Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
COMPONENTES ESTRUCTURALES
SECCIÓN 03-01
LeTourneau ha hecho todos los esfuerzos para hacer este manual tan exacto como sea posible basado en la
información disponible en el momento de su publicación e impresión. El mejoramiento y los progresos
continuos de diseño de productos pueden ocasionar cambios a máquinas, que podrían no haber sido
incluidos en esta publicación. LeTourneau se reserva el derecho a hacer cambios y mejoras en cualquier
momento. Para asegurarse de tener la información más actual, por favor comuníquese con el representante
de su distribuidor.
INDICE DE MATERIAS
ALCANCE DE ESTA PUBLICACION .................................................................................................................4
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE Y CONSEJOS DE GARANTÍA ..........................................................4
SEGURIDAD ........................................................................................................................................................4
SEGURIDAD, ADVERTENCIAS, Y PRECAUCIONES ...................................................................................5
TEORIA DE OPERACION ...................................................................................................................................7
JUNTAS ARTICULADAS .................................................................................................................................7
PASADORES ...................................................................................................................................................7
DESCRIPCION DE COMPONENTES .................................................................................................................8
CUCHARA, PALANCA RECIPROCANTE Y BRAZOS ELEVADORES ........................................................10
MARCO DELANTERO...................................................................................................................................11
BASTIDOR POSTERIOR ..............................................................................................................................15
CONJUNTO DE EJE OSCILANTE ................................................................................................................19
ESTRUCTURA PROTECTORA ANTIVUELCO (ROPS ................................................................................25
ESTRUCTURA PROTECTORA CONTRA OBJETOS QUE CAEN (FOPS) .................................................25
ESTRUCTURA DE CABINA ..........................................................................................................................26
CAPÓ DEL MARCO POSTERIOR ................................................................................................................28
GABINETE DE ALTO VOLTAJE ...................................................................................................................28
CONFIGURACIONES Y AJUSTES ...................................................................................................................29
ASEGURANDO LOS PANELES DEL CONVERTIDOR EN EL GABINETE DE ALTO VOLTAJE ...............29
SERVICIO DE LA TUERCA DE TORSION DE ROPS ..................................................................................29
INSPECCIÓN DE LA TAPA Y EL REVESTIMIENTO DE LA BOLA .............................................................30
INSPECCIÓN DE LA CABINA .......................................................................................................................30
REPARACIÓN DEL ASIENTO DEL OPERARIO ..........................................................................................31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..........................................................................................................................37
RECUPERACIÓN Y REMOLQUE DE LA MÁQUINA ...................................................................................37
ESPECIFICACIONES DE TORSIÓN DEL TORNILLO DE CABEZA Y EL PERNO Y TUERCA .................39
ESPECIFICACIONES ESPECIALES DE TORSION .....................................................................................40
REMOCIÓN/INSTALACION ..............................................................................................................................43
DESARME Y ENSAMBLE DE LA ESTRUCTURA DEL MARCO DELANTERO Y DEL BRAZO
ELEVADOR Y EL GRUPO DE CONEXIONES .............................................................................................43
DESMONTE DE LOS COMPONENTES ANTES DE QUITAR EL MARCO POSTERIOR.......................43
SEPARACIÓN DEL BASTIDOR DELANTERO DEL BASTIDOR POSTERIOR ......................................44
MONTAJE DEL BASTIDOR DELANTERO AL BASTIDOR POSTERIOR................................................45
DESARMADO Y ARMADO DE LOS COMPONENTES DE LA ESTRUCTURA DE MARCO
POSTERIOR ..................................................................................................................................................46
DESMONTE DE LOS COMPONENTES ANTES DE PROCEDER A SEPARAR DEL BASTIDOR
DELANTERO .............................................................................................................................................46
SEPARACIÓN DEL BASTIDOR POSTERIOR DEL BASTIDOR DELANTERO ......................................47
UNIÓN DEL BASTIDOR POSTERIOR CON EL BASTIDOR DELANTERO ............................................47
REEMPLAZO DE LOS BLOQUES DE PARADA DE LA PALANCA RECIPROCANTE ...............................50
REEMPLAZO DE LOS BLOQUES DE PARADA DE SOLICITUD DEL BALDE ...........................................51
REMOCIÓN DEL EJE OSCILANTE POSTERIOR DEL VEHÍCULO ............................................................57
SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012
L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-1
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL
ÍNDICE DE FIGURAS
FIGURA 1. ESPECIFICACIONES DE TAPA DE RÓTULA DE BASE DE BOLA -------------------------------------- 9
FIGURA 2. CUCHARA, PALANCA RECIPROCANTE Y BRAZOS ELEVADORES (HABITUAL) ---------------- 10
FIGURA 3. L-950 GRUPO MARCO DELANTERO Y EJE- ----------------------------------------------------------------- 11
FIGURA 4. L-1150 GRUPO MARCO DELANTERO Y EJE- --------------------------------------------------------------- 12
FIGURA 5. L-1350 GRUPO MARCO DELANTERO Y EJE- --------------------------------------------------------------- 13
FIGURA 6. L-1850/L-2350 GRUPO DE BASTIDOR DELANTERO Y EJE --------------------------------------------- 14
FIGURA 7. L-950/L-1150 GRUPO MARCO TRASERO (TIPICO) -------------------------------------------------------- 15
FIGURA 8. L-1350 GRUPO BASTIDOR TRASERO (TÍPICO) ------------------------------------------------------------ 16
FIGURA 9. L-1850/L-2350 GRUPO MARCO POSTERIOR (TÍPICO) --------------------------------------------------- 17
FIGURA 10. L-950 GRUPO DE EJE POSTERIOR --------------------------------------------------------------------------- 19
FIGURA 11. L-1150 GRUPO DE EJE POSTERIOR ------------------------------------------------------------------------- 20
FIGURA 12. L-1350 GRUPO DE EJE POSTERIOR ------------------------------------------------------------------------- 21
FIGURA 13. L-1850 GRUPO DE EJE POSTERIOR ------------------------------------------------------------------------- 22
FIGURA 14. L-2350 GRUPO DE EJE POSTERIOR ------------------------------------------------------------------------- 23
FIGURA 15. CONJUNTO (TÍPICO) DE ESTRUCTURA PROTECTORA ANTIVUELCO (ROPS) Y
ESTRUCTURA PROTECTORA CONTRA OBJETOS QUE CAEN (FOPS) -------------------------- 25
FIGURA 16. CONJUNTO DE CABINA GEN2 (1 DE 2) (TIPICO) --------------------------------------------------------- 26
FIGURA 17. CONJUNTO DE CABINA GEN2 (2 DE 2) (TIPICO) --------------------------------------------------------- 27
FIGURA 18. MONTAJE TÍPICO DE CAPÓ ------------------------------------------------------------------------------------ 28
FIGURA 19. GABINETE DE ALTO VOLTAJE (TÍPICO) -------------------------------------------------------------------- 28
