Está en la página 1de 103

Machine Translated by Google

MI  POLICÍA

Guión  de  Ron  Nyswaner
Basado  en  el  libro  de  Bethan  Roberts

Dirigido  por
miguel  grange

Producciones  Berlanti
4000  bulevar  de  Warner.

Burbank,  CA  91522
Machine Translated by Google

FUNDIRSE:

1 EXT.  PEACEHAVEN  Reino  Unido  ­  DÍA  ­  1999 1

TOM  BURGESS  (años  60)  pasea  a  su  perro  por  los  acantilados  rocosos  que  bordean  el  mar.  Es  un  día  ventoso.

Tom  tiene  la  constitución  de  un  atleta  de  toda  la  vida,  aunque  su  rostro  se  ha  endurecido  con  la  exposición  al  
sol.  Sus  anchos  hombros  están  encorvados  por  la  tensión.

PAST  TOM  ­­  Casas  sencillas  de  trabajadores  y  jubilados.

2 EN  T.  CASA  BURGESS  ­  DORMITORIO  DE  FUERA  ­  DÍA  ­  1999 2

MARION  BURGESS  (60  años,  maestra  de  escuela  jubilada)  vacía  un  tocador  y  transfiere  la  ropa  de  
su  esposo  a  una  caja.

DETRÁS  DE  MARION:  una  cama  de  hospital  con  sábanas  frescas  espera  a  un  huésped  de  la  casa.  Sobre  la  
cómoda  un  jarrón  de  violetas.

Ella  nota  una  FOTO  de  boda  en  la  pared:  Marion  y  Tom,  cuarenta  años  antes.

Ella  alcanza  la  foto,  para  quitarla.  Pero  cambia  de  opinión,  dejándolo  en  su  lugar.

3 EN  EL  TEXTO.  AMBULANCIA/CALLE  ALTA  DE  PEACEHAVEN  ­  DÍA  ­  1999 3

Una  AMBULANCIA  retumba  a  lo  largo  de  la  ruta  principal  del  pueblo.

PATRICK  HAZELWOOD  (años  70),  atado  a  una  silla  de  ruedas,  mira  por  la  ventana  las  tiendas  locales:  Joe's  
Pizza,  Kebab  House.

4 EN  EL  TEXTO.  AMBULANCIA/AVENIDA  BRAMBER  ­  DÍA  ­  1999 4

La  mandíbula  de  Patrick  cuelga  inerte  (de  un  derrame  cerebral).  Pero  el  desdén  que  siente  por  la  zona  rezuma  
de  ojos  aún  vivos.

5 EN  T.  BURGESS  HOUSE  ­  DORMITORIO/PASILLO  DE  REPUESTO  ­  DÍA  ­  1999 5

Marion  continúa  moviendo  los  artículos  personales  de  Tom.  Ella  es  lo  que  la  gente  llama  una  mujer  
"guapa".  Su  ropa  es  de  buen  gusto  sin  llamar  la  atención.  Clase  media  educada.

Oye  actividad  afuera.  va  a  la  ventana.

VE  ­­  La  AMBULANCIA  llegando.

Súbitamente  ansiosa,  se  mueve  rápidamente  para  saludar  a  la  ambulancia  y  GOLPEA  su  muslo  contra  la  
esquina  de  la  cómoda.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.2.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.2.

6 EXT.  CASA  BURGESS  ­  DÍA  ­  1999 6

Marion  sale  cuando  una  enfermera  y  un  asistente  médico  descargan  a  Patrick.
Ella  comienza  a  bajar  por  la  acera  para  ayudar.

MARION  
¿Debería...?

NIGEL  (32,  nigeriano)  empuja  a  Patrick  hacia  la  casa.

NIGEL  
Mejor  si  nos  dejas  hacerlo.

marión
Bien.

Marion  se  aparta  del  camino.  Y  VE  ­­  Tom.  Manteniendo  su  distancia.

NIGEL
Uno.  Dos...

7 EN  T.  BURGESS  HOUSE  ­  DORMITORIO  DE  FUERA  ­  MINUTOS  DESPUÉS  ­  1999  7

NIGEL
¡Tres!

Marion  observa  desde  la  puerta  cómo  Nigel  y  PAMELA  (20,  asistente  médico)  trasladan  a  Patrick  a  la  cama.

NIGEL  (CONTINUACIÓN)
Ahí  lo  tiene,  Sr.  Hazelwood.  Has  aterrizado  en  un  lugar  encantador,  
¿verdad?  Y  con  vistas  a  la

mar.
(a  marion)
¿Eres  una  enfermera?

Maestra  
MARION.  Quiero  decir,  lo  estaba.  Estoy  retirado.

NIGEL  
(risas,  a  Patrick)
Después  de  una  semana  contigo,  deseará  estar  de  vuelta  en  el  
salón  de  clases,  ¿no?

Los  ojos  de  Patrick  se  encuentran  con  los  de  Marion.

8 EN  T.  CASA  BURGESS  ­  ÁREA  DE  SALA/COMEDOR  ­  MINUTOS  DESPUÉS  ­  8  1999

Nigel  descarga  intimidantes  suministros  médicos  sobre  la  mesa:  píldoras,  ungüentos,  guantes  de  goma,  vajilla  
especial,  etc.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.3.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.3.

NIGEL  
Pamela  estará  aquí  todos  los  días,  para  bañarlo  y  
ejercitarlo.  Vendré  dos  veces  por  semana  para  
revisar  sus  signos  vitales  y  ajustar  su  medicación.

Pero  te  harás  cargo  de  sus  comidas  y  de  todo  lo  que  
surja  cuando  no  estemos  aquí.

MARION  
Entiendo.

NIGEL  
Puede  alimentarse  solo,  aunque  a  veces  lo  
ensucia.  Y  hay  que  estar  atento  a  la  asfixia  por  la  
disfagia.  Eso  es  ­­

MARION  
Dificultad  para  tragar,  lo  sé.
Debo  cortar  su  comida  en  pedazos  pequeños,  
o  hacerla  puré.  Y  asegúrese  de  que  beba  una  cantidad  
suficiente  de  agua  para  evitar  la  deshidratación.  
He  estado  leyendo.

NIGEL  
Bueno,  te  mereces  una  estrella  dorada,  ¿no?  

(alcanzando  algo)
Y  esto  ­­

Coloca  una  caja  de  cartón  sobre  la  mesa.

NIGEL  (CONTINUACIÓN)
Objetos  personales  del  Sr.  Hazelwood.  Vinieron  al  hospital  
después  de  que  vendiste  la  casa.

marión
no  lo  hice

NIGEL  
Me  refiero  a  tu  familia.

MARION  
No,  no  estoy  ­­  
(dejando  de  lado  el  tema)
¿Hay  algo  más  que  deba  saber?

NIGEL  
Habla  con  él.  Haz  que  responda  si  puedes.  El  habla  
es  lo  último  que  vuelve.

marión
Está  bien.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.4.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.4.

NIGEL  
Estarás  bien.  A  los  pacientes  les  va  mejor  en  un  entorno  
doméstico.  Puede  que  llegue  más  rápido  de  lo  que  
esperas.  Me  voy  entonces.

marión
Gracias.

NIGEL  
¡Y  nada  de  cigarrillos!  Intentará  sacarte  uno.

MARION  
No  los  tenemos  en  la  casa.

9 EXT.  PLAYA  ­  DÍA  ­  1999 9

Tom  está  caminando.  Manos  en  los  bolsillos,  el  perro  detrás.

10 EN  T.  CASA  BURGESS  ­  DORMITORIO  DE  FUERA  ­  MINUTOS  DESPUÉS  ­  1999  10

Patrick  analiza  la  decoración  de  la  habitación  con  ojo  crítico:  tocador  de  segunda  mano,  láminas  descoloridas,  
etc.

Sus  ojos  se  posan  en  la  foto  de  la  boda.  Lo  irrita.

Entra  Marion.  Con  alegría  forzada.

MARION  
¿Todo  instalado?  Espero  que  no  te  aburras.  Puedo  poner  una  
tele  aquí,  si  quieres.  (fuera  de  su  mirada)

Bien.  Nunca  te  gustó  la  televisión.  Lo  sé.  Iré  a  la  
biblioteca,  a  buscarte  algunos  libros.

Patrick  levanta  sus  manos  torcidas  y  discapacitadas.

MARION  (CONT'D)
Oh.  Tendrías  problemas  para  sostener  un  libro,  ¿no?

Tiene  cara  de  piedra.  Sin  darle  nada.

MARION  (CONT'D)
Patricio.  Sé  que  esto  debe  ser  bastante  incómodo  para  ti.  
Siempre  fuiste  tan  independiente.  Pero  voy  a  hacer  todo  lo  
posible  para  que  estés  cómoda.  Espero  que,  al  menos,  me  
encuentres  a  mitad  de  camino.

Su  expresión  se  suaviza.  Un  poco.

MARION  (CONT'D)
Mejor  me  veo  para  almorzar.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.5.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.5.

11 EN  T.  CASA  BURGESS  ­  COMEDOR  ­  MEDIA  HORA  DESPUÉS  ­  1999  11

Marion  pone  la  mesa  para  tres.  Examinando  la  vajilla  modificada  mientras  la  coloca  en  la  tercera  
configuración.

MARION  
(mirando  la  cuchara  o  el  tenedor)

Solo  pon  los  dos.

Tom  entra  con  Walter  (el  perro).

TOMÁS

¡Aquí  tienes,  chico!  Date  un  capricho.  ¡Buen  chico!

Se  da  cuenta  de  tres  cubiertos  en  la  mesa.

TOM  (CONT'D)  
¿De  qué  se  trata  esto?

MARION  
La  literatura  dice  que  se  debe  alimentar  a  un  paciente  con  
accidente  cerebrovascular  en  la  mesa  familiar,  para  
que  no  se  sienta  aislado.
Tendrás  que  ayudarme  a  subirlo  a  su  silla  de  ruedas.

TOM  
Pensé  que  se  estaba  quedando  en  la  habitación  libre.

MARION  
No  es  un  prisionero.

TOMÁS

Esta  es  mi  casa,  ¿no?  Por  el  amor  de  Dios,  Marion,  no  puedo  
soportar  tanto.

No  dará  un  paso  hacia  la  mesa  hasta  que  ella  retire  el  tercer  plato.  Punto  muerto.

Marion  retira  el  plato,  etc.  Tom  toma  asiento  y  se  sirve  carne  fría.

TOM  (CONT'D)  
Hay  plazas  para  inválidos.

Marion  comienza  a  hacer  una  bandeja  para  el  almuerzo  de  Patrick.

MARION  
¿Has  estado  dentro  de  alguno  de  esos  lugares?  Además,  
aceptaste.

TOMÁS

No  me  darías  ningún  descanso  hasta  que  lo  hiciera.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.6.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.6.

MARION  
Parecía  lo  correcto.

TOMÁS

No  te  engañes.  Sabes  por  qué  lo  trajiste  aquí.

marión
¿Por  qué?

TOM  
Para  castigarlo.

MARION  
Eso  es  ridículo.

Marion  vuelve  a  arreglar  la  bandeja  de  Patrick.

TOMÁS

Estás  esperándolo  de  pies  y  manos.
Eso  es  ridículo.

12 EXT.  PEACEHAVEN  ­  PUB  ­  NOCHE  ­  1999 12

Calles  tranquilas.  Tiendas  cerradas.  Solo  señales  de  vida  provienen  de  un  pub.

12A EXT.  PEACEHAVEN  ­  CALLES  ­  NOCHE  ­  1999 12A

12B EXT.  CASA  BURGESS  ­  NOCHE  ­  1999 12B

13 EN  T.  CASA  BURGESS  ­  DORMITORIO  PRINCIPAL  ­  NOCHE  ­  1999 13

Marion  está  despierta,  sola  en  la  cama.

ella  se  levanta  Se  pone  pantuflas  y  bata  de  franela.

14 EN  T.  CASA  BURGESS  ­  SALÓN/COMEDOR  ­  CONTINUO  ­  199914

Marion  encuentra  a  Tom  en  la  sala  de  estar,  dormido  en  el  sofá.  Ella  lo  cubre  con  una  manta.  
Alcanza  a  quitarse  las  pantuflas.

Pero  él  lucha  contra  su  toque.  Ella  retrocede.

Ella  avanza  por  el  pasillo.  Hace  una  pausa  fuera  de  la  habitación  de  invitados.

ESTUDIOS  ­­  Patrick,  dormido.  Débilmente  iluminado  por  una  farola.  Su  rostro  conserva  su  
elegancia.  Todavía  tiene  presencia.

15 EN  T.  CASA  BURGESS  ­  DORMITORIO  PRINCIPAL  ­  CONTINUO  ­  1999 15

Marion  regresa  al  dormitorio  principal.  Ahora,  su  habitación.  Ella  no  va  a  poder  dormir.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.7.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.7.

La  caja  de  cartón  que  contiene  las  pertenencias  de  Patrick  descansa  sobre  la  cómoda.  Ella  no  puede  resistir  
la  tentación.

Ella  abre  la  caja  y  encuentra  tesoros  insignificantes  de  una  larga  vida:  peine  de  caparazón  de  tortuga,  
espejo,  calzador,  gemelos.  Una  copia  con  orejas  de  perro  de  Anna  Karenina.

Lo  que  encuentra  a  continuación:  tres  diarios  rojos  encuadernados  en  cuero,  grabados  con  letras  
doradas:  Patrick  Hazelwood.

Abre  uno  de  los  diarios  en  la  primera  página:  "14  de  marzo  de  1957",  y  una  larga  entrada  escrita  con  la  
elegante  letra  de  Patrick.

Ella  cierra  el  diario.  ¿Es  porque  ella  está  invadiendo  su  privacidad?  ¿O  tiene  miedo  de  lo  que  encontrará?

dieciséis EXT.  CASA  BURGESS  ­  MAÑANA  ­  1999 dieciséis

Tom  sale  de  la  casa,  abrigado  contra  el  frío.  Walter  el  perro  trota  a  su  lado.

TOM  
¡Vamos,  chico!

17 EN  T.  BURGESS  HOUSE  ­  HABITACIÓN  DE  RESERVA  ­  MAÑANA  ­  1999 17

Las  pertenencias  de  Patrick  están  dispuestas  sobre  la  cómoda:  gemelos,  peine,  espejo,  etc.  Pero  no  
los  diarios.

Marion  supervisa  el  desayuno  de  Patrick.  Se  está  alimentando  a  sí  mismo  con  papilla  y  luchando.

MARION  
(alcanzando)
Puedo...?

Patrick,  que  se  resiste  a  recibir  ayuda,  tira  la  cuchara  fuera  del  alcance  de  Marion  y  salpica  la  
papilla  por  la  pared.

Él  suelta  una  carcajada.

MARION  (CONT'D)
Puedo  tratar  de  ayudarte  a  comer...

Sacude  la  cabeza  y  pronuncia  un  negativo  estrangulado:

PATRICIO
Ngh.

­­  y  vuelve  a  cavar  en  la  papilla.

MARION  
Bien.  Haz  lo  que  quieras.

Comienza  a  limpiar  las  gachas  del  papel  tapiz.  Se  ignoran  hasta  que...
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.8.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.8.

Patrick  deja  caer  su  cuchara.  No  muy  lejos  de  los  pies  de  Marion.  Un  accidente.  Espera  a  que  Marion  
lo  recoja.

Pero  Marion,  completamente  consciente  de  que  la  cuchara  está  apoyada  en  el  suelo,  continúa  limpiando  
la  pared.

Señala  la  cuchara  con  su  mano  discapacitada.

PATRICIO
agh....

Ella  lo  ignora.  Hasta  ­­

TOM  
(afuera)
Walter!  ¡Atrápalo,  muchacho!

Patrick  gira  hacia  la  ventana  y  la  voz  de  Tom,  tirando  de  la  sábana  donde  descansa  la  bandeja  del  desayuno...

La  bandeja  se  DESLIZA  de  la  cama  y  SE  ESTRELLA  en  el  suelo.

Marion  se  da  la  vuelta,  sobresaltada.  Patrick  parece  avergonzado.

18 EN  T.  CASA  BURGESS  ­  COCINA  ­  ANOCHECER  ­  1999 18

Marion  arroja  pedazos  del  cuenco  roto  a  la  papelera.

MARION  
Yo  no...  yo  no  sé  lo  que  soy...

Tom  entra.  Nota  el  desorden.

TOM  
¿Qué  pasó?

Ella  no  responde.  Tom  la  observa  por  un  momento.  Luego  se  vuelve  hacia  el  perro.

TOM  (CONT'D)  
Aquí,  muchacho.  ¡Tratar!

Ahora,  Marion  observa  a  Tom  mientras  le  ofrece  afecto  desenfrenado  a  su  perro  perdiguero.

19 EXT.  ACANTILADOS  DE  TIZA  DE  PEACEHAVEN  ­  OTRO  DÍA  ­  1999 19

Las  olas  rompen  cerca  de  los  acantilados  rígidos.

VUELTA  PREVIA:

MARION  (SO)
Aquí  hay  un  poco  interesante  en  la  Sección  de  Artes...
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.9.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.9.

20 EN  T.  CASA  BURGESS  ­  DORMITORIO  DE  FUERA  ­  DÍA  ­  1999 20

Marion  le  ha  estado  leyendo  a  Patrick  del  periódico  local.  No  parece  muy  interesado.

MARION  
Una  mujer  joven  ha  sido  preseleccionada  para  el  Premio  
Turner  con  una  pieza  llamada  "Mi  cama".  Y  eso  es  
exactamente  lo  que  es.  Deshecho  nada  menos.

Sostiene  el  papel  y  muestra  una  fotografía  de  la  controvertida  obra  de  arte.  Patrick  resopla  
con  desprecio.

MARION  (CONT'D)
Aparentemente  todo  el  mundo  está  hablando  de  eso.  Me  gustaría  
verlo.  Tú  fuiste  quien  me  enseñó  a  mirar  el  arte.  ¿Te  acuerdas?

Produce  media  palabra.

PATRICIO
Oh.

marión
Seguir.

Se  lleva  dos  dedos  temblorosos  a  los  labios.

PATRICIO
Oh.

marión
no  se  que  eres  ­

PATRICIO
¡OH!

marión
I  ­­

Patrick  sacude  sus  dos  dedos  levantados  en  el  aire.

PATRICIO
Sm­ohk!

ella  lo  entiende

MARION  
Humo?  Quieres  un  cigarrillo.

El  asiente.

MARION  (CONT'D)
Nigel  dijo  que  no  puedes.

PATRICIO
¡AGH!
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.10.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.10.

MARION  
Has  tenido  un  derrame  cerebral.  Fumar  eleva  la  presión  
arterial...

PATRICIO
¡AGGGGGGGGH!

MARION  
­­  podría  hacer  que  tuvieras  otro  ­­

Sorprende  a  Marion  entrando  en  RABIA,  agitando  los  brazos  salvajemente,  sacudiendo  el  cuerpo.

PATRICIO
EEEV!

marión
Lo  siento,  Patrick,  pero  no  puedo  permitirte  en  absoluto...

Obtiene  el  control  de  un  brazo  y  SEÑALA  la  PUERTA.

PATRICIO
EEEV!

marión
¿Dejar?

El  asiente.

MARION  (CONT'D)
Bien.  
(se  vuelve  hacia  la  puerta,  la  ira  se  derrama)

No  tenía  que  traerte  aquí.  Solo  supe  que  estabas  en  el  
hospital  porque  tu  sobrino  me  escribió.  Dijo  que  el  
resto  de  tu  familia  no  tendría  nada  que  ver  contigo.  Y  vive  
en  Sheffield,  ¿puedo  mirar  adentro?  Una  de  las  
enfermeras  me  dijo  que  te  iban  a  enviar  a  un  lugar  horrible.

Y  yo,  no  sé  por  qué,  dije  que  te  acogería.  Fue  un  impulso  
momentáneo,  pero  estaba  demasiado  avergonzado  para  
retractarme.  Además,  pensé...

No  sé  lo  que  pensé.  Tom  estaba  tan  enojado.  Él  todavía  lo  
es.  Sé  que  esto  es  difícil  para  ti.  Pero  al  menos  podrías  
intentar...  Aparentar...  ¡Solo  te  traje  aquí  porque  nadie  
más  te  quería!

Ella  sale  corriendo  ­

21 EN  T.  CASA  BURGESS  ­  ÁREA  DE  SALA/COMEDOR  ­  CONT.  ­  1999 21

­­  Y  entra  como  una  tormenta  en  la  sala  de  estar.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.11.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.11.

marión
¡Bastardo!

Pasos.

MARION  (CONT'D)
¿Por  qué  yo...?  Estúpido.

Abre  un  cajón,  busca  en  la  parte  de  atrás  y  ENCUENTRA...

Un  paquete  de  cigarrillos.  Tesoro  escondido.  (Obviamente,  le  mintió  a  Nigel  acerca  de  tener  
cigarrillos  en  la  casa).

Enciende  uno  y  saborea  la  primera  calada.  Luego  se  instala  en  la  ventana.  Donde  ella  VE  ­

Tomás.  Sólo  su  figura  en  la  distancia.  Dirigiéndose  hacia  la  casa  desde  su  paseo.

Ella  mantiene  su  MIRADA  fija  en  él,  mientras  él  se  acerca  y  se  revela  como...

Tom  de  hace  42  años.  Y  CORTAMOS  A  ­­

22 EXT.  PLAYA  DE  BRIGHTON  ­  DÍA  ­  1957 22

TOM  JOVEN  (24  años,  vestido  muy  parecido  a  su  yo  mayor  con  ropa  de  trabajador)  
CAMINA  hacia  la  cámara.  Sonríe  a  ­

MARION  (22).  Con  un  traje  de  baño  modesto  y  una  "cubierta  de  playa"  de  felpa,  de  pie  junto  a  
la  hermana  de  Tom,  SYLVIE  (22).

MARION  
Dijiste  que  preguntarías.

SYLVIE  
Fue  tu  idea.

MARION  
Es  tu  hermano.

Marion  mira  con  admiración  a  Tom:  complexión  fuerte,  sonrisa  juguetona,  risa  cordial.

SYLVIE  
No  me  haría  ilusiones  con  Tom.

marión
No  soy  ­­

SYLVIE  
Le  gusta  el  tipo  ruidoso  y  tetona.

Tom  y  Roy  se  acercaron.  Marion  no  puede  dejar  de  notar  cómo  la  camisa  de  Tom  se  pega  
a  su  cuerpo.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.12.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.12.

roy
¿Qué  opinan,  señoras?  ¿Nos  mojamos  hoy?

SYLVIE  
Marion  no  sabe  nadar.

MARION  
Puedo  nadar.  Simplemente  no  muy  bien.

SYLVIE  
Quiere  una  lección,  Tom,  pero  es  demasiado  tímida  para  
pedirla.

marión
¡Silvia!

ROY  
(alcanzando  a  Sylvie)
¿Qué  tal  si  te  doy  una  lección?

Roy  persigue  a  Sylvie  por  la  playa,  su  risa  REPETIENDO  a  Tom  y  Marion.  Incómodo  ahora  que  están  
solos.

TOMÁS

Son  un  par  de  cartas,  ¿no?

Marion  no  quita  los  ojos  de  Tom.

marión
Sí.

TOMÁS

Casi  no  te  reconocí.  Ha  pasado  un  tiempo  desde  que  
viniste  a  la  casa.

MARION  
He  estado  en  la  Escuela  de  Formación  de  
Profesores.
dijo  
TOM  Sylvie.

marión
Y  estabas  estacionado  ­

TOMÁS
Portsmouth.  Me  alegro  de  tener  eso  detrás  de  mí.  Ahora  
soy  policía.

MARION  
Escuché.  Eso  debe  ser  bastante  satisfactorio.

La  conversación  muere.  Ninguno  es  experto  en  eso.  Hasta  ­­
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.13.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.13.

TOMÁS

No  puedes  ir  por  la  vida  con  miedo  al  agua.

23 EXT.  BRIGHTON  BEACH  ­  EN  EL  AGUA  ­  DÍA  ­  1957 23

Tom  conduce  a  Marion  hacia  las  olas,  guiándola  por  el  codo,  hasta  que  están  a  la  altura  de  la  cintura.

