Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
UNIÓN AFRICANA UNIÓN AFRICANA
UNIÓN AFRICANA
TRIBUNAL AFRICANO DE DERECHOS HUMANOS Y DE LOS PUEBLOS
TRIBUNAL AFRICANO DE DERECHOS HUMANOS Y DE LOS PUEBLOS
EL ASUNTO DE
CONAÏDE TOGLA LATONDJI AKUEDENOUDJE
EN.
REPÚBLICA DE BENÍN
NÚMERO DE SOLICITUD 024/2020
JUICIO
13 JUNIO 2023
Machine Translated by Google
TABLA DE CONTENIDO
TABLA DE CONTENIDO ............................................... .................................................... ........i
I. LAS PARTES.................................................... .................................................... ..............1
II. OBJETO DE LA SOLICITUD ............................................... ..........................2
A. Hechos del asunto ............................................... .................................................... ..2
B. Presuntas violaciones ............................................... .................................................... ..3
tercero RESUMEN DEL PROCEDIMIENTO ANTE EL TRIBUNAL ..........................................3
IV. ORACIONES DE LAS PARTES ............................................... ........................................4
V. JURISDICCIÓN.................................................... .................................................... ...........5
A. Objeción a la jurisdicción material ............................................... ..........................5
B. Otros aspectos de la jurisdicción .............................................. ......................................7
VI. ADMISIBILIDAD .............................................. .................................................... ........8
A. Objeción basada en el no agotamiento de los recursos internos .................................. ....9
B. Otros requisitos de admisibilidad ............................................... ..........................13
VIII. MÉRITOS .................................................. . ............................................................. ... ..........14
A. Alegada violación del derecho a la presunción de inocencia ................................15
B. Alegada violación del derecho a la nacionalidad.................................................. ...................19
IX. COSTOS .................................................. .................................................... ....................24
X. PARTE OPERATIVA .............................................. .................................................... ....24
i
Machine Translated by Google
El Tribunal integrado por: Imani D. ABOUD, Presidente; Blaise TCHIKAYA, Antivicio
Presidente, Ben KIOKO, Rafaậ BEN ACHOUR, Suzanne MENGUE, Tujilane R.
CHIZUMILA, Chafika BENSAOULA, Stella I. ANUKAM, Dumisa B. NTSEBEZA,
Modibo SACKO – Jueces, y Robert ENO, Secretario.
En el asunto de:
Conaïde Togla Latondji AKUEDENOUDJE
autorrepresentado
Versus
REPÚBLICA DE BENÍN
Representado por
D. Iréné ACLOMBESSI, Agente Judicial de Hacienda
Después de la deliberación,
Dicta la siguiente sentencia:
I. LAS PARTES
1. D. Conaïde Togla Latondji Akouedenoudje (en lo sucesivo denominado “el
Solicitante”) es nacional de Benin. Impugna una Orden interministerial1
prohibiendo la expedición de documentos oficiales a personas buscadas por el
autoridades judiciales de Benín.
1 Orden Interministerial N° 023/MJL/DC/SGM/DAPCG/SA/023SGG19 de 22 de julio de 2019.
1
Machine Translated by Google
2. La Solicitud se presenta contra la República de Benin (en lo sucesivo denominada
como “el Estado demandado”), que se convirtió en parte de la Carta Africana
de Derechos Humanos y de los Pueblos (en lo sucesivo, “la Carta”) sobre
21 de octubre de 1986 y al Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y
Derechos de los Pueblos sobre el Establecimiento de una Corte Africana de Derechos Humanos y
Derechos de los Pueblos (en lo sucesivo, “el Protocolo”) el 22 de agosto de 2014. El 8 de
febrero de 2016, el Estado demandado también depositó la
Declaración prevista en el artículo 34.6 de dicho Protocolo (en adelante
denominada “la Declaración”) en virtud de la cual acepta la jurisdicción
de la Corte para recibir solicitudes de individuos y organizaciones no gubernamentales
Organizaciones. El 25 de marzo de 2020, el Estado demandado depositó ante la
Comisión de la Unión Africana (en adelante, “la Comisión de la UA”)
el instrumento de retiro de dicha Declaración. La Corte ha sostenido que
este retiro no tiene relación con los casos pendientes y los nuevos casos presentados antes
el retiro surtió efecto un año después de la fecha de su depósito en
la Comisión de la UA, es decir, el 26 de marzo de 2021.2
II. OBJETO DE LA SOLICITUD
A. Hechos del asunto
3. De la Demanda surge que el 22 de julio de 2019, el Ministro de Justicia
y Legislación y el Ministro de Gobernación y Seguridad Pública de la
El Estado demandado emitió una Orden interministerial (en adelante denominada
como “la Orden de 22 de julio de 2019”), cuyo artículo 3 prohíbe la emisión de
documentos oficiales, incluidos algunos de los documentos enumerados en el artículo 4 de la
dicho Orden, 3 a personas buscadas por las autoridades judiciales beninesas. 4
2 Houngue Éric Noudehouenou c. República de Benin, ACtHPR, Aplicación No. 003/2020, Orden de 5
mayo de 2020 (medidas provisionales), §§ 45 y rectificación de 29 de julio de 2020.
3 De conformidad con el artículo 4 de la Orden de 22 de julio de 2019, “Tienen la consideración de documentos
oficiales: los extractos de actas del estado civil, partidas de nacimiento, documentos nacionales de identidad,
pasaportes, salvoconductos, permisos de residencia, tarjetas consulares, antecedentes penales número 3,
certificado de residencia, certificado de vida y gastos, atestación o certificado de posesión del estado, permiso de
conducir, tarjeta de elector, recibo fiscal. La lista anterior de documentos no es exhaustiva.”
4 De conformidad con el artículo 2 del Auto de 22 de julio de 2019, “Es buscado por las autoridades judiciales toda
persona cuya comparecencia, audiencia o interrogatorio se requiera a los efectos de una causa penal”.
2
Machine Translated by Google
4. La Solicitante sostiene que dicha Orden viola el derecho a la
presunción de inocencia y el derecho a la nacionalidad, que lo obligaba
presentar una demanda ante el Tribunal Constitucional del Estado demandado
el 16 de agosto de 2019 impugnando la constitucionalidad de dicho Auto. El
dicha solicitud fue desestimada por sentencia DCC 20512 de 18 de junio de 2020
(en adelante, “la decisión de 18 de junio de 2020”).5
B. Presuntas violaciones
5. El Solicitante alega la violación de los siguientes derechos:
i. El derecho a la presunción de inocencia, protegido por el artículo 7(1)(b)
de la Carta; y
ii. El derecho a la nacionalidad, protegido por el artículo 15 de la Ley Universal
Declaración de los Derechos Humanos (DUDH).
tercero RESUMEN DEL PROCEDIMIENTO ANTE EL TRIBUNAL
6. El Solicitante presentó la Solicitud el 4 de agosto de 2020 junto con una solicitud
por medidas provisionales. La Solicitud fue notificada al Demandado
Estado el 17 de agosto de 2020 con una solicitud de presentación de su respuesta sobre el fondo
y a la solicitud de medidas provisionales dentro de los sesenta (60) y quince (15) días
días respectivamente, desde la recepción de la notificación.
