Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
5-16-657
Manual de Seguridad
DIRECCIÓN INDUSTRIAL
Este Manual está depositado en el
Departamento de Planificación y Desarrollo de Recursos Humanos de Aceralia Corporación
D.L.: AS446490
Compuesto e impreso en
Grafinsa
Álvarez Lorenzana, 27. 33006 OVIEDO
Indice
!
1.
1.1.
Normas para entrar en galerías subterráneas
#
2.
2.1.
Gases industriales
Definición.
Es uno de los "estados" de la materia, en el cual, ésta llena por completo el
recinto que la contiene.
Entre los gases de más frecuente producción y consumo en la industria, se
encuentran algunos transportados en tubería.
• Gas de H. Altos
• Gas de B. Cok
• Gas mixto
• Gas residual
• Oxígeno
• Nitrógeno
• Vapor de agua
• Metano
• Gas natural
• Amoníaco
• Butano
• Acetileno
• Cloro
Menos el oxígeno, nitrógeno, vapor, cloro, los demás se usan en la industria
como combustible.
La composición aproximada de algunos gases es la
siguiente:
Metano (Grisú)
Propano - Butano
Físicos Combustibles Gas rico
Gas pobre
Gas mixto
Monóxido Carbono
Biológicos Tóxicos
Benzol
Cloro
Corrosivos
Amoníaco
!
2.3.
Clasificación de los contaminantes químicos por
sus efectos fisiológicos
TIPO DE EJEMPLOS DE
CONTAMINANTES SUSTANCIAS ORGANOS AFECTADOS
Acido Sulfúrico
Hidróxido Sódico
Formaldehido Vías Respiratorias
Cloro
Irritantes Bromo
Ozono
Dióxido de Nitrógeno Pulmones
Fosgeno
Toluen Diisocionato (TDI)
Anhídrido Carbónico Aparato Respiratorio
Nitrógeno (Desplazamiento del
Asfixiantes Hidrógeno Oxígeno)
Monóxido de Carbono Aparato Respiratorio
Cianuro de Hidrógeno (Acciones químicas)
Sulfuro de Hidrógeno
Eteres
Narcóticos Cetonas Sistema Nervioso
Esteres Central
Alcoholes
Silice Pulmones
Asbestos (Neumoconiosis)
Algodón
Yeso Pulmones
Cemento (Sobrecarga)
Tóxicos Carborundo
Hidrocarburos Halogenados Hígado
Riñón
Sulfuro de Carbono
Mercurio Sistema Nervioso
Plomo
Cloruro de Vinilo Hígado
Cancerígenos Amianto Pulmón
Benceno Sistema Linfático
"
2.4.
Valores límite umbral
Las siglas TLV corresponden a la expresión inglesa "Threshold Limit Values", que significa
"Valores Límite Umbral". Dado el uso generalizado que de las citadas siglas inglesas se hace en la
práctica, se ha optado por mantenerlas en el texto de la traducción de la palabra "Valores"
antepuesta aunque, a veces, se emplea la expresión "Valores límite" solamente.
#
La cantidad y la naturaleza de la información disponible para el establecimiento
de un valor TLV varían de una sustancia a otra. Por consiguiente la actitud del
TLV estimado también esta sujeta a variación, debiendo consultarse la edición
mas reciente de la publicación "Documentation of the Threshold Limit Values and
Biological Exposure Indices" para apreciar la magnitud de los datos disponibles
para una sustancia dada.
Estos valores límite, tal como los publica la ACGIH, son recomendaciones y se
deben usar como directrices para la implantación de prácticas adecuadas. Aunque
no se considera probable que se produzcan lesiones graves como consecuencia de
la exposición a concentraciones límite, la mejor práctica es mantener las
concentraciones de toda clase de contaminantes atmosféricos tan bajas como sea
posible.
La ACGIH declina toda responsabilidad con respecto al uso de los valores
TLV.
2.4.1. Definiciones
$
laboral, aun cuando la media ponderada en el tiempo que corresponda a las 8
horas sea inferior al TLV. Las exposiciones por encima del TLV-TWA hasta
el valor STEL no deben tener una duración superior a 15 minutos ni
repetirse mas de 4 veces al día. Debe de haber por lo menos un periodo de
60 minutos entre exposiciones sucesivas de este rango. Se podría
recomendar un periodo medio de exposición distinto de 15 minutos cuando
lo justifiquen los efectos biológicos observados.
c) TLV-C (Threshold Limit Value-Ceiling)
(Valor Límite Umbral - Techo)
Es la concentración que no se debe sobrepasar en ningún momento de la
exposición durante el trabajo.
En la práctica convencional de la higiene industrial, si no es posible realizar una
medida instantánea, el TLV-C se puede fijar cuando las exposiciones son cortas
mediante muestreo durante 15 minutos, excepto para aquellas sustancias que
puedan causar irritación de inmediato.
Para algunas sustancias como, por ejemplo, los gases irritantes quizás solo una
categoría de TLV sea adecuada como el TLV-C. Para otras, pueden ser pertinentes
una o dos categorías según su acción fisiológica. Conviene observar que, si se
sobrepasa uno cualquiera de estos valores TLV, se presume que existe un riesgo
potencial derivado de esa sustancia.
La comisión de TLVs para las Sustancias Químicas sostiene que los TLVs
basados en la irritación física no deben ser considerados como menos vinculantes
que aquellos que tienen su fundamento en el deterioro físico. Cada vez es mayor la
evidencia de que la irritación física puede iniciar, promover o acelerar el deterioro
físico mediante su interacción con otros agentes químicos o biológicos.
Diversos gases y vapores actúan primordialmente solo como asfixiantes sin más
efectos fisiológicos significativos cuando están presentes a altas concentraciones
en el aire. No es posible recomendar un TLV para cada asfixiante simple porque el
factor limitador es el oxigeno disponible. En condiciones normales de presión
atmosférica (equivalente a una presión parcial, pO2, de 135 torr), el contenido
%
mínimo del oxígeno debe ser el 18% en volumen. Las atmósferas deficientes en
O2 no proporcionan signos de alarma adecuados y la mayoría de los asfixiantes
simples son inodoros. Por otro lado, varios asfixiantes simples suponen un peligro
de explosión factor que debe tomarse en cuenta al limitar la concentración del
asfixiante.
Está admitido que factores físicos tales como el calor, la radiación ultravioleta e
ionizante, la humedad, la presión (altitud) anormal, etc, pueden aumentar el estrés
a que se ve sometido el cuerpo, con lo que pueden producirse alteraciones en los
efectos derivados de la exposición a un valor límite. La mayoría de estos tipos de
estrés actúan negativamente aumentando la respuesta tóxica de una sustancia.
Aunque la mayoría de los valores límites llevan incorporados coeficientes de
seguridad para proteger contra los efectos adversos ante desviaciones moderadas
de los medios ambientales normales, los coeficientes de seguridad de la mayoría
de las sustancias no alcanzan una magnitud que justifique el ocuparse de las
desviaciones fuertes. Así por ejemplo, el trabajo continuo a temperaturas por
encima de los 90° F o la realización de más de un 25% de horas extraordinarias a
lo largo de la semana laboral podrían considerarse como desviaciones fuertes. En
tales casos, hay que actuar con prudencia al efectuar los reajustes adecuados de los
valores límite.
Los valores de los TLVs para gases y vapores se dan generalmente en partes
por millón de compuesto por volumen de aire (ppm). Para facilidad del usuario
estos valores TLVs se han convertido también a miligramos de compuesto por
metro cúbico de aire (mg/m3). La Conversión se ha hecho en condiciones
normales de 760 torr de presión barométrica y 25° C (77° F) de acuerdo con la
ecuación siguiente:
(TLV en ppm)(peso molecular del compuesto en gramos)
TLV en mg/m3 =
24,45
Los valores resultantes se han aproximado a dos cifras significativas si el valor
calculado es inferior a 100 y a tres cifras significativas si está por encima de 100.
Esta aproximación no se hace para que los valores convertidos tengan mayor
precisión que el valor original de cada TLV, sino para evitar un aumento o
disminución significativo debido a la conversión de unidades.
La ecuación anterior puede usarse para convertir los valores TLVs en cualquier
rango de precisión deseada. Cuando los valores TLVs se convierten en mg/m3 para
otras temperaturas y presiones deben usarse como punto de partida los valores
&
TLVs de referencia. Estos son los valores expresados en ppm, excepto para los
compuestos benomyl, caprolactama y azido sódico que están establecidos en
mg/m3. También se debe usar el peso molecular del elemento y no el del
compuesto cuando los valores convertidos para un compuesto conteniendo un
elemento esté referido al elemento (p.e como Fe, como Ni).
Para la conversión de sustancias con pesos moleculares variables se asumen o
estiman éstos de forma adecuada (véase la documentación sobre TLVs).
'
2.5.
Fichas de sustancias químicas
Monóxido de Carbono - CO
(Oxido de Carbono)
ppm mg/m3 ppm mg/m3 ppm mg/m3 ppm mg/m3 ppm mg/m3 ppm mg/m3 ppm mg/m3
!
de salud del individuo. Puede estimarse una relación aproximada entre la
concentración de CO en el aire y sus consecuencias.
