Está en la página 1de 28

Machine Translated by Google

UNIÓN  AFRICANA UNIÓN  AFRICANA

UNIÓN  AFRICANA

TRIBUNAL  AFRICANO  DE  DERECHOS  HUMANOS  Y  DE  LOS  PUEBLOS

TRIBUNAL  AFRICANO  DE  DERECHOS  HUMANOS  Y  DE  LOS  PUEBLOS

EL  ASUNTO  DE

CONAÏDE  TOGLA  LATONDJI  AKUEDENOUDJE

EN.

REPÚBLICA  DE  BENÍN

NÚMERO  DE  SOLICITUD  024/2020

JUICIO

13  JUNIO  2023
Machine Translated by Google

TABLA  DE  CONTENIDO

TABLA  DE  CONTENIDO ............................................... .................................................... ........i

I.  LAS  PARTES.................................................... .................................................... ..............1

II.  OBJETO  DE  LA  SOLICITUD ............................................... ..........................2

A.  Hechos  del  asunto ............................................... .................................................... ..2

B.  Presuntas  violaciones ............................................... .................................................... ..3
tercero  RESUMEN  DEL  PROCEDIMIENTO  ANTE  EL  TRIBUNAL ..........................................3

IV.  ORACIONES  DE  LAS  PARTES ............................................... ........................................4

V.  JURISDICCIÓN.................................................... .................................................... ...........5

A.  Objeción  a  la  jurisdicción  material ............................................... ..........................5

B.  Otros  aspectos  de  la  jurisdicción .............................................. ......................................7
VI.  ADMISIBILIDAD .............................................. .................................................... ........8

A.  Objeción  basada  en  el  no  agotamiento  de  los  recursos  internos .................................. ....9

B.  Otros  requisitos  de  admisibilidad ............................................... ..........................13
VIII.  MÉRITOS .................................................. . ............................................................. ... ..........14

A.  Alegada  violación  del  derecho  a  la  presunción  de  inocencia ................................15

B.  Alegada  violación  del  derecho  a  la  nacionalidad.................................................. ...................19
IX.  COSTOS .................................................. .................................................... ....................24

X.  PARTE  OPERATIVA .............................................. .................................................... ....24

i
Machine Translated by Google

El  Tribunal  integrado  por:  Imani  D.  ABOUD,  Presidente;  Blaise  TCHIKAYA,  Antivicio

Presidente,  Ben  KIOKO,  Rafaậ  BEN  ACHOUR,  Suzanne  MENGUE,  Tujilane  R.

CHIZUMILA,  Chafika  BENSAOULA,  Stella  I.  ANUKAM,  Dumisa  B.  NTSEBEZA,

Modibo  SACKO  –  Jueces,  y  Robert  ENO,  Secretario.

En  el  asunto  de:

Conaïde  Togla  Latondji  AKUEDENOUDJE

autorrepresentado

Versus

REPÚBLICA  DE  BENÍN

Representado  por

D.  Iréné  ACLOMBESSI,  Agente  Judicial  de  Hacienda

Después  de  la  deliberación,

Dicta  la  siguiente  sentencia:

I.  LAS  PARTES

1.  D.  Conaïde  Togla  Latondji  Akouedenoudje  (en  lo  sucesivo  denominado  “el

Solicitante”)  es  nacional  de  Benin.  Impugna  una  Orden  interministerial1

prohibiendo  la  expedición  de  documentos  oficiales  a  personas  buscadas  por  el

autoridades  judiciales  de  Benín.

1  Orden  Interministerial  N°  023/MJL/DC/SGM/DAPCG/SA/023SGG19  de  22  de  julio  de  2019.

1
Machine Translated by Google

2.  La  Solicitud  se  presenta  contra  la  República  de  Benin  (en  lo  sucesivo  denominada

como  “el  Estado  demandado”),  que  se  convirtió  en  parte  de  la  Carta  Africana

de  Derechos  Humanos  y  de  los  Pueblos  (en  lo  sucesivo,  “la  Carta”)  sobre
21  de  octubre  de  1986  y  al  Protocolo  de  la  Carta  Africana  de  Derechos  Humanos  y

Derechos  de  los  Pueblos  sobre  el  Establecimiento  de  una  Corte  Africana  de  Derechos  Humanos  y

Derechos  de  los  Pueblos  (en  lo  sucesivo,  “el  Protocolo”)  el  22  de  agosto  de  2014.  El  8  de  

febrero  de  2016,  el  Estado  demandado  también  depositó  la

Declaración  prevista  en  el  artículo  34.6  de  dicho  Protocolo  (en  adelante

denominada  “la  Declaración”)  en  virtud  de  la  cual  acepta  la  jurisdicción

de  la  Corte  para  recibir  solicitudes  de  individuos  y  organizaciones  no  gubernamentales

Organizaciones.  El  25  de  marzo  de  2020,  el  Estado  demandado  depositó  ante  la

Comisión  de  la  Unión  Africana  (en  adelante,  “la  Comisión  de  la  UA”)
el  instrumento  de  retiro  de  dicha  Declaración.  La  Corte  ha  sostenido  que

este  retiro  no  tiene  relación  con  los  casos  pendientes  y  los  nuevos  casos  presentados  antes

el  retiro  surtió  efecto  un  año  después  de  la  fecha  de  su  depósito  en

la  Comisión  de  la  UA,  es  decir,  el  26  de  marzo  de  2021.2

II.  OBJETO  DE  LA  SOLICITUD

A.  Hechos  del  asunto

3. De  la  Demanda  surge  que  el  22  de  julio  de  2019,  el  Ministro  de  Justicia

y  Legislación  y  el  Ministro  de  Gobernación  y  Seguridad  Pública  de  la

El  Estado  demandado  emitió  una  Orden  interministerial  (en  adelante  denominada

como  “la  Orden  de  22  de  julio  de  2019”),  cuyo  artículo  3  prohíbe  la  emisión  de

documentos  oficiales,  incluidos  algunos  de  los  documentos  enumerados  en  el  artículo  4  de  la

dicho  Orden, 3  a  personas  buscadas  por  las  autoridades  judiciales  beninesas.  4

2 Houngue  Éric  Noudehouenou  c.  República  de  Benin,  ACtHPR,  Aplicación  No.  003/2020,  Orden  de  5
mayo  de  2020  (medidas  provisionales),  §§  4­5  y  rectificación  de  29  de  julio  de  2020.
3  De  conformidad  con  el  artículo  4  de  la  Orden  de  22  de  julio  de  2019,  “Tienen  la  consideración  de  documentos  
oficiales:  los  extractos  de  actas  del  estado  civil,  partidas  de  nacimiento,  documentos  nacionales  de  identidad,  
pasaportes,  salvoconductos,  permisos  de  residencia,  tarjetas  consulares,  antecedentes  penales  número  3,  
certificado  de  residencia,  certificado  de  vida  y  gastos,  atestación  o  certificado  de  posesión  del  estado,  permiso  de  
conducir,  tarjeta  de  elector,  recibo  fiscal.  La  lista  anterior  de  documentos  no  es  exhaustiva.”
4  De  conformidad  con  el  artículo  2  del  Auto  de  22  de  julio  de  2019,  “Es  buscado  por  las  autoridades  judiciales  toda  
persona  cuya  comparecencia,  audiencia  o  interrogatorio  se  requiera  a  los  efectos  de  una  causa  penal”.

2
Machine Translated by Google

4.  La  Solicitante  sostiene  que  dicha  Orden  viola  el  derecho  a  la

presunción  de  inocencia  y  el  derecho  a  la  nacionalidad,  que  lo  obligaba

presentar  una  demanda  ante  el  Tribunal  Constitucional  del  Estado  demandado

el  16  de  agosto  de  2019  impugnando  la  constitucionalidad  de  dicho  Auto.  El

dicha  solicitud  fue  desestimada  por  sentencia  DCC  20­512  de  18  de  junio  de  2020

(en  adelante,  “la  decisión  de  18  de  junio  de  2020”).5

B.  Presuntas  violaciones

5.  El  Solicitante  alega  la  violación  de  los  siguientes  derechos:

i.  El  derecho  a  la  presunción  de  inocencia,  protegido  por  el  artículo  7(1)(b)
de  la  Carta;  y
ii.  El  derecho  a  la  nacionalidad,  protegido  por  el  artículo  15  de  la  Ley  Universal
Declaración  de  los  Derechos  Humanos  (DUDH).

tercero  RESUMEN  DEL  PROCEDIMIENTO  ANTE  EL  TRIBUNAL

6.  El  Solicitante  presentó  la  Solicitud  el  4  de  agosto  de  2020  junto  con  una  solicitud

por  medidas  provisionales.  La  Solicitud  fue  notificada  al  Demandado

Estado  el  17  de  agosto  de  2020  con  una  solicitud  de  presentación  de  su  respuesta  sobre  el  fondo

y  a  la  solicitud  de  medidas  provisionales  dentro  de  los  sesenta  (60)  y  quince  (15)  días

días  respectivamente,  desde  la  recepción  de  la  notificación.

