut subs­
simples como las substancias separadas, tantiae separatae; sive sint composi­
ya sean compuestas como las substan­ ta, sicut substantiae materiales. Illi
cias materiales. Pues el ser compete pro­ enim proprie convenit esse, quod ha­
piamente al que tiene ser; y esto es sub­ bet esse; et hoc est subsistens in suo
sistente en su ser. En cambio, las formas esse. Formae autem et accidentia, et
y los accidentes, y otros por el estilo, no alia huiusmodi, non dicuntur entia
se dicen entes en cuanto que sean, sino quasi ipsa sint, sed quia eis aliquid
porque por ellos algo es; como la blan­ est; ut albedo ea ratione dicitur ens,
cura se dice ente en razón de que por ella quia ea subiectum est album.
el sujeto es blanco.
De donde según el Filósofo el acci­ Unde, secundum Philosophum,
dente más propiamente se dice del ente accidens magis proprie dicitur entis
que ente. quam ens.

Op. De ente et ess., cap. I (4):


Pero, dado que ente con anterioridad y Sed quia ens absolute et per prius
absolutamente se dice de las substandas dicitur de substantiis, et per poste­
y con posterioridad y, en cierta manera, rius et quasi secundum quid de ac­
bajo algún respecto [se dice] de los acd- cidentibus, inde est quod essentia

254
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás - I parte

dentes, se sigue que la esenda propia y proprie et vere est in substantiis, sed
verdaderamente está en las substandas, in accidentibus est quodammodo, et
mientras que en los acddentes está de al­ secundum quid
gún modo y según algo.

Podemos encontrar de manera expresa prensiones conceptuales con


especio a la substancia en:

uodlib. III, q. 8, a. un., c.:


Luego es predso que toda otra rea­ Oportet ergo quod quaelibet alia res
ldad sea ente participativamente, de sit ens participative, ita quod aliud sit
nodo que sea distinto en él la substan­ in eo substantia participans esse, et
da que participa el ser y el mismo ser aliud ipsum esse participatum.
jarticipado.
Ahora bien, todo participante se halla Omne autem participans se habet
esperto a lo partidpado como la po- ad participatum, sicut potentia ad
?nda al acto; de donde la substanda de actum; unde substantia cuiuslibet
ualquier realidad creada se refiere a su rei creatae se habet ad suum esse, si­
?r como la potenda al acto. Así entonces, cut potentia ad actum. Sic ergo om­
xia substanda creada está compuesta nis substantia creata est composita
e potenda y acto, esto es de aquello que ex potentia et actu, id est ex eo quod
¡ y ser, como dice Boedo en el libro Sobre est et esse, ut Boetius dicit in Lib. De
as Semanas, como lo blanco se compone hebd., sicut album componitur ex eo
le aquello que es blanco y de blancura. quod est album, et albedine.

' q. 75, a. 5, ad 4:
Todo participado se compara a quien Omne participatum comparatur
o partidpa como su arto. Ahora bien, ad participans ut actus eius. Quae­
> predso que toda forma creada subsis- cumque autem forma creata per se
nte por sí partidpe del ser; puesto que subsistens ponatur, oportet quod
icluso la misma vida, o lo que así quiera participet esse, quia etiam ipsa vita,
(amarse, participe del mismo ser, como vel quidquid sic diceretur, participat
dice Dionisio en Sobre los Nombres Divi­ ipsum esse, ut dicit Dionysius, V
nos, cap. V. cap. De div. Nom.
Mas el ser partidpado está limitado Esse autem participatum finitur
por la capacidad del que lo partidpa. (...) ad capacitatem participantis. (...)

255
Distinción de substancia y accidentes

En cambio, en las substancias intelec­ In substantiis vero intellectuali­


tuales hay composición de acto y po­ bus est compositio ex actu et poten­
tencia, aunque no de materia y forma, tia; non quidem ex materia et forma,
sino de forma y ser participado. sed ex forma et esse participato.
Por eso dicen algunos que están com­ Unde a quibusdam dicuntur com­
puestos de lo que es y aquello por lo cual poni ex quo est et quod est, ipsum
es. En efecto, el mismo ser es aquello enim esse est quo aliquid est.
por lo cual una cosa es.

Los términos de la solución del último constitutivo del ente finito tam­
bién contienen explícitamente la distinción expresada aquí:

In De hebdom., lee. 2, n. 23:


El mismo ser no se significa como el su­ Ipsum esse non significatur sicut
jeto mismo de ser, como tampoco el co­ ipsum subiectum essendi, sicut nec
rrer se significa como sujeto de la carrera; currere significatur sicut subiectum
de donde como no podemos decir que cursus: unde, sicut non possumus
el mismo correr corra, así tampoco po­ dicere quod ipsum currere currat,
demos decir que el mismo ser sea. Pero ita non possumus dicere quod ipsum
como aquello mismo que es, se significa esse sit: sed sicut id ipsum quod est,
como sujeto de ser, así aquel que corre significatur sicut subiectum essendi,
se significa como sujeto de correr; y en­ sic id quod currit significatur sicut
tonces, así como podemos decir de aquel subiectum currendi: et ideo sicut pos­
que corre, o sea, del corredor, que corre, sumus dicere de eo quod currit, sive
en cuanto se somete a la carrera y parti­ de currente, quod currat, inquantum
cipa de la misma; así también podemos subiicitur cursui et participat ipsum;
decir que el ente, o aquello que es, sea, en ita possumus dicere quod ens, sive id
cuanto participa del acto de ser. Y esto es quod est, sit, inquantum participat
lo que dice, que el mismo ser aún no es, actum essendi: et hoc est quod dicit:
porque no se le atribuye el ser como al ipsum esse nondum est, quia non
sujeto de ser; sino que aquello que es, re- attribuitur sibi esse sicut subiecto es­
dbida la forma de ser, a saber, recibiendo sendi; sed id quod est, accepta essendi
el mismo acto de ser, es y se mantiene, es forma, scilicet suscipiendo ipsum ac­
decir, subsiste en sí mismo. tum essendi, est, atque consistit, idest
in seipso subsistit.
En efecto, ente no se dice propiamente Non enim ens dicitur proprie et
y por sí a no ser de la substancia, a la que per se, nisi de substantia, cuius est

256
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

le corresponde subsistir. En cambio, los subsistere. Accidentia enim non


accidentes no se dicen entes, como si los dicuntur entia quasi ipsa sint, sed
mismos fueran, sino en cuanto algo está inquantum eis subest aliquid, ut
sometido a ellos, como después se dirá. postea dicetur.

Todo el texto de esta lección citado en la tesis anterior lleva implícito en su


sentido general la distinción que ahora nos ocupa.
A continuación transcribimos en su totalidad un texto ya citado en la so-
ludón del último constitutivo, en el cual se integran los accidentes en la cons­
titución entitativa finita.

Q. D. De verit., q. 27, a. 1, ad 8:
Todo aquello que está en el género de Omne quod est in genere substan­
la substancia, está compuesto con com­ tiae, est compositum reali composi­
posición real; por el hecho de que aquello tione; eo quod id quod est in prae­
que está en el predicamento de la subs­ dicamento substantiae est in suo
tancia es subsistente en su ser, y es preci­ esse subsistens, et oportet quod esse
so que su ser sea distinto que él mismo, suum sit aliud quam ipsum, alias
de lo contrario no podría diferir según el non posset differre secundum esse ab
ser de aquellos con los cuales coincide en illis cum quibus convenit in ratione
razón de su quididad; lo cual se requiere suae quidditatis; quod requiritur in
en todos los que están directamente en el omnibus quae sunt directe in prae­
predicamento; por consiguiente todo lo dicamento: et ideo omne quod est di­
que está directamente en el predicamen­ recte in praedicamento substantiae,
to de la substancia está compuesto al me­ compositum est saltem ex esse et
nos de ser y de aquello que es. (...) quod est. (...)
De modo semejante los accidentes, Similiter accidentia, quia non
puesto que no subsisten, no poseen pro­ subsistunt, non est eorum proprie
piamente ser, sino que el sujeto es de al­ esse; sed subiectum est aliquale se­
guna manera según ellos; de donde pro­ cundum ea; unde proprie dicuntur
piamente se dicen más del ente, que entes. magis entis quam entia.
Consiguientemente, para que algo Et ideo, ad hoc quod aliquid sit
esté en algún predicamento de acciden­ in praedicamento aliquo accidentis,
te, no se requiere que esté compuesto non requiritur quod sit compositum
con composición real, sino solamente compositione reali, sed solummodo
con composición de razón de género y compositione rationis ex genere et
diferencia. differentia.

257
Distinción de substancia y accidentes

Así se puede concluir cómo la solución primordial del ente finito se da


propiamente entre la substancia y el ser. La razón de esto aparece a través
de la subsistencia o en cuanto es subsistente. Este vocablo será explicado
en cuanto a su contenido conceptual, en el tema siguiente. Cabe señalar
que en el siguiente texto se considera la misma doctrina en las substancias
inmateriales.

I, q. 88, a. 2, ad 4:
También las substancias inmateria­ Etiam substantiae immateriales
les están incluidas en el predicamento sunt in praedicamento substantiae,
de las substancias, ya que su quididad cum earum quidditas non sit earum
no es [se distingue de] su ser. esse

La misma doctrina puede asumirse también desde los textos ya citados


de II C. G., cap. 53 [1283], y a través de todo el cap. 54 del II C. G.

D. La substancia y los accidentes en cuanto componen al ente finito

En los apartados A, B, C se ha procedido a una explicitación entitativa


de substancia y accidentes en cuanto integrados en el sujeto esencial, con­
comitando el ser. Ahora hay que considerarlo resolutivamente en cuanto
componen al ente finito. Esto se hará, en primer término, en la constitución
entitativa; luego, respecto a la analogía aquí implicada; y por último, en
referencia al conocimiento metafísico.

1. En la constitución entitativa

Op. De princ. nat., cap. 1, nn. 338-339:


Hay un doble ser, a saber: el ser esen­ Sed duplex est esse: scilicet esse es­
cial, o ser substancial de la cosa, como el sentiale rei, sive substantiale ut homi­
ser hombre, y esto es ser sin más. nem esse, et hoc est esse simpliciter.
Otro es el ser accidental, como que el Est autem aliud esse accidentale,
hombre es blanco, y esto es ser algo. (...) ut hominem esse album, et hoc est
esse aliquid (...)
También propiamente hablando, aque­ Item, proprie loquendo, quod est
llo que está en potencia al ser accidental in potentia ad esse accidentale di­
se dice sujeto; en cambio, aquello que está citur subiectum, quod vero est in

258
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

en potenda al ser substandal, se dice pro­ potentia ad esse substantiale, dicitur


piamente materia [prima]. proprie materia.
Ahora bien, que aquello que está en Quod autem illud quod est in po­
potenda al ser acddental se diga sujeto tentia ad esse accidentale dicatur su­
se manifiesta porque se dice que los ac­ biectum, signum est quia; dicuntur
cidentes son en un sujeto, pero no que la esse accidentia in subiecto, non autem
forma substandal sea en un sujeto. Y se­ quodforma substantialis sit in subiec­
gún esto la materia difiere del sujeto: por­ to. Et secundum hoc differt materia a
que el sujeto es lo que no tiene ser desde subiecto: quia subiectum est quod non
aquello que le adviene, sino que por si habet esse ex eo quod advenit, sed per
tiene el ser completo, como el hombre no se habet esse completum, sicut homo
tiene el ser por la blancura. non habet esse ab albedine.
En cambio, la materia tiene el ser desde Sed materia habet esse ex eo quod
aquello que le adviene, porque de suyo ei advenit, quia de se habet esse in­
tiene el ser incompleto. completum.
De donde, absolutamente hablando, la Unde, simpliciter loquendo, forma
forma da el ser a la materia, en cambio, el dat esse materiae, sed subiectum acci­
sujeto [da el ser] alacddente, aún cuando denti, licet aliquando unum sumatur
a veces se ponga uno por otro, a saber la pro altero scilicet materia pro subiec­
materia como sujeto y a la inversa. to, et e converso.

I-II, q. 29, a. 2, ad 1:
En aquellos que se dividen por opo­ In his quae ex opposito dividuntur,
sición, se encuentran algunos que son quaedam inveniuntur quae sunt na­
naturalmente simultáneos tanto según turaliter simul et secundum rem, et
la realidad como según la razón, como secundum rationem, sicut duae spe­
dos especies de animal o dos espedes de cies animalis, vel duae species coloris.
color. En cambio, otros son simultáneos Quaedam vero sunt simul secundum
según la razón, pero uno es realmente rationem, sed unum realiter est prius
anterior a otro y su causa, como se evi­ altero et causa eius, sicut patet in
dencia en las especies de los números, de speciebus numerorum, figurarum et
las figuras y de los movimientos. motuum.
Hay algunos que no tienen razón de Quaedam vero non sunt simul nec
paridad, ni en el orden real, ni en el or­ secundum rem, nec secundum ra­
den racional, como la substanda y el ac­ tionem, sicut substantia et accidens,
cidente; pues la substanda es realmente nam substantia realiter est causa ac­
causa del accidente; y ente radonalmente cidentis; et ens secundum rationem

259
Distinción de substancia y accidentes

se atribuye antes a la substancia que al prius attribuitur substantiae quam


accidente, pues no se atribuye al acciden­ accidenti, quia accidenti non attribui­
te sino en cuanto está en la substancia. tur nisi inquantum est in substantia.

In Vil Metaph., lee. 4, n. 1337:


La quididad [la esencia] y la definición, Quod quid est et definitio, non di­
no se dice de la substancia y del acciden­ citur nec aequivoce nec univoce, de
te ni equívoca ni unívocamente, sino con substantia et accidente, sed per res­
relación a uno. En efecto, se dice del acci­ pectum ad unum. Dicitur enim de
dente con respecto a la substancia. accidente in respectu ad substantiam

In XI Metaph., lee. 3, n. 2197:


Ente sin más se dice aquello que en sí Nam ens simpliciter, dicitur id
tiene ser, o sea la substancia. Los otros quod in se habet esse, scilicet subs­
en cambio, se dicen entes porque son o tantia. Alia vero dicuntur entia, quia
pasión, o hábito, o algo semejante de sunt huius quod per se est, vel passio,
esto que es por sí. En efecto, la cualidad vel habitus, vel aliquid huiusmodi.
no se dice ente porque la misma tenga Non enim qualitas dicitur ens, quia
ser, sino que por ella la substancia se ipsa habeat esse, sed per eam substan­
dice ordenada. tia dicitur esse disposita.
Y de modo semejante ocurre con los Et similiter est de aliis accidentibus.
otros accidentes.
Y en razón de esto dice que son del Et propter hoc dicit quod sunt en­
ente. Y así se evidencia que la multipli­ tis. Et sic patet quod multiplicitas en­
cidad del ente tiene algo común, al cual tis habet aliquid commune, ad quod
se hace la reducción. fit reductio.

2. Respecto a la diversidad de analogias

En los textos sobre la diversidad de analogías encontramos la posibili­


dad de extraer aquellos que tienen aplicación en la distinción predicamen-
tal. Se transcriben los textos pertinentes.

In I Sent., d. 19, n. 5, a. 2, ad 1:
Algo se dice según analogía de tres ma- Aliquid dicitur secundum analo-
neras. (...) giam tripliciter. (...)
O según la intención y según el ser. Y Vel secundum intentionem et
esto se da cuando no se igualan ni en la secundum esse; et hoc est quando

260
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

intención común, ni en el ser, como ente neque purificatur in intentione com­


se dice de la substancia y de los acciden­ muni, neque in esse; sicut ens dicitur
tes; y de los tales es necesario que la na­ de substantia et accidente; et de tali­
turaleza común tenga algún ser en cada bus oportet quod natura communis
una de aquellas cosas de las que se dice, habeat aliquod esse in unoquoque
pero diferente según la razón de mayor o eorum de quibus dicitur, sed differens
menor perfección. secundum rationem majoris vel mi­
noris perfectionis

Op. De princ. nat., cap. 6, n. 367:


A veces aquellos que convienen según Aliquando enim ea quae conve­
analogía, esto es, en proporción o por niunt secundum analogiam, id est
comparación o conveniencia, se atribu­ in proportione vel comparatione vel
yen (...) a un sujeto, como ente se dice de convenientia, attribuuntur (...) ad
la substancia, de la cualidad y la canti­ unum subiectum, sicut ens dicitur de
dad y de otros predicamentos. substantia, de qualitate et quantitate
et aliis praedicamentis.

Q. D. De verit., q. 2, a. 11, c.:


La conveniencia según proporción Convenientia autem secundum
puede ser doble; y según esto se obtiene proportionem potest esse dupliciter:
una doble conveniencia de analogía. et secundum haec duo attenditur
analogiae communitas.
En efecto, hay una cierta conveniencia Est enim quaedam convenientia
entre aquellos que poseen una propor­ inter ipsa quorum est ad invicem
ción entre sí, por el hecho de que tienen proportio, eo quod habent determi­
una determinada distanda u otra refe­ natam distantiam vel aliam habi­
rencia entre sí, como el dos con respecto tudinem ad invicem, sicut binarius
a la unidad por el hecho de que es su cum unitate, eo quod est eius du­
doble. A veces la conveniencia también plum; convenientia etiam quan­
se obtiene, no de dos entre sí entre los doque attenditur non duorum ad
cuales haya proporción, sino más bien invicem inter quae sit proportio
de dos proporciones entre sí, como el sed magis duarum ad invicem pro­
seis conviene con el cuatro, por el hecho portionum, sicut senarius convenit
de que el seis es el doble de tres así como cum quaternario ex hoc quod sicut
el cuatro [es el doble] de dos. senarius est duplum ternarii, ita
quaternarius binarii.

261
Distinción de substancia v accidentes

Consiguientemente la primera conve­ Prima ergo convenientia est pro­


niencia es de proporción; la segunda, em­ portionis, secunda autem proportion-
pero, de proporcionalidad. De donde se­ alitatis; unde et secundum modum
gún el modo de la primera conveniencia primae convenientiae invenimus
encontramos algo analógicamente dicho aliquid analogice dictum de duobus
de dos de los cuales uno tiene referencia quorum unum ad alterum habitudi­
a otro, como ente se dice de la substancia nem habet; sicut ens dicitur de sub­
y del accidente por la referencia que el stantia et accidente ex habitudine
accidente tiene a la substancia, y sano se quam accidens ad substantiam habet;
dice de la orina y del animal por el hecho et sanum dicitur de urina et animali,
de que la orina tiene una referencia a la ex eo quod urina habet aliquam habi­
sanidad del animal. (...) tudinem ad sanitatem animalis. (...)
Luego, puesto que en aquellos que se Quia ergo in his quae primo modo
dicen analógicamente del primer modo analogice dicuntur, oportet esse ali­
es necesario que se dé una determinada quam determinatam habitudinem
referencia entre aquellos en los que hay inter ea quibus est aliquid per ana­
algo común por analogía. (...) logiam commune.(...)

I C. G., cap. 34 (297-298):


Aquello que se dice de Dios y de las Ea quae de Deo et rebus aliis di­
otras realidades, no se predica ni uní­ cuntur, praedicantur neque univoce
voca ni equívocamente, sino analógica­ neque aequivoce, sed analogice: hoc
mente, esto es según orden o referencia est, secundum ordinem vel respec­
a algo uno. tum ad aliquid unum.
Lo cual puede acontecer de doble ma­ Quod quidem dupliciter con­
nera: de un modo según que muchos ten­ tingit: uno modo, secundum quod
gan relación a algo uno: así por ejemplo, multa habent respectum ad aliquid
según la relación a una sanidad, el animal unum: sicut secundum respectum
se dice sano como sujeto [de la sanidad]; ad unam sanitatem animal dicitur
la medicina como su [causa] efectiva; el sanum ut eius subiectum, medicina
alimento como elemento de su conserva­ ut eius effectivum, cibus ut conser­
ción, la orina como signo. vativum, urina ut signum.
De otro modo según que se establezca Alio modo, secundum quod duo­
el orden o respecto de dos, no a un otro, rum attenditur ordo vel respectus,
sino a uno de ellos; como ente se dice de non ad aliquid alterum, sed ad unum
la substancia y del accidente, en cuanto ipsorum: sicut ens de substantia et
el accidente tiene relación a la substan- accidente dicitur secundum quod ac-

262
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomas -1 parte

y no en cuanto que la substancia y cidens ad substantiam respectum ha­


ccidente se refieran a un tercero. (...) bet, non quod substantia et accidens
adaliquid tertium referantur. (...)
n tal predicación analógica a veces se In huiusmodi autem analogica
iblece el mismo orden según el nom- praedicatione ordo attenditur idem
y según la realidad, pero a veces, no. secundum nomen et secundum rem
efecto, el orden del nombre sigue al quandoque, quandoque vero non
en del conocimiento, porque es sig- idem. Nam ordo nominis sequitur
de la concepción inteligible. ordinem cognitionis: quia est signum
intelligibilis conceptionis.
uego, cuando aquello que es primero Quando igitur id quod est prius
ún la realidad se encuentra también secundum rem, invenitur etiam cog­
el conocimiento como primero, lo nitione prius, idem invenitur prius
mo se encuentra primero tanto según et secundum nominis rationem et
razón del nombre como según la natu- secundum rei naturam: sicut subs­
eza de la cosa; como la substancia es tantia est prior accidente et natura,
terior al accidente tanto en la natura- inquantum substantia est causa ac­
:a, en cuanto la substancia es causa del cidentis; et cognitione, inquantum
□dente, como en el conocimiento, en substantia in definitione accidentis
anto la substancia se incluye en la dela­ ponitur. Et ideo ens dicitur prius
ción del accidente. Por lo tanto, ente se de substantia quam de accidente et
ce antes de la substancia que del acci- secundum rei naturam et secundum
nte tanto según la naturaleza de la rea­ nominis rationem.
lad, como según la razón del nombre.

Amplía un aspecto dei texto anterior:

D. De pot., q. 7, a. 7, c.:
Sin embargo, aquellos que se pre­ Non tamen ea quae communiter
can de modo común no se predican praedicantur, pure aequivoce praedi­
gún una pura equivocación, sino cantur, sed analogice. Huius autem
[alógicamente. Ahora bien, hay un praedicationis duplex est modus.
>ble modo de esta predicación. Uno Unus quo aliquid praedicatur de
ediante el cual algo se predica de dos duobus per respectum ad aliquod
n relación a un tercero; como ente de tertium, sicut ens de qualitate et
cualidad y de la cantidad con rela- quantitate per respectum ad subs­
5n a la substancia. tantiam.

263
Distinción de substancia y accidentes

Otro modo es aquel por el cual algo Alius modus est quo aliquid prae­
se predica de dos por relación de uno a dicatur de duobus per respectum
otro, como ente de la substancia y de la unius ad alterum, sicut ens de subs­
cantidad. tantia et quantitate.

3. Respecto al conocimiento metafísico

Despues de haber fijado el sujeto-objeto de esta ciencia en el In IV Metaph.,


lee. 1, nn. 529-533, tal como ha sido transcripto en la presentación proemial,
Santo Tomás, comentando a Aristóteles, se pregunta acerca de las inclusiones
de ese sujeto-objeto y primordialmente acerca de la inclusión de la substancia
y de los accidentes. Así pues:

In IV Metaph., lee. 1, n. 534-535:


En primer término muestra que perte­ Primo ostendit quod huius scien­
nece a esa ciencia tratar tanto acerca de tiae est considerare tam de substan­
las substancias como de los accidentes. tiis quam de accidentibus. Secundo
En segundo término, que [le correspon­ quod principaliter de substantii. (...)
de] principalmente acerca de las subs­ Circa primum, utitur tali ratione:
tancias. (...) Sobre lo primero utiliza el
siguiente razonamiento:
Todo aquello que recibe de modo co­ Quaecumque communiter unius
mún la predicación de uno, aunque no recipiunt praedicationem, licet non
se predique de ellos unívocamente sino univoce, sed analogice de his prae­
analógicamente, pertenece a la conside­ dicetur, pertinent ad unius scientiae
ración de una ciencia. Pues bien, ente se considerationem: sed ens hoc modo
predica de este modo de todos los entes. praedicatur de omnibus entibus: ergo
Luego, todos los entes pertenecen a la omnia entia pertinent ad considera­
consideración de una ciencia, que consi­ tionem unius scientiae, quae consi­
dera al ente en cuanto ente, a saber, tan­ derat ens inquantum est ens, scilicet
to las substancias como los accidentes. tam substantias quam accidentia.
Respecto a este razonamiento, en pri­ In hac autem ratione primo ponit
mer lugar desarrolla la premisa menor. minorem. Secundo maiorem. Tertio
En segundo lugar, la mayor. En tercer conclusionem.
lugar, la conclusión.

264
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

Luego, desarrolla la menor del argumento, que no es otra que la noción de


analogía con las implicancias entitativas que contiene. Esa noción de analogía
ha sido desarrollada en la tesis respectiva4. Después el texto sigue indicando la
implicancia de la analogía en cuanto dice orden al fin y al eficiente que, como
se ha dicho en su momento, pertenece a la analogía de orientación causal que
ahora no estamos tratando. De ahí en más se ciñe a las indicaciones de la analo­
gía estrictamente metafísica, a la cual estamos abocados ahora. Por eso:

In IV Metaph., lee. 1, nn. 539-543:


Y así como ocurre con los antedichos, Ef sicut est de praedictis, ita etiam
así también ente se dice de múltiples ma­ et ens multipliciter dicitur. Sed tamen
neras. Sin embargo, todo ente se dice por omne ens dicitur per respectum ad
relación a uno primero. Pero esto prime­ unum primum. Sed hoc primum non
ro no es el fin o el eficiente como en los est finis vel efficiens sicut in prae­
ejemplos anteriores, sino el sujeto. En missis exemplis, sed subiectum. Alia
efecto, unos se dicen entes o ser porque enim dicuntur entia vel esse, quia per
tienen el ser por sí, como las substancias, se habent esse sicut substantiae, quae
las que se dicen entes principalmente y principaliter et prius entia dicuntur.
con prioridad. Otros, en cambio, por­ Alia vero quia sunt passiones sive
que son pasiones o propiedades de la proprietates substantiae, sicut per se
substancia, como los accidentes por sí accidentia uniuscuiusque substan­
de cada substancia. Algunos, por su par­ tiae. Quaedam autem dicuntur entia,
te, se dicen entes porque son camino a la quia sunt via ad substantiam, sicut
substancia, como las generaciones y los generationes et motus.
movimientos.
Otros, a su vez, se dicen entes porque Alia autem entia dicuntur, quia
son corrupciones de la substancia. En sunt corruptiones substantiae. Co­
efecto, la corrupción es camino al no ser, rruptio enim est via ad non esse, si­
como la generación es camino hada la cut generatio via ad substantiam. Et
substanda. Y dado que la corrupdón ter­ quia corruptio terminatur ad priva­
mina en la privadón, como la generadón tionem, sicut generatio ad formam,
en la forma, convenientemente también convenienter ipsae etiam privatio­
las mismas privadones de las formas nes formarum substantialium esse
substanciales se dicen ser. Más aún, las dicuntur. Et iterum qualitates vel
cualidades o algunos acddentes se dicen accidentia quaedam dicuntur entia,

4 Cf. In IV Metaph., lee. 1, nn. 535-536.

265
Distináón de substancia y accidentes

entes porque son activos o generativos de quia sunt activa vel generativa subs­
la substancia, o de aquellos que se dicen tantiae, vel eorum quae secundum
según una relación de las predichas a la aliquam habitudinem praedictarum
substancia, o según cualquier otra. Igual­ ad substantiam dicuntur, vel secun­
mente las negaciones de aquellos que tie­ dum quamcumque aliam. Item ne­
nen orden a la substancia, o también [las gationes eorum quae ad substantiam
negaciones] de la misma substancia, se habitudinem habent, vel etiam ipsius
dicen ser. substantiae esse dicuntur.
Por lo que decimos que el no-ente es Unde dicimus quod non ens est
no-ente. non ens.
Lo cual no se diría a no ser que a la nega­ Quod non diceretur nisi negationi
ción le correspondiese de algún modo ser. aliquo modo esse competeret.
Ahora bien, es de saber que los ante­ Sciendum tamen quod praedicti
dichos modos de ser pueden reducirse modi essendi ad quatuor possunt
a cuatro. reduci.
En efecto, uno de ellos, que es débilísi­ Nam unum eorum quod est debilis­
mo, está solamente en la razón, a saber, la simum, est tantum in ratione, scilicet
negación y la privación, la cual decimos negatio et privatio, quam dicimus in
que está en la razón porque la razón trata ratione esse, quia ratio de eis negocia-
acerca de ellas como de ciertos entes en tur quasi de quibusdam entibus, dum
tanto afirma o niega algo de ellos. (...) de eis affirmat vel negat aliquid.(...)
Un segundo [modo] es próximo a éste Aliud autem huic proximum in de­
en debilidad, en cuanto que la genera­ bilitate est, secundum quod generatio
ción y la corrupción y el movimiento se et corruptio et motus entia dicuntur.
dicen entes. En efecto, tienen algo mez­ Habent enim aliquid admixtum de
clado de privación y negación. Pues el privatione et negatione. Nam motus
movimiento es acto imperfecto, como se est actus imperfectus, ut dicitur ter­
dice en el libro tercero de los Físicos. tio physicorum.
Se dice un tercer [modo] que no tiene Tertium autem dicitur quod nihil
nada mezclado de no-ente, pero tiene habet de non ente admixtum, habet
un ser débil, porque no [es] por sí mis­ tamen esse debile, quia non per se, sed
mo, sino en otro, como son las cualida­ in alio, sicut sunt qualitates, quanti­
des, las cantidades y las propiedades de tates et substantiae proprietates.
la substancia.
Un cuarto género es lo que es perfectí- Quartum autem genus est quod
simo, o sea aquello que tiene ser en la na­ est perfectissimum, quod scilicet ha­
turaleza sin mezcla de privación, y tiene bet esse in natura absque admixtione

266
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

[ ser firme y sólido, romo existente por privationis, et habet esse firmum et
i, como son las substancias. solidum, quasi per se existens, sicut
sunt substantiae.
Y a esto, como a lo primero y principal, Etad hoc sicut ad primum et princi­
e refieren todos los otros. Pues las cua- pale omnia alia referuntur. Nam qua­
dades y las cantidades se dicen ser en litates et quantitates dicuntur esse,
uanto inhieren en la substancia; los mo- inquantum insunt substantiae; motus
■imientos y las generaciones, en cuanto et generationes, inquantum tendunt
ienden a la substancia o a algo de los ad substantiam vel ad aliquid prae­
intedichos; y las privaciones y las nega- dictorum; privationes autem et nega­
iones, en cuanto quitan algo de los tres tiones, inquantum removent aliquid
intedichos. trium praedictorum.

Con toda la presentación que hemos realizado, tenemos una mayor valo-
adón de la substancia y los accidentes en la perspectiva estrictamente metafí­
sica. También podemos ver su relación con los entes de razón. Volvamos, con
:odo, a su inclusión en el desarrollo de la disciplina metafísica. Para ello Santo
Tomás, siguiendo el desarrollo que se ha propuesto, sigue la mayor del primer
razonamiento y luego la conclusión. Así entonces:

In IV Metaph., lee. 1, nn. 544-546:


A renglón seguido, cuando dice: lo Deinde cum dicit quemadmodum
mismo que, expresa allí la mayor del pri­ ergo hic ponit maiorem primae ratio­
mer razonamiento, afirmando que es de nis; dicens, quod est unius scientiae
una ciencia tratar, no sólo aquello que se speculari non solum illa quae dicun­
dice según uno, es decir, según una razón tur secundum unum, idest secun­
solamente, sino también de aquellos que dum unam rationem omnino, sed
se dicen en relación a una naturaleza se­ etiam eorum quae dicuntur per res­
gún diversas relaciones. Y la razón de pectum ad unam naturam secundum
esto es por la unidad de aquello respecto habitudines diversas. Et huius ratio
¿a lo cual éstos se dicen; como se eviden­ est propter unitatem eius ad quod ista
cia que una ciencia considera acerca de dicuntur; sicut patet quod de omni­
todas las cosas sanativas, a saber, las me­ bus sanativis considerat una scientia,
dicinales, y de modo semejante de otros scilicet medicinalis, et similiter de
«que se dicen del mismo modo. aliis quae eodem modo dicuntur.

267
Distinción de substancia y accidentes

Luego, cuando dice: manifiesto, expresa Deinde cum dicit manifestum igi­
en este lugar la conclusión intentada que tur hic ponit conclusionem intentam
es manifiesta por sí. quae per se est manifesta.
A continuación establece que esta cien­ Ubique vero hic ponit quod haec
cia considera principalmente acerca de scientia principaliter considerat de
las substancias, aunque considere acerca substantiis, etsi de omnibus entibus
de todos los entes, con el siguiente razo­ consideret, tali ratione. Omnis scien­
namiento. Toda ciencia que versa acerca tia quae est de pluribus quae dicun­
de muchos que se dicen respecto a uno tur ad unum primum, est proprie et
primero, es propia y principalmente de principaliter illius primi, ex quo alia
ese primero, del cual los otros dependen dependent secundum esse, et propter
según el ser, y por el cual se dicen según quod dicuntur secundum nomen; et
el nombre; y esto es verdadero en todos hoc ubique est verum.
los casos.
Ahora bien, la substancia es esto pri­ Sed substantia est hoc primum
mero entre todos los entes. Consiguien­ inter omnia entia. Ergo philosophus
temente, el Filósofo que considera todos qui considerat omnia entia, primo et
los entes debe tener primaria y principal­ principaliter debet habere in sua con­
mente en su consideración los principios sideratione principia et causas subs­
y las causas de las substancias; luego, por tantiarum; ergo per consequens eius
consiguiente, su consideración es prime­ consideratio primo et principaliter de
ro y principalmente de las substancias. substantiis est.

De esta manera se puede percibir cómo el tratado sobre la distinción


de la substancia y accidente pertenece a la consideración metafísica; y de
manera prioritaria el referido a la substancia. Además se puede percibir
cómo toda esta consideración tiene su principalidad en el contexto global
de la perspectiva estrictamente metafísica.
Siguiendo en la penetración intelectual que hace al conocimiento me­
tafísico de esta distinción de substancia y accidentes tenemos:

In VII Metaph., lee. 1, nn. 1246-1251:


En primer término muestra que para In prima ostendit quod ad deter­
tratar acerca del ente, en cuando se divi­ minandum de ente, prout in decem
de en diez predicamentos, es preciso de­ praedicamenta dividitur, oportet
terminar acerca de la sola substancia. En determinare de sola substantia. In
segundo término, empieza a tratar acerca secunda incipit de substantia de-

268
La sabiduría filosótic.i siguiendo las huellas de santo Tomás - I parte

de la substancia. (...) Y primeramente terminare (...) Primo ostendit quod


muestra que intentando tratar acerca del intendens tractare de ente, de sola
ente, debe tratar solamente acerca de la substantia debet tractare per ratio­
substancia, lo cual lo muestra mediante nem. (...) Intendit ergo in prima
un razonamiento. (...)( onsiguientemen- parte talem rationem ponere.
te pretende en la primera parte enunciar
el siguiente razonamiento
Aquello que es primero entre los en­ Illud quod est primum inter entia
tes, y como ente sin ninguna restricción quasi ens simpliciter et non secun­
muestra suficientemente la naturaleza dum quid, sufficienter demonstrat
del ente. Ahora bien, l.i substancia cum­ naturam entis: sed substantia est
ple con lo antedicho. < onsiguientemente huiusmodi; ergo sufficit ad cognos­
es suficiente para contxvr la naturaleza cendum naturam entis determinare
del ente tratar acerca de l.i substancia. (...) de substantia. (...)
Ente se dice de múltiples maneras, Ens dicitur multipliciter, ut dic­
como se ha dicho en el V libro, en el cual tum est in quinto libro, in quo di­
se dividió en tantos modos como se di­ viserat quoties dicuntur huiusmodi
cen tales nombres, poique ente significa nomina, quia quoddam ens signifi­
qué es y esto algo, a saber, la substancia; de cat quid est et hoc aliquid, idest subs­
modo que por que se entiende la esencia tantiam; ut per quid, intelligatur
de la substancia, y poi esto algo, el su­ essentia substantiae, per hoc aliquid
puesto, a los cuales di>s se reducen todos suppositum, ad quae duo omnes
los modos de la substancia, como ha sido modi substantiae reducuntur, ut in
presentado en el V I ibi < > Aquello otro, en quinto est habitum. Illud vero signi­
cambio, significa l.i < ualidad o la canti­ ficat qualitatem vel quantitatem, aut
dad, o uno de los otros predicamentos. Y aliquid aliorum praedicamentorum.
dado que ente se dice de tantos modos, Et cum ens tot modis dicatur, palam
se hace manifiesto que entre todos losen- est quod inter omnia entia, primum
tes, es primero la quididad [la esencia], a est quod quid est, idest ens quod sig­
saber, el ente que sigmlii a la substancia. nificat substantiam.
En segundo lugar, allí [donde dice]: Secundo ibi, nam quando probat
cuando, prueba su proposito con el si­ propositum; et utitur tali ratione.
guiente argumento
Lo que es por sí y absolutamente en Quod est per se et simpliciter in
cada género es anterioi a aquello que unoquoque genere, est prius eo quod
es por otro y relativamente. Pues bien, est per aliud et secundum quid. Sed
la substancia es ente absolutamente y substantia est ens simpliciter et per

269
Distinción de substancia y accidentes

por sí misma, mientras los otros géneros seipsum: omnia autem alia genera
distintos de la substancia son entes bajo a substantia sunt entia secundum
algún respecto y por la substancia. Lue­ quid et per substantiam: ergo subs­
go, la substancia es la primera entre los tantia est prima inter alia entia.
otros entes.
La premisa menor la manifiesta doble­ Minorem autem dupliciter mani­
mente. festat.
Por un lado, por el mismo modo de ha­ Primo ex ipso modo loquendi sive
blar o de predicar, diciendo que la subs­ praedicandi; dicens, quod ex hoc pa­
tancia es evidente que es el primero de lam est quod substantia sit primum
entre los entes, porque cuando decimos entium, quia quando dicimus de ali­
acerca de algo cuál sea su cualidad, deci­ quo quale quid sit, dicimus ipsum
mos que el mismo es bueno o malo. Es­ esse aut bonum aut malum. Haec
tos, pues, significan la cualidad, que es enim significant qualitatem, quae
distinto de la substancia y de la cantidad. aliud est a substantia et quantitate.
Porque de tres codos significa la canti­ Tricubitum autem significat quan­
dad y hombre, la substancia. Consiguien­ titatem, et homo significat substan­
temente cuando decimos cuál es algo, no tiam. Et ideo quando dicimus quale
decimos que el mismo es de tres codos ni est aliquid, non dicimus ipsum esse
hombre. tricubitum neque hominem.
Por su parte, cuando decimos acerca de Sed quando dicimus quid est de
algo qué es, no decimos que eso sea blan­ aliquo, non dicimus ipsum esse al­
co o cálido, que significan la cualidad, ni bum, nec calidum, quae significant
de tres codos, que significa la cantidad, qualitatem; nec tricubitum, quod sig­
sino que [decimos que eso es] hombre o nificat quantitatem; sed hominem aut
Dios, que significan la substancia. Deum, quae significant substantiam.
Por lo que se evidencia que aquellos que Ex quo patet quod illa quae signi­
significan la substancia, dicen qué es algo ficant substantiam, dicunt quid est
absolutamente. En cambio, los que predi­ aliquid absolute. Quae autem prae­
can la cualidad, no dicen de modo absolu­ dicant qualitatem, non dicunt quid
to qué es eso de lo que se predica, sino cuál est illud de quo praedicatur absolute,
es su cualidad. Y de modo semejante es en sed quale quid. Et simile est in quan­
la cantidad y en los otros géneros. titate, et aliis generibus.
Y por esto se hace manifiesto que la Et ex hoc patet quod ipsa substan­
misma substancia se dice ente en razón tia dicitur ens ratione suiipsius, quia
de sí misma, porque los que significan absolute significantia substantiam
absolutamente la substancia significan significant quid est hoc. Alia vero di
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

qué es esto. Por su parte, los otros se di­ cuntur entia, non quia ipsa habeant
cen entes, no porque los mismos tengan secundum se aliquam quidditatem,
por si alguna quididad, como entes por quasi secundum se entia, cum non
sí, dado que de este modo no dicen ab­ ita dicant absolute quid: sed eo quod
solutamente qué, sino por el hecho de sunt talis entis, idest eo quod habent
que son de tal ente, esto es, porque tienen aliquam habitudinem ad substan­
alguna referencia a la substancia, que es tiam quae est per se ens; quia non
ente por sí, porque no significan la quidi­ significant quidditatem; inquantum
dad, en cuanto, es evidente, algunas son scilicet quaedam sunt qualitates
cualidades de tal ente, o sea, de la subs­ talis entis, scilicet substantiae, et
tancia, otras son cantidades y otras son quaedam quantitates, et aliae pas­
pasiones, o algún otro semejante que está siones, vel aliquid aliud tale, quod
significado por otros géneros. significatur per alia genera.