El límite IP.V.S. (inmediatamente peligroso para la vida o la salud) lo fija la NIOSH/OSHA en 1600
ppm.
!
Monóxido de CarbonoHoja de Seguridad Producto
Síntomas
1. Identificación Inicialmente, sensación de opresión en la
Producto: Monóxido de Carbono cabeza, ligero dolor. Según pasa el tiempo, y en
Nombre Químico: Monóxido de Carbono presencia de CO, aumenta el dolor de cabeza,
Fórmula: CO debilidad, vértigo, mala visión, dolor muscular,
Peso Molecular: 28,01 nauseas y vómitos, respiración entrecortada y
muerte.
2. Características Físicas
Punto de Ebullición: 1 atm.: - 191,5° C
Punto de Congelación: - 207° C Tratamiento
Presión de Vapor: a 20° C: Es gas Alejar de la atmosfera que contiene CO.
Densidad de Vapor: (Aire = 1): 0,968 Suministrar oxigeno y respiración artificial.
Solubilidad en Agua: Despreciable Mantener caliente. Llamar al médico. Mantener
Aspecto y olor: Incoloro, inodoro en observación durante 24 horas a toda persona
Evaporación:... que haya perdido el conocimiento por
inhalación de CO.
3. Riesgos de Inflamabilidad y
Explosión 5 . Reactividad
Estable
Gas inflamable
INCOMPATIBILIDADES: Agentes oxidantes,
Temperatura de autoignición: 650° C
oxígeno, inflamables.
Límites de inflamabilidad en aire: 15,5% ; 74%
PRODUCTOS DE DESCOMPOSICION PELIGROSOS:
Medios de extinción: CO2, agente químico,
Ninguno
seco, agua en niebla
POLIMERIZACION PELIGROSA: No posible
En caso de incendio: Evacuar todo el personal 6. En caso de fuga
de la zona de peligro. Enfriar los recipientes con Peligro: Puede formar mezclas explosivas con
agua en niebla desde la máxima distancia, el aire (Ver sección 3). Inmediatamente
cuidando de no extinguir las llamas. Retirar evacúese todo el personal de la zona de peligro.
posibles fuentes de ignición. Si las llamas se Utilícese equipo de respiración autónomo.
extinguen accidentalmente, puede sobrevenir Retirar todas las posibles fuentes de ignición.
una reignición explosiva. Utilizar equipos de Reducir el gas con agua en niebla. Cortar la fuga
respiración autónoma. Interrumpir el flujo de si es posible. Ventilar el área o llevar el
gas, si es posible, mientras se siguen enfriando recipiente que fuga a una zona bien ventilada.
los recipientes. Alejar todos los recipientes del Es gas inflamable y tóxico.
área del fuego, si es posible. Dejar que el fuego
se apague. 7. Protecciones Especiales
• Equipo de respiración autónomo
Peligro: Gas tóxico. No se puede detectar por el • Instalación de ventilación antideflagrante
olfato. El recipiente puede reventar debido al • Guantes protectores
calor del fuego. En ningún momento los • Gafas de seguridad
recipientes deben ser sometidos a temperaturas
superiores a 52° C. 8. Precauciones Especiales
Peligro: Gas inflamable, tóxico. No se puede
4 . Datos de Salud detectar por el olor. La canalización y los
TLV (ACGIH 1.979): TWA 50 p.p.m STEL 400 equipos deben estar diseñados para las presiones
ppm de utilización del gas. Puede formar mezclas
explosivas con aire. Los equipos deben estar
Efectos y primeros auxilios puestos a tierra. Alejar los recipientes de CO de
El monóxido de carbono es un asfixiante fuentes de calor y llamas. Debe almacenarse en
químico, dado que se combina con la zonas bien ventiladas. Debe utilizarse en
hemoglobina desplazando el oxígeno. Los circuito cerrado. Ciérrese la válvula cuando no
síntomas varian dependiendo del tiempo de se use o cuando se vacíe.
exposición y de la actividad de la persona.
!
Amoníaco AnhidroHoja de Seguridad de Producto
caso de contacto con líquido, lavar las zonas
1. Identificación afectadas con gran cantidad de agua, durante por
Producto: Amoníaco anhidro (gas licuado a lo menos 15 minutos, o hasta que llegue el
presión) médico. Despojarse de las ropas contaminadas.
Nombre Químico: Amoníaco Anhidro Devolver lo más rapidamente posible la
Sinónimos: Amoníaco líquido temperatura ordinaria (37°C) a los tejidos
Fórmula: NH3 afectados. Esto se consigue con agua a 42°C. En
Peso molecular: 17,O31 ningún caso el agua debe estar a más
temperatura que 44°C. No frotar la parte dañada.
2. Características físicas
Punto de ebullición: 1 atm.: -33,35° C No se debe beber alcohol, ni fumar. Hasta que
Punto de congelación: -77,7 °C llegue el médico, mantener caliente y en reposo.
Presión de vapor: a 20° C.: 8,9 Kg/cm2 5. Reactividad
Densidad de vapor: ( Aire = 1): 0,597 Estable
Solubilidad en agua: Apreciable INCOMPATIBILIDADES: Plata, mercurio, agentes
Evaporación: ( Acetato de butilo = 1): Alta oxidantes, halógenos, ácidos, latón, cobre.
PRODUCTOS DE DESCOMPOSICION PELIGROSOS:
3. Riesgos de Inflamabilidad y
Ninguno
Explosión POLIMERIZACION PELIGROSA: No es posible
Gas inflamable
Temperatura de autoignición: 637° C 6. En caso de fuga
Límites de inflamabilidad en aire: 15% ; 28% Evacúese todo el personal de la zona de peligro.
Medios de extinción: CO2, polvo químico seco, Es gas tóxico, inflamable y corrosivo. Forma
agua en niebla . mezclas explosivas con el aire. Utilícese equipo
de respiración autónomo y ropa protectora
En caso de incendio: Evacúese todo el personal especial. Retirar todas las posibles fuentes de
de la zona de peligro. No acercarse sin equipo ignición, si es posible. Reducir los vapores con
de respiración autónomo, ni ropa protectora agua en niebla. El retorno al recipiente puede
especial. Enfriar los recipientes con agua en causar explosión. Cortar la fuga si es posible.
niebla desde la máxima distancia, cuidando de Ventilar el área de la fuga o llevar el recipiente
no extinguir las llamas. Retirar todas las que fuga a lugar ventilado.
posibles fuentes de ignición, si es posible. Si las
llamas se extinguen accidentalmente, puede 7. Protecciones Especiales
sobrevenir una reignición explosiva. Reducir los • Equipo de respiración autónomo.
vapores corrosivos con agua en niebla. • Ventilación local antideflagrante y resistente a
Interrumpir el flujo de gas si es posible, mientras la corrosión.
se continúa enfriando con agua. Retirar los • Guantes de neopreno.
recipientes de la zona de fuego, si es posible. • Mascara completa con gafas de seguridad.
Dejar que el fuego se apage solo. Es gas
inflamable, tóxico y corrosivo. Forma mezclas 8. Precauciones Especiales
explosivas con aire y con agentes oxidantes. Los Gas tóxico, inflamable y corrosivo, licuado a
recipientes pueden reventar debido al calor. En presión. No respirable. El contacto de líquido o
ningún momento deben ser sometidos a vapor con la piel, los ojos o la ropa es peligroso.
temperaturas por encima de los 52° C. Debe haber agua abundante y lavaojos en las
cercanías. La canalización y los equipos deben
4. Datos de Salud ser adecuados a las presiones. Forma mezclas
TLV ( ACGIH 1.978): 25 p.p.m. - Valor techo explosivas con el aire. Manténgase alejado del
35 ppm fuego o de las llamas. Conéctense todos los
equipos a tierra. Utilícese equipo
Efectos y primeros auxilios antideflagrante. Usese y almacénese bien
Puede causar edema en los conductos ventilado. Debe manejarse en sistema cerrado y
respiratorios. Puede producir quemaduras en los de material anticorrosivo. Ciérrese la válvula
ojos, pulmones y piel. Si se inhala, respirar aire cuando no se use o se vacíe.
fresco. Si hay perdida de conocimiento, dar
respiración artificial. Si la respiración es
dificultosa, dar oxígeno. Llamar al médico. En
!!
BencenoHoja de Seguridad de Producto
1. Identificación 4. Datos de salud
Producto: Benceno (líquido incoloro) TLV: (ACGIH 1990): 10 pmm
Nombre Químico: Benceno
Sinónimos: Benzol Toxicidad: Afecta al sistema nervioso central.
Fórmula: C6 H6 Hay evidencias de que en exposiciones crónicas
Familia Química: Hidrocarburo aromático causa daños en los órganos de formación de la
Peso Molecular: 78,1 sangre.
!"
CloroHoja de Seguridad de Producto
EFECTOS Y PRIMEROS AUXILIOS:
1. Identificación De una simple sobreexposición. Aunque a
Producto: Cloro temperaturas y presión normales es un gas, si es
Nombre Químico: Cloro ingerido puede producir quemaduras en la boca,
Sinónimos: No tiene esófago y estómago.
Fórmula: Cl2 Un contacto prolongado o intenso del líquido
Peso Molecular: 70,906 con la piel puede producir la absorción de una
cantidad nociva de sustancia.
