Está en la página 1de 106

*DCY*

Plataformas de corte rígidas


y flexibles de la serie 600
*OMCQ100207*

MANUAL DEL OPERADOR


Plataformas de corte rígidas y
flexibles de la serie 600
OMCQ100207 EDICIÓN G0 (ESPAÑOL)

*omcq100207*

Industrias John Deere Argentina S.A.


Edición para Sudamérica
PRINTED IN U.S.A.
Introducción
Introducción
LEER ESTE MANUAL detenidamente para informarse máquina fue puesta en operación después de la entrega
sobre el manejo y mantenimiento correcto de la máquina. técnica por el concesionario. El concesionario monitorea
Lesiones corporales o daños a la máquina puieden ocurrir la máquina durante las primeras horas de operación.
si este procedimiento no es seguido. Este manual y los Antes de completar 600 horas de operación ó 12 meses
adhesivos de seguridad para la máquina pueden estar de utilización, concerte una revisión de posventa con el
disponibles en otros idiomas (consultar al concesionario consecionario para aseguirar el óptimo funcionamiento
John Deere). de la máquina.
ESTE MANUAL DEBE SER CONSIDERADO como parte Esta máquina esta diseñada exclusivamente para
integrante de la máquina y debe acompañar a la máquina su empleo en las aplicaciones agrícolas habituales
si es vendida de nuevo. o aplicaciones afines (''EMPLEO PRETENDIDO").
Cualquier otro uso se considera distinto al uso debido
Las MEDIDAS de este manual se dan en unidades de la máquina. El fabricante no se hace responsable de
métricas y en las unidades equivalentes en EE.UU. los daños o lesiones que resulten por mal uso, y cuyos
Utilizar exclusivamente repuestos y fijaciones adecuados. riesgos correrán por cuenta exclusiva del usuario. El
Las fijaciones métricas y las del sistema de los EE.UU. cumplimiento y la observación estricta de las condiciones
pueden requerir llaves especiales métricas o del sistema de funcionamiento, servicio y reparación según especifica
de los EE.UU. el fabricante también constituyen elementos esenciales
El LADO DERECHO y el LADO IZQUIERDO se del uso correcto de la máquina.
determinan mirando en el sentido de avance de la ESTA MÁQUINA SÓLO DEBE SER MANEJADA,
máquina. mantenida o reparada por personas que estén al tanto
ANOTE LOS NÚMEROS DE IDENTIFICACION DEL de las peculiaridades y los riesgos que implican y que
PRODUCTO (P.I.N.) en la sección de Especificaciones se hayan familiarizado con las normas de seguridad al
o de Números de identificación del Producto. Anote respecto (prevención de accidentes). Las reglas para
precisamente todos los números para facilitar la prevención de accidentes, todos los demás reglamentos
recuperación de una máquina en caso de robo. El de seguridad y salud laboral generalmente reconocidos y
concesionario también necesita dichos números cuando los reglamentos de tránsito deberán respetarse en todo
pedir respuestos. Guardar el registro de los números de momento. El fabricante no se hace responsable de las
identificación en un lugar seguro fuera de la máquina. consecuencias derivadas de modificaciones llevadas a
cabo en esta máquina sin su autorización previa y expresa.
ANTES DE ENTREGAR ESTA MÁQUINA, el
concesionario llevó a cabo una revisión de preentrega. La
ML70882,0000737 -63-14APR05-1/1

072720

PN=2
Índice
Página
Página
Vista de identificación
Vista de identificación.........................................00-1
Etiqueta de seguridad
Etiquetas de seguridad pictóricas.......................15-1
Características de seguridad
Sustitución de las etiquetas de seguridad ..........15-1
Características de seguridad del 600
Identificación de la información de seguridad ....15-1
rígido y flexible ...............................................05-1
Manual del operador...........................................15-2
Presión hidráulica ...............................................15-2
Seguridad Eje de transmisión telescópico ...........................15-3
Identificación de la información de seguridad ....10-1 Topes de seguridad del molinete........................15-3
Comprensión de las palabras de señalización ...10-1 Transmisión del molinete....................................15-3
Seguimiento de las instrucciones de seguridad ..10-2 Movimiento de la barra de corte .........................15-4
Sustitución de las etiquetas de seguridad ..........10-2 Enganche en el cabezal .....................................15-4
Habilidad del operador .......................................10-2
Lastre para un contacto seguro con el suelo......10-3
Estacionamiento y salida de la máquina ............10-3
Acoplamiento y desacoplamiento
Comprobación de la Ubicación del
Estar preparado en caso de emergencia ...........10-3
Despojador del Sinfín.....................................20-1
Uso de ropa de protección .................................10-4
Identificación del tipo ..........................................20-1
Permanecer lejos de las unidades de corte .......10-4
Conexión de plataforma de corte a
Mantener las manos alejadas de las cuchillas ...10-4
cosechadora—Tipo A.....................................20-2
Uso de luces y dispositivos de seguridad...........10-5
Conexión de plataforma de corte a
Transporte seguro de la cosechadora
cosechadora—Tipo B.....................................20-5
con cabezal ....................................................10-5
Conexión del cabezal a la
Cumplimiento de las normas de tráfico ..............10-5
cosechadora—Tipo C.....................................20-7
Prácticas de mantenimiento seguras .................10-6
Separación de la plataforma de corte
Quitar la pintura antes de soldar o calentar........10-6
del alimentador de mies—Tipo A ...................20-9
Evitar calentamientos cerca de
Separación de la plataforma de corte
tuberías con líquidos a presión ......................10-7
del alimentador de mies—Tipo B .................20-10
Prevención de quedar atrapado .........................10-7
Separación del cabezal del alimentador
Evitar el contacto con las piezas en
de mies—Tipo C........................................... 20-11
movimiento.....................................................10-7
Desbloqueo manual del alimentador
Manténgase Alejado de la Barra de
de mies—Tipo A...........................................20-12
Corte al Girar el Sinfín....................................10-8
Desbloqueo manual del alimentador
Mantenerse alejado de los ejes de
de mies—Tipo B...........................................20-12
transmisión giratorios .....................................10-8
Desbloqueo manual del alimentador
Guardas y protecciones......................................10-8
de mies—Tipo C...........................................20-13
Evitar fluidos a alta presión ................................10-9
Ubicación del tornillo rompible del
Mantenimiento seguro de acumuladores ...........10-9
cable de enganche.......................................20-13
Mantenimiento seguro ........................................10-9
Mantenimiento seguro de las correas ..............10-10
Puesta fuera de servicio — Reciclaje Acarreo
adecuado y desecho de fluidos y Transporte ..........................................................25-1
componentes................................................10-10
Apoyo seguro de la maquina............................ 10-11 Manejo del cabezal
Almacenamiento seguro de accesorios............ 10-11 Selección del tiempo de cosecha .......................30-1
Funcionamiento de la Plataforma de Corte ........30-1
Funcionamiento de cabezales flexibles
— Presión del sistema HYDRAFLEX™ .........30-1

Continúa en la siguiente página

Manual original. Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones de


este manual se basan en la información más actual disponible a la fecha de
publicación. Reservado el derecho a introducir cambios sin previo aviso.
COPYRIGHT © 2020
DEERE & COMPANY
European Office Mannheim
All rights reserved.
A John Deere ILLUSTRUCTION ™ Manual
Previous Editions
Copyright © 2018

i 072720

PN=1
Índice

Página Página

Comprobación de las Velocidades de Ajuste de la separación del sinfín.......................55-2


la Plataforma ..................................................30-2 Ajuste de altura del sinfín ...................................55-3
Manejo del Molinete ...........................................30-2 Ajuste longitudinal del sinfín de alimentación.....55-4
Mandos de la Plataforma de Corte.....................30-2 Ajuste de sincronización de dedos
Cosecha de Avena, Sorgo, Trigo centrales del sinfín de alimentación ...............55-5
y Girasoles en Condiciones de Ajuste de la barra trasera del sinfín....................55-6
Terreno Seco..................................................30-2 Ajuste de la hoja niveladora inferior ...................55-7
Cosecha de Avena, Sorgo y Trigo en Ajuste de la cadena del sinfín de alimentación ..55-7
Condiciones de Terreno Húmedo o Mojado...30-3
Cosecha de Avena, Sorgo, Cebada Ajuste del molinete
y Trigo en Cosechas Bajas y Ajustes de los Dedos del Molinete .....................60-1
Delgadas — Plataformas Rígidas ..................30-3 Ajuste de posición del molinete ..........................60-2
Cosecha de Arroz — Plataformas Rígidas.........30-3 Reglaje de Distancia entre Brazos del Molinete ..60-3
Cosecha de Semillas de Soja — Reglaje de los Cilindros de
Plataformas Flexibles.....................................30-3 Avance/Retroceso y de Elevación
del Molinete....................................................60-4
Accesorios y equipos opcionales Vuelva a Alinear el Movimiento de
Extensiones de la Hélice del Sinfín Avance/Retroceso del Molinete Hidráulico ....60-4
(Accesorio) — Plataformas Flexibles .............35-1 Realineación de los Cilindros
Velocidades del Sinfín (Accesorio) .....................35-1 Elevadores del Molinete.................................60-4
Accesorios y Opciones Purga del Sistema del Cilindro de
Placas de Desgaste Reforzadas - Rígidas Elevación del Molinete ...................................60-5
(sólo)...................................................................35-1 Reglaje del Sensor de Relación de
Recuperación de la Posición Velocidad del Molinete ...................................60-5
del Molinete (Accesorio) — Ajuste del sistema de recuperación de
Cosechadoras STS ........................................35-1 altura de la plataforma ...................................60-6
Divisores cortos, cabezal flexible .......................35-2
Engrases
Procedimientos de calibración Aceite de transmisión .........................................65-1
Procedimientos de calibración............................40-1 Grasa..................................................................65-1
Lubricantes alternativos y sintéticos...................65-2
Ajustes del cabezal flexible Mezcla de lubricantes.........................................65-2
Regule la Inclinación de la Barra de Almacenamiento de lubricante ...........................65-2
Corte/Patines de la Plataforma (Flexible) ......45-1
Funcionamiento de la plataforma Engrase y mantenimiento
flexible en modo rígido ...................................45-1 Símbolos de lubricación .....................................70-1
Ajuste de la velocidad de descenso del Lubricación y mantenimiento
cabezal...........................................................45-1 Cuidado y mantenimiento de las correas.......70-3
Divisores PERMA-GLIDE™ estándar ................45-2
Ajuste de la altura del divisor Localización de averías
PERMA-GLIDE™ estándar............................45-2 Dificultades con la Barra de Corte......................75-1
Ajuste de lado a lado de la Dificultades con Cultivos Tumbados y
sección delantera de la punta Enredados......................................................75-2
PERMA-GLIDE™ estándar............................45-3 Dificultades con el alimentador de mies .............75-2
Dificultades con el Sinfín ....................................75-3
Ajustes del cabezal rígido Dificultades con el corte .....................................75-4
Posiciones de la Barra de Corte.........................50-1 Dificultades con el Molinete................................75-5
Ajuste longitudinal de barra de corte ..................50-1 Dificultades en el Sistema Hidráulico .................75-5
Regule la Inclinación de la Barra de ACTIVE HEADER CONTROL™ ........................75-6
Corte/Patines de la Plataforma (Rígida) ........50-6
Ajuste de la velocidad de descenso del Mantenimiento
cabezal...........................................................50-6 Funcionamiento Seguro de la
Plataforma de Corte .......................................80-1
Ajustes del sinfín y el rascador Extracción e instalación de la correa
Colocación de los topes de seguridad de transmisión de la cuchilla ..........................80-1
del molinete....................................................55-1 Sustitución de la cuchilla de la barra de corte ....80-2

Continúa en la siguiente página

ii 072720

PN=2
Índice

Página

Alineación del cabezal de la cuchilla /


mando de la cuchilla ......................................80-7
Holgura de la Barra de Retención de la
Cuchilla ........................................................80-10
Sustitución de las Secciones de la Cuchilla ..... 80-11
Sustitución de dedos y retenciones del sinfín ..80-12
Purga del sistema Hy-
draFlex—Plataformas de corte flexibles ......80-13

Almacenamiento
Mantenimiento de Fin de Temporada .................85-1
Mantenimiento de Inicio de Temporada..............85-1

Especificaciones
Especificaciones — Plataformas Rígidas...........90-1
Medidas/Pesos—Plataformas rígidas
de corte ..........................................................90-1
Especificaciones — Plataformas Flexibles.........90-2
Medidas/Pesos—Plataformas flexibles
de corte ..........................................................90-2
Número de Identificación del Producto...............90-3
Valores métricos de par de apriete de
pernos y tornillos ............................................90-4
Pares de apriete unificados en
pulgadas para pernos y tornillos ....................90-5

Documentación de servicio de John Deere


disponible
Información técnica ........................................ SLIT-1

iii 072720

PN=3
Índice

iv 072720

PN=4
Vista de identificación
Vista de identificación

BM002959 —UN—18OCT16
FC59002,0000349 -63-18OCT16-1/1

00-1 072720

PN=7
Características de seguridad
Características de seguridad del 600 rígido y flexible

BML012181 —UN—14JUL20
A—Tope de seguridad mecánico B—Protección lateral D—Eje de transmisión
(brazo del molinete) C—Adhesivos de seguridad

K2F379Y,00000A7 -63-14JUL20-1/1

05-1 072720

PN=8
Seguridad
Identificación de la información de seguridad
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Cuando se
vea este símbolo en la máquina o en este manual, ser
siempre consciente del riesgo de lesiones que implica la
intervención correspondiente.

T81389 —UN—28JUN13
Tomar las precauciones recomendadas y seguir los
procedimientos seguros de funcionamiento.

DX,ALERT -63-29SEP98-1/1

Comprensión de las palabras de señalización


PELIGRO: La palabra PELIGRO indica una situación
de peligro inminente que, de no evitarse, ocasionará
lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: La palabra ADVERTENCIA indica una
situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,

TS187 —63—03JUN19
puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
ATENCIÓN: La palabra ATENCIÓN indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
ocasionar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN
también puede ser usada para alertar sobre prácticas
inseguras asociadas con los casos que podrían provocar
lesiones.
(WARNING) están ubicadas cerca de áreas de riesgos
Las palabras de señalización—PELIGRO, específicos. Las precauciones generales están listadas
ADVERTENCIA o ATENCIÓN—se identifican por en las etiquetas de seguridad de PRECAUCIÓN.
el símbolo de alerta de seguridad. PELIGRO (DANGER) ATENCIÓN se usa también para advertir de los mensajes
identifica los riesgos más serios. Las etiquetas de seguridad de este manual.
de seguridad PELIGRO (DANGER) o ATENCIÓN
DX,SIGNAL -63-05OCT16-1/1

10-1 072720

PN=9
Seguridad

Seguimiento de las instrucciones de


seguridad
Leer atentamente todas las indicaciones de seguridad
de este manual y las etiquetas de seguridad de la
máquina. Mantener las etiquetas de seguridad en buen
estado. Sustituir las etiquetas de seguridad que falten

TS201 —UN—15APR13
o estén deterioradas. Asegurarse de que todos los
nuevos componentes del equipo y las piezas de repuesto
nuevas tengan las etiquetas de seguridad actuales. Las
etiquetas de seguridad de recambio están disponibles en
el concesionario John Deere.
Puede haber información de seguridad adicional en
piezas y componentes provenientes de otros proveedores
que no se reproduce en este manual del operador. funcionamiento y/o seguridad de la máquina y acortar
su vida útil.
Aprender a utilizar correctamente la máquina y sus
mandos. No permitir la utilización de la máquina a Si no se entiende cualquier parte del manual y se necesita
personas sin la debida preparación. ayuda, consultar al concesionario John Deere.
Mantener la máquina en buenas condiciones. Cualquier
modificación no autorizada puede menoscabar el
DX,READ -63-16JUN09-1/1

Sustitución de las etiquetas de seguridad


Sustituir las etiquetas de seguridad que falten o estén
deterioradas. Consultar el Manual del operador respecto
a la ubicación correcta de la etiqueta de seguridad.
Puede haber información de seguridad adicional en
piezas y componentes procedentes de los proveedores

TS201 —UN—15APR13
que no se reproduce en este manual del operador.

DX,SIGNS -63-18AUG09-1/1

Habilidad del operador o los mandos, y para manejar la máquina de forma


adecuada y segura.
• Los propietarios de equipos deben garantizar que • No permitir nunca que un niño o una persona inexperta
los operadores sean responsables, estén formados y utilice la máquina. Prohibir a todos los operadores que
hayan leído las instrucciones de manejo y advertencias, lleven niños en la máquina o en un accesorio.
además de saber cómo manejar la máquina de forma • No utilizar nunca la máquina cuando esté distraído,
adecuada y segura. cansado o incapacitado. Para que la máquina funcione
• La edad, la habilidad física y la capacidad mental correctamente, es necesario que ponga toda su
pueden influir en las lesiones relacionadas con atención.
el equipo. Los operadores deben estar mental y
físicamente capacitados para acceder a la cabina
DX,ABILITY -63-07DEC18-1/1

10-2 072720

PN=10
Seguridad

Lastre para un contacto seguro con el suelo


El funcionamiento, dirección y frenado de la cosechadora
pueden verse significativamente afectados por los
accesorios que alteran el centro de gravedad de la
máquina.

H91075 —UN—22APR08
Para mantener un contacto seguro con el suelo, lastre la
cosechadora al extremo trasero según sea necesario.
Respetar los límites de carga máxima permisible en el eje
y de peso total. Para pesos de plataformas, consultar la
sección ESPECIFICACIONES de este manual.
NOTA: Para más información sobre lastre, ver el manual
del operador de la cosechadora.

DF67602,000021E -63-09DEC13-1/1

Estacionamiento y salida de la máquina


Bajar la unidad recolectora al suelo.
Antes de bajarse de la máquina, desacoplar la unidad
recolectora y el separador. Mover la palanca multifunción
a punto muerto y apagar la máquina. Aplicar el freno de
estacionamiento, retirar la llave y cerrar la cabina del

TS230 —UN—24MAY89
operador.
Nunca descuidar la máquina mientras el motor esté en
marcha.
Nunca abandonar la cabina del operador mientras se
está conduciendo.
OUO6075,0000AEB -63-11FEB14-1/1

Estar preparado en caso de emergencia


Estar preparado en caso de incendios.
Tener a mano un botiquín de primeros auxilios y un
extintor.
Anotar los números de teléfono de médicos, ambulancias

TS291 —UN—15APR13
y bomberos y guardarlos cerca del teléfono.

DX,FIRE2 -63-03MAR93-1/1

10-3 072720

PN=11
Seguridad

Uso de ropa de protección


Usar ropa de protección ajustada y equipos de seguridad
adecuados.
La exposición prolongada a ruidos fuertes puede provocar
deficiencias auditivas o sordera.

TS206 —UN—15APR13
Usar dispositivos de protección auditiva adecuados, como
orejeras o tapones para los oídos, a fin de protegerse
contra ruidos molestos o excesivos.
El funcionamiento seguro de la máquina requiere la total
atención del operador. No usar auriculares de radio o
música mientras se utiliza la máquina.
DX,WEAR -63-10SEP90-1/1

Permanecer lejos de las unidades de corte


La barra de corte, el sinfín, el molinete y los rodillos de
alimentación no pueden protegerse totalmente debido
a su función. Permanecer alejado de estos elementos
móviles cuando estén en funcionamiento. Desconectar

ES118704 —UN—21MAR95
siempre el embrague principal, apagar el motor y retirar la
llave antes de reparar o desatascar la máquina.

FX,CUT -63-21DEC90-1/1

Mantener las manos alejadas de las cuchillas


Nunca intentar despejar obstrucciones por delante o en
la unidad cosechadora a menos que el embrague esté
desconectado, el motor apagado y la llave quitada.
Todas las demás personas deberán estar alejadas de la

TS254 —UN—23AUG88
máquina antes de arrancar el motor.

FX,KNIFE1 -63-15FEB93-1/1

10-4 072720

PN=12
Seguridad

Uso de luces y dispositivos de seguridad


Evitar las colisiones con otros conductores, con tractores
lentos equipados con accesorios o remolcando equipo,
y con las máquinas autopropulsadas que viajen por las
vías públicas. Comprobar frecuentemente si se aproxima
tráfico por detrás de la máquina, especialmente al hacer
virajes, y emplear las intermitencias de giro.
Usar los faros, las luces de advertencia y las
intermitencias de giro de día y de noche. Respetar los
reglamentos locales en cuanto a estos elementos de
seguridad. Mantener las luces y los rótulos visibles,
limpios y en buenas condiciones. Sustituir o reparar las

TS951 —UN—12APR90
luces y señales que se hayan dañado o perdido.

