Está en la página 1de 2

st. –c) 83 st. laten wachten op een hulpnaald Abnähen folgenden –a) 99 M. –b) 107 M. –c) 114 M.

folgenden –a) 99 M. –b) 107 M. –c) 114 M. (= REALIZZAZIONE –b) 2 g.: 28 volte 1 m. e poi a ogni g.: 4 volte 1 m. manica, aggiungere 2 m. allo scalfo, totale: –a)
(mouw), zet de st. die zonder te breien Siehe Grundmuster bei: www.katia.com/de/ Vorderteil) str. Nota: si lavora in un unico pezzo, cominciando = 372 m. 73 –b) 79 –c) 85 m. Cont. a m. ras. in tondo.
overgegleden is op de rechternaald opnieuw op academy Es bleiben –a) 200 M. –b) 216 M. –c) 230 M. für dal collo e senza cuciture. –c) 2 g.: 28 volte 1 m. e poi a ogni g.: 7 volte 1 m. A 34 cm dall’inizio della manica, passare ai ferri
de linkernaald en brei 2 st. samen r., brei over MASCHENPROBE den Körper. Collo: con i ferri da 4 mm e il cavo da 40 cm = 398 m. da 4 mm diminuendo uniformemente su un f.
de volgende –a) 99 st. –b) 107 st. –c) 114 st. Glatt re. mit Rundstrickndln. Nr. 4 ½ An jedem Armausschnitt 2 M. hinzufügen. Das avviare –a) 104 –b) 108 –c) 110 m., unire l’ultima Nota: passare al cavo da 80 cm a metà degli –a) 37 –b) 38 –c) 40 m.
(voorpand). 10x10 cm = 17 M. und 26 R. ergibt –a) 204 M. –b) 220 M. –c) 234 M. m. alla prima e inserire 1 marcapunti per indicare aumenti. Totale: –a) 36 –b) 39 –c) 43 m. Cont. a coste 1x1
Er zijn hierna –a) 200 st. –b) 216 st. –c) 230 st. Für den Körper in Runden glatt re. weiterstr. l’inizio dei giri. Scalfi: A –a) 25 cm –b) 26 cm –c) 27 cm di altezza, in tondo.
voor het lijf. ANLEITUNG In 30 cm Höhe, ab dem Anfang des Körpers Lavorare 8 g. a coste 1x1 in tondo. dopo aver terminato tutti gli aumenti, separare A 3 cm dall’inizio delle coste 1x1 in tondo, EASY JACQUARD
2 st. toevoegen bij elke mouwinzet. Er zijn hierna Hinweis: Es wird in einem Stück gestr. und am gemessen, mit Ndln. Nr. 4 in Runden Scalfi raglan: passare ai ferri da 4,5 mm e cont. le maniche dal corpo e lasciare in attesa in lavorare 2 f. a p. tubolare in tondo e chiudere
–a) 204 st. –b) 220 st. –c) 234 st. Halsausschnitt begonnen. Nähte sind nicht Rippenmuster 1x1 str. a m. ras. in tondo, suddividendo le parti con i questo modo: (lasciare solo il marcapunti di inizio tutte le m. a tubolare.
Verderbreien voor het lijf in r. tric.st. rondgebreid. erforderlich. In 4 cm Höhe, ab der ersten Rd. Rippenmuster marcapunti in questo modo: giro) Riprendere le m. dell’altra manica e lavorare
Bij 30 cm lengte, meten vanaf het begin v.h. Halsbündchen: Mit Ndln. Nr. 4 und 40 cm 1x1 gemessen, 2 Runden Schlauchmuster str. und –a) 3 m. (= scalfo), 1 marcapunti, 9 m. (=spalla), 1 Lavorare 1 m., pass 1 m. (= scalfo), mettere le nello stesso modo.
lijf, wisselen voor rondbreinaalden nr. 4 en Seillänge –a) 104 M. –b) 108 M. –c) 110 M. dann alle M. abnähen. marcapunti, 3 m., 1 marcapunti, 37 m. (=dietro), –a) 71 –b) 77 –c) 83 m. succ. in attesa su un f.
verderbreien in boordsteek 1x1 rondgebreid. anschlagen. Die Arbeit in der ersten M. zum Ärmel: 1 marcapunti, 3 m. (= scalfo), 1 marcapunti, 9 m. ausiliario (manica), pass. sul f. di sinistra la m.
