Está en la página 1de 115

ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF

Bg 1.1, Bg 1.5, Bg 1.5,


Bg 1.6, Bg 1.6, Bg 1.6,
Bg 1.8, Bg 1.8, Bg
1.13, Bg 1.16-18, Bg
1.16-18, Bg 1.16-18,
Bg 1.30, Bg 2.24, Bg
2.29, Bg 2.66, Bg
2.66, Bg 3.17, Bg
3.17, Bg 3.18, Bg
3.24, Bg 4.8, Bg 4.40,
Bg 5.5, Bg 5.5, Bg
5.18, Bg 6.9, Bg 6.16,
Bg 6.30, Bg 7.4, Bg
7.11, Bg 7.12, Bg
7.22, Bg 7.26, Bg
7.30, Bg 8.1, Bg 8.2,
Bg 8.4, Bg 9.12, Bg
37165 _ca_ ca y. and
9.14, Bg 9.17, Bg
9.19, Bg 9.19, Bg
9.19, Bg 9.19, Bg
9.24, Bg 9.24, Bg 10.4-
5, Bg 10.20, Bg 10.26,
Bg 10.27, Bg 10.28,
Bg 10.30, Bg 10.32,
Bg 10.33, Bg 10.38,
Bg 11.2, Bg 11.17, Bg
11.20, Bg 11.22, Bg
11.22, Bg 11.22, Bg
11.25, Bg 11.36, Bg
11.38, Bg 11.38, Bg
11.54, Bg 13.16, Bg
13.16, Bg 13.23, Bg
13.24, Bg 13.26, Bg
14.13, Bg 14.19, Bg
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
Bg 1.4, Bg 1.4, Bg 1.5,
Bg 1.8, Bg 1.8, Bg 1.9,
Bg 1.11, Bg 1.13, Bg
1.14, Bg 1.16-18, Bg
1.16-18, Bg 1.16-18,
Bg 1.16-18, Bg 1.19,
Bg 1.19, Bg 1.25, Bg
1.26, Bg 1.28, Bg
1.29, Bg 1.29, Bg
1.29, Bg 1.30, Bg
1.30, Bg 1.31, Bg
1.31, Bg 1.31, Bg 1.32-
35, Bg 1.32-35, Bg
1.32-35, Bg 1.37-38,
Bg 1.41, Bg 1.42, Bg
2.4, Bg 2.6, Bg 2.8, Bg
2.11, Bg 2.11, Bg
37166 _ca_ ca además. also
2.12, Bg 2.19, Bg
2.23, Bg 2.26, Bg
2.27, Bg 2.29, Bg
2.29, Bg 2.32, Bg
2.33, Bg 2.34, Bg
2.34, Bg 2.35, Bg
2.36, Bg 2.41, Bg
2.52, Bg 2.58, Bg 3.4,
Bg 3.8, Bg 3.22, Bg
3.38, Bg 3.39, Bg 4.3,
Bg 4.9, Bg 4.17, Bg
4.17, Bg 4.18, Bg
4.22, Bg 4.27, Bg
4.28, Bg 4.40, Bg 5.1,
Bg 5.2, Bg 5.15, Bg
5.20, Bg 5.27-28, Bg
6.1, Bg 6.1, Bg 6.1, Bg

Bg 1.8, SB 1.16.31,
SB 2.6.21, SB 2.7.9,
SB 2.7.20, SB 2.8.17,
SB 2.9.46, SB 3.12.2,
SB 3.12.11, SB
4.22.8, SB 6.6.41, SB
6.11.20, SB 6.16.50,
SB 7.5.43-44, SB
37167 _ca_ ca tanto como. as well as 7.10.14, SB 7.14.30-
33, SB 8.2.26, SB
8.5.36, SB 8.15.6, SB
8.17.19, SB 9.18.32,
SB 9.19.20, SB
10.1.62-63, SB
10.3.37-38, SB 10.5.5,
CC Madhya 19.119,
CC Madhya 24.350
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF

Bg 2.31, SB 7.3.7, SB
7.9.11, SB 7.9.14, SB
37168 _ca_ ca Por supuesto. indeed 9.9.8, SB 9.19.18, SB
9.24.58, SB 10.1.59,
SB 10.3.47

Bg 4.5, SB 2.6.12, SB
37169 _ca_ ca y también. and also 7.14.20-23, SB
10.71.11
37170 _ca_ ca respectivamente. respectively Bg 5.18, SB 1.11.20

SB 1.10.24, SB
1.15.37, SB 2.5.20,
37171 _ca_ ca como también. as also
SB 2.6.24, SB 2.6.24,
SB 2.6.27, SB 3.9.25

37172 _ca_ ca encima de. over and above SB 1.11.30


SB 1.17.23, SB
4.22.8, SB 10.20.28,
37173 _ca_ ca o. or
SB 10.84.32-33, SB
11.3.36, SB 11.26.22

SB 2.2.6, CC Adi 1.54,


CC Madhya 11.28, CC
37174 _ca_ ca seguramente. certainly
Madhya 15.170, CC
Madhya 25.119

37175 _ca_ ca en verdad. verily SB 2.2.32


37176 _ca_ ca y para todos and for all SB 2.6.20
37177 _ca_ ca todos estos. all these SB 2.6.25
37178 _ca_ ca totalmente. totally SB 2.7.34-35
37179 _ca_ ca tanto como. as much as SB 2.7.34-35
37180 _ca_ ca y la parafernalia. and the paraphernalia SB 2.7.42
37181 _ca_ ca también que no he podido preguntar. also that I have not been able to ask SB 2.8.24
37182 _ca_ ca solamente. only SB 2.8.25
37183 _ca_ ca sin embargo. however SB 2.10.19
37184 _ca_ ca también otras formas corporales. also other bodily forms SB 2.10.21
37185 _ca_ ca ilimitadamente unlimitedly SB 2.10.33
37186 _ca_ ca de este modo. thus SB 3.2.13

37187 _ca_ ca o. either SB 3.7.2, SB 10.23.12

SB 3.10.26, SB
37188 _ca_ ca pero. but
11.5.38-40
37189 _ca_ ca y Devahuti. and Devahūti SB 3.24.11
y (los cinco elementos materiales burdos y los diez
and (the five gross material elements and the ten
37190 _ca_ ca sentidos de actuación y recopilación de SB 6.4.27-28
acting and knowledge-gathering senses)
conocimiento).
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF

SB 7.10.49, SB
10.16.65-67, SB
10.37.15-20, SB
10.71.29, SB 10.71.41-
37191 _ca_ ca también. as well
42, SB 11.2.5, SB
11.6.17, SB 11.30.21,
SB 12.3.9-13, SB
12.8.40, SB 12.11.39

37192 _ca_ ca a pesar de eso. nevertheless SB 10.18.3


37193 _ca_ ca a pesar de que. although SB 10.20.18
37194 _ca_ ca por otra parte. on the other hand SB 10.23.43-44
SB 10.33.29, SB
37195 _ca_ ca incluso. even
11.22.4
37196 _ca_ ca y, por otro lado. and, on the other hand SB 10.44.8
37197 _ca_ ca además. in addition SB 10.49.3
también (además de aquellas regulaciones que son as well (in addition to those regulations which are
37198 _ca_ ca SB 11.3.47
directamente vedoktam). directly vedoktam)
37199 _ca_ ca también (puede ser destruido). also (may be destroyed) SB 11.13.1
SB 11.13.17, SB
37200 _ca_ ca también (entra). also (enter)
11.13.25
37201 _ca_ ca y también entender. and also understand SB 11.17.22
37202 _ca_ ca ambas cosas. both SB 11.23.15
CC Madhya 24.65, CC
37203 _ca_ ca California. ca
Madhya 24.293
37204 _ca_ ca esta palabra ca. this word ca CC Madhya 24.67
CC Madhya 24.67, CC
Madhya 24.185, CC
37205 _ca_ ca la palabra ca. the word ca
Madhya 24.225, CC
Madhya 24.295
37206 _ca ananya-bhavanam_ ca ananya-bhāvānām y de los devotos exclusivos. and of the exclusive devotees SB 1.7.25
37207 _ca añcati_ ca añcati glorias glories SB 1.10.26
37208 _ca anya_ ca anyā alguien mas. anyone else CC Madhya 8.182
37209 _ca anyaih_ ca anyaiḥ y por otros. and by other SB 6.7.2-8
37210 _ca anye_ ca anye también muchos otros. also many others SB 1.16.26-30
37211 _ca anyesu_ ca anyeṣu y a los demás. and to others CC Madhya 22.74
Bg 15.8, SB 9.22.26,
SB 10.44.33, SB
37212 _ca api_ ca api además. also 10.46.38, SB
10.61.32, SB 11.3.50-
51
37213 _ca api_ ca api es más. moreover SB 3.32.2
37214 _ca api_ ca api tanto como. as well as SB 8.16.46
37215 _ca api_ ca api también. as well SB 10.60.18
37216 _ca api_ ca api a pesar de. even though SB 10.84.62
37217 _ca api_ ca api aun así. yet still SB 10.85.40
37218 _ca api_ ca api incluso. even SB 11.26.24
37219 _ca atmanah_ ca ātmanaḥ también de ella misma. also of herself SB 4.23.21
37220 _ca bhagavat-param_ ca bhagavat-parām y un gran devoto del Señor. and a great devotee of the Lord SB 4.1.43
37221 _ca eva_ ca eva también todos ellos. also all of them SB 3.11.25
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
37222 _ca eva_ ca eva y también. and also SB 3.20.44
SB 4.1.44, SB
10.30.34, SB
37223 _ca eva_ ca eva además. also 10.36.21, SB 10.44.3,
SB 10.82.12-13, SB
12.11.40
SB 8.16.53, SB
37224 _ca eva_ ca eva tanto como. as well as
9.18.33
37225 _ca eva_ ca eva y. and SB 9.10.45-46
37226 _ca eva_ ca eva también. as well SB 12.11.36
37227 _ca-i-marica_ ca-i-marica con pimienta negra y ca-i (especie de especia). with black pepper and ca-i (a kind of spice) CC Madhya 3.46
37228 _ca-ida_ ca-idā siendo perturbado being disturbed CC Antya 1.144
37229 _ca-kara_ ca-kāra sílaba ca. syllable ca CC Madhya 24.152
37230 _ca-kara_ ca-kāra la palabra ca. the word ca CC Madhya 24.301
37231 _ca-kare_ ca-kāre en el uso de la palabra ca. in the use of the word ca CC Madhya 24.145
37232 _ca-kare_ ca-kāre por la palabra ca. by the word ca CC Madhya 24.149
37233 _ca-karera_ ca-kārera de la palabra ca. of the word ca CC Madhya 24.66
37234 _ca-karera_ ca-kārera de las adiciones de la palabra ca. of the additions of the word ca CC Madhya 24.298
37235 _ca-sabda_ ca-śabda la palabra ca. the word ca CC Madhya 24.171
CC Madhya 24.148,
CC Madhya 24.162,
37236 _ca-sabde_ ca-śabde por la palabra ca. by the word ca CC Madhya 24.202,
CC Madhya 24.221,
CC Madhya 24.223
37237 _cabaiya_ cābāiyā masticación. chewing CC Madhya 25.205
CC Adi 7.34, CC Adi
10.17, CC Adi 13.10,
CC Adi 13.11, CC Adi
13.11, CC Adi 13.33,
37238 _cabbisa_ cabbiśa veinticuatro. twenty-four
CC Adi 13.34, CC
Madhya 13.33, CC
Madhya 20.191, CC
Madhya 20.223
37239 _cabbisa_ cabbiśa veinticuatro AVO. twenty-fourth CC Madhya 3.3
37240 _cabbisa ghate_ cabbiśa ghāṭe en los veinticuatro ghats, o lugares de baño. in the twenty-four ghats, or bathing places CC Madhya 17.190
37241 _cabbisa vatsara_ cabbiśa vatsara durante veinticuatro años. for twenty-four years CC Madhya 1.15
37242 _cabbisa vatsara_ cabbiśa vatsara de esos veinticuatro años. of those twenty-four years CC Madhya 1.16
37243 _cabbisa vatsara_ cabbiśa vatsara los veinticuatro años. the twenty-four years CC Madhya 1.17
37244 _cabbisa vatsara_ cabbiśa vatsara veinticuatro años. twenty-four years CC Madhya 1.89
37245 _cabuka marila_ cābuka mārilā azotado. whipped CC Madhya 25.188
37246 _cabutara-upare_ cabutarā-upare en la plataforma elevada. on the raised platform CC Antya 6.60
37247 _caca_ cācā tío. uncle CC Adi 17.148
37248 _cacala_ cacāla tembló shook SB 3.3.12
37249 _cacala_ cacāla tembló trembled SB 7.3.5, SB 10.6.12
37250 _cacala_ cacāla siguió. went on SB 8.8.17
37251 _cacala_ cacāla movido. moved SB 9.4.47
37252 _cacara_ cacāra realizado. performed SB 1.3.6, SB 2.7.10
37253 _cacara_ cacāra experto. practiced SB 2.10.48
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
SB 3.1.18, SB 4.26.4,
37254 _cacara_ cacāra ejecutado. executed SB 5.6.14, SB 8.17.2-
3
37255 _cacara_ cacāra viajado. traveled SB 6.17.1
SB 9.10.11, SB
37256 _cacara_ cacāra vagó wandered
10.6.2, SB 11.23.32
37257 _cacara_ cacāra él fue. he went SB 9.15.17-19
37258 _cacara_ cacāra El pasó. He passed SB 10.33.24
37259 _cacara_ cacāra y realizado. and performed SB 11.4.6
37260 _cacara_ cacāra él viajó. he traveled SB 11.26.35
37261 _cacchada_ cacchāda remoto. removed SB 10.13.57
37262 _caccharda_ caccharda salió de su boca. got out of his mouth SB 10.11.50
37263 _cachada_ cachāda envuelto enveloped SB 10.16.9
37264 _cada mare_ caḍa māre bofetadas slaps CC Adi 11.20
37265 _cadaila_ caḍāila poner. put CC Madhya 4.175
37266 _cadaila_ caḍāila hizo levantarse. made get up CC Madhya 16.117
CC Antya 9.30, CC
37267 _cadaila_ caḍāila aumentó. raised
Antya 9.63
37268 _cadaila_ caḍāilā poner a bordo. put on board CC Madhya 16.196
37269 _cadaila_ caḍāilā levantaron. they lifted CC Antya 9.86
37270 _cadaite cadaite_ caḍāite caḍāite abofeteando una y otra vez. slapping over and over again CC Madhya 15.282
37271 _cadaña_ caḍāñā asientos. seating CC Madhya 3.137
37272 _cadaña_ caḍāñā poniendo a bordo. putting aboard CC Madhya 19.77
CC Antya 9.110, CC
37273 _cadaña_ caḍāñā levantamiento. raising
Antya 11.62
37274 _cadaña_ caḍāñā montaje. mounting CC Antya 11.79
37275 _cadaya_ caḍāya él abofeteó. he slapped CC Madhya 15.281
37276 _cada’na_ caḍā’na abofeteado slapped CC Madhya 16.80
CC Adi 5.164, CC
37277 _cade_ caḍe se levanta. gets up Madhya 9.129, CC
Madhya 19.223
37278 _cade_ caḍe se levantó. got up CC Madhya 13.22
37279 _cadhaila_ caḍhāila El elevó. He elevated CC Adi 5.158
37280 _cadi_ caḍi Subiendo. getting on CC Adi 17.100
37281 _cadiba_ caḍiba subirá. shall climb CC Madhya 18.23
37282 _cadila_ caḍila empezado. started CC Madhya 4.68
37283 _cadila_ caḍila subió went up CC Madhya 11.73
37284 _cadila_ caḍila se levantó. got up CC Madhya 13.22
37285 _cadila_ caḍilā subió a bordo got aboard CC Madhya 19.242
37286 _cadiya_ caḍiyā creciente. rising CC Adi 14.35
37287 _cadiya_ caḍiyā levantando. getting up CC Madhya 18.104
CC Adi 13.114, CC
37288 _cadi’_ caḍi’ montando. riding Adi 17.19, CC Madhya
21.107
37289 _cadi’_ caḍi’ creciente. rising CC Adi 14.38
37290 _cadi’_ caḍi’ montaje. mounting CC Adi 17.180
37291 _cadi’_ caḍi’ ascendiendo ascending CC Madhya 15.33
37292 _cadi’_ caḍi’ subiendo. going up CC Antya 14.107
37293 _cadi’_ caḍi’ montando. riding on CC Antya 15.15
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
CC Madhya 5.52, CC
Madhya 5.52, CC
37294 _caha_ cāha usted quiere. you want
Madhya 16.140, CC
Madhya 16.141
CC Antya 1.203, CC
37295 _caha_ cāha Usted quiere. You want
Antya 1.205
37296 _caha_ cāha desear. want CC Antya 4.77
37297 _caha ki karane_ cāha ki kāraṇe por qué suplicas. why do You beg CC Madhya 11.177
37298 _caha tumi_ cāha tumi usted quiere. you want CC Antya 4.83
37299 _caha yadi_ cāha yadi si tu quieres. if you want CC Madhya 24.245
37300 _cahaye_ cāhaye quiere. wants CC Adi 16.88
37301 _caha’_ cāha’ usted quiere. you want CC Madhya 18.175
37302 _cahe_ cāhe Ella quiere. She wants CC Adi 4.253
CC Adi 10.22, CC Adi
37303 _cahe_ cāhe querido. wanted 10.42, CC Antya
7.150
37304 _cahe_ cāhe El quiere. He wants CC Adi 17.255
CC Madhya 1.136, CC
37305 _cahe_ cāhe deseos desires
Antya 9.76

CC Madhya 1.205, CC
Madhya 1.280, CC
Madhya 3.105, CC
Madhya 7.21, CC
Madhya 8.148, CC
Madhya 9.112, CC
Madhya 9.136, CC
Madhya 11.164, CC
Madhya 12.19, CC
37306 _cahe_ cāhe quiere. wants
Madhya 13.86, CC
Madhya 13.96, CC
Madhya 14.172, CC
Madhya 25.49, CC
Antya 3.91, CC Antya
3.252-253, CC Antya
4.61, CC Antya 4.96,
CC Antya 13.14, CC
Antya 18.19

CC Madhya 13.142,
37307 _cahe_ cāhe desear. want
CC Antya 18.96
37308 _cahe_ cāhe Él quería. He wanted CC Madhya 16.85
CC Madhya 20.82, CC
37309 _cahe_ cāhe aspecto. looks
Antya 6.171
37310 _cahe_ cāhe el quiere. he wants CC Antya 18.19
37311 _cahe dite_ cāhe dite quiere ofrecer. wants to offer CC Antya 3.188
37312 _cahe rakhite’_ cāhe rākhite’ quería proteger. wanted to protect CC Antya 18.96
37313 _cahena_ cāhena querido. wanted CC Adi 17.290
37314 _cahena_ cāhena el quiere. he wants CC Madhya 6.117
CC Madhya 9.116, CC
37315 _cahena_ cāhena quiere. wants
Antya 4.87
37316 _cahena_ cāhena aspecto. looks CC Antya 17.22
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF

CC Adi 12.32, CC Adi


15.25, CC Madhya
6.50, CC Madhya
37317 _cahi_ cāhi Quiero. I want 8.132, CC Madhya
11.68, CC Madhya
13.140, CC Antya
4.81, CC Antya 10.88

CC Madhya 10.68, CC
37318 _cahi_ cāhi queremos. we want Madhya 12.18, CC
Madhya 17.11
37319 _cahi_ cāhi desear. want CC Madhya 12.19
37320 _cahi_ cāhi se busca is wanted CC Madhya 15.154
37321 _cahi ami_ cāhi āmi Quiero. I want CC Antya 9.49
37322 _cahi chadite_ cāhi chāḍite Quiero rendirme. I want to give up CC Antya 17.56
37323 _cahi nisedhite_ cāhi niṣedhite Quiero detener esto. I want to stop this CC Antya 12.68
37324 _cahila_ cāhilā Él miró. He looked CC Madhya 1.66
37325 _cahila_ cāhilā sierra. saw CC Madhya 7.92
37326 _cahila_ cāhila sierra. saw CC Madhya 5.106
37327 _cahiña_ cāhiñā vocación. calling CC Madhya 4.132
37328 _cahiya_ cāhiyā buscando. looking CC Antya 1.23
37329 _cahiyacha_ cāhiyācha usted deseaba you desired CC Madhya 5.130
37330 _cahiyache_ cāhiyāche ha prometido. has promised CC Madhya 5.61
CC Madhya 7.21, CC
37331 _cahiye_ cāhiye Quiero. I want
Madhya 10.19
37332 _cahiye_ cāhiye Yo deseo. I desire CC Madhya 8.186
37333 _cahiye_ cāhiye Necesitas. You require CC Madhya 12.77
37334 _cahiye_ cāhiye desear. want CC Antya 6.150
37335 _cahiye_ cāhiye buscando. looking CC Antya 18.38
37336 _cahiye_ cāhiye queremos. we want CC Antya 20.55
37337 _cahiye sañcaya_ cāhiye sañcaya requiere ahorrar algo de dinero. requires to save some money CC Madhya 15.95
37338 _cahi’_ cāhi’ deseando desiring CC Madhya 8.105
37339 _cahi’_ cāhi’ requiriendo requiring CC Madhya 11.109
CC Antya 1.24, CC
37340 _cahi’_ cāhi’ buscando. looking for
Antya 15.30
37341 _cahi’_ cāhi’ buscando. searching for CC Antya 14.61
37342 _cahi’_ cāhi’ preguntando inquiring CC Antya 15.31
37343 _cai_ cāi Quiero. I want CC Adi 14.82
37344 _cai_ cāi queremos. we want CC Madhya 24.280
37345 _caidya_ caidya Rey Śiśupāla. King Śiśupāla SB 1.10.29
37346 _caidya_ caidya Caidya (Damaghoṣa). Caidya (Damaghoṣa) SB 9.24.2

SB 10.52.16-17, SB
37347 _caidya_ caidya de Śiśupāla. of Śiśupāla
10.53.17, SB 10.74.45

37348 _caidya_ caidya de Caidya, Śiśupāla. of Caidya, Śiśupāla SB 10.52.41


37349 _caidya_ caidya Śiśupāla. Śiśupāla SB 10.60.11
37350 _caidya_ caidya del Rey de Cedi, Śiśupāla. of the King of Cedi, Śiśupāla SB 12.12.40-41
37351 _caidya-adayah_ caidya-ādayaḥ Śiśupāla y otros. Śiśupāla and others SB 7.1.31
37352 _caidya-adayah_ caidya-ādayaḥ Śiśupāla, Dantavakra y otros. Śiśupāla, Dantavakra and others SB 7.10.40
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
37353 _caidya-paksiyah_ caidya-pakṣīyāḥ poniéndose del lado de Caidya (Śiśupāla). siding with Caidya (Śiśupāla) SB 10.77.8
caidya-śālva-jarāsandha- Caidya (Śiśupāla), Śālva, Jarāsandha, Dantavakra y Caidya (Śiśupāla), Śālva, Jarāsandha, Dantavakra
37354 _caidya-salva-jarasandha-dantavakra-adayah_ SB 10.60.18
dantavakra-ādayaḥ otros. and others
37355 _caidya-vadha_ caidya-vadha el asesinato de Śiśupāla. the killing of Śiśupāla SB 10.74.54
37356 _caidya-vadhe_ caidya-vadhe cuando Śiśupāla fue asesinado. when Śiśupāla was killed SB 10.78.10
37357 _caidyah_ caidyaḥ Rey Śiśupāla. King Śiśupāla SB 7.1.33
37358 _caidyah_ caidyaḥ el Rey de Cedi, Śiśupāla. the King of Cedi, Śiśupāla SB 10.29.13
37359 _caidyah_ caidyaḥ Śiśupāla, hijo del Rey de Cedi. Śiśupāla, son of the King of Cedi SB 10.52.39
SB 10.54.17, SB
37360 _caidyah_ caidyaḥ Śiśupāla. Śiśupāla
10.74.42
37361 _caidyam_ caidyam Caidya (Śiśupāla). Caidya (Śiśupāla) SB 10.52.25
37362 _caidyasya_ caidyasya del Rey de Cedi (Śiśupāla). of the King of Cedi (Śiśupāla) SB 3.2.19
37363 _caidyasya_ caidyasya de Śiśupāla. of Śiśupāla SB 7.1.16
37364 _caidyasya_ caidyasya de Caidya (Śiśupāla). of Caidya (Śiśupāla) SB 10.37.15-20
37365 _caidyaya_ caidyāya para Śiśupāla. for Śiśupāla SB 10.53.18-19
37366 _caidyaya_ caidyāya a Śiśupāla. to Śiśupāla SB 10.83.8
37367 _caidyaya_ caidyāya a Śiśupāla. unto Śiśupāla CC Adi 6.73
37368 _caidye_ caidye el Rey de Cedi (Śiśupāla). the King of Cedi (Śiśupāla) SB 10.75.8
37369 _caila_ caila de pedazos de tela. of pieces of cloth SB 10.5.6
37370 _caila_ caila cintas de tela cloth ribbons SB 10.42.33
37371 _caila_ caila de tela of cloth SB 10.80.14
37372 _caila-ajina_ caila-ajina de tela suave y piel de ciervo. of soft cloth and deerskin Bg 6.11-12
37373 _cailam_ cailam cuyo vestido. whose dress SB 10.80.23
37374 _cailena_ cailena con una tira de tela. with a strip of cloth SB 10.54.35
37375 _caileyaih_ caileyaiḥ hecho de tela made of cloth SB 10.41.40
CC Adi 1.31, CC Adi
3.43, CC Adi 7.12, CC
37376 _caitanya_ caitanya Señor Caitanya Mahaprabhu. Lord Caitanya Mahāprabhu Adi 10.4, CC Adi
13.78, CC Antya
20.154
CC Adi 2.22, CC Adi
37377 _caitanya_ caitanya Señor Caitanya. Lord Caitanya
12.14, CC Adi 14.71

CC Adi 3.53, CC Adi


37378 _caitanya_ caitanya del Señor Caitanya Mahāprabhu. of Lord Caitanya Mahāprabhu 13.6, CC Madhya
1.30, CC Madhya 4.5

CC Adi 3.84, CC Adi


37379 _caitanya_ caitanya como el Señor Caitanya Mahāprabhu. as Lord Caitanya Mahāprabhu
4.36-37
CC Adi 4.220, CC Adi
37380 _caitanya_ caitanya del Señor Chaitanya. of Lord Caitanya
9.5

CC Adi 4.233, CC Adi


8.13, CC Adi 8.61, CC
Adi 9.47, CC Madhya
37381 _caitanya_ caitanya Śrī Caitanya Mahāprabhu. Śrī Caitanya Mahāprabhu 11.98, CC Madhya
11.101, CC Antya
3.170, CC Antya 14.6,
CC Antya 17.68

37382 _caitanya_ caitanya la suprema fuerza viva. the supreme living force CC Adi 7.10
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF

CC Adi 8.9, CC Adi


8.43, CC Antya 3.226,
37383 _caitanya_ caitanya Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu. Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 5.119, CC
Antya 6.131, CC
Antya 16.48

37384 _caitanya_ caitanya Señor Śrī Caitanya. Lord Śrī Caitanya CC Adi 8.12
37385 _caitanya_ caitanya del Señor Caitanya. Lord Caitanya’s CC Adi 8.33
37386 _caitanya_ caitanya Caitanya Mahaprabhu. Caitanya Mahāprabhu CC Adi 12.76
37387 _caitanya_ caitanya conciencia. conscious CC Madhya 2.39
37388 _caitanya_ caitanya conciencia. consciousness CC Madhya 6.7
CC Madhya 12.3, CC
37389 _caitanya_ caitanya de Śrī Caitanya Mahāprabhu. of Śrī Caitanya Mahāprabhu
Antya 7.1
37390 _caitanya_ caitanya Caitanya. Caitanya CC Madhya 17.117
37391 _caitanya_ caitanya caitanya. caitanya CC Madhya 17.129
CC Adi 1.5, CC Adi
37392 _caitanya-akhyam_ caitanya-ākhyam conocido como Śrī Caitanya. known as Śrī Caitanya
4.55
CC Adi 3.58, CC Adi
37393 _caitanya-akrtih_ caitanya-ākṛtiḥ teniendo la forma del Señor Caitanya Mahāprabhu. having the form of Lord Caitanya Mahāprabhu 3.63, CC Adi 4.52, CC
Adi 4.275
37394 _caitanya-ananda_ caitanya-ānanda del nombre Caitanyananda Bharatī. of the name Caitanyānanda Bhāratī CC Madhya 10.105
37395 _caitanya-arpitam_ caitanya-arpitam ofrecido a Śrī Caitanya Mahāprabhu. offered unto Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 25.282
37396 _caitanya-arpitam_ caitanya-arpitam ofrecido a Śrī Caitanya Mahāprabhu. offered to Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 20.155
37397 _caitanya-astake_ caitanya-aṣṭake en la oración llamada Caitanyāṣṭaka. in the prayer named Caitanyāṣṭaka CC Madhya 13.206
CC Adi 3.40, CC Adi
37398 _caitanya-avatara_ caitanya-avatāra la encarnación del Señor Caitanya. the incarnation of Lord Caitanya
6.113

37399 _caitanya-avatare_ caitanya-avatāre por la encarnación de Śrī Caitanya Mahāprabhu. by the incarnation of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 3.254

37400 _caitanya-avatare_ caitanya-avatāre en la encarnación de Śrī Caitanya Mahāprabhu. in the incarnation of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 3.262

37401 _caitanya-avese_ caitanya-āveśe siendo poseído por Śrī Caitanya Mahāprabhu. being possessed by Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 2.24-25
37402 _caitanya-bhakta_ caitanya-bhakta devotos del Señor Caitanya. devotees of Lord Caitanya CC Adi 10.121
37403 _caitanya-bhakta-gana_ caitanya-bhakta-gaṇa devotos del Señor Caitanya. devotees of Lord Caitanya CC Adi 10.159

37404 _caitanya-bhakti-mandape_ caitanya-bhakti-maṇḍape en la sala devocional de Śrī Caitanya Mahāprabhu. in the devotional hall of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Adi 11.10

37405 _caitanya-bhrtya_ caitanya-bhṛtya sirvientes del Señor Caitanya Mahāprabhu. servants of Lord Caitanya Mahāprabhu CC Adi 10.81
37406 _caitanya caitanya_ caitanya caitanya Caitanya, Caitanya. Caitanya, Caitanya CC Madhya 17.126
37407 _caitanya-candrera_ caitanya-candrera del Señor Caitanya Mahāprabhu. of Lord Caitanya Mahāprabhu CC Adi 8.46
CC Madhya 13.61, CC
37408 _caitanya-candrera_ caitanya-candrera del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu. of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu
Antya 6.41
los pasatiempos del Señor Śrī Caitanya
37409 _caitanya-candrera lila_ caitanya-candrera līlā the pastimes of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 9.363
Mahāprabhu.

CC Adi 10.36, CC Adi


12.13, CC Madhya
6.237, Madhya 6.285,
37410 _caitanya-carana_ caitanya-caraṇa los pies de loto del Señor Caitanya. the lotus feet of Lord Caitanya
CC Madhya 15.301,
CC Antya 2.86, CC
Madhya 6.284-285

37411 _caitanya-carana_ caitanya-caraṇa los pies de loto del Señor Caitanya Mahāprabhu. the lotus feet of Lord Caitanya Mahāprabhu CC Adi 10.52
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
37412 _caitanya-carana_ caitanya-caraṇa de los pies de loto del Señor Caitanya. of the lotus feet of Lord Caitanya CC Adi 12.57

CC Adi 12.74, CC Adi


12.92, CC Madhya
7.152, CC Madhya
25.239, CC Madhya
37413 _caitanya-carana_ caitanya-caraṇa los pies de loto de Śrī Caitanya Mahāprabhu. the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu
25.269, CC Antya 2.9,
CC Antya 6.186, CC
Antya 6.328, CC
Antya 17.69

CC Madhya 10.189,
CC Madhya 16.149,
el refugio de los pies de loto de Śrī Caitanya the shelter of the lotus feet of Śrī Caitanya
37414 _caitanya-carana_ caitanya-caraṇa CC Madhya 19.5, CC
Mahāprabhu. Mahāprabhu
Antya 1.222, CC
Antya 6.128
el refugio de los pies de loto del Señor Śrī Caitanya the shelter of the lotus feet of Lord Śrī Caitanya
37415 _caitanya-carana_ caitanya-caraṇa CC Antya 6.143
Mahāprabhu. Mahāprabhu
refugio a los pies de loto de Śrī Caitanya
37416 _caitanya-carana_ caitanya-caraṇa shelter at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 18.120
Mahāprabhu.
CC Madhya 9.360, CC
Madhya 11.19, CC
37417 _caitanya-carane_ caitanya-caraṇe a los pies de loto de Śrī Caitanya Mahāprabhu. at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu Madhya 19.256, CC
Antya 5.131, CC
Antya 10.160
el refugio de los pies de loto de Śrī Caitanya the shelter of the lotus feet of Śrī Caitanya
37418 _caitanya-carane_ caitanya-caraṇe CC Antya 6.135
Mahāprabhu. Mahāprabhu

37419 _caitanya carane_ caitanya caraṇe de los pies de loto de Śrī Caitanya Mahāprabhu. of the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 6.173

37420 _caitanya-carita_ caitanya-carita de los pasatiempos del Señor Caitanya Mahāprabhu. of the pastimes of Lord Caitanya Mahāprabhu CC Adi 8.42

37421 _caitanya-carita_ caitanya-carita pasatiempos del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu. pastimes of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 2.87

37422 _caitanya-carita_ caitanya-carita las actividades del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu. the activities of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 9.361

CC Madhya 9.364, CC
37423 _caitanya-carita_ caitanya-carita los pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu. the pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu
Antya 2.171
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
CC Adi 1.110, CC Adi
2.121, CC Adi 3.114,
CC Adi 4.277, CC Adi
5.235, CC Adi 6.120,
CC Adi 7.171, CC Adi
8.85, CC Adi 9.55, CC
Adi 10.164, CC Adi
11.61, CC Adi 12.96,
CC Adi 14.97, CC Adi
15.34, CC Adi 16.111,
CC Madhya 1.287, CC
Madhya 3.219, CC
Madhya 4.213, CC
Madhya 5.161, CC
Madhya 6.286, CC
Madhya 7.155, CC
Madhya 8.313, CC
37424 _caitanya-caritamrta_ caitanya-caritāmṛta el libro llamado Caitanya-caritāmṛta. the book named Caitanya-caritāmṛta
Madhya 9.365, CC
Madhya 10.190, CC
Madhya 11.243, CC
Madhya 12.222, CC
Madhya 13.209, CC
Madhya 14.257, CC
Madhya 15.302, CC
Madhya 16.290, CC
Madhya 17.234, CC
Madhya 18.229, CC
Madhya 19.257, CC
Madhya 20.406, CC
Madhya 21.149, CC
Madhya 22.169, CC
Madhya 23.127, CC
Madhya 24.355, CC
Antya 1.223, CC
37425 _caitanya-caritamrta_ caitanya-caritāmṛta Caitanya-caritāmṛta. Caitanya-caritāmṛta CC Madhya 15.3
los pasatiempos del Señor Śrī Caitanya
37426 _caitanya-caritamrta_ caitanya-caritāmṛta the pastimes of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 25.281
Mahāprabhu.
esta literatura trascendental se conoce como this transcendental literature known as Caitanya-
37427 _caitanya-caritamrta_ caitanya-caritāmṛta CC Antya 5.89
Caitanya-caritāmṛta. caritāmṛta
la descripción de los pasatiempos del Señor Śrī
37428 _caitanya-caritamrta_ caitanya-caritāmṛta the description of Lord Śrī Caitanya’s pastimes CC Antya 20.151
Caitanya.
37429 _caitanya-caritamrta_ caitanya-caritāmṛta el libro llamado Śrī Caitanya-caritāmṛta. the book named Śrī Caitanya-caritāmṛta CC Adi 17.335-336
37430 _Caitanya-caritamrta_ Caitanya-caritāmṛta el libro llamado Śrī Caitanya-caritāmṛta. the book named Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi 17.336
37431 _caitanya-caritamrtam_ caitanya-caritāmṛtam el libro conocido como Caitanya-caritāmṛta. the book known as Caitanya-caritāmṛta CC Madhya 25.282
la vida trascendental y las características de Śrī the transcendental life and characteristics of Śrī
37432 _caitanya-caritamrtam_ caitanya-caritāmṛtam CC Antya 12.1
Caitanya Mahāprabhu. Caitanya Mahāprabhu
que contiene las actividades nectáreas del Señor Śrī containing the nectarean activities of Lord Śrī
37433 _caitanya-caritamrtam_ caitanya-caritāmṛtam CC Antya 20.155
Caitanya Mahāprabhu. Caitanya Mahāprabhu
CC Adi 8.61, CC Adi
37434 _caitanya-carite_ caitanya-carite en los pasatiempos del Señor Caitanya. in the pastimes of Lord Caitanya
8.67
37435 _caitanya-caritra_ caitanya-caritra las actividades de Śrī Caitanya Mahāprabhu. the activities of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 8.304
37436 _caitanya-caritra_ caitanya-caritra pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu. pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 18.228
las características del Señor Śrī Caitanya
37437 _caitanya-caritra_ caitanya-caritra the characteristics of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 4.238
Mahāprabhu.
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
CC Antya 8.101, CC
37438 _caitanya-caritra_ caitanya-caritra el carácter de Śrī Caitanya Mahāprabhu. the character of Śrī Caitanya Mahāprabhu
Antya 8.102
37439 _caitanya-caritra_ caitanya-caritra comportamiento del Señor Caitanya. behavior of Lord Caitanya CC Antya 9.151
la vida y las características de Śrī Caitanya the life and characteristics of Śrī Caitanya
37440 _caitanya-caritra_ caitanya-caritra CC Antya 11.106
Mahāprabhu. Mahāprabhu
la vida y las características de Śrī Caitanya
37441 _caitanya-caritra_ caitanya-caritra life and characteristics of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 11.107
Mahāprabhu.

37442 _caitanya-caritra_ caitanya-caritra de las características de Śrī Caitanya Mahāprabhu. of the characteristics of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 20.78

37443 _caitanya-cintana_ caitanya-cintana pensando en el Señor Caitanya. thinking of Lord Caitanya CC Madhya 19.131
37444 _caitanya-dasa_ caitanya-dāsa sirviente del Señor Caitanya. servant of Lord Caitanya CC Adi 6.45
CC Adi 8.69, CC Adi
10.62, CC Adi 12.59,
37445 _caitanya-dasa_ caitanya-dāsa Caitanya dasa. Caitanya dāsa
CC Madhya 16.23, CC
Antya 10.144
37446 _caitanya-dasa_ caitanya-dāsa el hijo de Śivananda Sena. the son of Śivānanda Sena CC Antya 10.148
37447 _caitanya-dasa nama_ caitanya-dāsa nāma el nombre es Caitanya dāsa. the name is Caitanya dāsa CC Antya 10.142
37448 _caitanya-dasera_ caitanya-dāsera del sirviente de Śrī Caitanya Mahāprabhu. of the servant of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Adi 11.20
37449 _caitanya-dasere_ caitanya-dāsere hasta el día de Caitanya. unto Caitanya dāsa CC Antya 10.151
ten la amabilidad de conceder el refugio del Señor kindly give the shelter of Lord Śrī Caitanya
37450 _caitanya deha’_ caitanya deha’ CC Antya 6.132
Śrī Caitanya Mahāprabhu. Mahāprabhu
37451 _caitanya-devah_ caitanya-devaḥ Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu. Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Adi 13.1
37452 _caitanya-devam_ caitanya-devam al Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu. unto Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Adi 8.1
CC Madhya 19.134,
37453 _caitanya-devasya_ caitanya-devasya de Śrī Caitanya Mahāprabhu. of Śrī Caitanya Mahāprabhu
CC Antya 1.212
37454 _caitanya-gana_ caitanya-gaṇa los seguidores de Śrī Caitanya Mahāprabhu. the followers of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 8.15
37455 _caitanya-gananam_ caitanya-gaṇānām de los asociados de Śrī Caitanya Mahāprabhu. of the associates of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 9.1
37456 _caitanya gao_ caitanya gāo canta sobre Śrī Caitanya Mahāprabhu. chant about Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 1.29
CC Adi 2.9, CC Adi
37457 _caitanya-gosañi_ caitanya-gosāñi Señor Caitanya Mahaprabhu. Lord Caitanya Mahāprabhu
12.18

CC Adi 5.143, CC Adi


6.52, CC Adi 12.16,
37458 _caitanya-gosañi_ caitanya-gosāñi Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu. Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu
CC Madhya 1.27, CC
Madhya 6.94

CC Adi 10.40, CC
Madhya 25.45, CC
Madhya 25.163, CC
37459 _caitanya-gosañi_ caitanya-gosāñi Śrī Caitanya Mahāprabhu. Śrī Caitanya Mahāprabhu
Antya 2.62, CC Antya
5.114, CC Antya
14.62
37460 _caitanya-gosañi_ caitanya-gosāñi Caitanya Mahaprabhu. Caitanya Mahāprabhu CC Adi 17.295

37461 _caitanya-gosañi_ caitanya-gosāñi el maestro supremo, el Señor Caitanya Mahāprabhu. the supreme master, Lord Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 1.27

37462 _caitanya-gosañi_ caitanya-gosāñi Señor Caitanya. Lord Caitanya CC Antya 12.10


CC Adi 2.110, CC Adi
37463 _caitanya gosañi_ caitanya gosāñi Señor Caitanya Mahaprabhu. Lord Caitanya Mahāprabhu
4.57
37464 _caitanya gosañi_ caitanya gosāñi Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu. Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 6.123
37465 _caitanya-gosañike_ caitanya-gosāñike a Śrī Caitanya Mahāprabhu. unto Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Adi 6.42
CC Adi 2.120, CC Adi
37466 _caitanya-gosañira_ caitanya-gosāñira del Señor Caitanya Mahāprabhu. of Lord Caitanya Mahāprabhu
4.161
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
CC Adi 11.13, CC
37467 _caitanya-gosañira_ caitanya-gosāñira del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu. of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu Madhya 14.256, CC
Antya 3.267
37468 _caitanya-gosañira_ caitanya-gosāñira de Śrī Caitanya Mahāprabhu. of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 15.261

37469 _caitanya-gosañira lila_ caitanya-gosāñira līlā los pasatiempos del Señor Caitanya Mahāprabhu. the pastimes of Lord Caitanya Mahāprabhu CC Adi 16.110

37470 _caitanya-isvara_ caitanya-īśvara Señor Caitanya, la Suprema Personalidad de Dios. Lord Caitanya, the Supreme Personality of Godhead CC Adi 6.84

consideren a Śrī Caitanya Mahāprabhu como su consider Śrī Caitanya Mahāprabhu their life and
37471 _caitanya-jivana_ caitanya-jīvana CC Madhya 11.93
vida y su alma. soul
37472 _caitanya-jivana_ caitanya-jīvana la vida de Śrī Caitanya Mahāprabhu. the life of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 14.3
cuya vida y alma fue el Señor Caitanya
37473 _caitanya-jivanan_ caitanya-jīvanān whose life and soul was Lord Caitanya Mahāprabhu CC Adi 12.1
Mahāprabhu.
habla de los pasatiempos de Śrī Caitanya talks about the pastimes of Śrī Caitanya
37474 _caitanya-katha_ caitanya-kathā CC Madhya 19.131
Mahāprabhu. Mahāprabhu
en la felicidad de las conversaciones del Señor
37475 _caitanya-katha-sukhe_ caitanya-kathā-sukhe in the happiness of talks of Lord Caitanya CC Antya 12.99
Caitanya.
37476 _caitanya-kinkara_ caitanya-kiṅkara sirvientes de Caitanya Mahāprabhu. servants of Caitanya Mahāprabhu CC Adi 10.61
del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu, el depósito de of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, the reservoir of
37477 _caitanya-krpa-dhama_ caitanya-kṛpā-dhāma CC Adi 10.78-79
la misericordia. mercy
el resultado de la misericordia de Śrī Caitanya
37478 _caitanya-krpa-phala_ caitanya-kṛpā-phala the result of Śrī Caitanya Mahāprabhu’s mercy CC Antya 13.135
Mahāprabhu.
por la misericordia del Señor Śrī Caitanya CC Antya 3.270, CC
37479 _caitanya-krpate_ caitanya-kṛpāte by the mercy of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu
Mahāprabhu. Antya 6.135
37480 _caitanya-krsna_ caitanya-kṛṣṇa Kṛṣṇa con el nombre de Śrī Caitanya. Kṛṣṇa with the name of Śrī Caitanya CC Adi 17.315
CC Adi 14.5, CC Adi
37481 _caitanya-krsnasya_ caitanya-kṛṣṇasya del Señor Caitanya, quien es Kṛṣṇa mismo. of Lord Caitanya, who is Kṛṣṇa Himself
15.4
37482 _caitanya-krsnera_ caitanya-kṛṣṇera del Señor Kṛṣṇa como el Señor Caitanya. of Lord Kṛṣṇa as Lord Caitanya CC Adi 3.65
37483 _caitanya-krsnera_ caitanya-kṛṣṇera de Śrī Kṛṣṇa Caitanya. of Śrī Kṛṣṇa Caitanya CC Adi 4.227-228
CC Adi 8.44, CC Adi
13.44, CC Adi 14.70,
37484 _caitanya-lila_ caitanya-līlā los pasatiempos del Señor Caitanya. the pastimes of Lord Caitanya
CC Madhya 2.84, CC
Antya 7.169
37485 _caitanya-lila_ caitanya-līlā pasatiempos del Señor Caitanya. pastimes of Lord Caitanya CC Madhya 9.359
CC Madhya 18.226,
37486 _caitanya-lila_ caitanya-līlā los pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu. the pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu
CC Antya 15.98
37487 _caitanya-lila_ caitanya-līlā pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu. pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 25.271

37488 _caitanya-lila_ caitanya-līlā pasatiempos del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu. pastimes of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 2.170

los pasatiempos del Señor Śrī Caitanya


37489 _caitanya-lila_ caitanya-līlā the pastimes of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 20.101
Mahāprabhu.
los pasatiempos del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu the pastimes of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu are
37490 _caitanya-lila amrta-pura_ caitanya-līlā amṛta-pūra CC Madhya 25.277
están llenos de néctar. full of nectar
el océano de pasatiempos nectarinos de Śrī Caitanya the ocean of nectarean pastimes of Śrī Caitanya
37491 _caitanya-lila-amrta-sindhu_ caitanya-līlā-amṛta-sindhu CC Antya 20.88
Mahāprabhu. Mahāprabhu
los atributos y pasatiempos de Śrī Caitanya the attributes and pastimes of Śrī Caitanya
37492 _caitanya-lila guna_ caitanya-līlā guṇa CC Antya 11.10
Mahāprabhu. Mahāprabhu
la razón para describir los pasatiempos de Caitanya the reason for describing Caitanya Mahāprabhu’s
37493 _caitanya-lila-varnana-karana_ caitanya-līlā-varṇana-kāraṇa CC Adi 17.321
Mahāprabhu. pastimes
CC Adi 8.34, CC Adi
37494 _caitanya-lilara_ caitanya-līlāra de los pasatiempos del Señor Caitanya. of the pastimes of Lord Caitanya
13.48
CC Madhya 7.153, CC
37495 _caitanya-lilara_ caitanya-līlāra de los pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu. of the pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu
Madhya 17.233
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
el Vyāsadeva, o compilador de los pasatiempos, del the Vyāsadeva, or compiler of the pastimes, of Lord
37496 _caitanya-lilara vyasa_ caitanya-līlāra vyāsa CC Madhya 1.13
Señor Caitanya Mahāprabhu. Caitanya Mahāprabhu

37497 _caitanya-lilate_ caitanya-līlāte al describir los pasatiempos del Señor Caitanya. in describing the pastimes of Lord Caitanya CC Adi 8.82

37498 _caitanya-lilate_ caitanya-līlāte en los pasatiempos del Señor Caitanya. in the pastimes of Lord Caitanya CC Adi 11.55

37499 _caitanya-lilaya_ caitanya-līlāya en los pasatiempos del Señor Caitanya Mahāprabhu. in the pastimes of Lord Caitanya Mahāprabhu CC Adi 17.309

37500 _caitanya-lilaya_ caitanya-līlāya en los pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu. in the pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 20.82

37501 _caitanya-mahima_ caitanya-mahimā la gloria del Señor Caitanya Mahāprabhu. the glory of Lord Caitanya Mahāprabhu CC Adi 2.118
37502 _caitanya-mahima_ caitanya-mahimā las glorias de Śrī Caitanya Mahāprabhu. the glories of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 3.87

37503 _caitanya-mali_ caitanya-mālī el jardinero de nombre Śrī Caitanya Mahāprabhu. the gardener of the name Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Adi 9.11

37504 _caitanya-mali_ caitanya-mālī el jardinero, el Señor Caitanya. the gardener, Lord Caitanya CC Adi 9.27
37505 _caitanya-mali_ caitanya-mālī el jardinero Señor Caitanya. the gardener Lord Caitanya CC Adi 12.67
37506 _caitanya-malira_ caitanya-mālīra del jardinero llamado Caitanya. of the gardener named Caitanya CC Adi 12.5
del jardinero conocido como Śrī Caitanya
37507 _caitanya-malira_ caitanya-mālīra of the gardener known as Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Adi 12.93
Mahāprabhu.
37508 _caitanya-mangala_ caitanya-maṅgala el libro de este nombre. the book of this name CC Adi 8.33
CC Adi 8.35, CC Adi
37509 _caitanya-mangala_ caitanya-maṅgala el libro llamado Caitanya-maṅgala. the book named Caitanya-maṅgala
8.38
CC Adi 8.44, CC Adi
37510 _caitanya-mangala_ caitanya-maṅgala el libro del nombre Caitanya-maṅgala. the book of the name Caitanya-maṅgala
11.54
37511 _caitanya-mangala_ caitanya-maṅgala el libro Caitanya-maṅgala. the book Caitanya-maṅgala CC Adi 8.63
CC Adi 15.7, CC Adi
37512 _caitanya-mangale_ caitanya-maṅgale en su libro Caitanya-maṅgala. in his book Caitanya-maṅgala 17.330, CC Madhya
1.11-12
37513 _caitanya-mangale_ caitanya-maṅgale en el libro del nombre Caitanya-maṅgala. in the book of the name Caitanya-maṅgala CC Adi 15.33
CC Madhya 3.217, CC
37514 _caitanya-mangale_ caitanya-maṅgale en el libro llamado Caitanya-maṅgala. in the book named Caitanya-maṅgala Madhya 4.7, CC Antya
20.85
en el libro conocido como Caitanya-maṅgala in the book known as Caitanya-maṅgala (Caitanya-
37515 _caitanya-mangale_ caitanya-maṅgale CC Antya 3.96
(Caitanya-bhāgavata). bhāgavata)
en su libro Caitanya-maṅgala, ahora conocido como in his book Caitanya-maṅgala, now known as
37516 _caitanya-mangale_ caitanya-maṅgale CC Antya 10.50
Caitanya-bhāgavata. Caitanya-bhāgavata
en el libro llamado Caitanya-maṅgala, ahora in the book named Caitanya-maṅgala, now known
37517 _caitanya-mangale_ caitanya-maṅgale CC Antya 20.87
conocido como Caitanya-bhāgavata. as Caitanya-bhāgavata
37518 _caitanya-nama_ caitanya-nāma Nombre del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu. Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu’s name CC Adi 8.22
37519 _caitanya-nama_ caitanya-nāma el nombre del Señor Caitanya Mahāprabhu. the name of Lord Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 1.29
37520 _caitanya-nistha_ caitanya-niṣṭhā fe en Śrī Caitanya Mahāprabhu. faith in Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 13.59
37521 _caitanya-nitai_ caitanya-nitāi Señor Caitanya y Nityānanda Prabhu. Lord Caitanya and Nityānanda Prabhu CC Adi 10.115
del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu y Nityānanda of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu and Nityānanda
37522 _caitanya-nitaira_ caitanya-nitāira CC Adi 8.36
Prabhu. Prabhu

37523 _caitanya-nityananda_ caitanya-nityānanda El Señor Caitanya y Nityānanda están situados. Lord Caitanya and Nityānanda are situated CC Adi 8.70

37524 _caitanya-nityananda_ caitanya-nityānanda Śrī Caitanya-Nityānanda. Śrī Caitanya-Nityānanda CC Adi 11.11


al cantar los santos nombres del Señor Caitanya y when chanting the holy names of Lord Caitanya and
37525 _caitanya-nityanande_ caitanya-nityānande CC Adi 8.31
Nityānanda. Nityānanda
37526 _caitanya paila_ caitanya pāila llegó a sus sentidos. came to his senses CC Madhya 18.176

37527 _caitanya pana_ caitanya pāṅa Puedo tener el refugio de Śrī Caitanya Mahāprabhu. I may get the shelter of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 6.133

37528 _caitanya-parsada_ caitanya-pārṣada asociado del Señor Caitanya. associate of Lord Caitanya CC Adi 10.30
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
37529 _caitanya-prabhava_ caitanya-prabhāva la opulencia de Śrī Caitanya Mahāprabhu. the opulence of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 2.83
CC Adi 10.46, CC Adi
37530 _caitanya-prabhu_ caitanya-prabhu Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu. Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu
13.21
37531 _caitanya-prabhum_ caitanya-prabhum Señor Caitanya Mahaprabhu. Lord Caitanya Mahāprabhu CC Adi 15.1
37532 _caitanya-prabhum_ caitanya-prabhum Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu. Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Adi 16.1
37533 _caitanya-prabhura_ caitanya-prabhura del Señor Caitanya Mahāprabhu. of Lord Caitanya Mahāprabhu CC Adi 2.119
37534 _caitanya-prabhura_ caitanya-prabhura de Śrī Caitanya Mahāprabhu. of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Adi 6.39
37535 _caitanya-prabhura_ caitanya-prabhura del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu. of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 16.76
37536 _caitanya prabhura lagi’_ caitanya prabhura lāgi’ para Śrī Caitanya Mahāprabhu. for Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 2.60
los pasatiempos del Señor Śrī Caitanya
37537 _caitanya-prabhura lila_ caitanya-prabhura līlā the pastimes of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 7.165
Mahāprabhu.
37538 _caitanya-prabhute_ caitanya-prabhute al Señor Caitanya. unto Lord Caitanya CC Adi 5.173

37539 _caitanya-prana-dhana_ caitanya-prāṇa-dhana su vida y alma era el Señor Caitanya Mahāprabhu. their life and soul was Lord Caitanya Mahāprabhu CC Adi 10.81

El Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu como su vida y


37540 _caitanya prana-dhana_ caitanya prāṇa-dhana Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu as his life and soul CC Antya 6.162
alma.
por la misericordia del Señor Śrī Caitanya CC Madhya 6.224, CC
37541 _caitanya-prasade_ caitanya-prasāde by the mercy of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu
Mahāprabhu. Madhya 6.278
37542 _caitanya-rahita_ caitanya-rahita sin conciencia without consciousness CC Adi 12.70

37543 _caitanya-rasa-vigrahah_ caitanya-rasa-vigrahaḥ la forma de todas las melosidades trascendentales. the form of all transcendental mellows CC Madhya 17.133

37544 _caitanya-rupe_ caitanya-rūpe en la forma del Señor Caitanya Mahāprabhu. in the form of Lord Caitanya Mahāprabhu CC Adi 2.109
37545 _caitanya samarpila_ caitanya samarpilā ofrecido a Śrī Caitanya Mahāprabhu. offered to Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 13.62
37546 _caitanya seva_ caitanya seva servir a Śrī Caitanya Mahāprabhu. serve Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 1.29
37547 _caitanya-sevana_ caitanya-sevana servicio al Señor Caitanya Mahāprabhu. service to Lord Caitanya Mahāprabhu CC Adi 17.300
del Señor Caitanya Mahāprabhu, semejante a un
37548 _caitanya-simhera_ caitanya-siṁhera of the lionlike Lord Caitanya Mahāprabhu CC Adi 3.30
león.
37549 _caitanya-tattva_ caitanya-tattva la verdad de Śrī Caitanya Mahāprabhu. the truth of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Adi 7.168
descripción de la verdad de Śrī Caitanya
37550 _caitanya-tattva-nirupana_ caitanya-tattva-nirūpaṇa description of the truth of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Adi 17.314
Mahāprabhu.
37551 _caitanya-thakura_ caitanya-ṭhākura Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu. Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 8.36
Śrī Caitanya Mahāprabhu, que es como el horizonte Śrī Caitanya Mahāprabhu who is like the eastern
37552 _caitanya-udaya-acalah_ caitanya-udaya-acalaḥ CC Madhya 24.1
oriental, donde sale el sol. horizon, where the sun rises
al médico conocido como el Señor Śrī Caitanya to the physician known as Lord Śrī Caitanya
37553 _caitanya-vaidyam_ caitanya-vaidyam CC Antya 5.1
Mahāprabhu. Mahāprabhu
37554 _caitanya-vallabha_ caitanya-vallabha Caitanya-vallabha. Caitanya-vallabha CC Adi 12.87
37555 _caitanya-varnana_ caitanya-varṇana descripción del Señor Caitanya Mahāprabhu. description of Lord Caitanya Mahāprabhu CC Antya 14.4
sobre los pasatiempos del Señor Caitanya
37556 _caitanya-vihara_ caitanya-vihāra about the pastimes of Lord Caitanya Mahāprabhu CC Adi 7.170
Mahāprabhu.
los pasatiempos del Señor Śrī Caitanya
37557 _caitanya-vihara_ caitanya-vihāra the pastimes of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 5.104-105
Mahāprabhu.