7. El 25 de septiembre de 2020, la Corte dictó Sentencia desestimando la
medidas provisionales solicitadas, la cual fue notificada a las Partes el 12 de
octubre de 2020.
investigación, averiguación preparatoria, juicio o que sea objeto de sentencia condenatoria ejecutoriada y
que incumpla la citación y medida cautelar de la Autoridad”.
5 La parte resolutiva de la decisión dice lo siguiente: “Declara que la Orden Interministerial No.
023/MJL/DC/SGM/DAPCG/SA/023SGG19 de 22 de julio de 2019, que prohíbe la emisión de documentos
oficiales a personas buscadas por los tribunales de la República de Benin no es contrario a la Constitución
(…)”.
3
Machine Translated by Google
8. Las partes presentaron sus escritos sobre el fondo y las reparaciones dentro del
plazos fijados por el Tribunal.
9. Los alegatos se cerraron el 14 de marzo de 2022 y las Partes fueron debidamente notificadas.
IV. ORACIONES DE LAS PARTES
10. El Solicitante ruega a la Corte que:
i. Tenga en cuenta la violación por parte del Estado de Benin de los derechos humanos establecidos en la
023/MJL/SGM/DACPG/SA/023SGG19 que prohíbe la emisión de
documentos oficiales a personas buscadas.
ii. Ordenar al Estado de Benín que adapte dicha Orden interministerial
con los requisitos internacionales de derechos humanos.
11. El Estado demandado pide a la Corte que:
i. Determinar que el Solicitante no alega ninguna situación de derechos humanos
violación;
ii. Determinar que el Solicitante pretende impugnar un acto administrativo interno;
iii. Determinar que la Solicitud cae fuera de la jurisdicción del Tribunal;
IV. Declarar que carece de jurisdicción.
v. Tenga en cuenta que los actos administrativos están sujetos a revisión judicial en Benin;
vi. Tenga en cuenta que los remedios locales están disponibles y son efectivos;
vii. Determinar que el Solicitante no buscó ningún remedio legal;
viii. Encontrar que no se agotaron los recursos locales;
ix. Declarar inadmisible la Demanda;
X. Determinar que la Orden impugnada no resulta en una condena;
xi. Declarar que dicha Orden no vulnera el derecho a la presunción de
inocencia;
xiii. Declarar que dicha Orden no es contraria a la Carta;
XIII. Tenga en cuenta que la nacionalidad es una relación jurídica de pertenencia a un estado;
xiv. Tenga en cuenta que la nacionalidad beninesa se rige por la ley;
XV. Obsérvese que el decreto impugnado no se refiere a la nacionalidad;
4
Machine Translated by Google
xvi. Tenga en cuenta que la nacionalidad beninesa puede ser probada por cualquier nacional; y
xvii. Declarar que dicha Orden no es contraria a la Carta.
V. JURISDICCIÓN
12. El artículo 3 del Protocolo dispone:
1. La jurisdicción de la Corte se extenderá a todos los casos y controversias que
se le sometan en relación con la interpretación y aplicación de la Carta, el
presente Protocolo y cualquier otro instrumento pertinente de derechos
humanos ratificado por los Estados interesados.
2. En caso de controversia sobre la competencia del Tribunal, el
El tribunal decidirá.
Además, según la Regla 49(1) del Reglamento de la Corte, 6 “La Corte 13.
determinará su jurisdicción y la admisibilidad de una Solicitud en
de conformidad con la Carta, el Protocolo y el presente Reglamento”.
14. Con base en las disposiciones antes mencionadas, la Corte debe realizar una
evaluación preliminar de su jurisdicción y resolver las objeciones a la misma,
Si alguna.
15. La Corte observa que en el presente caso, el Estado demandado plantea una
excepción a su competencia material, sobre la cual la Corte se pronunciará ante
considerando los demás aspectos de su competencia, si fuere necesario.
A. Objeción a la jurisdicción material
16. El Estado demandado sostiene que la demandante no remite ninguna controversia
a la Corte, sino que simplemente recurre a la Corte como foro para impugnar la
Orden de 22 de julio de 2019.
6 Artículo 39, apartado 1, del Reglamento de 2 de junio de 2010.
5
Machine Translated by Google
17. Argumenta que los requisitos de jurisdicción en virtud del artículo 3(1) del Protocolo
no dar cabida a cuestionar las leyes internas o las decisiones judiciales,
por lo que este Tribunal no puede dictar una sentencia que cuestione una
decisión administrativa de un Estado. Según el Estado demandado, la
Las solicitudes del solicitante caen fuera de la jurisdicción de la Corte.
18. Concluye que la Corte debe declinar su competencia.
19. La Demandante, sin responder directamente a la demanda del Estado Demandado
presentación, afirma que Benin ha ratificado la Carta, el Protocolo y ha
depositó la Declaración. Considera que la Corte tiene jurisdicción.
***
20. La Corte observa que de conformidad con el artículo 3(1) del Protocolo, ha
jurisdicción sobre “todos los casos y controversias que se le sometan en relación con la
interpretación y aplicación de la Carta, el Protocolo y cualquier otro
instrumento de derechos humanos pertinente ratificado por los Estados interesados”.
21. La Corte recuerda que para asumir competencia material basta con que
el Solicitante alega violaciones de los derechos humanos protegidos por la Carta
o cualquier otro instrumento de derechos humanos ratificado por el Estado demandado.7
22. La Corte observa que en el presente caso, el solicitante alega una violación
del derecho a la presunción de inocencia y del derecho a la nacionalidad,
que están protegidos por el Artículo 7(1)(b) de la Carta y el Artículo 15 de la
DUDH respectivamente. Por tanto, la Corte actúa en el ámbito de su competencia.
jurisdicción.
7 Franck David Omary and Others v. United Republic of Tanzania (admisibilidad) (28 de marzo de 2014) 1
AfCLR 358, § 74; Peter Chacha c. República Unida de Tanzania (admisibilidad) (28 de marzo de 2014) 1
AfCLR 398, § 118.
6
Machine Translated by Google
23. En consecuencia, la Corte desestima la excepción del Estado demandado a su
jurisdicción material y sostiene que tiene jurisdicción material para conocer de este
Solicitud.
B. Otros aspectos de la jurisdicción
24. La Corte observa que no se ha formulado objeción alguna a su carácter personal, temporal
y jurisdicción territorial.