7.  El  25  de  septiembre  de  2020,  la  Corte  dictó  Sentencia  desestimando  la

medidas  provisionales  solicitadas,  la  cual  fue  notificada  a  las  Partes  el  12  de
octubre  de  2020.

investigación,  averiguación  preparatoria,  juicio  o  que  sea  objeto  de  sentencia  condenatoria  ejecutoriada  y  
que  incumpla  la  citación  y  medida  cautelar  de  la  Autoridad”.
5  La  parte  resolutiva  de  la  decisión  dice  lo  siguiente:  “Declara  que  la  Orden  Interministerial  No.
023/MJL/DC/SGM/DAPCG/SA/023SGG19  de  22  de  julio  de  2019,  que  prohíbe  la  emisión  de  documentos  
oficiales  a  personas  buscadas  por  los  tribunales  de  la  República  de  Benin  no  es  contrario  a  la  Constitución  
(…)”.

3
Machine Translated by Google

8.  Las  partes  presentaron  sus  escritos  sobre  el  fondo  y  las  reparaciones  dentro  del

plazos  fijados  por  el  Tribunal.

9.  Los  alegatos  se  cerraron  el  14  de  marzo  de  2022  y  las  Partes  fueron  debidamente  notificadas.

IV.  ORACIONES  DE  LAS  PARTES

10.  El  Solicitante  ruega  a  la  Corte  que:

i.  Tenga  en  cuenta  la  violación  por  parte  del  Estado  de  Benin  de  los  derechos  humanos  establecidos  en  la

Carta  vencida a el interministerial Orden No.

023/MJL/SGM/DACPG/SA/023SGG19  que  prohíbe  la  emisión  de
documentos  oficiales  a  personas  buscadas.

ii.  Ordenar  al  Estado  de  Benín  que  adapte  dicha  Orden  interministerial
con  los  requisitos  internacionales  de  derechos  humanos.

11.  El  Estado  demandado  pide  a  la  Corte  que:

i.  Determinar  que  el  Solicitante  no  alega  ninguna  situación  de  derechos  humanos
violación;

ii.  Determinar  que  el  Solicitante  pretende  impugnar  un  acto  administrativo  interno;
iii.  Determinar  que  la  Solicitud  cae  fuera  de  la  jurisdicción  del  Tribunal;
IV.  Declarar  que  carece  de  jurisdicción.
v.  Tenga  en  cuenta  que  los  actos  administrativos  están  sujetos  a  revisión  judicial  en  Benin;

vi.  Tenga  en  cuenta  que  los  remedios  locales  están  disponibles  y  son  efectivos;

vii.  Determinar  que  el  Solicitante  no  buscó  ningún  remedio  legal;
viii.  Encontrar  que  no  se  agotaron  los  recursos  locales;

ix.  Declarar  inadmisible  la  Demanda;
X.  Determinar  que  la  Orden  impugnada  no  resulta  en  una  condena;

xi.  Declarar  que  dicha  Orden  no  vulnera  el  derecho  a  la  presunción  de
inocencia;

xiii.  Declarar  que  dicha  Orden  no  es  contraria  a  la  Carta;
XIII.  Tenga  en  cuenta  que  la  nacionalidad  es  una  relación  jurídica  de  pertenencia  a  un  estado;

xiv.  Tenga  en  cuenta  que  la  nacionalidad  beninesa  se  rige  por  la  ley;

XV.  Obsérvese  que  el  decreto  impugnado  no  se  refiere  a  la  nacionalidad;

4
Machine Translated by Google

xvi.  Tenga  en  cuenta  que  la  nacionalidad  beninesa  puede  ser  probada  por  cualquier  nacional;  y

xvii.  Declarar  que  dicha  Orden  no  es  contraria  a  la  Carta.

V.  JURISDICCIÓN

12.  El  artículo  3  del  Protocolo  dispone:

1.  La  jurisdicción  de  la  Corte  se  extenderá  a  todos  los  casos  y  controversias  que  
se  le  sometan  en  relación  con  la  interpretación  y  aplicación  de  la  Carta,  el  
presente  Protocolo  y  cualquier  otro  instrumento  pertinente  de  derechos  
humanos  ratificado  por  los  Estados  interesados.
2.  En  caso  de  controversia  sobre  la  competencia  del  Tribunal,  el
El  tribunal  decidirá.

Además,  según  la  Regla  49(1)  del  Reglamento  de  la  Corte, 6  “La  Corte  13.  

determinará  su  jurisdicción  y  la  admisibilidad  de  una  Solicitud  en

de  conformidad  con  la  Carta,  el  Protocolo  y  el  presente  Reglamento”.

14.  Con  base  en  las  disposiciones  antes  mencionadas,  la  Corte  debe  realizar  una

evaluación  preliminar  de  su  jurisdicción  y  resolver  las  objeciones  a  la  misma,

Si  alguna.

15.  La  Corte  observa  que  en  el  presente  caso,  el  Estado  demandado  plantea  una

excepción  a  su  competencia  material,  sobre  la  cual  la  Corte  se  pronunciará  ante

considerando  los  demás  aspectos  de  su  competencia,  si  fuere  necesario.

A.  Objeción  a  la  jurisdicción  material

16.  El  Estado  demandado  sostiene  que  la  demandante  no  remite  ninguna  controversia

a  la  Corte,  sino  que  simplemente  recurre  a  la  Corte  como  foro  para  impugnar  la

Orden  de  22  de  julio  de  2019.

6  Artículo  39,  apartado  1,  del  Reglamento  de  2  de  junio  de  2010.

5
Machine Translated by Google

17.  Argumenta  que  los  requisitos  de  jurisdicción  en  virtud  del  artículo  3(1)  del  Protocolo

no  dar  cabida  a  cuestionar  las  leyes  internas  o  las  decisiones  judiciales,

por  lo  que  este  Tribunal  no  puede  dictar  una  sentencia  que  cuestione  una

decisión  administrativa  de  un  Estado.  Según  el  Estado  demandado,  la

Las  solicitudes  del  solicitante  caen  fuera  de  la  jurisdicción  de  la  Corte.

18.  Concluye  que  la  Corte  debe  declinar  su  competencia.

19.  La  Demandante,  sin  responder  directamente  a  la  demanda  del  Estado  Demandado

presentación,  afirma  que  Benin  ha  ratificado  la  Carta,  el  Protocolo  y  ha

depositó  la  Declaración.  Considera  que  la  Corte  tiene  jurisdicción.

***

20.  La  Corte  observa  que  de  conformidad  con  el  artículo  3(1)  del  Protocolo,  ha

jurisdicción  sobre  “todos  los  casos  y  controversias  que  se  le  sometan  en  relación  con  la  

interpretación  y  aplicación  de  la  Carta,  el  Protocolo  y  cualquier  otro

instrumento  de  derechos  humanos  pertinente  ratificado  por  los  Estados  interesados”.

21.  La  Corte  recuerda  que  para  asumir  competencia  material  basta  con  que

el  Solicitante  alega  violaciones  de  los  derechos  humanos  protegidos  por  la  Carta

o  cualquier  otro  instrumento  de  derechos  humanos  ratificado  por  el  Estado  demandado.7

22.  La  Corte  observa  que  en  el  presente  caso,  el  solicitante  alega  una  violación

del  derecho  a  la  presunción  de  inocencia  y  del  derecho  a  la  nacionalidad,

que  están  protegidos  por  el  Artículo  7(1)(b)  de  la  Carta  y  el  Artículo  15  de  la

DUDH  respectivamente.  Por  tanto,  la  Corte  actúa  en  el  ámbito  de  su  competencia.

jurisdicción.

7  Franck  David  Omary  and  Others  v.  United  Republic  of  Tanzania  (admisibilidad)  (28  de  marzo  de  2014)  1  
AfCLR  358,  §  74;  Peter  Chacha  c.  República  Unida  de  Tanzania  (admisibilidad)  (28  de  marzo  de  2014)  1  
AfCLR  398,  §  118.

6
Machine Translated by Google

23.  En  consecuencia,  la  Corte  desestima  la  excepción  del  Estado  demandado  a  su

jurisdicción  material  y  sostiene  que  tiene  jurisdicción  material  para  conocer  de  este

Solicitud.

B.  Otros  aspectos  de  la  jurisdicción

24.  La  Corte  observa  que  no  se  ha  formulado  objeción  alguna  a  su  carácter  personal,  temporal

y  jurisdicción  territorial.

25.  Habiendo  notado  que  nada  en  el  expediente  indica  que  carece  de  jurisdicción  en

respecto  de  estos  aspectos:

i.  La  Corte  observa,  en  cuanto  a  la  jurisdicción  personal,  como  se  indica  en

párrafo  2  de  la  presente  Sentencia,  que  el  25  de  marzo  de  2020,  el

El  Estado  demandado  depositó  el  instrumento  de  retiro  de  su

Declaración.  Al  respecto,  la  Corte  recuerda  su  jurisprudencia  según  la  cual  el

el  retiro  por  parte  del  Estado  demandado  de  su  Declaración  no  tiene

efecto  retroactivo,  ni  afecta  a  los  casos  pendientes  al  momento  de  la

dicho  retiro  o  nuevos  casos  presentados  antes  de  su  entrada  en  vigor

vigor  12  meses  después  de  su  depósito,  es  decir,  el  26  de  marzo  de  2021.  Como

la  Solicitud  fue  presentada  el  4  de  agosto  de  2020,  es  decir,  ante  la

el  retiro  de  la  Declaración  surtió  efecto,  no  se  ve  afectado  por  dicho

retiro.  En  consecuencia,  la  Corte  considera  que  tiene

jurisdicción.

ii.  La  Corte  advierte  además,  en  cuanto  a  la  jurisdicción  temporal,  que  todos  los

las  supuestas  violaciones  ocurrieron  después  de  que  el  Estado  demandado  se  convirtiera  en

parte  en  la  Carta  y  en  el  Protocolo  como  se  menciona  en  el  párrafo  2

de  esta  Sentencia.  En  consecuencia,  la  Corte  sostiene  que  tiene

jurisdicción  en  la  presente  Solicitud.

iii.  Finalmente,  en  cuanto  a  la  competencia  territorial,  la  Corte  observa  que  la

violaciones  alegadas  por  el  Solicitante  ocurridas  en  el  territorio  de  la

7
Machine Translated by Google

Estado  demandado.  En  consecuencia,  la  Corte  sostiene  que  tiene  competencia  territorial

jurisdicción.