37558 _caitanya-vilasa-sindhu_ caitanya-vilāsa-sindhu del océano de los pasatiempos del Señor Caitanya. of the ocean of the pastimes of Lord Caitanya CC Madhya 2.95

37559 _caitanya-vimukha_ caitanya-vimukha contra Śrī Caitanya Mahāprabhu. against Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Adi 12.71
aquel que está en contra del culto de Śrī Caitanya one who is against the cult of Śrī Caitanya
37560 _caitanya-vimukha_ caitanya-vimukha CC Adi 12.72
Mahāprabhu. Mahāprabhu
37561 _caitanya-viraha_ caitanya-viraha de separación de Śrī Caitanya Mahāprabhu. of separation from Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 13.64
37562 _caitanya-virahe_ caitanya-virahe en separación del Señor Caitanya. in separation from Lord Caitanya CC Antya 13.63
37563 _caitanyacandrera_ caitanyacandrera del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu. of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 6.41
CC Adi 3.66, CC Adi
37564 _caitanyah_ caitanyaḥ Señor Caitanya. Lord Caitanya
4.51
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
37565 _caitanyah_ caitanyaḥ Señor Caitanya Mahaprabhu. Lord Caitanya Mahāprabhu CC Adi 16.3
37566 _caitanyah_ caitanyaḥ Śrī Caitanya Mahāprabhu. Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 15.97
37567 _caitanyam_ caitanyam Señor Caitanya Mahaprabhu. Lord Caitanya Mahāprabhu CC Adi 9.6
CC Adi 17.1, CC
37568 _caitanyam_ caitanyam Śrī Caitanya Mahāprabhu. Śrī Caitanya Mahāprabhu
Madhya 7.1
37569 _caitanyam_ caitanyam al Señor Caitanya. unto Lord Caitanya CC Antya 11.1
37570 _caitanyamangale_ caitanyamaṅgale en su libro llamado Caitanya-maṅgala. in his book named Caitanya-maṅgala CC Adi 17.138
37571 _caitanyapratapa_ caitanyapratāpa la fuerza de Śrī Caitanya Mahāprabhu. the strength of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 14.58
CC Adi 1.3, CC Adi
37572 _caitanyat_ caitanyāt que el Señor Caitanya. than Lord Caitanya
2.5
37573 _caitanye_ caitanye al Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu. unto Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 1.29
CC Adi 1.27, CC Adi
1.44, CC Adi 3.48, CC
Adi 3.72, CC Adi
3.110, CC Adi 4.226,
37574 _caitanyera_ caitanyera del Señor Caitanya Mahāprabhu. of Lord Caitanya Mahāprabhu
CC Adi 8.41, CC Adi
8.48, CC Madhya
19.132, CC Antya
12.99
CC Adi 6.34, CC Adi
6.37, CC Adi 6.86, CC
Adi 10.11, CC Adi
10.59, CC Madhya
1.26, CC Madhya
1.28, CC Madhya
2.83, CC Madhya
37575 _caitanyera_ caitanyera del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu. of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu 7.30, CC Madhya
8.308, CC Madhya
11.22, CC Madhya
11.105, CC Madhya
13.58, CC Madhya
19.133, CC Antya
5.132, CC Antya
6.206
CC Adi 6.49-50, CC
Adi 17.309, CC
Madhya 2.83, CC
Madhya 14.16, CC
Madhya 17.54, CC
37576 _caitanyera_ caitanyera de Śrī Caitanya Mahāprabhu. of Śrī Caitanya Mahāprabhu
Antya 2.22, CC Antya
11.102, CC Antya
12.95, CC Antya
12.101, CC Antya
13.58
37577 _caitanyera_ caitanyera con Caitanya Mahaprabhu. with Caitanya Mahāprabhu CC Adi 7.4
37578 _caitanyera anucara_ caitanyera anucara seguidor del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu. a follower of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Adi 6.93
37579 _caitanyera arya_ caitanyera ārya respetado por el Señor. respected by the Lord CC Antya 11.7
37580 _caitanyera bhrtya_ caitanyera bhṛtya los sirvientes de Śrī Caitanya Mahāprabhu. the servants of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 10.102
37581 _caitanyera dasa_ caitanyera dāsa el sirviente del Señor Caitanya. the servant of Lord Caitanya CC Adi 5.134
37582 _caitanyera dasa_ caitanyera dāsa sirvientes de Śrī Caitanya. servants of Śrī Caitanya CC Adi 6.51
37583 _caitanyera dasa_ caitanyera dāsa un sirviente del Señor Caitanya. a servant of Lord Caitanya CC Adi 6.86
37584 _caitanyera dasa_ caitanyera dāsa sirviente del Señor Caitanya. servant of Lord Caitanya CC Adi 10.76
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
37585 _caitanyera dasa_ caitanyera dāsa un sirviente de Śrī Caitanya Mahāprabhu. a servant of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 11.242
37586 _caitanyera dasa muñi_ caitanyera dāsa muñi Soy un sirviente de Caitanya Mahāprabhu. I am a servant of Caitanya Mahāprabhu CC Adi 6.86
en el amor extático emocional de ser un sirviente de in the emotional ecstatic love of being a servant of
37587 _caitanyera dasya-preme_ caitanyera dāsya-preme CC Adi 6.48
Śrī Caitanya Mahāprabhu. Śrī Caitanya Mahāprabhu
37588 _caitanyera gana_ caitanyera gaṇa asociados de Śrī Caitanya Mahāprabhu. associates of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 11.93
todos los deseos del Señor Śrī Caitanya
37589 _caitanyera kama_ caitanyera kāma all the desires of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Adi 5.156
Mahāprabhu.
la narración de las actividades de Śrī Caitanya the narration of the activities of Śrī Caitanya
37590 _caitanyera katha_ caitanyera kathā CC Antya 10.160
Mahāprabhu. Mahāprabhu
37591 _caitanyera khela_ caitanyera khelā las actividades de Śrī Caitanya Mahāprabhu. the activities of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 5.87

37592 _caitanyera krpaya_ caitanyera kṛpāya por la misericordia de Śrī Caitanya Mahāprabhu. by the mercy of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 10.100

37593 _caitanyera lila_ caitanyera līlā los pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu. the pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 3.47
actuación dramática del Señor Śrī Caitanya dramatic performance of Lord Śrī Caitanya
37594 _caitanyera nata_ caitanyera nāṭa CC Antya 18.30
Mahāprabhu. Mahāprabhu
37595 _caitanyera parisada_ caitanyera pāriṣada asociado de Śrī Caitanya Mahāprabhu. associate of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 12.35

37596 _caitanyera prana_ caitanyera prāṇa a la vida y el alma de Śrī Caitanya Mahāprabhu. to the life and soul of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 11.6

37597 _caitanyera sange_ caitanyera saṅge con Śrī Caitanya Mahāprabhu. with Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Adi 5.91
37598 _caitanyera sange_ caitanyera saṅge en la asociación de Caitanya. in the association of Caitanya CC Madhya 17.119

37599 _caitanyera srsti_ caitanyera sṛṣṭi la creación del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu. the creation of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 11.97

37600 _caitanyera vani_ caitanyera vāṇī las palabras de Śrī Caitanya Mahāprabhu. the words of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 25.35
37601 _caitanyere_ caitanyere del Señor Caitanya Mahāprabhu. of Lord Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 1.179
CC Madhya 1.58, CC
37602 _caitra-ksapah_ caitra-kṣapāḥ noches de luna del mes de Caitra. moonlit nights of the month of Caitra Madhya 13.121, CC
Antya 1.78
37603 _caitra-ratham_ caitra-ratham Jardín de Caitraratha. Caitraratha garden SB 5.16.13-14
37604 _caitraratha-adisu_ caitraratha-ādiṣu en los mejores jardines, como Caitraratha. in the best gardens, like Caitraratha SB 9.14.24
37605 _caitrarathye_ caitrarathye en Caitrarathya. in Caitrarathya SB 3.23.40
CC Madhya 7.6, CC
37606 _caitre_ caitre en el mes de Caitra (marzo-abril). in the month of Caitra (March-April)
Madhya 20.199
SB 11.29.6, CC Adi
37607 _caittya_ caittya de la Superalma. of the Supersoul 1.48, CC Madhya
22.48
37608 _caittya-rupe_ caittya-rūpe en la forma de la Superalma. in the form of the Supersoul CC Adi 1.58
37609 _caitya_ caitya lugares de descanso resting places SB 4.25.16
37610 _caitya_ caitya templos temples SB 5.24.9
37611 _caitya_ caitya plataformas elevadas. raised platforms SB 9.11.27
SB 3.26.61, SB
37612 _caityah_ caityaḥ la deidad que preside la conciencia. the deity presiding over consciousness
3.26.70
37613 _caityam_ caityam condición mental. mental condition SB 3.21.23
37614 _caityam_ caityam la fuente del ego. the source of the ego SB 3.31.19
37615 _caityasya_ caityasya de la entidad viviente. of the living entity SB 3.28.28
SB 3.12.28, SB
37616 _cakame_ cakame deseado. desired 10.29.37, SB
10.58.36, SB 10.86.7
37617 _cakame_ cakame Anhelado. longed for SB 3.14.8
37618 _cakame_ cakame siendo atraído being attracted SB 4.24.11
37619 _cakame_ cakame sexo deseado. desired sex SB 9.1.34, SB 9.1.35
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
37620 _cakame_ cakame deseaba conseguir como su marido. desired to get as her husband SB 9.19.5-6
37621 _cakame_ cakame anhelado. hankered for SB 10.42.24
37622 _cakampe_ cakampe tembló shook SB 10.67.26
37623 _cakampe_ cakampe tembló trembled SB 10.77.20
37624 _cakampire_ cakampire empezó a temblar. began to tremble SB 4.8.78
37625 _cakampire_ cakampire tembló shook SB 10.15.34

37626 _cakara_ cakāra compilado compiled SB 1.3.40, SB 9.21.26

37627 _cakara_ cakāra editado edited SB 1.4.24

SB 1.9.49, SB 7.5.42,
37628 _cakara_ cakāra ejecutado. executed
SB 8.1.6, SB 10.7.4

SB 3.5.16, SB
37629 _cakara_ cakāra realizado. performed
10.8.11, SB 10.69.45

37630 _cakara_ cakāra hizo. did SB 3.13.2, SB 4.18.28

SB 3.15.43, SB
5.5.33, SB 8.7.43, SB
8.11.29, SB 10.59.16,
37631 _cakara_ cakāra hecha. made SB 10.89.37, CC
Madhya 7.1, CC
Madhya 12.1, CC
Madhya 24.115

37632 _cakara_ cakāra Él hizo. he did SB 5.1.37


37633 _cakara_ cakāra dio. gave SB 5.4.2
37634 _cakara_ cakāra aceptado. accepted SB 5.19.7
SB 9.4.18-20, CC
37635 _cakara_ cakāra comprometido. engaged
Madhya 22.137-139

37636 _cakara_ cakāra experimentó que hay peligro en todas partes. he experienced that there is danger everywhere SB 9.5.25

37637 _cakara_ cakāra ejecutó He executed SB 10.70.6


CC Madhya 17.142,
37638 _cakara_ cakāra creado. created CC Madhya 24.45, CC
Madhya 25.158
37639 _cakara ha_ cakāra ha había manifestado. had manifested SB 10.39.1
37640 _cakara tanhara_ cākara tāṅhāra sirvientes de él. servants of him CC Madhya 18.208
37641 _cakarta_ cakarta él cortó he cut SB 6.18.62
37642 _cakarta ha_ cakarta ha Él cortó. He cut SB 10.59.13
37643 _cakartha_ cakartha haber actuado. having performed SB 2.9.22
37644 _cakartha_ cakartha realizado. performed SB 3.9.38
37645 _cakasa_ cakāsa Parecía resplandeciente. He appeared resplendent SB 10.32.14
37646 _cakasat_ cakāsat brillante. shining SB 3.19.14
37647 _cakasati_ cakāsati brillar magníficamente. shine magnificently SB 5.24.9
37648 _cakassi_ cakāssi Te vuelves visible. You become visible SB 10.87.19
37649 _cakasti_ cakāsti está brillando is glowing SB 3.13.41
37650 _cakasti_ cakāsti brillante. shining SB 4.22.37
37651 _cakasti_ cakāsti Aparecer. appear SB 5.11.2
37652 _cakasti_ cakāsti brilla intensamente. brilliantly shines SB 5.16.27
37653 _cakhaite_ cākhāite para dar un gusto. to give a taste CC Madhya 19.137
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
37654 _caki_ cāki Pruebo. I taste CC Adi 12.95
37655 _caki_ cākī rondas rounds CC Madhya 15.213
37656 _cakita_ cakita atemorizado. frightened SB 5.24.3
una posición en la que la heroína parece tener a position in which the heroine appears very much
37657 _cakita_ cakita CC Madhya 14.168
mucho miedo aunque no tiene nada de miedo. afraid although she is not at all afraid
37658 _cakita_ cakitā temblor. trembling SB 10.65.27
37659 _cakita-cakitah_ cakita-cakitaḥ con miedo. with fear SB 5.8.21
37660 _cakita-niriksana_ cakita-nirīkṣaṇā tener ojos errantes. having wandering eyes SB 5.8.4
37661 _cakitah_ cakitāḥ siendo temeroso being fearful SB 6.3.13
37662 _cakitah_ cakitāḥ atemorizado. afraid SB 10.87.28
37663 _cakla_ cāklā la provincia de Bengala. the province of Bengal CC Madhya 19.25
37664 _caklpe_ cakḷpe decidió. decided SB 3.7.25
37665 _cakora_ cakora el pájaro cakora. the cakora bird CC Antya 17.45
cakora-krauñca-cakrāhva-
37666 _cakora-krauñca-cakrahva-bharadvajan ca_ las aves cakora, krauñca, cakrāhva y bhāradvāja. the cakora, krauñca, cakrāhva and bhāradvāja birds SB 10.15.13
bhāradvājān ca
37667 _cakora-nandi_ cakora-nandī agradable a las aves cakora. pleasing to the cakora birds CC Antya 1.175
37668 _cakorah_ cakoraḥ Cakora. Cakora SB 12.1.21-26
37669 _cakoraih_ cakoraiḥ por pájaros cakora. by cakora birds SB 3.21.42-43
37670 _cakorayoh_ cakorayoḥ de Mis dos ojos, que son como pájaros cakora. of My two eyes, which are like cakora birds CC Antya 1.191
SB 2.7.16, SB 4.7.20,
37671 _cakra_ cakra rueda. wheel SB 4.8.47, SB 4.24.47-
48
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF

SB 3.21.10, SB 6.1.34-
36, SB 6.4.35-39, SB
10.56.6, SB 10.59.25,
SB 10.66.17, SB
11.27.38-41, CC Adi
14.7, CC Adi 17.13,
CC Madhya 20.224,
CC Madhya 20.225,
CC Madhya 20.225,
CC Madhya 20.227,
CC Madhya 20.227,
CC Madhya 20.228,
CC Madhya 20.228,
CC Madhya 20.229,
CC Madhya 20.229,
37672 _cakra_ cakra desct. disc
CC Madhya 20.230,
CC Madhya 20.230,
CC Madhya 20.231,
CC Madhya 20.231,
CC Madhya 20.232,
CC Madhya 20.232,
CC Madhya 20.233,
CC Madhya 20.233,
CC Madhya 20.234,
CC Madhya 20.234,
CC Madhya 20.235,
CC Madhya 20.235,
CC Madhya 20.236,
CC Madhya 20.236,
CC Madhya 20.238

SB 3.28.13, SB
37673 _cakra_ cakra disco. discus
10.39.51-52
37674 _cakra_ cakra una multitud. a multitude SB 4.9.20-21
SB 7.7.37, SB
37675 _cakra_ cakra el ciclo. the cycle
10.49.29
37676 _cakra_ cakra llevando Su disco. carrying His disc SB 8.3.31
37677 _cakra_ cakra con discos with discs SB 8.10.36
SB 10.44.39, MM
37678 _cakra_ cakra el arma del disco. the disc weapon
mantra 28-29
37679 _cakra_ cakra por el disco. by the disc SB 10.59.14
37680 _cakra_ cakra Oh Tú cuyo disco arma. O You whose disc weapon SB 10.70.30
37681 _cakra_ cakra el circulo completo. the complete circle SB 10.71.3
37682 _cakra_ cakra el disco Sudarśana. the Sudarśana disc SB 10.89.51
37683 _cakra_ cakra la rueda. the wheel SB 10.90.47
SB 11.11.46, SB
37684 _cakra_ cakra disco Sudarśana. Sudarśana disc
11.14.36-42
37685 _cakra_ cakra pájaros cakravaka. cakravāka birds CC Adi 2.2
37686 _cakra_ cakra la rueda en la parte superior. the wheel on the top CC Madhya 11.195
37687 _cakra_ cakra y disco and disc CC Madhya 20.238
37688 _cakra_ cakra la rueda en la parte superior del templo. the wheel on the top of the temple CC Antya 4.51
37689 _cakra_ cakra del arma de disco. of the disc weapon MM mantra 22
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
37690 _cakra-adi_ cakra-ādi el disco. the disc CC Adi 6.38
37691 _cakra-adi_ cakra-ādi del disco y otras armas. of the disc and other weapons CC Madhya 20.195
37692 _cakra-adi_ cakra-ādi de armas, empezando por el disco. of weapons, beginning with the disc CC Madhya 20.221
37693 _cakra-adi_ cakra-ādi empezando por el disco. beginning with the disc CC Madhya 20.222

37694 _cakra-adi-dharana_ cakra-ādi-dhāraṇa sujeción de las armas, comenzando por el disco. holding of the weapons, beginning with the disc CC Madhya 20.223

37695 _cakra-adi-dharana_ cakra-ādi-dhāraṇa la tenencia de armas, comenzando por el disco. the holding of weapons, beginning with the disc CC Madhya 20.237

estampando el cuerpo con diferentes nombres y stamping the body with different names and symbols
37696 _cakra-adi-dharana_ cakra-ādi-dhāraṇa CC Madhya 24.332
símbolos del Señor. of the Lord
37697 _cakra-adibhih_ cakra-ādibhiḥ el disco y así sucesivamente. the disc and so on SB 10.89.54-56
37698 _cakra-adika_ cakra-ādika la rueda, etc. the wheel, etc CC Adi 2.29
37699 _cakra-aksa_ cakra-akṣa las dos ruedas y el eje. the two wheels and the axle SB 10.7.7
37700 _cakra-anila_ cakra-anila torbellino. whirlwind SB 3.14.25
37701 _cakra-apadesat_ cakra-apadeśāt de esa arma llamada el cakra Sudarśana. from that weapon named the Sudarśana cakra SB 5.24.14
37702 _cakra-ayudham_ cakra-āyudham portando el arma del disco. bearing the disc weapon SB 4.16.21
37703 _cakra-ayudham_ cakra-āyudham al Señor Kṛṣṇa, portador del arma de disco. to Lord Kṛṣṇa, wielder of the disc weapon SB 10.63.33
37704 _cakra-ayudhe_ cakra-āyudhe a Aquel cuya arma es el disco. at Him whose weapon is the disc SB 10.63.31
37705 _cakra-ayudhe_ cakra-āyudhe el titular del disco. the holder of the disc MM mantra 23

37706 _cakra-bhrami_ cakra-bhrami haciendo un movimiento circular como una rueda. making a circular movement like a wheel CC Madhya 13.82

37707 _cakra-danda-adi_ cakra-daṇḍa-ādi la rueda, la varilla, etc. the wheel, the rod, and so on CC Adi 5.64
37708 _cakra-hastam_ cakra-hastam disco en la mano. disc in hand Bg 11.46
37709 _cakra-kara_ cakra-kara el disco en la mano. the disc in the hand CC Madhya 20.224
37710 _cakra-kutah_ cakra-kūṭaḥ que engaña a la entidad viviente en la rueda. which deceives the living entity into the wheel SB 5.11.6
el río Cakranadī (generalmente conocido como the Cakranadī River (generally known as the
37711 _cakra-nadi_ cakra-nadī SB 5.7.10
Gaṇḍakī). Gaṇḍakī)

37712 _cakra-paneh_ cakra-pāṇeḥ del Señor Viṣṇu, que tiene un disco en Su mano. of Lord Viṣṇu, who has a disc in His hand SB 7.5.14

37713 _cakra-sthah_ cakra-sthaḥ en la órbita. in the orbit SB 3.11.13

37714 _cakra-tapitah_ cakra-tāpitaḥ siendo muy acosado por el cakra Sudarśana. being very much harassed by the Sudarśana cakra SB 9.5.1

37715 _cakra-vatena_ cakra-vātena por el demonio en forma de torbellino (Tṛṇāvarta). by the demon in the shape of a whirlwind (Tṛṇāvarta) SB 10.11.25

37716 _cakradrk_ cakradṛk Cakradṛk. Cakradṛk SB 8.10.19-24


37717 _cakrah_ cakraḥ circulo. circle SB 2.7.24
37718 _cakrah_ cakraḥ su influencia o poder. his influence or power SB 4.16.27
37719 _cakrah_ cakraḥ ruedas wheels SB 4.29.18-20
37720 _cakrah_ cakraḥ Cakra. Cakra SB 5.20.15
37721 _cakrahva_ cakrāhva el cakravaka. the cakravāka SB 3.10.25
37722 _cakrahva_ cakrāhva por cakravākas (gansos). by cakravākas (geese) SB 4.9.64
37723 _cakrahva_ cakrāhva pájaros cakrāhva. cakrāhva birds SB 4.24.21
37724 _cakrahva_ cakrāhva pájaros conocidos como cakravākas. birds known as cakravākas SB 8.15.13
37725 _cakrahvaih_ cakrāhvaiḥ cakravakas. cakrāvakas SB 8.2.14-19
37726 _cakraih_ cakraiḥ con los círculos. with the circles SB 5.7.10
37727 _cakram_ cakram ciclo. cycle Bg 3.16, SB 3.31.20
37728 _cakram_ cakram un círculo vicioso. a vicious circle SB 1.15.37
37729 _cakram_ cakram circulo. circle SB 2.2.24
37730 _cakram_ cakram torbellino. whirlpool SB 2.3.12
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
37731 _cakram_ cakram la rueda Sudarśana del Señor. the Sudarśana wheel of the Lord SB 2.7.20
37732 _cakram_ cakram cuyo disco. whose discus SB 3.19.6
37733 _cakram_ cakram circunvalación. encirclement SB 4.9.20-21
37734 _cakram_ cakram esfera. sphere SB 4.12.39
SB 4.15.9-10, SB
37735 _cakram_ cakram desct. disc
8.22.34
37736 _cakram_ cakram el círculo de influencia. the circle of influence SB 4.16.14
37737 _cakram_ cakram rueda u órbita. wheel or orbit SB 5.20.30
37738 _cakram_ cakram rueda. wheel SB 5.21.13
37739 _cakram_ cakram el disco del Señor. the disc of the Lord SB 6.8.23
la rueda (el ciclo de nacimiento y muerte en este the wheel (the cycle of birth and death in this
37740 _cakram_ cakram SB 8.5.28
mundo material). material world)
SB 8.20.30, SB
9.4.48, SB 10.66.39,
37741 _cakram_ cakram el disco. the disc
SB 10.66.41, SB
10.66.42
SB 9.4.28, SB
37742 _cakram_ cakram Su disco. His disc
10.66.38
37743 _cakram_ cakram la marca del disco de Kṛṣṇa. the mark of Kṛṣṇa’s disc SB 9.20.24-26
SB 9.20.32, SB
37744 _cakram_ cakram soldados u órdenes. soldiers or orders
9.20.33
37745 _cakram_ cakram todo el círculo. the whole circle SB 10.51.51
37746 _cakram_ cakram el círculo. the circle SB 10.53.56
37747 _cakram_ cakram Cakra-tīrtha. Cakra-tīrtha SB 10.78.19-20
37748 _cakram_ cakram arma de disco disc weapon SB 10.89.48-49
37749 _cakram_ cakram el ciclo. the cycle SB 11.23.42
37750 _cakrapani acarya_ cakrapāṇi ācārya Cakrapāṇi Ācārya. Cakrapāṇi Ācārya CC Adi 12.58
37751 _cakrat_ cakrāt del disco from the disc SB 5.14.29
37752 _cakratuh_ cakratuḥ Ellos hicieron. They made SB 10.15.1
37753 _cakravaka_ cakravāka cakravaka. cakravāka SB 3.15.18
37754 _cakravaka_ cakravāka los pájaros cakravaka. the cakravāka birds CC Antya 18.97
por pájaros conocidos como cakravākas y así
37755 _cakravaka-adibhih_ cakravāka-ādibhiḥ by birds known as cakravākas and so on SB 5.17.13
sucesivamente.
37756 _cakravaka lagi’_ cakravāka lāgi’ para los pájaros cakravāka. for the cakravāka birds CC Antya 18.96
37757 _cakravaka-mandala_ cakravāka-maṇḍala los globos de los pájaros cakravāka. the globes of cakravāka birds CC Antya 18.95
37758 _cakravakaih_ cakravākaiḥ por pájaros cakravāka. by cakravāka birds SB 3.21.42-43
CC Antya 18.95, CC
37759 _cakravake_ cakravāke los pájaros cakravaka. the cakravāka birds Antya 18.97, CC
Antya 18.98
37760 _cakravaki_ cakravāki O cakravākī (grulla hembra). O cakravākī (female crane) SB 10.90.16
37761 _cakravala_ cakravāla el círculo de la luna. the circle of the moon SB 3.28.21
37762 _cakravarti_ cakravartī el emperador. the Emperor SB 1.17.43-44
SB 9.2.26, SB 9.8.4,
37763 _cakravarti_ cakravartī el emperador. the emperor
SB 9.20.23
37764 _cakravarti_ cakravartī con todos los buenos síntomas de un rey. with all the good symptoms of a king SB 9.6.30
37765 _cakravarti_ cakravartī el emperador del mundo. the emperor of the world SB 9.6.33-34
37766 _cakravarti_ cakravartī emperador. emperor SB 9.9.41
37767 _cakravarti_ cakravartī poseía como emperador. he possessed as the emperor SB 9.23.30-31
37768 _cakravarti_ cakravartī poderoso emperador. mighty emperor SB 11.26.9
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
37769 _cakravarti_ cakravartī con el título Cakravartī. with the title Cakravartī CC Adi 13.60
CC Adi 14.13, CC
37770 _cakravarti_ cakravartī Nīlāmbara Cakravartī. Nīlāmbara Cakravartī
Madhya 16.220
37771 _cakravarti_ cakravartī Tu abuelo Nīlāmbara Cakravartī. Your grandfather Nīlāmbara Cakravartī CC Adi 17.148

37772 _cakravarti-sambandhe_ cakravartī-sambandhe debido a una relación con Nīlāmbara Cakravartī. because of a relationship with Nīlāmbara Cakravartī CC Antya 6.195

CC Adi 8.70, CC Adi


37773 _cakravarti sivananda_ cakravartī śivānanda Śivānanda Cakravartī. Śivānanda Cakravartī
12.88
37774 _cakravartira_ cakravartīra de Nīlāmbara Cakravartī. of Nīlāmbara Cakravartī CC Antya 6.196
37775 _cakravata_ cakravāta un torbellino a whirlwind CC Madhya 21.113
37776 _cakravata-svarupena_ cakravāta-svarūpeṇa en forma de torbellino. in the form of a whirlwind SB 10.7.20
37777 _cakravatah_ cakravātaḥ torbellino. whirlwind SB 10.43.25
37778 _cakravatah_ cakravātaḥ un torbellino a whirlwind SB 10.76.9-11
37779 _cakre_ cakre preparado. prepared SB 1.3.21
37780 _cakre_ cakre realizó. did perform SB 1.3.22
37781 _cakre_ cakre lo hizo. did it SB 1.6.6
37782 _cakre_ cakre compilado compiled SB 1.7.6
37783 _cakre_ cakre prestó atención. gave attention SB 1.15.32

SB 3.10.4, SB 4.22.4,
SB 9.11.11, SB
37784 _cakre_ cakre realizado. performed
9.24.60, SB 10.45.42-
44, SB 10.71.40

SB 3.17.19, SB
4.6.40, SB 4.9.66, SB
4.18.29, SB 9.14.10,
SB 9.15.14, SB
9.16.17, SB 10.26.12,
37785 _cakre_ cakre hecha. made
SB 10.56.15, SB
10.89.3, SB 10.90.47,
CC Madhya 11.1, CC
Madhya 15.1, CC
Antya 4.1

37786 _cakre_ cakre aceptado. accepted SB 4.14.29


37787 _cakre_ cakre hacer. make SB 4.18.30
37788 _cakre_ cakre arreglado. made up SB 4.20.34
SB 4.26.12, SB
37789 _cakre_ cakre hizo. did
5.1.41, SB 10.13.18
SB 6.7.38, SB
7.10.24, SB 9.10.29,
37790 _cakre_ cakre ejecutado. executed
SB 9.16.8, SB
9.20.18, SB 10.74.47
37791 _cakre_ cakre creado. created SB 6.18.30
en la rueda del tiempo (la repetición del nacimiento y in the wheel of time (the repetition of birth and
37792 _cakre_ cakre SB 7.9.22
la muerte). death)
37793 _cakre_ cakre en la rueda in the wheel SB 7.15.42
37794 _cakre_ cakre los hizo. made them SB 9.8.5-6
37795 _cakre_ cakre (Vasiṣṭha) realizado. (Vasiṣṭha) performed SB 9.9.23-24
37796 _cakre_ cakre construido. constructed SB 9.11.13-14
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
SB 9.16.18-19, SB
9.19.22, SB 10.50.3,
SB 10.54.51, SB
37797 _cakre_ cakre el hizo. he made 10.67.11, SB 10.82.3-
6, SB 12.6.48-49, SB
12.6.50, SB 12.6.59,
SB 12.6.76-77
37798 _cakre_ cakre fijado. fixed SB 9.21.16
37799 _cakre_ cakre regularmente realizado. regularly performed SB 10.2.1-2
37800 _cakre_ cakre aumentó. increased SB 10.8.52
SB 10.24.36, SB
37801 _cakre_ cakre El hizo. He made
10.26.10
37802 _cakre_ cakre el realizo. he performed SB 10.41.44
37803 _cakre_ cakre ella desarrolló she developed SB 10.55.7-8
SB 10.66.30-31, SB
37804 _cakre_ cakre Él hizo. he did
10.86.15
37805 _cakre_ cakre producido. produced SB 10.87.50
37806 _cakre_ cakre El realizo. He performed SB 11.4.1
37807 _cakre_ cakre convertido. converted CC Madhya 9.1
37808 _cakre_ cakre y arma de disco. and disc weapon MM mantra 9
37809 _cakre_ cakre transformado. turned Bs 5.23
37810 _cakrena_ cakreṇa por la rueda by the wheel SB 2.7.16
37811 _cakrena_ cakreṇa por el disco Sudarśana. by the Sudarśana disc SB 3.19.14
37812 _cakrena_ cakreṇa con el disco with the disc SB 6.18.14
37813 _cakrena_ cakreṇa por el disco. by the disc SB 8.9.25
37814 _cakrena_ cakreṇa con el circulo with the circle SB 10.56.7

SB 10.57.21, SB
10.59.4, SB 10.59.10,
37815 _cakrena_ cakreṇa con Su disco. with His disc
SB 10.59.21, SB
10.63.32

37816 _cakrena_ cakreṇa con Su arma de disco. with His disc weapon SB 10.74.43
37817 _cakrena_ cakreṇa con Su disco Sudarśana. with His Sudarśana disc SB 10.78.12
37818 _cakri_ cakrī el portador del disco. the carrier of the disc SB 10.6.22-23
37819 _cakrina_ cakriṇā el Señor (llevando el disco). the Lord (carrying the disc) SB 1.9.4
37820 _cakrinam_ cakriṇam con discos with discs Bg 11.17
37821 _cakrire_ cakrire llevar a cabo su orden. carry out his order SB 9.16.5
37822 _cakrma_ cakṛma realizo. do I perform SB 3.9.14
37823 _cakruh_ cakruḥ otorgó. did bestow SB 1.5.24
37824 _cakruh_ cakruḥ realizó. did perform SB 1.7.58
SB 4.13.11, SB
10.11.35, SB
10.18.20, SB
37825 _cakruh_ cakruḥ ellos hicieron. they made 10.68.13, SB
10.82.16, SB
10.87.11, SB 11.9.6,
SB 12.8.24
37826 _cakruh_ cakruḥ empezó a hacer. began to do SB 4.14.36
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF

SB 6.7.18, SB 7.2.59,
SB 10.22.4, SB
37827 _cakruh_ cakruḥ realizado. performed
10.71.36, SB
11.30.11, CC Adi 6.64

SB 7.3.19, SB 7.7.2,
37828 _cakruh_ cakruḥ ejecutado. executed
SB 10.6.20
SB 8.6.32, SB
37829 _cakruh_ cakruḥ lo hicieron. they did
10.73.30

37830 _cakruh_ cakruḥ hizo. did SB 8.8.9, SB 10.15.17

SB 8.18.5, SB
37831 _cakruh_ cakruḥ hecha. made
10.64.3, SB 10.68.11
37832 _cakruh_ cakruḥ también lo hizo. did so SB 9.4.8
37833 _cakruh_ cakruḥ ellos aceptaron. they accepted SB 9.16.35
37834 _cakruh_ cakruḥ ellos crearon. they created SB 9.23.6
SB 10.15.39, SB
37835 _cakruh_ cakruḥ desempeñaron. they performed
10.24.32-33
37836 _cakruh_ cakruḥ se han comprometido. have committed SB 10.25.3
37837 _cakruh_ cakruḥ han actuado have acted SB 10.25.5
37838 _cakruh_ cakruḥ promulgaron. they enacted SB 10.37.26
37839 _cakruh_ cakruḥ efectuado. effected SB 10.53.12
37840 _cakruh_ cakruḥ ellos ejecutaron they executed SB 10.75.8
37841 _cakruh_ cakruḥ comprometido. committed CC Antya 5.137
37842 _caksate_ cakṣate ver como. see as SB 10.73.11
37843 _caksate_ cakṣate ver. see SB 12.10.22
37844 _cakse_ cakṣe en los ojos. in the eyes CC Adi 17.219
Bg 5.27-28, Bg 11.8,
37845 _caksuh_ cakṣuḥ ojos. eyes Bg 15.9, SB 1.13.29,
SB 10.39.21
37846 _caksuh_ cakṣuḥ de los ojos (sentidos). of eyes (senses) SB 2.1.30

SB 2.6.3, SB 2.10.21,
37847 _caksuh_ cakṣuḥ los ojos. the eyes SB 6.3.16, SB
8.12.17, SB 11.15.20

SB 3.25.8, SB 3.25.9,
SB 8.1.11, SB 8.5.36,
37848 _caksuh_ cakṣuḥ ojo. eye
SB 10.70.46, SB
10.80.4
37849 _caksuh_ cakṣuḥ sentido de la vista. sense of sight SB 3.26.38
SB 3.26.48, SB
37850 _caksuh_ cakṣuḥ el sentido de la vista. the sense of sight
3.26.55
37851 _caksuh_ cakṣuḥ llamado Cakṣuḥ. named Cakṣuḥ SB 4.13.15-16
37852 _caksuh_ cakṣuḥ Cakṣu. Cakṣu SB 5.17.5, SB 9.23.1
37853 _caksuh_ cakṣuḥ la rama conocida como Cakṣu. the branch known as Cakṣu SB 5.17.7
37854 _caksuh_ cakṣuḥ el ojo del conocimiento. the eye of knowledge SB 8.22.5
37855 _caksuh_ cakṣuḥ visión. sight SB 11.3.36
SB 11.14.26, SB
37856 _caksuh_ cakṣuḥ el ojo. the eye
12.4.33, Bs 5.52
37857 _caksuh_ cakṣuḥ es el ojo is the eye SB 11.20.4
37858 _caksuh_ cakṣuḥ los ojos (descrito en el verso anterior). the eyes (described in the previous verse) SB 11.22.32
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
37859 _caksuh_ cakṣuḥ un ojo que percibe. a perceiving eye SB 12.4.24
37860 _caksuh-mat_ cakṣuḥ-mat como si tuviera ojos. as if possessed of eyes SB 3.23.19
37861 _caksuh-sravah_ cakṣuḥ-śravāḥ Kaliya. Kāliya SB 10.16.8

37862 _caksumsi_ cakṣūṁṣi los ojos. the eyes SB 6.8.26, SB 10.56.7

SB 8.7.27, SB
37863 _caksumsi_ cakṣūṁṣi tus ojos. your eyes
10.30.22
37864 _caksumsi_ cakṣūṁṣi el poder de la visión. the power of vision SB 10.7.21
37865 _caksumsi_ cakṣūṁṣi ojos. eyes SB 11.26.34
37866 _caksurbhih_ cakṣurbhiḥ por los ojos by the eyes SB 3.12.17
37867 _caksurbhyam_ cakṣurbhyām con ambos ojos. with both eyes SB 3.19.8, SB 4.2.8
37868 _caksurbhyam_ cakṣurbhyām con ojos with eyes SB 7.2.2
SB 10.43.21-22, SB
37869 _caksurbhyam_ cakṣurbhyām con sus ojos with their eyes
10.73.1-6
37870 _caksurbhyam_ cakṣurbhyām por los ojos by the eyes SB 11.7.7

SB 1.3.4, SB 3.11.17,
37871 _caksusa_ cakṣuṣā por los ojos by the eyes
SB 11.22.54-55

SB 1.4.17-18, SB
37872 _caksusa_ cakṣuṣā visión. vision
10.38.18

37873 _caksusa_ cakṣuṣā con sus ojos with his eyes SB 1.9.11, SB 3.27.10

SB 3.23.33, SB
37874 _caksusa_ cakṣuṣā con ojos with eyes
5.26.35, SB 7.8.3-4
SB 3.26.64, SB
37875 _caksusa_ cakṣuṣā con el sentido de la vista. with the sense of sight
4.29.10
37876 _caksusa_ cakṣuṣā viendo by viewing SB 3.29.27
37877 _caksusa_ cakṣuṣā a través de los ojos through the eyes SB 4.7.3, SB 8.17.7
37878 _caksusa_ cakṣuṣā por sus ojos by his eyes SB 6.8.36
37879 _caksusa_ cakṣuṣā por el ojo by the eye SB 7.2.23
37880 _caksusa_ cakṣuṣā con la vista with eyesight SB 7.12.26-28
37881 _caksusa_ cakṣuṣā por ojos iluminados. by enlightened eyes SB 7.15.56
37882 _caksusa_ cakṣuṣā por la mirada. by the glance SB 10.51.41
37883 _caksusa_ cakṣuṣā ojo. eye SB 10.75.34-35
37884 _caksusa_ cakṣuṣā con el ojo with the eye SB 10.84.36
37885 _caksusa_ cakṣuṣā de los ojos from the eyes CC Antya 20.39
37886 _caksusa_ cākṣuṣa Cākṣuṣa. Cākṣuṣa SB 1.3.15
37887 _caksusa amsena_ cakṣuṣā aṁśena por la parte de la vista. by the part of the eyesight SB 3.6.15
37888 _caksusa-atma-jah_ cākṣuṣa-ātma-jāḥ los hijos de Cākṣuṣa. the sons of Cākṣuṣa SB 8.5.7
37889 _caksusa vayunena_ cakṣuṣā vayunena con el ojo del conocimiento trascendental. with the eye of transcendental knowledge SB 10.13.38
37890 _caksusah_ cakṣuṣaḥ del sentido de la vista. of the sense of sight SB 3.31.45-46
37891 _caksusah_ cakṣuṣaḥ de Caksu. of Cakṣu SB 8.5.7
37892 _caksusah_ cakṣuṣaḥ mis ojos. my eyes SB 10.14.10
37893 _caksusah_ cakṣuṣaḥ aquellos cuyos ojos. those whose eyes SB 11.21.28
37894 _caksusah_ cakṣuṣaḥ del ojo of the eye SB 12.4.32
37895 _caksusah_ cākṣuṣaḥ Cākṣuṣa. Cākṣuṣa SB 8.5.7
37896 _caksusah_ cākṣuṣaḥ fue llamado Cākṣuṣa. was named Cākṣuṣa SB 9.2.23-24
37897 _caksusah_ cākṣuṣāḥ los Cākṣuṣas. the Cākṣuṣas SB 8.13.34
37898 _caksusam_ cakṣuṣām sus ojos. their eyes SB 4.30.43
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
37899 _caksusam_ cakṣuṣām para sus ojos. for their eyes SB 10.71.35
37900 _caksusam_ cakṣuṣām cuya percepción. whose perception SB 10.84.10
37901 _caksusam_ cakṣuṣām de ojos of eyes SB 11.28.34
37902 _caksuse_ cākṣuṣe llamado Cākṣuṣa. named Cākṣuṣa SB 4.30.49
37903 _caksuse_ cākṣuṣe en el Cākṣuṣa-manvantara. in the Cākṣuṣa-manvantara CC Madhya 20.326
37904 _caksusi_ cakṣuṣi en los ojos de uno. in one’s eyes SB 11.15.20
37905 _caksusmata_ cakṣuṣmatā por una persona que tiene ojos. by a person having eyes SB 5.1.15
37906 _caksusoh_ cakṣuṣoḥ por los ojos by the eyes SB 4.28.63
37907 _caksvahe_ cakṣvahe encontramos. we find SB 7.5.49
SB 10.33.7, SB
37908 _cala_ cala Moviente. moving
10.53.51-55
37909 _cala_ cala voluble. fickle SB 10.90.24
37910 _cala_ cala por favor vete please depart CC Madhya 1.222
37911 _cala_ cala amablemente ven. kindly come CC Madhya 3.38
CC Madhya 4.48, CC
Madhya 6.28, CC
37912 _cala_ cala Déjanos ir. let us go
Madhya 18.156, CC
Madhya 18.168
37913 _cala_ cala por favor venga. please come CC Madhya 5.122
37914 _cala_ cala ambos se están moviendo. both of them are moving CC Madhya 10.166
CC Madhya 15.293,
37915 _cala_ cala Vamos. go CC Antya 13.96, CC
Antya 14.75
37916 _cala_ cala siempre vas You always go CC Madhya 16.283
37917 _cala_ cala inestable. unsteady CC Antya 1.171
37918 _cala_ calā móvil. movable SB 11.27.13
37919 _cala_ cāla arroz. rice CC Adi 14.51
37920 _cala-acala_ cala-acala moviéndose y sin moverse. moving and not moving CC Madhya 10.163
37921 _cala-adharam_ cala-adharam labios en movimiento. moving lips CC Madhya 14.181

37922 _cala-apanga_ cala-apāṅgā tener ojos inquietos. having restless eyes CC Madhya 23.87-91

37923 _cala-sauhrdah_ cala-sauhṛdāḥ volubles en su amistad. fickle in their friendship SB 10.20.17


37924 _caladguh_ caladguḥ pisoteando la tierra. trampling the earth SB 1.9.37
37925 _calah_ calāḥ temporario. temporary SB 6.15.21-23
SB 7.2.23, SB
37926 _calah_ calāḥ Moviente. moving
11.22.54-55
37927 _calah_ calāḥ intermitente y temporal. flickering and temporary SB 7.7.39
37928 _calaha_ calaha Vamos. go CC Madhya 4.107
37929 _calaha_ calaha acaba de llegar. just come CC Madhya 11.164
37930 _calaha dekhite_ calaha dekhite vamos a ver. let us go see CC Madhya 24.268
37931 _calaha nadiya_ calaha nadīyā es mejor que vayas a Nadia (Navadvīpa). you had better go to Nadia (Navadvīpa) CC Antya 3.21
37932 _calaih_ calaiḥ inestable. unsteady SB 11.3.19
37933 _calaih_ calaiḥ por el parpadeo. by the flickering SB 11.21.1
37934 _calaila_ cālāila llevado a cabo regularmente. regularly carried on CC Madhya 5.118
37935 _calaila_ cālāila empezó a tirar. began to throw CC Madhya 12.98
37936 _calailun_ cālāiluṅ trató de agitar. tried to agitate CC Antya 7.161
37937 _calaite_ cālāite para dar ansiedad inútil. to give useless anxiety CC Adi 2.108
37938 _calaite_ cālāite hacer que se mueva. to cause to move CC Madhya 4.52
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
37939 _calaite_ cālāite hacer que se lleve. cause to be carried CC Madhya 13.13
37940 _calaite_ cālāite Sacar. to pull out CC Madhya 14.49
37941 _calaite_ cālāite haciendo que se mueva. causing to move CC Antya 15.52
37942 _calam_ calam parpadeando. flickering Bg 6.35, Bg 17.18
37943 _calam_ calam Moviente. moving SB 8.5.28

37944 _calam_ calam parpadeo, sujeto a terminar en cualquier momento. flickering, subject to end at any moment SB 9.13.3

37945 _calam_ calam y cambio. and change SB 11.25.14


SB 5.12.5-6, SB
37946 _calan_ calan Moviente. moving 10.46.45, CC Madhya
14.181
37947 _calan_ calan errante. wandering SB 5.13.8
37948 _calan_ calan yendo. going SB 10.51.1-6
37949 _calan_ calan caminando. walking CC Madhya 5.1
37950 _calana_ cālana en movimiento in moving CC Madhya 24.24
37951 _calana-samaya_ calana-samaya en el momento de la salida. at the time of departure CC Madhya 1.221
37952 _calanaih_ cālanaiḥ empujar. pushing away SB 10.44.5
37953 _calanam_ cālanam Moviente. moving SB 3.26.37
37954 _calanti_ calantī caminando walking about SB 10.30.19
SB 4.25.23, SB
37955 _calantim_ calantīm caminando. walking
10.53.51-55
37956 _calantyah_ calantyāḥ quien andaba corriendo. who was running about SB 12.8.26-27
37957 _calao_ cālāo propagas. you propagate CC Adi 17.126
37958 _calapi_ calāpi Moviente. moving SB 1.11.33
37959 _calasi_ calasi Anda tu. You go SB 10.31.11
37960 _calat_ calat caminando. walking SB 3.31.12
37961 _calat_ calat Moviente. moving SB 4.25.18
37962 _calat_ calat temblor. trembling SB 7.8.3-4
37963 _calat_ calat agitando agitating SB 8.2.14-19
37964 _calat_ calat moviéndose así. moving like that SB 8.12.19
37965 _calat_ calat derribando knocking off SB 10.44.37
37966 _calat-carana-nupuram_ calat-caraṇa-nūpuram campanas de tobillo en movimiento. moving ankle bells SB 8.8.41-46
37967 _calat-cilli_ calat-cillī de mover las cejas. of moving eyebrows CC Madhya 14.194
37968 _calat-guh_ calat-guḥ haciendo temblar a todo el planeta. making the entire planet tremble CC Madhya 16.145
37969 _calat-kankanau_ calat-kaṅkaṇau los dos brazaletes se movían. the two bangles were moving SB 10.9.3
37970 _calat-kucah_ calat-kucāḥ sus pechos desarrollados se movían. their developed breasts were moving SB 10.5.10
37971 _calat-taram_ calat-tāram como estrellas en movimiento. like moving stars CC Madhya 14.189
37972 _calati_ calati se mueve moves Bg 6.20-23
37973 _calati_ calati el mueve. he moves SB 3.30.22
37974 _calati_ calatī Moviente. moving SB 7.2.23
37975 _calaya_ cālāya lleva a cabo conducts CC Adi 17.206
37976 _calaya_ cālāya realiza performs CC Antya 16.6
37977 _calaya_ calaya Muevete. move CC Madhya 13.107
37978 _calayan_ calayan caminando. walking SB 3.15.37
37979 _calayantam_ cālayantam Moviente. moving SB 6.9.13-17
37980 _calayatah_ cālayataḥ desconcertante bewildering SB 3.1.42
37981 _calayatam_ cālayatām agitando agitating SB 3.1.43
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
37982 _calayati_ calayatī haciendo caminar. making walk SB 10.53.51-55
37983 _calaye_ calaye se mueve moves CC Madhya 6.10
37984 _cale_ cale que es inestable. which is unsteady SB 10.49.27
CC Adi 5.70, CC
37985 _cale_ cale se mueve moves
Madhya 13.13
37986 _cale_ cale parte departs CC Adi 5.178
37987 _cale_ cale se convierte en becomes CC Adi 12.10
37988 _cale_ cale salió. went out CC Adi 17.135
CC Madhya 1.160, CC
Madhya 1.182, CC
Madhya 17.37, CC
37989 _cale_ cale Vamos. go Madhya 17.147, CC
Madhya 17.196, CC
Antya 6.167, CC
Antya 6.266
37990 _cale_ cale seguir. follow CC Madhya 1.224