FIGURA 20. SECUENCIA DE APRETADO DEL PANEL DEL CONVERTIDOR ------------------------------------- 29
FIGURA 21. TUERCA DE TORSION Y SECUENCIA DE TORSION COMO SE USAN EN ROPS
(TÍPICO) --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 30
FIGURA 22. ASIENTO DEL OPERARIO – MÁQUINAS SERIE 50 ------------------------------------------------------ 35
FIGURA 23. PUNTOS DE REMOLQUE – PARTE POSTERIOR DE LA MÁQUINA --------------------------------- 37
FIGURA 24. BASTIDOR TÍPICO CERRADO ---------------------------------------------------------------------------------- 43
FIGURA 25. MUEVA EL SEGURO DE BASTIDOR A LA POSICIÓN DESBLOQUEADO Y ASEGURE
CON EL PASADOR RETENEDOR (ÁREAS DE PELIGRO DE APLASTAMIENTO)--------------- 45
FIGURA 26. BASTIDOR TÍPICO BLOQUEADO ------------------------------------------------------------------------------ 46
FIGURA 27. CONFIGURACIÓN TÍPICA DE INDICADOR PARA MEDIR EL JUEGO FINAL EN EL
CONJUNTO DE BOLA Y TAPA---------------------------------------------------------------------------------- 48
FIGURA 28. VALOR DE SALTO (DEFLEXIÓN Y ESPACIO LIBRE) ---------------------------------------------------- 49
FIGURA 29. INSPECCIÓN DE LA SOLICITUD DEL BALDE Y DE BLOQUE DE PARADA DE LA
PALANCA RECIPROCANTE (TIPICA) ------------------------------------------------------------------------ 50
FIGURA 30. POSICIÓN SAE DEL BALDE PARA EL TRANSPORTE DE CARGA ---------------------------------- 51
FIGURA 31. ESTRUCTURAS PARA EL MONTAJE DE BLOQUES DE PARADA DE SOLICITUD ------------- 51
FIGURA 32. EJEMPLOS DIFERENTES DE ESTRUCTURAS DE MONTAJE DE BLOQUE DE PARADA
DE SOLICITUD ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 52
FIGURA 33. BLOQUEO DEL EJE PARA EVITAR GIROS ----------------------------------------------------------------- 59
FIGURA 34. MARCO TÍPICO BLOQUEADO/DESBLOQUEADO (L-1150) -------------------------------------------- 60
FIGURA 35. BASTIDOR TÍPICO BLOQUEADO/DESBLOQUEADO (L-1350/L-1850/L-2350) -------------------- 60
FIGURA 36. PUNTOS DE ELEVACIÓN PARA COLOCAR LOS SOPORTES DEL GATO BAJO EL EJE
DELANTERO – TÍPICOS PARA TODOS LOS MODELOS ----------------------------------------------- 61
FIGURA 37. LUGARES DE ELEVACIÓN Y COLOCACIÓN DE SOPORTES DE GATO DEL EJE
DELANTERO PARA L-950/L-1150------------------------------------------------------------------------------ 62
FIGURA 38. LUGARES DE ELEVACIÓN Y COLOCACIÓN DE SOPORTES DE GATO DEL EJE
DELANTERO --------------------------------------------------------------------------------------------------------- 62
FIGURA 39. SOPORTES DE GATO DEL EJE DELANTERO ------------------------------------------------------------- 63
FIGURA 40. PLACA DE BASE DEL EJE DELANTERO -------------------------------------------------------------------- 65
FIGURA 41. PLACA DE SOPORTE DEL EJE DELANTERO (GRANDE) ---------------------------------------------- 65
FIGURA 42. PLACA DE SOPORTE DEL EJE DELANTERO (PEQUEÑA) -------------------------------------------- 66
FIGURA 43. TUBO DELANTERO DEL EJE DELANTERO ---------------------------------------------------------------- 66
FIGURA 44. PLACA DE TAPA DEL EJE DELANTERO -------------------------------------------------------------------- 67
COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01
03-01-2 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2
SEGURIDAD
Antes de realizar cualquier inspección o reparación a los componentes estructurales en la máquina es vital
leer y acatar las siguientes advertencias y precauciones:
• La etiqueta de peligro indica una situación peligrosa que, si no se evita, comtendrágrave. result in
death or serious injury.
• La etiqueta de advertencia indica una situación peligrosa que, si no se evita, tendrá como
resultado la muerte o una lesión grave.
• La etiqueta de precaución, utilizada con el símbolo de seguridad de alerta, indica una situación
peligrosa que, si no se evita, podría tener ocasionar lesiones menores o moderadas (incluye el
símbolo de seguridad de alerta ).
• La etiqueta de precaución (sin el símbolo de seguridad de alerta) se utiliza para tratar las
prácticas no relacionadas con lesión personal – sólo daño de equipo.
• El gráfico NOTA es para indicar áreas de importancia al lector que no están relacionados con
lesiones personales o daños a la máquina.
DAÑO ELECTRONICO
• ANTES DE soldar en algún miembro estructural de la máquina, consulte los PROCEDIMIENTOS
DE SOLDADURA EN EL CAMPO, situados en la Sección 03 del Manual de Servicio. Son posibles
los daños graves a las partes eléctricas, electrónicas y a los controles del motor a menos que se
acaten las precauciones descritas en la publicación.
PERNOS DE CUBIERTA
• Algunas cubiertas están diseñadas para flotar en bloques de montaje de nailon dentro de las
estructuras centrales de montaje de la cubierta. Cuando se envía la máquina, los pernos en estas
cubiertas están apretados. Se deben aflojar los pernos manualmente cuando se arma la máquina.
Los pernos centrales del montaje de la cubierta deben quedar flojos para que los bloques de
montaje permitan que la cubierta "flote" durante la operación normal. NO apriete estos pernos
durante los procedimientos de mantenimiento. Podrían ocurrir daños a la cubierta o los montajes.
SEGURO DEL BASTIDOR
• Al terminar el servicio o reparación, ASEGÚRESE de colocar el seguro del bastidor en la posición
desbloqueado o la máquina sufrirá daños.
DAÑO DEL CILINDRO DEL BALDE/BRAZO ELEVADOR
• El tamaño de los bloques de montaje de parada de solicitud del balde en el respaldo del balde
variará dependiendo del tipo máquina y si el brazo elevador es de altura elevada o altura
estándar. El tamaño y orientación de estos bloques deben ser revisados al cambiar baldes entre
diferentes tipos de máquina o brazo elevador. El no hacerlo puede causar daños al balde, el
cilindro del balde o al brazo elevador. La posición de parada de solicitud se debe verificar cada
vez que se instala un balde diferente o al realizar mantenimiento a las paradas de solicitud.
COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01
03-01-6 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2
TEORIA DE OPERACION
• El balde está fijado a los Brazos Elevadores.
• Los Brazos Elevadores están fijados al Bastidor Delantero.
• El Bastidor Delantero está fijado al Bastidor Posterior.
• El Eje Delantero es una parte estructural del Bastidor delantero.
• El gabinete de Alto Voltaje, que contiene los componentes eléctricos y electrónicos principales, está
montado en el bastidor trasero.
• La Cabina del Operario está montada en el bastidor trasero.
• El Depósito del Combustible y la Unidad de Potencia (motor y generador) están montados en el bastidor
trasero.
o En algunos modelos, el tanque de combustible es parte integral del bastidor trasero.
• El sistema limpiador del aire de motor, el sistema enfriador de aire, el compartimiento de batería, la
cubierta y la estructura de eje oscilante están montadas en el bastidor trasero.
• El Eje oscilante trasero está fijado al bastidor trasero.
• Las escaleras para montarse y apearse de la máquina están montadas en el bastidor trasero.
• Las plataformas para circular en ciertas áreas de la máquina están montadas en los bastidores delantero
y trasero.
Los bastidores delantero y trasero son estructuras soldadas de acero y son los dos componentes
estructurales principales del bastidor articulado de la máquina.
JUNTAS ARTICULADAS
• Hay seis juntas articuladas fijadas al bastidor delantero.
o Dos juntas articuladas se utilizan para anclar los brazos elevadores del balde.
o Dos juntas articuladas se utilizan para anclar los cilindros izadores.
o Dos juntas articuladas se utilizadas para conectar los bastidores delantero y trasero en el área de
pivote.
• Dos juntas articuladas están fijadas al eje trasero oscilante y el bastidor trasero.
PASADORES
• Catorce pasadores conectan las diferentes estructuras en la máquina.
o Dos pasadores fijan el balde a los brazos elevadores.
o Dos pasadores conectan la conexión de nivel y el balde.
o Dos pasadores conectan la conexión de nivel y la palanca reciprocante.
o Dos pasadores conectan la palanca reciprocante y el tubo del brazo elevador.
o Dos pasadores conectan la palanca reciprocante y los cilindros del balde.
o Dos pasadores conectan el balde y el bastidor delantero.
o Dos pasadores conectan los brazos elevadores y los cilindros izadores.
