Está en la página 1de 76

VAYA A LA TABLA DE CONTENIDO MANUAL DE SERVICIO PASE A LA SECCIÓN 3 TABLA DE CONTENIDO

COMPONENTES ESTRUCTURALES
SECCIÓN 03-01

LeTourneau ha hecho todos los esfuerzos para hacer este manual tan exacto como sea posible basado en la
información disponible en el momento de su publicación e impresión. El mejoramiento y los progresos
continuos de diseño de productos pueden ocasionar cambios a máquinas, que podrían no haber sido
incluidos en esta publicación. LeTourneau se reserva el derecho a hacer cambios y mejoras en cualquier
momento. Para asegurarse de tener la información más actual, por favor comuníquese con el representante
de su distribuidor.

INDICE DE MATERIAS
ALCANCE DE ESTA PUBLICACION .................................................................................................................4
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE Y CONSEJOS DE GARANTÍA ..........................................................4
SEGURIDAD ........................................................................................................................................................4
SEGURIDAD, ADVERTENCIAS, Y PRECAUCIONES ...................................................................................5
TEORIA DE OPERACION ...................................................................................................................................7
JUNTAS ARTICULADAS .................................................................................................................................7
PASADORES ...................................................................................................................................................7
DESCRIPCION DE COMPONENTES .................................................................................................................8
CUCHARA, PALANCA RECIPROCANTE Y BRAZOS ELEVADORES ........................................................10
MARCO DELANTERO...................................................................................................................................11
BASTIDOR POSTERIOR ..............................................................................................................................15
CONJUNTO DE EJE OSCILANTE ................................................................................................................19
ESTRUCTURA PROTECTORA ANTIVUELCO (ROPS ................................................................................25
ESTRUCTURA PROTECTORA CONTRA OBJETOS QUE CAEN (FOPS) .................................................25
ESTRUCTURA DE CABINA ..........................................................................................................................26
CAPÓ DEL MARCO POSTERIOR ................................................................................................................28
GABINETE DE ALTO VOLTAJE ...................................................................................................................28
CONFIGURACIONES Y AJUSTES ...................................................................................................................29
ASEGURANDO LOS PANELES DEL CONVERTIDOR EN EL GABINETE DE ALTO VOLTAJE ...............29
SERVICIO DE LA TUERCA DE TORSION DE ROPS ..................................................................................29
INSPECCIÓN DE LA TAPA Y EL REVESTIMIENTO DE LA BOLA .............................................................30
INSPECCIÓN DE LA CABINA .......................................................................................................................30
REPARACIÓN DEL ASIENTO DEL OPERARIO ..........................................................................................31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..........................................................................................................................37
RECUPERACIÓN Y REMOLQUE DE LA MÁQUINA ...................................................................................37
ESPECIFICACIONES DE TORSIÓN DEL TORNILLO DE CABEZA Y EL PERNO Y TUERCA .................39
ESPECIFICACIONES ESPECIALES DE TORSION .....................................................................................40
REMOCIÓN/INSTALACION ..............................................................................................................................43
DESARME Y ENSAMBLE DE LA ESTRUCTURA DEL MARCO DELANTERO Y DEL BRAZO
ELEVADOR Y EL GRUPO DE CONEXIONES .............................................................................................43
DESMONTE DE LOS COMPONENTES ANTES DE QUITAR EL MARCO POSTERIOR.......................43
SEPARACIÓN DEL BASTIDOR DELANTERO DEL BASTIDOR POSTERIOR ......................................44
MONTAJE DEL BASTIDOR DELANTERO AL BASTIDOR POSTERIOR................................................45
DESARMADO Y ARMADO DE LOS COMPONENTES DE LA ESTRUCTURA DE MARCO
POSTERIOR ..................................................................................................................................................46
DESMONTE DE LOS COMPONENTES ANTES DE PROCEDER A SEPARAR DEL BASTIDOR
DELANTERO .............................................................................................................................................46
SEPARACIÓN DEL BASTIDOR POSTERIOR DEL BASTIDOR DELANTERO ......................................47
UNIÓN DEL BASTIDOR POSTERIOR CON EL BASTIDOR DELANTERO ............................................47
REEMPLAZO DE LOS BLOQUES DE PARADA DE LA PALANCA RECIPROCANTE ...............................50
REEMPLAZO DE LOS BLOQUES DE PARADA DE SOLICITUD DEL BALDE ...........................................51
REMOCIÓN DEL EJE OSCILANTE POSTERIOR DEL VEHÍCULO ............................................................57
SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012
L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-1
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL

INSTALACIÓN DEL EJE OSCILANTE POSTERIOR ...................................................................................57


REMOCIÓN DE LA CABINA .........................................................................................................................58
INSTALACIÓN DE LA CABINA .....................................................................................................................58
LEVANTAR (JACKING) LA MAQUINA ..........................................................................................................59

ÍNDICE DE FIGURAS
FIGURA 1. ESPECIFICACIONES DE TAPA DE RÓTULA DE BASE DE BOLA -------------------------------------- 9
FIGURA 2. CUCHARA, PALANCA RECIPROCANTE Y BRAZOS ELEVADORES (HABITUAL) ---------------- 10
FIGURA 3. L-950 GRUPO MARCO DELANTERO Y EJE- ----------------------------------------------------------------- 11
FIGURA 4. L-1150 GRUPO MARCO DELANTERO Y EJE- --------------------------------------------------------------- 12
FIGURA 5. L-1350 GRUPO MARCO DELANTERO Y EJE- --------------------------------------------------------------- 13
FIGURA 6. L-1850/L-2350 GRUPO DE BASTIDOR DELANTERO Y EJE --------------------------------------------- 14
FIGURA 7. L-950/L-1150 GRUPO MARCO TRASERO (TIPICO) -------------------------------------------------------- 15
FIGURA 8. L-1350 GRUPO BASTIDOR TRASERO (TÍPICO) ------------------------------------------------------------ 16
FIGURA 9. L-1850/L-2350 GRUPO MARCO POSTERIOR (TÍPICO) --------------------------------------------------- 17
FIGURA 10. L-950 GRUPO DE EJE POSTERIOR --------------------------------------------------------------------------- 19
FIGURA 11. L-1150 GRUPO DE EJE POSTERIOR ------------------------------------------------------------------------- 20
FIGURA 12. L-1350 GRUPO DE EJE POSTERIOR ------------------------------------------------------------------------- 21
FIGURA 13. L-1850 GRUPO DE EJE POSTERIOR ------------------------------------------------------------------------- 22
FIGURA 14. L-2350 GRUPO DE EJE POSTERIOR ------------------------------------------------------------------------- 23
FIGURA 15. CONJUNTO (TÍPICO) DE ESTRUCTURA PROTECTORA ANTIVUELCO (ROPS) Y
ESTRUCTURA PROTECTORA CONTRA OBJETOS QUE CAEN (FOPS) -------------------------- 25
FIGURA 16. CONJUNTO DE CABINA GEN2 (1 DE 2) (TIPICO) --------------------------------------------------------- 26
FIGURA 17. CONJUNTO DE CABINA GEN2 (2 DE 2) (TIPICO) --------------------------------------------------------- 27
FIGURA 18. MONTAJE TÍPICO DE CAPÓ ------------------------------------------------------------------------------------ 28
FIGURA 19. GABINETE DE ALTO VOLTAJE (TÍPICO) -------------------------------------------------------------------- 28
FIGURA 20. SECUENCIA DE APRETADO DEL PANEL DEL CONVERTIDOR ------------------------------------- 29
FIGURA 21. TUERCA DE TORSION Y SECUENCIA DE TORSION COMO SE USAN EN ROPS
(TÍPICO) --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 30
FIGURA 22. ASIENTO DEL OPERARIO – MÁQUINAS SERIE 50 ------------------------------------------------------ 35
FIGURA 23. PUNTOS DE REMOLQUE – PARTE POSTERIOR DE LA MÁQUINA --------------------------------- 37
FIGURA 24. BASTIDOR TÍPICO CERRADO ---------------------------------------------------------------------------------- 43
FIGURA 25. MUEVA EL SEGURO DE BASTIDOR A LA POSICIÓN DESBLOQUEADO Y ASEGURE
CON EL PASADOR RETENEDOR (ÁREAS DE PELIGRO DE APLASTAMIENTO)--------------- 45
FIGURA 26. BASTIDOR TÍPICO BLOQUEADO ------------------------------------------------------------------------------ 46
FIGURA 27. CONFIGURACIÓN TÍPICA DE INDICADOR PARA MEDIR EL JUEGO FINAL EN EL
CONJUNTO DE BOLA Y TAPA---------------------------------------------------------------------------------- 48
FIGURA 28. VALOR DE SALTO (DEFLEXIÓN Y ESPACIO LIBRE) ---------------------------------------------------- 49
FIGURA 29. INSPECCIÓN DE LA SOLICITUD DEL BALDE Y DE BLOQUE DE PARADA DE LA
PALANCA RECIPROCANTE (TIPICA) ------------------------------------------------------------------------ 50
FIGURA 30. POSICIÓN SAE DEL BALDE PARA EL TRANSPORTE DE CARGA ---------------------------------- 51
FIGURA 31. ESTRUCTURAS PARA EL MONTAJE DE BLOQUES DE PARADA DE SOLICITUD ------------- 51
FIGURA 32. EJEMPLOS DIFERENTES DE ESTRUCTURAS DE MONTAJE DE BLOQUE DE PARADA
DE SOLICITUD ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 52
FIGURA 33. BLOQUEO DEL EJE PARA EVITAR GIROS ----------------------------------------------------------------- 59
FIGURA 34. MARCO TÍPICO BLOQUEADO/DESBLOQUEADO (L-1150) -------------------------------------------- 60
FIGURA 35. BASTIDOR TÍPICO BLOQUEADO/DESBLOQUEADO (L-1350/L-1850/L-2350) -------------------- 60
FIGURA 36. PUNTOS DE ELEVACIÓN PARA COLOCAR LOS SOPORTES DEL GATO BAJO EL EJE
DELANTERO – TÍPICOS PARA TODOS LOS MODELOS ----------------------------------------------- 61
FIGURA 37. LUGARES DE ELEVACIÓN Y COLOCACIÓN DE SOPORTES DE GATO DEL EJE
DELANTERO PARA L-950/L-1150------------------------------------------------------------------------------ 62
FIGURA 38. LUGARES DE ELEVACIÓN Y COLOCACIÓN DE SOPORTES DE GATO DEL EJE
DELANTERO --------------------------------------------------------------------------------------------------------- 62
FIGURA 39. SOPORTES DE GATO DEL EJE DELANTERO ------------------------------------------------------------- 63
FIGURA 40. PLACA DE BASE DEL EJE DELANTERO -------------------------------------------------------------------- 65
FIGURA 41. PLACA DE SOPORTE DEL EJE DELANTERO (GRANDE) ---------------------------------------------- 65
FIGURA 42. PLACA DE SOPORTE DEL EJE DELANTERO (PEQUEÑA) -------------------------------------------- 66
FIGURA 43. TUBO DELANTERO DEL EJE DELANTERO ---------------------------------------------------------------- 66
FIGURA 44. PLACA DE TAPA DEL EJE DELANTERO -------------------------------------------------------------------- 67
COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01
03-01-2 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2

FIGURA 45. PLACA DEL EJE DELANTERO (PLACA DE ELEVACIÓN)----------------------------------------------- 67


FIGURA 46. PLACA DE ALMOHADILLA DEL EJE DELANTERO ------------------------------------------------------- 67
FIGURA 47. SOPORTES DE GATO DEL BASTIDOR POSTERIOR - PARTE DELANTERA --------------------- 68
FIGURA 48. PLACA DE BASE DEL BASTIDOR POSTERIOR ----------------------------------------------------------- 69
FIGURA 49. PLACA DE SOPORTE DEL EJE POSTERIOR (GRANDE) ----------------------------------------------- 69
FIGURA 50. PLACA DE SOPORTE DEL EJE POSTERIOR (PEQUEÑA) --------------------------------------------- 70
FIGURA 51. TUBO DELANTERO DEL BASTIDOR TRASERO ---------------------------------------------------------- 70
FIGURA 52. PLACA DE TAPA DEL BASTIDOR POSTERIOR ----------------------------------------------------------- 71
FIGURA 53. PLACA DEL EJE POSTERIOR (PLACA DE ELEVACIÓN) ----------------------------------------------- 71
FIGURA 54. SOPORTES DE GATO DEL PARACHOQUES POSTERIOR - PARTE POSTERIOR ------------- 72
FIGURA 55. PLACA DE BASE DEL PARACHOQUES POSTERIOR --------------------------------------------------- 73
FIGURA 56. PLACA DE SOPORTE DEL PARACHOQUES POSTERIOR (GRANDE) ----------------------------- 73
FIGURA 57. PLACA DE SOPORTE DEL PARACHOQUES POSTERIOR (PEQUEÑA) --------------------------- 74
FIGURA 58. TUBO DELANTERO DEL PARACHOQUES POSTERIOR ----------------------------------------------- 74
FIGURA 59. PLACA DE TAPA DEL PARACHOQUES POSTERIOR --------------------------------------------------- 75
FIGURA 60. PLACA DEL PARACHOQUES POSTERIOR (PLACA DE ELEVACIÓN)------------------------------ 75
FIGURA 61. UBICACIONES DE COLOCACIÓN RECOMENDADAS PARA SOPORTES DE GATO----------- 76
TABLAS
TABLA 1. PESOS APROXIMADOS DE LOS COMPONENTES ----------------------------------------------------------- 8
TABLA 2. PESOS DE CARGADORA EN EL EJE – EN MODO DE OPERACIÓN (SIN CARGA) --------------- 61

SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-3
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL

ALCANCE DE ESTA PUBLICACION


Los COMPONENTES ESTRUCTURALES son proporcionados para ayudar el personal de mantenimiento y
operarios en la ubicación, en la inspección, en el ajuste y la reparación o en el reemplazo de los varios
componentes estructurales de la máquina.

RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE Y CONSEJOS DE GARANTÍA


Las cargadoras de LeTourneau están garantizadas de acuerdo con la política de garantía que se entregó
con la máquina. Se deben seguir los procedimientos de operación y mantenimiento recomendados que se
establecen para asegurar que no se ponga en riesgo la cobertura de la garantía. El no cumplir con los
procedimientos de operación y mantenimiento puede anular la garantía de máquina.
Cualquier pregunta o problema relacionados con la póliza o la administración de la garantía debe ser dirigida
a LeTourneau, P.O. Box 2307, Longview, Texas 75601, Atención: Director de garantías. Incluya el modelo y
el número de serie, la fecha de entrada en servicio de la máquina, y la lectura del contador de horas.
Llamamos especialmente su atención a los siguientes consejos de seguridad..

SEGURIDAD
Antes de realizar cualquier inspección o reparación a los componentes estructurales en la máquina es vital
leer y acatar las siguientes advertencias y precauciones:

• La etiqueta de peligro indica una situación peligrosa que, si no se evita, comtendrágrave. result in
death or serious injury.

• La etiqueta de advertencia indica una situación peligrosa que, si no se evita, tendrá como
resultado la muerte o una lesión grave.

• La etiqueta de precaución, utilizada con el símbolo de seguridad de alerta, indica una situación
peligrosa que, si no se evita, podría tener ocasionar lesiones menores o moderadas (incluye el
símbolo de seguridad de alerta ).

• La etiqueta de precaución (sin el símbolo de seguridad de alerta) se utiliza para tratar las
prácticas no relacionadas con lesión personal – sólo daño de equipo.

• El gráfico NOTA es para indicar áreas de importancia al lector que no están relacionados con
lesiones personales o daños a la máquina.

COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01


03-01-4 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2

SEGURIDAD, ADVERTENCIAS, Y PRECAUCIONES

APLASTADO O GOLPEADO POR


• Bloquee la capacidad para encender de la máquina. Hay posibilidad de lesiones graves o la
muerte si la máquina es encendida o movida mientras se realizan operaciones de mantenimiento
o reparación.
• ANTES DE intentar desmontar cualquiera de los componentes mayores de la máquina,
ASEGÚRESE de disponer de malacates o grúas y dispositivos de elevación de la capacidad y
altura adecuadas. Consulte "LEVANTAR (JACKING) " (situado en esta sección). Consulte la
INFORMACION GENERAL para conocer los pesos aproximados de los componentes
estructurales. Los pesos de los componentes se encuentran en la Sección 1 del Manual de
Servicio.
• Al realizar el procedimiento de "MEDIDA DE JUEGO FINAL DE BOLA Y TAPA", la máquina debe
estar derecha y no girada hacia ningún lado. Instale el seguro de bastidor antes de hacer
cualquier prueba. El no hacerlo así podría ocasionar lesiones. Verifique que todo el personal esté
a salvo y en posición segura antes de hacer cualquier prueba. Coloque señales para avisar a los
demás de mantenerse a una distancia prudente de la máquina.
• NUNCA se pare debajo de, ni coloque una parte de su cuerpo bajo componentes
levantados/suspendidos. Asegúrese de utilizar los dispositivos de elevación apropiados, y que el
bloqueo sea adecuado para prevenir el movimiento inesperado del componente durante cualquier
tipo de procedimientos de trabajo. Podrían ocurrir lesiones graves o la pérdida de la vida como
consecuencia en caso de un movimiento imprevisto del componente.
• ANTES DE trabajar en el pivote o área de atrapamiento de una máquina articulada, coloque
firmemente el seguro de conexión para evitar que la máquina gire. Cuando la máquina gira, no
hay espacio para una persona en esta área, y pueden producirse lesiones graves o la pérdida de
la vida. Entre a esta área sólo cuando sea necesario.
• ¡Nunca utilice los brazos elevadores ni el balde para levantar personal! Hay posibilidad de
lesiones graves o la pérdida de la vida.
• No hay provisiones en ninguna cargadora construida por LeTourneau ™ para acomodar el
transporte de ninguna persona diferente al operario solo (a menos que un asiento de instrucción
esté presente dentro de la cabina). Las escaleras y pasarelas fijadas a la máquina están
diseñadas para prestarle servicio a la máquina sólo mientras está detenida. NO están diseñadas
para transportar pasajeros en ningún momento. Lesiones graves o la pérdida de la vida pueden
ser la consecuencia de viajar en cualquier lugar diferente a la cabina del operario.
• Al prepararse para quitar el bastidor delantero del bastidor trasero, los bastidores se deben
apoyar para evitar que se inclinen hacia cualquier lado así como hacia adelante y atrás. Consulte
"LEVANTAR (JACKING) " situado en esta sección del manual.
• Mueva el seguro del bastidor a la posición bloqueado antes de empezar los procedimientos de
desmontaje. El no hacerlo así podría tener como resultado el movimiento incontrolable de los
bastidores que podría acarrear lesiones graves o la muerte.
• Consulte "SEGURIDAD, ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES" e "INSTRUCCIONES DE
ELEVACIÓN DE LA CARGADORA" antes de empezar los procedimientos de remoción del eje.
• La estructura ROPS está certificada según regulaciones del gobierno. Cualquier modificación al
ROPS, como soldar o taladrar agujeros en los miembros estructurales, afectará la capacidad del
ROPS para proporcionar la protección adecuada. Cualquier modificación o reparación al ROPS
sin la aprobación específica de LeTourneau anulará su certificación. Contacte su distribuidor
autorizado de LeTourneau antes de hacer cualquier modificación o reparación para asegurarse de
que no anulará la certificación.
DESCARGA ELÉCTRICA
• Nunca quite las coberturas de acceso al eje a menos que el sistema eléctrico esté apagado y
cerrado. El contacto con terminales de alto voltaje dentro del eje ocasionará lesiones graves o la
pérdida de la vida.

SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-5
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL (PPE)


• Para prevenir lesiones, use casco, gafas protectoras y otro equipo protector según sea necesario
debido a las condiciones de trabajo.
TEMPERATURA EXTREMA
• Algunos de los procedimientos aquí descritos requieren el uso de nitrógeno líquido para sub-
enfriar componentes. Al trabajar con nitrógeno líquido, use ropa protectora, guantes de cuero,
botas, delantal, protector de cara, gafas de seguridad y todo el otro equipo de seguridad
adecuado.
ETIQUETAS/PLACAS DE SEGURIDAD
• Para garantizar la seguridad futura, si una etiqueta o placa de seguridad está en una pieza que es
reemplazada, asegúrese de que se instale una nueva etiqueta/placa en la pieza reemplazada.
Reemplace inmediatamente cualquier etiqueta de seguridad o instructiva que no sea legible.
Consulte el CATÁLOGO DE PIEZAS para pedir etiquetas o placas de recambio.
APLASTADO O GOLPEADO POR
• Mueva el seguro de bastidor a la posición bloqueado antes de empezar los procedimientos de
desmontaje.
• Para evitar el movimiento inesperado del conjunto de palanca reciprocante, asegúrelo a la
estructura del brazo elevador antes de quitar el balde y las conexiones.
• Asegúrese de que el equipo de izado sea manejado por un operario calificado.
• Si ambas ruedas del eje oscilante están levantadas del suelo al mismo tiempo, el eje podría girar
verticalmente. Esto es una situación potencialmente peligrosa. Se deben bloquear ambos lados
del eje para evitar giros (refiérase a la ilustración "BLOQUEO DEL EJE PARA EVITAR GIROS").
• Antes de alzar la máquina, ponga el seguro de bastidor en la posición bloqueado para ayudar a
evitar movimientos inesperados e incontrolados de la máquina. El no hacerlo así podría
ocasionar lesiones graves o la muerte.
PRESION ALTA/TEMPERATURA EXTREMA
• Si es necesario desconectar las líneas de aire acondicionado, tenga mucho cuidado ya que todas
las líneas de aire acondicionado contienen gas comprimido bajo alta presión. Utilice los
procedimientos adecuados y siga todas las reglas o regulaciones locales para desconectar las
líneas de aire acondicionado.

DAÑO ELECTRONICO
• ANTES DE soldar en algún miembro estructural de la máquina, consulte los PROCEDIMIENTOS
DE SOLDADURA EN EL CAMPO, situados en la Sección 03 del Manual de Servicio. Son posibles
los daños graves a las partes eléctricas, electrónicas y a los controles del motor a menos que se
acaten las precauciones descritas en la publicación.
PERNOS DE CUBIERTA
• Algunas cubiertas están diseñadas para flotar en bloques de montaje de nailon dentro de las
estructuras centrales de montaje de la cubierta. Cuando se envía la máquina, los pernos en estas
cubiertas están apretados. Se deben aflojar los pernos manualmente cuando se arma la máquina.
Los pernos centrales del montaje de la cubierta deben quedar flojos para que los bloques de
montaje permitan que la cubierta "flote" durante la operación normal. NO apriete estos pernos
durante los procedimientos de mantenimiento. Podrían ocurrir daños a la cubierta o los montajes.
SEGURO DEL BASTIDOR
• Al terminar el servicio o reparación, ASEGÚRESE de colocar el seguro del bastidor en la posición
desbloqueado o la máquina sufrirá daños.
DAÑO DEL CILINDRO DEL BALDE/BRAZO ELEVADOR
• El tamaño de los bloques de montaje de parada de solicitud del balde en el respaldo del balde
variará dependiendo del tipo máquina y si el brazo elevador es de altura elevada o altura
estándar. El tamaño y orientación de estos bloques deben ser revisados al cambiar baldes entre
diferentes tipos de máquina o brazo elevador. El no hacerlo puede causar daños al balde, el
cilindro del balde o al brazo elevador. La posición de parada de solicitud se debe verificar cada
vez que se instala un balde diferente o al realizar mantenimiento a las paradas de solicitud.
COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01
03-01-6 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2

TEORIA DE OPERACION
• El balde está fijado a los Brazos Elevadores.
• Los Brazos Elevadores están fijados al Bastidor Delantero.
• El Bastidor Delantero está fijado al Bastidor Posterior.
• El Eje Delantero es una parte estructural del Bastidor delantero.
• El gabinete de Alto Voltaje, que contiene los componentes eléctricos y electrónicos principales, está
montado en el bastidor trasero.
• La Cabina del Operario está montada en el bastidor trasero.
• El Depósito del Combustible y la Unidad de Potencia (motor y generador) están montados en el bastidor
trasero.
o En algunos modelos, el tanque de combustible es parte integral del bastidor trasero.
• El sistema limpiador del aire de motor, el sistema enfriador de aire, el compartimiento de batería, la
cubierta y la estructura de eje oscilante están montadas en el bastidor trasero.
• El Eje oscilante trasero está fijado al bastidor trasero.
• Las escaleras para montarse y apearse de la máquina están montadas en el bastidor trasero.
• Las plataformas para circular en ciertas áreas de la máquina están montadas en los bastidores delantero
y trasero.

Los bastidores delantero y trasero son estructuras soldadas de acero y son los dos componentes
estructurales principales del bastidor articulado de la máquina.
JUNTAS ARTICULADAS
• Hay seis juntas articuladas fijadas al bastidor delantero.
o Dos juntas articuladas se utilizan para anclar los brazos elevadores del balde.
o Dos juntas articuladas se utilizan para anclar los cilindros izadores.
o Dos juntas articuladas se utilizadas para conectar los bastidores delantero y trasero en el área de
pivote.
• Dos juntas articuladas están fijadas al eje trasero oscilante y el bastidor trasero.
PASADORES
• Catorce pasadores conectan las diferentes estructuras en la máquina.
o Dos pasadores fijan el balde a los brazos elevadores.
o Dos pasadores conectan la conexión de nivel y el balde.
o Dos pasadores conectan la conexión de nivel y la palanca reciprocante.
o Dos pasadores conectan la palanca reciprocante y el tubo del brazo elevador.
o Dos pasadores conectan la palanca reciprocante y los cilindros del balde.
o Dos pasadores conectan el balde y el bastidor delantero.
o Dos pasadores conectan los brazos elevadores y los cilindros izadores.

SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-7
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL

DESCRIPCION DE COMPONENTES
Los componentes estructurales principales de las cargadoras son:
• Balde, Brazos elevadores, Palanca reciprocante
• Bastidor delantero
• Cabina del operario y la Estructura de protección contra objetos que caen (FOPS)
• Bastidor trasero y la Estructura de protección antivuelco (ROPS)
• Eje oscilante
• Gabinete de Alto voltaje (gabinete Convertidor)
• Escaleras y plataformas
• Sistema KLENZ de enfriamiento de aire

Estos pesos son sólo aproximados como una guía para determinar los procedimientos y equipos de
elevación adecuados.
L950 L1150 L1350 L1850/L2350
ARTICULO/EQUIPO
LBS. KG. LBS. KG. LBS. KG. LBS. KG.
BALDE, CON DIENTES Y PASADORES 25.000 11.340 25.000 11.340 34.000 15.422 55.000* 24.954*
ESTRUCTURA DE BRAZO ELEVADOR (sin palanca 30.500 13.835 46.000 20.866
23.000 10.433 30.000 13.608
reciprocante ni conexión de nivel)
PALANCA RECIPROCANTE 3.300 1.497 3.500 1.588 3.900 1.769 7.525 3.413
CONEXIÓN DE NIVEL 525 239 525 239 1.000 454 1.225 556
BASTIDOR DELANTERO C/CILINDRO IZADOR 42.000 19.051 42.000 19.051 65.000 29.484 74.000 33.566
BASTIDOR TRASERO 102.200 45.449 144.500 65.545
83.000 37.648 84.500 38.329
C/MOTOR/GENERADOR/EJE TRASERO
CONJUNTO DE LLANTA Y RIN , 50/80 - 57 (cada 16.100 7.303 17.000 7.711
8.600 3.901 8.600 3.901
uno)
MOTOR, IMPULSOR, FRENO 6.976 3.165 10.900 3.165 13.600 6.169 18.800 8.527
ESTRUCTURA DE CUBIERTA 1.100 499 1.100 499 1.800 817 1.800 817
EJE POSTERIOR (sin motor ni impulsor) 6.200 2.813 5.500 2.495 9.000 4.083 11.000 4.990
ESTRUCTURA DE BARRA ANTIVUELCO 5.750 2.608 5.750 2.608 8.000 3.629 8.000 3.629
CABINA 2.000 907 2.000 907 2.000 907 2.000 907
*balde de 28 yardas
TABLA 1. PESOS APROXIMADOS DE LOS COMPONENTES

COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01


03-01-8 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2

TAMAÑO DE BOLA (PULGADAS) Y UBICACION


MÁQUINA BRAZO ELEVADOR CILINDRO PIVOTE PIVOTE
IZADOR MEDIO DE EJE
POSTE
RIOR
D-950 NA NA 7,5 7,5
L-950 12 9 7,5 7,5
L-1150 12 9 7,5 7,5
L-1350 12 9 9 9
L-1850 14 12 9 9
L-2350 14 12 12 9
ESPECIFICACIONES DE BASE DE BOLA
Diámetro nominal 7,5" 9” 12” 14”
12,000” ± 14,000” ±
Diámetro mecanizado 7,500" ± .003” 8,997” ± .003”
.003” .003”
*Desgaste máximo de bola antes de afectar el
0,060" 0,065” 0,070” 0,080”
revestimiento
ESPECIFICACIONES DE LA RÓTULA DE BOLA
Diámetro mecanizado 12,503” ± 14,503” ±
8,003" ± .002” 9,503” ± .002”
.002” .002”
*Desgaste máximo de rótula antes de afectar el
0,030" 0,030” 0,030” 0,030”
revestimiento
ESPECIFICACIONES DEL CONJUNTO BASE/RÓTULA/TAPA
CONFIGURACIÓN DEL REVESTIMIENTO NUEVO (O BOLA/RÓTULA NUEVA)
Paquete de calce sugerido con revestimientos 7,5" 9” 12” 14”
nuevos (ajuste como sea necesario para lograr 1 c u. placa espaciadora de 1 c u. placa 1 c u. placa 1 c u. placa
el juego final correcto) 3/16" espaciadora espaciadora espaciadora
4 c u. calza de ,030" de de de
1 c u. calza de ,018" 3/16" 3/16" 1/4"
4 c u. calza de ,007" 4 c u. calza de 4 c u. calza 2 c u. calza
,030" de ,030" de ,030"
2 c u. calza de 2 c u. calza 2 c u. calza
,018" de ,018" de ,018"
2 c u. calza de 2 c u. calza
,007" de ,007"
Nueva lectura de configuración de juego final 0,011-0,015" 0,014-0,018” 0,018-0,024” 0,021-0,028”
VERIFICACIONES Y CONFIGURACIÓN DE PM
Lectura. mín. en P.M. 0,008" 0,009” 0,012” 0,014”
Lectura . máxima en verificación de PM (si es
0,023" 0,027” 0,036” 0,042”
más alta, entonces se deben quitar las calzas).
Gama de la lectura después de quitar las
,015” ± .002 ,018” ± .002 ,024” ± .003 ,028” ± .003
calzas de PM.
Paquete mínimo de calzas antes de placa placa placa
reemplazar los revestimientos placa espaciadora de 3/16" espaciadora espaciadora espaciadora
de 3/16" de 3/16" de 1/4"
*Si la bola o la rótula no están redondas (TIR) por más de esta cantidad, se podrá notar el desgaste
rápido de los revestimientos de bronce. Esto por supuesto depende de la severidad de la
aplicación. El desgaste de la bola generalmente es una indicación de un problema de lubricación o
de utilizar el conjunto de bola y rótula a un juego final mayor que que los límites mostrados arriba.
Se necesitan procedimientos de calza especiales al calzar un conjunto de tapa de bola
cuando la bola está desgastada. Esto sólo será temporal, ya que el desgaste rápido del
revestimiento será común hasta que se reemplace la bola.
FIGURA 1. ESPECIFICACIONES DE TAPA DE RÓTULA DE BASE DE BOLA

SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-9
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL

CUCHARA, PALANCA RECIPROCANTE Y BRAZOS ELEVADORES

1. CUCHARA
2. PALANCA RECIPROCANTE
3. BRAZOS ELEVADORES
FIGURA 2. CUCHARA, PALANCA RECIPROCANTE Y BRAZOS ELEVADORES (HABITUAL)

COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01


03-01-10 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2

MARCO DELANTERO

1. ESTRUCTURA DEL MARCO, 19. PERNO 34. ARANDELA PLANA


DELANTERO 20. RALLADO, PISO 35. ESTRUCTURA DE CUBIERTA,
2. PERNO 21. RALLADO, PISO ACCESO AL EJE
3. ARANDELA DE SEGURIDAD 22. PASADOR, CLAVIJA – ROSCADA 36. SELLO, CAUCHO
4. TAPA, SUJETADOR DEL 23. SELLO, EJE A MOTOR 37. ARANDELA PLANA
PASADOR 24. EXTENSION DE EJE, 38. PASADOR, CHAVETA
5. CONJUNTO DE MANGUERAS IMPULSOR/MOTOR A EJE 39. CONJUNTO DE CUBIERTA,
6. CODO – GIRATORIO 25. TORNILLO DE CABEZA ACCESO – VÁLVULA PRINCIPAL
7. PERNO 26. TORNILLO DE CABEZA 40. PERNO
8. ARANDELA PLANA 27. ARANDELA PLANA 41. ASIDERO
9. BUJE, CORTE DE SIERRA 28. TORNILLO DE CABEZA 42. ESTRUCTURA DE CUBIERTA
10. MANGA, RETENEDOR – SELLO 29. TAPÓN DE TUBERÍA, 43. ARANDELA DE PRESIÓN
11. O-RINGS AVELLANADO 44. TUERCA
12. PASADOR 30. TORNILLO 45. ARANDELA PLANA
13. ANILLO, RETENEDOR – 31. GANCHO, RALLADO 46. PERNO
INTERNO 32. CONJUNTO DE CUBIERTA, EJE –
14. BUJE GRANDE
15. PLACA, CAPTURA 33. PERNO
16. CONTRATUERCA, NAILON
17. ARANDELA PLANA
18. ARANDELA DE PRESIÓN
FIGURA 3. L-950 GRUPO MARCO DELANTERO Y EJE-

SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-11
10/3/2012 LeTourneau
GFNERATION2 ESTRUCTURAL

1. ESTRUCTURA DEL MARCO, 18. ARANDELA PLANA 35. ARANDELA PLANA


DELANTERO 19. ARANDELA DE PRESIÓN 36. ESTRUCTURA DE CUBIERTA,
2. PERNO 20. PERNO ACCESO AL EJE
3. ARANDELA DE PRESIÓN 21. RALLADO, PISO 37. SELLO, CAUCHO
4. TAPA, SUJETADOR DEL 22. RALLADO, PISO 38. ARANDELA, CAMPANA
PASADOR 23. PASADOR, CLAVIJA – ROSCADA 39. PASADOR, CHAVETA
5. CONJUNTO DE MANGUERAS 24. SELLO, EJE A MOTOR 40. CONJUNTO DE CUBIERTA,
6. CODO – GIRATORIO 25. ANILLO ADAPTADOR, ACCESO – VÁLVULA PRINCIPAL
7. PERNO IMPULSOR/MOTOR A EJE 41. PERNO
8. ARANDELA PLANA 26. TORNILLO DE CABEZA 42. ASIDERO
9. BUJE, CORTE DE SIERRA 27. TORNILLO DE CABEZA 43. ESTRUCTURA DE CUBIERTA
10. MANGA, RETENEDOR – SELLO 28. ARANDELA PLANA 44. ARANDELA DE PRESIÓN
11. O-RINGS 29. TORNILLO DE CABEZA 45. TUERCA
12. PASADOR 30. TAPÓN DE TUBERÍA, 46. ARANDELA, CAMPANA
13. ANILLO, RETENEDOR – AVELLANADO 47. PERNO
INTERNO 31. TORNILLO
14. BUJE 32. GANCHO, RALLADO
15. PLACA, CAPTURA 33. CONJUNTO DE CUBIERTA, EJE –
16. TUERCA, RANURADA GRANDE
17. PASADOR, CHAVETA 34. PERNO
FIGURA 4. L-1150 GRUPO MARCO DELANTERO Y EJE-
COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01
03-01-12 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2

1 ESTRUCTURA DEL MARCO, 16 O-RING 34 ARANDELA PLANA


DELANTERO 17 PASADOR 35 ESTRUCTURA DE CUBIERTA,
2 ESTRUCTURA DE RALLADO, 18 ANILLO, RETENEDOR – INTERNO ACCESO AL EJE
DELANTERA 19 O-RING 36 SELLO, CAUCHO
3 ESTRUCTURA DE RALLADO, 20 BUJE, AUTO ALINEACIÓN 37 PERNO
MANO DERECHA POSTERIOR 21 PLACA, CAPTURA 38 CONJUNTO DE CUBIERTA
4 ESTRUCTURA DE RALLADO, 22 CONTRATUERCA 39 PERNO
MANO IZQUIERDA POSTERIOR 23 ARANDELA PLANA 40 ASIDERO
5 ESTRUCTURA DE RALLADO, 24 ARANDELA PLANA 41 ESTRUCTURA DE CUBIERTA
CENTRAL - MARCO DELANTERO 25 ARANDELA DE PRESIÓN 42 ARANDELA DE PRESIÓN
6 PERNO 26 PERNO 43 TUERCA,
7 ARANDELA DE PRESIÓN 27 PASADOR DE CLAVIJA, ROSCADO
8 PERNO - IMPULSOR A CARCASA DE EJE
9 TAPA, SUJETADOR DEL PASADOR 28 SELLO, EJE/MOTOR
10 CONJUNTO DE MANGUERAS 29 TORNILLO DE CABEZA
11 CODO 30 PERNO
12 PERNO 31 ABRAZADERA, RALLADOR
13 ARANDELA PLANA 32 CONJUNTO DE CUBIERTA
14 BUJE, CORTE DE SIERRA 33 PERNO
15 MANGA, RETENEDOR – O-RING

FIGURA 5. L-1350 GRUPO MARCO DELANTERO Y EJE-


SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012
L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-13
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL

1 ESTRUCTURA DEL MARCO, 19 ANILLO, RETENEDOR – INTERNO 39 ESTRUCTURA DE CUBIERTA


DELANTERO 20 BUJE, AUTO ALINEACIÓN 40 SELLO, CAUCHO
2 ESTRUCTURA DE RALLADO, MANO 21 PLACA, CAPTURA 41 ARANDELA PLANA
DERECHA - FRENTE 22 CONTRATUERCA 42 PASADOR, CHAVETA
3 ESTRUCTURA DE RALLADO, MANO 23 ARANDELA PLANA 43 CONJUNTO DE CUBIERTA, EJE –
IZQUIERDA - FRENTE 24 ARANDELA PLANA GRANDE
4 ESTRUCTURA DE RALLADO, 25 ARANDELA DE PRESIÓN 44 PERNO
CENTRAL - MARCO DELANTERO 26 PERNO 45 ARANDELA PLANA
5 PERNO 27 PASADOR DE CLAVIJA 46 ESTRUCTURA DE CUBIERTA,
6 ARANDELA DE PRESIÓN 28 SELLO, EJE/MOTOR ACCESO AL EJE
7 PERNO 29 ESTRUCTURA DE SOPORTE, 47 SELLO, CAUCHO
8 ARANDELA DE PRESIÓN SELLO EJE/MOTOR - MITAD 48 ARANDELA PLANA
9 TAPA, SUJETADOR DEL PASADOR 30 PERNO 49 PASADOR, CHAVETA
10 CONJUNTO DE MANGUERAS 31 CONTRATUERCA 50 CONJUNTO DE CUBIERTA,
11 CODO 32 BANDA SELLADORA ACCESO – VÁLVULA PRINCIPAL
12 PERNO 33 TORNILLO 51 PERNO
13 ARANDELA PLANA 34 ABRAZADERA, RALLADOR 52 ASIDERO
14 BUJE, CORTE DE SIERRA 35 TORNILLO DE CABEZA 53 ESTRUCTURA DE CUBIERTA
15 MANGA, RETENEDOR – O-RING 36. CONJUNTO DE CUBIERTA, EJE – 54 ARANDELA DE PRESIÓN
16 O-RING PEQUEÑA 55 TUERCA,
17 PASADOR 37 PERNO 56 PERNO
18 O-RING 38 ARANDELA PLANA 57 ARANDELA PLANA
FIGURA 6. L-1850/L-2350 GRUPO DE BASTIDOR DELANTERO Y EJE

COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01


03-01-14 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GFNERATION2

BASTIDOR POSTERIOR
1 BASE DE BOLA
2 SELLO, BOLA
3 REVESTIMIENTO, BOLA
4 TAPA, BOLA
5 TAPÓN, TUBERÍA
6 TORNILLO DE CABEZA
7 TAPA, BOLA
8 CALZA
9 CALZA
10 CALZA
11 ESPACIADOR
12 PERNO
13 PASADOR, BARRA ANTIVUELCO
14 PASADOR, CAPTURA
15. TUERCA, TORSIÓN
16 ESTRUCTURA DE BARRA ANTIVUELCO
17 ESTRUCTURA DEL MARCO, POSTERIOR
18 PERNO
19 ARANDELA DE PRESIÓN
20 TAPA, SUJETADOR DEL PASADOR
21. CODO, GIRATORIO
22 CONJUNTO DE MANGUERAS
23 PERNO
24 ARANDELA PLANA
25 BUJE, CORTE DE SIERRA
26 MANGA, SELLO RETENEDOR
27 O-RING
28 PASADOR
29 BUJE, AUTO ALINEANTE
30 ANILLO, RETENEDOR – INTERNO
31 CILINDRO, DIRECCIÓN
32 PLACA, CAPTURA - INFERIOR
33 ARANDELA PLANA
34 CONTRATUERCA
35 PERNO
36 ARANDELA DE PRESIÓN
37 PASADOR, RETENEDOR
38 PASADOR DE ESTRUCTURA, CONEXIÓN DE SEGURIDAD
39 CONEXIÓN, SEGURIDAD
40 PERNO
41 ARANDELA DE PRESIÓN
42 BLOQUE DE PARADA
43 CALZA
44 CALZA

EL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE ES PARTE INTEGRAL


DEL MARCO

FIGURA 7. L-950/L-1150 GRUPO MARCO TRASERO (TIPICO)


SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012
L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-15
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL

1. ESTRUCTURA DEL BASTIDOR


2. ESTRUCTURA DE BARRA ANTIVUELCO
3. JUEGO DE PASADOR DE BARRA ANTIVUELCO
4. TUERCA DE TORSIÓN
5. ESTRUCTURA DE PLACA
6. PASADOR DE BARRA ANTIVUELCO
7. PERNO
8. CALZA
9. CALZA
10. CALZA
11. ESPACIADOR
12. TAPA DE BOLA
13. REVESTIMIENTO DE BOLA
14. SELLO DE BOLA
15. BASE DE BOLA
16. TORNILLO DE CABEZA
17. PERNO
18. ARANDELA DE PRESIÓN
19. BLOQUE DE PARADA
20. CALZA
21. CALZA
22. ESTRUCTURA DE PASADOR
23. PASADOR, RETENEDOR
24. ARANDELA DE PRESIÓN
25. PERNO
26. PASADOR, AUTO BLOQUEO
27. ESTRUCTURA DE SEGURO DE CONEXIÓN DE
SEGURIDAD
28. CONEXIÓN DE SEGURIDAD
29. PERNO
30. TAPA, TAPÓN DEL PASADOR
31. CONJUNTO DE MANGUERAS
32. CODO
33. PERNO
34. ARANDELA PLANA
35. BUJE
36. RETENEDOR DE MANGA
37. O-RING
38. PASADOR
39. ANILLO, RETENEDOR – INTERNO
40. O-RING
41. BUJE
42. PLACA, CAPTURA
43. CONTRATUERCA
44. ARANDELA PLANA
45. ARANDELA PLANA
46. ARANDELA DE PRESIÓN
47. PERNO

EL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE ES PARTE INTEGRAL


DEL BASTIDOR

FIGURA 8. L-1350 GRUPO BASTIDOR TRASERO (TÍPICO)

COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01


03-01-16 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2

1. ESTRUCTURA DEL BASTIDOR POSTERIOR


2. PLACA DE MONTAJE DEL INTERRUPTOR DE LÍMITE
3. BARRA DE MONTAJE DEL INTERRUPTOR
4. ACTIVADOR DEL INTERRUPTOR DE LÍMITE
5. INTERRUPTOR DE LÍMITE
6. ARANDELA DE PRESIÓN
7. TORNILLO
8. ARANDELA DE PRESIÓN
9. PERNO
10. ESTRUCTURA DE BARRA ANTIVUELCO
11. JUEGO DE PASADOR DE BARRA ANTIVUELCO
12. PERNO
13. ESTRUCTURA DE PLACA DE CAPTURA
14. PASADOR DE BARRA ANTIVUELCO
15. TUERCA DE TORSIÓN
16. CALZA
17. CALZA
18. CALZA
19. ESPACIADOR
20. TAPA DE BOLA
21. REVESTIMIENTO DE BOLA
22. SELLO DE BOLA
23. BASE DE BOLA
24. TORNILLO DE CABEZA
25. PERNO
26. ARANDELA DE PRESIÓN
27. BLOQUE DE PARADA
28. CALZA
29. CALZA
30. ESTRUCTURA DE PASADOR
31. ESTRUCTURA DEL RETENEDOR DEL PASADOR
32. ARANDELA DE PRESIÓN
33. PERNO
34. ESTRUCTURA DEL PASADOR DE LA CONEXIÓN DE SEGURIDAD
35. CONEXIÓN DE SEGURIDAD
36. PERNO
37. ARANDELA DE PRESIÓN
38. TAPA DEL SUJETADOR DEL PASADOR
39. CONJUNTO DE MANGUERAS
40. CODO
41. PERNO
42. ARANDELA PLANA
43. BUJE CORTADO A SIERRA
44. MANGA DEL RETENEDOR DE SELLO
45. O-RING
46. PASADOR
47. O-RING
48. ANILLO RETENEDOR
49. BUJE AUTO ALINEANTE
50. PLACA DE CAPTURA
51. CONTRATUERCA
52. ARANDELA PLANA
53. ARANDELA PLANA
54. ARANDELA DE PRESIÓN
55. PERNO

FIGURA 9. L-1850/L-2350 GRUPO MARCO POSTERIOR (TÍPICO)


SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012
L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-17
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL

ESTA PAGINA INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO

COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01


03-01-18 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2

CONJUNTO DE EJE OSCILANTE


El eje oscilante está conectado a la estructura del bastidor trasero mediante el uso de dos conjuntos de
rótulas articuladas. Ambas conjuntos de base de bola están soldados a la estructura del eje. Los
revestimientos de las bolas están montados dentro de cada rótula y tapa de bola. Este diseño permite que el
eje oscilante se acomode a las irregularidades del terreno, asegurando tracción igual en cada rueda. El
bastidor trasero está conectado al bastidor delantero mediante dos pivotes articulados. Este diseño
proporciona un bastidor articulado de más fácil maniobrabilidad y un radio de giro más corto. Consulte en las
ilustraciones L-950 GRUPO DE EJE POSTERIOR, L-1150 GRUPO DE EJE POSTERIOR, L-1350 GRUPO
DE EJE POSTERIOR, L-1850 GRUPO DE EJE POSTERIOR o L-2350 GRUPO DE EJE POSTERIOR
(abajo) el Conjunto de Eje Oscilante aplicable.