HX,STSSA,O -63-22JUL99-1/1

Transporte seguro de la cosechadora con Conducir a una velocidad que resulte segura en todas
cabezal las condiciones.
Siempre que sea posible, evitar circular por vías públicas IMPORTANTE: Seguir las recomendaciones del
con el cabezal acoplado. manual del operador de la cosechadora antes
Si se debe transportar la cosechadora con el cabezal de conducir la máquina por vías públicas.
acoplado, se recomienda la asistencia de otra persona o
vehículo para respetar las normas de tráfico.
K2F379Y,000008F -63-10JUL20-1/1

Cumplimiento de las normas de tráfico

ATENCIÓN: Familiarizarse con las normas


de tráfico si tiene la intención de viajar por
carreteras y vías públicas.
K2F379Y,0000090 -63-10JUL20-1/1

10-5 072720

PN=13
Seguridad

Prácticas de mantenimiento seguras


Comprender bien los procedimientos de mantenimiento
antes de hacer los trabajos. Mantener el área limpia y
seca.
No efectuar ningún trabajo de engrase, mantenimiento o
ajuste con el motor en marcha. Mantener las manos, los
pies y la ropa lejos de las piezas impulsadas. Desconectar
todos los mandos y funciones eléctricas para descargar la
presión en el sistema. Bajar el equipo al suelo. Detener
el motor. Sacar la llave. Dejar que la máquina se enfríe.
Apoyar de forma segura cualquier elemento de la
máquina que deba elevarse para efectuar trabajos de
mantenimiento.
Mantener todos los componentes en buenas condiciones
y correctamente instalados. Reparar los daños de
inmediato. Reemplazar las piezas desgastadas o rotas.
Quitar las acumulaciones de grasa, aceite o residuos.
En equipos autopropulsados, desconectar el cable a
masa de la batería (-) antes de ajustar los sistemas

TS218 —UN—23AUG88
eléctricos o de efectuar soldaduras en la máquina.
En aperos remolcados, desconectar el mazo de cables
del tractor antes de revisar los componentes del sistema
eléctrico o de soldadura en el equipo.
La caída de una unidad puede causar graves lesiones o
la muerte. Usar una escalera o plataforma para acceder
fácilmente a cada lugar de montaje. Usar puntos de
apoyo y asideros firmes y seguros.
DX,SERV -63-28FEB17-1/1

Quitar la pintura antes de soldar o calentar


Evitar la inhalación de humo o polvo potencialmente
tóxico.
Al soldar o al utilizar un soplete sobre una zona con
pintura, puede desprenderse humo tóxico.

TS220 —UN—15APR13
Quitar la pintura antes de calentar:
• Quitar 100 mm (4 in.) como mínimo de la zona afectada
por el calentamiento. Si no es posible quitar la pintura,
utilizar una mascarilla de protección adecuada antes
de calentar o soldar.
• Si se quita la pintura con un chorro de arena o con una
lijadora mecánica, evitar inhalar el polvo. Utilizar una
mascarilla de protección adecuada.
• En caso de emplear disolvente o decapante, eliminar No utilizar un disolvente clorurado en áreas donde se
los restos de decapante con agua y jabón, antes de llevan a cabo trabajos de soldadura.
soldar. Retirar de las inmediaciones los envases de Realizar todos los trabajos en una zona bien ventilada
disolvente o decapantes y otros materiales inflamables para eliminar el polvo y los gases nocivos.
de la zona. Ventilar el local durante al menos 15
minutos antes de soldar o calentar. Desechar la pintura y el disolvente de forma adecuada.
DX,PAINT -63-24JUL02-1/1

10-6 072720

PN=14
Seguridad

Evitar calentamientos cerca de tuberías con


líquidos a presión
El chorro pulverizado generado por un calentamiento
cerca de tuberías con líquidos a presión podría producir
quemaduras severas a todas las personas cercanas.
Evitar calentar con un soplete o soldar cerca de tuberías

TS953 —UN—15MAY90
que contengan líquidos a presión u otros materiales
inflamables. Las tuberías a presión pueden explotar
accidentalmente cuando el calor alcanza la zona
inflamable.

DX,TORCH -63-10DEC04-1/1

Prevención de quedar atrapado


Para evitar quedar atrapado en la máquina, no alimentarla
con material de cosecha a mano ni intentar desatascarla
manualmente mientras esté en funcionamiento. La
máquina puede introducir como alimentación el cultivo
más rápido de lo que se tarda en soltar el material.

H45810 —UN—22JUL93
SS43267,0000113 -63-10SEP12-1/1

Evitar el contacto con las piezas en


movimiento
Mantener las manos, los pies y las ropas lejos de las
partes móviles. Nunca llevar a cabo trabajos de limpieza,
engrases o ajustes con el motor en marcha.

TS256 —UN—23AUG88
HX,STSSA,L -63-22JUL99-1/1

10-7 072720

PN=15
Seguridad

Manténgase Alejado de la Barra de Corte al


Girar el Sinfín
La cuchilla de la barra de corte y el sinfín transversal
utilizan una transmisión común mediante correa. Si
se gira manualmente el sinfín, se moverá la barra de
corte. Tenga especial cuidado para mantener alejadas

TS268 —UN—23AUG88
las manos, los pies y la ropa de la barra de corte y sus
cuchillas al intentar girar el sinfín transversal al realizar
mantenimientos, reglajes, inspecciones o desconexiones.

OUO6035,000146B -63-30JUL01-1/1

Mantenerse alejado de los ejes de


transmisión giratorios
Si queda atrapado en el eje de mando, se pueden sufrir
lesiones graves o la muerte.
Mantener todos los escudos siempre en el lugar

TS1644 —UN—22AUG95
correspondiente. Asegúrese de que las protecciones
giren sin rozar con obstáculos.
Lleve ropa ceñida. Apagar el motor y asegurarse de que
todos los componentes giratorios y ejes de transmisión
se han detenido antes de realizar ajustes y conexiones, o
de efectuar trabajos de mantenimiento en el motor o en
el equipo impulsado por la máquina.
DX,ROTATING -63-18AUG09-1/1

Guardas y protecciones
Mantener las guardas y protecciones en su sitio en
todo momento. Asegurarse de que están montadas
correctamente y accesibles.
Desembragar siempre el embrague principal, apagar

TS285 —UN—23AUG88
el motor y retirar la llave antes de retirar las guardas o
protecciones.
Mantener las manos, los pies y la ropa lejos de las piezas
en movimiento.

OUO6035,00014DF -63-18SEP01-1/1

10-8 072720

PN=16
Seguridad

Evitar fluidos a alta presión


Inspeccionar periódicamente (al menos una vez al año)
si las mangueras hidráulicas presentan fugas, dobleces,
cortes, grietas, abrasión, ampollas, corrosión, mallas de
cable expuestas o cualquier otro signo de desgaste o
daños.

X9811 —UN—23AUG88
Sustituir inmediatamente los conjuntos de mangueras
desgastadas o dañadas con piezas de repuesto
autorizadas por John Deere.
Las fugas de fluidos a presión pueden penetrar en la piel
y provocar lesiones graves.
Evitar riesgos y descargar la presión antes de desconectar
mangueras hidráulicas u otras tuberías. Apretar todas las extraerse quirúrgicamente a las pocas horas de haber
conexiones antes de aplicar presión. ocurrido, de lo contrario podría producirse gangrena.
Los médicos que no tengan experiencia en tratar este
Para localizar una fuga utilizar un pedazo de cartón. tipo de lesiones deben recomendar un centro médico
Proteger las manos y el cuerpo de los fluidos a alta especializado. Dicha información puede solicitarse en
presión. inglés a Deere & Company Medical Department en
Moline, Illinois, EE. UU., en los teléfonos 1-800-822-8262
En caso de accidente, pedir asistencia médica o +1 309-748-5636.
inmediatamente. El fluido inyectado en la piel debe
DX,FLUID -63-12OCT11-1/1

Mantenimiento seguro de acumuladores


Las fugas de fluidos o gases de los acumuladores de
presión pueden causar lesiones graves. El exceso de
calor puede provocar la explosión del acumulador y las
tuberías bajo presión pueden cortarse accidentalmente.
No soldar ni utilizar un soplete cerca de un acumulador o

TS281 —UN—15APR13
tubería bajo presión.
Descargar la presión del sistema hidráulico antes de
proceder a la separación del acumulador. No tratar de
aliviar la presión del sistema hidráulico o del acumulador
aflojando un racor.
No es posible reparar los acumuladores.
DX,WW,ACCLA -63-15APR03-1/1

Mantenimiento seguro
Recoger el cabello si se lleva largo. No llevar corbatas,
bufandas ni ropa suelta o collares. Al engancharse estos
objetos en la máquina, pueden dar lugar a lesiones graves.
Quitarse anillos u otras joyas para evitar cortocircuitos o
TS228 —UN—23AUG88

el peligro de engancharse en la máquina.

DX,LOOSE -63-04JUN90-1/1

10-9 072720

PN=17
Seguridad

Mantenimiento seguro de las correas


Proceder siempre de la manera siguiente al dar servicio a
las correas impulsoras.
• Evitar las lesiones graves causadas por ser atrapado
por la máquina. No intentar nunca limpiar, revisar

TS285 —UN—23AUG88
o ajustar las correas mientras la máquina está
funcionando. Siempre apagar el motor, aplicar el freno
de estacionamiento y sacar la llave.
• No intentar limpiar las correas con solventes de
limpieza inflamables.

OUO6091,00015E4 -63-11FEB03-1/1

Puesta fuera de servicio — Reciclaje


adecuado y desecho de fluidos y
componentes
Se deben tomar medidas de seguridad y de protección
del medio ambiente al desechar una máquina y/o
componentes. Estas medidas incluyen lo siguiente:

TS1133 —UN—15APR13
• El uso apropiado de herramientas y del equipo de
protección personal (guantes, ropa, gafas o máscaras)
durante la retirada o manipulación de objetos y
materiales.
• Seguir las instrucciones para componentes especiales.
• Liberar la energía acumulada bajando los componentes
suspendidos de la máquina al suelo, soltando los
resortes, desconectando la batería y otras fuentes incineración de fluidos inflamables o componentes en
de alimentación eléctrica y liberando la presión de otros incineradores que no hayan sido designados a
componentes hidráulicos, acumuladores y otros este fin, puede que esté prohibida por la ley ya que
sistemas similares. podría ocasionar lesiones graves debido a la exposición
• Reducir el riesgo a la exposición de componentes, a gases o cenizas.
los cuales pudieran tener residuos de sustancias • Realizar los trabajos de mantenimiento y desechar el
químicas agrícolas, tales como fertilizantes y pesticidas. sistema de aire acondicionado como corresponde. Las
Manipular y desechar estos componentes debidamente. normativas gubernamentales pueden exigir que un
• Llevar precaución al vaciar motores, depósitos de centro de mantenimiento certificado de sistemas de aire
combustible, radiadores, cilindros hidráulicos, depósitos acondicionado recoja y recicle los refrigerantes usados
y tuberías antes de reciclar componentes. Usar para el aire acondicionado ya que podrían resultar
recipientes a prueba de fugas cuando se vacíen fluidos. nocivos para la atmósfera si se dejaran escapar.
No usar contenedores de comida ni bebidas. • Considerar las opciones más adecuadas para el
• No verter desechos en el suelo, desagües o arroyos, reciclaje de neumáticos, metales, plásticos, cristales,
depósitos o lagos, etc. gomas y componentes electrónicos que puedan ser
• Cumplir siempre con la normativa local y estatal y reciclables en parte o en su totalidad.
respetar las regulaciones relativas a la manipulación • Consultar a un centro de protección ambiental o de
y eliminación de fluidos de desecho (por ejemplo: reciclaje de su localidad o a su concesionario John
aceite, combustible, refrigerante, líquido de frenos); Deere para obtener información sobre cuál es el modo
filtros; baterías y otras sustancias o componentes. La correcto de reciclar o desechar los residuos.
DX,DRAIN -63-01JUN15-1/1

10-10 072720

PN=18
Seguridad

Apoyo seguro de la maquina


Bajar siempre el accesorio o equipo al suelo antes de
trabajar con la máquina. Cuando sea necesario trabajar
en una máquina o equipo elevado, apoyar éstos de
forma segura. Un equipo mantenido hidráulicamente en
posición elevada puede bajarse por ejemplo debido a una

TS229 —UN—23AUG88
fuga de aceite.
No emplear nunca ladrillos huecos ni mazizos u otros
materiales que pudieran ceder bajo una carga contínua
semejante. No trabajar debajo una máquina que sólo esté
apoyada en un gato. Observar siempre las instrucciones
de manejo dadas en este manual.
Al utilizar equipos o accesorios en una máquina, atenerse
siempre a las instrucciones relacionadas en el manual del
operador del apero o equipo correspondiente.
DX,LOWER -63-24FEB00-1/1

Almacenamiento seguro de accesorios


Los accesorios almacenados, tales como ruedas
gemelas, ruedas de enrejado y cargadoras pueden
caerse y causar lesiones graves o mortales.
Almacenar todo los accesorios y equipos de manera

TS219 —UN—23AUG88
segura para evitar que se caigan. No permitir que niños u
otras personas accedan al área de almacenamiento.

DX,STORE -63-03MAR93-1/1

10-11 072720

PN=19
Etiqueta de seguridad
Etiquetas de seguridad pictóricas
En varios puntos importantes de esta máquina se han
fijado etiquetas de seguridad con el propósito de indicar
posibles riesgos. Los riesgos se identifican mediante un
símbolo preventivo de seguridad dentro de un triángulo.
Un segundo pictograma informa sobre los métodos que

TS231 —63—07OCT88
ayudan a evitar lesiones. A continuación se ilustran estos
adhesivos de seguridad y sus posiciones en la máquina y
se provee una breve explicación de cada uno.

OUO6075,0001163 -63-19JUN12-1/1

Sustitución de las etiquetas de seguridad


Sustituir las etiquetas de seguridad que falten o estén
deterioradas. Consultar el Manual del operador respecto
a la ubicación correcta de la etiqueta de seguridad.
Puede haber información de seguridad adicional en
piezas y componentes procedentes de los proveedores

TS201 —UN—15APR13
que no se reproduce en este manual del operador.

DX,SIGNS -63-18AUG09-1/1

Identificación de la información de seguridad


Figura A: Este símbolo se utiliza para mostrar un peligro
específico tal y como se muestra en la ilustración en el
centro del triángulo.

T8130000497 —UN—14FEB13
Figura A

Continúa en la siguiente página OU90500,0000354 -63-27MAR17-1/2

15-1 072720

PN=20
Etiqueta de seguridad

Figura B: Este símbolo se usa para alerta general.


Los bloques adicionales de la etiqueta de seguridad son
imágenes de acciones que evitar para evitar el peligro.

T8130000498 —UN—14FEB13
Figura B

OU90500,0000354 -63-27MAR17-2/2

Manual del operador


Este manual del operador contiene toda la información
importante necesaria para manejar la máquina de forma
segura. Deberán seguirse todas las normas de seguridad
para evitar accidentes.

BM003222 —UN—16MAY18
K2F379Y,00000A9 -63-13JUL20-1/1

Presión hidráulica
Evitar daños corporales producidos por aceite hidráulico y
gas a presión. El sistema de flotación hidráulico está bajo
presión incluso cuando se desconecta de la cosechadora.

BML012191 —UN—14JUL20
Antes de quitar, desacoplar o cambiar cualquiera de los
componentes del sistema de autoflotación de la barra de
corte o el acumulador de presión, hacer lo siguiente:
1. Instalar la plataforma de corte en la cosechadora.
2. Hacer sonar la bocina, arrancar el motor y usar el
control de presión de flotación de la unidad de corte
en la cabina, para liberar presión.
3. Apagar el motor, sacar la llave de contacto y aplicar el
freno de estacionamiento.
Utilizar exclusivamente NITRÓGENO SECO para cargar
el acumulador de presión.
Acudir a su concesionario John Deere.
K2F379Y,00000AA -63-14JUL20-1/1

15-2 072720

PN=21
Etiqueta de seguridad

Eje de transmisión telescópico


El enganche en el tren de transmisión giratorio podría
producir lesiones graves o la muerte. Mantener todas las
protecciones y escudos en su lugar. Evitar el contacto
con las piezas giratorias.

BM003224 —UN—21MAY18
K2F379Y,00000AB -63-14JUL20-1/1

Topes de seguridad del molinete


Evitar lesiones por aplastamiento causadas por la caída
de un molinete elevado.
Antes de realizar trabajos encima o debajo del molinete,

BM003225 —UN—16MAY18
apagar el motor, sacar la llave, aplicar el freno de
estacionamiento y colocar el tope de seguridad en la
varilla de cada cilindro de elevación.

K2F379Y,00000AC -63-13JUL20-1/1

Transmisión del molinete


Evitar lesiones causadas por el movimiento del engranaje
de la transmisión del molinete.
Antes de realizar trabajos encima o debajo del molinete,

BM003226 —UN—16MAY18
apagar el motor, sacar la llave, aplicar el freno de
estacionamiento y colocar el tope de seguridad en la
varilla de cada cilindro de elevación.

K2F379Y,00000AD -63-13JUL20-1/1

15-3 072720

PN=22
Etiqueta de seguridad

Movimiento de la barra de corte


Evitar lesiones causadas por el movimiento de la barra
de corte. La cuchilla se mueve cuando se gira el eje.
Desconectar la correa de transmisión de la cuchilla al
reparar o realizar trabajos de mantenimiento en el sinfín.

BM003227 —UN—16MAY18
PC97947,00000EF -63-16MAY18-1/1

Enganche en el cabezal
Mantenerse alejado del cabezal mientras está en
funcionamiento. Antes de realizar trabajos de
mantenimiento o reparación en el cabezal, desconectar la
transmisión, apagar el motor y retirar la llave de contacto.

BML012192 —UN—14JUL20
K2F379Y,00000AE -63-14JUL20-1/1

15-4 072720

PN=23
Acoplamiento y desacoplamiento
Comprobación de la Ubicación del
Despojador del Sinfín

ATENCIÓN: La barra de corte y las cuchillas


girarán siempre que se gire el sinfín. Mantenga
las manos, los pies y la ropa lejos de la barra de

H69714 —UN—31AUG01
corte cuando repare, inspeccione o girar el sinfín.

Los despojadores (A) del sinfín pueden colocarse en tres


posiciones diferentes (B), (C) y (D). La posición correcta
de los despojadores garantiza una buena alimentación
de material. Asegúrese de que los despojadores no
obstruyen el área de alimentación del alimentador.
Las plataformas salen de fábrica con los despojadores
A—Despojador C—Posición
del sinfín en la posición (C). B—Posición D—Posición
Las cosechadoras con una anchura de separador
diferente a 1390 mm (55 in.) pueden requerir el uso de
la posición (B) o (D).
ML70882,0000430 -63-06MAY04-1/1

Identificación del tipo


Tipo A
Cosechadoras equipadas con acoplador múltiple.

CQ293124 —UN—23FEB12
FC59002,0000348 -63-04NOV16-1/3

Tipo B
Cosechadoras no equipadas con acoplador múltiple que
disponen de mangueras con racores individuales en la
parte derecha de la máquina.

CQ293123 —UN—23FEB12

Continúa en la siguiente página FC59002,0000348 -63-04NOV16-2/3

20-1 072720

PN=24
Acoplamiento y desacoplamiento

Tipo C
Cosechadoras no equipadas con acoplador múltiple que
disponen de mangueras con racores individuales en la
parte izquierda de la máquina.

BM002961 —UN—21OCT16
FC59002,0000348 -63-04NOV16-3/3

Conexión de plataforma de corte a


cosechadora—Tipo A
IMPORTANTE: Los pasadores de bloqueo no deben
colocarse con la plataforma de corte en el
suelo. Si es necesario conectar enchufes
múltiples con la unidad de corte en el suelo,

H70033 —UN—19SEP01
desenganchar el cable de la palanca.

Hacer sonar el claxon, arrancar el motor y bajar el


alimentador.
Conducir la cosechadora lentamente hacia delante hasta
que el alimentador quede centrado en la estructura de
acoplamiento.
A—Gancho (2 en el alimentador
Elevar la plataforma de corte completamente de mies)
asegurándose de que los dos enganches del alimentador
de mies (A) alcanzan la parte frontal de la viga principal
del bastidor de la plataforma de corte.
Accionar el freno de estacionamiento, apagar el motor,
sacar la llave y bajar el tope de seguridad.
NOTA: Si la cosechadora no está equipada con
cable de bloqueo (C), es necesario poner a
mano los bulones de bloqueo.
Continúa en la siguiente página ML70882,0000431 -63-26NOV13-1/7

20-2 072720

PN=25
Acoplamiento y desacoplamiento

Quitar la tapa (A) y limpiar la cara del enchufe múltiple (B).

A—Tapa abatible C—Cable de bloqueo


B—Cara del enchufe múltiple

H74036 —UN—19NOV02
H75410 —UN—13MAR03
ML70882,0000431 -63-26NOV13-2/7

Abrir la palanca (A) y retirar el enchufe múltiple (B) del


soporte de almacenamiento (C).
NOTA: Para evitar daños en el cable de enganche,
en la manilla se incluye un tornillo fusible. Si
se intenta accionar los pasadores de bloqueo
con la plataforma de corte sobre el suelo, se

H70035 —UN—19SEP01
romperá el tornillo de la empuñadura.
Si la cosechadora no tiene la opción de cable
de bloqueo, pasar al siguiente punto.

A—Palanca C—Soporte de almacena-


B—Enchufe múltiple miento

Continúa en la siguiente página ML70882,0000431 -63-26NOV13-3/7

20-3 072720

PN=26
Acoplamiento y desacoplamiento

Instalar el enchufe múltiple (A) en la carcasa (B) del


alimentador de mies y cerrar la palanca (C).
NOTA: Cuando la plataforma de corte está acoplada, los
pasadores de bloqueo deben moverse libremente a
través de los agujeros de enganche de la plataforma.
Si no se puede extender los pasadores de bloqueo,

H70036 —UN—19SEP01
asegurarse de que las placas de bloqueo de la
plataforma estén correctamente ajustadas.

A—Enchufe múltiple C—Palanca


B—Carcasa

ML70882,0000431 -63-26NOV13-4/7

Los pasadores de bloqueo (A) pasan a través de las


chapas de retención del alimentador de mies (B) cuando
el enchufe múltiple se bloquea en posición.

A—Pasador de bloqueo B—Chapas de retención

H74304 —UN—18NOV02
ML70882,0000431 -63-26NOV13-5/7

Instalar la cubierta (A) del enchufe múltiple en la posición


de almacenamiento de la plataforma de corte.
IMPORTANTE: Antes de conectar la plataforma de
corte, consultar la sección Comprobación
de velocidades de la plataforma de corte en
este manual para información relativa a las

H74305 —UN—18NOV02
velocidades correctas del eje delantero (eje
trasero de la plataforma de corte).