TOM  
Cuando  yo  dé  la  orden,  echa  los  pies  atrás.

marión
Hace  frío.

TOM  
Te  acostumbrarás.

Él  se  coloca  a  su  lado.

TOM  (CONT'D)  
¡Ahora!

Marion  se  aplana  en  el  agua  y  echa  los  pies  hacia  atrás.

TOM  (CONT'D)  
¡Ay!

Tom  alcanza  su  ingle  recién  pateada.

MARION  
¡Lo  siento  mucho!

24 EXT.  BRIGHTON  BEACH  ­  EN  EL  AGUA  ­  MÁS  TARDE  ­  1957 24

Marion  se  desliza  por  el  agua,  intentando  una  brazada,  mientras  Tom  camina  a  su  lado,  sosteniéndola.

POV  DE  MARION  MIRANDO  HACIA  ATRÁS  ­­  Tom,  con  la  cabeza  y  los  hombros  por  encima  del  agua.  Estable  y  
tranquilo.  Tomando  la  lección  en  serio.

LA  MANO  DE  TOM  ­­  En  su  cintura.

MARION  ­­  Cierra  los  ojos  cuando  una  ola  la  baña.

25 EN  T.  CASA  BURGESS  ­  SALÓN/COMEDOR  ­  DÍA  ­  1999 25

El  humo  se  enrosca  alrededor  de  Marion  mientras  recuerda.

26 EXT.  PLAYA  DE  BRIGHTON  ­  DÍA  ­  1957 26

Marion  y  Tom  salen  de  la  playa  vestidos  de  calle.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.14.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.14.

MARION  
Gracias  por  la  lección.

Ella  ofrece  su  mano.  Él  lo  sacude.

TOMÁS

Lo  hiciste  bastante  bien.  Deberías  quedarte  con  eso.

MARION  
Gracias.  Supongo  que  me  iré  a  casa.

Aunque  ella  no  quiere  irse,  no  hay  mucho  más  que  hacer.  Ella  se  da  la  vuelta  para  irse...

Tom  
estaba  pensando...

Ella  se  vuelve  ansiosamente.

marión
¿Sí?

TOMÁS

Siendo  profesor,  debes  ser  un  poco  ratón  de  biblioteca.

MARION  
(risas)
Bueno,  no  sé  cómo  tomar  eso.
Pero,  supongo  que  es  verdad.

TOMÁS

Oh  no,  no  quise  decir...  Verás,  no  soy  un  gran  lector.

marión
Oh.

TOMÁS

Pero  creo  que  un  hombre  debe  tratar  de  mejorarse  a  sí  mismo.

MARION  
Estoy  de  acuerdo  contigo  en  eso.

TOM  
¿Crees  que  podrías  recomendarme  algunos  libros?  A  
cambio,  podría  darte  más  lecciones  de  natación.

marión
Bueno,  yo...

TOM  
Debes  estar  ocupado.  No  falta  mucho  para  que  comience  
la  escuela.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.15.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.15.

MARION  
¡No!  Quiero  decir.  Sí.  Estaría  feliz  de.
Recomendar  libros.  Y  más  lecciones,  si  estás  
dispuesto.
TOMÁS

Imponente.

27 EN  T.  BIBLIOTECA  DE  BRIGHTON  ­  DÍA  ­  1957 27

Marion  lleva  a  Tom  a  través  de  estantes  altos.  Mira  a  su  alrededor,  como  si  nunca  hubiera  
estado  allí.  Porque  no  lo  ha  hecho.

MARION  
¿Tienes  algún  tema  en  particular  en  mente?  
¿Literatura,  historia  o...?

TOM  Cualquier  cosa  que  sugiera.
MARION  
Intentémoslo  de  esta  manera.  ¿Qué  te  hizo  decidirte  
a  dedicarte  a  la  lectura?
TOMÁS

Bueno...  Mi  trabajo.  Conozco  a  mucha  gente.  Y  es  mi  
responsabilidad  conversar  con  ellos  inteligentemente.

MARION  
Eso  realmente  no  lo  limita.

TOM  ¿Por  qué  te  gusta  leer?
MARION  
Bueno.  Cuando  leo  un  buen  libro,  me  pierdo  en  
el  mundo  sobre  el  que  estoy  leyendo.  Olvido  
quién  soy  y  todas  mis  pequeñas  inseguridades.  
Seguro  que  no  tienes  ese  problema.

TOM  ¿Qué  problema?
MARION  
Inseguridad.  Acerca  de  todo.

TOM  No  juzgues  un  libro  por  su  portada.

Ella  ríe.  Está  orgulloso  de  su  ingeniosa  respuesta.  Son  silenciados  por  un  
BIBLIOTECARIO.

TOM  (CONT'D)  
(baja  la  voz)
¿Qué  pasa  con  el  arte?
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.16.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.16.

MARION  
¿Te  refieres  a  libros  sobre  arte?

TOMÁS

Realmente  nunca  miré  el  arte  antes.
Pero  ahora,  creo  que  podría  sacar  algo  de  eso.

MARION  
Eso  es  un  comienzo.  ¿Tienes  algún  artista  en  
particular  en  mente?

TOM  
¿Hay  un  pintor  llamado  Turner?

MARION  
(escondiendo  una  sonrisa)
Ese  sería  JMW  Turner.  Creo  que  la  sección  de  arte  está  por  aquí.

Marion  se  dirige  por  un  pasillo.  Tom,  a  punto  de  seguirlo,  encuentra  al  bibliotecario  masculino  mirándolo  con  
los  ojos.

28 EN  T.  BIBLIOTECA  ­  PUESTO  PRIVADO  ­  DÍA  ­  1957 28

Tom  y  Marion  comparten  un  rincón  tranquilo,  leyendo  libros.

Tom  estudia  "Arte  a  través  de  los  tiempos"  con  intensidad.

Marion  mira  por  encima  de  su  libro  para  estudiar  a  Tom.

29 EXT.  BRIGHTON  BEACH  ­  EN  EL  AGUA  ­  DÍA  ­  1957 29

Tom  nada  junto  a  Marion.  Sus  habilidades  han  mejorado.  Pero  no  puede  resistirse  a  mirar  de  soslayo  a  Tom  
mientras  sus  fuertes  brazos  cortan  las  olas.  Se  divierte  a  fondo  en  el  agua,  libre  de  timidez.

Ella  está  en  aguas  poco  profundas  y  se  queda  de  pie,  mientras  Tom  sigue  nadando,  su  espalda  atrapando  
el  sol.  Y  ella  mira.

30 EXT.  PASEO  MARÍTIMO  DE  BRIGHTON  ­  DÍA  ­  1957 30

Marion  y  Tom  pasan  frente  a  los  puestos  de  comida  y  los  salones  de  tatuajes  frente  a  la  playa.  han  estado  
nadando.

MARION  
Puede  que  mi  primera  semana  en  la  escuela  no  haya  sido  un  gran  
éxito,  pero  creo  que  voy  a  ser  una  buena  maestra.

TOMÁS
No  hay  duda.  Leí  dos  libros  enteros  esta  semana.  De  servicio,  
cuando  era  lento.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.17.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.17.

Marion  pasa  su  brazo  por  el  de  él.  El  lo  nota.

MARION  
Estoy  orgullosa  de  ti.

TOM  
Y  puedo  decir  lo  mismo.  Te  has  convertido  en  un  
excelente  nadador.

MARION  
No  hemos  terminado  con  las  lecciones,  ¿verdad?

TOMÁS

El  agua  estaba  helada  hoy.  ¿No  te  diste  cuenta?

marión
No.

TOM  
Bueno,  casi  no  necesitas  más  lecciones,  tienes  mucho  
mejor.
Debería  darte  un  certificado,  como  hacen  en  el  club  de  
natación.
O  un  trofeo.

MARION  
Todavía  puedes.

Tom  está  desconcertado.  Hasta  que  sigue  la  mirada  de  Marion  hacia  el  puesto  de  juegos  de  Shooting  
Gallery.

31 EN  T.  BRIGHTON  PIER  ­  ARCADE  ­  MINUTOS  DESPUÉS  ­  1957 31

¡TIMBRE!  ¡TIMBRE!  ¡LUCES  PARPADEANTES!

Tom  dispara  uno,  dos  tiros  (acercándose  a  la  diana)  y  luego  GOLPEA  con  su  tiro  final.  Levanta  un  brazo  como  
un  campeón  y  lanza  el  otro  alrededor  de  Marion.  Planta  un  rápido  beso  en  su  mejilla.  El  Arcade  Barker  entrega  
un  premio.  Tom  acepta  las  felicitaciones  de  los  espectadores.  Este  simple  triunfo  le  produce  un  gran  placer.

PRIMER  POV  DE  MARION  DE  LA  CARA  DE  TOM  ­­  Tan  feliz,  mientras  se  convierte  en  el  sol.  Cuando  
se  vuelve  HACIA  LA  CÁMARA,  VEAMOS:

32 EXT.  CASA  BURGESS  ­  OTRO  DIA  ­  ANOCHECER  ­  1999 32

Tom  (en  sus  60  años)  mientras  sale,  de  cara  al  sol.  Salir  a  caminar.  Walter  salta  con  él.

Pero  Tom  ordena  al  perro  que  vuelva  a  entrar.

TOM  
Vamos,  muchacho.  Entra  allí.  Te  quedas  en  casa.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.18.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.18.

33 EN  T.  CASA  BURGESS  ­  COCINA  ­  ANOCHECER  ­  1999 33

Marion  encuentra  a  Walter  cerca  de  la  puerta,  luciendo  abatido.

MARION  
¿Qué  pasa,  Walter?  ¿Tom  te  dejó  atrás  hoy?

34 EN  T.  BURGESS  HOUSE  ­  DORMITORIO  DE  FUERA  ­  MOMENTOS  DESPUÉS  ­  ANOCHECER  ­34  1999

Entra  Marion,  con  la  bandeja  de  Patrick.

MARION  
Aquí  tienes  una  taza  de  té.

Deja  la  bandeja.  Y  el  paquete  de  cigarrillos.  Patrick  levanta  la  mirada  sorprendido.

MARION  (CONT'D)
¿Te  enciendo  uno?

PATRICK  
(sonido  casi  normal)
Pu­por  favor.

marión
Bien.

Ella  coloca  un  cigarrillo  en  su  boca.

MARION  (CONT'D)
Tom  dejó  de  fumar  hace  dos  años  y  no  hay  
nada  peor  que  un  fumador  reformado.

Ella  enciende  el  cigarrillo  para  él.

MARION  (CONT'D)
Los  guardo  escondidos  en  la  parte  de  atrás  del  cajón.

Patrick  sostiene  el  cigarrillo  con  dedos  temblorosos.  Inhala  profundamente.  Con  inmensa  
satisfacción.

MARION  (CONT'D)
¿Te  importa  si  me  uno  a  ti?

Se  encoge  de  hombros.  Enciende  uno  para  ella.

MARION  (CONT'D)
Tom  ha  salido  a  dar  uno  de  sus  paseos.  No  me  
importa  estar  solo.  No  demasiado.  Te  acostumbras.

Aunque...  
(¿Debería  confesar  esto?)

Es  vergonzoso.
(MAS,  MAS)
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.19.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.19.
MARION  (continuación)  MARION  (continuación)

Pero  a  veces  hablo  solo.
Pequeñas  cosas.  Encendido  y  apagado  durante  el  día.  
Me  detengo  y  me  pregunto  si  me  estoy  volviendo  loca.

Patrick  asiente,  compadecido.

MARION  (CONT'D)
Dicen  que  si  crees  que  te  estás  volviendo  loco,  no  es  así.  
Entonces,  podemos  aferrarnos  a  eso.

PATRICIO
Sí,  sí.

MARION  
Mejor  sigo  con  tu  cena.

Mientras  recoge  la  bandeja,  su  MIRADA  se  desplaza  hacia  la  FOTO  DE  LA  BODA  en  la  pared,  las  
caras  felices  y  juveniles  de  ella  y  Tom.

35 EXT.  BRIGHTON  ­  BARRIO  DE  CLASE  OBRERA  ­  DÍA  ­  1957 35

Un  automóvil,  decorado  con  flores  de  papel  y  un  cartel  de  "Recién  casados",  está  estacionado  en  la  
calle.

36 EN  T.  CASA  DE  LOS  PADRES  DE  TOM  ­  DÍA  ­  1957 36

Una  fiesta  de  bodas  en  casa  para  Sylvie  (la  hermana  de  Tom)  y  Roy  (el  amigo  de  Tom).  Roy  está  
medio  borracho,  con  la  corbata  torcida.

Madre  de  la  novia,  SRA.  BURGESS  (50  años,  cansado),  entretiene  a  vecinos  y  parientes.

GORDON  BURGESS  (años  50),  el  padre  de  Tom  y  Sylvie,  un  alcohólico  beligerante,  frunce  el  ceño  a  
todo  el  mundo.

Marion  le  entrega  un  plato  de  rollos  de  salchicha  a  Tom.

TOM  
Gracias.  Te  ves  bien,  por  cierto.  ¿Te  lo  dije?

MARION  
Todavía  no.  Pero  gracias  solo  el
mismo.

A  TRAVÉS  DE  LA  SALA:  Sylvie  intenta  sacar  una  pinta  de  whisky  de  la  mano  de  Roy.

ROY  
Déjame  en  paz,  ¿quieres?

SYLVIE  
Ya  has  tenido  suficiente.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.20.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.20.

MARION  
Parece  como  si  Sylvie  y  Roy  estuvieran  a  punto  de  tener  su  
primera  pelea  como  pareja  casada.

TOM  
No  será  el  último.

El  padre  de  Tom,  borracho,  se  dirige  a  la  fiesta.

SEÑOR.  
BURGESS  Como  padre  de  la  novia,  solo  quiero  decir:  
hoy  no  perdí  una  hija,  tengo  otra  boca  que  alimentar.

SYLVIE
¡Papá!

roy
No  es  mi  culpa  que  no  pueda  encontrar  un  trabajo.  Lo  estoy  
intentando.

SEÑOR.  DIPUTADO
Tratando  de  esponjar  a  tus  superiores,  querrás  decir.

TOM  
Despídelo,  papá.

SEÑOR.  
BURGESS  Déjalo,  dice  mi  hijo,  el  policía.  Sería  
mejor  que  te  quedaras  en  la  cocina.  Para  eso  te  entrenó  la  
marina,  ¿no?  Ni  siquiera  aprendió  a  disparar  un  rifle.

TOM  
Puedo  disparar  muy  bien.

MARION  
Puedo  dar  fe  de  eso.

SEÑOR.  DIPUTADO
Y  ahora  es  un  bobby.  Repartiendo  multas  de  tráfico  y  
similares.

TOM  
Soy  agente  de  policía.  Y  un  ascenso  a  sargento  
bien  podría  estar  en  juego  en  algún  momento.

SEÑOR.  DIPUTADO
No  tengo  tiempo  para  malditos  cobres.
Siempre  metiendo  la  nariz.

El  Sr.  Burgess  tropieza  con  una  otomana  y  cae  al  suelo.  Sylvie  sube  corriendo  las  escaleras,  
llorando.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.21.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.21.

MARION  
Será  mejor  que  vaya  a  verla.

Tom  cruza  para  ayudar  a  su  papá.

TOM  
Levántate,  papá.

SEÑOR.  BURGESS  
¡Quíteme  las  manos  de  encima,  maldito  policía!

37 EXT.  CASA  DE  LOS  PADRES  DE  TOM  ­  POSTERIOR  ­  1957 37

Tom  fuma.  Ver  a  los  niños  jugar  al  fútbol  en  la  calle.

Marion  lo  encuentra.

MARIÓN  
Ahí  estás.

TOM  
¿Cómo  está  Silvia?

MARION  
El  matrimonio  no  es  exactamente  lo  que  ella  pensó  
que  sería.  ¿Cómo  está  tu  papá?

TOMÁS

Fuera  frío  en  su  cama.  Se  las  arregló  para  arruinar  la  
boda  de  Sylvie.

MARION  
No  es  la  boda  lo  que  importa.
Es  si  dos  personas  se  preocupan  la  una  por  la  otra.  Si  
son  buenos  compañeros.

TOMÁS

Esa  no  es  la  forma  en  que  la  mayoría  de  las  chicas  hablan.

MARION  
¿Cómo  hablan?

TOMÁS
Sabes.  Romántico.  Y  eso  es  lo  que  la  mayoría  de  ellos  
quiere  oír.  Sólo  que  nunca  he  sido  bueno  en  eso.

MARION  
Tal  vez  sea  posible  ser  románticos  y  buenos  amigos.

Tom  estudia  a  Marion.

TOM  
Eres  una  chica  bastante  inusual.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.22.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.22.

MARION  
Gracias.  Eso  fue  un  cumplido,  ¿no?

TOM  
Por  supuesto  que  lo  era.

Tira  su  cigarro  a  la  calle.

TOM  (CONT'D)  
¿Estás  libre  el  sábado?

MARION  
Tendré  que  revisar  mi  diario.

TOMÁS
Oh.

MARION  
Estoy  bromeando.  Si  soy  libre.  ¿Qué  tienes  en  mente?

Ella  espera:  ¿Cena?  ¿Baile?  ¿Una  película?

TOM  
Me  gustaría  sorprenderte.

38 EXT.  MUSEO  DE  ARTE  DE  BRIGHTON  ­  DÍA  ­  1957 38

Marion  (con  falda  y  tacones)  y  Tom  (con  chaqueta  y  corbata)  se  acercan  al  museo.  Su  mano  se  metió  
a  través  de  su  brazo.

Ella  está  sorprendida  por  el  lugar  de  su  cita.

marión
El  Museo.

TOM  
Estoy  seguro  de  que  has  estado  antes.

marión
Bueno,  sí.

TOM  
Pero,  ¿alguna  vez  ha  tenido  un  recorrido  personal  del  
Director  de  las  Galerías  de  Arte  Occidental?

MARION  
No.  ¿Cómo  hiciste...?

TOMÁS
Fue  testigo  de  un  accidente  bajo  mi  guardia.  Nada  serio.  Pero  nos  
pusimos  a  hablar.  Y  me  invitó  a  un  recorrido  privado  y  pensé,  
Marion  disfrutaría  ese  tipo  de  cosas  más  que  yo...
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.23.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.23.

MARION  
Más  que  yo.

Barren  las  puertas  de  entrada  ­­

39 EN  EL  TEXTO.  MUSEO  DE  ARTE  DE  BRIGHTON  ­  HALL  DE  ENTRADA  ­  CONT.  ­  195397

TOM  
Y  te  invitó  a  unirte.

PATRICIO  
Ahí  estás.

APROXIMÁNDOSE  ­­  PATRICK  HAZELWOOD  ­­  Treinta  y  tantos.  Elegante.
Traje  a  la  medida.  Extiende  su  mano  a  Tom.

PATRICK  (continuación)
Me  alegro  de  que  hayas  venido.

TOMÁS
Patricio  Hazelwood.  Esta  es  Marion  Taylor.

Patrick  agarra  cálidamente  la  mano  de  Marion.

PATRICIO  
Encantado.  Tom  dice  que  lo  has  convertido  en  un  erudito.

MARION  
Es  un  estudiante  entusiasta.

PATRICK  
Con  un  profesor  tan  atractivo  como  tú,  ¿quién  no  lo  sería?  
¿Hacemos  un  recorrido?

40 EN  T.  MUSEO  DE  ARTE  ­  GALERÍA  DE  PINTURA  ­  DÍA  ­  1957 40

Patrick  analiza  un  paisaje  marino  de  Turner.  Flanqueado  por  Tom  y  Marion.

PATRICK  
Fíjate  en  la  luz  que  golpea  la  cresta  de  las  olas  rompiendo.  
Sientes  que  podrían  aplastarte  o  hundirte.

41 EN  T.  MUSEO  DE  ARTE  ­  GALERÍA  DE  PINTURA  ­  DÍA  ­  1957 41

Patrick  traza  una  línea  en  el  aire,  por  encima  de  los  bailarines  en  Oberon,  Titania  y  Puck  de  William  
Blake.

PATRICK  
Blake  está  tratando  de  asustar  tanto  los  sentidos  como  el  espíritu.  
Hay  tanta  pasión  en  su  trabajo.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.24.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.24.

Marion  se  siente  inspirada  por  el  entusiasmo  de  Patrick.  ¿O  es  su  hermoso  perfil  y  su  mano  cuidada?

PATRICK  (continuación)
Tienes  que  dejar  que  se  apodere  de  ti.

42 EN  T.  MUSEO  DE  ARTE  ­  GALERÍA  DE  PINTURA  ­  DÍA  ­  1957 42

Patrick,  Marion  y  Tom  se  paran  en  silencio  frente  a  la  impresionante  Resurrección  de  Lázaro  de  Jan  
Lievens.

Patricio  no  se  mueve.  hipnotizado.  Esta  es  su  pintura  favorita.  Exhala  lentamente  ante  su  poder.

Tom  se  inquieta,  inseguro  de  lo  que  se  supone  que  deben  hacer.

Pero  Marion  intenta  "zambullirse"  en  la  pintura.

MIENTRAS  MARION  MIRA  LA  PINTURA  ­­  Ella  imagina  que  escucha  los  gritos  de  asombro  de  los  parientes  
de  Lázaro  cuando  sale  de  la  tumba  por  orden  de  un  Cristo  iluminado.

MARION  
Asombroso.

Patricio  le  sonríe.

PATRICIO
Exactamente.

43 EN  T.  MUSEO  DE  ARTE  DE  BRIGHTON  ­  DÍA  ­  1957 43

Patrick  los  acompaña  hasta  la  puerta.

PATRICK  
Tus  alumnos  tienen  mucha  suerte  de  tener  una  maestra  
joven  y  hermosa  como  tú.  Espero  que  los  traigas  de  visita.

MARION  
Trataré  de  arreglarlo.  He  estado  en  el  museo  antes,  pero  nunca  
aprecié  realmente  lo  que  tenemos  aquí.

PATRICIO
¡Maravilloso!

Tom  mete  la  mano  en  la  de  Patrick,  claramente  orgulloso  de  haber  organizado  una  salida  exitosa.

TOM  
Muchas  gracias.  Ha  sido  espléndido.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.25.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.25.

PATRICK  No  
sé  si  tienes  libre  el  viernes,  pero  tengo  entradas  para  un  recital.

¿Por  qué  no  se  unen  ustedes  dos  a  mí?

TOMÁS

El  viernes  es  la  noche  en  que  solemos  ir  a  la  biblioteca.

Marion  pasa  su  brazo  por  el  de  Tom.

MARION  
Se  encuentra  conmigo  después  de  clase.

TOMÁS

Es  curioso,  sin  embargo,  nunca  he  ido  a  un  recital.  Pero  depende  
de  Marion.

Ella  está  en  el  lugar.

marión
Por  supuesto.

PATRICIO  
Hasta  luego!  Las  siete  en  punto.

43A EXT.  JARDINES  DEL  PABELLÓN  ­  MINUTOS  DESPUÉS  ­  1957 43A

Tom  y  Marion  caminan  por  los  jardines.  Marion  se  siente  inquieta  pero  no  está  muy  segura  de  por  qué.

MARION  
Es  muy  amable  de  su  parte  invitarnos.
Pero  lamentaré  perderme  nuestra  visita  a  la  biblioteca.

TOMÁS

¿No  quieres  ir?  Podría  decirle  ­

MARION  
No.  Heriría  sus  sentimientos.  No  debe  tener  muchos  amigos  de  
su  edad,  si  nos  lo  pregunta.

TOMÁS

Él  tiene  mucho.  Creo  que  está  enamorado  de  ti,  eso  es  todo.

MARION  
¡No  seas  tonta!

TOM  
Tú  empezaste  todo  esto.

marión
¿Qué?
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.26.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.26.

TOM  Mi  superación  personal.  Y  ahora  
Patrick  también  me  está  ayudando.

MARION  
¿Te  ayuda?