DESCRIPCION DE COMPONENTES
Los componentes estructurales principales de las cargadoras son:
• Balde, Brazos elevadores, Palanca reciprocante
• Bastidor delantero
• Cabina del operario y la Estructura de protección contra objetos que caen (FOPS)
• Bastidor trasero y la Estructura de protección antivuelco (ROPS)
• Eje oscilante
• Gabinete de Alto voltaje (gabinete Convertidor)
• Escaleras y plataformas
• Sistema KLENZ de enfriamiento de aire
Estos pesos son sólo aproximados como una guía para determinar los procedimientos y equipos de
elevación adecuados.
L950 L1150 L1350 L1850/L2350
ARTICULO/EQUIPO
LBS. KG. LBS. KG. LBS. KG. LBS. KG.
BALDE, CON DIENTES Y PASADORES 25.000 11.340 25.000 11.340 34.000 15.422 55.000* 24.954*
ESTRUCTURA DE BRAZO ELEVADOR (sin palanca 30.500 13.835 46.000 20.866
23.000 10.433 30.000 13.608
reciprocante ni conexión de nivel)
PALANCA RECIPROCANTE 3.300 1.497 3.500 1.588 3.900 1.769 7.525 3.413
CONEXIÓN DE NIVEL 525 239 525 239 1.000 454 1.225 556
BASTIDOR DELANTERO C/CILINDRO IZADOR 42.000 19.051 42.000 19.051 65.000 29.484 74.000 33.566
BASTIDOR TRASERO 102.200 45.449 144.500 65.545
83.000 37.648 84.500 38.329
C/MOTOR/GENERADOR/EJE TRASERO
CONJUNTO DE LLANTA Y RIN , 50/80 - 57 (cada 16.100 7.303 17.000 7.711
8.600 3.901 8.600 3.901
uno)
MOTOR, IMPULSOR, FRENO 6.976 3.165 10.900 3.165 13.600 6.169 18.800 8.527
ESTRUCTURA DE CUBIERTA 1.100 499 1.100 499 1.800 817 1.800 817
EJE POSTERIOR (sin motor ni impulsor) 6.200 2.813 5.500 2.495 9.000 4.083 11.000 4.990
ESTRUCTURA DE BARRA ANTIVUELCO 5.750 2.608 5.750 2.608 8.000 3.629 8.000 3.629
CABINA 2.000 907 2.000 907 2.000 907 2.000 907
*balde de 28 yardas
TABLA 1. PESOS APROXIMADOS DE LOS COMPONENTES
1. CUCHARA
2. PALANCA RECIPROCANTE
3. BRAZOS ELEVADORES
FIGURA 2. CUCHARA, PALANCA RECIPROCANTE Y BRAZOS ELEVADORES (HABITUAL)
MARCO DELANTERO
BASTIDOR POSTERIOR
1 BASE DE BOLA
2 SELLO, BOLA
3 REVESTIMIENTO, BOLA
4 TAPA, BOLA
5 TAPÓN, TUBERÍA
6 TORNILLO DE CABEZA
7 TAPA, BOLA
8 CALZA
9 CALZA
10 CALZA
11 ESPACIADOR
12 PERNO
13 PASADOR, BARRA ANTIVUELCO
14 PASADOR, CAPTURA
15. TUERCA, TORSIÓN
16 ESTRUCTURA DE BARRA ANTIVUELCO
17 ESTRUCTURA DEL MARCO, POSTERIOR
18 PERNO
19 ARANDELA DE PRESIÓN
20 TAPA, SUJETADOR DEL PASADOR
21. CODO, GIRATORIO
22 CONJUNTO DE MANGUERAS
23 PERNO
24 ARANDELA PLANA
25 BUJE, CORTE DE SIERRA
26 MANGA, SELLO RETENEDOR
27 O-RING
28 PASADOR
29 BUJE, AUTO ALINEANTE
30 ANILLO, RETENEDOR – INTERNO
31 CILINDRO, DIRECCIÓN
32 PLACA, CAPTURA - INFERIOR
33 ARANDELA PLANA
34 CONTRATUERCA
35 PERNO
36 ARANDELA DE PRESIÓN
37 PASADOR, RETENEDOR
38 PASADOR DE ESTRUCTURA, CONEXIÓN DE SEGURIDAD
39 CONEXIÓN, SEGURIDAD
40 PERNO
41 ARANDELA DE PRESIÓN
42 BLOQUE DE PARADA
43 CALZA
44 CALZA
ESTRUCTURA DE CABINA
1 CORREA, SUJETADOR DE PUERTA
3 ESPÁRRAGO DE LA BOLA DEL
CILINDRO DE RESORTE DE GAS
4 BANDA SELLADORA DE CAUCHO
5 CILINDRO DE RESORTE DE GAS
6 TRAILLA DEL FLEJE
7 ESPÁRRAGO Y ARANDELA DE
GOLPEADOR
8 TERMINACIONES DE BORDES EN
PVC
9 INTERRUPTOR, LUZ DE CÚPULA
10 TUERCA U-CLIP
11 CONJUNTO DEL EJE DEL
LIMPIABRISAS DELANTERO
13 BANDA SELLADORA
14 SELLO DE PUERTA
15 MOTOR DE LIMPIAPARABRISAS
16 SUJETADOR
18 MOTOR DE LIMPIAPARABRISAS
DELANTERO
19 BRAZO DEL MOTOR DE
LIMPIAPARABRISAS DELANTERO
20 ESTERA DEL PISO
21 BOLSILLO PARA HALAR LA MANIJA
23 GANCHO PLÁSTICO PARA ABRIGO
26 MANIJA INTERIOR LADO
IZQUIERDO
27 MANIJA DE HALAR
28 EMPAQUETADURA DE MANIJA DE
HALAR
29 LADO DERECHO CONJUNTO DE
PUERTA
30. LADO DERECHO MANIJA INTERIOR
31 CONJUNTO LED DE LUZ DE
CÚPULA
33 LADO DERECHO ESTRUCTURA DE
PUERTA
34 CONJUNTO DE TABLERO DE
CONTROL
35 ESTRUCTURA DE TABLERO DE
CONTROL
36 TABLERO DE INSTRUMENTOS
CENTRAL
37 TABLERO DE INSTRUMENTOS
DERECHO
38 TABLERO DE INSTRUMENTOS
IZQUIERDO
39 LADO DERECHO PANEL DE TECHO;
CONJUNTO
40 LADO DERECHO ESTRUCTURA DE
PANEL DE TECHO
46 LADO IZQUIERDO ESTRUCTURA DE
PANEL DE TECHO
47 ESTRUCTURA DE PANEL DE
TECHO CENTRAL
2 BRAZO DE
LIMPIAPARABRISAS
POSTERIOR
12 ADAPTADOR DE
PANTÓGRAFO
17 HOJA DE
LIMPIAPARABRISAS
DELANTERO
22 CONJUNTO DE AA Y
CALEFACCIÓN
24 ACCESORIO DE CAPUCHA
DEL LIMPIAPARABRISAS
25 LADO IZQUIERDO
CONJUNTO DE PUERTA
32 LADO IZQUIERDO
ESTRUCTURA DE PUERTA
41 VIDRIO DE PUERTA
42 VIDRIO DELANTERO
43 VIDRIO LATERAL
45 VIDRIO DE PUERTA
LOS PERNOS PARA ESTE TIPO DE MONTAJE DEBEN ESTAR LOS PERNOS PARA ESTE TIPO DE MONTAJE DEBEN ESTAR
APRETADOS FLOJOS
BLOQUE DE MONTAJE ENREJADO BLOQUE DE MONTAJE DE NAILON
FIGURA 18. MONTAJE TÍPICO DE CAPÓ
Modelo de # de Paneles
1. GABINETE DE ALTO máquina de Convertidor
VOLTAJE
2. SELLO DE PANEL DE 1150 6
CONVERTIDOR
3. PANEL DE CONVERTIDOR 1350 7
4. TUERCA RETENEDORA DE
PANEL DE CONVERTIDOR
1850 12
2350 12
CONFIGURACIONES Y AJUSTES
ASEGURANDO LOS PANELES DEL CONVERTIDOR EN EL GABINETE DE ALTO
VOLTAJE
Cuando instale un panel de convertidor, NO aplique una torsión de más de 8 lbf a las tuercas
retenedoras del panel. lbs (Este número ha sido reducido de las 16 lbs de lbf (2,212 kgf m) originales
que pueden aparecer en otras publicaciones). El apretar las tuercas en exceso puede causar daños
irreparables al panel del convertidor. Si esto ocurre, el panel tendrá que ser reemplazado.