26.  En  consecuencia,  la  Corte  se  declara  competente  para  conocer  el  presente
Solicitud.

VI.  ADMISIBILIDAD

27.  La  Corte  observa  que  conforme  al  artículo  6(2)  del  Protocolo,  “La  Corte  resolverá
sobre  la  admisibilidad  de  los  casos  teniendo  en  cuenta  lo  dispuesto  en  el  artículo  56
de  la  Carta”.

28.  La  Corte  observa  además  que  conforme  a  la  Regla  50(1)  de  las  Reglas  “La  Corte
determinar  la  admisibilidad  de  una  solicitud  presentada  ante  ella  de  conformidad  con
Artículo  56  de  la  Carta,  el  Protocolo  y  este  Reglamento”.  8

29.  La  regla  50(2)  de  las  Reglas,  que  en  sustancia  reafirma  el  artículo  56  de  las
Carta,  dispone  que:

Las  solicitudes  presentadas  ante  el  Tribunal  deberán  cumplir  con  todos  los  siguientes
condiciones:

a)  Indicar  sus  autores,  aunque  éstos  soliciten  el  anonimato;

b)  Son  compatibles  con  el  Acta  Constitutiva  de  la  Unión  Africana

(en  adelante  “el  Acta  Constitutiva”)  y  con  la  Carta;

c)  No  estén  escritos  en  lenguaje  despectivo  o  insultante  dirigido

contra  el  Estado  de  que  se  trate  y  sus  instituciones  o  la  República  Africana

Unión;

d)  No  se  basen  exclusivamente  en  noticias  difundidas  a  través  del

medios  de  comunicación  en  masa;

e)  Se  envíen  después  de  agotar  los  recursos  internos,  si  los  hubiere,  a  menos  que  sea

evidente  que  este  procedimiento  se  prolonga  indebidamente;

8  Artículo  40  del  Reglamento  de  2  de  junio  de  2010.

8
Machine Translated by Google

f)  Se  presenten  dentro  de  un  plazo  razonable  a  partir  de  la  fecha  local
agotados  los  recursos  o  desde  la  fecha  fijada  por  el  Tribunal  como
siendo  el  comienzo  del  plazo  dentro  del  cual  será
ocupado  con  el  asunto;  y
g)  No  conocer  de  casos  que  hayan  sido  resueltos  por  esos  Estados
involucrados  de  acuerdo  con  los  principios  de  la  Carta  de  los
Naciones  Unidas,  o  el  Acta  Constitutiva  de  la  Unión  Africana  o  el
disposiciones  de  la  Carta.

30.  La  Corte  observa  que  el  Estado  demandado  opone  una  objeción  a  la

admisibilidad  de  la  Solicitud  basada  en  el  no  agotamiento  de  los  recursos  internos,

sobre  las  que  la  Corte  se  pronunciará  antes  de  examinar  otras  admisibilidades

requisitos,  si  es  necesario.

A.  Objeción  basada  en  el  no  agotamiento  de  los  recursos  internos

31.  El  Estado  demandado  sostiene  que  un  individuo  puede  entablar  una  disputa

contra  su  Estado  ante  un  tribunal  internacional  sólo  después  de  haber  presentado

la  misma  a  las  autoridades  judiciales  de  ese  Estado  con  el  fin  de  darles

la  oportunidad  de  reparar  los  efectos  de  la  decisión  o  acto  impugnado  de  la
Estado.

32.  Sostiene  que  los  recursos  judiciales  locales  están  disponibles  para  cualquier  persona  que  se  sienta

agraviados  a  buscar  reparación  por  cualquier  violación  de  sus  derechos  fundamentales.  A

Para  ello,  cita  el  artículo  827  de  la  Ley  N°  2008­07,  de  28  de  febrero  de  2011,  sobre  la

Código  Procesal  Civil,  Comercial,  Social,  Administrativo  y  Contable

(en  adelante  “el  Código  de  Procedimiento  Civil”).  En  el  mismo  sentido,  la  Demandada

El  Estado  afirma  que  el  Solicitante  no  presentó  una  denuncia  ante  ninguna  autoridad

y  no  ejerció  ningún  recurso  contencioso  conforme  a  lo  anterior
artículo  mencionado.

9
Machine Translated by Google

33.  Sostiene,  además,  que  el  hecho  de  que  la  Demandante  se  apoderara  del  Tribunal  Constitucional
Corte  no  quiere  decir  que  agotó  los  recursos  internos  en  la  medida  en  que  esto

vía  está  abierta  a  todos  los  ciudadanos  benineses  para  llevar  a  cabo  una  revisión  objetiva

sin  tener  que  plantear  quejas  personales.

34.  Por  lo  tanto,  considera  que  la  Solicitante  no  agotó  los  recursos  locales  y

por  lo  que  la  Solicitud  es  inadmisible.

35.  La  Solicitante  no  hizo  ninguna  presentación  con  respecto  a  los  recursos

previsto  por  el  artículo  827  del  Código  de  Procedimiento  Civil  mencionado  por  el

Estado  demandado.  Sostiene,  sin  embargo,  que  agotó  los  recursos  locales

recursos  en  la  medida  en  que  el  Tribunal  Constitucional  de  Benin,  que  es  el  órgano

que  tutela  los  derechos  fundamentales  y  cuyas  decisiones  no  están  sujetas  a

apelación,  dictó  sentencia  de  18  de  junio  de  2020  desestimando  su  recurso

impugnación  de  la  constitucionalidad  de  la  Orden  interministerial  de  22  de  julio  de  2019

que,  había  alegado,  viola  la  Carta  y  la  DUDH.

***

36.  La  Corte  recuerda  que  de  conformidad  con  el  Artículo  56(5)  de  la  Carta  y

de  conformidad  con  la  Regla  50(2)  de  su  Reglamento,  las  solicitudes  deben  presentarse  después  de  la

agotamiento  de  los  recursos  internos,  si  los  hubiere,  a  menos  que  esté  claro  que  el  procedimiento

con  respecto  a  tales  recursos  se  han  prolongado  indebidamente9.

37.  La  Corte  observa  que  el  requisito  del  agotamiento  de  los  recursos  internos  previo

llevar  un  caso  ante  un  tribunal  internacional  de  derechos  humanos  es  una  regla  

internacionalmente  reconocida  y  aceptada.  10

9 Ghaby  Kodeih  and  Nabih  Kodeih  v.  Republic  of  Benin,  ACtHPR,  Application  No.  008/2020,  Sentencia  del  
23  de  junio  de  2022  (jurisdicción  y  admisibilidad),  §  49;  Houngue  Éric  Noudehouenou  v.  Republic  of  Benin,  
ACtHPR,  Aplicación  No.  032/2020,  Sentencia  del  22  de  septiembre  de  2022  (jurisdicción  y  admisibilidad),  
§  38.
10  Yacouba  Traoré  v.  Republic  of  Mali,  ACtHPR,  Aplicación  No.  010/2018,  Sentencia  del  25  de  septiembre  
de  2020  (jurisdicción  y  admisibilidad),  §  39.

10
Machine Translated by Google

38.  La  Corte  recuerda,  en  línea  con  su  jurisprudencia  establecida,  que  el  local

los  recursos  para  agotarse  deben  estar  disponibles,  ser  efectivos  y  satisfactorios.

Además,  el  mero  hecho  de  que  exista  un  recurso  no  satisface  la  regla  de

agotamiento  de  los  recursos,  ya  que  al  solicitante  sólo  se  le  exige  que  agote  un

remedio  en  la  medida  en  que  ofrece  perspectivas  de  éxito.11

39.  La  Corte  observa  que  la  Corte  Constitucional  del  Estado  demandado  ha

jurisdicción  para  conocer  denuncias  de  violaciones  de  derechos  humanos.12  En  consonancia  con  su

jurisprudencia,  la  Corte  recuerda  que  el  recurso  ante  la  Demandada

Tribunal  Constitucional  del  Estado  es  un  recurso  disponible,  efectivo  y  satisfactorio.13

40.  La  Corte  también  observa  que,  de  conformidad  con  el  artículo  124,  incisos  1  y  3  14  de  la  

Constitución  del  Estado  demandado  (en  adelante,

“la  Constitución”),  las  decisiones  de  la  Corte  Constitucional  no  están  sujetas

apelar.  Son  vinculantes  para  todas  las  autoridades  civiles,  militares  y  judiciales.