TOM  Para  mejorar  mi  mente.  
(en  serio)
Quiero  ser  un  mejor  hombre  que  mi  padre.  Quiero  
demostrarle  algo.  A  todos.  Pero  si  no  te  gusta  Patrick,  
no  significa  nada  para  mí.  Le  diré  que  no  podemos  
ir.

MARION  
Pero  me  gusta,  Tom.  Sí.

44 EN  T.  SALA  DE  CONCIERTOS  ­  NOCHE  ­  1957 44

Patrick,  Marion  y  Tom  ocupan  tres  asientos  en  el  viejo  y  opulento  salón,  escuchando  un  
recital.

Marion  atrapa  a  Tom  tratando  de  mantener  los  ojos  abiertos.

Ella  mira  a  Patrick,  atrapada  en  la  música.  Sus  ojos  se  encuentran,  haciendo  una  
conexión  sobre  su  placer  compartido.

45 EN  T.  CAFÉ  BRIGHTON  ­  NOCHE  ­  1957 45

Marion,  Tom  y  Patrick,  en  un  café,  con  su  segunda  botella  de  vino,  con  Patrick  volviendo  
a  llenar  sus  copas.
PATRICK  
Me  encanta  este  vino.  Me  recuerda  a  Roma.

MARION  
¿Has  viajado  mucho?
PATRICK  
El  museo  me  envía  a  Italia  de  vez  en  cuando,  para  
coleccionar  nuevas  piezas.  Y  siempre  me  tomo  
unos  días  para  mí,  para  tener  una  aventura.  ¿Y  tú?

MARION  
Nunca  he  tenido  la  oportunidad  de  viajar.  Y  no  sé  
cuándo  lo  haré.

PATRICK  
¡Pero  debes  soñar,  Marion!  No  pasa  nada  si  no  lo  
sueñas  primero.  ¿No  es  así,  Tom?
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.27.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.27.

TOM  
(zumbado  por  el  vino)
¡Sueña,  Marion!  Seguir.

PATRICK  
¿Cuál  es  tu  destino  de  fantasía?
¿París?  ¿Milán?  ¿Las  islas  griegas?

MARION  
Supongo  que  sería...  Venecia.

PATRICK  
¡Eres  un  romántico!

MARION  
Imagino  que  Venecia  es  como  algo,  no  sé,  de  otro  mundo.

PATRICIO  
Así  es.  Y  puedo  verte  paseando  por  la  Piazza  San  
Marco,  todos  los  ragazzi  venecianos  admirando  tus  
hermosas  piernas.  ¿Y  tú,  Tom?

TOMÁS

Estoy  feliz  en  casa.  No  puede  haber  ningún  lugar  mejor  que  
Brighton.

PATRICK  
Ese  tipo  de  satisfacción  es  un  rasgo  noble.

MARION  
Pero,  Tom,  debes  querer  viajar  a  alguna  parte.

TOM  
¿Por  qué  debería?

MARION  
Porque  pasar  toda  la  vida  en  un  solo  lugar  es  aburrido.

Tom  se  ofende.

TOM  Entonces  supongo  que  soy  
aburrido.  Mis  disculpas.
marión
yo  no  ­­

TOM  
Me  gusta  Brighton  y  no  me  disculparé  por  ello.

Interviene  Patricio.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.28.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.28.

PATRICK  
Personalmente,  me  encantaría  ver  Mother  Russia,  el  escenario  
de  Anna  Karenina,  mi  novela  favorita.

MARION  
No  lo  he  leído.

PATRICIO  
¡Debes  hacerlo!  Es  la  historia  de  amor  más  trágica  de  la  
literatura.  Y  lo  más  cierto,  porque  todas  las  historias  de  
amor  son  trágicas,  ¿no?

marión
Espero  que  no.

Él  le  da  una  sonrisa  significativa.

PATRICK  
Espero  que  no  lo  sean.  (levantando  su  copa)

Brindemos.  A  Marion.

MARION  
No.  A  todos  nosotros.

Tom  supera  sus  sentimientos  heridos  y  levanta  su  copa.

TOM  
A  todos  nosotros.

Chocan  los  vasos.  Un  trío  feliz.

46 EN  T.  CASA  BURGESS  ­  COCINA  ­  DÍA  ­  1999 46

VAPOR  sube  cuando  Marion  llena  un  recipiente  con  agua  caliente.

47 EN  T.  CASA  BURGESS  ­  DORMITORIO  DE  FUERA  ­  DÍA  ­  1999 47

Marion  deja  el  cuenco  humeante.

PATRICIO
¿Ahhh?

MARION  
Pamela  no  puede  asistir.  Te  estoy  dando  tu  baño.

Abrocha  la  sábana  superior  con  fuerza  a  su  alrededor.

PATRICIO
¡No!

MARION  
No  vuelve  antes  del  viernes.  Necesitas  un  baño.  
Créeme.
(MAS,  MAS)
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.29.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.29.
MARION  (continuación)  MARION  (continuación)

No  estoy  más  feliz  por  eso  que  tú.

Marion  sostiene  el  paquete  de  cigarrillos.

MARION  (CONT'D)
Obtendrás  uno  después.  Si  te  portas.

Él  la  MIRA.  La  odia  en  este  momento.

Ella  retira  la  sábana  hasta  su  cintura.  Sumerge  el  paño  en  el  agua  humeante.  Aplica  la  tela  al  pecho  de  
Patrick.

Se  estremece  por  el  calor.

MARION  (CONT'D)
Te  acostumbrarás.

Marion  levanta  la  MANO  de  Patrick  para  lavarla  y  CORTAMOS  A  ­­

48 EXT.  BRIGHTON  DOWNS  ­  MONUMENTO  ­  DÍA  ­  1957 48

­­  La  MANO  del  joven  Patrick  ­­  Señalando  los  detalles  del  monumento  de  mármol  de  la  guerra  de  Chattri  a  Tom  
y  Marion.

49 EN  T.  CASA  BURGESS  ­  DORMITORIO  DE  FUERA  ­  1999 49

DE  CERCA  ­  La  MANO  de  Marion  pasando  el  trapo  por  los  dedos  de  Patrick.

50 EXT.  BRIGHTON  DOWNS  ­  MONUMENTO  ­  DÍA  ­  1957 50

Marion  pasa  su  MANO  sobre  el  mármol  liso  del  monumento  mientras  Patrick  ofrece  instrucciones.  Está  
absorta  en  la  lección.  Pero  mira  por  encima  del  hombro  y  VE...

Tomás.  Solo.  Mirando  a  lo  lejos.

Ella  cruza  hacia  Tom.  Pasa  su  brazo  por  el  de  él.

Ahora,  Patrick  está  solo.

51 EN  T.  CASA  BURGESS  ­  DORMITORIO  DE  FUERA  ­  DÍA  ­  1999 51

LA  MANO  DE  MARION  ­­  Presiona  la  tela  sobre  la  caja  torácica  de  Patrick.  Con  demasiada  fuerza.  Él  gruñe.

52 EN  T.  CAFÉ  LONDRES  ­  NOCHE  ­  1957 52

Patrick  invita  a  Marion  y  Tom  a  tomar  algo  en  un  café  "artístico",  amueblado  con  antigüedades  y  con  un  
PIANO.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.30.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.30.

53 INTERCORTE:  INT.  BURGESS  HOUSE  ­  DORMITORIO  DE  FUERA  ­  DÍA  ­  1999  53

Marion  LEVANTANDO  el  BRAZO  de  Patrick  para  lavarlo.

53A INTERCORTE:  INT.  CAFÉ  ­  1957 53A

Patrick  LEVANTANDO  su  copa  en  un  brindis  por  el  pianista  y  cantando.

PATRICK  
Me  encanta  este  vino!  (se  
levanta  y  empieza  a  cantar)

"Me  voy  a  iluminar,  cuando  las  luces  se  enciendan  en  
Londres...
Voy  a  iluminarme  como  nunca  antes...”

53 REGRESAR  A  ­  DORMITORIO  DE  REPUESTO  ­  1999  ­­ 53

Los  dedos  de  Marion  se  entrelazan  con  los  dedos  nudosos  de  Patrick  mientras  corre  agua  tibia.

53A REGRESO  A  ­  CAFÉ  ­  1957  ­­ 53A

Patrick  se  pone  de  pie,  dejando  que  su  voz  resuene.

PATRICIO  Y  TOM
"Me  encontrarás  en  las  baldosas.  Me  encontrarás  envuelto  en  
sonrisas..."

53 REGRESAR  A  ­  DORMITORIO  DE  REPUESTO  ­  1999  ­­ 53

Marion  lava  la  parte  superior  de  las  piernas  de  Patrick,  todavía  de  aspecto  fuerte.
Hay  algunas  dudas  en  cuanto  a  qué  tan  arriba  de  su  pierna  dejará  que  su  mano  se  aventure.

53A REGRESO  A  ­  CAFÉ  ­  1957  ­­ 53A

Tom  se  levanta,  coloca  un  brazo  alrededor  del  hombro  de  Patrick,  mientras  cantan  la  canción.

PATRICK,  TOM,  MARION  "¡Me  voy  
a  iluminar  tanto  que  seré  visible  durante  miiiiiiiles!

La  ciudad  se  levantará  cuando  se  enciendan  las  luces  en  Londres”.

53 REGRESAR  A  ­  DORMITORIO  DE  REPUESTO  ­  1999  ­­ 53

Patricio  cierra  los  ojos.  ¿Está  disfrutando  de  la  tela  caliente  en  su  piel?  ¿O  resentirlo?
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.31.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.31.

53A CAFÉ  ­  1957 53A

Marion  se  mete  entre  los  dos  hombres  y  se  une  a  ellos  cantando:

PATRICK,  TOM,  MARION  “Todos  
estaremos  iluminados  como  lo  estuvo  el  Strand,  solo  que  más,  
mucho  más.  Y  antes  de  que  termine  la  fiesta.  Sacarán  
a  los  bomberos.  A  la  escena  más  iluminada  y  animada  que  hayas  
visto

sierra."

54 EXT.  ESCUELA  PRIMARIA  DE  BRIGHTON  ­  DÍA  ­  1957 54

Estableciendo.

55 EN  T.  ESCUELA  PRIMARIA  DE  BRIGHTON  ­  SALA  DE  PERSONAL  ­  DÍA  ­  1957 55

Una  sala  sofocante  donde  los  profesores  se  sientan  en  grupos,  fuman,  beben  té  y  charlan  sobre  el  día.

Marion  está  corrigiendo  papeles  cuando  se  le  une  una  colega,  JULIA  HARCOURT  (26,  vibrante,  moderna).

JULIA
Bueno,  ahí  está  nuestra  chica  culta.

MARION  
Hola,  Julia.  ¿Cómo  estuvo  tu  fin  de  semana?

JULIA
(sarcástico)
Encantador.  Marcando  exámenes  de  matemáticas  y  cuidando  a  
un  gato  enfermo.  Ahora,  ¿por  qué  no  me  haces  sentir  aún  
peor?  Cuéntame  sobre  tu  fin  de  semana.  ¿Qué  fabulosa  aventura  
tuviste?

MARION  
Fuimos  a  Londres  para  la  ópera.

JULIA  
Wagner  no,  espero.

MARION  
Verdi.  Fue  hermoso.  No  solo  la  música.  El  salón,  la  gente,  los  
vestidos.

JULIA
¿Y  volvisteis  a  ser  invitados  de  Patrick?

MARION  
Me  escuchó  decir  que  siempre  ha  sido  un  sueño  mío.  Así  que  
insistió.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.32.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.32.

Julia  parece  perpleja.

MARION  (CONT'D)
¿Qué?  Si  tienes  algo  que  decir,  me  gustaría  escucharlo.  
(más  bajo)

Eres  el  único  amigo  que  he  hecho  desde  que  empezó  
el  trimestre.  Y  el  único  que  me  importa  hacer  entre  estas  
bolsas  viejas  y  pesadas.

JULIA
Sh...  Muy  bien,  entonces.  ¿Cuánto  tiempo  hace  que  tú  y  
Tom  se  conocen?

MARION  
Desde  el  verano.

JULIA  
¿Ha  hecho  insinuaciones?

MARION  
Tom  es  un  caballero.  ¿A  qué  te  refieres?

JULIA
Es  solo...  que  ustedes  tres  pasan  tanto  tiempo  
juntos.
¿Tom  no  está  celoso?

MARION  
¿Por  qué  debería  estarlo?

JULIA  
Tú  y  Patrick  parecen  más  compatibles  el  uno  con  el  otro.  
Tantos  intereses  similares.  ¿Estás  seguro  de  que  
es  con  Tom  con  quien  quieres  estar?

Marion  se  ve  obligada  a  admitir  algo.

MARION  
No  lo  negaré.  Patrick  es,  ¿cuál  es  la  palabra?  Apuesto.  
Pero...

JULIA
¿Pero?

Marion  se  inclina  hacia  adelante,  compartiendo  una  deliciosa  confianza.

MARION  
Con  Tom,  no  me  importa  su  educación,  su  gramática,  
sus  modales.
Si  eructa  cuando  bebe  cerveza.  O  se  queda  dormido  en  la  
ópera.  Lo  cual  hizo  y  eso  molestó  a  Patrick  sin  fin.  Con  
todo  eso...  Sigue  siendo  perfecto.  Él  es  Tom.  Eso  
responde  tu  pregunta?
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.33.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.33.

JULIA
Creo  que  estás  diciendo  que  estás  enamorado.

Marion  sonríe,  de  acuerdo.

JULIA  (CONTINUACIÓN)
¿Es  Tom?

Marion  se  pone  rígido.  Julia  ha  tocado  un  nervio.

MARION  
Te  alegrará  saber  que  Tom  y  yo  nos  vemos  este  fin  de  
semana.
Apenas  el  dos  de  nosotros.

SUENA  LA  CAMPANA  DE  LA  ESCUELA:  Marion  recoge  sus  cosas  para  irse.

JULIA
¿Tu  idea?

marión
Su.

56 EN  T.  BRIGHTON  PUB  ­  NOCHE  ­  1957 56

Tom  y  Marion  comparten  mesa  en  un  pub  de  clase  trabajadora  en  el  barrio  de  Tom.  Una  pareja  medio  borracha  
se  balancea  al  ritmo  de  la  música  de  la  máquina  de  discos.

Tom  bebe  su  pinta.  Parece  un  poco  nervioso,  distraído.

MARION  
¿Cómo  estuvo  tu  semana?

TOM  
Bien.  Lo  normal.  (su  bebida)

¿Quieres  otro?

MARION  
Apenas  he  tocado  este.

TOMÁS

Bien.

Una  pausa.  ¿Es  posible  que,  en  ausencia  de  Patrick,  no  tengan  nada  que  decirse?

MARION  
¿Cómo  está  Sylvie?

TOMÁS
Lo  mismo.

Toma  un  gran  trago  de  su  pinta.  En  el  borde  por  alguna  razón.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.34.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.34.

MARION  
¿Estás  bien?

TOM  
Absolutamente.  ¿No  te  gusta  este  lugar?

MARION  
No,  está  bien.

TOMÁS

No  es  elegante.  No  es  a  lo  que  te  has  acostumbrado.

MARION  
Tom.  Está  bien.  ¿Por  qué  no  bailamos?

TOM  
No  soy  mucho  para  bailar.

MARION  
Bueno,  podríamos  intentarlo.

TOM  
¿Vamos  a  otro  lugar?

MARION  
No  he  terminado  mi  bebida.

Una  fuerte  discusión  en  el  bar  irrita  aún  más  los  nervios  de  Tom.

TOM  
Vamos.  No  podemos  hablar  aquí.

Se  pone  de  pie  abruptamente  y  sale  del  lugar.

57 EXT.  BRIGHTON  PUB  ­  CONTINUO  ­  1957 57

Marion  encuentra  a  Tom  en  la  calle.

MARION  
¿Qué  diablos  te  pasa?

Está  sorprendido  por  su  arrebato.

TOMÁS
Qué  ­­ ?

MARION  
¿No  podemos  tomar  una  copa  como  una  pareja  normal?  
¿O  bailar?

TOMÁS
marion  ­­
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.35.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.35.

MARION  
¡Todo  lo  que  quiero  es  estar  a  solas  contigo!
Y  para  relajarnos  y  disfrutar.  ¿Es  eso  mucho  pedir?

Un  momento.  Entonces  ­­  Tom  la  toma  de  los  brazos  y  la  besa  apasionadamente.  En  la  calle.

Cuando  se  aleja:

TOMÁS

Quiero  llevarte  a  algún  lado.  ¿Está  bien?

Ella  asiente.  Jadeante.

57A EN  T.  ESCALERAS  COMUNES  HACIA  EL  PISO  ELEGANTE  ­  NOCHE  ­  1957  57A

58 EN  T.  PISO  ELEGANTE  ­  NOCHE  ­  1957 58

La  luz  de  la  luna  ilumina  un  piso  oscuro  y  vacío.  Mientras  alguien  intenta  abrir  la  puerta  principal.

La  puerta  se  abre.  Tom  lleva  a  Marion  al  interior.

MARION  
¿Dónde  están...?

TOMÁS
Sh!

Él  la  hace  pasar,  cierra  la  puerta.  Enciende  las  luces.

TOM  (CONT'D)  
Tuvimos  que  mantener  nuestras  voces  bajas  en  las  escaleras.  
Pero  podemos  hablar  normalmente  ahora.  ¿Puedo  ofrecerte  
una  bebida?  ¿Qué  le  gustaría?

Marion  se  encuentra  en  un  piso  bien  equipado,  con  muebles  caros  y  obras  de  arte.

TOM  (CONT'D)  
¿Whisky?  ¿Coñac?  ¿Brandy?

Tom  se  para  frente  a  un  elegante  mueble  bar:  licor  en  licoreras  de  cristal,  hermosa  cristalería.

MARION  
¿Es  este  el  piso  de  Patrick?

TOMÁS
Sí.

marión
¿Está  el  aquí?
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.36.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.36.

TOMÁS

Está  en  Londres.  Me  dio  un  juego  de  llaves.  Entonces  puedo  
usarlo  cuando  está  fuera  de  la  ciudad.  ¿No  es  increíble?  Dijiste  
que  querías...

marión
Oh.  Brandy.

Marion  toma  las  pertenencias  de  Patrick.  Arte  en  marcos  dorados.  Un  escritorio  del  siglo  XIX.  Un  diario  rojo  
encuadernado  en  cuero.

TOM  
(le  da  un  trago)
Salud.

Tom  bebe  su  whisky.

TOM  (CONT'D)  
Buen  lugar,  ¿no?  Tiene  unos  cuadros  preciosos.

Marion  se  encuentra  con  un  grupo  de  retratos  a  lápiz  enmarcados  en  la  pared:  vendedor  de  periódicos,  
conductor  de  autobús,  anciana...

Y  un  policía  que  se  parece  a  Tom.

MARION  
¿Eres  tú?

TOMÁS

Es  bueno,  ¿no?  Patrick  dice  que  la  gente  común  tiene  las  
mejores  caras.

MARION  
¿Posaste  para  esto?

TOMÁS
Así  fue  como  Patrick  y  yo  nos  conocimos.  Te  dije.

MARION  
No,  dijiste  que  reportó  un  accidente.

TOMÁS
No  he  terminado  el  recorrido.  Venir.

Toma  a  Marion  de  la  mano  y  la  lleva  escaleras  arriba.

59 EN  T.  PASILLO/DORMITORIO  DE  PATRICK  ­  CONTINUO  ­  1957 59

Tom  acompaña  a  Marion  por  el  pasillo  hasta  el  dormitorio.  Una  colcha  de  satén  brilla  en  la  penumbra.

marión
Bien.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.37.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.37.

Ambos  bajan  la  voz  en  esta  situación  tensa.

TOM  
¿Quieres  otro  trago?

MARION  
No.  Gracias.

TOM  
Es  tarde.  Si  quieres  ir...

MARION  
No  quiero  ir.

Tom  está  congelado.

MARION  (CONT'D)
Ya  sabes,  cuando  me  besaste,  en  la  calle...

TOMÁS
¿Sí?

MARION  
Fue  encantador.

Tom  se  acerca.

TOMÁS
Debo...?

Marion  inclina  su  cabeza  hacia  la  de  él.  Tom  presiona  su  rostro  en  su  cabello.  Luego  sus  labios  contra  los  
de  ella.

Marion  responde  con  un  toque  de  pasión,  tratando  de  mantenerse  dentro  de  los  límites  de  lo  que  es  
"femenino".

Tom  rompe  el  beso.

MARION  
¿Qué  pasa?

TOM  
Nunca  he  hecho  esto  antes.

MARION  
Está  bien.  No  tenemos  que  hacer  nada,  ¿verdad?

TOMÁS

¡Lo  lamento!

MARION  
Está  bien.  Realmente  lo  es.  Simplemente  me  gusta  estar  cerca  
de  ti.  Venir.  Sentarse.

Marion  lo  toma  de  la  mano  hasta  que  están  sentados  uno  al  lado  del  otro  en  la  cama.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.38.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.38.

TOM  
Quería  que  fuera  agradable  para  ti.

MARION  
Esto  es  bueno.

TOMÁS

Y  quería  decirte...  Hacerte  una  pregunta,  de  verdad.  Algo  
que  es  difícil  de  decir...

marión
Sólo  inténtalo.

TOM  
Quiero  que  seas  mi  esposa.

Ella  está  aturdida.

TOM  (CONT'D)  
No  soy  bueno  en  este  tipo  de  cosas.

MARION  
No  estaba  seguro  de  que  tú...

TOM  
Nunca  probé  nada  antes,  porque...  creo  que  tenía  
miedo.

marión
¿De  mí?

TOMÁS

De  crecer.  Un  hombre  se  casa,  es  un  gran  paso.  Y  
parecías  tan  enamorado  de  Patrick.  Empecé  a  pensar,  
tal  vez  no  soy  el  hombre  para  ti.  Que  preferirías  a  
alguien  más,  ya  sabes...

MARION  
¡Eso  no  es  verdad,  Tom!  No  es  cierto  del  todo.  Creo  
que  eres  perfectamente  amable  y  maravilloso.  Pero  no  
pensé  que  estuvieras  interesado  en  mí.

Él  logra  una  sonrisa.

TOM  
Solo  somos  dos  personas  confundidas,  ¿no?

MARION  
Mira  de  esa  manera.

TOMÁS

Y  aunque  lo  puse  tan  mal,  e  hice  un  lío  toda  la  noche...  
¿Pensarás  en,  ya  sabes...  lo  que  te  pedí?
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.39.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.39.

Ella  toma  su  rostro,  su  hermoso  rostro,  entre  sus  manos.

MARION  
No  tengo  que  pensar  en  eso.

Y  lo  besa.  Apasionadamente.  Ladylike  o  no.

60 EXT.  PLAYA  DE  PEACEHAVEN  ­  DÍA  ­  1999 60

El  sol  ha  atravesado  la  niebla.

61 EN  T.  CASA  BURGESS  ­  DORMITORIO  DE  FUERA  ­  DÍA  ­  1999 61

Patrick  ha  sido  colocado  en  una  silla  de  ruedas,  frente  a  una  ventana.  Parece  alerta.  Más  fuerte.  Haciendo  algo  
de  recuperación.

SU  POV  POR  LA  VENTANA  ­­  Marion  charlando  con  un  vecino.

62 EN  T.  CASA  BURGESS  ­  CORREDOR  ­  CONTINUO  ­  1999 62

ESCUCHAMOS  un  crujido  y  luego  un  par  de  CHOQUES...

Patrick  APARECE,  andando  en  su  silla  de  ruedas  por  el  pasillo.  Vacío  excepto  por  el  PERRO  dormitando  
fuera  de  la  cocina.

Esforzándose,  logra  unos  pocos  pies  más.  MIRAR  HACIA  LA  SALA.

63 EN  T.  CASA  BURGESS  ­  ÁREA  DE  SALA/COMEDOR  ­  CONT.  ­  1999 63

Él  VE  los  cigarrillos  de  Marion.  Él  agarra  el  paquete.  Vuelca  los  cigarrillos  en  su  regazo  y  se  las  arregla  
para  agarrar  uno  con  dedos  tintineantes.