E. Reflexiones finales

Por último podemos hacer tres reflexiones:

1. Comparación con la clasificación de las categorías kantianas

La primera reflexión se refiere al contenido de la clasificación predica­


mental en el contexto de la historia de la filosofía. En efecto, a través de toda
la historia de la filosofía se han realizado clasificaciones de modos especiales de
ser. De suyo responden al modo como se encara la comprehensión filosófica.
De esta manera conviene destacar un modo de clasificación entitativa preci­
samente opuesta a la enumeración aristotélica. Tal es la clasificación de las
categorías de Immanuel Kant presentada en la Crítica de la razón pura5. En el
apéndice 11 de esta tesis se transcribe el texto correspondiente.

2. Desde la distinción de acto y potencia

Una segunda reflexión se puede plantear desde la distinción acto-po­


tencia. En efecto, hemos dicho que la distinción de acto y potencia es inde­
terminada respecto a las otras distinciones que metafísicamente componen

I. Kant, Crítica de la razón pura, lib. I, cap. I, Sec. II, § 9 y Sec. III, § 10.

271
Distinción de substancia y accidentes

el ente finito. Así entonces, se puede sintetizar la distinción de acto y poten­


cia en sus diversas realizaciones incluso en el hilemorfismo.

Q. D. De spirit. creat., a. 1, c..-


Es manifiesto que como la potencia y el Manifestum est enim quod cum
acto dividen al ente, y dado que todo gé­ potentia et actus dividant ens, et cum
nero se divide en acto y potencia; común­ quodlibet genus per actum et poten­
mente la materia prima se denomina lo tiam dividatur; id communiter mate­
que está en el género de la substancia ria prima nominatur quod est in ge­
como cierta potencia entendida al mar­ nere substantiae, ut potentia quaedam
gen de toda especie y forma, y también al intellecta praeter omnem speciem et
margen de la privación y que es sin em­ formam, et etiam praeter privationem;
bargo receptiva tanto de las formas como quae tamen est susceptiva et forma­
de las privaciones. (...) rum et privationum. (...)
Luego, todo lo que está después del pri­ Omne igitur quod est post pri­
mer ente, puesto que no es su ser, tiene el mum ens, cum non sit suum esse,
ser recibido en algo, por lo cual el mismo habet esse in aliquo receptum, per
ser es contraído; y así en todo creado es quod ipsum esse contrahitur; et sic
distinta la naturaleza de la cosa que par­ in quolibet creato aliud est natura rei
ticipa el ser y el mismo ser participado. Y quae participat esse, et aliud ipsum
como toda realidad, en cuanto tiene ser, esse participatum. Et cum quaelibet
participa del primer acto por asimilación, res participet per assimilationem pri­
es necesario que el ser participado en mum actum in quantum habet esse,
cada uno se compare a la naturaleza que necesse est quod esse participatum in
lo participa como el acto a la potencia. unoquoque comparetur ad naturam
Luego, en la naturaleza de las realidades participantem ipsum, sicut actus ad
corporales la materia no participa por sí potentiam. In natura igitur rerum
el mismo ser, sino por la forma; en efecto, corporearum materia non per se par­
la forma que adviene a la materia la hace ticipat ipsum esse, sed per formam;
ser en acto, como el alma al cuerpo. forma enim adveniens materiae facit
ipsam esse actu, sicut anima corpori.
De donde en las realidades compues­ Unde in rebus compositis est con­
tas hay que considerar un doble acto y siderare duplicem actum, et duplicem
una doble potencia. Pues primeramente, potentiam. Nam primo quidem ma­
la materia es como potencia respecto de teria est ut potentia respectu formae,
la forma, y la forma es su acto; y a su vez, et forma est actus eius; et iterum na­
la naturaleza constituida por la materia tura constituta ex materia et forma,

272
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

y la forma es como potencia respecto del est ut potentia respectu ipsius esse, in
mismo ser, en cuanto es receptiva del quantum est susceptiva eius. Remoto
mismo. Luego, quitado el fundamento igitur fundamento materiae, si rema­
material, si permanece alguna forma de neat aliqua forma determinatae natu­
determinada naturaleza subsistente por rae per se subsistens, non in materia,
sí, no en la materia, aún se compararía a adhuc comparabitur ad suum esse ut
su ser como la potencia al acto; no digo potentia ad actum: non dico autem ut
sin embargo, como potencia separable potentiam separabilem ab actu, sed
del acto, sino que siempre se encuentra quam semper suus actus comitetur. Et
conjuntamente con su acto. Y de este hoc modo natura spiritualis substan­
modo la naturaleza de la substanda espi­ tiae, quae non est composita ex mate­
ritual, que no está compuesta de materia ria et forma, est ut potentia respectu
y forma, es como potencia respecto a su sui esse; et sic in substantia spirituali
ser; y así en la substancia espiritual hay est compositio potentiae et actus.
composidón de potencia y acto.

3. Los post-predicamentos

La tercera reflexión se puede establecer con los post-predicamentos en


cuanto estos amplían la distindón predicamental. Santo Tomás hace una
alusión a los mismos en:

I-II, q. 49, a. 1, c.:


El Filósofo afirma6 el tener entre los Unde philosophus inter post prae­
post-predicamentos, que siguen a los dicamenta habere ponit, quae scilicet
diversos géneros de las cosas; como diversa rerum genera consequuntur;
son los opuestos y lo anterior y posterior sicut sunt opposita, et prius et poste­
y otros de la misma índole. rius, et alia huiusmodi.

Según este texto transcripto hay una primera noción de los post-pre­
dicamentos; pero se trata de una enumeradón incompleta. Para ampliar el
tema se puede recurrir a la obra de Aristóteles De las Categorías, c. 12.

‘ En el libro De las Categorías, c. 12.

273
Distinción de substancia y accidentes

Apéndices

Tal como ha sido señalado en el curso de la exposición, agregamos


fen este tema dos apéndices. Uno referido a los predicables, en razón de la
comparación entre los entes de por sí reales y los entes de razón de segun­
da intención. Otro referido a las categorías kantianas que constituyen una
clasificación idealista desde juicios sintéticos a priori, y que significan un
enfoque opuesto al de los predicamentos en la enumeración aristotélico-
tomista como modos especiales de ser.

Apéndice I: Textos sobre los predicables

Aparte de los dos textos citados en la relación entre predicamentos


rnetafísícos y predicables podemos agregar sobre la noción y característi­
cas de los predicables:

f, q. 13, a. 9, c.:
Un nombre puede ser comunicable de Aliquod nomen potest esse commu-
dos maneras; por un lado propiamente, nicabile dupliciter, uno modo, proprie;
por otro lado, por semejanza. alio modo, per similitudinem.
Ahora bien, propiamente es comuni­ Proprie quidem communicabile
cable lo que es comunicable a muchos est, quod secundum totam significa­
según toda la significación del nombre. tionem nominis, est communicabile
(...) En efecto, este nombre león propia­ multis. (...) Hoc enim nomen leo
mente se comunica a todos aquellos en proprie communicatur omnibus illis
los cuales se encuentra la naturaleza que in quibus invenitur natura quam
significa este nombre león. (...) significat hoc nomen leo. (...)
Ahora bien, para saber qué nombres Ad sciendum autem quae nomina
son comunicables con propiedad, hay proprie sunt communicabilia, consi­
que considerar que toda forma existente derandum est quod omnis forma in
en un supuesto singular, por el que se in­ supposito singulari existens, per quod
dividúa, es común a muchos, o según la individuatur, communis est multis,
realidad o al menos según el orden racio­ vel secundum rem vel secundum ra­
nal; como la naturaleza humana es común tionem saltem, sicut natura humana
a muchos según la realidad y según la ra­ communis est multis secundum rem
zón, en cambio la naturaleza del sol no es et rationem, natura autem solis non
común a muchos según la realidad, sino est communis multis secundum rem,

274
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás - I parte

solamente según el orden racional; pues sed secundum rationem tantum; po­
la naturaleza del sol puede ser entendida test enim natura solis intelligi ut in
como existente en muchos supuestos. pluribus suppositis existens.

Q. D. De pot., q. 8, a. 2, ad 6:
Aquella razón [a la cual se refiere la Ratio illa tenet in praedicabilibus
objeción] se establece en los predicables per se. Per se autem praedicatur ali­
por sí. Pues algo se predica de algo por quid de aliquo, quod praedicatur de eo
sí, cuando se predica de eso según la secundum propriam rationem; quod
propia razón; en cambio lo que no se vero non secundum propriam ratio­
predica según la propia razón, sino en nem praedicatur, sed propter rei iden­
razón de la identidad de la cosa, tampo­ titatem, non etiam praedicatur per se.
co se predica por sí.

En este texto vemos claramente la expresión de predicable. También


se da la razón de ser predicable. Ello obliga a una reflexión sobre el par­
ticular. Además se lo afirma como universal diciendo que son cinco. Es el
contenido de:

I, q. 77, a. 1, ad 5:
Si el accidente se asume en cuanto se Si accidens accipiatur secundum
contrapone a la substancia, de esta ma­ quod dividitur contra substantiam,
nera no hay medio entre la substancia sic nihil potest esse medium inter
y el accidente; porque se dividen según substantiam et accidens, quia divi­
afirmación y negación, o sea, según estar duntur secundum affirmationem et
en el sujeto y no estar en el sujeto. (...) En negationem, scilicet secundum esse
cambio, si el accidente se asume en cuan­ in subiecto et non esse in subiecto.
to se pone como uno de los cinco univer­ (....) Si vero accipiatur accidens se­
sales, así hay medio entre la substancia y cundum quod ponitur unum quin­
el accidente. Porque a la substancia per­ que universalium, sic aliquid est me­
tenece todo lo que es esencial de la cosa; dium inter substantiam et accidens.
en cambio no todo lo que está fuera de Quia ad substantiam pertinet qui­
la esencia se puede decir accidente de este dquid est essentiale rei, non autem
modo, sino solamente aquello que no quidquid est extra essentiam, potest
está causado por los principios esencia­ sic dici accidens, sed solum id quod
les de la especie. Por su parte el propio no non causatur ex principiis essentia­
es de la esencia de la cosa, sino que está libus speciei. Proprium enim non est

275
Distinción de substancia y accidentes

causado por los prindpios esendales de de essentia rei, sed ex principiis es-
la espede. sentialibus speciei causatur.

Habría que trabajar mucho este texto para hacer desde aquí la compa-
radón entre lo lógico y lo metafísico. Podemos sintetizar el recto significa­
do de predicable en el siguiente texto:

In I Perih., lee. 10, n. 119:


Lo universal es aquello que por su Universale est quod est aptum na-
propia índole le corresponde predicarse tum de pluribus praedicari
de muchos.

Y esto, a diferencia de la predicación singular, que siguiendo el texto


anterior expresa:

El singular es aquello que por su pro­ Singulare vero quod non est ap­
pia índole no le corresponde predicarse tum natum praedicari de pluribus,
de muchos sino de uno solo. En segun­ sed de uno solo; secundo, manifes­
do lugar, manifiesta con un ejemplo tat per exemplum cum subdit quod
cuando dice que hombre es universal, homo est universale, Plato autem
en cambio Platón [es] singular. singulare.

Finalmente encontramos un desarrollo lógico de los predicables en:

In I Post. Analyt., lee. 9, n. 78:


Antes que haya que establecer en es­ Antequam determinetur in spe­
pecial a partir de qué y de cuáles hay ciali ex quibus et qualibus sit de­
demostración, en primer término hay monstratio, primo determinandum
que determinar qué se entiende cuando est quid intelligatur cum dicimus de
decimos acerca de todo y por sí y univer­ omni, et per se, et universale. Cog­
sal. En efecto, es necesario conocer estos noscere enim ista est necessarium ad
para saber a partir de qué hay demostra­ sciendum ex quibus sit demonstra­
ción. Pues esto es preciso observar en las tio. Hoc namque oportet observari in
demostraciones. En efecto, en las propo­ demonstrationibus. Oportet enim in
siciones de la demostración es preciso propositionibus demonstrationis ali­
que algo se predique universalmente, quid universaliter praedicari, quod
lo que significa decirse de todo y por sí, y significat dici de omni, et per se, et
también primero, lo que significa univer- etiam primo, quod significat univer-

276
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

sal. Estos tres se relacionan por adición sale. Haec autem tria se habent ex
entre sí. additione ad invicem.
Pues todo aquello que se predica por sí, Nam omne quod per se praedicatur,
también se predica universalmente; pero etiam universaliter praedicatur; sed
no a la inversa. De modo semejante, todo non e converso. Similiter omne quod
lo que se predica primero se predica por sí, primo praedicatur, praedicatur per
pero no se convierte. Por lo que también se, sed non convertitur. Unde etiam
aflora la razón de su orden. apparet ratio ordinis istorum.
También la diferencia y el número de Differentia etiam et numerus isto­
estos tres se manifiesta por el hecho de rum trium apparet ex hoc, quod ali­
que algo se dice que se predica de todo o quid praedicari dicitur de omni sive
universalmente por comparación a aque­ universaliter per comparationem ad
llo que está contenido bajo el sujeto. ea, quae continentur sub subiecto.
Pues entonces algo se dice de todo, Tunc enim dicitur aliquid de
como se encuentra en el libro primero, omni, ut habetur in libro priorum,
cuando nada hay que se asuma bajo el quando nihil est sumere sub subiec­
sujeto, del cual no se diga el predicado. to, de quo praedicatum non dicatur.
Por su parte, algo se dice que se predica Per se autem dicitur aliquid prae­
por sí por comparación al mismo sujeto, dicari, per comparationem ad ipsum
porque se incluye en su definición o a la subiectum: quia ponitur in eius defini­
inversa. (...) Además, algo se dice que se tione, vel e converso. (...) Primo vero
predica primero de otro por comparación dicitur aliquid praedicari de altero per
a aquellos que son anteriores al sujeto y comparationem ad ea, quae sunt prio­
que contienen al mismo. ra subiecto et continentia ipsum.

Comentadores de Santo Tomás han desarrollado dentro de una ex­


posición de la lógica lo referente a este tema. Pero escapa al objeto de este
trabajo. Por eso lo hemos desarrollado como apéndice de una presentación
metafísica.

277
Distinción de substancia y accidentes

Apéndice II: Clasificación de las categorías kantianas

Kant, L: Crítica de la razón pura, 1.1, Sec. II, § 9:


"Si abstraemos todo el contenido de un juicio general y solamente
atendemos a la pura forma del entendimiento, encontraremos que la fun­
ción del pensar en el juicio puede comprenderse bajo cuatro títulos que
contienen respectivamente cada uno tres momentos. Pueden ser conve­
nientemente representados en la siguiente tabla:

I. Cantidad II. Cualidad III. Relación IV. Modalidad


Generales Afirmativos Categóricos Problemáticos
Particulares Negativos Hipotéticos Asertóricos
Singulares Indefinidos Disyuntivos Apodicticos."

Sec. III, § 10:


"De manera que hay precisamente tantos conceptos puros del enten­
dimiento que se refieren a priori a los objetos de la intuición en general
como funciones lógicas según la precedente tabla en todos los juidos po­
sibles, porque el entendimiento se halla completamente agotado y toda su
facultad totalmente reconocida y medida en esas fundones. Llamaremos
a esos conceptos categorías, siguiendo a Aristóteles, pues igual es nuestro
fin, aunque haya bastante diferencia en la ejecución. Tabla de categorías:

I. Cantidad II. Cualidad III. Relación IV. Modalidad


Unidad Realidad Inherencia-Subsistenda Posibilidad-Imposibilidad
Pluralidad Negadón Causalidad-Dependencia Existencia-No existenda
Totalidad Limitadón Comunidad Necesidad-Contingencia

Esta es pues la clasificación de todos los conceptos originalmente pu-


■os de la Síntesis, que el entendimiento contiene en sí a priori y por los que
solamente es un entendimiento puro; sólo por ellos puede comprender
ligo de la diversidad de la intuición, es decir, puede pensar el objeto. Esta
¡videncia es sistemáticamente deducida de un prindpio común, a saber:
le la facultad de juzgar, que es lo mismo que la facultad de pensar; no es
>ues, esta división una rapsodia procedente de una indagación fortuita y
in orden de los conceptos puros de la cuya integridad no puede estarse

78
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

cierto, por haber sido formada por inducción, sin pensar que obrando de
este modo no se sabe nunca por qué estos conceptos y no otros, son inhe­
rentes al entendimiento puro. El propósito de Aristóteles al buscar estos
conceptos fundamentales, era digno de un hombre tan perspicaz. Mas,
como él no tenía un principio, los recogía según se le presentaban, y reunió
primero diez, a los que llamó categorías (predicamentos). Después creyó
encontrar todavía otros cinco y los añadió a los precedentes con el nombre
de post-predicamentos. Pero su tabla siguió siendo imperfecta. Además
entre sus categorías hay algunos modos de la sensibilidad pura (quando,
ubi, situs, lo mismo que prius, simul), y también un modo empírico (mo­
tus) que no pertenecen en modo alguno a esta tabla genealógica del enten­
dimiento. Contaba también entre los conceptos primeros, derivados (actio,
passio), faltando, en cambio, algunos de los conceptos primeros."

279
Tema VIII
La consideración especial de la
substancia en sí misma.
La persona

En el tema anterior hemos tratado la distinción de substancia y accidentes


en cuanto componen el ente finito, en el margen de la quididad con la con­
comitancia del existir. Ahora hay que entrar en la consideración especial tanto
de la substancia como de los accidentes. Por eso el primer tema que hay que
desarrollar es el de la substancia en sí misma; y en base a sus perfecciones enti­
tativas queda incluido el tema de la persona. En los temas siguientes realizare­
mos una visión resolutiva desde la substancia como analogante predicamental,
y también la consideración especial de los accidentes. Entramos entonces en la
consideración especial de la substancia en sí misma, en la cual se hace necesario
realizar algunas puntualizaciones:
A. Teniendo en cuenta que se trata del analogante predicamental, corres­
ponde indicar su consideración desde lo tratado anteriormente, dado que con
este tema encontramos la expresión máxima de la perspectiva estrictamente
metafísica. En efecto, lo desarrollado hasta ahora orienta o conduce a la subs­
tancia como analogante predicamental, que ahora hay que ir percibiendo me­
diante una explicitación intelectual.
B. Además, habida cuenta de su carácter de analogante predicamental
estrictamente metafísico, debe ser tratado según un procedimiento intelectual
intrínseco a la realidad, que profundice al mismo ente finito. Para esto vamos
a hacer algunas consideraciones previas que permitan observar hasta sus úl­
timas explidtaciones filosóficas la noción de substancia y la de persona. Esto
se hará desde una triple perspectiva. La primera se refiere a la distinción de
la substancia con respecto a los accidentes. En la segunda nos adentramos
en la intelección de la substancia en sus diversos significados filosóficos. Una
última perspectiva se da por los grados de perfección entitativa, que lleva a la
inclusión de la noción de persona conjuntamente con la de substancia.
La consideración especial de la substancia en sí misma. La persona

C. De esta manera llegamos a presentar las notas comprehensivas de


substancia y de persona. Hacemos notar que en el tratamiento escolar es pe­
dagógico considerar primero acerca de la substancia, que sigue lincamientos
exclusivamente filosóficos. Luego, pasamos a desarrollar la noción de persona
a través de los datos históricos y de su inducción, teniendo en cuenta que
es un tema tratado también por la teología. Hacemos la acotación que en la
transcripción de los textos aparecen conjuntamente las notas comprehensivas
de substancia y persona. Esto responde a la preocupación teológica de Santo
Tomás para precisar la noción de persona. Es lo que en la doctrina tomista nos
lleva a integrar en un mismo tema ambas nociones.
Tal como ha sido enunciado, al llegar a este tema nos abocamos a la
consideración de lo máximo en una de las orientaciones analógicas de la
disciplina sapiencial, que es la estrictamente metafísica. Es lo que ha sido in­
dicado al presentar la primera distinción en la consideración especial de esta
disciplina'. La distinción de las perspectivas referidas responde a considerar
una analogía que podemos denominar predicamental, y otra que podemos
denominar trascendental2. Lo que ahora corresponde tratar pertenece al ana-
logante en una analogía predicamental. Esto explica la complementación
necesaria de la visión resolutiva desde el analogante estrictamente metafísi­
co. A ello y a sus consecuencias en las substancias materiales vamos a dedi­
car el tema IX. Pasamos entonces al desarrollo enunciado en primer término.

A. Desde los tratamientos anteriores

Desde el contexto estrictamente metafísico corresponde decir que para


explicitar la noción de substancia, cabe hacer algunas observaciones previas.
En primer término, los presupuestos nocionales que conducen a la captación
del analogante predicamental. En efecto, al considerar la analogía se pudo
apreciar cómo el tratamiento de la substancia partía de una captación analó­
gica. Por eso presentamos en primer término, textos sobre diversas analogías
que deben tenerse como presupuestos para una profundización intuitiva de
la substancia en sí misma. Además, la distinción-composición de accidentes y
substancia se ha orientado hacia la consideración de la substancia vista de ma-

1 Cf. Pr. In Metaph.; In IV Metaph., lee. 1, n. 537-539.


2 Cf. B. Montaignes, La doctrine de l'analogie de l’etre d'aprés Saint Thontas d'Aquin, Lou-
vain: Publicationes Universitaires, 1963.

282
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

aera especial. Queda aquí también implicado el establecimiento de los térmi­


cos del último constitutivo del ente finito, dado que la consideración especial
de la substancia en la doctrina de Santo Tomás se fundamenta en la distinción
de esencia y ser. Entonces, en base a estos presupuestos deben retomarse ex­
plicaciones dadas en los temas de analogía, de composición de substancia y acci-
ientes, y del último constitutivo del ente finito. En consecuencia se hace necesario
tener muy en cuenta las expresiones propuestas en este tema y que se refieren
más explícitamente a la consideración de la substancia en sí misma. Por eso,
desde los tratamientos anteriores hay tres puntos a desarrollar, que son:
• desde la diversidad de analogías;
• desde la distinción predicamental;
• desde el último constitutivo del ente finito.
Indicamos consiguientemente de modo especial:

1. Desde la diversidad de analogías

De la consideración o distinción de la analogía con los presupuestos que


ello implique, conviene asumir ahora:

I C. G., cap. 34 (297-298):


Aquello que se dice de Dios y de las Quod ea quae de Deo et rebus aliis
otras realidades, no se predica unívoca ni dicuntur, praedicantur neque uni­
equívocamente, sino analógicamente, esto voce neque aequivoce, sed analogice:
es según orden o referencia a algo uno. hoc est, secundum ordinem vel res­
pectum ad aliquid unum.
Lo cual puede acontecer de doble ma­ Quod quidem dupliciter contingit:
nera: de un modo según que muchos ten­ uno modo, secundum quod multa
gan relación a algo uno; así por ejemplo, habent respectum ad aliquid unum:
según la relación a una sanidad, el animal sicut secundum respectum ad unam
se dice sano como sujeto [de la sanidad]; sanitatem animal dicitur sanum ut
la medicina como su [causa] efectiva; el eius subiectum, medicina ut eius
alimento como elemento de su conserva­ effectivum, cibus ut conservativum,
ción, la orina como signo. urina ut signum.
De otro modo según que se establezca Alio modo, secundum quod duo­
el orden o respecto de dos, no a un otro, rum attenditur ordo vel respectus,
sino a uno de ellos; como ente se dice de non ad aliquid alterum, sed ad unum
la substancia y del accidente en cuanto el ipsorum: sicut ens de substantia et ac-

283
La consideradón especial de la substancia en sí misma. La persona

accidente tiene relación a la substancia, y cidente dicitur secundum quod acci­


no en cuanto que la substancia y el acci­ dens ad substantiam respectum habet,
dente se refieren a un tercero. (...) non quod substantia et accidens ad
aliquid tertium referantur. (...)
En la tal predicación analógica el orden In huiusmodi autem analogica
se establece a veces del mismo modo se­ praedicatione ordo attenditur idem
gún el nombre y según la realidad; a ve­ secundum nomen et secundum rem
ces, empero, no. En efecto, el orden del quandoque, quandoque vero non
nombre sigue al del conocimiento, por­ idem. Nam ordo nominis sequitur
que es signo de la concepción inteligible. ordinem cognitionis: quia est signum
intelligibilis conceptionis.
Luego, cuando aquello que es primero Quando igitur id quod est prius
según la realidad se encuentra también secundum rem, invenitur etiam cog­
en el conocimiento como primero, lo nitione prius, idem invenitur prius
mismo es primero tanto según la razón et secundum nominis rationem et
del nombre como según la naturaleza de secundum rei naturam: sicut subs­
la cosa; como la substancia es anterior al tantia est prior accidente et natura,
accidente tanto en la naturaleza, en cuan­ inquantum substantia est causa ac­
to la substancia es causa del accidente, cidentis; et cognitione, inquantum
como en el conocimiento, en cuanto la substantia in definitione accidentis
substancia se incluye en la definición del ponitur. Et ideo ens dicitur prius
accidente. Por lo tanto, ente se dice antes de substantia quam de accidente et
de la substancia que del accidente tanto secundum rei naturam et secundum
según la naturaleza de la realidad como nominis rationem
según la razón del nombre.

Este texto ya ha sido transcripto en el tema de la analogía y también en


el de la distinción de substanda y acddentes. Nos muestra que la substanda
es el analogado último sin que haya que recurrir a otro. A su vez nos muestra
la prioridad de la substancia sobre el accidente, tanto según la realidad como
según el conocimiento. Así nos orienta diredamente a la penetración intelec­
tual de la substanda en sí misma. Además transcribimos ahora otro texto que
nos indica el tipo de analogía con el cual hay que penetrar intelectualmente la
noción de substancia:

284
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás - I parte

\lSent, d. 19, q. 5, a. 2, ad l3:


Klgo se dice según analogía de tres Aliquid dicitur secundum analo­
añeras. (...) giam tripliciter. (...)
p según la intención y según el ser. Vel secundum intentionem et
esto se da cuando no se igualan ni en secundum esse; et hoc est quando
intención común, ni en el ser, como neque purificatur in intentione com­
re se dice de la substancia y de los muni, neque in esse; sicut ens dici­
fcidentes; y de los tales es necesario tur de substantia et accidente; et de
e la naturaleza común tenga algún talibus oportet quod natura commu­
r en cada una de aquellas cosas de nis habeat aliquod esse in unoquo­
> que se dice, pero diferente según que eorum de quibus dicitur, sed di­
razón de mayor o menor perfección. fferens secundum rationem majoris
vel minoris perfectionis.

Desde la distinción predicamental

Si bien en los textos inmediatamente anteriores está indicada la distin­


ta predicamental, conviene subrayar ahora de modo especial en el tema
bre la distinción entre substancia y accidentes los siguientes textos: In IV
\etaph., lee. 1, nn. 534; 539-543; 544-546; In VII Metaph., lee. 1, nn. 1246-12514.

Desde el último constitutivo del ente finito

Pero además no podemos dejar de referir o acentuar la doctrina con­


pida en: Quodlib., II, a. 3, c. y Q. D. De pot., q. 7, a. 3, c. Esta doctrina esta­
rce que la substancia se refiere a la realidad a la cual le compete el ser, y
f se obtiene según el ser, sino según la quididad. Todo lo cual indica nece-
riamente establecida la distinción del último constitutivo del ente finito.
Por eso debe tenerse en consideración especial algunos textos vistos
dicho tema. Tal es el caso de:

q. 45, a. 4, c.:
Ser creado es un modo de ser hecho. Creari est quoddam fieri. Fieri au-
as el hacerse se ordena al ser de la cosa, tem ordinatur ad esse rei.

il texto completo está transcripto en el tema de la analogía.


En ambos casos remitimos a los textos tal como han sido transcriptos en el tema
tenor.

285
La consideración especial de la substancia en sí misma. La persona

Luego, a aquellos les compete propia­ Unde Hiis proprie convenit fieri et
mente el ser hechos y creados, a los que creari, quibus convenit esse. Quod
compete el ser. Lo cual les compete pro­ quidem convenit proprie subsisten­
piamente a los subsistentes, ya sean sim­ tibus, sive sint simplicia, sicut subs­
ples como las substancias separadas, ya tantiae separatae; sive sint composi­
sean compuestos como las substancias ta, sicut substantiae materiales. Illi
materiales. Pues el ser compete propia­ enim proprie convenit esse, quod ha­
mente al que tiene el ser; y esto es sub­ bet esse; et hoc est subsistens in suo
sistente en su ser. En cambio, las formas esse. Formae autem et accidentia, et
y los accidentes y otros por el estilo, no se alia huiusmodi, non dicuntur entia
dicen entes en cuanto que sean, sino por­ quasi ipsa sint, sed quia eis aliquid
que por ellos algo es; como la blancura se est; ut albedo ea ratione dicitur ens,
dice en te en razón de que por ella el sujeto quia ea subiectum est album.
es blanco.

Con este texto ahora releído se pueden apreciar mejor las inclusiones
de la substancia a la que le compete propiamente distinguirse de y entrar en
composición con el ser. La substancia propiamente es por sí; en cambio los
accidentes son en la substancia.
Se complementa esta apreciación con:

Op. De ente et ess., cap. II (4):


Pero dado que ente con anterioridad y Sed quia ens absolute et per prius
absolutamente se dice de las substancias dicitur de substantiis, et per pos­
y con posterioridad y como bajo algún terius et quasi secundum quid de
respecto de los accidentes, se sigue que la accidentibus, inde est quod essentia
esencia propia y verdaderamente está en proprie et vere est in substantiis, sed
las substancias, mientras que en los acci­ in accidentibus est est quodammodo,
dentes es de algún modo y según algo. est secundum quid.

De esta manera se amplía la introducción a la noción de substancia


desde su composición con el ser. Se lo percibe claramente en:

Quodlib. III, q. 8, a. un. c.:


Luego, es preciso que toda otra rea­ Oportet ergo quod quaelibet alia
lidad sea ente participativamente, de res sit ens participative, ita quod
modo que en él sea distinta la substancia aliud sit in eo substantia partici-

286
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

que participa el ser, y el mismo ser par­ pans esse, et aliud ipsum esse par­
ticipado. ticipatum.
Ahora bien, todo participante se refiere Omne autem participans se habet
a lo participado como la potencia al acto; ad participatum, sicut potentia ad
de donde la substancia de cualquier rea­ actum; unde substantia cuiuslibet rei
lidad creada se refiere a su ser como la creatae se habet ad suum esse, sicut
potencia al acto. Así consiguientemente, potentia ad actum. Sic ergo omnis
toda substancia creada está compues­ substantia creata est composita ex
ta de potencia y acto; esto es de aquello potentia et actu, id est ex eo quod est
que es y de ser, como dice Boecio en el et esse, ut Boetius dicit in Lib. De
libro Sobre las Semanas, como lo blanco se Hebd., sicut album componitur ex eo
compone de aquello que es blanco y de quod est album, et albedine.
la blancura.

I, q. 75, a. 5, ad 4:
Todo participado se compara a quien Omne participatum comparatur
lo participa como su acto. Ahora bien, ad participans ut actus eius. Quae­
es preciso que toda forma creada sub­ cumque autem forma creata per se
sistente por sí participe del ser; puesto subsistens ponatur, oportet quod
que incluso la misma vida, o lo que así participet esse, quia etiam ipsa vita,
quiera llamarse participa del mismo ser, vel quidquid sic diceretur, participat
como dice Dionisio. (...) ipsum esse, ut dicit Dionysius. (...)
Mas el ser participado está limitado a Esse autem participatum finitur ad
la capacidad del que lo participa. (...) capacitatem participantis. (...)
En cambio, en las substancias intelec­ In substantiis vero intellectualibus
tuales hay composición de acto y poten­ est compositio ex actu et potentia;
cia, aunque no de materia y forma, sino non quidem ex materia et forma, sed
de forma y ser participado. ex forma et esse participato.
Por eso dicen algunos que están com­ Unde a quibusdam dicuntur com­
puestos de lo que es y aquello por lo poni ex quo est et quod est, ipsum
cual es. En efecto, el mismo ser es aque­ enim esse est quo aliquid est.
llo por lo cual una cosa es.

287
La consideradón espedal de la substancia en sí misma. La persona

B. Consideraciones previas a la noción de substancia

Introducción

Al explidtar la noción de substancia en sí misma, es necesario referir la me­


todología que concierne a dicha explicitación. En efecto, debe hacerse utilizando
de modo eminente el método intelectual indicado en la presentación proemial.
Tratándose de la penetración del ente en sí mismo, corresponde la considera­
ción metodológica de lo racional-intelectual según las causas intrínsecas o mejor
•dicho al modo de las causas intrínsecas. Transcribimos entonces, la parte del
-texto metodológico que hace con precisión al tema que ahora nos preocupa.

In Boeth. De Trin., q. 6, a. 1, ad 3 q., c.:


A veces también [la razón] procede Quandoque vero procedit de uno
desde uno a otro en el orden radonal, in aliud secundum rationem, ut
romo cuando es [cuestión de] un proce­ quando est processus secundum
so según causas intrínsecas; componien­ causas intrinsecas: componendo
do cuando desde las formas máxima­ quidem, quando a formis maxime
mente universales se procede hasta las universalibus in magis particulata
|formas] más particulares; resolviendo proceditur; resolvendo autem quan­
mando [se procede] a la inversa, por el do e converso, eo quod universalius
techo de que lo más universal es más est simplicius. Maxime autem uni­
¡imple. Ahora bien, los máximamente versalia sunt, quae sunt communia
jniversales son aquellos que son comu- omnibus entibus. Et ideo terminus
tes a todos los entes, y por consiguiente resolutionis in hac via ultimus est
>1 último término de resolución en esta consideratio entis et eorum quae
,'ía es la consideradón del ente y de sunt entis in quantum huiusmodi.
¡quello que le corresponde en cuanto tal.

Este método nos indica que la consideradón intelectual de la substanda


í el último estadio de una consideradón radonal previa. De esta manera re-
•ulta imprescindible llegar a la penetradón intelectual de referenda, introdu-
(iéndonos desde algunos antecedentes nocionales. Estos constituyen algunas
pnsideradones previas conducentes a la explicitadón de la nodón de subs-
tincia en sí misma.
Estos principios nocionales concurrentes pueden presentarse según tres
perspectivas ya señaladas en la introducdón de este tema.
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás - I parte

. Por la distinción de la substancia con respecto a los accidentes

Tenemos de esta manera:

t q. 3, a. 6, ad 2:
Debido a que la substancia tiene prio- Cum substantia sit prior accidenti­
*idad sobre los accidentes, los princi- bus, principia accidentium reducun­
pios de los accidentes se reducen a los tur in principia substantiae sicut in
Principios de las substancias, como a los priora.
Primeros.

1-1/, q. 29, a. 2, ad 1:
En aquellos que se dividen por opo­ In his quae ex opposito dividuntur,
sición, se encuentran algunos que son quaedam inveniuntur quae sunt na­
laturalmente simultáneos tanto en el turaliter simul et secundum rem, et
arden real como en el orden racional, secundum rationem, sicut duae spe­
:omo dos especies de animal o dos es­ cies animalis, vel duae species coloris.
pecies de color. Otros, en cambio, son Quaedam vero sunt simul secundum
simultáneos en el orden racional, pero rationem, sed unum realiter est prius
mo es realmente anterior a otro y su altero et causa eius, sicut patet in
.'ausa, como se evidencia en las especies speciebus numerorum, figurarum et
ie los números, de las figuras y de los motuum. Quaedam vero non sunt
novimientos. Otros no son simultáneos simul nec secundum rem, nec se­
ti en la realidad, ni en la consideración cundum rationem, sicut substantia
acional, como la substancia y el acá­ et accidens, nam substantia realiter
tente, pues la substancia es realmente est causa accidentis; et ens secundum
a causa del accidente; y ente en el orden rationem prius attribuitur substan­
acional se atribuye antes a la substancia tiae quam accidenti, quia accidenti
]ue al accidente, puesto que no se atri- non attribuitur nisi inquantum est in
>uye al accidente sino en cuanto está en substantia.
a substancia.