A—Cubierta

Continúa en la siguiente página ML70882,0000431 -63-26NOV13-6/7

20-4 072720

PN=27
Acoplamiento y desacoplamiento

Quitar el eje telescópico (A) de la posición de


almacenamiento (B) y montarlo en el eje trasero del
alimentador de mies, asegurándose de que el anillo de
acoplamiento rápido esté completamente bloqueado.

A—Eje telescópico B—Posición de almacena-

H52778 —UN—23MAR99
miento

Installing—STS and S Series

CQ222520 —UN—01MAR04
Instalación—1470 y 1570

ML70882,0000431 -63-26NOV13-7/7

Conexión de plataforma de corte a


cosechadora—Tipo B
IMPORTANTE: Los pasadores de bloqueo no
deben colocarse con la plataforma de corte
en el suelo. Si es necesario conectar los
acopladores con la unidad de corte en el suelo,

H70033 —UN—19SEP01
desenganchar el cable de la palanca.

Hacer sonar el claxon, arrancar el motor y bajar el


alimentador.
Conducir la cosechadora lentamente hacia delante hasta
que el alimentador quede centrado en la estructura de
acoplamiento.
A—Gancho (2 en el alimentador
Elevar la plataforma de corte completamente de mies)
asegurándose de que los dos enganches del alimentador
de mies (A) alcanzan la parte frontal de la viga principal
del bastidor de la plataforma de corte.
Accionar el freno de estacionamiento, apagar el motor,
sacar la llave y bajar el tope de seguridad.
Continúa en la siguiente página ML70882,00003EB -63-26NOV13-1/4

20-5 072720

PN=28
Acoplamiento y desacoplamiento

Conectar las mangueras hidráulicas y el mazo de cables.


NOTA: Estas mangueras incorporan acopladores rápidos.

Las mangueras hidráulicas vienen señaladas para evitar


posibles conexiones erróneas.

CQ222630 —UN—08MAR04
ML70882,00003EB -63-26NOV13-2/4

NOTA: Con la plataforma de corte conectada, colocar


los pasadores de bloqueo a través de los agujeros
de enganche de la plataforma. Si los pasadores
de bloqueo no entran, asegurarse de que las
placas de bloqueo de la plataforma de corte
están correctamente ajustadas.

H74304 —UN—18NOV02
Cuando el conjunto de acoplamiento se encuentra
bloqueado en su lugar, las chapas de retención (A)
deberán deslizarse a través de las placas de bloqueo (B)
del alimentador de mies.
IMPORTANTE: Antes de conectar la plataforma de
corte, consultar la sección Comprobación
de velocidades de la plataforma de corte en
este manual para información relativa a las A—Pasador de bloqueo B—Chapas de retención
velocidades correctas del eje delantero (eje
trasero de la plataforma de corte).

ML70882,00003EB -63-26NOV13-3/4

Quitar el eje telescópico (A) de la posición de


almacenamiento (B) y montarlo en el eje trasero del
alimentador de mies, asegurándose de que el anillo de
acoplamiento rápido esté completamente bloqueado.

A—Eje telescópico B—Posición de almacena-

CQ222520 —UN—01MAR04
miento

ML70882,00003EB -63-26NOV13-4/4

20-6 072720

PN=29
Acoplamiento y desacoplamiento

Conexión del cabezal a la cosechadora—Tipo


C
Hacer sonar la bocina, arrancar el motor y bajar el
alimentador de mies.

BM002565 —UN—24FEB16
Hacer avanzar la cosechadora lentamente hasta que el
alimentador de mies quede centrado en la abertura del
bastidor de acoplamiento.
Elevar completamente el cabezal, asegurándose de que
los dos ganchos (A) del alimentador de mies agarren el
lado delantero del bastidor principal de la plataforma.
Accionar el freno de estacionamiento, apagar el motor,
retirar la llave de contacto y bajar el tope de seguridad.
A—Gancho (se usan 2)

FC59002,000034A -63-19OCT16-1/4

Conectar las mangueras hidráulicas y el mazo de cables


(A) en el alimentador de mies (B).
NOTA: Estas mangueras incorporan enchufes rápidos.

Las mangueras están marcadas para evitar confundirlas.

BM002566 —UN—24FEB16
A—Mangueras del cabezal B—Alimentador de mies

BM002568 —UN—12MAY16

Continúa en la siguiente página FC59002,000034A -63-19OCT16-2/4

20-7 072720

PN=30
Acoplamiento y desacoplamiento

Cuando los acoplamientos estén enganchados, los


pasadores de retención (A) se extenderán por las placas
de bloqueo (B) en el alimentador de mies.
IMPORTANTE: Antes de conectar el cabezal, ver
la sección Comprobación de las velocidades

BM002567 —UN—24FEB16
del cabezal de este manual para consultar
las velocidades adecuadas del eje delantero
(eje trasero de la plataforma).

A—Pasador B—Placas de bloqueo

FC59002,000034A -63-19OCT16-3/4

Retirar el eje telescópico (A) de su posición de reposo (B)


e instalarlo en el eje del alimentador de mies comprobando
que su collar de conexión rápida quede bien enganchado.

A—Eje telescópico B—Posición de reposo

BM002569 —UN—12MAY16
FC59002,000034A -63-19OCT16-4/4

20-8 072720

PN=31
Acoplamiento y desacoplamiento

Separación de la plataforma de corte del


alimentador de mies—Tipo A

ATENCIÓN: No dejar los ejes de transmisión en la


cosechadora. El accionamiento accidental del
alimentador de mies puede ocasionar lesiones

H52778 —UN—23MAR99
personales o daños a la máquina.

Desconectar el eje de transmisión telescópico del


alimentador de mies del enchufe (A) situado en el lado
izquierdo del alimentador de mies.
Colocar el eje de transmisión telescópico en la posición
de reposo (B).
IMPORTANTE: Los pasadores de bloqueo no deben
colocarse con la plataforma de corte en el
suelo. Si es necesario conectar enchufes
múltiples con la unidad de corte en el suelo,

CQ222520 —UN—01MAR04
desenganchar el cable de la palanca.

NOTA: Los pasadores de bloqueo deben estar totalmente


retraídos cuando la palanca está colocada
completamente hacia arriba contra el tope. Ajustar
el soporte del cable si los pasadores de bloqueo
no están totalmente retraídos (se regula con las
dos contratuercas del soporte del cable).
En algunas cosechadoras, podría ser necesario
desbloquear los pasadores del alimentador de
mies manualmente (consultar Acoplamiento y
separación en este manual).

Desconectar el enchufe múltiple de la cosechadora y

H69924 —UN—10SEP01
colocarlo en la posición de reposo (C).

A—Enchufe C—Posición de reposo del


B—Posición de almacena- enchufe múltiple
miento

ML70882,0000413 -63-22FEB12-1/3

Hacer sonar la bocina, arrancar el motor, bajar el


alimentador de mies hasta que los ganchos (A) estén por
debajo de la viga superior de la unidad de corte y conducir
lentamente la cosechadora marcha atrás.

A—Ganchos (2 en el
alimentador)
H70033 —UN—19SEP01

Continúa en la siguiente página ML70882,0000413 -63-22FEB12-2/3

20-9 072720

PN=32
Acoplamiento y desacoplamiento

Volver a instalar la cubierta (A).

A—Cubierta

H74036 —UN—19NOV02
ML70882,0000413 -63-22FEB12-3/3

Separación de la plataforma de corte del


alimentador de mies—Tipo B

ATENCIÓN: No dejar los ejes impulsores en la


cosechadora. El accionamiento accidental del

CQ222520 —UN—01MAR04
alimentador de mies puede ocasionar lesiones
personales o daños a la máquina.

Desconectar el eje de transmisión telescópico del


alimentador de mies (A) situado en el lado izquierdo del
alimentador de mies.
Colocar el eje de transmisión telescópico en la posición
de almacenamiento (B).
IMPORTANTE: Los pasadores de bloqueo no acopladores con la unidad de corte en el suelo,
deben colocarse con la plataforma de corte desenganchar el cable de la palanca.
en el suelo. Si es necesario conectar los
ML70882,00003EC -63-29NOV13-1/3

Hacer sonar la bocina, arrancar el motor, bajar el


alimentador de mies hasta que los ganchos (A) estén por
debajo de la viga superior de la unidad de corte y conducir
lentamente la cosechadora marcha atrás.

A—Ganchos (2 en el
alimentador de mies)

H70033 —UN—19SEP01

Continúa en la siguiente página ML70882,00003EC -63-29NOV13-2/3

20-10 072720

PN=33
Acoplamiento y desacoplamiento

Guardar las mangueras hidráulicas en el soporte (A) del


lado derecho del alimentador de mies. Colocar el bloqueo.

CQ297918 —UN—29NOV13
ML70882,00003EC -63-29NOV13-3/3

Separación del cabezal del alimentador de


mies—Tipo C

ATENCIÓN: No dejar los ejes impulsores en la


cosechadora. Existe la posibilidad de sufrir

BM002569 —UN—12MAY16
lesiones personales o de que se dañe la máquina
si se acciona por error el alimentador de mies.

Desconectar el eje de transmisión telescópico (A) del


alimentador de mies situado en el lado izquierdo del
alimentador de mies.
Colocar el eje impulsor del telescopio en la posición de
almacenamiento (B).
A—Eje telescópico B—Posición de reposo

FC59002,000034B -63-19OCT16-1/3

Hacer sonar la bocina, arrancar el motor, bajar el


alimentador de mies hasta que los ganchos (A) estén
por debajo de la viga superior del cabezal y conducir
lentamente la cosechadora en marcha atrás.

A—Ganchos (2x)

BM002565 —UN—24FEB16

Continúa en la siguiente página FC59002,000034B -63-19OCT16-2/3

20-11 072720

PN=34
Acoplamiento y desacoplamiento

Colocar las mangueras en el soporte (A) del lado derecho


del alimentador de mies. Cerrar la retención.

A—Soporte

BM002570 —UN—27FEB16
FC59002,000034B -63-19OCT16-3/3

Desbloqueo manual del alimentador de


mies—Tipo A
Para retirar la plataforma de corte, si el tornillo fusible
fallara, empujar el pasador de bloqueo (A) a través de las
placas de bloqueo e instalar tornillos M12 (B) en el orificio
(C) de ambos lados.

H74310 —UN—18NOV02
A—Pasadores de bloqueo C—Orificio
B—Tornillo

ML70882,000043B -63-22FEB12-1/1

Desbloqueo manual del alimentador de


mies—Tipo B
IMPORTANTE: Evitar daños. Los pasadores de
bloqueo (A) (de ambos lados) deben estar
retraídos antes de acoplar la plataforma de
corte (como se muestra).

H41118 —UN—18JUN01
Deslizar el tornillo (B) hasta el tope y luego girarlo hacia
arriba. Si los pasadores se encuentran fuera de su
posición, el alimentador de mies se dañará cuando se
enganche la plataforma de corte.

A—Pasadores de bloqueo B—Tornillo de bloqueo

OUO6091,0001608 -63-22FEB12-1/1

20-12 072720

PN=35
Acoplamiento y desacoplamiento

Desbloqueo manual del alimentador de


mies—Tipo C
Si los pasadores del retención se mueven con dificultad
en los alimentadores de mies de inclinación lateral, limpiar
los restos de cultivo de los puntos (A).

BM002564 —UN—24FEB16
Para desbloquear, tirar del tornillo (B) hacia atrás y
levantar.

A—Puntos de limpieza

FC59002,000034C -63-21OCT16-1/1

Ubicación del tornillo rompible del cable de


enganche
Si el tornillo (A) se rompe, quitar y reemplazarlo por un
tornillo rompible adicional (B). Se han suministrado tres
tornillos rompibles adicionales.

H74311 —UN—25NOV02
A—Tornillo rompible B—Tornillos rompibles
adicionales

OUO6075,0002472 -63-28JUN04-1/1

20-13 072720

PN=36
Acarreo
Transporte
estén en funcionamiento y los dispositivos
ATENCIÓN: Respetar las regulaciones locales reflectantes estén limpios y bien visibles.
con respecto al ancho de la carga, las luces
y los marcadores así como las regulaciones Es aconsejable ir precedido de un vehículo de
generales de transporte en carretera. guía en carreteras transitadas, estrechas o con
cuestas, así como al cruzar puentes.
IMPORTANTE: Evitar viajar por vías públicas con
la plataforma de corte acoplada. Conducir a una velocidad que resulte segura
en todas las condiciones.
Si es necesario transportar la cosechadora con
la plataforma de corte instalada, asegurarse de NOTA: Ver el manual del operador para revisar las
que las luces de advertencia de la plataforma recomendaciones de transporte.
DV15698,0000015 -63-21NOV13-1/1

25-1 072720

PN=37
Manejo del cabezal
Selección del tiempo de cosecha han madurado suficientemente interrumpen
la labor de cosecha y producen daño
IMPORTANTE: Asegurarse que el cultivo esté innecesario a las máquinas.
maduro para recogerlo. Los cultivos que no
ZX,OMCUPL001670 -63-20MAY04-1/1

Funcionamiento de la Plataforma de Corte


Para que la plataforma de corte funcione correctamente,
Altura de Corte
tenga en cuenta lo siguiente:
Si no se desea recojer la paja, el cultivo debe segarse lo
• Velocidad de avance más alto posible. En cualquier otro caso, adapte la altura
• Altura de corte de corte a las condiciones de funcionamiento.
• Reglaje del molinete
• Reglaje del sinfín
OUO6035,00014F2 -63-12OCT01-1/1

Funcionamiento de cabezales flexibles — de HYDRAFLEXTM dentro de la gama de valores


Presión del sistema HYDRAFLEX™ recomendada a continuación:

Para optimizar el rendimiento del cabezal flexible


con cultivos cercanos al suelo, regular la presión
Cabezales con cilindros desplazados (modelos antiguos)
Condiciones del suelo Presión recomendada
Seco y firme 80 — 100 bar;
1160 — 1450 psi
Normal 101 — 118 bar;
1464 — 1711 psi
Húmedo 119 — 138 bar;
1726 — 2000 psi

Cabezales con un cilindro por brazo (modelos recientes)


Condiciones del suelo Presión recomendada
Seco y firme 65 — 75 bar;
943 — 1088 psi
Normal 76 — 85 bar;
1102 — 1233 psi
Húmedo 86 — 100 bar;
1247 — 1450 psi

K2F379Y,00000B6 -63-14JUL20-1/1

30-1 072720

PN=38
Manejo del cabezal

Comprobación de las Velocidades de la Al conectar la cosechadora a la plataforma de corte


Plataforma después de utilizar otro equipo delantero que utilice la
IMPORTANTE: El alimentador con transmisión de transmisión de correa variable a velocidades superiores,
correa variable está diseñado para su uso con deben llevarse a cabo las operaciones siguientes:
un cabezal para maíz o para cultivo en filas. 1. Conecte la plataforma para la operación prevista.
La utilización de una transmisión de correa 2. Conecte el separador y el cabezal para el
variable a velocidades excesivas cuando la funcionamiento en el terreno.
cosechadora está equipada con una plataforma 3. Pulse y mantenga pulsado el interruptor de descenso
de corte puede causar vibración y desgaste del molinete hasta que la velocidad del eje trasero
excesivo a las piezas de la barra de corte. sea la mínima.
La velocidad mínima del tacómetro del eje 4. Si no se alcanza la velocidad mínima en rpm del eje
posterior (sin carga y con el motor al ralentí) trasero, ajuste la correa del alimentador (consultar
debe mantenerse entre 510 y 530 rpm. el Manual del Operador para los procedimientos de
ajuste).
OUO6035,00014F3 -63-12OCT01-1/1

Manejo del Molinete


La velocidad apropiada del molinete depende de Coloque el molinete para que las aletas golpeen
diferentes factores: justamente debajo de las cabezas del grano y justo por
• Cultivos altos (p.ej. centeno) delante de la cuchilla. En cultivos que están tumbados y
• Cultivos bajos (p.ej. cebada) muy enredados, el molinete debe estar fijado para pasar
• Densidad del cultivo por encima de la cuchilla y el sinfín para devolver el
• Estado del cultivo ¿erguido o tumbado? material de vuelta al sinfín.

Básicamente, la velocidad del molinete debe regularse En cultivos húmedos, cortos o con malas hierbas, mueva
de la siguiente forma: el molinete hacia atrás y hacia abajo. Los dedos del
molinete deben evitar los puntos divisorios y ajustarse de
IMPORTANTE: Si la velocidad del molinete es modo vertical a la barra de corte. Mantenga la velocidad
demasiado alta, se perderán granos. tan rápida como sea posible sin desparramar el grano ni
llevar paja alrededor de la parte superior del molinete.
NOTA: Para ajustar el valor de paso de los dedos, Una velocidad de avance baja normalmente requiere una
consulte la sección sobre Ajustes del Molinete. velocidad del molinete baja.
OUO6091,00015E9 -63-13FEB03-1/1

Mandos de la Plataforma de Corte


Si desea obtener detalles de las funciones de la • Reglaje (hidráulico) de avance y retroceso del molinete
plataforma de corte enumeradas, consulte el manual del • Elevación y bajada del molinete
operador correspondiente. • Control de retorno de altura automático de la plataforma
• Elevación y bajada de la plataforma de corte • Control de reglaje de avance y retroceso del molinete
• Control de retorno de altura de corte
ML70882,000043A -63-12MAR04-1/1

Cosecha de Avena, Sorgo, Trigo y Girasoles en Condiciones de Terreno Seco


Al recoger cosechas erguidas como por ejemplo avena, Coloque el molinete para que las aletas golpeen
trigo o sorgo, la barra de corte rígida debe regularse en justamente debajo de las cabezas del grano y justo por
la posición de extensión completa (consulte “Posiciones delante de la cuchilla.
de la Barra de Corte”).
Los dientes del molinete deben colocarse en ángulos
Para el sorgo y los girasoles, deberá elevarse el sinfín rectos en relación con la barra de corte (consulte “Ajuste
(consulte “Ajuste de la Altura del Sinfín”). de los Dedos del Molinete”).
ML70882,00003EE -63-06MAY04-1/1

30-2 072720

PN=39
Manejo del cabezal

Cosecha de Avena, Sorgo y Trigo en Condiciones de Terreno Húmedo o Mojado


Las siguientes sugerencias le ayudarán cuando existan envuelva el eje impulsor del transportador del
hierbajos. alimentador.
Corte el grano lo más alto posible. Realice los siguientes reglajes para cosechar:
Intente evitar los hierbajos y la maleza. 1. Para evitar que los desechos se arrojen al alimentador
y limitar el flujo de material en el área de los dedos del
Compruebe que el cilindro funciona a la velocidad sinfín, regule el despojador de la puerta frontal del
correcta. cilindro tan cerca de éste como sea posible. (Consulte
Realice los siguientes reglajes en la plataforma: el Manual del Operador de la cosechadora).

1. Desplace el molinete hacia atrás y hacia abajo. 2. Regule el tambor “paleta” del transportador del
Ajuste la separación entre los dientes del molinete alimentador en la posición de grano (consulte el
en ángulos rectos en relación con la barra de corte Manual del Operador de la cosechadora). Una altura
(consulte “Ajuste de los Dedos del Molinete”). incorrecta del tambor (flotación del “tambor” ajustada
a la posición de maíz) provoca la mayor parte de los
2. Regule el sinfín hacia atrás y luego hacia abajo problemas de alimentación.
(consulte “Reglaje de la Altura del Sinfín” y “Reglaje
de Avance/Retroceso del Sinfín”). 3. Regule la cadena del transportador del alimentador a
la distancia correcta por encima de la parte inferior del
3. Retire cualquier residuo de pintura, óxido, suciedad alimentador. (Consulte el Manual del Operador de la
o cosecha de la parte inferior de la plataforma bajo cosechadora).
el sinfín.
4. Regule la velocidad de la cadena del transportador del
4. Retire las cintas de cierre opcionales del alimentador. alimentador para cosechas de granos, instalando la
Utilice las cintas únicamente para evitar que se cadena impulsora en la rueda dentada MÁS GRANDE.
(Consulte el Manual del Operador de la cosechadora).
ML70882,00003EF -63-06MAY04-1/1

Cosecha de Avena, Sorgo, Cebada y Trigo en Cosechas Bajas y Delgadas — Plataformas


Rígidas

Al recoger cosechas erguidas como por ejemplo trigo, Si ocurren problemas de alimentación en la transición
avena, sorgo o cebada, regule la barra de corte en la al alimentador, regule la posición del sinfín hacia atrás
posición de extensión completa (consulte “Posiciones de para minimizar la distancia del sinfín al transportador del
la Barra de Corte”). alimentador. Esto implica volver a colocar el despojador
trasero.
ML70882,00003F0 -63-01MAR04-1/1

Cosecha de Arroz — Plataformas Rígidas


Para el arroz, regule la barra de corte en la posición caídas, reducen los destrozos y proporcionan un flujo más
retraída (consulte “Posiciones de la Barra de Corte”). uniforme de material hacia la cosechadora. Las puntas
de los molinetes están colocadas en ángulo para elevar el
En aquellas cosechas caídas y muy enredadas, coloque material antes de ser cortado por la barra de corte. Debe
el molinete para que despeje la cuchilla y el sinfín. En seleccionar el ángulo para que una cosecha caída pueda
esta posición, se arrastra hacia atrás el material hacia lanzarse de forma uniforme hacia el sinfín de la plataforma.
el sinfín. Las puntas del molinete elevan las cosechas
ML70882,00003F1 -63-06MAY04-1/1

Cosecha de Semillas de Soja — Plataformas ”) y fije la presión HYDRAFLEX para las condiciones del
Flexibles cultivo:

Al cosechar semillas de soja, ajuste la inclinación de la • Condiciones secas: presión inferior.


barra de corte (consulte “Ajuste de la Inclinación de la • Condiciones húmedas: presión superior.
Barra de Corte de la Plataforma / Placa de Deslizamiento
ML70882,00003F2 -63-01MAR04-1/1

30-3 072720

PN=40
Accesorios y equipos opcionales
Extensiones de la Hélice del Sinfín
(Accesorio) — Plataformas Flexibles
Hay disponibles extensiones de la hélice (A) del sinfín
con inclinación estándar para modificar la distribución del
material en la cosechadora.
Se incluyen extensiones de la hélice con inclinación
extendida para utilizarlas cuando los hierbajos o la
cosecha tiende a enredarse en el centro del sinfín.
También pueden retirarse los dedos centrales del sinfín
en condiciones de enredos graves.
Acuda a su Concesionario John Deere.

