Está en la página 1de 432

BC-6000/BC-6000Plus

Analizador automático para


hematología

Manual del operador


© 2017 Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Reservados todos los derechos.
La fecha de publicación de este manual es 2017-11.

Declaración de propiedad intelectual


SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. (de aquí en adelante
Mindray) posee los derechos de propiedad intelectual de este producto y de este manual.
Este manual puede hacer referencia a información protegida por derechos de autor o
patentes y no concede licencia alguna sobre los derechos de las patentes de Mindray ni
sobre los de otros fabricantes.

Mindray pretende mantener el contenido de este manual como información confidencial.


Queda estrictamente prohibida la divulgación de la información del presente manual, de la
forma que sea, sin el permiso por escrito de Mindray.

Queda estrictamente prohibido cualquier tipo de publicación, alteración, reproducción,


distribución, alquiler, adaptación, traducción o cualquier otra actividad de transformación de
este manual sin el permiso por escrito de Mindray.

, y son marcas comerciales, registradas o no, de Mindray


en China y en otros países. Todas las marcas comerciales que aparecen en este manual
utilizan exclusivamente con fines informativos o editoriales. Son propiedad de sus
propietarios.

Responsabilidad del fabricante


El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.

Se da por sentado que toda la información contenida en este manual es correcta. Mindray no
se hace responsable de los errores que pudiera haber, ni de los daños accidentales o
consecuentes de la provisión, aplicación o uso de este manual.

Mindray sólo se hace responsable de la seguridad, la fiabilidad y el funcionamiento del


producto en los siguientes casos:

 Si todas las operaciones de instalación, expansiones, cambios, modificaciones y


reparaciones de este producto las realiza personal autorizado de Mindray.

 Si la instalación eléctrica de la sala relevante cumple los requisitos locales y


nacionales aplicables.

 Si el producto se utiliza según se indica en las instrucciones de uso.

I
ADVERTENCIA
 Es importante que el hospital o la organización que utilicen este equipo lleven a
cabo un plan razonable de reparación/mantenimiento. De lo contrario, pueden
producirse averías en el dispositivo o lesiones personales.

 Asegúrese de utilizar el analizador en las condiciones que se especifican en


este manual; si no es así, es posible que el analizador no funcione de forma
adecuada y los resultados de los análisis no sean fiables, además de que se
podría producir el deterioro de los componentes del analizador y causar daños
personales.

NOTA
 Este equipo sólo deben manejarlo profesionales clínicos cualificados y con la
formación pertinente.

II
Garantía

ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS DEMÁS, EXPRESAS O


IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN
USO ESPECÍFICO.

Exenciones de responsabilidad
Entre las obligaciones o responsabilidades de Mindray relativas a esta garantía no se
incluyen los gastos de transporte ni de cualquier otro tipo, ni la responsabilidad por el retraso
o los daños directos, indirectos o derivados de la aplicación o del uso inadecuados del
producto o de accesorios no aprobados por Mindray. La empresa tampoco se responsabiliza
de las reparaciones realizadas por personal no autorizado por Mindray.

Esta garantía no se extiende a las siguientes situaciones:

 Avería o daño causado por un uso inadecuado o un fallo humano.

 Avería o daño causado por un suministro de alimentación inestable o fuera de


intervalo.

 Avería o daño motivado por causas de fuerza mayor, como incendios y


terremotos.

 Avería o daño causado por un funcionamiento inadecuado o una reparación


efectuada por personal técnico sin cualificación o sin autorización.

 Avería del instrumento o componente cuyo número de serie no es lo


suficientemente legible.

 Otras averías que no estén causadas por el propio instrumento o componente.

III
Departamento de atención al cliente

Fabricante: Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd.


Dirección: Mindray Building, Keji 12th Road South, High-tech Industrial Park, Nanshan,
Shenzhen 518057, R.P.China
Sitio web: www.mindray.com/es
Dirección de service@mindray.com
correo
electrónico:
Tel.: +86 755 81888998

Fax: +86 755 26582680

Representante de la Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa)


CE:
Dirección: Eiffestraβe 80, Hamburgo 20537, Alemania

Tel.: 0049-40-2513175

Fax: 0049-40-255726

IV
Índice
Garantía ........................................................................................................................... III

1 Información .......................................................................................................... 1-1


1.1 Etiquetado y símbolos del analizador .................................................................... 1-1
1.2 Símbolos y mensajes de advertencia de seguridad ............................................ 1-10
1.2.1 Mensajes generales de seguridad ............................................................... 1-10
1.2.2 Mensajes de seguridad relacionados con el funcionamiento ...................... 1-12
1.2.3 Mensajes de seguridad relacionados con los reactivos .............................. 1-16
1.2.4 Mensajes de seguridad relacionados con el transporte y la instalación del
analizador ............................................................................................................. 1-18
1.2.5 Mensajes de seguridad relacionados con el mantenimiento ....................... 1-19
1.2.6 Compatibilidad electromagnética ................................................................. 1-21
1.2.7 Advertencia sobre el láser ............................................................................ 1-21
1.2.8 Cuando se detiene el funcionamiento del instrumento para el mantenimiento,
transporte o servicio ............................................................................................. 1-22

2 Uso del manual .................................................................................................... 2-1


2.1 Introducción ........................................................................................................... 2-1
2.2 Destinatarios del manual ....................................................................................... 2-2
2.3 Modo de búsqueda de información ....................................................................... 2-3
2.4 Convenciones utilizadas en este manual .............................................................. 2-4
2.5 Otra info ................................................................................................................. 2-5

3 Descripción del sistema ..................................................................................... 3-1


3.1 Uso previsto ........................................................................................................... 3-1
3.2 Parámetros ............................................................................................................ 3-2
3.3 Descripción del producto ....................................................................................... 3-6
3.3.1 Estructura y componentes del producto ........................................................ 3-6
3.3.2 Módulos y componentes ................................................................................ 3-6
3.3.3 Accesorios .................................................................................................... 3-13
3.3.4 Tubos y soportes de tubos ........................................................................... 3-14
3.4 Descripción general de las interfaces de software .............................................. 3-17
3.5 Reactivos, controles y calibradores ..................................................................... 3-21
3.5.1 Reactiv ......................................................................................................... 3-21
3.5.2 Controles y calibradores .............................................................................. 3-23

4 Descripción de los principios del sistema ........................................................ 4-1


4.1 Introducción ........................................................................................................... 4-1
4.2 Medición de WBC .................................................................................................. 4-2
4.2.1 Tecnología de análisis celular SF CUBE ....................................................... 4-2
4.2.2 Derivación de parámetros relacionados con WBC ........................................ 4-4

1-1
Índice

4.2.3 Derivación de los parámetros relacionados con NRBC ................................. 4-5


4.3 Medición de HGB .................................................................................................. 4-6
4.3.1 Un modelo de prueba mediante el método colorimétrico .............................. 4-6
4.3.2 Desviación de HGB ........................................................................................ 4-6
4.4 Medición de RBC/PLT ........................................................................................... 4-7
4.4.1 Método de impedancia eléctrica .................................................................... 4-7
4.4.3 Parámetros relacionados con RBC ................................................................ 4-8
4.4.4 Parámetros relacionados con PLT ................................................................. 4-8
4.4.5 Parámetros de reticulocitos*......................................................................... 4-10
4.5 Parámetros del líquido corporal .......................................................................... 4-11
4.6 Lava ..................................................................................................................... 4-12

5 Instalación y conexión del sistema ................................................................... 5-1


5.1 Notas sobre la instalación del analizador .............................................................. 5-1
5.1.1 Requisitos de espacio .................................................................................... 5-1
5.1.2 Requisitos de alimentación ............................................................................ 5-2
5.1.3 Requisitos de entorno .................................................................................... 5-2
5.1.4 Requisitos de fusibles .................................................................................... 5-3
5.1.5 Traslado e instalación del analizador ............................................................. 5-3
5.2 Conexión del sistema del analizador ..................................................................... 5-4
5.2.1 Conexión de los reactivos .............................................................................. 5-4
5.2.2 Conexión de los accesorios opcionales ......................................................... 5-7

6 Personalización del software del analizador .................................................... 6-1


6.1 Introducción ........................................................................................................... 6-1
6.2 Guardar la configuración después de realizar cambios ........................................ 6-3
6.3 Configuración del analizador ................................................................................. 6-4
6.3.1 Configuración de los ajustes de comunicación (Menú > "Confi" > "Config sist" >
"Comunicación") (administradores) ........................................................................ 6-4
6.3.2 Configuración del tipo de código de barras (Menú" > "Confi" > "Config sist" >
"Cód bar" (administradores) ................................................................................... 6-6
6.3.3 Configuración de la fecha/hora (Menú > "Confi" > "Conf fecha/hora") .......... 6-8
6.3.4 Configuración de la información de laboratorio (Menú > "Confi" > "Config sist" >
"Confi info lab") ....................................................................................................... 6-8
6.3.5 Configuración de cuentas de usuario y contraseñas (Menú > "Confi" >
"Gestión usuario") .................................................................................................. 6-9
6.3.6 Configuración de la primera muestra después del inicio ............................. 6-11
6.3.7 Configuración de las operaciones de análisis de carga automática ............ 6-12
6.3.8 Configuración de las operaciones de análisis de vial abierto/tubo cerrado . 6-18
6.3.9 Configuración de los parámetros (Menú > "Confi" > "Confi lab") ................ 6-20
6.3.10 Configuración del tiempo de inicio/apagado automático (Menú > "Confi" >
"Inicio/apagado auto") (administradores) ............................................................. 6-27
6.3.11 Configuración del tiempo antes de que el analizador active el estado de
espera (Menú > "Confi" > "Mantenimiento")(administradores) ............................ 6-28

1-2
Índice

6.3.12 Configuración de la hora de mantenimiento del limpiador de sondas (Menú >


"Confi" > "Mantenim") (administradores) .............................................................. 6-28
6.3.13 Configuración de las ganancias de HGB (Menú > "Confi" > "Con. ganan")
(administradores) ................................................................................................. 6-29
6.3.14 Configuración de la sensibilidad de la alarma de señalizadores ("Menú" >
"Confi" > "Config sist ">"Sensibil. alarma señ.") (administradores) ..................... 6-30
6.3.15 Otros ajustes ("Menú" > "Confi" > "Config auxiliar" > "Otras configur") ..... 6-32

7 Funcionamiento del analizador .......................................................................... 7-1


7.1 Introducción ........................................................................................................... 7-1
7.1.1 Funcionamiento del analizador ...................................................................... 7-1
7.1.2 Introducción a la pantalla de recuento ........................................................... 7-2
7.2 Comprobaciones iniciales...................................................................................... 7-4
7.3 Encendido e inicio de sesión ................................................................................. 7-6
7.3.1 Inicio del analizador ....................................................................................... 7-6
7.3.2 Inicio auto ....................................................................................................... 7-6
7.3.3 Cambio de cuenta de inicio de sesión ........................................................... 7-6
7.4 Control de calidad diario ........................................................................................ 7-8
7.5 Preparación de las muestras ................................................................................. 7-9
7.5.1 Preparación de muestras de sangre completa ............................................ 7-10
7.5.2 Preparación de muestras de sangre completa microscópica ...................... 7-10
7.5.3 Preparación de muestras de sangre prediluida ........................................... 7-11
7.5.4 Preparación de muestras de líquido corporal .............................................. 7-14
7.5.5 Colocación de etiquetas de códigos de barras ............................................ 7-15
7.6 Procesamiento de muestras en el modo CT/OV ................................................. 7-17
7.6.1 Configuración de órdenes de análisis .......................................................... 7-17
7.6.2 Realización del análisis de las muestras ..................................................... 7-19
7.7 Procesamiento de muestras en el modo de carga automática ........................... 7-44
7.7.1 Configuración de pedidos de análisis .......................................................... 7-44
7.7.2 Utilización de las muestras .......................................................................... 7-46
7.7.3 Det recuen .................................................................................................... 7-50
7.7.4 Reexam auto ................................................................................................ 7-50
7.8 STAT .................................................................................................................... 7-52
7.9 Otras operaciones ............................................................................................... 7-53
7.9.1 Acceso y salida del modo de espera ........................................................... 7-53
7.10 Desconex ............................................................................................................. 7-54
7.10.1 Apagado del analizador .............................................................................. 7-54
7.10.2 Apagado automático................................................................................... 7-55

8 Revisión de resultados de muestras ................................................................. 8-1


8.1 Introducción ........................................................................................................... 8-1
8.2 Revisión de resultados de muestras ..................................................................... 8-2
8.2.1 Acceso a la pantalla "Revis tabla" .................................................................. 8-2
8.2.2 Operaciones en la pantalla "Revis tabla" ....................................................... 8-2

1-3
Índice

8.2.3 Búqueda de registros de muestras ................................................................ 8-4


8.2.4 Edición de la información de las muestras .................................................... 8-6
8.2.5 Validación/cancelación de la validación (administradores) ............................ 8-7
8.2.6 Exportación de los resultados de las muestras ............................................. 8-8
8.2.7 Cálculo de valores CV.................................................................................. 8-11
8.2.8 Comunicación .............................................................................................. 8-11
8.2.9 Eliminación de registros de muestras .......................................................... 8-12
8.2.10 Acceso a la pantalla "Revisi gráf" ............................................................... 8-13
8.2.11 Revisión de los resultados de los parámetros RUO .................................. 8-14
8.2.12 Introducción, revisión e impresión de los resultados de los parámetros
microscópicos ....................................................................................................... 8-14
8.2.13 Revisión de la información especial ........................................................... 8-15
8.2.14 Revisión de la información de trazabilidad................................................. 8-16
8.2.15 Edición de resultados de análisis (administrador) ..................................... 8-17
8.3 Señalizadores de resultados de análisis ............................................................. 8-21
8.3.1 Señalizadores de parámetros ...................................................................... 8-21
8.3.2 Señales de diferencial anómalo de glóbulos o de morfología ..................... 8-22

9 Uso del programa de CC ..................................................................................... 9-1


9.1 Introducción ........................................................................................................... 9-1
9.2 Cc L-J .................................................................................................................... 9-2
9.2.2 Ejecución de Cc L-J con el analizador de muestreo cerrado ........................ 9-9
9.2.3 Ejecución de Cc L-J con el analizador de muestreo abierto........................ 9-15
9.2.4 Revisión de los resultados de CC ................................................................ 9-21
9.3 Cc X-B ................................................................................................................. 9-30
9.3.1 Determinación de validez de las muestras de Cc X-B................................. 9-30
9.3.2 Configuración de las reglas de Cc X-B ........................................................ 9-30
9.3.3 Ejecución del programa de Cc X-B .............................................................. 9-33
9.3.4 Revisión de los resultados de CC ................................................................ 9-34
9.4 Si los resultados de Cc están fuera de rango ..................................................... 9-38

10 Calibración del analizador ................................................................................ 10-1


10.1 Introducción ......................................................................................................... 10-1
10.2 Cuándo hay que realizar la calibración ............................................................... 10-2
10.3 Comprobación antes de la calibración ................................................................ 10-3
10.4 Uso de programas de calibración ........................................................................ 10-4
10.4.1 Notas antes de la calibración ..................................................................... 10-4
10.4.2 Calibración manual..................................................................................... 10-5
10.4.3 Calibración con los calibradores (administradores) ................................ 10-8
10.4.4 Calibración con muestras de sangre reciente (administradores)............. 10-14
10.4.5 Comprobación de factores de calibración ................................................ 10-21
10.5 Historial de calibración ("Menú" > "Calibración" > "Historial de calibr") ......... 10-22

11 Uso de la función de impresión ....................................................................... 11-1

1-4
Índice

11.1 Configuración de las plantillas de impresión ....................................................... 11-1


11.2 Impresión de informes de resultados de muestras ............................................. 11-5
11.2.1 Impresión de informes de resultados de muestras actuales ...................... 11-5
11.2.2 Impresión desde la pantalla Revis tabla .................................................... 11-5
11.2.3 Impresión desde la pantalla Revisión gráfica ............................................. 11-7
11.2.4 Impresión de los resultados de los parámetros RUO ................................ 11-7
11.2.5 Impresión de los resultados de los parámetros microscópicos ................. 11-8
11.3 Impresión de informes de resultados de Cc ........................................................ 11-9
11.3.1 Impresión de todos los resultados de Cc L-J en archivos de Cc L-J
especificados ........................................................................................................ 11-9
11.3.2 Impresión de gráficos de Cc L-J desde la pantalla Gráf Cc L-J ............... 11-10
11.3.3 Impresión de gráficos de Cc X-B desde la pantalla Gráf Cc X-B............. 11-10
11.3.4 Impresión de resultados de parámetros de Cc X-B desde la pantalla Tabla
X-B CC ................................................................................................................11-11
11.4 Impresión de factores de calibración manual .................................................... 11-12

12 Mantenimiento de su analizador ...................................................................... 12-1


12.1 Introducción ......................................................................................................... 12-1
12.2 Cuándo y por qué realizar el mantenimiento....................................................... 12-3
12.2.1 Mantenimiento de piezas y componentes .................................................. 12-3
12.2.2 Sustitución y cebado con reactivos ............................................................ 12-6
12.2.3 Limpieza manual ........................................................................................ 12-7
12.2.4 Sustitución de piezas y componentes ........................................................ 12-7
12.3 Gestión de los reactivos ...................................................................................... 12-9
12.3.1 Consulte la información del reactivo (Menú > "Confi" > "Config react") .. 12-10
12.3.2 Reemplazo de los reactivos ..................................................................... 12-10
12.3.3 Sustitución de reactivos en el sistema de fluidos y cebado con reactivos12-19
12.3.4 Sustitución del envase de residuos .......................................................... 12-20
12.4 Mantenimiento del limpiador de sondas ............................................................ 12-22
12.4.1 Mantenimiento del limpiador de sondas diario ......................................... 12-22
12.4.2 Mantenimiento del limpiador de sondas para piezas y componentes ..... 12-24
12.5 Limpieza automática de las piezas y componentes .......................................... 12-26
12.6 Limpieza manual de las piezas y componentes ................................................ 12-27
12.6.1 Limpie la toalla de la sonda, la barrera de sangre flotante y el soporte de la
barrera de sangre. .............................................................................................. 12-27
12.6.2 Esterilización de la cubierta ..................................................................... 12-29
12.7 Prep para envío ................................................................................................. 12-31
12.8 Calibración de pantalla ...................................................................................... 12-32
12.9 Revisión y exportación de registros .................................................................. 12-33
12.9.1 Revisión de los registros .......................................................................... 12-34
12.9.2 Exportación de registros........................................................................... 12-35

13 Solución de problemas ..................................................................................... 13-1


13.1 Introducción ......................................................................................................... 13-1

1-5
Índice

13.2 Comprobación del estado del analizador ............................................................ 13-2


13.3 Mensajes de error y soluciones ........................................................................... 13-4

Appendix A Índice .......................................................................................................A-1

Appendix B Especificación ........................................................................................B-1


B.1 Clasificación .......................................................................................................... B-1
B.2 Reactivos ............................................................................................................... B-1
B.3 Tipos de tubos de extracción ................................................................................. B-2
B.4 Parámetros ............................................................................................................ B-3
B.5 Funciones de muestreo ......................................................................................... B-5
B.5.1 Volúmenes de muestra requeridos para cada análisis ................................. B-5
B.5.2 Volumen mínimo de muestra ......................................................................... B-5
B.5.3 Rendimiento .................................................................................................. B-5
B.6 Especificaciones de rendimiento ........................................................................... B-6
B.6.1 Muestra los intervalos para los parámetros más importantes....................... B-6
B.6.2 Requisitos del recuento de blanco/de fondo ................................................. B-7
B.6.3 Intervalo de linealidad.................................................................................... B-7
B.6.4 Comparabilidad ............................................................................................. B-8
B.6.5 Repetibilidad .................................................................................................. B-8
B.6.6 Remanente .................................................................................................. B-10
B.6.7 Requisitos de correlación ............................................................................ B-10
B.6.8 Desviación de la lectura .............................................................................. B-11
B.7 Dispositivos de entrada/salida ............................................................................. B-11
B.7.1 Ordenador (opcional)................................................................................... B-12
B.7.2 Teclado (opcional) ....................................................................................... B-12
B.7.3 Ratón (opcional) .......................................................................................... B-12
B.7.4 Lector de códigos de barras externo (opcional) .......................................... B-12
B.7.5 Impresora (opcional) .................................................................................... B-12
B.7.6 Dispositivo USB (opcional) .......................................................................... B-12
B.8 Interfaces ............................................................................................................. B-12
B.9 Fuente de alimentación ....................................................................................... B-13
B.10 Fusible ................................................................................................................. B-13
B.11 Descripción de la compatibilidad electromagnética ............................................ B-13
B.12 Nivel de sonido .................................................................................................... B-14
B.13 Requisitos de entorno .......................................................................................... B-14
B.14 Entorno de almacenamiento................................................................................ B-14
B.15 Entorno de funcionamiento.................................................................................. B-14
B.16 Dimensiones y peso ............................................................................................ B-15
B.17 Contraindicaciones .............................................................................................. B-15
B.18 Especificaciones de códigos de barras ............................................................... B-15
B.19 Clasificación de seguridad................................................................................... B-18

Appendix C Accesorios ..............................................................................................C-1

1-6
Índice

C.1 Accesorios estándar del analizador ......................................................................C-1


C.2 Accesorios opcionales del analizador ...................................................................C-1

Appendix D Transmisión ............................................................................................D-1

Appendix E Uso con el software de gestión de datos del laboratorio .................. E-1

1-7
1 Información

1.1 Etiquetado y símbolos del analizador

Puede encontrar los siguientes símbolos en el envase o en el cuerpo principal del


instrumento.

PRECAUCIÓN
 Durante el uso cotidiano del instrumento, y especialmente durante el proceso de
limpieza, el operador debe procurar que no se estropeen las etiquetas.

Si ve… Significa…

Precaución
Nota: Indica la necesidad de que el usuario
consulte las instrucciones de uso para leer
información importante, como advertencias y
precauciones que, por diversos motivos, no se
pueden incluir en el propio dispositivo médico.
Riesgos biológicos

Advertencia, rayo láser

TERMINAL DEL CONDUCTOR DE


PROTECCIÓN

(Apagado) Alimentación

(Encendido) Alimentación

Red informática

1-1
Información

Corriente alterna

Dispositivo médico de diagnóstico in vitro

Límite de temperatura

Límite de humedad

Límite de presión atmosférica

Aplicable a los analizadores de tipo de


muestreo abierto
Aviso
La sonda de muestras es punzante y
potencialmente biopeligrosa. Tenga cuidado
cuando trabaje cerca de ella.
Riesgos biológicos (en el tubo del contenedor
de residuos del conjunto del tapón)
No sustituya el contenedor de residuos
cuando el indicador de conexión parpadea.

Aplicable a analizadores de tipo de


muestreo cerrado
Indica las posiciones del tubo en diferentes
tipos de tubos
Nota:
Si la muestra analizada es una muestra
capilar o prediluida, procure destapar el tubo
antes del análisis.

Representante autorizado en la Comunidad


Europea

Número de serie

1-2
Información

Fecha de fabricación

Fabricante

LA SIGUIENTE DEFINICIÓN DE LA
ETIQUETA WEEE (RESIDUOS DE
APARATOS ELÉCTRICOS Y
ELECTRÓNICOS) SE APLICA SÓLO A LOS
ESTADOS MIEMBROS DE LA UE: EL USO
DE ESTE SÍMBOLO INDICA QUE ESTE
PRODUCTO NO DEBE TRATARSE COMO
RESIDUO DOMÉSTICO. AL ASEGURARSE
DE QUE SE HA DESHECHO DE ESTE
PRODUCTO CORRECTAMENTE, AYUDARÁ
A PREVENIR POSIBLES CONSECUENCIAS
NEGATIVAS PARA EL MEDIO AMBIENTE Y
PARA LA SALUD DEL SER HUMANO. PARA
OBTENER MÁS INFORMACIÓN
DETALLADA RELATIVA AL RETORNO Y
RECICLAJE DE ESTE PRODUCTO,
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL
DISTRIBUIDOR AL QUE HA COMPRADO EL
PRODUCTO.

EL DISPOSITIVO CUMPLE TODOS LOS


REQUISITOS DE CONFORMIDAD CON LA
DIRECTIVA 98/79/CEE DEL CONSEJO
RELATIVA A PRODUCTOS SANITARIOS DE
DIAGNÓSTICO IN VITRO.

1-3
Información

Figura 1-1 Etiqueta de posición del tubo y recordatorio sobre el destape del tubo para
muestras capilares o prediluidas (solo para el analizador de tipo de muestreo cerrado).

Aplicable a analizadores de tipo de muestreo cerrado


Indica las posiciones del tubo en diferentes tipos de tubos
Nota:
Si la muestra analizada es una muestra capilar o prediluida, procure destapar el tubo antes
del análisis.

1-4
Información

Figura 1-2 Señal de advertencia de riesgo biológico en la salida de residuos y etiqueta de


advertencia sobre alimentación (para ambos tipos).

① Advertencia
1. Conéctelo a un enchufe con toma de corriente de tierra adecuada.
2. Para evitar una descarga eléctrica, desconecte la alimentación antes de realizar el
mantenimiento.
3. Para evitar incendios, utilice únicamente un fusible del tipo y potencia especificados.

② RIESGO BIOLÓGICO
Riesgo biológico

1-5
Información

Figura 1-3 Advertencia sobre el movimiento de la sonda de muestras (para el analizador de


tipo de muestreo abierto)

① Aplicable a los analizadores de tipo de muestreo abierto


Aviso
La sonda de muestras es punzante y potencialmente biopeligrosa. Tenga cuidado cuando
trabaje cerca de ella.

1-6
Información

Figura 1-4 Aviso sobre piezas móviles (para ambos tipos)

Aviso
Para evitar lesiones personales, no coloque su mano debajo de la jeringa o dentro de la
ranura.

1-7
Información

Figura 1-5 Nota y señales de advertencia sobre el autocargador (para ambos modelos)


Nota:

1. Deslice el tubo en el autocargador. Si no puede hacerlo, sustituya el código de barras


del tubo.
2. Asegúrese de que el tapón del tubo esté bien cerrado.
3. Compruebe que la bandeja de descarga no está llena y que el fotoacoplador de
detección no está tapado. A continuación, inicie el análisis.

② RIESGO BIOLÓGICO

Riesgo biológico

1-8
Información

Figura 1-6 Advertencia del láser del conjunto óptico (para ambos tipos)


Precaución:
Radiación láser de clase 3B cuando está abierto y los bloqueos internos desactivados
Evite la exposición al haz.

1-9
Información

1.2 Símbolos y mensajes de advertencia de


seguridad
En este manual se utilizan los símbolos siguientes:

Si ve… Significa…
Lea el mensaje que aparece bajo el símbolo. La información
le advierte de un caso potencial de peligro biológico.

Lea el mensaje que aparece bajo el símbolo. El mensaje


ADVERTENCIA alerta de la existencia de riesgos relacionados con el
funcionamiento que pueden provocar lesiones.
Lea el mensaje que aparece bajo el símbolo. El mensaje
PRECAUCIÓN alerta de la posibilidad de que el sistema haya sufrido algún
daño o de que los resultados de los análisis no sean fiables.

1.2.1 Mensajes generales de seguridad

 Todas las muestras, controles, calibradores, reactivos, residuos y áreas que


hayan entrado en contacto con ellos representan un posible peligro biológico.
Lleve un equipo de protección personal adecuado (como guantes, bata de
laboratorio, gafas, etc.) y realice procedimientos de laboratorio seguros cuando
manipule estas sustancias y las áreas que hayan estado en contacto con ellas
en el laboratorio.

 Si la unidad principal del instrumento tiene una fuga, el líquido derramado es


potencialmente biopeligroso.

ADVERTENCIA
 Antes de poner en marcha el sistema, compruebe que todas las puertas y
cubiertas estén perfectamente cerradas.

 Asegúrese de que se hayan adoptado todas las medidas de seguridad


pertinentes. Está prohibido desactivar cualquier dispositivo o sensor de
seguridad.

 Ante cualquier alarma o indicación de un problema, tome medidas


inmediatamente.

1-10
Información

 No toque las piezas móviles. .

 Póngase inmediatamente en contacto con Mindray o con los distribuidores


autorizados en caso de detectar alguna pieza dañada. .

 Tenga cuidado durante la apertura, el cierre y el desmontaje o la instalación de


puertas, cubiertas y paneles del sistema.

 Deseche el sistema de acuerdo con la normativa gubernamental aplicable.

 Si alguno de los tubos o componentes fluídicos están desgastados, deje de usar


el analizador y póngase en contacto con el departamento de atención al cliente
de Mindray inmediatamente para realizar inspección o sustitución.

 Cuando el instrumento tenga errores y necesite mantenimiento, se recomienda


colocar advertencias en el analizador para evitar que alguien lo toque y evitar
riegos biológicos y otros peligros.

 No toque directamente las muestras de sangre de los pacientes.

 Asegúrese de utilizar sólo los dispositivos especificados.

 Los equipos externos conectados al analizar y a las interfaces digitales deben


estar autorizados y cumplir con las normativas relevantes de seguridad y CEM
(p. ej. Normativa IEC 60950 sobre seguridad de equipos de tecnología de la
información [Clase B]). La persona que conecte equipos adicionales a los
puertos de entrada o salida de señal y configure un sistema de IVD es la
responsable de garantizar que el sistema funciona con normalidad y cumple con
los requisitos de seguridad y CEM. Si tiene alguna pregunta, consulte con el
departamento de asistencia técnica de su representante local.

PRECAUCIÓN
 Instale la edición original del software para evitar que el equipo resulte infectado
por virus.

 Se recomienda instalar un programa antivirus en el equipo y ejecutarlo


regularmente.

 Utilice el analizador estrictamente como se indica en las instrucciones de este


manual para evitar daños en el producto o lesiones personales inesperados.

 Adopte las medidas necesarias para evitar que los reactivos resulten
contaminados.

 El usuario debe garantizar la seguridad de los datos de los dispositivos USB que
se conectan al analizador.

1-11
Información

1.2.2 Mensajes de seguridad relacionados con el

funcionamiento

ADVERTENCIA
 Los reactivos provocan irritación en los ojos, en la piel y en las vías
respiratorias. Lleve un instrumento de protección personal adecuado (como
guantes, bata de laboratorio, gafas, etc.) y realice procedimientos de laboratorio
seguros cuando manipule estas sustancias y las áreas que hayan estado en
contacto con ellas en el laboratorio.

 Si los reactivos se derraman accidentalmente en la piel o en los ojos, enjuague


el área con abundante agua limpia y busque atención médica de inmediato.

 Mantenga la ropa, el pelo y las manos alejados de los componentes móviles


para evitar lesiones.

 La punta de la sonda de muestra es punzante y puede contener materiales que


comporten riesgos biológicos. Procure evitar el contacto con la sonda cuando
trabaje cerca de ella.

 El impulsor empujará el soporte hacia el interior del autocargador. Retire las


manos del soporte antes de poner en marcha el autocargador.

 Asegúrese de que la punta de la sonda de muestras no toque la pared del tubo;


de lo contrario, la muestra de sangre podría derramarse.

 Tenga cuidado de no invertir el tubo de extracción durante la carga; en caso


contrario, podría romperse y suponer un peligro biológico.

 Un tubo de extracción roto podría provocar lesiones personales y/o peligros


biológicos. Extreme la precaución cuando coloque los tubos de extracción en el
soporte o cuando los retire de él, procurando que los tubos no se rompan.

 No toque directamente las muestras de sangre de los pacientes.

 La sonda de muestras es punzante y potencialmente biopeligrosa.

Tenga cuidado cuando trabaje cerca de ella. La punta de la sonda de muestra es


punzante y puede contener materiales que comporten riesgos biológicos. Procure
evitar el contacto con la sonda cuando trabaje cerca de ella.

1-12
Información

PRECAUCIÓN
 Adopte las medidas necesarias para evitar que los reactivos resulten
contaminados.

 El usuario debe garantizar la seguridad de los datos de los dispositivos USB que
se conectan al analizador.

 Utilice únicamente los reactivos indicados por el fabricante. Almacene y utilice


los reactivos tal como se indica en las instrucciones acerca del uso de
reactivos.

 Antes de utilizar el sistema, compruebe si los tubos de reactivos están


correctamente conectados.

 Cuando ponga un nuevo envase de reactivo, déjelo reposar un tiempo antes de


utilizarlo.

 Asegúrese de utilizar tubos de extracción limpios anticoagulantes


K3EDTA/K2EDTA, tubos de ensayo de vidrio/plástico de sílice fundida, tubos
centrífugos y tubos capilares de vidrio de borosilicato.

 Antes de procesar muestras, asegúrese de que los resultados de fondo del


analizador estén dentro del intervalo aceptable.

 Antes de analizar muestras en tubos de extracción vacíos, asegúrese de que el


tapón del tubo está limpio antes introducir la muestra.

 Si utiliza adaptadores, asegúrese de que utiliza el tipo de tubo correcto.

 No olvide utilizar los productos desechables especificados por Mindray,


incluidos el tubo de vacío para extracción, los tubos de extracción con
anticoagulante y los tubos capilares, etc.

 Para obtener resultados precisos en los análisis, asegúrese de que el volumen


de la muestra cumple los siguientes requisitos:

AL-WB (tubos normales) ≥1 ml

AL-WB (soporte de microtubos BD) ≥250 uL

CT-WB (tipo de muestreo cerrado) ≥1 ml

OV-Micro WB (tipo de muestreo abierto) ≥80 ul

CT-Micro WB (tipo de muestreo cerrado) ≥80 ul


OV-PD (tipo de muestreo abierto) (diluyente no incluido) ≥20 uL

CT-PD (tipo de muestreo cerrado) (diluyente no incluido) ≥20 uL

1-13
Información

OV-BF (tipo de muestreo abierto) ≥0,5 ml

CT-BF (tipo de muestreo cerrado) ≥1 ml

 Las muestras almacenadas refrigeradas (2 ℃ -8 ℃ ) deben mantenerse a


temperatura ambiente durante al menos 30 minutos antes del análisis.

 Adopte métodos para proteger al diluyente del polvo; de lo contrario, los


resultados pueden no ser fiables.

 Después de mezclar la muestra capilar con el diluyente, procure esperar 3


minutos y mezcle de nuevo la muestra antes de procesarla.

 Asegúrese de mezclar la muestra que se ha preparado durante un tiempo antes


de utilizarla.

 Asegúrese de evaluar la estabilidad prediluida de acuerdo con los métodos o las


técnicas de obtención de muestras y con la población de muestras del
laboratorio.

 Si gran parte de la muestra prediluida se adhiere al tapón del tubo o a la pared


del tubo, es posible que el analizador no pueda aspirar un volumen suficiente de
la muestra. Al preparar muestras prediluidas, golpee ligeramente el fondo de los
tubos de EP con un dedo. No debería haber menos de 100 uL de muestra
prediluida asentada en el fondo del tubo.

 Para garantizar la estabilidad de la muestra, procese muestras de líquido de


cavidades serosas (líquido pleural y líquido ascítico) y muestras de líquido
sinovial con anticoagulante EDTA.

 No procese muestras de líquido cefalorraquídeo con anticoagulante.

 Mezcle ligeramente las muestras de líquido corporal.

 Para obtener resultados precisos en los análisis, procese muestras de líquido


corporal tan pronto como sea posible después de la recogida.

 Los siguientes errores pueden provocar la lectura incorrecta de códigos de


barras:

El código de barras no se ha adherido recto.

Uso de códigos de barras no homologados.

Presencia de sangre, polvo u otros contaminantes en la superficie del


código de barras.

 No reutilice los productos desechables, como tubos de extracción, tubos de


ensayo, tubos capilares, etc.

 La aglutinación de las muestras puede provocar resultados analíticos inexactos.


Compruebe las muestras para ver si existe aglutinación; en caso afirmativo,
procese las muestras de acuerdo con los protocolos de su laboratorio.

 Asegúrese de que la sonda de muestras entre en contacto con la parte inferior


del tubo al aspirar la muestra. De lo contrario, el volumen aspirado podría no ser

1-14
Información

preciso.

 Las muestras de sangre completa que se van a analizar para los recuentos de
PLT o el diferencial de WBC deben almacenarse a temperatura ambiente y
procesarse durante las 8 horas posteriores a su obtención.

 Las muestras que no se van a analizar en cuanto a diferencial de WBC, MCV o


PLT se pueden almacenar en un refrigerador a una temperatura de entre 2℃-8℃
durante 24 horas después de la recogida. Las muestras refrigeradas deben
mantenerse a temperatura ambiente durante al menos 30 minutos antes del
análisis.

 Una vez iniciado el análisis, no abra la cubierta frontal del analizador.

 Asegúrese de que la sonda de muestras entre en contacto con la parte inferior


del tubo al aspirar la muestra. De lo contrario, el volumen aspirado podría no ser
preciso.

 Cuando la temperatura ambiente se encuentra fuera del intervalo de


funcionamiento especificado, el analizador activará la alarma de temperatura
ambiente anómala; además, es posible que los resultados del análisis no sean
fiables. Consulte 13 Solución de problemas para encontrar soluciones.

 Pueden producirse resultados equívocos si la muestra de líquido corporal


presenta flóculos, coágulos, crioglobulina, cúmulos de leucocitos, bacterias o
proteínas altas. Siga el protocolo de su laboratorio para tratar esas muestras.

 No procese muestras prediluidas en modo de carga automática. De lo contrario,


los resultados podrían ser imprecisos.

 No encienda el analizador inmediatamente después del apagado. Espere al


menos 10 segundos.

 Asegúrese de apagar el analizador siguiendo de forma estricta las instrucciones


que se proporcionan a continuación.

 Las interfaces USB situadas en la parte posterior del analizador únicamente


deben utilizarse para conectar los periféricos especificados en este manual.
Consulte la sección B.7 Dispositivo de entrada/salida para conocer los detalles
de los equipos y modelos soportados.

 El usuario debe garantizar la seguridad de los datos de los dispositivos USB que
se conectan al analizador.

 Las células anómalas podrían no activar las señales durante el análisis; se


recomienda realizar un reexamen de acuerdo con las instrucciones de
funcionamiento de su laboratorio.

 Utilice únicamente los controles y los reactivos indicados por el fabricante.


Almacene y use los controles y los reactivos como se indica en sus
instrucciones de uso.

 El procesamiento de la muestra de Cc con un error puede generar resultados


poco fiables. Si se registran errores durante el análisis de Cc, asegúrese de

1-15
Información

eliminar los errores primero y, a continuación, continúe con el análisis.

 Solo se deben utilizar controles especificados por Mindray. El uso de controles


de otros fabricantes puede hacer que los resultados de los análisis no sean
correctos. No utilice controles de otros fabricantes.

 Adopte métodos para proteger al diluyente del polvo; de lo contrario, los


resultados pueden no ser fiables.

 Después de mezclar la muestra capilar con el diluyente, procure esperar 3


minutos y mezcle de nuevo la muestra antes de procesarla.

 Asegúrese de procesar las muestras prediluidas en los 30 minutos siguientes


tras la dilución; de lo contrario, los resultados pueden no ser fiables.

 Asegúrese de mezclar cualquier muestra de control que se haya preparado


durante un tiempo antes de utilizarla.

 Utilice únicamente los calibradores y reactivos indicados por el fabricante.


Almacene y use los calibradores y reactivos como se indica en sus
instrucciones de uso.

 Es preciso calibrar todos los parámetros de la medición antes de poder utilizar


las lecturas del analizador como resultados válidos de análisis.

 No utilice microtubos BD ni tubos de ensayo de jeringa para procesar muestras


en el modo de tubo cerrado.

 Destape el tubo antes de los análisis de muestras capilares o prediluidas.

 Al procesar muestras con ESR alta en el modo de tubo cerrado, no utilice el


modo de "análisis continuo". Mezcle bien la muestra con ESR alta y colóquela
en el compartimento de muestras DESPUÉS del resultado de la muestra para
que la muestra anterior aparezca en la pantalla.

1.2.3 Mensajes de seguridad relacionados con los reactivos

ADVERTENCIA
 Los reactivos provocan irritación en los ojos, en la piel y en las vías
respiratorias. Lleve un instrumento de protección personal adecuado (como
guantes, bata de laboratorio, gafas, etc.) y realice procedimientos de laboratorio
seguros cuando manipule estas sustancias y las áreas que hayan estado en
contacto con ellas en el laboratorio.

 Si los reactivos se derraman accidentalmente en la piel o en los ojos, enjuague


el área con abundante agua limpia y busque atención médica de inmediato.

 Al cambiar la bolsa de colorante fluorescente, sujétela por las esquinas


superiores o por la parte inferior de la boca (donde está situado el tubo interior)
para no derramar el reactivo.

1-16
Información

 Para evitar que los residuos rebosen del contenedor, quite la tapa del
contenedor de residuos y sustituya el contenedor únicamente cuando el
indicador de encendido no esté parpadeando.

 Asegúrese de desechar los reactivos, los residuos, las muestras, los


consumibles, etc. de acuerdo con las disposiciones legales aplicables.

 Los colorantes fluorescentes son potencialmente infecciosos. Lleve un


instrumento de protección personal adecuado (como guantes, bata de
laboratorio, gafas, etc.) y realice procedimientos de laboratorio seguros cuando
manipule estas sustancias y las áreas que hayan estado en contacto con ellas
en el laboratorio.

PRECAUCIÓN
 Cada uno de los paquetes de reactivo debe examinarse antes de utilizarlo. Es
posible que se ponga en peligro la integridad del producto en paquetes que
hayan sufrido daños. Examine los paquetes para comprobar que no hay indicios
de pérdidas ni de humedad. Si hay indicios de pérdidas o de una manipulación
inadecuada, no utilice el reactivo.

 Utilice únicamente los controles y los reactivos indicados por el fabricante.


Almacene y use los controles y los reactivos como se indica en sus
instrucciones de uso.

 Para garantizar la exactitud de la medición, no mezcle el nuevo envase de


reactivo con los restos del envase sustituido.

 Procure que el envase del diluyente no se golpee ni colisione con otros objetos.
De lo contrario, las alarmas podrían no funcionar correctamente.

 Tras sustituir el recipiente/la bolsa de reactivos, revise los tubos conectados al


conjunto del tapón para comprobar que no están doblados.

 Almacene y utilice los reactivos tal como se indica en las instrucciones acerca
del uso de reactivos.

 Cuando haya cambiado el diluyente, los lisantes o los limpiadores, efectúe una
secuencia de fondo para ver si los resultados cumplen los requisitos.

 Preste atención a las fechas de caducidad y al número de días que los reactivos
se mantendrán estables con el envase abierto. Asegúrese de no utilizar
reactivos caducados.

 Cuando ponga un nuevo envase de reactivo, déjelo reposar un tiempo antes de


utilizarlo.

1-17
Información

1.2.4 Mensajes de seguridad relacionados con el transporte y

la instalación del analizador

ADVERTENCIA
 Instale la edición original del software para evitar que el equipo resulte infectado
por virus.

 Se recomienda instalar un programa antivirus en el equipo y ejecutarlo


regularmente.

 La instalación por parte de personal no autorizado o formado por Mindray puede


generar lesiones personales o daños materiales en el analizador. Instale el
analizador únicamente en presencia de personal autorizado por Mindray.

 Asegúrese de que el analizador está conectado a tierra correctamente.

 Antes de encender el analizador, asegúrese de que la tensión de entrada cumple


los requisitos.

 Instale únicamente fusibles del tipo indicado en el sistema.

PRECAUCIÓN
 La instalación, autorización, actualización y modificación del software del
sistema debe llevarla a cabo el personal autorizado por Mindray.

 Al conectar los reactivos, asegúrese de que el color de la tapa del contenedor


del reactivo es igual que el de la entrada del reactivo a la que esté conectada.

 Las interfaces USB situadas en la parte posterior del analizador únicamente


deben utilizarse para conectar los periféricos especificados en este manual.
Consulte B.7 Dispositivos de entrada/salida para obtener más información sobre
los dispositivos y los modelos compatibles.

 Al instalar o utilizar el analizador, asegúrese de que al menos dos de los


soportes internos del autocargador estén sobre la mesa sobre la que se apoya el
analizador.

 El uso de una regleta de enchufes podría generar interferencias eléctricas y los


resultados del análisis podrían no ser fiables. Coloque el analizador cerca de la
toma de electricidad para no tener que utilizar una regleta.

 Utilice el cable de alimentación suministrado por el fabricante. Si utiliza otro


cable eléctrico, podría dañar el analizador o generar resultados de análisis poco
fiables.

1-18
Información

 Una vez instalado el autocargador, no le aplique demasiada presión ni


transporte el analizador sujetándolo por el autocargador.

 Hay 2 formas de conexión para eliminar los residuos, una es usar el contenedor
de residuos, otra es descargar los residuos directamente. Si los residuos se
descargan directamente, asegúrese de que la bomba de residuos se encuentra
en una posición inferior a la de la salida de residuos del analizador.

 El usuario debe garantizar la seguridad de los datos de los dispositivos USB que
se conectan al analizador.

 Utilice únicamente los reactivos indicados por el fabricante. Almacene y utilice


los reactivos tal como se indica en las instrucciones acerca del uso de
reactivos.

 La instalación, autorización, actualización y modificación del software del


sistema debe llevarla a cabo el personal autorizado por Mindray.

 Al conectar los reactivos, asegúrese de que el color de la tapa del contenedor


del reactivo es igual que el de la entrada del reactivo a la que esté conectada.

 Las interfaces USB situadas en la parte posterior del analizador únicamente


deben utilizarse para conectar los periféricos especificados en este manual.
Consulte B.7 Dispositivos de entrada/salida para obtener más información sobre
los dispositivos y los modelos compatibles.

1.2.5 Mensajes de seguridad relacionados con el

mantenimiento

 Todos los componentes y las superficies del analizador son potencialmente


infecciosos, por lo que debe tomar medidas de protección adecuadas para el
funcionamiento y el mantenimiento del aparato.

 La barrera de sangre flotante y el soporte de la barrera de sangre son


potencialmente infecciosos, ya que pueden tener una muestra de sangre o
reactivo residuales. Lleve un equipo de protección personal adecuado (como
guantes, bata de laboratorio, gafas, etc.) y realice procedimientos de laboratorio
seguros cuando manipule estas sustancias y las áreas que hayan estado en
contacto con ellas en el laboratorio.

 Mindray no garantiza la validez de los productos químicos recomendados en el


control de infecciones. Para realizar un control eficaz de las infecciones,
consulte con el departamento de prevención de infecciones del hospital o con
profesionales del campo.

1-19
Información

PRECAUCIÓN
 El mantenimiento incorrecto podría dañar el analizador. Los operadores deben
seguir las instrucciones de este manual del operador a la hora de realizar
operaciones de mantenimiento.

 Si experimenta un problema no mencionado en este manual, póngase en


contacto con el departamento de atención al cliente de Mindray para recibir
orientación de mantenimiento por parte de Mindray.

 Utilice únicamente piezas suministradas por Mindray para el mantenimiento. Si


tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el departamento de atención al
cliente de Mindray.

 Antes de limpiar la barrera de sangre flotante y el soporte de la barrera de


sangre, asegúrese de que el analizador está apagado.

 Una vez apagado el analizador, espere por lo menos 30 segundos para liberar la
presión y el vacío acumulados en las líneas neumáticas. No realice ninguna
operación de mantenimiento o sustitución justo después de apagar el
analizador.

 El usuario deberá limpiar y esterilizar frecuentemente la cubierta del sistema.


Para esterilizar el equipo, emplee únicamente los materiales especificados. Si se
producen daños en el instrumento u otros accidentes debido al uso de otros
materiales distintos de los especificados, Mindray no facilitará ninguna garantía.

 Hasta cierto punto, la esterilización podría dañar el sistema. Se recomienda


realizar la esterilización únicamente cuando sea necesario de acuerdo con el
protocolo del laboratorio. Recuerde limpiar el equipo antes de esterilizarlo.

 No golpee ni utilice objetos afilados en la pantalla táctil.

 No utilice agentes de descontaminación o limpieza que puedan suponer un


PELIGRO por reaccionar con partes del equipo o con el material del que está
fabricado.

 Si hay alguna duda acerca de la compatibilidad de los agentes de limpieza o


descontaminación con piezas del equipo o con el material de las mismas,
póngase en contacto con nuestro departamento de Atención al cliente o con el
distribuidor local.

 Si se derrama material peligroso por accidente en el instrumento, limpie y


esterilice el instrumento con el desinfectante especificado. Lleve un equipo de
protección personal adecuado (como guantes y bata de laboratorio) y realice
procedimientos de laboratorio seguros cuando manipule estas sustancias y las
áreas que hayan estado en contacto con ellas en el laboratorio.

1-20
Información

ADVERTENCIA
 Cuando realice las tareas de mantenimiento, tome precauciones para evitar el
contacto con la parte punzante de la sonda de muestras.

 Para evitar que se produzcan daños al analizador o lesiones personales, para el


mantenimiento solo pueden utilizarse piezas suministradas por Mindray.

1.2.6 Compatibilidad electromagnética

Descripción de la compatibilidad electromagnética


 No utilice este dispositivo cerca de fuentes de radiación electromagnética intensa (por
ejemplo, fuentes de radiofrecuencia sin protección), ya que estas pueden impedir su
correcto funcionamiento.
 Este equipo cumple los requisitos de emisión e inmunidad de las normas EN
61326-1:2013 y EN 61326-2-6:2013.
 Este equipo ha sido diseñado y probado conforme a CISPR 11 Clase A. En entornos
domésticos, puede provocar interferencias de radio. En este caso, tal vez tenga que
tomar las medidas necesarias para reducirlas.
 Se aconseja realizar una valoración del entorno electromagnético antes de poner en
marcha el analizador.

NOTA
 Es responsabilidad del fabricante proporcionar información sobre
compatibilidad electromagnética al cliente o usuario.

 Es responsabilidad del usuario asegurarse de que se pueda mantener un


entorno electromagnético compatible para que el dispositivo funcione tal y
como está previsto.

1.2.7 Advertencia sobre el láser


PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
Nota:
Radiación láser de clase 3B cuando está abierto y los bloqueos internos desactivados
Evite la exposición al haz.

1-21
Información

1.2.8 Cuando se detiene el funcionamiento del instrumento

para el mantenimiento, transporte o servicio

ADVERTENCIA
 Antes del mantenimiento, transporte o servicio del instrumento, limpie y
esterilice la tapa del instrumento, así como las piezas y componentes con
riesgos biológicos (como la sonda de muestras). Recuerde los riesgos
asociados al personal que manipule el instrumento.

1-22
2 Uso del manual

2.1 Introducción
En este capítulo, se explica cómo utilizar el manual del operador, que se adjunta al
analizador BC-6000/BC-6000Plus que se envía junto con el instrumento e incluye
información de referencia sobre el analizador y los procedimientos de funcionamiento,
solución de problemas y mantenimiento del instrumento. Lea detenidamente este manual
antes de poner en funcionamiento el analizador y siga de forma estricta las instrucciones que
se proporcionan en él para su utilización.

Esta serie de analizadores contiene dos modelos. Los dos modelos son diferentes solo en
apariencia y en los paneles de prueba.

Tabla 2-1 Paneles de prueba por diferentes modelos

Paneles de pruebas BC-6000 BC-6000Plus

CBC  

CBC+DIFF  

CBC+DIFF+RET 

CBC+RET 

RET 

Cada modelo de analizador tiene dos tipos basados en diferentes modos de carga de
muestras: tipo de muestreo cerrado y tipo de muestreo abierto.

NOTA
 Este manual describe el uso, las funciones y los métodos de funcionamiento de
los analizadores en función de la configuración más completa y parte del
contenido podría no ser aplicable a su analizador. Póngase en contacto con
Mindray si tiene alguna duda.

2-1
Uso del manual

2.2 Destinatarios del manual


Este manual está dirigido a profesionales del laboratorio clínico y les permitirá:

 Conocer el hardware y el software del analizador;

 Configurar los parámetros del sistema;

 Realizar tareas de funcionamiento diarias.

 llevar a cabo el mantenimiento del sistema y la resolución de problemas.

2-2
Uso del manual

2.3 Modo de búsqueda de información


Este manual de funcionamiento se compone de 13 capítulos y 5 apéndices. Consulte la tabla
que aparece a continuación para buscar la información que necesite.

Si desea… Consulte…
conocer los mensajes de seguridad del Capítulo 1 Información
analizador
conocer el uso previsto y los parámetros del Capítulo 3 Conocimiento del sistema
analizador
conocer el hardware y el software del analizador Capítulo 3 Conocimiento del sistema
saber cómo funciona el analizador Capítulo 4 Descripción de los principios
del sistema
conocer los requisitos de instalación del Capítulo 5 Instalación y conexión del
analizador sistema
saber cómo definir/ajustar la configuración del Capítulo 6 Personalización del software
sistema del analizador
saber cómo recopilar, preparar y analizar las Capítulo 7 Funcionamiento del
muestras. analizador
aprender a usar el analizador para realizar las Capítulo 7 Funcionamiento del
tareas de funcionamiento diario analizador
saber cómo revisar los resultados de análisis Capítulo 8 Revisión de los resultados de
guardados las muestras
saber cómo utilizar los programas de control de Capítulo 9 Uso de programas de CC
calidad del analizador
saber cómo calibrar el analizador Capítulo 10 Uso de programas de
calibración
conocer las funciones de impresión Capítulo 11 Uso de las funciones de
impresión
saber cómo mantener y reparar el analizador Capítulo 12 Servicio del analizador
conocer el modo de resolver los problemas del Capítulo 13 Solución de problemas
analizador
conocer las especificaciones técnicas del Apéndice B Especificaciones
analizador
saber cómo utilizar el software labXpert para Appendix E Uso con el software de
manejar el analizador gestión de datos del laboratorio

2-3
Uso del manual

2.4 Convenciones utilizadas en este manual


Este manual utiliza determinadas convenciones tipográficas para aclarar el significado en el
texto:

Formato Significado
[××] todas las letras en mayúsculas que aparecen entre corchetes
indican el nombre de una tecla (del teclado emergente o del
teclado externo), como [ENTER].
"××" las letras en negrita que aparecen entre comillas reproducen
texto que aparece en la pantalla del analizador

Todas las ilustraciones de este manual se proporcionan sólo a modo de ejemplo. No tienen
por qué reflejar necesariamente la configuración del analizador o los datos mostrados.

2-4
Uso del manual

2.5 Otra info


Puede utilizar Laboratory Data Management Software (labXpert) con el analizador para
configurar las órdenes de análisis, revisar y gestionar los resultados de muestras, realizar
controles de calidad y configurar las reglas de reexamen.
Para obtener información detallada sobre la configuración y el funcionamiento del software,
consulte las Instrucciones de uso del software después del Apéndice E.

2-5
3 Descripción del sistema

3.1 Uso previsto


El analizador automático para hematología BC-6000/BC-6000Plus es un analizador
automatizado cuantitativo para uso en diagnóstico in vitro en laboratorios clínicos;
proporciona el hemograma completo, la fórmula leucocitaria de cinco partes, la medida de la
concentración de hemoglobina y la medida de reticulocitos y eritrocitos nucleados de
muestras de sangre, además del análisis de líquidos corporales.

NOTA
 Entre los subtipos de líquidos corporales admitidos por BC-6000/BC-6000Plus
se incluyen líquido cefalorraquídeo, líquido de cavidades serosas (líquido
pleural y líquido ascítico) y líquido sinovial. Si se analizan muestras de líquidos
corporales distintos de los indicados, podrían obtenerse resultados inexactos.

 Nuestro BC-6000Plus permite la medición de reticulocitos. BC-6000 no admite la


medición de reticulocitos.

3-1
Descripción del sistema

3.2 Parámetros

NOTA
 El propósito de este analizador es identificar todos los parámetros normales
generados por el sistema correspondientes a un paciente normal, así como
identificar y marcar aquellos resultados de los análisis efectuados a un paciente
que requieran estudios ulteriores.

El analizador emite los siguientes parámetros de prueba en el análisis de muestras de


sangre:

Tabla 3-1 Parámetros del informe de prueba de muestras de sangre

Grupos Nombre Abreviatura


Recuento de glóbulos blancos Burbujas
Grupo WBC (13)

Número de basófilos Bas#


Porcentaje de basófilos Bas%
Número de neutrófilos Neu#
Porcentaje de neutrófilos Neu%
Número de eosinófilos Eos#
Porcentaje de eosinófilos Eos%
Número de linfocitos Lym#
Porcentaje de linfocitos Lym%
Número de monocitos Mon#
Porcentaje de monocitos Mon%
Porcentaje de granulocitos inmaduros IMG#
Porcentaje de granulocitos inmaduros IMG%
*Porcentaje de reticulocitos RET%
*Grupo RET (7)

*Número de reticulocitos RET#

*Expresión hemoglobina reticulocitos HBr


*Fracción de reticulocitos inmaduros IRF
*Relación de fluorescencia baja LFR
*Relación de fluorescencia media MFR
*Relación de fluorescencia alta HFR
Recuento de glóbulos rojos RBC
Grupo RBC (10)

Concentración de hemoglobina HGB


Volumen corpuscular medio MCV
Hemoglobina corpuscular media MCH
Concentración media de hemoglobina corpuscular MCHC
Ancho de distribución de eritrocitos: coeficiente de variación RDW-CV
Ancho de distribución eritrocitos: desviación estándar RDW-SD

3-2
Descripción del sistema

Hematocrito HCT
Número de eritrocitos nucleados NRBC%
Porcentaje de eritrocitos nucleados NRBC%
Recuento de trombocitos PLT
Grupo de trombocitos (7)

Volumen medio de trombocitos MPV


Ancho de distribución de trombocitos PDW
Plaquetocrito PCT
Fracción de plaquetas inmaduras FPI
Trombocitos: relación de células grandes P-LCR
Trombocitos: recuento de células grandes P-LCC

Tabla 3-2 Parámetros de uso exclusivo en investigación (RUO) de la prueba de muestra de


sangre

Nombre del parámetro Abreviatura


Número de células de alta fluorescencia HFC#
Porcentaje de células de alta fluorescencia HFC%
*Recuento de eritrocitos óptico RBC-O
*Recuento de trombocitos óptico PLT-O
Recuento de trombocitos - Impedancia PLT-I
*Recuento de leucocitos óptico WBC-O
Recuento de leucocitos - DIFF WBC-D
Recuento total de células nucleadas:-DIFF TNC-D
Porcentaje de eosinófilos inmaduros IME%
Recuento de eosinófilos inmaduros IME#
Relación de dispersión frontal NRBC alta H-NR%
Relación de dispersión frontal NRBC baja L-NR%
Relación entre neutrófilos y linfocitos NLR
Relación entre trombocitos y linfocitos PLR
Recuento de leucocitos: WNB WBC-N
Recuento total de células nucleadas:WNB TNC-N
Recuento de eritrocitos infectados InR#
Tanto por mil de eritrocitos infectados InR‰
Recuento de microcitos micro#
Porcentaje de microcitos micro%
Recuento de macrocitos macro#
Porcentaje de macrocitos macro%
*Volumen medio reticulocitos VRM
Desviación estándar de ancho de distribución de trombocitos PDW-SD
*Índice de producción de reticulocitos RPI
*Fracción de trombocitos inmaduros de alta fluorescencia H-IPF
*Recuento de trombocitos inmaduros IPF#

3-3
Descripción del sistema

Tabla 3-3 Histogramas de la prueba de muestras de sangre


Histograma de glóbulos rojos Histograma de RBC

Histograma de trombocitos Histograma de PLT

Tabla 3-4 Diagramas de dispersión de la prueba de muestras de sangre


Diagrama de dispersión diferencial Diagrama de dispersiónde DIFF
Diagrama de dispersión de basófilos y Diagrama de dispersión de WNB
eritrocitos nucleados

* Diagrama de dispersión de reticulocitos Diagrama de dispersión de RET

* Diagrama de dispersión de trombocitos Diagrama de dispersión de PLT-O


óptico
* Reticulocito: Diagrama de dispersión de Diagrama de dispersión de RET-EXT
extensión

Tabla 3-5 Paneles de prueba: prueba de muestras de sangre


1. CBC

2. CBC+DIFF

3. *CBC+DIFF+RET

4. *CBC+ RET

5. *RET
*: Solo es aplicable a BC-6000Plus.

BC-6000/BC-6000Plus emite los siguientes parámetros de prueba en el análisis de líquidos


corporales:

Tabla 3-6 Parámetros del informe de prueba de líquidos corporales

Grupos Nombre del parámetro Abreviatura


Recuento de leucocitos en líquido WBC-BF
Grupo WBC (6)

corporal
Recuento total de células nucleadas en TC-BF#
líquido corporal
Número de células mononucleares MN#
Porcentaje de células mononucleares MN%
Número de células polimorfonucleares PMN#
Porcentaje de células polimorfonucleares PMN%

3-4
Descripción del sistema

Grupo RBC (1) Recuento de eritrocitos en líquido


RBC-BF
corporal

Tabla 3-7 Parámetros de uso exclusivo en investigación (RUO) de la prueba de líquidos


corporales
Nombre del parámetro Abreviatura
Número de eosinófilos en líquido corporal Eos-BF#
Porcentaje de eosinófilos: humor corporal Eos-BF%
Recuento de neutrófilos: humor corporal Neu-BF#
Porcentaje de neutrófilos: humor corporal Neu-BF%
Recuento de linfocitos: humor corporal LY-BF#
Porcentaje de linfocitos: humor corporal LY-BF%
Número de monocitos: humor corporal MO-BF#
Porcentaje de monocitos: humor corporal MO-BF%
Recuento celular de alta fluorescencia: humor corporal HF-BF#
Porcentaje de células de alta fluorescencia en líquido corporal HF-BF%
Recuento de eritrocitos en líquido corporal RBC-BFI

Nota: El parámetro del informe RBC-BF muestra 3 decimales, mientras que el parámetro
RUO RBC-BF muestra 4 decimales.

Tabla 3-8 Histograma de la prueba de muestras de líquidos corporales


Histograma de glóbulos rojos Histograma de RBC

Tabla 3-9 Diagramas de dispersión de la prueba de líquidos corporales


Diagrama de dispersión diferencial Diagrama de dispersión de DIFF

Tabla 3-10 Prueba de muestras de líquidos corporales: panel de prueba


Panel de pruebas BC-6000 BC-6000Plus

Modo de análisis de líquidos  


corporales

3-5
Descripción del sistema

3.3 Descripción del producto


3.3.1 Estructura y componentes del producto
BC-6000/BC-6000Plus Auto Hematology Analyzer incluye una unidad de procesamiento de
muestras, una unidad de gestión de datos, la unidad de salida de resultados y los
accesorios.

3.3.2 Módulos y componentes

PRECAUCIÓN
No golpee ni utilice objetos afilados en la pantalla táctil.
Limpie la pantalla táctil con un paño limpio y suave, y con un producto de
limpieza neutro o etanol en lugar de soluciones químicas o soluciones ácidas o
básicas.

Figura 3-1 BC-6000/BC-6000Plus tipo de muestreo abierto, parte frontal del analizador

①---- Pantalla táctil ② ---- Indicador de estado


③ ---- Tecla [Aspirar] ④ ---- Sonda de muestra
⑤ ---- Autocargador ⑥ ---- Compartimento de colorante
fluorescente
⑦ ---- Tecla [Procesar] ⑧ ---- Tecla [Cambio modo]

3-6
Descripción del sistema

① Pantalla táctil La pantalla táctil muestra todos los


datos gráficos y alfanuméricos. Se
puede utilizar para manejar el
analizador.
② Indicador de El indicador informa del estado del Listo: el indicador
estado instrumento, por ejemplo, listo, en permanece de color verde.
funcionamiento, error, en espera, En funcionamiento: el
encendido/apagado, etc. indicador parpadea en color
verde.

Error: el indicador se ilumina


en rojo.
Suspensión: el indicador se
ilumina en naranja.

Apagado: indicador de
apagado

③ Tecla [Aspirar] La tecla [Aspirar] se encuentra


detrás de la sonda de muestras.
Pulse la tecla para iniciar el análisis
de vial abierto o añada diluyente.

④ Sond muestra La sonda de muestras aspira las


muestras y añade el diluyente.

⑤ Autocargador El autocargador está situado en la


parte delantera del analizador. Se
puede utilizar para cargar los tubos
de forma automática.

⑥ Compartimento Abra el compartimento de colorante


de colorante fluorescente para sustituir los
fluorescente colorantes fluorescentes.

⑦ Tecla [Procesar] Al procesar muestras en el modo de


carga automática, pulse la tecla
[Procesar] para iniciar el análisis.
⑧ Tecla de cambio Pulse la tecla de cambio de modo
de modo para cambiar rápidamente entre el
modo de carga automática y el
modo de muestreo abierto.

3-7
Descripción del sistema

Figura 3-2 BC-6000/BC-6000Plus tipo de muestreo cerrado, parte frontal del analizador

① ---- Pantalla táctil ② ---- Compartimento de colorante


fluorescente
③ ---- Autocargador ④ ---- Compartimento de muestras
⑤ ---- Indicador de estado ⑥ ---- Tecla [Procesar]
⑦ ---- Tecla de cambio de modo

① Pantalla táctil La pantalla táctil muestra todos los


datos gráficos y alfanuméricos. Se
puede utilizar para manejar el
analizador.

② Indicador de estado El indicador informa del estado del Listo: el indicador


instrumento, por ejemplo, listo, en permanece de color
funcionamiento, error, en espera, verde.
encendido/apagado, etc. En funcionamiento: el
indicador se ilumina en
color verde.

Error: el indicador se
ilumina en rojo.

3-8
Descripción del sistema

Suspensión: el indicador
permanece de color
naranja.

Apagado: indicador de
apagado

③ Tecla [Aspirar] La tecla [Aspirar] se encuentra detrás


de la sonda de muestras. Pulse la
tecla para iniciar el análisis o añada
diluyente.

④ Sond muestra La sonda de muestras aspira las


muestras y añade el diluyente.
⑤ Autocargador El autocargador está situado en la
parte delantera del analizador. Se
puede utilizar para cargar los tubos
de forma automática.

⑥ Tapa del Abra el compartimento de colorante


compartimento de fluorescente para sustituir los
reactivos colorantes fluorescentes.

⑦ Tecla [Procesar] Pulse la tecla de aspiración para


iniciar el análisis de la muestra.

⑧ Tecla [Cambio Pulse la tecla [Cambio modo] para


modo] cambiar rápidamente entre el modo
de carga automática y el modo de
muestreo abierto.