Por los significados filosóficos de substancia

La segunda perspectiva asume los diversos significados de substan-


ia. En los mismos se aprecian los dos modos de enfoque filosófico prin-
ipales de la filosofía griega, a saber, el enfoque platónico y el aristotélico.
os podemos apreciar claramente en lo siguiente:

289
La consideración especial de la substancia en sí misma. La persona

In X Metaph., lee. 3, n. 1979:


Es de saber que la substancia se dice de Sciendum est igitur quod subs­
dos maneras. De un modo, el supuesto en tantia dicitur dupliciter. Uno modo
el género de la substancia, que se denomi­ suppositum in genere substantiae,
na substancia primera e hipóstasis, que tiene quod dicitur substantia prima et hy­
como propio el subsistir. De otro modo, postasis, cuius proprie est subsistere.
la quididad [la esencia], lo que también Alio modo quod quid est, quod etiam
se denomina naturaleza de la cosa. Luego, dicitur natura rei. Secundum ergo
según la opinión de Platón, al ser los uni­ Platonis opinionem, cum universalia
versales realidades subsistentes, signifi­ essent res subsistentes, significabant
caban la substancia, no sólo del segundo substantiam non solum secundo
modo, sino también del primero. Aristó­ modo, sed primo. Aristoteles vero
teles, por su parte, prueba en el VH [libro] probat in septimo quod universalia
que los universales no subsisten. non subsistunt.
De donde se sigue que los universa­ Unde sequitur quod universalia
les no son substandas del primer modo, non sunt substantiae primo modo,
sino solamente del segundo. Por lo cual sed secundo modo tantum. Propter
se dice en Los Predicamentos que las subs­ quod dicitur in praedicamentis, quod
tandas segundas, que son los géneros y secundae substantiae, quae sunt ge­
las espedes, no significan esto algo, que nera et species, non significant hoc
es la substanda subsistente, sino que aliquid quod est substantia subsis­
significan la cualidad esendal [la esen- tens, sed significant quale quid, idest
da], esto es, determinada naturaleza en naturam quamdam in genere subs­
el género de la substancia. tantiae.

Se puede referir como textos paralelos o complementarios de este doble


modo de enfocar la filosofía: In Vil Metaph., lee. 7, nn. 1427-1428 y In VII Meta­
ph., lee 10, nn. 1490-1492.
Sintetizando quedan como significados de substancia: En Aristóteles:

V Metaph., cap. VIII, Bk. 1017, b. 25:


Así pues resulta que la substanda se Accidit itaque secundum duos
dice en dos sentidos: el sujeto último, que modos substantiam dicúsubiectum
ya no se predica de otro, y lo que, siendo ultimum, quod non adhuc de alio di­
algo determinado, es también separable. citur: et quodeumque hoc aliquid ens,
Y es talla forma y la especie de cada cosa. et separabile fuerit. Tale vero unius­
cuiusqueforma et especies.

290
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomas -1 parte

Santo Tomás comenta estos significados:

In V Metaph., lee. 10, nn. 903-904:


Luego, cuando dice: así pues resulta, Deinde cum dicit accidit itaque
reduce dichos modos de la substancia a reducit dictos modos substantiae ad
dos, diciendo que de los predichos mo­ duos; dicens, quod ex praedictis mo­
dos puede considerarse que substancia se dis considerari potest, quod substan­
dice de dos modos. El primero de ellos tia duobus modis dicitur: quorum
lo tenemos en cuanto substancia se dice unus est secundum quod substantia
aquello que en último término se supone dicitur id quod ultimo subiicitur
en las proposiciones, de manera que no in propositionibus, ita quod de alio
se predique de otros, como la substancia non praedicetur, sicut substantia
primera. Y esto es lo que constituye este prima. Et hoc est, quod est hoc ali­
algo, como subsistente por sí, y que es se­ quid, quasi per se subsistens, et quod
parable, porque es distinto de todos los est separabile, quia est ab omnibus
otros, y no comunicable a muchos. Ahora distinctum et non communicabile
bien, la substancia particular difiere de la multis. Et quantum ad haec tria di­
universal en estas tres [características que ffert substantia particularis ab uni­
a continuación se detallan]. versali.
Primero, porque la substancia particu­ Primo quidem, quia substantia
lar no se predica de algo inferior, como la particularis non praedicatur de ali­
universal. Segundo, porque la substancia quo inferiori, sicut universalis. Se­
universal no subsiste a no ser en razón cundo, quia substantia universalis
de la singular que subsiste por sí. Terce­ non subsistit nisi ratione singularis
ro, porque la substancia universal se en­ quae per se subsistit. Tertio, quia
cuentra en muchos, lo cual no ocurre con substantia universalis est in multis,
la singular que es separable y distinta de non autem singularis, sed est ab om­
todas las otras. nibus separabilis et distincta.
Pero también la forma y la especie de Sed etiam forma et species unius­
cada realidad se dice tal, es decir, substan­ cuiusque rei, dicitur tale, idest subs­
cia. (...) Pues la esencia y la forma conver­ tantia. (...) Essentia enim et forma
gen en que según ambas se dice que es in hoc conveniunt quod secundum
aquello por lo cual algo es. Pero la forma utrumque dicitur esse illud quo aliquid
se refiere a la materia, a la cual hace ser Est. Sed forma refertur ad materiam,
en acto; en cambio, la quididad se refiere quam facit esse in actu; quidditas au­
al supuesto, que es significado como po­ tem refertur ad suppositum, quod sig­
seedor de tal esencia. nificatur ut habens talem essentiam.

291
La consideración especial de la substancia en sí misma. La persona

Q. D. De pot., q. 9, a. 1, c.:
El Filósofo afirma que substancia se dice Philosophus ponit substantiam
de dos maneras. En efecto, en una prime­ dupliciter dici: dicitur enim uno
ra acepción, se dice substancia el mismo modo substantia ipsum subiectum
sujeto último, que no se predica de otro; ultimum, quod non praedicatur de
y esto es el particular en el género de la alio: et hoc est particulare in genere
substancia. De acuerdo a una segunda substantiae; alio modo dicitur subs­
acepdón, se dice substancia la forma o tantia forma vel natura subiecti.
naturaleza del sujeto. La razón de esta Huius autem distinctionis ratio est,
distinción consiste en que se encuentran quia inveniuntur plura subiecta in
muchos sujetos que convienen en una una natura convenire, sicut plures
naturaleza; como por ejemplo, muchos homines in una natura hominis.
hombres en una naturaleza de hombre. Unde oportuit distingui quod est
De donde fue preciso distinguir aquello unum, ab eo quod multiplicatur:
que es uno con respecto a aquello que natura enim communis est quam
se multiplica; en efecto, la naturaleza co­ significat definitio indicans quid est
mún es aquella que significa la definición res; unde ipsa natura communis, es­
que indica qué es la cosa, por lo que la sentia vel quidditas dicitur.
misma naturaleza común se dice esencia
o quididad.
Consiguientemente, todo aquello que Quidquid ergo est in re ad na­
está en la cosa y que pertenece a la na­ turam communem pertinens, sub
turaleza común, está incluido en la sig­ significatione essentiae continetur,
nificación de la esencia; sin embargo, no non autem quidquid est in subs­
todo aquello que está en la substanda tantia particulari, est huiusmodi.
particular pertenece a la significadón de Si enim quidquid est in substantia
laesenda. Porque si todo aquello que está particulari ad naturam communem
en la substanda particular perteneciera pertineret, non posset esse distinc­
a la naturaleza común, no podría haber tio inter substantias particulares
distindón entre las substandas particula­ eiusdem naturae. Hoc autem quod
res de la misma naturaleza. Ahora bien, est in substantia particulari praeter
acuello que está en la substanda particu­ naturam communem, est materia
lar al margen de la naturaleza común, es individualis quae est singularitatis
la materia individual que es prindpio de principium, et per consequens acci­
singularidad, y por consiguiente los ac­ dentia individualia quae materiam
ólenles individuales que determinan la praedictam determinant.
materia mendonada.

2S2
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás - I parte

negó, la esencia se compara a la subs- Comparatur ergo essentia ad subs­


cia particular como su parte formal; tantiam particularem ut pars forma­
no la humanidad a Sócrates. Consi- lis ipsius, ut humanitas ad Socratem.
éntemente, en las realidades compues- Et ideo in rebus, ex materia et forma
de materia y forma, la esencia no se compositis, essentia non est omnino
ntifica totalmente con el sujeto; de don- idem quod subiectum; unde non prae­
no se predica del sujeto. En efecto, no dicatur de subiecto: non enim dicitur
dice que Sócrates sea una humanidad. quod socrates sit una humanitas.
En cambio, en las substancias simples, In substantiis vero simplicibus,
hay ninguna diferencia de esencia y nulla est differentia essentiae et su-
jeto, dado que no hay en ellas materia biecti, cum non sit in eis materia in-
lividual que individúe una naturaleza dividualis naturam communem in-
mún, sino que en ellas la misma esen- dividuans, sed ipsa essentia in eis est
i es subsistencia. Y esto se evidencia subsistentia. Et hoc patet per Philo­
ir el Filósofo y por Avicena, quien dice sophum et per Avicennam, qui dicit,
i su Metafísica, que la quididad de lo in sua Metaphysica, quod quidditas
nple es el mismo simple. simplicis est ipsum simplex.
Ahora bien, la substancia que es sujeto Substantia vero quae est subiec­
me dos como propios. El primero de los tum, duo habet propria: quorum pri­
ales es que no necesita un fundamento mum est quod non indiget extrínseco
trínseco en el que se sustente, sino que fundamento in quo sustentetur, sed
sustenta en sí mismo; y en consecuen- sustentatur in seipso; et ideo dicitur
i se dice que subsiste, como existente por subsistere, quasi per se et non in alio
17 no en otro. Lo otro, es que es funda- existens. Aliud vero est quod est fun­
ento para los accidentes que la misma damentum accidentibus substentans
istenta; por lo que se dice que está debajo5. ipsa; et pro tanto dicitur substare.

En la primera edición, encontramos a lo largo del tema VIII distintos pasajes en los
b el verbo substo es traducido sin excepción al español sustentar en sus distintas for­
as. Así lo vemos en Q. D. De pot., q. 9, a. 1, c.; en In VII Metaph., lee. 2, n. 1274 y en In
&nt, d. 23, a. 1, c.
da difícil no admitir a la luz de estos mismos textos el hecho de que la sustancia der-
nente sustenta los acddentes. Esta convicdón, a la vez que matiza la inadecuadón de
‘términos en cuestión, pude ser la responsable de que se hayan tomado sin más uno
otro como equivalentes. Sin embargo, traducir substare por sustentar no es al parecer
I todo correcto.
I verbo sustentar podemos referirlo más al verbo sustineo que al verbo substo. Además,
uto al verbo substo podemos advertir en los pasajes de In Sent. y De pot. el empleo

293
La consideración especial de la substancia en sí misma. La persona

Luego entonces, la substancia que es Sic ergo substantia quae est subiec­
sujeto, en cuanto subsiste, se denomina ou- tum, in quantum subsistit, dicitur
siosis, o subsistencia; en cambio, en cuanto ousiosis vel subsistentia; in quan­
está debajo se denomina entre los griegos tum vero substat, dicitur hypostasis
hipóstasis, o substancia primera entre los secundum graecos, vel substantia
latinos. Luego queda evidenciado que la prima secundum latinos. Patet ergo
hipóstasis y la substancia difieren racio­ quod hypostasis et substantia di­
nalmente, pero se identifican realmente. fferunt ratione, sed sunt idem re.
En cambio, la esencia en las substancias Essentia vero in substantiis qui­
materiales no se identifica realmente con dem materialibus non est idem cum
ellas, ni es algo totalmente diverso, dado eis secundum rem, neque penitus
que se encuentra como parte formal; diversum, cum se habeat ut pars for­
mientras que en las substancias inmate- malis; in substantiis vero immate-

de los verbos substerno y sustento, que expresan esta idea. El verbo substerno, en tanto
reúne los conceptos de extender y exparcir por el suelo, o de someter y subordinar, dice
también reforzar por abajo o por la base, nodón que no sería extraña a sustentar. Reflejo
de este significado será el español substrato. De modo más explídto, sustento es equiva­
lente a sostener, sustentar o soportar.
Ahora bien, el verbo substo, que tiene el sentido de estar debajo, hace referencia también
a un resistir, un mantenerse firme, y no parece existir un verbo equivalente en castellano
que permita traducirlo fielmente.
Una expresión bastante próxima al verbo que nos ocupa es la voz subyacer, al menos
en el sentido con el que lo emplea nuestra lengua. Sin embargo, el verbo sto tiene el
significado, no sólo de lo que está y permanece, sino también de lo que está erguido, lo
que se levanta, de lo que está firme y resiste, matices en cierto modo contrastantes con el
hecho de yacer. De allí que, si bien volcar el concepto de substo en el término subyacer
podría responder bastante bien al sentido que se quiere conservar, no transmitiría la
idea exacta que lleva aquél.
Otro término que podría dar cuenta adecuadamente de la expresión substare es el ver­
bo suponer. Este verbo, aunque conlleva un matiz de pasividad que no recoge necesa­
riamente substo, resulta muy afín con el concepto metafísico de suppositum. Un lugar
que puede confirmar esta interpretación es el pasaje del Comentario a las Sentencias al
que ya nos hemos referido en esta nota. En efecto, allí Santo Tomás ofrecería como
equivalentes ambas expresiones: "substare autem idem est quod sub alio poní".
De todos modos, aunque substo no tenga propiamente la acepción de sustentar, a tenor de
ios textos parece indudable que en la intención de quien emplea este verbo está presente
el hecho de que aquello que está debajo de los accidentes y permanece es precisamente lo
que los sustenta; o, dicho de otro modo, que aquello que es fundamento de los accidentes
que sustenta es lo que está sub-puesto a ellos y permanecefirme. (Nota del editor).

294
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

Jes se identifica totalmente según lo rialibus est omnino idem secundum


al pero es diferente racionalmente. rem, sed differens ratione.

• 0. De pot., q. 9, a. 2, ad 6:
Al dividir la substancia en primera y Cum dividitur substantia in pri­
■ganda no se trata de una división del mam et secundam, non est divisio ge­
Inero en especies, dado que nada está neris in species,- cum nihil continea­
wtenido en la substancia segunda que tur sub secunda substantia quod non
a 'o esté en la primera. Se trata entonces sit in prima,- sed est divisio generis
e una división de un género en diversos secundum diversos modos essendi.
odos de ser.
Porque la substancia segunda significa Nam secunda substantia signifi­
naturaleza del género en sí misma de cat naturam generis secundum se
odo absoluto; mientras que la substan- absolutam; prima vero substantia
a primera la significa como individual- significat eam ut individualiter sub­
iente subsistente. Por consiguiente se sistentem. Unde magis est divisio
ata más de una división de lo análogo analogi quam generis.
ue de un género.

C. G., cap. 25 (236):


Luego es preciso que la razón de subs- Oportet igitur quod ratio subs­
incia se entienda de este modo: que la tantiae intelligatur hoc modo, quod
obstancia sea la cosa a la cual le convie- substantia sit res cui conveniat esse
e ser no en el sujeto; pues el nombre de non in subiecto, nomen autem rei a
¡>sa se impone desde la quididad, como quidditate imponitur, sicut nomen
1 nombre de ente desde el ser; y así en entis ab esse; et sic in ratione substan
a razón de substancia se entiende que tiae intelligitur quod habeat quiddi-
anga la quididad a la cual le conviene tatem cui conveniat esse non in alio.
no en otro.

, q. 3, a. 5, ad 1:
El nombre de substancia no significa Substantiae nomen non significat
clámente esto que es ser por sí; porque hoc solum quod est per se esse, quia
'sto que es ser no puede por sí ser géne- hoc quod est esse, non potest per se
o, como está demostrado. Sino que sig­ esse genus, ut ostensum est. Sed
nifica la esencia a la cual le compete ser significat essentiam cui competit sic
le esta manera, es decir, ser por sí. Sin esse, idest per se esse, quod tamen
mbargo, tal ser no es su misma esencia. esse non est ipsa eius essentia.

295
La consideración especial de la substancia en sí misma. La persona

Jrc VII Metaph., lee. 2, n. 1274:


De donde concluye que hay que esta­ Unde concludit quod determinan­
blecer acerca de esto, a saber, del sujeto dum est de hoc, idest de subiecto vel
0 de la substancia primera, porque tal de substantia prima, quia tale su­
sijeto parece ser máximamente subs­ biectum maxime videtur substantia
tancia. De donde en el libro Sobre los Pre­ esse. Unde in Praedicamentis dicitur
lieamen tos se dice que tal substancia es quod talis substantia est quae proprie
h que se dice propia, principal y máxi­ et principaliter et maxime dicitur.
mamente. Porque tales en lo que le co- Huiusmodi enim secundum se omni­
responde por sí son supuestos a todos bus aliis substant, scilicet speciebus
os otros, a saber, a las especies, a los gé- et generibus et accidentibus. Subs­
reros y a los acddentes. En cambio, las tantiae vero secundae, idest genera et
obstancias segundas, o sea, los géneros species, substant solis accidentibus.
las especies, son supuestos a los acci- Et hoc etiam non habent nisi ratione
lentes solos. Y aún esto no lo tienen a primarum. Homo enim est albus in­
to ser en razón de las [substancias] pri­ quantum hic homo est albus.
meras. En efecto, el hombre es blanco en
ruanto este hombre es blanco.

Este texto, a la vez que es condusivo de lo anterior, nos manifiesta por don-
le hay que comenzar la consideradón de la substanda en sí misma. Además,
:on el doble significado de substanda que ha sido desarrollado y su correspon-
liente enfoque filosófico aristotélico, queda planteado el problema del indivi-
luo. A él nos referiremos después, desde la visión resolutiva de la substanda
romo analogante predicamental, que tiene una explicadón más precisa en las
substancias compuestas. Constituye el problema del principio de individuadón.

J. Por los grados de perfección entitativa

Además hemos enunciado una tercera perspectiva concurrente a la ex-


plicitadón de la substancia. En efecto, consideramos la perfección entitativa
en el género de la substancia, en cuanto las mismas tienen el ser de una ma­
nera más o menos noble. Lo podemos apreciar en el siguiente texto:

□p. De ente et ess., cap. II, (4):


De entre las substancias, algunas son Substantiarum vero quaedam sunt
simples, y otras compuestas, y en ambas simples et quaedam compositae, et in
nay esenda. Pero en las simples de modo utrisque est essentia; sed in simplici-

296
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomas -1 parte

verdadero y noble, en cuanto tam- bus veriori et nobiliori modo, secun-


tienen el ser más noblemente. dum quod etiam esse nobilius habent.

También podemos llegar filosóficamente a la noción de persona a par-


e su origen etimológico griego:

. 29, a. 3, ad 2:
ébido a que en las comedias y trage- Quia enim in comoediis et tra­
s se representaban algunos hombres goediis repraesentabantur aliqui
rosos, se ha impuesto el nombre de homines famosi, impositum est hoc
sona para significar algunos que tie- nomen persona ad significandum
iignidad. (...) aliquos dignitatem habentes. (...)
n razón de lo cual, algunos definen Propter quod quidam definiunt
i persona, diciendo que persona es la personam, dicentes quod persona est
óstasis, que se distingue por alguna hypostasis proprietate distincta ad
piedad, perteneciente a alguna dig- dignitatem pertinente. Et quia mag­
ad. Y dado que es de gran dignidad nae dignitatis est in rationali natura
asistir en la naturaleza racional, se si- subsistere, ideo omne individuum
i que todo individuo de naturaleza ra- rationalis naturae dicitur persona, ut
lal se dice persona, como se ha dicho. dictum est.

Así, siguiendo las explicaciones anteriores, podemos agregar a la noción


substancia lo que se refiere estrictamente a la persona. Es lo que percibimos
nbién en el siguiente texto:

D. De pot., q. 9, a. 1, c.:
\hora bien, persona agrega a la hi- Persona vero addit supra hypos-
Btasis una determinada naturaleza; tasim determinatam naturam: nihil
efecto, no es otra cosa sino la hipós- enim est aliud quam hypostasis ratio­
<is de naturaleza racional. nalis naturae.

También agregamos:

D. De pot., q. 9, a. 2, ad 6:
Así entonces, la persona está conteni- Sic ergo persona continetur qui­
; en el género de la substancia, aun- dem in genere substantiae, licet non
le no como especie, sino como lo que ut species, sed ut specialem modum
¡termina un modo especial de existir. existendi determinans

297
La consideración especial de la substancia en sí misma. La persona

Dentro de lo que hace a la perspectiva de los grados de perfección entita­


tiva estimamos conveniente anteponer indicaciones sobre el origen semántico
latino de la expresión persona. Este añade un nuevo matiz a la conceptualiza-
ción sobre la dignidad de la persona. Así:

I, q. 29, a. 4, c.:
Persona se dice como una por sí. Persona dicitur quasi per se una.

Antes de presentar otros textos de Santo Tomás, cabe señalar que respec­
to a las nociones que aquí nos preocupan, hay que incluir conjuntamente la
noción en sí de la substancia y también la noción de persona. La razón de esta
presentación conjunta se da por cuanto la noción de persona sólo agrega una
naturaleza determinada que es la racional. Conviene recordar que la preocu­
pación teológica del Angélico Doctor lo lleva a explicitar la noción de persona
asumiendo precisiones referentes a la substancia.
Desde lo dicho podemos concluir que el origen conceptual de la noción
de persona es triple. Uno, desde el personaje teatral de la tragedia griega. Otro
es el origen lingüístico latino. El tercero es la preocupación teológica.
También se puede partir de lo que se entiende vulgarmente por persona,
aunque eso escapa al objetivo aquí propuesto
Con esto terminamos las consideraciones previas necesarias para estable­
cer las notas comprehensivas de substancia y persona.

C. Notas comprehensivas de substancia y persona

A través de los textos ya usados se ha ido delineando la noción de


substancia, así como también la de persona. El lector habrá podido obser­
var en la exposición precedente -puntos A y B- algunas notas comprehen­
sivas de dichas nociones. Sin embargo, entendemos que se pueden usar
algunos textos especiales referidos con precisión a estas nociones. Con este
criterio presentamos los siguientes textos:

I, q. 29, a. 1, c.:
Aunque lo universal y lo particular se Licet universale et particulare
hallan en todos los géneros, sin embargo, inveniantur in omnibus generi­
el individuo se halla de un modo especial bus, tamen speciali quodam modo
en el género de la substancia. En efecto, la individuum invenitur in genere
substancia se individúa por sí misma; en substantiae. Substantia enim indi-

298
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

cambio, los acódenles se individúan por viduatur per seipsam, sed accidentia
el sujeto, que es la substancia. En efecto, individuantur per subiectum, quod
se dice esta blancura, por cuanto está en est substantia, dicitur enim haec al­
este sujeto. De aquí pues, la convenien­ bedo, inquantum est in hoc subiecto.
cia de que los individuos de la substan­ Unde etiam convenienter individua
cia tengan con preferencia a los otros, un substantiae habent aliquod speciale
nombre espedal, y se llamen hipóstasis o nomen prae aliis, dicuntur enim hy­
substancias primeras. postases, vel primae substantiae.
Pero de manera todavía más espedal y Sed adhuc quodam specialiori et
perfecta se hallan lo particular y el indivi­ perfectiori modo invenitur particulare
duo en las substancias racionales, que tie­ et individuum in substantiis rationa­
nen dominio de sus actos y no se limitan libus, quae habent dominium sui ac­
a obrar impulsadas como [sucede a] las tus, et non solum aguntur, sicut alia,
otras, sino que obran por sí mismas, pues sed per se agunt, actiones autem in
las acciones están en los singulares. Por singularibus sunt. Et ideo etiam inter
este motivo, los singulares de naturaleza ceteras substantias quoddam speciale
radonal tienen entre las demás substan­ nomen habent singularia rationalis
cias un nombre especial. Y este nombre naturae. Et hoc nomen est persona.
es persona. Y por eso, en la predicha defi­ Et ideo in praedicta definitione per­
nición de persona se pone substancia indi­ sonae ponitur substantia individua,
vidual, en cuanto significa lo singular en inquantum significat singulare in ge­
género de la substancia, y se le agrega nere substantiae, additur autem ratio­
naturaleza racional, para indicar lo sin- nalis naturae, inquantum significat
ilar en las substancias racionales. singulare in rationalibus substantiis.

). D. De pot., q. 9, a. 2, c.:
Racionalmente surge un nombre es- Rationabiliter, individuum in
ecial para el individuo en el género genere substantiae speciale nomen
e substanda, porque la substanda se sortitur: quia substantia ex pro­
idividúa por prindpios propios y no priis principiis individuatur,- et
or otro extraño, como el acódente por non ex alio extraneo,- sicut accidens
sujeto. Racionalmente también, entre ex subiecto. Inter individua etiam
s individuos de las substandas se de- substantiarum rationabiliter indi­
jminan con un nombre espedal al indi- viduum in rationali natura, speciali
duo en la naturaleza radonal, porque nomine nominatur, quia ipsius est
corresponde propia y verdaderamente proprie et vere per se agere, sicut su­
>rar por sí mismo, como se dijo arriba. pra dictum est.

299
La consideradón espedal de la substanda en sí misma. La persona

Luego, así como este nombre hipóstasis Sicut ergo hoc nomen hypostasis,
entre los griegos, o substancia primera en­ secundum Graecos, vel substantia
tre los latinos, es un nombre especial del prima secundum Latinos, est specia­
individuo en el género de la substancia, le nomen individui in genere subs­
así también este nombre persona es un tantiae; ita hoc nomen persona, est
nombre especial del individuo de natu­ speciale nomen individui rationalis
raleza racional. naturae.
Consiguientemente, ambos caracteres Utraque ergo specialitas sub nomi­
distintivos están incluidos en el nombre ne personae continetur.
de persona.
Entonces, para mostrar que es espe­ Et ideo ad ostendendum quod est
cialmente individuo en el género de la specialiter individuum in genere
substancia, se dice que es substancia indi­ substantiae, dicitur quod est subs­
vidua; por su parte, para mostrar que está tantia individua; ad ostendendum
especialmente en la naturaleza racional, vero quod est specialiter in rationali
se agrega de naturaleza racional. natura, additur rationalis naturae.
Luego, por el hecho de que se dice subs­ Per hoc ergo quod dicitur substan­
tancia, se excluyen de la razón de persona tia, excluduntur a ratione personae
los accidentes de los cuales ninguno pue­ accidentia quorum nullum potest
de decirse persona. Por el hecho de que se dici persona. Per hoc vero quod di­
dice individua, se excluyen los géneros y citur individua, excluduntur genera
las especies en el género de la substancia, et species in genere substantiae quae
los cuales tampoco pueden decirse perso­ etiam personae dici non possunt; per
nas; y por el hecho de que se agrega de na- hoc vero quod additur rationalis na­
hiraleza racional, se excluyen los cuerpos turae, excluduntur inanimata cor­
nanimados, las plantas y los animales pora, plantae et bruta quae personae
oracionales que no son personas. non sunt.

Con esto llegamos al texto fundamental, que partiendo de los dos sig-
lificados de substancia antes desarrollados, presenta todas las inclusiones
rontenidas en la substancia y en la persona.

', q. 29, a. 2, c.:


Según el Filósofo en el libro V De los Secundum Philosophum, in V
Vletafisicos, substancia se dice de dos ma­ Metaphys., substantia dicitur dupli­
leras. En primer término se dice substan­ citer. Uno modo dicitur substantia
da la quididad de la cosa, aquella que sig- quidditas rei, quam significat defi-

100
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

fi_ca la definición, según lo cual decimos nitio, secundum quod dicimus quod
ie la definición significa la substancia definitio significat substantiam rei,
la cosa; la cual substancia los griegos quam quidem substantiam Graeci
nominan usía, y que nosotros pode- usiam vocant, quod nos essentiam
as llamar esencia. En segundo término dicere possumus. Alio modo dicitur
el ice substancia el sujeto o supuesto que substantia subiectum vel suppositum
bsiste en el género de la substancia. quod subsistit in genere substantiae.
V esto [este sujeto], tomado en gene- Et hoc quidem, communiter acci­
, se puede denominar también con un piendo, nominari potest et nomine
mbre que significa intención, y de este significante intentionem, et sic dicitur
ado se llama supuesto. Se denomina suppositum. Nominatur etiam tribus
nbién con tres nombres que significan nominibus significantibus rem, quae
realidad, los cuales son realidad de na- quidem sunt res naturae, subsisten­
aleza, subsistencia e hipóstasis, según la tia et hypostasis, secundum triplicem
pie consideración de la substancia aquí considerationem substantiae sic dic­
iicada. En efecto, en cuanto existe por tae. Secundum enim quod per se exis-
/ no en otro, se denomina subsistencia; tit et non in alio, vocatur subsistentia,
es decimos que subsisten aquellos que illa enim subsistere dicimus, quae non
en otro, sino en sí eadsten. in alio, sed in se existunt.
ín cambio, en cuanto se pone bajo una Secundum vero quod supponitur
tu raleza común se denomina realidad alicui naturae communi, sic dicitur
naturaleza; como este hombre es reali- res naturae; sicut hic homo est res
d de naturaleza humana. naturae humanae.
’or su parte, en cuanto se pone bajo los Secundum vero quod supponitur
ídentes, se dice hipóstasis o substancia. accidentibus, dicitur hypostasis vel
que estos tres nombres significan co- substantia. Quod autem haec tria no­
irunente en todo género de substan- mina significant communiter in toto
s. significa el nombre de persona en el genere substantiarum, hoc nomen
■ero de las substancias racionales. persona significat in genere rationa­
lium substantiarum.

Para una mejor intelección de lo desarrollado en el texto anterior se


ede presentar:

ISent., d. 23, a. 1, c.:


’or lo que hay que afirmar de distinta Ideo aliter dicendum est, secun-
mera, siguiendo a Boecio, para que se dum Boetium, ut sumatur diffe-

301
La consideración especial de la substancia en sí misma. La persona

exprese la diferencia de estos nombres: rentia horum nominum, essentia,


esencia, subsistencia y substancia, según la subsistentia, substantia, secundum
significación de los actos desde los cuales significationem actuum a quibus
se imponen, a saber: el ser, el subsistir y el imponuntur, scilicet esse, subsiste­
estar debajo. Pues es manifiesto que ser es re, substare. Patet enim quod esse,
un cierto común, y no determina algún commune quoddam est, et non de­
modo de ser; en cambio, subsistir dice un terminat aliquem modum essendi;
determinado modo de ser, a saber, en subsistere autem dicit determina­
cuanto algo es ente por sí y no en otro tum modum essendi, prout scilicet
como el accidente. En cuano a estar debajo, aliquid est ens per se, non in alio,
es lo mismo que ponerse bajo otro. Con­ sicut accidens; substare autem idem
siguientemente se evidencia que ser dice est quod sub alio poni. Inde patet
aquello que es común a todos los géneros; quod esse dicit id quod est commune
pero subsistir y estar debajo [dicen] aquello omnibus generibus; sed subsistere et
que es propio del primer predicamento substare id quod est proprium primo
según dos que le convienen, a saber, que praedicamento secundum duo quae
sea ente en sí completo, y además que sibi conveniunt; quod scilicet sit ens
sostenga a todos los otros accidentes, que in se completum, et iterum quod
tienen el ser en la substancia. En conse­ omnibus aliis substernatur acciden­
cuencia digo que esencia se dice aquello tibus, scilicet quae in substantia esse
cuyo acto es ser; subsistencia, aquello habent. Unde dico, quod essentia
cuyo acto es subsistir; substancia, aquello dicitur cujus actus est esse, sub­
cuyo acto es estar debajo. Ahora bien, esto sistentia cujus actus est subsistere,
se dice doblemente como se muestra en substantia cujus actus est substare.
cada uno. En efecto, ser es acto de algo Hoc autem dicitur dupliciter, sicut
como lo que es, como el calentar es acto in singulis patet. Esse enim est actus
de quien calienta; y también es de algo alicujus ut quod est, sicut calefacere
como aquello por lo cual es, a saber, por est actus calefacientis; et est alicujus
lo cual se denomina ser, como calentar es ut quo est, scilicet quo denominatur
acto del calor. esse, sicut calefacere est actus caloris

Confirma lo anterior en cuanto a las exposiciones nocionales dadas:

IV C. G., cap. 35 (3725):


Todo aquello que subsiste en una na­ Nam omne quod subsistit in inte­
turaleza intelectual o racional tiene ra­ llectuali vel rationali natura, habet
zón de persona. rationem personae.

302
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

Además, para percibir la inclusión del ser en esta conceptualización


la persona, y también de la substancia cabe presentar:

f, q. 19, a. 1, ad 4:
El ser y el obrar pertenecen a la persona Esse et operari est personae a na­
razón de la naturaleza, pero de distin- tura, aliter tamen et aliter. Nam esse
modo en un caso y en otro. En efecto, pertinet ad ipsam constitutionem
ser pertenece a la misma constitución personae, et sic quantum ad hoc se
la persona, y en cuanto a esto, se tiene habet in ratione termini. Et ideo uni­
razón de término. Consiguientemente tas personae requirit unitatem ipsius
unidad de la persona requiere la uni­ esse completi et personalis. Sed ope­
ti del mismo ser completo y personal, ratio est quidam effectus personae
cambio, la operación es un efecto de la secundum aliquam formam vel na­
rsona de acuerdo a una forma o natu- turam. Unde pluralitas operationum
eza. De donde la pluralidad de opera­ non praeiudicat unitati personali.
res no obsta a la unidad personal.

Aclaramos que en este texto se mantiene la distinción entre lo esencial y


existir, en cuanto que el ser se da en razón de término y no como constituti-
' intrínseco de la misma persona.
Además, en el texto siguiente vemos la diferencia de significados de per­
na v naturaleza:

q. 2, a. 2, c.:
Persona significa algo distinto de na- Persona aliud significat quam
raleza. En efecto, naturaleza significa la natura. Natura enim significat es­
íncia de la especie, que la definidón sentiam speciei, quam significat de­
presa. Ahora bien, si a aquello que finitio. Et si quidem his quae ad ra­
rtenece a la razón de espede no se le tionem speciei pertinent nihil aliud
contrase nada agregado, no habría adiunctum inveniri posset, nulla
iguna necesidad de distinguir la natu- necessitas esset distinguendi natu­
eza con respecto al supuesto de la na- ram a supposito naturae, quod est
aleza, que es el individuo subsistente individuum subsistens in natura illa,
esa naturaleza, porque cada individuo quia unumquodque individuum sub­
Asistente en alguna naturaleza sería tó­ sistens in natura aliqua esset omni­
mente idéntico con su naturaleza. Pero no idem cum sua natura. Contingit
cede que en algunas realidades subsis- autem in quibusdam rebus subsis-

303
La consideradón especial de la substanda en sí misma. La persona

tentes se encuentra algo que no pertenece tentibus inveniri aliquid quod non
a la razón de la especie, a saber, los ac­ pertinet ad rationem speciei, scilicet
cidentes y los principios individuantes; accidentia et principia individúan-
como se evidencia de modo preponde­ tia, sicut maxime apparet in his quae
rante en aquellos que están compuestos sunt ex materia et forma composita.
de materia y forma.
Consiguientemente, en los tales difie­ Et ideo in talibus etiam secundum
ren realmente la naturaleza y el supuesto, rem differt natura et suppositum, non
no como algunos totalmente separados, quasi omnino aliqua separata, sed
sino porque en el supuesto se incluye la quia in supposito includitur ipsa na­
misma naturaleza de la especie, y se le tura speciei, et superadduntur quae­
añaden algunos otros que están al mar­ dam alia quae sunt praeter rationem
gen de la razón de la especie. De donde speciei. Unde suppositum significatur
el supuesto se designa como un todo, que ut totum, habens naturam sicut par­
tiene la naturaleza como parte formal y tem formalem et perfectivam sui. Et
perfectiva de sí. En razón de eso, es que propter hoc in compositis ex materia
en los compuestos de materia y forma la et forma natura non praedicatur de
naturaleza no se predica del supuesto; supposito, non enim dicimus quod hic
pues no decimos que este hombre sea su homo sit sua humanitas. Si qua vero
humanidad. En cambio, si hay una rea­ res est in qua omnino nihil est aliud
lidad en la cual no hay nada al margen praeter rationem speciei vel naturae
de la razón de especie o de su naturaleza, suae, sicut est in Deo, ibi non est aliud
como ocurre en Dios, allí no hay distin- secundum rem suppositum et natura,
dón real entre supuesto y naturaleza, sino sed solum secundum rationem intelli-
solamente según la razón de entender: gendi, quia natura dicitur secundum
porque [tal realidad] se dice naturaleza en quod est essentia quaedam; eadem
cuanto es una cierta esenda, y la misma vero dicitur suppositum secundum
se dice supuesto según que es subsistente. quod est subsistens. Et quod est dic­
Y lo que se ha dicho del supuesto hay que tum de supposito, intelligendum est
entenderlo de la persona en la creatura de persona in creatura rationali vel
radonal o intelectual; porque la persona intellectuali, quia nihil aliud est perso­
no es otra que la substancia individual de na quam rationalis naturae individua
naturaleza racional, según Boedo. substantia, secundum Boetium.

Hemos llegado a la expresión sintética y completa de la definidón de per­


sona formulada por Boedo y asumida por Santo Tomás. Es síntesis de lo de­
sarrollado con anterioridad. Podemos así analizar esta definidón de persona:

304
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

I Sent., d. 25, q. 1, a. 1, c.:


n la definición de persona se ponen In definitione personae ponuntur
>: a saber, el género de esa realidad tria: scilicet genus illius rei, quod sig­
■ está significada con el nombre de nificatur nomine personae, dum dici­
tona, cuando se dice substancia; y la tur substantia; et differentia per quam
Prenda mediante la cual se contrae a contrahitur ad naturam determina­
I determinada naturaleza, en la cual tam, in qua ponitur res, quae est per­
itúa la realidad que es persona, al de- sona, in hoc quod dicitur, rationalis
áe naturaleza racional; y se agrega ade- naturae; et ponitur etiam aliquid per­
is algo perteneciente a su intención, tinens ad intentionem illam, sub qua
razón de la cual el nombre de persona significat nomen personae rem suam;
rüfica su realidad; pues no significa la non enim significat substantiam ra­
’standa radonal en absoluto, sino en tionalem absolute, sed secundum
Hito sobreentiende la intendón parti­ quod subintelligitur intentio particu­
ar; por lo cual se agrega individual. laris: et ideo additur individua.

