Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
630F Espanhol
630F Espanhol
*omcq100207*
072720
PN=2
Índice
Página
Página
Vista de identificación
Vista de identificación.........................................00-1
Etiqueta de seguridad
Etiquetas de seguridad pictóricas.......................15-1
Características de seguridad
Sustitución de las etiquetas de seguridad ..........15-1
Características de seguridad del 600
Identificación de la información de seguridad ....15-1
rígido y flexible ...............................................05-1
Manual del operador...........................................15-2
Presión hidráulica ...............................................15-2
Seguridad Eje de transmisión telescópico ...........................15-3
Identificación de la información de seguridad ....10-1 Topes de seguridad del molinete........................15-3
Comprensión de las palabras de señalización ...10-1 Transmisión del molinete....................................15-3
Seguimiento de las instrucciones de seguridad ..10-2 Movimiento de la barra de corte .........................15-4
Sustitución de las etiquetas de seguridad ..........10-2 Enganche en el cabezal .....................................15-4
Habilidad del operador .......................................10-2
Lastre para un contacto seguro con el suelo......10-3
Estacionamiento y salida de la máquina ............10-3
Acoplamiento y desacoplamiento
Comprobación de la Ubicación del
Estar preparado en caso de emergencia ...........10-3
Despojador del Sinfín.....................................20-1
Uso de ropa de protección .................................10-4
Identificación del tipo ..........................................20-1
Permanecer lejos de las unidades de corte .......10-4
Conexión de plataforma de corte a
Mantener las manos alejadas de las cuchillas ...10-4
cosechadora—Tipo A.....................................20-2
Uso de luces y dispositivos de seguridad...........10-5
Conexión de plataforma de corte a
Transporte seguro de la cosechadora
cosechadora—Tipo B.....................................20-5
con cabezal ....................................................10-5
Conexión del cabezal a la
Cumplimiento de las normas de tráfico ..............10-5
cosechadora—Tipo C.....................................20-7
Prácticas de mantenimiento seguras .................10-6
Separación de la plataforma de corte
Quitar la pintura antes de soldar o calentar........10-6
del alimentador de mies—Tipo A ...................20-9
Evitar calentamientos cerca de
Separación de la plataforma de corte
tuberías con líquidos a presión ......................10-7
del alimentador de mies—Tipo B .................20-10
Prevención de quedar atrapado .........................10-7
Separación del cabezal del alimentador
Evitar el contacto con las piezas en
de mies—Tipo C........................................... 20-11
movimiento.....................................................10-7
Desbloqueo manual del alimentador
Manténgase Alejado de la Barra de
de mies—Tipo A...........................................20-12
Corte al Girar el Sinfín....................................10-8
Desbloqueo manual del alimentador
Mantenerse alejado de los ejes de
de mies—Tipo B...........................................20-12
transmisión giratorios .....................................10-8
Desbloqueo manual del alimentador
Guardas y protecciones......................................10-8
de mies—Tipo C...........................................20-13
Evitar fluidos a alta presión ................................10-9
Ubicación del tornillo rompible del
Mantenimiento seguro de acumuladores ...........10-9
cable de enganche.......................................20-13
Mantenimiento seguro ........................................10-9
Mantenimiento seguro de las correas ..............10-10
Puesta fuera de servicio — Reciclaje Acarreo
adecuado y desecho de fluidos y Transporte ..........................................................25-1
componentes................................................10-10
Apoyo seguro de la maquina............................ 10-11 Manejo del cabezal
Almacenamiento seguro de accesorios............ 10-11 Selección del tiempo de cosecha .......................30-1
Funcionamiento de la Plataforma de Corte ........30-1
Funcionamiento de cabezales flexibles
— Presión del sistema HYDRAFLEX™ .........30-1
i 072720
PN=1
Índice
Página Página
ii 072720
PN=2
Índice
Página
Almacenamiento
Mantenimiento de Fin de Temporada .................85-1
Mantenimiento de Inicio de Temporada..............85-1
Especificaciones
Especificaciones — Plataformas Rígidas...........90-1
Medidas/Pesos—Plataformas rígidas
de corte ..........................................................90-1
Especificaciones — Plataformas Flexibles.........90-2
Medidas/Pesos—Plataformas flexibles
de corte ..........................................................90-2
Número de Identificación del Producto...............90-3
Valores métricos de par de apriete de
pernos y tornillos ............................................90-4
Pares de apriete unificados en
pulgadas para pernos y tornillos ....................90-5
iii 072720
PN=3
Índice
iv 072720
PN=4
Vista de identificación
Vista de identificación
BM002959 —UN—18OCT16
FC59002,0000349 -63-18OCT16-1/1
00-1 072720
PN=7
Características de seguridad
Características de seguridad del 600 rígido y flexible
BML012181 —UN—14JUL20
A—Tope de seguridad mecánico B—Protección lateral D—Eje de transmisión
(brazo del molinete) C—Adhesivos de seguridad
K2F379Y,00000A7 -63-14JUL20-1/1
05-1 072720
PN=8
Seguridad
Identificación de la información de seguridad
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Cuando se
vea este símbolo en la máquina o en este manual, ser
siempre consciente del riesgo de lesiones que implica la
intervención correspondiente.
T81389 —UN—28JUN13
Tomar las precauciones recomendadas y seguir los
procedimientos seguros de funcionamiento.
DX,ALERT -63-29SEP98-1/1
TS187 —63—03JUN19
puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
ATENCIÓN: La palabra ATENCIÓN indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
ocasionar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN
también puede ser usada para alertar sobre prácticas
inseguras asociadas con los casos que podrían provocar
lesiones.
(WARNING) están ubicadas cerca de áreas de riesgos
Las palabras de señalización—PELIGRO, específicos. Las precauciones generales están listadas
ADVERTENCIA o ATENCIÓN—se identifican por en las etiquetas de seguridad de PRECAUCIÓN.
el símbolo de alerta de seguridad. PELIGRO (DANGER) ATENCIÓN se usa también para advertir de los mensajes
identifica los riesgos más serios. Las etiquetas de seguridad de este manual.
de seguridad PELIGRO (DANGER) o ATENCIÓN
DX,SIGNAL -63-05OCT16-1/1
10-1 072720
PN=9
Seguridad
TS201 —UN—15APR13
o estén deterioradas. Asegurarse de que todos los
nuevos componentes del equipo y las piezas de repuesto
nuevas tengan las etiquetas de seguridad actuales. Las
etiquetas de seguridad de recambio están disponibles en
el concesionario John Deere.
Puede haber información de seguridad adicional en
piezas y componentes provenientes de otros proveedores
que no se reproduce en este manual del operador. funcionamiento y/o seguridad de la máquina y acortar
su vida útil.
Aprender a utilizar correctamente la máquina y sus
mandos. No permitir la utilización de la máquina a Si no se entiende cualquier parte del manual y se necesita
personas sin la debida preparación. ayuda, consultar al concesionario John Deere.
Mantener la máquina en buenas condiciones. Cualquier
modificación no autorizada puede menoscabar el
DX,READ -63-16JUN09-1/1
TS201 —UN—15APR13
que no se reproduce en este manual del operador.
DX,SIGNS -63-18AUG09-1/1
10-2 072720
PN=10
Seguridad
H91075 —UN—22APR08
Para mantener un contacto seguro con el suelo, lastre la
cosechadora al extremo trasero según sea necesario.
Respetar los límites de carga máxima permisible en el eje
y de peso total. Para pesos de plataformas, consultar la
sección ESPECIFICACIONES de este manual.
NOTA: Para más información sobre lastre, ver el manual
del operador de la cosechadora.
DF67602,000021E -63-09DEC13-1/1
TS230 —UN—24MAY89
operador.
Nunca descuidar la máquina mientras el motor esté en
marcha.
Nunca abandonar la cabina del operador mientras se
está conduciendo.
OUO6075,0000AEB -63-11FEB14-1/1
TS291 —UN—15APR13
y bomberos y guardarlos cerca del teléfono.
DX,FIRE2 -63-03MAR93-1/1
10-3 072720
PN=11
Seguridad
TS206 —UN—15APR13
Usar dispositivos de protección auditiva adecuados, como
orejeras o tapones para los oídos, a fin de protegerse
contra ruidos molestos o excesivos.
El funcionamiento seguro de la máquina requiere la total
atención del operador. No usar auriculares de radio o
música mientras se utiliza la máquina.
DX,WEAR -63-10SEP90-1/1
ES118704 —UN—21MAR95
siempre el embrague principal, apagar el motor y retirar la
llave antes de reparar o desatascar la máquina.
FX,CUT -63-21DEC90-1/1
TS254 —UN—23AUG88
máquina antes de arrancar el motor.
FX,KNIFE1 -63-15FEB93-1/1
10-4 072720
PN=12
Seguridad
TS951 —UN—12APR90
luces y señales que se hayan dañado o perdido.
HX,STSSA,O -63-22JUL99-1/1
Transporte seguro de la cosechadora con Conducir a una velocidad que resulte segura en todas
cabezal las condiciones.
Siempre que sea posible, evitar circular por vías públicas IMPORTANTE: Seguir las recomendaciones del
con el cabezal acoplado. manual del operador de la cosechadora antes
Si se debe transportar la cosechadora con el cabezal de conducir la máquina por vías públicas.
acoplado, se recomienda la asistencia de otra persona o
vehículo para respetar las normas de tráfico.
K2F379Y,000008F -63-10JUL20-1/1
10-5 072720
PN=13
Seguridad
TS218 —UN—23AUG88
eléctricos o de efectuar soldaduras en la máquina.
En aperos remolcados, desconectar el mazo de cables
del tractor antes de revisar los componentes del sistema
eléctrico o de soldadura en el equipo.
La caída de una unidad puede causar graves lesiones o
la muerte. Usar una escalera o plataforma para acceder
fácilmente a cada lugar de montaje. Usar puntos de
apoyo y asideros firmes y seguros.
DX,SERV -63-28FEB17-1/1
TS220 —UN—15APR13
Quitar la pintura antes de calentar:
• Quitar 100 mm (4 in.) como mínimo de la zona afectada
por el calentamiento. Si no es posible quitar la pintura,
utilizar una mascarilla de protección adecuada antes
de calentar o soldar.
• Si se quita la pintura con un chorro de arena o con una
lijadora mecánica, evitar inhalar el polvo. Utilizar una
mascarilla de protección adecuada.
• En caso de emplear disolvente o decapante, eliminar No utilizar un disolvente clorurado en áreas donde se
los restos de decapante con agua y jabón, antes de llevan a cabo trabajos de soldadura.
soldar. Retirar de las inmediaciones los envases de Realizar todos los trabajos en una zona bien ventilada
disolvente o decapantes y otros materiales inflamables para eliminar el polvo y los gases nocivos.
de la zona. Ventilar el local durante al menos 15
minutos antes de soldar o calentar. Desechar la pintura y el disolvente de forma adecuada.
DX,PAINT -63-24JUL02-1/1
10-6 072720
PN=14
Seguridad
TS953 —UN—15MAY90
que contengan líquidos a presión u otros materiales
inflamables. Las tuberías a presión pueden explotar
accidentalmente cuando el calor alcanza la zona
inflamable.