CC Madhya 2.9, CC
Madhya 4.147, CC
Madhya 7.57, CC
Madhya 11.108, CC
Madhya 12.138, CC
Madhya 13.26, CC
Madhya 13.27, CC
Madhya 13.28, CC
37991 _cale_ cale va. goes
Madhya 13.118, CC
Madhya 16.22, CC
Madhya 16.24, CC
Madhya 25.231, CC
Antya 1.17, CC Antya
1.17, CC Antya 10.13,
CC Antya 13.90, CC
Antya 18.42

37992 _cale_ cale deambula wanders CC Madhya 2.27


37993 _cale_ cale cambio. change CC Madhya 5.81
CC Madhya 9.64, CC
37994 _cale_ cale comenzó a proceder. began to proceed
Antya 6.184
37995 _cale_ cale devoluciones. returns CC Madhya 14.244

CC Madhya 16.16-17,
37996 _cale_ cale se fue. went CC Madhya 16.18, CC
Madhya 16.126

37997 _cale_ cale salido. departed CC Madhya 16.192


37998 _cale_ cale camina. walks CC Madhya 17.25
37999 _cale_ cale carreras. runs CC Antya 4.153
CC Antya 7.143, CC
38000 _cale_ cale sucede. goes on
Antya 12.152
38001 _cale_ cale Estaba yendo. was going CC Antya 12.12
38002 _cale_ cale Continuar. proceed CC Antya 12.82
38003 _cale_ cāle en el tejado. on the roof CC Madhya 1.61
38004 _cale_ cāle en el techo. in the roof CC Madhya 1.66
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
38005 _cale_ cāle en el techo de paja. in the thatched roof CC Antya 1.81
38006 _cale hale nahi_ cale hāle nāhi no se inclinaron ni se tambalearon. they did not tilt or totter CC Madhya 3.51
38007 _cale nilacale_ cale nīlācale iba a Jagannātha Purī. was going to Jagannātha Purī CC Antya 6.266
38008 _cale prabhu_ cale prabhu el Señor comenzó a proceder. the Lord began to proceed CC Madhya 3.10
CC Adi 10.55, CC Adi
10.141, CC Antya
38009 _calena_ calena va. goes
11.63, CC Antya
14.87
38010 _calena_ calena va adelante goes forward CC Madhya 13.115
38011 _calena_ calena Él fue. He went CC Antya 12.10
CC Madhya 24.56, CC
38012 _calet_ calet deambularía. would wander
Antya 17.31
38013 _calete_ cālete en el techo de paja. in the thatched roof CC Antya 1.80
CC Madhya 1.166, CC
38014 _cali_ cali caminando. walking Madhya 9.278, CC
Antya 2.127
38015 _cali aila_ cali āilā vino allí came there CC Antya 1.103-104
38016 _cali cali_ cali cali caminando. walking CC Madhya 9.174
38017 _caliba_ caliba debes ir. shall go CC Madhya 7.45
CC Madhya 16.89, CC
38018 _caliba_ caliba Debería ir. I shall go
Madhya 20.43
38019 _caliba_ calibā Irás. You will go CC Madhya 16.93
38020 _calibara_ calibāra para llevar. to go CC Madhya 9.331
38021 _calibara_ calibāra viajar. to travel CC Madhya 16.158
38022 _calibara lagi’_ calibāra lāgi’ para empezar for starting CC Madhya 7.54
38023 _calibara pathe_ calibāra pathe en la ruta de caminar. on the route of walking CC Madhya 16.118
38024 _calibara tare_ calibāra tare por el bien de irse. for the sake of leaving CC Madhya 1.174
38025 _calibare_ calibāre por ir for going CC Madhya 16.157
CC Madhya 19.237,
38026 _calibare_ calibāre para llevar. to go
CC Antya 6.16
38027 _calibe prabhu_ calibe prabhu el Señor comenzará. the Lord will start CC Madhya 16.117
38028 _calila_ calilā volvió. went back CC Adi 10.117
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF

CC Adi 14.77, CC
Madhya 1.91, CC
Madhya 3.212, CC
Madhya 3.212, CC
Madhya 4.50, CC
Madhya 5.34, CC
Madhya 6.3, CC
Madhya 6.4, CC
Madhya 7.97, CC
Madhya 8.9, CC
Madhya 9.286, CC
Madhya 9.343, CC
38029 _calila_ calilā se fue. went
Madhya 12.80, CC
Madhya 16.21, CC
Madhya 16.22, CC
Madhya 18.157, CC
Antya 5.54, CC Antya
6.42, CC Antya 10.5,
CC Antya 10.9-11, CC
Antya 10.12, CC
Antya 13.93, CC
Antya 14.91, CC
Antya 17.24, CC
Antya 19.78

CC Madhya 1.163, CC
Madhya 3.4, CC
Madhya 3.216, CC
Madhya 4.10, CC
Madhya 9.163, CC
38030 _calila_ calilā procedió. proceeded
Antya 13.41, CC
Antya 13.68, CC
Antya 13.89, CC
Antya 13.90, CC
Antya 14.90
CC Madhya 1.231, CC
Madhya 1.237, CC
Madhya 1.237, CC
Madhya 4.111, CC
38031 _calila_ calilā empezado. started
Madhya 5.101, CC
Madhya 9.302, CC
Madhya 16.125, CC
Madhya 17.21
CC Madhya 4.142, CC
Antya 3.138, CC
38032 _calila_ calilā izquierda. left
Antya 3.260, CC
Antya 6.36
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF

CC Madhya 4.209, CC
Madhya 5.139, CC
Madhya 8.53, CC
Madhya 8.261, CC
Madhya 9.20, CC
Madhya 9.335, CC
Madhya 9.336, CC
Madhya 9.340, CC
Madhya 9.341, CC
Madhya 10.3, CC
Madhya 10.31, CC
38033 _calila_ calilā salido. departed Madhya 11.14, CC
Madhya 11.40, CC
Madhya 14.22, CC
Madhya 16.13, CC
Madhya 16.14-15, CC
Madhya 16.96, CC
Madhya 16.250, CC
Madhya 18.33, CC
Madhya 18.210, CC
Madhya 19.77, CC
Madhya 19.243, CC
Madhya 25.177

CC Madhya 5.156, CC
38034 _calila_ calilā empezó a ir. began to go
Madhya 9.164
38035 _calila_ calilā siguió. went on CC Madhya 7.93
38036 _calila_ calilā empezó de nuevo. again started CC Madhya 7.134
38037 _calila_ calilā viajado. traveled CC Madhya 9.38
38038 _calila_ calilā ellos fueron they went CC Madhya 11.105
38039 _calila_ calilā movido. moved CC Madhya 13.178
38040 _calila_ calilā empezó a ir started to go CC Madhya 16.130
CC Madhya 17.24, CC
38041 _calila_ calilā comenzó a caminar. began to walk
Madhya 25.164
38042 _calila_ calilā ha ido. has gone CC Madhya 19.32
38043 _calila_ calilā comenzó a proceder. began to proceed CC Madhya 25.184
38044 _calila_ calilā devuelto returned CC Antya 1.93
38045 _calila_ calilā el salió. he went out CC Antya 6.166
38046 _calila_ calilā procedieron. they proceeded CC Antya 12.14
38047 _calila_ calilā Continuó. He went on CC Antya 13.81
38048 _calila_ calila procedió. proceeded CC Madhya 4.154
CC Madhya 10.88, CC
38049 _calila_ calila salido. departed
Madhya 13.190
38050 _calila_ calila comenzó a proceder. began to proceed CC Madhya 11.218
38051 _calila_ calila comenzó a moverse. began to move CC Madhya 14.55
38052 _calila_ calila movido. moved CC Madhya 14.56
38053 _calila_ calila empezó por. started for CC Madhya 16.50
38054 _calila_ calila fue junto. went along CC Madhya 16.198
38055 _calila_ calila se fue. went CC Madhya 24.236
38056 _calila alaya_ calilā ālaya volvió a su lugar. returned to His place CC Antya 10.52
38057 _calila apane_ calilā āpane se levantaron. rose up CC Antya 11.43
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
38058 _calila bhavane_ calilā bhavane regresó a Su residencia. returned to His residence CC Madhya 15.258
38059 _calila dhaña_ calilā dhāñā empezó a correr. began to run CC Antya 17.61
38060 _calila ekala_ calilā ekalā Empezó a viajar solo. began to travel alone CC Madhya 20.36
38061 _calila nilacale_ calilā nīlācale partió hacia Jagannātha Purī. departed for Jagannātha Purī CC Madhya 9.174
38062 _calila prabhu_ calilā prabhu el Señor partió. the Lord departed CC Madhya 16.118
38063 _calila vrndavana_ calilā vṛndāvana partió para Vṛndāvana. departed for Vṛndāvana CC Madhya 19.30
38064 _calilama_ calilāma Yo empecé. I started CC Madhya 3.174
38065 _calilan_ calilāṅ se fue. went CC Madhya 7.19
38066 _calilana_ calilāṅa Fui. I went CC Madhya 16.272
38067 _calilana_ calilāṅa han ido. have gone CC Madhya 19.33
38068 _calilana range_ calilāṅa raṅge Empecé con mucho gusto. I started with great pleasure CC Madhya 17.73
38069 _calimu_ calimu iré. will go CC Antya 6.261
38070 _caliña_ caliñā caminando. walking CC Madhya 5.110
38071 _calita_ calita desviado deviated Bg 6.37
38072 _calitah_ calitaḥ quien se movió who moved SB 8.20.16
38073 _calitah_ cālitaḥ empujado hacia abajo. pushed down SB 11.10.26
38074 _calite_ calite dejar. to leave CC Adi 7.160
38075 _calite_ calite mientras va while going CC Adi 14.78
38076 _calite_ calite mientras camina. while walking CC Madhya 1.165
CC Madhya 1.226, CC
Madhya 3.193, CC
38077 _calite_ calite para llevar. to go
Madhya 16.12, CC
Madhya 16.85
38078 _calite_ calite para pasar a través. to pass through CC Madhya 16.258
38079 _calite_ calite viajar. to travel CC Madhya 17.3
38080 _calite_ calite yendo. going CC Madhya 17.152
38081 _calite_ calite para irme to go away CC Antya 11.95
38082 _calite_ calite para mover. to move CC Antya 14.91
38083 _calite_ calite caminar. to walk CC Antya 20.94
38084 _calite calite_ calite calite caminando una y otra vez. walking on and on CC Madhya 5.3
38085 _calite calite_ calite calite caminando de esta manera. walking in this way CC Madhya 5.147
38086 _calite na para_ calite nā pāra no puedes caminar you cannot walk CC Antya 4.124
38087 _calite nariba_ calite nāribā No podrás ir. You will not be able to go CC Madhya 16.93
38088 _calitechila_ calitechilā estaba listo para ir. was ready to go CC Antya 2.45
38089 _calitum_ calitum para mover. to move SB 10.30.37
CC Madhya 19.207-
38090 _calitum_ calitum caminar. to walk
209
38091 _caliya_ caliyā Moviente. moving CC Madhya 13.193
38092 _caliya_ caliyā caminando. walking CC Antya 4.4
38093 _caliyache_ caliyāche Estaba yendo. was going CC Madhya 16.23
38094 _caliyachena_ caliyāchena Estaba yendo. was going CC Madhya 19.38
38095 _caliyachi_ caliyāchi Yo voy. I am going CC Madhya 16.274
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF

CC Adi 17.224, CC
Madhya 5.103, CC
Madhya 9.166, CC
Madhya 9.234, CC
Madhya 10.153, CC
Madhya 16.99, CC
38096 _cali’_ cali’ caminando. walking Madhya 16.122, CC
Madhya 16.153, CC
Madhya 18.40, CC
Madhya 18.222, CC
Madhya 20.16, CC
Antya 1.25, CC Antya
3.42, CC Antya 3.165

38097 _cali’_ cali’ partiendo departing CC Madhya 1.227


CC Madhya 9.39, CC
Madhya 11.238, CC
38098 _cali’_ cali’ yendo. going
Madhya 16.40, CC
Antya 13.71
CC Madhya 10.98, CC
Madhya 16.156, CC
38099 _cali’_ cali’ de viaje. traveling
Madhya 18.15, CC
Antya 6.188
38100 _cali’_ cali’ Moviente. moving CC Madhya 16.195
38101 _cali’_ cali’ proceder. proceeding CC Madhya 18.17
38102 _cali’ aila_ cali’ āilā llegó caminando. arrived by walking CC Madhya 9.64
38103 _cali’ aila_ cali’ āilā se fue. went CC Madhya 16.96
38104 _cali’ aila_ cali’ āilā vino. came CC Madhya 18.218
38105 _cali’ aila_ cali’ āilā devuelto returned CC Madhya 25.208
38106 _cali’ ailana_ cali’ āilāṅa Caminé. I walked CC Madhya 16.267
38107 _cali’ aise_ cali’ āise Vuelve. comes back CC Madhya 25.223
38108 _cali’ cali’_ cali’ cali’ caminando. walking CC Madhya 1.232
CC Madhya 4.143, CC
Madhya 16.35, CC
38109 _cali’ cali’_ cali’ cali’ caminando y caminando. walking and walking
Madhya 19.244, CC
Madhya 20.37
38110 _cali’ gela_ cali’ gela izquierda. left CC Madhya 10.66
38111 _cali’ gela_ cali’ gela He vuelto. have returned CC Madhya 15.187
38112 _cali’ gela_ cali’ gelā avanzado. advanced CC Madhya 17.43
38113 _cali’ yaya_ cali’ yāya caminar. walk CC Madhya 12.209
38114 _cali’ yaya_ cali’ yāya va adelante goes forward CC Madhya 17.224
38115 _cali’ yaya_ cali’ yāya pasado a través. passed through CC Antya 4.211
38116 _caluk_ caluk Déjalo ir. let go CC Madhya 7.16
38117 _caluka_ caluka Déjalo ir. let go CC Madhya 7.16
38118 _caluka_ caluka puede ir. may go CC Madhya 17.12
38119 _calyah_ cālyaḥ estar privado de. to be bereft of SB 2.7.17
38120 _calyamanayah_ cālyamānāyāḥ siendo perturbado being disturbed SB 10.60.51
38121 _calyate_ cālyate puede ser controlado can be controlled SB 10.4.38
38122 _cama_ cāma piel. skin CC Madhya 10.157
38123 _camakita_ camakita golpeado con asombro. struck with wonder CC Adi 14.78
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
38124 _camakita_ camakita asombrado. astonished CC Adi 16.5
38125 _camakita_ camakita siempre lleno de ansiedades. always full of anxieties CC Adi 17.131
38126 _camakita_ camakita sorprendido. startled CC Antya 3.233
38127 _camakita haña_ camakita hañā quedando asombrado. being astonished CC Antya 18.33
38128 _camara_ cāmara por cola de yak. by yak-tail SB 6.7.2-8
38129 _camara_ cāmara batidor. whisk SB 9.10.42-43
38130 _camara_ cāmara de pelo de cola de yak. of yak-tail hair SB 10.68.26
38131 _camara_ cāmara de cola de yak. of yak-tail SB 10.69.13
38132 _camara_ cāmara con un abanico de cola de yak. with a yak-tail fan SB 10.80.23
38133 _camara_ cāmara admirador. fan CC Adi 5.192
38134 _camara_ cāmara y batidores. and whisks CC Madhya 14.129
38135 _camara_ cāmara batidores whisks CC Madhya 14.130
38136 _camara-vyajanani_ cāmara-vyajanāni abanicos de cola de yak. yak-tail fans SB 10.81.29-32
38137 _camara-vyajane_ cāmara-vyajane el par de abanicos de cola de yak. the pair of yak-tail fans SB 12.11.18
38138 _camaraih_ cāmaraiḥ y abanicos de cola de yak. and yak-tail fans SB 10.71.17
38139 _camare_ cāmare batidores de cola de yak. yak-tail whisks CC Madhya 14.109
38140 _camari_ camarī vaca salvaje wild cow SB 3.10.23
38141 _camaryah_ camaryaḥ también camaris. also camarīs SB 8.2.21
38142 _camasah_ camasāḥ otro plato para los sacrificios. another plate for sacrifices SB 3.13.36
38143 _camasah_ camasaḥ Camasa. Camasa SB 5.4.11-12
38144 _camasah karabhajanah_ camasaḥ karabhājanaḥ Camasa y Karabhajana. Camasa and Karabhājana SB 11.2.20-21
CC Adi 4.27-28, CC
Adi 16.9, CC Madhya
3.109, CC Madhya
4.32, CC Madhya
4.178, CC Madhya
6.199, CC Madhya
6.243, CC Madhya
8.19, CC Madhya
38145 _camatkara_ camatkāra preguntarse. wonder 8.25, CC Madhya
8.271, CC Madhya
15.62, CC Madhya
19.100, CC Madhya
21.104, CC Madhya
24.264, CC Madhya
25.163, CC Antya
5.128, CC Antya
18.15
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
CC Adi 4.237, CC
Madhya 7.80, CC
Madhya 7.114, CC
Madhya 9.314, CC
Madhya 11.17, CC
Madhya 11.94, CC
Madhya 11.219, CC
Madhya 11.237, CC
Madhya 14.108, CC
Madhya 17.33, CC
38146 _camatkara_ camatkāra asombro. astonishment
Madhya 19.43, CC
Madhya 19.64, CC
Madhya 19.76, CC
Madhya 20.53, CC
Madhya 21.81, CC
Antya 1.30, CC Antya
1.141, CC Antya
3.227, CC Antya
14.80, CC Antya
18.45
CC Adi 5.183, CC
Madhya 9.81, CC
Madhya 9.90, CC
Madhya 13.19, CC
Madhya 13.98, CC
Madhya 13.176, CC
38147 _camatkara_ camatkāra asombrado. astonished Madhya 14.58, CC
Madhya 15.35, CC
Madhya 17.157, CC
Madhya 18.20, CC
Madhya 25.89, CC
Antya 3.143, CC
Antya 3.211
CC Adi 7.134, CC
Madhya 4.86, CC
38148 _camatkara_ camatkāra golpeado con asombro. struck with wonder Madhya 5.108, CC
Antya 6.244, CC
Antya 16.75
38149 _camatkara_ camatkāra sorprendente maravilla. striking wonder CC Adi 8.15
CC Adi 10.103, CC
38150 _camatkara_ camatkāra maravilloso. wonderful Adi 13.93, CC Adi
14.21
38151 _camatkara_ camatkāra quedaron asombrados. were astonished CC Madhya 11.222
38152 _camatkara_ camatkāra mas maravilloso. more wonderful CC Madhya 14.111
38153 _camatkara_ camatkāra maravilloso asombro. wonderful astonishment CC Madhya 24.319
38154 _camatkara_ camatkāra mucho asombro. much astonishment CC Antya 1.157
CC Antya 7.62, CC
38155 _camatkara_ camatkāra sorpresa. surprise
Antya 7.67
38156 _camatkara_ camatkāra gran maravilla great wonder CC Antya 9.136
38157 _camatkara_ camatkāra gran satisfacción great satisfaction CC Antya 16.93
38158 _camatkara haila_ camatkāra haila quedaron asombrados. were astonished CC Madhya 9.67
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
CC Madhya 19.108,
CC Antya 1.208, CC
38159 _camatkara haila_ camatkāra haila hubo asombro. there was astonishment
Antya 3.89, CC Antya
7.79
38160 _camatkara haila_ camatkāra haila hubo gran asombro. there was great astonishment CC Antya 1.24
38161 _camatkara haila_ camatkāra haila hubo gran asombro. there was great wonder CC Antya 1.113
38162 _camatkara haila_ camatkāra haila estaba asombrado. was astonished CC Antya 4.106
CC Adi 4.146, CC
38163 _camatkara-kari_ camatkāra-kārī causando asombro. causing wonder Madhya 8.149, CC
Madhya 20.182
38164 _camatkara-kari_ camatkāra-kārī un motivo de asombro. a cause of wonder CC Madhya 23.52

38165 _camatkara-kastham_ camatkāra-kāṣṭhām la plataforma de la maravilla. the platform of wonder CC Madhya 23.95-98

38166 _camatkara paya_ camatkāra pāya quedó muy asombrado. became very much astonished CC Madhya 15.25
38167 _camatkarayati_ camatkārayati parecen muy importantes. they appear very important CC Madhya 19.165
38168 _camatkare_ camatkāre asombro. astonishment CC Madhya 7.115
38169 _camatkaritam_ camatkāritām la locura. the madness CC Antya 1.145
38170 _camatkrti_ camatkṛti preguntarse. wonder CC Adi 16.80
38171 _camatkrti-param_ camatkṛti-param lleno de maravillas. full of wonder CC Antya 1.164
38172 _camikara_ cāmīkara oro. gold SB 7.8.19-22
38173 _camikara_ cāmīkara de oro. of gold SB 10.64.6
38174 _campa-puri_ campā-purī el municipio conocido como Campāpurī. the township known as Campāpurī SB 9.8.1
38175 _campah_ campaḥ con el nombre de Campa. by the name Campa SB 9.8.1
38176 _campaka_ campaka campaka. campaka SB 3.15.19
38177 _campaka_ campaka flores campaca. campaka flowers SB 3.21.42-43
38178 _campaka_ campaka de una flor dorada. of a golden-hued flower CC Antya 3.210

El Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu, que tiene la tez Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, who has a
38179 _campaka-gaurah_ campaka-gauraḥ CC Madhya 24.349
del color de una flor campaka (dorada). complexion the color of a campaka flower (golden)

38180 _campakaih_ campakaiḥ campaka. campaka SB 8.2.9-13


38181 _camtapure_ cāmtāpure a Cāmtāpura. to Cāmtāpura CC Madhya 9.222
38182 _camu-nathah_ camū-nāthaḥ comandantes commanders SB 4.26.1-3
38183 _camu-patih_ camū-patiḥ comandante en jefe. commander in chief SB 8.10.16-18
38184 _camu-patim_ camū-patim su comandante en jefe. their commander in chief SB 10.59.12
38185 _camu-patinam_ camū-patīnām de jefes militares. of military leaders SB 10.27.9
38186 _camubhih_ camūbhiḥ por movimiento de soldados. by movement of soldiers SB 3.1.43
38187 _camuh_ camūḥ soldados soldiers SB 4.29.18-20
38188 _camuh_ camūḥ poder militar. military power SB 6.7.40

38189 _camuh_ camūḥ los ejércitos, parafernalia, soldados y séquitos. the armies, paraphernalia, soldiers and retinues SB 10.3.21

38190 _camuh_ camūḥ en un ejército. at an army SB 10.89.50


38191 _camum_ camūm fuerza militar. military force Bg 1.3
38192 _camum_ camūm los soldados de los demonios. the soldiers of the demons SB 8.21.16-17
38193 _camusu_ camūṣu en medio de la falange militar. in the midst of the military phalanx SB 1.15.15
38194 _camvoh_ camvoḥ para los respectivos ejércitos. for the respective armies SB 11.6.13
38195 _caña_ cāñā mirando looking upon CC Madhya 13.162
38196 _cana_ cānā garbanzos chickpeas CC Madhya 19.128
38197 _cana_ cānā garbanzos fritos. fried chick-peas CC Madhya 25.205
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
38198 _cañcala_ cañcala perturbado perturbed CC Adi 4.147
CC Madhya 2.24, CC
38199 _cañcala_ cañcala parpadeando. flickering
Antya 9.137
38200 _cañcala_ cañcala agitado. agitated CC Madhya 2.60
CC Madhya 8.270, CC
38201 _cañcala_ cañcala inquieto. restless Antya 15.80, CC
Antya 18.84
38202 _cañcala karaya_ cañcala karaya agitar. agitate CC Madhya 14.188
38203 _cañcalam_ cañcalam parpadeando. flickering Bg 6.26, Bg 6.34
38204 _cañcalatvat_ cañcalatvāt por estar inquieto. due to being restless Bg 6.33
38205 _cañcalya_ cāñcalya inquietud. restlessness CC Madhya 14.83
38206 _cañcarika_ cañcarīka como abejas like bees CC Adi 4.196
38207 _canda_ caṇḍa huracán. hurricane SB 3.11.31
un sonido aterrador solo para castigar a los
38208 _canda_ caṇḍa a fearful sound just to punish the criminals SB 3.21.52-54
criminales.
38209 _canda_ caṇḍa severo. severe SB 7.4.9-12
38210 _canda_ caṇḍa del sol. of the sun SB 10.18.6
SB 10.20.6, SB
38211 _canda_ caṇḍa intenso. fierce
10.37.3
CC Madhya 1.205, CC
38212 _canda_ cāṅda la luna. the moon
Madhya 5.52
38213 _canda_ cāṅda Luna como. moonlike CC Madhya 2.29
38214 _canda_ cānda la luna. the moon CC Antya 6.129
38215 _canda dharite_ cānda dharite para atrapar la luna. to catch the moon CC Antya 18.19
38216 _canda-locanam_ caṇḍa-locanam tener ojos feroces. having fierce eyes SB 7.8.19-22
38217 _canda mukha_ cāṅda mukha cara de luna. moonlike face CC Madhya 2.47
38218 _canda-sabdam_ caṇḍa-śabdam un sonido terrible a terrible sound SB 12.9.11
38219 _canda-sabdau_ caṇḍa-śabdau un sonido feroz. a fierce sound SB 10.10.27
38220 _canda vadana_ cāṅda vadana rostro como la luna. face like the moon CC Antya 11.33
38221 _canda-vega_ caṇḍa-vega de temible poder. of fearsome power SB 10.16.6
38222 _canda-vegah_ caṇḍa-vegaḥ la gran fuerza the great force SB 4.24.65
38223 _canda-vegah_ caṇḍa-vegaḥ llamado Caṇḍavega. called Caṇḍavega SB 4.29.21
38224 _candah_ caṇḍāḥ intenso. fierce SB 3.19.18
38225 _candala_ cāṇḍāla marginados outcastes SB 11.29.16
CC Madhya 15.275,
38226 _candala_ caṇḍāla el más bajo de los hombres. the lowest of men CC Madhya 18.121-
122
el devorador de perros, lo más bajo de la
38227 _candala_ caṇḍāla the dog-eater, the lowest of mankind CC Madhya 16.184
humanidad.
38228 _candalatam_ cāṇḍālatām la cualidad de un caṇḍāla, inferior a un śūdra. the quality of a caṇḍāla, lower than a śūdra SB 9.7.5-6
38229 _candalim_ cāṇḍālīm una mujer de la clase más baja. a woman of the lowest class SB 6.13.12-13
38230 _candana_ candana con sándalo. with sandalwood SB 4.9.57
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
SB 4.21.2, CC Adi
13.114, CC Madhya
4.150, CC Madhya
4.159, CC Madhya
4.161, CC Madhya
4.167, CC Madhya
38231 _candana_ candana sándalo. sandalwood 4.180, CC Madhya
4.183, CC Madhya
4.185, CC Madhya
4.187, CC Madhya
4.188, CC Madhya
16.32, CC Madhya
16.95
38232 _candana_ candana de sándalo. of sandalwood SB 5.25.5
SB 10.32.4, SB
38233 _candana_ candana con pasta de sándalo. with sandalwood paste 10.80.20-22, SB
11.27.30-31
SB 10.33.11, CC Adi
38234 _candana_ candana con pulpa de sándalo. with sandalwood pulp
5.187
38235 _candana_ candana y pasta de sándalo. and sandalwood paste SB 10.41.20-23
38236 _candana_ candana de pulpa de sándalo. of sandalwood pulp CC Adi 3.46
38237 _candana_ candana pulpa de sándalo. pulp of sandalwood CC Adi 14.51
CC Adi 14.67, CC
Madhya 4.63, CC
Madhya 4.165, CC
Madhya 4.168, CC
Madhya 13.30, CC
38238 _candana_ candana pulpa de sándalo. sandalwood pulp
Antya 7.71, CC Antya
11.89, CC Antya
12.140, CC Antya
15.21, CC Antya
15.76
38239 _candana_ candana (untado con) pulpa de sándalo. (smeared with) sandalwood pulp CC Adi 17.5
38240 _candana_ candana del sándalo. of the sandalwood CC Madhya 4.148
CC Madhya 4.152, CC
38241 _candana_ candana el sándalo the sandalwood Madhya 4.166, CC
Madhya 4.184
38242 _candana_ candana y sándalo. and sandalwood CC Madhya 4.163
38243 _candana_ candana la pulpa de sándalo. the sandalwood pulp CC Madhya 8.170
38244 _candana_ candana sándalo blanco. white sandalwood CC Antya 19.95

38245 _candana-adi laña_ candana-ādi lañā aceptando la pulpa de sándalo y otros artículos. accepting the sandalwood pulp and other items CC Antya 12.141

38246 _candana-adi taila_ candana-ādi taila aceite destilado de sándalo y otras sustancias. oil distilled from sandalwood and other substances CC Antya 12.102

38247 _candana-adi-taila_ candana-ādi-taila aceite de sándalo perfumado. scented sandalwood oil CC Antya 12.105
38248 _candana-akta_ candana-akta untado con pulpa de sándalo. smeared with the pulp of sandalwood CC Madhya 10.171
CC Adi 3.49, CC
38249 _candana-angadi_ candana-aṅgadī cuyo cuerpo estaba untado con sándalo. whose body was smeared with sandalwood
Madhya 10.170
38250 _candana-angadi_ candana-aṅgadī untado con pulpa de sándalo. smeared with the pulp of sandalwood CC Madhya 6.104
38251 _candana aniya_ candana āniyā trayendo pulpa de sándalo. bringing sandalwood pulp CC Antya 6.96
38252 _candana-bhara_ candana-bhāra la carga de sándalo. the load of sandalwood CC Madhya 4.181
38253 _candana-bindu_ candana-bindu la gota de pulpa de sándalo. the drop of sandalwood pulp CC Madhya 21.127
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
38254 _candana dile_ candana dile en ofrecer esta candana. in offering this candana CC Madhya 4.160
38255 _candana dile_ candana dile cuando se le dará sándalo. when sandalwood will be given CC Madhya 4.164
38256 _candana-gireh_ candana-gireḥ de las colinas de Malaya. from the Malaya Hills CC Antya 1.158
38257 _candana-isvara_ candana-īśvara del nombre Candaneśvara. of the name Candaneśvara CC Madhya 6.33
38258 _candana-jalete_ candana-jalete con agua de sándalo. with sandalwood water CC Madhya 13.16
with sandalwood pulp and kuṅkuma, a reddish
38259 _candana-kunkuma_ candana-kuṅkuma con pulpa de sándalo y kuṅkuma, un polvo rojizo. SB 8.8.18
powder
38260 _candana lagi’_ candana lāgi’ para sándalo. for sandalwood CC Madhya 4.150
38261 _candana laña_ candana lañā tomando el sándalo. taking the sandalwood CC Madhya 4.154
38262 _candana-pankete_ candana-paṅkete entre pulpa de sándalo y barro. between sandalwood pulp and mud CC Antya 4.179
38263 _candana pari’_ candana pari’ poniéndose el sándalo. putting on the sandalwood CC Madhya 4.177
38264 _candana-sama_ candana-sama como pulpa de sándalo. like sandalwood pulp CC Antya 4.187
38265 _candana-sitalam_ candana-śītalam tan fresco como la pulpa de sándalo. as cool as sandalwood pulp CC Adi 4.259
38266 _candana-vane_ candana-vane en el bosque de sándalo. in the sandalwood forest SB 7.5.17
38267 _candanaih_ candanaiḥ árboles de sándalo. sandalwood trees SB 8.2.9-13
38268 _candanam_ candanam sándalo. sandalwood SB 1.8.32
38269 _candane_ candane en sándalo. in sandalwood CC Madhya 3.104
38270 _candanera_ candanera de sándalo. of sandalwood CC Adi 3.46
38271 _candanera sama_ candanera sama exactamente como la de la pulpa de sándalo. exactly like that of sandalwood pulp CC Antya 4.198
38272 _candanesvara_ candaneśvara Candaneśvara. Candaneśvara CC Madhya 10.45
38273 _candapure_ cāndapure en el pueblo conocido como Cāndapura. in the village known as Cāndapura CC Antya 3.165
38274 _candavega_ caṇḍavega de Caṇḍavega. of Caṇḍavega SB 4.27.15
38275 _candavegah_ caṇḍavegaḥ Caṇḍavega. Caṇḍavega SB 4.27.13
38276 _candera_ cāndera de las lunas llenas. of the full moons CC Madhya 21.128
38277 _candera hata_ cāndera hāṭa el mercado de las lunas llenas. the marketplace of full moons CC Madhya 21.130
38278 _candesah_ caṇḍeśaḥ Caṇḍeśa. Caṇḍeśa SB 4.5.17
38279 _candi_ caṇḍi altivo. haughty one SB 3.14.39
38280 _candidasa_ caṇḍīdāsa el poeta Caṇḍīdāsa. the poet Caṇḍīdāsa CC Madhya 2.77
un poeta vaiṣṇava bengalí nacido en el pueblo de a Bengali Vaiṣṇava poet born in the village of
38281 _candidasa_ caṇḍīdāsa CC Madhya 10.115
Nānnura, en el distrito de Birbhum. Nānnura, in the Birbhum district
38282 _candidasa_ caṇḍīdāsa el autor Caṇḍīdāsa. the author Caṇḍīdāsa CC Antya 17.6
38283 _candidasera_ caṇḍīdāsera Caṇḍīdāsa. Caṇḍīdāsa CC Adi 13.42
38284 _candika_ caṇḍikā el nombre Caṇḍikā. the name Caṇḍikā SB 10.2.11-12
38285 _candika-annam_ caṇḍikā-annam comida ofrecida a la diosa Kālī. food offered to the goddess Kālī SB 6.18.49
38286 _candika-grham_ caṇḍikā-gṛham al templo de la Diosa Kālī. to the temple of Goddess Kālī SB 5.9.14
38287 _candoya_ cāṅdoyā pabellón. canopy CC Madhya 13.20

SB 4.12.25, SB
38288 _candra_ candra la luna. the moon
10.84.12, CC Adi 1.97

SB 10.30.42, SB
38289 _candra_ candra de la luna. of the moon 10.32.11-12, SB
10.65.18, SB 10.85.7
38290 _candra_ candra con la luna with the moon SB 12.8.21
38291 _candra_ candra lunas moons CC Adi 1.85-86
CC Adi 1.102, CC
38292 _candra_ candra luna. moon
Antya 19.38
38293 _candra_ candra como la luna. like the moon CC Antya 15.63
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
at the time of the eclipse of either the moon or the
38294 _candra-aditya-uparage_ candra-āditya-uparāge en el momento del eclipse de la luna o el sol. SB 7.14.20-23
sun
38295 _candra-amsu_ candra-aṁśu como los rayos de la luna. like the rays of the moon SB 7.8.19-22
38296 _candra-arkabhyam_ candra-arkābhyām tanto por la luna como por el sol. by both the moon and the sun SB 8.9.24
38297 _candra-arkau_ candra-arkau tanto la luna como el sol. both the moon and the sun SB 8.9.26
38298 _candra-bimbe_ candra-bimbe desde la Luna. from the moon CC Madhya 13.109
38299 _candra-gana_ candra-gaṇa otras lunas. other moons CC Adi 13.5
38300 _candra-gana_ candra-gaṇa las diferentes lunas llenas. the different full moons CC Madhya 21.128
38301 _candra-grahana_ candra-grahaṇa Eclipse lunar. lunar eclipse CC Adi 13.20
38302 _candra haya_ candra haya son como la luna. are like the moon CC Madhya 21.125
38303 _candra-jyotsna_ candra-jyotsnā la iluminación de la luna llena. the illumination of the full moon CC Antya 19.41
38304 _candra-kanti_ candra-kānti una especie de pan hecho de urad dhal. a kind of bread made from urad dhal CC Madhya 14.31
38305 _candra-kantye_ candra-kāntye por el brillo de la luna. by the shining of the moon CC Antya 18.27
38306 _candra-lalama_ candra-lalāma Señor Siva. Lord Śiva SB 3.16.9

38307 _candra-lalamasya_ candra-lalāmasya del Señor Śiva, quien está decorado con la luna. of Lord Śiva, who is decorated with the moon SB 12.10.26

38308 _candra-lekham_ candra-lekhām la cresta de una media luna. the crest of a half-moon SB 4.6.36
38309 _candra-mandala-caruna_ candra-maṇḍala-cāruṇā tan hermoso como el círculo de la luna. as beautiful as the circle of the moon SB 6.7.2-8

38310 _candra-maulih_ candra-mauliḥ quien lleva en su frente el emblema de la luna. who carries on his forehead the emblem of the moon SB 8.18.28

38311 _candra-mukha_ candra-mukha Oh cara de luna. O moon-faced one CC Adi 10.19


38312 _candra-mukha_ candra-mukha el cara de luna. the moon-faced CC Adi 12.33
38313 _candra-pandurah_ candra-pāṇḍuraḥ ser tan blanco como la luna. being as white as the moon SB 8.8.3
38314 _candra-suklah_ candra-śuklaḥ Candraśukla. Candraśukla SB 5.19.29-30
38315 _candra-udaye_ candra-udaye tales lunas habiendo surgido. such moons having arisen CC Adi 13.4
38316 _candra-vadana_ candra-vadana cara de luna. moon-faced CC Madhya 5.137
38317 _candra-varcasam_ candra-varcasām tan brillante como la luz de la luna. as brilliant as the moonshine SB 9.15.5-6
38318 _candra-vasa_ candra-vasā Candravasa. Candravasā SB 5.19.17-18
38319 _candrabhaga_ candrabhāgā Candrabhāgā. Candrabhāgā SB 5.19.17-18
SB 10.56.35, SB
38320 _candrabhagam_ candrabhāgām Candrabhāgā. Candrabhāgā
12.1.37
38321 _candrabhanuh brhadbhanuh_ candrabhānuḥ bṛhadbhānuḥ Candrabhānu y Bṛhadbhānu. Candrabhānu and Bṛhadbhānu SB 10.61.10-12
38322 _candraguptam_ candraguptam Príncipe Candragupta. Prince Candragupta SB 12.1.12
38323 _candrah_ candraḥ la deidad controladora de la mente, la luna. the controlling deity of the mind, the moon SB 2.10.30

SB 3.12.11, SB
5.23.7, SB 8.10.16-18,
SB 9.10.44, SB
38324 _candrah_ candraḥ la luna. the moon
10.63.35-36, SB
10.68.14-15, SB
12.2.24, SB 12.11.6-8

38325 _candrah_ candraḥ el dios-luna. the moon-god SB 3.26.68


38326 _candrah_ candraḥ por el nombre Candra. by the name Candra SB 9.6.20
38327 _candraka_ candraka con un medallón de luna. with a moon-locket Bs 5.31
38328 _candrakena_ candrakeṇa por la luz de la luna. by the moonshine CC Adi 5.224
38329 _candrama_ candramā el semidiós luna. the moon demigod SB 3.6.24
38330 _candrama_ candramā la luna. the moon SB 5.16.1, SB 5.22.8
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
SB 2.1.34, SB
38331 _candramah_ candramāḥ la luna. the moon 3.26.61, SB 11.7.33-
35
SB 3.7.11, SB 10.60.3-
38332 _candramasah_ candramasaḥ de la luna. of the moon
6
38333 _candramasah_ candramasaḥ la luna. the moon SB 4.29.72
38334 _candramasam_ cāndramasam el planeta luna. the moon planet Bg 8.25
38335 _candramasam_ cāndramasam a la Luna. to the moon SB 3.32.3
38336 _candramasau_ candramasau y la luna and the moon SB 5.24.2
38337 _candramasi_ candramasi en la Luna. in the moon Bg 15.12, SB 4.29.69
CC Adi 6.49-50, CC
Adi 7.153, CC Madhya
19.244, CC Madhya
38338 _candrasekhara_ candraśekhara Candraśekhara. Candraśekhara 19.248, CC Madhya
20.47, CC Madhya
25.179, CC Antya
13.43
38339 _candrasekhara_ candraśekhara el empleado de nombre Candraśekhara. the clerk of the name Candraśekhara CC Adi 7.49
38340 _candrasekhara acarya_ candraśekhara ācārya Candraśekhara Ācārya. Candraśekhara Ācārya CC Adi 17.273
38341 _candrasekhara aila_ candraśekhara āila Candraśekhara vino. Candraśekhara came CC Madhya 17.91
38342 _candrasekhara grhe_ candraśekhara gṛhe en la casa de Candraśekhara Vaidya. in the house of Candraśekhara Vaidya CC Adi 10.152-154
38343 _candrasekhara kahe_ candraśekhara kahe Candraśekhara dijo. Candraśekhara said CC Madhya 17.94
38344 _candrasekhara vaidya_ candraśekhara vaidya el empleado de nombre Candraśekhara. the clerk of the name Candraśekhara CC Adi 10.152-154
38345 _candrasekhare_ candraśekhare a Candraśekhara. to Candraśekhara CC Madhya 20.46
38346 _candrasekharera_ candraśekharera de Candraśekhara. of Candraśekhara CC Madhya 20.53
38347 _candrasekharera ghara_ candraśekharera ghara la casa de Candraśekhara. the house of Candraśekhara CC Madhya 19.252
38348 _candrasekharera ghare_ candraśekharera ghare a la casa de Candraśekhara. to the house of Candraśekhara CC Madhya 20.46
CC Madhya 20.67, CC
38349 _candrasekharere_ candraśekharere a Candraśekhara. unto Candraśekhara
Madhya 20.69
38350 _candrasya_ candrasya de la luna. of the moon SB 11.7.48
38351 _candravasa_ candravasā el río Candravasa. the Candravasā River SB 4.28.35-36
38352 _candravijñah_ candravijñaḥ Candravijña. Candravijña SB 12.1.21-26
38353 _candre_ candre a Candra, el semidiós del estado de ánimo. unto Candra, the mood demigod SB 7.12.29-30
38354 _candre_ candre cuando la luna. when the moon SB 11.2.54
38355 _candre_ candre por una luna for a moon CC Adi 13.91
38356 _candrera_ candrera que es tan brillante como la luna. who is as bright as the moon CC Adi 13.5
38357 _candrera_ candrera de la luna. of the moon CC Adi 13.92
38358 _candrera samaja_ candrera samāja la sociedad de las lunas. the society of moons CC Madhya 21.126
38359 _candrika_ candrikā la luz de la luna the moonshine CC Antya 20.12
38360 _candrika-ujjvala_ candrikā-ujjvala iluminada por la luz de la luna. brightened by the moonlight CC Antya 18.4
por pura sonrisa como la luz de la luna creciente y
38361 _candrika-visada-smeraih_ candrikā-viśada-smeraiḥ by pure smiling like the full, increasing moonlight SB 10.13.50
llena.
38362 _candrikaya_ candrikayā por la luz de la luna. by the moonshine SB 11.2.54
38363 _candrikaya_ candrikāya por el brillo. by the shine CC Antya 19.82
38364 _candrinam_ cāndrīṇām producido en la luna. produced on the moon CC Antya 1.128
38365 _candrodaye_ candrodaye por la salida de la luna. because of the moonrise CC Antya 20.66
38366 _cangada laña_ cāṅgaḍā lañā tomando las canastas. taking the baskets CC Antya 11.76
38367 _cangada uthaña_ cāṅgaḍā uṭhāñā sacando canastas grandes. taking big baskets CC Antya 11.75
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF

CC Antya 9.30, CC
38368 _cange_ cāṅge en el cāṅga. on the cāṅga Antya 9.63, CC Antya
9.86, CC Antya 9.110

38369 _cange cada_ cāṅge caḍā la elevación en el cāṅga. the raising on the cāṅga CC Antya 9.98
38370 _cange cadaila_ cāṅge caḍāila lo crió en el cāṅga. raised him on the cāṅga CC Antya 9.13
38371 _cange cadaña_ cāṅge caḍāñā levantándose en el cāṅga. raising on the cāṅga CC Antya 9.28
38372 _cange haite_ cāṅge haite desde la plataforma cāṅga. from the cāṅga platform CC Antya 9.51
38373 _cangera upara_ cāṅgera upara en el cāṅga. on the cāṅga CC Antya 9.134
38374 _cangera upare_ cāṅgera upare en el cāṅga. on the cāṅga CC Antya 9.135
38375 _cankramana_ caṅkramaṇa el gateo the crawling CC Adi 14.21
38376 _cankramana_ caṅkramaṇa movimienot. movement CC Adi 14.23
38377 _cankramanam_ caṅkramaṇam el Tour. the tour SB 3.21.50
38378 _cankramanam_ caṅkramaṇam movimientos movements SB 4.31.5
38379 _cankramanena_ caṅkramaṇena al gatear. by crawling SB 1.10.26

38380 _canpa-kala_ cāṅpā-kalā una especie de plátano conocido como cāṅpā-kalā. a kind of banana known as cāṅpā-kalā CC Madhya 3.55

38381 _canpa-kala_ cāṅpā-kalā una especie de plátano. a kind of banana CC Madhya 15.217
38382 _canpa-kala_ cāṅpā-kalā un tipo especial de plátano. a special type of banana CC Antya 6.58
38383 _canura_ cāṇūra por el asura llamado Cāṇūra. by the asura named Cāṇūra SB 10.2.1-2
38384 _canura-mustikau_ cāṇūra-muṣṭikau Cāṇūra y Muṣṭika. Cāṇūra and Muṣṭika SB 10.36.22-23
38385 _canurah_ cānūraḥ el luchador demoníaco Cāṇūra. the demonic wrestler Cāṇūra SB 10.43.31
38386 _canurah_ cāṇūraḥ Cāṇūra. Cāṇūra SB 10.44.20
38387 _canurah mustikah kutah_ cāṇūraḥ muṣṭikaḥ kūṭaḥ los luchadores Cāṇūra, Muṣṭika y Kūṭa. the wrestlers Cāṇūra, Muṣṭika and Kūṭa SB 10.42.37
38388 _canurah uvaca_ cāṇūraḥ uvāca Cāṇūra dijo. Cāṇūra said SB 10.43.39
SB 10.37.15-20, SB
38389 _canuram_ cāṇūram Cāṇūra. Cāṇūra 10.44.1, SB 10.44.22-
23
38390 _canure mustike kute_ cāṇūre muṣṭike kūṭe Cāṇūra, Muṣṭika y Kūṭa. Cāṇūra, Muṣṭika and Kūṭa SB 10.44.28
38391 _capa_ cāpa El arcoiris. the rainbow SB 1.11.27
38392 _capa_ cāpa arco. bow SB 4.7.20, SB 6.8.12
38393 _capa_ cāpa del arco from the bow SB 4.10.17
38394 _capa_ cāpa por arcos. by bows SB 9.10.19
38395 _capa_ cāpa arcos bows SB 9.15.32
38396 _capa-isuh_ cāpa-iṣuḥ su arco y flechas. his bow and arrows SB 12.8.22
38397 _capada khaña_ cāpada khāñā recibiendo la bofetada. getting the slap CC Madhya 13.95
CC Madhya 1.68, CC
38398 _capada mariya_ cāpaḍa māriyā rápido. slapping Madhya 13.95, CC
Madhya 18.100
38399 _capada mari’_ cāpaḍa māri’ dando una palmada suave. giving a mild slap CC Antya 1.83
38400 _capade_ cāpaḍe bofetadas slaps CC Adi 5.164
38401 _capala_ cāpala impotencia. impotence CC Madhya 2.62
38402 _capala-drk_ capala-dṛk la vista inquieta. the restless eyesight SB 7.9.40
38403 _capala-drk_ capala-dṛk los ojos volubles. the fickle eyes SB 11.9.27
38404 _capala-mati_ capala-mati mente inquieta restless mind CC Madhya 2.69
38405 _capalah_ cāpalāḥ no es grave. not serious SB 10.67.12
38406 _capalaih_ cāpalaiḥ inquietud. restlessness SB 8.12.20
38407 _capalam_ cāpalam difícil. tricky SB 12.2.4
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
38408 _capale_ cāpale propensiones proclivities SB 1.5.24
38409 _capalya_ cāpalya comportamiento astuto. cunning behavior CC Adi 14.61
38410 _capalya_ cāpalya desobediencia. naughtiness CC Adi 14.71
38411 _capalya_ cāpalya el comportamiento travieso. the mischievous behavior CC Adi 14.83
38412 _capalya_ cāpalya descaro. impudence CC Adi 16.103
38413 _capalya_ cāpalya impotencia. impotence CC Madhya 2.63
CC Madhya 2.76, CC
38414 _capalya_ cāpalya inquietud. restlessness
Madhya 3.127
38415 _capalya-adi_ cāpalya-ādi hablando en éxtasis y así sucesivamente. talking in ecstasy and so on CC Madhya 25.69
38416 _capam_ cāpam el arco. the bow Bg 1.46, SB 10.83.21
SB 1.9.15, SB 9.1.23-
38417 _capam_ cāpam arco. bow
24
38418 _capam_ cāpam arcos bows SB 1.11.36
38419 _capam_ cāpam un arco a bow SB 4.15.18
SB 10.68.6, SB
38420 _capam_ cāpam su arco his bow
10.68.9-10
38421 _capaye_ cāpaye viene sobre mi comes over me CC Antya 18.58
38422 _cape anga_ cāpe aṅga apretó el cuerpo. pressed the body CC Antya 10.91
38423 _capila_ cāpila presionado. pressed CC Antya 10.90
38424 _capite lagila_ cāpite lāgilā comenzó a presionar. began to press CC Antya 9.83
38425 _cara_ cara el movimiento. the moving Bg 11.7
Bg 11.43, SB 4.8.81,
SB 6.16.43, SB 7.3.9-
38426 _cara_ cara Moviente. moving
10, SB 10.59.30, SB
10.86.56
38427 _cara_ cara animales en movimiento. moving animals SB 3.8.30
SB 10.14.11, CC Adi
38428 _cara_ cara aire. air
5.72
38429 _cara_ cara que pastan (las vacas). who graze (the cows) SB 10.31.7
38430 _cara_ cara móvil. mobile SB 10.48.20
38431 _cara_ cara el que se mueve. that which moves SB 10.85.23
38432 _cara_ cara y en movimiento and moving SB 10.87.29
38433 _cara_ cara deambular. wander SB 10.87.44
38434 _cara_ cara seres en movimiento. moving beings SB 12.7.12
38435 _cara_ cara mensajeros messengers CC Madhya 19.31
38436 _cara_ cāra carnada. bait CC Antya 15.71

38437 _cara-acara_ cara-acara del mundo entero (tanto animado como inanimado). of the whole world (both animate and inanimate) SB 4.2.2

38438 _cara-acara_ cara-acara de todos los seres móviles e inmóviles. of all moving and nonmoving beings SB 10.16.30
38439 _cara-acara_ cara-acara de todos los seres vivos móviles e inmóviles. of all moving and nonmoving living beings SB 12.2.17
38440 _cara-acara-akhyam_ cara-acara-ākhyam y todo, móvil e inmóvil. and everything, moving and nonmoving SB 8.12.11
38441 _cara-acara-atma_ cara-acara-ātmā Kṛṣṇa, la Superalma omnipresente. Kṛṣṇa, the all-pervading Supersoul SB 10.6.8
38442 _cara-acarah_ cara-acarāḥ muebles e inmuebles. movable and immovable SB 3.6.5
38443 _cara-acarah_ cara-acarāḥ moviéndose y sin moverse. moving and not moving SB 6.15.5
38444 _cara-acarah_ cara-acarāḥ entidades vivientes móviles e inmóviles. moving and nonmoving living entities SB 7.15.80
the moving and the nonmoving (like trees and
38445 _cara-acarah_ cara-acarāḥ lo móvil y lo inmóvil (como árboles y plantas). SB 8.3.22-24
plants)
38446 _cara-acaraih_ cara-acaraiḥ tanto el móvil como el inmóvil. both the moving and the nonmoving SB 10.13.51
38447 _cara-acaram_ cara-acaram lo móvil y lo inmóvil. the moving and the nonmoving Bg 9.10
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
38448 _cara-acaram_ cara-acaram móviles e inmóviles. moving and nonmoving Bg 10.39
38449 _cara-acaram_ cara-acaram animado e inanimado. animate and inanimate SB 3.16.22
38450 _cara-acaram_ cara-acaram todo lo animado e inanimado. everything animate and inanimate SB 3.29.44
38451 _cara-acaram_ cara-acaram todas las entidades vivientes. all living entities SB 4.4.29
38452 _cara-acaram_ cara-acaram entidades vivientes móviles e inmóviles. moving and nonmoving living entities SB 4.17.31
38453 _cara-acaram_ cara-acaram lo móvil y lo estacionario. the moving and the stationary SB 5.18.32
38454 _cara-acaram_ cara-acaram moviéndose y sin moverse. moving and not moving SB 7.2.39
con todas las entidades vivientes móviles e
38455 _cara-acaram_ cara-acaram with all the moving and nonmoving living entities SB 7.14.27-28
inmóviles.
todo lo que se mueve o no se mueve dentro de este
38456 _cara-acaram_ cara-acaram all that is moving or nonmoving within this universe SB 7.14.34
universo.
38457 _cara-acaram_ cara-acaram con sus entidades móviles e inmóviles. with its moving and nonmoving entities SB 10.14.54