Agregan mayores precisiones a lo presentado hasta aquí:

, q. 16, a. 12, ad 2:
substancia individual, que se pone en Substantia individua quae po­
definidón de persona, impEca la subs- nitur in definitione personae, im­
icia completa, subsistente por sí sepa- portat substantiam completam per
lamente de los otros. De lo contrario se subsistentem separatim ab aliis.
enano del hombre podría dedrse per­ Alioquin, manus hominis posset dici
la dado que es derta substancia indi- persona cum sit substantia quaedam
iua; sin embargo, porque es substan- individua, quia tamen est substantia
। individua como existente en otro, no individua sicut in alio existens, non
ede dedrse persona. potest dici persona.

q. 29, a. 1, ad 2:
Según algunos, en la definidón de per­ Secundum quosdam, substantia
la se habla de substanda como refi- in definitione personae ponitur pro
ndose a la substanda primera, que es substantia prima, quae est hyposta­
hipóstasis. Sin embargo, no se agrega sis. Neque tamen superflue additur
perfluamente individual, porque con el individua. Quia nomine hypostasis
rnbre de substancia primera o hipóstasis, vel substantiae primae, excluditur
excluye la razón de universal y de parte ratio universalis et partis (non enim
n efecto, no dedmos que el hombre co- dicimus quod homo communis sit

305
La consideración especial de la substancia en sí misma. La persona

mún sea hipóstasis, ni tampoco la mano, hypostasis, neque etiam manus, cum
dado que es parte); pero, por el hecho de sit pars), sed per hoc quod additur
que se agrega individuo, se excluye de per­ individuum, excluditur a persona
sona la razón de asumible. (...) Pero es me­ ratio assumptibilis; (...) Sed melius
jor decir que substancia se toma común­ dicendum est quod substantia accipi­
mente, en cuanto se divide en primera y tur communiter, prout dividitur per
segunda, y por el hecho de que se agrega primam et secundam, et per hoc quod
individual, se contrae para significar la additur individua, trahitur ad stan­
substancia primera. dum pro substantia prima.

ni, q. 17, a. 2, ad 1:
El ser sigue a la naturaleza, no como Esse consequitur naturam, non
quien tiene el ser, sino como aquello sicut habentem esse, sed sicut qua
por lo cual algo es; en cambio sigue a la aliquid est, personam autem, sive
persona o hipóstasis, como quien tiene hypostasim, consequitur sicut haben­
el ser. tem esse.

Quodlib. II, q. 2, a. 2, ad 2:
Aún cuando el mismo ser no sea de la Licet ipsum esse non sit de ratione
razón del supuesto; sin embargo, por­ suppositi, quia tamen pertinet ad su­
que pertenece al supuesto, y no es de la ppositum, et non est de ratione natu­
razón de naturaleza, se hace manifiesto rae, manifestum est quod suppositum
que el supuesto y la naturaleza no son et natura non sunt omnino idem in
totalmente idénticos en cualquier reali­ quibuscumque res non est suum esse.
dad que no es su ser.

III, q. 2, a. 2, ad 3:
Pero es de saber que no cualquier indi­ Sciendum est tamen quod non quo­
viduo en el género de la substancia, aún dlibet individuum in genere substan­
en la naturaleza racional tiene razón de tiae, etiam in rationali natura, habet
persona, sino solamente aquello que exis­ rationem personae, sed solum illud
te por sí, y no aquello que existe en otro quod per se existit, non autem illud
más perfecto. De donde la mano de Só­ quod existit in alio perfectiori. Unde
crates, aunque sea cierto individuo, no manus Socratis, quamvis sit quoddam
es persona porque no existe por sí, sino individuum, non est tamen persona,
en algo más perfecto, o sea en su todo. quia non per se existit, sed in quodam
Y esto también puede significarse en el perfectiori, scilicet in suo toto. Et hoc
hecho de que la persona se dice subs- etiam potest significari in hoc quod

306
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomas -1 parte

ncia individual. En efecto, la mano no persona dicitur substantia individua,


i substancia completa, sino parte de la non enim manus est substantia com­
ibstancia. pleta, sed pars substantiae.

Para comprender más explícitamente el significado de naturaleza in-


uido en la definición de persona decimos:

C. G., cap. 35 (3729):


El nombre de naturaleza ha sido im- Nomen naturae primo impositum
lesto en primer lugar para significar la est ad significandum ipsam gene­
isma generación de los que nacen. De rationem nascentium. Et exinde
tí pasó a significar el principio de tal translatum est ad significandum
i. De donde [pasó] a significar principium generationis huiusmodi.
1 principio del movimiento intrínseco al Et inde ad significandum principium
ovil; y como tal principio es la materia motus intrinsecum mobili. Et quia
la forma, luego, naturaleza se dice la huiusmodi principium est materia
¡rma o la materia de la realidad natural vel forma, ulterius natura dicitur for­
re tiene en sí el principio del movimien- ma vel materia rei naturalis habentis
i. Y como la forma y la materia consti- in se principium motus. Et quia for­
lyen la esencia de la realidad natural, ma et materia constituunt essentiam
: extendió el nombre de naturaleza para rei naturalis, extensum est nomen
gnificar la esencia de cualquier realidad naturae ad significandum essentiam
üstente en la naturaleza; de suerte que cuiuscumque rei in natura existentis:
: naturaleza de alguna realidad se dice ut sic natura alicuius rei dicatur es­
encia, que la definición significa. sentia, quam significat definitio.

Además estos textos sirven para determinar globalmente la noción de


obstancia, o mejor dicho para percibir lo que en ella está incluido, me­
lante el método intelectual. Esto concomita el tener que hablar en el tema
guíente de la intención de lo individual. Aparece también una triple pers-
ectiva en la consideración de la substancia, a saber: a diferencia de los
xidentes; como esencial; respecto a su término, el ser (esse).
Quedan también precisados los tres términos significativos de la subs-
ncia primera, y con prioridad la noción de subsistencia. A su vez, aparece
modo como queda incluido en esta noción el esse.
Desde estos textos y desde otros, en la historia del tomismo se ha desa-
ollado y se ha discutido el tema o el problema del así denominado “cons-

307
La consideración espedal de la substancia en sí misma. La persona

itutivo formal de la persona limitada”. Se destacan las doctrinas asentadas por


Zapreolo (1380-1444), Cayetano (1469-1534) y el cardenal Billot (1895)6. No
entramos en este tema en cuanto discutido dentro de la tradición tomista,
in embargo, deben quedar a salvo: tanto la distinción entre lo esencial y
?] ser dada al hablar del último constitutivo del ente finito; como también la
distinción entre naturaleza y persona; y el modo cómo el ser entra en la
constitución de la persona. Realizamos estas salvedades a partir de un aná-
isis más detenido de los textos transcriptos que refieren a dichas cuestiones.
Finalmente cabe destacar que esta determinación acerca de la persona
sstablece su modo propio de obrar. A eso se refiere:

Q. D. De pot., q. 9, a. 1, ad 3:
Así como la substancia individua Sicut substantia individua pro­
tiene de propio el que exista por sí, así prium habet quod per se existat, ita
también tiene de propio el obrar por sí; proprium habet quod per se agat: ni­
pues nada obra sino el ente en acto; y en hil enim agit nisi ens actu; et propter
razón de esto, el calor, como no es por hoc calor sicut non per se est, ita non
sí, así tampoco obra por sí, sino que lo per se agit; sed calidum per calorem
cálido calienta por el calor. Ahora bien, calefacit. Hoc autem quod est per se
el obrar por sí le corresponde de modo agere, excellentiori modo convenit
más excelente a las substancias de na­ substantiis rationalis ruiturae quam
turaleza racional, antes que a otras. En aliis. Nam solae substantiae rationa­
efecto, las solas substancias racionales les habent dominium sui actus, ita
tienen dominio de su acto, de modo que quod in eis est agere et non agere;
en ellas está el obrar y el no obrar; en aliae vero substantiae magis agun­
cambio, las otras substancias, más bien tur quam agant. Et ideo conveniens
son obradas que obran. Consiguiente­ fuit ut substantia individua rationa­
mente, fue conveniente que la substan­ lis naturae, speciale nomen haberet.
cia individua de naturaleza racional to­
rera un nombre especial.

’ Sobre este tópico se puede consultar con mucho provecho el artículo de F. Muñiz,
“El constitutivo formal de la persona creada en la tradición tomista", CT, n. 68,
pp. 5-89; n. 219, pp. 201-293. También se puede consultar E. Forment Giralt, Ser y
persona, Barcelona, 1982.

308
Tema IX
Visión resolutiva desde el analogante metafísico

I Con el desarrollo de la substancia en sí misma y consiguientemente su


■>resión máxima de la persona, llegamos al tratamiento del analogante pre-
■amental en la perspectiva de intelectualidad estrictamente metafísica. Tra-
lidose de una disciplina sapiencial, desde la explicitación de ese analogante
Ifdicamental, corresponde realizar por penetración intelectual una visión
lolutiva de lo que de alguna manera está implicado en todo el proceso desa­
filado hasta aquí, con sus contenidos consiguientes.
I Esto lleva a una problemática que afecta a los modos de enfocar la filosofía,
luí se resuelve la opción de un realismo objetivo que media entre un idealis-
|) platónico y un individualismo empirista. La opción de un realismo objetivo
Icorte aristotélico, que nosotros asumimos, queda aquí claramente manifiesta
realizar esta visión resolutiva sapiencial. Se trata de un enfoque filosófico que
pcede por abstracción de los singulares materiales llegando a la solución del
te finito como substancia que por sí existe en el tercer grado de abstracción,
ro debe resolverse la predicación de esas substancias atribuyéndolas a los
lividuos. Esto está enmarcado en el tercer grado de abstracción también de­
minado separatio. De esta manera, se perdben las dos consideraciones que
nponen este tema. La primera muestra sin más la percepción de lo implica-
en la substancia como analogante predicamental. La segunda, partiendo de
constatación resolutiva respecto a las realidades compuestas que son indivi-
ales, desarrolla el problema del individuo en la concepción aristotélica.

A. Lo implicado en la substancia como analogante predicamental

Esta percepción constituye una intuición metafísica que usa como medio
nálisis judicativo las doctrinas de potencia y acto y de analogía. Además,
ibraya cómo se trata de una intuición del analogante metafísico predica-
Visión resolutiva desde el analogante metafísico

mental que incluye en sí las consideraciones hechas sobre el último constituti­


vo del ente finito, y sobre la distinción predicamental.
Cabe también realizar una reflexión sobre los principios metafísicos que
solucionan las últimas antinomias del ente finito. Se establece como determi­
nante del ente finito la composición de dos principios que pueden formularse
diversamente, según ya ha sido expresado en los textos del tema correspon­
diente1. Siempre se trata de dos principios que mutuamente se excluyen en
cuanto son realmente distintos. Pero ambos principios componen en última
instancia el ente finito. Entre ellos se da también la participación, por cuanto el
sujeto es participante del ser y el ser es participado2. Esta es una de las formu­
laciones posibles del ente finito en su último constitutivo. Pero en el margen
de cada uno de dichos principios encontramos matices conceptuales comple­
mentarios, en los que aparece:
• la distinción de substancia primera y substancia segunda, en lo que se
refiere a la substancia;
• la distinción de ser y existir, así como también la formulación del concre-
tivo existir y del abstractivo existencia en lo que se refiere al acto de ser;
• a su vez, lo esencial puede formularse como quididad o como supuesto, o
sujeto, o comprehendiendo ambos significados. También como naturaleza.
Con esto quedan expresadas las diversas modalidades de solución
respecto al último constitutivo del ente finito.
Tenemos con esta penetración intuitiva última, una metafísica eminente­
mente realista en la captación de principios reales, que constituyen o compo­
nen en último término al mismo ente finito. Esta metafísica eminentemente
realista procede por medio de una formulación judicativa. Así mismo está im­
plicada la transcendentalidad análoga del ente finito. Ella da pie a distinguir
los principios reales referidos. Uno de éstos es el existir como participado, o
ser como actus essendi de acuerdo a las indicaciones ya dadas al exponer el
tema del ídtimo constitutivo del ente finito. Explidtamos, según textos de Santo
Tomás, cómo el ser tiene razón de término respecto al otro co-principio, la
substancia en sus diversas formulaciones.
Este otro principio, el esencial-substancial, se puede apreciar en su propia
complejidad. Ello ha dado lugar a la profundización intuitiva de la substancia
considerada de manera especial. En la misma hemos podido apreciar:

1 Cf. el "Tema VI: La distinción prioritaria del ente finito”.


2 Cf. entre otros textos I, q. 75, a. 5, ad. 4.

310
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

un principio universal esencial en el plano genérico o específico que ha­


bla de una perfección entitativa o quantitas virtualis;
también un principio formal de sujeto -la subsistencia- por la que la subs­
tanda per se existit.
Tanto el esse como la subsistencia deben percibirse en una universalidad
scendental-distributiva análoga que comprehende en sí el universal en el
10 genérico o específico. A su vez, la subsistencia es la raíz de que la subs-
ida pueda sustentar a los accidentes como modos de ser en otro (modus
sendi in alio). Sí hablamos de perfecciones entitativas o quantitas virtualis en-
ntramos metafísicamente analogía esencial. Así entonces debe ampliarse las
nsideraciones antedichas con el tema de la persona, que es la substancia de
ayor dignidad3. Es lo presentado con la explicitación de la substancia.

B. El problema del individuo y sus soluciones

El problema

Al hacer la reflexión resolutiva sobre las realidades compuestas nos en-


ntramos con lo siguiente:
En las realidades compuestas hay una multiplicidad de individuos de
ia misma especie. Es algo constatado y que no puede establecerse por parte
e la forma que es determinativa de la especie. De lo contrario cada individuo
laterial sería una especie y habría que negar lo específico universal. Entende-
ios que esto ya ha sido mostrado como falso en el transcurso de las diversas

(posiciones, al presentar un realismo objetivo que admite en sí un universal


pecífico. Si se lo niega, habría que negar toda posibilidad de abstracción en
ntido estricto con todas las consecuencias que ello implica (escepticismo,
iposibilidad de comunicarse mediante el lenguaje, equivocismo total, etc.).
El problema que ha sido presentado entre un universal específico que
uede abstraerse y el de las realidades materiales que son individuales, lleva
msigo implícitas otras dos cuestiones. La primera, qué es lo propiamente
efinido, y la conversión hacia la realidad material como un principio de indivi-
uación que se da por parte de la materia. La segunda cuestión implícita es
i multiplicación de individuos de una misma especie que constatamos en
‘ferencia a las realidades compuestas.

Cf. I, q. 29, a. 3, ad 2.

311
Visión resolutiva desde el analogante metafísico

Respecto a lo primero, Santo Tomás expresamente plantea el problema y


da la solución en:

Op. De ente et ess., cap. II (7):


Dado que el principio de individua­ Sed quia individuationis princi­
ción es la materia, parece tal vez seguirse pium materia est, ex hocforte videtur
de esto que la esencia, que en sí abarca sequi quod essentia, quae materiam
simultáneamente la materia y la forma, in se complectitur simul et formam,
sea solamente particular y no universal. sit tantum particularis et non uni­
De lo cual se seguiría que los universales versalis. Ex quo sequeretur quod uni­
no tienen definición, si la esencia es aque­ versalia diffinitionem non haberent,
llo que está significado por la definición. si essentia est id quod per diffinitio­
nem significatur.
Pero hay que saber que la materia no Et ideo sciendum est quod materia
es principio de individuación tomada de non quolibet modo accepta est indi­
cualquier modo, sino solamente la mate­ viduationis principium, sed solum
ria signada [determinada]. Y digo materia materia signata. Et dico materiam
signada la que es considerada según de­ signatam, quae sub determinatis di­
terminadas dimensiones. En efecto, esta mensionibus consideratur. Haec au­
materia no se incluye en la definición de tem materia in diffinitione hominis,
hombre en cuanto es hombre. Se pondría in quantum est homo, non ponitur,
en la definición de Sócrates si Sócrates sed poneretur in diffinitione Socratis,
tuviese definición. En cambio, en la de­ si Socrates diffinitionem haberet. In
finición de hombre se incluye la materia diffinitione autem hominis ponitur
no signada, pues en la definición de hom­ materia non signata; non enim in
bre no se pone este hueso y esta carne sino diffinitione hominis ponitur hoc os et
hueso y carne de modo absoluto, que son haec caro, sed os et caro absolute, quae
materia no signada del hombre. sunt materia hominis non signata.

Así tenemos lo propiamente definido. También aparece la solución


del problema implicado en el enfoque filosófico aristotélico.
La segunda cuestión implícita en todo el problema de la multiplicación
de individuos de una misma especie, es la de su referencia a las realidades
compuestas. Estamos frente a uno de los meollos del quehacer filosófico. En
efecto, al presentar el doble significado de substancia, veíamos las dos opcio­
nes filosóficas griegas, la de Platón y la de Aristóteles, que encontramos en el
siguiente texto:

312
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

í» X Metaph., lee. 3, n. 1979:


Es de saber que la substancia se dice de Sciendum est igitur quod subs­
dos maneras. De un modo, el supuesto en tantia dicitur dupliciter. Uno modo
el género de la substancia, que se denomi- suppositum in genere substantiae,
aa substancia primera e hipóstasis, que tiene quod dicitur substantia prima et hy­
romo propio el subsistir. De otro modo, postasis, cuius proprie est subsistere.
a quididad [la esencia], lo que también Alio modo quod quid est, quod etiam
se denomina naturaleza de la cosa. Luego, dicitur natura rei. Secundum ergo
según la opinión de Platón, al ser los uni- Platonis opinionem, cum universalia
zersales realidades subsistentes, signifi­ essent res subsistentes, significabant
caban la substancia, no sólo del segundo substantiam non solum secundo
nodo, sino también del primero. Aristó- modo, sed primo. Aristoteles vero
eles, por su parte, prueba en el VII [libro] probat in septimo quod universalia
jue los universales no subsisten. non subsistunt.
De donde se sigue que los universa- Unde sequitur quod universalia
es no son substancias del primer modo, non sunt substantiae primo modo, sed
ano solamente del segundo. Por lo cual secundo modo tantum. Propter quod
¡e dice en Los Predicamentos que las subs- dicitur in praedicamentis, quod se­
andas segundas, que son los géneros y cundae substantiae, quae sunt genera
as especies, no significan esto algo, que et species, non significant hoc aliquid
s la substanda subsistente, sino que quod est substantia subsistens, sed
•ignifican la cualidad esendal [la esen- significant quale quid, idest naturam
ia], esto es, determinada naturaleza en quamdam in genere substantiae.
1 género de la substanda.

Conviene repasar aquí el comentario de Santo Tomás a estos significa­


os de substancia. Se puede ver en especial: In V Metaph., lee. 10, nn. 903-
04; Q. D. De pot., q. 9, a. 1, c.; In VII Metaph., lee. 2, n. 1274.
Más allá de una solución a través de los significados de substanda,
|ueda por resolver la dificultad que entraña la opción aristotélica sobre el
roblema del individuo. Por eso presentamos a continuación un orden de
eluciones a dicho planteo.

. En el orden de las soluciones del problema

Por eso, dada la primera intencionalidad resolutiva que corresponde a la


metafísica -que trata sobre el ente y no se queda en un orden meramente esen-

313
Visión resolutiva desde el analogante metafísico

dal-, no podemos buscar la solución en base al compuesto esencial de materia


y forma. Sería contrario a las explicaciones ya dadas sobre el particular, pues
nos encontramos en el tercer grado de abstracción y no en el primero. De esta
manera se hace necesario aquí afrontar el problema del individuo.
Dado que se trata de enfoques filosóficos a lo largo de la historia de la fi­
losofía, comenzamos enmarcando la solución con referencias históricas. Lue­
go haremos un desarrollo expositivo de la solución en Santo Tomás.

a) Enmarcado en referencias históricas

No podemos entrar en disquisiciones históricas que escapan al objeti­


vo de este trabajo. Sin embargo, es conveniente referir algunas puntualiza-
dones que hirieron al tema en el correr de la historia de la filosofía, y que
deben tenerse en cuenta para ubicar los textos de Santo Tomás y usarlos.
Por un lado ya hemos referido el doble enfoque sistemático griego
de Platón y Aristóteles. Por su parte, a Santo Tomás le interesaba teoló­
gicamente establecer con predsión las nodones de naturaleza, persona e
individuo para resolver un problema cristológico:

III, q. 2, a. 2, ad 3:
El Verbo de Dios no asumió la natura­ Dei Verbum non assumpsit natu­
leza humana universal, sino concreta, es ram humanam in universali, sed in
dedr, individual, como dice Damasce­ atomo, idest in individuo, sicut Da­
no; de lo contrario se haría predso que mascenus dicit, alioquin oporteret
a cualquier hombre le convendría ser quod cuilibet homini conveniret esse
Verbo de Dios, como le convino a Cristo. Dei Verbum, sicut convenit Christo.
Pero es de saber que no cualquier indi­ Sciendum est tamen quod non quo­
viduo en el género de la substanda, aún dlibet individuum in genere subs­
en la naturaleza racional tiene razón de tantiae, etiam in rationali natura,
persona, sino solamente aquello que exis­ habet rationem personae, sed solum
te por sí, y no aquello que existe en otro illud quod per se existit, non autem
más perfecto. De donde la mano de Só­ illud quod existit in alio perfectiori.
crates, aunque sea derto individuo, no Unde manus Socratis, quamvis sit
es persona porque no existe por sí, sino quoddam individuum, non est tamen
en algo más perfecto, o sea, en su todo. persona, quia non per se existit, sed
Y esto también puede significarse en el in quodam perfectiori, scilicet in suo
hecho de que persona se dice substancia toto. Et hoc etiam potest significari

314
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás - I parte

individual. En efecto, la mano nc es subs­ in hoc quod persona dicitur substan­


tancia completa, sino parte de la substan­ tia individua, non enim manus est
cia. Consiguientemente, aún cuando la substantia completa, sed pars subs­
naturaleza humana sea un individuo en tantiae. Licet igitur humana natura
el género de la substancia, sin embargo, sit individuum quoddam in genere
porque no existe por sí separadamente, substantiae, quia tamen non per se
sino en algo más perfecto, a saber, en la separatim existit, sed in quodam per­
persona del Verbo de Dios, no tiene per­ fectiori, scilicet in persona Dei Verbi,
sonalidad propia. consequens est quod non habeat per­
sonalitatem propriam.

Después de Santo Tomás, Duns Scoto (1270-1308) formula una postura


filosófica que puede denominarse individualismo, según la cual lo que existe
es el individuo singular determinado por un principio formal llamado haeccei-
tas -algo así como la esteidad-. De aquí que los nombres que designan varias
realidades sean meras formuladones mentales que agrupan cosas semejantes
a las que no corresponde de esa manera algo universal en la realidad. Estamos
frente al nominalismo que está en el inicio de la filosofía moderna.
A su vez, según algunas líneas de pensamiento de la filosofía contem­
poránea, podemos encontrar nuevos aspectos que hacen a este tema. Algu­
nos hacen al problema antropológico operativo indicado en el texto ya citado:
Q. D. De pot., q. 9, a. 1, ad 3. Concreciones de este tratamiento repercuten en
problemas psicológicos o psicopatológicos. También, lo que hace a persona e
individuo ha sido planteado con repercusiones sociales. Tal vez, dentro del
tomismo quepa referir la doctrina sustentada por J. Maritain en El Humanismo
Integral4. Conviene confrontar esta doctrina con lo sostenido por L. Lachance
en L'Huamnisme politique.

b) Desarrollo expositivo de la solución

El desarrollo expositivo de la solución nos lleva a hacer algunas precisio­


nes previas al concepto de individuo. Luego habrá que detenerse en el mismo
principio de individuación. Por último se pueden sacar algunas consecuen­
cias. Entonces:

J. Maritain, El Humanismo Integral, Lohlé, pp. 106-107; 127; 147.

315
Visión resolutiva desde el analogante metafísico

b.l) Precisiones previas al concepto de individuo

Q. D. De pot., q. 9, a. 2, ad 12:
Individuo, en la definición de persona, Individuum, in definitione perso­
se asume en razón de que no se predica nae, sumitur pro eo quod non praedi­
de muchos. catur de pluribus.

III, q. 77, a. 2, c.:


Dado que el sujeto es principio de indi­ Cum subiectum sit principium in-
viduación de los accidentes, se hace pre­ dividuationis accidentium, oportet
ciso que aquello que se establece como id quod ponitur aliquorum acciden­
sujeto de algunos accidentes, sea de al­ tium subiectum esse, aliquo modo
gún modo principio de individuación. esse individuationis principium. Est
Ahora bien, pertenece a la razón de indi­ enim de ratione individui quod non
viduo, que no pueda ser en muchos. Lo possit in pluribus esse, quod quidem
cual acontece de dos maneras. contingit dupliciter.
En primer término, porque no le co­ Uno modo, quia non est natum
rresponde por su propia índole ser en in aliquo esse, et hoc modo formae
algo; y de este modo las formas inmate­ immateriales separatae, per se sub­
riales separadas, subsistentes por sí, son sistentes, sunt etiam per seipsos in­
también por sí mismas individuas. dividuae.
En segundo término, por el hecho de Alio modo, ex eo quod forma subs­
que a la forma substancial o accidental le tantialis vel accidentalis est quidem
corresponde por su propia índole ser en nata in aliquo esse, non tamen in
algo, pero no en muchos; como esta blan­ pluribus, sicut haec albedo, quae est
cura que está en este cuerpo. Así, en lo que in hoc corpore. Quantum igitur ad
se refiere a lo primero, la materia es princi­ primum, materia est individuationis
pio de individuación con respecto a todas principium omnibus formis inhae­
las formas inherentes; porque, dado que rentibus, quia, cum huiusmodi for­
a estas formas, en cuanto tales, les corres­ mae, quantum est de se, sint natae
ponde ser en algo como en su sujeto, por in aliquo esse sicut in subiecto, ex
el hecho de que una de ellas es recibida en quo aliqua earum recipitur in ma­
una materia que no se da en otro, tampo­ teria, quae non est in alio, iam nec
co la misma forma así existente puede ya ipsa forma sic existens potest in alio
estar en otro. En lo que se refiere a lo se­ esse. Quantum autem ad secundum,
gundo, hay que decir que el prindpio de dicendum est quod individuationis
individuadón es la cantidad dimensiva. principium est quantitas dimensiva.

316
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

En efecto, a algo le corresponde estar en Ex hoc enim aliquid est natum esse
uno solo por el hecho de que eso es en sí in uno solo, quod illud est in se indi­
indiviso y distinto de todos los otros. visum et divisum ab omnibus aliis.
Ahora bien, la división acontece a la Divisio autem accidit substan­
substancia en razón de la cantidad, como tiae ratione quantitatis, ut dicitur
se dice en el I libro De los Físicos. Consi­ in I Physic. Et ideo ipsa quantitas
guientemente, la misma cantidad dimen- dimensiva est quoddam individua-
siva es cierto principio de individuación tionis principium huiusmodi formis,
con respecto a tales formas, en cuanto las inquantum scilicet diversae formae
formas numéricamente diversas están en numero sunt in diversis partibus ma­
las diversas partes de la materia. De don­ teriae. Unde ipsa quantitas dimen­
de la misma cantidad dimensiva en cuan­ siva secundum se habet quandam
to tal, tiene cierta individuación, de modo individuationem, ita quod possumus
que podemos imaginar muchas líneas de imaginari plures lineas eiusdem spe­
la misma especie, diferentes en posición, ciei differentes positione, quae cadit
la cual entra en la razón de tal cantidad, in ratione quantitatis huius; convenit
pues le corresponde a la dimensión que enim dimensioni quod sit quantitas
sea cantidad que tiene posición. positionem habens.

b. 2) Lo que se puede decir acerca del mismo principio de individuación

Hay un opúsculo especial de Santo Tomás que trata precisamente del


principio de individuación. Lo usamos aunque conocemos que algunos estu­
diosos consideran este opúsculo como no auténtico de Santo Tomás. En dicho
opúsculo se establecen en primer término los principios gnoseológicos para
llegar al conocimiento del principio de individuación. Así tenemos:

Op. De princ. indiv., nn. 421-425:


Dado que en el hombre son dos las po­ Quoniam duae sunt in homine po­
tencias cognoscitivas, a saber, los senti­ tentiae cognoscitivae, scilicet sensus
dos y la inteligencia, es manifiesto que su et intellectus, manifestum est illas
diversidad hay que establecerla por parte diversitatem supponere ex parte
de sus objetos. obiectorum suorum.
Ahora bien, hay que saber que en el Sciendum est autem quod in cog­
conocimiento humano, el fundamento y nitione humana fundamentum et
el origen es el sentido, con que está más origo est sensus, unde propinquior
próximo a la realidad externa sobre la est rei extraneae supra quam tota

317
Visión resolutiva desde el analogante metafísico

cual se fundamenta toda la acción de las actio virium sensitivarum funda-


potencias sensitivas, según [afirma] el Fi­ tur, secundum Philosophum in Hb.
lósofo en el libro De las Perihermeneias. De Periherm. Unde propter manifes­
donde, en razón de la expresa pasión de tam passionem sensuum a sensibi­
los sentidos originada por los sensibles, libus tanquam a propinquo ortam,
como por aquello que es próximo, afirma passiones intellectuum dixit esse
que 1 as pasiones intelectuales son seme­ similitudines rerum, de passionibus
janzas de las cosas, no haciendo ahí men­ vero sensuum nullam mentionem
ción de las pasiones de los sentidos. Esto fecit ibi. Quod tamen principaliter
es lo *[ue principalmente ha sido estable­ factum est, quia passiones intellecti­
cido, porque las pasiones intelectivas son vae sunt causae vocum immediatius
causas de las expresiones verbales más quam passiones sensuum, de quibus
inmediatamente que las pasiones de los tunc agere intendebat.
sentidos, de las que antes intentaba tratar.
Ahora bien, es cierto que los mismos Certum est autem accidentia ipsa,
accidentes, ya propios, ya comunes, son sive propria sive communia, esse sen­
sensibles u objeto de los sentidos, como sibilia, sive obiecta sensuum, ut habe­
se encuentra [afirmado] en el II libro So­ tur in Hb. Secundo de Anim. Unde,
bre el Alma. De donde, dado que sobre el cum super proprium obiectum unius
objeto propio de una potencia, otra no se poten tiae altera non feratur nisi per
refiere a no ser incidentalmente, como el accidens, sicut oculus videt dulce
ojo ve lo dulce en cuanto es blanco o ne­ inquantum est album vel nigrum,
gro, se hace imposible que el intelecto se impossibile est intellectum ferri su­
refiera sobre esos accidentes a no ser inci­ per illa accidentia nisi per accidens,
dentalmente, a saber, en cuanto obra so­ inquantum scilicet agit circa ipsa
bre las mismas imágenes que se dan por phantasmata quae sunt a parte ipso­
parte de los mismos accidentes sensibles; rum sensibilium accidentium; et hoc
y esto es al modo de una reflexión. est per modum cuiusdam reflexionis.
Ahora bien, la reflexión es doble. Una Reflexio autem est duplex: una ab
por parte del origen de la potencia; la origine potentiae, altera ab origine
otra por parte del origen del objeto. obiecti.
En primer término, toda potencia se re­ Primo namque quaelibet potentia
fiere a su objeto propio, y esto determina fertur super obiectum suum pro­
el acto de la misma potencia; de donde prium, et illud habet determinare
el acto de la potencia no va más allá de actum ipsius potentiae; unde ultra
lo que está contenido en la forma ulterior non transit actus potentiae quam sub
del mismo objeto principal; de lo contra- forma ulteriori ipsius principalioris

318
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

rio no sería su propio objeto, porque el obiecti; aliter namque non esset id
objeto propio es aquello por cuya infor­ proprium eius obiectum; proprium
mación la potencia ejerce su acto, como enim obiectum est, per cuius infor­
el color respecto a la vista y el sonido res­ mationem potentia actum suum
pecto al oído. exercet, sicut se habet color ad visum,
et sonus ad auditum.
Pues bien, la quididad de la realidad Quidditas autem rei sensibilis est
sensible es el objeto propio del entendi­ obiectum intellectus proprium, ut
miento, como se afirma en el III libro So­ dicitur in tertio de Anim.: unde quo­
bre el Alma; por loque, a donde quiera que cumque anima se vertit, hoc obiectum
el alma se oriente, este objeto es para ella est sibi ratio agendi. Potest igitur vel
la razón de obrar. Luego, o puede volver redire in se per actum et potentiam
por el acto y su potencia hada sí misma, suam, vel redire per obiectum in ip­
o volver por el objeto hada el mismo ori­ sam originem obiecti, scilicet per
gen del objeto, a saber, por las imágenes phantasmatain species sensibilium.
hada las especies de los sensibles. Consi­ Ideo isti sunt duo modi reflexionis
guientemente, estos son dos modos de su suae, quarum altera cognoscit se et
reflexión, por una de las cuales se conoce quae a parte sua sunt; altera vero
a sí misma y aquello que está por parte quae sunt a parte obiecti sui.
suya; y por otra, en cambio, [conoce] lo
que está por parte de su objeto.
En ambos modos su conocimiento ter­ In utroque vero modo sua cogni­
mina en un singular. En efedo, cuando tio ad aliquid singulare termina­
penetra atentamente en su mismo obje­ tur. Cum enim in ipso suo obiecto
to, conoce la razón de universal, que so­ figitur acies, rationem universalis
lamente en estas realidades inferiores se apprehendit, quod solum in istis
determina como el objeto propio por la inferioribus ab intellectu determi­
tnteligenda, dado que todos los singula­ natur ut proprium obiectum, cum
res entre nosotros son materiales. Ahora omnia singularia apud nos mate­
bien, la materia impide la intelecdón, rialia sint: materia enim impedit
tro así el singular; pues la materia no es intellectum, singulare vero non:
cognosdble sino por analogía a la forma. materia namque non est scibilis
(...) Entonces, si existiese con reladón a nisi per analogiam ad formam. (...)
nosotros un singular insensible e inma­ Si autem esset apud nos singulare
terial, lo cual sin embargo es imposible, insensibile et immateriale, quod ta­
el mismo se conocería por sí sin ninguna men est impossibile, ipsum per se
abstracción, porque la singularidad no sine aliqua abstractione cognoscere-

319
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

que dos actos del mismo orden participen hoc analogice fit. Duos autem actus
simultáneamente de algo uno, como es eiusdem ordinis impossibile est ali­
imposible que la misma materia partici­ quod unum participare simul, sicut
pe simultáneamente de dos formas subs­ impossibile est eamdem materiam
tanciales. El otro modo de conocimiento duas formas substantiales simul par­
lo tiene desde sí en cuanto le correspon­ ticipare. Alium autem modum cogni­
de conocer por el sentido. De donde no tionis habet a se, inquantum nata est
es cognoscible en el estado en el cual se per sensus cognoscere: unde non est
asume algo por el sentido, a no ser por las cognoscibilis in statu in quo accipitur
especies de la realidad sensible, y consi­ aliquid per sensum, nisi per species
guientemente, todo su conocimiento de sí rei sensibilis; et ideo omnis cognitio
misma es propiamente reflejo. sua de se ipsa proprie est reflexa.
Luego, ahora queda por mostrar don­ Nunc ergo restat ostendere, ubi
de se distingue mutuamente el conoci­ separatur cognitio sensus et intellec­
miento del sentido y del entendimiento tus a se mutuo.
por sí mismo.
Pues es manifiesto que el entendimien­ Manifestum est enim intellectum
to comienza donde termina el sentido. incipere ubi sensus desinit. Sensus
Ahora bien, los sentidos exteriores tienen autem exteriores ipsa sensibilia ac­
por objetos suyos específicos los mismos cidentia, communia scilicet et pro­
accidentes sensibles, a saber, comunes y pria, habent pro suis per se obiectis.
propios. En cambio, la quididad en par­ Quidditas autem rei particularis
ticular de la realidad particular no se in particulari non spectat ut per se
refiere a los sentidos externos como ob­ obiectum ad illos sensus exteriores,
jeto propio, dado que esta quididad es cum quidditas ista substantia sit
substancia u no accidente; pero tampoco et non accidens; nec ad intellectum
pertenece como objeto específico a la in­ pertinet ut per se obiectum eius
teligencia, en razón de su materialidad. propter suam materialitatem. Ideo
Consiguientemente, la quididad de la quidditas rei materialis in ipsa sua
realidad material en su misma particula­ particularitate est obiectum ratio­
ridad, es objeto de la razón particular, a nis particularis, cuius est conferre
la que corresponde reunir en lo referente de intentionibus particularibus:
a las intenciones particulares, y en lugar loco cuius in brutis aestimativa na­
de la cual se da en los irracionales la es­ turalis est. Quae potentia per sui
timativa natural; la cual potencia, por su coniunctionem cum intellectu, ubi
unión con la inteligencia, donde está la est ratio ipsa quae confert de univer­
misma razón que versa acerca de los uni- salibus, participat vim collativam:

321
Visión resolutiva desde el analogante metafísico

uliza a la intelección, sino la mate- tur, quia singularitas non impedit


id. intellectum, sed materialitas.
«o cuando el entendimiento tiende Cum ergo intellectus tendit in ori­
§en de su objeto, o sea, a los sensi- ginem sui obiecti, in sensibilia scili­
reflexiona sobre los objetos de las cet, reflectitur super obiecta aliarum
potencias cognoscitivas. En cambio, virium cognoscitivarum. Cum vero
lo vuelve sobre sí mismo no tien­ ad se redit, non tendit in obiectum
da el objeto de alguna otra virtud; alicuius alterius virtutis: quia po-
la potendalidad del alma, la misma tentialitas animae ratione cuius ipsa
uede ser, en razón de esto, objeto non potest esse completum obiectum
Jeto del propio entendimiento, a intellectus proprii, nisi ducta ad ac­
r en cuanto condudda al acto por la tum per speciem principalis obiecti,
ie del objeto prindpal, como ense- ut docet Philosophus in tertio De
Filósofo en el III libro Sobre el Alma, Anim., quia anima intelligit se sicut
'ie el alma se entiende a sí misma al et alia. Sed intelligit alia per spe­
que a los otros objetos. Pero entien- ciem. Ergo non est materialitas quae
os otros mediante la espede. Lue- facit esse ut obiectum alterius poten­
o es la materialidad la que la hace tiae; facit tamen quemdam modum
amo el objeto de otra potenda; sin singularitatis, non qui sit alicuius
argo, la hace un cierto modo de sin- rei completae in specie, sed quia esse
idad, no de modo que pertenezca a animae terminatur per receptibilita-
realidad completa en especie, sino tem suae naturae. (...)
pe el ser del alma se delimita por la
ftividad de su naturaleza. (...)
donde el alma tiene un doble modo Unde anima ad obiecta duplicem
nocimiento con reladón a los objetos, cognitionis modum habet.
o en sí, se asume como separado, Unum in se, ut separata accipitur:
ices es cognosdble según el modo tunc enim cognoscibilis est secun­
i ser, porque es ado que perfecdona dum modum sui esse, quia est actus
otencialidad. Pues en el alma no hay perficiens sua potentialitatem. Non
ados, a saber, su esenda, que es su enim in anima sunt duo actus, scili­
ndalidad, y su ser; sino que su ser es cet sua essentia quae est sua poten-
dualidad, en razón de la cual la mis- tialitas, et esse suum, sed esse suum
esencia del alma es ado del cuerpo; est sua actualitas, ratione cuius ipsa
' toda forma partidpa del ado, que es essentia animae est actus corporis:
ero por esenda; pero esto se realiza omnis enim forma participat actum,
ágicamente. Ahora bien, es imposible qui est primus per essentiam; sed
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

nicadón se da, como se ha dicho, por el dictum est, per hoc quod recipitur
hecho de que es redbida en otros. Consi­ in aliis. Ideo quantum est de natura
guientemente, en cuanto a lo que es por sua, communicabilis est, et in multis
su naturaleza, es comunicable y puede recipi potest, et recipitur secundum
ser recibida en muchos, y es recibida se­ unam rationem, cum una sit ratio
gún una razón, dado que una es la razón speciei in omnibus sui individuis.
de la especie en todos los individuos que Sed quia ipsa esse non habet, ut dic­
le pertenecen. Pero, porque la misma no tum est, quia esse est solius suppositi,
tiene el ser, como se ha dicho, porque el et suppositum incommunicabile est,
ser es del sólo supuesto, y el supuesto ut dictum est, ideo ipsa forma mate­
es incomunicable, como se ha dicho, se rialis diversificatur secundum multa
sigue que la misma forma material se esse incommunicabilia, manens una
diversifica según muchos seres incomu­ secundum rationem multis commu­
nicables, permanedendo una según la ra­ nicatam: sua autem receptio es; in
zón comunicada a muchos; sin embargo, materia, quia ipsa materialis est.
su recepdón se produce en la materia,
porque la misma es material.
Por lo que se evidencia que, en lo que Ex quo patet quod de natura sua
corresponde por su naturaleza, queda sibi relinquitur unitas rationis in
para ella la unidad de razón en su comu- communicatione sua, et quod reddi­
nicadón, y que se hace incomunicable tur incommunicabilis per receptio­
por su recepción en la materia. En efecto, nem suam in materia. Ex quo enim
por el hecho de que es redbida en la ma­ recipitur in materia, efficitur indivi­
teria se hace individuo, que es incomuni­ duum, quod est incommunicabile,
cable, y primer fundamento en el género primum fundamentum in gerere
de la substancia, como sujeto completo substantiae, ut completum aliorum
de los otros predicables de sí. Sin embar­ de se praedicabilium subiectum. In
go, en el orden de la generadón siempre via autem generationis semper in­
lo incompleto es anterior a lo completo, completum est prius completo, Ecet
aún cuando en el orden de la perfecdón in via perfectionis sit totum e contra­
sea todo lo contrario. Luego aquello que rio. Illud ergo quod est primum su­
es el primer sujeto de todos en el orden biectum omnium in via generationis,
de la generación e incompleto, que no se et incompletum, quod de nullo illius
predica de nada de ese género, a saber, generis praedicatur, materia scilicet,
la materia, será necesariamente el primer necessario erit primum principian
prindpio del ser incomunicable, lo cual esse incommunicabilis, quod est pro­
es propio del individuo. prium individui.