3-9
Descripción del sistema

Figura 3-3 BC-6000/BC-6000Plus ambos tipos, parte trasera del analizador

① ---- Interfaz de red ②---- Entrada de CA


③ ---- Entrada de lisante M-6LH ④ ---- Entrada de lisante M-6LN
⑤ ---- Entrada de lisante M-6LD ⑥ ---- Entrada de diluyente M-6DR
⑦ ---- Entrada de diluyente DS ⑧ ---- Salida de residuos

3-10
Descripción del sistema

Figura 3-4 BC-6000/BC-6000Plus ambos tipos, lado derecho del analizador

① ---- Puertos USB ② ---- Interruptor de encendido

Figura 3-5 BC-6000/BC-6000Plus tipo de muestreo cerrado (cubierta frontal abierta)

3-11
Descripción del sistema

Figura 3-6 BC-6000/BC-6000Plus tipo de muestreo abierto (cubierta frontal abierta)

Figura 3-7 BC-6000/BC-6000Plus ambos tipos (cubierta lateral derecha abierta)

3-12
Descripción del sistema

Figura 3-8 BC-6000/BC-6000Plus ambos tipos (lado izquierdo de la cubierta abierta)

3.3.3 Accesorios
El analizador BC-6000/BC-6000Plus tiene los siguientes accesorios configurados u
opcionales.

Configurado Opcional

Soportes de tubos 

Conjunto del tapón del contenedor 


del reactivo

Conjunto del tubo de residuos 

Cables de alimentación principal 

Lector de códigos de barras 


externo
Lector de códigos de barras 
incorporado del autocargador

Impresora 

Seguimiento de transporte de la 
muestra

Si tiene alguna duda acerca de los accesorios opcionales o configurados, consulte a su


representante de ventas.
3-13
Descripción del sistema

PRECAUCIÓN
 Solo utilice accesorios y consumibles que haya fabricado o recomendado
Mindray para obtener el rendimiento y la seguridad del sistema óptimos
garantizados. Para obtener más información, póngase en contacto con el
departamento de atención al cliente de Mindray o con el distribuidor local.

 Utilice el cable de alimentación suministrado por el fabricante. El uso de un


cable de alimentación distinto del suministrado por el fabricante puede tener
como resultado daños en el sistema o resultados de citología no válidos.

3.3.4 Tubos y soportes de tubos

Tabla 3-11 Tubos utilizados con analizadores de tipo de muestreo cerrado

Modo Tipos de tubos Posiciones de ¿Tapa


configuración de abierta?
muestras

Modo de autocarga Tubo de vacío para Soportes de tubos N.º


extracción de sangre

Microtubo BD Soportes de tubos N.º

Tubos de jeringas Soportes de tubos N.º

CT-WB (tipo de Tubo de vacío para Posición de tubos de WB Cualquiera


muestreo cerrado) extracción de sangre

CT-Micro-WB Tubo con anticoagulante PD/Micro: posición del tubo Cualquiera


pequeño cerrado de WB
(tipo de muestreo
cerrado) Tubo de centrífuga de PD/Micro: posición del tubo Sí
1,5 ml de WB

Tubo de centrífuga de PD/Micro: posición del tubo Sí


0,5ml de WB

CT-PD (tipo de Tubo con anticoagulante PD/Micro: posición del tubo Sí


muestreo cerrado) pequeño cerrado de WB

Tubo de centrífuga de PD/Micro: posición del tubo Sí


1,5 ml de WB

3-14
Descripción del sistema

CT: Líquido corporal Tubo de vacío para Posición de tubos de WB Cualquiera


(tipo de muestreo extracción de sangre
cerrado)
Tubos rígidos/blandos sin Posición de tubos de WB Sí
tapar

PRECAUCIÓN
 No utilice microtubos BD ni tubos de ensayo de jeringa para procesar muestras
en el modo de tubo cerrado.

 Destape el tubo antes de los análisis de muestras capilares o prediluidas.

Tabla 3-12 Tubos recomendados para analizadores de tipo de muestreo cerrado

Modo Tipos de tubos Posiciones de ¿Tapa


configuración de abierta?
muestras

Modo de autocarga Tubo de vacío para Soportes de tubos N.º


extracción de sangre

Microtubo BD Soportes de tubos N.º

Tubos de jeringas Soportes de tubos N.º

Para el modo de muestreo de vial abierto, la altura del tubo sin tapón no debe ser mayor de
85 mm.

PRECAUCIÓN
 Destape el tubo antes de los análisis de muestras capilares o prediluidas.

Utilice microtubos BD y tubos de jeringa en el modo de carga automática

Si va a procesar las muestras recogidas con microtubos BD y tubos de jeringa en el modo de


carga automática, utilice soportes para tubos especialmente diseñados para los microtubos
BD y tubos de jeringa. Los soportes de microtubos BD y tubos de jeringa tienen instalados
adaptadores de color en cada posición del tubo.

3-15
Descripción del sistema

Figura 3-9 Soportes de tubos especiales para microtubos BD y tubos de jeringa

① Adaptadores de color

3-16
Descripción del sistema

3.4 Descripción general de las interfaces de software

① Menú

Toque el botón situado en la parte superior izquierda de la pantalla del software para
abrir el menú del sistema.
Para proteger la configuración y los datos, se proporcionan dos niveles de acceso al
operador del analizador. El nivel de acceso de administrador proporciona al operador acceso
a más funciones u opciones de configuración, algunas de las cuales se pueden configurar
para que sean accesibles a los operadores. A continuación, se describen las funciones del
software y el acceso del operador de BC-6000/BC-6000Plus .
Estructura de menús
N.º Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3
1. Recuento /

Revisión de /
2.
tabla

CC Cc L-J Config

Recuento
3.
Cc X-B Config

Gráfico

4. Calibración Suspensión

3-17
Descripción del sistema

Calibrador (administradores)

Sangre reciente (administradores)

Historial de calibración

Estado Estadísticas

Tem. y presión (administradores)

Estado flotad. (administradores)


5.
Sensor (administradores)

Voltaj y corr (administradores)

Info versión

Config Configuración de la
impresión
Comunicación
(administradores)
Configuración del sistema
Cód bar (administradores)

Conf fecha/hora

Lab Info. (Info lab) Config

Sensibil. alarma señ.

Gestión usuario

Configuración auxiliar

Configuración de unidades
de parámetros
6. Configuración de referencia
de parámetros
norm Config
Parám RUO Confi
(administradores)

Parám microscópico Confi


(administradores)

Mantenim (administradores)

Config react
Carga autom. (administrador)

Con. ganan (administradores)

Conf. reg rep. exám


(administradores)

Inicio/apagado auto

3-18
Descripción del sistema

Servic. Depur y autocomp Autocomp

Mantenimiento
7.
Cal pant

Registros

Cierre de /
8.
sesión

9. Desconex /

Nota: Cuando una función va seguida de la palabra "administradores", significa que esa
función solo está disponible para los operadores con el nivel de administrador.

② Botones de utilidades

Nombre Icono Funciones


Recuento Tocar para entrar en la pantalla "Recuento"

Revisión de Tocar para entrar en la pantalla "Revis tabla"


tabla

CC Tocar para acceder a la pantalla "CC";


Cuando el botón "CC" se ilumina en naranja,
significa que el analizador está fuera del control
de calidad.

Config react Tocar para entrar en la pantalla "Config react"


Cuando el botón "Config react" se ilumina en
naranja, significa que algún reactivo ha
caducado o no es suficiente

Diluyente Cuando el analizador cambie al modo de análisis


de predilución (PD), toque "DILUYEN" para
dispensar diluyente.

Imprimir  Cuando el analizador se encuentra en la


pantalla "Recue", toque el botón "Impr" para
imprimir los resultados del análisis, los
histogramas y diagramas de dispersión de la
muestra actual de acuerdo con la plantilla de
impresión personalizada para el operador.
 Cuando el analizador se encuentra en la
pantalla "Revis tabla", toque el botón "Impr"

3-19
Descripción del sistema

para imprimir los resultados del análisis de


todas las muestras o las muestras
seleccionadas en la tabla o formulario de
impresión del gráfico.
 Cuando el analizador se encuentra en la
pantalla de revisión del gráfico, toque el
botón "Impr" para imprimir los resultados del
análisis, los histogramas y diagramas de
dispersión de la muestra actual de acuerdo
con la plantilla de impresión personalizada
para el operador.
 Cuando el analizador se encuentra en la
pantalla "Tabla CC", toque el botón "Impr"
para imprimir todos los resultados de CC
que se incluyen en el archivo de CC
seleccionado.
 Cuando el analizador se encuentra en la
pantalla "Gráf CC", pulse el botón "Impr"
para imprimir los gráficos de control de
calidad que se incluyen en el archivo de CC
seleccionado.
 Cuando el analizador se encuentra en la
pantalla "Calibración manual", toque "Impr"
para imprimir los factores de calibración
manual.

③ Área de operaciones

Muestra el contenido de las pantallas.


Por ejemplo, en la pantalla "Recue", el área muestra los botones de función relacionados con
el análisis de la muestra, asícomo los resultados del análisis de la muestra.

④ Área de información auxiliar

Esta área muestra información auxiliar de la pantalla actual;


Por ejemplo, en la pantalla "Recue", muestra el ID y el modo de análisis de la muestra
siguiente; en la pantalla "Revis tabla" o "Revisión gráfico", indica la posición de la
muestra actual y el número total de muestras.

⑤ Otra info

Muestra la hora actual del sistema;


Cuando se produce un error, esta área muestra el mensaje de error;
Cuando inicie sesión como administrador, en el área aparece "Administrador".

3-20
Descripción del sistema

3.5 Reactivos, controles y calibradores


Puesto que el analizador, los reactivos, los controles y los calibradores son componentes de
un sistema, el funcionamiento de éste depende de la integridad combinada de todos ellos.
Debe utilizar solo los reactivos especificados por Mindray (consulte B.2 Reactivos), que se
han formulado de forma específica para el sistema fluídico del analizador, con el objetivo de
proporcionar un rendimiento óptimo del sistema. No utilice el analizador con reactivos de
varios proveedores. En tal caso, puede que el analizador no se ajuste al rendimiento que se
especifica en este manual y no proporcione resultados fiables. Todas las referencias de este
manual relacionadas con los reactivos se refieren a los reactivos que se han formulado de
forma específica para este analizador.

PRECAUCIÓN
 Cada uno de los paquetes de reactivo debe examinarse antes de utilizarlo. Es
posible que se ponga en peligro la integridad del producto en paquetes que
hayan sufrido daños. Examine los paquetes para comprobar que no hay indicios
de pérdidas ni de humedad. Si hay indicios de pérdidas o de una manipulación
inadecuada, no utilice el reactivo.

 Almacene y utilice los reactivos tal como se indica en las instrucciones acerca
del uso de reactivos.

 Cuando haya cambiado el diluyente, los lisantes o los limpiadores, efectúe una
secuencia de fondo para ver si los resultados cumplen los requisitos.

 Preste atención a las fechas de caducidad y al número de días que los reactivos
se mantendrán estables con el envase abierto. Asegúrese de no utilizar
reactivos caducados.

 Cuando ponga un nuevo envase de reactivo, déjelo reposar un tiempo antes de


utilizarlo.

3.5.1 Reactiv

DILUYENTE DS

El diluyente DS se utiliza en la medición de parámetros relacionados con RBC, PLT, WBC,


RET y NRBC.
Este producto se utiliza en la diferenciación, el recuento y la medición HGB de células que se
realiza utilizando el método de la impedancia, el método colorímetro y la tecnología de
análisis celular SF Cube (análisis en 3D que utiliza información sobre la dispersión de la luz
láser en dos ángulos y señales fluorescentes).

3-21
Descripción del sistema

*DILUYENTE M-6DR

El DILUYENTE M-6DR se utiliza en la medición de parámetros relacionados con los


reticulocitos (RET) junto con el COLORANTE M-6FR.
Este producto se usa para la lisis de eritrocitos en la medición de células sanguíneas y
facilitar el efecto de tinción de los reticulocitos por medio del COLORANTE M-6FR. Participa
en la medición de parámetros relacionados con RET, medición que se realiza utilizando la
tecnología de análisis celular SF Cube (análisis en 3D que utiliza información sobre la
dispersión de la luz láser en dos ángulos y señales fluorescentes).

LISANTE M-6LD
El LISANTE M-6LD se utiliza para la diferenciación de WBC en el canal DIFF junto con el
COLORANTE M-6FD.
Este producto se usa para la lisis de eritrocitos y el procesamiento de leucocitos en la
medición de leucocitos, la amplificación de las diferencias entre subpoblaciones de WBC, así
como para facilitar los efectos de tinción de los leucocitos por medio del COLORANTE
M-6FD. Participa en la medición de parámetros relacionados con WBC, medición que se
realiza utilizando la tecnología de análisis celular SF Cube (análisis en 3D que utiliza
información sobre la dispersión de la luz láser en dos ángulos y señales fluorescentes).

LISANTE M-6LH

El LISANTE M-6LH se usa para medir los parámetros relacionados con la hemoglobina.
Este producto se usa para la lisis de eritrocitos, la liberación de hemoglobina y su
transformación en metahemoglobina, lo que permite la medición de los parámetros
relacionados con la hemoglobina con un método colorimétrico.

LISANTE M-6LN

Este producto se utiliza para la medición de parámetros relacionados con NRBC junto con el
COLORANTE M-6FN.
Este producto se usa para la lisis de eritrocitos en la medición de células sanguíneas y
facilitar el efecto de tinción del COLORANTE M-6FN. Participa en la medición de parámetros
relacionados con NRBC, medición que se realiza utilizando la tecnología de análisis celular
SF Cube (análisis en 3D que utiliza información sobre la dispersión de la luz láser en dos
ángulos y señales fluorescentes).

COLORANTE M-6FD

El COLORANTE M-6FD se utiliza en la diferenciación de WBC en el canal DIFF junto con el


LISANTE M-68LD.
Este producto se usa para la tinción de leucocitos con la ayuda del LISANTE M-6LD.
Participa en la medición de parámetros relacionados con WBC en el canal DIFF, medición
que se realiza utilizando la tecnología de análisis celular SF Cube (análisis en 3D que utiliza
información sobre la dispersión de la luz láser en dos ángulos y señales fluorescentes).

3-22
Descripción del sistema

*COLORANTE M-6FR

Se utiliza en la medición de parámetros relacionados con los reticulocitos (RET) junto con el
DILUYENTE M-6DR.
Este producto se usa en la tinción de reticulocitos con la ayuda del DILUYENTE M-6DR.
Participa en la medición de parámetros relacionados con RET, medición que se realiza
utilizando la tecnología de análisis celular SF Cube (análisis en 3D que utiliza información
sobre la dispersión de la luz láser en dos ángulos y señales fluorescentes).

COLORANTE M-6FN

El COLORANTE M-6FN se utiliza en la medición de parámetros relacionados con NRBC


junto con el lisante M-6LN.
Este producto se usa en la tinción de NRBC con la ayuda del LISANTE M-6LN. Participa en
la medición de parámetros relacionados con NRBC, medición que se realiza utilizando la
tecnología de análisis celular SF Cube (análisis en 3D que utiliza información sobre la
dispersión de la luz láser en dos ángulos y señales fluorescentes).

LIMPIADOR DE SONDAS

El LIMPIADOR DE SONDAS se usa con el analizador automático para hematología Mindray.


Se utiliza para limpiar el analizador con regularidad.
El LIMPIADOR DE SONDAS es una solución limpiadora que contiene hipoclorito de sodio.
Se utiliza para limpiar los tubos y canales del sistema fluídico y eliminar la albúmina y los
sedimentos de la sangre.

*Nota: El COLORANTE M-6FR y el DILUYENTE FR-6DR se aplican solo a BC-6000Plus.

3.5.2 Controles y calibradores


Los controles y calibradores se utilizan para el control de calidad del análisis y la calibración
del analizador.
Los controles son la suspensión de sangre humana estimulada, especialmente fabricados
para supervisar y evaluar la precisión del análisis del analizador. Los controles se preparan
con tres niveles, es decir, bajo, normal y alto. El uso diario de todos los niveles comprueba el
funcionamiento del analizador y asegura la obtención de resultados fiables. Los calibradores
son productos de sangre completa preparados comercialmente para calibrar algunos
parámetros del analizador (WBC, RBC, HGB, MCV and PLT etc.) para construir la
trazabilidad metrológica de los resultados de los análisis. Para el almacenamiento y la
utilización de controles y calibradores, consulte las Instrucciones de uso de cada producto.
Todas las referencias de este manual relacionadas con "controles" y "calibradores" se
refieren a los controles y calibradores formulados específicamente por Mindray para este
analizador. Debe adquirir los controles y calibradores de Mindray o de distribuidores
autorizados de Mindray.
3-23
Descripción del sistema

BC-6000/BC-6000Plus utiliza los siguientes controles:

Tabla 3-1 Controles

Nombre Modelo Nivel Tipo Parámetros de CC

Control hematológico BR60 Alto, bajo, normal Mindray Todos los parámetros del

BR60 informe1*

Controles BC-6D Alto, bajo, normal Otros Todos los parámetros del

hematológicos BC-6D informe, salvo el grupo de

parámetros RET2*

Controles hematológicos BC-RET Alto, bajo, normal Otros Parámetros del informe del
BC-RET
grupo RET 4*

Nota:
1.Para los parámetros y sus objetivos, consulte las hojas de objetivos de los controles de los
lotes correspondientes;
2.Para los parámetros y sus objetivos, consulte las hojas de objetivos de los controles de los
lotes correspondientes;
3.Solo es aplicable a BC-6000Plus. Para los parámetros y sus objetivos, consulte las hojas
de objetivos de los controles de los lotes correspondientes.

BC-6000/BC-6000Plus utiliza los siguientes calibradores

Tabla 3-2 Calibrador

Nombre Modelo

Calibrador hematológico SC-CAL PLUS SC-CAL PLUS

3-24
4 Descripción de los principios
del sistema

4.1 Introducción
Los principios que utiliza BC-6000/BC-6000Plus para la medición son los siguientes:
 Método de impedancia, dispersión láser y tecnología de análisis celular SF Cube
(análisis en 3D que utiliza información sobre la dispersión de la luz láser en dos ángulos
y señales de fluorescencia) para la diferenciación y el recuento de células;
 Método colorimétrico para la medición de HGB.

4-1
Descripción de los principios del sistema

4.2 Medición de WBC

4.2.1 Tecnología de análisis celular SF CUBE


En la sangre periférica normal, los leucocitos se pueden clasificar en cinco categorías:
linfocitos, monocitos, neutrófilos, eosinófilos y basófilos. El análisis de ambos tipos de
leucocitos ofrece valiosa información para el diagnóstico clínico de las enfermedades. En
determinadas enfermedades, la sangre periférica puede contener otras células anómalas
además de las cinco subpoblaciones de células normales, por ejemplo, linfocitos atípicos o
células inmaduras. La mayoría de estas células anómalas son diferentes tipos de células
inmaduras del proceso de generación celular. Una característica común de todas ellas es
que contienen una gran cantidad de ácido nucleico (ADN y ARN), que disminuye a medida
que la célula madura. Por consiguiente, para diferenciar las células normales de las
inmaduras se puede determinar el contenido de ácido nucleico de las células.
El líquido corporal hace referencia al líquido de las cavidades corporales laterales, excepto
los vasos sanguíneos. Existen numerosos subtipos de líquido corporal, de los cuales, los que
se ven con más frecuencia son el líquido cefalorraquídeo y el líquido de cavidades serosas.
Tanto el líquido cefalorraquídeo como el líquido de cavidades serosas son incoloros y
transparentes en casos normales, pero en casos anómalos, podría producirse un aumento
de las células (incluidos los leucocitos y eritrocitos). Los leucocitos del líquido corporal
pueden clasificarse en células mononucleares (MN) y células polimorfonucleares (PMN). El
análisis del líquido corporal puede aportar información útil para el diagnóstico clínico.
BC-6000 adopta la tecnología de análisis celular SF Cube para reconocer y detectar con
exactitud las células sanguíneas inmaduras y, al mismo tiempo, diferenciar los cinco tipos de
leucocitos, asícomo identificar las células nucleadas en el líquido corporal.

4-2
Descripción de los principios del sistema

Fluorescencia Contenido de ADN/ARN

Divisor Dispersión lateral


del haz

Estructura interna de una célula

Rayo láser

Dispersión frontal

Figura 4-1 Tecnología SF Cube

El analizador automático para hematología BC-6000/BC-6000Plus utiliza la tecnología de


tinción fluorescente en sus canales DIFF y WNB. El lisante lisa los eritrocitos y diferencia las
subpoblaciones de leucocitos por tamaño y complejidad; los ácidos nucleicos de los
leucocitos se marcan con una nueva sustancia fluorescente de cianina asimétrica. Como el
contenido de ácidos nucleicos es distinto en las diferentes subpoblaciones de leucocitos,
fases de maduración o estados de desarrollo anómalos, el volumen de colorante
fluorescente que tiñe los ácidos nucleicos puede variar; la dispersión de la luz del ángulo
bajo refleja el tamaño celular, la dispersión de la luz del ángulo alto refleja la granularidad
intracelular y la intensidad de la señal fluorescente refleja el grado de tinción de la célula. Al
detectar las diferencias de la señal en tres dimensiones de las células procesadas con
lisante, el canal DIFF diferencia las subpoblaciones de leucocitos (linfocitos, monocitos,
neutrófilos y eosinófilos), y también identifica y señala las células anómalas, como los
granulocitos inmaduros, los linfocitos anómalos y los blastocitos. Mientras tanto, la diferencia
del canal de WNB diferencia los basófilos y eritrocitos nucleados y cuenta los WBC.

El tamaño de los linfocitos es menor y el núcleo ocupa su mayor parte. Los linfocitos tienen
una relación núcleo-citoplasma alta, pero su contenido de ácidos nucleicos es bajo; por
consiguiente, se encuentran en una posición inferior en la dirección de la fluorescencia y de
la dispersión lateral. El tamaño de los monocitos es mayor, con una relación
núcleo-citoplasma alta, gran contenido de ácidos nucleicos y una estructura menos compleja;
por consiguiente, se sitúan en una posición más alta en la dirección de la fluorescencia y
muestran una dispersión lateral más acusada. El tamaño de los neutrófilos y los basófilos es
mayor, con una relación núcleo-citoplasma media y bajo contenido de ácidos nucleicos; por
consiguiente, se sitúan en una posición más baja en la dirección de la fluorescencia aunque

4-3
Descripción de los principios del sistema

muestran una dispersión lateral más acusada. Aunque las características de los eosinófilos
son similares a las de los neutrófilos, contienen muchos gránulos alcalinos, y por
consiguiente una dispersión lateral muy acusada. Los blastocitos, los linfocitos atípicos y los
granulocitos inmaduros tienen un gran contenido de ácidos nucleicos, por lo que en el
diagrama de dispersión se sitúan en una posición más alta en la dirección de la
fluorescencia.
En las muestras de líquido corporal, las células mononucleares (MN) son menos complejas
en cuanto a granularidad intracelular, de modo que la dispersión lateral es más suave,
mientras que las células polimorfonucleares son más complejas en cuanto a granularidad
intracelular, por lo que muestran una dispersión lateral más acusada.

4.2.2 Derivación de parámetros relacionados con WBC


Diagrama de dispersión de DIFF
1.Región Neu y Bas
2.Región Linf
3.Región Mon
4.Región Eos
5.Región fantasma

Diagrama de dispersión de WNB


1.Región WBC
2.Región Bas
3.Región fantasma
4.Región NRBC

4-4
Descripción de los principios del sistema

Parámetros Nombre Fórmula/métodos de prueba Unida

Burbujas Recuento de WBC = Suma de todas las partículas de la región WBC del canal 109/L
leucocitos WNB
Bas# Número de Bas# 109/L
basófilos = Suma de todas las partículas de la región WBC del canal WNB
Bas% Porcentaje de Bas%="Bas#" /"WBC" ×100% %
basófilos
Lym% Porcentaje de Linf%= (Partículas en la región Linf en el canal DIFF)/"Suma de %
linfocitos todas las partículas en el canal DIFF excepto las de la región
fantasma" ×100%
Neu% Porcentaje de Neu%="100%-Bas%-Linf%-Mon%-Eos%" %
neutrófilos
Mon% Porcentaje de Mon%= (Partículas en la región Mon en el canal DIFF)/"Suma de %
monocitos todas las partículas en el canal DIFF excepto las de la región
fantasma" ×100%

Eos% Porcentaje de Eos%= (Partículas en la región Eos en el canal DIFF)/"Suma de %


eosinófilos todas las partículas en el canal DIFF excepto las de la región
fantasma" ×100%
IMG% Porcentaje de IMG%= (Partículas en la región IMG en el canal DIFF)/"Suma de %
granulocitos todas las partículas en el canal DIFF excepto las de la región
inmaduros fantasma" ×100%
Lym# Número de Lym# = WBC × Lym% 109/L
linfocitos
Neu# Número de Neu# = WBC × Neu% 109/L
neutrófilos
Mon# Número de Mon# = WBC × Mon% 109/L
monocitos
Eos# Número de Eos# = WBC × Eos% 109/L
eosinófilos
IMG# Granulocito IMG# = WBC × IMG% 109/L
inmaduro

4.2.3 Derivación de los parámetros relacionados con NRBC


Parámetr Nombre Fórmula/métodos de prueba Unida
o d
NRBC% Porcentaje de eritrocitos nucleados NRBC%=(Partículas en la región NRBC del %
canal WNB)/(Suma de todas las partículas de
la región WBC del canal WNB) ×100%
NRBC% Recuento de eritrocitos nucleados NRBC#=Suma de todas las partículas de la 109/l
región NRBC del canal WNB

4-5
Descripción de los principios del sistema

4.3 Medición de HGB

4.3.1 Un modelo de prueba mediante el método colorimétrico

Figura 4-2 Método colorimétrico

De acuerdo con el principio de Lambert-Beer, cuando un rayo de luz monocromática


atraviesa una solución que absorbe luz no dispersante y bien proporcionada, la absorbancia
A es proporcional al producto de la densidad L por la concentración C. La muestra del canal
HGB actúa como la sustancia que absorbe luz después de ser tratada con el reactivo y, por
consiguiente, se puede medir la concentración de HGB midiendo la absorbancia.

4.3.2 Desviación de HGB


La concentración de hemoglobina (HGB) se calcula con la siguiente ecuación y se expresa
en g/l.

Parámetros Nombre Fórmula/métodos de prueba Unidad


HGB Concentración de HGB=Constante×Ln((fotocorriente de g/l
hemoglobina blanco)/(fotocorriente de muestra))

4-6
Descripción de los principios del sistema

4.4 Medición de RBC/PLT

4.4.1 Método de impedancia eléctrica


La medición y el recuento de los RBC/PLT se realizan con el método de impedancia eléctrica.
La muestra aspirada entra en la unidad de medición de RBC después de realizar dos veces
la dilución. La pequeña abertura en la unidad de medición se denomina "abertura". Hay un
par de electrodos colocados a ambos lados de la abertura para crear un suministro
constante de corriente. Dado que las células son malos conductores, cuando cada partícula
de la muestra diluida pasa a través de la abertura bajo la constante presión negativa, se
produce un cambio transitorio en la resistencia a la corriente directa entre los electrodos. El
cambio, a su vez, genera un impulso eléctrico mensurable, que es proporcional al tamaño de
las partículas. Y, cuando las partículas pasan por la abertura de forma consecutiva, se
produce una serie de impulsos entre los electrodos. El número de impulsos generados indica
el número de partículas que han pasado a través de la abertura; y la amplitud de cada
impulso es proporcional al volumen de cada partícula.

Figura 4-3 Diagrama de medición

Cada impulso se amplifica y se compara con el canal de tensión de referencia interno, que
solo admite impulsos de una amplitud determinada. Solo se incluyen el líquido
cefalorraquídeo y el líquido de cavidades serosas (líquido pleural y líquido ascítico). El ancho
de distribución del tamaño de la celda está representado por el número de partículas que hay
en cada canal. El diagrama de la distribución bidimensional (diagrama de dispersión), donde
el eje X representa el volumen celular y el eje Y representa el número de células relativo,
muestra la distribución de la población de células.

4-7
Descripción de los principios del sistema

4.4.2 Tecnología de análisis celular SF CUBE


El canal de RET también se utiliza la tecnología de análisis celular SF CUBE. El principio de
medición general en el canal de RET es similar al de los canales WNB y DIFF. La única
diferencia es que, en el canal de RET, los RBC no se lisan, si no que el diluyente RET los
esferiza. A continuación, el ácido nucleico de los RBC esferizados y los PLT se tiñe con
colorantes fluorescentes.

4.4.3 Parámetros relacionados con RBC


Parámetros Nombre Fórmula/métodos de prueba Unidad

RBC Número eritrocitos El analizador proporciona el número de 1012/l

eritrocitos (RBC) directamente mediante el

recuento de eritrocitos que pasan a través de la

abertura.

MCV Volumen corpuscular medio Se calcula basándose en el histograma de fl

eritrocitos

HCT Hematocrito RBC × MCV %


HCT =
10

MCH Hemoglobina corpuscular HGB pg


MCH =
RBC
media

MCHC Concentración media de HGB g/l


MCHC = × 100
HCT
hemoglobina corpuscular

RDW-CV Ancho de distribución de Histograma de RBC %

eritrocitos: coeficiente de

variación

RDW-SD Ancho de distribución Se obtiene de la desviación estándar de la fl

eritrocitos: desviación distribución del tamaño de los eritrocitos

estándar

4.4.4 Parámetros relacionados con PLT


Parámetro Nombre Fórmula/métodos de prueba Unidad

PLT Recuento de La medición del número de trombocitos (PLT) se realiza 109 /l


directamente mediante el recuento de los trombocitos que
trombocitos
pasan a través de la abertura.

MPV Volumen medio El volumen medio de trombocitos (MPV) se calcula basándose fl


en el histograma de PLT.
de trombocitos

4-8
Descripción de los principios del sistema

PDW Ancho de El ancho de la distribución de trombocitos se obtiene del /


histograma de trombocitos y se expresa como desviación
distribución de
geométrica estándar 10 (10 GSD).
trombocitos

PCT Plaquetocrito PLT×MPV %


PCT =
10000

P-LCR1* Trombocitos: El P-LCR se obtiene del histograma de trombocitos; representa %


la relación entre el número de trombocitos, con un tamaño de
relación de
más de 12 fL, y el número total de trombocitos.
células grandes

P-LCC Recuento de P − LCC = PLT × P − LCR 109 /l

macrotromboci

tos

FPI Fracción de Se obtiene basándose en el diagrama de dispersión de PLT-O: %


IPF=(Número de trombocitos inmaduros en el canal
plaquetas
óptico)/(Suma de todas las partículas de trombocitos en el canal
inmaduras
óptico)×100%

Nota:
1.La relación de células grandes de trombocitos (P-LCR) se obtiene del histograma
de trombocitos; representa la relación entre el número de trombocitos, con un
tamaño de más de 12 fL, y el número total de trombocitos. La relación se representa
en %. En la figura siguiente, S2 representa el número de macrotrombocitos y S1+S2
representa el recuento total de trombocitos.

2.Solo aplicable a BC-6000 Plus.

4-9
Descripción de los principios del sistema

4.4.5 Parámetros de reticulocitos*


norm Nombre Fórmula/métodos de prueba Unid
ad
RET% Porcentaje de RET%=(Número de células en la región de reticulocitos)/((Número de %
reticulocitos células en la región de RBC maduros+Número de células en la región
RET) )×100%

RET # Número de RET# = RBC × RET% 1012


reticulocitos /l
HFR Relación de HFR="Número de células en la región HFR"/(Número de células en la %
fluorescencia región RET)×100%
alta
MFR Relación de MFR="Número de células en la región MFR"/(Número de células en la %
fluorescencia región RET)×100%
media
LFR Relación de LFR = 100 − HFR − MFR %
fluorescencia
baja
IRF Fracción de IRF = MFR + HFR %
reticulocitos
inmaduros
HBr Expresión Se calcula basándose en la información de la dispersión de la luz de RET. pg
hemoglobina
reticulocitos

*: Los parámetros de RET solo están disponibles en BC-6000 Plus.

4-10
Descripción de los principios del sistema

4.5 Parámetros del líquido corporal


El líquido corporal hace referencia al líquido de las cavidades corporales laterales, excepto
los vasos sanguíneos. Existen numerosos subtipos de líquido corporal, de los cuales, los que
se ven con más frecuencia son el líquido cefalorraquídeo y el líquido de cavidades serosas.
Tanto el líquido cefalorraquídeo como el líquido de cavidades serosas son incoloros y
transparentes en casos normales, pero en casos anómalos, podría producirse un aumento
de las células (incluidos los leucocitos y eritrocitos). Los leucocitos del líquido corporal
pueden clasificarse en células mononucleares (MN) y células polimorfonucleares (PMN). El
análisis del líquido corporal puede aportar información útil para el diagnóstico clínico.

norm Nombre Fórmula/métodos de prueba Unida


d
WBC-BF Recuento de WBC-BF=La suma de todas las partículas en el canal DIFF 109/L
leucocitos en excepto las de la región fantasma y la región HFR
líquido corporal
TC-BF# Recuento total de TC-BF=La suma de todas las partículas en el canal DIFF excepto 109/L
células nucleadas las de la región fantasma
en líquido corporal
MN% Porcentaje de MN%=(Partículas en la región MN del canal %
células DIFF)/(WBC-BF)×100%
mononucleares
PMN% Porcentaje de PMN%=(Partículas en la región PMN del canal %
células DIFF)/(WBC-BF)×100%
polimorfonucleare
s
MN# Número de células MN#=WBC-BF×MN% 109/L
mononucleares
PMN# Número de células PMN# = WBC − BF × PMN% 109/L
polimorfonucleare
s
RBC-BF Recuento de El analizador proporciona el número de eritrocitos (RBC) en el 1012/l
eritrocitos en líquido corporal directamente mediante el recuento de
líquido corporal eritrocitos que pasan a través de la abertura.

4-11
Descripción de los principios del sistema

4.6 Lava
Después de cada ciclo de análisis, se lavan todos los elementos del analizador en contacto
con la muestra para garantizar que no queden residuos.

4-12
5 Instalación y conexión del
sistema

5.1 Notas sobre la instalación del analizador

ADVERTENCIA
 La instalación por parte de personal no autorizado o formado por Mindray puede
generar lesiones personales o daños materiales en el analizador. Instale el
analizador únicamente en presencia de personal autorizado por Mindray.

 La instalación, autorización, actualización y modificación del software del


sistema debe llevarla a cabo el personal autorizado por Mindray.

El analizador se comprueba y se embala cuidadosamente antes de salir de fábrica. Cuando


reciba el analizador, examine el embalaje minuciosamente. Si detecta algún desperfecto o
indicio de manipulación inadecuada, póngase inmediatamente en contacto con el
departamento de atención al cliente de Mindray o con su distribuidor local.

5.1.1 Requisitos de espacio


Compruebe que el espacio reservado para el dispositivo es suficiente. Además del espacio
requerido para el propio sistema, deje:
 Una altura correcta para colocar el analizador.
 500 mm como mínimo a cada lado del analizador, que es la distancia recomendada para
facilitar el acceso durante los procedimientos de reparación.
 Al menos 600 mm por encima del sistema.
 Al menos 250 mm por detrás del analizador.
 El contenedor de diluyente debe colocarse a una distancia de 1 metro por debajo de la
unidad principal y el envase de lisante debe colocarse en un plano al mismo nivel que la
unidad principal o a 850 mm por debajo de la unidad principal.
 La mesa (o el suelo) sobre la que se coloque el analizador deberá tener una capacidad
de carga de al menos 160 kg de peso.

PRECAUCIÓN
 Al instalar o utilizar el analizador, asegúrese de que al menos dos de los
soportes internos del autocargador estén sobre la mesa sobre la que se apoya el
analizador.

5-1
Instalación y conexión del sistema

5.1.2 Requisitos de alimentación

ADVERTENCIA
 Asegúrese de que el analizador está conectado a tierra correctamente.

 Antes de encender el analizador, asegúrese de que la tensión de entrada cumple


los requisitos.

PRECAUCIÓN
 El uso de una regleta de enchufes podría generar interferencias eléctricas y los
resultados del análisis podrían no ser fiables. Coloque el analizador cerca de la
toma de electricidad para no tener que utilizar una regleta.

 Utilice el cable de alimentación suministrado por el fabricante. Si utiliza otro


cable eléctrico, podría dañar el analizador o generar resultados de análisis poco
fiables.

 Al instalar el instrumento, asegúrese de que el interruptor de alimentación se


encuentra en las proximidades del equipo y es fácilmente accesible.

Tensión Frecuencia Potencia


Unidad 500 VA
principal 100 V-240 V~ 50 Hz/60 Hz
(analizador)

5.1.3 Requisitos de entorno


Entorno de Entorno de
Entorno de trabajo
almacenamiento funcionamiento
Temperatura 15 ℃~32 ℃ -10 ℃~40 ℃ 5 ℃~40 ℃
ambiente
Humedad relativa 30%~85% 10%~90% 10%~90%
Presión atmosférica 70 kPa-106 kPa Nota 1 50 kPa~106 kPa 70 kPa - 106 kPa
Nota 1: Una vez convertido a la altitud, el intervalo aceptable es de -400 m a ~ 3000 m.
 En la medida de lo posible, el entorno no debe presentar polvo, vibraciones mecánicas,
ruidos fuertes ni interferencias eléctricas.
 Se aconseja realizar una valoración del entorno electromagnético antes de poner en
marcha el analizador.

5-2
Instalación y conexión del sistema

 No utilice el analizador cerca de fuentes de radiación electromagnética intensa (por


ejemplo, fuentes de radiofrecuencia sin protección), ya que estas pueden impedir su
correcto funcionamiento.
 No coloque el analizador cerca de motores por escobillas, luces fluorescentes que
parpadeen y contactos eléctricos que se abran y se cierren a intervalos regulares.
 No exponga el analizador a la luz directa del sol ni lo coloque frente a fuentes de calor o
corrientes de aire.
 El ambiente debe estar bien ventilado.
 No coloque el analizador en pendiente.
 Conéctelo a un enchufe con toma de corriente de tierra adecuada.
 Este analizador sólo se puede utilizar en interiores.

5.1.4 Requisitos de fusibles


Especificación de fusibles: 250V T3A

ADVERTENCIA
 Instale únicamente fusibles del tipo indicado en el sistema.

5.1.5 Traslado e instalación del analizador


El traslado y la instalación del analizador se llevarán a cabo por personal autorizado de
Mindray. No traslade ni instale el analizador sin la presencia del personal autorizado de
Mindray.

ADVERTENCIA
 La instalación por parte de personal no autorizado o formado por Mindray puede
generar lesiones personales o daños materiales en el analizador. Instale el
analizador únicamente en presencia de personal autorizado por Mindray.

PRECAUCIÓN
 Una vez instalado el autocargador, no le aplique demasiada presión ni
transporte el analizador sujetándolo por el autocargador.

5-3
Instalación y conexión del sistema

5.2 Conexión del sistema del analizador

5.2.1 Conexión de los reactivos

 Asegúrese de desechar los reactivos, los residuos, las muestras, los


consumibles, etc. de acuerdo con las disposiciones legales aplicables.

ADVERTENCIA
 Asegúrese de desechar los reactivos, los residuos, las muestras, los
consumibles, etc. de acuerdo con las disposiciones legales aplicables.

 Los reactivos provocan irritación en los ojos, en la piel y en el diafragma. Lleve


un instrumento de protección personal adecuado (como guantes, bata de
laboratorio, gafas, etc.) y realice procedimientos de laboratorio seguros cuando
manipule estas sustancias y las áreas que hayan estado en contacto con ellas
en el laboratorio.

 Si los reactivos se derraman accidentalmente en la piel o en los ojos, enjuague


el área con abundante agua limpia y busque atención médica de inmediato.

PRECAUCIÓN
 Hay 2 formas de conexión para eliminar los residuos, una es usar el contenedor
de residuos, otra es descargar los residuos directamente. Si los residuos se
descargan directamente, asegúrese de que la bomba de residuos se encuentra
en una posición inferior a la de la salida de residuos del analizador.

NOTA
 Al conectar los reactivos, asegúrese de que el color de la tapa del contenedor
del reactivo es igual que el de la entrada del reactivo a la que esté conectada.

Conecte los envases de reactivos al analizador tal y como se muestra en la figura siguiente.

5-4
Instalación y conexión del sistema

Figura 5-1 Conexión de reactivos: conexión de colorantes fluorescentes

Tipos

① *Colorante FR
② Colorante FD

③ Colorante FN

* Solo aplicable a BC-6000Plus.

5-5
Instalación y conexión del sistema

Figura 5-2 Conexión de reactivos: lisantes y diluyentes

Tipos

① DILUYENTE DS
② *DILUYENTE DR

③ Lisante LD

④ Lisante LN
⑤ LISANTE LH

⑥ Contenedor de residuos
* Solo aplicable a BC-6000Plus.

5-6
Instalación y conexión del sistema

5.2.2 Conexión de los accesorios opcionales


Asegúrese de que las conexiones sean correctas y firmes.

Figura 5-3 Conexión de la red, la fuente de alimentación y el equipamiento opcional

Tomas de Conexiones
corriente

① Toma eléctrica Conexión a la fuente de alimentación

② Interfaz de red Conexión al puerto de red en el PC

③ Puertos USB Conexión a accesorios opcionales


(impresoras, escáneres, etc.)

5-7
Instalación y conexión del sistema

NOTA
 Los puertos USB situados en la parte posterior del analizador únicamente deben
utilizarse para conectar los periféricos especificados en este manual. Consulte
B.7 Dispositivos de entrada/salida para obtener más información sobre los
dispositivos y modelos compatibles.

PRECAUCIÓN
 El usuario debe garantizar la seguridad de los datos de los dispositivos USB que
se conectan al analizador.

5-8
6 Personalización del software
del analizador

6.1 Introducción
El analizador es un instrumento flexible de laboratorio que se puede adaptar a su entorno de
trabajo. Puede personalizar las opciones de software, como se indica en este capítulo.

Para proteger la configuración y los datos, se proporcionan dos niveles de acceso al


operador del analizador. El nivel de acceso de administrador proporciona al operador acceso
a más funciones u opciones de configuración, algunas de las cuales se pueden configurar
para que sean accesibles a los operadores.
Las tablas siguientes contienen una lista de accesos de usuarios a la configuración del
software por niveles de acceso.

Nivel de Nivel de
administrador operador

Configuración del Comunicación 

sistema Configuración de la impresión  Parcialmente

Configuración de códigos de 
barras incorporados

Conf fecha/hora  

Lab Info. (Info lab) Config  

Sensibil. alarma señ. 

Gestión usuario Añadir un usuario nuevo 

Eliminación de un usuario 

Camb. contraseña  

Configuración Obtener info. muestra  


auxiliar Otras Aviso modo  
configur prediluc.

Teclado  
emergente

Habil. descarga  
dir. residuos

Habilitar sensor  

6-1
Personalización del software del analizador

detec. react.
fluores.
Monitoriz. fecha 
cad. reactivo

Señales 

Volum alarm 

norm Config Configuración de unidades de  Solo revisión


parámetros

Configuración de referencia de  Solo revisión


parámetros

Parám RUO Config 

Configuración de parámetros 
microscópicos

Config mantenim 

Config react  

Carga autom. 

Conf ganan 

Conf. reg rep. 


exám

Inicio/apagado 
auto

6-2
Personalización del software del analizador

6.2 Guardar la configuración después de realizar


cambios
Después de cambiar o modificar los ajustes del analizador, siga estos pasos para guardar los
cambios.
Toque "Menú”-“Confi” y seleccione el elemento que desee cambiar.
1.
Realice los cambios necesarios en la pantalla de configuración.
2.
Toque otro botón de la pantalla del software.
3.
 Aparecerá un cuadro de diálogo en el que se le pedirá que confirme que desea
guardar el cambio.

Toque “Sí
”.
4.
 La nueva configuración se guarda.

6-3
Personalización del software del analizador

6.3 Configuración del analizador


6.3.1 Configuración de los ajustes de comunicación (Menú >

"Confi" > "Config sist" > "Comunicación") (administradores)


Los usuarios con el nivel de administrador pueden configurar los siguientes ajustes de
comunicación:
 Config protocolo
 Modo transmisión

Antes de configurar los ajustes de la comunicación, asegúrese de lo siguiente:


 Ha iniciado sesión como administrador.
 El cable de red está bien conectado al analizador.

Configuración del protocolo


Siga estas instrucciones:

1. Toque Menú - "Confi" — "Config sist" - "Comunicación" para acceder a la pantalla


"Comunicación".
Configure el protocolo de comunicación de acuerdo con las necesidades reales de su
2. laboratorio.

Consulte a continuación las descripciones de los ajustes:


Direcc IP Introduzca la dirección IP Consulte a su administrador de
correcta red la configuración de la red
Másc subred Introduzca la máscara de
subred correcta

6-4
Personalización del software del analizador

Pasarela Introduzca la pasarela


predet
correcta
Transmisión Marque "Transmisión Cuando la "Transmisión
sincrónica ACK
sincrónica ACK" para sincrónica ACK" esté activada,
activar la Transmisión introduzca el tiempo ACK
sincrónica ACK. superado en el campo "Tiem
ACK sup" (10 segundos de
forma predeterminada).

Modo de transmisión
Siga estas instrucciones:

1. Toque Menú - "Confi" — "Config sist" - "Comunicación" para acceder a la pantalla


"Comunicación".

2. Configure el modo de transmisión de acuerdo con las necesidades reales de su


laboratorio.

Consulte a continuación las descripciones de los ajustes:


Modo Marque la opción para Solamente cuando está
transmisión
activar una o más funciones activada "Transmisión
de transmisión: sincrónica ACK", está
 Retransmis auto disponible la función
 Comunicación auto "Retransmis auto".
 Transm como impr
datos map bit
Cuando utilice el software

6-5
Personalización del software del analizador

labXpert de Mindray, defina


el tiempo de comunicación
de reexamen.
Canal de datos Seleccione una opción en Cuando utilice el software
la lista desplegable: labXpert de Mindray,
 LIS seleccione "labXpert" como
 labXpert canal de datos.

Diagr. disper. Seleccione una opción en


trans. la lista desplegable:
como/Histograma  No transmit
transm. como  Bitmap
 Datos

6.3.2 Configuración del tipo de código de barras (Menú" >

"Confi" > "Config sist" > "Cód bar" (administradores)


Los administradores pueden configurar el sistema de códigos de barras según sea
necesario.

BC-6000/BC-6000Plus admite los siguientes tipos de códigos de barras:


 CODE128
 CODE39
 ITF
 CODE93
 CODABAR
 UPC/EAN/JAN

Para obtener información sobre los límites de longitud y el bit de comprobación de los
distintos tipos de códigos, consulte B.18 Especificaciones de códigos de barras.

Antes de configurar los tipos de códigos de barras, asegúrese de que:


 Ha iniciado sesión como administrador.

Siga estas instrucciones:

1. Toque Menú - "Confi" — "Config sist" - "Cód bar" para acceder a la pantalla de
configuración "Cód bar".

2. Toque el tipo de código deseado para ir a la pantalla de configuración


correspondiente.
6-6
Personalización del software del analizador

3. Active la casilla “Aplic” para aplicar el tipo de código.

4. Seleccione el número de dígitos utilizados en el área “Dígits”.

5. (Opcional) Si está usando CODE39, ITF y CODABAR con bit de comprobación,


seleccione la casilla "Bit compr".

NOTA
 Si utiliza ITF, CODE39 o CODABAR con bit de comprobación, los
“Dígitos” deberán ser la suma de la longitud del código de barras y el
bit de comprobación.

 Por ejemplo, si utiliza códigos de barras de 9 dígitos y selecciona “Bit


compr”, deberá seleccionar “10” como número de “Dígits”.

6. (Opcional) Configure otros tipos de códigos si es preciso.

NOTA
 En los tipos de códigos que admiten bit de comprobación, utilice el bit de
comprobación en las etiquetas de código de barras si es posible para reducir el
índice de lecturas erróneas.

 Los tipos de códigos y los límites de longitud que configure en el analizador


serán aquellos que se utilicen en su laboratorio.

 No seleccione tipos de códigos que no se utilicen, ya que podría aumentar el


índice de lecturas erróneas.

 Los códigos de barras de más de 20 dígitos no se leerán correctamente. No


utilice códigos de barras de más de 20 dígitos.

6-7
Personalización del software del analizador

6.3.3 Configuración de la fecha/hora (Menú > "Confi" > "Conf

fecha/hora")
Los usuarios pueden configurar la fecha y hora en la pantalla "Fech/Hora".

1. Toque Menú"- "Confi" - "Conf fecha/hora" para acceder a la pantalla "Conf


fecha/hora".

2. Configure la fecha y hora según sea necesario.


Consulte a continuación las descripciones de los ajustes.

Formato Introduzca la fecha actual


Tiempo Introduzca la hora actual El analizador utiliza el
formato de 24 horas

Forma fecha Seleccione el formato de


fecha que desee en la lista
desplegable

6.3.4 Configuración de la información de laboratorio (Menú >

"Confi" > "Config sist" > "Confi info lab")


Los usuarios pueden introducir la información sobre el laboratorio necesaria en la
pantalla "Confi info lab".

1. Toque Menú - "Confi" — "Config sist" - "Confi info lab" para acceder a la pantalla
"Confi info lab".

2. Introduzca la información del laboratorio que sea necesario.

6-8
Personalización del software del analizador

6.3.5 Configuración de cuentas de usuario y contraseñas

(Menú > "Confi" > "Gestión usuario")


La pantalla "Gestión usuario" muestra todas las cuentas de usuario registradas en este
analizador BC-6000/BC-6000Plus.

Camb. contraseña

NOTA
 Los usuarios en el nivel del administrador o del operador solo pueden cambiar
las contraseñas de los usuarios que tienen la sesión iniciada en ese momento.

1. Toque Menú - "Confi" - "Gestión usuario" para acceder a la pantalla "Gestión


usuario".

2. Seleccione el usuario actual en la tabla y toque “Mod. contraseña”.

6-9
Personalización del software del analizador

3. Introduzca la información necesaria en los cuadros de texto.

4. Toque "OK" para guardar la nueva contraseña.


 La nueva contraseña se activa.

Añadir un usuario nuevo

1. Toque Menú - "Confi" - "Gestión usuario" para acceder a la pantalla "Gestión


usuario".

2. Toque "Nue" para acceder a la pantalla "Agr usua".

3. Rellene los campos "ID usua", "Nomb" y "Contrase".

4. Seleccione el "Niv. acceso":


 Operador
 Administrador

5. Toque "OK" para guardar la configuración.


 La nueva cuenta de usuario está activada.
6-10
Personalización del software del analizador

NOTA
 El ID de usuario no puede ser nulo y se pueden introducir hasta 12 caracteres.

 La contraseña no puede ser nula y se pueden introducir hasta 12 caracteres.

 El nombre no puede ser nulo y se pueden introducir hasta 20 caracteres.

Eliminación de un usuario (administradores)


Un administrador puede eliminar a cualquier usuario registrado en su propia cuenta.

NOTA
 No se puede eliminar un usuario incorporado.

Siga las instrucciones siguientes:


Toque Menú - "Confi" - "Gestión usuario" para acceder a la pantalla "Gestión
1. usuario".

2. Seleccione un usuario y toque “Elimin” para eliminarlo.


 Aparece un cuadro de confirmación.

3. Toque “Sí”.
 El usuario seleccionado se elimina.

6.3.6 Configuración de la primera muestra después del inicio


Configure los modos de análisis para la primera muestra después del inicio de acuerdo con
las necesidades de su laboratorio.

Siga las instrucciones siguientes:

1. Toque Menú" - "Confi" - "Config auxiliar" - "Obtener info. muestra" para acceder a la
pantalla "Obtener info. muestra".

2. En el apartado "Config. primera muestra tras inicio", configure los modos de análisis
para la primera muestra después del inicio.

 Personalice el modo de análisis


1) Seleccione la opción "Pers." en la lista desplegable "Primera mues tras inicio".
6-11
Personalización del software del analizador

2) Seleccione el panel de prueba que desee en la lista desplegable “Modo”.


3) Introduzca el ID de la muestra personalizada para la muestra ("1" de manera
predeterminada).
 La primera muestra después del inicio se ejecutará de acuerdo con la
configuración personalizada.
 Procese la muestra con los modos de la última muestra antes del último
apagado
Seleccione "Ejec. muestra suspendida tras reinicio" en la lista desplegable
"Primera mues tras inicio".
 El ID de muestra después del inicio aumentará en 1 basándose en el último ID
de muestra analizado antes del apagado. Y la muestra se procesará utilizando el
mismo modo de la última muestra antes del apagado.

6.3.7 Configuración de las operaciones de análisis de carga

automática

Configuración de los métodos "Obtener info. muestra" (Menú>"Config >


"Config auxiliar")
Puede elegir entre las siguientes formas de obtener la información de la muestra:
 Ejec según lis trab
 C LIS/HIS bi
 Leer auto ID muest/Nºsopor

1. Toque Menú" - "Confi" - "Config auxiliar" - "Obtener info. muestra" para acceder a
la pantalla "Obtener info. muestra".

6-12
Personalización del software del analizador

2. Configure los métodos apropiados en el apartado "Obtener info. muestra".


Consulte a continuación las descripciones de los ajustes.

Opciones Funciones Nota

Ejec según lis trab El analizador procesa las Cuando el analizador se


muestras de acuerdo con conecte al software
la lista de trabajo labXpert de Mindray,
establecida en labXpert seleccione "Ejec según lis
trab".

Escan autom ID El analizador lee Asegúrese de que las


muestra/Nº sopor automáticamente el ID de etiquetas de códigos de
(cuando el muestra y número de barras de los tubos de
analizador está soporte. muestras están colocados
configurado con correctamente, están
un lector de intactos y son legibles. (La
códigos de barras función solo es aplicable
incorporado) cuando el analizador está
configurado con un lector
de códigos de barras
incorporado).

C LIS/HIS bi Cuando se utiliza C Marque la opción cuando


LIS/HIS bi, el analizador se utiliza el sistema
recupera LIS/HIS.

6-13
Personalización del software del analizador

automáticamente
información del LIS/HIS.
No es necesario que
introduzca el ID de
muestra o el número de
soporte.

No marque Los usuarios introducen el


ninguna de las primer ID de muestra para
opciones cada uno de los ciclos de
anteriores análisis de carga
automática; el ID de
muestra aumentará de
forma automática para las
siguientes muestras

NOTA
 Para conocer los requisitos de la especificación y la colocación de las etiquetas
de códigos de barras, consulte 7.5.5 Colocación de etiquetas de códigos de
barras .

 Cuando se procesan las muestras en el ciclo de análisis de carga automática y


se introduce manualmente el ID de la primera muestra, el ID de muestra de las
siguientes muestras aumenta de forma automática. Puede configurar el campo
"Long. prefijo" para un determinado lote de muestras. Consulte "Configuración
de los métodos "Obtener info. muestra" para el análisis de carga automática"
para obtener más información.

Configuración de los métodos "Obtener info. muestra" para el análisis


de carga automática (Menú>"Confi" > "Config auxiliar")
(administradores)
Cuando se utiliza el modo de análisis de carga automática con "C LIS/HIS bi" o "Leer auto ID
muest" activados, no es necesario establecer el siguiente ID de muestra.
Si utiliza el modo de análisis de carga automática, pero no con "C LIS/HIS bi" o "Leer auto ID
muest", introduzca el ID de la primera muestra y los siguientes ID de muestra aumentarán de
forma automática.
Si es necesario, configure las reglas de prefijos para los ID de muestras en la pantalla "Confi"
- "Config auxiliar".

6-14
Personalización del software del analizador

1. Toque Menú" - "Confi" - "Config auxiliar" - "Obtener info. muestra" para acceder a la
pantalla "Obtener info. muestra".

2. En el apartado "Config. siguiente muestra", seleccione "Aumento auto." en la lista


desplegable "Introd de ID sigu muest".

3. Establezca un valor para "No cuenta como un valor de aumento automático".


 Por ejemplo, si establece "No cuenta como un valor de aumento automático" en
6, las primeras 6 cifras del primer ID de muestra se aplicarán a todos los ID de
muestras del mismo lote.

NOTA
 El valor establecido para "Long. prefijo" no puede ser mayor que 20.

Configuración de las funciones relacionadas con la carga automática


(Menú > "Confi" > "Carga autom.") (administradores)
Los administradores pueden configurar las siguientes funciones relativas a la carga
automática de muestras de acuerdo con las necesidades reales en su laboratorio.
 qué hacer cuando la consulta del modo de sangre/análisis es erróneo
 cómo configurar el siguiente ID de muestra cuando haya un tubo libre
 si se mostrará el resumen una vez finalizada la carga automática

6-15
Personalización del software del analizador

1. Toque Menú - "Confi" - "Carga autom." para acceder a la pantalla "Carga autom.".

2. Personalice las funciones relacionadas con la carga automática como desee.

Consulte a continuación las descripciones de los ajustes.

Cuando consulta Establece qué hacer cuando la consulta del modo de


modo sang/anális. sangre/análisis es erróneo.
erró.  Si ha seleccionado "Omit después de n
segundo(s)", establezca el tiempo de espera (n)
en segundos (el valor predeterminado es de 10
segundos y n no puede ser mayor de 15
segundos);
 Si ha seleccionado "Usar modo específ",
seleccione un modo en la lista desplegable

Cuando hay tubos Toque el botón de opción para seleccionar la regla


libres, ID muestra de incremento del ID de muestra cuando hay sitios
libres en el soporte de tubos:
 aumenta
 no aumenta

Mostrar resumen tras Si ha seleccionado la opción "Mostrar resumen tras


finalizar carga auto. finalizar carga auto.", la pantalla muestra el resumen
de la carga automática, incluidas las muestras de
sangre completadas, los soportes libres, los errores
de lectura de ID, etc.

6-16
Personalización del software del analizador

Configuración de las reglas de reexamen (Menú > "Confi" > "Conf. reg
rep. exám") (administradores)

Los administradores pueden activar y configurar la regla de reexamen en la pantalla "Conf.


reg rep. exám".
Reexaminar significa volver a examinar las muestras analizadas cuyos resultados coinciden
con determinadas condiciones. Los procedimientos del laboratorio determinan la forma de
reexaminar, que puede incluir volver a analizar en el analizador, una revisión citológica, etc.
Puede configurar las reglas de reexamen para el análisis de carga automática en
BC-6000/BC-6000Plus. Si están activadas las reglas de repetición de exámenes, el
analizador comprueba los resultados de la muestra de carga automática y la información en
función de las reglas aplicadas. Si una muestra activa una regla de repetición de exámenes,
el analizador devuelve automáticamente la muestra para repetir el examen.

NOTA
 Las reglas de reexamen solo se aplican a los análisis de carga automática.

 Si el analizador está conectado al software labXpert de Mindray, utilice las


funciones de reglas de reexamen de labXpert.

Siga estas instrucciones:


Toque Menú - "Confi" - "Conf. reg rep. exám" para acceder a la pantalla "Conf. reg
1. rep. exám".

2. Marque la casilla "Activ regl rep exam".


 Las tres reglas de reexamen de la pantalla se activan automáticamente.

3. Si es necesario, ajuste las reglas de reexamen.


1) (Opcional) Si es necesario, anule la selección de las reglas de reexamen
innecesarias.
2) (Opcional) Ajuste los umbrales de "Rep exa cuando recue WBC bajo" (si está
activada) y "Rep exa cuando recue PLT bajo" (si está activada).
6-17
Personalización del software del analizador

Rep exa Cuando la regla de reexamen Intervalo permitido: (0~4)×109/l


cuando recue está activada y el recuento de
WBC bajo WBC medido de una muestra
es menor que el umbral
establecido, el analizador
reexamina la muestra

Rep exa Cuando la regla de reexamen Intervalo permitido:


cuando recue está activada y el recuento de (0~150)×109/l
PLT bajo PLT medido de una muestra
es menor que el umbral
establecido, el analizador
reexamina la muestra

4. Toque otro botón en la pantalla del software para guardar la configuración.

 Después de activar las reglas de reexamen, el analizador comprueba los


resultados de la muestra de carga automática y la información en función de las
reglas aplicadas.
 Cuando el resultado de una muestra activa las reglas de reexamen, aparece el
mensaje "Reexam. recomendado" en la tabla y en la pantalla de revisión del
gráfico de la muestra.
Mientras tanto, el analizador transporta de forma automática la muestra de nuevo
para el reexamen.

6.3.8 Configuración de las operaciones de análisis de vial

abierto/tubo cerrado

Configuración del método de entrada del siguiente ID de muestra en el


análisis de vial abierto/tubo cerrado
Siga estas instrucciones para configurar el método de entrada del siguiente ID de muestra.

 Cuando se utiliza C LIS/HIS bidireccional


Si utiliza C LIS/HIS bidireccional, configure el método de entrada del siguiente ID de
muestra para el análisis de vial abierto/tubo cerrado en la pantalla "Modo".

Antes de la operación, acceda a Menú - "Confi"- "Config auxiliar"- pantalla "Obtener info.
muestra" y asegúrese de marcar "C LIS/HIS bi" como método para "Obtener info.
muestra".
6-18
Personalización del software del analizador

1. En la pantalla "Recue", toque "Modo" para acceder a la pantalla "Modo".

2. Seleccione el modo de análisis de vial abierto/tubo cerrado.

 Aparecerá la casilla de verificación "Mod person.".

3. Active "Mod person." y seleccione "Entra manual" o "Aumento auto.".

 Si selecciona la entrada manual, tendrá que introducir cada ID de muestra


manualmente para el análisis de vial abierto/tubo cerrado.
 Si selecciona “Aumento auto.”, solo tendrá que introducir un ID para la primera
muestra y los siguientes ID de muestra se incrementarán automáticamente de
uno en uno a partir del anterior.

 Cuando no se usa C LIS/HIS bidireccional


Si no utiliza C LIS/HIS bidireccional, configure el método de entrada para el siguiente ID
de muestra en el "Menú"-"Confi"- pantalla "Config auxiliar".

Antes de la operación, acceda a Menú - "Confi"- "Config auxiliar"- pantalla "Obtener info.
muestra" y asegúrese de que no ha marcado "C LIS/HIS bi" como método para
"Obtener info. muestra".

1. Toque Menú" - "Confi" - "Config auxiliar" - "Obtener info. muestra" para acceder
a la pantalla "Obtener info. muestra".

6-19
Personalización del software del analizador

2. En el apartado "Config. siguiente muestra", seleccione "Entra manual" o


"Aumento auto." en la lista desplegable "Introd de ID sigu muest".

 Si selecciona la entrada manual, tendrá que introducir cada ID de muestra


manualmente para el análisis de vial abierto/tubo cerrado.
 Si selecciona “Aumento auto.”, solo tendrá que introducir un ID para la
primera muestra y los siguientes ID de muestra se incrementarán
automáticamente de uno en uno a partir del anterior.

6.3.9 Configuración de los parámetros (Menú > "Confi" >

"Confi lab")

Configuración de las unidades de parámetros (administradores)


Los administradores pueden configurar sistemas de unidades y unidades de
parámetros.

1. Toque Menú - "Confi" - "Confi param."- "Conf. unidad parám." para acceder a la pantalla
"Conf. unidad parám.".

2. (Opcional) Si es necesario, seleccione el sistema de unidades en la lista desplegable


"Sist unidad".

6-20
Personalización del software del analizador

3. Toque la celda "Unid" del parámetro al que desea cambiar la unidad.

 Las unidades disponibles para el parámetro se muestran en el lado derecho de la


pantalla.

6-21
Personalización del software del analizador

4. Compruebe la unidad del parámetro deseado en el apartado "Opción unid".

La unidad de parámetros se actualiza.

NOTA
 Los usuarios con nivel de operador solo pueden revisar el sistema de
unidades y las unidades de parámetros.

 Toque "Predet" para restaurar las unidades predeterminadas para todos los
parámetros.

Configuración del rango de referencia de parámetros (administradores)


La pantalla “Aju. rango referencia” ofrece cinco grupos de referencia predefinidos para
seleccionar. Además, puede configurar hasta 10 grupos de referencia personalizados. Los
usuarios con nivel de administrador pueden seleccionar y personalizar los rangos de
referencia y los grupos de referencia.

6-22
Personalización del software del analizador

1. Toque Menú" - "Confi" - "Aju. rango referencia" para acceder a la pantalla "Aju. rango
referencia".

2. Añada un nuevo grupo de referencia, edite o elimine grupos de referencia o


establezca grupos predeterminados según sea necesario.
Siga estas instrucciones:

Nuevo 1.Toque el botón "Nue"


para añadir un nuevo
grupo de referencia.
2.En la pantalla de
configuración del nuevo
grupo de referencia,
configure el nombre, los
límites superior e inferior
de edades, asícomo la
información de sexo
para el nuevo grupo de
referencia.
3.Si es necesario, toque
y edite los límites inferior
y superior para los
parámetros.

Editar Toque para seleccionar el  Para los cinco grupos de


grupo de referencia que se va referencia predefinidos, solo
a editar y toque "Edit". podrá editar los límites

6-23
Personalización del software del analizador

superior e inferior de los


parámetros.
 Para los grupos de referencia
personalizados, puede
modificar el nombre del
grupo, los límites superior e
inferior de edades, asícomo
la información de sexo.

Elimin Toque para seleccionar un No se pueden eliminar grupos de


grupo de referencia referencia predefinidos.
personalizado y toque el
botón "Elimin".

Est. predeter. Toque y seleccione un grupo


de referencia y toque "Est.
predeter." para ajustar el
grupo de referencia
seleccionado como grupo de
referencia predeterminado.

Rel. grupo Marque "Rel. grupo ref.  Cuando "Rel. grupo ref.
ref. persona. persona. primero" para persona. primero" está
primero activar esta opción. activada, el analizador busca
primero el grupo
correspondiente en los
grupos de referencia
personalizados en función de
la edad/sexo.
 Cuando "Rel. grupo ref.
persona. primero" no está
activada, el analizador busca
primero el grupo
correspondiente en los
grupos de referencia
predefinidos en función de la
edad/sexo.

6-24
Personalización del software del analizador

Configuración de parámetros RUO (administradores)


Los administradores pueden configurar los parámetros RUO.

NOTA
 BC-6000 admite 20 parámetros RUO para el análisis de muestras de sangre y 11
parámetros RUO para el análisis de muestras de líquido corporal.

 BC-6000Plus admite 27 parámetros RUO para el análisis de muestras de sangre


y 11 parámetros RUO para el análisis de muestras de líquido corporal.

1. Toque Menú - "Confi" - "Confi param."- "Parám RUO " para acceder a la pantalla
"Conf parám RUO".

2. Configure si desea imprimir los parámetros RUO y declaraciones de RUO en los


informes de análisis.

Consulte a continuación las descripciones de los ajustes.

Imprimir Marque "Imprimir parám /


parám RUO RUO" para mostrar los
resultados de los
parámetros RUO en los
informes de análisis
impresos.
Cont. Marque "Mostrar contenido" Puede modificar la indicación de
indicación para mostrar la indicación RUO en el apartado "Cont.
de RUO establecida en el indicación".
apartado "Cont. indicación"
de los informes de análisis
impresos.