1. ESTRUCTURA DE EJE POSTERIOR 10. TORNILLO DE CABEZA


2. PASADOR DE CLAVIJA - ROSCADO 11. TAPA DE BOLA
3. SELLO DE EJE A MOTOR 12. SELLO DE BOLA
4. IMPULSOR/MOTOR PLANETARIO AL ANILLO 13. REVESTIMIENTO DE BOLA
ADAPTADOR DEL EJE 14. ESPACIADOR
5. TORNILLO DE CABEZA 15. CALZA
6. TORNILLO DE CABEZA 16. CALZA
7. ARANDELA PLANA 17. CALZA
8. TORNILLO DE CABEZA 18. CONJUNTO DE TAPÓN
9. TAPÓN DE TUBERIA

FIGURA 10. L-950 GRUPO DE EJE POSTERIOR

SECTION 03-01.DOC r01


L-1150/1350/1850/2350
10/3/2012
CCOPYRIGHT 2011 LLeTourneau ™ 03-01-19
GENERATION2 ESTRUCTURAL

1 ESTRUCTURA DE EJE, POSTERIOR 8 SELLO, BOLA - 7-1/2"


2 PASADOR, CLAVIJA – ROSCADA 9 REVESTIMIENTO, BOLA - 7-1/2"
3 TORNILLO DE CABEZA, 1"-8 X 4" 10 ESPACIADOR, .188"
4. SELLO, EJE A MOTOR 11 CALZA, .030"
5 TAPÓN, TUBERIA - 1-1/4", CUADRADO. 12 CALZA, .007"
AVELL. 13 CALZA, .018"
6 TORNILLO DE CABEZA, 1-1/4"-7 X 8-1/2"
7 TAPA, BOLA - 7-1/2", 6 PERNO - NO
AVELLANADO
FIGURA 11. L-1150 GRUPO DE EJE POSTERIOR

SECTION 03-01.DOC r01


03-01-20 CCOPYRIGHT 2011 LLeTourneau ™ L-1150/1350/1850/2350
10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2

1. SELLO, BOLA 11. SELLO, EJE/MOTOR


2. REVESTIMIENTO, BOLA 12. TORNILLO DE CABEZA
3. ESPACIADOR 13. TAPÓN, TUBERÍA
4. CALZA 14. CONJUNTO DE CUBIERTA, EJE
5. CALZA 15. PERNO
6. CALZA 16. ARANDELA PLANA
7. TAPA, BOLA 17. CONJUNTO DE CUBIERTA
8. TORNILLO DE CABEZA 18. SELLO, CAUCHO
9. TAPÓN, TUBERÍA 19. ESTRUCTURA DE EJE, POSTERIOR
10. PASADOR DE CLAVIJA, ROSCADO - 20. BASE DE BOLA
IMPULSOR A CARCASA DE EJE
FIGURA 12. L-1350 GRUPO DE EJE POSTERIOR

SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-21
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL

1. CONJUNTO DE CUBIERTA, EJE – PEQUEÑA 13 CALZA


2 PERNO - CON AGUJERO PARA PASADOR DE 14 TAPA, BOLA
CHAVETA 15 TORNILLO DE CABEZA
3 ARANDELA PLANA 16 PASADOR DE CLAVIJA, IMPULSOR A
4 ESTRUCTURA DE CUBIERTA CARCASA DE EJE
5 SELLO, CAUCHO 17 PERNO
6 ARANDELA PLANA, - CÓNICA 18 CONTRATUERCA, NAILON
7 PASADOR, CHAVETA 19 ESTRUCTURA DE ANILLO DE SELLO, MITAD
8 SELLO, BOLA 20 SELLO, EJE/MOTOR
9 REVESTIMIENTO, BOLA 21 TORNILLO DE CABEZA" - IMPULSOR A
10 ESPACIADOR CARCASA DE EJE
11 CALZA 22 TAPÓN, TUBERIA - CUADRADO. HD.
12 CALZA 23 ESTRUCTURA DE EJE, POSTERIOR
FIGURA 13. L-1850 GRUPO DE EJE POSTERIOR

COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01


03-01-22 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2

1 CONJUNTO DE CUBIERTA, EJE – PEQUEÑA 13 CALZA, .030"


2 PERNO, 1/2"-13 X 1-1/2" - CON AGUJERO 14 TAPA, BOLA (VER NOTA 1)
PARA PASADOR DE CHAVETA 15 TORNILLO DE CABEZA (VER NOTA 1)
3 ARANDELA PLANA, 1/2" 16 PASADOR DE CLAVIJA, 1-1/4"-7 - IMPULSOR
4 ESTRUCTURA DE CUBIERTA A CARCASA DE EJE
5 SELLO, CAUCHO 17 PERNO, 3/8"-16 X 2-3/4"
6 ARANDELA PLANA, 1/2" I.D. X 1" O.D. X 1/32" - 18 CONTRATUERCA, 3/8"-16 - NAILON
CÓNICA 19 ESTRUCTURA DE ANILLO DE SELLO, MITAD
7 PASADOR, CHAVETA - 3/32" X 1" 20 SELLO, EJE/MOTOR
8 SELLO, BOLA - 9" - NITRILO 21 TORNILLO DE CABEZA, 1-1/4"-7 X 6"-
9 REVESTIMIENTO, BOLA - 9" IMPULSOR A CARCASA DE EJE
10 ESPACIADOR 22 TAPÓN, TUBERIA - 1-1/4", CUADRADO. HD.
11 CALZA, .007" 23 ESTRUCTURA DE EJE, POSTERIOR
12 CALZA, .018"
FIGURA 14. L-2350 GRUPO DE EJE POSTERIOR

SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-23
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL

ESTA PAGINA INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO

COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01


03-01-24 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2

ESTRUCTURA PROTECTORA ANTIVUELCO (ROPS


ESTRUCTURA PROTECTORA CONTRA OBJETOS QUE CAEN (FOPS)

1. ESTRUCTURA PROTECTORA 5. ESTRUCTURA PROTECTORA 11. TORNILLO DE CABEZA


CONTRA OBJETOS QUE CAEN ANTIVUELCO (ROPS 12. ARANDELA DE SEGURIDAD
(FOPS) 6. PERNO 13. PERNO
2. PERNO 7. PASADOR 14. ESTRUCTURA DE CUBIERTA
3. ARANDELA DE SEGURIDAD 8. PLACA CAUTIVA 15. ESTRUCTURA DEL MARCO
4. ARANDELA PLANA 9. ARANDELA POSTERIOR
10. TUERCA DE TORSIÓN
FIGURA 15. CONJUNTO (TÍPICO) DE ESTRUCTURA PROTECTORA ANTIVUELCO (ROPS) Y
ESTRUCTURA PROTECTORA CONTRA OBJETOS QUE CAEN (FOPS)

SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-25
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL

ESTRUCTURA DE CABINA
1 CORREA, SUJETADOR DE PUERTA
3 ESPÁRRAGO DE LA BOLA DEL
CILINDRO DE RESORTE DE GAS
4 BANDA SELLADORA DE CAUCHO
5 CILINDRO DE RESORTE DE GAS
6 TRAILLA DEL FLEJE
7 ESPÁRRAGO Y ARANDELA DE
GOLPEADOR
8 TERMINACIONES DE BORDES EN
PVC
9 INTERRUPTOR, LUZ DE CÚPULA
10 TUERCA U-CLIP
11 CONJUNTO DEL EJE DEL
LIMPIABRISAS DELANTERO
13 BANDA SELLADORA
14 SELLO DE PUERTA
15 MOTOR DE LIMPIAPARABRISAS
16 SUJETADOR
18 MOTOR DE LIMPIAPARABRISAS
DELANTERO
19 BRAZO DEL MOTOR DE
LIMPIAPARABRISAS DELANTERO
20 ESTERA DEL PISO
21 BOLSILLO PARA HALAR LA MANIJA
23 GANCHO PLÁSTICO PARA ABRIGO
26 MANIJA INTERIOR LADO
IZQUIERDO
27 MANIJA DE HALAR
28 EMPAQUETADURA DE MANIJA DE
HALAR
29 LADO DERECHO CONJUNTO DE
PUERTA
30. LADO DERECHO MANIJA INTERIOR
31 CONJUNTO LED DE LUZ DE
CÚPULA
33 LADO DERECHO ESTRUCTURA DE
PUERTA
34 CONJUNTO DE TABLERO DE
CONTROL
35 ESTRUCTURA DE TABLERO DE
CONTROL
36 TABLERO DE INSTRUMENTOS
CENTRAL
37 TABLERO DE INSTRUMENTOS
DERECHO
38 TABLERO DE INSTRUMENTOS
IZQUIERDO
39 LADO DERECHO PANEL DE TECHO;
CONJUNTO
40 LADO DERECHO ESTRUCTURA DE
PANEL DE TECHO
46 LADO IZQUIERDO ESTRUCTURA DE
PANEL DE TECHO
47 ESTRUCTURA DE PANEL DE
TECHO CENTRAL

FIGURA 16. CONJUNTO DE CABINA GEN2 (1 DE 2) (TIPICO)


COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01
03-01-26 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2

2 BRAZO DE
LIMPIAPARABRISAS
POSTERIOR
12 ADAPTADOR DE
PANTÓGRAFO
17 HOJA DE
LIMPIAPARABRISAS
DELANTERO
22 CONJUNTO DE AA Y
CALEFACCIÓN
24 ACCESORIO DE CAPUCHA
DEL LIMPIAPARABRISAS
25 LADO IZQUIERDO
CONJUNTO DE PUERTA
32 LADO IZQUIERDO
ESTRUCTURA DE PUERTA
41 VIDRIO DE PUERTA
42 VIDRIO DELANTERO
43 VIDRIO LATERAL
45 VIDRIO DE PUERTA

FIGURA 17. CONJUNTO DE CABINA GEN2 (2 DE 2) (TIPICO)


SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012
L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-27
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL

CAPÓ DEL MARCO POSTERIOR


Algunas cubiertas están diseñadas para flotar en bloques de montaje de nailon dentro de las estructuras
centrales de montaje de la cubierta. Cuando se envía la máquina, los pernos en estas cubiertas están
apretados. Se deben aflojar los pernos manualmente cuando se arma la máquina. Los pernos centrales del
montaje de la cubierta deben quedar flojos para que los bloques de montaje permitan que la cubierta "flote"
durante la operación normal. NO apriete estos pernos durante los procedimientos de mantenimiento. Podrían
ocurrir daños a la cubierta o los montajes.
Algunos capós se aseguradas con un "bloque de montaje enrejado". Los pernos en ese tipo de montaje
deben estar siempre apretados.

LOS PERNOS PARA ESTE TIPO DE MONTAJE DEBEN ESTAR LOS PERNOS PARA ESTE TIPO DE MONTAJE DEBEN ESTAR
APRETADOS FLOJOS
BLOQUE DE MONTAJE ENREJADO BLOQUE DE MONTAJE DE NAILON
FIGURA 18. MONTAJE TÍPICO DE CAPÓ

GABINETE DE ALTO VOLTAJE

Modelo de # de Paneles
1. GABINETE DE ALTO máquina de Convertidor
VOLTAJE
2. SELLO DE PANEL DE 1150 6
CONVERTIDOR
3. PANEL DE CONVERTIDOR 1350 7
4. TUERCA RETENEDORA DE
PANEL DE CONVERTIDOR
1850 12
2350 12

FIGURA 19. GABINETE DE ALTO VOLTAJE (TÍPICO)

COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01


03-01-28 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2

CONFIGURACIONES Y AJUSTES
ASEGURANDO LOS PANELES DEL CONVERTIDOR EN EL GABINETE DE ALTO
VOLTAJE

Cuando instale un panel de convertidor, NO aplique una torsión de más de 8 lbf a las tuercas
retenedoras del panel. lbs (Este número ha sido reducido de las 16 lbs de lbf (2,212 kgf m) originales
que pueden aparecer en otras publicaciones). El apretar las tuercas en exceso puede causar daños
irreparables al panel del convertidor. Si esto ocurre, el panel tendrá que ser reemplazado.

1. Antes que apretar las tuercas, verifique el sello alrededor del panel.
• El sello debe estar espaciado lisa y uniformemente, horizontal y verticalmente, en la superficie de
sellado.
2. Busque luz alrededor de la superficie de sellado de panel desde el interior del gabinete.
• No debe haber ninguna brecha importante.
• NO apriete las tuercas retenedoras hasta que el panel encaje apropiadamente en la apertura.
3. Instale y apriete a mano todas las tuercas.
4. Apriete las tuercas a una torsión de 8 lbf por pie. (1,106 kgf m).
• Siga el patrón de torsión que se muestra abajo.
• Podría tener que realizar el patrón de torsión varias veces antes de alcanzar la torsión especificada.

FIGURA 20. SECUENCIA DE APRETADO DEL PANEL DEL CONVERTIDOR

SERVICIO DE LA TUERCA DE TORSION DE ROPS


Verifique la torsión en las tapas de rosca de las tuercas de torsión del ROPS después de las primeras 250
horas de operación y después cada 500 horas. La torsión apropiada es 114 lbs. pie. (154,6 N•M) lubricado,
por perno. Consulte la ilustración Error! Reference source not found. para la secuencia de torsión de los
pernos.

Los intervalos de servicio para los tornillos de cabeza de las tuercas de torsión del ROPS están en la
LISTA DE VERIFICACIÓN DE SERVICIO AL RECIBO y las PROGRAMACIONES MODULARES DE
MANTENIMIENTO PREVENTIVO - POSTERIORES AL PERÍODO DE FUNIONAMIENTO INICIAL, situada
en la Sección 02 del Manual de Servicio.

SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-29
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL

Paso 1:
Gire el tensor en la rosca principal hasta que se asiente contra
la arandela. Puede querer retroceder el tensor a una brecha de
1/16” a 1/8” antes de apretar.
Paso 2:
Apriete (4) tornillos de montaje 90º aparte (en la posición del
reloj 12:00, 6:00, 9:00, y 3:00) en todos los espárragos con una
torsión parcial (30 – 70%). Esto sirve para asentar el reborde.
Si utilizando una llave de impacto neumática, use un ajuste
reducido o pulse el gatillo levemente en potencia plena.
Paso 3:
Al 100% de la torsión deseada, apriete los mismos (4) pernos
Tensores con 4 ó 6 tornillos de montaje – use un
patrón de estrella para todos los pasos.
en todos los espárragos.
Paso 4:
Al 100% de la torsión deseada, apriete todos los pernos en un
patrón circular. Haga esto en todos los espárragos (sólo 1
ronda).
Paso 5:
Repita el "PASO 4” hasta que todos los pernos estén
estabilizados (menos de 10º de rotación). Esto requiere
generalmente de 2 – 4 pasadas adicionales. Si utiliza
herramientas neumáticas, cambie a una llave de torsión
cuando la rotación de la rótula sea poca. Utilice la llave de
torsión para estabilizar en la torsión deseada.
Apriete (4) pernos 90º aparte.
FIGURA 21. TUERCA DE TORSION Y SECUENCIA DE TORSION COMO SE USAN EN ROPS (TÍPICO)

INSPECCIÓN DE LA TAPA Y EL REVESTIMIENTO DE LA BOLA


Es fundamental hacer inspecciones periódicas de los conjuntos de la tapa y el revestimiento de la bola.
Consulte "ARTICULACIONES, TAPAS Y PASADORES", situado en la Sección 03 del Manual de Servicio.
INSPECCIÓN DE LA CABINA
La cabina de acero totalmente soldado le proporciona protección contra el clima al operario. La estación del
operario en la estructura de cabina ofrece un campo visual completo de 360°. La cabina encerrada en vidrio
está equipada con una puerta de longitud total, parabrisas fijo y una ventana que se puede utilizar para la
ventilación y como salida de emergencia. Se puede instalar un limpiaparabrisas eléctrico en el parabrisas
para usarlo durante el mal tiempo. La comodidad durante todo el año está garantizada por la calefacción y el
acondicionador de aire con control termostático (opcional) instalados en la cabina. Consulte la ilustración
CONJUNTO DE CABINA del operario (abajo).
Los puntos siguientes en la cabina del operario y los conjuntos consola/asiento se deben inspeccionar
periódicamente:
a. Las juntas impermeabilizadoras de los vidrios y para el clima deben estar intactas y limpias.

