Está en la página 1de 232

O 500 RS/RSD (634.

0)
Manual de Operación
Es la tecnología Mercedes-Benz de pos-trata-
miento de los gases de escape por reducción
catalíptica selectiva (SCR) aplicada en sus vehícu-
los comerciales (camiones y micros), para atender a las exigencias de la legislación
brasileña que, a través del Programa de Control de Contaminación del Aire por Vehícu-
los Automotrices - PROCONVE fase P7, establece los límites máximos admisibles de
emisiones gaseosas y materiales en suspensión para los vehículos comerciales a dié-
sel con peso bruto total por encima de 3.856 kg, producidos a partir de enero de
2012.
Abastezca su vehículo solamente con aceite diésel con bajo tenor de azufre
Para asegurar al funcionamiento adecuado del sistema de pos-tratamiento de los
gases de escape BlueTec5®, los vehículos con motor conforme PROCONVE P7 (Euro
5) deben ser obligatoriamente abastecidos con aceite diésel con bajo tenor de azufre
(aceite diésel S50 o S10). La utilización de aceite diésel con alto tenor de azufre, ade-
más de elevar considerablemente los niveles de emisiones gaseosas y materiales en
suspensión, dejando su vehículo en desacuerdo con las exigencias legales, causa
daños en los componentes del sistema de inyección y de pos-tratamiento de los gases
de escape y aumenta el desgaste de los cilindros y anillos de segmento del motor.
ARLA32
El producto ARLA#@ (Agente Reductor Líquido de NOx Automotriz) es un reactivo quí-
mico a base de urea, esencial para el funcionamiento del sistema de pos-tratamiento
de los gases de escape BlueTec5®. El vehículo con motor conforme PROCONVE P7
(Euro 5) debe ser mantenido siempre abastecido con ARLA32, porque el funciona-
miento del motor sin este producto aumenta considerablemente los niveles de emi-
sión de NOx (óxido de nitrógeno) y el vehículo deja de atender a las determinaciones
legales de protección del medio ambiente.
Nota: El producto ARLA32, nomenclatura adoptada en Brasil para el reactivo químico
a base de urea, de utilización específica para sistemas de pos-tratamiento de los
gases de escape, también es conocido internacionalmente por las nomenclaturas
AdBlue® en Europa y, DEF (Diésel Exhaust Fluid) en los Estados Unidos de América.
Símbolos
G Advertencias (riesgos de accidentes) (página) Indicación de la página con
informaciones adicionales sobre
H Notas sobre medio ambiente el asunto
G Riesgos de daños en el vehículo O Continuación en la próxima página de
i Informaciones adicionales una secuencia de procedimientos
 Indicación de procedimientos
¡Felicitaciones por elegir un producto La calidad de los servicios de montaje de
Mercedes-Benz! carrocería y de equipos adicionales en su
vehículo también es un factor de extrema
Por favor, busque acostumbrarse con su
importancia para la eficiencia y la
vehículo, su operación y conducción,
durabilidad. Por lo tanto, se asegure de que
controles y sistemas de confort, antes de
estos servicios tengan sido ejecutados de
iniciar su primer viaje.
acuerdo con las directrices establecidas
Lea este Manual de Operación antes de por Mercedes-Benz, disponibles en el sitio
operar el vehículo. Eso le ayudará a www.mercedes-benz.com.br.
explorar mejor las ventajas operativas del Observe que la complementación del
vehículo, además de reducir los riesgos de vehículo que no atender a las directrices
una operación inadecuada que puedan establecidas por Mercedes-Benz puede
poner usted y otras personas en peligro. restringir el derecho de garantía de su
Lea también el manual de instrucciones vehículo.
suministrado por el implementador del Mercedes-Benz do Brasil Ltda. se reserva el
vehículo. En ello, usted debe encontrar las derecho de introducir alteraciones en
instrucciones relativas a los componentes diseños, equipos y características técnicas
de la carrocería y a los equipos adicionales a cualquier tiempo. Por este motivo,
instalados por el implementador. ninguna reclamación puede ser
Como la especificación liberada para su fundamentada en los datos, ilustraciones o
vehículo puede variar de acuerdo con el descripciones contenidas en este Manual
equipamiento solicitado, algunas de Operación.
descripciones e ilustraciones pueden ser Por favor, caso usted tenga cualquier duda
diferentes de los equipamientos en él sobre su vehículo, consulte su
instalados. En este Manual de Operación Concesionario o Puesto de Servicio
son descritos también los equipamientos Autorizado Mercedes-Benz.
disponibles como opcionales, si la
El Manual de Operación, el Manual de
operación de estos equipamientos precisar
Mantenimiento y otros suplementos
de explanaciones.
específicos son partes integrantes del
Su vehículo fue homologado para ser vehículo. Por lo tanto, usted debe
utilizado en el país donde fue mantenerlos siempre a bordo y, en el caso
comercializado pudiendo, incluso, no de venta del vehículo, entregarlos al nuevo
atender a las determinaciones legales de propietario.
otros países.
El personal del área de Literatura Técnica
En algunos países, los vehículos pueden ser de Servicio de Mercedes-Benz de Brasil
configurados con equipos específicos, Ltda. le desea una conducción segura y
equipos opcionales con disponibilidad confortable.
limitada, o productos con diferentes
designaciones.
3

A
Abastecimiento de combustible y de ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Abastecimiento de ARLA32 (Agente Reductor Líquido de NOx Automotriz) . . . . 144
Abastecimiento de combustible diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Ablandamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Nivel del aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Aceite diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Aceite diésel para uso en bajas temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Calidad del combustible diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Adhesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Antes de iniciar una jornada
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Aparcar el vehículo y parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
ARLA32
Abastecimiento de ARLA32 (Agente Líquido de NOx Automotriz) . . . . . . . . . . . . 144
Almacenamiento de ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
ARLA32 (Agente Reductor Líquido de NOx Automotriz) -
solamente para motores conforme PROCONVE P7 (euro 5) . . . . . . . . . 153
ARLA32 en temperatura exterior baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
ARLA32 en temperatura exterior elevada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Desechar el ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Pureza del ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Bloqueo del arranque (Immobilizer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Arranque del motor en emergencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Accionamiento del arranque mediante conexiones puentes
de las baterías auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Hacer funcionar el motor remolcando el vehículo
(vehículos con sistema de cambio de marchas manual) . . . . . . . . . . . . 206
Arranque y parada del motor
Aparcar el vehículo y parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Asiento del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
B
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Cargar las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Compruebe el nivel de solución electrolítica
(sólo en baterías con mantenimiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Cuidados con las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Desconectar y conectar las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Bloqueo de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Bloqueo del arranque (Immobilizer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4

C
Cajas de cambio GO 240-8 con sistema de cambio automatizado Mercedes PowerShift
Operación de la caja de cambio GO 240-8 con sistema de cambio
Mercedes PowerShift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Cambio de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Sistema de cambio de marchas manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116, 118
Capacidades de abastecimiento, en litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Capacidades de peso en kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Chicharra de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Columna de la dirección ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Reglaje de la columna de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Comprobación de fugas en los circuitos neumáticos del sistema de freno . . . . . . . . 101
Comprobación de fuga de aire con el freno de aparcamiento accionado . . . . . . 102
Comprobación de fuga de aire con el freno de aparcamiento desaplicado
o parcialmente aplicado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Computadora de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Abreviaturas de los sistemas electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Borrar las fallas almacenadas en un sistema electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Botón de control y visualizador de la computadora de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . 54
Campos de indicación en el display de la computadora de a bordo del vehículo . 55
Consideraciones sobre indicadores de fallas y de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . 65
Estructura y operación de la computadora de a bordo del vehículo . . . . . . . . . . . 54
Indicación básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Indicaciones en el visualizador del sistema de la computadora de a bordo . . . . . . 69
Menús de la computadora de abordo del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Solicitación de informaciones en la computadora de a bordo del vehículo . . . . . . 58
Verificación de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Computadora de a bordo del vehículo
Función despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Función reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Rotación en ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Conducción del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Antes de iniciar una jornada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Aparcar el vehículo y parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Iniciando la marcha del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Preparativos para una viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Sistema de desconexión de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Verificaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Consideraciones sobre indicadores de fallas y de advertencia
Indicaciones de fallas y de advertencia exhibidas en el display de la
computadora de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5

Control de las emisiones de contaminantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216


Índice de humo en aceleración libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Limites máximos de emisiones de hollín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Correas de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Corrientes antideslizantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
D
Datos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Capacidades de peso en kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Cilindros de muelle acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Holgura de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Limitación de la velocidad del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Momento de apriete de las tuercas de las ruedas (Nm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Sistema de aire comprimido (presión del depósito) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Temperatura de funcionamiento (temperatura del líquido de refrigeración ) . . . 222
Desaplicación manual del freno de aparcamiento de muelles acumuladores . . . . . . . 210
Distribución de peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
E
Eje trasero auxiliar pasible de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Activar la centralización y bloqueo de manejo de las ruedas del eje
trasero auxiliar pasible de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128, 129
El económetro (sólo en el tablero de instrumentos código JK3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Extintor de incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
F
Filtro de aire del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Freno auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Accionamiento del freno auxiliar (frenomotor y retardador hidráulico)
mandado por el interruptor en el tablero de instrumentos . . . . . . . . . . 113
Accionamiento del freno auxiliar (freno-motor y retardador) comandado
por palanca multifunciones en la columna de dirección . . . . . . . . . . . . 114
Accionamiento del freno auxiliar (freno-motor y retardador) conjugado con
el freno de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Frenomotor (vehículos sin retardador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Retardador hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Freno de aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Desaplicación manual del freno de aparcamiento de muelles acumuladores . . . 210
Freno de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Freno de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Frenomotor (vehículos sin retardador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
6

Accionamiento del frenomotor conjugado con el freno de servicio . . . . . . . . . . . 111


Accionamiento del frenomotor mandado por el interruptor en el
tablero de instrumentos (vehículos sin retardador) . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Accionamiento del frenomotor por el interruptor en el piso . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Accionamiento directo del frenomotor mandado por el interruptor en el
tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Desconectar el accionamiento del frenomotor por el pedal del freno de servicio 111
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Comprobación de fugas en los circuitos neumáticos del sistema de freno . . . . . 101
Freno auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Freno de aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Freno de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Sistema antibloqueo del freno - ABS (ejecución especial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Sistema de freno electrónico (EBS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Fusibles, diodos y relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Verificación y remplazo de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
H
Herramientas y equipamientos de a bordo del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Extintor de incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Herramientas y equipamientos de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
I
Identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Identificación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Número de identificación de la plataforma del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Número de identificación del vehículo (VIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Plaqueta de identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Intensidad de iluminación de los interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Interruptor general de luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Luces de advertencia (intermitentes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Luces indicadoras de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Adhesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Materiales nocivos a la salud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Indicador de combustible y de ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Advertencia de reserva de ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Advertencia de reserva de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Nivel de ARLA32 (solamente vehículos con motor conforme PROCONVE P7
(euro 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Nivel de combustible diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Indicador de presión de los depósitos de los circuitos de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Información de conducción
Ablandamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
7

Informaciones de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138


Chicharra de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Conducción del vehículo en regiones inundadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Consumo de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Distribución de peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Instrucciones para remolcar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Remoción de los semi-árboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Remolcar el vehículo con el eje trasero averiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Remolcar el vehículo con el motor averiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Remolcar el vehículo con la caja de cambio manual o automática averiada . . . . 209
Toma eléctrica delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Interruptor combinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
L
Limitador
Activar y desactivar el limitador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Aumentar o disminuir el limite de velocidad ajustado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Exceder el limite de velocidad ajustado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Limitador (temposet) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Limpieza y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Componentes eléctricos y electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Limpieza con equipos de alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Limpieza de la parte inferior del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Limpieza del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Limpieza exterior del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Limpieza interior del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Líquido de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Nivel del líquido de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Llave general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Llaves del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Bloqueo de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Llave con inmovilizador (ejecución especial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tapón del depósito de combustible (vehículos equipados, de fábrica,
con depósito de combustible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Luces de advertencia (intermitentes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Luces indicadoras de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
M
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Agregados del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Correas de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Filtro de aire del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
8

Freno de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174


Nivel de fluido de la dirección hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Nivel del aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Nivel del líquido de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Puntos de mantenimiento en el compartimiento del motor
(ejecución con radiador lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Puntos de mantenimiento en el compartimiento del motor
(ejecución con radiador trasero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Secador de aire comprimido y separador de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Servicios de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Sistema de accionamiento hidráulico del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Sistema neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Verificación de la protección anticorrosiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Materiales nocivos a la salud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Arranque y parada del motor en el compartimento del motor . . . . . . . . . . . . . . . 185
Modo de funcionamiento de emergencia del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Purga del agua acumulada en el prefiltro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Purga del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
N
Nivel del aceite del motor
Adición de aceite en el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Comprobación del nivel de aceite del motor por la varilla medidora . . . . . . . . . . 168
Nivel del líquido de refrigeración
Comprobar el nivel del líquido de refrigeración y añadir el líquido . . . . . . . . . . . 165
O
Odómetro parcial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Odómetro parcial e indicación de la autonomía del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Odómetro total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Operación durante el invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Conducción del vehículo durante el invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Uso de corrientes antideslizantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
P
Palanca de multifunciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Piloto automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Activar y desactivar el piloto automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Aumentar o disminuir la velocidad ajustada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Desactivación automática del piloto automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Otras informaciones relativas a la conducción con piloto automático . . . . . . . . . 136
Seleccionar la velocidad memorizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Preparativos para una viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
9

Inspección visual de la parte exterior del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89


Presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Tabla de presión de los neumáticos
Presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Productos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Aceite diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
ARLA32 (Agente Reductor Líquido de NOx Automotriz) -
solamente para motores conforme PROCONVE P7 (euro 5) . . . . . . . . . 153
Fluido de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Líquido de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Puesto del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 19
Purga del agua acumulada en el prefiltro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Purga del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
R
Retardador hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Cambio de una rueda en caso de neumático pinchado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Desmontaje y montaje de una rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Puntos de localización del gato debajo del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Reapriete de las tuercas de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Rueda de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Tabla de presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Alineación de las ruedas y geometría de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Balanceo de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Banda de rodaje de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Fijación de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Forma de conducir el vehículo y condiciones de las vías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Límite de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Llantas de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Permutación de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Seguridad de operación y de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tabla de presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
S
Seguridad de los ocupantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sistemas de retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Seguridad de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10

Instalación del autorradio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16


Modificación de la potencia del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pos-tratamiento de los gases de escape BlueTec5®
(vehículos con motor conforme PROCONVE P7 - euro 5) . . . . . . . . . . . . 16
Velocímetro y odómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sistema antibloqueo del freno - ABS (ejecución especial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Control de funcionamiento del ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Frenando con el ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Sistema de control de tracción (ASR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Sistema de accionamiento hidráulico del embrague
(vehículos con caja de cambios manual)
Verificación del nivel de fluido del sistema de accionamiento del embrague . . . 171
Sistema de cambio de marchas manual
Caja de cambio GO 190-6 y GO 210-6 con sistema de cambio manual
con servo-shift integrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Caja de cambio ZF S6-1550 con sistema de cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . 118
Sistema de cambios de marchas automatizado Mercedes PowerShift
Cajas de cambio GO 240-8 con sistema de cambio automatizado
Mercedes PowerShift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Sistema de desconexión de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Sistema de elevación y bajada del vehículo (KNR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Sistema de freno electrónico (EBS)
Programa electrónico de estabilidad (ESP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Conexión a la masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Etiqueta de identificación de los fusibles, diodos y relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Fusibles, diodos y relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Gestión electrónica del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Montaje (instalación) de equipos adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Sistema limpiador de parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Lavador de parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Limpiador de parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Sistemas de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Cambio de función de los sistemas de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Limitador (temposet) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Piloto automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
T
Tabla de presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Neumáticos de las ruedas del 1°. eje delantero (rodaje simple) . . . . . . . . . . . . . 226
Neumáticos de las ruedas del 2º eje delantero (rodaje simple) . . . . . . . . . . . . . 226
Neumáticos de las ruedas del eje trasero auxiliar (rodaje simple) . . . . . . . . . . . . 226
Neumáticos de las ruedas del eje trasero motriz (rodaje doble) . . . . . . . . . . . . . 226
Neumáticos del eje trasero auxiliar (rodaje simple) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
11

Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 44


Función reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Identificación de los interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Iluminación de los instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Indicaciones de advertencia mediante las luces-piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Indicador de combustible y de ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Indicador de presión de los depósitos de los circuitos de freno . . . . . . . . . . . . . . 52
Luces-piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Odómetro parcial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Odómetro parcial e indicación de la autonomía del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Odómetro total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Temperatura exterior y temperatura del líquido de refrigeración . . . . . . . . . . . . . 48
Tacógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Toma eléctrica delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
U
Uso de corrientes antideslizantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
V
Verificaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Holgura de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Presión de aire en el circuito neumático de los consumidores auxiliares . . . . . . . 94
Presión de reserva en los depósitos neumáticos del sistema de freno . . . . . . . . . 93
12
13

Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14


Seguridad de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Introducción
14 Protección del medio ambiente

Protección del medio ambiente

• Se asegure que la presión de los


Nota sobre medio ambiente H neumáticos esté siempre correcta.
Introducción

Mercedes-Benz tiene una política declarada • No transporte pesos innecesarios.


que incluye, en todas sus decisiones • Controle siempre el consumo de
empresariales, acciones para la protección combustible del vehículo.
del medio ambiente. • Un servicio de mantenimiento regular del
Los objetivos de esta política son para que vehículo contribuye para la protección
los recursos naturales que forman la base de del medio ambiente. Por lo tanto,
nuestra existencia en este planeta sean observe siempre los intervalos de
mantenimiento.
utilizados moderadamente y de tal forma que
los requisitos de la Naturaleza y de la Busque los servicios de mantenimiento de su
Humanidad sean ambos considerados. vehículo en un Concesionario o Puesto de
Servicio Autorizado Mercedes-Benz.
Usted también puede contribuir para
proteger el medio ambiente operando su Estilo personal de conducir
vehículo de forma ambientalmente • No accione el pedal del acelerador
responsable. durante el procedimiento de arranque del
El consumo de combustible y el desgaste del motor.
motor, de la transmisión, de los frenos • No calenté el motor con el vehículo
dependen, de forma general, de los factores parado.
a continuación: • Busque se anticipar a las condiciones de
• Condiciones de operación del vehículo tránsito y mantenga una distancia segura
del vehículo a su frente.
• De su estilo de conducir
• Evite aceleraciones frecuentes y
Usted puede influenciar ambos los factores. repentinas.
Por lo tanto, tenga siempre en mente los • Cambie las marchas en el tiempo
factores que pueden influenciar correcto y conduzca el vehículo
directamente el consumo de combustible. moderadamente, usando cada marcha
solamente hasta 2/3 de la rotación
Condiciones de operación
máxima del motor.
• Evite trayectos cortos innecesarios,
• Desconecte el motor en largas paradas
porque ellos aumentan el consumo de
en el tránsito embotellado.
combustible.
Seguridad de operación 15

Seguridad de operación
informado, esto puede se caracterizar en
GATENCIÓN crimen sujeto a punciones previstas en la
legislación de determinados países.

Introducción
Alteraciones en los componentes
electrónicos y en sus programas pueden Modificación de la potencia del motor
causar fallas de funcionamiento. Cualquier modificación en el sistema de
Los sistemas electrónicos están gestión electrónico del motor con el
interconectados en red. Esto significa que propósito de aumentar la potencia de salida
modificaciones en un determinado sistema puede resultar en la invalidación de la
pueden tener efecto en sistemas que no permisión de circulación del vehículo y en
hayan sido modificados. su eventual cobertura de seguro, así como
en la pérdida de la garantía y de los
Las fallas de funcionamiento pueden poner
derechos de garantía.
seriamente en peligro la seguridad de
funcionamiento y de conducción del Eventuales modificaciones en la potencia
vehículo. del motor requieren que el vehículo sea
rectificado y deben ser informadas a la
Confíe siempre el mantenimiento de los
aseguradora del vehículo. Los neumáticos,
sistemas electrónicos de su vehículo a un
la suspensión, los frenos y el sistema de
taller especializad y calificado, que tenga
refrigeración deben ser adaptados a un
especialistas con los conocimientos
eventual aumento de potencia del motor.
necesarios y herramientas adecuadas para
ejecutar los servicios requeridos. Le Modificaciones en el sistema de gestión
recomendamos que usted vaya hasta un electrónico del motor modifican los niveles
Concesionario o Puesto de Servicio de emisión y comprometen la seguridad de
Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar funcionamiento del motor. El aumento de
estos servicios. potencia puede causar fallas de
funcionamiento y, consecuentemente,
Todos los servicios importantes para la
daños en otros agregados.
seguridad del vehículo o en sistemas
relacionados con la seguridad deben ser Si el registro de kilometraje total es
ejecutados en un taller especializado y alterado y, posteriormente el vehículo es
calificado. vendido, sin que el comprador sea
informado, esto puede se caracterizar en
crimen sujeto a punciones previstas en la
Velocímetro y odómetro
legislación de determinados países.
No modifique los equipamientos
electrónicos para alterar el registro de G
kilometraje total del vehículo. Los módulos electrónicos son
Si el registro de kilometraje total es parametrizados para atender a las
alterado y, posteriormente el vehículo es características técnicas de cada
vendido, sin que el comprador sea vehículo.

O
16 Seguridad de operación

La modificación de estos parámetros, y, en esta condición, su circulación en vías


así como el montaje de otros módulos públicas es considerada una infracción al
con parametrización diferente a aquella código de tránsito.
especificada para el vehículo, aunque se Si el depósito de ARLA32 esté vacío o si el
Introducción

hayan ejecutado en un Concesionario o sistema de pos-tratamiento de los gases de


Puesto de Servicio Autorizado escape BlueTec5® presentar alguna falla
Mercedes-Benz, puede influir de forma de funcionamiento, el conductor es
negativa en el funcionamiento del informado a través de la luz-piloto MIL;
vehículo o en la durabilidad de sus (falla de funcionamiento) dispuesta en el
agregados. tablero de instrumentos. Adicionalmente,
Por lo tanto, las fallas y/o daños el visualizador de la computadora de a
resultantes de modificaciones en los bordo del vehículo exhibe una indicación de
parámetros de los módulos electrónicos falla. La potencia del motor puede ser
o de montaje de otros módulos automáticamente reducida al parar el
electrónicos con parametrización motor y funcionar-lo de nuevo. Adapte su
diferente de aquella especificada para el modo de dirigir y conduzca el vehículo
vehículo son cubiertas por la garantía cuidadosamente. Providencie,
del vehículo. inmediatamente, el abastecimiento del
depósito de ARLA32 o, en el caso de falla,
mande verificar y reparar el sistema de pos-
Pos-tratamiento de los gases de tratamiento de los gases de escape
escape BlueTec5® (vehículos con BlueTec5® en un taller especializado y
motor conforme PROCONVE P7 - Euro calificado. Le recomendamos que usted
5) vaya siempre hasta un Concesionario o
Para el funcionamiento adecuado del Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-
sistema de pos-tratamiento de los gases de Benz para ejecutar estos servicios.
escape BlueTec5® se debe utilizar el
reactivo químico a base de urea ARLA32. El Instalación del autorradio
abastecimiento de ARLA32 no es parte del La instalación inadecuada de autorradio
ámbito de los trabajos de mantenimiento y puede causar daños en la instalación
debe ser providenciado por el conductor, eléctrica del vehículo o en el propio equipo.
cuando necesario, durante la operación del Para su seguridad, envíe su vehículo a un
vehículo. taller especializado para efectuar la
El abastecimiento y la operación con instalación del autorradio.
ARLA32 son necesarios para cumplir las
exigencias legales que establecen los
índices máximos admisibles de emisiones
gaseosas y materiales particulados por
vehículos automotrices. Si el vehículo es
utilizado sin ARLA32, su funcionamiento se
pone en desacuerdo con las exigencias
legales de protección del medio ambiente
17

Puesto del conductor, columna de la dirección ajustable . . . . .18


Puesto del conductor, columna de dirección fija . . . . . . . . . . . .19
Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Interruptor combinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Palanca de multifunciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Visión general
Tacógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Llave general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
18 Puesto del conductor, columna de la dirección ajustable

Puesto del conductor, columna de la dirección ajustable


Visión general

Página
1 Tablero de instrumentos 20
2 Palanca de multifunciones 24
3 Interruptor combinado 23
4 Válvula del freno de estacionamiento 108
5 Botón de accionamiento de bloqueo de la columna de dirección ajustable 43
6 Cerradura de la columna de dirección 40
7 Palanca de cambio de marchas

i La válvula del freno de estacionamiento puede ser cambiada de posición por el


fabricante de la carrocería, conforme la configuración de la carrocería del vehículo.
Puesto del conductor, columna de dirección fija 19

Puesto del conductor, columna de dirección fija

Visión general
Página
1 Tablero de instrumentos 20
2 Interruptor combinado 23
3 Válvula del freno de estacionamiento 108
4 Cerradura de la columna de dirección 40
5 Palanca de cambio de marchas

i La válvula del freno de estacionamiento puede ser cambiada de posición por el


fabricante de la carrocería, conforme la configuración de la carrocería del vehículo.
20 Tablero de instrumentos

Tablero de instrumentos
Visión general

Página
1 Indicador de estado 55
2 Visualizador de la computadora (ordenador) de a bordo del vehículo 54
• temperatura exterior o 48
temperatura del líquido de refrigeración
• Odómetro total 49
• Reloj digital 65
• Despertador 64
• odómetro parcial o indicación de la autonomía del vehículo 50
3 Tacómetro 44
4 Indicador de presión de los depósitos neumáticos, circuitos 52
de freno 1 o 2
5 Luz STOP 68
6 Indicador de combustible y de ARLA32 46
7 Velocímetro
8 Intensidad de iluminación de los instrumentos 53
æ Más intensa
ç Menos intensa
9 Botón Reset
Tablero de instrumentos 21

Página
a Botón TEMP (seleccionar la indicación de temperatura exterior o la 54
temperatura del líquido de refrigeración)
b Botón TRIP (seleccionar el odómetro parcial o la indicación de autonomía del 54
vehículo, reiniciar el odómetro parcial, reiniciar las indicaciones de
recorrido)

Visión general
c Luces-piloto
d Luz-piloto de las luces indicadoras de dirección, lado izquierdo
e Luz-piloto de las luces indicadoras de dirección, lado derecho

Luces-piloto

Función Página
K Luz alta 23
J Falla del freno (baja presión neumática) 80
! Freno de estacionamiento 80
Protección del motor
v Falla del sistema ABS 103
Solicitación de parada
£ Luces de emergencia (cintilantes de advertencia) 85
; Luz de aviso MIL (falla de funcionamiento) 80
Fuego en el compartimiento del motor
% Sistema Flammstart 92
$ Falla del alternador 1
Õ Centralización del eje auxiliar pasible de dirección 128
x Freno de parada
C Sistema de control de tracción - ASR 104
Programa electrónico de estabilidad - ESP 105
V Freno auxiliar
• Freno-motor 110
• Retardador 112
y Falla del retardador 112
22 Tablero de instrumentos

Identificación de los interruptores

Función Página
£ Luces de emergencia (cintilantes de advertencia) 85
Potenciómetro de reglaje de la intensidad de iluminación de los interruptores 84
V Freno auxiliar (vehículos sin retardador) 109
Visión general

t Freno auxiliar (vehículos con retardador)

 Conmutador de la bocina eléctrica o neumática (vehículos con bocina 88


neumática)
Botón de control de la computadora de a bordo del vehículo 54

ò Desconexión del sistema de control de tracción (ASR) 104


Õ Centralización del eje auxiliar pasible de dirección 128
Desactivación del programa electrónico de estabilidad - ESP 107
Sistema de desconexión de emergencia 99

i La disposición de los interruptores en el tablero de instrumentos es definida por el


fabricante de la carrocería. Para identificar la función de los interruptores, observar el
símbolo correspondiente.
Interruptor combinado 23

Interruptor combinado

Visión general
Función Página
1 Luz de cruce de los faros
2 Luz de carretera de los faros
3 Flash de los faros
4 Luces indicadoras de dirección a la derecha 85
5 Luces indicadoras de dirección a la izquierda 85
6 Bocina 88
7 Limpiador de parabrisas 86
8 Sistema lavador de parabrisas 87
24 Palanca de multifunciones

Palanca de multifunciones
La palanca de multifunciones, que se Página
encuentra en ejecución especial, está
Piloto automático (tempomat) 134
disponible en las configuraciones a
continuación, conforme los equipos del
vehículo: Función
Visión general

• Ejecución 1: 1 Regulador del ralentí (aumentar la


Regulador de velocidad y accionamien- rotación)
to del freno auxiliar, 5 etapas (frenomo- Aumentar la velocidad (piloto
tor y retardador) automático, limitador de velocidad)
• Ejecución 2: 2 Regulador del ralentí (disminuir la
Regulador de velocidad rotación)
• Ejecución 3: Reducir la velocidad (piloto
Regulador de velocidad y accionamien- automático, limitador de velocidad)
to del freno auxiliar, 1ª etapa (frenomo-
3 Accionamiento del freno auxiliar
tor)
(frenomotor, y retardador)
• Ejecución 4: 4 Desactivar el piloto automático,
Accionamiento del freno auxiliar, 5 eta- limitador de velocidad y regulador
pas (frenomotor y retardador) del ralentí
5 Conectar y seleccionar el sistema
de conducción (piloto automático o
limitador de velocidad)

Palanca de multifunciones

Página
Regulador de la marcha en 131
ralentí
Freno auxiliar 109
• Freno-motor
• Retardador
Limitador de velocidad 132
(temposet)
Tacógrafo 25

Tacógrafo
Indicadores en el display
Con el vehículo en movimiento, se exhibe
solamente la indicación básica. Para
visualizar otras indicaciones y efectuar
ajustes, el vehículo debe estar parado.

Visión general
Ajuste de la indicación del reloj
 Pulse brevemente la tecla de menú M.
Con los dígitos de minutos destellando,
pulse la tecla (+) para avanzar o (-) hasta
1 Botón de apertura del cajón obtener la indicación deseada.
2 Display digital  Pulse brevemente la tecla de menú M.
3 Botones de ajuste del reloj Con los dígitos de horas destellando,
4 Cajón del disco-diagrama pulse la tecla (+) para avanzar o (-) hasta
5 Botón de menú obtener la indicación deseada.
Los discos de control del tacógrafo deben Para grabar la indicación corregida del reloj
ser remplazados al final del período pre- en la memoria del instrumento, oprima la
establecido de conformidad con el tipo de tecla M del menú por más de tres segundos.
instrumento, es decir, diariamente para
tacógrafos diarios y a cada siete días para Indicación
tacógrafos semanales. En el caso de que i En el caso de que la indicación del reloj
este procedimiento no sea observado, tenga sido ajustada o la corriente de
ocurrirá la superposición de registros en un alimentación del tacógrafo tenga sido
único disco de control, llevando a su interrumpida por más de dos minutos,
perforación y dañando el instrumento. la indicación del reloj será exhibida de
Apertura del cajón manera intermitente, indicando que el
mecanismo del soporte del disco-
 Pulse el botón 1 de apertura del cajón diagrama necesita una sincronía con el
y aguarde algunos segundo. Cuando el reloj.
cajón no esté más trancado, arrástrelo
hacia afuera.
Cierre el cajón
 Empuje el cajón manualmente hasta
bloquearlo.
26 Tacógrafo

Sincronización del mecanismo del so- Tacógrafo semanal


porte del disco diagrama con el reloj
 Gire la llave en la cerradura de la
columna de dirección a la posición de
Tacógrafo diario
marcha.
 Gire la llave en la cerradura de la  Abra el cajón del tacógrafo y retire el
columna de dirección a la posición de conjunto de discos diagrama.
marcha.
Visión general

 Reponga el conjunto de discos-


 Abra el cajón del tacógrafo y retire el
diagramas de conformidad con la
disco diagrama.
indicación del reloj y cierre el cajón del
 Cierre el cajón del tacógrafo sin el disco tacógrafo.
diagrama. El instrumento sincroniza Las instrucciones completas referentes a la
automáticamente el mecanismo del manipulación del tacógrafo, tales como
soporte del disco diagrama con el reloj. lectura y remplazo de los discos-diagramas,
 Abra otra vez el cajón del tacógrafo, ajuste del reloj e interpretación de los
reponga el disco-diagrama y cierre el códigos de fallas están descritas en el libro
cajón. de instrucciones editado por el fabricante del
instrumento.
Llave general 27

Llave general
Desconectar
 Gire las asta de la llave general hacia la
posición desconectada y sáquela del
cuerpo cilíndrico.
Conectar

Visión general
 Inserte la asta de la llave general en el
cuerpo cilíndrico y gírela en el sentido
horario hasta bloquearla en la posición
conectada.
1 Llave general conectada
2 Llave general desconectada (insertar/
sacar)
La llave general se encuentra junto al
soporte de las baterías.
La disposición final de las baterías y de la
llave general en el vehículo es definida por
el fabricante de la carrocería.
El tacógrafo permanece energizado,
cuando la llave general está desconectada.
28
Visión general Llave general
29

Seguridad de los ocupantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30


Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

Seguridad
30 Seguridad de los ocupantes

Seguridad de los ocupantes


Sistemas de retención Cinturones de seguridad

GATENCIÓN GATENCIÓN
Alteraciones o servicios ejecutados de forma Para disminuir el riesgo de lesiones graves o
incorrecta en los componentes del sistema fatales, utilice siempre el cinturón de
de retención (cinturón de seguridad y sus seguridad, apriétalo correctamente, adopte
anclajes) o su instalación pueden hacer con una posición recta normal y mantenga el
Seguridad

que el sistema de retención no funcione sostén del asiento ajustado el máximo


conforme pretendido. Por este motivo, nunca posible en la vertical.
ejecute cualquier alteración en los Caso no utilice o no apriete correctamente el
componentes del sistema de retención. cinturón de seguridad, él no podrá
proporcionar la protección pretendida. En el
En una colisión con un obstáculo cualquier caso de maniobras inesperadas o accidentes,
o con otro vehículo, su vehículo puede ser eso puede resultar en lesiones graves o
sometido a fuerzas extremas de mismo fatales. Por eso, utilice siempre el
aceleración o desaceleración. Durante esta cinturón de seguridad, manteniéndolo
aceleración o desaceleración inesperada, correctamente apretado durante el viaje.
los ocupantes del vehículo son empujados
Se certifique de que el cinturón:
a la dirección opuesta al impacto. En
consecuencia de esto, existe el riesgo de • pase lo más abajo posible sobre la región
los ocupantes sufrir lesiones en pélvica, o sea, sobre las juntas del cuadril
componentes en el interior del vehículo. La y no atravese sobre la barriga;
finalidad de los sistemas de retención en el • esté correctamente abrochado.
vehículo es minimizar los riesgos de • no esté torcido.
lesiones. Con todo, los componentes del
• pase sobre el medio del hombro;
sistema de retención no pueden evitar
eventuales lesiones causadas por objetos • no pase sobre el cuello ni sobre el brazo;
perforantes provenientes del exterior del • esté esticado sobre las juntas de su
vehículo. cuadril, arrastrando hacia arriba la
sección del cinturón sobre los hombros.
i Consulte las instrucciones del
Evite utilizar ropas gruesas, por ejemplo, una
fabricante de la carrocería para
chaqueta de invierno.
informarse sobre los componentes del
sistema de retención de su vehículo y
sobre las instrucciones de uso de estos
componentes.
Seguridad de los ocupantes 31

No pase el cinturón de seguridad sobre Efectúe verificaciones periódicas para


objetos afilados o que se puedan quebrar con certificarse de que el cinturón de seguridad:
facilidad, especialmente si estos objetos • no están dañados.
estén en sus ropas, por ejemplo, gafas,
bolígrafos o llaves. Estos objetos pueden
• no están pasando sobre extremos de
arista vivas (cortantes).
cortar el cinturón o causar lesiones en las
personas que lo utilizan. • no esté preso.
Un cinturón de seguridad debe ser utilizado Si esto no se observa, la faja de tejido del
solamente por una persona de cada vez. cinturón puede romperse en un accidente.

Seguridad
Eso puede resultar en lesiones graves o
fatales en usted o en los otros ocupantes del
vehículo.
GATENCIÓN
Remplace los cinturones de seguridad y sus
Los cinturones de seguridad pueden anclajes si los cinturones están damnificados
proporcionar solamente el grado pretendido o si han sido sometidos a una carga extrema
de protección y retención, si el sostén del en un accidente.
asiento esté ajustado casi en la vertical y si Por cuestiones de seguridad, recomendamos
los ocupantes estén sentados con las que usted utilice solamente cinturones de
espaldas en posición recta. Evite se sentar en seguridad específicamente aprobados para
posiciones que no permitan que el cinturón su vehículo Mercedes-Benz.
de seguridad sea correctamente
posicionado. Por este motivo, regule el
Los cinturones de seguridad son
sostén del banco en la posición más vertical
componentes de extrema importancia del
posible. Nunca conduzca el vehículo con el
sistema de retención del vehículo. En la
sostén del asiento muy inclinado hacia atrás.
ocurrencia de una colisión, ellos retienen el
movimiento de quien los utiliza, impidiendo
que los usuarios sean impelidos en la
GATENCIÓN dirección opuesta al impacto y de esta
forma, diminuyen el riesgo de que sus
El cinturón de seguridad no puede ejecutar usuarios se choquen en el interior del
su función de protección correctamente si la vehículo.
faja de tejido o la hebilla del cinturón está
sucia o damnificada. Por esta razón, i Para bloquear y soltar el cinturón de
mantenga limpios la faja de tejido y la hebilla seguridad, consulte las instrucciones
del cinturón, caso contrario la lengüeta de la del fabricante de la carrocería del
hebilla no podrá ser conectada vehículo.
correctamente.
32 Indicaciones generales de seguridad

Indicaciones generales de seguridad


Adhesivos Materiales nocivos a la salud

GATENCIÓN GATENCIÓN
No remueva los adhesivos de advertencia. No almacene ni transporte en el interior del
Si los adhesivos de advertencia son vehículo substancias nocivas y agresivas a la
retirados, algunos riesgos pueden no ser salud. Los gases de estas substancias
reconocidos y usted y otras personas pueden pueden exhalar, mismo con los recipientes
Seguridad

sufrir lesiones. completamente cerrados.


La inhalación de los gases exhalados de
Hay varios adhesivos de advertencia estas substancias puede perjudicar la
pegados en el vehículo. Su objetivo es capacidad de concentración. Esto puede
hacer con que usted y otras personas causar un accidente con riesgos de lesiones
sepan sobre la existencia de riesgos en usted o en otras personas.
diversos. Además de eso, los componentes eléctricos
(por ejemplo: módulos electrónicos y
conectores eléctricos) pueden ser dañados.
Consecuentemente, pueden ocurrir fallas de
funcionamiento, daños en los sistemas
electrónicos o cortocircuitos que pueden
causar un incendio.

Entre los productos nocivos o agresivos a la


salud, relacionamos como ejemplo:
• productos solventes;
• combustibles;
• aceites y grasas;
• productos de limpieza;
• ácidos.
Ruedas y neumáticos 33

Ruedas y neumáticos
Seguridad de operación y de Inflado de los neumáticos
conducción Verifique regularmente la presión
Los neumáticos son de particular específica de los neumáticos con los
importancia para la seguridad de operación neumáticos fríos, es decir, por lo menos
y conducción del vehículo. Por este motivo, dos veces por semana y antes de efectuar
compruebe regularmente la presión de viajes largos.
inflado, el estado de la banda de rodaje y • Presiones insuficientes causan
las condiciones generales de los supercalentamiento y desgaste excesivo

Seguridad
neumáticos. de los neumáticos, perjudican la
Un revendedor de neumáticos, un taller estabilidad del vehículo y aumentan el
especializado y calificado o cualquier consumo de combustible.
Concesionario o Puesto de Servicio • Presiones excesivas causan aumento en
Autorizado Mercedes-Benz puede la distancia de frenado del vehículo,
proporcionar informaciones adicionales perjudican la adherencia de los
referentes a: neumáticos al suelo y aumentan el
• capacidad de carga de los neumáticos desgaste de los neumáticos.
(Índice de carga LI); • Las tapas en las válvulas de los
• índice de velocidad (velocidad máxima neumáticos protegen el pin de las
admisible del neumático); válvulas contra humedad y suciedad.
Por este motivo, siempre reponga las
• vida útil (tiempo de uso de los tapas en las válvulas de los neumáticos
neumáticos);
las apretando firmemente con las
• causas de desgaste irregular y excesivo manos.
de los neumáticos;
• permutación de los neumáticos.
• balanceo de las ruedas;
• geometría de la dirección y alineación de
las ruedas.
• medidas a tomar en caso de presentar
daños en los neumáticos.
• tipos de neumáticos para regiones
específicas, áreas de operación o
condiciones de uso del vehículo.
• posibilidad de cambio de los
neumáticos, etc.
34 Ruedas y neumáticos

Banda de rodaje de los neumáticos


GATENCIÓN La legislación siempre especifica una
profundidad mínima para los surcos de la
El inflado de los neumáticos del vehículo
banda de rodaje de los neumáticos.
debe ser verificado regularmente durante el
Observe los requisitos legales de cada país.
viaje.
La temperatura y la presión de los
• Cuando menor es la profundidad de los
surcos de la banda de rodaje, más
neumáticos aumentan, cuando el vehículo
reducida será la adherencia de los
está en movimiento. Por lo tanto, no reduzca,
neumáticos en la carretera,
en ninguna circunstancia, la presión de un
Seguridad

perjudicando la dirigibilidad del vehículo,


neumático caliente, en este caso su presión
principalmente en pistas mojadas o
quedará muy baja después de enfriar.
cubiertas de nieve.
Si la presión de aire de los neumáticos esté
muy baja, los neumáticos pueden explotar. • Por motivo de seguridad, los neumáticos
Este peligro aumenta con el vehículo cargado deben ser remplazados antes que los
y en velocidades elevadas. Esto puede llevar surcos de la banda de rodaje alcancen la
a la pérdida del control del vehículo y causar profundidad mínima especificada por la
un accidente con posibles lesiones en usted legislación.
y en otras personas.
GATENCIÓN
Observe regularmente que la profundidad de
los surcos de la banda de rodaje de los
neumáticos sea suficiente para garantizar
una conducción segura. La profundidad
insuficiente de los surcos de la banda de
rodaje de los neumáticos aumenta el riesgo
de aquaplaning en lluvias pesadas o nieve y
en altas velocidades. La banda de rodaje
desgastada no es capaz de drenar el agua
entre la pista y el neumático. Esto puede
llevar a la pérdida del control del vehículo y
causar un accidente con posibles lesiones en
usted y en otras personas.
Ruedas y neumáticos 35

Condiciones de los neumáticos Daños en los neumáticos


Compruebe las condiciones de los Los daños en los neumáticos pueden ser
neumáticos por lo menos dos veces por causados por:
semana y siempre antes de iniciar largos
• condiciones de operación del vehículo;
viajes, observando por ejemplo:
• tiempo de uso de los neumáticos;
• daños externos;
• guía de las aceras (bordillo);
• objetos extraños en la banda de rodaje;
• objetos extraños;
• objetos extraños presos entre los
• presión de los neumáticos insuficiente o

Seguridad
neumáticos (ejes con rodaje doble);
excesiva;
• rasgones, protuberancias;
• condiciones del tiempo y factores
• desgaste desigual de la banda de rodaje ambientales;
o excesivo desgaste unilateral.
• exceso de carga del vehículo o
distribución de carga incorrecta;
GATENCIÓN
• contacto con aceite, grasa, combustible,
Por favor, tenga em mente que los rasgones, etc.
protuberancias o otros daños externos
pueden llevar a la explosión de los GATENCIÓN
neumáticos. Esto puede causar a usted la
pérdida de control del vehículo y causar un Conducir el vehículo sobre guías de aceras y
accidente con posibles lesiones en usted y en pasar sobre obstáculos y desniveles
otras personas. Providencie inmediatamente abruptos del suelo o sobre objetos cortantes
el remplazo de los neumáticos dañados. puede dañar la estructura de los neumáticos.
Estos daños pueden ser detectados en la
Vida útil de los neumáticos superficie externa de los neumáticos.
• El tiempo de uso de los neumáticos, Los daños en la estructura de los neumáticos
mismo que el vehículo sea usado con pueden solamente ser detectados
poca frecuencia o prácticamente no sea posteriormente y pueden llevar a la explosión
utilizado, debe ser siempre considerado. de los mismos. En este caso, se puede
La seguridad de operación y de causar a usted la pérdida de control del
conducción del vehículo disminuye con vehículo y causar un accidente con posibles
el aumento de la edad de los lesiones en usted y en otras personas.
neumáticos. No conduzca el vehículo por sobre la guía de
• Por este motivo, providencie el remplazo aceras, nu aparque el vehículo con pare de la
de los neumáticos, cuando los mismos banda de rodaje sobre las guías de aceras.
sobrepasen 6 años de vida útil. Al transitar en vías en pésimas condiciones,
conduzca el vehículo con cuidado para evitar
impactos violentos que puedan dañar los
neumáticos.
36 Ruedas y neumáticos

Capacidad de carga, velocidad máxima Neumáticos recauchutados


y tipos de neumáticos
Los neumáticos recauchutados no son
sometidos a prueba para los vehículos
GATENCIÓN Mercedes-Benz , por lo tanto, no se
recomienda su utilización. Algunos daños ni
Sobrepasar la capacidad de carga siempre son detectados durante el proceso
especificada o la velocidad máxima permitida de recauchutaje. Por este motivo,
de los neumáticos puede resultar en daños o Mercedes-Benz no puede asumir cualquier
fallas en los neumáticos. Esto puede llevar a responsabilidad por la seguridad de
la pérdida del control del vehículo y causar un conducción del vehículo con neumáticos
Seguridad

accidente con posibles lesiones en usted y en recauchutados.


otras personas.
Por lo tanto, utilice solamente neumáticos
del tipo y tamaño aprobados para su vehículo
y observe la capacidad de carga y los índices
de velocidad determinados para los
neumáticos.
Por favor, observe particularmente los
reglamentos legales en vigor en cada país,
referentes a los neumáticos.
Estos reglamentos pueden requerir
determinados tipos de neumáticos
específicos para el vehículo o prohibir el uso
de determinados tipos de neumáticos
eventualmente permitidos en otros países.
Además, la utilización de determinados tipos
de neumáticos puede ser recomendado para
algunas regiones y áreas de operación
específicas. Consulte un Concesionario o
Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-
Benz para obtener más informaciones sobre
neumáticos.
Ruedas y neumáticos 37

Fijación de las ruedas Balanceo de las ruedas


Si el conjunto llanta de rueda/neumático
GATENCIÓN es desmontado para reparos, después del
montaje del neumático la rueda deberá ser
Las tuercas de fijación de las ruedas de un convenientemente equilibrada antes de ser
vehículo nuevo deben ser verificadas en reinstalada. La utilización de ruedas no
cuando a su firme apriete y, caso sea equilibradas causa vibraciones y temblores
necesario, reaprietadas tras un trayecto de que reducen la vida útil de los neumáticos,
aproximadamente 50 km. de los rodamientos de los cubos de rueda y
de los componentes del sistema de

Seguridad
Por motivos de seguridad, siempre que una
rueda sea removida, observe que al efectuar dirección y, en casos extremos, pueden
su montaje en el vehículo, las tuercas de comprometer la dirigibilidad del vehículo.
fijación deben ser aprietadas con el
momento de fuerza especificado y que, tras Alineación de las ruedas y geometría de
un trayecto de aproximadamente 50 km, la dirección
fijación de las tuercas de la rueda debe ser Cuando ejecutar cualquier reparo en el
comprobada, caso necesario, reaprietada. sistema de dirección o en la suspensión del
Si las tuercas de fijación de las ruedas no son vehículo, o siempre que los neumáticos
reapretadas conforme lo recomendado, ellas presenten problemas de desgaste irregular
pueden soltarse con el vehículo en de la banda de rodaje, envíe el vehículo
movimiento haciendo usted perder el control para comprobar y, caso sea necesario,
del vehículo y causar un accidente con daños reajustar la alineación de las ruedas y los
materiales e posibles lesiones en usted o en ángulos de geometría de la dirección.
otras personas
Permutación de los neumáticos
Si una rueda nueva o repintada sea montada
en el vehículo, reapriete las tuercas tras un La permutación de los neumáticos es un
trayecto de 50 km y reapriete otra vez entre procedimiento recomendado para
1.000 a 5.000 km. garantizar el desgaste uniforme de la banda
de rodaje.
De forma general, la permutación de los
neumáticos debe ser efectuado, por lo
máximo, a cada 10.000 km, con todo,
como el desgaste de los neumáticos es
influenciado por una serie de factores
variables en función de las condiciones de
operación, este intervalo podrá ser
revaluado y adaptado para el tipo de
aplicación del vehículo.
38 Ruedas y neumáticos

Forma de conducir el vehículo y


condiciones de las vías
La forma de conducir el vehículo y las
condiciones de las calles y autovías
influencian directamente en la durabilidad
de los neumáticos. Cuanto más abrasiva y
pobre son las condiciones de las vías,
menor será la vida útil de los neumáticos.
Por lo tanto, para aumentar la durabilidad
de los neumáticos, es fundamental
Seguridad

conducir el vehículo a velocidades


compatibles con las condiciones de la
pista, evitando frenados y aceleraciones
abruptas.