1. Antes que apretar las tuercas, verifique el sello alrededor del panel.
• El sello debe estar espaciado lisa y uniformemente, horizontal y verticalmente, en la superficie de
sellado.
2. Busque luz alrededor de la superficie de sellado de panel desde el interior del gabinete.
• No debe haber ninguna brecha importante.
• NO apriete las tuercas retenedoras hasta que el panel encaje apropiadamente en la apertura.
3. Instale y apriete a mano todas las tuercas.
4. Apriete las tuercas a una torsión de 8 lbf por pie. (1,106 kgf m).
• Siga el patrón de torsión que se muestra abajo.
• Podría tener que realizar el patrón de torsión varias veces antes de alcanzar la torsión especificada.
Los intervalos de servicio para los tornillos de cabeza de las tuercas de torsión del ROPS están en la
LISTA DE VERIFICACIÓN DE SERVICIO AL RECIBO y las PROGRAMACIONES MODULARES DE
MANTENIMIENTO PREVENTIVO - POSTERIORES AL PERÍODO DE FUNIONAMIENTO INICIAL, situada
en la Sección 02 del Manual de Servicio.
Paso 1:
Gire el tensor en la rosca principal hasta que se asiente contra
la arandela. Puede querer retroceder el tensor a una brecha de
1/16” a 1/8” antes de apretar.
Paso 2:
Apriete (4) tornillos de montaje 90º aparte (en la posición del
reloj 12:00, 6:00, 9:00, y 3:00) en todos los espárragos con una
torsión parcial (30 – 70%). Esto sirve para asentar el reborde.
Si utilizando una llave de impacto neumática, use un ajuste
reducido o pulse el gatillo levemente en potencia plena.
Paso 3:
Al 100% de la torsión deseada, apriete los mismos (4) pernos
Tensores con 4 ó 6 tornillos de montaje – use un
patrón de estrella para todos los pasos.
en todos los espárragos.
Paso 4:
Al 100% de la torsión deseada, apriete todos los pernos en un
patrón circular. Haga esto en todos los espárragos (sólo 1
ronda).
Paso 5:
Repita el "PASO 4” hasta que todos los pernos estén
estabilizados (menos de 10º de rotación). Esto requiere
generalmente de 2 – 4 pasadas adicionales. Si utiliza
herramientas neumáticas, cambie a una llave de torsión
cuando la rotación de la rótula sea poca. Utilice la llave de
torsión para estabilizar en la torsión deseada.
Apriete (4) pernos 90º aparte.
FIGURA 21. TUERCA DE TORSION Y SECUENCIA DE TORSION COMO SE USAN EN ROPS (TÍPICO)
Las juntas impermeabilizadoras de los vidrios y para el clima son artículos reemplazables. Los
marcos de ventana se pueden comprar para reemplazo sólo como conjunto completo. Consulte el
CATÁLOGO DE PIEZAS para información de pedido.
b. Las monturas no deben estar agrietadas ni flojas.
c. Las hojas del limpiaparabrisas deben estar en buen estado y los limpiaparabrisas funcionando
adecuadamente. Las hojas del limpiaparabrisas se deben reemplazar anualmente o más a menudo si es
necesario.
d. El asiento/consola y el cinturón de seguridad del operario que estén todos en buen estado y funcionando
apropiadamente. Hay juegos de partes de servicio disponibles para reparar el asiento de suspensión
neumática (opcional). Consulte el CATÁLOGO DE PIEZAS para información de pedido.
e. La calefacción y el aire acondicionado (opcional) funcionando apropiadamente.
Los apoyabrazos y la palanca de mando pueden cambiar de apariencia en los varios modelos de
máquina.
Para quitar el conjunto de asiento, el deslizador del asiento y la vaina del asiento del operario, haga el
siguiente procedimiento:
a. Quite los cuatro tornillos de cabeza Phillips de la cara inferior del cojín del asiento y quite el cojín.
REMOCIÓN DE LOS CUATRO TORNILLOS PHILLIPS QUE ASEGURAN EL COJÍN DEL ASIENTO
b. Apriete la palanca de liberación en el mecanismo deslizador del cojín del asiento y mueva el mecanismo
deslizador del cojín del asiento hacia adelante hasta que llegue a la parada.
MECANISMO DESLIZADOR DEL COJÍN DEL ASIENTO MOVIDO MÁS ALLÁ DE LA PARADA PARA
ALINEAR LAS PESTAÑAS PLÁSTICAS CON LAS RANURAS CUADRADAS EN EL
MECANISMO DESLIZADOR DEL COJÍN DEL ASIENTO
f. Utilice un copa y trinquete de 13 mm y una llave de 13 mm para quitar los cuatro pernos de cabeza
hexagonal y las tuercas que aseguran el bastidor del asiento y quite el bastidor.
(Las flechas señalan los cuatro (4) pernos y tuercas de cabeza hexagonal que aseguran el bastidor del
asiento al eje)
MARCO DEL ASIENTO SIN EL MECANISMO DESLIZADOR
TORNILLO DE CABEZA ALLEN EN CADA ESQUINA DEL CONJUNTO QUE ASEGURA EL EJE Y LA
VAINA
g. Utilice una llave de cabeza Allen de 6 mm para quitar los cuatro tornillos que aseguran el mecanismo del
eje a la vaina. Quite el eje. Consulte la ilustración "ASIENTO DEL OPERARIO – MÁQUINAS SERIE 50,"
a continuación.
h. Utilice una llave de cabeza Allen de 6 mm para quitar los cuatro tornillos que aseguran la vaina a la base.
Quite la vaina.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Destornillador pequeño o punzón
Destornillador Phillips No. 2
Copa y trinquete de 13 mm
Llave de 13 mm
Llave de cabeza Allen de 6 mm
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RECUPERACIÓN Y REMOLQUE DE LA MÁQUINA
En caso que la máquina se descomponga en el lugar de trabajo, el parachoques trasero de la máquina está
equipado con tres puntos para la fijación de dispositivos de remolque. Es fundamental no exceder 131.000
lbs. de halado por punto de fijación. Consulte la ilustración siguiente para los puntos de remolque.
1) Punto de fijación (3 lugares) 2) Recuperación (puntos de remolque)- no supere 131.000 lbs, de halado
total por punto de fijación
FIGURA 23. PUNTOS DE REMOLQUE – PARTE POSTERIOR DE LA MÁQUINA
Elementos clave:
• "LUBRICADO" se define como lubricar las roscas y debajo de la cabeza con aceite de motor. El aceite del motor se define
como aceite SAE 30 ó 40, incluyendo los multígrados de viscosidad 5W-30 hasta 15W-40. No se permite ningún otro
lubricante (como anti agarre, MolyKote, capa de cobre, grasa, etc.) a menos que se pida específicamente en un procedimiento
LTI.
**LUBED = LUBRICADO CON ACEITE DE MOTOR EN ROSCAS Y DEBAJO DE LA CABEZA
(Aceite SAE 30 ó 40, incluyendo los multígrados de viscosidad 5W-30 hasta 15W-40).
NOTA: No se permite ningún otro lubricante (como anti agarre, nunca agarre, MolyKote, capa de cobre, grasa, etc.)
a menos que se pida específicamente en un procedimiento LTI.
• Todas las tapas de rosca y pernos se deben iniciar a mano hasta que un mínimo de tres (3) roscas hayan agarrado antes de
usar equipo neumático de impacto.
• Si un procedimiento en una publicación de LeTourneau pide el uso del bloqueador de rosca Loctite® en las roscas, se debe
utilizar la especificación de torsión para "lubricado". Las roscas tanto en el tornillo como en la parte correspondiente se deben
limpiar completamente con un solvente de secamiento rápido apropiado que no deje una película aceitosa antes de usar el
Loctite®. El bloqueador de rosca Loctite® sólo se debe utilizar en las roscas - no en la cabeza.