6-25
Personalización del software del analizador

Configuración de parámetros RUO (administradores)


La pantalla "Confi parám. microscóp" muestra 22 parámetros microscópicos de análisis de
muestras de sangre de manera predeterminada.
Los administradores pueden añadir nuevos parámetros, editar o eliminar parámetros
microscópicos existentes en la pantalla Confi parám. microscóp.

1. Toque Menú - "Confi" - "Confi param." - "Confi param. microscóp." para acceder
a la pantalla "Confi param. microscóp.".

2. Añada nuevos parámetros microscópicos o edite o elimine los existentes según


sea necesario.

Siga estas instrucciones:

Añada un parámetro Toque "Nue" para añadir una fila en el


microscópico nuevo apartado del nombre del parámetro
microscópico. Introduzca el nombre del nuevo
parámetro en la columna "Nombre parámetro
microscóp".

Edite los parámetros Toque el nombre de un parámetro de la tabla


microscópicos para editarlo.

Elimin Seleccione una fila de la tabla y toque el botón


“Elimin” para eliminar el parámetro.

6-26
Personalización del software del analizador

NOTA
 BC-6000/BC-6000Plus puede guardar un máximo de 40 parámetros
microscópicos.

6.3.10 Configuración del tiempo de inicio/apagado automático

(Menú > "Confi" > "Inicio/apagado auto") (administradores)

Los administradores pueden configurar la hora de inicio y apagado automático del analizador
en la pantalla "Inicio/apagado auto".
Cuando se haya establecido la hora de inicio y apagado automático, el analizador se inicia y
apaga automáticamente a la hora establecida.

1. Toque Menú" - "Confi" - "Inicio/apagado auto" para acceder a la pantalla


"Inicio/apagado auto".

2. Marque los días en que desea que el analizador se inicie y apague automáticamente.

3. Defina la hora de finalización del inicio automático en el campo "Hora finaliz".


Por ejemplo, si establece la hora de finalización del inicio automático en las 8:00 del
lunes, el analizador comienza automáticamente el procedimiento de inicio a las 7:40 y
finaliza el procedimiento a las 8:00.

4. Defina el tiempo de apagado automático en el campo "Hora" de apagado automático.


Por ejemplo, si establece la hora del apagado automático en las 17:00 del lunes, el
analizador comienza automáticamente el procedimiento de apagado a las 17:00.

6-27
Personalización del software del analizador

NOTA
 Para utilizar la función de inicio automático, no apague el analizador.

6.3.11 Configuración del tiempo antes de que el analizador

active el estado de espera (Menú > "Confi" >

"Mantenimiento")(administradores)

Los administradores pueden configurar el tiempo antes de que el analizador active el estado
de espera en la pantalla de configuración "Mantenim".

Cuando se cumpla el tiempo para que el analizador concluya las operaciones fluídicas, este
pasará automáticamente al estado en espera.

1. Toque Menú - "Confi" - "Mantenim" para acceder a la pantalla de configuración


"Mantenim".

2. Configure el tiempo antes de que el analizador active el estado de espera.

NOTA
 El intervalo permitido es de entre 30 y 60 minutos. Asegúrese de introducir el
período de tiempo válido y en el formato necesario.

6.3.12 Configuración de la hora de mantenimiento del

limpiador de sondas (Menú > "Confi" > "Mantenim")

(administradores)

Los administradores pueden configurar la hora de inicio del mantenimiento diario del
limpiador de sondas en la pantalla de configuración "Mantenim".

1. Toque Menú - "Confi" - "Mantenim" para acceder a la pantalla de configuración


"Mantenim".

6-28
Personalización del software del analizador

2. Configure la hora de inicio del mantenimiento diario del limpiador de sondas según
sea necesario.

NOTA
 El intervalo permitido es de 0:00 a 23:59. Asegúrese de introducir el período de
tiempo válido y en el formato necesario.

6.3.13 Configuración de las ganancias de HGB (Menú > "Confi" >

"Con. ganan") (administradores)


Si el analizador indica un error de voltaje blanco del HGB anómalo y no se puede eliminar el
error pulsando el botón "Elimin error", ajuste las ganancias de HGB para corregir el voltaje
blanco de HGB.

1. Toque Menú - "Confi" - "Con. ganan" - "WB" para acceder a la pantalla WB "Con.
ganan".

2. Ajuste la ganancia predeterminada de HGB en el cuadro de texto "Predet" de HGB


hasta que el voltaje blanco de HGB esté en el intervalo de [4.30,4.50].

NOTA
 Cuando modifique de nuevo la ganancia predeterminada de HGB, el voltaje
blanco cambiará en consonancia.

6-29
Personalización del software del analizador

3. Si es necesario, repita el procedimiento anterior para ajustar los voltajes de HGB


para otros modos.

6.3.14 Configuración de la sensibilidad de la alarma de

señalizadores ("Menú" > "Confi" > "Config sist ">"Sensibil. alarma

señ.") (administradores)
El analizador proporciona 14 señalizadores para la morfología de células de sangre
anómala.

config. Significa… Condicio

¿Blasts? Posible presencia de Presencia de una cantidad excesiva


blastocitos de puntos en la zona de sensibilidad a
blastocitos del diagrama de dispersión

¿Linf/blast linf/blast? Posible presencia de Presencia de una cantidad excesiva


linfocitos anómalos o de puntos en la zona de sensibilidad a
blastocitos linfocitos anómalos/blastocitos del
diagrama de dispersión

¿Gran inmaduro? Posible presencia de Presencia de una cantidad excesiva


granulocitos inmaduros de puntos en la zona de sensibilidad a
granulocitos inmaduros del diagrama
de dispersión

¿Mover izq? Posibilidad de Presencia de una cantidad excesiva


desplazamiento a la de puntos en la zona de sensibilidad a
izquierda desplazamiento a la izquierda del
diagrama de dispersión

¿Linf atípico? Posible presencia de Presencia de una cantidad excesiva


linfocitos atípicos de puntos en la zona de sensibilidad a
linfocitos atípicos del diagrama de
dispersión

¿RBC resist a lisan? Posibilidad de RBC Presencia de puntos de distribución


resistente a lisante anómala en la zona de sensibilidad a
WBC del diagrama de dispersión de
DIFF o WNB

¿Aglutinación RBC? Posible imprecisión de los Calcular y comparar parámetros


resultados de RBC especiales

¿Turbidez/Interferencia Hemoglobina anómala o Calcular y comparar parámetros


HGB? presencia de interferencias especiales
HGB
6-30
Personalización del software del analizador

¿Ferropenia? Puede indicar anemia por Calcular y comparar parámetros


deficiencia de hierro especiales

*¿Fragmentos? Posible presencia de Presencia de puntos de distribución


fragmentos de RBC anómala en la zona sensible del canal
de RET

¿Cúmu PLT? Posibilidad de aglutinación Calcular y comparar parámetros


de PLT especiales

¿Partílípidos? Posible presencia de Presencia de una cantidad excesiva


partículas de lípidos de puntos en la zona de sensibilidad a
partículas de lípidos del diagrama de
dispersión

¿RBC infect? Posible presencia de RBC Presencia de una cantidad excesiva


infectados de puntos en la zona de sensibilidad a
RBC infectados del diagrama de
dispersión

¿Fragmentos WBC? Posible presencia de Presencia de puntos de distribución


fragmentos de RBC. anómala en la zona sensible del
fragmento de WBC

Durante el análisis de la muestra, el analizador evalúa y puntúa la posibilidad de existan


ambos tipos de morfología de células de sangre anómala. Cuando la puntuación para un
determinado tipo de morfología de célula de sangre anómala supera el umbral establecido, el
analizador emite el señalizador correspondiente.
Los administradores pueden tocar "Menú" - "Confi" - "Config sist"- "Sensibil. alarma señ."
para configurar los valores del umbral de la alarma. Cuanto mayor sea el valor del umbral,
menor será la sensibilidad de la alarma del señalizador.

Siga estas instrucciones:

6-31
Personalización del software del analizador

1. Toque "Menú" - "Confi" - "Sensibil. alarma señ." para acceder a la pantalla de


configuración "Sensibil. alarma señ.".

2. Defina los valores del umbral de alarma en los cuadros de edición " Valor" según
sea necesario.

NOTA
 El intervalo permitido para todos los valores de umbral de alarma es
[0, 100].

 El umbral de alarma predeterminado para "¿RBC infect?" es 100 y los


umbrales predeterminados para todos los demás señalizadores son
40.

6.3.15 Otros ajustes ("Menú" > "Confi" > "Config auxiliar" >

"Otras configur")
Puede realizar las siguientes funciones en la pantalla "Otras configur".

 Aviso modo prediluc.


 Teclado emergente
 Habil. descarga dir. residuos
 Habilitar sensor detec. react. fluores.
 Monitoriz. fecha cad. reactivo
 Señales
 Volum alarm

6-32
Personalización del software del analizador

1. Toque Menú - "Confi" — "Config auxiliar" - "Otras configur" para acceder a la


pantalla "Otras configur".

2. Defina los ajustes según sea necesario.


Consulte a continuación las descripciones de los ajustes.

Aviso modo Si la opción "Aviso modo prediluc." está


prediluc. activada, al iniciar el análisis de
predilución se mostrará un cuadro de
diálogo para recordarle que el modo de
análisis actual es predilución.
Desmarque la casilla "Aviso modo
prediluc." para desactivar la función.

Teclado emergente Marque la opción para activar el


teclado emergente. Al tocar el área de
edición de cada una de las pantallas
aparece el teclado emergente para
introducir información.
Si utiliza un teclado externo, puede
demarcar "Teclado emerg" para
desactivar la función.

Habil. descarga dir. Marque "Habil. descarga dir. residuos"


residuos cuando no utilice contenedores de
residuos, si no que descarga los
residuos directamente.

Habilitar sensor Marque "Habilitar sensor detec. react.


detec. react. fluores. fluores." para activar la función.
Cuando la función está activada, el
analizador ofrece alarmas cuando un

6-33
Personalización del software del analizador

reactivo fluorescente tiene bajo


volumen.

Monitoriz. fecha Marque "Monitoriz. fecha cad. reactivo"


cad. reactivo para activar la función. Cuando la
función está activada, el analizador
muestra un aviso cuando un reactivo
ha caducado.

Señales Seleccione en la lista desplegable para Sospech: R, r


definir los señalizadores de sospecha, Alto: H, h, 
alta y baja (valor predeterminado: "R" Bajo: L, l, 
para sospecha, “H” para alto y “L” para
bajo).

Volum alarm Toque la lista desplegable “Vol alarma” Las opciones


para seleccionar el volumen del sonido son: Baj, Medio,
de alarma. Alto, Máx.

NOTA
 Si los residuos se descargan directamente, asegúrese de que la bomba de
residuos se encuentra en una posición inferior a la de la salida de residuos del
analizador.

6-34
7 Funcionamiento del analizador

7.1 Introducción
En este capítulo se proporcionan los procedimientos paso a paso para utilizar el analizador
diariamente.

7.1.1 Funcionamiento del analizador


A continuación, se presenta un diagrama de flujo que indica el proceso de funcionamiento
diario habitual.

Comprobaciones iniciales
7.2 Comprobaciones iniciales

Inicio
7.3 Encendido e inicio de sesión

CC
7.4 Control de calidad diario

Preparación de las muestras


7.5 Preparación de las muestras

Análisis de muestras
Modo de muestreo CT/OV Modo de carga automática
7.6 Procesamiento de muestras en el modo 7.7 Procesamiento de muestras en
CT/OV el modo de carga automática

Desconex
7.10 Apagado

7-1
Funcionamiento del analizador

7.1.2 Introducción a la pantalla de recuento

Figura 7-1 Pantalla de recuento

① Área de El área muestra los resultados de los parámetros del


resultados de los informe
parámetros del
informe

② Área de El área muestra información de la muestra


información de
muestra

③ Área de Toque la pestaña "Mensaje" para revisar el diferencial


señalizadores y anómalo de células sanguíneas o señalizadores de
gráficos morfología de la muestra actual.
 Toque "Gráf1" y "Gráf2" (el gráfico 2 solo está
disponible para el análisis de muestras de sangre)
para revisar los diagramas de dispersión y los
histogramas de la muestra actual.

④ Área de botones  Toque el botón "Modo" para configurar el panel de


pruebas, el ID de muestra, el número de soporte y
el número de tubo según sea necesario

7-2
Funcionamiento del analizador

 Si utiliza el modo de análisis de carga automática,


toque "Inic. recu." para iniciar el análisis
 Cuando se inicia el análisis de carga automática, el
botón "Inic. recu." pasa a ser "Dete. recu". Toque
"Dete. recu" para detener el análisis de carga
automática.

 Durante el análisis de carga automática, toque


"STAT" para insertar muestras STAT.

 Cuando finalice el análisis de muestras, toque el


botón "Otro parám." para revisar los resultados de
los parámetros RUO de la muestra actual, o revisar
o editar los resultados de los parámetros
microscópicos (solo para el análisis de muestras
de sangre).

7-3
Funcionamiento del analizador

7.2 Comprobaciones iniciales

 Todas las muestras, controles, calibradores, reactivos, residuos y áreas que


hayan entrado en contacto con ellos representan un posible peligro biológico.
Lleve un equipo de protección personal adecuado (como guantes, bata de
laboratorio, gafas, etc.) y realice procedimientos de laboratorio seguros cuando
manipule estas sustancias y las áreas que hayan estado en contacto con ellas
en el laboratorio.

 Asegúrese de desechar los reactivos, los residuos, las muestras, los


consumibles, etc. de acuerdo con las disposiciones legales aplicables.

ADVERTENCIA
 Los reactivos provocan irritación en los ojos, en la piel y en las vías
respiratorias. Lleve un instrumento de protección personal adecuado (como
guantes, bata de laboratorio, gafas, etc.) y realice procedimientos de laboratorio
seguros cuando manipule estas sustancias y las áreas que hayan estado en
contacto con ellas en el laboratorio.

 Si los reactivos se derraman accidentalmente en la piel o en los ojos, enjuague


el área con abundante agua limpia y busque atención médica de inmediato.

 Mantenga la ropa, el pelo y las manos alejados de los componentes móviles


para evitar lesiones.

PRECAUCIÓN
 Utilice únicamente los reactivos indicados por el fabricante. Almacene y utilice
los reactivos tal como se indica en las instrucciones acerca del uso de
reactivos.

 Antes de utilizar el sistema, compruebe si los tubos de reactivos están


correctamente conectados.

 Cuando ponga un nuevo envase de reactivo, déjelo reposar un tiempo antes de


utilizarlo.

7-4
Funcionamiento del analizador

Realice las siguientes comprobaciones antes de encender el analizador.

 Comprobación del contenedor de residuos (si se usan contenedores de residuos para


descargar los residuos)

Compruebe y asegúrese de que el contenedor de residuos (no suministrado) esté vacío.

 Comprobación de los tubos y las conexiones de alimentación

Asegúrese de que los tubos de reactivo, de residuos y de la unidad neumática estén


conectados correctamente y no se hayan doblado.
Asegúrese de que el cable de alimentación del analizador está correctamente enchufado a la
toma de corriente.

 Comprobación de la impresora (opcional)

7-5
Funcionamiento del analizador

7.3 Encendido e inicio de sesión

7.3.1 Inicio del analizador

1. Sitúe el interruptor de encendido situado en la parte posterior del analizador en la


posición ON (I).

 El interruptor de encendido se ilumina en verde.


 De forma automática, el sistema lleva a cabo el procedimiento de
autocomprobación, el ciclo de fondo y la inicialización de los sistemas. Después
del proceso de inicialización, se abre la pantalla "Recue".

NOTA
 El tiempo necesario para inicializar los sistemas fluídicos depende del
modo en que se apagó el analizador la última vez. Por lo general, el
proceso de inicio tarda unos 10 minutos.

 La comprobación de fondo del analizador mide la interferencia de


partículas y la interferencia eléctrica.

 Si el primer resultado de fondo obtenido durante el proceso de


inicialización del sistema fluídico está fuera del intervalo especificado,
el analizador realizará de nuevo la comprobación de fondo.

 El ID de muestra correspondiente a la comprobación de fondo es “0”.

 El analizador no señala los resultados de la comprobación de fondo


con señaladores H/L o de sospecha.

7.3.2 Inicio auto


Si la función de inicio automático está activada, el analizador se iniciará en el momento
especificado.
Para la configuración del inicio automático, consulte la sección 6.3.10 Configuración del
tiempo de inicio/apagado automático (Menú > "Confi" > "Inicio/apagado auto")
(administradores).

7.3.3 Cambio de cuenta de inicio de sesión


Si ha iniciado sesión como una cuenta de administrador, en la esquina inferior derecha
de la pantalla se muestra "Administrador".

Si es necesario, siga estas instrucciones para cambiar la cuenta de inicio de sesión.

7-6
Funcionamiento del analizador

1. Toque “Menú” > “Salir”.

 Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.

Toque "OK".
2.  Aparecerá el cuadro de diálogo "Inic".

Introduzca el ID del usuario y la contraseña y toque "OK" para iniciar sesión con
3. la cuenta nueva.

7-7
Funcionamiento del analizador

7.4 Control de calidad diario


Antes de procesar las muestras, realice los controles para garantizar la fiabilidad de los
resultados del analizador. Vea el capítulo 9 Uso del programa de CC para obtener
información detallada.

7-8
Funcionamiento del analizador

7.5 Preparación de las muestras

 Todas las muestras, controles, calibradores, reactivos, residuos y áreas que


hayan entrado en contacto con ellos representan un posible peligro biológico.
Lleve un equipo de protección personal adecuado (como guantes, bata de
laboratorio, gafas, etc.) y realice procedimientos de laboratorio seguros cuando
manipule estas sustancias y las áreas que hayan estado en contacto con ellas
en el laboratorio.

 No toque directamente las muestras de sangre de los pacientes.

PRECAUCIÓN
 No reutilice los productos desechables, como tubos de extracción, tubos de
ensayo, tubos capilares, etc.

 Preparar las muestras siguiendo el procedimiento recomendado por el


fabricante.

 Asegúrese de utilizar tubos de extracción limpios anticoagulantes


K3EDTA/K2EDTA, tubos de ensayo de vidrio/plástico de sílice fundida, tubos
centrífugos y tubos capilares de vidrio de borosilicato.

 Antes de analizar muestras en tubos de extracción vacíos, asegúrese de que el


tapón del tubo está limpio antes introducir la muestra.

 No olvide utilizar los productos desechables especificados por Mindray,


incluidos el tubo de vacío para extracción, los tubos de extracción con
anticoagulante y los tubos capilares, etc.

7-9
Funcionamiento del analizador

7.5.1 Preparación de muestras de sangre completa


Para obtener resultados precisos en los análisis, asegúrese de que el volumen de la muestra
cumple los siguientes requisitos:
AL-WB (tubos normales) ≥1 ml

AL-WB (soporte de microtubos BD) ≥250 uL

CT-WB (tipo de muestreo cerrado) ≥1 ml

1. Utilice tubos de extracción con anticoagulante EDTAK 2 o EDTAK3 (1,5 ~ 2,2 mg/m de
sangre) para extraer muestras de sangre venosa.

2. Mezcle la muestra inmediatamente siguiendo el protocolo de su laboratorio.

PRECAUCIÓN
 Las muestras almacenadas refrigeradas (2 ℃ -8 ℃ ) deben mantenerse a
temperatura ambiente durante al menos 30 minutos antes del análisis.

 Asegúrese de mezclar la muestra que se ha preparado durante un tiempo antes


de utilizarla.

 Antes de analizar muestras en tubos de extracción vacíos, asegúrese de que el


tapón del tubo está limpio antes introducir la muestra.

7.5.2 Preparación de muestras de sangre completa

microscópica
Para obtener resultados precisos en los análisis, asegúrese de que el volumen de la muestra
cumple los siguientes requisitos:

OV-Micro WB (tipo de muestreo abierto) ≥80 ul

CT-Micro WB (tipo de muestreo cerrado) ≥80 ul

1. Utilice tubos de extracción anticoagulante EDTAK2 (1,5 ~ 2,2 mg/m de sangre) para
extraer muestras de sangre venosa.

7-10
Funcionamiento del analizador

2. Mezcle la muestra inmediatamente siguiendo el protocolo de su laboratorio.

PRECAUCIÓN
 Las muestras almacenadas refrigeradas (2 ℃ -8 ℃ ) deben mantenerse a
temperatura ambiente durante al menos 30 minutos antes del análisis.

 Asegúrese de mezclar la muestra que se ha preparado durante un tiempo antes


de utilizarla.

 Antes de analizar muestras en tubos de extracción vacíos, asegúrese de que el


tapón del tubo está limpio antes introducir la muestra.

7.5.3 Preparación de muestras de sangre prediluida


Para obtener resultados precisos en los análisis, asegúrese de que el volumen de la muestra
cumple los siguientes requisitos:

OV-PD (tipo de muestreo abierto) (diluyente no incluido). ≥20 uL

CT-PD (tipo de muestreo cerrado) (diluyente no incluido) ≥20 uL

Prepare las muestras de sangre prediluida en la proporción de 20:100 (muestra de sangre:


diluyente)

1. Toque "Modo" para entrar en la pantalla "Recue".

2. Seleccione "OV-PD" (tipo de muestreo abierto) /"CT-PD" (tipo de muestreo cerrado)


y toque "OK".
 El analizador cambia al modo de análisis de predilución.
 Cuando el analizador está en el modo de predilución, la barra de estado del
software se ilumina de color naranja.

3. Toque el botón de la utilidad “Diluyen”.


 El analizador se prepara para la dispensación de diluyente. Cuando la
preparación termina, se muestra un cuadro de diálogo.

7-11
Funcionamiento del analizador

NOTA
 El número del botón “Cancel” muestra el número de dispensaciones de
diluyente desde la última vez que tocó el botón “Diluyen”.

 Como se indica más abajo, el usuario ha tocado el botón "Diluyen" dos


veces.

4. Prepárese para añadir diluyente.


 Si utiliza el analizador de tipo de muestreo abierto, coloque un tubo de
centrífuga limpio y sin tapar en la sonda de muestras procurando que la sonda
entre hasta el fondo del tubo, tal y como indica la figura, para evitar derrames,
suspensiones y burbujas.

 Si utiliza el analizador de tipo de muestreo cerrado, asegúrese de que el


interruptor de posición del tubo se encuentra en la posición del tubo WB. A
continuación, coloque un tubo de centrífuga limpio y sin tapar en la posición del
tubo PD/Micro-WB.

7-12
Funcionamiento del analizador

Para conocer las posiciones de los tubos en el compartimento de muestras de


los analizadores de tipo de muestreo cerrado, consulte Figura 7-2-Figura 7-4.
Añada el diluyente.
5.  Si utiliza el analizador de tipo de muestreo abierto, pulse la tecla [Aspirar] para
añadir diluyente.
 Si utiliza el analizador de tipo de muestreo cerrado, pulse la tecla [Procesar]
para añadir diluyente.

6. Retire el tubo de centrífuga cuando suene el timbre.

7. Una vez preparada la muestra prediluida, toque el botón “Cancel” para dejar de
dispensar diluyente.
 El analizador limpia la sonda de muestras y deja de dispensar el diluyente.

NOTA
 El analizador dispensa 100 uL de diluyente a la vez.

 Si hiciera falta más diluyente, repita los pasos 3 a 5.

 También puede añadir diluyente por pipeta en el tubo.

8. Añada sangre capilar al diluyente, cierre el tapón del tubo y agítelo para mezclar la
muestra.

7-13
Funcionamiento del analizador

PRECAUCIÓN
 Asegúrese de que no haya polvo en el diluyente preparado; de lo contrario, los
resultados pueden no ser fiables.

 Después de mezclar la muestra capilar con el diluyente, procure esperar 3


minutos y mezcle de nuevo la muestra antes de procesarla.

 Asegúrese de procesar las muestras prediluidas en los 30 minutos siguientes


tras la dilución; de lo contrario, los resultados pueden no ser fiables.

 Asegúrese de mezclar la muestra que se ha preparado durante un tiempo antes


de utilizarla.

 Asegúrese de evaluar la estabilidad prediluida de acuerdo con los métodos o las


técnicas de obtención de muestras y con la población de muestras del
laboratorio.

 Si gran parte de la muestra prediluida se adhiere al tapón del tubo o a la pared


del tubo, es posible que el analizador no pueda aspirar un volumen suficiente de
la muestra. Al preparar muestras prediluidas, golpee ligeramente el fondo de los
tubos de EP con un dedo. No debería haber menos de 100 uL de muestra
prediluida asentada en el fondo del tubo.

7.5.4 Preparación de muestras de líquido corporal


Entre los subtipos de líquidos corporales admitidos por BC-6000/BC-6000Plus se incluyen
líquido cefalorraquídeo, líquido de cavidades serosas (líquido pleural y líquido ascítico) y
líquido sinovial.
Para obtener resultados precisos en los análisis, asegúrese de que el volumen de la muestra
cumple los siguientes requisitos:

OV-BF (tipo de muestreo abierto) 0,5 ml

CT-BF (tipo de muestreo cerrado) ≥1 ml

1. Utilice tubos de extracción limpios o jeringas para recoger las muestras de líquidos
corporales.

PRECAUCIÓN
 Para garantizar la estabilidad de la muestra, procese muestras de
líquido de cavidades serosas (líquido pleural y líquido ascítico) y
muestras de líquido sinovial con anticoagulante EDTA.

 No procese muestras de líquido cefalorraquídeo con anticoagulante.

7-14
Funcionamiento del analizador

2. Mezcle la muestra siguiendo el protocolo de su laboratorio.

NOTA
 Mezcle ligeramente las muestras de líquido corporal.

 Para obtener resultados precisos en los análisis, procese muestras de


líquido corporal tan pronto como sea posible después de la recogida.

7.5.5 Colocación de etiquetas de códigos de barras

PRECAUCIÓN
 Los siguientes errores pueden provocar la lectura incorrecta de códigos de
barras:

El código de barras no se ha adherido recto.


Uso de códigos de barras no homologados.

 Presencia de sangre, polvo u otros contaminantes en la superficie del código de


barras.

 Para garantizar la correcta lectura de los códigos de barras, siga estas


recomendaciones:

 Pegue el código de barras correctamente, como se muestra en la Figura 1.

 Utilice los códigos de barras homologados que se mencionan en las


especificaciones de códigos de barras de B.18.

 Mantenga limpia la superficie del código de barras.

NOTA
 Se recomienda utilizar papel de etiquetas mate en lugar de brillante para
imprimir las etiquetas.

 Si se pegan varias etiquetas en un mismo tubo o si la etiqueta está mal


colocada, despegada o arrugada, podría producirse un error en la carga
automática. Para evitar estos errores, siga las recomendaciones de las notas
siguientes:

La etiqueta debe estar correctamente pegada, tal como se muestra en la Figura 1.


No pegue varias etiquetas en un mismo tubo.
La superficie de la etiqueta no debe estar arrugada.
No utilice etiquetas de códigos de barras que se despeguen fácilmente.
Compruebe que el tubo en el que se ha pegado la etiqueta del código de
barras se puede introducir y sacar del soporte fácilmente.

7-15
Funcionamiento del analizador

Para asegurarse de que el código de barras se leerá correctamente deberá colocar la


etiqueta en la zona que se muestra en la Figura 1 y pegarla correctamente como se indica en
la Figura 2.

Figura 1 Zona donde debe colocarse la etiqueta del código de barras

Figura 2 Modo en el que debe colocarse la etiqueta del código de barras

7-16
Funcionamiento del analizador

7.6 Procesamiento de muestras en el modo CT/OV


7.6.1 Configuración de órdenes de análisis
Siga estas instrucciones para configurar las órdenes de análisis.

1. Toque "Modo" en la pantalla "Recue".


 Aparecerá el cuadro de diálogo "Modo".

2. Seleccione el modo de muestreo y el modo de muestra de sangre deseados.


Para el analizador de tipo de muestreo de
vial abierto:
OV-Micro WB
OV-PD
OV-BF
Para el analizador de tipo de muestreo de
tubo cerrado:
CT-WB-Micro WB
CT-PD
CT-BF

3. Si está procesando un análisis de muestras de sangre, seleccione el panel de


prueba deseado.

7-17
Funcionamiento del analizador

Significado Nota

CD CBC+DIFF Hemograma completo + 5 pruebas de la


diferenciación de 5 partes de WBC

CDR CBC+DIFF+RET Hemograma completo + diferenciación de 5


partes de WBC + pruebas relacionadas con
reticulocitos

CR CBC+RET Hemograma completo + pruebas relacionadas


con reticulocitos

CBC CBC Hemograma completo

Ret RET Pruebas relacionadas con reticulocitos

NOTA
 Las pruebas R(Ret) solo se aplican a BC-6000 Plus.

4. Introduzca manualmente el ID de la muestra o utilice un lector de códigos de barras


externo para escanear la etiqueta de códigos de barras del tubo e introducir el ID de
la muestra en el campo "ID muestr".

NOTA
 Si ha establecido "Introd de ID sigu muest" en "Aumento auto.", solo
tendrá que introducir un ID para la primera muestra. Los siguientes ID
de muestra se incrementarán automáticamente de uno en uno a partir
del anterior.

 Si ha establecido "Introd de ID sigu muestr" en "Entra manual", tendrá


que introducir cada ID de muestra manualmente.

 Para obtener más información acerca del método de entrada del ID de


muestra en el modo CT/OV, consulte 6.3.8 Configuración del método
de entrada del siguiente ID de muestra en el análisis de vial
abierto/tubo cerrado.

5. Toque "OK".
 El analizador guarda los ajustes del modo y vuelve a la pantalla "Recue".
 Si utiliza el analizador de tipo de muestreo cerrado, el compartimento de la
muestra se abre.

7-18
Funcionamiento del analizador

NOTA
 Cuando se cambia el modo de análisis de "SangCom" a "Prediluir" o cambia el
modo de muestreo, el analizador cambiará el modo automáticamente y mostrará
un mensaje.

 El ID de muestra admite un máximo de 20 caracteres (incluido el prefijo); el ID


debe terminar con un número y no debe estar formado únicamente por "0".

7.6.2 Realización del análisis de las muestras

 Todas las muestras, controles, calibradores, reactivos, residuos y áreas que


hayan entrado en contacto con ellos representan un posible peligro biológico.
Lleve un equipo de protección personal adecuado (como guantes, bata de
laboratorio, gafas, etc.) y realice procedimientos de laboratorio seguros cuando
manipule estas sustancias y las áreas que hayan estado en contacto con ellas
en el laboratorio.

 Asegúrese de que la punta de la sonda de muestras no toque la pared del tubo;


de lo contrario, la muestra de sangre podría derramarse.

ADVERTENCIA
 La punta de la sonda de muestra es punzante y puede contener materiales que
comporten riesgos biológicos. Procure evitar el contacto con la sonda cuando
trabaje cerca de ella.

 Una vez iniciado el análisis, no abra la cubierta frontal del analizador.

PRECAUCIÓN
 Antes de procesar muestras, asegúrese de que los resultados de fondo del
analizador estén dentro del intervalo aceptable.

 No reutilice los productos desechables, como tubos de extracción, tubos de


ensayo, tubos capilares, etc.

 La aglutinación de las muestras puede provocar resultados analíticos inexactos.


Compruebe las muestras para ver si existe aglutinación; en caso afirmativo,
procese las muestras de acuerdo con los protocolos de su laboratorio.

7-19
Funcionamiento del analizador

 Asegúrese de que la sonda de muestras entre en contacto con la parte inferior del
tubo al aspirar la muestra. De lo contrario, el volumen aspirado podría no ser
preciso.

 Las muestras de sangre completa que se van a analizar para los recuentos de PLT
o el diferencial de WBC deben almacenarse a temperatura ambiente y procesarse
durante las 8 horas posteriores a su obtención.

 Las muestras que no se van a analizar en cuanto a diferencial de WBC, MCV o PLT
se pueden almacenar en un refrigerador a una temperatura entre 2℃-8℃ durante
24 horas después de la recogida. Las muestras refrigeradas deben mantenerse a
temperatura ambiente durante al menos 30 minutos antes del análisis.

NOTA
 Asegúrese de que la sonda de muestras entre en contacto con la parte inferior
del tubo al aspirar la muestra. De lo contrario, el volumen aspirado podría no ser
preciso.

 Si inicia el análisis de las muestras inmediatamente después de seleccionar el


modo de trabajo, el rango de referencia predeterminado es "General”. Una vez
finalizado el análisis, el analizador señalará los resultados según el rango de
referencia "General".

 Cuando el compartimento de muestras salga, no lo bloquee.

7-20
Funcionamiento del analizador

Análisis de muestras con el analizador de tipo de muestreo cerrado


Posiciones de tubos en el modo de análisis de CT (analizador de tipo de muestreo
cerrado)

Figura 7-2 Posiciones de los tubos en el modo de análisis CT: posición del tubo de WB

Figura 7-3 Posiciones de los tubos en el modo de análisis CT: posición del tubo de
PD/Micro-WB

7-21
Funcionamiento del analizador

Figura 7-4 Posiciones de los tubos en el modo de análisis CT: posición del tubo de
PD/Micro-WB

①Posición de tubos de WB
Tipos de tubos admitidos:
Tubo de extracción vacío de Ф12 ~
15×75 mm (sin tapa)
Modos de muestreo y muestras:
CT-WB
CT-BF

②PD/Micro: posición del tubo de WB


Tipos de tubos admitidos:
Tubo anticoagulante cerrado de
Ф10,7×42 (mm) (sin tapa, fondo falso)
Ф11×40 mm (tubo centrífugo de 1,5 ml)
Modos de muestreo y muestras:
CT-PD
CT-Micro WB

7-22
Funcionamiento del analizador

③Posición del tubo PD/Micro-WB (invertir


adaptador).
Tipos de tubos admitidos:
Tubo de centrífuga de 0,5 ml
Modos de muestreo y muestras:
CT-PD
CT-Micro WB

Invierta el adaptador para que se adapte a diferentes tipos de tubos:


Tipos de tubos admitidos:

Tubo anticoagulante cerrado de Ф10,7×42 (mm) (sin


tapa, fondo falso)

Ф11×40 mm (tubo centrífugo de 1,5 ml)

Tubo de centrífuga de 0,5ml

PRECAUCIÓN
 No utilice microtubos BD ni tubos de ensayo de jeringa para procesar muestras
en el modo de tubo cerrado.

 Destape el tubo antes de los análisis de muestras capilares o prediluidas.

 Si utiliza adaptadores, asegúrese de que utiliza el tipo de tubo correcto.

7-23
Funcionamiento del analizador

Análisis de muestras CT-WB (Micro WB) con analizador de tipo de muestreo cerrado

Compruebe lo siguiente antes del análisis:


 Las muestras deben estar preparadas de acuerdo con el protocolo del laboratorio
(consulte 7.5.1 Preparación de muestras de sangre completa y 7.5.2 Preparación de
muestras de sangre completa microscópica).
 Se han definido las órdenes de análisis (consulte 7.6.1 Configuración de órdenes de
análisis).
 El ID de muestra, el n.ºde soporte, el n.ºde tubo y el modo de análisis introducidos
coinciden exactamente con la muestra que se va a procesar.
 El analizador está listo para procesar muestras (es decir, el indicador del analizador está
en verde). El compartimento de muestras está abierto.
 El área inferior de la pantalla "Recue" muestra el "Modo" como "CT-WB" o "CT-Micro
WB".

ADVERTENCIA
 Una vez iniciado el análisis, no abra la cubierta frontal del analizador.

NOTA
 Si inicia el análisis de las muestras inmediatamente después de seleccionar el
modo de trabajo, el rango de referencia predeterminado es "General”. Una vez
finalizado el análisis, el analizador señalará los resultados según el rango de
referencia "General".

 Cuando el compartimento de muestras salga, no lo bloquee.

7-24
Funcionamiento del analizador

1. Mezcle la muestra.

 Si se trata de una muestra de sangre completa venosa recogida en un tubo de


vacío, agite el tubo como se indica en la imagen siguiente para mezclar bien la
muestra.

 Si se trata de una muestra de sangre completa capilar recogida en un tubo con


anticoagulante o un tubo de centrífuga, tape el tubo y agite el tubo tapado para
que se mezcle bien.

2. Coloque el tubo de muestra en la posición de tubo correcta del compartimento de


muestras.

 Si se trata de una muestra de sangre completa venosa recogida en un tubo de


extracción vacío, asegúrese de que el interruptor de la posición del tubo se
encuentra en la posición del tubo PD/Micro WB. A continuación, coloque el
tubo de muestra de sangre completa en la posición del tubo WB.

 Si se trata de una muestra de sangre completa capilar recogida en un tubo con


anticoagulante o un tubo de centrífuga, asegúrese de que el interruptor de la
posición del tubo se encuentra en la posición del tubo WB. A continuación,
coloque el tubo de muestra de sangre completa capilar sin tapar en la posición
del tubo PD/Micro WB.

7-25
Funcionamiento del analizador

Para conocer las posiciones de los tubos en el compartimento de muestras de los


analizadores de tipo de muestreo cerrado, consulte Figura 7-2-Figura 7-4.

3. Pulse la tecla [Procesar] en la cubierta frontal del analizador para iniciar el análisis
de muestras.

 El compartimiento de la muestra se cierra, y la sonda de muestras aspira


automáticamente la muestra.

4. Cuando el analizador finaliza la aspiración de la muestra, el compartimento de


muestras se abre. Retire la muestra de forma segura.

 El analizador ejecutará de forma automática la muestra. Durante este proceso,


el indicador del analizador parpadea en verde.

 Cuando se completa el análisis, el indicador del analizador vuelve al estado


"Ready" (Listo) (verde fijo).

 La pantalla muestra los resultados de la muestra actual, los histogramas, los


diagramas de dispersión y los señalizadores (en caso de que haya).

Análisis de muestras de CT-PD con el analizador de tipo de muestreo cerrado

Compruebe lo siguiente antes del análisis:


 Las muestras deben estar preparadas de acuerdo con el protocolo del laboratorio
(consulte 7.5.3 Preparación de muestras de sangre prediluida).
 Se han definido las órdenes de análisis (consulte 7.6.1 Configuración de órdenes de
análisis).
 Asegúrese de que el Id de muestra, el N.º sopo, el N.º tubo y el modo de análisis
introducidos coinciden exactamente con la muestra que se va a procesar.

7-26
Funcionamiento del analizador

 El analizador está listo para procesar muestras (es decir, el indicador del analizador está
en verde). El compartimento de muestras está abierto.
 El área inferior de la pantalla "Recue" muestra el "Modo" como "CT-PD". El área inferior
de la pantalla "Recue" se ilumina de color naranja.

ADVERTENCIA
 Una vez iniciado el análisis, no abra la cubierta frontal del analizador.

NOTA
 Si inicia el análisis de las muestras inmediatamente después de seleccionar el
modo de trabajo, el rango de referencia predeterminado es "General”. Una vez
finalizado el análisis, el analizador señalará los resultados según el rango de
referencia "General".

 Cuando el compartimento de muestras salga, no lo bloquee.

1. Agite el tubo tapado de la muestra prediluida para mezclarla a fondo.

7-27
Funcionamiento del analizador

2. Asegúrese de que el interruptor de posición del tubo se encuentra en la posición


del tubo WB. A continuación, coloque la muestra prediluida en la posición del tubo
PD/Micro-WB.

Para conocer las posiciones de los tubos en el compartimento de muestras de los


analizadores de tipo de muestreo cerrado, consulte Figura 7-2-Figura 7-4.

3. Pulse la tecla [Procesar] en la cubierta frontal del analizador.

 Si la opción "Aviso modo prediluc." está activada, se mostrará un cuadro de


diálogo para recordarle que el modo de análisis actual es predilución.

NOTA
 Para obtener más información acerca de la activación o
desactivación del aviso de modo de predilución, consulte 6.3.15
Otros ajustes ("Menú" > "Confi" > "Config auxiliar" > "Otras
configur").

4. Pulse la tecla [Procesar] en la cubierta frontal del analizador de nuevo para iniciar
el análisis de muestras.

 La sonda de muestras aspira la muestra automáticamente.

5. Cuando escuche el bip, extraiga el tubo de ensayo.

 El analizador analiza automáticamente la muestra y el indicador del analizador


parpadea en verde.
 Cuando se completa el análisis, el indicador del analizador vuelve al estado
"Ready" (Listo) (verde fijo).
 La pantalla muestra los resultados de la muestra actual, los histogramas, los
diagramas de dispersión y los señalizadores (en caso de que haya).

7-28
Funcionamiento del analizador

Análisis de muestras de líquidos corporales CT con el analizador de tipo de muestreo


cerrado

El analizador de tipo de muestreo cerrado BC-6000/BC-6000Plus solo es compatible con el


análisis de muestras de líquidos corporales en el modo CT.
Compruebe lo siguiente antes del análisis:
 Las muestras deben estar preparadas de acuerdo con el protocolo del laboratorio
(consulte 7.5.4 Preparación de muestras de líquido corporal).
 Se han definido las órdenes de análisis (consulte 7.6.1 Configuración de órdenes de
análisis).
 El ID de muestra y el modo de análisis introducidos coinciden exactamente con la
muestra que se va a procesar.
 El analizador está listo para procesar muestras (es decir, el indicador del analizador está
en verde). El compartimento de muestras está abierto.
 El área inferior de la pantalla "Recue" muestra el "Modo" como "CT-BF-CD".

ADVERTENCIA
 Una vez iniciado el análisis, no abra la cubierta frontal del analizador.

7-29
Funcionamiento del analizador

PRECAUCIÓN
 Si inicia el análisis de las muestras inmediatamente después de seleccionar el
modo de trabajo, el rango de referencia predeterminado es "General”. Una vez
finalizado el análisis, el analizador señalará los resultados según el rango de
referencia "General".

 Cuando el compartimento de muestras salga, no lo bloquee.

1. Mezcle la muestra.

Si se trata de una muestra recogida en un tubo de vacío, agite el tubo como se indica
en la imagen siguiente para mezclar bien la muestra.

PRECAUCIÓN
 Pueden producirse resultados equívocos si la muestra de líquido
corporal presenta flóculos, coágulos, crioglobulina, cúmulos de
leucocitos, bacterias o proteínas altas. Siga el protocolo de su
laboratorio para tratar esas muestras.

2. Coloque el tubo de muestra en la posición de tubo correcta del compartimento de


muestras.

Si se trata de una muestra de sangre recogida en un tubo de extracción vacío,


asegúrese de que el interruptor de la posición del tubo se encuentra en la posición del
tubo PD/Micro WB. A continuación, coloque el tubo de muestra de sangre completa en
la posición del tubo WB.

7-30
Funcionamiento del analizador

Para conocer las posiciones de los tubos en el compartimento de muestras de los


analizadores de tipo de muestreo cerrado, consulte Figura 7-2-Figura 7-4.

3. Pulse la tecla [Procesar] en la cubierta frontal del analizador para iniciar el análisis de
muestras.

 El compartimiento de la muestra se cierra, y la sonda de muestras aspira


automáticamente la muestra.

4. Cuando el analizador finaliza la aspiración de la muestra, el compartimento de


muestras se abre. Ahora se puede extraer la muestra de forma segura.

 El analizador ejecutará de forma automática la muestra. Durante este proceso, el


indicador del analizador parpadea en verde.
 Cuando se completa el análisis, el indicador del analizador vuelve al estado
"Ready" (Listo) (verde fijo).
 La pantalla muestra los resultados de la muestra actual, los histogramas, los
diagramas de dispersión y los señalizadores (en caso de que haya).

Análisis de muestras continuo en el modo CT (para el analizador de tipo de muestreo


cerrado)

El analizador de tipo de muestreo cerrado BC-6000/BC-6000Plus es compatible con el


análisis continuo de muestras. Puede colocar la segunda muestra en el compartimento de
muestras y configurar la orden de análisis tan pronto como el analizador finalice la aspiración
de la muestra anterior, en lugar de esperar hasta que finalice el análisis de la muestra
anterior. De esta forma, el tiempo del análisis de muestras se reduce.
Compruebe lo siguiente antes del análisis:
 Las muestras se preparan en conformidad con los protocolos del laboratorio.
 El área inferior de la pantalla "Recue" muestra el modo de análisis correcto.

7-31
Funcionamiento del analizador

 El analizador está listo para procesar muestras (es decir, el indicador del analizador está
en verde). El compartimento de muestras está abierto.

ADVERTENCIA
 Una vez iniciado el análisis, no abra la cubierta frontal del analizador.

NOTA
 Si inicia el análisis de las muestras inmediatamente después de seleccionar el
modo de trabajo, el rango de referencia predeterminado es "General”. Una vez
finalizado el análisis, el analizador señalará los resultados según el rango de
referencia "General".

 Cuando el compartimento de muestras salga, no lo bloquee.

ADVERTENCIA
 Al procesar muestras con ESR alta en el modo de tubo cerrado, no utilice el
modo de "análisis continuo". Mezcle bien la muestra con ESR alta y colóquela
en el compartimento de muestras DESPUÉS del resultado de la muestra para
que la muestra anterior aparezca en la pantalla.

1. Coloque la primera muestra en la posición de tubo adecuada en el compartimento


de muestras y pulse la tecla [Procesar] en la cubierta frontal del analizador para
iniciar el análisis de muestras.

 El compartimiento de la muestra se cierra, y la sonda de muestras aspira


automáticamente la muestra.

2. Una vez que la sonda de muestras finaliza la aspiración de la primera muestra, el


compartimento de muestras se abre automáticamente. Retire la primera muestra y
coloque la siguiente muestra.

3. (Opcional) Toque "Modo" en la pantalla "Recue", introduzca manualmente o utilice


un lector de códigos de barras externo (si dispone de uno) para leer el ID de la
siguiente muestra (si es necesario), configure el modo de análisis deseado y el
panel de pruebas, y a continuación, toque "OK".

7-32
Funcionamiento del analizador

NOTA
 Si ha establecido el método de entrada del ID de la muestra en
"Aumento auto.", no es necesario que introduzca el ID de muestra.

 Para el método de entrada del ID de la siguiente muestra en el modo


de análisis de tubo cerrado, consulte 6.3.8 Configuración del método
de entrada del siguiente ID de muestra en el análisis de vial
abierto/tubo cerrado.

 Si ha establecido el método de entrada del ID de la muestra en


"Aumento auto.", puede optar por no configurar el modo de análisis
para las siguientes muestras. El analizador procesará las muestras
usando el mismo modo de la muestra anterior.

4. Pulse la tecla [Procesar] en la cubierta frontal del analizador para iniciar el análisis
de muestras.

 El compartimiento de la muestra se cierra, y la sonda de muestras aspira


automáticamente la muestra.

5. Si es necesario, repita los pasos del 2 al 4 para analizar otras muestras.

Análisis de muestras con el analizador de tipo de muestreo abierto


Análisis de muestras OV-WB (Micro WB) con el analizador de tipo de muestreo abierto

Compruebe lo siguiente antes del análisis:


 Las muestras deben estar preparadas de acuerdo con el protocolo del laboratorio
(consulte 7.5.1 Preparación de muestras de sangre completa 7.5.2 Preparación de
muestras de sangre completa microscópica).
 Se han definido las órdenes de análisis (consulte 7.6.1 Configuración de órdenes de
análisis).
 Asegúrese de que el Id de muestra, el N.º sopo, el N.º tubo y el modo de análisis
introducidos coinciden exactamente con la muestra que se va a procesar.
 El analizador está listo para procesar muestras (es decir, el indicador del analizador está
en verde). La sonda de muestras baja hasta la posición de aspiración.
 El área inferior de la pantalla "Recue" muestra el "Modo" como "OV-Micro WB".

7-33
Funcionamiento del analizador

 Asegúrese de que la punta de la sonda de muestras no toque la pared del tubo;


de lo contrario, la muestra de sangre podría derramarse.

 Una vez iniciado el análisis, no abra la cubierta frontal del analizador.

PRECAUCIÓN
 Asegúrese de que la sonda de muestras entre en contacto con la parte inferior
del tubo al aspirar la muestra. De lo contrario, el volumen aspirado podría no ser
preciso.

NOTA
 Si inicia el análisis de las muestras inmediatamente después de seleccionar el
modo de trabajo, el rango de referencia predeterminado es "General”. Una vez
finalizado el análisis, el analizador señalará los resultados según el rango de
referencia "General".

1. Mezcle la muestra.

 Si se trata de una muestra de sangre completa venosa recogida en un tubo de


vacío, agite el tubo como se indica en la imagen siguiente para mezclar bien la
7-34
Funcionamiento del analizador

muestra.

 Si se trata de una muestra de sangre completa capilar recogida en un tubo con


anticoagulante o un tubo de centrífuga, tape el tubo y agite el tubo tapado para
que se mezcle bien.

2. Coloque el tubo de muestras en la sonda de muestras.

 Si se trata de una muestra de sangre completa venosa recogida en un tubo de


extracción vacío, coloque el tubo sin tapar y asegúrese de que la sonda de
muestras puede aspirar la muestra bien mezclada.
 Si se trata de una muestra de sangre completa capilar recogida en un tubo
anticoagulante o un tubo de centrífuga, coloque el tubo sin tapar y asegúrese
de que la sonda de muestras pueda aspirar la muestra bien mezclada.

3. Pulse la tecla [Aspirar] en la cubierta frontal del analizador de nuevo para iniciar el
análisis de muestras.

 La sonda de muestras aspira la muestra automáticamente.

4. Cuando escuche el bip, extraiga el tubo de ensayo.

 El analizador analiza automáticamente la muestra y el indicador del analizador


parpadea en verde.
 Cuando se completa el análisis, el indicador del analizador vuelve al estado
"Ready" (Listo) (verde fijo).
 La pantalla muestra los resultados de la muestra actual, los histogramas, los
diagramas de dispersión y los señalizadores (en caso de que haya).

PRECAUCIÓN
 Cuando la temperatura ambiente se encuentra fuera del intervalo de
funcionamiento especificado, el analizador activará la alarma de temperatura
ambiente anómala; además, es posible que los resultados del análisis no sean
fiables. Consulte las soluciones en el capítulo 13 Solución de problemas.

7-35
Funcionamiento del analizador

NOTA
 Si el analizador detecta una obstrucción o burbujas durante el análisis,
aparecerán los mensajes de error correspondientes en el área de mensaje de
error y los resultados de todos los parámetros relacionados quedarán
invalidados. Consulte el Capítulo 13 Solución de problemas del analizador.

Análisis de muestras OV-PD con analizador de tipo de muestreo abierto

ADVERTENCIA
 La sonda de muestras es punzante y potencialmente biopeligrosa.

 Tenga cuidado cuando trabaje cerca de ella. La punta de la sonda de muestra es


punzante y puede contener materiales que comporten riesgos biológicos.
Procure evitar el contacto con la sonda cuando trabaje cerca de ella.

Compruebe lo siguiente antes del análisis:


 Las muestras deben estar preparadas de acuerdo con el protocolo del laboratorio
(consulte 7.5.3 Preparación de muestras de sangre prediluida).
 Se han definido las órdenes de análisis (consulte 7.6.1 Configuración de órdenes de
análisis).
 Asegúrese de que el Id de muestra, el N.º sopo, el N.º tubo y el modo de análisis
introducidos coinciden exactamente con la muestra que se va a procesar.
 El analizador está listo para procesar muestras (es decir, el indicador del analizador está
en verde). La sonda de muestras baja hasta la posición de aspiración.
 El área inferior de la pantalla "Recue" muestra el "Modo" como "OV-PD". El área inferior
de la pantalla "Recue" se ilumina de color naranja.

7-36
Funcionamiento del analizador

 Asegúrese de que la punta de la sonda de muestras no toque la pared del tubo;


de lo contrario, la muestra de sangre podría derramarse.

 Una vez iniciado el análisis, no abra la cubierta frontal del analizador.

PRECAUCIÓN
 Asegúrese de que la sonda de muestras entre en contacto con la parte inferior
del tubo al aspirar la muestra. De lo contrario, el volumen aspirado podría no ser
preciso.

NOTA
 Si inicia el análisis de las muestras inmediatamente después de seleccionar el
modo de trabajo, el rango de referencia predeterminado es "General”. Una vez
finalizado el análisis, el analizador señalará los resultados según el rango de
referencia "General".

7-37
Funcionamiento del analizador

1. Agite el tubo tapado de la muestra prediluida para mezclarla a fondo.

2. Abra el tapón del tubo de muestras con cuidado y coloque la muestra en la sonda
de muestras.

3. Pulse la tecla [Aspirar].

 Si la opción "Aviso modo prediluc." está activada, se mostaraá un cuadro de


diálogo para recordarle que el modo de análisis actual es predilución.

NOTA
 Para obtener más información acerca de la activación o
desactivación del aviso de modo de predilución, consulte 6.3.15
Otros ajustes ("Menú" > "Confi" > "Config auxiliar" > "Otras
configur").

4. Pulse la tecla [Aspirar] en la cubierta frontal del analizador de nuevo para iniciar el
análisis de muestras.

 La sonda de muestras aspira la muestra automáticamente.

5. Cuando escuche el bip, extraiga el tubo de ensayo.

 El analizador analiza automáticamente la muestra y el indicador del analizador


parpadea en verde.
 Cuando se completa el análisis, el indicador del analizador vuelve al estado
"Ready" (Listo) (verde fijo).
 La pantalla muestra los resultados de la muestra actual, los histogramas, los
diagramas de dispersión y los señalizadores (en caso de que haya).

PRECAUCIÓN
 Cuando la temperatura ambiente se encuentra fuera del intervalo de
funcionamiento especificado, el analizador activará la alarma de temperatura
ambiente anómala; además, es posible que los resultados del análisis no sean
fiables. Consulte las soluciones en el capítulo 13 Solución de problemas.

7-38
Funcionamiento del analizador

PRECAUCIÓN
 Si el analizador detecta una obstrucción o burbujas durante el análisis,
aparecerán los mensajes de error correspondientes en el área de mensaje de
error y los resultados de todos los parámetros relacionados quedarán
invalidados. Consulte el Capítulo 13 Solución de problemas del analizador.

Análisis de muestras OV-BF con analizador de tipo de muestreo abierto

ADVERTENCIA
 La sonda de muestras es punzante y potencialmente biopeligrosa.

 Tenga cuidado cuando trabaje cerca de ella. La punta de la sonda de muestra es


punzante y puede contener materiales que comporten riesgos biológicos.
Procure evitar el contacto con la sonda cuando trabaje cerca de ella.

El analizador de tipo de muestreo abierto BC-6000/BC-6000Plus solo es compatible con el


análisis de muestras de líquidos corporales en el modo OV.
Compruebe lo siguiente antes del análisis:
 Las muestras deben estar preparadas de acuerdo con el protocolo del laboratorio
(consulte 7.5.4 Preparación de muestras de líquido corporal).
 Se han definido las órdenes de análisis (consulte 7.6.1 Configuración de órdenes de
análisis).
 El ID de muestra y el modo de análisis introducidos coinciden exactamente con la
muestra que se va a procesar.
 El analizador está listo para procesar muestras (es decir, el indicador del analizador está
en verde). La sonda de muestras baja hasta la posición de aspiración.
 El área inferior de la pantalla "Recue" muestra el "Modo" como "OV-BF".

7-39
Funcionamiento del analizador

 Asegúrese de que la punta de la sonda de muestras no toque la pared del tubo;


de lo contrario, la muestra de sangre podría derramarse.

 Una vez iniciado el análisis, no abra la cubierta frontal del analizador.

ADVERTENCIA
 Asegúrese de que la sonda de muestras entre en contacto con la parte inferior
del tubo al aspirar la muestra. De lo contrario, el volumen aspirado podría no ser
preciso.

NOTA
 Si inicia el análisis de las muestras inmediatamente después de seleccionar el
modo de trabajo, el rango de referencia predeterminado es "General”. Una vez
finalizado el análisis, el analizador señalará los resultados según el rango de
referencia "General".

7-40
Funcionamiento del analizador

1. Mezcle la muestra.

 Si se trata de una muestra recogida en un tubo de vacío, agite el tubo como se


indica en la imagen siguiente para mezclar bien la muestra.

 Si se trata de una muestra recogida en un tubo con anticoagulante o un tubo de


centrífuga, tape el tubo y agite el tubo tapado para que se mezcle bien.

PRECAUCIÓN
 Pueden producirse resultados equívocos si la muestra de líquido
corporal presenta flóculos, coágulos, crioglobulina, cúmulos de
leucocitos, bacterias o proteínas altas. Siga el protocolo de su
laboratorio para tratar esas muestras.

2. Coloque el tubo de muestras en la sonda de muestras.

 Si se trata de una muestra recogida en un tubo de vacío, coloque el tubo sin


tapar en la sonda de muestras y asegúrese de que la sonda de muestras pueda
aspirar la muestra bien mezclada.
 Si se trata de una muestra recogida en un tubo con anticoagulante o un tubo de
centrífuga, coloque el tubo sin tapar y asegúrese de que la sonda de muestras
pueda aspirar la muestra bien mezclada.

3. Pulse la tecla [Aspirar] en la cubierta frontal del analizador de nuevo para iniciar el
análisis de muestras.

 La sonda de muestras aspira la muestra automáticamente.

4. Cuando escuche el bip, extraiga el tubo de ensayo.

 El analizador analiza automáticamente la muestra y el indicador del analizador


parpadea en verde.
 Cuando se completa el análisis, el indicador del analizador vuelve al estado
"Ready" (Listo) (verde fijo).
 La pantalla muestra los resultados de la muestra actual, los histogramas, los
diagramas de dispersión y los señalizadores (en caso de que haya).

7-41
Funcionamiento del analizador

PRECAUCIÓN
 Cuando la temperatura ambiente se encuentra fuera del intervalo de
funcionamiento especificado, el analizador activará la alarma de temperatura
ambiente anómala; además, es posible que los resultados del análisis no sean
fiables. Consulte las soluciones en el capítulo 13 Solución de problemas.

NOTA
 Si el analizador detecta una obstrucción o burbujas durante el análisis,
aparecerán los mensajes de error correspondientes en el área de mensaje de
error y los resultados de todos los parámetros relacionados quedarán
invalidados. Consulte las soluciones en el capítulo 13 Solución de problemas.

Análisis continuo de muestras en modo OV (para analizador de tipo de muestreo


abierto)

ADVERTENCIA
 La sonda de muestras es punzante y potencialmente biopeligrosa.

 Tenga cuidado cuando trabaje cerca de ella. La punta de la sonda de muestra es


punzante y puede contener materiales que comporten riesgos biológicos.
Procure evitar el contacto con la sonda cuando trabaje cerca de ella.

El analizador de tipo de muestreo abierto BC-6000/BC-6000Plus es compatible con el


análisis continuo de muestras. Puede configurar la orden de análisis para una segunda
muestra tan pronto como el analizador finalice la aspiración de la muestra anterior, en lugar
de esperar hasta que finalice el análisis de la muestra anterior. De esta forma, el tiempo del
análisis de muestras se reduce.
Compruebe lo siguiente antes del análisis:
 Las muestras se preparan en conformidad con los protocolos del laboratorio.
 El área inferior de la pantalla "Recue" muestra el modo de análisis correcto.
 El analizador está listo para procesar muestras (es decir, el indicador del analizador está
en verde). La sonda de muestras baja hasta la posición de aspiración.

1. Coloque la muestra bien mezclada sin tapar en la sonda de muestras para su


aspiración.

7-42
Funcionamiento del analizador

2. Pulse la tecla [Aspirar] para iniciar el análisis de la muestra.

3. Una vez que la sonda de muestras finaliza la aspiración de la primera muestra, la


sonda de muestras baja de nuevo a la posición de aspiración. Coloque la segunda
muestra en la sonda de muestras.

4. (Opcional) Toque "Modo" en la pantalla "Recue", introduzca manualmente el ID de


la siguiente muestra (si es necesario), configure el modo de análisis deseado y el
panel de pruebas; a continuación, toque "OK".

NOTA
 Si ha establecido el método de entrada del ID de la muestra en
"Aumento auto.", no es necesario que introduzca el ID de muestra.

 Para el método de entrada del ID de la siguiente muestra en el modo


de análisis de vial abierto, consulte 6.3.8 Configuración del método
de entrada del siguiente ID de muestra en el análisis de vial
abierto/tubo cerrado.

 Si ha establecido el método de entrada del ID de la muestra en


"Aumento auto.", puede optar por no configurar el modo de análisis
para las siguientes muestras. El analizador procesará las muestras
usando el mismo modo de la muestra anterior.

5. Pulse la tecla [Aspirar] para iniciar el análisis de la muestra.

 La sonda de muestras aspira la muestra automáticamente.

6. Si es necesario, repita los pasos del 2 al 4 para analizar otras muestras.

7-43
Funcionamiento del analizador

7.7 Procesamiento de muestras en el modo de carga


automática
7.7.1 Configuración de pedidos de análisis
Siga estas instrucciones para configurar las órdenes de análisis.

1. Toque "Modo" en la pantalla "Recue".


 Aparecerá el cuadro de diálogo "Modo".

2. Seleccione el modo "AL-WB".

3. Si está procesando un análisis de muestras de sangre, seleccione el panel de


prueba deseado.

Significado Nota

CD CBC+DIFF Hemograma completo + 5 pruebas de la


diferenciación de 5 partes de WBC

CDR CBC+DIFF+RET Hemograma completo + diferenciación de 5


partes de WBC + pruebas relacionadas con
reticulocitos

CR CBC+RET Hemograma completo + pruebas relacionadas


con reticulocitos
7-44
Funcionamiento del analizador

CBC CBC Hemograma completo

Ret RET Pruebas relacionadas con reticulocitos

NOTA
 Las pruebas R(Ret) solo se aplican a BC-6000 Plus.

4. Introduzca el ID de muestra, el núm. de soporte y el núm. de tubo, según sea


necesario.

NOTA
 Si es necesario, seleccione la casilla de verificación "Mod person." e
introduzca manualmente el ID de muestra.

 En función del método "Obtener info. muestra" configurado para el


modo de análisis de carga automática, es posible que tenga que
introducir parte de toda la información anterior. Para configurar el
método "Obtener info. muestra", consulte la sección 6.3.6
Configuración de los métodos "Obtener info. muestra"
(Menú>"Config > "Config auxiliar").

 El ID de muestra admite un máximo de 20 caracteres (incluido el


prefijo); el ID debe terminar con un número y no debe estar formado
únicamente por "0".

5. Toque "OK".
El analizador guarda los ajustes y vuelve a la pantalla "Recue".

NOTA
 El ID de muestra admite un máximo de 20 caracteres (incluido el prefijo); el ID
debe terminar con un número y no debe estar formado únicamente por "0".

7-45
Funcionamiento del analizador

7.7.2 Utilización de las muestras

 Todas las muestras, controles, calibradores, reactivos, residuos y áreas que


hayan entrado en contacto con ellos representan un posible peligro biológico.
Lleve un equipo de protección personal adecuado (como guantes, bata de
laboratorio, gafas, etc.) y realice procedimientos de laboratorio seguros cuando
manipule estas sustancias y las áreas que hayan estado en contacto con ellas
en el laboratorio.

 Tenga cuidado de no invertir el tubo de extracción durante la carga; en caso


contrario, podría romperse y suponer un peligro biológico.

 Un tubo de extracción roto podría provocar lesiones personales y/o peligros


biológicos. Extreme la precaución cuando coloque los tubos de extracción en el
soporte o cuando los retire de él, procurando que los tubos no se rompan.

 La punta de la sonda de muestra es punzante y puede contener materiales que


comporten riesgos biológicos. Procure evitar el contacto con la sonda cuando
trabaje cerca de ella.

ADVERTENCIA
 El impulsor empujará el soporte hacia el interior del autocargador. Retire las
manos del soporte antes de poner en marcha el autocargador.

 Una vez iniciado el análisis, no abra la cubierta frontal del analizador.

PRECAUCIÓN
 Antes de procesar muestras, asegúrese de que los resultados de fondo del
analizador estén dentro del intervalo aceptable.

 No reutilice los productos desechables, como tubos de extracción, tubos de


ensayo, tubos capilares, etc.

 La perforación reiterada del tapón de los tubos de vacío para extracción de


sangre podría dañar el tapón y los restos de material suelto podrían dar lugar a
un resultado analítico inexacto. Se recomienda no perforar los tubos más de 3
veces.

 No procese muestras prediluidas en modo de carga automática. De lo contrario,


los resultados podrían ser imprecisos.

 La aglutinación de las muestras puede provocar resultados analíticos inexactos.


Compruebe las muestras para ver si existe aglutinación; en caso afirmativo,
7-46
Funcionamiento del analizador

procese las muestras de acuerdo con los protocolos de su laboratorio.

 Las muestras de sangre completa que se van a analizar para los recuentos de
PLT o el diferencial de WBC deben almacenarse a temperatura ambiente y
procesarse durante las 8 horas posteriores a su obtención.

 Las muestras que no se van a analizar en cuanto a diferencial de WBC, MCV o


PLT se pueden almacenar en un refrigerador a una temperatura entre 2℃- 8℃
durante 24 horas después de la recogida. Las muestras refrigeradas deben
mantenerse a temperatura ambiente durante al menos 30 minutos antes del
análisis.

NOTA
 El rango de referencia adecuado se debe especificar en la pantalla "Confi"-
"Parám. Confi” - "Aju. rango referencia" antes del análisis. De lo contrario, los
resultados se podrían marcar de forma incorrecta.

 Si se selecciona el modo LIS/LIS 2 vías, después de introducir/escanear y


guardar el ID de la muestra, se obtiene toda la información de LIS/HIS pertinente
y, seguidamente, el analizador inicia el procesamiento según la información
obtenida. Una vez terminado el procesamiento, el resultado, el gráfico y la
información de la muestra y el paciente se cargan en el LIS/HIS.

 Si una vez iniciado el análisis se produce un corte de corriente, debe retirar los
soportes manualmente y abrir la cubierta frontal para comprobar si hay tubos
caídos que haya que retirar.

 Antes del análisis, asegúrese de que el ID de muestra, el n.ºde soporte, el n.º


tubo y el modo de análisis introducidos coincidan exactamente con la muestra
que se va a procesar.

Compruebe lo siguiente antes del análisis:


 Las muestras deben estar preparadas de acuerdo con el protocolo del laboratorio
(consulte 7.5.1 Preparación de muestras de sangre completa y 7.5.2 Preparación de
muestras de sangre completa microscópica).
 Se han definido las órdenes de análisis (consulte 7.6.1 Configuración de órdenes de
análisis).
 Asegúrese de que el ID de muestra, el n.º de soporte, el n.º de tubo y el modo de
análisis introducidos coincidan exactamente con la muestra que se va a procesar.
 El analizador está listo para procesar muestras (es decir, el indicador del analizador está
en verde).
 El área inferior de la pantalla "Recue" muestra el "Modo" como "AL-WB".