Bij 4 cm lengte, meten vanaf het begin v.d. Kreis schließen und an dieser Stelle einen Mit Ndln. Nr. 4 ½ und 40 cm Seillänge die –a) (=spalla), 1 marcapunti, 3 m., 1 marcapunti, 37 m. pass. e lavorare 2 m. ass. a dir., lavorare le –a) 99
boordsteek 1x1 rondgebreid, brei gedurende 2 Maschenmarkierer setzen, um den Anfang der 71 –b) 77 –c) 83 stillgelegten M. eines Ärmels (=davanti). –b) 107 –c) 114 m. succ. (dietro), lavorare 1 m.,
naalden buissteek rondgebreid en hierna alle st. Rd. zu markieren. wiederaufnehmen und am Armausschnitt 2 M. –b) 3 m. (= scalfo), 1 marcapunti, 9 m. (=spalla), 1 pass 1 m. (= scalfo), mettere le –a) 71 –b) 77 –c)
afk. in buissteek. 8 Runden Rippenmuster 1x1 str. hinzufügen. Das ergibt –a) 73 M. –b) 79 M. –c) 85 marcapunti, 3 m., 1 marcapunti, 39 m. (=dietro), 83 m. succ. in attesa su un f. aus. (manica), pass.
Mouwen: Raglan-Armausschnitte: Mit Ndln. Nr. 4 ½ in M. In Runden glatt re. weiterstr. 1 marcapunti, 3 m. (= scalfo), 1 marcapunti, 9 m. sul f. di sinistra la m. pass e lavorare 2 m. ass. a
Met rondbreinaalden nr. 4 ½ en de kabel van Runden glatt re. weiterstr. und wie folgt die In 34 cm Höhe, ab dem Anfang des Ärmels (=spalla), 1 marcapunti, 3 m., 1 marcapunti, 39 m. dir., lavorare le –a) 99 –b) 107 –c) 114 m. succ.
40 cm, de –a) 71 st. –b) 77 st. –c) 83 st. van Maschenmarkierer setzen: gemessen, mit Ndln. Nr. 4 weiterstr. und in (=davanti). (davanti).
een mouw opnemen, 2 st. toevoegen bij de –a) 3 M. (= Armausschnitt), 1 Maschenmarkierer, einer Rd. verteilt –a) 37 M. –b) 38 M. –c) 40 M. –c) 3 m. (= scalfo), 1 marcapunti, 9 m. (=spalla), 1 Totale –a) 200 –b) 216 –c) 230 m. per il corpo.
mouwinzet, er zijn hierna: –a) 73 st. –b) 79 st. –c) 9 M. (= Schulter), 1 Maschenmarkierer, 3 M., abnehmen. marcapunti, 3 m., 1 marcapunti, 40 m. (=dietro), Aggiungere 2 m. a ogni scalfo. Totale –a) 204 –b)
85 st. Verderbreien in r. tric.st. rondgebreid. 1 Maschenmarkierer, 37 M., (= Rückenteil), 1 Es bleiben: –a) 36 M. –b) 39 M. –c) 43 M. In 1 marcapunti, 3 m. (= scalfo), 1 marcapunti, 9 m. 220 –c) 234 m.
Bij 34 cm lengte, meten vanaf het begin v.d. Maschenmarkierer, 3 M. (= Armausschnitt), Runden Rippenmuster 1x1 weiterstr. (=spalla), 1 marcapunti, 3 m., 1 marcapunti, 40 m. Cont. a m. ras. in tondo per il corpo.
mouw, wisselen voor rondbreinaalden nr. 4 1 Maschenmarkierer, 9 M. (= Schulter), 1 In 3 cm Höhe, ab der ersten Runde Rippenmuster (=davanti). A 30 cm dall’inizio del corpo passare ai ferri da 4
en minder hierbij –a) 37 st. –b) 38 st. –c) 40 st. Maschenmarkierer, 3 M., 1 Maschenmarkierer, 37 1x1 gemessen, 2 Runden Schlauchmuster str. und Sul f. succ. aumentare 1 m. prima e dopo le 3 m. mm e cont. a coste 1x1 in tondo.
verdeeld over eenzelfde naald. M. (= Vorderteil). dann alle M. abnähen. dello scalfo (marcate in nero nella suddivisione A 4 cm dall’inizio delle coste 1x1 in tondo,
Er zijn hierna: –a) 36 st. –b) 39 st. –c) 43 st. –b) 3 M. (= Armausschnitt), 1 Maschenmarkierer, Die M. des anderen Ärmels wiederaufnehmen delle parti). Nota: a ogni g. si aumentano 8 m. lavorare 2 f. a p. tubolare in tondo e chiudere
Verderbreien in boordsteek 1x1 rondgebreid. 9 M. (= Schulter), 1 Maschenmarkierer, 3 M., und genauso str. Totale –a) 112 –b) 116 –c) 118 tutte le m. a tubolare.