H69516 —UN—02AUG01
A—Extensión de la Hélice

ML70882,00000D5 -63-30APR04-1/1

Velocidades del Sinfín (Accesorio) Diámetro de la Diámetro de la Rueda Velocidad


Rueda Dentada de Dentada Loca
NOTA: Para ajustar la velocidad del sinfín, acuda a Transmisión
su concesionario John Deere. El valor fijado en 15 58 134 rpm
fábrica de velocidad del sinfín, 152 rpm.
15 52 150 rpm

Algunos cultivos y condiciones requieren aumentar o 17 58 152 rpm


disminuir la velocidad del sinfín. 17 52 170 rpm

ML70882,0000412 -63-06MAY04-1/1

Placas de Desgaste Reforzadas (Opcional)


— Plataformas Rígidas
Hay disponibles placas de desgaste reforzadas (A) para
proteger contra el desgaste y los daños al funcionar en
condiciones muy rocosas o abrasivas.

H67441 —UN—10APR01
A—Placa de Desgaste de Acero
de Resistencia Normal

ML70882,0000435 -63-04MAR04-1/1

Recuperación de la Posición del Molinete de avance/retroceso del molinete para adaptarse a las
(Accesorio) — Cosechadoras STS condiciones del terreno (por ejemplo, cultivo bajo, cultivo
de pie alto, cultivo de pie corto).
La recuperación de la Posición del Molinete permite al
operador preseleccionar las posiciones de la altura y Acuda a su Concesionario John Deere.
ML70882,0000436 -63-04MAR04-1/1

35-1 072720

PN=41
Accesorios y equipos opcionales

Divisores cortos, cabezal flexible pequeños y clasificados; consultar con su concesionario


de John Deere.
Los divisores cortos permiten que haya menos contacto
entre el cultivo cortado y el no cortado y los granos de soja
FC59002,000034D -63-19OCT16-1/1

35-2 072720

PN=42
Procedimientos de calibración
Procedimientos de calibración
NOTA: Para llevar a cabo la calibración, consultar el
IMPORTANTE: Cada modelo de cosechadora “Manual del operador” de su cosechadora.
requiere un procedimiento específico de
calibración del cabezal.
ML70882,000041B -63-26FEB04-1/1

40-1 072720

PN=43
Ajustes del cabezal flexible
Regule la Inclinación de la Barra de Corte/Patines de la Plataforma (Flexible)
El reglaje de la inclinación se utiliza para establecer la
relación correcta entre la barra de corte/patines y el La inclinación de la plataforma se regula cambiando el
terreno. Está diseñada para compensar el tamaño de ángulo de la estructura de inclinación del alimentador.
neumático y otras variables. Debe regularse de forma Consulte el Manual del operador para obtener información
que las placas de los patines se encuentren en paralelo acerca del procedimiento de reglaje de la estructura de
con el nivel del suelo cuando se encuentren en posición inclinación de avance/retroceso del alimentador.
de funcionamiento.
ML70882,0000437 -63-06MAY04-1/1

Funcionamiento de la plataforma flexible en


modo rígido
Puede ser necesario hacer funcionar la plataforma flexible
en modo rígido para algunos cultivos y condiciones.
Para trabajar en modo rígido, ajustar la presión de
HYDRAFLEX para obtener la presión máxima disponible.

H69871 —UN—10SEP01
Instalar puntales de bloqueo (A) en los brazos de flotación
y fijarlos con tornillos (B).
Mover el tornillo de la posición de flotación (C) a la
posición de bloqueo (D).

A—Puntal de bloqueo C—Posición de flotación


B—Tornillo D—Posición de BLOQUEO
C

CQ222650 —UN—08MAR04
D

ML70882,000041D -63-26NOV13-1/1

Ajuste de la velocidad de descenso del


cabezal
Para ajustar la velocidad de descenso del cabezal,
consultar el manual del operador de su cosechadora.
OUO6035,00014C4 -63-06SEP01-1/1

45-1 072720

PN=44
Ajustes del cabezal flexible

Divisores PERMA-GLIDE™ estándar


El divisor PERMA-GLIDE™ estándar de dos piezas (A)
está fabricado con un material de polietileno sólido,
resistente y duradero que no se oxida y es resistente a
las abolladuras.

H69572 —UN—06AUG01
La mitad delantera se puede quitar con facilidad para
permitir una rápida conversión a un divisor de cultivo de
longitud más corta disponible con circuito (no se muestra).

A—Divisor

PERMA-GLIDE es una marca comercial de Deere & Company.


K2F379Y,00000B7 -63-14JUL20-1/1

Ajuste de la altura del divisor


PERMA-GLIDE™ estándar
Ajustar la inclinación de barra de corte (ver "Ajuste de la
inclinación de la barra de corte/patín de la plataforma").
Bajar la plataforma al suelo.

H75684 —UN—14MAR03
1. Aflojar la contratuerca (A).
NOTA: Ajustar la tensión del resorte de modo que el
divisor sea ligero pero vuelva por sí solo al suelo:

2. Ajustar el tornillo (B) a las tensiones del resorte


deseadas. Se muestra el divisor izquierdo

3. Repetir en el otro divisor.


A—Contratuerca B—Tornillo

K2F379Y,00000B8 -63-14JUL20-1/2

Ajustar la altura del divisor de modo que la punta esté


justo por encima del suelo cuando la plataforma esté en
posición de funcionamiento:
1. Aflojar la contratuerca (A).
2. Girar el tornillo de ajuste (B) hasta obtener la altura

H69589 —UN—08AUG01
deseada.
3. Apretar la contratuerca.
4. Repetir en el otro divisor.
NOTA: En un suelo más blando, puede que se deba
ajustar el divisor hacia arriba para evitar el arado.
Se muestra el divisor izquierdo
A—Contratuerca B—Tornillo de ajuste

K2F379Y,00000B8 -63-14JUL20-2/2

45-2 072720

PN=45
Ajustes del cabezal flexible

Ajuste de lado a lado de la sección delantera


de la punta PERMA-GLIDE™ estándar
Si se desea más separación entre el extremo del molinete
y el borde interior de la sección delantera de la punta
PERMA-GLIDE™ estándar, aflojar cuatro tornillos (A)
debajo del extremo delantero y ajustar la punta. Apretar

H69575 —UN—10SEP01
los tornillos.

A—Tornillos (se usan cuatro)

PERMA-GLIDE es una marca comercial de Deere & Company.


K2F379Y,00000B9 -63-14JUL20-1/1

45-3 072720

PN=46
Ajustes del cabezal rígido
Posiciones de la Barra de Corte
NOTA: Las plataformas rígidas se envían desde la fábrica
con la barra de corte en posición extendida, la
cual resulta adecuada para la mayor parte de los
cultivos y condiciones. Para cambiar de posición la
barra de corte, se necesita una correa de tracción
de la cuchilla diferente, acuda a su Concesionario
John Deere para la correa adecuada.

Algunas condiciones de recolección requieren otras


posiciones de la barra de corte.
NOTA: Para cosechas cortas, coloque el molinete

H75656 —UN—14MAR03
justo para despejar la barra de corte. En esta
posición, el molinete arrastra el material de la
barra de corte que de otra forma caería en el
suelo o permanecería en la barra de corte con lo
que la cuchilla dejaría paja sin cortar (consulte
la sección sobre Ajuste del Molinete).

La posición extendida se utiliza para cosechas erguidas,


altas y de tallo grueso, como el sorgo, el trigo de tallo alto,
A—Suelo D—Posición Central
semillas de soja, y para cosechas muy cortas, delgadas y B—Placa alimentadora E—Posición Retraída —
secas. Esta posición permite que el material largo caiga y C—Posición Extendida Cosechas Cortas Caídas
alimente de forma uniforme el sinfín de la plataforma.
NOTA: La posición retraída se utiliza principalmente
para permitir el flujo fácil de material antes de que se
en el arroz.
formen atascos.
La posición retraída es para cultivos húmedos, enredados, NOTA: En la posición extendida, no se incluye el
tirados y con malas hierbas pesadas. Esta posición tornillo central con la plataforma.
coloca la barra de corte cerca del sinfín de la plataforma
OUO6091,000160C -63-14MAR03-1/1

Ajuste longitudinal de barra de corte


NOTA: Las plataformas de corte rígidas se montan
en fábrica con la barra de corte en la posición
extendida. Para cambiar la posición de la barra
de corte se requiere una correa de transmisión
de cuchillas diferente; consultar al concesionario

H75362 —UN—30MAY03
John Deere para obtener la correa correcta.

1. Elevar el alimentador y fijar los topes de seguridad


en la cosechadora.
NOTA: Todas las plataformas rígidas están configuradas
originalmente con la barra de corte en la
posición extendida.
A—Palanca en la polea del B—Correa de transmisión de
2. Tirar hacia arriba de la palanca de la polea del brazo brazo tensor barra de corte
tensor (A) y retirar la correa de transmisión de la barra
de corte (B).
Continúa en la siguiente página OUO6035,000148F -63-29NOV13-1/11

50-1 072720

PN=47
Ajustes del cabezal rígido

3. Retirar los tornillos (A) y la polea tensora (B).

A—Tornillo B—Polea del eje intermedio

H77544 —UN—04FEB04
OUO6035,000148F -63-29NOV13-2/11

4. Retirar los tornillos (A) y la chapa deflectora (A) del


sinfín (B) si está equipada.

A—Tornillos (4x) B—Chapa deflectora del sinfín

CQ297919 —UN—29NOV13
OUO6035,000148F -63-29NOV13-3/11

5. Retirar los tornillos (A) del borde trasero de la placa


de alimentación.

A—Tornillos

CQ297920 —UN—28NOV13

Continúa en la siguiente página OUO6035,000148F -63-29NOV13-4/11

50-2 072720

PN=48
Ajustes del cabezal rígido

NOTA: Se ha retirado el soporte de montaje de la polea


tensora (B) para mayor claridad.
Durante este procedimiento, no es necesario quitar
el soporte de montaje de la polea.

CQ297921 —UN—29NOV13
6. Retirar las tuercas (A) y los tornillos entre las puntas
separadoras y las placas del extremo, a ambos lados
de la plataforma.

A—Tuercas B—Soporte de polea tensora

H75370 —UN—14MAR03
Lado izquierdo

H77095 —UN—30MAY03
Continúa en la siguiente página OUO6035,000148F -63-29NOV13-5/11

50-3 072720

PN=49
Ajustes del cabezal rígido

IMPORTANTE: Aflojar las tuercas (A) al máximo


sin llegar a sacarlas para asegurar un
movimiento libre.

7. Aflojar pero no sacar las tuercas (A) debajo de los


brazos de soporte de la barra de corte.

CQ297922 —UN—29NOV13
IMPORTANTE: Tener cuidado de no dañar las
bridas del sensor de los patines y el mazo
de cables, si están equipados.

8. Elevar los topes de seguridad del alimentador de


mies y bajar la plataforma al suelo. Conducir la
cosechadora lentamente en avance o retroceso hasta
la posición deseada:
A—Tuercas
• Retraída — parte delantera de la ranura
• Línea intermedia sobe la mirilla en el perfil y bastidor
• Extendida — parte trasera de la ranura 9. Apretar las tuercas (A) debajo de los brazos de
IMPORTANTE: Los orificios de la placa de soporte de la barra de corte.
alimentación y el suelo deben estar alineados.
OUO6035,000148F -63-29NOV13-6/11

10. Instalar las tuercas (A) y los tornillos en ambos lados


de la plataforma de corte.

A—Tuercas

CQ297921 —UN—29NOV13
H75370 —UN—14MAR03

Lado izquierdo

Continúa en la siguiente página OUO6035,000148F -63-29NOV13-7/11

50-4 072720

PN=50
Ajustes del cabezal rígido

11. Instalar los tornillos a lo largo del borde trasero de


la placa de alimentación.

A—Tornillo

CQ297920 —UN—28NOV13
OUO6035,000148F -63-29NOV13-8/11

12. Instalar el escudo del sinfín (B) y los tornillos (A).

A—Tornillos (4x) B—Chapa deflectora del sinfín

CQ297919 —UN—29NOV13
OUO6035,000148F -63-29NOV13-9/11

13. Volver instalar la polea de tensión (B) y fijarla con


tornillos (A).

A—Tornillo B—Polea intermedia

H77544 —UN—04FEB04

Continúa en la siguiente página OUO6035,000148F -63-29NOV13-10/11

50-5 072720

PN=51
Ajustes del cabezal rígido

NOTA: Acudir al concesionario John Deere para obtener


información acerca de las correas necesarias para
la posición retraída o intermedia de la barra de corte.

14. Tirar de la palanca de la polea del brazo tensor (A)


hacia arriba e instalar la correa de transmisión de la
barra de corte (B).

H75362 —UN—30MAY03
15. Revisar la sincronización de los dedos del sinfín y la
altura del molinete. Ajustar según sea necesario para
evitar dañar la plataforma.

A—Palanca en la polea del B—Correa de transmisión de


brazo tensor barra de corte

OUO6035,000148F -63-29NOV13-11/11

Regule la Inclinación de la Barra de La inclinación de la plataforma se regula cambiando el


Corte/Patines de la Plataforma (Rígida) ángulo de la estructura de inclinación del alimentador.
El reglaje de la inclinación se utiliza para establecer la Consulte el Manual del Operador para obtener información
relación correcta entre la barra de corte/patines y el acerca del procedimiento de reglaje de la estructura de
terreno. Está diseñada para compensar el tamaño de inclinación de avance/retroceso del alimentador.
neumático y otras variables. Debe regularse de forma
que los patines se encuentren en paralelo con el nivel del
suelo cuando estos toquen el suelo.
ML70882,00000D6 -63-30APR04-1/1

Ajuste de la velocidad de descenso del


cabezal
Para ajustar la velocidad de descenso del cabezal,
consultar el manual del operador de su cosechadora.
OUO6035,00014C4 -63-06SEP01-1/1

50-6 072720

PN=52
Ajustes del sinfín y el rascador
Colocación de los topes de seguridad del
molinete
ATENCIÓN: Bajar los dos topes de seguridad (A)
cuando se trabaje debajo del molinete o en él.

H68696 —UN—12JUN01
Tocar la bocina, arrancar el motor de la cosechadora y
elevar el molinete y la plataforma al máximo. Apagar
el motor de la cosechadora, accionar el freno de
estacionamiento y sacar la llave de contacto.
Colocar dos topes de seguridad en el molinete y uno en
el alimentador.
Plataforma rígida
A—Tope de seguridad

H70038 —UN—19SEP01
OUO6091,000181A -63-24MAY04-1/1

55-1 072720

PN=53
Ajustes del sinfín y el rascador

Ajuste de la separación del sinfín

ATENCIÓN: Evite lesiones graves. Eleve


completamente la plataforma y el molinete,
ajuste los topes de seguridad.

ATENCIÓN: Evite lesiones graves. Detenga el


motor y retire la llave de contacto.

H77662 —UN—05JUN03
ATENCIÓN: Evite lesiones graves causadas por
el movimiento de la barra de corte al hacer girar
el sinfín. Quite la correa impulsora de cuchillas
(ver la sección "Remoción e instalación de la
correa impulsora de cuchillas").

1. Eleve completamente la plataforma y el molinete. A—Hélice C—Barra limpiadora trasera


B—Suelo (punto más estrecho) D—Barra limpiadora inferior
2. Baje los topes de seguridad. (referencia solamente)

3. Aplique el freno de estacionamiento, apague el motor


y saque la llave.
NOTA: La separación entre los dedos centrales del
4. Abra el escudo terminal del lado izquierdo y quite sinfín y el suelo debe ser de 16 mm (5/8 in.);
la correa impulsora de cuchillas (ver la sección ver la sección ”Ajuste de la sincronización de los
"Remoción e instalación de la correa impulsora de dedos centrales del sinfín” para más informaciones
cuchillas"). acerca de los procedimientos.
5. Libere la tensión en la cadena (ver la sección ”Ajuste 8. Ajuste la sincronización de los dedos centrales del
de la cadena del sinfín”). sinfín.
NOTA: La posición retraída de las barras inferior y trasera; 9. Ajuste las barras limpiadoras del sinfín (ver la sección
los pernos de cabeza redonda están en la parte ”Ajuste de la barra inferior del sinfín” y ”Ajuste de
delantera de las ranuras que se abren en dirección la barra trasera del sinfín” para más informaciones
a la trasera de la plataforma (placa trasera). acerca de los procedimientos).
6. Comprobar que las barras inferior y trasera estén en 10. Ajustar la tensión de la cadena de transmisión del sinfín
su posición retraída. (ver la sección ”Ajuste de la cadena del sinfín” para
más informaciones acerca de los procedimientos).
NOTA: Ver la sección ”Ajuste de la altura del sinfín” y
”Ajuste de la posición longitudinal del sinfín” para
más informaciones acerca de los procedimientos.
Si el paso 7 produce contacto entre el sinfín inferior
y la barra inferior antes de llegar a la posición
de separación deseada, ajuste el sinfín hacia
adelante hasta eliminar la interferencia.
Gire el sinfín frecuentemente durante el
procedimiento de ajuste.
Ajuste el sinfín uniformemente. No ajuste un lado
completamente a la separación especificada. Ajuste
los extremos del sinfín a la separación especificada.

7. Use los procedimientos de ajuste de altura y posición


longitudinal para colocar las hélices del sinfín (A) a 11
mm (7/16 in.) del suelo (B).
ML70882,00000D7 -63-18APR05-1/1

55-2 072720

PN=54
Ajustes del sinfín y el rascador

Ajuste de altura del sinfín

ATENCIÓN: Evitar la posibilidad de lesiones


graves. Elevar completamente la plataforma
de corte y el molinete, y ajustar los topes de
seguridad. Apagar el motor, accionar el freno de

H94843 —UN—15OCT09
estacionamiento y sacar la llave de contacto.
Evitar lesiones graves causadas por el
movimiento de la barra de corte al hacer girar
el sinfín. Retirar la correa de transmisión de la
cuchilla (consultar Separación e instalación de
la correa de transmisión de la cuchilla.
Se ilustra el extremo derecho
IMPORTANTE: Para evitar dañar el suelo o los dedos,
mantener una separación mínima de 16 mm (5/8
in.) entre los dedos del sinfín central y el suelo.

1. En el lado derecho de la plataforma de corte, soltar las


tuercas (A) y girar las contratuercas (B) para elevar y
bajar el sinfín.

H90064 —UN—02OCT07
2. Si se incorpora con abrazadera en el lado
izquierdo: Aflojar las tuercas (C) de los soportes (D)
para facilitar el ajuste del brazo de soporte del sinfín
(E).
3. En el lado izquierdo del cabezal, aflojar la rueda
dentada tensora de la cadena de transmisión del sinfín
de alimentación (vea Ajuste de la cadena del sinfín, en
A—Contratuercas D—Soportes
esta sección) y las contratuercas (A). Girar la tuerca B—Tuerca E—Brazo de soporte del sinfín
(B) para aumentar o reducir el sinfín de alimentación. C—Tuercas F— Holgura: 6 mm (0.24 in.)

NOTA: Ajustar ambos lados (izquierdo y derecho)


igual para obtener un mejor rendimiento del
sinfín de alimentación. 5. Apretar la contratuerca (A) y las tuercas (C).

4. Tras ajustar la altura del sinfín, apretar la contratuerca 6. Ajustar la rueda dentada tensora de la cadena de
manteniendo una separación de 6 mm (0.24 in.) (F) transmisión del sinfín.
entre la parte superior de la tuerca y la parte inferior 7. Repetir el ajuste de la contratuerca en el lado opuesto.
del soporte de ajuste de altura.
DF67602,00001FC -63-17SEP13-1/1

55-3 072720

PN=55
Ajustes del sinfín y el rascador

Ajuste longitudinal del sinfín de alimentación

ATENCIÓN: Evitar lesiones graves. Elevar


completamente la plataforma de corte y el
molinete, y ajustar los topes de seguridad.

CQ297915 —UN—27NOV13
ATENCIÓN: Evitar lesiones graves. Detener el
motor y quitar la llave de contacto.

ATENCIÓN: Evitar las lesiones serias ocasionadas


por el movimiento de la barra de corte mientras
el sinfín esté girando. Retirar la correa de
transmisión de la cuchilla (consultar Separación e
instalación de la correa de mando de la cuchilla). A—Tuerca (se usan 2) C—Tuercas
B—Tuerca
IMPORTANTE: Para evitar dañar el suelo o los dedos,
mantener una separación mínima de 16 mm (5/8
in.) entre los dedos del sinfín central y el suelo. 3. Apretar las turcas (A—C) y la rueda dentada tensora
de la cadena del sinfín (ver Ajuste de la cadena del
1. Aflojar las tuercas (A). sinfín).

2. Aflojar o apretar las tuercas (C) y (B) para lograr la 4. Repetir el procedimiento en el extremo opuesto del
posición deseada del sinfín de alimentación. sinfín de alimentación.

NOTA: Revisar la tensión de la cadena de transmisión


del sinfín (ver Ajuste de la cadena del sinfín).
ML70882,000043B -63-27NOV13-1/1

55-4 072720

PN=56
Ajustes del sinfín y el rascador

Ajuste de sincronización de dedos centrales del sinfín de alimentación

ATENCIÓN: Evitar lesiones graves. Elevar


completamente la plataforma de corte y el
molinete, y ajustar los topes de seguridad.