7-47
Funcionamiento del analizador

 Cuando seleccione "Leer auto ID muest" como método de entrada del ID de la muestra,
asegúrese de que las etiquetas de código de barras sean transparentes, estén
completas y correctamente pegadas en los tubos de muestras.

1. Coloque el soporte con los tubos en la bandeja derecha del autocargador, de modo
que el lateral quede orientado hacia el analizador.

2. Toque "Inic. recu." en la pantalla "Recue".

 El analizador ejecutará de forma automática la muestra. Durante este proceso,


el indicador del analizador parpadea en verde.

 Después de cada ciclo de análisis, los resultados se guardarán en la base de


datos de muestras.

7-48
Funcionamiento del analizador

3. (Opcional) Revise el resumen de la carga automática.

Si tiene activada la opción "Mostrar resumen tras finalizar carga auto." en la


pantalla de configuración "Carga autom.", se mostrará un cuadro de diálogo con los
resultados estadísticos cuando finalice el análisis.

1) Si los resultados de ciertos elementos en el cuadro de diálogo de resultados


estadísticos no son 0, puede tocar el botón "Detal." para comprobar el ID de la
muestra, la hora del análisis y la posición de las muestras correspondientes.

2) Toque "OK" para cerrar el cuadro de diálogo.

NOTA
 Para obtener información sobre cómo activar o desactivar la opción
"Mostrar resumen tras finalizar carga auto.", consulte 6.3.6
Configuración de las funciones relacionadas con la carga automática
(Menú > "Confi" > "Carga autom.") (administradores).

7-49
Funcionamiento del analizador

Una vez finalizados los análisis de autocarga, todos los soportes de tubos se
4. desplazan automáticamente a la bandeja izquierda del autocargador, donde puede
retirarlos de forma segura.

NOTA
 Si selecciona "Leer auto ID muest" como método de entrada del ID de la
muestra, pero el ID de la muestra escaneado no es válido, "Hora prueba
no válida_posición tubo" será el ID de la muestra.

 Si “Leer auto n.º sop.” está seleccionada y el n.º de tubo escaneado no


es válido, "??" será el n.ºde tubo.

 Si hacen falta más soportes durante el procesamiento de las muestras,


debe cargar el soporte por el lado derecho del autocargador retirando al
mismo tiempo el soporte completado por el lado izquierdo del
autocargador.

7.7.3 Det recuen


Si es necesario detener el análisis de carga automática durante el proceso de análisis, siga
estas instrucciones.

1. Durante el proceso de análisis, el botón "Inic. recu." pasa a ser "Dete. recu". Toque el
botón "Dete. recu".
 El analizador detendrá el procesamiento después de analizar la muestra actual.
 El soporte de tubos se desplazará a la bandeja de descarga situada a la
izquierda del autocargador.

7.7.4 Reexam auto


Cuando la función "Autoexamen" está activada, si los resultados de muestras de ciertas
muestras activan las reglas de reexamen, en la pantalla de revisión del gráfico de las
muestras aparece la indicación "Reexam. recomendado", y el analizador transfiere
automáticamente las muestras para el reexamen.

Si se vuelve a examinar una muestra, la pantalla de revisión del gráfico de la muestra para la
segunda prueba (reexamen) muestra "Resultados de reexamen".

Importante
Cuando la función "Autoexamen" está activada, si desea añadir más soportes para tubos
durante un ciclo de análisis de carga automática, coloque siempre los nuevos soportes de
7-50
Funcionamiento del analizador

tubos en el área situada detrás de los impulsores de soportes de tubo (área sombreada que
se muestra a continuación). De lo contrario, la ruta para la devolución de los soportes de
tubos de reexamen puede bloquearse.

Figura 7-1 Coloque los nuevos soportes de tubos en el área verde detrás de los impulsores
de soportes del tubo

① Impulsores de soporte de tubos

NOTA
 Para configurar las reglas del reexamen en el modo de carga automática,
consulte 6.3.7 Configuración de las reglas de reexamen (Menú >
"Confi" > "Conf. reg rep. exám") (administradores)-Configuración de las
reglas de reexamen (Menú > "Confi" > "Conf. reg rep. exám")
(administradores).

 Si el analizador se utiliza con el software labXpert de Mindray, utilice las


funciones de reexamen del software labXpert.

 Si están activadas las reglas de reexamen y desea añadir nuevos soportes


de tubos de análisis después de iniciar el análisis de la muestra, coloque el
nuevo soporte de tubos en el autocargador, en la zona situada detrás de
los impulsores del soporte.

7-51
Funcionamiento del analizador

7.8 STAT
Utilice la función para insertar muestras STAT (urgentes) durante el proceso de análisis de
carga automática.

1. Toque "STAT" en la pantalla "Recue" o pulse la tecla [Cambio modo] en la cubierta


frontal del analizador.
 Después de que la muestra actual se haya analizado, el analizador detendrá la
operación de carga automática y convertirá el modo AL en el modo OV (para
analizador de tipo de muestreo abierto)/TC (para en analizador de tipo de
muestreo cerrado).

2. Configure la orden de análisis.


1) Cuando el botón "Modo" se ilumine, toque "Modo" para acceder a la pantalla
"Modo".
2) Introduzca la información de la muestra y seleccione el modo de análisis
deseado.
3) Toque "OK" para guardar los ajustes y salir de la pantalla "Modo".

NOTA
 Para obtener información sobre la configuración de la orden de análisis
en el modo OV (para analizador de tipo de muestreo abierto)/CT (para el
analizador de tipo de muestreo cerrado) consulte 7.6.1 Configuración
de órdenes de análisis.

3. Inicie el análisis de muestras STAT.

NOTA
 Para obtener información sobre el procesamiento de muestras en el
modo OV (para analizador de tipo de muestreo abierto)/TC (para
analizador de tipo de muestreo cerrado) consulte 7.6.2 Realización del
análisis de las muestras.

 Para procesar varias muestras STAT de forma continua, consulte 7.6.2


Análisis de muestras con el analizador de tipo de muestreo cerrado y
Análisis de muestras con el analizador de tipo de muestreo abierto.

4. Cuando finalice el análisis de todas las muestras STAT, toque el botón "Sal. STAT"
en la pantalla "Recue", o pulse la tecla [Cambio modo] en la cubierta frontal del
analizador.
 El analizador vuelve al modo de carga automática y, a continuación, puede
continuar con el análisis en el modo de carga automática.

7-52
Funcionamiento del analizador

7.9 Otras operaciones


7.9.1 Acceso y salida del modo de espera

Cuando se cumpla el tiempo para que el sistema fluídico del analizador concluya sus
operaciones configuradas en la pantalla "Confi"-"Mantenim" del analizador, este pasará
automáticamente al estado en espera.
Toque la pantalla para salir del modo en espera.

NOTA
 Consulte 6.3.11 Configuración del tiempo antes de que el analizador active el
estado de espera (Menú > "Confi" > "Mantenimiento")(administradores) para
saber cómo cambiar el tiempo de espera que debe transcurrir antes de pasar al
modo de espera.

7-53
Funcionamiento del analizador

7.10 Desconex

 Todas las muestras, controles, calibradores, reactivos, residuos y áreas que


hayan entrado en contacto con ellos representan un posible peligro biológico.
Lleve un equipo de protección personal adecuado (como guantes, bata de
laboratorio, gafas, etc.) y realice procedimientos de laboratorio seguros cuando
manipule estas sustancias y las áreas que hayan estado en contacto con ellas
en el laboratorio.

ADVERTENCIA
 La punta de la sonda de muestra es punzante y puede contener materiales que
comporten riesgos biológicos. Procure evitar el contacto con la sonda cuando
trabaje cerca de ella.

PRECAUCIÓN
 No encienda el analizador inmediatamente después del apagado. Espere al
menos 10 segundos.

 Asegúrese de apagar el analizador siguiendo de forma estricta las instrucciones


que se proporcionan a continuación.

7.10.1 Apagado del analizador

 Siga estas instrucciones para realizar el procedimiento de apagado.

1. Toque "Apagar" en el menú.

2. Haga clic en "Sí" para realizar el procedimiento de apagado.

7-54
Funcionamiento del analizador

3. Aparece un cuadro de diálogo en el que se le solicita que lleve a cabo el


mantenimiento del limpiador de sondas. Coloque el limpiador de sondas en la sonda
de muestras, tal y como se indica, y pulse la tecla [OK] para iniciar el mantenimiento
del limpiador de sondas.

4. Una vez finalizado el mantenimiento del limpiador de sondas, la pantalla táctil se


apaga y aparece un mensaje indicando que apague el analizador. Hágalo.

5. Vacíe el envase de residuos y deposítelos en el lugar adecuado.

7.10.2 Apagado automático


Si el apagado automático está activado, el analizador se apagará en el momento
especificado. Para configurar el apagado automático, consulte 6.3.10 Configuración del
tiempo de inicio/apagado automático (Menú > "Confi" > "Inicio/apagado auto")
(administradores).

NOTA
 Para utilizar la función de inicio automático, no apague el analizador.

7-55
8 Revisión de resultados de
muestras

8.1 Introducción
Después de cada ciclo de análisis, el analizador guarda automáticamente los resultados del
análisis en la base de datos de muestras.
En el analizador se pueden guardar hasta 30.000 resultados analíticos. Cuando se alcanza
el número máximo, el resultado más reciente sustituirá al más antiguo.
Todos los resultados analíticos, diagramas de dispersión e histogramas se pueden consultar.

8-1
Revisión de resultados de muestras

8.2 Revisión de resultados de muestras


8.2.1 Acceso a la pantalla "Revis tabla"
Toque Menú - "Revis tabla" o toque el botón de utilidad "Revis tabla" para acceder
directamente a la pantalla "Revis tabla".
Los resultados de la muestra aparecen secuencialmente de izquierda a derecha en la
pantalla "Revis tabla", siendo los últimos los mostrados en la zona más a la derecha de la
tabla. Estos son algunos de ellos:
 Información de la muestra
 Resultados de los parámetros
 Información del paciente

8.2.2 Operaciones en la pantalla "Revis tabla"


Búsqueda de registros de muestras

Toque / / y / para pasar a la columna o a la página izquierda o

derecha).

Toque / / y / para pasar a la fila anterior o siguiente (página).

Figura 8-1 Revis tabla - Resultados de los parámetros

8-2
Revisión de resultados de muestras

Figura 8-2 Revis tabla - Información del paciente

Toque / para cambiar a la segunda barra de herramientas.

Figura 8-3 Barra de herramientas - 1

Figura 8-4 Barra de herramientas - 2

La posición del resultado de la muestra actual y los resultados totales de las muestras
aparecen como "Posición/Total" en la parte inferior de la pantalla.

Selección o anulación de la sección de registros


Toque el registro que desee para seleccionarlo.
Toque el registro que desee cancelar para anular su selección.
Toque los registros uno a uno para seleccionar varios de ellos.
 Los registros de las muestras seleccionadas se resaltarán.

8-3
Revisión de resultados de muestras

8.2.3 Búqueda de registros de muestras


Puede buscar registros de muestras que coincidan con las condiciones definidas.

1. Toque Menú - "Revis tabla" o toque el botón de utilidad "Revis tabla" para acceder
directamente a la pantalla "Revis tabla".

2. Toque el botón "Buscar".

 Aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.

3. Defina las condiciones de búsqueda.

Consulte a continuación las descripciones de los elementos de configuración.

 Buscar muestras de hoy en función de su estado:

No validado hoy Toque "No validado hoy", "No impreso hoy" o


"No transmitido hoy" para buscar las muestras del
No impreso hoy
día actual que no se hayan validado, impreso o
No transmitido hoy transmitido.

 Búsqueda de registros de muestras que coincidan con las condiciones definidas:

Puede definir uno o varios criterios de búsqueda.

Si se definen varias condiciones de búsqueda, el analizador hará una búsqueda de los


registros de muestra que coincidan con todos las condiciones definidas.

8-4
Revisión de resultados de muestras

ID muestr Introduzca el "ID muestr" como Por ejemplo, si escribe "1235"


una condición de búsqueda; así, en el campo "ID muestr", el
el analizador busca y muestra analizador buscará todos los
todos los registros de muestras registros de muestras cuyos ID
cuyos ID de muestras incluyan el de muestras incluyan "1235".
ID de muestra especificado.

ID pac Introduzca el "ID pacient"" como Por ejemplo, si escribe "1235"


condición de búsqueda; así, el en el campo "ID pacient", el
analizador busca y muestra todos analizador buscará todos los
los registros de muestra cuyos ID registros de muestra cuyos ID
de paciente incluyan el ID de de paciente incluyan "1235".
paciente especificado.

Nombre Escriba el nombre del paciente


como una condición de búsqueda.
El analizador buscará todos los
registros de muestras cuyos
nombres de paciente coincidan
con el nombre definido.

Fecha Defina el periodo de tiempo de la La fecha predeterminada de la


análisis prueba en el campo "Fec." como prueba es la fecha actual.
condición de búsqueda. El
analizador buscará todos los
registros de muestras analizadas
durante el periodo de tiempo
definido.

N.ºmuest. Introduzca el "N.ºmuest." como


una condición de búsqueda; así,
el analizador busca y muestra
todos los registros de muestras
cuyos números de muestras
incluyan el ID de muestra
especificado.

8-5
Revisión de resultados de muestras

Estados de Seleccione "Sin validar", "No Si selecciona varios estados de


las impreso" o "No transmitido" y el muestras, el analizador busca
muestras analizador busca todos los todos los registros de muestras
registros de muestras que que coincidan con los estados
coincidan con los estados indicados.
indicados. 

"Sel. auto. Cuando la opción "Sel. auto. reg.

reg. encontrado" está activada, el

encontrado" analizador resalta y muestra todos


los resultados de la búsqueda.

4. Toque "OK".

 Todos los resultados de la búsqueda se muestran en la pantalla.

5. (Opcional) Toque el botón "Regres" para volver a la pantalla "Revis tabla".

8.2.4 Edición de la información de las muestras

1. Toque Menú - "Revis tabla" o toque el botón de utilidad "Revis tabla" para acceder
directamente a la pantalla "Revis tabla".

2. Toque para seleccionar los registros de muestras cuya información de muestras


desee editar.

 El registro de la muestra seleccionada se resalta.

8-6
Revisión de resultados de muestras

3. Edite la información que proceda.

1) Toque "Edit info.".


 Aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.

2) Especifique la información necesaria según sea necesario.

4. Toque "OK" para guardar la información introducida.

NOTA
 Para configurar los grupos de referencia, consulte la sección 6.3.9 ,
Configuración del rango de referencia de parámetros (administradores).

8.2.5 Validación/cancelación de la validación

(administradores)
Validación o cancelación (administradores)

1. Toque Menú - "Revis tabla" o toque el botón de utilidad "Revis tabla" para acceder
directamente a la pantalla "Revis tabla".

2. Seleccione uno o varios registros de muestras que desee validar o cancelar su


validación.

 Los registros de muestras seleccionados se resaltan.

8-7
Revisión de resultados de muestras

3. Toque "Validar" o "Cancelar valid.".

 Se muestran las celdas "Estados de muestras" correspondientes a los

registros de muestras validados .

 Se muestran las celdas "Estados de muestras" para los registros de muestras

no validados .

NOTA
 No se pueden validar los resultados de las pruebas de fondo ni los resultados de
muestras no válidos.

8.2.6 Exportación de los resultados de las muestras


Los usuarios con nivel de acceso de administrador pueden exportar los registros de
muestras a una unidad USB.

Antes de exportar los registros de muestras, asegúrese de haber insertado una unidad
flash USB de forma segura en los puertos USB del lado izquierdo del analizador.

PRECAUCIÓN
 Los puertos USB situados en la parte izquierda del analizador únicamente deben
utilizarse para conectar los periféricos especificados en este manual. Consulte
la sección B.7 Dispositivo de entrada/salida para conocer los detalles de los
equipos y modelos soportados.

 El usuario debe garantizar la seguridad de los datos de los dispositivos USB que
se conectan al analizador.

 Exporte los registros de las muestras seleccionadas.

Siga estas instrucciones para exportar los registros de muestras seleccionados:

1. Toque Menú - "Revis tabla" o toque el botón de utilidad "Revis tabla" para acceder
directamente a la pantalla "Revis tabla".

2. Seleccione uno o varios registros de muestras que desee exportar.

8-8
Revisión de resultados de muestras

3. Toque "Export".

 Aparecerá el cuadro de diálogo "Export".

4. Seleccione "Registr. selecc." en el área "Export rango".

5. (Opcional) Para exportar los señalizadores con los resultados de las muestras,
active la opción "Seña.".

6. Toque "OK".

 El analizador exporta los registros de muestras seleccionados en el dispositivo


USB.

 Exporte todos los registros de muestras.

Siga estas instrucciones para exportar todos los registros de muestras:

1. Toque Menú - "Revis tabla" o toque el botón de utilidad "Revis tabla" para acceder
directamente a la pantalla "Revis tabla".

8-9
Revisión de resultados de muestras

2. Toque "Export".

 Aparecerá el cuadro de diálogo "Export".

3. Seleccione "Tod regist" en el área "Export rango".

4. (Opcional) Para exportar los señalizadores con los resultados de las muestras,
active la opción "Seña.".

5. Toque "OK".

 El analizador exporta todos los registros de muestras en el dispositivo USB.

8-10
Revisión de resultados de muestras

8.2.7 Cálculo de valores CV


Siga estas instrucciones para calcular los valores CV de los resultados de las muestras.

1. Toque Menú - "Revis tabla" o toque el botón de utilidad "Revis tabla" para acceder
directamente a la pantalla "Revis tabla".

2. Toque para seleccionar los registros de muestras cuyos valores CV desee calcular.

3. Toque "CV".

 La pantalla muestra el valor medio, el valor SD y el valor CV de cada parámetro.

NOTA
 Para calcular los valores CV, seleccione al menos 3 muestras.

8.2.8 Comunicación
Antes de transmitir los registros de muestras, asegúrese de que la conexión de red está en
buen estado.
 Transmisión de datos seleccionados

1. Seleccione las muestras que se van a transmitir en la pantalla "Revis tabla".

2. Toque "Comu." y se mostrará el siguiente cuadro de diálogo.

3. Toque el botón de ópción "Registr. selecc.".

4. Toque "OK" para cerrar el cuadro de diálogo y comenzar la transmisión de datos.

8-11
Revisión de resultados de muestras

 Transmisión de datos seleccionados

1. Toque "Comu." y se mostrará el siguiente cuadro de diálogo.

2. Toque el botón de ópción "Registr. selecc.".

Especifique las fechas de inicio y finalización.


3.
Toque “Inic” para cerrar el cuadro de diálogo e iniciar la transmisión de los
4. registros del intervalo de fechas especificado.

8.2.9 Eliminación de registros de muestras


Los administradores pueden eliminar los registros de muestras en la pantalla "Revis tabla".

 Eliminación de registros de muestras seleccionados

Siga estas instrucciones para eliminar los registros de muestras seleccionados:

1. Toque Menú - "Revis tabla" o toque el botón de utilidad "Revis tabla" para
acceder directamente a la pantalla "Revis tabla".

Seleccione uno o varios registros de muestras que desee eliminar.


2.  Los registros seleccionados se resaltan.

Toque "Elimin".
3.  Aparecerá el cuadro de diálogo "Elimin".

Toque el botón de ópción "Registr. selecc.".


4.
Toque "OK".
5.  Los registros de las muestras seleccionadas se eliminarán.

8-12
Revisión de resultados de muestras

 Eliminación de todos los registros de muestras

Siga estas instrucciones para eliminar todos los registros de muestras:

1. Toque Menú - "Revis tabla" o toque el botón de utilidad "Revis tabla" para acceder
directamente a la pantalla "Revis tabla".

2. Toque "Elimin".

 Aparecerá el cuadro de diálogo "Elimin".

3. Toque el botón de opción "Tod regist.".

4. Toque "OK".

 Todos los registros de muestras se eliminan.

8.2.10 Acceso a la pantalla "Revisi gráf"


Siga estas instrucciones:

1. Toque Menú - "Revis tabla" o toque el botón de utilidad "Revis tabla" para
acceder directamente a la pantalla "Revis tabla".

2. Seleccione uno o varios registros de muestras cuyos datos gráficos desee


revisar.

 El registro de la muestra seleccionada se resalta.

3. Toque "Gráf" para entrar en la pantalla de revisión del gráfico.

Los administradores deben tocar en para acceder a la segunda pantalla

de la barra de herramientas y, a continuación, tocar en "Gráf".

8-13
Revisión de resultados de muestras

Operaciones en la pantalla "Revisi gráf"


Toque el botón "Anterior" o "Sig" para ir a la muestra anterior o siguiente.
Toque el botón "Revis tabla" para acceder a la pantalla "Revis tabla".

8.2.11 Revisión de los resultados de los parámetros RUO

1. Toque Menú - "Revis tabla" o toque el botón de utilidad "Revis tabla" para
acceder directamente a la pantalla "Revis tabla".

2. Toque para seleccionar las muestras cuyos resultados de parámetros RUO


desee revisar.

 El registro de la muestra seleccionada se resalta.

3. Toque "Gráf" para entrar en la pantalla de revisión del gráfico.

Los administradores deben tocar en para acceder a la segunda pantalla

de la barra de herramientas y, a continuación, tocar en "Gráf".

4. Toque "Otro parám.".

 Se muestra la pantalla "Otro parám.".

5. Toque la pestaña "Parám RUO." para revisar los resultados de los parámetros RUO.

8.2.12 Introducción, revisión e impresión de los resultados de

los parámetros microscópicos


Antes de revisar los resultados de los parámetros microscópicos, asegúrese de que haya
configurado los parámetros microscópicos en la pantalla "Confi" - "Conf parám." - "Confi
parám. microscóp".

NOTA
 Para obtener información sobre la definición de los parámetros microscópicos,
consulte la sección 6.3.9 , Configuración de parámetros RUO (administradores).

8-14
Revisión de resultados de muestras

1. Toque Menú - "Revis tabla" o toque el botón de utilidad "Revis tabla" para acceder
directamente a la pantalla "Revis tabla".

2. Seleccione uno o varios registros de muestras cuyos parámetros microscópicos


desee revisar.

 El registro de la muestra seleccionada se resalta.

3. Toque "Gráf" para entrar en la pantalla de revisión del gráfico.

Los administradores deben tocar en para acceder a la segunda pantalla de la

barra de herramientas y, a continuación, tocar en "Gráf".

4. Toque "Otro parám.".

 Se muestra la pantalla "Otro parám.".

5. Toque "Parám. microscóp." para revisar los resultados del parámetro microscópico o
toque la celda "Result" de un parámetro determinado para introducir los resultados
del parámetro microscópico.

6. (Opcional) Si es necesario, introduzca el grupo sanguíneo y la información ESR en


los cuadros de edición "Grupo sang." y "ESR".

7. (Opcional) Si es necesario, toque el botón "Imprimir" para imprimir los resultados del
parámetro microscópico.

NOTA
 Para obtener información sobre la definición de los parámetros microscópicos,
consulte la sección 6.3.9 , Configuración de parámetros RUO (administradores).

 No puede editar los resultados del parámetro microscópico de las muestras que
ya se han revisado.

8.2.13 Revisión de la información especial


Siga estas instrucciones:

Toque Menú - "Revis tabla" o toque el botón de utilidad "Revis tabla" para acceder
1. directamente a la pantalla "Revis tabla".
Toque para seleccionar las muestras cuya información especial desee revisar.
2.
8-15
Revisión de resultados de muestras

 El registro de la muestra seleccionada se resalta.


Toque "Gráf" para entrar en la pantalla de revisión del gráfico.
3.
Los administradores deben tocar en para acceder a la segunda pantalla de la
barra de herramientas y, a continuación, tocar en "Gráf".
Toque "Info especial".
4.
Los administradores deben tocar en para acceder a la segunda pantalla de la
barra de herramientas y, a continuación, tocar en "Info especial".
 La pantalla muestra la información relacionada con el instrumento al analizar la
muestra actual.

(Opcional) Toque la lista desplegable "Inform. de error" para revisar los registros de
5. error (si existen) al analizar la muestra actual.

8.2.14 Revisión de la información de trazabilidad


La pantalla "Trazabilidad" muestra información sobre los reactivos y los controles al analizar
la muestra actual.

8-16
Revisión de resultados de muestras

Siga estas instrucciones:

Toque Menú - "Revis tabla" o toque el botón de utilidad "Revis tabla" para acceder
1. directamente a la pantalla "Revis tabla".
Toque para seleccionar las muestras cuya información de trazabilidad desee revisar.
2.  El registro de la muestra seleccionada se resalta.
Toque "Gráf" para entrar en la pantalla de revisión del gráfico.
3.
Los administradores deben tocar en para acceder a la segunda pantalla de la
barra de herramientas y, a continuación, tocar en "Gráf".
Toque "Trazabilidad".
4.
Los administradores deben tocar en para acceder a la segunda pantalla de la
barra de herramientas y, a continuación, tocar en "Trazabilidad".
 La pantalla "Trazabilidad" muestra información sobre los reactivos y los controles al
analizar la muestra actual.

8.2.15 Edición de resultados de análisis (administrador)


Los administradores pueden editar los resultados de los análisis.

1. Toque Menú - "Revis tabla" o toque el botón de utilidad "Revis tabla" para acceder
directamente a la pantalla "Revis tabla".

2. Toque para seleccionar los registros de muestras cuyos resultados de análisis desee
editar.

8-17
Revisión de resultados de muestras

 El registro de la muestra seleccionada se resalta.

3. Toque "Gráf" para entrar en la pantalla de revisión del gráfico.

Los administradores deben tocar en para acceder a la segunda pantalla de la

barra de herramientas y, a continuación, tocar en "Gráf".

4. Toque "Edit result".

 La pantalla muestra el cuadro de diálogo "Edit result".

5. Toque el cuadro de edición "Resultados" del parámetro que desee editar y modificar
su resultado.

6. Toque "OK" para cerrar el cuadro de diálogo.

 El analizador guarda los nuevos resultados del parámetro.

 El resultado del parámetro editado se señalará con una "E". Si se modifica


manualmente el resultado de un parámetro, se señalará con una “e”.

NOTA
 No puede editar los resultados de las muestras que ya se han validado.

Siga estas instrucciones para restaurar los resultados editados a los resultados del análisis
original:

1. Toque Menú - "Revis tabla" o toque el botón de utilidad "Revis tabla" para acceder
directamente a la pantalla "Revis tabla".

8-18
Revisión de resultados de muestras

2. Toque para seleccionar los registros de muestras cuyos resultados de análisis desee
editar.

 El registro de la muestra seleccionada se resalta.

3. Toque "Gráf" para entrar en la pantalla de revisión del gráfico.

Los administradores deben tocar en para acceder a la segunda pantalla de la

barra de herramientas y, a continuación, tocar en "Gráf".

4. Toque "Edit result".

 La pantalla muestra el cuadro de diálogo "Edit result".

5. Toque "Restaur".

 Los resultados editados volverán a sus valores iniciales.

 Los señalizadores "E" y "e" desaparecerán.

8.2.16 Revisión de los resultados de referencia


Cuando el sistema decide que el resultado de un parámetro no es fiable (por ejemplo, los
resultados del parámetro DIF de algunas muestras anómalas), en la pantalla Informe de
muestra no se mostrarán los resultados como valores, sino como "****". Los resultados
previstos se muestran en la pantalla "Resultados de referencia". Decida si los resultados de
referencia pueden usarse para un informe en función de diferentes datos, como los
resultados históricos, los resultados de exámenes microscópicos o los resultados de nuevos
análisis.

Siga estas instrucciones:

8-19
Revisión de resultados de muestras

Toque Menú - "Revis tabla" o toque el botón de utilidad "Revis tabla" para acceder
1. directamente a la pantalla "Revis tabla".

2. Toque para seleccionar los registros de muestras cuyos resultados de análisis desee
editar.

 El registro de la muestra seleccionada se resalta.

3. Toque "Gráf" para entrar en la pantalla de revisión del gráfico.

Los administradores deben tocar en para acceder a la segunda pantalla de la

barra de herramientas y, a continuación, tocar en "Gráf".

4. Toque "Otro parám."-"Resultados de referencia".

8-20
Revisión de resultados de muestras

8.3 Señalizadores de resultados de análisis


BC-6000/BC-6000Plus proporciona dos tipos de señalizadores para los resultados del
análisis:
 señalizadores de parámetros;
 señalizadores de diferencial anómalo de glóbulos o de morfología

8.3.1 Señalizadores de parámetros


BC-6000/BC-6000Plus proporciona los siguientes señalizadores de parámetros.

Etiqueta Mensajes Significado


"H" y "L" Indicadores de El resultado del análisis ha superado el
(predeterminado) resultados altos y bajos. límite superior o inferior del rango de
o referencia, pero aún se encuentra dentro
"h" y "l" del rango de visualización.
o
"" y ""

"R" (de forma Señalizadores El resultado del análisis es sospechoso


predeterminada) o sospechosos
"r"

"&" Señalizador rectificado El resultado del análisis se rectifica con el


del algoritmo algoritmo del instrumento

"@" Señalizador de fuera del El resultado del análisis está fuera del
intervalo de linealidad intervalo de linealidad

"++++" Señalizador de fuera del El resultado del análisis está fuera del
intervalo de intervalo de visualización de resultados del
visualización de parámetro
resultados del
parámetro

"****" Resultados examinados Cuando el analizador considera que los


resultados de algunos parámetros no son
fiables (por ejemplo, los resultados DIFF
para determinados tipos de muestras
anómalas), los resultados de los
parámetros se examinarían a partir de la
pantalla del informe y se mostrarían como
"****".

8-21
Revisión de resultados de muestras

NOTA
 Los resultados de la comprobación de fondo no se marcan con señaladores de
parámetros anómalos ni de morfología o diferencial anómalos de células
sanguíneas.

 Para el intervalo de linealidad de cada parámetro, consulte B.6.3 Intervalo de


linealidad.

 Para conocer los intervalos de visualización de los parámetros más importantes,


consulte B.6.1Muestra los intervalos para los parámetros más importantes.

8.3.2 Señales de diferencial anómalo de glóbulos o de

morfología

PRECAUCIÓN
 Las células anómalas podrían no activar las señales durante el análisis; se
recomienda realizar un reexamen de acuerdo con las instrucciones de
funcionamiento de su laboratorio.

BC-6000/BC-6000Plus documenta los señalizadores para el siguiente diferencial anómalo


de glóbulos o de morfología.

Mensaje de la señal Indicación Criterios

Diagrama de Diagrama de dispersión de DIFF La distribución del diagrama de


dispersión de DIFF anómalo. dispersión del canal DIFF es
anómalo. anómala

Diagrama de Diagrama de dispersión del canal de La distribución del diagrama de


dispersión NRBC WNB anómalo dispersión del canal WNB es
anóm anómala

Neutropenia Neu# bajo Neu# < 1,00×10^9/l

Neutrofilia Neu# alto Neu# > 11,00×10^9/l

Linfopenia Lym# bajo Lym# < 0,80×10^9/l

Linfocitosis Lym# alto Lym# > 4,00×10^9/l

Monocitosis Mon# alto Mon# > 1,50×10^9/l

Eosinofilia Eos# alto Eos# > 0,70×10^9/l

Basofilia Bas# alto Bas# > 0,20×10^9/l

Leucopenia Recuento bajo de WBC WBC < 2,50×10^9/l

Leucocitosis Recuento alto de WBC WBC > 18,00×10^9/l

8-22
Revisión de resultados de muestras

Mensaje de la señal Indicación Criterios

NRBC presente NRBC detectado en el canal WNB NRBC% > 1% y NRBC# > 0,01

¿Blasts? Posible presencia de blastocitos Presencia de una cantidad


excesiva de puntos en la zona
de sensibilidad a blastocitos del
diagrama de dispersión

¿Linf/blast linf/blast? Posible presencia de linfocitos Presencia de una cantidad


anómalos o blastocitos excesiva de puntos en la zona
de sensibilidad a linfocitos
anómalos/blastocitos del
diagrama de dispersión

¿Gran inmaduro? Posible presencia de granulocitos Presencia de una cantidad


inmaduros excesiva de puntos en la zona
de sensibilidad a granulocitos
inmaduros del diagrama de
dispersión

¿Mover izq? Posibilidad de desplazamiento a la Puntos de dispersión evidentes


izquierda en la zona izquierda del
diagrama de dispersión

¿Linf atípico? Posible presencia de linfocitos atípicos Presencia de una cantidad


excesiva de puntos en la zona
de sensibilidad a linfocitos
atípicos del diagrama de
dispersión

¿RBC resist a lisan? Presencia de puntos de distribución Presencia de puntos de


anómala en la zona de sensibilidad a distribución anómala en la zona
WBC del diagrama de dispersión de de sensibilidad a WBC del
DIFF diagrama de dispersión de DIFF
o WNB

Histogr RBC anóm Distribución anómala del histograma Distribución anómala del
de RBC histograma de RBC

*Diagrama de Distribución anómala del diagrama de La distribución del diagrama de


dispersión RET anóm dispersión RET dispersión de RET es anómala

Población dimórfica RBC muestra la población dimórfica Dos o más picos de ondas en el
histograma de RBC

*Reticulocitosis RET alto RET% > 5% o


RET#>0,20×10^12/l

Anisocitosis Anisocitosis RDW-CV> 22 o RDW-SD> 64 fl

Microcitosis MCV bajo MCV < 70 fl

8-23
Revisión de resultados de muestras

Mensaje de la señal Indicación Criterios

Macrocitosis MCV alto MCV > 110 fl

Hipocromía Hipocromía MCHC < 290

Anemia Anemia HGB < 90 g/l

Eritrocitosis RBC alto RBC > 6,5×10^12/l

¿Aglutinación RBC? Posible imprecisión de los resultados Calcular y comparar parámetros


de RBC especiales

¿Turbidez/Interferencia Anomalía en HGB o puede haber Cálculo y comparación de


HGB? interferencias parámetros especiales.

¿Ferropenia? Puede indicar anemia por deficiencia Cálculo y comparación de


de hierro parámetros especiales

*¿Fragmentos? Posible presencia de fragmentos de Presencia de puntos de


RBC distribución anómala en la zona
sensible del canal de RET

Escatergrama PLT Distribución anómala del diagrama de La distribución del diagrama de


anóm dispersión de PLT dispersión de PLT es anómala

Histogr PLT anóm Distribución anómala del histograma La distribución del histograma
de PLT de PLT es anómala

Trombopenia PLT bajo PLT<60×10^9/l

Trombocitosis PLT alto PLT>600×10^9/l

¿Cúmu PLT? Puede haber cúmulo de PLT Cálculo y comparación de


parámetros especiales

Pancitopenia WBC, RBC y PLT bajos WBC < 4,0 y RBC < 3,5 y PLT <
100

¿Partílípidos? Posible presencia de partículas de Presencia de una cantidad


lípidos excesiva de puntos en la zona
de sensibilidad a partículas de
lípidos del diagrama de
dispersión

¿RBC infect? Posible presencia de RBC infectados Presencia de una cantidad


excesiva de puntos en la zona
de sensibilidad a RBC
infectados del diagrama de
dispersión

¿Fragmentos WBC? Posible presencia de fragmentos de Presencia de puntos de


RBC. distribución anómala en la zona
sensible del fragmento de WBC
*: Solo se aplica a BC-6000 Plus.

8-24
9 Uso del programa de CC

9.1 Introducción
El Control de calidad (CC) consiste en estrategias y procedimientos que miden la precisión y
estabilidad del analizador. Los resultados suponen la fiabilidad de los resultados de muestra.
El CC implica la medición de materiales con características estables conocidas en intervalos
frecuentes. El análisis de los resultados con métodos estadísticos permite deducir que los
resultados de muestra son fiables. Mindray recomienda ejecutar el programa de Cc a diario
con controles de nivel normal.
De forma paralela al lote actual, se debería analizar un lote nuevo de controles antes de las
fechas de caducidad correspondientes.
Esto puede realizarse procesando el lote nuevo de controles durante cinco días mediante
cualquier archivo de Cc vacío. Los archivos de CC calculan la media, la desviación estándar
y el coeficiente de variación de todos los parámetros seleccionados. Las medias calculadas
mediante instrumentos de estos diez controles deberían estar dentro de los intervalos
esperados publicados por el fabricante.
Este analizador incluye 2 programas de Cc: L-J QC y X-B QC.

PRECAUCIÓN
 Utilice únicamente los controles y los reactivos indicados por el fabricante.
Almacene y use los controles y los reactivos como se indica en sus
instrucciones de uso.

9-1
Uso del programa de CC

9.2 Cc L-J
El Cc L-J recibe su nombre de S. Levey y E.R. Jennings, que en 1950 introdujo el control
estadístico en los laboratorios clínicos.
En un gráfico de Cc L-J, los datos de control de calidad se representan en un gráfico y
permiten determinar si el instrumento funciona correctamente.
Los laboratorios pueden definir desviaciones permitidas (por desviaciones estándar (SD) o
coeficiente de variación [CV%]) de los destinos para llevar a cabo el control en función de su
situación real. A continuación, los puntos de Cc se muestran en gráficos, de modo que los
operadores pueden observar fácilmente la desviación de los resultados de Cc reales con
respecto a sus destinos. El eje X indica la fecha y hora del Cc, mientras que el eje Y indica
los destinos, asícomo los límites definidos. Hay líneas que recorren el gráfico en el destino,
asícomo en los límites superior e inferior a cualquier lado del valor destino del control. La
distancia de los puntos de Cc con respecto al valor destino se mide en SD o CV%.

Puede procesar los controles de una de las dos formas siguientes:


 Procesar los controles en la pantalla "Cc".
 Poner los controles con muestras normales y procesar los controles en la pantalla de
análisis de muestras.

BC-6000/BC-6000Plus admite los siguientes modos de prueba de Cc:


Analizador de tipo de muestreo abierto AL-WB

CT AL-WB, CT-WB

9.2.1 Configuración de archivos de Cc (administradores)

 Todas las muestras, controles, calibradores, reactivos, residuos y áreas que


hayan entrado en contacto con ellos representan un posible peligro biológico.
Lleve un equipo de protección personal adecuado (como guantes, bata de
laboratorio, gafas, etc.) y realice procedimientos de laboratorio seguros cuando
manipule estas sustancias y las áreas que hayan estado en contacto con ellas
en el laboratorio.

Introducción a los archivos de Cc


Puede configurar los archivos de Cc en las pantallas de configuración de archivos de Cc.

9-2
Uso del programa de CC

Tabla 9-1 Configuración del archivo de Cc

Opciones Descripción Nota

Nºlote Busque el número de lote de  El número de lote no puede estar vacío, y


los controles en las etiquetas se pueden introducir hasta 16 dígitos.
de los viales de los Puede introducir caracteres, números,
controles. letras y caracteres especiales.
 El número de lote no puede ser nulo.
 Introduzca el número de lote de los
controles de una de las siguientes formas:
Introducción manual o mediante el uso de
un lector de códigos de barras externo.
Nivel Niveles de los controles.
"Alto", "Bajo", "Normal".

Tiempo Las fechas de caducidad de La fecha de caducidad no puede ser anterior a


Formato los controles. la fecha actual del sistema.

Modo El muestreo y los modos de


muestras en las pruebas de
Cc:
Para analizadores de
muestreo abiertos: AL-WB,
OV-Micro WB, OV-PD
Para analizadores de

9-3
Uso del programa de CC

muestreo cerrados: AL-WB,


CT-WB, CT-Micro WB,
CT-PD

Panel de Estos son algunos de los


pruebas paneles de prueba
disponibles:
CD, CDR y RET

Tipo Los controles se clasifican  Cuando utilice controles BR60, seleccione


en dos tipos: "Mindray".
"Mindray" y "Otros".  Cuando utilice controles BC-6D o BC-RET,
seleccione "Otros".

Destin Los valores de destino de los


parámetros de Cc.
Busque los valores de
destino en la hoja de valores
de destino de los controles.

Limite El límite de desviación  Los límites están representados por SD o


permitida para cada por CV.
parámetro de Cc.  Toque "Est límite" y elija si las
Busque información sobre desviaciones se deben representar
los límites en la hoja de mediante "Por SD(#)" o "Por CV(%)".
valores de destino de los
controles.
ID muestr Si suele analizar el control  Puede introducir letras, dígitos y todos los
CC junto con las muestras de demás caracteres del teclado (incluidos
sangre, puede establecer un los caracteres especiales) para el ID de
único ID para el control. El muestra de Cc. El chino y otros idiomas no
analizador reconocerá la son compatibles (p. ej., japonés, coreano,
muestra como control etc.).
cuando lea el ID único.  Si utiliza un lector de códigos de barras
Una vez finalizado el externo para escanear los ID de muestras,
análisis, los resultados se asegúrese de que los ID de la muestra de
guardarán en el archivo de Cc definidos en la pantalla del archivo de
Cc del ID de la muestra de Cc son los mismos que los de las
Cc. etiquetas de número de lote de los viales

9-4
Uso del programa de CC

de control.
 Si introduce los ID de forma manual,
asegúrese de que los ID de muestras de
Cc definidos en la pantalla del archivo de
Cc son los mismos que los ID de muestras
introducidos en la pantalla "Modo".
Comu. ID. Si está utilizando LIS, LIS
identifica los resultados de
Cc e función del ID de
comunicación establecido
aquí.

Configuración de un nuevo archivo de Cc


Antes de procesar un nuevo lote de controles, debe configurar un archivo de CC para cada
lote de controles.

1. Toque Menú - "Cc" - "Cc L-J" - "Confi" para acceder a la pantalla del archivo Cc
L-J.

9-5
Uso del programa de CC

2. Haga clic en "Nue" para acceder a la pantalla de configuración de Cc L-J.

3. Introduzca la información que proceda del archivo de Cc.


Debe especificar los campos obligatorios "Info arch" y "Destin/límite" de una de las
siguientes formas:
 Lectura de la información proporcionada por el fabricante
1) Inserte el dispositivo USB para guardar los archivos de Cc en el puerto USB
del analizador.
2) Toque "Import arch" y siga las instrucciones de software para importar el
archivo de Cc.
 Introduzca manualmente la información que proceda del archivo de Cc.

NOTA
 Para obtener información sobre cómo introducir información del
archivo de Cc, consulte Tabla 9-1 Configuración del archivo de Cc.

 El usuario debe garantizar la seguridad de los datos de los


dispositivos USB que se conectan al analizador.

4. Defina los valores de "ID muestr" e "ID comunicac".

NOTA
 Para obtener información sobre cómo introducir información del
archivo de Cc, consulte Tabla 9-1 Configuración del archivo de Cc.

5. (Opcional) Si es necesario, configure el archivo de Cc con el valor "En uso" en la


lista desplegable "En uso".

9-6
Uso del programa de CC

Puede activar o desactivar la opción "En uso" en la pantalla de la tabla del archivo
de Cc para activar o desactivar los archivos de Cc.

NOTA
 En el caso de archivos con el mismo "ID muestr Cc" y el mismo modo
de presentación, solo uno de ellos puede estar "En uso".

 En el caso de los archivos con el mismo nivel y tipo de Cc, solo uno
de ellos puede estar "En uso".

6. Guarde el archivo de Cc.


1) Toque "Regres" u otros botones de la pantalla.
 Aparecerá el cuadro de diálogo de confirmación.
2) Toque "Sí" para guardar el nuevo archivo de Cc.

Edición de archivos de Cc
Solo se pueden editar los archivos de Cc vacíos.

NOTA
 No se pueden editar los archivos de Cc que ya tienen datos de Cc.

1. Toque Menú - "Cc" - "Cc L-J" - "Confi" para acceder a la pantalla del archivo Cc
L-J.

9-7
Uso del programa de CC

2. Toque para seleccionar el archivo de Cc que desee editar.


La marca "*" se muestra junto a la "No arch" del archivo de Cc
seleccionado.

3. Haga clic en "Edit" para acceder a la pantalla de configuración de Cc L-J.

4. Edite el archivo de Cc según sea necesario.

NOTA
 Para obtener información sobre cómo introducir información del
archivo de Cc, consulte Tabla 9-1 Configuración del archivo de Cc.

5. (Opcional) Si es necesario, configure el archivo de Cc con el valor "En uso" en la


lista desplegable "En uso".

NOTA
 Puede activar o desactivar la opción "En uso" en la pantalla de la
tabla del archivo de Cc para activar o desactivar los archivos de Cc.

 En el caso de archivos con el mismo "ID muestr Cc" y el mismo modo


de presentación, solo uno de ellos puede estar "En uso".

 En el caso de los archivos con el mismo nivel y tipo de Cc, solo uno
de ellos puede estar "En uso".

9-8
Uso del programa de CC

6. Guarde el archivo de Cc.


1) Toque "Regres" u otros botones de la pantalla.
Aparecerá el cuadro de diálogo de confirmación.
2) Toque "Sí" para guardar el nuevo archivo de Cc.

9.2.2 Ejecución de Cc L-J con el analizador de muestreo

cerrado

 Las muestras, los controles, los calibradores y los residuos son focos
potenciales de infección. Lleve un instrumento de protección personal
adecuado (como guantes, bata de laboratorio, gafas, etc.) y realice
procedimientos de laboratorio seguros cuando manipule estas sustancias y las
áreas que hayan estado en contacto con ellas en el laboratorio.

 La punta de la sonda de muestra es punzante y puede contener materiales que


comporten riesgos biológicos. Procure evitar el contacto con la sonda cuando
trabaje cerca de ella.

 Tenga cuidado de no invertir el tubo de extracción durante la carga; en caso


contrario, podría romperse y suponer un peligro biológico.

 Los tubos de extracción rotos pueden ocasionar lesiones personales y/o riesgo
de peligro biológico. Extreme la precaución cuando coloque los tubos de
extracción en el soporte o cuando los retire de él, procurando que los tubos no
se rompan.

ADVERTENCIA
 Mantenga la ropa, el pelo y las manos alejados de los componentes móviles
para evitar lesiones.

 El impulsor empujará el soporte hacia el interior del autocargador. Retire las


manos del soporte antes de poner en marcha el autocargador.

 Mantenga la ropa, el pelo y las manos alejados de los componentes móviles


para evitar lesiones.

 Los reactivos provocan irritación en los ojos, en la piel y en las vías


respiratorias. Lleve un equipo de protección personal adecuado (como guantes,
bata de laboratorio, gafas, etc.) y realice procedimientos de laboratorio seguros
cuando manipule estas sustancias y las áreas que hayan estado en contacto
con ellas en el laboratorio.

9-9
Uso del programa de CC

 Si los reactivos se derraman accidentalmente en la piel o en los ojos, enjuague


el área con abundante agua limpia y busque atención médica de inmediato.

 Una vez iniciado el análisis, no abra la cubierta frontal del analizador.

PRECAUCIÓN
 El procesamiento de la muestra de Cc con un error puede generar resultados
poco fiables. Si se registran errores durante el análisis de Cc, asegúrese de
eliminar los errores primero y, a continuación, continúe con el análisis.

 No reutilice los productos desechables, como tubos de extracción, tubos de


ensayo, tubos capilares, etc.

 Solo se deben utilizar controles especificados por Mindray. Almacene y utilice


los controles y reactivos tal como se indica en las instrucciones acerca del uso
de controles y reactivos. No utilice controles de otros fabricantes.

 Adopte métodos para proteger al diluyente del polvo; de lo contrario, los


resultados pueden no ser fiables.

 No olvide utilizar los productos desechables especificados por Mindray,


incluidos el tubo de vacío para extracción, los tubos de extracción con
anticoagulante y los tubos capilares, etc.

 Después de mezclar la muestra capilar con el diluyente, procure esperar 3


minutos y mezcle de nuevo la muestra antes de procesarla.

 Asegúrese de procesar las muestras prediluidas en los 30 minutos siguientes


tras la dilución; de lo contrario, los resultados pueden no ser fiables.

 Asegúrese de mezclar cualquier muestra de control que se haya preparado


durante un tiempo antes de utilizarla.

NOTA
 Cuando se cambia el modo de análisis de "SangCom" a "Prediluir" o cambia el
modo de muestreo, el analizador cambiará el modo automáticamente y
mostrará un mensaje.

 Consulte las instrucciones de uso del control para obtener información sobre
su uso y almacenamiento.

 Si una vez iniciado el análisis se produce un corte de corriente, debe retirar los
soportes manualmente y abrir la cubierta frontal para comprobar si hay tubos
caídos que haya que retirar.

9-10
Uso del programa de CC

Procesamiento de controles en la pantalla de recuento de Cc


Compruebe lo siguiente antes de realizar el análisis de Cc:
 Asegúrese de que ha definido un archivo de Cc adecuado y correcto para el control, así
como de que el archivo de Cc esté "En uso".
 Asegúrese de que ha preparado los controles de acuerdo con sus protocolos de
laboratorio y los requisitos de las instrucciones de uso de los controles.
 Asegúrese de que el analizador no presenta ningún error.

 AL-WB
Siga las instrucciones siguientes:

1. Toque Menú - "Cc" - "Cc L-J" - "Recue" para acceder a la pantalla de recuento de Cc
L-J.

2. Seleccione el "Nºarch." del archivo de Cc deseado de la lista desplegable "Nºarch."

3. Asegúrese de que la información del archivo de Cc que aparece en la pantalla es


correcta. Asegúrese de que el nivel del control que se va a procesar sea el mismo
que el del archivo de Cc actual, y de que el control no esté caducado.

NOTA
 La fecha de caducidad de los controles se muestra en rojo.

4. Prepare el control siguiendo las instrucciones de uso de los controles y pegue las
etiquetas de los códigos de barras en los viales de control (para obtener información

9-11
Uso del programa de CC

detallada sobre cómo pegar los códigos de barras, consulte 7.5.5 Colocación de
etiquetas de códigos de barras ).

5. Lleve a cabo el análisis de Cc:


1) Ponga los controles preparados en el soporte para tubos.
2) Coloque los soportes con los controles en la bandeja derecha del autocargador,
con el reverso de la marca "MINDRAY" en el portador frente al analizador.
3) Toque "Recue" para iniciar el procesamiento.
 El analizador ejecutará de forma automática la muestra.
4) Una vez terminado el procesamiento, puede retirar los soportes por el lado
izquierdo del autocargador.
 Cuando termine el análisis, los resultados de Cc se mostrarán en la pantalla
actual y se guardarán automáticamente en el archivo de Cc.

NOTA
 En cada archivo de Cc se pueden guardar hasta 372 resultados de Cc.

6. Lleve a cabo los procedimientos anteriores para continuar procesando los análisis de
Cc si fuera necesario.

 CT- WB

Siga estas instrucciones:

1. Toque Menú - "Cc" - "Cc L-J" - "Recue" para acceder a la pantalla de recuento de Cc
L-J.

2. Seleccione el "Nº arch." del archivo de Cc que desee en la lista desplegable "Nº

9-12
Uso del programa de CC

arch.".

3. Asegúrese de que la información del archivo de Cc que aparece en la pantalla es


correcta. Asegúrese de que el nivel del control que se va a procesar sea el mismo
que el del archivo de Cc actual, y de que el control no esté caducado.

NOTA
 La fecha de caducidad de los controles se muestra en rojo.

4. Prepare el control siguiendo las instrucciones de uso de los controles.

5. Lleve a cabo el análisis de Cc:


1) Coloque el tubo de muestra en la posición de tubo correcta del compartimento
de muestras.
 Si está procesando la muestra de Cc en el modo CT-WB, asegúrese de que el
interruptor de la posición del tubo se encuentre en el lado de la posición del tubo
PD/Micro WB. A continuación, coloque el tubo de muestra de Cc en la posición
del tubo WB.
 Si está procesando una muestra de Cc en el modo CT-Micro WB/PD, asegúrese
de que el interruptor de la posición del tubo se encuentre en el lado de la
posición del tubo WB. A continuación, coloque el tubo de muestra de Cc sin
tapar en la posición del tubo PD/Micro WB.
2) Toque "Recue" para iniciar el procesamiento.
 El compartimiento de la muestra se cierra, y la sonda de muestras aspira
automáticamente la muestra.
3) Cuando el analizador finaliza la aspiración de la muestra, el compartimento de
muestras se abre. Ahora se puede extraer la muestra de forma segura.
 El analizador ejecutará de forma automática la muestra. Durante este proceso, el
indicador del analizador parpadea en verde.
 Cuando termine el análisis, los resultados de Cc se mostrarán en la pantalla
actual y se guardarán automáticamente en el archivo de Cc.

NOTA
 En cada archivo de Cc se pueden guardar hasta 372 resultados de Cc.

6. Lleve a cabo los procedimientos anteriores para continuar procesando los análisis de
Cc si fuera necesario.

9-13
Uso del programa de CC

Ponga los controles con muestras normales y procese los controles en


la pantalla "Recue"
Después de configurar un "ID muestr Cc" para un control en la pantalla de configuración de
Cc, puede poner el control con las muestras normales y procesarlo en la pantalla “Recue”.

Compruebe lo siguiente antes del análisis:


 Asegúrese de que ha preparado los controles de acuerdo con sus protocolos de
laboratorio y los requisitos de las instrucciones de uso de los controles.
 El analizador está listo para procesar muestras (es decir, el indicador del analizador está
en verde).
 Asegúrese de que el analizador no presenta ningún error.
 Asegúrese de que ha definido un archivo de Cc adecuado y correcto para el control, así
como de que el archivo de Cc esté "En uso".

Cuando defina el ID de muestra del control, tenga en cuenta lo siguiente:

 Si utiliza un lector de códigos de barras externo para escanear los ID de muestras,


asegúrese de que los ID de la muestra de Cc definidos en la pantalla del archivo
de Cc son los mismos que los de las etiquetas de número de lote de los viales de
control.

 Si introduce los ID de forma manual, asegúrese de que los ID de muestras de Cc


definidos en la pantalla del archivo de Cc son los mismos que los ID de muestras
introducidos en la pantalla "Modo".

Siga estas instrucciones:

1. Toque "Modo" en la pantalla "Recue".


 Aparecerá el cuadro de diálogo "Modo".

9-14
Uso del programa de CC

2. Seleccione el modo de análisis que desee.

NOTA
 Asegúrese de que el modo de análisis es el mismo que el que definió en
el archivo de Cc para el control.

3. Introduzca manualmente el ID de la muestra o utilice un lector de códigos de barras


externo para escanear la etiqueta de códigos de barras del tubo e introducir el ID de
la muestra en el campo "ID muestr".

NOTA
 Asegúrese de que el ID de muestra que ha introducido es el mismo que
el ID de muestra de Cc definido en el archivo de Cc para el control

4. Procese las muestras de acuerdo con el procedimiento de análisis de muestras


normal.
 Después del análisis, los resultados del Cc se guardarán automáticamente en el
archivo de Cc correspondiente.

NOTA
 Para conocer los procedimientos de análisis de muestras normales,
consulte 7.6.2 Realización del análisis de las muestras-Análisis de
muestras con el analizador de tipo de muestreo cerrado o 7.7
Procesamiento de muestras en el modo de carga automática.

 En cada archivo de Cc se pueden guardar hasta 372 resultados de Cc.

9.2.3 Ejecución de Cc L-J con el analizador de muestreo

abierto

 Las muestras, los controles, los calibradores y los residuos son focos
potenciales de infección. Lleve un instrumento de protección personal
adecuado (como guantes, bata de laboratorio, gafas, etc.) y realice
procedimientos de laboratorio seguros cuando manipule estas sustancias y las
áreas que hayan estado en contacto con ellas en el laboratorio.

9-15
Uso del programa de CC

 La punta de la sonda de muestra es punzante y puede contener materiales que


comporten riesgos biológicos. Procure evitar el contacto con la sonda cuando
trabaje cerca de ella.

 La punta de la sonda de muestra es punzante y puede contener materiales que


comporten riesgos biológicos. Procure evitar el contacto con la punzante sonda
de muestras cuando trabaje cerca de ella.

 Tenga cuidado de no invertir el tubo de extracción durante la carga; en caso


contrario, podría romperse y suponer un peligro biológico.

 Los tubos de extracción rotos pueden ocasionar lesiones personales y/o riesgo
de peligro biológico. Extreme la precaución cuando coloque los tubos de
extracción en el soporte o cuando los retire de él, procurando que los tubos no
se rompan.

ADVERTENCIA
 Mantenga la ropa, el pelo y las manos alejados de los componentes móviles
para evitar lesiones.

 El impulsor empujará el soporte hacia el interior del autocargador. Retire las


manos del soporte antes de poner en marcha el autocargador.

 Mantenga la ropa, el pelo y las manos alejados de los componentes móviles


para evitar lesiones.

 Los reactivos provocan irritación en los ojos, en la piel y en las vías


respiratorias. Lleve un equipo de protección personal adecuado (como guantes,
bata de laboratorio, gafas, etc.) y realice procedimientos de laboratorio seguros
cuando manipule estas sustancias y las áreas que hayan estado en contacto
con ellas en el laboratorio.

 Si los reactivos se derraman accidentalmente en la piel o en los ojos, enjuague


el área con abundante agua limpia y busque atención médica de inmediato.

 Una vez iniciado el análisis, no abra la cubierta frontal del analizador.

PRECAUCIÓN
 El procesamiento de la muestra de Cc con un error puede generar resultados
poco fiables. Si se registran errores durante el análisis de Cc, asegúrese de
eliminar los errores primero y, a continuación, continúe con el análisis.

 No reutilice los productos desechables, como tubos de extracción, tubos de


ensayo, tubos capilares, etc.

 Solo se deben utilizar controles especificados por Mindray. Almacene y utilice


los controles y reactivos tal como se indica en las instrucciones acerca del uso

9-16
Uso del programa de CC

de controles y reactivos. No utilice controles de otros fabricantes.

 No olvide utilizar los productos desechables especificados por Mindray,


incluidos el tubo de vacío para extracción, los tubos de extracción con
anticoagulante y los tubos capilares, etc.

 Adopte métodos para proteger al diluyente del polvo; de lo contrario, los


resultados pueden no ser fiables.

 Después de mezclar la muestra capilar con el diluyente, procure esperar 3


minutos y mezcle de nuevo la muestra antes de procesarla.

 Asegúrese de procesar las muestras prediluidas en los 30 minutos siguientes


tras la dilución; de lo contrario, los resultados pueden no ser fiables.

 Asegúrese de mezclar cualquier muestra de control que se haya preparado


durante un tiempo antes de utilizarla.

NOTA
 Cuando se cambia el modo de análisis de "SangCom" a "Prediluir" o cambia el
modo de muestreo, el analizador cambiará el modo automáticamente y mostrará
un mensaje.

 Consulte las instrucciones de uso del control para obtener información sobre su
uso y almacenamiento.

 Si una vez iniciado el análisis se produce un corte de corriente, debe retirar los
soportes manualmente y abrir la cubierta frontal para comprobar si hay tubos
caídos que haya que retirar.

Puede procesar los controles de una de las dos formas siguientes:


 Procesar los controles en la pantalla "Cc".
 Poner los controles con muestras normales y procesar los controles en la pantalla de
análisis de muestras.

Procesamiento de controles en la pantalla de recuento de Cc


Compruebe lo siguiente antes de realizar el análisis de Cc:
 Asegúrese de que ha definido un archivo de Cc adecuado y correcto para el control, así
como de que el archivo de Cc esté "En uso".
 Asegúrese de que ha preparado los controles de acuerdo con sus protocolos de
laboratorio y los requisitos de las instrucciones de uso de los controles.
 Asegúrese de que el analizador no presenta ningún error.

9-17
Uso del programa de CC

 AL-WB

Siga las instrucciones siguientes:

1. Toque Menú - "Cc" - "Cc L-J" - "Recue" para acceder a la pantalla de recuento de Cc
L-J.

2. Seleccione el "Nº arch." del archivo de Cc que desee en la lista desplegable "Nº
arch.".

3. Asegúrese de que la información del archivo de Cc que aparece en la pantalla es


correcta. Asegúrese de que el nivel del control que se va a procesar sea el mismo
que el del archivo de Cc actual, y de que el control no esté caducado.

NOTA
 La fecha de caducidad de los controles se muestra en rojo.

4. Prepare el control siguiendo las instrucciones de uso de los controles y pegue las
etiquetas de los códigos de barras en los viales de control (para obtener detalles
sobre cómo pegar los códigos de barras, consulte 7.5.5 Colocación de etiquetas de
códigos de barras ).

5. Lleve a cabo el análisis de Cc:


1) Coloque el control preparado en el soporte.
2) Coloque los soportes con los controles en la bandeja derecha del autocargador,
con el reverso de la marca "MINDRAY" en el portador frente al analizador.
3) Toque "Recue" para iniciar el procesamiento.
 El analizador ejecutará de forma automática la muestra.
4) Una vez terminado el procesamiento, puede retirar los soportes por el lado
9-18
Uso del programa de CC

izquierdo del autocargador.


 Cuando termine el análisis, los resultados de Cc se mostrarán en la pantalla
actual y se guardarán automáticamente en el archivo de Cc.

NOTA
 En cada archivo de Cc se pueden guardar hasta 372 resultados de Cc.

6. Lleve a cabo los procedimientos anteriores para continuar procesando los análisis de
Cc si fuera necesario.

Ponga los controles con muestras normales y procese los controles en


la pantalla "Recue"
Después de configurar un "ID muestr Cc" para un control en la pantalla de configuración de
Cc, puede poner el control con las muestras normales y procesarlo en la pantalla “Recue”.

Compruebe lo siguiente antes del análisis:


 Asegúrese de que ha preparado los controles de acuerdo con sus protocolos de
laboratorio y los requisitos de las instrucciones de uso de los controles.
 El analizador está listo para procesar muestras (es decir, el indicador del analizador está
en verde). La sonda de muestras baja hasta la posición de aspiración.
 Asegúrese de que el analizador no presenta ningún error.
 Asegúrese de que ha definido un archivo de Cc adecuado y correcto para el control, así
como de que el archivo de Cc esté "En uso".

Cuando defina el ID de muestra del control, tenga en cuenta lo siguiente:

 Si utiliza un lector de códigos de barras externo para escanear los ID de muestras,


asegúrese de que los ID de la muestra de Cc definidos en la pantalla del archivo
de Cc son los mismos que los de las etiquetas de número de lote de los viales de
control.

 Si introduce los ID de forma manual, asegúrese de que los ID de muestras de Cc


definidos en la pantalla del archivo de Cc son los mismos que los ID de muestras
introducidos en la pantalla "Modo".

Siga estas instrucciones:

1. Toque "Modo" en la pantalla "Recue".


 Aparecerá el cuadro de diálogo "Modo".

9-19
Uso del programa de CC

2. Seleccione el modo de análisis que desee.

NOTA
 Asegúrese de que el modo de análisis es el mismo que el que definió en
el archivo de Cc para el control.

3. Introduzca manualmente el ID de la muestra o utilice un lector de códigos de barras


externo para escanear la etiqueta de códigos de barras del tubo e introducir el ID de
la muestra en el campo "ID muestr".

NOTA
 Asegúrese de que el ID de muestra que ha introducido es el mismo que
el ID de muestra de Cc definido en el archivo de Cc para el control.

9-20
Uso del programa de CC

4. Procese las muestras de acuerdo con el procedimiento de análisis de muestras


normal.
 Después del análisis, los resultados del Cc se guardarán automáticamente en el
archivo de Cc correspondiente.

NOTA
 Para conocer los procedimientos de análisis de muestras normales,
consulte 7.6 Modo o 7.7 Procesamiento de muestras en el modo de
carga automática.

 En cada archivo de Cc se pueden guardar hasta 372 resultados de


Cc.

9.2.4 Revisión de los resultados de CC


Tras realizar el análisis de Cc, puede revisar los resultados de Cc en la revisión de la "Tabla
CC" o en la de "Gráf CC":

Revisión del gráfico de Cc


Revisión del gráfico de Cc

1. Toque Menú - "Cc" - "Cc L-J" - "Confi" para acceder a la pantalla del archivo Cc L-J.

2. Seleccione el archivo de Cc que desee revisar.


 La marca "*" se muestra junto a la "No arch" del archivo de Cc seleccionado.

9-21
Uso del programa de CC

Revisión de la tabla de Cc
Revisión de la tabla de Cc

1. Toque Menú - "Cc" - "Cc L-J" - "Confi" para acceder a la pantalla del archivo Cc L-J.

2. Seleccione el archivo de Cc que desee revisar.


 La marca "*" se muestra junto a la "No arch" del archivo de Cc seleccionado.

3. Toque "Tabla CC" para acceder a la pantalla Tabla CC del archivo de Cc especificado.

Introducción a la tabla L-J CC

1— Número de orden de los resultados de Cc guardados en el archivo de Cc (del más


antiguo al más reciente, de arriba a abajo)
2— Resultado de Cc
3— Parámetros de Cc (mostrados en el mismo orden que en la pantalla Gráf)

Eliminación de registros de Cc (administradores)

Los administradores pueden eliminar los registros de Cc seleccionados, o todos, en el


archivo de Cc.

 Eliminación de registros de Cc seleccionados

1. Toque Menú - "Cc" - "Cc L-J" - "Confi" para acceder a la pantalla del archivo Cc
L-J.

2. Seleccione el archivo de Cc que desee.


 La marca "*" se muestra junto a la "No arch" del archivo de Cc seleccionado.

9-22
Uso del programa de CC

3. Toque el botón "Tabla CC" para acceder a la pantalla de la tabla Cc del archivo de
Cc.

4. Seleccione los registros de Cc que desee borrar.


 Los registros de Cc seleccionados se resaltan.

5. Toque "Elimin".

6. Toque para seleccionar "Registr. selecc." y, a continuación, toque "OK" para


eliminar los registros seleccionados.

 Eliminación de todos los registros de Cc

1. Toque Menú - "Cc" - "Cc L-J" - "Confi" para acceder a la pantalla del archivo Cc
L-J.

2. Seleccione el archivo de Cc que desee.


 La marca "*" se muestra junto a la "No arch" del archivo de Cc seleccionado.

3. Toque el botón "Tabla CC" para acceder a la pantalla de la tabla Cc del archivo de
Cc.

4. Toque "Elimin"

5. Toque para seleccionar "Tod regist." y, a continuación, toque "OK" para eliminar
todos los registros.

Comunicación de datos

Puede transmitir los datos de Cc al software de gestión de datos externo o a LIS/HIS.


Antes de transmitir los datos de control de calidad, asegúrese de que la red esté conectada
correctamente.

1. Toque Menú - "Cc" - "Cc L-J" - "Confi" para acceder a la pantalla del archivo Cc
L-J.

2. Seleccione el archivo de Cc que desee.


 La marca "*" se muestra junto a la "No arch" del archivo de Cc seleccionado.