2. Características Físicas
Punto de Ebullición: 1 atm.: - 34,05° C
INHALACION: Sobreexposiciones moderadas,
Punto de Congelacion: -100,98° C
Presión de Vapor: a 20° C: 5,88 bar ligeramente por encima del TLV de 1ppm.
Densidad del Vapor: (aire = 1): 2,49 producirían irritaciones en los ojos y sistema
Solubilidad en Agua: Escasa respiratorio. Una corta exposición con una
Evaporación: (Acetato de butilo=1): Alta concentración de 1.000 ppm. podría ser fatal.
Aspecto y Olor: Amarillo verdoso a temperatura Con altas concentraciones actúa como
y presión normales; olor asfixiante, irritante y asfixiante. La inhalación de altas
punzante. concentraciones (por ejemplo mayores de 15
ppm.) causa shock, tos violenta, quemaduras en
3. Riesgos de Inflamabilidad y la garganta y una gran irritación en la parte
Explosión superior del sistema respiratorio. Además hay
No inflamable riesgo de edema pulmonar, bronquitis, y
neumonía. La ausencia de oxígeno puede
Medios de extinción: Es agente oxidante. producir la muerte.
Puede acelerar la combustión. Utilícense medios
apropiados para rodear el fuego. En contacto con la piel puede causar fuertes
irritaciones y quemaduras químicas con
En caso de incendio: Evacuese todo el personal ulceraciones y marcas en esta. Exposiciones
del área de peligro. No acercarse sin equipo de repetidas pueden producir dermatitis.
respiración autónomo y ropa protectora.
Enfríense los recipientes con agua pulverizada En contacto con los ojos pueden causar fuertes
desde la máxima distancia, hasta que estén fríos. inflamaciones del tejido conjuntivo, opacidad en
A continuación alejarlos de la zona de fuego si la cornea, atrofiamiento del iris y lesiones en el
es posible. Si hay fugas, reducir los vapores con cristalino.
agua pulverizada.
De una repetida sobreexposición: Puede
No dirigir el chorro de agua directamente a la producir una progresiva disminución de la
fuga, pues esta podría aumentar. Cortar la fuga capacidad pulmonar. El material también puede
si es posible sin riesgo. Alejar los recipientes de corroer la dentadura y darle un aspecto clorado.
la zona de fuego si es posible.
CONDICIONES MEDICAS AGRAVADAS POR LA
El contacto con materiales inflamables puede SOBREEXPOSICION: La inhalación puede agravar
causar fuego o explosión. El recipiente puede el asma, enfermedades pulmonares, fibróticas o
reventar debido al calor del fuego. Los vapores inflamatorias así como enfermedades cardiacas.
son extremadamente irritantes. En contacto con Sus propiedades irritantes pueden agravar
la piel y los ojos puede causar quemaduras. En dermatitis ya existentes.
ningún momento ninguna parte del recipiente
debe ser sometida a temperaturas superiores a EMERGENCIAS Y PRIMEROS AUXILIOS: Es difícil
52° C. ingerirlo a temperatura y presión normales. Si ha
habido contacto con la piel lavarla
4. Datos de Salud inmediatamente con agua por lo menos durante
TLV: TWA 0,5 ppm. (ACGIH 1990)- Valor 15 minutos y al mismo tiempo quitarse la ropa y
techo 1ppm. calzado contaminado. Llamar a un médico.
Desechar ropa y calzado. Si se ha inhalado,
respirar aire fresco. Si no respira, hacer la
!#
respiración artificial. Dar oxígeno si es
necesario y mantenerlo caliente. Llamar a un 8. Precauciones Especiales
médico si ha habido contacto con los ojos, Gas licuado a presión, tóxico y corrosivo. No
rociarlos al menos durante 15 minutos con agua. respirar el gas. No dejar que entre en contacto
Los parpados deben mantenerse separados del con la piel, ojos, ropa. Debe haber duchas de
globo ocular para asegurarse de que toda la seguridad y lavaojos a disposición. El equipo y
superficie es rociada de agua. Llamar a un el tubing debe ser apropiado para las presiones a
médico, preferentemente a un oftalmólogo, las que trabaja. Almacenar y utilizar siempre
inmediatamente. con ventilación apropiada. Utilizar únicamente
con un sistema hermético y anticorrosivo. Cerrar
5. Reactividad la válvula de la botella cuando no se esté
Estable utilizando o cuando esté vacia. Almacenar lejos
INCOMPATIBILIDADES: El cloro es incompatible de materiales inflamables.
con la mayoría de los productos, incluidos
metales (p.e.: aluminio, cobre, latón) materiales NOTA: Un contraflujo hacia el cilindro puede
especialmente inflamables y agentes reductores, producir roturas. Utilizar antirretornos y otros
incluido el Acetato de Carbono a temperaturas aspectos de protección para prevenirlos. Es un
superiores a 250°C. agente oxidante; mantenerlo alejado de aceites,
grasas y materiales inflamables.
PRODUCTOS DE DESCOMPOSICION PELIGROSOS:
La inflamación del Cloro puede producir MEZCLAS: Cuando dos o más gases o gases
vapores tóxicos. licuados son mezclados, sus propiedades
peligrosas pueden combinarse y crear otras
POLIMERIZACIONPELIGROSA: No posible nuevas. Obtener y evaluar la información de
seguridad para cada componente antes de hacer
6. En caso de fuga o derrame la mezcla. Consultar a un higienista industrial o
a alguna otra persona experimentada para hacer
MEDIDAS A TOMAR EN CASO DE FUGA O una evaluación de seguridad del producto
DERRAME: Evacuar inmediatamente a todo el obtenido. Asegurese de leer y entender todas las
personal del área de peligro. etiquetas e instrucciones adjuntas al recipiente.
PELIGRO: Gas tóxico corrosivo. Usar equipo de NOTA: La compatibilidad con plásticos debe ser
respiración autónomo y ropa protectora especial confirmada antes de su uso.
cuando sea necesario. En contacto con
materiales inflamables puede producir fuego o No trabajar nunca con el sistema presurizado. Si
explosión. Reducir los vapores con agua hay una fuga, cerrar la válvula del recipiente,
pulverizada o ducha de agua. No dirigir el despresurizar el sistema y ventearlo. A
chorro de agua directamente a la fuga, pues esta continuación reparar la fuga.
podría aumentar. Cortar la fuga si es posible sin
riesgo. Ventilar la zona afectada y mover el
recipiente a un lugar ventilado. Prevenir la
contaminación del medio ambiente. Del material
vertido pueden emanar vapores tóxicos y
corrosivos. Antes de entrar en el área
contaminada examinar la atmosfera con aparatos
adecuados.
7. Protecciones Especiales
• Equipo de respiración autónomo.
• Sistema anticorrosivo de ventilación forzada
para el local.
• Utilizar guantes de protección de Neopreno y
máscara completa con gafas de seguridad.
!$
ButanoHoja de Seguridad de Producto
1. Identificación En caso de contacto con butano líquido:
Producto: Butano (Gas licuado a presión)
Nombre Químico: N-Butano OJOS: Lavarlos con gran cantidad de agua
Fórmula: C4 H10 durante, por lo menos 15 minutos.
Familia Química: Alcanos
Peso Molecular: 58,124 PIEL: Lavarla con agua jabonosa tibia.
2. Características Físicas 5. Reactividad
Punto de Ebullición: -0,5° C Estable.
Punto de Congelación: - 138,3° C
Presión de Vapor: 20° C: 1,12 Kg/cm2 INCOMPATIBILIDADES: Agentes oxidantes.
Densidad de Vapor: (aire=1): 2,11
Solubilidad en Agua: Ligera PRODUCTOS DE DESCOMPOSICION PELIGROSOS:
Evaporación (Acetato de butilo =1): Alta La descomposicion térmica o la combustión
Aspecto y Olor: Incoloro, olor desagradable pueden producir CO/CO2
poco intenso.
POLIMERIZACION PELIGROSA: No posible.
3. Riesgos de Inflamabilidad y
Explosión 6. En caso de fuga
Inflamable -Flash point: -60° C Puede formar mezclas explosivas con el aire.
Temperatura de autoignicion: 405° C Evacuar al personal de la zona de peligro.
LíSmites de inflamabilidad en aire: 1,9% - 8,5% Utilizar equipo de respiración autónoma. Retirar
Medios de extinción: CO2 polvo químico seco, todas las fuentes de ignición si es posible.
agua en niebla Reducir los vapores con agua en niebla. Cortar
la fuga, si es posible. Ventilar el área de la fuga,
En caso de incendio: Evacúese todo el personal o llevar el recipiente que fuga a una zona bien
de la zona de peligro. Enfriar los recipientes con ventilada.
agua en niebla desde la máxima distancia,
cuidando de no apagar las llamas. Retirar si es 7. Protecciones Especiales
posible, las fuentes de ignición. Si las llamas se • Equipo de respiración autónomo.
extinguen accidentalmente, puede sobrevenir • Sistema de ventilación antideflagrante.
una reignición explosiva. • Guantes de neopreno
• Máscara con gafas de seguridad.
Utilizar equipo de respiración, autónomo.