ATENCIÓN: Evitar lesiones graves. Detener el

CQ297916 —UN—27NOV13
motor y quitar la llave de contacto.

ATENCIÓN: Evitar las lesiones serias ocasionadas


por el movimiento de la barra de corte mientras
el sinfín esté girando. Retirar la correa de
transmisión de la cuchilla (consultar Separación e
instalación de la correa de mando de la cuchilla).

IMPORTANTE: Antes de llevar a cabo cualquier A—Tuercas de brida (se usan 4) C—Eje hexagonal
ajuste, elevar la plataforma de corte hasta que B—Bloque de sincronización
todo su peso y el del molinete estén sostenidos de hierro fundido
por el alimentador de la cosechadora.

A veces la alimentación entre la plataforma de corte y 3. Ajustar las tuercas (A) al valor especificado.
el alimentador de mies puede mejorarse avanzando la
Especificación
sincronización de los dedos del sinfín.
Tuercas—Par de apriete.............................................. 140 Nm (105 lb-ft)
IMPORTANTE: Para evitar dañar el suelo o los dedos,
mantener una separación mínima de 16 mm (5/8
in.) entre los dedos del sinfín central y el suelo. IMPORTANTE: Para evitar daños en en suelo y en
los dedos, mantener la distancia especificada
1. Aflojar las cuatro tuercas embridadas (A) en el entre los dedos y el suelo, mantener las tuercas
extremo derecho del sinfín. (A) apretadas y girar el sinfín a mano para
comprobar la distancia de los dedos.
NOTA: Existe sincronización nominal cuando la extensión
máxima de los dedos ocurre en la posición 4. Ajustar la altura del sinfín de ser necesario.
totalmente hacia adelante y horizontal (posición de
las 3 en punto visto desde el extremo derecho). Especificación
Dedo de sinfín a suelo
2. Girar el bloque de sincronización (B) hacia la derecha —Separación................................................................................. 16 mm
para avanzar la sincronización o hacia la izquierda (5/8 in)
para retardarla. El eje hexagonal (C) sobresale de
la caja de sincronización, para permitir el giro de la
misma con una llave.
ML70882,000043C -63-27NOV13-1/1

55-5 PN=57
072720
Ajustes del sinfín y el rascador

Ajuste de la barra trasera del sinfín

ATENCIÓN: Evite lesiones graves. Eleve


completamente la plataforma y el molinete,
ajuste los topes de seguridad.

H57664 —UN—27MAY99
ATENCIÓN: Evite lesiones graves. Detenga el
motor y retire la llave de contacto.

ATENCIÓN: Evite lesiones graves causadas por


el movimiento de la barra de corte al hacer girar
el sinfín. Quite la correa impulsora de cuchillas
(ver la sección "Remoción e instalación de la
correa impulsora de cuchillas").

Si el sinfín está demasiado separado de la barra


limpiadora, el material puede ser acarreado alrededor del
sinfín y no será alimentado uniformemente al alimentador.

H44967 —UN—02DEC92
La parte trasera de las barras limpiadoras debe estar
alineada con la abertura del alimentador. Ver ”Verificación
de la posición de la barra del sinfín”, en la sección
"Acoplamiento y desacoplamiento”.
Ajuste la separación de la barra limpiadora con la
plataforma completamente elevada.
Solte los tornillos (A) y deslice la barra limpiadora para A—Pernos
que haya una separación de 3 mm (1/8 in.) entre el sinfín
y la barra limpiadora. Gire manualmente el sinfín para
verificar la separación mientras aprieta los pernos.
Las barras limpiadoras ajustables son reversibles para
Especificación
prolongar el tiempo útil de servicio.
Barra del sinfín
trasero a la hélice del
sinfín—Separación.......................................................................... 3 mm
(1/8 in.)
ML70882,000043D -63-18APR05-1/1

55-6 072720

PN=58
Ajustes del sinfín y el rascador

Ajuste de la hoja niveladora inferior


IMPORTANTE: La altura y posición longitudinal del
sinfín deben regularse antes de ajustar las
barras limpiadoras inferiores (consultar Ajuste
de la posición longitudinal del sinfín).

CQ297914 —UN—27NOV13
NOTA: Después de obtener el ajuste mínimo de altura
y la posición longitudinal del sinfín, ajustar las
barras limpiadoras inferiores para proporcionar
un ajuste uniforme (holgura) del sinfín con
respeto a las barras limpiadoras inferiores a lo
largo de la plataforma de corte.
Sólo aflojar los tornillos en las áreas de la barra
limpiadora inferior que necesiten ser ajustados. A—Tornillos C—Orificios de montaje con
La barra limpiadora tiene agujeros de montaje B—Barra limpiadora inferior ranuras
ranurados (C) para el ajuste.

Aflojar los tornillos (A) y ajustar la barra limpiadora inferior


(B) a la separación correcta.
Especificación
Barra limpiadora
inferior a la hélice del
sinfín—Separación.......................................................................... 3 mm
(1/8 in.)
ML70882,000043E -63-27NOV13-1/1

Ajuste de la cadena del sinfín de alimentación

ATENCIÓN: Evitar lesiones graves. Elevar


completamente la plataforma de corte y el
molinete, y ajustar los topes de seguridad.

CQ297913 —UN—27NOV13
ATENCIÓN: Evitar lesiones graves. Detener el
motor y quitar la llave de contacto.

ATENCIÓN: Evitar las lesiones serias ocasionadas


por el movimiento de la barra de corte mientras
el sinfín esté girando. Retirar la correa de
transmisión de la cuchilla (consultar Separación e
instalación de la correa de mando de la cuchilla). A—Tuerca C—Tuerca
B—Tuercas D—Conjunto del eje intermedio
Aflojar las tuercas (A y B), apretar la tuerca (C) y deslizar
el conjunto del eje intermedio (D) hacia abajo para tensar
la cadena. Apretar las tuercas (A y B).
ML70882,000043F -63-27NOV13-1/1

55-7 072720

PN=59
Ajuste del molinete
Ajustes de los Dedos del Molinete

ATENCIÓN: Evite lesiones graves. Eleve


completamente el molinete y coloque los topes
de seguridad en ambos extremos.

H77132 —UN—21MAY03
ATENCIÓN: Evite lesiones graves. Accione
el freno de estacionamiento, apague el
motor y retire la llave.

IMPORTANTE: Evite daños a los dedos del molinete


o a la barra de corte. Debe volver a regular la
holgura del molinete a la cuchilla al cambiar
la posición de las púas del molinete.

NOTA: Baje la plataforma completamente hasta el suelo.


El giro de la manilla hacia abajo, desde la posición
mostrada, disminuye la agresividad sobre los dedos.

H70128 —UN—12OCT01
Para fijar la posición de los dedos del molinete deseada,
desenganche el pasador de bloqueo (A) y gire la palanca
(B) a la siguiente posición.
Mueva al extremo opuesto del molinete, desengrane
el pasador de bloqueo y gire la palanca a la siguiente
posición. Posición de Agresión Máxima a los Dedos (para condiciones
de cultivo bajo o enmarañado)
Regrese al extremo original y colóquelo según sea
necesario:
• Posición de agresión media a los dedos (C).
• Posición de agresión mínima a los dedos (D).
A—Pasador de Bloqueo C—Posición de Agresión

H70129 —UN—12OCT01
B—Palanca Media a los Dedos
D—Posición de Agresión
Mínima a los Dedos

Posición de Agresión Media a los Dedos (condiciones de cultivo normal)

H70130 —UN—12OCT01

Posición de Agresión Mínima a los Dedos (condiciones de cultivo de pie)

OUO6091,000165E -63-19MAY03-1/1

60-1 072720

PN=60
Ajuste del molinete

Ajuste de posición del molinete


IMPORTANTE: El ajuste del movimiento longitudinal
de la barra de corte debe ser realizado antes
de ajustar la altura. Comprobar la altura del
molinete con los dedos del molinete colocados
directamente encima de la cuchilla.
Molinete recolector — Mantener una holgura

H65675 —UN—22DEC00
mínima (C) de 38 mm entre los extremos de
los dedos del molinete y la barra de corte.
Mantener una holgura mínima (D) de 68 mm
entre los tubos de la barra del molinete y los
dedos centrales del sinfín de alimentación.
Una holgura menor pude resultar en daño a
los vástagos y dedos del molinete, dedos del
sinfín, cuchilla y protecciones.
Molinete de dedos de acero — Mantener una
holgura mínima (C) de 38 mm entre los extremos
de los dedos del molinete y la barra de corte.
Mantener una holgura mínima (D) de 68 mm

CQ293133 —UN—12MAR12
entre los tubos de la barra del molinete y los
dedos centrales del sinfín de alimentación.
Una holgura menor pude resultar en daño a
los vástagos y dedos del molinete, dedos del
sinfín, cuchilla y protecciones.

NOTA: Ajustar la altura mínima del molinete con los


cilindros longitudinales totalmente retraídos.

1. BARRA DE CORTE DEL CABEZAL FLEXIBLE:


Bloquear la barra de corte (consultar Funcionamiento
de la plataforma de corte flexible en modo rígido, en la
sección Ajustes de la plataforma de corte).

CQ293134 —UN—12MAR12
2. Aflojar la contratuerca (A).
3. Usar una llave en las puntas planas del vástago del
cilindro (B) para elevar y bajar el molinete. Asegurarse
de que los dos extremos del molinete sean ajustados
igualmente y que la holgura entre los dedos del
molinete y la cuchilla esté dentro de la especificación.
Apretar la contratuerca.
Especificación
Dedos del molinete a A—Contratuerca C—Distancia de la barra de
B—Vástago de cilindro corte
la cuchilla—Holgura D—Distancia del sinfín de
mínima........................................................................................... 38 mm alimentación
(1-1/2 in)

ML70882,0000427 -63-15MAR12-1/1

60-2 072720

PN=61
Ajuste del molinete

Reglaje de Distancia entre Brazos del


Molinete
La distancia entre los brazos del molinete puede
regularse con el fin de centrar el molinete y garantizar
la holgura necesaria para poder realizar el reglaje de
avance/retroceso del molinete.
Afloje el tornillo (A) a cada lado de la plataforma de corte.
Desplace el molinete de forma que se puedan centrar los
cilindros de elevación (B) del molinete en las aberturas
(C) de las chapas de cierre.

H70039 —UN—19SEP01
Apriete el tornillo (A) en ambos lados de la plataforma
de corte.
Eleve y baje el molinete varias veces, comprobando que
los cilindros no interfieran en las chapas de cierre.

A—Tornillo C—Abertura
B—Cilindro de Elevación Se muestra la plataforma rígida

OUO6035,00014E3 -63-19SEP01-1/1

60-3 072720

PN=62
Ajuste del molinete

Reglaje de los Cilindros de Avance/Retroceso


y de Elevación del Molinete

ATENCIÓN: Evite lesiones y daños al


molinete. Apoye o bloquee adecuadamente
el molinete cuando se realice el ajuste de los

H69082 —UN—03AUG01
cilindros de elevación y de movimiento de
avance/retroceso del molinete.

Los cilindros de avance/retroceso y de elevación del


molinete pueden regularse para mejorar la manipulación
de las cosechas. Utilice la siguiente tabla y procedimientos
para regular las posiciones de los cilindros. Se muestra el lado izquierdo (Avance/Retroceso del Molinete)
Posiciones de Tipo de Posición Posición del
la Barra de Molinete del Orificio Orificio del
Corte del Cilindro Cilindro de
de Avance/ Elevación
Retroceso
Rígido Recogida de Frontal (A) Superior (D)
Extendido Plástico

H69603 —UN—09AUG01
Rígido Recogida Central (B) Central (E)
Extendido Acero
Medio Rígido Recogida de Central (B) Inferior (F)
o Retraído Plástico
Medio Rígido Recogida Trasero (C) Inferior (F)
o Retraído Acero
Flexible Recogida de Central (B) Central (E) Se muestra el lado derecho (Elevación del Molinete)
Plástico
A—Posición Frontal D—Posición Superior
Para regular la posición de avance/retroceso, soportar y/o B—Pasador/Posición Central E—Pasador/Posición Central
bloquear el molinete, retire los pasadores (B) de ambos C—Posición Trasera F— Posición Inferior
lados, extienda o retraiga los vástagos del cilindro para
alinear el orificio con la posición deseada y vuelva a
instalar los pasadores. vástagos del cilindro para alinear el orificio con la posición
deseada e instale los pasadores.
Para regular la elevación del molinete, retire los
pasadores (E) de ambos lados, extienda o retraiga los
ML70882,0000426 -63-06MAY04-1/1

Vuelva a Alinear el Movimiento de por completo y manteniendo el interruptor de control para


Avance/Retroceso del Molinete Hidráulico extraer el aire del sistema.

Si durante la operación los cilindros se extienden de


forma irregular, vuelva a alinearlos retrayendo los cilindros
OUO6091,00015F2 -63-26FEB03-1/1

Realineación de los Cilindros Elevadores del Molinete


Mantenga siempre el molinete al nivel de la barra de corte. se nivelará de forma automática. Si el molinete no se
encuentra a nivel, queda atrapado aire en el sistema, y
Si un extremo del molinete está en una posición más baja debe purgarse.
que el otro extremo, eleve el molinete hasta la posición
más alta o bájelo hasta la más baja.
Cuando ambos cilindros se hayan extendido o retraído,
vuelva a poner el molinete en su posición original y éste
ML70882,00000D3 -63-30APR04-1/1

60-4 072720

PN=63
Ajuste del molinete

Purga del Sistema del Cilindro de Elevación


del Molinete
Si se han desconectado las mangueras del cilindro o si el
molinete no se mantiene nivelado con la barra de corte,
debe purgar el aire atrapado en los cilindros y las líneas.
Se necesitarán dos personas.

H64067 —UN—01JUN00
ATENCIÓN: Al llevar a cabo esta operación, baje
los topes de seguridad del cilindro.

Abra el tapón de purga (A) del cilindro izquierdo.


Eleve el molinete y mantenga el interruptor hasta que el
aceite que escape no contenga burbujas de aire.
A—Tapón de Purga
IMPORTANTE: El tapón de purga debe estar apretado
o volverá a entrar aire en el sistema de nuevo.

Apriete el tapón según la especificación.


Especificación
Tapón de Purga—Par de
Apriete.............................................................................. 5 Nm (3.6 lb-ft)
OUO6091,00015FB -63-06MAR03-1/1

Reglaje del Sensor de Relación de Velocidad


del Molinete
Retire los tornillos (A) y el protector.
Afloje las dos contratuercas (B) y regule el sensor (C)
hasta que toque la ruedecilla de ajuste (D), y gírelo
entonces media vuelta hacia atrás.
Gire el molinete a mano algunas vueltas para asegurarse
de que no se presente ninguna anomalía. Apriete las
contratuercas y coloque la protección.

A—Tornillos (se utilizan 3) C—Sensor

H66655 —UN—02MAR01
B—Contratuercas (se usan 2) D—Ruedecilla de Ajuste

H77131 —UN—21MAY03

MB03730,00000D6 -63-04MAY04-1/1

60-5 072720

PN=64
Ajuste del molinete

Ajuste del sistema de recuperación de altura molinete respecto a la barra de corte y devolverlo a la
de la plataforma posición asociada a la posición del alimentador.

La función de recuperación de la altura de la plataforma El sistema de recuperación de altura de la plataforma


permite al operador seleccionar la posición del debe estar calibrado para cada plataforma utilizada con
alimentador respecto a la cosechadora y devolverlo a esa la cosechadora.
posición automáticamente.
NOTA: Ver el Manual del operador de su cosechadora
En las cosechadoras STS, el operador también puede para informaciones acerca de los ajustes en el
seleccionar las posiciones horizontal y vertical del sistema de recuperación de altura de la plataforma.
ML70882,000073C -63-18APR05-1/1

60-6 072720

PN=65
Engrases
Aceite de transmisión
Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en
función de las temperaturas que pueden alcanzarse hasta
el siguiente cambio de aceite.
Es preferible el uso de los siguientes aceites:
• Lubricante para engranajes John Deere GL-5
• John Deere EXTREME-GARD™
Pueden también utilizarse otros aceites cuando cumplan
la norma siguiente:
• Categoría de servicio API GL-5

TS1653 —UN—14MAR96
Viscosidad del aceite en función de la temperatura del aire

EXTREME-GARD es una marca comercial de Deere & Company


DX,GEOIL -63-14APR11-1/1

Grasa
Elegir la grasa basada en los números de consistencia
NLGI y en la gama de temperatura ambiente anticipada
durante el intervalo de servicio.
Se recomienda la grasa siguiente:
• Grasa John Deere SD POLYUREA (TY6341)
Se pueden usar otras grasas siempre que cumplan con la
norma siguiente:
• Categoría de servicio GC-LB de NLGI
IMPORTANTE: Algunos tipos de grasa se espesan
y no son compatibles con otros.
TS1667 —UN—30JUN99

Si falta la grasera, reemplazarla inmediatamente.


Limpiar completamente las graseras antes de
lubricar con una pistola engrasadora.
Número de
producto Descripción
TY6341 Grasa universal para altas temperaturas y
presiones extremas, especialmente eficaz en las
aplicaciones de contacto por rodamiento.

OUO6035,00014A4 -63-10AUG01-1/1

65-1 072720

PN=66
Engrases

Lubricantes alternativos y sintéticos


Las condiciones en determinadas zonas geográficas
podrían requerir recomendaciones de lubricantes distintas Los límites de temperatura y los intervalos de
a las indicadas en este manual. mantenimiento que se muestran en este manual
se aplican a lubricantes de la marca John y a otros
Puede que algunos refrigerantes y lubricantes de la lubricantes que hayan sido probados y aprobados para
marca John Deere no estén disponibles en su localidad. su uso en equipos John Deere.
Consulte a su concesionario John Deere si necesita Se pueden usar lubricantes elaborados (productos
información y recomendaciones. reciclados) cuando cumplan con las especificaciones de
rendimiento necesarias.
Se pueden utilizar lubricantes sintéticos si estos cumplen
con los requisitos de rendimiento que se indican en este
manual.
DX,ALTER -63-13JAN18-1/1

Mezcla de lubricantes
Evitar la mezcla de aceites de marcas o tipos diferentes. Para más información y en caso de dudas diríjase a su
Los fabricantes de lubricantes añaden aditivos a sus concesionario John Deere.
aceites para obtener propiedades determinadas o para
cumplir ciertas especificaciones.
La mezcla de aceites diferentes puede reducir la eficacia
de los aditivos y cambiar la calidad del lubricante.
DX,LUBMIX -63-18MAR96-1/1

Almacenamiento de lubricante
El equipo sólo puede funcionar en su máximo rendimiento sobre uno de sus lados para evitar la acumulación de
si se utilizan lubricantes limpios. agua y suciedad.
Utilizar recipientes limpios para la manipulación de Asegurarse de que todos los recipientes tengan rótulos
lubricantes. que identifiquen su contenido.
Almacenar los lubricantes y recipientes en una zona Desechar correctamente todos los recipientes viejos y los
protegida contra el polvo, humedad y otros contaminantes. residuos de lubricante que contengan.
Almacenar los recipientes de manera que descansen
DX,LUBST -63-11APR11-1/1

65-2 072720

PN=67
Engrase y mantenimiento
Símbolos de lubricación

ATENCIÓN: No lubricar ni dar servicio a la


plataforma de corte mientras el motor de la
cosechadora está funcionando.

IMPORTANTE: Los intervalos de mantenimiento


recomendados se aplican en condiciones

Z110229 —UN—07JUN95
normales. Acortar dichos intervalos si la
plataforma trabaja en condiciones adversas.

Lubricar con grasa universal para temperaturas altas y


presiones extremas Polyurea SD o una grasa similar
equivalente SAE ateniéndose a los intervalos (en horas)
indicados con el símbolo del lubricante.
Continúa en la siguiente página OU90500,0000057 -63-11AUG06-1/2

70-1 072720

PN=68
Engrase y mantenimiento

CQ274490 —UN—22JUN06
1. (AMBOS LADOS) Engrasar la caja del eje del molinete 4. Aplicar grasa a la caja de la transmisión de la cuchilla
(5 bombeos o hasta que salga grasa). (5 bombeos cada 200 horas).
2. (AMBOS LADOS) Engrasar la pieza fundida de ajuste 5. CWS/WTS y STS: Alinear los agujeros con la
de elevador del molinete. protección para aplicar grasa al racor de engrase.
Engrasar los cojinetes del escudo.
3. Engrasar el rodamiento del cabezal de la cuchilla.
6. 1450 y 1550: Aplicar grasa a los racores de engrase
IMPORTANTE: Es normal que la caja de la del eje de transmisión
transmisión de la cuchilla se caliente
durante el funcionamiento. NO engrasar
demasiado para intentar bajar la temperatura,
se puede dañar el sello.
OU90500,0000057 -63-11AUG06-2/2

70-2 072720

PN=69
Engrase y mantenimiento

Cuidado y mantenimiento de las correas sustancias contienen productos químicos que tienden
a ablandar las correas. Mientras este ablandamiento
ATENCIÓN: Al reparar las correas de transmisión realmente aumenta la fricción entre la correa y las ranuras
siempre observar las siguientes precauciones: de las poleas, el resultado es solamente temporal.