41.  La  Corte  destaca,  en  relación  con  el  sistema  judicial  específico  de  la

Estado  demandado,  que  cuando  un  solicitante  tiene  varios  recursos  paralelos  en

a  su  disposición,  incluida  la  presentación  de  una  demanda  ante  el  Tribunal  Constitucional,  está

derecho  a  elegir.  Sin  embargo,  cuando  elige  la  vía  de  presentación

11  Beneficiarios  del  difunto  Norbert  Zongo,  Abdoulaye  Nikiema  alias  Ablasse,  Ernest  Zongo,  Blaise  Ilboudo  y  Burkinabé  
Movimiento  por  los  Derechos  Humanos  y  de  los  Pueblos  c.  Burkina  Faso  (fondo)  (28  de  marzo  de  2014)  1  AfCLR  219  §  68;  
Lohé  Issa  Konaté  v.  Burkina  Faso  (fondo)  1  AfCLR  324,  §§  92  y  108;  Sébastien  Germain  Marie  Akoue  Ajavon  v.  República  
de  Benin  (fondo  y  reparaciones)  (4  de  diciembre  de  2020)  4  AfCLR  133,  §  99.

12  El  artículo  114  de  la  Constitución  de  Benin  establece:  “El  Tribunal  Constitucional  es  la  jurisdicción  superior  
del  Estado  en  materia  constitucional.  es  juez  de  constitucionalidad  de  las  leyes  y  garante  de  los  derechos  
humanos  fundamentales  y  de  las  libertades  públicas  (…)”;  El  artículo  122  de  la  Constitución  establece:  “Todo  
ciudadano  puede  recurrir  al  Tribunal  Constitucional  la  constitucionalidad  de  las  leyes,  ya  sea  directamente  o  por  
el  procedimiento  de  la  excepción  de  constitucionalidad  planteada  en  un  caso  que  le  concierna  ante  un  tribunal”.
Artículo  22.  La  Ley  No.  91­009  de  4  de  marzo  de  1991,  modificada  por  la  ley  de  31  de  mayo  de  2001  dispone:  “Así  mismo,  
las  leyes  y  actos  reglamentarios  que  se  aleguen  de  atentar  contra  los  derechos  humanos  fundamentales  y  las  libertades  
públicas,  y  en  general,  contra  la  violación  de  los  derechos  humanos,  será  remitida  a  la  Corte  Constitucional,  ya  sea  por  el  
Presidente  de  la  República  o  por  cualquier  ciudadano,  asociación  u  organización  no  gubernamental  de  defensa  de  los  
derechos  humanos”.  Véase,  en  el  mismo  sentido,  Houngue  Eric  Noudehouenou  v.  Republic  of  Benin,  ACtHPR,  Application  
No.  028/2020,  Sentencia  del  1  de  diciembre  de  2022  (fondo  y  reparaciones),  §  50.
13  Laurent  Mètognon  and  Others  v.  Republic  of  Benin,  ACtHPR,  Application  No.  031/2018,  Sentencia  del  24  de  marzo  de  
2022,  §  63.
14  Artículo  124  incisos  1  y  2  de  la  Constitución:  “…Las  decisiones  de  la  Corte  Constitucional  son  inapelables.

Son  vinculantes  para  las  autoridades  públicas  y  para  todas  las  autoridades  civiles,  militares  y  jurisdiccionales”.

11
Machine Translated by Google

una  demanda  ante  el  Tribunal  Constitucional,  no  se  le  puede  exigir,  después  de  la

decisión  de  dicho  Tribunal,  para  ejercer  o  intentar  ejercer  otros  recursos,

en  la  medida  en  que  dicha  decisión  tenga  efectos  erga  omnes .

42.  El  Tribunal  observa  que  en  el  presente  caso,  el  16  de  agosto  de  2019,  la  demandante

interpuso  una  demanda  ante  la  Corte  Constitucional  impugnando  la

constitucionalidad  del  Auto  de  22  de  julio  de  2019,  en  el  que  alegó  la

violación  de  los  artículos  7(1)(b)  de  la  Carta  y  el  artículo  15  de  la  DUDH,  ya  que

hace  en  la  Solicitud  instantánea.  La  Corte  observa  que  el  18  de  junio  de  2020,  el
15
Tribunal  Constitucional  desestimó  la  demanda.

43.  La  Corte  destaca  que,  de  conformidad  con  el  artículo  124  de  la  citada  Constitución,

dicha  decisión  es  inapelable  y  vinculante  para  todos  los  civiles,  militares

y  autoridades  judiciales,  incluido  un  tribunal  de  primera  instancia  que  tenga

competencia  para  conocer  del  asunto  relativo  a  la  desviación  de  poder  invocada  por  el

Estado  demandado.

44.  De  ello  se  deduce  que  no  es  razonable  exigir  a  la  Solicitante  que  ejerza  la

recurso  en  relación  con  el  abuso  de  poder  mediante  la  incautación  del  tribunal  administrativo,

ya  que,  en  todo  caso,  dicho  tribunal  no  puede  dictar  sentencia  contraria  a
la  del  Tribunal  Constitucional.

45.  A  la  luz  de  lo  anterior,  la  Corte  desestima  la  solicitud  del  Estado  demandado

objeción  basada  en  el  no  agotamiento  de  los  recursos  internos  y  determina  que  la

La  solicitud  cumple  con  este  requisito  de  admisibilidad.

15  La  parte  resolutiva  de  la  decisión  dice  lo  siguiente:  “Declara  que  la  Orden  Interministerial  No.
023/MJL/DC/SGM/DAPCG/SA/023SGG19  de  22  de  julio  de  2019,  que  prohíbe  la  emisión  de  documentos  
oficiales  a  personas  buscadas  por  la  ley  en  la  República  de  Benin  no  es  contrario  a  la  Constitución”.
La  Carta  es  parte  integrante  de  la  Constitución,  de  conformidad  con  el  artículo  7,  que  establece:  “Los  derechos  
y  deberes  proclamados  y  garantizados  por  la  Carta  Africana  de  Derechos  Humanos  y  de  los  Pueblos,  adoptada  
en  1981  por  la  Organización  para  la  Unidad  Africana  y  ratificada  por  Benin  el  20  de  enero  de  1986,  son  parte  
integrante  de  la  Constitución  y  de  la  ley  beninesa”.

12
Machine Translated by Google

B.  Otros  requisitos  de  admisibilidad

46.  La  Corte  observa  de  los  autos  que  las  Partes  no  cuestionan  que  la

La  solicitud  cumple  con  los  requisitos  del  Artículo  56  (1),  (2),  (3),  (4)  y

(7)  de  la  Carta,  que  se  reafirman  en  la  Regla  50(2)(a),  (b),  (c),  (d)  y  (g)

de  las  Reglas.  Sin  embargo,  la  Corte  debe  asegurarse  de  que  estos  requisitos
se  cumplan.

47.  La  Corte  observa  que  de  los  autos  se  desprende  que  el  requisito  previsto  en  el

La  Regla  50(2)(a)  de  las  Reglas  se  cumple  en  la  medida  en  que  el  Solicitante  tiene  claramente

indicó  su  identidad.

48.  La  Corte  observa  que  las  solicitudes  del  demandante  buscan  proteger  sus  derechos

garantizada  por  la  Carta.  Señala  además  que  uno  de  los  objetivos  de

el  Acta  Constitutiva  tal  como  se  establece  en  el  artículo  3(h)  de  la  misma  es  la  promoción  y

protección  de  los  derechos  humanos  y  de  los  pueblos.  Además,  la  Solicitud  no  contiene  ninguna  

petición  que  sea  incompatible  con  el  Acta  Constitutiva.  El

Por  lo  tanto,  la  Corte  considera  que  la  Solicitud  es  compatible  con  la

Acta  Constitutiva  de  la  Unión  Africana  y  la  Carta,  y  que  cumple  con  los

requisito  de  la  Regla  50(2)(b)  de  las  Reglas.

49.  La  Corte  observa  además  que  la  Demanda  no  contiene  comentarios  denigrantes  o

lenguaje  insultante  contra  el  Estado  demandado,  lo  que  hace  que

compatible  con  el  requisito  contenido  en  la  Regla  50(2)(c)  de  las  Reglas.

50.  En  cuanto  al  requisito  contenido  en  la  Regla  50(2)(d)  de  las  Reglas,  el

Tribunal  señala  que  la  Solicitud  no  se  basa  exclusivamente  en  noticias

difundida  a  través  de  los  medios  de  comunicación,  sino  que  más  bien  se  relaciona  con  una  Orden  de  los

Estado  demandado  de  fecha  22  de  julio  de  2019.

51.  En  cuanto  al  requisito  de  un  plazo  razonable  para  la  presentación  de  una  solicitud

conforme  a  la  Regla  50(2)(f),  la  Corte  recuerda  que  la  razonabilidad  del  tiempo

límite  para  llevar  un  caso  ante  él  depende  de  las  circunstancias  particulares

13
Machine Translated by Google

de  cada  caso  y  debe  determinarse  caso  por  caso.  16  en  el

presente  caso,  la  Corte  considera  que  la  apreciación  de  un  plazo  razonable

para  su  incautación  comienza  a  partir  de  la  fecha  en  que  la  Corte  Constitucional  dictó  su

decisión,  es  decir,  el  18  de  junio  de  2020.  Entre  esta  fecha  y  la  fecha  de  remisión

al  Tribunal  el  4  de  agosto  de  2020,  transcurridos  dos  (2)  meses  y  quince  (15)  días.