Llantas de ruedas
Mantenga las llantas de ruedas siempre
limpias, eliminando eventuales adherencias
de lodo y otras suciedades.
Providencie el remplazo de llantas de
ruedas dañadas y/o con defecto.La
utilización de llantas de ruedas
recuperadas no es recomendada.

Límite de carga
Evite sobrecargas. La sobrecarga provoca
daños en los neumáticos, similares a las de
baja presión, pero de forma más
acentuada. Observe siempre el límite de
carga máximo establecido para cada tipo
de neumático.
39

Llaves del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40


Asiento del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Columna de la dirección ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Computadora de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Sistema limpiador de parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Bocina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Conducción del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89

Control en detalles
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Cambio de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Eje trasero auxiliar pasible de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Sistema de elevación y bajada del vehículo (KNR) . . . . . . . . . 130
Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Sistemas de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
40 Llaves del vehículo

Llaves del vehículo


Cuando el vehículo es equipado, de fábrica, Bloqueo de la dirección
con depósito de combustible, una única
llave sirve para la cerradura de la columna
de dirección y para la tapa del depósito de GATENCIÓN
combustible.
No gire la llave de la cerradura en la columna
El vehículo viene con dos llaves. Guarde de dirección a la posición desconectada con
una llave de reserva, en local seguro fuera el vehículo en movimiento porqué no es
del vehículo, para tenerla disponible posible girar el volante de dirección con la
cuando sea necesario. llave retirada.
Retire siempre la llave de la cerradura de la
Llave con inmovilizador (ejecución
Control en detalles

columna de dirección cuando se alejar del


especial)
vehículo, mismo que vaya se alejar por un
La llave con immobilizer es una llave corto espacio de tiempo. Si la llave queda
especial con bloqueo electrónico, introducida, niños o personas no autorizadas
parametrizado exclusivamente para el pueden, por ejemplo, entrar en el vehículo y
vehículo. accionar funciones eléctricas, soltar el freno
de estacionamiento, accionar el arranque del
En los vehículos equipados con llave con
motor y poner el vehículo en movimiento,
immobilizer, no es posible accionar el
causando accidentes con lesiones en ellas
arranque con una llave que no haya sido
mismo o en otras personas.
parametrizado para el vehículo. En el caso
de que las llaves con inmovilizador no sean
encontradas, la obtención de una llave de
repuesto es un proceso que lleva mucho
tiempo, y solamente un Concesionario o
Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-
Benz puede realizar para usted.
Mercedes-Benz recomienda que mantenga
una llave del vehículo, de reserva, con
usted, fácilmente accesible para
eventuales emergencias y, en el caso de
extravío de una llave, providencie
inmediatamente su reposición. Cerradura de la columna de la dirección
(ejecución 1)

1 Desconectado (inseriryretirar la
llave en la cerradura)
2 Posición de marcha
3 Arranque del motor
Llaves del vehículo 41

Tapón del depósito de combustible


(vehículos equipados, de fábrica, con
depósito de combustible)
Utilice la misma llave de la cerradura de la
columna de dirección para desbloquear y
bloquear la cerradura de la tapa del
depósito de combustible.
Cuando colocar la tapa del depósito de
combustible, gírela en la boca del depósito
Cerradura de la columna de la dirección hasta oír un ruido característico de
(ejecución 2) chicharra. Sólo entonces bloquee la tapa
con la llave y retírela de la cerradura.

Control en detalles
1 Desconectado (inseriryretirar la i Los vehículos configurados
llave en la cerradura) opcionalmente sin el depósito de
2 Accesorios (radio) combustible , son equipados
posteriormente con el depósito de
3 Posición de marcha
combustible definido por el fabricante
4 Arranque del motor de la carrocería. Para estos vehículos,
consulte las instrucciones del
i La dirección queda bloqueada, cuando fabricante de la carrocería sobre el
la llave está en la posición sistema de cierre del depósito de
desconectada, o cuando es removida combustible .
de la cerradura.
42 Asiento del conductor

Asiento del conductor

• Los brazos del conductor deben


GATENCIÓN quedarse un poco doblados, cuando
segurar el volante de la dirección.
Ajustar el asiento del conductor con el
vehículo en movimiento desvía su atención • El respaldo para cabezas debe soportar la
de la carretera y de las condiciones de parte trasera de la cabeza,
aproximadamente al nivel de los ojos.
tránsito. Se puede perder el control del
vehículo debido a un movimiento abrupto del • Las posiciones del asiento que no
asiento y causar un accidente. permiten colocar correctamente el
cinturón de seguridad ponen en riesgo la
Por lo tanto, ajuste el asiento del conductor seguridad y, por lo tanto, deben ser
solamente con el vehículo parado y con el evitadas.
Control en detalles

freno de aparcamiento accionado.


• Ajuste el asiento del conductor en una
posición que permita que los pedales
puedan ser totalmente accionados.
GATENCIÓN Si no se observan estas instrucciones pueden
ocurrir lesiones.
Cuando se ajusta el asiento del conductor, el
mismo debe bloquearse de forma oíble. Las posiciones del asiento que no permiten la
correcta fijación de hebilla do cinturón de
El asiento del conductor debe ser ajustado
seguridad pone en riesgo la seguridad y, por
de tal forma que se pueda colocar
lo tanto, deben ser evitadas.
correctamente el cinturón de seguridad.
Observe los puntos a continuación: i Los chasis para ómnibus son
• Ajuste el sostén del asiento en la configurados, en la fábrica, sin el
posición vertical al máximo posible. asiento del conductor. En estos
vehículos, el tipo de asiento del
conductor es definido por el fabricante
de la carrocería del vehículo. Para los
procedimientos de reglaje del asiento,
consulte las instrucciones del
fabricante de la carrocería.
Columna de la dirección ajustable 43

Columna de la dirección ajustable

Reglaje de la columna de dirección Con el vehículo parado y el freno de


estacionamiento aplicado:
GATENCIÓN  Oprima brevemente el extremo inferior
2 del botón de bloqueo del mecanismo
Si usted desbloquear el mecanismo de de reglaje de la columna de dirección.
reglaje de la columna de dirección con el
El mecanismo de reglaje de la columna
vehículo en movimiento, usted puede perder
de dirección es desbloqueado.
el control del vehículo y causar un accidente.
 Segure el volante y mueva la columna
No desbloquee el mecanismo de reglaje de la
de la dirección, conforme necesario,
columna de dirección con el vehículo en

Control en detalles
para ajustar la altura y la inclinación.
movimiento.
Ajuste la columna de dirección sólo con el  Oprima brevemente el extremo
vehículo parado y con el freno de superior 1 del botón de bloqueo del
estacionamiento aplicado. mecanismo de reglaje de la columna de
dirección.
La columna de dirección ajustable está El mecanismo de reglaje de la columna
disponible en ejecución especial. de dirección se queda bloqueado en la
posición ajustada.
El sistema de bloqueo y desbloqueo del
mecanismo de reglaje de la columna de la i Si desbloquea el mecanismo de reglaje
dirección es neumático. El sistema permite de la columna de dirección y no lo
el reglaje de la altura y de la inclinación de bloquea enseguida, su bloqueo ocurrirá
la columna de dirección. automáticamente en aproximadamente
unos 15 segundos después de liberar el
botón de accionamiento del bloqueo.

1 Bloquear el mecanismo de reglaje de la


columna de dirección.
2 Desbloquear el mecanismo de reglaje
de la columna de la dirección
44 Tablero de instrumentos

Tablero de instrumentos
Tacómetro Cuando el freno auxiliar (frenomotor,
retardador) esté actuando, no permita
la operación del motor en la gama con
riesgo de sobrerrotación (amarillo y rojo
sobrepuestos), pues en esta condición
el motor puede sufrir daños o tener su
vida útil reducida.

Observe con regularidad el tacómetro en


cuando conduce. Para asegurar una
operación económica, busque mantener la
Control en detalles

rotación del motor, tanto cuanto sea


Tacómetro, tablero INS2010
posible, dentro de la faja de operación
1 Faja de operación económica (verde) económica (verde).
2 Faja adecuada para operación del La operación del vehículo en la faja
freno-motor (amarillo) económica resulta en bajo consumo de
3 Gama con riesgo de sobrerrotación combustible y desgaste reducido.Observe,
(amarillo y rojo sobrepuestos) con todo, que en determinadas
4 Gama de exceso de-rotaciones (rojo) - circunstancias, por ejemplo: aclives
peligro de daños inmediatos en el motor escarpados, adelantamientos, puede ser
5 Económetro (solamente en el tablero de más adecuado operar el vehículo con el
instrumentos, código JK3) motor fuera de la faja de operación
6 Luz de aviso del freno auxiliar económica.
(frenomotor y retardador)
7 Luz-piloto de falla del retardador En declives, evite que la rotación del motor
alcance la gama con riesgo de
G sobrerrotación (roja).
La chicharra de alarma es activada, Al utilizar los frenos auxiliares (freno-motor,
cuando el motor sobrepasa la rotación turbo-brake, retardador), mantenga la
máxima admisible. Seleccione una rotación del motor en la faja adecuada para
marcha adecuada o reduzca la operación de frenos auxiliares (amarella).
velocidad del vehículo de forma que el Esta gama de rotación asegura una elevada
motor no sea sometido a rotaciones eficiencia del freno auxiliar, sin riesgos de
excesivas. dañar el motor.
El ruido de funcionamiento del motor no
permite evaluar si el mismo está
operando a una rotación excesiva. Por
esta razón, usted no debe dirigir y
cambiar las marchas por el “oído” y, sí,
por la rotación del motor indicada en el
tacómetro.
Tablero de instrumentos 45

El económetro (sólo en el tablero de Conducción del vehículo con


instrumentos código JK3) económetro
El económetro indica el régimen de Un segmento del económetro se ilumina,
rotación favorable en términos de consumo cuando:
de combustible y es activado a parir de 20 • La rotación del motor es superior al
km. margen indicado para consumo
favorable.
Un segmento del económetro se ilumina,
 Acople una marcha más alta.
en el caso de el régimen de rotaciones del
motor y la marcha enganchada no sean • La rotación del motor es inferior al
adecuados a la conducción del vehículo en margen indicado para consumo
velocidad constante. favorable.

Control en detalles
El económetro se desconecta:  Acople una marcha más baja.
• cuando el motor alcanza el régimen de
rotaciones favorable en términos de
consumo de combustible;
• cuando se exige una potencia muy
elevada del motor;
• cuando el pedal del embrague se
mantiene accionado por más de 5
segundos;
• cuando se deja la caja de cambios en
punto-muerto por más de 5 segundos.
Los segmentos del económetro no se
iluminan, cuando el régimen de rotaciones
del motor es favorable en términos de
consumo de combustible.
46 Tablero de instrumentos

Indicador de combustible y de cuando el volumen de combustible en el


ARLA32 depósito baja alrededor del 14% de la
capacidad total del depósito.
i El volumen de combustible en el
depósito, en litros y en porcentaje de
abastecimiento, y la autonomía del
vehículo con el combustible contenido
en el depósito, pueden ser consultados
en la computadora de a bordo del
vehículo.
Solicitación de informaciones en la
computadora de a bordo ( página 58).
Control en detalles

1 Indicador de combustible diésel


2 Indicador de ARLA32 G
Evite utilizar aceite diésel de
 Gire la llave en la cerradura de la
procedencia dudosa, porque la
columna de dirección a la posición de
utilización de aceite diésel con alto
marcha.
tenor de azufre o contaminado, además
 Observe el nivel de combustible diésel y de aumentar de forma considerable los
de ARLA32 mostrado en el indicador de niveles de emisiones gaseosas y de
combustible y providencie el materiales en suspensión, causa daños
abastecimiento conforme necesario. en los sistemas de inyección y de pos-
tratamiento de los gases de escape.
Nivel de combustible diésel Informaciones sobre combustibles.
El nivel aproximado de combustible diésel ( página 152).
en el depósito es indicado por la posición
de la aguja en la escala analógica del G
indicador. No utilice el vehículo hasta Vehículos con motores conforme
agotar el combustible del depósito. Cuando PROCONVE P7 (Euro 5)
la indicación de nivel de combustible esté
en la faja roja de la escala del indicador, Los vehículos con motor conforme
reabastezca inmediatamente el vehículo PROCONVE P7 (Euro 5) deben ser
para evitar entrada de aire en el sistema de abastecidos solamente con aceite
combustible. diésel con bajo tenor de azufre (aceite
diésel S50 o S10). no abastezca, por
Advertencia de reserva de combustible cualquier supuesto, con aceite diésel
con alto tenor de azufre, bajo pena de
El símbolo 9 (abastecimiento de causar daños en el motor.
combustible diésel) es exhibido en el
display de la computadora de a bordo del
vehículo y el segmento del indicador de
estado se ilumina en el color amarillo,
Tablero de instrumentos 47

Nivel de ARLA32 (solamente vehículos providencie inmediatamente el


con motor conforme PROCONVE P7 abastecimiento del depósito de
(Euro 5) ARLA32. El funcionamiento del vehículo
sin ARLA32 aumenta de forma
El nivel de ARLA32 en el depósito es una
considerable los índices de emisiones
indicación aproximada por medio de cuatro
gaseosas, dejando el vehículo en
segmentos en el instrumento indicador de
desacuerdo con la legislación.Por eso,
combustible y del ARLA32. Los segmentos
la conducción del vehículo en vías
encendidos corresponden al nivel
públicas en esta condición se
aproximado de ARLA32 en el depósito . No
constituye en una infracción al código
utilice el vehículo hasta agotar el depósito
de tránsito y está sujeta al infractor la
de ARLA32.
multa y otras sanciones previstas por la
legislación.

Control en detalles
Advertencia de reserva de ARLA32
i Cuando el depósito de ARLA32 está
Cuando el depósito de ARLA32 está vacío o
vacío, el motor funciona con limitación
con poco ARLA32, la luz de aviso MIL ;
de par motor. Adapte el vehículo a su
(falla de funcionamiento) se enciende y el
manera de conducir y providencie,
visualizador de la computadora de a bordo
inmediatamente, el abastecimiento de
del vehículo exhibe la indicación #
ARLA32.
(abastecimiento de ARLA32).
i El volumen de ARLA32 en el depósito,
en litros y en porcentaje de
abastecimiento, y la autonomía del
vehículo con el ARLA32 contenido en el
depósito, pueden ser consultados en la
computadora de a bordo del vehículo.
Solicitación de informaciones en la
computadora de a bordo ( página 58).

G
Utilize solamente el producto ARLA32
recomendado y libre de contaminantes.
La utilización de ARLA32 contaminado o
de otros productos no especificados
daña el sistema de pos-tratamiento de
los gases de escape BlueTec5®.
Informaciones sobre el producto
ARLA32, ( página 153).

i En el caso de que el display de la


computadora de a bordo del vehículo
exhiba la indicación de advertencia
# (abastecimiento de ARLA32),
48 Tablero de instrumentos

Temperatura exterior y temperatura Temperatura exterior


del líquido de refrigeración
Cuando se gira la llave en la cerradura de la GATENCIÓN
columna de la dirección hacia la posición
de marcha, el display de la computadora de La pista puede, eventualmente, estar
a bordo exhibe la indicación de cubierta por una capa de hielo, mismo que la
temperatura que era exhibida temperatura exterior indicada en el tablero
anteriormente, o la temperatura exterior, o de instrumentos esté un poco por encima de
la temperatura del líquido de refrigeración la temperatura de congelación. Esto puede
del motor. ocurrir, particularmente, en zonas de
florestas o debajo de puentes. Por eso, dirija
La indicación de temperatura puede ser siempre con atención y adapte su estilo de
exhibida en grados Celsius (°C) o
Control en detalles

conducir y la velocidad a las condiciones


Fahrehheit (°F). El tablero de instrumentos climáticas para evitar que el vehículo derrape
fue parametrizado originalmente para y cause un accidente.
exhibir la temperatura en grados Celsius
(°C). Se puede cambiar la unidad de
El signo menos (-) delante de la indicación
medida de la temperatura en cualquier
de temperatura significa que la
Concesionario o Puesto de Servicio
temperatura exterior está por debajo de
Autorizado Mercedes-Benz.
0°C.
Las alteraciones de la temperatura exterior
son exhibidas en el instrumento con
pequeño atraso para compensar las
variaciones pasajeras de la temperatura.
Si ocurrir una advertencia de temperatura
del líquido de refrigeración, el instrumento
exhibe automáticamente la temperatura
del líquido de refrigeración. Cuando cesar
la advertencia de temperatura del líquido
1 Botón û de refrigeración, el tablero vulve a exhibir la
temperatura exterior (caso esta indicación
 Pulse el botón û para alternar la fuera exhibida anteriormente).
indicación de temperatura exhibida en
el display de la computadora de a bordo
del vehículo.
Tablero de instrumentos 49

 Pulse el botón û para alternar la


indicación para temperatura del líquido
de refrigeración.

Odómetro total

1 Indicación de temperatura exterior


 Gire la llave en la cerradura de la

Control en detalles
columna de dirección a la posición de
marcha.
Si el visualizador de la computadora de a 1 Odómetro total
bordo exhibir la temperatura del líquido de
refrigeración: Se exhibe la distancia total recorrida en el
visualizador de la computadora de a bordo.
 Pulse el botón û para alternar la
indicación para temperatura exterior. La indicación de distancia percurrida puede
ser exhibida en kilómetros o en millas. El
tablero de instrumentos fue parametrizado
originalmente para exhibir la distancia
Temperatura del líquido de refrigeración recorrida en kilómetros. La unidad de
medida puede ser cambiada en cualquier
Concesionario o Puesto de Servicio
Autorizado Mercedes-Benz.
 Gire la llave en la cerradura de la
columna de dirección a la posición de
marcha.
Después de la comprobación del
control del tablero de instrumentos, la
indicación de la distancia total recorrida
es exhibida en el visualizador de la
1 Indicación de temperatura del líquido computadora de a bordo del vehículo.
de refrigeración
 Gire la llave en la cerradura de
encendido para la posición de marcha.
Si el visualizador de la computadora de a
bordo exhibe la temperatura exterior:
50 Tablero de instrumentos

Odómetro parcial e indicación de la Reiniciar odómetro parcial


autonomía del vehículo  Gire la llave en la cerradura de la
columna de dirección a la posición de
marcha.
 Caso sea necesario, pulse el botón
ú para el display de la computadora
de a bordo exhibir la indicación de
odómetro parcial.
 Pulse el botón ú por cerca de 2
segundos.
La indicación del odómetro parcial es
Control en detalles

1 Botón ú reiniciada.
 Gire la llave en la cerradura de la Indicación de la autonomía del vehículo
columna de dirección a la posición de
marcha.
El visualizador de la computadora de a
bordo exhibe, o la indicación del
odómetro parcial, o la indicación de la
autonomía del vehículo.
 Oprima brevemente el botón ú para
alternar las indicaciones del odómetro
parcial y de la autonomía del vehículo.

Odómetro parcial 1 Indicación de la autonomía del vehículo


 Gire la llave en la cerradura de la
columna de dirección a la posición de
marcha. El visualizador de la
computadora de a bordo exhibe, o la
indicación del odómetro parcial, o la
indicación de la autonomía del vehículo.
 Si es necesario, oprima brevemente el
botón ú para el visualizador de la
computadora de a bordo exhibir la
indicación de la autonomía del vehículo.
1 Indicación de odómetro parcial
La indicación de la autonomía del
vehículo es exhibida solamente con el
vehículo en movimiento. Cuando el
vehículo está parado, el visualizador de
Tablero de instrumentos 51

la computadora de a bordo exhibe la


indicación — — — km/l.

Control en detalles
52 Tablero de instrumentos

Indicador de presión de los depósitos


de los circuitos de freno

GATENCIÓN
Un sistema neumático de frenos con
derramamientos pone en riesgo la seguridad
de funcionamiento y de circulación del
vehículo. Si la presión de reserva del sistema
neumático de los frenos esté muy baja, no
será posible frenar el vehículo y cambiar las Indicador de la presión de aire en los
marchas adecuadamente. Esa condición depósitos del sistema de freno
Control en detalles

puede causar un accidente con posibles 1 Luz de control del circuito de freno 1
lesiones en usted mismo o en otras 2 Luz de control del circuito de freno 2
personas. 3 Indicador de presión del depósito del
El vehículo sólo debe ser colocado en circuito de freno 1 o 2
movimiento después que el sistema
El sistema neumático de los circuitos de
neumático alcanzar la presión de trabajo
freno necesita de una presión de reserva
especificada y la luz STOP se apague.
suficiente para garantizar la seguridad
No ponga el vehículo en movimiento o pare lo operacional del vehículo (mínimo de 6,8
mismo inmediatamente, considerando las bares). Los circuitos neumáticos de los
condiciones de tránsito de la carretara, si el consumidores adicionales son abastecidos
display de la computadora de a bordo exhibir solamente tras el abastecimiento de los
la indicación de advertencia 1 (baja circuitos de freno 1 y 2.
presión en los depósitos del sistema de
Con la llave en la cerradura de la columna
freno) y, además, el segmento del indicador
de dirección en la posición de marcha, el
de estado encender en el color rojo y la luz
circuito del freno de servicio con la presión
STOP no apagar.
neumática más baja es indicado
Envíe el vehículo a un taller especializado y automáticamente por la respectiva luz de
calificado que posee conocimientos control 1 o 2. El indicador de presión
especializados y herramientas para verificar neumática indica la presión del circuito de
y, caso necesario, reparar el sistema de freno correspondiente a la luz de control
freno. que esté encendida.
Le recomendamos que usted vaya hasta un
Concesionario o Puesto de Servicio
Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar
estos servicios. Todos los servicios en
sistemas relacionados con la seguridad
deben ser ejecutados en un taller
especializado y calificado.
Tablero de instrumentos 53

Iluminación de los instrumentos La intensidad de la iluminación de los


instrumentos es ajustable libremente
cuando las luces de posición y la luz de
cruce o la luz de carretera de los faros
estén conectadas.
 Gire la llave en la cerradura de la
columna de dirección a la posición de
marcha.
 Gire el interruptor de luces hacia la
posición 1 o 2 ( página 84).
 Pulse el botón 1 (-) para disminuir o,
1 Disminuir la intensidad de la pulse el botón 2 (+) para aumentar la

Control en detalles
iluminación de los instrumentos intensidad de iluminación.
2 Aumentar la intensidad de la
iluminación de los instrumentos
54 Computadora de a bordo

Computadora de a bordo
La computadora de a bordo del vehículo es Ejemplo:
activada cuando la llave del vehículo en la
cerradura de la columna de dirección es 1 Visualizador
girada a la posición de marcha. 2 Botón de control
En la computadora de a bordo del vehículo T Confirmar indicaciones de
es posible consultar informaciones de advertencia o retornar para
control y de fallas en los sistemas indicación básica
electrónicos ( página 58).
V Exhibir los menús de
información
Estructura y operación de la
computadora de a bordo , Solicitar otras informaciones
Control en detalles

Ì Efectuar ajustes
GATENCIÓN 3 Botón RESET - borrar indicaciones
de fallas almacenadas en sistemas
La operación de la computadora de a bordo electrónicos
con vehículo en movimiento desvía su
4 Botón TRIP - para alternar las
atención de la carretera y de las condiciones
indicaciones del odómetro parcial y
del tráfico. Usted puede perder el control del
autonomía del vehículo. Reiniciar el
vehículo y como consecuencia, causar un
odómetro parcial
accidente.
Por ese motivo, opere la computadora de a i La disposición final del botón de control
bordo solamente con el vehículo parado y de la computadora de a bordo del
con el freno de aparcamiento accionado. vehículo es definida por el fabricante de
la carrocería.
Botón de control y visualizador de la
computadora de a bordo Verificación de control
La computadora de a bordo es operada por  Gire la llave en la cerradura de la
un botón basculante que posibilita, por columna de dirección a la posición de
ejemplo, solicitar informaciones de marcha.
funcionamiento y alterar valores ajustados.
Durante la verificación de control:
• La señal acústica suena por
aproximadamente 2 segundos.
• El segmento del indicador de estado se
ilumina en el color amarillo
( página 66),
• Todas las luces de aviso de control en el
tablero de instrumentos se encienden
por aproximadamente 10 segundos
Computadora de a bordo 55

• La función del sistema ABS es Campos de indicación en el display de la


verificada. computadora de a bordo del vehículo
i Cuando el sistema ABS es detectado, la Las indicaciones exhibidas dependen de los
luz de aviso v (control del ABS) se equipos instalados y de las funciones que
enciende por unos 3 segundos después sean utilizadas.
de la comprobación del control.
Cuando la comprobación de control es
concluida, el visualizador de la
computadora de a bordo del vehículo
exhibe la indicación básica.

Indicación básica

Control en detalles
Ejemplo de indicaciones en el display de la
computadora de a bordo

1 Indicador de estado
1 Temperatura exterior o temperatura del 2 Símbolos de falla de funcionamiento y
líquido de refrigeración de control de operación
2 Odómetro total (registro del kilometraje 3 Indicador de marcha
del vehículo) 4 Abreviatura del sistema (en caso de
3 Odómetro parcial fallas)
4 Reloj
Indicador del estado de funcionamiento
i Si la computadora de a bordo detectar
fallas en los sistemas electrónicos, las El segmento del indicador de estado de
indicaciones de falla serán exhibidas funcionamiento es un segmento luminoso
sucesivamente en el visualizador y el que, dependiendo del grado de importancia
segmento del indicador de estado se de la indicación exhibida en el visualizador,
enciende en el color rojo o amarillo. se enciende en el color amarillo o rojo.
Indicaciones en el visualizador con
indicador de estado de funcionamiento
amarillo o rojo ( página 66).

Indicaciones de fallas y de advertencias


La abreviación de sistemas electrónicos
con defecto y las indicaciones de
advertencia son exhibidas
automáticamente en el display de la

O
56 Computadora de a bordo

computadora de a bordo, cuando la llave en Solicitar informaciones de fallas en


la cerradura de la columna de la dirección sistemas electrónicos
es girada hacia la posición de marcha.
Caso haya dos o más informaciones de
fallas o de advertencias almacenadas, las
indicaciones serán exhibidas
alternadamente.
Si la falla ocurre cuando el motor está
funcionando, la indicación de la falla es
exhibida inmediatamente en el
visualizador.
Consideraciones sobre las indicaciones de
Control en detalles

Indicación de una falla solicitada (ejemplo)


advertencia y fallas en los sistemas
electrónicos ( página 65). Indicación Significado
en el visuali-
Para confirmar las indicaciones de fallas en
zador
sistemas electrónicos y las indicaciones de
advertencia: MR Abreviatura del sistema
 Pulse el botón de control de la a Indicación de falla actual
computadora de a bordo repetidas 1 Grupo de fallas
veces en la posición T hasta 0309 Código da falla
confirmar todas las indicaciones de
fallas y de advertencias exhibidas. E 01 Indicador secuencial de
las fallas almacenadas
Las indicaciones de fallas y de
advertencias son borradas en el display,  Oprima el botón de control dela
pero continuarán registradas en la computadora de a bordo del vehículo en
memoria de los sistemas electrónicos y la posición V hasta que el
serán exhibidas, cuando la llave en la visualizador exhibir el sistema
cerradura de la columna de la dirección electrónico deseado.
sea girada otra vez hacia la posición de
marcha. El visualizador exhibe la abreviatura del
sistema electrónico y el número de
Para solicitar las indicaciones de fallas y de pieza del módulo electrónico
advertencias que tengan sido confirmadas: correspondiente.
 Pulse el botón de control de la  Pulse repetidas veces el botón de
computadora de a bordo en la control de la computadora de a bordo
posición,. en la posición , para exhibir las
Las indicaciones de fallas y de informaciones del sistema electrónico
advertencias almacenadas son en evidencia.
exhibidas, una vez, en el display de la
computadora de a bordo del vehículo.
Computadora de a bordo 57

Si hay fallas almacenadas en el sistema, Menús de la computadora de a bordo


el display de la computadora de a bordo del vehículo
exhibe inicialmente los códigos de las
fallas almacenados y, en la secuencia,
los valores de medición y los valores GATENCIÓN
binarios.
El manejo de la computadora de a bordo
Si no hay fallas almacenadas, el durante la marcha desvía su atención de la
visualizador exhibe, en la secuencia, los carretera y de las condiciones del tráfico.
valores de medición y los valores Usted puede perder el control del vehículo y
binarios. como consecuencia, causar un accidente.
i Los valores de medición y los valores Por ese motivo, maneje la computadora de a
binarios son indicadores de referencia bordo solamente con el vehículo parado y

Control en detalles
de ajustes para el equipo del taller. con el freno de estacionamiento accionado.

Borrar las fallas almacenadas en un i La cantidad y la orden de los menús


sistema electrónico dependen del tipo de vehículo y de sus
 Pulse el botón de control de la equipos.
computadora de a bordo en la posición Si el sistema exhibe una o más
V hasta el display exhibir el sistema indicaciones de falla o de advertencia,
electrónico desea. oprima T para confirmar las
El visualizador exhibe la abreviatura del indicaciones. Las indicaciones son
sistema electrónico y el número de borradas en el visualizador, pero
pieza del módulo electrónico permanecen almacenadas en la
correspondiente. memoria y serán exhibidas otra vez
cuando la llave en la cerradura de la
 Pulse el botón RESET por columna de dirección sea girada a la
aproximadamente 2 segundos. posición de marcha.
Todas las indicaciones de fallas del
sistema electrónico en evidencia son
borradas.
Si hay una falla actual almacenada, ésta
se indicará otra vez en el visualizador de
la computadora de a bordo.
58 Computadora de a bordo

Solicitación de informaciones en la computadora de a bordo

1. Ligue la llave de El visualizador de la computadora de a Si hay una indicación de


contacto sin funcionar el bordo exhibe la indicación básica, falla, oprima T para
motor. ( página 55). confirmar la indicación.
2. Pulse V en el El display exhibe la indicación de La indicación de
botón de control de la abastecimiento de ARLA32. abastecimiento de ARLA32
computadora de a bordo. es disponible solamente en
Ejemplo:
(Retornar para indicación los vehículos equipados con
Ø (abastecimiento de ARLA32)
básica, oprima T). motor conforme PROCONVE
27% (porcentaje del volumen de
abastecimiento) P7 (Euro 5).

2.1. Pulse , no El visualizador exhibe la indicación de Si el visualizador exhibe el


Control en detalles

botão de controle do abastecimiento de combustible. símbolo de abastecimiento


computador de de combustible y la
Ejemplo:
bordo. indicación RES., esto será
9 (abastecimiento de
(Volver a la indicación combustible) una indicación de que el
básica, pulse T). 60% (porcentaje del volumen de volumen de combustible
abastecimiento) está en la reserva. Abastezca
inmediatamente el depósito
de combustible.
3. Pulse V en el El visualizador exhibe la indicación de Si el motor está abastecido
botón de control de la nivel de aceite del motor. con exceso de aceite, el
computadora de a bordo. visualizador exhibe el
Ejemplo 1 (nivel de aceite correcto):
(Volver a la indicación símbolo /. Escurrir el
0 (nivel de aceite del motor)
básica, pulse T). exceso de aceita.
ACEITE (referencia, aceite del motor)
oK(indicación de nivel de aceite
correcto)
Ejemplo 2 (nivel de aceite bajo):
0 (nivel de aceite del motor)
ACEITE (referencia, aceite del motor)
2.5 l (indicación de la cantidad de
aceite faltante)
3.1. Pulse , en el El visualizador exhibe el total de horas
botón de control de la de funcionamiento del motor.
computadora de a
Ejemplo:
bordo.
HRS (horas de funcionamiento del
(Volver a la indicación motor)
básica, pulse T). 192.3 h (total de horas de
funcionamiento)
Computadora de a bordo 59

4. Pulse V en el El visualizador exhibe la indicación de la Para reiniciar las


botón de control de la distancia recorrida en el transcurrir del indicaciones de trayecto,
computadora de a bordo. viaje. pulse el botón TRIP por cerca
(Volver a la indicación Ejemplo: de 2 segundos.Todas las
básica, pulse T). indicaciones de trayecto
196.5 km (distancia recorrida)
serán reiniciadas.
tour (trayecto de viaje)
4.1. Pulse , en el El visualizador exhibe la indicación de la
botón de control de la autonomía del vehículo.
computadora de a
Ejemplo:
bordo
1,6 km/l (autonomía del vehículo, km/
(Volver a la indicación
l)
básica, pulse T).

Control en detalles
tour (trayecto de viaje)
4.2. Pulse , en el El visualizador exhibe la indicación de
botón de control de la consumo promedio de combustible en
computadora de a el recorrido del viaje.
bordo.
Ejemplo:
(Volver a la indicación
83,0 l (volumen de combustible
básica, pulse T).
consumido)
tour (trayecto de viaje)
4.3. Pulse , en el El visualizador exhibe la indicación de la
botón de control de la velocidad promedia en el transcurrir del
computadora de a viaje.
bordo.
Ejemplo:
(Volver a la indicación
27 km/h (velocidad promedia)
básica, pulse T).
tour (trayecto de viaje)
4.4. Pulse , en el El visualizador exhibe la indicación del
botón de control de la tiempo transcurrido durante el viaje.
computadora de a
Ejemplo:
bordo.
6.1 h (tiempo transcurrido en horas)
(Volver a la indicación
tour (trayecto de viaje)
básica, pulse T).
5. Pulse V en el El visualizador exhibe las indicaciones
botón de control de la de la función despertador.
computadora de a bordo
Ejemplo:
(Volver a la indicación ALRM (función despertador)
básica, pulse T).
dES (dES = desconectado, LiG =
conectado)
0:00 (horario ajustado)

O
60 Computadora de a bordo

5.1. Pulse , en el El visualizador exhibe las indicaciones La indicación dES


botón de control de la de la función despertador en el modo de (desconectado) o LiG
computadora de a ajuste. (conectado) quedan
bordo. destellando por cerca de 20
Ejemplo:
(Volver a la indicación segundos. En este intervalo,
ALRM (función despertador)
básica, pulse T). oprima Ì en el botón de
dES (dES = desconectado, LiG =
control para activar o
conectado)
desactivar el despertador.
AJuStE (modo de ajuste)
0:00 (horario ajustado)
5.2. Pulse , en el El visualizador exhibe las indicaciones Los dígitos referentes a
botón de control de la de la función despertador en el modo de “horas” quedan destellando
computadora de a ajuste. por aproximadamente 20
Control en detalles

bordo. segundos. En este intervalo,


Ejemplo:
(Volver a la indicación oprima Ì en el botón de
ALRM (función despertador)
básica, pulse T). control repetidas veces
dES (dES = desconectado, LiG =
hasta exhibir la indicación de
conectado)
“horas” deseada.
AJuStE (modo de ajuste)
0:00 (horario ajustado)
5.3. Pulse , en el El visualizador exhibe las indicaciones Los dígitos referentes a
botón de control de la de la función despertador en el modo de “minutos” quedan
computadora de a ajuste. destellando por
bordo. aproximadamente 20
Ejemplo:
(Volver a la indicación segundos. En este intervalo,
ALRM (función despertador)
básica, pulse T). oprima Ì en el botón de
dES (dES = desconectado, LiG =
control repetidas veces
conectado)
hasta exhibir la indicación de
AJuStE (modo de ajuste)
“minutos” deseada.
3:00 (horario ajustado)
5.4. Pulse , en el El visualizador exhibe las indicaciones
botón de control de la de la función despertador.
computadora de a
Ejemplo:
bordo.
ALRM (función despertador)
(Volver a la indicación
dES (dES = desconectado, LiG =
básica, pulse T).
conectado)
3:35 (horario ajustado)
Computadora de a bordo 61

6. Pulse V en el El visualizador exhibe las indicaciones


botón de control de la de la función despertador.
computadora de a bordo.
Ejemplo:
(Volver a la indicación ALRM (función despertador)
básica, pulse T).
dES (dES = desconectado, LiG =
conectado)
0:00 (horario ajustado)
6.1. Pulse , en el El visualizador exhibe las indicaciones La indicación dES
botón de control de la de la función despertador en el modo de (desconectado) o LiG
computadora de a ajuste. (conectado) quedan
bordo. destellando por cerca de 20
Ejemplo:
(Volver a la indicación segundos. En este intervalo,

Control en detalles
ALRM (función despertador)
básica, pulse T). oprima Ì en el botón de
dES (dES = desconectado, LiG =
control para activar o
conectado)
desactivar el despertador.
AJuStE (modo de ajuste)
0:00 (horario ajustado)
6.2. Pulse, en el El visualizador exhibe las indicaciones Los dígitos referentes a
botón de control de la de la función despertador en el modo de “horas” quedan destellando
computadora de a ajuste. por aproximadamente 20
bordo. segundos. En este intervalo,
Ejemplo:
(Volver a la indicación oprima Ì en el botón de
ALRM (función despertador)
básica, pulse T). control repetidas veces
dES (dES = desconectado, LiG =
hasta exhibir la indicación de
conectado)
“hora” deseada.
AJuStE (modo de ajuste)
0:00 (horario ajustado)
6.3. Pulse , en el El visualizador exhibe las indicaciones Los dígitos referentes a
botón de control de la de la función despertador en el modo de “minutos” quedan
computadora de a ajuste. destellando por
bordo. aproximadamente 20
Ejemplo:
(Volver a la indicación segundos. En este intervalo,
ALRM (función despertador)
básica, pulse T). oprima Ì en el botón de
dES (dES = desconectado, LiG =
control repetidas veces
conectado)
hasta exhibir la indicación de
AJuStE (modo de ajuste)
“minutos” deseada.
3:00 (horario ajustado)

O
62 Computadora de a bordo

6.4. Pulse , en el El visualizador exhibe las indicaciones


botón de control de la de la función despertador.
computadora de a
Ejemplo:
bordo.
ALRM (función despertador)
(Volver a la indicación
dES (dES = desconectado, LiG =
básica, pulse T).
conectado)
3:35 (horario ajustado)
7. Pulse V en el El visualizador exhibe las indicaciones
botón de control de la de la función reloj.
computadora de a bordo.
Ejemplo:
(Volver a la indicación HORA (función reloj)
básica, pulse T).
Control en detalles

10:06 (horario ajustado)


7.1. Pulse , en el El visualizador exhibe las indicaciones Los dígitos referentes a
botón de control de la de la función reloj en el modo de ajuste. “horas” quedan destellando
computadora de a por aproximadamente 20
Ejemplo:
bordo. segundos. En este intervalo,
HORA (función reloj)
(Volver a la indicación oprima Ì el botón de
AJuStE (modo de ajuste)
básica, pulse T). control repetidas veces
10:06 (horario ajustado)
hasta exhibir la indicación de
“horas” deseada.
7.2. Pulse , en el El visualizador exhibe las indicaciones Los dígitos referentes a
botón de control de la de la función reloj en el modo de ajuste. “minutos” quedan
computadora de a destellando por
Ejemplo:
bordo. aproximadamente 20
HORA (función reloj)
(Volver a la indicación segundos. En este intervalo,
AJuStE (modo de ajuste)
básica, pulse T). oprima Ì en el botón de
9:06 (horario ajustado)
control repetidas veces
hasta exhibir la indicación de
“minutos” deseada.
7.3. Pulse , en el El visualizador exhibe las indicaciones Después de ajustar la
botón de control de la de la función reloj con el horario indicación del reloj, es
computadora de a reajustado. necesario sincronizar la
bordo. indicación de horario del
Ejemplo:
(Volver a la indicación tacógrafo con el tablero de
HORA (función reloj)
básica, pulse T). instrumentos,
9:45 (horario ajustado)
Computadora de a bordo 63

8. Pulse V en el El visualizador exhibe la identificación Pulse V repetidas veces


botón de control de la de un sistema electrónico disponible en en el botón de control de la
computadora de a bordo. el vehículo. computadora de a bordo
(Volver a la indicación bási- Ejemplo: para exhibir los demás
ca, pulse T). módulos de los sistemas
FR (abreviatura del sistema)
electrónicos disponibles en
0014
el vehículo.
461502 (número de parte del módulo
electrónico - 001 446 15 02) Sistemas electrónicos
posibles, de acuerdo con los
equipamientos del vehículo,
observe las abreviaturas de
los sistemas electrónicos

Control en detalles
( página 68).
Tras exhibir el último sistema
electrónico, la secuencia de
exhibición es reiniciada.
8.1. Pulse , en el El visualizador exhibe en secuencia, las Si hay fallas almacenadas en
botón de control de la siguientes informaciones: el sistema, el visualizador
computadora de a exhibe inicialmente las
fallas almacenadas en el sistema
bordo repetidas indicaciones de las fallas
veces para exhibir Ejemplo (indicación de falla): almacenadas y, en la
informaciones del FR (abreviatura del sistema) secuencia, los valores de
sistema electrónico a 0 0416 E01 (indicación de falla) medición y los valores
seleccionado.
valores de medición binarios.
Ejemplo (valor de medición): Si no hay fallas
0 A 01 (0 = valor de medición; almacenadas, el visualizador
A = referencia del valor de exhibe los valores de
medición; 01 = secuencia medición y los valores
ordinal del valor de medición) binarios.
valores binarios Los valores de medición y los
Ejemplo (valor binario): valores binarios son
1100 indicaciones de referencia
0000 b 01 de ajustes para el equipo del
(11 00 00 00 = valor binario; taller.
b = referencia del valor binario;
01 = secuencia ordinal del
valor binario)
64 Computadora de a bordo

Función despertador posición Ì hasta que la indicación


de hora deseada sea exhibida en el
display de la computadora de a bordo.
 Pulse el botón de control en la posición
,.
Los dígitos de minutos para el
despertador se quedan cintilando por
unos 20 segundos. En este intervalo,
oprima repetidamente el botón de
control en la posición Ì hasta que la
indicación de minutos deseada sea
Función del despertador en el modo de exhibida en el display de la
Control en detalles

ajuste computadora de a bordo.

 Oprima repetidamente el botón de  Pulse el botón de control en la posición


control en la posición V hasta que la ,.
indicación ALRM dES (despertador La hora de alarma del despertador es
desconectado) o ALRM LiG (despertador ajustada.
conectado) sea exhibida en el  Oprima el botón de control en la
visualizador de la computadora de a posición T.
bordo del vehículo. La indicación básica es exhibida en el
 Pulse el botón de control en la posición visualizador.
,. Cuando la hora ajustada se alcanza, el
La indicación ALRM dES AJuStE o ALRM despertador es accionado con la alarma
LiG AJuStE y la hora ajustada son
sonando de forma intermitente. La hora
exhibidos en el visualizador. ajustada se queda cintilando en el
visualizador. Para detener el accionamiento
La indicación dES o LiG queda de la alarma, oprima el botón de control en
destellando por aproximadamente 20 la posición ,.
segundos. En este intervalo, oprima el
botón de control en la posición Ì
para conectar o desconectar el
despertador. El símbolo 0 encima
de la indicación de hora indica que el
despertador está conectado.
 Pulse el botón de control en la posición
,.
Los dígitos de horas para el despertador
se quedan cintilando por unos 20
segundos. En este intervalo, oprima
repetidamente el botón de control en la
Computadora de a bordo 65

Función reloj  Oprima el botón de control en la


posición T.
La indicación básica es exhibida en el
visualizador.

Consideraciones sobre indicadores


de fallas y de advertencia
Las indicaciones en el visualizador de la
computadora de a bordo del vehículo son
informaciones de funcionamiento e
indicaciones de fallas o de advertencia,
exhibidas automáticamente. El segmento
Ajuste de la indicación del reloj del indicador de estado se enciende en el

Control en detalles
 Oprima el botón de control en la color amarillo o rojo, dependiendo de la
posición V hasta que se exhiba la prioridad de la indicación exhibida.
indicación HORA en el visualizador de la Las indicaciones exhibidas en el display
computadora de a bordo. pueden ser borradas y consultadas
 Pulse el botón de control en la posición posteriormente en el menú de
,. informaciones de la computadora de a
La indicación HORA AJuStE y la hora son bordo. En el caso de una luz-de aviso
exhibidas en el display de la encenderse simultáneamente con la
computadora de a bordo. Los dígitos de indicación en el visualizador, la indicación
horas quedan destellando por no se apaga al ser confirmada.
aproximadamente 20 segundos. En En el caso de haber diversas ocurrencias,
este intervalo, oprima repetidamente el estas son exhibidas alternadamente en el
botón de control en la posición Ì visualizador.
hasta que la indicación de hora deseada
sea exhibida en el visualizador. Algunas indicaciones de fallas y de
advertencia son advertidas adicionalmente
 Pulse el botón de control en la posición por una alarma sonora y por la luz STOP.
,.
Los dígitos de minutos se quedan
cintilando por unos 20 segundos en el
visualizador de la computadora de a
bordo. En este intervalo, oprima
repetidamente el botón de control en la
posición Ì hasta que la indicación
de minutos deseada sea exhibida en el
visualizador.
 Pulse el botón de control en la posición
,.
La hora ajustada es registrada en la
memoria.