38458 _cara-acaranam_ cara-acarāṇām de todas las entidades vivientes, móviles e inmóviles. of all living entities, moving and nonmoving SB 8.5.37

de diferentes cuerpos, unos móviles y otros of different bodies, some moving and some not
38459 _cara-acarasya_ cara-acarasya SB 5.12.8
inmóviles. moving
38460 _cara-acarasya_ cara-acarasya móviles e inmóviles. moving and nonmoving SB 10.2.29

38461 _cara-acarasya_ cara-acarasya de todas las entidades vivientes, móviles e inmóviles. of all living entities, moving and nonmoving CC Madhya 20.145

38462 _cara-acarasya_ cara-acarasya de objetos animados e inanimados. of animate and inanimate objects Bs 5.62
38463 _caradbhih_ caradbhiḥ mientras viajaba. while traveling SB 1.13.9
38464 _caradhvam_ caradhvam practicas. you practice SB 4.24.79
38465 _carah_ carāḥ seguidores. followers SB 4.29.23-25
38466 _carah_ carāḥ los que se mueven. those who move SB 10.20.37
38467 _carah_ carāḥ los que viajan. those who travel SB 10.41.35
38468 _carah_ carāḥ vivir. living SB 11.12.22-23

38469 _carah_ caraḥ Moviente. moving SB 6.17.1, SB 11.8.17

38470 _carah_ caraḥ moviendose. moving about SB 10.35.8-11


38471 _carah_ caraḥ yendo. going SB 10.45.40
38472 _carah_ caraḥ paso. passing SB 11.7.63
38473 _carah_ cāraḥ Caru. Cāru SB 10.61.8-9
38474 _carah_ cārāḥ yendo. going Bs 5.56
38475 _caraha’_ carāha’ por favor vagabundea please wander CC Madhya 25.271
38476 _caraka_ caraka llamado Carakas. named the Carakas SB 12.6.61
38477 _caram_ caram Moviente. moving Bg 13.16
38478 _caram_ caram entidades vivientes en movimiento. moving living entities SB 4.18.23-24
38479 _caram_ caram pasto. grazing SB 4.29.53
38480 _caram_ caram quien se movía. who was moving SB 10.79.5
38481 _carama-sarirena_ carama-śarīreṇa con el último cuerpo. with the last body SB 5.9.1-2

38482 _carama-udbhavah_ carama-udbhavaḥ la fuente de cien hijos (encabezados por Śatajit). the source of one hundred sons (headed by Śatajit) SB 5.15.16

SB 3.4.12, SB
38483 _caramah_ caramaḥ el último. the ultimate
10.87.17
38484 _caramah_ caramaḥ último. ultimate SB 3.11.1
38485 _caramah_ caramaḥ ultimo. last SB 3.28.37
38486 _caramam_ caramam último. ultimate SB 3.30.33
38487 _caramam_ caramām ultimo. last SB 10.4.6
38488 _caramaya_ caramayā último. ultimate SB 3.28.36
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
38489 _carame_ carame mientras que el último sacrificio. while the last sacrifice SB 4.16.24
38490 _carame ahani_ carame ahani en el último día. on the final day SB 6.19.21
38491 _caramena_ carameṇa por el último. by the last one SB 4.19.11
38492 _carami_ carāmi muévete do move SB 1.6.32
38493 _carami_ carāmi viaja do travel SB 3.1.42
38494 _carami_ carāmi voy a dar una vuelta. I shall go about SB 4.27.30
38495 _carami_ carāmi Voy aquí y allá. I go here and there SB 5.12.15
38496 _carami_ carāmi puedo viajar I may travel SB 10.69.18
38497 _carami_ carāmi Puedo vagar. I may wander SB 10.85.45
38498 _caran_ caran actuando sobre. acting upon Bg 2.64

SB 1.16.18, SB
3.31.15, SB 4.29.30-
38499 _caran_ caran errante. wandering
31, SB 8.19.5, SB
9.9.20-21, SB 9.18.18

SB 1.17.7, SB
38500 _caran_ caran Moviente. moving
3.17.26, SB 9.6.51
SB 3.23.41, SB
38501 _caran_ caran de viaje. traveling
12.11.46
por la práctica de la autorrealización y la by practice of self-realization and understanding of
38502 _caran_ caran SB 7.12.16
comprensión de la Verdad Absoluta. the Absolute Truth
38503 _caran_ caran mientras deambula (hacia el lago). while wandering (toward the lake) SB 8.2.20
38504 _caran_ caran comportarse behaving SB 8.24.6
38505 _caran_ caran caminando. walking SB 9.11.8
38506 _caran_ caran mientras camina. while walking SB 9.14.42
38507 _caran_ caran vagando de esa manera. wandering in that way SB 9.21.36
38508 _caran_ caran mientras caminaba. while walking by SB 10.30.12
38509 _caran_ caran montando. riding SB 10.51.50
38510 _caran_ caran llevando a cabo carrying out SB 10.59.43
38511 _caran_ caran al pasar. while passing CC Antya 15.51
38512 _carana_ caraṇa a los pies to the feet SB 1.9.36

SB 2.2.37, SB 3.7.18,
SB 3.14.26, SB
3.16.7, SB 3.19.35,
SB 5.5.31, CC Adi
1.103, CC Adi 10.94,
38513 _carana_ caraṇa pies. feet CC Adi 16.41, CC
Madhya 6.40, CC
Madhya 15.148, CC
Antya 3.40, CC Antya
4.193, CC Antya
16.15
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF

SB 3.13.5, SB 4.9.28,
SB 4.21.38, SB
10.27.9, CC Adi 1.19,
CC Adi 6.41, CC Adi
7.73, CC Adi 7.87, CC
Adi 8.4, CC Adi 8.74,
CC Adi 8.74, CC Adi
10.18, CC Adi 10.150,
CC Adi 11.41, CC Adi
13.73, CC Adi 13.122,
CC Adi 14.11, CC Adi
16.108, CC Adi
38514 _carana_ caraṇa pies de loto lotus feet
17.219, CC Madhya
1.14, CC Madhya
1.82, CC Madhya
1.165, CC Madhya
3.65, CC Madhya
9.128, CC Madhya
10.44, CC Madhya
16.226, CC Madhya
17.28, CC Madhya
17.85, CC Antya 5.5,
CC Antya 8.2, CC
Antya 13.72

38515 _carana_ caraṇa de pies de loto. of lotus feet SB 3.21.17


38516 _carana_ caraṇa por los pies by the feet SB 3.21.52-54
SB 3.28.2, SB
10.30.7, SB 11.3.40,
CC Madhya 16.256,
38517 _carana_ caraṇa el pie. the feet
CC Antya 4.73, CC
Antya 4.143, CC
Antya 19.94
SB 4.9.6, CC Adi
38518 _carana_ caraṇa piernas. legs
5.100-101

SB 5.1.6, CC Adi 1.33,


CC Adi 4.227-228, CC
Adi 6.69-70, CC Adi
7.14, CC Madhya
1.140, CC Madhya
2.94, CC Madhya
3.116, CC Madhya
7.154, CC Madhya
38519 _carana_ caraṇa los pies de loto. the lotus feet
8.229, CC Madhya
11.22, CC Madhya
16.170, CC Madhya
25.281, CC Antya
4.236, CC Antya 5.69,
CC Antya 6.144, CC
Antya 6.172, CC
Antya 9.83

38520 _carana_ caraṇa de las ruedas of the wheels SB 5.1.31


ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
SB 5.11.17, CC Adi
14.6, CC Madhya
10.126, CC Madhya
38521 _carana_ caraṇa de los pies de loto. of the lotus feet
11.127, CC Madhya
14.228, CC Madhya
16.182
38522 _carana_ caraṇa en los pies on the feet SB 6.9.41

SB 6.9.43, SB
10.47.15, SB
10.69.15, SB
38523 _carana_ caraṇa de los pies of the feet
10.73.15, SB
10.81.19, SB 10.83.3,
MM mantra 18

38524 _carana_ caraṇa para los pies for the feet SB 10.60.46
38525 _carana_ caraṇa de tus pies. from Your feet SB 10.70.44
SB 10.87.21, CC
38526 _carana_ caraṇa a los pies at the feet
Madhya 25.71
CC Adi 1.35, CC
38527 _carana_ caraṇa a los pies de loto. unto the lotus feet
Antya 11.46

CC Adi 2.116, CC Adi


12.93, CC Madhya
38528 _carana_ caraṇa a los pies de loto. to the lotus feet
19.196, CC Antya
1.55, CC Antya 12.87

38529 _carana_ caraṇa Sus pies de loto. His lotus feet CC Madhya 1.167
38530 _carana_ caraṇa en los pies de loto. on the lotus feet CC Madhya 10.45
CC Madhya 10.60, CC
38531 _carana_ caraṇa Sus pies. His feet
Madhya 19.51
38532 _carana_ caraṇa las piernas. the legs CC Madhya 11.37
CC Madhya 12.46, CC
38533 _carana_ caraṇa Tus pies de loto. Your lotus feet
Madhya 23.122
38534 _carana_ caraṇa de las rodillas of the knees CC Madhya 14.194
38535 _carana_ caraṇa hasta los pies. unto the feet CC Antya 8.8
38536 _carana_ caraṇa y pies. and feet MM mantra 8

SB 2.1.36, SB 6.7.2-8,
38537 _carana_ cāraṇa los Caranas. the Cāraṇas SB 6.12.5, SB 7.4.5-7,
SB 11.12.3-6

38538 _carana_ cāraṇa los habitantes del planeta Cāraṇa. the inhabitants of the Cāraṇa planet SB 2.10.37-40

38539 _carana_ cāraṇa por los Cāraṇas. by the Cāraṇas SB 3.33.34, SB 4.12.1

38540 _carana_ cāraṇa habitantes de Cāraṇaloka. inhabitants of Cāraṇaloka SB 4.20.35-36


38541 _carana_ cāraṇa por los residentes de Cāraṇaloka. by the residents of Cāraṇaloka SB 5.1.8

los habitantes de los planetas donde la gente es por the residents of the planets where people are by
38542 _carana_ cāraṇa SB 6.3.19
naturaleza grandes músicos y cantantes. nature great musicians and singers

38543 _carana_ cāraṇa los habitantes de Cāraṇaloka. the inhabitants of Cāraṇaloka SB 8.2.5, SB 8.8.19
38544 _carana_ cāraṇa ángeles angels SB 11.2.23
los cantantes profesionales de los planetas
38545 _carana_ cāraṇa the professional singers of the heavenly planets CC Adi 13.106
celestiales.
38546 _carana_ cāraṇa pasto. grazing CC Madhya 21.20
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
38547 _carana_ cāraṇa cuidando tending CC Madhya 21.108
38548 _carana_ caraṇā pies. feet CC Adi 16.41
38549 _carana-abharana_ caraṇa-ābharaṇa de los adornos en los pies. of the ornaments on the feet SB 5.2.5
38550 _carana-alayan_ caraṇa-ālayān que residen a los pies de loto. who reside at the lotus feet SB 11.22.61
38551 _carana-ambhoja_ caraṇa-ambhoja del loto de los pies. from the lotus of the feet SB 9.9.14
38552 _carana-ambhoja_ caraṇa-ambhoja a los pies de loto. at the lotus feet CC Antya 7.1

38553 _carana-ambhojam_ caraṇa-ambhojam los pies de loto de la Personalidad de Dios localizada. the lotus feet of the localized Personality of Godhead SB 1.6.16

SB 3.21.11, SB
38554 _carana-ambhojam_ caraṇa-ambhojam pies de loto lotus feet
8.12.6, SB 10.86.33
38555 _carana-ambhojam_ caraṇa-ambhojam a los pies de loto del Señor. to the lotus feet of the Lord SB 9.13.9
38556 _carana-ambhojam_ caraṇa-ambhojām con pies de loto. with lotus feet SB 3.20.29
38557 _carana-ambhoje_ caraṇa-ambhoje a los pies de loto. at the lotus feet SB 11.29.40

SB 10.31.19, CC Adi
4.173, CC Madhya
38558 _carana-ambu-ruham_ caraṇa-ambu-ruham pies de loto lotus feet
8.219, CC Madhya
18.65, CC Antya 7.40

38559 _carana-ambuja_ caraṇa-ambuja pies de loto lotus feet SB 3.9.5


38560 _carana-ambuja_ caraṇa-ambuja de los pies de loto. of the lotus feet SB 4.20.24
38561 _carana-ambuja_ caraṇa-ambuja a los pies de loto. at the lotus feet MM mantra 52
38562 _carana-ambuja-asavam_ caraṇa-ambuja-āsavam en el néctar de los pies de loto. on the nectar of the lotus feet SB 4.4.27
38563 _carana-ambujah_ caraṇa-ambujaḥ Sus pies de loto. His lotus feet SB 4.20.19
SB 1.5.17, SB
38564 _carana-ambujam_ caraṇa-ambujam los pies de loto. the lotus feet
1.15.46, SB 7.6.4
38565 _carana-ambujam_ caraṇa-ambujam a los pies de loto. unto the lotus feet SB 4.29.82
38566 _carana-ambujam_ caraṇa-ambujam en los pies de loto. on the lotus feet SB 10.53.40-41
38567 _carana-ambujam_ caraṇa-ambujam pies de loto lotus feet SB 11.30.43
38568 _carana-ambujam_ caraṇa-ambujam Su pie de loto. His lotus foot SB 12.9.22-25
38569 _carana-ambuje_ caraṇa-ambuje a los pies de loto. at the lotus feet SB 10.84.69
38570 _carana-antikam_ caraṇa-antikam al refugio de los pies de loto. to the shelter of the lotus feet SB 6.16.29
38571 _carana-anusayana_ caraṇa-anuśayana entregarse a los pies de loto. surrendering unto the lotus feet SB 5.1.36
38572 _carana-anusevaya_ caraṇa-anusevayā por el servicio de los pies de loto. by the service of the lotus feet SB 5.15.7
38573 _carana-aravinda_ caraṇa-aravinda pies de loto lotus feet SB 3.7.14, SB 5.9.3
SB 5.1.27, CC Adi
38574 _carana-aravinda_ caraṇa-aravinda los pies de loto. the lotus feet
5.204
38575 _carana-aravinda_ caraṇa-aravinda de los pies de loto. of the lotus feet SB 5.17.2
38576 _carana-aravinda_ caraṇa-aravinda a los pies de loto. to the lotus feet SB 10.72.5
38577 _carana-aravinda-yugala_ caraṇa-aravinda-yugala cuyos dos pies de loto. whose two lotus feet SB 6.16.25
SB 3.15.21, SB
6.3.29, SB 11.5.33,
38578 _carana-aravindam_ caraṇa-aravindam pies de loto lotus feet
SB 11.5.34, SB
11.29.36
SB 3.28.21, SB
38579 _carana-aravindam_ caraṇa-aravindam en los pies de loto. on the lotus feet
3.28.22
SB 3.31.12, SB
38580 _carana-aravindam_ caraṇa-aravindam los pies de loto. the lotus feet
10.47.62
38581 _carana-aravinde_ caraṇa-aravinde a Sus pies de loto. unto His lotus feet SB 1.16.16
38582 _carana-aravinde_ caraṇa-aravinde a los pies de loto. at the lotus feet MM mantra 3*
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
38583 _carana-asrita_ caraṇa-āśrita aquel que se ha refugiado en los pies de loto. one who has taken shelter of the lotus feet CC Adi 7.2
38584 _carana-calane_ caraṇa-cālane moviendo el pie. by moving the foot CC Madhya 24.20
38585 _carana-carcitam_ caraṇa-carcitam impreso por los pies de loto del Señor Kṛṣṇa. imprinted by the lotus feet of Lord Kṛṣṇa SB 4.8.62
38586 _carana-darasana_ caraṇa-daraśana visión de los pies de loto. vision of the lotus feet CC Madhya 9.159
38587 _carana dekhite_ caraṇa dekhite para ver los pies de loto. to see the lotus feet CC Madhya 15.52
38588 _carana dhariya_ caraṇa dhariyā agarrar los pies de loto. catching the lotus feet CC Madhya 17.158
38589 _carana-dhuli_ caraṇa-dhūli el polvo de los pies. the dust of the feet CC Antya 20.101
38590 _carana-isah_ cāraṇa-īśāḥ los líderes de los Cāraṇas. the leaders of the Cāraṇas SB 2.6.43-45
38591 _carana-kamala_ caraṇa-kamala pies de loto lotus feet CC Madhya 15.156
38592 _carana-krpa_ caraṇa-kṛpā misericordia de los pies de loto. mercy of the lotus feet CC Adi 5.227
CC Antya 20.147, CC
38593 _carana-krpa_ caraṇa-kṛpā la misericordia de los pies de loto. the mercy of the lotus feet
Antya 20.150
38594 _carana-krpaya_ caraṇa-kṛpāya por la misericordia de los pies de loto. by the mercy of the lotus feet CC Antya 20.96-98
38595 _carana-nalina-yugalam_ caraṇa-nalina-yugalam dos pies de loto. two lotus feet SB 12.6.72
38596 _carana-nupura_ caraṇa-nūpura (donde) las campanas de los tobillos. (where) the ankle bells SB 10.47.43
38597 _carana-pañjara_ caraṇa-pañjara de las campanas de los tobillos. of the ankle bells SB 5.2.10
38598 _carana-pankaja_ caraṇa-paṅkaja de los pies de loto. of the lotus feet SB 5.17.1
38599 _carana-pankajam_ caraṇa-paṅkajam los pies de loto. the lotus feet SB 10.31.13
SB 10.47.61, CC
38600 _carana-renu_ caraṇa-reṇu el polvo de los pies de loto. the dust of the lotus feet
Antya 7.47
38601 _carana-sanga_ caraṇa-saṅga asociación de los pies de loto. association of the lotus feet CC Madhya 18.216
38602 _carana-sevana_ caraṇa-sevana adorar los pies de loto. worship the lotus feet CC Adi 6.63
38603 _carana sevaya_ caraṇa sevaya servir a los pies de loto. serve the lotus feet CC Adi 5.27-28
38604 _carana-smarana-prabhave_ caraṇa-smaraṇa-prabhāve por el poder de recordar Tus pies de loto. by the power of remembering Your lotus feet CC Antya 9.135
38605 _carana-sparsa_ caraṇa-sparśa toque de los pies de loto. touch of the lotus feet CC Antya 12.29
38606 _carana-udaka_ caraṇa-udaka el agua utilizada para lavar los pies de loto. the water used to wash the lotus feet CC Madhya 17.88
38607 _carana-upadhanam_ caraṇa-upadhānam el refugio de sus pies. the shelter of His feet SB 3.8.5
38608 _carana-upadhanam_ caraṇa-upadhānam la almohada de descanso para las piernas. the resting pillow for the legs CC Antya 19.70
38609 _carana-upante_ caraṇa-upānte junto a los pies. next to the feet SB 10.38.34
38610 _carana-upare_ caraṇa-upare en los pies de loto. on the lotus feet CC Madhya 12.101
38611 _carana-upasadanat_ caraṇa-upasādanāt simplemente dedicándose a los pies de loto. simply dedicating oneself unto the lotus feet SB 2.4.16
CC Madhya 6.221, CC
Madhya 10.128, CC
Madhya 10.141, CC
Madhya 11.34, CC
Madhya 11.129, CC
Madhya 11.169, CC
38612 _carana vandana_ caraṇa vandana adorando los pies de loto. worshiping the lotus feet Madhya 18.62, CC
Madhya 19.93, CC
Antya 1.206, CC
Antya 4.14, CC Antya
4.111, CC Antya
4.146, CC Antya
20.150
38613 _carana vandana_ caraṇa vandana adoración de los pies de loto. worship of the lotus feet CC Madhya 9.168
38614 _carana vandana_ caraṇa vandana ofreciendo reverencias a los pies de loto. offering obeisances at the lotus feet CC Madhya 10.86
CC Madhya 10.96, CC
38615 _carana vandana_ caraṇa vandana adorando los pies. worshiping the feet Madhya 10.161, CC
Madhya 17.169
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
38616 _carana vandana_ caraṇa vandana respeto a Sus pies de loto. respect unto His lotus feet CC Madhya 18.93
38617 _carana vandana_ caraṇa vandana oraciones a los pies de loto. prayers to the lotus feet CC Antya 1.3-4
38618 _carana vandana_ caraṇa vandana oraciones a sus pies de loto. prayers to their lotus feet CC Antya 1.109
CC Antya 4.22, CC
38619 _carana vandane_ caraṇa vandane adorando los pies de loto. worshiping the lotus feet
Antya 16.66
38620 _carana vandiba_ caraṇa vandibā adorar los pies. worship the feet CC Antya 13.36
38621 _carana vandila_ caraṇa vandilā adoró los pies de loto del Señor. worshiped the lotus feet of the Lord CC Madhya 25.233
38622 _carana vandila_ caraṇa vandilā ofreció oraciones a los pies de loto. offered prayers to the lotus feet CC Antya 6.192
38623 _carana vandila_ caraṇa vandilā pidió perdón a los pies de loto. begged pardon at the lotus feet CC Antya 14.27
38624 _carana vandiya_ caraṇa vandiyā después de adorar los pies de loto. after worshiping the lotus feet CC Madhya 16.192
ofreciendo oraciones a los pies de loto del Señor
38625 _carana vandi’_ caraṇa vandi’ offering prayers to the lotus feet of Lord Caitanya CC Madhya 1.226
Caitanya.
38626 _caranah_ caraṇaḥ rueda. wheel SB 1.9.37
SB 2.6.7, SB 11.6.14,
38627 _caranah_ caraṇaḥ los pies de loto. the lotus feet
CC Adi 6.73
38628 _caranah_ caraṇaḥ pies. feet SB 3.23.42
38629 _caranah_ caraṇaḥ cuyos pies. whose feet SB 5.3.16
38630 _caranah_ caraṇaḥ Sus pies. His feet SB 10.35.22-23
38631 _caranah_ caraṇaḥ el pie. the feet SB 10.83.8
38632 _caranah_ cāraṇāḥ los cantores celestiales. the celestial singers SB 3.10.28-29
SB 7.8.37-39, SB
38633 _caranah_ cāraṇāḥ los residentes de Cāraṇaloka. the residents of Cāraṇaloka
8.20.19
38634 _caranah_ cāraṇāḥ los habitantes del planeta Cāraṇa. the inhabitants of the Cāraṇa planet SB 8.4.2
38635 _caranah_ cāraṇāḥ los habitantes de Cāraṇaloka. the inhabitants of Cāraṇaloka SB 8.18.9-10
38636 _caranah_ cāraṇāḥ los Caranas. the Cāraṇas SB 11.31.2-3
38637 _caranah_ cāraṇaḥ actor dramático dramatic actor CC Madhya 20.180
38638 _caranaih_ caraṇaiḥ con sus pies with their feet SB 3.17.17
38639 _caranaih_ cāraṇaiḥ por espías by spies SB 4.16.12
38640 _caranaih_ cāraṇaiḥ y los habitantes de Cāraṇaloka. and the inhabitants of Cāraṇaloka SB 6.17.4-5
38641 _caranaih_ cāraṇaiḥ y por los Cāraṇas. and by the Cāraṇas SB 8.9.4

38642 _caranam_ caraṇam pies. feet SB 2.6.36, SB 10.31.5

38643 _caranam_ caraṇam los pies de loto. the lotus feet SB 4.31.28
38644 _caranam_ caraṇam a los pies to the feet SB 10.38.15
SB 10.75.8, SB
38645 _caranam_ caraṇam el pie. the feet
10.87.33
38646 _caranam_ caraṇam pie de loto lotus foot SB 11.30.33
38647 _caranam_ carāṇām de los que se mueven en alas. of those that move on wings SB 6.4.9
38648 _caranam_ carāṇām de los que se mueven. of those that move SB 12.7.13
38649 _caranan_ caraṇān sus piernas. his legs SB 10.37.7
y Cāraṇas, miembros de una clase de semidioses
38650 _caranan_ cāraṇān and Cāraṇas, members of a class of minor demigods SB 10.84.55-56
menores.
38651 _caranau_ caraṇau los dos pies de loto. the two lotus feet SB 3.15.37
38652 _caranau_ caraṇau los órganos para viajar (piernas). the organs for traveling (legs) SB 3.26.13
SB 3.26.67, SB
38653 _caranau_ caraṇau Sus dos pies. His two feet
10.26.5
38654 _caranau_ caraṇau a los pies de loto. at the lotus feet SB 7.12.3
SB 9.5.18, SB
38655 _caranau_ caraṇau el pie. the feet
9.17.13, SB 10.69.15
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
SB 10.6.11, SB
38656 _caranau_ caraṇau dos piernas. two legs
10.15.31
38657 _caranau_ caraṇau sus dos piernas. her two legs SB 10.6.13
SB 10.73.12-13, MM
38658 _caranau_ caraṇau los dos pies the two feet
mantra 6*
38659 _caranau_ caraṇau a los pies at the feet SB 11.31.15

38660 _caranau udaksipat_ caraṇau udakṣipat lleno de ira, echó Sus dos piernas de un lado a otro. out of anger, threw His two legs hither and thither SB 10.7.6

38661 _caranaya_ cāraṇāya para atender for tending SB 10.38.8


38662 _caranayoh_ caraṇayoḥ de los dos pies de loto del Señor. of the two lotus feet of the Lord SB 7.6.25
38663 _caranayoh_ caraṇayoḥ de Tus pies de loto. of Your lotus feet SB 7.9.50
38664 _caranayoh_ caraṇayoḥ por las dos piernas. by the two legs SB 10.4.8
38665 _caranayoh_ caraṇayoḥ de los pies de loto. of the lotus feet MM mantra 4*
38666 _carane_ caraṇe su pie. his foot SB 8.2.27

CC Adi 1.41, CC Adi


38667 _carane_ caraṇe a los pies de loto. unto the lotus feet
7.53, CC Antya 19.19

CC Adi 5.163, CC Adi


38668 _carane_ caraṇe pies de loto lotus feet
8.75
38669 _carane_ caraṇe a sus pies de loto. at his lotus feet CC Adi 7.80
CC Adi 7.143, CC Adi
10.95, CC Madhya
9.37, CC Madhya
10.32, CC Madhya
38670 _carane_ caraṇe a los pies de loto. at the lotus feet 10.55, CC Madhya
16.224, CC Madhya
18.194, CC Madhya
24.258, CC Antya
7.159
38671 _carane_ caraṇe en los pies de loto. in the lotus feet CC Adi 11.39
38672 _carane_ caraṇe en los pies de loto. on the lotus feet CC Adi 14.78
38673 _carane_ caraṇe al refugio de los pies de loto. at the shelter of the lotus feet CC Adi 16.14
38674 _carane_ caraṇe de Sus pies de loto. of His lotus feet CC Adi 17.243
CC Adi 17.334, CC
Madhya 1.220, CC
Madhya 1.284, CC
38675 _carane_ caraṇe los pies de loto. the lotus feet Madhya 7.46, CC
Madhya 9.320, CC
Madhya 20.98, CC
Antya 11.39
38676 _carane_ caraṇe a los pies de loto del Señor. at the lotus feet of the Lord CC Madhya 1.154
CC Madhya 9.344, CC
Madhya 9.349, CC
38677 _carane_ caraṇe a los pies at the feet
Madhya 10.103, CC
Antya 5.156
38678 _carane_ caraṇe a Tus pies de loto. at Your lotus feet CC Madhya 10.125
CC Madhya 16.249,
38679 _carane_ caraṇe el pie. the feet
CC Antya 12.26
38680 _carane_ caraṇe a sus pies. at His feet CC Madhya 19.246
38681 _carane_ caraṇe al refugio de Sus pies de loto. at the shelter of His lotus feet CC Antya 1.93
38682 _carane_ caraṇe a los pies to the feet CC Antya 9.116
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
CC Madhya 3.116, CC
Madhya 15.159, CC
38683 _carane dhariya_ caraṇe dhariyā agarrar los pies de loto. catching the lotus feet
Madhya 15.191, CC
Madhya 23.119
38684 _carane dhariya_ caraṇe dhariyā agarrando sus pies. catching His feet CC Madhya 16.183
38685 _carane dhariya_ caraṇe dhariyā tocando los pies de loto. touching the lotus feet CC Madhya 24.314
CC Madhya 25.230,
38686 _carane padila_ caraṇe paḍilā cayó a los pies de loto. fell down at the lotus feet
CC Antya 9.132
38687 _carane padiya_ caraṇe paḍiyā cayendo a los pies de loto. falling down at the lotus feet CC Madhya 10.118
38688 _carane rahila_ caraṇe rahilā permaneció a los pies de loto. stayed at the lotus feet CC Antya 4.113
38689 _caranena_ caraṇena con los dedos de los pies. with their toes SB 10.29.29
38690 _caranena_ caraṇena por los pies by the feet SB 10.48.7
38691 _caranera_ caraṇera de los pies de loto. of the lotus feet CC Adi 8.84
38692 _caranera_ caraṇera de Sus pies de loto. of His lotus feet CC Adi 17.244
38693 _caranesu_ caraṇeṣu en las actividades. in the activities SB 10.35.14-15
38694 _caranete_ caraṇete a los pies de loto. at the lotus feet CC Adi 5.190
38695 _carani_ carāṇi ese movimiento that move SB 5.5.26
38696 _carantah_ carantaḥ estar comprometido. being engaged SB 4.29.45
38697 _carantah_ carantaḥ viajando. traveling about SB 7.1.36
38698 _carantam_ carantam distribuido. distributing SB 1.8.28
38699 _carantam_ carantam acechando stalking SB 3.19.2
38700 _carantam_ carantam realización (austeridad, etc). performing (austerity, etc) SB 4.6.35
SB 7.1.11, SB 7.8.28,
38701 _carantam_ carantam Moviente. moving
SB 8.7.33
38702 _carantam_ carantam controlarlos o gobernarlos. controlling or ruling them SB 8.5.30
SB 10.69.25, SB
38703 _carantam_ carantam moviendose. moving about
10.69.36
38704 _carantam_ carantam de viaje. traveling SB 10.69.35
38705 _carantam_ carantam errante. wandering SB 11.7.25
38706 _carantau_ carantau mudarse. moving in SB 10.79.25
38707 _carantau_ carantau mudarse. moving about SB 11.30.23
38708 _caranti_ caranti práctica. practice Bg 8.11, SB 8.3.7
38709 _caranti_ caranti Tiempo pasado. pass time SB 3.1.35
38710 _caranti_ caranti deambular do wander SB 3.4.25

SB 3.5.3, SB 6.15.11,
38711 _caranti_ caranti deambular. wander
SB 6.15.12-15

SB 3.14.23, SB 4.9.20-
38712 _caranti_ caranti Muevete. move
21, SB 11.28.35

38713 _caranti_ caranti participar en. engage in SB 4.12.36


38714 _caranti_ caranti comportarse. behave SB 4.22.12
38715 _caranti_ caranti ellos atraviesan they traverse SB 5.13.23
38716 _caranti_ caranti atravesar. traverse SB 5.23.3
38717 _caranti_ caranti ejecutan. they execute SB 5.26.23
38718 _caranti_ caranti ellos mueven. they move SB 6.3.17
vagan (en lugares como los bosques del Himalaya, they wander (in places like the Himālayan forests,
38719 _caranti_ caranti donde no tienen contacto con las actividades de los where they have no touch with the activities of the SB 7.9.44
materialistas). materialists)
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
38720 _caranti_ caranti itinerancia (en el bosque). roaming (in the forest) SB 8.2.22
38721 _caranti_ caranti ellos actúan. they act SB 10.33.34
38722 _caranti_ caranti ellos persiguen they pursue SB 10.47.18
38723 _caranti_ caranti atender. serve SB 10.72.4
38724 _caranti_ caranti función (por referencia). function (by referring) SB 10.87.1
38725 _caranti_ caranti ellos viajan. they travel SB 11.2.23
38726 _caranti_ caranti se mueven. they move about SB 11.2.28
38727 _caranti_ caranti Actuar. act SB 11.3.35
38728 _carantih_ carantīḥ que están pastando. who are grazing SB 10.35.8-11
38729 _carantim_ carantīm merodeando loitering SB 9.1.34
38730 _carantim_ carantīm caminando. walking SB 10.58.17
38731 _carantim_ carantīm ejecutando executing SB 10.83.11
38732 _carantim_ carantīm ejecutando. performing CC Adi 6.74
38733 _carantu_ carantu déjalos comer. let them eat SB 10.13.6
38734 _carantyah_ carantyaḥ mientras pastaba para encontrar. while pasturing to find SB 10.13.29
38735 _carantyah_ carantyaḥ pasto. grazing SB 10.19.1
38736 _carao_ carāo hacer vagar. make wander CC Madhya 25.273
38737 _carasi_ carasi Tu ejecutas. You execute SB 4.7.34
38738 _carasi_ carasi Tu mueves. You move SB 4.7.42
38739 _carasi_ carasi te mueves dentro de este mundo. you move within this world SB 5.10.16
38740 _carasi_ carasi viajar. travel SB 6.5.38
38741 _carasi_ carasi Estas comprometido. You are engaged SB 11.16.4
38742 _carat_ carat Moviente. moving SB 10.18.27
38743 _carat_ carat moviendose. moving about SB 10.38.8
38744 _carata_ caratā quien va. who is going SB 10.23.16
38745 _caratah_ carataḥ jugando. playing SB 3.1.37
38746 _caratah_ carataḥ interino. acting SB 3.16.8
38747 _caratah_ carataḥ quien está ejecutando. who is executing SB 7.3.8
38748 _caratah_ carataḥ mientras pastorea. while pasturing SB 10.13.29
38749 _caratah_ carataḥ (de Ti) que te mueves. (of You) who move SB 10.70.37
38750 _caratah_ carataḥ atractivo. engaging SB 10.87.14
38751 _caratah_ carataḥ que se movían. who were moving about SB 11.7.63
38752 _caratah_ carataḥ manifestando pasatiempos (por Tu mirada). manifesting pastimes (by Your glance) CC Madhya 15.180
38753 _caratam_ caratām Durante el viaje. while roaming Bg 2.67
38754 _caratam_ caratām Llevandolo. carrying on SB 10.87.34
38755 _carati_ carati vive. lives Bg 2.71, SB 10.33.35
38756 _carati_ carati lo hace. does Bg 3.36
SB 1.9.18, SB
38757 _carati_ carati se mueve moves 3.14.19, SB 5.21.4,
SB 5.22.15
38758 _carati_ carati va. goes SB 3.25.42
SB 4.22.16, SB
38759 _carati_ carati viajes. travels
4.25.42, SB 12.11.32
38760 _carati_ carati ejecuta executes SB 5.19.9
38761 _carati_ carati gira rotates SB 5.22.12
38762 _carati_ carati está girando is rotating SB 5.24.1
38763 _carati_ carati se compromete commits SB 6.1.10
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
38764 _carati_ carati hechos. acts SB 10.87.22
38765 _carati_ carati viajar. travel SB 11.7.26
38766 _carati_ carati el deambula he wanders SB 11.28.8
38767 _caratoh_ caratoḥ ejecutando. performing SB 3.18.19
38768 _caratoh_ caratoḥ de los que se movían. of them who were moving SB 10.72.35
38769 _caraya_ carāya que se movía. who moved about SB 10.40.17-18
38770 _caraya_ carāya cuidando tending CC Adi 10.83
38771 _carayam asatuh_ cārayām āsatuḥ tendido tended SB 10.11.38
38772 _carayan_ cārayan pastoreo, cuidado. herding, tending SB 3.2.27
SB 3.2.29, SB
38773 _carayan_ cārayan pastoreo herding
10.31.11
38774 _carayan_ cārayan Moviente. moving SB 8.12.17
38775 _carayan_ cārayan mientras atiende. while tending SB 10.21.2
38776 _carayan_ cārayan pasto. grazing SB 10.22.29
38777 _carayan_ cārayan cuidando tending SB 10.23.17
38778 _carayan vatsan_ cārayan vatsān mientras cuidaba de todos los terneros. while taking care of all the calves SB 10.13.28
38779 _carayantah_ cārayantaḥ ejecutando executing SB 10.12.3
SB 10.18.22, SB
38780 _carayantah_ cārayantaḥ cuidando tending
10.22.38
38781 _carayantah_ cārayantaḥ pasto. grazing SB 10.37.26
SB 10.11.45, SB
38782 _carayantau_ cārayantau cuidando tending
10.15.1
38783 _carayantau_ cārayantau pasto. grazing SB 10.23.7
38784 _carayanti_ cārayanti pastan they graze SB 10.43.34
38785 _carayatah_ cārayataḥ que está pastando. who is grazing SB 10.83.43
38786 _carayatoh_ cārayatoḥ cuando estaban atendiendo. when They were tending SB 10.11.41
38787 _carayatoh_ cārayatoḥ mientras ellos dos pastoreaban. while the two of Them were herding SB 10.18.17
38788 _carayitum_ cārayitum al rebaño. to herd SB 10.16.13-15
38789 _carca_ carcā manchando smearing CC Antya 19.95
38790 _carcita_ carcita fijación. fixing SB 10.44.1
38791 _carcitah_ carcitāḥ adornado. adorned SB 11.6.46
38792 _carcitah_ carcitāḥ siendo decorado con. being decorated with CC Madhya 15.237
38793 _carcitam_ carcitam rociado sprinkled SB 4.9.57
38794 _care_ care Yo deambulo. I wander SB 7.13.41
CC Madhya 17.194,
38795 _care_ care pacer. graze
CC Antya 14.107
38796 _care_ care estaban pastando. were grazing CC Madhya 18.160
38797 _carena_ cāreṇa infundiendo las nubes. by infusing the clouds SB 5.22.12
SB 3.31.47, SB
38798 _caret_ caret uno debe moverse. one should move about
3.31.48, SB 11.18.20
38799 _caret_ caret participaría. would engage in SB 4.20.31
38800 _caret_ caret debería ir. should go SB 6.18.50
38801 _caret_ caret debería salir should go out SB 7.12.5
38802 _caret_ caret deberías permanecer. should remain SB 7.12.22
38803 _caret_ caret debe moverse de un lugar a otro. should move from one place to another SB 7.13.1
38804 _caret_ caret puede moverse. can move SB 7.13.3
SB 8.16.46, SB
38805 _caret_ caret uno debe ejecutar. one should execute
8.16.48, SB 11.18.4
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
38806 _caret_ caret debe moverse should move SB 10.1.22
38807 _caret_ caret se mueve moves SB 10.87.49
38808 _caret_ caret debe actuar should act SB 11.17.38
38809 _caret_ caret puede actuar may act SB 11.17.48
38810 _caret_ caret uno debe acercarse. one should approach SB 11.18.18
38811 _caret_ caret debería vivir should live SB 11.18.23
38812 _caret_ caret debería viajar. he should travel SB 11.18.24
38813 _caret_ caret uno debe comportarse. one should conduct oneself SB 11.18.28
38814 _caret_ caret debería actuar. he should act SB 11.18.29
38815 _caret_ caret debe realizar. he should perform SB 11.18.29
38816 _caret_ caret uno debe realizar. one should perform SB 11.18.36
38817 _caret_ caret debe vagar. he should wander SB 11.25.36
38818 _cari_ cārī Moviente. moving SB 11.9.14
38819 _cari_ cārī cuatro tipos four types CC Adi 4.42

CC Adi 2.29, CC Adi


3.11, CC Adi 3.11, CC
Adi 3.19, CC Adi 3.42,
CC Adi 3.48, CC Adi
5.30, CC Adi 7.84, CC
Adi 10.9, CC Adi
13.18, CC Adi 13.18,
CC Adi 14.58, CC Adi
14.58, CC Adi 16.75,
CC Adi 17.120, CC
Madhya 1.108, CC
Madhya 1.250, CC
Madhya 9.303, CC
38820 _cari_ cāri cuatro four Madhya 11.191, CC
Madhya 11.215, CC
Madhya 11.221, CC
Madhya 16.84, CC
Madhya 18.165, CC
Madhya 19.164, CC
Madhya 19.228, CC
Madhya 19.233, CC
Madhya 20.190, CC
Madhya 24.220, CC
Madhya 25.121, CC
Antya 2.27, CC Antya
17.48, CC Antya
19.101

38821 _cari_ cāri y cuatro. and four CC Adi 3.48


38822 _cari_ cāri en cuatro in four CC Madhya 2.78
38823 _cari_ cāri cuatro tipos de liberación. four kinds of liberation CC Madhya 6.267
38824 _cari aksara_ cāri akṣara compuesta de cuatro sílabas. composed of four syllables CC Antya 2.31
38825 _cari artha_ cāri artha cuatro significados. four meanings CC Madhya 24.211
38826 _cari-bare_ cāri-bāre cuatro veces. four times CC Antya 9.63
CC Adi 10.11, CC Adi
38827 _cari bhai_ cāri bhāi cuatro hermanos. four brothers 11.46, CC Antya
12.11
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
38828 _cari bhai_ cāri bhāi nosotros cuatro hermanos. we four brothers CC Madhya 11.145
38829 _cari-bhaira_ cāri-bhāira de cuatro hermanos. of four brothers CC Madhya 11.144
38830 _cari bhakta_ cāri bhakta cuatro devotos. four devotees CC Madhya 4.10
38831 _cari bhite_ cāri bhite en las cuatro direcciones. in the four directions CC Madhya 9.232
38832 _cari-bhite_ cāri-bhite en las cuatro paredes. on the four walls CC Antya 19.64
38833 _cari cari_ cāri cāri hay cuatro variedades diferentes. there are four different varieties CC Madhya 24.288
cuatro paṇas cada uno (un paṇa equivale a veinte
38834 _cari-cari pana_ cāri-cāri paṇa four paṇas each (one paṇa equals twenty gaṇḍās) CC Madhya 15.72
gaṇḍās).
38835 _cari cari prakara_ cāri cāri prakāra cada una de las cuatro categorías diferentes. each of four different categories CC Madhya 24.287
38836 _cari danda_ cāri daṇḍa alrededor de dos horas. about two hours CC Adi 10.102
cuatro daṇḍas (un daṇḍa equivale a veinticuatro CC Madhya 19.130,
38837 _cari danda_ cāri daṇḍa four daṇḍas (one daṇḍa equals twenty-four minutes)
minutos). CC Antya 6.310
38838 _cari-dik_ cāri-dik todo al rededor. all around CC Madhya 4.82
38839 _cari-dike_ cāri-dike rodeando el montículo de arroz. surrounding the mound of rice CC Madhya 3.44
CC Madhya 9.231, CC
Madhya 12.84, CC
38840 _cari-dike_ cāri-dike todo al rededor. all around Madhya 12.137, CC
Madhya 12.139, CC
Antya 11.67
38841 _cari-dike_ cāri-dike en las cuatro direcciones. in the four directions CC Madhya 11.215
CC Madhya 11.225,
38842 _cari-dike_ cāri-dike en cuatro lados. on four sides
CC Madhya 11.230
CC Madhya 15.208,
38843 _cari-dike_ cāri-dike por todos lados. on all sides
CC Madhya 15.209
CC Madhya 20.193,
38844 _cari-dike_ cāri-dike en cuatro direcciones. in four directions
CC Antya 2.28
38845 _cari dike_ cāri dike todo al rededor. all around CC Madhya 13.75
38846 _cari-dikera_ cāri-dikera en las cuatro direcciones. in all four directions CC Madhya 11.223

38847 _cari gosañira_ cāri gosāñira de los cuatro gosāñis, o maestros espirituales. of the four gosāñis, or spiritual masters CC Madhya 11.34

CC Madhya 7.33, CC
38848 _cari-jana_ cāri-jana cuatro hombres. four men
Antya 11.84
38849 _cari-jana_ cāri-jana las cuatro personas. the four persons CC Madhya 18.179
38850 _cari jana_ cāri jana Expansiones cuádruples. quadruple expansions CC Madhya 20.210
38851 _cari-jana mili’_ cāri-jana mili’ los cuatro. all four of them CC Madhya 25.63
38852 _cari-jana-sathe_ cāri-jana-sāthe con las otras cuatro personas. with the other four persons CC Madhya 3.216
38853 _cari-janara_ cāri-janāra de las cuatro personalidades. of the four personalities CC Madhya 20.210
38854 _cari-jane_ cāri-jane cuatro personas. four persons CC Madhya 10.67
38855 _cari jane_ cāri jane a estas cuatro personas. to these four persons CC Madhya 13.35
CC Madhya 11.231,
38856 _cari janera_ cāri janera de las cuatro personas. of the four persons
CC Antya 11.79
38857 _cari-janera_ cāri-janera del original de las cuatro expansiones. of the original of the four expansions CC Madhya 20.194
38858 _cari-janere_ cāri-janere las cuatro personas. the four persons CC Madhya 18.166
38859 _cari kaya_ cāri kāya cuatro cuerpos. four bodies CC Adi 5.9
38860 _cari kopina-bahirvasa_ cāri kopīna-bahirvāsa cuatro juegos de taparrabos y ropa exterior. four sets of loincloths and external clothing CC Madhya 7.60
38861 _cari kundi_ cāri kuṇḍī cuatro tinajas de barro. four earthen pots CC Antya 6.83
38862 _cari kundira_ cāri kuṇḍīra de las cuatro ollas. of the four pots CC Antya 6.94
38863 _cari-laksa grantha_ cāri-lakṣa grantha 400.000 versos. 400,000 verses CC Antya 4.231
38864 _cari mahantere_ cāri mahāntere a cuatro grandes personalidades. to four great personalities CC Madhya 11.226
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF

CC Madhya 1.47, CC
38865 _cari-masa_ cāri-māsa cuatro meses. four months Madhya 1.255-256,
CC Madhya 15.16

CC Antya 10.106, CC
38866 _cari-masa_ cāri-māsa durante cuatro meses. for four months
Antya 10.152
CC Madhya 9.107, CC
Madhya 16.47, CC
38867 _cari masa_ cāri māsa durante cuatro meses. for four months
Madhya 16.285, CC
Antya 6.248
38868 _cari masa_ cāri māsa cuatro meses. four months CC Antya 1.214
38869 _cari-masa rahi’_ cāri-māsa rahi’ restante durante cuatro meses. remaining for four months CC Antya 10.157
38870 _cari mase_ cāri māse cuatro meses. four months CC Madhya 9.86
38871 _cari-mase_ cāri-māse durante cuatro meses. for four months CC Antya 16.77
38872 _cari masera dina_ cāri māsera dina los días de cuatro meses. the days of four months CC Madhya 14.68
38873 _cari paika_ cāri pāika cuatro vigilantes. four watchmen CC Madhya 20.33
38874 _cari-pana_ cāri-paṇa cuatro veces ochenta caracolas pequeñas. four times eighty small conchshells CC Antya 8.41
38875 _cari pase_ cāri pāśe en cuatro lados. on four sides CC Adi 5.40
38876 _cari-pase_ cāri-pāśe todo al rededor. all around CC Adi 5.190
38877 _cari pichada_ cāri pichāḍā cuatro sirvientes porteadores. four carrier servants CC Antya 11.77
38878 _cari-prahara_ cāri-prahara generalmente después de cuatro praharas. generally after four praharas CC Madhya 20.390

38879 _cari purusa-artha_ cāri puruṣa-artha los cuatro tipos de los llamados objetivos de la vida. the four kinds of so-called goals of life CC Madhya 24.64

38880 _cari-putra-sange_ cāri-putra-saṅge con cuatro de sus hijos. with four of his sons CC Madhya 10.49
38881 _cari-sabda_ cāri-śabda cuatro palabras four words CC Madhya 24.304
38882 _cari sabdera artha_ cāri śabdera artha los significados de estas cuatro palabras. the meanings of these four words CC Madhya 24.293
38883 _cari-sahasra_ cāri-sahasra 4000. 4000 CC Madhya 20.322
38884 _cari sampradaya_ cāri sampradāya los cuatro grupos. the four groups CC Madhya 11.225
38885 _cari sampradaya_ cāri sampradāya cuatro partidos. four parties CC Madhya 13.34
38886 _cari sampradaya_ cāri sampradāya cuatro grupos de grupos de saṅkīrtana. four groups of saṅkīrtana parties CC Madhya 14.234
38887 _cari sampradaya gaya_ cāri sampradāya gāya cuatro grupos estaban cantando. four groups were chanting CC Madhya 13.47
38888 _cari sampradaye_ cāri sampradāye en los cuatro partidos. in the four parties CC Madhya 13.33
38889 _cari-sata bisa_ cāri-śata biśa 420. 420 CC Madhya 20.321
CC Antya 6.259, CC
38890 _cari-sata mudra_ cāri-śata mudrā cuatrocientas monedas. four hundred coins
Antya 6.267
38891 _cari sevaka_ cāri sevaka cuatro sirvientes personales. four personal servants CC Madhya 16.229
38892 _cari-sloke_ cāri-śloke en cuatro versos. in four verses CC Adi 5.12
38893 _cari vadana_ cāri vadana cuatro caras. four faces CC Madhya 21.84
38894 _cari vaisnava_ cāri vaiṣṇava cuatro vaiṣṇavas. four Vaiṣṇavas CC Antya 11.77
38895 _cari varna_ cāri varṇa cuatro colores four colors CC Madhya 20.330
seguidores de las cuatro órdenes sociales y
38896 _cari varna-asrami_ cāri varṇa-āśramī followers of the four social and spiritual orders of life CC Madhya 22.26
espirituales de la vida.
38897 _cari varna dhari’_ cāri varṇa dhari’ aceptando estos cuatro colores. accepting these four colors CC Madhya 20.330
38898 _cari-vatsara_ cāri-vatsara Por cuatro años. for four years CC Antya 13.117
las cuatro divisiones de los Vedas (Sāma, Yajur, Ṛg y the four divisions of the Vedas (Sāma, Yajur, Ṛg and
38899 _cari-veda_ cāri-veda CC Madhya 25.98
Atharva). Atharva)
38900 _cari-vidha_ cāri-vidha los cuatro tipos. the four kinds CC Madhya 24.60
38901 _cari-vidha jana_ cāri-vidha jana también son de cuatro variedades. they are also of four varieties CC Madhya 24.290
38902 _cari-vidha prakasa_ cāri-vidha prakāśa se manifiestan en cuatro variedades. they are manifested in four varieties CC Madhya 24.289
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
38903 _cari-yuga_ cāri-yuga cuatro edades. four ages CC Adi 3.7

38904 _cari-yuga-avatare_ cāri-yuga-avatāre de las encarnaciones en los cuatro yugas diferentes. of the incarnations in the four different yugas CC Madhya 20.349

38905 _cari-yuge_ cāri-yuge en las cuatro edades. in the four ages CC Adi 3.7
38906 _carih_ carīḥ que deambulan. who wander SB 10.47.59
38907 _carim_ carīm Moviente. moving SB 10.52.42
38908 _carim_ carīm quedarse staying SB 10.53.28
CC Adi 1.4, CC Adi
38909 _carim_ carīm haber sido anteriormente. having been formerly
3.4, CC Antya 1.132
38910 _carinam_ cāriṇām vivir. living SB 10.70.12
38911 _carinam_ cāriṇam Moviente. moving SB 10.77.29
38912 _carinau_ cāriṇau soplo. blowing Bg 5.27-28
38913 _carinim_ cāriṇīm quien se mueve who moves SB 10.65.26
38914 _carinya_ cāriṇyā quien viajaba. who was traveling SB 10.55.25
SB 2.6.42, CC Adi
38915 _carisnu_ cariṣṇu móvil. movable 5.83, CC Madhya
20.267
38916 _carisnu_ cariṣṇu Moviente. moving SB 10.14.56
38917 _carisnuh_ cariṣṇuḥ móvil. mobile SB 10.46.43
38918 _carisnuh_ cariṣṇuḥ móvil. movable CC Madhya 25.37
38919 _carisyami_ cariṣyāmi Me holgazanearé o vagaré por el bosque. I shall loiter or wander in the forest SB 9.19.19
38920 _carisyati_ cariṣyati ejecuta executes SB 10.78.31-32
38921 _carisye_ cariṣye deambularé. I shall wander SB 3.24.34
38922 _carisye_ cariṣye voy a ejecutar I will execute SB 10.78.33
38923 _carisye_ cariṣye ejecutará. shall execute SB 12.6.62
SB 3.5.7, CC Adi
38924 _carita_ carita características. characteristics
10.43
38925 _carita_ carita de los pasatiempos. of the pastimes SB 10.87.21
38926 _carita_ carita actividades. activities CC Adi 13.15
CC Adi 17.329, CC
38927 _carita_ carita el personaje. the character
Madhya 8.187
38928 _carita_ carita las actividades. the activities CC Madhya 2.32
38929 _carita_ carita característica. characteristic CC Madhya 2.50