Este  plazo  indica  que  la  Solicitante  actuó  con  diligencia.  La  cancha

por  lo  que  señala  que  el  plazo  de  dos  (2)  meses  y  quince  (15)  días  es

razonable.  Por  lo  tanto,  la  Corte  considera  que  el  requisito  de  la  Regla

50(2)(f)  se  cumple.

52.  Finalmente,  con  respecto  al  requisito  bajo  la  Regla  50(2)(g)  de  las  Reglas,

la  Corte  considera  que  el  presente  caso  no  se  refiere  a  un  asunto  que  ha

ya  ha  sido  resuelta  por  las  Partes  de  conformidad  con  los  principios  del

Carta  de  las  Naciones  Unidas,  el  Acta  Constitutiva  de  la  Unión  Africana  o  el

disposiciones  de  la  Carta.

53.  En  vista  de  lo  anterior,  la  Corte  encuentra  que  la  Demanda  cumple  con  todos  los

requisitos  de  admisibilidad  en  virtud  del  Artículo  56  de  la  Carta,  tal  como  se  establece  en

Regla  50(2)  de  las  Reglas.  En  consecuencia,  la  Corte  declara  la  Demanda
admisible.

VIII.  MÉRITOS

54.  La  Solicitante  alega  la  violación  del  derecho  a  la  presunción  de

inocencia  y  del  derecho  a  la  nacionalidad.

16  Beneficiarios  del  difunto  Norbert  Zongo  y  otros  c.  Burkina  Faso  (objeciones  preliminares)  (21  de  junio  de  
2013)  1  AfCLR  195,  §  121;  Alex  Thomas  c.  República  Unida  de  Tanzania  (fondo)  (20  de  noviembre  de  2015)
1  AfCLR  465,  §  73.

14
Machine Translated by Google

A.  Alegada  violación  del  derecho  a  la  presunción  de  inocencia

55.  La  Demandante  afirma  que  la  presunción  de  inocencia  es  un  requisito  fundamental
derecho  humano,  consagrado  en  el  Artículo  7(1)(b)  de  la  Carta  y  el  Artículo  17  de  la
Constitución  del  Estado  demandado.

56.  Sostiene  que  al  decidir  no  expedir  documentos  oficiales  a  personas
solicitada  por  los  tribunales,  de  acuerdo  con  la  Orden  interministerial  de  22
julio  de  2019  mientras  dichas  personas  no  hayan  sido  condenadas,  la  Demandada
Estado  violó  el  principio  de  presunción  de  inocencia.

57.  La  Solicitante  afirma  además  que  la  no  emisión  de  documentos  oficiales  para
personas  condenadas  es  la  consecuencia  de  haber  cometido  un  delito
cometido,  ya  que  esta  medida  punitiva  constituye  una  sanción  aplicada  después
debido  proceso  de  conformidad  con  los  principios  del  derecho  positivo  beninés.

58.  En  respuesta,  el  Estado  demandado  sostiene  que  la  presunción  de  inocencia
implica  que  toda  persona  acusada  de  un  delito  se  considera  inocente  hasta
Encontrado  culpable.

59.  Sostiene  además  que  este  principio  no  impide  que  el  acusado  sea
privados  de  libertad  a  fin  de  garantizar  la  efectividad  de  las  investigaciones,  ni
¿Se  opone  a  que  sea  sometido  a  medidas  de  coerción,  en  particular
prisión  preventiva  o  custodia  policial,  con  el  fin  de  establecer  la
verdad.

60.  Finalmente,  el  Estado  demandado  sostiene  que  la  prohibición  de  emitir
documentos  oficiales  no  es  en  modo  alguno  una  declaración  de  culpabilidad  sino  que  tiene  por  objeto

impedir  la  fuga  de  personas  que  pretendan  eludir  la  justicia.  Afirma  que
el  decreto  impugnado  contribuye  al  respeto  de  la  presunción  de
inocencia  en  la  medida  en  que  garantiza  que  los  acusados  comparezcan  ante  el  tribunal  para  ser  probados

ya  sea  culpable  o  inocente.

***

15
Machine Translated by Google

61.  El  Artículo  7(1)(b)  de  la  Carta  establece:

“Todo  individuo  tendrá  derecho  a  que  su  causa  sea  oída.  Comprende…  el  
derecho  a  la  presunción  de  inocencia  mientras  no  se  pruebe  su  culpabilidad  
por  un  juez  o  tribunal  competente”.

62.  La  Corte  destaca  que  la  presunción  de  inocencia  significa  que  cualquier

Se  presume ,  a  priori,  que  la  persona  sospechosa  o  acusada  de  un  delito  no

haberlo  cometido,  hasta  que  sea  declarado  culpable  por  sentencia  judicial  irrevocable.  17  De  

ello  se  deduce  que  el  alcance  del  derecho  a  la  presunción  de  inocencia  abarca  todo  el  

procedimiento  desde  la  detención  hasta  el  dictado  de  la  sentencia.  18

63.  La  Corte  ha  sostenido  que  el  respeto  a  la  presunción  de  inocencia  no  es  sólo

vinculante  para  el  tribunal  penal,  pero  también  para  todas  las  demás  autoridades  judiciales,  
cuasijudiciales  y  administrativas.  19

64.  La  Corte  considera  que  se  viola  la  presunción  de  inocencia  si,  sin

establecer  la  culpabilidad  judicial  de  un  individuo,  un  acto  judicial  o  administrativo

decisión  sugiere  que  son  culpables.  En  el  mismo  sentido,  la  presunción  de

se  viola  la  inocencia  cuando  las  autoridades,  incluidas  las  autoridades  judiciales,

realizar  actos  que  induzcan  al  público  a  creer  en  la  culpabilidad  de  las  personas  acusadas.

65.  La  Corte  recuerda  que  en  el  presente  caso,  la  Resolución  de  22  de  julio  de  2019  relaciona

a  dos  categorías  de  personas,  a  saber,  personas  cuya  apariencia,  oído

o  se  requiere  interrogatorio  en  la  etapa  preparatoria  o  de  juicio  de  un

procedimientos  iniciados  contra  ellos,  y  las  personas  que  han  sido  objeto

de  una  sentencia  ejecutoriada.  En  suma,  la  Orden  se  refiere  a  las  personas  contra

quien  no  existe  sentencia  penal  irrevocable,  por  lo  que  dicho

17  Una  decisión  irrevocable  es  una  “decisión  que  no  puede  ser  apelada”.  Se  distingue  de  una  sentencia  
definitiva,  que  es  una  “sentencia  que  resuelve  una  controversia  principal  o  incidental,  removiendo  al  juez  
de  jurisdicción  y  con  autoridad  de  cosa  juzgada.  Queda  sujeto  a  apelación.  (Lexique  des  termes  juridiques,  
25.ª  edición,  2017­2018,  Serge  Guinchard,  Dalloz  (editar).
18  Sébastien  Germain  Ajavon  c.  República  de  Benin  (29  de  marzo  de  2019)  (fondo)  3  AfCLR  130,  §  190;  
Houngue  Eric  Noudéhouenou  v.  Republic  of  Benin,  Aplicación  No.  003/2020,  Sentencia  del  4  de  diciembre  
de  2020  (fondo),  §  100.
19 Ajavon,  ibíd.,  §  192;  Noudéhouenou,  ibíd.,  §  101.

dieciséis
Machine Translated by Google

la  decisión  todavía  puede  ser  apelada.  Como  tales,  las  personas  interesadas  son

presunción  de  inocencia  hasta  que  las  decisiones  dictadas  contra  ellos  sean  firmes.

66.  La  Corte  observa  en  el  presente  caso,  que  la  negativa  a  expedir  oficio

documentos  derivados  de  la  Orden  de  22  de  julio  de  2019,  es  en  realidad  una  medida  de

compulsión  tomada  contra  una  persona  buscada  para  obligarla  a  cumplir  con  una  

citación  judicial.

67.  La  Corte  señaló  que  mediante  este  Auto,  cuyas  citas  son  ajenas  a  la  judicial  20  los  Ministros  

de  Justicia  e  Interior,  que  pertenecen  a  las  materias  ejecutivas,

poder  judicial,  están  invadiendo  facultades  que  están  reservadas  al  poder  judicial.
rama.  21/22  De  hecho,  según  el  párrafo  iii  (3)  del  preámbulo  de  la