Interrumpir el flujo de gas, si es posible, 8. Precauciones Especiales
mientras se siguen enfriando los recipientes. PELIGRO: Gas inflamable, licuado, a presión. La
Alejar todos los recipientes del área del fuego. canalización y los equipos deben ser adecuados
Dejar que el fuego se apague. El recipiente a la presión. Puede formar mezclas explosivas
puede reventar debido al calor. En ningún con el aire. Conéctense todos los equipos a
momento debe ser sometido a temperaturas tierra. Manténganse alejado del calor y de las
superiores a los 52°C. llamas. Almacénese y utilícese en lugar bien
ventilado. Utilícese solo en sistema cerrado.
4. Datos de Salud Cierre la válvula cuando no se use o cuando se
TLV (ACGIH 1981): 800 ppm vacíe.
!%
AcetilenoHoja de Seguridad de Producto
1. Identificación 5. Reactividad
Producto: Acetileno (gas comprimido disuelto) Inestable. Es estable en el estado en que se
Nombre Químico: Acetileno envasa. No debe utilizarse a presiones
Sinónimos: Etino superiores a 1 Kg/cm2
Fórmula: C2H2
Familia Química: Alquinos INCOMPATIBILIDADES: Cobre, plata, mercurio,
Peso Molecular: 26,038 sus aleaciones, agentes oxidantes, ácidos,
halógenos, humedad.
2. Características Físicas
Punto de Ebullición: -84° C PRODUCTOS DE DESCOMPOSICION PELIGROSOS:
Presión de Vapor: a 20° C: 44Kg/cm2 La descomposición térmica puede producir
Densidad de Vapor: ( aire =1): 0,9 CO/CO2/H2
Solubilidad en Agua: Ligera
Evaporación: (Acetato de butilo=1): Alta POLIMERIZACION PELIGROSA: Es posible. Deben
Aspecto y Olor: Incoloro, olor a ajo evitarse temperaturas elevadas, presiones
elevadas y/o presencia de catalizadores.
3. Riesgos de Inflamabilidad y
Explosión
Inflamable - Flash point: -17,8° C 6. En caso de fuga
Temperatura de autoignicion: 299° C
Límites de inflamabilidad en aire: 2,3%, 100% PELIGRO: Forma mezclas explosivas con el aire.
Evacúese todo el personal de la zona de peligro.
En caso de incendio: Evacúese todo el personal Utilícese aparato de respiración autónomo.
de la zona de peligro. Enfriar los recipientes con Retirar todas las fuentes de ignición. Reducir los
agua en niebla desde la máxima distancia, vapores con agua en niebla. Cortar la fuga si es
cuidando de no apagar las llamas. Retirar las posible. Ventilar el área de la fuga o llevar el
posibles fuentes de ignición. Si las llamas se recipiente que fuga a zona bien ventilada.
extinguen accidentalmente, puede sobrevenir
una reignición explosiva. Utilícese aparato de 7. Protecciones Especiales
respiración autónomo. Interrumpir el flujo del • Equipo de respiración autónomo
gas, si es posible, mientras se continuan • Sistema de ventilación antideflagrante
enfriando los recipientes. Retirar todos los • Gafas de seguridad.
recipientes del área de fuego, si es posible. Dejar
que el fuego se apague. Es un gas 8. Precauciones Especiales
extremadamente inflamable. Forma mezclas
PELIGRO: Gas inflamable, disuelto a presión. La
explosivas con el aire y con agentes oxidantes.
Los recipientes pueden reventar debido al calor canalización y el equipo utilizado deben
del fuego. En ningún momento deben ser soportar las presiones. Puede formar mezclas
sometidos a temperaturas superiores a los 52° C explosivas con el aire. Conéctese a tierra todo el
El contacto con cobre, plata, mercurio, sus equipo. Manténgase alejado del calor y las
aleaciones o halógenos puede causar explosión. llamas. Almacénese y utilícese en lugares
ventilados. Sólo debe ser utilizado en circuito
4. Datos de Salud cerrado. Cerrar la válvula cuando no se use o
TLV: (ACGIH 1979) Es un simple asfixiante. cuando se vacíe.
!&
PropanoHoja de Seguridad de Producto
1. Identificación Efectos y primeros auxilios: El propano puede
Producto: Propano (Gas licuado a presión) causar asfixia si la concentración es
Nombre Químico: Propano suficientemente alta como para desplazar
Sinónimos: Dimetilmetano sensiblemente o excluir el oxígeno del aire. Los
Fórmula: C3H8 vapores de propano son ligeramente irritantes
Familia Química: Alcanos para las mucosas y depresivos para el sistema
Peso Molecular: 44 nervioso central. La inhalación de 10% de
propano puede causar vértigo al cabo de unos
2. Características Físicas
Punto de Ebullición: -42,1° C minutos. El propano líquido disuelve las grasas
Punto de Congelación: -187,7° C y es irritante para la piel. El contacto prolongado
Presión de Vapor: a 20° C: 7,5 Kg/cm2 o repetido con la piel la seca extrayendo la grasa
Densidad de Vapor: (aire=1): 1,55 y produciendo dermatitis. La inhalación
Solubilidad en Agua: Despreciable prolongada de sus vapores puede producir
Evaporación: (acetato de butilo=1): alta neumonía química, edema pulmonar y
Aspecto y Olor: Incoloro, olor desagradable hemorragias.
poco perceptible.
Debe llevarse al intoxicado a una zona donde
3. Riesgos de Inflamabilidad y respire aire fresco. Si no respira, debe dársele
Explosión respiración artificial. Si la respiración es
Inflamable -Flash point: -104° C dificultosa, dar oxígeno. Llamar al médico.
Temperatura de autoignición: 450° C
Límites de inflamabilidad en aire: 2,1% 9,5% 5. Reactividad
Estable
Medios de extinción: CO2, polvo químico seco,
INCOMPATIBILIDADES: Agentes oxidantes
agua en niebla.
PRODUCTOS DE DESCOMPOSICION PELIGROSOS:
En caso de incendio: Evacúese todo el personal
La descomposición térmica puede producir
de la zona de peligro. Enfriar los recipientes con
CO/CO2
agua en niebla desde la máxima distancia,
cuidando de no apagar las llamas. Alejense
POLIMERIZACION PELIGROSA: No es posible.
todas las posibles fuentes de ignición. Si las
llamas se extinguen accidentalmente, puede 6. En caso de fuga
sobrevenir una reignición explosiva. Cortese el Forma mezclas explosivas con el aire.
flujo de gas si es posible, a la vez que se Evacúese todo el personal de la zona de peligro.
continuan enfriando los recipientes con agua de Retírense todas las fuentes de ignición. Reducir
niebla. Apartar todos los recipientes del área de los vapores con agua en niebla. Cortese la fuga
fuego. Dejar que el fuego se extinga solo. si es posible. Ventilar el área de la fuga o llevar
el recipiente a lugar bien ventilado.
Es gas inflamable. Forma mezclas explosivas
con el aire y con agentes oxidantes. El recipiente 7. Protecciones Especiales
puede reventar debido al calor del fuego. En • Equipo de respiración autónomo.
ningún caso deben ser sometidos a temperaturas • Ventiladores antideflagrantes.
superiores a los 52° C. • Máscara completa con gafas de seguridad.
!'
Acido SulfhídricoHoja de Seguridad de Producto
Efectos y primeros auxilios:
1. Identificación Irritación de los ojos y conductos respiratorios,
Producto: Acido sulfhídrico (Gas licuado a edema pulmonar, vértigo, dolor de cabeza,
presión) neumonía bronquial, desórdenes gástricos,
Nombre Químico: Acido sulfhídrico inconsciencia. 800 -1000 ppm pueden ser fatales
Sinónimos: Sulfuro de Hidrógeno en 30 minutos. El olfato se insensibiliza.
Fórmula: SH2 Debe respirarse aire fresco. Si hay pérdida de
Peso Molecular: 34,08. conocimiento dar respiración artificial. Si la
respiración es dificultosa, dar oxígeno. Llamar
2. Características Físicas
Punto de Ebullición: 1 atm.: -60,3° C al médico.
Punto de Congelación -85,5° C Si ha habido contacto con líquido o vapor, debe
Presión de Vapor: a 20° C: 17,4 Kg/cm2 remojarse la zona afectada con grandes
Densidad de Vapor: (aire = 1): 1,2 cantidades de agua, durante por lo menos 15
Solubilidad en Agua: Ligera minutos, a la vez que despojarse de las ropas
Evaporación: (Acetato de butilo=1): Alta contaminadas.
Aspecto y Olor: Incoloro, olor a huevos El tejido afectado por el líquido debe volver a la
podridos, hace perder la sensibilidad en el temperatura ordinaria (37° C) lo mas
sentido del olfato. rápidamente posible. Esto se consigue con agua
a 42° C. Nunca agua a temperatura superior a
3. Riesgos de Inflamabilidad y 44,5° C. Tampoco debe frotarse la parte
Explosión afectada. El paciente no debe fumar ni beber
Inflamable alcohol. Mantener caliente y en reposo.