223
Visión resolutiva desde el analogante metafísico

versales, participa de la virtud de reunir sed quia pars sensitivae est, non
pero, dado que es parte de la sensitiva, abstrahit omnino a materia. Unde
no abstrae totalmente de la materia. De obiectum suum proprium manet
donde la quididad particular material quidditas particularis materialis.
permanece [como] su objeto propio.

Por la lectura meditada de este texto se percibe cómo llegamos a un cono­


cimiento intelectual reflexivo, consiguientemente de índole estrictamente me­
tafísico, que recae sobre la realidad particular material. Este es el presupuesto
gnoseológico para explicitar el principio de individuación. De ahí correspon­
de indicar lo que el individuo presenta para nosotros. Y esto tanto en lo que
es la noción de individuo en los sensibles, como en aquello en lo que queda a
salvo la razón de individuo. Estas indicaciones las encontramos en:

Op. De princ. indiv., nn. 426-428:


Consiguientemente es necesario saber Sciendum est ergo quod indivi­
que el individuo entre nosotros consiste duum apud nos in duobus consistit.
en dos.
a) Pues el individuo en los sensibles Est enim individuum in sensibili­
es eso mismo último en el género de la bus ipsum ultimum in genere subs­
substancia, que no se predica de ningún tantiae, quod de nullo alio praedicatur:
otro; aún más, él mismo es substancia immo ipsum est prima substantia,
primera, según lo que dice el Filósofo secundum Philosophum in Praed., et
en el libro De los Predicamentos, y primer primum fundamentum omnium alio­
fundamento de todos los otros. En efecto, rum. Natura enim formae materialis,
la naturaleza de la forma material, dado cum ipsa non possit esse hoc aliquid
que ella misma no puede ser esto-algo completum in specie, cuius solum esse
completo en la especie, de lo cual sólo est incommunicabile, est communica­
el ser es incomunicable, es comunicable bitis quantum est de ratione sua; sed
en cuanto concierne a su razón; pero es est incommunicabilis solum ratione
incomunicable sólo en razón del supues­ suppositi, quod est aliquid completum
to, que es algo completo en la especie, lo in specie, quod cuilibet formae non
cual no le corresponde a cualquier forma, convenit, ut dictum est.
como se ha dicho.
En consecuencia, en cuanto le pertene­ Ideo quantum est de ratione sua,
ce por su propia razón, es comunicable, communicabitis est, ut dictum est.
como se ha dicho. Ahora bien, su comu- Communicatio autem sua est, ut

322
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

Sin embargo, es de saber que es im­ Sed sciendum est quod impossi­
posible a la forma unirse a la materia bile est formam uniri materiae quitt
sin que [ésta] sea particular y sin que la sit particularis et quin eam sequatur
siga la cantidad determinada, mediante quantitas determinata, per quettt
la cual no es ya más comunicable la ma­ modum non est ultra communicabi-
teria a otra forma, porque esta cantidad lis materia alteri formae, quia haec
con otra forma no puede encontrarse con quantitas cum aliaforma reperiri non
la misma determinación. Y por esto, la potest cum eadem determinatione. Et
materia no es comunicable según la mis­ ideo materia non est communicabitis
ma determinación, como lo es la forma, secundum eamdem determinatio'
tal como se ha dicho. nem., sicut forma est, ut dictum est.
En efecto, la razón de la materia bajo Ratio enim materiae sub forma
una forma es distinta de su razón bajo otra aliqua est alia a ratione sua sub alia
forma, porque su razón se certifica por la forma, quia certificatur ratio sua per
determinación de la cantidad, la cual se determinationem quantitatis, quae
requiere en diversa propordón y dimen­ in diversa proportione et dimensione
sión con respecto a diversas formas. Sin requiritur ad diversas formas. Es­
embargo, la esenda de la materia no se sentia tamen materiae non diversifi-
diversifica bajo diversas formas como su catur sub diversis formis sicut ratio
razón; pues la razón de la materia no es sua: ratio enim materiae non est una
una y común como lo es su esencia; en et communis sicut sua essentia est:
cambio, la razón de la forma en diversas ratic enim formae in diversis ma­
materias es una, aún cuando según el ser teriis est una, licet secundum esse
sea diversa. Consiguientemente el carác­ sit diversa. Et ideo communitas,
ter común solamente en lo que se refiere secundum essentiam tantum quae
a la esenda que pertenece a la misma ma­ est ipsius materiae et non secundum
teria y no en lo que se refiere a la misma eamdem rationem, non impedit ma­
razón, no obsta para que la materia sea teriam esse primum principium in-
primer prindpio de individuación. diviauationis.
Sin embargo, hay que advertir que los Sed advertendum est quod acci­
acddentes no se individúan por la mate­ dentia non individuantur per ma­
ria prima, sino que se individúan por el terias primam, sed per subiectum
sujeto propio que es el ente en acto, como proprium quod est ens actu indivi­
las formas substandales por la materia duantur, sicut et formae substantia­
prima que es su sujeto. les ptr materiam primam, quae est
earun subiectum.

325
Visión resolutiva desde el analogante metafísico

Lo otro en lo que queda a salvo la ra­ Aliud est in quo salvatur ratio
le individuo entre nosotros es, a sa­ individui apud nos, determinatio
ín determinación a ciertas partículas scilicet eius ad certas particulas
smpo y lugar, porque le es propio ser temporis et loci, quia proprium est
y ahora. Y esta determinación le co- sibi esse hic et nunc, et haec deter­
xrnde en razón de una cantidad de- minatio debetur sibi ratione quan­
inada. Consiguientemente la materia titatis determinatae. Et ideo mate­
¡minada por la cantidad es el prind- ria sub quantitate determinata est
ie individuación; pues la materia sola principium individuationis: materia
I primer prindpio de individuadón, enim sola est primum principium
a medida de aquello en lo cual queda individuationis, quo ad illud in quo
ilvo la razón de primero en el género salvatur ratio primi in genere subs­
£ substanda, lo cual es imposible en­ tantiae, quod tamen impossibile est
trarse sin el cuerpo y la cantidad. Y reperiri sine corpore et quantitate.
esto, la cantidad determinada se dice Et ideo quantitas determinata dici­
¡tipio de individuación, no en cuanto que tur principium individuationis, non
algún modo cause su sujeto, que es la quod aliquo modo causet subiectum
ntancia primera, sino que se encuen- suum quod est prima substantia, sed
concomitantemente con ella de modo concomitatur eam inseparabiliter, et
eparable, y la determina al aquí y al determinat eam ad hic et nunc. Illud
ara. En consecuenda, aquello que está ergo quod cadit sub ratione particu­
luido bajo la razón particular, es esto- lari, est hoc aliquid per naturam ma­
;o por la naturaleza de la materia; en teriae; quod autem cadit sub sensu
oibio, lo que está induido bajo el sen­ exteriori, est per quantitatem.
io exterior se establece por la cantidad.

Para evitar objedones y dar una visión integral de la soludón del proble-
a del individuo, se hace necesario completar lo dicho agregando algunas
cicaciones en el contexto entitativo.

'f. De princ. indiv., nn. 429:


Pero se puede objetar de lo afirmado re- Sed huic obiici potest quod ma­
éi, que la materia por su propia índole teria de sui natura communis est,
scomúnal igual que la forma, dado que sicut et forma, cum possit una sub
ra puede encontrarse en varias formas. pluribus formis esse. Unde haec
)* donde, éste su carácter común puede communitas sua potest impedire
(¡pedirle que sea prindpio primero de ipsam, ne sit principium primum
rdividuadón. individuationis.
Visión resolutiva desde el analogante metafísico

Completamos esta doctrina con:

Q. D. De verit., q. 2, a. 6, ad 1:
Doble es la materia de la cual se hace Duplex est materia a qua fit abs-
la abstracción, a saber, la materia inte­ tractio; scilicet materia intelligibilis
ligible y la sensible, como se evidencia et sensibilis, ut patet in Vil Meta­
en el VII libro De los Metafísicas. Y digo ph.: et dico intelligibilem, ut quae
inteligible en cuanto es considerada en consideratur in natura continui;
la naturaleza de lo continuo; sensible, en sensibilem autem sicut est materia
cambio, como materia natural. Ambas naturalis. Utraque autem duplici­
son consideradas de dos maneras; como ter accipitur; scilicet ut signata, et
signada y como no signada; y digo sig­ ut non signata: et dico signatam se­
nada en cuanto se considera con deter­ cundum quod consideratur cum de­
minación de las dimensiones, a saber de terminatione dimensionum, harum
éstas o de aquellas; no signada la que se scilicet vel illarum; non signatam
considera sin determinación de las di­ autem quae sine determinatione di­
mensiones. mensionum consideratur.
Luego, según esto es de saber que la Secundum hoc igitur sciendum
materia signada es principio de indivi­ est, quod materia signata est indivi-
duación, de la cual abstrae todo inte­ duationis principium, a qua abstrahit
lecto, en cuanto se dice que abstrae del omnis intellectus, secundum quod
aquí y ahora. dicitur abstrahere ab hic et nunc.
En cambio, el intelecto natural no abs­ Intellectus autem naturalis non
trae de la materia sensible no signada; abstrahit a materia sensibili non sig­
pues considera al hombre, a la carne y nata: considerat enim hominem et
a los huesos, en cuya definición entra carnem et os, in cuius definitione ca­
la materia sensible no signada. Pero el dit sensibilis materia non signata: sed
intelecto matemático abstrae totalmente a materia sensibili totaliter abstrahit
de la materia sensible, pero no de la ma­ intellectus mathematicus, non autem
teria inteligible no signada. a materia intelligibili non signata.

Completa la referencia de textos:

In X Metaph., lee. 11, n. 2132:


Aún cuando en los diversos individuos Sed quamvis in diversis individuis
no hay contrariedad por parte de la for­ non sit contraríelas ex parte formae,
ma, sin embargo hay diversidad de indi- est tamen diversitas individuorum

326
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

viduos particulares; porque un particu­ particularium; quia particulare


lar, como Calías, no solamente es forma, aliquod, ut Callias, non solum est
sino que es forma con materia individua­ forma, sed est forma cum materia
da. Y de esta manera, así como la diversi­ individúala. Et ita, sicut diversitas
dad de la forma produce la diferencia de formae focit differentiam specierum,
las especies, así también la diversidad de ita diversitas materiae individualis
la materia individual produce la diferen­ facit differentiam individuorum.
cia de los individuos.

3. Algunas consecuencias

Desde la doctrina del principio de individuación se pueden extraer


algunas consecuencias.
a) Sobre el valor metafísico de esta consideración. En efecto, la materia
entra en la consideración metafísica en tanto y en cuanto se habla de un
existente, y eso permite y fundamenta la abstracción de la materia en la
filosofía de la naturaleza. Esta es la doctrina que podemos observar en el
siguiente texto:

In Boeth. De Trin., q. 5, a. 2, ad 1:
La materia no es principio de indivi­ Materia non est individuationis
duación sino en cuanto está existiendo principium nisi secundum quod est
bajo dimensiones determinadas. Y así sub dimensionibus signatis exsistens.
también la ciencia natural abstrae de la Et sic etiam scientia naturalis a mate­
materia. ria abstrahit.

b) Respecto a la distinción dei principio de individuación en los diver­


sos géneros de realidades hay que trabajar a partir de los siguientes textos:

In Boeth. De Trin., q. 5, a. 3, ad 3:
La materia no es principio de diversi­ Materia non est principium di­
dad según el número a no ser en cuanto versitatis secundum numerum nisi
que, dividida en muchas partes, recibien­ secundum quod in multas partes
do en las partes singulares la forma de la divisa in singulis partibus formam
misma razón, constituye muchos indivi­ recipiens eiusdem rationis plura in­
duos de la misma especie. En efecto, la dividua eiusdem speciei constituit.
materia no puede ser dividida a no ser Materia autem dividi non potest nisi

327
Visión resolutiva desde el analogante metafísico

desde la cantidad presupuesta, quitada ex praesupposila quantitate, qua re­


la cual toda substancia permanece indi­ mota omnis substantia indivisibilis
visible; y así la primera razón de diversi­ remanet, et sic vrima ratio diversifi-
ficar aquellos que son de una especie es candi ea, quae sunt unius speciei, est
en razón de una cantidad. Lo cual com­ penes quantitatem. Quod quidem
pete ciertamente a la cantidad en cuanto quantitati competit, in quantum
en su razón tiene la situación como, por in sui ratione situm quasi differen­
así decirlo, diferencia constitutiva, que tiam constitutivam habet, qui nihil
no es otra cosa que el orden de las partes. est aliud quam ordo partium. Unde
De donde, aun abstraída la cantidad de etiam abstracta quantitate a materia
la materia sensible por el intelecto, aún sensibili per intellectum adhuc con­
acontece imaginarse los diversos [indi­ tingit imaginad diversa secundum
viduos] de una especie según el número, numerum unius speciei, sicut plu­
como muchos triángulos equiláteros y res triangulos ¡equiláteros et plures
muchas líneas rectas iguales. lineas rectas aequales.

Q. D. De malo, q. 16, a. 1, ad 18:


La materia sujeta por las dimensiones Materia dimensionibus subiecto,
es principio de la distinción numeral est principium distinctionis numera­
en aquellos en los cuales se encuentran lis in his quibus inveniuntur multa
muchos individuos de una [misma] es­ individua unius speciei; huiusmodi
pecie; puesto que los tales no difieren enim non differunt secundum for­
según la forma. Pero en los ángeles se da mam. Sed in mgelis simul est dis­
simultáneamente la distinción de espe­ tinctio specierum et individuorum:
cies e individuos; porque en ellos no se quia in eis nat inveniuntur plura
encuentran muchos individuos de una individua unius speciei.
especie.

Como solución de la realidad finita material podemos afirmar:


En el principio de individuación señalamos cómo se tiene por parte de la
materia que es potencial, concomitando su accidente cuantitativo. Por su parte
la subsistencia es su correlato formal-actual.
Así queda superado todo individualismo y colectivismo. Damos con ello
una solución en su totalidad de lo que en último término constituye la reali­
dad finita.

328
Tema X
Consideraciones especiales de algunos accidentes

Consideraciones preliminares

Hemos planteado la distinción de los diversos modos de ser en el


modo de ser substancial y en el modo de ser accidental. De ahí hemos
pasado a la consideración especial de la substancia y la persona como ana-
logante predicamental. Eso nos ha obligado a dar una visión resolutiva
desde ese analogante. Queda ahora desarrollar el otro modo de ser que
lo es con posterioridad. Se trata de los accidentes según la distinción ya
establecida. Como base de la consideración especial de algunos accidentes
que vamos a realizar, tenemos en cuenta en primer término el texto ya
transcripto de I, q. 45, a. 4, c. y también:

Op. De ente et ess., cap. II (4):


Pero dado que ente con anterioridad Sed quia ens absolute et per prius
y absolutamente se dice de las subs­ dicitur de substantiis, et per poste­
tancias y con posterioridad y, por así rius et quasi secundum quid de ac­
decirlo, bajo algún respecto de los ac­ cidentibus, inde est quod essentia
cidentes, se sigue que la esencia propia proprie et vere est in substantiis, sed
y verdaderamente está en las substan­ in accidentibus est quodammodo, et
cias, mientras que en los accidentes secundum quid.
está de algún modo y según algo.

Estos textos han reasumido el último constitutivo del ente finito para
considerar la substancia. Era lo que correspondía en primer término. Ahora,
en cambio, esos mismos textos nos abren a la consideración de los acciden­
tes. Para este tema cabe tener en cuenta también la enumeración predica­
mental. Hay que volver a leer, ya en este contexto, el texto transcripto al
Consideraciones especiales de algunos accidentes

hablar de la enumeración predicamental. Nos referimos precisamente a: In


V Metaph., lee. 9, nn. 891-892.
Pasamos ahora a completar la perspectiva estrictamente metafísica con
la consideración de los accidentes. Entendemos por estrictamente metafísico
que ha sido indicado según la perspectiva ya analizada en el Prólogo.
Dentro de la consideración especial de los accidentes en el tratamiento
metafísico asumen un significado propio aquellos accidentes que inhieren
inmediatamente en la substancia. Según In V Metaph., lee. 9, nn. 891-892,
tales son la cantidad, la cualidad y la relación. Estimamos que los otros asumen
ciertas modalidades de abstracción cuya consideración se desarrolla prepon-
derantemente en otras disciplinas filosóficas como la filosofía de la naturale­
za. Nos referimos a: quando, ubi, situs, actio, passio, y, más específicamente en
el campo antropológico, el habitus. Podrá plantearse su carácter metafísico,
pero va más allá del objetivo de este trabajo. Quedan así presentados los
accidentes de consideración predominantemente metafísica.

In V Metaph., lee. 15, n. 977:


Aquí comienza a distinguir los nom­ Hic incipit distinguere nomina,
bres que significan predicamentos. quae significant praedicamenta.
Y en primer término el nombre de can­ Et primo nomen quantitatis. Se­
tidad. En segundo término el nombre de cundo nomen qualitatis, ibi, quale
cualidad, allí [donde dice]: cualidad. En ter­ autem. Tertio distinguit modos ad
cer término distingue los modos de hacia aliquid, ibi, ad aliquid dicuntur.
algo, allí [donde dice]: se dicen hacia algo.
En cambio, deja de lado los otros pre­ Alia vero praedicamenta praeter­
dicamentos, porque están determinados mittit, quia sunt determinata ad ali­
a algún género de cosas naturales, como quod genus rerum naturalium; ut
se evidencia principalmente del obrar y patet praecipue de agere et pati, et de
del padecer, y de la ubicación y del cuando. ubi et quando.

Por su parte, la relación, tal como se explicará, asume características pe­


culiares que exceden su sola consideradón acddental. En efecto, su razón pro­
pia dice referenda a otro. En esa referenda a otro podemos encontrar una
realidad finita no simplemente como tal, sino como efecto que depende de
una causa. Así entonces la relación abre a la perspectiva causal de la filoso­
fía primera, la cual termina en la perspectiva de intelectualidad totalmente
inmaterial que corresponde a la teología filosófica. Retomamos con esto las
perspectivas estableadas en el Prólogo.

330
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

Además, antes de adentramos en el tratamiento particular, conviene re­


cordar la propia significación metafísica del accidente tal como ha sido es­
tablecido en In V Metaph., lee. 9, nn. 889-893, al referimos a la enumeración
predicamental, y en Jn V Metaph., lee. 9, nn. 885-889, al determinar la propia
significación metafísica del accidente a diferencia de otras consideraciones ac­
cidentales. También conviene recordar:

I, q. 45, a. 4, c.:
Las formas y los accidentes, y simila­ Formae autem et accidentia, et alia
res, no se dicen entes como si los mismos huiusmodi, non dicuntur entia quasi
fueran, sino porque algo es [tal] por ellos, ipsa sint, sed quia eis aliquid est; ut
como la blancura se dice que es en cuanto albedo ea ratione dicitur ens, quia ea
que algún sujeto es blanco por ella. Por subiectum est album. Unde, secun­
eso, según el Filósofo, el accidente más dum Philosophum, accidens magis
propiamente se dice del ente que ente. Así, proprie dicitur entis quam ens. Sicut
pues, como los accidentes y las formas, y igitur accidentia et formae, et huius­
otros semejantes, que no subsisten, son modi, quae non subsistunt, magis
más coexistentes que entes. sunt coexistentia quam entia.

Respecto a los accidentes en su connotación con el ser conviene recor­


dar lo dicho en:

Q. D. De verit., q. 27, a. 1, ad 8:
Todo aquello que está en el género de Omne quod est in genere subs­
la substancia, está compuesto con com­ tantiae, est compositum reali com­
posición real; por cuanto aquello que está positione; eo quod id quod est in
en el predicamento de la substancia es praedicamento substantiae est in
subsistente en su ser; y es preciso que su suo esse subsistens, et oportet quod
ser sea distinto del mismo, de lo contra­ esse suum sit aliud quam ipsum,
rio no podría diferenciarse según el ser alias non posset differre secundum
de las otras cosas con las cuales conviene esse ab illis cum quibus convenit in
en razón de su quididad; lo cual se re­ ratione suae quidditatis; quod requi­
quiere en todos aquellos que se encuen­ ritur in omnibus quae sunt directe
tran directamente en el predicamento. in praedicamento: et ideo omne quod
Por consiguiente, todo aquello que está est directe in praedicamento subs­
directamente en el predicamento de la tantiae, compositum est saltem ex
substancia está compuesto, al menos, de esse et quod est
ser y de aquello que es.

331
Consideraciones especiales de algunos accidentes

Desarrollo particular de los accidentes indicados

A. La cantidad

Respecto a la cantidad desarrollamos sus aspectos nocionales y su di­


versidad.

1. Aspectos nocionales

In V Metaph., lee. 15, n. 977:


Primero pone la razón de cantidad di­ Primo ponit rationem quantitatis;
ciendo que cuanto se dice lo que es di­ dicens, quod quantum dicitur quod
visible en aquellos que inhieren, lo cual est divisibile in ea quae insunt. Quod
se dice a diferencia de la división de los quidem dicitur ad differentia divisio­
mixtos. En efecto, el cuerpo mixto se re­ nis mixtorum. Nam corpus mixtum
suelve en elementos, que no se encuen­ resolvitur in elementa, quae non
tran en acto en la realidad mixta, sino sunt actu in mixto, sed virtute tan­
solamente de una manera virtual. De tum. Unde non est ibi tantum divisio
donde no hay allí solamente una divi­ quantitatis; sed oportet quod adsit
sión de la cantidad, sino que es preciso aliqua alteratio, per quam mixtum
que exista alguna alteración, median­ resolvitur in elementa. Et iterum
te la cual la realidad mixta se resuelva addit, quod utrumque aut singulum,
en elementos; y además agrega, que a est natum esse unum aliquid, hoc est
ambos o a cada uno, le corresponde ser aliquid demonstratum. Et hoc dicit
algo uno, o sea, algo demostrado. Y esto ad removendum divisionem in par­
lo dice para excluir la división en par­ tes essentiales, quae sunt materia et
tes esenciales, que son materia y forma. forma. Nam neutrum earum aptum
Pues ninguna de ambas es apta por na­ natum est esse unum aliquid per se.
turaleza para ser algo uno por sí.

In V Metaph., lee. 9, nn. 891-892:


Es de saber que el predicado con res­ Sciendum enim est quod praedi­
pecto al sujeto se puede referir de tres catum ad subiectum tripliciter se
maneras. (...) potest habere. (...)
De acuerdo a un segundo modo cuando Secundo modo ut praedicatum su­
el predicado se asume en cuanto inhiere matur secundum quod inest subiec­
en el sujeto, el cual predicado o le inhiere to: quod quidem praedicatum, vel

332
por sí y absolutamente, como consecuen­ inest ei per se et absolute, ut conse­
te a la materia, y así se da la cantidad. quens materiam, et sicest quantitas.

IV C. G., cap. 63 (4006):


Entre los accidentes se debe consi­ Inter accidentia vero quidam ordo
derar un cierto orden. En efecto, entre considerandus est. Nam inter om­
todos los accidentes el que inhiere más nia accidentia propinquius inhaeret
cercanamente a la substancia es la can­ substantiae quantitas dimensiva.
tidad dimensiva. Luego, las cualidades Deinde qualitates in substantia re­
son recibidas en la substancia mediante cipiuntur quantitate mediante, sicut
la cantidad, como el color mediante la color mediante superficie.
superficie.

III, q. 77, a. 2, c.:


La primera disposición de la materia es Prima dispositio materiae est
la cantidad dimensiva, por lo que Platón quantitas dimensiva, unde et Plato
afirmó como las primeras diferencias de posuit primas differentias materiae
la materia lo gratule y lo pequeño. Y dado magnum et parvum. Et quia primum
que el primer sujeto es la materia, se sigue subiectum est materia, consequens
que todos los otros accidentes se refieren est quod omnia alia accidentia refe­
al sujeto mediante la cantidad dimensi­ rantur ad subiectum mediante quan­
va, como el primer sujeto del color se dice titate dimensiva, sicut et primum
que es la superficie, en razón de lo cual subiectum coloris dicitur superficies
algunos afirmaron que las dimensiones esse, ratione cuius quidam posuerunt
son substancias de los cuerpos, como se dimensiones esse substantias corpo­
dice en el IH libro De los Metafísicas. rum, ut dicitur in III Metaphys.

2. Diversidad de cantidades

In V Metaph., lee. 15, nn. 978-985:


Establece las especies de cantidad, en­ Ponit species quantitatis; inter quas
tre las cuales, las dos primeras son: la primae sunt duae; scilicet multitu­
multitud o pluralidad, y la magnitud o do sive pluralitas, et magnitudo sive
medida. Ambas tienen razón de cuanto, mensura. Utrumque autem eorum
en cuanto la multitud es numerable y habet rationem quanti, inquantum
la magnitud es mensurable. En efecto la multitudo numerabilis est et magni­
propia medición pertenece a la cantidad. tudo est mensurabitis. Mensuratio
Por su parte, la multitud se define así: la enim propria pertinet ad quantita-

333
Consideraciones especiales de algunos accidentes

multitud es lo que es divisible de confor­ tem. Definitur autem multitudo sic.


midad con la potencia en partes no conti­ Multitudo est, quod est divisibile se­
nuas. A su vez, la magnitud [es] lo que es cundum potentiam in partes non con­
divisible en partes continuas. tinuas. Magnitudo autem quod est
divisibile in partes continuas.
Lo cual acontece de tres maneras, de Quod quidem contingit tripliciter:
acuerdo a las cuales se dan tres especies et secundum hoc sunt tres species
de magnitud. magnitudinis.
Pues, si es divisible sólo según una di­ Nam, si sit divisibile secundum
mensión en partes continuas, tendremos unam tantum dimensionem in partes
la longitud. En cambio, si [lo es] en dos, continuas, erit longitudo. Si autem
[tendremos] la latitud. in duas, latitudo.
Y si [lo es] en tres, la profundidad. Ade­ Si autem in tres, profunditas-
más, cuando la pluralidad o la multitud Ulterius autem, quando pluralitas
es finita, se dice número. A su vez, la lon­ vel multitudo est finita, dicitur nu­
gitud finita se denomina línea; la latitud merus. Longitudo autem finita, dici­
finita [se denomina superficie; y la profun­ tur linea. Latitudo finita, corpus1.
didad finita], cuerpo.
En cambio, si se da la multitud infini­ Si enim esset multitudo infinita,
ta no hay número; porque lo infinito no non esset numerus; quia quod infini­
puede ser numerado. De modo semejan­ tum est, numerari non potest. Simi­
te, si se da la longitud infinita, no hay lí­ liter, si esset longitudo infinita, noti
nea; porque la línea es la longitud mensu­ esset linea. Linea enim est longitudo
rable. Y es por esto, por lo que en la razón mensurabilis. Et propter hoc in ratio­
de línea se afirma que sus extremidades ne lineae ponitur, quod eius extremi-

1 Extrañamente, el texto español es más coherente en la trama de la exposición que el mis­


mo texto latino tal como se ofrece aquí; texto, por lo demás, en el que coincide la edición
de Marietti y la edición electrónica de Roberto Busa. Sin embargo, en la primera puede
verse este pasaje de la siguiente manera: "latitudo finita (I), corpus", y adara en nota a
pie de página: "sic in edit, sed certo erronee. Sic lege: «latitudo finita, dicitur superfides,
profunditas finita, corpus»". Por su parte, la Edizioni Studio Domenicano presenta el
pasaje en cuestión en el texto prindpal pero entre corchetes, o sea: "latitudo finita [did-
tur superfides, profunditas finita], corpus"; sin embargo, no la traduce. Cf. In duodecim
libros Metaphysicorum Aristotelis expositio, cura et studio P. Fr. Raymundi M. Spiazzi O. P.,
Taurini-Romae: Marietti, 1964; In libros Metaphysicorum, Opera Omnia cum hypertextibus in
CD-ROM, auctore Roberto Busa S. J., Milán: Éditoria Elettronica Editel, 1992; Commento
alia Metafísica di Aristotele. E testo integrate di Aristotele, vol. 2, Libri 5-8, traduzione a cura di
Lorenzo Perotto, Bologna: Edizioni Studio Domenicano, 2005. (Nota del editor).

334
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

son dos puntos. De modo semejante es lo cies sunt duo puncta. Simile est de
referente a la superficie y al cuerpo. (...) superficieetcorpore. (...)
Distingue los modos de la cantidad. Distinguit modos quantitatis. (...)
(...) Y en primer lugar distingue lo cuan­ Primo distinguit quantum in id quod
to en aquello que es cuanto por sí, como est quantum per se, sicut linea, et in
la línea, y en aquello que es cuanto inci­ id quod est quantum per accidens, si­
dentalmente, como el músico. (...) cut musicum. (...)
Distingue lo cuanto por sí; el cual cierta­ Distinguit quantum per se; quod
mente es doble. (...) Algunos, por su parte, quidem duplex est. (...) Quaedam vero
conciernen por si al género de la cantidad, per se pertinent ad genus quantitatis,
y se significan a modo de hábito o pasión et significantur per modum habitus
de tal substancia, a saber, de la línea, que vel passionis talis substantiae, scilicet
es substancialmente cantidad, o de algu­ lineae, quae est substantialiter quanti­
nas otras cantidades semejantes, como lo tas, vel aliarum similium quantitatum:
mucho y lo poco están significados como sicut multum et paucum significantur
pasiones del número; y lo extendido y lo ut passiones numeri: et productum et
corto, como pasiones de la línea; y lo an­ breve, ut passiones lineae: et latum et
cho y lo estrecho, como pasiones de la su­ strictum, ut passiones superficiei: et
perficie; y lo profundo y lo bajo o lo alto, profundum et humile sive altum, ut
como pasiones del cuerpo. (...) passiones corporis. (...)
También hay otros que de una manera Quaedam etiam sunt, quae commu­
general son pasiones de cualquier can­ niter cuiuslibet quantitatis continuae
tidad continua; como lo grande y lo pe­ passiones sunt, sicut magnum et par­
queño, lo mayor y lo menor; ya se digan vum, maius et minus; sive haec dican­
en sí mismos, es decir, absolutamente, ya tur secundum se, idest absolute, sive
se digan en relación mutua, como algo dicantur ad invicem, sicut aliquid di­
se dice grande y pequeño respectivamen­ citur magnum et parvum respective,
te, como aparece en Los Predicamentos. sicut in praedicamentis habetur. Ista
Ahora bien, estos nombres que significan autem nomina, quae significant pas­
pasiones de cantidad por sí, se aplican a siones quantitatis per se, transferun­
otros distintos de la cantidad. Por ejem­ tur etiam ad alia quam ad quantitates.
plo, se dice blancura grande y pequeña, y Dicitur enim albedo magna et parva,
así con respecto a otros. et alia huiusmodi.
Es de saber, sin embargo, que la canti­ Sciendum autem est, quod quan­
dad entre los otros accidentes es más cer­ titas inter alia accidentia propin­
cana a la substancia. De donde algunos quior est substantiae. Unde quidam
opinan que las cantidades son substan­ quantitates esse substantias putant,

335
Consideraciones especiales de algunos accidentes

das, a saber, la línea, el número, la su- scilicet lineam et numerum et super­


perfide y el cuerpo. Porque solamente la ficiem et corpus. Nam sola quantitas
cantidad, después de la substanda, tiene habet divisionem in partes proprias
división en partes propias. En efecto, la post substantiam. Albedo enim non
blancura no puede dividirse, y, en con­ potest dividi, et per consequens nec
secuencia, no puede entenderse que se intelligitur individuare nisi per su­
individúe, a no ser por el sujeto. De allí es biectum. Et inde est, quod in solo
que, solamente en el género de la canti­ quantitatis genere aliqua significan­
dad algunos se signifiquen como sujetos, tur ut subiecta, alia ut passiones. (...)
otros como pasiones. (...)
Distingue los modos de la cantidad in­ Distinguit modos quantitatis per
ddental, y pone dos modos de cantidad accidens: et ponit duos modos quanti­
inddental; de los cuales uno es aquel se­ tatis per accidens: quorum unus est se­
gún el cual algunos se dicen cuantos ind- cundum quod aliqua dicuntur quanti:
dentalmente por el solo hecho de que son per accidens ex hoc solo, quod sunt ac­
accidentes de algo cuanto, como lo blan­ cidentia alicuius quanti, sicut album ei
co y lo músico por el hecho de que son musicum per hoc quod sunt accidentia
acddentes de algún sujeto, que es cuanto. alicuius subiecti, quod est quantum.
De otro modo, algunos se dicen cuantos Alio modo dicuntur aliqua quanti
inddentalmente no en razón del sujeto per accidens non ratione subiecti, ii.
en el cual están, sino por el hecho de que quo sunt, sed eo quod dividuntur se­
se dividen según la cantidad, al modo cundum quantitatem ad divisionen
de la división de alguna cantidad; como alicuius quantitatis; sicut motus e
el movimiento y el tiempo, que se dicen tempus, quae dicuntur quaedam
ciertos cuantos y continuos por el hecho de quanta et continua, propterea quoi
que aquellos de los cuales son, son divi­ ea, quorum sunt, sunt divisibilia
sibles, y los mismos se dividen de acuer­ et ipsa dividuntur ad divisionen
do a la división de aquellos. En efecto, el eorum. Tempus enim est divisibile t
tiempo es divisible y continuo en razón continuum propter motum; motui
del movimiento; y el movimiento [lo es] autem propter magnitudinem; noJ
en razón de la magnitud, no ciertamente quidem propter magnitudinem eiia
en razón de la magnitud de aquello que quod movetur, sed propter magnifu
se mueve, sino en razón de la magnitud dinem eius in quo aliquid movetur.
de aquello en lo cual algo se mueve.
Porque, dado que aquella magnitud es Ex eo enim quod illa magnitud
cuanta, también el movimiento es cuanto. est quanta, et motus est quantus, fl
Y, a causa de que el movimiento es cuan- propter hoc quod motus est quantu.

336
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

to, se sigue que el tiempo es cuanto. De sequitur tempus esse quantum. Unde
donde, estos no solamente pueden decir­ haec non solum per accidens quan­
se cantidades incidentalmente, sino más titates dici possunt, sed magis per
bien con posterioridad, en cuanto la divi­ posterius, inquantum quantitatis di­
sión de la cantidad surge de algo anterior. visionem ab aliquo priori sortiuntur.

B. La cualidad

Respecto a la cualidad trataremos sus aspectos nocionales, la diversi­


dad cualitativa e indicaremos algunas propiedades.

1. Aspectos nocionales

In V Metaph., lee. 9, nn. 891-892 (7-8):


Es de saber que el predicado con res­ Sciendum enim est quod praedica­
pecto al sujeto se puede referir de tres tum ad subiectum tripliciter se potest
maneras. (...) habere. (...)
De acuerdo a un segundo modo cuan­ Secundo modo ut praedicatum su­
do el predicado se asume en cuanto matur secundum quod inest subiecto:
inhiere en el sujeto, el cual predicado quod quidem praedicatum, vel inest
o le inhiere por sí y absolutamente (...) ei per se et absolute (...) ut conse­
como consecuente a la forma; y así se da quens formam, et sic est qualitas.
la cualidad.

I-II, q. 49, a. 2, c:
Propiamente la cualidad implica cier­ Proprie enim qualitas importat
to modo de la substancia. Ahora bien, quendam modum substantiae. Mo­
el modo es, como dice san Agustín en el dus autem est, ut dicit Augustinus,
Comentario literal al Génesis, lo que una Super Gen. Ad litteram, quem men­
medida delimita; de donde implica cierta sura praefigit, unde importat quan-
determinación según alguna medida. Y, dam determinationem secundum
por eso, así como aquello según lo cual se aliquam mensuram. Et ideo sicut id
determina la potencia de la materia según secundum quod determinatur poten­
el ser substancial, se dice cualidad, que es tia materiae secundum esse substan­
diferencia de la substancia, así también tiale dicitur qualitas quae est diffe­
aquello según lo que se determina la po­ rentia substantiae; ita id secundum
tencia del sujeto según el ser accidental, se quod determinatur potentia subiecti

337
Consideraciones especiales de algunos accidentes

dice cualidad accidental, que es también secundum esse accidentale, dicitw


cierta diferencia, como se evidencia por el qualitas accidentalis, quae est etim
Filósofo en el V libro De los Metafísicos. quaedam differentia, ut patet per Phi­
losophum in V Metaphys.