20  Las  citas  de  la  Orden  son  las  siguientes:  Ley  No.  90­32  de  11  de  diciembre  de  1990  sobre  la  Constitución  de  
la  República  de  Benin;  la  proclamación,  el  30  de  marzo  de  2016,  por  la  Corte  Constitucional  de  los  resultados  
finales  de  la  elección  presidencial  del  20  de  marzo  de  2016;  Decreto  2018­198,  de  5  de  junio  de  2018,  sobre  la  
composición  del  Gobierno;  Decreto  N°  425  de  20  de  julio  de  2016,  sobre  atribución,  organización  y  funcionamiento  
del  Ministerio  de  Justicia  y  Legislación;  Visto  el  Decreto  N°  2016  ­  416  de  20  de  julio  de  2016,  sobre  atribución,  
organización  y  funcionamiento  del  Ministerio  del  Interior  y  Seguridad  Pública;  En  vista  de  las  necesidades  del  
servicio.
21  Decreto  N°  425  de  20  de  julio  de  2016  sobre  atribuciones,  organización  y  funcionamiento  del  Ministerio  de  
Justicia  y  Legislación,  Artículo  3  “El  Ministerio  de  Justicia  y  Legislación  tiene  como  misión  proponer,  ejecutar,  
conducir,  monitorear  y  evaluar  la  política  del  Estado  en  las  áreas  de  administración  de  justicia,  servicios  
penitenciarios,  educación  tutelada,  legislación  y  derechos  humanos,  y  la  promoción  de  un  fortalecimiento  dinámico  
de  las  relaciones  entre  el  gobierno,  las  instituciones  republicanas  y  las  organizaciones  de  la  sociedad  civil.  En  
este  sentido,  es  responsable  de:  ­  contribuir  a  la  promoción  del  respeto  por  la  independencia  del  poder  judicial  y  
la  consolidación  del  estado  de  derecho;  ­  organizar  el  buen  funcionamiento  del  poder  judicial,  las  instituciones  
penitenciarias  y  los  establecimientos  de  educación  tutelada;  ­  vigilar  la  coherencia  de  la  legalidad  y  aplicación  de  
todos  los  textos  que  contengan  disposiciones  en  materia  penal,  civil,  administrativa  y  contable;  ­  garantizar  la  
protección  judicial  de  los  niños;  vigilar  la  reeducación  de  los  menores  y  adolescentes  en  conflicto  con  la  ley  o  en  
peligro  moral;  sin  perjuicio  de  las  facultades  del  Agente  Judicial  de  Hacienda,  para  asesorar  jurídicamente  sobre  
cualquier  acción  que  el  Estado  desee  ejercitar  ante  los  tribunales  judiciales  y  administrativos,  así  como  sobre  la  
defensa  que  el  Estado  pueda  interponer  ante  los  mismos  tribunales;  investigar  y  dar  seguimiento  a  los  recursos  
de  indulto,  amnistía  y  solicitudes  de  libertad  condicional  y  rehabilitación;  asesorar  al  Estado  en  materia  jurídica;  ­  
organizar  y  supervisar  el  ejercicio  de  las  funciones  jurisdiccionales;  participar  en  el  control  y  seguimiento  de  sitios  
web  y  todos  los  medios  de  tecnología  de  la  información  y  la  comunicación;  velar  por  el  cumplimiento  de  las  
normas  sobre  libertad  de  prensa;  ­  diseñar,  dirigir  y  coordinar  todas  las  actividades  gubernamentales  encaminadas  
a  la  promoción,  protección  y  defensa  de  los  derechos  humanos  para  establecer  e  implementar  mecanismos  de  
protección  y  defensa  de  las  libertades  individuales  y  colectivas;  implementar  convenios  internacionales  sobre  
asistencia  judicial  recíproca;  ­
asegurar  la  promoción  y  facilitación  de  las  relaciones  con  las  organizaciones  de  la  sociedad  civil;  garantizar,  
en  colaboración  con  las  estructuras  interesadas,  el  seguimiento  de  la  cooperación  de  los  socios  técnicos  y  
financieros  de  Benin  con  las  organizaciones  de  la  sociedad  civil;  gestionar  las  relaciones  del  gobierno  con  las  
instituciones  constitucionales  y  las  organizaciones  no  estatales”.
22  Decreto  N°  416  de  20  de  julio  de  2016  sobre  atribuciones,  organización  y  funcionamiento  del  Ministerio  del  
Interior  y  Seguridad  Pública,  Artículo  3:  “El  Ministerio  del  Interior  y  Seguridad  Pública  tiene  como  misión  la  
definición,  ejecución  y  seguimiento­evaluación  de  la  política  de  Estado  en  materia  de  seguridad,  lucha  contra  el  
terrorismo,  protección  civil,  preservación  de  las  libertades  públicas  y  participación  de  los  ciudadanos  en  la  garantía  
de  la  seguridad  de  los  bienes  y  personas  en  todo  el  territorio  nacional.  Como  tal,  es  responsable  de:  ­  garantizar  
el  Orden  público,  en  particular  la  seguridad  interna  y  externa  del  Estado;  ­  tomar  todas  las  medidas  para  garantizar  
la  prevención,  investigación  y  represión  de  todos  los  actos  que  puedan  perturbar  el  orden  público;  ­  gestionar  la  migración

17
Machine Translated by Google

Código  Procesal  Penal,  “Las  medidas  de  compulsión  a  las  que

sospechoso  o  acusado  puede  ser  sometido  se  toman  por  decisión,  o

bajo  el  control  efectivo,  de  la  autoridad  judicial.  Deben  ser  estrictamente

limitado  a  las  necesidades  del  procedimiento,  proporcionado  a  la  gravedad  de

el  delito  que  se  le  imputa  y  que  no  atente  contra  la  dignidad  de  las  personas”.23

68.  La  Corte  observa,  sin  embargo,  que  el  Estado  demandado  no  ha  proporcionado

evidencia  de  cualquier  aviso  de  allanamiento  u  orden  emitida  por  las  autoridades  judiciales,

mucho  menos  una  decisión  judicial  que  prohíba  la  expedición  de  los  documentos  en

pregunta  a  las  personas  buscadas.

flujos;  ­  promover  la  calidad  de  la  gobernanza  de  la  seguridad  en  toda  la  jerarquía  de  las  fuerzas  de  seguridad,  incluida  la  
mejora  de  la  calidad  de  la  contratación,  la  formación  y  las  condiciones  de  vida  y  de  trabajo  del  personal  de  seguridad;  ­  
desarrollar  e  implementar  la  política  nacional  para  la  gestión  integrada  de  las  zonas  fronterizas;  potenciar  la  
profesionalización  y  racionalización  de  los  servicios  de  inteligencia  y  su  orientación  hacia  la  inteligencia  territorial  y  
sectorial;  ­  organizar  y  coordinar  la  lucha  contra  el  terrorismo;  ­cooperar  con  otros  ministerios  en  términos  de  medidas  de  
acompañamiento  para  fortalecer  la  efectividad  de  las  acciones  de  seguridad  sistémica  en  el  territorio;  ­  garantizar  que  las  
unidades  de  seguridad  en  todo  el  territorio  nacional  estén  a  la  altura  y  funcionen  correctamente;  ­  fortalecer  la  cooperación  
interinstitucional  en  toda  la  pirámide  del  sistema  de  seguridad  nacional  mediante  acciones  sinérgicas  a  nivel  central,  
desconcentrado  y  descentralizado;  ­  fortalecer  la  cooperación  en  materia  de  seguridad  con  los  países  vecinos  y  países  
amigos  de  África  y  del  mundo.  Corresponde  al  Ministro  del  Interior  y  Seguridad  Pública  ­  velar  por  la  coexistencia  pacífica  
de  las  religiones  tradicionales  y  modernas;  orientar  la  práctica  de  la  religión  hacia  la  promoción

de  los  valores  morales  y  éticos  y  del  desarrollo  humano,  en  particular  el  desarrollo  y  la  emancipación  de  los  seguidores;  
dotar  a  cada  comuna  de  un  plan  de  seguridad  local  integrado  para  fortalecer  la  cooperación  entre  cuerpos,  la  colaboración  
con  las  autoridades  locales  y  la  promoción  de  una  cultura  de  orden  público  y  paz  entre  la  población;  ­  garantizar,  en  
colaboración  con  el  ministerio  a  cargo  de  la  descentralización,  la  capacitación  de  los  consejos  de  aldea,  barrio,  ciudad,  
distrito  y  comuna  en  inteligencia  territorial;  ­
contribuir  a  la  prevención  y  gestión  de  los  conflictos  sociales  derivados  de  la  sucesión  al  trono  de  los  cacicazgos  
tradicionales,  y  los  conflictos  intra  e  interreligiosos.  Facilitar  un  marco  de  análisis  de  seguridad  estratégica  que  sirva  como  
evaluación  anual  del  perfil  de  seguridad  de  Benin  y  la  capacidad  de  reacción  rápida  de  sus  fuerzas  ante  cualquier  factor  
de  amenaza;  desarrollar  y  actualizar  periódicamente  en  una  base  de  datos  el  mapeo  georreferenciado  de  los  lugares  de  
culto  con  una  evaluación  de  su  contribución  a  la  paz  y  la  seguridad  en  cada  comuna;  ­  desarrollar  e  institucionalizar  
herramientas  para  la  evaluación  estratégica  de  las  implicaciones  de  seguridad  de  las  grandes  inversiones  en  el  territorio  
nacional;  ­  contribuir  a  la  modernización  del  estado  civil  mediante  la  creación  de  un  archivo  central  nacional  del  estado  civil  
utilizando  tecnologías  apropiadas  y  la  creación  de  redes  de  administradores  del  estado  civil  con  las  administraciones  
competentes  de  las  fuerzas  de  seguridad,  el  sistema  judicial,  las  relaciones  exteriores,  las  unidades  de  salud,  las  
prefecturas  y  las  autoridades  locales  ­  garantizar  la  calidad  de  la  formación  en  las  escuelas  de  policía,  gendarmería,  agua  
y  silvicultura  y  en  las  escuelas  de  formación  en  seguridad  privada;  ­
asegurando  la  regulación  de  bares,  restaurantes  y  establecimientos  similares.  Como  parte  de  sus  responsabilidades  de  
protección  civil,  el  Ministerio  del  Interior  y  Seguridad  Pública  es  responsable  de  ­  elaborar  y  mejorar  el  mapeo  de  riesgos  
sistémicos  y  desarrollar  la  estrategia  para  su  gestión  en  colaboración  con  los  ministerios  a  cargo  de  la  descentralización,  
medio  ambiente  y  educación  superior ;  ­  implementar  la  protección  y  defensa  civil;  ­  organizar  ayuda  en  caso  de  desastres  
o  catástrofes;  ­  garantizar  la  protección  de  las  personas  y  bienes  en  todo  el  territorio  nacional,  la  seguridad  de  las  
instalaciones  de  interés  general  y  los  recursos  naturales  de  la  nación  en  colaboración  con  otros  departamentos  ministeriales,  
en  particular  los  encargados  de  la  descentralización,  medio  ambiente,  salud,  agricultura  y  defensa ;  ­  desarrollar  un  
programa  de  educación  en  protección  civil  en  áreas  particularmente  sensibles”.