Ahora  para  los  partidos.  Sostiene  la  caja  con  su  mano  izquierda  casi  muerta  e  intenta  GOLPEAR  uno.  Otro  intento  
­­

MARION  
¿Qué  diablos  estás  haciendo?

Marion  frunce  el  ceño  desde  la  puerta.  Al  mismo  tiempo,  Patrick  logra  ENCENDER  el  fósforo.  ¡Un  milagro!  
Él  ríe.

MARION  (CONT'D)  
(alcanzando)
Dame  ­­ !

Él  retrocede.  Sosteniendo  el  CERILLO  ENCENDIDO.  Reír.

MARION  (CONT'D)
¡Patricio!

AGARRA  el  fósforo  y  se  quema  la  mano.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.40.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.40.

MARION  (CONT'D)
¡Ay!

Se  ríe  más.  Lo  que  la  enfurece.

MARION  (CONT'D)
¡Podrías  iniciar  un  incendio!  ­­

Ella  agarra  los  brazos  de  su  silla  de  ruedas  y  la  SACUDE.

MARION  (CONT'D)
¡¿No  entiendes?!

Patrick  agita  un  brazo  en  reacción  al  arrebato  de  Marion,  tirando  una  maceta  de  una  mesa  al  suelo:  ¡Aplasta!

Y  en  el  silencio  que  sigue:

PATRICIO
­ere's  ­om?

Ella  da  un  paso  atrás.

marión
¿Qué?

PATRICK  ­
¡¿Aquí  está  ­om?!

MARION  
¿Dónde  está  Tom?

Él  asiente  vigorosamente.

MARION  (CONT'D)
Está  paseando  a  Walter.

Patricio  niega  con  la  cabeza.  NO  acepta  esa  respuesta.

MARION  (CONT'D)
O  está  nadando.  esta  muy  ocupado...

Más  movimientos  de  cabeza  desafiantes.

MARION  (CONT'D)
Está  la  Asociación  de  Vecinos...

Todo  su  CUERPO  está  temblando  ­  "¡No!"

MARION  (CONT'D)
¡Él  no  quiere  verte!

Patrick  se  hunde  en  su  silla  de  ruedas.

MARION  (CONT'D)
Ni  siquiera  se  acercará  a  tu  habitación.  No  creo  que  me  perdone  
nunca  por  traerte  aquí.

(MAS,  MAS)
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.41.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.41.
MARION  (continuación)  MARION  (continuación)

No  hemos  tenido  mucho  de  un  matrimonio.
No  después...  Pero  al  menos  teníamos  algún  tipo  
de...  tratado,  supongo  que  lo  era.  Pero  ahora  creo  que  lo  
he  roto.
Está  tan  enojado.  ¿Eso  te  hace  feliz?

Patrick  no  intenta  hablar  ni  moverse.

MARION  (CONT'D)
Quédate  ahí  mientras  consigo  algo  para  limpiar  este  
maldito  desastre.

ella  sale  Patricio  está  solo.  Su  MANO  llega  a  su  rostro  para  atrapar  una  molesta  lágrima  en  
uno  de  sus  ojos.  Y  CORTAMOS  A  ­­

64 EN  T.  CASA  BURGESS  ­  SALÓN/COMEDOR  ­  NOCHE  ­  1999 64

­­  La  MANO  de  Tom.  Moviendo  dos  discos  marrones  en  un  tablero  de  backgammon,  comenzando  
a  ganar  el  juego.

WIDER  ­­  Tom  y  Marion  en  la  mesa  del  comedor,  jugando  el  juego.  Como  lo  han  hecho  
durante  años.

marión
Muy  afortunado.

TOM  
Estoy  en  racha.

Su  mano  cae  tiernamente  sobre  la  de  él.

MARION  
(mira  su  reloj)
Oh.  Hora  de  sus  pastillas.

Ella  se  levanta  para  buscar  sus  pastillas  y  un  vaso  de  agua.  Ella  le  echa  un  vistazo  a  Tom,  
sumando  la  puntuación  del  backgammon.  Entonces:

MARION  (CONT'D)
Habló  hoy.  Hizo  una  pregunta.

TOM  
Eso  es  imposible.

MARION  
Hemos  estado  trabajando  en  ello.  ¿Quieres  saber  
lo  que  dijo?

TOM  
No  particularmente.

MARION  
¿Dónde  está  Tom?

Tom  no  dice  nada.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.42.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.42.

MARION  (CONT'D)
Eso  es  lo  que  preguntó.

TOMÁS

Cristo  Todopoderoso,  Marion.  ¿Qué  quieres  de  mí?

MARION  
Todo  el  tiempo  que  ha  estado  aquí,  no  has  ido  a  verlo  ni  una  
sola  vez.

TOM  
No  planeo  hacerlo.  Y  ­­

sesenta  y  cinco INTERCORTE  ­  INT.  DORMITORIO  INDIVIDUAL  ­  1999  ­­ sesenta  y  cinco

Patrick  puede  ESCUCHAR  su  conversación.

TOM:  
si  te  molesta  tanto,  deberías  despedirlo.

MARION  
No  lo  dices  en  serio.

64 VOLVER  A  ­  MARION  Y  TOM  ­  1999  ­­ 64

TOM  
¡Yo  sí!  Lo  he  dicho  desde  el  principio.

MARION  
Le  debemos  algo  después  de  lo  que  pasó.

TOMÁS

Déjalo.  Lo  arreglamos  hace  mucho  tiempo.

MARION  
No  lo  arreglamos.  Simplemente  dejamos  de  hablar  de  eso.  Tomás  
­­

TOM  MAYOR  SE  CONVIERTE  EN  TOM  JOVEN  (en  la  misma  posición,  en  la  mesa  con  el  tablero  de  
backgammon)  ­­

TOM  JOVEN  No  
quiero  oír  una  palabra  más.
¿Jugamos  o  no?

MARION  
(un  estallido)
¡¿Cómo  pasó  esto?!

EL  MAYOR  TOM  ESTÁ  DE  VUELTA  A  LA  MESA  ­­
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.43.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.43.

TOM  
Maldita  sea.

MARION  
Se  suponía  que  iba  a  estar  casada,  con  todas  las  cosas  
buenas  que  vienen  con  eso.  Ahora  mirame.  Más  de  sesenta  
años,  mi  carrera  ha  terminado,  sin  pasión.

sesenta  y  cinco REGRESAR  A  ­  DORMITORIO  DE  REPUESTO  ­  EN  PATRICK  ­­ sesenta  y  cinco

Aprender  sobre  el  matrimonio  que  ha  trastocado.

MARION  (OS)  (continuación)
­­  ¿Las  únicas  opciones  son  una  partida  de  backgammon  
o  una  velada  de  silencio  frente  a  la  tele?  ­­

64 VOLVER  A  ­  TOM  Y  MARION  ­­ 64

MARION  (CONT'D)
­  ¡Estoy  aburrido  y  harto  de  eso!

TOM  
Oh,  ¿ahora  estás  aburrido  de  mí?

MARION  
No  contigo.  Con  este.  Con  lo  que  sea  esto.

TOM  
Todo  estaba  bien  hasta  que  lo  trajiste  aquí.

MARION  
¡No,  no  lo  era!  No  ha  estado  "bien"  durante  bastante  tiempo.  Y  
si  no  tratamos  de  arreglarlo,  al  menos  hablemos...

Tom  se  levanta  abruptamente.  Va  al  pasillo  y  alcanza  su  chaqueta  en  un  gancho.

MARION  (CONT'D)  
(siguiente)
¿Adónde  vas?

TOM  
La  taberna.  Por  un  poco  de  paz.

MARION  
¿Y  qué  hago,  Tom?  ¿Cómo  encuentro  algo  de  paz?

TOM  
Despídelo.

MARION  
No.  ¿Quieres  que  se  vaya?  Hazlo  tu.
Encuentras  una  de  esas  horribles  casas.
(MAS,  MAS)
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.44.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.44.
MARION  (continuación)  MARION  (continuación)

Lo  llevas  a  él.  Tú  firmas  los  papeles.

TOM  
(sin  convencer)
Está  bien.  Lo  haré.

MARION  
No,  no  lo  harás.  Dejarás  que  yo  lo  arregle.  Como  me  lo  dejaste  
antes.  Como  si  me  dejaras  todo  por  hacer.

TOMÁS
Deberías  haberlo  dejado  en  paz.  ¡Solo  déjalo  en  paz!

Él  sale  corriendo.  Da  un  portazo  detrás.

66 EN  T.  BURGESS  HOUSE  ­  DORMITORIO  DE  FUERA  ­  MINUTOS  DESPUÉS  ­  1999  66

Marion  entra  con  la  pastilla  de  Patrick  y  un  poco  de  agua.  Ella  está  conmocionada.  Intenta  no  demostrarlo.

SOBRE  PATRICK  ­  Mientras  abre  la  boca  para  tomar  la  píldora.  ENTONCES  ­­

PUNTO  DE  VISTA  DE  PATRICK  SOBRE  MARION  ­­  Solo  que  es  MARION  JOVEN  ­­  sosteniendo  el  vaso  de  
agua  mientras  Patrick  bebe  de  él.

67 EN  T.  CASA  BURGESS  ­  DORMITORIO  PRINCIPAL  ­  MINUTOS  DESPUÉS  ­  1999  67

Los  pasos  de  Marion.  Ningún  lugar  adonde  ir  con  sus  sentimientos.

Sus  OJOS  se  posan  en  los  DIARIOS  de  Patrick.  Ella  alcanza  uno.
Se  sienta  en  la  cama  y  la  abre.

Ella  hojea  las  páginas,  escaneando  las  entradas  con  la  caligrafía  precisa  de  Patrick.  Hace  una  pausa  
en  una  página  cuando  algo  le  llama  la  atención.

Alguien  GOLPEANDO  una  puerta  CRUZA  EL  CORTE  HACIA  ­­

68 EXT.  BRIGHTON  STREET  ­  BOX  DE  POLICÍA  ­  DÍA  ­  1957 68

UN  HOMBRE  (visto  de  espaldas)  GOLPE  a  una  puerta.  La  PUERTA  SE  ABRE  y  aparece  TOM  EL  JOVEN.  En  
uniforme.

TOMÁS
¿Sí?

Es  Patrick  quien  ha  estado  llamando.

PATRICK  
¡Ha  habido  un  accidente!  Una  anciana  en  su  bicicleta.  Ella  
fue  derribada.  ¿Puedes  venir  rápido,  por  favor?
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.45.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.45.

69 EXT.  CALLE  BRIGHTON  ­  MINUTOS  DESPUÉS  ­  1957 69

Patrick  lleva  a  Tom  a  la  escena  del  accidente.  Pero  el  ciclista  ya  se  está  alejando.

PATRICK  
¿Qué  diablos?

Un  PEATONAL  explica.

PEATONAL
Ella  no  quería  esperarte.
Dice  que  odia  los  malditos  polis.

TOM  
(risas)
¡No  es  la  primera  vez  que  escucho  eso!

PATRICK  
No  fue  un  gran  accidente,  ¿verdad?
Lamento  haberte  molestado.

TOMÁS

No  moleste  en  absoluto,  señor.  Hiciste  lo  correcto.  Además,  
nunca  se  sabe  cómo  resultarán  estas  cosas.  Gracias.  Señor.  ­­

PATRICK  
Hazelwood.  Déjame  darte  mi  tarjeta.

VEAMOS  mientras  continúa  la  conversación  entre  Patrick  y  Tom,  pero  ESCUCHAMOS:

PATRICK  (VO)
Nunca  he  tenido  mucha  paciencia  con  nuestros  chicos  de  
azul...

EN  PANTALLA:  La  conversación  es  claramente  amistosa.

PATRICK  (VO)
Siempre  he  despreciado  sus  pequeñas  formas  brutales.  La  
mirada  evaluadora  arriba  y  abajo.  El  disgusto  que  no  pueden  
ocultar.  Pero  este  chico  era  diferente.  Sus  ojos  se  
iluminaron  cuando  vio  mi  tarjeta...

TOM  
(en  la  escena)
¿Trabajas  en  el  museo?

PATRICK  (VO)
Dijo  que  nunca  había  estado  en  la  institución  
más  noble  de  Brighton,  ¡ni  siquiera  en  un  viaje  escolar!

TOM  
(en  la  escena)
Tuve  el  sarampión.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.46.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.46.

Comparten  una  RISA  sobre  la  desgracia  de  la  infancia  de  Tom.

PATRICK  (VO)
Lo  invité  a  visitar  el  museo  como  mi  invitado.  Parecía  interesado...

Se  dan  la  mano  y  Tom  emprende  su  camino.

PATRICK  (VO)
No  he  podido  dejar  de  pensar  en  él...

69A EN  T.  CASA  BURGESS  ­  DORMITORIO  PRINCIPAL  ­  1999 69A

Marion  continúa  leyendo  el  diario,  sentada  en  la  cama.

70 EN  T.  PISO  DE  PATRICK  ­  NOCHE  ­  1957 70

Patrick  escribe  en  uno  de  sus  diarios.  Un  rito.  Bebiendo  whisky  en  un  vaso  de  cristal.

PATRICK  (VO)
Es  guapo,  si.  Pero  hay  algo  más.  La  inocencia,  
combinada  con  una  curiosidad...

Patrick  mira  sus  retratos  de  "gente  corriente".
(El  retrato  de  Tom  aún  no  está  allí).

PATRICK  (VO)
Me  gustaría  dibujarlo.  Pero  me  pregunto  si  lo  malinterpretaría...

Patricio  toma  un  trago.  Mira  uno  de  los  retratos:  un  HOMBRE  JOVEN,  de  complexión  delgada,  con  
una  sonrisa  resplandeciente.

PATRICK  (VO)
Casi  había  olvidado  que  algunas  personas  siguen  
siendo  inocentes.

71 EN  T.  MUSEO  DE  ARTE  DE  BRIGHTON  ­  SECCIÓN  DE  LA  ARMERÍA  ­  DÍA  ­  1957 71

Patrick  está  ocupado  reorganizando  artefactos  en  una  vitrina  cuando  su  secretaria,  JACKIE  STEWART  (22,  
una  entrometida),  se  le  acerca.

JACKIE  
¿Sr.  Hazelwood?  Un  oficial  está  aquí  preguntando  por  
usted.

Patrick  (encantado)  adivina  quién  está  ahí.  Pero  juega  genial.

PATRICK  
Dile  que  tendrá  que  esperar.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.47.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.47.

JACKIE  
Es  bastante  guapo  para  ser  poli.

PATRICK  (VO)
Allí  estaba...

CERRAR  EL  DIARIO  DE  PATRICK  en  LAS  MANOS  DE  ALGUIEN  ­­

72 EN  T.  CASA  BURGESS  ­  DORMITORIO  PRINCIPAL  ­  NOCHE  ­  1999 72

Pero  es  MARION  quien  sostiene  el  diario.  Ahora  está  sentada  en  su  cama.  Absorto  con  lo  que  está  leyendo.

PATRICK  (VO)
Lo  reconocí,  incluso  por  detrás...

La  expresión  de  Marion  tiene  la  cualidad  de  alguien  horrorizado  por  un  accidente  automovilístico  pero  que  no  
puede  apartar  la  mirada.

PATRICK  (VO)
Esa  buena  cabeza...

73 EN  T.  MUSEO  DE  ARTE  DE  BRIGHTON  ­  GALERÍA  DE  PINTURA  ­  DÍA  ­  1957  73

Patrick  encuentra  a  Tom  con  su  uniforme.  Mirando  un  cuadro.

PATRICK  (VO)
La  línea  inconfundible  de  su  hombro...

74 EN  T.  MUSEO  DE  ARTE  DE  BRIGHTON  ­  GALERÍA  DE  PINTURAS  ­  POSTERIOR  ­  1957  74

Patrick  y  Tom  están  uno  al  lado  del  otro  examinando  el  (familiar)  paisaje  marino  de  Turner.

TOM  
Ahora  que  es  una  buena  pintura.

PATRICK  
De  hecho,  es  una  obra  maestra.

TOMÁS
¿Ver?  Debo  tener  cierto  gusto  por  el  arte  después  de  todo.

PATRICK  
Gusto  es  simplemente  saber  cómo  te  hace  sentir  algo.  ¿Cómo  te  
hace  sentir?

Tom  estudia  la  pintura.

TOMÁS

Puedes  sentir  las  olas,  lo  fuertes  que  son.

(MAS,  MAS)
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.48.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.48.
TOM  (CONT'D)  TOM  (CONT'D)  
Podrían  aplastarte  o  hundirte.  Como  nadar  en  un  oleaje  
fuerte.

PATRICIO  
Emocionante.  Y  aterrador.

TOMÁS

¡Bien!  No  le  digas  a  los  chicos  de  la  estación  que  tengo  miedo  
de  un  cuadro.

En  este  momento,  la  secretaria  de  Patrick,  Jackie,  camina  por  la  galería,  mirando  a  Patrick  y  Tom  con  recelo.

Cuando  ella  se  ha  ido:

PATRICK  
Sabes,  soy  un  artista  aficionado.

TOMÁS

¿Tu  pintas?

PATRICK  
Dibujos  a  lápiz,  en  su  mayoría.  Estudios  de  la  gente  común  de  
Brighton.  Un  conductor  de  tranvía,  un  barman.  Serías  un  
sujeto  perfecto.

TOMÁS
¿A  mí?  Nunca  antes  me  habían  pedido  que  modelara.

PATRICK  
No  hay  nada  de  eso.

TOMÁS

Pero  no  me  importaría  aprender  más  sobre  pinturas.  Arte,  
quiero  decir.

PATRICK  
Eso  es  admirable.

TOMÁS

¿Lo  es?  ¿Por  qué?

PATRICK  
Porque  un  hombre  siempre  debe  tratar  de  mejorarse  a  sí  
mismo.

75 EXT.  PLAYA  DE  BRIGHTON  ­  NOCHE  ­  1957 75

El  muelle  de  Brighton  con  sus  luces  intermitentes:  "Helter  Skelter".
"Quiromántico."  "Carrusel".  "Tienda  de  conchas".  en  el  fondo.

ENCONTRAR  A  TOM  ­­  En  ropa  de  calle,  sentado  en  la  playa,  mirando  el  mar  embravecido.  Luchando  con  
una  decisión.

Enciende  un  cigarrillo,  levanta  su  bolsa  de  lona  sobre  su  hombro  y  comienza  a  caminar  hacia...
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.49.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.49.

76 EXT.  EDIFICIO  PISO  DE  PATRICK  ­  NOCHE  ­  1957 76

Tom  llega  a  un  edificio  residencial  en  una  zona  cara  y  tranquila  de  la  ciudad.  Apaga  su  cigarrillo.  Duda  antes  
de  tocar  el  timbre.

Lo  suena.  Espera  nerviosa.

77 EN  T.  ESCALERAS  COMUNES/PISO  DE  PATRICK  ­  NOCHE  ­  1957 77

Tom  sube  las  escaleras,  cargando  su  bolso.

EN  EL  SEGUNDO  PISO  ­­  Una  puerta  se  abre  levemente,  Patrick  al  otro  lado.  Con  una  sonrisa  (tratando  de  
no  parecer  demasiado  ansiosa).

TOMÁS
Lo  hice.

El  vecino  de  Patrick,  RUDY  (50  años,  aficionado  a  los  libros),  abre  su  puerta.

RUDY
Buenas  noches,  Patricio.

Patrick  es  tomado  por  sorpresa  pero  se  recupera.

PATRICIO  
Rudy.  Este  es  Tom.  Mi  primo.

RUDY  
¿Cómo  estás?

TOM  
Bien,  gracias.

78 EN  T.  PISO  DE  PATRICK  ­  PASILLO/SALA  DE  ESTAR  ­  CONT.  ­  1957  78

Tom  entra.  Patrick  cierra  la  puerta  detrás  de  él.

TOMÁS
¿Primo?

PATRICK  
Supuse  que  no  querías  que  dijera  que  eres  un  oficial  de  policía  
que  viene  a  que  te  dibujen  un  retrato.

TOMÁS

No  hay  nada  de  malo  en  eso,  ¿verdad?
Buen  lugar.

PATRICIO
Gracias.

TOMÁS

Traje  mi  uniforme.  En  caso  de  que  me  quieras  en  él.  Para  
el  retrato.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.50.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.50.

PATRICIO  
Oh,  sí.  Eso  te  irá  bien.

Silencio  incómodo.

PATRICK  (continuación)
Bien  entonces.  ¿Por  qué  no  cambias?

79 EN  T.  PISO  DE  PATRICK  ­  SALÓN  ­  NOCHE  ­  1957 79

ENCONTRAR  ­­  Tom  en  uniforme.  En  el  taburete  de  posar.

Mientras  Patrick  dibuja  en  su  libreta.

PATRICK  
¿Te  gusta  ser  policía?

TOM  
(volviéndose  hacia  él)
Si  yo­­

PATRICK  
Intenta  mantener  la  pose.

TOM  
Lo  siento.  Sí.  Creo  que  sí.

PATRICK  
¿Qué  te  gusta  de  él?

TOM  
¿Es  esto  parte  del  procedimiento?

PATRICK  
No  puedo  dibujarte  si  no  sé  quién  eres.

TOMÁS

Me  gusta  saber  que  estoy  haciendo  algo  para  el  público.  
Protegiendo  a  las  personas.

PATRICK  
Si  esa  es  tu  ambición,  te  doy  más  crédito  que  la  mayoría  de  
tus  colegas.

TOMÁS
¿Cómo  es  eso?

PATRICK  
Pareces  más  abierto  de  mente  que  la  policía  con  la  que  me  
he  cruzado.

TOMÁS
¿Yo?
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.51.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.51.

PATRICIO  
Oh,  sí.  Tiendo  a  mantener  mi  distancia  de  la  policía,  en  general.

TOMÁS

No  hay  razón  para  temer  a  un  oficial  de  policía  si  se  mantiene  
del  lado  correcto  de  la  ley.

PATRICIO  
Por  supuesto.  No  quise  decir...

TOM  
Es  el  elemento  criminal  el  que  causa  el  problema.  Y  
tenemos  que  lidiar  con  eso.

Tom  ha  roto  la  pose.

TOM  (CONT'D)  
No  estoy  seguro  de  que  esto  sea  bueno...

PATRICK  
No  te  ofrecí  un  trago.  ¿Te  gustaría  algo?

TOM  
Por  favor,  cerveza  si  la  tienes.

PATRICK  
Me  temo  que  no  tengo  cerveza.
¿Qué  tal  algo  más  fuerte?  Voy  a  tomar  un  whisky  escocés.  
¿Y  usted,  oficial  Burgess?

Tom  nunca  ha  probado  el  whisky  escocés  en  su  vida.

TOMÁS

Tomaré  un  whisky  escocés,  gracias.  Y  es  "Tom".

PATRICK  
Muy  bien,  Tom.

PRE­VUELTA:  La  RISA  de  Tom  cruza  el  corte  a  ­­

80 EN  T.  PISO  DE  PATRICK  ­  SALA  DE  ESTAR  ­  POSTERIOR  ­  1957 80

Patrick  pisa  fuerte  con  la  chaqueta  de  policía  de  Tom.

PATRICK  
(imitando  a  un  bobby)
¡Detente  donde  estás,  gamberro!

Tom,  en  el  sofá,  tiembla  de  risa.

PATRICK  (continuación)
¿Soy  tan  ridículo?
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.52.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.52.

TOM  
Lo  siento  pero,  "¿hooligan?"

PATRICK  
(quitandose  la  chaqueta)
Está  bien,  no  soy  bobby.  Esto  se  ve  mejor  en  ti  de  todos  
modos.  Y  el  material  es  grueso.

TOMÁS
Como  yo.

PATRICK  
No  se  parece  en  nada  a  ti.

Patrick  se  une  a  Tom  (con  mucho  whisky  escocés)  en  el  sofá.

TOM  
¿Hago  un  buen  tema,  entonces?

PATRICK  A  
pesar  de  tu  nerviosismo,  sí.