TEMPERATURAS DE AUTOIGNICION: 260° C
LIMITES DE INFLAMABILIDAD EN AIRE: 4%, 46%
5. Reactividad
Estable
MEDIOS DE EXTINCION: CO2, polvo químico
INCOMPATIBILIDADES: Bases, agentes oxidantes,
seco, agua en niebla
agua, ácido nítrico, compuestos orgánicos,
En caso de incendio: Evacúese todo el personal
goma, cobre, plomo, plata y mercurio.
de la zona de peligro. No aproximarse sin
PRODUCTOS DE DESCOMPOSICION PELIGROSOS:
equipo de respiración autónomo ni ropa
La descomposicion térmica puede producir
protectora especial. Enfriar los recipientes desde
Oxidos de Azufre, Azufre e Hidrógeno.
la máxima distancia con agua en niebla
POLIMERIZACION PELIGROSA: No posible.
cuidando de no apagar las llamas. Retirar si es
posible, las fuentes de ignición. Si las llamas se 6. En caso de fuga
extinguen accidentalmente puede sobrevenir una Evacuar inmediatamente todo el personal de la
reignición explosiva. zona de peligro. Gas inflamable, tóxico y
Reducir los vapores con agua niebla. Si es corrosivo. Forma mezclas explosivas con el aire.
posible cortar la salida de gas a la vez que se Debe utilizarse equipo de respiración autónomo
enfrían los recipientes. Retirar todos los y ropa protectora especial donde sea necesario.
recipientes del fuego, si es posible. Dejar que el Deben retirarse todas las posibles fuentes de
fuego se extinga. ignición. Reducir los vapores con agua en
Es gas inflamable, tóxico y corrosivo. El niebla. Cortar la fuga si es posible. Ventilar el
recipiente puede reventar debido al calor del área de la fuga o llevar el recipiente que fuga a
fuego. No extinguir las llamas, puede sobrevenir lugar bien ventilado.
una reignición explosiva. La fuga da lugar a
vapores tóxicos, corrosivos e inflamables. En 7. Protecciones Especiales
ningún caso el recipiente debe ser sometido a • Equipo de respiración autónomo
temperaturas superiores a los 52° C. El ácido • Ventilación forzada con ventiladores antico-
sulfhídrico insensibiliza el olfato, no debe por rrosivos, antideflagrantes
tanto confiarse únicamente en el olfato para • Guantes de neopreno
detectarlo. • Máscara completa con gafas de seguridad
• Puede ser necesaria ropa protectora especial
4. Datos de Salud
TLV (ACGIH 1989) 0.7 ppm - Valor techo 2,15
ppm TWA
"
mantenerse alejado de llamas y fuentes de calor.
8. Precauciones Especiales Todos los equipos deben conectarse a tierra.
Gas tóxico, corrosivo, inflamable, licuado a
presión. No respirable. Contacto peligroso del Almacenar y usar con ventilación adecuada.
líquido con la piel, los ojos o la ropa.
Utilizar sólo en circuito cerrado fabricado con
Debe haber duchas de seguridad y lavaojos material anticorrosivo.
inmediatamente accesibles. La canalización y
los equipos deben ser adecuados a las presiones. Cerrar la válvula cuando no se use o se vacíe.
Forma mezclas explosivas con el aire. Debe
"
Relaciones de instalaciones, cuyas galerías, arquetas y ambiente general,
puede existir posibilidad de emisión de gases o vapores tóxicos
FORMA DE MEDIDAS
INSTALACION TIPO DE GAS DETECCION IMPRESCINDIBLES
Tubitos DRÄGER
SUBPRODUCTOS Benceno C6H6 Benceno C6H6 Idem, idem
Detector continuo
"
Observaciones
Si existe presencia de gas, no se podrá entrar sin equipo autónomo. En Refino
de Benzol, sólamente se detecta el benceno, ya que el Tolueno y Xileno,
generalmente acompañan al primero en menor proporción, razón por la que
detecta el de mayor grado de toxicidad.
Estas medidas son para aclarar qué tipo de cápsula del DRAGER, hay que
aplicar en cada zona, según el gas. Donde existan riesgos de varios gases, se
comprobarán todos. Estas medidas no eximen de confeccionar la hoja de
seguridad, así como de exigir la presencia de Bombero o Técnico de Seguridad, en
cada caso.
La fecha marcada a mano en cada caja de cápsulas, indica la caducidad de las
mismas, no se podrán utilizar después de esta fecha.
No se utilizarán las ampollas más que una sola vez.
Tirar las ampollas fuera del alcance de cualquier persona, una vez usadas.
"!
3.
Límites de Inflamabilidad y
Explosividad
3.1.
Fenómeno de Combustión
"#
punto) de combustión, el material se enciende espontáneamente. Este fenómeno se
conoce como COMBUSTION ESPONTANEA.
Dos condiciones han de presentarse para que sobrevenga una combustión
espontánea: La sustancia debe oxidarse fácilmente y a su vez conducir mal el
calor. Cuando el aceite se extiende sobre una superficie, el calor que se produce en
la oxidación se pierde por conducción y radiación, pero si el aceite se absorbe en
cotones y éstos se amontonan, el calor desarrollado en la oxidación no se difunde,
la temperatura aumenta, la reacción se acelera y finalmente se alcanza la
temperatura de combustión.
3.2.
Límites de inflamabilidad de mezclas de gases y
vapores inflamables
"$
GRAFICO DE MEZCLA DE AIRE-GAS
3.3.
Factores que influyen sobre los límites de
inflamabilidad
1º Temperatura
La elevación de temperatura de una mezcla seca gaseosa combustible, aumenta
el campo de inflamabilidad, este alargamiento es notable para temperaturas
superiores a 300-400° C. Como ejemplo citaremos el comportamiento del:
Oxido de carbono: Sobre 575° C el límite inferior de inflamabilidad disminuye
más de la mitad que a temperatura ordinaria.
Metano (según Taffanel)
Temperatura 20° 175° 315° 550°
Límite inf. de infl. 5,9% 5,2% 4,2% 3,45
2º Presión
De modo análogo a la temperatura, pequeños cambios de presión tienen efecto
despreciable sobre los límites de inflamabilidad. A altas o muy bajas presiones,
cada combustible se comporta de modo diferente. Pueden ser mayores, menores o
los mismos que se muestran en la tabla de límites de inflamabilidad.
"%
Por el contrario cuando las dimensiones y naturaleza de las paredes (cuerpos
porosos) dan lugar a una disipación pequeña de calor, la zona de inflamabilidad
conserva su amplitud o tiende a alargarse.
Se puede así tener una acción catalítica de las paredes.
La refrigeración por las paredes adquiere importancia creciente cuando las
dimensiones del recipiente disminuyen.
Prácticamente, en los tubos de vidrio los límites de inflamabilidad no varían
más que a partir de un diámetro de 5 cm.
4º Modo de inflamación
Según R.T. Wheeler, el límite inferior será mucho más pequeño en el caso de
inflamación por pared caliente, que el que se obtiene utilizando una chispa.
5º Agitación
Una agitación moderada de los gases calientes aún no inflamados, alarga la
zona de inflamabilidad.
Más allá de una cierta agitación óptima, la refrigeración resultante retarda y
hasta puede detener la propagación.
"&
CAMPO DE EXPLOSIVIDAD
"'
CAMPO DE EXPLOSIVIDAD
#
4.
4.1.
Aparato detector de gases DRÄGER modelo 21/31
#
Colocación del tubito de control DRÄGER en la bomba
El tubito de control DRÄGER abierto se introduce en la bomba, de forma que
su flecha señale hacia ésta; el espacio en blanco para las anotaciones quedará al
descubierto. El tubito de control tiene que acoplarse herméticamente al tapón-junta
del cabezal de la bomba, de modo que no se aspire aire secundario alguno (Fig.
6).
#
Aspiración de la muestra de gas
Para proceder al análisis se sujeta firmemente con la mano derecha el cuerpo de
la bomba, de modo que ésta se acople perfectamente a la palma y el pulpejo de la
mano, con la placa base portadora del cabezal, que tiene forma de cacha. La
bomba se sostiene entre el pulgar y el nacimiento del dedo índice. Los cuatro
dedos descansan flojos sobre la placa frontal.
La bomba se acciona, apretando el fuelle de goma hasta el tope y soltándolo
luego.
#!
Al comprimir el fuelle, el aire no escapa por el tubito, sino por la válvula de
salida de la placa frontal, pues la resistencia del primero es mucho mayor que la de
ésta. El proceso de aspiración de la bomba comienza al extender los cuatro dedos
que descansaban sobre la placa frontal, que deben separarse por entero de ella; la
bomba, aún así, queda suficientemente sujeta entre el pulgar y el dedo índice. Los
resortes en el interior del fuelle, tensados al comprimir éste, se aflojan, y la válvula
de salida se cierra, debido a la depresión que se origina en el interior del fuelle. El
aire afluye al fuelle a través del tubito de control DRÄGER, mientras el fuelle se
extiende hasta adquirir su volumen primitivo (Fig. 9). La cantidad de aire aspirada
a través del tubito de control DRÄGER depende de las dimensiones y de la carrera
del fuelle. Es de 100 cm3 por carrera. Hasta que la cadena distanciadora quede
tensa no ha terminado el movimiento de aspiración. Se excluye así toda influencia
de factores subjetivos sobre la acción aspiradora de la bomba, pues se produce
únicamente al aflojarse los resortes.
