Está en la página 1de 8

Suscríbete a DeepL Pro para poder traducir archivos de mayor tamaño.

Más información disponible en www.DeepL.com/pro.

CESSñA AIRCRAFT COHPANY


402
hA1NTENAñCE RANUAL

DAKAGE CLASSI FICATIOtt

1. Género 1
A. En este manual se considera daño cualquier cambio en la sección
transversal o deformación permanente de un elemento estructural.
B. Utilice su buen juicio para determinar el tipo de daño al material de
tructura1. Los términos abolladura, arruga, abrasión, gubia, muesca,
arañazo, grieta y corrosión a los que se hace referencia en este manual, se
definen a continuación como guía para esta detemi nación, particularmente
con respecto a la piel externa del avión.
(1) Abolladura - Una abolladura es normalmente una zona dañada que
está deprimida con respecto a su contorno noma1. No hay cambios en
la sección transversal de la zona. Los límites de la zona son suaves. Su
forma suele ser el resultado del contacto con un objeto re1a1mente
liso y con1torneado.
NOTA: Una dentadura-1i kefom dedaños en la piel en zonas no
pane1 (o thi ck s ki n en zonas de paneles) puede ser el
resultado de la acción punzante de un objeto de contorno
suave que entra en contacto con ella. Consi derar que
tales damageesu1tsna localcros s-
sectional drea,si lasuperficie interna de la piel no muestra
ningún cambio de contorno .
(2) Pliegue: zona dañada que se hunde o se desplaza hacia atrás de tal
forma que sus límites son líneas o crestas nítidas o bien bien
definidas. Se considera equivalente a una grieta.
( 3) Abrasión - Una abrasión es un daño causado por un cambio en el
área de la sección transversal debido al raspado, frotamiento, raspado
u otro tipo de erosión de la superficie. Suele ser áspero e i rregular.
(4) Gubia - Una gubia es una zona dañada de cualquier material, que
produce un cambio en la sección transversal. Suele producirse por el
contacto con un objeto relativamente afilado que produce un surco
continuo, afilado o liso en forma de canal en el material.
(5) Ni ck - Un ni ck es una gubia local con bordes afilados. Cons i derar
una serie de grietas, en un patrón de 1 i ne para ser el equi1 va1 erito
de una gubia.
(6) Rasguño - Un rasguño es un daño de cualquier profundidad en la ma
ter1a y se traduce en un cambio de área transversal. Suele producirse
por el contacto con un objeto muy afilado.

1 de
octubre
51-10-01
Página 1

Oct 1/82
CESSFIA AIRCRAFT COMPANY
402
IJAINTEKAfiCE HAfiUAL

( 7) Grieta - Una grieta es una fractura parcial o una rotura co'rpPete en el


aateri a1 xi con el mayor cambio de sección transversal. En apariencia,
suele ser una línea irregular y normalmente es el resultado de una lesión
grasa.

(8) Corrosión - La corrosión, debida a una acción electroquímica


compleja, es un área de daño de cualquier tamaño y profundidad que
resulta en un cambio del área de la sección transversal. La
profundidad de estos daños por picaduras debe ser
detemi nedby a limpio en limpieza. Daños de este tipo
pueden producirse en superficies de s tructura1
e1ements.
C. Use su buen juicio en la determinación de cortes transversales
significativos.
mediante la medición visual de la profundidad y la longitud de la zona.
cualquier tipo (o naciones combinadas) de daños.
D. Daño reparable - Típico.
PRECAUCIÓN: EJERCITE CUIDADO AL UTILIZAR HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS PARA EVITAR
DAÑOS
T0 SUPERFICIES ESTRUCTURALES POR 0¥ERHEATI NG Oit SCUFFI NG.
80TE: Todas las piezas de repuesto de la estructura J que se consideran sui
tab1e para el reemplazo del campo se 1 i stan en el catálogo de
piezas de ai rplano.
( 1) Los daños en la chapa, tales como raspaduras, remaches, cortes,
picaduras y abrasiones que no superen el 15% del espesor de la chapa,
pueden repararse mediante pulido y abrillantado. Consulte el capítulo 51-
40-04 Reparaciones de pulido.
(2) La corrosión requiere un retrabajo para determinar su
profundidad de penetración en la madera estructural antes de
proceder a la reparación. Consulte el Capítulo II para conocer las
técnicas de reparación.