• Ciertas aplicaciones en componentes como impulsores o tapas de bola de brazo elevador pueden especificar la marca
FERRY de tornillos de cabeza. Utilice sólo tornillos de cabeza de marca FERRY en estas aplicaciones.
• LeTourneau , Inc. recomienda que cualquier tornillo de cabeza de 12pt antiguo fabricado por LeTourneau (su fabricación se
detuvo hace muchos años) (consulte la ilustración MARCAS EN LA CABEZA DE LOS PERNOS Y TORNILLOS DE CABEZA)
sea reemplazada al momento de la reparación con tornillos de cabeza de aleación. Si no hay tornillos de cabeza nuevos
disponibles, entonces a los tornillos de cabeza fabricados por LeTourneau sólo se les debe aplicar una torsión de
especificación Grado 5 (70% del valor de Grado 8 - lubricado).
• Las especificaciones de torsión en los gráficos de la página 1 sólo aplican para pernos, pernos métricos y tornillos de cabeza
12pt de aleación de acero de color negro Grado 8. Los tornillos de cabeza con chapa de cromato de zinc color oro están
excluidos de estas especificaciones y estos tornillos de cabeza no se deben usar en cargadoras ni bulldozers salvo para
cubiertas de impulsor.
• LIMPIEZA: Es obligatorio quitar toda la pintura, óxido y escombros de todas las superficies de acople, las superficies bajo la
cabeza del perno o el tornillo de cabeza y las roscas antes de instalar y apretar todos los pernos y tornillos de cabeza.
LA FLECHA INDICA LA UBICACION A SER LIMPIADA LIMPIEZA DE PINTURA Y ÓXIDO ANTES DE APRETAR
SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012
L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-41
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL
REMOCIÓN/INSTALACION
DESARME Y ENSAMBLE DE LA ESTRUCTURA DEL MARCO DELANTERO Y DEL
BRAZO ELEVADOR Y EL GRUPO DE CONEXIONES
DESMONTE DE LOS COMPONENTES ANTES DE QUITAR EL MARCO POSTERIOR
Consulte las ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES (cerca del principio de este documento) antes de
empezar los procedimientos de desmontaje y remoción.
El bastidor delantero se puede quitar del bastidor trasero; sin embargo, será necesario algo de desmontaje
preliminar.
El alcance del desmontaje o remoción de componentes como neumáticos, impulsadores, motores, etc. será
determinado por el mantenimiento y las reparaciones a realizar.
Mueva la cerradura del bastidor a la posición cerrado antes de empezar los procedimientos de
desmontaje. El no hacerlo así podría tener como resultado el movimiento incontrolable de los
bastidores que podría acarrear lesiones graves o la muerte.
Se debe fijar un dispositivo izador apropiado a los cilindros del balde para evitar que se caigan al
quitar los pasadores.
Para evitar el movimiento inesperado del conjunto de brazos reciprocantes, asegúrelo a la estructura
del brazo elevador antes de quitar el balde y las conexiones.
c. Fije un dispositivo izador apropiado a los cilindros de izado y quite los pasadores de la barra-ojo izadora.
Si se van a quitar los cilindros del balde y de izado, tape todos los puertos y líneas de cilindro con
tapas o tapones plásticos para proteger los componentes de la contaminación.
d. Etiquete y desconecte todas las mangueras de grasa de las conexiones del nivel del balde. Proteja todas
las líneas y accesorios de grasa de daños y contaminación. Quite los pasadores de la conexión de nivel
del balde tanto del conjunto de palanca reciprocante como del balde. Levante las conexiones de nivel a
un área segura.
e. Quite los pasadores del balde de los brazos elevadores y guárdelos en un área segura. Fije un
dispositivo izador apropiado al balde y muévala a un área segura.
f. Etiquete y desconecte todas las mangueras de grasa que van del bastidor delantero al brazo elevador.
Protéjalas contra el daño y la contaminación. Fije un dispositivo izador apropiado a la estructura del
brazo elevador y el conjunto de palanca reciprocante.
g. Quite los tornillos de cabeza de la tapa de bola del brazo elevador, las estructuras de la tapa de la bola,
los espaciadores de la tapa de la bola y los bujes de revestimiento de la bola y coloque todo en un área
segura. Proteja del daño.
h. Asegúrese de que todos los accesorios estén desconectados y levante el brazo elevador y las
estructuras de la palanca reciprocante a un área segura y póngalas en bloqueo. Proteja las estructuras
de rótula de bola de la contaminación y el daño.
i. Desconecte los cilindros de dirección del bastidor delantero.
SEPARACIÓN DEL BASTIDOR DELANTERO DEL BASTIDOR POSTERIOR
Al prepararse para quitar el bastidor delantero del bastidor trasero, los bastidores se deben apoyar
para evitar que se inclinen hacia cualquier lado así como hacia adelante y atrás. Consulte
"LEVANTAR (JACKING) " situado en esta sección del manual.
a. Desconecte y quite las baterías o desconecte y cubra con cinta los cables negativos (-) de las baterías.
b. Etiquete y desconecte todos las líneas eléctricas interconectadas entre los bastidores delantero y
trasero.
c. Etiquete y desconecte todos las líneas mangueras y tubos de fluido de potencia interconectados entre
los bastidores delantero y trasero.
d. Desconecte todas líneas hidráulicas y neumáticas interconectadas entre las estructuras delanteras y
traseras de la unidad central.
e. Desconecte los cilindros de dirección de la conexión al bastidor delantero.
f. Bloquee el bastidor trasero y el eje oscilante para apoyarlos durante y después de la remoción del
bastidor delantero.
g. Fije un dispositivo izador con la capacidad suficiente para soportar la estructura, a los ojos de elevación
cerca de las juntas articuladas superiores, y opere el dispositivo izador sólo para templar las cadenas o
cables elevadores.
Haga una inspección final para ver que no haya conexiones entre los bastidores delantero y trasero
que se hayan pasado por alto y que ninguna de las líneas está en posición de enredarse durante la
remoción del bastidor delantero.
h. Quite los tornillos de cabeza que aseguran la tapa del pivote de bola más bajo. Quite las calzas, el
revestimiento y la tapa.
i. Quite los tornillos de cabeza, las calzas, el revestimiento y la tapa del pivote articulado superior.
Consulte las Ilustraciones del Bastidor Posterior adecuadas para la ubicación de los pivotes
articulados y los herrajes de montaje.
El seguro del bastidor (#1) en algunos modelos se Algunos modelos tienen un pasador
extiende hacia atrás bajo el gabinete de Alto Voltaje y es retenedor (#1), en el soporte del pivote del
mantenido en posición por un pasador (#2) en el seguro de bastidor, que sostiene la
extremo del seguro del bastidor. cerradura de bastidor (#2) en posición
cuando el bastidor no está bloqueado.
(LADO IZQUIERDO DE LA MÁQUINA EN EL ÁREA DEL PIVOTE)
FIGURA 25. MUEVA EL SEGURO DE BASTIDOR A LA POSICIÓN DESBLOQUEADO Y ASEGURE CON
EL PASADOR RETENEDOR (ÁREAS DE PELIGRO DE APLASTAMIENTO)
Al terminar las operaciones de servicio o reparación, es crucial que el seguro de bastidor se quite de
la posición cerrado y se asegure debidamente en la posición desbloqueado o la máquina puede sufrir
daños.
k. Mueva el bastidor delantero lentamente, lo suficiente hacia adelante para sobrepasar los puntos de
conexión de pivote superior e inferior.