TOMÁS

El  escocés  ayudó.  Sin  embargo,  no  necesitaba  tres  de  ellos.  
Debes  pensar  que  soy  un  borracho.

PATRICK  
¿Por  qué  no  debería  divertirse  un  policía  cuando  no  está  
de  servicio?

TOM  
Toda  la  razón.

Tom  se  estira  y  su  brazo  cae,  casualmente,  a  lo  largo  del  respaldo  del  sofá,  dejando  sus  dedos  cerca  del  cuello  
de  Patrick.

Patrick  es  muy  consciente  de  esta  proximidad.

TOM  (CONT'D)  
¿De  verdad  vas  a  colgar  mi  retrato  en  el  museo?

PATRICK  
Algún  día  espero  montar  un  espectáculo.

TOMÁS

Imagina  mi  taza  en  un  museo.  ¿Estás  seguro  de  que  será  lo  
suficientemente  bueno?

PATRICIO
Creo  que  será  ­­

Los  dedos  de  Tom  rozan  el  cuello  de  Patrick.

PATRICK  (continuación)
­­  hermoso.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.53.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.53.

Tom  retira  su  mano  como  si  el  toque  fuera  accidental.

TOMÁS

Lo  siento.

PATRICK  
No  hay  necesidad  de  serlo.

Patrick  coloca  una  mano  sobre  el  fuerte  muslo  de  Tom.

TOM  
No  estoy  seguro  de  lo  que  está  pasando.

PATRICK  
Entonces  deja  que  suceda.

TOM  
Patricio.  No  soy  ­­

PATRICIO  
No  digas  nada.

Patrick  apaga  la  lámpara  de  mesa.

TOM  
Tal  vez  no  deberíamos.

PATRICIO
Sh.

Patrick  desabrocha  la  camisa  de  Tom  y  se  mete  dentro  para  acariciar  el  pecho  de  Tom.  Tom  suspira.

PATRICK  (continuación)
Déjame  hacer  esto  por  ti.

Presiona  su  mano  sobre  la  entrepierna  de  Tom.  Tom  gime.

PATRICK  (continuación)
¿Está  bien?

Patrick  se  arrodilla  entre  las  piernas  de  Tom.

TOM  
(ojos  cerrados)
Sí.

81 EN  T.  PISO  DE  PATRICK  ­  SALA  DE  ESTAR/PASILLO  ­  POSTERIOR  ­  1957  81

EN  LA  LUZ  TENUE  ­­  Patrick  se  levanta  del  sofá.  Enciende  una  luz  y  ENCUENTRA  ­­

Tomás.  Metiendo  su  chaqueta  de  policía  en  su  bolsa  de  lona  cavó.

PATRICIO
¿Tomás?

Tom  está  completamente  sobrio.  Ansioso  por  salir.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.54.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.54.

TOMÁS

Mira  por  la  puerta.  A  ver  si  hay  alguien  ahí.

Patrick  entreabre  la  puerta  y  se  asoma.

PATRICIO  
No  hay  nadie  allí.  No  tienes  que  ­

TOM  
¿Cómo  lo  haces?

PATRICIO
¿Qué?

TOM  
Vive  esta  vida.

PATRICK  Se  
aprende  a  vivir  como  se  puede.

TOMÁS
No  puedo.

Tom  sale  corriendo.  Patrick  cierra  la  puerta,  escuchando  los  pasos  de  Tom  por  las  escaleras.

Se  acabó.  Patrick  está  destrozado.

82 EN  T.  CASA  BURGESS  ­  PASILLO  ­  DÍA  ­  1999 82

Tom  lleva  al  perro  a  la  sala  de  estar  y  cierra  la  puerta.
Tom  se  está  poniendo  el  abrigo,  Marion  aparece  en  la  puerta.

MARIÓN  
¿Adónde  vas?

TOMÁS

¿Así  será  ahora?
Me  estás  cuestionando.

MARION  
Es  normal  preguntar.  vas  a  salir  ¿Adónde  vas?

TOM  
Salgo  todos  los  días.

MARION  Y  
hoy  pregunto  ¿dónde?

TOMÁS
Sabes.

MARION  
Quiero  escucharlo  de  ti.

Tom  se  siente  llevado  al  límite.  Así  que  él  contraataca.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.55.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.55.

TOMÁS

Está  bien.  Hay  lugares.  Donde  conozco  gente.

marión
Hombres.

TOM  
Por  supuesto,  hombres.

marión
extraños

TOMÁS
Algunos  son.  Algunos  los  conozco.  ¿Es  esto  lo  que  quieres  oír?

MARION  
¿Qué  haces  con  ellos?

TOMÁS

Por  el  amor  de  Dios,  ¿qué  crees  que  hacemos?  ¿Que  mas  te  
gustaria  saber?  Si  me  preocupo  por  alguno  de  ellos...?  
(antes  de  que  ella  pueda  responder)

No.  No  me  permito  sentir  nada  por  ellos.  Solo  los  uso.  Para  
satisfacer  algo  que  he  tratado  de  matar  pero  no  puedo.  ¿Estás  
contento  ahora?

Se  dirige  hacia  la  puerta.

marión
¡Tomás!

TOMÁS

¿Por  qué  me  torturas?  ¿Y  por  qué  te  torturas  a  ti  mismo?

MARION  
¿Me  odias?

TOMÁS

¿Te  odio?

Él  sale.

Marion  recibe  un  golpe  en  el  corazón.  Ella  comienza  a  llorar.

83 EN  T.  BURGESS  HOUSE  ­  DORMITORIO  EXCLUIDO  ­  CONTINUO  ­  1999 83

Patrick  en  su  silla  de  ruedas  escucha  que  Marion  está  molesta.

83A EXT.  CASA  BURGESS  ­  DÍA  ­  1999 83A

Tom  se  aleja  de  la  casa.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.56.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.56.

83B EN  EL  TEXTO.  CASA  BURGESS  ­  DORMITORIO  PRINCIPAL  ­  CONT.  ­1999  83B

Marion  mira  por  la  ventana  a  Tom  alejándose.

84 EXT.  PEACEHAVEN  ­  ACANTILADOS  DE  TIZA  ­  DÍA  ­  1999 84

VISTO  DESDE  LA  DISTANCIA  ­­  Una  figura  masculina  (Tom  ­  reconocemos  su  físico  y  hombros  encorvados)  
pasea  por  el  solitario  camino  de  cemento  en  la  base  de  los  acantilados.

Dos  HOMBRES  (no  juntos)  se  acercan  desde  la  dirección  opuesta.
El  primero  pasa  a  Tom  sin  mirarlo.

El  segundo  HOMBRE  frena  el  paso.  Él  y  Tom  hacen  contacto  visual.
Pero  pasar  uno  por  el  otro.

El  Hombre  hace  una  pausa,  vuelve  a  mirar  a  Tom,  quien  también  mira  hacia  atrás.

Este  hombre  se  vuelve  y  sigue  a  Tom.

PATRICK  (VO)
Hay  veces  que  uno  no  soporta  estar  solo...

85 EN  T.  PISO  DE  PATRICK  ­  SALÓN  ­  NOCHE  ­  1957 85

ABIERTO  EN  ­­  El  RETRATO  a  lápiz  sin  terminar  de  Tom.  Pero  LA  CÁMARA  ENCUENTRA  a  Patrick,  en  su  
escritorio,  escribiendo  en  su  diario.

PATRICK  (VO)
No  sé  si  volveré  a  ver  a  mi  policía...

86 EXT.  BAR  DEL  HOTEL  ARGYLE  ­  BRIGHTON  ­  NOCHE  ­  1957 86

Una  noche  oscura  y  húmeda.

PATRICK  (VO)
Y  es  por  eso  que  existen  lugares  como  el  Argyle.

Patrick  se  acerca  al  bar  de  un  hotel  en  una  de  las  calles  más  sórdidas  de  Brighton.  Mira  a  su  alrededor  
rápidamente,  se  mete  dentro.

87 EN  T.  BAR  DEL  HOTEL  ARGYLE  ­  NOCHE  ­  1957 87

Velas,  sillones  de  cuero,  chimenea.  Un  niño  asiático  tocando  "Stormy  Weather"  en  un  piano  maltrecho.

Los  clientes:  cinco  o  seis  hombres  respetables  de  mediana  edad  y  dos  muchachos  flacos  que  buscan  ser  
contratados.

MISS  BROWN  (años  60,  propietaria  y  cantinera)  saluda  a  Patrick.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.57.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.57.

SEÑORITA  
BROWN  ¿Cómo  estamos  esta  noche?

PATRICK  
Ah,  tolerable,  señorita  Brown.

SEÑORITA  
BROWN  Como  yo.  ¿Escocés,  como  de  costumbre?

Patrick  ve  a  un  joven  sentado  en  la  barra:  LEONARD  (20),  constitución  delgada,  chaqueta  de  cuero.  
Insinuación  de  peligro.

PATRICK  
¿Qué  estás  tomando?

LEONARD  
Un  martini  seco.

PATRICK  
(a  la  señorita  Brown)
Martini  seco,  por  favor.  Para  cada  uno  de  nosotros.

88 EXT.  BRIGHTON  ­  CALLEJÓN  ESTRECHO  ­  MEDIA  HORA  DESPUÉS  ­  1957  88

Leonard  se  apoya  en  la  pared  de  piedra,  con  el  cigarrillo  colgando  de  la  boca,  mientras  Patrick  le  atiende,  
arrodillado  sobre  un  periódico  colocado  para  proteger  sus  pantalones.

89 EN  T.  EDIFICIO  PATRICK'S  ­  HALL  DE  ENTRADA/ESCALERAS  ­  MÁS  TARDE  ­  198957

Patrick  entra  en  el  vestíbulo.  Avanzando  con  paso  perezoso  y  derrotado.

Mira  hacia  arriba  y  VE  ­­  Tom.  En  su  puerta.

TOMÁS
I  ­­

PATRICIO
Sh.

Patrick  sube  corriendo  las  escaleras.

90 EN  T.  PISO  DE  PATRICK  ­  CONTINUO  ­  1957 90

Tom  entra.  Patrick  cierra  la  puerta  detrás  de  ellos.

TOM  
¿Todavía  quieres  dibujarme?

PATRICIO  
Si  quieres.

Tom  vacila  sobre  sus  pies,  borracho.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.58.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.58.

TOMÁS

¿Si  me  gusta?  Pensé  que  eso  era  lo  que  querías.  Para  
dibujar  mi  retrato.  Una  persona  ordinaria.  Pero  eso  no  es  lo  
que  realmente  querías,  ¿verdad?

PATRICIO  
Estás  borracho.

TOM  
Me  trajiste  aquí  bajo  falsos  pretextos.  Sabías  lo  
que  querías,  todo  el  tiempo.  Por  eso  me  preguntaste  aquí,  ¿no?  
(levanta  el  puño)

¡Respóndeme!

PATRICK  
¡Golpéame,  sigue!

Patrick  mira  fijamente  a  Tom.  Tom  se  queda  flácido.

TOMÁS

No  deberías  haberme  arrastrado  a  eso.

PATRICK  
Tú  me  tocaste  primero.

TOMÁS

No  sé  por  qué  hice  eso.  Estaba  mal.

Patrick  se  acerca  suavemente  a  Tom,  le  toca  el  pelo.

PATRICK  
¿Se  sintió  mal?

TOM  
Por  favor,  no  lo  hagas.

Patrick  inclina  la  cara  de  Tom  hacia  la  suya.  Lo  besa.  Tom  responde  apasionadamente.  No  puede  negar  su  
verdadero  yo.

91 EN  T.  EL  DORMITORIO  DE  PATRICK  ­  POSTERIOR  ­  1957 91

Tom  cubre  el  cuerpo  de  Patrick  con  el  suyo,  tomándolo  apasionadamente.

92 EN  T.  EL  DORMITORIO  DE  PATRICK  ­  POST­COITAL  ­  1957 92

Patrick  y  Tom  enredados  en  la  cama.

TOM  
¿Alguna  vez  pensaste  en  casarte?
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.59.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.59.

PATRICK  
Yo  tenía  un  amante.  Miguel.  Estuvimos  juntos  cinco  años.

TOM  
¿Te  refieres  a  un  hombre?

PATRICK  
Por  supuesto  un  hombre.

TOM  
¿Qué  pasó?

PATRICK  
Una  banda  de  matones  lo  mató  a  golpes.

TOM  
Maldita  sea.

Yacen  juntos.  Tranquilo.  Entonces:

TOM  (CONT'D)  
¿Cómo  soportas  estar  solo?

Patrick  acaricia  el  brazo  de  Tom.

PATRICK  
No  estoy  solo,  ¿verdad?

La  respiración  de  Tom  se  acelera.

TOMÁS
Tenemos  que  ser  cuidadosos.

93 EXT.  CALLE  BRIGHTON  ­  DÍA  ­  1957 93

Patrick  camina  hacia  el  museo.  Pasa  a  Tom,  en  su  ronda.  No  se  reconocen.

93A EXT.  MURO  ROMPEOLAS  ­  OTRO  DIA  ­  1957 93A

Patrick  y  Tom  comparten  un  beso  bajo  un  letrero  que  dice  "MANTENGASE  FUERA:
PROPIEDAD  PRIVADA"

94 EN  T.  PISO  DE  PATRICK  ­  PASILLO/SALÓN  ­  DÍA  ­  1957 94

SIGA  EL  UNIFORME  DE  TOM:  esparcido  por  el  suelo,  que  va  desde  la  puerta  principal  del  apartamento...

ENCUENTRA  a  Tom  y  Patrick  haciendo  el  amor  en  el  sofá.

95 EXT.  ACANTILADOS  QUE  CONDUCEN  AL  MAR  ­  DÍA  ­  1957 95

Tom  y  Patrick  trepan  por  las  rocas  hasta  una  playa  solitaria.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.60.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.60.

Patrick  toma  la  mano  de  Tom.  Tom  se  aleja.

PATRICK  No  
hay  nadie  en  millas.

TOMÁS
Puedes  darte  el  lujo  de  romper  las  reglas.
No  puedo.

Un  momento.  Patricio  es  paciente.  Tom  mira  en  ambas  direcciones.
No  ve  a  nadie.  Reúne  coraje.

Besa  a  Patrick  en  los  labios.

PATRICK  
Para  ser  policía,  eres  muy  romántico.

Tom  se  mueve,  incómodo.

TOMÁS

Mejor  te  digo...  Estoy  planeando  casarme.

Patrick  sabe  que  no  debe  reaccionar  de  forma  exagerada.

PATRICIO
Veo.

TOM  
Un  hombre  debería  estar  casado.

PATRICK  
No  todos  los  hombres.

TOMÁS

El  otro  día  me  llamaron  para  ver  al  sargento.  Me  dijo  que  estaba  
bien.  Luego  dice:  "Tengo  que  advertirte.  A  algunos  solteros  les  ha  
resultado  difícil  ascender  en  esta  división".

PATRICK  
¿Crees  que  es  justo?  a  la  niña,
Quiero  decir.

TOMÁS
¿Qué?

PATRICK  
Casarse  con  ella,  porque,  ¿cómo  debo  llamarlo?  Proteccion.

TOMÁS

Esa  no  es  la  única  razón.  Soy  aficionado  a  ella.  Y  algún  día,  espero  
tener  hijos.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.61.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.61.

Patrick  toma  a  Tom  de  la  mano  y  lo  conduce  hacia  un  nicho  rocoso.

Empuja  a  Tom  contra  la  pared.  Se  desabrocha  los  pantalones.

TOM  (CONT'D)  
Que  no  ­­ !

Patrick  comienza  a  trabajar  su  mano,  emocionando  a  Tom.

PATRICK  
¿Me  estás  diciendo  adiós?

TOMÁS
Yo  no  ­  Oh  Dios  ­

PATRICK  
¿Quieres  que  me  detenga?

Tom  siente  la  brisa,  la  mano  de  Patrick,  el  peligro.

TOMÁS
No.

PATRICK  
Entonces,  ¿qué  haremos?

TOM  
¿Puedes  compartirme?

PATRICK  Si  
eso  es  lo  que  se  necesita.

Patrick  cae  de  rodillas  y  Tom  gime.

96 EN  T.  MUSEO  DE  ARTE  DE  BRIGHTON  ­  HALL  DE  ENTRADA  ­  DÍA  ­  1957 96

VEMOS  el  primer  encuentro  entre  Marion  y  Patrick  desde  el  PUNTO  DE  VISTA  DE  PATRICK:  mientras  
camina  hacia  Marion  y  Tom,  esperándolo  en  el  vestíbulo  de  entrada.

97 EXT.  MUSEO  DE  ARTE  DE  BRIGHTON  ­  HALL  DE  ENTRADA  ­  DÍA  ­  1957 97

DESDE  EL  PUNTO  DE  VISTA  DE  PATRICK:  Marion  y  Tom  acuerdan  unirse  a  él  en  el  recital  y,  mientras  se  
alejan,  Marion  pasa  su  brazo  por  el  de  Tom.

98 EN  T.  SALA  DE  CONCIERTOS  ­  NOCHE  ­  1957 98

Patrick,  Tom  y  Marion  en  el  recital.  Con  Patrick  intercambiando  una  sonrisa  con  Marion  (el  momento  
en  que  conectaron  por  su  amor  compartido  por  la  música).

LO  QUE  NO  VIMOS  LA  PRIMERA  VEZ  QUE  VIMOS  ESTA  ESCENA:  Patrick  deja  caer  la  mano  astutamente  
para  que  el  dorso  roce  seductoramente  el  muslo  de  Tom.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.62.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.62.

99 EN  T.  IGLESIA  DE  BRIGHTON  ­  SALÓN  SOCIAL  ­  DÍA  ­  1958 99

Un  pequeño  grupo  se  ha  reunido  para  celebrar  la  boda  de  Marion  y  Tom:  Sylvie  (embarazada),  Roy,  los  
padres  de  Marion  y  Tom.

ENCONTRAR:  Marion  (con  un  vestido  blanco  sencillo,  sin  velo)  mientras  su  compañera  de  escuela,  Julia,  
la  abraza.

JULIA  
Fue  una  ceremonia  dulce.  Simplemente  perfecto.  Y  
ustedes  dos  son  la  pareja  más  hermosa  que  he  visto.

MARION  
Patrick  ayudó  a  Tom  a  encontrar  ese  hermoso  traje.  (no  es  una  
queja,  
solo  una  cosa  más  que  ama  de  Tom)

No  creo  que  lo  volvamos  a  meter  en  esto  de  nuevo.  Dice  
que  no  se  siente  natural.

Julia  mira  más  allá  de  Marion  a  Patrick  y  Tom,  enfrascados  en  una  conversación.  Patrick  mirando  
directamente  a  los  ojos  de  Tom.

JULIA
No  podría  estar  más  feliz  por  ti.

Patrick  se  dirige  a  la  multitud.

PATRICK  Al  
parecer,  he  sido  reclutado  para  hacer  un  brindis.  ¿Dónde  
está  nuestra  encantadora  novia?

JULIA
(a  marion)
Seguir.

Marion  cruza  hacia  Tom,  toma  su  mano.

PATRICK  
Brindemos  por  Tom  y  Marion,  la  pareja  perfecta  y  
civilizada.  Todos  podemos  descansar  tranquilos  en  nuestras  
camas  sabiendo  que  Tom  está  recorriendo  las  calles,  
manteniéndonos  a  salvo.  Y  Marion  se  ocupa  de  la  educación  de  
nuestros  hijos.  Así  que  levantemos  nuestras  copas  en  un  
brindis  por  la  nueva  pareja:  el  Sr.  y  la  Sra.

¡Diputado!

Todos  brindan:  "¡Aquí,  aquí!"

PATRICK  (continuación)
Tomás.  Creo  que  estás  destinado  a  besar  a  la  novia.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.63.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.63.

Tom  acerca  a  Marion  para  darle  un  beso.  Patrick  da  un  paso  atrás  y  observa  con  una  sonrisa  congelada.  
La  multitud  arroja  confeti  mientras  se  toma  una  fotografía.

100 OMITIDO 100

101 EXT.  CASA  DE  CAMPO  ­  ATARDECER  ­  1958 101

Una  casa  rústica  escondida  entre  árboles.

Marion  y  Tom  llegan  en  un  auto  prestado.

TOM  
¿Te  gusta?

MARION  
Es  perfecto!

TOMÁS

¿Que  esperabas?  Solo  lo  mejor  para  Patrick.

Corren  hacia  la  puerta.  Tom  busca  una  llave  oculta.

MARION  
¿Cuánto  tiempo  hace  que  es  dueño  de  esto?

TOMÁS

Creo  que  ha  estado  en  la  familia  por  un  tiempo.  Muy  bueno  
de  su  parte  al  prestárnoslo.  ¡Aquí  lo  tienes!

Él  abre  la  puerta.  Y,  en  su  afán  de  ver  el  interior,  se  apresura  a  entrar.  Dejando  a  Marion  en  el  
umbral.

TOM  (SO)  (CONTINUACIÓN)
¡Deberías  verlo  aquí!

Ella  espera.  Él  regresa.

TOM  (CONT'D)  
¿No  vas  a  entrar?

MARION  
¿Olvidaste  algo?

TOM  
Cogeré  las  bolsas  en  un  minuto.

MARION  
No  las  bolsas.

Él  parece  desconcertado.  Hasta  que  una  sonrisa  asoma  por  las  comisuras  de  su  boca.  Él  estaba  jugando  
una  broma  todo  el  tiempo.

Él  la  toma  en  sus  brazos  y  la  lleva  adentro.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.64.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.64.

102 EXT.  CASA  DE  CAMPO  ­  NOCHE  ­  1957 102

A  la  luz  de  la  luna.

103 EN  T.  CASA  DE  CAMPO  ­  BAÑO  ­  NOCHE  ­  1957 103

Marion  usa  un  camisón  nuevo.  Ella  se  está  mirando  en  el  espejo.  No  estoy  muy  seguro  de  lo  que  viene.

104 EN  T.  CASA  DE  CAMPO  ­  DORMITORIO  ­  NOCHE  ­  1957 104

Ella  sale  del  baño.  Tom  se  sienta  en  el  borde  de  la  cama,  en  pijama.  Puliendo  una  copa  de  champán.

TOM  
Te  ves  bien.

marión
Gracias.

Marion  se  coloca  en  la  cama.  Junto  a  Tomás.

TOM  
¿Quieres  más  champán?

marión
No,  gracias.

TOMÁS

Sabes  que  es  de  buena  calidad.  Patrick  no  nos  daría  nada  más  
que  lo  mejor.

MARION  
¿Quieres  apagar  la  luz?

TOMÁS

Supongo  que  mejor.  Es  tarde,  ¿no?

Él  apaga  la  luz.  Se  acuesta  junto  a  Marion  en  la  cama,  se  vuelve  hacia  ella.  Le  da  un  beso.  es  breve  Y,  cuando  
él  se  aleja,  Marion  lo  atrae  hacia  ella  para  extender  el  beso.

Tom  coloca  una  mano  sobre  el  pecho  de  Marion  (fuera  de  su  camisón)  y  entierra  su  rostro  en  su  cuello  y  
cabello.  Metiendo  la  mano  debajo  de  las  sábanas,  empuja  hacia  abajo  su  pijama,  luego  se  esfuerza  por  
levantarle  el  camisón.  Ella  lo  ayuda.

Él  se  lanza  encima  de  ella,  presionando  su  rostro  contra  su  hombro,  hace  un  par  de  embestidas...

TOM  (CONT'D)  
¿Puedes  abrir  un  poco  las  piernas?

Marion  cumple.  Tom  se  reposiciona  y  la  penetra.  Ella  jadea  de  dolor.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.65.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.65.

TOM  (CONT'D)  
Lo  lamento.

Pero  él  sigue  moviéndose  en  ella.  Marion  lo  acerca.  Y  después  de  unas  cuantas  embestidas  más...  Él  gime  y  se  
queda  quieto.

Se  acabó.  Ella  está  decepcionada.  No  dejaré  que  lo  vea.

TOM  (CONT'D)  
¿Estaba  todo  bien?

marión
Sí,  Tom.

TOM  
Seré  mejor  la  próxima  vez.

Ella  le  acaricia  la  mejilla.