38930 _carita_ carita las características. the characteristics CC Antya 16.121-122

38931 _carita-adi_ carita-ādi carácter, pasatiempos, etc. character, pastimes and so forth NoI: verse 7
38932 _carita-adi_ carita-ādi carácter, pasatiempos, etc. character, pastimes and so on NoI: verse 8
38933 _caritah_ caritaḥ cuyo carácter. whose character SB 9.10.54
SB 10.15.10-12, SB
38934 _caritah_ caritaḥ Sus pasatiempos. His pastimes
10.65.23
38935 _caritaih_ caritaiḥ servicios devocionales. devotional services SB 3.16.21
38936 _caritaih_ caritaiḥ actividades. activities SB 4.8.57
38937 _caritaih_ caritaiḥ por Sus actividades. by His activities SB 10.15.19
38938 _caritaih_ caritaiḥ por actos. by acts CC Adi 3.87
SB 1.3.40, SB
38939 _caritam_ caritam actividades. activities 1.18.15, SB 7.1.4-5,
SB 8.23.28
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
SB 3.13.3, SB
3.14.29, SB 4.12.44,
38940 _caritam_ caritam personaje. character SB 4.12.48, SB
4.23.30, SB 4.23.37,
SB 9.5.28

38941 _caritam_ caritam el personaje. the character SB 3.22.39, SB 10.1.1

38942 _caritam_ caritam su personaje. his character SB 4.25.9


SB 8.24.4, SB
38943 _caritam_ caritam los pasatiempos the pastimes 10.16.3, SB 12.12.2,
SB 12.12.24
SB 10.12.40, SB
38944 _caritam_ caritam las actividades. the activities
10.84.17
SB 10.14.60, MM
38945 _caritam_ caritam pasatiempos pastimes
mantra 24
38946 _caritam_ caritam hecho. done SB 10.64.14-15
38947 _caritam_ caritam pasatiempo. pastime SB 10.85.59
SB 12.12.14-15, SB
38948 _caritam_ caritam la historia. the history
12.12.18
38949 _caritam_ caritam el carácter y las actividades. the character and activities CC Antya 20.154
38950 _caritan_ caritān placeres disfrutados. pleasures enjoyed SB 4.29.78
SB 1.11.20, SB
38951 _caritani_ caritāni actividades. activities
3.15.17
38952 _caritani_ caritāni actividades de. activities of SB 1.19.22
38953 _caritani_ caritāni los hechos the deeds SB 10.39.17-18
38954 _caritani_ caritāni las actividades. the activities SB 10.46.28
SB 11.6.24, SB
38955 _caritani_ caritāni pasatiempos pastimes
11.31.28
38956 _caritasya_ caritasya aquel que posee tales cualidades. one who possesses such qualities SB 4.23.30
38957 _caritat_ caritāt del comportamiento adecuado. from the proper behavior SB 10.29.40
38958 _carite_ carite en el personaje in the character CC Madhya 1.280
38959 _carite_ carite características. characteristics CC Madhya 21.144
38960 _caritena_ caritena con el empeño. with the endeavor SB 12.6.62
38961 _caritra_ caritra las actividades o el personaje. the activities or the character SB 4.29.39-40
CC Adi 10.100, CC
Adi 12.19, CC Adi
17.297, CC Adi
17.304, CC Madhya
38962 _caritra_ caritra personaje. character 7.26, CC Madhya
21.16, CC Madhya
25.221, CC Antya
3.143, CC Antya
12.28
38963 _caritra_ caritra la actividad. the activity CC Madhya 25.219
38964 _caritra_ caritra característica. characteristic CC Antya 3.227
38965 _caritra_ caritra las características. the characteristics CC Antya 19.103
38966 _caritra-asvadana_ caritra-āsvādana saboreando las características. relishing the characteristics CC Madhya 25.246
38967 _caritra saba_ caritra saba todo el comportamiento. all the behavior CC Antya 9.116
38968 _caritra tanhara_ caritra tāṅhāra Sus caracteristicas. His characteristics CC Madhya 17.105
38969 _caritra-varnana_ caritra-varṇana una descripción de las características. a description of the characteristics CC Madhya 25.247
38970 _caritraih_ caritraiḥ características. characteristics SB 2.7.20
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
38971 _caritrena_ caritreṇa por personaje by character SB 3.3.20
38972 _caritryani_ cāritryāṇi las características. the characteristics NBS 78
38973 _caritva_ caritvā ejecutando. performing SB 6.19.25
38974 _caritva_ caritvā errante. wandering SB 9.7.20
38975 _caritva_ caritvā después de ejecutar. after executing SB 9.16.1
SB 10.75.19, SB
38976 _caritva_ caritvā haber ejecutado. having executed
10.84.53
38977 _caritva_ caritvā haciendo penitencias. performing penances SB 10.78.40
SB 2.10.31, CC
Madhya 2.12, CC
38978 _carma_ carma piel. skin
Antya 14.65-66, CC
Antya 18.72
SB 4.7.20, SB 6.4.35-
38979 _carma_ carma escudo. shield 39, SB 6.8.12, SB
9.10.42-43
SB 10.14.46, CC
38980 _carma_ carma la piel. the skin
Antya 18.53
38981 _carma_ carma el escudo. the shield SB 10.54.31
38982 _carma_ carma y escudos. and shields SB 10.71.15
38983 _carma_ carma el peláje. the fur SB 12.10.11-13
38984 _carma_ carma Su escudo. His shield SB 12.11.14-15
38985 _carma_ carma de gamuza. deerskin CC Madhya 10.169
38986 _carma-ambara_ carma-ambara vestido de piel. dress of skin CC Madhya 1.285
CC Madhya 10.158,
38987 _carma-ambara_ carma-ambara prenda de vestir de piel de venado. deerskin garment
CC Madhya 10.160
38988 _carma-ambara_ carma-ambara el vestido de piel de venado. the garment of deerskin CC Madhya 10.159
38989 _carma-ambara chadi’_ carma-ambara chāḍi’ renunciando a la ropa de piel de venado. giving up the deerskin garment CC Madhya 10.161
38990 _carma-ambara-paridhane_ carma-ambara-paridhāne poniéndose un vestido de piel. by putting on a garment of skin CC Madhya 10.159
38991 _carma-asi_ carma-asī escudo y espada. shield and sword SB 10.54.29
38992 _carma-cakse_ carma-cakṣe a simple vista. by the naked eye CC Adi 2.13
38993 _carma-cakse_ carma-cakṣe los ojos materiales. the material eyes CC Adi 5.20
38994 _carma-cakse_ carma-cakṣe con nuestros ojos materiales ordinarios. with our ordinary material eyes CC Madhya 20.159
38995 _carma-jaih_ carma-jaiḥ hecho de cuero. made of leather SB 10.64.4
38996 _carma-matra_ carma-mātra solo piel. only skin CC Antya 14.67
38997 _carmabhih_ carmabhiḥ Pieles. skins SB 4.4.6
38998 _carmabhih_ carmabhiḥ y escudo. and shield SB 12.10.11-13
SB 10.69.25, SB
38999 _carmabhyam_ carmābhyām y escudo. and shield
10.78.11
39000 _carman_ carman Oh escudo. O shield SB 6.8.26
39001 _carmanam_ carmaṇām y pieles and skins SB 11.21.12
39002 _carmani_ carmāṇi piel. skin SB 3.6.16
39003 _carmani_ carmāṇi y piel and skin SB 3.31.3
39004 _carmani_ carmaṇī y su escudo. and his shield SB 10.44.35
39005 _carmani_ carmaṇī y escudo. and shield SB 10.74.42
39006 _carmanvati_ carmaṇvatī Carmaṇvatī. Carmaṇvatī SB 5.19.17-18
39007 _caroh_ caroḥ de la oblación del arroz dulce. of the oblation of sweetrice SB 6.19.24
39008 _carsanayah sutah_ carṣaṇayaḥ sutāḥ muchos hijos que eran sabios eruditos. many sons who were learned scholars SB 6.6.42
39009 _carsani_ carṣaṇī Carṣaṇī. Carṣaṇī SB 6.18.3-4
39010 _carsaninam_ carṣaṇīnām de todos los que miraban. of all those who watched SB 10.29.2
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
39011 _cartum_ cartum ejecutar. to execute SB 5.2.15

SB 1.15.10, SB
1.19.26, SB 4.8.45,
SB 4.10.18-19, SB
4.12.20, SB 4.21.20,
SB 4.24.45-46, SB
39012 _caru_ cāru hermoso. beautiful 4.24.51, SB 5.25.5,
SB 8.18.2, SB
10.31.6, SB 10.58.58,
SB 10.61.3, CC
Madhya 8.176, CC
Antya 1.191

39013 _caru_ cāru muy atractivo. very attractive SB 4.24.11


SB 6.1.34-36, SB
39014 _caru_ cāru muy hermoso. very beautiful
8.9.18
SB 10.35.8-11, SB
39015 _caru_ cāru encantador. charming 10.73.1-6, MM mantra
50
SB 10.39.46-48, SB
10.39.46-48, SB
10.39.46-48, SB
10.39.49-50, SB
39016 _caru_ cāru atractivo. attractive 10.39.49-50, SB
10.51.23-26, SB
10.59.22, SB
10.65.15, SB 12.9.22-
25, CC Adi 6.67
39017 _caru_ cāru guapo. handsome SB 10.89.54-56
39018 _caru_ cāru embellecido. beautified CC Madhya 21.123

39019 _caru_ caru granos para ser ofrecidos en un sacrificio de fuego. grains to be offered in a fire sacrifice SB 7.12.19

39020 _caru_ caru hermoso. beautiful SB 10.64.6


39021 _caru_ caru con oblaciones de arroz, cebada y frijoles dāl. with oblations of rice, barley and dāl beans SB 11.18.7
39022 _caru-darsanah_ cāru-darśanāḥ extremadamente hermoso de ver. extremely beautiful to see SB 6.2.31
39023 _caru-darsanah_ cāru-darśanāḥ muy muy bonito. very, very beautiful SB 6.6.33-36
39024 _caru-darsanam_ cāru-darśanām encantador de ver. charming to see SB 10.58.17
39025 _caru-gita_ cāru-gīta por el melodioso canto de la flauta de Kṛṣṇa. by the melodious song of Kṛṣṇa’s flute CC Madhya 24.178
39026 _caru-hasam_ cāru-hāsam y una hermosa sonrisa. and a beautiful smile SB 10.15.42
39027 _caru-patram_ cāru-patram muy hermoso. very beautiful SB 3.8.26
39028 _caru-sarva-angyah_ cāru-sarva-aṅgyaḥ encantador en cada miembro. charming in every limb SB 3.23.48
que posee líneas hermosas y auspiciosas en el
39029 _caru-saubhagya-rekha-adhya_ cāru-saubhāgya-rekha-āḍhyā possessing beautiful, auspicious lines on the body CC Madhya 23.87-91
cuerpo.
39030 _caru-srngi_ cāru-śṛṅgi Oh mujer de hermosos senos levantados. O woman with beautiful raised breasts SB 5.2.16
39031 _carucandrah vicarah ca_ cārucandraḥ vicāraḥ ca Cārucandra y Vicāru. Cārucandra and Vicāru SB 10.61.8-9
39032 _carudehah_ cārudehaḥ Cārudeha. Cārudeha SB 10.61.8-9
39033 _carudesna_ cārudeṣṇa Cārudeṣṇa. Cārudeṣṇa SB 3.1.35
SB 1.11.16-17, SB
39034 _carudesnah_ cārudeṣṇaḥ Cārudeṣṇa. Cārudeṣṇa
1.14.31
39035 _carudesnah sudesnah ca_ cārudeṣṇaḥ sudeṣṇaḥ ca Cārudeṣṇa y Sudeṣṇa. Cārudeṣṇa and Sudeṣṇa SB 10.61.8-9
39036 _carum_ carum una oblación específica de arroz dulce. a specific oblation of sweetrice SB 6.14.27
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
39037 _carum_ carum granos ofrecidos en el yajña. grains offered in the yajña SB 8.16.51-52
39038 _carum_ carum una preparación para ofrecer en un sacrificio. a preparation for offering in a sacrifice SB 9.15.8
39039 _carumatim_ cārumatīm llamado Cārumatī. named Cārumatī SB 10.61.24
39040 _caruna_ cāruṇā hermoso. beautiful SB 4.16.9
39041 _caruna_ cāruṇā muy hermoso. very beautiful SB 10.12.1
39042 _caruna_ caruṇā con una ofrenda de arroz dulce. with an offering of sweetrice SB 6.19.22
39043 _carupadah_ cārupadaḥ Rey Carupada. King Cārupada SB 9.20.2
CC Adi 4.119-120, CC
39044 _carvana_ carvaṇa masticación. chewing Madhya 1.13, CC
Antya 3.141
39045 _carvana_ carvaṇa masticar. chew CC Adi 13.50
39046 _carvana karite_ carvaṇa karite masticación. chewing CC Antya 4.238
39047 _carvana kariya_ carvaṇa kariyā masticación. chewing CC Antya 4.4
39048 _carvanam_ carvaṇam masticación. chewing SB 3.13.36
39049 _carvananam_ carvaṇānām que están masticando. who are chewing SB 7.5.30
39050 _carvatah_ carvataḥ que estaban pastando. who were grazing SB 10.20.30-31
39051 _carvita_ carvita cosas ya masticadas. things already chewed SB 7.5.30
39052 _carvita_ carvita masticado chewed CC Adi 4.254
39053 _carvitah_ carvitaḥ masticación. chewing CC Antya 16.119
39054 _carvitam_ carvitam Sus restos masticados. His chewed remnants SB 10.32.5
39055 _carvitam_ carvitam masticado chewed SB 10.33.12
39056 _carya_ caryā actividad. activity SB 3.14.29
39057 _carya_ caryā actuaciones performances SB 5.5.35
39058 _carya_ caryā Moviente. moving SB 10.14.11
39059 _caryam_ caryām actividades. activities SB 3.14.27
39060 _caryam_ caryām el sustento the livelihood SB 10.47.18
39061 _caryaya_ caryayā por discusión by discussion SB 4.22.22
39062 _caryaya_ caryayā por las actividades. by the activities SB 5.5.34
39063 _caryaya_ caryayā y por la ejecución. and by the execution SB 10.60.52
39064 _caryaya_ caryayā por rendimiento. by performance SB 12.9.3
39065 _caryayam_ caryāyām en el comportamiento in the behavior SB 5.10.8
39066 _casakaih_ caṣakaiḥ (que son como) vasos para beber. (which are like) drinking cups SB 10.14.33
del instrumento de madera donde se sacrificaban los from the wooden instrument where the animals were
39067 _casala-yupatah_ caṣāla-yūpataḥ SB 4.19.19
animales. sacrificed
39068 _caskambha_ caskambha podría atrapar could catch SB 2.7.40
39069 _caskambha_ caskambha capturado. captured CC Madhya 24.21
39070 _caskanda_ caskanda se perturbó. became disturbed SB 5.6.3
39071 _caskanda_ caskanda descargado. discharged SB 8.12.32
39072 _caste_ caṣṭe ve o mantiene. sees or maintains SB 5.7.14
39073 _cata-cata-sabdah_ caṭa-caṭā-śabdaḥ el sonido de traqueteo. the clattering sound SB 10.72.36
CC Madhya 10.40, CC
39074 _cataka_ cātaka el pájaro cataka. the cātaka bird
Antya 15.68
39075 _cataka_ cātaka como pájaros cataka. like cātaka birds CC Antya 15.65
39076 _cataka_ cātaka para los pájaros cataka. for the cātaka birds MM mantra 30
39077 _cataka_ caṭaka llamado Cataka. named Caṭaka CC Antya 14.120
39078 _cataka-gana_ cātaka-gaṇa pájaros cataka. cātaka birds CC Antya 18.86

39079 _cataka-giri_ caṭaka-giri la duna de arena conocida como Caṭaka-parvata. the sand dune known as Caṭaka-parvata CC Antya 14.119
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
39080 _cataka parvata_ caṭaka parvata las dunas de arena the sand dunes CC Madhya 2.9
39081 _cataka-parvata_ caṭaka-parvata la duna de arena Caṭaka-parvata. the Caṭaka-parvata sand dune CC Antya 14.84
39082 _cataka-parvata_ caṭaka-parvata la colina conocida como Caṭaka-parvata. the hill known as Caṭaka-parvata CC Antya 20.125
39083 _cataka-parvate_ caṭaka-parvate a Cataka-parvata. to Caṭaka-parvata CC Antya 18.36
39084 _catake_ caṭake el pájaro cataka. the caṭaka bird CC Antya 17.43
SB 3.1.40, SB 4.1.34,
39085 _catasrah_ catasraḥ cuatro four SB 6.6.33-36, SB
12.6.50
39086 _catasrsu_ catasṛṣu en los cuatro. in the four SB 5.20.30
39087 _catasrsu_ catasṛṣu a los cuatro. to the four SB 5.21.12
39088 _catasrsu_ catasṛṣu en los cuatro. on the four SB 7.14.20-23
39089 _catasrsu_ catasṛṣu sobre los cuatro. over the four SB 9.18.4
39090 _catasrsu asasu_ catasṛṣu āśāsu en las cuatro direcciones. in the four directions SB 5.20.39
39091 _cate_ cāṭe lamió licked CC Madhya 17.195
39092 _cati’ khaya_ cāṭi’ khāya él lame. he licks up CC Antya 16.12
39093 _catu-karaih_ cāṭu-kāraiḥ con palabras halagadoras. with flattering words SB 10.47.16

39094 _catuh_ cātuḥ cuatro four SB 1.4.19, SB 3.12.35

SB 1.15.22-23, SB
2.9.11, SB 3.8.12, SB
10.51.1-6, SB
39095 _catuh_ catuḥ cuatro four
10.59.37, SB 10.73.1-
6, SB 10.83.32, SB
11.7.22
39096 _catuh_ catuḥ cuatro, a saber, prakṛti, puruṣa, mahat y ego. four, namely prakṛti, puruṣa, mahat and ego SB 2.9.17
39097 _catuh-aksaram_ catuḥ-akṣaram las cuatro sílabas (nā-rā-ya-ṇa). the four syllables (nā-rā-ya-ṇa) SB 6.2.8
39098 _catuh-ananah_ catuḥ-ānanaḥ con cuatro cabezas. with four heads SB 9.1.9
39099 _catuh-anginim_ catuḥ-aṅginīm cuatro divisiones defensivas. four defensive divisions SB 1.10.32
protegido por un ejército de cuatro divisiones protected by an army of four divisions (chariots,
39100 _catuh-anginim_ catuḥ-aṅgiṇīm SB 10.83.13-14
(carros, caballos, elefantes e infantería). horses, elephants and infantry)
39101 _catuh-angulaih_ catuḥ-aṅgulaiḥ cuatro dedos por medida. four fingers by measure SB 3.11.9
39102 _catuh-asram_ catuḥ-asram cuadrangular. quadrangular Bs 5.5
39103 _catuh-asram_ catuḥ-asraṁ lugar cuadrangular. quadrangular place Bs 5.5
39104 _catuh-bahu_ catuḥ-bāhu a los de cuatro brazos. unto the four-armed SB 4.24.45-46
SB 8.17.4, CC
39105 _catuh-bahuh_ catuḥ-bāhuḥ con cuatro brazos. with four arms
Madhya 20.333
SB 11.5.21, CC
39106 _catuh-bahuh_ catuḥ-bāhuḥ teniendo cuatro brazos. having four arms
Madhya 20.332
39107 _catuh-bahuh_ catuḥ-bāhuḥ cuatro brazos. four-armed SB 11.5.24
39108 _catuh-bahum_ catuḥ-bāhum cuatro manos four-handed SB 1.12.9
39109 _catuh-bahuta_ catuḥ-bāhutā forma de cuatro brazos. four-armed form CC Adi 17.293

39110 _catuh-bhedah_ catuḥ-bhedāḥ teniendo cuatro divisiones. having four divisions CC Madhya 23.84-85

39111 _catuh-bhuja_ catuḥ-bhuja cuatro brazos. four arms CC Adi 2.61


CC Adi 5.27-28, CC
39112 _catuh-bhuja_ catuḥ-bhuja cuatro manos four-handed
Madhya 5.93
39113 _catuh-bhuja_ catuḥ-bhuja cuatro brazos. four-armed CC Adi 17.14
39114 _catuh-bhujah_ catuḥ-bhujaḥ el de cuatro manos (Personalidad de Dios). the four-handed (Personality of Godhead) SB 1.7.52
y de cuatro manos, con caracola, disco, maza y flor and four-handed, with conchshell, disc, club and
39115 _catuh-bhujah_ catuḥ-bhujaḥ SB 8.4.6
de loto. lotus
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
39116 _catuh-bhujah_ catuḥ-bhujaḥ teniendo cuatro brazos. having four arms SB 8.18.1
39117 _catuh-bhujah_ catuḥ-bhujaḥ cuatro brazos. four-armed SB 10.51.1-6
39118 _catuh-bhujah_ catuḥ-bhujāḥ con cuatro brazos. with four arms SB 6.1.34-36
39119 _catuh-bhujah_ catuḥ-bhujāḥ teniendo cuatro brazos. having four arms SB 10.13.47-48
39120 _catuh-bhujah_ catuḥ-bhujāḥ formas de cuatro manos del Señor Viṣṇu. four-handed forms of Lord Viṣṇu SB 10.14.18
SB 2.2.8, SB 2.9.16,
39121 _catuh-bhujam_ catuḥ-bhujam con cuatro manos. with four hands SB 10.3.9-10, CC
Madhya 24.156
39122 _catuh-bhujam_ catuḥ-bhujam cuatro manos four-handed SB 4.8.47
39123 _catuh-bhujam_ catuḥ-bhujam cuatro manos. four hands SB 10.3.30
SB 10.39.46-48, SB
39124 _catuh-bhujam_ catuḥ-bhujam con cuatro brazos. with four arms 11.11.46, SB 11.30.28-
32

SB 10.51.23-26, SB
39125 _catuh-bhujam_ catuḥ-bhujam cuatro brazos. four-armed
10.86.54, SB 11.30.34

39126 _catuh-bhujam_ catuḥ-bhujam teniendo cuatro brazos. having four arms SB 11.27.38-41
39127 _catuh-bhujau_ catuḥ-bhujau con cuatro brazos. with four arms SB 4.12.20
39128 _catuh-bhujau_ catuḥ-bhujau teniendo cuatro brazos. having four arms SB 12.8.33-34
39129 _catuh-bhujena_ catuḥ-bhujena cuatro manos four-handed Bg 11.46
SB 3.11.23, SB
4.24.67, SB 12.1.28,
39130 _catuh-dasa_ catuḥ-daśa catorce. fourteen
SB 12.13.4-9, SB
12.13.4-9
39131 _catuh-dha_ catuḥ-dhā teniendo cuatro aspectos. having four aspects SB 3.26.14
39132 _catuh-dhama_ catuḥ-dhāma compuesto por cuatro moradas. consisting of four abodes Bs 5.5
39133 _catuh-dik_ catuḥ-dik las cuatro direcciones. the four directions CC Madhya 1.276
39134 _catuh-dik_ catuḥ-dik todas las direcciones. all directions CC Antya 14.102
39135 _catuh-dike_ catuḥ-dike todo al rededor. all around CC Madhya 13.190

39136 _catuh-disam_ catuḥ-diśam los cuatro lados. the four sides SB 5.16.11, SB 5.21.7

39137 _catuh-disam_ catuḥ-diśam las cuatro direcciones (este, oeste, norte y sur). the four directions (east, west, north and south) SB 5.17.5

los cuatro aspectos del sacrificio ritual realizado por the four aspects of ritual sacrifice performed by the
39138 _catuh-hotra_ cātuḥ-hotra SB 12.6.44
los sacerdotes de cada uno de los cuatro Vedas. priests of each of the four Vedas

por los principios regulativos del sacrificio dirigidos by the regulative principles of sacrifice directed by
39139 _catuh-hotra-vidhina_ cātuḥ-hotra-vidhinā SB 5.7.5
por cuatro clases de sacerdotes. four kinds of priests

de los cuatro tipos de sacerdotes védicos, conocidos of the four kinds of Vedic priests, known as hotā,
39140 _catuh-hotraka_ catuḥ-hotraka SB 7.3.30
como hotā, adhvaryu, brahma y udgātā. adhvaryu, brahma and udgātā

39141 _catuh-hotram_ cātuḥ-hotram cuatro personas dirigiendo la actuación. four persons conducting the performance SB 2.6.25
39142 _catuh-hotram_ cātuḥ-hotram cuatro tipos de actividades fruitivas. four kinds of fruitive activities SB 3.13.35
39143 _catuh-hotraya_ cātuḥ-hotrāya los sacrificios védicos del nombre. the Vedic sacrifices of the name SB 4.24.37
39144 _catuh-krtam_ catuḥ-kṛtam dividida en cuatro partes. divided into four parts Bs 5.5
39145 _catuh-laksah_ catuḥ-lakṣaḥ cuatrocientos mil. four hundred thousand SB 12.13.4-9
39146 _catuh-masyani_ cātuḥ-māsyāni los votos y sacrificios de cāturmāsya. the vows and sacrifices of cāturmāsya SB 11.18.8
39147 _catuh-mukhah_ catuḥ-mukhaḥ cuatro caras. four-faced Bs 5.22
39148 _catuh-mukhat_ catuḥ-mukhāt de las cuatro bocas. from the four mouths SB 3.12.34
39149 _catuh-mukuta-koti-bhih_ catuḥ-mukuṭa-koṭi-bhiḥ con las puntas de sus cuatro coronas. with the tips of his four crowns SB 10.13.62
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF

de las cuatro expansiones primarias (Vāsudeva, of the four primary expansions (Vāsudeva,
39150 _catuh-murteh_ catuḥ-mūrteḥ Bs 5.5
Saṅkarṣaṇa, Pradyumna y Aniruddha). Saṅkarṣaṇa, Pradyumna and Aniruddha)

en Sus cuatro aspectos personales (Vāsudeva, in His four personal features (Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa,
39151 _catuh-murtih_ catuḥ-mūrtiḥ SB 12.11.23
Saṅkarṣaṇa, Pradyumna y Aniruddha). Pradyumna and Aniruddha)
39152 _catuh-pada_ catuḥ-pada eres de cuatro patas. you are four-legged SB 1.17.12
39153 _catuh-padah_ catuḥ-pādaḥ de cuatro patas. four-legged SB 3.29.30
39154 _catuh-padah_ catuḥ-padaḥ los de cuatro patas (toros). the four-legged (bulls) SB 5.1.14
39155 _catuh-padah_ catuḥ-padaḥ de cuatro patas. four-legged SB 5.18.27
39156 _catuh-padah_ catuḥ-padaḥ los animales de cuatro patas como el venado. the four-legged animals like the deer SB 6.4.9
39157 _catuh-padam_ catuḥ-padām de los que tienen cuatro patas. of those who have four legs SB 1.13.47
39158 _catuh-padam_ catuḥ-pādam con cuatro patas. with four legs SB 4.29.2
39159 _catuh-padam_ catuḥ-pādam en cuatro partes. in four parts SB 8.14.5
39160 _catuh-pañca_ catuḥ-pañca cuatro o cinco four or five SB 10.37.29
39161 _catuh-pat_ catuḥ-pāt completa cuatro dimensiones. complete four dimensions SB 3.11.21
39162 _catuh-pat_ catuḥ-pāt con cuatro patas. with four legs SB 12.3.18
39163 _catuh-patham_ catuḥ-patham e intersecciones. and intersections SB 10.53.8-9
39164 _catuh-rasah_ catuḥ-rasaḥ cuatro rasas, o gustos*. four rasas, or tastes* SB 10.2.27
39165 _catuh samudrah_ catuḥ samudrāḥ los cuatro océanos. the four oceans SB 12.9.12
los cuatro solteros llamados Sanat-kumāra, Sanaka, the four bachelors named Sanat-kumāra, Sanaka,
39166 _catuh-sanah_ catuḥ-sanaḥ SB 2.7.5
Sanandana y Sanātana. Sanandana and Sanātana
39167 _catuh-sasti anga_ catuḥ-ṣaṣṭi aṅga sesenta y cuatro partes. sixty-four parts CC Madhya 22.127

39168 _catuh-sastih_ catuḥ-ṣaṣṭiḥ sesenta y cuatro. sixty-four CC Madhya 23.84-85

39169 _catuh-sastim_ catuḥ-ṣaṣṭim sesenta y cuatro. sixty-four SB 10.59.37


39170 _catuh-sastya_ catuḥ-ṣaṣṭyā sesenta y cuatro. sixty-four SB 10.45.35-36
39171 _catuh-satam_ catuḥ-śatam cuatrocientos. four hundred SB 10.1.31-32
39172 _catuh-sindhu-jala_ catuḥ-sindhu-jala con el agua de los cuatro océanos. with the water of the four oceans SB 9.10.48
los cuatro versos famosos conocidos como catuḥ-
39173 _catuh-sloki_ catuḥ-ślokī the four famous verses known as the catuḥ-ślokī CC Madhya 25.95
ślokī.
en el Śrīmad-Bhāgavatam resumido en cuatro
39174 _catuh-slokite_ catuḥ-ślokīte in Śrīmad-Bhāgavatam summarized in four ślokas CC Madhya 25.94
ślokas.
en los cuatro versos famosos del Śrīmad-
39175 _catuh-slokite_ catuḥ-ślokīte in the four famous verses of Śrīmad-Bhāgavatam CC Madhya 25.102
Bhāgavatam.
39176 _catuh-srngah_ catuḥ-śṛṅgaḥ Catuḥ-śṛṅga. Catuḥ-śṛṅga SB 5.20.15
39177 _catuh-srngaya_ catuḥ-śṛṅgāya que tienen cuatro cuernos. who have four horns SB 8.16.31
39178 _catuh-trimsat_ catuḥ-triṁśat treinta y cuatro. thirty-four SB 5.21.12

39179 _catuh-uttaraih_ catuḥ-uttaraiḥ cada uno tiene cuatro sílabas más que el anterior. each having four syllables more than the previous SB 11.21.38-40

39180 _catuh-varnya_ cātuḥ-varṇya de los cuatro órdenes ocupacionales. of the four occupational orders SB 10.50.50-53
39181 _catuh-varnyam_ cātuḥ-varṇyam las cuatro divisiones de la sociedad humana. the four divisions of human society Bg 4.13
CC Madhya 19.50, CC
39182 _catuh-vedi_ catuḥ-vedī un erudito en los cuatro Vedas. a scholar in the four Vedas
Madhya 20.58
39183 _catuh-vedi_ catuḥ-vedī un erudito de los cuatro Vedas. a scholar of the four Vedas CC Antya 16.25
39184 _catuh-vedi_ catuḥ-vedī versado en los cuatro Vedas. versed in the four Vedas Bs 5.22
39185 _catuh-vidha_ catuḥ-vidhā cuádruple. fourfold SB 10.24.21
39186 _catuh-vidha_ catuḥ-vidha de cuatro tipos. of four kinds SB 12.6.67
CC Adi 3.17, CC Adi
39187 _catuh-vidha_ catuḥ-vidha cuatro tipos. four kinds
4.42
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
39188 _catuh-vidha_ catuḥ-vidha cuatro tipos de. four kinds of CC Adi 17.275
39189 _catuh-vidhah_ catuḥ-vidhāḥ cuatro tipos de. four kinds of Bg 7.16
entidades vivientes nacidas de embriones, huevos, living entities born from embryos, eggs, perspiration
39190 _catuh-vidhah_ catuḥ-vidhāḥ SB 2.10.37-40
transpiración y semillas. and seeds
39191 _catuh-vidhah_ catuḥ-vidhāḥ cuatro tipos. four kinds CC Madhya 24.94
39192 _catuh-vidhah_ catuḥ-vidhaḥ cuatro tipos de. four kinds of SB 1.17.38
39193 _catuh-vidhah_ catuḥ-vidhaḥ de cuatro tipos de entidades vivientes. of four kinds of living entities SB 8.5.32

cuádruple (es decir, las metas cuádruples de la vida fourfold (ie, the fourfold goals of human life:
39194 _catuh-vidhah_ catuḥ-vidhaḥ humana: religiosidad, desarrollo económico, religiosity, economic development, sense gratification SB 11.29.33
gratificación de los sentidos y liberación). and liberation)

39195 _catuh-vidhah_ catuḥ-vidhaḥ cuádruple. fourfold SB 12.12.44


39196 _catuh-vidham_ catuḥ-vidham los cuatro tipos. the four kinds Bg 15.14

39197 _catuh-vidham_ catuḥ-vidham en cuatro divisiones. in four divisions SB 1.4.19, SB 3.32.37

39198 _catuh-vidham_ catuḥ-vidham cuatro tipos de. four kinds of SB 4.19.9, SB 4.24.64

of the four varieties (that which is chewed, that


de las cuatro variedades (la que se mastica, la que se
39199 _catuh-vidham_ catuḥ-vidham which is drunk, that which is licked and that which SB 10.23.19
bebe, la que se lame y la que se chupa).
is sucked)
39200 _catuh-vidham_ catuḥ-vidham en cuatro partes. in four parts SB 12.6.48-49
de cuatro variedades (los que han nacido de of four varieties (those who have taken birth from
39201 _catuh-vidham_ catuḥ-vidham embriones, de huevos, de semillas y de embryos, from eggs, from seeds and from SB 12.9.13
transpiración). perspiration)
39202 _catuh-vidhena_ catuḥ-vidhena de cuatro variedades. of four varieties SB 10.23.36
39203 _catuh-vimsat_ catuḥ-viṁśat veinticuatro. twenty-four SB 8.16.30
SB 12.6.80, SB
39204 _catuh-vimsati_ catuḥ-viṁśati veinticuatro. twenty-four 12.13.4-9, SB 12.13.4-
9
39205 _catuh-vimsatibhih_ catuḥ-viṁśatibhiḥ veinticuatro en número. twenty-four in number SB 10.13.52
39206 _catuh-vimsatih_ catuḥ-viṁśatiḥ veinticuatro. twenty-four SB 11.7.33-35
39207 _catuh-vimsatikam_ catuḥ-viṁśatikam compuesto por veinticuatro elementos. consisting of twenty-four elements SB 3.26.11
39208 _catuh-vimse_ catuḥ-viṁśe en el capítulo veinticuatro. in the twenty-fourth chapter CC Madhya 25.260
39209 _catuh-vyuha_ catuḥ-vyūha Las cuatro expansiones. the four expansions CC Adi 4.11-12
39210 _catuh-vyuha haiña_ catuḥ-vyūha haiñā expandiéndose en cuatro maravillosas formas. expanding into four wonderful forms CC Adi 5.23
39211 _catuh-yuga_ catuḥ-yuga cuatro edades. four ages SB 12.4.2
39212 _catuh-yuga_ catuḥ-yuga ciclos de cuatro edades. cycles of four ages CC Adi 3.9
al final de cada cuatro yugas (Satya, Dvāpara, Tretā at the end of every four yugas (Satya, Dvāpara, Tretā
39213 _catuh-yuga-ante_ catuḥ-yuga-ante SB 8.14.4
y Kali). and Kali)
39214 _catuh-yugam_ catuḥ-yugam cuatro milenios. four millenniums SB 3.11.18
39215 _catuh-yugam_ catuḥ-yugam el ciclo de las cuatro eras. the cycle of four ages SB 12.2.39
39216 _catuh-yuge_ catuḥ-yuge en ciclos de cuatro edades. in cycles of four ages CC Adi 3.8
39217 _catuh-yuge_ catuḥ-yuge en el ciclo de cuatro eras. in the cycle of four ages CC Adi 3.10
39218 _catuh-yugesu_ catuḥ-yugeṣu a lo largo de las cuatro edades. throughout the four ages SB 12.6.46
el olor de catuḥsama, una mezcla de pulpa de the smell of catuḥsama, a mixture of sandalwood
39219 _catuhsama-gandha_ catuḥsama-gandha CC Antya 4.197
sándalo, alcanfor, aguru y almizcle. pulp, camphor, aguru and musk
39220 _catukan_ cāṭukān súplicas halagadoras. flattering entreaties SB 11.5.6
39221 _catula_ caṭula parpadeando. flickering CC Madhya 1.84
39222 _catulaih_ caṭulaiḥ muy inestable very unsteady CC Antya 1.190
39223 _catulayan_ caṭulayan agitando agitating CC Antya 1.164
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
39224 _catur-bhuja_ catur-bhuja cuatro manos. four hands CC Adi 6.32
CC Adi 17.286, CC
39225 _catur-bhuja_ catur-bhuja cuatro brazos. four-armed
Adi 17.290
CC Madhya 6.202, CC
Madhya 9.64, CC
39226 _catur-bhuja_ catur-bhuja cuatro manos four-handed
Madhya 20.175, CC
Madhya 21.22
39227 _catur-bhuja haile_ catur-bhuja haile cuando se convierte en cuatro manos. when He becomes four-handed CC Madhya 20.176
39228 _catur-bhuja-murti_ catur-bhuja-mūrti forma de cuatro manos. four-handed form CC Madhya 9.149
39229 _catur-bhuja-murti_ catur-bhuja-mūrti forma de cuatro brazos. four-armed form CC Madhya 10.33
39230 _catur-bhuja-rupa_ catur-bhuja-rūpa la forma con cuatro manos. the form with four hands CC Madhya 6.203
la forma de cuatro manos de Nārāyaṇa (la Deidad the four-handed form of Nārāyaṇa (the worshipable
39231 _catur-bhujah_ catur-bhujaḥ SB 1.9.24
adorable de Bhīṣmadeva). Deity of Bhīṣmadeva)
39232 _catur-bhujah_ catur-bhujaḥ mostrando cuatro brazos. displaying four arms SB 10.60.26
39233 _catur-bhuje_ catur-bhuje al Nārāyaṇa original de cuatro brazos. unto the four-handed original Nārāyaṇa SB 1.9.30
39234 _catur-dasa_ catur-daśa catorce. fourteen CC Madhya 11.217
39235 _catur-dik_ catur-dik todo al rededor. all around CC Madhya 12.121
39236 _catur-dise_ catur-diśe en todas direcciones. in all directions CC Adi 9.30
39237 _catur-masa_ catur-māsa cuatro meses. four months CC Madhya 9.167
39238 _catur-masya_ cātur-māsya los cuatro meses para los votos. the four months for vows CC Madhya 4.169
39239 _catur-mukha_ catur-mukha cuatro cabezas. four-headed CC Madhya 21.61

39240 _catur-mukha brahma_ catur-mukha brahmā el Señor Brahmā de cuatro caras de este universo. the four-faced Lord Brahmā of this universe CC Madhya 21.69

39241 _catur-mukha brahmara_ catur-mukha brahmāra del Brahmā de cuatro cabezas de este universo. of the four-headed Brahmā of this universe CC Madhya 21.81

39242 _catur-vidha_ catur-vidha cuatro divisiones. four divisions CC Madhya 23.63


39243 _catur-vyuha_ catur-vyūha las cuádruples expansiones. the quadruple expansions CC Madhya 20.192
39244 _catur-vyuha_ catur-vyūha Su forma cuádruple. His quadruple form CC Madhya 22.9
39245 _catur-vyuha-ganera_ catur-vyūha-gaṇera de las cuádruples expansiones. of the quadruple expansions CC Madhya 20.189
39246 _catur-vyuha-parakasa_ catur-vyūha-parakāśa manifestación de expansiones cuádruples. manifestation of quadruple expansions CC Madhya 20.193
39247 _catur-vyuhera_ catur-vyūhera de las cuádruples expansiones. of the quadruple expansions CC Adi 5.40
39248 _catur-yuga_ catur-yuga cuatro yugas (Satya, Tretā, Dvāpara y Kali). four yugas (Satya, Tretā, Dvāpara and Kali) SB 9.3.32
39249 _catura_ catura experto. expert CC Madhya 15.140
39250 _catura_ catura inteligente. intelligent CC Antya 9.33
SB 1.16.2, SB
3.15.30, SB 6.18.12-
39251 _caturah_ caturaḥ cuatro four
13, SB 10.77.3, SB
10.80.14, SB 12.6.51
39252 _caturah_ caturaḥ cuatro años. four years SB 7.12.22
SB 8.10.41, SB
39253 _caturah_ caturaḥ El cuatro. the four 10.54.27, SB 10.68.9-
10, SB 12.6.44
39254 _caturah_ caturaḥ cuatro de ellos. four of them SB 10.68.11
39255 _caturah_ caturaḥ astucia. cunning CC Madhya 23.72
39256 _caturali_ caturāli argumento muy inteligente. very intelligent argument CC Madhya 20.366
39257 _caturangah_ caturaṅgaḥ Caturaṅga. Caturaṅga SB 9.23.7-10
39258 _caturbhih_ caturbhiḥ por cuatro by four SB 1.16.25, SB 6.3.8
SB 3.4.7, SB 8.8.4,
39259 _caturbhih_ caturbhiḥ cuatro four CC Adi 17.281, CC
Madhya 9.150
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
39260 _caturbhih_ caturbhiḥ en peso de cuatro. by weight of four SB 3.11.9
39261 _caturbhih_ caturbhiḥ los cuatro (sentidos internos). the four (internal senses) SB 3.26.11
39262 _caturbhih_ caturbhiḥ dentro de cuatro meses. within four months SB 3.31.4
39263 _caturbhih_ caturbhiḥ con cuatro with four SB 5.17.5
39264 _caturbhih_ caturbhiḥ por cuatro flechas. by four arrows SB 8.10.41
SB 10.68.9-10, SB
39265 _caturbhih_ caturbhiḥ con cuatro (flechas). with four (arrows)
10.77.3
39266 _caturbhih_ caturbhiḥ de sus cuatro. from his four SB 12.6.44
39267 _caturbhih_ caturbhiḥ por los cuatro. by the four Bs 5.5, Bs 5.5
39268 _caturdasa_ caturdaśa catorce en número. fourteen in number SB 5.21.18
SB 8.13.36, SB
39269 _caturdasa_ caturdaśa catorce. fourteen 8.14.11, SB 9.20.28,
SB 12.4.2
39270 _caturdasa-dha_ caturdaśa-dhā en catorce partes. in fourteen parts SB 5.26.38
39271 _caturdasa-maharatnah_ caturdaśa-mahāratnaḥ catorce clases de grandes opulencias. fourteen kinds of great opulences SB 9.23.30-31
39272 _caturdasa-sahasram_ caturdaśa-sahasram catorce mil. fourteen thousand SB 9.10.9
39273 _caturdasam_ caturdaśam el decimocuarto en la línea. the fourteenth in the line SB 1.3.18
39274 _caturdasamah_ caturdaśamaḥ decimocuarto. fourteenth SB 8.13.33
CC Adi 17.326, CC
39275 _caturdase_ caturdaśe en el capítulo catorce. in the fourteenth chapter Madhya 25.252, CC
Antya 20.123
39276 _caturdasyam_ caturdaśyām el día catorce del mes. on the fourteenth day of the month SB 10.36.26
39277 _caturdha_ caturdhā en cuatro ramas. into four branches SB 5.17.5
39278 _caturdha_ caturdhā en cuatro divisiones. in four divisions SB 6.9.6
39279 _caturdha_ caturdhā cuatro tipos diferentes. four different kinds SB 7.11.16
39280 _caturdha_ caturdhā por expansiones cuádruples. by fourfold expansions SB 9.10.2
39281 _caturdha_ caturdhā en cuatro partes. in four parts SB 12.6.54-56
39282 _caturdha_ caturdhā en cuatro aspectos. in four aspects SB 12.7.17
39283 _caturdvara_ caturdvāra a Caturdvara. to Caturdvāra CC Madhya 16.122
39284 _caturdvare_ caturdvāre en el lugar llamado Caturdvāra. at the place named Caturdvāra CC Madhya 16.116
39285 _caturi_ cāturī dispositivos. devices CC Adi 7.38
39286 _caturi_ cāturī todo este malabarismo. all this jugglery CC Madhya 3.77
39287 _caturi_ cāturī arte. artistry CC Madhya 17.212
39288 _caturmasya_ cāturmāsya del cāturmāsya-yajña. of the cāturmāsya-yajña SB 5.7.5
observancia de los cuatro meses de la temporada de
39289 _caturmasya_ cāturmāsya observance of the four months of the rainy season CC Madhya 1.110
lluvias.
CC Madhya 9.84, CC
39290 _caturmasya_ cāturmāsya el período de Cāturmāsya. the period of Cāturmāsya Madhya 9.92, CC
Madhya 9.163
39291 _caturmasya_ cāturmāsya durante cuatro meses. for four months CC Antya 12.62
CC Madhya 1.111, CC
39292 _caturmasya-ante_ cāturmāsya-ante al final de Cāturmāsya. at the end of Cāturmāsya
Madhya 16.59

39293 _caturmasya gela_ cāturmāsya gela Pasaron los cuatro meses de la temporada de lluvias. the four months of the rainy season passed CC Antya 12.65

39294 _caturmasya gonaila_ cāturmāsya goṅāilā pasaron los cuatro meses de la temporada de lluvias. passed the four months of the rainy season CC Antya 10.133

39295 _caturmasya rahi’_ cāturmāsya rahi’ cuatro meses restantes para Cāturmāsya. remaining four months for Cāturmāsya CC Antya 1.93
39296 _caturmasyam_ cāturmāsyam Cāturmāsya. Cāturmāsya SB 6.18.1
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
observando cuatro meses de principios
39297 _caturmasyam_ cāturmāsyam observing four months of regulative principles SB 7.15.48-49
reglamentarios.
39298 _caturmasye_ cāturmāsye durante este período de Cāturmāsya. during this period of Cāturmāsya CC Madhya 9.85

39299 _caturmasye_ cāturmāsye en los cuatro meses de la temporada de lluvias. in the four months of the rainy season CC Madhya 14.67

39300 _caturnam_ caturṇām de los cuatro. of the four SB 4.23.35


39301 _catursu_ caturṣu en los cuatro objetivos. in the four objectives SB 3.4.15
39302 _catursu_ caturṣu en los cuatro. on the four SB 5.16.12
39303 _catursu_ caturṣu entre los cuatro. among the four SB 11.18.18
39304 _caturtha_ caturtha el cuarto Manú. the fourth Manu SB 8.1.27
CC Adi 1.25, CC Adi
3.3, CC Adi 3.113, CC
39305 _caturtha_ caturtha cuatro. fourth
Adi 4.3, CC Adi 4.5,
CC Adi 7.15
de los que están en el cuarto orden de vida
39306 _caturtha-asrama-jusam_ caturtha-āśrama-juṣām of those who are in the fourth order of life (sannyāsa) CC Adi 3.58
(sannyāsa).
39307 _caturtha-carane_ caturtha-caraṇe en la cuarta línea. in the fourth line CC Adi 16.75
39308 _caturtha-divase_ caturtha-divase en el cuarto día. on the fourth day CC Madhya 18.39

39309 _caturthah_ caturthaḥ el cuarto. the fourth SB 3.10.16, SB 7.5.16

39310 _caturtham_ caturtham cuatro. fourth SB 4.8.75


39311 _caturthe_ caturthe en el cuarto año. on the fourth year SB 9.7.19
39312 _caturthe_ caturthe en la cuarta edad, Kali. in the fourth age, Kali SB 12.2.34
CC Adi 17.317, CC
39313 _caturthe_ caturthe en el cuarto capítulo. in the fourth chapter Madhya 25.246, CC
Antya 20.108
39314 _caturthi_ caturthī el cuarto the fourth one SB 4.1.34
39315 _caturya_ cāturya pericia. expertise CC Madhya 15.141
39316 _catustaya_ catuṣṭaya cuatro four SB 3.15.28
los cuatro principios diplomáticos (sāma, el proceso the four diplomatic principles (sāma, the process of
39317 _catustayam_ catuṣṭayam SB 7.5.19
de pacificar. pacifying
39318 _catustayam_ catuṣṭayam tener cuatro. having four SB 10.83.32
39319 _catustayam_ catuṣṭayam cuatro. fourfold SB 11.19.17
39320 _catustayam_ catuṣṭayam cuatro tipos de. four kinds of CC Adi 4.208

39321 _catustayam_ catuṣṭayam cuatro características especiales. four special features CC Madhya 23.84-85

39322 _catustayam_ catuṣṭayam los cuatro tipos de. the four kinds of CC Madhya 24.183
39323 _catvara_ catvara cuadriláteros. quadrangles SB 4.9.57
39324 _catvara_ catvara pequeños parques. small parks SB 4.21.2
39325 _catvara_ catvara plazas. squares SB 4.25.16
39326 _catvara_ catvara escuelas. schools SB 5.24.9
SB 8.15.16, SB
39327 _catvara_ catvara patios. courtyards
10.50.50-53
39328 _catvara_ catvara intersecciones. intersections SB 10.69.1-6
39329 _catvara-prangana_ catvara-prāṅgaṇa el patio y el lugar elevado para sentarse. the yard and the raised sitting place CC Madhya 12.120
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF

Bg 10.6, SB 1.4.20,
SB 3.11.10, SB
3.12.35, SB 3.29.31,
SB 4.22.1, SB 5.16.13-
14, SB 5.20.3-4, SB
7.4.30, SB 9.23.3-4,
39330 _catvarah_ catvāraḥ cuatro four
SB 9.23.3-4, SB
9.23.20-21, SB
9.24.21-23, SB
10.63.1, SB 10.63.49,
SB 10.68.11, SB
11.5.2, SB 12.7.7