DX,TORCH -63-10DEC04-1/1
H45810 —UN—22JUL93
SS43267,0000113 -63-10SEP12-1/1
TS256 —UN—23AUG88
HX,STSSA,L -63-22JUL99-1/1
10-7 072720
PN=15
Seguridad
TS268 —UN—23AUG88
las manos, los pies y la ropa de la barra de corte y sus
cuchillas al intentar girar el sinfín transversal al realizar
mantenimientos, reglajes, inspecciones o desconexiones.
OUO6035,000146B -63-30JUL01-1/1
TS1644 —UN—22AUG95
correspondiente. Asegúrese de que las protecciones
giren sin rozar con obstáculos.
Lleve ropa ceñida. Apagar el motor y asegurarse de que
todos los componentes giratorios y ejes de transmisión
se han detenido antes de realizar ajustes y conexiones, o
de efectuar trabajos de mantenimiento en el motor o en
el equipo impulsado por la máquina.
DX,ROTATING -63-18AUG09-1/1
Guardas y protecciones
Mantener las guardas y protecciones en su sitio en
todo momento. Asegurarse de que están montadas
correctamente y accesibles.
Desembragar siempre el embrague principal, apagar
TS285 —UN—23AUG88
el motor y retirar la llave antes de retirar las guardas o
protecciones.
Mantener las manos, los pies y la ropa lejos de las piezas
en movimiento.
OUO6035,00014DF -63-18SEP01-1/1
10-8 072720
PN=16
Seguridad
X9811 —UN—23AUG88
Sustituir inmediatamente los conjuntos de mangueras
desgastadas o dañadas con piezas de repuesto
autorizadas por John Deere.
Las fugas de fluidos a presión pueden penetrar en la piel
y provocar lesiones graves.
Evitar riesgos y descargar la presión antes de desconectar
mangueras hidráulicas u otras tuberías. Apretar todas las extraerse quirúrgicamente a las pocas horas de haber
conexiones antes de aplicar presión. ocurrido, de lo contrario podría producirse gangrena.
Los médicos que no tengan experiencia en tratar este
Para localizar una fuga utilizar un pedazo de cartón. tipo de lesiones deben recomendar un centro médico
Proteger las manos y el cuerpo de los fluidos a alta especializado. Dicha información puede solicitarse en
presión. inglés a Deere & Company Medical Department en
Moline, Illinois, EE. UU., en los teléfonos 1-800-822-8262
En caso de accidente, pedir asistencia médica o +1 309-748-5636.
inmediatamente. El fluido inyectado en la piel debe
DX,FLUID -63-12OCT11-1/1
TS281 —UN—15APR13
tubería bajo presión.
Descargar la presión del sistema hidráulico antes de
proceder a la separación del acumulador. No tratar de
aliviar la presión del sistema hidráulico o del acumulador
aflojando un racor.
No es posible reparar los acumuladores.
DX,WW,ACCLA -63-15APR03-1/1
Mantenimiento seguro
Recoger el cabello si se lleva largo. No llevar corbatas,
bufandas ni ropa suelta o collares. Al engancharse estos
objetos en la máquina, pueden dar lugar a lesiones graves.
Quitarse anillos u otras joyas para evitar cortocircuitos o
TS228 —UN—23AUG88
DX,LOOSE -63-04JUN90-1/1
10-9 072720
PN=17
Seguridad
TS285 —UN—23AUG88
o ajustar las correas mientras la máquina está
funcionando. Siempre apagar el motor, aplicar el freno
de estacionamiento y sacar la llave.
• No intentar limpiar las correas con solventes de
limpieza inflamables.
OUO6091,00015E4 -63-11FEB03-1/1
TS1133 —UN—15APR13
• El uso apropiado de herramientas y del equipo de
protección personal (guantes, ropa, gafas o máscaras)
durante la retirada o manipulación de objetos y
materiales.
• Seguir las instrucciones para componentes especiales.
• Liberar la energía acumulada bajando los componentes
suspendidos de la máquina al suelo, soltando los
resortes, desconectando la batería y otras fuentes incineración de fluidos inflamables o componentes en
de alimentación eléctrica y liberando la presión de otros incineradores que no hayan sido designados a
componentes hidráulicos, acumuladores y otros este fin, puede que esté prohibida por la ley ya que
sistemas similares. podría ocasionar lesiones graves debido a la exposición
• Reducir el riesgo a la exposición de componentes, a gases o cenizas.
los cuales pudieran tener residuos de sustancias • Realizar los trabajos de mantenimiento y desechar el
químicas agrícolas, tales como fertilizantes y pesticidas. sistema de aire acondicionado como corresponde. Las
Manipular y desechar estos componentes debidamente. normativas gubernamentales pueden exigir que un
• Llevar precaución al vaciar motores, depósitos de centro de mantenimiento certificado de sistemas de aire
combustible, radiadores, cilindros hidráulicos, depósitos acondicionado recoja y recicle los refrigerantes usados
y tuberías antes de reciclar componentes. Usar para el aire acondicionado ya que podrían resultar
recipientes a prueba de fugas cuando se vacíen fluidos. nocivos para la atmósfera si se dejaran escapar.
No usar contenedores de comida ni bebidas. • Considerar las opciones más adecuadas para el
• No verter desechos en el suelo, desagües o arroyos, reciclaje de neumáticos, metales, plásticos, cristales,
depósitos o lagos, etc. gomas y componentes electrónicos que puedan ser
• Cumplir siempre con la normativa local y estatal y reciclables en parte o en su totalidad.
respetar las regulaciones relativas a la manipulación • Consultar a un centro de protección ambiental o de
y eliminación de fluidos de desecho (por ejemplo: reciclaje de su localidad o a su concesionario John
aceite, combustible, refrigerante, líquido de frenos); Deere para obtener información sobre cuál es el modo
filtros; baterías y otras sustancias o componentes. La correcto de reciclar o desechar los residuos.
DX,DRAIN -63-01JUN15-1/1
10-10 072720
PN=18
Seguridad
TS229 —UN—23AUG88
fuga de aceite.
No emplear nunca ladrillos huecos ni mazizos u otros
materiales que pudieran ceder bajo una carga contínua
semejante. No trabajar debajo una máquina que sólo esté
apoyada en un gato. Observar siempre las instrucciones
de manejo dadas en este manual.
Al utilizar equipos o accesorios en una máquina, atenerse
siempre a las instrucciones relacionadas en el manual del
operador del apero o equipo correspondiente.
DX,LOWER -63-24FEB00-1/1
TS219 —UN—23AUG88
segura para evitar que se caigan. No permitir que niños u
otras personas accedan al área de almacenamiento.
DX,STORE -63-03MAR93-1/1
10-11 072720
PN=19
Etiqueta de seguridad
Etiquetas de seguridad pictóricas
En varios puntos importantes de esta máquina se han
fijado etiquetas de seguridad con el propósito de indicar
posibles riesgos. Los riesgos se identifican mediante un
símbolo preventivo de seguridad dentro de un triángulo.
Un segundo pictograma informa sobre los métodos que
TS231 —63—07OCT88
ayudan a evitar lesiones. A continuación se ilustran estos
adhesivos de seguridad y sus posiciones en la máquina y
se provee una breve explicación de cada uno.
OUO6075,0001163 -63-19JUN12-1/1
TS201 —UN—15APR13
que no se reproduce en este manual del operador.
DX,SIGNS -63-18AUG09-1/1
T8130000497 —UN—14FEB13
Figura A
15-1 072720
PN=20
Etiqueta de seguridad
T8130000498 —UN—14FEB13
Figura B
OU90500,0000354 -63-27MAR17-2/2
BM003222 —UN—16MAY18
K2F379Y,00000A9 -63-13JUL20-1/1
Presión hidráulica
Evitar daños corporales producidos por aceite hidráulico y
gas a presión. El sistema de flotación hidráulico está bajo
presión incluso cuando se desconecta de la cosechadora.
BML012191 —UN—14JUL20
Antes de quitar, desacoplar o cambiar cualquiera de los
componentes del sistema de autoflotación de la barra de
corte o el acumulador de presión, hacer lo siguiente:
1. Instalar la plataforma de corte en la cosechadora.
2. Hacer sonar la bocina, arrancar el motor y usar el
control de presión de flotación de la unidad de corte
en la cabina, para liberar presión.
3. Apagar el motor, sacar la llave de contacto y aplicar el
freno de estacionamiento.
Utilizar exclusivamente NITRÓGENO SECO para cargar
el acumulador de presión.
Acudir a su concesionario John Deere.
K2F379Y,00000AA -63-14JUL20-1/1
15-2 072720
PN=21
Etiqueta de seguridad
BM003224 —UN—21MAY18
K2F379Y,00000AB -63-14JUL20-1/1
BM003225 —UN—16MAY18
apagar el motor, sacar la llave, aplicar el freno de
estacionamiento y colocar el tope de seguridad en la
varilla de cada cilindro de elevación.
K2F379Y,00000AC -63-13JUL20-1/1
BM003226 —UN—16MAY18
apagar el motor, sacar la llave, aplicar el freno de
estacionamiento y colocar el tope de seguridad en la
varilla de cada cilindro de elevación.
K2F379Y,00000AD -63-13JUL20-1/1
15-3 072720
PN=22
Etiqueta de seguridad
BM003227 —UN—16MAY18
PC97947,00000EF -63-16MAY18-1/1
Enganche en el cabezal
Mantenerse alejado del cabezal mientras está en
funcionamiento. Antes de realizar trabajos de
mantenimiento o reparación en el cabezal, desconectar la
transmisión, apagar el motor y retirar la llave de contacto.
BML012192 —UN—14JUL20
K2F379Y,00000AE -63-14JUL20-1/1
15-4 072720
PN=23
Acoplamiento y desacoplamiento
Comprobación de la Ubicación del
Despojador del Sinfín
H69714 —UN—31AUG01
corte cuando repare, inspeccione o girar el sinfín.
CQ293124 —UN—23FEB12
FC59002,0000348 -63-04NOV16-1/3
Tipo B
Cosechadoras no equipadas con acoplador múltiple que
disponen de mangueras con racores individuales en la
parte derecha de la máquina.
CQ293123 —UN—23FEB12
20-1 072720
PN=24
Acoplamiento y desacoplamiento
Tipo C
Cosechadoras no equipadas con acoplador múltiple que
disponen de mangueras con racores individuales en la
parte izquierda de la máquina.
BM002961 —UN—21OCT16
FC59002,0000348 -63-04NOV16-3/3
H70033 —UN—19SEP01
desenganchar el cable de la palanca.
20-2 072720
PN=25
Acoplamiento y desacoplamiento
H74036 —UN—19NOV02
H75410 —UN—13MAR03
ML70882,0000431 -63-26NOV13-2/7
H70035 —UN—19SEP01
romperá el tornillo de la empuñadura.
Si la cosechadora no tiene la opción de cable
de bloqueo, pasar al siguiente punto.
20-3 072720
PN=26
Acoplamiento y desacoplamiento
H70036 —UN—19SEP01
asegurarse de que las placas de bloqueo de la
plataforma estén correctamente ajustadas.
ML70882,0000431 -63-26NOV13-4/7
H74304 —UN—18NOV02
ML70882,0000431 -63-26NOV13-5/7
H74305 —UN—18NOV02
velocidades correctas del eje delantero (eje
trasero de la plataforma de corte).