O
66 Computadora de a bordo

Indicaciones de fallas y de advertencia Indicador del estado de funcionamiento


exhibidas en el display de la
computadora de a bordo

1 Indicador del estado de funcionamiento


(ejemplo)
Ejemplo de indicación
Para distinguir la importancia de la
1 Indicación de informaciones adiciona- indicación exhibida en el visualizador de la
Control en detalles

les para la ocurrencia exhibida computadora de a bordo del vehículo, el


2 Abreviatura del sistema electrónico o segmento del indicador de estado de
indicación de fallas funcionamiento se enciende en el color
3 Símbolo de advertencia amarillo o rojo.
El segmento del indicador de estado de
Confirmar las indicaciones de fallas y funcionamiento se enciende en el color
advertencias amarillo, por ejemplo, en el caso de la
 Oprima T en el botón de mando de suspensión estar elevada o, en el caso de
la computadora de a bordo del vehículo fallas de baja prioridad, por ejemplo, nivel
para confirmar las indicaciones de falla del líquido del sistema de accionamiento
o de advertencia exhibidas en el del embrague muy bajo.
visualizador. El segmento del indicador del estado de
Las indicaciones de fallas y de funcionamiento se enciende en el color rojo
advertencia son apagadas en el en el caso de fallas de alta prioridad, por
visualizador, pero permanecen en la ejemplo, el alternador defectuoso.
memoria del sistema de la computadora
de a bordo y pueden ser consultadas en
el menú de informaciones.
i Si la causa de la falla no tenga sido
eliminada, la indicación será exhibida
otra vez tras accionar el arranque del
motor.
Computadora de a bordo 67

Indicación en el visualizador con


Si es posible proseguir el viaje:
indicador de estado en el color amarillo
• Adapte su estilo de conducir a las
condiciones de funcionamiento y
GATENCIÓN conduzca el vehículo con el máximo de
cuidado.
La seguridad de operación y de conducción
Observe que proseguir el viaje puede
del vehículo puede alterarse de forma
causar daños en los componentes del ve-
negativa si hay una indicación en el hículo o, eventualmente, infringir alguna
visualizador de la computadora de a bordo disposición o ley legal.
con el segmento del indicador de estado Si no es posible continuar el viaje:
encendido en el color amarillo.
• Pare inmediatamente el vehículo en un
Adapte su estilo de conducir a las local seguro, considerando las

Control en detalles
condiciones de funcionamiento y conduzca el condiciones de la carretera y del tránsito.
vehículo con el máximo de cuidado. Providencie para que el sistema con defecto
Tome providencias para que la causa de la sea verificado y reparado luego que sea
falla de funcionamiento sea comprobada y posible en un taller especializado y calificado,
reparada lo más breve posible en un taller que tenga los conocimientos especializados
especializado y calificado, que tenga los necesarios y herramientas para ejecutar el
conocimientos especializados necesarios y servicio requerido.
herramientas para ejecutar los trabajos Le recomendamos que usted vaya hasta un
necesarios. Concesionario o Puesto de Servicio
Recomendamos que el vehículo sea enviado Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar
a un Concesionario o Puesto de Servicio estos servicios. Todos los servicios en
Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar sistemas relacionados con la seguridad
estos servicios. Todos los servicios en deben ser ejecutados en un taller
sistemas relacionados con la seguridad especializado y calificado.
deben ser ejecutados en un taller
especializado y calificado.

Indicación en el display con indicador de


estado en el color rojo

GATENCIÓN
La seguridad de operación y de conducción
del vehículo puede estar en riesgo cuando el
visualizador de la computadora de a bordo
exhibe una indicación con el segmento del
indicador de estado encendido en el color
rojo. Las características de conducción y de
frenado del vehículo pueden alterarse.

O
68 Computadora de a bordo

Luz de control STOP Abreviaturas de los sistemas


electrónicos
GATENCIÓN Abreviatura Sistema
Si la luz STOP no se apaga o se enciende con ABS Sistema de antibloqueo
el vehículo en movimiento, la seguridad de del freno
operación y de conducción del vehículo BS Sistema electrónico de
estará en riesgo. freno
• Pare inmediatamente el vehículo, luego FLA Sistema de arranque por
que posible, considerando las llama (flammstart)
condiciones de la carretera y del tránsito.
FR Control de conducción
• Desconecte el motor y accione el freno
Control en detalles

de aparcamiento. GS Sistema de cambio de


Providencie para que el sistema con defecto marchas
sea verificado y reparado luego que sea INS Tablero de instrumentos
posible en un taller especializado y calificado, LWS
que tenga los conocimientos especializados
necesarios y herramientas para ejecutar el MR Control del motor
servicio requerido. RS Retardador
Recomendamos que el vehículo sea enviado TCO Tacógrafo
a un Concesionario o Puesto de Servicio ZL Sistema de control de eje
Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar trasero auxiliar pasible de
estos servicios. Todos los servicios en dirección
sistemas relacionados con la seguridad
deben ser ejecutados en un taller
especializado y calificado.

La luz STOP se enciende en la ocurrencia de


las siguientes fallas de funcionamiento:
• presión de aceite del motor muy baja;
• nivel de aceite del motor muy bajo;
• presión de reserva del circuito de freno
1 o 2 del vehículo muy baja;
• presión de reserva del circuito
neumático de equipos adicionales muy
baja.
Computadora de a bordo 69

Indicaciones en el visualizador de la computadora de a bordo del vehículo

GATENCIÓN
Providencie para que el mantenimiento del vehículo sea siempre ejecutado en un taller
especializado y calificado, que posee los conocimientos especializados necesarios y
herramientas para ejecutar el servicio requerido.
Le recomendamos que usted envíe el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio
Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar estos servicios de mantenimiento. Todos los servicios
en sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado y
calificado.

Control en detalles
Indicaciones en el display con indicador de estado en el color amarillo
Display Posibles causas de la falla Soluciones sugeridas
0 El nivel de aceite del motor está  Adicione la cantidad de aceite
bajo. que falta indicada en el
display ( página 149).
Si no es posible adicionar la
cantidad de aceite exhibida en
el visualizador, el vehículo
puede ser conducido por más
2.000 a 6.000 km (1.200 a
3.700 millas), dependiendo de
las condiciones de operación,
pero, usted deberá parar el
vehículo inmediatamente si el
indicador de estado se
enciende en el color rojo.
v GATENCIÓN  Active el sistema de
antibloqueo del freno (ABS).
Falla de funcionamiento en el
Si la indicación de falla sea aún
sistema ABS (luz de aviso
exhibida:
encendida).
 Providencie para que el
El sistema de antibloqueo de
sistema ABS sea verificado y,
freno puede haber sido
caso necesario, reparado en
desactivado.
un taller calificado y
La dirigibilidad del vehículo y las especializado.
características de frenado
pueden quedar afectadas.

O
70 Computadora de a bordo

Indicaciones en el display con indicador de estado en el color amarillo


Display Posibles causas de la falla Soluciones sugeridas
Æ El nivel de condensación en el Los siguientes trabajos deben ser
depósito neumático está ejecutados inmediatamente en
demasiado elevado. En un taller especializado y
temperaturas bajo 0 °C, el calificado, por ejemplo, en un
congelamiento del agua Concesionario o Puesto de
condensada puede dejar los Servicio Autorizado Mercedes-
componentes del freno sin Benz:
acción.  Drene la condensación del
depósito neumático
Control en detalles

 Reemplace el cartucho de
granulado del secador de aire
comprimido.
¥ GATENCIÓN  Pare inmediatamente el
vehículo, luego que posible,
La presión de reserva del circuito considerando las condiciones
neumático de consumidores de la carretera y del tránsito.
auxiliares ha bajado por abajo de
 Accione el freno de
5,5 bar.
estacionamiento.
Las marchas de la caja de cambio
 Funcione el motor hasta que
pueden, eventualmente, no
la indicación se apague y la
enganchar correctamente.
presión del circuito neumático
sea de nuevo la suficiente.
 Si la indicación de falla es
exhibida con frecuencia,
compruebe el sistema
neumático sobre fugas.
 Providencie para que el
sistema de freno sea reparado
en un taller especializado y
calificado.
Una o más puertas abiertas  Cierre la(s) puerta(s) con
(función disponible que será atención para evitar la prisión
habilitada por el fabricante de la de pasajeros.
carrocería)
Computadora de a bordo 71

Indicaciones en el display con indicador de estado en el color amarillo


Display Posibles causas de la falla Soluciones sugeridas
Ô El nivel de fluido del sistema de  Abastezca el depósito de
accionamiento del embrague está fluido ( página 170).
bajo
 Compruebe el sistema
hidráulico de accionamiento
del embrague sobre fugas.
, El nivel del líquido de  Adicione líquido en el sistema
refrigeración está bajo. de refrigeración para
restablecer el nivel correcto
( página 146).

Control en detalles
 Si el nivel del líquido de
refrigeración bajar otra vez,
providencie para que el
sistema de refrigeración sea
verificado en cuanto a
derramamientos en un taller
calificado y especializado.
¨ Poco líquido en el depósito del  Abastezca el depósito del
sistema lavador de parabrisas líquido del lavador de
(función disponible para ser parabrisas
habilitada por el fabricante de la
carrocería).
# El depósito de ARLA32 está casi  Abastezca el depósito de
vacío (en la reserva) o vacío. ARLA32 ( página 127).
9 El depósito de combustible diésel  Abastezca el depósito de
está con poco combustible (en la combustible
reserva). diésel.( página 127)
El nivel de fluido del sistema de  Abastezca el depósito de
dirección hidráulica está muy fluido del sistema de dirección
bajo hidráulica.
 Verifique el sistema hidráulico
de la dirección en cuando a
derramamientos.
72 Computadora de a bordo

Indicaciones en el display con indicador de estado en el color amarillo


Display Posibles causas de la falla Soluciones sugeridas
CÓDIGO Vehículos con llave con  Utilice una llave válida para
inmovilizador (ejecución especial) accionar el arranque del
motor.
• El arranque del motor no
puede ser accionado.  Espere un minuto para una
nueva tentativa de
• Fueron realizadas varias
accionamiento del arranque.
tentativas de accionar el
Durante el tiempo de espera,
arranque con una llave
la llave en la cerradura de la
inválida. El inmovilizador fue
columna de la dirección debe
activado.
Control en detalles

permanecer en la posición de
marcha.
F Aumento de rotación con aire  Condición de operación
acondicionado conectado. normal. Al desconectar el aire
acondicionado, la indicación
se apaga.
Compartimiento de equipajes  Cierre la(s) tapa(s) del
abierto (función disponible a ser compartimento de equipaje.
habilitada por el encarrozador).
A La temperatura del líquido de  Reduzca la solicitación del
refrigeración está elevada hasta motor.
próxima de los 100°C con el  Se asegure de que el flujo de
vehículo en movimiento.
aire hacia el radiador no está
obstruido.
Computadora de a bordo 73

Indicaciones en el display con indicador de estado en el color amarillo


Display Posibles causas de la falla Soluciones sugeridas
À Falla de funcionamiento del  Pare inmediatamente el
control electrónico de vehículo, luego que posible,
conducción considerando las condiciones
de la carretera y del
El pedal del acelerador queda
tránsito.Accione el freno de
inoperante; el motor opera en el
estacionamiento y pare el
modo de funcionamiento de
motor.
emergencia.
 Tras aproximadamente 10
La potencia del motor se reduce.
segundos, conecte el motor

Control en detalles
otra vez.
 Si el motor esté aún
funcionando en el modo de
emergencia, providencie para
que la falla sea reparada en un
taller calificado y
especializado, por ejemplo, en
un Concesionario o Puesto de
Servicio Autorizado
Mercedes-Benz.
; Usted no puede accionar el  Repita el procedimiento de
arranque del motor. arranque del motor tras
Las baterías están descargadas. aproximadamente 120
segundos.
Observe que el accionamiento
prolongado del arranque del
motor descarga las baterías.
 Realice el accionamiento de
emergencia del arranque del
motor efectuando una
conexión en puente con otro
vehículo ( página 182).
74 Computadora de a bordo

Indicaciones en el visualizador con indicador de estado en el color rojo


Display FDS Posibles causas de la falla Soluciones sugeridas
0 El nivel de aceite del motor está  Pare inmediatamente el
muy bajo. vehículo, luego que posible,
considerando las condiciones
La seguridad de funcionamiento
de la carretera y del tránsito.
del motor está comprometida.
 Pare el motor y accione el
freno de aparcamiento.
 Verifique el motor en cuando a
derramamientos.
 Caso note algún
Control en detalles

derramamiento de aceite,
envíe el vehículo para reparos
en un taller calificado y
especializado.
 Adicione inmediatamente la
cantidad de aceite exhibida en
el visualizador de la
computadora de a bordo
( página 149).
¬ El nivel de aceite del motor está  Providencie para que la
muy alto.Eso puede causar la cantidad de aceite en exceso
caída de la presión de aceite. La sea drenada.
seguridad de funcionamiento del
motor está comprometida.
Computadora de a bordo 75

Indicaciones en el visualizador con indicador de estado en el color rojo


Display FDS Posibles causas de la falla Soluciones sugeridas
¨ La presión de aceite del motor  Pare inmediatamente el
está muy baja. vehículo, luego que posible,
considerando las condiciones
La seguridad de funcionamiento
de la carretera y del tránsito.
del motor está comprometida.
 Pare el motor y accione el
freno de aparcamiento.
 Verifique el nivel de aceite del
motor en la computadora de a
bordo del vehículo

Control en detalles
( página 58) y, caso
necesario, adicione aceite al
cárter ( página 146).
 Consulte un taller calificado y
especializado.
$ GATENCIÓN  Pare el vehículo en local
seguro así que posible,
UÍ La correa de accionamiento está accione el freno de
partida. aparcamiento y pare el motor.
El alternador está con defecto.  Encargue las reparaciones
La tensión del sistema eléctrico necesarias para restablecer el
bajó por abajo de 22 volts. El funcionamiento correcto del
comportamiento de dirigibilidad y sistema de generación de
de frenado del vehículo puede energía del vehículo.
estar comprometido.

$ Alternador defectuoso. Las  Encargue las reparaciones


baterías están siendo sometidas a necesarias para restablecer el
UÎ sobrecargas. funcionamiento correcto del
sistema de generación de
energía del vehículo.

O
76 Computadora de a bordo

Indicaciones en el visualizador con indicador de estado en el color rojo


Display FDS Posibles causas de la falla Soluciones sugeridas
> GATENCIÓN  Detenga inmediatamente el
vehículo en local seguro,
La presión del aire comprimido: observe las condiciones de la
• está por debajo de 6,8 bares carretera y del tránsito, y
en el circuito de freno de accione el freno de
servicio 1 o 2 estacionamiento.

• está demasiado baja en el  Mantenga el motor


circuito del freno de funcionando para suplir el
estacionamiento sistema de aire comprimido.
Control en detalles

Consumo de aire excesivo al  Envíe el vehículo a un taller


efectuar maniobras. calificado y especializado para
verificar la estanqueidad del
Fugas en el sistema neumático. sistema neumático y realizar
La luz STOP se enciende. los reparos necesarios.
La seguridad de operación y de
circulación del vehículo está
afectada.

} Falla de funcionamiento del  Conduzca el vehículo de forma


módulo de control del retardador. moderada.
El retardador no es desactivado  Providencie para que el
automáticamente durante la módulo de control del
intervención del ABS o cuando el retardador sea verificado en
pedal del acelerador es un taller calificado y
accionado. especializado.
Computadora de a bordo 77

Indicaciones en el visualizador con indicador de estado en el color rojo


Display FDS Posibles causas de la falla Soluciones sugeridas
,ª El nivel del líquido de refrigeración  Pare inmediatamente el
está aproximadamente 2 litros por vehículo, luego que posible,
abajo del nivel normal. La considerando las condiciones
seguridad de funcionamiento del de la carretera y del tránsito.
motor está comprometida.
 Accione el freno de
estacionamiento y pare el
motor.
 Adicione líquido en el sistema
de refrigeración para

Control en detalles
restablecer el nivel correcto
( página 146).
 Providencie para que el
sistema de refrigeración sea
verificado en cuanto a
derramamientos en un taller
calificado y especializado.
H El elemento del filtro de aire está  Providencie para que el
saturado. elemento del filtro de aire sea
remplazado lo más
La potencia del motor puede ser
rápidamente posible en un
reducida.
taller calificado y
especializado, por ejemplo, en
un Concesionario o Puesto de
Servicio Autorizado Mercedes-
Benz.
ÇA La temperatura del líquido de  Reduzca la velocidad del
refrigeración está muy elevada. La vehículo o seleccione una
potencia del motor es reducida marcha más reducida en la
automáticamente. caja de cambio.
 Se asegure de que el flujo de
aire hacia el radiador no está
obstruido.

O
78 Computadora de a bordo

Indicaciones en el visualizador con indicador de estado en el color rojo


Display FDS Posibles causas de la falla Soluciones sugeridas
# GATENCIÓN  Envíe el vehículo a un taller
especializado y calificado para
El limite de desgaste de las comprobar y, si es necesario,
pastillas de freno fue alcanzado o reemplazar las pastillas de
excedido. freno.
La eficiencia de frenado del
vehículo puede estar afectada.
(Vehículos con monitoreo  Envíe el vehículo hasta un
electrónico del nivel de fluido del taller especializado y
Control en detalles

embrague) calificado para verificar el nivel


de fluido de la dirección y,
Nivel de fluido de la dirección
caso sea necesario,
hidráulica está muy bajo
restablecer el nivel correcto.
 Examinar el sistema de
dirección hidráulica en cuanto
a eventuales derramamientos.
5 ª GATENCIÓN  Pare inmediatamente el
vehículo, luego que posible,
Falla de funcionamiento del considerando las condiciones
sistema de transmisión de datos de la carretera y del tránsito.
CAN.
 Accione el freno de
El display no es capaz de exhibir estacionamiento y pare el
informaciones importantes motor.
referentes a la operación del
 Consulte un taller calificado y
vehículo y a la seguridad de
especializado.
conducción.

SCR Puede haber falla en el sistema de Confirme la indicación en el


pos-tratamiento de los gases de visualizador de la computadora de
escape. a bordo del vehículo.
La luz-de aviso ; cintila. Si la indicación es exhibida sólo
temporariamente, no será
La potencia del motor se reduce.
necesario ninguna acción
correctiva.
Si la falla es confirmada,
providencie el reparo en un taller
calificado.
Computadora de a bordo 79

Indicaciones en el visualizador con indicador de estado en el color rojo


Display FDS Posibles causas de la falla Soluciones sugeridas

SCR Falla en el sistema de pos- Providencie el reparo en un taller


tratamiento de los gases de calificado.
escape.Los índices de emisión
Si la falla es exhibida en el
admisibles son excedidos.
visualizador de la computadora de
a bordo del vehículo varias veces
durante el viaje, la luz de aviso
; cintila y la potencia del
motor se reduce
automáticamente al parar el

Control en detalles
motor y conectarlo otra vez.
Si el sistema de postratamiento
de los gases del escape funcionar
sin problemas en diversos viajes,
la potencia del motor vuelve a
permanecer totalmente
disponible y la luz de aviso; se
apaga.

SCR La luz-de aviso ; cintila. Providencie el reparo en un taller


calificado.
el sensor de postratamiento de
los gases del escape está Si el defecto no es corregido en el
defectuoso. plazo de 36 horas, la potencia del
motor se reduce
automáticamente al parar el
motor y funcionarlo de nuevo.
80 Computadora de a bordo

Indicaciones de advertencia mediante las luces-piloto

GATENCIÓN
Providencie para que el mantenimiento del vehículo sea siempre ejecutado en un taller
especializado y calificado, que posee los conocimientos especializados necesarios y
herramientas para ejecutar el servicio requerido.
Le recomendamos que usted envíe el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio
Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar estos servicios de mantenimiento. Todos los servicios
en sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado y
calificado.
Control en detalles

Luz-piloto Posibles causas Procedimientos sugeridos


¢ • Pare inmediatamente el vehículo,
GATENCIÓN luego que posible, observando las
La presión de reserva en los depósitos condiciones de la carretera y del
de los circuitos de freno de servicio o tránsito.
en el circuito del freno de • Conecte el motor para cargar el
apareamiento está muy baja. sistema de aire comprimido.
La luz STOP se enciende. • No conduzca el vehículo otra vez
mientras la luz STOP permanecer
Consumo de aire muy elevado cuando
encendida.
el vehículo es maniobrado.
• Si es necesario, compruebe la
Fugas en el sistema de aire estanqueidad del sistema de aire
comprimido. comprimido del freno
Derramamientos en el sistema de aire ( página 101) o, providencie para
comprimido pone en riesgo la que el sistema sea comprobado en
seguridad de funcionamiento y de un taller especializado y calificado,
por ejemplo en un Concesionario o
conducción del vehículo. Si la presión
P.S.A. Mercedes-Benz.
en los depósitos de aire comprimido
del sistema de freno esté muy baja, el
freno del vehículo puede fallar y
causar un accidente.
Computadora de a bordo 81

Luz-piloto Posibles causas Procedimientos sugeridos


v • Active el sistema de antibloqueo de
GATENCIÓN frenado (ABS).
• Falla de funcionamiento en el Si la luz-piloto aún permanecer
sistema de antibloqueo del freno
encendida:
(ABS)
• Providencie para que el sistema de
• El sistema de antibloqueo de
freno sea verificado en un taller
frenado (ABS) puede tener sido
especializado y calificado.
desactivado
La dirigibilidad del vehículo y las
características de frenado pueden
quedar afectadas.

Control en detalles
; La luz-piloto cintila. • Compruebe el volumen de
abastecimiento de ARLA32. Si el
Simultáneamente, el display de la
volumen de ARLA32 está en la
computadora de a bordo exhibe la
reserva o si el depósito del ARLA 32
indicación de advertencia # está vacío, trate inmediatamente de
(abastecimiento de ARLA32) y el abastecer el ARLA32.
segmento del indicador de estado se
enciende en el color rojo.La potencia
del motor se queda limitada.
El volumen de ARLA32 está en la
reserva o agotado.

; La luz de aviso se queda encendida. • Envíe el vehículo a un taller


calificado, luego que sea posible,
Falla de funcionamiento relevante en
para comprobar si es necesario
términos de emisiones o defecto en el
reparar el sistema de tratamiento
sistema de tratamiento posterior de posterior de los gases del escape
los gases del escape BlueTec5®. Esta BlueTec5®.
falla de funcionamiento o defecto
puede causar daños en el sistema de
tratamiento posterior de los gases del
escape.
La potencia del motor se queda
limitada.

O
82 Computadora de a bordo

Luz-piloto Posibles causas Procedimientos sugeridos


• Pare inmediatamente el vehículo en
GATENCIÓN un local seguro.
Principio de incendio en el • Si el vehículo está equipado con
compartimiento del motor. sistema de desconexión de
La seguridad de funcionamiento del emergencia, accione el interruptor
motor está en riesgo. de desconexión de emergencia.
• Mantenga la calma y oriente los
pasajeros en la acción de abandono
del vehículo con cuidado y que
puedan se dirigir a un local seguro.

% La luz de aviso permanece encendida • Envíe el vehículo a un taller calificado


Control en detalles

con el motor en funcionamiento. para comprobar y, si es necesario,


reparar el sistema auxiliar de
Falla de funcionamiento del sistema
arranque (flammstart).
auxiliar de arranque.

, • Pare inmediatamente el vehículo,


GATENCIÓN luego que posible, considerando las
(Luz-piloto de carga del alternador) condiciones de la carretera y del
tránsito.
Las características de operación y
frenado del vehículo son modificadas. • Accione el freno de estacionamiento
y pare el motor.
La correa Poli-V está rota o el
alternador está defectuoso. • Consulte un taller calificado y
especializado, por ejemplo:.un
La tensión bajó aproximadamente 22 Concesionario o Puesto de Servicio
volts mientras la conducción. Autorizado Mercedes-Benz.

G Vehículo sin sistema ESP: • Conduzca el vehículo con atención,


adaptando su estilo de conducir a las
La luz-piloto cintila durante la
condiciones de la pista.
conducción del vehículo.
• Pulse el interruptor del sistema de
• Actuación del sistema de control control de tracción (ASR) para
de tracción (ASR). activar el sistema.
La luz-piloto queda encendida durante
la conducción del vehículo.
• Sistema de control de tracción
desconectado.
Computadora de a bordo 83

Luz-piloto Posibles causas Procedimientos sugeridos


G Vehículos con programa electrónico • Conduzca el vehículo con atención,
de estabilidad: adaptando su estilo de conducir a las
condiciones de la pista.
La luz-piloto cintila durante la
conducción del vehículo. • Pulse el interruptor del programa
electrónico de estabilidad (ESP) para
• Actuación del sistema de control activar el sistema.
de funcionamiento dinámico
(FDR) y del sistema de control de • Si activar el programa electrónico de
tracción (ASR) estabilidad y la luz-piloto
permanecer encendida, envíe el
Durante la etapa de inicialización vehículo a un Concesionario o
del programa electrónico de Puesto de Servicio Autorizado
estabilidad, la luz-piloto queda

Control en detalles
Mercedes-Benz para verificar el
encendida de manera sistema y efectuar los reparos
permanente, indicando que el necesarios.
control de funcionamiento
dinámico aún no está funcional.
La luz-piloto queda encendida durante
la conducción del vehículo.
GATENCIÓN
El vehículo puede resbalar sin control
si el programa electrónico de
estabilidad esté desactivado o si
presentar fallas de funcionamiento.
• Sistema de control de tracción
desconectado o presentando
fallas de funcionamiento.

y Falla de funcionamiento del freno • Mantenga el retardador


auxiliar desconectado. Conduzca el vehículo
con atención y vaya a un
Concesionario o Puesto de Servicio
Autorizado Mercedes-Benz lo más
rápidamente posible para verificar el
sistema y providenciar los reparos
necesarios.
84 Iluminación

Iluminación
Interruptor general de luces Intensidad de iluminación de los
Con el interruptor de las luces se puede interruptores
conectar y desconectar los faros
principales, los faros de neblina, las luces
de posición y las luces de delimitación.
Control en detalles

Potenciómetro de reglaje de la iluminación


de los interruptores
Con el interruptor general de luces
conectado:
1 Luces desconectadas
2 Luces de posición, luces de  Gire el potenciómetro de reglaje de la
delimitación, iluminación del tablero iluminación de los interruptores hacia
de instrumentos arriba o hacia abajo, para aumentar o
disminuir la intensidad de iluminación
3 Luces de posición, luces de de los interruptores.
delimitación, iluminación del tablero
de instrumentos y faros principales
La conmutación de luz alta y baja es
realizada mediante interruptor
combinado, en la columna de
dirección
4 Faros antiniebla
(en la posición 2 del interruptor)
5 Faros antiniebla
(en la posición 2 del interruptor)

Para atender a las exigencias legales en


algunos países, las funciones del
interruptor de luces pueden,
eventualmente, ser diferentes de las
indicaciones descritas arriba.
Iluminación 85

Luces de advertencia (intermitentes) Luces indicadoras de dirección

GATENCIÓN
Las luces de advertencia (intermitentes)
deben ser accionadas solamente en
situaciones de emergencia, para alertar los
otros conductores.
No transite con las luces de advertencia
(intermitentes) conectadas.

Interruptor combinado

Control en detalles
1 Luces indicadoras de dirección a la
derecha
2 Bocina
3 Luces indicadoras de dirección a la
izquierda

Si la palanca del interruptor combinado es


accionada parcialmente a las posiciones
Interruptor de las luces de advertencia 1 o 3 hasta el punto de resistencia, las
luces indicadoras de dirección cintilan
Conectar las luces de advertencia hasta que se suelte la palanca.
 Pulse la parte superior del interruptor. Si la palanca del interruptor combinado es
La luz integrada en el interruptor cintila accionada más halla del punto de
simultáneamente con la luz-piloto de las resistencia, ella quedará retenida en la
luces indicadoras de dirección. posición 1 o 3. Para desconectar las
luces indicadoras de dirección, retorne la
Desconectar las luces de advertencia palanca a la posición intermediaria.
 Pulse la parte inferior del interruptor. i Después de efectuar la maniobra, la
palanca del interruptor combinado
retorna automáticamente a la posición
de desconectada, arrastrada por el
movimiento del volante de la dirección.
86 Sistema limpiador de parabrisas

Sistema limpiador de parabrisas


Limpiador de parabrisas Barrido intermitente (temporizador)
El limpiador de parabrisas es accionado por El intervalo básico de pausa del limpiador
el interruptor combinado localizado en el de parabrisas en el modo de barrido
lado izquierdo de la columna de dirección. intermitente es de aproximadamente 5
segundos. El intervalo de pausa puede ser
ajustado libremente entre 2 y 20 segundos.
 Gire el interruptor del limpiador de
parabrisas a la posición ©
(barredura intermitente).
El limpiador de parabrisas funciona de
Control en detalles

forma intermitente con un intervalo de


pausa de aproximadamente 5 segundos
entre cada barrido.
Para cambiar el intervalo de pausa del
Interruptor combinado, columna de
limpiador de parabrisas en el modo de
dirección ajustable
barrido intermitente:
1 Conectar el limpiador de parabrisas
í desconectado  Gire el interruptor del limpiador de
© barrido intermitente parabrisas a la posición ©
I barrido lento (barredura intermitente) y espere por la
II barrido rápido primera barredura.
 Así que la primera barredura sea
Conectar el limpiador de parabrisas efectuada, gire el interruptor de vuelta a
 Gire el interruptor del limpiador (hacia la posición í (desconectado) y
la posición deseada, conforme la manténgalo en esta posición por un
intensidad de la lluvia. tiempo igual al intervalo de pausa
deseado, entre 2 y 20 segundos.
Desconectar el limpiador de parabrisas  Gire de nuevo el interruptor a la
 Gire el interruptor del limpiador hacia la posición © (barredura intermitente).
posición desconectado. El intervalo de tiempo que el interruptor
giratorio fue mantenido desconectado y
almacenado como intervalo de pausa
del temporizador.
Si el interruptor es mantenido en la
posición í (desconectado) por más
de 20 segundos, o si la llave en la
cerradura de la columna es girada hacia
la posición desconectada, el intervalo
Sistema limpiador de parabrisas 87

de pausa del temporizador será


automáticamente reajustado para 5
segundos.

Lavador de parabrisas

Control en detalles
1 Accionamiento del lavador de
parabrisas

Accionamiento del lavador de parabrisas


 Accione axialmente el interruptor del
lavaparabrisas hacia la columna de la
dirección, hasta el batiente y fírmele en
esta posición.
El líquido de lavar es chorreado sobre el
parabrisas y las escobillas del
limpiaparabrisas efectúan el barrido
mientras el interruptor es mantenido
accionado.
88 Bocina

Bocina
• Para accionar la bocina neumática, el
interruptor conmutador de las bocinas
debe estar en la posición accionado.
 Oprima la parte inferior del
interruptor conmutador de las
bocinas.
i En perímetros urbanos, utilice
solamente la bocina eléctrica.
i Accione la bocina en toque breve y
1 Accionamiento de la bocina solamente cuando sea estrictamente
Control en detalles

necesario para alertar otros


conductores o pedestres. El
accionamiento innecesario y/o
prolongado de la bocina se constituye
en una infracción al código de tránsito y
está sujeta a las sanciones previstas en
la legislación.

Interruptor conmutador de las bocinas


(ejecución especial para vehículos con
bocina neumática)
El accionamiento de la bocina eléctrica o
neumática (ejecución especial) es
efectuado por el interruptor dispuesto en el
extremo de la palanca del interruptor
combinado izquierdo, en la columna de la
dirección.
• Para accionar la bocina eléctrica, el
interruptor conmutador de las bocinas
debe estar en la posición de no
accionado.
 Oprima la parte superior del
interruptor conmutador de las
bocinas.
Conducción del vehículo 89

Conducción del vehículo


Preparativos para una viaje Comprobaciones en el interior del
vehículo
Inspección visual de la parte exterior
del vehículo Equipos de emergencia
Compruebe con atención los siguientes  Verifique si el equipo de emergencia
componentes en el vehículo: (triángulo de advertencia, extintor de
incendio y otros equipos eventualmente
• Purgue el agua acumulada en el prefiltro
exigidos por la legislación local) estén
de combustible ( página 186).
accesibles, completos y listos para
• Cerciórese que la placa de licencia, los utilización.
faros, las linternas y los reflectores

Control en detalles
estén limpios y no presenten daños. El extintor de incendio debe ser
Compruebe el funcionamiento de los recargado o remplazado tras su
faros y de las linternas de la luz de utilización o, generalmente, a cada año
freno, de las luces de posición y de (observe el plazo de validez indicado en
delimitación, de las luces indicadoras la etiqueta pegada en el equipo).
de dirección y de la luz de marcha atrás.
Comprobar la iluminación del vehículo,
• Compruebe el firme apriete de las
las luces indicadoras de dirección y la luz
tuercas de fijación de las ruedas, la
del freno
presión de inflado y las condiciones
generales de los neumáticos.  Gire la llave en la cerradura de la
• Compruebe los agregados y sistemas columna de dirección a la posición de
del vehículo sobre eventuales fugas de marcha.
(agua, aceites, líquidos y combustible).  Con la ayuda de otra persona,
Cualquier derramamiento debe ser compruebe el funcionamiento de las
inmediatamente reparado. luces de posición y de delimitación, de
• Cerciórese que las tapas laterales y las luces indicadoras de dirección, de la
traseras de la carrocería estén bien luz de freno y de la luz de la marcha
cerradas y que no estén damnificadas. atrás.
• Compruebe que el parabrisas y los  Remplace las lámparas o fusibles con
espejos retrovisores estén defecto.
normalmente limpios para asegurar una
buena visibilidad. Comprobación de abastecimiento de
• Compruebe el funcionamiento del combustible diésel y de ARLA32
limpiaparabrisas y el abastecimiento  Gire la llave en la cerradura de la
del depósito del lavador de parabrisas. columna de dirección a la posición de
marcha.
 Observe en el tablero de instrumentos abastecimiento de combustible
la indicación del nivel de combustible ( página 46).
diésel y, si es necesario, providencie el

O
90 Conducción del vehículo

El volumen de combustible contenido Antes de iniciar una jornada


en el depósito, en porcentaje de
abastecimiento, puede ser consultado Arranque del motor
también en la computadora de a bordo
del vehículo. Solicitación de
informaciones en la computadora de a
bordo ( página 56).

G
Utilice solamente combustibles diésel
recomendados y de calidad
comprobada ( página 152).
Control en detalles

 Observe en el tablero de instrumentos


la indicación do nivel del ARLA32 y, si es Cerradura en la columna de la dirección
necesario, efectuar el abastecimiento (ejecución 1)
de ARLA32 ( página 46). 1 Desconectado (inserir y retirar la llave
El volumen de ARLA32 contenido en el en la cerradura)
depósito, en porcentaje de 2 Posición de marcha
abastecimiento, puede ser consultado 3 Posición de arranque del motor
también en la computadora de a bordo
del vehículo. Solicitación de
informaciones en la computadora de a
bordo ( página 56).

G
Cuando el depósito de ARLA32 está
vacío, el motor funciona con limitación
de par motor.

i El funcionamiento del motor sin ARLA32


Cerradura en la columna de la dirección
eleva considerablemente los índices de
(ejecución 2)
emisiones gaseosas y de materiales
particulados. De esta forma el vehículo 1 Desconectado (inserir y retirar la llave
deja de atender a las exigencias de en la cerradura)
protección al medio ambiente y sujeta 2 Accesorios (radio)
al infractor a multas y otras sanciones 3 Posición de marcha
previstas en la legislación. 4 Posición de arranque del motor
 Gire la llave en la cerradura de la
columna de dirección a la posición de
marcha.
Conducción del vehículo 91

La computadora de a bordo del vehículo  Después de tres intentos de hacer


efectúa la verificación de control del funcionar el motor, espere unos 3
tablero de instrumentos y, a minutos antes de un nuevo intento.
continuación, el display de la
computadora de a bordo exhibe la G
indicación básica. Si, con el motor funcionando, el display
 Posicione la palanca de la caja de de la computadora de a bordo exhibir la
cambios en punto muerto (neutro). indicación ¨(baja presión de aceite),
la chicharra de alarma sonar y la luz
Vehículos con sistema auxiliar de STOP encender, eso es la indicación de
arranque en frío (flammstart): que la presión de aceite del motor está
 Espere la luz de aviso % (del muy baja.Pare inmediatamente el motor
sistema auxiliar de arranque) se y determine la causa de la falla (riesgo

Control en detalles
apagar. de daños inmediatos en el motor).
 Gire la llave en la cerradura de la
Bloqueo del arranque (Inmovilizador)
columna de la dirección hacia la
posición de arranque, sin accionar el El vehículo es equipado con un sistema de
pedal del acelerador o del embrague. llave especial. El arranque del motor sólo
puede ser accionado con una llave
i Vehículos con llave especial de bloqueo
parametrizada para el vehículo.
del arranque (immobilizer): Caso intente
accionar el arranque sin aguardar un  Gire la llave en la cerradura de la
tiempo de espera de 2 segundos o, si columna de dirección a la posición de
utilizar una llave inválida para el marcha.
vehículo, el display de la computadora El arranque del motor puede ser
de a bordo exhibirá la indicación accionado:
CÓDIGO o MR.
• después de un periodo de espera de
 Suelte la llave inmediatamente, así que 2 segundos;
el motor empiece a funcionar.
• tras la chicharra de alarma parar de
La rotación de marcha al ralentí se sonar.
ajusta automáticamente.
Si el tiempo de espera no es observado o si
Si el motor no empezar a funcionar en, utilizar una llave inválida para el vehículo, la
aproximadamente, 20 segundos, indicación CODE o MR será exhibida en el
interrumpa el accionamiento del arranque y visualizador de la computadora de a bordo
aguarde aproximadamente 1 minuto antes y el segmento del indicador de estado se
de una nueva tentativa de hacer funcionar enciende en el color amarillo.
el motor.
 Gire la llave de vuelta a la posición
 Gire la llave en la cerradura de la desconectada.
columna de dirección de retorno a la
posición de desconectada antes de una La indicación CÓDIGO o MR es exhibida
nueva tentativa de accionar el arranque en el display de la computadora de a
del motor. bordo.

O
92 Conducción del vehículo

Tras cinco tentativas de accionar el


arranque con una llave inválida, el Nota sobre medio ambiente H
segmento del indicador de estado enciende
en el color rojo y el tiempo de espera se En temperaturas exteriores inferiores a -4°C,
prolonga en un minuto para cada nueva el sistema auxiliar de arranque (Flammstart)
tentativa. Durante el tiempo de espera, la reduce la emisión de contaminantes
llave en la cerradura de la columna de la (después del motor empezar a funcionar).
dirección debe permanecer en la posición Además, el sistema Flammstart minimiza la
de marcha. carga sobre el motor de arranque y baterías
y habilita que el motor empiece a funcionar
i En el caso de que las llaves no sean
más rápidamente. Por esta razón, no accione
encontradas, la obtención de una llave
el arranque del motor mientras la luz de
de repuesto es un proceso que lleva
aviso% (sistema Flammstart) esté
Control en detalles

mucho tiempo, y solamente un


encendida.
Concesionario o Puesto de Servicio
Autorizado Mercedes-Benz puede
realizar para usted.Recomendamos, por Activar el sistema Flammstart
lo tanto, que manténgase siempre una  Gire la llave en la cerradura de la
llave de reserva fácilmente accesible columna de dirección a la posición de
para eventuales emergencias. marcha.
La luz de aviso % (sistema
Sistema de arranque por llama
flammstart) se enciende. El sistema
(flammstart)
flammstart está funcionando.
El Flammstart es un sistema auxiliar de
 Espere la luz de aviso % (del sistema
arranque, disponible en ejecución especial,
flammstart) se apagar y entonces,
para facilitar el arranque del motor
accione el arranque del motor dentro de
principalmente en condiciones de
un intervalo de 30 segundos, sin
temperaturas exteriores muy bajas. El
accionar el pedal del acelerador.
sistema es activado en temperaturas
externas por abajo de -4°C). El sistema flammstart se desactiva
automáticamente si:
• El motor no es puesto en
funcionamiento dentro de 30 segundos
después que la luz de aviso % (del
sistema flammstart) se apagar.
• El arranque del motor es accionada con
la luz de aviso % (del sistema
flammstart) encendida.
• la temperatura del líquido de
refrigeración atingir aproximadamente
58°C con el motor funcionando.
Conducción del vehículo 93

i Con la temperatura del líquido de Verificaciones de seguridad


refrigeración superior al limite de
Efectúe las comprobaciones de seguridad
activación del sistema flammstart, la luz
diariamente antes de iniciar la jornada de
de aviso % se apaga después de
trabajo:
unos 2 segundos (prueba de
funcionamiento). Presión de reserva en los depósitos
Con la temperatura del líquido de neumáticos del sistema de freno
refrigeración abajo del limite de Observe que la presión de reserva en los
activación del sistema flammstart, la luz depósitos neumáticos debe ser, al mínimo,
de aviso % se apaga después de 10 bar en ambos los circuitos de freno de
unos 20 segundos. servicio.

Control en detalles
G
Si el sistema de arranque en frío
(Flammstart) presentar alguna falla de
funcionamiento, el display de la
computadora de a bordo exhibe la
indicación FLA. el segmento del
indicador de estado se ilumina en el
color amarillo.
Providencie para que el sistema
flammstart sea verificado y reparado en
Indicador de la presión neumática
un taller especializado y calificado, que
tenga los conocimientos especializados 1 Luz de control del circuito de freno 1
necesarios y herramientas para ejecutar 2 Luz de control del circuito de freno 2
los servicios requeridos. 3 Indicador de presión del depósito del
Recomendamos que el vehículo sea circuito de freno 1 o 2
enviado a un Concesionario o Puesto de El indicador de presión indica la presión del
Servicio Autorizado Mercedes-Benz circuito de freno de servicio que esté con la
para ejecutar estos servicios. Todos los presión más baja. La luz de control del
servicios en sistemas relacionados con circuito de freno correspondiente se
la seguridad deben ser ejecutados en un enciende.
taller especializado y calificado.
Consulte también:
Comprobación de fugas en los circuitos
neumáticos del sistema de freno
( página 101).

O
94 Conducción del vehículo

Presión de aire en el circuito neumático


GATENCIÓN de los consumidores auxiliares

Un derramamiento de aire en el sistema de


freno pone en riesgo la seguridad de
GATENCIÓN
funcionamiento y de operación. Si la presión
Caso haya una pérdida de presión en el
de aire en los depósitos del sistema de freno
circuito neumático para consumidores
no es suficiente, usted puede no ser capaz de
auxiliares, habrá el riesgo de un accidente.
frenar el vehículo. Esa condición puede
En este caso, usted puede no ser capaz de
causar un accidente con posibles lesiones en
accionar el embrague o de efectuar un
usted mismo o en otras personas.
cambio de marchas correctamente y, de esta
No ponga el vehículo en movimiento hasta forma, no conseguir conducir el vehículo de
que la presión de reserva en los depósitos
Control en detalles

forma hábil para librarse de situaciones


sea atingida y la luz STOP se apague. peligrosas.
No ponga el vehículo en movimiento si: Si la indicación : (baja presión en el
• La indicación de advertencia 1 (baja circuito neumático para consumidores
presión neumática del sistema de freno) adicionales) es exhibida en el display de la
está siendo exhibida en el visualizador de computadora de a bordo del vehículo y el
la computadora de a bordo del vehículo y segmento del indicador de estado encender
el segmento del indicador de estado está en el color amarillo, no ponga el vehículo en
encendido en el color rojo. movimiento o aparque luego que posible,
• La luz STOP permanece encendida. considerando las condiciones de la carretera
Providencie la comprobación del sistema de y del tráfico.
freno y las reparaciones necesarias en un Providencie la comprobación del sistema
taller especializado y calificado, que tenga neumático y las reparaciones necesarias en
los conocimientos especializados y las un taller especializado y calificado, que tenga
herramientas para ejecutar las reparaciones los conocimientos especializados y las
requeridas. herramientas para ejecutar las reparaciones
Recomendamos que el vehículo sea enviado requeridas.
a un Concesionario o Puesto de Servicio Recomendamos que el vehículo sea enviado
Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar a un Concesionario o Puesto de Servicio
estos servicios. Todos los servicios en Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar
sistemas relacionados con la seguridad estos servicios. Todos los servicios en
deben ser ejecutados en un taller sistemas relacionados con la seguridad
especializado y calificado. deben ser ejecutados en un taller
especializado y calificado.

i El circuito neumático para


consumidores adicionales es
presurizado solamente después que los
circuitos de freno 1 y 2 estén
abastecidos.
Conducción del vehículo 95

Holgura de la dirección

GATENCIÓN
Si la holgura de la dirección es muy grande,
el vehículo puede no mantener su seguridad
de estabilidad direccional. Usted debe
comprobar regularmente la holgura de la
dirección y, en caso de holgura excesiva,
enviar el vehículo a un taller especializado y
calificado que tenga conocimientos
especializados y herramientas para efectuar

Control en detalles
los reparos necesarios.
Recomendamos que el vehículo sea enviado
a un Concesionario o Puesto de Servicio
Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar
estos servicios. Todos los servicios en
sistemas relacionados con la seguridad
deben ser ejecutados en un taller
especializado y calificado.

Con el motor en funcionamiento:


 Gire el volante de la dirección de
manera que las ruedas delanteras
queden direccionadas hacia frente.
 Gire el volante de la dirección
alternadamente hacia la derecha y
izquierda, lo suficiente para que las
ruedas empiecen a virar para uno y otro
lados.
El movimiento libre, medido en el aro
del volante, para que las ruedas
empiecen a girar hacia uno y otro lado
debe ser, en lo máximo de, 30 mm. Si la
dirección presentar juego excesivo,
providencie para que el sistema de la
dirección y las respectivas
articulaciones sean comprobadas
inmediatamente.
96 Conducción del vehículo

Iniciando la marcha del vehículo Conduciendo el vehículo

GATENCIÓN GATENCIÓN
Cuando vaya cerrar las puertas del vehículo, Mismo que la temperatura exterior esté un
cerciórese que ningún pasajero quede poco por encima del punto de congelación
aprisionado. (0°C), la superficie de la carretera puede,
aún, estar congelada, particularmente en
carreteras que atraviesan regiones
G arborizadas o bajo puentes. El vehículo
No inicie la marcha inmediatamente tras puede resbalar.
colocar el motor en funcionamiento. Adapte siempre su modo de conducir y la
Permita que el motor funcione en
Control en detalles

velocidad del vehículo a las condiciones


marcha al ralentí por uno o dos minutos atmosféricas.
para estabilizar a presión de aceite. Eso
previene desgaste excesivo y peligro de Si, durante la conducción del vehículo, el
daños en el motor. conjunto de frenos de las ruedas entrar en
contacto con agua, conduzca el vehículo con
 Accione el pedal de freno y desaplique cuidado, accionando moderadamente el
el freno de estacionamiento freno de servicio, algunas veces, durante la
( página 109). marcha, para secar las guarniciones de freno
y restablecer la total eficiencia del sistema
 Engrane una marcha de arranque e de freno.
inicie la conducción del vehículo .
Engrane la marcha atrás solamente con
el o motor en ralentí y el vehículo GATENCIÓN
parado.
Si ocurrir una falla de funcionamiento en el
sistema de freno, esto puede causar un
Notas sobre medio ambiente H accidente con posibles lesiones en usted y
en otras personas. Ejecute un teste del freno
No calente el motor con el vehículo parado.
antes de conducir en vías públicas para
comprobar la seguridad de operación del
freno. Pare el vehículo, si el desempeño del
freno no sea satisfactorio.
Providencie la verificación y los repados
necesarios en el sistema de freno luego que
posible en un taller especializado y
calificado, que posee los conocimientos
especializados necesarios y herramientas
para ejecutar los servicios requeridos.
Conducción del vehículo 97

frenomotor. Esta marcha es, normalmente,


Recomendamos que el vehículo sea enviado
la misma que sería utilizada para subir el
a un Concesionario o Puesto de Servicio
mismo aclive.
Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar
estos servicios. Todos los servicios en Cuando transitar en rutas con calzadas de
sistemas relacionados con la seguridad poca adherencia, evite que las ruedas
deben ser ejecutados en un taller motrices deslicen prolongadamente, si
especializado y calificado. esto no se observa, las engranajes del
diferencial serán sometidas a esfuerzos
Verifique el funcionamiento del freno antes críticos y el eje trasero podrá ser dañado.
de iniciar una viaje. Si, durante la conducción, notar cualquier
Caliente el motor rápidamente, anomalía en el funcionamiento o en la
conduciendo el vehículo en velocidades dirigibilidad, conduzca el vehículo

Control en detalles
moderadas (rotación del motor en las cuidadosamente para un local seguro,
gamas verdes de la escala del tacómetro). fuera de la carretera, estacione, conecte las
Dependiendo de la temperatura exterior, el luces de emergencia (cintilantes de
motor alcanza su temperatura de trabajo advertencia) y utilice el triángulo de
de 80 a 95°C tras aproximadamente 10 a seguridad colocándolo a una distancia
20 minutos. adecuada del vehículo para alertar a otros
conductores.
No conduzca el vehículo con el motor
operando a potencia máxima hasta que la La alarma sonora suena si:
temperatura de trabajo del motor sea • La rotación máxima permisible del
alcanzada. motor es excedida.
No conduzca el vehículo con la caja de • Una marcha muy reducida es
cambios en neutro. Esta práctica es ilegal, enganchada. Al mismo tiempo, el
peligrosa y puede dañar seriamente los segmento del indicador de estado se
componentes del sistema de transmisión enciende en el color rojo.
del vehículo. Además de esto, en esta
condición, no hay disponibilidad del G
frenomotor. Conducir el vehículo prolongadamente
En declives, observe siempre el tacómetro con la rotación del motor muy baja o
y controle la velocidad del vehículo muy alta puede dañar el motor o reducir
utilizando normalmente los sistemas de su durabilidad.
freno auxiliar disponibles (frenomotor,
retardador) y el freno de servicio para evitar
que el motor sea sometido a rotaciones
excesivas. Engrane una marcha adecuada
en la caja de cambios que no sea tan lenta
de modo a forzar el motor a una condición
de rotación excesiva al utilizar el
98 Conducción del vehículo

Alarma de velocidad i Sólo se puede realizar la activación o la


desactivación de la alarma de velocidad
en un Concesionario o Puesto de
Servicio Autorizado Mercedes-Benz.
La alarma de velocidad no limita la
velocidad del vehículo. Su función es
solamente advertir al conductor cuando
el vehículo excede la velocidad
predeterminada de operación.