39331 _catvarah_ catvāraḥ y cuatro. and four SB 3.11.10


39332 _catvarah_ catvāraḥ cuatro tipos. four kinds SB 5.16.12
39333 _catvarah_ catvāraḥ cuatro personalidades. four personalities SB 6.2.31
39334 _catvarah_ catvāraḥ cuatro (hijos). four (sons) SB 9.15.4
39335 _catvarah_ catvāraḥ cuatro protectores principales. four principal protectors CC Madhya 20.242
CC Madhya 22.27, CC
39336 _catvarah_ catvāraḥ El cuatro. the four
Madhya 22.111
39337 _catvaram_ catvarām lugares de reunión pública. public meeting places SB 1.11.14
39338 _catvaram_ catvarām y patios. and courtyards SB 10.41.20-23
39339 _catvaram_ catvarām y encrucijada. and crossroads SB 10.63.52
la cualidad de un lugar cuadrangular con terreno
39340 _catvaratam_ catvaratām the quality of a quadrangular place with level ground CC Antya 1.138
llano.
SB 3.8.16, SB
3.11.19, SB 5.16.13-
14, SB 5.20.30, SB
39341 _catvari_ catvāri cuatro four
11.22.1-3, SB
11.22.21, SB 12.1.21-
26
SB 4.1.61, SB
39342 _catvarimsat_ catvāriṁśat cuarenta. forty
6.18.19, SB 12.1.19
CC Madhya 10.34, CC
39343 _cau-dike_ cau-dike en cuatro lados. on four sides
Madhya 11.232
39344 _cau-dike_ cau-dike en las cuatro direcciones. in the four directions CC Madhya 21.141
39345 _cau-dike_ cau-dike en las cuatro direcciones. in all four directions CC Antya 10.69
CC Antya 11.69, CC
39346 _cau-dike_ cau-dike todo al rededor. all around Antya 12.125, CC
Antya 15.59
39347 _cau-dike_ cau-dike en cuatro direcciones. in four directions CC Antya 14.107
39348 _cau-dike_ cau-dike alrededor. around CC Antya 17.18
39349 _cau-dike bediya_ cau-dike beḍiyā rodeando al Señor por todos lados. surrounding the Lord on all sides CC Madhya 14.76
39350 _cau-dikera_ cau-dikera en cuatro lados. on four sides CC Madhya 11.233
39351 _cau-dikete_ cau-dikete todo al rededor. all around CC Madhya 25.65
CC Adi 3.8, CC Adi
12.16, CC Madhya
13.48, CC Madhya
39352 _caudda_ caudda catorce. fourteen 20.288, CC Madhya
20.320, CC Madhya
20.320, CC Madhya
20.328
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
39353 _caudda_ caudda 14. 14 CC Madhya 20.321
39354 _caudda-bhuvana_ caudda-bhuvana catorce mundos. fourteen worlds CC Adi 5.98
39355 _caudda-bhuvana_ caudda-bhuvana los catorce mundos. the fourteen worlds CC Adi 5.103
39356 _caudda bhuvana_ caudda bhuvana catorce sistemas planetarios. fourteen planetary systems CC Madhya 1.267
39357 _caudda-bhuvane_ caudda-bhuvane dentro de los catorce mundos. within the fourteen worlds CC Adi 5.222
39358 _caudda-bhuvane_ caudda-bhuvane en esos catorce sistemas planetarios. in those fourteen planetary systems CC Madhya 1.267
39359 _caudda-bhuvane_ caudda-bhuvane a lo largo de los catorce mundos. throughout the fourteen worlds CC Antya 19.92
39360 _caudda bhuvane_ caudda bhuvane los catorce mundos. the fourteen worlds CC Antya 15.68
39361 _caudda-hata_ caudda-hāta catorce codos (unos veintiún pies) de largo. fourteen cubits (about twenty-one feet) long CC Antya 13.123
39362 _caudda madala_ caudda mādala catorce mṛdaṅgas. fourteen mṛdaṅgas CC Antya 7.75
39363 _caudda-manvantare_ caudda-manvantare en la duración de catorce Manus. in the duration of fourteen Manus CC Madhya 20.391
39364 _caudda-sata_ caudda-śata 1400. 1400 CC Adi 13.80
39365 _caudda-sata pañcanne_ caudda-śata pañcānne en el año 1455. in the year 1455 CC Adi 13.9
39366 _caudda-sata-sata_ caudda-śata-sata 1407. 1407 CC Adi 13.9
39367 _caudda-sata sata-sake_ caudda-śata sāta-śake en 1407 de la Era Śaka (AD1486). in 1407 of the Śaka Era (AD1486) CC Adi 13.89
39368 _caudhuri_ caudhurī recaudador de impuestos. tax collector CC Antya 6.17
39369 _caudike_ caudike en todas direcciones. in all directions CC Adi 7.25
CC Madhya 4.73, CC
39370 _caudike_ caudike todo al rededor. all around Madhya 7.84, CC
Antya 6.53
CC Madhya 7.78, CC
39371 _caudikete_ caudikete todo al rededor. all around
Antya 15.91
39372 _caudola_ caudolā un palanquín llevado por cuatro hombres. a palanquin carried by four men CC Madhya 14.128
39373 _caula_ cāula arroz. rice CC Antya 19.20
SB 1.18.43, SB
39374 _caura_ caura ladrones. thieves 12.6.26, CC Antya
3.184
39375 _caurah_ cauraḥ el ladrón. the thief SB 9.8.9-10
39376 _cauraih_ cauraiḥ por ladrones by thieves MM mantra 36
39377 _caurasi-laksa_ caurāśī-lakṣa 8400000. 8400000 CC Madhya 19.138
39378 _cauratah_ caurataḥ de ladrones y bribones. from thieves and rogues SB 7.13.33
39379 _caurya_ caurya bandidaje. banditry SB 12.2.12-16
39380 _caurya_ caurya exhibiendo las tendencias del robo. exhibiting the tendencies of thievery SB 12.3.34
a causa del robo, buscaban ansiosamente de un because of stealing, were anxiously looking hither
39381 _caurya-visankita_ caurya-viśaṅkita SB 10.9.8
lado a otro. and thither
39382 _cauryaih_ cauryaiḥ al cometer robo. by committing theft SB 6.1.22
39383 _cauryam_ cauryam robo. robbery SB 1.17.32
39384 _causatti_ cauṣaṭṭi sesenta y cuatro. sixty-four CC Madhya 23.69
39385 _cautara-talane_ cautarā-talāne en la base de la plataforma. at the base of the platform CC Antya 6.66
39386 _cautha-jana_ cauṭha-jana un cuarto hombre. a fourth man CC Madhya 4.195
39387 _cauthi_ cauṭhi un cuarto. one-fourth CC Madhya 19.8
39388 _cauyanna-bara_ cauyānna-bāra cincuenta y cuatro veces. fifty-four times CC Madhya 3.75
39389 _cavaña_ cāvāñā masticación. chewing CC Antya 13.75
39390 _caya_ caya Una pila. a pile SB 10.79.3-4
39391 _caya_ caya todas las colecciones. all collections CC Madhya 8.1
39392 _caya_ cāya Mira. He looks CC Adi 3.62
39393 _caya_ cāya el quiere. he wants CC Madhya 11.5
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
CC Antya 6.129, CC
39394 _caya_ cāya quiere. wants
Antya 9.62
CC Antya 9.24, CC
39395 _caya_ cāya aspecto. looks
Antya 14.103
39396 _cedi_ ceḍī asistentes femeninas. female attendants CC Adi 13.114
todos ellos se convirtieron en gobernantes del estado
39397 _cedi-pah_ cedi-pāḥ all of them became rulers of the Cedi state SB 9.22.6
Cedi.
39398 _cedi-pah_ cedi-pāḥ el gobernante de Cedi (Śiśupāla). the ruler of Cedi (Śiśupāla) SB 10.83.23
39399 _cedi-pam_ cedi-pam el Rey de Cedi (Śiśupāla). the King of Cedi (Śiśupāla) SB 10.74.39
39400 _cedi-patih_ cedi-patiḥ el señor de Cedi. the lord of Cedi SB 10.53.14
39401 _cedi-rajah_ cedi-rājaḥ el rey del estado de Cedi. the king of the state of Cedi SB 9.24.39
39402 _cedibhu-bhujah_ cedibhū-bhujaḥ de Śiśupāla, el Rey de Cedi. of Śiśupāla, the King of Cedi SB 7.1.14-15
39403 _cedih_ cediḥ Cedí. Cedi SB 9.24.2
39404 _cedipa-adyah_ cedipa-ādyāḥ Cedipa y otros. Cedipa and others SB 9.22.6
39405 _cekitanah_ cekitānaḥ Cekitana. Cekitāna Bg 1.5
39406 _cekitanam_ cekitānam percibiendo perceiving SB 6.16.48
39407 _celatuh_ celatuḥ ellos fueron They went SB 10.52.8
39408 _celuh_ celuḥ tembló shook SB 3.17.4
39409 _celuh_ celuḥ Muevete. move SB 10.22.23
39410 _ceratuh_ ceratuḥ vagó wandered SB 10.10.2-3
39411 _ceratuh_ ceratuḥ Solían deambular. They used to wander SB 10.11.39-40
39412 _ceratuh_ ceratuḥ Ellos deambularon. They wandered SB 10.18.16
39413 _ceratuh_ ceratuḥ los dos caminaron juntos. the two of Them walked along SB 10.42.21
39414 _ceratuh_ ceratuḥ desempeñaron. they performed SB 11.7.55
39415 _ceratuh_ ceratuḥ vagaron. they wandered SB 11.7.62
39416 _ceratuh_ ceratuḥ solía jugar. used to play CC Adi 5.138
39417 _cere_ cere realizado. performed SB 3.1.19
39418 _ceruh_ ceruḥ viajado. traveled SB 3.15.12
39419 _ceruh_ ceruḥ ejecutado. executed SB 6.16.14

39420 _ceruh_ ceruḥ vagó (para ver el alcance de los disturbios). wandered (to see the extent of the disturbances) SB 7.2.16

39421 _ceruh_ ceruḥ rozó grazed SB 10.15.40


39422 _ceruh_ ceruḥ realizado. performed SB 10.22.1
SB 10.22.5, SB
39423 _ceruh_ ceruḥ ellos ejecutaron they executed
12.6.61
39424 _ceruh_ ceruḥ ejecutaste. you executed SB 10.22.27
39425 _ceruh_ ceruḥ vagó wandered SB 10.30.35-36
39426 _cesta_ ceṣṭā movimienot. movement SB 3.26.17
39427 _cesta_ ceṣṭā la energía. the energy SB 4.11.18
39428 _cesta_ ceṣṭā la actividad. the activity SB 10.85.6
SB 10.85.8, CC
39429 _cesta_ ceṣṭā empeño. endeavor Madhya 7.66, CC
Antya 1.140
39430 _cesta_ ceṣṭā esfuerzos efforts CC Adi 4.107
CC Adi 4.174, CC Adi
39431 _cesta_ ceṣṭā actividad. activity 11.59, CC Antya
18.45
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
CC Adi 13.40, CC
Madhya 2.5, CC
Madhya 12.66, CC
39432 _cesta_ ceṣṭā actividades. activities Antya 17.3, CC Antya
17.66, CC Antya
19.31, CC Antya
19.104
CC Madhya 2.4, CC
39433 _cesta_ ceṣṭā las actividades. the activities
Antya 19.106
39434 _cesta_ ceṣṭā esfuerzos endeavors CC Antya 13.37
39435 _cesta-rupena_ ceṣṭā-rūpeṇa por Su representación del intento, Kālī. by His representation of attempt, Kālī SB 3.6.3
39436 _cestah_ ceṣṭāḥ los esfuerzos the endeavors Bg 18.14
39437 _cestam_ ceṣṭām actividades. activities SB 3.2.28
39438 _cestam_ ceṣṭām intento o pasatiempos. attempt or pastimes SB 10.3.26
39439 _cestam_ ceṣṭām las actividades. the activities SB 10.39.17-18
39440 _cestam_ ceṣṭām comportamiento. behavior SB 10.52.7
39441 _cestam_ ceṣṭām objetivo. purpose SB 10.57.15
39442 _cestam_ ceṣṭām los pasatiempos the pastimes SB 12.5.13
39443 _cestamanah_ ceṣṭamānaḥ laminación. rolling SB 5.5.32
39444 _cestane_ ceṣṭane o en movimiento. or moving SB 3.31.26
39445 _cestasya_ ceṣṭasya de quien trabaja para el mantenimiento. of one who works for maintenance Bg 6.17
39446 _cestasya_ ceṣṭasya de alguien cuyo esfuerzo. of one whose endeavor CC Antya 8.67-68
de esas entidades (a saber, prāṇa, etc.) que están of those entities (namely, prāṇa and so on) that are
39447 _cestatam_ ceṣṭatām SB 10.85.6
activas. active
39448 _cestate_ ceṣṭate intentos. tries Bg 3.33
39449 _cestate_ ceṣṭate mueve sus extremidades. he moves his limbs SB 3.31.24
39450 _cestate_ ceṣṭate a veces mueve sus extremidades. sometimes moves his limbs SB 5.26.14
39451 _cestate_ ceṣṭate obras. works SB 10.3.26
39452 _cestate_ ceṣṭate se conduce a sí misma. conducts herself Bs 5.44
39453 _cestayam_ ceṣṭāyām para mover. to move SB 3.31.9
CC Adi 13.43, CC
39454 _cestita_ ceṣṭita actividades. activities
Antya 17.63
39455 _cestitah_ ceṣṭitaḥ su actividad his activity SB 3.30.15
39456 _cestitah_ ceṣṭitaḥ realizando diversas obras. performing various works SB 4.21.7
39457 _cestitah_ ceṣṭitaḥ cuyas actividades. whose activities SB 4.25.10
39458 _cestitah_ ceṣṭitaḥ Aquel cuyas actividades. He whose activities SB 10.29.43
39459 _cestitaih_ ceṣṭitaiḥ por las actividades. by the activities SB 11.7.60
SB 1.5.16, SB
39460 _cestitam_ ceṣṭitam actividades. activities
4.12.46, SB 4.13.24
39461 _cestitam_ ceṣṭitam siendo esforzado por. being endeavored for SB 2.4.8
SB 3.19.32, SB
39462 _cestitam_ ceṣṭitam las actividades. the activities
10.73.30
39463 _cestitam_ ceṣṭitam los tratos the dealings SB 6.18.41
39464 _cestitam_ ceṣṭitam intentar. attempt SB 8.7.3
39465 _cestitam_ ceṣṭitam actividad. activity SB 8.24.9
39466 _cestitam_ ceṣṭitam sobre las gloriosas actividades. about the glorious activities SB 9.4.24
39467 _cestitam_ ceṣṭitam actuación. performance SB 9.4.42
39468 _cestitam_ ceṣṭitam promulgada. enacted SB 10.27.12
39469 _cestitam_ ceṣṭitam la actividad. the activity SB 10.39.19
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
39470 _cestitam_ ceṣṭitam sobre las actividades about the activities SB 10.39.37
39471 _cestitam_ ceṣṭitam acción. action SB 10.68.53
39472 _cestitam_ ceṣṭitam esfuerzos endeavors SB 11.3.27-28
39473 _cestitam_ ceṣṭitam el juego infantil. the childish play CC Antya 19.45
39474 _cestitum_ ceṣṭitum que hacer. to do SB 4.14.22
Bg 2.33, Bg 3.1, Bg
3.24, Bg 4.36, Bg
9.30, Bg 18.58, SB
4.4.17, SB 5.10.16,
SB 6.1.7, SB 6.2.12,
SB 6.11.5, SB
6.14.20, SB 6.14.54,
SB 6.14.55, SB
6.18.54, SB 7.5.23-24,
SB 7.5.29, SB 7.6.29-
30, SB 7.12.3, SB
7.12.5, SB 7.15.40,
SB 9.6.51, SB 10.1.49-
50, SB 10.2.35, SB
10.7.1-2, SB 10.8.29,
SB 10.12.24, SB
10.14.15, SB
39475 _cet_ cet si. if
10.14.53, SB
10.22.15, SB
10.22.16, SB
10.52.35, SB 10.66.6,
SB 10.74.23, SB
10.77.26, SB
10.88.32, SB
11.18.15, SB
11.23.36, SB
11.23.46, SB
11.23.50, SB
11.23.53, SB
11.23.54, SB
11.23.55, SB
11.27.47, SB
11.29.21, SB 12.4.29,
SB 12.8.7-11, CC Adi
39476 _cet_ cet a pesar de que. although SB 4.29.32
39477 _cet_ cet si he hecho una pregunta descarada. if I have asked an impudent question SB 7.13.18

39478 _cet_ cet si es así. if so SB 7.13.37, SB 9.5.10

39479 _cet_ cet si hay una posibilidad. if there is a possibility SB 8.20.6


39480 _cet_ cet si es asi if it is so SB 10.4.31
39481 _cet_ cet si hipotéticamente. if hypothetically SB 10.24.14
39482 _cet_ cet si lo haces). if (you do) SB 10.86.57
39483 _cet_ cet si (alguien propone). if (someone proposes) SB 10.87.36
39484 _cet_ cet incluso si. even if SB 11.28.43
39485 _cetah_ cetāḥ en el corazón. in heart Bg 2.7
39486 _cetah_ cetāḥ atención. attention SB 2.1.9
39487 _cetah_ cetāḥ en su mente. in his mind SB 10.35.12-13
39488 _cetah_ cetāḥ su mente. her mind SB 10.47.13
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
39489 _cetah_ cetāḥ cuyo corazón. whose heart SB 10.90.15
SB 12.12.69, CC
39490 _cetah_ cetāḥ cuya conciencia. whose consciousness
Madhya 17.138

SB 1.2.19, SB
3.22.21, SB 9.20.12,
39491 _cetah_ cetaḥ la mente. the mind SB 10.64.27-28, SB
11.13.17, SB
11.13.25, SB 11.13.25

SB 3.2.17, SB 3.9.23,
39492 _cetah_ cetaḥ corazón. heart SB 4.1.26-27, CC
Madhya 20.180

39493 _cetah_ cetaḥ mentes minds SB 3.15.49


SB 3.25.15, SB
39494 _cetah_ cetaḥ conciencia. consciousness 3.29.20, SB 7.5.14,
CC Madhya 2.36
39495 _cetah_ cetaḥ la atencion. the attention SB 3.27.30
39496 _cetah_ cetaḥ conocimiento. knowledge SB 4.24.43
39497 _cetah_ cetaḥ el corazón. the heart SB 6.3.29
39498 _cetah_ cetaḥ por la conciencia by consciousness SB 10.8.41
39499 _cetah_ cetaḥ mente. mind SB 10.14.35
39500 _cetah_ cetaḥ sus mentes. their minds SB 10.47.35
SB 11.3.40, CC Antya
39501 _cetah_ cetaḥ del corazón. of the heart 1.190, CC Antya
20.12
39502 _cetah_ cetaḥ su conciencia his consciousness SB 11.15.1
SB 12.6.6, CC
Madhya 1.58, CC
39503 _cetah_ cetaḥ mi mente. my mind
Madhya 13.121, CC
Antya 1.78
39504 _cetah_ cetaḥ mi querida mente. my dear mind MM mantra 12
MM mantra 20, MM
39505 _cetah_ cetaḥ Oh mente. O mind
mantra 34
CC Antya 1.99, CC
39506 _cetah-prangana_ cetaḥ-prāṅgaṇa en el patio del corazón. in the courtyard of the heart
Antya 1.120
39507 _cetahsu_ cetaḥsu en el centro del corazón. in the core of the heart SB 8.8.41-46
39508 _cetamsi_ cetāṁsi las mentes. the minds SB 10.20.33
39509 _cetamsi_ cetāṁsi los corazones. the hearts CC Madhya 7.73
39510 _cetana_ cetanā la fuerza viva. the living force Bg 10.22
39511 _cetana_ cetanā síntomas vivos. living symptoms Bg 13.6-7
39512 _cetana_ cetanā inteligencia. intelligence SB 4.17.33
39513 _cetana_ cetanā y la mente and the mind SB 4.20.12
39514 _cetana_ cetanā la conciencia the consciousness SB 11.21.20
39515 _cetana_ cetana sentimiento. feeling SB 4.23.21
39516 _cetana_ cetana la conciencia the consciousness SB 6.10.3
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
CC Adi 4.251, CC
Madhya 1.99, CC
Madhya 6.16, CC
Madhya 6.37, CC
Madhya 9.60, CC
39517 _cetana_ cetana conciencia. consciousness Madhya 9.61, CC
Madhya 12.147, CC
Madhya 12.149, CC
Madhya 18.170, CC
Antya 17.19, CC
Antya 18.43
CC Adi 12.24, CC
39518 _cetana_ cetana consciente. conscious
Madhya 8.284
39519 _cetana_ cetana despertando waking up CC Antya 19.73

39520 _cetana-acetana_ cetana-acetana entidades vivientes e incluso las piedras y la madera. living entities and even the stones and wood CC Madhya 24.58

39521 _cetana ha-ile_ cetana ha-ile cuando había conciencia. when there was consciousness CC Antya 17.21
39522 _cetana karaite_ cetana karāite para inspirar a la conciencia espiritual. to inspire to spiritual consciousness CC Antya 5.115
39523 _cetana paite_ cetana pāite después de llegar a la conciencia. after coming to consciousness CC Antya 14.71
39524 _cetana paña_ cetana pāñā llegando a la conciencia. coming to consciousness CC Madhya 17.221
39525 _cetana paña_ cetana pāñā recuperando sus sentidos. getting His senses back CC Madhya 18.73
39526 _cetana-ujjhitah_ cetana-ujjhitāḥ desprovisto de vida. devoid of life SB 12.10.23
39527 _cetanah_ cetanaḥ aquel cuya conciencia. he whose consciousness SB 10.1.41
39528 _cetanah_ cetanaḥ su mente. his mind SB 11.26.6
SB 4.21.35, SB
39529 _cetanam_ cetanām conciencia. consciousness
4.22.30
39530 _cetanaya_ cetanayā por la fuerza viva. by living force SB 4.21.41
39531 _cetanaya_ cetanayā con la entidad viviente. with the living entity SB 4.29.74
39532 _cetasa_ cetasā por la conciencia by consciousness Bg 3.30, SB 3.32.6
39533 _cetasa_ cetasā por la mente y la inteligencia. by the mind and intelligence Bg 8.8
39534 _cetasa_ cetasā por inteligencia. by intelligence Bg 18.57
Bg 18.72, SB 1.14.22,
SB 2.1.19, SB
39535 _cetasa_ cetasā por la mente by the mind
3.28.19, MM mantra
17
todas las actividades mentales (pensar, sentir y
39536 _cetasa_ cetasā all mental activities (thinking, feeling and willing) SB 1.6.16
querer).
SB 3.23.22, SB
39537 _cetasa_ cetasā con un corazón with a heart
3.24.11
39538 _cetasa_ cetasā con la mente with the mind SB 3.24.47
39539 _cetasa_ cetasā con la inteligencia. with the intelligence SB 4.3.22
SB 6.19.10, SB
39540 _cetasa_ cetasā con una mente with a mind
6.19.16
39541 _cetasa_ cetasā pero por tal mentalidad. but by such a mentality SB 10.2.30
39542 _cetasa_ cetasā con una mente totalmente controlada. with a fully controlled mind SB 10.3.34-35
39543 _cetasa_ cetasā corazón. heart SB 11.14.23
39544 _cetasa_ cetasā cuyo corazón. whose heart SB 11.29.7
39545 _cetasa_ cetasā mentalmente. mentally MM mantra 24
Bg 1.37-38, SB
39546 _cetasah_ cetasaḥ sus corazones their hearts 7.2.58, SB 10.84.57-
58
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
39547 _cetasah_ cetasaḥ cuya sabiduría. whose wisdom Bg 4.23
39548 _cetasah_ cetasaḥ por el corazón by the heart SB 1.7.24
39549 _cetasah_ cetasaḥ ya sea por la mente. either by the mind SB 1.17.23
39550 _cetasah_ cetasaḥ sus pensamientos. their thoughts SB 3.25.23
39551 _cetasah_ cetasaḥ de la conciencia of consciousness SB 3.26.22
39552 _cetasah_ cetasaḥ aquellos cuyas mentes. those whose minds SB 4.2.6
39553 _cetasah_ cetasaḥ en el corazón. in the heart SB 4.24.19
39554 _cetasah_ cetasaḥ su corazón. his heart SB 4.27.5
39555 _cetasah_ cetasaḥ conciencia. consciousness SB 4.27.12
39556 _cetasah_ cetasaḥ cuya conciencia. whose consciousness SB 4.29.39-40

SB 5.1.5, SB
39557 _cetasah_ cetasaḥ cuyos corazones. whose hearts 10.20.45, SB
10.41.28, SB 10.68.53

SB 8.8.9, SB
10.18.31, SB
39558 _cetasah_ cetasaḥ sus mentes. their minds
10.22.13, SB 10.35.4-
5
39559 _cetasah_ cetasaḥ el centro de cuyo corazón. the core of whose heart SB 9.8.22
39560 _cetasah_ cetasaḥ los núcleos de cuyos corazones. the cores of whose hearts SB 9.8.25
SB 10.14.44, SB
10.35.1, SB 10.35.8-
39561 _cetasah_ cetasaḥ cuyas mentes. whose minds 11, SB 10.53.51-55,
SB 10.80.30, SB
10.90.46
39562 _cetasah_ cetasaḥ su conciencia their consciousness SB 10.15.49-50
39563 _cetasah_ cetasaḥ cuya inteligencia. whose intelligence SB 10.27.8
39564 _cetasah_ cetasaḥ en sus mentes in their minds SB 10.34.19
39565 _cetasah_ cetasaḥ del corazón. of the heart SB 10.38.18
39566 _cetasah_ cetasaḥ cuya mente. whose mind SB 10.55.6
39567 _cetasah_ cetasaḥ cuya intención. whose intent SB 10.82.41
39568 _cetasah_ cetasaḥ su mente. her mind SB 11.8.27
39569 _cetasah_ cetasaḥ conciencia. awareness SB 11.25.18
39570 _cetasah_ cetasaḥ mi conciencia my consciousness SB 11.26.7
39571 _cetasah_ cetasaḥ su inteligencia their intelligence SB 12.3.43
39572 _cetasam_ cetasām de aquellos cuyas mentes. of those whose minds Bg 12.5, Bg 12.6-7
de aquellos cuyos corazones están absortos de esa
39573 _cetasam_ cetasām of those whose hearts are absorbed in that way SB 1.10.20
manera.
39574 _cetasam_ cetasām de esa situación mental. of that mental situation SB 1.15.22-23
39575 _cetasam_ cetasām de aquellos de quienes las mentes. of those of whom the minds SB 3.4.2
de las funciones de la mente, como la determinación of the functions of the mind, such as determination
39576 _cetasam_ cetasām SB 5.18.18
y el esfuerzo mental. and mental effort
39577 _cetasam_ cetasām o por la conciencia. or by consciousness SB 8.3.10
SB 10.15.26, SB
39578 _cetasam_ cetasām cuyas mentes. whose minds
10.89.14-17
SB 10.39.28, SB
39579 _cetasam_ cetasām cuyos corazones. whose hearts
12.3.7
39580 _cetasam_ cetasām para aquellos cuyas mentes. for those whose minds SB 10.86.47
39581 _cetasam_ cetasām y de la mente material. and of the material mind SB 11.13.28
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
39582 _cetasam_ cetasām de la mente. of the mind SB 11.18.17
por parte de las facultades conscientes de la on the part of the conscious faculties of intelligence
39583 _cetasam_ cetasām SB 11.25.17
inteligencia y los sentidos. and the senses
39584 _cetasam_ cetasām sus mentes. their minds SB 11.30.13
39585 _cetasam_ cetasam del corazón. of the heart SB 3.9.27-28
39586 _cetasam_ cetasam cuyo corazón. whose heart SB 4.12.22

que han decidido aceptar la bienaventuranza de los who have decided to accept the bliss of
39587 _cetasam api_ cetasām api SB 10.13.2
sujetos trascendentales como fin y objeto de la vida. transcendental subjects as the aim and object of life

39588 _cetasi_ cetasi en el asiento del corazón. on the seat of the heart SB 1.6.33
39589 _cetasi_ cetasi dentro de su mente. within his mind SB 10.86.56
SB 11.2.50, SB
39590 _cetasi_ cetasi en la mente. in the mind
11.13.25
39591 _cetasi_ cetasi dentro de la mente. within the mind SB 11.13.17
CC Madhya 23.40, CC
39592 _cetasi_ cetasi en el corazón. in the heart
Antya 19.105
39593 _cetasi_ cetasi dentro de tu corazón. within your heart MM mantra 16
39594 _cetasoh_ cetasoḥ cuyas mentes. whose minds SB 10.45.8
39595 _cetayan_ cetayan vivificante enlivening CC Antya 5.112
39596 _cetayate_ cetayate se pone en animación. is brought into animation SB 8.1.9
39597 _cetayate_ cetayate anima animates SB 8.1.9

39598 _cetobhih_ cetobhiḥ por los sentidos de adquisición de conocimiento. by the knowledge-acquiring senses SB 5.11.4

39599 _chabbisa_ chābbiśa veintiseis. twenty-six CC Madhya 24.283

39600 _chabbise_ chābbiśe las veintiséis variedades descritas anteriormente. the formerly described twenty-six varieties CC Madhya 24.294

39601 _chada_ chadā la cubierta (sus labios). the covering (her lips) SB 10.32.6
39602 _chada_ chada bloqueo blocking SB 10.83.36
CC Madhya 1.281, CC
Madhya 3.71, CC
Madhya 3.72, CC
Madhya 3.82, CC
39603 _chada_ chāḍa abandonar. give up Madhya 3.106, CC
Madhya 8.278, CC
Madhya 20.366, CC
Antya 2.125, CC
Antya 16.133
39604 _chada_ chāḍa por favor ríndete please give up CC Antya 17.37
39605 _chadah_ chadāḥ pétalos y hojas. petals and leaves SB 10.13.8
39606 _chadah_ chadaḥ disfrazándose. disguising themselves SB 12.2.19-20
39607 _chadaha_ chāḍaha por favor ríndete please give up CC Madhya 3.77
39608 _chadaih_ chadaiḥ hojas. leaves SB 4.6.28
39609 _chadaila_ chāḍāila me dio alivio de. gave me relief from CC Madhya 11.18

39610 _chadaila ghara_ chāḍāilā ghara me he visto obligado a renunciar a mi vida familiar. have I been obliged to give up my household life CC Antya 6.229

39611 _chadaimu toma’_ chāḍāimu tomā’ Haré que te liberen. I shall get you released CC Antya 6.30
39612 _chadaio_ chaḍāio esparcir. strew CC Madhya 3.87
39613 _chadaite_ chāḍāite para obtener liberación. to get release CC Madhya 4.153
39614 _chadaite_ chāḍāite como exorcizar. how to exorcise CC Antya 18.61
39615 _chadaiya_ chāḍāiyā liberándolos. liberating them CC Adi 10.42
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
39616 _chadaña_ chāḍāñā evitando avoiding CC Adi 16.18
39617 _chadaña_ chāḍāñā separando separating CC Madhya 13.151
39618 _chadaña_ chāḍāñā haciendo que se dé por vencido. causing to give up CC Madhya 24.198
39619 _chadaña_ chāḍāñā haciendo que se deje ir. causing to be let go CC Antya 12.17
39620 _chadaña_ chāḍāñā induciendo a rendirse. inducing to give up CC Antya 17.35
39621 _chadaña_ chāḍāñā quitando removing CC Antya 18.73
CC Madhya 15.150,
39622 _chadana na yaya_ chāḍāna nā yāya no se puede renunciar. cannot be given up
CC Madhya 15.154
39623 _chadana na yaya_ chāḍāna nā yāya es imposible darse por vencido. it is impossible to give up CC Antya 4.42
39624 _chadanaya_ chādanāya quien disfraza. who disguises SB 10.16.46
39625 _chadaya_ chādaya por favor cubra please cover SB 6.8.26
CC Madhya 12.31, CC
39626 _chadaya_ chāḍaya se rinde. gives up
Madhya 20.120
39627 _chadaya_ chāḍaya uno se da por vencido one gives up CC Madhya 24.39
39628 _chadaya_ chāḍāya causas para rendirse. causes to give up CC Madhya 24.64
39629 _chadaya_ chāḍāya retirar. remove CC Antya 3.57
39630 _chadaya_ chāḍāya vence vanquishes CC Antya 15.23
39631 _chadaya_ chāḍāya induce a rechazar. induces to reject CC Antya 17.36
39632 _chadaya_ chāḍāya induce a renunciar. induces to give up CC Antya 17.36
39633 _chadaya_ chāḍāya él puede hacer que se vaya. he can cause to leave CC Antya 18.56
39634 _chadayam asuh_ chādayām āsuḥ cubierto. covered SB 8.11.24
39635 _chadayan_ chādayan cubriendo todo el espacio hasta eso. covering all of space up to that SB 8.10.38
39636 _chadayantah_ chādayantaḥ cubierta. covering SB 11.6.6
CC Madhya 20.42, CC
39637 _chada’_ chāḍa’ abandonar. give up Madhya 25.195, CC
Antya 17.55
CC Madhya 5.63, CC
Madhya 14.137, CC
39638 _chade_ chāḍe se rinde. gives up
Antya 4.46, CC Antya
4.46
39639 _chade_ chāḍe él se da por vencido he gives up CC Madhya 11.117
CC Madhya 16.148,
39640 _chade_ chāḍe abandonar. give up
CC Antya 3.59
39641 _chade_ chāḍe uno suelta. one releases CC Madhya 20.6
39642 _chade_ chāḍe hojas. leaves CC Antya 14.68
39643 _chade_ chāḍe separarse. become separated CC Antya 18.69
39644 _chade mana_ chāḍe māna abandona el orgullo. gives up pride CC Antya 20.54
39645 _chadena_ chāḍena se rinde. gives up CC Madhya 3.88
39646 _chadi_ chadi hojas. leaves SB 3.21.18
39647 _chadi_ chāḍi renunciando. giving up CC Adi 15.12
39648 _chadi dila_ chāḍi dila se ha dado por vencido he has given up CC Antya 6.280
39649 _chadiba_ chāḍiba abandonar. give up CC Adi 7.50
CC Madhya 3.176, CC
39650 _chadiba_ chāḍiba me rendiré I shall give up
Madhya 9.187
39651 _chadiba_ chāḍiba se rendirá will give up CC Madhya 5.41
39652 _chadiba_ chāḍiba Me rendiré. I will give up CC Madhya 11.48
39653 _chadiba_ chāḍiba soltaría. I would release CC Madhya 20.9
39654 _chadibara_ chāḍibāra de rendirse of giving up CC Antya 4.42
39655 _chadibe_ chāḍibe debería darse por vencido should give up CC Madhya 15.156
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
39656 _chadibe_ chāḍibe se rendirá will give up CC Madhya 16.139
39657 _chadibena_ chāḍibena me dará por vencido will give me up CC Madhya 19.201
39658 _chadiche jivana_ chāḍiche jīvana va a morir. is going to die CC Madhya 15.272
CC Adi 13.49, CC
Madhya 16.144, CC
39659 _chadila_ chāḍilā Renunció. gave up
Madhya 20.16, CC
Antya 9.70
39660 _chadila_ chāḍilā abandonar. give up CC Madhya 10.125
39661 _chadila_ chāḍilā renunciado relinquished CC Madhya 19.15
39662 _chadila_ chāḍilā Déjalo ir. let go CC Antya 18.89
39663 _chadila_ chāḍila abandonar. give up CC Madhya 9.107
CC Madhya 16.137,
39664 _chadila_ chāḍila Renunció. gave up CC Madhya 20.128,
CC Antya 2.144
39665 _chadila_ chādila Renunció. gave up CC Madhya 10.125
39666 _chadila bhojana_ chāḍila bhojana dejó de comer. gave up eating CC Antya 8.60
39667 _chadila simha-dvara_ chāḍila siṁha-dvāra ha dejado de estar en el Siṁha-dvāra. he has given up standing at the Siṁha-dvāra CC Antya 6.284
39668 _chadile_ chāḍile si me rindo if I give up CC Antya 17.55
39669 _chadileka prana_ chāḍileka prāṇa renunciaron a sus vidas. gave up their lives CC Madhya 12.32
39670 _chadilena_ chāḍilena salió. he left CC Antya 20.83
39671 _chadilun_ chāḍiluṅ me disculpo I excuse CC Antya 9.105
CC Antya 3.249, CC
39672 _chadimu_ chāḍimu ¿Me rendiré? shall I give up
Antya 4.38
39673 _chadimu_ chāḍimu me rendiré I shall give up CC Antya 4.11
39674 _chadimu parana_ chāḍimu parāṇa renunciaré a la vida. I shall give up life CC Antya 11.34
39675 _chadinu_ chāḍinu abandono I abandon CC Antya 9.100
CC Madhya 3.176, CC
Madhya 5.84, CC
Madhya 7.7-8, CC
39676 _chadite_ chāḍite rendirse. to give up Madhya 8.240, CC
Madhya 8.306, CC
Antya 4.83, CC Antya
17.56
39677 _chadite_ chāḍite rendirse,. to give up, CC Madhya 7.27
39678 _chadite_ chāḍite dejar. to leave CC Antya 19.11
39679 _chadite nare_ chāḍite nāre no les gusta irse. they do not like to leave CC Madhya 13.146
39680 _chadite pariye_ chāḍite pāriye puedo rendirme I can give up CC Antya 4.55

CC Adi 7.61, CC Adi


7.133, CC Adi 8.13,
CC Madhya 6.134, CC
Madhya 7.83, CC
Madhya 8.297, CC
Madhya 8.302, CC
39681 _chadiya_ chāḍiyā renunciando. giving up
Madhya 9.361, CC
Madhya 16.243, CC
Madhya 25.26, CC
Antya 3.134, CC
Antya 4.65, CC Antya
6.185, CC Antya 8.79

39682 _chadiya_ chāḍiyā rechazando rejecting CC Madhya 8.105


ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
39683 _chadiya_ chāḍiyā haberme dado por vencido having given up CC Madhya 11.63
39684 _chadiya_ chāḍiyā partida. leaving CC Madhya 18.70
CC Madhya 18.90, CC
39685 _chadiya_ chāḍiyā dejando a un lado. leaving aside
Antya 12.71
CC Adi 4.33, CC Adi
7.131, CC Adi 17.210,
CC Adi 17.280, CC
Madhya 2.71, CC
Madhya 3.37, CC
Madhya 6.134, CC
Madhya 6.151, CC
Madhya 8.301, CC
Madhya 9.10, CC
Madhya 9.113, CC
Madhya 9.291, CC
Madhya 10.123, CC
Madhya 10.124, CC
Madhya 10.184, CC
Madhya 11.55, CC
Madhya 11.115, CC
Madhya 12.215, CC
39686 _chadi’_ chāḍi’ renunciando. giving up
Madhya 14.5, CC
Madhya 14.206, CC
Madhya 16.5, CC
Madhya 16.139, CC
Madhya 17.24, CC
Madhya 19.168, CC
Madhya 21.116, CC
Madhya 22.93, CC
Madhya 22.95, CC
Madhya 24.96, CC
Madhya 24.97, CC
Madhya 25.42, CC
Antya 2.95, CC Antya
4.29, CC Antya 6.14,
CC Antya 6.173, CC
Antya 6.184, CC
Antya 13.89, CC
CC Adi 7.161, CC
Madhya 6.24, CC
39687 _chadi’_ chāḍi’ partida. leaving Madhya 13.5, CC
Madhya 14.120, CC
Antya 12.84
39688 _chadi’_ chāḍi’ dislocado. dislocated CC Madhya 2.12
39689 _chadi’_ chāḍi’ dejando a un lado. leaving aside CC Madhya 11.125
CC Madhya 12.134,
39690 _chadi’_ chāḍi’ liberando releasing
CC Madhya 20.7
39691 _chadi’_ chāḍi’ excusando excusing CC Antya 9.110

39692 _chadi’ adhyayana_ chāḍi’ adhyayana renunciando a los llamados estudios de Vedānta. giving up so-called studies of Vedānta CC Madhya 25.22

39693 _chadi’ dila_ chāḍi’ dila Déjalo ir. let go CC Madhya 12.103
39694 _chadi’ dila_ chāḍi’ dila liberado. released CC Madhya 18.179
39695 _chadi’ dila_ chāḍi’ dila Se ha detenido. has stopped CC Antya 6.273
39696 _chadi’ dila_ chāḍi’ dila se ha detenido he has stopped CC Antya 6.277
39697 _chadi’ dila_ chāḍi’ dilā Renunció. gave up CC Antya 6.271
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
39698 _chadi’ diye_ chāḍi’ diye Me rindo. I give up CC Antya 17.55
39699 _chadi’ gela_ chāḍi’ gelā ha dejado. has left CC Antya 15.48
39700 _chadi’ saba kama_ chāḍi’ saba kāma renunciando a todo tipo de deseos materiales. giving up all sorts of material desires CC Madhya 24.218
39701 _chadma_ chadma del disfraz of the disguise SB 10.18.2
39702 _chadma_ chadma pretexto. pretext CC Madhya 19.15
39703 _chadma_ chadma petición. plea CC Madhya 25.194
39704 _chadma kaila_ chadma kaila fingido. pretended CC Madhya 10.155
39705 _chadma kari’_ chadma kari’ con algún pretexto. on some pretext CC Antya 9.28
39706 _chadma-vesinah_ chadma-veṣiṇaḥ vistiendo ropas falsas. wearing false garbs SB 7.5.27
39707 _chaga-prayasu_ chāga-prāyāsu no mejor que las cabras. no better than goats SB 12.2.12-16
39708 _chagi_ chāgī una cabra. one she-goat CC Madhya 15.179
CC Adi 9.18, CC Adi
39709 _chaila_ chāila cubierto. covered
9.22, CC Adi 11.6
39710 _chala_ chala interpretaciones imaginarias. imaginary interpretations CC Madhya 6.177
39711 _chala_ chala pretensión. pretense CC Madhya 7.13
39712 _chala-grahah_ chala-grahaḥ el juego the gambling SB 11.16.31
39713 _chalah_ chalaḥ una religión tramposa. a cheating religion SB 7.15.12
39714 _chalah_ chalaḥ un sistema religioso tramposo. a cheating religious system SB 7.15.13
39715 _chalaih_ chalaiḥ pretenciosamente pretentiously SB 8.22.29-30
39716 _chalam_ chalam engaño. deceit SB 10.61.32
39717 _chalayatam_ chalayatām de todos los engaños. of all cheats Bg 10.36
39718 _chale_ chale bajo diferentes alegatos. under different pleas CC Adi 13.22
39719 _chale_ chale en el pretexto. on the pretense CC Adi 13.103
39720 _chale_ chale con el pretexto de. on the pretense of CC Adi 14.22
CC Adi 14.65, CC Adi
39721 _chale_ chale en la súplica de. on the plea of
17.7
CC Adi 17.172, CC
39722 _chale_ chale por trucos by tricks
Antya 8.81
39723 _chale_ chale con el pretexto on the pretext CC Madhya 17.53
39724 _chalena_ chalena por pretensión. by pretension SB 2.7.17
39725 _chalena_ chalena con el pretexto on the pretext SB 10.53.51-55
39726 _chambat-kari_ chambaṭ-karī destruyendo destroying SB 3.18.26
CC Madhya 3.48, CC
39727 _chana_ chānā Cuajada. curd
Madhya 14.26
39728 _chana-bada_ chānā-baḍā un pastel suave hecho de cuajada frita. a mild cake made of fried curd CC Madhya 15.210
39729 _chanda_ chanda según el deseo. according to the desire SB 10.27.11
39730 _chanda_ chanda los deseos the desires SB 10.49.4

39731 _chanda-anuvartinah_ chanda-anuvartinaḥ que son seguidores de los caprichos de la muerte. who are followers of the whims of death SB 8.16.4

of one who dies according to one’s own selection of


39732 _chanda-mrtyoh_ chanda-mṛtyoḥ de quien muere según su propia selección de tiempo. SB 1.9.29
time
39733 _chandah_ chandaḥ himnos védicos. Vedic hymns SB 3.5.41
39734 _chandah_ chandaḥ los Vedas. the Vedas SB 10.80.45
39735 _chandah-mayah_ chandaḥ-mayaḥ himnos védicos personificados. personified Vedic hymns SB 2.7.11
39736 _chandah-mayah_ chandaḥ-mayaḥ la forma de los Vedas. the form of the Vedas SB 3.22.2
39737 _chandah-mayah_ chandaḥ-mayaḥ los Vedas personificados. the personified Vedas SB 6.8.29
39738 _chandah-mayah_ chandaḥ-mayaḥ lleno de versos védicos. full of Vedic verses SB 8.7.30
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF

39739 _chandah-mayah_ chandaḥ-mayaḥ que comprende todos los metros védicos sagrados. comprising all the sacred Vedic meters SB 11.21.38-40

39740 _chandah-mayam_ chandaḥ-mayam en forma de himnos védicos. in the form of the Vedic hymns SB 4.18.14
influenciado principalmente por las instrucciones de
39741 _chandah-mayam_ chandaḥ-mayam chiefly influenced by the directions in the Vedas SB 7.9.21
los Vedas.
39742 _chandah-mayam_ chandaḥ-mayam que consta de los metros védicos. consisting of the Vedic meters SB 12.11.11-12

39743 _chandah-mayaya_ chandaḥ-mayāya al disfrutador de todas las ceremonias rituales. unto the enjoyer of all ritualistic ceremonies SB 5.18.18

39744 _chandah-namanah_ chandaḥ-nāmānaḥ teniendo los diferentes nombres de metros védicos. having the different names of Vedic meters SB 5.21.15

39745 _chandah-stutah_ chandaḥ-stutaḥ que adora al Señor con oraciones védicas. who worships the Lord by Vedic prayers SB 5.20.8
Bg 15.1, SB 1.4.28-
29, SB 2.1.31, SB
39746 _chandamsi_ chandāṁsi los himnos védicos. the Vedic hymns
8.20.25-29, SB 12.8.7-
11
39747 _chandamsi_ chandāṁsi el mantra Gāyatrī y otros. the Gāyatrī mantra and others SB 3.13.35
39748 _chandamsi_ chandāṁsi los mantras the mantras SB 4.13.27
39749 _chandamsi_ chandāṁsi todas las diferentes partes de los Vedas. all the different parts of the Vedas SB 5.15.11
mantras en los Vedas, como el Hare Kṛṣṇa mahā- mantras in the Vedas, like the Hare Kṛṣṇa mahā-
39750 _chandamsi_ chandāṁsi SB 7.12.3
mantra y el Gāyatrī mantra. mantra and the Gāyatrī mantra
SB 8.7.28, SB
39751 _chandamsi_ chandāṁsi mantras védicos. Vedic mantras
10.80.42, SB 8.5.39
39752 _chandamsi_ chandāṁsi himnos védicos. Vedic hymns SB 10.45.48
39753 _chandamsi_ chandāṁsi cantando mantras confidenciales. chanting confidential mantras SB 11.12.1-2
39754 _chandamsi_ chandāṁsi mantras mantras SB 12.6.66
deseando enseñarle mantras védicos durante los desiring to teach him Vedic mantras during the
39755 _chandamsi adhyapayisyan_ chandāṁsi adhyāpayiṣyan meses que comienzan con Śrāvaṇa o durante el months beginning with Śrāvaṇa or during the period SB 5.9.5
período de Cāturmāsya. of Cāturmāsya
observando el celibato o estudiando la literatura
39756 _chandasa_ chandasā by observing celibacy or studying Vedic literature SB 5.12.12
védica.
39757 _chandasam_ chandasām de toda poesía. of all poetry Bg 10.35
39758 _chandasam_ chandasām de los himnos védicos, como Gāyatrī. of the Vedic hymns, such as Gāyatrī SB 2.6.1
39759 _chandasam_ chandasām entre metros sagrados. among sacred meters SB 11.16.12
39760 _chandasam_ chandasām de los versos sagrados. of the sacred verses SB 12.6.60
39761 _chandasam api_ chandasām api incluso de la literatura védica. even of the Vedic literature SB 8.24.5
39762 _chandasam lokam_ chandasām lokam el planeta Maharloka. the Maharloka planet SB 11.17.31
39763 _chandasat_ chāndasāt porción de los Vedas. portion of the Vedas SB 1.4.13
39764 _chandayam asa_ chandayām āsa pacificado pacified SB 4.17.1
39765 _chandayam asa_ chandayām āsa pidió que se hiciera cargo del reino. requested to take charge of the kingdom SB 9.22.16-17
39766 _chandayam asa_ chandayām āsa lo complació. gratified him SB 10.62.3
39767 _chandayam asa_ chandayām āsa le hizo elegir. had him choose SB 10.76.5
39768 _chandayam asatuh_ chandayām āsatuḥ Ellos satisfechos. They satisfied SB 10.45.35-36
39769 _chandobhih_ chandobhiḥ por himnos védicos. by Vedic hymns Bg 13.5
39770 _chandobhih_ chandobhiḥ por los himnos védicos. by the Vedic hymns SB 10.28.17
39771 _chandobhih_ chandobhiḥ junto con los arreglos métricos. along with the metrical arrangements SB 11.21.38-40
39772 _chandobhyah_ chandobhyaḥ los mantras védicos. the Vedic mantras SB 6.7.33
39773 _chandoga-samhitam_ chandoga-saṁhitām la saṁhitā llamada Chandoga. the saṁhitā named Chandoga SB 12.6.52-53
39774 _chandomayena_ chandomayena con la velocidad que Él deseaba. with the speed He desired SB 8.3.31
CC Antya 6.57, CC
39775 _chanila_ chānila mezclado. mixed
Antya 6.58
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
39776 _chaniña_ chāniñā filtración. filtering CC Madhya 4.55
39777 _chaniya_ chāniyā prensado. pressing CC Antya 10.35
39778 _chani’_ chāni’ filtración. filtering CC Antya 19.41
SB 3.20.29, SB
39779 _channa_ channa cubierto. covered
8.3.16, SB 10.70.37
39780 _channa_ channa invisible. invisible SB 10.46.8
39781 _channa_ channa trastornado. deranged CC Madhya 15.51
SB 3.31.14, SB
39782 _channah_ channaḥ cubierto. covered
7.9.38, SB 10.20.19
39783 _channah_ channaḥ siendo cubierto. being covered SB 4.19.19
39784 _channah_ channaḥ ocultado. concealed SB 11.7.46
39785 _channah_ channāḥ cubierto. covered over SB 10.20.16
39786 _channam_ channām cubierto. covered SB 4.30.44
SB 7.13.29, SB
39787 _channam_ channam cubierto. covered
10.54.4
39788 _chaoyala_ chāoyāla hijo. son CC Adi 17.111
39789 _chara_ chāra más insignificante. most insignificant CC Madhya 8.185
39790 _chara_ chāra muy caído. very much fallen CC Madhya 11.23
39791 _chara_ chāra abominable. abominable CC Madhya 11.165
39792 _chara_ chāra más abominable. most abominable CC Madhya 12.161
CC Madhya 15.243,
39793 _chara_ chāra sin valor. worthless
CC Madhya 21.8
39794 _chara_ chāra más caídos. most fallen CC Madhya 17.78
39795 _chara_ chāra los más condenados. most condemned CC Antya 3.255
CC Antya 5.104-105,
39796 _chara_ chāra condenado. condemned
CC Antya 8.25
39797 _chara_ chāra poco. little CC Antya 9.96
CC Antya 18.15, CC
39798 _chara_ chāra insignificante. insignificant
Antya 18.21
39799 _charakhara_ chārakhāra desmantelado dismantled CC Adi 12.75
39800 _charakhara_ chārakhāra arruinado. spoiled CC Adi 16.68
39801 _charakhara_ chārakhāra arruinar to ruin CC Madhya 2.34
39802 _charditva_ charditvā vómitos vomiting SB 12.6.64-65
39803 _chataya_ chaṭāya por el brillo. by the luster CC Adi 3.59
39804 _chataya_ chaṭāya por los rayos. by the rays CC Antya 15.21
SB 10.71.17, CC
39805 _chatra_ chatra paraguas umbrellas
Madhya 14.109
39806 _chatra_ chatra sombrilla. umbrella CC Adi 5.123
39807 _chatra_ chatra de sombrillas of umbrellas CC Madhya 14.129
39808 _chatra-bhoga_ chatra-bhoga el lugar llamado Chatrabhoga. the place named Chatrabhoga CC Antya 6.185
39809 _chatrabhoga-pathe_ chatrabhoga-pathe en el camino de Chatrabhoga. on the path of Chatrabhoga CC Madhya 3.216
39810 _chatrakam_ chatrākam un champiñon. a mushroom SB 10.25.19
39811 _chatram_ chatram un paraguas. an umbrella SB 8.18.15
39812 _chatram_ chatram sombrilla. umbrella SB 8.18.23
39813 _chatram_ chatram el paraguas. the umbrella SB 10.59.23
39814 _chatre_ chatre en la casa de beneficencia. at the almshouse CC Antya 6.219
39815 _chatre_ chatre en el puesto de caridad. at the charity booth CC Antya 6.283
39816 _chatre_ chatre de los centros de distribución de alimentos. from centers for the distribution of food CC Antya 9.72
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
yendo al stand para la distribución gratuita de
39817 _chatre yai_ chatre yāi going to the booth for free food distribution CC Antya 6.286
alimentos.
39818 _chatre yai’_ chatre yāi’ ir a una caja de limosnas. going to an alms booth CC Antya 6.281
39819 _chatri_ chatrī Keśava Chatrī. Keśava Chatrī CC Madhya 1.171
39820 _chauni_ chāuni choza pequeña. small hut CC Antya 13.70
39821 _chaya_ chāyā proteccion. protection SB 1.13.8
39822 _chaya_ chāyā por la sombra by the shade SB 5.1.3
39823 _chaya_ chāyā Chāyā, otra esposa del dios sol. Chāyā, another wife of the sun-god SB 6.6.41

39824 _chaya_ chāyā sombra. shadow SB 7.15.59, SB 8.7.30

39825 _chaya_ chāyā Chaya. Chāyā SB 8.13.8


39826 _chaya_ chāyā refugio. shelter SB 10.20.11
39827 _chaya_ chāyā sombra. shade SB 10.22.34
39828 _chaya_ chāyā cuya sombra. whose shade SB 10.82.11
39829 _chaya_ chāyā en una sombra in a shadow SB 11.2.6
39830 _chaya_ chāyā oscuridad. shadows SB 11.28.5
39831 _chaya_ chāyā la sombra. the shadow Bs 5.44

CC Adi 1.27, CC Adi


1.33, CC Adi 1.37, CC
Adi 1.43, CC Adi 7.3,
CC Madhya 24.149,
39832 _chaya_ chaya seis. six
CC Madhya 24.161,
CC Madhya 24.210,
CC Antya 11.9, CC
Antya 19.83