MONTAJE DEL BASTIDOR DELANTERO AL BASTIDOR POSTERIOR
a. Se deben invertir los procedimientos de remoción y desmontaje para armarlo de nuevo. Consulte el
GRÁFICO DE TORSION DE TORNILLOS DE CABEZA para obtener los valores de torsión. Consulte
"BOLAS, TAPAS Y PASADORES", ubicado en la Sección 03 del Manual de Servicio, para la instalación
de la tapa y el revestimiento de la bola del cilindro izador.
b. Hágale mantenimiento a todos los sistemas y lubrique la máquina. Consulte LUBRICACION Y
SERVICIO, situado en la Sección 04 del Manual de Servicio, para el tipo y grado del lubricante a ser
utilizado.
c. Cuando termine las revisiones de instalación, lubricación y pre-operacionales, quite la conexión de
seguridad y verifique que el funcionamiento y todos los límites de desplazamiento de los componentes
sean los correctos.
Si es necesario desconectar las líneas de aire acondicionado, tenga mucho cuidado ya que todas las
líneas de aire acondicionado contienen gas comprimido bajo alta presión. Utilice los procedimientos
adecuados y siga todas las reglas o regulaciones locales para desconectar las líneas de aire
acondicionado.
e. Quite la Estructura Protectora Antivuelco (ROPS) y la Estructura Protectora Contra Objetos que Caen
(FOPS). Consulte la ilustración anterior "CONJUNTO DE ESTRUCTURA PROTECTORA ANTIVUELCO
Y ESTRUCTURA PROTECTORA CONTRA OBJETOS QUE CAEN" en "DESCRIPCIÓN DE
COMPONENTE".
f. Quite la cabina. (vea la ilustración anterior "CONJUNTO DE CABINA" en "DESCRIPCIÓN DE
COMPONENTE".)
g. Desconecte todas las conexiones eléctricas al bastidor delantero.
h. Suelte la presión de aire del tanque hidráulico con la válvula de liberación neumática manual, situada
encima del tanque hidráulico.
i. Desconecte todas líneas hidráulicas o neumáticas interconectadas entre las estructuras delanteras y
traseras de la unidad principal.
k. Desconecte las líneas de aire acondicionado que así lo requieran. La necesidad de desconectar las
líneas de aire acondicionado será determinada por el tipo de acondicionador de aire instalado.
l. Desconecte los cilindros de dirección del punto de conexión al bastidor delantero.
m. Desconecte todas las líneas de lubricación interconectadas entre el colector automático y manual de
lubricación y el bastidor trasero.
Haga una inspección final para ver que no haya conexiones entre los bastidores delantero y trasero
que se hayan pasado por alto y que no haya líneas enredadas entre los dos bastidores o sus
componentes.
e. Mueva el seguro de bastidor a la posición desbloqueado.
f. Mueva el bastidor trasero lentamente, lo suficiente hacia atrás para sobrepasar los puntos de conexión
de pivote superior e inferior.
g. Mueva el bastidor trasero al área receptora y asegúrese de que se apoye firmemente.
Inspeccione las bases y rótulas de bola para asegurarse de que estén libres de escombros o daños
que puedan impedir el ensamblaje exacto.
b. Consulte la Sección 03- BOLAS, TAPAS Y PASADORES, en el Manual de Servicio, antes de empezar
los procedimientos de ensamblaje de las tapas de las bolas.
c. Recubra levemente las superficies esféricas de la tapa de bola y las rótulas con grasa multiuso. Coloque
una mitad de revestimiento de bola en cada tapa de bola y rótula en posición para recibir las bolas.
Verifique que los agujeros de engrase en el revestimiento se alineen con los agujeros de engrase en la
tapa de la bola y la rótula.
d. Coloque el espaciador de 1/4” (6,35 mm), una calza de .018" (.4572 mm), por lo menos dos calzas de
.007" (.1778 mm) y una calza de .030" (.762 mm) en la cara sujetadora de las tapas de bola y
sosténgalas en su lugar insertando dos tapas de rosca a través de la tapa. Instale los sellos de grasa
(mitades) en las tapas de bola y las rótulas.
e. Levante el bastidor delantero e inserte las articulaciones del bastidor delantero en las rótulas del bastidor
trasero, teniendo cuidado de no dañar las articulaciones, los revestimientos ni las rótulas.
f. Levante las tapas de bola hasta las bases de bola, teniendo cuidado de no dañar los revestimientos ni
los sellos. Instale las tapas de rosca y apriete a la torsión ft. lbs. adecuada, lubricado.
La máquina debe estar recta y no girada hacia ningún lado. Instale el bloqueo del bastidor antes de
hacer cualquier prueba. El no hacerlo así podría ocasionar lesiones. Verifique que todo el personal
esté a salvo y en posición segura antes de hacer cualquier prueba. Coloque señales para que avisen
a los demás a mantenerse a una distancia prudente de la máquina.
g. Ponga el plano inferior del balde a ras sobre el suelo.
h. Monte la base magnética de un indicador de dial de lectura remoto en la estructura del bastidor delantero
al lado de la tapa de la bola del pivote medio de modo que el transductor del indicador o la cabeza
remota del calibrador haga contacto con la tapa de la bola tan cerca del centro como sea posible. La
línea central del transductor del indicador o cabeza remota del calibrador debe estar alineada con la
línea central de la tapa de la bola. En esta situación, estará horizontal. Puede ser necesario raspar algo
de pintura para montar firmemente la base magnética.
La unidad indicadora remota o amplificador calibrador se debe colocar bien sea fuera del área de pivote o
mirando fuera del área de pivote donde se pueda ver desde una posición segura (vea la ilustración
"ONFIGURACIÓN TÍPICA DE INDICADOR PARA MEDIR EL JUEGO FINAL EN EL CONJUNTO DE BOLA
Y TAPA", abajo).
Los indicadores de lectura de dial electrónicos remotos están disponibles de muchos fabricantes
como Starrett, Brown and Sharp, Federal, Mitutoyo y otros.
El valor del "salto" es la lectura de juego final para la tapa de bola del pivote medio. Asegúrese de
tomar la lectura del "salto". Todos los demás movimientos de la aguja se deben al movimiento de
desvío y de la tapa. El no hacer esto puede llevar a conjuntos de rótula de bola muy apretados, calor,
y desgaste rápido.
l. Repita la prueba mientras reduce la potencia.
m. Repita la prueba varias veces mientras eleva y baja la unidad y obtenga números consistentes.
n. Repita la prueba para las tapas de bola de pivote superior e inferior.
o. Compare la lectura obtenida con las de la tabla "ESPECIFICACIONES DE TAPA DE RÓTULA DE BASE
DE BOLA ". Si está por encima de la lectura máxima (o debajo de la lectura mínima de configuración
nueva), tendrá que ajustar el paquete de calzas. Ajuste el paquete de calzas para traer el juego final
dentro del "Rango de configuración nueva". Consulte la ilustración "ALTO (DEFLEXIÓN Y ESPACIO
LIBRE)," a continuación.
(Un) Zona verde – la aguja se mueve lentamente (B) Zona amarilla – la aguja salta rápidamente
en proporción a cuánto se mueve, dirige, levanta la entre bajo y alto cuando la máquina se mueve,
máquina. etc. Esto es DEFLEXIÓN dirige, levanta, etc. Esto es el ESPACIO LIBRE.
FIGURA 28. VALOR DE SALTO (DEFLEXIÓN Y ESPACIO LIBRE)
p. Haga una inspección visual de las articulaciones y rótulas en busca de movimiento visualmente
perceptible cada 500 horas. Utilice un indicador de dial para revisar el desgaste de los revestimientos de
bola cada 2000 horas o seis meses de operación. Siga los Pasos “g”, “h” e “i” para obtener una lectura
de indicador de dial. Si la lectura supera los límites de tolerancia, se deben cambiar los revestimientos.
l. Si el balde no está en el ángulo adecuado, los paquetes de calza de parada de la palanca reciprocante
se pueden aumentar o disminuir para obtener la posición deseada.
1. Aumentar el número de calzas bajo las paradas de la palanca reciprocante tendrá como resultado
una posición dientes arriba.
2. Disminuir el número de calzas bajo las paradas de la palanca reciprocante tendrá como resultado
una posición dientes abajo.
1. CALZA
2. CALZA
3. BLOQUE DE PARADA
4. ARANDELA DE PRESIÓN
5. TORNILLO DE CABEZA
Los bloques de parada de solicitud están posicionados para que hagan contacto con los brazos elevadores
en la posición estándar de transporte de carga de SAE. La posición estándar de transporte de carga SAE se
define como cuando la parte inferior del pivote del balde está en un ángulo de 15° tangente al neumático.