Aparcar el vehículo y parar el motor


1 Indicación de velocidad de operación
GATENCIÓN
Control en detalles

predeterminada (ejemplo)
Si su vehículo dispone de una función de Cuando aparcar en aclives o declives, calce
alarma de velocidad que, al ser activada, las ruedas con cuñas adecuadas para evitar
tiene la finalidad de advertir al conductor su desplazamiento accidental. Cuando vaya
siempre que la velocidad de operación conducir el vehículo de nuevo, retire los
predeterminada sea excedida. calces de seguridad y guárdelos en el
El vehículo se configura en la fábrica con la vehículo.
alarma de velocidad desactivada. Caso En algunos países, el uso de calces de
quiera activar esta función, diríjase a un seguridad en por lo menos una de las ruedas
Concesionario o Puesto de Servicio del vehículo estacionado en aclives o
Autorizado Mercedes-Benz y solicite la declives es una exigencia legal.
activación de la alarma de velocidad,
informando la velocidad de actuación más  Pare el vehículo.
conveniente para la operación de su
vehículo.  Ponga la caja de cambios en neutro
(punto muerto).
Cuando la función de alarma de velocidad
está activada, si el vehículo sobrepasar la  Accione el freno de estacionamiento
velocidad pre-determinada, el conductor es ( página 108).
advertido con un aviso sonoro continuado y Antes de parar el motor, déjelo
el display de la computadora de a bordo funcionando por aproximadamente 2
exhibe la indicación de que la velocidad minutos en ralentí, si:
establecida fue sobrepasada, por ejemplo: • la temperatura del líquido de
>80 km/h (velocidad pre-determinada de refrigeración esté muy alta (por encima
80 km/h excedida). La alarma para de de 100°C).
sonar y la indicación de velocidad de
• el turbocompresor esté muy caliente
operación se apaga cuando la velocidad del
debido al vehículo tener sido conducido
vehículo se reduce un poco abajo de la
a potencia máxima (por ejemplo, en
velocidad de operación predeterminada.
aclives largos).
Conducción del vehículo 99

Para parar el motor:


 Gire la llave en la cerradura de la
columna de dirección a la posición
desconectada.
i Los vehículos con motor conforme
PROCONVE P7 (Euro 5) poseen un
sistema de limpieza de la tubería de
ARLA32, por lo tanto, tras parar el
motor, un ruido, similar a un escape de
aire, sonará por aproximadamente 5
Interruptor del sistema de desconexión de
minutos. Eso es una característica
emergencia
normal del proceso de limpieza de la

Control en detalles
tubería de ARLA32 para evitar la
1 Interruptor de desconexión de
cristalización de la urea, que podría
emergencia con la tapa cerrada y
causar atascamientos en la tubería y
lacrada
dañar los componentes del sistema de
inyección de ARLA32. 2 Botón de accionamiento del
interruptor conectado (posición de
Sistema de desconexión de trabajo)
emergencia 3 Botón de accionamiento del
interruptor desconectado
GATENCIÓN
Accionamiento del sistema de
El accionamiento innecesario y/o uso desconexión de emergencia
inadecuado del sistema de desconexión de
 Rompa el lacre y abra la tapa del
emergencia puede causar la pérdida de
interruptor.
control del vehículo.
 Tire del botón de accionamiento del
El sistema de desconexión de emergencia interruptor para la posición 3
(ejecución especial) actúa solamente con el (desconectado).
vehículo parado o en velocidades por abajo
de 5 km/h y debe ser comandado, Reconectar el sistema de desconexión
exclusivamente, en situaciones de de emergencia
emergencia que necesiten inmediatamente  Pulse el botón de accionamiento del
la parada del motor, la desconexión de todo interruptor hacia la posición 2
el sistema eléctrico y el corte de (conectado).
alimentación de combustible (por ejemplo:
accidentes, incendio, derramamiento de  Cierre la tapa del interruptor y
combustible). providencie que ella sea sellada otra vez
para evitar que el sistema sea
comandado inadvertidamente.
100 Frenos

Frenos
El freno de servicio del vehículo es
Página
neumático con dos circuitos
Comprobación de fugas en los 101 independientes.
circuitos neumáticos del sistema
En ejecución especial, los vehículos pueden
de freno .
ser equipados adicionalmente con sistema
Sistema antibloqueo del freno - 103 antibloqueo del freno (ABS), sistema de
ABS (ejecución especial) control de tracción (ASR), sistema
Sistema de control de tracción 104 electrónico de control del freno (EBS) y
(ASR) sistema de control electrónico de
estabilidad (ESP).
Sistema de freno electrónico 105
Control en detalles

(EBS) Si la presión de reserva en los depósitos


Freno de aparcamiento 108 neumáticos del sistema de freno se queda
excesivamente baja, la luz de aviso O
Freno auxiliar 109 (falla del freno) se enciende y la chicharra de
• Freno-motor 110 alarma suena de forma continua.
• Retardador (ejecución 112 Adicionalmente, la luz STOP enciende, el
especial) display de la computadora de a bordo
exhibe la indicación 1 (falla del freno) y
el indicador de estado enciende en el color
GATENCIÓN rojo.

Si ocurre alguna indicación de falla del freno,


la eficiencia de frenado puede ser afectada.
No ponga el vehículo en movimiento o pare lo
mismo, luego que posible, considerando las
condiciones de la carretera y del tránsito.
Providencie la comprobación del sistema de
freno y las reparaciones necesarias en un
taller especializado y calificado, que tenga
los conocimientos especializados y las
herramientas para ejecutar las reparaciones
requeridas.
Recomendamos que el vehículo sea enviado
a un Concesionario o Puesto de Servicio
Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar
estos servicios. Todos los servicios en
sistemas relacionados con la seguridad
deben ser ejecutados en un taller
especializado y calificado.
Frenos 101

Comprobación de fugas en los • la luz-piloto O (falla del freno) en el


circuitos neumáticos del sistema de tablero de instrumentos encender.
freno
• La indicación de advertencia 1 (falla
de freno) es exhibida en el visualizador
GATENCIÓN de la computadora de a bordo.
• La luz STOP se enciende.
Un derramamiento en los en los circuitos
neumáticos del sistema de freno pone en
• El indicador de presión neumática indicar
baja presión (inferior a 6,8 bar) en uno o
riesgo la seguridad de conducción del
en ambos los circuitos de freno.
vehículo. Si la presión neumática de los
circuitos neumáticos es insuficiente, tal vez Providencie la comprobación del sistema de
no sea capaz de frenar el vehículo. Esto freno y las reparaciones necesarias en un
taller especializado y calificado, que tenga

Control en detalles
puede causar un accidente con lesiones en
usted y en otras personas. los conocimientos especializados y las
herramientas para ejecutar las reparaciones
No ponga el vehículo en movimiento hasta requeridas.
que la presión de trabajo del sistema de
freno sea atingida y la luz STOP se apague. Recomendamos que el vehículo sea enviado
a un Concesionario o Puesto de Servicio
No ponga el vehículo en movimiento o pare lo Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar
mismo, luego que posible, considerando las estos servicios. Todos los servicios en
condiciones de la carretera y del tránsito si: sistemas relacionados con la seguridad
deben ser ejecutados en un taller
especializado y calificado.

Indicador de la presión neumática

1 Luz de control del circuito de freno 1


2 Luz de control del circuito de freno 2
3 Indicador de presión del depósito del
circuito de freno 1 o 2

O
102 Frenos

Comprobación de fuga de aire con el  Accione el motor hasta el indicador de


freno de aparcamiento accionado presión neumática indicar la presión de
10 bar.
Compruebe los circuitos neumáticos del
sistema de freno sobre fugas con el La presión de aire en el circuito de freno
vehículo parado: de servicio con la presión más baja es
indicada automáticamente en el
 Accione el freno de estacionamiento.
indicador de presión.
 Accione el motor hasta el indicador de
 Gire la llave en la cerradura de la
presión neumática indicar la presión de
columna de la dirección completamente
10 bar.
hacia la posición desconectada.
La presión de aire en el circuito de freno
El motor para de funcionar.
de servicio con la presión más baja es
Control en detalles

indicada automáticamente en el  Espere aproximadamente unos 5


indicador de presión. segundos y gire la llave en la cerradura
de la columna de dirección a la posición
 Gire la llave en la cerradura de la
de marcha.
columna de la dirección completamente
hacia la posición desconectada.  Accione el pedal de freno lo suficiente
para una aplicación parcial del freno
El motor para de funcionar.
(aproximadamente la mitad del curso
 Espere aproximadamente unos 5 del pedal). Mantenga el pedal
segundos y gire la llave en la cerradura accionado en esta posición.
de la columna de dirección a la posición
El sistema de aire comprimido puede
de marcha.
ser considerado estanque (sin
El sistema de aire comprimido puede derramamientos), si tras 3 minutos no
ser considerado estanque (sin haya una bajada visible de presión en
derramamientos), si tras 3 minutos no cualquier de los circuitos de freno.
haya una bajada visible de presión en
cualquier de los circuitos de freno.

Comprobación de fuga de aire con el


freno de aparcamiento desaplicado o
parcialmente aplicado
Verifique si hay derramamientos en el
depósito, en las válvulas y en los cilindros
de freno con el vehículo aparcado y el freno
de aparcamiento desaplicado.
 Calce previamente las ruedas del
vehículo para evitar que el mismo se
desplace accidentalmente.
 Desaplique el freno de aparcamiento.
Frenos 103

Sistema antibloqueo del freno - ABS Providencie la comprobación del sistema


(ejecución especial) ABS y las reparaciones necesarias en un
taller especializado y calificado, que tenga
GATENCIÓN los conocimientos especializados y las
herramientas para ejecutar las reparaciones
La protección de antibloqueo no saca del requeridas.
conductor la responsabilidad de conducir el
Recomendamos que el vehículo sea enviado
vehículo de una forma adecuada para las
a un Concesionario o Puesto de Servicio
condiciones de la pista y del tráfico. La
Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar
protección de antibloqueo mejora la
estos servicios. Todos los servicios en
estanqueidad direccional y la dirigibilidad del
sistemas relacionados con la seguridad
vehículo durante el frenado. Entretanto, la
deben ser ejecutados en un taller

Control en detalles
protección de antibloqueo no puede
especializado y calificado.
proteger, por ejemplo, contra las
consecuencias de no mantener una distancia
El sistema de antibloqueo del freno (ABS)
segura del vehículo que está en su delantera
es un sistema de control electrónico. El
o de conducir el vehículo con velocidades
ABS evita que las ruedas sean bloqueadas
excesivas en una curva.
cuando el freno de servicio es accionado en
cualquier velocidad superior al paso
humano, independiente de las condiciones
GATENCIÓN de la superficie de la carretera.
Si el vehículo está equipado con ABS y
Control de funcionamiento del ABS
durante la comprobación de la función de
antibloqueo:  Gire la llave en la cerradura de la
columna de dirección a la posición de
• la luz-piloto v (controle do ABS) la
luz-piloto, marcha.
• la luz de aviso v (control del ABS) no La computadora de a bordo efectúa la
se apaga después de unos 3 segundos o comprobación de control del tablero de
al iniciar la marcha del vehículo, instrumentos. La alarma sonora suena.
la protección de antibloqueo no estará Después, la luz-piloto v (control del
asegurada. En estos casos, conduzca el ABS) enciende y debe apagar en la
vehículo con atención muy mayor y secuencia o entonces, tras iniciar la
providencie los reparos necesarios lo más marcha del vehículo, al atingir una
rápidamente posible, porque las ruedas del velocidad superior a 7 km/h.
vehículo pueden ser bloqueadas durante un
Si la luz-piloto de control del ABS
frenado y el vehículo puede resbalar debido
permanecer encendida, será la
al bloqueo de las ruedas.
indicación de falla de funcionamiento
Si hay alguna indicación de falla de del sistema ABS.
funcionamiento del sistema ABS, el
comportamiento de marcha y de frenado del
vehículo puede quedar afectado.

O
104 Frenos

Frenando con el ABS La luz de aviso C (ASR) se enciende


durante la actuación del sistema de control
En condiciones normales, aplique
de tracción y debe permanecer apagada
normalmente el freno de servicio para
cuando el sistema no está actuando.
reducir la velocidad o parar el vehículo.
En situaciones de frenado de emergencia, Interruptor del sistema de control de
accione totalmente el pedal del freno, de tracción (ASR)
una sola vez, y manténgalo presionado para
garantizar que el efecto de frenado sea
regulado y optimizado en todas las ruedas.

Sistema de control de tracción (ASR)


Control en detalles

GATENCIÓN
No funcione el motor si la caja de cambios
está engranada y el vehículo está levantado
con una rueda motriz elevada y la otra
apoyada en el suelo, pues en esa condición, Interruptor ASR
la actuación del sistema de control de
El sistema de control de tracción puede ser
tracción (ASR) puede hacer que el vehículo
desactivado para posibilitar la conducción
se desplace y cause un accidente con
del vehículo en condiciones fuera-de-
lesiones graves o fatales en usted o en otras
carretera, en vías cubiertas de nieve y lodo
personas.
o, en otras condiciones críticas en las
cuales su actuación puede perjudicar la
El sistema de control de la tracción (ASR) demanda de potencia del motor.
actúa para evitar o reducir el deslizamiento
de las ruedas motrices al iniciar la marcha Al transitar en vías en las cuales las
del vehículo o al acelerar. condiciones exigen la desactivación del
sistema de control de la tracción:
El sistema de control de la tracción (ASR)
actúa automáticamente cuando una o  Oprima la parte inferior (I) del
ambas las ruedas motrices comienzan a interruptor ASR para desactivar el
patinar. sistema de control de tracción.

Si una rueda motriz comienza a patinar, la La luz de aviso G (ASR) se enciende.


actuación del sistema de control de la Así que volver a transitar en vías con
tracción frena esa rueda y reduce la superficie de buena adherencia:
rotación del motor.
 Oprima la parte superior del interruptor
Si ambas ruedas motrices comienzan a ASR para activar el sistema de control
patinar, el sistema de control de la tracción de tracción y permitir su actuación
reduce la rotación del motor. normal.
La luz de aviso G (ASR) se debe
apagar.
Frenos 105

Sistema de freno electrónico (EBS) inmediatamente aplica una fuerza de


frenado total. El asistente de frenado actúa
El sistema de freno electrónico (EBS) para disminuir la distancia de frenado.
controla el frenado del vehículo. El
funcionamiento del sistema antibloqueo Luz de frenado adaptativa
del freno (ABS) y del sistema de control de Si frenar el vehículo de forma violenta, a
tracción (ASR) son integrados en el sistema una velocidad por encima de 50 km/h (30
de freno EBS. mph) y el asistente de frenado esté activo,
El EBS ayuda con un efecto de frenado más la luz de freno cintilará rápidamente para
rápido de las ruedas. El ABS previene que alertar los conductores de otros vehículos
las ruedas del vehículo sean bloqueadas al atrás del suyo.
frenar a velocidades superiores a del paso
Programa electrónico de estabilidad
humano, independiente de las condiciones

Control en detalles
(ESP)
de la carretera.
El EBS trae dos circuitos: un circuito de
freno simplemente neumático y un circuito
GATENCIÓN
de freno electro-neumático. El Programa Electrónico de Estabilidad (ESP)
Cada rueda es equipada con sensores que no saca del conductor la responsabilidad de
graban, de forma continuada, el índice de conducir el vehículo de una forma adecuada
desgaste de las pastillas de freno. Un para las condiciones de la pista y del tráfico.
desgaste excesivo de pastilla de freno es El ESP puede corregir la estabilidad del micro
indicado por el símbolo N (pastillas de solamente dentro de las leyes de la física.
freno gastas) en el display de la Si el Programa Electrónico de Estabilidad
computadora de a bordo y el segmento del (ESP) tenga sido desactivado, las ruedas del
indicador de estado se enciende en el color vehículo pueden empezar a deslizar y el
amarillo. micro puede resbalar sin control y causar un
Durante aplicaciones parciales del freno, la accidente.
presión de frenado es ajustada entre las
ruedas de los ejes delantero y trasero en El control de comportamiento dinámico
función de la espesura de las pastillas de (FDR) previene, dentro de las leyes de la
freno para asegurar el desgaste uniforme física, que el vehículo resbale o se incline,
de las pastillas. independiente de su condición de carga, de
las condiciones de la carretera y del
El sistema de control de tracción impide el
tránsito, o de situaciones de conducción
deslizamiento de las ruedas motrices al
críticas (por ejemplo, maniobras repentinas
iniciar la marcha o al acelerar el vehículo,
y curvas en alta velocidad).
independiente de las condiciones de la
superficie de la carretera. Tal es posible debido al frenado moderado
individual de cada rueda o, caso sea
Asistente de frenado
necesario, de todas las ruedas.En
El asistente de frenado detecta una combinación con el sistema de control de
situación peligrosa en función de la rapidez tracción (ASR), el sistema FDR es
que el pedal del freno es accionado e denominado como Programa Electrónico
106 Frenos

de Estabilidad (ESP).El ESP es operativo i La luz-piloto C en el tablero de


independiente de que el freno de servicio instrumentos cintila, mientras el
esté aplicado o de que el freno auxiliar esté Programa Electrónico de Estabilidad
activo. (ESP) esté activado.
i En países donde las condiciones de i El control de comportamiento dinámico
invierno son rigurosas, el máximo (FDR) es activado solamente a
desempeño del Programa Electrónico velocidades por encima de 10 km/h (5
de Estabilidad (ESP) puede ser obtenido mph).
solamente si el vehículo esté equipado El control de comportamiento dinámico
con neumáticos de invierno (M+S). es desactivado, cuando la marcha atrás
i Recomendamos que el Programa esté enganchada.
Electrónico de Estabilidad sea
i El Programa Electrónico de Estabilidad
Control en detalles

desactivado si el vehículo presentar


(ESP) es automáticamente desactivado
problemas de tracción durante la
en el caso de falla de funcionamiento
conducción que necesiten la utilización
del ESP o de alguna falla técnica en el
de corrientes antideslizantes o al
sistema de freno electrónico (EBS).
transitar en pistas con superficies
sueltas (por ejemplo, arena o rocalla). Etapa de inicialización
Tan luego la llave es girada en la cerradura
Descripción de funcionamiento del de la columna de dirección hacia la
Programa Electrónico de Estabilidad posición de marcha, el Programa
• Programa electrónico de estabilidad Electrónico de Estabilidad es sometido a un
(ESP) proceso de inicialización que continúa
hasta el vehículo percurrir algunos metros y
• Etapa de inicialización los sensores verifiquen su funcionamiento
• Operación en caso de subconducción correcto. El control de comportamiento
dinámico (FDR) no está en operación
• Operación en caso de sobreconducción
durante la etapa de inicialización, pero el
El Programa Electrónico de Estabilidad sistema de control de tracción (ASR) está
(ESP) es una extensión del Sistema de en operación. Si el sistema determinar que
Freno Electrónico (EBS), que integra el el funcionamiento correcto está asegurado,
sistema de antibloqueo del freno (ABS) y el la inicialización es completada y el sistema
sistema de control de tracción (ASR). Si el está listo para operación. Las luz-piloto
EBS detectar una situación de conducción C (Programa Electrónico de
crítica, un conjunto de intervenciones Estabilidad) queda encendida durante la
automáticas de control estabiliza el etapa de inicialización.
vehículo:
• reduciendo la potencia del motor;
• frenando las ruedas de forma selectiva
e individual;
• aplicando el freno en todas las ruedas.
Frenos 107

Operación en caso de subconducción Desactivación del Programa Electrónico


de Estabilidad (ESP)

GATENCIÓN
El vehículo puede resbalar sin control si el
Programa Electrónico de Estabilidad no esté
activado y las ruedas de tracción empiecen a
resbalar.

El eje delantero del vehículo se desvía de su

Control en detalles
trayectoria (1) hacia la parte central de la
pista (2).El frenado selectivo de la rueda
trasera más próxima (3) corrige la
estabilidad del vehículo.
i La figura presenta un vehículo de 2 ejes
como ejemplo. En vehículos con 3 ejes
con un eje auxiliar, el eje auxiliar es
reglado en separado, cuando necesario.
Interruptor del Programa Electrónico de
Operación en caso de sobreconducción Estabilidad (ESP)
 Pulse el interruptor del Programa
Electrónico de Estabilidad (ESP)
El control de comportamiento dinámico
(FDR) y el sistema de control de
tracción (ASR) son desactivados.La luz-
piloto C (Programa Electrónico de
Estabilidad) queda encendida.
 Pulse el interruptor del Programa
Electrónico de Estabilidad (ESP) otra
El vehículo "resbala" en el eje trasero.El vez para reactivar el sistema.
vehículo se desvía de su trayectoria (4) y La luz-piloto C (Programa
gira hacia el centro de la pista (5). El Electrónico de Estabilidad) se apaga.
frenado selectivo de la rueda delantera más
próxima (6) corrige la estabilidad del i Recomendamos que el Programa
vehículo. Electrónico de Estabilidad sea
desactivado si el vehículo presentar
i La figura presenta un vehículo de 2 ejes problemas de tracción durante la
como ejemplo. En vehículos con 3 ejes conducción que necesiten la utilización
con un eje auxiliar, el eje auxiliar es
reglado en separado, cuando necesario.
108 Frenos

de corrientes antideslizantes o al
ö

transitar en pistas con superficies • En algunos países, la legislación


determina el uso de calces de seguridad
sueltas (por ejemplo, arena o rocalla).
en por lo menos una de las ruedas del
i Cuando se desconecta el Programa vehículo estacionado en pendientes de
Electrónico de Estabilidad (ESP), el subida y bajada para prevenir su
sistema de control de tracción (ASR) desplazamiento accidental. Cuando vaya
también es desconectado. conducir el vehículo de nuevo, recoja los
calces de seguridad y guárdelos en el
Freno de aparcamiento vehículo.
El freno de estacionamiento fue proyectado ö

para evitar que el vehículo estacionado se


desplace. Él actúa por la fuerza de los GATENCIÓN
Control en detalles

muelles acumuladores en las ruedas


Si la presión neumática sea insuficiente para
traseras del vehículo.
desaplicar el freno de aparcamiento, vuelva
la palanca del freno hacia la posición de
Accionamiento del freno de
freno aplicado y, manteniendo el motor en
aparcamiento
ö
funcionamiento, aguarde la presurización
total del sistema neumático.
GATENCIÓN Observe que si dejar la palanca del freno de
estacionamiento en la posición de freno
Se asegure de que la palanca del freno de
desaplicado, así que el circuito neumático
aparcamiento esté desenganchada en la
del freno de estacionamiento sea
posición de aplicación total del freno. Caso
presurizado, el freno se desaplicará y el
contrario, la palanca vuelve,
vehículo podrá desplazarse y causar
automáticamente, hacia su posición de freno
accidentes.
desaplicado. En esta condición el vehículo no
esta frenado y puede desplazarse
accidentalmente.
La fuerza de frenado de los muelles
acumuladores puede, eventualmente, ser
insuficiente para impedir el desplazamiento
del vehículo cargado, aparcado en aclives
acentuados.
• Si necesario, calce las ruedas del
vehículo con cuñas adecuadas.

1 Posición de freno desaplicado


2 Posición de aplicación total – la palanca
del freno de aparcamiento queda
enganchada
Frenos 109

 Accione la palanca de la válvula del El freno de estacionamiento no puede ser


freno de estacionamiento a la posición completamente desaplicado cuando la
de frenado total, observando que ella se presión en ambos circuitos de freno sea
quede bloqueada en esta posición. inferior a 5,8 bares.
La luz de aviso M (freno de  Tire de la palanca del freno de
estacionamiento) en el tablero de estacionamiento para desbloquearla.
instrumentos se enciende.  Accione la palanca del freno de
estacionamiento totalmente a la
Freno de emergencia posición de freno desaplicado.
Si, eventualmente, es necesario utilizar el
La luz de aviso M (freno de
freno de aparcamiento como freno de
estacionamiento) en el tablero de
emergencia para frenar el vehículo, accione
instrumentos se debe apagar.

Control en detalles
la palanca del freno de forma escalonada
hacia la posición de frenado, para La luz de aviso M (freno de
garantizar el frenado progresivo de las estacionamiento) permanece encendida
ruedas del vehículo. cuando la presión en el circuito neumático
del freno de estacionamiento de muelles
Después de la parada del vehículo, mueva acumuladores está muy baja (inferior a 5,8
la palanca totalmente a la posición de bares). En este caso, en emergencias, se
frenado y cerciórese que ella esté pueden aliviar manualmente los muelles
bloqueada en esta posición. acumuladores del freno de
estacionamiento para posibilitar que el
Desaplicación del freno de vehículo sea remolcado ( página 210).
aparcamiento
Freno auxiliar
El sistema de freno auxiliar comprende el
frenomotor (ejecución básica) y el
retardador hidráulico (ejecución especial).
Durante la conducción, siempre que sea
posible, utilice el freno auxiliar.
Cuando transitar en declives largos y
acentuados, engrane una marcha
adecuada y utilice el freno auxiliar para
aprovechar el efecto de frenado del motor.
1 Posición de aplicación total – la palanca
del freno de aparcamiento queda El sistema de freno auxiliar dispone de los
enganchada siguientes modos de accionamiento:
2 Tire de la palanca del freno de • Accionamiento del freno auxiliar
estacionamiento para desbloquearla. (solamente freno-motor) directamente
3 Posición de freno desaplicado o mediante el pedal del freno de
servicio, comandado por interruptor en
110 Frenos

el tablero de instrumentos. El
G
interruptor posibilita también
desconectar el frenomotor. Cuando el freno-motor esté actuando,
no permita que el motor sea sometido a
• Accionamiento directo del freno auxiliar rotaciones excesivas.Para asegurar la
(solamente frenomotor), mandado por actuación eficiente del freno-motor sin
un interruptor localizado en el piso riesgos de dañar el motor, mantenga la
(ejecución especial). rotación del motor dentro de la faja
• Accionamiento del freno auxiliar amarilla en la escala del tacómetro
(frenomotor y retardador) directo, ( página 44).
mandado por palanca de multifunciones
localizada en el lado derecho de la La luz de aviso V (frenomotor) se
columna de dirección (ejecución enciende cuando el frenomotor está
Control en detalles

especial). activado.
En los vehículos con sistema ABS, el freno
Frenomotor (vehículos sin retardador) motor es desactivado durante la actuación
del ABS, entretanto, la luz de aviso V
GATENCIÓN (del freno motor) permanece encendida.
i El frenomotor es activado solamente
No accione el freno motor en calzadas de con el motor operando en un régimen
pistas resbaladizas, pues en esta situación, de rotación superior a 900/min y el
las ruedas motrices pueden bloquearse y el pedal del acelerador en la posición de
vehículo puede resbalar. reposo.

El exclusivo sistema de frenomotor con Accionamiento del frenomotor


estrangulador constante (Top-brake) mandado por el interruptor en el tablero
Mercedes-Benz proporciona elevada de instrumentos (vehículos sin
potencia de frenado y su utilización retardador)
correcta reduce considerablemente la
solicitación del freno de servicio,
garantizando elevada durabilidad de las
pastillas o forros de freno.
La potencia de frenado del freno motor
depende de la rotación del motor.
Rotaciones del motor más elevadas
proporcionan una potencia de frenado más
elevada.

• Interruptor en la posición central -


desconectado (accionamiento del
freno-motor por el pedal del freno de
servicio es desconectado).
Frenos 111

• Interruptor accionado en la posición Desconectar el accionamiento del


inferior (I) - conectado (accionamiento frenomotor por el pedal del freno de
del freno-motor conjugado con el freno servicio
de servicio)
• Interruptor accionado en la posición GATENCIÓN
superior (II) - accionamiento directo del
freno-motor Desconecte el frenomotor cuando vaya
transitar por calzadas de suelos resbaladizos
Accionamiento del frenomotor o que presenten riesgos de hidroplaneo,
conjugado con el freno de servicio pues en estas condiciones, la actuación del
Condición indicada para frenados en frenomotor puede hacer el vehículo resbalar.
condiciones de tráfico normal. En pistas con buena adherencia, mantenga el

Control en detalles
freno-motor conectado para asegurar su
 Accione el interruptor del freno-motor
actuación y proporcionar mayor eficiencia de
en la posición I (accionamiento del
frenado al vehículo.
freno-motor por el pedal del freno de
servicio - conectado).
 Accione el interruptor del freno-motor
 Accione el pedal de freno de servicio. en la posición central (accionamiento
Cuando la rotación del motor está por del freno-motor por el pedal del freno -
encima de 900/min con el pedal del desconectado).
acelerador en descanso (no accionado), El accionamiento del frenomotor por el
el freno-motor es comandado en el pedal del freno de servicio es
curso libre del pedal del freno y actúa desconectado.
con el 100% de la potencia de frenado
disponible. Accionamiento directo del freno-motor,
mandado por el interruptor en el piso
Accionamiento directo del frenomotor
Condición indicada para frenados
continuos en largos declives.
 Accione el interruptor del frenomotor
en la posición II (frenomotor directo).
Cuando la rotación del motor está por
encima de 900/min con el pedal del
acelerador en descanso (no accionado),
el freno-motor actúa continuamente
con el 100% de la potencia de frenado 1 Interruptor del frenomotor en el piso
disponible. (ejemplo)
 Oprima el interruptor 1 del frenomotor
con el pie.

O
112 Frenos

El frenomotor actúa continuamente


Mande comprobar y reparar el retardador
mientras el interruptor es mantenido
hidráulico lo más breve posible, en un taller
accionado, independiente de la
especializado y calificado que tenga los
posición de accionamiento del
conocimientos especializados necesarios y
interruptor localizado en el tablero de
herramientas para ejecutar los servicios
instrumentos.
requeridos.
i La disposición del interruptor del
Recomendamos que el vehículo sea enviado
frenomotor en el piso es definida por el
a un Concesionario o Puesto de Servicio
fabricante de la carrocería.
Autorizado Mercedes-Benz o, a un
Representante del fabricante del retardador
Retardador hidráulico
para ejecutar estos servicios. Todos los
servicios en sistemas relacionados con la
Control en detalles

GATENCIÓN seguridad deben ser ejecutados en un taller


especializado y calificado.
Al transitar en calzadas de suelo resbaladizo
(de hielo, nieve, granizos sueltos) o con .

riesgos de acuaplanaje, accione el freno G


auxiliar de forma escalonada, con mucho Si nota una reducción en el desarrollo
cuidado, para evitar el bloqueo de las ruedas del retardador hidráulico, compruebe en
con riesgo de resbalar o patinar el vehículo. el agregado sobre eventuales fugas de
En condiciones extremas, no accione el freno aceite. Caso note cualquier vestigio de
auxiliar. derramamiento, envíe el vehículo a un
El retardador no produce momento de taller calificado para comprobar el nivel
frenado cuando el vehículo está parado, por de aceite, efectuar eventuales reparos
lo tanto, no debe ser utilizado como freno de y, caso necesario, restablecer el nivel de
estacionamiento. aceite correcto.
Nunca opere el vehículo con el
retardador sin aceite.
GATENCIÓN
El freno auxiliar debe ser utilizado para
Si el retardador hidráulico presenta fallas en desacelerar el vehículo el tráfico normal y
el funcionamiento o quedar inactivo, el para controlar su velocidad en pendientes
visualizador de la computadora de a bordo de bajada. La actuación del retardador
del vehículo exhibe el símbolo l (falla del proporciona frenados suaves, sin
retardador) y el segmento del indicador de desaceleraciones bruscas.
estado se enciende en el color rojo.
El uso correcto y sistemático del freno
Conduzca el vehículo con el máximo cuidado,
auxiliar, además de proporcionar mayor
pues, en esta condición, el vehículo puede
eficiencia de frenado al vehículo,
frenar de forma descontrolada, las ruedas
economiza el freno de las ruedas
motrices pueden bloquearse y el vehículo
aumentando de modo considerable la
puede patinar, principalmente si está
durabilidad de las pastillas y de los forros
transitando en pistas de suelo resbaladizo.
de freno.
Frenos 113

Las marchas de la caja de cambios pueden capacidad de frenado del retardador se


ser cambiadas normalmente, cuando el reduce de forma automática y gradual
retardador está actuando. para minimizar o evitar posible
sobrecalentamiento del sistema de
Para asegurar la máxima eficiencia del
refrigeración. En declives largos,
retardador aprovechando al mismo tiempo,
principalmente caso haya tendencia de
toda la potencia del sistema de
supercalentamiento, utilice, de forma
refrigeración, engrane las marchas de
adicional, el freno de servicio para
forma conveniente más reducidas en la
controlar la velocidad del vehículo y
caja de cambios para hacer el motor operar
disminuir la absorción de potencia del
en rotaciones más elevadas y opere el
retardador.
retardador en etapas. Este procedimiento
aumenta el rendimiento de la bomba de
Accionamiento del freno auxiliar (freno-

Control en detalles
agua y la velocidad del ventilador,
motor y retardador), mandado por el
mejorando la capacidad del sistema de
interruptor en el tablero de
refrigeración.
instrumentos
i En los vehículos con sistema ABS, el
freno auxiliar es desactivado durante la
actuación del ABS, pero, la luz de aviso GATENCIÓN
V (del freno auxiliar) permanece
Desconecte el freno auxiliar solamente
encendida.
cuando transite en pistas resbaladizas o que
i La actuación del retardador cesa presenten riesgos de aquaplaning.
automáticamente:
En calzadas de suelo de buena adherencia,
• cuando la velocidad del vehículo mantenga el freno auxiliar conectado para
está muy baja; asegurar la actuación del frenomotor y del
retardador y proporcionar mayor eficiencia
• cuando el pedal del acelerador es
de frenado al vehículo.
accionado.
• en los vehículos equipados con ABS,
cuando el ABS está actuando.
i La actuación del retardador necesita
aproximadamente 1 segundo para
alcanzar la potencia de frenado
deseada. Se certifique de que este
intervalo sea considerado en el frenado
del vehículo. Este anticipo evitará
aplicaciones innecesarias del freno de
servicio en frenados normales (no
emergenciales). Interruptor del freno auxiliar (freno-motor y
i Cuando la temperatura del aceite del retardador)
retardador y del líquido de refrigeración
del motor está muy elevada, la

O
114 Frenos

1 (posición I, inferior) - conectado Accionamiento del freno auxiliar (freno-


(accionamiento del freno auxiliar (freno- motor y retardador) comandado por
motor y retardador) conjugado con el palanca multifunciones en la columna de
freno de servicio dirección
2 (posición superior) - desconectado
(accionamiento del freno auxiliar por el
pedal del freno desconectado)
GATENCIÓN
Accione la palanca de mando del freno
Accionamiento del freno auxiliar (freno- auxiliar siempre de forma escalonada, con
motor y retardador) conjugado con el una breve pausa en cada posición de
freno de servicio frenado. Mismo en frenados de emergencia,
 Accione el interruptor del freno auxiliar recomendamos no accionar la palanca de
Control en detalles

en la posición I (accionamiento del mando del freno auxiliar, de una sola vez,
freno auxiliar por el pedal del freno para la posición de frenado máximo.
conectado). Al transitar en calzadas de suelo resbaladizo
 Accione el pedal de freno de servicio. (de hielo, nieve, granizos sueltos) o con
riesgos de acuaplanaje, accione el freno
La primer etapa de frenado del freno
auxiliar de forma escalonada, con mucho
auxiliar es comandada en el curso libre
cuidado, para evitar el bloqueo de las ruedas
del pedal con el accionamiento del
con riesgo de resbalar o patinar el vehículo.
freno-motor y la actuación del
Bajo condiciones extremas, desactive el
retardador con una demanda hasta el
retardador.
40% de su potencia de frenado
disponible.
La segunda etapa de frenado es G
comandada, cuando la presión de aire Si la luz-piloto y (falla del freno
en los circuitos neumáticos del freno de continuado) encender, cuando el freno
servicio alcanza aproximadamente 0,5 auxiliar esté actuando o, si la luz-piloto
bar, con el accionamiento del freno- V (freio auxiliar) (freno auxiliar)
motor y la actuación del retardador con permanecer encendida, cuando el freno
una demanda hasta el 100% de su auxiliar esté desconectado, envíe el
potencia de frenado disponible. vehículo inmediatamente al taller
especializado y calificado para verificar
La luz de aviso V (freno auxiliar) se
el sistema y efectuar los reparos
enciende cuando el freno auxiliar está
necesarios.
activado.
Frenos 115

Recomendamos que el vehículo sea Para reducir la potencia de frenado o


enviado a un Concesionario o Puesto de desconectar el freno auxiliar:
Servicio Autorizado Mercedes-Benz o, a  Retorne la palanca de multifunciones a
un Representante del fabricante del una posición de frenado inferior o a la
retardador para ejecutar estos posición de freno auxiliar
servicios. Todos los servicios en desconectado.
sistemas relacionados con la seguridad
La luz de aviso V (freno auxiliar) se
deben ser ejecutados en un taller
apaga.
especializado y calificado.
i Para evitar la actuación inesperada del
freno auxiliar, caso no sea más
necesario un frenado continuo, retorne
la palanca de multifunciones a la

Control en detalles
posición 0 (freno auxiliar
desconectado).

Palanca de multifunciones, freno auxiliar


(frenomotor y retardador)

0 Freno auxiliar desconectado


1 Frenomotor + retardador (20%)
2 Frenomotor + retardador (40%)
3 Frenomotor + retardador (60%)
4 Frenomotor + retardador (80%)
5 Frenomotor + retardador (100%)
 Accione de forma escalonada la palanca
de mando del freno auxiliar, con una
breve pausa en cada posición de
frenado, hasta obtener la potencia de
frenado necesaria.
El frenomotor o el retardador actúa
continuamente con la potencia de
frenado necesaria dentro del nivel de
potencia seleccionado.
La luz de aviso V (freno auxiliar) se
enciende cuando el freno auxiliar está
activado.
116 Cambio de marchas

Cambio de marchas

Providencie para que el sistema de aire


Caja de cambio ZF S6-1550 con sistema comprimido sea verificado y reparado en un
de cambio de marchas manual taller especializado y calificado, que tenga
los conocimientos especializados necesarios
Caja de cambio GO 190-6 con sistema de
y herramientas para ejecutar los servicios
cambio de marchas servo-shift integrado
requeridos.
Caja de cambio GO 210-6 con sistema de
Recomendamos que el vehículo sea enviado
cambio de marchas servo-shift integrado
a un Concesionario o Puesto de Servicio
Caja de cambio GO 240-8 con sistema de Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar
cambio de marchas automatizado estos servicios. Todos los servicios en
Control en detalles

Mercedes PowerShift sistemas relacionados con la seguridad


deben ser ejecutados en un taller
Sistema de cambio de marchas especializado y calificado.
manual
G
GATENCIÓN Observe siempre las indicaciones a
seguir, si no se observan, puede
Si hay una pérdida de presión en el circuito damnificar la caja de cambios, el motor
neumático de los consumidores auxiliares, o, el embrague.
usted puede no ser capaz de accionar el
embrague o de efectuar el cambio de
• Para iniciar la marcha del vehículo,
marchas correctamente. En este caso, usted
enganche siempre la 1er marcha de
puede no ser capaz de efectuar maniobras
la caja de cambio.
suficientes y rápidas para salir de situaciones • Evite mantener la rotación del motor
peligrosas. demasiado elevada o demasiado
No inicie la marcha del vehículo o, si el reducida.
vehículo esté en marcha, aparque luego que • Engrane la marcha atrás solamente
posible, considerando las condiciones de la con el o motor en ralentí y el
carretera y del tráfico, si el display de la vehículo parado.
computadora de a bordo exhibir el símbolo
• Cuando efectuar cambios de
¥(baja presión de reserva en el circuito
marchas, cuide para que la rotación
de consumidores auxiliares) y el segmento
del motor no alcance la gama de
del indicador de estado encender en el color
peligro (roja) en la escala del
amarillo.
tacómetro.
• Después de efectuar el cambio de
marcha, suelte la palanca de
cambios. No apoye su mano o brazo
en la palanca de cambios.
Cambio de marchas 117

• Si la alarma sonar al enganchar una Caja de cambio GO 190-6 y GO 210-6


marcha más baja, significa que la con sistema de cambio manual con
rotación máxima admisible del servo-shift integrado
motor fue excedida. En este caso,
engrane una marcha más alta.
• Cuando vaya efectuar el cambio de
marcha, accione totalmente el pedal
del embrague.
• Engrane la marcha deseada
moviendo la palanca de cambios
con suavidad, sin forzar.

Control en detalles
• Después de efectuar el cambio de la
marcha, suelte lentamente el pedal Diagrama de cambio de las marchas, cajas
del embrague. de cambio GO 190-6 y GO 210-6

i Observe, sistemáticamente, el Los cambios de marchas son comandos


tacómetro mientras conduce y busque por el conductor y se completan con auxilio
mantener la rotación del motor, neumático. Cuando la caja de cambios está
siempre que posible, dentro de la faja en punto muerto (neutro), la palanca de
de operación económica en la escala cambios está en la posición lista para el
del tacómetro (faja verde). engrane de la 3ª o 4ª marchas.

Conduzca con la marcha más alta  Accione totalmente el pedal del


posible enganchada, pero reduzca para embrague.
marchas más reducidas en el tiempo  Mueva la palanca de cambios
correcto, cuando aproximarse de lentamente hacia la posición de la
aclives o declives. marcha deseada y aguarde el sistema
Efectúe cambios de marchas solamente servo-shift completar el enganche.
cuando sea absolutamente necesario y, i Si el sistema servo-shift fallar, aún será
si es posible, salte las marchas. posible efectuar cambios de marchas
con el vehículo en movimiento, pero con
un esfuerzo mucho mayor. En este
caso, el tiempo requerido para
completar el cambio de marcha
también será más prolongado.
118 Cambio de marchas

Caja de cambio ZF S6-1550 con sistema Los cambios de marchas y el


de cambio manual accionamiento del embrague son
comandados por un sistema electro-
neumático.
El conductor selecciona la dirección de
conducción a través de la palanca de
cambio y, entonces, controla el movimiento
del vehículo utilizando el acelerador y el
pedal de freno.
El sistema permite, también, que el
conductor seleccione operar el vehículo en
el modo de cambio de marchas automático
Control en detalles

Diagrama de cambio de las marchas, cajas o manual. Con todo, el modo de cambio
de cambios ZF S6-1550 manual debe ser utilizado solamente en
 Accione totalmente el pedal del condiciones especiales, por ejemplo, para
embrague. frenar el vehículo en largos declives o
durante la conducción en regiones
 Sin forzar, mueva la palanca de cambios montañosas. El modo de cambio
suavemente para engranar la marcha automático debe ser utilizado en todas las
deseada, sin efectuar doble condiciones normales de conducción.
desembrague, sin acelerar cuando en
punto muerto y, sin tentativas de Para seleccionar las marchas
engranes mediante golpes alternados. adecuadamente, la función de selección de
marchas inteligente utiliza, como base, los
 Suelte lentamente el pedal del comandos del conductor (accionamiento
embrague y presione el pedal del del pedal del accelerador y del pedal del
accelerador. freno), las condiciones de funcionamiento
del motor, la operación del freno auxiliar, la
Sistema de cambios de marchas
topografía (aclives o declives) y la
automatizado Mercedes PowerShift
condición de carga del vehículo. De esta
Cajas de cambio GO 240-8 con sistema forma, se consigue unir un alto grado de
de cambio automatizado Mercedes confort con economía de combustible y
PowerShift desgaste reducido.

Las cajas de cambio GO 240-8 con sistema La automatización del sistema de cambios
de cambio automatizado Mercedes de marchas involucra tres sistemas
PowerShift es acoplada al motor por un electrónicos:
embrague seco convencional. El embrague • Control del motor (MR)
también es comandado por el sistema de
• Control de conducción (FR)
cambio de marchas de forma que no
necesita un pedal de accionamiento de • Control de caja de cambio (GS)Controle
embrague. da caixa de mudanzas (GS)
Cambio de marchas 119

El control de conducción coordina las


funciones del tren de fuerza especificando GATENCIÓN
el par motor del motor a ser generado por
el control del motor e instruyendo el control En el caso de pérdida de presión de aire
de la caja de cambio sobre cual marcha en el circuito de los consumidores
debe seleccionar y cuando debe accionar el auxiliares, puede no ser posible accionar
embrague.Todas las informaciones el embrague o enganchar marchas de
necesarias son exhibidas para el conductor forma correcta. De este modo, no es
en el display de la computadora de a bordo posible efectuar maniobras rápidas en
(por ejemplo: marcha enganchada, fallas de situaciones de peligro.
funcionamiento, etc.).
No coloque el vehículo en movimiento, o
El sistema posee un modo de pare luego que sea posible,

Control en detalles
funcionamiento de emergencia que puede considerando la situación del tránsito, si
ser activado en el caso de fallas en el en el visualizador del computador de
sistema de cambio de marchas de la caja abordo es exhibida la indicación ¥
de cambio. En este modo de (baja presión de reserva en el circuito de
funcionamiento, el conductor puede los consumidores auxiliares) y el
conducir el vehículo para un local fuera de indicador de estado se enciende en el
peligro o hasta un taller especializado más color amarillo.
próximo. Mismo que el sistema no presente
Encargue la revisión y reparación del
fallas, el modo de funcionamiento de
sistema de aire comprimido en un taller
emergencia puede ser activado para
especializado, cuyo personal posea las
entrenar el conductor sobre como
herramientas y los conocimientos
proceder, si el sistema presentar
técnicos necesarios para efectuar
eventuales fallas en el futuro.
dichos trabajos.
Operación de la caja de cambio GO 240- Recomendamos que el vehículo sea
8 con sistema de cambio Mercedes enviado a un Concesionario o Puesto de
PowerShift Servicio Autorizado Mercedes-Benz para
ejecutar estos servicios. Todos los
servicios en sistemas relacionados con
GATENCIÓN la seguridad deben ser ejecutados en un
taller especializado y calificado.
El sistema electrónico accionará,
automáticamente, el embrague, si la
rotación del motor caer por abajo de
600/min con la caja de cambio
enganchada en 1er marcha
El flujo de fuerza es interrumpido y el
vehículo puede desplazarse hacia atrás,
por ejemplo, en aclives. Por eso, evite
que la rotación del motor esté por abajo
de 600/mn en 1er marcha.