MARION  
Sh,  cariño.  Fue  encantador.

105 EXT.  CASA  DE  CAMPO  ­  JARDÍN  ­  DOS  DÍAS  DESPUÉS  ­  1958 105

Marion  deambula  por  el  jardín.  Ella  está  en  un  estado  dichoso.

Ve  a  Tom,  a  varios  metros  de  distancia,  también  caminando  por  el  jardín.  Manos  detrás  de  su  espalda.

La  luz  del  sol  moteada,  las  sombras  negras...  Es  como  un  sueño,  con  Tom,  su  perfecto  policía,  caminando  hacia  
ella.

TOM  
Tengo  un  regalo  para  ti.

Se  acerca  y  ofrece:  una  RANA.  ella  salta

marión
¡Tomás!

TOM  
¡Deberías  haber  visto  tu  cara!

Él  le  da  un  dulce  beso.  Ella  lo  abraza  fuerte.  Quiere  que  el  momento  se  prolongue  para  siempre...

Oyen  el  RUIDO  del  motor  de  un  coche.  Entonces:

PATRICIO
¿Hola?

106 EXT.  CASA  DE  CAMPO  ­  ENTRADA  DE  AUTO  ­  CONTINUA  ­  1958 106

Marion  y  Tom  encuentran  a  un  alegre  Patrick  descargando  bolsas  de  comestibles  de  su  Fiat.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.66.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.66.

PATRICK  
Aquí  estoy,  tal  como  lo  prometí.  Tom,  ayúdame  con  todo  
esto.

Marion  está  aturdida/confundida.  Tom  salta  para  agarrar  paquetes.

marión
¿Patricio?

PATRICK  
Te  prometí  prepararte  un  banquete  de  bodas  fabuloso.  
¿Tom  no  te  lo  dijo?

marión
No.

TOM  
Estoy  seguro  de  que  lo  hice.

PATRICK  
Sólo  esta  noche,  entonces  estaré  fuera  de  tu  alcance.

Patrick  se  acerca,  con  una  ofrenda  de  paz  de  una  sonrisa.

PATRICK  (continuación)
Te  ves  tan  feliz,  querida.

marión
Soy.

107 EN  T.  CASA  DE  CAMPO  ­  COCINA  ­  NOCHE  ­  1958 107

Patrick  prepara  la  comida,  con  una  copa  de  vino  en  la  mano,  cantando  un  aria  de  ópera  en  la  radio.  Ha  
convertido  a  Marion  en  su  sous  chef,  cortando  verduras.  Ahora  está  relajada,  disfrutando.  Tom  está  tomando  
el  vino  bastante  fuerte  y  lo  mantiene  fluyendo  para  todos  los  demás.

108 EN  T.  CASA  DE  CAMPO  ­  NOCHE  ­  1958 108

Han  llegado  al  final  de  la  fiesta.  Todos  están  un  poco  borrachos.  Tom  más  que  un  poco.

TOMÁS

Patrick  es  un  gran  cocinero,  ¿no?

MARION  
Estoy  bastante  impresionado.  Carne  
bourguignon.

PATRICK  
Te  daré  la  receta.  Puede  tenerlo  esperando  en  la  mesa  
para  Tom  cuando  llegue  a  casa  después  de  un  duro  día  de  poner  
las  esposas  a  los  criminales.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.67.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.67.

TOM  
¡Beberé  por  eso!

MARION  
No  creo  que  alguna  vez  logre  algo  tan  elegante.

TOM  
Basura.  Eres  un  buen  cocinero.  Y  con  la  ayuda  de  Patrick,  
te  convertirás  en  un  gourmet,  estoy  seguro.

MARION  
Pero,  con  planes  de  lecciones  y  reuniones  de  personal,  
apenas  llegaré  a  casa  antes  de  que  llegues.

TOM  
No  me  gusta  cómo  suena  eso.

PATRICK  
¿Piensas  seguir  enseñando,  entonces?

marión
Espero  que.

PATRICIO  
¡Bien  por  ti!  Si  disfrutas  de  tu  carrera,  ¿por  qué  deberías  
dejarla?

Liberado  por  el  alcohol,  la  personalidad  de  Tom  cambia  hacia  su  lado  conservador  de  clase  trabajadora.

TOMÁS

Te  diré  por  qué.  Una  madre  debe  quedarse  en  casa  con  sus  hijos.

PATRICK  
Tom,  es  1958.  Las  mujeres  educadas  como  Marion  tienen  
carreras.  Me  sorprende  que  estés  siendo  tan  suburbano  
acerca  de...

Tom  se  vuelve  contra  Patrick,  vicioso.

TOM  
¿Qué  sabrías  al  respecto?

PATRICIO
I  ­­

TOMÁS

No  sabes  nada  de  niños.  O  ser  padre.  O  estar  casado.  ¡Así  que  
deja  de  decirme  lo  que  debería  pensar  al  respecto!  Deja  de  ser  
tan  ­

Tom  se  corta  a  sí  mismo...
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.68.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.68.

TOM  (CONT'D)  
Lo  siento.

Y  se  levanta  bruscamente  y  sale.  Después  de  un  latido:

PATRICK  
Realmente  lo  arruiné,  ¿no?

MARION  
Nos  juntamos  contra  él.

PATRICK  
Estaba  de  tu  lado.

MARION  
Tom  y  yo  estamos  casados  ahora.  Tenemos  que  resolver  
estas  cosas  por  nuestra  cuenta.

ella  sale  Patrick  está  solo.  Finalmente,  va  en  busca  de  sus  compañeros.  LO  SEGUIMOS  FUERA  DE  
LA  HABITACIÓN  ­­

A  través  de  la  cabaña  y  SUBIR  LAS  ESCALERAS  ESTRECHAS  ­­

Al  PASILLO  FUERA  DEL  DORMITORIO  PRINCIPAL  donde  Tom  está  tumbado  boca  abajo  
en  la  cama.

Patrick  observa  cómo  Marion  le  quita  los  zapatos  a  Tom.  Uno  a  uno.
Tiernamente.  Cuando  se  da  cuenta  de  que  Patrick  está  en  el  pasillo...

Ella  cierra  la  puerta.

109 EN  T.  CASA  DE  CAMPO  ­  AL  DÍA  SIGUIENTE  ­  1958 109

Marion  baja  las  escaleras.  El  lugar  es  un  desastre.  Copas  de  vino  y  platos  cubiertos  de  salsa.

Pero  la  cabaña  está  en  silencio.  Vacío.

110 EXT.  CASA  DE  CAMPO  ­  CONTINUO  ­  1958 110

Marion  sale.  Ve  el  auto  de  Patrick  todavía  en  el  camino.

Escucha.  Oye...  Voces  masculinas.  Susurro.

Se  aventura  por  un  sendero  hacia  el  jardín.  Oye  voces  masculinas.

Sigue  caminando,  unos  pasos  más.  Luego  SE  DETIENE.

POV  DE  MARION  EN  EL  COBERTIZO  DEL  JARDÍN  ­­  Patrick  y  Tom,  hablando  en  voz  baja.  Capta  
frases  a  medias.

PATRICIO
...nunca  te  había  visto  tan  enojado.

TOM  
Lo  siento...  demasiado  para  beber.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.69.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.69.

Patrick  se  acerca,  plantando  su  cara  a  centímetros  de  la  de  Tom.

Marion  está  congelada  en  su  lugar.  MIRANDO.

Patrick  ACEPTA  la  mejilla  de  Tom  con  el  dorso  de  la  mano.  El  gesto  de  un  amante  si  alguna  
vez  hubo  uno.

Marion  GIRA.  Huye.

111 EN  T.  CASA  DE  CAMPO  ­  DÍA  ­  1958 111

Marion  irrumpe  en  la  cabaña.  Pasos  en  círculos.  Comienza  a  subir  las  escaleras,  vuelve  a  bajar.  En  
pánico.

Entonces  VE,  POR  LA  VENTANA  DE  LA  COCINA  ­­

112 EN  EL  TEXTO.  CASA  DE  CAMPO  ­  CONT.  (POV  DE  MARION)  ­  1958  112

Tom  y  Patrick  salen  del  jardín  y  caminan  hacia  el  Fiat  de  Patrick  en  el  camino.

TOM  
¿Tienes  tus  cosas?

PATRICIO
en  el  coche

Ellos  se  dan  la  mano.  Amigos  regulares  ahora.

TOM  
Gracias  de  nuevo  por  todo.

PATRICK  
De  nada,  muchacho.  Dale  a  Marion  mi  amor.

TOMÁS
Servirá.

Patrick  sube  al  Fiat,  retrocede  por  el  camino.

Tom  comienza  a  caminar  hacia  la  cabaña.

QUÉDATE  CON  MARION  mientras  se  mueve  hacia  la  desordenada  mesa  del  comedor,  
recogiendo  un  par  de  platos,  como  si  los  estuviera  limpiando.

Tom  entra.  Marion  se  congela,  de  espaldas  a  él.

TOM  (CONT'D)  
Patrick  está  fuera.  Dijo  que  te  dijera  adiós.

Ella  no  responde.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.70.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.70.

TOM  (CONT'D)  
¿Sabes  lo  que  pienso,  amor?  Voy  a  hacerte  el  desayuno  para  
variar.  ¿Te  gustaría  eso?

Ella  no  se  mueve.  Tom  se  acerca.  La  gira  suavemente  hacia  él  y  nota  lágrimas  en  sus  ojos.

TOM  (CONT'D)  
¿Marión?  ¿Qué  ocurre?  Sé  que  el  lugar  es  un  desastre.  Lo  
limpiaré.
No  tendrás  que  hacer  nada.

Eso  hace  reír  a  Marion.  Riendo  y  llorando  y  sacudiendo  la  cabeza.  Es  tan  ridículo.

TOM  (CONT'D)  
Qué...?

Ella  toma  una  decisión.  Deja  los  platos.  Se  enfrenta  a  Tom.  Y  coloca  ambas  manos  a  cada  lado  de  la  cara  
de  Tom...

Acercándolo,  besándolo  apasionadamente.  Entonces:

MARION  
Quiero  subir  contigo.

TOMÁS

Está  bien.

MARION  
Quiero  que  tengamos  un  bebé.

113 EN  T.  CASA  DE  CAMPO  ­  DORMITORIO  ­  DÍA  ­  1958 113

Con  las  cortinas  cerradas,  Marion  está  debajo  de  Tom,  en  la  cama,  con  los  brazos  envueltos  con  fuerza  
sobre  su  espalda  mientras  él  la  embiste.
Ella  se  aferra  a  él  por  su  vida.  Los  ojos  de  Tom  están  cerrados,  su  rostro  contraído  por  la  pasión.  ¿O  
simplemente  está  trabajando  duro?

114 EXT.  EL  MAR  ­  BRIGHTON  ­  DÍA  ­  1958/1999 114

EN  EL  AGUA  ­­  El  joven  Tom.  Estable.  Contenido.  El  lugar  donde  está  más  en  paz.

Va  BAJO  el  agua  y  EMERGE  como  Older  Tom.  (Este  intercambio  puede  repetirse).

115 EN  T.  CASA  BURGESS  ­  DORMITORIO  DE  FUERA  ­  DÍA  ­  1999 115

CERRAR  LA  BANDEJA  DEL  ALMUERZO  DE  PATRICK  ­­  Mientras  Marion  la  alcanza.
Comida  intacta.  Patrick  mira  la  pared.

Marion  nota  un  “cambio”  en  Patrick:  una  falta  de  animación,  como  si  hubiera  caído  en  un  estado  depresivo.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.71.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.71.

MARION  
¿Quieres  un  cigarro?

Él  no  responde.

116 EXT.  PEACEHAVEN  ­  PASEO  POR  LA  PLAYA  ­  DÍA  ­  1999 116

Marion  empuja  a  Patrick  en  su  silla  de  ruedas  por  una  pasarela  que  bordea  la  playa.

MARION  
No  vengo  aquí  lo  suficientemente  a  menudo.
Es  hermoso,  ¿no  crees?

Patrick  muestra  un  interés  moderado  en  el  paisaje.

MARION  (CONT'D)
Patricio.  No  has  estado  comiendo.
Estoy  preocupado.  Hablé  con  Nigel  al  respecto.  Dijo  que  
podríamos  tener  que  considerar  una  sonda  de  
alimentación.

Patrick  se  pone  rígido:  su  peor  miedo.

MARION  (CONT'D)
¿Hay  algo  que  pueda  hacer  por  ti?
¿Prefieres  estar  en  una  casa?
Son  horribles,  pero  si  no  estás  contento  aquí...

En  su  estado  emocional,  conduce  la  silla  de  ruedas  por  la  rampa.  La  rueda  se  hunde  en  la  arena  y  la  
silla  se  inclina  seriamente  hacia  un  lado.

MARION  (CONT'D)
Oh  espera.

Se  esfuerza  por  volver  a  subir  la  silla  a  la  rampa.  Pero  su  movimiento  frenético  hace  que  la  silla  pierda  el  
equilibrio...

Y  se  VUELCA,  arrojando  a  Patrick  a  la  playa.

MARION  (CONT'D)
¡Por  el  amor  de  Dios!

Da  un  paso  en  la  arena,  tratando  de  levantar  a  Patrick  de  nuevo  en  la  silla.  Es  un  peso  muerto.  Y  finalmente...

Marion  cae  sobre  la  arena  ella  misma.  Y  esto  hace  que  Patrick,  finalmente,  sonría.  Marion  cede  ante  la  
situación,  cayendo  de  espaldas  a  la  arena,  acostándose  a  su  lado.

MARION  (CONT'D)
Creo  que  he  demostrado  ser  la  enfermera  privada  
más  inepta  del  mundo.

Patricio  asiente.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.72.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.72.

MARION  (CONT'D)
¿Y  si  nos  tumbamos  aquí  y  dejamos  que  la  marea  nos  arrastre  
mar  adentro?

Patrick  recoge  un  poco  de  arena  en  su  mano  con  garras.  Saborea  la  sensación  de  correr  a  través  de  los  
dedos  deformes.

MARION  (CONT'D)
¿Quieres  morir?

Ninguna  respuesta.

MARION  (CONT'D)
Has  tenido  desgracia.  Pero  todos  hemos  sufrido  a  nuestra  
manera.  Tom  perdió  su  carrera.  Y  después  de  eso,  bueno...  
No  tuvimos  hijos.  Tom  ya  no  los  quería.  Creo  que  estaba  
tan  avergonzado.  Siempre  he  tenido  mis  alumnos.  Pero  hijos  
nuestros...

Creo  que  podría  habernos  salvado.  Nos  ayudó  a  olvidar...

(ahora,  enojado)
¿Has  pensado  en  eso?  ¿Qué  perdí?  Sabías  lo  que  era.  
Lo  que  ambos  erais.  Podrías  haberme  advertido.

Patrick  levanta  las  manos  para  taparse  los  oídos.  Ella  interpreta:

MARION  (CONT'D)
yo  no  hubiera  escuchado

El  asiente.  Exactamente.

MARION  (CONT'D)
Tal  vez.  
(derrotar)
Él  era  tan  hermoso.

Miran  al  cielo.  En  acuerdo.  Una  gaviota  grita.

UN  BOBBY  LOCAL  
¡Hola!  ¿Necesitas  ayuda?

Marion  y  Patrick  levantan  la  cabeza  para  VER  a  un  joven  Tom  uniformado  CAMINANDO  HACIA  ELLOS.  
Cuando  se  giran,  VEMOS  que  es  un  BOBBY  JOVEN  de  1999  (que  se  parece  exactamente  a  la  versión  
más  joven  de  Tom)  Y  CORTAMOS  A...

117 EN  T.  LA  CASA  DE  BRIGHTON  DE  YOUNG  MARION  Y  TOM  ­  ATARDECER  ­  1958  117

Marion  y  Tom  se  han  instalado  en  una  modesta  casa  propia.
Con  solo  unos  pocos  muebles  comprados  hasta  ahora.

El  matrimonio  se  sienta  en  una  mesa  bebiendo  cerveza  y  sidra  y  jugando  al  backgammon.  Feliz.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.73.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.73.

Cuando  Marion  se  distrae  momentáneamente  (volviendo  a  llenar  su  vaso),  Tom  desliza  subrepticiamente  dos  
de  sus  discos  a  un  lugar  más  ventajoso  en  el  tablero.

Marion  se  vuelve.  Nota  la  sonrisa  ahogada  de  Tom.  Examina  la  pizarra.  Detecta  el  cambio.

MARION  
Hiciste  trampa!

Tom  se  ríe.  Marion  acerca  su  cara  a  la  de  ella  para  besarla.

118 EN  T.  PISO  DE  PATRICK/  ESCALERAS  COMUNES  ­  DÍA  ­  1958 118

EN  LA  PARTE  SUPERIOR  DE  LAS  ESCALERAS:  Patrick  abre  la  puerta  de  su  apartamento.
Esperando  a  alguien  que  está  subiendo  las  escaleras.

REVERSO  ­­  Es  Tom.  En  ropa  de  civil.  El  cuello  se  levantó,  oscureciendo  su  rostro.  Subir  las  escaleras  lo  más  
suavemente  posible.

Se  desliza  dentro  del  apartamento  y  Patrick  cierra  la  puerta.

119 EN  T.  PISO  DE  PATRICK  ­  DORMITORIO  ­  POSTERIOR  ­  1958 119

Tom  y  Patrick  yacen  en  la  cama,  después  de  hacer  el  amor.  Las  cortinas  están  cerradas  para  bloquear  la  luz  
del  sol  de  la  tarde.

PATRICIO
Tomás...

TOM  
No  lo  arruines.

PATRICK  
¿Cómo  haría  eso?

TOM  
Preguntando  sobre  la  próxima  vez.

PATRICK  
¿Sabes  cuánto  tiempo  ha  pasado  desde  la  última  vez  que  nos  
vimos?  ¿Cuántos  días?

TOM  
No  he  estado  contando.

PATRICIO
Tengo.

Tom  busca  sus  pantalones.

TOM  
Mejor  me  voy.

PATRICIO  
Por  favor.  Sólo  unos  minutos  más.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.74.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.74.

Patrick  se  aferra  a  él.

TOM  
Marion  me  espera  en  casa  después  de  mi  turno.  Ella  
dijo  algo  el  otro  día...

PATRICK  
Un  minuto  más.

TOM  
Ella  quiere  tener  un  bebé.

Un  latido.

PATRICK  
Serás  un  padre  maravilloso.

Patrick  se  sienta  y  se  pone  una  bata.

PATRICK  (continuación)
Tengo  algo  para  ti.  Un  presente.

Patrick  saca  algo  de  un  cajón  y  lo  pone  en  la  mano  de  Tom:  un  LIBRO  pequeño  encuadernado  en  cuero  
suave.

TOM  
"¿Una  guía  de  Italia?"

PATRICK  
Me  voy  el  próximo  mes.  Sobre  asuntos  de  museos.  
(derrotar)

¿Por  qué  no  vienes  conmigo?

TOMÁS

¿A  Italia?

PATRICK  
Florencia  y  Venecia.  Solo  tu  y  yo.
Sin  mirar  el  tiempo  y  salir  corriendo.  Sin  esconderse,  sin  
mentiras.  ¿No  disfrutarías  eso?

TOM  
Patricio.  Estoy  casado.

PATRICK  
Incluso  un  hombre  casado  tiene  derecho  a  viajar,  ¿no?  Algunos  
hombres  hacen  viajes  de  pesca  con  sus  amigos.

TOM  
Un  hombre  debe  llevar  a  su  esposa  de  vacaciones  antes  
de  irse  con  una  pareja.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.75.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.75.

PATRICK  
Pero  esto  no  es  una  fiesta.  El  museo  está  
pagando  por  un  asistente.
Te  ofrezco  el  puesto.

TOM  
¿Una  posición  real?

PATRICK  
Paga  treinta  y  cinco  libras.

TOM  
¡Eso  es  casi  lo  que  gano  en  un  mes!  Tengo  algo  
de  tiempo  libre  viniendo  a  mí...

PATRICIO  
¡Bien!  Reservaré  una  suite  en  uno  de  mis  hoteles  favoritos.

TOM  
¿Pero  qué  le  diré  a  Marion?  No,  Patrick,  no  puedo...

PATRICK  
Ella  se  alegrará  por  ti.

TOMÁS

Dudo  que.  No,  no  sé  lo  que  diría...

PATRICK  
Entonces  se  lo  diré.  Viene  al  museo  la  próxima  semana.  
Con  su  clase.  Déjame  cuidarlo.

(DERROTAR)
Tomás.  Una  vez  que  tengas  un  hijo,  no  podrás  
escapar.  Si  no  vamos  ahora,  nunca  lo  haremos.

Tom  se  acerca.

TOM  
¿Treinta  y  cinco  libras?

PATRICIO
Sí.

TOMÁS

Eso  sería  muy  útil  con  todos  los  gastos  que  tenemos  
ahora.  Creo  que  ella  realmente  apreciaría  eso.  (derrotar)

Pero  no  debes  lastimarla.  Ella  realmente  es  una  persona  
maravillosa.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.76.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.76.

120 EN  T.  MUSEO  DE  ARTE  DE  BRIGHTON  ­  SECCIÓN  DE  ARMARIO  ­  DÍA  ­  1958  120

Patrick  le  da  a  la  clase  de  Marion  el  recorrido  real.  (Durante  el  recorrido,  Marion  se  mantiene  alejada  de  
Patrick.  Educada,  por  supuesto.  Pero  no  puede  olvidar  lo  que  vio  pasar  entre  Patrick  y  Tom  en  el  
cobertizo  del  jardín).

Patrick  lleva  a  la  CLASE  de  Marion  a...

121 OMITIDO 121

120A  INT.  MUSEO  DE  ARTE  DE  BRIGHTON  ­  GALERÍA  DE  PINTURA  ­  DÍA  ­  1958  120A

Marian  ve  La  resurrección  de  Lázaro  (la  pintura  que  ella  y  Patrick  conectaron  en  su  primer  encuentro).  
Ahora,  ella  se  aparta  de  él.

122 OMITIDO 122

123 EN  T.  MUSEO  DE  ARTE  DE  BRIGHTON/CORRIDOR  ­  DÍA  ­  1958 123

Fin  del  recorrido:  los  niños  se  reúnen  alrededor  de  Patrick.  Jackie  está  cerca,  ayudando  a  los  niños  a  ponerse  
los  abrigos.

PATRICK  
¿Se  divirtieron?

NIÑOS
¡Sí!

PATRICK  
Miss  Stewart  les  dará  a  cada  uno  de  ustedes  una  piruleta.  Ahora,  
adiós.

Marion  espera  a  los  niños  cerca  de  la  salida.  Se  las  arregló  para  pasar  la  gira  sin  tener  un  momento  privado  con  
Patrick.

Hasta  que...  Ve  a  Patrick  acercarse  con  la  mano  extendida.

PATRICK  (continuación)
Ha  sido  un  día  tan  encantador.

MARION  
Los  niños  se  divirtieron  muchísimo.  Ahora  será  mejor  que  
los  lleve  de  vuelta  a  la  escuela.

Ella  se  vuelve  para  irse  (no  puede  escapar  lo  suficientemente  rápido).

PATRICK  
Planeo  poner  a  trabajar  a  Tom,  ¿sabes?

Marion  se  vuelve.  No  entendiendo.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.77.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.77.

marión
¿Qué?

PATRICK  El  
Curador  Asistente  no  pudo  ir.  Casi  tuve  que  cancelar  antes  de  que  
Tom  interviniera  en  el  último  minuto.  salvó  mi  cuello.

marión
Lo  siento,  yo  no...

PATRICK  
Nuestro  viaje.  a  Venecia.

Marion  está  ciega.

PATRICK  (continuación)
Tom  será  mi  asistente  mientras  recojo  algunas  piezas  nuevas.  Hay  
mucho  que  empacar  y  transportar  a  la  estación.  Hará  un  trabajo  
espléndido.

Y  me  he  ocupado  de  que  sea  generosamente  compensado.  
(fuera  de  su  expresión  desconcertada)

¿No  lo  ha  mencionado?