2. Diversidad cualitativa

In VMetaph., lec. 16, nn. 987-990; 992-999:


En primer término pone cuatro modos Primo ponit quatuor modos qua­
de cualidad. En segundo término los re­ litatis. Secundo reducit eos ad dúos.
duce a dos. (...) (...)
Luego, dice en primer término que un Dicit ergo primo, quod unus mo­
modo de cualidad es aquella según el cual dus qualitatis est secundum quod
cualidad se dice la diferencia de la substan­ qualitas dicitur differentia substan­
cia, o sea, la diferencia por la cual algo di­ tiae, idest differentia, per quam ali­
fiere substancialmente de otro, la cual que­ quid ab altero substantialiter differt,
da incluida en la definición de substancia. quae intrat in definitionem substan­
En razón de esto se dice que la diferencia tiae. Et propter hoc dicitur, quod di­
se predica como cualidad [o nota esencial]. fferentia praedicatur in quale quid.
De modo que, si se pregunta ¿cuál [qué] Ut si quaeratur, quale animal est
animal es el hombre?, respondemos que homo? Respondemus quod bipes: et
bípedo; y ¿cuál [qué] animal el caballo?, quale animal equus? Respondemus
respondemos que cuadrúpedo; y ¿cuál quod quadrupes: et qualis figura est
[qué] figura es el círculo?, responemos que circulus? Respondemus quod ago-
privado de ángulos, esto es, sin ángulos; nion, id est sine angulo; ac si ipsa
como si la misma diferencia de la substan­ differentia substantiae qualitas sit.
cia fuese cualidad. Así entonces, de acuer­ Uno igitur modo ipsa differentia
do a un primer modo, la misma diferencia substantiae qualitas dicitur.
de la substancia se dice cualidad.
Ahora bien, Aristóteles en el libro De los Hunc autem modum qualitatis
Predicamentos, dejó de lado este modo de Aristoteles in Praedicamentis prae­
cualidad, porque no está contenido en el termisit, quia non continetur sub
predicamento de cualidad, de lo que se praedicamento qualitatis, de quo ibi
trata allí. En cambio, aquí trata de los sig­ agebat. Hic autem agit de significa­
nificados de este nombre cualidad. (...) tionibus huius nominis, qualitas. (...)
Dice que el otro modo de cualidad o Dicit, quod alius modus qualitatis
cualitativo se da en cuanto que los irunó- vel qualis est secundum quod immo-

338
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

viles y los matemáticos se dicen cuales. En Lilia et mathematica dicuntur qua­


efecto, las matemáticas abstraen del mo­ lia. Mathematica enim abstrahunt
vimiento, como se dice en el sexto [libro] a motu, ut in sexto huius dicetur.
de esta [obra]. Porque las matemáticas Mathematica enim sunt numeri, et
versan acerca del número y las magnitu­ magnitudines; et in utrisque utimur
des, y en ambos usamos el nombre cual. nomine qualis.
En efecto, decimos que las superficies Dicimus enim superficies esse
son cualificadas en cuanto son cuadradas quales, inquantum sunt quadratae
o triangulares. Y de modo semejante los vel triangulares. Et similiter nume­
números se dicen cualificados en cuanto ri dicuntur quales, inquantum sunt
son compuestos. Ahora bien, se dicen nú­ compositi. Dicuntur autem numeri
meros compuestos aquellos que convie­ compositi, qui communicant in ali­
nen en un número que los mide, como el quo numero mensurante eos; sicut
número seis y el nueve se miden por el senarius numerus et novenarius
tres y no solamente tienen comparación mensurantur ternario, et non solum
con la unidad, como con una medida co­ ad unitatem comparationem habent,
mún. (...) sicut ad mensuram communem. (...)
Se dicen también números cualificados Dicuntur etiam numeri quales ad
a semejanza de la superficie y del sólido, similitudinem superficiei et solidi,
esto es, del cuerpo. idest corporis.
Ahora bien, la cantidad en cuanto se Quantitas autem secundum quam
tiene en cuenta su cualidad, se dice la attenditur eius qualitas, dicitur ipsa
misma multiplicación de número en nú­ multiplicatio numeri in numerum.
mero. (...) En efecto, decir que el número (...) Dicere enim numerum esse
es relativo a la superficie o corporal o cua­ superficialem vel solidum sive qua­
drado o cúbico significa que es cualitati­ dratum, sive cubicum, significat
vo. Este modo de cualidad es la cuarta es­ eum esse qualem. Hic autem modus
pecie apuntada en Los Predicamentos. (...) qualitatis est quarta species in Prae­
dicamentis posita. (...)
Dice que también las cualidades se Dicit, quod etiam qualitates di­
denominan pasiones de las substancias cuntur passiones substantiarum
móviles, según las cuales los cuerpos se mobilium, secundum quas corpora
modifican por alteración, como lo cálido, per alterationem mutantur, ut cali­
lo frío y otros semejantes. dum, frigidum, et huiusmodi.
Y este modo pertenece a la tercera es­ Et hic modus pertinet ad tertiam
pecie de cualidad, puesta en Los Predi­ speciem qualitatis in praedicamentis
camentos. positam.

339
Consideraciones especiales de algunos accidentes

Pone el cuarto allí [donde dice]: ade­ Quartum ponit ibi, amplius se­
más, según [la virtud y el vicio]. Afirma cundum dicit quod qualitas sive
que la cualidad o lo cualitativo se dice de quale dicitur quarto modo secun­
acuerdo a un cuarto modo en cuanto algo dum quod aliquid disponitur per
se dispone por la virtud y el vicio, o de virtutem et vitium, vel qualiter­
cualquier otra manera por lo bueno y lo cumque per bonum et malum, sicut
malo, como por la ciencia y la ignorancia, per scientiam et ignorantiam, sani­
la salud y la enfermedad, y otros simila­ tatem et aegritudinem, et huiusmo­
res. Y esta es la primera especie de cuali­ di. Et haec est prima species qualita­
dad puesta en Los Predicamentos. tis in Praedicamentis posita.
Deja de lado entre estos modos la se­ Praetermittit autem inter hos mo­
gunda especie de cualidad, porque está dos secundam qualitatis speciem
más encuadrada en la potencia, dado que quia magis comprehenditur sub po
no está significada sino como principio tentia, cum non significetur nisi u
que resiste a la pasión; sin embargo, en principium passioni resistens; set
razón del modo de denominar, se pone propter modum denominandi poni
en Los Predicamentos entre las especies tur in Praedicamentis inter species
de cualidad. En cambio, de acuerdo al qualitatis. Secundum autem mo
modo de ser está más contenido en la po­ dum essendi magis continetur sui
tencia, como también afirmó arriba. potentia, sicut et supra posuit.
Luego, cuando dice: en efecto, por lo Deinde cum dicit fere vero reducit
general [la cualidad se predica], reduce quatuor positos modos ad duos; dicens,
los cuatro modos puestos a dos; dicien­ quod quale dicitur aliquid fere secun
do que por lo general algo se dice cuali­ dum duos modos, inquantum alii duo
tativo según dos modos, en cuanto dos de quatuor reducuntur ad alios duos
de los cuatro se reducen a los otros dos. Horum autem unus principalissimus
Ahora bien, de éstos el principalísimo est primus modus, secundum quem
es el primer modo, según el cual la dife­ differentia substantiae dicitur quali
rencia de la substancia se dice cualidad, tas, quia per eum aliquid significatur
porque por él algo se significa informa­ informatum et qualificatum.
do y cualificado.
Y a este modo se reduce la cualidad Et ad hunc modum reducitur qua
que está en los números, y en los otros litas, quae est in numeris, et in nía
[elementos] matemáticos, como cierta thematicis aliis, sicut quaedam pars
parte. En efecto, tales cualidades son Huiusmodi enim qualitates sun f
como ciertas diferencias substanciales de quasi quaedam differentiae substan
los [elementos] matemáticos. Porque los tiales mathematicorum. Nam ipsa

340
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

mismos se significan al modo de la subs­ significantur per modum substantiae


tancia, más que [al modo de] los otros ac­ potius quam alia accidentia, ut in ca­
cidentes, como se ha dicho en el capítulo pitulo de quantitate dictum est. (...)
acerca de la cantidad. (...)
El segundo modo principal es [la cua­ Secundus modus principalis est, ut
lidad] como pasiones de los que son mo­ passiones motorum inquantum mota,
vidos en cuanto son movidos, y también et etiam differentiae motuum dican­
las diferencias de los movimientos se lla­ tur qualitates. Quae quidem dicuntur
man cualidades. Las cuales se dicen di­ differentiae motuum, quia alteratio-
ferencias de los movimientos porque las nes differunt secundum huiusmodi
alteraciones difieren según tales cualida­ qualitates, sicut calefieri et infrigidari
des, como calentarse y enfriarse según lo secundum calidum etfrigidum. Et ad
cálido y lo frío. Y a este modo se reduce hunc modum reducitur ille modus
aquel modo según el cual el vicio y la vir­ secundum quem vitium et virtus di­
tud se dicen cualidad. Pues, este modo es citur qualitas. Hic enim modus est
como cierta parte de aquel. quasi quaedam pars illius.
En efecto, la virtud y el vicio muestran Virtus enim et vitium ostendunt
ciertas diferencias del movimiento y del quasdam differentias motus et actus
acto según bien y mal. Pues la virtud es secundum bene et male. Nam virtus
aquello mediante lo cual alguien se en­ est, per quam se aliquis habet bene
cuentra bien para obrar y padecer; el vi­ ad agendum et patiendum; vitium
cio, en cambio, según lo cual [se dispone] autem secundum quod male. Et si­
mal. Y es semejante acerca de los otros mile est de aliis habitibus, sive inte­
hábitos, ya intelectuales como la ciencia, llectualibus, ut scientia, sive corpo­
ya corporales como la salud. ralibus, ut sanitas.

Siguiendo la misma cita de aspectos nocionales podemos establecer:

I-II, q. 49, a. 2, c.:


El modo o determinación del sujeto Modus autem sive determinatio
según el ser accidental puede asumirse subiecti secundum esse accidentale,
o en orden a la misma naturaleza del potest accipi vel in ordine ad ipsam
sujeto, o según la acción y la pasión que naturam subiecti; vel secundum
siguen a los principios de la naturaleza, actionem et passionem quae con­
los cuales son la materia y la forma, o se­ sequuntur principia naturae, quae
gún la cantidad. Ahora bien, si se toma el sunt materia etforma; vel secundum
modo o determinación del sujeto según quantitatem. Si autem accipiatur

341
Consideraciones especiales de algunos accidentes

la cantidad, así se da la cuarta especie de modus vel determinatio subiecti se­


cualidad. Y dado que la cantidad, según cundum quantitatem, sic est quarti
su propia razón, es sin movimiento, y sin species qualitatis. Et quia quantitas,
razón de bien y de mal, se sigue que a la secundum sui rationem, est sine
cuarta especie de cualidad no le concier­ motu, et sine ratione boni et mali;
ne que algo esté bien o mal, que transcu­ ideo ad quartam speciem qualitatis
rre rápida o tardíamente. non pertinet quod aliquid sit bene
vel male, cito vel tarde transiens.
Por su parte, el modo o determinación Modus autem sive determina­
del sujeto según acción y pasión, se con­ tio subiecti secundum actionem et
sidera en la segunda y tercera especie de passionem, attenditur in secunda
cualidad. Y por eso en ambas se conside­ et tertia specie qualitatis. Et ideo in
ra que algo se haga fácil o difícilmente, o utroque consideratur quod aliquid
que sea lo que transcurre rápidamente o facile vel difficile fiat, vel quod sit
lo que dura mucho tiempo. Sin embargo, cito transiens aut diuturnum. Non
no se considera en ellas algo que perte­ autem consideratur in his aliquid
nece a la razón de bien o de mal; porque pertinens ad rationem boni vel mali,
los movimientos y las pasiones no tienen quia motus et passiones non habent
razón de fin, mientras que lo bueno y lo rationem finis, bonum autem et ma­
malo se dice con relación al fin. Más el lum dicitur per respectum ad finem.
modo y determinación del sujeto en or­ Sed modus et determinatio subiecti
den a la naturaleza de la cosa pertenece in ordine ad naturam rei, pertinet ad
a la primera especie de cualidad, que es primam speciem qualitatis, quae est
el hábito y la disposición; pues el Filósofo habitus et dispositio, dicit enim phi­
dice en el VII libro De los Físicos, hablando losophus, in VII Physic., loquens de
de los hábitos del alma y del cuerpo, que habitibus animae et corporis, quod
son ciertas disposiciones de lo perfecto a sunt dispositiones quaedam perfec­
lo óptimo; y digo perfecto lo que está dis­ ti ad optimum; dico autem perfecti,
puesto según la naturaleza. Y puesto que quod est dispositum secundum na­
la misma forma y naturaleza de la cosa turam. Et quia ipsa forma et naturi
es el fin y la causa de que algo se haga, rei est finis et cuius causa fit aliquid
como se dice en el II libro De los Físicos, se ut dicitur in II Physic., ideo in prime
sigue que en la primera especie [de cua­ specie consideratur et bonum et ma
lidad] se considera tanto lo bueno como lum; et etiam facile et difficile mobile,
lo malo; y también lo fácil y difícilmente secundum quod aliqua natura est fi­
móvil, en cuanto que alguna naturaleza nis generationis et motus.
es fin de la generación y del movimiento.

342
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

Por lo que en el V libro De los Metafísi­ Unde in V Metaphys. Philosophus


cas el Filósofo define hábito, que es la dis­ definit habitum, quod est dispositio
posición según la cual alguien se dispone secundum quam aliquis disponitur
bien o mal. bene vel male.
Y en el II libro De los Éticos dice que los Et in II Ethic. dicit quod habitus
hábitos son aquellos según los cuales nos sunt secundum quos ad passiones
encontramos bien o mal respecto a las nos habemus bene vel male.
pasiones.
En efecto, cuando se trata de un modo Quando enim est modus conve­
que conviene a la naturaleza de la cosa, niens naturae rei, tunc habet ratio­
entonces tiene razón de bueno, pero nem boni, quando autem non conve­
cuando no conviene, entonces tiene ra­ nit, tunc habet rationem mali.
zón de malo.
Y porque la naturaleza es aquello que Et quia natura est id quod pri­
primero se considera en la realidad, se si­ mum consideratur in re, ideo habi­
gue que el hábito se pone como primera tus ponitur prima species qualitatis.
especie de cualidad.

Conviene de todos modos hacer una aclaración sobre los diversos sig­
nificados de hábito.

I-II, q. 49, a. 1, c.:


El nombre de hábito se asume de tener. Hoc nomen habitus ab habendo
De donde el nombre de hábito se deriva est sumptum. A quo quidem no­
de dos maneras. De acuerdo a un primer men habitus dupliciter derivatur,
modo en cuanto que el hombre o cual­ uno quidem modo, secundum quod
quier otra realidad se dice que tiene algo; homo, vel quaecumque alia res, dici­
de otro modo en cuanto que alguna reali­ tur aliquid habere; alio modo, secun­
dad de algún modo se tiene en sí misma dum quod aliqua res aliquo modo se
o hacia algún otro. habet in seipsa vel ad aliquid aliud.
Acerca de lo primero hay que conside­ Circa primum autem, conside­
rar que tener, en cuanto se dice de cual­ randum est quod habere, secundum
quiera que se tiene, es común a diversos quod dicitur respectu cuiuscumque
géneros. quod habetur, commune est ad di­
versa genera.
De donde el Filósofo establece el tener Unde Philosophus inter post prae­
entre los pospredicamentos, que se sigue dicamenta habere ponit, quae scilicet

343
Consideraciones especiales de algunos accidentes

a diversos géneros de realidades, como diversa rerum genera consequuntur; :


son los opuestos y lo anterior y posterior, y sicut sunt opposita, et prius et poste­
otros similares. rius, et alia huiusmodi.
Pero entre aquellos que se tienen apa­ Sed inter ea quae haben tur, talis vi- I
rece la siguiente distinción. Hay algunos detur esse distinctio, quod quaedam \
en los cuales no hay medio entre quien sunt in quibus nihil est medium inter 1
riene y aquello que se tiene, como entre habens et id quod habetur, sicut inter j
el sujeto y la cualidad o la cantidad no subiectum et qualitatem vel quantita- ■
hay medio. Hay otros, en cambio, en los tem nihil est medium. Quaedam vero • ■
cuales hay algún medio entre ambos, sunt in quibus est aliquid medium
pero la sola relación, como se dice que inter utrumque, sed sola relatio, sicut ■
alguien tiene un sodo o un amigo. Hay dicitur aliquis habere socium vel ami­
otros también entre los cuales hay algún cum. Quaedam vero sunt inter quae ' 1
medio, no ciertamente la acción o pasión, est aliquid medium, non quidem ac- |
sino algo al modo de acción o pasión, por tio vel passio, sed aliquid per modum
ejemplo, cuando uno es el que ornamen­ actionis vel passionis, prout scilicet 1
ta o cubre y otro el adornado o cubierto; unum est ornans vel tegens, et aliud' I
por lo que el Filósofo dice en el V libro ornatum aut tectum, unde philoso- |
De los Metafísicas que se dice hábito como phus dicit, in V Metaphys., quod ha­
cierta acción de quien tiene y de lo tenido, bitus dicitur tanquam actio quaedam .
como ocurre en aquellos que tenemos al­ habentis et habiti, sicut est in illis
rededor nuestro. Consiguientemente en quae circa nos habemus. Et ideo in j
éstos se constituye un género especial de his constituitur unum speciale genus j
cosas, que se dice predicamento de hábito, rerum, quod dicitur praedicamentum
del cual el Filósofo dice en el V libro De habitus, de quo dicit philosophus, in ’
los Metafísicas que entre quien tiene una V Metaphys., quod inter habentem
vestimenta y la vestimenta que es tenida, indumentum, et indumentum quod' I
hay un hábito medio. habetur, est habitus medius.
En cambio, si se asume tener en cuan­ Si autem sumatur habere prout res- I
to alguna realidad se dice que de algún aliqua dicitur quodam modo se habe- I
modo se tiene en sí misma o con relación re in seipsa vel ad aliud; cum iste mo- |
a otro, dado que este modo de tenerse es dus se habendi sit secundum aliquam. |
según alguna cualidad, de este modo, há­ qualitatem, hoc modo habitus quae- I
bito es alguna cualidad, del cual el Filóso­ dam qualitas est, de quo philosophus,
fo dice en el V libro De los Metafísicas, que in V Metaphys., dicit quod habitus
hábito se dice la disposición según la cual dicitur dispositio secundum quant
lo dispuesto se dispone bien o mal o en bene vel male disponitur dispositumr

344
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

sí mismo o con relación a otro, como la et aut secundum se aut ad aliud, ut


salud es un determinado hábito. sanitas habitus quidam est.
Y así hablamos aquí de hábito. Et sic loquimur nunc de habitu.
De donde hay que decir que el hábito Unde dicendum est quod habitus
es cualidad. est qualitas.

3. Propiedades de la cualidad

Se pueden referir dos propiedades de las cualidades.


La primera es la posibilidad de aumento y disminución sin alterar su
especie. Sobre esta propiedad se puede consultar: I-II, q. 52, a. 3, c.
La segunda propiedad es la semejanza o desemejanza que se da entre
diversas cualidades.

I-II, q. 52, a. 3, c.:


La semejanza y la desemejanza no so­ Similitudo autem et dissimilitu­
lamente se establecen según la misma o do non solum attenditur secundum
diversa cualidad, sino también según el qualitatem eandem vel diversam;
mismo o diverso modo de participación. sed etiam secundum eundem vel di­
Pues, es disímil no solamente el negro versum participationis modum. Est
con el blanco, sino también lo menos enim dissimile non solum nigrum
blanco respecto a lo más blanco, pues albo, sed etiam minus album magis
también el movimiento se realiza de lo albo, nam etiam motus fit a minus
menos blanco a lo más blanco, como de albo in magis album, tanquam ex
un opuesto a otro opuesto, como se dice opposito in oppositum, ut dicitur in
en el V libro De los Físicos. V Physic.

In IV Metaph., lee. 2, n. 561:


Lo idéntico es uno en la substancia. Lo Idem enim unum in substantia est.
igual, uno en la cantidad. Lo semejante, Aequale, unum in quantitate. Simile,
uno en la cualidad. unum in qualitate.

C. La relación

1. Presentación del tema

Al abocamos al tema de la relación en el desarrollo estrictamente meta-


físico en que nos encontramos, aparecen algunas dificultades para hacer una

345
Consideraciones especiales de algunos accidentes

selección de textos de Santo Tomás sobre el particular, y poder desarrollar el


tratamiento correspondiente.
Por un lado, en cuanto a este tema, Santo Tomás tiene una preocupación
que concierne directamente a la teología revelada. En efecto, la explicación
teológica del dogma trinitario usa las nociones de relación con una aplicación
analógica que pertenece al orden sobrenatural. Eso obliga a que de los textos
sobre la relación haya que extraer lo exclusivamente filosófico en la perspecti­
va metafísica que a su vez llevará a una orientación causal.
Por otro lado, la noción misma de relación excede el ser solamente ac­
cidente metafísico. Como se verá puede implicar también un ente de razón.
También no sólo se establece por la inhesión, sino que incluye un término al
cual se refiere. Esto implica que debamos proceder con mucha cautela en la
delimitación del campo estrictamente metafísico que llega a la caracterización
de la relación real, y a sus implicancias. A su vez habrá que hacer otras consi­
deraciones que completen el conjunto de lo que integra la relación.
Además, cabe subrayar que en varios textos de Santo Tomás aparecen
incluidos conceptos o intencionalidades diversas de la relación. Esto exige una
sutileza en la intuición de la relación que nos obliga a presentar algunos textos
fragmentados en orden a una mayor penetración intuitiva de la misma.
Finalmente, subrayamos la importancia y significado de aquello que es­
trictamente pertenece a la perspectiva filosófica de la relación. Eso se manifies­
ta muy claramente en:

Q. D. De pot., q. 7, a. 9, c.:
La perfección y el bien que están en las Perfectio et bonum quae sunt in
realidades que están fuera del alma, no rebus extra animam, non solum at­
solamente se establecen según algo que tenditur secundum aliquid absolute
inhiere absolutamente a las cosas, sino inhaerens rebus, sed etiam secun­
también, según un orden de una realidad dum ordinem unius rei ad aliam, si­
a otra, así como el bien del ejército tam­ cut etiam in ordine partium exerci­
bién consiste en el orden de las partes del tus, bonum exercitus consistit: huic
ejército; en efecto, el Filósofo compara el enim ordini comparat philosophus
orden del universo con este orden. ordinem universi.
Luego, es preciso que en las mismas Oportet ergo in ipsis rebus ordi­
realidades haya un determinado orden; nem quemdam esse; hic autem ordo
y este orden es una relación. De donde relatio quaedam Est. Unde oportet
es preciso que en las mismas realidades in rebus ipsis relationes quasdam

346
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

haya determinadas relaciones, según las esse, secundum quas unum ad al­
eudes uno se ordena a otro. terum ordinatur.

Por las indicaciones dadas se hace necesario delimitar el ámbito estric­


tamente metafísico en el que nos encontramos. Por eso pasamos a:

2. Delimitación del ámbito estrictamente metafísico de la relación

De acuerdo a lo ya presentado pasamos a considerar:

a) La propia razón de la relación en sí misma (Propria ratio relationis secundum se)

Es lo primero que hay que intuir respecto a la relación en cuanto tal.

I, q. 28, a. 1, c.:
Los otros géneros, como la cantidad y Alia genera, ut quantitas et qua­
la cualidad, según su propia razón sig­ litas, secundum propriam rationem
nifican algo inherente a algo. En cambio, significant aliquid alicui inhaerens.
aquellos que se dicen hacia algo signifi­ Ea vero quae dicuntur ad aliquid,
can según su propia razón el solo res­ significant secundum propriam ra­
pecto a otro. tionem solum respectum ad aliud.

Quodlib. IX, q. 2, a. 3, c.r


En lo siguiente difiere hacia algo de los In hoc differt ad aliquid ab aliis ge­
otros géneros: que los otros géneros por neribus: quod alia genera ex propria
su propia razón incluyen el hecho de que sui ratione habent quod aliquid sint;
sean algo; como la cantidad por el mismo sicut quantitas ex hoc ipso quod est
hecho de que es cantidad afirma algo; y quantitas, aliquid ponit; et similiter
de modo semejante ocurre con los otros; est de aliis; sed ad aliquid ex propria
pero hacia algo, por la propia razón de su sui generis ratione non habet quod
género, no incluye el hecho de que afirme ponat aliquid, sed ad aliquid: unde
algo, sino hacia algo; de donde se encuen­ inveniuntur quaedam ad aliquid
tran algunos hacia algo que nada son en quae nihil sunt in rerum natura,
la naturaleza de las cosas, sino solamen­ sed in ratione tantum: quod in aliis
te en la razón; lo cual no acontece en los generibus non contingit. Et quam­
otros géneros. Y aún cuando hacia algo, vis ad aliquid ex ratione sui generis
por la razón de su género, no incluya el non habeat quod ponat aliquid, non

347
Consideraciones especiales de algunos accidentes

hecho de que afirme algo, sin embargo tamen etiam habet ex ipsa generis »
no incluye, por la misma razón de su gé­ tione quod nihil ponat, quia sic nwlli
nero, que nada afirme, porque así ningu­ relatio esset aliquid in rerum naturi,
na relación seria algo en la naturaleza de unde ad aliquid non esset unum dt
las cosas, de donde hacia algo no sería uno decem generibus.
de los diez géneros.

In V Metaph., lee. 17, n. 1029:


La relación atañe a algo exterior y no Relatio enim respicit aliquid extra,
al sujeto, a no ser en cuanto es accidente. non autem subiectum nisi inquan­
tum est accidens..

Quodlib. VII, q. 1, a. 4, c.:


Aquello que se dice hacia algo no tie­ Illud autem quod ad aliquid dici­
ne razón de accidente por el hecho de tur, non habet rationem accidenti
que es hacia algo, sino solamente por ex hoc quod est ad aliquid, sed solun
el hecho de que inhiere. ex hoc quod inest.

Se puede con esto concluir:

III, q. 2, a. 7, ad 2:
La razón de la relación como también Ratio relationis, sicut et motus de­
la del movimiento, depende del fin ó pendet ex fine vel termino, sed esse
término; pero su ser depende del sujeto. eius dependet ex subiecto.

Por todo Io que integra la relación vista en los textos precedentes hay
que hacer varias distinciones de la misma. Así pasamos a:

b) Distinciones primarias de la relación

Lo segundo que hay que desarrollar son las distinciones primarias


que se dan en la relación. Se trata de dos distinciones primarias.
La primera distinción puede formularse en los siguientes términos:

Q. D. De pot., q. 7, a. 10, ad 11:


Esta distinción de los relativos según el Distinctio ista relativorum secura-
ser y según el decir, nada hace a que sea dum esse et secundum dici, nihil fex-
relación real. cit ad hoc quod sit relatio realis.

348
La sabiduría filosófica siguiendo Las huellas de santo Tomás -1 parte

En efecto, hay algunos relativos según Quaedam enim sunt relativa se­
el ser, que no son reales, como la derecha cundum esse quae non sunt realia,
y la izquierda en la columna; y hay algu­ sicut dextrum et sinistrum in co­
nos relativos según el decir, que sin em­ lumna; et quaedam sunt relativa
bargo implican relaciones reales, como es secundum dici, quae tamen impor­
evidente acerca de la ciencia y de lo que tant relationes reales, sicut patet de
ha sido sentido. scientia et sensu.
Pues se dicen relativos según el ser cuan­ Dicuntur enim relativa secundum
do los nombres están impuestos para sig­ esse, quando nomina sunt imposita
nificar las relaciones mismas, en cambio, ad significandas ipsas relationes; re­
relativos según el decir cuando los nombres lativa vero secundum dici, quando
están impuestos para significar principal­ nomina sunt imposita ad significan­
mente las cualidades o algo por el estilo, a das qualitates vel aliquid huiusmodi
lo cual sin embargo siguen las relaciones. principaliter, ad quae tamen conse­
Y en cuanto a esto, nada difieren si son re­ quuntur relationes. Nec quantum
laciones reales o solamente de razón. ad hoc differt, utrum sint relationes
reales vel rationis tantum.

I, q. 13, a. 7, ad 1:
Algunos relativos se imponen para Relativa quaedam sunt imposita
significar las mismas habitudes rela­ ad significandum ipsas habitudines
tivas, como señor, siervo, padre e hijo, y relativas, ut dominus, servus, pater
otros de la misma índole, y éstos se dicen et filius, et huiusmodi, et haec dicun­
relativos según el ser. Otros en cambio se tur relativa secundum esse. Quaedam
imponen para significar realidades a las vero sunt imposita ad significandas
cuales siguen algunas habitudes, como res quas consequuntur quaedam ha­
moviente y movido; cabeza [o dirigente] y bitudines, sicut movens et motum,
dirigido, y otros por el estilo; los cuales se caput et capitatum, et alia huiusmodi,
denominan relativos según el decir. quae dicuntur relativa secundum dici.

La segunda distinción de la relación tiene en cuenta la distinción entre


ente real y ente de razón, que es peculiar de la relación a diferencia de los
otros géneros o predicamentos. Así podemos apreciar:

Quodlib., I, q. 2, a. 1, c.;
Las relaciones difieren de todos los otros Relationes differunt in hoc ab om­
géneros de cosas en lo siguiente: porque nibus aliis rerum generibus, quia ea
aquellos que pertenecen a los otros géne- quae sunt aliorum generum, ex ipsa

349
Consideraciones especiales de algunos accidentes

ros, por la misma razón de su género, tie­ ratione sui generis habent quod sint
nen el que sean realidades de naturaleza, res naturae, sicut quantitates ex ratio­
como las cantidades por razón de la canti­ ne quantitatis, et qualitates ex ratione
dad, y las cualidades por razón de la cua­ qualitatis; sed relationes non habent
lidad; pero las relaciones no tienen el que quod sint res naturae ex ratione res­
sean realidades de naturaleza por razón pectus ad alterum. Inveniuntur enim
de la referencia a otro. Pues se encuentran quidam respectus qui non sunt reales,
algunas referencias que no son reales, sino sed rationales tantum: sicut scibile re­
solamente racionales; como lo cognosci­ fertur ad scientiam, non aliqua reali
ble se refiere a la ciencia, no mediante una relatione in scibile existente, sed potius
relación real existente en lo cognoscible, quia scientia refertur ad ipsum, secun­
sino más bien porque la ciencia se refiere a dum Philosophum in V Metaphys.
lo mismo [cognoscible], según el Filósofo
en el V libro De los Metafísicas.
Sin embargo, la relación tiene el que Sed relatio habet quod sit res natu­
sea realidad de naturaleza por parte de rae ex sua causa, per quam una res
su causa, por la cual una cosa natural tie­ naturalem ordinem habet ad alteram:
ne orden a otra; el cual orden natural y qui quidem ordo naturalis et realis
real en las mismas cosas es la misma rela­ est ipsis ipsa relatio; unde dextrum
ción; de donde la derecha y la izquierda et sinistrum in animali sunt relatio­
en el animal son relaciones reales porque nes reales, quia consequitur quasdam
siguen algunas virtudes naturales, en naturales virtutes; in columna autem
cambio, en la columna hay referencias sunt respectus rationis tantum se­
solamente de razón según el orden del cundum ordinem animalis ad ipsam.
animal a la misma.

En el texto I, q. 28, a. 1, c. hemos afirmado la propia razón de la rela­


ción. Aquí retomamos dicho texto para establecer la distinción entre rela­
ción real y relación de razón, como una segunda distinción que sigue a los
modos de ser por sí:

I, q. 28, a. 1, c:
Aquellos que se dicen hacia algo signi­ Ea vero quae dicuntur ad aliquid,
fican, según su propia razón, el solo res­ significant secundum propriam ra­
pecto a otro, la cual referencia a veces está tionem solum respectum ad aliud.
en la misma naturaleza de las cosas; como Qui quidem respectus aliquando
cuando algunas realidades según su na- est in ipsa natura rerum; utpote

350
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

turaleza están ordenadas entre sí, y tienen quando aliquae res secundum suam
inclinación mutua. Es preciso entonces naturam ad invicem ordinatae sunt,
que estas relaciones sean reales. Como en et invicem inclinationem habent. Et
el cuerpo pesado hay inclinación y orden huiusmodi relationes oportet esse
al lugar medio; de donde hay una cierta reales. Sicut in corpore gravi est in­
referencia en el mismo [cuerpo] pesado clinatio et ordo ad locum medium,
respecto del lugar medio. Y de modo se­ unde respectus quidam est in ipso
mejante es con respecto a los otros de la gravi respectu loci medii. Et simili­
misma índole. En cambio, a veces, la re­ ter est de aliis huiusmodi. Aliquan­
ferencia significada por aquellos que se do vero respectus significatus per ea
dicen hacia algo está solamente en la mis­ quae dicuntur ad aliquid, est tan­
ma aprehensión de la razón que compara tum in ipsa apprehensione rationis
uno con otro; y entonces la relación es so­ conferentis unum alteri, et tunc est
lamente de razón; como cuando la razón relatio rationis tantum; sicut cum
compara al hombre con el animal, como comparat ratio hominem animali, ut
la especie con el género. speciem ad genus.

Dado que la relación se establece considerando los dos extremos, nos


encontramos con ima explicitación total sobre el particular. Lo vemos con
claridad en el siguiente texto:

I, q. 13, a. 7, c.:
Hay que saber que, dado que la relación Sciendum est quod, cum relatio
requiere dos extremos, de tres maneras requirat duo extrema, tripliciter se
puede encontrarse respecto al hecho de habere potest ad hoc quod sit res na­
que sea realidad de naturaleza y de razón. turae et rationis. Quandoque enim
En efecto, a veces, desde ambas partes ex utraque parte est res rationis
es realidad de razón solamente; a saber, tantum, quando scilicet ordo vel ha­
cuando el orden o la referencia entre al­ bitudo non potest esse inter aliqua,
gunos no puede darse a no ser solamente nisi secundum apprehensionem ra­
según la aprehensión de la razón, como tionis tantum, utpote cum dicimus
cuando decimos lo mismo es igual a lo mis­ idem eidem idem. Nam secundum
mo. En efecto, en cuanto la razón aprehen­ quod ratio apprehendit bis aliquod
de dos veces algo uno, establece aquello unum, statuit illud ut duo; et sic
como dos; y de este modo aprehende apprehendit quandam habitudinem
cierta referencia del mismo a sí mismo. ipsius ad seipsum. Et similiter est
De modo semejante ocurre con todas las de omnibus relationibus quae sunt

351
Consideraciones especiales de algunos accidentes

relaciones que se dan entre el ente y el no- inter ens et non ens; quas format ra­
ente; las cuales formula la razón en cuanto tio, inquantum apprehendit non er¿
aprehende al no-ente como un extremo. Y ut quoddam extremum. Et idem ed
es lo mismo acerca de todas las relaciones de omnibus relationibus quae conse­
que siguen al acto de razón, como el géne­ quuntur actum rationis, ut genus et
ro y la especie, y otros por el estilo. species, et huiusmodi.
En cambio, hay otras relaciones que Quaedam vero relationes sunt,
en cuanto a ambos extremos son rea­ quantum ad utrumque extremum,
lidades de naturaleza; a saber, cuando res naturae, quando scilicet est ha­
hay una referencia entre dos según algo bitudo inter aliqua duo secundum
que conviene realmente a ambos. Como aliquid realiter conveniens utrique-
se evidencia de todas las relaciones que Sicut patet de omnibus relationibus
siguen a la cantidad, como lo grande y quae consequuntur quantitatem, ut
lo pequeño, el doble y la mitad, y otros magnum et parvum, duplum et dimi­
por el estilo; porque la cantidad está en dium, et huiusmodi, nam quantitas
ambos extremos. Y es semejante acerca est in utroque extremorum. Et simile
de las relaciones que siguen a la acción y est de relationibus quae consequuntur
a la pasión, como el motor y el móvil, el actionem et passionem, ut motivuni
padre y el hijo, y otros semejantes. et mobile, pater etfilius, et similia.
A veces, en cambio, la relación es rea­ Quandoque vero relatio in uno ex­
lidad de naturaleza en uno de los extre­ tremorum est res naturae, et in altero
mos, y en el otro es solamente realidad est res rationis tantum. Et hoc con­
de razón. Y esto ocurre cada vez que dos tingit quandocumque duo extrema
extremos no son de un [mismo] orden. non sunt unius ordinis. Sicut sensus
Como lo sentido y la ciencia se refieren al et scientia referuntur ad sensibile
sensible y al cognoscible, los cuales cier­ et scibile, quae quidem, inquantum
tamente, en cuanto son ciertas realidades sunt res quaedam in esse naturali
existentes en el ser natural, están fuera existentes, sunt extra ordinem esse
del orden del ser sensible e inteligible; de sensibilis et intelligibilis, et ideo in
donde en la ciencia y en el sentido hay scientia quidem et sensu est relatio
ciertamente relación real, en cuanto se or­ realis, secundum quod ordinantur
denan a conocer y sentir la realidad; pero ad sciendum vel sentiendum res;
las mismas realidades consideradas en sed res ipsae in se consideratae, sunt
sí, están fuera de tal orden. De donde en extra ordinem huiusmodi. Unde in
ellas no hay realmente ninguna relación eis non est aliqua relatio realiter ad
a la ciencia y a lo sentido; sino solamen­ scientiam et sensum; sed secundum
te según la razón, en cuanto el entendi- rationem tantum, inquantum inte-

352
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

miento los aprehende como término de llectus apprehendit ea ut terminos


las relaciones de la ciencia y de lo sentido. relationum scientiae et sensus.
Por lo que el Filósofo dice en V libro De Unde Philosophus dicit, in V Me­
los Metafísicas, que no se dicen relativa­ taphys., quod non dicuntur relative
mente por el hecho de que las mismas se eo quod ipsa referantur ad alia, sed
refieran a otros, sino porque los otros se quia alia referuntur ad ipsa.
refieren a las mismas.
Y de modo semejante, la derecha no Et similiter dextrum non dicitur
se dice de la columna, sino en cuanto se de columna, nisi inquantum ponitur
pone al animal a la derecha; de donde tal animali ad dextram, unde huiusmodi
relación no está realmente en la columna, relatio non est realiter in columna,
sino en el animal. sed in animali.