O
120 Cambio de marchas

Seleccionar modo de funcionamiento


GATENCIÓN
Nunca abandone el puesto del
conductor con el motor funcionando y
una marcha enganchada.

1 Indicador de marcha
Control en detalles

N — neutro (punto muerto)


1-8 — 1ª a 8ª marcha
R — marcha atrás
2 Indicador de modo de funcionamiento
A = Automático
Palanca selectora de marchas, caja de M= Manual
cambio GO 240-8 con sistema de cambio
Mercedes-Benz PowerShift  Accione la palanca selectora hacia
izquierda.
1 Botón de función
El sistema cambia para modo de
2 Palanca selectora de marchas hacia
funcionamiento manual. El display de la
frente, enganchar marcha de arranque y
computadora de a bordo exhibe la
efectuar cambio para marchas más
indicación M (modo de funcionamiento
altas.
manual).
3 Palanca selectora hacia atrás,
enganchar marcha atrás y efectuar  Accione la palanca selectora hacia
cambios para marchas más bajas izquierda otra vez.
4 Botón de punto muerto (neutro) El sistema cambia para modo de
5 Palanca de cambio hacia izquierda, funcionamiento automático. El display
seleccionar modo de funcionamiento de la computadora de a bordo exhibe la
manual o automático indicación A (modo de funcionamiento
automático).
i Siempre que girar la llave en la columna
de la dirección hacia la posición
desconectada, al girarla otra vez hacia
la posición de marcha, el sistema de
cambio selecciona el modo de
funcionamiento automático. El display
de la computadora de a bordo exhibe la
indicación A (modo de funcionamiento
automático).
Cambio de marchas 121

i El modo de funcionamiento puede ser


cambiado a cualquier momento durante GATENCIÓN
la conducción del vehículo.
Para iniciar la marcha del vehículo en
i En neutro (punto muerto), no hay
indicación del modo de funcionamiento aclives, enganche una marcha de
seleccionado. arranque y accione el pedal del
accelerador hasta sentir una demanda
i Cuando transitar en vías con superficie de par motor en el tren de fuerza.
en condiciones críticas de adherencia, Solamente en este momento desaplique
le recomendamos utilizar el modo de el freno de aparcamiento. Caso
funcionamiento manual para evitar contrario, el vehículo puede desplazarse
cambios de marchas indeseadas y, hacia atrás con riesgo de causar un
consecuentemente, interrupciones en accidente.

Control en detalles
la fuerza de tracción.
 Pulse el botón de función 1 y
Conducción en el modo de manteniéndolo presionado, accione la
funcionamiento automático palanca selectora hacia frente, hasta
Iniciar la marcha del vehículo sentir resistencia.
El sistema de cambio Mercedes
GATENCIÓN PowerShift selecciona la 1er marcha
(marcha de arranque). La indicación de
El vehículo puede desplazarse hacia la marcha seleccionada es indicada en
atrás con riesgo de causar accidente si, el display de la computadora de a
tras enganchar la marcha de arranque, bordo.
desaplicar el freno de aparcamiento sin i Si el sistema de cambio detectar un
accionar el pedal del acelerador. aclive, la 1er marcha (marcha de
arranque) es seleccionada
automáticamente.
GATENCIÓN i La marcha de arranque puede ser
seleccionada a partir de neutro (punto
No permita que el vehículo se desplace,
muerto) o directamente de la marcha
cuando no haya cualquier marcha
atrás.
enganchada, porque el efecto de
frenado del motor no estará disponible.  Accione, lentamente, el pedal del
acelerador y desaplique el freno de
No permita que el motor se desplace en
aparcamiento.
dirección contraria a la dirección de
marcha seleccionada. El vehículo inicia su movimiento. El
embrague se acopla automáticamente.
Cambio de marchas

O
122 Cambio de marchas

En el modo de funcionamiento automático, Kickdown


los cambios de marchas ocurren
El kickdown sirve para obtener la máxima
automáticamente en función de las
aceleración del vehículo.
condiciones de conducción, de carga del
motor, de la posición del acelerador, de la  Accione totalmente el pedal del
velocidad del vehículo y del régimen de acelerador para más allá del punto de
rotación del motor. presión, hasta el tope.
Aceleración Caso sea necesario, el sistema de
cambio Mercedes PowerShift efectúa el
En la aceleración, cuando la velocidad
cambio para una marcha más baja.
máxima del motor para las condiciones de
conducción es atingida, el sistema de  Cuando alcanzar la velocidad
cambio Mercedes PowerShift efectúa el pretendida, suelte un poco el pedal del
Control en detalles

cambio para la próxima marcha más alta. acelerador.


i En el modo de funcionamiento El sistema de cambio Mercedes
automático, el conductor puede utilizar PowerShift efectúa el cambio para la
el acelerador para influenciar el punto marcha más alta.
de cambio de marchas: poca Desaceleración
aceleración, cambio para marchas más
altas en bajas rotaciones; mucha  Suelte el pedal del acelerador.
aceleración, cambio para marchas más  Accione lentamente el pedal del freno o
altas en altas rotaciones. active el freno auxiliar (freno-motor o
.
retardador).
G
i En la desaceleración, caso sea
El sistema de cambio de marchas
necesario, el sistema de cambio
Mercedes-Benz PowerShift no efectúa
Mercedes PowerShift efectúa el cambio
cambios automáticamente para
para una marcha más baja.
marchas más altas tras conducir el
vehículo en declives con el acelerador i Los cambios de marchas pueden ser
en descanso (no accionado). En esta realizados manualmente por el
condición, si el límite de rotación del conductor en el modo de
motor es atingido o sobrepasado, la funcionamiento automático.
alarma sonora suena inmediatamente.
El conductor deberá, así, o frenar el
vehículo, o efectuar manualmente el
cambio para una marcha más alta, o
accionar, por lo menos una vez, el pedal
del acelerador. Si la reacción del
conductor no es inmediata, habrá riesgo
de ocurrir daños en el motor.
Cambio de marchas 123

Conducción en el modo de Si, en determinadas condiciones, considere


funcionamiento manual que la marcha de arranque seleccionada
por el sistema no es adecuada para iniciar
Iniciar la marcha del vehículo
la marcha del vehículo:
 Accione la palanca selectora hacia
GATENCIÓN frente para seleccionar una marcha de
arranque más alta o, hacia atrás, para
El vehículo puede desplazarse hacia
seleccionar una marcha de arranque
atrás con riesgo de causar accidente si,
más baja. La marcha seleccionada es
tras enganchar la marcha de arranque,
indicada en el display de la
desaplicar el freno de aparcamiento sin
computadora de a bordo.
accionar el pedal del acelerador.
i La 2ª marcha es la marcha más alta que

Control en detalles
puede ser seleccionada como marcha
GATENCIÓN de arranque.
 Accione, lentamente, el pedal del
No permita que el vehículo se desplace, acelerador y desaplique el freno de
cuando no haya cualquier marcha aparcamiento.
enganchada, porque el efecto de
frenado del motor no estará disponible. El vehículo inicia su movimiento. El
embrague se acopla automáticamente.
No permita que el motor se desplace en
dirección contraria a la dirección de Cambios a marchas más altas
marcha seleccionada.  Accione la palanca selectora hacia
frente, hasta sentir resistencia.
El sistema de cambio Mercedes
GATENCIÓN PowerShift realiza el cambio para una
marcha más alta.
Para iniciar la marcha del vehículo en
aclives, enganche una marcha de o,
arranque y accione el pedal del  Pulse el botón de función y
accelerador hasta sentir una demanda manteniéndolo presionado, accione la
de par motor en el tren de fuerza. palanca selectora hacia frente, hasta
Solamente en este momento desaplique sentir resistencia.
el freno de aparcamiento. Caso
El sistema de cambio Mercedes
contrario, el vehículo puede desplazarse
PowerShift realiza el cambio para dos
hacia atrás con riesgo de causar un
marchas más altas.
accidente.

 Pulse el botón de función 1 y


manteniéndolo presionado, accione la
palanca selectora hacia frente, hasta
sentir resistencia.
124 Cambio de marchas

Cambios a marchas más bajas i En el modo de funcionamiento


automático, la actuación del freno-
G motor induce el sistema de cambio
Si la marcha pretendida es muy baja, el Mercedes PowerShift a efectuar un
sistema de cambio Mercedes cambio para una marcha más baja, de
PowerShift efectúa el cambio para una modo que sea obtenida la máxima
marcha más baja que sea adecuada y no eficiencia de frenado del motor.
someta el motor a rotación excesiva. Parar el vehículo

 Accione la palanca selectora hacia


atrás, hasta sentir resistencia. GATENCIÓN
El sistema de cambio Mercedes El sistema de cambio de marchas
Control en detalles

PowerShift realiza el cambio para una Mercedes PowerShift desengancha


marcha más baja. automáticamente el embrague, si la
o, rotación del motor baja por abajo de
600/min en 1er marcha. El flujo de
 Presione el botón de función y,
fuerza es interrumpido y el vehículo
manteniéndolo presionado, accione la
puede se desplazar (en aclives o
palanca selectora hacia atrás, hasta
declives) mismo que el motor esté
sentir resistencia.
funcionando con una marcha
El sistema de cambio Mercedes seleccionada. Esta condición puede
PowerShift realiza el cambio para dos causar un accidente.
marchas más bajas.
Cuando el vehículo esté parado,
Efecto de frenado del motor durante los manténgalo bloqueado accionando el
cambios de marchas freno de servicio o de aparcamiento para
evitar su desplazamiento accidental.
GATENCIÓN
G
El efecto de frenado del motor es
Nunca abandone el puesto del
interrumpido durante la realización del
conductor con una marcha enganchada
cambio de una marcha. Observe que, en
y el freno de aparcamiento
esta condición, la aceleración del
aplicado.Esta condición no es permitida
vehículo puede aumentar, caso sea
y resultará en daños en la transmisión.
conducido en declives.
Ponga siempre la caja de cambio en
punto muerto (neutro) antes de salir del
i El efecto de frenado del motor es puesto del conductora.
interrumpido de forma temporal
durante la realización del cambio de una  Accione el freno de servicio.
marcha. Así que el cambio de marcha se
completa, el efecto de frenado del  Cambie para una marcha más baja,
motor es automáticamente restaurado. caso sea necesario.
Cambio de marchas 125

El sistema de cambio de marchas Engranar la marcha atrás


Mercedes PowerShift desengancha el
embrague poco antes de la rotación del
motor atingir la marcha al ralentiza.
GATENCIÓN
i El sistema de cambio Mercedes El vehículo puede desplazarse hacia
PowerShift efectúa el cambio para 1er frente con riesgo de causar accidente si,
marcha, cuando el vehículo para. tras enganchar la marcha atrás,
desaplicar el freno de aparcamiento sin
Ponga la caja de cambios en neutro accionar el pedal del acelerador.
(punto muerto)

GATENCIÓN GATENCIÓN

Control en detalles
Cuando la caja de cambio está en neutro No permita que el vehículo se desplace
(punto muerto), el efecto de frenado del en sentido contrario de la marcha
motor no está disponible y la seleccionada, indicada en el display.
transmisión de fuerza es interrumpida. La marcha atrás debe ser seleccionada
Caso conduzca el vehículo en esta solamente con el vehículo parado, caso
condición, podrá ser posible pararlo en contrario, la caja de cambio cambia para
tiempo hábil y, consecuentemente, neutro (punto muerto).
podrá causar un accidente. Por lo tanto,
nunca débese colocar la caja de cambio  Pare el vehículo.
en neutro (punto muerto) con el vehículo
en movimiento.  Aplique el freno de servicio o el freno de
aparcamiento.
 Presione el botón de neutro.  Presione el botón de función y,
manteniéndolo presionado, accione la
La indicación N (neutro) es exhibida en
palanca selectora hacia atrás, hasta
el display de la computadora de a
sentir resistencia.
bordo.
La indicación R (marcha atrás) es
i Si el vehículo se desplaza en declives
exhibida en el display de la
con la caja de cambio en neutro (punto
computadora de a bordo.
muerto), accione la palanca selectora
hacia frente o hacia atrás. El sistema de  Accione el pedal del acelerador
cambio Mercedes PowerShift engancha lentamente y, simultáneamente,
una marcha adecuada. desaplique el freno de servicio o el freno
de aparcamiento.
i Es posible seleccionar la posición de
neutro (punto muerto) a partir de El embrague se engancha
cualquier marcha, con la palanca automáticamente y el vehículo empieza
selectora en la posición básica. su movimiento.
126 Cambio de marchas

i La marcha atrás puede ser seleccionada i Si el vehículo continuar parado por más
a partir de la posición de neutro (punto de 5 minutos con el motor funcionando,
muerto) o directamente de la 1er la posición de neutro (punto muerto)
marcha. será seleccionada automáticamente.
Después de 4,5 minutos en esta
Estacionar el vehículo
condición, suena una alarma sonora y la
indicación N (neutro) cintila en el
GATENCIÓN display de la computadora de a bordo.
Transcurridos más 30 segundos, si ni el
No es posible estacionar el vehículo con acelerador y ni la palanca selectora son
una marcha engranada. El sistema de accionados, la posición de neutro es
cambio Mercedes PowerShift siempre seleccionada.
selecciona el punto muerto (neutro) de
Control en detalles

la caja de cambio, en cuanto la llave en


la cerradura de la columna de dirección
es girada hacia la posición
desconectada.
Si no aplicar el freno de aparcamiento
cuando aparcar, el vehículo podrá
desplazarse accidentalmente y causar
un accidente. Por lo tanto, aplique el
freno de aparcamiento cuando aparcar
el vehículo.

 Pare el vehículo.
 Accione el freno de estacionamiento .
 Presione el botón de punto muerto
dispuesto en la palanca selectora de
marchas.
 El display de la computadora de a bordo
exhibe la indicación N (neutro).
 Desconecte el motor.
Eje trasero auxiliar pasible de dirección 127

Eje trasero auxiliar pasible de direc- Recomendamos que el vehículo sea


ción
enviado a un Concesionario o Puesto de
Servicio Autorizado Mercedes-Benz para
GATENCIÓN ejecutar estos servicios. Todos los
servicios en sistemas relacionados con
Siempre active la centralización y bloque la seguridad deben ser ejecutados en un
de dirección de las ruedas del eje auxiliar taller especializado y calificado.
pasible de dirección, cuando realice
maniobras muy próximas e las
La dirección de las ruedas del eje trasero
plataformas de embarque y
auxiliar pasible de dirección es comandado
desembarque o al bordillo (calzada),
electrónicamente por un sensor en la caja
principalmente en las maniobras de
de dirección, realizando un ángulo de giro

Control en detalles
salida, cuando es necesario desviar de
proporcional al ángulo de dirección de las
alguno vehículo a frente. De ese modo,
ruedas delanteras, a velocidades de hasta
se evita que el eje trasero auxiliar
40 km/h.
pasible de dirección se aproxime mucho
de la plataforma de embarque y Al sobrepasar la velocidad de 40 km/h, el
desembarque o de la calzada o, que la sistema electrónico centraliza
parte trasera del vehículo invada la automáticamente las ruedas del eje trasero
plataforma de embarque y desembarque auxiliar pasible de dirección y bloquea su
o la calzada con riesgo de colisión o de dirección para garantizar la estabilidad del
atropello. vehículo.
Eventualmente, la dirección de las ruedas
Si el sistema de centralización y bloque
del eje trasero auxiliar pasible de dirección
de dirección de las ruedas del eje trasero
puede ser bloqueado por el conductor, por
pasible de dirección presentar fallas de
ejemplo, para facilitar algunas maniobras o
funcionamiento, incluso en el caso de
el arranque del vehículo aparcado próximo
falta de aceite de la dirección, el sistema
a bordillos de calzadas, muros y paredes.
entrará en modo pasivo, lo que permite
el movimiento del eje conforme la
trayectoria del vehículo.
Por lo tanto, en el caso de fallas,
conduzca el vehículo con cuidado y
providencie para que el sistema de
centralización y bloque de dirección de
las ruedas del eje auxiliar pasible de
dirección sea verificado y reparado,
luego que posible, en un taller calificado,
que tenga los conocimientos técnicos y
las herramientas adecuadas para la
realización de los servicios necesarios.
128 Eje trasero auxiliar pasible de dirección

Activar la centralización y bloqueo de inmediatamente, la centralización y el


manejo de las ruedas del eje trasero bloqueo de dirección de las ruedas del
auxiliar pasible de dirección eje trasero auxiliar pasible de dirección.
i Si sobrepasar la velocidad de 40 km/h
con el sistema de centralización y
bloqueo de dirección de las ruedas del
eje auxiliar pasible de dirección, el
sistema es desactivado
automáticamente y la luz-piloto se
apaga indicando que el eje auxiliar está
en la condición pasible de dirección.
i Si la velocidad del vehículo esté por
Control en detalles

encima de 40 km/h, las ruedas del eje


Interruptor de accionamiento de la trasero auxiliar ya estarán centralizadas
centralización y bloqueo de manejo de las y con la dirección bloqueada por el
ruedas del eje trasero auxiliar pasible de sistema electrónico y, en esta
dirección condición, el accionamiento del
 Pulse, rápidamente, el interruptor de interruptor no ejercerá cualquier
accionamiento de la centralización y acción.
bloqueo de manejo de las ruedas del eje i Si iniciar la marcha del vehículo con la
trasero auxiliar pasible de dirección dirección de las ruedas del eje trasero
La centralización y bloqueo de dirección auxiliar pasible de dirección bloqueado,
de las ruedas del eje trasero auxiliar el sistema permanece conforme lo que
pasible de dirección es indicado por la sigue:
luz-piloto Õ (centralización y bloque • de 0 hasta aproximadamente 20
de dirección de las ruedas del eje km/h, la dirección de las ruedas del
auxiliar), del modo a continuación: eje trasero auxiliar permanece
• luz de aviso parpadeando: durante la bloqueado (las ruedas no pueden
centralización de las ruedas del eje ser manejadas).
auxiliar, indicando que el sistema • por encima de los 20 km/h hasta
está en operación de centralización. aproximadamente 40 km/h, el giro
• luz de aviso encendida: indicando de las ruedas del eje trasero auxiliar
que las ruedas del eje trasero se desbloquea (Al realizar curvas las
auxiliar pasible de dirección están ruedas giran).
centralizadas o su dirección está • por encima de los 40 km/h, el giro
bloqueada. de las ruedas del eje trasero auxiliar
i Si la velocidad del vehículo esté entre 0 se bloquea (las ruedas no giran).
e 40 km/h, al accionar el interruptor, el
sistema electrónico efectuará,
Eje trasero auxiliar pasible de dirección 129

Desactivar la centralización y bloqueo


de manejo de las ruedas del eje trasero
auxiliar pasible de dirección
 Tras concluir las maniobras, pulse otra
vez el interruptor de centralización y
bloqueo de dirección de las ruedas del
eje trasero auxiliar pasible de dirección
para habilitar la dirección.
La luz-piloto Õ (centralización y
bloqueo de dirección de las ruedas del
eje trasero auxiliar pasible de dirección)
se apaga.

Control en detalles
i Si desconectar el interruptor de
contacto y arranque con la dirección de
las ruedas del eje trasero auxiliar
pasible de dirección bloqueado, al
conectar el interruptor de contacto y
arranque otra vez, la dirección de las
ruedas será habilitada.

O
130 Sistema de elevación y bajada del vehículo (KNR)

Sistema de elevación y bajada del ve- Elevación de la carrocería


hículo (KNR)  Pare el vehículo o reduzca su velocidad
para, en lo máximo, 5 km/h.
ö

GATENCIÓN  Gire el botón de accionamiento del


sistema KNR para la posición 1.
El sistema de elevación y bajada del vehículo
debe ser accionado: La carrocería del vehículo se eleva y el
visualizador de la computadora de a
• para bajar la carrocería, solamente con el
vehículo parado. bordo exhibe la indicación (carrocería
elevada).
• Para elevar la carrocería, con el vehículo
parado o desplazándose en velocidad
Bajada de la carrocería
muy baja (un máximo de 5 km/h).
Control en detalles

 Pare el vehículo.
Si no se observan estas
recomendaciones , la estructura inferior  Gire el botón de accionamiento del
del vehículo puede ser damnificada y la sistema KNR a la posición 2.
estabilidad de marcha del vehículo
La carrocería del vehículo baja y el
puede ser afectada.
visualizador de la computadora de a
bordo exhibe la indicación (carrocería
El sistema de elevación y bajada del bajada).
vehículo (KNR) posibilita elevar la .

carrocería en relación al suelo en unos G


70 mm para vencer obstáculos y desniveles No inicie la marcha del vehículo con la
acentuados, o bajar la carrocería en unos carrocería bajada, pues la parte inferior
60 mm para facilitar el embarque y del vehículo puede chocarse contra
desembarque de pasajeros. eventuales obstáculos y ser
damnificada.

Retornar la carrocería a la altura normal


de trabajo
 Gire el botón de accionamiento del
sistema KNR a la a posición 0.
La carrocería del vehículo retorna a la
altura normal de trabajo.

Botón de accionamiento del sistema KNR


0 Carrocería del vehículo en la altura
normal de trabajo
1 Carrocería del vehículo elevada
2 Carrocería del vehículo bajada
Conducción 131

Conducción
Rotación en ralentí o,
La rotación en ralentí es regulada  Oprima brevemente la palanca de
automáticamente en función de la multifunciones hacia arriba 1.
temperatura del líquido de refrigeración. La rotación del motor aumenta en
intensidad de aproximadamente
Función de ajuste de la rotación de 20/min por pulso.
ralentí (disponible sólo en vehículos
equipados con piloto automático y i Al soltar la palanca de multifunciones, el
regulador de velocidad) motor opera en la rotación ajustada.

En los vehículos equipados con piloto Para disminuir la rotación de ralentí:

Control en detalles
automático y regulador de velocidad, la  Accione la palanca de multifunciones
rotación de ralentí puede ser ajustada, hacia abajo 2 y manténgala en esa
mediante la palanca de multifunciones, posición.
para accionar equipamientos auxiliares con
La rotación del motor disminuye hasta
el vehículo parado (por ejemplo: aire
la rotación de ralentí mínima.
acondicionado).
o,
Ajustar la rotación de ralentí  Oprima brevemente la palanca de
La rotación de marcha al ralentí con el multifunciones hacia abajo 2.
vehículo parado puede ser ajustada en una La rotación del motor disminuye unas
faja de 200/min. 20/min por impulso.
i Al soltar la palanca de multifunciones, el
motor opera en la rotación ajustada.
Para desconectar el regulador de rotación
del ralentí:
 Accione la palanca de multifunciones
hacia delante 3.
La función de reglaje de la rotación es
desconectada.

Para aumentar la rotación del ralentí: i La función de reglaje de la rotación se


desconecta automáticamente después
 Accione la palanca multifunciones hacia de iniciar la marcha del vehículo, al
arriba 1 y manténgala en esta alcanzar la velocidad de
posición. aproximadamente 20 km/h.
La rotación del motor aumenta hasta
aproximadamente 200/min arriba de la
rotación de marcha al ralentí mínima.
132 Sistemas de conducción

Sistemas de conducción
El vehículo puede estar equipado, en La función piloto automático está en
ejecución especial, con los siguientes operación, pero no se encuentra activa.
sistemas de conducción: El visualizador de la computadora de a
bordo del vehículo exhibe el símbolo
0 Limitador ( página 132)
E.
E Piloto Automático ( página 134)
 Oprima de nuevo el botón 1.
Los sistemas de conducción son apenas
La función limitador está operacional,
funciones auxiliares para ayudar al
pero no se encuentra activa. El
conductor en la conducción del vehículo a
visualizador de la computadora de a
una velocidad predeterminada. Pero está
bordo del vehículo exhibe el símbolo
claro, que la responsabilidad de controlar la
Control en detalles

0.
velocidad del vehículo durante todo su
recorrido es completamente del conductor. Limitador (temposet)
ö

Cambio de función de los sistemas de


conducción GATENCIÓN
El conductor puede, a cualquier momento, El limitador limita automáticamente la
cambiar los sistemas de conducción entre velocidad del vehículo a la velocidad
las funciones de limitador y de piloto ajustada. Pero, el limitador no puede
automático. El símbolo correspondiente a identificar las condiciones de la carretera ni
la función del sistema de conducción del tránsito.
seleccionado es indicado en el visualizador
El limitador es apenas un sistema de
de l computadora de a bordo del vehículo.
conducción auxiliar para ayudar al conductor
en la conducción del vehículo. El conductor
Cambio de la función de piloto
es el responsable por la velocidad del
automático para limitador y viceversa
vehículo durante todo el recorrido y por
El cambio de la función entre piloto mantener una distancia segura del vehículo
automático y limitador sólo es posible con que está delante.
el vehículo en marcha.
El limitador permite limitar la velocidad del
vehículo en cualquier velocidad por encima
de 15 km/h. Cuando la función limitador
está activa, es posible acelerar el vehículo
a través del pedal del acelerador hasta el
límite de velocidad ajustado.
En pendientes de bajada, el limitador
mantiene la velocidad ajustada con una
tolerancia de 2 km/h, dependiendo del
desarrollo del frenomotor.
 Oprima brevemente el botón 1.
Sistemas de conducción 133

Activar y desactivar el limitador Desactivar el limitador


 Oprima brevemente la palanca de
multifunciones hacia delante 4.
El limitador es desactivado.
El limite de velocidad ajustado permanece
memorizado, mismo cuando el limitador es
desactivado o cuando se activa el piloto
automático. Así, el limite de velocidad
ajustado estará disponible de nuevo
cuando el limitador sea activado otra vez.
1 Botón de conmutación de los sistemas
Aumentar o disminuir el limite de

Control en detalles
de conducción
velocidad ajustado
2 Activar el limitador y aumentar la
velocidad ajustada  Oprima brevemente la palanca de
3 Disminuir la velocidad ajustada multifunciones hacia arriba 2 o hacia
4 Desactivar el limitador abajo 3, para aumentar o para
disminuir el limite de velocidad
Activar el limitador y ajustar la velocidad ajustado.
 Oprima el botón 1 hasta que el El limite de velocidad ajustado aumenta
símbolo 0 sea exhibido en el o disminuye aproximadamente 0,5 km/
visualizador de la computadora de a h por impulso.
bordo del vehículo. o entonces,
El limitador está operacional.  Accione la palanca multifunciones hacia
 Acelere el vehículo accionando el pedal arriba 2 o hacia abajo 3 e segur-a na
del acelerador hasta alcanzar la posición elegida, para aumentar o para
velocidad deseada. diminuir o limite de velocidad ajustado.
 Oprima brevemente la palanca de El limite de velocidad ajustado aumenta
multifunciones hacia arriba 2. o disminuye en una escala de 5 km/h.
El limitador es activado y memoriza la  Suelte la palanca de multifunciones
velocidad actual del vehículo. El cuando alcanzar el nuevo limite de
visualizador de la computadora de a velocidad deseado.
bordo del vehículo exhibe el símbolo El nuevo limite de velocidad ajustado es
0 y el limite de velocidad ajustado. memorizado.
Si el limite de velocidad ajustado es
excedido en más de 2 km/h, por
arrastre, el frenomotor será activado
automáticamente.
134 Sistemas de conducción

Exceder el limite de velocidad ajustado


ö

El limite de velocidad ajustado puede ser GATENCIÓN


excedido, por ejemplo, para sobrepasar
No utilice el piloto automático:
otro vehículo.
• en situaciones de tránsito que no
 Accione rápidamente el pedal del permitan conducir el vehículo a una
acelerador hasta el batiente, más allá velocidad constante (por ejemplo:
de la posición de carga máxima. tránsito intenso o carreteras con curvas
 Cuando la maniobra de adelantamiento acentuadas); si esto no se observa,
puede causar un accidente.
esté concluida, suelte rápidamente el
pedal del acelerador y acciónelo otra • en carreteras resbaladizas; las ruedas
vez, normalmente. motrices pueden perder la adherencia al
frenar o al acelerar y el vehículo puede
Control en detalles

Con este procedimiento la función del derrapar.


limitador es activada de nuevo.
• en condiciones de poca visibilidad, por
i Si después de soltar el acelerador, la ejemplo:niebla, lluvia intensa o nieve.
velocidad del vehículo aún es superior
al limite de la velocidad ajustada, la ö

velocidad será automáticamente El piloto automático puede regular


reducida por la actuación del cualquier velocidad superior a 15 km/h (en
frenomotor. vehículos con sistema ABS) o, superior a 50
km/h (en vehículos sin ABS).
Piloto automático El uso del piloto automático es indicado
para condiciones que permitan conducir el
ö

GATENCIÓN vehículo por un intervalo prolongado a una


velocidad constante.
El piloto automático no puede identificar las
El piloto automático manda
condiciones de la carretera y del tránsito. Por
automáticamente, conforme sea necesario,
lo tanto, mismo con el piloto automático
el módulo electrónico de control del motor
conectado, conduzca el vehículo con
para acelerar el vehículo y, el freno auxiliar
atención observando siempre las
(frenomotor y retardador) para controlar la
condiciones del tránsito.
velocidad. Así, la velocidad ajustada puede
El piloto automático es apenas un sistema ser mantenida constante, desde que la
auxiliar para ayudar al conductor en la potencia del motor y el efecto de frenado
conducción del vehículo. El conductor es el sean suficientes.
responsable por la velocidad del vehículo
durante todo el recorrido y por mantener una En declives, la velocidad ajustada es
distancia segura del vehículo que está regulada con la tolerancia de 4 km/h.
delante. No es posible conectar el piloto
automático:
Sistemas de conducción 135

• cuando la velocidad del vehículo es Activar el piloto automático y ajustar la


inferior a 15 km/h (vehículos con ABS) velocidad
o, inferior a 50 km/h (vehículos sin
i Si el pedal del freno de servicio está
ABS).
accionado, no será posible activar el
• si el pedal de freno esté accionado piloto automático.
• durante la actuación del sistema ABS/  Oprima el botón 1 hasta que el
ASR. símbolo sea exhibido en el visualizador
de la computadora de a bordo del
i Si, en declives acentuados, engranar
vehículo.
una marcha mas baja incompatible con
la velocidad del vehículo y no frenar con  Acelere el vehículo a una velocidad
el freno de servicio, el piloto automático deseada superior a 15 km/h (en
efectúa un reglaje para la rotación vehículos con ABS) o, superior da 50

Control en detalles
nominal máxima del motor. La km/h (en vehículos sin ABS).
velocidad ajustada permanece  Oprima brevemente la palanca de
memorizada y será retomada así que multifunciones hacia arriba 2 o hacia
sea posible con una marcha más abajo 3.
adecuada.
 Suelte el pedal del acelerador.
Activar y desactivar el piloto El piloto automático es activado y
automático memoriza la velocidad actual del
vehículo. El visualizador de la
computadora de a bordo del vehículo
exhibe el símbolo E y la velocidad
memorizada.

Desactivar el piloto automático


 Accione brevemente la palanca de
multifunciones hacia delante 4.
El piloto automático es desactivado.

1 Botón de conmutación de los sistemas La velocidad permanece memorizada


de conducción cuando el piloto automático es desactivado
2 Activar el piloto automático y aumentar y estará a la disposición cuando sea
la velocidad ajustada activado otra vez. La velocidad memorizada
3 Activar el piloto automático y disminuir permanece disponible mismo después de
la velocidad ajustada parar el motor y accionar el arranque de
4 Desactivar el piloto automático nuevo.
136 Sistemas de conducción

Aumentar o disminuir la velocidad • si el freno es accionado. La velocidad


ajustada permanece memorizada.
 Oprima brevemente la palanca de • si la velocidad del vehículo caer por
multifunciones hacia arriba 2 o hacia abajo de 10 km/h (vehículos con ABS)
abajo 3, para aumentar o para o, abajo de 45 km/h (vehículos sin
disminuir la velocidad memorizada. ABS). Suena una breve señal de
advertencia. La velocidad permanece
La velocidad ajustada aumenta o
memorizada.
disminuye aproximadamente unos 0,5
km/h por cada impulso. • si accionar el pedal del embrague y
mantenerlo accionado por más de 5
o entonces,
segundos, por ejemplo, durante un
 Accione la palanca de multifunciones cambio de marcha. Suena una breve
Control en detalles

hacia arriba 2 o hacia abajo 3 y señal de advertencia.


sujétela en la posición elegida, para
• si la caja de cambio está en punto
aumentar o para disminuir el limite de
muerto (neutro) por más de 5 segundos.
velocidad memorizada.
La velocidad ajustada aumenta o Otras informaciones relativas a la
disminuye de forma continua hasta que conducción con piloto automático
se suelte la palanca de multifunciones.
La velocidad ajustada puede ser
 Suelte la palanca de multifunciones sobrepasada, por ejemplo, para realizar
cuando alcanzar la velocidad deseada. adelantamientos.
El piloto automático acelera o frena el  Accione totalmente el pedal del
vehículo para la nueva velocidad acelerador.
memorizada.
 Cuando concluir la maniobra de
adelantamiento, suelte el pedal del
Seleccionar la velocidad memorizada
acelerador.
Condición: El piloto automático fue
El piloto automático efectúa el reglaje
desactivado anteriormente y desea
para la velocidad ajustada.
reactivarlo.
i Si el sistema ABS esté desactivado o no
 Oprima levemente la palanca de
esté funcionando correctamente, el
multifunciones hacia abajo 3.
piloto automático podrá solamente
El piloto automático es reactivado y memorizar la velocidad por encima de
acelera o frena el vehículo para la 50 km/h. En esta condición, el piloto
velocidad memorizada. automático se desactiva
automáticamente a velocidades por
Desactivación automática del piloto abajo de 45 km/h.
automático
El piloto automático se desactiva
automáticamente:
137

Informaciones de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138


Abastecimiento de combustible y de ARLA32 . . . . . . . . . . . . .143
Operación durante el invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Productos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Limpieza y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160

Operación
138 Informaciones de conducción

Informaciones de conducción
Ablandamiento Conducción
Es de una importancia decisiva para la vida
útil, confiabilidad y economía del vehículo, GATENCIÓN
que el motor no sea sometido a la carga
máxima durante el período de Las características de conducción, de
ablandamiento. frenado y de dirigibilidad del vehículo varían
de acuerdo con el peso transportado y la
Hasta 2.000 km (1.200 millas)
distribución de pasajeros en el interior del
• Conduzca el vehículo de forma vehículo.
moderada. Conduzca el vehículo en
Observe la parte completa de pasajeros
diferentes velocidades y rotaciones del
máxima admisible para que el peso máximo
motor.
permitido por eje, y el peso admisible por
• Evite someter el motor a rotaciones ruedas (mitad de la carga del eje) y el peso
Operación

elevadas. Use, en lo máximo, ¾ de la bruto total del vehículo no sean excedidos.


velocidad máxima admisible de cada Caso contrario, hay el riesgo de dañar los
marcha. neumáticos, el cuadro del chasis y los ejes.
• Cambie las marchas en el tiempo
correcto. No reduzca la marcha para Durante la conducción del vehículo,
frenar el vehículo. observe sistemáticamente las indicaciones
de control en el tablero de instrumentos.
Después de recorrer los primeros
2.000 km: Al transitar en vías mal conservadas o no
pavimentadas, garanta que las ruedas
• El régimen de actualización del motor motrices tengan siempre adherencia
puede ser aumentado gradativamente suficiente. Evite que las ruedas motrices
hasta atingir la potencia máxima. patinen (riesgo de daños en el diferencial).
Informaciones de conducción 139

Conducción del vehículo en regiones


G
inundadas
Conducir el vehículo en velocidades
elevadas en vías mal conservadas Al principio, la conducción del vehículo en
puede causarle daños al vehículo. regiones inundadas no es recomendada,
pues además de afectar la seguridad del
Eventuales obstáculos pueden no ser vehículo, de sus ocupantes o de la carga
reconocidos en tiempo hábil y los transportada, esta en riesgo el vehículo
desniveles del suelo pueden no ser pudiendo ser arrastrado por eventuales
evaluados apropiadamente. corrientes de agua, lo que puede causar
Obstáculos, como por ejemplo surcos graves daños en el motor, en la transmisión
profundos en el suelo, pueden dañar: y en los componentes de los cubos de
rueda.
• los ejes;
Con todo, caso sea necesario transitar en
• los árboles de transmisión;
locales inundados, observe que la travesía
• los depósitos de combustible y de puede ser realizada desde que la altura del

Operación
ARLA32; agua, considerando las olas formadas por
• los depósitos de aire comprimido; otros vehículos, no sobrepasen la mitad de
la altura de las ruedas del vehículo y a una
• el motor; velocidad máxima de 10 km/h.
• La caja de cambios. No transite en locales inundados cuando el
Por lo tanto, en vías mal conservadas, nivel del agua esté por encima de la mitad
dirija siempre lentamente. de las ruedas del vehículo, pues, en esta
Eventualmente, podrá ser necesaria la situación, el motor puede aspirar agua y ser
orientación de otra persona para pasar inmediatamente damnificado. El motor
sobre determinados obstáculos. puede, aún, parar de funcionar, provocando
el reflujo de agua por el escape, con
Observe siempre la distancia entre el
posibles daños materiales.
vehículo y el suelo. Siempre que sea
posible, evite pasar sobre obstáculos. Observe también, que después transitar en
regiones inundadas, se debe providenciar
la lubricación del vehículo, también
comprobar el aceite de los agregados y la
grasa de los cubos de ruedas sobre una
posible contaminación por el agua.
Recomendamos, aún, que sea efectuada
una verificación en el conjunto de freno de
las ruedas para eliminar substancias
abrasivas eventualmente retenidas en los
componentes del freno, además de
perjudicar el funcionamiento, puede causar
el desgaste prematuro de las partes.
140 Informaciones de conducción

Inmediatamente tras transitar por regiones Condiciones de operación


inundadas, observe si los componentes del
El consumo de combustible aumenta bajo
freno de las ruedas está mojados,
las condiciones a continuación:
reduciendo, considerablemente, la
eficiencia de frenado del vehículo. • regiones montañosas;
• tránsito urbano intenso y viajes cortos
Consumo de combustible
frecuentes;
El consumo de combustible depende:
• vehículo cargado;
• del tipo de vehículo;
• Funcionamiento prolongado del motor
• del estilo de conducir; con vehículo parado;
• de las condiciones de operación; • arranques frecuentes con el motor frío.
• del tipo y calidad del combustible Por este motivo, no es posible establecer,
utilizado. de manera exacta, cuanto combustible un
Tipo del vehículo determinado vehículo puede consumir.
Operación

Los factores a continuación afectan el Consumo de aceite del motor


consumo de combustible: El consumo de un pequeño porcentaje de
• tamaño, diseño de la banda de rodaje, aceite lubricante es absolutamente normal
presión y condiciones de los para cualquier motor de combustión
neumáticos; interna. Considerando que los intervalos de
cambio de aceite del motor son muy
• tipo de carrocería;
grandes, generalmente y, dependiendo del
• relación de transmisión del tren de tipo de aplicación del vehículo, es
fuerza; absolutamente normal la necesidad de
• Los equipamientos adicionales (aire adicionar aceite en el cárter en el intervalo
acondicionado, calentamiento auxiliar, entre los cambios de aceite para
toma de fuerza, ventilador de compensar el consumo de aceite normal
acoplamiento viscoso). del motor. Con todo, si usted sospecha que
el consumo de aceite lubricante está
Estilo de conducir excesivamente alto, vaya hasta un
Para mantener bajo el consumo de Concesionario o Puesto de Servicio
combustible: Autorizado Mercedes-Benz para evaluar el
consumo de aceite.
• evite aceleraciones y frenados
Solamente adicione aceite en el cárter para
constantes;
restablecer el nivel máximo, cuando el
• anticípese a las condiciones de la volumen de aceite del motor esté en el nivel
carretera y del tránsito; mínimo o por abajo. No adicione aceite en
• siempre que sea posible, mantenga la el cárter, cuando el nivel de aceite esté
rotación del motor dentro de la faja de entre las indicaciones de nivel máximo y
rotación económica. mínimo.
Informaciones de conducción 141

Distribución de peso brasileña, siendo estos los valores que


deben ser respetados para la
La correcta distribución de peso sobre el circulación del vehículo en vías
vehículo es fundamental para una públicas.
operación económica y segura.
En otros países, consulte la legislación
Para un carga correcta do vehículo, además local sobre pesos máximos admisibles.
de observar que su peso bruto total (peso
del chasis + peso de la carrocería + peso de Limitación de velocidad
la carga y capacidad) no sea excedido, el
peso debe ser distribuido de tal forma que
el limite máximo de peso admisible sobre
GATENCIÓN
uno o más ejes delanteros y traseros no sea Si conducir el vehículo con exceso de
sobrepasado y, que el peso sea distribuido velocidad, la seguridad de conducción está
igualmente entre las ruedas del lado seriamente comprometida. El freno del
derecho y del lado izquierdo. vehículo puede fallar en situaciones de

Operación
La capacidad técnica de peso bruto total y emergencia y los neumáticos pueden
peso admisible sobre los ejes están explotar debido a las elevadas cargas debido
indicados en la ficha de identificación del al exceso de velocidad. Usted puede perder
vehículo. Entretanto, al cargar el vehículo el control del vehículo y causar un accidente,
deben ser observados también los limites particularmente, si el vehículo esté cargado y
de peso establecidos por la legislación transitando en declives largos y acentuados.
vigente donde el vehículo será utilizado El conductor es responsable en asegurar que
(capacidad autorizada y legal), debiendo el limite máximo de velocidad establecido no
ser considerada siempre la capacidad de sea excedido. Engrane una marcha adecuada
menor valor. y utilice de forma conveniente los frenos
El exceso de peso o su distribución auxiliares para controlar la velocidad del
incorrecta sobre el vehículo modifica su vehículo en declives largos y acentuados.
desempeño y su comportamiento
operativo. Las características constructivas El vehículo puede estar configurado,
quedan perjudicadas, afectando la opcionalmente, con la velocidad final
seguridad y la estabilidad del vehículo, máxima limitada electrónicamente.
además de elevar sus costos operacionales
La limitación de la velocidad máxima puede
en consecuencia del desgaste prematuro
variar de acuerdo a las exigencias legales
de diversos componentes, entre los cuales
en los distintos países o regiones. Cuando
destacamos, neumáticos, frenos, ballestas,
la velocidad máxima limitada
amortiguadores, sistema de dirección, así
electrónicamente es atingida, la función de
como la elevación del consumo de
limitación de la velocidad actúa para evitar
combustible.
que la velocidad parametrizada sea
i Específicamente para el Brasil, la excedida en condiciones de aceleración
plaqueta de identificación indica (considere esta característica antes de
adicionalmente la capacidad de peso realizar adelantamientos).
legal y autorizada por la legislación
142 Informaciones de conducción

Si el vehículo sobrepasar la velocidad No ponga el vehículo en movimiento o


limitada electrónicamente (por ejemplo; en estacione tan pronto sea posible,
declives), la luz de advertencia de exceso considerando las condiciones de la
de velocidad se enciende. El conductor es carretera y del tránsito y, pare
responsable por asegurar que la velocidad inmediatamente el motor.
máxima limitada electrónicamente no sea Determine la causa de la falla.
sobrepasada en declives.
Providencie para que el defecto sea
Chicharra de alarma verificado y reparado en un taller
La chicharra de alarma suena especializado y calificado.
simultáneamente con el accionamiento de Recomendamos que usted envíe el
determinadas luces de aviso o con la vehículo a un Concesionario o Puesto
exhibición de indicaciones de advertencia de Servicio Autorizado Mercedes-Benz
en el visualizador de la computadora de a para ejecutar los servicios requeridos.
bordo del vehículo y la luz STOP se
enciende cuando: • Una indicación fallar. Las indicaciones
Operación

importantes de operación y de
• La presión neumática en los depósitos advertencias pueden, eventualmente,
del sistema de freno está muy baja. No no ser exhibidas en la computadora de
ponga el vehículo en movimiento o pare a bordo del vehículo. Se exhiben en el
lo mismo inmediatamente en local visualizador de la computadora de a
seguro, considerando las condiciones bordo las abreviaturas de los sistemas
de la carretera y del tráfico. electrónicos.
• El nivel del líquido de refrigeración está
muy bajo o la temperatura máxima
admisible del líquido de refrigeración
(máximo 105°C) es excedida. Al mismo
tiempo, el segmento del indicador de
estado de funcionamiento se enciende
en el color amarillo o rojo. La seguridad
de funcionamiento del motor está
comprometida.
• La presión de aceite o el nivel del aceite
del motor está muy bajo. Al mismo
tiempo, el segmento del indicador de
estado de funcionamiento se enciende
en el color rojo.
Si hay una indicación de baja presión de
aceite o de nivel de aceite muy bajo y la
chicharra de alarma suena, la seguridad
de funcionamiento del motor está en
peligro. Riesgo de daños inmediatos en
el motor.
Abastecimiento de combustible y de ARLA32 143

Abastecimiento de combustible y de ARLA32


Abastecimiento de combustible Filtre el combustible antes de
diésel reabastecer el vehículo.
Utilice solamente el combustible
GPELIGRO recomendado. No adicione otros
combustibles, solventes o aditivos al
El combustible diésel es altamente aceite diésel.
inflamable. Fuego, llamas expuestas y el acto
de humar son, por lo tanto, prohibidos
durante la manipulación del combustible. G
Purgue diariamente el agua acumulado
El combustible diésel es tóxico y perjudicial a
en el prefiltro de combustible con
la salud.
separador de agua ( página 187).
• Evite que el producto entre en contacto
con su piel, ojos o ropas.

Operación
G
• No inhale vapores de combustible Diésel.
Vehículos con motores conforme
• Mantenga el combustible diésel fuera del
PROCONVE P7 (Euro 5):
alcance de los niños.
En el caso de contacto con el combustible Abastezca solamente con aceite
Diésel: diésel con bajo tenor de azufre
(aceite diésel S50 o S10).
• si el combustible entra en contacto con
los ojos, lávelos inmediatamente con no abastezca, por cualquier supuesto,
abundante agua limpio y consulte un con aceite diésel con alto tenor de
médico; azufre, bajo pena de causar daños en el
• lave inmediatamente, con agua y jabón, motor.
las partes afectadas del cuerpo;
• cámbiese inmediatamente la ropa que G
haya tenido contacto con el combustible;
Vehículos con motores conforme
• si el combustible tenga sido ingerido, PROCONVE P7 (Euro 5):
consulte inmediatamente un médico.
Los depósitos de combustible de
ARLA32 son depósitos distintos. El
G depósito de aceite diésel debe ser
Abastecer el vehículo con combustible abastecido exclusivamente con aceite
diésel almacenado en tanques o diésel.
envases similares puede introducir Nunca mezcle aceite diésel y ARLA32.
impurezas en el sistema de
combustible. Eso puede causar fallas de Informaciones sobre el combustible Diésel
funcionamiento en el sistema de recomendado ( página 152).
combustible.
144 Abastecimiento de combustible y de ARLA32

Nota sobre medio ambiente H GATENCIÓN


Si el combustible no es manipulado Si la tapa del depósito de ARLA32 es retirada
adecuadamente, él se constituye en riesgo con el ARLA32 caliente, los vapores de
tanto para las personas, cuanto para el medio amoníaco pueden ser liberados. Los vapores
ambiente. En ninguna hipótesis se debe de amoníaco poseen un olor penetrante e
permitir que el combustible sea lanzado en irritan sobre todo la piel, las mucosas y los
sistemas de alcantarillado, ríos, lagos, napas ojos. Dependiendo de la concentración y del
de agua o en el suelo. tiempo de inhalación de estos vapores de
amoníaco, puede ocurrir escozor en los ojos,
nariz y garganta, así como accesos de tos y
Abastecimiento de ARLA32 (Agente
lágrimas.
Reductor Líquido de NOx Automotriz)
- solamente vehículos con motor Evite inhalar los vapores de amoníaco
conforme PROCONVE P7 (Euro 5) liberados.
Operación

GATENCIÓN
• Evite que el producto ARLA32 entre en
contacto con su piel, ojos o ropas.
• Cuide para que los niños sean
mantenidos distantes del producto
ARLA32.
Si usted y otras personas entran en contacto
con el ARLA32:
• en el caso de contacto con los ojos, Depósito de ARLA32 de 35 litros (ejemplo)
lávelos inmediatamente con bastante
agua limpio y, caso sea necesario,
consulte un médico;
• lave, inmediatamente, las partes
afectadas de la piel con mucha agua
limpio;
• en el caso de ingestión de ARLA32, lave
inmediatamente la boca con agua limpio
y beba mucha agua.Si es necesario,
consulte un médico.