• Evitar serias lesiones causadas por la Quitar la grasa y aceite tan pronto como sea posible antes
máquina al atrapar manos o brazos. Nunca de que penetren profundamente en la correa, causando
intentar limpiar, comprobar o ajustar las el deterioro rápido.
correas mientras la máquina esté en marcha. Limpiar las correas pasándoles un paño limpio. Usar un
Apagar siempre el motor, accionar el freno limpiador o solvente no inflamable para quitar el exceso
de estacionamiento y quitar la llave. de grasa y aceite. También pueden utilizarse agua y
• Nunca limpiar las correas con disolventes detergente, aunque éstos no proporcionan resultados tan
inflamables. efectivos como los limpiadores no inflamables.
El uso de sustancias químicas no se recomienda, ni para
correas planas ni cuneiformes. La mayoría de estas
OUO6075,0002682 -63-31JAN03-1/1

70-3 072720

PN=70
Localización de averías
Dificultades con la Barra de Corte
Síntoma Problema Solución

El grano se destroza delante de la La velocidad del molinete no coincide Regule la velocidad del molinete para
barra de corte con la velocidad de avance mover la cosecha de forma uniforme.
En cosechas erguidas, la velocidad
del molinete debe ser igual o
ligeramente inferior a la velocidad de
avance de la cosechadora.
En cosechas caídas y enredadas,
la velocidad del molinete debe ser
mayor que la velocidad de avance de
la cosechadora.

Molinete demasiado bajo Eleve el molinete.

Velocidad de avance demasiado Reduzca la velocidad de avance para


rápida que el molinete no golpee y destroce
la cosecha.

La cosecha cortada se acumula y Molinete demasiado alto Coloque el molinete lo


cae delante de la barra de corte; suficientemente bajo para que
pérdida de cabezas de grano en la arrastre el material lejos de la barra de
barra de corte corte, permitiendo al sinfín recogerlo
de forma uniforme; extienda la barra
de corte más hacia delante.

Saliente insuficiente para el trayecto Extienda la barra de corte más hacia


de la cosecha delante.

Holgura excesiva entre el sinfín y el Regule el sinfín para mantener una


suelo de la plataforma holgura de 5 — 10 mm (0.2 — 0.4 in.)
en cosechas de grano y una holgura
de 20 — 30 mm (0.8 — 1.2 in.) en
cosechas como colza y soja.
Regule los dedos del alimentador
según sea necesario.

Corte demasiado alto, paja Baje la plataforma de corte para


demasiado corta para una recepción cortar el material lo suficientemente
correcta largo como para que el sinfín pueda
recogerlo de forma uniforme.

Velocidad del molinete demasiado Aumente la velocidad del molinete.


lenta
Se forma una acumulación de Barra de corte en posición extendida Desplace la barra de corte hacia la
material vegetal en la barra de corte (frontal) posición central o retraída.
Utilice una cuchilla con secciones
dentadas precisas.

OUO6035,000142F -63-04JUN01-1/1

75-1 072720

PN=71
Localización de averías

Dificultades con Cultivos Tumbados y


Enredados
Síntoma Problema Solución

Demasiado material ingresa en la La plataforma de corte está Utilice guardas de elevación en


cosechadora demasiado baja. cultivos bajos y enredados.
Eleve la plataforma lo más alto
posible.
Reduzca la velocidad de avance.
Utilice una cuchilla con secciones
dentadas precisas.

OUO6035,0001434 -63-06JUN01-1/1

Dificultades con el alimentador de mies


Síntoma Problema Solución

Alimentación no uniforme o cultivo El sinfín está demasiado lejos del Ajustar el sinfín al tipo de cultivo.
concentrado enviado al cilindro suelo de la plataforma
El molinete está ajustado demasiado Mover el molinete hacia atrás y abajo.
alto
Acumulación de granos en la barra Bajar el molinete.
de corte
Ajustar el molinete lo más cerca
posible a la barra de corte y al sinfín.

Deslizamiento de la correa de El tensor con resorte debe estar libre


transmisión de la plataforma y ajustado contra la correa.

Dificultad para transportar los El sinfín está demasiado lejos Ajustar el sinfín hacia atrás.
cultivos bajos del sinfín de la de la cadena transportadora del
plataforma al alimentador de mies alimentador
La cadena transportadora del Ver "Localización de anomalías—Ali-
alimentador de mies no transporta mentador de mies" en el Manual del
adecuadamente operador de la cosechadora.

OUO6035,0000038 -63-05OCT00-1/1

75-2 072720

PN=72
Localización de averías

Dificultades con el Sinfín


Síntoma Problema Solución

El sinfín se enreda con cosechas Mala recepción de la cosecha desde Retire la pintura y el óxido del área
enredadas y con hierbajos. el sinfín al alimentador (consulte de los dedos del sinfín.
“Extensiones de la Hélice del Sinfín”).
Instale extensiones de la hélice del
sinfín con inclinación extendida y
retire los dedos centrales del sinfín.

Mala recepción de la cosecha al Barra de corte demasiado adelantada Desplace la barra de corte hacia
sinfín atrás.

Pintura y óxido en el suelo de la Retire la pintura y el óxido.


plataforma detrás de la barra de corte
Dedos del molinete con demasiada Reduzca la inclinación (ángulo) de
inclinación los dedos.

ML70882,0000417 -63-07MAY04-1/1

75-3 072720

PN=73
Localización de averías

Dificultades con el corte deficiente. Realizar ajustes del ACTIVE HEADER


CONTROL (control activo del cabezal) solo
NOTA: En muchos casos, los ajustes incorrectos en la después de haber ajustado la plataforma.
plataforma, no ACTIVE HEADER CONTROL™,
pueden causar que la acción de corte sea

Síntoma Problema Solución

Corte de cosecha irregular y El eje inferior del alimentador de mies Comprobar la velocidad básica de
desigual no está a la velocidad recomendada la cosechadora (ver el Manual del
operador de la cosechadora).

La barra de corte está taponada con Ajustar el molinete para barrer el


material material fuera de la barra de corte.
Revisar la plataforma y las
transmisiones del alimentador
(consulte el manual del operador de
la cosechadora).

Diversas piezas de la barra de corte Comprobar y cambiar todas las


desgastadas, dañadas o rotas piezas desgastadas o dañadas.

Cuchilla doblada, lo que causa el Enderezar la cuchilla.


agarrotamiento de piezas de corte
Revisar la alineación del protector y,
si es necesario, alinear para obtener
un corte suave.

El filo de los protectores no está lo Ajuste las sujeciones y cámbielas


suficientemente cerca o paralelo a las según sea necesario.
secciones de la cuchilla
Velocidad incorrecta de la cuchilla Comprobar la tensión y el estado de
la correa del alimentador de mies.
Comprobar la tensión y el estado de la
correa de transmisión de las cuchillas.

ACTIVE HEADER CONTROL es una marca comercial


de Deere & Company
OUO6035,0001426 -63-18MAY01-1/1

75-4 072720

PN=74
Localización de averías

Dificultades con el Molinete


Síntoma Problema Solución

El molinete se enreda con Colocación del molinete incorrecta Baje el molinete y colocarlo lo más
cosechas enredadas y con adelantado posible.
hierbajos
Velocidad del molinete demasiado Reduzca la velocidad del molinete
rápida para un mejor flujo de la cosecha
hacia la plataforma.

Molinete con paja alrededor Velocidad del molinete demasiado Reduzca la velocidad del molinete.
rápida
En cosechas erguidas, la velocidad
del molinete debe ser igual o
ligeramente inferior a la velocidad de
avance de la cosechadora.
En cosechas caídas y enredadas,
la velocidad del molinete debe ser
mayor que la velocidad de avance de
la cosechadora.

Molinete demasiado bajo Eleve el molinete.

Puntas del molinete con demasiada Reduzca la inclinación (ángulo) de


inclinación las puntas.

El material vegetal no se envía Barra de corte en posición extendida Desplace la barra de corte hacia
desde la barra de corte al sinfín (hacia delante) atrás.

Molinete demasiado alto Baje el molinete.

Puntas del molinete con demasiada Reduzca la inclinación (ángulo) de


inclinación las puntas.

OUO6035,0000039 -63-05OCT00-1/1

Dificultades en el Sistema Hidráulico


Síntoma Problema Solución

Detectada Fuga Hidráulica en el Anillo Tórico Acuda a su Concesionario John


Multiacoplador Deere.

Altura y Movimiento de Consulte la sección sobre


Avance/Retroceso del Molinete Realineación
Desiguales
OUO6035,00014B4 -63-29AUG01-1/1

75-5 072720

PN=75
Localización de averías

ACTIVE HEADER CONTROL™


Síntoma Problema Solución

ACTIVE HEADER CONTROL no La elevación o descenso manual no Acudir a su concesionario John


funcionará funciona. Deere.

ACTIVE HEADER CONTROL no Activar el modo ACTIVE HEADER


activado. CONTROL deseado en la unidad de
pantalla del poste derecho.

El conector entre el alimentador y el Conéctelo adecuadamente.


cabezal no está conectado o está
suelto.
Sensor del cabezal conectado Conecte o repare el sensor.
incorrectamente o dañado.
ACTIVE HEADER CONTROL Tarjeta de ACTIVE HEADER Acudir a su concesionario John
desciende pero no se eleva. CONTROL defectuosa. Deere.

ACTIVE HEADER CONTROL se Tarjeta de ACTIVE HEADER Acudir a su concesionario John


eleva pero no desciende CONTROL defectuosa. Deere.

Eje de control obstruido. Revisarla en busca de obstrucciones.

Sistema cíclico o inestable El acumulador de la cosechadora Consultar el manual del operador de


está configurado incorrectamente. la cosechadora.

El sistema falla intermitentemente El sistema se ha desactivado. Para reactivarlo, pulsar el botón de


después de elevar manualmente la activación en la palanca multifunción.
plataforma de corte para salvar un
obstáculo.
El cabezal se eleva o baja Ajuste de velocidad de descenso Ajustar la velocidad de bajada
demasiado lento o demasiado incorrecta. (ver el manual del operador de la
rápido. cosechadora).

K2F379Y,00000BA -63-14JUL20-1/1

75-6 072720

PN=76
Mantenimiento
Funcionamiento Seguro de la Plataforma de
Corte
ATENCIÓN: La barra de corte, el sinfín, el
molinete, etc. no pueden estar completamente
protegidos debido a la función que deben

ES118704 —UN—21MAR95
realizar. Asegúrese de permanecer alejado de
estas piezas durante su funcionamiento. Pare el
motor antes de realizar cualquier reglaje.

ATENCIÓN: La barra de corte y las cuchillas


girarán si se gira manualmente el sinfín. Mantenga
las manos, los pies y la ropa lejos de la barra de
corte cuando repare, inspeccione o girar el sinfín.
OUO6035,000146D -63-30JUL01-1/1

Extracción e instalación de la correa de


transmisión de la cuchilla
Plataformas de corte rígidas
1. Abrir la protección lateral izquierda.

H75362 —UN—30MAY03
2. Tirar de la polea del brazo tensor (A) hacia arriba para
aliviar la tensión de la correa.
3. Quitar la correa de transmisión (B).

A—Polea del brazo tensor B—Correa de transmisión de


barra de corte

OUO6035,00014ED -63-27NOV13-1/3

Plataformas de corte flexibles


1. Abrir la protección lateral izquierda.
2. Aflojar los tornillos (A) y retirar la protección (B).
3. Tirar de la polea del brazo tensor (C) hacia arriba para

CQ297917 —UN—27NOV13
aliviar la tensión de la correa impulsora.
4. Quitar la correa de transmisión (D).

A—Tornillo C—Polea del eje intermedio


B—Protección D—Correa de transmisión de
barra de corte

Continúa en la siguiente página OUO6035,00014ED -63-27NOV13-2/3

80-1 072720

PN=77
Mantenimiento

Ajuste de la tensión de la correa de transmisión


de la cuchilla
1. Elevar la plataforma de corte y bajar el tope de
seguridad del alimentador de mies.
2. Aflojar la contratuerca (A).

H69925 —UN—10SEP01
3. Apretar la tuerca de ajuste (B) hasta alinear la
arandela (C) con el extremo del indicador (D).
4. Apretar la contratuerca.

A—Contratuerca C—Arandela
B—Tuerca D—Indicador
Flex header shown
OUO6035,00014ED -63-27NOV13-3/3

Sustitución de la cuchilla de la barra de corte


1. Girar el pulsador (A) y abrir la protección del extremo
izquierdo (B).

A—Pulsador B—Protección del extremo


izquierdo

H68697 —UN—12JUN01
Plataforma rígida de corte mostrada
MB03730,00000D1 -63-07DEC05-1/8

2. Tire la palanca (A) de la polea del brazo tensor hacia


arriba y quite la correa impulsora (B).

A—Palanca en la polea del B—Correa de transmisión de


brazo tensor barra de corte

H75362 —UN—30MAY03

Plataforma rígida de corte mostrada


Continúa en la siguiente página MB03730,00000D1 -63-07DEC05-2/8

80-2 072720

PN=78
Mantenimiento

3. PLATAFORMAS RÍGIDAS DE CORTE: Quite las


tuercas (A) y la protección (B).

ATENCIÓN: Evite lesiones. La barra de corte


y las cuchillas se moverán cada vez que se
gire el la transmisión de cuchillas. Mantenga

H68598 —UN—08JUN01
las manos, los pies y la ropa lejos de la barra
de corte durante el mantenimiento.

4. TODAS LAS PLATAFORMAS DE CORTE: Gire el


cabezal de la cuchilla manualmente hasta que los
pernos (C) estén accesibles.
5. Sacar los pernos (C) para desconectar la cuchilla del
mando.
A—Tuercas (2) C—Pernos (2)
B—Protección
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales, siempre usar guantes al manipular
las cuchillas, y situarse en la parte de atrás
para retirar o instalar las cuchillas.

6. Tirar de las cuchillas a través de los protectores hasta


que el conjunto de cojinetes quede separado de la
transmisión de cuchillas.
Continúa en la siguiente página MB03730,00000D1 -63-07DEC05-3/8

80-3 072720

PN=79
Mantenimiento

7. Quite los pernos del cojinete del cabezal de cuchilla


(A).
8. Abrir ligeramente el cabezal de la cuchilla (B) con
los alicates de auto-cierre (C) y sacar el conjunto de
cojinete (D).

H68599 —UN—08JUN01
IMPORTANTE: El casquillo (E) mantiene un
funcionamiento suave y una alineación correcta
del cabezal de cuchilla. Sustituya siempre el
casquillo después de fallos del componente
del cabezal de cuchilla o en la caja impulsora
de cuchillas, o siempre que el sistema ha
sido anteriormente acoplado con alineación
incorrecta del cabezal de cuchilla.

9. Instale el conjunto de cojinete al cabezal de cuchilla,


quite los alicates de auto-cierre y apriete los pernos
(A) manualmente.

A—Perno D—Conjunto de cojinete

H69792 —UN—05SEP01
B—Cabezal de cuchilla E—Casquillo
C—Alicates de cierre

H75342 —UN—03MAR03
Continúa en la siguiente página MB03730,00000D1 -63-07DEC05-4/8

80-4 072720

PN=80
Mantenimiento

ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones


corporales, siempre usar guantes al manipular
las cuchillas, y situarse en la parte de atrás
para retirar o instalar las cuchillas.

IMPORTANTE: El aprieto insuficiente de los pernos (A)

H68602 —UN—08JUN01
causará daños a la transmisión y a la cuchilla.

10. Colocar de nuevo la cuchilla en las guardas hasta


que el rodamiento toque la transmisión. Comprobar
que la transmisión esté colocada para aceptar el
cojinete, golpear suavemente los dos componentes
para juntarlos. Apretar los pernos (A y B) al valor
especificado.
Especificación A—Pernos B—Perno
Pernos de la transmisión
del cabezal de
cuchilla—Par de apriete...............................................................130 Nm
(96 lb-ft)
MB03730,00000D1 -63-07DEC05-5/8

IMPORTANTE: El ajuste del cabezal de la barra de


corte es de suma importancia. Si no se coloca
correctamente, pueden producirse atascos
y fallos en la caja de engranajes.

11. Asegurarse de que el cabezal de la cuchilla (A) no


entra en contacto con la protección del rodamiento (B).

H68606 —UN—08JUN01
Ver ”Alineación del cabezal de cuchilla/transmisión
de cuchillas” para más informaciones acerca de los
procedimientos.

A—Cabezal de cuchilla B—Protección de cojinete

MB03730,00000D1 -63-07DEC05-6/8

12. PLATAFORMAS RÍGIDAS DE CORTE: Instalar la


protección (B) y apretar los pernos y las tuercas
embridadas (A).

A—Tuercas B—Protección
H68598 —UN—08JUN01

Continúa en la siguiente página MB03730,00000D1 -63-07DEC05-7/8

80-5 072720

PN=81
Mantenimiento

13. Eleve la palanca (A) de la polea del brazo tensor hacia


arriba e instale la correa impulsora (B).
14. Cerrar la protección del extremo izquierdo.

A—Palanca en la polea del B—Correa


brazo tensor

H75362 —UN—30MAY03
Plataforma rígida de corte mostrada
MB03730,00000D1 -63-07DEC05-8/8

80-6 072720

PN=82
Mantenimiento

Alineación del cabezal de la cuchilla / mando de la cuchilla

ATENCIÓN: Evite lesiones graves. Eleve


completamente el cabezal y el molinete, y
ajuste los topes de seguridad.
Detenga el motor y retire la llave de contacto.
Retire la correa de mando de la cuchilla

H76197 —UN—21MAY03
(consulte "Remoción e instalación de la correa
de mando de la cuchilla" para información
relacionada a los procedimientos).
La barra de corte y las cuchillas se moverán
siempre que la polea de mando de la cuchilla
esté girando. Mantenga las manos, pies, ropas
y cables eléctricos lejos de la barra de corte
cuando realice mantenimiento, inspección o
cuando gire la polea de mando de la cuchilla.
E
IMPORTANTE: El mando de las cuchillas es
posicionado en fábrica y no es necesario
ajustarlo a menos que haya sido retirado

H64729 —UN—25AUG00
para reparación.
C
D D
NOTA: El desempeño eficiente del corte requiere un
buen borde cortante y la alineación adecuada
de los componentes.

1. La sustitución oportuna de los protectores y secciones


de la cuchilla desgastados ayuda a mantener un corte
eficiente y, al mismo tiempo, reduce las cargas y A—Polea D—Holgura (dos ubicaciones)
extiende la vida de los componentes de mando de B—Primera protección de la E—Parte trasera de la cuchilla
cuchilla
las cuchillas. C—Holgura
El ajuste y la alineación adecuados de los protectores
de cuchilla y los componentes de mando también
mejorarán el corte y reducirán las cargas del sistema. IMPORTANTE: Antes de girar el mando de la
cuchilla, asegúrese que el accesorio de la
La alineación correcta del cabezal y del mando de las cuchilla esté correctamente ajustado (consulte
cuchillas es de importancia crítica para lograr un corte “Holgura del accesorio de la cuchilla" para
efectivo y la duración del mando. El ajuste incorrecto información relacionada a los procedimientos
puede ocasionar que las cuchillas se traben en la correctos). El accesorio de la cuchilla ajustado
primera protección durante los golpes de la cuchilla incorrectamente causará taraba de la cuchilla
causando así calentamiento acumulativo, desgaste y/o no dejará que la polea gire libremente.
acelerado y alta carga en las cuchillas; todos estos
factores pueden reducir la vida útil de la cuchilla y su 2. Gire la polea de mando (A) de la cuchilla manualmente.
respectivo mando. La polea (y la cuchilla) debe girar fácilmente. Si la
Siga los pasos siguientes para revisar/ajustar las polea no gira fácilmente y/o la cuchilla se atasca
alineaciones del cabezal (longitudinal) y del mando durante su movimiento, se debe ajustar la alineación
de las cuchillas (vertical): del cabezal de la cuchilla.

NOTA: Plataformas flexibles, asegúrese que todos los 3. Inspeccione visualmente la ranura de la primera
brazos de flotación estén en la misma posición protección (B) para detectar excesivo contacto en los
y que la barra de corte esté nivelada. puntos (C y D) en la parte trasera de la cuchilla (E).
Si hay contacto excesivo, se debe volver a ajustar el
Gire la perilla y abra la protección del extremo cabezal de la cuchilla en el cojinete.
izquierdo.
Continúa en la siguiente página ML70882,0000428 -63-24OCT08-1/6

80-7 072720

PN=83
Mantenimiento

IMPORTANTE: Si el alojamiento del mando de la


cuchilla no fue retirado, vaya al paso 6.

NOTA: El ajuste del mando de la cuchilla en el centro


de las ranuras de montaje proveerá un punto
inicial para el posicionamiento (paralelo) vertical)
de la sección de la cuchilla hasta la parte inferior

H77111 —UN—21MAY03
de la ranura en la primera protección.
Asegúrese que el cojinete del mando de las
cuchillas esté alineado con el cabezal (D) cuando
se reinstale el mecanismo.

4. Vuelva a instalar el mando de las cuchillas y fíjela con


los pernos (A), pero no los apriete.
A—Pernos (4) C—Mando de la cuchilla
5. Usando una palanca (B), posicione el mando de la B—Palanca D—Cabezal de la cuchilla
cuchilla (C) en el centro de las ranuras de montaje y
apriete levemente los pernos.
ML70882,0000428 -63-24OCT08-2/6

NOTA: Afloje pero no retire el perno del cabezal


de la cuchilla.

6. Use la palanca (A) para mover el cabezal de la cuchilla


(B) para establecer la holgura (C y D) entre la parte
trasera de la cuchilla (E) y la primera protección.

H77313 —UN—21MAY03
NOTA: Cuando apriete el perno según la especificación,
use una palanca para evitar tensar el cabezal
de la cuchilla en el cojinete y para evitar la
pérdida de ajustes previos.

7. Apriete el perno del cabezal de la cuchilla al valor


especificado.
Especificación
Pernos del conjunto
del cabezal de la
E
cuchilla—Par de apriete...............................................................130 Nm
(96 lb-ft)

H64729 —UN—25AUG00
A—Palanca D—Holgura (dos ubicaciones)
B—Cabezal de la cuchilla E—Parte trasera de la cuchilla C
C—Holgura D D

Continúa en la siguiente página ML70882,0000428 -63-24OCT08-3/6

80-8 072720

PN=84
Mantenimiento

NOTA: Asegúrese que el cabezal (A) de la cuchilla no


toque la protección (B) del cojinete.
Verifique una vez más girando la polea de mando
de la cuchilla mientras visualmente inspecciona la
holgura en la ranura de la primera protección.