Complementariamente podemos también expresar:

Q. D. De pot., q. 7 a. 8, ad 1:
Aquellos relativos que se refieren entre Illa relativa sunt simul natura
sí con paridad de razón son simultáneos quae pari ratione mutuo referuntur,
en la naturaleza; como el padre al hijo, sicut pater ad filium, dominus ad
el señor al siervo, lo doble a la mitad. En servum, duplum ad dimidium. Illa
cambio, aquellos relativos en los cuales vero relativa in quibus non est ea­
no se da la misma razón de referir por dem ratio referendi ex utraque parte,
ambas partes, no son simultáneos en la non sunt simul natura, sed alterum
naturaleza, sino que uno es naturalmen­ est prius naturaliter, sicut etiam
te anterior, como también lo afirma el Fi­ Philosophus dicit, de sensu et sensi­
lósofo acerca del sentido y de lo sensible, bili, scientia et scibili.
de la ciencia y de los cognoscible.
3. Caracterización de la relación real

A partir de lo expuesto estamos ahora en condiciones de mostrar la carac­


terización de la relación real. En los textos ya transcriptos de Quodlib., I, a. 2, c.
y de I, q. 13, a.. 7, c. aparecen caracterizaciones de la relación real que hay que
detectarlas. A dichos textos se puede agregar:

I, q. 28, a. 4, c.:
Según el Filósofo en el V libro De los Secundum Philosophum, in V Me-
Metafísicos, toda relación o se funda sobre taphys., relatio omnis fundatur vel

353
Consideraciones especiales de algunos accidentes

la cantidad, como lo doble y la mitad, o supra quantitatem, ut duplum et di­


sobre la acción y pasión, como quien rea­ midium; vel supra actionem et passio­
liza y lo hecho, el padre y el hijo, el señor nem, ut faciens et factum, pater et fi­
y el siervo, y otros por el estilo. lius, dominus et servus, et huiusmodi.

Desde lo dicho podemos ampliar lo que pertenece a la determinación


de la relación real. En esta ampliación nos encontramos con términos que no
corresponden al accidente relación; y que ha dado lugar a hablar de una pers­
pectiva transcendental de la relación distinta de la relación predicamental. Por
ahora nos remitimos a la indicación que se hará en una de las implicancias
filosóficas de lo real de la relación.
En lo que hace a la presente consideración transcribimos los siguientes
textos que expresan con claridad la doctrina sobre la perspectiva transcenden­
tal de la relación:

I, q. 28, a. 2, c.:
En cualquiera de los nueve géneros de In quolibet novem generum acci­
accidente hay que considerar dos. El pri­ deritis est duo considerare. Quorum
mero de los cuales es el ser que le compete unum est esse quod competit unicui­
a cada uno de los mismos en cuanto que que ipsorum secundum quod est acci­
es accidente. Y esto, de modo general en dens. Et hoc communiter in omnibus
todos, es inherir en el sujeto; pues el ser est inesse subiecto, accidentis enim
del accidente es inherir. Lo otro que pue­ esse est inesse. Aliud quod potest con­
de considerarse en cada uno es la razón siderari in unoquoque, est propria ra­
propia de cada uno de aquellos géneros. tio uniuscuiusque illorum generum.
Y en efecto, en los otros géneros [distin­ Et in aliis quidem generibus a rela­
tos] de la relación, como en la cantidad y tione, utpote quantitate et qualitate,
en la cualidad, la razón propia del género etiam propria ratio generis accipitur
también se asume en comparación al su­ secundum comparationem ad subiec­
jeto; porque la cantidad se dice medida de tum, nam quantitas dicitur mensura
la substancia; y la cualidad, disposición de substantiae, qualitas vero dispositio
la substancia. En cambio, la razón propia substantiae. Sed ratio propria relatio­
de la relación no asume en comparación nis non accipitur secundum compara­
a aquello en lo cual está, sino en compa­ tionem ad illud in quo est, sed secun­
ración a algo fuera de él. dum comparationem ad aliquid extra.
Así entonces, si consideramos, aún en Si igitur consideremus, etiam in
las realidades creadas, las relaciones en rebus creatis, relationes secundum id

354
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

cuanto son relaciones, se encuentran que quod relationes sunt, sic inveniun­
son concomitantes y no unidas intrín­ tur esse assistentes, non intrinsecus
secamente; como significando en cierta affixae; quasi significantes respectum
manera una referencia contingente a la quodammodo contingentem ipsam
misma cosa relacionada, en cuanto tien­ rem relatam, prout ab ea tendit in
de desde ella hacia otro. En cambio, si se alterum. Si vero consideretur relatio
considera la relación en cuanto es acci­ secundum quod est accidens, sic est
dente, así es inherente al sujeto, y tenien­ inhaerens subiecto, et habens esse ac­
do el ser accidental en el mismo. cidentale in ipso.

Q. D. De pot., q. 7, a. 9, ad 7:
La misma relación que no es otra cosa Ipsa relatio quae nihil est aliud
que el orden de una creatura a otra, im­ quam ordo unius creaturae ad aliam,
plica algo en cuanto es accidente y algo aliud habet in quantum est accidens
en cuanto es relación u orden. En cuanto et aliud in quantum est relatio vel
es accidente, implica que está en el suje­ ordo. In quantum enim accidens est,
to, pero no en cuanto es relación u or­ habet quod sit in subiecto, non autem
den, sino solamente el que sea hacia otro, in quantum est relatio vel ordo; sed
como lo que pasa hacia otro; y en cierta solum quod ad aliud sit quasi in aliud
manera concomitante a la realidad rela­ transiens, et quodammodo rei relatae
cionada. Y así la relación es algo inhe­ assistens. Et ita relatio est aliquid in­
rente aunque no por el hecho de que es haerens, licet non ex hoc ipso quod est
relación; así como la acción, por el he­ relatio; sicut et actio ex hoc quod est
cho de que es acción, se considera como actio, consideratur ut ab agente; in
[procedente] del agente; en cambio, en quantum vero est accidens, conside­
cuanto es accidente, se considera como ratur ut in subiecto agente.
en el sujeto agente.

Q. D. De pot., q. 7, a. 8, c.:
La relación difiere en lo siguiente de Relatio in hoc differt a quantitate
la cantidad y de la cualidad: porque la et qualitate: quia quantitas et qua­
cantidad y la cualidad son determinados litas sunt quaedam accidentia in
accidentes que permanecen en el sujeto; subiecto remanentia; relatio autem
en cambio, la relación no significa, como non significat, ut Boetius dicit, ut in
dice Boecio, como lo que permanece en el subiecto manens, sed ut in transitu
sujeto, sino como en derto tránsito hada quodam ad aliud; unde et Porretani
otro; de donde [Gilberto] Porretano y sus dixerunt, relationes non esse inhae-

355
Consideraciones especiales de algunos accidentes

seguidores afirmaron que las relaciones rentes, sed assistentes, quod aliqua­
no son inherentes, sino asistentes, lo cual liter verum est, ut posterius osten­
de alguna manera es verdadero, como se detur.
mostrará luego.

Q. D. De pot., q. 7, a. 10, c.:


Dado que la relación real consiste en Cum relatio realis consistat in
el orden de una realidad a otra realidad, ordine unius rei ad rem aliam, ut
como se ha dicho, se encuentra una rela­ dictum est; in illis tantum mutua
ción real mutua sólo en aquellos en los realis relatio invenitur in quibus ex
cuales de ambas partes existe la misma utraque parte est eadem ratio ordi­
razón de orden de uno a otro; lo cual se nis unius ad alterum: quod quidem
invenitur in omnibus relationibus
encuentra ciertamente en todas las rela­
ciones que siguen a la cantidad. Porque, consequentibus quantitatem. Nam
dado que la razón de cantidad es abstraí­ cum quantitatis ratio sit ab omni
sensibili abstracta, eiusdem rationis
da de todo sensible, la cantidad en todos
los cuerpos naturales es de la misma ra­ est quantitas in omnibus naturali­
bus corporibus. Ef pari ratione qua
zón. Luego, por igual razón por la que
uno de los que tienen cantidad se refiere unum habentium quantitatem reali­
ter refertur ad alterum, et aliud ad
realmente a otro, ese otro también [se re­
ipsum.
fiere] al mismo.

Q. D. De pot., q. 7, a. 1, ad 9:
Hay relación real allí donde algo Ibi enim est realis relatio ubi rea­
depende realmente de otro, ya sea de liter aliquid dependet ab altero, vel
modo absoluto, ya sea bajo algún res­ simpliciter vel secundum quid. Et
pecto. Y en razón de esto, en la ciencia propter hoc scientiae est realis relatio
hay relación real al cognoscible, pero no ad scibile, non autem e converso, sed
a la inversa, sino solamente en el orden secundum rationem tantum, ut patet
racional, como se evidencia por el Filó­ per Philosophum.
sofo [en el V libro De los Metafísicas].

Hacemos una aclaración respecto a las relaciones que siguen a la ope­


ración del intelecto:

356
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

1, q. 28, a. 1, ad 4:
Pero las relaciones que siguen a la Sed relationes quae consequuntur
operación del entendimiento, que se operationem intellectus, quae sunt
encuentran entre el verbo que procede inter verbum intellectualiter pro­
intelectualmente y aquello de donde cedens et illud a quo procedit, non
procede, no son relaciones sólo de ra­ sunt relationes rationis tantum, sed
zón, sino de la realidad; porque también rei, quia et ipse intellectus et ratio est
el mismo entendimiento y la razón es quaedam res, et comparatur realiter
cierta realidad, y se compara realmente ad id quod procedit intelligibiliter, si­
a aquello que procede inteligiblemente, cut res corporalis ad id quod procedit
como la realidad corporal a aquello que corporaliter.
procede corporalmente.

4. Especificación de la relación predicamental

Una vez que se ha establecido la caracterización de la relación real se


puede entrar en una mayor especificación de la relación predicamental, es de­
cir, en cuanto es propiamente accidente. Esto se hace en dos puntos. Uno en
lo que se refiere a su penetración intuitiva metafísica. Otro, en las distintas
especies que comprehende.

a) Penetración intuitiva metafísica de la relación predicamental

IV C. G., cap. 14 (3508):


En nosotros las relaciones tienen un In nobis enim relationes habent esse
ser dependiente, porque su ser es dis­ dependens, quia earum esse est aliud
tinto del ser de la substancia; de donde ab esse substantiae: unde habent pro­
tienen un modo propio de ser, según la prium modum essendi secundum
razón propia, como ocurre en los otros propriam rationem, sicut et in aliis ac­
accidentes. Ahora bien, dado que todos cidentibus contingit. Quia enim om­
los accidentes son ciertas formas agrega­ nia accidentia sunt formae quaedam
das a la substancia, y causadas por los substantiae superadditae, et a princi­
principios de la substancia, es preciso piis substantiae causatae; oportet quod
que su ser sea agregado sobre el ser de eorum esse sit superadditum supra
la substancia, y dependiente del mismo; esse substantiae, et ab ipso dependens;
y el ser de cada uno de ellos es anterior et tanto uniuscuiusque eorum esse
o posterior tanto cuanto la forma acci- est prius vel posterius, quanto forma

357
Consideraciones especiales de algunos accidentes

dental, según su propia razón, sea más accidentalis, secundum propriam ra­
cercana a la substancia o más perfecta. tionem, fuerit propinquior substantiae
En razón de lo cual también la relación vel magis perfecta. Propter quod et re­
que adviene realmente a la substancia latio realiter substantiae adveniens et
tiene el ser tanto último como imper- postremum et imperfectissimum esse
fectísimo. Último porque no sólo exige habet: postremum quidem, quia non
el ser de la substancia, sino también el solum praeexigit esse substantiae, sed
ser de otros accidentes, desde los cuales etiam esse aliorum accidentium, ex
es causada la relación; como lo uno en quibus causatur relatio, sicut unum
la cantidad causa la igualdad, y lo uno in quantitate causat aequalitatem, et
en la cualidad, la semejanza. Imper- unum in qualitate similitudinem; im­
fectísimo, porque la razón propia de la perfectissimum autem, quia propria
relación consiste en que es hacia otro, de relationis ratio consistit in eo quod est
donde su ser propio, que se agrega a la ad alterum, unde esse eius proprium,
substancia, no solamente depende del quod substantiae superaddit, non so­
ser de la substancia, sino también del ser lum dependet ab esse substantiae, sed
de algo exterior. etiam ab esse alicuius exterioris.

Q. D. De pot., q. 8, a. 5, ad 14:
La relación, entre todos los géneros, es Relatio inter omnia genera debilio­
realidad del modo más débil. ri modo res est.

Q. D. De pot., q. 8, a. 3, ad 12:
La relación presupone la distinción de Relatio praesuppcmit distinctionem
los otros géneros, a saber, de la substan­ aliorum generum, utpote substantiae
cia y la cantidad, a veces también de la et quantitatis,- quandoque etiam ac­
acción y la pasión, pero la relación no tionis et passionis,- sed distinctionem,
supone sino que hace la distinción que quae est secundum ad aliquid, relatio
es según referencia a otro, como la re­ non supponit, sed facit; sicut relatio
lación de lo doble presupone la diversi­ dupli praesupponit diversitatem mag­
dad de lo grande y lo pequeño; no pre­ ni et parvi; hanc autem differentiam
supone sino que realiza esta diferencia quae est secundum duplum et dimi­
que es según lo doble y la mitad. dium, non praesupponit, sed facit.

Q. D. De pot., q. 7, a. 9, c.:
Como dice el Comentador en el XI li­ Sicut dicit Commentator in XI
bro De los Metafísicas, dado que la rela­ Metaph., quia relatio est debilioris
ción es de un ser más débil entre todos esse inter omnia praedicamenta,

358
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

los predicamentos, algunos opinaron ideo putaverunt quidam eam esse ex


que la relación pertenece a las segundas secundis intellectibus. Prima enim
intenciones. Ahora bien, las primeras in­ intellecta sunt res extra animam,
tenciones están fuera del alma, a enten­ in quae primo intellectus intelligen-
der las cuales se aplica en primer lugar el da fertur. Secunda autem intellecta
entendimiento. En cambio, las segundas dicuntur intentiones consequentes
intenciones se dicen intenciones que siguen modum intelligendi: hoc enim se­
al modo de entender; pues el entendimien­ cundo intellectus intelligit in quan­
to entiende esto segundo en cuanto re­ tum reflectitur supra se ipsum, inte-
flexiona sobre sí mismo, entendiendo en lligens se intelligere et modum quo
sí mismo que entiende y el modo por el intelligit.
cual entiende.
Consiguientemente según esta posi­ Secundum ergo hanc positionem
ción se seguiría que la relación no estaría sequeretur quod relatio non sit in re­
en las realidades fuera del alma, sino en bus extra animam, sed in solo inte­
el solo entendimiento, como la intención llectu, sicut intentio generis et spe­
de género y de especie y de las substan­ ciei, et secundarum substantiarum.
cias segundas.
Pues bien, esto no puede ser. En efecto, Hoc autem esse non potest. In
no se pone nada en un predicamento, a nullo enim praedicamento ponitur
no ser una realidad que existe fuera del aliquid nisi res extra animam exis-
alma. Pues el ente de razón se divide en tens. Nam ens rationis dividitur
oposición al ente dividido en diez pre­ contra ens divisum per decem prae­
dicamentos, como aparece en el V libro dicamenta ut patet V Metaph. Si au­
De los Metafísicas. Pues bien, si la relación tem relatio non esset in rebus extra
no estuviese en las realidades fuera del animam non poneretur ad aliquid
alma, no se afirmaría el hacia algo como unum genus praedicamenti.
un género de predicamento.
Más aún, la perfección y el bien que es­ Et praeterea perfectio et bonum
tán en las realidades fuera del alma, no quae sunt in rebus extra animam,
solamente se establece según algo que non solum attenditur secundum
inhiere absolutamente a las cosas, sino aliquid absolute inhaerens rebus,
también según el orden de una realidad sed etiam secundum ordinem unius
a otra, así como el bien del ejército tam­ rei ad aliam, sicut etiam in ordine
bién consiste en el orden de las partes del partium exercitus, bonum exercitus
ejérdto; en efecto, el Filósofo compara el consistit: huic enim ordini comparat
orden del universo con este orden. Philosophus ordinem universi.

359
Consideraciones especiales de algunos accidentes

Luego, es predso que en las mismas Oportet ergo in ipsis rebus ordinem
realidades haya un derto orden; y este quemdam esse; hic autem ordo relatio
orden es una reladón. De donde es pre­ quaedam est. Unde oportet in rebus
dso que en las mismas realidades haya ipsis relationes quasdam esse, secun­
dertas reladones según las cuales uno se dum quas unum ad alterum ordina­
ordena a otro. Ahora bien, una realidad tur. Ordinatur autem unaresadaliam
se ordena a otra ó según la cantidad, ó re/ secundum quantitatem, vel secun­
según la virtud activa o pasiva. En efecto, dum virtutem activam seu passivam.
solamente desde estos dos se establece Ex his enim solum duobus attenditur
algo en uno con respecto a lo extrínseco. aliquid in uno, respectu extrinseci.
Pues bien, algo se mide no solamente por Mensuratur enim aliquid non solum
la cantidad intrínseca sino también por la a quantitate intrinseca, sed etiam ab
extrínseca. También por la virtud activa extrínseca. Per virtutem etiam acti­
cada uno obra en otro, y por la pasiva pa­ vam unumquodque agit in alterum
dece de otro; en cambio, por la substanda et per passivam patitur ab altero; per
y la cualidad algo se ordena solamente a substantiam autem et qualitatem ordi­
sí mismo, y no a otro, salvo acddental- natur aliquid ad seipsum tantum, non
mente. A saber, en cuanto la cualidad, o ad alterum, nisi per accidens; scilicet
la forma substancial o la materia, tiene ra­ secundum quod qualitas,- vel forma
zón de virtud activa o pasiva, y en cuan­ substantialis aut materia,- habet ratio­
to se considera en ellas alguna razón de nem virtutis activae vel passivae, et se­
cantidad, en cuanto uno en la substanda cundum quod in eis consideratur ali­
produce lo idéntico, y uno en la cualidad, qua ratio quantitatis, prout unum in
lo semejante, y el número o la multitud, substantiafacit idem, et unum in qua­
lo disímil y diverso en los mismos, y disí­ litate simile, et numerus, sive multitu­
mil en cuanto que algo se considera más do, dissimile et diversum in eisdem, et
o menos que otro; así por ejemplo, algo dissimile secundum quod aliquid ma­
se dice más blanco que otro. Y en razón gis vel minus altero consideratur: sic
de esto, el Filósofo, en el V libro De los enim albius aliquid altero dicitur. Et
Metafísicos, establedendo las espedes de propter hoc Philosophus in V Metaph.
la reladón, pone algunas causadas por la Species assignans relationis, quasdam
cantidad, otras por la acdón y la pasión. ponit ex quantitate causatas, quasdam
vero ex actione et passione.
Así entonces, es predso que las realida­ Sic ergo oportet quod res habentes
des que tienen un orden hada algo se re­ ordinem ad aliquid, realiter referan­
fieran realmente al mismo, y que en ellas tur ad ipsum, et quod in eis aliqua
alguna realidad sea reladón. res sit relatio.

360
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

De lo presentado en los textos podemos apreciar:


La dificultad que tiene el tema de la relación.
Vemos incluido dentro de este contexto, que hace a una síntesis de
la penetración intuitiva metafísica de la relación, aquello que ha sido
presentado al comienzo del tema como importancia y significado de
la perspectiva filosófica de la relación.
Tenemos así una síntesis del problema metafísico de la relación.

b) Distinción específica de la relación predicamental

Pasamos entonces a determinar las distintas especies de la relación pre­


dicamental, que incluye el orden de la relación con los otros accidentes. Esto
lleva a poder hacer otra ordenación de los predicamentos. Los textos corres­
pondientes son los siguientes:

In III Phys., lee. 1, n. 280 (6):


Dado que la relación tiene un ser dé­ Cum relatio habeat debilissimum
bilísimo, porque consiste solamente en esse, quia consistit tantum in hoc
referirse a otro, se hace preciso que se quod est ad aliud se habere, oportet
fundamente sobre algún otro accidente; quod super aliquod aliud accidens
porque los accidentes más perfectos son fundetur; quia perfectiora accidentia
más cercanos a la substancia, y mediante sunt propinquiora substantiae, et eis
ellos los otros accidentes inhieren en la mediantibus alia accidentia substan­
substancia. tiae insunt.
Ahora bien, la relación se fundamen­ Maxime autem super duo funda­
ta máximamente sobre dos [accidentes], tur relatio, quae habent ordinem ad
que tienen orden a otro, a saber, sobre aliud, scilicet super quantitatem et
la cantidad y la acción; porque la canti­ actionem: nam quantitas potest esse
dad también puede ser medida de algo mensura etiam alicuius exterioris;
exterior; y el agente transmite su acción agens autem transfundit actionem
a otro. suam in aliud.
Luego, algunas relaciones se fundan Relationes igitur quaedam fundan­
sobre la cantidad y principalmente en el tur super quantitatem; et praecipue
número, al cual le compete la primera ra­ super numerum, cui competit prima
zón de medida, como se evidencia en el ratio mensurae, ut patet in duplo et
doble y la mitad, en lo múltiple y lo sub­ dimidio, multiplici et submultiplici,
múltiplo y en otros de la misma índole. ét in aliis huiusmodi. Idem etiam et si-

361
Consideraciones especiales de algunos accidentes

Lo idéntico y lo similar y lo igual también mile et aequale fundantur super uni­


se fundamentan sobre la unidad, que es tatem, quae est principium numeri.
principio del número.
Por su parte, otras relaciones se fun­ Aliae vero relationes fundantur
damentan sobre la acción y la pasión; o super actionem et passionem: vel
según el mismo acto, como quien calien­ secundum ipsum actum, sicut ca­
ta se dice con respecto a lo calentado; o lefaciens dicitur ad calefactum; vel
según eso que es haber obrado, como secundum hoc quod est egisse, sicut
el padre se refiere al hijo porque lo ha pater refertur ad filium quia genuit;
engendrado; o según una potencia de vel secundum potentiam agendi, si­
obrar, como el señor con respecto al sier­ cut dominus ad servum quia potest
vo, porque puede coaccionarlo. eum coercere.

In V Metaph., lee. 17, nn. 1001-1005:


Luego pone tres modos de aquellos Ponit ergo tres modos eorum, quae
que se dicen hacia algo, de los cuales el ad aliquid dicuntur: quorum primus
primero se da según el número y la can­ est secundum numerum et quantita­
tidad, como el doble a la mitad, y el triple tem, sicut duplum ad dimidium, et
a la tercera parte, y lo multiplicado, es de­ triplum ad tertiam partem, et multi­
cir, el múltiplo, a la parte del multiplica­ plicatum, idest multiplex, ad partem
do, esto es al submúltiplo, y el continente multiplicati, idest ad submultiplex, et
al contenido. continens ad contentum.
Se asume [aquí] el continente por aque­ Accipitur autem continens pro eo,
llo que excede según la cantidad. Pues quod excedit secundum quantitatem.
todo excedente según la cantidad con­ Omne enim excedens secundum quan­
tiene en sí aquello que es excedido. En titatem continet in se illud quod exce­
efecto, es esto y algo más; como el cinco ditur. Est enim hoc et adhuc amplius;
contiene en sí al cuatro, y tres codos con­ sicut quinque continet in se quatuor, et
tiene en sí a dos codos. tricubitum continet in se bicubitum.
El segundo modo se da en cuanto al­ Secundus modus est prout aliqua
gunos se dicen hacia algo según la acción dicuntur ad aliquid secundum ac­
y la pasión o la potencia activa y pasiva; tionem et passionem, vel potentiam
como lo que calienta a lo que puede ser activam et passivam; sicut calefacti-
calentado, que pertenece a las acciones vum ad calefactibile, quod pertinef-
naturales; y lo cortante a lo que puede ser ad actiones naturales, et sectivum ad
cortado, que pertenece a las acciones arti- sectibile, quod pertinet ad actiones

362
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

ficiales, y universalmente todo activo con artificiales, et universaliter omne ac­


respecto al pasivo. tivum ad passivum.
El tercer modo se da en cuanto que lo Tertius modus est secundum quod
mensurable se dice a la medida. mensurabile dicitur ad mensuram.
Se asume aquí la medida y lo mensura­ Accipitur autem hic mensura et
ble no en cuanto a la cantidad (pues esto mensurabile non secundum quan­
pertenece al primer modo en el cual am­ titatem (hoc enim ad primum mo­
bos se dicen con respecto a ambos, pues dum pertinet, in quo utrumque ad
lo doble se dice a la mitad y la mitad a lo utrumque dicitur: nam duplum dici­
doble), sino según la medición del ser y la tur ad dimidium, et dimidium ad du­
verdad. En efecto, la verdad de la ciencia plum), sed secundum mensurationem
se mide por lo cognoscible. Pues, por el esse et veritatis. Veritas enim scientiae
hecho de que la cosa es o no es, la ora­ mensuratur a scibili. Ex eo enim quod
ción expresada es verdadera o falsa, y no res est vel non est, oratio scita vera vel
a la inversa. Y de modo semejante ocurre falsa est, et non e converso. Et simili­
acerca del sensible y lo sentido. Y en ra­ ter est de sensibili et sensu. Et propter
zón de esto no se dice mutuamente la me­ hoc non mutuo dicuntur mensura
dida a lo mensurable y ala inversa, como en ad mensurabile et e converso, sicut
los otros modos, sino sólo lo mensurable a in aliis modis, sed solum mensura­
la medida. Y de modo semejante también bile ad mensuram. Et similiter etiam
la imagen se dice a aquello de lo cual es imago dicitur ad id cuius est imago,
imagen, como lo mensurable a la medi­ tamquam mensurabile ad mensuram.
da; pues la verdad de la imagen se mide Veritas enim imaginis mensuratur ex
por la cosa de la cual es imagen. re cuius est imago.
Esta es la razón de estos modos. Dado Ratio autem istorum modorum
que la relación que está en las cosas con­ haec est. Cum enim relatio, quae est
siste en cierto orden de una realidad a in rebus, consistat in ordine quodam
otra, es preciso que haya tales relaciones unius rei ad aliam, oportet tot modis
de tantos modos cuantos modos aconte­ huiusmodi relationes esse, quot mo­
ce que una cosa se ordena a otra. Ahora dis contingit unam rem ad aliam or­
bien, una cosa se ordena a otra o según el dinari. Ordinatur autem una res ad
ser, en cuanto el ser de una realidad de­ aliam, vel secundum esse, prout esse
pende de otra, y así tendríamos el tercer unius rei dependet ab alia, et sic est
modo; o según la virtud activa y pasiva, tertius modus. Vel secundum virtu­
en cuanto una cosa recibe de otra, o com­ tem activam et passivam, secundum
para algo a otra, y así se da el segundo quod una res ab alia recipit, vel alteri
modo; o en cuanto la cantidad de una confert aliquid; et sic est secundus

363
Consideraciones especiales de algunos accidentes

cosa puede medirse por otra, y así se da modus. Vel secundum quod quan­
el primer modo. titas unius rei potest mensurari per
aliam; et sic est primus modus.
La cualidad de la cosa en cuanto tal, no Qualitas autem rei, inquantum
mira sino al sujeto en el cual está. Consi­ huiusmodi, non respicit nisi subiec­
guientemente, según la misma [cualidad] tum in quo est. Unde secundum ip­
una cosa no está ordenada a otra, a no ser sam una res non ordinatur ad aliam,
que la cualidad tome la razón de poten­ nisi secundum quod qualitas accipit
cia activa o pasiva, en cuanto es principio rationem potentiae passivae vel acti­
de la acción o de la pasión. O en razón vae, prout est principium actionis vel
de la cantidad, o de algo que pertenezca passionis. Vel ratione quantitatis, vel
a la cantidad, como se dice que algo es alicuius ad quantitatem pertinentis;
más blanco que otro, o como se dice se­ sicut dicitur aliquid albius alio, vel
mejante lo que tiene una misma cualidad. sicut dicitur simile, quod habet unam
Por su parte, los otros géneros más bien aliquam qualitatem. Alia vero gene­
siguen a la relación, que puedan causar ra magis consequuntur relationem,
la relación. En efecto, el cuando consiste quam possint relationem causare.
en alguna relación al tiempo. A su vez, la Nam quando consistit in aliquali
ubicación, al lugar. La posición implica el relatione ad tempus. Ubi vero, ad lo­
orden de las partes. El hábito, la relación cum. Positio autem ordinem partium
de quien posee a lo poseído. importat. Habitus autem relationem
habentis ad habitum.

Puede resultamos una síntesis conclusiva de la diversidad de relacio­


nes predicamentales:

In I Sent., d. 26, q. 2, a. 2, ad 4:
Dado que la relación no tiene ser natu­ Quia relatio non habet esse natu­
ral sino por el hedió de que tiene un fun­ rale nisi ex hoc quod habet funda­
damento en la realidad, y desde esto se mentum in re, et ex hoc collocatur
establece en un género, se sigue que las in genere; inde est quod differentiae
diferencias esenciales de las relaciones se relationum essentiales sumuntur se­
asumen según las diferencias de los otros cundum differentias aliorum entium;
entes, como es evidente para el Filósofo, ut patet ex Philosopho ubi dicit, quod
donde dice que algunos están fundamen­ quaedam fundantur supra quantita­
tados sobre la cantidad, otros sobre la ac- tem, et quaedam supra actionem, et
dón y así también con respedo a otros. En sic de aliis. Inde est quod secundum

364
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

consecuencias, según el orden de aquellos ordinem eorum in quibus fundantur


en los cuales se fundamentan las relaciones relationes, est etiam ordo relationum
se da también el orden de las relaciones.

5. Algunas otras implicancias de lo real de la relación

Finalmente es necesario establecer algunas otras implicancias de lo real de


la relación. Entendemos que corresponde tratar aquí dos puntos. Uno referente
a la unidad y pluralidad. Otro referido al problema de la relación transcendental.

a) Sobre la unidad y pluralidad de la relación

Sobre este punto encontramos:

Quodlib. I, q. 2, a. 1, c.:
Por lo mismo algo tiene el que sea ente Ex eodem autem habet aliquid
y el que sea uno; de donde acontece que quod sit ens et quod sit unum; et ideo
hay una relación real solamente en razón contingit quod est una relatio realis
de la unidad de la causa, como se eviden­ tantum propter unitatem causae, si­
cia acerca de la igualdad. cut patet de aequalitate.
En efecto, en razón de una cantidad en Propter unam enim quan titatem est
un cuerpo hay sólo una igualdad, aún in uno corpore una aequalitas tantum,
cuando haya muchos respectos según los quamvis sint respectus plures, secun­
cuales los diversos cuerpos se dice que dum quos diversis corporibus dicitur
son iguales. Ahora bien, si según todos esse aequale. Si autem secundum om­
estos respectos se multiplicaran realmen­ nes illos respectus multiplicarentur
te las relaciones en un cuerpo, se seguiría realiter relationes in uno corpore, se­
que en uno habría accidentes infinitos o queretur quod in uno essent acciden­
indeterminados. tia infinita vel indeterminata.
Y de modo semejante, con una rela­ Et similiter magister est una rela­
ción, el maestro es maestro de todos a los tione magister omniunt quos idem
que enseña lo mismo, aún cuando haya docet, quamvis sint multi respectus.
muchos respectos.
Así también, un hombre según una Sic etiam unus homo secundum
filiación real es hijo de su padre y de su unam realetn filiationem est filius
madre, porque recibió una naturaleza de patris sui et matris suae, quia una
ambos mediante un nacimiento. nativitate unam naturam ab utroque
accepit.

365
Consideraciones especiales de algunos accidentes

III, q. 35, a. 5, ad 3:
Uno y ente se siguen, como se dice en Unum et ens se consequuntur,
el IV libro De los Metafísicas. Consiguien­ ut dicitur in IV Metaphys. Et ideo,
temente, así como acontece que en uno sicut contingit quod in uno extre­
de los extremos la relación sea un ente, morum relatio sit quoddam ens, in
mientras en el otro no sea ente sino sola­ alio autem non sit ens, sed ratio tan­
mente razón, como dice el Filósofo en el V tum, sicut de scibili et scientia Phi­
libro De los Metafísicas sobre lo cognosci­ losophus dicit, in V Metaphys., ita
ble y la ciencia, así también acontece que etiam contingit quod ex parte unius
por parte de un extremo es una relación extremi est una relatio, ex parte au­
y por parte del otro extremo son muchas tem alterius extremi sunt multae re­
relaciones. Como, por ejemplo, en los lationes. Sicut in hominibus ex parte
hombres, por parte de los progenitores se parentum invenitur duplex relatio,
encuentra doble relación, una de paterni­ una paternitatis et alia maternitatis,
dad y otra de maternidad, que son dife­ quae sunt specie differentes, propter
rentes en especie, por el hecho de que por hoc quod alia ratione pater, et alia
una razón el padre y por otra la madre es mater est generationis principium
principio de generación (pero si muchos (si vero essent plures eadem ratio­
fuesen principio de una acción con la ne principium unius actionis, puta
misma razón, como por ejemplo, muchos cum midti simul trahunt navem, in
que arrastran simultáneamente una nave, omnibus esset una et eadem relatio),
en todos ellos habría una y la misma rela­ ex parte autem prolis est una sola
ción), en cambio, por parte de la prole hay filiatio secundum rem, sed duplex
una sola filiación según la realidad, pero secundum rationem, inquantum
doble según la razón, en cuanto corres­ correspondet utrique relationi pa­
ponde a cada relación de los progenitores rentum secundum duos respectus
según dos respectos del entendimiento. intellectus.

b) EI problema de la relación transcendental

Algunos autores hablan directamente de una relación transcendental.


De acuerdo a los textos transcriptos lo que encontramos es una dependencia
entitativa respecto a aquello a lo cual dice orden la relación, que es distinta
de la dependencia de un sujeto en cuanto accidente. En este contexto nos
encontramos con la relación de un efecto a su causa como al principio de
su ser. Esta explicitación nos abre a la perspectiva de la consideración de las
causas que corresponde a la filosofía primera. Es una búsqueda de la razón

366
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

de ser (ratio essendi), ya planteada en la primera explicitación entitativa. Esto


implícitamente ya se encuentra en el texto del In I Perih., lee. 5, n. 20. En este
texto vemos la preeminencia del sujeto que concomita el ser en la perspec­
tiva estrictamente metafísica; cuya ratio essendi está dada por el acto de ser.
La relación de dependencia del efecto a la causa hace a la considera­
ción de la filosofía primera, siguiendo la triple perspectiva de intelectua­
lidad dada en el Prólogo. Como paso posterior en la orientación causal se
puede llegar a la tercera perspectiva de intelectualidad planteada en el
Prólogo que hace propiamente a una teología filosófica2.
Lo que hasta aquí está visto es el género mismo de esta ciencia (genus
ipsum huius scientiae), de acuerdo a la presentación proemial. Esto está in­
tegrado según el mismo texto del Prólogo en la unidad de esta disciplina
sapiencial. Como resolución final de la perspectiva estrictamente metafísi­
ca presentaremos el proceso ilativo por vía judicativa de dicha perspectiva.

2 Nos remitimos a este tema del desarrollo ya final de la sabiduría filosófica, indicando
solamente ahora los textos pertinentes que en su lugar propio se transcribirán: II C. G.,
cap. 11 (906); I, q. 45, a. 3, c.; Q. D. De pot., q. 3, a. 3, ad 3; Q. D. De pot., q. 3, a. 3, ad 7.

367
Tema XI
Los grandes rasgos de la explicitación entitativa

Como final de esta perspectiva estrictamente metafísica presentamos los


grandes rasgos de su explicitación, entendida en el contexto total de la triple
perspectiva de intelectualidad señalada en el Prólogo. Se trata de una resolu­
ción vía judicativa que nos permite percibir el proceso ilativo del objeto propio
de esta disciplina en cuanto al ente por sí que está fuera del alma y es finito.
Esto responde al método intelectual resolutivo que es el adecuado en la
consideración de esta disciplina. Es lo que percibimos en el siguiente texto:

In Boeth. De Trin., q. 6, a. 1, ad 3 q., c:


Así proceder intelectualmente se atri­ lía intellectualiter procedere attri­
buye a la ciencia divina por el hecho buitur divinae scientiae, eo quod in
de que en la misma se observa máxi­ ipsa maxime observatur modus inte­
mamente el modo [de proceder] de la llectus. (...)
inteligencia. (...)
En efecto es propio de la razón ex­ Est enim rationis proprium circa
tenderse hacia muchos, y desde ellos multa diffundi et ex eis unam sim­
reunir un conocimiento simple. (...) plicem cognitionem colligere. (...)
Por el contrario el intelecto conside­ Intellectus autem e converso per
ra primero la verdad una y simple y en prius unam et simplicem veritatem
ella capta el conocimiento de toda la considerat et in illa totius multitu­
multitud. (...) dinis cognitionem capit. (...)
Es evidente, entonces, que la conside­ Sic ergo patet quod rationalis con­
ración racional termina en la intelectual sideratio ad intellectualem terminatur
según una vía de resolución, en cuanto secundum viam resolutionis, in quan­
la razón desde muchos reúne la verdad tum ratio ex multis colligit unam et
una y simple. (...) Así luego, la conside­ simplicem veritatem. (...) Hia ergo
ración que es término de todo razona- consideratio, quae est terminus totius
La analogía para la consideración sapiencial

miento humano, es una consideración humanae ratiocinationis, maxime est


máximamente intelectual. (...) intellectualis consideratio. (...)
A veces, también procede de uno a otro Quandoque vero procedit de uno
de acuerdo con la razón, como cuando in aliud secundum rationem, ut
hay un proceso según causas intrínsecas, quando est processus secundum
componiendo cuando desde las formas causas intrinsecas: componendo
máximamente universales se procede a quidem, quando a formis maxime
las formas más particulares, resolviendo universalibus in magis particulata
cuando [se procede] a la inversa, por el proceditur; resolvendo autem quan­
hecho de que lo más universal es lo más do e converso, eo quod universalius
simple. Ahora bien, los máximamente est simplicius. Maxime autem uni­
universales son aquellos que son comu­ versalia sunt, quae sunt communia
nes a todos los entes, por consiguiente, el omnibus entibus. Et ideo terminus
último término de resolución en esta vía resolutionis in hac via ultimus est
es la consideración del ente y de aquello consideratio entis et eorum quae
que le corresponde en cuanto tal. Estos sunt entis in quantum huiusmodi.
son aquellos acerca de los cuales conside­ Haec autem sunt, de quibus scientia
ra la ciencia divina, tal como se ha dicho divina considerat, ut supra dictum
anteriormente, a saber, las substancias se­ est, scilicet substantiae separatae et
paradas y lo común a todos los entes. Se communia omnibus entibus. Unde
evidencia entonces que su consideración patet quod sua consideratio est
es máximamente intelectual. maxime intellectualis.