Bij 3 cm lengte, meten vanaf het begin v.d. 1 Maschenmarkierer, 39 M., (= Rückenteil), 1 Cont. aumentando nello stesso modo, 8 m. per Maniche:
boordsteek 1x1 rondgebreid, brei gedurende 2 Maschenmarkierer, 3 M. (= Armausschnitt), g., ogni: Con i ferri da 4,5 mm e il cavo da 40 cm,
naalden in buissteek rondgebreid en hierna alle st. 1 Maschenmarkierer, 9 M. (= Schulter), 1 IT MAGLIA DA DONNA –a) 2 g.: 29 volte 1 m.= 344 m. riprendere le –a) 71 –b) 77 –c) 83 m. di una
afk. in buissteek. Maschenmarkierer, 3 M., 1 Maschenmarkierer, 39
De st. v.d. andere mouw opnemen en breien op M. (= Vorderteil).
dezelfde manier. –c) 3 M. (= Armausschnitt), 1 Maschenmarkierer, Date le caratteristiche tecniche del prodotto,
9 M. (= Schulter), 1 Maschenmarkierer, 3 M., il motivo potrebbe essere in una posizione
1 Maschenmarkierer, 40 M., (= Rückenteil), 1 diversa.
DE DAMENPULLOVER Maschenmarkierer, 3 M. (= Armausschnitt),
1 Maschenmarkierer, 9 M. (= Schulter), 1 TAGLIE: –a) 42-44 –b) 46-48 –c) 50-52
Maschenmarkierer, 3 M., 1 Maschenmarkierer, 40 Il modello in fotografia corrisponde alla taglia
Aufgrund der technischen Eigenschaften M. (= Vorderteil). –a) 42-44
dieses Garns kann die Position des Musters In der nächsten Rd. vor und hinter den 3 M. Shop on katia.com
unterschiedlich ausfallen. des Armausschnitts (= die in der Anleitung fett MATERIALE
gedruckten 3 M.) 1 M. zunehmen. Hinweis: In EASY JACQUARD col. 354: –a) 3 –b) 3 –c) 3
GRÖSSEN: –a) 36-38 –b) 40-42 –c) 44-46 jeder Rd. werden 8 M. zugenommen. gomitoli
Das Modell auf dem Foto entspricht Größe –a) Das ergibt –a) 112 M. –b) 116 M. –c) 118 M. Marcapunti
300 YA R N S
36-38. Danach genauso 8 M. in den angegebenen Rd. & FABRIC S
MATERIAL weiter zunehmen: Ferri circolari: 4 e 4,5 mm con cavo da 80 cm per
EASY JACQUARD Fb. 354: –a) 3 –b) 3 –c) 3 Knäuel –a) in jeder 2. Rd.: 29 mal 1 M. = 344 M. il corpo e cavo da 40 cm per lo scollo e le spalle. 4800 PAT T E R N S
Maschenmarkierer –b) in jeder 2. Rd. 28 mal 1 M., danach in jeder
Rd.: 4 mal 1 M. = 372 M. Punti Lo pides en katia.com
Rundstricknadeln: Nr. 4 und 4 ½ mit 80 cm –c) in jeder 2. Rd.: 28 mal 1 M., danach in jeder Coste 1x1 in tondo: lo recibes de tu tienda más cercana
Seillänge für den Körper und 40 cm Seillänge für Rd.: 7 mal 1 M. = 398 M. 1° f.: * 1 dir., 1 rov. * rip. da * a *.
Commandez sur katia.com
das Hals- und die Armbündchen. Hinweis: Wenn die Hälfte der Zunahmen 2° f. e f. succ. lavorare come il 1° f.
soyez livré par la boutique la plus
gemacht sind, mit dem 80 cm Seil weiterstr.
proche de chez vous
Muster Armausschnitte: In –a) 25 cm –b) 26 cm –c) 27 M. Rasata in tondo: sempre a dir.
Rippenmuster 1x1 in Runden: cm Gesamthöhe, wenn alle Zunahmen gemacht Order at katia.com
1. Rd.: * 1 M. re., 1 M. li. *, von * bis * sind, die M. für die Ärmel wie folgt stilllegen M. Tubolare in tondo: receive it from your nearest local store
wiederholen. (nur einen Maschenmarkierer am Anfang der Rd. 1° f.: * 1 dir., pass. 1 m. a rov. *, rip. da * a *.