39833 _chaya_ chaya 6. 6 CC Adi 13.80

39834 _chaya-atapau_ chāyā-ātapau el refugio para todos los que sufren por ignorancia. the shelter for all who are suffering from ignorance SB 8.5.27

39835 _chaya darsana haite_ chaya darśana haite de los seis principios filosóficos. from the six philosophical principles CC Madhya 25.56
39836 _chaya-jana_ chaya-jana seis personas. six persons CC Madhya 24.150
39837 _chaya mata_ chaya mata seis tesis diferentes. six different theses CC Madhya 25.53
39838 _chaya prakara_ chaya prakāra seis tipos. six kinds CC Madhya 24.158
39839 _chaya-rtu_ chaya-ṛtu las seis estaciones. the six seasons CC Adi 17.238
CC Adi 2.99, CC Adi
39840 _chaya-rupe_ chaya-rūpe en seis formas. in six forms
2.100
39841 _chaya-sata_ chaya-śata seiscientos. six hundred CC Madhya 20.388

39842 _chaya-sita_ chāyā-sītā la forma ilusoria de Sītā. the illusory form of Sītā CC Madhya 9.211-212

39843 _chaya-sitam_ chāyā-sītām la forma ilusoria de madre Sītā. the illusory form of mother Sītā CC Madhya 9.211-212

CC Adi 13.12, CC Adi


13.38, CC Madhya
39844 _chaya vatsara_ chaya vatsara seis años. six years
1.246, CC Madhya
1.285
CC Adi 13.35, CC
39845 _chaya vatsara_ chaya vatsara continuamente durante seis años. continuously for six years
Madhya 25.240
CC Madhya 1.19, CC
39846 _chaya vatsara_ chaya vatsara por seis años. for six years
Madhya 1.23
39847 _chaya vibheda_ chaya vibheda por lo tanto hay seis variedades. therefore there are six varieties CC Madhya 24.155
39848 _chayabhih_ chayabhiḥ con la sombra with the shade SB 10.22.30
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
39849 _chayah_ chāyaḥ la sombra. the shadow SB 4.6.32
39850 _chayam_ chāyām refugio. shelter SB 4.9.30
39851 _chayam_ chāyām oscuridad. darkness SB 5.1.39
SB 6.9.43, SB
39852 _chayam_ chāyām la sombra. the shade
10.63.39
39853 _chayasu_ chāyāsu en las sombras. in the shadows SB 8.20.25-29
39854 _chayaya_ chāyayā con su sombra. with his shadow SB 3.20.18
39855 _chayaya_ chāyayā por el parecido. because of the resemblance SB 8.3.14
39856 _chayaya_ chāyayā de Su sombra. from His shadow SB 8.5.40, SB 8.5.40
39857 _chayaya_ chāyayā con su sombra. with his shade SB 10.35.12-13
39858 _chayaya_ chāyayā por la sombra by the shade SB 10.63.39
39859 _chayayah_ chāyāyāḥ por la sombra by the shadow SB 3.12.27
39860 _chayayah_ chāyāyāḥ de Chaya. of Chāyā SB 8.13.9
39861 _chayayam_ chāyāyām en su sombra in his shadow SB 10.42.28-31
39862 _chayera_ chayera de los seis filósofos. of the six philosophers CC Madhya 25.53
39863 _cheda_ cheda aunque esté cortada. although being cut SB 6.9.8
39864 _cheda_ cheda eliminación. removal MM mantra 21
39865 _cheda_ cheda por destruir for destroying MM mantra 31
39866 _chedam_ chedam el corte the cutting off SB 12.5.4
39867 _chedana_ chedana el corte. the cutting away CC Madhya 19.161
39868 _chedana-adikah_ chedana-ādikaḥ cortando. cutting off SB 3.7.10
39869 _chetta_ chettā agente de mudanzas. remover Bg 6.39
39870 _chetta_ chettā Él cortará. He will cut SB 3.24.4
39871 _chetta_ chettā uno que corta. one who cuts off SB 3.29.32
39872 _chettum_ chettum dispersar. to dispel Bg 6.39
39873 _chettum_ chettum Corte. cut SB 11.22.27
39874 _chettum arhati_ chettum arhati por favor disipar please dispel SB 7.1.3
39875 _chi chi_ chi chi que lamentable es how pitiable it is CC Madhya 13.182
39876 _chida-karana_ chidā-karaṇa en causar el corte. in causing the cutting CC Antya 1.168
39877 _chidah_ chidaḥ del Señor, que puede cortar. of the Lord, who can cut off SB 4.9.31
39878 _chidam_ chidam el erradicador. the eradicator SB 10.83.3
39879 _chide_ chide el libertador the liberator SB 2.4.13
39880 _chide_ chide quien corta. who cut down SB 10.40.20
39881 _chidra_ chidra aberturas apertures SB 3.31.3
39882 _chidra_ chidra de un agujero of a hole SB 10.42.28-31
CC Madhya 2.31, CC
39883 _chidra_ chidra el agujero. the hole
Madhya 5.132
39884 _chidra_ chidra un agujero. a hole CC Madhya 5.127
CC Madhya 12.51, CC
39885 _chidra_ chidra culpa. fault Antya 3.104, CC
Antya 8.43
39886 _chidra cahi’_ chidra cāhi’ buscando fallas. looking for faults CC Antya 8.43
39887 _chidra cahi’_ chidra cāhi’ tratando de encontrar fallas. trying to find fault CC Antya 8.46
39888 _chidra-datrtvam_ chidra-dātṛtvam el alojamiento de la habitación. the accommodation of room SB 3.26.34
CC Madhya 5.129, CC
39889 _chidra kari’_ chidra kari’ haciendo un agujero. making a hole
Madhya 15.74
39890 _chidra paña_ chidra pāñā encontrando alguna falla. finding some fault CC Madhya 25.188
39891 _chidra-vat_ chidra-vat como el cielo like the sky SB 4.31.20
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
39892 _chidra-vat_ chidra-vat como el espacio. just like the space SB 7.7.38
39893 _chidram_ chidram diferenciación defectuosa. faulty differentiation SB 4.28.62
39894 _chidram_ chidram instalaciones. facility SB 5.6.4
39895 _chidram_ chidram discrepancia. discrepancy SB 8.23.16
SB 10.8.30, SB
39896 _chidram_ chidram un agujero. a hole
12.10.10
39897 _chidrayoh_ chidrayoḥ de los dos cielos. of the two skies SB 12.4.30
39898 _chidrera upaya_ chidrera upāya un medio para encontrar alguna falla. a means to find some fault CC Antya 3.104
39899 _chidyamana_ chidyamāna siendo cortado being cut SB 5.26.15
SB 11.20.15, SB
39900 _chidyamanam_ chidyamānam siendo cortado. being cut down
11.20.16
39901 _chidyamanesu_ chidyamāneṣu mientras estaban siendo cortados. as they were being severed SB 10.63.33
SB 1.2.21, SB
39902 _chidyante_ chidyante cortado en pedazos. cut to pieces
11.20.30
39903 _chila_ chilā El permaneció. He remained CC Adi 7.34
39904 _chila_ chilā permaneció. stayed CC Adi 11.43
CC Adi 13.34, CC Adi
39905 _chila_ chilā se mantuvo. remained
17.18
39906 _chila_ chilā fueron. were CC Adi 17.108
39907 _chila_ chilā Estabas. You were CC Adi 17.109
CC Madhya 10.103,
39908 _chila_ chilā estaba. was
CC Madhya 17.226
39909 _chila_ chilā residió resided CC Madhya 25.187

CC Adi 10.58, CC Adi


11.42, CC Adi 17.206,
39910 _chila_ chila estaba. was CC Madhya 15.29, CC
Antya 4.26, CC Antya
14.88

39911 _chila_ chila Había. there were CC Adi 14.43


CC Adi 17.111, CC
Madhya 3.79, CC
Madhya 4.68, CC
Madhya 5.59, CC
Madhya 5.153, CC
39912 _chila_ chila había. there was Madhya 9.138, CC
Madhya 18.164, CC
Antya 1.70, CC Antya
3.139, CC Antya
4.215, CC Antya
16.78
CC Madhya 4.57, CC
39913 _chila_ chila como había. as there was
Madhya 4.93
39914 _chila_ chila se mantuvo. remained CC Madhya 25.172
39915 _chila_ chila existía. was existing CC Antya 7.55
39916 _chinatti_ chinatti se corta is cut off SB 3.5.11
39917 _chinatti_ chinatti se corta en pedazos. is cut to pieces SB 3.9.17
39918 _chinatti_ chinatti se corta. cuts off SB 10.70.26
39919 _chinda_ chiṇḍā roto. broken CC Madhya 14.250
39920 _chinda kani_ chiṇḍā kāni una pequeña tela rota. a small torn cloth CC Antya 6.312
39921 _chinda kantha_ chiṅḍā kānthā una colcha rota. a torn quilt CC Madhya 20.36
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
39922 _chindan_ chindan corte. cutting SB 4.5.22
39923 _chindanti_ chindanti puede cortar en pedazos. can cut to pieces Bg 2.23
39924 _chindanti_ chindanti Corte. cut SB 1.2.15
39925 _chindanti_ chindanti atravesar. pierce SB 4.25.8
SB 11.26.26, CC Adi
39926 _chindanti_ chindanti cortar. cut off
1.59
39927 _chinde_ chiṇḍe se rompe breaks CC Madhya 19.156

39928 _chindhi_ chindhi cortar. cut off SB 1.8.41, SB 8.24.53

39929 _chindhi_ chindhi amablemente erradicar. kindly eradicate SB 3.10.2


39930 _chindhi_ chindhi cortar. chop SB 7.5.39-40
39931 _chindhi_ chindhi por favor disipar please dispel SB 7.6.29-30
39932 _chindhi_ chindhi cortado en pedazos. cut to pieces SB 8.10.48

SB 10.33.28, SB
39933 _chindhi_ chindhi por favor corte please cut
10.48.27, SB 12.8.2-5

39934 _chindhi chindhi_ chindhi chindhi picar en pedazos, picar en pedazos. chop to pieces, chop to pieces SB 6.8.26
39935 _chindiya_ chiṇḍiyā rotura. breaking CC Adi 17.62
39936 _chindiya_ chiṇḍiyā rompiendo en pedazos. tearing to pieces CC Madhya 6.253
39937 _chindyam_ chindyām cortaría. would cut off SB 3.16.6
39938 _chindyat_ chindyāt debe cortar. must cut off SB 2.1.15
39939 _chindyat_ chindyāt debería cortar. he should cut SB 4.4.17
39940 _chindyat_ chindyāt uno debe cortar. one should cut off SB 7.5.37
39941 _chindyat_ chindyāt debería cortar should cut SB 11.17.24
39942 _chinna_ chinna habiendo arrancado. having torn off Bg 5.25
39943 _chinna_ chinna Rasgado. torn Bg 6.38
39944 _chinna_ chinna haber cortado. having cut off Bg 18.10
39945 _chinna_ chinna siendo separados. being separated SB 4.23.12
SB 6.12.4, SB 7.2.29-
39946 _chinna_ chinna cortar. cut off
31
39947 _chinna_ chinna cortar. cut up SB 8.10.37
39948 _chinna_ chinna dispersos y cortados. scattered and cut off SB 9.15.31
39949 _chinna_ chinna Corte. cut SB 10.50.24
39950 _chinna_ chinna roto. broken SB 10.63.21
SB 11.11.12-13, CC
39951 _chinna_ chinna cortado en pedazos. cut to pieces
Madhya 6.233
39952 _chinna_ chinna destruido. destroyed SB 11.13.41
39953 _chinna_ chinna quebrado. broken off SB 12.6.9-10

39954 _chinna-bandhanah_ chinna-bandhanaḥ completamente despojado de toda servidumbre. completely cut off from all bondage SB 4.23.8

39955 _chinna-paksah_ chinna-pakṣaḥ cuyas alas están cortadas. whose wings are cut SB 6.12.26
39956 _chinna-paksah_ chinna-pakṣaḥ cuyas alas han sido quitadas. whose wings have been taken away SB 8.11.12
39957 _chinna-samsayah_ chinna-saṁśayaḥ libre de dudas. freed from doubts SB 3.27.28-29
39958 _chinnah_ chinnāḥ resuelto. resolved SB 3.22.5
39959 _chinnah_ chinnāḥ Corte. cut SB 6.10.25
39960 _chinnah_ chinnaḥ acabado. finished SB 4.29.85
39961 _chinnah_ chinnaḥ roto. broken SB 9.8.26
39962 _chinnaih_ chinnaiḥ que estaban rotas. which were broken SB 10.19.4
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
39963 _chinnam_ chinnam cortado en pedazos. cut to pieces SB 10.50.18
39964 _chit_ chit el que corta. that which cuts apart SB 11.10.10
Bg 4.42, SB 3.24.18,
SB 6.16.12, SB
39965 _chittva_ chittvā cortando. cutting off 11.8.43, SB 11.28.17,
SB 11.28.23, SB
12.4.34
39966 _chittva_ chittvā corte. cutting Bg 15.3-4, SB 6.3.9
39967 _chittva_ chittvā rompiendo by breaking SB 1.13.29
39968 _chittva_ chittvā después de cortar en pedazos. after cutting to pieces SB 10.6.33
SB 10.54.26, SB
39969 _chittva_ chittvā rotura. breaking
10.54.31
39970 _chittva_ chittvā cortar severing SB 10.77.35
39971 _chittva_ chittvā perforación. piercing SB 10.83.25-26
39972 _chohara_ chohārā fruta seca. dried fruit CC Madhya 14.27
39973 _cholaña_ cholāñā recorte. clipping CC Madhya 15.73
39974 _cholanga_ cholaṅga pomelos. grapefruits CC Madhya 14.27
39975 _chonye_ choṅye toca touches CC Antya 18.23
39976 _chota_ choṭa pequeña. small CC Madhya 2.93
39977 _chota_ choṭa más joven. younger CC Madhya 11.148
CC Madhya 13.197,
39978 _chota_ choṭa neófito. neophyte
CC Antya 16.10
39979 _chota-bada_ choṭa-baḍa júnior y mayor. junior and senior CC Madhya 10.149
39980 _chota-bada_ choṭa-baḍa pequeño y grande small and big CC Madhya 13.198
39981 _chota-bada-mandira_ choṭa-baḍa-mandira todos los templos pequeños y grandes. all the small and big temples CC Madhya 12.83
39982 _chota bhai_ choṭa bhāi hermano menor. younger brother CC Adi 5.151
CC Madhya 19.36, CC
39983 _chota-bhai_ choṭa-bhāi hermano menor. younger brother
Antya 2.89
39984 _chota haña_ choṭa hañā siendo júnior. being junior CC Madhya 11.140
39985 _chota haridasa_ choṭa haridāsa Choṭa Haridāsa. Choṭa Haridāsa CC Adi 10.147
39986 _chota-haridasa nama_ choṭa-haridāsa nāma un devoto llamado Choṭa Haridāsa. a devotee named Choṭa Haridāsa CC Antya 2.102
39987 _chota haridase_ choṭa haridāse a Junior Haridāsa. unto Junior Haridāsa CC Madhya 1.259
39988 _chota haridase_ choṭa haridāse Choṭa Haridāsa. Choṭa Haridāsa CC Antya 2.113
39989 _chota-haridase_ choṭa-haridāse Junior Haridasa. Junior Haridāsa CC Antya 20.105
39990 _chota-haridasera_ choṭa-haridāsera de Junior Haridasa. of Junior Haridāsa CC Antya 2.111
CC Antya 12.45, CC
39991 _chota-putre_ choṭa-putre el hijo menor. the youngest son
Antya 16.65
CC Madhya 5.17, CC
39992 _chota-vipra_ choṭa-vipra el brāhmaṇa más joven. the younger brāhmaṇa
Madhya 5.21
CC Madhya 5.26, CC
Madhya 5.34, CC
39993 _chota-vipra_ choṭa-vipra el joven brāhmaṇa. the young brāhmaṇa Madhya 5.64, CC
Madhya 5.81, CC
Madhya 5.83
39994 _chota-vipra_ choṭa-vipra joven brāhmaṇa. young brāhmaṇa CC Madhya 5.87
39995 _chota-vipra bale_ choṭa-vipra bale respondió el brāhmaṇa más joven. the younger brāhmaṇa replied CC Madhya 5.33
39996 _chota-vipra kahe_ choṭa-vipra kahe responde el brāhmaṇa más joven. the younger brāhmaṇa replies CC Madhya 5.31
39997 _chota-vipre_ choṭa-vipre al joven brāhmaṇa. unto the young brāhmaṇa CC Madhya 5.112
39998 _chuilan_ chuilaṅ Toqué. I touched CC Madhya 21.98
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
39999 _chuli’_ chuli’ recorte. clipping CC Madhya 15.74
40000 _chuniha_ chuṅiha tocar. touch CC Madhya 20.52
40001 _chunila_ chuṅilā Has tocado. You have touched CC Adi 14.74
40002 _chunila_ chuṅila tocado. touched CC Madhya 6.193
40003 _chunilun_ chuṅiluṅ he tocado I have touched CC Antya 20.81
40004 _chunilun_ chuṅiluṅ tocado. touched CC Antya 20.90-91
40005 _chunite_ chuṅite conmovedor. touching CC Adi 7.29-30
CC Madhya 14.171,
40006 _chunite_ chuṅite tocar. to touch
CC Madhya 23.121
40007 _chuniya_ chuṅiyā conmovedor. touching CC Adi 17.216
40008 _chuni’_ chuṅi’ conmovedor. touching CC Adi 17.219
SB 10.15.42, SB
40009 _churita_ churita manchado smeared
10.39.30
40010 _churita_ churita en polvo. powdered SB 10.35.22-23
40011 _churita_ churita teñido tinged Bs 5.38
40012 _churitam_ churitam cubierto. covered SB 7.8.19-22
40013 _churitesu_ churiteṣu lleno. filled SB 10.69.1-6
40014 _chuta pana_ chuṭā pāna el betel the betel CC Antya 13.124
40015 _chuta-pana-vida_ chuṭā-pāna-viḍā betel sin especias. unspiced betel CC Antya 13.123
40016 _chutaya_ chuṭāya afloja loosens CC Antya 19.96
40017 _chute_ chuṭe se va. goes away CC Adi 8.18
40018 _chute_ chuṭe fluye flows CC Madhya 13.104
40019 _chutiba_ chuṭiba obtendrá la liberación. shall get release CC Madhya 16.235
40020 _chutila_ chuṭila se hizo libre. became free CC Adi 17.97
40021 _chutila_ chuṭila han ido. have gone CC Antya 6.141
40022 _chutilana_ chuṭilāṅa Estoy aliviado. I am relieved CC Madhya 20.30
40023 _chutile_ chuṭile siendo separados. being separated CC Antya 18.53
40024 _chuti’_ chuṭi’ consiguiendo libre getting free CC Madhya 19.33
40025 _chuti’_ chuṭi’ siendo liberado getting released CC Madhya 19.35
40026 _cibilakah_ cibilakaḥ Cibilaka. Cibilaka SB 12.1.21-26
40027 _cibilakat_ cibilakāt de Cibilaka. from Cibilaka SB 12.1.21-26
40028 _cibuke_ cibuke su barbilla her chin SB 10.42.7
40029 _ciccheda_ ciccheda Cortó en pedazos. He cut to pieces SB 3.19.14
40030 _ciccheda_ ciccheda separarse. become separated SB 4.23.11
SB 6.12.25, SB
40031 _ciccheda_ ciccheda cortado en pedazos. cut to pieces
8.10.42, SB 9.15.34
40032 _ciccheda_ ciccheda rompió. broke SB 10.54.28
40033 _ciccheda_ ciccheda separar. split SB 10.63.19
40034 _ciccheda_ ciccheda cortar. cut off SB 10.63.32
40035 _cicchiduh_ cicchiduḥ perforado en pedazos. pierced to pieces SB 4.28.26
40036 _cicchiduh_ cicchiduḥ se rompió en pedazos. broke to pieces SB 6.10.26
40037 _cicchiduh_ cicchiduḥ reducir. cut down SB 7.2.15
40038 _cicchiduh_ cicchiduḥ cortar. cut off SB 8.10.36
40039 _cicheda_ cicheda separar. split SB 10.68.11
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF

CC Madhya 1.283, CC
Madhya 15.88, CC
Antya 6.51, CC Antya
6.53, CC Antya 6.76,
40040 _cida_ ciḍā arroz salteado chipped rice
CC Antya 6.77, CC
Antya 6.78, CC Antya
6.84, CC Antya 6.91,
CC Antya 6.93

CC Antya 6.56, CC
40041 _cida_ ciḍā el arroz picado. the chipped rice
Antya 6.57
40042 _cida bhijaya_ ciḍā bhijāya remoja el arroz picado. soak chipped rice CC Antya 6.68
40043 _cida-dadhi-mahotsava_ ciḍā-dadhi-mahotsava el festival de comer arroz frito y yogur. the festival of eating chipped rice and yogurt CC Antya 6.100
40044 _cida-dugdha bhojana_ ciḍā-dugdha bhojana comiendo el arroz frito y la leche. eating of the chipped rice and milk CC Antya 6.140
40045 _cida kari’_ ciḍā kari’ haciendo arroz plano. making flat rice CC Antya 10.27
40046 _cida-mahotsava kaila_ ciḍā-mahotsava kailā realizó el festival del arroz salteado. performed the festival of chipped rice CC Antya 20.112
40047 _cidara_ ciḍāra de arroz picado. of chipped rice CC Antya 6.79
40048 _cihna_ cihna síntoma. symptom CC Adi 4.197
CC Adi 14.6, CC Adi
40049 _cihna_ cihna marcas. marks
14.11
CC Adi 16.55, CC
Madhya 6.144, CC
40050 _cihna_ cihna síntomas. symptoms
Madhya 9.276, CC
Madhya 23.17
CC Madhya 8.34, CC
Madhya 19.224, CC
40051 _cihna_ cihna el síntoma the symptom
Antya 7.39, CC Antya
7.41
CC Madhya 23.38, CC
40052 _cihna_ cihna los síntomas. the symptoms
Madhya 23.38
40053 _cihna dekhi’_ cihna dekhi’ al ver las marcas. by seeing the marks CC Adi 14.13
40054 _cihna-dhrk_ cihna-dhṛk decorado como. decorated like SB 1.16.5
40055 _cihna-yukta_ cihna-yukta con notas positivas. with positive marks CC Adi 14.16
40056 _cihnaih_ cihnaiḥ por símbolos. by symbols SB 4.1.24
40057 _cihnam_ cihnam Marcos. mark SB 4.15.9-10
40058 _cihnani_ cihnāni simbolos symbols SB 10.66.6
40059 _cihnani_ cihnāni los simbolos the symbols SB 10.66.8
40060 _cihnitaih_ cihnitaiḥ marcado. marked SB 10.38.28-33
40061 _cihnitan_ cihnitān ser reconocido. being recognized SB 4.1.24
40062 _cihnitau_ cihnitau marcado. marked SB 10.50.21

40063 _cikirsamanam_ cikīrṣamāṇam el niño Dhruva, que estaba tratando de levantarse. the child Dhruva, who was trying to get up SB 4.8.10

40064 _cikirsamanena_ cikīrṣamāṇena deseando realizar. desiring to perform SB 5.24.18


40065 _cikirsan_ cikīrṣan deseando actuar. desiring to act SB 3.2.32
40066 _cikirsasi_ cikīrṣasi estás tratando de hacer. you are trying to do SB 4.25.26
40067 _cikirsasi_ cikīrṣasi estás tratando de hacer. are you trying to do SB 5.2.7
40068 _cikirsasi_ cikīrṣasi deseas hacer. do you desire to do SB 10.58.19
40069 _cikirsasi_ cikīrṣasi intentar hacer. intend to do SB 10.89.30-31
40070 _cikirsat_ cikīrṣat intentado por tried for SB 2.7.18
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
40071 _cikirsati_ cikīrṣati Él está tratando de. He is trying for SB 8.21.10
40072 _cikirsavah_ cikīrṣavaḥ deseando. wishing Bg 1.23
40073 _cikirsavah_ cikīrṣavaḥ deseando hacer. desiring to do SB 4.1.16
40074 _cikirsavah_ cikīrṣavaḥ deseando hacer. wishing to do SB 10.75.4-7
40075 _cikirsaya_ cikīrṣayā ejecutando executing SB 1.1.12
40076 _cikirsaya_ cikīrṣayā con el fin de realizar. for the purpose of performing SB 1.3.22
40077 _cikirsaya_ cikīrṣayā siendo tan deseoso. being so desirous SB 2.10.24
40078 _cikirsaya_ cikīrṣayā deseando así. desiring so SB 3.1.17
40079 _cikirsaya_ cikīrṣayā deseando bien. wishing well SB 3.3.1
SB 10.15.27, SB
40080 _cikirsaya_ cikīrṣayā deseando dar. desiring to give
10.58.25
40081 _cikirsaya_ cikīrṣayā queriendo dar. wanting to give SB 10.47.4
40082 _cikirsaya_ cikīrṣayā deseando arreglar. wishing to arrange SB 10.48.32
40083 _cikirsaya_ cikīrṣayā deseando cumplir. desiring to fulfill SB 10.50.31
40084 _cikirsaya_ cikīrṣayā con ganas de dar. with a desire to give SB 10.71.44-45
40085 _cikirsaya_ cikīrṣayā con el deseo de asegurar. with the desire of securing SB 10.81.6-7
40086 _cikirsaya_ cikīrṣayā con el deseo de ejecutar. with the desire of executing SB 10.82.41
40087 _cikirsaya_ cikīrṣayā deseando hacer. wishing to do SB 10.86.26
40088 _cikirsayan_ cikīrṣayan queriendo haber hecho. wanting to have done SB 10.48.12
40089 _cikirsitam_ cikīrṣitam pasatiempos pastimes SB 1.8.29
40090 _cikirsitam_ cikīrṣitam decisión de ayunar. decision of fasting SB 1.19.12
40091 _cikirsitam_ cikīrṣitam esfuerzos endeavors SB 2.9.25
40092 _cikirsitam_ cikīrṣitam la intención. the intention SB 3.16.14
40093 _cikirsitam_ cikīrṣitam deseo que hagamos. wish for us to do SB 3.16.16
40094 _cikirsitam_ cikīrṣitam las actividades previstas. the intended activities SB 3.24.11
40095 _cikirsitam_ cikīrṣitam actividades. activities SB 4.8.25
40096 _cikirsitam_ cikīrṣitam los planes. the plans SB 4.10.21
40097 _cikirsitam_ cikīrṣitam El plan. the plan SB 4.11.23
40098 _cikirsitam_ cikīrṣitam deseos desires SB 4.24.27
40099 _cikirsitam_ cikīrṣitam cual era el plan what was the plan SB 8.19.29
40100 _cikirsitam_ cikīrṣitam que deseas hacer. which you desire to do SB 9.3.20
40101 _cikirsitam_ cikīrṣitam lo que prácticamente estaba haciendo. which he was practically doing SB 9.7.16
40102 _cikirsitam_ cikīrṣitam se está pensando. is being thought of SB 9.20.11
40103 _cikirsitam_ cikīrṣitam intenciones intentions SB 10.39.3
SB 10.49.5-6, SB
40104 _cikirsitam_ cikīrṣitam las intenciones the intentions
10.70.40
40105 _cikirsitam_ cikīrṣitam sobre las intenciones. about the intentions SB 10.70.36
40106 _cikirsitam_ cikīrṣitam el programa que estoy deseando ejecutar. the program that I am desiring to execute SB 11.7.1
de las actividades realizadas para el adelanto
40107 _cikirsitat_ cikīrṣitāt from activities performed for material advancement SB 11.18.26
material.
40108 _cikirsuh_ cikīrṣuḥ deseando liderar. desiring to lead Bg 3.25
40109 _cikirsuh_ cikīrṣuḥ por hacerlo, para hacerlo. for doing SB 3.2.25
40110 _cikirsuh_ cikīrṣuḥ deseoso de difundir. desirous of disseminating SB 3.24.30
40111 _cikirsuh_ cikīrṣuḥ deseando ejecutar. desiring to execute SB 4.27.27
40112 _cikirsuh_ cikīrṣuḥ deseando hacer. desiring to do SB 8.24.31
40113 _cikirsuna_ cikīrṣuṇā quien estaba deseando. who was desiring SB 5.24.28
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
SB 4.9.34, CC Antya
40114 _cikitsa_ cikitsā tratamiento. treatment
1.143
40115 _cikitsa_ cikitsā tratamiento médico. medical treatment CC Adi 10.51
40116 _cikitsam_ cikitsām tratamiento apropiado. proper treatment SB 5.10.7
40117 _cikitsam_ cikitsām sobre el tratamiento about the treatment MM mantra 15
40118 _cikitsara bat_ cikitsāra bāt hablar de tratamiento médico. talk of medical treatment CC Madhya 15.121
40119 _cikitseta_ cikitseta trataría would treat SB 6.1.8
40120 _cikitsitah_ cikitsitaḥ tratado treated SB 11.28.28
40121 _cikitsitam_ cikitsitam medidas correctivas. remedial measures SB 1.5.32
40122 _cikitsitam_ cikitsitam tratado con. treated with SB 1.5.33
40123 _cikitsitena_ cikitsitena por tu castigo. by your chastisement SB 5.10.13
40124 _cikitsitum_ cikitsitum ser tratado. to be treated SB 10.4.38
CC Adi 5.184, CC
40125 _cikkana_ cikkaṇa lustroso. glossy Madhya 4.60, CC
Madhya 19.78
40126 _cikkana_ cikkaṇa brillante. shiny CC Madhya 4.62
40127 _cikkana_ cikkaṇa pulido. polished CC Antya 15.64
40128 _cikridatuh_ cikrīḍatuḥ los dos solían disfrutar. the two of them used to enjoy SB 10.10.4
40129 _cikridatuh_ cikṛīḍatuḥ Ellos (Kṛṣṇa y Balarāma) jugaron. They (Kṛṣṇa and Balarāma) played SB 10.18.12
40130 _cikride_ cikrīḍe jugó muy feliz. played very happily SB 10.8.27
40131 _cikride_ cikrīḍe disfrutaba de los pasatiempos. enjoyed the pastimes SB 10.13.27
40132 _cikridisa_ cikrīḍiṣā voluntad de jugar. willingness to play SB 3.7.3
40133 _ciksepa_ cikṣepa tiró. threw SB 6.11.9
40134 _ciksepa_ cikṣepa El tiró. He threw SB 10.15.32
40135 _ciksipuh_ cikṣipuḥ se tiraron unos a otros. they threw on one another SB 10.5.14
40136 _ciksipuh_ cikṣipuḥ tiró. threw away SB 10.12.5
40137 _cinaha_ cināha identifíquese amablemente. kindly identify CC Madhya 11.75
40138 _cine_ cine sabe knows CC Madhya 11.71
40139 _cine_ cine Reconocido. recognized CC Madhya 11.79
40140 _cini_ cini saber. know CC Madhya 11.72
CC Antya 6.53, CC
40141 _cini_ cini azúcar. sugar Antya 6.57, CC Antya
6.58
40142 _cini-paka_ cini-pāka hirviendo con jugo de azúcar. boiling with sugar juice CC Antya 10.31
40143 _cini-paka diya_ cini-pāka diyā al cocinar con azúcar. by cooking with sugar CC Antya 10.29-30
40144 _cini-paka kariya_ cini-pāka kariyā cocinar con azúcar. cooking with sugar CC Antya 10.22
40145 _cini-pake_ cini-pāke cocinándolos en jugo de azúcar. by cooking in sugar juice CC Antya 10.28
40146 _cini-pake_ cini-pāke cocinar con azúcar. cooking with sugar CC Antya 10.32
40147 _ciniba kemane_ ciniba kemane como voy a reconocer. how shall I recognize CC Madhya 15.105
40148 _cinite_ cinite identificar. to identify CC Madhya 4.45
40149 _cinite_ cinite reconocer. to recognize CC Madhya 6.279
40150 _cinite_ cinite discernir. to discern CC Antya 18.92
40151 _cinite mana haya_ cinite mana haya Deseo saber. I desire to know CC Madhya 11.72
40152 _cinoti_ cinoti El esta construyendo. He is constructing CC Antya 1.167
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF

SB 6.14.12, SB 7.2.25-
26, SB 11.8.27, SB
11.9.3, SB 11.23.17,
40153 _cinta_ cintā ansiedad. anxiety
CC Madhya 5.43, CC
Antya 11.14, CC
Antya 14.53

40154 _cinta_ cintā consideración. consideration SB 10.12.15


CC Madhya 21.45, CC
40155 _cinta_ cintā de ansiedad of anxiety
Antya 14.45
40156 _cinta_ cintā una ansiedad o un pensamiento. an anxiety or thought CC Antya 19.66
40157 _cinta_ cintā preocuparse. worry NBS 61
40158 _cinta kichu nai_ cintā kichu nāi no te preocupes don’t be worried CC Adi 14.82
40159 _cinta-mani_ cintā-maṇi la piedra de toque. the touchstone CC Madhya 8.165
40160 _cinta na kariha_ cintā nā kariha no te angusties. do not be in anxiety CC Antya 3.52
40161 _cintam_ cintām miedos y ansiedades. fears and anxieties Bg 16.11-12
40162 _cintam_ cintām agitación de la mente. agitation of the mind SB 4.19.34

SB 4.27.17, SB
4.28.8, SB 6.18.59,
40163 _cintam_ cintām ansiedad. anxiety SB 7.5.43-44, SB
10.29.28, SB
10.60.22, SB 11.23.12

40164 _cintam_ cintām pensamientos constantes. constant thoughts SB 11.13.29


CC Adi 5.22, CC Adi
40165 _cintamani_ cintāmaṇi piedra de toque. touchstone
7.125, Bs 5.29
40166 _cintamani_ cintāmaṇi la piedra de toque. the touchstone CC Adi 7.126
40167 _cintamani-bhumi_ cintāmaṇi-bhūmi la tierra de la piedra de toque. the land of touchstone CC Adi 5.20
40168 _cintamani-gana_ cintāmaṇi-gaṇa tales piedras de toque. such touchstones CC Madhya 14.221

40169 _cintamani-gana-mayi_ cintāmaṇi-gaṇa-mayī hecho de la joya de la piedra de toque trascendental. made of the transcendental touchstone jewel CC Madhya 14.227

hecho de las joyas trascendentales de piedra de


40170 _cintamani-gana-mayi_ cintāmaṇi-gaṇa-mayi made of the transcendental touchstone jewels Bs 5.56
toque.
40171 _cintamani-maya_ cintāmaṇi-maya hecho de piedra de toque trascendental. made of transcendental touchstone CC Madhya 14.221
40172 _cintamani-sara_ cintāmaṇi-sāra la esencia de la vida espiritual. the essence of spiritual life CC Madhya 8.164
40173 _cintamanih_ cintāmaṇiḥ piedra de toque trascendental. transcendental touchstone CC Madhya 14.228
dador trascendentalmente bienaventurado de todas transcendentally blissful giver of all spiritual
40174 _cintamanih_ cintāmaṇiḥ CC Madhya 17.133
las bendiciones espirituales. benedictions
40175 _cintamanih_ cintāmaṇiḥ piedra de toque mágica. magical touchstone Bs 5.26
40176 _cintamanih jayati_ cintāmaṇiḥ jayati toda la gloria a Cintāmaṇi. all glory to Cintāmaṇi CC Adi 1.57
40177 _cintamayam_ cintāmayam trascendental. transcendental SB 2.2.12
CC Adi 3.105-106, CC
40178 _cintana_ cintana pensando. thinking
Adi 7.31-32
40179 _cintana_ cintana contemplación. contemplation CC Adi 13.68
40180 _cintana_ cintana consideración. consideration CC Adi 15.25
40181 _cintana_ cintana pensando en. thinking of CC Antya 6.156
40182 _cintana na yaya_ cintana nā yāya no puedo pensar en I cannot think of CC Antya 17.52
40183 _cintanam_ cintanam meditación. meditation MM mantra 46
40184 _cintaniyah_ cintanīyaḥ hay que pensarlo. has to be thought of SB 8.11.38
40185 _cintaya_ cintayā con preocupación. with concern SB 3.20.47
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
40186 _cintaya_ cintayā con su mente with her mind SB 3.33.23
40187 _cintaya_ cintayā por tal deseo. by such desire SB 4.24.66
40188 _cintaya_ cintayā por ansiedades. by anxieties SB 5.14.25
SB 6.14.21, SB
40189 _cintaya_ cintayā por ansiedad by anxiety
12.2.10
40190 _cintaya_ cintayā con pensamiento ansioso. with anxious thought SB 10.32.20
40191 _cintaya_ cintayā por su ansiedad. because of his anxiety SB 10.42.28-31
40192 _cintaya_ cintayā por concentración. by concentration SB 10.47.37
40193 _cintaya_ cintayā con ansiedad with anxiety SB 10.51.47
40194 _cintaya_ cintayā con pensamiento with thought SB 10.51.49
40195 _cintaya_ cintayā fuera de preocupación. out of concern SB 10.54.38
40196 _cintaya_ cintayā y meditando. and meditating SB 10.90.50
40197 _cintaya_ cintayā por el pensamiento by the thought SB 11.3.32
40198 _cintaya_ cintayā de la ansiedad from anxiety SB 11.9.4
40199 _cintaya_ cintaya solo considera just consider SB 8.16.15
40200 _cintaya_ cintaya piensa thinks CC Madhya 5.126
40201 _cintaya_ cintaya por favor piensa. please think MM mantra 34
40202 _cintaya_ cintāya por pensamientos de. by thoughts of CC Madhya 15.145
40203 _cintayam asa_ cintayām āsa empezó a considerar. he began to consider SB 3.12.50
40204 _cintayam asa_ cintayām āsa pensamiento. thought SB 8.19.8
40205 _cintayam asa_ cintayām āsa empezó a pensar. began to think about SB 9.4.38
40206 _cintayam asa_ cintayām āsa El pensó. He thought SB 10.50.5-6
40207 _cintayami_ cintayāmi puedo recordar may I remember MM mantra 6*
40208 _cintayami_ cintayāmi Pienso. I think MM mantra 7
SB 1.8.47, SB 12.9.8-
40209 _cintayan_ cintayan pensando en. thinking of
9
SB 1.19.4, SB 4.1.20,
40210 _cintayan_ cintayan pensando. thinking SB 10.80.15, SB
10.81.21-23
40211 _cintayan_ cintayan mientras piensa así. while thus thinking SB 2.9.6
40212 _cintayan_ cintayan comprensión. understanding SB 4.4.1
40213 _cintayan_ cintayan pensando en. thinking about SB 5.19.14
40214 _cintayan_ cintayan meditando meditating SB 8.24.40
40215 _cintayan_ cintayan meditando sobre meditating upon SB 9.4.41
contemplando (las actividades trascendentales del contemplating (the transcendental activities of the
40216 _cintayan_ cintayan SB 10.2.37
Señor). Lord)
40217 _cintayanah_ cintayānaḥ siempre pensando en forma hostil. always inimically thinking of SB 10.2.24
40218 _cintayantah_ cintayantaḥ concentrándose concentrating Bg 9.22
40219 _cintayantam_ cintayantam pensando. thinking SB 10.69.31
40220 _cintayantau_ cintayantau pensando así. thinking like that SB 10.3.45
40221 _cintayanti_ cintayanti pensando constantemente. constantly thinking SB 8.17.2-3
40222 _cintayantyah_ cintayantyaḥ pensando en. thinking about SB 10.39.17-18
40223 _cintayantyah_ cintayantyaḥ pensando. thinking SB 10.90.14
40224 _cintayase_ cintayase estás pensando. you are thinking SB 10.90.22
40225 _cintayatah_ cintayataḥ mientras piensa para sí mismo. while thinking to himself SB 1.14.22
40226 _cintayatah_ cintayataḥ mientras pensaba en las instrucciones. while thinking of the instructions SB 1.15.28
40227 _cintayatah_ cintayataḥ mientras pensaba muy seriamente. while thinking very seriously SB 6.7.16
40228 _cintayati_ cintayatī meditando meditating SB 4.4.27
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
40229 _cintayati_ cintayatī pensando. thinking SB 10.53.26
40230 _cintayati_ cintayati uno piensa. one thinks about NBS 55
40231 _cintayet_ cintayet debería pensar. should think of Bg 6.25
40232 _cintayet_ cintayet uno debe contemplar. one should contemplate SB 3.26.72
40233 _cintayet_ cintayet uno debe concentrarse. one should concentrate SB 11.14.29
40234 _cintayet_ cintayet uno debe meditar. one should meditate on SB 11.14.43
40235 _cintayet_ cintayet uno debería pensar. one should think of SB 11.14.44
40236 _cintayet_ cintayet debe concentrarse. he should concentrate SB 11.18.21
40237 _cinte_ cinte contempla contemplates CC Adi 17.259
CC Madhya 1.228, CC
Madhya 5.46, CC
40238 _cinte_ cinte piensa thinks
Madhya 8.178, CC
Antya 6.173
40239 _cinte_ cinte uno piensa one thinks CC Madhya 8.228
40240 _cinte_ cinte meditar. meditate CC Madhya 10.47
40241 _cinti_ cinti pensar en. think of CC Madhya 17.97
40242 _cintila_ cintilā pensamiento. thought CC Madhya 5.103
40243 _cintila_ cintilā consideró. considered CC Madhya 20.83
40244 _cintila_ cintilā pensamiento sobre. thought of CC Antya 6.24
40245 _cintila_ cintila pensamiento. thought CC Madhya 6.7
40246 _cintita_ cintita ansioso. anxious CC Madhya 3.129
CC Madhya 5.35, CC
40247 _cintita_ cintita muy ansioso very anxious
Madhya 17.225
40248 _cintita_ cintita agitado. agitated CC Madhya 5.46
CC Madhya 6.9, CC
40249 _cintita_ cintita lleno de ansiedad. full of anxiety
Antya 6.183
40250 _cintita_ cintita muy pensativo. very thoughtful CC Madhya 11.50
40251 _cintita-anghri-dvandvam_ cintita-aṅghri-dvandvam pensando en tus dos pies de loto. thinking of your two lotus feet SB 8.7.33
40252 _cintita-antare_ cintita-antare ansiedad dentro de mí. anxiety within myself CC Adi 8.73
40253 _cintita ha-ila_ cintita ha-ilā se volvió meditativo. became meditative CC Madhya 11.13
CC Madhya 18.29, CC
40254 _cintita ha-ila_ cintita ha-ila se puso muy ansiosa. became very anxious
Antya 14.61
40255 _cintita haña_ cintita hañā poniéndose muy ansioso. becoming very anxious CC Madhya 12.11
40256 _cintitam_ cintitam ansiedad. anxiety SB 6.14.24
40257 _cintitam_ cintitam teniendo en cuenta la idea del padre. considering the father’s idea SB 9.18.44
40258 _cintitasya_ cintitasya de lo que se contempla. of that which is contemplated SB 11.20.23
40259 _cintite_ cintite pensar. to think CC Madhya 5.48
40260 _cintite_ cintite mientras estaba pensando. while he was thinking CC Antya 6.159-160
40261 _cintite_ cintite pensando. thinking CC Antya 20.43
40262 _cintite lagila_ cintite lāgila comenzó a pensar. began to think CC Antya 7.120
40263 _cintite lagila_ cintite lāgilā comenzaron a sentir ansiedad. they began to feel anxiety CC Antya 14.63
40264 _cintiya_ cintiyā pensando en. thinking of CC Antya 6.172
40265 _cinti’_ cinti’ considerando. considering CC Adi 7.80
40266 _cinti’_ cinti’ al recordar. by remembering CC Madhya 8.229
40267 _cinti’_ cinti’ pensando. thinking CC Madhya 15.145
40268 _cintyah_ cintyaḥ debe ser considerado. must be considered SB 8.17.17
40269 _cintyah asi_ cintyaḥ asi Debes ser recordado. You are to be remembered Bg 10.17
40270 _cintyam_ cintyam estar ansioso. to be anxious SB 7.5.49
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
40271 _cintyatam_ cintyatām por favor piensa en please think of SB 10.78.37
CC Antya 12.1, CC
40272 _cintyatam_ cintyatām que sea meditado. let it be meditated upon
Antya 12.1

40273 _cintyate_ cintyate se meditan. are meditated upon SB 11.6.7, SB 11.6.11

SB 5.6.19, SB
40274 _cira_ cira por mucho tiempo. for a long time
10.51.32, SB 10.65.2
40275 _cira_ cira después de mucho tiempo. after a long time SB 10.82.32
40276 _cira_ cīra en una tira de tela. in a strip of cloth SB 10.81.8
40277 _cira-agatam_ cira-āgatam regresó después de muchos años de destierro. returned after many years of banishment SB 9.10.41
40278 _cira-agatam_ cira-āgatam volvió después de mucho tiempo. returned after a long time SB 9.11.30
40279 _cira-ayuh_ cira-āyuḥ tiene una larga duración de vida. has a long duration of life SB 8.8.22

40280 _cira-ayusam_ cira-āyuṣam que tiene una vida útil extraordinariamente larga. having an extraordinarily long life span SB 12.8.2-5

40281 _cira-dine_ cira-dine después de muchos días. after many days CC Madhya 3.114
40282 _cira-ghate snana_ cīra-ghāṭe snāna bañándose en Cīra-ghāṭa. bathing at Cīra-ghāṭa CC Madhya 18.75
40283 _cira-jivi_ cira-jīvī larga vida. live long CC Adi 13.117
CC Adi 3.14, CC
40284 _cira-kala_ cira-kāla por mucho tiempo. for a long time Madhya 9.113, CC
Antya 13.39
40285 _cira-kala_ cira-kāla mucho tiempo. a long time CC Madhya 5.119
40286 _cira-kalera_ cira-kālera todo mayor all older CC Adi 15.6
40287 _cira-kanksitam_ cira-kāṅkṣitam lo que has deseado durante mucho tiempo. what You have desired for a long time SB 8.17.12
40288 _cira-loka-pala_ cira-loka-pāla gobernadores permanentes de los mundos. permanent governors of the worlds CC Madhya 21.58

40289 _cira-loka-pala_ cira-loka-pāla gobernadores permanentes del universo. permanent governors of the universe CC Madhya 21.93-94

por los mantenedores eternos del orden de la


40290 _cira-loka-palaih_ cira-loka-pālaiḥ by the eternal maintainers of the order of creation SB 3.2.21
creación.
por las deidades predominantes de los diferentes
40291 _cira-loka-palaih_ cira-loka-pālaiḥ by the predominating deities of different planets CC Madhya 21.33
planetas.
40292 _cira-sambhrtam_ cira-sambhṛtam reprimido durante largos, largos años. restrained for long, long years SB 8.17.23
CC Antya 10.25, CC
40293 _cira-sthayi_ cira-sthāyī de larga duración. long-lasting
Antya 10.26
40294 _cira-utkantha-manah_ cira-utkaṇṭha-manāḥ Estar muy ansioso durante mucho tiempo. being very anxious for a long time SB 4.3.10
40295 _cira-vasa_ cīra-vāsā usando ropa vieja. wearing old garments SB 4.28.44
40296 _cira-vasah_ cīra-vāsāḥ ropa rota aceptada. accepted torn clothing SB 1.15.43
40297 _cira-vasasam_ cīra-vāsasam tener trapos para la ropa. having rags for clothes SB 3.21.45-47
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF

SB 2.9.20, SB
3.13.16, SB 3.21.45-
47, SB 3.23.39, SB
3.27.21, SB 3.28.22,
SB 3.28.31, SB
4.5.23, SB 6.14.57,
SB 6.16.32, SB
8.2.31, SB 9.6.50, SB
40298 _ciram_ ciram por mucho tiempo. for a long time 9.10.39-40, SB
10.5.12, SB 10.13.43,
SB 10.51.11, SB
10.51.15, SB
10.51.57, SB 10.65.3,
SB 10.82.12-13, SB
12.8.1, SB 12.10.27,
CC Madhya 24.128,
CC Antya 1.175

40299 _ciram_ ciram por un largo tiempo. for a very long time SB 3.29.5
40300 _ciram_ ciram desde hace mucho tiempo. since a long time SB 4.9.51
40301 _ciram_ ciram perdiendo el tiempo. wasting time SB 4.30.15
40302 _ciram_ ciram después de mucho tiempo. after a long time SB 6.9.11
SB 7.2.4-5, SB
40303 _ciram_ ciram demora. delay
10.1.21
40304 _ciram_ ciram durante mucho tiempo debido al cariño. for a long time due to affection SB 7.5.20
SB 10.14.29, CC
40305 _ciram_ ciram durante un largo período. for a long period Madhya 6.84, CC
Madhya 11.104
40306 _ciram_ ciram constantemente. constantly SB 10.68.37
40307 _ciram_ ciram durante algún tiempo. for some time SB 10.84.15
40308 _ciram_ ciram lejos. far away SB 11.7.62
CC Adi 5.141, CC
40309 _ciram_ ciram eternamente. eternally Madhya 20.306, Bs
5.32
40310 _ciram_ ciram Siempre. forever CC Antya 1.146
40311 _ciram_ ciram en cada momento at every moment CC Antya 17.51
40312 _ciram_ ciram de larga duración. long-lasting MM mantra 10
40313 _ciram_ cīram taparrabo. loincloth SB 7.13.39
40314 _ciram kalam_ ciram kālam mucho tiempo. a long time SB 6.1.67
40315 _cirani_ cīrāṇi ropa desgarrada. torn clothes SB 2.2.5
40316 _cirani_ cīrāṇi Rasgado. torn SB 11.23.34
40317 _cirani_ cīrāṇi ropa vieja rota. torn old clothes CC Madhya 23.114
CC Adi 10.78-79, CC
40318 _cirañjiva_ cirañjīva Cirañjīva. Cirañjīva Adi 10.119, CC
Madhya 11.92
40319 _cirasya_ cirasya por mucho tiempo. for a long time SB 10.13.63
Bg 12.6-7, SB
6.15.28, SB 8.16.2,
40320 _cirat_ cirāt después de mucho tiempo. after a long time SB 10.71.25, SB
10.82.39, CC Adi
4.153
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF

SB 5.6.3, SB
10.29.33, SB 10.85.32-
40321 _cirat_ cirāt por mucho tiempo. for a long time 33, CC Adi 1.4, CC
Adi 3.4, CC Madhya
23.1, CC Antya 1.132

40322 _cirat_ cirāt tomando mucho tiempo taking a long time SB 6.1.55
40323 _ciraya_ cirāya después de mucho tiempo. after a long time CC Madhya 11.151
40324 _cirayati_ cirāyati demorado. delayed SB 10.60.57
40325 _cirayitan_ cirāyitān habiendo permanecido mucho tiempo. having remained long SB 10.82.41
40326 _cirayu_ cirāyu nacido con una larga vida. born with a long life CC Adi 14.55
40327 _cirayu-parvata_ cirāyu-parvata de Cataka-parvata. of Caṭaka-parvata CC Antya 18.41
40328 _cirena_ cireṇa mucho tiempo. very long time SB 1.19.4
40329 _cirinam_ cīriṇam vestido con harapos. clothed in rags SB 3.33.14
40330 _ciri’ ciri’_ ciri’ ciri’ desgarrando y desgarrando. tearing and tearing CC Antya 13.18

40331 _cirna-niskrtah_ cīrṇa-niṣkṛtāḥ que han realizado el tipo correcto de expiación. who have performed the right type of atonement SB 6.1.19

terminando la duración del tiempo viviendo en el


40332 _cirna-vratah_ cīrṇa-vrataḥ finishing the duration of time living in the forest SB 9.10.32
bosque.
40333 _cirnam_ cīrṇam experto. practiced SB 5.6.3
40334 _cirnam_ cīrṇam se ha hecho durante mucho tiempo. has been done for a very long time SB 10.7.32
40335 _cirnam_ cīrṇam por mucho tiempo. for a long time SB 11.18.10
40336 _cirnani_ cīrṇāni muy bien interpretado. very nicely performed SB 6.1.18
40337 _cirnena_ cīrṇena por la práctica. by the practice SB 11.18.9
40338 _cirositah_ ciroṣitaḥ por larga residencia. because of long residence SB 1.14.39
40339 _cirosite_ ciroṣite estar en el extranjero casi siempre. being abroad almost always SB 1.11.10
40340 _cit_ cit conciencia. consciousness SB 2.2.27, SB 7.9.48
40341 _cit_ cit ego. ego SB 3.31.14
40342 _cit_ cit con espiritual. with spiritual SB 7.3.34
40343 _cit_ cit del conocimiento. of knowledge SB 8.3.16
40344 _cit_ cit espiritual. spiritual SB 8.12.5
40345 _cit_ cit espíritu. spirit SB 10.88.10

CC Adi 2.107, CC
Madhya 8.137, CC
40346 _cit_ cit conocimiento absoluto. absolute knowledge
Madhya 20.154, CC
Madhya 21.35, Bs 5.1