23  Ley  N°  2012­15  del  30  de  marzo  de  2012  sobre  el  Código  Procesal  Penal,  Preámbulo  (iii)(3).

18
Machine Translated by Google

69.  La  Corte  considera  que  la  negativa  de  expedición  de  dichos  documentos,  que  se

no  se  basa  en  ninguna  decisión  judicial,  sugiere  que  las  personas  “buscadas  por  el

autoridades  judiciales”  son  culpables.  Esta  percepción  se  ve  exacerbada  por  el  hecho

que,  según  el  artículo  3  de  la  citada  Orden,  la  lista  de  personas

“buscado  por  las  autoridades  judiciales”  puede  ser  consultado  por  todos  en  el

sitio  web  del  Ministerio  de  Justicia  y  Legislación,  cuya  dirección  se  indica
en  esto.

70.  La  Corte  observa,  al  respecto,  que  bajo  el  nombre  de  cada  persona  “quería

por  las  autoridades  judiciales”  se  menciona  un  delito  y,  junto  a  él,  un  tribunal.

Estas  menciones  por  sí  solas  son  suficientes  para  inducir  al  público  a  creer  que  estos

las  personas  son  culpables.

71.  En  vista  de  lo  anterior,  la  Corte  concluye  que  el  Estado  demandado  violó

el  derecho  a  la  presunción  de  inocencia  en  virtud  del  artículo  7(1)(b)  de  la
Carta.

B.  Alegada  violación  del  derecho  a  la  nacionalidad

72.  El  Solicitante  sostiene  que  el  derecho  a  la  nacionalidad  debe  evaluarse  en

relación  con  el  goce  efectivo  de  todos  sus  beneficios,  incluyendo  la

derecho  a  que  se  le  expidan  todos  los  documentos  civiles  y  administrativos.

73.  Considera  que  el  Auto  impugnado  restringe  el  derecho  a  la  efectiva

disfrute  de  la  nacionalidad  en  la  medida  en  que  algunos  de  estos  documentos  sirvan  de  prueba

de  nacionalidad,  por  lo  que  viola  el  artículo  15  de  la  DUDH,  que  protege  la

derecho  a  la  nacionalidad.

74.  Según  la  Solicitante,  la  existencia  de  un  derecho  se  evalúa  en  relación

al  beneficio  que  corresponda  a  su  titular.  Sostiene  que  “el  derecho  a

la  nacionalidad  no  puede  ser  declarada  efectiva  basada  exclusivamente  en  la  ausencia  de

abuso,  restricción  o  privación”.

19
Machine Translated by Google

75.  En  respuesta,  el  Estado  demandado  sostiene  que  la  nacionalidad  es  el  derecho

afiliación  de  una  persona  al  Estado  y  que  la  ley  del  Estado  demandado

establece  las  modalidades  de  su  atribución,  pérdida  y  decomiso.

76.  El  Estado  demandado  afirma  que  la  Orden  impugnada  no  se  relaciona  con

nacionalidad  y  no  restringe  la  prueba  de  nacionalidad.  Concluye  que  hay

no  es  impedimento  para  el  derecho  a  la  nacionalidad.

***

77.  La  Corte  observa  que  el  artículo  15  de  la  DUDH  establece:

“1.  Toda  persona  tiene  derecho  a  una  nacionalidad...
2.  A  nadie  se  privará  arbitrariamente  de  su  nacionalidad,  ni  del  derecho  a  
cambiar  de  nacionalidad…”.

78.  La  Corte  reitera,  como  se  indicó  en  Anudo  Ochieng  Anudo  c.  Tanzania24  y  25 ,  que  el  derecho  a  

c.  Tanzania, la  nacionalidad  en  virtud  de  Robert  John  Penessis  

La  DUDH  se  aplica  como  norma  vinculante  en  la  medida  en  que  el  instrumento  haya

adquirió  el  estatus  de  derecho  internacional  consuetudinario.

79.  La  Corte  también  indicó  en  Robert  John  Penessis  c.  Tanzania  que  aunque

la  Carta  no  contiene  una  disposición  expresa  sobre  el  derecho  a  la  nacionalidad,

El  artículo  5  de  la  misma  establece  que  “Toda  persona  tiene  derecho  a  la

respeto  de  la  dignidad  inherente  al  ser  humano  y  al  reconocimiento  de

su  situación  jurídica…”.  Al  respecto,  la  Corte  consideró  que  el  término  “situación  jurídica”

en  este  artículo  se  incluye  el  derecho  a  la  nacionalidad.26

80.  La  Corte  recuerda  que  el  otorgamiento  de  la  nacionalidad  es  una  cuestión  de  Estado

soberanía  y  por  lo  tanto  cada  Estado  determina  los  requisitos  para  la

concesión,  disfrute  y  retiro  de  la  nacionalidad  de  conformidad  con  las  disposiciones

24  Nudo  Ocheng  Nudo  v.  República  Unida  de  Tanzania  (fondo)  (28  de  marzo  de  2018)  2  RJCA  248,  §76.
25  Robert  John  Penessis  c.  República  Unida  de  Tanzania  (fondos  y  reparaciones)  (28  de  noviembre  de  2019)
3  RJCA  593,  §  85.
26 Ibíd.,  §  89.

20
Machine Translated by Google

ley  internacional.  La  Corte  también  sostuvo  que  toda  persona  tiene  derecho  a

el  reconocimiento  de  su  personalidad  jurídica27  en  todas  partes,  de  modo  que  la  nacionalidad  

no  sólo  defina  la  identidad  de  cada  individuo  sino  que  también  le  otorgue  la  protección  de

el  Estado  y  les  confiere  muchos  derechos  civiles  y  políticos.

81.  Al  respecto,  la  Corte  considera  que  la  violación  del  derecho  a  la  nacionalidad

no  sólo  significa,  en  sentido  estricto,  la  retirada  o  pérdida  de  la  nacionalidad

a  través  de  un  acto  oficial.  La  Corte  considera  que  esta  violación  también  puede  implicar

negativa  arbitraria  a  expedir  documentos  que  sirvan  de  prueba  de  la  nacionalidad  o  de  la

cancelación  arbitraria  de  los  mismos.

82.  La  Corte  observa  que  la  capacidad  de  producir  u  obtener  la  prueba  de  la  nacionalidad

puede  ser  esencial  para  ser,  y  continuar  siendo,  considerado  un  nacional  de  la

Estado  interesado.  Además,  en  algunos  contextos  nacionales,  la  incapacidad  de

acceder  a  determinados  documentos  de  identidad  que  el  Estado  expide  exclusivamente  a  sus

nacionales  puede  significar  que  la  persona  no  es  considerada  nacional  y

por  lo  tanto,  no  tiene  los  derechos  y  obligaciones  inherentes  a  la  nacionalidad.

Esto  puede  dar  lugar  a  situaciones  de  apatridia  del  interesado.  El

La  Corte  ya  ha  dictaminado  que  “Toda  persona  tiene  derecho  a  que  su

estatus  reconocido  en  todas  partes”  y  que  “el  derecho  internacional  requiere  que  los  Estados  

tomen  todas  las  medidas  necesarias  para  evitar  situaciones  de  apatridia”.  28

83.  Por  lo  tanto,  la  Corte  está  de  acuerdo  con  la  Comisión  Africana  de  Derechos  Humanos  y

Derechos  de  los  Pueblos  que  “los  Estados  africanos  deben  garantizar  la  igualdad  de  acceso  a

documentos  utilizados  para  probar  la  nacionalidad,  en  particular  pasaportes,  identidad

documentos  y  actas  de  nacimiento  y  matrimonio  …”.  29

27
Ibíd.,  §  88.
28  Lo  mismo.
29
CADHP,  El  Derecho  a  la  Nacionalidad  en  África,  Estudio  realizado  por  el  Relator  Especial  sobre  Refugiados,  Solicitantes  
de  Asilo,  Desplazados  Internos  y  Migrantes  en  África,  de  conformidad  con  la  Resolución  234  del  23  de  abril  de  2013,  con  
la  aprobación  de  la  Comisión  otorgada  en  su  55º  período  ordinario  sesión  celebrada  en  mayo  de  2014.

21
Machine Translated by Google

84.  Por  lo  tanto,  la  Corte  considera  que  la  cuestión  de  la  prueba  de  la  nacionalidad  es  un

corolario  del  derecho  a  la  nacionalidad  y  no  puede  ser  descontado,  de  modo  que  la

ciudadano  no  puede  ser  privado  arbitrariamente  de  ella  como  establece  el  artículo  15  de  la
DUDH  y  el  Artículo  5  de  la  Carta.