(3) Cualquier daño en la piel, como arañazos, marcas de remaches,


cortes, picaduras y abrasiones superiores al 15% del grosor de
la piel y cualquier grieta en la piel puede repararse con
parches. Véase el capítulo
51-40-04 para Typi Cd1 Repa i rs .
E. Daños que requieren la sustitución de la pieza.
(1) En daño reparación poco práctica, toda la pieza debe ser
Réplica aprobada.

1 de
octubre
SI-10-01
Página 2

Oct 1/82
CESSNA AIRCRAFT COMPANY
402
MANUAL DE MANTENIMIENTO

F. Asse "bJ y Procedimiento para Di ss imi J ar Metal s


Contact. ( 1) Di ss imi1ar Metal Contact ui th Hagnes
i um.

(a) Interior App1 i cation.


1) Los contactos entre la aleación de magnesio y otros
metales preciosos que no alcancen una temperatura de
servicio superior a 300°F deberán ser asegurados por cuatro
(4) capas de imprimación no-croriato en cada superficie de
contacto o una (1) capa de imprimación epoxi en la parte de
magnesio.
y tres (3) capas de imprimación sin cromato o una (1)
capa de imprimación epoxi en la superficie de
contacto. En
Además del aislamiento de pintura, la pieza de
magnesio se aislará con una cinta sensible a la presión
(Número 473, Ni nnesota Hi ni ng and Nanufacturi ng Co.) o
con una hormiga de asiento Tipo 1, Clase B.
2) Las uniones metálicas de magnesio que alcancen una
temperatura cónica (300-500°F) d e b e r á n estar
recubiertas con dos (2) capas de esmalte resistente al calor
en la parte de magnesio y dos (2) capas de esmalte resistente
al calor en la parte de magnesio.
(2) capas de esmalte resistente al calor sobre la superficie de
contacto y separadas por cinta adhesiva, Sys tik 7010 Nyst ik
Tape Inc. ) o s i 1 i cone g1ass c1oth tape P-211 Pe macel
Tape Co. ) o sea1 ant §93-006-6 (Ooh Corni ng Corporation).
3) Las uniones metálicas de magnesio que alcancen una
temperatura de servicio superior a 500oF deberán recibir dos (2)
capas de esmalte de silicona tanto en la parte de
magnesio como en la parte de metal.
la superficie de contacto. La superficie de
contacto pintada se separará con cinta de tela de fibra
de vidrio P-211 (Pe macel Tape Co.).
(b) Aplicación externa.

1) Las juntas de magnesio exterior que no alcancen una


temperatura de servicio superior a 320°F deberán sellarse con
un sellado detipo I, C1 y B.

Oct 1/82
51-10-01
Página 3

1 de
octubre
de 1962
CESS8A AERONAVES
C08EMPRESA 402
8AINTEfIENCIA BA/fUAL

2) Las uniones metálicas exteriores "ngnes ium di s imi1 ar


que alcancen una temperatura de servicio superior a 320O F
deberán sellarse con q93-006-6 sea1 ant (Doc Corni ng
Corpora- tion). En los casos en que no sea posible el uso
de agente marino en la superficie de contacto, como por
ejemplo en el caso de una pieza que deba ensamblarse
uniéndola a otra, utilice cinta adhesiva Sys tik 7010 (Sys ti k Tape
Co.) o s i llcone y1a ss.
Cinta de tela P-211 (Permacel Tape Co.) para aislar
la superficie del molde. La junta a tope de la línea
de molde se sellará con sellante Q93-006-6. La
cinta aplicada a la superficie de la grasa no debe
sobresalir en la junta de tope del molde ni interferir
con la aplicación del sellante.

(2) Di ss imi1a r Netal s Contacto distinto de Hagnes ium.


(a) Interiores y exteriores.
1) Los contactos metálicos disímiles que no sean de magnesio
deberán recibir un mínimo de dos (2) capas de imprimación
sin cromato en cada superficie de contacto si la
temperatura de servicio no supera los 300°F.
2) Las piezas que alcancen una temperatura de servicio de entre
300-500oF deberán recibir dos (2) capas de engelante
resistente al calor en ambas superficies.
3) Las parcelas que alcancen una tecnología de servicio superior a
500 F recibirá dos (2) capas de esmalte de silicona sobre
ambas superficies.
(3) Contacto hetal disímil en presencia de ésteres de fosfato y
Synthet i c Turbi ne 0i .
(a) Las piezas que requieran una protección de los contactos metálicos
con ésteres de fosfato y aceite sintético para turbinas deben recibir
una (1) capa de pintura epoxi en cada superficie de contacto.

Oct 1/82
51-10-01
Página 4

1 de
octubre
de 1962

También podría gustarte