A—Cubierta
20-4 072720
PN=27
Acoplamiento y desacoplamiento
H52778 —UN—23MAR99
miento
CQ222520 —UN—01MAR04
Instalación—1470 y 1570
ML70882,0000431 -63-26NOV13-7/7
H70033 —UN—19SEP01
desenganchar el cable de la palanca.
20-5 072720
PN=28
Acoplamiento y desacoplamiento
CQ222630 —UN—08MAR04
ML70882,00003EB -63-26NOV13-2/4
H74304 —UN—18NOV02
Cuando el conjunto de acoplamiento se encuentra
bloqueado en su lugar, las chapas de retención (A)
deberán deslizarse a través de las placas de bloqueo (B)
del alimentador de mies.
IMPORTANTE: Antes de conectar la plataforma de
corte, consultar la sección Comprobación
de velocidades de la plataforma de corte en
este manual para información relativa a las A—Pasador de bloqueo B—Chapas de retención
velocidades correctas del eje delantero (eje
trasero de la plataforma de corte).
ML70882,00003EB -63-26NOV13-3/4
CQ222520 —UN—01MAR04
miento
ML70882,00003EB -63-26NOV13-4/4
20-6 072720
PN=29
Acoplamiento y desacoplamiento
BM002565 —UN—24FEB16
Hacer avanzar la cosechadora lentamente hasta que el
alimentador de mies quede centrado en la abertura del
bastidor de acoplamiento.
Elevar completamente el cabezal, asegurándose de que
los dos ganchos (A) del alimentador de mies agarren el
lado delantero del bastidor principal de la plataforma.
Accionar el freno de estacionamiento, apagar el motor,
retirar la llave de contacto y bajar el tope de seguridad.
A—Gancho (se usan 2)
FC59002,000034A -63-19OCT16-1/4
BM002566 —UN—24FEB16
A—Mangueras del cabezal B—Alimentador de mies
BM002568 —UN—12MAY16
20-7 072720
PN=30
Acoplamiento y desacoplamiento
BM002567 —UN—24FEB16
del cabezal de este manual para consultar
las velocidades adecuadas del eje delantero
(eje trasero de la plataforma).
FC59002,000034A -63-19OCT16-3/4
BM002569 —UN—12MAY16
FC59002,000034A -63-19OCT16-4/4
20-8 072720
PN=31
Acoplamiento y desacoplamiento
H52778 —UN—23MAR99
personales o daños a la máquina.
CQ222520 —UN—01MAR04
desenganchar el cable de la palanca.
H69924 —UN—10SEP01
colocarlo en la posición de reposo (C).
ML70882,0000413 -63-22FEB12-1/3
A—Ganchos (2 en el
alimentador)
H70033 —UN—19SEP01
20-9 072720
PN=32
Acoplamiento y desacoplamiento
A—Cubierta
H74036 —UN—19NOV02
ML70882,0000413 -63-22FEB12-3/3
CQ222520 —UN—01MAR04
alimentador de mies puede ocasionar lesiones
personales o daños a la máquina.
A—Ganchos (2 en el
alimentador de mies)
H70033 —UN—19SEP01
20-10 072720
PN=33
Acoplamiento y desacoplamiento
CQ297918 —UN—29NOV13
ML70882,00003EC -63-29NOV13-3/3
BM002569 —UN—12MAY16
lesiones personales o de que se dañe la máquina
si se acciona por error el alimentador de mies.
FC59002,000034B -63-19OCT16-1/3
A—Ganchos (2x)
BM002565 —UN—24FEB16
20-11 072720
PN=34
Acoplamiento y desacoplamiento
A—Soporte
BM002570 —UN—27FEB16
FC59002,000034B -63-19OCT16-3/3
H74310 —UN—18NOV02
A—Pasadores de bloqueo C—Orificio
B—Tornillo
ML70882,000043B -63-22FEB12-1/1
H41118 —UN—18JUN01
Deslizar el tornillo (B) hasta el tope y luego girarlo hacia
arriba. Si los pasadores se encuentran fuera de su
posición, el alimentador de mies se dañará cuando se
enganche la plataforma de corte.
OUO6091,0001608 -63-22FEB12-1/1
20-12 072720
PN=35
Acoplamiento y desacoplamiento
BM002564 —UN—24FEB16
Para desbloquear, tirar del tornillo (B) hacia atrás y
levantar.
A—Puntos de limpieza
FC59002,000034C -63-21OCT16-1/1
H74311 —UN—25NOV02
A—Tornillo rompible B—Tornillos rompibles
adicionales
OUO6075,0002472 -63-28JUN04-1/1
20-13 072720
PN=36
Acarreo
Transporte
estén en funcionamiento y los dispositivos
ATENCIÓN: Respetar las regulaciones locales reflectantes estén limpios y bien visibles.
con respecto al ancho de la carga, las luces
y los marcadores así como las regulaciones Es aconsejable ir precedido de un vehículo de
generales de transporte en carretera. guía en carreteras transitadas, estrechas o con
cuestas, así como al cruzar puentes.
IMPORTANTE: Evitar viajar por vías públicas con
la plataforma de corte acoplada. Conducir a una velocidad que resulte segura
en todas las condiciones.
Si es necesario transportar la cosechadora con
la plataforma de corte instalada, asegurarse de NOTA: Ver el manual del operador para revisar las
que las luces de advertencia de la plataforma recomendaciones de transporte.
DV15698,0000015 -63-21NOV13-1/1
25-1 072720
PN=37
Manejo del cabezal
Selección del tiempo de cosecha han madurado suficientemente interrumpen
la labor de cosecha y producen daño
IMPORTANTE: Asegurarse que el cultivo esté innecesario a las máquinas.
maduro para recogerlo. Los cultivos que no
ZX,OMCUPL001670 -63-20MAY04-1/1
K2F379Y,00000B6 -63-14JUL20-1/1
30-1 072720
PN=38
Manejo del cabezal
Básicamente, la velocidad del molinete debe regularse En cultivos húmedos, cortos o con malas hierbas, mueva
de la siguiente forma: el molinete hacia atrás y hacia abajo. Los dedos del
molinete deben evitar los puntos divisorios y ajustarse de
IMPORTANTE: Si la velocidad del molinete es modo vertical a la barra de corte. Mantenga la velocidad
demasiado alta, se perderán granos. tan rápida como sea posible sin desparramar el grano ni
llevar paja alrededor de la parte superior del molinete.
NOTA: Para ajustar el valor de paso de los dedos, Una velocidad de avance baja normalmente requiere una
consulte la sección sobre Ajustes del Molinete. velocidad del molinete baja.
OUO6091,00015E9 -63-13FEB03-1/1
30-2 072720
PN=39
Manejo del cabezal
1. Desplace el molinete hacia atrás y hacia abajo. 2. Regule el tambor “paleta” del transportador del
Ajuste la separación entre los dientes del molinete alimentador en la posición de grano (consulte el
en ángulos rectos en relación con la barra de corte Manual del Operador de la cosechadora). Una altura
(consulte “Ajuste de los Dedos del Molinete”). incorrecta del tambor (flotación del “tambor” ajustada
a la posición de maíz) provoca la mayor parte de los
2. Regule el sinfín hacia atrás y luego hacia abajo problemas de alimentación.
(consulte “Reglaje de la Altura del Sinfín” y “Reglaje
de Avance/Retroceso del Sinfín”). 3. Regule la cadena del transportador del alimentador a
la distancia correcta por encima de la parte inferior del
3. Retire cualquier residuo de pintura, óxido, suciedad alimentador. (Consulte el Manual del Operador de la
o cosecha de la parte inferior de la plataforma bajo cosechadora).
el sinfín.
4. Regule la velocidad de la cadena del transportador del
4. Retire las cintas de cierre opcionales del alimentador. alimentador para cosechas de granos, instalando la
Utilice las cintas únicamente para evitar que se cadena impulsora en la rueda dentada MÁS GRANDE.
(Consulte el Manual del Operador de la cosechadora).
ML70882,00003EF -63-06MAY04-1/1
Al recoger cosechas erguidas como por ejemplo trigo, Si ocurren problemas de alimentación en la transición
avena, sorgo o cebada, regule la barra de corte en la al alimentador, regule la posición del sinfín hacia atrás
posición de extensión completa (consulte “Posiciones de para minimizar la distancia del sinfín al transportador del
la Barra de Corte”). alimentador. Esto implica volver a colocar el despojador
trasero.
ML70882,00003F0 -63-01MAR04-1/1
Cosecha de Semillas de Soja — Plataformas ”) y fije la presión HYDRAFLEX para las condiciones del
Flexibles cultivo:
30-3 072720
PN=40
Accesorios y equipos opcionales
Extensiones de la Hélice del Sinfín
(Accesorio) — Plataformas Flexibles
Hay disponibles extensiones de la hélice (A) del sinfín
con inclinación estándar para modificar la distribución del
material en la cosechadora.
Se incluyen extensiones de la hélice con inclinación
extendida para utilizarlas cuando los hierbajos o la
cosecha tiende a enredarse en el centro del sinfín.
También pueden retirarse los dedos centrales del sinfín
en condiciones de enredos graves.
Acuda a su Concesionario John Deere.
H69516 —UN—02AUG01
A—Extensión de la Hélice
ML70882,00000D5 -63-30APR04-1/1
ML70882,0000412 -63-06MAY04-1/1
H67441 —UN—10APR01
A—Placa de Desgaste de Acero
de Resistencia Normal
ML70882,0000435 -63-04MAR04-1/1
Recuperación de la Posición del Molinete de avance/retroceso del molinete para adaptarse a las
(Accesorio) — Cosechadoras STS condiciones del terreno (por ejemplo, cultivo bajo, cultivo
de pie alto, cultivo de pie corto).
La recuperación de la Posición del Molinete permite al
operador preseleccionar las posiciones de la altura y Acuda a su Concesionario John Deere.
ML70882,0000436 -63-04MAR04-1/1
35-1 072720
PN=41
Accesorios y equipos opcionales
35-2 072720
PN=42
Procedimientos de calibración
Procedimientos de calibración
NOTA: Para llevar a cabo la calibración, consultar el
IMPORTANTE: Cada modelo de cosechadora “Manual del operador” de su cosechadora.
requiere un procedimiento específico de
calibración del cabezal.
ML70882,000041B -63-26FEB04-1/1
40-1 072720
PN=43
Ajustes del cabezal flexible
Regule la Inclinación de la Barra de Corte/Patines de la Plataforma (Flexible)
El reglaje de la inclinación se utiliza para establecer la
relación correcta entre la barra de corte/patines y el La inclinación de la plataforma se regula cambiando el
terreno. Está diseñada para compensar el tamaño de ángulo de la estructura de inclinación del alimentador.
neumático y otras variables. Debe regularse de forma Consulte el Manual del operador para obtener información
que las placas de los patines se encuentren en paralelo acerca del procedimiento de reglaje de la estructura de
con el nivel del suelo cuando se encuentren en posición inclinación de avance/retroceso del alimentador.
de funcionamiento.
ML70882,0000437 -63-06MAY04-1/1
H69871 —UN—10SEP01
Instalar puntales de bloqueo (A) en los brazos de flotación
y fijarlos con tornillos (B).
Mover el tornillo de la posición de flotación (C) a la
posición de bloqueo (D).
CQ222650 —UN—08MAR04
D
ML70882,000041D -63-26NOV13-1/1
45-1 072720
PN=44
Ajustes del cabezal flexible
H69572 —UN—06AUG01
La mitad delantera se puede quitar con facilidad para
permitir una rápida conversión a un divisor de cultivo de
longitud más corta disponible con circuito (no se muestra).