85.  Así,  la  Corte  considera  que  para  evitar  arbitrariedades,  tal

medidas  que  privan  a  las  personas  del  disfrute  del  derecho  a  la  nacionalidad

debe  tener  una  base  legal  clara,  debe  servir  a  un  propósito  legítimo  de  acuerdo  con

derecho  internacional,  deben  ser  proporcionales  al  interés  que  pretenden  proteger,

y  debe  haber  garantías  procesales  que  faculten  a  la  persona  interesada  a

defender  su  caso  ante  un  organismo  independiente.

86.  La  Corte  observa  en  el  presente  caso  que,  si  bien  el  Estado  demandado

La  legislación  establece  que  las  cuestiones  de  nacionalidad,  estado  civil, 30 prueba  de

nacionalidad  y  sus  efectos31  son  materia  de  derecho,  la  negativa  a  expedir  una

certificado  de  nacionalidad  en  el  presente  caso  resultó  de  una  interministerial

Ordenar  intervenir  en  un  terreno  que  es  coto  de  la  ley.  Además,

la  Corte  ha  establecido  en  la  presente  Sentencia  que  el  objetivo  de  la

Orden  impugnada,  a  saber,  garantizar  que  las  personas  reclamadas  por  el

Estado  demandado  a  ser  buscado  no  se  da  a  la  fuga,  es  incompatible  con

derecho  internacional  en  cuanto  viola  el  derecho  a  la  presunción  de
inocencia.

87.  La  Corte  considera  además  que  la  medida  que  prohíbe  la  emisión  de

certificados  de  nacionalidad  o  la  cancelación32  de  los  mismos  tal  como  establece  la  Orden  de

22  de  julio  de  2019  tienen  la  naturaleza  de  negar  el  estatus  legal  de  las  personas  buscadas

y  conducir  a  la  apatridia,  lo  que  es  claramente  desproporcionado  con  respecto  a  la

finalidad  de  la  ley.

30  Artículo  98  de  la  Ley  N°  90­32  de  11  de  diciembre  de  1990,  por  la  que  se  establece  la  Constitución  de  Benin:  “Las  normas  
relativas  a:  […]  la  nacionalidad,  el  estado  y  la  capacidad  de  las  personas…  están  dentro  del  dominio  de  la  ley”.
31  El  artículo  95  de  la  Ley  No.  65­17  del  23  de  junio  de  1965,  sobre  el  Código  de  Nacionalidad  de  Dahomey  (Benin),  aplicable  al  
momento  de  la  iniciación  del  proceso,  establece  que  “El  certificado  de  nacionalidad…  es  auténtico  hasta  prueba  en  contrario.  
Este  texto  también  es  retomado  por  el  artículo  76,  párrafo  2  de  la  ley  N°  2022­32,  de  20  de  diciembre  de  2022,  sobre  el  código  
de  la  nacionalidad,  por  el  que  se  deroga  la  ley  N°  065­17,  de  23  de  junio  de  1965.
32  El  artículo  5  del  decreto  establece:  “Todo  acto  de  la  autoridad  dictado  en  contravención  de  las  disposiciones  del  presente  
decreto  (…)  es  nulo  de  pleno  derecho.

22
Machine Translated by Google

88.  La  Corte  considera  que  en  estas  circunstancias,  al  prohibir  la

establecimiento  y  expedición  del  certificado  de  nacionalidad  a  personas  simplemente

por  ser  requeridos  por  la  ley,  o  por  declarar  nulo  dicho  certificado

y  sin  efecto,  el  Auto  de  22  de  julio  de  2019  les  priva  arbitrariamente  de  la

disfrute  de  la  nacionalidad.

89.  Por  lo  tanto,  la  Corte  considera  que  en  virtud  de  la  Resolución  de  22  de  julio  de  2019,  la

Estado  demandado  violó  el  derecho  a  la  nacionalidad  en  virtud  del  artículo  5  de  la
Carta  y  el  artículo  15  de  la  DUDH.

VIII.  INDEMNIZACIÓN

90.  La  demandante  solicita  a  la  Corte  que  ordene  al  Estado  demandado  que  presente

la  Orden  Interministerial  de  22  de  julio  de  2019  en  cumplimiento  de  las  normas  internacionales

estándares  de  derechos  humanos.

91.  El  Estado  demandado  sostiene  que  la  Corte  debe  declarar  la  supuesta

violaciones  infundadas  y,  en  consecuencia,  desestimar  la  solicitud  de  la  Solicitante  de

reparación.
***

92.  El  artículo  27(1)  del  Protocolo  dispone  que:  “Si  la  Corte  determina  que  ha  habido

sido  violatorio  de  un  derecho  humano  o  de  los  pueblos,  dictará  las  Órdenes  correspondientes

para  remediar  la  violación,  incluido  el  pago  de  una  compensación  justa”.

93.  La  Corte  observa  que  ha  encontrado  que  la  Orden  interministerial  de  22  de  julio

2019  vulnera  el  derecho  a  la  presunción  de  inocencia  y  el  derecho  a  la  nacionalidad

protegida  por  el  Artículo  7(1)(b)  de  la  Carta,  y  los  Artículos  5  de  la  Carta  y

15  de  la  DUDH  respectivamente.

94.  En  consecuencia,  la  Corte  ordena  al  Estado  demandado  que  tome  todas  las  medidas

derogar  la  Orden  interministerial  de  22  de  julio  de  2019.

23
Machine Translated by Google

IX.  COSTOS

95.  Ninguna  de  las  Partes  se  presentó  sobre  los  costos.

***

96.  La  Regla  32(2)  de  las  Reglas33  establece:  “A  menos  que  la  Corte  decida  lo  contrario,

cada  parte  sufragará  sus  propias  costas.”

97.  En  las  circunstancias  de  la  presente  Demanda,  la  Corte  no  considera

necesario  apartarse  de  las  disposiciones  anteriores.  Por  lo  tanto,  la  Corte  decide

que  cada  parte  sufrague  sus  propias  costas.

X.  PARTE  OPERATIVA

98.  Por  estas  razones,

La  cancha,

Por  unanimidad,

Sobre  jurisdicción

i.  Desestima  la  excepción  a  la  jurisdicción  material;

ii.  Declara  que  tiene  jurisdicción.

Sobre  la  admisibilidad

iii.  Desestima  la  excepción  de  admisibilidad  basada  en  el  no  agotamiento

de  remedios  locales;

IV.  Declara  admisible  la  Solicitud.

33  Regla  30(2)  de  las  Reglas  del  2  de  junio  de  2010.

24
Machine Translated by Google

Sobre  los  méritos

Por  una  mayoría  de  diez  (10)  a  favor  y  uno  (1)  en  contra,  el  juez  Blaise  TCHIKAYA

disidente,

v.  Declara  vulnerado  el  derecho  a  la  presunción  de  inocencia

consagrado  en  el  Artículo  7(1)(b)  de  la  Carta;

vi.  Determina  que  el  Estado  demandado  violó  el  derecho  a  la  nacionalidad,

protegida  por  el  artículo  5  de  la  Carta  y  el  artículo  15  de  la  Ley  Universal

Declaración  de  los  Derechos  Humanos.

Sobre  las  reparaciones

vii.  Ordena  al  Estado  demandado  que  tome  todas  las  medidas  para  revocar  Inter

Orden  Ministerial  N°  023/MJL/DC/SGM/DACPG/SA  023SGGG19

de  22  de  julio  de  2019  dentro  de  los  seis  (6)  meses  siguientes  a  la  notificación  de  la  presente  Sentencia.

Sobre  la  implementación  y  la  presentación  de  informes

viii.  Ordena  al  Estado  demandado  que  presente  a  la  Corte,  dentro  de  los  seis  (6)

meses  siguientes  a  la  fecha  de  notificación  de  la  presente  Sentencia,  un  informe  sobre  la

medidas  adoptadas  para  dar  cumplimiento  al  punto  vii)  del  presente  resolutivo

parte.

sobre  los  costos

Por  unanimidad,

ix.  Condene  a  cada  parte  a  cargar  con  sus  propias  costas.

Firmado:

Imani  D.  ABOUD,  Presidente;

Blaise  TCHIKAYA,  Vicepresidente;

25
Machine Translated by Google

Ben  KIOKO,  Juez;

Rafaâ  BEN  ACHOUR,  Juez;

Suzanne  MENGUE,  Juez;

Tujilane  R.  CHIZUMILA,  Juez;

Chafa  BENSAOULA,  Juez;

estela  l.  ANUKAM,  Juez;

Dumisa  B.  GRACIAS,  Juez;

Modibo  SACKO,  Juez;

Dennis  D.  ADJEI,  Juez;

y  Robert  ENO,  Registrador.

De  conformidad  con  el  Artículo  28(7)  del  Protocolo  y  la  Regla  70(1)  de  las  Reglas,  el
La  Opinión  Disidente  del  Juez  Blaise  TCHIKAYA  se  adjunta  a  esta  Sentencia.

Hecho  en  Arusha,  el  día  trece  de  junio  del  año  dos  mil  veintitrés,
en  inglés  y  francés,  siendo  el  texto  francés  el  auténtico.

26

También podría gustarte