25. Habiendo notado que nada en el expediente indica que carece de jurisdicción en
respecto de estos aspectos:
i. La Corte observa, en cuanto a la jurisdicción personal, como se indica en
párrafo 2 de la presente Sentencia, que el 25 de marzo de 2020, el
El Estado demandado depositó el instrumento de retiro de su
Declaración. Al respecto, la Corte recuerda su jurisprudencia según la cual el
el retiro por parte del Estado demandado de su Declaración no tiene
efecto retroactivo, ni afecta a los casos pendientes al momento de la
dicho retiro o nuevos casos presentados antes de su entrada en vigor
vigor 12 meses después de su depósito, es decir, el 26 de marzo de 2021. Como
la Solicitud fue presentada el 4 de agosto de 2020, es decir, ante la
el retiro de la Declaración surtió efecto, no se ve afectado por dicho
retiro. En consecuencia, la Corte considera que tiene
jurisdicción.
ii. La Corte advierte además, en cuanto a la jurisdicción temporal, que todos los
las supuestas violaciones ocurrieron después de que el Estado demandado se convirtiera en
parte en la Carta y en el Protocolo como se menciona en el párrafo 2
de esta Sentencia. En consecuencia, la Corte sostiene que tiene
jurisdicción en la presente Solicitud.
iii. Finalmente, en cuanto a la competencia territorial, la Corte observa que la
violaciones alegadas por el Solicitante ocurridas en el territorio de la
7
Machine Translated by Google
Estado demandado. En consecuencia, la Corte sostiene que tiene competencia territorial
jurisdicción.
26. En consecuencia, la Corte se declara competente para conocer el presente
Solicitud.
VI. ADMISIBILIDAD
27. La Corte observa que conforme al artículo 6(2) del Protocolo, “La Corte resolverá
sobre la admisibilidad de los casos teniendo en cuenta lo dispuesto en el artículo 56
de la Carta”.
28. La Corte observa además que conforme a la Regla 50(1) de las Reglas “La Corte
determinar la admisibilidad de una solicitud presentada ante ella de conformidad con
Artículo 56 de la Carta, el Protocolo y este Reglamento”. 8
29. La regla 50(2) de las Reglas, que en sustancia reafirma el artículo 56 de las
Carta, dispone que:
Las solicitudes presentadas ante el Tribunal deberán cumplir con todos los siguientes
condiciones:
a) Indicar sus autores, aunque éstos soliciten el anonimato;
b) Son compatibles con el Acta Constitutiva de la Unión Africana
(en adelante “el Acta Constitutiva”) y con la Carta;
c) No estén escritos en lenguaje despectivo o insultante dirigido
contra el Estado de que se trate y sus instituciones o la República Africana
Unión;
d) No se basen exclusivamente en noticias difundidas a través del
medios de comunicación en masa;
e) Se envíen después de agotar los recursos internos, si los hubiere, a menos que sea
evidente que este procedimiento se prolonga indebidamente;
8 Artículo 40 del Reglamento de 2 de junio de 2010.
8
Machine Translated by Google
f) Se presenten dentro de un plazo razonable a partir de la fecha local
agotados los recursos o desde la fecha fijada por el Tribunal como
siendo el comienzo del plazo dentro del cual será
ocupado con el asunto; y
g) No conocer de casos que hayan sido resueltos por esos Estados
involucrados de acuerdo con los principios de la Carta de los
Naciones Unidas, o el Acta Constitutiva de la Unión Africana o el
disposiciones de la Carta.
30. La Corte observa que el Estado demandado opone una objeción a la
admisibilidad de la Solicitud basada en el no agotamiento de los recursos internos,
sobre las que la Corte se pronunciará antes de examinar otras admisibilidades
requisitos, si es necesario.
A. Objeción basada en el no agotamiento de los recursos internos
31. El Estado demandado sostiene que un individuo puede entablar una disputa
contra su Estado ante un tribunal internacional sólo después de haber presentado
la misma a las autoridades judiciales de ese Estado con el fin de darles
la oportunidad de reparar los efectos de la decisión o acto impugnado de la
Estado.
32. Sostiene que los recursos judiciales locales están disponibles para cualquier persona que se sienta
agraviados a buscar reparación por cualquier violación de sus derechos fundamentales. A
Para ello, cita el artículo 827 de la Ley N° 200807, de 28 de febrero de 2011, sobre la
Código Procesal Civil, Comercial, Social, Administrativo y Contable
(en adelante “el Código de Procedimiento Civil”). En el mismo sentido, la Demandada
El Estado afirma que el Solicitante no presentó una denuncia ante ninguna autoridad
y no ejerció ningún recurso contencioso conforme a lo anterior
artículo mencionado.
9
Machine Translated by Google
33. Sostiene, además, que el hecho de que la Demandante se apoderara del Tribunal Constitucional
Corte no quiere decir que agotó los recursos internos en la medida en que esto
vía está abierta a todos los ciudadanos benineses para llevar a cabo una revisión objetiva
sin tener que plantear quejas personales.
34. Por lo tanto, considera que la Solicitante no agotó los recursos locales y
por lo que la Solicitud es inadmisible.
35. La Solicitante no hizo ninguna presentación con respecto a los recursos
previsto por el artículo 827 del Código de Procedimiento Civil mencionado por el
Estado demandado. Sostiene, sin embargo, que agotó los recursos locales
recursos en la medida en que el Tribunal Constitucional de Benin, que es el órgano
que tutela los derechos fundamentales y cuyas decisiones no están sujetas a
apelación, dictó sentencia de 18 de junio de 2020 desestimando su recurso
impugnación de la constitucionalidad de la Orden interministerial de 22 de julio de 2019
que, había alegado, viola la Carta y la DUDH.
***
36. La Corte recuerda que de conformidad con el Artículo 56(5) de la Carta y
de conformidad con la Regla 50(2) de su Reglamento, las solicitudes deben presentarse después de la
agotamiento de los recursos internos, si los hubiere, a menos que esté claro que el procedimiento
con respecto a tales recursos se han prolongado indebidamente9.
37. La Corte observa que el requisito del agotamiento de los recursos internos previo
llevar un caso ante un tribunal internacional de derechos humanos es una regla
internacionalmente reconocida y aceptada. 10
9 Ghaby Kodeih and Nabih Kodeih v. Republic of Benin, ACtHPR, Application No. 008/2020, Sentencia del
23 de junio de 2022 (jurisdicción y admisibilidad), § 49; Houngue Éric Noudehouenou v. Republic of Benin,
ACtHPR, Aplicación No. 032/2020, Sentencia del 22 de septiembre de 2022 (jurisdicción y admisibilidad),
§ 38.
10 Yacouba Traoré v. Republic of Mali, ACtHPR, Aplicación No. 010/2018, Sentencia del 25 de septiembre
de 2020 (jurisdicción y admisibilidad), § 39.
10
Machine Translated by Google
38. La Corte recuerda, en línea con su jurisprudencia establecida, que el local
los recursos para agotarse deben estar disponibles, ser efectivos y satisfactorios.
Además, el mero hecho de que exista un recurso no satisface la regla de
agotamiento de los recursos, ya que al solicitante sólo se le exige que agote un
remedio en la medida en que ofrece perspectivas de éxito.11
39. La Corte observa que la Corte Constitucional del Estado demandado ha
jurisdicción para conocer denuncias de violaciones de derechos humanos.12 En consonancia con su
jurisprudencia, la Corte recuerda que el recurso ante la Demandada
Tribunal Constitucional del Estado es un recurso disponible, efectivo y satisfactorio.13
40. La Corte también observa que, de conformidad con el artículo 124, incisos 1 y 3 14 de la
Constitución del Estado demandado (en adelante,
“la Constitución”), las decisiones de la Corte Constitucional no están sujetas
apelar. Son vinculantes para todas las autoridades civiles, militares y judiciales.