A—Divisor
H75684 —UN—14MAR03
1. Aflojar la contratuerca (A).
NOTA: Ajustar la tensión del resorte de modo que el
divisor sea ligero pero vuelva por sí solo al suelo:
K2F379Y,00000B8 -63-14JUL20-1/2
H69589 —UN—08AUG01
deseada.
3. Apretar la contratuerca.
4. Repetir en el otro divisor.
NOTA: En un suelo más blando, puede que se deba
ajustar el divisor hacia arriba para evitar el arado.
Se muestra el divisor izquierdo
A—Contratuerca B—Tornillo de ajuste
K2F379Y,00000B8 -63-14JUL20-2/2
45-2 072720
PN=45
Ajustes del cabezal flexible
H69575 —UN—10SEP01
los tornillos.
45-3 072720
PN=46
Ajustes del cabezal rígido
Posiciones de la Barra de Corte
NOTA: Las plataformas rígidas se envían desde la fábrica
con la barra de corte en posición extendida, la
cual resulta adecuada para la mayor parte de los
cultivos y condiciones. Para cambiar de posición la
barra de corte, se necesita una correa de tracción
de la cuchilla diferente, acuda a su Concesionario
John Deere para la correa adecuada.
H75656 —UN—14MAR03
justo para despejar la barra de corte. En esta
posición, el molinete arrastra el material de la
barra de corte que de otra forma caería en el
suelo o permanecería en la barra de corte con lo
que la cuchilla dejaría paja sin cortar (consulte
la sección sobre Ajuste del Molinete).
H75362 —UN—30MAY03
John Deere para obtener la correa correcta.
50-1 072720
PN=47
Ajustes del cabezal rígido
H77544 —UN—04FEB04
OUO6035,000148F -63-29NOV13-2/11
CQ297919 —UN—29NOV13
OUO6035,000148F -63-29NOV13-3/11
A—Tornillos
CQ297920 —UN—28NOV13
50-2 072720
PN=48
Ajustes del cabezal rígido
CQ297921 —UN—29NOV13
6. Retirar las tuercas (A) y los tornillos entre las puntas
separadoras y las placas del extremo, a ambos lados
de la plataforma.
H75370 —UN—14MAR03
Lado izquierdo
H77095 —UN—30MAY03
Continúa en la siguiente página OUO6035,000148F -63-29NOV13-5/11
50-3 072720
PN=49
Ajustes del cabezal rígido
CQ297922 —UN—29NOV13
IMPORTANTE: Tener cuidado de no dañar las
bridas del sensor de los patines y el mazo
de cables, si están equipados.
A—Tuercas
CQ297921 —UN—29NOV13
H75370 —UN—14MAR03
Lado izquierdo
50-4 072720
PN=50
Ajustes del cabezal rígido
A—Tornillo
CQ297920 —UN—28NOV13
OUO6035,000148F -63-29NOV13-8/11
CQ297919 —UN—29NOV13
OUO6035,000148F -63-29NOV13-9/11
H77544 —UN—04FEB04
50-5 072720
PN=51
Ajustes del cabezal rígido
H75362 —UN—30MAY03
15. Revisar la sincronización de los dedos del sinfín y la
altura del molinete. Ajustar según sea necesario para
evitar dañar la plataforma.
OUO6035,000148F -63-29NOV13-11/11
50-6 072720
PN=52
Ajustes del sinfín y el rascador
Colocación de los topes de seguridad del
molinete
ATENCIÓN: Bajar los dos topes de seguridad (A)
cuando se trabaje debajo del molinete o en él.
H68696 —UN—12JUN01
Tocar la bocina, arrancar el motor de la cosechadora y
elevar el molinete y la plataforma al máximo. Apagar
el motor de la cosechadora, accionar el freno de
estacionamiento y sacar la llave de contacto.
Colocar dos topes de seguridad en el molinete y uno en
el alimentador.
Plataforma rígida
A—Tope de seguridad
H70038 —UN—19SEP01
OUO6091,000181A -63-24MAY04-1/1
55-1 072720
PN=53
Ajustes del sinfín y el rascador
H77662 —UN—05JUN03
ATENCIÓN: Evite lesiones graves causadas por
el movimiento de la barra de corte al hacer girar
el sinfín. Quite la correa impulsora de cuchillas
(ver la sección "Remoción e instalación de la
correa impulsora de cuchillas").
55-2 072720
PN=54
Ajustes del sinfín y el rascador
H94843 —UN—15OCT09
estacionamiento y sacar la llave de contacto.
Evitar lesiones graves causadas por el
movimiento de la barra de corte al hacer girar
el sinfín. Retirar la correa de transmisión de la
cuchilla (consultar Separación e instalación de
la correa de transmisión de la cuchilla.
Se ilustra el extremo derecho
IMPORTANTE: Para evitar dañar el suelo o los dedos,
mantener una separación mínima de 16 mm (5/8
in.) entre los dedos del sinfín central y el suelo.
H90064 —UN—02OCT07
2. Si se incorpora con abrazadera en el lado
izquierdo: Aflojar las tuercas (C) de los soportes (D)
para facilitar el ajuste del brazo de soporte del sinfín
(E).
3. En el lado izquierdo del cabezal, aflojar la rueda
dentada tensora de la cadena de transmisión del sinfín
de alimentación (vea Ajuste de la cadena del sinfín, en
A—Contratuercas D—Soportes
esta sección) y las contratuercas (A). Girar la tuerca B—Tuerca E—Brazo de soporte del sinfín
(B) para aumentar o reducir el sinfín de alimentación. C—Tuercas F— Holgura: 6 mm (0.24 in.)
4. Tras ajustar la altura del sinfín, apretar la contratuerca 6. Ajustar la rueda dentada tensora de la cadena de
manteniendo una separación de 6 mm (0.24 in.) (F) transmisión del sinfín.
entre la parte superior de la tuerca y la parte inferior 7. Repetir el ajuste de la contratuerca en el lado opuesto.
del soporte de ajuste de altura.
DF67602,00001FC -63-17SEP13-1/1
55-3 072720
PN=55
Ajustes del sinfín y el rascador
CQ297915 —UN—27NOV13
ATENCIÓN: Evitar lesiones graves. Detener el
motor y quitar la llave de contacto.
2. Aflojar o apretar las tuercas (C) y (B) para lograr la 4. Repetir el procedimiento en el extremo opuesto del
posición deseada del sinfín de alimentación. sinfín de alimentación.
55-4 072720
PN=56
Ajustes del sinfín y el rascador
CQ297916 —UN—27NOV13
motor y quitar la llave de contacto.
IMPORTANTE: Antes de llevar a cabo cualquier A—Tuercas de brida (se usan 4) C—Eje hexagonal
ajuste, elevar la plataforma de corte hasta que B—Bloque de sincronización
todo su peso y el del molinete estén sostenidos de hierro fundido
por el alimentador de la cosechadora.
A veces la alimentación entre la plataforma de corte y 3. Ajustar las tuercas (A) al valor especificado.
el alimentador de mies puede mejorarse avanzando la
Especificación
sincronización de los dedos del sinfín.
Tuercas—Par de apriete.............................................. 140 Nm (105 lb-ft)
IMPORTANTE: Para evitar dañar el suelo o los dedos,
mantener una separación mínima de 16 mm (5/8
in.) entre los dedos del sinfín central y el suelo. IMPORTANTE: Para evitar daños en en suelo y en
los dedos, mantener la distancia especificada
1. Aflojar las cuatro tuercas embridadas (A) en el entre los dedos y el suelo, mantener las tuercas
extremo derecho del sinfín. (A) apretadas y girar el sinfín a mano para
comprobar la distancia de los dedos.
NOTA: Existe sincronización nominal cuando la extensión
máxima de los dedos ocurre en la posición 4. Ajustar la altura del sinfín de ser necesario.
totalmente hacia adelante y horizontal (posición de
las 3 en punto visto desde el extremo derecho). Especificación
Dedo de sinfín a suelo
2. Girar el bloque de sincronización (B) hacia la derecha —Separación................................................................................. 16 mm
para avanzar la sincronización o hacia la izquierda (5/8 in)
para retardarla. El eje hexagonal (C) sobresale de
la caja de sincronización, para permitir el giro de la
misma con una llave.
ML70882,000043C -63-27NOV13-1/1
55-5 PN=57
072720
Ajustes del sinfín y el rascador
H57664 —UN—27MAY99
ATENCIÓN: Evite lesiones graves. Detenga el
motor y retire la llave de contacto.
H44967 —UN—02DEC92
La parte trasera de las barras limpiadoras debe estar
alineada con la abertura del alimentador. Ver ”Verificación
de la posición de la barra del sinfín”, en la sección
"Acoplamiento y desacoplamiento”.
Ajuste la separación de la barra limpiadora con la
plataforma completamente elevada.
Solte los tornillos (A) y deslice la barra limpiadora para A—Pernos
que haya una separación de 3 mm (1/8 in.) entre el sinfín
y la barra limpiadora. Gire manualmente el sinfín para
verificar la separación mientras aprieta los pernos.
Las barras limpiadoras ajustables son reversibles para
Especificación
prolongar el tiempo útil de servicio.
Barra del sinfín
trasero a la hélice del
sinfín—Separación.......................................................................... 3 mm
(1/8 in.)
ML70882,000043D -63-18APR05-1/1
55-6 072720
PN=58
Ajustes del sinfín y el rascador
CQ297914 —UN—27NOV13
NOTA: Después de obtener el ajuste mínimo de altura
y la posición longitudinal del sinfín, ajustar las
barras limpiadoras inferiores para proporcionar
un ajuste uniforme (holgura) del sinfín con
respeto a las barras limpiadoras inferiores a lo
largo de la plataforma de corte.
Sólo aflojar los tornillos en las áreas de la barra
limpiadora inferior que necesiten ser ajustados. A—Tornillos C—Orificios de montaje con
La barra limpiadora tiene agujeros de montaje B—Barra limpiadora inferior ranuras
ranurados (C) para el ajuste.
CQ297913 —UN—27NOV13
ATENCIÓN: Evitar lesiones graves. Detener el
motor y quitar la llave de contacto.
55-7 072720
PN=59
Ajuste del molinete
Ajustes de los Dedos del Molinete
H77132 —UN—21MAY03
ATENCIÓN: Evite lesiones graves. Accione
el freno de estacionamiento, apague el
motor y retire la llave.
H70128 —UN—12OCT01
Para fijar la posición de los dedos del molinete deseada,
desenganche el pasador de bloqueo (A) y gire la palanca
(B) a la siguiente posición.
Mueva al extremo opuesto del molinete, desengrane
el pasador de bloqueo y gire la palanca a la siguiente
posición. Posición de Agresión Máxima a los Dedos (para condiciones
de cultivo bajo o enmarañado)
Regrese al extremo original y colóquelo según sea
necesario:
• Posición de agresión media a los dedos (C).
• Posición de agresión mínima a los dedos (D).
A—Pasador de Bloqueo C—Posición de Agresión
H70129 —UN—12OCT01
B—Palanca Media a los Dedos
D—Posición de Agresión
Mínima a los Dedos
H70130 —UN—12OCT01
OUO6091,000165E -63-19MAY03-1/1
60-1 072720
PN=60
Ajuste del molinete
H65675 —UN—22DEC00
mínima (C) de 38 mm entre los extremos de
los dedos del molinete y la barra de corte.