#"
SECCION DE LA BOMBA DE FUELLE
##
Instrucciones de uso resumidas
#$
4.2.
Tubito de Control Dräger
Instrucciones de Uso
Análisis y Evaluación del Resultado
#%
5. Nota relativa al análisis
Evaluar el resultado del análisis con una carrera fundamentalmente, y si es
necesario, comparar a continuación esta evaluación, con la del análisis con
10 carreras. Si ambas evaluaciones coinciden, ello demuestra que el valor
del CO encontrado ES VERDADERO. Estos controles son especialmente
importantes en presencia de altas concentraciones de hidrocarburos. De ser
necesario se utilizará para absorber los gases perturbadores el tubito
preliminar DRÄGER para carbono (Nº de pedido CH 2410).
#&
4.3.
MiniCO modelo IV
#'
Aplicación
El indicador Alarma MiniCO Modelo IV, es un instrumento diseñado para
medir y controlar en forma continua las concentraciones de monóxido de carbono
en el aire ambiente.
El MiniCO IV puede utilizarse en todos aquellos lugares en los que se halle
personal expuesto a unas condiciones tales que requieran un control continuo de
monóxido de carbono.
Descripción
El indicador MiniCO Modelo IV es un aparato compacto que debido a su
reducido tamaño puede llevarse en un bolsillo, enganchado en el cinturón o
simplemente en la mano. Se suministra con estuche reforzado de cuero con
correaje y pasador para cinturón. Esta provisto de una alarma acústica que avisa
cuando se ha sobrepasado el nivel prefijado de la concentración de CO.
El MiniCO IV ha sido concebido para obtener un fácil manejo y un bajo costo
en su mantenimiento.
La vida útil de la célula sensora es de unos doce meses y se puede cambiar en
campo con suma facilidad.
El MiniCO IV funciona continuamente, por ello no incorpora interruptor de
paro/marcha.
Antes de proceder al muestreo de CO hay que quitar el tapón rojo que va
roscado en la entrada de la célula sensora. El MiniCO IV comenzará a controlar de
forma continuada el aire ambiente. Con sólo oprimir el botón lateral se obtiene la
lectura de la concentración de monóxido de carbono, la cual aparece en un
indicador digital LCD que abarca un campo de medida con un rango de 0-500
ppm CO en aire.
El MiniCO IV incorpora una indicación de alarma acústica y visual de forma
que cuando la concentración supera el punto prefijado de alarma, actúa un silbato
que emite el sonido continuamente, al tiempo que se enciende un LED de color
rojo.
El punto de consigna para la alarma viene fijado de fabrica a las 50 ppm,
aunque puede ser variado en cualquier punto de la escala entre 25 y 500 ppm.
El estado de la batería se halla bajo control permanente de modo que cuando
debe ser reemplazada, lo avisa el sonido del silbato y la luz del LED rojo.
$
Las pilas tienen una duración de unos 4 meses aproximadamente mientras se
efectúen los muestreos con el display digital desactivado, o sea en la condición
más normal; por el contrario si dicho indicador digital se halla funcionando
constantemente, las pilas se descargarán, en unas 200 horas.
El MiniCO Modelo IV puede calibrarse en propio campo mediante su
correspondiente Kit de calibración, Modelo R.
Principio de funcionamiento
El sensor es una célula de tipo electroquímico polarográfica cuyos electrodos
no se hallan sometidos a desgaste, por tanto se autosustenta.
La muestra pasa por difusión a la célula a través de una membrana porosa de
tetrafluoretileno. Un elemento del circuito electrónico mantiene el electrodo activo
a un potencial constante con respecto al de referencia. El monóxido de carbono
contenido en la muestra se oxida en la célula, convirtiéndose en CO2 y en
proporción a la presión parcial del gas que se está muestreando. La reacción
electroquímica genera una pequeña corriente cuya señal es amplificada a través de
un circuito que acciona el miliamperímetro que da la lectura en ppm de CO.
$
4.4.
Modelo CO-82
Especificaciones
Método de
detección: Electro-químico, sensor de dos electrodos
Gas a medir: Monóxido de carbono (CO) en la atmósfera
Escala de medida: 0 - 300 ppm
Método de muestreo: Toma de muestras por difusión continua
Lectura: Digital LCD (pantalla digital de cristal líquido)
Exactitud: ±15% escala completa
$
Umbrales y sistemas
de alarma de exis-
tencia de CO: 50 ppm (prealarma). Cortas pulsaciones de igual
longitud. 200 ppm (alarma). Sonido continuo y
lámpara óptica de diodo rojo encendida.
Alarma de mal
funcionamiento: a) Batería baja..... pulsaciones cortas y largas
alternativas.
b) Termino duración.
Captador.... se percibe un tono continuo (cuando
se acaba la vida del captador, la pantalla digital
indica desde - 333 a - 999).
Exactitud de la
alarma: ± 30% del nivel prefijado.
Tiempo de
respuesta: Menos de 20 segundos en el 90% de las indicaciones.
Temperatura
ambiente: -10° C a + 40° C.
Puente de
energía: Pilas secas o baterías recargables de Ni-Cd.
Autonomía: Más de 24 horas entre recarga (tiempo de una carga:
15 horas). De 50 a 100 horas con pilas secas.
Dimensiones y
peso: Modelo CO-82: 142 x 78 x 26 mm
250 g
$!
Empleo
Medida
1) Pongan el interruptor de puesta en marcha en ON de manera que se
enciendan los números dígitos de unidades, decenas y centenas.
2) Ajuste la lectura a cero actuando sobre el potenciómetro a cero en una
atmósfera libre de gas. ¡Cuidado con el tabaco!
3) Ahora, el aparato esta listo para ser utilizado. La concentración de CO se
leerá en la pantalla digital.
4) La presencia de una concentración de CO superior a 50 ppm se señala por
medio de pulsaciones sonoras cortas de igual longitud y luz roja
intermitente.
5) La concentración de CO superior a los 200 ppm se señala por medio de un
sonido continuo y una luz roja visual continua.
6) Después de efectuar las mediciones, coloquen el interruptor en posición de
OFF para evitar el desgaste de los elementos consumibles.
Recarga:
El modelo CO-82 está diseñado para operar más de veinticuatro horas de forma
continua con una carga de 15 horas. Si la batería se debilita comienzan a dejarse
oir pulsaciones sonoras cortas y largas alternativas. Si suena esta alarma es
necesario recargar la batería con ayuda del cargador que se suministra con el
aparato. El tiempo que dura la recarga es de 15 horas. En el CO-82 el cargador y
las pilas de Ni-Cd son opcionales.
$"
4.5.
Modelo CO260
MODELO CO260
Se activan las alarmas audible y óptica cuando el nivel de monóxido de carbono
alcanza el límite preestablecido.
$#
Especificaciones
Rango de medición: 0 - 1000 ppm.
Rango de temperatura: -10°C a +40°C
Exactitud: ± 10% de la concentración real, - estando
calibrado para la temperatura de la operación.
± 20% de la concentración real más desvío de
cero debido a la variación de temperatura en
un rango de -10° C a +40° C, estando calibrado
para temperatura ambiental.
Cambio máximo de cero de +25° C a -10° C
o de +25° C a +40° C ±5 ppm
Rango de alarma tóxica: 0-300 ppm, ajustable en lugar de uso, fijado en
fabrica en 50 ppm.
Estabilidad de alarma: La misma que la exactitud del instrumento, ± 5
ppm.
Periodo de respuesta: 60 segundos máximo para indicar el 90% de la
lectura definitiva.
Refleja 100 ppm en 30 segundos, con una
aplicación de 200 ppm de CO.
Refleja 100 ppm en 15 segundos, con una
aplicación de 500 ppm de CO.
Periodo de anulación: 60 segundos máximos para indicar menos del
10% de la lectura inicial.
Anula en 20 segundos 100 ppm, después de
alejar 200 ppm de CO.
Anula en 45 segundos 100 ppm, después de
alejar 500 ppm de CO.
Vida de batería: 120 días, 24 horas por día, sin alarma.
Humedad: 20% a 90% no condensante para operación
continua. Uso continuo por debajo del 20% o
por encima del 90% RH tendrá efectos adversos
en la duración del sensor.
Vida del sensor: Garantizado por 12 meses, vida típica de 1 a 2
años.
$$
Alarmas: Alarmas tóxicas visuales y audibles de destello.
Alarmas visuales continuas en caso de batería
descargada, acompañadas por display en blanco.
Aviso de batería baja LO BAT aproximadamente
20 horas antes de alarma de batería descargada y
de display apagado.
Interferencias: 10 ppm sulfido de hidrógeno refleja tipicamente
34 ppm de monóxido de carbono.
100 ppm de dióxido sulfúrico refleja típicamente
65 ppm de monóxido de carbono.
100 ppm de hidrógeno refleja típicamente 10 -20
ppm de monóxido de carbono.
Alimentación: 4 baterías alkalinas "Duracell MN1500 AA"
(se puede obtener un pack de baterías de Ni-Cd
recargable)
Dimensiones: 121 mm x 70 mm x 38 mm
Peso: 454 g.
