Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Utiliza la terminología, registro y estilo de redacción que consideres pertinente para el tipo de
público.
Part I:
Hades is a god-like rogue-like dungeon crawler that combines the best aspects of Supergiant's
critically acclaimed titles, including the fast-paced action of Bastion, the rich atmosphere and depth
of Transistor, and the character-driven storytelling of Pyre.
Parte I:
Hades es un semidios explorador de mazmorras que combina los mejores aspectos de los títulos de
Supergiant aclamados por la crítica, incluyendo la acción trepidante de Bastion, la rica atmósfera y
profundidad de Transistor y la narración de personajes de Pyre.
Part II:
Extract the translatable text from the following images and translate into Spanish:
Tarea 12. Ejercicio de localización de videojuegos
HADES= HADES
PLAY= JUGAR
OPTIONS=OPCIONES
QUIT=SALIR
Tarea 12. Ejercicio de localización de videojuegos
OPTIONS= OPCIONES
SETTINGS= CONFIGURACIÓN
CONTROLS= CONTROLES
DISPLAY= VISUALIZACIÓN
LANGUAGES= IDIOMAS
CREDITS= CRÉDITOS
SETTINGS= CONFIGURACIÓN
BRIGHTNESS= BRILLO
SUBTITLES= SUBTÍTULOS
VIBRATION= VIBRACIÓN
CONTROLS= CONTROLES
AIM ASSIST= PUNTERÍA ASIST.
ATTACK= ATAQUE
DASH= VEL.
CAST= ENTRADA
SPECIAL= ESPECIAL
CALL= LLAMAR
SUMMON= INVOCAR
INTERACT= INTERACTUAR
RELOAD= RECARGAR
Tarea 12. Ejercicio de localización de videojuegos
MOVE UP= ARRIBA
GIFT/MISC.= REGALO/MISC.
RESET= REINICIAR
DISPLAY= PANTALLA
LANGUAGES= IDIOMAS
ENGLISH= ENGLISH
FRANÇAIS= FRANÇAIS
ITALIANO= ITALIANO
DEUTSCH= DEUTSCH
ESPAÑOL= ESPAÑOL
РУССКИЙ= РУССКИЙ
POLSKI= POLSKI
PORTUGUÊS-BR= PORTUGUÉS-BR
Tarea 12. Ejercicio de localización de videojuegos
简体中文= 简体中文
日本語= 日本語
한국어= 한국어
SUPERGIANT GAMES
DESIGN- AMIR RAO= DISEÑO- AMIR RAO