Mantener una holgura mínima (D) de 68 mm
entre los tubos de la barra del molinete y los
dedos centrales del sinfín de alimentación.
Una holgura menor pude resultar en daño a
los vástagos y dedos del molinete, dedos del
sinfín, cuchilla y protecciones.
Molinete de dedos de acero — Mantener una
holgura mínima (C) de 38 mm entre los extremos
de los dedos del molinete y la barra de corte.
Mantener una holgura mínima (D) de 68 mm
CQ293133 —UN—12MAR12
entre los tubos de la barra del molinete y los
dedos centrales del sinfín de alimentación.
Una holgura menor pude resultar en daño a
los vástagos y dedos del molinete, dedos del
sinfín, cuchilla y protecciones.
CQ293134 —UN—12MAR12
2. Aflojar la contratuerca (A).
3. Usar una llave en las puntas planas del vástago del
cilindro (B) para elevar y bajar el molinete. Asegurarse
de que los dos extremos del molinete sean ajustados
igualmente y que la holgura entre los dedos del
molinete y la cuchilla esté dentro de la especificación.
Apretar la contratuerca.
Especificación
Dedos del molinete a A—Contratuerca C—Distancia de la barra de
B—Vástago de cilindro corte
la cuchilla—Holgura D—Distancia del sinfín de
mínima........................................................................................... 38 mm alimentación
(1-1/2 in)
ML70882,0000427 -63-15MAR12-1/1
60-2 072720
PN=61
Ajuste del molinete
H70039 —UN—19SEP01
Apriete el tornillo (A) en ambos lados de la plataforma
de corte.
Eleve y baje el molinete varias veces, comprobando que
los cilindros no interfieran en las chapas de cierre.
A—Tornillo C—Abertura
B—Cilindro de Elevación Se muestra la plataforma rígida
OUO6035,00014E3 -63-19SEP01-1/1
60-3 072720
PN=62
Ajuste del molinete
H69082 —UN—03AUG01
cilindros de elevación y de movimiento de
avance/retroceso del molinete.
H69603 —UN—09AUG01
Rígido Recogida Central (B) Central (E)
Extendido Acero
Medio Rígido Recogida de Central (B) Inferior (F)
o Retraído Plástico
Medio Rígido Recogida Trasero (C) Inferior (F)
o Retraído Acero
Flexible Recogida de Central (B) Central (E) Se muestra el lado derecho (Elevación del Molinete)
Plástico
A—Posición Frontal D—Posición Superior
Para regular la posición de avance/retroceso, soportar y/o B—Pasador/Posición Central E—Pasador/Posición Central
bloquear el molinete, retire los pasadores (B) de ambos C—Posición Trasera F— Posición Inferior
lados, extienda o retraiga los vástagos del cilindro para
alinear el orificio con la posición deseada y vuelva a
instalar los pasadores. vástagos del cilindro para alinear el orificio con la posición
deseada e instale los pasadores.
Para regular la elevación del molinete, retire los
pasadores (E) de ambos lados, extienda o retraiga los
ML70882,0000426 -63-06MAY04-1/1
60-4 072720
PN=63
Ajuste del molinete
H64067 —UN—01JUN00
ATENCIÓN: Al llevar a cabo esta operación, baje
los topes de seguridad del cilindro.
H66655 —UN—02MAR01
B—Contratuercas (se usan 2) D—Ruedecilla de Ajuste
H77131 —UN—21MAY03
MB03730,00000D6 -63-04MAY04-1/1
60-5 072720
PN=64
Ajuste del molinete
Ajuste del sistema de recuperación de altura molinete respecto a la barra de corte y devolverlo a la
de la plataforma posición asociada a la posición del alimentador.
60-6 072720
PN=65
Engrases
Aceite de transmisión
Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en
función de las temperaturas que pueden alcanzarse hasta
el siguiente cambio de aceite.
Es preferible el uso de los siguientes aceites:
• Lubricante para engranajes John Deere GL-5
• John Deere EXTREME-GARD™
Pueden también utilizarse otros aceites cuando cumplan
la norma siguiente:
• Categoría de servicio API GL-5
TS1653 —UN—14MAR96
Viscosidad del aceite en función de la temperatura del aire
Grasa
Elegir la grasa basada en los números de consistencia
NLGI y en la gama de temperatura ambiente anticipada
durante el intervalo de servicio.
Se recomienda la grasa siguiente:
• Grasa John Deere SD POLYUREA (TY6341)
Se pueden usar otras grasas siempre que cumplan con la
norma siguiente:
• Categoría de servicio GC-LB de NLGI
IMPORTANTE: Algunos tipos de grasa se espesan
y no son compatibles con otros.
TS1667 —UN—30JUN99
OUO6035,00014A4 -63-10AUG01-1/1
65-1 072720
PN=66
Engrases
Mezcla de lubricantes
Evitar la mezcla de aceites de marcas o tipos diferentes. Para más información y en caso de dudas diríjase a su
Los fabricantes de lubricantes añaden aditivos a sus concesionario John Deere.
aceites para obtener propiedades determinadas o para
cumplir ciertas especificaciones.
La mezcla de aceites diferentes puede reducir la eficacia
de los aditivos y cambiar la calidad del lubricante.
DX,LUBMIX -63-18MAR96-1/1
Almacenamiento de lubricante
El equipo sólo puede funcionar en su máximo rendimiento sobre uno de sus lados para evitar la acumulación de
si se utilizan lubricantes limpios. agua y suciedad.
Utilizar recipientes limpios para la manipulación de Asegurarse de que todos los recipientes tengan rótulos
lubricantes. que identifiquen su contenido.
Almacenar los lubricantes y recipientes en una zona Desechar correctamente todos los recipientes viejos y los
protegida contra el polvo, humedad y otros contaminantes. residuos de lubricante que contengan.
Almacenar los recipientes de manera que descansen
DX,LUBST -63-11APR11-1/1
65-2 072720
PN=67
Engrase y mantenimiento
Símbolos de lubricación
Z110229 —UN—07JUN95
normales. Acortar dichos intervalos si la
plataforma trabaja en condiciones adversas.
70-1 072720
PN=68
Engrase y mantenimiento
CQ274490 —UN—22JUN06
1. (AMBOS LADOS) Engrasar la caja del eje del molinete 4. Aplicar grasa a la caja de la transmisión de la cuchilla
(5 bombeos o hasta que salga grasa). (5 bombeos cada 200 horas).
2. (AMBOS LADOS) Engrasar la pieza fundida de ajuste 5. CWS/WTS y STS: Alinear los agujeros con la
de elevador del molinete. protección para aplicar grasa al racor de engrase.
Engrasar los cojinetes del escudo.
3. Engrasar el rodamiento del cabezal de la cuchilla.
6. 1450 y 1550: Aplicar grasa a los racores de engrase
IMPORTANTE: Es normal que la caja de la del eje de transmisión
transmisión de la cuchilla se caliente
durante el funcionamiento. NO engrasar
demasiado para intentar bajar la temperatura,
se puede dañar el sello.
OU90500,0000057 -63-11AUG06-2/2
70-2 072720
PN=69
Engrase y mantenimiento
Cuidado y mantenimiento de las correas sustancias contienen productos químicos que tienden
a ablandar las correas. Mientras este ablandamiento
ATENCIÓN: Al reparar las correas de transmisión realmente aumenta la fricción entre la correa y las ranuras
siempre observar las siguientes precauciones: de las poleas, el resultado es solamente temporal.
• Evitar serias lesiones causadas por la Quitar la grasa y aceite tan pronto como sea posible antes
máquina al atrapar manos o brazos. Nunca de que penetren profundamente en la correa, causando
intentar limpiar, comprobar o ajustar las el deterioro rápido.
correas mientras la máquina esté en marcha. Limpiar las correas pasándoles un paño limpio. Usar un
Apagar siempre el motor, accionar el freno limpiador o solvente no inflamable para quitar el exceso
de estacionamiento y quitar la llave. de grasa y aceite. También pueden utilizarse agua y
• Nunca limpiar las correas con disolventes detergente, aunque éstos no proporcionan resultados tan
inflamables. efectivos como los limpiadores no inflamables.
El uso de sustancias químicas no se recomienda, ni para
correas planas ni cuneiformes. La mayoría de estas
OUO6075,0002682 -63-31JAN03-1/1
70-3 072720
PN=70
Localización de averías
Dificultades con la Barra de Corte
Síntoma Problema Solución
El grano se destroza delante de la La velocidad del molinete no coincide Regule la velocidad del molinete para
barra de corte con la velocidad de avance mover la cosecha de forma uniforme.
En cosechas erguidas, la velocidad
del molinete debe ser igual o
ligeramente inferior a la velocidad de
avance de la cosechadora.
En cosechas caídas y enredadas,
la velocidad del molinete debe ser
mayor que la velocidad de avance de
la cosechadora.
OUO6035,000142F -63-04JUN01-1/1
75-1 072720
PN=71
Localización de averías
OUO6035,0001434 -63-06JUN01-1/1
Alimentación no uniforme o cultivo El sinfín está demasiado lejos del Ajustar el sinfín al tipo de cultivo.
concentrado enviado al cilindro suelo de la plataforma
El molinete está ajustado demasiado Mover el molinete hacia atrás y abajo.
alto
Acumulación de granos en la barra Bajar el molinete.
de corte
Ajustar el molinete lo más cerca
posible a la barra de corte y al sinfín.
Dificultad para transportar los El sinfín está demasiado lejos Ajustar el sinfín hacia atrás.
cultivos bajos del sinfín de la de la cadena transportadora del
plataforma al alimentador de mies alimentador
La cadena transportadora del Ver "Localización de anomalías—Ali-
alimentador de mies no transporta mentador de mies" en el Manual del
adecuadamente operador de la cosechadora.
OUO6035,0000038 -63-05OCT00-1/1
75-2 072720
PN=72
Localización de averías
El sinfín se enreda con cosechas Mala recepción de la cosecha desde Retire la pintura y el óxido del área
enredadas y con hierbajos. el sinfín al alimentador (consulte de los dedos del sinfín.
“Extensiones de la Hélice del Sinfín”).
Instale extensiones de la hélice del
sinfín con inclinación extendida y
retire los dedos centrales del sinfín.
Mala recepción de la cosecha al Barra de corte demasiado adelantada Desplace la barra de corte hacia
sinfín atrás.
ML70882,0000417 -63-07MAY04-1/1
75-3 072720
PN=73
Localización de averías
Corte de cosecha irregular y El eje inferior del alimentador de mies Comprobar la velocidad básica de
desigual no está a la velocidad recomendada la cosechadora (ver el Manual del
operador de la cosechadora).
75-4 072720
PN=74
Localización de averías
El molinete se enreda con Colocación del molinete incorrecta Baje el molinete y colocarlo lo más
cosechas enredadas y con adelantado posible.
hierbajos
Velocidad del molinete demasiado Reduzca la velocidad del molinete
rápida para un mejor flujo de la cosecha
hacia la plataforma.
Molinete con paja alrededor Velocidad del molinete demasiado Reduzca la velocidad del molinete.
rápida
En cosechas erguidas, la velocidad
del molinete debe ser igual o
ligeramente inferior a la velocidad de
avance de la cosechadora.