Carcasa: Acero inoxidable.
$%
4.5.1. Aviso óptico de estado de la batería
Fallo de batería
En el estado de fallo de batería sonará la alarma del CO260 con un sonido
continuo y un LED rojo que no destella, aparecerá en el display, el cual estará en
blanco con la excepción del numero 1, la palabra LOBAT y una señal de negativo
(-) que destella. (En este estado no aparecera la palabra ALARM en el display). En
el momento que esté en estado de fallo de batería el CO260 estará inoperable
hasta que se hayan sustituido o recargado las baterías. El sensor, además, está
protegido contra los daños que pudiera causar el fallo de la batería.
$&
5.
Equipos de respiración
a) Equipos filtrantes
Son aquellos equipos que como su nombre indica, valiéndose de un filtro
adecuado, purifican de determinadas sustancias tóxicas el aire que se respira, en un
ambiente viciado.
Es indispensable que para el empleo de estos equipos, exista en el ambiente el
oxígeno necesario para la respiración, ya que si éste no existe o su proporción es
muy pequeña aquella no es posible, pues el equipo no lo aporta.
El filtro ha de ser el adecuado para poder retener el paso, de aquel elemento que
impurifica el ambiente.
Existen algunos tipos de filtros denominados polivalentes, que son capaces de
retener varias sustancias distintas, pero no son adecuados para otros elementos
como pueden ser el monóxido de carbono, el amoníaco, etc.
Estos filtros van adaptados a unas escafandras que impiden la penetración del
aire viciado si no es a través del filtro.
$'
b) Equipos autónomos
Cuando la concentración de gas nocivo es en el medio ambiente alta, o la
proporción de oxígeno insuficiente, es preciso emplear este tipo de protección ya
que con ellos la respiración del operario es totalmente independiente del medio
ambiente.
Hay dos tipos de equipos autónomos de respiración:
1) de circuito cerrado
2) de circuito abierto
Los equipos de respiración de circuito cerrado, consisten en un saco o pulmón
de goma alimentado por oxígeno procedente de una botella auxiliar y así mismo se
hallan provistos de un pequeño depósito de cal soldada, que tiene por objeto
purificar las exalaciones, absorbiendo el anhídrido carbónico. El aire así purificado
y con la correspondiente parte de oxígeno, vuelve de nuevo a ser empleado a
través de un circuito cerrado.
Estos equipos son muy peligrosos en inmersiones a partir de los doce metros de
profundidad, pues el oxígeno a esa presión es tóxico.
Los equipos de respiración de circuito abierto tienen como fundamento el
emplear aire almacenado en botellas a alta presión (150 kg/cm2). El citado aire
antes de ser empleado por el operario, pasa a través de un regulador de presión,
que permite que este llegue al usuario a una presión igual a la del medio ambiente,
el aire exalado, sale al exterior a través de unas válvulas antirretorno.
En consecuencia estos equipos se componen de:
1) Escafandra
2) Tubos anillados
3) Regulador
4) Botellas
5) Reserva
1. Escafandra
En nuestra Factoría se emplean los siguientes tipos:
• Escafandra de visión panorámica
• Escafandra de visión plana
• Escafandra buconasal
%
• Escafandra de pinza
Las de visión panorámica y plana cubren toda la cara del operario. La
buconasal protege boca y nariz y en cuanto a la de pinza está reservado su uso,
para las operaciones de submarinismo.
2. Tubos anillados
Son las canalizaciones flexibles por donde se conduce el aire desde el regulador
a la escafandra.
3. Regulador
Consiste en una membrana sensible de caucho puesta en contacto con el medio
ambiente y que registra los más pequeños descensos o aumentos de presión, que
da más o menos paso de aire hacia la boca del operario. Al efectuar éste la
aspiración, se crea una depresión en la cámara correspondiente, que ayuda a
descender la membrana y abrir la válvula de paso de aire. Por otra parte, una
válvula especial colocada en la boquilla impide la penetración de la atmósfera del
medio ambiente, en el interior de los tubos anillados y del mecanismo regulador de
aire.
4. Botellas
Destinadas a almacenar aire limpio, están construidas de acero especial, con
una capacidad de 7 u 8 litros de cabida, almacenando 1000 litros de aire a una
presión de 150 kg/cm. Su peso es aproximadamente de 8 kg.
5. Reserva
Consiste en un muelle de precisión, que obtura el paso del aire de un modo
progresivo en cuanto la presión desdiende a 20 atmósferas, en el interior de las
botellas. El operario experimenta en este momento una creciente dificultad para
respirar y sabe por consiguiente, que no le quedan más de 160 litros de aire en sus
dispositivos.
El dispositivo de reserva, se halla en la parte superior de la botella y se acciona
por medio de una varilla metálica, provista en su extremo de una anilla, situada al
costado del operario. Al ser accionada la reserva, la presión se normaliza,
permitiendo respirar sin dificultad.
La duración del aire almacenado depende del esfuerzo a que debe someterse el
operario pero en general puede considerarse del orden de 1/2 hora a 3/4.
%
c) Equipos semiautónomos
Unicamente se diferencian estos equipos de los autónomos en que en este caso
las botellas que se emplean son de gran capacidad y en consecuencia, no pueden
ser llevadas por el operario.
La llegada de aire al operador desde la botella se efectúa a través de una
manguera de goma con una longitud de 30 metros.
Estos equipos a la salida de la botella van dotados de un manorreductor, aunque
no por eso desaparece el regulador que va portado por el operario.
5.1.
Aparato respiratorio de oxígeno FENZY-66
%
Generalidades y recomendaciones
Autonomía
Descripción y funcionamiento
Abrir el grifo de una botella para controlar la presión sobre el manómetro. Cada
sector coloreado del mismo representa un cuarto de hora de utilización. El
manómetro de este aparato se puede orientar según la posición más cómoda para la
visión del mismo por el usuario.
Puesta en servicio
• Suspender el aparato alrededor del cuello y tensar la brida para colocarlo so-
bre el pecho del usuario a la altura que le sea más cómoda. Sujetar el cintu-
rón del aparato alrededor de la cintura.
• Abrir la válvula de la botella y orientar el manómetro.
Aparato equipado con máscara panorámica:
Aplicar la máscara sobre la cara comenzando por el mentón y colocando el
cierre-nuca lo más bajo posible centrándolo sobre la nuca y después tensar las
bridas de reglaje rápido comenzando por las dos de la parte inferior de la máscara.
%!
Aparato equipado con embudo bucal y pinza-nariz:
• Situar el embudo bucal entre los labios y las encias, sujetándolo con los dien-
tes.
• Colocar la pinza-nariz oprimiendo las fosas nasales.
• Apretar durante uno o dos segundos el botón pulsador que se encuentra en el
pliegue inferior del saco, bajo la válvula.
• A lo largo de su empleo, cuando el usuario comience a sentir un ligero es-
fuerzo a la aspiración, volver a oprimir el botón pulsador de adición de oxí-
geno durante dos segundos.
Durante la utilización
Después de la utilización
Recarga
a) Botella:
Utilizar oxígeno medicinal.
Para la recarga existen varios sistemas:
• Enviar la botella a una Sociedad fabricante de oxígeno.
• Mandar la botella descargada a los almacenes de TECNIX.
• Utilizar una bomba de transvase manual o accionada por un motor eléctrico
(documentación a petición).
• Trasvasar sin bomba a partir de botellas de oxígeno utilizando el racor de
trasvase ref. 3.022 y el manómetro de control ref. 3.019 con puesta de vacío.
%"
b) Regenerador (Cal sodada)
Reemplazar la cal sodada utilizada por otra virgen de gránulo ref. CS 32 x 36
suministrada por TECNIX en bidones de 4,5 kgs o en barriles.
Para cambiar la cal sodada soltar el recipiente ref. 5.421 quitando a
continuación la tapadera ref. 4.190, con ayuda de un alicate de puntas. Vaciar el
cartucho y llenarlo con cal sodada nueva teniendo la precaución de tapar el orificio
central superior del cilindro interior porta-válvula ref. 4.203 con el tapón blanco de
plástico que lleva cada aparato FENZY 66. Asegurarse del correcto rellenado por
asentamiento efectuando una serie de golpecitos sobre las paredes del recipiente.
Nota importante
No se debe utilizar ningún tipo de grasas o aceites para lubricar los racores de
acoplamiento de los diferentes componentes del FENZY 66 que no sean los
recomendados por el fabricante:
Para la línea de baja presión de O2: aceite silicona Ref. 5.135. Para la línea de
alta presión de O2: aceite Voltalef Ref. 8.607.
%#
Empleo del aparato respirador autónomo FENZY 66 de 45
minutos de duración
1
Suspender el aparato del cuello.
Tensar la correa para colocarlo sobre el pecho.
2
Abrir a continuación la válvula de la botella y orientar el manómetro.
Cada zona coloreada del manómetro representa un cuarto de hora de uso.
%$
3
Aplicar la máscara sobre la cara.
Tensar las dos bridas interiores.
4
Apretar uno o dos segundos el botón-pulsador que se encuentra en el pliegue
inferior del saco bajo la válvula.