3. Toque el botón "Tabla CC" para acceder a la pantalla de la tabla Cc del archivo de
Cc.

4. Toque "Comu".
 Aparecerá el cuadro de diálogo de comunicación.

6. Seleccione los datos para transmitirlos.


 Si va a transmitir todos los datos, seleccione "Tod datos".

9-23
Uso del programa de CC

 Si selecciona "Datos especif", debe introducir o seleccionar las fechas de


inicio y finalización para especificar el intervalo de datos que desea transmitir.

7. Toque "OK" para cerrar el cuadro de diálogo y comenzar la transmisión de datos.

NOTA
 Los datos de Cc guardados en el proceso de transmisión no se transmitirán.

 Si la comunicación automática está habilitada y se procesa una muestra durante la


transmisión de los datos de Cc, la comunicación automática del resultado de la
muestra comenzará una vez finalizada la transmisión de los datos de Cc.

Exportación de datos (administradores)

Los administradores pueden exportar los registros de Cc seleccionados o todos ellos a un


dispositivo USB externo.
Antes de exportar los datos, asegúrese de que el dispositivo USB esté bien conectado al
puerto USB en el lateral del analizador.

NOTA
 El usuario debe garantizar la seguridad de los datos de los dispositivos USB que
se conectan al analizador.

 Exportación de los registros seleccionados


Siga estas instrucciones:

1. Toque Menú - "Cc" - "Cc L-J" - "Confi" para acceder a la pantalla del archivo Cc L-J.

9-24
Uso del programa de CC

2. Seleccione el archivo de Cc que desee.


 La marca "*" se muestra junto a la "No arch" del archivo de Cc seleccionado.

3. Toque el botón "Tabla CC" para acceder a la pantalla de la tabla Cc del archivo de Cc.

4. Seleccione los registros de Cc que desee exportar.


 Los registros de Cc seleccionados se resaltan.

5. Toque "Export".
 Aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.

6. Toque para seleccionar "Registr. selecc." y, a continuación, toque "OK" para eliminar los
registros seleccionados.

9-25
Uso del programa de CC

 Exportación de todos los registros de Cc

1. Toque Menú - "Cc" - "Cc L-J" - "Confi" para acceder a la pantalla del archivo Cc L-J.

2. Seleccione el archivo de Cc que desee.


 La marca "*" se muestra junto a la "No arch" del archivo de Cc seleccionado.

3. Toque el botón "Tabla CC" para acceder a la pantalla de la tabla Cc del archivo de Cc.

4. Toque "Export"

5. Toque para seleccionar "Tod regist." y, a continuación, toque "OK" para exportar todos
los registros.

9-26
Uso del programa de CC

9.2.5 Edición de resultados de Cc (administradores)


Si es necesario, los administradores pueden editar los resultados de Cc en la pantalla de
recuento de Cc.
Siga estas instrucciones:

1. Toque Menú - "Cc" - "Cc L-J" - "Recue" o directamente toque el botón de utilidad "Cc"
para acceder al a pantalla de recuento de Cc L-J.

2. Seleccione el "Nºarch." del archivo de Cc deseado de la lista desplegable "Nºarch.".

(Opcional) Si es necesario, toque "Sig." y "Anterior" para cambiar entre los registros de
3. Cc.

4. Pulse para acceder a la segunda página de la pantalla y toque "Edit result".

5. Modifique los resultados de los parámetros como sea necesario.

6. Toque "OK" para volver a la pantalla de recuento de L-J Cc.

 Los resultados modificados se guardan.


 El resultado del parámetro editado se señalará con una "E". Si se modifica
manualmente el resultado de un parámetro, se señalará con una “e”.

7. (Opcional) Si es necesario, toque "Restaur" en el cuadro de diálogo "Edit result".

 Los resultados de Cc modificados se restaurarán a los resultados medidos


originales.

Introducción a la pantalla "Gráf CC"

9-27
Uso del programa de CC

1— La media, SD y CV% de todos los resultados de Cc de cada parámetro del gráfico actual.
2—La fecha y hora de grabación de los puntos de Cc de la línea verde.
3— El resultado de Cc correspondiente al punto de Cc en la línea verde.
4—La línea que conecta todos los puntos de Cc del mismo parámetro para mostrar la
tendencia. Los puntos de Cc de cada gráfico se muestran de izquierda a derecha, del más
antiguo al más reciente.
5—Punto de Cc actualmente seleccionado. El resultado del análisis del punto de Cc
seleccionado se indica debajo del parámetro. Un punto de Cc negro indica que el valor está
dentro del límite. Un punto de Cc rojo indica que el valor está fuera del límite.
6— La línea vertical verde se utiliza para identificar los puntos de Cc del mismo análisis, los
cuales se muestran en la línea cuando se selecciona uno de ellos.
7—El número de orden de los puntos de Cc en la línea verde y el número total de grupos de
puntos de Cc guardados en ese momento.

Introducción de los motivos de los datos atípicos (administrador)

Un punto de Cc rojo indica que el valor está fuera del límite.


Si es necesario, siga las siguientes instrucciones para introducir los motivos de los datos
atípicos.

1. Toque Menú - "Cc" - "Cc L-J" - "Confi" para acceder a la pantalla del archivo Cc L-J.

2. Seleccione el archivo de Cc que desee revisar.


La marca "*" se muestra junto a la "No arch" del archivo de Cc seleccionado.

3. Toque "Gráf CC" para acceder a la pantalla de revisión del gráfico de Cc del archivo
de Cc seleccionado.

4. Mueva la línea verde al punto de Cc deseado y toque el botón "Dat atíp".


El cuadro de diálogo muestra los resultados de Cc, los destinos y los límites de
todos los parámetros.

9-28
Uso del programa de CC

5. Especifique los motivos de los datos atípicos.


Indique las causas pertinentes de los valores atípicos.
O marque la opción "Otros" y especifique la causa en el cuadro de edición.

NOTA
 Puede introducir hasta 200 caracteres en el cuadro de edición "Otros".

6. Haga clic en "OK" para guardar los motivos y salir del cuadro de diálogo.

9-29
Uso del programa de CC

9.3 Cc X-B

El análisis X-B es un análisis medio móvil ponderado que utiliza valores obtenidos de
muestras de pacientes. Utiliza tres índices de glóbulos rojos, MCV, MCH y MCHC para
indicar el funcionamiento del instrumento hematológico.
Se recomienda activar el Cc X-B cuando el volumen de muestras del laboratorio sea superior
a 100 muestras diarias. Para hacer un uso eficaz de X-B, es necesario seleccionar muestras
al azar y obtener una sección transversal normal de pacientes; de este modo, se evita que
los valores de los índices resulten sesgados. Observa la tendencia de los resultados de Cc
en el rango de referencia formado por los límites y el destino específicos.
El analizador implementa Cc X-B en los tres parámetros: MCV, MCH y MCHC; cada grupo
de muestras para el análisis X-B consta de 20 a 200 resultados de muestras obtenidos del
análisis normal tanto en modo WB como en modo PD. El analizador puede guardar hasta
1.000 resultados de de Cc X-B. Cuando los resultados de CC guardados alcanzan el número
máximo, el resultado más reciente sobrescribe los más antiguos.

9.3.1 Determinación de validez de las muestras de Cc X-B


En Cc X-B, los resultados de las muestras que cumplan alguna de las siguientes condiciones
no se considerarán válidos y no podrán utilizarse en el cálculo del Cc.

 Resultados de muestras que excedan el rango de linealidad;


 Resultados de fondo;
 Resultados de muestras no conformes con el conjunto de reglas de "Config valid
muestr".
 Resultados de Cc L-J
 Datos de calibración.

9.3.2 Configuración de las reglas de Cc X-B


Los administradores pueden configurar reglas de Cc X-B en la pantalla de configuración de
Cc X-B.

1. Toque Menú - "Cc" - "Cc X-B" - "Config" para acceder a la pantalla de configuración
del archivo de Cc.

9-30
Uso del programa de CC

2. Configure las reglas de Cc X-B, según sea necesario.

A continuación se incluyen las descripciones de las configuraciones.

Estado Seleccione "En" o Si selecciona "Apa", el


analizador no ejecuta el
activación/desactivación "Apa" para
programa de Cc X-B.
del Cc X-B activar/desactivar el
Cc X-B.
Muestr/Lote La cantidad de Rango de configuración:
muestras que se 20-200
incluirán en el cálculo Por ejemplo, cuando
de un punto de Cc "Muestr/Lote" se establece
X-B. en 20, cuando hay 20
muestras válidas, el
analizador comienza un Cc
X-B.

Configuración del Introduzca el  No deje en blanco


límite/destino destino/límite de ninguno de los destinos
cada parámetro. y límites de los
parámetros de Cc.
 Las unidades de
destino/límite de todos
los parámetros son las

9-31
Uso del programa de CC

mismas que las de la


pantalla "Conf. unidad
parám.".

Configuración de la En "Config valid  La función


validez de la muestra muestr" de la "Configuración de la
pantalla de validez de la muestra"
configuración de Cc sirve para configurar los
X-B, especifique los rangos de validez de los
límites superior e resultados de RBC,
inferior de los cuatro MCV, MCH y MCHC.
parámetros en el Los resultados de
área de muestra sólo se podrán
configuración de la utilizar para un cálculo
validez de las de Cc, cuando estos
muestras. cuatro parámetros se
encuentren dentro de los
rangos especificados.
 En la configuración de la
validez de las muestras,
el límite superior no
puede ser menor que el
límite inferior. En caso
contrario, se le pedirá
que lo revise.
 Los intervalos válidos de
los parámetros RBC son
sus intervalos de
linealidad; los intervalos
válidos de los demás
parámetros son sus
intervalos de
visualización.
 Todas las entradas
deben ser números con
un solo signo decimal.

9-32
Uso del programa de CC

La longitud del número


introducido no puede ser
mayor que la longitud
del cuadro de texto.
 Las unidades de los
límites superior e inferior
de todos los parámetros
son los mismos que los
de la pantalla "Conf.
unidad parám.".

Restauración de los Toque "Rest. val


pred" para restaurar
valores
los destinos y límites
predeterminados de acuerdo con los
valores
predeterminados.
Configuración de los Toque "Est límite" y  Si selecciona "Por
límites seleccione "Por SD SD(#)", los límites se
(#)" o "Por CV (%)" muestran en el formato
del valor de SD.
 Si selecciona "Por CV
(%)", los límites se
muestran en formato de
porcentaje de CV.

9.3.3 Ejecución del programa de Cc X-B

 Todas las muestras, controles, calibradores, reactivos, residuos y áreas que


hayan entrado en contacto con ellos representan un posible peligro biológico.
Lleve un equipo de protección personal adecuado (como guantes y bata de
laboratorio) y realice procedimientos de laboratorio seguros cuando manipule
estas sustancias y las áreas que hayan estado en contacto con ellas en el
laboratorio.

9-33
Uso del programa de CC

Una vez editada la configuración de X-B, el sistema iniciará automáticamente el Cc X-B.


Una vez que se obtengan 20~200 resultados de muestras válidos (cifra determinada por
el ajuste "Muestr/Lote"), el sistema realizará el cálculo de X-B una vez automáticamente.
Puede revisar el resultado en el gráfico Cc X-B o en la tabla Cc X-B.

9.3.4 Revisión de los resultados de CC


Tras realizar el análisis de Cc, puede revisar los resultados de Cc en la revisión de la "Tabla
CC" o en la de "Gráf CC":

Revisión del gráfico de Cc


Revisión del gráfico de Cc

Toque Menú - "Cc" - "Cc X-B" - "Gráf" para acceder a la pantalla "Gráf CC" de X-B.

Introducción a la pantalla "Gráf CC"

1. —La media, SD y CV% de todos los resultados de Cc de cada parámetro del gráfico
actual.
2—La fecha y hora de grabación de los puntos de Cc de la línea verde.
3—La línea que conecta todos los puntos de Cc del mismo parámetro para mostrar la
tendencia. Los puntos de Cc de cada gráfico se muestran de izquierda a derecha, del más
antiguo al más reciente.
4—Punto de Cc actualmente seleccionado. El resultado del análisis del punto de Cc
seleccionado se indica debajo del parámetro. Un punto de Cc negro indica que el valor está
dentro del límite. Un punto de Cc rojo indica que el valor está fuera del límite.
5—La línea vertical verde se utiliza para identificar los puntos de Cc del mismo análisis, los
cuales se muestran en la línea cuando se selecciona uno de ellos.
6—El número de orden de los puntos de Cc en la línea verde y el número total de grupos de
puntos de Cc guardados en ese momento.

9-34
Uso del programa de CC

Revisión de la tabla de Cc
Revisión de la tabla de Cc

1. Toque Menú - "Cc" - "Cc X-B" - "Gráf" para acceder a la pantalla "Gráf CC" de X-B.

Toque el botón "Tabla CC" para acceder a la pantalla de la tabla Cc.


2.
Introducción a la tabla Cc X-B

1— Número de secuencia de los resultados de Cc guardados en el archivo de Cc (del más


reciente al más antiguo, de arriba a abajo)
2- Resultado de Cc
3- Parámetros de Cc (mostrados en el mismo orden que en la pantalla Gráf)
4— Señalizador de Cc: Los señalizadores "H" o "L" (u otros señalizadores configurados)
marcarán los resultados que estén fuera de los límites.

Eliminación de registros de Cc (administradores)

Los administradores pueden eliminar los registros de Cc seleccionados, o todos, en el


archivo de Cc.

9-35
Uso del programa de CC

 Eliminación de los registros de Cc seleccionados

1. Toque Menú - "Cc" - "Cc X-B" - "Gráf" para acceder a la pantalla "Gráf CC" de X-B.

Toque el botón "Tabla CC" para acceder a la pantalla de la tabla Cc.


2.
Seleccione los registros de Cc que desee borrar.
3.  Los registros de Cc seleccionados se resaltan.
Toque "Elimin".
4.
Toque para seleccionar "Registr. selecc." y, a continuación, toque "OK" para
5. eliminar los registros seleccionados.

 Eliminación de todos los registros de Cc

1. Toque Menú - "Cc" - "Cc X-B" - "Gráf" para acceder a la pantalla "Gráf CC" de X-B.

Toque el botón "Tabla CC" para acceder a la pantalla de la tabla Cc.


2.
Toque "Elimin".
3.
Toque para seleccionar "Registr. selecc." y, a continuación, toque "OK" para
4. eliminar los registros seleccionados.

Exportación de datos (administradores)

Los administradores pueden exportar los registros de Cc seleccionados o todos ellos a un


dispositivo USB externo.
Antes de exportar los datos, asegúrese de que el dispositivo USB esté bien conectado al
puerto USB en el lateral del analizador.

PRECAUCIÓN
 El usuario debe garantizar la seguridad de los datos de los dispositivos USB que
se conectan al analizador.

 Exportación de los registros seleccionados


Siga estas instrucciones:

1. Toque Menú - "Cc" - "Cc X-B" - "Gráf" para acceder a la pantalla "Gráf CC" de X-B.

Toque el botón "Tabla CC" para acceder a la pantalla de la tabla Cc.


2.
9-36
Uso del programa de CC

Toque el botón "Tabla CC" para acceder a la pantalla de la tabla Cc del archivo de
3. Cc.
Seleccione los registros de Cc que desee exportar.
4. Los registros de Cc seleccionados se resaltan.
Toque "Export".
5.
6. Toque para seleccionar "Registr. selecc." y, a continuación, toque "OK" para exportar
los registros seleccionados.

 Exportación de todos los registros de Cc

1. Toque Menú - "Cc" - "Cc X-B" - "Gráf" para acceder a la pantalla "Gráf CC" de X-B.

2. Toque el botón "Tabla CC" para acceder a la pantalla de la tabla Cc.

3. Toque el botón "Tabla CC" para acceder a la pantalla de la tabla Cc del archivo de Cc.

Toque "Export".
4.  Aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.

5. Toque para seleccionar "Tod regist." y, a continuación, toque "OK" para exportar todos
los registros.

9-37
Uso del programa de CC

9.4 Si los resultados de Cc están fuera de rango


Si cualquier punto de Cc cae fuera del rango controlado, siga los siguientes pasos para
solucionar el problema.
1. Compruebe el área de información de errores en la pantalla. Si existe algún error,
consulte el capítulo 11, Solución de problemas.
2. Compruebe la configuración del archivo de Cc y corrija cualquier información errónea
que pueda existir.
3. Realice el análisis de CC de nuevo.
4. Si los resultados de Cc siguen estando fuera de rango, ejecute un análisis de Cc con
un nuevo vial de control.
5. Cuando los resultados de Cc continúen fuera del rango, vuelva a calibrar el analizador.

Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con el departamento de atención al


cliente de Mindray.

9-38
10 Calibración del analizador

10.1 Introducción
La calibración es un procedimiento para estandarizar el analizador determinando su
desviación en ciertas condiciones. Para obtener resultados precisos en los análisis de
muestras, calibre el analizador siempre que sea necesario siguiendo el procedimiento que se
describe a continuación.
En este analizador, hay tres programas de calibración disponibles: calibración manual,
calibración automática con calibradores y calibración automática con muestras sanguíneas
recientes.
Los programas de calibración pueden calibrar todos los parámetros WBC, RBC, HGB, MCV
y PLT, o parte de ellos.

PRECAUCIÓN
 Utilice únicamente los calibradores y reactivos indicados por el fabricante.
Almacene y use los calibradores y reactivos como se indica en sus
instrucciones de uso.

10-1
Calibración del analizador

10.2 Cuándo hay que realizar la calibración


El analizador se calibra en fábrica justo antes de su envío. Electrónicamente es estable y no
requiere una recalibración frecuente, siempre que se utilice y se mantenga de conformidad
con las instrucciones de este manual. Se recomienda ejecutar el programa de calibración de
cada seis meses. Sólo será necesario volver a calibrar el analizador en los siguientes casos:

 va a utilizar este analizador por primera vez (normalmente realizado por un


representante autorizado de Mindray al instalarlo).

 Un importante componente analítico (incluida la sonda de muestras, la jeringa, etc.) ha


cambiado.

 se va a volver a utilizar el analizador después de estar almacenado durante un periodo


largo.

 los resultados del control de calidad indican que puede que haya un problema.

PRECAUCIÓN
 Es preciso calibrar todos los parámetros de la medición antes de poder utilizar
las lecturas del analizador como resultados válidos de análisis.

10-2
Calibración del analizador

10.3 Comprobación antes de la calibración


Antes de la calibración, siga los estándares de CLSI o el protocolo de su laboratorio para
hacer pruebas, y asegúrese de que los resultados de fondo del analizador (recuento de
blanco), la repetibilidad y los remanentes estén dentro de los intervalos especificados.
Si alguno de los elementos anteriores no se encuentra en el intervalo, compruebe si el
analizador muestra un error. Resuelva los errores (si existen) y vuelva a comprobarlo. Si el
problema no se soluciona, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente
de Mindray.

NOTA
 Para obtener información sobre las especificaciones del recuento de blanco, la
repetibilidad y los remanentes, consulte 0

 Especificaciones de rendimiento.

10-3
Calibración del analizador

10.4 Uso de programas de calibración


BC-6000/BC-6000Plus es compatible con 3 programas de calibración:
 Calibración
 Calibración con los calibradores (administradores)
 Calibración con muestras de sangre reciente (administradores)

10.4.1 Notas antes de la calibración

 Antes de la calibración, compruebe y asegúrese de que el analizador funciona


correctamente y que se han preparado suficientes reactivos para la calibración. Es
necesario iniciar la calibración si los reactivos se agotan durante el proceso.

 Se recomienda crear una tabla de registro para el analizador. Esta tabla de registro
debería contener toda la información necesaria y pertinente para el analizador. Los
elementos sugeridos que quizás desee incluir en la tabla de registro son: fecha de
calibración, proveedor del calibrador, número de lote, resultados esperados y límites, y
el resultado de la comprobación de fondo.

 Todas las muestras, controles, calibradores, reactivos, residuos y áreas que


hayan entrado en contacto con ellos representan un posible peligro biológico.
Lleve un equipo de protección personal adecuado (como guantes, bata de
laboratorio, gafas, etc.) y realice procedimientos de laboratorio seguros cuando
manipule estas sustancias y las áreas que hayan estado en contacto con ellas
en el laboratorio.

 La punta de la sonda de muestra es punzante y puede contener materiales que


comporten riesgos biológicos. Procure evitar el contacto con la sonda cuando
trabaje cerca de ella.

 Asegúrese de desechar los reactivos, los residuos, las muestras, los


consumibles, etc. de acuerdo con las disposiciones legales aplicables.

ADVERTENCIA
 Los reactivos provocan irritación en los ojos, en la piel y en las vías
respiratorias. Lleve un instrumento de protección personal adecuado (como
guantes, bata de laboratorio, gafas, etc.) y realice procedimientos de laboratorio
seguros cuando manipule estas sustancias y las áreas que hayan estado en
contacto con ellas en el laboratorio.

 Si los reactivos se derraman accidentalmente en la piel o en los ojos, enjuague


el área con abundante agua limpia y busque atención médica de inmediato.

10-4
Calibración del analizador

 Mantenga la ropa, el pelo y las manos alejados de los componentes móviles


para evitar lesiones.

PRECAUCIÓN
 No reutilice los productos desechables, como tubos de extracción, tubos de
ensayo, tubos capilares, etc.

 Utilice únicamente los calibradores y reactivos indicados por el fabricante.


Almacene y use los calibradores y reactivos como se indica en sus
instrucciones de uso.

 No olvide utilizar los productos desechables especificados por Mindray,


incluidos el tubo de vacío para extracción, los tubos de extracción con
anticoagulante y los tubos capilares, etc.

10.4.2 Calibración manual

NOTA
 Si inicia sesión en el nivel de acceso del operador, solo podrá revisar los
factores de calibración en la pantalla de calibración manual, pero no podrá
editar los factores de calibración manuales.

Requisitos de las muestras para la calibración manual


Puede utilizar calibradores especificados por Mindray o muestras de sangre reciente con
valor asignado para realizar la calibración manual.
Si está utilizando muestras de sangre reciente con valores asignados, asegúrese de que
cumplan los siguientes requisitos:
 Deben presentar una morfología normal de eritrocitos, leucocitos y trombocitos.
 Los resultados de las pruebas deben estar dentro de los intervalos correspondientes.
 El volumen de muestra es suficiente para todo el procedimiento de calibración.

Ejecución de una calibración manual

Haga lo siguiente para calibrar el analizador:

1. Seleccione un calibrador o una muestra de sangre reciente con valor asignado que
cumpla con los requisitos de las muestras para la calibración manual. Después,
procese la muestra de forma consecutiva durante x veces (no menos de 3 veces), en
modo de sangre completa o de predilución.

10-5
Calibración del analizador

2. Calcule los valores de CV y los valores medios de las x pruebas.

NOTA
 Puede revisar los valores medios y de CV mediante la pantalla "Revis
tabla". Consulte 8.2.7 Cálculo de valores CV para obtener más
información.

3. Compruebe si los valores de CV están dentro de los rangos aceptables


especificados.

NOTA
 Si el valor de CV de cualquier parámetro supera el rango aceptable,
compruebe si el analizador muestra un error. Si hay errores,
soluciónelos y vuelva a probar. Si el problema no se soluciona,
póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de
Mindray.

4. Toque el icono de menú -"Calibración"-"Manual" para acceder a la pantalla de


calibración manual.

5. Calcule los nuevos factores de calibración para los parámetros según la siguiente
ecuación. Los factores calculados deben incluir 2 decimales.

 Nuevo factor de calibración=(factor de calibración actual ×valor de


referencia)/Media

Por ejemplo: supongamos que el valor de referencia de WBC de un calibrador es


8,40, y que el factor de calibración actual del modo de sangre completa es 98,90%.
Procese el calibrador en el modo de sangre completa 10 veces consecutivas y anote
los resultados de WBC de los 10 procesamientos para calcular: 8,10, 8,00, 8,10,
8,10, 8,30, 8,30, 8,20, 8,00, 8,10, 8,30. El CV obtenido es 1,5 % y la Media es 8,16,
por lo que cumplen los requisitos.

10-6
Calibración del analizador

Por lo tanto:
Nuevo factor de calibración="98,90%×8,40"/"8,16" ="101,81%"

6. Los factores de calibración calculados deberán estar entre el 75,00% y el 125,00%.

En caso de que un factor de calibración no sea válido, trate de averiguar la razón


(por ejemplo, el material de calibración no se ha mezclado a fondo, no funciona de
forma correcta, etc.). A continuación, vuelva a calibrar el analizador y a calcular los
factores de calibración.

7. Especifique los nuevos factores de calibración en la celda de factor del parámetro


que haya que calibrar.
 Las celdas "Fec." mostrarán automáticamente la fecha en que se introdujeron los
nuevos factores de calibración.

NOTA
 Los factores de calibración introducidos deben estar comprendidos entre
el 75.00% y el 125.00% (con una precisión de dos decimales).

Si los factores de calibración introducidos no son válidos, los factores se resaltarán


en rojo.

8. Guarde los resultados de la calibración.


1) Toque otro botón de la pantalla del software.
 Aparece un cuadro de diálogo:

10-7
Calibración del analizador

2) Toque "Sí" para guardar los nuevos factores de calibración.

Si los factores de calibración introducidos no son válidos, se mostrará un cuadro de


diálogo que indica que la entrada no es válida cuando intente cambiar a otra
pantalla.

Si desea volver a realizar la calibración, pulse "No" y realice los procedimientos de


calibración de nuevo.
Toque "Sí" para cerrar el cuadro de diálogo y cambiar a otra pantalla sin guardar los
cambios; los factores de calibración y las fechas originales permanecerán iguales.

10.4.3 Calibración con los calibradores (administradores)

 Todas las muestras, controles, calibradores, reactivos, residuos y áreas que


hayan entrado en contacto con ellos representan un posible peligro biológico.
Lleve un equipo de protección personal adecuado (como guantes, bata de
laboratorio, gafas, etc.) y realice procedimientos de laboratorio seguros cuando
manipule estas sustancias y las áreas que hayan estado en contacto con ellas en
el laboratorio.

Requisitos de las muestras de los calibradores


Debe utilizar calibradores especificados por Mindray para la calibración.

10-8
Calibración del analizador

Calibración con calibradores


Calibración con calibradores (para analizador de tipo de muestreo abierto).

NOTA
 Cuando se utilizan calibradores para calibrar una analizador de tipo de muestreo
abierto, solo se puede realizar la calibración en el modo AL-WB.

1. Asegúrese de que ha preparado los calibradores de acuerdo con sus protocolos de


laboratorio y los requisitos de las instrucciones de uso de los calibradores.

2. Toque el icono de menú -"Calibración"-"Calibrador" para acceder a la pantalla de


calibración del calibrador.

3. Configure la información del calibrador.

Introduzca el "Nºlote", "Fecha cad" y el valor de destino de cada parámetro.

Consulte a continuación las descripciones de los ajustes.

Nºlote Busque el Núm. lote en la etiqueta del vial del calibrador o en la


hoja de valores de destino del calibrador correspondiente.

Tiempo La fecha de caducidad especificada debería ser la fecha de


Formato caducidad impresa en la etiqueta o bien

la fecha de caducidad del vial abierto,

10-9
Calibración del analizador

la que sea anterior. La fecha de caducidad del vial abierto se


calcula de la siguiente forma: la fecha en la que se abre el
contenedor + los días de estabilidad del vial abierto.

Destinos de los Busque los parámetros de destino en la hoja de valores de


parámetros destino del calibrador correspondiente.

4. Coloque el calibrador preparado en un soporte de tubos y sitúe dicho soporte en el


autocargador.

5. Realice la calibración del calibrador.

Para obtener factores de calibración válidos, necesitamos de 3 a 10 resultados de


calibración válidos.

1) Toque el botón "Inic. recu." en la pantalla de calibración del calibrador.

 El analizador inicia el procedimiento de calibración.

2) Cuando termine la primera calibración, retire el soporte de tubos con el calibrador


de la bandeja de descarga, y colóquelo en la bandeja de carga de nuevo.

3) Pulse la tecla [Procesar] en la cubierta frontal del analizador para iniciar el


segundo análisis.

4) Repita el paso 2) y el 3) para el resto de las pruebas de calibración de 1 a 8.

 El analizador calcula automáticamente los factores de calibración de los


parámetros.
(Opcional) puede seleccionar el uso de determinados resultados de calibración para
6. calcular los factores de calibración.
Marque la casilla "Selecc" de las células de los resultados de calibración que deben
participar en el cálculo de los factores de calibración. Seleccione al menos 5 grupos de
resultados de calibración.

Los resultados de calibración no son válidos en las siguientes circunstancias.

 Si hay algún parámetro cuyos datos de calibración estén fuera de su intervalo de


linealidad pero dentro del intervalo de visualización.

 Si hay algún parámetro cuyos datos de calibración estén fuera del intervalo de
visualización, la lista mostrará los valores del parámetro no numéricos "***".

Si los resultados de calibración no son válidos, aparecerá un cuadro de diálogo. Toque


"OK" para cerrar el cuadro de mensaje; los datos se eliminarán de la tabla y no se
guardarán automáticamente.

10-10
Calibración del analizador

Guarde los resultados de la calibración.


7. 1) Toque otro botón de la pantalla del software.
 Aparece un cuadro de diálogo:

2) Toque "Sí" para guardar los nuevos factores de calibración.


 Si los factores de calibración introducidos no son válidos, se mostrará un cuadro
de diálogo que indica que la entrada no es válida cuando intente cambiar a otra
pantalla.
 Si desea volver a realizar la calibración, pulse "No" y realice los procedimientos de
calibración de nuevo.
Toque "Sí" para cerrar el cuadro de diálogo y cambiar a otra pantalla sin guardar los
cambios; los factores de calibración y las fechas originales permanecerán iguales.

Calibración con calibradores (para analizador de tipo de muestreo cerrado)

NOTA
 Cuando se utilizan calibradores para calibrar una analizador de tipo de muestreo
cerrado, solo se puede realizar la calibración en el modo CT-WB.

Para calibrar el analizador con calibradores, utilice el siguiente procedimiento:

1. Asegúrese de que ha preparado los calibradores de acuerdo con sus protocolos de


laboratorio y los requisitos de las instrucciones de uso de los calibradores.

10-11
Calibración del analizador

2. Toque el icono de menú -"Calibración"-"Calibrador" para acceder a la pantalla de


calibración del calibrador.

3. Configure la información del calibrador.

Introduzca el "Nºlote", "Fecha cad" y el valor de destino de cada parámetro.

Consulte a continuación las descripciones de los ajustes.

Nºlote Busque el Núm. lote en la etiqueta del vial del calibrador o en la


hoja de valores de destino del calibrador correspondiente.

Tiempo La fecha de caducidad especificada debería ser la fecha de


Formato caducidad impresa en la etiqueta o bien

la fecha de caducidad del vial abierto,

la que sea anterior. La fecha de caducidad del vial abierto se


calcula de la siguiente forma: la fecha en la que se abre el
contenedor + los días de estabilidad del vial abierto.

Destinos de los Busque los parámetros de destino en la hoja de valores de


parámetros destino del calibrador correspondiente.

4. Coloque el calibrador preparado en la posición de tubo WB correcta del


compartimento de muestras.

5. Realice la calibración del calibrador.

Para obtener factores de calibración válidos, necesitamos de 3 a 10 resultados de

10-12
Calibración del analizador

calibración válidos.

1) Pulse la tecla [Procesar] en la cubierta frontal del analizador para iniciar el


análisis de muestras.

 El compartimento de muestras se cierra automáticamente y el analizador


comienza el análisis.

2) Una vez que la sonda de muestras finaliza la aspiración de la segunda muestra,


el compartimento de muestras se abre automáticamente. Retire el calibrador del
compartimento de muestras, mézclelo de nuevo y colóquelo de nuevo en la
posición del tubo de WB del compartimento de muestras.

3) Pulse la tecla [Procesar] en la cubierta frontal del analizador para iniciar el


segundo análisis.

4) Repita el paso 2) y el 3) para el resto de las pruebas de calibración de 1 a 8.

El analizador calcula automáticamente los factores de calibración de los parámetros.

Los resultados de calibración no son válidos en las siguientes circunstancias.

 Si hay algún parámetro cuyos datos de calibración estén fuera de su intervalo


de linealidad pero dentro del intervalo de visualización.

 Si hay algún parámetro cuyos datos de calibración estén fuera del intervalo de
visualización, la lista mostrará los valores del parámetro no numéricos "***".

Si los resultados de calibración no son válidos, aparecerá un cuadro de diálogo.


Toque "OK" para cerrar el cuadro de mensaje; los datos se eliminarán de la tabla y
no se guardarán automáticamente.

6. (Opcional) puede seleccionar el uso de determinados resultados de calibración para


calcular los factores de calibración.
Marque la casilla "Selecc" de las células de los resultados de calibración que deben
participar en el cálculo de los factores de calibración. Seleccione al menos 5 grupos
de resultados de calibración.

7. Guarde los resultados de la calibración.


1) Toque otro botón de la pantalla del software.
 Aparece un cuadro de diálogo:

10-13
Calibración del analizador

2) Toque "Sí
" para guardar los nuevos factores de calibración.
Si los factores de calibración introducidos no son válidos, se mostrará un cuadro de
diálogo que indica que la entrada no es válida cuando intente cambiar a otra
pantalla.

Si desea volver a realizar la calibración, pulse "No" y realice los procedimientos de


calibración de nuevo.
Toque "Sí
" para cerrar el cuadro de diálogo y cambiar a otra pantalla sin guardar los
cambios; los factores de calibración y las fechas originales permanecerán iguales.

10.4.4 Calibración con muestras de sangre reciente

(administradores)
Requisitos para muestras de sangre reciente usadas para la calibración
Si está utilizando muestras de sangre reciente con valores asignados, asegúrese de que
cumplan los siguientes requisitos:
 Deben presentar una morfología normal de eritrocitos, leucocitos y trombocitos.
 Los resultados de las pruebas deben estar dentro de los intervalos correspondientes.
 El volumen de muestra es suficiente para todo el procedimiento de calibración.

Calibración con muestras de sangre reciente


Calibración con muestras de sangre reciente (para analizador de tipo de muestreo
abierto).

NOTA
 Cuando se utilizan calibradores para calibrar una analizador de tipo de muestreo
abierto, solo se puede realizar la calibración en el modo AL-WB.

Para calibrar el analizador con muestras de sangre reciente, haga lo siguiente.

1. Siga las instrucciones que figuran en 7.5.1 Preparación de muestras de sangre


completa para preparar suficientes muestras de sangre reciente.

10-14
Calibración del analizador

2. Toque el icono de menú -"Calibración"-"Sang recien" para acceder a la pantalla de


calibración de la muestra de sangre reciente.

3. Seleccione el ID de la muestra en la lista desplegable "ID muest actual".

4. Introduzca los destinos en los cuadros de texto "Destin".

5. Coloque la muestra de sangre reciente en un soporte de tubos y sitúe dicho soporte


en el autocargador.

6. Realice la calibración del calibrador.

Para obtener factores de calibración válidos, necesitamos de 5 a 10 resultados de


calibración válidos.

1) Toque el botón "Inic. recu." en la pantalla de calibración de sangre reciente.

 El analizador inicia el procedimiento de calibración.

10-15
Calibración del analizador

2) Cuando termine la primera calibración, retire el soporte de tubos con el


calibrador de la bandeja de descarga, y colóquelo en la bandeja de carga de
nuevo.

3) Pulse la tecla [Procesar] en la cubierta frontal del analizador para iniciar el


segundo análisis.

4) Repita el paso 2) y el 3) para el resto de las pruebas de calibración de 3 a 8.

 El analizador calcula automáticamente los factores de calibración de los


parámetros.

7. (Opcional) puede seleccionar el uso de determinados resultados de calibración para


calcular los factores de calibración.

Marque la casilla "Selecc" de las células de los resultados de calibración que deben
participar en el cálculo de los factores de calibración. Seleccione al menos 5 grupos
de resultados de calibración.

 El analizador calcula automáticamente los factores de calibración de los


parámetros.

Los resultados de calibración no son válidos en las siguientes circunstancias.

 Si hay algún parámetro cuyos datos de calibración estén fuera de su intervalo


de linealidad pero dentro del intervalo de visualización.

 Si hay algún parámetro cuyos datos de calibración estén fuera del intervalo de
visualización, la lista mostrará los valores del parámetro no numéricos "***".

Si los resultados de calibración no son válidos, aparecerá un cuadro de diálogo.


Toque "OK" para cerrar el cuadro de mensaje; los datos se eliminarán de la tabla y
no se guardarán automáticamente.

En las siguientes circunstancias, los factores de calibración calculados no son


válidos.

10-16
Calibración del analizador

 Cuando el factor de calibración calculado para cualquier muestra de sangre


reciente no está dentro del rango especificado (75 %-125 %).

 El valor CV% de cualquier parámetro de calibración está fuera de los límites


permitidos de repetibilidad.

Si los factores de calibración no son válidos, aparecerá un cuadro de diálogo. Toque


"OK" para cerrar el cuadro de mensaje; los datos se eliminarán de la tabla y no se
guardarán automáticamente.

8. Repita los pasos 3 a 7 para completar el análisis de otras muestras de sangre.

9. Calcular los factores de calibración medios.


Debe tener al menos 3 grupos de factores de calibración válidos para calcular los
factores de calibración medios.

1) Toque el botón "Calcular" en la pantalla para acceder a la pantalla "Calcular"


para los factores de calibración medios.
2) Toque para seleccionar al menos 3 grupos de factores de calibración válidos
para calcular los factores de calibración medios.
 El analizador calcula automáticamente los factores de calibración de los
parámetros.

En las siguientes circunstancias, los factores de calibración medios no son válidos.


 Si la desviación del valor absoluto entre los factores de calibración incluidos en
el cálculo de la media y los factores de calibración originales alcanza o supera el
5%.
 Cuando el factor de calibración calculado no está dentro del rango especificado
(75 %-125 %).

10. Guarde los resultados de la calibración.


1) Toque otro botón de la pantalla del software.
 Aparece un cuadro de diálogo:

2) Toque "Sí" para guardar los nuevos factores de calibración.

Si los factores de calibración medios calculados no son válidos, aparecerá un cuadro


de diálogo cuando salga de la pantalla de calibración de sangre reciente actual.

10-17
Calibración del analizador

Pulse "Sí" para cerrar el cuadro de diálogo y salir con los datos de calibración
actuales vacíos y, a continuación, cambie a otra pantalla.
Toque "No" para volver a la pantalla actual. Los factores de calibración medios no
válidos incluyen una "?" y se muestran en rojo.

Calibración con calibradores (para analizador de tipo de muestreo cerrado)

NOTA
 Cuando se utilizan calibradores para calibrar una analizador de tipo de muestreo
cerrado, solo se puede realizar la calibración en el modo CT-WB.

Para calibrar el analizador con muestras de sangre reciente, haga lo siguiente.

1. Siga las instrucciones que figuran en 7.5.1 Preparación de muestras de sangre


completa para preparar suficientes muestras de sangre reciente.

2. Toque el icono de menú -"Calibración"-"Sang recien" para acceder a la pantalla de


calibración de la muestra de sangre reciente.

 El compartimento de muestras se abre automáticamente.

3. Seleccione el ID de la muestra en la lista desplegable "ID muest actual".

4. Introduzca los destinos en los cuadros de texto "Destin".

10-18
Calibración del analizador

5. Coloque el calibrador preparado en la posición de tubo WB correcta del


compartimento de muestras.

6. Realice la calibración del calibrador.

Para obtener factores de calibración válidos, necesitamos de 5 a 10 resultados de


calibración válidos.

1) Pulse la tecla [Procesar] en la cubierta frontal del analizador para iniciar el


análisis de muestras.

 El compartimento de muestras se cierra automáticamente y el analizador


comienza el análisis.

2) Una vez que la sonda de muestras finaliza la aspiración de la segunda muestra,


el compartimento de muestras se abre automáticamente. Retire el calibrador del
compartimento de muestras, mézclelo de nuevo y colóquelo de nuevo en la
posición del tubo de WB del compartimento de muestras.

3) Pulse la tecla [Procesar] en la cubierta frontal del analizador para iniciar el


segundo análisis.

4) Repita el paso 2) y el 3) para el resto de las pruebas de calibración de 3 a 8.

 El analizador calcula automáticamente los factores de calibración de los


parámetros.

7. (Opcional) puede seleccionar el uso de determinados resultados de calibración para


calcular los factores de calibración.

Marque la casilla "Selecc" de las células de los resultados de calibración que deben
participar en el cálculo de los factores de calibración. Seleccione al menos 5 grupos
de resultados de calibración.

 El analizador calcula automáticamente los factores de calibración de los


parámetros.

Los resultados de calibración no son válidos en las siguientes circunstancias.

 Si hay algún parámetro cuyos datos de calibración estén fuera de su intervalo


de linealidad pero dentro del intervalo de visualización.

 Si hay algún parámetro cuyos datos de calibración estén fuera del intervalo de
visualización, la lista mostrará los valores del parámetro no numéricos "***".

Si los resultados de calibración no son válidos, aparecerá un cuadro de diálogo.

10-19
Calibración del analizador

Toque "OK" para cerrar el cuadro de mensaje; los datos se eliminarán de la tabla y
no se guardarán automáticamente.

En las siguientes circunstancias, los factores de calibración calculados no son


válidos.

 Cuando el factor de calibración calculado para cualquier muestra de sangre


reciente no está dentro del rango especificado (75 %-125 %).

 El valor CV% de cualquier parámetro de calibración está fuera de los límites


permitidos de repetibilidad.

Si los factores de calibración no son válidos, aparecerá un cuadro de diálogo. Toque


"OK" para cerrar el cuadro de mensaje; los datos se eliminarán de la tabla y no se
guardarán automáticamente.

8. Repita los pasos 3 a 7 para completar el análisis de otras muestras de sangre.

9. Calcule el valor medio de los factores de calibración.


Debe tener al menos 3 grupos de factores de calibración válidos para calcular los
factores de calibración medios.
1) Toque el botón "Calcular" en la pantalla para acceder a la pantalla "Calcular"
para los factores de calibración medios.
2) Toque para seleccionar al menos 3 grupos de factores de calibración válidos
para calcular los factores de calibración medios.
 El analizador calcula automáticamente los factores de calibración de los
parámetros.

En las siguientes circunstancias, los factores de calibración medios no son válidos.


 Si la desviación del valor absoluto entre los factores de calibración incluidos en
el cálculo de la media y los factores de calibración originales alcanza o supera el
5%.
 Cuando el factor de calibración calculado no está dentro del rango especificado
(75 %-125 %).

10. Guarde los resultados de la calibración.


1) Toque otro botón de la pantalla del software.
 Aparece un cuadro de diálogo:

10-20
Calibración del analizador

2) Toque "Sí" para guardar los nuevos factores de calibración.

Si los factores de calibración medios calculados no son válidos, aparecerá un cuadro


de diálogo cuando salga de la pantalla de calibración de sangre reciente actual.
Pulse "Sí" para cerrar el cuadro de diálogo y salir con los datos de calibración
actuales vacíos y, a continuación, cambie a otra pantalla.
Toque "No" para volver a la pantalla actual. Los factores de calibración medios no
válidos incluyen una "?" y se muestran en rojo.

10.4.5 Comprobación de factores de calibración


Debe verificar los factores de calibración tras la calibración.

Compruebe los factores de calibración con uno de los siguientes métodos:

 Ejecute el calibrador al menos 3 veces y compruebe si los resultados están dentro del
rango permitido.
 Ejecute los controles de cada nivel (alto, bajo y normal) al menos 3 veces y compruebe
si los resultados están dentro del rango permitido.
 Procese al menos 3 muestras de sangre reciente de pacientes normales al menos 3
veces y compruebe si los resultados están dentro del rango permitido.

10-21
Calibración del analizador

10.5 Historial de calibración ("Menú" >


"Calibración" > "Historial de calibr")
Los usuarios de nivel de administrador pueden revisar el historial de calibración.

Toque el icono de menú -"Calibrar"-"Historial de calibr" para acceder a la pantalla "Historial


de calibr".

Consulte a continuación las operaciones relevantes:

Detall Seleccione un registro de calibración y toque el


botón "Detalles" para revisar los detalles de
calibración.

Búsqueda de los Toque "Ir a" y especifique el período de tiempo para


registros de una fecha revisar el historial de calibración del período de
especificada tiempo especificado.

Exportación Toque "Exportar" y exporte todos los registros de


calibración o solo los especificados a un dispositivo
USB.

PRECAUCIÓN
 El usuario debe garantizar la seguridad de los datos de los dispositivos USB que
se conectan al analizador.

10-22
11 Uso de la función de impresión
Puede configurar las plantillas de impresión para el informe de resultados de muestras, los
gráficos, los resultados de control de calidad, los gráficos, de control de calidad, los factores
de calibración manual, etc. e imprimirlos con las plantillas.

11.1 Configuración de las plantillas de impresión


Puede configurar los ajustes de impresión en la pantalla "Conf. impre".

Siga estas instrucciones:

Toque Menú - "Confi" — "Config sist" - "Conf. impre" para acceder a la pantalla "Conf.
1. impre".

Defina los ajustes según sea necesario.


2. Consulte a continuación las descripciones de los ajustes.
Dispositivo de Seleccione un dispositivo de Solo disponible para
impresión impresión en la lista desplegable administradores
Unidad de Seleccione un controlador de Para problemas
impresión impresora adecuado en la lista relacionados con los
desplegable. dispositivos de impresión
 Identificación auto y controladores de la
impresora, póngase en
 PCL6
contacto con el personal
 Imp. ráster
de servicio de sus
proveedores de
impresoras.

11-1
Uso de la función de impresión

Papel Seleccione un formato de papel


adecuado en la lista desplegable.
BC-6000/BC-6000Plus admite dos
formatos de papel de impresión:
 A4
 A5
Títulos de los 1. Seleccione "Tít. informe mues.
informes de
sangre" o "Tít. informe mues.
muestras de
humor corporal" en la lista
sangre/informes
de análisis d desplegable.
emuestras de 2. Introduzca el título deseado en el
líquido corporal
cuadro de edición.
 Los títulos de informe
configurados aquí aparecen en
los informes de análisis
impresos.
Plantillas de 1. Seleccione "Tít. plantilla mues.  Cuando está
informe de
sangre" o "Tít. plantilla mues. seleccionada la
muestras de
humor corp." en la lista opción "Una pág con
líquido
corporal/muestra desplegable. histograma", el
de sangre 2. Seleccione el formato que desee informe impreso
en la lista desplegable: incluye los
 Una pág con histograma resultados de
 Una pág sin histograma parámetros y los
gráficos.
 Cuando está
seleccionada la
opción "Una pág sin
histograma", el
informe impreso
incluye los
resultados de
parámetros y los
gráficos.
Idioma de los Seleccione el idioma para mostrar Cuando está
parámetros

11-2
Uso de la función de impresión

los parámetros: seleccionada la opción


 Abreviatura inglés "Abreviatura inglés", el
informe impreso muestra
los nombres de los
parámetros abreviados.
Copias  Introduzca el número de copias
que se imprimirán al pulsar el
botón "Imprimir".
 El ajuste predeterminado es 1
copia y el rango permitido es
[1-20].

Impresión de Compruebe los elementos que  Para obtener


contenido desea mostrar en el informe información sobre la
impreso: configuración de

 Impr señ result editado señalizadores de

 Impresión de señalizadores de resultados

resultados altos/bajos altos/bajos, asícomo

 Impr señ sospechos los resultados

 Impresión fuera del intervalo de dudosos, consulte

linealidad 6.3.15 Otros ajustes

 Imprimir mensaje de ("Menú" > "Confi" >

señalizador "Config auxiliar" >

 Impr rangos ref "Otras configur").


 Para obtener
información sobre la
configuración de
rangos de referencia,
consulte 6.3.9
Configuración de los
parámetros (Menú >
"Confi" > "Confi lab")
Configuración del
rango de referencia
de parámetros
(administradores)

11-3
Uso de la función de impresión

Impresión auto Marque estas opciones para activar


uno o varios de los ajustes de
impresión automática:

 Impres autom tras análisis  Cuando se activa la


opción "Impr autom
tras análisis", el
analizador imprime
automáticamente los
resultados de la
muestra de cada
análisis.

 Imprim. auto. tras validar  Cuando la opción


"Imprim. auto. tras
validar" está
activada, el
analizador imprime
automáticamente los
resultados de las
muestras validadas.

 Imp. auto tras recue. CC  Cuando la opción


"Imp. auto tras
recue. CC" está
activada, el
analizador imprime
automáticamente los
resultados del
recuento de Cc.

11-4
Uso de la función de impresión

11.2 Impresión de informes de resultados de


muestras

NOTA
 El analizador imprime hasta 700 registros a la vez.

Antes de imprimir el informe de resultados de las muestras, confirme las siguientes


cuestiones:
 La impresora está bien configurada y conectada.
 Hay suficiente papel en la impresora.

11.2.1 Impresión de informes de resultados de muestras

actuales
Cuando finaliza un ciclo de análisis de muestras, toque el botón "Impr" de la pantalla
"Recue".
 El analizador imprime automáticamente los resultados de la muestra actual de acuerdo
con los ajustes de impresión.

11.2.2 Impresión desde la pantalla Revis tabla


Siga estas instrucciones:

1. Toque Menú - "Revis tabla" o toque el botón de utilidad "Revis tabla" para acceder
directamente a la pantalla "Revis tabla".

2. (Opcional) Toque para seleccionar uno o varios registros de muestra para imprimirlos.

Si va a imprimir todos los registros de muestras, omita este paso.

11-5
Uso de la función de impresión

3. Toque el botón de utilidad "Impr".

 Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.

4. Configure los métodos de impresión.

Consulte a continuación las descripciones de los ajustes.

Patrón Impr tabla Seleccione "Impr tabla" solo para imprimir los
impre resultados de muestra, pero no para imprimir
gráficos (diagramas de dispersión o
histogramas).

Impr gráfic Seleccione "Impr gráf" para imprimir los


resultados de las muestras, asícomo los
gráficos (diagramas de dispersión o
histogramas).

Regist Reg Marque la casilla "Registr. selecc." para


impr seleccionados imprimir los registros de muestras
seleccionados.

Todos los Marque la casilla "Tod regist" para imprimir


registros todos los registros de muestras.

5. Toque "OK".

 El analizador imprime los informes de resultados de muestras correspondientes


a las muestras seleccionadas.

11-6
Uso de la función de impresión

11.2.3 Impresión desde la pantalla Revisión gráfica


Siga estas instrucciones:

1. Toque Menú - "Revis tabla" o toque el botón de utilidad "Revis tabla" para
acceder directamente a la pantalla "Revis tabla".

2. Seleccione uno o varios registros de muestras cuyos datos gráficos desee revisar.

 El registro de la muestra seleccionada se resalta.

3. Toque "Gráf" para entrar en la pantalla de revisión del gráfico.

Los administradores deben tocar en para acceder a la segunda pantalla de la

barra de herramientas y, a continuación, tocar en "Gráf".

4. Toque el botón de utilidad "Impr".

 El analizador imprime automáticamente los resultados de la muestra actual de


acuerdo con los ajustes de impresión.

11.2.4 Impresión de los resultados de los parámetros RUO


Para incluir los resultados de los parámetros RUO en los informes impresos de resultados de
la muestra, siga estos pasos:

Toque Menú - "Confi" - "Confi param."- "Parám RUO " para acceder a la pantalla
1. "Conf parám RUO".
Marque la opción "Imprimir parám RUO".
2.
3. (Opcional) Active o desactive la opción "Most. indicación".
 Cuando está activada la opción "Most. indicación", la indicación de RUO se
muestra en los informes impresos de resultados de la muestra.

NOTA
 Puede modificar la indicación de RUO en el apartado "Cont. indicación".

4. Toque otro botón para guardar los ajustes y salir de la pantalla "Confi parám
microscóp.
 Los informes de resultados de muestras impresos después de la configuración
incluyen los resultados de los parámetros RUO.

11-7
Uso de la función de impresión

11.2.5 Impresión de los resultados de los parámetros

microscópicos
Siga estas instrucciones:

1. Toque Menú - "Revis tabla" o toque el botón de utilidad "Revis tabla" para acceder
directamente a la pantalla "Revis tabla".

2. Seleccione uno o varios registros de muestras cuyos parámetros microscópicos


desee revisar.

 El registro de la muestra seleccionada se resalta.

3. Toque "Gráf" para entrar en la pantalla de revisión del gráfico.

Los administradores deben tocar en para acceder a la segunda pantalla de la

barra de herramientas y, a continuación, tocar en "Gráf".

4. Toque "Otro parám.". - "Parám. microscóp" para acceder a la pantalla de parámetros


microscópicos.

5. Toque el botón "Impr" en la pantalla para imprimir los resultados del parámetro
microscópico.

11-8
Uso de la función de impresión

11.3 Impresión de informes de resultados de Cc

Antes de imprimir los informes de resultados de Cc, confirme las siguientes cuestiones:
 La impresora está correctamente configurada y conectada.
 Hay bastante papel en la impresora.
 Para imprimir los resultados de Cc L-J, asegúrese de que haya datos de resultados en
el archivo de Cc L-J.
 Para imprimir los resultados de Cc X-B, asegúrese de que la opción Cc X-B esté
activada y que los resultados de Cc X-B sean válidos.

11.3.1 Impresión de todos los resultados de Cc L-J en archivos

de Cc L-J especificados
Siga estas instrucciones:

1. Toque Menú - "Cc" - "Cc L-J" - "Confi" para acceder a la pantalla del archivo Cc L-J.

2. Seleccione el archivo de Cc que desea imprimir.

3. Toque "Tabla CC" para acceder a la pantalla Tabla CC del archivo de Cc


especificado.

4. Toque el botón de utilidad "Impr".

 El analizador imprime todos los resultados de Cc incluidos en el archivo de Cc


especificado.

NOTA
 Cuando se imprimen los resultados de Cc desde la pantalla de la tabla de
Cc, el informe impreso no incluye los gráficos de Cc.

11-9
Uso de la función de impresión

11.3.2 Impresión de gráficos de Cc L-J desde la pantalla Gráf

Cc L-J
Siga estas instrucciones:

1. Toque Menú - "Cc" - "Cc L-J" - "Confi" para acceder a la pantalla del archivo Cc L-J.

2. Seleccione el archivo de Cc que desea imprimir.

3. Toque "Gráf CC" para acceder a la pantalla de revisión del gráfico de Cc del archivo
de Cc seleccionado.

4. Toque el botón de utilidad "Impr".

 El analizador imprime todos los gráficos de Cc incluidos en el archivo de Cc


especificado.

11.3.3 Impresión de gráficos de Cc X-B desde la pantalla Gráf

Cc X-B
Siga estas instrucciones:

1. Toque Menú - "Cc" - "Cc X-B" - "Gráf" para acceder a la pantalla "Gráf CC" de X-B.

2. Toque el botón de utilidad "Impr".

 El analizador imprime los gráficos de Cc X-B.

11-10
Uso de la función de impresión

11.3.4 Impresión de resultados de parámetros de Cc X-B desde

la pantalla Tabla X-B CC


Siga estas instrucciones:

1. Toque Menú - "Cc" - "Cc X-B" - "Gráf" para acceder a la pantalla "Gráf CC" de X-B.

2. Toque el botón "Tabla CC" para acceder a la pantalla de la tabla Cc.

3. Toque el botón de utilidad "Impr".

 El analizador imprime los resultados de los parámetros de Cc X-B.

11-11
Uso de la función de impresión

11.4 Impresión de factores de calibración manual

Antes de imprimir los factores de calibración manual, confirme las siguientes cuestiones:
 La impresora está bien configurada y conectada.
 La impresora tiene papel suficiente.

Siga estas instrucciones:

1. Toque el icono de menú -"Calibración"-"Manual" para acceder a la pantalla de


calibración manual.

2. Toque el botón de utilidad "Impr".

 El analizador imprime los factores de calibración manual.

11-12
12 Mantenimiento de su
analizador

12.1 Introducción
Los procedimientos de mantenimiento preventivo y correctivo son necesarios para mantener
el analizador en buenas condiciones de funcionamiento. Este analizador proporciona varias
funciones de mantenimiento con este objetivo.
En este capítulo, se indica el modo de utilización de las funciones proporcionadas para
mantener y solucionar los problemas del analizador.

 Todos los componentes y las superficies del analizador son potencialmente


infecciosos, por lo que debe tomar medidas de protección adecuadas para el
funcionamiento y el mantenimiento del aparato.

PRECAUCIÓN
 El mantenimiento incorrecto podría dañar el analizador. Los operadores deben
seguir las instrucciones de este manual del operador a la hora de realizar
operaciones de mantenimiento.

 Si experimenta un problema no mencionado en este manual, póngase en


contacto con el departamento de atención al cliente de Mindray para recibir
orientación de mantenimiento por parte de Mindray.

 Utilice únicamente piezas suministradas por Mindray para el mantenimiento. Si


tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el departamento de atención al
cliente de Mindray.

 Cuando realice las tareas de mantenimiento, tome precauciones para evitar el


contacto con la parte punzante de la sonda de muestras.

ADVERTENCIA
 Asegúrese de que todas las operaciones de mantenimiento se realizan
estrictamente según las instrucciones de este manual. En caso contrario, se
pueden producir lesiones o averías en el instrumento.

 Póngase inmediatamente en contacto con el fabricante o con los distribuidores


autorizados en caso de detectar alguna pieza dañada.

12-1
Mantenimiento de su analizador

 Asegúrese de usar guantes de goma y herramientas y accesorios especificados


al realizar inspección, reparación o mantenimiento del instrumento. Lávese las
manos con desinfectante después de finalizar las operaciones.

 Tenga cuidado durante la apertura, el cierre y el desmontaje o la instalación de


puertas, cubiertas y paneles del instrumento.

 Cuando el instrumento está a la espera de servicio, se sugiere que utilice


medidas de advertencia aplicables para evitar posibles riesgos biológicos u
otros riesgos para las personas que estén en contacto con él.

 Antes del mantenimiento, el transporte y el servicio del instrumento, limpie y


esterilice la tapa del instrumento, así como las piezas y componentes con
riesgos biológicos (como la sonda de muestras). Informe al personal de servicio
sobre los posibles riesgos.

12-2
Mantenimiento de su analizador

12.2 Cuándo y por qué realizar el mantenimiento


12.2.1 Mantenimiento de piezas y componentes

Tabla 12-1 Mantenimiento de piezas y componentes

Acceso a elementos/software Tiempo Finalidad


Comprobación Válv Realice la prueba de /
automática Depur fluíd. autocomprobació
(Servicio-Depuración siguiendo las
Y instrucciones del
Autocomprobación-A personal de servicio
utocomprobación) de Mindray

Mantenimiento del Mantenimiento del Cuando se registra Limpieza baño


limpiador de sonda limpiador de sondas con frecuencia un HGB
para baños HGB error de voltaje
(Servicio-Mantenimie blanco HGB.
nto-Mantenimiento Mantenimiento del  Cuando hay una Limpie los baños
limpiador de sonda) limpiador de sondas gran cantidad de reacción
para baños DIFF de casos de relevantes

Mantenimiento del diferenciales de

limpiador de sondas muestras de

para baños WNB sangre

Mantenimiento del incorrectos.

limpiador de sondas  Cuando se

para baños RET registran errores


de cámara de
flujo.

Mantenimiento del Cuando se registra Limpieza de la


limpiador de sondas con frecuencia el sonda de
para sonda de muestras error de anomalía en muestras
la aspiración

Mantenimiento del Cuando se registra Limpieza del


limpiador de sondas con frecuencia el baño de
para aberturas error de obstrucción recuento de
RBC

12-3
Mantenimiento de su analizador

Mantenimiento del  Cuando hay una Limpieza de la


limpiador de sondas gran cantidad cámara de flujo
para baños cámaras de de casos de
flujo diferenciales de
muestras de
sangre
incorrectos.
 Cuando se
registran errores
de cámara de
flujo.

Mantenimiento del Cuando se produce Limpieza de la


limpiador de sondas con frecuencia el cisterna WC
para la cisterna WC error "Cont residuos
lleno".
Limpieza automática Limpieza sonda muest Cuando se registra Limpieza de la
de las piezas y
con frecuencia el sonda de
componentes
error de anomalía en muestras
(Servicio-Mantenimie
nto-Limpieza) la aspiración

Limpieza del sistema Cuando los Limpieza del


completo resultados de fondo sistema
no cumplen los completo
requisitos.
Limpieza baño HGB Cuando se registra Limpieza baño
con frecuencia un HGB
error de voltaje
blanco HGB.

Limpieza baño DIFF  Cuando hay una Limpie los baños

Limpieza baño WNB gran cantidad de reacción

Limpieza baño RET de casos de relevantes


diferenciales de
muestras de
sangre
incorrectos.
 Cuando se

12-4
Mantenimiento de su analizador

registran errores
de cámara de
flujo.

Limpieza baño RBC Cuando se registra Limpieza del


con frecuencia el baño de
error de obstrucción recuento de
RBC
Mantenimiento de Mantenimiento del Cuando los Limpie a fondo
fluidos
limpiador de sondas resultados de fondo los tubos de
(Servicio-Mantenimie
diario o los resultados de fluidos, las
nto-Fluidos)
repetibilidad no piezas y los
cumplen los componentes.
requisitos de forma
continuada.

Embalaje Cuando el Retirar los


analizador no se va reactivos
a usar durante un residuales que
período prolongado queden en los
(más de 10 días). tubos.

Mant. sensor. Desatasc abert Cuando se registra Limpiar la


(Servicio-Mantenimie con frecuencia el abertura
nto-Mantenimiento
error de obstrucción
de sensor)
Limpieza de la cámara  Cuando hay una Limpieza de la
de flujo gran cantidad cámara de flujo
de casos de
diferenciales de
muestras de
sangre
incorrectos.
 Cuando se
registran errores
de cámara de
flujo.

12-5
Mantenimiento de su analizador

Desat. cám flujo Cuando se informa Limpieza de la


de obstrucción en la cámara de flujo
cámara flujo.
Calibración de la Cal pant Cuando la respuesta Calibración de la
pantalla táctil
de la pantalla táctil pantalla táctil
(Servicio-Cal. Panta.)
no sea sensible o
precisa.

12.2.2 Sustitución y cebado con reactivos

Tabla 12-2 Sustitución y cebado con reactivos

Acceso a elementos/software Tiempo Finalidad

Reemplazo de los Reemplace el diluyente Después de Reemplace los


reactivos Reemplace el lisante instalar los reactivos
(Servicio-Mantenimie LH. nuevos reactivos residuales que
nto-Reactivo) Reemplace el lisante queden en los

LN. tubos.

Reemplace el lisante
LD.

Reemplace el diluyente
DR.

Reemplace el colorante
FN.
Reemplace el colorante
FD.
Reemplace el colorante
FR.

Reemplace todos los


lisantes.

Reemplace todos los


colorantes.

Cebado del reactivo Cebado con diluyente  Cuando los Reemplace los
(Servicio-Mantenimie Cebado con lisante LH reactivos reactivos
nto-Reactivo) Cebado con lisante LN estén residuales que

Cebado con lisante LD contaminado queden en los

12-6
Mantenimiento de su analizador

Efectúe el cebado con s. tubos.


diluyente DR.  El analizador Elimine las
Efectúe el cebado con indica que burbujas de los

colorante FN. hay burbujas canales

Efectúe el cebado con en los WBC/RBC.

colorante FD. canales

Efectúe el cebado con WBC/RBC.

colorante FR.

Efectúe el cebado de
todos los reactivos.

12.2.3 Limpieza manual

Tabla 12-3 Limpieza manual

Programa Tiempo Finalidad


Limpie la barrera de sangre Cada mes Retire la muestra de sangre y otros
flotante y el soporte de la residuos del dispositivo de limpieza de
barrera de sangre la sonda.
Esterilización de la cubierta Cuando se necesite Eliminar las sustancias contaminantes
de la cubierta

12.2.4 Sustitución de piezas y componentes

Tabla 12-4 Sustitución de piezas y componentes

Programa Tiempo Métodos


Reemplace la sonda La sonda de muestras está dañada. Póngase en contacto con el
de muestras. servicio al cliente de Mindray
para los trabajos de
sustitución.
Reemplace los filtros. Cuando el analizador indica errores Póngase en contacto con el
de presión o falla el dispositivo de servicio al cliente de Mindray
descarga de agua automático. para los trabajos de
sustitución.

Tabla 12-5 Sustitución de piezas desgastadas


Piez. coloca. Tiempo Póngase en contacto con el
Filt toall. sonda Después de 60 000 horas de servicio al cliente de Mindray
funcionamiento para los trabajos de
Filtro resid Después de 60 000 horas de sustitución.

12-7
Mantenimiento de su analizador

funcionamiento
Sonda perfor. Después de 100 000 horas de
funcionamiento
Jering SP (250ul) Después de 1 000 000 horas de
funcionamiento
Jering ASP (100ul) Después de 1 000 000 horas de
funcionamiento
Jering DIL (10ml) Después de 1 000 000 horas de
funcionamiento
Bomba de residuos de Después de 3000 horas de
WC funcionamiento
Limpiar la bomba de Después de 3000 horas de
residuos funcionamiento
Bomba de aire Después de 3000 horas de
funcionamiento

ADVERTENCIA
 Para evitar que se produzcan daños al analizador o lesiones personales, para el
mantenimiento solo pueden utilizarse piezas suministradas por Mindray.

12-8
Mantenimiento de su analizador

12.3 Gestión de los reactivos

 Todas las muestras, controles, calibradores, reactivos, residuos y áreas que


hayan entrado en contacto con ellos representan un posible peligro biológico.
Lleve un equipo de protección personal adecuado (como guantes, bata de
laboratorio, gafas, etc.) y realice procedimientos de laboratorio seguros cuando
manipule estas sustancias y las áreas que hayan estado en contacto con ellas
en el laboratorio.

ADVERTENCIA
 Asegúrese de desechar los reactivos, los residuos, las muestras, los
consumibles, etc. de acuerdo con las disposiciones legales aplicables.

 Los reactivos provocan irritación en los ojos, en la piel y en el diafragma. Lleve


un instrumento de protección personal adecuado (como guantes, bata de
laboratorio, gafas, etc.) y realice procedimientos de laboratorio seguros cuando
manipule estas sustancias y las áreas que hayan estado en contacto con ellas
en el laboratorio.

 Si los reactivos se derraman accidentalmente en la piel o en los ojos, enjuague


el área con abundante agua limpia y busque atención médica de inmediato.

PRECAUCIÓN
 Para garantizar la exactitud de la medición, no mezcle el nuevo envase de
reactivo con los restos del envase sustituido.

 Procure que el envase del diluyente no se golpee ni colisione con otros objetos.
De lo contrario, las alarmas podrían no funcionar correctamente.

12-9
Mantenimiento de su analizador

12.3.1 Consulte la información del reactivo (Menú > "Confi" >

"Config react")
Puede revisar las fechas de caducidad, las fechas de consumo preferente, las fechas de
apertura, los días de validez y los volúmenes restantes en la pantalla "Gestión de los
reactivos".