40347 _cit_ cit y el conocimiento. and knowledge CC Adi 4.72, Bs 5.37


CC Madhya 8.163, CC
40348 _cit_ cit conocimiento. knowledge
Antya 2.98
40349 _cit_ cit verdad. truth Bs 5.32
40350 _cit-acit_ cit-acit tanto espíritu como materia. both spirit and matter SB 11.24.7
40351 _cit-aisvarya_ cit-aiśvarya opulencia espiritual. spiritual opulence CC Adi 7.111
40352 _cit-akara_ cit-ākāra forma espiritual. spiritual form CC Adi 7.112
40353 _cit-amse_ cit-aṁśe en la parte consciente. in the cognizant portion CC Adi 4.62
40354 _cit-amse_ cit-aṁśe en la parte del conocimiento. in the part of knowledge CC Madhya 6.159
40355 _cit-amse_ cit-aṁśe en el conocimiento in knowledge CC Madhya 8.155
40356 _cit-ananda_ cit-ānanda felicidad espiritual. spiritual bliss CC Adi 7.113
40357 _cit-ananda_ cit-ānanda dicha trascendental. transcendental bliss CC Madhya 14.225
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
40358 _cit-ananda_ cit-ānanda espiritual y lleno de dicha. spiritual and full of bliss CC Madhya 17.135
40359 _cit-ananda_ cit-ānanda todo hecho de energía espiritual dichosa. all made of blissful spiritual energy CC Antya 5.122
de la manifestación directa de la energía espiritual y of the direct manifestation of spiritual energy and
40360 _cit-ananda-bhanoh_ cit-ānanda-bhānoḥ CC Madhya 3.28
la dicha. bliss
40361 _cit-ananda-deha_ cit-ānanda-deha un cuerpo de bienaventuranza espiritual. a body of spiritual blissfulness CC Madhya 20.153
la forma trascendental de Kṛṣṇa, que es the transcendental form of Kṛṣṇa, which is
40362 _cit-ananda krsna-vigraha_ cit-ānanda kṛṣṇa-vigraha CC Madhya 25.35
completamente espiritual. completely spiritual
40363 _cit-ananda-maya_ cit-ānanda-maya lleno de conocimiento y felicidad. full of knowledge and bliss CC Adi 3.71
40364 _cit-ananda-maya_ cit-ānanda-maya todo-espiritual. all-spiritual CC Adi 6.24
CC Antya 4.191, CC
40365 _cit-ananda-maya_ cit-ānanda-maya lleno de dicha trascendental. full of transcendental bliss
Antya 4.193
40366 _cit-ananda-murti_ cit-ānanda-mūrti forma espiritual dichosa. spiritual blissful form CC Madhya 9.191
40367 _cit-ananda-rupa_ cit-ānanda-rūpa trascendentalmente bienaventurado. transcendentally blissful CC Madhya 17.131
CC Madhya 14.227,
40368 _cit-anandam_ cit-ānandam dicha trascendental. transcendental bliss
Bs 5.56
40369 _cit-anandam_ cit-ānandam la forma de bienaventuranza trascendental. the form of transcendental bliss Bs 5.26

40370 _cit-atmakam_ cit-ātmakam se mueve debido a la conciencia (el alma espiritual). is moving due to consciousness (the spirit soul) SB 8.3.2

40371 _cit-atmanah_ cit-ātmanaḥ de la Trascendencia. of the Transcendence SB 1.3.30


40372 _cit-atmani_ cit-ātmani en la existencia espiritual. in spiritual existence CC Madhya 9.29
40373 _cit-kana jiva_ cit-kaṇa jīva un pequeño ser vivo fragmentario. a small fragmental living being CC Madhya 18.112
40374 _cit-kanah_ cit-kaṇaḥ partícula espiritual. spiritual particle CC Madhya 19.140
40375 _cit-kara_ cit-kāra gritando. screaming CC Madhya 17.33
40376 _cit-matrah_ cit-mātraḥ totalmente espiritual. totally spiritual SB 6.16.21

40377 _cit-matram_ cit-mātram completamente espiritual. completely spiritual SB 4.7.26, SB 7.12.31

40378 _cit-matrasya_ cit-mātrasya del todo espiritual completo. of the complete spiritual whole SB 3.7.2

CC Adi 4.122, CC Adi


40379 _cit-maya_ cit-maya espiritual. spiritual
5.53, CC Adi 5.54

40380 _cit-maya_ cit-maya cognitivo. cognitive Bs 5.42


40381 _cit-maya-rasa_ cit-maya-rasa la plataforma de las melosidades espirituales. the platform of spiritual mellows CC Madhya 8.159
40382 _cit-sakte_ cit-śakte en potencia espiritual. in spiritual potency CC Madhya 21.96

CC Adi 2.101, CC Adi


40383 _cit-sakti_ cit-śakti energía espiritual spiritual energy
4.61, CC Adi 7.140

CC Adi 17.242, CC
40384 _cit-sakti_ cit-śakti la potencia espiritual. the spiritual potency Madhya 6.158, CC
Madhya 6.160
CC Madhya 8.151, CC
40385 _cit-sakti_ cit-śakti potencia espiritual. spiritual potency Madhya 20.111, CC
Madhya 21.103
40386 _cit-sakti_ cit-śakti potencia interna. internal potency CC Madhya 20.149
40387 _cit-sakti_ cit-śakti de la energía espiritual. of the spiritual energy CC Madhya 21.55
40388 _cit-sakti_ cit-śakti de la potencia espiritual. of the spiritual potency CC Madhya 21.96
40389 _cit-sakti-asraya_ cit-śakti-āśraya el refugio de la potencia espiritual. the shelter of the spiritual potency CC Adi 5.42
40390 _cit-sakti-dvaraya_ cit-śakti-dvārāya por la energía espiritual. by the spiritual energy CC Madhya 20.256
40391 _cit-sakti-vikara_ cit-śakti-vikāra cambio de la energía espiritual. change of the spiritual energy CC Adi 5.33
40392 _cit-sakti-vilasa_ cit-śakti-vilāsa pasatiempos de energía espiritual. pastimes of spiritual energy CC Adi 5.37
40393 _cit-sakti-vilasa_ cit-śakti-vilāsa pasatiempos en la energía espiritual. pastimes in the spiritual energy CC Adi 5.43
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
40394 _cit-sakti-vilasa_ cit-śakti-vilāsa disfrute en la potencia espiritual. enjoyment in the spiritual potency CC Madhya 6.161
40395 _cit-sakti-vilasa_ cit-śakti-vilāsa pasatiempos de la energía espiritual eterna. pastimes of the eternal spiritual energy CC Madhya 20.257
40396 _cit-sakti-vilasa_ cit-śakti-vilāsa actividades de las potencias espirituales. activities of spiritual potencies CC Madhya 25.34
40397 _cit-saktya_ cit-śaktyā a fuerza de potencia interna. by dint of internal potency SB 1.7.23
40398 _cit-saktya_ cit-śaktyā con Su potencia espiritual. with His spiritual potency Bs 5.19
40399 _cit-samah_ cit-samaḥ espíritu igualmente. equally spirit SB 12.4.29
40400 _cit-svarupa_ cit-svarūpa lleno de conocimiento full of knowledge CC Adi 5.33
40401 _cit-svarupa_ cit-svarūpa la identidad espiritual. the spiritual identity CC Antya 5.118
40402 _cit-ullasaih_ cit-ullāsaiḥ aumento del placer celestial. increasing celestial pleasure SB 9.11.31-34
40403 _cit-vibhuti_ cit-vibhūti opulencia espiritual. spiritual opulence CC Adi 7.112
40404 _cit-vibhutih_ cit-vibhūtīḥ potencias espirituales. spiritual potencies CC Madhya 8.206
40405 _cit-vyaktam_ cit-vyaktam manifestado espiritualmente. spiritually manifested SB 8.18.12
40406 _cita_ citā de la pira funeraria. of the funeral pyre SB 4.2.14-15
40407 _cita_ cita corazón. heart CC Adi 8.56
CC Madhya 2.67, CC
40408 _cita_ cita mente. mind
Madhya 11.106
40409 _cita_ cita paciencia o conciencia. patience or consciousness CC Antya 17.38
40410 _citah_ citaḥ establecido. established SB 9.20.24-26
40411 _citam_ citām al fuego. unto the fire SB 4.23.21
40412 _citam_ citām la pira funeraria. the funeral pyre SB 11.31.19
40413 _citam_ citam untado. spread SB 10.66.18
40414 _citayah_ citayaḥ conjunto de todos los deseos. aggregate of all desires SB 3.13.37
40415 _cite_ cite en el corazón. in the heart CC Adi 13.117
40416 _cite_ cite dentro del corazón. within the heart CC Adi 16.9
40417 _cite_ cite dentro de tu mente. within your mind CC Madhya 5.71
40418 _cithi_ ciṭhi una lista. a list CC Antya 6.152
40419 _citim_ citim pira funeraria. funeral pyre SB 4.28.50
40420 _citkara_ citkāra llorando. crying CC Madhya 14.53
40421 _citra_ citra pintado. painted SB 1.11.13
40422 _citra_ citra hermoso. beautiful SB 3.18.9
SB 4.6.28, SB 10.5.6,
40423 _citra_ citra jaspeado. variegated SB 10.18.7, SB
10.53.8-9
SB 7.4.9-12, SB
10.39.16, SB
10.54.55, SB
10.65.13, SB
40424 _citra_ citra maravilloso. wonderful 10.83.36, CC Adi
17.306, CC Adi
17.306, CC Adi
17.306, CC Madhya
2.83
40425 _citra_ citra con variedades de. with varieties of SB 8.2.7
40426 _citra_ citra varios. various SB 8.18.7
40427 _citra_ citra increíble. amazing SB 10.16.30
40428 _citra_ citra de maravillosa variedad. of wonderful variety SB 10.44.13
40429 _citra_ citra vistoso. colorful SB 10.71.31-32
40430 _citra_ citra de varios colores. of various colors SB 10.75.11
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
40431 _citra_ citra encantador. charming SB 11.6.6
40432 _citra_ citra fotos. pictures CC Madhya 13.21
40433 _citra-akhya_ citrā-ākhyā llamado Citra. named Citrā SB 12.8.17

40434 _citra-ambarah_ citra-ambarāḥ vestidos con variedades de bordados de colores. dressed with varieties of colored embroidery SB 10.5.11

40435 _citra-bahuh virupah ca_ citra-bāhuḥ virūpaḥ ca Citrabahu y Virupa. Citrabāhu and Virūpa SB 10.90.33-34
40436 _citra-bhanuh_ citra-bhānuḥ el dios del fuego. the fire-god SB 5.24.17
40437 _citra-bhanuh vrkah arunah_ citra-bhānuḥ vṛkaḥ aruṇaḥ Citrabhanu, Vṛka y Aruṇa. Citrabhānu, Vṛka and Aruṇa SB 10.90.33-34
40438 _citra-candrera_ citra-candrera de la hermosa luna. of the beautiful moon CC Antya 15.67
40439 _citra-caritra_ citra-caritra de variedades de actividades. of varieties of activities CC Madhya 15.298

40440 _citra-dhatu_ citra-dhātu minerales valiosos como el oro, la plata y el cobre. valuable minerals like gold, silver and copper SB 1.6.12

40441 _citra-dhvaja-pataih_ citra-dhvaja-paṭaiḥ con banderas y pabellones muy bien decorados. with very nicely decorated flags and canopies SB 8.10.13-15

40442 _citra-dhvajaih_ citra-dhvajaiḥ con banderas decoradas. with decorated flags SB 9.10.35-38
40443 _citra-jalpa_ citra-jalpa varias charlas locas. various mad talks CC Madhya 23.59
40444 _citra-jalpa_ citra-jalpa citra-jalpa. citra-jalpa CC Antya 14.16
40445 _citra-jalpera_ citra-jalpera de las locas conversaciones. of the mad talks CC Madhya 23.60

de todos nosotros que hemos tenido variedades de of all of us who have had varieties of reactions to our
40446 _citra-karmanam_ citra-karmaṇām SB 10.5.25
reacciones a nuestro karma pasado. past karma

40447 _citra-katham_ citra-katham cuya historia es maravillosa. whose story is wonderful SB 6.5.6-8
CC Adi 4.117, CC
40448 _citra-keli_ citra-keli con variados pasatiempos. with variegated pastimes
Madhya 8.190
SB 5.19.16, SB
40449 _citra-kutah_ citra-kūṭaḥ Citrakūṭa. Citrakūṭa
5.20.15
40450 _citra-lila_ citra-līlā maravillosos pasatiempos. wonderful pastimes CC Adi 7.152
40451 _citra-lila_ citra-līlā variedad de pasatiempos. varieties of pastimes CC Madhya 15.297
40452 _citra-padam_ citra-padam decorativo. decorative SB 1.5.10
40453 _citra-padam_ citra-padam florido. flowery SB 4.21.20
40454 _citra-padam_ citra-padam palabras decorativas. decorative words SB 12.12.51
capaz de hablar palabras agradables que agradan al able to speak palatable words that are pleasing to
40455 _citra-priya-kathah_ citra-priya-kathaḥ SB 7.13.19
corazón. the heart

40456 _citra-rathah_ citra-rathaḥ Dhruva Mahārāja, cuyo carro era muy hermoso. Dhruva Mahārāja, whose chariot was very beautiful SB 4.10.22

40457 _citra-rathah_ citra-rathaḥ llamado Citraratha. named Citraratha SB 5.15.14-15


por Dhruva Mahārāja, que tenía un hermoso
40458 _citra-rathena_ citra-rathena by Dhruva Mahārāja, who had a beautiful chariot SB 4.11.6
carruaje.
40459 _citra-repha_ citra-repha Citrarefa. Citrarepha SB 5.20.25
40460 _citra-sragbhih_ citra-sragbhiḥ con variedades de guirnaldas de flores. with varieties of flower garlands SB 9.11.31-34
40461 _citra-svanaih_ citra-svanaiḥ agradable al corazón. pleasing to the heart SB 1.6.12
40462 _citra-vajaih_ citra-vājaiḥ teniendo varias plumas. having various feathers SB 4.10.11-12
40463 _citra-vajaih_ citra-vājaiḥ con plumas abigarradas. with variegated feathers SB 4.26.9
40464 _citra-varna_ citra-varṇa impreso con variedades de colores. printed with varieties of colors CC Adi 13.113
40465 _citra-varnani_ citra-varṇāni de varios colores. of various colors SB 12.4.12
40466 _citra-vastra_ citra-vastra tela impresa. printed cloth CC Madhya 14.109
40467 _citra-vilapanaih_ citra-vilāpanaiḥ con varios lamentos. with various lamentations SB 6.14.59
40468 _citra-vilokane_ citra-vilokane al ver una imagen de Kṛṣṇa. by seeing a picture of Kṛṣṇa CC Madhya 20.181
40469 _citradha_ citradhā de varias maneras. in various ways SB 3.13.20
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
40470 _citradha_ citradhā en variedades de maneras. in varieties of ways SB 6.14.52
40471 _citradha_ citradhā en varias formas encantadoras. in various charming ways SB 10.32.1
40472 _citraguh vegavan vrsah_ citraguḥ vegavān vṛṣaḥ Citragu, Vegavān y Vṛṣa. Citragu, Vegavān and Vṛṣa SB 10.61.13
40473 _citrah_ citrāḥ varios. various SB 3.19.6
40474 _citrah_ citrāḥ maravilloso. wonderful SB 10.81.37
40475 _citrah_ citrāḥ jaspeado. variegated SB 11.14.5-7
40476 _citraih_ citraiḥ maravilloso. wonderful SB 10.88.35
40477 _citraketoh_ citraketoḥ del rey Citraketu. from King Citraketu SB 6.14.30
40478 _citraketoh_ citraketoḥ del rey Citraketu. of King Citraketu SB 6.14.38
40479 _citraketoh_ citraketoḥ de Citraketu. of Citraketu SB 6.17.40

40480 _citraketu_ citraketu Citraketu. Citraketu SB 4.1.40, SB 9.24.40

SB 4.1.41, SB
40481 _citraketuh_ citraketuḥ Citraketu. Citraketu 6.14.10, SB 6.15.9,
SB 6.17.1, SB 9.11.12

SB 6.14.59, SB
6.16.15, SB 6.16.27,
40482 _citraketuh_ citraketuḥ Rey Citraketu. King Citraketu SB 6.17.16, SB
6.17.25, SB 6.17.34-
35
40483 _citraketuh uvaca_ citraketuḥ uvāca El rey Citraketu respondió. King Citraketu replied SB 6.14.23
SB 6.16.34, SB
40484 _citraketuh uvaca_ citraketuḥ uvāca Dijo el rey Citraketu. King Citraketu said
6.17.6, SB 6.17.17
SB 6.16.49, SB
40485 _citraketum_ citraketum Rey Citraketu. King Citraketu
6.16.65
40486 _citrakrt_ citrakṛt Citrakṛt. Citrakṛt SB 9.17.11
40487 _Citralekha_ Citralekhā citralekha. citralekhā SB 10.62.12
40488 _citralekha_ citralekhā Citralekhā. Citralekhā SB 10.62.20
40489 _citralekha uvaca_ citralekhā uvāca Citralekhā dijo. Citralekhā said SB 10.62.16
SB 1.4.5, SB 1.19.20,
40490 _citram_ citram asombroso. astonishing
SB 6.18.29
40491 _citram_ citram muy maravilloso very wonderful SB 3.5.19, SB 8.23.8
40492 _citram_ citram de todas las variedades. of all varieties SB 4.29.12

SB 5.1.35, SB 5.18.5,
SB 8.2.29, SB
10.50.29, SB 10.69.1-
6, SB 10.84.30, SB
40493 _citram_ citram maravilloso. wonderful
10.90.47, CC Adi
1.71, CC Adi 13.77,
CC Madhya 8.211, CC
Madhya 20.170

40494 _citram_ citram jaspeado. variegated SB 6.14.53


SB 10.15.35, SB
40495 _citram_ citram sorprendente. surprising
12.8.30

SB 10.35.4-5, SB
40496 _citram_ citram preguntarse. wonder 10.68.24, SB 11.29.4,
CC Madhya 13.1

40497 _citram_ citram una ilustración. an illustration SB 10.35.4-5


ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
40498 _citram_ citram increíble. amazing SB 10.55.40
40499 _citram_ citram como la variedad. as the variety SB 11.28.22
40500 _citram_ citram hecho variado. made varied SB 11.28.33
40501 _citram_ citram maravillosamente wonderfully CC Adi 8.1
SB 9.22.20, SB
40502 _citrangadah_ citrāṅgadaḥ citrángada. Citrāṅgada
9.22.21-24
del Rey de los Gandharvas, conocido como
40503 _citraratha_ citraratha of the King of the Gandharvas, known as Citraratha SB 9.16.3
Citraratha.
40504 _citraratha-atmajah_ citraratha-ātmajāḥ los hijos de Citrarata. the sons of Citraratha SB 9.24.16-18
Bg 10.26, SB 6.8.39,
SB 9.13.23, SB
40505 _citrarathah_ citrarathaḥ Citrarata. Citraratha
9.22.40, SB 9.23.7-10,
SB 9.23.30-31
40506 _citrarathah ca_ citrarathaḥ ca y Citrarata. and Citraratha SB 9.24.15
40507 _citrarathat_ citrarathāt de Citrarata. from Citraratha SB 5.15.14-15
40508 _citrasena_ citrasena Citrasena. Citrasena SB 8.13.30
40509 _citrasenah_ citrasenaḥ uno llamado Citrasena. one named Citrasena SB 9.2.19

CC Adi 1.2, CC Adi


40510 _citrau_ citrau maravilloso. wonderful
1.84, CC Madhya 1.2

40511 _citraya_ citrāya para aumentar la maravilla. for increasing the wonder CC Madhya 8.195
40512 _citriyate_ citrīyate está actuando como una imagen. is acting like a picture CC Madhya 20.180
40513 _citrotpala-nadi_ citrotpalā-nadī al río llamado Citrotpalā. to the river named Citrotpalā CC Madhya 16.119
40514 _citta_ citta por ansiedades. by anxieties Bg 16.16
SB 3.28.34, SB
40515 _citta_ citta la mente. the mind 11.15.8-9, CC Adi
2.118
40516 _citta_ citta cuyas mentes. whose minds SB 4.17.36
SB 4.29.63, SB
40517 _citta_ citta de la conciencia of consciousness 4.31.11, SB 11.19.40-
45
SB 5.17.19, CC
40518 _citta_ citta del corazón. of the heart
Madhya 23.5
40519 _citta_ citta por la conciencia by consciousness SB 10.44.15
40520 _citta_ citta (el corazón de Akrūra). (Akrūra’s) heart SB 10.57.35-36
40521 _citta_ citta dentro de la mente. within the mind SB 11.13.26
CC Adi 4.71, CC
40522 _citta_ citta mente. mind
Madhya 3.126
40523 _citta_ citta la conciencia the consciousness CC Adi 7.87
CC Adi 7.99, CC
Madhya 2.30, CC
40524 _citta_ citta conciencia. consciousness
Madhya 21.18, CC
Antya 3.252-253
40525 _citta_ citta de corazones. of hearts CC Madhya 8.143
CC Madhya 9.127, CC
40526 _citta_ citta corazones. hearts
Antya 17.46
40527 _citta_ citta en el corazón. in the heart CC Madhya 10.119
40528 _citta_ citta pensamiento. thought CC Madhya 15.109
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
CC Madhya 15.164,
CC Madhya 18.186,
40529 _citta_ citta corazón. heart
CC Antya 2.85, CC
Antya 6.201
CC Madhya 16.174,
40530 _citta_ citta el corazón. the heart
CC Antya 2.96
40531 _citta_ citta deseo. desire CC Antya 11.107
40532 _citta_ citta los corazones. the hearts CC Antya 15.14
40533 _citta_ citta Oh mente. O mind MM mantra 9
40534 _citta_ citta de tu mente of your mind MM mantra 23
40535 _citta-akarsaka_ citta-ākarṣaka el atractor de las mentes. the attractor of the minds CC Madhya 8.139
40536 _citta-atma_ citta-ātmā mente e inteligencia. mind and intelligence Bg 4.21
40537 _citta-badisam_ citta-baḍiśam con el corazón como un anzuelo de pesca. with the heart like a fishing hook CC Madhya 24.157
40538 _citta-bhrama_ citta-bhrama brebaje mental. mental concoction CC Madhya 21.145
40539 _citta-bhrngah_ citta-bhṛṅgaḥ mi conciencia, como una abeja. my consciousness, like a honeybee CC Madhya 6.255
40540 _citta-bhumim_ citta-bhūmim dentro del corazón. within the heart CC Antya 1.145
40541 _citta-guhara_ citta-guhāra del núcleo del corazón. of the core of the heart CC Adi 1.101
40542 _citta haila_ citta haila había un deseo. there was a desire CC Madhya 21.75
40543 _citta-hara_ citta-hara el encantador de la mente. the enchanter of the mind CC Madhya 2.68
40544 _citta-hari_ citta-hārī el ladrón de corazones. the stealer of the hearts CC Madhya 17.214
40545 _citta haya_ citta haya hay un deseo. there is a desire CC Madhya 2.89
40546 _citta-jah_ citta-jāḥ manifiesta dentro de la mente. manifest within the mind SB 11.25.12
40547 _citta-jah_ citta-jāḥ que se manifiestan desde la mente. which are manifested from the mind SB 11.25.32
40548 _citta-jatuni_ citta-jatunī las dos mentes como goma laca. the two minds like shellac CC Madhya 8.195
40549 _citta-jña_ citta-jñā entender la mente de su marido. understanding the mind of her husband SB 9.3.10
40550 _citta-jñah_ citta-jñaḥ quien puede entender los corazones. who can understand the hearts SB 6.4.42
40551 _citta kadhi’_ citta kāḍhi’ retirando la conciencia. withdrawing the consciousness CC Madhya 13.140
40552 _citta-karnera_ citta-karṇera del corazón y del oído. of the heart and the ear CC Antya 1.194
40553 _citta-mana_ citta-mana la mente y la intención. the mind and intention CC Madhya 7.71
40554 _citta-mana_ citta-mana mente y conciencia. mind and consciousness CC Madhya 13.174
40555 _citta-mohini_ citta-mohinī el atractor de la mente. the attractor of the mind CC Madhya 17.212
40556 _citta-prana_ citta-prāṇa mente y corazón. mind and heart CC Adi 4.245
40557 _citta-sthah_ citta-sthaḥ situado dentro del corazón. situated within the heart SB 12.3.45
40558 _citta-suddhi_ citta-śuddhi limpieza del corazón. cleansing of the heart CC Antya 20.13
40559 _citta-tanvoh_ citta-tanvoḥ tanto en la mente como en el cuerpo. in both mind and body SB 3.15.43
CC Madhya 17.142,
40560 _citta-tanvoh_ citta-tanvoḥ de la mente y el cuerpo. of the mind and body
CC Madhya 24.45
40561 _citta-tanvoh_ citta-tanvoḥ tanto en la mente como en el cuerpo. in both the mind and body CC Madhya 24.115
40562 _citta-tanvoh_ citta-tanvoḥ de la mente y el cuerpo. of the mind and the body CC Madhya 25.158
40563 _citta-vijaye_ citta-vijaye conquistando la mente. conquering the mind SB 7.15.30

junto con la conciencia (lo que implica no solo la along with consciousness (implying not only
conciencia condicionada junto con el objeto de esa conditioned consciousness together with the object
conciencia y la Deidad regente Vāsudeva, sino of that consciousness and the presiding Deity
también la mente junto con el objeto del Vāsudeva, but also the mind together with the object
40564 _citta-yuktam_ citta-yuktam SB 11.22.32
pensamiento y el dios de la luna Candra, la of thought and the moon-god Candra, intelligence
inteligencia con el objeto de la inteligencia y el Señor with the object of intelligence and Lord Brahmā, and
Brahmā, y ego falso junto con la identificación del false ego together with the identification of false ego
ego falso y Lord Rudra). and Lord Rudra)
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
40565 _cittah_ cittaḥ concentrando la mente. concentrating the mind Bg 6.13-14
40566 _cittah_ cittaḥ estar en la conciencia. being in consciousness Bg 18.58
40567 _cittah_ cittaḥ pensamientos y acciones. thoughts and actions SB 1.15.49
40568 _cittah_ cittaḥ inteligencia. intelligence SB 3.8.21

SB 7.4.33, SB
40569 _cittah_ cittaḥ cuya conciencia. whose consciousness 10.84.24-25, SB
11.17.43, SB 11.18.26

40570 _cittah_ cittaḥ cuya mente. whose mind SB 10.39.24


40571 _cittah_ cittaḥ Mi mente. My mind SB 10.53.2
40572 _cittah_ cittaḥ cuyo corazón. whose heart SB 10.84.65
40573 _cittah_ cittaḥ su mente. his mind SB 10.85.59
40574 _cittah_ cittaḥ su corazón. his heart SB 10.86.8
40575 _cittah_ cittaḥ tu mente. your mind SB 11.7.9
40576 _cittah_ cittaḥ la mente. the mind SB 11.9.13
40577 _cittah_ cittaḥ y mente and mind SB 11.29.41-44
40578 _cittah_ cittāḥ mente. mind SB 1.15.17
SB 10.22.23, SB
40579 _cittah_ cittāḥ cuyas mentes. whose minds
10.35.8-11
40580 _cittah_ cittāḥ cuyos corazones. whose hearts SB 10.30.2
40581 _cittah_ cittāḥ sus mentes. their minds SB 10.35.2-3
40582 _cittah_ cittāḥ y mentes and minds SB 10.35.14-15
40583 _cittah_ cittāḥ sus corazones their hearts SB 10.35.18-19
40584 _cittah_ cittāḥ aquellos cuya conciencia era. those whose consciousness was SB 11.12.10
40585 _cittaih_ cittaiḥ por la conciencia. by the consciousness SB 7.3.29
40586 _cittam_ cittam la mente y sus actividades. the mind and its activities Bg 6.18
40587 _cittam_ cittam actividades mentales. mental activities Bg 6.20-23
Bg 12.9, SB 1.15.27,
40588 _cittam_ cittam mente. mind SB 10.52.37, SB
10.80.29
SB 1.19.15, SB
40589 _cittam_ cittam corazón. heart 4.24.59, SB 7.2.61,
SB 8.5.13

SB 3.26.14, SB
3.26.21, SB 3.26.61,
SB 4.22.31, SB
4.29.55, SB 6.5.22,
40590 _cittam_ cittam conciencia. consciousness SB 7.12.29-30, SB
7.15.35, SB 11.14.43,
SB 11.14.44, SB
11.15.18, SB
11.19.25, SB 11.19.26

40591 _cittam_ cittam mente, conciencia. mind, consciousness SB 3.27.5


ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
SB 3.28.9, SB
3.28.20, SB 3.32.24,
SB 10.20.14, SB
40592 _cittam_ cittam la mente. the mind 10.20.43, SB 11.1.6-7,
SB 11.13.26, SB
12.7.21, MM mantra
42
40593 _cittam_ cittam la conciencia o condición mental de uno. one’s consciousness or mental condition SB 4.29.63
40594 _cittam_ cittam deseo. desire SB 5.2.16
SB 7.11.33-34, SB
40595 _cittam_ cittam el núcleo del corazón. the core of the heart
10.6.24
SB 7.15.34, SB
40596 _cittam_ cittam el corazón. the heart 9.6.51, SB 11.14.24,
SB 12.12.48
SB 9.21.17, SB
40597 _cittam_ cittam su conciencia his consciousness
11.15.12
SB 10.29.34, SB
40598 _cittam_ cittam nuestras mentes. our minds
10.39.30
40599 _cittam_ cittam mi corazón. my heart SB 10.83.17
SB 11.14.27, SB
11.14.27, SB
40600 _cittam_ cittam la conciencia the consciousness 11.15.15, SB
11.25.16, CC Madhya
24.52
40601 _cittam_ cittam las facultades superiores de la conciencia. the higher faculties of consciousness SB 11.25.18
40602 _cittam_ cittam la inteligencia. the intelligence SB 11.26.15
SB 11.29.36, SB
40603 _cittam_ cittam su mente. his mind
12.8.14, SB 12.8.32
40604 _cittam_ cittam cuya mente. whose mind CC Madhya 23.21
40605 _cittam_ cittām cuya mente. whose mind SB 10.60.27-28
40606 _cittam_ cittām cuyo corazón. whose heart SB 10.83.15-16
40607 _cittanam_ cittānām cuya conciencia. whose consciousness SB 5.1.3
40608 _cittanam_ cittānām para aquellos que tienen conciencia. for those who have consciousness SB 11.20.7
SB 1.19.14, SB
40609 _cittasya_ cittasya de la mente. of the mind 3.25.26, SB 7.3.29,
SB 10.84.36
SB 6.11.27, SB
40610 _cittasya_ cittasya cuya mente. whose mind
10.65.34
40611 _cittasya_ cittasya cuya conciencia. whose consciousness SB 11.15.29
40612 _cittasya_ cittasya al corazon. to the heart CC Antya 1.150
40613 _cittau_ cittau en el fuego de la conciencia. in the fire of consciousness SB 7.13.43

40614 _cittayah_ cittayaḥ todos los sentidos de recopilación de conocimiento. all the knowledge-gathering senses SB 6.16.48

40615 _cittayah_ cittāyāḥ en ella cuya mente. on her whose mind SB 10.42.10
40616 _cittayah_ cittāyāḥ cuya mente. whose mind SB 11.8.28
40617 _citte_ citte a la conciencia. unto the consciousness SB 4.29.55
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
SB 6.9.33, CC Adi
2.117, CC Adi 4.263,
CC Adi 17.228, CC
Madhya 4.32, CC
Madhya 4.178, CC
40618 _citte_ citte en la mente. in the mind
Madhya 12.20, CC
Madhya 16.281, CC
Madhya 23.20, CC
Antya 2.72, CC Antya
17.57
40619 _citte_ citte dentro del centro del corazón. within the core of the heart SB 9.2.15
40620 _citte_ citte la mente. the mind SB 10.46.41
40621 _citte_ citte en mi corazón. in my heart CC Adi 4.235
40622 _citte_ citte en tu corazón. in your heart CC Adi 8.15

CC Adi 8.70, CC Adi


14.63, CC Adi 17.235,
CC Madhya 22.107,
40623 _citte_ citte en el corazón. in the heart
CC Antya 7.146, CC
Antya 17.56, CC
Antya 17.56

40624 _citte_ citte en sus corazones. in their hearts CC Adi 14.8


CC Adi 14.65, CC
40625 _citte_ citte en las mentes in the minds Antya 1.113, CC
Antya 5.128
CC Adi 15.25, CC Adi
40626 _citte_ citte dentro de Su mente. within His mind
17.63
CC Adi 16.11, CC
Madhya 8.114, CC
40627 _citte_ citte dentro del corazón. within the heart Madhya 8.308, CC
Madhya 15.25, CC
Madhya 23.12
40628 _citte_ citte mente. mind CC Madhya 1.179
CC Madhya 5.48, CC
Madhya 10.162, CC
40629 _citte_ citte dentro de la mente. within the mind
Madhya 25.279, CC
Antya 10.17
40630 _citte_ citte dentro de los corazones. within the hearts CC Madhya 7.114
40631 _citte_ citte conciencia. consciousness CC Madhya 8.51-52
40632 _citte_ citte dentro de sí mismo. within Himself CC Antya 2.90
40633 _citte_ citte corazones. hearts CC Antya 2.97
40634 _citte_ citte en mi mente. in My mind CC Antya 12.68
40635 _cittena_ cittena junto con la razón, la conciencia. along with reason, consciousness SB 3.26.70
40636 _cittena_ cittena cuya mentalidad. whose mentality SB 10.76.29
40637 _cittena amsena_ cittena aṁśena junto con Su parte de conciencia. along with His part of consciousness SB 3.6.26
CC Adi 1.107, CC
40638 _cittera_ cittera del corazón. of the heart Madhya 10.113, CC
Madhya 24.351
CC Adi 17.65, CC
40639 _cittera_ cittera de la mente. of the mind Madhya 7.72, CC
Madhya 24.346
40640 _citti-krtah_ cittī-kṛtaḥ fijo en la mente. fixed in mind SB 4.1.28
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
40641 _cittih_ cittiḥ citti. Citti SB 4.1.42
40642 _cittinam_ cittīnām de todo tipo de conocimientos. of all kinds of knowledge SB 5.18.18
40643 _citva_ citvā haber amontonado. having piled up SB 4.28.50
40644 _civaya_ civāya masticar. chew CC Madhya 19.128
40645 _ciyadatala_ ciyaḍatalā llamado Ciyaḍatalā. named Ciyaḍatalā CC Madhya 9.220
40646 _codana_ codanā el ímpetu the impetus Bg 18.18
40647 _codana_ codanā cualquier mandato de las Escrituras. any command of scripture SB 11.5.11
40648 _codana_ codanā ánimo. encouragement SB 11.21.29-30
40649 _codanam_ codanām mandamientos que rigen. injunctions governing SB 11.10.4
40650 _codanam_ codanām las normas de los Vedas. the regulations of the Vedas SB 11.12.14-15
40651 _codanam_ codanām impulsando impelling SB 11.15.15
40652 _codanaya_ codanayā por la fuerza. by force SB 11.18.36
40653 _codanaya_ codanayā en busca del mandato védico. in pursuit of Vedic injunction SB 12.7.13
40654 _codanayah_ codanāyāḥ de regulación bíblica. of scriptural regulation SB 10.85.46
40655 _codaya_ codaya conducir. drive SB 10.54.21
40656 _codayam asa_ codayām āsa empezado. started SB 10.39.32
40657 _codayam asa_ codayām āsa condujo hacia adelante. drove forward SB 10.41.6
40658 _codayam asa_ codayām āsa él incitó. he goaded SB 10.43.5
40659 _codayam asa_ codayām āsa condujo hacia adelante. he drove forward SB 10.77.11
40660 _codayam asa_ codayām āsa condujo. drove SB 10.83.33
40661 _codayanti_ codayanti conducir. drive SB 12.11.47-48
cuyas tres modalidades de la naturaleza material
40662 _codita-guna_ codita-guṇa whose three modes of material nature are agitated SB 7.9.21
están agitadas.
SB 1.7.40, SB
40663 _coditah_ coditaḥ siendo alentado being encouraged
4.19.13, SB 8.1.33
40664 _coditah_ coditaḥ habiendo hecho. having done SB 1.18.37
SB 2.5.9, SB 4.17.8,
SB 4.19.21, SB
40665 _coditah_ coditaḥ inspirado. inspired
4.30.49, SB 10.27.22-
23
40666 _coditah_ coditaḥ siendo instruido being instructed SB 2.8.1
40667 _coditah_ coditaḥ siendo agitado. being agitated SB 3.7.8
40668 _coditah_ coditaḥ siendo alentado por. being encouraged by SB 3.10.8
SB 3.24.21, SB
40669 _coditah_ coditaḥ ordenado. ordered
10.52.15

40670 _coditah_ coditaḥ siendo inspirado being inspired SB 4.1.17, SB 6.14.24

40671 _coditah_ coditaḥ ser preguntado. being asked SB 4.12.8


40672 _coditah_ coditaḥ siendo solicitado. being requested SB 9.6.8
40673 _coditah_ coditaḥ siendo ordenado being ordered SB 9.8.19
40674 _coditah_ coditaḥ solicitado. requested SB 9.18.41
40675 _coditah_ coditaḥ instó urged SB 10.59.38-39
40676 _coditah_ coditaḥ instó a urged on SB 10.61.34
SB 10.61.34, SB
40677 _coditah_ coditaḥ impulsado impelled 10.78.31-32, SB
11.28.30
40678 _coditah_ coditaḥ enviado. sent SB 12.5.10
40679 _coditah_ coditaḥ siendo guiado being guided Bs 5.23
40680 _coditah_ coditāḥ siendo aconsejado por. being advised by SB 1.12.33
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
40681 _coditah_ coditāḥ siendo aplicado. being applied SB 2.5.33
40682 _coditah_ coditāḥ haber sido instruido. having been instructed SB 4.16.1
40683 _coditah_ coditāḥ impulsado impelled SB 10.24.23
40684 _coditah_ coditāḥ ordenado. ordered SB 10.27.21
40685 _coditah_ coditāḥ inspirado. inspired SB 12.6.47
40686 _coditaih_ coditaiḥ comprometido. engaged SB 10.52.6
40687 _coditam_ coditām rendimiento de. performance of SB 1.10.22
40688 _coditam_ coditam inducido o inspirado. induced or inspired SB 8.1.16
40689 _coditam_ coditam impulsado impelled SB 12.4.15-19
40690 _coditanam_ coditānām que fueron enviados. who were sent SB 10.80.35-36
40691 _coditani_ coditāni impulsado impelled SB 6.15.4
40692 _coditat_ coditāt impulsado impelled SB 3.26.32
40693 _coditau_ coditau ordenado. ordered SB 10.85.32-33
40694 _codite_ codite siendo solicitado. being requested SB 4.2.16
although Mamatā was encouraged (to maintain the
40695 _codyamana_ codyamānā aunque se animó a Mamatā (a mantener al niño). SB 9.20.39
child)
40696 _codyamanah_ codyamānaḥ instó a urged on SB 10.43.12
40697 _cokala_ cokalā piel del mango. skin of the mango CC Antya 16.37
40698 _cora_ cora de ladrones of thieves SB 10.37.26
CC Antya 6.47, CC
40699 _cora_ corā ladrón. thief
Antya 6.50
40700 _cora-adibhyah_ cora-ādibhyaḥ de ladrones y bribones. from thieves and rogues SB 4.14.17
40701 _cora-parvati_ cora-pārvatī la diosa Pārvatī, conocida como ladrona. the goddess Pārvatī, who is known as a thief CC Madhya 9.281
40702 _cora-praya_ cora-prāya casi como ladrones. almost like thieves CC Madhya 14.211
40703 _cora-prayam_ cora-prāyam lleno de ladrones. full of thieves SB 4.14.39-40
40704 _corah_ corāḥ ladrones. thieves SB 10.37.27
40705 _coranam_ corāṇām de ladrones y bribones. from thieves and rogues SB 4.14.38
40706 _corara_ corāra de un ladrón of a thief CC Antya 16.129
40707 _corayan_ corayan robando. stealing CC Madhya 4.1
40708 _corayitah_ corāyitaḥ fingiendo estar jugando como un ladrón. pretending to be playing as a thief SB 10.37.28
40709 _core_ core dos ladrones two thieves CC Adi 14.38
CC Madhya 5.61, CC
40710 _core_ core un ladrón. a thief
Madhya 14.133
40711 _cori-bhute_ corī-bhūte ser acosado por ladrones. being beset by thieves SB 4.18.7
40712 _cosa_ coṣā aspirado sucked CC Antya 16.35
40713 _cosa_ coṣā que había sido chupado. that had been sucked CC Antya 16.36
40714 _cubaya_ cubāya mates dunks CC Madhya 20.118
40715 _cucumba ha_ cucumba ha ella besó she kissed SB 10.33.11
40716 _cuda darasana_ cūḍā daraśana observando la parte superior del templo. observing the top of the temple CC Madhya 11.183
40717 _cuda darasana_ cūḍā daraśana mirando la parte superior del templo. looking at the top of the temple CC Madhya 11.198
40718 _cuda-manih_ cūḍā-maṇiḥ la joya de la cumbre. the summit jewel SB 4.12.38
40719 _cuda-manih_ cūḍā-maṇiḥ la joya de la cresta. the crest jewel MM mantra 30
40720 _cuda-manim_ cūḍā-maṇim cumbre. summit SB 3.15.39
40721 _cuda-manim_ cūḍa-maṇim la joya sobre su cabeza. the jewel upon his head SB 10.34.31
40722 _cuda paña_ cūḍā pāñā conseguir el casco. getting the helmet CC Madhya 4.15
40723 _cudara thama_ cūḍāra ṭhāma belleza del casco. beauty of the helmet CC Antya 19.39
40724 _cudayata_ cūḍayatā por Aquel que estaba haciendo una corona. by Him who was making a crown SB 10.30.33
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
SB 1.18.28, SB
40725 _cukopa_ cukopa enojarse. became angry
10.78.23
40726 _cukopa_ cukopa se enojó mucho. became greatly angry SB 4.4.9
40727 _cukopa_ cukopa se enojó mucho. became very angry SB 8.4.9
40728 _cukopa ha_ cukopa ha Él se enojó. he became angry SB 10.25.1
40729 _cukopa ha_ cukopa ha enojarse. became angry SB 10.89.6-7
40730 _cukrodha_ cukrodha se enojó mucho. became very angry SB 6.5.35
40731 _cukrodha_ cukrodha se enojó mucho. became extremely angry SB 9.15.27
40732 _cukrodha_ cukrodha enojarse. became angry SB 10.89.3
40733 _cukrosa_ cukrośa rezó en voz alta. prayed loudly SB 3.13.29
40734 _cukrosa_ cukrośa gimió en voz alta. wailed aloud SB 3.17.7
40735 _cukrosa_ cukrośa empezó a llorar. began to cry SB 9.2.5-6
40736 _cukrosa_ cukrośa gritó. shouted SB 10.34.6
40737 _cukrosa_ cukrośa gritó. cried out SB 10.56.21
40738 _cukrudhuh_ cukrudhuḥ se enojó mucho. became very angry SB 4.14.30
40739 _cukrudhuh_ cukrudhuḥ se enojaron. they became angry SB 11.23.9
40740 _cukrusuh_ cukruśuḥ lamentó lamented SB 6.12.30
40741 _cukrusuh_ cukruśuḥ comenzó a resonar. began to resound SB 8.11.2
40742 _cukrusuh_ cukruśuḥ exclamaron. they exclaimed SB 10.12.29
40743 _cukrusuh_ cukruśuḥ gritaron en voz alta. they called out loudly SB 10.28.3
40744 _cuksobha_ cukṣobha transformado. transformed SB 3.6.5
40745 _cuksobha_ cukṣobha se agitó. became agitated SB 10.20.14
40746 _cuksubhuh_ cukṣubhuḥ estaban agitados. were agitated SB 3.17.7
40747 _cuksubhuh_ cukṣubhuḥ se agitó. became agitated SB 7.3.5
40748 _cukuja_ cukūja vibró vibrated SB 10.21.2
40749 _culate_ culāte en la estufa. on the stove CC Antya 13.55
40750 _cule_ cule por el pelo by the hair CC Antya 4.47
40751 _culukena_ culukena por un palmo. by a palmful CC Adi 3.104
40752 _cumban_ cumban besando kissing SB 4.9.3
40753 _cumbana-adi_ cumbana-ādi besos y actividades similares. kissing and similar activities CC Madhya 23.59

40754 _cumbana-ananda_ cumbana-ānanda la dicha trascendental de ser besado por el Señor. the transcendental bliss of being kissed by the Lord CC Antya 1.163

40755 _cumbane_ cumbane besando kissing CC Antya 18.88


40756 _cumbe_ cumbe besos. kisses CC Madhya 3.142
40757 _cumbitam_ cumbitam besado kissed SB 10.31.14
40758 _cumbitam_ cumbitam tocado. touched CC Antya 16.117
40759 _curi_ curi robo. theft CC Adi 17.199
40760 _curi_ curi el ocultamiento the concealment CC Madhya 3.71
CC Madhya 4.20, CC
40761 _curi_ curi robar. steal Madhya 4.133, CC
Madhya 4.174
CC Madhya 8.278, CC
40762 _curi_ curi robando. stealing
Madhya 16.33
40763 _curi_ curi trucos. tricks CC Madhya 13.58
40764 _curi_ curi robar o encubrir. stealing or covering CC Antya 19.95
40765 _curi kare_ curi kare roba steals CC Antya 9.90
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
CC Adi 14.40, CC
40766 _curi kari’_ curi kari’ robando. stealing Madhya 8.102, CC
Antya 19.49
40767 _curna_ cūrṇa colocado. smashed CC Madhya 3.164
CC Madhya 9.278, CC
40768 _curna_ cūrṇa roto. broken
Madhya 16.259
40769 _curna_ cūrṇa el polvo. the powder CC Antya 10.29-30
40770 _curna_ cūrṇa al polvo. to the powder CC Antya 10.29-30
40771 _curna kariya_ cūrṇa kariyā rompiendo en pedazos. smashing into pieces CC Madhya 9.151
40772 _curna kariya_ cūrṇa kariyā convirtiéndolo en polvo. making it into a powder CC Antya 10.29-30
40773 _curna kari’_ cūrṇa kari’ convirtiéndolo en polvo. making into powder CC Antya 10.32
40774 _curnani_ cūrṇāni los pedacitos de polvo. the bits of powder SB 11.1.22
40775 _curnaya_ cūrṇaya pulverizar. pulverize SB 6.8.24, SB 6.8.24
40776 _curnayam asa_ cūrṇayām āsa fueron aplastados. were smashed SB 8.6.35
40777 _curnayam asa_ cūrṇayām āsa colocado. smashed SB 10.6.14
40778 _curnayam asa_ cūrṇayām āsa pulverizado pulverized SB 10.67.23
40779 _curnayan_ cūrṇayan haciendo pedazos. making into pieces SB 4.18.29
40780 _curnayan_ cūrṇayan triturando a polvo. crushing to powder SB 10.62.7
40781 _curnayantyah_ cūrṇayantyaḥ imponente. smashing SB 8.10.46
40782 _curnayitva_ cūrṇayitvā haber molido a pedacitos. having ground to bits SB 11.1.21
40783 _curni_ cūrṇī aplastada. crushed SB 10.72.37
de ese demonio, que deseaba aplastar dentro del of that demon, who desired to smash within the
40784 _curni-cikirsoh_ cūrṇī-cikīrṣoḥ SB 10.12.30
abdomen. abdomen
40785 _curnitaih_ cūrṇitaiḥ con aplastado. with smashed Bg 11.26-27
40786 _curnitat_ cūrṇitāt que se convirtió en pedazos de polvo. which was made into pieces of dust SB 8.10.38
40787 _cuse_ cūṣe chupar. suck CC Madhya 8.258
40788 _cuse_ cūṣe lame. licks up CC Antya 16.37
40789 _cusite cusite_ cūṣite cūṣite mientras lamía. while licking up CC Antya 16.37
40790 _cusite lagila_ cuṣite lāgila empezó a lamer. began to lick CC Antya 13.75
40791 _cusiya_ cūṣiyā succión. sucking CC Antya 16.34
40792 _cusi’ cusi’_ cūṣi’ cūṣi’ chupando y chupando. sucking and sucking CC Antya 16.35
40793 _cuta_ cūta de un árbol de mango. of a mango tree SB 10.21.8
40794 _cuta_ cūta Oh enredadera de mango. O mango creeper SB 10.30.9
40795 _cuta_ cūta O cūta tree (una especie de árbol de mango). O cūta tree (a kind of mango tree) CC Antya 15.32
de árboles como el mango, la pomarrosa y el
40796 _cuta-jambu-kadamba_ cūta-jambū-kadamba of trees such as the mango, rose apple and kadamba SB 5.16.12
kadamba.
40797 _cuta-pallava_ cūta-pallava con hojas de mango. with mango leaves SB 4.9.55
40798 _cuta-potaih_ cūta-potaiḥ por árboles jóvenes de mango. by young mango trees SB 3.21.42-43
40799 _cutaih_ cūtaiḥ con cūtas (una especie de mango). with cūtas (a species of mango) SB 4.6.14-15
40800 _cutaih_ cūtaiḥ frutos de cūta. cūta fruits SB 8.2.9-13
40801 _cyavamana_ cyavamāna corrimiento. slipping SB 10.75.17
40802 _cyavana_ cyavana Cyavana. Cyavana SB 10.86.18
40803 _cyavana-asramam_ cyavana-āśramam a la cabaña āśrama de Cyavana Muni. to the āśrama cottage of Cyavana Muni SB 9.3.2
SB 6.15.12-15, SB
40804 _cyavanah_ cyavanaḥ Cyavana. Cyavana
9.22.1, SB 9.22.4-5
40805 _cyavanah_ cyavanaḥ Cyavana Muni. Cyavana Muni SB 9.3.24
40806 _cyavanah devalah asitah_ cyavanaḥ devalaḥ asitaḥ Cyavana, Devala y Asita. Cyavana, Devala and Asita SB 10.84.2-5
40807 _cyavanam_ cyavanam el gran sabio Cyavana Muni. the great sage Cyavana Muni SB 9.3.10
ID BUSQUEDA SANSCRITO ESPAÑOL ENGLISH REF
40808 _cyavanasya_ cyavanasya de Cyavana Muni. of Cyavana Muni SB 9.3.18
40809 _cyavanti_ cyavanti caer. fall down Bg 9.24
40810 _cyavate_ cyavate se desvía deviates SB 3.28.18
40811 _cyavate_ cyavate se rinde. gives up SB 9.14.20
40812 _cyavitanam_ cyāvitānām vencido vanquished SB 8.17.12
SB 10.53.15, SB
40813 _cyudbhih_ cyudbhiḥ exudando exuding
10.54.57
40814 _cyuta_ cyutā caído. fallen SB 10.74.45
40815 _cyuta_ cyuta Disparo. shot SB 10.83.35
el arroz que trajo al trueque había caído en su
40816 _cyuta-dhanya_ cyuta-dhānya the paddy He brought to barter having mostly fallen SB 10.11.11
mayoría.

40817 _cyuta-prasuna-anugatih_ cyuta-prasūna-anugatiḥ fue seguida por las flores que caían tras ella. she was followed by the flowers falling after her SB 10.9.10

40818 _cyutah_ cyutaḥ siendo entregado. being delivered SB 4.20.24

SB 8.22.29-30, SB
40819 _cyutah_ cyutaḥ caído. fallen
10.60.48, SB 10.74.40

40820 _cyutah_ cyutaḥ Disparo. shot SB 10.89.50


40821 _cyutah_ cyutāḥ privado. deprived SB 10.64.40
40822 _cyutaih_ cyutaiḥ descargado. discharged SB 10.63.10-11
40823 _cyutam_ cyutam caído. fallen SB 1.9.4, SB 6.12.6
40824 _cyutam_ cyutam alguna posesión cayó. some possession dropped SB 7.2.40
40825 _cyutam_ cyutam caído allí. fallen there SB 10.11.47
40826 _cyutam_ cyutam luego cayendo. then falling SB 11.7.74
40827 _cyutasya_ cyutasya quien fue privado. who was deprived SB 11.23.9
40828 _cyutau_ cyutau caído. fallen SB 7.1.33
40829 _cyutaya_ cyutayā liberado. released SB 3.18.5
40830 _cyutih_ cyutiḥ la caída. the falling SB 10.73.9

También podría gustarte