Depósito de ARLA32 de 49,5 litros (ejemplo)


i La disposición final del depósito de
ALRA32 es definida por el fabricante de
la carrocería.
Abastecimiento de combustible y de ARLA32 145

de tránsito y somete al infractor a la


G
multa y otras sanciones previstas por la
El depósito de ARLA32 debe ser legislación.
abastecido exclusivamente con ese
producto. La introducción de cualquier
otro producto en el depósito causará Nota sobre medio ambiente H
serios daños en el sistema de pos-
tratamiento de los gases de escape. El ARLA32 es biodegradable.
Todavía, su manoseo inadecuado puede
representar un peligro al medio ambiente.
G
Evite que el producto ARLA32 sea lanzado en
Los depósitos de combustible de la red de cloacas, en las aguas de superficie,
ARLA32 son depósitos distintos. El en arroyos de aguas subterráneos o en el
depósito de ARLA32 debe ser suelo.
abastecido exclusivamente con
ARLA32.

Operación
Nunca mezcle aceite diésel y ARLA32.

El volumen de ARLA32 contenido en el


depósito es indicado en el instrumento
indicador de combustible en el tablero de
instrumentos ( página 46).
Cuando el volumen de ARLA32 contenido
en el depósito está muy bajo o cuando el
depósito de ARLA32 está vacío, la luz de
aviso MIL ; (falla de funcionamiento) se
enciende y el visualizador de la
computadora de a bordo del vehículo
exhibe la indicación # (abastecimiento
de ARLA32). En este caso, abastezca
inmediatamente el depósito de ARLA32.
Informaciones sobre el ARLA32
( página 153).
i El funcionamiento del motor sin
ARLA32 eleva considerablemente los
índices de emisiones gaseosas y el
vehículo deja de atender a las
exigencias legales de protección del
medio ambiente. La conducción del
vehículo en vías públicas en estas
condiciones es una infracción al código
146 Operación durante el invierno

Operación durante el invierno


Antes de iniciar el invierno: i En regiones donde el invierno es
extremamente riguroso, la utilización de
• verifique si el líquido de refrigeración
corrientes antideslizantes en las ruedas
contiene anticongelante suficiente
de tracción puede, eventualmente, ser
( página 150);
necesario para posibilitar la conducción
• se certifique de que el combustible del vehículo en la nieve.
utilizado es adecuado a las condiciones
Trate siempre de conocer las
de invierno ( página 153);
determinaciones legales sobre el uso de
• si el motor esté abastecido con aceite cadenas antideslizantes.
monoviscoso, cambie el aceite del
Las corrientes antideslizantes no son
motor por un lubricante de viscosidad
parte del conjunto de herramientas del
adecuada a las condiciones de invierno
vehículo.
( página 149);
Operación

• en regiones donde la temperatura en el Uso de corrientes antideslizantes


invierno es muy baja, se certifique de El uso de cadenas antideslizantes (no
que el sistema limpiador de parabrisas suministradas con el vehículo) aumenta la
contiene anticongelante suficiente; tracción del vehículo en rutas en
• En regiones propensas a nieve, condiciones críticas.
compruebe si el vehículo está equipado
con neumáticos con diseño de alta GATENCIÓN
adherencia, apropiados para las
condiciones de invierno. Dirigir demasiadamente rápido con las
cadenas antideslizantes montadas en las
Conducción del vehículo durante el ruedas puede causar la ruptura de las
invierno cadenas, causando lesiones en otras
Adapte su estilo de conducir a las personas o daños en el vehículo.
condiciones de la carretera.
No conduzca el vehículo en velocidades
elevadas, cuando esté utilizando corrientes
G
antideslizantes.
Vehículos sin sistema de control de
tracción (ASR): un cambio rápido en las Observe siempre los requisitos legales de
características de la superficie de la cada país, en cuanto al uso de corrientes
pista, de baja adherencia para alta antideslizantes.
adherencia y el deslizamiento de las
ruedas de tracción al mismo tiempo
puede dañar el diferencial. Evite el
deslizamiento de las ruedas de tracción.
Productos de servicio 147

G Productos de servicio
Si el uso de corrientes antideslizantes Los productos necesarios para operación
es absolutamente necesario, son:
recomendamos que sean utilizadas • combustibles;
corrientes antideslizantes de calidad
comprobada para evitar eventuales • lubricantes (por ejemplo: aceite de
daños en el vehículo. motor, aceites de transmisión, fluidos
hidráulicos, grasas);
En los países donde el uso de corrientes • aditivos anticongelantes, líquido de
antideslizantes es permitido, la legislación refrigeración;
determina que las corrientes
antideslizantes sean removidas tan luego • fluido de freno (para sistema de
las condiciones de adherencia de las accionamiento hidráulico del
carreteras se restablezcan (libre de nieve, embrague);
hielo o lama). Las características de • ARLA32 (Agente Reductor Líquido de

Operación
conducción y de frenado son deficientes al NOx Automotriz para el sistema de pos-
conducir el vehículo con corrientes tratamiento de los gases del escape
antideslizantes en carreteras con buena BlueTec5®).
adherencia.
Debido a los distintos reglamentos en otros
países, el uso de corrientes antideslizantes
puede ser diferente de las instrucciones
descritas aquí.
Respete siempre las determinaciones
legales de cada país.

O
148 Productos de servicio

G
GPELIGRO
Los lubricantes deben ser adecuados a
Los productos de servicio presentan riesgo los componentes del vehículo, por lo
para la salud. Ellos contienen substancias tanto, utilice solamente los productos
cáusticas y tóxicas. Por favor, observe las testados y aprobados por Mercedes-
instrucciones a continuación, cuando Benz.
manipular los productos de servicio: Los lubricantes recomendados por
• Evite inhalar vapores. En ambientes Mercedes-Benz están relacionados en
cerrados, providencie ventilación las Prescripciones Mercedes-Benz
suficiente para evitar intoxicaciones. sobre productos de servicio,
• No permita que los productos de servicio clasificados de acuerdo con sus
entren en contacto con su piel y las aplicaciones y propiedades.
ropas. Caso esto ocurra, lave las partes No mezcle lubricantes de tipos
afectadas de la piel con agua y jabón para
diferentes, porque sus propiedades
evitar quemaduras ácidas y otras
Operación

serían modificadas negativamente y eso


lesiones.
podría dañar los componentes de los
• Cambie, inmediatamente, las ropas agregados o reducir considerablemente
impregnadas con productos de servicio
su durabilidad. Los daños provenientes
para evitar que las ropas se inflamen e
de la mezcla de lubricantes de tipos
irritaciones en la piel.
diferentes no son cubiertos por la
• Caso los productos de servicio entren en garantía del vehículo.
contrato con sus ojos, lávelos
completamente con bastante agua limpio Observe rigurosamente los lubricantes
y, caso sea necesario, consulte un especificados para cada tipo de
médico. agregado. La aplicación incorrecta de
• Consulte, inmediatamente, un médico si lubricantes puede causar daños en los
algún producto de servicio sea ingerido. componentes de los agregados, que no
• Los productos de servicio son altamente son cubiertos por la garantía del
inflamables. Fuego, llamas expuestas y el vehículo.
acto de humar deben, por lo tanto, ser Los lubricantes recomendados no
evitados durante la manipulación de necesitan de aditivos especiales. Estos
productos de servicio.
aditivos pueden, inclusive, tener un
• Mantenga los productos de servicio fuera efecto negativo sobre las propiedades
del alcance de los niños. de los productos recomendados y
• Observe siempre los avisos de causar daños en los agregados.
advertencia en los rótulos de los envases
de los productos de servicio que indican
los riesgos de envenenamiento,
quemaduras ácidas e inflamabilidad.
Productos de servicio 149

Cambio de aceite
Nota sobre medio ambiente H Los intervalos de cambio de aceite
dependen de las condiciones de operación
Si los productos de servicio no son
y de la calidad del aceite utilizado en el
manoseados de forma adecuada, ellos se
motor. Véase en el manual de
constituyen en riesgo para el medio
mantenimiento del vehículo los intervalos
ambiente y también para la salud humana.
recomendados para realizar el cambio de
No permita que los productos de servicio aceite del motor, conforme el tipo de
entren en contato: aplicación del vehículo.
• con el suelo; Seleccione el tipo de viscosidad SAE del
• con el sistema de alcantarillado; aceite de motor de conformidad con la
• con superficies de agua. temperatura ambiente exterior.
Observe las directrices de protección del
medio ambiente. Descarte de forma

Operación
ambientalmente responsable:
• los productos de servicio usados;
• los envases de productos de servicio;
• las partes que tengan sido contaminadas
por productos de servicio tales como
filtros o paños de limpieza.

Aceite del motor


Use solamente los aceites de motor
recomendados por Mercedes-Benz,
relacionados en las Prescripciones
Mercedes-Benz sobre productos de
Clasificación SAE de aceites de motor
servicio. Estos aceites de motor poseen
alto estándar de calidad y tienen efecto aceites monoviscosos
positivo: aceites multiviscosos
• el desgaste del motor;
G
• el consumo de combustible;
Si no utilizar un aceite adecuado en la
• la emisión de gases de escape. operación durante el todo el año,
cambie el aceite del motor antes de
G empezar el invierno y use un aceite de
Los daños resultantes de la utilización motor aprobado con la clase de
de aceites de motor no aprobados no viscosidad SAE adecuada a la
son cubiertos por la garantía Mercedes- temperatura ambiente exterior.
Benz.
150 Productos de servicio

Adición de aceite en el motor Líquido de refrigeración


Cuando sea necesario adicionar aceite al
motor para restablecer el nivel correcto, GPELIGRO
recomendamos que sea utilizado aceite de
mismo tipo y misma viscosidad SAE del El líquido de refrigeración contiene glicol y,
producto utilizado en el último cambio de por lo tanto, es tóxico. No ingerir líquido de
aceite. refrigeración. Si ocurrir ingestión de líquido
de refrigeración, consulte, inmediatamente,
Mezcla de aceite de motor un médico.
Caso, eventualmente, sea necesario No permita que el líquido de refrigeración
adicionar aceite en el motor y el producto entre en contacto con su piel, ojos o ropas.
de mismo tipo y misma viscosidad no esté Caso ocurra el contacto con los ojos, lávelos
disponible, reponga el aceite utilizando un inmediatamente con agua limpio. Lave
otro aceite mineral o sintético aprobado. inmediatamente las partes del cuerpo
afectadas con agua y jabón. Cambie,
Operación

G inmediatamente, las ropas impregnadas con


La mezcla de aceites del motor de líquido de refrigeración.
diferentes clasificaciones tiene un
efecto negativo en los beneficios El vehículo es abastecido en la fábrica con
proporcionados por un producto de un líquido de refrigeración que asegura
buena calidad. protección anticongelante y anticorrosiva.
El líquido de refrigeración es una mezcla de
Consideraciones sobre la calidad del
agua y un inhibidor de corrosión con
aceite del motor
propiedades anticongelantes.
G En el sistema de refrigeración, el inhibidor
Si utiliza un aceite de calidad inferior de corrosión con propiedades
para completar el aceite del motor, anticongelantes es responsable por:
usted deberá de considerar que el • la protección contra corrosión;
intervalo de cambio de aceite deberá
ser reducido para el intervalo prescrito • la protección anticongelante;
para el aceite de calidad inferior. • Aumento del punto de ebullición.
Si utilizar un aceite de calidad superior Para asegurar la protección contra
para completar el aceite del motor, el corrosión y aumentar el punto de
intervalo de cambio permanece ebullición, el líquido de refrigeración debe
conforme descripto para el aceite de permanecer en el sistema de refrigeración
calidad inferior. durante todo el año, mismo en los países
con temperaturas ambientes elevadas.
Productos de servicio 151

La concentración del inhibidor de corrosión Fluido de freno


con propiedades anticongelantes en el
líquido de refrigeración debe ser verificada
a cada seis meses. GPELIGRO
Cambie el líquido de refrigeración a cada 3 El fluido de freno utilizado en el sistema de
años. accionamiento del embrague es altamente
Para prevenir daños en el sistema de tóxico y no debe ser ingerido. Si ocurrir
refrigeración, utilice solamente los ingestión de líquido de freno, consulte,
inhibidores de corrosión con propiedades inmediatamente, un médico.
anticongelantes aprobados por Mercedes- No permita que el fluido de freno entre en
Benz y relacionados en las Prescripciones contacto con su piel, ojos o ropas. Lave las
Mercedes-Benz sobre productos de partes del cuerpo afectadas con bastante
servicio. agua limpio y, caso sea necesario, consulte
un médico.
Cuando cambiar el líquido del sistema de

Operación
refrigeración del motor, observe que el Cuando cambie el fluido de freno, utilice
líquido de refrigeración debe contener el guantes y gafas de seguridad.
50% en volumen de inhibidor de corrosión Guarde el fluido de freno solamente en su
con propiedades anticongelantes. Esto envase original, convenientemente
proporciona una protección anticongelante identificado y manténgalo fuera del alcance
de -37°C. de los niños. Observe las prescripciones de
No exceda la proporción de 55% en seguridad, cuando manipular el fluido de
volumen de inhibidor de corrosión freno.
(protección anticongelante hasta unos
-45°C) porqué la propiedad de disipación Utilice solamente las marcas de fluido de
de calor es perjudicada en altas freno testadas y aprobadas.
concentraciones del producto. El punto de ebullición del fluido de freno
Si hay pérdida de líquido de refrigeración, baja considerablemente durante su vida
no utilice solamente agua para completar el útil, debido a la continuada absorción de
líquido del sistema. Utilice, solamente, la humedad de la atmósfera.
mezcla aprobada de agua e inhibidor de
Providencie el cambio de fluido de freno del
corrosión con propiedades anticongelantes
sistema de accionamiento del embrague
recomendados.
anualmente.
El agua utilizado en el sistema de
refrigeración debe atender determinados
requisitos que son, generalmente,
atendidos por el agua potable. Si la calidad
del agua no atender tales requisitos, el
agua deberá ser previamente tratado.
152 Productos de servicio

Aceite diésel G
Si tiene que reabastecer el vehículo con
GPELIGRO combustible Diésel almacenado en
tambores u otros recipientes similares,
La adición de otros combustibles o solventes filtre el combustible antes de utilizarlo
al combustible Diésel, además de damnificar para prevenir eventuales fallas de
los componentes del sistema de inyección y funcionamiento debido a impurezas
de postratamiento de los gases del escape, contenidas en el combustible.
baja el punto de fulgor del combustible
No se debe adicionar aditivos al aceite
Diésel tornándolo altamente inflamable.
diésel porque ellos pueden causar fallas
No adicione otros combustibles o solventes de funcionamiento y daños en el motor.
al aceite diésel. Los daños causados por el uso de
El aceite diésel es inflamable. Evite fuego y dichos aditivos en el combustible Diésel
llamas expuestas y prohíba el acto de fumar no son cubiertos por la garantía de
Mercedes-Benz.
Operación

cuando esté manoseando el combustible


Diésel.

Utilice, solamente, aceite diésel vehicular


disponible comercialmente. La utilización
de otros combustibles tales como aceite
diésel marítimo, etc., no es permitido.
i Los vehículos con motor conforme
PROCONVE P7 (Euro 5) deben ser
obligatoriamente abastecidos con
aceite diésel con bajo tenor de azufre
(aceite diésel S50 o S10).
Productos de servicio 153

Calidad del combustible diésel


G
Abastezca el vehículo solamente en Vehículos con motor conforme
puestos de servicio de confianza que PROCONVE P7 (Euro 5):
suministren combustibles de calidad
comprobada. No abastezca, por cualquier supuesto,
con aceite diésel S500 o S1800, bajo
G pena de causar daños en el motor.
Vehículos con motores conforme
Aceite diésel para uso en bajas
PROCONVE P7 (Euro 5)
temperaturas
Para asegurar al funcionamiento
adecuado del sistema de pos- En Brasil, el aceite diésel disponible
tratamiento de los gases de escape comercialmente atened a las condiciones
BlueTec5®, los vehículos con motor climáticas de todas las regiones y no
necesita adición de cualesquier aditivos.
conforme PROCONVE P7 (Euro 5) deben
ser obligatoriamente abastecidos con En países donde el invierno generalmente

Operación
aceite diésel con bajo tenor de azufre es más riguroso, presentando
(abastezca solamente con aceite temperaturas extremamente bajas, se
diésel S50 o S10). La utilización de certifique de que el aceite diesel
aceite diésel con alto tenor de azufre, comercializado posee propiedades de
además de elevar considerablemente fluidez adecuadas a estas condiciones. En
los niveles de emisiones gaseosas y caso de dudas, consulte un Concesionario
materiales en suspensión, dejando su o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-
vehículo en desacuerdo con las Benz.
exigencias legales, causa daños en los i No adicione cualquier aditivo, solventes
componentes del sistema de inyección y o otros combustibles al aceite diésel,
de pos-tratamiento de los gases de porque estos productos perjudican las
escape y aumenta el desgaste de los propiedades de fluidez y densidad del
cilindros y anillos de segmento del aceite diésel y, consecuentemente,
motor. pueden causar daños en el sistema de
inyección y en el motor.
i Combustible Diésel S50 (tenor de
azufre igual a 50 ppm ó 0,005% en ARLA32 (Agente Reductor Líquido de
peso) NOx Automotriz) - solamente para
i Combustible Diésel S10 (tenor de vehículos con motores conforme
azufre igual a 10 ppm ó 0,001% en PROCONVE P7 (Euro 5)
peso) El ARLA32 es un producto líquido, no
inflamable, no tóxico, incoloro, inodoro y
soluble en agua.

O
154 Productos de servicio

rayos solares), pueden surgir vapores de


G
amoníaco debido a la descomposición del
Utilice ARLA32 recomendado, aprobado ARLA32.
por el INMETRO, producido de acuerdo
con la norma DIN 70070. No le adicione Si la tapa del depósito de ARLA32 es
cualesquier tipos de aditivos al ARLA32. retirada con el ARLA32 caliente, los
vapores de amoníaco serán liberados. Los
Si, durante el abastecimiento, el vapores de amoníaco poseen un olor
ARLA32 entrar en contacto con penetrante e irritan sobre todo la piel, las
superficies pintadas o superficies de mucosas y los ojos. Dependiendo de la
aluminio, lave inmediatamente las concentración y del tiempo de inhalación,
superficies atingidas con bastante estos vapores de amoníaco pueden causar
agua. escozor en los ojos, nariz y garganta, así
como accesos de tos y lágrimas.Evite
G inhalar los vapores de amoníaco liberados.
No mezcle ningún aditivo al ARLA32, ni
Operación

tampoco diluya el ARLA32 con agua. ARLA32 en temperatura exterior baja


Eso puede perjudicar el funcionamiento El ARLA32 se congela a una temperatura de
del sistema de pos-tratamiento de aproximadamente -11°C.
gases de escape BlueTec5®.
Las bajas temperaturas pueden causar la
Los daños causados por el uso de formación de cristales de ARLA32 en el
aditivos o de la mezcla de agua no son tubo flexible entre el motor y el
cubiertos por los derechos de la amortiguador de ruidos. Esa cristalización
garantía. no causa cualquier falla de funcionamiento
en el sistema de pos-tratamiento de los
gases de escape. Caso sea necesario, los
Nota sobre medio ambiente H cristales de ARLA32 pueden ser retirados
con agua limpio.
El ARLA32 es biodegradable.
Todavía, su manoseo inadecuado puede Almacenamiento de ARLA32
representar un peligro al medio ambiente.
Evite que grandes cantidades de ARLA32
alcancen la red de alcantarillados, las aguas
de superficie, en la capa freática o en el
suelo.

ARLA32 en temperatura exterior


elevada
Si el ARLA32, contenido en el depósito, se
calienta a temperaturas superiores a 50°C
(por ejemplo, debido a incidencia directa de
Productos de servicio 155

G
Nota sobre medio ambiente H
Depósitos de aluminio, de cobre, de
aleación de cobre, también de acero sin Descarte el ARLA32 respetando las normas
aleación o cincados no son adecuados de protección del medio ambiente.
para almacenar el ARLA32. En el caso
de ser almacenado en estos depósitos, Pureza del ARLA32
el ARLA32 puede disolver los
componentes de estos metales y El grado de pureza del ARLA32 es
damnificar el sistema de postratamiento extremamente importante para evitar fallas
de los gases del escape BlueTec5®. de funcionamiento del sistema de pos-
tratamiento de los gases de escape
Los daños causados por materiales
BlueTec5®.
disueltos por el ARLA32 debido a su
almacenamiento en depósitos Si, por ejemplo, en el caso de una
inadecuados no son cubiertos por la reparación, el ARLA32 precisa ser
garantía Mercedes-Benz. bombeado hacia fuera del depósito, éste no

Operación
podrá ser reutilizado, pues su grado de
Para almacenar ARLA32, utilice, pureza lo tendrá dejado de ser garantizado.
exclusivamente, depósitos de alta liga en
acero Cr-Ni o acero Mo-Cr-Ni, de G
conformidad con la norma DIN NE 10088- La contaminación del ARLA32 (por
1/2/3 o depósitos de plástico en ejemplo, con lubricantes y otros
polipropileno o polietileno. líquidos, productos de limpieza, polvo,
etc.) puede causar valores de emisión
i Si optar por mantener algún stock del
elevados, fallas de funcionamiento y,
producto ARLA32, mantenga el
daños en el catalizador o en el motor.
producto en su embalaje original y
observe su plazo de validad de 12
meses a partir de su fecha de
fabricación. El producto ARLA32 debe
mantenerse en ambientes fuera del
alcance de los rayos solares, a
temperaturas ambientes inferiores a los
30°C. A temperaturas ambientes
superiores a los 30°C, la calidad del
producto ARLA32 podrá verse afectada
.

Desechar el ARLA32
Para desechar ARLA32 contaminado,
respete las leyes y normas específicas de
cada país.
156 Limpieza y cuidados

Limpieza y cuidados
Cuidados regulares ayudan a mantener el
valor del vehículo. Nota sobre medio ambiente H
Lave el vehículo sólo en puestos de servicios
GATENCIÓN destinados a esta finalidad donde,
probablemente, son observadas las medidas
Mantenga siempre los productos de limpieza
de protección del medio ambiente.
en su envase original y fuera del alcance de
los niños. Observe las instrucciones sobre la Descarte los envases de los productos de
manipulación de estos productos. limpieza y otros materiales de limpieza de
forma ambientalmente responsable.
No utilice combustibles como productos de
limpieza. Los combustibles son altamente
inflamables y dañan la salud. Componentes eléctricos y electrónicos
Caso necesite lavar la parte superior del
Operación

G
vehículo, utilice siempre escaleras
Dependiendo de la ejecución, el
adecuadas. Evite improvisaciones que
vehículo puede estar equipado con una
puedan causar caídas y causar lesiones
serie de módulos electrónicos tales
graves o fatales.
como: gestión del motor, gestión del
vehículo y motor, pedal del acelerador,
i La utilización de productos tablero de instrumentos, ABS,
inadecuados para la limpieza del retardador, caja de cambios
vehículo puede dañar la pintura y automática, entre otros.
provocar corrosión prematura en las
partes metálicas, por lo tanto, Cuando vaya lavar el vehículo, trate de
recomendamos solamente la utilización identificar los módulos electrónicos en
de champús neutros adecuados. él montados y evite dirigir chorros de
agua, también pulverizar productos de
No utilice queroseno, alcohol o lana de limpieza sobre ellos y en sus respectivos
acero excesivamente cáustica, pues conectores. Para mayor seguridad,
estos productos dañan la pintura y los siempre que sea necesario, proteja de
componentes de goma del vehículo y, modo correcto los módulos electrónicos
aceleran la corrosión de las partes del vehículo, enrollándolos con un
metálicas. plástico para evitar la infiltración de
Proteja adecuadamente la apertura de agua.
admisión de aire del motor para evitar el
ingreso de agua que puede dañar el
filtro de aire y el motor.
Limpieza y cuidados 157

Evite, aín, dirigir yactos de agua fuertes Este efecto no daña ni interfiere en el
en los faros, linternas, alternadores y funcionamiento del tablero de
motor de arranque para evitar instrumentos. Sin embargo, para
eventuales daños o fallas de reducir lo máximo posible este efecto,
funcionamiento en estos componentes. recomendamos que se efectúe la
limpieza del tablero de instrumentos
No lance agua en la central eléctrica del con el interruptor de ignición
vehículo. desconectado.

Limpieza interior del vehículo Limpieza de la parte inferior del


vehículo
 Para conservación de los componentes
del acabamiento interno del vehículo,  Lave la parte inferior del vehículo
véase las instrucciones del fabricante exclusivamente con agua.
de la carrocería.  Elimine eventuales daños y puntos de
 Limpie el tablero de instrumentos corrosión en la parte inferior del

Operación
solamente con un paño blando o bayeta vehículo y, caso necesario, providencie
de gumaza humedecida con agua y el retoque de la pintura y de la
jabón neutro, pasando la misma de protección anticorrosiva.
manera uniforme, en toda la área del  Aunque no sea necesario, la parte
tablero de donde deséase remover la inferior del vehículo puede ser
suciedad. pulverizada con aceites vegetales. No
No utilice productos químicos o utilice productos derivados de petróleo.
abrasivos, tales como alcohol, Proteja previamente las mangueras del
solventes, productos a base de cloro, sistema de freno y otras partes de
saponáceos, etc., pues estos productos borracha.
damnifican el tablero y la lente de los i Vehículos que operan en el litoral o en
instrumentos. regiones donde puedan sufrir la acción
i Al retirar la película de protección de la de la sal y de la arena, deben ser
lente del tablero de instrumentos, es completamente lavados tras la
generada una descarga de electricidad utilización.
estática que causa el encendido de
Limpieza exterior del vehículo
algunos filamentos de los segmentos
del visualizador digital, efecto este que Para limpieza y conservación de la
desaparece luego en seguida. carrocería del vehículo, véase las
instrucciones del fabricante de la
Este mismo efecto puede ocurrir carrocería.
cuando se efectúa la limpieza del
tablero con un paño seco y, con mayor
incidencia, cuando la humedad relativa
del aire está muy baja, o sea, en climas
muy secos.

O
158 Limpieza y cuidados

G
GATENCIÓN
Caso lave el vehículo externamente,
evite dirigir yactos de agua hacia la No utilice eyectores de chorros circulares
apertura de admisión de aire del para limpieza de neumáticos o del fuelle del
motor.Si posible, proteja la apertura de suspensor neumático del 3er eje auxiliar. El
admisión de aire del motor con un chorro de agua puede damnificar los
plástico para evitar entrada de agua en neumáticos o los fuelles del suspensor
el filtro de aire. neumático. Providencie que los neumáticos o
fuelle del suspensor neumático dañados
Si, eventualmente, entrar agua en el sean inmediatamente remplazados.
filtro de aire, remueva y seque
completamente los elementos filtrantes
(por ejemplo: con un secador de pelos o Nunca utilice las aperturas existentes en la
dejándolos expuestos a los rayos estructura del vehículo como escalones.
solares) y el interior de la estructura del Caso contrario usted puede dañar el vehículo
Operación

filtro. No utilice yactos de aire o caer y sufrir lesiones.


comprimido para secar los elementos
filtrantes.
Tras lavar el vehículo, remueva la
protección de la apertura de admisión
de aire antes de accionar el arranque del
motor.

i La apertura de admisión de aire del


motor está configurada por el
fabricante de la carrocería del vehículo.

Limpieza del motor

G
Cuando usar equipamientos de alta
presión o equipamientos de vapor para
limpieza, no dirija los chorros del
equipamiento de limpieza directamente
a los cables eléctricos, conectores y
componentes eléctricos (motor de
arranque, alternadores, módulos
electrónicos, etc.).

Limpieza con equipos de alta presión


Limpieza y cuidados 159

G
Observe siempre las instrucciones de
utilización editadas por el fabricante del
equipo.
Distancia mínima entre el pico eyector
del equipo de alta presión y la superficie
a ser lavada:
• cerca de 70 cm para eyectores de
chorros circulares;
• Aproximadamente unos 30 cm para
eyectores de chorros cónicos de
25° y chorros de fuerza
concentrada.

Operación
Mantenga el choro de agua en
constante movimiento. Para prevenir
daños, no direccione el chorro de agua
directamente en:
• juntas de las puertas;
• fuelles de la suspensión neumática;
• mangueras de freno;
• componentes eléctricos;
• conectores eléctricos;
• selladores;
• neumáticos;
• juntas de goma en general;
• colmena del radiador de agua y de
aire.
160 Mantenimiento

Mantenimiento
Servicios de mantenimiento Eventuales servicios que requieren o
funcionamiento del motor deben ser
GATENCIÓN realizados con el máximo de cuidado para
evitar accidentes. No se acerque del motor
Antes de ejecutar servicios de en funcionamiento con pelos largos o ropas
mantenimiento o reparaciones, por favor, holgadas, joyas, etc. Si el motor esté
cerciórese de estar familiarizado con las calentado, cuidado para no tocar en el
instrucciones contenidas en las escape o en otros puntos calientes que
publicaciones técnicas referentes a las pueden causar graves quemaduras en la piel.
instrucciones de operación y en las
No mantenga el motor funcionando en
informaciones técnicas para el taller.
ambientes cerrados o mal ventilados. Los
Busque, aún, se acostumbrar con las gases del escape contienen monóxido de
disposiciones legales sobre seguridad del carbono, altamente venenoso, que puede ser
Operación

trabajo y reglamentos de prevención de fatal cuando sea inhalado.


accidentes. Si esto no se observa, usted
Providencie para que los servicios de
puede tener dificultad en reconocer
mantenimiento sean siempre ejecutado en
situaciones de peligro y sufrir lesiones o
un taller especializado y calificado, que
causar lesiones en otras personas.
posee los conocimientos especializados
Siempre que ejecute servicios de necesarios y herramientas para ejecutar el
mantenimiento por abajo del vehículo, apoye servicio requerido.
el vehículo sobre caballetes adecuados al
Recomendamos que el vehículo sea enviado
peso del vehículo, posicionados, de forma
a un Concesionario o Puesto de Servicio
conveniente, por abajo de los ejes o puntos
Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar
de apoyo.
estos servicios. Todos los servicios en
No utilice el gato del vehículo para soportar sistemas relacionados con la seguridad
el vehículo por mucho tiempo. Hay el peligro deben ser ejecutados en un taller
de el gato ceder y, en este caso, el vehículo especializado y calificado.
puede resbalar y usted o otras personas
pueden sufrir lesiones graves o el vehículo o Como todo equipo técnico, el vehículo
sus componentes pueden ser dañados. El también necesita cuidados y
gato del vehículo fue proyectado solamente mantenimiento. El volumen y los intervalos
para levantar el vehículo por un corto de los servicios de mantenimiento
intervalo de tiempo. dependen, principalmente, de las diversas
Los servicios y comprobaciones en el condiciones de operación del vehículo.
compartimiento del motor deben ser El manual de mantenimiento que
realizados, de modo general, con el motor acompaña el vehículo contiene:
parado.
• El volumen y los intervalos de los
servicios de mantenimiento.
Mantenimiento 161

• Indicaciones sobre garantía, productos i Si el servicio de mantenimiento fue


de servicio y servicios de realizado en un Concesionario o Puesto
mantenimiento. de Servicio Autorizado Mercedes-Benz,
el responsable por el servicio debe
Conocimientos especializados que no
confirmar la ejecución del servicio en el
obran en este manual de operación son,
Manual de mantenimiento del vehículo.
con todo, necesarios para la ejecución de
los servicios de mantenimiento. Le
recomendamos que los servicios de Nota sobre medio ambiente H
mantenimiento sean ejecutados solamente
por equipo calificado. Si, por cuestiones operacionales, es
necesario que usted mismo ejecute algunos
Providencie para que los servicios de
servicios de mantenimiento, observe siempre
mantenimiento sean realizados en un taller
los requerimientos para la protección del
especializado y calificado.
medio ambiente. Usted debe observar las
Recomendamos que el vehículo sea exigencias legales para desechar los

Operación
enviado a un Concesionario o Puesto de productos de servicio (por ejemplo: Aceite
Servicio Autorizado Mercedes-Benz para del motor), así como todas las piezas que han
ejecutar estos servicios. Todos los estado en contacto con estos productos.
servicios en sistemas relacionados con la Caso sea necesario, trate de obtener
seguridad deben ser ejecutados en un taller informaciones adicionales para desechar
especializado y calificado. correctamente estos productos.
i Se asegure de que las partes de Descarte envases vacíos, paños de limpieza y
repuesto sean adecuadas al vehículo. productos de servicio siempre de forma
La utilización de repuestos inadecuados ambientalmente correcta.
puede: No mantenga el motor funcionando con el
• cambiar las características vehículo parado por más tiempo que el
originales del vehículo homologado; necesario.
• proporcionar un posible riesgo en la
seguridad de operación y de
circulación del vehículo en vías
públicas;
• afectar adversamente los niveles de
emisiones gaseosas y de ruido del
vehículo.
Estos factores pueden causar la invalidad
de la licencia de circulación del vehículo en
diversos países.
Para su seguridad, exija siempre partes y
accesorios originales Mercedes-Benz.
162 Mantenimiento

Sistema neumático Recomendamos que el vehículo sea


enviado a un Concesionario o Puesto de
G Servicio Autorizado Mercedes-Benz
Derramamiento de aire en el sistema para ejecutar estos servicios. Todos los
neumático del vehículo lleva a un servicios en sistemas relacionados con
aumento excesivo en el factor de la seguridad deben ser ejecutados en un
utilización efectiva del compresor de taller especializado y calificado.
aire y, consecuentemente, puede
causar las fallas a continuación: Montaje de dispositivos neumáticos
• carbonización excesiva en el émbolo adicionales
del compresor, en la válvula y en la
región de descarga; G
El montaje de dispositivos neumáticos
• desgaste prematuro del cilindro y adicionales aumenta,
anillos del émbolo del compresor, significativamente, la demanda de aire
resultando en un paso de aceite al
Operación

comprimido.
sistema neumático;
Por lo tanto, para cualquier tipo de
• rotura de la válvula de descarga y del implementación con dispositivos
cubreobjetos de admisión del neumáticos, el sistema se suplemento
compresor (este caso requiere la de aire necesita ser revisado para
inmovilización inmediata del asegurar el funcionamiento adecuado
vehículo para reparos); de los sistemas neumáticos. Consulte
• daños en válvulas del sistema su Concesionario Mercedes-Benz.
neumático debido a la
contaminación por aceite del motor; Depósitos neumáticos con válvula de
desaireación manual
• aumento del consumo de
combustible.
G
Por lo tanto, si nota alguna fuga de aire Los depósitos neumáticos con válvula
en el sistema neumático del vehículo, de desaireación manual (ejecución
tome providencias inmediatas para que especial) deben ser desaireados
el sistema sea comprobado y reparado regularmente en los servicios de
en un taller especializado y calificado, mantenimiento periódicos.
que tenga los conocimientos
especializados necesarios y
herramientas para ejecutar los servicios
necesarios.
Mantenimiento 163

Puntos de mantenimiento en el compartimiento del motor (ejecución con


radiador trasero)

Operación
1 Tapa del depósito de expansión del líquido de refrigeración
2 Tapa de la boquilla de abastecimiento de aceite del motor
3 Varilla medidora de nivel de aceite del motor
4 Depósito de fluido de la dirección hidráulica
5 Pre-filtro separador de agua del combustible (que se encuentra en el compartimento
lateral del radiador)
i La configuración de las tapas de acceso a los componentes es definida por el
fabricante de la carrocería.
164 Mantenimiento

Puntos de mantenimiento en el compartimiento del motor (ejecución con


radiador lateral)
Operación

1 Tapa del depósito de expansión del líquido de refrigeración


2 Tapa de la boquilla de abastecimiento de aceite del motor
3 Varilla medidora de nivel de aceite del motor
4 Depósito de fluido de la dirección hidráulica
5 Pre-filtro separador de agua del combustible (que se encuentra en el compartimento
lateral del radiador)
i La configuración de las tapas de acceso a los componentes es definida por el
fabricante de la carrocería.
Mantenimiento 165

Nivel del líquido de refrigeración Comprobar el nivel del líquido de


refrigeración y añadir el líquido
G
Si el o nivel del líquido de refrigeración GATENCIÓN
en el depósito de expansión está muy
bajo, el visualizador de la computadora Caso haya necesidad de adicionar líquido al
de a bordo del vehículo exhibe la sistema de refrigeración, remueva la tapa de
indicación , (nivel del líquido de la boquilla de abastecimiento en el depósito
refrigeración) y el segmento del de expansión solamente cuando la
indicador de estado se enciende en el temperatura del motor esté por abajo de
color amarillo. En este caso, así que sea 50°C.
posible, pare el vehículo en un local
Para retirar la tapa del sistema de
seguro e inspeccione, visualmente, el
refrigeración, proceda con cuidado para
nivel del líquido de refrigeración y, caso
evitar accidentes. Si el líquido de
necesario, adicione el líquido
refrigeración esté calentado, cubra la tapa

Operación
recomendado para restablecer el nivel
con un paño grueso y la desatornille
correcto.
lentamente aproximadamente media vuelta
Si una cantidad excesiva de líquido está para aliviar el vapor contenido en el sistema.
siendo perdida, compruebe la Después, desatornille completamente y
estanqueidad del sistema de remueva la tapa del depósito de expansión.
refrigeración y de calefacción. Caso No remueva la tapa del depósito de
haya derramamientos, providencie la expansión cuando la temperatura del líquido
reparación necesaria en un taller de refrigeración esté por encima de 50°C.
especializado y calificado que tenga los
conocimientos especializados El sistema de refrigeración y el depósito de
necesarios y herramientas para ejecutar expansión quedan presurizados cuando el
el servicio requerido. motor está caliente. Si retirar la tapa del
depósito de expansión es retirada cuando la
Recomendamos que el vehículo sea temperatura del motor está muy elevada,
enviado a un Concesionario o Puesto de existe el riesgo de quemaduras causadas por
Servicio Autorizado Mercedes-Benz la eyección del líquido refrigeración caliente.
para ejecutar estos servicios.

GPELIGRO
El líquido de refrigeración contiene glicol y,
por lo tanto, es tóxico. No ingerir líquido de
refrigeración. Si el líquido de refrigeración ha
sido ingerido accidentalmente, busque
inmediatamente un médico.

O
166 Mantenimiento

G
La adición de líquido en el sistema de
refrigeración con el motor caliente
(superior a 50°C) no es recomendada,
pues puede causar choques térmicos y
damnificar el motor. Entretanto, en
emergencias, si es absolutamente
necesario añadir líquido en el sistema
de refrigeración con el motor caliente,
añada el líquido lentamente con el
Depósito de expansión, ejecución 2
motor funcionando en ralentí.
Observe la proporción de la mezcla del 1 Tapa
líquido de refrigeración y la calidad 2 Válvula lacrada (no remover)
necesaria del agua ( página 150). 3 Indicación de nivel máximo
Verifique el nivel del líquido de refrigeración
Operación

solamente con el vehículo parado en una


superficie nivelada, con el motor
desconectado y la temperatura del líquido
de refrigeración por abajo de 50°C.
 Abra la tapa trasera del compartimiento
del motor, conforme las instrucciones
del fabricante de la carrocería.
 Observe el nivel del líquido de
refrigeración a través del material
translúcido del depósito de expansión.
Depósito de expansión, ejecución 1
El nivel del líquido de refrigeración debe
1 Tapa situarse entre las indicaciones de nivel
2 Válvula lacrada (no remover) mínimo (MÍN) y máximo (MÁX)
3 Indicaciones de nivel estampadas en el depósito de
expansión.
i En los depósitos de expansión sin
indicación de nivel máximo, el nivel
máximo corresponde al borde inferior
de la boca de abastecimiento.
Si el nivel del líquido de refrigeración esté
en la indicación de nivel mínimo o por
abajo:
Mantenimiento 167

 Para aliviar alguna presión del sistema


G
de refrigeración, gire la tapa del
depósito de expansión, lentamente, Si el nivel de aceite del motor está muy
aproximadamente media vuelta en el bajo, el visualizador de la computadora
sentido contrario a las agujas del reloj. de a bordo del vehículo exhibirá la
indicación 0 (nivel de aceite del
 Después, desatornille completamente y motor muy bajo) y la cantidad de aceite
remueva la tapa del depósito de que falta para restablecer el nivel
expansión. correcto. El segmento del indicador de
 Si el vehículo esta equipado con estado se enciende cintilando en el
sistema de calefacción, ajuste el color amarillo. En este caso, aparque
selector de temperatura de la inmediatamente el vehículo en un local
calefacción en la posición de seguro, pare el motor y verifique el nivel
calentamiento máximo. de aceite a través de la varilla medidora.
 Añada líquido de refrigeración en el Si el nivel de aceite del motor está muy
alto, el visualizador de la computadora

Operación
sistema hasta alcanzar la indicación de
nivel máximo. Líquido de refrigeración de a bordo del vehículo exhibirá la
recomendado ( página 150). indicación / (nivel de aceite del
motor muy alto) y la cantidad de aceite
 Coloque la tapa del depósito de
en exceso. El segmento del indicador de
expansión del líquido de refrigeración y
estado se enciende cintilando en el
apriétela firmemente.
color amarillo. En este caso,
 Conecte rápidamente el motor en providencie para que el exceso de
rotaciones variadas. aceite sea vaciado del cárter.
 Observe el nivel del líquido de Si no es posible efectuar la lectura
refrigeración y, caso necesario, correcta del nivel de aceite, la
adicione más líquido. computadora de a bordo del vehículo
 Cierre la tapa trasera del exhibe una indicación de falla en el
compartimento del motor, conforme visualizador.
instrucciones del fabricante de la
i Solamente añada la cantidad de aceite
carrocería.
necesaria para restablecer el nivel
Nivel del aceite del motor máximo cuando el visualizador de la
computadora de a bordo del vehículo
Se puede solicitar el nivel de aceite del
exhibir la indicación 0 (nivel de
motor en la computadora de a bordo del
aceite del motor muy bajo). En este
vehículo.
caso, añada la cantidad de aceite
Solicitación de informaciones en la indicada por el sistema.
computadora de a bordo ( página 58).
Antes de iniciar un viaje largo,
recomendamos que usted solicite en la
computadora de a bordo del vehículo la
indicación de nivel de aceite del motor

O
168 Mantenimiento

y, si es el caso, añada la cantidad de Si el nivel de aceite está dentro de la


aceite faltante exhibida en el gama de operación no añada más
visualizador. aceite en el cárter.
Si el nivel de aceite está en la indicación
Comprobación del nivel de aceite del de nivel mínimo o inferior, añada aceite
motor por la varilla medidora en el cárter, hasta la indicación de nivel
máximo. Utilice aceite de la misma
marca y del mismo tipo del aceite ya
existente en el cárter.
 Después de comprobar el nivel de
aceite en el motor, introduzca
totalmente la varilla medidora en su
alojamiento y cierre la tapa trasera del
compartimiento del motor.
Operación

Adición de aceite en el motor


1 Varilla medidora de nivel de aceite del
motor G
2 Boquilla de abastecimiento de aceite Utilice solamente aceites de motor
El nivel de aceite del motor debe ser aprobados, observando las clases de
comprobado con el vehículo aparcado en viscosidad SAE especificadas
superficie nivelada, antes de conectar el ( página 149).
motor o, entonces, después de, por lo Para restablecer el nivel de aceite del
menos, 5 minutos tras tenerlo motor, utilice, de preferencia, productos
desconectado. de misma marca, misma viscosidad y
 Abra la tapa trasera del compartimiento misma calidad del aceite contenido en
del motor conforme las instrucciones el cárter del motor.
del fabricante de la carrocería. El nivel de aceite no debe exceder la
 Saque la varilla medidora del nivel de indicación de nivel máximo. Escurra el
aceite. exceso de aceite.

 Limpie la varilla medidora con un paño  Abra la tapa trasera del compartimiento
limpio, sin hilachas e, introdúzcala de del motor conforme las instrucciones
nuevo en su alojamiento, encajándola del fabricante de la carrocería.
completamente.
 Compruebe el nivel de aceite indicado
 Saque otra vez la varilla medidora y en la varilla medidora ( página 167).
observe del nivel de aceite.
 Remueva la tapa de la boquilla de
El aceite no debe exceder la indicación abastecimiento de aceite.
de nivel máximo. Escurra el exceso de
aceite del cárter.
Mantenimiento 169

 Adicione, poco a poco, la cantidad de


G
aceite faltante indicada en el
visualizador de la computadora de a La limpieza de los elementos filtrantes
bordo del vehículo, para restablecer el principal y de la seguridad no es
nivel de aceite máximo. recomendada.

 Compruebe de nuevo el nivel de aceite El reaprovechamiento de elementos


en la varilla medidora de nivel . filtrantes, así como la utilización de
elementos filtrantes no aprobados por
 Reponga la tapa de la boquilla de Mercedes-Benz puede resultar en el
abastecimiento de aceite, apriétela muy filtraje deficiente del aire y dañar el
firme y verifique su estanqueidad. motor muy seriamente.
 Cierre la tapa trasera del Al remplazar los elementos del filtro de
compartimiento del motor. aire, utilice solamente elementos
filtrantes originales Mercedes-Benz.
Filtro de aire del motor
En el caso de lavar el vehículo

Operación
El mantenimiento del filtro de aire consiste
en el remplazo de los elementos filtrantes y externamente, evite direccionar chorros
en la limpieza interna de la estructura del de agua bajo presión en la boquilla de
filtro y de la tubería de admisión de aire aire hacia el motor, para evitar la
para el motor. El elemento filtrante entrada de agua en el filtro de aire. Si es
principal debe ser remplazado, cuando la necesario, proteja correctamente, con
indicación de advertenciaEl elemento un plástico, la toma de aire para el
filtrante principal debe ser remplazado, motor.
cuando la indicación de advertencia H Tras lavar el vehículo, remueva la
(filtro de aire saturado) sea exhibida en el protección de la apertura de aire antes
display de la computadora de a bordo del de accionar el arranque del motor.
vehículo. El elemento filtrante de
Caso entre agua en la estructura del
seguridad, cuando utilizado, debe ser
filtro de aire, remueva y seque
remplazado a cada tres remplazos del
completamente los elementos filtrantes
elemento filtrante principal.
(por ejemplo: con un secador de pelos o
Los elementos del filtro de aire, principal y dejándolos expuestos a los rayos
de seguridad, deben ser obligatoriamente solares) y el interior de la estructura del
reemplazados en lo máximo, después de 2 filtro. No utilice chorros de aire
años de uso. comprimido para secar los elementos
filtrantes.
170 Mantenimiento

Correas de accionamiento Sistema de accionamiento hidráulico


del embrague
GATENCIÓN El sistema de accionamiento del embrague
es hidráulico con auxilio neumático. El
La ventilación, el remplazo y el reglaje de las sistema hidráulico es abastecido con fluido
corres de accionamiento deben ser de freno.
realizadas solamente con el motor parado.
Otros servicios y comprobaciones que GPELIGRO
requieran el funcionamiento del motor deben
ser realizados solamente por personas El fluido de freno es altamente tóxico. No
entrenadas y calificadas, pues existe el ingerir fluido de freno. Si el fluido de freno es
riesgo de contacto con las piezas en ingerido accidentalmente, consulte
movimiento y en puntos muy calientes del inmediatamente un médico.
motor lo que puede causar graves lesiones.
No permita que el fluido de freno entre en
Para su seguridad, envíe el vehículo a un
Operación

contacto con su piel, ojos o ropas. Lave las


Concesionario o Puesto de Servicio
partes atingidas con bastante agua limpio y,
Autorizado Mercedes-Benz para realizar
caso necesario, consulte un médico.
estos servicios.
Cuando cambie el fluido de freno, utilice
guantes y gafas de seguridad.
G
Almacene fluido de freno siempre en su
No conecte el motor sin las correas de envase original, convenientemente tapado, y
accionamiento. En caso de rotura de fuera del alcance de los niños. Observe las
una correa, pare inmediatamente el prescripciones de seguridad, cuando
vehículo en local seguro, pare el motor manipular el fluido de freno.
y providencie el montaje de una nueva
correa.
G
 Verifique, regularmente, el estado de El fluido de freno daña la pintura. Si el
las correas de accionamiento. fluido de freno entrar en contacto con
Si las correas presenten daños superficies pintadas, lávelas
(arañazos, fisuras, deshilachados, etc.), inmediatamente con agua.
envíe el vehículo a un taller y Si el sistema hidráulico pierde fluido, el
providencie el remplazo de las correas sistema debe presentar alguno
dañadas. derramamiento. Providencie para que el
 Compruebe la tensión de la correa de sistema sea verificado y reparado en un
accionamiento del ventilador por lo taller especializado y calificado, que
menos una vez a la semana. tenga los conocimientos especializados
necesarios y herramientas para ejecutar
Si la correa esté holgada, envíe el los servicios requeridos.
vehículo a un taller y providencie su
reglaje.
Mantenimiento 171

Recomendamos que el vehículo sea


enviado a un Concesionario o Puesto de
Servicio Autorizado Mercedes-Benz
para ejecutar estos servicios. Todos los
servicios en sistemas relacionados con
la seguridad deben ser ejecutados en un
taller especializado y calificado.