41. La Corte destaca, en relación con el sistema judicial específico de la
Estado demandado, que cuando un solicitante tiene varios recursos paralelos en
a su disposición, incluida la presentación de una demanda ante el Tribunal Constitucional, está
derecho a elegir. Sin embargo, cuando elige la vía de presentación
11 Beneficiarios del difunto Norbert Zongo, Abdoulaye Nikiema alias Ablasse, Ernest Zongo, Blaise Ilboudo y Burkinabé
Movimiento por los Derechos Humanos y de los Pueblos c. Burkina Faso (fondo) (28 de marzo de 2014) 1 AfCLR 219 § 68;
Lohé Issa Konaté v. Burkina Faso (fondo) 1 AfCLR 324, §§ 92 y 108; Sébastien Germain Marie Akoue Ajavon v. República
de Benin (fondo y reparaciones) (4 de diciembre de 2020) 4 AfCLR 133, § 99.
12 El artículo 114 de la Constitución de Benin establece: “El Tribunal Constitucional es la jurisdicción superior
del Estado en materia constitucional. es juez de constitucionalidad de las leyes y garante de los derechos
humanos fundamentales y de las libertades públicas (…)”; El artículo 122 de la Constitución establece: “Todo
ciudadano puede recurrir al Tribunal Constitucional la constitucionalidad de las leyes, ya sea directamente o por
el procedimiento de la excepción de constitucionalidad planteada en un caso que le concierna ante un tribunal”.
Artículo 22. La Ley No. 91009 de 4 de marzo de 1991, modificada por la ley de 31 de mayo de 2001 dispone: “Así mismo,
las leyes y actos reglamentarios que se aleguen de atentar contra los derechos humanos fundamentales y las libertades
públicas, y en general, contra la violación de los derechos humanos, será remitida a la Corte Constitucional, ya sea por el
Presidente de la República o por cualquier ciudadano, asociación u organización no gubernamental de defensa de los
derechos humanos”. Véase, en el mismo sentido, Houngue Eric Noudehouenou v. Republic of Benin, ACtHPR, Application
No. 028/2020, Sentencia del 1 de diciembre de 2022 (fondo y reparaciones), § 50.
13 Laurent Mètognon and Others v. Republic of Benin, ACtHPR, Application No. 031/2018, Sentencia del 24 de marzo de
2022, § 63.
14 Artículo 124 incisos 1 y 2 de la Constitución: “…Las decisiones de la Corte Constitucional son inapelables.
Son vinculantes para las autoridades públicas y para todas las autoridades civiles, militares y jurisdiccionales”.
11
Machine Translated by Google
una demanda ante el Tribunal Constitucional, no se le puede exigir, después de la
decisión de dicho Tribunal, para ejercer o intentar ejercer otros recursos,
en la medida en que dicha decisión tenga efectos erga omnes .
42. El Tribunal observa que en el presente caso, el 16 de agosto de 2019, la demandante
interpuso una demanda ante la Corte Constitucional impugnando la
constitucionalidad del Auto de 22 de julio de 2019, en el que alegó la
violación de los artículos 7(1)(b) de la Carta y el artículo 15 de la DUDH, ya que
hace en la Solicitud instantánea. La Corte observa que el 18 de junio de 2020, el
15
Tribunal Constitucional desestimó la demanda.
43. La Corte destaca que, de conformidad con el artículo 124 de la citada Constitución,
dicha decisión es inapelable y vinculante para todos los civiles, militares
y autoridades judiciales, incluido un tribunal de primera instancia que tenga
competencia para conocer del asunto relativo a la desviación de poder invocada por el
Estado demandado.
44. De ello se deduce que no es razonable exigir a la Solicitante que ejerza la
recurso en relación con el abuso de poder mediante la incautación del tribunal administrativo,
ya que, en todo caso, dicho tribunal no puede dictar sentencia contraria a
la del Tribunal Constitucional.
45. A la luz de lo anterior, la Corte desestima la solicitud del Estado demandado
objeción basada en el no agotamiento de los recursos internos y determina que la
La solicitud cumple con este requisito de admisibilidad.
15 La parte resolutiva de la decisión dice lo siguiente: “Declara que la Orden Interministerial No.
023/MJL/DC/SGM/DAPCG/SA/023SGG19 de 22 de julio de 2019, que prohíbe la emisión de documentos
oficiales a personas buscadas por la ley en la República de Benin no es contrario a la Constitución”.
La Carta es parte integrante de la Constitución, de conformidad con el artículo 7, que establece: “Los derechos
y deberes proclamados y garantizados por la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, adoptada
en 1981 por la Organización para la Unidad Africana y ratificada por Benin el 20 de enero de 1986, son parte
integrante de la Constitución y de la ley beninesa”.
12
Machine Translated by Google
B. Otros requisitos de admisibilidad
46. La Corte observa de los autos que las Partes no cuestionan que la
La solicitud cumple con los requisitos del Artículo 56 (1), (2), (3), (4) y
(7) de la Carta, que se reafirman en la Regla 50(2)(a), (b), (c), (d) y (g)
de las Reglas. Sin embargo, la Corte debe asegurarse de que estos requisitos
se cumplan.
47. La Corte observa que de los autos se desprende que el requisito previsto en el
La Regla 50(2)(a) de las Reglas se cumple en la medida en que el Solicitante tiene claramente
indicó su identidad.
48. La Corte observa que las solicitudes del demandante buscan proteger sus derechos
garantizada por la Carta. Señala además que uno de los objetivos de
el Acta Constitutiva tal como se establece en el artículo 3(h) de la misma es la promoción y
protección de los derechos humanos y de los pueblos. Además, la Solicitud no contiene ninguna
petición que sea incompatible con el Acta Constitutiva. El
Por lo tanto, la Corte considera que la Solicitud es compatible con la
Acta Constitutiva de la Unión Africana y la Carta, y que cumple con los
requisito de la Regla 50(2)(b) de las Reglas.
49. La Corte observa además que la Demanda no contiene comentarios denigrantes o
lenguaje insultante contra el Estado demandado, lo que hace que
compatible con el requisito contenido en la Regla 50(2)(c) de las Reglas.
50. En cuanto al requisito contenido en la Regla 50(2)(d) de las Reglas, el
Tribunal señala que la Solicitud no se basa exclusivamente en noticias
difundida a través de los medios de comunicación, sino que más bien se relaciona con una Orden de los
Estado demandado de fecha 22 de julio de 2019.