En cosechas caídas y enredadas,
la velocidad del molinete debe ser
mayor que la velocidad de avance de
la cosechadora.
El material vegetal no se envía Barra de corte en posición extendida Desplace la barra de corte hacia
desde la barra de corte al sinfín (hacia delante) atrás.
OUO6035,0000039 -63-05OCT00-1/1
75-5 072720
PN=75
Localización de averías
K2F379Y,00000BA -63-14JUL20-1/1
75-6 072720
PN=76
Mantenimiento
Funcionamiento Seguro de la Plataforma de
Corte
ATENCIÓN: La barra de corte, el sinfín, el
molinete, etc. no pueden estar completamente
protegidos debido a la función que deben
ES118704 —UN—21MAR95
realizar. Asegúrese de permanecer alejado de
estas piezas durante su funcionamiento. Pare el
motor antes de realizar cualquier reglaje.
H75362 —UN—30MAY03
2. Tirar de la polea del brazo tensor (A) hacia arriba para
aliviar la tensión de la correa.
3. Quitar la correa de transmisión (B).
OUO6035,00014ED -63-27NOV13-1/3
CQ297917 —UN—27NOV13
aliviar la tensión de la correa impulsora.
4. Quitar la correa de transmisión (D).
80-1 072720
PN=77
Mantenimiento
H69925 —UN—10SEP01
3. Apretar la tuerca de ajuste (B) hasta alinear la
arandela (C) con el extremo del indicador (D).
4. Apretar la contratuerca.
A—Contratuerca C—Arandela
B—Tuerca D—Indicador
Flex header shown
OUO6035,00014ED -63-27NOV13-3/3
H68697 —UN—12JUN01
Plataforma rígida de corte mostrada
MB03730,00000D1 -63-07DEC05-1/8
H75362 —UN—30MAY03
80-2 072720
PN=78
Mantenimiento
H68598 —UN—08JUN01
las manos, los pies y la ropa lejos de la barra
de corte durante el mantenimiento.
80-3 072720
PN=79
Mantenimiento
H68599 —UN—08JUN01
IMPORTANTE: El casquillo (E) mantiene un
funcionamiento suave y una alineación correcta
del cabezal de cuchilla. Sustituya siempre el
casquillo después de fallos del componente
del cabezal de cuchilla o en la caja impulsora
de cuchillas, o siempre que el sistema ha
sido anteriormente acoplado con alineación
incorrecta del cabezal de cuchilla.
H69792 —UN—05SEP01
B—Cabezal de cuchilla E—Casquillo
C—Alicates de cierre
H75342 —UN—03MAR03
Continúa en la siguiente página MB03730,00000D1 -63-07DEC05-4/8
80-4 072720
PN=80
Mantenimiento
H68602 —UN—08JUN01
causará daños a la transmisión y a la cuchilla.
H68606 —UN—08JUN01
Ver ”Alineación del cabezal de cuchilla/transmisión
de cuchillas” para más informaciones acerca de los
procedimientos.
MB03730,00000D1 -63-07DEC05-6/8
A—Tuercas B—Protección
H68598 —UN—08JUN01
80-5 072720
PN=81
Mantenimiento
H75362 —UN—30MAY03
Plataforma rígida de corte mostrada
MB03730,00000D1 -63-07DEC05-8/8
80-6 072720
PN=82
Mantenimiento
H76197 —UN—21MAY03
(consulte "Remoción e instalación de la correa
de mando de la cuchilla" para información
relacionada a los procedimientos).
La barra de corte y las cuchillas se moverán
siempre que la polea de mando de la cuchilla
esté girando. Mantenga las manos, pies, ropas
y cables eléctricos lejos de la barra de corte
cuando realice mantenimiento, inspección o
cuando gire la polea de mando de la cuchilla.
E
IMPORTANTE: El mando de las cuchillas es
posicionado en fábrica y no es necesario
ajustarlo a menos que haya sido retirado
H64729 —UN—25AUG00
para reparación.
C
D D
NOTA: El desempeño eficiente del corte requiere un
buen borde cortante y la alineación adecuada
de los componentes.
NOTA: Plataformas flexibles, asegúrese que todos los 3. Inspeccione visualmente la ranura de la primera
brazos de flotación estén en la misma posición protección (B) para detectar excesivo contacto en los
y que la barra de corte esté nivelada. puntos (C y D) en la parte trasera de la cuchilla (E).
Si hay contacto excesivo, se debe volver a ajustar el
Gire la perilla y abra la protección del extremo cabezal de la cuchilla en el cojinete.
izquierdo.
Continúa en la siguiente página ML70882,0000428 -63-24OCT08-1/6
80-7 072720
PN=83
Mantenimiento
H77111 —UN—21MAY03
de la ranura en la primera protección.
Asegúrese que el cojinete del mando de las
cuchillas esté alineado con el cabezal (D) cuando
se reinstale el mecanismo.
H77313 —UN—21MAY03
NOTA: Cuando apriete el perno según la especificación,
use una palanca para evitar tensar el cabezal
de la cuchilla en el cojinete y para evitar la
pérdida de ajustes previos.
H64729 —UN—25AUG00
A—Palanca D—Holgura (dos ubicaciones)
B—Cabezal de la cuchilla E—Parte trasera de la cuchilla C
C—Holgura D D
80-8 072720
PN=84
Mantenimiento
H68606 —UN—08JUN01
8. Verifique nuevamente la holgura vertical (C) y la
holgura longitudinal (D) entre la parte trasera de la
cuchilla (E) y la ranura de la primera protección.
H64729 —UN—25AUG00
C
D D
ML70882,0000428 -63-24OCT08-4/6
H77315 —UN—30MAY03
NOTA: Antes de apretar los pernos al valor especificado,
apriételos levemente y gire la polea de mando de
la cuchilla manualmente para verificar visualmente
si hay holgura vertical correcta y verifique
nuevamente la holgura longitudinal (D).
80-9 072720
PN=85
Mantenimiento
H75362 —UN—30MAY03
Ilustración del cabezal rígido
ML70882,0000428 -63-24OCT08-6/6
H64763 —UN—31AUG00
dispositivo de retención (B) de la cuchilla.
3. Aplique una ligera presión hacia abajo sobre la
sección de la cuchilla al lado del tornillo de ajuste.
4. Apriete el tornillo de ajuste (C) hasta que se aplique
una ligera presión al medidor.
NOTA: En condiciones duras, esta holgura puede
necesitar ser reducida para optimizar el rendimiento A—Sección de la Cuchilla C—Tornillo de Ajuste
del corte. Sólo debe apretarse según se necesite, B—Retención
puesto que queda afectada la vida de la cuchilla.
La mínima holgura de la retención a la sección
es de 0,3 mm (0.012 in.).
Especificación
Retención de la Cuchilla
a Sección—Holgura
Normal......................................................................0,5 mm (0,508 mm.)
Holgura Mínima .......................................................0,3 mm (0,305 mm.)
OUO6075,00013F3 -63-05FEB01-1/1
80-10 072720
PN=86
Mantenimiento
H68696 —UN—12JUN01
2. Eleve el molinete y baje los topes de seguridad
del cilindro de elevación (A) en ambos lados de la
plataforma.
3. Accione el freno de estacionamiento, apague el motor
y retire la llave.
4. Coloque la cuchilla de modo que los dispositivos de A—Topes de Seguridad del
retención y los de protección no impidan la retirada Cilindro de Elevación
de la sección.
OUO6035,00014A7 -63-10AUG01-1/3
H68607 —UN—08JUN01
OUO6035,00014A7 -63-10AUG01-2/3
H61626 —UN—02NOV99
que debe estar alineado con un oval en la cuchilla
antes de que los tornillos se establezcan.
80-11 072720
PN=87
Mantenimiento
H75362 —UN—30MAY03
correa impulsora de cuchillas").
ML70882,000042A -63-06MAY04-1/4
H30649 —UN—23FEB89
NOTA: Pedir la herramienta JDC-3 del concesionario
John Deere. Usar el impulsor con el adaptador
de 1/4 a 3/8 in.
H66667 —UN—06MAR01
TORX es una marca registrada de Camcar/Textron
ML70882,000042A -63-06MAY04-2/4
de instalar la cubierta.
A—Pasador C—Dedo
B—Dispositivo de retención
80-12 072720
PN=88
Mantenimiento
H66667 —UN—06MAR01
ML70882,000042A -63-06MAY04-4/4
H69599 —UN—08AUG01
ATENCIÓN: Evitar lesiones. El sistema HydraFlex
está bajo presión. La presión hidráulica del
sistema HydraFlex debe reducirse a 0 kPa (0
psi) antes de dar servicio al mismo.
H77115 —UN—21MAY03
Accionar el botón (A) y abrir la protección del extremo
izquierdo (B).
NOTA: Acoplar el manguito al racor y usar un balde para
recoger el fluido cuando se purga el sistema.
80-13 072720
PN=89
Almacenamiento
Mantenimiento de Fin de Temporada
H75362 —UN—30MAY03
presión directamente sobre los rodamientos ni
cualquier otra zona que pueda resultar dañada
por el agua. El agua a alta presión puede
infiltrarse por la mayoría de las empaquetaduras
y causar daños. Seque estas zonas y, a
continuación, lubrique y encienda la plataforma.
Se muestra la plataforma rígida
1. Limpie la plataforma a fondo. Las acumulaciones de
granza y materia orgánica absorben la humedad y
originan corrosión. A—Empuñadura de la Polea B—Correa de Transmisión de
del Brazo Tensor la Barra de Corte
2. Lubrique la plataforma. Engrase los hilos al reglar los
tornillos.
3. Levante la empuñadura de la polea del brazo tensor
(A) y retire la correa de transmisión (B). Limpie la ATENCIÓN: Sostenga la plataforma con los topes
correa con un buen disolvente no inflamable. de seguridad o con bloques de madera o bájela
al nivel del suelo. Baje el molinete.
4. Pinte todas las piezas en las que la pintura se haya
desgastado. 5. Almacene la plataforma, si es posible, en lugar seco.
OUO6035,0001498 -63-08AUG01-1/1
85-1 072720
PN=90
Especificaciones
Especificaciones — Plataformas Rígidas
Barra de corte:
Tipo sistema de cuchilla de 4 pulgadas con caja de engranajes en línea
Longitud de barra de corte 5,5 m, 6,1 m, 6,7 m, 7,6 m, 9,2 m, (18 ft, 20 ft, 22 ft, 25 ft y 30 ft)
Ajuste de inclinación 17 grados (situado en el compartimiento del alimentador)
Secciones de la cuchilla Reforzada dentada
Protecciones Acero forjado, tratamiento con calor
Velocidad de la Cuchilla: 520 ciclos/min
Ala de molinete:
Número de alas 5
Diámetro 1,016 mm (40 in.)
Molinete de recogida
Número de alas 6
Diámetro 1,067 mm (42 in.)
Controles de molinete:
Controles de altura Sistema hidráulico
Control de velocidad Sistema hidráulico
Velocidades de operación 6 -44 rpm
Sinfín de la plataforma:
Diámetro 660 mm (26 in.)
Velocidad de funcionamiento 140 rpm (vacío)
134 rpm (cargado)
Sistema hidráulico
Desplazamiento del motor del molinete hidráulico (por 0,196L (11.9 cu in.)
revolución)
Presión del sistema de mando del molinete 14000 ± 1000 kPa (2000 ± 150 psi)
Desplazamiento de avance/retroceso del molinete 359 mm (14.1 in.)