Nota sobre medio ambiente H


Depósito de fluido del sistema de
Evite que el fluido de freno entre en accionamiento del embrague
alcantarillados, superficies de agua, capas de 1 Indicación de nivel máximo
agua o suelo. 2 Indicación de nivel mínimo
Descarte el fluido de freno de manera  Abra la tapa frontal de mantenimiento

Operación
ambientalmente responsable. Observe las según las instrucciones del fabricante
instrucciones del fabricante. de la carrocería (la posición del
depósito del líquido depende de la
Nivel de fluido del sistema de configuración de la carrocería del
accionamiento del embrague vehículo).
El nivel de fluido en el depósito del sistema  Observe el nivel de fluido a través del
de accionamiento del embrague es material translúcido del depósito.
monitoreado electrónicamente. Si el nivel
Si el nivel de fluido esté entre las
del líquido en el depósito está muy bajo, el
indicaciones de nivel máximo (MAX) y
visualizador de la computadora de a bordo
mínimo (MIN) y el embrague esté
del vehículo exhibe la indicación de
funcionando correctamente, no es
advertencia X (nivel del líquido del
necesario adicionar fluido al sistema.
embrague bajo).
Si el nivel del líquido está en la altura de
Verificación del nivel de fluido del la indicación de nivel mínimo o abajo,
sistema de accionamiento del añada líquido en el depósito hasta
embrague alcanzar la indicación de nivel máximo y
compruebe la estanqueidad del
El depósito del líquido del sistema de
sistema.
accionamiento del embrague debe ser
mantenido normalmente abastecido, pero, Abastezca el sistema de accionamiento del
nunca debe superar el nivel máximo. embrague solamente con líquidos de freno
comprobados y aprobados por Mercedes-
Benz ( página 151).
Si el sistema de accionamiento del
embrague presenta fallas de
funcionamiento, compruebe la

O
172 Mantenimiento

estanqueidad del circuito hidráulico. Caso El nivel de fluido en el depósito del sistema
sea necesario, envíe el vehículo a un de dirección hidráulica es monitoreado
Concesionario o Puesto de Servicio electrónicamente. Si el nivel de fluido en el
Autorizado Mercedes-Benz para eliminar depósito del sistema de dirección esté muy
eventuales derramamientos y efectuar la bajo, el display de la computadora de a
sangría en el sistema. bordo del vehículo exhibe la indicación de
advertencia (nivel de fluido del
Nivel de fluido de la dirección sistema de dirección hidráulica muy bajo).
hidráulica

Depósito de fluido de material


translúcido (comprobación de nivel
visual)
El nivel de fluido del sistema de dirección
hidráulica debe ser comprobado
regularmente, en los servicios de
Operación

mantenimiento del vehículo o siempre que


el sistema de dirección presentar fallas de
funcionamiento.
Depósito de fluido de la dirección hidráulica
1 Varilla medidora con sensor de nivel de
fluido
2 Tapa del depósito
3 Nivel de fluido máximo
4 Nivel de fluido mínimo

Comprobación del nivel de fluido del


sistema de dirección hidráulica
El nivel de fluido en el depósito del sistema
de dirección hidráulica debe ser verificado
Depósito de fluido de la dirección hidráulica
con el motor en marcha al ralentí y el fluido
1 Varilla medidora de nivel de fluido calentado. Si es necesario, antes de
2 Tapa del depósito comprobar el nivel de aceite hidráulico,
3 Nivel del aceite hidráulico funcione el motor en marcha de ralentí y
(comprobación del nivel con el aceite gire el volante de la dirección de lado a
caliente) lado, diversas veces, para calentar el aceite
4 Nivel del aceite hidráulico hidráulico del sistema.
(comprobación del nivel con el aceite en
frío)  Gire la llave en la cerradura de la
columna de dirección a la posición de
Depósito de fluido del sistema de marcha, sin conectar el motor.
dirección con sensor de nivel (monitorio  Abra la tapa trasera del compartimiento
electrónico del nivel de fluido) del motor.
Mantenimiento 173

 Accione el arranque y deje el motor  Adicione el aceite hidráulico


funcionando en ralentí . recomendado en el depósito, poco a
poco, hasta alcanzar la indicación de
 Observe el nivel de fluido en el depósito
nivel máximo.
del sistema de dirección.
 Ponga la varilla medidora de nivel en su
Depósito de fluido de material
compartimento, encajándola
translúcido:
completamente.
 Observe el nivel de fluido a través
 Reponga la tapa del depósito y apriétela
del material translúcido del
muy firme.
depósito.
 Verifique la estanqueidad del sistema
Caso no sea posible comprobar el
de dirección hidráulica. Caso observe
nivel de fluido a través del material
alguno derramamiento, providencie
translúcido del depósito, el nivel de
inmediatamente las reparaciones
fluido podrá ser comprobado a
necesarias.
través de la varilla medidora de

Operación
nivel. Antes de remover la varilla,
G
limpie su palanca y sus alrededores
en la estructura del depósito para El nivel de fluido de la dirección
evitar la entrada de impurezas en el hidráulica no debe sobrepasar la
sistema hidráulico. indicación de nivel máximo. Escurra el
exceso de fluido.
El nivel de fluido deberá estar entre
las indicaciones de nivel máximo y
mínimo para verificación de nivel
con el fluido calentado.
Depósito opaco:
 Compruebe el nivel de fluido a
través de la varilla medidora de
nivel. Antes de remover la varilla,
limpie su palanca y sus alrededores
en la estructura del depósito para
evitar la entrada de impurezas en el
sistema hidráulico.
El nivel de fluido deberá estar entre
las indicaciones de nivel máximo y
mínimo.
Si el nivel de fluido esté en la indicación de
nivel mínimo o por abajo:
 Limpie la tapa del depósito de fluido y
sus alrededores para evitar la entrada
de impurezas en el sistema hidráulico.
174 Mantenimiento

Agregados del vehículo Verificación de la protección


Compruebe diariamente la estanqueidad anticorrosiva
de los agregados. Caso observe señales de
G
derramamiento (por ejemplo: manchas de
aceite dejadas en el local donde el vehículo En regiones con precipitación de nieve,
quedó aparcado o vestigios de aceite en los observe que la sal lanzada en las vías
agregados y en la estructura inferior del públicas posee efecto corrosivo. En el
vehículo), envíe el vehículo a un taller para invierno, lave el vehículo con más
verificar la causa y efectuar las frecuencia para remover los residuos de
reparaciones necesarias. sal.

Providencie el cambio de aceite de los  Examine regularmente la estructura


agregados en los intervalos indicados en el inferior del vehículo sobre las señales
manual de mantenimiento, de conformidad de daños causados por corrosión.
con la categoría de mantenimiento del
vehículo (servicio severo, servicio mixto o  Como medida de precaución, rocíe la
Operación

servicio vial). parte inferior con un producto de


protección a base de cera.
Utilice, solamente, los lubricantes
recomendados y aprobados por Mercedes- Freno de servicio
Benz, especificados de conformidad con el
tipo de agregado y la aplicación del GATENCIÓN
vehículo. No mezcle lubricantes de tipos
diferentes, porque eso puede alterar de Vehículos con freno a tambor con reglaje
forma negativa las propiedades de los automática
lubricantes y dañar los agregados o reducir
Las palancas de freno traen un mecanismo
su durabilidad.
de reglaje automático que ajusta las
guarniciones y los tambores de freno,
Nota sobre medio ambiente H compensando el desgaste normal de las
guarniciones.
Si los productos de servicio no son
Para asegurar el correcto funcionamiento de
manoseados de forma adecuada, ellos se
los frenos, envíe el vehículo regularmente a
constituyen en riesgo para el medio
un taller para comprobar el desgaste de lo
ambiente.
forros de freno y el funcionamiento de los
Evite que los productos de servicio sean mecanismos de reglaje automática.
lanzados en alcantarillados, superficies de
Providencie para que los servicios de
agua, capas de agua o suelo.
mantenimiento sean siempre ejecutados en
un taller especializado y calificado, que
posee los conocimientos especializados
necesarios y herramientas para ejecutar el
servicio requerido.
Mantenimiento 175

Freno de tambor
Recomendamos que el vehículo sea enviado
a un Concesionario o Puesto de Servicio
Control de desgaste de las guarniciones
Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar
de freno a través de tuercas indicadoras
estos servicios. Todos los servicios en
de desgaste
sistemas relacionados con la seguridad
deben ser ejecutados en un taller
especializado y calificado.

GATENCIÓN
Vehículos con freno a disco
El desgaste de las pastillas de freno es
monitoreado electrónicamente.

Operación
Si la indicación de advertencia N Palanca de freno de la rueda delantera con
(desgaste de las pastillas de freno) es regulador automático (ejemplo)
exhibida en el visualizador de la computadora
de a bordo, envíe inmediatamente el vehículo
a un taller para comprobar y, si es necesario,
reemplazar las pastillas de freno. Caso
contrario, el freno de servicio puede perder
su eficiencia y fallar, causando um accidente
con posibles lesiones en usted o en otras
personas.
Providencie para que los servicios de
mantenimiento sean siempre ejecutados en
un taller especializado y calificado, que
Palanca de freno de la rueda trasera con
posee los conocimientos especializados regulador automático (ejemplo)
necesarios y herramientas para ejecutar el
servicio requerido. 1 Arandela indicadora de desgaste
Recomendamos que el vehículo sea enviado A - Referencia de montaje de
a un Concesionario o Puesto de Servicio guarniciones de freno nuevas
Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar
B - Referencia de desgaste de las
estos servicios. Todos los servicios en
guarniciones de freno
sistemas relacionados con la seguridad
deben ser ejecutados en un taller 2 Referencia de límite de desgaste de
especializado y calificado. las guarniciones de freno

O
176 Mantenimiento

 Observe la posición de la tuerca próxima del límite de desgaste,


indicadora de desgaste montada en los providencie el remplazo de las
árboles de accionamiento de las guarniciones de freno.
zapatas de freno.
 Tras la inspección, ponga los tapones
Cuando la referencia B de desgaste de de borracha en las ventanas de
las guarniciones de freno se alinear con inspección.
la referencia de límite de desgaste en la
palanca de freno, significa que la Freno a disco
espesura de las guarniciones de freno
está próxima del límite de desgaste. En El vehículo debe ser enviado a un taller para
este caso, compruebe el desgaste de comprobar visualmente y, si es necesario,
los forros a través de las mirillas de reemplazar las pastillas de freno:
inspección. • en los intervalos indicados en el plan de
mantenimiento del vehículo o,
Control del desgaste de los forros de
freno a través de las mirillas de • siempre que el visualizador de la
Operación

inspección en los platos de freno computadora de a bordo del vehículo


exhibir la indicación de advertencia
N (desgaste de las pastillas) y el
segmento del indicador de estado se
enciende en el color amarillo.
Para garantizar el funcionamiento correcto
y seguro del freno de disco, recomendamos
que el vehículo sea enviado a un
Concesionario o Puesto de Servicio
Autorizado Mercedes-Benz para comprobar
el desgaste y, si es necesario, reemplazar
las pastillas de freno.
Control de desgaste de los forros de freno a
través de la mirilla de inspección Cuando sea necesario reemplazar las
pastillas de freno, deberán ser
1 Ventanas de inspección
reemplazadas siempre todas las pastillas
2 Tapón de borracha
de un mismo eje (kit completo de pastillas).
3 Zapata de freno
4 Guarnición de freno (espesura mínima,
G
límite de desgaste = 5,5 mm)
5 Guarnición de freno Para evitar que los discos de freno sean
damnificados, las pastillas de freno
 Desatornille los tapones de borracha de deberán ser inmediatamente
las ventanas de inspección en los platos reemplazadas cuando alcancen el limite
de freno y observe la espesura de las de desgaste (el espesor mínimo
guarniciones de las zapatas de freno admisible de material de fricción de las
primaria y secundaria. En el caso de que pastillas de freno es de 2 mm).
la espesura de las guarniciones esté
Mantenimiento 177

Secador de aire comprimido y Sistema de escape


separador de aceite
G
El cartucho secador de aire comprimido y
separador de aceite del sistema neumático El mantenimiento adecuado del sistema
se encuentra sobre la válvula reguladora de de escape es de extrema importancia
presión del sistema de frenos. Para para el correcto funcionamiento del
asegurar el funcionamiento de los sistemas sistema de postratamiento de los gases
neumáticos del vehículo, el cartucho del escape.
secador de aire comprimido y separador de Envíe el vehículo regularmente a un
aceite debe ser remplazado taller especializado para verificar el
periódicamente, en los intervalos indicados estado y la correcta fijación de los
en el plan de mantenimiento del vehículo. componentes del sistema de escape.
Cuando reemplazar el cartucho secador de Los componentes deformados o
aire comprimido y separador de aceite, damnificados deben ser reemplazados y
utilice solamente piezas genuinas eventuales fugas deben ser

Operación
Mercedes-Benz. inmediatamente reparados.
Mantenga el sistema de escape de
G
acuerdo con su configuración original
La limpieza del cartucho secador de aire de fábrica. Cualquier modificación en el
comprimido y separador de aceite no es sistema de escape que no atienda las
admisible. prescripciones de Mercedes-Benz
La reutilización del cartucho secador de puede causar daños en los
aire comprimido y separador de aceite, componentes del sistema de
así como el uso de cartuchos no postratamiento de los gases del escape.
especificados para el vehículo puede En caso de dudas consulte un
resultar en el secado deficiente del aire Concesionario o Puesto de Servicio
en la separación insuficiente de aceite autorizado Mercedes-Benz.
proveniente del compresor y causar
graves daños en los componentes de los
sistemas de freno y de inyección de
ARLA32.
178 Mantenimiento

Baterías
Nota sobre medio ambiente H
GAtención Las baterías contienen contaminantes. No
descarte baterías usadas en la basura
A Riesgo de explosión
común.
Cuando las baterías reciben carga,
Descarte las baterías de una forma
ellas emanan gas explosivo. Cargue
ambientalmente responsable.
las baterías solamente en áreas
bien ventiladas. En Brasil, la legislación determina que todas
las baterías usadas deben ser devueltas por
D Riesgo de explosión el consumidor y usuario final a un punto de
Por causa del riesgo de explosión, venta de la misma o a su fabricante,
evite la formación de chispas alternativamente a su criterio. El punto de
provenientes de fuego, llamas venta de baterías es responsable por aceptar
expuestas o cigarrillos. las baterías utilizadas y repasarlas al
Operación

fabricante (o importador) para que éstos


B El ácido de la batería es cáustico. adopten los procedimientos de reutilización,
Utilice guantes resistentes al ácido. reciclaje, tratamiento o disposición final de
Neutralice inmediatamente las forma ambientalmente correcta.
salpicaduras de ácido en su piel o En otros países, respete las determinaciones
ropas, usando espuma de jabón o legales referentes al desecho de baterías
neutralizador de ácido, y limpie con usadas.
agua.
La solución ácida y el plomo contenidos en
E Utilice gafas de seguridad. las baterías, caso sean descartados de forma
La solución ácida puede salpicar en incorrecta, pueden contaminar el suelo, el
sus ojos o mezclar el ácido con subsuelo y las aguas, así como causar
agua. Si la solución ácida salpica en riesgos a la salud del ser humano.
sus ojos, lávelos inmediatamente Transporte u almacene baterías con el tope
con agua limpio y, si es necesario, siempre hacia arriba. Fije de modo segura las
consulte un médico. baterías para evitar que tumben durante el
transporte y derramen la solución ácida por
C Mantenga los niños lejos.
las aberturas del respiradero al medio
Los niños no son capaces de ambiente.
reconocer los peligros atribuidos a
la manipulación de baterías y Los vehículos pueden estar equipados con
ácidos. baterías libres de mantenimiento
Observe siempre las prescripciones (ejecución básica), o baterías con
F mantenimiento (ejecución especial para
de seguridad, las medidas de
prevención y las recomendaciones exportación).
contenidas en este manual de
operación.
Mantenimiento 179

Las baterías del tipo libre de i Los chasis para micros son
mantenimiento dispensan el control suministrados con las baterías
periódico del nivel de solución electrolítica. dispuestas en un soporte provisional
montado sobre el cuadro del chasis.
Para alcanzar vida útil larga, las baterías
deben ser mantenidas siempre La disposición final de las baterías en
suficientemente cargadas. los vehículos es definida por el
fabricante de la carrocería.
La carga de las baterías debe ser
comprobada con más frecuencia si el
Desconectar los cables de las baterías
vehículo es usado principalmente en
recorrido cortos o si es dejado fuera de uso
G
por largos períodos de tiempo.
Vehículos con sistema de
Para asegurar que las baterías estén postratamiento de los gases del escape
siempre operativamente listas para BlueTec5®:
utilización, ellas deben recibir carga al
Para desconectar los cables de las

Operación
ralentí regularmente en los casos de largos
períodos de inactividad del vehículo. baterías se debe esperar, en lo mínimo,
5 minutos después de parar el motor.
Desconectar y conectar las baterías Este es el tiempo necesario para que el
sistema de gestión electrónico del
motor y del sistema de pos-tratamiento
GATENCIÓN de los gases de escape realice la
limpieza de la tubería de ARLA32 para
Hay riesgos de cortocircuitos caso el evitar la cristalización de urea, que
terminal positivo de una batería conectada podría causar atascamiento en la
entre en contacto con los componentes del tubería y daños en los componentes del
vehículo. Eso puede inflamar el gas emanado sistema de inyección de ARLA32.
de las baterías y causar lesiones graves en
usted o en otras personas.  Retire la llave de la cerradura de la
• No ponga objetos metálicos o columna de dirección.
herramientas sobre las baterías.
 Desconecte todos los consumidores
• Cuando vaya desconectar las baterías, eléctricos.
siempre desconecte primero el cable
negativo y, a continuación, el cable  Abra el compartimiento o retire la
positivo. cubierta de las baterías observando las
• Cuando vaya reconectar las baterías, instrucciones del fabricante de la
siempre conecte primero el cable carrocería.
positivo y, luego, el cable negativo.  Desconecte el cable de los bornes
• No libere o desconecte los cables de las negativos.
baterías, cuando el motor esté
 Desconecte el cable de los bornes
funcionando.
positivos.
180 Mantenimiento

Conectar los cables de las baterías  Retire los tampones de los elementos
de las baterías y observe el nivel del
G electrólito de cada elemento.
Cuidado para no invertir la conexión de El nivel de electrólito deberá estar cerca
los cables en las baterías. de 15 mm por encima de la parte
superior de las placas en cada elemento
 Retire la llave de la cerradura de la de la batería.
columna de dirección. Todos los
consumidores eléctricos deben estar Si es necesario, adicione agua destilado
desconectados. o desionizado para restablecer el nivel
del electrólito correcto. No utilice
 Conecte el cable en los bornes embudos metálicos para adicionar agua
positivos. destilado en las baterías, pues esto
 Conecte el cable en los bornes puede causar cortocircuitos.
negativos.  Limpie los orificios respiraderos de los
Operación

 Monte la cubierta o cierre el tampones y enrósquelos en los


compartimiento de las baterías respectivos elementos de las baterías,
observando las instrucciones del apretándolos firmemente, con las
fabricante de la carrocería. manos.
Tras un atascamiento en la alimentación de
Cuidados con las baterías
corriente eléctrica (por ejemplo:Cuando las
baterías sean desconectadas), debe ser
G
realizado lo siguiente:
• Bornes y superficies de las baterías
 Ajuste el reloj del tacógrafo conforme sucios causan fuga de la corriente
las instrucciones del fabricante del que puede descargar las baterías.
equipamiento. Mantenga siempre limpios y secos
 Ajuste el reloj en el tablero de los bornes y la superficies de las
instrumentos ( página 65). baterías.
• Baterías con mantenimiento: Limpie
Compruebe el nivel de solución las baterías con las tapas de los
electrolítica (sólo en baterías con elementos debidamente colocadas
mantenimiento) para evitar la entrada de suciedad en
los elementos de las baterías.
G
• Limpie las baterías en su exterior
Adicione solamente agua destilado o
con productos de limpieza
desionizado en las baterías. La adición
apropiados. Productos de limpieza a
de agua inadecuada puede damnificar
base de solventes o combustibles
las baterías o reducir su durabilidad.
corroen la carcasa de la batería.
 Limpie la superficie y los tapones de los
elementos de las baterías para evitar la
entrada de suciedad en las mismas.
Mantenimiento 181

• Baterías con mantenimiento: os G


agujeros de respiro en las tapas de Cerciórese de aplicar la tensión de
los elementos deben ser mantenidos carga correcta. Utilice un cargador de
sin obstrucción, caso contrario los batería disponible comercialmente para
gases no pueden escapar. Limpie los cargar las baterías.
respiros obstruidos con un objeto
adecuado, por ejemplo un trozo de No aplique carga rápida en baterías
alambre. Saque los tapones antes de nuevas.
limpiarlos, caso contrario hay riesgo Mantenga las baterías siempre
de un corto-circuito. suficientemente cargadas para
• Recargue las baterías que estén asegurar su máxima durabilidad.
fuera de uso, cuando su tensión esté Si el vehículo es utilizado
menor que 12,4 V. constantemente en trayectos cortos o
si queda inactivo por períodos
Cargar las baterías prolongados, mande comprobar la

Operación
carga de las baterías con frecuencia.
GATENCIÓN Caso sea necesario, mande cargar las
baterías.
Riesgo de explosión debido a inflamación de
los gases emanados de las baterías. Evite  Baterías con mantenimiento: saque los
ocurrencia de chispas, llamas expuestas y no tapones de los elementos de las
hume, cuando manipular baterías. baterías.
Desconecte los terminales del equipo de  Desconecte los cables de los bornes de
carga de las baterías solamente cuando el las baterías al chasis. No desconecte
cargador esté desconectado y no esté los cables entre las baterías.
emanando gas de las baterías. Garantice que
la área esté bien ventilada, cuando cargue las  Cerciórese que la tensión de carga esté
baterías. correcta (24 V).

No inclínese sobre las baterías durante el La corriente de carga no debe exceder


proceso de carga y evite inhalar los gases al 10% de la capacidad nominal de las
emanados de las baterías, caso contrario, baterías (o en lo máximo, el 75% para
usted puede sufrir lesiones. carga rápida).
No aplique carga rápida en baterías
nuevas.
 Observe las instrucciones del fabricante
del equipo de carga de baterías.
 Conecte el equipamiento de carga en
los bornes de las baterías de acuerdo
con las instrucciones de operación del
fabricante del equipamiento.
182
Operación Mantenimiento
183

Herramientas y equipamientos de a bordo del vehículo . . . . 184


Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
Arranque del motor en emergencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
Instrucciones para remolcar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

En emergencias
184 Herramientas y equipamientos de a bordo del vehículo

Herramientas y equipamientos de a bordo del vehículo


i El mango de la llave de rueda es usado
ATENCIÓN G para accionar el gato y la llave de
ruedas.
Al montar la extensión en la palanca de la
llave de rueda, cerciórese que la misma esté Extintor de incendio
correctamente encajada, si no está, ella
puede desprenderse y causar lesiones en La localización del extintor de incendio en
usted. el vehículo es definida por el fabricante de
El gato fue proyectado solamente para la carrocería.
levantar el vehículo por un corto intervalo de
tiempo, por ejemplo:para efectuar el cambio Las instrucciones para manipulación y
de una rueda. No es adecuado para sustentar mantenimiento del extintor de incendio
el vehículo mientras se realizan servicios están descritas en el propio equipo.
debajo de él.
Se mantenga familiarizado con las
instrucciones de manipulación del extintor
i El compartimento de las herramientas
para poder utilizarlo adecuadamente en
de a bordo en el vehículo es definido por
emergencias y, observe rigurosamente los
el fabricante de la carrocería.
intervalos previstos para enviar el equipo
En emergencias

para inspección y mantenimiento,


Herramientas y equipamientos de a
manteniéndolo siempre listo para
bordo
utilización.
Las herramientas y equipamientos de a
El extintor de incendio debe ser enviado
bordo son disponibles en ejecuciones
para recarga o reemplazado
especiales.
inmediatamente después de su uso, mismo
Ejecución especial (código Y37) que no haya sido completamente
• Manguera de inflar neumáticos descargado.
Ejecución especial (código Y20/Y22) Observe siempre el plazo de validez de la
• Caja de herramientas con: carga del extintor de incendio y, al término
Pin de enganche del plazo de validez, providencie su
Cable de la llave de rueda reemplazamiento.
Extensión del cable de la lave de rueda
Triángulo de seguridad
Llave de rueda
Llave fija 24x27 mm
Destornillador
• Gato hidráulico
Ejecución especial (código ZL1)
• Triángulo de seguridad adicional
(Argentina)
Motor 185

Motor
Arranque y parada del motor en el
compartimento del motor

ATENCIÓN G
Si el motor está funcionando con la tapa
trasera del compartimiento del motor
abierta, cuidado para no sufrir lesiones en los
componentes expuestos del motor. Preste
atención para no tocar en los componentes
calientes o en movimiento del motor (por
ejemplo: colector de escape, correas de 1 Botón de arranque y parada del motor
accionamiento, ventilador, etc.).
Si es preciso realizar alguna comprobación
en el vehículo en vías públicas, preste
atención siempre en las situaciones del
tránsito y señalice de forma efectiva su
localización.

En emergencias
 Accione el freno de estacionamiento.
 Coloque la caja de cambios en punto
muerto (vehículos con caja de cambios
mecánica) o, accione el botón N
(neutro) de la caja de cambios
automática.
 Gire la llave en la cerradura de la
columna de dirección a la posición de
marcha, sin accionar el arranque del
motor.
 Abra la tapa trasera del compartimiento
del motor.
186 Motor

Arranque del motor: Purga del sistema de combustible


 Con el motor parado, oprima el botón
1 de arranque y parada del motor,
suéltelo inmediatamente, así que el
motor empiece a funcionar.
El motor funciona en ralentí.
Funcionamiento del motor en rotación más
elevada:
 Con el motor parado, oprima y
mantenga oprimido el botón 1 de
arranque y parada del motor. Prefiltro de combustible
El motor funciona en marcha al ralentí y,
1 Bomba manual
tras aproximadamente 3 segundos, la
2 Vaso transparente
rotación del motor aumenta.
3 Bombona de dreno
 Suelte el botón 1 de arranque y parada
del motor así que el motor alcance la
ATENCIÓN G
En emergencias

rotación deseada.
El motor funciona en la rotación Si es preciso realizar alguna comprobación
ajustada. en el vehículo en vías públicas, preste
atención siempre en las situaciones del
Parada del motor: tránsito y señalice de forma efectiva su
localización.
 Cuando el motor esté funcionando,
oprima el botón 1 de arranque y
Purga del sistema de combustible
parada del motor por unos 2 segundos.
El motor para de funcionar. G
No accione el arranque de forma
continua por más de 20 segundos
durante el proceso de purgue, si esto no
se cumple, el motor de arranque puede
ser damnificado.

 Accione la bomba manual del pre-filtro


hasta llenar de combustible la
estructura del filtro y cuando es posible
sentir mayor resistencia en el
accionamiento de la bomba.
 Accione el arranque del motor por, al
máximo, 20 segundos.
Motor 187

Si el motor no funcionar en este Modo de funcionamiento de


intervalo, repita el procedimiento de emergencia del motor
purga hasta que el motor funcione.
Si el display de la computadora de a bordo
 Deje el motor funcionar por cerca de del vehículo exhibir la indicación de
1 minuto. El proceso de purga se falla;(pedal del acelerador inoperante y
completa automáticamente. rotación del motor constante en
aproximadamente 1.300/min), el modo de
Purga del agua acumulada en el prefiltro funcionamiento de emergencia del motor
de combustible deberá ser activado.

G  Pare el vehículo, considerando las


condiciones de la carretera y del tráfico.
Purgue diariamente el agua acumulada
en el prefiltro de combustible. Si este  Pare el motor y accione el freno de
procedimiento no se realiza puede aparcamiento.
resultar en la saturación (obturación)  Después de unos 10 segundos, accione
anticipada del prefiltro de combustible. de nuevo el arranque del motor.

 Ponga una vasija por abajo del extremo En el momento de funcionamiento de

En emergencias
de la manguera de desagüe conectada a emergencia, la rotación del motor es
la bombona de dreno del pre-filtro para limitada en aproximadamente 1.300/
colectar el líquido desaguado. min.

 Gire el botón de la bombona de dreno


en el sentido anti-horario.
 Accione la bomba manual hasta el
combustible desaguar por la bombona
de dreno, libre de residuos de agua.
 Gire la bombona de dreno en el sentido
horario y apriétela muy firmemente.
 Accione el arranque y deje el motor
funcionar por aproximadamente 1
minuto. El proceso de purga se
completa automáticamente.
 Compruebe la estanqueidad del
sistema de combustible.

Nota sobre medio ambiente H


Deseche de manera ambiental responsable
la mezcla de agua y combustible purgada del
prefiltro.
188 Ruedas

Ruedas
Cambio de una rueda en caso de • Se certifique de que nadie quédese
neumático pinchado dentro del vehículo, cuando esté
suspenso por el gato.
ATENCIÓN G • Nunca accione el motor y evite otras
acciones que puedan oscilar el vehículo
mientras esté suspenso por el gato.Si
Para evitar el riesgo de lesiones graves o
esto no se observa, el vehículo puede
fatales y eventuales daños en el vehículo,
resbalar del gato y caer.
observe lo siguiente:
• El gato fue proyectado solamente para
levantar el vehículo por un corto intervalo
de tiempo, por ejemplo:para efectuar el ATENCIÓN G
cambio de una rueda. El gato no es
adecuado para sustentar el vehículo Cuando la rueda está siendo retirada, su
mientras se realizan servicios debajo de centro de gravedad puede fácilmente
él. modificarse debido a su peso y las tuercas de
• Posicione el gato solamente en los fijación pueden soltarse debido a las
puntos de apoyo especificados debajo el tensiones. Al soltarse las tuercas, la rueda
vehículo y cerciórese que el gato esté puede caer o tumbar y causar lesiones en
En emergencias

correctamente posicionado antes de usted o en otras personas.


elevar el vehículo. Solicite la ayuda de otra persona para retirar
• Accione el freno de aparcamiento y la rueda y sólo retire las tuercas de fijación
calce, por lo menos, una rueda del cuando ellas ya no esté tensadas por el peso
vehículo para evitar desplazamiento de la rueda.
accidental. No desaplique el freno de Compruebe la presión de los neumáticos y, si
estacionamiento mientras el vehículo es necesario, efectúe la corrección de
esté siendo elevado y mantenido por el acuerdo con las presiones indicadas en la
gato. “Tabla de presión de los neumáticos.”
• La superficie donde el gato esté ubicado ( página 225).
debe ser firme y nivelada.Si la superficie
no es suficientemente firme, ponga el Rueda de repuesto
gato sobre una cuña apropiada.
• Se certifique de que la distancia máxima i La localización de la rueda de repuesto
entre la parte inferior del neumático y el en el vehículo, así como las
suelo es de 30 mm. Caso contrario, el instrucciones para a su remoción e
vehículo puede resbalar del gato y caer. instalación es de responsabilidad del
• Evite cambiar una rueda en aclives o fabricante de la carrocería.
declives. El vehículo puede resbalar del
gato y caer.
• Nunca ponga las manos o los pies bajo
las ruedas del vehículo suspenso por el
gato.
• Nunca entre bajo el vehículo suspenso y
sustentado por el gato.
Ruedas 189

Puntos de localización del gato debajo  Posicione el gato en el punto de apoyo


del vehículo debajo de la columna del módulo de la
estructura del eje trasero, del lado de la
En el eje delantero rueda que será retirada.
No ponga el gato bajo la estructura
central del eje trasero.

En el eje trasero auxiliar (vehículos 6x2 y


8x2)

En emergencias
 Coloque el gato debajo de la viga del eje
delantero, lo más próximo posible de la
rueda que será retirada.
No coloque el gato en el centro del tubo
del eje auxiliar.
 Coloque el gato debajo del borde de
En el eje trasero apoyo dispuesto en el tubo del eje,
próximo de la rueda que será retirada.
No coloque el gato en el centro del tubo
del eje auxiliar.
190 Ruedas

Desmontaje y montaje de una rueda Montaje de la rueda


 Unte levemente con aceite las
superficies de contacto entre el plato de
presión y la tuerca de la rueda.
Antes de montar la rueda:
 Limpie las superficies de apoyo en la
llanta de rueda y en el tambor de freno.
Limpie, aún, la rosca de los tornillos y
tuercas de fijación, eliminando
eventuales asperezas y oxidación.
Cobertura de tuercas de las ruedas  Instale la rueda y enrosque las tuercas
delanteras (ejecución especial) hasta que toquen.
1 Tuerca de fijación En ruedas dobles, observe que las
2 Cobertura de las tuercas válvulas de llenar neumáticos deben
3 Arandela cónica permanecer en posiciones
diametralmente opuestas.
En emergencias

Remoción de la rueda Si el vehículo está equipado con


 Relaje las tuercas de fijación de la rueda cobertura de las tuercas en las ruedas
que será removida y suspenda el delanteras, observe que este
vehículo con el gato, hasta la rueda componente es fijado por dos tuercas
estar libre del suelo. de fijación de la rueda.
 Desenrosque y retire las tuercas de  Apriete las tuercas de fijación de la
fijación de la rueda dejando, aún tres rueda alternadamente en forma de cruz.
tuercas alternadas para evitar la caída Observe el momento de aprieto
de la rueda. ( página 222).
Cerciórese que la rueda esté apoyada  Reapriete las tuercas de fijación de la
sin ejercer tensión sobre las tuercas y rueda después de un recorrido de
sólo entonces, retire las tres últimas aproximadamente 50 km después de
tuercas de fijación y retire la rueda. haber montado la rueda
( página 191).
Ruedas 191

Reapriete de las tuercas de las G


ruedas Verifique regularmente el apriete de las
tuercas de las ruedas y apriételas, caso
ATENCIÓN G necesario.
Reemplace inmediatamente las tuercas
Las tuercas de fijación de una rueda nueva o
de una rueda que tenga sido removida y de fijación damnificadas.
reinstalada pueden soltarse debido a un mal Observe el momento de apriete de las
enrosque de las tuercas. En este caso, se
puede causar a usted la pérdida de control tuercas de fijación de las ruedas
del vehículo y causar un accidente con ( página 222).
posibles lesiones en usted y en otras
personas.
Por lo tanto, tras un trayecto de
aproximadamente 50 km (30 millas),
reapriete las tuercas de fijación de una rueda
que tenga sido reinstalada o de una nueva
rueda.
Caso sean montadas ruedas nuevas o
repintadas, las tuercas de fijación de las

En emergencias
ruedas deberán ser reapretadas tras 1.000 a
5.000 km rodados. Observe el momento de
apriete de las tuercas de fijación de las
ruedas.
192 Sistema eléctrico

Sistema eléctrico
Los faros y linternas son componentes de
seguridad del vehículo. Por lo tanto, cuide ATENCIÓN G
para que estén siempre limpios y se
certifique de que funcionan correctamente. Cuando manipular lámparas, observe lo que
sigue:
Alineación de los faros • Las lámparas se calientan mucho,
cuando están encendidas. Hay riesgo de
Por cuestión de seguridad en el tránsito, los quemaduras. Por lo tanto, aguarde que
faros deben ser mantenidos siempre las lámparas se enfríen completamente
correctamente regulados. La alineación de antes de cambiarlas.
los faros debe ser comprobada y ajustada • Utilice gafas de protección y guantes
con equipo fotométrico específico para adecuados para prevenir lesiones
garantizar la correcta línea de corte de los cuando tenga que reemplazar bombillas.
haces de luz. • No utilice una lámpara que se tenda
caído o que presenten arañazos en el
La alineación de los faros deben ser vidrio. La bombilla puede explotar. Usted
comprobados y, caso necesario, ajustado puede sufrir lesiones causadas por los
por lo menos, a cada 6 meses o, tras fragmentos de la lámpara rota.
En emergencias

realizar eventuales reparos en la


suspensión del vehículo o servicios de
hojalatería.
Los tornillos de reglaje deben ser actuados
con herramientas adecuadas, sin fuerza
excesiva. Antes de efectuar el reglaje, se
debe retirar las impurezas incrustadas en
las regiones de los tornillos.
Sistema eléctrico 193

• Mantenga las bombillas fuera del alcance


de los niños.
• Solamente ligue las lámparas en
linternas cerradas proyectadas para esta
finalidad y utilice solamente lámparas de
repuesto del mismo tipo y de la misma
tensión eléctrica.
• Marcas e impresiones en el cristal de las
bombillas reducen su vida útil. No agarre
las lámparas con las manos sucias. Caso
necesario, limpie con alcohol el vidrio de
las lámparas, cuando las mismas estén
frías y quéquelas con un paño libre de
hilos delgados.
• Proteja las bombillas contra la humedad
cuando en uso y no permita que entren
en contacto con líquidos.
Caso sea posible, providencie para que las
lámparas con defecto sean remplazadas en
un taller calificado y especializado, que tenga

En emergencias
los conocimientos necesarios y
herramientas para ejecutar los servicios
requeridos. Recomendamos que el vehículo
sea enviado a un Concesionario o Puesto de
Servicio Autorizado Mercedes-Benz para
ejecutar estos servicios.
Todos los servicios en sistemas relacionados
con la seguridad deben ser ejecutados en un
taller especializado y calificado.

i Los faros y linternas son componentes


de la carrocería del vehículo. Consulte
las instrucciones del fabricante de la
carrocería sobre los cuidados
necesarios para el mantenimiento de
estos componentes y los
procedimientos para realizar el cambio
de las bombillas.
194 Sistema eléctrico

Fusibles, diodos y relés G


Antes de reemplazar un fusible
ATENCIÓN G quemado o de rearmar un fusible
automático, determine y repare la causa
No utilice fusibles con capacidad de de la falla.
corriente más alta que el especificado. Eso
puede resultar en daños en el sistema Utilice solamente fusibles con la
eléctrico o en incendios en los cables capacidad de carga (A) recomendada
eléctricos. para los respectivos circuitos eléctricos.
Utilice solamente fusibles de capacidad No reemplace los fusibles por otros de
especificada y no haga puentes de ligaciones capacidad diferente, ni efectúe
eléctricas y ni intente reparar fusibles con
conexiones eléctricas directas.
defecto.
Antes de reemplazar los fusibles
defectuosos, trate de detectar y reparar la Si los fusibles se han quemado (fusibles
causa de la falla de funcionamiento. de filamento) o si se desarman (fusibles
automáticos) con mucha frecuencia,
i La localización de la central eléctrica envíe el vehículo a un taller calificado y
del vehículo es definida por el especializado para revisar la instalación
En emergencias

fabricante de la carrocería. eléctrica.


i El vehículo es suministrado con una
Fusibles de filamento
etiqueta de identificación de fusibles y
relés que debe ser colocada, por el Si ocurrir una sobrecarga en un circuito
fabricante de la carrocería, en la par eléctrico, el filamento del fusible
interna de la tapa del compartimento de correspondiente se rompe interrumpiendo
la central eléctrica. el circuito defectuoso.
 Localice el fusible en la central eléctrica
Verificación y remplazo de fusibles del vehículo. Si el fusible está quemado,
Los chasis pueden estar equipados con él presenta el filamento roto.
fusibles de filamento (ejecución básica) o  Sujete firmemente el cuerpo plástico
con fusibles automáticos (ejecución del fusible y tire de él para retirarlo de la
especial). base de fusibles.
 Posicione el nuevo fusible en la base de
fusibles y presiónelo para encajar sus
terminales en los conectores de la base
de fusibles.
Sistema eléctrico 195

Fusibles automáticos

Fusibles automáticos

1 Fusible automático armado


2 Fusible automático desarmado
Si ocurre una sobrecarga en un circuito
eléctrico, el fusible automático del circuito
correspondiente se desarma

En emergencias
interrumpiendo el circuito defectuoso.
 Localice el fusible en la central eléctrica
del vehículo.
Los fusibles automáticos desarmados
presentan el vástago de bloqueo más
saliente.
 Oprima el vástago de bloqueo del
fusible hasta que él se quede retenido
en la posición retraída.
i Para identificar los fusibles y relés
dispuestos en la central eléctrica,
consulte la etiqueta de identificación de
fusibles, relés y diodos pegada en la
superficie interna de la tapa de la
central eléctrica o, consulte la
disposición presentada a continuación.
196 Sistema eléctrico

Etiqueta de identificación de los fusibles, diodos y relés


En emergencias
Sistema eléctrico 197

60A04 AMPLIFICADOR DE SEÑAL C3


01F02 20 A ALIMENTACIÓN (SEÑAL KL. 15)
01F03 7.5 A RESISTENCIA DEL 2º ALTERNADOR
01F14 15 A IGNICIÓN (SEÑAL KL. 30)
01F18 10 A SISTEMA EGR (SEÑAL KL. 30)
01F20 15 A SEÑAL KL. 15 PARA ALTERNADOR (BR 900)
01F21 5A SEÑAL KL. 30 PARA ALTERNADOR (BR900)
01F41 10 A TOMA DE 12 V (SEÑAL KL. 30)
01F56 15 A RELÉ DEL SISTEMA DUAL FUEL (SEÑAL KL. 30)
01F57 15 A RELÉ DEL SISTEMA DUAL FUEL (SEÑAL KL. 30)
01F58 20 A RELÉ DEL SISTEMA DUAL FUEL (SEÑAL KL. 30)
01F59 5A RELÉ DEL SISTEMA DUAL FUEL (SEÑAL KL. 15)
01F60 7.5 A RELÉ DEL SISTEMA DUAL FUEL (SEÑAL KL. 30)
02F06 7.5 A TOMA DE 24 V (SEÑAL KL. 30)
04F19 10 A MÓDULO ELECTRÓNICO DE GESTIÓN DE FLOTA (SEÑAL KL. 15)
04F20 15 A MÓDULO ELECTRÓNICO DE GESTIÓN DE FLOTA (SEÑAL KL. 30)
05F01 7.5 A DIAGNOSIS Y SISTEMA DE RASTREAMIENTO (SEÑAL KL. 15)
05F02 7.5 A DIAGNOSIS/SISTEMA DE RASTREAMIENTO (SEÑAL KL. 30)

En emergencias
10F02 7.5 A MÓDULO ELECTRÓNICO DEL MOTOR (SEÑAL. KL. 15)
12F08 7.5 A VÁLVULA ELECTRONEUMÁTICA DEL CAMBIO “IS” (SEÑAL KL. 30)
13F01 10 A CAMBIO AUTOMÁTICO (SEÑAL KL. 30)
13F02 10 A CAMBIO AUTOMÁTICO (SEÑAL KL. 15)
13F03 5A CAMBIO AUTOMÁTICO ALLISON (SEÑAL KL. 15)
15F07 25 A FILTRO DE COMBUSTIBLE CON CALENTAMIENTO (SEÑAL KL. 15)
15F10 5A VÁLVULA DE CORTE DE COMBUSTIBLE (SEÑAL KL. 15)
15F29 25 A VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN DEL ACEITE (ALLISON - SEÑAL KL. 30)
15F30 25 A VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN DEL ACEITE (ALLISON - SEÑAL KL. 30)
15F31 5A TEMPORIZADOR DEL VENTILADOR (ALLISON - SEÑAL KL. 30)
17F12 10 A SISTEMA DPF (SEÑAL KL. 30)
20F01 5A DESGASTE DE LAS PASTILLAS DE FRENO (SEÑAL KL. 15)
20F03 5A SISTEMA ABS/ASR (SEÑAL KL. 15)
20F04 25 A SISTEMA ABS/ASR (SEÑAL KL. 30)
22F01 10 A SISTEMA DE LA ARTICULACIÓN (SEÑAL KL. 15)

22F07 5A LUZ DE AVISO DE REDUCCIÓN EN LA RELACIÓN DEL EJE TRASERO PARA LA 2ª VELOCI-
DAD
24F01 15 A SECADOR DE AIRE (SEÑAL KL. 15)
30F01 10 A LUCES INTERMITENTES DE DIRECCIÓN (SEÑAL KL. 15)
30F04 5A LUCES DE DELIMITACIÓN LATERAL Y DE POSICIÓN (LADO DERECHO)
30F05 5A LUCES DE DELIMITACIÓN LATERAL Y DE POSICIÓN (LADO IZQUIERDO)
30F06 5A ILUMINACIÓN (KL. 58)
30F07 5A FARO BAJO IZQUIERDO
30F08 5A FARO BAJO DERECHO
30F09 7.5 A FARO ALTO IZQUIERDO
198 Sistema eléctrico

30F10 7.5 A FARO ALTO DERECHO


30F11 7.5 A LUCES DE FRENO (SEÑAL KL. 15)
30F12 5A LUCES DE MARCHA ATRÁS (SEÑAL KL. 15)
30F15 25 A INTERRUPTOR GENERAL DE LUCES (SEÑAL KL. 30)
33F01 5A BOCINA (SEÑAL KL. 30)
33F02 15 A LIMPIAPARABRISAS TEMPORIZADO Y LAVAPARABRISAS (SEÑAL KL. 15)
60F01 7.5 A TABLERO DE INSTRUMENTOS / TACÓGRAFO / EJE ERA (SEÑAL KL. 15)
60F02 7.5 A TABLERO DE INSTRUMENTOS / EJE ERA (SEÑAL KL. 30)
75F01 5A SENSOR DE CARGA DEL EJE (SEÑAL KL. 15)
01V01 DIODO DE SEÑAL D+ DEL 3˚ ALTERNADOR PARA A/C (BR 900)
03V01 DIODO DEL SISTEMA DE EMERGENCIA
13V07 DIODO DE LA TEMPERATURA DEL ACEITE DEL CAMBIO ALLISON
13V08 DIODO DE LA TEMPERATURA DEL ACEITE DEL CAMBIO ALLISON
13V09 DIODO DE FALLA DEL CAMBIO ALLISON
14V01 DIODO DE ACCIONAMIENTO DE 20% DEL RETARDADOR POR LA PALANCA
14V02 DIODO DE ACCIONAMIENTO DE 40% DEL RETARDADOR POR LA PALANCA
14V03 DIODO DE ACCIONAMIENTO DE 60% DEL RETARDADOR POR LA PALANCA
14V04 DIODO DE ACCIONAMIENTO DE 80% DEL RETARDADOR POR LA PALANCA
En emergencias