51. En cuanto al requisito de un plazo razonable para la presentación de una solicitud
conforme a la Regla 50(2)(f), la Corte recuerda que la razonabilidad del tiempo
límite para llevar un caso ante él depende de las circunstancias particulares
13
Machine Translated by Google
de cada caso y debe determinarse caso por caso. 16 en el
presente caso, la Corte considera que la apreciación de un plazo razonable
para su incautación comienza a partir de la fecha en que la Corte Constitucional dictó su
decisión, es decir, el 18 de junio de 2020. Entre esta fecha y la fecha de remisión
al Tribunal el 4 de agosto de 2020, transcurridos dos (2) meses y quince (15) días.
Este plazo indica que la Solicitante actuó con diligencia. La cancha
por lo que señala que el plazo de dos (2) meses y quince (15) días es
razonable. Por lo tanto, la Corte considera que el requisito de la Regla
50(2)(f) se cumple.
52. Finalmente, con respecto al requisito bajo la Regla 50(2)(g) de las Reglas,
la Corte considera que el presente caso no se refiere a un asunto que ha
ya ha sido resuelta por las Partes de conformidad con los principios del
Carta de las Naciones Unidas, el Acta Constitutiva de la Unión Africana o el
disposiciones de la Carta.
53. En vista de lo anterior, la Corte encuentra que la Demanda cumple con todos los
requisitos de admisibilidad en virtud del Artículo 56 de la Carta, tal como se establece en
Regla 50(2) de las Reglas. En consecuencia, la Corte declara la Demanda
admisible.
VIII. MÉRITOS
54. La Solicitante alega la violación del derecho a la presunción de
inocencia y del derecho a la nacionalidad.
16 Beneficiarios del difunto Norbert Zongo y otros c. Burkina Faso (objeciones preliminares) (21 de junio de
2013) 1 AfCLR 195, § 121; Alex Thomas c. República Unida de Tanzania (fondo) (20 de noviembre de 2015)
1 AfCLR 465, § 73.
14
Machine Translated by Google
A. Alegada violación del derecho a la presunción de inocencia
55. La Demandante afirma que la presunción de inocencia es un requisito fundamental
derecho humano, consagrado en el Artículo 7(1)(b) de la Carta y el Artículo 17 de la
Constitución del Estado demandado.
56. Sostiene que al decidir no expedir documentos oficiales a personas
solicitada por los tribunales, de acuerdo con la Orden interministerial de 22
julio de 2019 mientras dichas personas no hayan sido condenadas, la Demandada
Estado violó el principio de presunción de inocencia.
57. La Solicitante afirma además que la no emisión de documentos oficiales para
personas condenadas es la consecuencia de haber cometido un delito
cometido, ya que esta medida punitiva constituye una sanción aplicada después
debido proceso de conformidad con los principios del derecho positivo beninés.
58. En respuesta, el Estado demandado sostiene que la presunción de inocencia
implica que toda persona acusada de un delito se considera inocente hasta
Encontrado culpable.
59. Sostiene además que este principio no impide que el acusado sea
privados de libertad a fin de garantizar la efectividad de las investigaciones, ni
¿Se opone a que sea sometido a medidas de coerción, en particular
prisión preventiva o custodia policial, con el fin de establecer la
verdad.
60. Finalmente, el Estado demandado sostiene que la prohibición de emitir
documentos oficiales no es en modo alguno una declaración de culpabilidad sino que tiene por objeto
impedir la fuga de personas que pretendan eludir la justicia. Afirma que
el decreto impugnado contribuye al respeto de la presunción de
inocencia en la medida en que garantiza que los acusados comparezcan ante el tribunal para ser probados
ya sea culpable o inocente.
***
15
Machine Translated by Google
61. El Artículo 7(1)(b) de la Carta establece:
“Todo individuo tendrá derecho a que su causa sea oída. Comprende… el
derecho a la presunción de inocencia mientras no se pruebe su culpabilidad
por un juez o tribunal competente”.
62. La Corte destaca que la presunción de inocencia significa que cualquier
Se presume , a priori, que la persona sospechosa o acusada de un delito no
haberlo cometido, hasta que sea declarado culpable por sentencia judicial irrevocable. 17 De
ello se deduce que el alcance del derecho a la presunción de inocencia abarca todo el
procedimiento desde la detención hasta el dictado de la sentencia. 18
63. La Corte ha sostenido que el respeto a la presunción de inocencia no es sólo
vinculante para el tribunal penal, pero también para todas las demás autoridades judiciales,
cuasijudiciales y administrativas. 19
64. La Corte considera que se viola la presunción de inocencia si, sin
establecer la culpabilidad judicial de un individuo, un acto judicial o administrativo
decisión sugiere que son culpables. En el mismo sentido, la presunción de
se viola la inocencia cuando las autoridades, incluidas las autoridades judiciales,
realizar actos que induzcan al público a creer en la culpabilidad de las personas acusadas.
65. La Corte recuerda que en el presente caso, la Resolución de 22 de julio de 2019 relaciona
a dos categorías de personas, a saber, personas cuya apariencia, oído
o se requiere interrogatorio en la etapa preparatoria o de juicio de un
procedimientos iniciados contra ellos, y las personas que han sido objeto
de una sentencia ejecutoriada. En suma, la Orden se refiere a las personas contra
quien no existe sentencia penal irrevocable, por lo que dicho
17 Una decisión irrevocable es una “decisión que no puede ser apelada”. Se distingue de una sentencia
definitiva, que es una “sentencia que resuelve una controversia principal o incidental, removiendo al juez
de jurisdicción y con autoridad de cosa juzgada. Queda sujeto a apelación. (Lexique des termes juridiques,
25.ª edición, 20172018, Serge Guinchard, Dalloz (editar).
18 Sébastien Germain Ajavon c. República de Benin (29 de marzo de 2019) (fondo) 3 AfCLR 130, § 190;
Houngue Eric Noudéhouenou v. Republic of Benin, Aplicación No. 003/2020, Sentencia del 4 de diciembre
de 2020 (fondo), § 100.
19 Ajavon, ibíd., § 192; Noudéhouenou, ibíd., § 101.
dieciséis
Machine Translated by Google
la decisión todavía puede ser apelada. Como tales, las personas interesadas son
presunción de inocencia hasta que las decisiones dictadas contra ellos sean firmes.
66. La Corte observa en el presente caso, que la negativa a expedir oficio
documentos derivados de la Orden de 22 de julio de 2019, es en realidad una medida de
compulsión tomada contra una persona buscada para obligarla a cumplir con una
citación judicial.
67. La Corte señaló que mediante este Auto, cuyas citas son ajenas a la judicial 20 los Ministros
de Justicia e Interior, que pertenecen a las materias ejecutivas,
poder judicial, están invadiendo facultades que están reservadas al poder judicial.
rama. 21/22 De hecho, según el párrafo iii (3) del preámbulo de la
20 Las citas de la Orden son las siguientes: Ley No. 9032 de 11 de diciembre de 1990 sobre la Constitución de
la República de Benin; la proclamación, el 30 de marzo de 2016, por la Corte Constitucional de los resultados
finales de la elección presidencial del 20 de marzo de 2016; Decreto 2018198, de 5 de junio de 2018, sobre la
composición del Gobierno; Decreto N° 425 de 20 de julio de 2016, sobre atribución, organización y funcionamiento
del Ministerio de Justicia y Legislación; Visto el Decreto N° 2016 416 de 20 de julio de 2016, sobre atribución,
organización y funcionamiento del Ministerio del Interior y Seguridad Pública; En vista de las necesidades del
servicio.