2. und alle folgenden Rd.: Wie die 1. Rd. str. setzen): 2° f.: * pass 1 m. a dir., 1 rov. *, rip. da * a *. Je bestelt bij katia.com
1 M. str., 1 M. abheben (= Armausschnitt), en jouw dichtstbijzijnde
Glatt re. in Runden: Alle Rd. re. str. die folgenden –a) 71 M. –b) 77 M. –c) 83 M. Aumenti: in una m. lavorarne 2 winkel verzorgt de levering
auf einer Hilfsndl. stilllegen (= Ärmel), die 3x
Schlauchmuster in Runden: abgehobene M. auf die linke Ndl. legen und 2 M. Chiusura tubolare Du bestellst auf katia.com JERSEY MUJER
1. Rd.: * 1 M. re. str.,1 M. li. abheben * von * bis * re. zusammenstr., die folgenden –a) 99 M. –b) Vedi Punti di Base su: www.katia.com/it/ und erhältst es vondeinem PULL DAME
wiederholen. 107 M. –c) 114 M. (= Rückenteil) str., 1 M. str., 1 academy katia-händler  LADY'S PULLOVER
2. Rd.: * 1 M. re. abheben, 1 M. li. str. *, von * bis * M. abheben (= Armausschnitt), die folgenden TENSIONE TRUI VOOR VROUW
wiederholen. –a) 71 M. –b) 77 M. –c) 83 M. auf einer Hilfsndl. Con i ferri circolari da 4,5 mm, a M. Rasata Lo chiedi su katia.com  LEVEL DAMENPULLOVER
stilllegen (= Ärmel), die abgehobene M. auf die 10x10 cm = 17 m. x 26 f. lo ricevi dal negozio a te più vicino
MAGLIA DA DONNA
Zunahmen: In 1 M. 2 M. str. linke Ndl. legen und 2 M. re. zusammenstr., die

175 Yarns + 125 Fabrics + 4.800 Patterns > Shop on katia.com 175 Yarns + 125 Fabrics + 4.800 Patterns > Shop on katia.com
Continuar aumentando de la misma manera, 8 p. Points employés l’anneau marqueur du début du tour) : 2nd round: * slip 1 st knitwise, P1, * repeat from needle and K2 tog, work the following –a) 99 sts Afkanten v.d. steken in buissteek
por vta., en cada.: Côtes 1x1 en rond : Tric. 1 m., 1 m. glissée (emmanchure), laisser les * to *. –b) 107 sts –c) 114 sts (front). Zie basisteken bij: www.katia.com/nl/academy
–a) 2ª vta.: 29 veces 1 p.= 344 p. 1er tour : * 1 m. end., 1 m. env. *, tric. de * à *. -a) 71 m. -b) 77 m. -c) 83 m suivantes en attente You have –a) 200 sts –b) 216 sts –c) 230 sts for
–b) 2ª vta.: 28 veces 1 p. y después en cada vta.: 4 2e tour et tours suivants : tric. comme le 1er tour. sur une aig. auxiliaire (manche), passer la m. Increasing: work 2 sts into 1 st. the body. STEEKVERHOUDING
veces 1 p. = 372 p. glissée sur l’aig. gauche et tric. 2 m. ensemble Add 2 extra sts to each armhole. You have –a) In r. tric.st., rondbreinaalden nr. 4 ½
–c) 2ª vta.: 28 veces 1 p. y después en cada vta.: 7 Jersey end. en rond : tric. tout à l’end. à l’end., tric. les -a) 99 m. -b) 107 m. -c) 114 m Tubular bind-off (cast-off) 204 sts –b) 220 sts –c) 234 sts. 10x10 cm = 17 st. en 26 naalden.
veces 1 p. = 398 p. (dos), tric. 1 m., 1 m. glissée (emmanchure), See basic stitches on: www.katia.com/en/ Continue to work the body in Stockinette st in the
Nota: cambiar al cable de 80 cm a la mitad de los Pt tubulaire en rond : laisser les -a) 71 m. -b) 77 m. -c) 83 m suivantes academy round. UITVOERING
aumentos. 1er tour : * 1 m. end., 1 m. glissée env. *, tric. de en attente sur une aig. aux. (manche), passer la When work measures 11 ¾” (30 cm) from the Opmerking: wordt gebreid in één enkel deel,
Sisas: A –a) 25 cm –b) 26 cm –c) 27 cm de largo * à *. m. glissée sur l’aig. gauche et tric. 2 m. ensemble GAUGE beginning of the body change to size 6 needles zonder naden en beginnend bij de kraag.
total, y después de terminar todos los aumentos, 2e tour : * 1 m. glissée, 1 m. env. *, répéter de * à l’end., tric. les -a) 99 m. -b) 107 m. -c) 114 m Take time to check gauge and continue to work 1x1 Ribbing in the round. Kraag: met de rondbreinaalden nr. 4 en de kabel
separar las mangas del cuerpo y dejar en espera à *. suivantes (devant). Using size 7 circular needles, in Stockinette st in When work measures 1 5/8” (4 cm) from the van 40 cm, –a) 104 st. –b) 108 st. –c) 110 st. opz.,
de la siguiente manera: (dejar solo el marcador On obtient -a) 200 m. -b) 216 m. -c) 230 m pour the round: beginning of the 1x1 Ribbing in the round, work 2 de laatste st. samennemen aan de eerste st. en
de inicio de vta.) Augmentations : tric. 2 m. dans la même m. le buste. 17 sts and 26 rounds = 4x4” rounds Tubular knitting in the round and bind off bevestig 1 steekmarkeerder voor het markeren
Trab. 1 p., pasar 1 p. sin hacer (= sisa), dejar los Ajouter 2 m. sur chaque emmanchure. On (cast off) all sts using tubular. v.h. begin v.d. naalden.