Marion  decide  mentir.

MARION  
Yo...  Por  supuesto.

PATRICK  
Gracias  por  ser  un  deporte  al  respecto.

Ella  se  está  moviendo  en  una  niebla  ahora.

MARION  
Sí,  ciertamente.  Niños,  empecemos  a  movernos  afuera,  
donde  está  esperando  nuestro  autobús.

PATRICK  SE  DA  LA  VUELTA  ­­  Aliviado  de  que  haya  terminado.  Pero  ENCUENTRA  a  su  secretaria,  
Jackie,  mirándolo.  (Ella  lo  escucha.)

124 EN  T.  LA  CASA  DE  BRIGHTON  DE  YOUNG  MARION  Y  TOM  ­  DÍA  ­  1958  124

Marion  vuela  a  través  de  la  puerta  con  rabia.

125 EN  T.  CASA  DE  YOUNG  MARION  Y  TOM  ­  DORMITORIO  ­  DÍA  ­  1958  125

Marion  destroza  el  lugar.  Está  furiosa,  arranca  los  pantalones  de  Tom  de  las  perchas,  busca  en  los  bolsillos  y  los  
tira  al  suelo.  Busca  en  sus  chaquetas,  no  encuentra  nada  incriminatorio.

Vacía  cajones,  saca  libros  de  los  estantes.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.78.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.78.

Finalmente,  descubre,  escondido  detrás  de  unos  zapatos,  la  guía  de  Venecia.  Ella  comienza  a  
arrancar  sus  páginas.

126 EN  T.  LA  CASA  DE  MARION  JOVEN  Y  TOM  ­  ATARDECER  ­  1958 126

Tom  entra.  El  lugar  está  oscuro,  con  la  luz  del  día  desvaneciéndose.  Nadie  ha  encendido  las  luces.  No  hay  
cena  en  la  mesa.

TOMÁS
¿Marión?

127 EN  T.  CASA  DE  YOUNG  MARION  Y  TOM  ­  DORMITORIO  ­  ANOCHECER  ­  1958  127

Tom  está  sorprendido  por  el  desastre  que  ha  hecho.  Sus  pertenencias  y  ropa  en  el  suelo.  Cajones  
abiertos.  Libros  tirados.

Marion  se  sienta  en  la  cama,  rodeada  por  la  guía  hecha  trizas.

TOMÁS
¿Marión?

Ella  no  responde.  Tom  se  sienta  a  su  lado.

TOM  (CONT'D)  
¿Qué  demonios...?

MARION  
Te  vas  a  Venecia  con  Patrick.

TOMÁS

no  lo  habia  decidido  Pero,  ¿por  qué  no  debería  ir?

MARION  
Patrick  es  un  pervertido  sexual.

Tom  se  congela.  ¿Qué  hacer?  ¿Denegar?  No.  Se  ríe.

TOMÁS

¡Eso  es  ridículo!  Que  te  hace  pensar  ­­ ?

MARION  
Es  obvio,  Tom.  A  todos  menos  a  ti.

TOM  
Estás  equivocado.  ¿Quieres  ver  pervertidos?  Ven  a  
la  estación  y  te  mostraré  algunos.  Usan  cosas,  colorete  y  eso,  
en  sus  caras.  y  joyas  Es  patética.

Y  tienen  este  paseo.  Puedes  decirles  que  están  a  una  
milla  de  distancia.

MARION  
Está  bien.  Capto  la  idea.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.79.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.79.

TOM  
Tiene  negocios  en  Venecia.  Me  están  pagando.

MARION  
Está  tratando  de  destruir  nuestro  matrimonio.

TOMÁS

¿Sabes  qué,  Marion?  Empiezo  a  pensar  que  tienes  la  mente  sucia.

MARION  
No  sé  qué  hacer.  Tengo  que  hacer  algo.

TOMÁS

Te  diré  lo  que  vamos  a  hacer.  No  diremos  más  al  respecto.  
voy  abajo  Quiero  que  te  limpies.  Tomaremos  nuestro  té  y  
olvidaremos  esto.  ¿Marión?

Ella  no  lo  mirará.

TOM  (CONT'D)  
Contrólate.

Él  sale.  Marion  está  todavía.  Derrotado.

Possente  Spirto  (L'Orfeo)  DE  MONTEVERDI  NOS  LLEVA  A  ­­

128 EXT.  VENECIA  ­  PASARELA  DEL  CANAL  ­  DÍA  ­  1958 128

Tom  y  Patrick  pasean  juntos,  uno  al  lado  del  otro.  Tom  está  deslumbrado  por  la  ciudad.  Patrick  está  
deslumbrado  por  Tom.

129 EXT.  VENECIA  ­  PASAJE  SINCRONIZADO  ­  DÍA  ­  1958 129

Tom  y  Patrick  caminan  por  un  pasillo  estrecho  y  poco  iluminado  entre  edificios.  Tom,  en  un  estado  
de  ánimo  juguetón,  de  repente  toma  a  Patrick  por  los  brazos,  lo  presiona  contra  un  edificio  y  lo  besa.  Una  
MONJA  entra  en  el  pasillo  y  Tom  y  Patrick  se  separan,  pero  no  antes  de  que  la  Monja  los  haya  visto.  Ella  
se  santigua  y  pasa  corriendo.  Tom  y  Patrick  se  ríen.

130 EN  T.  HABITACIÓN  DE  HOTEL  ­  VENECIA  ­  DÍA  ­  1958 130

Tom  y  Patrick  están  desnudos,  en  una  cama,  fumando,  contemplando  una  vista  de  los  tejados  venecianos.

PATRICK  
¿Qué  piensas  de  esa  vista?

TOM  
No  puedo  encontrar  una  palabra  para  eso.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.80.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.80.

PATRICIO  
Glorioso.  Como  usted.

TOM  
Ja.  Eres  dulce.

PATRICK  
Podríamos  vivir  aquí,  ya  sabes.

TOMÁS
Sí.  Y  podríamos  vivir  en  la  luna.

PATRICK  
De  verdad,  Tom.  Podría  vender  mi  casa  de  
campo.  Eso  nos  prepararía  para  un  año  o  dos.  La  Accademia  
podría  ofrecerme  un  puesto.

TOM  
¿Y  qué  haría  yo?

PATRICK  
Cualquier  cosa  que  desees.  Estudia  arte.
Aprender  italiano.  Nadar  cada  día.

Tom  se  deja  llevar  por  la  fantasía.

TOMÁS

No.  Yo  enseñaría  a  nadar.  En  uno  de  esos  hoteles  de  lujo.

PATRICK  
En  el  Excelsior  del  Lido.  Harás  una  fortuna  en  propinas.

TOMÁS

Y  cada  fin  de  semana,  haremos  un  viaje  por  carretera,  arriba  y  
abajo  de  la  costa.

PATRICIO  
¡Sí!  Nos  detendremos  en  los  pueblos  y  conoceremos  a  los  
pescadores  y  carpinteros,  y  a  la  policía...

La  palabra  "policía"  destruye  la  fantasía  de  Tom.

TOM  
¿Es  por  eso  que  me  trajiste  aquí?

PATRICIO
Por  qué...?

TOM  
Para  romper  mi  matrimonio.

PATRICIO  
Tienes  miedo.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.81.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.81.

TOM  
Pensé  que  todo  esto  estaba  arreglado.

PATRICK  
Podríamos  estar  juntos,  no  es  imposible.

TOM  
Para  mí,  lo  es.  Me  gusta  la  vida  que  tengo.  Lo  sé,  a  tus  
ojos,  es  clase  pequeña  y  media.  Pero  eso  es  lo  que  soy.

PATRICK  
No,  no  lo  eres.

TOMÁS

¡Sí,  lo  soy!  Y  me  gusta.  Y  me  gusta  Marion...  la  amo.  Y  te  amo.  
Tenemos  un  arreglo,  ¿no?  No  arruines  esta  hermosa  
semana.

PATRICK  
¿Qué  se  supone  que  debo  hacer?  ¿Conformarme  con  verte,  
cuando  logras  escabullirte?  Lo  he  intentado,  realmente  lo  he  
hecho.  ¡Pero  me  está  matando!

Tom  envuelve  sus  brazos  alrededor  de  Patrick.

TOM  
Te  veré  más  a  menudo.

PATRICK  
Tengo  que  romperlo.

TOMÁS
No.

Patrick  lucha  por  deshacerse  de  los  fuertes  brazos  de  Tom.

PATRICIO
Déjame  ir.

TOMÁS
No  poder.

PATRICK  
Tienes  tu  vida.  Vívelo  y  olvídate  de  mí.

TOMÁS

no  puedo  hacer  eso  Por  favor,  Patricio...

Tom  besa  bruscamente  el  cuello  de  Patrick.

PATRICIO
No  ­­
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.82.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.82.

Besa  su  cara.  Patrick  intenta  escapar  del  agarre  de  Tom.

PATRICK  (continuación)
Detener.

Pero  Tom  no  lo  dejará  ir.

TOM  
Déjame  cuidarte  para  variar.

­­  Y  comienza  a  besar  los  hombros  de  Patrick,  su  pecho,  moviendo  su  cabeza  hacia  abajo  hasta  que  Patrick  
gime.

EL  SONIDO  DE  LA  CAMPANA  DE  FIN  DEL  DÍA  CRUZA  EL  CORTE  A  ­­

131 EN  T.  ESCUELA  PRIMARIA  DE  BRIGHTON  ­  SALA  DE  PERSONAL  ­  DÍA  ­  1958 131

Marion  y  Julia  limpian  tazas  en  un  mostrador  y  terminan  su  propio  té,  mientras  los  profesores  se  dirigen  a  
casa.

JULIA
(a  los  profesores  que  salen)
Nos  vemos  mañana.  Ánimo,  ya  casi  hemos  llegado  a  la  
meta.
(levantando  una  taza  de  té)
Aquí  está  la  última  quincena  del  trimestre.  Gracias  a  
Dios  por  fin  está  aquí.

Marion  ignora  su  té.  Perdido  en  el  pensamiento  y  la  miseria.

JULIA  (CONTINUACIÓN)
¿Tuviste  un  mal  día?

MARION  
¿Eh?  Oh,  no.  Nada.

JULIA  
Has  estado  distraída  toda  la  semana.
Algo  esta  mal.  Deberías  hablar  de  ello.

Marion  tiene  que  decirle  a  alguien.  Ella  espera  hasta  que  sale  un  grupo  de  profesores,  luego  
habla  en  voz  baja.

marión
Tom  está  lejos.

JULIA
¿Lejos?

MARION  
De  viaje.  con  patricio  Están  en  Venecia.  Recopilación  de  piezas  
para  el
museo.

Julia  no  dice  nada.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.83.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.83.

MARION  (CONT'D)
Tom  salió  del  trabajo  para  irse.  Está  siendo  pagado.  Pero...

(una  mirada  alrededor,  entonces)
Patricio  es  homosexual.

JULIA
Hay  que  tener  cuidado  al  decir  esas  cosas.

MARION  
¡Está  en  Venecia  con  mi  marido!

JULIA
¿Y  Tom?

MARION  
Creo  que  tiene...  tendencias.  Eso  anima  Patrick.  ¿Que  voy  a  
hacer?

JULIA
¿Hacer?

El  último  par  de  Maestros  pasa  rozando  y  se  va.  Cuando  se  van,  Marion  continúa:

MARION  
Tengo  que  ayudar  a  Tom.  Soy  su  esposa.

JULIA
Ayúdalo...?

marión
Cambiar.

JULIA
Si  lo  que  dices  es  verdad,  nunca  cambiará.

marión
¡Él  tiene  que!

JULIA
Marion.  Escúchame.  Siento  mucho  decirte  esto,  pero  es  lo  
más  amable  que  puedo  hacer.  Él  no  cambiará.  Y  será  mejor  para  
los  dos  si  aceptas  eso.

MARION  
Está  destruyendo  nuestro  matrimonio.

JULIA
Oh  sí.  No  debería  haberse  casado  contigo.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.84.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.84.

MARION  
¡Me  alegro  de  que  se  haya  casado  conmigo!  Es  lo  que  ambos  
queríamos.  Pero  tiene  que...  Renunciar  a  eso.

JULIA
el  no  puede

MARION  
¡Deja  de  decir  eso!  Él  puede  cambiar,  con  mi  ayuda.

JULIA
Simplemente  no  es  cierto.

MARION  
Cuando  pienso  en  ellos  juntos,  se  me  revuelve  el  estómago.  
Es  repugnante.
¡Equivocado!

JULIA
Si  ese  es  el  caso,  entonces  yo  también  estoy  
equivocado.

MARION  
¿Qué  tienes  que  ver  tú  con  eso?

JULIA
Caramba.  ¿No  lo  sabías?

Para  Marion,  la  luz  comienza  a  amanecer...

JULIA  (CONTINUACIÓN)
Si  pudieras  ver  tu  cara.

marión
Estás...?

JULIA
Tengo  a  alguien  en  mi  vida.  Que  amo,  tanto  como  tú  amas  
a  Tom.

Marion  está  atónita.

JULIA  (CONTINUACIÓN)
Hace  cinco  segundos,  yo  era  una  persona  para  ti.  Y  ahora  
soy  algo  completamente  diferente.  ¿Qué  ha  
cambiado?

MARION  
No  es  natural.

JULIA
¿Y  tú  y  tu  matrimonio  es  natural?

Julia  recoge  sus  cosas  y  sale.  Marion  está  solo.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.85.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.85.

132 EN  T.  LA  CASA  DE  BRIGHTON  DE  YOUNG  MARION  Y  TOM  ­  EVE  ­  1958  132

Entra  Marion.  En  la  puerta,  encuentra  el  poste  que  se  ha  dejado  caer  por  la  puerta.  Incluida  
la  postal  del  Puente  de  Rialto,  de  Tom,  en  Venecia.

En  el  reverso:  "Queridísima  Marion.  El  viaje  es  largo  pero  está  bien.  Gran  lugar,  pero  te  
extraño.  Tom".

Marion  lleva  la  tarjeta  al  horno,  enciende  un  quemador  y  sumerge  la  tarjeta  en  la  llama.

133 EXT./INT.  TIENDA  ­  PEACEHAVEN  ­  DÍA  ­  1999 133

Tom  y  Marion  están  recogiendo  frutas  y  verduras  fuera  de  la  tienda.

Tom  mira  dentro  de  la  tienda  y  VE:  Nigel  (el  enfermero  de  Patrick)  y  Jonathan  (el  socio  de  
Nigel,  30  años).  Ellos  no  ven  a  Tom.

Tom  MIRA,  hipnotizado,  mientras  Nigel  hace  una  broma  y  Jonathan  se  ríe,  colocando  una  
mano  en  el  brazo  de  Nigel.  Entonces,  Nigel  besa  su  mejilla.  En  publico  y  completamente  comodo.

Marion  entra  en  la  tienda  para  pagar  la  compra.  Tom  SE  ALEJA.

NIGEL  
¿Señora  Burgess?

134 EXT./INT.  TIENDA  ­  COCHE  DE  TOM  Y  MARION  ­  CONT.  ­  1999 134

Tom  camina  rápidamente  hacia  su  auto.  Se  sube  al  asiento  del  conductor...

DENTRO  DEL  AUTO  ­­  Tom  se  derrumba.  Sacudida.  Las  lágrimas  acuden  a  sus  ojos.  Intenta  
detenerlos  con  los  puños.  Empieza  a  llorar.  Respira  hondo  para  parar.  Tiene  que  
parar.  Se  seca  la  cara.  Encubriendo.

Marion  se  sube  al  asiento  del  pasajero.  Tom  se  recupera  rápidamente.

MARION  
¿Viste  a  Nigel?  Con  su  amigo.
Viven  unas  calles  más  allá  ­­  (pausa)

¿Qué  ocurre?

Tom  enciende  el  auto.

TOM  
Nada,  estoy  bien.

Marion  mira  por  encima  del  hombro,  a  Nigel  y  Jonathan  saliendo  de  la  tienda...
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.86.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.86.

Y  entiende  la  fuente  de  la  miseria  de  Tom.  Quiere  tocar  sus  manos  en  el  volante,  su  cara.  Pero  no  
puedo.

135 EXT.  CALLE  BRIGHTON  ­  DÍA  ­  1958 135

Tom  joven.  En  uniforme.  Moviéndose  rápidamente  por  la  calle.  Y  mirando  alrededor.  Evitar  el  contacto  
visual  con  cualquier  transeúnte.

Cara  contorsionada  por  el  pánico.  y  vergüenza

136 EN  T.  LA  CASA  DE  BRIGHTON  DE  YOUNG  MARION  Y  TOM  ­  CONT.  ­  1958  136

Tom  carga  adentro.  Cierra  la  puerta.  Sube  corriendo  las  escaleras...

TOM  
(gritando)
¿Marión?

Marion,  marcando  deberes,  sale  del  salón...

MARION  
¿Olvidaste  tu  ­?

Tom,  pasa  junto  a  ella,  mira  por  las  ventanas.  Como  un  criminal  a  la  fuga.  Comienza  a  caminar  en  círculos.

¡TOM  
Patrick  ha  sido  arrestado!

marión
¿Qué?

TOM  
Yo  estaba  en  la  estación  cuando  lo  trajeron.  Lo  tenían  
esposado.  Por  un  minuto,  pensé  que  me  delataría,  me  
hablaría,  me  pediría  ayuda.  Delante  de  todos.  Pero  él  solo  miró  
más  allá  de  mí,  como  si  no  me  conociera.  Salí  corriendo,  lo  más  
rápido  que  pude.

MARION  
Tom.  Desacelerar.  Dime  ­­

TOM  
¡Alguien  lo  denunció!  Probablemente  alguien  del  museo.

marión
Ay  dios  mío.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.87.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.87.

TOMÁS

Iniciaron  una  investigación.  Y  desenterró  a  un  desgraciado  
que  afirmó  que  Patrick  lo  tenía,  en  el  callejón,  detrás  
del  Argyle.  ¡¿Que  voy  a  hacer?!

MARION  
Todo  estará  bien.

TOMÁS

¡¿Está  bien?!

MARION  
Escúchame.  Podemos  dejar  todo  esto  atrás.  Empezar  
nuestro  matrimonio  de  nuevo.

TOM  
Jesús!  ¡Esto  no  se  trata  de  nuestro  matrimonio!  
Patrick  irá  a  prisión.
Y  estoy  malditamente  arruinado.

marión
¿Por  qué  tú?

TOMÁS

Si  saben  sobre  Patrick,  podrían  saber  sobre...

MARION  
Entonces  es  verdad?  tú  y  patricio.

TOMÁS

¡Sí,  es  verdad!  Lo  siento,  sé  que  te  he  defraudado.  Mentí.  
Pero  ahora...  Alguien  lo  dirá.  Se  enterarán  de  todo  y  
eso  será  todo.  Todos  sabrán  lo  que  yo...  ¡Oh  Dios!

Se  derrumba  en  la  mesa.

TOM  (CONT'D)  
¿Que  voy  a  hacer?

Marion  se  hace  cargo.

MARION  
Nunca  sabrán  de  ustedes  dos.

TOM  
¿Cómo  no  van  a  poder  hacerlo?

MARION  
Porque  Patrick  nunca  les  dirá.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.88.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.88.

TOMÁS

No  sabes  cómo  trabaja  la  policía.  Acosan,  amenazan.  Para  sacar  
cosas  de  un  hombre.

MARION  
Patrick  no  te  haría  eso.

Tom  comienza  a  calmarse  un  poco.

TOMÁS

Tienes  razón.  Él  nunca  me  haría  eso,  ¿verdad?  (el  pánico  se  
convierte  en  tristeza,  
por  Patrick)

Si  lo  hubieras  visto,  cuando  lo  trajeron.  Era  tan  miserable.  Y  fingí  
que  no  lo  conocía.  ¡Lo  dejé  allí,  para  enfrentar  eso  solo!  (ahora  
llorando)

¡Él  me  necesitaba,  y  lo  abandoné!

Marion  lo  toma  en  sus  brazos,  le  alisa  el  cabello.

MARION  
Sh.  Está  bien,  amor.  Estoy  aquí.
Arreglaremos  esto.

TOMÁS
¿Cómo?

MARION  
Encontraremos  un  abogado  para  Patrick.
alguien  bueno  Y,  si  tengo  que  hacerlo,  lo  defenderé,  como  
testigo  de  carácter.

TOMÁS

No  puedo  tener  nada  que  ver  con  eso.
Me  arruinará.

MARION  
No  te  preocupes.  Te  mantendremos  al  margen.

TOMÁS

No  sé  cómo  puedes  perdonarme.
no  lo  merezco

Ella  lo  mece  suavemente.  Él  le  pertenece  a  ella  ahora.

MARION  
Sh.  Yo  me  encargaré  de  todo.

VUELTA  PREVIA  ­­

MARION  (VO)
El  Sr.  Hazelwood  dio  mi  clase...
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.89.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.89.

137 EN  T.  SALA  DEL  TRIBUNAL  DE  BRIGHTON  ­  DÍA  ­  1958 137

Marion  en  la  silla  de  los  testigos.  Ella  evita  mirar  a  Patrick.
Su  acusador,  Leonard  (el  joven  del  Argyle  Club)  espera  en  el  banquillo  de  los  testigos.  En  la  galería  pública,  
Jackie  (del  museo)  es  testigo  del  proceso.

MARION  ­­  
un  recorrido  por  el  museo.

Está  siendo  interrogada  por  el  ABOGADO  DEFENSOR  de  Patrick.

ABOGADO  DE  DEFENSA
Y  durante  esa  visita,  ¿tuvo  alguna  razón  para  creer  que  el  Sr.

Hazelwood  era  un  peligro  para  sus  alumnos,  o  de  
alguna  manera  una  influencia  negativa  para  ellos?

MARION  
Al  contrario,  los  niños  lo  amaban.

ABOGADO  DEFENSOR  
¿Cree  que  el  Sr.  Hazelwood  es  capaz  de  realizar  los  actos  de  los  
que  se  le  acusa?  Es  decir,  indecencia  grave  en  una  conveniencia  
pública  y  poner  en  peligro  la  moral  pública?

MARION  
No,  no  lo  hago.

ABOGADO  DE  DEFENSA
Gracias.

El  abogado  defensor  vuelve  a  su  asiento.  El  FISCAL  (60's,  intimidante)  se  levanta.

FISCAL  Sra.  
Burgess.  ¿Conoce  al  Sr.
¿Hazelwood  en  otra  capacidad,  además  de  profesional?

MARION  
Sí.  es  un  amigo

FISCAL  Un  amigo  
cercano  de  su  esposo,  ¿no  es  así?

MARION  
Mi  esposo  y  yo  lo  consideramos  un  amigo.

FISCAL  Pero  él  y  
su  esposo  son  particularmente  cercanos,  ¿no  es  
cierto?
(MAS,  MAS)
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.90.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.90.
FISCAL  (CONTINUACIÓN)  FISCAL  (CONTINUACIÓN)

Tan  cerca  que  recientemente  viajaron  juntos  a  Italia.

MARION  
Patrick  tenía  negocios  allí.

FISCAL  ¿Su  
esposo  tenía  negocios  allí?

MARION  
Estaba  ayudando  a  Patrick.

FISCAL  "Auxiliar".

marión
Sí.

FISCAL  Sra.  
Burgess,  quisiera  leer  un  extracto  de  uno  de  los  diarios  de  
Patrick  Hazelwood.  Estos  fueron  recogidos  en  su  
apartamento  cuando  fue  arrestado.

Un  asistente  entrega  un  diario  al  fiscal.

FISCAL  (CONTINUACIÓN)  
(girando  hacia  un  punto  marcado  en  el  diario)

Parte  de  ella  es  más  bien  púrpura,  me  temo.  Es  de  una  
página  fechada  el  9  de  septiembre  de  1957.  (lee:)

"Lo  reconocí  ­

138 INTERCUT  ­  EL  DORMITORIO  DE  MARION  DE  NOCHE  ­  1999  ­­ 138

Marion  se  sienta  en  la  cama  y  lee  la  misma  página  en  el  diario  de  Patrick.