Toque Menú - "Confi" - "Config react" para acceder a la página de configuración de reactivos.
 Puede revisar las fechas de caducidad, las fechas de consumo preferente, las fechas de
apertura, los días de validez y los volúmenes de los reactivos de análisis en la pantalla
"Gestión de los reactivos".

12.3.2 Reemplazo de los reactivos


Sustituya el reactivo cuando este se agote, sea insuficiente o haya caducado.
Todo el procedimiento de sustitución de reactivos consta de 3 pasos:

1. Introduzca la información del reactivo nuevo en el analizador.

2. Instale un reactivo nuevo.

3. Elimine el reactivo anterior del sistema fluídico.

PRECAUCIÓN
 Para garantizar la exactitud de la medición, no mezcle el nuevo envase de
reactivo con los restos del envase sustituido.

12-10
Mantenimiento de su analizador

ADVERTENCIA
 Los reactivos provocan irritación en los ojos, en la piel y en las vías
respiratorias. Lleve un instrumento de protección personal adecuado (como
guantes, bata de laboratorio, gafas, etc.) y realice procedimientos de
laboratorio seguros cuando manipule estas sustancias y las áreas que hayan
estado en contacto con ellas en el laboratorio.

 Si los reactivos se derraman accidentalmente en la piel o en los ojos,


enjuague el área con abundante agua limpia y busque atención médica de
inmediato.

Sustitución del reactivo cuando se registran errores porque el reactivo


es insuficiente o ha caducado
Cuando se generan errores porque el reactivo es insuficiente o ha caducado, el botón de

utilidad "Config react" se resalta en naranja.


Siga estas instrucciones:

Instale un nuevo reactivo.


1.
NOTA
 Para los procedimientos de instalar nuevos contenedores o bolsas de
reactivos, consulte 12.3 Sustitución del envase de reactivo.

2. Toque el mensaje de error del reactivo en la esquina inferior derecha de la pantalla.


 Acceda a la pantalla "Elimin error".
Toque "Elimin error".
3.  Se muestra el cuadro de diálogo "Config react".

Toque el cuadro de edición "Cód bar" y utilice el teclado emergente para introducir
4. el código de barras del reactivo; o

12-11
Mantenimiento de su analizador

Lea el código de barras de las etiquetas del reactivo con un lector externo de
códigos de barras.
Toque "Aplic".
5.  Si el código de barras es válido, la información del reactivo se actualiza; y el
área "Info del reactivo" muestra los campos "Fecha caducidad" y "Volumen" del
nuevo reactivo.

NOTA
 Si el área "Info del reactivo" no muestra los campos "Fecha caducidad" y
"Volumen" del nuevo reactivo, es posible que el código de barras sea
incorrecto o no sea válido. Compruebe la información del código de
barras.

6. Toque "Sali" para cerrar la pantalla del cuadro de diálogo.


 El analizador elimina automáticamente los errores, carga la información del
nuevo reactivo y sustituye la información del reactivo antiguo en los fluidos.

Sustitución de los reactivos desde la pantalla "Config react"


Cuando un reactivo es insuficiente o ha caducado, el botón "Config react" se ilumina en color
naranja.
Puede realizar la operación de sustitución de reactivos en la pantalla "Config react".

1. Toque Menú - "Confi" - "Config react" o toque el botón de la utilidad "Config react"
directamente para acceder a la ventana "Config react".

2. Instale un nuevo reactivo.

NOTA
 Para los procedimientos de instalar nuevos contenedores o bolsas de
reactivos, consulte 12.3 Sustitución del envase de reactivo.

12-12
Mantenimiento de su analizador

3. Pulse para seleccionar el reactivo que desea sustituir y toque "Confi".


 Se muestra el cuadro de diálogo "Config react".

4. Toque el cuadro de edición "Cód bar" y utilice el teclado emergente para introducir el
código de barras del reactivo; o
Lea el código de barras de las etiquetas del reactivo con un lector externo de códigos
de barras.

5. Toque "Aplic".
 Si el código de barras es válido, la información del reactivo se actualiza; y el área
"Info del reactivo" muestra los campos "Fecha caducidad" y "Volumen" del nuevo
reactivo.

NOTA
 Si el área "Info del reactivo" no muestra los campos "Fecha caducidad" y
"Volumen" del nuevo reactivo, es posible que el código de barras sea
incorrecto o no sea válido. Compruebe la información del código de
barras.

6. Toque "Sali" para cerrar la pantalla del cuadro de diálogo.


 El reactivo recién cargado se resalta en la lista de reactivos; y la casilla "Reempl"

12-13
Mantenimiento de su analizador

del reactivo está activada.

7. (Opcional) Si es necesario, repita los pasos del 3 al 6 e introduzca la información de


otros nuevos reactivos.

8. Pulse el botón "Reempl".


 El analizador sustituye automáticamente los reactivos en el sistema de fluidos.

Sustitución del envase de reactivo

 Las muestras, los controles, los calibradores y los residuos son focos
potenciales de infección. Lleve un instrumento de protección personal
adecuado (como guantes, bata de laboratorio, gafas, etc.) y realice
procedimientos de laboratorio seguros cuando manipule estas sustancias y las
áreas que hayan estado en contacto con ellas en el laboratorio.

 Asegúrese de desechar los reactivos, los residuos, las muestras, los


consumibles, etc. de acuerdo con las disposiciones legales aplicables.

ADVERTENCIA
 Si algún reactivo entra en contacto con la piel, lávela con abundante agua y, en
caso necesario, sométase a una revisión médica; si los reactivos entran
accidentalmente en contacto con los ojos, lávelos con abundante agua y
sométase inmediatamente a una revisión médica.

PRECAUCIÓN
 Tras sustituir el recipiente/la bolsa de reactivos, revise los tubos conectados al
conjunto del tapón para comprobar que no están doblados.

12-14
Mantenimiento de su analizador

Reemplazo del contenedor del diluyente DS

1. Consiga un nuevo contenedor de diluyente, abra el tapón y coloque el contenedor


junto al que se va a sustituir.

2. Extraiga la placa de apoyo situada bajo el tapón del envase antiguo.

3. Gire el tapón del envase antiguo en sentido contrario a las agujas del reloj y extraiga
el conjunto del tapón con cuidado.

4. Consiga un nuevo contenedor de diluyente, abra el tapón y coloque el contenedor


junto al que se va a sustituir.

5. Instale la placa de apoyo debajo del tapón tal y como se indica a continuación.

6. Tape el envase antiguo con el tapón del envase nuevo y deséchelo correctamente.

Sustitución de la bolsa de colorante fluorescente

 Los colorantes fluorescentes son potencialmente infecciosos. Lleve un


instrumento de protección personal adecuado (como guantes, bata de
laboratorio, gafas, etc.) y realice procedimientos de laboratorio seguros cuando
manipule estas sustancias y las áreas que hayan estado en contacto con ellas
en el laboratorio.

12-15
Mantenimiento de su analizador

Antes de sustituir la bolsa de colorante fluorescente, asegúrese de que el nombre del


reactivo que aparece en la bolsa del nuevo colorante fluorescente sea el mismo que el que
se imprime en el tubo del conjunto del tapón del colorante fluorescente antiguo.

1. Abra la puerta del compartimento del colorante fluorescente.

2. Consiga una bolsa nueva de colorante fluorescente, abra el tapón y la película de


aluminio que sella la bolsa.

3. Saque la bolsa que se va a sustituir siguiendo la dirección del soporte de apoyo.

12-16
Mantenimiento de su analizador

4. Gire el tapón de la bolsa antigua en sentido contrario a las agujas del reloj y extraiga el
conjunto del tapón con cuidado.

5. Inserte el tubo de recogida del conjunto del tapón verticalmente en el nuevo envase y, a
continuación, gire el tapón en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté
asegurado.

6. Ponga la bolsa nueva en el soporte de apoyo procurando que quede bien colocada.

7. Tape la bolsa antigua con el tapón de la bolsa nueva y deséchela correctamente.

12-17
Mantenimiento de su analizador

ADVERTENCIA
 Al cambiar la bolsa de colorante fluorescente, sujétela por las esquinas
superiores o por la parte inferior de la boca (donde está situado el tubo interior)
para no derramar el reactivo.

NOTA
 Si el tubo de recogida del conjunto del tapón se atasca al sacarlo de la bolsa de
colorante fluorescente, muévalo ligeramente e intente sacarlo de nuevo. No tire
de él demasiado fuerte.

 Para garantizar una aspiración adecuada, no inserte el tubo de recogida del


conjunto del tapón hasta el fondo de la bolsa de colorante fluorescente.

Sustitución de contenedores de otros reactivos (excepto el diluyente y los colorantes


fluorescentes)

1. Quite el tapón del nuevo contenedor de reactivo y coloque el contenedor junto al


que va a reemplazar.

2. Gire el tapón del envase antiguo en sentido contrario a las agujas del reloj y
extraiga el conjunto del tapón con cuidado.

3. Inserte el tubo de recogida del conjunto del tapón en el nuevo contenedor y, a


continuación, gire el tapón en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté
asegurado.

4. Tape el contenedor antiguo con el tapón del contenedor nuevo y deséchelo


correctamente.

12-18
Mantenimiento de su analizador

12.3.3 Sustitución de reactivos en el sistema de fluidos y

cebado con reactivos


En las siguientes circunstancias, sustituya el antiguo reactivo en el sistema de fluidos o lleve
a cabo el cebado de los tubos de fluidos con los reactivos.

Programa Tiempo Finalidad


Reemplazo de los Después de instalar los nuevos Reemplace los reactivos
reactivos reactivos residuales que queden en
los tubos.
Cebado del reactivo  Cuando el reactivo esté Reemplace los reactivos
contaminados. residuales que queden en
 El analizador indica que hay los tubos.
burbujas en los canales WBC/RBC. Elimine las burbujas de los
canales WBC/RBC.

Siga estas instrucciones:

1. Toque Menú - "Servic." - "Mantenim" - "Reactiv" para acceder a la pantalla


"Mantenimiento de reactivos".

2. Toque el reactivo que se va a sustituir o con el que se va a realizar el cebado en el área


"Reempl reactivo" o "Cebar react.".

 El analizador completa la operación de forma automática.

12-19
Mantenimiento de su analizador

NOTA
 Puede tocar para sustituir "Tod lisa." o "Tod tint" o para efectuar un
cebado con "Tod reacts".

12.3.4 Sustitución del envase de residuos

 Las muestras, los controles, los calibradores y los residuos son focos
potenciales de infección. Lleve un instrumento de protección personal
adecuado (como guantes, bata de laboratorio, gafas, etc.) y realice
procedimientos de laboratorio seguros cuando manipule estas sustancias y las
áreas que hayan estado en contacto con ellas en el laboratorio.

 Asegúrese de desechar los reactivos, los residuos, las muestras, los


consumibles, etc. de acuerdo con las disposiciones legales aplicables.

ADVERTENCIA
 Para evitar que los residuos rebosen del contenedor, quite la tapa del
contenedor de residuos y sustituya el contenedor únicamente cuando el
indicador de encendido no esté parpadeando.

1. Consiga un envase de residuos nuevo, quítele el tapón y colóquelo junto al que va a


reemplazar.

2. Extraiga la placa de apoyo situada bajo el tapón del envase antiguo.

3. Gire el tapón en sentido contrario a las agujas del reloj y retire con cuidado el
conjunto del tapón del recipiente antiguo.

12-20
Mantenimiento de su analizador

4. Inserte el antiguo conjunto del tapón en el nuevo envase lo más verticalmente


posible y cierre bien el tapón girándolo hacia la izquierda.

5. Instale la placa de apoyo debajo del tapón tal y como se indica a continuación.

6. Tape el envase antiguo con el tapón del envase nuevo y deseche los residuos
correctamente.

12-21
Mantenimiento de su analizador

12.4 Mantenimiento del limpiador de sondas


12.4.1 Mantenimiento del limpiador de sondas diario
El analizador le recuerda que debe llevar a cabo el procedimiento de mantenimiento diario
del limpiador de sonda en el plazo definido para el mantenimiento del limpiador de sonda en
la pantalla "Confi"-"Config mantenim".

Siga estas instrucciones:

1. Cuando se muestre el cuadro de diálogo "Hora mantenimiento limpiador sondas", toque


"Sí".
 El analizador se prepara para el mantenimiento del limpiador de sondas. Cuando
finaliza la preparación para el mantenimiento del limpiador de sondas, se muestra
un cuadro de diálogo.
 Si utiliza un analizador de tipo de muestreo cerrado, el compartimento de la muestra
se abre.
 Cuando se utiliza un analizador de tipo de muestreo abierto, la sonda de muestreo
baja a la posición de aspiración.

2. Utilice un tubo de extracción limpio con anticoagulante y deposite lentamente 4 ml de


limpiador de sondas en el tubo.

3. Coloque el tubo con el limpiador de sondas debajo de la sonda de muestras, según las
instrucciones.
 Si está utilizando un analizador de tipo de muestreo cerrado, coloque el tubo con el
limpiador de sondas sin tapar en la posición del tubo WB, en el compartimento.
 Si está utilizando un analizador de tipo de muestreo cerrado, coloque el tubo con el
limpiador de sondas sin tapar bajo la sonda de muestras.

4. Toque "OK" para iniciar el procedimiento de mantenimiento del limpiador de sondas.


 Si está utilizando un analizador de tipo de muestreo abierto, pulse la tecla [Aspirar]
para iniciar el mantenimiento del limpiador de sondas.
 El analizador aspira el limpiador de sondas.
 Si está utilizando un analizador de tipo de muestreo cerrado, retire el tubo con el
5. limpiador de sondas cuando se abra el compartimento de muestras.
 Si está utilizando un analizador de tipo de muestreo abierto, retire el tubo con el
limpiador de sondas cuando escuche dos pitidos.
 El analizador realiza automáticamente el mantenimiento del limpiador de sondas.

12-22
Mantenimiento de su analizador

También puede realizar el mantenimiento del limpiador de sondas diariamente en la pantalla


de mantenimiento "Fluídic".
Siga estas instrucciones:

1. Toque Menú - "Servic." - "Mantenim" - "Fluídic" para acceder a la pantalla de


mantenimiento "Fluídic".

Pulse "Manten. limpiador sondas diario".


2.  Aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.
Toque "Sí".
3.  El analizador se prepara para el mantenimiento del limpiador de sondas. Cuando
finaliza la preparación para el mantenimiento del limpiador de sondas, se muestra
un cuadro de diálogo.
 Si utiliza un analizador de tipo de muestreo cerrado, el compartimento de la muestra
se abre.
 Cuando se utiliza un analizador de tipo de muestreo abierto, la sonda de muestreo
baja a la posición de aspiración.

4. Utilice un tubo de extracción limpio con anticoagulante y deposite lentamente 4 ml de


limpiador de sondas en el tubo.

5. Coloque el tubo con el limpiador de sondas debajo de la sonda de muestras, según las
instrucciones.
 Si está utilizando un analizador de tipo de muestreo cerrado, coloque el tubo con el
limpiador de sondas sin tapar en la posición del tubo WB, en el compartimento.
 Si está utilizando un analizador de tipo de muestreo cerrado, coloque el tubo con el
limpiador de sondas sin tapar bajo la sonda de muestras.

6. Toque "OK" para iniciar el procedimiento de mantenimiento del limpiador de sondas.


El analizador aspira el limpiador de sondas.

12-23
Mantenimiento de su analizador

 Si está utilizando un analizador de tipo de muestreo cerrado, retire el tubo con el


7. limpiador de sondas cuando se abra el compartimento de muestras.
 Si está utilizando un analizador de tipo de muestreo abierto, retire el tubo con el
limpiador de sondas cuando escuche dos pitidos.
 El analizador realiza automáticamente el mantenimiento del limpiador de sondas.

12.4.2 Mantenimiento del limpiador de sondas para piezas y

componentes
Puede llevar a cabo el mantenimiento del limpiador de sondas de piezas y componentes
cuando sea necesario.

Acceso a elementos/software Tiempo Finalidad


Mant Mantenimiento del Cuando se registra con Limpieza baño
limpiador limpiador de sondas frecuencia un error de voltaje HGB
sonda para baños HGB blanco HGB.
Baño DIFF  Cuando hay una gran Limpie los baños de
Baño WNB reacción relevantes
cantidad de casos de
Baño RET
diferenciales de muestras
de sangre incorrectos.
 Cuando se registran errores
de cámara de flujo.
Sond muestras Cuando se registra con Limpieza de la
frecuencia el error de anomalía sonda de muestras
en la aspiración
Aberturas Cuando se registra con Limpieza del baño
frecuencia el error de de recuento de
obstrucción RBC
Cubeta de flujo  Cuando hay una gran Limpieza de la
cámara de flujo
cantidad de casos de
diferenciales de muestras
de sangre incorrectos.
 Cuando se registran errores
de cámara de flujo.
Cisterna WC Cuando se produce con Limpieza de la
frecuencia el error "Cont cisterna WC
residuos lleno".

Siga estas instrucciones:

12-24
Mantenimiento de su analizador

1. Toque Menú - "Servicio" - "Mantenim" - "Mant limpiador sonda." para acceder a la


pantalla "Mant limpiador sonda.".

Pulse los botones de las piezas y los componentes que requieren el mantenimiento del
2. limpiador de sondas.
 El analizador se prepara para el mantenimiento del limpiador de sondas. Cuando
finaliza la preparación para el mantenimiento del limpiador de sondas, se muestra
un cuadro de diálogo.
 Si utiliza un analizador de tipo de muestreo cerrado, el compartimento de la muestra
se abre.
 Cuando se utiliza un analizador de tipo de muestreo abierto, la sonda de muestreo
baja a la posición de aspiración.

3. Utilice un tubo de extracción limpio con anticoagulante y deposite lentamente 4 ml de


limpiador de sondas en el tubo.

4. Coloque el tubo con el limpiador de sondas debajo de la sonda de muestras, según las
instrucciones.
 Si está utilizando un analizador de tipo de muestreo cerrado, coloque el tubo con el
limpiador de sondas sin tapar en la posición del tubo WB, en el compartimento.
 Si está utilizando un analizador de tipo de muestreo cerrado, coloque el tubo con el
limpiador de sondas sin tapar bajo la sonda de muestras.

5. Toque "OK" para iniciar el procedimiento de mantenimiento del limpiador de sondas.


 El analizador aspira el limpiador de sondas.
 Si está utilizando un analizador de tipo de muestreo cerrado, retire el tubo con el
6. limpiador de sondas cuando se abra el compartimento de muestras.
 Si está utilizando un analizador de tipo de muestreo abierto, retire el tubo con el
limpiador de sondas cuando escuche dos pitidos.
 El analizador realiza automáticamente el mantenimiento del limpiador de sondas.

12-25
Mantenimiento de su analizador

12.5 Limpieza automática de las piezas y


componentes

Programas Tiempo Finalidad


Limpieza de la sonda de Cuando se registra con frecuencia Limpieza de la sonda de
muestras el error de anomalía en la muestras
aspiración

Limpieza del sistema de Cuando los resultados de fondo no Limpieza del sistema
fluidos cumplen los requisitos. completo

Limpieza baño HGB Cuando se registra con frecuencia Limpieza baño HGB
un error de voltaje blanco HGB.

Limpieza baño DIFF  Cuando hay una gran cantidad Limpie los baños de

Limpieza del baño WNB de casos de diferenciales de reacción relevantes

Limpieza baño RET muestras de sangre


incorrectos.
 Cuando se registran errores de
cámara de flujo.

Limpieza baño RBC Cuando se registra con frecuencia Limpieza del baño de
el error de obstrucción recuento de RBC

Siga estas instrucciones:


Toque Menú - "Servic." - "Mantenim" - "Limpiand" para acceder a la pantalla "Limpiand".
1.

Toque el programa de limpieza correspondiente.


2.  El analizador completa la operación de forma automática.
12-26
Mantenimiento de su analizador

12.6 Limpieza manual de las piezas y componentes


Debe limpiar los siguientes componentes o piezas en estas circunstancias:

Programa Cuándo Finalidad Herramientas


sustituir necesarias
Limpie la toalla de Cada mes Retire la muestra de Hisopo de algodón
la sonda, la sangre y otros residuos esterilizado con alcohol
barrera de sangre del dispositivo de
flotante y el limpieza de la sonda.
soporte de la
barrera de sangre.
Limpieza y Cuando se Eliminar las sustancias Desinfectante (consulte
esterilización de la necesite contaminantes de la el apartado 10.6.5 para
cubierta cubierta conocer los tipos de
desinfectante)

12.6.1 Limpie la toalla de la sonda, la barrera de sangre flotante

y el soporte de la barrera de sangre.

PRECAUCIÓN
 Antes de limpiar la barrera de sangre flotante y el soporte de la barrera de
sangre, asegúrese de que el analizador está apagado.

 Una vez apagado el analizador, espere por lo menos 30 segundos para


liberar la presión y el vacío acumulados en las líneas neumáticas. No realice
ninguna operación de mantenimiento o sustitución justo después de apagar
el analizador.

 La barrera de sangre flotante y el soporte de la barrera de sangre son


potencialmente infecciosos, ya que pueden contener una muestra de
sangre o reactivo residuales. Lleve un equipo de protección personal
adecuado (como guantes, bata de laboratorio, gafas, etc.) y realice
procedimientos de laboratorio seguros cuando manipule estas sustancias y
las áreas que hayan estado en contacto con ellas en el laboratorio.

12-27
Mantenimiento de su analizador

Siga estas instrucciones:

Tire suavemente de la cubierta frontal del analizador.


1.

Limpie la toalla de la sonda, la barrera sangre flotante y el soporte de la barrera sangre


2. con un trozo de algodón esterilizado humedecido con alcohol.

12-28
Mantenimiento de su analizador

12.6.2 Esterilización de la cubierta

 Mindray no garantiza la validez de los productos químicos recomendados en


el control de infecciones. Para realizar un control eficaz de las infecciones,
consulte con el departamento de prevención de infecciones del hospital o con
profesionales del campo.

PRECAUCIÓN
 No utilice agentes de descontaminación o limpieza que puedan suponer un
PELIGRO por reaccionar con partes del equipo o con el material del que está
fabricado.

 Si hay alguna duda acerca de la compatibilidad de los agentes de limpieza o


descontaminación con piezas del equipo o con el material de las mismas,
póngase en contacto con nuestro departamento de Atención al cliente o con el
distribuidor local.

 Si se derrama material peligroso por accidente (por ejemplo, metanol y


colorantes) en el instrumento, limpie y esterilice el instrumento con el
desinfectante especificado. Lleve un equipo de protección personal adecuado
(como guantes y bata de laboratorio) y realice procedimientos de laboratorio
seguros cuando manipule estas sustancias y las áreas que hayan estado en
contacto con ellas en el laboratorio.

PRECAUCIÓN
 El usuario deberá limpiar y esterilizar frecuentemente la cubierta del sistema.
Para esterilizar el equipo, emplee únicamente los materiales especificados. Si
se producen daños en el instrumento u otros accidentes debido al uso de
otros materiales distintos de los especificados, Mindray no facilitará ninguna
garantía.

 Mindray no garantiza la validez de los productos químicos recomendados en


el control de infecciones. Para realizar un control eficaz de las infecciones,
consulte con el departamento de prevención de infecciones del hospital o con
profesionales del campo.

 Hasta cierto punto, la esterilización podría dañar el sistema. Se recomienda


realizar la esterilización únicamente cuando sea necesario de acuerdo con el
protocolo del laboratorio. Recuerde limpiar el equipo antes de esterilizarlo.

12-29
Mantenimiento de su analizador

El usuario deberá limpiar y esterilizar frecuentemente la cubierta del sistema.


Desinfectante recomendado: etanol al 70 %, isopropanol al 70 % y glutaral + activador Cidex
al 2 %.
Desinfectante prohibido: peróxido de hidrógeno al 3 %, Aerodesin 2000, Cidex OPA.

12-30
Mantenimiento de su analizador

12.7 Prep para envío


Si el analizador no se va a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado (más de 10 días),
lleve a cabo este procedimiento.

Siga estas instrucciones:

Toque Menú - "Servic." - "Mantenim" - "Fluídic" para acceder a la pantalla de


1. mantenimiento "Fluídic".

Toque "Embalaj" y siga las instrucciones de software para completar el procedimiento


2. de recogida.

12-31
Mantenimiento de su analizador

12.8 Calibración de pantalla


Si la pantalla táctil no responde correctamente a las posiciones que ha tocado, realice el
procedimiento para calibrar la pantalla táctil.

PRECAUCIÓN
 No golpee ni utilice objetos afilados en la pantalla táctil.

NOTA
 No haga clic con el ratón para calibrar la pantalla táctil.

Siga estas instrucciones:

1. En el menú, toque "Servic."- "Calibración de la pantalla táctil" para acceder a la pantalla


de calibración de la pantalla táctil.

2. Toque el botón "Cal. Panta." que aparece en el centro de la pantalla.

Toque el signo + negro situado en la esquina superior izquierda de la pantalla, tal y


3. como se indica en la pantalla, para comenzar la calibración.
Cuando se ha completado la calibración, la pantalla mostrará "Calibración
correcta".

12-32
Mantenimiento de su analizador

12.9 Revisión y exportación de registros


La pantalla "Reg" registra todas las actividades del analizador. Ayuda en gran medida a
buscar el historial de funcionamiento y a solucionar los problemas del analizador.
El analizador puede guardar los registros de los dos últimos años. Si el número de registros
excede el límite superior, el registro más reciente sobrescribirá el más antiguo. Puede
examinar e imprimir los registros, pero no eliminarlos.

Los administradores y operadores tienen distintas autorizaciones:

Tabla 12-6 Registros

Nivel de administrador Nivel de operador


Tod logs Revisar ambos tipos de registros Revisar los registros al iniciar y
apagar el analizador, cuando el
usuario inicia sesión o la cierra
(solo para su propia cuenta)

Regs Revisar todos los registros Revisar los registros al iniciar y


general relacionados con el apagar el analizador, cuando el
funcionamiento usuario inicia sesión o la cierra
correspondientes a los niveles (solo para su propia cuenta)
de acceso del usuario normal y
los administradores.

Ajuste de Revisar todos los registros de No se puede revisar


parámetros ajustes de la configuración
correspondientes a los niveles
de acceso del usuario normal y
los administradores.
Mensaje de Revisar la información de No se puede revisar
resolución errores y de solución de
de problemas del analizador.
problemas

12-33
Mantenimiento de su analizador

12.9.1 Revisión de los registros


Siga estas instrucciones:

1. Toque Menú - "Servic." - "Reg" para acceder a la pantalla "Reg".

2. Toque el tipo de registro que desee revisar.

3. (Opcional) Revise los registros en intervalo de fechas especificado.


1) Toque el botón "Ir a".
 Aparecerá un cuadro de diálogo.

2) Especifique la fecha en el cuadro de edición "Fec.".


3) Toque "OK".
 La pantalla muestra los registros de la fecha especificada.

12-34
Mantenimiento de su analizador

12.9.2 Exportación de registros


Puede exportar los registros del intervalo de tiempo especificado a un dispositivo USB.
Antes de exportar los registros de muestras, asegúrese de haber insertado una unidad flash
USB de forma segura en los puertos USB del lado izquierdo del analizador.

PRECAUCIÓN
 Los puertos USB situados en la parte izquierda del analizador únicamente deben
utilizarse para conectar los periféricos especificados en este manual. Consulte
la sección B.7 Dispositivo de entrada/salida para conocer los detalles de los
equipos y modelos soportados.

 El usuario debe garantizar la seguridad de los datos de los dispositivos USB que
se conectan al analizador.

Siga estas instrucciones:

1. Toque Menú - "Servic." - "Reg" para acceder a la pantalla "Reg".

Toque "Export".
2.  Aparecerá un cuadro de diálogo.

12-35
Mantenimiento de su analizador

3. Defina el intervalo de tiempo de los registros que desee exportar mediante la


introducción de las fechas en los cuadros de texto "Fecha inic" y "Fech fin".

4. Toque "OK".
 El analizador exporta automáticamente los registros del intervalo de tiempo
especificado en el dispositivo USB.
 Después de la exportación, la pantalla muestra el cuadro de diálogo "Export.
Correcta".

12-36
13 Solución de problemas

13.1 Introducción
En este capítulo encontrará información que puede serle útil para localizar y corregir los
posibles problemas que surjan durante el funcionamiento del analizador.

NOTA
 Este capítulo no es un manual de reparación completo ya que se limita a los
problemas del analizador que el usuario ha diagnosticado o corregido ya.

13-1
Solución de problemas

13.2 Comprobación del estado del analizador

Puede comprobar la información del analizador desde el menú "Estado", incluidas las
estadísticas, la temperatura y la presión, el estado del flotador, el estado del sensor, el voltaje
y la corriente, asícomo la información de versión. Comprobar la información del estado en la
pantalla Estado resulta útil para localizar y eliminar errores del analizador.

Siga la ruta a continuación para revisar el estado del analizador:


Acceso a Estado Ruta Requisitos a
elementos/softw nivel de cuenta
are
Estadísticas Cicl válid Menú - Estado Tod
Cicl desde última inicialización -Estadísticas

Cicl muestr
Cicl Cc
Cicl muestr válid
Cicl Cc
Ciclos calibrac.
Ciclos válidos tras últ. inicio
Ejecuciones tras el mantenimiento
del limpiador de sondas
Obstruc canal impedancia
Ciclos de fondo
Piez. coloca.
Temperatura y Muestra la temperatura actual y la Menú - Estado - Tem. y Nivel de
presión presión, así como el rango Presión administrador
aceptable para diversos elementos.
Los valores que están fuera del
rango se resaltan con el fondo en
color rojo.
Estado del Muestra si los baños y la cisterna de Menú - Estado - Estado Nivel de
flotador residuos están llenos o vacíos. flotad. administrador
Estado del sensor Revise el estado de los sensores de Menú - Estado - Nivel de
la detección de colorantes Sensores administrador
fluorescentes y los sensores de la
placa controladora, la placa del
autocargador y la placa de control
principal.

13-2
Solución de problemas

Voltaje y corriente Muestra la información de voltaje y Menú - Estado - Voltaj y Nivel de


corriente corr administrador
Los valores que están fuera del
rango se resaltan con el fondo en
color rojo.
Información de Revise la información de la versión Menú - Estado - Info Tod
versión del software del analizador versión

13-3
Solución de problemas

13.3 Mensajes de error y soluciones


Si se detectan errores durante el funcionamiento, el analizador emitirá una señal acústica y
mostrará un cuadro de diálogo con el mensaje de error correspondiente.

Se muestra el nombre y el método de resolución de problemas de los errores. Los nombres


de los errores se muestran por orden de aparición.
Puede tocar para seleccionar el error y ver su información de solución de problemas en el
cuadro de resolución de problemas. De forma predeterminada, aparece la información sobre
la resolución del primer error. De forma predeterminada, aparece la información sobre la
resolución del primer error.

Se ofrecen las siguientes funciones:

 Elimin error

Toque el botón "Elim error" para borrar todos los errores que se puedan eliminar
automáticamente. Para los errores que no se pueden eliminar automáticamente, siga el
método de resolución de problemas para resolverlos.

 Cierra el cuadro de diálogo de información del error.

Pulse el botón "Cerrar" para cerrar el cuadro de diálogo, pero los errores se seguirán
mostrando en el área de información de errores de la pantalla. Si toca el área de información
de errores de nuevo, se mostrará el cuadro de diálogo.

Código de Mensaje de Detall Mensaje de resolución de


error error problemas
0x32060001 Contenedor de Contenedor de 1. Reemplace el contenedor de
residuos lleno residuos lleno residuos por uno nuevo.
2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060010 Sin diluy. DS Sin diluy. DS 1. Reemplace el contenedor de
reactivos por uno nuevo.
2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.

13-4
Solución de problemas

Código de Mensaje de Detall Mensaje de resolución de


error error problemas
0x32060011 Sin lis LD Sin lis LD 1. Reemplace el contenedor de
reactivos por uno nuevo.
2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060012 Sin lis LH Sin lis LH 1. Reemplace el contenedor de
reactivos por uno nuevo.
2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060013 Sin lis LN Sin lis LN 1. Reemplace el contenedor de
reactivos por uno nuevo.
2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060014 Sin diluy. DR Sin diluy. DR 1. Reemplace el contenedor de
reactivos por uno nuevo.
2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060015 No tin FN No tin FN 1. Reemplace la bolsa de reactivos
por una nueva.
2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060016 No tin FD No tin FD 1. Reemplace la bolsa de reactivos
por una nueva.
2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.

13-5
Solución de problemas

Código de Mensaje de Detall Mensaje de resolución de


error error problemas
0x32060017 No tin FR No tin FR 1. Reemplace la bolsa de reactivos
por una nueva.
2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060020 Diluyente DS Diluyente DS 1. Reemplace el contenedor de
caduc caduc reactivos por uno nuevo.
2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060021 Lisado LH caduc Lisado LH caduc 1. Reemplace el contenedor de
reactivos por uno nuevo.
2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060022 Lisante LH Lisante LH 1. Reemplace el contenedor de
caducado caducado reactivos por uno nuevo.
2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060023 Lisado LN caduc Lisado LN caduc 1. Reemplace el contenedor de
reactivos por uno nuevo.
2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060024 Diluy. DR Diluy. DR 1. Reemplace el contenedor de
caducado caducado reactivos por uno nuevo.
2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.

13-6
Solución de problemas

Código de Mensaje de Detall Mensaje de resolución de


error error problemas
0x32060025 Tin FN caducad Tin FN caducad 1. Reemplace la bolsa de reactivos
por una nueva.
2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060026 Tin FD caducad Tin FD caducad 1. Reemplace la bolsa de reactivos
por una nueva.
2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060027 Tin FR caducad Tin FR caducad 1. Reemplace la bolsa de reactivos
por una nueva.
2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060030 Vol. bajo diluyen Vol. bajo diluyen 1. Reemplace el contenedor de
DS DS reactivos por uno nuevo.
2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060031 Vol. bajo lisa LD Vol. bajo lisa LD 1. Reemplace el contenedor de
reactivos por uno nuevo.
2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060032 Vol. bajo lisa LH Vol. bajo lisa LH 1. Reemplace el contenedor de
reactivos por uno nuevo.
2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.

13-7
Solución de problemas

Código de Mensaje de Detall Mensaje de resolución de


error error problemas
0x32060033 Vol. bajo lisa LN Vol. bajo lisa LN 1. Reemplace el contenedor de
reactivos por uno nuevo.
2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060034 Vol. bajo diluyen Vol. bajo diluyen 1. Reemplace el contenedor de
DR DR reactivos por uno nuevo.
2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060035 Vol. bajo tin FN Vol. bajo tin FN 1. Reemplace la bolsa de reactivos
por una nueva.
2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060036 Vol. bajo tin FD Vol. bajo tin FD 1. Reemplace la bolsa de reactivos
por una nueva.
2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060037 Vol. bajo tin FR Vol. bajo tin FR 1. Reemplace la bolsa de reactivos
por una nueva.
2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060040 Diluy. DS no se Diluy. DS no se ha 1. Toque el botón "Elimin error" para
ha sustituido sustituido eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.

13-8
Solución de problemas

Código de Mensaje de Detall Mensaje de resolución de


error error problemas
0x32060041 Lisa. LD no se Lisa. LD no se ha 1. Toque el botón "Elimin error" para
ha sustituido sustituido eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060042 Lisa. LH no se Lisa. LH no se ha 1. Toque el botón "Elimin error" para
ha sustituido sustituido eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060043 Lisa. LN no se Lisa. LN no se ha 1. Toque el botón "Elimin error" para
ha sustituido sustituido eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060044 Diluy. DR no se Diluy. DR no se ha 1. Toque el botón "Elimin error" para
ha sustituido sustituido eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060045 Tin. FN no se ha Tin. FN no se ha 1. Toque el botón "Elimin error" para
sustituido sustituido eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060046 Tin. FD no se ha Tin. FD no se ha 1. Toque el botón "Elimin error" para
sustituido sustituido eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060047 Tin. FR no se ha Tin. FR no se ha 1. Toque el botón "Elimin error" para
sustituido sustituido eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060070 Estado flotad Estado flotad DIL 1. Toque el botón "Elimin error" para
DIL anómalo anómalo eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.

13-9
Solución de problemas

Código de Mensaje de Detall Mensaje de resolución de


error error problemas
0x32060071 Estado flotad Estado flotad 1. Toque el botón "Elimin error" para
FCM anómalo FCM anómalo eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060072 Estado flotad LD Estado flotad LD 1. Toque el botón "Elimin error" para
anómalo anómalo eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060073 Estado flotad LH Estado flotad LH 1. Toque el botón "Elimin error" para
anómalo anómalo eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060074 Estado flotad LN Estado flotad LN 1. Toque el botón "Elimin error" para
anómalo anómalo eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060075 Estado flotad Estado flotad DR 1. Toque el botón "Elimin error" para
DR anómalo anómalo eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x3206 Estado flotador Estado flotador 1. Toque el botón "Elimin error" para
0076 WC1 anómalo WC1 anómalo eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x3206 Estado flotador Estado flotador 1. Toque el botón "Elimin error" para
0077 WC2 anómalo WC2 anómalo eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x3206 Estado flotad Resid. ha regre. 1. Toque el botón "Elimin error" para
0078 cámara gas eliminar este error.
anómalo 2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x3206 Val ini FS Val ini FS 1. Toque el botón "Elimin error" para
0090 anómalo anómalo eliminar este error.
13-10
Solución de problemas

Código de Mensaje de Detall Mensaje de resolución de


error error problemas
2. Si el error persiste reinicie el
analizador.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060091 Val ini SS Val ini SS 1. Toque el botón "Elimin error" para
anómalo anómalo eliminar este error.
2. Si el error persiste reinicie el
analizador.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060092 Val ini FL Val ini FL anómalo 1. Toque el botón "Elimin error" para
anómalo eliminar este error.
2. Si el error persiste reinicie el
analizador.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060093 Val ini HGB Val ini HGB 1. Toque el botón "Elimin error" para
anómalo anómalo eliminar este error.
2. Si el error persiste reinicie el
analizador.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060110 Func. jeringa Comando a jerin. 1. Toque el botón "Elimin error" para
DIL anómalo DIL no válido eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060111 Func. jeringa Conflicto acciones 1. Toque el botón "Elimin error" para
DIL anómalo jeringa DIL eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060112 Func. jeringa El error se 1. Toque el botón "Elimin error" para
DIL anómalo produce cuando eliminar este error.
la jeringa DIL sale 2. Si el error persiste, póngase en
del área del contacto con nuestro departamento
sensor. de Atención al cliente.

13-11
Solución de problemas

Código de Mensaje de Detall Mensaje de resolución de


error error problemas
0x32060113 Func. jeringa El error se 1. Toque el botón "Elimin error" para
DIL anómalo produce cuando eliminar este error.
la jeringa DIL 2. Si el error persiste, póngase en
vuelve a la contacto con nuestro departamento
posición de inicio. de Atención al cliente.
0x32060114 Func. jeringa Fallo de 1. Toque el botón "Elimin error" para
DIL anómalo funcionamiento de eliminar este error.
aspir/admin 2. Si el error persiste, póngase en
jeringa DIL 1 contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060115 Func. jeringa Fallo de 1. Toque el botón "Elimin error" para
DIL anómalo funcionamiento de eliminar este error.
aspir/admin 2. Si el error persiste, póngase en
jeringa DIL 2 contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060116 Func. jeringa Funcionamiento 1. Toque el botón "Elimin error" para
DIL anómalo de aspir/admin eliminar este error.
jeringa DIL no 2. Si el error persiste, póngase en
permitido 1 contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060117 Func. jeringa Funcionamiento 1. Toque el botón "Elimin error" para
DIL anómalo de aspir/admin eliminar este error.
jeringa DIL no 2. Si el error persiste, póngase en
permitido 2 contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060118 Func. jeringa Vol aspir por 1. Toque el botón "Elimin error" para
DIL anómalo jeringa DIL muy eliminar este error.
alto 2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060119 Func. jeringa Tie. func. jer. DIL 1. Toque el botón "Elimin error" para
DIL anómalo agotado eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060120 Func. jeringa Vol admin por 1. Toque el botón "Elimin error" para
DIL anómalo jeringa DIL muy eliminar este error.
alto 2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.

13-12
Solución de problemas

Código de Mensaje de Detall Mensaje de resolución de


error error problemas
0x32060130 Func. jeringa Comando a jerin. 1. Toque el botón "Elimin error" para
ASP anómalo ASP no válido eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060131 Func. jeringa Conflicto acciones 1. Toque el botón "Elimin error" para
ASP anómalo jeringa ASP eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060132 Func. jeringa El error se 1. Toque el botón "Elimin error" para
ASP anómalo produce cuando eliminar este error.
la jeringa ASP 2. Si el error persiste, póngase en
sale del área del contacto con nuestro departamento
sensor. de Atención al cliente.
0x32060133 Func. jeringa El error se 1. Toque el botón "Elimin error" para
ASP anómalo produce cuando eliminar este error.
la jeringa ASP 2. Si el error persiste, póngase en
vuelve a la contacto con nuestro departamento
posición de inicio. de Atención al cliente.
0x32060134 Func. jeringa Fallo de 1. Toque el botón "Elimin error" para
ASP anómalo funcionamiento de eliminar este error.
aspir/admin 2. Si el error persiste, póngase en
jeringa ASP 1 contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060135 Func. jeringa Fallo de 1. Toque el botón "Elimin error" para
ASP anómalo funcionamiento de eliminar este error.
aspir/admin 2. Si el error persiste, póngase en
jeringa ASP 2 contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060136 Func. jeringa Funcionamiento 1. Toque el botón "Elimin error" para
ASP anómalo de aspir/admin eliminar este error.
jeringa ASP no 2. Si el error persiste, póngase en
permitido 1 contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060137 Func. jeringa Funcionamiento 1. Toque el botón "Elimin error" para
ASP anómalo de aspir/admin eliminar este error.
jeringa ASP no 2. Si el error persiste, póngase en
permitido 2 contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.

13-13
Solución de problemas

Código de Mensaje de Detall Mensaje de resolución de


error error problemas
0x32060138 Func. jeringa Vol aspir por 1. Toque el botón "Elimin error" para
ASP anómalo jeringa ASP muy eliminar este error.
alto 2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060139 Func. jeringa Tie. func. jer. ASP 1. Toque el botón "Elimin error" para
ASP anómalo agotado eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060140 Func. jeringa Vol admin por 1. Toque el botón "Elimin error" para
ASP anómalo jeringa ASP muy eliminar este error.
alto 2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060150 Func. jeringa SP Comando a jerin. 1. Toque el botón "Elimin error" para
anómalo SP no válido eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060151 Func. jeringa SP Conflicto acciones 1. Toque el botón "Elimin error" para
anómalo jeringa SP eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060152 Func. jeringa SP Error cuando jer. 1. Toque el botón "Elimin error" para
anómalo SP abandona eliminar este error.
zona del sensor 2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060153 Func. jeringa SP Error cuando 1. Toque el botón "Elimin error" para
anómalo jeringa SP vuelve eliminar este error.
a posición inicial 2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060154 Func. jeringa SP Fallo de 1. Toque el botón "Elimin error" para
anómalo funcionamiento de eliminar este error.
aspir/admin 2. Si el error persiste, póngase en
jeringa SP 1 contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.

13-14
Solución de problemas

Código de Mensaje de Detall Mensaje de resolución de


error error problemas
0x32060155 Func. jeringa SP Fallo de 1. Toque el botón "Elimin error" para
anómalo funcionamiento de eliminar este error.
aspir/admin 2. Si el error persiste, póngase en
jeringa SP 2 contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060156 Func. jeringa SP Funcionamiento 1. Toque el botón "Elimin error" para
anómalo de aspir/admin eliminar este error.
jeringa SP no 2. Si el error persiste, póngase en
permitido 1 contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060157 Func. jeringa SP Funcionamiento 1. Toque el botón "Elimin error" para
anómalo de aspir/admin eliminar este error.
jeringa SP no 2. Si el error persiste, póngase en
permitido 2 contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060158 Func. jeringa SP Vol aspir por 1. Toque el botón "Elimin error" para
anómalo jeringa SP muy eliminar este error.
alto 2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060159 Func. jeringa SP Tie. func. jer. SP 1. Toque el botón "Elimin error" para
anómalo agotado eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060160 Func. jeringa SP Vol admin por 1. Toque el botón "Elimin error" para
anómalo jeringa SP muy eliminar este error.
alto 2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060200 Funcionam conj Coman. no vál. a 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
muestreo sonda muestra zona análisis del carg. autom.
anómalo 2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060201 Funcionam conj Error conj. 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
muestreo muestreo al volver zona análisis del carg. autom.
anómalo a la posición de 2. Toque el botón "Elimin error" para
inicio en dir. eliminar este error.
vertical 3. Si el error persiste, póngase en

13-15
Solución de problemas

Código de Mensaje de Detall Mensaje de resolución de


error error problemas
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.

0x32060202 Funcionam conj Error conj. 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
muestreo muestreo al salir zona análisis del carg. autom.
anómalo de posición de 2. Toque el botón "Elimin error" para
inicio en dir. eliminar este error.
vertical 3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060203 Funcionam conj Error conj. 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
muestreo muestreo al volver zona análisis del carg. autom.
anómalo a la posición de 2. Toque el botón "Elimin error" para
inicio en dir. eliminar este error.
horizontal 3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060204 Funcionam conj Error conj. 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
muestreo muestreo al salir zona análisis del carg. autom.
anómalo de posición de 2. Toque el botón "Elimin error" para
inicio en dir. eliminar este error.
horizontal 3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060205 Funcionam conj Sensores confirm 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
muestreo de conj muestreo zona análisis del carg. autom.
anómalo en dirección 2. Toque el botón "Elimin error" para
horizontal eliminar este error.
anormalm. 3. Si el error persiste, póngase en
bloqueados contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060206 Funcionam conj Saltos recuento 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
muestreo de conj muestr en zona análisis del carg. autom.
anómalo dirección 2. Toque el botón "Elimin error" para
horizontal eliminar este error.
anómalos 3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.

13-16
Solución de problemas

Código de Mensaje de Detall Mensaje de resolución de


error error problemas
0x32060207 Funcionam conj Perforación sonda 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
muestreo muest. salta zona análisis del carg. autom.
anómalo pasos 2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060208 Funcionam conj Elevación sonda 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
muestreo muest. salta zona análisis del carg. autom.
anómalo pasos 2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060209 Funcionam conj Conflicto de 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
muestreo comandos al conj. zona análisis del carg. autom.
anómalo muestreo 2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060210 Funcionam conj Tiemp funcion 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
muestreo conj muestreo en zona análisis del carg. autom.
anómalo direc. horizontal 2. Toque el botón "Elimin error" para
agotado eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060211 Funcionam conj Tiemp funcion 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
muestreo conj muestreo en zona análisis del carg. autom.
anómalo direc. vertical 2. Toque el botón "Elimin error" para
agotado eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060212 Funcionam conj Posic inicial vertic 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
muestreo de sensores no zona análisis del carg. autom.
anómalo bloqueada antes 2. Toque el botón "Elimin error" para
de funcionam de eliminar este error.
conj muestreo en 3. Si el error persiste, póngase en
direc. horizontal contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.

13-17
Solución de problemas

Código de Mensaje de Detall Mensaje de resolución de


error error problemas
0x32060220 Funcionam conj Coman. a 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mezcl anómalo mecanismo mezc. pinza.
no vál. 2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060221 Funcionam conj Mecanismo de 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mezcl anómalo mezcla ocupado pinza.
2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060230 Error funcionam Mecanismo carga 1. Toque el botón "Elimin error" para
mecanis carga no abandona área eliminar este error.
de sensor en 2. Si el error persiste, póngase en
inicialización contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060231 Error funcionam Mecanismo carga 1. Toque el botón "Elimin error" para
mecanis carga no vuelve a área eliminar este error.
de sensor en 2. Si el error persiste, póngase en
inicialización contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060232 Error funcionam Error carga sop. 1. Toque el botón "Elimin error" para
mecanis carga tubos eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060233 Error funcionam Estado sensor de 1. Toque el botón "Elimin error" para
mecanis carga posición inicial de eliminar este error.
carga anómalo 2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060234 Error funcionam Estado sensor de 1. Toque el botón "Elimin error" para
mecanis carga posición final de eliminar este error.
carga anómalo 2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.

13-18
Solución de problemas

Código de Mensaje de Detall Mensaje de resolución de


error error problemas
0x32060235 Error funcionam Sensor activado 1. Toque el botón "Elimin error" para
mecanis carga por error durante eliminar este error.
vuelta de 2. Si el error persiste, póngase en
mecanismo carga contacto con nuestro departamento
a pos. inicial de Atención al cliente.
0x32060236 Error funcionam Sensor pos. final 1. Toque el botón "Elimin error" para
mecanis carga de carga activado eliminar este error.
por error 2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060240 Error funcionam Unloading 1. Toque el botón "Elimin error" para
mecanis mechanism fails eliminar este error.
descarga to leave sensor 2. Si el error persiste, póngase en
area in contacto con nuestro departamento
initialization (El de Atención al cliente.
mecanismo de
descarga no
abandona la zona
del sensor
durante el inicio)
0x32060241 Error funcionam Unloading 1. Toque el botón "Elimin error" para
mecanis mechanism fails eliminar este error.
descarga to return to sensor 2. Si el error persiste, póngase en
area in initiation contacto con nuestro departamento
(El mecanismo de de Atención al cliente.
descarga no
regresa a la zona
de descarga
durante el inicio)
0x32060242 Bandeja Bandeja descarga 1. Toque el botón "Elimin error" para
descarga llena llena eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060243 Error funcionam Sensor activado 1. Toque el botón "Elimin error" para
mecanis por error durante eliminar este error.
descarga vuelta de 2. Si el error persiste, póngase en
mecanismo contacto con nuestro departamento
descarga a pos. de Atención al cliente.
inicial

13-19
Solución de problemas

Código de Mensaje de Detall Mensaje de resolución de


error error problemas
0x32060244 Error funcionam Error de protusión 1. Toque el botón "Elimin error" para
mecanis de mecan. eliminar este error.
descarga descarga 2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060250 Error funcionam Mecanismo alim 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mecanis alim. no abandona área zona análisis del carg. autom.
de sensor en 2. Toque el botón "Elimin error" para
inicialización eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060251 Error funcionam Mecanismo alim 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mecanis alim. no vuelve a área zona análisis del carg. autom.
de sensor en 2. Toque el botón "Elimin error" para
inicialización eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060253 Error funcionam Mecanismo 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mecanis alim. aliment no se zona análisis del carg. autom.
mueve a posición 2. Toque el botón "Elimin error" para
inicial eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060254 Error funcionam Error mecan. alim. 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mecanis alim. al salir de pos. de zona análisis del carg. autom.
inicio 2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060255 Error funcionam Sensor activado 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mecanis alim. por error durante zona análisis del carg. autom.
vuelta de 2. Toque el botón "Elimin error" para
mecanismo eliminar este error.
alimen. a pos. 3. Si el error persiste, póngase en
inicial contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.

13-20
Solución de problemas

Código de Mensaje de Detall Mensaje de resolución de


error error problemas
0x32060256 Error funcionam Sensor activado 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mecanis alim. por error durante zona análisis del carg. autom.
movim. de motor 2. Toque el botón "Elimin error" para
alimen. a pos. eliminar este error.
inicial 3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060260 Error Error mecanismo 1. Toque el botón "Elimin error" para
mecanismo escan. eliminar este error.
escan. 2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060261 Error funcionam Error mecanismo 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mecanis fijación tubos zona análisis del carg. autom.
escáner rotat. 2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060262 Error funcionam Error de mecan. 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mecanis fij. tubos soltando zona análisis del carg. autom.
escáner rotat. tubos 2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060263 Error funcionam Error mecan. fij. 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mecanis tubos al salir de zona análisis del carg. autom.
escáner rotat. pos. de inicio 2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060264 Error funcionam Error mecan. fij. 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mecanis tubos al volver a zona análisis del carg. autom.
escáner rotat. pos. de inicio 2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.

13-21
Solución de problemas

Código de Mensaje de Detall Mensaje de resolución de


error error problemas
0x32060265 Error funcionam Sensor activado 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mecanis por error durante zona análisis del carg. autom.
escáner rotat. vuelta de 2. Toque el botón "Elimin error" para
mecanismo fij. eliminar este error.
tubos a pos. inicial 3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060266 Comunicación Comunicación 1. Toque el botón "Elimin error" para
escáner escáner anómala eliminar este error.
anómala 2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060270 Funcionam Error compar. 1. Toque el botón "Elimin error" para
compart muestras al salir eliminar este error.
muestras pos. de inicio 2. Si el error persiste, póngase en
anómalo contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060271 Funcionam Error compar. 1. Toque el botón "Elimin error" para
compart muestras al volver eliminar este error.
muestras pos. de inicio 2. Si el error persiste, póngase en
anómalo contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060272 Funcionam Error apertura 1. Toque el botón "Elimin error" para
compart compart. eliminar este error.
muestras muestras 2. Si el error persiste, póngase en
anómalo contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060273 Funcionam Sensor activado 1. Toque el botón "Elimin error" para
compart por error durante eliminar este error.
muestras vuelta de 2. Si el error persiste, póngase en
anómalo compart. contacto con nuestro departamento
muestras a pos. de Atención al cliente.
inicial
0x32060280 Funcionam conj Sensor activado 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mezcl anómalo por error durante pinza.
vuelta de pinza 2. Toque el botón "Elimin error" para
tubos a pos. inicial eliminar este error.
en dirección Y 3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.

13-22
Solución de problemas

Código de Mensaje de Detall Mensaje de resolución de


error error problemas
0x32060281 Funcionam conj Error pinza tubos 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mezcl anómalo al salir de la pinza.
posición inicio en 2. Toque el botón "Elimin error" para
dir. Y eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060282 Funcionam conj Error pinza tubos 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mezcl anómalo al volver a la pinza.
posición inicio en 2. Toque el botón "Elimin error" para
dir. Y eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060283 Funcionam conj Estado sensor de 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mezcl anómalo pos. inicial pinza pinza.
tubos en dir. Y 2. Toque el botón "Elimin error" para
anómalo eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060284 Funcionam conj Estado sensor de 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mezcl anómalo pos. final pinza pinza.
tubos en dir. Y 2. Toque el botón "Elimin error" para
anómalo eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060285 Funcionam conj Sensor pos. final 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mezcl anómalo pinza tubos en dir. pinza.
Y activado por 2. Toque el botón "Elimin error" para
error eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060286 Funcionam conj Error protusión 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mezcl anómalo pinza tubos en pinza.
dirección Y 2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.

13-23
Solución de problemas

Código de Mensaje de Detall Mensaje de resolución de


error error problemas
0x32060287 Funcionam conj Error 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mezcl anómalo recuperación pinza.
pinza tubos en 2. Toque el botón "Elimin error" para
dirección X eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060290 Funcionam conj Sensor activado 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mezcl anómalo por error durante pinza.
vuelta de pinza 2. Toque el botón "Elimin error" para
tubos a pos. inicial eliminar este error.
en dirección Z 3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060291 Funcionam conj Error pinza tubos 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mezcl anómalo al salir de la pinza.
posición inicio en 2. Toque el botón "Elimin error" para
dir. Z eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060292 Funcionam conj Error pinza tubos 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mezcl anómalo al volver a la pinza.
posición inicio en 2. Toque el botón "Elimin error" para
dir. Z eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060293 Funcionam conj Estado sensor de 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mezcl anómalo pos. inicial pinza pinza.
tubos en dir. Z 2. Toque el botón "Elimin error" para
anómalo eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060294 Funcionam conj Estado sensor de 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mezcl anómalo pos. final pinza pinza.
tubos en dir. Z 2. Toque el botón "Elimin error" para
anómalo eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.

13-24
Solución de problemas

Código de Mensaje de Detall Mensaje de resolución de


error error problemas
0x32060295 Funcionam conj Sensor pos. final 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mezcl anómalo pinza tubos en dir. pinza.
Z activado por 2. Toque el botón "Elimin error" para
error eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060296 Funcionam conj Error elevación 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mezcl anómalo pinza tubos en dir. pinza.
Z 2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060297 Funcionam conj Error descenso 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mezcl anómalo pinza tubos en dir. pinza.
Z 2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060298 Funcionam conj Sensor activado 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mezcl anómalo por error durante pinza.
vuelta de pinza 2. Toque el botón "Elimin error" para
tubos a pos. inicial eliminar este error.
en dirección Z 3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060299 Funcionam conj Estado sensor de 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mezcl anómalo pos. final pinza pinza.
tubos en dir. Z 2. Toque el botón "Elimin error" para
anómalo eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060300 Funcionam conj Sensor activado 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mezcl anómalo por error durante pinza.
vuelta de pinza 2. Toque el botón "Elimin error" para
tubos a pos. inicial eliminar este error.
en dirección R 3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.

13-25
Solución de problemas

Código de Mensaje de Detall Mensaje de resolución de


error error problemas
0x32060301 Funcionam conj Error pinza tubos 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mezcl anómalo al salir de posición pinza.
inicio en dir. R 2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060302 Funcionam conj Error pinza tubos 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mezcl anómalo al volver a la pinza.
posición inicio en 2. Toque el botón "Elimin error" para
dir. R eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060303 Funcionam conj Estado sensor de 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mezcl anómalo pos. final pinza pinza.
tubos en dir. R 2. Toque el botón "Elimin error" para
anómalo eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060304 Funcionam conj Estado sensor de 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mezcl anómalo pos. final pinza pinza.
tubos en dir. Z 2. Toque el botón "Elimin error" para
anómalo durante eliminar este error.
mezclado 3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060305 Funcionam conj Error pinza tubos 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
mezcl anómalo al mov. a la pinza.
posición inicio en 2. Toque el botón "Elimin error" para
dir. R eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060310 Error contad. Error est. sensor 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
contador zona análisis del carg. autom.
2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.

13-26
Solución de problemas

Código de Mensaje de Detall Mensaje de resolución de


error error problemas
0x32060311 Error contad. Tiem recuento de 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
saltos incorr zona análisis del carg. autom.
2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060312 Error contad. Mov. manual de 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
sop tubos zona análisis del carg. autom.
2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060313 Error estado Error estado 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
carga auto. carga auto. zona análisis del carg. autom.
2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060314 Error estado Error estado 1. Toque el botón "Elimin error" para
compartim compartim eliminar este error.
muestras muestras 2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060315 Error estado Error estado conj. 1. Extraiga sop. tubos (si hubiera) de
conj. mezcla mezcla pinza.
2. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060400 Recopil. datos Recopil. datos 1. Toque el botón "Elimin error" para
anómala anómala eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060401 Aumento auto. Aumento auto. 1. Toque el botón "Elimin error" para
presión fuera presión fuera eliminar este error.
tiempo tiempo 2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento

13-27
Solución de problemas

Código de Mensaje de Detall Mensaje de resolución de


error error problemas
de Atención al cliente.

0x32060402 Iniciac. Iniciac. encendido 1. Toque el botón "Elimin error" para


encendido no no ejecutada eliminar este error.
ejecutada 2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060403 Impos. cerrar Impos. cerrar 1. Toque el botón "Elimin error" para
puerta compart. puerta compart. eliminar este error.
muest. muest. 2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060404 Comunic. placa Comunic. placa 1. Toque el botón "Elimin error" para
autocarga fuera autocarga fuera eliminar este error.
de tiempo de tiempo 2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060405 Comunic. placa Comunic. placa 1. Toque el botón "Elimin error" para
cont. fuera de cont. fuera de eliminar este error.
tiempo tiempo 2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060406 Cebado FCM Cebado FCM 1. Toque el botón "Elimin error" para
fuera tiempo fuera tiempo eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060407 Fondo anómalo Fondo anómalo 1. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060408 Aspiración de Sonda muestras 1. Toque el botón "Elimin error" para
muestra atascada durante eliminar este error.
anómala aspir muestras 2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060409 Voltaje abertura Voltaje abertura 1. Toque el botón "Elimin error" para
anómalo anómalo eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento

13-28
Solución de problemas

Código de Mensaje de Detall Mensaje de resolución de


error error problemas
de Atención al cliente.

0x32060410 Estado sist. Pres líquidos 1. Toque el botón "Elimin error" para
fluídicos fuera interv. eliminar este error.
anómalo 2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060411 Error al abandon Error al abandon 1. Toque el botón "Elimin error" para
estad esper. estad esper. eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060412 Error al abandon Error al abandon 1. Toque el botón "Elimin error" para
estad esper. estad esper. eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060413 Ini. auto incorrec Ini. auto incorrec 1. Toque el botón "Elimin error" para
eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060500 120kPa presión 120kPa presión 1. Toque el botón "Elimin error" para
fuera rango fuera rango eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060501 90kPa presión 90kPa presión 1. Toque el botón "Elimin error" para
fuera rango fuera rango eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060502 50kPa presión 50kPa presión 1. Toque el botón "Elimin error" para
fuera rango fuera rango eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060503 -40kPa presión -40kPa presión 1. Toque el botón "Elimin error" para
fuera rango fuera rango eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento

13-29
Solución de problemas

Código de Mensaje de Detall Mensaje de resolución de


error error problemas
de Atención al cliente.

0x32060504 -30kPa presión -30kPa presión 1. Toque el botón "Elimin error" para
fuera rango fuera rango eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060510 Liberación pres. Liberación pres. 1. Toque el botón "Elimin error" para
FCM anómala FCM anómala eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32060511 Liberación pres. Liberación pres. 1. Toque el botón "Elimin error" para
IM anómala IM anómala eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32061000 Control de temp. Temp. del baño 1. Toque el botón "Elimin error" para
baño reacción reacción WBC eliminar este error.
WBC anómalo fuera de límite 2. Si el error persiste, póngase en
superior de contacto con nuestro departamento
recuento de Atención al cliente.
0x32061001 Control de temp. Temp. del baño 1. Toque el botón "Elimin error" para
baño reacción reacción RET eliminar este error.
RET anómalo fuera de límite 2. Si el error persiste, póngase en
superior de contacto con nuestro departamento
recuento de Atención al cliente.
0x32061002 Control temp. Temp. del baño 1. Toque el botón "Elimin error" para
baño precalent. fuera eliminar este error.
precalentamient de límite superior 2. Si el error persiste, póngase en
o anómalo de recuento contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32061003 Control temp. Temp. del sistema 1. Toque el botón "Elimin error" para
del sistema óptico fuera de eliminar este error.
óptico anómalo límite superior de 2. Si el error persiste, póngase en
recuento contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32061004 Temp. interior Temp. interior del 1. Toque el botón "Elimin error" para
del analizador analizador fuera eliminar este error.
anómala de límite superior 2. Si el error persiste, póngase en
de recuento contacto con nuestro departamento

13-30
Solución de problemas

Código de Mensaje de Detall Mensaje de resolución de


error error problemas
de Atención al cliente.

0x32061005 Temperatura Temp. PMT fuera 1. Toque el botón "Elimin error" para
PMT anómala de límite superior eliminar este error.
de recuento 2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32061010 Control de temp. Temp. baño 1. Toque el botón "Elimin error" para
baño reacción reacción WBC eliminar este error.
WBC anómalo fuera de límite 2. Si el error persiste, póngase en
inferior de contacto con nuestro departamento
recuento de Atención al cliente.
0x32061011 Control de temp. Temp. baño 1. Toque el botón "Elimin error" para
baño reacción reacción RET eliminar este error.
RET anómalo fuera de límite 2. Si el error persiste, póngase en
inferior de contacto con nuestro departamento
recuento de Atención al cliente.
0x32061012 Control temp. Temp. baño 1. Toque el botón "Elimin error" para
baño precalentam. eliminar este error.
precalentamient fuera de límite 2. Si el error persiste, póngase en
o anómalo inferior de contacto con nuestro departamento
recuento de Atención al cliente.
0x32061013 Control temp. Temp. sistema 1. Toque el botón "Elimin error" para
del sistema óptico fuera de eliminar este error.
óptico anómalo límite inferior de 2. Si el error persiste, póngase en
recuento contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32061014 Temp. interior Temp. int. del 1. Toque el botón "Elimin error" para
del analizador analizador fuera eliminar este error.
anómala de límite inferior 2. Si el error persiste, póngase en
de recuento contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32061015 Temperatura Temp. PMT fuera 1. Toque el botón "Elimin error" para
PMT anómala de límite inferior eliminar este error.
de recuento 2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32061020 Error de temp. Temp. del baño 1. Toque el botón "Elimin error" para
baño reacción reacción WBC eliminar este error.
WBC fuera de límite 2. Si el error persiste, póngase en
superior de contacto con nuestro departamento

13-31
Solución de problemas

Código de Mensaje de Detall Mensaje de resolución de


error error problemas
alarma de Atención al cliente.

0x32061021 Error de temp. Temp. del baño 1. Toque el botón "Elimin error" para
baño reacción reacción RET eliminar este error.
RET fuera de límite 2. Si el error persiste, póngase en
superior de contacto con nuestro departamento
alarma de Atención al cliente.
0x32061022 Temp. baño Temp. del baño 1. Toque el botón "Elimin error" para
precalentamient precalent. fuera eliminar este error.
o anómala de límite superior 2. Si el error persiste, póngase en
de alarma contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32061023 Cambio temp. Temp. del sistema 1. Toque el botón "Elimin error" para
sistema óptico óptico fuera de eliminar este error.
límite superior de 2. Si el error persiste, póngase en
alarma contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32061024 Temp. interior Temp. interior del 1. Toque el botón "Elimin error" para
del analizador analizador fuera eliminar este error.
anómala de límite superior 2. Si el error persiste, póngase en
de alarma contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32061025 Temperatura Temp. PMT fuera 1. Toque el botón "Elimin error" para
PMT anómala de límite superior eliminar este error.
de alarma 2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32061030 Error de temp. Temp. del baño 1. Toque el botón "Elimin error" para
baño reacción reacción WBC eliminar este error.
WBC fuera de límite 2. Si el error persiste, póngase en
inferior de alarma contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32061031 Error de temp. Temp. del baño 1. Toque el botón "Elimin error" para
baño reacción reacción RET eliminar este error.
RET fuera de límite 2. Si el error persiste, póngase en
inferior de alarma contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32061032 Temp. baño Temp. del baño 1. Toque el botón "Elimin error" para
precalentamient precalent. fuera eliminar este error.
o anómala de límite inferior 2. Si el error persiste, póngase en
de alarma contacto con nuestro departamento

13-32
Solución de problemas

Código de Mensaje de Detall Mensaje de resolución de


error error problemas
de Atención al cliente.