–a) 71 p. –b) 77 p. –c) 83 p. siguientes en espera, Rabattre au pt tubulaire obtient -a) 204 m. -b) 220 m. -c) 234 m. INSTRUCTIONS Sleeves: Brei 8 naalden in boordsteek 1x1 rondgebreid.
en una ag. aux (manga), pasar el p. sin hacer Voir points de base sur : www.katia.com/FR/ Continuer à tric. le buste en jersey end. en rond. Note: Beginning with the collar, garment is Using size 7 needles and the 15 ¾” (40 cm) cable, Raglan mouwinzetten: wissel voor
a la ag. izquierda y trab. 2 p. juntos der., trab. academy À 30 cm à partir du début du buste, continuer à worked in one piece, without seams. pick up –a) 71 sts –b) 77 sts –c) 83 sts along one rondbreinaalden nr. 4 ½ en verderbreien in
los siguientes –a) 99 p. –b) 107 p. –c) 114 p. tric. avec les aig. nº 4 et en côtes 1x1 en rond. Collar: Using size 6 needles and the 15 ¾” (40 sleeve, add 2 extra sts to the armhole. You have: r. tric.st. rondgebreid, verdeel het werk met
(espalda), trab. 1 p., pasar 1 p. sin hacer (= sisa), ÉCHANTILLON (10 cm x 10 cm) À 4 cm à partir du début des côtes 1x1 en rond, cm) cable cast on –a) 104 sts –b) 108 sts –c) –a) 73 sts –b) 79 sts –c) 85 sts. Continue to work steekmarkeerders op de volgende manier:
dejar los –a) 71 p. –b) 77 p. –c) 83 p. siguientes 17 m. et 26 tours en jersey end. avec les aig. tric. 2 tours au pt tubulaire en rond puis rabattre 110 sts, joining the last st to the first st. Place Stockinette st in the round. –a) brei 3 st. (= mouwinzet), 1 steekmarkeerder,
en espera, en una ag. aux (manga), pasar el p. circulaires nº 4,5 au pt tubulaire. a marker to keep track of the beginning of the When work measures 13 3/8” (34 cm) from 9 st. (=schouder), 1 steekmarkeerder, 3
sin hacer a la ag. izquierda y trab. 2 p. juntos der., Manches : rounds. the beginning of the sleeve, change to size 6 st., 1 steekmarkeerder, 37 st. (=rugpand),
trab. los siguientes –a) 99 p. –b) 107 p. –c) 114 p. RÉALISATION Avec les aig. nº 4,5 et le câble de 40 cm, Work 8 rounds 1x1 Ribbing in the round. needles, evenly decreasing –a) 37 sts –b) 38 sts 1 steekmarkeerder, 3 st. (= mouwinzet),
(delantero). Remarque : se tricote en un seul morceau, en reprendre les -a) 71 m. -b) 77 m. -c) 83 m. d’une Raglan armholes: change to size 7 needles and –c) 40 sts along one round. 1 steekmarkeerder, 9 st. (=schouder), 1
Quedarán –a) 200 p. –b) 216 p. –c) 230 p. para el commençant par le col. Le vêtement est sans manche, ajouter 2 m. sur l’emmanchure. On continue to work Stockinette st in the round, You have: –a) 36 sts –b) 39 sts –c) 43 sts. steekmarkeerder, 3 st., 1 steekmarkeerder, 37 st.
cuerpo. coutures. obtient -a) 73 m. -b) 79 m. -c) 85 m. Continuer à using markers to distribute the sections, as Continue to work 1x1 Ribbing in the round. (=voorpand).
Añadir 2 p. en cada sisa. Quedarán –a) 204 p. –b) Col : avec les aig. nº 4 et le câble de 40 cm, tric. en jersey end. en rond. follows: When work measures 1 ¼” (3 cm) from the –b) brei 3 st. (= mouwinzet), 1 steekmarkeerder,
220 p. –c) 234 p. monter -a) 104 m. -b) 108 m. -c) 110 m., unir À 34 cm à partir du début de la manche, –a) 3 sts (= armhole), 1 marker, 9 sts (= shoulder), beginning of the 1x1 Ribbing in the round, work 2 9 st. (=schouder), 1 steekmarkeerder, 3
Continuar trab. para el cuerpo, a p. jersey der. en la dernière m. à la première et placer 1 anneau continuer à tric. avec les aig. nº 4, en 1 marker, 3 sts, 1 marker, 37 sts (= back), 1 rounds Tubular knitting in the round and bind off st., 1 steekmarkeerder, 39 st. (=rugpand),
circular. marqueur pour indiquer le début du tour. répartissant -a) 37 dim. -b) 38 dim. -c) 40 dim. au marker, 3 sts (= armhole), 1 marker, 9 sts (= (cast off) all sts using tubular. 1 steekmarkeerder, 3 st. (= mouwinzet),
A 30 cm contando desde el inicio del cuerpo Tric. 8 tours en côtes 1x1 en rond. même tour. shoulder), 1 marker, 3 sts, 1 marker, 37 sts (= Pick up the sts from the other sleeve and work in 1 steekmarkeerder, 9 st. (=schouder), 1
cambiar a las ag. nº 4 y continuar trab. a p. Emmanchures raglan : continuer à tric. avec Il reste -a) 36 m. -b) 39 m. -c) 43 m. Continuer à front). the same way. steekmarkeerder, 3 st., 1 steekmarkeerder, 39 st.