Duración 45 minutos
%%
EQUIPO AUTONOMO DE RESPIRACION FENZY 66
1. Botella de oxígeno
2. Llave de paso
3. Manómetro
4. Válvula de descarga
5. Dosificador - Pulverizador - Surtidor
6. Pulsador BY-PASS
7. Cartucho de cal sódica recargable
8. Válvula de aspiración
9. Válvula automática de exceso presión
10. Saco respiratorio (pulmón)
%&
5.2.
Aparato respiratorio de oxígeno FENZY 67 tipo F
%'
Instrucciones de uso y mantenimiento
INDICE
1. Principio de funcionamiento
3. Utilización y equipo
5. Pruebas de verificación
6. Reglaje
&
1. Principios de funcionamiento
&
2. Descripción
En la parte inferior:
Una botella de oxigeno de aleación ligera de 1,75 litros, conteniendo 350
litros de oxígeno comprimido a 200 atm.
&
En el medio:
Un cartucho depurador, cargado con cal sodada, destinado a retener el gas
carbónico.
En la parte superior:
Dos sacos respiratorios flexibles de caucho
Dos tubos o tráqueas unen los sacos a la careta de respiración o a una boquilla.
Estos elementos principales se completan con:
• Un reductor de presión que reduce las presión de la botella de oxígeno en 6
atmósferas.
• Una válvula de admisión de oxígeno
• Una válvula de descarga en el saco de espiración
• Un manómetro indicador de presión
• Una alarma acústica (opcional)
• Un by-pass
• Válvula de cierre del manómetro.
El aparato FENY 67 presenta la particularidad de poseer dos respiratorios: Uno
de inspiración y otro de espiración.
Esta disposición permite disminuir notablemente las molestias respiratorias
equilibrando las pérdidas de carga en la totalidad del ciclo respiratorio.
Este montaje tiene además la ventaja de suprimir todas las tuberías interiores y
utilizar la totalidad del volumen del cárter.
3. Utilización y equipo
3.1.Utilización
Operaciones preliminares:
• Verificar que el cartucho depurador está cargado y que la fecha límite de uti-
lizacion está dentro del plazo.
• Asegurarse que la botella está cargada, observando la aguja del manómetro
después de abrir lentamente la válvula de la botella.
• Verificar la presión de la botella.
• Cerrar rápidamente la válvula de la botella.
&!
• Asegurarse del buen funcionamiento de la alarma acústica. Armar ligeramen-
te el botón de la cuerda -soltarlo- la alarma suena.
• Abrir la válvula de la botella, armar de nuevo girando media vuelta.
• Cerrar la válvula y observar el manómetro. La alarma suena cuando la aguja
del manómetro se acerca a 30/40 atm.
&"
3.2. Equipo
Para equiparse conviene hacer sucesivamente las operaciones siguientes:
Poner el aparato sobre la espalda
• Colocar el aparato verticalmente sobre una mesa
• Ajustar los brazos y atar el tirante izquierdo
• Regular los tirantes de forma que el aparato descanse adecuadamente sobre
la espalda
• Pasar el bucle de los tubos por encima de la cabeza de forma que cada tubo
descanse sobre un hombro, quedando la boquilla o la careta de aspiración so-
bre el pecho.
&#
3.3. Aparato con careta
• Sostener la careta en la mano izquierda, y las correas de sujeción en la dere-
cha.
• Introducir la barbilla en la parte inferior de la careta y tirar fuertemente de las
correas hacia atrás de la cabeza.
• Aplicar con cuidado la careta sobre el contorno de la cara, asegurándose de
la buena estanqueidad de la careta.
• Obstruir con la palma de la mano el orificio inferior de la careta.
• Inspirar lentamente; no debe notarse ninguna entrada de aire; la careta debe
apretarse fuertemente a la cara.
• Espirar de la misma manera; la careta debe hinchar antes de dejar escapar el
aire al exterior.
• Abrir la válvula de oxígeno.
&$
• Montar la alarma girando media vuelta el botón.
A partir de este momento el aparato está en funcionamiento y el portador está
totalmente aislado del medio exterior.
Verificar mediante una espiración profunda el funcionamiento de la válvula de
sobrepresión.
Verificar mediante una aspiración profunda el funcionamiento de la válvula de
admisión, oyendo un ruido de desenclavamiento.
&%
• Poner atención de no pellizcar la junta al hacer los acoplamientos.
• Fijar las válvulas de inspiración y espiración y los tubos anillados con la ar-
golla de sujección.
• Volver a colocar la espaldera de paño
5. Pruebas de verificación
&&
En caso de diferencia notable, superior a 3 cm de agua o inferior a 1 cm de
agua, el aparato debe ser reparado.
6. Reglaje
&'
EQUIPO AUTONOMO DE RESPIRACION FENZY 67
1. Botella de oxígeno
2. Válvula de descarga (Reductora)
3. Válvula de admisión automática
4. Producción constante: Aprox. o alrededor de 1,8 l/m
5. Saco respiratorio de inspiración
6. Boquilla
7. Cartucho conteniendo el granulado de cal-sódica
8. Manómetro de presión
9. Alarma: Avisa automáticamente de la última media hora de utilización
10. Válvula de exceso presión
11. Saco de inspiración
13. Válvula de espiración
14. Grifo de corte de manómetro y del tubo flexible
15. Desvío, derivación (BY-PASS)
'
6.
'
Medidas a tomar en los trabajos en "Recintos Cerrados"
Para realizar un trabajo de este tipo es preciso tomar todas las precauciones posi-
bles.
Deben habilitarse entradas de seguridad en los espacios cerrados siguiendo las nor-
mas establecidas y haciendo pruebas de prevención.
Primero
Todas las tuberías de entrada y salida estarán en situación de aislamiento total
para evitar fugas o el flujo accidental del aire al interior del tanque.
Segundo
El lugar de trabajo se protegerá adicionalmente poniendo un candado y una
tarjeta de seguridad a todos los interruptores eléctricos.
Los agujeros de entrada de operarios se abrirán al lado de las tuberías de
ventilación y de inspección. El tanque se ventilará durante un tiempo razonable
para eliminar de su interior la mayor cantidad de vapor. Un especialista ha de
revisar con un explosímetro la existencia de gas inflamable (1ª medida de
detección).
El contenido de oxígeno en el espacio cerrado se mide con un medidor de
oxígeno portátil. Si la prueba indica un contenido de oxígeno de menos del 19%
deberá usarse un equipo autónomo o semiautónomo (2ª medida de detección).
Otro medidor muestra la cantidad de gas tóxico que existe en el tanque; (3ª
medida de detección); no se puede confiar en el sentido del olfato porque algunos
gases tóxicos lo insensibilizan rápidamente pudiendo engañar al más precavido.
Una condición física deficiente acentúa los peligros de los gases tóxicos.
Cuando se han hecho todas estas pruebas preliminares y se han tomado las
medidas de precaución específicas, el lugar está listo para que el mando haga una
última inspección.
El mando verificará que todos los implicados tienen conciencia del peligro.
Durante la inspección ha de revisar las condiciones de los equipos de seguridad.
Inspeccionará si hay partes desgastadas que puedan romperse y prestará mucha
atención a los aparatos para respirar, comprobando su estado y condición.
Inpeccionará también el estado de las botas de seguridad, ya que si están
desgastadas son peligrosas, y cuidará de que los guantes ofrezcan la máxima
protección. El resto del equipo protector será sometido a la misma inspección
cuidadosa para comprobar si está o no en condiciones de uso.
'
Cuando esté convencido de que se han tomado todas las precauciones y se han
seguido cuidadosamente todos los procedimientos preventivos, declarará el
espacio listo para entrar y empezar la tarea.
El mando ha de informar a su grupo de todo lo que se ha hecho.
Las máscaras respiratorias y equipo de seguridad han de estar dispuestas para el
rescate. Finalmente el hombre que entra en el recinto cerrado, verificará
cuidadosamente el sumitro de aire y haciendo una fuerte inspiración.
Si cada cosa ha sido verificada con todo detalle, cada miembro del equipo
puede considerarse así mismo como un profesional de la seguridad.
Una vez dentro del tanque el productor se moverá despacio, ha de saber que
las prisas son la causa de que ocurran muchos accidentes. Antes de empezar el
trabajo deberá tomarse el tiempo suficiente para cerciorarse de la situación de los
elementos y salidas del recinto, pondrá mucho cuidado al caminar para no caerse
en los lugares resbaladizos y tropezar con obstáculos.
Es una realidad que se puede trabajar con seguridad en los espacios cerrados,
pero para ello hemos de actuar en la forma siguiente:
Primero
Se reconocerán e identificarán estos espacios como lugares muy peligosos.
Segundo
Si se tienen en cuenta los peligros que existen, tales como polvo, gases tóxicos,
vapores inflamables, aire con deficiencia de oxígeno, superficies resbaladizas y
obstáculos mecánicos.
Tercero
Hay procedimientos específicos, reconocidos como seguros, que deberán
seguirse antes de intentar entrar en un espacio cerrado.
Finalmente la seguridad en el espacio cerrado es el resultado de una labor de
equipo en la que cada uno de los miembros del mismo tiene asignada una misión a
cumplir. Si cada uno la lleva a cabo los peligros y los riesgos en los espacios
cerrados resultarán prácticamente nulos.
'!