Las juntas impermeabilizadoras de los vidrios y para el clima son artículos reemplazables. Los
marcos de ventana se pueden comprar para reemplazo sólo como conjunto completo. Consulte el
CATÁLOGO DE PIEZAS para información de pedido.
b. Las monturas no deben estar agrietadas ni flojas.
c. Las hojas del limpiaparabrisas deben estar en buen estado y los limpiaparabrisas funcionando
adecuadamente. Las hojas del limpiaparabrisas se deben reemplazar anualmente o más a menudo si es
necesario.
d. El asiento/consola y el cinturón de seguridad del operario que estén todos en buen estado y funcionando
apropiadamente. Hay juegos de partes de servicio disponibles para reparar el asiento de suspensión
neumática (opcional). Consulte el CATÁLOGO DE PIEZAS para información de pedido.
e. La calefacción y el aire acondicionado (opcional) funcionando apropiadamente.

COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01


03-01-30 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2

REPARACIÓN DEL ASIENTO DEL OPERARIO

Los apoyabrazos y la palanca de mando pueden cambiar de apariencia en los varios modelos de
máquina.
Para quitar el conjunto de asiento, el deslizador del asiento y la vaina del asiento del operario, haga el
siguiente procedimiento:
a. Quite los cuatro tornillos de cabeza Phillips de la cara inferior del cojín del asiento y quite el cojín.

REMOCIÓN DE LOS CUATRO TORNILLOS PHILLIPS QUE ASEGURAN EL COJÍN DEL ASIENTO

b. Apriete la palanca de liberación en el mecanismo deslizador del cojín del asiento y mueva el mecanismo
deslizador del cojín del asiento hacia adelante hasta que llegue a la parada.

PALANCA DE LIBERACIÓN DEL MECANISMO DESLIZADOR DEL COJÍN DEL ASIENTO


(Comprima y mueva el mecanismo deslizador del cojín de asiento hacia adelante hasta la parada)

SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-31
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL

c. Inserte un destornillador pequeño o golpee la pestaña en el mecanismo de liberación y hale la pestaña


hacia adelante. Esto evitará la parada y permitirá el movimiento hacia adelante adicional del mecanismo
deslizador del cojín del asiento.

DESTORNILLADOR INSERTADO EN LA PESTAÑA DEL MECANISMO DE LIBERACIÓN


d. Apriete la palanca de liberación mientras hala la pestaña hacia adelante y alinee las pestañas cuadradas
a cada lado de la base del asiento con las ranuras cuadradas en cada lado del mecanismo deslizador del
cojín de asiento. Levante el mecanismo deslizador del cojín del asiento del bastidor del asiento.

MECANISMO DESLIZADOR DEL COJÍN DEL ASIENTO MOVIDO MÁS ALLÁ DE LA PARADA PARA
ALINEAR LAS PESTAÑAS PLÁSTICAS CON LAS RANURAS CUADRADAS EN EL
MECANISMO DESLIZADOR DEL COJÍN DEL ASIENTO

e. Desenchufe la conexión eléctrica.

CONEXIÓN ELÉCTRICA DESENCHUFADA

COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01


03-01-32 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2

f. Utilice un copa y trinquete de 13 mm y una llave de 13 mm para quitar los cuatro pernos de cabeza
hexagonal y las tuercas que aseguran el bastidor del asiento y quite el bastidor.

(Las flechas señalan los cuatro (4) pernos y tuercas de cabeza hexagonal que aseguran el bastidor del
asiento al eje)
MARCO DEL ASIENTO SIN EL MECANISMO DESLIZADOR

TORNILLO DE CABEZA ALLEN EN CADA ESQUINA DEL CONJUNTO QUE ASEGURA EL EJE Y LA
VAINA

g. Utilice una llave de cabeza Allen de 6 mm para quitar los cuatro tornillos que aseguran el mecanismo del
eje a la vaina. Quite el eje. Consulte la ilustración "ASIENTO DEL OPERARIO – MÁQUINAS SERIE 50,"
a continuación.
h. Utilice una llave de cabeza Allen de 6 mm para quitar los cuatro tornillos que aseguran la vaina a la base.
Quite la vaina.

Para volver a armar el asiento, invierta el procedimiento de desarmado.

HERRAMIENTAS NECESARIAS
Destornillador pequeño o punzón
Destornillador Phillips No. 2
Copa y trinquete de 13 mm
Llave de 13 mm
Llave de cabeza Allen de 6 mm

SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-33
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL

ESTA PAGINA INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO

COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01


03-01-34 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2

1 ASIENTO, SUSPENSIÓN NEUMATICA


2 CONTROL DE PALANCA DE MANDO,
L.I.
3 CONTROL DE PALANCA DE MANDO,
L.D.
4 PLACA ADAPTADORA, PALANCA DE
MANDO
5 PLACA DE MONTAJE, CONECTOR DE
VAINA DE ASIENTO
6 CABLE, CAN - MACHO
7 RECEPTÁCULO, PUEDE ALIMENTAR A
TRAVÉS
8 ESTRUCTURA DE APOYO, ARNÉS DE
ASIENTO
9 TORNILLO, #6-32 X 1-1/2"
10 INSERTO DE TUERCA, #6-32
11 BASE DE MONTAJE, PALANCA DE
MANDO
12 TORNILLO, #10-32 X 3/4"
13 ARANDELA PLANA, #6
14 ARANDELA DE PRESIÓN, #10
15 ARANDELA PLANA, #10
16 ARANDELA DE PRESIÓN, 1/8"
17 EXTENSIÓN DE CABLE, CAN .3M
18 EXTENSIÓN DE CABLE, CAN .8M
19 TE DE CABLE, CAN - 2 MACHO-
HEMBRA
20 CABLE, PALANCA DE MANDO - LINCS
II
21 AMARRA DE CABLE
22 EXTENSIÓN DE CABLE, CAN .5M

FIGURA 22. ASIENTO DEL OPERARIO – MÁQUINAS SERIE 50

SECTION 03-01.DOC r01


L-1150/1350/1850/2350
10/3/2012
CCOPYRIGHT 2011 LLeTourneau ™ 03-01-35
GENERATION2 ESTRUCTURAL

ESTA PAGINA INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO

COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01


03-01-36 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RECUPERACIÓN Y REMOLQUE DE LA MÁQUINA
En caso que la máquina se descomponga en el lugar de trabajo, el parachoques trasero de la máquina está
equipado con tres puntos para la fijación de dispositivos de remolque. Es fundamental no exceder 131.000
lbs. de halado por punto de fijación. Consulte la ilustración siguiente para los puntos de remolque.

1) Punto de fijación (3 lugares) 2) Recuperación (puntos de remolque)- no supere 131.000 lbs, de halado
total por punto de fijación
FIGURA 23. PUNTOS DE REMOLQUE – PARTE POSTERIOR DE LA MÁQUINA

SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-37
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL

ESTA PAGINA INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO

COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01


03-01-38 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2

ESPECIFICACIONES DE TORSIÓN DEL TORNILLO DE CABEZA Y EL PERNO Y


TUERCA
ESTÁNDAR SAE G8 Y ACERO DE ALEACIÓN Y TORNILLOS DE CABEZA
HEXAGONALES DE RÓTULA
Sujetadores grado 8 Tornillos de cabeza de acero de
aleación 12PT y receptáculo hexagonal
UNIDADES de UNIDADES UNIDADES de UNIDADES
TAMAÑO ROSCA
EEUU MÉTRICAS EEUU MÉTRICAS
lb-ft N-m lb-ft N-m
**LUBRICADO **LUBRICADO **LUBRICADO **LUBRICADO
20 UNC 9 13 12 16
1/4 (0.25)
28 UNF 10 14 14 19
18 UNC 18 25 24 33
5/16 (0,3125)
24 UNF 20 27 27 37
3/8 (0,375) 16 UNC 33 45 45 61
24 UNF 37 50 50 68
7/16 (0,4375) 14 UNC 52 71 70 95
(* Ver Nota abajo) 20 UNF 58 79 79 107
13 UNC 80 109 108 146
1/2 (0,5)
20 UNF 90 122 122 165
11 UNC 159 216 203 275
5/8 (0,625)
18 UNF 180 244 230 312
10 UNC 282 383 361 490
3/4 (0,75)
16 UNF 315 427 403 546
1 (1,0) 8 UNC 682 925 872 1182
(*** Ver Nota abajo) 14 UNID 764 1,036 977 1325
1-1/4 (1,25) 7 UNC 1,363 1,848 1744 2365
(**** Ver Nota abajo) 12 UNF 1,509 2,046 1930 2617
6 UNC 2,371 3,215 3033 4113
1-1/2 (1,5)
12 UNF 2,668 3,618 3413 4628
* Ver especificaciones especiales de torsión en la página 2 para la súper tuerca de ROPS.
** Ver página 3 para especificaciones "LUBRICADO" – aceite de motor en roscas y hombro.
*** Ver especificaciones especiales de torsión en la página 2 para los pasadores de dirección 950/1150.
**** Ver especificaciones especiales de torsión en la página 2 para los brazos elevadores del cargador y los pasadores de dirección
1350/1850/2350.

PERNOS Y GRADOS MÉTRICOS ESTÁNDAR (SAE J1701M)


TAMAÑO DISTANCIA
(mm) ENTRE
ROSCAS CLASE PROPIETARIA 8,8 CLASE PROPIETARIA 10,9 CLASE PROPIETARIA 12,9
(mm)
UNIDADES de UNIDADES UNIDADES de UNIDADES UNIDADES de UNIDADES
EEUU MÉTRICAS EEUU MÉTRICAS EEUU MÉTRICAS
lb-ft N-m lb-ft N-m lb-ft N-m
** ** ** ** ** **
LUBRICADO LUBRICADO LUBRICADO LUBRICADO LUBRICADO LUBRICADO
6 1,00 6 8 8 11 10 13
7 1,00 10 13 14 19 16 22
8 1,25 14 19 20 27 24 32
10 1,50 28 38 40 54 47 63
12 1,75 49 66 70 94 81 110
14 2,00 77 105 111 150 130 176
16 2,00 121 164 173 235 202 274
18 2,50 167 226 239 324 279 378
20 2,50 244 331 337 458 394 535
24 3,00 422 572 584 791 682 925

SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-39
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL

ESPECIFICACIONES ESPECIALES DE TORSION


TORNILLO DE CABEZA DE ALEACIÓN DE ACERO 12 PT PARA TAPAS DE BOLA DE BRAZO ELEVADOR DE CARGADORA,
PASADORES DE DIRECCIÓN Y SÚPER TUERCA DEL ROPS
UNIDADES de UNIDADES
TAMAÑO TIPO ROSCA EEUU (lb-p) MÉTRICAS (N-m) APLICACIÓN
**LUBRICADO **LUBRICADO
Tornillo de
L-1350,1400,1800,1850,2350
1-1/4 cabeza 12pt
7 UNC 1900 2577 (sólo tapas de bola de brazos
(1,250) F-C EN LA
elevadores)
CABEZA
Tornillo de
L-1000-L-1100
1-1/4 cabeza 12pt
12 UNF 1320 1790 (sólo tapas de bola de brazos
(1,250) B-7 EN LA
elevadores)
CABEZA
Perno
1-1/4 L-1350, L-1850, L-2350
(centro 7UNC 850 1152
(1,250) (Pasadores de Dirección)
taladrado)
Perno
L-950, D-950, L-1150
1 (1,0) (centro 8UNC 425 576
(Pasadores de Dirección)
taladrado)
Pernos para Súper Tuerca de pasador de
7/16
apretar la 20 UNF 114 155 ROPS
(0,4375)
Súper Tuerca (rótula, hexagonal o 12pt)
Pernos para
Tuerca retenedora del émbolo
5/8 (0,625) apretar la 11 UNC 74 100
del cilindro hidráulico
Súper Tuerca

TAPAS DE ROSCA 12 PT DE ALUMINIO UTILIZADAS PARA EQUILIBRAR EL PIÑON DEL MOTOR


TAMAÑO TIPO ROSCA UNIDADES de EEUU UNIDADES MÉTRICAS
lb-ft N-m
SECO **LUBRICADO SECO **LUBRICADO
¾ (0,75) ALUMINIO 16 UNF 114 86 155 117
ALUMINIO
¾ (0,75) 16 UNF 150 113 203 153
2024-T4
¾ (0,75) ALUMINIO 12 NF 217 63 294 85
ALUMINIO 12 NF
15/16 (,9375) 285 214 387 290
2024-T4 (2 INICIOS)

ACERO 12 PT DE 2 ROSCAS (2-INICIOS) . TAPAS DE ROSCA


UNIDADES de EEUU UNIDADES
TAMAÑO TIPO ROSCA lb-ft MÉTRICAS
N-m
**LUBRICADO **LUBRICADO
3/8 (,3750) 12 pt 24 NF 25 34
9/16 (,5625) 12 pt 18 NF 87 119
15/16 (,9375) 12 pt 14 NF 428 584
1-5/16 (1,325) 12 pt 12 NF 1216 1660

MARCAS EN LA CABEZA DE LOS PERNOS Y LOS TORNILLOS DE CABEZA

MARCAS TÍPICAS EN LAS CABEZAS DE LOS TORNILLOS DE CABEZA DE ALEACIÓN

COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01


03-01-40 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2

B-7 TÍPICO, DE 2 INICIOS y SÚPER TUERCA

Elementos clave:
• "LUBRICADO" se define como lubricar las roscas y debajo de la cabeza con aceite de motor. El aceite del motor se define
como aceite SAE 30 ó 40, incluyendo los multígrados de viscosidad 5W-30 hasta 15W-40. No se permite ningún otro
lubricante (como anti agarre, MolyKote, capa de cobre, grasa, etc.) a menos que se pida específicamente en un procedimiento
LTI.
**LUBED = LUBRICADO CON ACEITE DE MOTOR EN ROSCAS Y DEBAJO DE LA CABEZA
(Aceite SAE 30 ó 40, incluyendo los multígrados de viscosidad 5W-30 hasta 15W-40).

NOTA: No se permite ningún otro lubricante (como anti agarre, nunca agarre, MolyKote, capa de cobre, grasa, etc.)
a menos que se pida específicamente en un procedimiento LTI.

• Todas las tapas de rosca y pernos se deben iniciar a mano hasta que un mínimo de tres (3) roscas hayan agarrado antes de
usar equipo neumático de impacto.
• Si un procedimiento en una publicación de LeTourneau pide el uso del bloqueador de rosca Loctite® en las roscas, se debe
utilizar la especificación de torsión para "lubricado". Las roscas tanto en el tornillo como en la parte correspondiente se deben
limpiar completamente con un solvente de secamiento rápido apropiado que no deje una película aceitosa antes de usar el
Loctite®. El bloqueador de rosca Loctite® sólo se debe utilizar en las roscas - no en la cabeza.
• Ciertas aplicaciones en componentes como impulsores o tapas de bola de brazo elevador pueden especificar la marca
FERRY de tornillos de cabeza. Utilice sólo tornillos de cabeza de marca FERRY en estas aplicaciones.
• LeTourneau , Inc. recomienda que cualquier tornillo de cabeza de 12pt antiguo fabricado por LeTourneau (su fabricación se
detuvo hace muchos años) (consulte la ilustración MARCAS EN LA CABEZA DE LOS PERNOS Y TORNILLOS DE CABEZA)
sea reemplazada al momento de la reparación con tornillos de cabeza de aleación. Si no hay tornillos de cabeza nuevos
disponibles, entonces a los tornillos de cabeza fabricados por LeTourneau sólo se les debe aplicar una torsión de
especificación Grado 5 (70% del valor de Grado 8 - lubricado).
• Las especificaciones de torsión en los gráficos de la página 1 sólo aplican para pernos, pernos métricos y tornillos de cabeza
12pt de aleación de acero de color negro Grado 8. Los tornillos de cabeza con chapa de cromato de zinc color oro están
excluidos de estas especificaciones y estos tornillos de cabeza no se deben usar en cargadoras ni bulldozers salvo para
cubiertas de impulsor.