0x32061033 Temperatura Temp. del sistema 1. Toque el botón "Elimin error" para
sistema óptico óptico fuera de eliminar este error.
anómala límite inferior de 2. Si el error persiste, póngase en
alarma contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32061034 Temp. interior Temp. interior del 1. Toque el botón "Elimin error" para
del analizador analizador fuera eliminar este error.
anómala de límite inferior 2. Si el error persiste, póngase en
de alarma contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32061035 Temperatura Temp. PMT fuera 1. Toque el botón "Elimin error" para
PMT anómala de límite inferior eliminar este error.
de alarma 2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32061040 Control de temp. Baño de reacción 1. Toque el botón "Elimin error" para
baño reacción WBC no alcanza eliminar este error.
WBC anómalo la temp. de 2. Si el error persiste, póngase en
destino tras el contacto con nuestro departamento
proced. de inicio de Atención al cliente.
0x32061041 Control de temp. Baño de reacción 1. Toque el botón "Elimin error" para
baño reacción RET no alcanza la eliminar este error.
RET anómalo temp. de destino 2. Si el error persiste, póngase en
tras el proced. de contacto con nuestro departamento
inicio de Atención al cliente.
0x32061042 Control temp. Baño 1. Toque el botón "Elimin error" para
baño precalentam. no eliminar este error.
precalentamient alcanza la temp. 2. Si el error persiste, póngase en
o anómalo de destino tras el contacto con nuestro departamento
proced. de inicio de Atención al cliente.
0x32061043 Control temp. El sist. óptico no 1. Toque el botón "Elimin error" para
del sistema alcanza la temp. eliminar este error.
óptico anómalo de destino tras el 2. Si el error persiste, póngase en
proced. de inicio contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32061044 Temperatura PMT no alcanza 1. Toque el botón "Elimin error" para
PMT anómala la temp. de eliminar este error.
destino tras el 2. Si el error persiste, póngase en
proced. de inicio contacto con nuestro departamento

13-33
Solución de problemas

Código de Mensaje de Detall Mensaje de resolución de


error error problemas
de Atención al cliente.

0x32061050 Voltaje alim + Voltaje alim + 12V 1. Desconecte alim. sistema


12V anómalo anómalo directamente y reinicie el analizador.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32061051 Voltaje alim + Voltaje alim + 24V 1. Desconecte alim. sistema
24V anómalo anómalo directamente y reinicie el analizador.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32061052 Volt. de trabajo Voltaje PMT 1. Desconecte alim. sistema
sistema óptico anómalo directamente y reinicie el analizador.
anómalo 2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32061053 Volt. de trabajo Ganan. PMT en 1. Toque el botón "Elimin error" para
sistema óptico canal DIFF eliminar este error.
anómalo anómala 2. Si el error persiste reinicie el
analizador.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32061054 Volt. de trabajo Ganan. PMT en 1. Toque el botón "Elimin error" para
sistema óptico canal WNB eliminar este error.
anómalo anómala 2. Si el error persiste reinicie el
analizador.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32061055 Volt. de trabajo Ganan. PMT en 1. Toque el botón "Elimin error" para
sistema óptico canal RET eliminar este error.
anómalo anómala 2. Si el error persiste reinicie el
analizador.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32061056 Voltaje blanco Voltaje blanco 1. Toque el botón "Elimin error" para
HGB anómalo HGB anómalo eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en

13-34
Solución de problemas

Código de Mensaje de Detall Mensaje de resolución de


error error problemas
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.

0x32061057 Láser anómalo Pot. láser 1. Toque el botón "Elimin error" para
anómala eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32061058 Láser anómalo Corriente imp. 1. Toque el botón "Elimin error" para
láser anómala eliminar este error.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32061060 Contamin. Voltaje blanco FS 1. Toque "Mantenimiento"- "Fluídicos"
cámara flujo anóm. en canal y realice el procedimiento de limpieza
DIFF diaria de la sonda.
2. Cuando el procedimiento de
mantenimiento de limpieza de la
sonda acabe, toque el botón "Elimin
error" para eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32061061 Contamin. Voltaje blanco FS 1. Toque "Mantenimiento"- "Fluídicos"
cámara flujo anóm. en canal y realice el procedimiento de limpieza
WNB diaria de la sonda.
2. Cuando el procedimiento de
mantenimiento de limpieza de la
sonda acabe, toque el botón "Elimin
error" para eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32061062 Contamin. Voltaje blanco FS 1. Toque "Mantenimiento"- "Fluídicos"
cámara flujo anóm. en canal y realice el procedimiento de limpieza
RET diaria de la sonda.
2. Cuando el procedimiento de
mantenimiento de limpieza de la
sonda acabe, toque el botón "Elimin
error" para eliminar este error.
3. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento

13-35
Solución de problemas

Código de Mensaje de Detall Mensaje de resolución de


error error problemas
de Atención al cliente.
0x32061063 Sensor tin. FD Error autocomp. 1. Toque el botón "Elimin error" para
anómalo sensor tin. FD eliminar este error.
durante proced. 2. Si el error persiste, póngase en
inicio contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32061064 Sensor tin. FR Error autocomp. 1. Toque el botón "Elimin error" para
anómalo sensor tin. FR eliminar este error.
durante proced. 2. Si el error persiste, póngase en
inicio contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32061065 Sensor tin. FN Error autocomp. 1. Toque el botón "Elimin error" para
anómalo sensor tin. FN eliminar este error.
durante proced. 2. Si el error persiste, póngase en
inicio contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32061066 Sensor tin. FD Voltaje autocomp. 1. Toque el botón "Elimin error" para
anómalo sensor tin. FD eliminar este error.
fuera rango (sin 2. Si el error persiste, póngase en
react.) contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32061067 Sensor tin. FR Voltaje autocomp. 1. Toque el botón "Elimin error" para
anómalo sensor tin. FR eliminar este error.
fuera rango (sin 2. Si el error persiste, póngase en
react.) contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32061068 Sensor tin. FN Voltaje autocomp. 1. Toque el botón "Elimin error" para
anómalo sensor tin. FN eliminar este error.
fuera rango (sin 2. Si el error persiste, póngase en
react.) contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32061070 Ventil. anali. no Vent. radiador de 1. Extraiga objetos atascados en el
funciona analiz. bloqueado ventilador.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.
0x32061071 Cub frontal Cub frontal 1. Cierre la cubierta frontal del
abierta abierta analizador.
2. Si el error persiste, póngase en
contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.

13-36
Solución de problemas

Código de Mensaje de Detall Mensaje de resolución de


error error problemas
0x32061072 Cub. protec. Cub. protec. 1. Cierre cub. protec. sistema óptico.
sistema óptico sistema óptico 2. Si el error persiste, póngase en
abierta abierta contacto con nuestro departamento
de Atención al cliente.

13-37
Appendix A Índice
Cc L-J
A configurar archivos de Cc .......... 9-2

accesorios .........................................C-1 eliminar registros de Cc ........... 9-22

análisis de muestras especificar motivos de datos

análisis de carga automática ...... 7-44 atípicos ........................................... 9-28

detener recuento ..................... 7-50 exportar datos de Cc ............... 9-24

reexamen automático ............. 7-50 imprimir resultados de Cc11-9, 11-10

modo de tubo cerrado/tubo abierto modos de prueba de Cc ............ 9-2

orden de análisis ..................... 7-17 revisar resultados de Cc

modo de tubo cerrado/vial abierto comunicación de datos de Cc9-23

Análisis de muestras de CT-BF7-29 revisar resultados de Cc Gráfico

modo de vial abierto/tubo cerrado de Cc .............................................. 9-21

análisis continuo de muestras en revisar resultados de Cc Tabla

el modo CT .................................... 7-31 de Cc .............................................. 9-22

análisis continuo de muestras en tipo de muestreo abierto

el modo OV .................................... 7-42 procesar controles en la

análisis de muestras CT-PD.... 7-26 pantalla de recuento ................... 9-19

análisis de muestras CT-WB ... 7-24 procesar controles en la

análisis de muestras OV-BF.... 7-39 pantalla de recuento de Cc ......... 9-17

análisis de muestras OV-PD ... 7-36 tipo de muestreo cerrado

análisis de muestras OV-WB .. 7-33 procesar controles en la

STAT ........................................... 7-52 pantalla de recuento ................... 9-14

apagaado del analizador procesar controles en la

apagado normal .......................... 7-54 pantalla de recuento de Cc ......... 9-11

apagado del analizador Cc X-B

apagado automático ................... 7-55 ejecutar programa Cc X-B ....... 9-33


eliminar registros de Cc ........... 9-35
C imprimir resultados de Cc11-10, 11-11
reglas de Cc X-B ..................... 9-30
calibración de la pantalla táctil ...... 12-32
revisar resultados de Cc Gráfico
calibrar
de Cc .....................................9-34, 9-36
calibración manual ...................... 10-5
revisar resultados de Cc Tabla
calibrador .................................... 3-24
de Cc .............................................. 9-35
calibrar con calibradores ............. 10-8
validez de las muestras ........... 9-30
calibrar con muestras de sangre
gestionar resultados de Cc fuera de
reciente ............................................ 10-14
rango .................................................. 9-38
comprobar factores de calibración10-21
códigos de barras
cuándo calibrar ........................... 10-2
colocar etiquetas de códigos de
historial de calibración .............. 10-22
barras .............................. 7-15, 9-12, 9-18
notas antes de la calibración ...... 10-4
conexión de reactivos
programas de calibración ............ 10-4
conexión de colorantes
Cc

A-1
Índice

fluorescentes ........................................ 5-5 desviación de la lectura ...............B-11


conexión de lisantes y diluyentes.. 5-6 intervalo de linealidad ................... B-7
configuración del software ................ 6-1 mostrar intervalos para parámetros
análisis de vial abierto/tubo cerrado6-18 más importantes .................................. B-6
comunicación ................................ 6-4 remanente .................................. B-10
configuración del protocolo ........... 6-4 rendimiento................................... B-5
cuentas de usuario y contraseñas 6-9 repetibilidad .................................. B-8
en espera automático ........ 6-28, 7-53 requisitos de recuento de
fecha/hora ..................................... 6-8 fondo/blanco ........................................ B-7
ganancias de HGB ...................... 6-29 ESR .............................. 1-16, 7-32, 8-15
guardar cambios ........................... 6-3
información de laboratorio ............ 6-8 F

inicio/apagado automático6-27, 7-6, 7-55 funcionamiento del analizador ........... 7-1


mantenimiento del limpiador de funcionamiento diario
sondas ............................................... 6-28 comprobaciones iniciales .............. 7-4
modo de carga automática ......... 6-12 preparación de muestras ............... 7-9
modo de transmisión ..................... 6-5 muestras de líquido corporal ... 7-14
unidad de parámetro, rango de muestras de sangre completa . 7-10
referencia .................................. 6-20, 11-3 muestras de sangre prediluida 7-11
reglas del reexamen .......... 6-17, 7-51
sensibilidad de alarma de G
señalizadores ..................................... 6-30
grupo sanguíneo ............................. 8-15
tipos de códigos de barras ............ 6-6
control de calidad H
controles ..................................... 3-23
Histograma
Histograma de PLT ........................ 3-4
D
Histograma de RBC ...................... 3-4
Desconex ........................................ 7-54
descripción del producto I
accesorios ................................... 3-13
imprimir
estructura y componentes ............. 3-6
impresión automática .................. 11-4
módulos y componentes ............... 3-6
imprimir
Diagrama de dispersión de DIFF3-4, 3-5, 4-4
ajustes de impresión ................... 11-1
Diagrama de dispersión de WNB3-4, 4-4, 8-22
imprimir
imprimir informes de resultados de
E
muestras ............................................. 11-5
especificación
imprimir
volúmenes de muestra requeridos
imprimir informes de resultados de
para cada análisis ................................ B-5
Cc ....................................................... 11-9
especificación volúmenes mínimos de
imprimir
muestra .................................................... B-5
imprimir factores de calibración
especificaciones
manual.............................................. 11-12
comparación ................................. B-8
Imprimir ........................................... 3-19
correlación .................................. B-10
indicador de estado ........................... 3-7
A-2
Índice

inicio parámetros del informe de prueba


inicio automático ........................... 7-6 de líquidos corporales .......................... 3-4
procedimiento de inicio normal ..... 7-6 parámetros del líquido corporal ... 4-11
parámetros microscópicos
L definir los parámetros

labXpert2-5, 6-6, 6-6, 6-13, 6-17, 7-51, E-1 microscópicos .............. 6-26, 8-14, 8-15
imprimir resultados de
M parámetros microscópicos .............. 11-8
introducir y revisar resultados de
Mantenimiento del limpiador de sonda
parámetros microscópicos .............. 8-14
............................................................. 12-22
parámetros relacionados con
mantenimiento y servicio
NRBC ................................................... 4-5
frecuencia y propósitos ............... 12-3
parámetros relacionados con RBC4-8, 4-10
limpieza automática .................. 12-26
parámetros relacionados con WBC4-4
limpieza manual ............... 12-7, 12-27
parámetros RUO de la prueba de
mantenimiento limpiador de sonda12-22
líquidos corporales ............................... 3-5
mantenimiento limpiador de sondas
parámetros RUO de la prueba de
para piezas y componentes ............. 12-24
muestra de sangre................................ 3-3
piezas y componentes ................ 12-3
Prep para envío ............................. 12-31
sustituir contenedores de residuos12-20
principio del sistema
sustituir piezas y componentes ... 12-7
método colorimétrico ..................... 4-6
sustituir y cebar con reactivos ... 12-19
método de impedancia eléctrica .... 4-7
N tecnología de análisis celular SF
CUBE ............................................4-2, 4-8
niveles de acceso de configuración
principios del sistema ........................ 4-1
del software .............................................. 6-1

R
P
reactivos .......................................... 3-21
paneles de prueba
calibrador............................. 3-24, B-1
prueba de muestras de sangre ..... 3-4
cambio y cebado .............. 12-6, 12-19
Paneles de prueba por modelos ....... 2-1
COL M-6FN .................................. B-1
parámetro
COL M-6FR .................................. B-1
parámetros relacionados con PLT 4-8
COLORANTE M-6FN . 3-22, 3-23, B-1
parámetros .................................3-2, B-3
controles .............................. 3-24, B-1
diagrama de dispersión de la
Diluyente DS ....................... 3-21, B-1
prueba de líquidos corporales .............. 3-5
DILUYENTE M-6DR ............ 3-22, B-1
diagramas de dispersión de la
Limpiador de sondas ........... 3-23, B-1
prueba de muestras de sangre ............ 3-4
Lisante M-60LD ............................ B-1
HGB .............................................. 4-6
Lisante M-6LD ............................. 3-22
histogramas de la prueba de
LISANTE M-6LH.................. 3-22, B-1
muestras de líquidos corporales .......... 3-5
LISANTE M-6LN.................. 3-22, B-1
histogramas de la prueba de
sustituir reactivos....................... 12-10
muestras de sangre ............................. 3-4
Reactivos.......................................... B-1
panel de pruebas de muestras de
registro
líquidos corporales ............................... 3-5
A-3
Índice

exportar registros ...................... 12-35 validar resultados de muestras...... 8-7


registros
revisar registros ........................ 12-34 S

requisitos de instalación poner en espera .............................. 7-53


requisitos de alimentación ............ 5-2 señalizadores
requisitos de entorno .................... 5-2 diferencial anómalo de glóbulos o
requisitos de espacio .................... 5-1 de morfología ..................................... 8-22
revisar resultados de muestras señalizadores
calcular CV.................................. 8-11 señalizadores de parámetros ...... 8-21
comunicar registros de muestras 8-11 solución de problemas
editar resultados de análisis ....... 8-17 comprobar el estado del analizador13-2
eliminar registros de muestras .... 8-12 lista de errores............................. 13-4
exportar registros de muestras ..... 8-8 Solución de problemas .................... 13-1
introducir y revisar resultados de
parámetros microscópicos ................. 8-14 T
resultados de parámetros RUO .. 8-14
tubos
revisar gráfico ............................. 8-13
posiciones de los tubos en el modo
revisar información de trazabilidad8-16
de análisis CT ..................................... 7-21
revisar información especial ....... 8-15
tubos utilizados con analizadores
revisar tabla .................................. 8-2
de tipo de muestreo cerrado ............... 3-14

A-4
Appendix B Especificación
B.1 Clasificación
Con arreglo a la clasificación de la CE, el analizador BC-6000/BC-6000Plus es un dispositivo
médico de diagnóstico in vitro distinto a los que incluye el Anexo II y a los dispositivos para la
evaluación del rendimiento.

B.2 Reactivos
Tabla B-1 Análisis de reactivos usados con el analizador

Tipos Modelos Uso previsto de los reactivos

El diluyente DS se utiliza en la medición de parámetros


DILUYENTE DS
relacionados con RBC, PLT, WBC, RET y NRBC.
Diluyente El DILUYENTE M-6DR se utiliza en la medición de parámetros
*DILUYENTE
relacionados con los reticulocitos (RET) junto con el
M-6DR
COLORANTE M-6FR.
El LISANTE M-6LD se utiliza para la diferenciación de WBC en
LISANTE M-6LD
el canal DIFF junto con el COLORANTE M-6FD.
El LISANTE M-6LH se usa para medir los parámetros
LH LISANTE M-6LH
relacionados con la hemoglobina.
Este producto se utiliza para la medición de parámetros
LISANTE M-6LN
relacionados con NRBC junto con el COLORANTE M-6FN.
El LIMPIADOR DE SONDAS se usa con el analizador
LIMPIADOR Limpiador de
automático para hematología BC-6000/BC-6000Plus Mindray.
DE SONDAS sondas
Se utiliza para limpiar el analizador con regularidad.
El COLORANTE M-6FN se utiliza en la medición de parámetros
*COL M-6FN
relacionados con NRBC junto con el lisante M-6LN.
Se utiliza en la medición de parámetros relacionados con los
Colorante COL M-6FR
reticulocitos (RET) junto con el DILUYENTE M-6DR.
COLORANTE El COLORANTE M-6FD se utiliza en la diferenciación de WBC
M-6FD en el canal DIFF junto con el LISANTE M-68LD.
* Nota: El COLORANTE M-6FR y el DILUYENTE FR-6DR se aplican solo a BC-6000Plus.

Tabla B-2 Calibrador y controles


Nombre Modelo

Controles Control hematológico BR60 BR60

Controles hematológicos BC-6D BC-6D

Controles hematológicos BC-RET* BC-RET*

Calibrador Calibrador hematológico SC-CAL PLUS SC-CAL PLUS

* Nota: Se aplica a BC-6000Plus.


B-1
Especificación

B.3 Tipos de tubos de extracción

NOTA
 Algunos tubos no se pueden adaptar al soporte de tubos (por ejemplo, tubos
con tapones especiales). En este caso, póngase en contacto con el
departamento de atención al cliente de Mindray.

BC-6000/BC-6000Plus admite los siguientes tipos de tubos:

Tabla B-3 Especificaciones del tubo para modos de muestreo con tubo cerrado/carga
automática

Tubos aplicables Modo admitido Nota


Tubo de extracción vacío de Ф12~ AL/CT-WB La altura del tubo de extracción
15×75 mm (sin tapa) de sangre evacuada con tapón
no puede ser superior a 83 mm.

Ф11×40 mm (tubo centrífugo de CT-PD


1,5 ml) CT-Micro WB

Tubo de centrífuga de 0,5ml CT-PD


CT-Micro WB

Tubo anticoagulante cerrado de CT-Micro WB


Ф10,7×42 (mm) (sin tapa, fondo
falso)

Tabla B-4 Tubos recomendados para modos de muestreo con tubo cerrado/carga automática

Diámetro Modo de
externo × presentación
N.º de Materia
Anticoag Volume longitud
Fabricante Producto product l del
ulante n (ml) (sin
o tubo
tapón)
(mm)

Vacutainer AL, CT
BD 367835 Plástico EDTA-K2 3 13x75
Plus

Vacutainer AL, CT

BD Plus 367841 Plástico EDTA-K2 2 13x75

B-2
Especificación

Microtainer AL, CT

BD MAP 363706 Plástico EDTA-K2 1 13×75


MICROTBE

04.190 AL, CT
S-Monovette Sarstedt Plástico EDTA K3 1 13x65
1.001

Tubo de AL, CT

vacío para
extracción
Distrito de
de sangre 80715 Vidrio EDTA-K2 2 12,6×75
Huangpu
con
anticoagulan
te

Tubo con AL, CT

anticoagulan
Jiangsu te para 12×75
/ Plástico EDTA K2 2
Changjian análisis de
sangre
rutinarios

Tubo con AL, CT

anticoagulan
Jiangsu te para 13×75
/ Plástico EDTA K3 3
Changjian análisis de
sangre
rutinarios

B.4 Parámetros
Tabla B-5 Parámetros de muestra de sangre

Nombre del parámetro Abreviatura


Recuento de glóbulos blancos Burbujas
Número de basófilos Bas#
Porcentaje de basófilos Bas%
Número de neutrófilos Neu#
Porcentaje de neutrófilos Neu%
Número de eosinófilos Eos#
Porcentaje de eosinófilos Eos%
Número de linfocitos Lym#
Porcentaje de linfocitos Lym%
Número de monocitos Mon#
Porcentaje de monocitos Mon%
*Porcentaje de reticulocitos RET%

B-3
Especificación

*Número de reticulocitos RET#


*Fracción de reticulocitos inmaduros IRF
*Relación de fluorescencia baja LFR
*Relación de fluorescencia media MFR
*Relación de fluorescencia alta HFR
*Expresión hemoglobina reticulocitos HBr
Recuento de glóbulos rojos RBC
Concentración de hemoglobina HGB
Volumen corpuscular medio MCV
Hemoglobina corpuscular media MCH
Concentración media de hemoglobina corpuscular MCHC
Ancho de distribución de eritrocitos: coeficiente de RDW-CV
variación
Ancho de distribución eritrocitos: desviación RDW-SD
estándar
Hematocrito HCT
Recuento de eritrocitos nucleados NRBC%
Porcentaje de eritrocitos nucleados NRBC%
Recuento de trombocitos PLT
Volumen medio de trombocitos MPV
Ancho de distribución de trombocitos PDW
Plaquetocrito PCT
Trombocitos: relación de células grandes P-LCR
Recuento mayor de trombocitos P-LCC
*Fracción de plaquetas inmaduras FPI
Granulocito inmaduro IMG#
Porcentaje de granulocitos inmaduros IMG%
*: Los parámetros de RET solo están disponibles en BC-6000 Plus.

Tabla B-6 Parámetros de muestras de líquido corporal

Nombre del parámetro Abreviatura


Recuento de leucocitos en líquido corporal WBC-BF
Recuento total de células nucleadas en líquido TC-BF#
corporal
Recuento de eritrocitos en líquido corporal RBC-BF
Número de células mononucleares MN#
Porcentaje de células mononucleares MN%
Número de células polimorfonucleares PMN#
Porcentaje de células polimorfonucleares PMN%

B-4
Especificación

B.5 Funciones de muestreo


B.5.1 Volúmenes de muestra requeridos para cada análisis

Tabla B-7 Volúmenes de muestra requeridos para cada análisis

AL-WB ≤80 μl

OV-WB (tipo de muestreo abierto) ≤35 μl

CT-AL (tipo de muestreo cerrado) ≤80 μl

Muestras ≤20 μl

Modo de líquido corporal ≤85 µl

B.5.2 Volumen mínimo de muestra


Para obtener resultados precisos en los análisis, asegúrese de que el volumen de la muestra
cumpla los siguientes requisitos en varios modos de análisis:

Tabla B-8 Volumen de muestra mínimo en varios modos de análisis

AL-WB (tubos normales) ≥1 ml

AL-WB (soporte de microtubos BD) ≥250 uL

CT-WB (tipo de muestreo cerrado) ≥1 ml

OV-Micro WB (tipo de muestreo abierto) ≥80 ul

CT-Micro WB (tipo de muestreo cerrado) ≥80 ul

OV-PD (tipo de muestreo abierto) (diluyente no incluido). ≥20 uL

CT-PD (tipo de muestreo cerrado) (diluyente no incluido) ≥20 uL

OV-BF (tipo de muestreo abierto) ≥0,5 ml

CT-BF (tipo de muestreo cerrado) ≥1 ml

B.5.3 Rendimiento

Tabla B-9 Rendimientos de los análisis de muestras de sangre

Modos de análisis Modo WB (prueba/h) Modo PD (prueba/h)

CBC 110 60

CBC+DIFF 110 60
*CBC+DIFF+RET 65 45

*CBC+RET 65 45

*RET 65 45
* Nota: Solo para BC-6000Plus.

B-5
Especificación

Tabla B-10 Rendimiento de los análisis de muestras de líquidos corporales

Modo análisis Rendimiento (prueba/h)

Modo de análisis de líquidos corporales 40

B.6 Especificaciones de rendimiento


B.6.1 Muestra los intervalos para los parámetros más

importantes

Tabla B-11 Mostrar intervalos para los parámetros más importantes

Parámetros Intervalos de visualización


Burbujas 0,00~999,99×109/l
Neu%/Lym%/Mon%/Eos%/Bas% 0~100%

RBC 0,00~99,99×1012/l
HGB 0~300 g/l
PLT 0~9999×109/l
HCT 0,0~100,0%
MCV 0,0~250,0 fl
*RET% 0~100,00%
*RET# 0,0000~9,9999×1012/l
NRBC% 0~9999,99%
NRBC# 0-9999,99×109/l
*Nota: Solo se aplica a BC-6000 Plus.

Tabla B-12 Mostrar intervalos para los parámetros de líquidos corporales más importantes

Parámetros Intervalo de visualización


WBC-BF/ TC-BF 0,000~999,999×109/l
RBC-BF 0,000~99,999×1012/l
MN# 0,000~999,999×109/l
MN% 0,0~100,0%
PMN# 0,000~999,999×109/l
PMN% 0,0~100,0%

B-6
Especificación

B.6.2 Requisitos del recuento de blanco/de fondo

Tabla B-13 Requisitos de recuento de fondo/blanco para muestras de sangre

Parámetros Intervalo aceptable


Burbujas ≤ 0,1  109/l

RBC ≤ 0,02  1012/l

HGB ≤1g/l
PLT ≤ 5  109/l

Tabla B-14 Requisitos del recuento de fondo/blanco para muestras de líquido corporal

Parámetros Intervalo aceptable


WBC-BF ≤ 0,001  109/l

RBC-BF ≤ 0,003  1012/l

B.6.3 Intervalo de linealidad

Tabla B-15 Requisitos de linealidad para muestras de sangre

Parámetros Intervalos de linealidad Intervalo de desviación Intervalo de desviación


de (WB) (PD)
medición
(0~100,00)×109/l ±0,20×109/L 或±2 % ±0,50×109/L or ±5 %
Burbujas (100,01~350,00)×109/l ±6% ±6%
(350,01~500)×109/l ±11% ±11%
RBC (0~8,60)×1012/l ±0,03×1012/L 或±2 % ±0,05×1012/L or ±5 %
HGB (0~260) g/l ±2g/L o ±2% ±2g/L o ±3%
±1,0 % (HCT) o ±2 % ±2,0 % (HCT) o ±4 %
HCT (0~75)%
(porcentaje de error) (porcentaje de error)
(0~1000)×109/l ±10×109/L 或±5 % ±10×109/l o ±10%
PLT
(1001~5000)×109/l ±6% ±10%
±0,3 % (RET) o ±20 %
*RET% (0~30)% —
(porcentaje de error)
*RET# (0~0,8)×1012/l ±0,015×1012/l o ±20% —
NRBC# (0,0~600)/100 WBC ±2,0(NRBC %) o ±10 % —
NRBC% (0,00~ 20)×109/l ±0,20×109/l o ±10% —
* Nota: Solo para BC-6000Plus.

B-7
Especificación

Tabla B-16 Requisitos de linealidad para muestras de líquido corporal

Parámetros Intervalos de linealidad Intervalo de desviación


de
medición
(0~0,050)×109/l ±0,01×109/l
WBC-BF (0,050~1,000)×109/l ±20%
(1,000~10,000)×109/l ±20%
(0,000~0,100)×1012/l ±0,010×1012/L o ±5%
RBC
(0,100~5,000)×1012/l ±0,03×1012/l o ±2%

B.6.4 Comparabilidad
Cuando se compara con el instrumento de referencia, la desviación aceptable oscila entre
este intervalo: WBC≤±3 %, RBC≤±2 %, HGB≤±2 %, PLT≤±5 %, HCT/MCV≤±2 %.

B.6.5 Repetibilidad

Tabla B-17 Requisitos de repetibilidad para muestras de sangre

Repetibilidad de sangre Repetibilidad del modo


Parámetros
Intervalos de medición completa CV% / prediluc. CV% /desviación
de medición
desviación absoluta (d*) absoluta (d*)

Burbujas ≥ 4×109/l ≤ 2,5% ≤ 4,0%

RBC ≥ 3,5×1012/l ≤ 1,5% ≤ 2,0%

HGB (110-180) g/l ≤ 1,0% ≤ 2,0%

MCV (80-100) fl ≤ 1,0% ≤ 3,0%

HCT (30~50)% ≤ 1,5% ≤ 3,0%

MCH — ≤ 1,5% —

MCHC — ≤ 1,5% —

RDW-SD — ≤ 2,0% —

RDW-CV — ≤ 2,0% —

PLT ≥ 100×109/l ≤ 4,0% ≤8,0%

PDW — ≤ 10,0% —

MPV — ≤ 3,0% —

P-LCR — ≤ 15,0% —

P-LCC — ≤ 15,0% —

PCT — ≤ 5,0% —

B-8
Especificación

Neu%≥30,0%
Neu% ≤ 6,0% ≤ 12,0%
WBC ≥ 4×109/l

Lym%≥15,0%
Lym% ≤ 6,0% ≤ 12,0%
WBC ≥ 4×109/l

Mon%≥5,0%
Mon% ≤ 16,0% ≤ 32,0%
WBC ≥ 4×109/l

Eos% WBC ≥ 4×109/l ≤20,0 % o ±1,5 %(d) ≤40,0 % o ±3,0 %(d)

Bas% WBC ≥ 4×109/l ≤30,0 % o ±1,0 %(d) ≤60,0 % o ±2,0 %(d)

NRBC% WBC ≥ 4×109/l ≤20,0 % o ±1,5 %(d) —

Neu# ≥ 1,20×109/l ≤ 6,0% ≤ 12,0%

Lym# ≥ 0,60×109/l ≤ 6,0% ≤ 12,0%

Mon# ≥ 0,20×109/l ≤ 16,0% ≤ 32,0%

Eos# WBC ≥ 4×109/l ≤20,0 % o ±0,12×109/l(d) ≤40,0 % o ±0,24×109/l(d)

Bas# WBC ≥ 4×109/l ≤30,0 % o ±0,06×109/l(d) ≤60,0 % o ±0,12×109/l(d)

NRBC# WBC ≥ 4×109/l ≤20,0 % o ±0,12×109/l(d) —

RBC ≥ 3×1012/l
*RET# ≤ 15% ≤ 30%
RET%1%~4%

RBC ≥ 3×1012/l
*RET% ≤ 15% ≤ 30%
RET%1%~4%

RBC ≥ 3×1012/l

*LFR RET%1%~4% ≤ 30% —

LFR≥20%

RBC ≥ 3×1012/l

*MFR RET%1%~4% ≤ 50% —

MFR≥20%

RBC ≥ 3×1012/l
*HFR ≤100 % o ±2,0 %(d) —
RET%1%~4%

RBC ≥ 3×1012/l

*IRF RET%1%~4% ≤ 30% —

IRF≥20%

WBC≥ 4×109/l —
IMG% ≤25,0% o ±1,5%(d)
IG% ≥ 2%

≤25,0% o —
IMG# ≥ 0,10×109/l
±0,12×109/L(d)
*IPF PLT ≥ 50×109/l ≤ 25% —

B-9
Especificación

FPI ≥ 3%
*RHE RET#≥ 0,02×1012/l ≤ 5% —
* Nota: Solo para BC-6000Plus.

Tabla B-18 Requisitos de repetibilidad para muestras de líquido corporal

Parámetros
Repetibilidad CV% / desviación
de Intervalos de medición
absoluta (d)
medición
WBC-BF (0,015-0,100)×109/l ≤ 30%
RBC-BF (0,003-0,050)×1012/l ≤40 % o ≤7000/μl (d)

B.6.6 Remanente
El concepto de "remanente" se refiere a la medida en la que la contaminación cruzada se
arrastra desde una muestra de concentración alta a una muestra de concentración baja.

Tabla B-19 Requisitos relacionados con los remanentes para muestras de sangre

Parámetros de medición Remanente


Burbujas ≤ 1,0%
RBC ≤ 1,0%
HGB ≤ 1,0%
HCT ≤ 1,0%
PLT ≤ 1,0%

Tabla B-20 Requisitos relacionados con los remanentes para muestras de líquido corporal

Parámetros de medición Remanente


WBC-BF ≤ 0,3% o ≤ 0,001×109/l
RBC-BF ≤ 0,3% o ≤ 0,003×1012/l

B.6.7 Requisitos de correlación

Tabla B-21 Requisitos de correlación para muestras de sangre

Correlación con el instrumento de


Parámetros de medición
referencia
Burbujas ≥ 0,99
RBC ≥ 0,99
HGB ≥ 0,98
MCV ≥ 0,98
PLT ≥ 0,95

B-10
Especificación

*RET# ≥ 0,90
*IPF ≥ 0,80
* Nota: Solo para BC-6000Plus.

Tabla B-22 Requisitos de correlación para muestras de líquido corporal

Parámetros de medición Coeficiente/gradiente de correlación


WBC-BF/TC-BF ≥0,90 y pendiente entre 0,7-1,3
RBC-BF ≥0,80 y pendiente entre 0,7-1,3
MN% ≥0,90
MN# ≥0,70
PMN% ≥0,90
PMN# ≥0,70

B.6.8 Desviación de la lectura

Tabla B-23 Requisito de desviación de lectura

Parámetros Desviación de lectura


Burbujas ≤±10 %
RBC ≤±6 %
HGB ≤±7 %
PLT ≤±15 %

B.7 Dispositivos de entrada/salida

ADVERTENCIA
 Asegúrese de utilizar sólo los dispositivos especificados.

 Los equipos externos conectados al analizar y a las interfaces digitales deben


estar autorizados y cumplir con las normativas relevantes de seguridad y CEM
(p. ej. Normativa IEC 60950 sobre seguridad de equipos de tecnología de la
información [Clase B]). La persona que conecte equipos adicionales a los
puertos de entrada o salida de señal y configure un sistema de IVD es la
responsable de garantizar que el sistema funciona con normalidad y cumple con
los requisitos de seguridad y CEM. Si tiene alguna pregunta, consulte con el
departamento de asistencia técnica de su representante local.

B-11
Especificación

B.7.1 Ordenador (opcional)


 CPU: Intel(R) i5 o superior
 RAM: 4GB o superior
 Disco duro: 500GB o superior
 Puertos USB: al menos 4 puertos USB
 Adaptador de red: al menos 2 adaptadores
 Sistema operativo: Microsoft Windows 8 de 64 bits o Microsoft Windows 10, 64 bits
 Resolución recomendada para la pantalla: 1920×1080
 Compatibilidad con interfaz de pantalla VGA y DP

B.7.2 Teclado (opcional)


Teclado USB

B.7.3 Ratón (opcional)


Ratón USB.

B.7.4 Lector de códigos de barras externo (opcional)


Lector USB externo de códigos de barras (de mano)

B.7.5 Impresora (opcional)


Lenono LJ2655DN
O bien:
HP Pro M203DN

B.7.6 Dispositivo USB (opcional)

B.8 Interfaces

NOTA
 Los puertos USB situados en la parte izquierda del analizador únicamente deben
utilizarse para conectar los periféricos especificados en este manual. Consulte
la sección B.7 Dispositivo de entrada/salida para conocer los detalles de los
equipos y modelos soportados.

 1 puerto de red
 4 puertos USB

B-12
Especificación

B.9 Fuente de alimentación


Tensión Frecuencia Potencia

Unidad
principal 100 V-240 V~ 50 Hz/60 Hz 500 VA
(analizador)

B.10 Fusible

ADVERTENCIA
 Instale únicamente fusibles del tipo indicado en el sistema.

Especificación de fusibles: 250 V T3A

B.11 Descripción de la compatibilidad


electromagnética
 No utilice este dispositivo cerca de fuentes de radiación electromagnética intensa (por
ejemplo, fuentes de radiofrecuencia sin protección), ya que estas pueden impedir su
correcto funcionamiento.
 Este equipo cumple los requisitos de emisión e inmunidad de las normas EN
61326-1:2013 y EN 61326-2-6:2013.
 Este equipo ha sido diseñado y probado conforme a CISPR 11 Clase A. En entornos
domésticos, puede provocar interferencias de radio. En este caso, tal vez tenga que
tomar las medidas necesarias para reducirlas.
 Se aconseja realizar una valoración del entorno electromagnético antes de poner en
marcha el analizador.

NOTA
 Es responsabilidad del fabricante proporcionar información sobre
compatibilidad electromagnética al cliente o usuario.

 Es responsabilidad del usuario asegurarse de que se pueda mantener un


entorno electromagnético compatible para que el dispositivo funcione tal y
como está previsto.

B-13
Especificación

B.12 Nivel de sonido


Nivel máximo de presión: 65 dB

NOTA
 No olvide utilizar y almacenar el analizador en el entorno especificado.

 Se recomienda que el nivel de presión de sonido lo mida o lo calcule el


ORGANISMO RESPONSABLE, tanto en la posición del OPERADOR en un USO
NORMAL y en cualquier punto a 1 m de la CABINA del equipo que tenga el
mayor nivel de presión de sonido.

B.13 Requisitos de entorno


Temperatura ambiente: 15 ℃~32 ℃

Humedad de funcionamiento: 30%~85%

Presión atmosférica: 70 kPa~106 kPa

B.14 Entorno de almacenamiento


Temperatura ambiente: -10 ℃~40 ℃

Humedad relativa: 10%~90%

Presión atmosférica: 50 kPa~106 kPa

B.15 Entorno de funcionamiento


Temperatura ambiente: 5 ℃~40 ℃

Humedad relativa: 10%~90%

Presión atmosférica: 70 kPa~106 kPa

B-14
Especificación

B.16 Dimensiones y peso

Altura

Profu
ndida
Ancho
d
Unidad principal (analizador)
Ancho (mm) ≤ 700
Fondo (mm) ≤ 850
Alto (mm) ≤ 800
Peso (kg) ≤ 100

B.17 Contraindicaciones
Ninguna

B.18 Especificaciones de códigos de barras


El analizador BC-6000/BC-6000Plus puede leer los códigos de barras pegados a los tubos
de ensayo. El ID de muestra leído en el código de barras se guardará y utilizará como la
única identificación de la muestra.
Los códigos de barras que se utilicen con BC-6000/BC-6000Plus deberán cumplir las
especificaciones descritas en esta sección.
1. Tipos de códigos de barras admitidos
A continuación se indican los tipos de códigos y dígitos de control admitidos por el
analizador.

Tipos de códigos de barras admitidos

Tipo de
Dígito de control Número de dígitos
código
Autocontrol (el dígito de control
CODE128 Máximo de 20 dígitos (ID de muestra)
siempre se incluye)

B-15
Especificación

Autocontrol (el dígito de control


CODE93 Máximo de 20 dígitos (ID de muestra)
siempre se incluye)
UPC/EAN/ Autocontrol (el dígito de control
Longitud fija: 8 o 13 dígitos
JAN siempre se incluye)

No utiliza dígito de control Máximo de 20 dígitos (ID de muestra)


ITF
Máximo de 19 dígitos (ID de muestra) + 1 dígito (dígito de
Utiliza dígito de control
control) = máximo de 20 dígitos

No utiliza dígito de control Máximo de 20 dígitos (ID de muestra)


CODE39
Máximo de 19 dígitos (ID de muestra) + 1 dígito (dígito de
Utiliza dígito de control
control) = máximo de 20 dígitos

No utiliza dígito de control Máximo de 20 dígitos (ID de muestra)


CODABAR
Máximo de 19 dígitos (ID de muestra) + 1 dígito (dígito de
Utiliza dígito de control
control) = máximo de 20 dígitos

NOTA
 El fabricante recomienda utilizar dígitos de control para reducir las posibilidades
de que se realicen lecturas erróneas.

2. Medidas de la etiqueta de código de barras


Altura del código de barras: A ≥10 mm
Ancho de etiqueta: B ≤50mm
Ancho de área libre: C ≥5 mm

Proporción anchura-estrechez: entre 2,5: 1 y 3,0: 1


Ancho de la barra más estrecha: superior a 0,152mm
Calidad de código: De conformidad con el estándar ANSI MH10.8M, la calidad del código
debe ser de nivel C o superior.

3. Ejemplos de etiquetas de códigos de barras válidas y no válidas:


El uso de las etiquetas de códigos de barras no válidas mostradas en las siguientes figuras
aumenta las posibilidades de que se produzcan lecturas erróneas. Para garantizar la lectura
correcta, utilice etiquetas válidas.

B-16
Especificación

4. Ubicación de la etiqueta del código de barras


Para asegurarse de que el código de barras se leerá correctamente, deberá colocar la
etiqueta en la zona que se muestra en la Figura 1 y pegarla correctamente como se
indica en la Figura 2.

B-17
Especificación

Figura 1 Zona donde debe colocarse la etiqueta del código de barras

Figura 2 Modo en el que debe colocarse la etiqueta del código de barras


5. Selección de papel de la etiqueta de código de barras
Se recomienda utilizar papel de etiquetas mate en lugar de brillante para imprimir las
etiquetas.

B.19 Clasificación de seguridad


Nivel de sobretensiones transitorias: categoría II.
Grado de contaminación nominal: 2.

B-18
Appendix C Accesorios
C.1 Accesorios estándar del analizador
 Soportes de tubos
 Conjunto del tapón del contenedor del reactivo
 Conjunto del tubo de residuos
 Cables de alimentación principal

C.2 Accesorios opcionales del analizador


 Lector de códigos de barras externo
 Lector de códigos de barras incorporado del autocargador
 Equipo
 Impresora
 Seguimiento de transporte de la muestra

C-1
Appendix D Transmisión
La función LIS/HIS del BC-6000/BC-6000Plus permite la comunicación entre el analizador y
el PC en el laboratorio a través de Ethernet, incluido el envío de resultados analíticos y la
recepción de listas de trabajo desde el PC.
Hay tres tipos de protocolos de comunicación que se utilizan en el proceso de comunicación
LIS/HIS del BC-6000/BC-6000Plus: el protocolo 15ID, el protocolo HL7 y el protocolo ASTM.
Para obtener información detallada sobre el control de la conexión y la introducción,
definición de mensajes y ejemplos, póngase en contacto con el departamento de atención al
cliente de Mindray o con su distribuidor local.

D-1
Appendix E Uso con el software de g
estión de datos del laboratorio
El software de gestión de datos de laboratorio de Mindray (labXpert) recibe los resultados de
los productos de IVD de Mindray (por ejemplo, los analizadores hematológicos y el
analizador de proteínas específicas que se utiliza con el sistema de procesamiento de
muestras de Mindray). A continuación, selecciona y clasifica los resultados según los ajustes
configurados por el usuario y genera salidas en los formatos que requiera el usuario. El
software ayuda a los laboratorios a conseguir la clasificación automática de resultados y
mejora la eficiencia del trabajo.
La tecnología del motor de reglas ofrece las funciones de diseño central del software, lo que
permite a los usuarios personalizar las reglas con el fin de automatizar la validación de la
muestra y obtener señalizadores profesionales de las muestras anómalas. El software
admite el uso de datos de muestras de laboratorio adquiridas, convirtiéndolos en estadísticas
y evaluaciones, así como reglas aplicadas, con el fin de mantener el ritmo de las
necesidades cambiantes de los laboratorios. La validación automática garantiza la
coherencia de los informes, lo que desempeña un papel importante a la hora de asegurar la
calidad del trabajo de laboratorio. Los consejos del experto ayudan a identificar las muestras
anómalas, lo que ayuda a mejorar la capacidad de los laboratorios y ofrece una forma de
transmitir el conocimiento.

Puede seleccionar el uso del software labXpert con el analizador para configurar las órdenes
de análisis, revisar y gestionar los resultados de las muestras, realizar controles de calidad y
configurar las reglas de reexamen.
Para obtener información detallada sobre la configuración y el funcionamiento del software,
consulte las instrucciones de uso del software.

E-1
Breve introducción al uso de labXpert con el
analizador para hematología
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.
Índice
1 Introducción al software labXpert .......................................................................................................... 1 - 1

1.1 Breve introducción al software labXpert ................................................................................................................. 1 - 1


1.2 Configuraciones de la versión del software labXpert ......................................................................................... 1 - 2

2 Uso diario .................................................................................................................................................. 2 - 1

2.1 Procedimiento de uso diario ........................................................................................................................................ 2 - 1


2.2 Inicio de sesión en el software labXpert .................................................................................................................. 2 - 2
2.3 Procedimientos de análisis de muestras ................................................................................................................. 2 - 2
2.3.1 Comprobación antes del uso ........................................................................................................................ 2 - 3
2.3.2 Configuración de los pedidos de análisis .................................................................................................. 2 - 3
2.3.3 Inicio del análisis de las muestras ................................................................................................................ 2 - 4
2.3.4 Lectura de los mensajes de operación ....................................................................................................... 2 - 5

3 Revisión y procesamiento de los resultados de las muestras ............................................................... 3 - 1

3.1 Descripción general de la interfaz de gestión de datos con labXpert .......................................................... 3 - 1


3.1.1 Funciones de la barra de herramientas ..................................................................................................... 3 - 2
3.1.2 Descripción del área de la lista de muestras ............................................................................................ 3 - 5
3.1.3 Comprobación de los resultados de muestra ......................................................................................... 3 - 6
3.1.4 Revisión de tendencias históricas de resultados ..................................................................................3 - 11
3.1.5 Revisión de resultados de exámenes microscópicos ..........................................................................3 - 12
3.1.6 Comprobación de diagramas de dispersión y de diagramas ..........................................................3 - 13
3.1.7 Comprobación de señales y sugerencias ................................................................................................3 - 15
3.1.8 Comprobación de procedimientos de muestra ................................................................................... 3 - 15

4 Programas de Cc del analizador para hematología ............................................................................... 4 - 1

4.1 Procedimientos de Cc del analizador para hematología .................................................................................. 4 - 1


4.2 Cc L-J ..................................................................................................................................................................................... 4 - 1
4.2.1 Configuración de archivos de Cc ................................................................................................................. 4 - 2
4.2.2 Procesamiento del análisis de Cc L-J .......................................................................................................... 4 - 5
4.2.3 Revisión de Cc L-J ............................................................................................................................................... 4 - 7
4.2.4 Revisión de la tabla de CC .............................................................................................................................4 - 10
4.2.5 Revisión de gráfico de Cc mensual ............................................................................................................4 - 14
4.3 Cc X-B .................................................................................................................................................................................4 - 16
4.3.1 Determinación de validez de las muestras de Cc X-B ......................................................................... 4 - 16
4.3.2 Configuración de reglas de Cc X-B ............................................................................................................4 - 17
4.3.3 Ejecución del programa de Cc X-B ............................................................................................................4 - 18
4.4 Si los resultados de Cc están fuera de rango .......................................................................................................4 - 18

5 Examen microscópico ............................................................................................................................... 5 - 1

5.1 Uso del recuento de WBC para actualizar los resultados DIFF ........................................................................ 5 - 1
5.2 Introducción de nuevos resultados DIFF directamente .................................................................................... 5 - 3
5.3 Incorporación de información morfológica ........................................................................................................... 5 - 4
5.4 Confirmación de validación de parámetros ........................................................................................................... 5 - 5

1
6 Descripción general de las reglas de validación .................................................................................... 6 - 1

6.1 Referencias ..........................................................................................................................................................................6 - 1


6.2 Reglas de validación automática ................................................................................................................................6 - 1
6.2.1 Introducción a la pantalla de reglas de validación automática .........................................................6 - 1
6.3 Configuración de las reglas de repetición de exámenes ...................................................................................6 - 4
6.4 Visualización de estadísticas .........................................................................................................................................6 - 6
6.4.1 Visualización y comparación de estadísticas del TAT ............................................................................6 - 6

2
1 Introducción al software labXpert

1.1 Breve introducción al software labXpert


NOTA
• Si desea más información sobre el software labXpert, consulte las instrucciones de uso del software
labXpert.

El software de gestión de datos de laboratorio de Mindray (o el software labXpert) se utiliza para gestionar,
procesar y analizar los datos de las pruebas del analizador para hematología.
Mediante el software labXpert puede configurar y ajustar el orden de análisis, revisar, editar y gestionar los
resultados de las muestras, así como configurar y editar archivos de Cc y revisar los resultados de Cc. También
permite configurar las reglas de repetición de exámenes y la comunicación del analizador con los sistemas LIS/HIS.
El software labXpert consta de dos partes: la interfaz del operador y la interfaz de gestión de datos.
La interfaz del operador se utiliza para las siguientes tareas:
■ Crear y editar listas de trabajo de tubos y el orden de los soportes de tubos.
■ Ver los mensajes de operación.
■ Actualizar ID de muestra no válidos.

La interfaz de gestión de datos se utiliza para las siguientes tareas:


■ Ver, editar y procesar información y resultados de muestras.
■ Configurar archivos de Cc.
■ Configurar sugerencias avanzadas y reglas de validación.
■ Configurar los ajustes del sistema.
■ Ver información estadística y registros.

Figura 1-1 Interfaz del operador de labXpert

1-1
Introducción al software labXpert

Figura 1-2 Interfaz de gestión de datos de labXpert

Para alternar entre la interfaz del operador y la interfaz de gestión de datos:

En la interfaz de gestión de datos, haga clic en para cambiar a la interfaz del operador.

En la interfaz del operador, haga clic en para cambiar a la interfaz de gestión de datos.

1.2 Configuraciones de la versión del software labXpert


En función de la configuración de su instrumento, puede tener una de las siguientes versiones del software labXpert.
Versión 1: Con la función de comunicación directa de muestras (el sistema comunica todos los resultados de
muestras, validados o no, a LIS en tiempo real)

Figura 1-3 labXpert: comunicación directa de muestras activada

1-2
Introducción al software labXpert

Figura 1-4 Categorías de revisión de muestras de labXpert cuando está activa la comunicación
directa de muestras

Tod Haga clic en "Todo" y se mostrarán en el área de lista de muestras todas las muestras analizadas el
mismo día.

Por hacer Haga clic en "Por hacer" y se mostrarán en el área de la lista de muestras aquellas que se deben analizar.

Exam Haga clic en "Microscópico" y se mostrarán en el área de la lista de muestras las de los exámenes
microscópicos.

Reexami Haga clic en "Reexami" y se mostrarán en el área de la lista de muestras las reexaminadas.

Resultados de Haga clic en "Buscar resul" y se mostrarán en el área de la lista de muestras las encontradas de acuerdo
búsqueda con los últimos criterios de búsqueda.

Versión 2: Sin la función de comunicación directa de muestras (el sistema solo comunica los resultados de
muestras validados a LIS)

Figura 1-5 labXpert: comunicación directa de muestras no activada

Figura 1-6 Categorías de revisión de muestras de labXpert cuando no está activa la comunicación
directa de muestras

1-3
Introducción al software labXpert

Tod Haga clic en "Todo" y se mostrarán en el área de lista de muestras todas las muestras analizadas el
mismo día.

Por hacer Haga clic en "Por hacer" y se mostrarán en el área de la lista de muestras aquellas que se deben analizar.

Revis. Haga clic en "Revis." y se mostrarán en el área de la lista de muestras aquellas que se deben revisar
manualmente.

Exam Haga clic en "Microscópico" y se mostrarán en el área de la lista de muestras aquellas que se deben
examinar con un microscopio.

Comu. Haga clic en "Com." y se mostrarán en el área de la lista de muestras las muestras que se deben
comunicar.

Resultados de Haga clic en "Buscar resul" y se mostrarán en el área de la lista de muestras las encontradas de acuerdo
búsqueda con los últimos criterios de búsqueda.

NOTA
• Todas las imágenes, gráficos y pantallas de este manual del operador tienen únicamente fines
ilustrativos.
• Para obtener más información acerca de las distintas versiones del software de gestión de datos de
laboratorio, consulte a su representante de ventas.

1-4
2 Uso diario

2.1 Procedimiento de uso diario

Comprobación
antes del inicio

Preparativos Comprobación
Suficientes soportes ● Suficiente reactivo
para tubos ● Todos los tubos están bien y no
están doblados
● Contenedor de residuos vacío

Comprobación
Inicio Cc L-J diarioķ
antes del uso

Opción 2: ● labXpert se inicia con 1. Configurar el archivo de Cc en


Opción 1:
Inicio normalidad labXpert
Inicio estándar
automático ● El analizador se inicia con 2. Preparar 3 niveles de controles
1. Iniciar el
El analizador normalidad, el indicador de 3. Analizar las muestras de Cc
analizador
se inicia estado se enciende en verde 4. Asegurarse de que los resultados
2. Encender el
automáticame y el analizador se encuentra de Cc se encuentran en los
PC e iniciar
nte a una hora en la pantalla Recuento. rangos aceptables
labXpert
especificada

Revisión de resultados
Desconex Análisis de muestras
de muestras

Opción 1: Carga automática


Apagado Opción 2: En el software labXpert,
1. Preparar las muestras WB
estándar Apagado revisión, comunicación e
2. Configurar el orden de
1. Apagar el automático impresión de los resultados
análisis en el software
analizador El analizador de las muestras
labXpert
2. Cerrar el se apaga Otros modosĸ
3. Colocar el soporte para
software automáticame
tubos con las muestras URG
labXpert nte a una hora
en la bandeja de carga Muestreo OV/CT
3. Apagar el PC especificada
del analizador e iniciar
el análisis
4. Retirar los soportes para
tubos de la bandeja de
descarga

Nota:
① Los analizadores para hematología automáticos de la serie BC-6000 series admiten 2 programas de CC,
específicamente Cc L-J y Cc X-B. Para obtener información sobre el programa Cc X-B, consulte 4.3 Cc X-B.
② Para obtener instrucciones sobre los procedimientos de análisis de muestras en closed-tube/el modo de
muestreo con vial y para el procedimiento de emergencia, consulte el manual del operador del analizador para
hematología.

2-1
Uso diario

2.2 Inicio de sesión en el software labXpert


Siga las instrucciones siguientes:
1. Haga doble clic en el icono de labXpert en el escritorio del PC.
2. Introduzca el ID de usuario y la contraseña, y haga clic en "Inic. ses.".

2.3 Procedimientos de análisis de muestras


Si utiliza el software labXpert para gestionar el análisis de las muestras, el flujo de trabajo básico es el siguiente:

Comprobación antes Configuración de Inicio del análisis de Revisión de resultados


del análisis orden de análisis las muestras de muestras

Cc dentro del rango Si es necesario, Iniciar el análisis Revisar los


configurar una en modo de resultados de la
Muestra preparada lista de trabajo carga automática muestra en el
correcta de tubos en el software labXpert
software
El modo de recuento labXpert
es AL-WB en la
pantalla "Recuento"
del analizador

NOTE
• El software labXpert solo admite la configuración de orden de tubos para el modo AL-WB. Configure
el orden del análisis del modo de recuento OV/CT en la pantalla "Recuento" del software de la
unidad principal del analizador. Para obtener más información, consulte el manual del operador del
analizador para hematología.

2.3.1 Comprobación antes del uso


Realice las siguientes comprobaciones antes del análisis:
■ Los resultados de Cc están dentro del rango
■ Los resultados de fondo del analizador están en los rangos permitidos
■ Las muestras se han preparado de acuerdo con el protocolo del laboratorio; no existe aglutinación y el
volumen de muestra es suficiente
■ Las etiquetas de códigos de barras del tubo están correctamente fijadas a los tubos (si procede)
■ El modo de recuento se ha definido como "AL-WB" en la pantalla Recuento del software de la unidad
principal del analizador.

2.3.2 Configuración de los pedidos de análisis


Configure "Lis trab tubo" en la interfaz del operador del software labXpert.
La lista de trabajo de tubos define el método de recuento de cada muestra.
Siga las instrucciones siguientes:
1. En la interfaz del operador de labXpert, haga clic en "Config del orden" para acceder a la pantalla "Config
del orden".
2. Haga clic en "Lis trab tubo".
3. Añada una nueva lista de trabajo de tubos.
Puede añadir registros de uno en uno o en lote a la lista de trabajo de tubos.

2-2
Uso diario

■ Para añadir registros uno a uno, haga clic en "Nuevo".


√ Se añade un nuevo registro de lista de trabajo.

ID muestr Necesario Introduzca el ID de la muestra mediante la lectura del código de barras


del tubo de muestras con un lector de código de barras (si está
configurado) o introdúzcalo manualmente.

Sang. Opcional Defina el panel de análisis de sangre cuando sea necesario.


Las abreviaturas se explican a continuación:
C: CBC
D: Error
R: RET (solo aplicable a los modelos BC-6000Plus, BC-6100Plus y BC-6200)

Otra información Opcional Introduzca otra información necesaria.


"Nº sopor", "Nº sopor",
"Nomb", "Sexo", "Ed",
"Unid", "Unid" y "Dpto"

■ Añadir registros en lote a la lista de trabajo de tubos


a Haga clic en "Nuev lote".
√ Se muestra el cuadro de diálogo "Nuev lote".

Figura 2-1 Añadir nuevos registros en lote a la lista de trabajo de tubos

b Defina el "Nº inic", "Número" y "Panel de pruebas".


4. Cuando sea necesario, actualice los registros definidos de la lista de trabajo antes de que se complete el
análisis (las muestras que no se hayan analizado cuando se actualice el orden de soportes se analizarán
según el nuevo orden); o bien toque "Elimin" para eliminar los registros definidos de la lista de trabajo.
5. Haga clic en "Guar".

NOTE
• Durante el análisis, si el sistema detecta un orden de muestra con el ID de muestra coincidente en el
orden, analiza la muestra de acuerdo con el orden; de lo contrario, analiza la muestra en el modo
predeterminado.
• Si el análisis de una muestra con una lista de trabajo de tubos ya ha comenzado o finalizado, la lista
se marca como "Usado"; si no se ha iniciado el análisis, la lista de trabajo se marca como "No usado".

2-3
Uso diario

2.3.3 Inicio del análisis de las muestras


1. Coloque los soportes con tubos en la bandeja de carga del autocargador con la abertura lateral orientada
hacia el analizador y la 1ª posición del tubo en dirección hacia el analizador.
2. En la pantalla "Recuento" del software de la unidad principal del analizador, toque "Iniciar recuento".
√ El sistema comienza a transportar los soportes, lee los ID de los soportes y los envía al dispositivo adecuado
para su análisis de acuerdo con la configuración del orden.
3. Si es necesario, añada soportes para tubos al conjunto de carga y retire de la bandeja de descarga los
soportes para tubos con muestras ya analizadas.

2.3.4 Lectura de los mensajes de operación


Puede consultar los mensajes de operación en la interfaz del operador del software labXpert.

Cuando el sistema detecta una muestra con un código de barras no válido u otro problema, la pestaña "Operac."
aparece en color naranja.
Haga clic en la pestaña "Operac" para ver "Mensajes" y obtener más información. En caso de que el ID de
muestra no sea válido, actualice el ID de la muestra en el área "Edit ID muestra".

2.3.4.1 Editar el ID de la muestra


En el área "Edit ID muestra" se visualizan las muestras con códigos de barras no válidos. Cuando el sistema no
reconoce el ID de una muestra mediante la lectura del código de barras del tubo, le asigna un ID temporal a la
muestra que comienza por "invalid" (no válido).

Siga estos pasos para actualizar el ID de la muestra:


1. Haga clic en el cuadro de edición "ID muestr" e introduzca el ID de muestra correcto.
2. Haga clic en "Confirm ID muest nuev".
√ Se guarda la nueva configuración.

2-4
Uso diario

2.3.4.2 Visualización de los mensajes de operación


En el área "Message" (Mensaje) se visualizan las muestras cuyo estado debe confirmarse ya sea porque no se
han analizado según el orden o por otros motivos.
Para solucionar el problema, siga las indicaciones de "Suggestion" (Sugerencia).

2-5
Uso diario

Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.

2-6
3 Revisión y procesamiento de los resultados de las
muestras

Tras finalizar el análisis de una muestra, el sistema almacena automáticamente los resultados en los
instrumentos que han procesado la muestra y los trasmite al software labXpert en tiempo real.
Los operadores pueden utilizar el software labXpert para revisar, ordenar y generar informes de los resultados de
las muestras de todos los analizadores.
Consulte las instrucciones de uso del software labXpert para obtener más información.

3.1 Descripción general de la interfaz de gestión de datos con labXpert

② ③ ⑥

① Barra de herramientas

② Área de la lista de muestras

③ Área de resultados de informes

④ Diagramas de dispersión e histogramas

⑤ Área de indicadores y avisos

⑥ Área de indicadores y avisos

3-1
Revisión y procesamiento de los resultados de las muestras

3.1.1 Funciones de la barra de herramientas

3.1.1.1 Búsqueda de muestras

Búsqueda rápida de la muestra del día actual


1. Introduzca el ID de la muestra ya sea completa o parcialmente en el campo de búsqueda para buscar la
muestra (la función solo es compatible con la búsqueda de muestras del día actual).
\

NOTE
• La función admite búsqueda aproximada. Por ejemplo, si introduce "6014", se visualizarán todas las
muestras que contengan "6014" en su ID de muestra.

2. Haga clic en el icono de búsqueda " " o pulse "Intro" en el teclado.


√ En el área de la lista de muestras aparecen todas las muestras elegibles.
√ El número de la pestaña "Buscar resul" indica el número total de muestras que cumplen las condiciones de
búsqueda.

3.1.1.2 Búsqueda avanzada


1. Haga clic en la pestaña "Avanzada" que hay junto a la casilla de búsqueda.
√ Aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.

2. Introduzca la información de "Fecha análisis", "ID muestr", "Nomb", "ID pac", "Dpto", "Operado por",
"Validado por", "Entreg. Por", "Info. diagnóstico" y "Nota", si es necesario.
3. Haga clic en "OK".
√ En el área de la lista de muestras aparecen todas las muestras elegibles.
√ El número de la pestaña "Buscar resul" indica el número total de muestras que cumplen las condiciones de
búsqueda.

3-2
Revisión y procesamiento

NOTE
• La función admite búsqueda aproximada. Por ejemplo, si introduce "6014", se visualizarán todas las
muestras que contengan "6014" en su ID de muestra.

3.1.1.3 Otras operaciones

Actualizar Cuando aparece un punto rojo junto a la pestaña "Actuali", significa que el software labXpert ha
recibido resultados de muestras nuevos.
Pulse el botón "Actuali" o pulse F5 en el teclado para actualizar la lista de muestras.

Imprimir 1. Seleccione uno o más registros de muestras del área de la lista de muestras y haga clic en
"Imprimir" para imprimir los informes de resultados.
2. En el cuadro de diálogo "Guar", introduzca un nombre de archivo válido para el informe y una
dirección para guardarlo. A continuación, haga clic en "Guar".
3. Vaya a la ubicación del informe guardado y ábralo con el visor de XPS.
4. Haga clic en "Archivo"-"Imprimir" para imprimir el informe.

Editar Haga clic en "Editar" para editar los resultados de las muestras seleccionadas en la sección
"Resultad informes" o "Parámetros de RUO".
1. Seleccione un registro de muestra del área de la lista de muestras y haga clic en "Editar".
√ El botón "Editar" cambia a "Finalizar edición".
√ Puede editar los resultados de parámetros marcados en color azul en las secciones "Resultad
informe" y "Parámetros de RUO".
2. Modifique los resultados cuando sea necesario.
3. Haga clic en "Finalizar edición" para guardar y completar el cambio.
También puede hacer doble clic en un informe o un parámetro de RUO para editarlo directamente.
Los resultados de una muestra validada no se pueden editar.

Restaurar Si es necesario, seleccione un informe de muestra que haya editado y haga clic en "Restaurar".
√ Todos los parámetros de la muestra que se hayan modificado se restablecen a sus valores
originales.

Elimin Seleccione una o más muestras y toque "Elimin".


√ Los registros de muestras seleccionados se eliminan.

Validar Seleccione uno o varios registros de muestras y haga clic en "Validar" o pulse F9 en el teclado.
√ La muestra seleccionada adquiere el estado "Validado" y aparece el símbolo al lado del ID
de la muestra en el área de la lista de muestras.

Cito. válida. En el área de resultados de informes, haga clic en "Microscópico". El botón "Validar" pasará a ser
"Cito. válida.".
Seleccione un registro de muestra y haga clic en "Cito. válida.".
√ La muestra seleccionada adquiere el estado "Validado con microscopio." y aparece el
símbolo al lado del ID de la muestra en el área de la lista de muestras.

Deshacer valid. Seleccione uno o más registros de muestra que hayan sido validados y haga clic en "Deshacer
valid.".
√ La muestra seleccionada regresa al estado sin revisar y desaparecen los símbolos o .

Comu. Seleccione uno o más registros de muestra que hayan sido validados y haga clic en "Com.".
√ Las muestras seleccionadas se comunican a LIS.
No se pueden comunicar las muestras que no se han validado.

3-3
Revisión y procesamiento de los resultados de las muestras

Editar el ID de Solo puede editar el ID de muestra de las muestras de ese día que no se hayan validado.
la muestra 1. Seleccione un registro de muestra del área de la lista de muestras y haga clic en "Edit ID
muestra".

Aparece el siguiente cuadro de diálogo:


2. Compruebe todos los resultados de registros de la lista e introduzca un nuevo ID de muestra
en el campo de edición "ID muest nuev" y haga clic en "OK".
√ Se guarda el nuevo ID de muestra.

Importar Haga clic en "Importar" para importar los datos del historial desde el PC.

Exportación Seleccione uno o más registros de muestra y haga clic en "Export".


√ Los registros de muestra seleccionados se exportan al PC.

Rep bús LIS Haga clic en "Rep bús LIS" para obtener la muestra y la información del paciente de LIS.

3.1.2 Descripción del área de la lista de muestras


En el área de la lista de muestras se indican los estados de muestra, los ID de las muestras, las posiciones de los
tubos y la hora de las pruebas.

Visualización de muestras según distintos estados

3-4
Revisión y procesamiento

Haga clic en las pestañas de la barra de herramientas que indican los distintos estados de las muestras para que
se vean las muestras de un estado determinado en el área de la lista de muestras.
Comprobación de los estados de muestra
En la columna "Estado" se indican los estados actuales de las muestras.