H68606 —UN—08JUN01
8. Verifique nuevamente la holgura vertical (C) y la
holgura longitudinal (D) entre la parte trasera de la
cuchilla (E) y la ranura de la primera protección.

A—Cabezal de la cuchilla D—Holgura (dos ubicaciones)


B—Protección del cojinete E—Parte trasera de la cuchilla
C—Holgura

H64729 —UN—25AUG00
C
D D

ML70882,0000428 -63-24OCT08-4/6

IMPORTANTE: Si el alojamiento del mando de la


cuchilla no fue retirado, vaya al paso 11.

9. Si no hay holgura vertical (paralela) o si hay excesivo


contacto, afloje los pernos (A) del mando de la cuchilla
y use una palanca (B) para ajustar la holgura (C).

H77315 —UN—30MAY03
NOTA: Antes de apretar los pernos al valor especificado,
apriételos levemente y gire la polea de mando de
la cuchilla manualmente para verificar visualmente
si hay holgura vertical correcta y verifique
nuevamente la holgura longitudinal (D).

10. Apriete los pernos del mando de la cuchilla al valor


especificado mientras sostiene el mando de la cuchilla
con la palanca para evitar cualquier movimiento.
Especificación
E
Pernos—Par de apriete................................................................300 Nm
(221 lb-ft)
H64729 —UN—25AUG00

A—Pernos (4) D—Holgura (dos ubicaciones)


B—Palanca E—Parte trasera de la cuchilla C
C—Holgura D D

Continúa en la siguiente página ML70882,0000428 -63-24OCT08-5/6

80-9 072720

PN=85
Mantenimiento

11. Eleve la palanca (A) en la polea del brazo tensor hacia


arriba e instale nuevamente la correa de mando (B).
12. Cierre la protección del extremo izquierdo.

A—Palanca en la polea del B—Correa


brazo tensor

H75362 —UN—30MAY03
Ilustración del cabezal rígido
ML70882,0000428 -63-24OCT08-6/6

Holgura de la Barra de Retención de la


Cuchilla
1. Coloque las secciones de la cuchilla (A) de modo que
se encuentran centradas sobre protecciones de roca.
2. Deslice un medidor de 0,50 mm (0.020 in) bajo el

H64763 —UN—31AUG00
dispositivo de retención (B) de la cuchilla.
3. Aplique una ligera presión hacia abajo sobre la
sección de la cuchilla al lado del tornillo de ajuste.
4. Apriete el tornillo de ajuste (C) hasta que se aplique
una ligera presión al medidor.
NOTA: En condiciones duras, esta holgura puede
necesitar ser reducida para optimizar el rendimiento A—Sección de la Cuchilla C—Tornillo de Ajuste
del corte. Sólo debe apretarse según se necesite, B—Retención
puesto que queda afectada la vida de la cuchilla.
La mínima holgura de la retención a la sección
es de 0,3 mm (0.012 in.).
Especificación
Retención de la Cuchilla
a Sección—Holgura
Normal......................................................................0,5 mm (0,508 mm.)
Holgura Mínima .......................................................0,3 mm (0,305 mm.)
OUO6075,00013F3 -63-05FEB01-1/1

80-10 072720

PN=86
Mantenimiento

Sustitución de las Secciones de la Cuchilla


1. Baje la plataforma de corte completamente al suelo.

ATENCIÓN: Baje siempre los topes de


seguridad de elevación del molinete
cuando trabaje bajo éste.

H68696 —UN—12JUN01
2. Eleve el molinete y baje los topes de seguridad
del cilindro de elevación (A) en ambos lados de la
plataforma.
3. Accione el freno de estacionamiento, apague el motor
y retire la llave.
4. Coloque la cuchilla de modo que los dispositivos de A—Topes de Seguridad del
retención y los de protección no impidan la retirada Cilindro de Elevación
de la sección.
OUO6035,00014A7 -63-10AUG01-1/3

5. Retire las tuercas (A) que unen la sección a la cuchilla.


6. Golpee o haga palanca en la sección (B) y deshágase
de ella.

A—Tuercas B—Sección de la Cuchilla

H68607 —UN—08JUN01
OUO6035,00014A7 -63-10AUG01-2/3

NOTA: Puede ser necesario cambiar de posición la


cuchilla para permitir el paso de tornillos por
la apertura de la protección.

7. Retire cualquier tornillo (A) dañado.


NOTA: Los tornillos de la sección tienen un cuerpo oval

H61626 —UN—02NOV99
que debe estar alineado con un oval en la cuchilla
antes de que los tornillos se establezcan.

8. Asegúrese de que el cuerpo oval y el cabezal se


encuentran completamente apoyados sobre la parte
trasera de la cuchilla.
9. Monte la nueva sección. Apriete tuercas que retienen
la sección según especificación. A—Tornillos
Especificación
Tuercas Retentoras de la
Sección de Cuchilla—Par
de Apriete.......................................................................................18 Nm
(5,90 lb-ft)
OUO6035,00014A7 -63-10AUG01-3/3

80-11 072720

PN=87
Mantenimiento

Sustitución de dedos y retenciones del sinfín

ATENCIÓN: Evite lesiones graves causadas por


el movimiento de la barra de corte al hacer girar
el sinfín. Quite la correa impulsora de cuchillas
(ver la sección "Remoción e instalación de la

H75362 —UN—30MAY03
correa impulsora de cuchillas").

1. Abrir la protección izquierda.


2. Tire la palanca (A) de la polea del brazo tensor hacia
arriba y libere la tensión de la correa impulsora.
3. Quite la correa de transmisión (B). Plataforma rígida de corte mostrada

A—Palanca en la polea del B—Correa de transmisión de


brazo tensor barra de corte

ML70882,000042A -63-06MAY04-1/4

H30649 —UN—23FEB89
NOTA: Pedir la herramienta JDC-3 del concesionario
John Deere. Usar el impulsor con el adaptador
de 1/4 a 3/8 in.

4. Utilizar una llave TORX T-40 ó JDC-3 para aflojar los


tornillos TORX (A) y retirar la cubierta (B).

A—Tornillos TORX® B—Abertura de la cubierta de


acceso

H66667 —UN—06MAR01
TORX es una marca registrada de Camcar/Textron
ML70882,000042A -63-06MAY04-2/4

5. Retirar el pasador (A) y retirar las piezas rotas.


IMPORTANTE: Sustituya las retenciones del sinfín (B)
al reinstalar los dedos del sinfín de acero (C).
Asegurarse que los dedos estén bien
sujetados con los pasadores (A) antes
H66674 —UN—06MAR01

de instalar la cubierta.

6. Instalar las piezas nuevas y retener con un pasador


(A).

A—Pasador C—Dedo
B—Dispositivo de retención

Continúa en la siguiente página ML70882,000042A -63-06MAY04-3/4

80-12 072720

PN=88
Mantenimiento

7. Instalar la cubierta (B) y asegurar apretando los


tornillos TORX (A).
8. Volver a instalar la correa de transmisión y cerrar la
protección del extremo izquierdo.

A—Tornillos TORX B—Cubierta

H66667 —UN—06MAR01
ML70882,000042A -63-06MAY04-4/4

Purga del sistema HydraFlex—Plataformas


de corte flexibles
NOTA: Para purgar el sistema, la plataforma de corte
debe estar acoplada a la cosechadora (consultar
Acoplamiento y separación en este manual).

H69599 —UN—08AUG01
ATENCIÓN: Evitar lesiones. El sistema HydraFlex
está bajo presión. La presión hidráulica del
sistema HydraFlex debe reducirse a 0 kPa (0
psi) antes de dar servicio al mismo.

Tocar la bocina, arrancar el motor y pulsar el símbolo (-)


del botón para reducir la presión del sistema HydraFlex
a 0 kPa (0 psi).
IMPORTANTE: Bajar la plataforma de corte hasta
el suelo, apagar el motor, aplicar el freno de
estacionamiento y quitar la llave de contacto.

H77115 —UN—21MAY03
Accionar el botón (A) y abrir la protección del extremo
izquierdo (B).
NOTA: Acoplar el manguito al racor y usar un balde para
recoger el fluido cuando se purga el sistema.

Limpiar a fondo la zona alrededor del racor (C) y soltarlo.


NOTA: No intentar purgar la presión del sistema
HydraFlex en otros lugares o sin haber reducido A—Pulsador C—Conector
B—Protección del extremo
la presión a 0 kPa (0 psi). izquierdo

Aumentar y reducir la presión del sistema Hydraflex hasta


que no exista aire.
ML70882,000042E -63-26NOV13-1/1

80-13 072720

PN=89
Almacenamiento
Mantenimiento de Fin de Temporada

ATENCIÓN: La barra de corte y las cuchillas


girarán si se gira manualmente el sinfín.

IMPORTANTE: No utilice un pulverizador de alta

H75362 —UN—30MAY03
presión directamente sobre los rodamientos ni
cualquier otra zona que pueda resultar dañada
por el agua. El agua a alta presión puede
infiltrarse por la mayoría de las empaquetaduras
y causar daños. Seque estas zonas y, a
continuación, lubrique y encienda la plataforma.
Se muestra la plataforma rígida
1. Limpie la plataforma a fondo. Las acumulaciones de
granza y materia orgánica absorben la humedad y
originan corrosión. A—Empuñadura de la Polea B—Correa de Transmisión de
del Brazo Tensor la Barra de Corte
2. Lubrique la plataforma. Engrase los hilos al reglar los
tornillos.
3. Levante la empuñadura de la polea del brazo tensor
(A) y retire la correa de transmisión (B). Limpie la ATENCIÓN: Sostenga la plataforma con los topes
correa con un buen disolvente no inflamable. de seguridad o con bloques de madera o bájela
al nivel del suelo. Baje el molinete.
4. Pinte todas las piezas en las que la pintura se haya
desgastado. 5. Almacene la plataforma, si es posible, en lugar seco.
OUO6035,0001498 -63-08AUG01-1/1

Mantenimiento de Inicio de Temporada


6. Haga funcionar la plataforma a velocidad media
1. Limpie la plataforma a fondo. durante unos minutos. Compruebe si los rodamientos
se calientan o se aflojan en exceso. El embrague
2. Regule las correas y compruebe la tensión. deslizante debe funcionar libremente.
3. Regule las cadenas y compruebe la tensión. 7. Repase el Manual del Operador.
4. Lubrique la plataforma.
5. Revise la plataforma y compruebe que todos los
tornillos están apretados y los pasadores de aletas
están extendidos.
OUO6035,0000068 -63-08NOV00-1/1

85-1 072720

PN=90
Especificaciones
Especificaciones — Plataformas Rígidas
Barra de corte:
Tipo sistema de cuchilla de 4 pulgadas con caja de engranajes en línea

Ángulo de la barra de corte 14 grados

Longitud de barra de corte 5,5 m, 6,1 m, 6,7 m, 7,6 m, 9,2 m, (18 ft, 20 ft, 22 ft, 25 ft y 30 ft)
Ajuste de inclinación 17 grados (situado en el compartimiento del alimentador)
Secciones de la cuchilla Reforzada dentada
Protecciones Acero forjado, tratamiento con calor
Velocidad de la Cuchilla: 520 ciclos/min
Ala de molinete:
Número de alas 5
Diámetro 1,016 mm (40 in.)
Molinete de recogida
Número de alas 6
Diámetro 1,067 mm (42 in.)
Controles de molinete:
Controles de altura Sistema hidráulico
Control de velocidad Sistema hidráulico
Velocidades de operación 6 -44 rpm
Sinfín de la plataforma:
Diámetro 660 mm (26 in.)
Velocidad de funcionamiento 140 rpm (vacío)
134 rpm (cargado)
Sistema hidráulico
Desplazamiento del motor del molinete hidráulico (por 0,196L (11.9 cu in.)
revolución)
Presión del sistema de mando del molinete 14000 ± 1000 kPa (2000 ± 150 psi)
Desplazamiento de avance/retroceso del molinete 359 mm (14.1 in.)

ML70882,0000432 -63-06MAY04-1/1

Medidas/Pesos—Plataformas rígidas de
corte
Modelo Anchura de corte Anchura de cosecha Ancho total Peso aproximado
616R 4,8 metros (479,76 cm) 5 metros (499,87 cm) 5,1 metros (509,02 cm) 1.560 kg (3439 lb)
618R 5,5 metros (548,64 cm) 5,7 metros (556,26 cm) 5,8 metros (582,17 cm) 1.691 kg (3728 lb)
620R 6,1 metros (609,60 cm) 6,2 metros (617,22 cm) 6,5 metros (643,13 cm) 1.818 kg (4008 lb)
622R 6,7 metros (670,56 cm) 6,8 metros (678,18 cm) 7,0 metros (704,09 cm) 1.945 kg (4287 lb)
625R 7,6 metros (762,00 cm) 7,7 metros (769,62 cm) 8,0 metros (795,53 cm) 2135 kg (4706 lbs.)
630R 9,2 metros (914,40 cm) 9,3 metros (924,15 cm) 9,5 metros (947,93 cm) 2.452 kg (5405 lb)

ML70882,000042D -63-17NOV05-1/1

90-1 072720

PN=91
Especificaciones

Especificaciones — Plataformas Flexibles


Barra de Corte:
Tipo sistema de cuchilla de 4 pulgadas con caja de engranajes en línea

Ángulo de la barra de corte 10 grados

Longitud de barra de corte 5,5 m, 6,1 m, 6,7 m, 7,6 m, 9,2 m, 10,7 m (18 ft, 20 ft, 22 ft, 25 ft y 30 ft, 35 ft)
Rango de flotación de la barra de corte flexible 152,4 mm (6.0 in.)
Ajuste de inclinación 17 grados (situado en el compartimiento del alimentador)
Secciones de la cuchilla Reforzada dentada
Protecciones Acero forjado, tratamiento con calor
Velocidad de la Cuchilla: 520 ciclos/min
Molinete:
Número de alas 6
Diámetro 1,067 mm (42 in.)
Controles de molinete:
Controles de altura Sistema hidráulico
Control de velocidad Sistema hidráulico
Velocidades de operación 6 - 44 rpm
Sinfín de la plataforma:
Diámetro 660 mm (26 in.)
Velocidad de funcionamiento 140 rpm (vacío)
134 rpm (cargado)
Sistema hidráulico
Desplazamiento del motor del molinete hidráulico (por revolución) 0,196L (11.9 cu in.)
Presión del sistema de mando del molinete 14000 ± 1000 kPa (2000 ± 150 psi)
Desplazamiento de avance/retroceso del molinete 359 mm (14.1 in.)

ML70882,0000433 -63-06MAY04-1/1

Medidas/Pesos—Plataformas flexibles de
corte
Modelo Anchura de corte Anchura de cosecha Ancho total Peso aproximado
615F 4,6 metros (457,20 cm) 4,7 metros (460,25 cm) 5,4 metros (509,02 cm) 1479 kg (3261 lb)
616F 4,8 metros (479,76 cm) 4,9 metros (487,68 cm) 5,6 metros (559,92 cm) 1610 kg (3549 lb)
618F 5,5 metros (548,64 cm) 5,6 metros (551,69 cm) 6,3 metros (600,46 cm) 1664 kg (3668 lb)
620F 6,1 metros (609,60 cm) 6,2 metros (612,65 cm) 7,0 metros (661,42 cm) 1788 kg (3942 lb)
622F 6,7 metros (670,56 cm) 6,8 metros (673,61 cm) 7,5 metros (722,38 cm) 1912 kg (4215 lb)
625F 7,6 metros (762,00 cm) 7,7 metros (765,05 cm) 8,5 metros (813,82 cm) 2098 kg (4625 lb)
630F 9,14 metros (914,40 cm) 9,18 metros (917,45 cm) 9,98 metros (966,22 cm) 2407 kg (5307 lb)
635F 10,7 metros (1.066,80 cm) 10,7 metros (35.1 ft) 11,2 metros (1.118,62 cm) 3003 kg (6620 lb)

ML70882,000042C -63-17NOV05-1/1

90-2 PN=92
072720
Especificaciones

Número de Identificación del Producto


La placa con el número de serie de la plataforma de corte
se halla ubicada en el lado izquierdo de la plataforma,
según se muestra en la ilustración.
Al realizar un pedido de piezas, facilite siempre el número

H69836 —UN—12SEP01
de serie de la plataforma. Para facilitarle al concesionario
la rápida localización de los repuestos.

OUO6035,00014D0 -63-11SEP01-1/1

90-3 072720

PN=93
Especificaciones

Valores métricos de par de apriete de pernos y tornillos


TS1742 —UN—31MAY18

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9

Grado 4.8 Categoría 8.8 o 9.8 Grado 10.9 Grado 12.9


Tamaño de Cabeza Cabeza Cabeza Cabeza Cabeza Cabeza Cabeza Cabeza
tornillería hexagonala embridadab hexagonala embridadab hexagonala embridadab hexagonala embridadab
N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in
M6 3.6 31.9 3.9 34.5 6.7 59.3 7.3 64.6 9.8 86.7 10.8 95.6 11.5 102 12.6 112
N·m lb·ft N·m lb·ft N·m lb·ft N·m lb·ft
M8 8.6 76.1 9.4 83.2 16.2 143 17.6 156 23.8 17.6 25.9 19.1 27.8 20.5 30.3 22.3
N·m lb·ft N·m lb·ft N·m lb·ft
M10 16.9 150 18.4 13.6 31.9 23.5 34.7 25.6 46.8 34.5 51 37.6 55 40.6 60 44.3
N·m lb·ft
M12 — — — — 55 40.6 61 45 81 59.7 89 65.6 95 70.1 105 77.4
M14 — — — — 87 64.2 96 70.8 128 94.4 141 104 150 111 165 122
M16 — — — — 135 99.6 149 110 198 146 219 162 232 171 257 190
M18 — — — — 193 142 214 158 275 203 304 224 322 245 356 263
M20 — — — — 272 201 301 222 387 285 428 316 453 334 501 370
M22 — — — — 365 263 405 299 520 384 576 425 608 448 674 497
M24 — — — — 468 345 518 382 666 491 738 544 780 575 864 637
M27 — — — — 683 504 758 559 973 718 1080 797 1139 840 1263 932
M30 — — — — 932 687 1029 759 1327 979 1466 1081 1553 1145 1715 1265
M33 — — — — 1258 928 1398 1031 1788 1319 1986 1465 2092 1543 2324 1714
M36 — — — — 1617 1193 1789 1319 2303 1699 2548 1879 2695 1988 2982 2199
Los valores nominales de apriete especificados en la tabla son válidos para el Los sujetadores deben sustituirse por otras con categoría de
apriete de fijaciones con llave dinamométrica manual, teniendo en cuenta el propiedades igual o superior. Si se usan fijaciones de grado
grado de exactitud asumido del 20%. mayor, apretarlas solamente hasta la resistencia de la original.
NO USAR estos valores si se especifica un par o procedimiento de apriete
diferente para una aplicación dada.
Para contratuercas, fijaciones de acero inoxidable o para tuercas de tornillos en
U, ver las instrucciones de apriete para cada caso particular.

• Asegurarse de que las roscas de las fijaciones estén limpias.


• Aplicar una capa fina de aceite Hy-Gard™ u otro aceite equivalente debajo de la cabeza y sobre las roscas de las fijaciones, como se
indica en la siguiente imagen.
• No aplicar demasiado aceite para así evitar que se produzcan obstrucciones en los orificios ciegos.
• Acoplar las roscas adecuadamente.
TS1741 —UN—22MAY18

a
Los valores especificados en la columna de cabeza hexagonal son aplicables para tuercas con cabeza hexagonal según la norma ISO 4014 e ISO
4017, para tuercas con cabeza de hexágono interior según la norma ISO 4162 y para tuercas hexagonales según la norma ISO 4032.
b
Los valores especificados en la columna de brida hexagonal son aplicables a productos con brida hexagonal según
las normas ASME B18.2.3.9M, ISO 4161, o EN 1665.
DX,TORQ2 -63-30MAY18-1/1

90-4 PN=94
072720
Especificaciones

Pares de apriete unificados en pulgadas para pernos y tornillos


TS1671 —UN—01MAY03

SAE Grado 1a SAE Grado 2b SAE Grado 5, 5.1 o 5.2 SAE Grado 8 o 8.2
Tamaño de Cabeza Cabeza de Cabeza Cabeza de Cabeza Cabeza de Cabeza Cabeza de
tornillería hexagonalc bridad hexagonalc bridad hexagonalc bridad hexagonalc bridad
N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in
1/4 3.1 27.3 3.2 28.4 5.1 45.5 5.3 47.3 7.9 70.2 8.3 73.1 11.2 99.2 11.6 103
N·m lb·ft N·m lb·ft
5/16 6.1 54.1 6.5 57.7 10.2 90.2 10.9 96.2 15.7 139 16.8 149 22.2 16.4 23.7 17.5
N·m lb·ft N·m lb·ft
3/8 10.5 93.6 11.5 102 17.6 156 19.2 170 27.3 20.1 29.7 21.9 38.5 28.4 41.9 30.9
N·m lb·ft N·m lb·ft
7/16 16.7 148 18.4 163 27.8 20.5 30.6 22.6 43 31.7 47.3 34.9 60.6 44.7 66.8 49.3
N·m lb·ft N·m lb·ft
1/2 25.9 19.1 28.2 20.8 43.1 31.8 47 34.7 66.6 49.1 72.8 53.7 94 69.3 103 75.8
9/16 36.7 27.1 40.5 29.9 61.1 45.1 67.5 49.8 94.6 69.8 104 77 134 98.5 148 109
5/8 51 37.6 55.9 41.2 85 62.7 93.1 68.7 131 96.9 144 106 186 137 203 150
3/4 89.5 66 98 72.3 149 110 164 121 230 170 252 186 325 240 357 263
7/8 144 106 157 116 144 106 157 116 370 273 405 299 522 385 572 422
1 216 159 236 174 216 159 236 174 556 410 609 449 785 579 860 634
1-1/8 305 225 335 247 305 225 335 247 685 505 751 554 1110 819 1218 898
1-1/4 427 315 469 346 427 315 469 346 957 706 1051 775 1552 1145 1703 1256
1-3/8 564 416 618 456 564 416 618 456 1264 932 1386 1022 2050 1512 2248 1658
1-1/2 743 548 815 601 743 548 815 601 1665 1228 1826 1347 2699 1991 2962 2185
Los valores nominales de apriete especificados en la tabla son válidos para el Sustituir las fijaciones por otras del mismo grado o mayor. Si
apriete de fijaciones con llave dinamométrica manual, teniendo en cuenta el se usan fijaciones de grado mayor, apretarlas con el par de
grado de exactitud asumido del 20%. apriete indicado para las fijaciones originales.
NO UTILIZAR estos valores si se especifica un par de apriete o procedimiento
de apriete diferente para una aplicación específica.
Para contratuercas, fijaciones de acero inoxidable o para tuercas de tornillos en
U, ver las instrucciones de apriete para cada caso particular.