elástico 1x1 en circular. les aig. nº 4,5 et en jersey end. en rond avec la tric. en côtes 1x1 en rond. –b) 3 sts (= armhole), 1 marker, 9 sts (= shoulder), (=voorpand).
A 4 cm contando desde el inicio del elástico 1x1 répartition suivante : À 3 cm à partir du début des côtes 1x1 en rond, 1 marker, 3 sts, 1 marker, 39 sts (= back), 1 –c) brei 3 st. (= mouwinzet), 1 steekmarkeerder,
en circular., trab. 2 vtas a p. tubular en circular y -a) 3 m. (emmanchure), 1 anneau marqueur, 9 tric. 2 tours au pt tubulaire en rond puis rabattre marker, 3 sts (= armhole), 1 marker, 9 sts (= NL TRUI VOOR VROUW 9 st. (=schouder), 1 steekmarkeerder, 3
cerrar todos los p. en tubular. m. (épaule), 1 anneau marqueur, 3 m., 1 anneau au pt tubulaire. shoulder), 1 marker, 3 sts, 1 marker, 39 sts (= st., 1 steekmarkeerder, 40 st. (=rugpand),
Mangas: marqueur, 37 m. (dos), 1 anneau marqueur, 3 Procéder de même sur l’autre manche. front). 1 steekmarkeerder, 3 st. (= mouwinzet),
EASY JACQUARD Con las ag. nº 4 ½ y el cable de 40 cm, retomar m. (emmanchure), 1 anneau marqueur, 9 m. –c) 3 sts (= armhole), 1 marker, 9 sts (= shoulder), Vanwege de technische kenmerken van het 1 steekmarkeerder, 9 st. (=schouder), 1
los –a) 71 p. –b) 77 p. –c) 83 p. de una manga, (épaule), 1 anneau marqueur, 3 m., 1 anneau 1 marker, 3 sts, 1 marker, 40 sts (= back), 1 garen, kan het figuur van positie veranderen. steekmarkeerder, 3 st., 1 steekmarkeerder, 40 st.
añadir 2 p. en la sisa, quedarán: –a) 73 p. –b) marqueur, 37 m. (devant). EN LADY'S PULLOVER marker, 3 sts (= armhole), 1 marker, 9 sts (= (=voorpand).
JERSEY MUJER / PULL DAME / LADY'S PULLOVER / TRUI VOOR VROUW / 79 p. –c) 85 p. continuar trab. a p. jersey der. en -b) 3 m. (emmanchure), 1 anneau marqueur, 9 shoulder), 1 marker, 3 sts, 1 marker, 40 sts (= MATEN: –a) 38-40 –b) 42-44 –c) 46-48 In de volgende naald, 1 st. meerderen vóór
DAMENPULLOVER / MAGLIA DA DONNA circular. m. (épaule), 1 anneau marqueur, 3 m., 1 anneau front). Het model van de foto komt overeen met de en ná de 3 st. v.d. mouwinzet (aangegeven
A 34 cm contando desde el inicio de la manga, marqueur, 39 m. (dos), 1 anneau marqueur, 3 Due to the technical characteristics of this In the following round increase 1 st before and maat: –a) 38-40 met vetgedrukte nummers bij bovenstaande
cambiar a las ag. nº 4 menguando en una vta. m. (emmanchure), 1 anneau marqueur, 9 m. yarn, motifs may change direction. after the 3 armhole stitches (marked in black verdeling). Opmerking: er worden 8 st. per naald
repartidos –a) 37 p. –b) 38 p. –c) 40 p. (épaule), 1 anneau marqueur, 3 m., 1 anneau in the section distribution). Note: you will be BENODIGD MATERIAAL gemeerderd.
Quedarán: –a) 36 p. –b) 39 p. –c) 43 p. continuar marqueur, 39 m. (devant). SIZE: –a) S –b) M –c) L, finished bust increasing 8 sts in each round. EASY JACQUARD kl. 354: –a) 3 –b) 3 –c) 3 bollen Er zijn hierna –a) 112 st. –b) 116 st. –c) 118 st.