21 Decreto N° 425 de 20 de julio de 2016 sobre atribuciones, organización y funcionamiento del Ministerio de
Justicia y Legislación, Artículo 3 “El Ministerio de Justicia y Legislación tiene como misión proponer, ejecutar,
conducir, monitorear y evaluar la política del Estado en las áreas de administración de justicia, servicios
penitenciarios, educación tutelada, legislación y derechos humanos, y la promoción de un fortalecimiento dinámico
de las relaciones entre el gobierno, las instituciones republicanas y las organizaciones de la sociedad civil. En
este sentido, es responsable de: contribuir a la promoción del respeto por la independencia del poder judicial y
la consolidación del estado de derecho; organizar el buen funcionamiento del poder judicial, las instituciones
penitenciarias y los establecimientos de educación tutelada; vigilar la coherencia de la legalidad y aplicación de
todos los textos que contengan disposiciones en materia penal, civil, administrativa y contable; garantizar la
protección judicial de los niños; vigilar la reeducación de los menores y adolescentes en conflicto con la ley o en
peligro moral; sin perjuicio de las facultades del Agente Judicial de Hacienda, para asesorar jurídicamente sobre
cualquier acción que el Estado desee ejercitar ante los tribunales judiciales y administrativos, así como sobre la
defensa que el Estado pueda interponer ante los mismos tribunales; investigar y dar seguimiento a los recursos
de indulto, amnistía y solicitudes de libertad condicional y rehabilitación; asesorar al Estado en materia jurídica;
organizar y supervisar el ejercicio de las funciones jurisdiccionales; participar en el control y seguimiento de sitios
web y todos los medios de tecnología de la información y la comunicación; velar por el cumplimiento de las
normas sobre libertad de prensa; diseñar, dirigir y coordinar todas las actividades gubernamentales encaminadas
a la promoción, protección y defensa de los derechos humanos para establecer e implementar mecanismos de
protección y defensa de las libertades individuales y colectivas; implementar convenios internacionales sobre
asistencia judicial recíproca;
asegurar la promoción y facilitación de las relaciones con las organizaciones de la sociedad civil; garantizar,
en colaboración con las estructuras interesadas, el seguimiento de la cooperación de los socios técnicos y
financieros de Benin con las organizaciones de la sociedad civil; gestionar las relaciones del gobierno con las
instituciones constitucionales y las organizaciones no estatales”.
22 Decreto N° 416 de 20 de julio de 2016 sobre atribuciones, organización y funcionamiento del Ministerio del
Interior y Seguridad Pública, Artículo 3: “El Ministerio del Interior y Seguridad Pública tiene como misión la
definición, ejecución y seguimientoevaluación de la política de Estado en materia de seguridad, lucha contra el
terrorismo, protección civil, preservación de las libertades públicas y participación de los ciudadanos en la garantía
de la seguridad de los bienes y personas en todo el territorio nacional. Como tal, es responsable de: garantizar
el Orden público, en particular la seguridad interna y externa del Estado; tomar todas las medidas para garantizar
la prevención, investigación y represión de todos los actos que puedan perturbar el orden público; gestionar la migración
17
Machine Translated by Google
Código Procesal Penal, “Las medidas de compulsión a las que
sospechoso o acusado puede ser sometido se toman por decisión, o
bajo el control efectivo, de la autoridad judicial. Deben ser estrictamente
limitado a las necesidades del procedimiento, proporcionado a la gravedad de
el delito que se le imputa y que no atente contra la dignidad de las personas”.23
68. La Corte observa, sin embargo, que el Estado demandado no ha proporcionado
evidencia de cualquier aviso de allanamiento u orden emitida por las autoridades judiciales,
mucho menos una decisión judicial que prohíba la expedición de los documentos en
pregunta a las personas buscadas.
flujos; promover la calidad de la gobernanza de la seguridad en toda la jerarquía de las fuerzas de seguridad, incluida la
mejora de la calidad de la contratación, la formación y las condiciones de vida y de trabajo del personal de seguridad;
desarrollar e implementar la política nacional para la gestión integrada de las zonas fronterizas; potenciar la
profesionalización y racionalización de los servicios de inteligencia y su orientación hacia la inteligencia territorial y
sectorial; organizar y coordinar la lucha contra el terrorismo; cooperar con otros ministerios en términos de medidas de
acompañamiento para fortalecer la efectividad de las acciones de seguridad sistémica en el territorio; garantizar que las
unidades de seguridad en todo el territorio nacional estén a la altura y funcionen correctamente; fortalecer la cooperación
interinstitucional en toda la pirámide del sistema de seguridad nacional mediante acciones sinérgicas a nivel central,
desconcentrado y descentralizado; fortalecer la cooperación en materia de seguridad con los países vecinos y países
amigos de África y del mundo. Corresponde al Ministro del Interior y Seguridad Pública velar por la coexistencia pacífica
de las religiones tradicionales y modernas; orientar la práctica de la religión hacia la promoción
de los valores morales y éticos y del desarrollo humano, en particular el desarrollo y la emancipación de los seguidores;
dotar a cada comuna de un plan de seguridad local integrado para fortalecer la cooperación entre cuerpos, la colaboración
con las autoridades locales y la promoción de una cultura de orden público y paz entre la población; garantizar, en
colaboración con el ministerio a cargo de la descentralización, la capacitación de los consejos de aldea, barrio, ciudad,
distrito y comuna en inteligencia territorial;
contribuir a la prevención y gestión de los conflictos sociales derivados de la sucesión al trono de los cacicazgos
tradicionales, y los conflictos intra e interreligiosos. Facilitar un marco de análisis de seguridad estratégica que sirva como
evaluación anual del perfil de seguridad de Benin y la capacidad de reacción rápida de sus fuerzas ante cualquier factor
de amenaza; desarrollar y actualizar periódicamente en una base de datos el mapeo georreferenciado de los lugares de
culto con una evaluación de su contribución a la paz y la seguridad en cada comuna; desarrollar e institucionalizar
herramientas para la evaluación estratégica de las implicaciones de seguridad de las grandes inversiones en el territorio
nacional; contribuir a la modernización del estado civil mediante la creación de un archivo central nacional del estado civil
utilizando tecnologías apropiadas y la creación de redes de administradores del estado civil con las administraciones
competentes de las fuerzas de seguridad, el sistema judicial, las relaciones exteriores, las unidades de salud, las
prefecturas y las autoridades locales garantizar la calidad de la formación en las escuelas de policía, gendarmería, agua
y silvicultura y en las escuelas de formación en seguridad privada;
asegurando la regulación de bares, restaurantes y establecimientos similares. Como parte de sus responsabilidades de
protección civil, el Ministerio del Interior y Seguridad Pública es responsable de elaborar y mejorar el mapeo de riesgos
sistémicos y desarrollar la estrategia para su gestión en colaboración con los ministerios a cargo de la descentralización,
medio ambiente y educación superior ; implementar la protección y defensa civil; organizar ayuda en caso de desastres
o catástrofes; garantizar la protección de las personas y bienes en todo el territorio nacional, la seguridad de las
instalaciones de interés general y los recursos naturales de la nación en colaboración con otros departamentos ministeriales,
en particular los encargados de la descentralización, medio ambiente, salud, agricultura y defensa ; desarrollar un
programa de educación en protección civil en áreas particularmente sensibles”.