Los bloques de la parada de solicitud deben hacer contacto con el brazo elevador antes de que el cilindro del
balde logre la extensión total desde esta altura abajo. Esto protege las palancas reciprocantes y los cilindros
del balde de cargas cuando el balde está echada hacia atrás al llenarla en el banco.
Este procedimiento proporciona la altura correcta en que los brazos elevadores están posicionados para la
colocación del bloque de parada de solicitud del balde. Las tablas adicionales tienen en cuenta la
configuración de paradas cuando la cargadora tiene diferentes tamaños de neumático.
El tamaño de los bloques de montaje de parada de solicitud del balde en el respaldo del balde variará
dependiendo del tipo de máquina y si el brazo elevador es de altura elevada o altura estándar. El
tamaño y orientación de estos bloques se debe tener en cuenta al cambiar cucharas entre diferentes
tipos de máquina o brazo elevador. La posición de la parada de solicitud se debe verificar siempre
que se cambie el balde.
Este es un un procedimiento que se hace sólo una vez para hacer coincidir las paradas de un balde
con los brazos elevadores de una cargadora. Mientras siempre se utilice el mismo balde en la
cargadora - el único mantenimiento necesario es reemplazar las almohadillas de parada de caucho
cuando estén desgastadas o dañadas.
El ángulo de contacto entre la parada de solicitud y el brazo elevador es crítico. La parada de caucho
debe hacer contacto directo y total con el brazo. La almohadilla de montaje de la parada de solicitud
se debe posicionar adecuadamente y hay que verificar el ángulo entre el bloque de parada y el brazo
elevador antes de tratar de hacer ajustes. Los ángulos y alturas de la estructura de montaje serán
diferentes dependiendo de qué tipo de balde se usa y de si la máquina tiene brazos elevadores de
gran altura o de altura estándar.
Si el ángulo de contacto no es correcto, la estructura de montaje se tendrá que cortar y soldar de
nuevo a la posición correcta. Todo corte y soldadura en la estructura del balde tiene que seguir los
Procedimientos de Soldadura de Campo de LeTourneau (antes conocido como Let-1). El revisión más
actualizada de este documento está en la base de conocimiento LeTrak, artículo KB #436.
a. Sitúe la cargadora en un área abierta plana sin obstrucciones por encima. El balde se debe colocar
plano y a nivel del suelo.
b. Bloquee los neumáticos y evite que la máquina arranque siguiendo todas las reglas y procedimientos
locales de seguridad.
c. Quite los bloques de parada de solicitud del balde y las calzas de los lados izquierdo y derecho del
balde.
d. Encienda la cargadora acatando todas las reglas y procedimientos locales de seguridad.
Durante los pasos siguientes se tendrán que obtener varias medidas. Siga todas las reglas y
procedimientos locales de seguridad al obtener estas medidas.
e. Posicione el balde a la altura que aparece en la siguiente tabla.
Angulo del
Pivote del balde al suelo Brazo
Cilindro izador
Dimensiones de referencia Elevador
Máquina Extensión
solamente De referencia
Posición #1
Posición #2 solamente
Posición #3
Elevación 103,67” (2633 mm)
35,5” (901,7 mm) -30.66°
alta
L-950
Elevación 102,43” (2602 mm)
30,0” (762 mm) -34.93°
est.
Elevación 103,15” (2620 mm)
41,5” (1054 mm) -27.77°
alta
L-1150
Elevación 100,54” (2554 mm)
32,75” (832 mm) -33.51°
est.
Elevación 119,75” (3042 mm)
47,75” (1213 mm) -28.0°
alta
L-1350
Elevación 117,5” (2991 mm)
42,25” (1073 mm) -31.0°
est.
Elevación 128,0” (3251 mm)
L-1850 48,5” (1232 mm) -29.0°
alta
Angulo del
Pivote del balde al suelo Brazo
Cilindro izador
Dimensiones de referencia Elevador
Máquina Extensión
solamente De referencia
Posición #1
Posición #2 solamente
Posición #3
Elevación 127,25” (3232 mm)
42,5” (1080 mm) -33.0°
est.
Elevación 132,25” (3359 mm)
52,5” (1334 mm) -25.73°
alta
L-2350
Elevación 131,07” (3329 mm)
44,4” (1128 mm) -30.09°
est.
f. Límites de bypass
1. Ingrese a las pantallas de LINCS™ Ajustes del Sistema/Ajustes de Máquina, y marque la casilla
para sobrepasar los límites del balde y de izado. Esto requiere un nivel de acceso de
mantenimiento.
2. Ingrese al Modo de Operario, Preferencias del Usuario, Inhibidor de liberación de freno de
estacionamiento de LINCS™: Habilitar (esto permite que los frenos de estacionamiento
permanezcan fijados mientras que los hidráulicos son operables). Coloque el interruptor del
freno de estacionamiento en la posición liberado. La luz de freno de estacionamiento destellará
en color rojo porque los frenos todavía están puestos.
g. Ruede LENTAMENTE el balde hacia atrás hasta que pare. Los cilindros del balde están
completamente extendidos en este momento. NO fuerce el balde hacia atrás después de hacer
contacto.
h. Utilice un marcador permanente para hacer una marca, en una de las barras de cilindro, eso es 1”
(25,4 mm) desde el limpiador de la barra.
i. Ruede el balde LENTAMENTE hacia adelante hacia la posición de vertido para retraer el cilindro
hasta que la marca esté a ras con el limpiador de la barra [retraída 1" (25,4 mm)].
COPYRIGHT 2012 SECTION 03-01.DOC r01
03-01-54 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 10/3/2012
ESTRUCTURAL GENERATION2
j. Instale los bloques de parada en ambos lados, con las calzas necesarias, para lograr contacto pleno
de las dos almohadillas de bloque de parada con los brazos elevadores en ambos lados. Los
bloques de parada de solicitud del balde deben hacer contacto simultáneo, parejo y pleno
con los brazos elevadores.
k. Reconfigure los límites del movimiento de LINCS™.
l. Regrese la máquina al servicio acatando todas las reglas y procedimientos locales de seguridad.
REMOCIÓN DE LA CABINA
Para evitar heridas graves, la pérdida de la vida, o daños a la máquina, consulte ADVERTENCIAS Y
PRECAUCIONES antes de intentar quitar la cabina del operario.
Si hay una etiqueta o placa de seguridad en una pieza que se reemplaza, asegúrese de que se instale
una nueva etiqueta/placa en la pieza reemplazada. Reemplace inmediatamente cualquier etiqueta o
placa de seguridad o instructiva que no sea legible. Consulte CATÁLOGO DE PIEZAS de esta
máquina para pedir las etiquetas/placas de recambio.
Para quitar la cabina del operario de la cabina de la máquina no se necesita quitar la estación de control, la
plataforma ni el tablero de instrumentos.
Si es necesario desconectar las líneas de aire acondicionado, tenga mucho cuidado ya que todas las
líneas de aire acondicionado contienen gas comprimido bajo alta presión. Utilice los procedimientos
adecuados y siga todas las reglas o regulaciones locales para desconectar las líneas de aire
acondicionado.
a. Quite el conjunto de barra de luz/espejo.
b. Quite la Estructura Protectora Antivuelco (ROPS) y la Estructura Protectora Contra Objetos que Caen
(FOPS).
c. Desconecte y etiquete todos los cables eléctricos o controles mecánicos; es decir, el limpiaparabrisas, la
baliza, la calefacción, el acondicionador de aire, etc.
d. Quite los tornillos de cabeza que aseguran la cabina a la base.
e. Conecte un dispositivo izador adecuado y levante la estructura de cabina de la cabina.