FISCAL  (VO)
Incluso  por  detrás...

137 REGRESO  A  ­  SALA  DEL  TRIBUNAL  ­  1958  ­­ 137

FISCAL...  Esa  
buena  cabeza.  La  línea  inconfundible  de  su  hombro.  Mi  policía  
estaba  magníficamente  vivo  frente  a  mí".

Marion  intenta  controlar  su  respiración.

FISCAL  (CONTINUACIÓN)
¿Señora  Burgess?  ¿Quién  es  "mi  policía"?
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.91.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.91.

MARION  
No  tengo  ni  idea.

FISCAL  Quizás  
otro  extracto  le  ayude  a  recordar.  Esto  es  de  una  fecha  
posterior.  (lectura)

“Nos  hemos  estado  reuniendo  por  las  tardes,  
si  él  puede  escaparse,  o  por  las  noches.  Pero  no  se  ha  
olvidado  de  la  maestra  de  escuela.

Ayer,  la  trajo  al  museo.  Ella  es  instintivamente  posesiva...

138 VOLVER  A  ­  EL  DORMITORIO  DE  MARION  ­  1999  ­­ 138

Ella  lee  el  pasaje.

FISCAL  (VO)
Tocó  sus  hombros  en  cada  oportunidad.  Si  tan  solo  supiera  
que  mis  manos  habían  estado  sobre  esos  mismos  hombros,  
la  noche  anterior...

137 REGRESO  A  ­  SALA  DEL  TRIBUNAL  ­  1958  ­­ 137

FISCAL  ­­  Como  
mi  policía  y  yo..." (deja  de  leer)

Me  detendré  aquí,  ya  que  el  siguiente  pasaje  bordea  la  
obscenidad.  ¿Señora  Burgess?
Eres  un  maestro  de  escuela,  ¿no?

marión
Sí.

FISCAL  ¿Y  cuál  
es  la  ocupación  de  su  marido?

Ella  no  responde.

FISCAL  (CONTINUACIÓN)
¿Señora  Burgess?

MARION  
Un  policía.

FISCAL  Hable,  
por  favor.

MARION  
Es  policía.

Murmullos  de  sorpresa  de  los  espectadores.  Marion  lo  supera  (apenas).
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.92.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.92.

Pero  ella  VE  a  Patrick  desmoronarse,  dejando  caer  su  cabeza  sobre  sus  brazos  cruzados  sobre  la  
mesa.

139 EN  T.  CASA  BURGESS  ­  DORMITORIO  DE  FUERA  ­  DÍA  ­  1999 139

Nigel  comprueba  los  signos  vitales  de  Patrick.  Patrick  yace  allí,  distante.

140 EN  T.  CASA  BURGESS  ­  COCINA  ­  MINUTOS  DESPUÉS  ­  1999 140

Marion  lava  equipos  médicos.  Todo  el  mostrador  está  cubierto  de  tubos,  botellas,  etc.

Entra  Nigel.  Observa  a  Marion  por  un  momento.

NIGEL  
¿Cómo  estás?

marión
¿A  mí?

NIGEL  
Lo  que  estás  haciendo  no  es  fácil.  Puede  ser  una  tensión  enorme.

MARION  
No  voy  a  discutir  con  eso.  ¿Cómo  está  Patricio?

NIGEL  
No  hay  signos  de  infección  o  neumonía.  ¿El  esta  comiendo?

MARION  
Un  poco.  Creo  que  la  amenaza  de  una  sonda  de  alimentación  
lo  asustó.  Pero  aún.
No  creo  que  esté  bien.

NIGEL  
No  lo  es.  Él  va  cuesta  abajo.  Puede  que  no  sea  físico.

MARIONA  
que  te  refieres?

NIGEL  
Lo  he  visto  bastante  a  menudo.  Alguien  llega  al  punto  en  
que  no  tiene  nada  por  qué  vivir.  Deciden  que  es  hora  de  morir.  
Y  lo  hacen.  Es  muy  poco  lo  que  cualquiera  de  nosotros  puede  
hacer  al  respecto.

Marion  se  congela,  sus  manos  en  agua  jabonosa.

EL  SONIDO  DE  LAS  PUERTAS  DE  LA  PRISIÓN  nos  lleva  a...
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.93.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.93.

141 EN  T.  PRISIÓN  DE  WALPOLE  ­  SALA  DE  VISITAS  ­  DÍA  ­  1958 141

ENCUENTRA  A  MARION  en  una  mesa  de  metal  desgastada,  rodeada  de  Prisioneros  y  Visitantes  de  clase  
trabajadora.

PATRICK  
Veo  a  un  psiquiatra  que  generosamente  se  ha  
ofrecido  a  ayudarme  a  cambiar...

REVEAL  PATRICK  ­  Sentado  frente  a  Marion.  Su  pelo  despeinado.
Rostro  cortado  por  la  navaja  sin  filo  de  la  prisión.  Ojo  magullado.

PATRICK  (continuación)
¿No  es  ese  tipo  de  él?

MARION  
¿Qué  te  pasó  en  la  cara?

PATRICK  
Me  moví  demasiado  lento  en  la  cola  para  ir  al  baño.  (fuera  de  
su  reacción)

Esto  es  una  prisión,  Marion.  Mi  compañero  de  
celda  ha  ofrecido  amablemente  su  protección.  A  cambio,  
le  cuento  historias  para  pasar  el  tiempo.  Lo  estoy  educando  a  
los  clásicos.  Acabamos  de  empezar  Anna  Karenina.  
Imagina  cuánto  tiempo  tomará  eso.  Pero  tenemos  mucho  tiempo.  
Dos  años  de  hecho.

MARION  
¿Qué  tal  la  comida?

PATRICK  
¡Por  el  amor  de  Dios,  no  quiero  hablar  de  la  comida!  Háblame  de  
Tom.
¿Como  es  el?

MARION  
Ha  encontrado  trabajo  como  vigilante  de  seguridad  en  unos  
grandes  almacenes.  He  mantenido  mi  puesto  de  profesor.  Así  
que  nos  las  arreglaremos.
Estamos  buscando  dejar  el  vecindario.  Ve  a  
algún  lugar  donde  no  seamos  tan  conocidos.  Creo  que  eso  
ayudará.

PATRICK  
Traté  de  protegerlo.  Nunca  dije  una  palabra.  Fueron  esos  malditos  
diarios.
¿Puedes  pedirle  que  venga?  Necesito  verlo.

marión
el  no  puede...
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.94.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.94.

PATRICK  (la  
agarra  del  brazo)
¡Tengo  que  verlo!  Por  favor.

GUARDIA  DE  LA  
PRISIÓN  ¡No  tocar!

Patrick  le  suelta  la  muñeca.

MARION  
Le  preguntaré.  Pero  seguro  que  te  das  cuenta  de  que  no  puede  
venir.  Lo  lamento.

Patrick  está  destrozado.

PATRICK  
Debes  estar  complacido  con  todo  esto.

MARION  
¿Por  qué  diablos  estaría  yo  complacido?

PATRICIO
Has  ganado.

MARION  
Oh  Patricio.  Nadie  ha  ganado.

142 EN  T.  PRISIÓN  DE  WALPOLE  ­  CELDA  ­  POSTERIOR  ­  1957 142

Patrick  está  acurrucado  en  su  litera.  Su  compañero  de  celda,  BERT  (50  años,  tatuajes  de  prisión),  hace  
una  demanda.

BERT
Necesito  una  historia,  Patrick.

PATRICK  
No  estoy  de  humor.

BERT
Cuéntame  una  maldita  historia  antes  de  que  te  rompa  la  
cara  contra  la  pared.

Patricio  suspira.  No  tiene  opción.

PATRICK  
¿Dónde  lo  dejamos?  Anna  estaba  desesperada  por  ver  al  
conde  Vronksy...

BERT
No  más  de  esa  basura  rusa.
Algo  ingles.

Patricio  cierra  los  ojos.  Él  quiere  morir.

PATRICK  
Muy  bien,  Bert.  Aquí  hay  una  historia  en  inglés  para  ti.

(MAS,  MAS)
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.95.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.95.
PATRICK  (continuación)  PATRICK  (continuación)

Se  trata  de  un  policía.  Un  buen  policía.  Desde  
Brighton.
BERT
He  estado  allí  una  vez.

PATRICK  
Este  policía  hizo  su  trabajo  lo  mejor  que  pudo.  
Pero  él  era  diferente  de  los  otros  policías.

Le  interesaban  las  artes,  los  libros  y  la  música.  Y  
era  guapo,  como  una  de  las  estatuas  
griegas  del  Museo  Británico.

BERT
Suena  como  un  maldito  marica.
PATRICK  
Eso  es  lo  que  era.  Era  un  maldito  marica.

BERT
¿Qué  vas?
PATRICK  
Pero  era  un  secreto.  Hasta  que  conoció  a  un  hombre  
mayor.  Este  hombre  mayor  llevó  al  policía  al  teatro,  
a  las  galerías,  a  la  ópera,  y  de  repente  se  abrió  
un  mundo  completamente  nuevo:

BERT
No  quiero  escuchar  esta  puta  basura.

PATRICK  
El  policía  tenía  una  esposa.  Pero  siguió  viendo  
al  hombre  mayor.
Porque  él  y  el  hombre  se  amaban  mucho.

Bert  se  pone  de  pie  de  un  salto,  con  los  puños  cerrados.
BERT
¿Por  qué  no  cambiamos  de  tema,  amigo?

Los  presos  curiosos  se  reúnen  fuera  de  la  celda.
PATRICK  
Como  dije,  se  amaban.
Pero  el  hombre  fue  enviado  a  prisión  por  el  simple  
delito  de  amar  a  otra
hombre  ­­

QUIEN  ES  El  puño  de  Bert  golpea  la  cara  de  Patrick  y  le  parte  el  labio.  Patrick  sigue  
hablando  a  través  de  la  sangre.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.96.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.96.

PATRICK  (continuación)
Y  no  importa  lo  que  le  hagan,  el  mayor  nunca  dejará  de  
amar  al  policía.

QUIEN  ES  Bert  se  lanza  sobre  Patrick,  los  puños  lloviendo,  golpe  tras  golpe.  Patrick  se  derrumba  en  el  
suelo  y  Bert  comienza  a  patearlo,  brutalmente,  en  el  estómago,  en  la  espalda.  Los  presos  lo  están  
ANIMANDO.  Los  guardias  vienen  corriendo  y  soplando  SILBATOS.

143 EN  T.  BURGESS  HOUSE  ­  DORMITORIO  DE  FUERA  ­  NOCHE  ­  1999 143

Patrick  está  dormido  con  la  luz  de  la  luna  reflejada  en  su  cabello  blanco  y  los  rieles  de  metal  de  su  cama.  
ÉL  ESTÁ  SIENDO  OBSERVADO  POR  ­­

TOMÁS.  EN  EL  CORREDOR.  Seguimos  el  POV  de  Tom  hasta  los  OJOS  cerrados  de  Patrick.  Sus  
MANOS  se  relajaron  para  variar  y  aún  elegantes.  Las  manos  que  alguna  vez  tocaron  a  Tom.

AHORA  VEMOS  A  TOM  DESDE  OTRO  POV:  el  de  Marion.  Mientras  camina  en  silencio  hacia  la  
puerta  de  su  dormitorio.  Tom  no  la  ve.

Marion  mirando  a  Tom  mirando  a  Patrick.

Termina  en  Marion.  Ella  sabe  lo  que  debe  hacer.

144 EXT.  CASA  BURGESS  ­  DÍA  ­  1999 144

El  sol  está  brillando.

145 EN  T.  CASA  BURGESS  ­  DÍA  ­  1999 145

Todo  en  su  sitio.  Una  naturaleza  muerta.

146 EN  T.  CASA  BURGESS  ­  DORMITORIO  DE  FUERA  ­  DÍA  ­  1999 146

Patrick  mira  hacia  la  ventana,  la  luz  del  sol  le  calienta  la  cara.

En  el  suelo  junto  a  Patrick:  Walter,  el  perro,  rodeado  de  las  migas  del  desayuno  de  Patrick.

147 EN  T.  CASA  BURGESS  ­  DORMITORIO  PRINCIPAL  ­  DÍA  ­  1999 147

Marion  se  sienta  en  el  borde  de  la  cama.  De  fumar.  Llevar  una  buena  falda,  chaqueta  y  zapatos.

Ella  apaga  el  cigarrillo.  Coloca  el  paquete  medio  lleno  encima  de  los  diarios  de  Patrick.  Un  regalo.

Y  mete  unos  guantes  en  una  maleta.  Lo  cierra  de  golpe.

DESDE  EL  PASILLO:  escucha  a  Tom  entrar  en  la  casa,  hablar  con  Walter  y  ofrecerle  un  regalo.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.97.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.97.

Marion  se  pone  tenso.  De  repente  inseguro.  Toma  una  respiración  profunda.  Encuentra  su  resolución.  Recoge  
su  maleta.

148 EN  T.  CASA  BURGESS  ­  CORREDOR  ­  CONTINUO  ­  1999 148

Marion  pasa  por  delante  del  dormitorio  de  invitados.  Ve  a  Patrick  en  su  silla,  mirando  por  la  ventana.  
Sigue  adelante.

149 EN  T.  CASA  BURGESS  ­  ÁREA  DE  SALA/COMEDOR  ­  CONT.  ­  1999 149

Marion  se  acerca.  VE  a  Tom  en  la  mesa,  leyendo  el  periódico.
Deja  su  maleta  justo  afuera  del  comedor.

Tom  mira  hacia  arriba.  Nota  a  Marion  vestida  con  buena  ropa.

TOM  
¿Qué  es  esto?

MARION  
Necesito  hablar  contigo.

TOM  
¿Vas  a  salir?

MARION  
Tom,  por  favor.

Ella  cierra  los  ojos  por  un  momento.  Ella  no  debe  retroceder.

MARION  (CONT'D)
He  tratado  de  ayudar  a  Patrick.  Pero  él  pelea  conmigo  en  
todo  momento.  Y  estás  enojado  todo  el  tiempo...

TOM  
¿Qué  diablos  eres  tú?

MARION  
¡Déjame  hablar!

MARION  (CONT'D)
Creo  que  traje  a  Patrick  aquí  porque  me  he  sentido  
muy  solo.

TOMÁS

¿Qué  quieres  decir?  Siempre  estoy  aquí.

MARION  
No,  nunca  estás  aquí.  Nunca  te  he  tenido.  No  para  mí.  
Siempre  estuvo  en  tu  vida.  En  nuestras  vidas.  Tengo  
que  encontrar  algo  para  mí,  ¿no  lo  ves?
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.98.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.98.

TOMÁS

Marion.  Detener  esta  tontería.  Siéntate.  Nos  haré  un  poco  
de  té.  Dices  que  nunca  hablamos.  Está  bien.  Hablaremos.

MARION  
Me  voy.

TOM  
¿Qué...  has  perdido  la  cabeza?

MARION  
¡No  puedo  quedarme  aquí!  ¡Me  matará!

TOMÁS

¡Por  el  amor  de  Dios!  Lo  trajiste  de  vuelta  a  nuestras  vidas.  
Revolviste  todo.  ¿Y  ahora  crees  que  te  vas  a  ir?  
¿Y  qué  hago?

MARION  
Por  una  vez,  Tom,  puedes  cuidarte  solo.

TOMÁS

Ahora  volvamos  a  esto.  Cómo  arruiné  tu  vida.

MARION  
No.  No  lo  hiciste.  Pero  me  mentiste.  Desde  el  día  que  nos  
conocimos.  Y  siguió  mintiendo.  Amabas  a  Patricio...

TOMÁS

¡Detener!

MARION:  
Y  todavía  lo  amas.  Todos  estos  años,  me  he  culpado  por  
mantenerlos  separados.  Y  nunca  pensé:  ¿Qué  me  
perdí?

TOM  
¡No  escucharé  esto!

Se  levanta  para  irse.

MARION  
Denuncié  a  Patrick  al  museo.  Él
fui  yo.

Eso  lo  detiene  en  seco.

MARION  (CONT'D)
Cuando  ustedes  dos  estaban  en  Venecia.
Me  sentí  tan  traicionado.  Y  entonces  llegó  tu  postal.  Se  
sentía  como  si  estuvieras  burlándote  de  mí.  lo  queme...
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.99.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.99.

150 INTERCORTE  ­  INT.  CASA  DE  MARION  JOVEN  Y  TOM  ­  DÍA  ­  1958  150

Marion  lleva  la  postal  de  Tom  a  la  parte  superior  de  la  cocina,  la  enciende.  Y  lo  ve  
arder.

MARION  (VO)
Y,  mientras  estaba  allí...  Se  me  ocurrió  que  
había  algo  que  podía  hacer.  Para  reconquistarte.  Y  
salvar  nuestro  matrimonio...

149 VOLVER  A  ­  MARION  Y  TOM  ­  1999  ­­ 149

MARION  
Escribí  una  carta  anónima  al  supervisor  de  
Patrick...

150 INTERCORTE  ­  INT.  CASA  DE  MARION  JOVEN  Y  TOM  ­  DÍA  ­  1958  150

La  joven  Marion  escribe  la  carta.

MARION  (VO)
Le  dije  que  tenía  conocimiento  personal  de  que  Patrick  
era  homosexual.  Y  me  imaginé  que  no  querría  que  los  
patrocinadores  del  museo  estuvieran  
expuestos  a  ese  tipo  de  personas,  especialmente  
niños...

151 INTERCORTE  ­  EXT.  BRIGHTON  ­  CAJA  POSTAL  ­  1958 151

Marion  deja  caer  la  carta  en  un  buzón.

MARION  (VO)
Al  día  siguiente,  me  arrepentí.

149 VOLVER  A  ­  MARION  Y  TOM  ­  1999  ­­ 149

MARION  
Esperaba  que  pensaran  que  la  carta  era  de  algún  
chiflado.  Entonces  Patrick  fue  arrestado.  Traté  de  
compensar  lo  que  había  hecho  defendiéndolo  en  
el  juicio.  Pero  eso,  bueno,  ya  sabes  lo  que  pasó...  Así  
que  decidí  que  lo  único  que  me  quedaba  por  hacer  
era  sacarte  del  lío  que  habíamos  hecho.  Y  pensé:  
“Ahora  lo  tendré.  Lo  tendré  para  mí.  Pero  nunca  lo  
hice.

Tom  se  hunde  en  su  silla.

TOM  
Lo  destruiste.

MARION  
Nos  destruimos  el  uno  al  otro.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.100.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.100.

TOMÁS

No  debí  haberte  engañado.  no  estaba  bien  Pero  no  podría  
decírtelo.  me  hubieras  dejado.  ¡Y  yo  te  quería!  ¡Pero  yo  
también  lo  quería!

Se  mueve  hacia  el  mostrador,  señalando  cosas.

El  número  
de  MARION  Nigel  está  aquí,  en  el  mostrador.  Y  el  
químico.

TOM  
No  puedes  hablar  en  serio.

MARION  
No  nos  hacemos  felices  el  uno  al  otro.

TOM  
¡Por  supuesto  que  sí!

MARION  
No,  Tom.  Tienes  el  mar.  Tu  natación.  Tus  extraños.  ¡Ni  
siquiera  me  gusta  Peacehaven!  Cuando  imaginé  mi  jubilación,  
vi  museos,  el  teatro,  los  fines  de  semana  en  Londres.  
No  sé.  ¡Algo!

TOMÁS

¿Qué  quieres  de  mí?  ¿Para  rogarte  que  te  quedes?  Está  bien,  te  lo  
ruego.

MARION  
(mira  por  la  ventana)
El  coche  está  aquí.  Dejé  algunos  cigarrillos  para  
Patrick  en  el  dormitorio.  Se  supone  que  no  debemos  
dárselos,  pero  lo  hace  feliz.

TOM  
No  puedo  enfrentarlo.  No  puedo.

MARION  
Tom.  Patrick  está  fallando.  Creo  que  puede  darse  la  vuelta.  
Pero  tengo  que  lavarme  las  manos,  ¿no  lo  ves?  Puedes  enviarlo  
a  un  hogar.  Pero  espero  que  no  lo  hagas.  Espero  que  lo  
mantengas  aquí.  Y  amarlo.  Eso  es  lo  que  necesita.  Es  lo  que  
necesitas.  Y  tengo  que  ir.

Él  se  acerca  a  ella,  pero  ella  da  un  paso  atrás.  Fuera  de  su  alcance.  No  puede  permitirse  que  él  la  toque.  Podría  
cambiar  de  opinión.

MARION  (CONT'D)
Estaré  en  casa  de  mi  hermana  por  un  tiempo,  entonces...
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.101.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.101.

TOM  Por  favor,  no  te  vayas.
MARION  
Tengo  que  hacerlo,  mi  amor.  Lo  lamento.

TOM  
No  puedo  vivir  solo.

MARION  
Pero,  Tom.  No  estás  solo.

Ella  recoge  su  maleta.  Sale  por  la  puerta  rápidamente.

152 EXT.  CASA  BURGESS  ­  CONTINUA  ­  1999 152

Antes  de  que  Marion  cierre  la  puerta,  mira  hacia  atrás  y  ve  al  JOVEN  TOM  desplomado  en  la  mesa.

Ella  camina  hacia  el  mini  taxi.  Entrega  su  bolso.  Y  se  sube  por  dentro.  El  coche  se  marcha.

152A  INT./EXT.  ­  MINI  CAB/AVENIDA  BRAMBER  ­  CONTINUO  ­  1999  152A

Marion  mira  por  la  ventana  mientras  la  conducen  por  las  calles  bordeadas  de  bungalows.

153 EN  T.  CASA  BURGESS  ­  ÁREA  DE  SALA/COMEDOR  ­  CONT.  ­  1999 153

ESPERA  TOM.  Ella  se  ha  ido.  ¿Qué  hacer?  El  se  levanta.  Comienza  a  caminar  por  la  casa.

POR  EL  PASILLO:  la  luz  del  sol  del  dormitorio  de  invitados  crea  un  rectángulo  de  luz  en  el  suelo  y  en  la  
pared  opuesta.

Tom  camina  hacia  él.

153A  INT./EXT.  MINI  CAB/PEACEHAVEN  HIGH  STREET  ­  CONT.  ­1999  153A

Marion  mira  las  tiendas  (Joe's  Pizza,  etc.)  mientras  sale  de  Peacehaven.

154 EN  T.  BURGESS  HOUSE  ­  DORMITORIO  EXCLUIDO  ­  CONTINUO  ­  1999 154

Patricio  en  su  silla.  Tomando  lo  que  puede  ver  de  la  vista  al  mar  desde  la  ventana  quemada  por  el  sol.

Una  sombra  cae  sobre  sus  rodillas.  Él  mira  hacia  arriba.  VE  A  TOM.

Quien  se  para  torpemente  en  la  puerta.  Los  ojos  se  encuentran.  Tom  espera  allí.  Sentirse  incómodo,  
avergonzado.  Atemorizado.

Pero...  Patrick  ofrece  una  sonrisa  torcida.
Machine Translated by Google

TIRO  BLANCO  4­6­21  p.102.  TIRO  BLANCO  4­6­21  p.102.

Tom  entra.  Se  sienta  en  la  cama.  Mano  apoyada  en  su  rodilla.

Patrick  toma  la  mano  de  Tom.  Lo  sujeta  con  un  agarre  más  fuerte  de  lo  que  Tom  espera.

155 EN  T.  MINI  CAB/CARRETERA  COSTERA  ­  DÍA  ­  1999 155

Marion  viaja  en  la  parte  de  atrás.

El  cielo  gris  se  ha  roto.  La  luz  del  sol  atraviesa  la  ventana.

156 EN  EL  TEXTO.  MINI  CAB/CARRETERA  COSTERA  ­  CONTINUO  ­  1999 156

Finalmente,  el  coche  deja  atrás  la  ciudad,  ofreciendo  una  vista  clara  del  paisaje  y  el  mar.

El  mini  taxi  serpentea  a  lo  largo  de  los  acantilados  hacia  la  estación  de  tren.

El  sol  calienta  el  rostro  de  Marion  y  le  da  coraje.

FIN

También podría gustarte