ML70882,0000432 -63-06MAY04-1/1
Medidas/Pesos—Plataformas rígidas de
corte
Modelo Anchura de corte Anchura de cosecha Ancho total Peso aproximado
616R 4,8 metros (479,76 cm) 5 metros (499,87 cm) 5,1 metros (509,02 cm) 1.560 kg (3439 lb)
618R 5,5 metros (548,64 cm) 5,7 metros (556,26 cm) 5,8 metros (582,17 cm) 1.691 kg (3728 lb)
620R 6,1 metros (609,60 cm) 6,2 metros (617,22 cm) 6,5 metros (643,13 cm) 1.818 kg (4008 lb)
622R 6,7 metros (670,56 cm) 6,8 metros (678,18 cm) 7,0 metros (704,09 cm) 1.945 kg (4287 lb)
625R 7,6 metros (762,00 cm) 7,7 metros (769,62 cm) 8,0 metros (795,53 cm) 2135 kg (4706 lbs.)
630R 9,2 metros (914,40 cm) 9,3 metros (924,15 cm) 9,5 metros (947,93 cm) 2.452 kg (5405 lb)
ML70882,000042D -63-17NOV05-1/1
90-1 072720
PN=91
Especificaciones
Longitud de barra de corte 5,5 m, 6,1 m, 6,7 m, 7,6 m, 9,2 m, 10,7 m (18 ft, 20 ft, 22 ft, 25 ft y 30 ft, 35 ft)
Rango de flotación de la barra de corte flexible 152,4 mm (6.0 in.)
Ajuste de inclinación 17 grados (situado en el compartimiento del alimentador)
Secciones de la cuchilla Reforzada dentada
Protecciones Acero forjado, tratamiento con calor
Velocidad de la Cuchilla: 520 ciclos/min
Molinete:
Número de alas 6
Diámetro 1,067 mm (42 in.)
Controles de molinete:
Controles de altura Sistema hidráulico
Control de velocidad Sistema hidráulico
Velocidades de operación 6 - 44 rpm
Sinfín de la plataforma:
Diámetro 660 mm (26 in.)
Velocidad de funcionamiento 140 rpm (vacío)
134 rpm (cargado)
Sistema hidráulico
Desplazamiento del motor del molinete hidráulico (por revolución) 0,196L (11.9 cu in.)
Presión del sistema de mando del molinete 14000 ± 1000 kPa (2000 ± 150 psi)
Desplazamiento de avance/retroceso del molinete 359 mm (14.1 in.)
ML70882,0000433 -63-06MAY04-1/1
Medidas/Pesos—Plataformas flexibles de
corte
Modelo Anchura de corte Anchura de cosecha Ancho total Peso aproximado
615F 4,6 metros (457,20 cm) 4,7 metros (460,25 cm) 5,4 metros (509,02 cm) 1479 kg (3261 lb)
616F 4,8 metros (479,76 cm) 4,9 metros (487,68 cm) 5,6 metros (559,92 cm) 1610 kg (3549 lb)
618F 5,5 metros (548,64 cm) 5,6 metros (551,69 cm) 6,3 metros (600,46 cm) 1664 kg (3668 lb)
620F 6,1 metros (609,60 cm) 6,2 metros (612,65 cm) 7,0 metros (661,42 cm) 1788 kg (3942 lb)
622F 6,7 metros (670,56 cm) 6,8 metros (673,61 cm) 7,5 metros (722,38 cm) 1912 kg (4215 lb)
625F 7,6 metros (762,00 cm) 7,7 metros (765,05 cm) 8,5 metros (813,82 cm) 2098 kg (4625 lb)
630F 9,14 metros (914,40 cm) 9,18 metros (917,45 cm) 9,98 metros (966,22 cm) 2407 kg (5307 lb)
635F 10,7 metros (1.066,80 cm) 10,7 metros (35.1 ft) 11,2 metros (1.118,62 cm) 3003 kg (6620 lb)
ML70882,000042C -63-17NOV05-1/1
90-2 PN=92
072720
Especificaciones
H69836 —UN—12SEP01
de serie de la plataforma. Para facilitarle al concesionario
la rápida localización de los repuestos.
OUO6035,00014D0 -63-11SEP01-1/1
90-3 072720
PN=93
Especificaciones
a
Los valores especificados en la columna de cabeza hexagonal son aplicables para tuercas con cabeza hexagonal según la norma ISO 4014 e ISO
4017, para tuercas con cabeza de hexágono interior según la norma ISO 4162 y para tuercas hexagonales según la norma ISO 4032.
b
Los valores especificados en la columna de brida hexagonal son aplicables a productos con brida hexagonal según
las normas ASME B18.2.3.9M, ISO 4161, o EN 1665.
DX,TORQ2 -63-30MAY18-1/1
90-4 PN=94
072720
Especificaciones
SAE Grado 1a SAE Grado 2b SAE Grado 5, 5.1 o 5.2 SAE Grado 8 o 8.2
Tamaño de Cabeza Cabeza de Cabeza Cabeza de Cabeza Cabeza de Cabeza Cabeza de
tornillería hexagonalc bridad hexagonalc bridad hexagonalc bridad hexagonalc bridad
N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in
1/4 3.1 27.3 3.2 28.4 5.1 45.5 5.3 47.3 7.9 70.2 8.3 73.1 11.2 99.2 11.6 103
N·m lb·ft N·m lb·ft
5/16 6.1 54.1 6.5 57.7 10.2 90.2 10.9 96.2 15.7 139 16.8 149 22.2 16.4 23.7 17.5
N·m lb·ft N·m lb·ft
3/8 10.5 93.6 11.5 102 17.6 156 19.2 170 27.3 20.1 29.7 21.9 38.5 28.4 41.9 30.9
N·m lb·ft N·m lb·ft
7/16 16.7 148 18.4 163 27.8 20.5 30.6 22.6 43 31.7 47.3 34.9 60.6 44.7 66.8 49.3
N·m lb·ft N·m lb·ft
1/2 25.9 19.1 28.2 20.8 43.1 31.8 47 34.7 66.6 49.1 72.8 53.7 94 69.3 103 75.8
9/16 36.7 27.1 40.5 29.9 61.1 45.1 67.5 49.8 94.6 69.8 104 77 134 98.5 148 109
5/8 51 37.6 55.9 41.2 85 62.7 93.1 68.7 131 96.9 144 106 186 137 203 150
3/4 89.5 66 98 72.3 149 110 164 121 230 170 252 186 325 240 357 263
7/8 144 106 157 116 144 106 157 116 370 273 405 299 522 385 572 422
1 216 159 236 174 216 159 236 174 556 410 609 449 785 579 860 634
1-1/8 305 225 335 247 305 225 335 247 685 505 751 554 1110 819 1218 898
1-1/4 427 315 469 346 427 315 469 346 957 706 1051 775 1552 1145 1703 1256
1-3/8 564 416 618 456 564 416 618 456 1264 932 1386 1022 2050 1512 2248 1658
1-1/2 743 548 815 601 743 548 815 601 1665 1228 1826 1347 2699 1991 2962 2185
Los valores nominales de apriete especificados en la tabla son válidos para el Sustituir las fijaciones por otras del mismo grado o mayor. Si
apriete de fijaciones con llave dinamométrica manual, teniendo en cuenta el se usan fijaciones de grado mayor, apretarlas con el par de
grado de exactitud asumido del 20%. apriete indicado para las fijaciones originales.
NO UTILIZAR estos valores si se especifica un par de apriete o procedimiento
de apriete diferente para una aplicación específica.
Para contratuercas, fijaciones de acero inoxidable o para tuercas de tornillos en
U, ver las instrucciones de apriete para cada caso particular.
a
El grado 1 corresponde a tornillos de cabeza hexagonal de más de 152 mm (6 in) de longitud y a todos los de-
más tipos de tornillos y bulones de cualquier longitud.
b
El grado 2 corresponde a tornillos de cabeza hexagonal (no pernos hexagonales) de hasta 152 mm (6 in) de longitud.
c
Los valores especificados en la columna de cabeza hexagonal son aplicables para tuercas con cabeza hexagonal según la norma ISO 4014 e ISO
4017, para tuercas con cabeza de hexágono interior según la norma ISO 4162 y para tuercas hexagonales según la norma ISO 4032.
90-5 PN=95
072720
Especificaciones
d
Los valores especificados en la columna de brida hexagonal son aplicables a productos con brida hexagonal según
las normas ASME B18.2.3.9M, ISO 4161, o EN 1665.
DX,TORQ1 -63-30MAY18-2/2
90-6 072720
PN=96
Documentación de servicio de John Deere disponible
Información técnica
Es posible adquirir información técnica de John Deere.
Las publicaciones están disponibles en formato CD-ROM
o en formato impreso.
Se pueden realizar pedidos a través de:
TS189 —UN—17JAN89
• Tienda de información técnica John Deere:
www.JohnDeere.com/TechInfoStore
• Llamando al 1-800-522-7448
• Consultando al concesionario John Deere
La información disponible incluye:
CATÁLOGOS DE PIEZAS que contienen listas de
los repuestos disponibles para su máquina junto con
ilustraciones de componentes para ayudarle a identificar
las piezas correctas. Los catálogos de piezas también son
de utilidad como referencia para el desmontaje y montaje.
DX,SERVLIT -63-07DEC16-1/4
TS191 —UN—02DEC88
DX,SERVLIT -63-07DEC16-2/4
TS224 —UN—17JAN89
describen en manuales técnicos de componentes (CTM)
independientes.
072720
SLIT-1 PN=97
Documentación de servicio de John Deere disponible
TS1663 —UN—10OCT97
• La serie Farm Business Management examina
problemas “reales” y ofrece soluciones prácticas en
las áreas de márketing, financiación, selección de
equipamiento y cumplimiento de normativas.
• Los manuales de fundamentos de mantenimiento tratan
sobre cómo reparar y mantener los equipos para el uso
fuera de carretera.
• Los manuales de Fundamentos de funcionamiento de
la máquina explican las capacidades y ajustes de la servicio y mantenimiento para equipos con potencia de
máquina, cómo mejorar el rendimiento de una máquina arrastre de la TDF de hasta 40 kW.
y cómo eliminar operaciones innecesarias en el campo.