ES JERSEY MUJER P. tubular en circular: Sisas ranglán: cambiar a las ag. nº 4 ½ y trab. a p. elástico 1x1 en circular. -c) 3 m. (emmanchure), 1 anneau marqueur, 9 measurement. UK sizes: –a) 8-10 –b) 12-14 –c) You have –a) 112 sts –b) 116 sts –c) 118 sts. Steekmarkeerders Verdergaan met meerderen op dezelfde manier
1ª vta.: * 1 p. der., 1 p. rev. pasado sin hacer * continuar trab. a p. jersey der. en circular, A 3 cm contando desde el inicio del elástico 1x1 m. (épaule), 1 anneau marqueur, 3 m., 1 anneau 16-18 Continue to increase in the same way, 8 sts each (8 st. per naald):
Debido a las características técnicas del repetir de * a *. distribuir las partes con marcadores de la en circular., trab. 2 vtas a p. tubular en circular y marqueur, 40 m. (dos), 1 anneau marqueur, 3 The garment in photograph corresponds to round: Rondbreinaalden: nr. 4 en nr. 4 ½ met kabel van –a) in elke 2e naald: 29 maal 1 st. = 344 st.
producto, el dibujo puede cambiar de posición. 2ª vta.: * 1 p. der. pasado sin hacer, 1 p. rev., * siguiente manera, trab.: cerrar todos los p. en tubular. m. (emmanchure), 1 anneau marqueur, 9 m. size: –a) S –a) every 2 rounds: 29 times 1 st = 344 sts 80 cm voor het lijf en met kabel van 40 cm voor –b) in elke 2e naald: 28 maal 1 st. en hierna in
repetir de * a *. –a) 3 p. (= sisa), 1 marcador, 9 p. (=hombro), 1 Retomar los p. de la otra manga y trab. igual. (épaule), 1 anneau marqueur, 3 m., 1 anneau –b) every 2 rounds: 28 times 1 st, then each de hals en de mouwen. elke naald: 4 maal 1 st. = 372 st.
TALLAS: –a) 38-40 –b) 42-44 –c) 46-48 marcador, 3 p., 1 marcador, 37 p. (=espalda), marqueur, 40 m. (devant). MATERIALS round: 4 times 1 st = 372 sts –c) in elke 2e naald: 28 maal 1 st. en hierna in
El modelo fotografiado corresponde a la talla Aumentos: de 1 p. hacer 2 p. 1 marcador, 3 p. (= sisa), 1 marcador, 9 p. FR PULL DAME Au tour suivant, augmenter 1 m. avant et EASY JACQUARD: –a) 3 –b) 3 –c) 3 balls color 354 –c) every 2 rounds: 28 times 1 st, then each Gebruikte steken elke naald: 7 maal 1 st. = 398 st.
–a) 38-40 (=hombro), 1 marcador, 3 p., 1 marcador, 37 p. après les 3 m. d’emmanchure (en gras dans les Stitch markers round: 7 times 1 st = 398 sts Boordsteek 1x1 rondgebreid: Opmerking: wanneer de helft v.d. meerderingen
Cerrado tubular (=delantero). Compte tenu des caractéristiques du produit, indications). Remarque : on augmente de 8 m. Note: change to the 31 ½” (80 cm) cable halfway 1e naald: * 1 st. r., 1 st. av. *, herhaal van * tot *. gemaakt zijn, wisselen voor de kabel van 80 cm.