Hay valores críticos en los resultados de las muestras

La muestra se ha validado automáticamente

La muestra se ha validado manualmente

TAT de muestra anormal

La muestra se ha validado microscópicamente

El registro de muestra se ha transmitido a LIS

3.1.3 Comprobación de los resultados de muestra


Puede comprobar la información de análisis, los resultados del informe, los resultados de exámenes repetidos,
los resultados del examen microscópico y las tendencias históricas en el área de resultados de informes.

3.1.3.1 Comprobación de información de análisis


En la pestaña "Información de análisis" se muestra "Información de paciente", "Información de la muestra",
"Info del reactivo" e "Información CC".

3-5
Revisión y procesamiento de los resultados de las muestras

3.1.3.2 Comprobación de los resultados de informes


Haga clic en "Resultad informe" para comprobar los resultados del análisis de la muestra seleccionada.

Comprobación de los resultados de análisis


El área de resultados muestra los resultados de los parámetros, los indicadores, los resultados de la
comprobación de delta y resultados históricos del paciente al que corresponde la muestra (si los hubiera).

3-6
Revisión y procesamiento

STAT Si hay un "valor crítico", se muestra el En la interfaz de gestión de datos de labXpert, haga clic en
(Urgente) símbolo en la columna de "Reglas validac."-"Valor crítico" para definir los rangos de los
estado. valores críticos de diferentes parámetros.

Parámetros Nombre del parámetro de informe

Señal Señal o señales del parámetro de


informe:
H: el resultado es mayor que el límite
superior del intervalo de referencia
L: el resultado es menor que el límite
inferior del intervalo de referencia
E o e: el resultado se ha editado
directa o indirectamente
R: el resultado es sospechoso

Delta La información de la comprobación En la interfaz de gestión de datos de labXpert, haga clic en


delta de los resultados de His 1 y de "Reglas validac." - "Compr. delta rango normal" para definir
los resultados actuales las reglas de la comprobación delta.
Si una comprobación delta aparece
con una fuente de color negro
significa que el resultado ha superado
la comprobación delta.
Si una comprobación delta aparece
con una fuente de color rojo significa
que el resultado no ha superado la
comprobación delta.

His. 1 Resultado más reciente del historial Los resultados históricos muestran los dos últimos registros de
de un parámetro del informe resultados de análisis (si existen) correspondientes al mismo
paciente. El registro más reciente se muestra como "Histo 1" y el
His. 2 Segundo resultado más reciente del otro como "Histo 2".
historial de un parámetro del informe

Unidad Unidad del resultado del parámetro

Información del paciente


El área de información del paciente muestra información básica del paciente.

Nota
Si ha introducido la morfología u otra información de WBC DIFF en la pestaña "Microscopic" (Microscópico),
la información se muestra en esta zona.
Registro de reglas
Si una muestra ha activado alguna regla de repetición de exámenes establecidas durante el análisis, las reglas
que se hayan activado se muestran en esta área. Para obtener más información acerca de la configuración de las
condiciones de la repetición de exámenes, consulte las instrucciones de uso del software labXpert.

3-7
Revisión y procesamiento de los resultados de las muestras

3.1.3.3 Revisión de los parámetros de RUO


La pestaña "Parámetros de RUO" muestra los resultados y los parámetros de RUO.

STAT Si hay un "valor crítico", se muestra En la interfaz de gestión de datos de labXpert, haga clic en
(Urgente) el símbolo en la columna de "Reglas validac."-"Valor crítico" para definir los rangos de los
estado. valores críticos de diferentes parámetros.

Parámetros Nombre del parámetro

Señal Señal o señales del parámetro:


H: el resultado es mayor que el límite
superior del intervalo de referencia
L: el resultado es menor que el límite
inferior del intervalo de referencia
E o e: el resultado se ha editado
directa o indirectamente
R: el resultado es sospechoso

3-8
Revisión y procesamiento

Delta La información de Compr Delta de En la interfaz de gestión de datos de labXpert, haga clic en
los resultados de Histo 1 y de los "Reglas validac." - "Compr. delta rango normal" para definir las
resultados actuales reglas de la comprobación delta.
Si una Compr Delta aparece con
una fuente de color negro significa
que el resultado ha superado la
comprobación delta.
Si una comprobación delta aparece
con una fuente de color rojo significa
que el resultado no ha superado la
comprobación delta.

His. 1 Resultado más reciente del historial Los resultados históricos muestran los dos últimos registros de
de un parámetro resultados de análisis (si existen) correspondientes al mismo
paciente. El registro más reciente se muestra como "His 1" y el
His. 2 Segundo resultado más reciente del otro "His 2".
historial de un parámetro

Unidad Unidad del resultado del parámetro

3.1.3.4 Revisión o generación de informe de los resultados de referencia


Cuando el sistema decide que el resultado de un parámetro no es fiable (por ejemplo, los resultados del
parámetro DIF de algunas muestras anómalas), en la pantalla Informe de muestra no se mostrarán los resultados
como valores, sino como "****". Los resultados previstos se muestran en la pantalla "Resultad referenc". Decida
si los resultados de referencia pueden usarse para un informe en función de diferentes datos, como los
resultados históricos, los resultados de exámenes microscópicos o los resultados de nuevos análisis.
1. Haga clic en la pestaña "Parámetro de RUO" para acceder a la pantalla "Parámetros de RUO".
2. Haga clic en "Resultad referenc".
√ Se muestra el cuadro de diálogo "Resultad referenc".

3-9
Revisión y procesamiento de los resultados de las muestras

3. Para usar los resultados de referencia en el informe, haga clic en "Informar res. ref.".

3.1.3.5 Revisión y procesamiento de los resultados de repeticiones de exámenes


Cuando se han realizado pruebas a una muestra más de una vez, aparece un número en la pestaña "Result.
nuevo análisis" que indica el recuento de pruebas. A continuación se muestra un ejemplo:

Haga clic en "Result. nuevo análisis" para acceder a la pantalla "Result. nuevo análisis".

① La primera columna de la tabla indica la hora de las pruebas.

② Los resultados que se estén utilizando en ese momento aparecen marcados con .
Únicamente el grupo seleccionado de resultados de informes se muestra en la pestaña
"Resultad informe".
Para seleccionar un grupo de resultados y establecerlos como resultados de informe, haga
clic en cualquier resultado de parámetro del grupo.

3.1.3.6 Combinación de los resultados de diferentes conjuntos de pruebas


Si una muestra se ha analizado más de una vez, puede optar por generar un informe de los resultados del
parámetro a partir de diferentes conjuntos de pruebas (es decir, elegir los resultados de parámetros
determinados de la primera prueba y usar los resultados de los otros parámetros de la segunda prueba)
Siga las instrucciones siguientes:
1. Haga clic en "Result. nuevo análisis" para acceder a la pantalla "Result. nuevo análisis".
2. Haga clic en "Combinar resultados".
√ Aparecerá una casilla de verificación delante de cada resultado de parámetro que se puede seleccionar.

3 - 10
Revisión y procesamiento

3. Compruebe los resultados de los parámetros que desea usar en el informe.


4. Haga clic en "Confirmar".
√ Los resultados del parámetro seleccionado se utilizarán como resultados del informe.
■ Haga clic en "Cancel" para cancelar la operación.
■ Cuando haya combinado los resultados, haga clic en "Restaurar" para cancelar los resultados combinados.

3.1.4 Revisión de tendencias históricas de resultados


En la pestaña "Tend. histórica", puede revisar la tendencia histórica de resultados de muestras del mismo
paciente con los modos "Comp parámetros", "Gráf tenden" y "Comparac. gráficos".

3 - 11
Revisión y procesamiento de los resultados de las muestras

3.1.5 Revisión de resultados de exámenes microscópicos


Haga clic en "Microscópico" para revisar los resultados del examen microscópico de la muestra seleccionada.

Comprobación de los resultados de análisis


El área de resultados de exámenes microscópicos muestra los resultados de los parámetros, los indicadores,
los resultados de la comprobación de delta y resultados históricos del paciente al que corresponde la muestra
(si los hubiera).

Sates Si hay un "valor crítico", se muestra el En la interfaz de gestión de datos del software de gestión de datos
símbolo en la columna de de laboratorio, haga clic en "Reglas validac." - "Valor crítico" para
estado. definir el intervalo de valor crítico de distintos parámetros.

Validar Marque las casillas de verificación


"VAL" cuando haya confirmado los
resultados de parámetros.

Parámetros Nombre del parámetro

Señal Señal o señales del parámetro de


informe:
H: el resultado es mayor que el límite
superior del intervalo de referencia
L: el resultado es menor que el límite
inferior del intervalo de referencia
E o e: el resultado se ha editado
directa o indirectamente
R: el resultado es sospechoso

Delta La información de la comprobación En la interfaz de gestión de datos de labXpert, haga clic en


delta de los resultados de His 1 y de "Reglas validac." - "Compr. delta rango normal" para definir las
los resultados actuales reglas de la comprobación delta.
Si una comprobación delta aparece
con una fuente de color negro
significa que el resultado ha
superado la comprobación delta.
Si una comprobación delta aparece
con una fuente de color rojo significa
que el resultado no ha superado la
comprobación delta.

3 - 12
Revisión y procesamiento

His. 1 Resultado más reciente del historial Los resultados históricos muestran los dos últimos registros de
de un parámetro resultados de análisis (si existen) correspondientes al mismo
paciente. El registro más reciente se muestra como "His 1" y el
His. 2 Segundo resultado más reciente del otro "His 2".
historial de un parámetro

Unidad Unidad del resultado del parámetro

Información del paciente


El área de información del paciente muestra información básica del paciente.

Nota
Si ha introducido la morfología u otra información de WBC DIFF en la pestaña "Microscopic" (Microscópico), la
información se muestra en esta zona.
Registro de reglas
Si una muestra ha activado alguna regla de repetición de exámenes establecida durante el análisis, las reglas
que se hayan activado se muestran en esta área. Para obtener más información acerca de la configuración de las
condiciones de la repetición de exámenes, consulte el capítulo 6 Descripción general de las reglas de validación y
las instrucciones de uso del software labXpert.

3.1.6 Comprobación de diagramas de dispersión y de diagramas


Esta área muestra los diagramas de dispersión y los diagramas de los análisis hematológicos.

3 - 13
Revisión y procesamiento de los resultados de las muestras

Haga clic en un diagrama de dispersión para visualizarlo en 3D.

3 - 14
Revisión y procesamiento

Haga clic para girar el diagrama de dispersión en 3D una vuelta a la izquierda o a la


derecha.

Haga clic para girar el diagrama de dispersión en 3D una vuelta a la izquierda o a la


derecha.

Haga clic en el icono y el diagrama de dispersión 3D girará automáticamente.

Restaurar Haga clic en "Restaurar" para que el diagrama de dispersión 3D regrese a su


posición original.

3.1.7 Comprobación de señales y sugerencias


Señales
El área de señales muestra todas las señales de resultados de muestras.

Sugerencias avanzadas
Si una muestra ha activado alguna sugerencia avanzada establecida durante el análisis, las reglas que se hayan
activado se muestran en esta área.
Para obtener más información acerca de la configuración de sugerencias avanzadas, consulte las instrucciones
de uso del software labXpert.

3.1.8 Comprobación de procedimientos de muestra


En esta área se muestra el procedimiento de análisis de una determinada muestra.

① ②

Figura 3-1 Área de procedimientos de muestras

① Los procedimientos completados se muestran en gris

② Los procedimientos por hacer se muestran en verde

③ Si más de un usuario está visualizando o procesando la muestra,


aparecerá un mensaje resaltado en la esquina superior izquierda del
área "Procedimiento muestreo":

3 - 15
Revisión y procesamiento de los resultados de las muestras

Comunicación
Haga clic en el botón "Comunicación" para introducir los mensajes que necesite comunicar a otros usuarios.
Cuando se resalte "Comunicación", haga clic en el botón para leer los mensajes de otros operadores.

Actualización de muestra
Cuando otro operador haya editado o procesado los resultados de la muestra que está revisando, aparece el
mensaje: “Muestra actualizada. Actual siste." Haga clic en "Actualizar muestra" para actualizar la muestra.

Validación manual/validación citológica


Haga clic en "Para valid manual/Para valid cito" /"Para valid cito", para establecer que la muestra se valide
mediante "Validación manual" o "Validación cito".

3 - 16
4 Programas de Cc del analizador para hematología

4.1 Procedimientos de Cc del analizador para hematología


El Control de calidad (CC) consiste en estrategias y procedimientos que miden la precisión y estabilidad del
analizador. Los resultados suponen la fiabilidad de los resultados de muestra.
El CC implica la medición de materiales con características estables conocidas en intervalos frecuentes. El análisis
de los resultados con métodos estadísticos permite deducir que los resultados de muestra son fiables. Mindray
recomienda ejecutar el programa de Cc a diario con controles de nivel normal.
De forma paralela al lote actual, se debería analizar un lote nuevo de controles antes de las fechas de caducidad
correspondientes.
Esto puede realizarse procesando el lote nuevo de controles durante cinco días mediante cualquier archivo de
Cc vacío. Los archivos de CC calculan la media, la desviación estándar y el coeficiente de variación de todos los
parámetros seleccionados. Las medias calculadas mediante instrumentos de estos diez controles deberían estar
dentro de los intervalos esperados publicados por el fabricante.
Los analizadores para hematología automáticos de la serie BC-6000 admiten 2 programas de Cc,
específicamente Cc L-J y Cc X-B.

4.2 Cc L-J
El Cc L-J recibe su nombre de S. Levey y E.R. Jennings, que en 1950 introdujeron el control estadístico en los
laboratorios clínicos.
En un gráfico de Cc L-J, los datos de control de calidad se representan en un gráfico y permiten determinar si el
instrumento funciona correctamente.
Los laboratorios pueden definir desviaciones permitidas (por desviaciones estándar (SD) o coeficiente de
variación [CV%]) de los destinos para llevar a cabo el control en función de su situación real. A continuación, los
puntos de Cc se muestran en gráficos, de modo que los operadores pueden observar fácilmente la desviación de
los resultados de Cc reales con respecto a sus destinos. El eje X indica la fecha y hora del Cc, mientras que el eje Y
indica los destinos, así como los límites definidos. Hay líneas que recorren el gráfico en el destino, así como en los
límites superior e inferior a cualquier lado del valor destino del control. La distancia de los puntos de Cc con
respecto al valor destino se mide en SD o CV%.

4-1
Programas de Cc del analizador para hematología

Si utiliza el software labXpert para realizar el procedimiento de Cc, el diagrama de flujo básico es el siguiente:

Preparar los controles de acuerdo con las instrucciones de uso de los controles

Configurar los archivos de Cc en el software labXpert

Realizar análisis de Cc en la pantalla Realizar análisis de Cc en la pantalla


Recuento del Cc del analizador Recuento del analizador

Seleccionar un número de archivo de Cc en la Configurar el modo de recuento en la pantalla


pantalla Recuento del Cc del analizador Recuento del analizador

Modo AL-WB Modo CT-WB Modo AL-WB Modo CT-WB

Colocar los Colocar el control Colocar el control


Colocar los
controles en un preparado en la preparado en la
controles en un
soporte para tubos posición de tubo posición de tubo
soporte para tubos
y colocar el soporte correcta del correcta del
y colocar el soporte
para tubos en la compartimento de compartimento de
para tubos en la
bandeja de carga muestras muestras
bandeja de carga

Ini recuent

Revisar los resultados de Cc en labXpert

4.2.1 Configuración de archivos de Cc


Antes de procesar un nuevo lote de controles, debe configurar un archivo de CC para cada lote de controles.
Puede configurar la información de CC de uno de los 3 siguientes modos.
■ Lectura de la información proporcionada por el fabricante
■ Entrada manual
■ Lectura de los valores predeterminados guardados

4.2.1.1 Lectura de la información proporcionada por el fabricante


Antes de leer la información suministrada por el fabricante, asegúrese de que el archivo de Cc se almacena en
el PC.
1. En la interfaz de gestión de datos de labXpert, haga clic en "Menú"-"Cc" para acceder a la pantalla "Cc".
2. Seleccione el modelo del analizador al que se le va a realizar el Cc en la lista desplegable "Analizador" y
seleccione "Cc L-J" en "Tipo Cc".
3. Seleccione un archivo de Cc vacío (de 1 a 100) en la tabla "Info arch".
4. Haga clic en "Leer archivo".
5. Haga clic en el botón "Examinar" y seleccione la ruta de acceso a la información de Cc.
6. Haga clic en "OK" para cerrar el cuadro; se abrirá el siguiente cuadro de diálogo.

NOTE
• Los archivos de Cc que se pueden seleccionar se muestran con el formato "Nº lote (nivel)".

7. Seleccione un archivo de Cc y haga clic en "OK" para cerrar el cuadro de diálogo y volver al cuadro de
diálogo "Leer archivo". Se mostrará la ruta de acceso seleccionada.

4-2
Programas de Cc del analizador para hematología

8. Haga clic en "OK" para leer la información de Cc seleccionada del archivo de Cc actual.
9. Introduzca información como "Source" (Fuente), "Presentation Mode" (Modo de presentación), "Test
Panel" (Panel de prueba) y "Communication ID" (ID de comunicación).

NOTE
• No puede editar la información "Nº arch", "Sample Mode" (Modo de muestra), "Editor", "Data/
Capacity" (Datos/capacidad).
• Si utiliza controles BR60, seleccione "Mindray"; si utiliza controles BC-6D o BC-RET, seleccione
"Otros".

10. Marque la casilla “En uso” si fuera necesario.

NOTE
• En el caso de archivos con el mismo "ID muestr Cc", solo uno de ellos puede estar "En uso". Cuando
hay más de un archivo de CC con el mismo ID de muestra de CC, el archivo más reciente es el archivo
"En uso" de forma predeterminada.

11. Haga clic en "Guar".

NOTE
• La fecha de caducidad no puede ser anterior a la fecha actual del sistema.

Entrada manual
1. En la interfaz de gestión de datos de labXpert, haga clic en "Menú"-"Cc" para acceder a la pantalla "Cc".
2. Seleccione el modelo del analizador al que se le va a realizar el Cc en la lista desplegable "Analizador" y
seleccione "Cc L-J" en "Tipo Cc".
3. Seleccione un archivo de Cc vacío (de 1 a 100) en la tabla "Info arch".
4. Introduzca el número de lote de los controles de una de las siguientes formas:
• Entrada manual
• Con un lector de códigos de barras externo

NOTE
• El número de lote no puede estar vacío, y se pueden introducir hasta 16 dígitos. Puede introducir
caracteres, números, letras y caracteres especiales.

5. Introduzca información como "Nivel", "Fecha cad.", "Fuente", "Modo presentación", "Panel de pruebas" e
"ID comunicac".

NOTE
• No puede editar la información "Nº arch.", "Modo muestra", "Editor", "Datos/capacid".
• Si utiliza controles BR60, seleccione "Mindray"; si utiliza controles BC-6D o BC-RET, seleccione "Otros".
• La fecha de caducidad no puede ser anterior a la fecha actual del sistema.

6. Marque la casilla “En uso” si fuera necesario.

NOTE
• En el caso de los archivos con el mismo "Nº lote" e "ID muestr Cc", solo uno de ellos puede estar
"En uso". Cuando hay más de un archivo de CC con el mismo ID de muestra de CC, el archivo más
reciente es el archivo "En uso" de forma predeterminada.

7. Introduzca manualmente el destino y los límites en los cuadros de edición de acuerdo con el prospecto del
lote de controles.
8. Haga clic en "Guar".

4-3
Programas de Cc del analizador para hematología

4.2.1.2 Lectura de los valores predeterminados guardados


Si hay valores predeterminados guardados (destino y límites) para el nivel actual, puede incorporar dichos
valores al archivo de Cc actual. (Para obtener instrucciones sobre cómo calcular y guardar valores predefinidos,
consulte 4.2.1.2 Lectura de los valores predeterminados guardados)
1. En la interfaz de gestión de datos de labXpert, haga clic en "Menú"-"Cc" para acceder a la pantalla "Cc".
2. Seleccione el modelo del analizador al que se le va a realizar el Cc en la lista desplegable "Analizador" y
seleccione "Cc L-J" en "Tipo Cc".
3. Haga clic en "Confi" para acceder a la pantalla de configuración de L-J CC.
4. Seleccione un archivo de Cc vacío (de 1 a 100) en la tabla "Info arch".
5. Introduzca el número de lote de los controles de una de las siguientes formas:
■ Entrada manual
■ Con un lector de códigos de barras externo

NOTE
• El número de lote no puede estar vacío, y se pueden introducir hasta 16 dígitos. Puede introducir
caracteres, números, letras y caracteres especiales.

6. Introduzca información como "Nivel", "Fecha cad.", "Fuente", "Modo presentación", "Panel de pruebas" e
"ID comunicac".

NOTE
• No puede editar la información "Nº arch", "Sample Mode" (Modo de muestra), "Editor", "Data/
Capacity" (Datos/capacidad).
• Si utiliza controles BR60, seleccione "Mindray"; si utiliza controles BC-6D o BC-RET, seleccione
"Otros".
• La fecha de caducidad no puede ser anterior a la fecha actual del sistema.

7. Marque la casilla “En uso” si fuera necesario.

NOTE
• En el caso de los archivos con el mismo "Nº lote" e "ID muestr Cc", solo uno de ellos puede estar "En
uso". Cuando hay más de un archivo de CC con el mismo ID de muestra de CC, el archivo más reciente
es el archivo "En uso" de forma predeterminada.

8. Haga clic en el botón "Obt valores pred" para incorporar los destinos y los límites predeterminados
guardados (correspondientes al nivel actual) al archivo de Cc actual.

NOTE
• Si algunos de los parámetros que deben incluirse en el análisis de Cc no tienen valores
predeterminados, debe introducir manualmente el destino y los límites; si no desea incluir en el
análisis de Cc algunos parámetros con valores predeterminados, puede cancelar manualmente el
destino y los límites de dichos parámetros después de incorporar los valores predeterminados.

9. Haga clic en "Guar" para guardar la información del Cc.

4-4
Programas de Cc del analizador para hematología

4.2.2 Procesamiento del análisis de Cc L-J

4.2.2.1 Procesamiento de controles en la pantalla de recuento de Cc


Compruebe lo siguiente antes de realizar el análisis de Cc:
■ Asegúrese de que ha definido un archivo de Cc adecuado y correcto para el control, así como de que el
archivo de Cc esté "En uso".
■ Asegúrese de que ha preparado los controles de acuerdo con sus protocolos de laboratorio y los requisitos
de las instrucciones de uso de los controles.
■ Asegúrese de que el analizador no presenta ningún error.

AL-WB
Siga las instrucciones siguientes:
1. En el software de la unidad principal del analizador, haga clic en "Cc"- "Cc L-J"- "Recuento", o pulse el botón
de utilidad "Cc" en el software para acceder a la pantalla de recuento de Cc L-J.
2. Seleccione el "Nº arch." del archivo de Cc correspondiente de la lista desplegable "Nº arch.".
3. Asegúrese de que la información del archivo de Cc que aparece en la pantalla es correcta. Asegúrese de
que el nivel del control que se va a procesar sea el mismo que el del archivo de Cc actual, y de que el control
no esté caducado.

NOTE
• La fecha de caducidad de los controles se muestra en rojo.

4. Prepare el control siguiendo las instrucciones de uso de los controles y pegue las etiquetas de los códigos
de barras en los viales de control.
5. Para realizar los recuentos de Cc:
a Ponga los controles preparados en el soporte para tubos.
b Coloque los soportes con los controles en la bandeja derecha del autocargador, con el reverso de la
marca "MINDRAY" en el portador frente al analizador.
c Haga clic en "Recuento" para comenzar.
√ El analizador ejecutará de forma automática la muestra.
d Una vez terminado el procesamiento, puede retirar los soportes por el lado izquierdo del autocargador.
√ Cuando termine el análisis, los resultados de Cc se mostrarán en la pantalla actual y se guardarán
automáticamente en el archivo de Cc.
6. Lleve a cabo los procedimientos anteriores para continuar procesando los análisis de Cc si fuera necesario.
CT-WB
Siga las instrucciones siguientes:
1. Toque Menú - "Cc" - "Cc L-J" - "Recue" para acceder a la pantalla de recuento de Cc L-J.
2. Seleccione el "Nº arch." del archivo de Cc que desee en la lista desplegable "Nº arch".
3. Asegúrese de que la información del archivo de Cc que aparece en la pantalla es correcta. Asegúrese de
que el nivel del control que se va a procesar sea el mismo que el del archivo de Cc actual, y de que el control
no esté caducado.

NOTE
• La fecha de caducidad de los controles se muestra en rojo.

4. Prepare the control as instructed by instructions for use of the controls.


5. Lleve a cabo el análisis de Cc:
a 1)Coloque el tubo de muestra en la posición de tubo correcta del compartimento de muestras.
a Si está procesando la muestra de Cc en el modo CT-WB, asegúrese de que el interruptor de la posición
del tubo se encuentre en el lado de la posición del tubo PD/Micro WB. A continuación, coloque el
tubo de muestra de Cc en la posición del tubo WB.

4-5
Programas de Cc del analizador para hematología

b Toque "Recue" para iniciar el procesamiento.


√ El compartimiento de la muestra se cierra, y la sonda de muestras aspira automáticamente la muestra.
c Cuando el analizador finaliza la aspiración de la muestra, el compartimento de muestras se abre.
Ahora se puede extraer la muestra de forma segura.
√ El analizador ejecutará de forma automática la muestra. Durante este proceso, el indicador del analizador
parpadea en verde.
√ Cuando termine el análisis, los resultados de Cc se mostrarán en la pantalla actual y se guardarán
automáticamente en el archivo de Cc.
6. Lleve a cabo los procedimientos anteriores para continuar procesando los análisis de Cc si fuera necesario.

4.2.2.2 Ponga los controles con muestras normales y procese los controles en la pantalla
"Recuento"
Después de configurar un "ID muestr" especial en el software labXpert para un control en la pantalla de
configuración de Cc, puede poner el control con las muestras normales y procesarlo desde la pantalla
"Recuento".
Compruebe lo siguiente antes de realizar el análisis:
■ Asegúrese de que ha preparado los controles de acuerdo con sus protocolos de laboratorio y los requisitos
de las instrucciones de uso de los controles.
■ El analizador está listo para procesar muestras (es decir, el indicador del analizador está iluminado en verde).
■ Asegúrese de que el analizador no presenta ningún error.
■ Asegúrese de que ha definido un archivo de Cc adecuado y correcto para el control, así como de que el
archivo de Cc esté "En uso".
Cuando defina el ID de muestra del control, tenga en cuenta lo siguiente:
■ Si utiliza un lector de códigos de barras externo para escanear los ID de muestras, asegúrese de que los ID
de la muestra de Cc definidos en la pantalla del archivo de CC son los mismos que los de las etiquetas de
número de lote de los viales de control.
■ Si introduce los ID de forma manual, asegúrese de que los ID de muestras de Cc definidos en la pantalla del
archivo de Cc son los mismos que los ID de muestras introducidos en la pantalla "Modo".

Siga las instrucciones siguientes:


1. En la pantalla "Recuento" del analizador, haga clic en "Modo".
2. Seleccione el modo de análisis que desee en el cuadro de diálogo "Modo".

NOTE
• Asegúrese de que el modo de análisis es el mismo que el que definió en el archivo de Cc para el
control.

3. Introduzca manualmente el ID de la muestra o utilice un lector de códigos de barras externo para escanear
la etiqueta de códigos de barras del tubo e introducir el ID de la muestra en el campo "ID muestr".

NOTE
• Asegúrese de que el ID de muestra que ha introducido es el mismo que el ID de muestra de Cc
definido en el archivo de Cc para el control.

4. Procese las muestras de acuerdo con el procedimiento de análisis de muestras normal.


√ Después del análisis, los resultados del Cc se guardarán automáticamente en el archivo de Cc
correspondiente.

4-6
Programas de Cc del analizador para hematología

NOTE
• Para conocer los procedimientos de análisis de la muestra, consulte los apartados 7.6 Running
Sample under CT/OV Mode y 7.7 Procesamiento de muestras en el modo de carga automática del
manual del operador del analizador para hematología.

4.2.3 Revisión de Cc L-J


En el software labXpert, haga clic en Menú- "Cc" para revisar los resultados del Cc.
El software labXpert admite 4 tipos de métodos de revisión de los resultados de Cc:
■ Gráfico de Cc L-J
■ Tabla de Cc L-J
■ Gráfico de Cc de parámetros
■ Gráfico de Cc mensual

4.2.3.1 Revisión del gráfico de Cc L-J


1. En la interfaz de gestión de datos de labXpert, haga clic en "Menú"-"Cc" para acceder a la pantalla "Cc".
2. Seleccione un analizador en la lista desplegable "Analizador"
3. y seleccione "Cc L-J" en "Tipo Cc".
4. Haga clic en "Gráf." para acceder a la pantalla de revisión del gráfico de CC.





Figura 4-1 Gráf Cc L-J

1—La media, SD y CV% de todos los resultados de Cc de cada parámetro del gráfico actual.
2—La fecha y hora de grabación de los puntos de Cc de la línea verde.
3—El operador que procesó el análisis de Cc y obtuvo los puntos de Cc de la línea verde.
4—La línea que conecta todos los puntos de Cc del mismo parámetro para mostrar la tendencia. Los puntos de
Cc de cada gráfico se muestran de izquierda a derecha, del más antiguo al más reciente.
5—Punto de Cc actualmente seleccionado. El resultado del análisis del punto de Cc seleccionado se indica
debajo del parámetro. Un punto de Cc negro indica que el valor está dentro del límite. Un punto de Cc rojo
indica que el valor está fuera del límite.
6—La línea vertical verde se utiliza para identificar los puntos de Cc del mismo análisis, los cuales se muestran en
la línea cuando se selecciona uno de ellos.
7—El número de secuencia de los puntos de Cc en la línea verde.

4-7
Programas de Cc del analizador para hematología

Eliminar (administradores)
Un punto de Cc rojo indica que el valor está fuera del límite.
Si es necesario, siga las siguientes instrucciones para introducir los motivos de los datos atípicos.

1. En la interfaz de gestión de datos de labXpert, haga clic en "Menú"-"Cc" para acceder a la pantalla "Cc".
2. Seleccione un analizador en la lista desplegable "Analizador"
3. y seleccione "Cc L-J" en "Tipo Cc".
4. Haga clic en "Gráf." para acceder a la pantalla de revisión del gráfico de CC.
5. Haga clic en el botón "Elimin" para abrir el siguiente cuadro de diálogo.
6. Seleccione si desea eliminar los “Datos actuales” o “Tod datos”.

NOTE
• Si elige eliminar los "Datos actuales", asegúrese de seleccionar los datos correctos.

7. Haga clic en el botón "OK" para eliminar los datos especificados y cerrar el cuadro de diálogo.

Imprimir gráfico L-J


Antes de imprimir los informes con los resultados del Cc, confirme que la impresora está conectada y
correctamente configurada.
Siga las instrucciones siguientes:
1. En la interfaz de gestión de datos de labXpert, haga clic en "Menú"-"Cc" para acceder a la pantalla "Cc".
2. Seleccione un analizador en la lista desplegable "Analizador"
3. y seleccione "Cc L-J" en "Tipo Cc".
4. Haga clic en "Gráf." para acceder a la pantalla de revisión del gráfico de CC.
5. Haga clic en "Imprimir".
6. Seleccione si desea imprimir "Tod datos" o "Datos especif".
Si selecciona “Datos especif”, debe introducir o seleccionar las fechas de inicio y finalización para especificar el
intervalo de datos que se va a imprimir.
7. Haga clic en "OK" para cerrar el cuadro de diálogo y comenzar la exportación.

Vista pre imp


1. En la interfaz de gestión de datos de labXpert, haga clic en "Menú"-"Cc" para acceder a la pantalla "Cc".
2. Seleccione un analizador en la lista desplegable "Analizador"
3. y seleccione "Cc L-J" en "Tipo Cc".
4. Haga clic en "Gráf." para acceder a la pantalla de revisión del gráfico de CC.
5. Haga clic en "Vista previa".
6. Seleccione si desea imprimir "Tod datos" o "Datos especif".
Si selecciona “Datos especif”, debe introducir o seleccionar las fechas de inicio y finalización para especificar el
intervalo de datos que se va a imprimir.
7. Haga clic en "OK" para ir a la ventana de vista previa.
8. Haga clic en "Cerrar" para cerrar la ventana.

Calcular y guardar los valores predeterminados (administrador)


Si hay 3 o más resultados de Cc dentro de los límites para un parámetro de Cc, puede seguir estos pasos para
calcular y guardar el valor predeterminado del parámetro: Puede elegir leer los valores predeterminados
calculados en el archivo Cc cuando configure un archivo Cc (consulte 4.2.1.2 Lectura de los valores
predeterminados guardados)
1. En la interfaz de gestión de datos de labXpert, haga clic en "Menú"-"Cc" para acceder a la pantalla "Cc".

4-8
Programas de Cc del analizador para hematología

2. Seleccione un analizador en la lista desplegable "Analizador"


3. Seleccione "Cc L-J" en "Tipo Cc".
4. Haga clic en "Gráf." para acceder a la pantalla de revisión del gráfico de CC.
5. Haga clic en el botón "Calcul valores pred"; se dibujarán dos líneas negras para delimitar el intervalo para
calcular los valores predeterminados. Haga clic en el botón "Calcul valores pred"; se dibujarán dos líneas
negras para delimitar el intervalo para calcular los valores predeterminados.
6. La media, la SD y el CV% (a la derecha del gráfico) se actualizarán con los de los nuevos resultados del
cálculo del intervalo seleccionado.
7. Si desea guardar los resultados nuevos, puede hacer clic en el botón "Guardar val pred" para guardar
los valores Media, SD y CV% actuales como valores predefinidos de los niveles correspondientes (alto/
normal/bajo).
√ Después, las dos líneas de selección desaparecen y los valores Media, SD y CV% regresan a los resultados
calculados de todos los resultados de CC.

NOTE
• El cálculo y la visualización de los valores predeterminados únicamente está disponible cuando un
parámetro (dentro del intervalo de cálculo) tiene 3 o más resultados dentro del límite. En caso
contrario, los valores predeterminados estarán vacíos.
• En total, se pueden guardar tres conjuntos de valores predeterminados (para los niveles alto, normal
y bajo de los controles respectivamente).

4.2.4 Revisión de la tabla de CC


1. En la interfaz de gestión de datos de labXpert, haga clic en "Menú"-"Cc" para acceder a la pantalla "Cc".
2. Seleccione un analizador en la lista desplegable "Analizador"
3. y seleccione "Cc L-J" en "Tipo Cc".
4. Haga clic en "Tabla" para acceder a la pantalla "Tabla Cc".
5. Seleccione el número del archivo de CC. La información del archivo y la tabla de CC se mostrarán en la pantalla.

4.2.4.1 Revisión del gráfico de Cc de parámetros


1. En la interfaz de gestión de datos de labXpert, haga clic en "Menú"-"Cc" para acceder a la pantalla "Cc".
2. Seleccione un analizador en la lista desplegable "Analizador"
3. y seleccione "Cc L-J" en "Tipo Cc".
4. Haga clic en "Gráf CC parám" para abrir la pantalla de revisión de Cc de parámetros.
5. Seleccione el número del archivo de CC. La información del archivo y la tabla de CC se mostrarán en la pantalla.
6. Configure el gráfico de Cc de parámetros.
a Seleccione el parámetro para trazar el gráfico de Cc en la lista desplegable "Parámetro".
b Seleccione uno de los métodos para trazar el gráfico de CC: "Por fecha Cc", "Secuencial 1/día" o "Todo".
c (Opcional) Si es necesario, modifique los valores de media X y SD y haga clic en "Guar".

NOTE
• Para obtener más información sobre la configuración de los parámetros del gráfico de CC, consulte
Figura 4-2 Gráfico de Cc de parámetros.

√ Arrastre la barra de desplazamiento después de configurar toda la información; el gráfico de Cc se dibujará


automáticamente, y debajo del mismo se indicarán el número del punto de Cc, los resultados del análisis y
la información del operador.

4-9
Programas de Cc del analizador para hematología

Introducción al gráfico de Cc de parámetros

① ②

Figura 4-2 Gráfico de Cc de parámetros

① Área de Seleccione el número de archivo de Cc válido en la lista desplegable "Nº arch.".


información del Se mostrarán automáticamente el número de lote, el nivel, la fecha de caducidad, la
archivo fuente de control del panel de pruebas de Cc, el editor y el ID de la muestra de Cc.

② Área de ajuste del Parámetro: seleccione el parámetro para trazar el gráfico de Cc en la lista desplegable
gráfico de CC "Parámetro".

Punto de CC: seleccione el modo de representación del punto de Cc en la lista


desplegable "Punto Cc".
• Por fecha Cc: al seleccionar "Por fecha Cc", se muestra la información de Cc de todas
las fechas (si no existe un punto de Cc en un día concreto, la fecha se mostrará sin
puntos de Cc). Si hay más de un punto de CC en un día determinado, solo se utilizará
el punto de Cc más reciente para trazar el gráfico. (Consulte la sección Figura 4-3
Gráfico de Cc de parámetros (Por fecha Cc))
• Secuencial 1/día: si selecciona "Secuencial 1/día", el sistema muestra la información
de Cc de las fechas en que se encontraron datos de Cc (si no hay datos de Cc en una
fecha concreta, no se mostrará la fecha). Si hay más de un punto de CC en un día
determinado, solo se utilizará el punto de Cc más reciente para trazar el gráfico.
(Consulte la sección Figura 4-4 Gráfico de Cc de parámetros (Secuencial 1/día))
• Todo: si selecciona "Todo", se muestran todos los puntos de Cc. (Consulte la sección
Figura 4-5 Gráfico de Cc de parámetros (Todo))

Cuadros de edición "Medi X" y "SD":


• Los valores predeterminados de los cuadros "Medi X" y "SD" son los últimos valores
calculados.
• Los valores de "Medi X" y "SD” serán nulos si hay más de 3 puntos de Cc válidos para
un parámetro.
• Puede editar los valores "Medi X" y "SD". Haga clic en "Guar" para guardar la
configuración.

Calcular destino:
Haga clic en el botón "Calcular destino" para calcular los valores de SD y media X de un
periodo concreto (para saber cómo calcular destinos, consulte Calcular destinos).

4 - 10
Programas de Cc del analizador para hematología

③ Área del gráfico El software traza automáticamente el gráfico de Cc del parámetro en función de los
de Cc ajustes definidos en el área del gráfico de CC.

④ Área de análisis En esta área se muestran los resultados de los análisis de CC. Puede editar el texto si es
de Cc y señal necesario.

Figura 4-3 Gráfico de Cc de parámetros (Por fecha Cc)

Figura 4-4 Gráfico de Cc de parámetros (Secuencial 1/día)

Figura 4-5 Gráfico de Cc de parámetros (Todo)

Calcular destinos
1. En la interfaz de gestión de datos de labXpert, haga clic en "Menú"-"Cc" para acceder a la pantalla "Cc".
2. Seleccione un analizador en la lista desplegable "Analizador"
3. y seleccione "Cc L-J" en "Tipo Cc".
4. Haga clic en "Gráf CC parám" para abrir la pantalla de revisión de Cc de parámetros.
5. Seleccione el número del archivo de CC. La información del archivo y la tabla de CC se mostrarán en la
pantalla.
6. Haga clic en el botón "Calcular destino"; aparecerá la siguiente pantalla.
7. Seleccione el "Rango fecha" que desee.
√ Después de seleccionar el intervalo de fechas, se calcularán la media X, la desviación estándar y el
coeficiente de variación, y se mostrarán automáticamente en los cuadros correspondientes.
8. Haga clic en "Aplicar".
√ Los destinos calculados se introducen en la pantalla de Cc de parámetros.
9. Haga clic en "OK" para cerrar el cuadro de diálogo.

4 - 11
Programas de Cc del analizador para hematología

Nuevo vial/ Cancel vial nuevo


Un lote de controles suele estar compuesto por varios viales. "Nuevo vial" hace referencia a un nuevo vial de
control que se abre después de haber gastado el anterior.
Mientras revisa los datos de Cc de un gráfico de Cc, si los resultados de Cc revisados se obtienen del análisis
de un nuevo vial de control del mismo lote, debe marcar los puntos de Cc del nuevo vial para distinguir sus
resultados de Cc de los antiguos.
1. En la interfaz de gestión de datos de labXpert, haga clic en "Menú"-"Cc" para acceder a la pantalla "Cc".
2. Seleccione un analizador en la lista desplegable "Analizador"
3. y seleccione "Cc L-J" en "Tipo Cc".
4. Haga clic en "Gráf." para acceder a la pantalla de gráfico de Cc o haga clic en "Gráf Cc parám" para acceder
a la pantalla "Gráf Cc parám".
5. Mueva la línea verde al primer punto de Cc del nuevo vial.
6. Haga clic en el botón "Nuevo vial"; aparece entonces una línea azul en el punto de Cc del nuevo vial.
7. Para cancelar el identificador del nuevo vial, busque el identificador y haga clic en el botón “Cancel vial
nuevo”.

4.2.5 Revisión de gráfico de Cc mensual


1. En la interfaz de gestión de datos de labXpert, haga clic en "Menú"-"Cc" para acceder a la pantalla "Cc".
2. Seleccione un analizador en la lista desplegable "Analizador"
3. y seleccione "Cc L-J" en "Tipo Cc".
4. Haga clic en "Gráf Cc mensual" para acceder a la pantalla "Gráf Cc mensual".
5. En el "Área de información del archivo", seleccione el año y el mes de análisis de Cc deseados de las listas
desplegables "Año de CC" y "Mes de CC", seleccione el parámetro que desea trazar de la lista desplegable
"Parám." y el nivel de control de la lista desplegable "Nivel".
6. Seleccione la forma de trazar los puntos de CC:
■ Todo: mostrar todos los datos de Cc del lote definido (puede incluir los datos de Cc de diferentes meses
(consulte Figura 4-9 Gráfico mensual: Lote entero, Secuencial 1/díay Figura 4-10 Gráfico mensual: Lote
completo, Todo)
■ Por mes: mostrar los datos de Cc del mismo lote en el mes actual (consulte Figura 4-7 Gráfico mensual: Mes
actual, Todo y Figura 4-8 Gráfico mensual: Mes actual, Secuencial 1/día)
7. (Opcional) Si es necesario, modifique los valores de media X y SD y haga clic en "Guar".
√ Si los cuadros "Medi X" y "SD"” son ambos nulos, sus valores no se pueden editar; si no lo son, podrá editar
los valores de la media X y la desviación estándar. A continuación, haga clic en "Guar" para guardar los
cambios.

4 - 12
Programas de Cc del analizador para hematología

4.2.5.1 Introducción al gráfico de Cc mensual

① ②

Figura 4-6 Gráfico de Cc mensual L-J

① Área de configuración En esta área se muestra el "Año de CC", el "Mes de CC", "Parám.", el "Nivel" y los
de la información métodos de trazado de "Punto Cc".
de Cc
Año de CC/Mes de CC: seleccione el año y el mes de la lista desplegable "Año de CC"
y "Mes de CC".

Nivel: seleccione la lista desplegable "Nivel" para definir los niveles de control que
desea revisar.

Parám.: seleccione un parámetro para ver su gráfico de Cc mensual.

Punto de CC: seleccione el modo de representación del punto de Cc en la lista


desplegable "Punto Cc".
• Secuencial 1/día: si selecciona "Secuencial 1/día", el sistema muestra la
información de Cc de las fechas en que se encontraron datos de Cc (si no hay
datos de Cc en una fecha concreta, no se mostrará la fecha). Si hay más de un
punto de Cc en un día determinado, solo se utilizará el punto de Cc más reciente
para trazar el gráfico ("Figura 4-8 Gráfico mensual: Mes actual, Secuencial 1/día" y
"Figura 4-9 Gráfico mensual: Lote entero, Secuencial 1/día").
• Todo: si selecciona "Todo", se muestran todos los puntos de Cc (consulte
Figura 4-9 Gráfico mensual: Lote entero, Secuencial 1/día y Figura 4-10 Gráfico
mensual: Lote completo, Todo).

Métodos de visualización: seleccione el modo en el que desea mostrar los datos de


Cc en la lista desplegable "Métodos de visualización".
• Todo: vea todos los datos de Cc del lote definido (se pueden incluir datos de Cc de
varios meses) (consulte Figura 4-9 Gráfico mensual: Lote entero, Secuencial 1/día y
Figura 4-10 Gráfico mensual: Lote completo, Todo).
• Por mes: vea los datos de Cc del mismo lote correspondientes al mes actual
(consulte Figura 4-7 Gráfico mensual: Mes actual, Todo y Figura 4-8 Gráfico mensual:
Mes actual, Secuencial 1/día)
Si ha seleccionado "Por mes", el gráfico de Cc solo puede mostrar los datos de
2 lotes por cada nivel de control. Cuando haya más de 2 lotes de controles,
seleccione los que desee en la lista desplegable "Nº lote".

② Área del gráfico de Cc El área del gráfico de Cc muestra el gráfico de Cc en función de la configuración de Cc

4 - 13
Programas de Cc del analizador para hematología

Figura 4-7 Gráfico mensual: Mes actual, Todo

Figura 4-8 Gráfico mensual: Mes actual, Secuencial 1/día

Figura 4-9 Gráfico mensual: Lote entero, Secuencial 1/día

Figura 4-10 Gráfico mensual: Lote completo, Todo

4.3 Cc X-B
El Cc X-B es un análisis medio móvil ponderado que utiliza valores obtenidos de muestras de pacientes. Utiliza
tres índices de glóbulos rojos, MCV, MCH y MCHC para indicar el funcionamiento del instrumento hematológico.
Se recomienda habilitar el Cc X-B cuando el volumen de muestras del laboratorio sea superior a 100 muestras
diarias. Para hacer un uso eficaz de X-B, es necesario seleccionar muestras al azar y obtener una sección
transversal normal de pacientes; de este modo, se evita que los valores de los índices resulten sesgados. Observa
la tendencia de los resultados de Cc en el rango de referencia formado por los límites y el destino específicos.
El analizador implementa Cc X-B en los tres parámetros: MCV, MCH y MCHC; cada grupo de muestras para el
análisis de Cc X-B consta de 20 a 200 resultados de muestras obtenidos del análisis normal tanto en modo WB
como en modo PD. El analizador puede guardar hasta 1000 resultados de de Cc X-B. Cuando los resultados de CC
guardados alcanzan el número máximo, el resultado más reciente sobrescribe los más antiguos.

4.3.1 Determinación de validez de las muestras de Cc X-B


En Cc X-B, los resultados de las muestras que cumplan alguna de las siguientes condiciones no se considerarán
válidos y no podrán utilizarse en el cálculo del Cc.
■ Resultados de muestras que excedan el rango de linealidad;

4 - 14
Programas de Cc del analizador para hematología

■ Resultados de fondo;
■ Resultados de muestras no conformes con el conjunto de reglas de "Config valid muestr";
■ Resultados del Cc L-J
■ Datos de calibración.

4.3.2 Configuración de reglas de Cc X-B


Los administradores pueden configurar reglas de Cc X-B en la pantalla de configuración de Cc X-B.
1. En la interfaz de gestión de datos de labXpert, haga clic en "Menú"-"Cc" para acceder a la pantalla "Cc".
2. Seleccione un analizador en la lista desplegable "Analizador"
3. Seleccione "Cc X-B" en "Tipo Cc".
4. Configure las reglas de Cc X-B, según sea necesario.
A continuación se incluyen las descripciones de las configuraciones.

Activación/ Seleccione "ACT" o "DES" Si selecciona "DES", el analizador no ejecuta el programa de Cc X-B.
desactivación para activar/desactivar el
del Cc X-B Cc X-B.

Muestr/Lote La cantidad de muestras que Rango de configuración: 20-200


se incluirán en el cálculo de Por ejemplo, cuando "Muestr/Lote" se establece en 20, cuando hay
un punto de Cc X-B. 20 muestras válidas, el analizador comienza un Cc X-B.

Configuración Introduzca el destino/límite • No deje en blanco ninguno de los destinos y límites de los
del límite/ de cada parámetro. parámetros de Cc.
destino • Las unidades de destino/límite de todos los parámetros son las
mismas que las de la pantalla "Conf. unidad parámetros" del
analizador para hematología.

Config valid En "Config valid muestr" de • La función "Config validez muestra" sirve para configurar los
muestr la pantalla de configuración rangos de validez de los resultados de RBC, MCV, MCH y MCHC.
de Cc X-B, especifique los Los resultados de muestra sólo se podrán utilizar para un cálculo
límites superior e inferior de de Cc, cuando estos cuatro parámetros se encuentren dentro de
los 4 parámetros en el área los rangos especificados.
de configuración de la • En la configuración de la validez de las muestras, el límite superior
validez de las muestras. no puede ser menor que el límite inferior. En caso contrario, se
mostrará un mensaje donde se le pedirá que lo revise.
• Los intervalos válidos de los parámetros RBC son sus intervalos
de linealidad; los intervalos válidos de los demás parámetros son
sus intervalos de visualización.
• Todas las entradas deben ser números con un solo signo decimal.
La longitud del número introducido no puede ser mayor que la
longitud del cuadro de texto.
• Las unidades de los límites superior e inferior de todos los
parámetros son los mismos que los de la pantalla "Conf. unidad
parámetros".

Restauración de Haga clic en "Restaur val Si selecciona "Por SD(#)", los límites se muestran en el formato del
los valores pred" para restaurar los valor de SD.
predeterminados destinos y límites de Si selecciona "Por CV (%)", los límites se muestran en formato de
acuerdo con los valores porcentaje de CV.
predeterminados.

4.3.3 Ejecución del programa de Cc X-B


Una vez editada la configuración de X-B, el sistema iniciará automáticamente el Cc X-B.
Una vez que se obtengan 20~200 resultados de muestras válidos (cifra determinada por el ajuste Muestr/Lote),
el sistema realizará el cálculo de X-B una vez automáticamente. Puede revisar el resultado en el gráfico Cc X-B o
en la tabla Cc X-B.

4 - 15
Programas de Cc del analizador para hematología

4.4 Si los resultados de Cc están fuera de rango


Si los resultados de CC están fuera del rango, consulte las instrucciones del manual del operador del analizador
para hematología.

4 - 16
5 Examen microscópico

5.1 Uso del recuento de WBC para actualizar los resultados DIFF
1. En labXpert, seleccione la muestra para un examen microscópico en el área de la lista de muestras y haga
clic en "Microscópico" en la zona de informes de resultados.
2. Haga clic en la parte inferior de la zona "Fórmula leucocitaria".

√ Se muestra el contador de WBC:

3. Haga clic en el botón "Total" de la zona de estado y seleccione el número total de células requeridas para el
recuento en la lista desplegable.

4. Examine la citología sanguínea al microscopio. Cuente las células con subtipo WBC pulsando las teclas
adecuadas del teclado hasta alcanzar el número total.

5-1
Examen microscópico

■ Seleccione uno de los resultados del recuento de subtipos y haga clic en "-" para reducir el recuento en 1.
■ Haga clic en "Rstab" para reiniciar el recuento de células.
■ Haga clic en "Cancel" para salir del contador.
5. Haga clic en "OK" para confirmar los resultados del recuento DIFF.
√ El área "DIFF Results" (Resultados DIFF) muestras los resultados DIFF actualizados.
6. Para actualizar los resultados DIFF del informe de resultados:
a Haga clic en la parte inferior de la zona "Fórmula leucocitaria".
b Seleccione los elementos de los parámetros que desea actualizar y haga clic en "OK".
√ Los resultados de los parámetros correspondientes se actualizan en la pantalla "Microscópico" y en los
"Resultad informe", en los que los resultados actualizados están señalados con la marca "Validado con
microscopio".
7. Para mostrar los resultados del examen microscópico en el área "Nota":
Después de actualizar los resultados DIFF, haga clic en el botón "Finalizar edición" de la barra de herramientas.
√ Se muestra la "Fórmula leucocitaria" actualizada en la columna "Nota".

5.2 Introducción de nuevos resultados DIFF directamente


1. En la interfaz de gestión de datos labXpert, seleccione la muestra para un examen microscópico en el área
de la lista de muestras y haga clic en "Microscópico" en la zona de informes de resultados.
2. Haga clic en para introducir los resultados del informe actual en el área de resultados de DIFF.
A continuación, puede editar los resultados como sea necesario.
■ En el área "DIFF Results" (Resultados DIFF), haga clic en el botón "+" para añadir una nueva fila de los
parámetros WBC DIFF.
■ En el área "Fórmula leucocitaria", seleccione la fila de un parámetro WBC DIFF y haga clic en el botón "-"
para eliminar el parámetro.
■ En el área "Fórmula leucocitaria", seleccione la fila de un parámetro WBC DIFF y haga clic en la celda
"Parám." para seleccionar un parámetro nuevo en la lista desplegable.
■ En el área "Fórmula leucocitaria", seleccione la fila de un parámetro WBC DIFF y haga clic en la celda "%"
para introducir un valor nuevo.
3. Para actualizar los resultados DIFF del informe de resultados:
a Haga clic en la parte inferior de la zona "Fórmula leucocitaria".
b Seleccione los elementos de los parámetros que desea actualizar y haga clic en "OK".
c Los resultados de los parámetros correspondientes se actualizan en la pantalla "Microscópico" y en
los "Resultad informes", en los que los resultados actualizados están señalados con la marca
"Validado con microscopio." .
4. Para mostrar los resultados del examen microscópico en el área "Nota":
Después de actualizar los resultados DIFF, haga clic en el botón "Finalizar edición" de la barra de herramientas.
√ Se muestra la "Fórmula leucocitaria" actualizada en la columna "Nota".

5.3 Incorporación de información morfológica


1. En la interfaz de gestión de datos labXpert, seleccione la muestra para un examen microscópico en el área
de la lista de muestras y haga clic en "Microscópico" en la zona de informes de resultados.
2. Haga clic en "+" en el área "Morfología".

√ Aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.

5-2
Examen microscópico

3. Haga clic para seleccionar uno o más parámetros de morfología y haga clic en "OK".
4. Haga clic en la celda "Grado" después del parámetro y se mostrará un cuadro de diálogo de selección de
grado. Seleccione la descripción de grado que desee.
5. Haga clic en "End Editing" (Finalizar edición).
√ La información morfológica se actualiza en el área "Nota".

5.4 Confirmación de validación de parámetros


En la interfaz de gestión de datos labXpert, seleccione la muestra para un examen microscópico en el área de la
lista de muestras y haga clic en "Microscópico" en la zona de informes de resultados.
Seleccione la casilla de verificación "VAL" (Validar) del resultado que desea validar.
Haga clic en "End Editing" (Finalizar edición).
Una marca "Validado" aparece a la derecha del resultado correspondiente.

5-3
Examen microscópico

Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.

5-4
6 Descripción general de las reglas de validación

6.1 Referencias
NOTE
• La definición inadecuada de las reglas puede dar lugar a una categorización incorrecta de la
muestra. Se recomienda encarecidamente a los usuarios que lean atentamente las referencias
enumeradas a continuación y las recomendadas por el laboratorio, así como que se aseguren de que
configuran las reglas de forma apropiada y razonable.

The International Consensus Group for Hematology Review: Suggested Criteria for Action Following Automated CBC
and WBC Differential Analysis; P. W. BARNES, S. L. MCFADDEN, S. J. MACHIN, E. SIMSON; Lab Hematol. 2005;11:83-90.

6.2 Reglas de validación automática


Los usuarios con permisos de administrador pueden configurar reglas de validación automática basadas en las
necesidades reales del laboratorio. El software genera un resumen de los datos en función de las reglas de
validación configuradas por los usuarios del software labXpert.

6.2.1 Introducción a la pantalla de reglas de validación automática

Figura 6-1 Pantalla de validación automática

1 Área de botones de • Haga clic en "Importar" para importar reglas de validación automática desde un disco de PC.
función • Haga clic en "Export" para exportar el conjunto de reglas de validación automática del
software a un disco de PC.
• Haga clic en "Modo depurac." para probar las reglas de validación automática actuales.

2. Árbol de reglas En el árbol de reglas se muestran las reglas de validación automática actuales

3. Área de configuración En el área, configure las reglas de validación de cada punto de control.
de reglas

6-1
Descripción general de las reglas de validación

A continuación se muestra una ilustración de un árbol de validación automática normal de labXpert.

NOTE
• Para obtener más información sobre la configuración y el uso de las reglas de validación, consulte
las instrucciones de uso del software labXpert.
• En función de la configuración del sistema, puede que la pantalla real del software sea diferente de
la ilustración del manual.

Figura 6-2 Árbol de validación automática del software labXpert

6-2
Descripción general de las reglas de validación

Este es el significado de la leyenda:

Puntos de control

Puntos de control actuales

Dirección del flujo de la muestra después de que la muestra supere la validación en un


punto de control determinado

Dirección del flujo de la muestra después de que la muestra no supere la validación en


un punto de control determinado

La muestra supera la validación automática

La muestra no supera la validación automática y tiene que ser procesada por el


operador

Porcentaje de las muestras que superan o no superan la validación en un determinado


%
punto de control

6.2.1.1 Introducción a las reglas de validación automática


Introducción a los puntos de control

Puntos de
Reglas de comprobación Criterios de aprobación Notas
control

Comprobación Comprobar si hay alguna señal Ausencia de señales de Los analizadores de diferentes
de muestras de anomalías relacionada con la anomalías de la muestra tipos proporcionan diferentes
anómalas muestra señales. Para obtener más
datos, consulte el manual del
operador del analizador.

Comprobación Comprobar si hay algún valor Ausencia de valores críticos en /


de valor crítico crítico en los resultados de la los resultados de la muestra
muestra

Comprobación Comprobar si los resultados de Todos los parámetros El valor del resultado y las
de parámetros los parámetros están dentro de implicados se encuentran señales están relacionadas con
y señales los rangos de validación dentro de sus rangos de el analizador y el modo de
correspondientes; comprobar si validación y no se han análisis. Para obtener más
hay una señal especial para detectado señales datos, consulte el manual del
alguno de los resultados de la preocupantes operador del analizador.
muestra

Compr. delta Comprobar los resultados de los Las variaciones de los Los parámetros y señales que
rango normal parámetros de la muestra y las resultados de todos los superen la Compr. delta rango
señales para ver si superan los parámetros y las señales anormal o la comprobación de
límites permitidos de variación correspondientes en excepción no se incluyen
comparación con los datos del
historial se encuentran en
rangos permitidos

Condiciones de Comprobar si la muestra Sin coincidencias entre la /


la revisión necesita comprobaciones y información de la muestra y las
manual validaciones adicionales condiciones de la revisión
manual

6-3
Descripción general de las reglas de validación

Puntos de
Reglas de comprobación Criterios de aprobación Notas
control

Compr. delta Comprobar los resultados de Los resultados de los Esta comprobación es solo
rango anormal los parámetros de la muestra parámetros de la muestra y las para resultados y señales que
y las señales para ver si son señales son coherentes con los no han superado la
coherentes con los datos del datos del historial "Comprobación parámetros y
historial señales"

Excepción Comprobar si los resultados de Los resultados de los Esta comprobación es solo
clínica los parámetros de la muestra y parámetros de la muestra y las para resultados y señales que
las señales son coherentes con el señales son coherentes con el no han superado la "Compr.
diagnóstico clínico y la función diagnóstico clínico y la función delta rango anormal"

Introducción a la comprobación de resultados

Punto Índice Nota

Auto Validado Las muestras que lleguen a este punto habrán /


superado todas las comprobaciones de
validación automática

Revis. Las muestras que lleguen a este punto Puede mover una muestra a la pestaña
necesitarán comprobaciones y validaciones "Microscópico" si es necesario mediante el
adicionales botón de conmutación

Reexami Las muestras del punto necesitan /


comprobaciones y validaciones adicionales

Exam Las muestras que lleguen a este punto Puede mover una muestra a la pestaña "Revis."
necesitarán comprobaciones con un si es necesario mediante el botón de
microscopio conmutación

6.3 Configuración de las reglas de repetición de exámenes


Puede configurar las reglas de repetición de exámenes en el software labXpert según los procedimientos de
operación de su laboratorio. Las reglas de repetición de exámenes establecen las circunstancias en las que es
necesario repetir un examen y cómo ha de realizarse. Los resultados de muestras normales no activan las reglas
de repetición de exámenes. Cuando el resultado de una muestra activa las reglas de repetición de exámenes, la
muestra se analizará de nuevo según las reglas establecidas (análisis en el mismo analizador o en uno distinto,
examen microscópico, etc.).
Puede configurar las reglas de repetición de exámenes para el análisis de carga automática en el software
labXpert Si están activadas las reglas de repetición de exámenes, labXpert comprueba los resultados de la
muestra de carga automática y la información en función de las reglas aplicadas. Si una muestra activa una regla
de repetición de exámenes, el analizador devuelve automáticamente la muestra para repetir el examen.
Las reglas de repetición de exámenes están compuestas por "Modo Reexam", "Condiciones aplicables",
"Exenciones", "Reglas de parám", "Reglas de señales" y "Reglas de compr. delta".

Si una muestra cumple las reglas de repetición de exámenes, se volverá a examinar mediante el método
correspondiente.
Siga las instrucciones para configurar las reglas de repetición de exámenes:
1. En el área de la lista de reglas, haga clic en "Nuevo".
√ Se añade un nuevo registro a la lista de reglas.
2. En el área de edición de reglas, haga clic en "Nombre regla" para introducir un nombre para la nueva regla.
3. Si es necesario, seleccione un Modo Reexam en la lista desplegable "Modo Reexam".
4. (Opcional) Si es necesario, escriba un mensaje en el cuadro de edición "MSJ".
5. (Opcional) Defina las "Condiciones aplicables", "Exenciones", "Reglas de parám", "Reglas de señales" y
"Reglas de compr. delta" en función de las necesidades reales de su laboratorio.
6. Haga clic en otra pestaña y siga las instrucciones del software para guardar la configuración.

6-4
Descripción general de las reglas de validación

El analizador para hematología de la serie BC-6000BC-6800Plus proporciona las siguientes reglas de repetición de
exámenes:

Tabla 6-3 Introducción sobre los modos de repetición de exámenes

Modos de repetición de
Significados
exámenes

Comprobación muestra Pedir a los médicos que comprueben si la muestra es normal


(por el médico)

Reproc. muestra conc. Este modo se utiliza cuando el resultado de WBC de una muestra es
baja claramente bajo. Cuando el analizador repite el procesamiento de dichas
muestras, aumenta el tiempo de aspiración normal de la muestra para
garantizar un volumen suficiente de la muestra.

Confirmación del estado En este modo, el software labXpert solicita a los operadores que comprueben
del analizador si hay errores en el sistema y si el sistema funciona correctamente

Reproc. en mis. modo Procesar la muestra con el panel de pruebas original

+R/+CDR/+CD/+D/+C Durante la repetición del examen, el sistema añade elementos de prueba


específicos al panel de pruebas original. Por ejemplo, la configuración del
panel de pruebas original es "CD" y la muestra activa las reglas de repetición
de exámenes "+R". Así, en las repeticiones de exámenes, excepto los exámenes,
la muestra también necesita una prueba RET (+R). Cuando se vuelve a
examinar la muestra, el panel de pruebas es CDR.

Cito Realizar una citología en portaobjetos de la muestra

CDR/RET/CR/CD/CBC Durante la repetición del examen, el sistema analiza la muestra con el nuevo
panel de pruebas especificado por las reglas de repetición de exámenes.
Por ejemplo, la configuración del panel de pruebas original es "CDR" y la
muestra activa las reglas de repetición de exámenes "CD". Cuando se vuelve a
examinar la muestra, el panel de pruebas es CD.

6-5
Descripción general de las reglas de validación

NOTE
• Para obtener más información sobre la configuración y el uso de las reglas de validación, consulte
las instrucciones de uso del software labXpert.

6.4 Visualización de estadísticas


TAT hace referencia a "Tiempo de respuesta"; se refiere al tiempo de respuesta de una muestra en el laboratorio.
Los administradores pueden ver un resumen del TAT, así como el resumen de la repetición de exámenes en la
pantalla·Estadístic".

6.4.1 Visualización y comparación de estadísticas del TAT


Puede visualizar el resumen del TAT durante un cierto tiempo en la pantalla "Resumen TAT"; o comparar las
estadísticas de TAT entre dos períodos de tiempo.
Antes de ver y comparar el resumen de TAT, asegúrese de que la función TAT está activada.

NOTE
• Para obtener más información acerca de la configuración del TAT, consulte las instrucciones de uso
del software labXpert.

6.4.1.1 Visualización de estadísticas de TAT


Siga las instrucciones siguientes:
1. En la interfaz de gestión de datos del software labXpert, haga clic en "Menú"-"Estadístic" para acceder a la
pantalla "Estadístic".
2. Haga clic en "Estadístic TAT" para acceder a la pantalla "Estadístic TAT".
3. En el área "Resumen", defina el periodo de tiempo sobre el que desea obtener el resumen del TAT.
4. Haga clic en "Inic".
√ En la pantalla se muestra el resumen del TAT en el periodo de tiempo definido.

6.4.1.2 Comparación de las estadísticas de TAT


Siga las instrucciones siguientes:
1. En la interfaz de gestión de datos del software labXpert, haga clic en "Menú"-"Estadístic" para acceder a la
pantalla "Estadístic".
2. Haga clic en "Estadístic TAT" para acceder a la pantalla "Estadístic TAT".
3. En el área "Resumen", defina el periodo de tiempo sobre el que desea obtener el resumen del TAT.
4. Haga clic en "Inic".
√ En la pantalla se muestra el resumen del TAT en el periodo de tiempo definido.
5. En el área "Comparac", defina el periodo de tiempo sobre el que desea obtener el resumen del TAT.
6. Haga clic en "Inic".
√ En la pantalla se muestra el resumen del TAT en el periodo de tiempo definido.

6-6
Descripción general de las reglas de validación

6.4.1.3 Visualización del resumen de repetición de exámenes


Los administradores pueden ver el resumen de la repetición de exámenes del periodo de tiempo definido en la
pantalla "Resumen reexam".
Siga las instrucciones siguientes:
1. En la interfaz de gestión de datos del software labXpert, haga clic en "Menú"-"Estadístic" para acceder a la
pantalla "Estadístic".
2. Haga clic en "Resumen reexam" para acceder a la pantalla "Resumen reexam".
3. Defina el periodo de tiempo sobre el que desea obtener el resumen de la repetición de exámenes de la
muestra.
4. Haga clic para seleccionar "Most val medio diario" o "Mostr val medio mensual".
■ Si está seleccionada la opción "Most val medio diario", en la pantalla se muestran los valores de las
repeticiones de exámenes por fecha.
■ Si está seleccionada la opción "Mostr val medio mensual", en la pantalla se muestran los valores de las
repeticiones de exámenes por mes.

Figura 6-4 Resumen de repeticiones de exámenes de labXpert

6-7
N.º ref.: 046-011817-00 (1.0)

También podría gustarte