• Los manuales que tratan sobre los fundamentos de
equipos compactos proporcionan instrucciones de
DX,SERVLIT -63-07DEC16-4/4
072720
SLIT-2 PN=98
Índice alfabético
Página
Página
A
Accesorios, divisores cortos ....................................... 35-2 B
Aceite de transmisión
Aceite de transmisión.............................................. 65-1 Barra de corte
Acoplamiento............................................ 20-2, 20-5, 20-7 Ajuste longitudinal................................................... 50-1
Acoplamiento y desacoplamiento Dificultades con el corte.......................................... 75-4
Comprobación de la ubicación del Barra de Corte
despojador del sinfín ............................................. 20-1 Anomalías ............................................................... 75-1
ACTIVE HEADER CONTROL Sustitución de secciones de la cuchilla..................80-11
Localización de averías .......................................... 75-6 Barra de corte, holgura de retención ........................ 80-10
Ajuste Barra de corte, reemplazo de la cuchilla .................... 80-2
Altura del molinete .................................................. 60-2 Barra limpiadora, ajuste.............................................. 55-6
Altura del sinfín ....................................................... 55-3
Barra limpiadora...................................................... 55-6 C
Cadena del sinfín .................................................... 55-7
Dedos centrales de alimentación del sinfín ............ 55-5 Cabezal de la cuchilla
Posición del sinfín de alimentación......................... 55-4 Alineación ............................................................... 80-7
Ajuste de la altura Características de seguridad de la serie 600
Molinete .................................................................. 60-2 rígida y flexible.......................................................... 05-1
Ajuste de la hoja niveladora inferior ........................... 55-7 Cebada (cosechas bajas y delgadas) ........................ 30-3
Ajuste de la separación del sinfín............................... 55-2 Cilindros, Realineación............................................... 60-4
Ajuste de los dispositivos de retención de la Configuración de los dedos del molinete de recogida.. 30-2
cuchilla.................................................................... 80-10 Configuración, dedos del molinete de recogida ......... 30-2
Ajuste de molinete Controles .................................................................... 30-2
Ajuste de altura del molinete................................... 60-2 Correa de transmisión de la cuchilla
Ajuste de sincronización de los dedos Separación e instalación......................................... 80-1
centrales del sinfín de alimentación.......................... 55-5 Cosecha
Ajuste de tensión de correa impulsora de cuchilla ..... 80-1 Arroz ....................................................................... 30-3
Ajuste de velocidad de descenso del Avena (cosechas bajas y delgadas) ....................... 30-3
cabezal ............................................................ 45-1, 50-6 Cebada (cosechas bajas y delgadas)..................... 30-3
Ajuste del Molinete Semillas de Soja ..................................................... 30-3
Ajustes de los Dedos del Molinete.......................... 60-1 Sorgo (cosechas bajas y delgadas)........................ 30-3
Ajuste del sistema de recuperación de altura Trigo (cosechas bajas y delgadas) ......................... 30-3
de la plataforma ........................................................ 60-6 Cosecha de Avena
Ajuste longitudinal de barra de corte .......................... 50-1 Condiciones de Suelo Húmedo o Mojado............... 30-3
Ajustes Condiciones Secas ................................................. 30-2
Altura del divisor ..................................................... 45-2 Cosecha de girasoles
Lado a lado del divisor ............................................ 45-3 Condiciones Secas ................................................. 30-2
Ajustes del divisor, altura............................................ 45-2 Cosecha de Sorgo
Ajustes del divisor, de lado a lado .............................. 45-3 Condiciones de Suelo Húmedo o Mojado............... 30-3
Alimentador de mies Condiciones Secas ................................................. 30-2
Dificultades ............................................................. 75-2 Cosecha de trigo
Limpieza Condiciones de Suelo Húmedo o Mojado............... 30-3
Pasadores de bloqueo ...................................... 20-13 Condiciones Secas ................................................. 30-2
Alineación del cabezal de la cuchilla / mando Cosechadoras 9470 STS ..........................................20-11
de la cuchilla ............................................................. 80-7 Cuchilla
Almacenamiento Localización de anomalías en la barra de corte ..... 75-1
Plataforma de corte................................................. 85-1 Cuidado y mantenimiento de las correas
Almacenamiento de lubricante Correas, cuidado y mantenimiento ......................... 70-3
Almacenamiento de lubricante................................ 65-2 Cultivos tumbados y enredados
Arroz ........................................................................... 30-3 Anomalías ............................................................... 75-2
Aumento / Disminución de la Velocidad del Sinfín ..... 35-1
Aumento / Disminución de la Velocidad del D
Sinfín, Accesorios ..................................................... 35-1
Avena (cosechas bajas y delgadas)........................... 30-3 Dedos
Avena (en condiciones mojadas) ............................... 30-3 Molinete de recogida............................................... 30-2
Avena (en Condiciones Secas) .................................. 30-2
072720
Índice alfabético-1 PN=1
Índice alfabético
Página Página
Dedos centrales del sinfín .......................................... 55-5 Lubricación a las 40 horas.......................................... 70-1
Dedos del Molinete, Ajuste......................................... 60-1 Lubricación a las 50 horas.......................................... 70-1
Desbloqueo manual del alimentador de mies Lubricación periódica.................................................. 70-1
Tipo A.................................................................... 20-12 Lubricantes
Tipo B.................................................................... 20-12 Mezcla..................................................................... 65-2
Divisor PERMA-GLIDE............................................... 45-2 Lubricantes, seguridad ............................................... 65-2
Divisor, PERMA-GLIDE .............................................. 45-2
Divisores, cortos M
Cabezales flexibles, divisores................................. 35-2
Maíz (Condiciones Secas).......................................... 30-2
E Manejo de la plataforma ............................................. 30-1
Controles................................................................. 30-2
Especificaciones Cosecha (cosechas bajas y delgadas) ................... 30-3
Plataforma flexible .................................................. 90-2 Cosecha de arroz.................................................... 30-3
Plataformas rígidas ................................................. 90-1 Cosecha de avena .................................................. 30-2
Extensiones de la hélice............................................. 35-1 Cosecha de avena (condiciones de suelo
Extensiones de la hélice del sinfín ............................. 35-1 húmedo o mojado) ................................................ 30-3
Extracción e instalación de la correa de Cosecha de cebada (cosechas bajas y delgadas).. 30-3
transmisión de la cuchilla.......................................... 80-1 Cosecha de girasoles ............................................. 30-2
Cosecha de semillas de soja .................................. 30-3
F Cosecha de sorgo................................................... 30-2
Cosecha de sorgo (condiciones de suelo
Funcionamiento de la plataforma húmedo o mojado) ................................................ 30-3
Selección del tiempo de cosecha ........................... 30-1 Cosecha de sorgo (cosechas bajas y delgadas) .... 30-3
Topes de seguridad del molinete ............................ 55-1 Cosecha de trigo..................................................... 30-2
Funcionamiento de plataforma de corte Cosecha de trigo (cosechas bajas y delgadas) ...... 30-3
flexible en modo rígido—Cosechadoras Cosecha de trigo (en condiciones mojadas)........... 30-3
1470/1570 y 1175 Hydro........................................... 45-1 Molinete .................................................................. 30-2
Reglaje de distancia entre brazos del molinete ...... 60-3
G Reglaje de la posición de la barra de corte............. 50-1
Reglaje de los cilindros de avance y
Girasoles (Condiciones Secas) .................................. 30-2 retroceso del molinete........................................... 60-4
Grasa Reglaje de los cilindros de elevación del molinete.. 60-4
Presión extrema y universal.................................... 65-1 Seguridad................................................................ 80-1
Grasa para presión extrema....................................... 65-1 Manejo de la plataforma de corte
Grasa universal .......................................................... 65-1 Ajuste de altura del sinfín........................................ 55-3
Ajuste de posición del sinfín ................................... 55-4
Dedos centrales de alimentación del sinfín ............ 55-5
H Manejo del molinete ................................................... 30-2
Manejo, velocidad de la plataforma............................ 30-2
HYDRAFLEX Mantenimiento
Purga del sistema ................................................. 80-13 Fin de temperada.................................................... 85-1
Funcionamiento seguro de la plataforma
L de corte ................................................................. 80-1
Principio de temporada ........................................... 85-1
Lastrado...................................................................... 10-3 Purga del sistema ................................................... 60-5
Localización de anomalías Purga del sistema HydraFlex (plataformas
Alimentador de mies ............................................... 75-2 flexibles) .............................................................. 80-13
Localización de Anomalías Realineación de los Cilindros.................................. 60-4
Barra de Corte ........................................................ 75-1 Reglaje del sensor de velocidad del molinete......... 60-5
Cultivos tumbados y enredados.............................. 75-2 Mantenimiento de fin de temporada ........................... 85-1
Molinete .................................................................. 75-5 Mantenimiento de inicio de temporada....................... 85-1
Sinfín....................................................................... 75-3 Medidas/Pesos
Sistema hidráulico................................................... 75-5 Plataforma flexible de corte .................................... 90-2
Localización de anomalías del sistema hidráulico...... 75-5 Plataformas rígidas de corte ................................... 90-1
Localización de averías Mezcla de lubricantes................................................. 65-2
Acción de corte deficiente....................................... 75-4 Molinete
ACTIVE HEADER CONTROL ................................ 75-6 Ajuste de avance y retroceso.................................. 60-4
072720
Índice alfabético-2 PN=2
Índice alfabético
Página Página
R Tabla de lubricación
Símbolos ................................................................. 70-1
Recuperación de la Posición del Molinete.................. 35-1 Tablas de pares de apriete
Reglaje En pulgadas ............................................................ 90-5
Cilindros de avance y retroceso del molinete ......... 60-4 Sistema métrico ...................................................... 90-4
072720
Índice alfabético-3 PN=3
Índice alfabético
Página
U
Ubicación del despojador del sinfín............................ 20-1
V
Valores de par de apriete de la tornillería
En pulgadas ............................................................ 90-5
Sistema métrico ...................................................... 90-4
Valores de par de apriete de pernos y
tornillos
En pulgadas ............................................................ 90-5
Sistema métrico ...................................................... 90-4
Valores de par de apriete de pernos y
tornillos no métricos.................................................. 90-5
Valores métricos de par de apriete de pernos
y tornillos................................................................... 90-4
Velocidad de avance, manejo..................................... 30-2
Velocidad de descenso del cabezal,
ajuste ............................................................... 45-1, 50-6
Vuelva a Alinear el Movimiento de
Avance/Retroceso del Molinete Hidráulico
Movimiento de Avance/Retroceso del
Molinete, Realinear ............................................... 60-4
072720
Índice alfabético-4 PN=4
El servicio John Deere lo mantiene en marcha
Repuestos John Deere
Le ayudamos a mantener su máquina en marcha
proporcionándole los repuestos John Deere con rapidez.
Tenemos a su disposición el surtido más completo y
variado para anticiparnos a sus necesidades.
TS100 —UN—23AUG88
DX,IBC,A -63-04JUN90-1/1
Herramientas adecuadas
Nuestro Departamento de Servicio dispone de
herramientas de precisión y de los dispositivos de
comprobación más adecuados para localizar y reparar
averías con rapidez y eficacia ... para ahorrarle a usted
tiempo y dinero.
TS101 —UN—23AUG88
DX,IBC,B -63-04JUN90-1/1
Mecánicos entrenados
Para los mecánicos de John Deere nunca acaba el
estudio.
Atienden con regularidad a cursillos de entrenamiento
para el conocimiento completo del equipo y de su
TS102 —UN—23AUG88
reparación.
¿Resultado?
Experiencia en la que usted puede confiar.
DX,IBC,C -63-04JUN90-1/1
Rapidez en el servicio
Nuestro objetivo es proporcionarle un servicio rápido y
eficaz cuando y donde lo necesite.
Podemos efectuar las reparaciones en el campo o en el
taller, según las circunstancias. Venga a vernos. Confíe
TS103 —UN—23AUG88
en nosotros.
LA SUPERIORIDAD DEL SERVICIO JOHN DEERE:
Acudimos cuando nos necesita.
DX,IBC,D -63-04JUN90-1/1
072720
IBC-1 PN=103
El servicio John Deere lo mantiene en marcha
072720
IBC-2 PN=104
El servicio John Deere lo mantiene en marcha
072720
IBC-3 PN=105