Perno Grado 8  Tornillo de cabeza 12p de No corresponde X


aleación 

• LIMPIEZA: Es obligatorio quitar toda la pintura, óxido y escombros de todas las superficies de acople, las superficies bajo la
cabeza del perno o el tornillo de cabeza y las roscas antes de instalar y apretar todos los pernos y tornillos de cabeza.

LA FLECHA INDICA LA UBICACION A SER LIMPIADA LIMPIEZA DE PINTURA Y ÓXIDO ANTES DE APRETAR
SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012
L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-41
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL

ESTA PAGINA INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO

COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01


03-01-42 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2

REMOCIÓN/INSTALACION
DESARME Y ENSAMBLE DE LA ESTRUCTURA DEL MARCO DELANTERO Y DEL
BRAZO ELEVADOR Y EL GRUPO DE CONEXIONES
DESMONTE DE LOS COMPONENTES ANTES DE QUITAR EL MARCO POSTERIOR

Consulte las ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES (cerca del principio de este documento) antes de
empezar los procedimientos de desmontaje y remoción.
El bastidor delantero se puede quitar del bastidor trasero; sin embargo, será necesario algo de desmontaje
preliminar.
El alcance del desmontaje o remoción de componentes como neumáticos, impulsadores, motores, etc. será
determinado por el mantenimiento y las reparaciones a realizar.

Mueva la cerradura del bastidor a la posición cerrado antes de empezar los procedimientos de
desmontaje. El no hacerlo así podría tener como resultado el movimiento incontrolable de los
bastidores que podría acarrear lesiones graves o la muerte.

FIGURA 24. BASTIDOR TÍPICO CERRADO


a. Baje el balde y la conexión al suelo o sobre apoyos adecuados.
b. Bloquee cada brazo reciprocante para que no se mueva, y quite los pasadores de barra-ojo del cilindro
del balde.

Se debe fijar un dispositivo izador apropiado a los cilindros del balde para evitar que se caigan al
quitar los pasadores.

Para evitar el movimiento inesperado del conjunto de brazos reciprocantes, asegúrelo a la estructura
del brazo elevador antes de quitar el balde y las conexiones.
c. Fije un dispositivo izador apropiado a los cilindros de izado y quite los pasadores de la barra-ojo izadora.

Si se van a quitar los cilindros del balde y de izado, tape todos los puertos y líneas de cilindro con
tapas o tapones plásticos para proteger los componentes de la contaminación.
d. Etiquete y desconecte todas las mangueras de grasa de las conexiones del nivel del balde. Proteja todas
las líneas y accesorios de grasa de daños y contaminación. Quite los pasadores de la conexión de nivel

SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-43
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL

del balde tanto del conjunto de palanca reciprocante como del balde. Levante las conexiones de nivel a
un área segura.
e. Quite los pasadores del balde de los brazos elevadores y guárdelos en un área segura. Fije un
dispositivo izador apropiado al balde y muévala a un área segura.
f. Etiquete y desconecte todas las mangueras de grasa que van del bastidor delantero al brazo elevador.
Protéjalas contra el daño y la contaminación. Fije un dispositivo izador apropiado a la estructura del
brazo elevador y el conjunto de palanca reciprocante.
g. Quite los tornillos de cabeza de la tapa de bola del brazo elevador, las estructuras de la tapa de la bola,
los espaciadores de la tapa de la bola y los bujes de revestimiento de la bola y coloque todo en un área
segura. Proteja del daño.
h. Asegúrese de que todos los accesorios estén desconectados y levante el brazo elevador y las
estructuras de la palanca reciprocante a un área segura y póngalas en bloqueo. Proteja las estructuras
de rótula de bola de la contaminación y el daño.
i. Desconecte los cilindros de dirección del bastidor delantero.
SEPARACIÓN DEL BASTIDOR DELANTERO DEL BASTIDOR POSTERIOR

Al prepararse para quitar el bastidor delantero del bastidor trasero, los bastidores se deben apoyar
para evitar que se inclinen hacia cualquier lado así como hacia adelante y atrás. Consulte
"LEVANTAR (JACKING) " situado en esta sección del manual.
a. Desconecte y quite las baterías o desconecte y cubra con cinta los cables negativos (-) de las baterías.
b. Etiquete y desconecte todos las líneas eléctricas interconectadas entre los bastidores delantero y
trasero.
c. Etiquete y desconecte todos las líneas mangueras y tubos de fluido de potencia interconectados entre
los bastidores delantero y trasero.
d. Desconecte todas líneas hidráulicas y neumáticas interconectadas entre las estructuras delanteras y
traseras de la unidad central.
e. Desconecte los cilindros de dirección de la conexión al bastidor delantero.
f. Bloquee el bastidor trasero y el eje oscilante para apoyarlos durante y después de la remoción del
bastidor delantero.
g. Fije un dispositivo izador con la capacidad suficiente para soportar la estructura, a los ojos de elevación
cerca de las juntas articuladas superiores, y opere el dispositivo izador sólo para templar las cadenas o
cables elevadores.

Haga una inspección final para ver que no haya conexiones entre los bastidores delantero y trasero
que se hayan pasado por alto y que ninguna de las líneas está en posición de enredarse durante la
remoción del bastidor delantero.
h. Quite los tornillos de cabeza que aseguran la tapa del pivote de bola más bajo. Quite las calzas, el
revestimiento y la tapa.
i. Quite los tornillos de cabeza, las calzas, el revestimiento y la tapa del pivote articulado superior.

Consulte las Ilustraciones del Bastidor Posterior adecuadas para la ubicación de los pivotes
articulados y los herrajes de montaje.

Asegúrese de que el equipo de izado sea manejado por un operario calificado.

COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01


03-01-44 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2

j. Mueva el seguro del bastidor a la posición desbloqueado.

El seguro del bastidor (#1) en algunos modelos se Algunos modelos tienen un pasador
extiende hacia atrás bajo el gabinete de Alto Voltaje y es retenedor (#1), en el soporte del pivote del
mantenido en posición por un pasador (#2) en el seguro de bastidor, que sostiene la
extremo del seguro del bastidor. cerradura de bastidor (#2) en posición
cuando el bastidor no está bloqueado.
(LADO IZQUIERDO DE LA MÁQUINA EN EL ÁREA DEL PIVOTE)
FIGURA 25. MUEVA EL SEGURO DE BASTIDOR A LA POSICIÓN DESBLOQUEADO Y ASEGURE CON
EL PASADOR RETENEDOR (ÁREAS DE PELIGRO DE APLASTAMIENTO)

Al terminar las operaciones de servicio o reparación, es crucial que el seguro de bastidor se quite de
la posición cerrado y se asegure debidamente en la posición desbloqueado o la máquina puede sufrir
daños.
k. Mueva el bastidor delantero lentamente, lo suficiente hacia adelante para sobrepasar los puntos de
conexión de pivote superior e inferior.
MONTAJE DEL BASTIDOR DELANTERO AL BASTIDOR POSTERIOR
a. Se deben invertir los procedimientos de remoción y desmontaje para armarlo de nuevo. Consulte el
GRÁFICO DE TORSION DE TORNILLOS DE CABEZA para obtener los valores de torsión. Consulte
"BOLAS, TAPAS Y PASADORES", ubicado en la Sección 03 del Manual de Servicio, para la instalación
de la tapa y el revestimiento de la bola del cilindro izador.
b. Hágale mantenimiento a todos los sistemas y lubrique la máquina. Consulte LUBRICACION Y
SERVICIO, situado en la Sección 04 del Manual de Servicio, para el tipo y grado del lubricante a ser
utilizado.
c. Cuando termine las revisiones de instalación, lubricación y pre-operacionales, quite la conexión de
seguridad y verifique que el funcionamiento y todos los límites de desplazamiento de los componentes
sean los correctos.

SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-45
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL

DESARMADO Y ARMADO DE LOS COMPONENTES DE LA ESTRUCTURA DE


MARCO POSTERIOR
DESMONTE DE LOS COMPONENTES ANTES DE PROCEDER A SEPARAR DEL BASTIDOR
DELANTERO
El alcance del desmontaje o remoción de componentes montados en los bastidores delantero y trasero será
determinado por el mantenimiento y las reparaciones a realizar.
a. Prepare un área con bloqueo suficiente para soportar el bastidor trasero y asegúrese de que la ruta al
área receptora esté libre y sin personal.
b. Mueva el seguro de bastidor a la posición bloqueado.

FIGURA 26. BASTIDOR TÍPICO BLOQUEADO


c. Disponga bloques bajo el bastidor delantero para apoyarlo durante y después de la remoción del bastidor
trasero.
d. Desconecte los cables de batería.

Si es necesario desconectar las líneas de aire acondicionado, tenga mucho cuidado ya que todas las
líneas de aire acondicionado contienen gas comprimido bajo alta presión. Utilice los procedimientos
adecuados y siga todas las reglas o regulaciones locales para desconectar las líneas de aire
acondicionado.

e. Quite la Estructura Protectora Antivuelco (ROPS) y la Estructura Protectora Contra Objetos que Caen
(FOPS). Consulte la ilustración anterior "CONJUNTO DE ESTRUCTURA PROTECTORA ANTIVUELCO
Y ESTRUCTURA PROTECTORA CONTRA OBJETOS QUE CAEN" en "DESCRIPCIÓN DE
COMPONENTE".
f. Quite la cabina. (vea la ilustración anterior "CONJUNTO DE CABINA" en "DESCRIPCIÓN DE
COMPONENTE".)
g. Desconecte todas las conexiones eléctricas al bastidor delantero.
h. Suelte la presión de aire del tanque hidráulico con la válvula de liberación neumática manual, situada
encima del tanque hidráulico.
i. Desconecte todas líneas hidráulicas o neumáticas interconectadas entre las estructuras delanteras y
traseras de la unidad principal.

Algo de líquido hidráulico residual desaguará de las líneas hidráulicas al desconectarlas,


especialmente de las líneas que no están equipadas con una válvula de desconexión rápida. Se debe
tener un contenedor para atrapar este líquido.
j. Proteja todos los puertos o las líneas hidráulicas expuestas con tapas, tapones plásticos o con cinta.

COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01


03-01-46 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2

k. Desconecte las líneas de aire acondicionado que así lo requieran. La necesidad de desconectar las
líneas de aire acondicionado será determinada por el tipo de acondicionador de aire instalado.
l. Desconecte los cilindros de dirección del punto de conexión al bastidor delantero.
m. Desconecte todas las líneas de lubricación interconectadas entre el colector automático y manual de
lubricación y el bastidor trasero.

SEPARACIÓN DEL BASTIDOR POSTERIOR DEL BASTIDOR DELANTERO


a. Fije un dispositivo izador con la capacidad suficiente al bastidor trasero y opere el dispositivo izador sólo
lo suficiente para templar las cadenas o cables elevadores.
b. Bloquee el eje oscilante entre la carcasa de eje y el bastidor trasero para asegurar la rigidez durante el
levantamiento y el transporte.
c. Quite los tornillos de cabeza, la tapa, la calza y el revestimiento del pivote articulado superior.
d. Quite los tornillos de cabeza, la tapa, la calza y el revestimiento del pivote articulado inferior.

Asegúrese de que el equipo de izado sea manejado por un operario calificado.

Haga una inspección final para ver que no haya conexiones entre los bastidores delantero y trasero
que se hayan pasado por alto y que no haya líneas enredadas entre los dos bastidores o sus
componentes.
e. Mueva el seguro de bastidor a la posición desbloqueado.
f. Mueva el bastidor trasero lentamente, lo suficiente hacia atrás para sobrepasar los puntos de conexión
de pivote superior e inferior.
g. Mueva el bastidor trasero al área receptora y asegúrese de que se apoye firmemente.

UNIÓN DEL BASTIDOR POSTERIOR CON EL BASTIDOR DELANTERO


a. Apoye el bastidor trasero en el suelo en posición vertical.

Inspeccione las bases y rótulas de bola para asegurarse de que estén libres de escombros o daños
que puedan impedir el ensamblaje exacto.
b. Consulte la Sección 03- BOLAS, TAPAS Y PASADORES, en el Manual de Servicio, antes de empezar
los procedimientos de ensamblaje de las tapas de las bolas.
c. Recubra levemente las superficies esféricas de la tapa de bola y las rótulas con grasa multiuso. Coloque
una mitad de revestimiento de bola en cada tapa de bola y rótula en posición para recibir las bolas.
Verifique que los agujeros de engrase en el revestimiento se alineen con los agujeros de engrase en la
tapa de la bola y la rótula.
d. Coloque el espaciador de 1/4” (6,35 mm), una calza de .018" (.4572 mm), por lo menos dos calzas de
.007" (.1778 mm) y una calza de .030" (.762 mm) en la cara sujetadora de las tapas de bola y
sosténgalas en su lugar insertando dos tapas de rosca a través de la tapa. Instale los sellos de grasa
(mitades) en las tapas de bola y las rótulas.
e. Levante el bastidor delantero e inserte las articulaciones del bastidor delantero en las rótulas del bastidor
trasero, teniendo cuidado de no dañar las articulaciones, los revestimientos ni las rótulas.
f. Levante las tapas de bola hasta las bases de bola, teniendo cuidado de no dañar los revestimientos ni
los sellos. Instale las tapas de rosca y apriete a la torsión ft. lbs. adecuada, lubricado.

Utilice la secuencia de torsión dada en "ARTICULACIONES, TAPAS, Y PASADORES", en la Sección 03 del


Manual de Servicio como guía. Repita la secuencia de torque para asegurarse de que la torsión quede
constante.
SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012
L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-47
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL

La máquina debe estar recta y no girada hacia ningún lado. Instale el bloqueo del bastidor antes de
hacer cualquier prueba. El no hacerlo así podría ocasionar lesiones. Verifique que todo el personal
esté a salvo y en posición segura antes de hacer cualquier prueba. Coloque señales para que avisen
a los demás a mantenerse a una distancia prudente de la máquina.
g. Ponga el plano inferior del balde a ras sobre el suelo.
h. Monte la base magnética de un indicador de dial de lectura remoto en la estructura del bastidor delantero
al lado de la tapa de la bola del pivote medio de modo que el transductor del indicador o la cabeza
remota del calibrador haga contacto con la tapa de la bola tan cerca del centro como sea posible. La
línea central del transductor del indicador o cabeza remota del calibrador debe estar alineada con la
línea central de la tapa de la bola. En esta situación, estará horizontal. Puede ser necesario raspar algo
de pintura para montar firmemente la base magnética.
La unidad indicadora remota o amplificador calibrador se debe colocar bien sea fuera del área de pivote o
mirando fuera del área de pivote donde se pueda ver desde una posición segura (vea la ilustración
"ONFIGURACIÓN TÍPICA DE INDICADOR PARA MEDIR EL JUEGO FINAL EN EL CONJUNTO DE BOLA
Y TAPA", abajo).

Los indicadores de lectura de dial electrónicos remotos están disponibles de muchos fabricantes
como Starrett, Brown and Sharp, Federal, Mitutoyo y otros.

1) CILINDRO IZADOR 2) BASTIDOR 3) BASE MAGNÉTICA FIJADA AL BASTIDOR DE FORMA SEGURA


4) AL MEDIDOR REMOTO FUERA DEL VEHÍCULO 5) SONDA INDICADORA DEL DIAL EN CONTACTO
CON LA TAPA
FIGURA 27. CONFIGURACIÓN TÍPICA DE INDICADOR PARA MEDIR EL JUEGO FINAL EN EL
CONJUNTO DE BOLA Y TAPA
i. Reduzca la potencia lentamente con el elevador hasta quitar el peso de los neumáticos (no es necesario
levantar la parte delantera de la máquina). Ponga a cero el indicador de dial.
j. Levante los brazos elevadores lentamente.
k. A medida que los brazos comienzan a subir, la aguja del indicador de dial debe "saltar" desde cero hasta
algún valor. Después de eso, la aguja generalmente continuará moviéndose lentamente en la misma
dirección.

COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01


03-01-48 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2

El valor del "salto" es la lectura de juego final para la tapa de bola del pivote medio. Asegúrese de
tomar la lectura del "salto". Todos los demás movimientos de la aguja se deben al movimiento de
desvío y de la tapa. El no hacer esto puede llevar a conjuntos de rótula de bola muy apretados, calor,
y desgaste rápido.
l. Repita la prueba mientras reduce la potencia.
m. Repita la prueba varias veces mientras eleva y baja la unidad y obtenga números consistentes.
n. Repita la prueba para las tapas de bola de pivote superior e inferior.
o. Compare la lectura obtenida con las de la tabla "ESPECIFICACIONES DE TAPA DE RÓTULA DE BASE
DE BOLA ". Si está por encima de la lectura máxima (o debajo de la lectura mínima de configuración
nueva), tendrá que ajustar el paquete de calzas. Ajuste el paquete de calzas para traer el juego final
dentro del "Rango de configuración nueva". Consulte la ilustración "ALTO (DEFLEXIÓN Y ESPACIO
LIBRE)," a continuación.

(Un) Zona verde – la aguja se mueve lentamente (B) Zona amarilla – la aguja salta rápidamente
en proporción a cuánto se mueve, dirige, levanta la entre bajo y alto cuando la máquina se mueve,
máquina. etc. Esto es DEFLEXIÓN dirige, levanta, etc. Esto es el ESPACIO LIBRE.
FIGURA 28. VALOR DE SALTO (DEFLEXIÓN Y ESPACIO LIBRE)
p. Haga una inspección visual de las articulaciones y rótulas en busca de movimiento visualmente
perceptible cada 500 horas. Utilice un indicador de dial para revisar el desgaste de los revestimientos de
bola cada 2000 horas o seis meses de operación. Siga los Pasos “g”, “h” e “i” para obtener una lectura
de indicador de dial. Si la lectura supera los límites de tolerancia, se deben cambiar los revestimientos.

SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-49
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL

REEMPLAZO DE LOS BLOQUES DE PARADA DE LA PALANCA RECIPROCANTE


Siga el procedimiento a continuación para el reemplazo correcto de la parada de la palanca reciprocante.
a. Instale bloques de parada con un paquete estándar de calzas como se indica en el CATÁLOGO DE
PIEZAS (generalmente de 3/8”).
b. Realice una calibración del izador y el balde.
c. Levante los brazos elevadores hasta alcanzar el detenedor.
d. Descargue el balde lentamente observando los bloques de parada en ambos lados hasta que se haga
contacto en uno de los lados. No fuerce el balde hacia abajo después de hacer contacto.
e. Calce las paradas de palanca reciprocante para que las palancas reciprocantes en cada lado en
la máquina hagan contacto simultáneamente con los bloques de parada. Es preferible que se agreguen
las calzas al lado más bajo ya que esto previene que la palanca reciprocante entre a una condición de sobre-
centro.
f. Baje el balde al suelo e instale las calzas que se determinaron necesarias en el Paso "e".
c. Levante los brazos elevadores hasta alcanzar el detenedor.
h. Descargue el balde.
i. Baje el balde al suelo y fíjese en la posición del balde en relación con el suelo. El balde debe estar plano
o en una posición levemente dientes abajo.

l. Si el balde no está en el ángulo adecuado, los paquetes de calza de parada de la palanca reciprocante
se pueden aumentar o disminuir para obtener la posición deseada.
1. Aumentar el número de calzas bajo las paradas de la palanca reciprocante tendrá como resultado
una posición dientes arriba.
2. Disminuir el número de calzas bajo las paradas de la palanca reciprocante tendrá como resultado
una posición dientes abajo.

1. CALZA
2. CALZA
3. BLOQUE DE PARADA
4. ARANDELA DE PRESIÓN
5. TORNILLO DE CABEZA

FIGURA 29. INSPECCIÓN DE LA SOLICITUD DEL BALDE Y DE BLOQUE DE PARADA DE LA


PALANCA RECIPROCANTE (TIPICA)

COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01


03-01-50 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2

REEMPLAZO DE LOS BLOQUES DE PARADA DE SOLICITUD DEL BALDE

Los bloques de parada de solicitud están posicionados para que hagan contacto con los brazos elevadores
en la posición estándar de transporte de carga de SAE. La posición estándar de transporte de carga SAE se
define como cuando la parte inferior del pivote del balde está en un ángulo de 15° tangente al neumático.
Los bloques de la parada de solicitud deben hacer contacto con el brazo elevador antes de que el cilindro del
balde logre la extensión total desde esta altura abajo. Esto protege las palancas reciprocantes y los cilindros
del balde de cargas cuando el balde está echada hacia atrás al llenarla en el banco.
Este procedimiento proporciona la altura correcta en que los brazos elevadores están posicionados para la
colocación del bloque de parada de solicitud del balde. Las tablas adicionales tienen en cuenta la
configuración de paradas cuando la cargadora tiene diferentes tamaños de neumático.

FIGURA 30. POSICIÓN SAE DEL BALDE PARA EL TRANSPORTE DE CARGA

El tamaño de los bloques de montaje de parada de solicitud del balde en el respaldo del balde variará
dependiendo del tipo de máquina y si el brazo elevador es de altura elevada o altura estándar. El
tamaño y orientación de estos bloques se debe tener en cuenta al cambiar cucharas entre diferentes
tipos de máquina o brazo elevador. La posición de la parada de solicitud se debe verificar siempre
que se cambie el balde.

Este es un un procedimiento que se hace sólo una vez para hacer coincidir las paradas de un balde
con los brazos elevadores de una cargadora. Mientras siempre se utilice el mismo balde en la
cargadora - el único mantenimiento necesario es reemplazar las almohadillas de parada de caucho
cuando estén desgastadas o dañadas.

FIGURA 31. ESTRUCTURAS PARA EL MONTAJE DE BLOQUES DE PARADA DE SOLICITUD

SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-51
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL

La orientación y altura de separadores inexactas de la estructura de montaje del bloque de parada de


solicitud del balde podría poner un estrés excesivo en la estructura de la barra de cilindro del balde, en el
émbolo de barra y en caja de relleno de culata del cilindro del balde, causando daños graves.
Los bloques de parada de solicitud izquierdo y derecho deben hacer contacto con los brazos elevadores al
mismo tiempo. Si los bloques de parada de solicitud del balde no entran en contacto con los brazos
elevadores simultáneamente con contacto total de almohadilla, los brazos elevadores podrían sufrir daños
graves.

El ángulo de contacto entre la parada de solicitud y el brazo elevador es crítico. La parada de caucho
debe hacer contacto directo y total con el brazo. La almohadilla de montaje de la parada de solicitud
se debe posicionar adecuadamente y hay que verificar el ángulo entre el bloque de parada y el brazo
elevador antes de tratar de hacer ajustes. Los ángulos y alturas de la estructura de montaje serán
diferentes dependiendo de qué tipo de balde se usa y de si la máquina tiene brazos elevadores de
gran altura o de altura estándar.
Si el ángulo de contacto no es correcto, la estructura de montaje se tendrá que cortar y soldar de
nuevo a la posición correcta. Todo corte y soldadura en la estructura del balde tiene que seguir los
Procedimientos de Soldadura de Campo de LeTourneau (antes conocido como Let-1). El revisión más
actualizada de este documento está en la base de conocimiento LeTrak, artículo KB #436.

FIGURA 32. EJEMPLOS DIFERENTES DE ESTRUCTURAS DE MONTAJE DE BLOQUE DE PARADA


DE SOLICITUD

a. Sitúe la cargadora en un área abierta plana sin obstrucciones por encima. El balde se debe colocar
plano y a nivel del suelo.
b. Bloquee los neumáticos y evite que la máquina arranque siguiendo todas las reglas y procedimientos
locales de seguridad.

COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01


03-01-52 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2

c. Quite los bloques de parada de solicitud del balde y las calzas de los lados izquierdo y derecho del
balde.
d. Encienda la cargadora acatando todas las reglas y procedimientos locales de seguridad.

Durante los pasos siguientes se tendrán que obtener varias medidas. Siga todas las reglas y
procedimientos locales de seguridad al obtener estas medidas.
e. Posicione el balde a la altura que aparece en la siguiente tabla.

TODAS las máquinas LINCS Generation 2


Método de Extensión del Cilindro Izador

Angulo del
Pivote del balde al suelo Brazo
Cilindro izador
Dimensiones de referencia Elevador
Máquina Extensión
solamente De referencia
Posición #1
Posición #2 solamente
Posición #3
Elevación 103,67” (2633 mm)
35,5” (901,7 mm) -30.66°
alta
L-950
Elevación 102,43” (2602 mm)
30,0” (762 mm) -34.93°
est.
Elevación 103,15” (2620 mm)
41,5” (1054 mm) -27.77°
alta
L-1150
Elevación 100,54” (2554 mm)
32,75” (832 mm) -33.51°
est.
Elevación 119,75” (3042 mm)
47,75” (1213 mm) -28.0°
alta
L-1350
Elevación 117,5” (2991 mm)
42,25” (1073 mm) -31.0°
est.
Elevación 128,0” (3251 mm)
L-1850 48,5” (1232 mm) -29.0°
alta

SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-53
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL

TODAS las máquinas LINCS Generation 2


Método de Extensión del Cilindro Izador

Angulo del
Pivote del balde al suelo Brazo
Cilindro izador
Dimensiones de referencia Elevador
Máquina Extensión
solamente De referencia
Posición #1
Posición #2 solamente
Posición #3
Elevación 127,25” (3232 mm)
42,5” (1080 mm) -33.0°
est.
Elevación 132,25” (3359 mm)
52,5” (1334 mm) -25.73°
alta
L-2350
Elevación 131,07” (3329 mm)
44,4” (1128 mm) -30.09°
est.

f. Límites de bypass
1. Ingrese a las pantallas de LINCS™ Ajustes del Sistema/Ajustes de Máquina, y marque la casilla
para sobrepasar los límites del balde y de izado. Esto requiere un nivel de acceso de
mantenimiento.
2. Ingrese al Modo de Operario, Preferencias del Usuario, Inhibidor de liberación de freno de
estacionamiento de LINCS™: Habilitar (esto permite que los frenos de estacionamiento
permanezcan fijados mientras que los hidráulicos son operables). Coloque el interruptor del
freno de estacionamiento en la posición liberado. La luz de freno de estacionamiento destellará
en color rojo porque los frenos todavía están puestos.
g. Ruede LENTAMENTE el balde hacia atrás hasta que pare. Los cilindros del balde están
completamente extendidos en este momento. NO fuerce el balde hacia atrás después de hacer
contacto.
h. Utilice un marcador permanente para hacer una marca, en una de las barras de cilindro, eso es 1”
(25,4 mm) desde el limpiador de la barra.
i. Ruede el balde LENTAMENTE hacia adelante hacia la posición de vertido para retraer el cilindro
hasta que la marca esté a ras con el limpiador de la barra [retraída 1" (25,4 mm)].
COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01
03-01-54 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2

j. Instale los bloques de parada en ambos lados, con las calzas necesarias, para lograr contacto pleno
de las dos almohadillas de bloque de parada con los brazos elevadores en ambos lados. Los
bloques de parada de solicitud del balde deben hacer contacto simultáneo, parejo y pleno
con los brazos elevadores.
k. Reconfigure los límites del movimiento de LINCS™.
l. Regrese la máquina al servicio acatando todas las reglas y procedimientos locales de seguridad.

SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-55
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL

ESTA PAGINA INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO

COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01


03-01-56 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2

REMOCIÓN DEL EJE OSCILANTE POSTERIOR DEL VEHÍCULO

Consulte "SEGURIDAD, ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES" e "INSTRUCCIONES DE ELEVACIÓN DE


LA CARGADORA" antes de empezar los procedimientos de remoción del eje.
a. Mueva el seguro de bastidor a la posición bloqueado.
b. Alce la máquina y quite las ruedas traseras. Consulte "LLANTA Y RIN", en la Sección 03, para las
instrucciones de remoción de las ruedas y las llantas.
c. Desconecte y cubra con cinta los cables negativos (-) de la batería.
d. Desconecte y etiquete todos los cables eléctricos del eje oscilante y quite los cables del conjunto de eje.
e. Desconecte todos los conjuntos de manguera y filtro de lubricación (si corresponde) y las líneas del freno
neumático del conjunto de eje. Proteja todos los extremos abiertos de las mangueras y líneas de frenos
de daños y contaminación.
f. Coloque maderos pesados debajo de la estructura del eje sobre los que se pueda bajar el eje.
g. Quite los motores e impulsores de tracción. Consulte en "IMPULSOR PLANETARIO", situado en la
Sección 03, las instrucciones de remoción.
h. Baje la máquina a los soportes de gato preparados previamente bajo el eje.
i. Quite los tornillos de cabeza de la tapa de bola de cada conjunto bola-rótula. Quite la tapa de bola y los
espaciadores de la tapa de cada base de bola.
j. Conecte un elevador adecuado con eslinga a la parte trasera del bastidor principal. Levante la parte
trasera del bastidor principal hasta quedar libre de las bases de bola.
k. Instale soportes de gato pesados bajo el bastidor principal y baje el bastidor sobre ellos.
l. Quite el eje de debajo del bastidor principal y colóquelo en un área de trabajo segura.
m. Quite los revestimientos de bola de cada una de las articulaciones y colóquelos en un área segura y
limpia. Proteja los sellos y los O-rings.
n. Quite los revestimientos de base de bola de cada una de las bases de bola y colóquelos en un área
segura y limpia. Proteja los sellos y los O-rings.
INSTALACIÓN DEL EJE OSCILANTE POSTERIOR
a. Consulte en BOLAS, TAPAS Y PASADORES, en la Sección 03 del Manual de Servicio, las instrucciones
específicas y los espacios libres de calzas que se deben seguir para montar las tapas de bola a las
rótulas de bola soldadas al bastidor principal.
b. Invierta el procedimiento de remoción que encuentra arriba y complete la instalación del eje oscilante.

SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-57
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL

REMOCIÓN DE LA CABINA

Para evitar heridas graves, la pérdida de la vida, o daños a la máquina, consulte ADVERTENCIAS Y
PRECAUCIONES antes de intentar quitar la cabina del operario.

Si hay una etiqueta o placa de seguridad en una pieza que se reemplaza, asegúrese de que se instale
una nueva etiqueta/placa en la pieza reemplazada. Reemplace inmediatamente cualquier etiqueta o
placa de seguridad o instructiva que no sea legible. Consulte CATÁLOGO DE PIEZAS de esta
máquina para pedir las etiquetas/placas de recambio.
Para quitar la cabina del operario de la cabina de la máquina no se necesita quitar la estación de control, la
plataforma ni el tablero de instrumentos.