14V05 DIODO DE ACCIONAMIENTO DE 100% DEL RETARDADOR POR LA PALANCA


22V01 DIODO DE LA CHICHARRA DEL FINAL DE RECORRIDO DE LA ARTICULACIÓN
30V04 DIODO DE LAS LUCES DE AVISO DEL SISTEMA DE EMERGENCIA
47V01 DIODO DE LA VÁLVULA DEL FRENO DE PARADA
47V02 DIODO DE LA VÁLVULA DEL FRENO DE PARADA
47V03 DIODO DE CORTE DEL ACELERADOR (FRENO DE PARADA)
47V04 DIODO DE CORTE DEL ACELERADOR (FRENO DE PARADA)
63V01 DIODO DE LA VÁLVULA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
01K01 RELÉ DE ALIMENTACIÓN (SEÑAL KL. 15)
01K06 RELÉ DE ALIMENTACIÓN (SEÑAL D+)
01K25 RELÉ DEL SISTEMA DUAL FUEL (SEÑAL KL. 30)
01K26 RELÉ DEL SISTEMA DUAL FUEL (SEÑAL KL. 30)
01K27 RELÉ DEL SISTEMA DUAL FUEL (SEÑAL KL. 30)
03K02 RELÉ DEL SISTEMA DE EMERGENCIA (CORTE DE LA SEÑAL KL. 15)
03K03 RELÉ DEL SISTEMA DE EMERGENCIA
10K01 RELÉ AUXILIAR DE ARRANQUE (SEÑAL KL. 50)
10K06 RELÉ DE LA SEÑAL REDUNDANTE DE LA LLAVE DE ENCENDIDO (SEÑAL KL. 30)
10K16 RELÉ DE BLOQUEO DEL ARRANQUE CONTINUO (CUMMINS)
11K02 RELÉ DEL FRENO MOTOR
12k04 RELÉ DE LA VÁLVULA ELECTRONEUMÁTICA DEL CAMBIO “IS”
13K03 RELÉ DE ALIMENTACIÓN DE LAS VÁLVULAS DE LA ARTICULACIÓN
13K06 RELÉ LIBERACIÓN DE ENGANCHE CON PEDAL DE FRENO ACCIONADO (ALLISON)
13K08 RELÉ DE ACCIONAMIENTO DEL RETARDADOR (CAMBIO AUTOMÁTICO)
14K01 RELÉ DEL INTERRUPTOR DE FRENO DE SERVICIO
Sistema eléctrico 199

14K03 RELÉ DE ACCIONAMIENTO 50% DEL RETARDADOR POR EL PEDAL DE FRENO (PRESIÓN)
15K06 RELÉ DE PRECALENTAMIENTO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
15K08 RELÉ DEL VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN DEL ACEITE (ALLISON)
15K09 RELÉ DEL VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN DEL ACEITE (ALLISON)
15K10 RELÉ TEMPORIZADOR DEL VENTILADOR (ALLISON)
RELÉ DE ACCIONAMIENTO DE LA LUZ DE AVISO DE DESGASTE DE LAS PASTILLAS DE FRE-
20K06 NO
22K03 RELÉ DEL SISTEMA DE LA ARTICULACIÓN
22K04 RELÉ TEMPORIZADOR DEL SISTEMA DE LA ARTICULACIÓN
22K05 RELÉ DEL SISTEMA DE LA ARTICULACIÓN
22K06 RELÉ DE ACCIONAMIENTO DE LA 2ª VELOCIDAD DEL EJE TRASERO
22K07 RELÉ DE AVISO DE FINAL DE RECORRIDO DE LA ARTICULACIÓN
24K02 RELÉ DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL
22K08 RELÉ DE ACCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA CONSEP (PURGA DEL AGUA)
24K03 RELÉ DEL SECADOR DE AIRE
30K01 RELÉ DE LAS LUCES INTERMITENTES DE DIRECCIÓN
30K02 RELÉ DE LAS LUCES DE MARCHA ATRÁS
30K03 RELÉ DE LAS LUCES DE FRENO
30K04

En emergencias
RELÉ DE LAS LUCES INTERMITENTES DEL SISTEMA DE EMERGENCIA
30K05 RELÉ DE LA LUZ DE CARRETERA
30K06 RELÉ DEL SISTEMA DE LUZ DIURNA
30K07 RELÉ DE LAS LUCES INTERMITENTES DEL SISTEMA DE EMERGENCIA
30K11 RELÉ DE LAS LUCES DE ESTACIONAMIENTO (MODO DE EMERGENCIA)
30K12 RELÉ DE LAS LUCES INTERMITENTES DEL SISTEMA DE EMERGENCIA
31K22 RELÉ DEL SISTEMA EGR
33K02 RELÉ DEL LIMPIADOR TEMPORIZADO Y DEL LAVAPARABRISAS
33K06 RELÉ DE VELOCIDAD DEL LIMPIAPARABRISAS (ETAPA 1)
33K07 RELÉ DE VELOCIDAD DEL LIMPIAPARABRISAS (ETAPA 2)
47K09 RELÉ DE CORTE DEL ACELERADOR (FRENO DE PARADA)

O
200 Sistema eléctrico

Etiqueta de fusibles y relés (central eléctrica trasera)

CÓDIGO CARACTERÍSTICAS DESCRIPCIÓN


En emergencias

500 A FUSIBLE DE ARRANQUE DEL MOTOR BR450 (KL.30)


01F01
300A FUSIBLE DE ARRANQUE DEL MOTOR BR900 (KL.30)

O1F02 100 A FUSIBLE PRINCIPAL (KL.15)

01F07 100 A FUSIBLE PRINCIPAL (KL.30)

03F01 5A SISTEMA DE EMERGENCIA (KL.30)

30F02 10 A LUCES INTERMITENTES DE ADVERTENCIA (KL.30)

60F03 7,5 A TACÓGRAFO (KL.30)

01K05 300A RELÉ ELECTROMAGNÉTICO (KL.15)

03K01 300A RELÉ ELECTROMAGNÉTICO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD (KL.30)

i Los chasis para ómnibus son


suministrados con los componentes de
la central eléctrica trasera montados
provisoriamente en un palet localizado
sobre el cuadro del chasis. La
disposición final de estos componentes
es definida por el fabricante de la
carrocería.
Sistema eléctrico 201

Gestión electrónica del motor

G
Para evitar daños en los módulos
electrónicos del sistema de gestión del
motor, observe los siguientes cuidados:
• Nunca accione el arranque del
motor, por cualesquier medios, con
las baterías desconectadas.
• Evite accionar el motor a través de
"trancos".
• No desconecte las baterías con el
motor funcionando.
• No invierta la polaridad de las
baterías.
• No utilice cargador de baterías

En emergencias
conectado en paralelo para auxiliar
en el arranque. Si las baterías del
vehículo estén descargadas, utilice
baterías auxiliares
convenientemente cargadas,
conectadas en paralelo, conforme
instrucciones contenidas en este
manual.
• Si es preciso cargar las baterías,
desconéctelas del sistema eléctrico
del vehículo y efectúe el proceso de
carga de acuerdo con las
instrucciones del fabricante del
equipamiento de carga.
• No conecte o desconecte los
módulos de gestión del motor (MR) y
gestión del motor/vehículo (FR) con
la llave en la cerradura de la
columna de la dirección en la
posición "conectada" (terminal 15
energizado).

O
202 Sistema eléctrico

• Observe que el mazo de cables del


motor (conector de 55 vías) no es
protegido contra cortocircuito al
positivo y, por lo tanto, eventuales
cortocircuitos pueden damnificar el
módulo electrónico.
• No utilice materiales inadecuados
(punta de pruebas, partes de
alambre, etc.) para realizar
mediciones en las conexiones
eléctricas, porque este
procedimiento puede ocasionar
futuros problemas de malo
contacto.
• Al efectuar trabajos de soldadura
eléctrica en la estructura o en
componentes del vehículo,
desconecte previamente los cables
En emergencias

de las baterías y todos los módulos


electrónicos. Conecte el cable masa
del equipo de soldadura
directamente en la parte que será
soldada.
• No efectúe soldadura eléctrica
próximo a sensores, actuadores,
módulos electrónicos y mazos de
cables eléctricos. Caso sea
necesario, remueva previamente
estos componentes.
• Desmonte los módulos electrónicos
del vehículo cuando sea necesario
someterlo a estufas con
temperaturas por encima de 80°C.
• Al lavar el motor, no direccione
chorros de agua presurizada en el
módulo electrónico MR, en los
sensores y en sus conexiones.
• No monte llave general de circuito
eléctrico en el vehículo. Mantenga
solamente la llave general original
del vehículo, caso haya.
Sistema eléctrico 203

• No efectúe conexiones directas en Conexión a la masa


el motor de arranque para hacer En los vehículos con gestión electrónica del
funcionar el motor. motor, el circuito negativo retorna al polo
• Si es necesario desmontar los negativo de la batería y por lo tanto, la
módulos electrónicos, no utilice cabina, el motor y el chasis están
herramientas para desconectar los eléctricamente aislados.
conectores. Los conectores deben Cualquier circuito eléctrico adicional
ser desconectados solamente de deberá tener el circuito negativo conectado
forma manual. directamente al polo negativo de la batería,
a través de los puntos de conexión
• No efectúe empalmes en los mazos dispuestos en la estructura del chasis. En
de cables eléctricos conectados en caso de dudas, consulte un Concesionario
los módulos electrónicos. Mercedes-Benz.

Montaje (instalación) de equipos


adicionales
Los equipos adicionales que necesitan
señales de sensores del motor (por

En emergencias
ejemplo:computadora de a bordo) deben
ser conectadas entre el módulo MR y el
tablero de instrumentos.
Tales equipos no deben ser conectados, en
cualquier supuesto, directamente en los
sensores, bajo pena de comprometer el
funcionamiento del motor.
EL montaje de equipos electrónicos
adicionales pueden causar interferencias
en los módulos electrónicos del vehículo.
Antes de instalar tales equipos, consulte un
Concesionario o Puesto de Servicio
Autorizado Mercedes-Benz.
204 Arranque del motor en emergencias

Arranque del motor en emergencias


Accionamiento del arranque G
mediante conexiones puentes de las No utilice equipos de carga rápida para
baterías auxiliares auxiliar el accionamiento del arranque.
Si las baterías del vehículo estén Una batería descargada puede
descargadas, otro vehículo puede ser congelarse a la temperatura de -10°C.
utilizado para accionar el arranque con una Caso eso ocurra, no accione el arranque
conexión puente. del motor. Espere hasta la
descongelación de las baterías.
ATENCIÓN G Solamente accione el arranque
mediante conexiones puente con cables
Hay el riesgo de los gases emanados de las auxiliares utilizando:
baterías inflamar y causar la explosión de las
baterías.Por lo tanto, caso sea necesario • dos baterías de 12 V conectadas en
realizar conexiones puente con cables serie;
auxiliares para accionar el arranque del
motor, evite la formación de chispas, llamas • otro vehículo con sistema de 24 V.
expuestas y cigarrillos, cuando esté
Utilice conexiones puente protegidas
En emergencias

manipulando las baterías.


contra inversión de polaridad, con
cables de sección transversal de
aproximadamente 70 mm² y tenazas de
ATENCIÓN G los terminales aislados.
La solución de la batería posee acción Antes de accionar el arranque mediante
cáustica. Existe el riesgo de quemaduras conexiones puente de una estación de
causadas por salpicaduras de la solución de carga móvil (baterías con etapa de
las baterías durante el arranque con
fuerza principal), desconecte la llave
conexiones puentes. Por lo tanto, quédese
más lejos posible de las baterías durante el general. La sobretensión puede
procedimiento de arranque mediante damnificar los componentes
conexión puente con cables auxiliares. electrónicos del vehículo.
Mantenga los niños lejos de las baterías.
Lave inmediatamente con bastante agua  Antes de efectuar las conexiones para
limpia eventuales salpicaduras de solución accionar el arranque, desconecte del
que tengan atingido su piel, ojos o ropas y, sistema eléctrico del vehículo los
caso sea necesario, consulte un médico. sistemas de comunicación móvil, por
ejemplo: teléfonos, radio de 2 canales,
aparato de fax, etc.
 Se certifique de que los dos vehículos
no se toquen.
Arranque del motor en emergencias 205

 Gire la llave del vehículo en la cerradura


de la columna de la dirección Nota sobre medio ambiente H
completamente a la posición
desconectada. Las baterías contienen plomo. No deseche
las baterías usadas como basura doméstica
 Desconecte todos los consumidores ni tampoco directamente en el medio
eléctricos. ambiente.
 Abra el compartimento de las baterías. Descarte las baterías utilizadas de una forma
ambientalmente responsable.
 Conecte primero los terminales Envíe las baterías defectuosas a un taller
positivos de las baterías auxiliares y, especializado, a un Concesionario o Puesto
enseguida, los terminales negativos. de Servicio Autorizado Mercedes-Benz o a un
puesto de colecta de baterías usadas.
Vehículo donante: Transporte y almacene las baterías
abastecidas con la solución electrolítica con
 Accione el motor a una rotación la parte superior siempre hacia arriba (de
elevada. pie). Fije convenientemente las baterías para
prevenir que se caigan durante el transporte.
Vehículo a ser accionado el arranque:
 Gire la llave del vesiculoso en la

En emergencias
cerradura de la columna de la dirección
hacia la posición de marcha.
 Accione el arranque del motor y deje el
motor funcionar en ralentí.

G
El motor del vehículo que está siendo
puesto en funcionamiento debe
funcionar solamente en ralentí mientras
los cables auxiliares de arranque estén
conectados.

 Desconecte los cables auxiliares,


primero de los terminales negativos y,
después, de los terminales positivos.
 Providencie para que las baterías sean
verificadas en un taller especializado y
calificado, por ejemplo, un
Concesionario o Puesto de Servicio
Autorizado Mercedes-Benz.
206 Arranque del motor en emergencias

Hacer funcionar el motor remolcando el


vehículo (vehículos con sistema de
cambio de marchas manual)

G
Los vehículos con sistema de cambio de
marchas manual pueden eventualmente
ser remolcados para hacer funcionar el
motor, si las baterías estén conectadas.

Los vehículos con sistema de cambio de


marchas manual pueden eventualmente
ser remolcados para hacer funcionar el
motor.
 Gire la llave en la cerradura de la
columna de dirección a la posición de
marcha.
 Accione totalmente el pedal del
En emergencias

embrague.
 Enganche 3ª o 4ª marcha.
 Remolque el vehículo hasta atingir la
velocidad máxima de 20 km/h.
 Suelte lentamente el pedal del
embrague y presione el pedal del
acelerador.
Así que el motor empezar a funcionar:
 Accione totalmente el pedal del
embrague y cambie la palanca de la
caja de cambio para neutro (punto
muerto).
i Los vehículos con sistema de cambio de
marchas automatizado Mercedes
PowerShift no poden ser remolcados
para hacer funcionar el motor.
Instrucciones para remolcar el vehículo 207

Instrucciones para remolcar el vehículo

Indicaciones generales
ATENCIÓN G
ATENCIÓN G Vehículos con Programa Electrónico de
Estabilidad (ESP):
De forma general, el vehículo debe ser
remolcado con la llave en la cerradura de la Caso el vehículo necesite remolque, el
columna de la dirección en la posición de Programa Electrónico de Estabilidad deberá
dirección desbloqueada para evitar el ser desactivado, sin excepción,
bloqueo de la dirección durante el remolque ( página 107).
del vehículo.
Con todo, caso el vehículo necesite ser Al remolcar el vehículo, ponga la caja de
remolcado con el eje delantero suspenso, la cambio en punto muerto y, siempre que
llave en la cerradura de la columna de la posible, mantenga el motor funcionando
dirección debe ser mantenida en la posición
para garantizar el correcto funcionamiento
desconectada.
del sistema de freno y de la dirección
hidráulica.

En emergencias
ATENCIÓN G Caso no haya cualquier otra determinación
específica para determinados agregados, al
Caso se deba remover el árbol de remolcar el vehículo, no sobrepase la
transmisión para remolcar el vehículo, velocidad máxima de 40 km/h. Respete las
observe que ella puede caer durante el determinaciones legales de cada país sobre
remoque y causar lesiones en usted.
la velocidad máxima permitida al remolcar
Sustente adecuadamente el árbol de
transmisión antes de retirarlo para prevenir el vehículo.
que él se caiga, por ejemplo, con la ayuda de
otra persona o amarrándolo en la estructura
inferior del vehículo.
En los vehículos con sistema ABS, si el
vehículo tiene que ser remolcado con el eje
delantero elevado, no gire la llave del
vehículo en la cerradura de la columna de
dirección a la posición de marcha. Caso
contrario, las ruedas del eje trasero pueden
ser frenados sin control, cuando el vehículo
sea remolcado, debido a la actuación del
sistema ABS. El vehículo puede ser dañado o
perder la estabilidad direccional y causar un
accidente.
208 Instrucciones para remolcar el vehículo

Remolcar el vehículo con el motor


G
averiado
Debido a las innumeras variables
involucradas en el remolque de
vehículos, el posicionamiento del ATENCIÓN G
dispositivo para suspender y remolcar,
así como la atención a las exigencias Observe que los vehículo con motor
inoperante presentan una holgura
legales pertinentes, es de considerable en la dirección cuando son
responsabilidad única del operador del remolcados, normal en estas condiciones.
vehículo remolcador. Observe, aún, que la dirección hidráulica no
Si está apenas encallado, con las ruedas recibe auxilio hidráulico, siendo necesario
esfuerzos mayores para girar el volante de la
de tracción en terreno sin consistencia
dirección.Por lo tanto, el vehículo debe ser
o resbaladizo, el vehículo deberá ser remolcado con el máximo cuidado y en bajas
remolcado con el máximo cuidado, velocidades.
principalmente si está cargado. No
arrastre el vehículo en trancos, de forma • Vehículos con caja de cambio manual
oblicúa o lateral, porque este
procedimiento puede dañar la Distancias hasta 100 km:
En emergencias

estructura del vehículo.  Posicione la palanca de la caja de


Si tiene que remolcar el vehículo y no es cambios en punto muerto (neutro).
posible mantener el motor funcionando  Vehículos con retardador:
para suplir el sistema neumático,
Se certifique de que el retardador
desaplique manualmente el freno de
esté totalmente en condiciones de
estacionamiento, ( página 210).
operación, caso contrario él podrá
ser dañado.
Si el retardador no esté en
condiciones de operación, remueva
el árbol de transmisión acoplado al
eje motriz antes de remolcar el
vehículo.
 Remolque el vehículo sin
sobrepasar la velocidad de 40 km/
h.
Distancias superiores de 100 km:
 Remueva el árbol de transmisión
acoplado al eje motriz.
 Posicione la palanca de la caja de
cambios en punto muerto (neutro).
Instrucciones para remolcar el vehículo 209

 Remolque el vehículo sin Para evitar daños en la estructura


sobrepasar la velocidad de 40 km/ inferior, el vehículo debe ser elevado
h. solamente por el eje delantero, nunca
por la estructura.
Remolcar el vehículo con la caja de
cambio manual averiada Remolcar el vehículo con el eje trasero
averiado
ATENCIÓN G  Gire la llave en la cerradura de la
columna de dirección a la posición de
El árbol de transmisión puede caer durante marcha.
su desmontaje y causar lesiones en usted.
Sustente adecuadamente el árbol de  Remueva los dos semi-árboles del eje
transmisión antes de retirarlo para prevenir trasero.
que él se caiga, por ejemplo, con la ayuda de
otra persona o amarrándolo en la estructura  Remolque el vehículo sin sobrepasar la
inferior del vehículo. velocidad de 40 km/h.

 Remueva el árbol de transmisión Remoción de los semi-árboles


acoplado al eje trasero.

En emergencias
 Remolque el vehículo sin sobrepasar la
velocidad de 40 km/h.

Remolcar el vehículo con el eje delantero


averiado

ATENCIÓN G
En los vehículos con sistema ABS, si el
vehículo tiene que ser remolcado con el eje 1 Tornillos de fijación del semi-árbol en el
delantero elevado, no gire la llave del cubo de rueda (ejemplo)
vehículo en la cerradura de la columna de
dirección a la posición de marcha. Caso
contrario, las ruedas del eje trasero pueden
ser frenados sin control, cuando el vehículo
sea remolcado, debido a la actuación del
sistema ABS. El vehículo puede ser dañado o
perder la estabilidad direccional y causar un
accidente.

 Remolque el vehículo con el eje


delantero suspenso, observando las
mismas instrucciones y
determinaciones para remolcar el
vehículo con motor averiado.
210 Instrucciones para remolcar el vehículo

Para remover los semi-árboles: Desaplicación manual del freno de


 Saque los tornillos 1 de fijación del aparcamiento de muelles
semi-árbol al cubo de rueda. acumuladores
 Remueva el semi-árbol.
ATENCIÓN G
Recoja el aceite escurrido en un
recipiente apropiado y deséchelo de Antes de desaplicar manualmente el freno de
forma ecológicamente correcta. estacionamiento, calce las ruedas del
vehículo para su desplazamiento accidental.
 Tape la apertura del compartimento del
semi-árbol para evitar la entrada de Los cilindros de muelle acumulador del freno
de aparcamiento deben ser colocados en
suciedad. condiciones de operación antes de colocar el
vehículo en operación otra vez.
G
Remueva el semi-árbol de ambos los En una emergencia, el freno de
lados. aparcamiento de muelles acumulares
puede ser desaplicado manualmente para
que sea posible remolcar el vehículo,
cuando la presión en los depósitos del
En emergencias

sistema de freno sea insuficiente.

Tornillo de alivio del cilindro de muelle


acumulador

1 Posición de trabajo
2 Posición de soltura
Instrucciones para remolcar el vehículo 211

 Gire el tornillo de alivio de los cilindros Toma eléctrica delantera


de muelle acumulador del eje trasero en
El vehículo trae un enchufe eléctrico
el sentido de las agujas del reloj, hasta
delantero para posibilitar el accionamiento
el tope, en la posición de liberado 2.
de las luces de posición, luces de freno
G indicadoras de dirección por el vehículo
remolcador.
Par de apriete máximo de liberación del
tornillo de alivio de los cilindros de La disposición final del enchufe eléctrico
muelle acumulador, 35 Nm. No use llave delantero es definido por el fabricante de la
de impacto para soltar el tornillo. carrocería.

Para volver al cilindro de freno de


aparcamiento de muelle acumulador para
su condición de operación:
 Presurice el circuito neumático
totalmente hasta que la presión máxima
sea alcanzada.
 Accione la palanca del freno de

En emergencias
aparcamiento a la posición de freno
desaplicado.
 Gire totalmente el tornillo de alivio de
los cilindros de muelle acumulador del
eje trasero en el sentido de las agujas
del reloj, hasta el tope, y apriete el
tornillo en la posición de trabajo 1 con
el par de apriete de 25 a 45 Nm.
212 Instrucciones para remolcar el vehículo

Conexión neumática delantera


El vehículo tiene disponible una conexión
neumática delantera para posibilitar el
abastecimiento del circuito neumático por
una fuente de aire exterior.
Caso no sea posible accionar el motor del
vehículo, abastezca el circuito neumático
mediante esta conexión para posibilitar la
desaplicación del freno de aparcamiento.
La disposición final de la conexión
neumática delantera es definida por el
fabricante de la carrocería.
En emergencias
213

Identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214


Control de las emisiones de contaminantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Capacidades de abastecimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Datos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Tabla de presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225

Datos técnicos
214 Identificación del vehículo

Identificación del vehículo


Plaqueta de identificación del Número de identificación del
vehículo vehículo (VIN)
La disposición de la plaqueta de
identificación en el vehículo es de
responsabilidad del fabricante de la
carrocería.

Información en la plaqueta de identifica-


ción
• Modelo del vehículo
• Número de identificación del vehículo
(VIN)
1 Número de identificación del vehículo
• Año de fabricación
El número de identificación del vehículo
• Capacidad máxima de tracción (CMT) (VIN) y el año de fabricación están
• Peso bruto total combinado (PBTC) estampados:
• Peso técnico máximo admisible, por eje • En el larguero derecho de la estructura
o combinación de ejes delantera del chasis, delante del eje
Datos técnicos

delantero del vehículo.


• Capacidad total (peso bruto total
técnico) Número de identificación de la
Además de las indicaciones arriba, plataforma del conductor
específicamente para Brasil, las plaquetas
de identificación traen las indicaciones
adicionales a continuación:
• Peso autorizado y legal máximo
admisible, por eje o combinación de
ejes
• Peso bruto total autorizado y legal (PBT)
i Las capacidades técnicas de peso del
vehículo son determinadas por la
fábrica. Al cargar el vehículo, deben ser 1 Plaqueta de identificación de la
observados, aún, los límites de peso plataforma del conductor
establecidos por la legislación del país
donde el vehículo será utilizado,
debiendo prevalecer siempre las
indicaciones de menor valor.
Identificación del vehículo 215

Identificación del motor Designación del modelo del motor


El número de motor está estampado en a La designación del modelo del motor
plaqueta de identificación del motor fijada identifica el tipo de motor y la norma de
en el extremo delantero derecho del bloque emisión de gases que éste cumple.
del motor. Ejemplo: OM 457 LA.V/22
OM = motor diésel
457 - tipo de motor
LA = sistema de admisión con
turbocompresor y pos-enfriador del aire
de admisión
V = conforme norma de emisión
PROCONVE P7 (Euro 5)
22 = Variante de producción
1 Plaqueta de identificación del vehículo

Datos técnicos
Plaqueta de identificación del motor

1 Designación del modelo del motor


2 Número del motor (número de
construcción + número progresivo de
producción)

Grabación del número del motor en el


bloque del motor
En ejecución especial, el número del motor
es estampado también en una superficie
rectificada en el lado derecho del bloque
del motor, un poco encima del cárter de
aceite.
216 Control de las emisiones de contaminantes

Control de las emisiones de contaminantes


Protección del medio ambiente El combustible Diésel comercial
disponible en el territorio brasileño
Su vehículo Mercedes-Benz está de
también es especificado en la
conformidad con las exigencias legales de Resolución ANP y, cuando no atiende a
protección al medio ambiente vigentes en estas especificaciones, presentando un
la fecha de su producción. En Brasil, el tenor de azufre más elevado y otras
vehículo está de conformidad con el características que no favorecen la
PROCONVE, atendiendo a los ítems buena combustión, puede causar
establecidos por el Consejo Nacional del problemas como:
Medio Ambiente (CONAMA).
• deterioro prematuro del aceite
La emisión de hollín y de los gases de lubricante;
escape serán mantenidos dentro de los
límites establecidos, si respetados con • desgaste acelerado de los anillos de
rigor los procedimientos de mantenimiento segmento y de los cilindros;
que obran en los respectivos manuales de • aumentos excesivo de la emisión de
mantenimiento y de operación del vehículo. hollín;
i Combustible • carbonización acentuada en las
La legislación brasileña de protección al cámaras de combustión y en los
medio ambiente establece patrones picos inyectores;
Datos técnicos

máximos de emisión de contaminantes • variación en el desempeño del


por vehículos automotores, cuyo vehículo;
descumplimiento sujeta a los
fabricantes de vehículos que no • variación en el consumo de
atiendan a los patrones de emisión a no combustible;
recibir o tener cancelada la licencia • dificultad en el arranque en frío y
para uso de la configuración del emisión de humo blanco;
vehículo o motor, quedando prohibida
• menor durabilidad del producto;
la comercialización de esos vehículos
en territorio brasileño. • corrosión prematura en el sistema
En Brasil, para atender a la legislación de combustible.
de emisiones, los vehículos movidos a • Para atender a los requisitos legales
combustible Diésel precisan ser de protección del medio ambiente,
certificados con el combustible de los vehículos con motor conforme
referencia especificado en la PROCONVE P7 (Euro 5) deben ser
Resolución ANP (Agencia Nacional de abastecidos solamente con aceite
Petróleo, Gas Natural y diésel con bajo tenor de azufre
Biocombustibles), vigente en la fecha (aceite diésel S50 o S10).
de su producción, la cual limita el tenor
de azufre y define las demás
características del combustible de
ensayo.
Control de las emisiones de contaminantes 217

Limites máximos de emisiones de hollín

Ejemplo 1 - Motor OM 457 LA (punto A).


• Altitud superior a 350m
• Rotación del motor (n) = 1.550/min
• Índice Bosch = aproximadamente 3,4

Datos técnicos
218 Control de las emisiones de contaminantes

Índice de humo en aceleración libre estad de mantenimiento del vehículo en


uso, en los programas de inspección y
El valor indicado en la etiqueta pegada en la mantenimiento, conforme establece la
columna trasera de la puerta al lado del Resolución CONAMA en vigor.
acompañante (columna B), indica el índice
de humo en aceleración libre en altitudes Para operación en altitudes por encima de
de hasta 350 m relativamente al nivel del 350 m, el valor obtenido en la medición
mar y, debe ser utilizado como parámetro podrá ser hasta el 35% mayor que el valor
para reglaje del motor y para evaluación del en la etiqueta.

Tipo del motor Potencia máxima Rotación en Rotación Índice máximo de humo
(Número de ralentí máxima en aceleración libre (m -1)
construcción) libre
kw/rotación 1/min 1/min altitudes altitudes
hasta 350 m por
encima de
350 m
OM 457 LA.V/26-02 315 kW (428 cv) 510+50 2.170±20 0,50 0,68
(457.907) @ 2000/min
OM 457 LA.V/22-02 260 kW (354 cv) 510+50 2.170±20 0,50 0,68
(457.908) @ 2000/min
Datos técnicos

OM 457 LA.V/25-02 300 kW (408 cv) 510+50 2.170±20 0,50 0,68


(457.908) @ 2000/min
OM 457 LA.III/21 260 kW (354 cv) 510+50 2.100 0,63 0,85
(457.916) @ 2.000/min
OM 457 LA.V/26 310 kW (422 cv) 510+50 2.100 0,80 1,08
(457.927) @ 2.000/min
OM 457 LA.II/33 265 kW (360 cv) 510+50 1.900 0,52 0,70
(457.932) @ 1.750/min
Capacidades de abastecimiento, en litros 219

Capacidades de abastecimiento, en litros


O 500 RS (634.011; 634.012)
Motor OM 457 LA (cárter + filtro de aceite) máx. 29,5
Sistema de refrigeración del motor (sin calefacción) 40,0
Sistema de accionamiento del embrague (vehículos con sistema 1,2
de cambio manual)
Caja de cambio MB GO 190-6 13,5
Caja de cambio MB GO 210-6 13,5
Caja de cambio MB GO 240-8 (con sistema de cambio 13,5
automatizado)
Retardador hidráulico Voith R115E 6,7
Eje delantero VO 4/13 DL - 7 (ejecución 1, freno a tambor) —
Eje delantero VO 4/40 DL - 7,1 (ejecución 2, freno a disco) —
Eje trasero VO H0 4/09 DL - 11,5 (746.974) - ejecución 1, freno 10,0
a tambor
Eje trasero HO 4/08 DCL - 11,5 (746.973) - ejecución 2, freno 10,0
a disco

Datos técnicos
Eje traseroHO 6/6 DCL(S) - 13 (746.218) - ejecución 3, freno a 11,0
disco
Sistema de dirección hidráulica 8,5
Depósito de combustible (capacidad nominal)1
2
Código K00 )
Código K15 300
Depósito de ARLA32
Código K35 35,0

1 El montaje de depósitos de combustible suplementarios o modificación de la capacidad volumétrica, tras el


registro del vehículo, mismo cuando prevista por la legislación, se constituye en alteración de las caracterís-
ticas originales del vehículo y solamente puede ser realizada mediante previa autorización de la autoridad
competente.
2 Los chasis de ómnibus con ejecución especial código K00 son configurados sin depósito de combustible. En
esos vehículos, el depósito de combustible es definido por el fabricante de la carrocería.
220 Capacidades de abastecimiento, en litros

O 500 RSD (634.061; 634.071)


Motor OM 457 LA (cárter + filtro de aceite) máx. 29,5
Sistema de refrigeración del motor (sin calefacción) 40,0
Sistema de accionamiento del embrague (vehículos con sistema 1,2
de cambio manual)
Caja de cambio MB GO 190-6 13,5
Caja de cambio MB GO 210-6 13,5
Caja de cambio MB GO 240-8 (con sistema de cambio 13,5
automatizado)
Retardador hidráulico Voith R115E 6,7
Eje delantero VO 4/13 DL - 7 (ejecución 1, freno a tambor) —
Eje delantero VO 4/40 DL - 7,1 (ejecución 2, freno a disco) —
Eje trasero VO H0 4/09 DL - 11,5 (746.974) - ejecución 1, freno 10,0
a tambor
Eje trasero HO 4/08 DCL - 11,5 (746.973) - ejecución 2, freno a 10,0
disco
Eje trasero HO 6/6 DCL(S) - 13 (746.218) - ejecución 3, freno a 11,0
Datos técnicos

disco
Eje trasero auxiliar NR 4/59 DL - 6 - ejecución 1, freno a tambor —
Eje trasero auxiliar NR 4/56 DCL - 6 - ejecución 2, freno a disco —
Eje trasero auxiliar ZF RL 75EC - ejecución 3, freno a disco —
Sistema de dirección hidráulica 8,5
1
Depósito de combustible (capacidad nominal)
2
Código K00 )
Código K15 300
Depósito de ARLA32
Código K49 49,0

1 El montaje de depósitos de combustible suplementarios o modificación de la capacidad volumétrica, tras el


registro del vehículo, mismo cuando prevista por la legislación, se constituye en alteración de las caracterís-
ticas originales del vehículo y solamente puede ser realizada mediante previa autorización de la autoridad
competente.
2 Los chasis de ómnibus con ejecución especial código K00 son configurados sin depósito de combustible. En
esos vehículos, el depósito de combustible es definido por el fabricante de la carrocería.
Capacidades de abastecimiento, en litros 221

O 500 RSDD (634.081)


Motor OM 457 LA (cárter + filtro de aceite) máx. 29,5
Sistema de refrigeración del motor (sin calefacción) 40,0
Sistema de accionamiento del embrague (vehículos con sistema 1,2
de cambio manual)
Caja de cambio MB GO 190-6 13,5
Caja de cambio MB GO 210-6 13,5
Caja de cambio MB GO 240-8 (con sistema de cambio 13,5
automatizado)
Retardador hidráulico Voith R115E 6,7
1º Eje delantero VO 4/13 DL - 7 (ejecución 1, freno a tambor) —
1º Eje delantero VO 4/40 DCL - 7,1 (ejecución 2, freno a disco) —
2º Eje delantero VO 4/13 DL - 7 (ejecución 1, freno a tambor) —
2º Eje delantero VO 4/40 DCL - 7,1 (ejecución 2, freno a disco) —
Eje trasero H0 4/09 DL - 11,5 (746.974) - ejecución 1, freno a 10,0
tambor
Eje trasero HO 4/08 DCL - 11,5 (746.973) - ejecución 2, freno a 10,0

Datos técnicos
disco
Eje trasero HO 6/6 DCL(S) - 13 (746.218) - ejecución 3, freno a 11,0
disco
Eje trasero auxiliar NR 4/59 DL - 6 - ejecución 1, freno a tambor —
Eje trasero auxiliar NR 4/56 DCL - 6 - ejecución 2, freno a disco —
Eje trasero auxiliar ZF RL 75EC - ejecución 3, freno a disco —
Sistema de dirección hidráulica 8,5
Depósito de combustible (capacidad nominal)1
2
Código K00 )
Código K15 300
Depósito de ARLA32
Código K49 49,0

1 El montaje de depósitos de combustible suplementarios o modificación de la capacidad volumétrica, tras el


registro del vehículo, mismo cuando prevista por la legislación, se constituye en alteración de las caracterís-
ticas originales del vehículo y solamente puede ser realizada mediante previa autorización de la autoridad
competente.
2 Los chasis de ómnibus con ejecución especial código K00 son configurados sin depósito de combustible. En
esos vehículos, el depósito de combustible es definido por el fabricante de la carrocería.
222 Datos de funcionamiento

Datos de funcionamiento
Sistema de aire comprimido (presión del depósito)

Circuito de freno 1 mínimo 6,8 bar


Circuito de freno 2 mínimo 6,8 bar
Regulador de presión (activación / desactivación de presión) aproximadamente.
de
10,2a12,3 bares
Circuito de soltura del freno de muelles acumuladores mínimo 5,8 bar
Fuente de aire comprimido externa (circuito de carga del máximo 10,0 bares
sistema de aire comprimido)
Consumidores auxiliares mínimo 5,5 bar

Motor

Velocidad limitada del motor (régimen de funcionamiento de aproximadamente


emergencia) 1.300/min
Rotación en ralentí 510+50/min
Datos técnicos

Presión de aceite del motor (en ralentí) mínimo 0,5 bar


Presión de aceite del motor (en la rotación máxima) mínima 2,5 bares
Rotación máxima del motor
Motores 457.907; 457.908; 457.916; 457.927 aproximadamente.
2.000/min
Motores 457.932 aproximadamente
1.750/min

Temperatura de funcionamiento (temperatura del líquido de refrigeración )

Operación normal 70 a 95 °C
Operación en condiciones adversas (la potencia del motor es à partir de 105 °C
reducida automáticamente)

Momento de apriete de las tuercas de las ruedas (Nm)

Ruedas estampadas de acero, centradas por los cubos de rueda 600 ± 25 Nm


Ruedas de aleación, centradas por los cubos de rueda 600 ± 25 Nm
Datos de funcionamiento 223

Cilindros de muelle acumulador

Momento de fuerza para soltura del tornillo de soltura del freno máximo 35 Nm
de aparcamiento de muelle acumulador
Momento de apriete del tornillo de soltura del freno de 25 - 45 Nm
aparcamiento de muelle acumulador
Presión de soltura (depósito de presión en el sistema de aire mínimo 8,0 bar
comprimido)
Presión de soltura (con fuente externa de aire comprimido) Mínimo 6,5 bares

Limitación de la velocidad del vehículo

Velocidad máxima limitada, ejecuciones especiales disponibles:


• código MD3 120 km/h
• código MD2 100 km/h
• código MT8 90 km/h
• código MD0 110 km/h

Holgura de la dirección

Datos técnicos
Holgura máxima permitida de la dirección (medida en la llanta 30 mm
del volante de la dirección, con el motor funcionando)

Ruedas y neumáticos

Vehículos Llantas de rueda Neumáticos


634.011; 634.012; 634.071 8.25x22,5 12R22,5
8.25x22,5 295/80R22,5
634.061 8.25x22,5 12R22,5
8.25x22,5 295/80R22,5
9.00x22,5 315/80R22,5
11.75x22,5 385/65R22,5
634.081 8.25x22,5 295/80R22,5
224 Datos de funcionamiento

Capacidades de peso en kg

CMT/ Eje Eje trasero Peso


PBTC delantero bruto
total
O 500 RS/1836 Capacidad técnica1) 18.500 7.000 11.500 18.500
O 500 RS/1833 Capacidad 18.500 6.000 10.000 16.000
O 500 RS/1842 autorizada (Brasil)2)
O 500 RS/1835 Capacidad técnica 1) 18.500 7.000 11.500 18.500
O 500 RS/1841
O 500 RS/1941 Capacidad técnica 1) 19.000 7.000 12.000 19.000
1
O 500 RSD/2036 Capacidad técnica ) 20.000 7.000 15.000 20.000
(5.000+10.000)
Capacidad 20.000 6.000 13.500 19.500
autorizada (Brasil)2) (5.000+8.500)
O 500 RSD/2236 Capacidad técnica 1) 22.000 7.000 15.000 22.000
(5.000+10.000)
Capacidad 22.000 6.000 13.500 19.500
autorizada (Brasil)2) (5.000+8.500)
O 500 RSD/2336 Capacidad técnica 1) 23.000 7.000 17.000 23.000
Datos técnicos

(6.000+11.000)
Capacidad 23.000 7.000 13.500 19.500
autorizada (Brasil)2) (5.000+8.500)
O 500 RSD/2436 Capacidad técnica 1) 24.000 7.000 17.000 24.000
O 500 RSD/2442 (6.000+11.000)
O 500 RSD/2443 Capacidad 24.000 6.000 13.500 19.500
autorizada (Brasil)2) (5.000+8.500)
O 500 RSDD/2736 Capacidad técnica 1) 27.000 10.000 17.000 27.000
O 500 RSDD/2742 (2x5.000) (6.000+11.000)
O 500 RSDD/2743 Capacidad 27.000 10.000 13.500 23.500
autorizada (Brasil)2) (2x5.000) (5.000+8.500)

1 La capacidad técnica relaciona los pesos máximos admisibles técnicamente establecidos por la
fábrica. Ningún vehículo o combinación de vehículos deberá exceder las capacidades de peso de-
terminadas por la fábrica. Al cargar el vehículo, observe que la suma del peso total sobre los ejes
delanteros y traseros no deberá exceder a la capacidad de peso bruto total.
2 Pesos máximos autorizados por la legislación brasileña. Ningún vehículo deberá exceder los limi-
tes de pesos máximos autorizados por la legislación. Al circular en otros países, consulte la legis-
lación local sobre la capacidad de pesos máximos permitidos para la circulación en vías públicas.
Tabla de presión de los neumáticos 225

Tabla de presión de los neumáticos


Ejemplo:
GATENCIÓN • temperatura en ambiente
cerrado = aproximadamente 20°C
Si la presión de los neumáticos esté muy
baja: • temperatura externa =
aproximadamente 0°C
• la seguridad de operación del vehículo
quedará comprometida • presión necesaria para el
• los neumáticos serán dañados neumático = presión especificada +
0,4 bar
• los neumáticos podrán quedarse
sobrecalentados e incendiarse
Presión de los neumáticos
Esto puede causar a usted la pérdida de
control del vehículo y causar un accidente Diferencia máxima de presión 0,2 bar
con posibles lesiones en usted y en otras admisible entre los
personas. neumáticos de un eje
Verifique y, caso sea necesario, corrija la Presión máxima de aire 10,0
presión de los neumáticos regularmente admisible para inflar bares
antes de empezar un viaje. neumáticos

 Determine el peso bruto máximo sobre

Datos técnicos
G
los ejes, consulte las capacidades de
Utilice solamente ruedas y neumáticos peso ( página 224).
de tamaños aprobados para su vehículo.
Observe particularmente las exigencias  Localice en las tablas de presión de
legales de cada país. inflado de los neumáticos, la presión
recomendada para os neumáticos de su
Observe también la capacidad de carga vehículo, considerando el tipo de
y el índice de velocidad especificados neumático y el peso bruto máximo
para los neumáticos del vehículo. admisible sobre los ejes, consulte:

i La presión de los neumáticos debe ser • Neumáticos de las ruedas del eje
verificada y calibrada solamente con los delantero (rodaje simple),
neumáticos en la temperatura ( página 226)
ambiente. • Neumáticos de las ruedas del 2º eje
La presión de los neumáticos cambia delantero (rodaje simple),
aproximadamente 0,2 bar para cada ( página 226).
10°C de cambio de la temperatura • Neumáticos de las ruedas del 1°.
ambiente. Se acuerde de eso cuando eje trasero (rodaje doble),
verificar la presión de los neumáticos en ( página 226).
ambientes cerrados, especialmente
• Neumáticos de las ruedas del 2º eje
durante el invierno.
trasero auxiliar (rodaje simple),
( página 226).
226 Tabla de presión de los neumáticos

Neumáticos de las ruedas del 1°. eje delantero (rodaje simple)

Peso bruto máximo sobre el eje delantero en kg 5.000 6.000 7.000


Designación de los neumáticos Presión de los neumáticos en lbs/pul2
(bares)
12R22,5 16 80 (5,5) 105 (7,3) 115 (8,0)
295/80R22,5 85 (5,8) 105 (7,3) 125 (8,5)
315/80R22,5 75 (5,2) 95 (6,5) 110 (7,6)

Neumáticos de las ruedas del 2º eje delantero (rodaje simple)

Peso bruto máximo sobre el 2º eje delantero en kg 5.000


Designación de los neumáticos Presión de los neumáticos en lbs/pul2
(bares)
12R22,5 16 80 (5,5)
295/80R22,5 85 (5,8)
315/80R22,5 75 (5,2)

Neumáticos de las ruedas del eje trasero motriz (rodaje doble)


Datos técnicos

Peso bruto máximo sobre el 1°. eje 8.500 10.000 11.000 11.500 12.000
trasero en kg
Designación de los neumáticos Presión de los neumáticos en lbs/pul2 (bares)
12R22,5 16 75 (5,2) 95 (6,5) 105 (7,3) 110 (7,6) 115 (8,0)
295/80R22,5 80 (5,5) 95 (6,5) 110 (7,6) 115 (8,0) 120 (8,3)
315/80R22,5 75 (5,2) 85 (5,8) 95 (6,5) 100 (6,9) 105 (7,3)

Neumáticos de las ruedas del eje trasero auxiliar (rodaje simple)

Peso bruto máximo sobre el 2º eje trasero en kg 5.000 6.000


Designación de los neumáticos Presión de los neumáticos en lbs/pul2
(bares)
12R22,5 16 80 (5,5) 85 (5,8)
295/80R22,5 85 (5,8) 80 (5,5)
315/80R22,5 75 (5,2) 75 (5,2)

i Las presiones de inflado indicadas son las recomendadas para el uso normal del
vehículo. Para las condiciones de aplicaciones específicas, consulte el fabricante de
los neumáticos.
Tabla de presión de los neumáticos 227

Neumáticos superlargos (ejecución especial)

Peso bruto 5.000 6.000 7.000 8.500 10.000 11.000


máximo sobre el
eje
Designación de Presión de los neumáticos en lbs/pul2 (bares)
los neumáticos
385/65R22,5 75 (5,2) 85 (5,8) 100 (6,9) 75 (5,2) 75 (5,2) 75 (5,2)

i Las presiones de inflado indicadas son las recomendadas para el uso normal del
vehículo. Para las condiciones de aplicaciones específicas, consulte el fabricante de
los neumáticos.

Datos técnicos
228
Datos técnicos Tabla de presión de los neumáticos
Contactos ¡Su opinión es muy importante!
Mercedes-Benz de Brasil Ltda., a través de Este manual de operaciones ha sido
los Representantes Mercedes-Benz, tendrá elaborado para ayudarlo a conocer su
la mayor satisfacción de esclarecer nuevo vehículo Mercedes-Benz. Ello
cualquier duda que usted tenga sobre los contiene instrucciones detalladas de
vehículos comerciales Mercedes-Benz. operación y de la inspección diaria del
vehículo, necesarias para asegurar una
Internet conducción económica, segura y
confortable.
Informaciones adicionales sobre los
vehículos comerciales Mercedes-Benz y Caso usted tenga encontrado alguna
sobre Mercedes-Benz do Brasil Ltda. instrucción de difícil comprensión, o desee
pueden ser encontradas en el sitio a presentar alguna sugerencia sobre el
continuación: contenido de este manual, por favor, entre
en contacto con nosotros,
www.mercedes-benz.com.br
por carta:
Mercedes-Benz do Brasil Ltda.
VPS
Caixa Postal 1834
13001-970 Campinas - SP
o por e-mail:
pool-id.literatura@daimler.com

Editado por Mercedes-Benz do Brasil Ltda.


TE/BAB - VPS - Servicios Técnicos y Garantía
Reproducción parcial o total prohibida sin previa autorización por escrito.
Nº de parte: A 634 584 09 96 - Nº de pedido: B09 925 368 - Edición B (05/14)

También podría gustarte