INSTALACIÓN DE LA CABINA
a. Conecte un dispositivo izador adecuado a la cabina y levante la estructura de cabina a la posición de
montaje en la cabina.
b. Alinee los agujeros de los pernos de montaje e instale los tornillos de cabeza de montaje (consulte la
TABLA DE TORSION DE TAPAS DE ROSCA al final de este documento).
c. Recargue el acondicionador de aire con el Freón apropiado, si es necesario.
d. Conecte los cables eléctricos según estén etiquetados o se indique en los planos eléctricos, en la
sección ESQUEMAS de este manual.
e. Instale el ROPS y el FOPS. Consulte "CONJUNTO (TÍPICO) DE ESTRUCTURA PROTECTORA
ANTIVUELCO (ROPS) Y ESTRUCTURA PROTECTORA CONTRA OBJETOS QUE CAEN (FOPS) ” en
"DESCRIPCION DE COMPONENTES". Apriete las tuercas retenedoras a 114 lbs. pie de torsión. (154,6
N.M. por perno. Reexamine la torsión después de las 250 horas de operación iniciales y en adelante,
cada 500 horas.
La estructura del ROPS está certificada según las regulaciones del gobierno. Cualquier modificación
al ROPS, como soldar o taladrar agujeros en los miembros estructurales, afectará la capacidad del
ROPS para proporcionar la protección adecuada. Cualquier modificación o reparación al ROPS sin la
aprobación específica de LeTourneau anulará su certificación. Contacte su distribuidor autorizado de
LeTourneau antes de hacer cualquier modificación o reparación para asegurarse de que tal no
anulará la certificación.
1) Bloque de madera colocado entre el eje y el bastidor trasero para evitar giros - ambos lados.
FIGURA 33. BLOQUEO DEL EJE PARA EVITAR GIROS
Si ambas ruedas del eje oscilante son levantadas del suelo al mismo tiempo, el eje podría girar
verticalmente. Esto es una situación potencialmente peligrosa. Se deben bloquear ambos lados del
eje para evitar giros (consulte la ilustración "BLOQUEO DEL EJE PARA EVITAR GIROS", arriba).
Antes de alzar la máquina, ponga la cerradura de bastidor en la posición cerrado para ayudar a evitar
movimientos inesperados e incontrolados de la máquina. El no hacerlo así podría ocasionar lesiones
graves o la muerte.
COLOQUE UN GATO BAJO EL BASTIDOR A CADA LADO EN EL LUGAR INDICADO. COLOQUE LOS
SOPORTES DE GATO BAJO EL EJE TAN CERCA DEL MIEMBRO DE SOPORTE DE LA ESTRUCTURA
DEL BASTIDOR COMO SEA POSIBLE COMO SE MUESTRA EN LA ILUSTRACIÓN LUGARES DE
ELEVACIÓN Y DE COLOCACIÓN DE SOPORTES DE GATO DEL EJE DELANTERO, ABAJO.
FIGURA 36. PUNTOS DE ELEVACIÓN PARA COLOCAR LOS SOPORTES DEL GATO BAJO EL EJE
DELANTERO – TÍPICOS PARA TODOS LOS MODELOS
SECTION 03-01.DOC r01 COPYRIGHT 2012
L-1150/1350/1850/2350 T1 03-01-61
10/3/2012 LeTourneau
GENERATION2 ESTRUCTURAL
L-950/L-1150
L-1350
1) Eje Delantero 2) Ubicación de colocación recomendada para el gato o el soporte de gato 3) Miembro de
soporte estructural del bastidor
L-1850/L-2350
1) Ubicación de colocación recomendada para el gato o el soporte de gato 2) Miembro de soporte estructural
del bastidor 3) Eje delantero
FIGURA 38. LUGARES DE ELEVACIÓN Y COLOCACIÓN DE SOPORTES DE GATO DEL EJE
DELANTERO
La altura general del soporte de gato del bastidor delantero varía con el modelo de cargadora y la altura de los neumáticos. Generalmente, 48"
(1219 mm) hasta 50" (1270 mm) son adecuados para L/D-950/L-1150/L-1350 y 55" (1397 mm) hasta 57" (1448 mm) son habitualmente adecuados
para L-1850/L-2350. La parte superior de la cuna está 2" (51 mm) por encima de la parte superior de la placa superior del soporte de gato. Es
esencial medir los neumáticos y calcular la altura óptima con bloques de madera puestos para asegurar que los neumáticos se levanten del suelo.
La colocación de las placas de carretilla elevadora es relativa a la altura del soporte de gato. Normalmente están 12" (305 mm) a 14" (356 mm)
debajo de la parte superior del soporte de gato.
El A514 requiere procesos de soldadura especiales como pre calentamiento y post calentamiento.
Consulte la versión más reciente de Procedimientos de Soldadura de Campo en LeTrak. KB#436.
El A514 requiere procesos de soldadura especiales como pre calentamiento y post calentamiento.
Consulte la versión más reciente de Procedimientos de Soldadura de Campo en LeTrak. KB#436.
El A514 requiere procesos de soldadura especiales como pre calentamiento y post calentamiento.
Consulte la versión más reciente de Procedimientos de Soldadura de Campo en LeTrak. KB#436.
La altura general del soporte de gato del bastidor trasero - extremo delantero varía con el modelo de cargadora y la altura de los neumáticos.
Generalmente, son adecuados 48" (1219 mm) hasta 50" (1270 mm) para L/D-950/L-1150/L-1350, y 55" (1397 mm), hasta 57" (1448 mm) son
habitualmente adecuados para L-1850/L-2350. Es esencial medir los neumáticos y calcular la altura óptima con bloques de madera puestos para
asegurar que los neumáticos se levanten del suelo.
La colocación de las placas de la carretilla elevadora es relativa a la altura del soporte del gato. Normalmente están 12" (305 mm) a 14" (356 mm)
debajo de la parte superior del soporte de gato.
El A514 requiere procesos de soldadura especiales como pre calentamiento y post calentamiento.
Consulte la versión más reciente de Procedimientos de Soldadura de Campo en LeTrak. KB#436.
El A514 requiere procesos de soldadura especiales como pre calentamiento y post calentamiento.
Consulte la versión más reciente de Procedimientos de Soldadura de Campo en LeTrak. KB#436.
El A514 requiere procesos de soldadura especiales como pre calentamiento y post calentamiento.
Consulte la versión más reciente de Procedimientos de Soldadura de Campo en LeTrak. KB#436.
La altura general del soporte de gato del parachoques trasero varía con el modelo de cargadora y la altura de los neumáticos. Generalmente, son
adecuados 38" (965 mm) hasta 40" (1016 mm) para L/D-950/L-1150/L-1350, y 47" (1194 mm) hasta 48" (1219 mm) son habitualmente adecuados para
L-1850/L-2350. Es esencial medir los neumáticos y calcular la altura óptima con bloques de madera puestos para asegurar que los neumáticos se
levanten del suelo.
El A514 requiere procesos de soldadura especiales como pre calentamiento y post calentamiento.
Consulte la versión más reciente de Procedimientos de Soldadura de Campo en LeTrak. KB#436.
El A514 requiere procesos de soldadura especiales como pre calentamiento y post calentamiento.
Consulte la versión más reciente de Procedimientos de Soldadura de Campo en LeTrak. KB#436.
El A514 requiere procesos de soldadura especiales como pre calentamiento y post calentamiento.
Consulte la versión más reciente de Procedimientos de Soldadura de Campo en LeTrak. KB#436.
La colocación de las placas de carretilla elevadora es relativa a la altura del soporte de gato.
Normalmente están 12" (305 mm) a 14" (356 mm) debajo de la parte superior del soporte de gato.
1)-Balde en altura de transporte en posición de solicitud 2)-Levantada del suelo 3)-Soportes de gato
colocados bajo el eje delantero a cada lado tan cerca del miembro de soporte estructural del bastidor como
sea posible 4)-Cerradura de bastidor en posición bloqueado 5)-Radio de llanta +6” (150 mm) 6)-Soportes de
gato colocados bajo el parachoques trasero a cada lado alineados con el bastidor.
FIGURA 61. UBICACIONES DE COLOCACIÓN RECOMENDADAS PARA SOPORTES DE GATO
(CARGADORA UTILIZADA PARA FINES ILUSTRATIVOS)