23 Ley N° 201215 del 30 de marzo de 2012 sobre el Código Procesal Penal, Preámbulo (iii)(3).
18
Machine Translated by Google
69. La Corte considera que la negativa de expedición de dichos documentos, que se
no se basa en ninguna decisión judicial, sugiere que las personas “buscadas por el
autoridades judiciales” son culpables. Esta percepción se ve exacerbada por el hecho
que, según el artículo 3 de la citada Orden, la lista de personas
“buscado por las autoridades judiciales” puede ser consultado por todos en el
sitio web del Ministerio de Justicia y Legislación, cuya dirección se indica
en esto.
70. La Corte observa, al respecto, que bajo el nombre de cada persona “quería
por las autoridades judiciales” se menciona un delito y, junto a él, un tribunal.
Estas menciones por sí solas son suficientes para inducir al público a creer que estos
las personas son culpables.
71. En vista de lo anterior, la Corte concluye que el Estado demandado violó
el derecho a la presunción de inocencia en virtud del artículo 7(1)(b) de la
Carta.
B. Alegada violación del derecho a la nacionalidad
72. El Solicitante sostiene que el derecho a la nacionalidad debe evaluarse en
relación con el goce efectivo de todos sus beneficios, incluyendo la
derecho a que se le expidan todos los documentos civiles y administrativos.
73. Considera que el Auto impugnado restringe el derecho a la efectiva
disfrute de la nacionalidad en la medida en que algunos de estos documentos sirvan de prueba
de nacionalidad, por lo que viola el artículo 15 de la DUDH, que protege la
derecho a la nacionalidad.
74. Según la Solicitante, la existencia de un derecho se evalúa en relación
al beneficio que corresponda a su titular. Sostiene que “el derecho a
la nacionalidad no puede ser declarada efectiva basada exclusivamente en la ausencia de
abuso, restricción o privación”.
19
Machine Translated by Google
75. En respuesta, el Estado demandado sostiene que la nacionalidad es el derecho
afiliación de una persona al Estado y que la ley del Estado demandado
establece las modalidades de su atribución, pérdida y decomiso.
76. El Estado demandado afirma que la Orden impugnada no se relaciona con
nacionalidad y no restringe la prueba de nacionalidad. Concluye que hay
no es impedimento para el derecho a la nacionalidad.
***
77. La Corte observa que el artículo 15 de la DUDH establece:
“1. Toda persona tiene derecho a una nacionalidad...
2. A nadie se privará arbitrariamente de su nacionalidad, ni del derecho a
cambiar de nacionalidad…”.
78. La Corte reitera, como se indicó en Anudo Ochieng Anudo c. Tanzania24 y 25 , que el derecho a
c. Tanzania, la nacionalidad en virtud de Robert John Penessis
La DUDH se aplica como norma vinculante en la medida en que el instrumento haya
adquirió el estatus de derecho internacional consuetudinario.
79. La Corte también indicó en Robert John Penessis c. Tanzania que aunque
la Carta no contiene una disposición expresa sobre el derecho a la nacionalidad,
El artículo 5 de la misma establece que “Toda persona tiene derecho a la
respeto de la dignidad inherente al ser humano y al reconocimiento de
su situación jurídica…”. Al respecto, la Corte consideró que el término “situación jurídica”
en este artículo se incluye el derecho a la nacionalidad.26
80. La Corte recuerda que el otorgamiento de la nacionalidad es una cuestión de Estado
soberanía y por lo tanto cada Estado determina los requisitos para la
concesión, disfrute y retiro de la nacionalidad de conformidad con las disposiciones
24 Nudo Ocheng Nudo v. República Unida de Tanzania (fondo) (28 de marzo de 2018) 2 RJCA 248, §76.
25 Robert John Penessis c. República Unida de Tanzania (fondos y reparaciones) (28 de noviembre de 2019)
3 RJCA 593, § 85.
26 Ibíd., § 89.
20
Machine Translated by Google
ley internacional. La Corte también sostuvo que toda persona tiene derecho a
el reconocimiento de su personalidad jurídica27 en todas partes, de modo que la nacionalidad
no sólo defina la identidad de cada individuo sino que también le otorgue la protección de
el Estado y les confiere muchos derechos civiles y políticos.
81. Al respecto, la Corte considera que la violación del derecho a la nacionalidad
no sólo significa, en sentido estricto, la retirada o pérdida de la nacionalidad
a través de un acto oficial. La Corte considera que esta violación también puede implicar
negativa arbitraria a expedir documentos que sirvan de prueba de la nacionalidad o de la
cancelación arbitraria de los mismos.
82. La Corte observa que la capacidad de producir u obtener la prueba de la nacionalidad
puede ser esencial para ser, y continuar siendo, considerado un nacional de la
Estado interesado. Además, en algunos contextos nacionales, la incapacidad de
acceder a determinados documentos de identidad que el Estado expide exclusivamente a sus
nacionales puede significar que la persona no es considerada nacional y
por lo tanto, no tiene los derechos y obligaciones inherentes a la nacionalidad.
Esto puede dar lugar a situaciones de apatridia del interesado. El
La Corte ya ha dictaminado que “Toda persona tiene derecho a que su
estatus reconocido en todas partes” y que “el derecho internacional requiere que los Estados
tomen todas las medidas necesarias para evitar situaciones de apatridia”. 28
83. Por lo tanto, la Corte está de acuerdo con la Comisión Africana de Derechos Humanos y
Derechos de los Pueblos que “los Estados africanos deben garantizar la igualdad de acceso a
documentos utilizados para probar la nacionalidad, en particular pasaportes, identidad
documentos y actas de nacimiento y matrimonio …”. 29
27
Ibíd., § 88.
28 Lo mismo.
29
CADHP, El Derecho a la Nacionalidad en África, Estudio realizado por el Relator Especial sobre Refugiados, Solicitantes
de Asilo, Desplazados Internos y Migrantes en África, de conformidad con la Resolución 234 del 23 de abril de 2013, con
la aprobación de la Comisión otorgada en su 55º período ordinario sesión celebrada en mayo de 2014.
21
Machine Translated by Google
84. Por lo tanto, la Corte considera que la cuestión de la prueba de la nacionalidad es un
corolario del derecho a la nacionalidad y no puede ser descontado, de modo que la
ciudadano no puede ser privado arbitrariamente de ella como establece el artículo 15 de la
DUDH y el Artículo 5 de la Carta.