MATERIALES Ver puntos básicos en: www.katia.com/es/ –b) 3 p. (= sisa), 1 marcador, 9 p. (=hombro), 1 le dessin peut changer d’emplacement. par tour. Circular knitting needles: size 6 and 7 (US) or through the increases. 2e naald en alle volgende naalden: breien zoals Mouwinzetten: Bij –a) 25 cm –b) 26 cm –c) 27 cm
EASY JACQUARD col. 354: –a) 3 –b) 3 –c) 3 ovillos academy marcador, 3 p., 1 marcador, 39 p. (=espalda), On obtient -a) 112 m. -b) 116 m. -c) 118 m. 4 and 4,5 mm with a 31 ½” (80 cm) cable for the Armholes: when total length is –a) 9 7/8” (25 cm) de 1e naald. totale lengte, nádat alle meerderingen gemaakt
Marcadores MUESTRA DEL PUNTO 1 marcador, 3 p. (= sisa), 1 marcador, 9 p. TAILLES : -a) 38-40 -b) 42-44 -c) 46-48 Continuer à augmenter de même, soit 8 m. par body and a 15 ¾” (40 cm) cable for neck shaping –b) 10 ¼” (26 cm) –c) 10 5/8” (27 cm), and after zijn, de mouwen v.h. lijf scheiden en laten
(=hombro), 1 marcador, 3 p., 1 marcador, 39 p. Le modèle de la photo correspond à la taille : tour, comme suit : and sleeves. finishing all the increases, separate the sleeves R. tric.st. rondgebreid: brei alle naalden r. wachten op de volgende manier: (alleen de
Agujas circulares: nº 4 y 4 ½ con cable de 80 cm A p. jersey der., ag. circulares nº 4 ½ (=delantero). -a) 38-40 -a) tous les 2 tours : 29 x 1 m. On obtient 344 m. from the body and leave sts on hold, as follows steekmarkeerder v.h. begin v.d. naald overlaten)
para el cuerpo y cable de 40 cm para el escote y 10x10 cm = 17 p. y 26 vtas. –c) 3 p. (= sisa), 1 marcador, 9 p. (=hombro), 1 -b) tous les 2 tours : 28 x 1 m. puis, à tous les Stitches (leave only the marker at the beginning of the Buissteek rondgebreid: Brei 1 st., laat 1 st. zonder te breien overglijden
mangas. marcador, 3 p., 1 marcador, 40 p. (=espalda), FOURNITURES tours : 4 x 1 m. On obtient 372 m. 1x1 Ribbing in the round: round): 1e naald: * 1 st. r., laat 1 st. zonder te breien av. op de rechternaald (= mouwinzet), de volgende
REALIZACIÓN 1 marcador, 3 p. (= sisa), 1 marcador, 9 p. Qualité EASY JACQUARD col nº 354 : -a) 3 -b) 3 -c) tous les 2 tours : 28 x 1 m. puis, à tous les 1st round: * K1, P1 * repeat from * to *. Work 1 st, slip 1 st (= armhole), leave the overglijden op de rechternaald *, herhaal van * –a) 71 st. –b) 77 st. –c) 83 st. laten wachten
Puntos empleados Nota: se trab. en una sola pieza, empezando por (=hombro), 1 marcador, 3 p., 1 marcador, 40 p. -c) 3 pelotes tours : 7 x 1 m. On obtient 398 m. 2nd and following rounds: work same as the 1st following –a) 71 sts –b) 77 sts –c) 83 sts on hold tot *. op een hulpnaald (mouw), zet de st. die zonder
P. elástico 1x1 en circular: el cuello y sin costuras. (=delantero). Anneaux marqueurs Remarque : changer de câble pour installer celui round. on a stitch holder (sleeve), transfer the slipped st 2e naald: * laat 1 st. zonder te breien r. te breien overgegleden is op de rechternaald
1ª vta.: * 1 p. der., 1 p. rev. * repetir de * a *. Cuello: con las ag. nº 4 y el cable de 40 cm En la siguiente vta. aumentar 1 p. antes y de 80 cm à la moitié des augmentations. onto LH needle and K2 tog, work the following overglijden op de rechternaald, 1 st. av. *, opnieuw op de linkernaald en brei 2 st. samen
2ª vta. y vtas. siguientes trab. igual que la 1ª vta. montar –a) 104 p. –b) 108 p. –c) 110 p., unir el después de los 3 p. de la sisa (marcados en Aig. circulaires : nº 4 et 4,5 avec câble de 80 cm Emmanchures : à -a) 25 cm -b) 26 cm -c) Stockinette st in the round: knit all rounds. –a) 99 sts –b) 107 sts –c) 114 sts (back), work 1 herhaal van * tot *. r., brei over de volgende –a) 99 st. –b) 107
último p. con el primero y colocar 1 marcador negrita en la distribución de las partes). Nota: se pour le buste et câble de 40 cm pour l’encolure 27 cm de hauteur totale et après toutes les st, slip 1 st (= armhole), leave the following –a) st. –c) 114 st. (rugpand), brei 1 st., laat 1 st.
P. jersey der. en circular: siempre al der. para indicar el inicio de las vtas. aumentan 8 p. por vta. et les manches. augmentations, séparer les manches du buste et Tubular knitting in the round: 71 sts –b) 77 sts –c) 83 sts on hold on a stitch Meerderingen: brei 2 st. in 1 st. zonder te breien overglijden op de rechternaald
Trab. 8 vtas. a p. elástico 1x1 en circular. Quedarán –a) 112 p. –b) 116 p. –c) 118 p. laisser en attente comme suit (laisser seulement 1st round: * K1, slip 1 st purlwise * repeat from * to *. holder (sleeve), transfer the slipped st onto LH (=mouwinzet), de volgende –a) 71 st. –b) 77

175 Yarns + 125 Fabrics + 4.800 Patterns > Shop on katia.com 175 Yarns + 125 Fabrics + 4.800 Patterns > Shop on katia.com 175 Yarns + 125 Fabrics + 4.800 Patterns > Shop on katia.com

También podría gustarte