Hemos extraído solamente la parte conclusiva del texto, referida a la


metodología en el marco de la perspectiva estrictamente metafísica. Se trata
de una síntesis final del sujeto de esta disciplina. A su vez, esta presentación
amplia lo establecido en la reflexión sobre lo implicado en la substancia como
analogante predicamental1. Así nos muestra el hilo conductor del sujeto mis­
mo de esta disciplina.
En tanto síntesis intelectual de lo tratado hasta aquí, se harán en la pre­
sente exposición las referencias a los temas progresivamente desarrollados,
con la indicación respectiva según el índice sintético.
Así entonces, tomamos como punto de partida de toda la consideración
de la sabiduría filosófica lo que se halla desarrollado en el Prólogo, tal como ha
sido expuesto en la “Presentación proemial".

1 Cf. "Tema IX: Visión resolutiva desde el analogante metafísico", punto A.

370
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

Allí veíamos una triple perspectiva de tratamiento intelectual. Entre ellas,


la primera en el orden de la enseñanza es la consideración del ente universal,
que es el sujeto de esta disciplina. Se trata en sentido estricto de la Metafísica.
Así nos abocamos en primer término a explicitar lo pertinente al ente universal
como sujeto de esta disciplina y que intentamos intuir en sus grandes líneas
directrices. Esta presentación no excluye la unidad de la sabiduría filosófica afir­
mada en el mismo Prólogo. De esta manera, tenemos el sujeto-objeto de la actual
disciplina. Es lo que encontramos en el texto del In IV Metaph., lec.l, nn. 529-533.
Pero esto debe ser enfocado según el objeto formal propio de esta dis­
ciplina. Sobre dicho objeto hay un texto que es de capital importancia en la
determinación de esta asignatura. Nos referimos al In Boeth. De Trin., q. 5, a. 3,
c. Es este texto el que en última instancia determina la síntesis que aquí pre­
sentamos. El contenido de este texto rige el proceso determinante de esta asig­
natura a través de un análisis judicativo denominado separatio, a diferencia de
los grados de abstracción que, por obrar según la simple aprehensión dejan de
lado algo en su consideración. Aquí hay que asumir todo ente.
En base a este objeto formal por vía de juicio, corresponde establecer el
método de esta ciencia como máximamente intelectual. En el In Boeth. De Trin.,
q. 6, a. 1, ad 3 q., se presentan las características de este método. Por lo que,
para el análisis interno del ente-sujeto-objeto de la disciplina que aquí se re­
fiere, hay que asumir el método intelectual a modo de causas intrínsecas, tal
como ha sido expresado en la transcripción del texto hecha en este punto.
Siguiendo este análisis judicativo corresponde hacer una primera expli­
citación entitativa. De hecho se percibe en la expresión ente la presencia de
un sujeto que es y el ser del sujeto. Tal penetración intuitiva la encontramos
en el texto de carácter lógico In I Perih., lee. 5, n. 20. Puede considerarse como
base de todo lo que desde ahí corresponderá explicitar. Sin embargo, en la
metafísica tenemos que circunscribimos al ente por sí real (ens per se reale). De
esta manera dejamos de lado en la consideración principal de esta ciencia el
ente que lo es por incidencia (ens per accidens) y el ente de razón (ens rationis).
Esto está claramente explicitado en el In VI Metaph., que asume una opción de
realismo objetivo.
La primera expficitación entitativa por vía judicativa se amplía con el de­
sarrollo del principio de no-contradicción sobre el que se fundamentan todos
los otros principios. Los textos correspondientes son l-II, q. 94, a. 2, c., y In IV
Metaph., lee. 5, nn. 588,590-592,595, continuando con las siguientes lecciones
de In Metaph.

371
La analogía para la consideración sapiencial

De esta manera tenemos el fundamento sobre el cual descansa toda la


consideración de esta disciplina, y sobre el que se puede proceder a desarro­
llar su explicitación. A este fundamento se volverá como síntesis resolutiva de
toda la metafísica a sus principios.
Todo desarrollo posterior depende de dos pilares. Uno plantea las adi­
ciones al ente. El texto básico sobre este punto es Q. D. De verit., q. 1, a. 1, c. El
segundo pilar lo constituye la analogía como medio probativo para establecer
las diversas inclusiones del sujeto-objeto de esta disciplina. La argumentación
correspondiente la encontramos en In IV Metaph., lee. 1, en la que, después de
haber afirmado el sujeto-objeto tal como se ha dicho en los nn. 529-533, proce­
de a determinar lo que ahora nos interesa en los nn. 534-536.
Retomando el texto de la Q. D. De verit., q. 1, a. 1, c., se establecen dos
modos posibles de adiciones racionales al ente: uno general; otro, especial.
Esta última adición da lugar a la consideración especial del ente finito a la que
nos referiremos después.
Ahora nos detenemos en el primer modo de adición racional al ente como
adición general. Se trata de las inmediatas consecuencias en la consideración
entitativa. Aquí subrayamos la consideración del ente en cuanto transcenden­
te. Esto se enuncia en el Op. De nat. gener., cap. II, nn. 478-481. Esta enumera­
ción también la encontramos en el texto ya citado de las Q. D. De verit., q. 1,
a. 1, c. Además, cada uno de estos transcendentes puede ser desarrollado de
modo especial, indicando además sus contrarios tal como se ha hecho. Que­
dan sobre la transcendentalidad algunos problemas como el de las passiones
entis y en especial el de lo bello. En cuanto a lo primero, a partir del In V Me­
taph., lee. 1, n. 749 el tema es desarrollado en ese libro desde la lee. 18 a la 22.
Sobre lo bello hemos transcripto los textos que puede considerarse capitales.
Como culminación de la metafísica en términos generales corresponde
afirmar su carácter analógico, que nos abre a la diversidad entitativa con una
unidad transcendente. Así entonces hay que tratar de manera especial el tema
de la analogía para de ahí explicitar el carácter analógico del ente. A su vez la
analogía presenta una doble orientación en el tratamiento metafísico. A ello se
refiere In IV Metaph., lee. 1, nn. 537-539. Ahí se puede percibir la perspectiva
de una analogía a un sujeto que se explicita en la substancia, y otra perspectiva
que dice a causa eficiente y a causa final. La primera es la que consideramos
como metafísica especial del ente finito. La segunda pertenece a la filosofía pri­
mera y no a la perspectiva que estamos tratando aquí sobre el sujeto de esta
disciplina. Seguimos de esta manera en el tratamiento estrictamente metafísi-

372
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

co. Esta perspectiva nos llevará a hacer una reflexión sobre lo implicado en la
substancia como analogante predicamental.
Al constituir la analogía uno de los pilares del desarrollo estrictamente
metafísico, y además, de toda la sabiduría filosófica, debe ser considerada en
sí misma. Este es el lugar propio de su exposición por cuanto es el gozne entre
una metafísica en términos generales y una metafísica en términos especiales.
Nos remitimos a lo desarrollado sobre este tema, en especial, sobre la
perspectiva formalmente metafísica de la analogía. Para ello es central el texto
del In IV Metaph., lec.l, nn. 535-536. Además se puede ampliar la noción de
analogía a través de ciertas precisiones terminológicas y de ciertas conceptua­
lizaciones. También se pueden subrayar algunas distinciones de la analogía
que sirven para percibir la perspectiva estrictamente metafísica.
Respecto a la noción de analogía destacamos los siguientes textos: In XI
Metaph., lee. 3, n. 2197; I, q. 13, a. 5, c.; Q. D. De verit., q. 8, a. 1, ad 6, y I, q. 13, a.
6, c. Agregamos también como aporte para la consideración metafísica: Q. D.
De verit., q. 2, a. 11, c.; In I Sent., d. 19, q. 5, a. 2, ad 1; Q. D. De pot., q. 7, a. 7, c. y
I C. G., cap. 34 que establecen las principales distinciones de la analogía, según
las precisiones que se han hecho en cuanto a diversos fundamentos divisivos.
El paso siguiente es adentramos en la consideración especial del entefinito. Es
lo primero que se nos presenta; y partimos de dos dicotomías: movimiento-in­
movilidad, multiplicidad-unidad. Tratándose del ente finito, y de acuerdo a es­
tas dicotomías, hay que establecer necesariamente una distinción de principios.
En este enfoque que responde a la perspectiva estrictamente metafísica,
los dos tratamientos que se asumen en la filosofía aristotélico-tomista son las
distinciones de la substancia y los accidentes, por un lado, y del acto y la po­
tencia, por otro. Tal es lo planteado en In VII Metaph., lee. 1, n. 1245 y In IX Me­
taph., lee. 1, n. 1769. Además, Santo Tomás conoce y afirma otra composición
en la que resuelve en último término el ente finito, con la explicitación del ser.
Lo podemos comprobar por ahora en el II C. G., cap. 54 (1294); Op. De ente et
ess., cap. IV, n. 23; Q. D. De verit., q. 27, a. 1, ad 8; Q. D. De pot., q. 7, a. 4, c. Ade­
más, según el texto del II C. G., cap. 54 (1294), y Q. D. De spirit. creat., a. 1, c.,
la composición del ente en acto y potencia es la más general e indeterminada,
que analógicamente se encuentra en las otras.
De ahí que, tratando acerca de las soluciones del ente finito, en un proce­
so disciplinario, lo primero que hay que desarrollar es la composición de acto y
potencia o el ente finito en cuanto se divide en potencia y acto.

373
La analogía para la consideración sapiencial

Para desarrollar esta composición o distinción, que es de neto origen aris­


totélico, se puede seguir primordialmente In IX Metaph., lee. 1-8. Varios textos
de estas lecciones han sido seleccionados. Comportan el hilo conductor de
esta doctrina. Tenemos aquí la primera intuición distintiva del ente finito que
rige el proceso de las ulteriores soluciones.
Antes de seguir en las intuiciones estrictamente metafísicas es convenien­
te hacer una acotación. Dado que la potencia es propia de la realidad limitada
y que tiene en sí oposiciones y modos participados, cabe la consideración de
aquellas nociones que en algo surgen de lo propio de la potencia. Estas nocio­
nes son: impotencia, posible e imposible, contingente, necesario.
La analogía y la distinción de acto y potencia constituyen una base funda­
mental para adentramos de lleno en lo que corresponde a la estructura íntima
del ente finito. Esta estructura abarca aquello que se puede denominar como
último constitutivo del entefinito, y también la composición de substancia y acciden­
tes como modos especiales de ser, cuya prioridad real y racional la asume la
substancia2. En estos dos tratados asume una prioridad de consideración lo
que en último término constituye el ente finito, compuesto de un principio
esencial y el ser o existir. Toda distinción de géneros como modos especia­
les de ser supone la distinción recientemente formulada. Además, esta última
distinción corresponde a lo esencial, teniendo el ser o existir como término
connotado. Conviene percibir esta consideración a través de Quodlib., II, a. 3,
c. y de Q. D. De pot., q. 7, a. 3, c.
A partir de la presentación hecha podemos penetrar intelectualmente en
el último constitutivo del ente finito. Esto responde a la profunda captación del
ente según se pudo apreciar en los textos recién citados.
Llegamos de esta manera a los términos de la solución del último consti­
tutivo del ente finito a través de un encuadre metafísico de sus características.
Esto se puede hacer desde diversos enfoques. Uno a través del hacerse (fieri).
Es lo que encontramos en I, q. 45, a. 4, c. Otra presentación puede plantearse
desde las primeras distinciones entre ente y esencia, tal como aparece en el
Op. De ente et ess., cap. I, n.2. Desde otro punto de vista se puede enfocar por
las precisiones terminológicas de ser y existir. Es lo que plantean los textos Q.
D. De verit., q. 21, a. 4, ad 7; In I Sent., d. 33, q. 1, a. 1, ad 1. Finalmente llegamos
al análisis intencional de lo que aquí está incluido. Para percibir esta intuición
intencional consideramos de primordial importancia el texto In De hebdom.,

2 Cf. I C. G„ cap. 34 (298).

374
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

lee. 2, nn. 21-25. El análisis detenido de este texto nos lleva a percibir las in­
tenciones de sujeto y ser, así como también la doctrina de la participación; por
último, nos lleva a establecer cómo el sujeto puede asumir algo extraño a sí,
lo cual no ocurre con el ser. Teniendo en cuenta estas implicancias intencio­
nales se puede ampliar la visión de conjunto de las fórmulas primarias de la
metafísica para indicar el último constitutivo del ente finito. Los textos que
expresan mejor la solución primordial del ente finito son: I, q. 75, a. 5, ad 4; I
C. G., cap. 23 (214); II C. G., cap. 52 (1274). Con esto se pueden entender mejor
las expresiones de In IV Metaph., lee. 2, n. 558, y de In II Post. Analyt., lee. 6, n.
462. De esta manera quedan expresas las fórmulas posibles constitutivas del
ente finito tanto por parte de lo esencial como por parte del existir. Han sido
indicadas en la reflexión de la substancia como analogante predicamental.
Pero queda por afirmar la distinción real de estos principios tal como ha
sido indicado en esa reflexión. El texto preciso sobre el particular es In De heb-
dom., lee. 2, n. 32, en el que, después de los análisis indicados en los nn. 21-25,
concluye en la composición real de esas dos intenciones en el ente finito. Tam­
bién expresamos aquí lo contenido en el Op. De ente et ess., cap. V, n. 31 y en
Q. D. De verit., q. 27, a. 1, ad 8. En este último texto subrayamos su referencia
especial a la substancia. Esta indicación se da en razón de que la substancia es
el analogante del sujeto-ente en el orden finito.
En la(s) soludón(es) presentada(s) se puede apreciar perfectamente como
han sido usadas tanto la noción y la diversidad de analogías como la distinción
de acto y potencia. Además, teniendo en cuenta la(s) solución(es) del último
constitutivo del ente finito se puede hacer una relectura resolutiva del objeto for­
mal de esta disciplina tal como ha sido planteado en In Boeth. De Trin., q. 5, a. 3, c.
Habida cuenta de las distinciones dadas, queda por explicitar lo que en­
contramos en el ámbito de lo esencial. Es lo presentado en:

Op. De ente et ess., cap. I, nn. 2-3:


El nombre de esencia no se asume de Nomen igitur essentiae non su­
acuerdo a la segunda acepción de ente, mitur ab ente secundo modo dicto,
pues de acuerdo a esta acepción se di­ aliqua enim hoc modo dicuntur en­
cen entes algunos que no tienen esencia, tia, quae essentiam non habent, ut
como se evidencia en las privaciones; patet in privationibus; sed sumitur
sino que esencia se toma de acuerdo a la essentia ab ente primo modo dicto.
primera acepción apuntada de ente. Por Unde Commentator in eodem loco
lo cual el Comentador dice en el mismo

375
La analogía para la consideración sapiencial

lugar que ente dicho del primer modo, es dicit quod ens primo modo dictum
lo que significa la esencia de la cosa. est quod significat essentiam rei.
Y dado que, como se ha dicho, ente Et quia, ut dictum est, ens hoc
afirmado de este modo se divide en diez modo dictum dividitur per decem
géneros, es preciso que esencia signifique genera, oportet quod essentia sig­
algo común a todas las naturalezas, por nificet aliquid commune omnibus
las cuales los diversos entes se sitúan en naturis, per quas diversa entia in
diversos géneros y especies, como por diversis generibus et speciebus collo­
ejemplo la humanidad es la esencia del cantur, sicut humanitas est essentia
hombre, e igualmente de otras. hominis, et sic de aliis.

Ahora, en base a la solución del último constitutivo dei ente finito, esta
distinción en lo esencial debe hacerse teniendo el ser (esse) como término con­
notado, dado el objeto propio de esta disciplina en cuanto separatio*. Además,
esta distinción corresponde a los diversos modos especiales de adición al ente
que están dados en Q. D. De verit., q. 1, a. 1, c. También hay que decir que
pertenece al tratado aristotélico-tomista apuntado en In VI Metaph., lee. 1, n.
1245 y en In IX Metaph., lee. 1, n. 1769 referido a la distinción de substancia y
accidentes.
Así entonces nos encontramos con la enumeración predicamental
como diversos modos especiales de ser, quedando a salvo la distinción
real entre lo esencial y el existir. De esta manera podemos dar sentido ple­
no a In V Metaph., lee. 9, nn. 889-893. En cuanto esta enumeración tiene una
correspondencia con diversos modos de predicar conviene acotar:
a) Su distinción con respecto a los modos incidentales (per accidens) de la
misma predicación. A eso se refiere el texto de In V Metaph., lee. 9, nn. 885-888.
La distinción metafísica aquí dada corresponde a:

In V Metaph., lee. 9, n. 885:


La división del ente en substancia y Divisio vero entis in substantiam
accidente se establece en cuanto que et accidens attenditur secundum hoc
algo en su naturaleza es o substancia o quod aliquid in natura sua est vel
accidente. substantia vel accidens.

3 Cf. III, q. 19, a. 1, ad 4.

376
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

b) La distinción entre la consideración lógica y la consideración metafísi­


ca. Es lo expresado en Op. De nat. gener., cap. IV, n. 486.
c) La oposición del modo filosófico de encarar esta enumeración predi­
camental con respecto a la realizada por I. Kant al clasificar las categorías.
Ver el apéndice con el texto de la Crítica de la Razón Pura, 1.1, cap. I, sec. II, §
9, y sec. III § 10.
Estimamos que también es conveniente en una resolución intuitiva rever
lo referente a las características de esta distinción. Y esto tanto en lo que se
refiere a la constitución entitativa, como respecto a las diversidades de analo­
gías aquí implicadas, como finalmente en cuanto a su significado en el cono­
cimiento metafísico.
Con este panorama global de la metafísica, sí corresponde adentrarse en
la intuición metafísica de la substancia y también de la persona. Como la subs­
tancia y la persona constituyen el analogante predicamental, se sigue teniendo
desde este analogante predicamental una visión resolutiva. De esta manera se
plantean los principios metafísicos que en su expresión máxima solucionan
las últimas antinomias del ente finito.
Comenzamos entonces con la consideración de la substancia y la persona.
Siguiendo los grandes rasgos de la explicitación entitativa corresponde indicar
primariamente la doble acepción de substancia. El texto inicial sobre el particular
es In X Metaph., lee. 3, n. 1979. Lo complementan In VMetaph., lee. 10, nn. 903-904
y Q. D. De pot., q. 9, a. 1, c. Aquí hay claramente un enfoque filosófico, en espe­
cial de la metafísica. Queda manifiesta la base aristotélica del enfoque filosófico
asumido por Santo Tomás. Hay que percibir lo objetivo y real más allá de lo que
puede ser una relativizadón como opción filosófica. La filosofía tiene un valor
en sí que debe asumir el todo de lo real entitativo, aquí en cuanto a la substancia.
Por eso, la opción a la que se ha aludido no debe considerarse como exduyente.
De esta manera, los diversos significados de la substancia deben asumirse ana­
lógicamente dando prioridad a la substanda primera o sujeto.
A ello se refiere la Q. D. De pot., q. 9, a. 2, ad 6 y In VII Metaph., lee. 2,
n.1274. Esto precisamente es lo que manifiesta una correspondenda con las
primeras intuiciones entitativas.
De esta manera la intuidón de la substanda y de la persona debe asu­
mirse desde el individuo en el género de la substancia. Se trata de las ca­
racterísticas establecidas en I, q. 29, a. 1, c. Esto nos lleva a una intuición
completa de esta realidad primordial de la captadón metafísica y que en
último término se da en la persona. Hay un texto de Santo Tomás que sinte-

377
La analogía para la consideración sapiencial

tiza todo lo que está contenido en la substancia hasta su máxima expresión


en la persona. Se trata de I, q. 29, a. 2, c. La intuición de este texto comporta
la penetración de los diversos principios que han sido formulados en las
implicancias de la substancia como analogante predicamental. Y esto es lo
que soluciona en último término las antinomias radicales de toda filosofía.
No se puede dejar de insistir sobre la importancia del texto citado por todo
su contenido intuitivo metafísico. Es cierto que el mismo puede ser cotejado
y confirmado con otros textos como III, q. 19, a. 1, ad 4; III, q. 2, a. 2, c.; Q. D.
De pot., q. 9, a. 1, c. y Q. D. De pot., q. 9, a. 2, c., tal como han sido transcriptos
al desarrollar este tema.
Si penetramos en la perspectiva metafísica aquí incluida podemos damos
cuenta de que no se trata de una definición en sentido estricto. Es lo primero
que marca la intencionalidad de lo individual. Tal es lo que presenta In I Sent.,
d. 25, q. 1, a. 1, c. Y es precisamente lo individual de las realidades materiales
lo que escapa a toda abstracción en sentido estricto. Ha sido referido en el Op.
De ente et ess., cap. II (7). Esto comporta un problema que deberá ser solucio­
nado como una consecuencia de la visión resolutiva desde la substancia como
analogante predicamental sobre las realidades compuestas.
Así entonces, después de haber penetrado intuitivamente en la substan­
cia y en la persona cabe formular una visión resolutiva desde el analogante
metafísico. Esta visión lleva a los principios metafísicos que solucionan las
últimas antinomias del ente finito. Por un lado como explicitación del último
constitutivo del ente finito. Por otro lado, esto puede percibirse más comple­
tamente con la intuición distintiva de los principios constitutivos de la subs­
tancia. Pero esta visión resolutiva debe ampliarse sobre las realidades com­
puestas. Aquí aparece qué es lo definido en las substancias materiales y el
problema del individuo en las mismas.
Por eso, la consideración metafísica en lo que se refiere al orden substan­
cial debe ser completado con la consideración del principio de individuación.
Se trata ya de una consideración resolutiva desde la substancia, en la que se
tiene en cuenta la substancia compuesta de materia y de forma. Un opúsculo
de Santo Tomás desarrolla expresamente este tema. Es el Op. De princ. indiv.,
nn. 421-429. Hacemos notar que el principio de individuación no se puede dar
sin la cantidad.
Resulta evidente entonces como la percepción intelectual en metafísica
no es de ninguna manera reducida a un principio. Se trata de una intuición
judicativa de varios principios. Dicha intuición es analógica. Esto se puede

378
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

apreciar en todo el desarrollo realizado. Desde aquí cabe una consideración


sobre los accidentes.
Así entonces, después de lo desarrollado especialmente sobre la substan­
cia y la persona, y también el individuo, debemos pasar a exponer la doctrina
sobre los accidentes inmediatos: cantidad, cualidad y relación4.
Asume características muy peculiares el tema de la relación. Por un lado,
toda perfección y bien se establece no sólo por lo que la cosa es en sí, sino
también por el orden de una cosa a otra. Esto está expresado muy claramente
en Q. D. De pot., q. 7, a. 9, c. He aquí la perspectiva e importancia filosófica del
tema de la relación. Además debemos tener en cuenta que su consideración
filosófica escapa a la sola predicamentalidad metafísica. En efecto, su razón
propia es orden a otro. Dicha razón se da, no por el sujeto de inhesión, sino por
el término al cual se orienta. También corresponde delimitar la consideración
metafísica de la relación en las distinciones tanto de la relación secundum esse y
secundum dici, como en su condición de ente de razón y ente real.
Así se puede percibir su caracterización propiamente real tanto en lo que
se refiere a su inhesión como a su dependencia a un término de ser. Consi­
deramos sobre el particular insistir en los textos transcriptos de Quodlib., I, a.
2, c.; /, q. 23, a. 7, c.; IV C. G., cap. 14 (3508) y Q. D. De pot., q. 7, a. 9, ad 7. En
cuanto a su inhesión corresponde percibir claramente los accidentes sobre los
cuales se fundamenta. Desde ahí surgen dos consideraciones. Una es la de
la división predicamental. La otra consideración nos presenta una reordena­
ción de la enumeración predicamental. Estas dos consideraciones aparecen
en In VMetaph., lee. 17, nn. 1001-1005. Con la reordenación de la enumeración
predicamental tenemos una valoración metafísica de todos los accidentes. La
dependencia respecto a un término de ser nos abre a la orientación causal.
Es precisamente la parte siguiente, como segunda perspectiva analógica en
el tratado de la sabiduría filosófica, como tratado de las causas, basada en la
relación de dependencia del efecto a la causa.

4 Cf. In V Metaph., lee. 15, n. 977.

379
Bibliografía

Fuentes

Thomae Aquinatis, Sancti:


— Compendium theologiae seu Brevis compilatio theologiae ad fratrem Ra-
ynaldum, en Opera omnia iussu Leonis XIII P. M. edita, Editori di San
Tommaso, Roma, T. 42,1979.
— De ente et essentia, en Opuscula Philosophica, Marietti, Taurini-Ro-
mae, 1954.
— De ente et essentia, Vrin (M.-D. Roland Gosselin ed.), Paris, 1948.
— De natura generis, en Opuscula Philosophica, Marietti, Taurini-Ro-
mae, 1954.
— De principiis naturae, en Opuscula Philosophica, Marietti, Taurini-
Romae, 1954.
— De principio individuationis, en Opuscula Philosophica, Marietti,
Taurini-Romae, 1954.
— Expositio super librum Boethii De Trinitate, Brill (Bruno Decker ed.),
Leiden, 1965.
— Expositio libri Boethii De hebdomadibus, en Opera omnia iussu Leonis
XIII P. M. edita, Commissio Leonina-Éditions Du Cerf, Roma-Pa-
ris, T. 50,1992
— Exposición dei "De Trinitate" de Boecio, EUNSA (A. García Marqués,
J. A. Fernández ed.), Pamplona, 1986.
— In Aristotelis libros Peri Hermeneias expositio, Marietti, Taurini-Ro­
mae, 1964.
— In Aristotelis libros Posteriorum Analyticorum expositio, Marietti,
Taurini-Romae, 1964.
Bibliografía

— In decem libros Ethicorum Aristotelis ad Nicomachum expositio, Ma­


rietti, Taurini-Romae, 1964.
— In duodecim libros Metaphysicorum Aristotelis expositio, Marietti,
Taurini-Romae, 1964.
— In octo libros Physicorum Aristotelis expositio, Marietti, Taurini-Ro­
mae, 1965.
— In librum Boethii De Trinitate expositio, en Opuscula Theologica, Ma­
rietti, Taurini-Romae, T. II, 1954.
— In librum Boethii De hebdomadibus expositio, en Opuscula Theologica,
Marietti, Taurini-Romae, T. II, 1954.
— Liber de Veritate Catholicae Fidei contra errores Infidelium qui dicitur
Summa Contra Gentiles, T. II-III, Marietti, Taurini-Romae, 1961.
— Quaestiones Disputatae De anima, Marietti, Taurini-Romae, T. II, 1949.
— Quaestiones Disputatae De malo, Marietti, Taurini-Romae, T. II, 1949.
— Quaestiones Disputatae De potentia, Marietti, Taurini-Romae, T. II,
1949.
— Quaestiones Disputatae De spiritualibus craturis, Marietti, Taurini-
Romae, T. II, 1949.
— Quaestiones Disputatae De veritate, Marietti, Taurini-Romae, T. 1,1949.
— Quaestiones quodlibetales, Marietti, Taurini-Romae, 1949.
— Scriptum super Sententiis magistri Petri Lombardi, Ediz. Studio Do­
minicano, Bologna, I-X, 2001-2002.
— Scriptum super Sententiis magistri Petri Lombardi, P. Lethielleux (P.
Mandonnet ed.), Parisiis, T. I y II, 1929.
— Scriptum super Sententiis magistri Petri Lombardi, P. Lethielleux (M.
F. Moos ed.), Parisiis, T. III, 1956; T. IV, 1947.
— Summa Theologiae, Marietti, Taurini-Romae, T. I, 1952; T. II, 1962,
T. III, 1956.
’ietro Da Bergamo, In opera Sancti Thomae Aquinatis index seu Tabula aurea,
Editiones Paulinae, Alba-Roma, 1960.

Otros estudios

Vivirá, Tomás y colaboradores, Metafísica, Eunsa, Pamplona, 1982.


Aristóteles, Categorías, en Tratados de lógica {Organon), Gredos, Madrid, 1982.
— Metafísica (edic. trilingüe de V. García Yebra), Gredos, Madrid, 1982.

82
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás ■ I parte

Atti Congresso Intemazionale-VII Centenario S. Tomasso DAquino, Edizione


Dominicane Italiane, Napoli, 1974.
Balthasar, Nicolás, La méthode en Metaphysique, Instituí Supérieur de Philo-
sophie, Louvain, 1943.
Bergeron, Marcial, "La structure du concept latín de personae", Eludes
d’Hist. Litter et Doctr. du XIII siécle, 2 (1932), pp. 121-163.
Blanche, R., "La notion d'analogie dans la philosophie de Saint Thomas",
Revue de Sciences Phil. et Theol. (1941).
Bontadini, Gustavo, "La concezione classica dell'essere e il contributo del
tomismo", en Atti del Congresso Intemazionale, 6, pp. 29-34.
Buda, Carmine, "Evolución del concepto de persona", Rev. de Filosofía, 15,
pp. 243-259.
Cárdenas, A. C., Breve tratado sobre la analogía, Club de Lectores, Bs. As., 1970.
Casaubon, Juan Alfredo, "Sobre los juicios analíticos y sintéticos y la posi­
bilidad de la metafísica", Sapientia, 107, a. 28 (1973), pp. 53-56.
Castellani, Leonardo, Elementos de Metafísica, Penca, Bs. As., 1977.
Centre d'études des religions du livre (ed.), Dieu et l'étre. Exégéses d'Exode
3,14 et de Coran 20, 11-24, Études Augustiniennes, Paris, 1978.
D' Andrea, Marianus, O.P., Praelectiones Metaphysicae, Roma, 1951.
De Zan, Julio, "Precisiones sobre la doctrina de la abstracción según Santo
Tomás", Sapientia, 106, a.27 (1972), pp. 335-350.
Derisi, Octavio N., La persona. Su esencia, su vida, su mundo, Univ. Nac. de
La Plata, La Plata, 1950.
Fabro, Comelio, "L'Obscurcissemente de l'esse dans l'école thomiste", Re­
vue Thomiste, Jul-Sept., (1958), pp. 443—472.
— Curso de Metafísica, Fac. de Filosofía, UCA, Bs. As., s.d.
Fernández de Viana, Félix, O.P., "Problemas actuales en el umbral de la me­
tafísica", Estudios filosóficos, V (1956), pp. 459-509; VI (1957), pp. 5-51.
Ferro, Luis S., O.P., "El poder dinámico de la persona humana", Estudios
teológicos y filosóficos (1965), pp. 33-67.
Forment Giralt, Eudaldo, Ser y persona, Edicions Universitat de Barcelona,
Barcelona, 1982.

383
Bibliografía

García López, Jesús, "La raíz metafísica de la libertad", Sem.Esp.Fil., III, pp.
65-72.
— Estudios de Metafísica tomista, Eunsa, Pamplona, 1976.
Garrigou Lagrange, Reginaldo, "Definición de la metafísica", Sapientia,
VIII (1953), pp. 89-99.
— "Los primeros principios y el tercer grado de abstracción", Sapien­
tia, a.2 (1947), pp. 299-303.
Geiger, L.B., La participation dans la Philosophie de S. Thotnas d'Aquin, Vrin,
París, 1942.
Gigon, André-Charles, De la personne, Imprimerie Saint-Canisius, Fribourg
(Suisse), 1949.
Gilson, Etienne, "El tomismo y las filosofías existenciales", Sapientia, a.2
(1947), pp. 106-117.
— El espíritu de la filosofía medieval, Rialp, Madrid, 1981.
— El ser y la esencia, Desclée de Brower, Bs. As., 1951.
— El ser y los filósofos, Eunsa, Pamplona, 1979.
— El tomismo, Eunsa, Pamplona, 1978.
— L’etre et le'essence, Vrin, París, 1948.
— Le Thomisme, Vrin, Paris, 1947.
Gómez Pérez, Rafael, Introducción a la Metafísica, Rialp, Madrid, 1978.
González Álvarez, Ángel, "Ontología", Tratado de Metafísica, T. I, Gredos,
Madrid, 1961.
— Introducción a la metafísica, Univ. Nac. de Cuyo, Mendoza, 1951.
Gredt, Josef, Elementa philosophiae aristotelico-thomisticae, T. II, Herder, Fri-
burgi Brisgoviae, 1937.
Grenet, Paul-Bemard, Ontología, Herder, Barcelona, 1965.
Guitton, Jean, El trabajo intelectual: consejos a los que estudian y a los que escri­
ben, Rialp, Madrid, 1981.
Uellín, J. - González, L, Theodicea, en Philosophiae scholasticae summa, T. III,
Editorial Católica, Madrid, 1957.
flor Vath, Alessandro, O.P., La sintesi scientifica di San Tommaso D’Aquino,
Torino, Roma, 1936.
lugon, Édouard, Las veinticuatro tesis tomistas, Porrúa, México, 1974.

>84
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

Iturralde Colombres, Carlos A., "Sobre el uso del nombre 'metafísica'",


Universitas, dic. 1973.
Jolivet, Régis, "Metafísica", Tratado de Filosofía, T. III, Lohlé, Bs. As., 1966.
Juan Pablo II, Encíclica Fides et ratio.
Kant, Immanuel, Crítica de la razón pura, Losada, Bs. As., 1965.
Krempel, A., Le doctrine de la relation chez Saint Thomas d'Aquin, Vrin, Paris,
1952.
Lachance, Louis, L’Etre et ses proprietés, Les Editions du Levrier, Montreal,
1950.
López López, José L., Introducción a la Metafísica, Universidad de Sevilla,
Sevilla, 1985.
López Salgado, Cesáreo, "Abstractio y Separatio como acceso a la metafísi­
ca", Sapientia, 72, XIX (1964), pp. 102-116; pp. 211-219.
—- "Líneas generales del método metafísico", Sapientia, XII (1957), p.9.
— "Unidad de ser y analogía en Santo Tomás de Aquino", Sapientia,
112, XXIX (1974), pp. 107-124.
Manser, Gallus M., La esencia del tomismo, C.S.I.C. Instituto "Luis Vives" de
Filosofía, Madrid, 1947.
Marechal, Joseph, El punto de partida de la Metafísica, Gredos, Madrid, 1958.
Maritain, Jacques, "Sur la notion de subsistence", Revue Thomiste, 54, pp.
242-256.
— Breve tratado acerca de la existencia y de lo existente, Desclée de
Brouwer, Bs. As., 1949.
— Humanisme intégral, Aubier, Paris, 1947.
— Humanismo integral, Lohlé, Bs. As., 1966.
Melean, George F., "Metaphysical Method and Philosophy of Religión", en
Atti del Congreso Internationale. 1974,6, pp. 276-282.
Mpntagnes, Bemard, La doctrina de l'analogie de Tetre d'aprés Saint Thomas
d'Aquin, Publications Universitaires, Louvain, 1963.
Muñiz, F., "El constitutivo formal de la persona creada en la tradición to­
mista", CT, 68, pp. 5-89; 219, pp. 201-293.
Nedoncelle, M., "Les variatioris de Boece sur la personne", Rev.Se.Reí., 29,
pp. 201-238.

385
Bibliografía

Pablo VI, Carta Lumen Ecclesiae.


Pattin, "Le relation transcendental et la synthése metaphysique thomis­
te", en Atti Congr.VH Centr. S. Th. Aq., VI, p. 303.
Penido M.T-L., Le role de l'analogieen théologie dogmatique, Vrin, Paris, 1931.
Pérez Muñiz, Francisco, "Existencia y necesidad de una ciencia metafísi­
ca", Rev. Fil., 2-3,1 (1942), pp. 215-255.
Philippe, Marie-Dominique, L'Étre. Recherce d'unephilosophie premiére, 3 to­
mos, Tequi, Paris, 1972-74.
— Une philosophie de l'etre est—elle encore possible?, 5 tomos, Tequi, Paris,
1975.
— "Analyse de l'etre chez Saint Thomas", en Atti del Congresso Interna-
zionale, a.6, pp. 9-28.
Prado, Norberto del, De veritate fundamentali philosophiae christianae, Ex Ty­
pis Consociationis Sancti Pauli, Friburgi Helvetiorum, 1911.
Ramírez, Santiago M., "De analogia secundum doctrinam aristotélico tho-
misticam", CT, 25 (1922), pp. 17-38.
— "De Analogia", Opera omnia, 4 tomos, C.S.I.C. Instituto "Luis Vi­
ves" de Filosofía, Madrid, 1971.
— De ordine placita quaedam Thomistica, Aldecoa, Burgos, 1963.
— "En torno a un famoso texto de Santo Tomás sobre la analogía",
Sapientia (1953), pp. 166-192.
Robert, J.D., "La metaphysique, Science distinete de toute autre discipline
philosophique, selon saint Thomas D'Aquin", en Divus Thomas, Piacenza
(50), 1947.
Rodríguez, Victorino, "El ser que es objeto de la metafísica según la inter­
pretación tomista", Est. Fil. 36, (1965), pp. 283-312; 461^492.
Salcedo, L., Iturrioz, J., "Metaphysica generalis", Philosophiae scholasticae
sumina, T. I, Editorial Católica, Madrid, 1953.
Sanguineti, Juan José, La filosofía de la ciencia según Sto. Tomás, Eunsa, Pam­
plona, 1977.
Schiltz, E., "Individuum vagum. La notion thomiste de la personnalité hu-
maine", QTP, 36, pp. 567-589.
— "La place du "quod est" et du "quo est" dans la metaphysique
thomiste", DTP, 40, pp. 22-55.
La sabiduría filosófica siguiendo las huellas de santo Tomás -1 parte

Schillebeeckx, Edward, Revelación y teología, Sígueme, Salamanca, 1968.


Sertilanges, Antonin-Dalmace, Las grandes tesis de la filosofía tomista, Des-
clée de Brouwer, Bs. As., 1948.
— Les grandes theses de la philosophie thomiste, Bibliotheque Catholique
des Sciences Religieuses, Bruxelles, 1927.
Todoli, José, "La persona desde el punto de vista metafísico", Rev.Ps.Gen.
Api., 9, pp. 657-680.
Toinet, Paul, "L'etre, demeure commune en philosophie et en theologie",
en Atti del Congresso Internazionale, 6, pp. 410-425.
Tyn, Tomas, Metafísica della sostanza. Partecipazione e analogia entis, Edizioni
Studio Domenicano, Bologna, 1991.
Urdanoz, Teófilo, "Los dos planos de la metafísica y de la fenomenología",
Sapientia, 115, a.30 (1975), pp. 13-36.
Vicente, Rodrigo J., "El verdadero objeto de la metafísica según Sto. To­
más", en Atti del Congresso Internazionale, 1974, 6, pp. 426-434.
Webert, J., Essai de métaphysique thomiste, Editions de la Revue des Jeunes,
Paris, 1927.
Welschen, R.R., "La personne, son concept d'aprés saint Thomas", RT, 24,
pp. 1-26.
Wojtyla, Karol, Persona y acción, BAC, Madrid, 1982.

387

También podría gustarte