85. Así, la Corte considera que para evitar arbitrariedades, tal
medidas que privan a las personas del disfrute del derecho a la nacionalidad
debe tener una base legal clara, debe servir a un propósito legítimo de acuerdo con
derecho internacional, deben ser proporcionales al interés que pretenden proteger,
y debe haber garantías procesales que faculten a la persona interesada a
defender su caso ante un organismo independiente.
86. La Corte observa en el presente caso que, si bien el Estado demandado
La legislación establece que las cuestiones de nacionalidad, estado civil, 30 prueba de
nacionalidad y sus efectos31 son materia de derecho, la negativa a expedir una
certificado de nacionalidad en el presente caso resultó de una interministerial
Ordenar intervenir en un terreno que es coto de la ley. Además,
la Corte ha establecido en la presente Sentencia que el objetivo de la
Orden impugnada, a saber, garantizar que las personas reclamadas por el
Estado demandado a ser buscado no se da a la fuga, es incompatible con
derecho internacional en cuanto viola el derecho a la presunción de
inocencia.
87. La Corte considera además que la medida que prohíbe la emisión de
certificados de nacionalidad o la cancelación32 de los mismos tal como establece la Orden de
22 de julio de 2019 tienen la naturaleza de negar el estatus legal de las personas buscadas
y conducir a la apatridia, lo que es claramente desproporcionado con respecto a la
finalidad de la ley.
30 Artículo 98 de la Ley N° 9032 de 11 de diciembre de 1990, por la que se establece la Constitución de Benin: “Las normas
relativas a: […] la nacionalidad, el estado y la capacidad de las personas… están dentro del dominio de la ley”.
31 El artículo 95 de la Ley No. 6517 del 23 de junio de 1965, sobre el Código de Nacionalidad de Dahomey (Benin), aplicable al
momento de la iniciación del proceso, establece que “El certificado de nacionalidad… es auténtico hasta prueba en contrario.
Este texto también es retomado por el artículo 76, párrafo 2 de la ley N° 202232, de 20 de diciembre de 2022, sobre el código
de la nacionalidad, por el que se deroga la ley N° 06517, de 23 de junio de 1965.
32 El artículo 5 del decreto establece: “Todo acto de la autoridad dictado en contravención de las disposiciones del presente
decreto (…) es nulo de pleno derecho.
22
Machine Translated by Google
88. La Corte considera que en estas circunstancias, al prohibir la
establecimiento y expedición del certificado de nacionalidad a personas simplemente
por ser requeridos por la ley, o por declarar nulo dicho certificado
y sin efecto, el Auto de 22 de julio de 2019 les priva arbitrariamente de la
disfrute de la nacionalidad.
89. Por lo tanto, la Corte considera que en virtud de la Resolución de 22 de julio de 2019, la
Estado demandado violó el derecho a la nacionalidad en virtud del artículo 5 de la
Carta y el artículo 15 de la DUDH.
VIII. INDEMNIZACIÓN
90. La demandante solicita a la Corte que ordene al Estado demandado que presente
la Orden Interministerial de 22 de julio de 2019 en cumplimiento de las normas internacionales
estándares de derechos humanos.
91. El Estado demandado sostiene que la Corte debe declarar la supuesta
violaciones infundadas y, en consecuencia, desestimar la solicitud de la Solicitante de
reparación.
***
92. El artículo 27(1) del Protocolo dispone que: “Si la Corte determina que ha habido
sido violatorio de un derecho humano o de los pueblos, dictará las Órdenes correspondientes
para remediar la violación, incluido el pago de una compensación justa”.
93. La Corte observa que ha encontrado que la Orden interministerial de 22 de julio
2019 vulnera el derecho a la presunción de inocencia y el derecho a la nacionalidad
protegida por el Artículo 7(1)(b) de la Carta, y los Artículos 5 de la Carta y
15 de la DUDH respectivamente.
94. En consecuencia, la Corte ordena al Estado demandado que tome todas las medidas
derogar la Orden interministerial de 22 de julio de 2019.
23
Machine Translated by Google
IX. COSTOS
95. Ninguna de las Partes se presentó sobre los costos.
***
96. La Regla 32(2) de las Reglas33 establece: “A menos que la Corte decida lo contrario,
cada parte sufragará sus propias costas.”
97. En las circunstancias de la presente Demanda, la Corte no considera
necesario apartarse de las disposiciones anteriores. Por lo tanto, la Corte decide
que cada parte sufrague sus propias costas.
X. PARTE OPERATIVA
98. Por estas razones,
La cancha,
Por unanimidad,
Sobre jurisdicción
i. Desestima la excepción a la jurisdicción material;
ii. Declara que tiene jurisdicción.
Sobre la admisibilidad
iii. Desestima la excepción de admisibilidad basada en el no agotamiento
de remedios locales;
IV. Declara admisible la Solicitud.
33 Regla 30(2) de las Reglas del 2 de junio de 2010.
24
Machine Translated by Google
Sobre los méritos
Por una mayoría de diez (10) a favor y uno (1) en contra, el juez Blaise TCHIKAYA
disidente,
v. Declara vulnerado el derecho a la presunción de inocencia
consagrado en el Artículo 7(1)(b) de la Carta;
vi. Determina que el Estado demandado violó el derecho a la nacionalidad,
protegida por el artículo 5 de la Carta y el artículo 15 de la Ley Universal
Declaración de los Derechos Humanos.
Sobre las reparaciones
vii. Ordena al Estado demandado que tome todas las medidas para revocar Inter
Orden Ministerial N° 023/MJL/DC/SGM/DACPG/SA 023SGGG19
de 22 de julio de 2019 dentro de los seis (6) meses siguientes a la notificación de la presente Sentencia.
Sobre la implementación y la presentación de informes
viii. Ordena al Estado demandado que presente a la Corte, dentro de los seis (6)
meses siguientes a la fecha de notificación de la presente Sentencia, un informe sobre la
medidas adoptadas para dar cumplimiento al punto vii) del presente resolutivo
parte.
sobre los costos
Por unanimidad,
ix. Condene a cada parte a cargar con sus propias costas.
Firmado:
Imani D. ABOUD, Presidente;
Blaise TCHIKAYA, Vicepresidente;
25
Machine Translated by Google
Ben KIOKO, Juez;
Rafaâ BEN ACHOUR, Juez;
Suzanne MENGUE, Juez;
Tujilane R. CHIZUMILA, Juez;
Chafa BENSAOULA, Juez;
estela l. ANUKAM, Juez;
Dumisa B. GRACIAS, Juez;
Modibo SACKO, Juez;
Dennis D. ADJEI, Juez;
y Robert ENO, Registrador.
De conformidad con el Artículo 28(7) del Protocolo y la Regla 70(1) de las Reglas, el
La Opinión Disidente del Juez Blaise TCHIKAYA se adjunta a esta Sentencia.
Hecho en Arusha, el día trece de junio del año dos mil veintitrés,
en inglés y francés, siendo el texto francés el auténtico.
26