Si es necesario desconectar las líneas de aire acondicionado, tenga mucho cuidado ya que todas las
líneas de aire acondicionado contienen gas comprimido bajo alta presión. Utilice los procedimientos
adecuados y siga todas las reglas o regulaciones locales para desconectar las líneas de aire
acondicionado.
a. Quite el conjunto de barra de luz/espejo.
b. Quite la Estructura Protectora Antivuelco (ROPS) y la Estructura Protectora Contra Objetos que Caen
(FOPS).
c. Desconecte y etiquete todos los cables eléctricos o controles mecánicos; es decir, el limpiaparabrisas, la
baliza, la calefacción, el acondicionador de aire, etc.
d. Quite los tornillos de cabeza que aseguran la cabina a la base.
e. Conecte un dispositivo izador adecuado y levante la estructura de cabina de la cabina.
INSTALACIÓN DE LA CABINA
a. Conecte un dispositivo izador adecuado a la cabina y levante la estructura de cabina a la posición de
montaje en la cabina.
b. Alinee los agujeros de los pernos de montaje e instale los tornillos de cabeza de montaje (consulte la
TABLA DE TORSION DE TAPAS DE ROSCA al final de este documento).
c. Recargue el acondicionador de aire con el Freón apropiado, si es necesario.
d. Conecte los cables eléctricos según estén etiquetados o se indique en los planos eléctricos, en la
sección ESQUEMAS de este manual.
e. Instale el ROPS y el FOPS. Consulte "CONJUNTO (TÍPICO) DE ESTRUCTURA PROTECTORA
ANTIVUELCO (ROPS) Y ESTRUCTURA PROTECTORA CONTRA OBJETOS QUE CAEN (FOPS) ” en
"DESCRIPCION DE COMPONENTES". Apriete las tuercas retenedoras a 114 lbs. pie de torsión. (154,6
N.M. por perno. Reexamine la torsión después de las 250 horas de operación iniciales y en adelante,
cada 500 horas.

La estructura del ROPS está certificada según las regulaciones del gobierno. Cualquier modificación
al ROPS, como soldar o taladrar agujeros en los miembros estructurales, afectará la capacidad del
ROPS para proporcionar la protección adecuada. Cualquier modificación o reparación al ROPS sin la
aprobación específica de LeTourneau anulará su certificación. Contacte su distribuidor autorizado de
LeTourneau antes de hacer cualquier modificación o reparación para asegurarse de que tal no
anulará la certificación.

COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01


03-01-58 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2

LEVANTAR (JACKING) LA MAQUINA


Se deben acatar las siguientes precauciones e instrucciones para levantar la cargadora de manera segura:
• Asegúrese de que la cargadora esté en una superficie adecuada para soportar su peso cuando esté
levantada.
• NUNCA alce la máquina utilizando el balde y los brazos elevadores.
• Se debe bajar el balde a tres o cuatro pies del suelo y colocarlo en posición de solicitud plena.
• Asegúrese de proporcionar gatos o izadores adecuados al levantar la máquina o cualquiera de sus
componentes. Consulte en la tabla a continuación de “ESOS DE CARGADORA EN EL EJE – EN
MODO DE OPERACIÓN (SIN CARGA)” los puntos de elevación y pesos adecuados. Si está
colocando soportes de gato bajo el eje delantero, la máquina se alza del costado como se muestra
en la ilustración abajo "PUNTOS DE ELEVACIÓN PARA COLOCAR LOS SOPORTES DEL GATO
BAJO EL EJE DELANTERO – TÍPICOS PARA TODOS LOS MODELOS".
• Después de levantar la cargadora, se recomienda usar soportes de gato para apoyarla. Consulte las
ilustraciones “SOPORTES DE GATO DEL EJE DELANTERO”, “SOPORTES DE GATO DEL
BASTIDOR POSTERIOR - PARTE DELANTERA”:y “SOPORTES DE GATO DEL PARACHOQUES
POSTERIOR - PARTE POSTERIOR” para los métodos de construcción recomendados y “LUGARES
DE ELEVACIÓN Y COLOCACIÓN DE SOPORTES DE GATO DEL EJE DELANTERO” y
“UBICACIONES DE COLOCACIÓN RECOMENDADAS PARA SOPORTES DE GATO ”. Las
ilustraciones mencionadas están abajo.

“ESOS DE CARGADORA EN EL EJE – EN MODO DE OPERACIÓN (SIN CARGA)” y “PUNTOS DE


ELEVACIÓN PARA COLOCAR LOS SOPORTES DEL GATO BAJO EL EJE DELANTERO – TÍPICOS
PARA TODOS LOS MODELOS” muestran los puntos de soporte del gato frontales cuando no se usan
soportes de gato. Al alzar bajo el eje delantero o colocar soportes de gato bajo el eje delantero, es
esencial llegar tan cerca como sea posible al miembro estructural de apoyo. Colocar el gato o el
soporte de gato en cualquier otra área podría dañar el eje.

1) Bloque de madera colocado entre el eje y el bastidor trasero para evitar giros - ambos lados.
FIGURA 33. BLOQUEO DEL EJE PARA EVITAR GIROS

Si ambas ruedas del eje oscilante son levantadas del suelo al mismo tiempo, el eje podría girar
verticalmente. Esto es una situación potencialmente peligrosa. Se deben bloquear ambos lados del
eje para evitar giros (consulte la ilustración "BLOQUEO DEL EJE PARA EVITAR GIROS", arriba).

SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-59
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL

CONEXIÓN DE SEGURIDAD 1. CONEXIÓN DE SEGURIDAD


2. PASADOR RETENEDOR
(LADO IZQUIERDO DE LA MÁQUINA EN EL ÁREA DEL (LADO IZQUIERDO DE LA MÁQUINA EN EL ÁREA DEL PIVOTE)
PIVOTE)
MARCO DESBLOQUEADO
BASTIDOR BLOQUEADO

FIGURA 34. MARCO TÍPICO BLOQUEADO/DESBLOQUEADO (L-1150)

(LADO IZQUIERDO DE LA MÁQUINA EN EL ÁREA DEL


PIVOTE)
BASTIDOR BLOQUEADO BASTIDOR DESBLOQUEADO
(LADO IZQUIERDO DE LA MÁQUINA EN EL ÁREA DEL PIVOTE)
1) Conexión de seguridad
1) Pasador retenedor para la posición
desbloqueado
2) Conexión de seguridad
FIGURA 35. BASTIDOR TÍPICO BLOQUEADO/DESBLOQUEADO (L-1350/L-1850/L-2350)

Antes de alzar la máquina, ponga la cerradura de bastidor en la posición cerrado para ayudar a evitar
movimientos inesperados e incontrolados de la máquina. El no hacerlo así podría ocasionar lesiones
graves o la muerte.

Al terminar el servicio o reparación, ASEGÚRESE de colocar la cerradura de bastidor en la posición


desbloqueado o la máquina sufrirá daños (consulte la ilustración anterior).

COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01


03-01-60 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2

Bastidor Delantero Bastidor Trasero


Cada Punto Cada Punto
L/D-950 111.000 lb (50.348 kg) 84.000 lb (38.102 kg)
L-1150 111.000 lb (50.348 kg) 84.000 lb (38.102 kg)
L-1350 111.000 lb (50.348 kg) 84.000 lb (38.102 kg)
L-1850 154.000 lb (69.853 kg) 104.000 lb (47.173 kg)
L-2350 172.000 lb (78.017 kg) 126.000 lb (57.152 kg)
1) Punto de gato si no usa soportes de gato 2) Punto de elevación si coloca soportes de gato bajo el eje
delantero 3) Punto de gato 4) Punto de gato alterno
NOTAS: • Pesos en los puntos de levante en el eje • Balde vacío y en posición "llevar" • Bastidor en posición
bloqueado • Todas las ruedas acuñadas • Todos los pesos son aproximados – permita un margen de
seguridad adecuado.
TABLA 2. PESOS DE CARGADORA EN EL EJE – EN MODO DE OPERACIÓN (SIN CARGA)

COLOQUE UN GATO BAJO EL BASTIDOR A CADA LADO EN EL LUGAR INDICADO. COLOQUE LOS
SOPORTES DE GATO BAJO EL EJE TAN CERCA DEL MIEMBRO DE SOPORTE DE LA ESTRUCTURA
DEL BASTIDOR COMO SEA POSIBLE COMO SE MUESTRA EN LA ILUSTRACIÓN LUGARES DE
ELEVACIÓN Y DE COLOCACIÓN DE SOPORTES DE GATO DEL EJE DELANTERO, ABAJO.

FIGURA 36. PUNTOS DE ELEVACIÓN PARA COLOCAR LOS SOPORTES DEL GATO BAJO EL EJE
DELANTERO – TÍPICOS PARA TODOS LOS MODELOS
SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012
L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-61
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL

L-950/L-1150

FIGURA 37. LUGARES DE ELEVACIÓN Y COLOCACIÓN DE SOPORTES DE GATO DEL EJE


DELANTERO PARA L-950/L-1150

L-1350

1) Eje Delantero 2) Ubicación de colocación recomendada para el gato o el soporte de gato 3) Miembro de
soporte estructural del bastidor

L-1850/L-2350
1) Ubicación de colocación recomendada para el gato o el soporte de gato 2) Miembro de soporte estructural
del bastidor 3) Eje delantero
FIGURA 38. LUGARES DE ELEVACIÓN Y COLOCACIÓN DE SOPORTES DE GATO DEL EJE
DELANTERO

COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01


03-01-62 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2

FIGURA 39. SOPORTES DE GATO DEL EJE DELANTERO

La altura general del soporte de gato del bastidor delantero varía con el modelo de cargadora y la altura de los neumáticos. Generalmente, 48"
(1219 mm) hasta 50" (1270 mm) son adecuados para L/D-950/L-1150/L-1350 y 55" (1397 mm) hasta 57" (1448 mm) son habitualmente adecuados
para L-1850/L-2350. La parte superior de la cuna está 2" (51 mm) por encima de la parte superior de la placa superior del soporte de gato. Es
esencial medir los neumáticos y calcular la altura óptima con bloques de madera puestos para asegurar que los neumáticos se levanten del suelo.
La colocación de las placas de carretilla elevadora es relativa a la altura del soporte de gato. Normalmente están 12" (305 mm) a 14" (356 mm)
debajo de la parte superior del soporte de gato.

SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-63
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL

ESTA PAGINA INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO

COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01


03-01-64 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2

FIGURA 40. PLACA DE BASE DEL EJE DELANTERO

FIGURA 41. PLACA DE SOPORTE DEL EJE DELANTERO (GRANDE)

El material N20BHT ya no se usa - use el A514.

El A514 requiere procesos de soldadura especiales como pre calentamiento y post calentamiento.
Consulte la versión más reciente de Procedimientos de Soldadura de Campo en LeTrak. KB#436.

SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-65
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL

FIGURA 42. PLACA DE SOPORTE DEL EJE DELANTERO (PEQUEÑA)

FIGURA 43. TUBO DELANTERO DEL EJE DELANTERO

El material N20BHT ya no se usa - use el A514.

El A514 requiere procesos de soldadura especiales como pre calentamiento y post calentamiento.
Consulte la versión más reciente de Procedimientos de Soldadura de Campo en LeTrak. KB#436.

COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01


03-01-66 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2

FIGURA 44. PLACA DE TAPA DEL EJE DELANTERO

FIGURA 45. PLACA DEL EJE DELANTERO (PLACA DE ELEVACIÓN)

FIGURA 46. PLACA DE ALMOHADILLA DEL EJE DELANTERO

El material N20BHT ya no se usa - use el A514.

El A514 requiere procesos de soldadura especiales como pre calentamiento y post calentamiento.
Consulte la versión más reciente de Procedimientos de Soldadura de Campo en LeTrak. KB#436.

SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-67
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL

FIGURA 47. SOPORTES DE GATO DEL BASTIDOR POSTERIOR - PARTE DELANTERA

La altura general del soporte de gato del bastidor trasero - extremo delantero varía con el modelo de cargadora y la altura de los neumáticos.
Generalmente, son adecuados 48" (1219 mm) hasta 50" (1270 mm) para L/D-950/L-1150/L-1350, y 55" (1397 mm), hasta 57" (1448 mm) son
habitualmente adecuados para L-1850/L-2350. Es esencial medir los neumáticos y calcular la altura óptima con bloques de madera puestos para
asegurar que los neumáticos se levanten del suelo.
La colocación de las placas de la carretilla elevadora es relativa a la altura del soporte del gato. Normalmente están 12" (305 mm) a 14" (356 mm)
debajo de la parte superior del soporte de gato.

COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01


03-01-68 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2

FIGURA 48. PLACA DE BASE DEL BASTIDOR POSTERIOR

FIGURA 49. PLACA DE SOPORTE DEL EJE POSTERIOR (GRANDE)

El material N20BHT ya no se usa - use el A514.

El A514 requiere procesos de soldadura especiales como pre calentamiento y post calentamiento.
Consulte la versión más reciente de Procedimientos de Soldadura de Campo en LeTrak. KB#436.

SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-69
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL

FIGURA 50. PLACA DE SOPORTE DEL EJE POSTERIOR (PEQUEÑA)

FIGURA 51. TUBO DELANTERO DEL BASTIDOR TRASERO

El material N20BHT ya no se usa - use el A514.

El A514 requiere procesos de soldadura especiales como pre calentamiento y post calentamiento.
Consulte la versión más reciente de Procedimientos de Soldadura de Campo en LeTrak. KB#436.

COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01


03-01-70 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2

FIGURA 52. PLACA DE TAPA DEL BASTIDOR POSTERIOR

FIGURA 53. PLACA DEL EJE POSTERIOR (PLACA DE ELEVACIÓN)

El material N20BHT ya no se usa - use el A514.

El A514 requiere procesos de soldadura especiales como pre calentamiento y post calentamiento.
Consulte la versión más reciente de Procedimientos de Soldadura de Campo en LeTrak. KB#436.

SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-71
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL

FIGURA 54. SOPORTES DE GATO DEL PARACHOQUES POSTERIOR - PARTE POSTERIOR

La altura general del soporte de gato del parachoques trasero varía con el modelo de cargadora y la altura de los neumáticos. Generalmente, son
adecuados 38" (965 mm) hasta 40" (1016 mm) para L/D-950/L-1150/L-1350, y 47" (1194 mm) hasta 48" (1219 mm) son habitualmente adecuados para
L-1850/L-2350. Es esencial medir los neumáticos y calcular la altura óptima con bloques de madera puestos para asegurar que los neumáticos se
levanten del suelo.

COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01


03-01-72 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2

FIGURA 55. PLACA DE BASE DEL PARACHOQUES POSTERIOR

FIGURA 56. PLACA DE SOPORTE DEL PARACHOQUES POSTERIOR (GRANDE)

El material N20BHT ya no se usa - use el A514.

El A514 requiere procesos de soldadura especiales como pre calentamiento y post calentamiento.
Consulte la versión más reciente de Procedimientos de Soldadura de Campo en LeTrak. KB#436.

SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-73
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL

FIGURA 57. PLACA DE SOPORTE DEL PARACHOQUES POSTERIOR (PEQUEÑA)

FIGURA 58. TUBO DELANTERO DEL PARACHOQUES POSTERIOR

El material N20BHT ya no se usa - use el A514.

El A514 requiere procesos de soldadura especiales como pre calentamiento y post calentamiento.
Consulte la versión más reciente de Procedimientos de Soldadura de Campo en LeTrak. KB#436.

COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01


03-01-74 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2

FIGURA 59. PLACA DE TAPA DEL PARACHOQUES POSTERIOR

FIGURA 60. PLACA DEL PARACHOQUES POSTERIOR (PLACA DE ELEVACIÓN)

El material N20BHT ya no se usa - use el A514.

El A514 requiere procesos de soldadura especiales como pre calentamiento y post calentamiento.
Consulte la versión más reciente de Procedimientos de Soldadura de Campo en LeTrak. KB#436.

SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-75
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL

La colocación de las placas de carretilla elevadora es relativa a la altura del soporte de gato.
Normalmente están 12" (305 mm) a 14" (356 mm) debajo de la parte superior del soporte de gato.

1)-Balde en altura de transporte en posición de solicitud 2)-Levantada del suelo 3)-Soportes de gato
colocados bajo el eje delantero a cada lado tan cerca del miembro de soporte estructural del bastidor como
sea posible 4)-Cerradura de bastidor en posición bloqueado 5)-Radio de llanta +6” (150 mm) 6)-Soportes de
gato colocados bajo el parachoques trasero a cada lado alineados con el bastidor.
FIGURA 61. UBICACIONES DE COLOCACIÓN RECOMENDADAS PARA SOPORTES DE GATO
(CARGADORA UTILIZADA PARA FINES ILUSTRATIVOS)

COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01


03-01-76 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012

También podría gustarte