• Asegurarse de que las roscas de las fijaciones estén limpias.


• Aplicar una capa fina de aceite Hy-Gard™ u otro aceite equivalente debajo de la cabeza y sobre las roscas de las fijaciones, como se
indica en la siguiente imagen.
• No aplicar demasiado aceite para así evitar que se produzcan obstrucciones en los orificios ciegos.
• Acoplar las roscas adecuadamente.
TS1741 —UN—22MAY18

a
El grado 1 corresponde a tornillos de cabeza hexagonal de más de 152 mm (6 in) de longitud y a todos los de-
más tipos de tornillos y bulones de cualquier longitud.
b
El grado 2 corresponde a tornillos de cabeza hexagonal (no pernos hexagonales) de hasta 152 mm (6 in) de longitud.
c
Los valores especificados en la columna de cabeza hexagonal son aplicables para tuercas con cabeza hexagonal según la norma ISO 4014 e ISO
4017, para tuercas con cabeza de hexágono interior según la norma ISO 4162 y para tuercas hexagonales según la norma ISO 4032.

Continúa en la siguiente página DX,TORQ1 -63-30MAY18-1/2

90-5 PN=95
072720
Especificaciones

d
Los valores especificados en la columna de brida hexagonal son aplicables a productos con brida hexagonal según
las normas ASME B18.2.3.9M, ISO 4161, o EN 1665.
DX,TORQ1 -63-30MAY18-2/2

90-6 072720

PN=96
Documentación de servicio de John Deere disponible

Información técnica
Es posible adquirir información técnica de John Deere.
Las publicaciones están disponibles en formato CD-ROM
o en formato impreso.
Se pueden realizar pedidos a través de:

TS189 —UN—17JAN89
• Tienda de información técnica John Deere:
www.JohnDeere.com/TechInfoStore
• Llamando al 1-800-522-7448
• Consultando al concesionario John Deere
La información disponible incluye:
CATÁLOGOS DE PIEZAS que contienen listas de
los repuestos disponibles para su máquina junto con
ilustraciones de componentes para ayudarle a identificar
las piezas correctas. Los catálogos de piezas también son
de utilidad como referencia para el desmontaje y montaje.
DX,SERVLIT -63-07DEC16-1/4

MANUALES DEL OPERADOR que proporcionan


información sobre la seguridad, el manejo, mantenimiento
y servicio de la máquina.

TS191 —UN—02DEC88
DX,SERVLIT -63-07DEC16-2/4

MANUALES TÉCNICOS que contienen información


sobre el mantenimiento de su máquina. Incluyen
especificaciones, procedimientos de desmontaje
y montaje ilustrados, esquemas hidráulicos y
eléctricos. Algunos productos disponen de manuales
independientes para la reparación y el diagnóstico.
Determinados componentes, como los motores, se

TS224 —UN—17JAN89
describen en manuales técnicos de componentes (CTM)
independientes.

Continúa en la siguiente página DX,SERVLIT -63-07DEC16-3/4

072720
SLIT-1 PN=97
Documentación de servicio de John Deere disponible

El programa educativo está compuesto por cinco


series completas de libros que incluyen información
elemental, sin proporcionar información concreta sobre
los fabricantes:
• La serie agrícola trata sobre tecnologías de explotación
agrarias y ganaderas.

TS1663 —UN—10OCT97
• La serie Farm Business Management examina
problemas “reales” y ofrece soluciones prácticas en
las áreas de márketing, financiación, selección de
equipamiento y cumplimiento de normativas.
• Los manuales de fundamentos de mantenimiento tratan
sobre cómo reparar y mantener los equipos para el uso
fuera de carretera.
• Los manuales de Fundamentos de funcionamiento de
la máquina explican las capacidades y ajustes de la servicio y mantenimiento para equipos con potencia de
máquina, cómo mejorar el rendimiento de una máquina arrastre de la TDF de hasta 40 kW.
y cómo eliminar operaciones innecesarias en el campo.
• Los manuales que tratan sobre los fundamentos de
equipos compactos proporcionan instrucciones de
DX,SERVLIT -63-07DEC16-4/4

072720
SLIT-2 PN=98
Índice alfabético
Página
Página
A
Accesorios, divisores cortos ....................................... 35-2 B
Aceite de transmisión
Aceite de transmisión.............................................. 65-1 Barra de corte
Acoplamiento............................................ 20-2, 20-5, 20-7 Ajuste longitudinal................................................... 50-1
Acoplamiento y desacoplamiento Dificultades con el corte.......................................... 75-4
Comprobación de la ubicación del Barra de Corte
despojador del sinfín ............................................. 20-1 Anomalías ............................................................... 75-1
ACTIVE HEADER CONTROL Sustitución de secciones de la cuchilla..................80-11
Localización de averías .......................................... 75-6 Barra de corte, holgura de retención ........................ 80-10
Ajuste Barra de corte, reemplazo de la cuchilla .................... 80-2
Altura del molinete .................................................. 60-2 Barra limpiadora, ajuste.............................................. 55-6
Altura del sinfín ....................................................... 55-3
Barra limpiadora...................................................... 55-6 C
Cadena del sinfín .................................................... 55-7
Dedos centrales de alimentación del sinfín ............ 55-5 Cabezal de la cuchilla
Posición del sinfín de alimentación......................... 55-4 Alineación ............................................................... 80-7
Ajuste de la altura Características de seguridad de la serie 600
Molinete .................................................................. 60-2 rígida y flexible.......................................................... 05-1
Ajuste de la hoja niveladora inferior ........................... 55-7 Cebada (cosechas bajas y delgadas) ........................ 30-3
Ajuste de la separación del sinfín............................... 55-2 Cilindros, Realineación............................................... 60-4
Ajuste de los dispositivos de retención de la Configuración de los dedos del molinete de recogida.. 30-2
cuchilla.................................................................... 80-10 Configuración, dedos del molinete de recogida ......... 30-2
Ajuste de molinete Controles .................................................................... 30-2
Ajuste de altura del molinete................................... 60-2 Correa de transmisión de la cuchilla
Ajuste de sincronización de los dedos Separación e instalación......................................... 80-1
centrales del sinfín de alimentación.......................... 55-5 Cosecha
Ajuste de tensión de correa impulsora de cuchilla ..... 80-1 Arroz ....................................................................... 30-3
Ajuste de velocidad de descenso del Avena (cosechas bajas y delgadas) ....................... 30-3
cabezal ............................................................ 45-1, 50-6 Cebada (cosechas bajas y delgadas)..................... 30-3
Ajuste del Molinete Semillas de Soja ..................................................... 30-3
Ajustes de los Dedos del Molinete.......................... 60-1 Sorgo (cosechas bajas y delgadas)........................ 30-3
Ajuste del sistema de recuperación de altura Trigo (cosechas bajas y delgadas) ......................... 30-3
de la plataforma ........................................................ 60-6 Cosecha de Avena
Ajuste longitudinal de barra de corte .......................... 50-1 Condiciones de Suelo Húmedo o Mojado............... 30-3
Ajustes Condiciones Secas ................................................. 30-2
Altura del divisor ..................................................... 45-2 Cosecha de girasoles
Lado a lado del divisor ............................................ 45-3 Condiciones Secas ................................................. 30-2
Ajustes del divisor, altura............................................ 45-2 Cosecha de Sorgo
Ajustes del divisor, de lado a lado .............................. 45-3 Condiciones de Suelo Húmedo o Mojado............... 30-3
Alimentador de mies Condiciones Secas ................................................. 30-2
Dificultades ............................................................. 75-2 Cosecha de trigo
Limpieza Condiciones de Suelo Húmedo o Mojado............... 30-3
Pasadores de bloqueo ...................................... 20-13 Condiciones Secas ................................................. 30-2
Alineación del cabezal de la cuchilla / mando Cosechadoras 9470 STS ..........................................20-11
de la cuchilla ............................................................. 80-7 Cuchilla
Almacenamiento Localización de anomalías en la barra de corte ..... 75-1
Plataforma de corte................................................. 85-1 Cuidado y mantenimiento de las correas
Almacenamiento de lubricante Correas, cuidado y mantenimiento ......................... 70-3
Almacenamiento de lubricante................................ 65-2 Cultivos tumbados y enredados
Arroz ........................................................................... 30-3 Anomalías ............................................................... 75-2
Aumento / Disminución de la Velocidad del Sinfín ..... 35-1
Aumento / Disminución de la Velocidad del D
Sinfín, Accesorios ..................................................... 35-1
Avena (cosechas bajas y delgadas)........................... 30-3 Dedos
Avena (en condiciones mojadas) ............................... 30-3 Molinete de recogida............................................... 30-2
Avena (en Condiciones Secas) .................................. 30-2

Continúa en la siguiente página

072720
Índice alfabético-1 PN=1
Índice alfabético

Página Página

Dedos centrales del sinfín .......................................... 55-5 Lubricación a las 40 horas.......................................... 70-1
Dedos del Molinete, Ajuste......................................... 60-1 Lubricación a las 50 horas.......................................... 70-1
Desbloqueo manual del alimentador de mies Lubricación periódica.................................................. 70-1
Tipo A.................................................................... 20-12 Lubricantes
Tipo B.................................................................... 20-12 Mezcla..................................................................... 65-2
Divisor PERMA-GLIDE............................................... 45-2 Lubricantes, seguridad ............................................... 65-2
Divisor, PERMA-GLIDE .............................................. 45-2
Divisores, cortos M
Cabezales flexibles, divisores................................. 35-2
Maíz (Condiciones Secas).......................................... 30-2
E Manejo de la plataforma ............................................. 30-1
Controles................................................................. 30-2
Especificaciones Cosecha (cosechas bajas y delgadas) ................... 30-3
Plataforma flexible .................................................. 90-2 Cosecha de arroz.................................................... 30-3
Plataformas rígidas ................................................. 90-1 Cosecha de avena .................................................. 30-2
Extensiones de la hélice............................................. 35-1 Cosecha de avena (condiciones de suelo
Extensiones de la hélice del sinfín ............................. 35-1 húmedo o mojado) ................................................ 30-3
Extracción e instalación de la correa de Cosecha de cebada (cosechas bajas y delgadas).. 30-3
transmisión de la cuchilla.......................................... 80-1 Cosecha de girasoles ............................................. 30-2
Cosecha de semillas de soja .................................. 30-3
F Cosecha de sorgo................................................... 30-2
Cosecha de sorgo (condiciones de suelo
Funcionamiento de la plataforma húmedo o mojado) ................................................ 30-3
Selección del tiempo de cosecha ........................... 30-1 Cosecha de sorgo (cosechas bajas y delgadas) .... 30-3
Topes de seguridad del molinete ............................ 55-1 Cosecha de trigo..................................................... 30-2
Funcionamiento de plataforma de corte Cosecha de trigo (cosechas bajas y delgadas) ...... 30-3
flexible en modo rígido—Cosechadoras Cosecha de trigo (en condiciones mojadas)........... 30-3
1470/1570 y 1175 Hydro........................................... 45-1 Molinete .................................................................. 30-2
Reglaje de distancia entre brazos del molinete ...... 60-3
G Reglaje de la posición de la barra de corte............. 50-1
Reglaje de los cilindros de avance y
Girasoles (Condiciones Secas) .................................. 30-2 retroceso del molinete........................................... 60-4
Grasa Reglaje de los cilindros de elevación del molinete.. 60-4
Presión extrema y universal.................................... 65-1 Seguridad................................................................ 80-1
Grasa para presión extrema....................................... 65-1 Manejo de la plataforma de corte
Grasa universal .......................................................... 65-1 Ajuste de altura del sinfín........................................ 55-3
Ajuste de posición del sinfín ................................... 55-4
Dedos centrales de alimentación del sinfín ............ 55-5
H Manejo del molinete ................................................... 30-2
Manejo, velocidad de la plataforma............................ 30-2
HYDRAFLEX Mantenimiento
Purga del sistema ................................................. 80-13 Fin de temperada.................................................... 85-1
Funcionamiento seguro de la plataforma
L de corte ................................................................. 80-1
Principio de temporada ........................................... 85-1
Lastrado...................................................................... 10-3 Purga del sistema ................................................... 60-5
Localización de anomalías Purga del sistema HydraFlex (plataformas
Alimentador de mies ............................................... 75-2 flexibles) .............................................................. 80-13
Localización de Anomalías Realineación de los Cilindros.................................. 60-4
Barra de Corte ........................................................ 75-1 Reglaje del sensor de velocidad del molinete......... 60-5
Cultivos tumbados y enredados.............................. 75-2 Mantenimiento de fin de temporada ........................... 85-1
Molinete .................................................................. 75-5 Mantenimiento de inicio de temporada....................... 85-1
Sinfín....................................................................... 75-3 Medidas/Pesos
Sistema hidráulico................................................... 75-5 Plataforma flexible de corte .................................... 90-2
Localización de anomalías del sistema hidráulico...... 75-5 Plataformas rígidas de corte ................................... 90-1
Localización de averías Mezcla de lubricantes................................................. 65-2
Acción de corte deficiente....................................... 75-4 Molinete
ACTIVE HEADER CONTROL ................................ 75-6 Ajuste de avance y retroceso.................................. 60-4

Continúa en la siguiente página

072720
Índice alfabético-2 PN=2
Índice alfabético

Página Página

Anomalías ............................................................... 75-5 Cilindros de elevación del molinete ........................ 60-4


Distancia entre brazos del molinete........................ 60-3 Distancia entre brazos del molinete........................ 60-3
Realineación de los Cilindros.................................. 60-4 Posición de la barra de corte .................................. 50-1
Reglaje del cilindro de elevación ............................ 60-4 Sensor de velocidad del molinete ........................... 60-5
Sensor de relación de velocidad............................. 60-5 Reglaje de la inclinación de la barra de corte............. 50-6
Topes de seguridad................................................. 55-1 Plataformas flexibles............................................... 45-1
Reglaje de la inclinación de la placa de los patines ... 50-6
N Plataformas flexibles............................................... 45-1
Regule la inclinación de la barra de
Número de identificación del producto ....................... 90-3 corte/patines de la plataforma
Plataformas flexibles............................................... 45-1
P Regule la inclinación de la barra de
corte/patines de la plataforma .................................. 50-6
Palabras de señalización, comprensión ..................... 10-1
Placa de número de serie........................................... 90-3 S
Placas de desgaste reforzadas Rígidas (sólo) ........... 35-1
Plataforma de corte Seguridad
Almacenamiento ..................................................... 85-1 Habilidad del operador............................................ 10-2
Altura de corte......................................................... 30-1 Lastrado .................................................................. 10-3
Manejo .................................................................... 30-1 Prácticas de mantenimiento seguras...................... 10-6
Mantenimiento de fin de temporada ....................... 85-1 Seguridad, evitar fluidos a alta presión
Tiempo de cosecha................................................. 30-1 Cuidado con las fugas de alta presión.................... 10-9
Plataforma flexible Seguridad, lubricantes................................................ 65-2
Especificaciones ..................................................... 90-2 Semillas de Soja......................................................... 30-3
Plataforma flexible de corte Sensor, velocidad del molinete................................... 60-5
Medidas/Pesos ....................................................... 90-2 Separación de la plataforma de corte
Plataforma rígida Tipo B.................................................................... 20-10
Especificaciones ..................................................... 90-1 Separación de la plataforma de corte del
Plataformas de corte alimentador de mies ................................................20-11
Acoplamiento Tipo A...................................................................... 20-9
Tipo A .................................................................. 20-2 Separación del sinfín, Ajuste ...................................... 55-2
Tipo B .................................................................. 20-5 Servicios
Bloqueo................................................................... 20-7 Dedos del sinfín .................................................... 80-12
Controles................................................................. 30-2 Sincronización de los dedos centrales del
Eje de transmisión .................................................. 20-7 tambor de alimentación, ajuste................................. 55-5
Placas de desgaste reforzadas............................... 35-1 Sinfín
Preparativos para el acoplamiento ......................... 20-1 Ajuste de altura ....................................................... 55-3
Sujeción .................................................................. 20-7 Ajuste de la cadena ................................................ 55-7
Plataformas de corte transportables........................... 25-1 Ajuste, longitudinal.................................................. 55-4
Plataformas flexibles Anomalías ............................................................... 75-3
Reglaje de la inclinación de la barra de corte ......... 45-1 Dedos centrales del alimentador ............................ 55-5
Plataformas rígidas de corte Posición de avance................................................. 55-4
Medidas/Pesos ....................................................... 90-1 Posición de marcha atrás ....................................... 55-4
Posición de la barra de corte...................................... 50-1 Sorgo (cosechas bajas y delgadas) ........................... 30-3
Posición de la barra de corte de la plataforma rígida.. 50-1 Sorgo (en condiciones mojadas) ................................ 30-3
Procedimientos de calibración del cabezal ................ 40-1 Sustitución de dedos del sinfín................................. 80-12
Punto único Sustitución de la cuchilla de la barra de corte ............ 80-2
Limpieza Sustitución de la sección de la cuchilla .....................80-11
Pasadores de bloqueo ...................................... 20-13 Sustitución de secciones de la cuchilla .....................80-11
Purga del sistema....................................................... 60-5
Purga del sistema HYDRAFLEX .............................. 80-13 T

R Tabla de lubricación
Símbolos ................................................................. 70-1
Recuperación de la Posición del Molinete.................. 35-1 Tablas de pares de apriete
Reglaje En pulgadas ............................................................ 90-5
Cilindros de avance y retroceso del molinete ......... 60-4 Sistema métrico ...................................................... 90-4

Continúa en la siguiente página

072720
Índice alfabético-3 PN=3
Índice alfabético

Página

Tiempo de cosecha .................................................... 30-1


Topes de seguridad .................................................... 55-1
Tornillo rompible de enchufe múltiple ....................... 20-13
Transporte .................................................................. 25-1
Transporte seguro de la cosechadora con cabezal.. 10-5
Trigo (Condiciones Secas) ......................................... 30-2
Trigo (cosechas bajas y delgadas)............................. 30-3
Trigo (en condiciones mojadas) ................................. 30-3

U
Ubicación del despojador del sinfín............................ 20-1

V
Valores de par de apriete de la tornillería
En pulgadas ............................................................ 90-5
Sistema métrico ...................................................... 90-4
Valores de par de apriete de pernos y
tornillos
En pulgadas ............................................................ 90-5
Sistema métrico ...................................................... 90-4
Valores de par de apriete de pernos y
tornillos no métricos.................................................. 90-5
Valores métricos de par de apriete de pernos
y tornillos................................................................... 90-4
Velocidad de avance, manejo..................................... 30-2
Velocidad de descenso del cabezal,
ajuste ............................................................... 45-1, 50-6
Vuelva a Alinear el Movimiento de
Avance/Retroceso del Molinete Hidráulico
Movimiento de Avance/Retroceso del
Molinete, Realinear ............................................... 60-4

072720
Índice alfabético-4 PN=4
El servicio John Deere lo mantiene en marcha
Repuestos John Deere
Le ayudamos a mantener su máquina en marcha
proporcionándole los repuestos John Deere con rapidez.
Tenemos a su disposición el surtido más completo y
variado para anticiparnos a sus necesidades.

TS100 —UN—23AUG88
DX,IBC,A -63-04JUN90-1/1

Herramientas adecuadas
Nuestro Departamento de Servicio dispone de
herramientas de precisión y de los dispositivos de
comprobación más adecuados para localizar y reparar
averías con rapidez y eficacia ... para ahorrarle a usted
tiempo y dinero.

TS101 —UN—23AUG88
DX,IBC,B -63-04JUN90-1/1

Mecánicos entrenados
Para los mecánicos de John Deere nunca acaba el
estudio.
Atienden con regularidad a cursillos de entrenamiento
para el conocimiento completo del equipo y de su

TS102 —UN—23AUG88
reparación.
¿Resultado?
Experiencia en la que usted puede confiar.

DX,IBC,C -63-04JUN90-1/1

Rapidez en el servicio
Nuestro objetivo es proporcionarle un servicio rápido y
eficaz cuando y donde lo necesite.
Podemos efectuar las reparaciones en el campo o en el
taller, según las circunstancias. Venga a vernos. Confíe
TS103 —UN—23AUG88

en nosotros.
LA SUPERIORIDAD DEL SERVICIO JOHN DEERE:
Acudimos cuando nos necesita.

DX,IBC,D -63-04JUN90-1/1

072720
IBC-1 PN=103
El servicio John Deere lo mantiene en marcha

072720
IBC-2 PN=104
El servicio John Deere lo mantiene en marcha

072720
IBC-3 PN=105

También podría gustarte